/
Text
БОЛЬШОЙ
ФИНОК0-
руоокий
ОЛОВАРЬ
SUOMALAIS-
SUURSANAKIRJA
I. VAHROS
A. SCHERBAKOFF
SUOMALAIS-
SUURSANAKIRJA
Yhteensä yli 250 000 hakusanaa ja sanontaa
Seitsemäs painos
Toimittajat
V. OLLIKAINEN ja I. SALO
Moskova
Elävä Kiele
2007
И. ВАХРОС
А. ЩЕРБАКОВ
БОЛЬШОЙ
ФИНСКО-
русский
СЛОВАРЬ
Свыше 250 000 слов и словосочетаний
7-е издание, стереотипное
Под редакцией
В. ОЛЛЫКАЙНЕН и И. САЛО
Москва
«Живой язык»
2007
УДК(038)=511.111=161.1
ББК81.2Фин-4
В22
В22 Вахрос И., Щербаков А.
Большой финско-русский словарь / Под ред. В. Оллыкайнен и
И. Сало. — 7-е изд., стер. — М.: Живой язык, 2007 — 816 с.
ISBN 978-5-8033-0517-0
Настоящий словарь составлен финскими лингвистами в сотрудничестве с
Институтом языка, литературы и истории Карельского филиала Академии наук СССР
(теперь Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН).
Словарь содержит свыше 250 000 слов и словосочетаний финского языка. В нём
широко представлена финская фразеология, отражена также областная и фольклорная
лексика. Словарь включает большое количество терминологии как общественно-
политической, так и научно-технической, с учетом направленности экономики
Финляндии. Как приложение к словарю даны: Список географических названий
(с включением некоторого количества топонимов по территории Финляндии,
скандинавских стран и Карелии), Список употребляемых в финском языке сокращений,
а также таблицы склонения финских имен и спряжения финских глаголов — Типы
склонения и спряжения.
Словарь предназначается для специалистов по финскому языку, научных ра-
ботников, переводчиков как в Финляндии, так и в России. Он будет также необходим
лицам, изучающим финский язык, и финнам, изучающим русский язык.
УДК (038)=511.111=161.1
ББК81.2Фин-4
Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом
без договора с издательством запрещается.
ISBN 978-5-8033-0517-0 © ООО «Живой язык», 2006
ОТ АВТОРОВ
Первый наиболее полный финско-русский словарь, со-
ставленный А. Рингвалем и П. Кияненом, был издан
в Хельсинки в 1902 г. Финско-русские словари, издавав-
шиеся позднее как в Финляндии, так и в Советском
Союзе, незначительны по своему объёму. Поэтому давно
уже возникла насущная потребность в новом большом
финско-русском словаре, который отражал бы макси-
мально полную лексику финского и русского языков. Осо-
бенно ощутимой потребность в большом словаре стала
с начала 60-х годов, в связи со всесторонним развитием
культурных и экономических отношений между Финлян-
дией и СССР.
Подготовительная работа по сбору словарного мате-
риала была начата авторами около 20 лет тому назад.
В основном словник для большого финско-русского сло-
варя был подготовлен к 1964 г. Финские издательства,
в которые обращались авторы, по экономическим сооб-
ражениям не были заинтересованы в издании этого
большого труда. С согласия Министерства просвещения
Финляндии и при содействии Общества «Финляндия —
СССР» авторы обратились в издательство «Советская
энциклопедия» с предложением выпустить этот словарь
в Москве, где в 1963 г. вышел большой Русско-финский
словарь. Издательство «Советская энциклопедия» приняло
настоящий труд к изданию.
В своей работе составители опирались в основном на
материал «Словаря современного финского языка» (Ny-
kysuomen sanakirja, osat I-VI, Porvoo—Helsinki, 1951 —
1961), изданного Обществом Финской Литературы (Suoma-
laisen Kirjallisuuden Seura), главный редактор словаря
доктор философии проф. Матти Садениэми.
В начале своей работы при разработке словарных ста-
тей авторы финско-русского словаря в первую очередь
учитывали интересы финского читателя. Но поскольку
словарь выходит в Москве, материал словаря был под-
вергнут переработке на основании принятых в Издатель-
стве установок в области подачи словарного материала
в двуязычных переводных словарях. В частности, возник-
ла необходимость дополнительной работы над статьями
с учётом потребностей русского читателя.
При сборе материала авторами было включено в сло-
варь много неологизмов из современной финской и совет-
ской печати. При отборе терминологии, связанной с от-
раслями техники, авторы большее внимание уделяли тем
из них, которые получили широкое развитие в Финляндии,
как-то: лесная и целлюлозно-бумажная промышленность,
судостроение, машиностроение и др. Слова с пониженной
стилистической окраской и жаргонизмы, встречающиеся
в обиходно-разговорных стилях и довольно широко пред-
ставленные в некоторых жанрах современной финской ли-
тературы, также частично нашли отражение в словаре.
При переводе финских слов и выражений авторы ста-
рались найти для них наиболее точные русские эквива-
ленты, по возможности соответствующие их стилистиче-
ской и экспрессивной окраске.
Большую трудность представляли переводы слов, отра-
жающих особенности административной и общественно-
политической жизни Финляндии. Авторам в этих случаях
довольно часто приходилось прибегать к описательному
переводу или давать пояснение для русского читателя.
Между авторами работа распределилась поровну следу-
ющим образом:
Проф. И. Вахрос составил буквы А, В, С, D, F, G, H, К
(kierukka — kousa, kuuluisa — kööri), O, P, Q, S (sisään —
söötti), S, U, V, X, Y, Z, Ä, Ö, а также Список употребляе-
мых в финском языке сокращений.
Магистр А. Щербаков составил буквы Е, I, J, K (ka —
kiertää, kova — kuulua), L, M, N, R, S (saada — sisäve-
sistö), T, а также Список географических названий.
Авторы выражают свою благодарность Министерству
просвещения Финляндии, Обществу Финской Литературы,
в особенности секретарю Общества проф. Тойво Вуорела,
Обществу «Финляндия—СССР», Комитету по научно-тех-
ническому сотрудничеству между Финляндией и СССР
и Совету Института культурных связей между Финлянди-
ей и СССР за проявленный интерес к работе над словарем
и к его изданию.
Подготовка рукописи словаря, в особенности ее техни-
ческое осуществление, была бы весьма затруднительна без
субсидий, предоставленных Министерством просвещения
Финляндии, за что авторы приносят овою искреннюю бла-
годарность.
Считаем своим приятным долгом выразить свою глубо-
кую признательность всем лицам, кто в той или иной сте-
пени способствовал созданию настоящего словаря.
TEKIJÄIN ALKUSANAT
Ensimmäinen laaja suomalais-venäläinen sanakirja,
jonka olivat laatineet A. Ringvall ja P. Kijanen, ilmestyi
Helsingissä v. 1902. Suomessa ja Neuvostoliitossa myö-
hemmin julkaistut suomalais-venäläiset sanakirjat ovat
olleet yleensä suppeita. Tästä syystä on jo pitkään tun-
nettu kipeää tarvetta saada aikaan uusi laaja suomalais-
venäläinen sanakirja, joka mahdollisimman täydellisesti
kuvastaisi suomen ja venäjän kielen sanastoa. Erityisen
tuntuvaksi tämmöisen suuren leksikon tarve muodostui
60-luvun alussa Suomen ja Neuvostoliiton taloudellisten ja
kulttuurisuhteiden kaikinpuolisen kehityksen myötä.
Sanakirjan aineiston keruutyön tekijät olivat panneet alul-
le jo lähes 20 vuotta sitten. Suuren Suomalais-venäläisen
sanakirjan käsikirjoitus valmistui pääpiirteissään vuoteen
1964 menessä. Ne suomalaiset kustannusliikkeet, joiden
puoleen tekijät kääntyivät, eivät taloudellisista syistä olleet
kiinnostuneet näin laajan sanakirjan julkaisemisesta. Suomen
opetusministeriön suostumuksella ja Suomi—Neuvostoliitto-
Seuran myötävaikutuksella tekijät kääntyivät tuolloin kus-
tannusliike Sovetskaja Entsiklopedijan puoleen ja endotti-
vat, että sanakirja julkaistaisiin Moskovassa, missä v. 1963
oli ilmestynyt laaja Venäläis-suomalainen sanakirja. Kustan-
nusliike Sovetskaja Entsiklopedija ottikin kyseisen sanakir-
jan julkaistavakseen.
Sanakirjatyössään tekijät ovat tukeutuneet pääasiassa
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran julkaiseman ja fil. tri.,
prof. Matti Sadeniemen johdolla toimitettun Nykysuomen
sanakirjaan (osat I—VI, Porvoo—Helsinki, 1951—1961).
Suomalais-venäläisen sanakirjan sana-artikkeleita laaties-
saan tekijät olivat alun perin ottaneet huomioon ensi sijassa
suomalaisen lukijan. Kun sanakirja julkaistaankin Mosko-
vassa, jouduttiin sanakirja-aineisto muokkaamaan uudelleen
niiden normien mukaiseksi, joita kustantamossa noudatetaan
kaksikielisten käännössanakirjojen sana-artikkeleiden laa-
dinnassa. Lisätyötä aiheutui siitäkin, että oli välttämätöntä
ottaa huomioon myös sanakirjan venäläinen käyttäjä.
Aineiston keruuvaiheessa tekijät ovat täydentäneet lek-
sikkoa lukuisilla uudissanoilla, jotka on poimittu uusim-
mista suomalaisista ja neuvostoliittolaisista aikakausjul-
kaisuista. Täydentäessään hakusanastoa tekijät ovat aivan
erityisesti kiinnittäneet huomiota sellaiseen terminologiaan,
joka liittyy Suomessa pisimmälle kehittyneisiin teknisiin
aloihin kuten metsä-, paperi- ja selluloosateollisuuteen, lai-
van- ja koneenrakennusteollisuuteen tms. Sellainen alatyy-
linen samoin kuin slangisanasto, jota käytetään arkis- ja
puhekielessä ja jota tavataan melko runsaasti eräissä Suo-
men nykykirjallisuuden lajeissa, on myös osin saanut si-
jansa sanakirjassa.
Suomen kielen sanoja ja ilmaisuja kääntäessään tekijät
ovat pyrkineet löytämään niille tyyliarvoltaan* ja ilmaisuvi-
vahteiltaan mahdollisimman tarkat vastineet, joista kuvas-
tuisi mahdollisuuksien mukaan myös kulloinenkin tyylilli-
nen tai ekspressiivinen vivahde.
Varsin hankalaa venäjännettävää ovat olleet sellaiset sanat,
jotka kuvastavat Suomen hallinnollisen ja yhteiskunnallis-
poliittisen elämän käsitteitä. Tekijät ovat joutuneet näissä
kohdin varsin usein turvautumaan kuvailevaan käännökseen
ja lisäämään venäläiselle lukijalle tarpeellisia selityksiä.
Sanakirjan käsikirjoituksen viimeistelyvaiheessa tekijät
jakoivat aineiston puoliksi.
Professori Igor Vahros x>n laatinut seuraavat sana-artik-
kelit: A, B, C, D, F, G, H, K (kierukka — kousa, kuuluisa —
kööri), O, P, Q, S (sisään — söötti), S, U, V, X, Y, Z, Ä, Ö.
Lisäksi hän on laatinut Luettelon suomen kielessä käytettä-
vistä lyhenteistä.
Maisteri Antti Scherbakoff on laatinut seuraavat sana-
artikkelit: E, I, J, K (ka—kiertää, kova—kuulua), L, M,
N, R, S (saada-sisävesistö), T. Lisäksi hän on laatinut
Maantieteellisten nimien luettelon.
Tekijät esittävät kiitoksensa Suomen opetusministeriölle,
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralle, eritoten Seuran
sihteerille, professori Toivo Vuorelalle, Suomi — Neuvosto-
liitto-Seuralle, Suomen ja SNTL.n tieteellis-teknilliselle
komitealle ja Neuvostoliittoinstituutin neuvottelukunnalle
siitä kiinnostuksesta, jota ne ovat osoittaneet sanakirja-
työtä ja sanakirjan julkaisemista kohtaan.
Sanakirjan käsikirjoituksen valmistaminen, varsinkin sen
tekninen toteuttaminen olisi ollut perin vaikeata ilman
Suomen opetusministeriön myöntämiä apurahoja, joista
tekijät haluavat tässä yhteydessä esittää mitä parhaimmat
kiitoksensa.
Haluamme myös esittää syvän kiitollisuutemme kaikille
niille, jotka ovat tavalla tai toisella myötävaikuttaneet tämän
sanakirjan syntyyn.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Настоящий словарь является результатом многолетнего
сотрудничества финских лексикографов — доктора фило-
софии проф. И. Вахроса и магистра философии А. Щерба-
кова — с Институтом языка, литературы и истории Ка-
рельского филиала АН СССР (теперь Институт языка, ли-
тературы и истории Карельского научного центра Россий-
ской академии наук) в лице его научных сотрудников,
кандидата филологических наук В. М. Оллыкайнен и кан-
дидата филологических наук И. В. Сало.
В первоначальном варианте словарь был ориентирован
на финского читателя. Переработанный авторами матери-
ал с учетом интересов и русскоязычного читателя посту-
пал в Петрозаводск, в Институт языка, литературы и исто-
рии, где научные редакторы В. М. Оллыкайнен и И. В. Са-
ло редактировали все словарные статьи в соответствии с
принципами отечественной лексикографии.
Работа между редакторами распределялась следующим
образом: В. М. Оллыкайнен отредактировала буквы А
(ajelehtia — azerbaidzanilainen), В, С, D, E (e — epoojcki),
J (ja —järisyttää), K, M, P (-pa — pessimistinen), R, S, T,
V (variantti — vastoin, verinen — viuhka), Ä. И. В. Сало от-
редактировала буквы А (а — ajautua), E (epuu — exlib-
ris), F, G, H, I, J (järjenjuoksu — jöröys), L, N, O, P (pes-
taaja — pöönä), Q, S, U, V (vaa'anselkä — variabiliteetti,
vastoinkäyminen — verinaarmu, viuhkamainen — väärävar-
tinen), X, Y, Z, Ö.
Редакторы внесли также ряд поправок и дополнений в при-
ложения к словарю: в Список географических названий
и в Список употребляемых в финском языке сокращений.
Словарь рассчитан, с одной стороны, на переводчиков
с финского языка на русский, работающих в области худо-
жественной, общественно-политической и научной лите-
ратуры, и на более широкий круг лиц, изучающих фин-
ский язык, читающих финскую прессу, финскую литерату-
ру. С другой стороны, словарь может быть использован пре-
подавателями русского языка и всеми изучающими русский
язык в Финляндии, а также представит интерес для филоло-
гов-финноугроведов. Словарь будет необходим также фин-
ским и русским специалистам, работающим в сфере эконо-
мических и культурных связей между двумя странами.
Издательство приносит искреннюю благодарность всем
организациям, содействовавшим выходу словаря, а также
лицам, помощью которых пользовались авторы, научные
редакторы и издательские работники в процессе своей
многолетней работы над словарем.
KUSTANTAMON SAATESANAT
Nyt ilmestyvä sanakirja on valmistunut suomalaisten lek-
sikografien filosofian tohtori, professori Igor Vahroksen ja
filosofian maisteri Antti Scherbakoffin sekä Neuvostoliiton
Tiedeakatemian Karjalan filiaalin Kielen, kirjallisuuden ja
historian instituutin (Venäjän Tiedeakatemian Karjalan tiede-
keskuksen Kielen, kirjallisuuden ja historian instituutti)
monivuotisen yhteistyön tuloksena; toimitustyö instituutissa on
ollut tieteellisten työntekijäin, filologisten tieteiden kandidaattien
Veera Ollikaisen ja Irma Salon vastuulla.
Alun perin sanakirja oli tarkoitettu suomalaiselle lukijalle.
Tekijäin uuteen asuun muokkaama käsikirjoitus toimitettiin
Petroskoihin Kielen, kirjallisuuden ja historian instituuttiin, ja
siellä toimittajat V. Ollikainen ja I. Salo muokkasivat kaikki sana-
artikkelit venäläisen leksikografian periaatteiden mukaisesti.
Toimitustyö jakautuu heidän keskensä seuraavasti: V. Ol-
likaisen osuus käsittää sana-artikkelit: A (sanasta ajelehtia
sanaan azerbaidzanilainen), B, C, D, E (e — epookki), J (ja —
järisyttää), K, M, P (-pa — pessimistinen), R, S, T, V (va-
riantti — vastoin, verinen — viuhka), A. I. Salon toimi-
tustyö käsittää sana-artikkelit: A (a — ajautua), E (epuu —
exlibris), F, G, H, I, J (järjenjuoksu — jöröys), L, N, O, P
(pestaaja — pöönä), Q, S, U, V (vaa'anselkä — variabiliteetti,
vastoinkäyminen — verinaarmu, viuhkamainen — väärä-
vartinen), X, Y, Z, Ö.
Toimittajat tekivät myös useita korjauksia ja lisäyksiä
sanakirjan liiteosaan: Maantieteellisten nimien luetteloon ja
Luetteloon suomen kielessä käytettävistä lyhenteistä.
Sanakirja on tarkoitettu toisaalta apuneuvoksi henkilöille,
jotka kääntävät suomenkielistä kaunokirjallisuutta, yhteis-
kunnallis-poliittista ja tieteellistä kirjallisuutta venäjäksi, sekä
laajemmalle lukijakunnalle, joka käsittää suomen kielen
opiskelijat ja suomalaisia lehtiä ja kirjallisuutta lukevat henkilöt.
Toisaalta sanakirjaa voivat käyttää suomalaiset venäjän kielen
opettajat ja opiskelijat sekä fenno-ugristit. Sanakirjaa tarvitsevat
myös eri alojen asiantuntijat, jotka työskentelevät suomalais-
venäläisten taloudellisten ja kulttuurisuhteiden edistämiseksi.
Kustantamo kiittää sydämellisesti kaikkia järjestöjä, jotka ovat
myötävaikuttaneet sanakirjan ilmestymiseen, sekä niitä
henkilöitä, joiden ystävälliseen apuun tekijät, toimittajat ja
kustantamon työntekijät ovat turvautuneet monivuotisen
sanakirjatyön aikana.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ПОСОБИЯ
SANAKIRJAN LÄHTEET
Nykysuomen sanakirja. Päätoimittaja fil. tri
Matti Sadeniemi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Wer-
ner Söderström Osakeyhtiö. Porvoo — Helsinki 1951—1961
Suomalais-venäläinen sanakirja. Toimit-
taneet A. F. Ringvall ja P. Kijanen. Suomalaisen Kirjal-
lisuuden Seuran Toimituksia. 99. osa. Helsinki 1902
Venäläis-suomalainen sanakirja. Toimit-
tanut Pekka Kijanen. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran
Toimituksia. 129. osa. Helsinki 1912
Pekka Katara. Suomalais-saksalainen sanakirja.
Neljäs, tarkistettu painos. Werner Söderström Osakeyhtiö.
Porvoo — Helsinki 1964
Jean-Louis Perret, Tauno Nurmela. Suo-
malais-ranskalainen sanakirja. Suomalaisen Kirjallisuuden
Seuran Toimituksia. 226. osa. Helsinki 1944
Suomalais-ruotsaläis-saksalainen la-
kikielen sanakirja. Toimittanut Y. J. Hakulinen.
Werner Söderström Osakeyhtiö. Porvoo — Helsinki 1944
Luettelo Suomen virastojen ja julkisten
laitosten englannin-, ranskan-, saksan- ja venäjänkie-
lisistä nimistä. Suomen Unesco-toimikunta. Valtioneuvos-
ton kirjapaino. Helsinki 1962
Saksalais- ja 1 a t i n a 1 a i s - s u o m a 1 a i n e n
lääketieteellinen sanasto. Duodecim-seuran
valitsemina toimittaneet Yrjö Kajava ja A. J. Paimen.
Yhdeksäs painos. Werner Söderström Os.akeyhtiö. Por-
voo — Helsinki 1957
Tekniikan sanasto. Toinen painos. Kustannusosa-
keyhtiö Otava. Helsinki 1950—1952
I. Talvitie. Venäläis-suomalais-ruotsalainen tekniikan
sanakirja. Kemian Keskusliiton julkaisuja. Helsinki 1952
Boris Heimburger. Radiosanasto. Kustannusosa-
keyhtiö Otava. Helsinki 1948
Tavarasanakirja. Toimituskunta: R. V. Stigel,
Armas Vartiainen, Kosti Pajari, Juho Kauppi. Werner Sö-
derström Osakeyhtiö. Porvoo —- Helsinki 1947
Suomalais-ruotsalais-englantilais-sak-
salais-ranskalainen kauppasanakirja.
Laatinut Mauno Jääskeläinen. Kustannusosakeyhtiö Otava.
Helsinki 1957
Venäläis-suomalainen, suomalais-venä-
läinen ja latinalais-suomalais-venäläi-
nen lintusanasto. Laatinut Anna Novitsky. Julkai-
sija: Helsingin Suomalais-Venäläinen koulu. Helsinki
1966 (Moniste)
Venäläis-suomalainen, suomalais-venä-
läinen ja latinalais-suomalais-venäläi-
nen kalasanasto. Laatinut Anna Novitsky. Julkai-
sija: Helsingin Suomalais-Venäläinen koulu. Helsinki
1967 (Moniste)
Venäläis-suomalainen, suomalais-venä-
läinen sekä latinalais-suomalais-venä-
Iäinen eläintieteellinen sanakirja. Nisäk-
käät. Laatinut Anna Novitsky. Julkaisija: Helsingin Suo-
malais-Venäläinen koulu. Helsinki 1968 (Moniste)
Venäläis-suomalainen ja suomalais-ve-
näläinen eläintieteellinen sanakirja. Ni-
veljalkaiset. Laatinut Anna Novitsky. Julkaisija: Helsingin
Suomalais-Venäläinen koulu. Helsinki 1971 (Moniste)
Auli Hakulinen — Jussi Ojanen. Kielitieteen
ja fonetiikan terminologia. Suomalaisen Kirjallisuuden
Seuran Tietolipas, 66. Helsinki 1970
Suomen ja venäjän kielen ra utatiesa-
nastoa. Laatineet Paavo Terhola ja Eemil Itkonen. Hel-
sinki 1954 (Moniste)
Wilma George. Ruokailemme kahdeksalla kielellä.
Suomeksi toimittaneet Jussi ja Muusa Ojanen. Kustan-
nusosakeyhtiö Otava. Helsinki 1970
Suomi-Venäjä-Suomi («Punaiset sanakirjat»).
Laatineet Arnold Hiltunen ja Ulla-Liisa Heino APN:n
muun henkilökunnan avustamina. Werner Söderström Osa-
keyhtiö. Porvoo 1969
Otavan Iso Tietosanakirja. Toinen painos.
Kustannusosakeyhtiö Otava. Helsinki — Keuruu — Helsinki
1961—1965
FACTA. Tietosanakirja Oy. 1969—1971
30 000 lyhennettä. Toim. K. Vaarnas. Kustannusosakeyh-
tiö Otava. Helsinki — Keuruu 1970
Финско-русский словарь. Под ред. О. В. Кук-
конен, X. И. Лехмус и И. А. Лнндрос. Изд. 2-е.. М-
ГИС, 1955
Карманный финско-русский словарь.
Сост. Ю. С. Елисеев. Изд. 2-е. М., «Советская Энцикло-
педия», 1970
Финско-русский словарь по деревооб-
рабатывающей и лесозаготовительной
промышленности. Сост. H. H. Ягодкин и
Л. В. Львовский. Под ред. Р. О. Широкова и И. П. Смир-
нова. М., «Сов. Энциклопедия», 1965
Русско-финский словарь. Под ред. М. Э. Куу-
синена и В. М. Оллыкайнен. М., ГИС, 1963
Русско-финский словарь. Сост. Н. Ф. Рож-
дественский. Под. ред. Д. Э. Милановой. Изд. 2-е. М.,
«Сов. Энциклопедия», 1937
Словарь русского языка, тт. I—IV. АН
СССР — Ин-т русского яз. М., ГИС, 1957—1961
Толковый словарь русского языка, тт. I-
IV. Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. М., ГИС, 1947—1948
Словарь современного русского языка,
тт. I—XVII. АН СССР —Ин-т русского яз. М. — Л.,
Изд-во Академии наук СССР, 1948—1965
Словарь русского языка. С. И. Ожегов.
Изд. 9-е. М., «Сов. Энциклопедия», 1972
Толковый словарь живого великорус-
ского языка Владимира Даля. Изд. 3-е. Под
ред. проф. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. Издание товари-
щества М. О. Вольф, СПб.—Москва, 1903—1909
Новые слова и значения. Словарь-справочник
по материалам прессы и литературы 60-х годов. Под
ред. Н. 3. Котеловой и Ю. С. Сорокина. АН СССР —
Ин-т русского яз. М., «Сов. Энциклопедия», 1971
Орфографический словарь русского
языка. АН СССР — Ин-т русского яз. Изд. 8-е. М.,
«Сов. Энциклопедия», 1968; изд. 13-е. М., «Русский язык»,
1974
Русское литературное произношение и
ударение. Под ред. Р.. И. Аванесова и С. И. Оже-
гова. М„ ГИС, 1959
Словарь синонимов русского языка.
3. Е. Александрова. Под ред. Л. А. Чешко. М.,
«Сов. Энциклопедия», 1968
Фразеологический словарь русского
языка, Под ред. А, И. Молоткова. М., «Сов. Энцикло-
педия», 1967
- 10 -
Словарь русских пословиц и поговорок.
В. П. Жуков. М., «Сов. Энциклопедия», 1966
Поэтический слов ар ь. А. П. Квятковский.
М., «Сов. Энциклопедия», 1966
Словарь лингвистических терминов.
О. С. Ахм.анов а. М., «Сов. Энциклопедия», 1966
Большая Советская Энциклопедия. Изд.
2-е, 3-е М., «Большая Сов. Энциклопедия»
Энциклопедический словарь, тт. 1—2. Гл.
ред. Б. А. Введенский. М., «Сов. Энциклопедия», 1963—
1964
Словарь иностранных слов. Под ред.
И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова и
Л. С. Шаумяна. Изд. 6-е перераб. и доп. М., «Сов.
Энциклопедия», 1964
Шведско-русский словарь. Сост. Д. Э. Ми-
ланова. Изд. 3-е. М., ГИС, 1962
Шведско-русский политехнический сло-
варь. Сост. проф. В. Ф. Максимов. Под ред. Л. Я. По-
пилова и И. В. Эйхвальда. М., «Сов. Энциклопедия»,
1964
Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Ле-
пинга и Н. П. Страховой. Изд. 4-е. Мм «Сов. Энцикло-
педия», 1965
Немецко-русский фразеологический
словарь. Сост. Л. Э. Бинович. М., ГИС, 1956
Англо-русский словарь. Сост, проф.
В. К. Мюллер. Изд. 8-е. М., ГИС, 1961
Англо-русский фразеологический сло-
варь. Сост. А, В. Кунин. М., ГИС. 1955
Англо-русский политехнический сло-
варь. Под общ. ред. А. Е. Чернухина. М., Физматгиз,
1962
Французско-русский словарь. Сост. проф.
К. А. Ганшина. Изд. 3-е. М., ГИС, 1957
Краткий юридический словарь-справоч-
ник для населения. Отв. t ред. П. И. Бардин,
К. П. Горшенин и П, И. Кудрявцев. М., Гос. изд-во юри-
дической литературы, 1960
Экспортно-импортный словарь, тт. I—III.
Гл. ред. Б. Т. Колпаков. М., «Внешторгиздат», 1952—1954
Энциклопедический словарь по физи-
ческой культуре и спорту, тт. I—III. Гл. ред.
Г. И. Кукушкин. М., «Физкультура и спорт», 1961—1963
Филателистический словарь. Сост. О. Я. Ба-
син. М., «Связь», 1958
Ботанический словарь. Русско-английско-не-
мецко-французско-латинский. Сост. H. H. Давыдов. Изд.
2-е. М., Физматгиз, 1962
Словарь полезных растений на двадца-
ти языках. Ред. Л. А. Балашов. М., «Наука», 1970;
Сост. финской части J. Hiitonen, F. Rautavaara — Helsinki
Маевский П. Ф. Флора средней полосы Европейской
части СССР. Изд. 9-е. М., «Колос», 1964
Раменская М. Л. Определитель высших растений
Карелии. Петрозаводск, Госиздат КАССР, 1960
Помимо указанных основных лексикографических источ-
ников использовались отраслевые английские и немецкие
словари издательства «Советская Энциклопедия», а также
справочники-определители флоры и фауны СССР изда-
тельства «Мысль»,
Edellä lueteltujen leksikografisten päälähteiden lisäksi sa-
nakirjatyössä on käytetty kustannusliike Sovetskaja Entsik-
lopedijan julkaisemia englannin- ja saksankielisiä erityis-
alojen sanakirjoja sekä kustannusliike Mysl'in julkaisemia
SNTL:n kasvi- ja eläinmaailmaa käsitteleviä hakuteoksia.
РУКОВОДСТВО К ПОЛЬЗОВАНИЮ СЛОВАРЕМ
OHJEITA SANAKIRJAN KÄYTTÄJILLE
Состав словника
Словарь включает общеупотребительную лексику со-
временного финского языка, а также большое количество
терминов из самых различных областей науки и техники.
В числе прочих включены и привившиеся заимствования
из других языков и устаревшие слова, встречающиеся в
литературе, а также фольклорная и областная лексика.
Словарные статьи включают большое количество фразео-
логии (устойчивых словосочетаний, идиомов, пословиц и
поговорок), а также много иллюстративных* примеров, по-
ясняющих и более полно раскрывающих содержание фин-
ских слов.
В словарь вошли все части речи, хотя, в связи с объ-
емом словаря, некоторые производные категории даны с
ограничениями.
Из существительных ограниченно включены уменьши-
тельные формы на -пеп, отглагольные имена на -minen,
отглагольные имена, обозначающие деятеля, отвлеченные
имена на -suus|-syys.
Широко представлены имена прилагательные, в том
числе отрицательные с суффиксом -ton и некоторые при-
лагательные, не утратившие связи с глаголом; при по-
следних дается двойная помета a (partis).
Из степеней сравнения прилагательных и наречий от-
дельными статьями дано лишь небольшое количество наи-
более употребительных (таких, как vanhin «старший»,
enin «[наи]<5олыпий», paremmin «лучше», т. к. в основном
они образуются закономерно и перевод их трудностей не
вызывает.
Среди глагольных производных форм включены лишь
наиболее употребительные фреквентативные, фактитив-
ные и некоторые другие. Формы второго, третьего и чет-
вертого инфинитивов отдельно не включаются.
Наречия вошли довольно широко, однако наречия, ре-
гулярно образующиеся от прилагательных (с помощью
суффикса -sti), отдельными статьями не включены.
Самостоятельными словарными статьями помещены чис-
лительные, местоимения, служебные слова, междометия,
звукоподражательные и изобразительные слова.
Объем словаря не позволяет поместить все сложные
слова, поэтому отдельными статьями выделены наиболее
продуктивные словообразовательные элементы (такие, на-
пример, как ali-, auto-, -pitoinen) с переводом и необхо-
димыми примерами.
Помимо слов, составивших корпус словаря, в конце его
даны приложения, а именно: список географических на-
званий с более широким охватом топонимов Финляндии,
Карельской АССР и скандинавских стран и список упо-
требляемых в финском языке сокращений.
При названиях растений и животных после перевода
приводятся их латинские определения.
Финские реалии, не имеющие соответствия в русском
языке, транслитерируются и снабжаются пояснением:
Hakusanasta
Sanakirjaan on pyritty sisällyttämään nykysuomen kes-
keinen sanasto sekä runsaasti tieteen ja tekniikan erikois-
sanastoa. Hakusanoiksi on otettu myös runsaasti suomen
kieleen kotiutuneita vierasperäisiä sanoja, kirjallisuudessa
esiintyvää, osin jo vanhentuneeksikin katsottavaa sanastoa
sekä folkloren ja murteiden sanastoa. Sana-artikkeleihin on
sisällytetty melkoinen määrä fraseologiaa (kiinteitä sana-
liittoja, idiomaattisia sanontoja, sananlaskuja ja sananpar-
sia) ja esimerkkiaineistoa valaisemaan suomenkielisten sa-
nojen merkityskenttää.
Sanakirjan koko on asettanut tiettyjä rajoituksia joidenkin
johdannaistyyppien (esim. -/ze/z-loppuisten deminutiivisten
substantiivien, -mme/z-päätteisten verbikantaisten nominien,
tekijännimien ja -suusj-s у у s-loppuisten absrtaktisubstantii-
vien) mukaan ottamiselle.
Adjektiiveja on otettu mukaan runsaasti, mm. -ton-lop-
puiset kielteiset ja karitiiviadjektiivit sekä adjektiivit, jotka
eivät ole täysin menettäneet verbaalista luonnettaan. Viimek-
si mainittujen kohdalla esiintyy kaksoismerkintä a (partis).
Adjektiivien ja adverbien vertailuasteita esiintyy haku-
sanoina suhteellisen vähän, silla niiden muodostaminen on
kutakuinkin säännönmukaista eikä niiden venäjäntäminen
tuota vaikeuksia. Mukaan on otettu vain kaikkein käyte-
tyimmät, esim. vanhin, enin, paremmin tms.
Verbijohdoksista on hakusanoiksi otettu vain tavallisim-
mat, kuten esim. frekventatiiviset, faktitiiviset ja eräät muut.
Toisen, kolmannen ja neljännen infinitiivin muodot eivät
esiinny hakusanoina.
Adverbien määrä on varsin huomattava. Adjektiiveista
säännönmukaisesti (johtimella -sti) muodostetut adverbit
eivät kuitenkaan esiinny itsenäisinä hakusanoina.
Lukusanoja, pronomineja, partikkeleita ja interjektioita
samoin kuin onomatopoieettisia ja deskriptiivisiä sanoja
esiintyy itsenäisinä artikkeleina melko runsaasti.
Sanakirjan koko ei ole sallinut läheskään kaikkien yhdys-
sanojen mukaan ottamista. Tämän johdosta eräät yhdyssa-
nojen yleisimmät sana-ainekset esitetään erillisinä sana-
artikkeleina venäjännöksineen ja tarpeellisine esimerkkei-
neen (esim. ali-, auto-, -pitoinen).
Sanakirja sisältää varsinaisen sanaston lisäksi joitakin
liitteitä, mm. luettelon suomen kielessä esiintyvistä ly-
henteistä ja luettelon maantieteellisestä nimistöstä; viimek-
si mainittua luetteloa laadittaessa on erityistä huomiota
kiinnitetty Suomen, Karjalan ASNT:n ja Skandinavian mai-
den paikannimistöön.
Kasvien ja eläinten nimien venäjänkielistä vastinetta seu-
raa latinankielinen nimitys.
Suomalaiset käsitteet, joilta puuttuu venäjänkielinen vas-
tine, esitetään translitteroituina ja selityksin varustettuina:
torppa 41* 5 hist тбрппа, торп {арендуемый земельный участок)
approbatur7 [bä-] s 1) (arvosana) «аппробатур» (оценка
«удовлетворительно»...)
Заимствованные слова, произношение которых может
вызвать затруднение, снабжены транскрипцией:
Sellaisia vierasperäisiä sajioja, joiden ääntäminen saattaa
tuottaa vaikeuksia, seuraa sanan transkriboitu muoto:
beaufort7 [boför] s .. *
Словарь включает некоторые элементы пояснительного
характера. Сюда относятся различные категории помет,
характеризующие слова с грамматической, стилистиче-
Sanakirjassa on käytetty erilaisia selittäviä teknisiä merk-
kejä ja lyhenteitä, jotka ilmaisevat sanojen kieliopilliset
kategoriat, sanojen tyyliarvon tai esiintymisalan. Suomen-
- 12
ской стороны, отраслевые пометы. Пояснения на финском
и на русском языках должны помочь и финскому и рус-
скому читателю разобраться в значении или в особен-
ностях употребления финского слова или его русского
эквивалента. Предполагается, что пометы на финском
языке значительно облегчат финскому читателю пользо-
вание словарем, но и у русского читателя они не могут
вызвать затруднений, т. к. значение их расшифровано в
списке условных сокращений.
Структура словаря
Слово с переводом и относящимися к нему пометами,
фразеологией, пояснениями составляет словарную
статью. Заглавные слова словарных статей набраны
полужирным шрифтом. Все заглавные слова расположены
по алфавиту. Несколько слов одного корня, стоя-
щих рядом по алфавиту и близких по семантике, обычно
объединяются в гнездо. В гнезде заглавное слово це-
ликом, либо его неизменяемая часть, отделенная знаком
параллелек (||), заменяется знаком полужирной тиль-
ды {~~):
ja venäjänkielisten merkintöjen tarkoituksena on auttaa
sanakirjan suomalaisia ja venäläisiä käyttäjiä pääsemään
perille kulloisenkin suomenkielisen sanan merkityksestä tai
kyseisen suomenkielisen sanan ja sen venäjänkielisen vas-
tineen käyttöön liittyvistä erityispiirteistä. Suomenkieliset
merkinnät auttavat suomalaista sanakirjan käyttäjää. Toi-
saalta suomenkielisten merkintöjen käyttö ei haitanne ve-
näjänkielistäkään lukijaa, sillä niiden merkitykset selviä-
vät sovinnaislyhenteiden luettelosta.
Sanakirjan rakenne
Sana-artikkeli koostuu hakusanasta, sen kään-
nöksestä, hakusanaan ja sen venäjannokseen liittyvistä mer-
kinnöistä, fraseologiasta ynnä selityksistä. Kaikki hakusa-
nat ovat aakkosjärjestyksessä, ja ne on painettu
puolilihavin kirjasimin. Aakkosjärjestyksessä peräkkäin
olevat samanvartaloiset sanat, jotka kuuluvat semanttisesti
yhteen, on yleensä yhdistetty samaan pesyeeseen. Hakusa-
nan perusmuoto tai sen muuttumaton osa, joka on erotettu
kahdella pystysuoralla viivalla (|f), on pesyeen sisällä kor-
vattu puolilihavalla toistomerkillä (^):
biologi...; /^a...; ~nen.
vaahtoi||nen...; ~sa...; ^s
mitta||kaava...; ~puu...
ajaja...; ^njkoppi...
matkustami||nen...; ~s|kidto...
vannehti||a...; ~mis|kone...
Вертикальная черточка в трех последних примерах отде-
ляет второй компонент сложного слова.
Во фразеологии светлая тильда (~) заменяет либо за-
главное слово целиком, либо неизменяемую часть его до
параллелек (||):
Yhdellä pystysuoralla viivalla on kolmessa viimeisessä
esimerkkisanassa erotettu yhdyssanan määrite- ja perus-
osa.
Fraseologian kohdalla laiha toistomerkki (~) korvaa joko
hakusanan kokonaisuudessaan tai sen muuttumattoman
osan, jonka rajana on kaksi pystysuoraa viivaa (||):
~ tehtävä опасное задание; on
vaaralli||nen вз а опасный;
~sta опасно, рискованно
johto||putki e s...; ~päätöse4 s вывод, заключение; tehdä ~
сделать вывод...; tulla ^päätökseen прийти к выводу
Из последнего примера видно, что тильда в первом слу-
чае заменяет заглавное слово статьи johtopäätös, а во вто-
ром — первую часть заглавного слова гнезда до парал-
лелек— johto (johtopäätökseen).
Если два слова, стоящие рядом по алфавиту, имеют
одно и то же значение, они даются в одной словарной
статье через запятую; помета грамматической принадлеж-
ности ставится после второго слова:
Viimeksi mainitusta^ esimerkistä käy selville, että ensimmäi-
sessä tapauksessa toistomerkki korvaa sana-artikkelin johto-
päätös nakusanan kokonaan ja toisessa tapauksessa -vain
hakusanan alkuosan, joka rajoittuu kahteen pystysuoraan
viivaan — johto (johtopäätökseen).
Jos kahdella aakkosjärjestyksessä peräkkäisellä sa-
nalla on sama merkitys, sanat on yhdistetty erotettuna
toisistaan pilkulla: kieliopillinen merkintä on sijoitettu
jälkimmäisen sanan perään:
ruoskijiminen e3, ~n
Все грамматически изменяемые заглавные слова снаб-
жены индексами. К словарю приложена таблица ти-
пов склонения имен финского языка (существительных,
прилагательных, числительных, причастий) и таблица ти-
пов спряжения глаголов. Таблицы заимствованы из Сло-
варя современного финского языка (Nykysuomen sana-
kirja — т. I, стр. XII—XVIII). По индексу в соответствую-
щей таблице под тем же порядковым номером пользую-
щийся словарем может найти тип, по которому изменяется
данное слово, к примеру heimo * s... В первой таблице под
порядковым номером 1 даны основные формы слова valo,
по этому образцу и изменяется слово heimo. Возьмем
глагол auttaa10* v... — под номером 10 во второй таблице
даны формы глагола haastaa; по этому образцу изменяет-
ся и глагол auttaa, но с чередованием в основе, на что
указывает звездочка при индексе.
Примечание. Местоимения индексами не снабжены,
но их падежные формы по мере необходимости приво-
дятся в словарных статьях.
Чтобы облегчить русскому читателю нахождение сло-
варной формы слова, которое в тексте может встретиться
со значительным изменением основы, в словарь включены
вспомогательные статьи, а именно: формы генити-
ва и партитива единственного числа, номинатива и гени-
тива множественного числа и формы 1-го или 3-го лица
единственного числа настоящего или прошедшего време-
ни глаголов в тех случаях, когда наблюдается качествен-
ное изменение основы в пределах первых трех звуков:
Kaikki taipuvat hakusanat on varustettu , ilmaisi-
min (indeksein). Sanakirjassa on erityisenä liit-
teenä taulukko suomen kielen substantiivien, adjektiivien,
lukusanojen ja partisiippien deklinaatioista sekä verbien
konjugaatioista. Taulukot on lainattu Nykysuomen sanakir-
jasta (osa I, s. XII—XVIII). Ilmaisin auttaa sanakirjan
käyttäjää löytämään vastaavasta taulukosta kyseisen jär-
jestysnumeron kohdalta sen taivutustyypin, johon hänen
etsimänsä sana kuuluu, esim. heimo* s... Ensimmäisessä
taivutustaulukossa numeron 1 kohdalla on esitetty valo-sa-
nan teemamuodot; heimo taipuu tämän mallisanan mukai-
sesti. Jos katsotaan verbiä auttaa10* i>, niin huomataan,
että toisessa taivutustaulukossa numeron 10 kohdalla on
esitetty haastaa-verbin taivutus; auttaa-verbin taivutus nou-
dattaa tämän verbin taivutuskaavaa, mutta kuitenkin niin,
että auttaa verbin kohdalla on otettava huomioon astevaih-
telu, johon viittaa ilmaisimeen liittyvä tähti.
Huomautus. Pronomineja ei ole varustettu ilmaisi-
min. Niiden tärkeimmät taivutusmuodot on pyritty esit-
tämään sana-artikkeleissa.
Sanakirjan venäjänkielisiä käyttäjiä ajatellen hakusanas-
toon on otettu mukaan apuartikkelit. Näin on mene-
telty sen vuoksi, että teksteissä esiintyy sellaisia taivutus-
muotoja, jotka suuresti poikkeavat hakusanojen perusmuo-
dosta. Apuartikkeleihin on erotettu substantiivien yksikön
genetiivi- ja partitiivimuodot, monikon nominatiivi- ja gene-
tiivimuodot sekä verbien preesensin tai imperfektin yksi-
kön 1. tai 3. persoonan muodot niissä tapauksissa, jolloin
sanavartalon kolmen ensimmäisen äänteen kohdalla ta-
pahtuu äännevaihtelua:
- 13
kadun gen. s:sta katu
öiden pl:n gen. s:sta yö
alan /. per s. v : stä alkaa
söin impfin 1. per s. v.stä syödä
В словарь включены также орфографические
варианты слов. В соответствии с принципом норма-
тивности перевод дается при более употребительном ва-
рианте, а остальные варианты без перевода снабжаются
ссылкой на первое слово:
Sanakirjassa on otettu huomioon myös sanojen oikein-
kirjoitusvariantit. Normatiivisuuden periaatteen
mukaisesti venäjännös on laajemmin käytössä olevan va-
riantin yhteydessä; toisen tai toisten varianttien kohdalla
on viittaus siihen muotoon, joka on käännetty:
onnestaa 2 v ks. onnistaa
aaloe 3 s ks. aloe
Омонимы даются отдельными словарными статьями
и отмечаются светлыми римскими цифрами:
Homonyymit on sijoitettu eri artikkeleihin ja merkit-
ty laihoin roomalaisin numeroin:
laki8 I s 1) потолок... 2) верхушка...
laki 4* II s закон...
valssata 35 I v met вальцевать
valssata35 II v puhek (про)вальсйровать...
В словарных статьях читатель встретится со следую-
щими условными обозначениями:
Арабские цифры со скобкой отделяют значения
многозначного финского слова. Все пометы и пояснения,
стоящие после цифры, относятся только к данному зна-
чению.
Полужирные цифры с точкой выделяют разные
грамматические категории, присущие финскому слову:
Sana-artikkeleissa on käytetty seuraavia sovinnais-
m e r ki n t ö j ä:
Arabialaiset numerot, joita seuraa kaarisulje,
erottavat toisistaan monimerkityksisen suomenkielisen sanan
eri merkitykset. Kaikki merkinnät ja selitykset, jotka ovat
tietyn numeron jäljessä, liittyvät yksinomaan sanan kysei-
seen merkitykseen.
Puolilihavin numeroin, joita seuraa piste, on
merkitty suomenkielisen sanan eri kieliopilliset kategoriat:
lämmin 58 1. а тёплый... 2. s тепло...
vaihdella28 frekv. v 1. tr 1) менять... 2) изменять... 2. intr
1) меняться, сменяться 2) меняться, изменяться...
Разные значения фразеологического сочетания обозна-
чаются латинскими буквами со скобкой:
Fraseologisen sanonnan eri merkitykset on merkitty
latinalaisin kirjaimin, joita seuraa kaarisulje:
pää...; ~stä ~hän а) из конца в конец; Ь) с начала до
конца;...
Двоеточие после слова или после цифры ставится
в тех случаях, когда финское слово самостоятельно не
употребляется, или встречается лишь в каком-либо соче-
тании, или вне сочетания не поддается переводу на рус-
ский язык:
Kaksoispistet tä sanan tai numeron jäljessä on
käytetty silloin, kun kysymyksessä oleva sana ei esiinny
suomen kielessä itsenäisenä tai kun se sisältyy johonkin sa-
naliittoon tai kun kyseinen sana ei sinänsä, sanaliittoon
kuulumattomana ole käännettävissä:
nimittämätön... 2) mat; ~ luku неименованное число
nykerö 2 1. a: ~- nenä курносый нос...
Ударение проставлено на всех русских словах; на
курсиве ударение показано лишь в том случае, если оно
является смыслоразличительным:
Jokaiseen venäjänkieliseen sanaan (lukuunottamatta yksi-
tavuisia sanoja) on merkitty paino; kursivoidut sanat
on varustettu painolla vain niissä tapauksissa, jolloin paino
saattaa vaikuttaa sanan merkitykseen:
Отмечено также и двоякое ударение:
реки, яйца
| Myös kahtalainen painotus on osoitettu:
обух, договор
Близкие между собой русские эквиваленты финского
слова отделяются запятой, более далекие — точкой с за-
пятой.
За знаком ромба (^» помещаются идиоматические
выражения, фразеологизмы, а также словосочетания, по-
словицы и поговорки, которые не могут быть отнесены к
значениям слова.
Знак приблизительного равенства (^)
перед переводом пословиц, поговорок, фразеологизмов
ставится тогда, когда финское выражение и его перевод,
будучи близкими по смыслу, значительно расходятся по
словесному выражению:
Suomenkielisen sanan läheiset venäjänkieliset vastineet
on erotettu toisistaan pilkulla, etäisemmät vastineet taas
puolipisteellä.
Hakusanan varsinaisten merkitysryhmien ulkopuolelle
jäävät idiomaattiset sanonnat, fraseologismit samoin kuin
tietyt sanaliitot, sananlaskut ja sananparret on sijoitettu
sana-artikkeleiden loppuun vinoneliön (O) jälkeen.
Suhteellisen vastaavuuden merkkiä (^)
on käytetty sananlaskujen; sananparsien ja lauseparsiston
venäjannosten jäljessä silloin, kun suomenkielinen ilmaus
on käännettävissä sitä ajatukseltaan likipitäen vastaavalla
venäjänkielisellä ilmauksella, vaikka lähtö- ja käännöskie-
len, ilmaukset sanastolliselta rakenteeltaan eroavatkin
melkoisesti toisistaan:
kadota...; hän katosi kuin tuhka tuuleen
^ он как сквозь землю провалился...
буквальный перевод звучал бы:
Варианты сочетаемых слов как в финской,
так и в русской части даются в скобках после пометы t.
(tai или):
| Sananmukainen käännös kuuluisi:
он рассеялся, как пепел по ветру
Sanastolliset vaihtoehdot sekä suomalaises-
sa että venäläisessä tekstissä on annettu sulkeissa ja va-
rustettu merkinnällä /. (tai).;
14 -
портновская (t. портняжная) мастерская
лошадь f в мыле (1 в пене)
vaari 4 I s vaill: ottaa ~ (t. ~а t. ~n) jstak принимать
что-л. во внимание (t. к сведению); .,.
В квадратных скобках после финского заглав-
ного слова могут быть даны какие-либо грамматические
сведения, а при заимствованных словах, произношение
которых затруднительно, — транскрипция:
Hakasulkeisiin suomenkielisen hakusanan jälkeen
on merkitty joitakin kieliopillisia seikkoja, kun taas vie-
rasperäisten sanojen yhteydessä — milloin niiden oikea ään-
tämys saattaisi tuottaa vaikeuksia — on merkitty kulloisen-
kin sanan transkriboitu muoto:
vakio||huonekalut * s pl [sing ^huonekalu]..,
ettei [että + ei]..,
beige 9 [bes]...
В квадратные скобки заключены также элементы фин-
ского или русского слова или словосочетания, которые
могут быть опущены, т. е. употребляются факультативно:
Hakasulkeisiin on pantu myös ne suomen- tai venäjänkie-
liset sanat tai sanaliiton osat, jotka voidaan haluttaessa
jättää pois:
||a 9* v...\ aamusta ~en с [самого] утра; ,..
kuun||nella 28* v...; ~ esitelmä loppuun [asti] дослушать лекцию
[до конца]; ...
lyyri||kko...; ~[lli]nen 63 а лирический
Пометы рода при русских именах существитель-
ных ставятся в следующих случаях: при существительных
на мягкий знак (за исключением существительных жен-
ского рода на гость и мужского рода на гтель); при суще-
ствительных на *а(*я) не женского рода; при существи-
тельных двух родов; при несклоняемых существительных
вместе с пометой taipum. (несклоняемое):
Venäjänkielisten substantiivien sukua tarkoittavia
merkintöjä on käytetty seuraavissa tapauksissa: liu-
dennusmerkkiin päättyvien substantiivien yhteydessä (ei
kuitenkaan socTb-loppuisten feminiinien eikä втель-loppuis-
ten maskuliinien yhteydessä), ва(*я)-loppuisten ei-feminii-
nien yhteydessä; ambivalenttien (kaksisukuisten) ja taipu-
mattomien substantiivien yhteydessä; viimeksi mainituissa
on merkintä taipum. (taipumaton):
мышь f, конь m
время п, воевода m
забияка m, f
кофе taipum. m, кенгуру taipum. m, f
При именах, обозначающих деятеля мужского и жен-
ского пола, даются переводы обоих родов:
Jos tekijää ilmaiseva substantiivi tarkoittaa sekä mies-että
naispuolista olentoa, vastine on venäjannoksessa sekä mas-
kuliini- että feminiinisuvussa:
артист, -ка
шкбльни|к, -ца
больн|6й, -ая
Пометой pl (множественное число) отмечается
употребление как финского, так и русского слова только
или преимущественно во множественном числе. В необхо-
димых случаях в скобках приводится форма единствен-
ного числа без перевода, а в затруднительных случаях и
с переводом:
sakset s s р/ножницы
kello 4 s часы pl
ajo * s ... 2) pl ~t urh гонки
...~tiedot i* s pl [sing ~tieto]...
ikenet 55* 5 pl дёсны [sing ien десна]; .».
jauho * s, tav. pl ~t мука
kapalo 2 s, myös pl ~t пелёнки pl f; it.
Merkintää pl (p 1 u r a a 1 i) on käytetty silloin, kun suo-
men- tai venäjänkielinen sana esiintyy joko yksinomaan
tai useimmiten monikossa. Jos on katsottu aiheelliseksi, niin
hakasulkeisiin on merkitty sanan yksikön muoto ilman
käännöstä, hankalissa tapauksissa käännöksineen:
Большинство финских глаголов переводится на
русский язык и совершенным и несовершенным видами.
Для экономии места формы двух видов даны в условно
сокращенной форме:
В последнем примере иоказан переход ударения при
образовании формы совершенного вида; вертикальная
черточка отделяет общую для обоих видов часть гла-
гола.
Во фразеологии, как правило, употребляется лишь один
вид (в зависимости от контекста).
Из производных форм финского глагола некоторые
обычно соответствуют только несовершенному виду рус-
ского глагола (напр, фреквентативные глаголы), или
только совершенному виду (напр, глаголы моментально-
го действия); соответственно они и переводятся:
Useimmat suomenkieliset verbit on venäjän-
netty siten, että niille on esitetty kaksi vastinetta, joista toi-
nen edustaa inrperfektiivistä (päättymätöntä) ja toinen per-
fektiivistä (päättynyttä) aspektia (osoitusmuotoa). Tilan
säästämiseksi aspektiparit on merkitty usein lyhentäen seu-
raavaan tapaan:
(на)писать, 1(о)дряхлеть, (вй)мыть
сжимать|сжать, избивать|избйть
перепй|сывать, -сать
Viimeisessä esimerkkitapauksessa painon siirtyminen per-
fektiivisessä aspektissa vartalolta loppuun on osoitettu pai-
nonmerkillä; pystysuoralla viivalla on erotettu kummallekin
aspektille yhteinen osa.
Fraseologismeissa on käytetty kutakuinkin johdonmukai-
sesti vain yhtä aspektia (joka määräytyy kontekstin mu-
kaan).
Joitakin suomen kielen verbien tekemislaatuja ovat ve-
näjässä tavallisesti vastaamassa pelkästään imperfektiiviset
verbit (esim. suomen frekventatiiveja), joitakin taas perfek-
tiiviset verbit (esim. 'suomen momentaaniverbejä); näissä
tapauksissa niitä on vastaamassa vain jompikumpi venäjän
aspekteista:
onnahdella 28» frekv. v хромать, прихрамывать
oihkaista 24 тот. v ойкнуть, простонать; вздохнуть
Однако здесь важны и многочисленные отступления от об-
щего принципа, что находит свое отражение в иллюстра-
тивном материале.
Huomattava kuitenkin on, että em. periaatteesta on olemas-
sa lukuisia poikkeuksia, jotka on pyritty ottamaan huomioon
artikkelien esimerkkiaineistossa.
15 —
Те из производных глаголов и отглагольных имен, ко-
торые не поддаются переводу или перевод которых был
бы громоздким, сопровождаются ссылкой на основной
глагол, имеющий перевод:
Sellaiset suomen kielen johdetut verbit ja deverbaaliset
nominit, joita ei voi venäjäntää tai joiden venäjännös
muodostuisi liian kömpelöksi, on varustettu viitteellä, joka
ohjaa lukijan asianomaiseen kanta verbiin venäjännöksineen:
otattaa2* fakt v.stä ottaa; *+ valokuva itsestään сфотографи-
роваться;
otto 4* teonn. v : stä ottaa; ,,,
Suomen verbien rektio käy useimmiten selville esimerk-
kiaineistosta. Venäjän verbien kohdalla on tarvittaessa mer-
kinnät myös rektiosta. Suomenkielisen verbin rektio
on ilmaistu pronominien joku tai jokin vastaavilla sija-
muodoilla (jk, jhk, jkta jne, — ks, sovinnaislyhenteiden luet-
teloa):
Управление финского глагола большей частью по-
казывается в примерах, а при русском глаголе в необхо-
димых случаях дается также соответствующая помета.
Управляемая глаголом финская форма дается в виде по-
меты, соответствующей падежу финского местоимения
joku или jokin (jk, jhk, jkta и др, — см. список условных
сокращений):
ohjaa...; ~ jkn huomio jhk обратить (t. направить) чьё-л вни-
мание на что-л.; ...
luottaa 2* v jkhun, jhk (по)надеяться, полагаться(положйться
на кого-что; ...
luovuttaa2* v 1) jklle jtak передавать, -дать, уступать, -пить
кому что-, .,.
Обозначение произношения
Произношение иноязычных слов в случаях, когда оно
не совпадает с написанием, а в некоторых случаях и при
собственно финских словах, показано после заглавных
слов в квадратных скобках.
Долгий гласный звук передается буквой, над которой
проставлена горизонтальная черточка, напр,:
Ääntämisen merkintä
Vierasperäisten sanojen ääntämys, milloin se poikkeaa
suomen oikeinkirjoitustapojen mukaisesta, ja joissakin ta-
pauksissa kotoisten sanojenkin ääntämys on osoitettu ha-
kusanan jäljessä hakasulkeissa.
Pitkä vokaali merkitään kirjaimen yläpuolella olevalla
viivalla, esim»;
a [ä]
Основное ударение, падающее далее первого слога,
обозначено точкой с правой стороны буквы, напр.:
Alkutavua kauemmas osuva pääpaino merkitään painol-
lisen vokaalin yläreunassa olevalla pisteellä, esim.:
ahaa [aha*]
Носовой характер гласного звука обозначается волни-
стой черточкой над буквой, напр.:
Nasaalisuus (nenäsointi) merkitään vokaalin yläpuolella
olevalla aaltoviivalla, esim.:
cancan [kaka]
Такие гласные произносятся в финском языке обычно как
долгие.
э обозначает редуцированный звук е, как, например, в
немецком слове НйНе, в английском fire.
z обозначает звонкий звук, противопоставляемый глу-
хому s, как, например, в русском слове зарЛ, в немецком
sehr, в английском zone.
z обозначает звонкий звук, противопоставляемый глу-
хому 5, как, например, в русском слове жара, француз-
ском ]е.
n обозначает носовой согласный, произносящийся, на-
пример, в финских словах sanka, sangen.
' обозначает так называемый конечный придыхатель-
ный звук (который в различных позициях произносится
по-разному или даже вовсе не произносится). Аспирация
особо не отмечается в тех случаях, когда она присуща
как таковая определенным формам и типам склонения
или спряжения, как, например, номинативу и аллативу
имен, оканчивающихся на -е 78-го, 79-го и 82-го типов
склонения, суффиксам -nsa, -nsä, 1-му инфинитиву и наре-
чиям, оканчивающимся на -sti, -Iti, -nne, -ti, -tse.
Tällaiset vokaalit äännetään suomessa yleensä pitkinä,
э merkitsee epäselvästi ääntyvää eitä, kuten saksan sa-
nassa Hutte, englannin fire.
z merkitsee s-äänteen soinnillista vastinetta, kuten esim.
venäjän sanassa зарЛ, saksan sehr, englannin zone.
z merkitsee S-äänteen soinnillista vastinetta, kuten esim.
venäjän sanassa жара, ranskan je,
n merkitsee sitä nasaalikonsonanttia, joka ääntyy esim.
suomen sanoissa sanka, sangen.
9 merkitsee ns. loppuaspiraatiota (joka erf asemissa ään-
tyy eri tavoin tai jää ääntymättäkin). Sitä ei merkitä ta-
pauksissa, joissa se kuuluu muototyyppiin kauttaaltaan: e-
loppuisten, taivutustyyppeihin 78, 79 ja 82 kuuluvien sanojen
nominatiivissa ja allatiivissa, nsa-, nsä- suffikseissa, I infi-
nitiivissä, sti-, Iti-, nne-, ti-, tse-loppuisissa adverbeissa.
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
SOVINNAIS LYHENTEIDEN LUETTELO
а — adjektiivi — имя прилагательное; a:sesti — adjektiivi-
sesti — в значении имени прилагательного; a:sta — ad-
jektiivista — от имени прилагательного
abess. — abessiivi — абессив
abi. — ablatiivi — аблатив
adess. — adessiivi — адессив
adv — adverbi — наречие; adv.sesti — adverbisesti — в зна-
чении наречия; adv.sta — adverbista — от наречия
akk. — akkusatiivi — аккузатив, винительный падеж
akt. — aktiivi — актив, действительный залог; — aktiivi-
nen — активный, действительного залога
alat — alatyylissä — низкий стиль; вульгаризм
ali. — allatiivi — аллатив
anot — anatomiassa — анатомия
ark — arkityylissä — в просторечии
arkeol — arkeologiassa — археология
attr. — attribuutti — определение
biol — biologiassa — биология
dem. — deminutiivimuoto — уменьшительная форма
demonstr. — demonstratiivinen — указательный
demonstr.-pron. —- demonstratiivipronomini — указательное
местоимение
deskr. — deskriptiivinen — дескриптивный
dipl — diplomatiassa — дипломатия
ed. — edellinen — предыдущий; — edellä — выше
el — eläintieteessä — зоология
elät. — elatiivi — элатив
elok — elokuva-alalla — кинематография
eläinlääk — eläinlääketieteessä — ветеринария
ent. — entinen — бывший, прежний
erik. — erikoisesti — в особенности; — erikoismerkitykses-
sä — в особом значении
esim. — esimerkiksi — например
ess. — essiivi — эссив
etup. — etupäässä — главным образом
f — feminiini — женский род
fakt. v — faktitiivi[yerbij — фактитив, фактитивный глагол
farm — farmakologiassa, farmasiassa — фармацевтика
fil — filosofiassa — философия
fon — fonetiikassa — фонетика
frekv. v — frekventatiivi[vebi] — фреквентатив, фреквента-
тивный, или многократный, глагол
fys — fysiikassa — физика
fysiol — fysiologiassa — физиология
gen. — genetiivi —■ генитив, родительный падеж
geol — geologiassa — геология
geom — geometriassa — геометрия
hali — hallintoalalla — административная жизнь
halv — halveksivasti — пренебрежительно
harv. — harvinainen — редкий; — harvoin — редко
heng — hengellisessä kielessä — в духовном языке
hist — historiassa — история; — historismi — историзм
UI. — illatiivi — иллатив
ilm — ilmailussa — авиация
imperat. — imperatiivi — императив, повелительное накло-
нение
impers. — impersonaali — безличная форма (глагола)
impf. •— imperfekti — имперфект
Ind, — indikatiivi — индикатив, изъявительное наклонение
indef. — indefiniittinen — неопределенный
indef.-pron. — indefiniittipronomini — неопределенное ме-
стоимение
iness. — inessiivi — инессив
inf. — infinitiivi — инфинитив, неопределенное наклонение
instr. — instruktiivi — инструктив
inter j. — interjektio — междометие
interr. — interrogatiivinen — вопросительный
interr.-pron. — interrogatiivipronomini — вопросительное
местоимение
intr — intransitiivinen — интранзитивный, непереходный
(глагол)
iron — ironisesti — иронически
jhk — johonkin — иллатив от jokin
jk — jokin — что-либо
jkhun —johonkuhun — иллатив от joku
jkksi — joksikuksi — транслатив от joku
jklla — jollakulla — адессив от joku
jklle — jollekulle — аллатив от joku
jklta — joltakulta — аблатив от joku
jkn —jonkun — генитив от joku
jkna — jonakuna — эссив от Joku :
jksik — joksikin — транслатив от jokin
jkssa — jossakussa —. инессив от joku
jksta — jostakusta — элатив от joku
jkta —jotakuta — партитив от joku
jku — joku — кто-либо
jllak — jollakin — адессив от jokin
jllek —jollekin — аллатив от jokin
jltak — joltakin — аблатив от jokin
jms. —ja muuta semmoista — и тому подоб*
jnak — jonakin — эссив от jokin
jne. — ja niin edelleen — и так далее
jnk — jonkin — генитив от jokin
jssak — jossakin — инессив от jokin
jstak — jostakin — элатив от jokin
jtak — jotakin — партитив от jokin
kai — kalastuksessa — рыболовство
kans — kansanomainen (sana, ilmaus)—народное (слово,
выражение)
kansanr — kansanrunoudessa — фольклор
kansat — kansatieteessä — этнография
kark — karkeasti — грубо
kasv — kasvitieteessä — ботаника
kat — katolinen — католический
kem — kemiassa — химия
kiel — kielitieteessä — лингвистика
kielt. -— kielteinen, kieltävä — отрицательный; —■ kieltäväs-
ti — в отрицательном смысле
kieltopart. — kieltopartikkeli — отрицательная частица
kirj — kirjapainoalalla — типографское дело, полиграфия
kirjall — kirjallisuudessa — литература; kirjallisuudentutki-
muksessa — литературоведение
kirk — kirkollinen — церковный
koll. — kollektiivinen —собирательное (существительное)
komit. — komitatiivi — комитатив
komp. — komparatiivi — компаратив, сравнительная сте-
пень
kond. — konditionaali — кондиционалис, условное наклоне-
ние
konj. — konjunktio — срюз
korttip — korttipelissä >— в карточной игре
koul — koululaiskielessä — в школьном жаргоне
fcs. — katso — смотри
kut — kutoma-alalla — ткацкое дело
- 17 —
kuv. — kuvaannollisessa merkityksessä — в переносном
смысле
kuvat — kuvataiteissa — изобразительное искусство
käs — käsityöalalla — рукоделие
käyt. — käytetään — употребляется
/. — eli — или
lak — lakitieteessä — юриспруденция
last — lastenkielessä — в языке детей
leik —- leikillinen (sana, ilmaus)— шутливое (слово, выра-
жение)
Hik — liike-elämässä — коммерция
liitepart. — liitepartikkeli — постпозитивная частица
iuter — luterilainen — лютеранский
lyh. — lyhennettynä — сокращённо
lääk — lääketieteessä — медицина
m — maskuliini — мужской род
maal — ma ai arina la lla — малярное дело
maanm — maanmittauksessa — землемерное дело
maani — maantieteessä — география
maat — maataloudessa — сельское хозяйство
mat — matematiikassa — математика
mer — merenkulussa — морское дело
met — metalliteollisuudessa — металлообрабатывающая
промышленность
metri — meteorologiassa — метеорология
mets-— metsästyksessä — охота
metsät — metsätaloudessa — лесное хозяйство
min — mineralogiassa — минералогия
mom.-v — momentaaniverbi — моментальный глагол, гла-
гол однократного действия
murt — murteellinen (sana, ilmaus)—областное (слово,
выражение)
mus — musiikissa — музыка
myt — mytologiassa — мифология
myönt. — myönteinen, myöntävä — утвердительный
n — neutri — средний род
nahk — nahkateollisuudessa — кожевенная промышленность
NL:ssa — Neuvostoliitossa — в Советском Союзе
пот — nominatiivi — номинатив, именительный падеж
пит.—numetaali—имя числительное
nyk — nykykiefessa j— совр еменном языке
obj. — objekti — объект, прямое дополнение
опот. — onomatopoieettinen — ономатопоэтический, звуко-
подражательный
ortod — ortodoksinen — православный
part. — partikkeli — частица
partis — partisiippi — причастие
• partit. — partitiivi — партитив
pass. — passiivi — пассив, страдательный залог; — passii-
vinen — пассивный, страдательного залога
perf. — perfekti — перфект, прошедшее время
pers. — persoona — лицо
pers.-pron. — persoonapronomini — личное местоимение
pl — pluraali, monikko — множественное число
pluskv. — pluskvamperfekti — плюсквамперфект, давнопро-
шедшее время
poss.-pron. — possessiivipronomini — притяжательное ме-
стоимение
poss.-suff. — possessiivisuffiksi — притяжательный суффикс
postp. — postpositio — послелог
pot. — potentiaali — потенциалис, возможностное наклоне-
ние
pred. — predikaatti — предикат, сказуемое
prees. — preesens — презенс, настоящее время
pref. — prefiksi — префикс
prep. — prepositio — предлог
pron. — pronomini — местоимение; promsta — pronominis-
ta —' от местоимения
psyk — psykologiassa — психология
puhek — puhekielessä — в разговорном языке
puut — puuteollisuudessa — деревообрабатывающая про-
мышленность
raam — raamatun kielessä — в языке Библии
rad — radioalalla — радиотехника
rak — rakennusalalla — строительное дело
raut — rautatiealalla — железнодорожное дело
refl.-pron< — refleksiivipronomini — возвратное местоиме-
ние
refl.-v — refleksiiviverbi — возвратный глагол
r el. — relatiivinen — относительный
rel.-pron. — relatiivipronomini — относительное местоиме-
ние
finn. — rinnakkaismuoto — параллельная форма
run — runousopissa — поэтика
runok — runokielessä — в Поэтическом языке
ruok — ruokataloudessa — кулинария
s — substantiivi — имя существительное; s:sestl — substan-
tiivisesti — в значении имени существительного; sista —
substantiivista — от имени существительного
seur. — seuraava — следующий
sing — singulaari, yksikkö — единственное число
sl — sananlasku — пословица
sot — sotilasalalla — военное дело
sp — sananparsi — поговорка
subj. — subjekti — субъект, подлежащее
suff. — suffiksi — суффикс
sup. — superlatiivi — суперлатив, превосходная степень
syn. — synonyymi — синоним
sähk — sähkötekniikassa — электротехника
sakkip — sakkipelissä — в шахматах
t — tai — или
taipum. — taipumaton (sana)— несклоняемое (слово)
tai — taloustieteessä — экономика
tav. — tavallisesti — обычно
teatt — teatterialalla — театр
tek.—tekijännimi — имя деятеля
tekn — tekniikassa — техника
tekst — tekstiilialalla — текстильная промышленность
teonn. — teonnimi — имя действия
tr — transitiivinen — транзитивный, переходный (глагол)
transl. — translatiivi — транслатив
täht — tähtitieteessä — астрономия
urh — urheilussa — спорт
us. — usein — часто
usk — uskontotieteessä — наука о религий
v — verbi — глагол; v:stä — от глагола
vaat — vaatetusalalla — портняжное дело
vahv — vahvistava — усилительный
vaill. — vaillinainen (taivutuksesta)—не склоняющийся во
" всех падежах; не изменяющийся во всех лицах
valok — valokuvauksessa — фотография
väli — valtiotieteessä — политические науки
vanh — vanhentunut (sana, ilmaus) — устаревшее (слово,
выражение); — vanhastavassa' tyylissä — в архаизиро-
ванном стиле, архаизм
vars. — varsinkin — в особенности
voim — voimistelussa — гимнастика
vrt. — vertaa — сравни
vuorit — vuoriteollisuudessa — горное дело
yhd. — yhdyssana — сложное слово
yksipers. v — yksipersoonainen verbi — одноличный гла-
гол
yl. — yleensä — вообще
yliopp — ylioppilaskielessä — в студенческом жаргоне
ylät _ ylätyylissä — возвышенный, высокий стиль
ут. — ynnä muuta — и прочее
yms. — ynnä muuta sellaista — и тому подобное
без доп. — без [прямого] дополнения — ilman objektia
букв. — буквально — kirjaimellisesti
в Финл. — в Финляндии — Suomessa
гл.обр.—главным образом — pääasiallisesti
др. — другой — muu; — другие — muut
ит. д. — и так далее — ja niin edelleen
ит. п. —и тому подобное — ynnä muu sellainen
накл. — наклонение — tapaluokka
напр. — например — esimerkiksi
повел. — повелительное (наклонение) — imperatiivi
прибл. — приблизительно — likimäärin
употр. — употребляется — käytetään
ФИНСКИЙ АЛФАВИТ
Aa
Bb
Cc
Dd
Ее
Ff
Gg
Hh
li
Jj
Kk
LI
Mm
Nn
m
[be]
[se]
[de]
[e]
[äf t.
[ge]
[hö]
m
[jl]
[kö]
[äl t.
[äm t
[än t.
ef]
el]
. em]
en]
Oo
Pp
Qq
Rr
Ss
Ss
Tt
Uu
Vv
Xx
Yy
Zz |
Ää j
öö |
ö]
pe]
кп]
är t.
äs t.
äs t.
te]
u]
ve]
äks t
y]
set t
ä]
ö]
er]
es]
es]
. eks]
. tset(a)]
А
a fä] (kirjain) a; iso А А прописное;
A ja O t. a ja о альфа и омега (начало
и конец; основное) 2) mus ля taipum. n
ä 1) до; viisi ä kuusi от пяти до ше-
сти 2) по; kymmenen kirjaa ä 5 mk
fä viisi markkaa] десять книг по пять
марок за штуку
aakko||nen 63 s 1) б^ква; iso ~ про-
писная (t. большая L заглавная) бук-
ва; pieni — строчная (t. маленькая)
буква 2) pl —set а) алфавит, азбука;
Morsen —'set азбука Морзе; морзянка
puhek; h) kuv. начала, основы; азы;
aloittaa —sista начать с азов; "^selli-
nen вз а алфавитный; — järjestys ks.
aakkosjärjestys
aakkosj|nakemisto * s алфавитный
указатель; —järjestys 64 s алфавитный
порядок; panna —järjestykseen ks.
aakkostaa
aakkos||taa2 v (по)ставить (t. pacnol-
лагать,-ложйть) в алфавитном поряд-
ке (t. по алфавиту); —to 2 koll. s алфа-
вит, азбука; ~tus64 teonn. v:stä aak-
kostaa
aalloittain adv волнами, волнообраз-
но
aallokko2* s волны pl f; волнение;
~ hakkaa alusta волны бьются о суд-
но Л. tunteiden ~ душевное волнение
aallon||harja ю s гребень m (t. вер-
шина) волны; —korkeus65 s высота
волны; —käynti 4* s волнение; прибой;
~laakso* s ks. aallonpohja; —loiske 78
s плеск волн; —murtaja 16 s волнолом,
волнорез; —pituus 6s s ks. aaltopituus;
~pohja 41 s подошва волны
aallotar 54* s kansanr ^ русалка, на-
яда
aalloton 57 а без волн, без волнения,
спокойный
aallottaa2* v 1) (с)делать волнистым;
~ hiukset уложить волосы волнами
2) tekn гофрировать, делать рифлё-
ным
a ai o e з s ks. aloe
aalto 1* s волна; antautua H en val-
taan отдаться на волю волн; olla —jen
ajeltavana носиться по волнам; keinua
aalloilla качаться на волнах; sähkö-
magneettiset aallot fys электромагнит-
ные волны; suuttumuksen — kuv. вол-
на возмущения; —alue 78 s rad диапа-
зон волны; —asteikko2* s шкала бал-
лов
aaltoilllla 29 v \) волноваться; (liikkua
aallon tavoin) myös колыхаться; ruis
Мее рожь колышется (/. волнуется)
2) (mielenliikkeistä) бушевать О —levä
maasto холмистая (t. пересечённая)
местность; ~leva viiva волнистая ли-
ния; —lu 2 s 1) волнение; колыхание
2) бушевание; —пеп63 а 1) волную-
щийся; колышущийся 2) (esim. tukas-
ta) волнистый; —set hiukset волнистые
волосы 3) (mielenliikkeistä) бушующий,
разбушевавшийся; —set tunteet разбу-
шевавшиеся чувства
aaltokartonki6» 5 tekn гофрирован-
ный картон
aalto li kirjoitin 56* s fys, tekn ондуля-
тор; Mevy * s гофрированное железо;
—liike78* s волнообразное движение;
—loukku 4* s ручка настройки (радио-
приёмника)
aaltomainen63 а 1) волнообразный;
волнистый; —' pinta волнообразная по-
верхность; —sia juovia волнистые по-
лосы 2) (maastosta) холмистый, пере-
сечённый
aaltopahvi 4 s tekn гофрированный
картон, крафтлайнер; гофрированная
папка
aalto||pituus es s fyS, rad длина вол-
ны; ~raja i0 s граница волн
aalto||sulku **, ^sulkumerkki 4* s фи-
гурная скобка; —vaneri5 s tekn вол-
нистая фанера; —viiva10 s волнистая
линия
aaltoyhtymys 64 s fys интерференция
(волн] .
aamen ss s аминь m «ö- sanoa kaik-
keen jaa ja ~ со всем соглашаться, во
всём поддакивать
aamiai||nen 6з s завтрак; syödä ~sta
завтракать; pyytää jkta ~selle пригла-
сить кого-л на завтрак
aamiaisti aika 10* s время n завтрака;
^ateria 15 s ks. aamiainen; ~loma 14 s
перерыв на завтрак; —päivällinen 6з s,
myös pl —päivälliset ленч, второй завт-
рак; ~pöytäи* s стол, накрытый к
завтраку; (aamiainen) завтрак; ^pöy-
dässä за завтраком, во время завтра-
ка; ^tarjotin56* s 1) поднос с завтра-
ком 2) (hotellissa) первый завтрак
(подаваемый в номер в гостинице)
aamu * s утро; Mia утром; ~ksi к
утру; —sta с утра; ~sta iltaan с утра
до вечера; ~sta varhain с раннего
утра; чуть свет, спозаранку puhek;
—sta päivin с самого утра; tänä ~na
сегодня утром; seuraavana —'па на
следующее утро; eräänä ~na однаж-
ды (t. как-то) утром; —n sarastaessa
на рассвете; мп illoin утром и вече-
ром, по утрам и вечерам О vapauden —
утро (t. заря) свободы
aamu||aurinko2* s утреннее солнце;
—halla 10 s утренний заморозок, утрен-
ник; —hartaus65 s ks. aamurukous;
—herätys64 s [утренняя] побудка;
—hetki 8 s утренняя пора, утренний час;
~ kullan kallis sl утренний час дарит
золотом нас; ^-hämärä12 1. а пред-
рассветный, утренний 2. 5 предрас-
светные сумерки
aamullinen 6з а Утренний; —sin adv
по утрам, ^тром
aamujljuna и s утренний поезд; ^kah-
vi 4 s, myös pl —kahvit утренний кофе;
~kaste 78 s [утренняя] роса; -kirkko 1*
s Утреннее богослужение; ortod [заут-
реня; Mcylmä 41 s утренняя прохлада;
~lehti 8* 5 Утренняя газета
aamullinen 63 а утренний; —'set as-
tiat jäivät pesemättä утренняя (исполь-
зованная утром) посуда осталась не-
вымытой; jatkaa ~sta kirjettään допи-
сывать начатое утром письмо
aamuni aito ** 5 молоко утреннего
УДбя
aamun||koi 27f ^koitto 1* s [утренняя]
заря, рассвет; —sarastus64 s рассвет
aamu||numero 2 5 (lehden) утренний
выпуск (газеты)', ~nuttu i* s [утрей-
ний] халат; (naisten) myös капот, пень-
юар; —pala i0 s ks. aamiainen; ~posti4
s утренняя почта; —puhde78* s раннее
утро, [брёзжущйй] рассвет; —puhteella
ранним утром, на рассвете, чуть
свет
aamupuoiella adv: ~ päivää до полу-
дня, в первой половине дня, в пред-
обеденное время; ~ yötä под утро, к
утру, перед рассветом
aamullpäivisin adv в первой половине
дня, в предобеденное время; по утрам;
—päivä 41 s первая половина дня, пред-
обеденное время; утро; —päivällä до
полудня; tänään —päivällä сегодня
утром.; ^rukous 64 s утренняя молитва;
^ruoka 41* 5 первый завтрак; ^rupea-
ma is s время n до полудня (L до обе-
да); /-^rusko 4 s [утренняя] заря
aamusella adv утром
aamu!lsoitto 4* s побудка; puhaltaa ~
играть зорю; —takki 4* s утренний ха-
лат; —tarkastus64 s soi утренний ос-
мотр; -tervehdys64 s 1) утреннее при-
ветствие; vaihtaa keskenään ^terveh-
dykset пожелать друг другу доброго
утра 2) (vieraskäynti) утренний визит;
käydä jkn luona ^tervehdyksellä нане-
сти кому-л утренний визит; ^torkku 4*
a ks. aamu-uninen; —tuimaan adv сра-
зу после пробуждения (не позавтра-
кав); ^tuulahdus64 s дуновение ут-
реннего ветерка; —tähti8* s утренняя
звезда
aamu-uni зг s утренний сон; ~пеп63
а сонливый по утрам
aamu-uutiset63 s pl утренний выпуск
новостей (по радио)
aamujlvarhaalla adv рано утром; спо-
заранку puhek; —yarhaasta adv с ран-
него утра; спозаранку puhek; —varhai-
sella ks. aamuvarhaalla
aamuilviileä 21 s ks. aamukylmä; ~-
virkku 1* а бодрый по утрам, рано
встающий; ранняя пташка; ^voimiste-
lu 2 s утренняя зарядка (t. гимнасти-
ка); ^vuoro4 s (tehtaissa) утренняя
смена; (kouluissa) первая смена; (len-
tokoneen) утренний рейс (самолёта)
аатиЦуо зо 5 время n за полночь;
ötä adv после полуночи, под утро;
63 а предрассветный
AAP
20 .-
aapa 10* s открытое болото (на севере
Финляндии)
aapinen63 s 1) азбука, букварь m
2) kuv. (alkeet) азбука чего-л
aapiskirja10 s букварь m, азбука;
—kukko*** s, петух на обложке буква-
ря (в Финл.); —lapsi 45 s приготовишка
m, / puhek
aari 4 s (mitta, lyh. a) ap, lyh. а; сот-
ка puhek
aaria 14 s ария
aarni 4<8> s 1) myt клад 2) (puu) ги-
гантское дерево 3) (ihminen) гигант,
великан; ~~hauta 10* s myt клад, со-
кровищница; ^ kotka 41 myt гриф
aarnio3 s 1) myös kuv. клад, сокро-
вищница 2) ks. aarniometsä; —hauta 10*
s ks. aarnihauta; —metsä и s девствен-
ный (t. вековой /. первобытный) лес;
(tiheikkö) чаща, пуща, дебри pl
aarnivalkea 21 s myt блуждающие
огни
aaroninparta10* s kasv камнеломка
японо-китайская (Saxifraga sarmento-
sa)
aarre78* s 1) клад; löytää — найти
клад 2) (arvokas esine t. asia) сокро-
вище, клад О kallis aarteeni! сокрови-
ще моё!; ^aitta10*, -^kammio3 s со-
кровищница myös kuv.
aarteen||etsijä 14, —kaivaja 16 s кладо-
искатель
aarteisto2 koll. s 1) сокровищница;
kansanrunouden —t сокровищницы
устного народного творчества 2) (aar-
teet) сокровища pl n
aasi4 s осёл (Equus l. Asinus asi-
nus); tyhmä kuin ~ глуп как осёл
aasialainen 63 \я а азиатский 2. s
азиат, -ка; —n|puoleinen 63 а азиатский
aasimainen63 а глуп[ый] как осёл;
(aasin näköinen) похожий на осла
aasin||ajaja16 s погонщик осла (t.
ослов); —penkki4* s koul Камчатка;
~potku * s удар ослиным копытом (о
неуместном поступке, о трусливой ме-
сти); —selkä 14 s raut сортировочная
горка; osilta10* s leik 1) ослиный мо-
стик (о чём-л, облегчающем решение
какой-л задачи: ключ к задачнику,
адаптированные тексты из классиков,
подстрочник и т. п.) 2) натянутый пе-
реход (от одного вопроса к другому,
напр, в изложении); —tamma 10 s осли-
ца; —varsa 10 s ослёнок
aasis 64 s yliopp анатомический театр;
анатомичка puhek
Aatami 5 s Адам; —n asussa (t. pu-
vussa) в костюме Адама; ajaa [vanha]
~ pois сбросить ветхого Адама (бро-
сить старые привычки, исправиться)
aatamin||aikainen 63 а времён Адама,
древний, допотопный, старозаветный;
—omena 12, —pala 10 5 адамово яблоко,
кадык
aate 78* s идея; мысль f; aatteen mies
человек идеи; uhrautua aatteen puolesta
пожертвовать собой ради идеи; sain
hyvän aatteen у меня появилась хоро-
шая идея; keksiä — напасть на мысль;
—draama10 s драма идей; —johdel-
ma 13 s умозаключение; —järjestelmä 13
s система идей
aateli5 s 1) дворянство; hän on van-
haa —а он [происходит] из старинного
дворянского рода 2) (ylhäisö) аристо-
кратия; ^пеп63 1. а 1) дворянский.
—sta syntyperää дворянского происхо-
ждения 2) аристократический 2. s
1) двор]янйн, -янка; pl —set дворяне
2) аристократ, -ка
aatelis||arvo * s дворянское достоин-
ство, дворянство; korottaa /^arvoon
возвести в дворянство; -herra 10 s дво-
рянин; —kalenteri 5 s родословная кни-
га дворян; —kartano2 s дворянская
усадьба, дворянское поместье; ^kir-
ja 10 s грамота, подтверждающая
дворянство; —kokous64 5 дворянское
собрание; —marsalkka i°* s предводи-
тель дворянства; —mies 72 s дворянин;
pl —miehet дворяне- ^nainen 63 s дво-
рянка; ^-oikeudet 65 s pl [sing —oikeus]
дворянские привилегии; ~*suku ** s
дворянский род; ^sukuinen63 а дво-
рянского рода (/. происхождения), из
дворян; ^sääty 1* s дворянское сосло-
вие, дворянство
aateli s lito * koll. s дворянство, дво-
ряне pl m; —vaakuna 15 5 дворянский
герб
aate||lius 65 s ks. aateluus; —loida 18 v
1) возводить, -вести в дворянство,
(по)жаловать в дворяне 2) kuv. обла-
гораживать, -родить; —luus 65 s 1) дво-
рянство, дворянское достоинство
2) kuv. (jalous) благородство
aate||lyriikka 15* s гражданская лири-
ка; лирика идей; —maailma 15 s мир
идей; —näytelmä 13 s ks. aatedraama;
—piiri 4 s круг идей
aatepitoijlnen63 а идейный, проник-
нутый идеей; ^suus 65 s идейность
aate||pohja 14 5 идейная основа; ~ги-
nous 65 s гражданская поэзия; -—'Sisäl-
lys 64 s идейное содержание; —suun-
ta 14* s идейное направление; —toveri 5,
—veli s s единомышленник; —virtaus 64
s идейное течение; —yhteys 65 s идей-
ная связь; —yhtymä 13 s ассоциация
идей
aatonaatto i* s: joulun ~na накануне
сочельника
aatos 64 s runok мысль f
aatra 10 s coxä
aatteelliHnen es a 1) идейный 2) (ei-
-todellinen) мысленный; — osanotto jhk
мысленное участие в чём-л; —s-poliit-
tinen63 а идейно-политический; ***-
suus 65 s идейность
aattee|jton57 а безыдейный; —tto-
muus 65 s безыдейность
aatto 4* s канун; pyhän —па нака-
нуне (/. в канун) праздника; —ehtoo 24,
—ilta 10* s вечер накануне праздника,
канун; ^päivä 4* s день m накануне
праздника, канун; häitten —päivänä в
день накануне свадьбы; joulun — ка-
нун рождества, сочельник
aava 10 1 а открытый; — ulappa от-
крытое водное пространство; — suo от-
крытое болото; —Па merellä в откры-
том море 2 s простор; meren — мор-
ской простор
aave78 s 1) призрак, привидение; hän
näkee kaikkialla —ita ему всюду мере-
щатся призраки 2) (enne) предчув-
ствие; —juna 41 s товарный состав без
кондуктора
aavemailjnen63 а призрачный; —^set
varjot призрачные тени; ~suus65 s
призрачность
aavikko2* s 1) пустыня, степь f 2) ks.
aava 2; ^ilves 64 s el каракал (Felis ca-
racal)
aavisiitaa2 v предчувствовать, пред-
видеть что, дога|дываться, -даться о
чём, подозревать что; —-tin pahaa
у меня было дурное предчувствие,
я предчувствовал дурное; mitään pa-
haa ~tamatta ничего дурного не по-
дозревая; en ^tanutkaan, että... я да-
же не подозревал, что...
aavistamaton57 а 1) непредвиденный,
неожиданный; ~ tapaus непредвиден-
ный случай 2) (joka ei aavista) [ни о
чём] не догадывающийся, [ничего] не
подозревающий
aavistus64 s 1) предчувствие; minulla
on sellainen ~, että jotakin tapahtuu
у меня предчувствие, что что-то слу-
чится 2) (käsitys) представление, по-
нятие; hänellä ei ole siitä vähäisintä-
kään —ta он об этом не имеет ни ма-
лейшего понятия (t. представления)
<^> aavistuksen verran enemmän чуть
(t. немного) больше; vilustua aavistuk-
sen verran ^ слегка простудиться;
—kyky 1* 5 способность предчувство-
вать (/. предвидеть); — lähtö i* s urh
преждевременный старт (в пределах
допустимого); (varaslähtö) фальстарт
aavistuttaila2* v: minua —a, että...
у меня такое предчувствие, что..., я
предчувствую, что...
abakus 64 s rak абак[а]
abbedissa 10 s аббатиса; ortod игу-
менья
aberraatio 3 s täht, fys аберрация
abessiivi 4 5 kiel абессйв, лишйтель-
ный падёж
abessinialainen ез i. a абиссинский
2. 5 абиссинец, -ка
abiturientti 4* s абитуриент, -ка, уче-
нй|к, -ца последнего класса, выпуск-
ник, -ца (средней школы Финл.); (NL :
: ssa) myös поступающей, -ая в вуз
ablatiivi 4 s kiel аблатив, внешне-ме-
стный исходный (t. отделительный) па-
дёж
abnormi 4 а анормальный, ненормаль-
ный; —[su]us65 s анормальность, не-
нормальность
abortiivihoito ** s lääk абортивное ле-
чение
abortti 6* s lääk аборт
abraasio 3 s geol абразия
absessi 6 s lääk абсцесс
absintti6* 5 абсент, полынная на-
стойка
abskissa 10 5 mat абсцисса
absolutis||mi4 s 1) (yksinvalta) абсо-
лютизм 2) (ehdoton raittius) полное
воздержание от спиртных напитков,
трезвенность; —ti4 s l) valt абсолю-
тист, сторонник абсолютизма 2) (ehdot-
tomasti raitis) трёзвенни|к, -ца
absoluutti4* s абсолют; —пеп 63 а аб-
солютный; — totuus абсолютная исти-
на; — sävelkorva абсолютный слух
absorboiilda is v kem, fys абсорбиро-
вать; —nti4* s ks. absorptio; —tua 1# v
абсорбироваться
absorptio3 s kem, fys абсорбция;
—'kyky i* s абсорбционная способность;
—neste78 s абсорбирующая жидкость
abstrahoida 18 v fil абстрагировать;
—nti 4* 5 абстрагирование
abstrakti||nen63 а абстрактный, от-
влечённый; — taide абстрактное искус-
ство; —o3 s абстракция; —suus65 s
абстрактность, отвлечённость
absurdi 4 а абсурдный, нелепый, бес-
смысленный; —teatteri 5 s театр абсур-
да
adaptaatio 3 s biol адаптация
adekvaatti 4*, —nen 63 а адекватный,
тож[д]ёственный; точный
adepti 4 s адепт
adessiivi 4 s kiel адессйв, внешне-ме-
стный падёж нахождения
adjektiivi 4 s kiel [имя] прилагатель-
ное; —пеп 63 а в значении (t. в функ-
ции) прилагательного
adjunkti 4 s luter викарий пастора
adjutantti 4* s адъютант
administrallatio3 s администрация,
управление; —tiivinen 63 а администра*
тйвный, управленческий
— 21 -
AHO
adoplltio 3 s усыновление; удочерение;
~toida18 v усыновлять, -йть; удоче|-
рять,-рйть
adres||saatti *♦ s адресат; ~sie s
[приветственный] адрес; ojentaa jklle
~ поднести кому-л адрес
adsorboida i* v kem адсорбировать;
—^nti 4* s адсорбирование
adsorptio 3 5 kem адсорбция
adventisti4 s адвентист (сектант)
adventti 6* 5 адвент (время, а также
каждое из четырёх воскресений перед
рождеством); ~kirkko *• s богослуже-
ние в первое воскресенье адвента;
'^sunnuntai 27 s воскресенье адвента
adverbi * s kiel наречие; ~aali * s
kiel обстоятельство; maalinen63 а в
значении обстоятельства, обстоятель-
ственный, адвербиальный; ~пеп63 а
употребляемый как наречие, наречный
adversatiivi||konjunktio 3 s kiel проти-
вительный союз; ~nen63 а противи-
тельный
aerobinen 63 a biol аэробный
аего||dynaaminen ез а fys аэродина-
мический; -^dynamiikka ю* s аэроди-
намика
aerogrammi * s l) metri аэрограмма
2) письмо без конверта; секретка ри-
heh
aeromekaniikka 10* s fys аэромехани-
ка
aeronau||tiikka10* s аэронавтика;
~tti 6* s аэронавт; etinen 63 а возду-
хоплавательный
aerosoli 4 s аэрозоль m
аего||staattinen63 a fys аэростатиче-
ский; ^statiikka ю* s аэростатика
afasia 15 s lääk афазия
affekti» s аффект; ~ivinen 63,
~nen 63 а аффективный
affiksi e s kiel аффикс
affrikaatta io* s kiel аффриката
afgaani||lainen 63 1. а афганский 2. s
афганец, -ка; ~n[vintti]koira u s аф-
ганская борзая
aforisllmi4 s афоризм; ~tinen 63 а
афористический, афористичный
afrikkalainen бз i. a африканский 2. s
африкан|ец, -ка
afroaasialai||nen 63 a: ~set maat аф-
ро-азиатские страны
afääri e 5 puhek 1) сделка 2) (hui-
jaus) афера; ^mies72 s 1) делец
2) (huijari) аферист
agaatti 6* s агат
agaave 9 s kasv агава (Agave)
agentti ** s myös kiel агент
agentuuri4 s 1) служба (t. деятель-
ность) агента 2) агентство; ~liike 78* s
агентство
agglomeraatti 4* s geol агломерат
aggluti||naatio 3 s kiel агглютинация;
^noiva 13 а агглютинативный; ~noivat
kielet агглютинативные (/. агглютини-
рующие) языки
aggregaatti 4* s tekn, geol агрегат
aggressiivinen63 а агрессивный;
~siivisuus 65 s агрессивность; ~sori 5
s агрессор
agio * [ädzo] s luk ажио taipum. n,
лаж: ^tappio 3 s потеря на ажио
agitaatio3 s агитация; ~asema 13 s
(NL:ssa) агитпункт lyh.; --^joukkotyö30
s (NL:ssa) агитационно-массовая (t.
lyh. агитмассовая) работа; ~kokous64
s митинг; ~ kollektiivi 6 s (NL:ssa) кол-
лектив агитаторов, lyh. агитколлектив;
~prikaati 6 s (NL:ssa) агитбригада lyh.
agit||aattori e s агитатор: ^atorinen63
а агитационный; ~oida18 v агитиро
вать; — jnk puolesta агитировать за
что-л
agnaatti 6* s hist кровный родствен-
ник по отцовской линии; ~пеп 63 а: ~
perintöoikeus право наследования по
отцовской линии
agnostikko 2* s psykt f il агностик;
sismi 4 s агностицизм
agonia 15 s lääk агония
agraari 6 1. а аграрный 2. s аграрий;
kysymys64 s аграрный вопрос; ~1а-
ki 4* s аграрный закон; ~nen 63 а аг-
рарный
agremangi 4 s valt агреман
agronomi 4 s агроном; ~a 15 s агро-
номия; ~nen 63 а агрономический
ah interj ах, эх, аи
ahaa [aha] inter j вот как, ага
aha||va 10 s 1) холодный весенний ве-
тер; ~van päivettämät kasvot обвет-
ренное лицо 2) (ahavoituma) обвётрен-
ность; ^voitua1# v обветриваться,
-ться; ^^voituneet kädet обветренные
руки
ahdan /. pers. v:stä ahtaa
ahdanta lö* teonn. v:stä ahtaa
ahdas66* a 1) тесный; ~ huone тес-
ная комната; ~ kaulus тесный ворот-
ник; täällä on —ta здесь тесно; ahtaa-
seen rakennettu тесно (t. густо) за-
строенный 2) (kapea) узкий; ~ väylä
узкий фарватер 3) kuv. узкий, тесный,
ограниченный; ~ piiri узкий (t тес-
ный t. ограниченный) круг (людей); ~
näköpiiri узкий (t. ограниченный) кру-
гозор; ahtaassa merkityksessä в узком
значении, в узком смысле 4) kuv. стес-
нённый, трудный, тяжёлый; elää
ahtaissa oloissa жить в трудных (t. тя-
жёлых) условиях «О olla ahtaalla на-
ходиться в затруднительном положе-
нии; быть в стеснённых обстоятель-
ствах; нуждаться; joutua ahtaalle по-
пасть ib затруднительное положение;
panna jku ahtaalle наседать (t. напи-
рать) на кого-л, прижать кого-л к
стенке; поставить кого-л в затрудни-
тельное положение (L в тупик); ahtaal-
le ottaa приходится туго; ~ vokaali
kiel узкий гласный [звук]
ahdas||alainen63 а тесный, узкий,
ограниченный; ~henkinen63 а 1) стра-
дающий одышкой 2) ks. ahdasmielinen
ahdaskatsei||nen63 a ks. ahdasmieli-
nen; ~suus 65 s ks. ahdasmielisyys
ahdasmielinen63 а ограниченный,
недалёкий; нетерпимый; ^syys 6& 5
ограниченность, узость; нетерпимость;
ajattelun — ограниченность мышления
ahdasnäköi||nen63 a, ^syys6^ s ks.
ahdasmielillnen, ~syys
ahdas||rajainen63 а ограниченный,
тесный, узкий; —rintainen63 а узко-
грудый; ~suinen63 а с узким горлом
(t. горлышком), узкогорлый (о сосу-
де); ~sydäminen63 а чёрствый (о че-
ловеке)
ahdata35* v mer уравновешивать
груз (при погрузке судна); грузить
ahdin 5б* s 1) tekn компрессор 2) mer
брас, тяж
Ahdin gen. s : sta Ahti
ahdinko 2* s l) теснота; (tungos)
myös давка; huone on ~on asti täynnä
комната переполнена (t. битком наби-
та puhek) 2) (tukala tila) затруднение,
затруднительное (t. стеснённое) поло-
жение; (pula) беда, нужда; joutua
~оп оказаться в затруднении; попасть
в беду; ~aika *°* s: taloudellinen ~
экономический кризис; ~tila 10 s за-
труднительное положение
ahdistama2 v l) (puristaa) давить,
жать, быть тесным; saapas ~a jalkaa
сапог жмёт [ногу]; kaulus ~a воротник
тесен 2) (ajaa tavoittaakseen) теснить,
преследовать кого; vfhollinen ~a враг
теснит (t. наседает); koira ~a jänistä
собака преследует зайца 3) kuv (kiu-
sata jllak) доса|ждать, -дйть кому чем,
осаждать кого чем; докучать кому
чем, при|ставать, -стать к кому с чем
puhek; ~ jkta pyynnöillä осаждать ко-
го-л (t. досаждать кому-л) просьбами
4) kuv. (rajoittaa) притес|нять, -нить
5) kuv. (vaivata) преследовать, угне-
тать, гнести; se ajatus -~a mieltäni эта
мысль гнетёт (t. угнетает) меня; suru
~а mieltä душу гнетёт печаль; ~va
olo угнетённое состояние ^> henkeä —а
спирает дыхание, тяжело дышать
ahdistallja16 s преследователь; при-
теснитель; ~minen63 s 1) преследова-
ние; притеснение 2) приставание
ahdiste|[lla 28 frekv. v 1) теснить; пре-
следовать кого 2) kuv. досаждать ко-
му чем, осаждать кого чем; докучать
кому чем, приставать к кому с чем pu-
hek 3) kuv. преследовать, притеснять
4) kuv. угнетать, гнести; puute ~lee
нужда гнетёт; vrt ahdistaa 2—5; ~lu 2
teonn. ed. v.stä
ahdistus64 s 1) (mielen) угнетённое
состояние 2) (vaikeus, hätätila) беда,
бедственное положение ^> hengen ~
стеснение в груди, затруднённость ды-
хания
ahdos 64 s снопы pl m (которые су-
шатся в риге на жердях)
aher||rus64* s старание, труд; arki-
nen ~ будничный труд; ~taa6 v ста-
раться, трудиться; ~taja16 s труже-
ник, -ца; ~taminen 63 s ks. aherrus
ahjo1 s 1) [кузнечный] горн 2) kuv.
очаг; sivistyksen ~ очаг культуры;
vallankumouksen ~ очаг революции;
~hitsaus64 s tekn горновая (t. крич-
ная) сварка (железа); ~mellotus64 s
tekn кричный способ (сварки)
ahkera12 а прилежный, старатель-
ный, усердный, трудолюбивый; (inno-
kas) активный; заядлый puhek; ~ ka-
lastaja заядлый рыбак; hän on ~ ka-
lastelemaan он любит порыбачить
ahkeraliisa 83 s kasv бальзамин (Im-
patiens suitani); недотрога, не-трбнь-
-меня f puhek
ahkeroi||da30 v стараться, прилежно
трудиться; ~nti 4* s старание, прилеж-
ный труд
ahkeruus65 s прилежание, старание,
усердие: oppilaan ~ прилежание уче-
ника; ~ kovankin onnen voittaa sl ^
терпение и труд всё перетрут
ahkio3 5 саамские (t. лопарские) са-
ни; волокуша; керёжа murt
ahma 10 s 1) росомаха (Gato galo)
2) kuv. обжора m, f puhek; -wista 24 v
[жадно] проглотить; сожрать, слопать
alat; Mti 6* s ks, ahma 2
ahmi!|a 17 v жадно есть|съесть; пожи-
рать|пожрать puhek O ~ jkta silmil-
lään пожирать кого-л глазами; ~ ro-
maaneja глотать романы, зачитывать-
ся романами; lukea ~en читать запо-
ем; ~ja 14 s обжора m, f puhek
ahna||s66 a жадный; ~ suursyömäri
прожорливый человек; ~ makealle
сладкоежка m, f, сластёна m, f; katsoa
~in silmin смотреть жадными глазами
ahne 78 а жадный, алчный: rahan ~,
~ rahalle, ~ rahaan жадный на день-
ги: ^htia 17* v (по)зариться на что ark;
~~> toisen omaisuutta зариться на чужое
добро: ~us 65 s жадность, алчность
aho * s поляна, полянка (обычно
бывший пожог); -^mansikka15* s kasv
земляника лесная (Fragaria vesca);
AHR
- 22 -
^matara » s kasv подмаренник север-
ный (Galium boreale); ~niitty *• s ks.
aho; ^-orvokki *♦ 5 kasv фиалка со-
бачья (Viola canina); ~sieni 32 s kasv
шампиньон [обыкновенный} (Agaricus t.
Psalliota campestris); ^suolaheinä11 s
kasv щавелёк (Rumex acetosella);
~vieri 32 s край поляны, опушка
ahrain se 5 острога
ahtaa 9* v на бивать) на бить, напол-
нять|наполнить что чем; натолкать че-
го во что; ~ riihi maat набить рйгу
[снопами] (для сушки); ~ puita pesään
натолкать дров в топку; täyteen ahdet-
tu битком набитый; ~ kupunsa täyteen
ark набить себе 6piöxo <> ~ jäitä то-
росить лёд
ahtaaja16 s mer 1) стивидор 2) пор-
товый грузчик, докер
ahtaan gen. s: sta ahdas
ahtaja 16 s: riihen ~ тот, кто наби-
вает рйгу
ahtaus 65 I s теснота; tilan ~ тесно-
та, недостаток места
ahtaus64 II s mer погрузка; ^mak-
su i s плата за погрузку (судна)
ahtautu||a 44* v 1) (tunkeutua ahtaal-
le) тесниться, скучи|ваться, -ться,
(с)толпиться; ~ pienelle alalle сгру-
диться; тесниться на пятачке; talot
~vat lähelle toisiaan дома расположе-
ны скученно; täyteen ~nut битком на-
битый]; huone ~i täyteen [väkeä] в
комнату набилось много народу 2) (ka-
veta) суживаться|сузиться; ~va polku
суживающаяся тропинка
ahtera 12 a: ~ lehmä яловая корова
ahteri5 s 1) корма (судна) 2) leik
зад: задница ark
Ahti 4* s myt водяной
ahtimen gen. s:sta ahdin
ahto||jää28 s паковый (t нагбнный
t торосистый) лёд, торосы pl m; ~ki-
veys64 s щебёночный дорожный балласт
Ahtola 14 s myt царство водяного
ahven 55 s el окунь m (Perca)
ahvenanmaalainen63 1. а аландский
2. s житель, -ница Аландских островов
(t. области Ахвенанмаа)
ahven||heinä ", ^-ruoho l s kans во-
дяная капуста {напр. рдест, шелков-
ник)
ai inter] аи, ой; ai ai! ай-ай-ай!
aidake78* s 1) перегородка 2) (kaide)
перила pl
aidan gen. s:sta aita; ~pano * s воз-
ведение изгороди (t забора); ^sei-
väs 66* s кол [для] изгороди; ~teko i*
s ks. aidanpano; ~vitsa 10, ^vitsas 64 s
вязок, вица (гибкий прут для изгороди)
aidas64 s жердь / [для] изгороди;
штакетник
aidata35* v ого|раживать, -родить, об-
носйть|обнестй забором (t. изгородью)
aidon gen. s:sta aito
aie78* s намерение, замысел; toteut-
taa aikeensa осуществить свой намере-
ния (t. замыслы); tehdä tyhjäksi jkn
aikeet сорвать чьй-л планы; olla aikeis-
sa намереваться, собираться, иметь
намерение сделать что; помышлять
о чём; luopua aikeistaan отказаться от
своих намерений; paha ~ дурное на-
мерение; злой умысел
aiem||min komp. adv раньше; se ta-
pahtui paljon — это произошло значи-
тельно раньше; ~ tai myöhemmin
раньше или позже; ~pi 22 komp. а бо-
лее ранний
aihe78 s 1) повод; antaa jklle ~tta
jhk давать кому-л повод для чегб-л (t.
к чему-л); ei ole ^tta riitaan нет по-
вода для ссоры; tapaus, joka antaa
ajattelemisen ~tta случай, который
даёт повод для размышления; ~etta
без [всякого] повода 2) (aine) тема,
мотив; keskustelun <-* тема разговора
3) biol (alku) зачаток; lehden ~ зача-
ток листа; taudin ~et зачатки болезни
aiheellinen 63 а обоснованный
aihee||ton " а необоснованный; ~
soimaus необоснованный упрёк; ~ nau-
ru беспричинный смех; ~ttomuus65 s
необоснованность
«aiheinen 63 yhd. а на ... тему, по *..
мотивам; esim.: kalevalanaiheinen на
тему (t. по сюжету) Калевалы
aihelma 13 s 1) мотив, сюжет; sadun-
omainen ~ сказочный сюжет 2) (luon-
nos) набросок, эскиз
aihe||maailma15, ~piiri 4 s 1) тема-
тика 2) сюжет, сюжетная линия
aihetodis||te 78 s lak косвенная улика;
"wtus64 s доказательство, основанное
на косвенных уликах
aiheutt||aa2* v приводить, -вести к
чему; вызывать] вызвать, причи|нять,
-нить что; kuoleman ~i ... смерть вы-
звало..., причиной смерти было...; tä-
mä —aa vain ikävyyksiä это приведёт
только к неприятностям; ~ jklle kipua
причинить кому-л боль; sinä olet tä-
män ~anut это дело твоих рук; ~а-
ja16 s 1) (henkilöstä) виновни|к, -ца;
pahan ~ причинивший зло 2) (syy)
причина, источник; (taudin) возбуди-
тель
aiheutu || a44 v вызываться; причи-
няться; mistä tämä ~u? чем это вы-
звано?; matkasta ~vat kulut издержки,
связанные с поездкой; laivalle ~neet
vahingot причинённые судну повре-
ждения
aika 10* I s 1) время n [gen. времени]
(Jolla on erikoisia piirteitä) myös пора;
(määräkausi) myös срок; (ajanjak-
so) myös времена pl; эпоха; (elin-
ikä) myös век; ~ kuluu время идёт;
kolmen tunnin ~ трёхчасовой отрезок
времени; vapaa — свободное время;
minulla ei ole ^^a у меня нет времени,
мне некогда; se vie paljon ~a это по-
требует (t. займёт) много времени; sii-
hen kuluu vielä hyvän ~a на это по-
требуется ещё некоторое время; kan-
sainvälinen ~ международное время;
tarkka ~ точное время; kevään ~ ве-
сеннее время, весенняя пора; lähdön —
время отъезда; minun on — lähteä мне
пора идти; saapua sovittuun ~an при-
быть в назначенное время (t. в назна-
ченный срок); kun ~ joutuu когда вре-
мя (t. срок) подойдёт; sodan edellinen
~ предвоенное время; esihistoriallinen
~ доисторические времена; Puskinin
~ времена Пушкина, пушкинское вре-
мя; kansainvaellusten ~ эпоха вели-
кого переселения народов; kyllä se mi-
nun ~ni kestää этого на мой век хва-
тит; ~nsa elänyt отживший свой век;
joka ~ в любое время; ennen ~a
раньше времени, преждевременно; kai-
ken ~а всё время; parasta ~a в на-
стоящее время, как раз; kuinka pit-
käksi ~а? на какой срок?, надолго
ли?; pitkäksi <~a на продолжительный
срок, надолго; niin pitkäksi ~a kuin...
до тех пор пока...; siksi ~a kunnes...
[до тех пор] пока...; sillä ~a тем вре-
менем; vähän —а некоторое время,
недолго; yhtä ~a одновременно; het-
ken ~а [одну] минуту (L минуточку);
ei —akaan, kun kaikki on ohi скоро всё
пройдёт (t. останется позади); ajasta
~ап время от времени; entiseen ~an
в прежнее (j, в былое) время, прежде;
mihin ~an? когда?, в какое время?;
siihen ~an в то время, тогда; tähän
~ап в это время; samaan ~an в [од-
но и] тб же время, одновременно; kes-
ken ~ansa преждевременно; kahden
viikon ~na в течение двух недель;
~паап вовремя, в своё время, своевре-
менно; saavuttiin ~naan perille на ме-
сто прибыли вовремя; ajan pitkään (t.
oloon) со временем; ajan tullea когда
настанет время, в своё время; ajan
kuluksi для время[пре]провождёния;
lyhyessä ajassa за короткое время;
kuukauden ajalla в течение месяца;
ajallansa [каждый] в своё время; jok-
sikin ~а (t ajaksi) на некоторое вре-
мя; jo aikoja sitten уже давным-дав-
но; ennen aikojaan раньше времени,
преждевременно; kaikkina aikoina во
все времена; viime aikoina [в t. за] по-
следнее время; ~ ajoin, ~ ajoittain
временами, порой, иногда; kaikin ajoin
постоянно, всегда; hyvissä ajoin (t
ajoissa) заблаговременно; vanhoista
ajoista asti с давних пор, испокон (t.
спокон) века (t. веку t. веков) 2) kiel
время; mennyt ~ прошедшее время <С>
saada ~an keskustelu вызвать на раз-
говор; tulla ~an jkn kanssa быть в ла-
ду с кём-л; kun ~ jättää jksta когда
кто-то умрёт (t. скончается); ajallansa
aidanpano, hetkellänsä heinänteko sl £ё
каждому овощу своё время; hyvänen
~! боже мой!; vanhaan hyvään ~an
в доброе старое время; voi aikoja, voi
tapoja! o времена, о нравы!; pelata
~а urh затягивать время (t. игру);
pitkästä ~a а) с давних пор; b) (ter*
vehdyksenä) сколько лет, сколько зим!;
ilman aikojaan просто так, от нечего
делать; ikuisiksi ajoiksi на вечные вре-
мена; ajassa ja ikuisuudessa во веки
веков, до скончания века; noin viiden
~ап часов в пять; ei moneen (t. pit-
kään) ~an... давно не...; ihmisten ~na
при людях; vuoden ~ [целый] год;
enimmät ajat большую часть времени,
большей частью; ~nsa kullakin всему
своё время
aika II 1. taipum. a изрядный, поря-
дочный; tuli ~ sade начался сильный
дождь; täältä on ~ matka sinne от-
сюда туда порядочное расстояние; ~
summa [rahaa] изрядная сумма [денег];
~ poika! молодец!, молодчина!; hän
on ~ veijari! ark ну и плут же он!; ~
tavalla изрядно, порядком 2. adv до-
вольно; ~ hyvin довольно хорошо; -^
paljon довольно много
aika|!-aisti 4 s psyk чувство времени;
"w-ajoittainen 63 a происходящий время
от времени, нерегулярный
aikaan||saada 19 v (saada toteutetuk-
si) добиваться|добйться, достигать|до-
стйгнуть, достичь чего; (aiheuttaa) вы-
зывать]вызвать, причи|нять, -нить что;
~ sopimus добиться (t. достигнуть)
соглашения; ~ sensaatio вызвать (t.
произвести) сенсацию; ~ paljon me-
lua наделать много шуму; ~ vahinkoa
причинить вред; ^saaja41 tek. ed.
v.stä
aikaansaama||ton57 a неспособный
что-л сделать вовремя; медлительный;
мешкотный puhek; ~ työntekijä мед-
лительный работник; копуша m, f pu-*
hek; ^ttomuus 65 s неспособность что-л
сделать вовремя; медлительность;
мешкотность puhek
aikaansaannolls 64 s достижение; tek-
niikan —^kset достижения техники
aikaansaapa н* a способный; расто-
ропный; käsistään ~ мастер на все руки
23 -
AIN
aika||ennätysб4 s рекордное время;
^его* s разница во времени; urh
myös разрыв во времени; *^häviö3 s
потеря времени (простой)
aikaihmijlnen б3 s взрослый [человек];
^styä * v (по)взрослеть
aikai lilla 29 v медлить; мешкать ри-
hek; toimia olematta действовать не
медля; asia ei siedä olemista дело не
терпит промедления; *wlu2 s медли-
тельность, промедление
aikai||пеп 6з а 1) ранний; ~ aamu
раннее утро; ~ kevät ранняя весна
2) gen:n kanssa времени, времён ко-
го-чего; sodan ~ времён войны; Ruot-
sin vallan ~ времён господства Шве-
ции; koko elämän ~ ystävyys дружба
в течение всей жизни; ^seen ks. aikai-
sin; *^semmin komp. adv раньше, ра-
нее, прежде; hän tuli ~ kuin minä он
пришёл раньше, чем я; päivää ~ на
день раньше; ~ mainittu упомянутый
ранее; kuten ~ как прежде; *wsempi 22
komp. a {edellinen) предыдущий,
прежний; ~semmat tapahtumat пре-
дыдущие события; kirjan ~ luku пре-
дыдущая глава книги; ~ avioliitto
прежний брак
aikaisin adv рано; aamulla ~ рано
утром; hän nousi ~ он встал рано;
mahdollisimman ~ как можно раньше;
"*4аап adv самое раннее, не раньше;
~ lauantaina не раньше субботы
aikajakso * s период, отрезок време-
ни; /mittain adv по периодам; периоди-
чески
aikalljaotus 64 s деление на периоды,
периодизация; ^järjestys64 s [хроно-
логический] порядок, последователь-
ность [во времени]; ^järjestyksessä в
хронологическом порядке; ^kauppa ю*
s liik сделка на срок
aikakausi 40 s период; эпоха; ^ttain
adv по периодам; по эпохам; etäi-
nen 63 а периодический
aikakausjulkaisu 2 s периодическое
издание; ^kirja 10 s периодическое из-
дание; журнал; ^lehdistö 2 s периоди-
ческая печать, периодика; elehti8* s
журнал
aikakautinen 63 а периодический
aikakirja ю s хроника, летопись f;
^n kirjoittaja летописец
aika||kortti 4* s 1) raut проездной би-
лет {на определённое количество по-
ездок)-, абонемент 2) (työntekijän)
учётная карточка (прихода на работу
и ухода с работы); ^kuva " 5 valok
фотография с ,вь'1держкой
aikalai||nen бз s современник, -ца;
^s|kirja ю s [биографический] спра-
вочник (содержащий сведения об из-
вестных современниках)
aikaili askelma« s расчёт времени;
~leima10 5 (kirjekuoressa) календар-
ный штемпель; riippu *• s raut еди-
ный проездной билет (на железной
дороге в ФинлЛ: ^luokka и* s ks. ai-
kamuoto; ^merkki 4* s rad сигнал no-
вёрки времени, поверка времени
aikamies72 s взрослый человек (t
мужчина); a:sesti взрослый; ~ poika
взрослый сын (t парень)
aika||miinaio s sot мина замедлен-
ного действия; omitta *°* s i) едини-
ца измерения времени 2) mus темп
aikamoinen бз а ks. aika II 1; ~ tap-
pelija порядочный драчун
. aikamuoto *• s kiel время, фбрма
врёмейи, временная фбрма (глагола)
aikamäärä1^ s 1) отрезок времени,
срок 2) (ajankohta) время; (päivämää-
rä) дата
aikaotos 64 s valok фотосъёмка с вы-
держкой
aikapalkka10* s повременная [зара-
ботная] плата, повременная оплата
(труда); alainen63 s подёнщи|к, -ца;
раббч|ий, -ая, занятые на подённой
или на почасовой работе
aikajlpalvelu 2 s служба времени;
^peräinen63 а хронологический; ^pu-
helu 2 5 телефонный вызов на опреде-
лённое время; '-^pula ** s недостаток
времени; (Sakissa) цейтнот; ^rajoi-
tus 64 s ограничение времени; ^suh-
de 78* s соотносительность во времени;
временное отношение; ^sytytin56* s
tekn дистанционный взрыватель; ^tap-
pio з s потеря времени; /^tasoitus64 s
urh гандикап
aikataulu4, ~kko2» s расписание,
график
aikava13 а 1) (vakava) степенный;
ruveta ~ksi остепениться 2) (hidas)
медлительный, медленный; ~ puhees-
saan медлительный в разговоре
aikaj|valotus64 s valok большая вы-
держка; /^yksikkö2* s единица време-
ни
aikeen gen. s:sta aie
aiko||a** v намереваться, собирать-
ся|собраться; ~ lähteä pois намере-
ваться (t. собираться) уйти; poika ~o
opettajaksi сын собирается стать учи-
телем; häät aiottiin pitää sunnuntaina
свадьба намечалась на воскресенье;
mihin aiot? куда [ты] собираешься?;
aiottu matka намеченная (t. задуман-
ная) поездка; myytäväksi aiottu пред-
назначенный для продажи (t. на про-
дажу)
aikomu||s64 s намерение; ~ tehdä
jtak намерение сделать чтб-л; luja ~
твёрдое намерение; hänellä oli parhaat
~kset у негб били [наи]лучшие (t.
благие) намерения; ei ollut ~kseni...
я не собирался..., я не имел в вид^...;
onko sinulla ~ksia hänen suhteensa?
у тебя какие намерения в отношении
него?, ты имеешь [какйе-л] виды на
него?; helvetin tie on kivetty hyvillä
oksilla sp благими намерениями до-
рога в ад вымощена; esilause78 s
kiel предложение цели
aikui||nenб3 1. а 1) ks. aikainen 2;
Aatamin ~ времён Адама; isoäidin ~
времён прабабушек 2) (täysikasvui-
nen) взрослый; (kypsä) зрелый; karit-
sat ja ~set lampaat ягнята и взрослые
овцы 2. s (aikaihminen) взросл|ый, -ая;
lapset ja ~set дети и взрослые
aikuis||koulutus 64 s обучение взрос-
лых; ^tua * v становйться|стать взрос-
лым, (по)взрослеть
ail ah || dell а 28* frekv. v 1) (vavahdel-
la) вздрагивать 2) (tuulahdella) веять
O hänen mielensä alinomaa ~telee ero
настроение постоянно меняется;
~wdus64 teonn. seur. v:stä; *%4аа2*
mom. v 1) (vavahtaa) вздрогнуть; sy-
dän ~ti ilosta сердце вздрогнуло
от радости 2) (tuulahtaa) повеять,
пахнуть; vastaan ~ti raikas ilma на-
встречу пахнуло свежим воздухом;
^telu 2 teonn. v : stä ailahdella; mielen
~telut душевные движения
ailakki6* s kasv дрёма (Meland-
rium)
aimo * taipum. а отменный; изряд-
ный; ~ poika отменный парень; ~
taival изрядный путь; hän sai ~ sel-
käsaunan ему здорово всыпа-
ли
aina 10 I s kai тетива (сети, невода)
aina II adv l) всегда, всё время, по-
стоянно; niin on ollut ~ Гак было все-
гда; häntä ajattelen ~ я думаю о нём
постоянно; alku ~ hankala sl лиха бе-
да начало 2) (yhä) всё; ~ko hän vii-
pyy siellä? он всё там задерживается?;
se tulee ~ mieleeni я всё вспоминаю
это; ~ vain aukeaa uusia maisemia
открываются всё нбвые и новые пей-
зажи; ~ kauemmaksi ja kauemmaksi
всё дальше и дальше; ~ vähenevä всё
убывающий 3) (jopa) вплоть (до...);
~ Moskovaan saakka вплоть до Мо-
сквй*, taistella ~ viimeiseen veripisa-
raan сражаться до последней капли
крови; työmiehestä ~ professoriin asti
от рабочего до профессора; ~ tammi-
kuusta alkaen с самого января
ainai||nen 63 a постоянный; ^seksi ks.
ainiaaksi; —^siksi ajoiksi навсегда
ainaisvakuutus64 s пожизненная
страховка
ainaijkaan adv [kielt yhteyksissä] ks.
ainakin; ~ tänään en voi tulla во вся-
ком случае сегодня я не могу прийти;
/^kin adv по крайней мере, во всяком
случае; ~ tämä on oikein во всяком
случае, это-то правильно <С> kuin mies
~ как настоящий мужчина, как по-
добает мужчине
ainavihanta 12* a вечнозелёный
aine78 s 1) материя, вещество 2) pl
^et материал; puku teettäjän omista
~ista костюм из материала заказчи-
ка; väitöskirjan ~et материал диссер-
тации; keiton ~et продукты для супа,
суповой набор 3) (oppiaine) [учебный]
предмет, дисциплина 4) (ainekirjoitus
koulussa) [письменное] сочинение;
^eilinen63 a материальный, вещест-
венный; ~ maailma материальный (t.
вещественный) мир; ~ kulttuuri мате-
риальная культура; ^ asema мате-
риальное положение; ~ vahinko ма-
териальный ущерб, вещественный
урон; ~ todistus lak вещественное до-
казательство
aineellisjjtaa2 v материализовать,
овеществлять, -вить; вопло|щать,
-тйть; ^tua4 v материализоваться,
овеществляться, -виться; воплощать-
ся, -тйться; ^wtuma13 s материализа-
ция, овеществление; воплощение
aineellisuus65 s материальность, ве-
щественность
aineenljhankinta ^* s снабжение ма-
териалами; /-whukka11# s потери pl f
сырья
aineen ((jäsennys в4 s koul план сочи-
нения; ^kirjoittaja16 s: hän on hyvä
~ он хорошо пишет сочинения
aineenkoetus 64 s tekn испытание ма-
териалов ■
aineen||mukainen вз п: ~ luettelo
предметный указатель; -^opettajale s
преподаватель какого-л предмета;
предметник puhek
aineenvaihduntais* s fysiol обмен
веществ; *whäiriös s нарушение обме-
на веществ
aineeton57 а нематериальный, неве-
щественный
ainehiukkanen 6s 5 частица вещества
aineisto 2 kolL s материал, материа-
лы pl; koota ~a собирать материал[ы]
ainekirjoitus64 s koul сочинение;
yliopp курсовая работа
aineksenkeruu 25 5 сбор материала
(t. материалов)
aineopettaja16 s ks. aineenopettaja
aineosa 41, /^nen 63 s составная часть,
компонент; элемент
aine||sв4 s 1) pl ~kset материал[ы];
sanakirjan ^kset материал для словаря
AIN
- 24 —
2) ks. aineosa; jakaa ~ ksiinsa раз-
ложить на составные части; vereen
kulkeutuneet vieraat ~kset проникшие
в кровь инородные вещества; vallan-
kumoukselliset ~kset революционные
элементы
ainesana ю s kiel [имя] существи-
тельное вещественное
aineseos64 s смесь / веществ, ком-
паунд
aines||kokoelma 13 s собрание (t. кол-
лекция) материалов; "wpuu29 5 поде-
лочная древесина
ainevihko H*) s koul тетрадь f для
сочинений
aineyhdiste78 s ketn химический со-
став
ainiaaksi adv навсегда
ainiaan adv всегда, вечно
ainoa 19 а единственный; vksi ~ одйн-
-едйнственный; ei —kaan ни один; ~п
kerran [один] единственный раз; ei
-^takaan kertaa ни единого раза; ~ laa-
tuaan единственный в своём роде;
~ mahdollinen единственно возмож-
ный; tuossa on ~t rahani вот все мой
деньги ^> joka ~ каждый; yhtä ~ta
hälinää сплошной шум
ainoalaatuinen63 а единственный в
своём роде, исключительный; ^suus s^
s исключительность
ainoastaan adv только, лишь; един-
ственно; ~ sillä erotuksella, että... с
той лишь разницей, что...; ei —..., vaan
myös... не только..., но и...
aino||inen63, okainen 63 a ks. ainoa
ainut73 a ks. ainoa; ^kertainen63 a
однократный, разовый
ainutlaatuinen ез а> ^suus65 5 ks.
ainoalaatuinen, ~suus
aion /. pers. vistä aikoa
airedalenterrieri 4 [eirdeilin-] s {koira)
эрдельтерьер
airo * 5 весло; ~t ulos! вёсла на во-
ду!; asettaa ~t hankoihin вставить
вёсла в уключины; tarttua ~ihin взять-
ся за вёсла
airokas 66* I s kai гребец
airokas 66* II s harv ks. ankerias
airokerta 10* 5 пара вёсел
airon||hanka 10* 5 уключина; ^la-
pa 10* s лопасть f весла; ^varsi 42 5
валёк весла; ~wveto ** s гребок; взмах
(t. удар) вёслами; perillä oltiin kol-
mella ~vedolla дошли в три греб-
ка
airut73 s 1) hist герольд, глашатай
2) распорядитель {на празднике) <С> ke-
vään ~ предвестник весны
ais 7 s mus ля-диёз
ais|ja 10 s 1) оглобля; hevonen on
~oissa лошадь запряжена; panna he-
vonen ~oihin запрягать {t. заклады-
вать) лошадь; päästää hevonen ~oista
выпрягать {t. распрягать) лошадь
2) puut стойка ^> astua ~oihin впрячь-
ся в какое-л дело {приняться за что-л;
взять на себя ответственность за что-
-либо); pitää joku —oissa держать ко-
гб-л в узде; pysyä ~oissa обуздать се-
бя, сдержаться
aisa||hevonen63 s коренная лошадь,
коренник; ^kello 1 s колокольчик, бу-
бенец
aisankannat||in se* s чересседельник;
-v/taja ie 5 рогоносец {обманутый
муж)
aisapatti 4* s eläinlääk костный на-
рост {на большой берцовой кости)
aisti * s 1) чувство; aistein havaittava
чувственно воспринимаемый 2) {tajua-
mis- ja arvostelukyky) чутьё, чувство;
esteettinen ~ эстетическое чутьё, вкус
aisti!!a. 17 v ощу|щать, -тйть, (почув-
ствовать; ~ makua ощущать вкус;
~ttava чувственно воспринимаемый
aistilihairahdus64 s psyk иллюзия;
~wharha 10 s psyk обман чувств, галлю-
цинация; ^havainto2* s чувственное
восприятие
aisti||kas 66* а сделанный со вкусом,
элегантный, стильный; ~ puku эле-
гантный костюм; ~kkaat huonekalut
стильная мебель; pukeutua —kkaasti
одеваться со вкусом; ^kkuus Q$ s эле-
гантность, стильность
aistilli||nen 63 а чувственный; ~ nau-
tinto чувственное удовольствие; ~set
huulet чувственные губы; >-wsuus 65 s
чувственность
aistimaailma 15 5 чувственный мир
aistimellinen63 a psyk чувствен-
ный
aistimus64 s ощущение; ~ten lähde
источник ощущений
aistin56, ~elin56 s орган чувств;
^hermo 1 5 anat нерв органа чувств
aisti||ton 57 а безвкусный; "*-tto-
muus 65 s отсутствие вкуса, безвкусица
aistivaikutelma 13 s чувственное впе-
чатление
aistiviallillnen 63 а дефективный {сле-
пой или глухой или слабоумный);
"^sjkoulu 1 s школа для слепых; шко-
ла для глухонемых; школа для умст-
венно отсталых детей; {NL : ssa) вспо-
могательная спецшкола; ~wsuus65 s
дефект какого-л органа чувств
aita10* s 1) ограда, забор, изгородь
f; elävä ~ живая изгородь; panna —а
ks. aidata 2) urh барьер 3) kuv. пре-
града <£> kuka puhuu aidasta, kuka ai-
dan seipäistä sp ^ один про Фому,
другой про Ерёму
aitaaminen63 s возведение ограды
aitaan /. pers. v:stä aidata
aita!|juoksija 14 s urh барьерист, -ка;
^juoksu * s барьерный бег
aitariuku i* s прясло, жердь f [для]
изгороди
aitaus64 s 1) {aidattu alue) огоро-
женное место 2) ks. aita 1; 3) ks. aitaa-
minen
aitio3 s ложа; ^paikka10* s место в
ложе
aito (!*) 1. a, myös taipum. настоя-
щий, подлинный, неподдельный; ~
ystävä настоящий друг; ~ timantti
настоящий бриллиант; esitys huokuu
~а tunnetta выступление проникнуто
искренним чувством; ~ ilo непод-
дельная радость; — veijari архиплут
2. adv подлинно; — kansanomainen
подлинно народный; ~ suomalainen
sanonta подлинно {t. чисто) финское
выражение
aito* yhd. подлинно; esim.: aitokan-
sallinen подлинно народный; aitoho-
peinen чистого серебра
aitomus64 1. а: ~ varsa жеребёнок,
норовящий убежать из загона 2. s ло-
шадь f, корова, которые норовят убе-
жать из загона
aitosuomalainen63 1. а подлинно
финский; ~ sanonta подлинно {t. чи-
сто) финское выражение 2. s настоя-
щий {t. истый) финн, истая финка
aitous65 s подлинность, неподдель-
ность
aitollvieri & ' s место возле изгороди
(t. забора); край поля возле изгоро-
ди; -wvirna 10 s kasv горошек заборный
{Vicia sepium)
aitta 10* s амбар
aituri 5 5 l) ks. aitomus 2; 2) ks. ai-
ta juoksija
aivan adv 1) совсем, совершенно; ~
pieni совсем маленький; ~ lähellä сов-
сем недалеко (/. рядом); — talon vie-
ressä у самого дома; ~ vieri vieressä
совсем рядом, вплотную; ~ äsken сов-
сем недавно, только что; ~ viime ai-
koina в самое последнее время, сов-
сем недавно; ~~ heti сейчас [же]; сра-
зу, [же]; — päinvastoin совсем наобо-
рот; ~ yhdentekevää совершенно без-
различно; — rauhassa абсолютно спо-
койно, в полном покое; ~ riittävästi
вполне достаточно; ~ alusta с самого
начала; ajaa ~ talon eteen подъехать
прямо к дому; ~ niin! точно так!: ~
oikein! совершенно верно! 2) {kieltei-
sissä t. ehtoa ilmaisevissa yhteyksissä)
очень; ei ~ pitkä не очень длинный;
ei ~ etäällä не очень далеко; jos työ
käy ~ vaikeaksi если работа будет
очень трудной 3) {suorastaan) бук-
вально, просто, прямо; hän ~ vaaleni
он буквально побелел; siellä — vilisee
ihmisiä там буквально кишит людь-
ми; on ~ ihme, että... просто удиви-
тельно, что...; minua ~ kiukuttaa ме-
ня прямо зло берёт
aivas||taa2 v чих|ать, -нуть; -^tus64
s чиханье; чих puhek; ~~ tus|kaasu * s
чихательный газ; ^tuttaa2* kaus. v:
minua —Auttaa мне чихается; tomu ku-
tittaa nenää ja ~tuttaa пыль щекочет
в носу и заставляет чихать
aivina14 s 1) pl —t чёсаный лён
2) холст, полотно; ~~inen63 а холщо-
вый, полотняный
aivo * s vanh ks. aivot O> ottaa ~on
зло берёт, досадно; ~waine78 5 anat
вещество головного мозга; ^halvaus 64
s апоплексический удар, апоплексия,
паралич мозга; ^hermo 4 s anat че-
репно-мозговой нерв; ^juovio 3 s anat
полосатое тело головного мозга
aivokalvo1 s мозговая оболочка;
^laskimot2 s pl вены мозговой обо-
лочки; -^njtulehdus 64 s менингит
aivo|| kammio3 s anat мозговой же-
лудочек; ^wkohju * s lääk мозговая
грыжа; ^koppa и* s 1) anat черепная
коробка 2) ark башка, котелок; ^kuo-
ri 32 s кора головного мозга; ^kuu-
me ™ s ks. aivotulehdus; ^leikkaus 64 s
черепно-мозговая операция; ^lisä-
ke 78* s нижний мозговой придаток,
гипофиз; ^neste78 s спинномозговая
жидкость; ^-ontelo 2 s полость f чере-
па; "wpesu * s puhek «промывка моз-
гов»; ^pohja и s основание [головно-
го] мозга; ^poimu 4 s извилина [голов-
ного] мозга; ^puolisko2 s полушарие
[головного] мозга; ^runko 1# s ство-
ловая часть [головного] мозга; ^sil-
ta 10* 5 мозговой {t. варолиев) мост
aivot 1 5 pl [головной] мозг; мозги pl;
pienet — мозжечок <ö> paistetut — жа-
реные мозги; aivojen pesu ks. aivopesu
aivo||tauti 4* s болезнь f {t. заболе-
вание) [головного] мозга; ^toiminta15*
s работа мозга
aivoton57 а 1) лишённый мозга
2) kuv. безмозглый
aivo||tulehdus 64 s воспаление [голов-
ного] мозга, энцефалит; ^-tuote78* s
продукт мышления; ^Луо 30 s умствен-
ный труд, умственная деятельность;
^tärähdys64 s сотрясение мозга;
-^vammainen63 s инвалид с травмой
[головного] мозга; ~verenvuoto ** s
кровоизлияние в мозг
ajaa9 v l. tr 1) myös kuv. гнать, го-
нять кого; ~ kokoon сгонять|согнать
{в одно место); ~ pakoon про|гонять,
-гнать; обра|щать, -тйть в бегство;
- 25 -
AJA
~ pois гнать, про|гонять, -гнать [вон];
отгонять|отогнать; — sisään загонять|
загнать [внутрь]; ~ ulos выгонять|вы-
гнать; ~ pois talosta выгнать из дома;
~ maanpakoon изгнать из страны;
pelko ajoi minua tänne страх гнал ме-
ня сюда; ~ loppuun hevonen загнать
лошадь [до полусмерти] 2) (ahdistaa)
myös kuv. преследовать кого-что; ~
jkta takaa гнаться за кём-л, преследо-
вать кого-л [по пятам]; ~ vihollista
преследовать врага 3) (kuljettaa edel-
lään) гнать, погонять кого; — karjaa
laitumelle гнать скот на пастбище
4) kuv'., lak вести что; (pyrkiä toteutta-
maan jtak) проводить, осуществлять
что; ~ asiaa oikeudessa вести дело в
суде; ~ rauhan politiikkaa проводить
политику мира; ~ omia etujaan за-
щищать свой интересы; -~ tahtonsa
läpi добиться своего 2. tr (ohjata jtak)
вести, водить что; править, управлять
чем; (kuormaa) везти, возить что; intr
(kulkea ajaen) ехать, ездить, кататься
на чём; ~ autoa водить машину, уп-
равлять автомобилем; ~ hevosta пра-
вить лошадью; ~ heinää возить сено;
~ puita возить дрова; ~ autolla ехать
на автомобиле; ~ hevosella ехать на
лошади; ~ hevosen selässä ездить вер-
хом [на лошади]; ~ ravia ехать рысью;
~ junassa ехать на поезде (t. поез-
дом); ~ polkupyörällä ездить (t. ка-
таться) на велосипеде; ~ maalle
ехать в деревню (t. за город t. на да-
чу); ~ karille наскочить (t. сесть) на
мель; ~ alas съезжать|съёхать [вниз],
спускаться, -тйться [вниз]; ~ auto por-
taiden eteen подать машину к подъез-
ду; подъехать к подъезду; ~ läpi
про|езжать, -ехать [чёвез] что; ~ ohi
объ|езжать, -ехать, обгонять|обогнать
кого-что; про|езжать, -ехать мимо ко-
го-чего; ~ pois уезжать|уёхать; ~ jkn
päälle наезжать|наёхать на кого-л, пе-
ре}езжать, -ехать кого-л; auto ajoi ja-
lankulkijan päälle машина наехала на
пешехода; ~ sisään въезжать|въёхать;
~ syrjään (t. sivuun) отъ|езжать,
-ехать [в сторону]; (по) сторониться;
~ ulos выезжать|выехать; ~ vastaan
a) (kohtaamaan) ехать навстречу; Ь)
(törmätä jhk) наезжать|наёхать на
что-л; ~ väärään (eksyksiin) сбивать-
ся]сбйться с пути 3. tr 1) (intr) (kyn-
tää) пахать что и без доп; выпахать
что; (leikata) косить что и без доп;
выкосить что 2) (с) брить, обрить что;
~~ parta сбрить бороду; ~ pää pal-
jaaksi обрить голову наголо 3) (ahtaa)
набивать|набить что чем; ~ puuroa si-
sään набить желудок кашей 4) (haka-
ta sisään) myös kuv. забивать|забйть,
вбивать|вбить, вгонять|вогнать что во
что»; kiila ajetaan kantoon клин заго-
няют в пень; ~ hielle (/. hikeen) во-
гнать в пот; ~ päähän jku asia вбить
(t вдолбить) в голову какую-л мысль
ajaja46 s 1) (ajomies) возница m;
к^чер; извозчик; (autonkuljettaja) во-
дитель, шофёр 2) (takaa-ajaja) пресле-
дователь 3) kuv. (jnk puolesta taiste-
lija) поборник, защитник, борец; vrt.
ajaa; ~n|koppi *• s (uunossa) кабина
(водителя)
ajalli||nen вз а 1) временной; (krono-
loginen) хронологический 2) (katoava)
временный, преходящий; (maallinen)
житейский, земнбй; ^suus «* s usk
земная жизнь, бренность
ajan gen. s: st a aika I; ^haaskaus64
s ks. ajanhukka; <%4ienki 8* s дух вре-
мени; "*rhukka "* s потеря времени;
(tuhlaus) [бесполезная] трата времени;
(kulutus) затрата времени; tarpeeton
~~ пустая трата времени; <-wilmiö з s
знамение времени; (nykyajan) явление
современности; ^ilmoitus64 s (radios-
sa) поверка времени; <-wjakso i s пе-
риод (t. отрезок) времени, период;
эпоха, эра
ajankohta и* s момент; время n; tänä
^па в данный момент; epäsuotuinen
~ неблагоприятный момент; ^inen ез
а актуальный, злободневный; — kysy-
mys актуальный (t. злободневный) во-
прос; listaa и v (с)дёлать актуаль-
ным (t. злободневным); visuus65 s
актуальность, злободневность
ajankulu n, ^*ke 78* s время[пре]про-
вождёние; развлечение, забава, поте-
ха; ~kseen забавы (t. потехи) ради;
-wtus 64 s ks. ajanhukka
ajan||kuvaus64 s описание времени;
изображение быта эпохи; ~kysymys 64
s 1) вопрос времени; вопрос будуще-
го 2) (nykytärkeä) злободневный во-
прос; ^käsite78* s понятие времени;
~wkäänne78* s поворотный пункт, пе-
релом; (epookki) эпоха
ajanlaskui s летосчисление, время-
исчисление, эра; стиль m (календар-
ный); kristillinen ~ христианская эра;
vanhan ~n mukaan по старому стилю;
ennen ~mme alkua до начала норой
(/. нашей) эры, lyh. до н. э.; ^järjes-
telmä 13 s система летосчисления
ajanmerkitsijä ** 5 1) (työpaikassa)
табельщи|к, -ца 2) ks. ajanottaja;
3) (laite) таймограф
ajanmerkki4* s признак (t. знаме-
ние) времени
ajanmitta io* s ks. aikamitta 1; ~ri 5
s хронометр
ajanmukainen63 a 1) современный;
(muodikas) модный 2) (kronologinen)
хронологический; ^staa n v модерни-
зировать, предавать, -дать чему сов-
ременный облик (t. характер)
ajan||määritys64 s определение вре-
мени (t. срока); ^määräys64 s kiel
обстоятельство времени
ajanottllaja 46 s хронометр[аж]йст;
urh секундометрист; ^o i* s хрономет-
раж; urh засечка времени
ajanypidennys64 s отсрочка; ^puu-
te 78* s недостаток времени; —puut-
teen vuoksi за недостатком времени;
*wratto i* 5 ks. ajankulu; ^suunta11* s
направление (t. дух) времени; ^-sääs-
tö * s экономия времени; выигрыш во
времени; ^tasaus64 s täht уравнение
времени; ^tilaus *4 s (lääkäriltä) за-
пись f (к врачу) на определённое вре-
мя; ^tuhlaus64 s ks. ajanhukka; ~vaa~
tima 13 а соответствующий требова-
ниям времени; (nykyaikainen) совре-
менный; (muodikas) модный; "wvai-
he 78 s период; эпоха; фаза
ajanviete78* s ks. ajankulu; ^kirjal-
lisuus 6S s развлекательная литерату-
ра; ^konsertti e* s концерт лёгкой му-
зыки, эстрадный концерт; ^musiikki e*
s лёгкая (t. Эстрадная) музыка; ^oh-
jelma is s эстрадная программа
ajan||virtaus64 s течение времени;
(suuntaus) направление; uudet ^vir-
taukset новые веяния времени; -—voit-
to !♦ s выигрыш во времени
ajatllella28* v 1) мыслить; (по)ду-
мать что, о чём; размышлять о чём,
над чем; обду|мывать, -мать что; за-
думываться, -маться над чем; ~ jtak
jstak думать чтб-л о чём-л; ~ asioita
думать о делах, обд^мвгвать дела; ^
itseään думать о себе; ~ itsekseen ду-
мать про себя; ~ hyvää jksta
быть хорошего мнения о ком-л; tar-
kemmin ~ellessani тщательнее (t. точ-
нее) взвесив (все обстоятельства);
panna ~telemaan навести на размыш-
ления, заставить задуматься; kuinka
tulit tätä ~elleeksi? как эта мысль
пришла тебе в голову?; ~ loppuun про-
думать до конца; ~ oikein рассуждать
правильно, мыслить здраво; ~ tark-
kaan хорошенько продумать; — vää-
rin рассуждать неправильно; оши-
баться 2) (luulla, olettaa) (ио)думать,
полагать, предполагать, -ложйть;
(aikoa) собираться|собраться, намере-
ваться; ~ pahinta предполагать самое
худшее; ^telinhän sitä! я так и ду-
мал!, я так и полагал!; hän —^telee an-
tautua opettajaksi он собирается стать
учителем 3) (huudahduksena imperatis-
sa t. I inf: ssä) подумай[те), подумай-
[те]-ка; вообразй[те], представь[те];
—tele olevasi minun asemassani! пред-
ставь себя в моём положении (t. на
моём месте)!; ~telepas, että... поду-
май-ка [только], что..., представь-ка
себе, что...; ~elkaapa! только поду-
майте!, представьте себе!; —ellapa,
miten hauskaa! подумайте, как прият-
но!
ajatelljma13 5 (mietelmä) афоризм,
изречение; сентенция; (ajatus) мысль
/; "wtava is a (partis) (ajateltavissa ole-
va) мыслимый; (mahdollinen) .myös
возможный, допустимый; (huomion
arvoinen) достойный внимания; on
^tavissa, että... надо полагать, что...;
kaikki —tavissa olevat keinot все воз-
можные (t. мыслимые) средства;
*wtu !* a (partis) задуманный; запла-
нированный, запроектированный; (ku-
viteltu) воображаемый; ennalta ~llun
suunnitelman mukaan по заранее за-
думанному плану
aja[|ton57 а вневременный; (sopima-
ton) несвоевременный, преждевремен-
ный; ~ttornalla ajalla не вовремя, не-
кстати
ajattaa 2* fakt. v.stä а]аа; ~ lunta
вывозить снег <> ~ partansa побрить
бороду, побриться (напр. в парикма-
херской)
ajattelemallton57 а необдуманный;
(umpimähkäinen) безрассудный, опро-
метчивый, неосторожный; (kevytmieli-
nen) легкомысленный; ~ teko необду-
манный (t. опрометчивый) поступок;
*wttomuus 65 s необдуманность; безрас-
судность, опрометчивость, неосторож-
ность; бездумность, легкомыслие, лег-
комысленность
ajattele||minen 63 s ks. ajattelu; antaa
jklle ~mista заставить кого-л пораз-
мыслить (t. задуматься над чём-л);
навести кого-л на размышления;
~va 13 a (partis), *wvainen 63 а мысля-
щий; (harkitseva) рассудительный;
(kaukokatseinen) предусмотрительный;
terveesti ~ здравомыслящий; ^vai-
suus 65 s здравомыслие; рассудитель-
ность; предусмотрительность
ajattelija14 s мыслитель; философ
ajattelu 2 s мышление; размышление;
(ajatus) мысль f; tieteellinen ~ науч-
ное мйшлёние; научная мысль; ^ai-
ka i°* s: pyydän [saada] ~aikaa прош^
времени на размышление; <-wkyky i* s
способность мыслить; мыслительные
способности; nopea ~ способность би-
стро соображать; ^njaihe78 s: kirja
antaa ~naihetta книга даёт пбчву для
размышлений; ~tapa 40* s образ мыш-
ления
AJA
- 26 -
ajatteluttaa 2* v 1) fakt. v:stä ajatella
2) (epäilyttää) вызывать|вызвать сом-
нение
ajattelutyö30 s умственный труд;
мышление; pitkän ~n tulos результат
напряжённого умственного труда
ajatuksellinen вз а мысленный; абст-
рактный; теоретический; kiel логиче-
ский; ~ yhteys jkn kanssa мысленное
общение с кем-л; lauseen ~ subjekti
логическое подлежащее предложения
ajatuksenjuoksu *, <-wkulku *• s 1) ход
(t. течение) мыслей 2) способность по-
следовательно мыслить; >-wluku ** s
чтение мыслей; ^siirto*• s передача
мыслей [на расстояние]; -^vaihto ** s
обмен мнениями; herättää ~vaihtoa
вызвать обмен мнениями; ^vapaus65
s свобода мысли
ajatu||s 64 s 1) мысль f; идея; kuole-
man ~ мысль о смерти; kaunis ~ пре-
красная мысль (t. идея); sain —ksen
lähteä kylään у меня возникла мысль
(t. идея) отправиться в гости; hän tu-
li ~kseen... он пришёл к мысли..., его
осенила мысль...; antaa jklle hyvä ~
подать кому-л хорошую мысль (t.
идею); koota oksensa собраться с
мыслями, сосредоточиться; olla oksis-
saan а) задуматься над чем; Ъ) (olla
hajamielinen) быть рассеянным; heit-
tää oksista выбросить из головы (t.
из мыслей); antautua oksiin преда-
ваться мыслям (t. размышлениям);
vaipua oksiin задуматься, погрузить-
ся в раздумье 2) (aate) идея; vapau-
den о идея свободы 3) (mielipide)
мнение; osten vaihto обмен мнениями;
on esitetty ~, että... высказано мне-
ние, что...; sinulla on suuret ~kset hä-
nestä ты высокого мнения о нём
4) (aikomus) намерение; hänellä ei ole
~sta lähteä он не собирается уходить
5) (järjellisyys) смысл, мысль/; asias-
sa on osta в §том есть смысл; mikä
siinä on ~ksena? какой в этом смысл?;
siinä ei ole mitään ~sta в этом нет
никакого смысла
ajatus|1 aika 10* s время n на размыш-
ление (t. на обдумывание); ^elämä 13
s умственная жизнь; ббраз мышления;
-^johdelma 13 s умозаключение; ^kan-
ta 10* s точка зрения, взгляд; <-wketju *
s цепь f (t вереница) мыслей; /-wkoe78*
s мысленный эксперимент; -^kulku**
s fes. ajatuksenjuoksu
ajatuskyky *• s способность мыслить
(/. мйшлёния); мыслительная способ-
ность; ^inenб3 а способный мыс-
лить
ajatus||köyhä " а скудный мыслями;
(sisällyksetön) бессодержательный, пу-
стой; ^Iaki4* s закон мьшшёния, за-
кон логики; ^maailma 15 s мир идей;
^oppi 4» s логика (наука); ^piiri *• s
область f мышления, [Умственный]
кругозор; круг мыслей; мьгсли pl;
^pitoinen 63 a ks. ajatusrikas; ^raken-
ne 78*, ^rakennelma ie s система (t.
построение) мыслей
ajatusrik||as ее* а богатый мйслями
(^.-идеями), содержательный; ^kaus 65
s богатство мыслей (t идей), содер-
жательность
ajatussisäl||lys64, ^tö *• s идейное
содержание
ajatus||suunta и* s направление мыс-
лей, мировоззрение; ^tapa 10* s образ
мыслей (t. мйшлёния); ^teelmä" s
фикция; ~Луо30 s Умственный труд;
работа мысли; -^vapaus б5 s ks. ajatuk-
senvapaus; ^viiva 10 s тире taipum. n;
ih78 s логическая ошибка
ajautujla44 v: laiva ~i karille ко-
рабль сел на мель; vene оi rantaan
лодку прибило к берегу, лодку вынес-
ло на берег; lunta ~u pihalle снегом
заносит двор; ~ umpikujaan kuv. ока-
заться в тупике
ajelehtiiia n* v 1) (olla tuuliajolla)
плавать, носиться; дрейфовать; vedes-
sä ~i lautoja в воде плавают доски;
laiva ^-i myrskyn kourissa судно но-
сится, охваченное бурей; ~ ankkurissa
дрейфовать на якоре; —va miina ks.
ajomiina; taivaalla ~i pilviä по нёбу
плывут облака 2) (olla heitteillä) ва-
ляться; pöydällä ~i papereita на сто-
ле валяются бумаги 3) (kuljeksia) бол-
таться, шататься, слоняться puhek
ajeyieminen63 s ks. ajelu; <^Ua2s v
1) гнать, гонять кого-что, гнаться, го-
няться за кем-чем; — riistaa охотить-
ся на дичь 2) (esim. autolla) ездить на
чём 3) (kuljetella) возить; о heiniä во-
зить сено 4) (по) брить; о partansa
побриться; сбрить бороду; о- päälaki
paljaaksi обрить голову, обриться [на-
голо]; "Uu 2 s 1) (ajeleminen) езда, ка-
тание; (matka) прогулка;" tehdä о про-
ехаться, прокатиться 2) бритьё; riut-
taa2* v 1) (по) катать, прокатить;
о jkta autollaan покатать кого-л на
[своей] машине 2): о partaansa по-
бриться (в парикмахерской)
ajetj|tua*• v пухнуть, рас|пухать,
-пухнуть, опухать|опухнуть; jalat ~tui-
vat kävellessä ноги опухли от ходьбы;
otunut nenä распухший нос; ~tuma 13
s опухоль /; припухлость; ~us64 s
опухание; припухание; jalat ovat
^uksissa ноги распухли
ajoi 5 1) (ajoneuvolla liikkuminen)
езда; lähteä ~on поехать; olla joka
päivä ~Ssa ездить каждый день; kaik-
ki hevoset ovat ~ssa все лошади в раз-
гоне (t. в разъезде) 2) pl ~t urh гон-
ки 3) (kuljetustyö) перевозка, вывоз-
ка; извоз; lumen ~~ вывозка снега
4) (ahdistaminen) погоня, преследова-
ние; (riistan) преследование, травля,
охота; varkaan о погоня за вором,
преследование вора; suden о охота
(t. облава) на волка, травля волка
5): parran о бритьё
ajo||haukka10* s охотничий сокол;
кречет; ^hevonen63 s ездовая (t. уп-
ряжная) лошадь; ^hiekka 10* 5 нанос-
ный песок; ^härkä n* 5 рабочий вол
ajoissa adv вовремя
ajoit||taa2* v датировать чем; löydöt
oetaan rautakaudelle находки дати-
руются железным веком; ^tain adv
временами; aika ~ время от времени;
he asuvat o maalla, o kaupungissa
они жив^т когда в деревне, когда в
городе; ~-tua 4* v датироваться чем
ajojljahti 4* s 1) облавная охота, об-
лава 2) kuv. травля; panna toimeen o
jkta vastaan развернуть кампанию
против когб-л, начать травлю когб-л;
*wjuhta и* s упряжное животное
ajoi! jää as s плавучий (t. дрейфую-
щий) лёд
ajo||kaista *° s проезжая часть (ули-
цы); ^kalut i s pl сбруя и повозка,
сбруя и сани (ездовой инвентарь);
~karja 10 s гурт (скота)
ajokas66* s упряжная лошадь, уп-
ряжное животное
ajotikelpoinen 63 а: ~ tie дорога, при-
годная для езды, проезжая дорога;
^kilpailut 2 s pl urh гонки
ajo!|koe ™* s i) (koirille) полевая
проба (гончих собак) 2) (kuljettajan
tutkinto) пробная езда; ^koira14 s
1) гончая [собака]; (uros) myös выж-
лец; (narttu) myös выжлица 2) kuv.
ищейка
ajojlkortti4* s водительские (t. шо-
фёрские) права puhek; ~wkuntoinen вз
a ks. ajokelpoinen; ^Лира 41* s свиде-
тельство на право вождения автома-
шины (t. мотоцикла); omaksu 4 s пла-
та за проезд
ajo||metsästys64 s облава, псовая
охота, травля; ^mies72 s 1) возница
m; (kuski) myös кучер; (kuormaston)
myös обозчик, обозный; sot повозоч-
ный 2) (riistan ajaja) загонщик
ajomiina ю s плавучая (t. дрейфую-
щая) мина
ajomääräyjis64 s 1) правило езди;
rikkoa ~ksiä нарушать правила езды
2) (määräys suorittaa ajo) наряд на
рейс
ajoneuvo * s средство передвижения
(повозка, сани, автомобиль); pl ~t
myös транспортные средства, транс-
порт; ^rivistö 2 s sot транспортная ко-
лонна
ajo|jnopeus 65 s скорость [езды]; suu-
rin sallittu о предельная [допусти-
мая] скорость; ^palkka *°* s плата за
провоз (t. за перевозку); epelit4 s pl
ks. ajoneuvoft]; ^penkki 4*, ^pukki 4* s
сиденье, козлы pl
ajopurje 7s s mer летучий кливер
ajopuut 29 s pl плавник koll (плаваю-
щий лес, обломки ит. п.)
ajorata10* s 1) (tien t. sillan osa)
проезжая часть (улицы, моста) 2) urh
гаревая дорожка; (pyöräilyssä) трек;
(hippodromilla) беговая дорожка, бе-
говой круг
ajos 64 5 нарьт; ~pahka 10 s карбун-
кул
ajo||suunta 41* 5 направление движе-
ния; kielletty ~ (liikennemerkkinä)
проезд запрещён; ^taksa 10 s плата за
проезд, такса; ^tie 30 s [проезжая] до-
рога; (kadun ajorata) мостовая; о kau-
punkiin в^езд в город
ajotukki4* s прибитое к берегу
бревно
ajotulehdus 64 s lääk флегмбна
ajuri5 s 1) извозчик; (kuorma-ajuri)
возчик; (kuski) кучер 2) (auton) шо-
фёр, водитель; ^asema *3 s извозчичья
стоянка (t. биржа)
ajuruoho i s kasv тимьян, чабрец
(Thymus)
a Haasi a l5 s kasv .акация (Acacia)
akana 12 s юболочка (зерна), шелуха;
ot pl (seulontajätteet) высевки pl, от-
руби pl ^Ieipä "• s хлеб с отру-
бями
akantti 6* s kasv акант, аканф (Асап-
thus); ^koriste78 s rak акант, аканф
akanvirta10* s встречное (t. против-
ное) течение
akateemikko 2* 5 академик; ^•nen бз
а академический; о nuoriso молодёжь,
обучающаяся в вйсших учебных заве-
дениях; о oppiarvo учёная степень;
о vapaus академическая свобода
(относительная свобода в ^выборе дис~
циплин и сроков сдачи экзаменов в
университетах Финл.); ~*-suus 65 s ака-
демизм, академичность
akatemia 15 s академия
akileija10 s kasv водосбор, брлик,
аквилегия (Aquilegiä)
akilleenkantapäa 28 $ ахиллесова пята
akka 10* s halv баба; kylän akat де-
ревенские бабы; vanha о старая ба-
ба, старуха; akkojen lorut бабья бол-
товня; hän on o eikä mikään mies он
баба, а не мужчина & metsän o myt
- 27 -
ALA
хозяйка леса; ^mainen63 a halv ба-
бий, трусливый; hänellä on ~ luonne
у него бабий характер; ^valta10* s
власть f жены (t. женщины) (в доме);
olla ~vallan alla быть под башмаком
(у жены); ^wväki s* s leik женский пол;
halv бабьё koll.
akklimatisoi||da *s v акклиматизиро-
вать; ^nti4* s акклиматизация;
Mua*• v акклиматизироваться; Mu-
minen 6з s акклиматизация
akkommolldaatio з s аккомодация;
^doida 48 v аккомодировать; ^doi-
tua ** v аккомодироваться
akkredi||tiivi 4 s 1) liik аккредитив
2) dipl верительные грамоты; Moida 18
v liik, dipl аккредитовать
akku ** s ks. akkumulaattori
akkumulaattori 5 s аккумулятор; /^pa-
risto 2 s аккумуляторная батарея
akkumuloi||da *s v аккумулировать;
^nti 4* s аккумуляция; Miia ** v акку-
мулироваться
akkuna 17 s окно
akkusatiivi * s kiel аккузатив, вини-
тельный падёж; ^-objekti 4 s дополне-
ние в винительном падеже, прямое до-
полнение
akordi 4 s \) mus аккорд 2) liik ми-
ровая сделка {между должником и
кредиторами); мировая puhek; —Па
velalliselle myönnetty huojennus уступ-
ка, предоставленная должнику по ми-
ровой [сделке]; ^ehdotus 64 s liik
предложение о мировой сделке; ^so-
pimus 64 5 liik мировое соглашение
akrobaatti 4* s акробат, -ка; ~пеп 63
а акробатический
akrobatia15 s акробатика; ^temp-
pu ** s акробатический трюк
akromaattinen63 a fys ахроматиче-
ский
akseli * 5 ось f; tekn myös вал; ва-
лик; ^johto 4* s tekn трансмиссия, при-
вод; приводной вал
«akselinen бз yhd а косный; esim: kak-
siakselinen двухосный
akselinlllaakeri5 s осевой подшипник
(t подпятник); etappi4* s цапфа
оси
akselijlpaine78 s нагрузка на ось;
~pesä** s raut б^кса; *wsorvi4 s то-
карный станок для обточки валов
akselivalta 10* s hist государство оси
akseli väli * s расстояние между ося-
ми, межосевбе расстояние; расстоя-
ние между валами
aksentti e* 5 fon акцент, ударение;
знак ударения
aksep||tata 35 v акцептовать; Mi « s
liik 1) акцепт 2) (vekselitunnuste) при-
нятый к платежу вексель; Moida *& v
ks. akseptata
aksidenssiladelma ls s kiri акцидент-
ный набор
aksiisie s акциз; ~n|alainen63 a
подлежащий акцизному обложению;
^oikeus65 s акцизный суд; ^vero* s
акцизный сбор, акциз
aksi || omi 4, ^ooma " s f il, mat ак-
сиома
akti4 s 1) акт, торжественная цере-
мония, торжество 2) акт, документ
aktiiva1* s: ~t pl liik актив (часть
баланса); ^puoli зг s /#& актив (в
бухгалтерской книге)
aktiivi6 s l) kiel актив, действитель-
ный залог 2) а: sesti ks. aktiivinen I
aktiivi||joukko ** s: puolustusvoimien
Moukot кадровые части оборонитель-
ных сил (в Финл.); ojasen ss 5: seu-
ran ^jäsenet активные члены какого-л
общества, актив
aktiivinen бз lal) {toimiva) актив-
ный 2) kiel действительного залога
3) kem активированный
aktiivinen63 II a tai активный; ~
kauppatase активный торговый ба-
ланс
aktiivipalvelus64 s sot действитель-
ная [военная] служба; Mtsessa oleva
kenraali кадровый генерал
aktiivisuus 65 s активность
aktiiviupseeri 5 s кадровый офицер;
^urheilija14 s активный спортсмен,
активная спортсменка {принимающие
участие в соревнованиях)
aktivis||mi4 5 активизм (политиче-
ское течение); Mi 4 s 1) сторонник ак-
тивизма 2) (innokas harrastaja) акти-
вист, -ка
aktiviteetti 4* s ks. aktiivisuus
aktivoida18 v 1) активизировать
2) kem активировать
aktuaalinen ез а актуальный; ~set
kysymykset актуальные вопросы; ~
happamuus kem актуальная кислот-
ность; ~*suus65 s актуальность
aktuaari 4 s (arkistonhoitaja) архива-
риус; (tilastomies) статистик
akus||tiikka 10* s акустика; Minen 63
а акустический
akuutti e* 1. a ks. seur. 2. s kiel
1) акут, острое (t. акутовое) ударение
2) акут, акутовая интонация; ^пеп63
a lääk острый, внезапный; ~set taudit
острые заболевания; ~ tulehdus ост-
рое воспаление; ~ kuume внезапная
температура
akvaario 3 s аквариум
akyamariini4 s 1) (jaloberylli) аква-
марин 2) (väri) цвет аквамарина
akvarelli4 s акварель f (рисунок);
^maalari5 s акварелист, -ка; ^maa-
laus 64 s рисунок акварелью, акварель
/; ^väri4 s акварель /, акварельная
краска
ala10 s l) (alue) пространство; aukea
^ открытое пространство 2) (sija, tila)
место; rakennuksen ~ место под зда-
нием; ottaa (t. viedä) paljon ~a зани-
мать много места 3) (pinta-ala) пло-
щадь f; määrittää jnk ~ определить
площадь чегб-л; kolmion ~ площадь
треугольника 4) (käsite- t toimintapii-
ri) область f, отрасль f; (ammattiala)
специальность, профессия; tiedon ~
область знаний; rikoslain ~ область
уголовного права; teollisuuden kaikilla
aloilla во всех отраслях промышлен-
ности; erikoistua jllek Ml e специали-
зироваться в какбй-л области; olla
mestari ~llaan быть мастером своего
дела; muuttaa ^a переменить специ-
альность; ~а koskeva kirjallisuus ли-
тература по данной специальности;
sanomalehtimiehen ~ профессия жур-
налиста ^> pysy Miasi! сиди на ме-
сте! (приказание не двигаться или не
говорить); pitää jkta Mlaan (t. aloil-
laan) держать когб-л в уздё; voittaa
(t. vallata) ~~a завоёвывать себе ме-
сто, побеждать; asua ahtaalla Mia
жить в тесноте; saatavana ~n kaikista
liikkeistä [§то] можно приобрести во
всех магазинах данного профиля
ala* yhd. нижний, под?, не*; esim:
alahylly нижняя полка; alalaji подвид;
alaikäinen несовершеннолетний
ala-arvoi||nen63 а недоброкачествен-
ный, неполноценный, низкосортный;
низкопробный, низкий; ~ tavara не-
доброкачественный товар; ~ teos низ-
копробное произведение; ~ käytös не-
пристойное поведение; ^suus65 s не-
доброкачественность, неполноценность;
низкопробность; ~suuden tunne чув-
ство неполноценности
ala||-asema 13 s подстанция; ^-aste 78
s низшая ступень (обучения); -^--au-
la 10 5 нижний холл, нижнее фойе
alabasteri 5 s алебастр
aladobi 4 s заливное, студень m, хо-
лодец
alahammas 66* s нижний зуб
alahan||ka i°* s 1) уключина кормо-
вой части; olla ~goissa сидеть на кор-
мовых вёслах, грести кормовыми вёс-
лами 2) тег подветренная сторона
alaharvennus64 s metsät проходная
рубка {леса)
alahuomautus64 s сноска, примеча-
ние
alahuone 78 s нижняя палата (парла-
мента), палата общин
alahuuli32 s нижняя губа
alaikäi||nen63 a несовершеннолетний,
малолетний; kuv. незрелый; ^syys65
s несовершеннолетие, малолетство;
kuv. незрелость
alailJnen63 a 1) (laajuinen) пло-
щадью; muutaman hehtaarin ~ пло-
щадью в несколько гектаров 2) {jnk
alla oleva) находящийся под чем; lu-
men ~ находящийся под снегом; ihon
~ kudos подкожная ткань 3) (jnk val-
ta-, käsky- ja vaikutuspiiriin kuuluva)
подчинённый кому-чему; подведом-
ственный чему; jnk vallan ~ подчи-
нённый чьёй-л власти; ministeriön ~
подведомственный министерству, [на-
ходящийся] в ведении министерства;
kurin ~ обязанный блюсти дисципли-
ну 4) (säännöksen piiriin kuuluva) на-
ходящийся под действием чего, под-
лежащий чему; lain ~ такой, на кото-
рый распространяется действие зако-
на; veron — подлежащий обложению
налогом 5) (toiminnan, suhtautumisen
kohteena oleva) находящийся в стадии
чего, находящийся под чем, подверг-
нутый чему; harkinnan ~ находящий-
ся в стадии обсуждения; kuulustelun
~ допрашиваемый, подвергнутый до-
просу; tutkimuksen ~ исследуемый;
vainon ~ преследуемый; joutua .nau-
run ~seksi стать посмешищем; kehi-
tyksen ~ развивающийся 6) (jssak
tilassa oleva)', pelon ~ пребывающий
в страхе; orjuuden ~ находящийся в
рабстве 7) sisesti подчинённый; olla
jkn ~sena быть чьйм-л подчинённым,
быть в чьём-л подчинении; -^suus 65 s
подчинённость; подведомственность;
vrt. alainen 3
alalljakso * s (ajasta) часть f како-
го-л периода (времени); (tekstistä)
подраздел; (alimmainen aste) низшая
ступень; oppikoulun,~ низшая ступень
средней школы; Maosto * s подсекция;
подразделение; Maotus 64 s подразде-
ление, дробление
alajuoksu4 s нижнее течение (ре-
ки)
alakansakoulu * s начальная школа
(первые два класса народной школы
в Финл.)
ala||kansi44 s mer нижняя палуба,
кубрик; ^kantti 4* s ark нижний край;
Mcanttiin adv ark в обрёз
ala||kasvillisuus65 s ks. aluskasvilli-
suus; Mcasvos 64 s metsät подлесок
ai a || kerros 64 s ks. seur. 1; Mcerta *o*
s 1) нижний этаж; (kellarihuoneisto)
подвальный этаж 2) {sanomalehdessä)
подвал, подвальная статьи; (pakina)
фельетон; Mcerturi5 s фельетонист
(газетный)
alakkain adv один под другим
ALA
28 —
alakomitea 15 s подкомиссия, подко-
митет
alakoulu 4 5 ks. alakansakoulu; alai-
nen 63 5 учащ|ийся, -аяся начальной
школы
alakuloinen 63 а уньшый, тоскливый;
~ laulu унылая песня; ~ mieli тоскли-
вое настроение; ~ seutu унылая мест-
ность; istua ~sena сидеть пригорюнив-
шись; tulla ~seksi впасть в уныние,
затосковать, приуныть, захандрить;
^suus65 s уныние, тоска, хандра
alakunto4* s плохое состояние; ur-
heilija oli alakunnossa спортсмен был
не в форме; vitien63 а находящийся
в плохом состоянии; ^-isuus65 s пло-
хое состояние; keväällä ilmenevä ~ ве-
сенняя слабость, плохое самочувствие
весной
alakuu 29 s месяц на ущербе, ущерб-
ная луна
ala|jkynnessä adv: olla ~ проигры-
вать, терпеть неудачу (t. поражение),
отставать; ^kynteen: joutua (t. jäädä)
~ проиграть, потерпеть неудачу (/. по-
ражение), отстать
alalaji 4 s подвид
alalaitana 18 5 ks. aluslakana
alalause 78 s fu малая посылка
alaleuka10* s нижняя челюсть
alaluokka11* s 1) (jakso) подкласс
2) (koulun) младший класс 3) (yhteis-
kunnassa) низшее сословие, низший
класс; alainen бз s ученй|к, -ца млад-
ших классов
alaluomi36 5 нижнее веко
alamaa28 s ks. alanko ^> ajaa ~ta
ехать под гору
alamaailma15 s дно (общества);
suurkaupungin ~ дно большого горо-
да
alamai||nen63 1. s подданный, -ая;
uskollinen — верноподданный 2. а под-
чинённый, покорный; (virallisissa pyyn-
nöissä ym.) всепокорнейший; esivallal-
le ~ подчинённый начальству; miehel-
leen ~ vaimo покорная [своему мужу]
жена; [kaikkein] ~sin всеподданней-
ший; [kaikkein] ~sin pyyntö всепокор-
нейшая просьба; ^suus65 s 1) под-
данство 2) (alamaisuussuhde) подчи-
нённость, подчинение
ai am et sä i1 s ks. alakasvos
alamuistutus 64 s ks. alaviite
alamurre 78* s kiel подговор
alamäk||i 8* s склон, уклон, спуск;
paha — крутой спуск; ajaa —eä ехать
под гору (t. с горы t. под уклон)
alan /. pers. v: stä alkaa
alanimi8 s (kirjan) подзаголовок
alanko2* s низина; maant низмен-
ность; '-»-maa 28 s maant низменность
alanko||maalainen вз i. a нидерланд-
ский, голландский 2. s нидерландец,
-ка, голланд|ец, -ка; ^mainen63 a ks.
ed. 1; ~ koulukunta голландская шко-
ла (живописи)
alanne 78* s низина
alantuntemus 64 5 знание дела
а! а || numero 2 s добавочный номер
(телефона)-, ~osa ti s нижняя часть;
-^osasto2 s 1) (viraston) подотдел
2) sot подразделение; ^otsake ?8*,
^otsikko2* s подзаголовок; подрубри-
ка; ^paikka to» s нижнее место (в ва-
гоне); sportti4* s (sulun) спускной
шлюз
alapuole||lla f. postp. ja prep. gen:n
kera под кем-чем; ниже кого-чего; ok-
sien ~ под ветками; ~ kaiken arvoste-
lun ниже всякой критики 2. adv вни-
з£; ^Не 1. под[о] что, под кого; ниже
коео-чего; lämpö oli laskenut nollan ~
температура опустилась ниже нуля
2. вниз, вниз£; ^lta 1. из-под кого-че-
го; под кем-чем; ниже кого-чего; ok-
sien ~ из-под веток, под ветками;
kosken — ниже порога (речного)
2. снизу, внизу
alapuoli 32f ~~sko 2 5 нижняя сторо-
на, нижняя часть, низ
alallpää28 s нижний конец, низ; pöy-
dän —päässä за нижним концом сто-
ла, в конце стола; "^raajat ю s pl ниж-
ние конечности; ^raaka 10* s mer ниж-
ний рей; ^reuna 10 s нижний край;
-wrivi 4 s нижний ряд; (tekstissä) ниж-
няя строка; ^ruumis 68 5 нижняя
часть тела; ^ryhmä *t s подгруппа
alas adv вниз; laskeutua ~ спу-
скаться, -тйться [вниз]; ylhäältä ~
сверху вниз; soutaa jokea ~ грести
вниз по реке (t. по течению); katua
ylös ja ~ вверх и вниз (t. взад и впе-
рёд) по улице; vetää lippu ~ спустить
флаг; ampua lentokone ~ сбить само-
лёт; ~ puusta! слезай с дерева!; astua
~ suksilta сойти с лыж; niellä ~ про|-
глатывать, -глотйть; hinnat laskevat ~
цены падают; mieliala painuu ~ на-
строение падает О ~ puhuja! долой
оратора!
alasaksa10 s нижненемецкий [диа-
лект]
alas||ammunta is* s сбивание выстре-
лом; ^heitto i* s сбрасывание; lento-
lehtisten ~- lentokoneesta сбрасывание
листовок с самолёта; ^hyppy t» s пры-
жок вниз; (mäkihypyissä) отрыв от
трамплина; (laskuvarjolla) прыжок с
парашютом
alasin se s myös anot наковальня
alaskäsin ks. alaspäin
alas||lasku t s спуск; ~ mäestä спуск
с горы; ~meno * s спуск; (hintojen)
падение, снижение; (rappeutuminen)
упадок; ~ kaivokseen спуск в шахту;
*wotto t» s снятие, спуск; lipun ~ спуск
флага; ~ ristiltä снятие с креста
alaspäin adv вниз, книзу; ~ jokea
вниз по реке, вниз по течению реки;
hän kulki pää — он шёл с опущенной
(t. с поникшей) головой; он шёл, по-
нурив голову; hän on viime aikana men-
nyt kovasti ~ он за последнее время
сильно опустился; "*-meno t 5 падение;
ухудшение; potilaan tilan *>* ухудше-
ние состояния больного
alassuin adv: olla ~ быть опрокину-
тым; kääntää ~ опрокй|дывать, -нуть
alas||ti adv нагишом, голышом; rii-
suutua ~ развеваться, -деться дого-
ла; ^tomuus65 5 нагота, обнажён-
ность; kaikessa —tomuudessaan во всей
[своей] наготе; ~~ton 57 а голый, нагой,
обнажённый; ~ lapsi голый ребёнок;
^tomat puut голые (/. обнажённые)
деревья; ~ totuus голая истина; ~to-
mat kahvit leik пустой кофе, кофе без
булки
alastulo * s (vuorelta ym.) спуск;
(lentokoneen) спуск, снижение (само-
лёта); (mäenlaskussa) прыжок, отрыв
от трамплина; (putoaminen) падение;
(maahanlasku) приземление
alati adv постоянно; ~ huolehtia
jksta постоянно заботиться о ком-л
alatusten ks. alakkain
alatyyli 4 s низкий стиль
alava13 а низменный, низинный,
низкий; ~ niitty низменный луг
alavantit 4* s pl mer нижние ванты
alaviit||e ^e»f ^ta 10* s сноска
alavuuses s низменный характер
(местности)
alayhdistys 84 s общество, входящее
в центральное объединение; первичная
организация
alayksikkö2* I s единица площади
alayksikkö2* ц s sot подразделение
alballani б s албан|ец, -ка; ~nia15 s,
myös ~nian kieli албанский язык; "^nia-
Iainen63 1. a албанский 2. s ks. albaani
albatrossi4 s el альбатрос (Diome-
dea albatrus)
albiino 4 s biol альбинос
albumi s s i) альбом 2) (Hlapäisjul-
kaisu) альманах
ale78 s puhek ks. alennusmyynti
aleksandriini4 s run александрий-
ский стих
aleksandriitti4* s min александрит
alemmaksi komp. adv ниже, пониже;
laskeutua ~ спуститься ниже
alemmuus65 s 1) низшее (t. более
низкое) положение 2) (vajavaisuus)
неполноценность; ^-kompleksi6 s ком-
плекс неполноценности
alemjipaa komp. adv ниже, снизу; ***
on joki leveämpi в своём нижнем те-
чении река шире; hän tuli — он при-
шёл снизу; >м>апа komp. adv ниже;
asua kerrosta ~ жить этажом ниже;
~ mainittu нижеупомянутый; ^pi22
komp. а ниже, нижний, более низкий,
низший; hän saa ~paa palkkaa kuin
minä его зарплата ниже моей; ~ ker-
ros нижний этаж; ~mat ilmakerrokset
нижние (L более низкие) слой возду-
ха; ~ seutu более низкая местность; ~
oikeusaste низшая судебная инстанция
alempi|| arvoinen 63 а менее ценный,
меньшей стоимости; ниже качеством;
(asemasta) менее высокий, низший; ~
polttoaine менее ценное топливо; olla
^arvoisessa asemassa занимать менее
высокое положение; «^palkkainen63 а
с [более] низким окладом, низкоопла-
чиваемый; ^säätyinen 6з а [из] более
низкого сословия
aleneminen63 s понижение, сниже-
ние; падение; työkyvyn ~ понижение
работоспособности; hintojen ~ сниже-
ние цен
alennu||s64 5 1) понижение, сниже-
ние; kurssin ~ понижение курса; sä-
velen ^ понижение звука; hintojen
~ снижение цен 2) (virka-alennus) по-
нижение; (sotilaan) myös разжалова-
ние; virka-arvon ~ понижение в долж-
ности (t в звании) 3) (se, mitä jstak
alennetaan) скидка; antaa (t myön-
tää) ~sta сделать скидку; myydä
~ksella продавать со скидкой 4) kuv.
унижение; kansallinen ~ унижение
нации
alennus||hinta10* s сниженная (t
льготная) цена; ^hinnalla myytävä ta-
vara уценённый товар; —kausi 40 s пе-
риод упадка (t. застоя t. кризиса);
kulttuurin ~ период упадка культуры;
^-kortti4* s 1) талон, дающий право
на скидку 2) (esim. raitiovaunun) еди-
ный проездной билет со скидкой;
riippu 4* 5 билет со скидкой
ai ennusmerkki 4* s mus бембль m
alennus||myynti4* 5 продажа со
скидкой (t. по сниженным ценам);
продажа уценённых товаров; (/од-
puunmyynti) распродажа; ^tila to 5
состояние упадка (t. застоя t кризи-
са); taloudellinen ~ экономический
кризис
ai entä il a s v 1) понижать) понизить,
снижать|снйзить; (laskea alemmaksi)
опус|кать, -тйть ниже, спус|кать, -тйть;
(saattaa alemmalle asteelle) низво-
дить, -вести; ~ vedenpintaa понизить
уровень воды; ~ ortta опустить пере-
- 29
ALI
кладину ниже; ~ äänensä kuiskauksek-
si понизить голос до шёпота; haude ~
turvotusta компресс рассасывает опу-
холь; ~ hintoja снижать цены; ~ vaa-
timuksia снизить требования; ~ elin-
tasoa понизить уровень жизни; ~ vi-
rassa понизить в должности; ~ sotamie-
heksi разжаловать в солдаты; '~ eläi-
men tasolle низвести до уровня жи-
вотного 2) (vähentää arvoa, merkitys-
tä) снижать|снйзить, ума|лять, -лить;
tyylivirheet ~vat teoksen arvoa стили-
стические ошибки снижают достоин-
ство произведения; se ei alenna hänen
ansioitaan это не умаляет его заслуг
3) (siveellisesti) унижать|унйзить;
при]нижать, -нйзить; ~ itseään уни-
жаться|унйзиться; ominen вз s \) по-
нижение, снижение; низведение
2) умаление 3) унижение; itsensä ~ са-
моунижение; ^wva 13 а унизительный;
~vat teot унизительные поступки; pi-
tää jtak arvolleen ~vana считать чтб-л
унизительным для себя
alentulla1* v 1) ks. aleta; 2) (nöyrtyä)
унижаться|унйзиться; (taipua) снисхо-
дить, -зойтй до чего; ~ valehtelemaan
унизиться до лжи; ominen63 s l) ks.
aleneminen; 2) снисхождение; «^va13,
^vainen63 а снисходительный; ~van
kohtelias снисходительно вежливый;
^vaisuus65 s снисходительность, сни-
схождение
ale||ta 34 v 1) понижаться|понйзиться,
снижаться|снйзиться; (supistua) myös
падать|упасть; vedenpinta ~nee уро-
вень воды понижается; hinnat ~nivat
цены снизились; elintaso ~ni жизнен-
ный уровень понизился; hänen arvoval-
tansa ~пее его авторитет падает
2) (arvoasemasta) быть пониженным
(t. разжалованным); ~ virassa быть
пониженным в должности; ~ r upsee-
rista sotamieheksi быть разжалован-
ным из офицеров в солдаты 3) kuv.
(huonota) падать!упасть; armeijan hen-
ki ~ni дух армии упал; sinä —nit sil-
loin silmissäni ты упал тогда в моих
глазах О meri alkoi ~ море стало
успокаиваться; kuu on jo ~nemassa
луна уже идёт на убыль
alfa 10 s (kirjain а) альфа <£> ~ ja
omega альфа и омега; ^säteet78* s pl
альфа-лучи; ^säteily 2 s альфа-излу-
чение
algebra 12 s алгебра; eilinen 63 а ал-
гебраический
algoritmi 4 s алгоритм; ~пеп 63 а ал-
горитмический
alhaa!|lla adv внизу, низко; ~ kella-
rissa внизу в подвале; ~ vuoren juu-
rella вниз^ у подножия горы; aurinko
on jo ~ солнце уже низко; kuri ©li ~
дисциплина была на низком уровне;
~ Italiassa на юге Италии; ~~Ue adv
вниз, низко; ripustaa taulut liian ~
повесить картины слишком низко;
palkat painuivat ~ заработки [сильно]
упали (t. снизились); ^lta adv снизу,
внизу; ~ mereltä puhaltava tuuli ве-
тер, дующий снизу с моря; ~ ylös asti
снизу доверху; ~ ylöspäin снизу
вверх; ^ltapäin adv снизу
alhai||nenб3 а 1) низкий, невысокий;
~ paikka низкое место: ~ hinta низкая
цена; ~ lämpömäärä низкая темпера-
тура; ~ kulttuuri низкая культура;
~sella tasolla на низком уровне; vir-
ka-arvoltaan ~ henkilö человек низко-
го звания; ~ huvi дешёвое увеселе-
ние; arvostella liian ~seksi недооцё!-
нивать, -нить 2) Ыо1 (systemaattisessa
järjestelmässä): ~set selkärankaiset
низшие позвоночные 3) {siveellisesti
halpa-arvoinen) низкий, низменный,
подлый; ~set himot низменные стра-
сти; ~set vaikuttimet низкие побуж-
дения; ~set sielut подлые души 4) pl
~set sisesti низы puhek
alhais||o* s низы pl puhek, просто-
народье vanh; ^sukuinen63 а незнат-
ного (t. низкого) происхождения;
-^säätyinen ез а низкого сословия, про-
стого звания
alhaisuus65 s 1) низкое состояние,
низкий уровень 2) низость, низмен-
ность, подлость; vrt. alhainen
alho * s ложбина, низина
ali* yhd. младший, низший; под?; не-
до*; esim.: alikersantti младший сер-
жант; alituomioistuin суд низшей ин-
станции; alilaivuri подшкипер; alita-
junta подсознание; aliravitsemus недо-
едание
aliarvioi||da30 v недооценивать,
-нить; ~ vaara недооценить опасность;
^nti 4* s недооценка
aliarvo * s Hik дизажио taipum. м,
заниженная оценка; vrt yliarvo
alias adv он же, или, также, иначе
alibi 6 s lak алиби taipum. n; näyttää
~nsa доказать своё алиби
alidiakoni4 s ortod иподьякон
alihinta 10* s бросовая (t. демпинго-
вая) цена; myydä ~an продавать по
бросовой цене (t. за бесценок)
ali||hoitaja *е s младшая медицин-
ская сестра; ^johtaja16 s 1) vanh
заместитель директора, lyh. замдирек-
тора m 2) sot командир подразделения
alijäämä " s luk дефицит; ^inen es a
дефицитный
alikapteeni e s (Venäjän vanhassa ar-
meijassa) штабс-капитан
ali||kasvos 6* s ks. alakasvos; ^-kehit-
tynyt 77 а недоразвитый, малоразви-
тый; ^kehittyneet maat малоразвитые
страны
alikersantti6* s младший сержант;
^kirjastonhoitaja16 5 младший биб-
лиотекарь
alikäytävä 13 s туннель m (путепро-
вода), нижний проход под железнодо-
рожным мостом
alijjlaivuri 5 s подшкипер; ^luutnant-
ti 6* s младший лейтенант; (Venäjän
vanhassa armeijassa) подпоручик;
^lääkäri 5 s ординатор
alimittainen 63 а недомерок
alimmailinenбз sup. а [самый] ниж-
ний; ^ kerros нижний этаж; -wksi sup.
adv в самый низ, на самый низ
ali||n59 sup. a 1) [самый] нижний; ~
hylly [самая] нижняя полка; soutaa
~mmilla airoilla грести кормовыми
вёслами 2) (arvoasteikossa, systemaat-
tisessa järjestelmässä) низший, млад-
ший; — aste низшая ступень; — luokka
младший класс; ~mrnat kasvit низшие
растения 3) (minimi?) минимальный,
самый низкий, самый малый; ~ läm-
pötila самая низкая температура; ~
määrä минимум, минимальное количе-
ство; -^пеп 63 а нижний; ~ puoli ниж-
няя сторона; joen ~ juoksu нижнее те-
чение реки
alinomalla adv постоянно, всё время,
беспрестанно; ^inen63 а постоянный,
беспрестанный; — valittelu постоянные
жалобы
alioikeus 65 s суд первой (t. низшей)
инстанции
alillpaine 78, -wpaino * s недостаток в
весе, провес, недовес; -^painoinen 63 а
с недостаточным весом, с провесом, с
недовесом; ~ punnus маловес
alipalkka 10* s чрезмерно низкое жа-
лованье; ^winen63 а с чрезмерно низ-
ким жалованьем; *wus65 s чрезмерно
низкая оплата
ali||perämies 72 s mer младший штур-
ман, подштурман; —päällikkö 2« s sot
командир подразделения, младший ко-
мандир; ^päällystö2 s sot младший
командный состав; унтер-офицеры pl m
aliravitsemus 64 s недоедание; ^wtu i*
а истощённый, страдающий от недо-
едания
alista||a2 v 1) (saattaa jkn alaisuu-
teen) подчинять, -нить; поко|рять,
-рйть; ~ valtaansa а) подчинить сво-
ей власти; Ь) завоевать; ~ jku jkn
valvontaan отдать кого-л под чьё-л на-
блюдение; ~ luonto ihmisen palveluk-
seen поставить природу на службу че-
ловеку 2) (esittää harkittavaksi) пред{-
ставлять, -ставить (на рассмотрение);
— asia ratkaistavaksi представить де-
ло на заключение; ~ hyväksyttäväksi
представить на утверждение 3) kirj
накладывать, подавать (листы в пе-
чатную машину) <С> ~vat konjunktiot
kiel подчинительные союзы; alistettu
patteri sot приданная батарея; ~ja16
s kirj накладчик; ^minen 63 s 1) под-
чинение, покорение 2) представление
(на рассмотрение); vrt. alistaa
alistei||nen 63 а: ~ sivulause kiel под-
чинённое (t. придаточное) предложе-
ние; ~ lauseyhdistys сложноподчинён-
ное предложение; —suus 65 s kiel [co]-
подчинёние
alistuit а * v подчи!няться, -нйться,
поко|ряться, -рйться кому-чему; ~
kohtaloonsa покориться судьбе; ~ kuu-
lusteltavaksi подвергнуться допросу;
~ lain määräyksiin подчиняться тре-
бованиям закона
alistumallton 57 а не подчиняющийся,
непокорный; ^ttomuus б5 s неподчине-
ние, непокорность
alistu||minen63 s подчинение кому-
-чему\ ^neisuus 65 s покорность, сми-
рение; ^nut77 a (partis) покорный,
смирённый
alistus64 s 1) подчинение, покорение
2) lak представление (на рассмотре-
ние) 3) kiel подчинение 4) kirj на-
кладка; ^asia 14 s lak дело, представ-
ленное на заключение (в высшую су-
дебную инстанцию); ^kone78 s kirj
накладочный аппарат; ^konjunktio3 s
kiel подчинительный союз; -^suhde78*
s 1) субординация, соподчинение 2)
kiel отношение подчинения
alistuvainen 63 а покорный, смирён-
ный: ^wsuus 65 s покорность, смирение
alitaju||inen63 а подсознательный;
бессознательный; ^nta 15* s подсозна-
ние
alitse 1. adv низом, понизу; kulkea
~ идти низом (t. понизу) 2. postp.
gen:n t. poss.-suff:n kera под чем;
laiva kulki sillan ~ пароход прошёл
под мостом
alittalja 2* v: työpalkat ~vat toimeen-
tulominimin заработная плата ниже
прожиточного минимума
alituijlnen 6з а постоянный; ~ melu
постоянный шум; '^seen adv постоян-
но
alituotanfo2 5 недопроизводство, не-
достаточное производство
aliupseeri * s унтер-офицер; (NL : ssa)
младший командир
alivaliokunta н s подкомиссия
alijlvalotus 6* s valok малая выдерж-
ка (/. экспозиция); ^vesi4» s межень
/, малая вода, кьакий уровень водЫ
ALI
- 30 -
alivuokralainen 6з s жил!ёц, -йца
(снимающие комнату у съёмщика
квартиры); поднаниматель, -ница;
~+us 64 s Hik субаренда
alivänrikki s s (\ estäjän vanhassa
armeijassa) подпрапорщик
alje 78* s ks. alkeet
ai jo * 1. a (eläimestä) ручной, при-
ручённый; (puusta) такой, за которым
ухаживают, ухоженный (о дереве) 2. s
(eläin) ручное (t. приручённое) жи-
вотное; (puu) дерево, за которым уха-
живают
alka(|a9* v l) [ilman obj:af obj:na s
t. I inf.] (ruveta, aloittaa) начинать|
начать; ~ alusta начинать сначала; —
uudelta riviltä начинать с новой стро-
ки; ~ työnsä начать работу; — lukea
начать читать; ala joutua! поторапли-
вайся!; ~а sataa начинается дождь;
minua alkoi janottaa мне захотелось
пить; minua ~a nukuttaa меня клонит
ко сну; —a pelottaa становится страш-
но; ~ haukkua залаять; ~ toimia на-
чать работать (t. функционировать);
заработать (о машине) 2) (saada al-
kunsa; päästä alkuun) начинаться|на-
чаться; kylän takaa ~a suo за дерев-
ней начинается болото; Volga —a Val-
dain ylängöltä Волга берёт своё нача-
ло на Валдайской возвышенности;
koulu ~a занятия в школе начинают-
ся; alkoi kina завязался (t. возник)
спор О jstak ~en начиная с чегб-л;
hänestä ~en начиная с него; aamusta
~еп с [самого] утра; alun ~en с [са-
мого] начала; lapsesta ~en с [самого]
детства; vuodesta 1970 [tuhat yhdek-
sänsataa seitsemänkymmentä] ~en с
1970 [тысяча дезятьсот семидесятого] года
alkaja16 s 1) (alkuunpanija) зачина-
тель, -ница, инициатор; (tav. pahan)
зачинщи|к, -ца; uuden suunnan ~ за-
чинатель нового направления; laulun
~ запевала m, f; riidan ~ зачинщик
ссоры 2) (aloittelija) начинающей,
-ая, новичок
alkajai||set63 s pl торжество по слу-
чаю начала (t. открытия) чего-л, тор-
жественное начало (t. открытие); lu-
kuvuoden ~ торжественное начало
учебного года; —^siksi для начала, вна-
чале; ~siksi tarvitsemme rahaa для
начала нам потребуются деньги; juh-
lan -—-siksi puhui herra N. празднество
открыл господин Н., выступив с речью
alkajaisilpuhe 78 s вступительное сло-
во, вступительная речь; ~soitto** s
музыкальное вступление
alkali6 s kem щёлочь f, основание;
^liuos64 s kem щелочной раствор;
~maa 28 s щелочная почва; ^metalli 6
s щелочной металл; <-*пеп ез а щелоч-
ной; ~ liuos ks. alkaliliuos; ^suola 10 s
щелочная (t. основная) соль; -^suus65
s щёлочность
alkaloidi4 s kem алкалоид
alka[|maton & а неначатый, неначав-
шийся; ominen63 teonn. v:stä alkaa;
^mis|aika ю* s время начала, начало;
-vva13 a (partis) 1) (aloitteleva) начи-
нающий; ~ taiteilija начинающий ху-
дожник 2) (ensi) наступающий; ~va-
na vuonna в наступающем году
alkeelli||nen es a \) (kehittymätön)
примитивный; ~ kulttuuri примитив-
ная культура 2) (vähäinen) элементар-
ный; ~set tiedot элементарные [no]-
знания; ^suus65 5 1) примитивность
2) элементарность
alkeet (78*) s pl [sing alje] 1) (perus-
ainekset) основы; fysiikan ~ основы
физики 2) (alku, itu) начатки, элементы
alkeis* yhd. начальный, элементар-
ный
alkeis||aste78 s начальная стадия;
opetuksen ~ начальная стадия обуче-
ния; ^hiukkaset 63 s p/ fys элементар-
ные частицы; ~kirja 10 s книга для пе-
рвоначального обучения (по какому-л
предмету); ^koulu 4 s начальная шко-
ла; /-^kurssi4 s элементарный (t. на-
чальный) курс; (yliopistossa) вводный
(t. подготовительный) курс, пропедев-
тика; ^lukukirja 10 s начальная книга
для чтения; —opetus64 s начальное
обучение; —opinnot2* s pl первичная
(t. основная) подготовка; начальное
образование; —sivistys64 s начальное
образование; —solu * s kasv первичная
клетка; —tiedot4* s pl начальные зна-
ния, элементарные сведения; ^va-
raus 64 s fys элементарный [электриче-
ский] заряд
alkemiaa15 s алхимия; ~sti4 s ал-
хймик; —stinen63 а алхимический
alkio3 Ыо1 зародыш, зачаток, эм-
брион; —aste78 s зародышевое (t. за-
чаточное L эмбриональное) состояние;
elehti s* s l) biol зародышевый ли-
сток 2) kasv семядоля; ^-oppi 4* s эм-
бриология
alkoholi 4 s алкоголь m; (väkijuoma)
спиртной (t. алкогольный) напиток;
nauttia ~a употреблять спиртные на-
питки (t. спиртное); —höyryt i 5 pl
спиртовые пары; kuv. винные пары;
—juoma и s спиртной (t. алкогольный)
напиток; —käyminen63 s kem спирто-
вое брожение; —lakka 10* s спиртовой
лак; —mittari5 s спиртомер, спирто-
метр; —myrkytys64 s отравление ал-
коголем, алкогольное отравление
alkoholipitoinen63 а содержащий
алкоголь (t. спирт); алкогольный,
спиртной; ~ lääke лекарство, содер-
жащее спирт; ~ juoma алкогольный
(t. спиртной) напиток; —suus 65 s kem
крепость, процент содержания спир-
та
alkoholijismi 4 s алкоголизм; ^sti 4 s
алкоголик
alkoholiton57 а безалкогольный
alkovi6 s альков, ниша; ^huone78
s комната с нишей
alku 4* s начало; tien ~ начало до-
роги; vuoden ~ начало года; ~ ja
loppu начало и конец; ~ aina hankala
sl лиха беда начало; bylinan ~ зачйн
былины; pahan ~ корень m зла; äyrissä
(t. markassa) tuhannen ~ sl g* копей-
ка рубль бережёт; olla jnk ~na послу-
жить началом чему-л; antaa ~ jhk
дать начало чему-л; saada ^nsa на-
чинаться; juontaa ~nsa jstak брать
[своё] начало откуда-л; aluksi для на-
чала, сначала, вначале; alusta снача-
ла; alussa вначале, сначала; kuun
alussa в начале месяца; olla alussa (t.
alulla) быть в начальной стадии, на-
чинаться; työ on vasta alussa работа
только начинается; työ on alulla рабо-
та начата; työ on jo hyvällä alulla ра-
бота уже идёт вовсю; panna (t. saa-
da) ~un (t. alulle) начать; päästä
~un (t. alulle) развернуться; ensi ~un
сначала; ~aan, ~jaan первоначально;
alusta loppuun с начала до конца <£>
alun toista sataa сто с лишком; alun
toista viikkoa немногим более недели;
alun perin (t. alkaen t. pitäen), alusta
alkaen (/. pitäen t. lähtien) с самого
начала; miehen ~ будущий мужчина,
подросток; antaa hampaan —ja давать
[деньги] на зубок (новорождённому);
hänen puheessaan ei ole totuuden
~akaan в его словах нет ни капли
правды
alku* yhd. начальный, первый, пер-
воначальный, исходный; начало; esim.:
alkuaste начальная стадия; alkuosa
первая часть; alkumerkitys первона-.
чальное значение; alkuasento исходное
положение; alkuilta начало вечера
alkuaihe78 s причина, повод; перво-
причина *
alkuaika10* s начало; (muinaisuus)
первобытные времена; kristinuskon ~
начальная эпоха христианства; alku-
ajan ihminen первобытный человек;
alkuaikoina в первое время, в самом
начале; -^inen63 а первоначальный;
(muinainen) первобытный
alkuaine ™ s 1) kem элемент 2) fil
стихия 3) ks. seur.; ^s 64 s первоэле-
мент, элемент-основа
alku||akordi4 s mus вступительный
аккорд; "warvo * s первоначальная
стоимость (t. сумма t. цифра); ^ase-
ma is s 1) исходное (t. отправное) по-
ложение 2) raut станция отправления;
"^asento2* s исходное положение
(напр. в гимнастике); ^askel 82 s
myös kuv. первый шаг; työn ~askelet
первые шаги в работе
alkuaste 78 s начальная стадия; низ-
шая ступень; -*Лпеп ез а \) начальный,
первоначальный 2) примитивный
alku||asukas66* s исконный обита-
тель, абориген, тузём|ец, -ка; ^asu-
tus 64 s исконное население, исконные
обитатели
alku||eliö3 s biol одноклеточный ор-
ганизм, протйст; ^-eläimet56 s pl [sing
~eläin] одноклеточные животные, про-
стейшие, протозоны (Protozoa)
aiku||erä и s urh предварительные
(t. отборочные) соревнования; ^filmi 4
s короткометражный фильм, показы-
ваемый в начале сеанса; *whistoria15
s история начала (t. возникновения)
чего-л; kirjoitustaidon ~ история воз-
никновения письма; ^huomautus64 s
предварительное замечание; ~-härkä 41*
s el тур (Bos primigenius); ^ihmi-
nen63 5 1) (esi-ihminen) первобытный
человек 2) (ensimmäinen ihminen)
первый человек (на земле); ^ilta 10* s
начало вечера
^alkuinen63 yhd. а начинающийся
с ..., ...происхождения; esim.', konso-
nanttiaikuinen начинающийся с соглас-
ного [звука]; suomalaisalkuinen фин-
ского происхождения, финский
alku||isin adv 1): olla — jstak проис-
ходить от чего-л, быть какого-л про-
исхождения; (selittyä) объясняться
чём-л 2) ks. seur.; -~jaan adv перво-
начально
alkuijakso * s начальный период;
"^juuri 39 s происхождение, корень m;
sana on suomalaista ~juurta слово
финского происхождения; ^kallio3 s
первозданная скала
alkukantainen ез а \) (muinaisuuteen
kuuluva; primitiivinen) первобытный;
~ yhteiskunta первобытное общество;
~ kulttuuri первобытная культура; ~
maanviljelys первобытное земледелие
2) (alkuperäinen) первоначальный,
первичный; sanan ~ merkitys перво-
начальное значение слова; ^suus65 s
1) первобытность 2) первичность
alkullkarsinta *5* 5 urh отборочные
соревнования; —kehto 1* s ks. alkukoti;
kä li s начало лёта; ^kevät74 s
начало весны
alkukielili 32 s 1) kiel праязык, язык-
-оснбва 2) (teoksen) язык подлинника
- 31 —
ALL
(t оригинала); lukea jtak ~ellä читать
что-л в подлиннике {t. в оригинале);
<>Лпеп 63 а на языке подлинника (t.
оригинала)
alku||kilpailu 2 5 urh предваритель-
ные соревнования; {juoksussa) myös
предварительный забег
alku||kirjain 5б 5 1) начальная буква;
iso ~ заглавная (t. прописная) буква
2) {esim. kappaleen alussa) буквица,
красная буква; заставка 3) pl ^kirjai-
met {nimikirjaimet) инициалы; ^kirjoi-
tus 64 s l) {alkuperäinen) оригинал
2) {ensimmäinen kirjoitus) первая ста-
тья {t замётка); lehden johtava ~ пе-
редовая [статья] {t. передовица puhek)
газеты; akoilta14* 5 начало; tien ~
начало дороги; joen ~ исток {t. исто-
ки pl) реки; pahan ~ корень т зла;
~koti 4* s прародина
alku koulu i 5 ks. alakansakoulu;
~tus64 5 начальное обучение; {val-
mennus) предварительная подготовка
alkukuorinta 15* s puut грубая окорка
alkukuu29 s начало месяца; ^kau-
si *o s: vuoden ~kaudet первые меся-
цы года
alkukuva11 s 1) {somistekuvio) за-
ставка, виньетка 2) {alkuperäinen esi-
kuva) прообраз
alkukäsittely 2 s iy первичная обра-
ботка; raaka-aineen ~ первичная об-
работка сырья 2) первоначальное об-
суждение {t. рассмотрение); jutun ~
первоначальное рассмотрение дела
aiku||lause 78 s предисловие; ~lehti 8*
s заглавный лист; Miite 78* 5 kiel при-
ставка, префикс
alkulima10 5 biol протоплазма
ai kuli luku 4* s 1) первая глава; tutki-
muksen ~luvut первые главы исследо-
вания 2) mat нечётное число; ^"läh-
de78* s 1) исток; joen ~ исток реки
2) kuv. первоисточник, исток; aurinko
on lämmön ~ солнце — первоисточник
тепла; tapahtumain Mänteillä у исто-
ков событий; ^merkitys64 s первона-
чальное значение; ^muoto u s перво-
начальная {t первообразная) форма,
первоначальный вид; ^nopeus 65 s на-
чальная скорость
alkunäytös64 s пролог {пьесы)
alkuoire 78 s начальный симптом
aiku||opetus 64 5 ks. alkeisopetus;
^osaii s 1) первая часть, начало
2) {perusosa) составная часть; hajottaa
jk ^osiinsa разложить что-л на со-
ставные части; ~ottelu2 s urh пред-
варительные (t. отборочные) соревно-
вания; отборочный матч; предвари-
тельная схватка; ^painos 64 s первое
издание, первоиздание
alkupalat10 5 pl закуска {подавае-
мая к завтраку, обеду, ужину); заку-
ски pl; kylmät ja lämpimät ~ холод-
ные и горячие закуски
alkuperuste 78 5 первооснова, основа
основ
alkuperä 14 s происхождение; hän on
Mtään venäläinen он русский по про-
исхождению; hän on vanhaa ~ä он из
старинного рода; ihmisen ~ происхо-
ждение человека; tuote on kotimaista
~ä изделие отечественного производ-
ства; ~inen63 а 1) первоначальный,
исконный; ~ jäsenmäärä первоначаль-
ное количество членов; luopua ~isestä
suunnitelmasta отказаться от первона-
чального плана; vaihtaa ~ suomalai-
nen nimensä uuteen переменить свою
исконно финскую фамилию на новую
2) {aito, oikea; omintakeinen) подлин-
ный, оригинальный; jäljennös ei anna
oikeaa kuvaa Msestä копия не даёт
правильного представления об ориги-
нале; ~ todistus документ в подлин-
нике; ~ kyky подлинный талант
alkuperäiskappale 78 5 подлинник,
оригинал; "^maalaus64 s подлинник
картины, оригинал; ~teos64 5 ориги-
нал, подлинник
alkuperätodistus64 s Hik свидетель-
ство о происхождении товара
alku||piste7S 5 исходный пункт, от-
правная точка, начало; ~potku i s urh
начальный удар {в футболе); ~puhe 78
s вступительное слово
alkupuoli32 s первая половина, пер-
вая часть; kuun alkupuolella в первой
половине месяца; ^sko 2 s первая по-
ловина
alku||päivä " s 1) первый день чего-
-либо; vallankumouksen ~päivat пер-
вые дни революции; kuun ~päivinä в
первых числах месяца 2) {päivän alku-
puoli) первая половина дня; ^päiväs-
tä satoi в первой половине дня шёл
дождь; ^pää 28 5 передний конец, пе-
редняя часть, начало; luettelon ~ на-
чало списка; rivistön ~ голова ко-
лонны; ~wsana10 s 1) первое слово
{текста, речи); kirjeen ~sanat первые
слова письма 2) pl ~sanat {johdanto)
предисловие; toisen painoksen ~sanat
предисловие ко второму изданию;
^siirto1# s {sakissa) первый ход;
^sivistys 64 5 [первоначальное образо-
вание
alkusointu l* s kirjall аллитерация
alku!|soitto 1* s 1) mus прелюдия;
увертюра; {juhlan alussa) музыкаль-
ное вступление 2) kuv. прелюдия; so-
dan ~ прелюдия к войне; ^solu4 5
1) biol первичная клетка 2) kuv. пер-
вичная ячейка
alkusuomi s s kiel прафйнский [язык]
alku||syksy * s начало осени; ~syy 29
5 первопричина; ^talvi s s начало зи-
мы
alkutekijä 14 s I) основной фактор
2) mat множитель; jakaa luku ajoihin-
sa разложить число на множители О
hajottaa ajoihinsa разобрать {на со-
ставные части); hajota ~jöihinsä leik
развалиться {о чём-л старом, дрях-
лом)
alku||teksti 4 5 подлинник, оригинал
(о тексте); ^teos 64 5 подлинник, ори-
гинал (о произведении); ^-tiedot1* s
pl 1) '{alkeistiedot) начальные знания
{t. сведения), начальная подготовка
2) {ensimmäiset tiedot) первые данные
{t. сведения); <-wtila10 s первобытное
состояние; ^tilanne 78* s первоначаль-
ное положение, первоначальная ситуа-
ция
alkutoimitus б4 s 1): kilpailujen juhlal-
linen ~ торжественная церемония в
начале соревнований; virallisten ~ten
jälkeen после официальной части
2) mat действие; laskennon neljä ~ta
четйре арифметических действия
alkutuotanto 2* 5 1) {esim. kirjaili-
fan) раннее творчество 2) tai заготов-
ка {t. производство) сырья; ^tutkin-
to 2* s предварительное испытание,
предварительный экзамен; *>*työ30 s
предварительная {t. подготовительная)
работа; ^töikseni ryhdyin kokoamaan
aineistoa первым делом я приступил
к сбору материала
alkuun||panija14 5 инициатор, зачи-
натель, -ница, застрёлыци|к, -ца; {tav.
pahan) зачйнщи|к, -ца; sosialistisen
kilpailun ~ инициатор {t. застрёль-
Х социалистического соревнова-
ния; tappelun ~ зачинщик дра-
ки; huhun ~ тот, кто пустил слух;
-^pano i s инициатива, начинание, по-
чин; jkn ^panosta по чьёй-л инициа-
тиве; kenen ~panoa tämä on? чья это
затея?; työn ~ почин в работе
alkullvaihe 78 5 первая (t. начальная)
стадия {t. фаза), начало; tutkimukset
ovat vasta ^vaiheissaan исследова-
тельские работы находятся пока ещё
в начальной стадии; ^vaisto4 5 низ-
менный инстинкт; ^valmistelu 2, ^val-
mistus 64 s [предварительная] подго-
товка, подготовительная работа; ^~
vauhti 4* 5 urh разбег; ottaa —vauhtia
разбежаться; juoksun ^ скорость {t.
темп) в начале бега; ^viikko 4* s на-
чало недели
alkuvoima41 5 стихия; luonnon ~
стихия природы; ^inen63 а стихий-
ный; непроизвольный; hintojen ~ mää-
räytyminen markkinoilla стихийное
установление цен на рынке; ~ kehitys
стихийное развитие; visuus65 5 сти-
хийность
alkuvuosi 40 5 начало года
aiku|| väestö 2 5 коренное население;
-^yhteys 65 5 изначальная [взаимо]-
связь {языков, слов и т. п.); -^-yö30 s
начало ночи; käänne 78* s kiel началь-
ный звук
alla 1. postp. genin t poss.-suff:n
kera под кем-чем; pöydän ~ под сто-
лом; takin ~ под пальто; suihkun ~
под душем; ikkunan ~ под окном;
~mme oli meri под нами виднелось
море; purjehtia jnk maan lipun ~ пла-
вать под флагом какой-л страны; mäen
~ под горой; auta miestä mäessä, älä
mäen ~ sl помоги человеку, когда он
идёт в гору, а не под гору (г. е. до-
рога услуга вовремя); etelän auringjn
~ под южным солнцем; seisoa tuulen
~ стоять с подветренной стороны; kir-
veen iskujen ~ под ударами топора;
hänen kielensä ~ ei pysy mikään kuv.
он не может {t. не умеет) держать
язь'гк за зубами; juosta kieli vyön ~
^ бежать, высунув язык; olla [vai-
monsa] tohvelin ~ быть под башмаком
[у жены]; juuri juhlan — как раз под
праздник 2. adv внизу, снизу; nimi on
~ подпись внизу; ~ esitetty приведён-
ный ниже, нижеприведённый О olla ~
päin ходить, понурив голову; vrt. alle,
alta; ~päin adv внизу, снизу; olla ~
{esim. pakassa) быть внизу {t. снизу)
{напр. ie пачке); vrt allepäin, alta-
päin
allas66* s 1) {kaukalo) корыто; {ve-
sihanan alla) раковина 2) {keinotekoi-
nen säiliö) бассейн; suihkukaivon ~
бассейн фонтана; uimahallin ~ пла-
вательный бассейн 3) geol мульда,
синклиналь f; ^-poimu4 s geol син-
клинальная складка; ^telakka is* s
сухой док
allatiivi 4 s kiel аллатйв, внешне-ме-
стный направительный падёж
alle 1. 1) postp. genin t. poss.-suff:n
kera под кого, под[о] что, под кем-чем;
jäädä puun ~ seisomaan остаться
стоять под деревом; jäädä auton ~ по-
пасть под машину; istuttaa kukkia ik-
kunan ~ посадить цвети под окном;
heinät jäivät sateen ~ сёно осталось
под дождём; asia hautautui vihreän ve-
ran ~ дело застряло под сукном; nö-
yrtyä kohtalonsa ~ покориться судьбе;
saada siivet ~en обрести крьглья; ka-
tosi kuin maan ~ как сквозь землю
провалился; joutua tuulen ~ оказаться
с подветренной стороны 2) prep. genin
ALL
kera (vaille: määrärajasta) ниже чего;
~ sovituh hinnan ниже условленной
цени; ~ kuudentoista vuoden ikäiset
lapset дети моложе шестнадцати лет
2. adv внизу, снизу, вниз; panna käten-
sä ~ подставить руки; pistää nimensä
~ поставить свою подпись внизу; под-
писаться]; kirjoittaa sopimus ~ подпи-
сать договор; vrt. alla, alta
allegori||a15 s аллегория; ^nen 63 a
аллегорический, иносказательный
allekirjoittaa 2* v подписывать, -сать
что, подпй!сываться, -саться под
чем, (по) ставить свою подпись под
чем; otatteko tämän? вы подпишете
это?, вы подпишетесь под этим?; ~
sopimus подписать договор; esittää
kirje otettavaksi представить письмо
на подпись
allekirjoittaja16 s подписывающий;
подписавший, нижеподписавшийся; so-
pimuksen ~t [лица,] подписавшие до-
говор; ^valta 10* s: tämän sopimuksen
~vallat страны (t. стороны), подпи-
савшие настоящий договор
allekirjoittanut77 s нижеподписав-
шийся; minä ~ я, нижеподписавший-
ся; ~tus64 s l) (allekirjoittaminen)
подписание 2) (nimikirjoitus) подпись
f; (lyhennettynä) параф; ^tuttaa2*
fakt. v:stä allekirjoittaa
allepäin adv вниз; joutua [pakassa]
~ попасть вниз [в пачке], попасть в
низ [пачки]; vrt. allapäin, altapäin
aller||geeni * s lääk аллерген; ~wgia 15
s аллергия; ^ginen 6S a аллергический
alleviiva||ta 35 v подчёркивать, -черк-
нуть; -wus 64 s подчёркивание
alli4 s el [утка-]морянка (Clangula)
allianssi 4 s альянс
allikko2* s яма с водбй ^> joutua
ojasta ^on ^ попасть из огня да в
полымя
allitteraatio 3 s run аллитерация
alluuvi 4 s ks. alluvium
alluviaali||hieta10* s geol аллюви-
альный песок; -vmaa28 s аллювиаль-
ные отложения
alluvium 7 s geol аллювий
almanakka15* s календарь m
almu * s милостыня, подаяние; anoa
~a просить милостыню
aloe 3 s 1) kasv алоэ taipum. n (Aloe)
2) farm сабур
aloite78* s инициатива, почин; ottaa
~ käsiinsä брать|взять инициативу в
свой руки, захватывать, -тйть инициа-
тиву; jnk aloitteesta по чьёй-л инициа-
тиве; tehdä ~ сделать почин; про-
явить инициативу; kansanedustajan te-
kemä — предложение, внесённое депу-
татом парламента
aloitekyky1* s инициатива; joukkojen
~ инициатива масс; kilien63 a ини-
циативный; <-wisyys65 s инициатив-
ность
aloitekyvytön 57 a безынициативный;
^ttömyys65 s безынициативность
aloi||tella28* v начинать (делая в
чём-л первые шаги); ~ heinäntekoa
начинать сенокос; elämäänsä ~tteleva
lapsukainen дитя, жизнь которого толь-
ко начинается; ~tteleva kirjailija на-
чинающий писатель; etelinä 13 s нача-
тое дело, начатая работа; (luonnos)
набросок, эскиз
aloiteoikeus 65 s lak право законода-
тельной инициативы
aloitta||a2* v начинать|начать; ~ kes-
kustelut начать переговоры; ~ alusta
начать сначала; ~ juoksupoikana на-
чинать мальчиком на побегушках;
/-wja16 s начинатель, -ница, зачина-
тель, -ница; omaton57 а неначатый;
ominen63 teonn. v:stä aloittaa; ennen
matkan ~mista до начала путешест-
вия; до отъезда
aloitteellijjnen63 а инициативный;
-^suus 65 s инициативность
aloitteentekijä *4 s инициатор; ^te-
ko ** s инициатива
aloittellikas 66*, ^lias ee а инициатив-
ный; ~wlija14 s начинающей, -ая, но-
вичок
aloitus64 teonn. v:stä aloittaa; tulen
~~ sot открытие огня
alokas66* s 1) начинающей, -ая, но-
вичок 2) sot новобранец; рекрут vanh;
alokkaiden otto призыв новобранцев,
набор рекрутов; ^komppania15 s ро-
та новобранцев; ^koulutus 64 s обуче-
ние новобранцев
alopekuuri4 s kasv лисохвост луго-
вой, батлачбк (Alopecurus pratensis)
alpini||smi4 5 альпинизм; «^sti4 s
альпинист, -ка
alppiaurinko2* s lääk облучатель,
горное солнце
alppihiih||to4* s urh горнолыжный
спорт; ^wtäjä 16 s горнолыжни|к, -ца
alppill jono * s цепь f альпийских гор;
^joukot ** s pl sot альпийские (t. вы-
сокогорные) части; ^jääkäri» s sot
альпийский стрелок
alppi||kasvillisuus65 s альпийская
флора (t. растительность); ^kauris68
5 el альпийский козёл, козерог (Сарга
ib ex)
alppikiipei[jlijä14 5 альпинист, -ка;
^Лу 2 s альпинизм
alppi||maisema13 s альпийский (/.
горный) .ландшафт; (maasto) горная
местность; ^maja 10 s хижина в горах,
шале taipum. n; база альпинистов;
-^orvokki s* 5 kasv альпийская фиал-
ка, цикламен, дряква (Cyclamen);
^paimen55 s альпийский пастух; ^-
ruusu i s kasv 1) рододендрон (Rho-
dodendron) 2) азалия (Azalea); -^sau-
va 10 5 альпеншток, горная палка;
•%4ähti 8* s kasv эдельвейс альпийский
(Leontopodium alpinum); -^vuoristo 2 s
альпийские горы, высокий горный хре-
бет
alsikeapila 14 s kasv клевер розовый
(t. шведский) (Trifolium hybridum)
alta 1. postp. g en: n t. poss.-suff:n ke-
ra из-под кого-чего, под кем-чем; nos-
taa jtak pöydän ~ поднять что-л из-
-под стола; hän tempaisi tuolin ~ni он
выхватил из-под меня стул; nousi kuin
maan ~ вырос как из-под земли; au-
rinko pilkisti pilvien ~ солнце выгля-
нуло из-за туч; ikkunan ~ kuului jkn
ääni под окном послышался чей-то го-
лос; lähestyä jtak tuulen ~ подойти к
чему-л с подветренной стороны; hän
sieppasi kirjan nenäni ~ он выхватил
у меня книгу из-под носа; paeta jkn
katseen ~ бежать под чьйм-л взгля-
дом 2. adv снизу, внизу; samanvärinen
päältä sekä ~ одинакового цвета и
сверху и снизу ф pois —! прочь с до-
роги!; берегись!; vrt. alla, alle
altaan gen. s:sta allas
aitaani 6 s лоджия; балкон
altailainen бз \m a алтайский; ~set
kielet алтайские языки 2. s алта|ец, -йка
altapäin adv снизу, с нижней сторо-
еш; ~ valkea белый снизу; vrt. alla-
päin, allepäin
alternatiivi 4 s альтернатива; -^nen63
а альтернативный
altis69* ä 1) (halukas, valmis) гото-
вый, склонный к чему; ~ auttamaan
готовый помочь; ~ uhrauksiin готовый
на жертвы; väkijuomille ~ склонный
к употреблению спиртных напитков
2) (harras, uskollinen) преданный, вер-
ный; ~ alamainen верноподданный;
jkn ~ ihailija преданный поклонник
когб-л; — sydän преданное сердце
3) (vastaanottavainen) восприимчивый,
открытый, чувствительный; ~ mieli
восприимчивая натура; ~ hyvyydelle
чувствительный к добру; lemmelle ~
sydän сердце, открытое для любви;
любвеобильное сердце; — luonnontun-
ne тонкое чувство природы 4) (taudeil-
le ym.) восприимчивый, подвержен-
ный, предрасположенный; ~ sairastu-
maan подверженный заболеваниям; ~
vilustumiselle предрасположенный к
простуде; ~ tartunnalle восприимчи-
вый к инфекции 5) (alainen) под-
вергающийся чему; ~ lahoamiselle
подвергающийся гниению; olla ~
sivullisten vaikutuksille [легко] под-
вергаться посторонним влияниям,
подпадать под чужбе влияние;
olla vaaralle alttiina подвергаться
опасности; panna henkensä [vaaralle]
alttiiksi подвергать свою жизнь опас-
ности, рисковать жизнью
altruijlsmi4 s альтруизм; ~sti4 s
альтруист, -ка; ^stinen 63 а альтруис-
тический
alttari 5 s алтарь m; (uhripöytä) myös
жертвенник О uhrata henkensä isän-
maan *М1а принести свою жизнь на
алтарь отечества; viedä ~lle (t. ~n
eteen) вести к алтарю (t. под венёц);
~astia 14 s чаша для причастия; ^pal-
velus 64 5 luter алтарная служба;
<-wpöytä14 s алтарь m; ortod престол
alttiin gen. a : sta altis
alttius65 s 1) готовность 2) предан-
ность, верность 3) восприимчивость,
чувствительность 4) предрасположен-
ность, предрасположение; vrt. altis
altto 4* s mus альт; laulaa ~a петь
альтом; ^laulajatar 54* s альт; певи-
ца, поющая альтом; ^torvi s s альт
(духовой инструмент); ^viulu * s альт
(смычковый инструмент); ^ääni32 5
альт (голос)
alue78 s 1) территория, зона, район,
участок; Suomen ~ территория Фин-
ляндии; tehtaan ~ территория завода;
puolueeton ~ нейтральная Зона; rau-
hoitettu ~ заповедная зона; linnoitet-
tu ~ sot укреплённый район; kaupun-
gin ~ella в черте города 2) (avaruus-
tilan osa, jnk ympärys) область f; kor-
kean paineen ~ область высокого дав-
ления; jnk hermon ~ область какбго-
-либо черва 3) (jnk käsitteen piiri, ala)
область; suomen kielen ~ область фин-
ского языка; tieteen eri ~et разные
области науки 4) (hallinnollis-alueelli-
nen yksikkö NL:ssa) область; 5) (skaa-
lan osa) диапазон; pitkien aaltojen ~
диапазон длинных волн
alueellinen63 а 1) территориальный
2) региональный; ~ järjestö региональ-
ная организация
alueittain adv по территориям; по
областям
aluelljako 4* s территориальное деле-
ние; ^järjestö2 s 1) районное отделе-
ние организации (/. общества); (NL:s-
sa) областная организация 2) воин-
ские части, входящие в военные губер-
нии (в Финл.); ^keskus64 s (NL:ssa)
областной центр; ^komitea 15 s (NL:s-
sa) областной комитет, lyh. обком;
puolueen ~ обком партии; ^lääkäri 5 s
окружной врач (в Финл.); ^neuvosto2
5 (NL:ssa) областной совет, lyh. обл-
- 33
AMM
совет; ^piiri* s (hallinnollis-alueelli-
nen yksikkö NLissa) край; Kauko-Idän
~ Дальневосточный край; ^piirikun-
ta •»• s краевой комитет, lyh. крайком;
puolueen ~ крайком партии; ^sairaa-
la 14 s окружная больница (в Финл.)\
^sopimusM s региональное соглаше-
ние; ^suunnittelu 2 s региональное пла-
нирование; ^vaatimus 64 5 территори-
альные претензии; ^valtaus ^ s захват
территории; ~vedet40 s pl территори-
альные воды
alullepanija *4 s, ~pano 1 s ks. al-
kuunllpanija, ~pano
alumiini4 s tekn алюминий; ^pape-
ri 5 s алюминиевая бумага; ~nen 63 а
алюминиевый
aluminium 7 s kem алюминий; ^oksi-
di 6 5 окись / алюминия, глинозём
alun gen. s:sta alku
aluna 17 5 квасцы pl; ~kivi 8 s квас-
цы pl {дезинфицирующее средство);
^liuske78 s квасцовый сланец;
/vmaa 28 5 солончак (с преимуществен-
ным содержанием сульфатов); ^раг-
kitus 64 s квасцевание
aluniitti 6* s алунит
alus 64 s 1) (jnk alla oleva esine, pe-
rusta) подставка; то, что подклады-
вается вниз; основание; silitysraudan
~ подставка для утюга; pään ~ то,
что подкладывается под голову; по-
душка; kivijalan ~ основание фунда-
мента 2) (jnk alla t. jtak alempana vie-
ressä oleva tila, jnk alapuoli) место
под чем-л; нижняя часть; sängyn ~
[место] под кроватью; leuan — ниж-
няя часть подбородка; nenän ~ [ме-
сто] под носом; mäen ~ [место] под
горкой 3) тег судно [pl суда], ко-
рабль m; {ilmakulkuneuvo) воздушный
корабль 4) kiel подлежащее О taiki-
nan ~ опара; joulun ~ [время] под
рождество, предрождественские дни;
^ astia 14 5 подкладное судно
alushame78 s нижняя юбка; lisil-
lään adv: olla ~ быть в одной нижней
юбке; ^isilleen: jäädä ~ остаться в
одной нижней юбке
alushirsi 42 s 1) лежень m 2) (puura-
kennelmissa) нижняя балка, подбалка,
матица, затяжка
alus||housusillaan adv. olla ~ быть в
одних кальсонах {без брюк); ^housut i
5 pl кальсоны pl; подштанники pl pu-
he k
aluskasvillisuus 65 s metsät, maat
подсед; -^kuntalainen63 s ks. alusta-
lainen; ^lakana is 5 [нижняя] просты-
ня; /vmaa28 s зависимая территория
(/. страна); (Englannin) доминион; pl
~maat myös владения; /-^maito ** s
снятое молоко; ^metsä и s подлесок;
'-»-paita 10* 5 нижняя рубашка; ^päi-
vä11 s предпраздничный день; joulun
~päivät предрождественские дни;
^pöksyt 1 5 pl leik подштанники; ~ra-
kenne 78* s: tapulin ~ подштабельный
фундамент
alusrekisteri 5 s судовой реестр
alusta15 s 1) ks. alus 1, 2; tykin ~
платформа орудия; pyyhkiä jalkojensa
~t вытереть ноги 2) kuv. подкладка,
подоплёка; kysymyksen psykologinen
-~ психологическая подоплёка вопро-
са 3) (lattianalainen säiliö) подполье,
подвал
alustalla2 v 1) (sekoittaa tahtaaksi)
месить, замеривать, -сйть; — taikinaa
месить (t. ставить) тесто 2) (panna
alulle) подготовлять, -тбвить, прово-
дить, -вести подготовку, класть|поло-
жйть начало чему 3) (asia, kysymys)
(с)делать доклад, выступать|выступить
с сообщением (для дальнейшего обсуж-
дения вопроса); kysymystä alusti seu-
ran puheenjohtaja с докладом высту-
пил председатель общества; ^ja16 s
1) месйлыци|к, -ца теста 2) доклад-
чик; содокладчик
alustalainen 63 s безземельный (t за-
висимый) крестьянин, арендатор-бо-
быль m; (maaorja) крепостной
alusta||minen63 teonn. v:stä alustaa;
-^va13 a (partis) предварительный,
подготовительный; ~vat neuvottelut
предварительные переговоры
alustus64 s 1) teonn. vistä alustaa;
2) (esitelmä) сообщение, доклад
alusvaatekerta ю*, -^kerrasto2 s
комплект нижнего белья (miesten);
гарнитур белья (naisten)
alusvaatteet78* s pl нижнее бельё
alusvaatteisi||llaan adv: olla ~ быть в
[одном] нижнем бельё; alleen: jäädä
~~ остаться в нижнем бельё
alusviikko i» s: juhlien ~ предпразд-
ничная неделя
aluton57 a 1) не имеющий начала
2) (perätön) вымышленный; ei juttua
~ta eikä pukkia parratonta sp ^ нет
дыма без огня
alvejuuri 39 5 kasv папоротник, щитов-
ник мужской (Dryopteris filix-mas)
alveolaari 4 s fon альвеолярный звук;
*wnen 63 а альвеолярный
alveoli 4 s альвеола
amalHgaami 4 s амальгама; ^wgamoi-
da 18 v амальгамировать
amanuenssi4 s 1) амануэнс, млад-
ший сотрудник (научной библиотеки,
архива в Финл.) 2) научно-технический
сотрудник, лаборант
amaryllis 64 s kasv амариллис (Ama-
ryllis)
amatsoni 6 s амазонка
amatööri4 s 1) любитель, -ница (не
профессионал) 2) urh спортсмён-любй-
тель; ^näyttelijä14 5 актёр-любйтель,
самодеятельный актёр: ^orkesteri 5 s
любительский (t. самодеятельный) ор-
кестр; ^urheilija 14 s спортсмён-любй-
тель; ^valokuvaaja 46 s фотолюбитель
ambitio 3 s амбиция
ambrapuu 29 s kasv стираксовое дере-
во, ликвидамбар (Liquidambar)
ambulanssi4 s 1) походный госпи-
таль 2) ks. seur.; *wauto 1 s машина
скорой помощи, санитарная машина;
^juna ii s санитарный поезд; olento-
kone 78 s санитарный самолёт
ameeba 15 s амёба
amerikkalai||nen 63 1. а американский
2. s американец, -ка; ^staa2 v аме-
риканизировать; -wstua i v американи-
зироваться; osuus 65 s myös kiel аме-
риканизм
amfibi e s i) ei амфибия 2) (lentoko-
ne) [самолёт-]амфйбия; (panssarivau-
nu) [танк-]амфйбия
amfiteatteri 5 s амфитеатр
amiraali4 s адмирал; ^n|laiva ю 5
флагманский корабль, флагман; >-wn|-
lippu 4* s флаг адмирала
amiraliteetti4* s 1) адмиралы pl m
2) адмиралтейство
ammahtaa 2* 1 v подскакивать, -ско-
чйть, отскакивать|отскочйть, выскаки-
вать! выскочить; [внезапно] бросаться!
броситься; ~ juoksuun пуститься (t.
броситься) бежать
ammahtaa 2* ц тот. v (lehmästä)
промычать
ammatillinenб3 а профессиональ-
ный; ремесленный; ~ liike профессио-
нальное движение, lyh. профдвиже-
ние; ^ koulu ремесленная (t. профес-
сиональная) школа; —^sesti järjestäyty-
nyt организованный в профсоюзы
ammatin) haara 10 s профессия, род
занятий; отрасль / промышленности;
^harjoittaja 16 s ремесленник; [мелкий]
промышленник; специалист; "^neuvon-
ta 15* s консультация по выбору про-
фессии; профессиональная ориентация
(учащихся); ^tarkastus 64 s промысло-
вая (t. заводская) инспекция; ^valin-
ta 15* s выбор профессии; /^valinnan
ohjaus профессиональная ориентация
ammatjlti6* s профессия, род заня-
тий, специальность, квалификация, ре-
месло; lääkärin ~ профессия врача;
vapaan ~in harjoittaja человек сво-
бодной профессии; ~iltaan по профес-
сии, по роду занятий, по специально-
сти; mikä hän on ~iltaan? кто он по
профессии?, чем он занимается?; hän
on ~iltaan muusikko он музыкант по
профессии; hän on taitava —issaan он
знаток своего дела; ~issa toimiva ра-
ботающий по какой-л специальности,
имеющий определённую профессию,
занятый в каком-л деле; harjoittaa jtak
~ikseen заниматься чём-л постоянно;
hän kalastaa —ikseen его постоянное
занятие — рыболовство; vaatturin ~
портновское ремесло; hankkia sorvaa-
jan ~ приобрести квалификацию то-
каря «£> hän istuu ~ikseen leik он сид-
нем сидит; ottaa ~ikseen (tehdä jtak)
взять себе что-л за привычку
ammattiala10 s ks. ed.; vaihtaa ~a
менять|переменйть профессию (t. род
занятий); kirjoittaa artikkeleita ~ltaan
писать статьи по своей специальности
ammatti!|haureus65 s проституция;
^-henkilö2 s специалист, -ка; ^-juok-
sija 14 s urh бегун-профессионал;
-^järjestö2 s профессиональная орга-
низация, lyh. профорганизация; ~ka-
lastaja 16 s рыбак-промысловйк; /^kie-
li 32 s профессиональный жаргон, про-
фессиональное арго; /^kirjallisuus 65 s
специальная литература
ammattikoulu l s ремесленная школа,
ремесленное училище; ^tus64 s про-
фессиональное обучение; (sivistys)
профессионально-техническое образо-
вание
ammatti||kunnallinen63 а 1) цеховой
2) профессиональный; vrt. seur.; ^kun-
ta ii s 1) цех; артель f .2) hist гильдия,
корпорация; группа людей какой-л
профессии; ^-kuntahenki8* s цеховой
(t. кастовый) дух
ammattilainen63 s 1) занятый про-
мыслом; ремесленник, мастеровой;
(tehdastyöläinen) имеющий [раббчук>1
профессию 2) профессионал; urh
спортсмен-профессионал
ammatti||leht< 8* s специальный жур-
нал; —liike 78* 5 1) профессиональное
движение, lyh. профдвижение 2) про-
мысловое предприятие, ремесленная
мастерская
ammattiliitto4* s профессиональный
союз, профсоюз; ^jäsenkirja 10 s проф-
союзный билет, профбилет; -^komi-
tea 15 s комитет профсоюза, профком
ammattimainen63 а профессиональ-
ный; по профессии; ~ peluri профес-
сиональный игрок, игрок-профессио-
нал; ~ rikos профессиональное пре-
ступление
ammatti||metsästäjä16 s профессио-
нальный охотник, охотник-промысло-
вйк; ^mies72 s специалист; saada
~miehen lausunto получить заключение
специалиста; ^ministeri5 s министр-
AMM
- 34
-специалист (в парламенте, не являю-
щийся представителем какой-л партий-
ной группировки)', ^muusikko2* 5 му-
зыкант-профессионал
ammatti Hopeita ja lti s преподаватель
специального предмета; ^opetus64 s
обучение ремеслу, профессиональное
обучение; ^opisto2 s профессиональ-
ное училище; (NL:ssa) техникум, про-
фессионально-техническое училище,
lyh. профтехучилище, ПТУ; ^oppi 4* s
профессиональная подготовка
ammatti||pätevyys 65 s квалификация;
vähäinen — низкая квалификация;
«^rikollisuus 65 s профессиональная пре-
ступность; ^sairaus65 s профессио-
нальное заболевание; ^salaisuus65 s
профессиональная тайна
ammattisana10 s специальный тер-
мин, профессионализм; ^sto 2 s про-
фессиональная терминология
ammatti H sivistys 64 s специальное
образование; ^sotilas66 s кадровый
военный, кадровик
ammatti||taidoton 57 а неквалифици-
рованный; ~taito ** s квалификация,
профессиональное мастерство; ~taidon
kohottaminen повышение квалифика-
ции; ^taitoinen63 а квалифицирован-
ный; ~ työmies квалифицированный
рабочий
ammattilitanssittaja 16 s жйголо, джй-
голо taipum. m, платный танцор (в го-
стинице, в кафе); /%-taso * s квалифи-
кация, уровень m подготовленности;
^tauti 4* s профессиональная болезнь;
-wtermi4 5 ks. ammattisana; tottu-
mus 64 s профессиональный навык, сно-
ровка; ^toveri5 s товарищ по профёс-
'сии, коллега m, f
ammattityö30 5 1) работа по специ-
альности 2) квалифицированный труд
«О hyvää ~tä квалифицированно вы-
полненная работа; ^Iäinen 63 s квали-
фицированный рабочий, квалифициро-
ванная работница; «wväki8* s квали-
фицированные рабочие; (työvoima)
квалифицированная рабочая сила
ammatti||ига ** s карьера; ^urhei-
lija 14 s спортсмен-профессионал; ^val-
lankumouksellinen 63 s профессиональ-
ный революционер; «wvaras66* s про-
фессиональный вор; -wveli 8 5 собрат
по профессии, коллега m; /-^vero * s
промысловый налог
ammattiyhdistys64 s профсоюзное
объединение (местная организация со-
юза)-, Suomen Ammattiyhdistysten Kes-
kusliitto, lyh. SAK Центральное объе-
динение профсоюзов Финляндии, lyh.
ЦОПФ; ~liike78* s профсоюзное дви-
жение
amme78 s (kylpyamme) ванна; (sam-
mio, Uinu) чан, кадка; ^kylpy J* s ку-
пание в ванне, ванна; ottaa ~ принять
ванну; hänelle määrättiin ~kylpyjä
ему прописали ванны
ammentaa8 v чёрп|ать, -нуть, зачерп-
нуть, вычёрпывать|вычерпать: kuv.
черпать, почерпнуть; ~ vettä järvestä
черпать воду из озера; ~ tietoja kir-
jasta почерпнуть сведения из книги
ammoi||n adv давным-давно: ~nen 63
а давний, стародавний; —sinä aikoina
в давние (t. в стародавние) времена,
давным-давно; jo ~sista ajoin уже из-
давна (t. давным-давно)
ammollaan adv: seisoa suu ~ стоять
разинув рот; ротозейничать puhek; kat-
sella silmät ~ глядеть, выпучив глаза;
уставиться, глазеть на кого-что; ovi on
'~ дверь открыта настежь; alleen:
avata ovi ~ открыть дверь настежь
ammoniakki 4* 5 аммиак; (liuos) на-
шатырный спирт; ~-liuos64 s раствор
аммиака; ~пеп 63 а аммиачный; ~ ve-
siliuos водный раствор аммиака; «wsal-
pietari 5 s аммиачная селитра
ammonium 7 s kem аммоний
ammot||taa2* v быть [широко] рас-
крытым; зиять; pojan suu ~taa pelos-
ta мальчик от испуга раскрцл рот;
ikkunat ~tivat rikottuina разбитые ок-
на зияли пустотой; uhkaavina ~tivat
tykinsuut угрожающе ощерились жерла
орудий; ^tava13 a (partis) зияющий;
alla ~ tyhjyys зияющая внизу пусто-
та; ~ haava зияющая рана; hänen tie-
doissaan on ~tavia aukkoja в его зна-
ниях зияющие пробелы
ammu1 s last корова; ~аi v мы-
чать, реветь; lehmä ~u корова мычит;
härkä ~u бык ревёт; myrsky ~u kuv.
буря ревёт; ^minen 63 s ks. ammunta II
ammun /. pers. v:stä ampua
ammunta 15* I s (ampuminen) стрель-
ба
ammunta 15* II s мычание, рёв
ammus 64 s sot снаряд; pl ammukset
myös боеприпасы; tykin ~ артилле-
рийский снаряд; ^ajoneuvo * s повоз-
ка с боеприпасами
ammuskella28 frekv. v постреливать
ammusljinies 72 s sot подносчик сна-
рядов; ^täydennys 64 s sot снабжение
боеприпасами, пополнение боеприпа-
сов; ^varasto 2 s sot склад боеприпа-
сов
ammuttaa 2* fakt. vistä ampua
amnestia 15 s амнистия, помилование
amoraalinen 63 а аморальный
amorfi||nen 63 a geol, kem аморфный;
^suus 65 s аморфность
ampaista 24 v пус|каться, -тйться (бе-
жать); вскакивать|вскочйть, подска-
кивать, -скочйть, выскакивать|выско-
чить; ~ raviin пуститься рысью; ~ tuo-
lista вскочить со стула
ampeeri 6 s ампер; -w kierros 64 s ам-
пер-виток; ^mittari 5 s амперметр;
^sekunti 4* 5 ампер-секунда; ~tunti 4*
s ампер-час
ampiainen63 5 оса [обыкновенная]
(Vespula vulgaris)
ampiaisllparvi8 5 осиный рой; <м>е-
sä 41 осиное гнездо; «^vyötärö 2 s оси-
ная талия
amplitudi 4 s f у s, metri амплитуда
amppeli 5 s 1) (lamppu) висячая лам-
па (в виде вазы) 2) (kukka-astia) под-
весной цветочный горшок, [подвесное]
кашпо taipum. n
ampu|)a i* v 1) стрелять]выстрелить;
(kuoliaaksi) застрелить, пристрелить,
убивать|убйть [выстрелом] кого; (mes-
tata) расстрё|ливат.ь, -лять кого; ~ ki-
väärillä стрелять из ружья; ~ raketti
выстрелить (/. выпустить) ракету; —
hauleilla стрелять дробью; ~ tyhjin
panoksin стрелять холостыми патрона-
ми; ~ maaliin стрелять в цель, бить
по цели; ~ harhaan (t. ohi) не по-
пасть [в цель], дать промах, промах-
нуться; ~ polvelta стрелять с колена;
~ makuulta стрелять [из положения]
лёжа; alus —u koko laidalta судно ве-
дёт огонь со всего борта; ~ nuolia пу-
скать стрелы; ~~• laukaus выстрелить,
произвести выстрел; ~ yhteislaukaus
произвести (t. дать) залп; — kaikki pa-
noksensa расстрелять все патроны; hän
~i yhdeksän pistettä kymmenestä mah-
dollisesta он выбил девять очков из
десяти возможных; — jkta otsaan вы-
стрелить кому-л в лоб; всадить (t. во-
гнать) кому-л пулю в лоб ark; ~ jku
[hengiltä] застрелить кого-л; ~ jku sii-
hen paikkaan пристрелить кого-л на
месте; tuomita jku ammuttavaksi при-
говорить кого-л к расстрелу; — itsensä
застрелиться; ~ reikä jhk прострелить
что-л; ~ lintu siipirikoksi подбить
птице крыло; ~ jk seulaksi изрешетить
что-л пулями; ~ alas lentokone сбить
самолёт; ~ alus upoksiin потопить
судно 2) (räjäyttää) взрывать|взорвать;
metsässä ammutaan kantoja в лесу
взрывают пни 3) urh бить по мячу
4) ks. ammahtaa I, ampaista ^> ~ tu-
pakka j kita alat стрельнуть у кого-л
сигарету; ~ yli maalin зайти слишком
далеко; взять на себя слишком много,
хватить через край, перестараться
ampuja *6 s urh, sot стрелок; ~n pe-
säke стрелковая ячейка
ampulli 6 s ампула
ampuma||-aika 10* s mets время охо-
ты (на дичь); sorsien ~ alkaa elokuus-
sa отстрел уток разрешается с авгу-
ста; -w-ala 10 s sctf площадь f (t. поле)
обстрела, обстреливаемое пространст-
во; ^w-ase 78 s огнестрельное оружие
ampuma-asento 2* s urh, sot положе-
ние для стрельбы; asettua ~on при-
нять положение для стрельбы; viedä
kivääri ~on взять ружьё на изготов-
ку
ampuma|!-aukko i* s sot амбразура,
бойница; ^etäisyys65 s ks. ampuma-
matka; ^haava 10 s огнестрельная ра-
на; ihaili4 s тир; ^harjoitus64 s уп-
ражнение в стрельбе, учебная стрель-
ба
ampumahiihto i» s urh биатлон; /vä-
jä 16 s urh биатлонист, -ка
ampumaIIkenttä n* s стрельбище, по-
лигон; ^kilpailu 2 s стрелковые сорев-
нования; ^koulutus64 s обучение
стрельбе: стрелковая подготовка;
^kulma и s sot угол обстрела
ampumakun||to J* 5 1) подготовлен-
ность (оружия) для стрельбы 2) го-
товность к стрельбе; ampuja on tänään
huonossa ~nossa стрелок сегодня в
плохой [спортивной] форме
ampuma||kuoppa и* s sot стрелковая
ячейка (/. щель); ~ makuulta ячейка
для стрельбы лёжа; ^linja 10 5 линия
огня; ^wmatka 10 s дальность (t. ди-
станция) стрельбы, расстояние выст-
рела; сфера огня; ~matkan ulkopuo-
lella вне досягаемости огня, вне сферы
огня; olla ~matkan päässä jstak на-
ходиться на расстоянии выстрела от
чего-л; ^merkki4* s l) (rintamerkki)
жетон стрелка-разрядника 2) (komen-
tomerkki) знак к изготовке (стрелка);
♦^mestaruuskilpailut2 s pl состязания
(t. соревнования) на первенство но
стрельбе; -^nopeus6Г) s скорострель-
ность; ~wpotero 2 s ks. ampumakuoppa;
~rata 10* s стрельбище; (sisärata) тир;
^sektori 5 5 сектор обстрела; ^tark-
kuus65 s меткость (в стрельбе); aseen
~ меткость оружия
ampumatarvike||huolto ** s снабжение
боеприпасами; ^varikko2* s склад
боеприпасов
ampumatarvikkeet78* s pl боеприпа-
сы, огнеприпасы
ampumataso 4 s плоскость стрельбь'1
ampumataulu 4 s мишень f, цель f;
-^kko 2* 5 таблица стрельб
ampumallton57 а неубитый, не уби-
тый выстрелом; ostaa ~ttoman karhun
nahka делить шкуру неубитого медвё-
яя
ampumaurheilu 2 s стрелк(3вый спорт
ampumavalmis 69 a; ~ tykki sot ору-
- 35 -
ANO
дие, готовое к открытию огня, орудие
в боевом положении
ampuminen 63 s ks. ammunta I
amputljaatio3 s ks. amputointi; ^oi-
da18 v lääk ампутировать; ^ointi 4* s
ампутация
amuletti 4* s амулет
anaerobinen 63 а biol анаэробный
anakronismi 4 s анахронизм
analfabeetti4* s неграмотн|ый, -ая
analogia |5 s аналогия; <^muodos-
tus 6\ ^muoto ** s kiel образование по
аналогии
analoginen63 а аналогичный; ~ ta-
paus аналогичный случай
analysjjaattori 5 s fys анализатор (при-
бор); /x^oida 18 v (про)анализйровать;
sointi 4* s анализирование, анализ
analyysi 4 5 анализ; tehdä ~ сделать
анализ; ^-menetelmä 13 s аналитиче-
ский метод; ^näyte ?8 s проба [на ана-
лиз]; ottaa ~ взять пробу на анализ;
-^tulos 64 s результат анализа, данные
pl анализа; ^vaaka10* s аналитиче-
ские весы pl
analyytikko2* 5 аналитик; {ammat-
tina) лаборант-хймик; etinen 63 а ана-
литический; ~ geometria аналитиче-
ская геометрия
ananas64 .9 kasv ананас {Ananas)
anapesti 4 s run анапест
anarki||a 15 5 анархия; *wsmi 4 s анар-
хизм; —^sti 4 s анархист; ^stinen 63 а
анархический
anasta||a2 у l) (riistää, vallata) за-
хватывать, -тйть, присваивать,
-своить, узурпировать что; завладе-
вать, -деть чем; ~ toisen omaa при-
сваивать чужое; —- jtak vääryydellä
присвоить себе что-л незаконно; ~ val-
ta käsiinsä захватить власть в свой
руки; узурпировать власть; ~ oikeu-
det захватить (t. узурпировать) права;
~ nyrkkeilyssä kaikki mestaruudet за-
воевать в боксе все первые места
2) (vaatia aikaa, huomiota yms.) зани-
мать|занять; uuni ~a liiaksi tilaa печь
занимает слишком много места; ^ja 16
s захватчик; узурпатор; -^minen <*з s
ks. anastus; valtio-n omaisuuden при-
своение государственной собственности
anastus 64 5 захват, присвоение, узур-
пация; /^suunnitelma i3 s захватниче-
ский план; /-^sota и* s захватническая
война
anateema 10 s анафема; julistaa ~
jklle предать кого-л анафеме
anatomi 4 s анатом
anatomia 15 s анатомия; ~wsali 4 5
анатомический театр; анатомичка ark
anatominen 63 а анатомический
ane78 s kirk отпущение грехов; ин-
дульгенция
aneemi||nen 63 а анемичный; ~suus 65
s анемичность
anekauppa 10* s kirk торг индульген-
циями, продажа индульгенций
anekdootti4* 5 анекдот; ^mainen 63 а
а некдотический
anekirja 10 5 индульгенция
апе||11а 28 frekv. v [настойчиво] про-
сить, выпрашивать; канючить puhek;
-wlu 2 s выпрашивание
anemia 15 s анемия
anemometri 4 s анемометр
aneroidi 4, —ilmapuntari s s [баро-
метр-] анероид
anestesiologi 4 s анестезиолог; ~а is
s анестезиология; ^nen63 а анесте-
зиологический
angervo2 s kasv 1) таволга, лабаз-
ник (Filipenduia) 2) спирея, таволга
{Spiraea)
angiina10 s lääk ангина
anglikaaninen 63 а англиканский; ~
kirkko англиканская церковь
anglosaksi4 s 1) pl ~t англосаксы
2) англосаксонский язык (древнеанг-
лийский)
angoraj|kangas 66* s ткань / из шер-
сти ангорской козы; >-wkaniini б s ан-
горский кролик; ukissa 10 s ангорская
кошка; ovilla 10 s ангорская шерсть;
~~vuohi 22 5 ангорская коза
anhydridi 4 s kem ангидрид
ani adv очень, весьма, чрезвычайно;
aamulla — varhain очень рано утром;
спозаранку, чуть свет puhek
aniliini 4 s анилин; ~kynä и s хими-
ческий карандаш; ^väri4 s анилино-
вая краска
animaalinen 63 а животный
anis 64, ^ruoho l s kasv анис (Anisum)
anjovi||s64 5 el анчоус, хамса (Еп-
graulis encrasicholus); pl ~kset (säi-
lyke) кильки
ankar||a12 a 1) строгий; ~ opettaja
строгий учитель; ~at säännöt строгие
правила; ~ rangaistus строгое нака-
зание; ~ johdonmukaisuus строгая
последовательность; —an tieteellinen
строго научный; ~assa mielessä (t.
merkityksessä) в строгом смысле
2) (karu) суровый; ~ ilmasto суровый
климат; ~ todellisuus суровая дейст-
вительность 3) (vastustamaton, tuima)
жестокий, очень сильный; ~ sade
[очень] сильный дождь; ~at aallot
[очень] сильные волны; — kuumuus
страшная жара; ~ pakkanen жесто-
кий мороз; ~ tauti жестокая болезнь;
~ isku жестокий удар; ~ vastustus
ожесточённое сопротивление; ~ taiste-
lu ожесточённый бой 4) (voimakas,
luja) сильный; (innokas) страстный;
~ huuto отчаянный крик; ~ työnteko
усиленная работа; ~at ponnistukset
огромные усилия; jnk ~ vastustaja
ярый противник чего-л; ~ metsämies
страстный охотник <С> -^alla kädellä
твёрдой рукой; ^uus ^5 s 1) строгость;
lain — строгость закона 2) суро-
вость
anke||a ai а тяжёлый; тяжкий; ~ mie-
li тяжёлое настроение; -^at ajatukset
тяжкие думы; ~at ajat тяжкие вре-
мена
ankerias 66 s el угорь речной (Anguil-
la anguilla); kiemurrella kuin — изви-
ваться как угорь; kuv. извиваться
ужом; liukas kuin ~ скользкий как
угорь; kuv. увёртливый
ankeus 65 s тяжесть; ahdistava ~ гне-
тущая тяжесть
ankka10* s 1) утка (домашняя); (koi-
ras) myös селезень m 2) kuv. утка;
päästää ~ пустить утку; ^kukko ** s
селезень m
ankkuri5 s 1) mer якорь m; nostaa
~ поднимать, -нять якорь, сниматься!
сняться с якоря; laskea ~ бросать|бро-
сить якорь, становйться|стать на якорь;
olla ^ssa стоять на якоре 2) tekn ан-
кер, тяга, связь f
ankkurijjkela10 5 якорная лебёдка;
mer якорный шпиль, кабестан; ^kel-
lo 4 s анкерные часы; *wketju i, ^ket-
tinki e* s mer^ якорная цепь; ^käynti 4*
s (kellosta) анкерный ход; ^paikka ю*
s mer якорная стоянка; '^poiju * s mer
бакан, бакен, буй; ^pultti4* s tekn
анкерный болт; ^vintturi5 s k&. ank-
kurikela
ankkuroi||da30 v 1) (по)ставить на
якорь 2) бросать|бросить якорь, стано-
вйться|-стать на акорь; ^nti4* teonn.
v:stä ankkuroida; ^tua *• v ks. ankku-
roida 2
annaalit6 s pl анналы
annan /. pers. v.stä antaa
annansilmä ll s бегония
anneksi6 5 флигель /n, пристройка;
^seurakuntaJ1 s hist приписной цер-
ковный приход
annin se* 1 s 1) (lahja) дар, прино-
шение 2) pl antimet (tarjolla olevat
tuotteet): luonnon antimet дары при-
роды; puutarhan antimet плоды сада;
pöydän antimet угощение; nauttia ta-
lon antimista угощаться (в гостях)
annin II gen. s:sta anti
anniskella 28 v продавать распивочно
(t. в розлив) (спиртные напитки)
anniskelu2 s продажа в розлив
(спиртных напитков); распивочная про-
дажа; ^kielto1* s запрещение (t. зап-
рёт) распивочной продажи; -^oikeus ез
s право распивочной продажи; ^ra-
vintola 14 s ресторан, имеющий право
продавать спиртные напитки
annoksittain adv порциями; дозами
annon gen. s:sta anto
annos 64 s порция; (lääkettä) доза;
(korttiannos) паёк; sot (rehuannos)
дача <£> siinä on ~ totuuttakin в этом
есть и доля правды; alista 10 s меню
taipum. n; ^ruokala 14 s столовая, где
имеются только дежурные блюда; за-
кусочная
annosteleminen63 s ks. annostelu;
~»Jla 28 v нормировать (выдачу, упо-
требление чего-л); дозировать; ~ ruo-
ka нормировать питание; ^lu 2 s нор-
мирование; дозировка; ~lun alaiset
tavarat нормированные товары; lääk-
keen vaikutus riippuu ~lusta действие
лекарства зависит от дозировки
annuiteetti4* s Hik годичный взнос
в счёт погашения долга
annuloijlda is v аннулировать; ^nti4*
5 аннулирование, аннуляция
anoa 1 v 1) (по)просить что, кого-че-
го, о чём; ~ apua jklta просить помо-
щи у кого-л; ~ anteeksi просить про-
щения; — lomaa просить отпуск; —
lupaa jhk просить разрешения на чтб-л
2) (virallisesti) просить за кого, хода-
тайствовать о ком-чём; ~ jkn puolesta
просить (t. ходатайствовать) за ко-
го-л
anodi e 5 fys анод; ^jännite ™* s
анодное напряжение; ^paristo2 5
анодная батарея; ^piiri 4 s анодный
контур; ^virta 10* s анодный ток
anoja16 s просящ|ий, -ая, проси-
тель, -ница
anomalia *5 s аномалия
anomuksentekijä *4 s податель заяв-
ления (t. прошения)
anomus 64 s заявление, ходатайство:
просьба, прошение vanh; kirjoittaa —
написать заявление; jättää ~ jhk vi-
rastoon подать заявление в какое-л
учреждение; tehdä ~ возбудить хода-
тайство; hylätä ~ отклонить просьбу
(t. ходатайство); ~kirja10, -wkirjel-
mä 13 s заявление, петиция; прошёниэ
vanh
anonta15* teonn. v.stä anoa; ks.
anomus
anonyymi4 а анонимный; ~ tekijä
анонимный автор, аноним
anoppi 6* s (miehen äiti) свекровь f;
(vaimon äiti) тёща; ^la14 5 дом све-
крови; дом тёщи; mennä vieraisiHe
Maan идти в гости к свекрови (t. к
тёще)
anorakki4* s анорак (род спортив-
ной куртки с капюшоном)
ANS
- 36 -
ansa10 s 1) силок, петля; asettaa (t.
virittää) ansoja ставить силки; joutua
~an попасть в петлю 2) kuv. ловуш-
ка, западня; joutua (t. mennä) ~an
попасть в западню; saada (t. saattaa)
~an поймать в ловушку; houkutella
jku ~an заманить когб-л в западню
ansait||a31 v 1) (tienata) зарабаты-
вать, -ббтать; (paljon rahaa, omaisuut-
ta) myös наживать|нажйть; — hyvin
хорошо зарабатывать; ~ leipänsä за-
рабатывать себе на хлеб; hän on an-
sainnut suuren omaisuuden он нажил
большое состояние; — nipin napin ela-
tuksensa с трудом перебиваться, с тру-
дом сводить концы с концами 2) (saa-
vuttaa teoillaan) заслужить, снискать;
~ kunnioitusta заслужить (t. снискать)
уважение; ~ mainetta снискать славу;
~ luottamus заслужить (t. снискать)
доверие 3) (olla jnk arvoinen) заслу-
живать, -жить; kysymys ~see erikoista
huomiota вопрос заслуживает особого
внимания; saada ~tu rangaistus поне-
сти заслуженное наказание; jk ei ~se
kiitosta что-л не заслуживает (/. не
стоит) благодарности 4) yksipers. (kan-
nattaa) стоит; ei ~se mainita не стоит
упоминать; paljon kiitoksia! — Ei ~se
большое спасибо! — Не стоит
ansaitse||maton 57 а 1) незаработан-
ный; незаслуженный; vielä ~ mattomat
varat ещё не заработанные средства;
~ huomio незаслуженное внимание
2) не зарабатывающий; не заслужи-
вающий; vielä mitään ~ nuorukainen
ещё ничего не зарабатывающий юно-
ша; huomiota ~ seikka не заслужи-
вающий внимания факт; ^minen 63
teonn. v.stä ansaita
ansaitsemis||keino 4 5 средство зара-
ботать; ^mahdollisuus 65 s возмож-
ность заработать
ansa||juoni 3«, ^polku ** 5 тропа,
вдоль которой расставлены силки
ansari 5 s оранжерея, теплица; ^kas-
vi 4 s myös kuv. тепличное растение
ansas 66 5 rak [промежуточная] стро-
пильная ферма
ansio3 s l) (työansio) заработок;
teollisuus tarjoaa ~ta paikkakunnan
asukkaille промышленность даёт зара-
боток местным жителям; tehdä jtak
~kseen заниматься чём-л для зара-
ботка; käydä Mia ходить на заработ-
ки; hänellä ön suuret ~t у него боль-
шие заработки 2) (saavutus; kiitettävä
teko) заслуга; lukea jk jkn ~ksi счи-
тать что-л чьёй-л заслугой; ~п mu-
kaan по заслугам, по мере заслуг:
hänellä on suuria ~ita tieteen alalla
у него большие заслуги в области
науки О ~sta а) по заслугам, заслу-
женно; palkita ~sta награ [ждать,
-дйть по заслугам; Ь) благодаря ко-
му-чему; vanhempiensa ~sta благода-
ря своим родителям
ansioitu||a ** v отли|чаться, -чйться,
иметь заслуги в чём; ~ taisteluissa
отличиться в боях; ^nut77 a (partis)
(NLissa myös kunnianimen yhteydessä)
заслуженный; ~ taiteilija заслужен-
ный артист; ~ urheilumestari заслу-
женный мастер спорта
ansiokllas 66* а заслуженный, достой-
ный [похвалы]; ~ työntekijä заслужен-
ный работник; ~ taideteos достойное
похвалы [художественное] произведе-
ние; ~kaalla tavalla достойным обра-
зом
ansio||kyky ** 5 способность зараба-
тывать, трудоспособность; ^kykyi-
nen 63 а способный зарабатывать, тру-
доспособный; ~kyvytön 57 а не способ-
ный зарабатывать, нетрудоспосбб-
н ы й
ansiollinen 63 a ks. ansiokas
ansioluettelo2 s послужной список;
"^lähde78* 5 источник заработка;
^maa28 5 lak приобретённое земель-
ное угодье (доставшееся не по наслед-
ству); ^mahdollisuus65 s возможность
зарабатывать; -^merkki 4* 5 знак по-
чёта, почётный знак; '-'-mitali 5 s ме-
даль f за заслуги (в Финл.)
ansion||haku ** s поиски pl m зара-
ботка; ^mukainen63 а заслуженный,
по заслугам
ansiollpuoli 32 s заслуга, положи-
тельная сторона; ^tilaisuus65 s ks.
ansiomahdollisuus
ansioton57 a 1) (ansiota vailla ole-
va) недостойный 2) (ansiotta saatu, ta-
pahtunut) незаслуженный
ansio||tulo * 5 доход от заработка;
~wtyö 30 s 1) (palkkatyö) заработок, за-
работки pl; (muualla suoritettu) myös
отхожие промыслы; olla ~työssä за-
рабатывать; mennä ~töihin отправить-
ся на заработки; ommella ^työkseen
шить (t. заниматься шитьём) для за-
работка; opiskella —työn ohella учить-
ся и зарабатывать себе на жизнь,
учиться и работать: учиться без
отрыва от производства 2) (uro-
työ) подвиг; -^äiti 4* s работающая
мать [семейства] (не домохозяйка)
antajia9* v 1) давать]дать кому что;
(ojentaa) myös подавать|подать; anna
minulle kuppi [по]дай мне чашку; ~
käteen [от]дать в руки; ~ pois отда-
вать|отдать; ~ jklle syödä дать ко-
му-л поесть; <~' lääkettä дать лекар-
ство; ~ päivälliset дать обед (торэюе-
ственный); — omaksi [от]дать насо-
всем; ~ lahjaksi подарить; — rahaa
дать денег; ~ sydämensä jklle отдать
сердце кому-л; luonnon ^ma данное
природой; — etuantia выдать аванс;
~ lopputili jklle дать расчёт кому-л;
~ velaksi дать взаймы; ~ vuokralle
сдавать в аренду; ~ takaisin rahasta
дать сдачи (с денег); ~ kunniamerkki
дать орден: ~ puheenvuoro jklle дать
слово кому-л; ~ rauha jklle дать по-
кой кому-л; anna minä koetan дай я
попробую; annapa, kun kerron дай-ка
я расскажу; anna mennä! давай!, по-
шёл!; ~ jklle apua оказать кому-л по-
мощь; ~ tunteja давать уроки; — ope-
tusta jssak обучать чему-л; ~ jklle
hyvä kasvatus дать кому-л хорошее
воспитание; ~ muistutus jklle сделать
замечание кому-л, поставить кому-л
на вид; ~ säilytettäväksi сдать на
хранение; ~ kengät korjattavaksi сдать
(i. отдать) обувь в починку; ~ pai-
noon сдать в печать; — asia oikeuteen
передать дело в суд; ~ jklle toimeksi
поручить кому-л (для исполнения); ~
lupa дать разрешение; ~ käsky отдать
приказ; ~ lausunto дать отзыв; ~ se-
litys дать объяснение; ~ ilmoitus jstak
дать объявление о чём-л; ^ viittaus
дать намёк; ~ ymmärtää дать понять;
~ tuloksia давать результаты; ~ tyy-
dytystä давать удовлетворение; ~
väärä kuva jstak дать неправильную
картину чего-л, дать неправильное
представление о чём-л; ~ makua jHek
придавать вкус чем^-л; liuos ~a
emäksisen reaktion раствор даёт ще-
лочную реакцию; tämä kirja ei anna
mitään lukijalle £та книга »ичего не
даёт читателю 2) (julkaista) издавать!
издать; {julistaa) выносйть|вынести; ~
laki издать закон; ~ asetus издать
указ; ~ tuomio вынести приговор; ~
päätös вынести решение 3) (jnk tehtä-
vän yhteydessä) задава гь{задать; kul-
kea annettuun suuntaan передвигать-
ся в заданном направлении; an-
nettu kulma tnat заданный \гол; —
läksyt huomiseksi задать уроки на
завтра 4) (suuntautua) выходить; ikku-
nat ~vat kadulle окна выходят на
улицу; niemi ~a pohjoista kohden по-
луостров выдаётся на север <f> ~
äänensä jklle отдать свой голос за ко-
го-л (/. ком\-л); ^ tunnustus jklle
jstak отдать должное ком\-л:
~ etusija jklle отдать предпочтение
кому-л; ^ jllek arvoa ценить что-л; -
ero jklle уволить когб-л; ~ kättä по-
дать руку; "-' aihetta jhk подать повод
к чему-л; — aikaa дать срок; — rintaa
кормить грудью; ~ suuta jklle поце-
ловать когб-л; ~ anteeksi прощать)
простить; ~ myöten (t. peräksi /. pe-
rään) а) поддаваться, -даться; oksa
~а myöten ветка поддаётся: Ь) усту|-
пать, -пить; ~ myöten vaatimuksistaan
уступать в своих требованиях; älä an-
na perään, kävi miten kävi не уступай
(t. держись), что бы пи случилось; -~
myöten jklle jssak потакать ком<-л в
чём-л; с) позволять|позв6лить; sisu ei
anna periksi душа не позволяет; kun-
niani ei anna myöten sellaista честь не
позволяет мне такого; annas kun joku
näkee! ну и будет же, если кто уви-
дит!; ~ olla всё равно; ~kaa lasten
leikkiä дайте детям поиграть; ~ odot-
taa itseään заставлять себя ждать; ~
jklle (t. jkta) selkään поколотить ко-
гб-л; ~ korville jklle дать (t. влепить
ark) пощёчину komv-л; — sana sanast 1
не оставаться в дол1 у, за словом в
карман не лезть (в споре); ~ sanansa
дать слово (обещать)
antagonis||mi 4 5 антагонизм; ^ti 4 5
антагонист; etinen 63 а антагонистиче-
ский
antaja16 s дающ|ин, -ая: податель,
-ница
antalimaton 57 а не дающий; mitään
— ничего не дающий; ominen 63 teonn.
v.stä antaa; tietojen — подача сведе-
ний
antarktinen63 а антарктический^
antaumuksellinen 63 а самозабвен-
ный, неустанный; ~- harjoittelu не-
устанная тренировка
antaumus64 5 самозабвение; (alistu-
vaisuus) покорность; taiteilijan sisäi-
nen — самозабвение художника; sil-
missä raukea ~ в глазах усталая по-
корность
antautu||a44 v l) (alistua) сдавать-
ся|сдаться; sot myös капитулировать;
(jättäytyä jnkt kohtelun alaiseksi) под[-
даваться, -даться чему, на что; от-
даваться1отдаться кому-чему; joukot
~ivat войска сдались (/. капитулиро-
вали); ~ vangiksi сдаться в плен; pe-
laaja ^i игрок сдался; ~ jkn armoille
сдаться на милость когб-л; ~ myrskyn
valtaan отдаться стихии 2) (omistau-
tua) отдаваться|отдаться чему; (sy-
ventyä jhk) предаваться, -даться че-
му; (joutua jnk vaikutuksen alaiseksi)
поддаваться, -даться чему; ~ työlleen
отдаться своей работе; ~ tieteelle от-
даться науке; ~ kuuntelemaan jtak
сосредоточенно слушать чтб-л; — vaa-
raan подвергать себя опасности; ~
nautintoihin, предаться наслаждениям;
~ unelmiin предаться мечтам; ~ pa-
kokauhun valtaan поддаться паяике
— 37 —
APU
3) (ryhtyä) всту|пать, -пить во что,
браться|взяться за что; ~ taisteluun
вступить в бой; ~ keskusteluun jkn
kanssa вступить в разговор с кём-л;
~ jllek alalle избрать какую-л профес-
сию; ~ lääkäriksi стать врачом; ~ ar-
vostelemaan jtak браться критиковать
чтб-л & johtopäätös ~i itsestään вы-
вод пришёл сам собой; ystäväni ~i
minulle мой друг поведал мне о своих
делах; ominen 6з teonn. ed. v:stä
antautumisl|ehto i* 5 условие капи-
туляции; "^sopimus64 s соглашение
о капитуляции
antava 13, ^inen 63 а много дающий,
полезный; ~ esitelmä много дающая
лекция
anteeksi adv извинй[те]!, простй-
[те]!; pyydän ~ прошу прощения; an-
na (t. suo) ~! извини!, прости!; ~,
että häiritsen простите за беспокой-
ство; ~, en kuullut простите (t. вино-
ват), я не расслышал; antaa ~ jklle
jtak простить кому-л что-л
anteeksi [| annettava 13 а проститель-
ный; kantamaton57 а непроститель-
ный; ^antamus6Ä s ylät, -^anto i* s
прощение, извинение; syntien —anta-
mus отпущение грехов; ^pyyntö 4* s
извинение перед кем-л; esittää ~ про-
сить извинения, приносить [свой] изви-
нения
anteliaisuus es 5 щедрость; -^as 66 а
щедрый; — isäntä щедрый хозяин
antenni 6 s антенна; ^kaapeli5 s ка-
бель m антенны
anti4* 5 1) ks. annin I; 2) ks. anta-
minen, anto; setelien ~ выпуск бумаж-
ных денег
anti* yhd. анти-
antibiootti||nen 63 a: ~set aineet анти-
биотики
antifas[c]isti4 s антифашист, -ка;
^nen 63 а антифашистский
antigeeni 4 s lääk антиген
antiikki 6* 1. s античность, античный
мир; {vanhanaikainen tyyli) старый (t.
старинный) стиль; (esine) антиквар-
ная вещь; антйк vanh 2 a ks. antiik-
kinen; -^esine78 s антикварная вещь;
^kauppa 10* s антикварный магазин;
^kauppias ее s антиквар; -vnen63 а
1) античный 2) (vanhanaikainen) анти-
кварный
antikristus 64 s usk антихрист
antikvaari 4 s 1) собиратель анти-
кварных предметов; антиквар vanh
2) puhek ks. antikvariaatti; ~nen63 а
антикварный; букинистический; ~ kir-
jakauppa ks. antikvariaatti
antikvariaatti4* s букинистический
магазин
antikviteetti4* s старинная вещь;
предмет в старом стиле
antilooppi 4* s el антилопа (Antilope)
antimet56* s pl ks. annin I
antimilitaristiini 4 s антимилитаризм;
*wti4 s антимилитарист; etinen63 а
антимилитаристический, антимилита-
ристский
antimoni4 s сурьма; ^malmi4 s
сурьмяная руда
antinomia 15 s fil антиномия
antipatia 15 s антипатия
antipodi 4 s myös kuv. антипод
antiromaani 5 5 антироман
^antisellmiitti4* s антисемит, -ка;
-~miittinen63 а антисемитский; ^mi-
tismi 4 s антисемитизм
antisep!|tiikka is* s lääk антисептика
(обеззараживание); etinen63 а анти-
септический; ~ aine антисептическое
средство
antisosiaalinen63 а антисоциальный,
антиобщественный
antisykloni 6 5 metri антициклон
antiteesi 4 s антитеза; fil myös анти-
тезис
anto 4* teonn. v:stä antaa; setelien ~
выпуск бумажных денег
antoi i| s a 13 a 1) полезный; плодотвор-
ный, много дающий; ~ kokous полез-
ное собрание 2) богатый чем-л; ~sat
kalavedet воды, богатые рыбой; ~~-
suus 65 s полезность, плодотворность
anto||kurssi4 s Hik курс эмиссии;
olaina i° s luk ссуда
antologia 15 s антология
antrasiitti 4* s антрацит
antropologi 4 s антрополог; ^a15 5
антропология; ^пеп63 а антропологи-
ческий
antura14 s подошва; (puolipohja)
подмётка; reen ~t полозья саней; suk-
sen ~ скользящая (t. рабочая) по-
верхность лыжи <^> jkn ~n alla под
башмаком [у] когб-л; laiska 10 a leik
очень ленивый; ~, mies большой ло-
дырь; ^nahka 10(*) s подошвенная ко-
жа, подошвенный товар
anturoida 30 v (по)ставить подмётки,
под|бивать, -бить (обувь); ~ saappaat
поставить подмётки на сапоги, под-
бить сапоги
aortta 10* s anat аорта
apaattinen 63 а апатичный
apaja16 s 1) тоня; heittää ~ заки-
нуть тоню 2) kuv. (saalispaikka) ме-
сто добычи; (saalis) добыча; ~n|ve-
to i* s тяга невода, притонёние;
^paikka 10* s тоня (участок)
aparaatti 4* s myös kuv. аппарат
apatia 15 s апатия
apatiitti 4* 5 апатит
аре те* s месиво (для лошади, кур)
apea 21 а унылый
apeamieli 32 s унылое настроение;
-wnen63 а унылый, уныло настроен-
ный; ^syys 65 s уныние
apen gen. s:sta appi
apeus 65 s ks. apeamielisyys
apikaalinen63 а fon апикальный
apila14 s kasv клевер (Trifolium);
aleksandrian — бёрсйм, клевер алек-
сандрийский (t. египетский) (Т. alexan-
drinum); z^nirppu *• s el семеёд клевер-
ный (Apion apricans); ^njkukka ii* s
цветок клевера, кашка; ~n|lehti 8* 5 1)
лист клевера 2) kuv. (ystävyksistä) не-
разлучная тройка; ~s66 s ks. apila;
/^vieras 66 s kasv повилика клеверная
(Cuscuta trifolii)
apina 14 s обезьяна; musta ~ чёрный
хохлатый павиан (Cynopithecus niger)
shakki 4* s обезьянник; ^ihminen 63 s
обезьяночеловек; ^mainen63 а похо-
жий на обезьяну, обезьяний; /^n|kaltai-
nen 63 а обезьяноподобный
apinanleipäpuu29 s баобаб (Adanso-
nia digitata)
apinoi||da30 v обезьянничать puhek;
^nti 4* s обезьянничанье puhek
aplo||deerata35 v аплодировать;
*wdit 6 s pl аплодисменты
apokryfi4 s usk апокриф; ^kirja ю
s книга апокрифов
aposteriorinen 63 a fil апостериорный
apostoli5 s апостол; ~en teot дея-
ния апостолов; *^nen63 а апостоль-
ский; -^nfkyyti 4* 5: kulkea ~nkyydillä
leik добираться на своих [на] двоих
apostrofi 4 s апостроф
apoteoosi 4 s апофеоз
apotti6* s аббат, настоятель (като-
лического монастыря)
appaa 9* v ks. ahmia
appeen gen, s:sta ape
appela14 s дом свёкра; дом тестя;
käydä vieraisilla ~ssa ходить в гости
к свёкру (t. к тестю); vrt. appi
appellaatio 3 s lak апелляция
appellatiivi 4 s kiel имя нарицатель-
ное; '^nen 63 а нарицательный
appelsiini4 s kasv апельсин (Citrus
sinensis); -wmehu * s апельсинный (t.
апельсиновый) сок; ^wpuu29 s апель-
синное (t. апельсиновое) дерево
appi8* s (miehen isä) свёкор; (vai-
mon isä) тесть m; ^ukko 4* s ks. ed.;
"•~vanhemmat22 5 pl родители мужа;
родители жены
applikaatio3 s käs аппликация
apposen adv: ~ alasti совершенно
голый; нагишом puhek
appositio 3 s kiel приложение
appret||oida 18 v tekn аппретировать;
sointi 4* s аппретирование, нанесение
аппретуры; ^uuri 4 s аппретура
approbatur 7 [-ä-] 5 1) {arvosana)
«аппробатур» (оценка «удовлетвори-
тельно» в финском аттестате зрело-
сти) 2) (oppikurssi) курс (t. концентр)
«аппробатур» (краткий курс по како-
му-л предмету в финских вузах); suo-
rittaa ~ historiassa сдать курс (t. кон-
центр) «аппробатур» по истории;
^tentti4* s экзамен по курсу (t. по
концентру) «аппробатур»; ks. ed.
approksimatiivinen 63 а: ~ suure при-
ближённая величина
aprikoi||da30 v (по)думать, обдумы-
вать, -мать; ei ollut aikaa — некогда
было думать; tehdä jtak ~matta де-
лать что-л не обдумывая; ominen63,
^^nti 4* s обдумывание
aprikoosi 4 s kasv абрикос (Armenia-
са); kuivatut ~t шептала, урюк;
~puu 29 s абрикосовое дерево
aprillata35 v сыграть с кем перво-
апрельскую шутку, обмануть кого (L
подшутить над кем) по случаю пер-
вого апреля
aprilli 6, ^wpila 10 s первоапрельская
шутка
apriorinen 63 a fil априорный
apteekkari5 5 аптекарь m
apteekki6* s, аптека; ^oppilas66 s
ученик аптекаря; ^vaaka 10* s апте-
карские весы <> punnita ~vaa'alla
бояться передать лишнее (букв, взве-
шивать на аптекарских весах)
apu i* s помощь f; (auttaja) помощ-
ник, -ца; kutsua ~un (t. avuksi) по-
звать на помощь; tulla jklle ~un (t.
avuksi) прийти кому-л на помощь; olla
avun tarpeessa нуждаться в помощи;
turvautua jkn ~un прибегнуть к чьёй-л
помощи; antaa ~a jklle оказывать
помощь кому-л; käyttää jkn ~a вос-
пользоваться чьёй-л помощью; käyttää
jtak ~na воспользоваться чём-л в ка-
честве вспомогательного средства; jkn,
jnk avulla .с помощью (t. при помо-
щи) когб-л, чегб-л; lääkärin ~ вра-
чебная помощь; olla (t. toimia) jkn
~na быть помощником у когб-л; olla
emännän ~na помогать хозяйке; siitä
ei ole mitään ~a от этого нет никакой
помощи; ensi ~ lääk первая помощь
<^> Jumalan avulla с божьей помощью
apu||aine78 s 1) вспомогательный (t.
подсобный) материал, вспомогатель-
ное вещество (напр, в производстве)
2) (opinnoissa) второстепенный пред-
мет; второстепенная дисциплина;
"^alus 64 s mer вспомогательное судно;
^aseistus 64 s sot вспомогательное во-
оружение; ^asema13 s 1) (avunanto-
asema) пункт медицинской (t. первой)
APU
— 38 —
помощи, lyh. медпункт 2) {avustava
sivuasema) вспомогательная станция;
~asteikko2* s вспомогательная шкала
{измерительных инструментов); -^-hen-
kilökunta u* s вспомогательный персо-
нал; ^hevonen63 s пристяжная ло-
шадь; <%Лм1а 10 s rad анодная сетка;
^hoitaja16 s lääk младшая медицин-
ская сестра; (NL:ssa) санитар, -ка;
^ihminen63 s [временная] помощница
(по хозяйству); löytää viikoksi ~ най-
ти помощницу на неделю; ^joukko1#
s sot вспомогательное войско, под-
крепление; ojasen55 s 1) член-заме-
ститель {какой-л комиссии —в Финл.)
2) kiel второстепенный член {предло-
жения); akassa10 s касса взаимопо-
мощи; ^keino 1 s вспомогательное (t
подсобное) средство; -^kirja 10 s посо-
бие; <-wkoulu * s вспомогательная шко-
ла {для слаборазвитых детей)
apulainen63 s 1) помощни|к, -ца
2) vanh адъюнкт {профессор) 3) ри-
hek домработница, прислуга
apulaisijhoitaja16 s палатная меди-
цинская сестра (t. медсестра lyh.)\
-^johtaja16 s заместитель директора,
lyh. замдиректора m; вице-директор;
помощник начальника; ^lääkäri 5 s
младший врач, ординатор; ~wpappi4*
s экстраординарный пастор; ^profes-
sori5 s адъюнкт {профессор)
apu||laiva 10 s ks. apualus; lannoi-
tus 6\ ^lanta lu* s искусственное удо-
брение; ^luokkaи* s специальный
класс {для слаборазвитых детей в на-
родной школе); vrt. apukoulu; ^läh-
de78* 5 1) {lähdeteos) пособие 2) pl
~lähteet {apukeinot) подсобные сред-
ства; ^mies 72 s ks. apuri 1; <*wneuvo *
s ks. apukeino
apuraha 10 s субсидия, денежное по-
собие; -^-sto 2 s фонд [оказания] помощи
apuri5 s 1) помощник, -ца; подруч-
ный; подсобный рабочий, подсобная
работница, подсобни|к, -ца 2) (rikolli-
sessa puuhassa) посббни|к, -ца
apullristeilijä 14 5 sot вспомогатель-
ный крейсер; ^sana ю s kiel служеб-
ное слово
apuljsisar 54 5 младшая медицинская
сестра {в больницах Красного Креста
в Финл.); ^tehdas66* 5 подсобное
предприятие; ^toimittaja 16 s младший
редактор
aputyö30 s подсобная работа; вспо-
могательная работа; ^Iäinen 63 s под-
собный рабочий; ^voima14 s подсоб-
ная рабочая сила; сезонная рабочая
сила
apu||verbi4 s kiel вспомогательный
глагол; ^veturi 5 s вспомогательный
паровоз; толкач; viiva10 s вспомо-
гательная линия
apuvoima11 s l): ottaa elonleikkuun
ajaksi —а брать|взять людей на по-
мощь на время жатвы; käyttää koneel-
lista —а использовать механизмы в
качестве вспомогательного средства
2) pl ~t sot подкрепление
apuväk||i" s \) помощники pl m
2) помощь f {люди); onnettomuuspai-
kalle ennätti ajoissa ~eä к месту бед-
ствия вовремя подоспела помощь
arabeski 4 s арабёск[а]
arabi6 s араб, -ка; ~а *5 s, myös
~an kieli арабский язык; ^alainen63
1 а арабский 2 s араб, -ка
arabikumi 4 s гуммиарабик
aran gen. a:sta arka
arasta||a2 v 1) ks. aristaa 1, 2; 2) {tun-
tea arkuutta) робеть, чувствовать ро
бость перед кем, бояться кого; ди-
читься кого puhek; lapsi ~a vieraita
ребёнок боится {t. дичится) гостей;
va katse робкий взгляд
arastejllematon 57 а неробкий; ~ käy-
tös неробкое поведение; ~ lapsi бой-
кий ребёнок, ребёнок не из робких;
~~11а 28 v ks. arastaa 2, aristaa 1, 2;
vieras ~li vähän aikaa heitä гость не-
которое время чувствовал робость пе-
ред ними; hän ei ~llut sanoa asiaa
suoraan он не побоялся сказать всё
прямо; hiipiä —llen läpi huoneen кра-
дучись идти через комнату
arbitraasi 4 s liik арбитраж; ^komi-
tea 15 s арбитражная комиссия
arbuusi 6 5 ks. arpuusi
areaali 4 s ареал
areena *4 s арена; kuv. myös поприще
arenti4* 5 аренда; antaa arennille
сдавать|сдать в аренду; ottaa arennille
брать|взять в аренду, арендовать;
^-aika 10* 5 срок аренды
arentilllainen63 5 арендатор; ^mak-
su l s арендная плата; ^sopimus64 5
арендный договор, договор на аренду
areometri 4 s fys ареометр
aresti6 5 1) sot арест; kovennettu ~
строгий арест; istua ~ssa сидеть под
арестом; päästää ~sta выпустить из-
-под ареста 2) {koululaisten jälki-istun-
to) отсидка после уроков
arestilainen63 s находящийся под
арестом; {päävartiossa) тот, кто сидит
на гауптвахте
argentiinalainen63 1. а аргентинский
2. аргентйн|ец, -ка
argonautti 4* s myt аргонавт
argumentti 4* s myös mat аргумент
arho * s kasv песчанка {Arenaria)
arina14 s {uunin pohja) под; {rosti)
колосники pl m
arista!|a2 v 1) {tuntua hellältä) быть
чувствительным; haava {t. haavaa) ~a
рана чувствительна; ~vat ikenet чув-
ствительные дёсны 2) (tuntea arkuutta
kivun vuoksi) бояться чего {о больном
месте); (varoa) оберегать что [от при-
косновения]; silmät ~vat valoa глаза
боятся света; ~ jalkaansa оберегать
(больную) ногу; astua ~matta ступать
свободно (не оберегая ногу) 3) ks.
arastaa 2
aristella 28 frekv. v ks. ed. ja arastaa
aristo||kraatti4* s аристократ, -ка;
^kraattinen63 а аристократический;
^kratia 15 s аристократия
arit|[meettinen63 а арифметический;
^metiikka 10* s арифметика
arjalainen63 1. а арийский 2. s арй!-
ец, -йка
arjen gen. s: sta arki
arkaio* a 1) (hellä) чувствительный;
(helposti vahingoittuva) myös боящий-
ся чего, уязвимый, [легко] подвергаю-
щийся чему; ~ hammas чувствитель-
ный зуб; ~ iho чувствительная кожа;
~ kasvi чувствительное [к среде] рас-
тение; ~ väri маркий цвет; ~ kylmäl-
le чувствительный к холоду, боящий-
ся холода; ~ syttymään легковоспла-
меняющийся; lapsi on ~ vilustumaan
ребёнок легко простужается; hyökätä
vihollisen ~an kohtaan напасть на
уязвимое место противника 2) (herk-
kä, kipeä) уязвимый, болезненный;
(jnk puolesta) болезненно восприни-
мающий что, боящийся за что; (arka-
luonteinen) щекотливый; ~ omatunto
уязвимая совесть; ~ sydän уязвимая
(t. ранимая) душа; ~ muisto болез-
ненное воспоминание; hän on ~ siitä,
että häneen kiinnitetään huomiota он
болезненно воспринимает то, что на
него обращают внимание; hän on ~
maineestaan он боится за свою репу-
тацию; kosketella arkoja kysymyksiä
затрагивать щекотливые вопросы
3) (pelokas) боязливый, трусливый;
(säikkyvä) пугливый; (ujo) робкий; ~
hevonen пугливая лошадь О jkn ~
paikka (i. kohta) уязвимое (t. боль-
ное) место чьё-л, у кого-л; sattua jkn
~ап paikkaan задеть чьё-л больное
место, задеть кого-л за живое
arkaainen 63 а архаический
arkadi 6 s rak аркада
arkai||lematon 57 а безбоязненный,
неробкий, смелый; ~ käytös неробкое
поведение; ~ elämänkuvaus смелое
описание жизни; sanoa totuus Memat-
tomasti julki безбоязненно высказать
правду; ~11а29 v (по)бояться, (о)ро-
бёть; — ihmisiä бояться (t. чуждать-
ся) людей, быть нелюдимым; astua
~llen sisään робко войти [в помеще-
ние]; ei ~llut käydä käsiksi vaikeaan
tehtävään [он] не побоялся взяться за
трудное дело; paljastaa ~lematta epä-
kohdat безбоязненно разоблачать не-
достатки; hän ei turhia Me он не из
робких; ~~lu 2 teonn. v:stä arkailla
arkais||mi 4 s kiel архаизм; Minen ьз
а архаический, архаичный
arka||jalka 10* s трус, -йха; *>Ла14
s: hän ei ole ~lasta kotoisin он не из
робких, он человек не робкого десятка
arkaluonteinen63 а 1) (arka) роб-
кий 2) (hienotunteisuutta vaativa) ще-
котливый, щепетильный; деликатный
puhek; ~ kysymys щекотливый (t. де-
ликатный) вопрос; *wsuus65 s 1) ро-
бость 2) щекотливость, щепетильность;
деликатность puhek
arkaluontoinen63 a, o^suus65 s ks.
arkaluontei||nen, ~suus
arkamaillnen 63 а трусливый; ~ luon-
ne трусливый характер; ^suus es s
трусость
arkatuntoijlnen63 а 1) чувствитель-
ный; ~ elin чувствительный орган
2) ks. arkaluonteinen 2; ^suus 65 s
1) чувствительность 2) ks. arkaluontei-
suus 2
arkebuusi 6 s hist пищаль f
arkeittain adv по листам, полйстно
(о счёте бумаги)
arkeologi4 s археолог; <va15 s ар-
хеология; "wnen 63 а археологический
arki8* s myös kuv. будни pl; huo-
menna on ~ завтра будничный (t.
будний) день; pyhänä ja arkena в
праздники и [в] будни; elämän ~ буд-
ни жизни; ^askare82 s будничное за-
нятие; ^ateria15 s будничная еда;
^elämä 13 s будничная (t. обыденная)
жизнь; /-^elämässä в обычной жизни,
в быту; ^esine78 s будничная вещь;
-^harmaus 6s s будничная серость;
^huolet32 s pl будничные заботы;
^whuone78 s общая комната для буд-
ничных занятий семьи; /-^-ihminen 63 s
прозаический (t прозаичный) человек;
-w-ilta 10* s будничный вечер
arkiintua4* I v становйться|стать
боязливым (t. пугливым)
arkiintua 4* II v% становиться!стать
будничным
arkikieli32 s просторечие; ^vnen вз а
просторечный; ~ sanonta простореч-
ное выражение
arkikäyttö ** s будничное (t обихбд-
ное) употребление; (vaatteista, jalki-
neista) будничная (t повседневная)
носка; puku, joka on tehty ~ä varten
костюм, сшитый на каждый день, буд-
ничный костюм
— 39 —
ARP
arkillinen63 s [полный] лист (бума-
ги) ^,
arkimaailma15 s будничность, буд-
нишность, будничная жизнь, обыден-
щина
arkillnen63 a myös kuv. будничный,
буднишний; —set työt будничные ра-
боты; ~ elämä обыденная жизнь <> ~
totuus азбучная истина
arkin||laskija I4 5 kirj счётчи|к, -ца
листов; ^taittaja 16 s kirj фальцовщи[к,
-ца
arkintaitto J* s kirj фальцовка; ~ко-
пе78 5 фальцевальная (t. фальцовоч-
ная) машина
arkipelagi 4 s архипелаг
arkipuku ** s будничное платье; (mie-
hen) myös будничный костюм
arkipäivisin adv в будни, по будням
arkipäivä ^ s будничный (t. будний)
день; ^inen 63 a ks. arkinen; ^isyys 65
s ks. arkisuus
arki||päivällinen 63 5 будничный обед;
-^ruoka 1J* s будничная еда (t. пища)
arkisi||n ks. arkipäivisin; ^ssaan adv
в будничном платье
arkisto 2 s архив; ^aineisto2, ^ai-
nes 64 s архивный материал; ^asiakir-
ja 10 s архивный документ
arkistoijlda 18 v класть|положйть (/.
сдавать|сдать) в архив; ~~nti 4* teonn.
ed. v:stä
arkistoi!kappale 78 s архивный экзем-
пляр; ^kokoelma 13 5 собрание архив-
ных материалов; ^luettelo 2 s опись /
архивных документов
arkistonhoitaja 16 s архивариус, за-
ведующий архивом; tutkija14 s ар-
хивист
arkisto||paperi5 5 архивный доку-
мент; arotta u* s leik архивная кры-
са; ^tiede78* 5 архивоведение; tie-
teellinen 63 а архивовёдческий; ^vir-
kailija 14 5 сотрудник архива, архивист
arkisuus65 s будничность, будниш-
ность
arkitodellisuus65 s грубая действи-
тельность, повседневность; tunnel-
ma 13 s будничное настроение; etyyli 4
s: -^tyyliin kuuluva sanonta простореч-
ное выражение;' ^wtyö30 5 будничная
работа; ^vaatteet78* s pl будничная
одежда
arkki 4* I s [lyh. ark.] myös kirj лист
(бумаги)
arkki 4* II 5 raam ковчег; Noakin ~
Ноев ковчег
arkki* yhd. архи?; эрц*; esim.: arkki-
piispa архиепископ; arkkiherttua эрц-
герцог
arkkiatri4 s заслуженный деятель
медицины (в Финл.)
arkki||diakoni 4 s ortod протодьякон;
-^enkeli 5 s архангел
arkkiherttua 20 5 эрцгерцог; ^kun-
ta 41* s эрцгерцогство; ^tar 54* s эрц-
герцогиня
arkkihiippakunta "• 5 архиепархия
arkkiflkerta *°* s kirj сфальцованный
печатный лист; ~wluku 4* s число ли-
стов
arkkimandriitta4* s ortod архиманд-
рит
arkkimäärä " s kirj листаж
arkkipiispa 10 s архиепископ; -^kun-
ta 41* s ortod архиепархия (в Финл.);
~tar&4» s iuter (piispan puoliso) су-
пруга архиепископа
arkkiteh||ti4* s архитектор; ^töni-
nen es a i) архитектурный 2) архитек-
тонический; "»-tuuri4 s l) архитекту-
ра 2) архитектоника; ^tuurinen 63 a ks.
arkkitehtoninen
arkku1* s 1) сундук 2) (ruumisark-
ku) гроб 3) voim гимнастический
ящик, плинт 4) rak (esim. sillan)
сруб, ряж, бык
arktinen 63 а арктический
arkullinen 63 s [полный] сундук чего-л
arkuntekijä 14 s 1) сундучный мастер
2) (ruumisarkuntekijä) гробовщик
arkuus65 5 I) чувствительность
2) уязвимость, болезненность; боязнь
f за что 3) боязливость, трусливость;
пугливость; робость; vrt. arka
arlekiini 4 s арлекин
armada 14 5 армада
armahainen 63 a runok ks. armas
armahdus64 s помилование; yleinen
— амнистия; anoa ~ta ходатайство-
вать о помиловании; ^anomus ^ s хо-
датайство о помиловании; ^oikeus 65
s lak право помилования
armahtaa 2* v 1) (antaa armo) поми-
ловать; (yleisen armahduksen nojalla)
амнистировать; ~ syyllinen помило-
вать виновного 2) (sääliä jkta) (no)-
щадйть кого, смилостивиться над кем;
ei ~da itseään eikä muita не щадит ни
себя, ни других; Herra ~da, jos hän
suuttuu боже упасй (t. боже сохрани
t. не дай бог), если он рассердится;
~takoon miten pelästyin! боже, как я
испугался!
armahtaja16 s бог всемилосёрдый,
бог всемилостивый
armahtama||ton57 а немилосердный,
беспощадный; ^ttomuus65 s беспо-
щадность
armahtavainen63 а милосердный;
^suus 65 s милосердие
armainen63 a runok ks. seur.
armas66 a 1) (rakas) милый, доро-
гой, любимый 2) (herttainen, ihana)
прелестный, очаровательный <> voi ~,
kuinka hän huusi! o, господи, как он
кричал!; otella 28 v (hyväillä) ласкать,
миловать кого; (rakastella) ласкаться;
»Ле1и 2 teonn. ed. v:stä
armatuuri 4 5 tekn арматура
armeerata35 v tekn армировать
armeija 15 5 армия; -wkunta 11# 5 sot
армейский корпус
armeijan||johto 1# 5: ylin -^ высшее
командование армии; «-^joukoti* s pl
армейские части; ^^kenraalie s
(NL:ssa) генерал армии; ^komenta-
ja 16 5 командующий армией, lyh. ко-
мандарм; "^osasto2 s отряд сухопут-
ных войск; ^/tykistö 2 s армейская ар-
тиллерия
armeliaisuus65 s l) (armollisuus)
милосердие 2) (hyväntekeväisyys) бла-
готворительность; ~laitos64 5 благо-
творительное заведение (t. учрежде-
ние); ^toiminta15* s благотворитель-
ная деятельность
armelias 66 а милосердный
armenia 15 5, myös ~an kieli армян-
ский язык; alainen 63 1 а армянский 2 s
армянин, армянка
armias66 a usk милостивый, мило-
сердный <> auta ~ sitä, joka ei tottele!
да спасёт господь того, кто посмеет
ослушаться!; voi ~, miten sataa! o,
господи, какой дождь!
armo1 5 1) милость; ~sta из мило-
сти; из жалости; runoilija Jumalan ~s-
ta поэт милостью божьей; päästä jkn
~ihin снискать чью-л милость, войти
в милость к кому-л; ottaa jku ~ihin
оказывать милость кому-л; antautua
jkn —Ile сдаться на милость когб-л
2) (armahdus) помилование; пощада;
anoa ~a ходатайствовать о помилова-
нии; просить пощады; antaa ~n käydä
oikeudesta смилостивиться; ~tta бес-
пощадно, немилосердно; Teidän ~nne!
Ваша милость!
armoittaa 2* v миловать: —lettu ода-
рённый; ^tettu puhuja одарённый ора-
тор
armo||lahja ю 5 1) usk дар; taivaan
~ дар небесный; Jumalan ~ божий
дар 2) (armopala) милость; elää -^lah-
joista жить чьйми-л милостями; ^lei-
pä 41* s пропитание, получаемое из
милости; eilinen 63 а милостивый <f>
~ herra! сударь!, милостивый госу-
дарь! vanh; ~ rouva!, ~ neiti! суда-
рыня!, милостивая государыня! vanh;
~ asetus hist высочайшее постановле-
ние
armon||anomus 64 s lak ходатайство
о помиловании; ^wtsku J s последний
(t. смертельный) удар (охотника, па-
лача); antaa jklle ~ добить (t. при-
кончить) когб-л; -^osoitus 64 s знак
милости, милость
armopal||a ^ s милостыня, подачка;
syödä ~oja жить (t. кормиться) ми-
лостыней
armo||ton57 a \) (säälimätön) жесто-
кий, беспощадный 2) (suunnaton) не-
милосердный, страшный (очень силь-
ный); ~ kipu страшная боль; —ttoman
hidas страшно медлительный; -^tto-
muus 65 5 жестокость, беспощадность
armotyö30 s благодеяние; usk бла-
годать божья
arnikki e* 5 kasv арника (Arnika)
aro 1 5 степь /; ^alue78 5 степное
пространство; ^antilooppi '** 5 el сай-
гак (Saiga tatarika); ^humala 12 5 kasv
Черноголовка [обыкновенная] (Prunella
vulgaris); ^kanaio s el рябок (Pte-
rocles); ^kasvillisuus ^ s степная фло-
ра (t. растительность); '-^kettu 1# s el
корсак, степная лисица (Vulpus cor-
sac); ^kiitäjä 16 s kasv качйм [метель-
чатый], перекати-поле, гипсофйла, гип-
солюбка (Gypsophila paniculata); ukis-
sa 10 5 el степная кошка, манул (Felis
l. Otocolobus manul); ^luste 78 s kasv
коротконожка (Brachypodium)
aromaattinen 63 а ароматный
aromi e s аромат; ~nen 63 а аромат-
ный
aro||murmeli * s el тарбаган, забай-
кальский сурок (Marmota sibirica);
байбак, степной сурок (Marmota bo-
bac); ^paatsama12 s kasv крушина
ломкая (/. ольховйдная) (Frangula al-
nus); ^seutu i» s степной край (t. рай-
он); /^vyöhyke78*, 5 степная зона
arpa10* s 1) myös kuv. жребий;
heittää (t. lyödä) ~a бросить (t. ки-
нуть) жребий, метать жребий; nostaa
~ вытянуть жребий; arvalla по жре-
бию 2) (arpalippu) лотерейный билет;
hänen ~nsa voitti его билет выиграл
«О ~ on heitetty жребий брошен
arpajais||et63 s pl лотерея; розы-
грыш (t. тираж) лотереи; voittaa
~issa выиграть в лотерее; pitää ~
устроить розыгрыш лотереи; ~-voit-
to 1# s выигрыш в лотерее
arpaiikapula 18 s hist оповеститель-
ный жезл; ^^kuutio 3 игральный кубик;
^ippu 4* s лотерейный билет; —nop-
pa и* s игральная кость; ^wpeli4 s
1) игра в кости; лото taipum. n 2) kuv.
лотерея
arpeutu||a 44 v зарубцовываться, -де-
ваться, затягиваться, -нуться; haava
~u рана затягивается
arpi 8* 5 рубец, шрам; (rokon arpi)
рябинка; щербинка puhek; kasvaa (/.
mennä) arpeen ks. arpeutua; ~nen *з и
ARP
- 40 -
в рубцах, в шрамах; рябой: щербатый
puhek; ~set kasvot лицо в рубцах; ря-
бое лицо
arpojia lA v 1) {taikomalla) (на)га-
дать; (на)ворожить что кому 2) (rat-
kaista arvalla) решать^решйть жеребь-
ёвкой, проводить, -вести жеребьёвку;
{esim. arpajaisissa) разыгрывать,
-грать (напр, в лотерее); ~ kilpailujen
osanottajat провести жеребьёвку среди
участников соревнования; arpajaisten
voitot arvotaan huomenna тираж лоте-
реи состоится завтра; ^ja lti s 1) га-
далка, ворожея; арбуй murt 2) жере-
бьёвщик; sininen6J 5 1) гадание, во-
рожба 2) жеребьёвка; (arpajaisissa)
розыгрыш; vrt. arpoa
arpuusi6 s kasv арбуз (Citrullus)
arseeni 6 s kem мышьяк; ^happo J* 5
мышьяковая кислота; ^kiisti i s мышь-
яковый колчедан
arsenaali 4 5 арсенал
arsenikki4* s 1) (arseenit rioksidi)
мышьяковистый ангидрид 2) мышьяк;
valkoinen ~ белый мышьяк; <-wmyrky-
tys 64 5 отравление мышьяком
arsina14 s (venäläinen mitta, n.
71 cm) аршин
arteesinen 63 а: ~ kaivo артезианский
колодец
ariik||keli 5 s i) (kirjoitelma) статья
2) ks. artikla 3) luk статья; viennin huo-
mattavimmat '—kelit наиболее значи-
тельные статьи экспорта 4) kiel ар-
тикль m; ^la 15 s lak статья; sopimuk-
sen ~ статья договора
artikulaatio3 s fon артикуляция;
">K>ida 18 v артикулировать; ^ointi 4* s
артикуляция
arttsokka ii* s kasv 1) земляная гру-
ша, топинамбур (Helianthus tuberosus)
2) артишок (Супага)
artisti5 s артист, -ка; ^nen63 а
артистический, артистичный
artteli 5 s артель /
arvaaja 16 s отгадчи|к, -ца
arvaama||ton57 а 1) (odottamaton)
непредвиденный; ennakolta —ttomat
tapahtumat непредвиденные события;
-^Uomien menojen määräraha ассигно-
вания на непредвиденные расходы; hän
on niin ~ от него можно ждать всего
(t. всяких неожиданностей) 2) (valta-
va) неоценимый, неизмеримый; ~ hyö-
ty неоценимая польза; ~ merkitys не-
оценимое значение; ~ttoman suuri не-
измеримо большой; ^ttomasti adv не-
измеримо
arvaaminen63 5 1) отгадывание, раз-
гадывание, угадывание 2) предугады-
вание, предвидение, догадка; vrt.
arvata
arvai||lla29 v гадать, строить догад-
ки; — eteenpäin гадать (t. загадывать)
вперёд; ^lu 2 5 гадание, догадки pl f;
sanomalehtimiehet lankesivat —lujen
tielle газетчики изощрялись в прогно-
зах
arvan gen. s:sta arpa; ^heitto ** s
метание жребия, жеребьёвка; ^veto *
s вынимание жребия, жеребьёвка
arva||ta35 v 1) (sattumalta) отгады-
вать, -дать, разга|дывать, -дать, уга|-
дывать, -дать; ~ arvoitus отгадать (t.
разгадать) загадку; antaa jklle arvoi-
tus -ottavaksi загадать кому-л загадку
2) (aavistaa) предуга|дывать, -дать,
предвидеть что, дога|дываться, -дать-
ся о чём; ~ edeltäpäin предугадать за-
ранее; sen jo ~sin я об этом уже до-
гадался, я это предвидел, я так и ду-
мал (/. знал); emme ~nneet heti pois-
tua мы. не догадались сразу же уйти;
saatat ~ iloni! можешь представить
[себе] мою радость!; ~аmatta неожи-
данно, нежданно-негаданно
arva||tenkaan [kielr. yhteyksissä] ks.
seur.; etenkin adv вероятно, очевидно;
^ttavasti ks. ed.
arvaus6A s отгадывание, разгадыва-
ние, угадывание; отгадка, разгадка;
^kilpailu 2 s (kilpa-ajoissa) тотализа-
тор (игра)\ (tietokilpailu) викторина
arvauttaa 2* v зага|дывать, -дать за-
гадку
arvekas 66* a ks. arpinen
arveleminen G3 teonn. v.stä arvella
arvelevailjnen63 а осмотрительный,
нерешительный; ^suus 65 s осмотри-
тельность, нерешительность
arve||lla2s v \) (luulta) (по)думать,
полагать, предполагать, -ложйть; mi-
tä ~let tästä tuumasta? что ты ду-
маешь об этой затее?; tiedemies —lee,
että... учёный полагает, что...; hän
~li kaikkien jo nukkuvan он предпола-
гал, что все уже спят; hän ei ehtinyt
takaisin niin pian kuin oli ~llut он не
успел вернуться так скоро, как рас-
считывал 2) (empiä) колебаться; ei
—llut kauempaa, vaan lähti [он], недол-
го думая, пошёл; ~lematta не колеб-
лясь, не раздумывая; teen sen —lemat-
ta я сделаю это без[о] всяких колеба-
ний; ~~\и 2 s догадка, предположение
arvelut||taa2* v (herättää epäilyä)
вызывать|вызвать сомнение (/. колеба-
ние) в ком, у кого; (huolestuttaa) тре-
вожить кого; yrityksenne '—taa minua
ваше предприятие вызывает у меня
сомнение; häntä ~ti kääntyä tuomarin
puoleen он колебался, обратиться ли
к судье
arvelutta||va13 a (partis) 1) (epäilyt-
tävä) сомнительный; tuntuu —valta,
että hän tulisi сомнительно, чтобы он
пришёл; ~ laatu сомнительное каче-
ство 2) (huolestuttava, vaarallinen)
тревожный; опасный; hänen tilansa on
~ его состояние тревожно; ~ tauti
опасная болезнь; -^vuus 65 s 1) сомни-
тельность 2) тревожность; опасность
arven gen. s:sta arpi
arvettua1* v ks. arpeutua
arvio 3 5 оценка, расчёт, подсчёт; li-
kimääräinen ~ приблизительная оцен-
ка, приблизительный подсчёт; asian-
tuntijain ~n mukaan по оценке (t. по
расчётам) экспертов; ~ni mukaan
olemme jo lähellä kaupunkia по моим
расчётам мы уже недалеко от города
«О —lta а) примерно, приблизительно;
b) (umpimähkään) наугад; —lta vuoden
perästä примерно (t. приблизительно)
через год; sanoa jtak ~lta сказать
что-л наугад; —n mukaan työ kestää
viikon предположительно, работа про-
длится неделю; '-»►hinta 10* s оценочная
стоимость; (arviolaskelman edellyttä-
mä) сметная стоимость, цена по смете
arvioi li d a 30 v 1) (suorittaa arvio)
оцё|нивать, -нить; определять, -лить;
~ vahinko tuhanneksi markaksi оце-
нить убытки в тысячу марок; ~ jnk
kustannukset определить издержки на
что-л; ~ liian alhaiseksi недооценить;
~ liian korkeaksi переоценить; ~ mat-
ka silmämäärältä определить расстоя-
ние на глаз; ~ voimansa väärin не
рассчитать своих сил 2) (arvostella)
расцёни|вать, -нить, определять, -лить
что, давать|дать оценку чему; ~ oikein
jkn teko расценить правильно чёй-л
поступок; ^niinen 63t ^nti 4* s оценка
arviokaup||alla, ~*раа adv наугад; на-
обум puhek
arviojjkirja 10 5 lak оценочное свиде-
тельство, оценочная опись (имущест-
ва); ^laskelma *3 s смета; laatia ~
составить смету; --»-lasku i s примерный
расчёт (/. подсчёт); ~*1ики ** 5 пред-
варительные данные; ^määräraha 10 5
бюджетные ассигнования
arvo a s 1) ценность, достоинство;
(arvovalta) авторитет; jnk historialli-
nen ~ историческая ценность чего-л;
tutkimuksen ~ ценность исследования;
—jisa tunteva знающий себе цену, с
чувством собственного достоинства;
loukata jkn ^a оскорблять чьё-л до-
стоинство; nousta suureen ~on под-
нять свой авторитет; antaa (t. panna)
~а, pitää ~ssa ценить; antaa suuri ~
jkn työlle высоко ценить чёй-л труд;
pitää ~ssa jkn ystävyyttä ценить чью-л
дружбу; —ssa pidetty уважаемый; та-
кой, которого очень ценят 2) pl ~t
(merkitsevä asia) ценности; aineelliset
~t материальные ценности; kaikkien
~jen uudelleen arviointi переоценка
всех ценностей 3) (arvoaste, arvoase-
ma) звание, чин; сан; (oppiarvo) сте-
пень /; kreivin ~ графское достоинст-
во; hänellä on kenraalin ~ он в чине
генерала; piispan ~ сан епископа; aka-
teeminen — учёное звание; учёная сте-
пень; maisterin — степень (t. звание)
магистра; professorin ~ звание про-
фессора; [tieteiden] kandidaatin <->
(NLissa tohtoria alempi oppiarvo) сте-
пень кандидата [на\к]; vanhemman tie-
teellisen työntekijän ~ {NL. : ssa) зва-
ние старшего научного сотрудника
4) Hik стоимость; auton ~ стоимость
автомобиля; osakkeiden — стоимость
акций; ilmoitettu — объявленная стои-
мость; korvata vahingon ~ возместить
стоимость ущерба; laskea ~ltaan
упасть в цене; jnk ~sta на какую-л
сумму; ostaa jtak sadan markan ~sta
купить чего-л на сто марок 5) (luvun
suuruus) величина; tarkka ~ точная
величина; x.n ~ величина икса <£> ke-
miallinen — химическая валентность;
jättää jk omaan <~onsa не придавать
чему-л значения, оставлять что-л без
внимания
arvoasema 13 s положение, звание,
чип, сан
arvoaste 78 s чин, звание; -»Лкко 2* s
градация (t. степени pl f) чинов
arvo|(esine78 5 ценность, ценная
вещь; ^henkilö2 s высокопоставлен-
ное лицо; leik важная персона
arvoi||nen 63 а 1) стоимостью в..., це-
ною в..., достоинством в...; markan ~
стоимостью в одну марку; kymmenen
ruplan — obligaatio облигация досто-
инством в десять рублей 2) (jnk arvo-
nimen omaava) имеющий звание (t.
степень t. чин t. сан) кого, находящий-
ся в звании (t. в чине) кого; hän on
tohtorin ~ он имеет степень доктора
[наук]; kapteenin ~ в чине капитана
3) (jkn t. jnk arvon mukainen; jnk an-
saitseva) достойный, стоящий кого-че-
го; hän ei ole tuon tytön ~ он не стоит
(t. не достоин) этой девушки; hän on
löytänyt ~sensa vastustajan он встре-
тил равного себе (t. достойного) про-
тивника; se on vaivan ~ это стоит то-
го, чтобы потрудиться; huomion ~ до-
стойный внимания; ~sa 13 а [lyh. arv.]
уважаемый; {kirjeessä) myös много-
уважаемый, глубокоуважаемый; ~
virkaveli! уважаемый коллега!; ~sat
naiset ja herrat! уважаемые дамы и
господа!
arvoisuus 65 s kem валентность
ASE
arvoituksellinen ез а загадочный;
^rsuus 65 s загадочность
arvoitu||s64 s загадка; asettaa jklle
~ загадать (t. задать) кому-л загадку;
ratkaista ~ отгадать (t. разгадать) за-
гадку; puhua —ksin говорить загадка-
ми, выражаться загадочно
arvojärjestys64 s субординация;
иерархия; noudattaa ~tä соблюдать
субординацию
arvok||as66* а 1) (kallisarvoinen)
ценный, дорогой; ~ matto дорогой ко-
вёр; — neuvo ценный совет 2) {arvon-
antoa nauttiva) почётный; ~ asema
почётное положение; pöydän —käin
paikka самое почётное место за сто-
лом 3) (arvokkuutta osoittava, vakava)
полный достоинства, солидный, степен-
ный; — ilme выражение лица, полное
достоинства; ~ käytös степенное пове-
дение; поведение, полное достоинства;
~ ryhti степенная осанка; eräs ~ sa-
nomaiehti одна солидная газета; ~-
kaan näköinen имеющий внушительный
вид 4) (kyllin hyvä) достойный; hänen
työnsä /—' jatkaja достойный продол-
жатель его дела; ^asjsisältöinen 63 а
содержательный, ценный по содержа-
нию
arvo||kasvu * s metsät прирост по цен-
ности; ^kilpailu 2 s urh ответственное
соревнование; международная встре-
ча; ^kirje 78 s заказное письмо с цен-
ным вложением
arvokkuu||s65 s солидность, степен-
ность; Teidän ~tenne! hi st (kunniapor-
varien ja kauppiaiden nimityksenä)
Ваше степенство!
arvo|(kortfi 4* 5 (korttipelissä) фигу-
ра; ^kysymys64 5 вопрос чести; ^la-
ki 4* 5 tai закон стоимости; -wlause 78
s оценка, отметка, балл; saada jstak
oppiaineesta (/. jssak oppiaineessa) hy-
vä — получить по какому-л предмету
хорошую оценку; -^leima J0 s 1) про-
бирное клеимо 2) (postimerkin sijasta)
штемпель m
arvollinen ез а (kyllin arvokas) до-
стойный
arvoluokka n* s 1) разряд (по цен-
ности) 2) sof, äipl звание, чин, ранг;
diplomaattisten edustajien ~luokat дип-
ломатические ранги; ^lähetys 64 5 [поч-
товое] отправление с ценным вложе-
нием (в Финл.: заказное или ценное
отправление, денежный перевод): <-*»-
merkki 4* 5 знак ценности чего-л; kirje-
kuori, johon on painettu —< конверт с
отпечатанным знаком почтовой опла-
ты; ^metsä и 5 ценный лес; ^määrä и
s стоимость; (setelissä) достоинство
arvonalennus «4 5 1) tai снижение
стоимости; (arvon pieneneminen) myös
падение курса 2) (arvoaseman huono-
neminen) понижение (в должности,
звании); -^anto i* s уважение, почита-
ние
arvojjnappula 12 s фигчра (шахмат-
ная): ^nimi s s [почётное] звание, [по-
чётный] титул
arvonljlasku 1 s ]) ks. arvonalennus 1
2) (laskemisioimitus) подсчёт стоимо-
сти; —lisäys64 s tai прирост стоимо-
сти; ^merkki4* s знак различия; ре-
галия; upseerin ~merkit офицерские
знаки различия; kuninkaan ~merkit ко-
ролёвские регалии; -^muodostus 64 s tai
образование стоимости; "wnousu* 5
1) tai увеличение (/. прирост) стоимо-
сти 2) (arvon kohoaminen) повышение
(в должности, в звании)
arvonta 1Г>* б розыгрыш, тираж; (аг-
vanheitto) жеребьёвка
arvonylennys 64 s повышение (в дол-
жности, в звании)
arvopaperi5 s Hik ценная бумага;
акция; pl ~t myös фонды; ~en arvon
lasku pörssissä падение фондов на
бирже; ^kauppa ю* s фондовые опе-
рации; /-^pörssi 4 s фондовая биржа
arvo||posti 4 s ценная почта (в Финл.:
заказные и ценные отправления, де-
нежные переводы); ^puu 29 s 1) дело-
вая древесина 2) древесина ценных
пород; ^sana ю s (arvostelu) оценка;
(koulussa) myös отметка; балл; antaa
hyvä ~ kirjallisuudessa (t. kirjallisuu-
desta) поставить хорошую оценку по
литературе; päästä koulusta erinomai-
sin ~sanoin окончить школу с отлич-
ными оценками; oppilaalla on hyväk-
syttävät ~sanat у ученика переводные
баллы; ^sija 10 s почётное место
arvostaa 2 v ценить, оцё|нивать, -нить
кого-что, отдавать|отдать должное ко-
му-чему
arvosteleva 13, iirien 63 а критический
arvostel||ija *4 s критик; (teoksen)
myös рецензент; häly критикан; ~Ла 28
v 1) (arvioida) оцё|нивать, -нить; ~
oikein jkn tekojen merkitys правильно
оценить значение чьйх-л поступков;
~ ansioiden mukaan оценить по заслу-
гам; ~ liian suureksi переоценивать,
-нить 2) (kritisoida) критиковать кого-
-что, судить о ком-чём; (määritellä
jllak tavalla) расцё|нивать, -нить что;
(resensoida) рецензировать что; ~ jkn
tekoja критиковать чьй-л поступки,
судить о чьйх-л поступках; ~ ankaras-
ti критиковать (t. судить) строго; mi-
käli voin ~ насколько я могу судить;
~ oman mittapuun mukaan мерить на
свой аршин; ~ epäkohtia критиковать
недостатки; ~ jk ensimmäiseen luok-
kaan расценивать что-л по первому
классу; antaa kirjoitus jkn ~tavaksi
отдать статью кому-нибудь на рецен-
зию; /vma 13 s myös f il суждение
arvostelu2 s 1) (arviointi) оценка;
tilanteen ~ оценка положения; minun
~ni mukaan по-моему; по моему мне-
нию -2) (kritiikki) критика; terävä ~
острая критика; olla arka ~lle боять-
ся критики; ottaa huomioon ~ учесть
(t. принять во внимание) критику;
ehdotus sai osakseen —а предложение
было подвергнуто критике; kirjallisuu-
den ~ литературная критика 3) (yksi-
tyinen lausunto) суждение, отзыв; кри-
тическая оценка, рецензия; en uskalla
esittää ~ani siitä не осмеливаюсь вы-
сказать своё суждение об этом; antaa
~ kirjasta дать отзыв о книге; lehdessä
on julkaistu — kirjasta в газете напе-
чатана рецензия на книгу; kirja sai
murhaavan ~n книга получила убий-
ственный отзыв, книга подверглась
убийственной критике 4) (virkamiehen
toiminnasta) служебная характеристи-
ка, аттестация <ö> ei kestä ~a [это] не
выдерживает [никакой] критики; olla
kaiken ~n alapuolella, olla alapuolella
—n быть ниже всякой критики; ^as-
teikko 2* s шкала оценок; "»-kirja i° s
koul табель m успеваемости
arvostelu||kyky ** s способность кри-
тически мыслить; ^kykyinen вз a кри-
тически мыслящий; ^kyvytön ^ a не-
способный критически мыслить
arvostelulautakunta и* s жюри tai-
pum. n
arvostelu|]ton 57* a некритический; не-
критичный; ^tuomari 5 s судья m (na
соревнованиях), арбитр
arvostus 64 teonn. v:stä arvostaa
arvollton 57 a 1) (vailla arvoa oleva)
малоценный, ничего не стоящий, не
имеющий значения; ~ esine мадоцён-
ный предмет; joki on liikenteelle ~ ре-
ка не имеет значения для навигации
2) (sopimaton) недостойный; непри-
годный; pyrkiä jhk ~ttomin keinoin
добиваться чего-л недостойными сред-
ствами; sivistyneelle ihmiselle ~ teko
поступок, который не к лицу интелли-
гентному человеку; olet ~ sitä muilta
vaatimaan ты не имеешь [морального]
права требовать этого у других; ~tto-
muus65 s 1) малоцённость 2) непри-
годность
arvotuHi 4 s адвалёрная пошлина
arvovalta10* s авторитет, вес, пре-
стиж; iirien 63 а авторитетный; ~ hen-
kilö авторитетное лицо; — lehti авто-
ритетная газета; ~iselta taholta из
авторитетных источников; visuus65 s
авторитетность; ^-kysymys64 s вопрос
престижа
arvovieras 66 s почётный гость
as 7 5 mus ля-бемоль m
asbesti 6 s асбест; '^kangas 66* s ас-
бестовая ткань; ^kattoiaatta 10* s ас-
бестовый гонт; ~kuitu 4* s асбестовое
волокно; ^liuske78 s асбестовый ши-
фер; этернит vanh; ^pahvi 4 s асбесто-
вый картон, lyh. асбокартон; ^se-
mentti 6* s асбестовый цемент, lyh.
асбоцемент; ^-tiiviste78 5 асбестовая
набивка; ^vaneri 5 s асбестовая фане-
ра, lyh. асбофанера
ase78 s myös kuv. 1) оружие; nostaa
~ jkta vastaan поднять оружие против
кого-л; taistella ~ kädessä сражаться
с оружием в руках; kantaa ~tta но-
сить оружие; käyttää ~tta применять
(t. пускать в ход) оружие; tarttua
~isiin взяться за оружие; olla —issa
стоять под ружьём; pitää ~issa дер-
жать под ружьём; riisua ~ista обезо-
ружить, разоружить; laskea ~et сло-
жить оружие; ~isiin! к оружию!; в
ружьё!; kutsua ~isiin призвать к ору-
жию; taistella hengen ~illa kuv. бо-
роться духовным оружием 2) (työkalu)
инструмент, орудие; puusepän ~et сто-
лярный инструмент <5> olla tahdoton ~
jkn käsissä быть безвольным орудием
в чьйх-л руках
aseellinen63 а вооружённый; ^ ka-
pina вооружённое восстание
aseenkantaja16 s myös kuv. оруже-
носец
aseenkanto i* s ношение оружия; -w-
lupa J1* s разрешение на право ноше-
ния оружия
aseeilton57 а безоружный, невоору-
жённый; —ttomana palveleva sot не-
строевик
ase||harjoitus64 s обучение обраще-
нию с оружием; обучение ружейным
приёмам; ~huone 78 s склад оружия
aseisjltaa 2 v воору|жать, -жить; —-tet-
tu hampaisiin saakka вооружённый до
зубов; ^^tamaton 57 а невооружённый;
itäminen63 s вооружение; kansan ~
вооружение народа
aseistariisumijlnen63 s разоружение;
^sjkonferenssi 4 s конференция по ра-
зоружению
aseistautui!a 44 v воору|жаться, -жить-
ся; ominen 63 s вооружение
aseistu||s64 5 вооружение (снаряже-
ние); ~ksen supistaminen сокращение
вооружений
asejljärjestö 2 s вооружённая органи-
зация; ^kauppa10* s l) (kaupankäyn-
ti) торговля оружием 2) (myyntipaik-
ka) оружейный магазин; ^kelpoinen w
ASE
— 42 —
a ks. asekuntoinen; ^kumppani s s ks.
aseveli; ^kunnia 14 s честь f оружия;
^kuntoinen63 а способный носить ору-
жие; годный к военной службе; äkät-
kö 4 s тайный склад оружия
aselaji4 s sot род войск; ^opetus64
s обучение по роду оружия
aselepo ** s перемирие; solmia ~ за-
ключить перемирие; rikkoa ~ нару-
шить перемирие; ^neuvottelu 2 s пере-
говоры pl о перемирии; ^sopimus 64 s
соглашение о перемирии
asema is s l) (pysähdyspaikka) стан-
ция; (rakennus) вокзал; juna seisoo
—lla viisi minuuttia поезд стоит на
станции пять минут 2) (virantoimitus-
paikka; lähetys- ja jakelupaikka) стан-
ция; ilmatieteellinen ~ метеорологиче-
ская станция; puhe radioidaan kaikkien
asemien kautta речь будет передавать-
ся по всем радиостанциям 3) (paikka,
sija) положение; auringon ~ положе-
ние солнца; alueen maantieteellinen ~
географическое положение района
4) sot позиция; vallata vihollisen —t
занять позиции врага 5) (arvoasema,
virka-asema tms.) положение; (sija)
myös место; (virka) myös пост; saa-
vuttaa itselleen ~ yhteiskunnassa до-
биться положения в обществе; olla
vastuullisessa —ssa быть на ответст-
венном посту; ~ssa oleva henkilö чело-
век с положением; äidinkielen ~ kou-
luissa место родного языка в школе
6) (tila, tilanne) положение; место;
joutua noloon —an попасть в неловкое
положение; olla epäedullisessa ~ssa
быть в невыгодном положении; olla
lapsipuolen —ssa быть на положении
пасынка; päästä —n herraksi стать хо-
зяином положения; sinun —ssasi en
menettelisi niin на твоём месте я бы
так ие поступил; asetupas minun —ani!
поставь-ка себя на моё место!, пред-
ставь-ка себя в моём положении!
7) geom основание; kolmion ~ осно-
вание треугольника; pyramidin — ос-
нование пирамиды О joutua (t siir-
tyä) asemiltaan сместиться, сдвинуть-
ся с места; sovittaa koneen osa asemil-
leen поставить деталь на место
asema||-alae 78 s территория вокзала;
пристанционный участок; /-^-aukea21,
~-aukio3 s [при]вокзальная площадь;
ihaili4 s зал ожидания (на вокзале);
-%Лшопе78 s здание станции, вокзал
(небольшой); —huoneen odotussali зал
ожидания на станции, станционный зал
asemakaava10 s план застройки;
kaupungin ~ план [застройки] города;
^-arkkitehti4* s: kaupungin — архи-
тектор города; ^luonnos64 s проект
застройки
asemakaavoittaa ** v [распланиро-
вать (участки для застройки); «*4us 64
s [рас]планировка (для застройки)
asemakartta 10* • s планкарта, чертёж
(застройки, строения, сооружения)
asema!|kello4 s вокзальные часы;
^komendantti 4* s sot военный комен-
дант (при вокзале); ~kylä n s [при-]
станционный посёлок; ^laituri5 s ks.
asemasilta
asemamaa28 5 страна пребывания
(дипломатического представителя)
asemamies72 s станционный служа-
щий (t. работник); линейный сторож
aseman||vaihto ** 5 sot перемена (t.
смена) позиции: ^väli 4 s raut перегон
asema[|paikka i°* s 1) станция; (Ьеп-
tokoneiden, laivojen) база; lentoMiken-
teen ~ лётная база 2) (olinpaikka) ме-
стопребывание, местонахождение; <%•-
piha 10 s пристанционный участок пу-
ти (со всеми строениями)
asemapiirros 64 s ks. asemakartta
asemallpäällikkö 2* s начальник стан-
ции; ^rakennus64 s вокзал, здание
вокзала; станционная постройка; -^ra-
vintola 14 s вокзальный ресторан; ^sil-
ta 10* s платформа, перрон
asemasota41* s позиционная война
asematalo 4 s вокзал, здание вокза-
ла
asemesta postp. gen:n t. poss.-suff:n
kera вместо кого-чего; käyttää marga-
riinia voin ~ употреблять маргарин
вместо масла; mene sinne minun ~ni
сходи туда вместо меня
asemestari 5 s sot унтер-офицер opy-
жёйно-технйческой службы (в Финл.)
asemo 2, ->~sana 10 s kiel местоимение
asendentti4* 1. 5 родственник, -ц*а
по восходящей линии 2. a ks. seur.;
~~nen63 а: ~ sukulaisuus родство по
восходящей линии
asenne78* s 1) позиция, отношение;
ottaa jyrkkä — jhk nähden занять твёр-
дую позицию по отношению к чему-л;
noudattaa puolueetonta ~tta придер-
живаться нейтралитета; hänen asen-
teensa on minua kohtaan muuttunut ero
отношение ко мне изменилось 2) (teen-
näinen) поза; kirjallinen ~ литератур-
ная поза; hänellä on asenteisiin taipuva
luonne он лтобит позировать (t. рисо-
ваться) 3) mus позиция
asennoitui!a 4* v занимать]занять по-
зицию, становйться|стать на какую-л
точку зрения по отношению к кому-
-чему; определять, -лить своё отноше-
ние к кому-чему; ~ jhk kysymykseen
занять позицию по какому-л вопросу;
ominen 63 s позиция, точка зрения
asennus64 s tekn монтаж, установка;
-ihaili4 s сборочный цех; монтажная
площадка, монтажное помещение;
(lentokoneiden) сборочный ангар;
^paja10 s сборочная (t. монтажная)
мастерская; ^pohja и s tekn шасси
taipum. n; -wtyöt 30 s pl монтажные pa-
ббты, монтаж
asentajia8 v tekn устанавливать, -но-
вйть, (с)монтйровать; ~ taloon vesi-
johdot провести в доме водопровод;
^wja 16 s монтажник; ominen бз s tekn
^установка, монтаж
asenteelli||nen63 а наигранный, аф-
фектированный; ^suus ft5 s на игра н-
ность, аффектация
asenflto2* s 1) положение; (kehon)
myös поза; (ratsastajan, luistelijan,
pyöräilijän) посадка; istua epämuka-
vassa ~nossa сидеть в неудобном по-
ложении (t. в неудобной позе); pitää
kivääriä oikeassa ~nossa держать вин-
товку в правильном положении; pään
~ положение (t. посадка L постав) го-
ловы; pyöräilijän ~ посадка велосипе-
диста 2) $ot, voim (perusasento) стой-
ка «смирно»; ottaa ~ стать по стойке
«смирно», встать навытяжку; seisoa
~nossa стоять по стойке «смирно»,
стоять навытяжку; ~to! смирно!
ase||oppi 4» 5 оружейное дело; изуче-
ние оружия; *v/paja 10 s оружейная ма-
стерская; ^-palvelus&4 s строевая
служба
aseplltiikka ™* s lääk асептика; eti-
nen s3 а асептический
asefjpuko 4* s военная форма; kap-
teenin ~ форма капитана: -^seppä il*
s оружейный мастер, оружейник
asessori 5 s асессор
asetaafti4* s ацетат; ^-silkki4* s аце-
татный шёлк
aselltakki 4* s [военный] мундирj"wtar-
kastus 64 s sot осмотр оружия
asete78* s Hik тратта, переводный
вексель
asetehdas 66* 5 оружейный завод
aseteknikko 2* s sot оружейный тех-
ник
asetella 28* v \) (sijoitella) (поста-
вить, рас|ставлять, -ставить; ~ ketun-
rautoja ставить капканы; — tuoleja
paikoilleen расставлять стулья по ме-
стам 2) (työkaluista) нала|живать,
-дить; ~ konetta налаживать станок
3) (hillitä, sovitella) унимать, успокаи-
вать; ~ tappelijoita разнимать драчу-
нов О osata hyvin ~ sanansa уметь
удачно выражаться
asetelma13 s l) (numerotiedot) таб-
лйца,~етатистйческие данные 2) (kirjal-
lisen tuotteen sommittelu) экспозиция
3) (esineiden taiteellinen järjestely)
расстановка, расположение, экспози-
ция 4) kuvat натюрморт
aseteollisuus 65 s производство ору-
жия; военная промышленность
asetin||Iaite 78* s raut сигнальное уст-
ройство; pl ^laitteet myös блокировка,
система сигнальных устройств; Maite-
mies 72 5 семафорщик
asetoni 4 s ацетон
asetoveri 5 s товарищ по оружию, со-
ратник
asettaa2* v 1) (по)ставить; ~ pys-
tyyn ставить стоймя; ~ paikoilleen по-
ставить на место; ~ seinän viereen
поставить к стене; ~ nojalleen seinää
vasten приставить к стене 2) (esittää,
nimetä) (по)ставить, выставлять[вы-
ставить, выдвигать|выдвинуть; (mää-
rätä) (по)ставить; ~ kysymys поста-
вить вопрос; ~ jku ehdokkaaksi выдви-
нуть кого-л в кандидаты, выставить
чью-л кандидатуру; ~ vaatimuksia ста-
вите (t. выставлять t. выдвигать) тре-
бования; ~ rajoja jllek ставить предел
чему-л; ~ toimikunta создать комис-
сию; ~ lakeja создавать законы 3) (työ-
kaluista) нала{живать, -дить; on ase-
tettava kone необходимо наладить ста-
нок; — saha править пилу; устанавли-
вать пилу 4) (järjestää) (гю)ставить,
устраивать|устроить; hän asetti niin,
että kaikki rupesivat häntä tottelemaan
он поставил дело так, что все стали
его слушаться 5) (tyynnyttää, rauhoit-
taa) унимать|унять, успо|каивать, -кб-
ить; (lopettaa) прекра|щать, -тйть; <-*'
sydäntään успокоить [своё] сердце; ~
nälkäänsä утолить голод; ~ riitapuka-
rit унять драчунов; — verenvuodatus
прекратить кровопролитие; aseta luon-
tosi! уймись! <<)> — sekki выдать чек;
~ käytettäväksi jk rahasumma выде-
лить какую-л сумму на какие-л нуж-
ды; ~ kellonsa oikein поставить часы
правильно; ~ taulunsa näytteille вы-
ставить свой картины; ~ näyttämölle
поставить на сцене; ~ jku korkealle
ставить кого-л высоко; — jku virkaan
поставить кого-л на должность; ~ jku
syytteeseen обвинить кого-л, выдвинуть
обвинение против когб-л; ~ naurun-
alaiseksi сделать посмешищем, выста-
вить на смех; ~ epäilynalaiseksi ста-
вить под подозрение; ~ esikuvaksi ста-
вить в пример; ~ jtak ehdoksi ставить
что-л условием; ~ jku edesvastuuseen
привлечь кого-л к ответственности;
— kovalle koetukselle подвергнуть ^тя-
жёлому испытанию: ^ armeija liike-
kannalle мобилизовать армию; ~ mak-
seltavaksi предъявить к оплате; osata
~ sanansa уметь выразиться
— 43 —
ASI
asetta|jja *6 tek. v:stä asettaa; koneen
r~ наладчик; sahanterien ~*> пилостав;
vekselin ~ векселедатель; ^minen63
teonn. vistä asettaa; sahanterien ~
установка пил; ehdokkaan ^выдвиже-
ние кандидата; vekselin ~ выдача век-
селя; ~utua44 v располагаться, -ло-
житься, занимать|занять место; ~ mu-
kavaan asentoon расположиться удоб-
но; ~ asumaan jhk поселиться гдё-л;
~ toisen asemaan встать на место дру-
гого человека
asetteleminen63, ^lu2 teonn. vistä
asetella; huonekalujen ~ расстановка
мебели; kysymyksen ~ постановка во-
проса
asetti 5* s тарелочка, блюдечко
asettuHa** v 1) {sijoittua jhk paik-
kaan, asentoon) располагаться, -ло-
житься, занимать|занять место где; —
paikoilleen занять свой места; ~ pöy-
tään сесть за стол; <~ riviin выстроить-
ся, построиться; ~ asumaan jonnek по-
селиться гдё-л; ~ leiriin расположить-
ся лагерем; ~ asemiin sot занять по-
зиции; ~ ankkuriin лечь (t. стать) на
якорь; sakka ~i lasin pohjalle гуща
осела на дно стакана; ~ istumaan
сесть; ~ levolle а) лечь отдохнуть,
прилечь; Ь) лечь спать; ~ selin tuuleen
встать спиной к ветру 2) (ruveta jksik,
tekemään jtak) становйться|стать кем,
начинать|начать {делать что-л); ~ eh-
dokkaaksi выставить свою кандидату-
ру; ~ jkn käytettäväksi предоставить
себя в чьё-л распоряжение; ~ jkn puo-
lelle стать на чью-л сторону; ~ yhtey-
teen jhk связаться с чём-л; ~ kannat-
tamaan jtak начать поддерживать
что-л; ~- vastarintaan восстать против
кого-чего, оказать сопротивление кому-
-чему 3) (kirkastua) отстояться; kah-
vin annetaan ~ кофе должен отстоять-
ся; seos on ~nut смесь отстоялась 4)
(tyyntyä) униматься|уняться, успокаи-
ваться, -коиться; kipu ~\ боль уня-
лась; lapsi ~\ ребёнок успокоился (t.
угомонился puhek); helle ~u жара спа-
дает; myrsky ~u буря стихает; meri
~u море успокаивается; viha ~u гнев
проходит
asetus e* s 1) teonn. vistä asettaa 1,
2; 2) lak постановление, указ, декрет;
положение; säätää asetuksella устано-
вить декретом, декретировать; ^ko-
koelma 13 5 сборник постановлений (t,
указов)
asetyleeni4 s kem ацетилен; ^hit-
saus 64 s tekn ацетиленовая сварка
asetyyli e s kem ацетил; ^selluloo-
sa 41 s ацетил целлюлоза
ase||varasto2 s sot склад оружия
(напр. батальона); -^varikko 2 5 50/
склад оружия (напр, дивизии), арсе-
нал; парк; -^varustus 64 s вооружение,
снаряжение; ^veli 8 s брат (t. собрат)
по оружию, соратник
asevelvolli||nen 63 s военнообязанный,
находящийся на срочной службе, воен-
нослужащий; ^s|armeija45 s армия,
комплектуемая на основании воинской
обязанности (t. повинности vanh);
'-«-suus65 s воинская обязанность (t.
повинность vanh)\ (palvelus vakinai-
sessa) отбывание воинской обязанно-
сти, срочная военная служба; suorit-
taa ~suuttaan отбывать воинскую обя-
занность
asevelvollisuus)! aika10* s 1) время
состояния на военном учёте 2) срок
военной службы; ^ikä 41* s 1) возраст
состояния на военном учёте 2) призыв-
ной возраст; ^kutsunta is» s призыв на
военную службу, призыв новобранцев;
-wlaki 4* s закон о воинской обязанно-
сти
asevoim||a41 5 сила оружия; käyttää
~аа применять силу оружия; puolustaa
oikeuksiaan ~alla защищать свой пра-
ва с оружием в руках; levottomuudet
tukahdutettiin ~in волнения были по-
давлены силой оружия
asfaltoi||da 18 v (за)асфальтировать,
покрывать|покрыть асфальтом; ^nti 4*
s асфальтирование
asfaltti6* s асфальт; päällystää (t.
laskea) asfaltilla покрыть асфальтом,
асфальтировать; -^betoni 6 s асфальто-
вый бетон, асфальтобетон; ^katu 4* s
асфальтированная улица; ^wlakkaio*s
асфальтовый лак; ^peite ™*э -^päällys-
te ?8 s асфальтовое покрытие; —pääl-
lysteinen63 а асфальтовый, асфальти-
рованный
asia 14 s дело; selvä ~ ясное дело;
vakava ~ серьёзное (t. нешуточное)
дело; merkillinen ~ удивительное (t.
странное) дело; se on eri ~ это дру-
гое дело; sydämen ~ кровное дело;
rauhan ~ дело мира; omantunnon ~
дело совести; vaikuttaa asioiden kul-
kuun повлиять на ход дел; ~in tila
положение дел; harrastaa yhteiskunnal-
lisia asioita заниматься общественны-
ми делами; asioita hyvin tuntevissa pii-
reissä в компетентных кругах; miten
ovat ~t? как дела?; jkn ~t ovat huo-
nosti у кого-то (t. чьи-то) дела плохи;
olla asioissa jkn kanssa иметь дела с
кём-л; ~п käsittely kokouksessa раз-
бор дела на собрании, обсуждение
вопроса на собрании; toisena ~na esi-
tyslistalla oli... вторым вопросом на
повестке дня стояло...; oikeuden päätös
asiasta решение суда по делу; poliisi
tutkii ~a полиция занимается рассле-
дованием дела; ajaa jtak ~a бороться
за какое-л дело; käydä suoraan ~an
приступить прямо к делу; ~anl за
дело!; pysyä ~ssa держаться сути де-
ла; minulla on teille ~a у меня к вам
[есть] дело; käydä jkn asioilla ходить
по чьйм-л делам; hänellä ei ole mitään
~a meille ему незачем ходить к нам;
sinulla ei ole täällä mitään ~a тебе
здесь нечего делать; se on minun ~ni
это моё дело; sinun ~si on ratkaista
твоё дело решать, решать тебе; antaa
jk jkn ~~ksi поручить кому-л что-л ф
itse~ssa в (t. на) самом деле; ~an kuu-
luva необходимый, надлежащий; ~ап
kuuluvasti надлежащим образом; ~ап
kuului, että... полагалось (t. считалось
необходимым), чтобы...; ~an kuulu-
mattomilta pääsy kielletty посторонним
вход воспрещён
asiahakemisto 4 s предметный указа-
тель
asiain||hoitaja 16 s l) valt поверенный
в делах; (täysivaltainen) полномочный
представитель (страны); (NLissa) lyh.
полпред 2) Hik уполномоченный, дове-
ренный по делам (фирмы); "*ЛИа 10 s
положение дел (t. вещей), обстоятель-
ства pl п, ситуация
asiajärjestys64 s порядок вопросов
(t дел)
asiakas66* s клиент, -ка; -^kirja ю s
Hik ресконтро taipum. n, книга лице-
вых счетов; ^kunta 14* s клиентура;
^palvelu2 s обслуживание клиентов;
*wpiiri 4 s круг клиентов
asiakirjlja10 s документ; valtiollinen
~ документ государственного значе-
ния; historialliset ~at исторические до-
кументы; vanhan Novgorodin ~at гра-
моты древнего Новгорода; teknilliset
~at техническая документация; liittää
~oihin приобщить (t. подшить) к де-
лу; kuv. оставить без внимания; -—-oil-
la todistettu документально доказан-
ный (t. засвидетельствованный), доку-
ментированный
asiakirjafl-aineisto2 s документаль-
ный материал; ^-kansio 3 s папка с [де-
ловыми] бумагами; ^kokoelmai3 s
собрание документов; (kirjana jul-
kaistu) сборник документов; eilinen 63
а документальный; -—tiedot4* s pl до-
кументальные данные (t. сведения);
^vihko 4(*> s дело, досье taipum. n
asialli||nen63 1. а 1) деловой, дель-
ный; деловитый; -^ arvostelu деловая
критика; ~ tyyli деловой стиль; ~
suunnitelma дельный проект; antaa ~-
sia neuvoja давать дельные советы; ~
ihminen деловой (t. дельный) человек;
-^sen näköisenä с деловым (t. с дело-
витым) видом 2) (pelkkään järkeen pe~
rustuva) рассудочный; ~ ote elämään
рассудочное отношение к жизни
3) (asianmukainen) должный, надлежа-
щий, настоящий; ~ hoito должный (t.
надлежащий) уход; ~ osasuoritus по-
-настоящему хорошее исполнение роли
4) (asiaa koskeva) фактический; kirjan
uudessa painoksessa on ~sia muutoksia
в новом издании книги имеются фак-
тические изменения 2. s ks. asianosai-
nen; ^wsuus 65 s 1) дельность; делови-
тость; huomautusten — дельность за-
мечаний 2) (pelkkään järkeen perustu-
minen) рассудочность; vuosisadan ~
рассудочность века
asialuettelo 2 s 1) ks. asiahakemisto
2) перечисление фактов
asiamies72 s 1) (valtuutettu) уполно-
моченный, -ая, доверенный, -ая, пред-
ставитель, -ница, агент; laillinen ~ oi-
keusjutussa законный представитель в
судебном процессе; liikkeen ~ агент
фирмы 2) (vakoilija) агент; salainen ~
тайный агент
asianajaja 16 s 1) lak адвокат; защит-
ник 2)- (esitaistelija) поборник; ^kun-
ta11* s адвокатура; коллегия адвока-
тов (t. защитников)
asianajo4 s ведение дел, адвокату-
ра, адвокатство; harjoittaa ~a зани-
маться адвокатурой; ^-palkkio 3 s пла-
та за ведение дела, адвокатский гоно-
рар; ^toimi35 s 1) адвокатская дея-
тельность, адвокатура; harjoittaa ~-
tointa заниматься адвокатурой 2) (vir-
ka) должность адвоката; -^toimisto 2
s адвокатское бюро (в Финл.)
asianhaara10 s обстоятельство; on
otettava huomioon seuraavat ~t сле-
дует учесть следующие обстоятель-
ства: toimia ~in mukaan действовать
по обстоятельствам; ~in pakosta в
силу обстоятельств; lieventävät ~t lak
смягчающие обстоятельства
asianharrastaja16 s I) интересую-
щийся чем 2) (harrastelija) любитель,
-ница; hän on pelkkä ~ он всего лишь
любитель; /^tus64 s интерес [к делу]
asianlaita 10* s положение дел (t. ве-
щей); обстановка; — on se, että... дело
в том, что...; дело обстоит так,
4TQ...
asianmukaillnen 63 а должный, надле-
жащий, правильный; (tarkoituksenmu-
kainen) целесообразный, соответствую-
щий своему назначению; ryhtyä ~siin
toimenpiteisiin (t. toimiin) принять
должные (t надлежащие) меры; tau-
din ~ hoito правильное лечение болез-
ни; ei ollut ~sta kutsua kaikkia koolle
ASi
— 44 —
нецелесообразно было созывать всех;
~ puku костюм, соответствующий сво-
ему назначению; ~sessa järjestyksessä
в надлежащем порядке; ^suus65 s
правильность; целесообразность, соот-
ветствие своему назначению
asianomai||nen63 а 1) соответствую-
щий; должный, надлежащий; lak myös
компетентный; —sena hetkenä в соот-
ветствующий момент; sijoittaa ~seen
järjestykseen расположить в соответ-
ствующем порядке; ilman ~sta lupaa
без соответствующего разрешения;
~set viranomaiset надлежащие власти;
sopimuspuolten ~set elimet компетент-
ные органы договаривающихся сторон
2) s:sesti тот, кого [это] касается;
ilmoittaa kaikille —sille сообщить
всем, кому следует
asianomistaja16 s lak потерпевшее
(t. пострадавшее) лицо, пострадавшая
сторона; -^rikos 64 s lak преступление,
по которому дело может быть возбуж-
дено лишь по заявлению пострадавшего
asianosainen 63 s сторона (участвую-
щая в чём-л); kunkin ~sen allekirjoi-
tus sopimuksessa подпись каждой из
сторон в договоре; ~sten kuulustelu
lak допрос сторон
asiantunte||mus 64 s знание дела, ос-
ведомлённость, компетентность; "wva 13
а знающий дело, сведущий, осведом-
лённый, компетентный; ~ henkilö све-
дущий (t. знающий дело) человек;
käyttää ~vaa apua прибегнуть к ком-
петентной помощи
asiantuntija 14 s знаток [дела]; компе-
тентное лицо, специалист; (ekspertti)
эксперт; olla jnk alan ~ быть знато-
ком в какой-л области; oikeuslääketie-
teen ~ судебно-медицинский эксперт;
-^komitea 15 s экспертная комиссия; ко-
митет экспертов; "^lautakunta 41* s ко-
миссия экспертов (t. специалистов);
"wn(!apu i* s специализированная (/.
квалифицированная) помощь, помощь
специалистов; kemistien ~ teollisuu-
delle специализированная помощь хи-
миков промышленности; ^njlausun-
to 2* s заключение специалиста (t. экс-
перта); lääkärien ~~ заключение меди-
цинской экспертизы
asiapaperi 5 5 документ, деловая бу-
мага
asiapitoinen63 а содержательный;
~ tutkimus содержательное исследова-
ние; ^suus 65 s содержательность
asia||poika n* 5 рассыльный, курьер;
(juoksupoika) мальчик на побегушках;
^puoli 32 5 1) ks. asianosainen; 2) (si-
sältö) содержание; -^selitys64 s ком-
ментарий; Puskinin teokset —selityksi-
neen сочинения Пушкина с коммента-
риями; ^tietd4* s сведение; pl ~tie-
dot myös данные
asia[|ton57 a 1) myös s:sesti посто-
ронний; — henkilö посторонний чело-
век: pääsy ~ ttomilta kielletty посто-
ронним вход воспрещён 2) (väärä, so-
pimaton) не тот [какой надо]; osua ot-
tomaan paikkaan попасть не туда [ку-
да надо] 3) (aiheeton) беспричинный;
необоснованный; ~ itku беспричинный
плач; ~ väite необоснованное утвер-
ждение 4) (joutilas) праздный; kuljes-
kella ~ttomana бродить без дела
asia||tyttö** 5 рассыльная, курьер;
(juoksutуttö) девочка на побегушках;
etyyli 4 s деловой стиль; ~virhe 78 5
ошибка по существу, фактическая
ошибка
asiayhteyljs 65 s взаимосвязь f, взаи-
мозависимость; temmata erillisiä lau-
seita edestänsä выхватывать отдель-
ные фразы из контекста
asioida 30 v ходить по делам; ~ jkn
puolesta ходить по чьйм-л делам
asioimiskirjoitus64 s (koulun oppiai-
neena) составление деловых бумаг
asioimista * s luk l) (asiamiehen toi-
misto) агентство; konttorilla on useita
oja контора имеет несколько агентств
2) (pankin) отделение банка (на се-
ле)
asioijlnti4* s хождение по делам;
-wtsija *4 s 1) luk агент 2) lak частный
ходатай (не юрист)
askar 82, ~~е ы s занятие, работа (по
хозяйству); arkiset ~e[e]t повседневные
занятия; kotoiset —e[e]t работы по до-
машнему хозяйству; puuhata ~eissa
хлопотать по хозяйству, ^-oida зо, *^rel-
la28* v 1) заниматься [делами], по-
делывать что-л; ~ yhtä ja toista aikan-
sa ratoksi заниматься чём-л для вре-
мяпрепровождения; emäntä ~telee ta-
loustöissään хозяйка хлопочет по хо-
зяйству; isäntä ~telee verkkojensa
ääressä хозяин хлопочет возле своих
сетей 2) (henkisestä toiminnasta) быть
занятым; работать; hänen ajatuksensa
~televat jssak его мысли заняты чём-
-то; kirjailija ~telee romaaninsa paris-
sa писатель работает над своим ро-
маном; —ruttaa2* у занимать кого-л
(t. чьи-л мысли); tämä ajatus ~ruttaa
häntä эта мысль занимает его, он по-
глощён этой мыслью; teko ~ruttaa hä-
nen omaatuntoaan этот поступок не
даёт покоя его совести; ^taa6* v ks.
askarrella; utelija 14 s любитель зани-
маться поделками (t. ремеслом); ^te-
lu 2 s любимое занятие в часы досуга,
занятия pl n поделками (t. ремеслом);
/^telu|kerho 4 s кружок «умелые руки»
askeellsi6 s аскетизм; »wtti6* s ac-
кёт; Etinen 63 а аскетический
askel 82, >-we82 s шаг; (tanssiaskel)
па taipurn. n; iso ~ большой шаг; ot-
taa ~ сделать шаг; ~e[e]t etääntyivät
шаги удалились; parin ~e[e]n päässä
в нескольких (t. в двух-трёх) шагах;
lumi narskui ~ten a^a снег скрипел
под ногами; hidastuttaa ~e[e]nsa за-
медлить шаг; jouduttaa ~eitaan при-
бавить шагу; nopein ~in быстрым ша-
гом, быстрыми шагами; joka ~е[е]11а
myös kuv. на каждом шагу; что ни
шаг; ~ ~e[e]lta myös kuv. шаг за ша-
гом; harjoitella uuden tanssin ~eita ра-
зучивать па нового танца; ratkaiseva
•^ elämässä решающий шаг в жизни;
seurata opettajansa ~eita kuv. идти по
стопам своего учителя; mittain adv
шаг за шагом, мало-помалу
askelfjlaji4 s urh 1) способ ходьбы
2) (hevosen) аллюр; <-wlauta 10* s под-
ножка (напр, машины)
askelma13 s (portaissa) ступенька;
(rinteen) уступ; (muurin) выступ
askelmitta *°* 5: mitata askelmitalla
мерить (t. отмерять|отмёрить) шагами;
*wri s s шагомер, педометр
askelIIvirhe7» s urh пробежка; ^vä-
li 4 s расстояние в [один] шаг; seisoa
~välin päässä jstak стоять на рас-
стоянии шага от чего-л
asketismi 4 s аскетизм
aski 4 s ark коробка, пачка; ~ sa-
vukkeita коробка папирос
asosiaali 4, ^пеп 6<) а асоциальный;
^suus 65 5 асоциальное! ь
asparagus64 s kasv аспарагус (Aspa-
ragus)
aspekti 6s 1) аспект 2) kiel вид (гла-
гола); iinperfektiivraen ~ несовершен-
ный вид [глагола]; perfektiivinen ~ со-
вершённый вид [глагола]
aspi 4 s 1) (salparauta) пластинка
для пробоев 2) (haka) крючок; (säppi)
защёлка (на двери) 3) (määrly) про-
бой
aspiraat|[io 3 s f on аспирация, приды-
хание; ^tai0* s аспираторный звук,
аспирата
aspiraattori s 5 аспиратор
aspiranjftti4* 5 (NL:ssa kandidaatin
väitöskirjaa valmisteleva opiskelija)
аспирант, -ка; ^tuuri 4 5 аспирантура
assimilaatio3 s ассимиляция; -^oi-
da18 v ассимилировать; noitua4* v
ассимилироваться
assistentti 4* 5 ассистент, -ка
assonanssi4 s run ассонанс
assosiaatio3 s psyk ассоциация;
latiivinen 63 а ассоциативный; "^oida18
v ассоциировать; noitua 4* v ассоции-
роваться с чем
assyrialainen 63 1. а ассирийский 2. s
ассирй|ец, -йка, ассирйян|ин, -ка
aste78 s 1) (taso, vaihe) ступень /,
стадия; (määrä) степень f (чаще вы-
ступает в сложных словах); kehityksen
alimmalla ~ella на низшей ступени
(t. стадии) развития; kulttuurin ylin ~
высшая ступень культуры; koulun
alimmilla ~illa на низших ступенях
школьного обучения; olla harrastelijan
~ella быть на уровне дилетанта; tau-
din ensimmäinen ~ первая стадия бо-
лезни; värien eri ~et различные от-
тенки цветов; aistimuksen eri ~et раз-
личные степени ощущения 2) (viras-
tosta, oikeudesta) инстанция; ensim-
mäisen —^en oikeusistuin суд первой
инстанции; vedota korkeampaan ~eseen
апеллировать в вышестоящую инстан-
цию 3) (mittayksikkönä) градус; kah-
denkymmenen ~en pakkanen мороз [в]
двадцать градусов, двадцать градусов
мороза; kuusikymmentä <~-tta pohjoista
leveyttä ja kaksikymmentä ~tta itäistä
pituutta шестьдесят градусов северной
широты и двадцать градусов восточ-
ной долготы; kolmenkymmenen —^еп
kulma угол в тридцать градусов
4) mat степень f; polynomin ~ сте-
пень многочлена; toisen —^en yhtälö
уравнение второй степени 5) kiel, mus
ступень /; heikko ~ слабая ступень
(чередования согласных); sävelastei-
kon ~et ступени гаммы ^> tuulen voi-
man mittaaminen Beauforfin [boforin]
—illa измерение силы ветра баллами
[по шкале] Бофорта
asteenikko 2* s астеник
astei||kko2* s 1) шкала; lämpömitta-
rin ~ шкала термометра; verotuksessa
käytettävä ~ шкала налогового обло-
жения 2) mus гамма; diatoninen ~
диатоническая гамма 3) kuv. гамма,
ступени pl f; tunne-elämysten ~ гам-
ма переживаний; yhteiskunnallinen —
ступени общества; ^kollinen63 а гра-
дуированный, снабжённый шкалой
asteittain adv постепенно; стадиаль-
но; ~~еп63 а постепенный; стадиаль-
ный
aste|fjako 4*, ^jaotus64 s 1) (jaka-
minen) [разделение на градусы, гра-
дуирование (напр, шкалы) 2) (asteik-
ko) градусные деления, шкала; lämpö-
mittarin ~ шкала термометра; ~jaolla
(t. ^jaotuksella) varustettu градуиро-
ванный; ^»<levy 1 5 транспортир
astej|lla 28 v шагать, ступать; выша-
гивать puhek; ~ juhlallisesti шагать
величавой поступью, шествовать, вы-
ступать; ~ verkkaan мерно шагать; ~>
— 45 —
ASU
yhtä jalkaa шагать в ногу; ~lu2 s
1) teonn. ed. v:stä 2) (tapa astella)
поступь f
aste||luku i» s число градусов; tnat
показатель степени; yhtälön — показа-
тель степени уравнения; —mittaus 64 s
градусное измерение
asteri 5 s kasv астра (Aster)
asteroidi * s täht астероид
aste||vaihtela2 s kiel чередование
ступеней согласных; —verkko ** s гра-
дусная сетка; >-wväIi 4 s [градусное] де-
ление (промежуток на шкале)
asti postp:ta lähenevä adv 1) jhk,
jssak до чего; huoneeseen — до [cäMoftj
комнаты; kaupunkiin — до [самого] го-
рода; tänne — до сих пор; korviin —
до ушей; alas — донизу; ylös — до-
верху; perille — до конца, до цели;
klo 2:een [kello kahteen] ~ до двух
часов; kuolemaansa — до самой [сво-
ей] смерти; mihin —? до каких пор?;
laskea kymmeneen — сосчитать до де-
сяти; ylistää taivaaseen — превозно-
сить до небес; väsyksiin — до устали;
verille — до крови; tarpeeksi (t. riittä-
miin) — достаточно; jäämään — с из-
лишком, столько, что ещё останется
2) jstak (paikasta) от чего, из чего, с
чего; (ajasta) с чего; ovelta — от две-
ри; seinästä — от стены; tästä koh-
dasta — с этого места; kaupungista —
tulin jalkaisin [всю дорогу] от самого
города я шёл пешком; eilisestä — со
вчерашнего дня; lapsuudesta — с дет-
ства; alusta ~ с [самого] начала; siitä
—- с тех пор; siitä päivästä — с того
ДНЯ
astia ** s l) (tav. ruokakalustoon
kuulumaton lasinen, metallinen) сосуд;
посудина, посуда puhek; pl ~t (ruoka-
kaluston) посуда koll.; posliiniset —t
фарфоровая посуда; lasinen — стек-
лянный сосуд; стеклянная посуда;
pestä astioita мыть посуду; yhtyvät —t
ly s сообщающиеся сосуды 2) (mitta-
na) - бочка, бочонок 3) (yöastia) судно
[pl судна]; [ночной] горшок 4) kans
{alus) посудина; —hylly 4 s полка для
пос\ды: ^kaappi 4* s шкаф для посу-
ды, буфет, сервант; ^lauta *°* 5 О
(kimpi) бочарная (t. бондарная) до-
щёчка, клёпка 2) (hylly) полка для
посуды
astiaijffinen 63 s I) полный сосуд че-
го-л 2) (mittana) бочка; бочонок; —
silakoita бочонок салаки; ^mainen63 а
сосудообразнын. в виде сосуда;
omitta 10* s мера ёмкости
astianjjpesijä 14 s мбйщи|к, -ца посу-
ды; судомойка; -^pesu i s мытьё по-
суды; ^pesukone78 s посудомоечная
машина-; посудомойка puhek
astia||puu 29 s бочарный лесомате-
риал, древесина для бочарных (t. бон-
дарных) клёпок: ^pyyhe 78* s пос\дное
(t. кухонное) полотенце
astiaflsto * s сервиз; kuuden hengen
— сервиз па шесть персон; ^teline ™
s стеллаж для сушки посуды, посудо-
сушйтель; сушка puhek
astigömaattinen&3 a lääk астигмати-
ческий; ^matismi 4 s астигматизм
astin 56t ^wlauta 10* s {vaunujen) под-
ножка; (askelma) ступенька
astma 10 s lääfc астма; —atikko 2* 5
астматик; ~attinen 63 а астматический;
^kohtaus64 s астматический приступ;
^potilas 66 s астматик
astraalinen63 a tälli астральный,
звёздный
astro H fysiikka 15* s астрофизика; ^'
fysikaalinen63 а астрофизический
astrologi 4 s астролог; ~*& 15 s астро-
логия; ~^пеп 63 а астрологический
astronaut||iikka ю* s астронавтика;
^ti 4* s астронавт
astronomi4 s астроном; ^а15 s
астрономия; /%*пеп63 а астрономиче-
ский
astujia* v I) (siirtyä toiseen paik-
kaan) шагнуть, ступить; — askel шаг-
нуть, ступить, сделать шаг; — kyn-
nyksen yli шагнуть через порог, пере-
шагнуть (t. переступить) [через] порог;
— huoneeseen войти (t. шагнуть) в
комнату; ~ sisään входйть)войтй; —-
kaa sisään! входите!, войдите!; —каа
peremmälle! проходите!; — pois, —
ulos выходйть|выйти; — pois huonees-
ta выйти из комнаты; — syrjään отхо-
дйть|отойтй [в сторону], (по) сторо-
ниться; — alas jstak сходйть|сойтй с
чегб-л; — esiin выходйть|выйти [впе-
рёд], выступать|выступить [вперёд]; —
jkn eteen подойти к кому-л; предстать
перед кем-л; — harhaan оступиться;
<—' junaan сесть в поезд; — maihin сой-
ти на берег; — näyttämölle выйти на
сцену; ~ ratkaiseva askel kuv. сде-
лать решительный шаг; hän —i hyp-
pynsä yli urh он прыгнул с заступом
2) (tallata, painaa jalka jhk) сту|пать,
-пить, наступать, -пить; hän ei voi —
vasemmalla jalallaan он не может сту-
пить на левую ногу; karhu —u koko
jalkapohjallaan медведь ступает всей
лапой; ~ jnk päälle наступить на
чтб-л; — jk lyttyyn наступить на чтб-л
и измять; ~ jk rikki раздавить что-л
ногой; — naulaan наступить (t. напо-
роться puhek) на гвоздь; ~ jkta (t.
jkn) varpaille наступить кому-л на но-
гу; kuv. наступить на любимую мо-
золь; задеть чьё-л больное место
3) (kävellä, kulkea) шагать, ступать;
"^ hitaasti шагать медленно; ~ yhtä
jalkaa шагать (t. идти) в ногу; ~ jkn
jälkiä myös kuv. идти по чьйм-л сле-
дам (t. стопам) 4) kuv. jhk всту|пать,
-пить во что, приступать, -пить к че-
му, браться|взяться за что; ~ avio-
liittoon вступить в брак; — elämään
вступить в жизнь; ~ virkaan вступить
в должность; — voimaan вступить в
силу; — palvelukseen приступить к
службе; ~ aseisiin взяться за оружие;
~ jkn, jnk sijaan занять место кого-л,
чегб-л, заменить кого-л, что-л; ~ tuo-
miolle предстать перед судом; ~ isän-
nyyteen взяться за хозяйничанье, за-
нять место хозяина 5) (eläimistä)
слу|чаться, -чйться, иметь случку с кем
astuin56, -^lautat0* s ks. astin
astuja16 s 1) (jalankulkija) пешеход
2) pl ~t el голенастые (Gressores)
3) (siitosori) случной жеребец; lin-
nut ** s pl [sing ^lintu] ks. ed, 2
astumalljalka 10* 5 el стопа (у птиц);
/■^pinta 10* s подошва (ноги)
astuminen63 teonn. v.stä astua; - so-
tapalvelukseen ~ поступление на [сроч-
ную] военную службу; virkaan ~~ всту-
пление в должность
astun||ta 15* s 1) ks. ed.; kuuluu—пап
töminää слышен топот шагов 2) (astu-
mistapa) походка, поступь f; raskas
~ тяжёлая походка; tuntea jku ~nasta
узнать кого-л по походке 3) случка
astuskella28 frekv. v шагать; выша-
гивать puhek; (kuljeksia) бродить; —
pitkin pihaa шагать по двору; вышаги-
вать по двору
astu littaa 2* v слу|чать, -чйть, произ|-
водйть, -вести случку; — lehmä [son-
nilla-З случить корову [с быком]; --ч'-
tus64 s случка; ^tus|asema 13 s случ-
ной пункт
asu1 s l) (ulkonainen muoto) [внеш-
ний] вид, облик; kirjan ~ внешний вид
книги; оформление книги; rakennus on
muuttanut —aan здание изменило свой
облик; tavanmukaisessa ~ssa в обыч-
ном виде 2) (puku) туалет, наряд;
форма; vieraat saapuivat parhaassa
—^ssaan гости явились в своих лучших
туалетах; olla täydessä —ssaan быть
в полной форме
asulla * v жить, проживать; (eläimis-
tä) жить, обитать; missä —tte? где вы
живёте (t. проживаете)?; asettua
—^maan jhk поселиться гдё-л; asettua
—^maan jkn luokse поселиться у ко-
го-л; ottaa jku ~maan luokseen взять
(t. брать) когб-л жить к себе; lähellä
—va проживающий по соседству; huuh-
kaja ~~u synkissä metsissä филин оби-
тает в глухих лесах <> hänessä ~u
paholainen в нём живёт бес; mökissä
—i alituinen puute в избушке царила
вечная нужда; siinä ~u voima, joka...
в нём таится сила, которая...; ~ taloa
вести хозяйство, быть хозяином; —
maita обрабатывать поля
asuin||ala 10 5 ks. asuma-ala; ^-alue 78
s ks. asuma-alue
asuinhuone78 s жилая комната;
/-^isto2 s квартира, жилое помещение
asuin||kaupunki s* 5 город постоянного
местожительства; (residenssi) резиден-
ция; —kaupunkinani on Helsinki моим
местожительством является город
Хельсинки; ^kumppani 5 s ks. asuinto-
veri
asuinpaik||ka *°* s местожительство;
место жительства, место поселения;
—kani on Helsinki моё местожитель-
ство— Хельсинки; ottaa jk —akseen
поселиться (/. осесть) в какбм-л ме-
сте; kivikautisia —koja места поселе-
ния (t. стоянки) каменного века
asuinpirtti 4* s ks. asuintupa
asuinrakennus 64 s жилое здание f f.
строение); -^-osuuskunta 1[* 5 (NL:ssa)
жилищно-строительный кооператив,
lyh. ЖСК; ^toiminta 15* s жилищное
строительство
asuinseutu ** s место проживания;
^sija 10 s место обитапия: ~~ta!o 1 .9
жилой дом; "^toveri 5 s товарищ п<>
комнате, сожитель; Мира fl* s жилая
изба
asuja ^ s 1) (asukas) житель, -ница
2) (maatilan) хозя|ин, -йка (обрабаты-
вающие землю); tiian entiset —t преж-
ние хозяева имения: -nimistö i s жите-
ли pl m, обитатели pl m, население
asuk||as66* s житель, -ница, обита-
тель, -ница; (vuokralainen) жил|ёц,
-йца-. (väliaikainen vuokralainen) myös
квартирант, -ка puhek; kaupungin
—kaat жители города; luostarin ensim-
mäiset — kaat первые обитатели мона-
стыря; soiden —kaat обитатели болот;
ison talon ~kaat жильцы большого до-
ма; talonomistaja otti —^kaan владелец
дома взял жильца (t. квартиранта);
uudet —kaat ovat jo muuttaneet taloon
новосёлы уже переехали в дом
asukasilluettelo2 s список жильцов;
~*<hiku J*, ^määrä и s численность на-
селения; ^oikeus 6Г) s lak право на
владение [государственной) землёй
(не на правах собственности); ti-
heys 65 s плотность населения
asukki 6* 5 жил|ёц, -йца, снимающие
угол; (alivuokralainen) myös подквар-
тирэнт, -ка, снимающие угол puhek
asukkuus 65 s ks. asukasoikeus
ASU
— 46 —
asuma 13 s селение, поселение; yksi-
näinen ~ одинокое [по]селёние; ^-
ala10 s место поселения (t. расселе-
ния); suomalaisten muinaiset ~-alat
места древнего поселения (t. расселе-
ния) финнов; ~-alue 78 5 район рассе-
ления; ~lähiö з s город-спутник
asumallton 57 а 1) (jossa ei asuta)
необитаемый, необжитой, нежилой; ~
saari необитаемый остров; ~ seutu не-
освоенный (t. необжитой) край; huone
oli kylmä ja ~ комната была холод-
ная и нежилая (/. необжитая) 2) (jos-
sa ei voi asua) нежилой; talo on ~tto-
massa kunnossa дом в нежилом со-
стоянии О ~ maa необработанная (t.
неосвоенная) земля
asumis||ahtaus64 s теснота, [много]-
населённость (в квартире); ^tiheys65
s уплотнённость жильцов
asumus64 s жилище, жильё; ~его t
s lak раздельное проживание супругов
asunnonjlmuutos64 s перемена квар-
тиры, переезд на новую квартиру,
въезд в новую квартиру; ^tarkastus 64
s проверка жилищных условий;
^vuoKraи s квартирная плата, lyh.
квартплата
asunno||ton57 а бесквартирный, не
имеющий квартиры (t. жилища); perhe
joutui —ttomaksi семья осталась без
крова
asunto2* s [lyh. as.] квартира, жи-
лище, жилплощадь /; жильё puhek;
kolme huonetta ja keittiön käsittävä ~
квартира из трёх комнат с кухней;
vuokrata ~ снимать|снять квартиру;
hänelle kuuluu vapaa ~ ему полагает-
ся бесплатная квартира; pitää ~a
jssak жить (t. проживать) гдё-л; hä-
nellä ei ole omaa ~a у него нет своей
жилплощади; luolat olivat alkuihmisten
~ja пещеры были жилищами перво-
бытных людей; ~alue78 s [жилой]
район; ^etu 4* s право пользования
бесплатной жилплощадью; «^kanta10*
s жилищный фонд, lyh, жилфонд;
-^kortteli 5 5 жилой квартал; ^koalu 4
s [школа-]интернат
asuntola14 5 1) общежитие 2) интер-
нат
asuntolaina 10 s ссуда на получение
квартиры (в доме жилищного акцио-
нерного общества); ~menot4 s pl рас-
ходы по квартплате (без коммуналь-
ных услуг); ~-olot i s pl жилищные
условия
asunto-osake78* 5 квартира в доме
жилищного акционерного общества;
^yhtiö 3 s жилищное акционерное об-
щество
asunto||-osoite 78* s домашний адрес;
/^palsta 10 5 ks. asuntotontti; ^politiik-
ka 10* s жилищная политика; ^pula *4
s жилищный кризис; ^tontti 4* s уча-
сток для индивидуальной застройки;
^tuotanto 2* s жилищное строительство
asusilkella 28 frekv. v жить, обитать
где: ^-taa 2 v жить, обитать
asuste78 s предмет (t. принадлеж-
ность) туалета (чаще мужского)
asut||taa2* у 1) (kansoittaa lähettä-
mällä asukkaita) засе(лять, -лить, на-
селять, -лить; (asettumalla itse sinne)
поселяться, -литься где, занимать|за-
нять что; — siirtolaisilla заселить пе-
реселенцами; ~ uusi talo заселить но-
вый дом; karjalaisten ~tama seutu за-
селённая карелами местность 2) (sijoit-
taa asumaan) рассе|лять, -лить, посе|-
лять, -лить; ~ uudet tulokkaat рассе-
лить вновь прибывших; ^taja ** tek.
cd. v:stä\ seudun nimettömäi ~ta]at
безымённые поселенцы края; ^
nen63 5 1) заселение; поселение где
2) расселение, поселение; vrt asuttaa;
~tava 13 а [приходный для жилья;
(luovutuskunnossa oleva) готовый к
сдаче в эксплуатацию; ~»Ли2* а жи-
лой, населённый, обитаемый; talon ~
puoli жилая половина дома; ~ seutu
населённая местность, обитаемый край
asutus64 s l) ks. asuttaminen
2) (väestö) население; harva ~ редкое
население; kiinteä ~ постоянное насе-
ление; rannikolla on ruotsalaista —ta
на побережье есть шведское населе-
ние 3) (NL:ssa hallinnollis-alueellinen
yksikkö kaupungin ulkopuolella) посё-
лок; ~alue78 s 1) (asuttu alue) насе-
лённый район; место поселения (t.
расселения); (asutuskelpoinen alue)
[приходная для заселения территория;
kivikautiset ~alueet стоянки каменно-
го века 2) (valtion) угодье, приобре-
тенное государством в целях его засе-
ления; ^asiainosasto 2 5 отдел по де-
лам расселения переселенцев (при ми-
нистерстве сельского хозяйства
Финл.); /-^historia 15 s история заселе-
ния (страны, края); ^keskus64 s
[крупный] населённый пункт; центр;
kaukana ^keskuksista далеко от [круп-
ных] населённых пунктов; pitäjän ~
центр волости; ~paikka 40* 5 населён-
ный пункт; место поселения; ti-
heys e* s ks. asukastiheys; >vtila *° s
поселенческое поместье (право владе-
ния которым ограничено особым за-
коном); ^tilallinen63 s поселён|ец, -ка
(ks. ed.); ^toiminta 15* 5 мероприятия
pl n по землеустройству
asuuri 6 s лазурь /
asymmetri||a ^ s асимметрия; ~nen 63
а асимметричный
asyndeton57* 5 kiel асиндетон, бес-
союзие
asynkroninen 63 а асинхронный
asyyli6 s приют; убежище; »^oi-
keus 65 s lak право убежища
atamaani 4 s (kasakkapäällikkö) ата-
ман
atavisllmi 4 5 biol атавизм, реверсия;
etinen 63 а атавистический
ateis||mi 4 s атеизм, безбожие; ^ti4
s атеист, -ка, безббжни|к, -ца; eti-
nen 63 а атеистический
ateljee 26 s ателье taipum. n; (eloku-
va-ateljee) павильон; ^-kuvaus 64 s па-
вильонные съёмки
ateria15 s 1) (ruoka) еда, стол (зав-
трак, обед, ужин); (luostarissa) тра-
пеза; ravitseva ~ питательная еда, пи-
тательный стол; syödä vahva ~ плот-
но поесть; valmistaa ~ приготовить
еду 2) (ruokailukerta) приём пищи,
еда; kolme ~a päivässä трёхразовое
питание; ~in väliajat перерывы меж-
ду приёмами пищи; olla Mia сидеть за
столом; ruveta ~lle сесть за стол;
nousta ~lta встать из-за стола; ~п
aikana во время еды
aterian||aika 10* s время еды; "^jään-
nös 64t -wtähde78* s остатки pl m от
еды; объедки pl
ateriapöytä 14* s стол с едой; katettu
~ накрытый стол
aterioi 11 da 30 v (по)ёсть; (по)кушать;
(olla vakinaisena ruokavieraana) сто-
ловаться где, у кого; istuutua —maan
сесть за стол; -sininen63, ~~nti 4* s
еда; lopettaa ~misensa кончить есть
atfantti &* 5 rak атлант
attas64 s 1) (kartasta, kuvateos) ат-
лас 2) anat атлант 3) kui атлас; ^kan-
gas 6fi* s атлас[ная ткань]; ^-si 6 s ks.
atlas 3; ~sidos 64 5 kut атласное пере-
плетение; ^silkki 4* s атлас[ный шёлк]
atleet|likko 2* s человек атлетическо-
го телосложения; -*-ti 6* s 1) (voimaili-
ja) атлет 2) ks. ed.; ^tinen *з а атле-
тический
atletiikka 1(>* s атлетика
atmosfääri4 s myös fys ja kuv. ат-
мосфера; —nen 63 а атмосферный
atolli6 s атолл, коралловый остров
atomi e s kem, fys атом; ~~alus64 s
атомоход; ^ammus 64 s атомный сна-
ряд; ^^arvo 4 s kem валентность;
>-wase 78 5 sot атомное оружие; —aseen
kieltäminen запрещение атомного ору-
жия; -^energia 15 s fys атомная энер-
гия; ^fysiikka 15* s атомная физика;
~kone 78 s атомный двигатель; ~Jcäyt-
töinen 63 а с атомным двигателем,
атомный; ^merkki4* s kem обозначе-
ние, символ (химического элемента);
^miilu 1 s fys атомный реактор
atomintorjunta15* s противоатомная
защита, lyh. паз
atomi!|olut73 s puhek крепкое пиво;
'мэрр! 4* s l) ks. atomismi; 2) fys, kem
учение об атоме; ^painoi s kem
атомный вес; ^pommi 4 5 sot атомная
бомба; ~pommin räjähdys (/. räjäy-
tys) взрыв атомной бомбы; ^pommit-
taa 2* v sot сбрасывать|сбросить атом-
ные бомбы, подвергать, -вёргнуть
атомной бомбардировке; ^raketti6* 5
атомная ракета; ^-reaktori s 5 fys
атомный (t. ядерный) реактор; ^^rä-
jähdys 64 s атомный взрыв
atomismi 4 s fil атомизм, атомистика
atomi|!sota *4* s атомная война; ^su-
kellusvene 78 5 sot атомная подводная
лодка; ^säteily 2 5 fys атомное излу-
чение; ^teoria 15 s fys, kem атомисти-
ческая теория; ^tykki 4* s sot атомная
пушка; ^vapaa23 а: ~ vyöhyke безъ-
ядерная зона; <->~varaus64 s атомный
заряд
atomivoima41 s атомная энергия;
^Ла 14 s, ^laitos ** s атомная электро-
станция
atomijlydin 56* s атомное ядро; --yti-
men halkaiseminen расщепление атом-
ного ядра
atonaaliljnen63 a mus атональный;
^suus 65 s атональность
atrofia 15 s lääk атрофия
atsalea 15 s kasv азалия (Azalea)
atsimuutti 4* s tahi азимут
attasea 15 s атташе taipum. m
attentaatti4* s покушение на кого,
посягательство (на чью-л жизнь); ди-
версия, диверсионный (/. террористи-
ческий) акт; panna toimeen ~ jkta vas-
taan покушаться на чью-л жизнь; ~
junaa vastaan диверсия на железной
дороге
attika *4 s rak аттик
attra||hoida18 v (vetää puoleensa)
притягивать; -^ktio3 s 1) (vetovoima)
притяжение, тяготение 2) kuv. (veto-
numero) аттракцион, гвоздь m про-
граммы; гвоздь сезона
attributiivi 4* s kiel определение, ат-
рибут (чаще в генитиве)
attribuutti4* s l) kiel определение,
атрибут 2) kuvat, fil атрибут; ^lau-
se 78 s kiel определительное придаточ-
ное предложение; ~^määre 78t -«^mää-
räys 64 s kiel определение
atulat14 s pl щипчики pl, пинцет
audienssi 4 5 аудиенция; suoda jklle
~ дать кому-л аудиенцию; saada ~
получить аудиенцию; ^päivä 41 5 при-
ёмный день (высокопоставленного au*
t4 s приёмный зад
AUR
audiovisuaalinen63 а аудиовизуаль-
ный
auditiivinen63 а: ~ muisti слуховая
память
auditorio 3 s аудитория
auer 82* s ks. autere
aueta36*34* v 1) (mennä auki, pääs-
iä auki) открываться|открыться; (le-
välleen) myös раскрываться, -крыть-
ся; (purkautua) развязываться, -зать-
ся; распускаться, -тйться; расходйть-
ея|разойтйсь; ikkuna aukeaa окно от-
крывается; silmät aukenivat глаза от-
крылись (/. раскрылись); verho aukeni
занавес открылся; matkalaukku aukesi
чемодан раскрылся; nuput aukenevat
почки раскрываются (t. распускают-
ся); lukko aukesi замок открылся; sol-
mu aukesi узел развязался; sateenvar-
jo aukesi зонтик раскрылся; purjeet
aukenivat паруса раскрылись (/. раз-
вернулись); ~ saumasta распуститься
(t. распороться) по шву; nyrkki aukeni
кулак разжался; auennut köyden pää
распустившийся (t. развившийся) ко-
нец верёвки 2) (puhjeta) открываться!
открыться, вскрываться|вскрыться;
haava aukesi рана открылась; ajos
aukeni нарыв прорвался (t. вскрылся);
maa aukeni heidän allaan земля раз-
верзлась под ними 3) (teistä) откры-
ваться|открыться; (vesistä) вскрывать-
ся|вскрыться; joen keväällä auettua
после вскрытия реки весной; jäähän
auennut railo открывшаяся во льду по-
лынья 4) (tarjoutua nähtäväksi) откры-
ваться|открыться, расстилаться; met-
sään aukeni tie открылась дорога в
лес; eteemme aukeni ihania niittyjä
перед нами расстилались чудесные лу-
га; ikkunasta aukeava näköala вид, от-
крывающийся из окна -О tutkimukselle
on auennut uusia näköaloja открылись
новые перспективы для исследования;
aukeni tilaisuus представилась воз-
можность; hänen silmänsä aukenivat
näkemään totuuden у него открылись
глаза на правду; hänelle aukenivat
ovet taiteen maailmaan перед ним от-
крылись двери в мир искусства; luon-
ne, joka aukenee vain harvoille натура,
которая раскрывается только немногим
aukaiseminen63 teonn. v:stä aukais-
ta; ^wsija 14 tek. y:stä aukaista; ei ollut
oven —sijaa некому было открыть
дверь (кому-л); olla uran ~ jllak alal-
la быть пионером (t. первооткрывате-
лем) в какой-л области
aukai||sta24 v 1) открывать|открыть;
(levälleen) myös раскрывать, -крыть;
(kasveista) myös^ распус|кать, -тйть;
(solmusta) развя|зывать, -зать; (риг-
haa) распус|кать, -тйть; ~ hieman ik-
kunaa приоткрыть окно; ~ hana от-
крыть кран; ~ kirja открыть (/. рас-
крыть) книгу; kukat ~sevat nuppunsa
цветы раскрывают [свой] бутоны; ~
päällystakkinsa расстегнуть пальто,
расстегнуться; ~ solmu развязать
узел; ~ käärö раскрыть пакет; ~ sa-
teenvarjo раскрыть зонтик 2) (puh-
kaista) вскрывать|вскрыть; ~ vatsaon-
telo вскрыть брюшную полость 3) (kai-
vaa, raivata) прокладывать, -ложйть;
~ vakoa прокладывать борозду; ~
latu проложить лыжню; ~ vanhat ojat
прочистить старые канавы; ~ uusia
väyliä taiteelle kuv. гфокладывать но-
вые пути в искусстве 4) (levittää
eteen) открывать|открьпъ; kirja ~si
lapselle ihmeitten maailman книга от-
крыла ребёнку мир чудес 5) kuv. от-
крыв атЦоткрйть, раскрывать, -крыть;
~ jkn silmät näkemään jtak открыть
(t. раскрыть) кому-л глаза на что-л;
~ sydämensä jklle открыться кому-л,
излить свою душу кому-л; -wsu 2 teonn.
ed. v.stä
aukea21 1 а открытый; ~ paikka
открытое место; — ulappa открытое
море 2 s открытое место, поляна;
(aukio) площадь /; tasainen — ровная
поляна; kaupungintalon ~ площадь
перед ратушей
aukeaa 3. pers. v.stä aueta
aukeama13 s 1) ks. aukea 2; 2) (auk-
ko) отверстие, просвет; verhojen ~
просвет между занавесками; harpin
~ раствор циркуля 3) (kirjan tms.)
разворот (книги, листа и т. п.) 4) fys
апертура
aukenee 3. pers. v.stä aueta
auki adv: ovi on ~ дверь открыта;
myymälä ei ole tänään ~ магазин се-
годня закрыт (t. не работает); vääntää
radio ~ включить радио; takki on ~
пальто расстёгнуто; kulkea takki ~ хо-
дить нараспашку; saada silmänsä —
открыть глаза; saada ~ solmu развя-
зать узел; laivan pohja on ~ дно суд-
на пробито; järvi on jo ~ озеро уже
вскрылось; luoda ojat — прочистить
канавы; juttu on ~ дело не решено;
repiä ~ vanha haava разбередить ста-
рую рану; virka on ~ должность сво-
бодна (t. вакантна t. не занята); sil-
mät ~! не зевать!, не зевай[те]!; seisoa
suu ~ стоять разинув рот; olen aivan
— alat у меня нет ни копейки за ду-
шой
aukile 78 5 anat родничок
aukinainen63 а открытый, раскры-
тый; ~ kirja раскрытая книга; ~ meri
открытое море; leninki on edestä ~
платье имеет спереди застёжку
aukio з 5 площадь /; (yleensä aukea
paikka) открытое место, поляна; (hak-
kausala) лесосека; kaupungin ~t пло-
щади города
aukiolo *, ~aika 10* s часы pl работы
(магазина и т. п.); (viraston) myös
время работы; присутственное время
vanh; ^päivä il s день m, когда что-л
работает (t. открыто); näyttelyn vii-
meinen ~ последний день выставки
aukipito** s: ikkunan ~ nukkuessa
on terveellistä спать с открытым окном
полезно; talviteiden — содержание
зимних дорог в пригодном для про-
езда состоянии
aukko ** s 1) отверстие; просвет,
щель f; lattiassa oleva — отверстие в
полу; säästölippaan ~ щель копилки;
tulivuoren ~ кратер (t. жерло) вулка-
на; paidan — вырез рубахи 2) (syven-
nys) углубление, ям[к]а 3) (avautuma,
kulma) угол; harpin — раствор цирку-
ля 4) (tyhjä kohta) пробел, пропуск;
kuv. пробел; tekstissä on —ja в тексте
имеются пробелы (t. пропуски t. лаку-
ны); jättää kylvökseen ~ja оставлять
пропуски (t. огрехи) при севе; muistin
aukot пробелы памяти; — sivistyksessä
пробел в образовании; hyökkäys teki
~ja vihollisen rintamaan атака проби-
ла брешь в позициях противника; vai-
keasti täytettävissä oleva ~ трудно-
восполнймый пробел; трудновосполнй-
мая потеря 5) (aukeama, aukio) от-
крытое место, [пустое] пространство;
(hakkausala) лесосека; suuri ~ erottaa
taloja дома разделяет большое пустое
пространство
aukkohakkaus64 s metsät рубка по-
лосами
aukolla1* frekv. v 1) открывать;
(levälleen) myös раскрывать; (kasveis*
ta) раскрывать; (solmusta) развязы-
вать; (purkaa) распускать; ~ ovia от-
крывать двери; ~ säkkejä развязы-
вать мешки; ~ takkinsa расстёгивать
пальто; puu ~o lehtiään дерево рас-
крывает листья; ~ köysiä развязывать
верёвки; ~ saumoja распускать швы;
~ palmikkoa расплетать косу 2) (puh-
komalla) вскрывать; ~ kaloja потро-
шить рыбу 3) (raivata) прокладывать;
~ latua прокладывать лыжню; ~ ojia
прочищать канавы 4) kuv. открывать,
раскрывать; (raivata) прокладывать;
~ uusia näköaloja открывать новые
перспективы; ~ uusia uria проклады-
вать новые пути «£> ~ jkn silmät näke-
mään jtak открывать (t. раскрывать)
кому-л глаза на что-л
auko||llinen63 а 1) с отверстием, с
отверстиями 2) с пробелом, с пробе-
лами; ^ton 57 а 1) без отверстия, без
отверстий 2) цельный, сплошной; бес-
прерывный; ~ seinä сплошная стена;
~ ketju бесконечная цепь 3) без про-
белов <С> ~ todistus бесспорное дока-
зательство
auktorjji5 s автор; lukea klassillisia
-—eitä читать классиков
auktoritatiivinen63 а авторитетный;
официальный
auktoriteetti 4* 5 авторитет; ^usko *
s вера в авторитет
aula 10 s вестибюль m, холл; (teatte-
rin) фойе taipum. n; (juhlasali) акто-
вый зал (б учебном заведении)
auli||s69 а 1) (avulias) щедрый; го-
товый оказать услугу; ~ lupauksiin
щедрый на обещания 2) (valmis, ha-
lukas) готовый на что, к чему; hän on
aina ~ auttamaan он всегда готов по-
мочь; ^us 65 s 1) щедрость; готов-
ность оказать услугу 2) готовность на
что, к чему
auma 10 s скирд, скирда; (olkiauma)
myös омёт; (juurikasvien) бурт; —ta 35
v (за)скирдовать, складывать|сложйть
в скирды; закладывать|заложйть в
бурты
aunio 3 5 заготовка (полуготовое из-
делие); avaimen ~ заготовка [для]
ключа
aunukselainen 63 1. а олонецкий 2. s
олончан|ин, -ка
aunus64 s олонецкое наречие (на-
звание ливвиковского наречия ка-
рельского языка, употребляемое в
финляндской литературе)
auon 1. pers. v : stä aukoa
aura 10 s плуг; kyntää -—'11a пахать
плугом; takoa miekat auroiksi переко-
вать мечи на орала
auramies 72 s пашущий плугом, плу-
гарь m
aurankukka J1* s kasv куколь [обык-
новенный] (Agrostemma githago)
auran||kurki s* s рукоятка плуга;
joutua jhk suoraan ~kurjesta kuv. по-
пасть куда-л прямо от сохй; "wojas6*
s вал плуга, грядиль m; ^^sarvi 8 s ks.
aurankurki; ^siipi8* s отвал плуга;
^vannas 66* s лёмёх (/. сошник) плуга
auralta 3& v 1) (вс)пахать плугом
2) (lumiauralla) расхищать, -чистить
(дорогу) снегоочистителем 3) urh спу-
скаться, -тйться [с горы] «плугом»;
z^us65 s 1) вспашка плугом 2) [рас-]
чистка снегоочистителем 3) (aurattu
alue) вспаханный участок, пашня
4) urh спуск [с горы] «плугом»
auringonjlhelle78* s зной, палящее
солнце; "wjuova и 5 солнечный блик;
khä 14 s диск солнца
лик
— 48 -
auringonkukka и* s kasv подсолнеч-
ник (Helianthus annuus); —öljy1 s
подсолнечное масло
auringonkylpy l* s солнечная ванна;
ottaa ~jä принимать солнечные ван-
ны; ^paikka 10* s место, где загорают;
(kylpylöissä)* солярий
auringonlasku l s заход солнца, за-
кат; "^läikkä и* s [солнечный] зайчик,
солнечный блик; ~nousu * s восход
солнца; ^paahde78* 5 солнцепёк; is-
tua ^paahteessa сидеть на солнцепё-
ке
auringonpaiste78 s солнце; солнеч-
ный свет; maata ~essa лежать на
солнце; "%Лпеп 63 а солнечный, залитый
солнцем
auringonpimennys 64 5 солнечное за-
тмение; opisto Ч ^pistos 64 s солнеч-
ный удар; -^ruusu * s ks. auringonkuk-
ka; ^suojus64 s (katos) тент, навес от
солнца; (lakissa) козырёк от солнца;
»•säde78* s солнечный луч; ^-säteily2
s солнечная радиация; ^valo * s сол-
нечный свет; ~~varjo *• s зонтик ^ [от
солнца]; »»varjostin56 s штора, зана-
вес [от солнца]; (ulkohaihdin) марки-
за
auringoton57 а 1) несолнечный, без
солнца; ~ huone несолнечная комната
2) kuv. безрадостный
aurin||ko2* s солнце; kirkas ~ ясное
солнце; keväinen -~ весеннее солнце;
~ on pilvessä солнце в облаках (t. за
облаками); ~ nousee солнце восходит;
~ laskee солнце заходит; ~ paistaa
солнце светит; ~gon pilkut солнечные
пятна, пятна на солнце; kolmekym-
mentä astetta ~gossa тридцать граду-
сов на солнце; ~gon puolella oleva
huone комната [расположенная] на
солнечной стороне; nousta kilpaa
~gon kanssa вставать вместе с солн-
цем; ottaa ~koa загорать; saavuttaa
itselleen- paikka ~gossa найти себе ме-
сто под солнцем; ~gon alla под солн-
цем, в этом мире -0> ei mitään uutta
~gon alla ничто не ново под луной;
se ei siedä ~gon valoa это дело тём-
ное; oma ~koni солнышко моё (о лю-
бимом, о любимой)
aurinkojlaika 10* s täht солнечный
цикл: ^eläimet56 s pl el солнечники
(Heliozöa); »*hoito ** s lääk солнцеле-
чение
aurinkoinen63 1. а солнечный; kuv.
myös жизнерадостный; ~ huone сол-
нечная комната; ~ hymy солнечная
улыбка; ~ huumori жизнерадостный
юмор 2. dem. s runok [красное] сол-
нышко
aurinko|(kansi 44 5 верхняя прогулоч-
ная палуба; »*katos 64 s тент [от солн-
ца]; <-wkunta14* s täht солнечная си-
стема; »Лсу1ру ** s ks. auringonkylpy;
»•lasi4 s солнцезащитное стекло; pl
~lasit [солнцезащитные очки; ^-sa-
de 78* s грибной (t. слепой) дождь;
^usva14 s ks. autere; ^vakio3 s fys
солнечная постоянная; »^vuorokausi 40
s täht солнечные сутки; »/vuosi40 s
täht солнечный год; »*öljyi s масло
для загара
auskul||taatio3 s практика, стажи*
ровка (в нормальном лицее; в суде в
Финл.); ^tantti4* s 1) учитель-практи-
кант, учитель-стажёр (б лицее) 2) lak
аускультант, судья-практикант, судья-
-стажёр; ~toida18 v проводить, -йтй
практику, стажироваться] (в нормаль-
ном лицее; в суде в Финл.); стажиро-
ваться], проводить, -йтй испытатель-
ный стаж (в каком-л учреждении)
australialainen 63 1. а австралийский
2. s австралй|сц, -йка
autella 28* frekv. v помогать кому; ~
äitiään kotitöissä помогать матери по
дому
autere82 s марево, дымка; »лпепG3
а затянутый дымкой, в мареве'
auteren gen. s:sia auer
autio3 1. а пустынный; kaduilla oli
hiljaista ja ~ta на улицах было тихо
и пустынно; ~ saari пустынный ост-
ров; jäädä (t. tulla) ~ksi опустеть, за-
пустеть (остаться незаселённым) 2. s
пустыня
autioit||taa2* v опусто]шать, -шить;
sodan ~tama maa опустошённая вой-
ной земля; »aia i* v подвергаться,
-вёргнуться опустошению; запустеть
autiö||maa 28 5 maant пустыня; ^ma-
ja 10 s дорожная избушка (для отдыха
и ночлега); »-räntäinen 63 а с пустын-
ными берегами; »»tila 10 s выморочное
поместье
auto i s автомобиль га, [автомаши-
на; ajaa ~a водить машину; вести ав-
томобиль; ajaa ~11а ехать на автомо-
биле; nousta —on сесть в машину; ~п
lava грузовая платформа
auto* I yhd. (alkuosana vierasperäi-
sissä sanoissa) авто^, само*
auto* II yhd. автомобильный, авто*
autoijajelu2 5 поездка на [автома-
шине, автомобильная поездка; »•ala *°
s автомобильное дело, автомобилизм;
»•asema 13 5 стоянка такси; (linja-
-autoasema) стоянка автобусов, авто-
бусная станция
autobiografilla15 5 автобиография;
»•пеп 63 а автобиографический
autobussi4 s автобус
autodromi 4 s автодром
autoemäntä 13* s проводница (в ав-
тобусе дальнего следования)
autogamia 15 s biol автогамия
autogiro * s автожир
autografi 4 s автограф
autohalli 4 s [автомобильный] гараж,
lyh. автогараж (платный)
autohuolto ** s автосервис; »•asema 13
s станция автосервиса
autohurjastelilija 14 s шофёр-лихач,
водйтель-лихач; ^lu 2 5 лихачество
(при вождении автомобиля)
antoi [| li ja 14 s автомобилист, водитель
[автомобиля]; ^^-lla29 v ездить на ав-
томобиле; urh заниматься автомобиль-
ным спортом; ~Ли 2 s езда на автомо-
биле; urh автомобилизм, автомобиль-
ный спорт: автолюбительство
autoilkanta 10* s автомобильный парк,
lyh. автопарк; maan ~ автомобильный
парк страны; <-wkartta *°* s карта ав-
томобильных дорог; ^katsastus64 s
автоинспекция; ^kilpailut 2 s pl авто-
мобильные гонки, автогонки
autoklaavi 4 s tekn автоклав
auto||klubi4 s клуб автомобилистов;
--^kolari5 s ark автомобильная ката-
строфа (t. авария): ^^kolonna *3 s ав-
токолонна, эшелон автомашин; ъ-
komppania 15 s sot авторота; --^korjaa-
mo2 s авторемонтная мастерская; ав-
торемонтный завод; ~koulu 1 s авто-
мобильная школа, lyh. автошкола;
курсы pl шофёров
autokraatti4* s автократ; ^kraat-
tinen63 а автократический; ^kratia is
s автократия
autokuljetus64 s перевозка (t. пере-
возки pl f) автотранспортом, автомо-
бильные перевозки
autokuorma "• 5 машина [груза]; ~
halkoja машина дров; Alinen63 5
[полная] машина чего-л; ~ halkoja
[полная] машина дров
auto||kyyti 4* s: kulkea jkn -^kyydis-
sä ехать с кём-л на автомашине (в
чьей-л машине); ottaa jku ~kyytiin
взять кого-л в свою машину; '^liiken-
ne 78* 5 автотранспорт; движение ав-
тотранспорта
automaatio 3 s автоматизация
automaatti4* s 1) автомат 2) ks. au-
tomaattiruokala; ^ase "8 s sot автома-
тическое оружие; ^keskus64 s авто-
матическая телефонная станция, lyh.
АТС; -^kivääri 6 5 soi автоматическая
(t. самозарядная) винтовка
automaattinen цз а автоматический;
~ merkinanto ratit автоблокировка
automaattillpuhelin 56 5 телефон-авто-
мат; -^-ruokala 14 s закусочная-автомат
automaattisuus65 s автоматичность
automaksu l s плата за проезд на ав-
томашине (t. на автобусе); (kuljetuk-
sesta) плата за провоз чего-л на авто-
машине
automatiikka 10* s автоматика
automatisoida *8 и автоматизиро-
вать; —nti 4* 5 автоматизация
automatka 10 s автомобильная поезд-
ка; tehdä ~ jhk съездить на машине
куда-л, совершить путешествие (/. про-
гулку) на машине куда-л; asua puolen
tunnin ~n päässä asemalta жить в по-
лучасе езды [на машине] от вокзала;
~~ilu2 s автотуризм, автомобильные
путешествия
autojimerkki4* s марка автомобиля;
^mies 72 5 автомобилист
auton||ajaja ie s водитель [автомоби-
ля], шофёр; ^ajo 4 s вождение автомо-
биля; ^anastaja 16 s угнавший маши-
ну; угонщик машин: ^anastus 64 s угон
машины; ^huolto 1* s автосервис; ^ko-
ri 4 s кузов автомобиля; ^kuljettaja 1б
s шофёр, водитель (профессиональ-
ный); ^kumi 4 s автомобильная шина
autonomilla 15 s автономия; ^пеп 63 а
автономный; ~ alue (hallinnollis-alueei-
linen yksikkö NL:ssa) автономная об-
ласть; ~ tasavalta автономная респуб-
лика
autonomistaja 16 s автовладелец
autonosturi 5 s автокран; ^mies72 5
крановщик [на автокране]
autonäyttely 2 5 автомобильная вы-
ставка, автосалон
autojj-onnettomuus65 5 автомобиль-
ная катастрофа (t. авария); ^pilk-
keet 78* s pl чурки [для газогенератор-
ного автомобиля]; ^pirssi 4 s ark сто-
янка такси
autopuutavara 15 s puut круглый лес,
доставленный автотранспортом
autoralli 4 s urh авторалли taipum. n
autoritäärinen63 а авторитарный
autostrada 10 [-ä-] s автострада
auto||talli4 s гараж; ^tehdas 6б* 5
автомобильный завод, lyh. автозавод;
^teollisuus65 s автомобильная про-
мышленность
autotie30 s автомобильная дорога,
lyh. автодорога; автомагистраль f, ав-
тострада; osilta10* s автодорожный
мост
autotypia 15 s kirj автотипия
autotyyppi4* I s 1) kirj автотипия
2) факсимильный отпечаток
autotyyppi 4* II s тип автомобиля
auto||urheilu 2 s автомобильный спорт;
^vaja 10 s ks. autotalli; ^vero 4 s на-
лог на автомобиль
aut||taa10* v помогать|помбчь кому-
-чему; ~ jkta hädässä помочь ком^-л
в беде; ~ toveriaan помочь (своемй
- 49 -
AVA
товарищу; ~ jkta pälkähästä помочь
кому-л выбраться из затруднительного
положения, выручить ко го-л; ~ jkta
alkuun помочь кому-л для начала, под-
держать кого-л в начале; — jkta jaloil-
leen myös kuv. помочь кому-л [в]стать
на ноги, поставить кого-л на ноги; —
hevosen selkään подсадить на лошадь;
~ jkta tekemään jtak помочь кому-л
сделать что-л; ~ päällystakki yltä по-
мочь снять пальто; asiaa ei voi miten-
kään ~ этому делу ничем не поможешь;
ei se pitkälle ~a это поможет ненадол-
го; ojentaa ~tava kätensä протянуть
руку помощи; tauti oli helposti noetta-
vissa с этой болезнью легко было спра-
виться; lääke ~toi nopeasti лекарство
быстро помогло; minun itämättäni без
моей помощи; ei ~a itku markkinoilla
sp слезами горю не поможешь <>
ei ~a viipyä не следует (t. нельзя) за-
держиваться; ei ~a panna vastaan
нельзя возражать; en halua rnennä;
mutta ei ~a не хочу идти, но ничего
не поделаешь; ei entisiä ~a muistella!
что старое вспоминать!; ei ~a muu
kuin mennä не иначе как придётся
идти; —a armias! боже упаси!, избави
бог!; —a ja varjele! о боже!, боже
мой!
auttaja16 s помощник, -ца
auttamaljton" а 1) (jota ei voi toi-
seksi muuttaa) неисправимый, непо-
правимый, безнадёжный; ~ juoppo не-
исправимый (t. отпетый) пьяница; ~
virhe непоправимая ошибка; ~ tilanne
непоправимое положение; ~ttoman ke-
vytmielinen безнадёжно легкомыслен-
ный 2) (joka ei auta) [никому] не по-
могающий; *-wtta adv 1) неисправимо,
непоправимо, безнадёжно 2) (varmas-
ti, ehdottomasti) определённо, безус-
ловно
auttami||nen63 s оказание помощи,
помощь f; -ws|keino * s средство ока-
зания помощи, средство помочь
auttava13 a (partis) сносный; удов-
летворительный; ~ kielitaito сносное
владение языком; ^inen63 а готовый
помочь, услужливый; visuus65 s го-
товность помочь, услужливость
autuaallinen63 а 1) heng исполнен-
ный благодати, благодатный; ~ armo
благодать, ниспосланная свыше; ~
elämä благодатная жизнь 2) (ylen on-
nellinen) блаженный; ~ hymy блажен-
ная улыбка
autua||s 66 a, s блаженный; ~at het-
ket минуты блаженства; ~assa muis-
tossa säilyvä блаженной памяти; tulla
~aksi приобрести вечное блаженство;
päästä ~itten asuntoihin ylät почить;
~asti nukkunut ylät в бозе почивший;
julistaa ~aksi ks. autuuttaa I
autuu||s65 s блаженство; iankaikki-
nen ~ вечное блаженство; antakoon
Jumala hänelle ~den упокой, господи,
душу его; приимй его, господи, во
царствие своё; mikä ~ sinulle siitä läh-
tee? puhek какая тебе от этого поль-
за?, на что это тебе?; ^ttaa 2* Ь\) usk
при|числять, -числить к лику святых,
канонизировать 2) (tehdä onnelliseksi)
осчастливить, (с) делать счастливым;
ottaminen 63 s usk причисление к лику
святых, канонизация
avaa!!ja 16 s l) tek. v:stä avata; oven
~jana oli pieni tyttö дверь открыла
маленькая девочка; kokouksen ~ тот,
кто открывает собрание; ladun ~ тот,
кто прокладывает лыжню 2) (väline)
открыватель (приспособление); säily-
terasian ~ ключ для открывания кон-
сервных банок; ^maton57 а неоткры-
тый, нераскрытый; (jota ei saa auki)
глухой, забитый; не открывающийся;
ominen 63 s ks. avaus; ^mis|aika ю* s
время открытия
availla29 frekv. v открывать
avaimenreiilkä и* s замочная скважи-
на; tirkistää —ästä подсматривать
сквозь замочную скважину
avain 56 s ключ; oven ~ ключ от две-
ри; kellon ~ ключ от часов; kiertää ~-
ta lukossa повернуть ключ в замке;
salakirjoituksen ~ ключ шифра (t. к
шифру); menestyksen ~ kuv. ключ к
успеху; ^asema 13 s ключевая пози-
ция; ^-kimppu *• s связка ключей;
-^kysymys64 s ключевой вопрос, клю-
чевая проблема; ^nippu ** s ks. avain-
kimppu; ,-wpuhe 78 s программная речь;
/^romaani 5 s роман о реальных людях
под вымышленными именами; /^sa-
na 10 s ключевое слово; teollisuus65
s ключевая промышленность; основная
отрасль промышленности
avajaisjjet 63 s pl [торжественное] от-
крытие чего-л; (taidenäyttelyn) myös
вернисаж; ^istunto 2* s первое заседа-
ние, открытие (съезда, конгресса);
^juhlau s торжество по случаю от-
крытия чего-л; ^juhlallisuus65 s це-
ремония открытия; ^jumalanpalve-
lus 64 s торжественное богослужение
по случаю открытия чего-л; ^puhe78
5 вступительное слово, речь f на от-
крытии чего-л; ^-päivä и 5 день m от-
крытия чего-л; (taidenäyttelyn) myös
вернисаж; ^sanat10 s pl ks. avajais-
puhe
avanne 78* s lääk свищ, фистула
avantgardis||mi 4 [-arjg-] s авангар-
дизм; -^ti 4 s авангардист; etinen 63 а
авангардистский
avanto 2* s прорубь f; (itsestään syn-
tynyt) полынья; майна murt; hakata ~
прорубить прорубь; ^-onki 8* 5 удили-
ще для подлёдной ловли; ^uimari 5 s
[человек,] купающийся в проруби,
морж; ^uinti4* 5 купание в проруби
avara12 а 1) (lakea, laaja) обшир-
ный, пространный, широкий; ~ kenttä
обширная площадь; ~ näköala про-
стор, широкая панорама (местности)
2) (väljä, iso) просторный, вместитель-
ный, большой; ~ astia вместительный
сосуд; ~ puku просторное платье
3) (monipuolinen) широкий, многосто-
ронний; sana, jolla on ~ merkitys сло-
во с широким значением; lain — tul-
kinta многостороннее истолкование за-
кона; ~ пего разносторонний талант
4) (ymmärtävä) широкий, большой;
— maailmankatsomus широкое миро-
воззрение, широкий взгляд на жизнь;
äidin — sydän большое сердце матери;
osoittaa ~a ymmärtämystä jtak kohtaan
обнаруживать глубокое понимание че-
го-л <j> ~ vokaali открытый гласный
[звук]
avarahihainen 63 а с широкими рука-
вами
avarakatseinen ез с широкими взгля-
дами, обладающий широтой взглядов;
^suus 65 s широта взглядов
avaralti adv широко, далеко
avarrin 56* s tekn развёртка (инстру-
мент)
avar||taa6 v расширять, -ширить; ~
viljelyksiä расширять посевы; ~ näkö-
piiriä расширять кругозор; — tietoja
расширять (t. углублять) знания;
^tua4* v расширяться, -шириться;
silmät ~tuivat ihmetyksestä глаза рас-
ширились от удивления
avaruulls65 s 1) обширность, прост-
ранность, широта; вместительность
2) (tila) пространство; космос, косми-
ческое пространство; ääretön ~ беско-
нечное пространство; maailman ~ ми-
ровое пространство; avoimessa —^dessa
в открытом космосе; lentää ~teen по-
лететь в космос; ~den valloittaminen
покорение космоса; ~den rauhanomai-
nen käyttö мирное использование кос-
мического пространства
avaruus!]aisti 4 s чувство пространст-
ва; -^alus64 s космический корабль;
космоплан, звездолёт; ^asema 13 s кос-
мическая станция; ^biologia 15 s кос-
мическая биология
avaruusgeometria15 s стереометрия
avaruuslaiva10 s ks. avaruusalus;
olento i* s космический полёт; ^len-
tokenttä 11* s космодром; ^lentäjä 16 s
лётчик-космонавт; ^matka ю s косми-
ческий рейс; космическое путешествие;
^mies 72 5 космонавт; ^^nainen63 s
;
женщина-космонавт; ^.nopeus 64 s кос-
мическая скорость; ^ohjus 64 s ks. ava-
ruusraketti; ~puku ** s космический,
костюм, скафандр; ^raketti6* s кос-
мическая ракета; kolmivaiheinen ~
трёхступенчатая космическая ракета
availta 40 v 1) открывать!открыть; (le-
välleen) myös раскрывать, -крыть; ~
ovi открыть дверь; — lukko открыть
замок; ~ pullo открыть (t. откупо-
рить) бутылку; ~ silmänsä открыть
(t. раскрыть) глаза; ~ jkn silmät nä-
kemään jtak kuv. открыть (/. раскрыть)
кому-л глаза на что-л; kukka ~a te-
ränsä цветок раскрывает свой венчик;
~ suunsa ammolleen разинуть рот рм-
hek; hän ei ^nnut suutaan он рта не
открывал; ~а kätesi! разожми кулак!
2) (päästää kääröstä tms., purkaa) рас-
крывать, -крыть, вскрывать|вскрыть,
развя|зывать, -зать, распус|кать, -тйть;
~ solmu развязать узел; ~ kirje распе-
чатать (t. вскрыть) письмо; —> hiuksen-
sa распустить волосы; ~ kengännauhat
расшнуровать ботинки; ~ naru kierteis-
tä рассучить верёвку; ~ purjeet раз-
вернуть паруса 3) (puhkaista) вскры-
вать|вскрыть; ~ paise вскрыть нарыв;
~ suonensa вскрыть себе вену; ^ ruu-
mis вскрыть труп; ~ suden vatsa
вспороть волку брюхо 4) (kaivaa) ко-
пать, выкапывать|выкопать, раскапы-
вать, -копать; рыть, вырывать|вырыть;
^ ojia копать (t. рыть) канавы 5) (rai-
vata) прокладывать, -ложйть; пропи-
щать, -чистить, очищать|очйстить; ^
latu проложить лыжню; ~ vannat ojat
прочистить старые канавы; ~ linja
metsään прорубить просеку 6) (saattaa
käyttöön; aloittaa) открывать|открыть;
~ koulu открыть школу; ~ uusi johdin-
autolinja открыть новую троллейбус-
ную линию; myymälä ~taan kello yh-
deksän магазин открывается в девять
часов; ~ tili открыть счёт; ~ keskus-
telu открыть прения; ~ tuli открыть
огонь 7) (levittää eteen, tarjota) откры-
вать|открыть, рас|крывать, -крь'гть; tut-
kimukset ~avat uusia näköaloja иссле-
дования открывают новые перспекти-
вы; hän ~si meille kotinsa он раскрыл
нам двери своего дома
avaus 64 teonn. v:stä avata; konferens-
sin ~ открытие конференции; tilin ~
открытие счёта; tulen ~ открытие ог-
ня; ladun ~ прокладывание лыжни;
^heitto4* 5 почётный бросок мяча в
знак начала игры (в финской лапте);
^kurssi4 s luk исходный курс; ^pu-
he 78 s вступительное слово, привет-
AVA
- 50 -
ствие; ~siirto i* s sakkip дебютный
ход; ^tase78 s luk начальный баланс
ayautu||a44 v 1) открываться|от-
крыться; (levälleen) myös раскрывать-
ся, -крыться; ovi —i дверь открылась;
lukko ~i замок открылся; kukkanuput
~ivat бутоны раскрылись; hänen sil-
mänsä ~ivat näkemään totuuden kuv.
его глаза открылись [на правду]; tyttö
~i äidilleen kuv. дочь открылась ма-
тери 2) (purkautua — kääröstä tms.)
раскрываться, -крыться, развязывать-
ся, -заться, распускаться, -тйться; las-
kuvarjo ei ~nut парашют не раскрылся;
solmu ~i узел развязался; ~nut sau-
ma распустившийся шов; ~neet napit
расстегнувшиеся пуговицы 3) (puhjeta)
вскрываться|вскрыться; paise ~i на-
рыв вскрылся 4) (syntyä—aukosta, kuo-
pasta) появляться, -виться; образо|-
вываться, -ваться (о ямах и т. п.);
jäähän on ~nut halkeamia на льду по-
явились расщелины 5) (raivautua)
быть проложенным (t. расчищенным);
(vesistä) вскрываться! вскрыться; met-
sään on ~nut pieni pellonsarka в лесу
расчищена небольшая поляна; tiet
~ivat lumesta дороги очистились от
снега; järvi —i озеро вскрылось 6) (le-
vitä eteen, tarjoutua; tulla käyttöön)
открываться|открыться; vuorelta ~va
näköala открывающийся с горы вид;
uusi tie ~u liikenteelle новая дорога
открывается для транспорта; новая до-
рога сдаётся в эксплуатацию 7) (olla
jhk päin); ikkunat ~vat pohjoiseen ок-
на выходят на север; tunneli ~u laak-
soon тоннель открывается в долину;
omaton57 a 1) неоткрывшийся, нера-
скрывшийся 2) неоткрывающийся, не-
раскрывающийся
avio3 s l) ks. avioliitto; 2) ks. avio-
puoliso
avioehto1* 5 1) условие заключения
брака 2) ks. seur.; ^sopimus64 s lak
брачный контракт (о закреплении
определённого имущества за каждым
из супругов)
avioelämä13 5 супружеская жизнь,
брачное сожительство
avioero i s развод, расторжение бра-
ка; saada ~ получить развод; oikeus
~оп право на развод; -^juttu 4* s дело
о разводе, бракоразводный процесс;
akanne 78* 5 lak иск (t заявление) о
расторжении брака; ^peruste 78 s lak
основание для расторжения брака
avioeste 78 s lak обстоятельство, пре-
пятствующее вступлению в брак
avioitua ** v вступать, -пить в брак,
сочетаться браком; пожениться ри-
hek
avio!!kauppa *<>* s leik брачная сдел-
ка; ^kumppani5 5 ks. aviopuoliso;
^kuulutus 64 s объявление о бракосо-
четании; kirk myös оглашение, вы-
кличка; ^lapsi 45 s ребёнок, родивший-
ся в законном браке, законный ребё-
нок; законнорождённый [ребёнок] vanh
avioliit||to4* 5 брак, брачный союз,
супружество; (naisen naimisissa olo)
myös замужество; solmia ~, mennä
~toon вступить в брак, сочетаться бра-
ком; пожениться puhek; purkaa ~ рас-
торгнуть брак; epasäätyinen ~ нерав-
ный брак, мезальянс; ~on ulkopuolel-
la syntynyt lapsi ребёнок, родившийся
вне брака, внебрачный ребёнок; неза-
коннорождённый [ребёнок] vanh; lap-
set ensimmäisestä ~osta дети от пер-
вого брака
avioliitto {[huijari 5 s брачный аферист,
жених-аферист; ~ikä *** s брачный
возраст; ^koulu * s школа (t. курсы)
по подготовке к браку; ^kuulutus 64 s
ks. aviokuulutus; ~laki4* s законода-
тельство о браке; ^oikeus65 s lak
брачное право; ^palatsi e s (NL:ssa)
дворец бракосочетаний; ^sopimus 64 s
брачный договор; ^tarjous64 s пред-
ложение вступить в брак; ^toimisto2
s брачное посредническое бюро (в
Финл.)
aviolli||nen63 а 1) (avioliittoa koske-
va) супружеский, брачный; ~set vel-
vollisuudet супружеские обязанности;
~ yhdyselämä брачное сожительство
2) (avioliitossa oleva) состоящий в бра-
ке; (avioliitossa syntynyt) рождённый
в браке
aviojjlupaus 64 s обещание (женщине)
вступить в брак; -^mies 72 s муж, суп-
руг; 'N.nlrikkoja 16 s нарушитель, -ница
супружеской верности; ^-oikeus65 s
lak 1) брачное право 2) право супру-
гов на общую собственность; ^-onni 8
s супружеское счастье; ^pari 4 s суп-
ружеская пара (t. чета), супруги pl;
^puoliso2 s l) (mies) супруг 2) (vai-
mo) супруга; "wnkos64 s нарушение
супружеской верности; tehdä — нару-
шить супружескую верность; ~siip-
ра 10* s leik жена, дражайшая полови-
на; /^siteet78* s pl супружеские узы;
"^sopu 4* 5 согласие между супругами;
-wsuhde78* s брачные отношения; lail-
listettu ~ узаконенные брачные отно-
шения
avioton57 а 1) (miehestä) нежена-
тый; (naisesta) незамужняя; ~~ äiti
одинокая мать; мать-одиночка puhek
2) (avioliiton ulkopuolella tapahtuva t.
syntynyt) внебрачный; ~ yhdyselämä
внебрачное сожительство; — lapsi вне-
брачный ребёнок
avio||uskollisuus 65 5 супружеская вер-
ность; ^vaimo 4 s жена, супруга; "*"-
vuode 78 s супружеское ложе
aviso * s Hik авизо taipum. n, уведом-
ление, извещение; "wlaiva 10 s mer по-
сыльное (t. вестовое) судно
avo* yhd. открытый; esim.: avoauto
открытый автомобиль
avo||asento 2* s открытое положение;
kansi suljettuna ja ~asennossa крыш-
ка в закрытом и открытом положении;
^haava10 s открытая рана; ^hak-
kaus 64 5 metsät сплошная рубка (ле-
са); *whoito4* s ks. avosairaanhoito;
^hylly* s открытая полка, открытый
стеллаж
avoin56 а открытый; (levällään
oleva) myös раскрытый; (kasveista)
раскрывшийся; (solmusta) развязав-
шийся; (purkautunut) распустившийся;
~ ovi открытая дверь; ~ haava от-
крытая рана; ~ kirja раскрытая кни-
га; avoimet kukat раскрывшиеся цве-
ты; solmio ~na с развязавшимся гал-
стуком; с незавязанным галстуком; ~
köydenpää распустившийся конец ве-
рёвки; seistä avoimen haudan partaalla
стоять над раскрытой могилой; ~ luun-
murtuma открытый перелом кости; rin-
ta ~па с открытой грудью; ~ johdin
голый провод; hiihtää ~ta latua
идти по проложенной лыжне; ~ meri
открйтое море; ~ kaula-aukko откры-
тый вырез (платья); ~ kenttä откры-
тая поляна; ~ tuliasema sot открытая
огневая позиция; ~ kaupunki откры-
тый город; konttori on ~na klo 4:ään
[kello neljään] контора открыта до че-
тырёх [часов]; ~ pääsy открытый до-
ступ; свободный вход; ~ virka ва-
кантная должность, вакансия; ~ äänes-
tys открытое голосование; — ongelma
открытая проблема О ~ katse откры-
тый взгляд; avoimen oven politiikka
политика открытых дверей; jklla on
~ korva jllek кто-то прислушивается
к чему-то; katsoa avoimin silmin to-
tuutta смотреть правде в глаза; jklla
on — silmä kauneudelle взгляд кого-л
открыт для красоты; vaikutuksille ~
mieli впечатлительный характер; ха-
рактер, подверженный внешним влия-
ниям; ~ vokaali открытый гласный
[звук]; ~ tavu открытый слог; ~ keuh-
kotauti открытый туберкулёз; ~ jär-
jestys ks. avojärjestys
avo||jalka 10* s босая нога; vetää saa-
pas ~jaikaan натянуть сапог на бо-
су ногу; ~-jalkainen63 а босой, босо-
ногий; ~ kulkuri босяк; /^jaloin adv
босиком; juoksennella ~ бегать боси-
ком
avo|!järjestys64 s sot развёрнутый
строй; ^kaivos 64 s открытые [горные]
разработки; ^katseinen 63 а 1) откры-
тый, весёлый 2) (valpas) проницатель-
ный, наблюдательный
avokaula 10 s открытая шея; "*Лпеп 63
а с открытой шеей; (puvusta) с боль-
шим вырезом, с декольте taipum. п.;
~ iltapuku вечернее платье с декольте,
декольтированный вечерний туалет;
~ nainen декольтированная дама, да-
ма в декольте О ~ pullo бутылка с
широким горлышком
avo||kenkä 41* s открытая на подъёме
туфля; ^koro i s puut сухобочина, су-
хобокость (порок древесины)
avokä||sin adv 1) голыми руками;
с голыми руками 2) (auliisti) щедро;
etinen 63ö 1) с голыми руками 2) (au-
lis) щедрый; -^tisyys 65 s щедрость
avomaa28 s открытый грунт; ~п
kurkku огурец, выращенный в откры-
том грунте; ~sto4 s открытая мест-
ность
avomerenlaivasto 2 s sot океанский
флот
avomeri 32 s открытое море; ^kalas-
tus 64 s рыбная ловля в открытом мо-
ре
avomieli||nen63 а откровенный, от-
крытый; ~ ihminen откровенный (t.
открытый) человек, человек с откры-
тым характером; ~ keskustelu откро-
венный разговор; ~ hymy открытая
улыбка; ~syys 65 s откровенность, от-
крытость
avomurtuma13 s lääk открытый пе-
релом
avonainen 63 a ks. avoin
avoI!-ojitus 64 s maat открытый дре-
наж, дренаж открытыми канавами;
-^puheinen63 а откровенный [в разго-
воре]
avopäin adv с непокрытой (L с об-
нажённой) головой, без головного
убора; ^еп 63 а с непокрытой (t. с об-
нажённой) головой; простоволосый pu-
hek
avorata10* s urh открытая спортив-
ная площадка, открытый стадион;
(ampumarata) открытое стрельбище
avo||rinnoin adv с открытой грудью,
грудь нараспашку; -^rintainen63 а с
открытой грудью
avoryhmitys64 s sctf расчленённый
порядок
avosairaanhoito 4* s амбулаторное (/.
поликлиническое) лечение
avosatama13 s 1) открытый порт
2) (jäätön) незамерзающий порт
avosilmin adv \) с открытыми гла-
зами 2) kuv (valppaasti) вниматель-
- 51 -
BAS
но, пристально 3) kuv. {rohkeasti) от-
крыто, смело
avosuin adv с открытым ртом; рази-
нув рот puhek; ^еп 63 а 1) с открытым
ртом 2) kuv. {suulas) болтливый <О
~ joki река с широким устьем; ~ pul-
lo бутылка с широким горлышком
avo}|sydäminen 63 а с открытым серд-
цем, с открытой душой; ^sylin adv с
распростёртыми объятиями; -^taivas 66
s открытое нёбо; yöpyä —taivaan alla
заночевать под открытым нёбом;
/-wtavu i s kiel открытый слог; ^vau-
nu i s 1) открытая платформа, откры-
тый грузовой вагон 2) pl ~vaunut
{neli- t. kaksipyöräiset) коляска [с от-
кидным верхом], шарабан
avovesi40 5 1) {aava vesi) открытые
воды 2) {sula vesi) вода, очистившая-
ся ото льда; toimittaa tavara avoveden
aikana перевозить товары по открытой
воде {пока вода не замёрзла); ^kau-
si 40 5 навигационный период, навига-
ция; laivaliikenne on päättynyt tältä
~kaudelta навигация в этом сезоне за-
кончилась
avoäänestys 64 s открытое голосование
avu i s достоинство {человека); kor-
vaamaton — незаменимое достоинство;
luontaiset ~t врождённые достоинства;
musikaaliset ~t музыкальные способ-
ности
b [be] mus Г) {alennettu h-sävel) си-
-бемоль m 2) {alennusmerkki) бемоль m
baari 4 I s бар; стойка в баре; буфет,
закусочная4
baari 4 II s fys, metri бар
baariHmestari 5 s бармен, буфетчик;
<-wpöytä u* s стойка в баре
baasis64 5 базис, база myös kuv.;
pylvään ~ база колонны; taloudellinen
~ экономический базис
baba 1S 5 {pääsiäisleipä) баба {кулич)
baby i [beibi] s ребёнок, младенец,
малыш, малышка т, f
babylonialainen 63 hist 1. а вавилон-
ский 2. s pl ~set вавилоняне
bagatelli 4 s пустяк, мелочь f; ^soi-
da 18 v ума|лять, -лить значение чего
baisse 9 [bes] s Hik падение курса
bajadeeri 4 s баядёр[к]а
bakeliirti 4* s kem бакелит; ^nen ез а
бакелитовый
bakkanaali 4 s вакханалия
bakkantti 6* s вакханка
bakteeri 6 5 бактерия; ^aineet 78 s pl
sot бактериальные средства; ^aseet78
5 pl soi бактериологическое оружие;
^myrkky ** 5 бактерийный яд; ^op-
pi 4* s бактериология
bakteriologi 4 s бактериолог; ^а *5 s
бактериология; ^nenбз а бактериоло-
гический
balal ai kansoitta ja *• s балалаечник
balalaikka10* 5 балалайка; ^yhtye 78
s ансамбль т балалаечников
balansoiljda 18 v 1) {pysytellä tasapai-
nossa) myös kuv. балансировать 2) tekn
(с) балансировать что; ~ akseli сбалан-
сировать вал; ^nti4* s балансирова-
ние, балансировка
balanssi6 5 1) tekn балансир 2) {va-
jaus) дефицит, недостача {в кассе)
baldakiini 4 s балдахин
baletti5* s 1) балет; klassifllijnen ~
классический балет 2) (tanssijajouk-
kae) балетная группа; oopperan ~ ба-
-'- группа оперы; ^koulu * 5 6a-
avuksihuuto i* 5 heng взывание о по-
мощи
avuliaisuus65 s готовность помочь,
услужливоа»; ^as60 а готовый по-
м 6 ч ь, уел у ж л и в ы fi
avun gen. s: sta apu; ^antaja 16 s
1) помощник, -ца; тот, кто оказывает
помощь 2) lak пособни|к, -ца; --^anto **
s 1) оказание помощи 2) lak пособни-
чество; tuomita —annosta rikokseen
осудить за пособничество в преступле-
нии; ~wantosopimus G4 5 договор о вза-
имной помощи
avunllhuuto ** s крик о помощи, при-
зыв на помощь; -^-pyyntö ** s просьба
{t. ходатайство) о помощи; ^pyytäjä 46
s просящий о помощи, проситель, -ни-
ца; osaaja 11 s получающий помощь f;
<-wtarve78* s нужда в помощи; olla
-—tarpeessa нуждаться в помощи; ^tar-
vitsija 14 s нуждающийся в помощи
avusta||a2 v помогать|помочь, ока-
зывать|оказать помощь кому-чему; ~
neuvoillaan помогать советами; ~ ra-
hallisesti оказывать денежную помощь,
помогать деньгами; tykistö ~a tulel-
laan jalkaväkeä артиллерия прикры-
вает своим огнём пехоту; — julkaisua
kirjoituksillaan писать статьи в жур-
нал, сотрудничать в журнале; ^ja 16 s
помощни[к, -ца; {sanomalehden) [вне-
штатный] корреспондент; (teatterissa)
в
лётная школа; ^mestari5 s балетмей-
стер; ^musiikki6* s балетная музыка;
-^seurue78 s труппа артистов балета;
-^taiteilija *4 s артист, -ка балета;
"^taiteilijatar54* s артистка балета;
stanssi ja 14 s танцовщи|к, -ца; /^/tans-
sijatar54* s балерина, танцовщица
balladi 6 s баллада
ballerina 10 s балерина
ballistiikka10* s sot баллистика;
-wnen63 а баллистический; keskipitkän
toimintasäteen ~ ammus баллистиче-
ский снаряд среднего радиуса действия
balneologia 15 s lääk бальнеология
baltti 4* s ks. seur. 2; ^lainen 63 1. а
[при]балтййский; alaiset kielet балтий-
ские языки 2. s житель, -ница (L уро-
женец, -ка) Прибалтики
balustradi 4 s балюстрада
bambu 1 s kasv бамбук {Bambusa);
,-^karhu i s бамбуковый медведь (Ailu-
ropoda melanoleuca); ^.keppi 4* s бам-
буковая палка; бамбуковая трость;
^moko 1* s бамбуковый тростник, бам-
бук; /^seiväs 66* 5 urh бамбуковый шест
banaali 6t <-wnen ез а банальный, пош-
лый; ^wstaa2 v опошлять|опошлить,
(с) делать банальным {t. пошлым);
^stua 1 v опошляться}опошлиться, ста-
новиться) стать банальным {t. пош-
лым); ^^suus65 5 банальность, пошлость
banaani 6 5 kasv банан {Musa); —kär-
pänen 63 s el плодовая мушка, дрозо-
фила фруктовая {Drosophila melano-
gaster)
banalisoida *8 v ks. banaalistaa
banderolli 4 5 бандероль f {бумажная
полоска); *wvero 4 s бандерольный сбор
banjo * s банджо taipum. n
banketti5* I s {juhla-ateria) банкет
banketti5* II s (välitasanne) банкет
bantu * 5: ~t pl банту taipum. m, f
(народы) ;<~kielet 32 s pl [языки] банту
baobab7, ^^puu29 ^ kasv баобаб
(Adansonia digitata)
baptismi б 5 ttsk баптизм
актёр|актрйса на выходных ролях, ста-
тист, -ка: (oikeudessa) защитник; ад-
вокат; (lähetystössä) атташе taipum,
m; ^minen 63 s оказание помощи; tai-
teen ~ меценатство; lehden ~ сотруд-
ничество в газете
avuste 78 s ks. avustus 3
avustus64 5 1) помощь/; (raha-avus-
txis) myös пособие; субсидия; pyytää
rahallista ~ta просить денежную по-
мощь 2) ks. avustaminen; 3) (kirjoitus
lehteen) статья [от] корреспондента
avustus||kassa U) s касса взаимопо-
мощи; ^maksu i s 1) [денежное] посо-
бие 2) выплата пособия; ^määrära-
ha lö s субсидия (предусмотренная
бюджетом); ^palkkio3 5 гонорар;
-^politiikka 10* s политика субсидиро-
вания (проводимая правительством);
^rahasto 2 5 фонд субсидий; ^retki-
kunta 1{* s спасательная экспедиция;
^toimenpiteetls* s pl меры по оказа-
нию помощи
avuljton 57 а беспомощный; tuntea it-
sensä ~ttomaksi чувствовать себя бес-
помощным; ~- teos беспомощное про-
изведение; ~wttomuus65 s беспомощ-
ность
azerbaidzani б 5, myös ~n kieli азер-
байджанский язык; -Jäinen63 t. a
азербайджанский 2. s азербайджанец,
-ка
baptisterio3 5 (kasiekappeli) бапти-
стерий; (kastemalja) купель f
baptisti6 s баптист, -ка; ^nen63 а
баптистский
barbaari 6 5 hisi, kuv. варвар; ^kie-
li 32 s варварский язык; -^mainen 63 а,
^maisuus 65 s ks. barbaari||nen, ~suus;
-^nen 63 а варварский; -wsuus 65 s вар-
варство
barbarilja » s ^5. ed.; ^smi 4 s 1) kiel
варваризм 2) ks. barbaarisuus
bardi 4 s hist бард
baretti 5* 5 hist берёт
baritoni 4 s ks. barytoni
barium 7 5 kem барий; ^kloridi s s
хлористый барий; ^sulfaatti 6* s сер-
нокислый барий
barkaroli 4 5 mus баркарола
baroHgrafH 5 fys барограф; ^gram-
mi 4 s барограмма
barokki5* 1. 5 барокко taipum. n
2. а барочный; вычурный, декоратйв-
но-пышный; etyyli * s стиль m барок-
ко taipum. n; ^tyylinen« a [выдер-
жанный] в стиле барокко
barometri 4 5 барометр; *w*ien 63 а ба-
рометрический
barrikadi * s myös kuv. баррикада;
rakentaa barrikadeja строить баррнка-
ды; ^taistelu2 s баррикадный бой
barytoni 4 5 mus баритон; ^laulaja *«
5 баритон (певец); ~soolo 1 5 соло tai-
pum. n для баритона
baryytti 6* s min барит
basaari6 5 1) базар, торговые рядй
2) (myyjäiset) базар {в благотвори-
тельных и др. целях)
basaltti 6* 5 базальт; ^kaltio s s ба-
зальтрвая скала
basilika 15 5 rak базилика
basiliski4 s 1) el василиск (Basilis-
cus) 2) myt василиск; ~n katse взор
(t. взгляд) василиска
basilli 6 5 бацилла; >^nfkantaja *e s
бациллоноситель
baskeri5, plakki *♦ s ark берёт
BAS
— 52 —
baski 4 5 баск; alainen 63 1. а баск-
ский 2. s баск; —laisjlakki 4* 5 берёт
basso * s mus бас; —avain 5b s басо-
вый ключ; —kieli 32 s басок (струна);
^laulaja16 s бас (певец); ^rumpu J* s
турецкий барабан; —viulu i s контра-
бас; /^ääni 32 5 бас (голос): laulaa ~-
ääntä петь басом; puhua ~äänellä го-
ворить басом
bastardi6 s 1) halu внебрачный (t.
побочный) ребёнок (когда мать низ-
кого, а отец знатного происхождения);
бастард vanh 2) biol бастард
baskiiri 6 s 1) башкир, -ка 2) myös
~п kieli башкирский язык; alainen 63
1. а башкирский 2. s ks ed. 1
bataatti 6* s kasv батат (Ipomoea ba-
iatas)
batisti 6 s батист; —nen 63 а батисто-
вый
batonki 4* s ruok батон
battenssi 6 s puut батепс
beaufort7 [boför] 5 metri балл; tuuli
on kuusi ~ia ветер [в] шесть бал-
лов
beduiini 4 s бедуин, -ка
beetasäteet78* s pl fys бета-лучи
begonia15 s kasv бегония (Begonia)
behaviorismi4 [bihei-] s fil бихевио-
ризм
bei 27 s (turkkilainen arvonimi) бей
beige9 [bes], ^väri4 s беж taipum.
цвет; ^värinen63 а цвета беж, беже-
вого цвета, бежевый, беж taipum. а
belgialainen 63 1. а бельгийский 2. s
бельгй|ец, -йка
belladonna и s kasv белладонна, кра-
савка (Airopa belladonna)
bellis64 s kasv маргаритка [много-
летняя] (Bellis perennis)
beluga 10 5 el белуга (Huso huso)
benediktiini4 s \) pl ~t just бенедик-
тинцы 2) ks. seur.; —likööri5 s бене-
диктин (ликёр); —luostari5 s бенедик-
тинский монастырь
bengaali 6 s бенгал]ец, -ка: alai-
nen 63 1. а бенгальский 2. s ks. ed.;
^-tuli 32 5 бенгальский огонь
benigni 6 a lääk доброкачественный
bensiini6 s бензин; -^-asema 13 s
(jakeluasema) [бензозаправочная стан-
ция, [бензозаправочный пункт; (jake-
lulaite) [бензо|заправочная колонка,
lyh. бензоколонка; —käyttöinen 63 а ра-
ботающий на бензине: "^mittari 5 s бен-
зомер: ^moottori 5 s бензомотор; ~~п|-
kulutus64 s расход бензина; ^pump-
pu *• s бензонасос; ~-saha 10 s бензо-
пила; —sytytin 56* 5 бензиновая зажи-
галка; —säiliö3 s бензобак; (suuri)
бензоцистерна* —säiliöauto * 5 бензо-
воз, бензозаправщик; —tankki 4* s ks.
bensiinisäiliö; ^varasto 2 s бензохра-
нилище
bentseeni 6 s бензол
bentsiini 6 s ks. bensiini
bentsoe 31 s бензойная смола, росный
ладан; —happo ** 5 бензойная кислота
bentsoli 6 s ks. bentseeni
berberi * s бербер, -ка; —Iäinen ез j. a
берберский 2. s ks. ed.
bergamotti 4* 5 kasv бергамот (Citrus
bergamia)
beri-beri 4 s lääk бёри-бёри taipum. n
berliinin||sini »f —sininen 63 s берлин-
ская лазурь; —vihreä21 s берлинская
зелень
berlokki5* s брелок
bernhardinkoira 41 s сенбернар
berylli e s берилл
beryllium 7 s бериллий
bessemer||mellotus6* 5 met бессеме-
рование; ^menetelmä 13 s бессемеров-
ский процесс; —teräs 64 5 бессемеров-
ская сталь
bestseller 7, ~i 57 s бестселлер
betel 7 s бетель m (для жевания);
—pippuri5 s kasv бетель (Piper betle);
—pähkinä 15 5 kasv арековая пальма,
а река (Агеса catechu)
betoni 6 s бетон: olaatta 10* s бетон-
ная плита; —-lattia 14 s бетонный пол;
-omassa 10 s бетонная масса
betoninen 03 а бетонный, из бетона
betonin||sekoitin 56*t —sekoituskone 78
s бетономешалка
betoni||päällyste 78 s бетонное покры-
тие; "^rakenne 78* s бетонная конструк-
ция; —rakennus 64 s бетонное сооруже-
ние; —ruuhi 32 s metsät бетонный лесо-
сплавный лоток
betonityö30 s бетонные работы;
—mies 72 s бетонщик
betonoi||da 18 v (за) бетонировать;
— nti 4* 5 бетонирование
biblia I:> s vanh Библия
biblioilfiili 4 s библиофил; —filia15 s
библиофйлия
bibliografi4 s библиограф; va15 s
библиография; ^пеп 63 а библиогра-
фический
bigamia 15 s бигамия, двоебрачие
biisoni ft s el бизон (Bison bison); eu-
rooppalainen ~ зубр (В. bonasus)
bikarbonaatti 4* s kern бикарбонат,
двууглекислая соль
bikinit ь s pl бикини taipum. (дам-
ский купальный костюм из двух частей)
bikromaatti 4* 5 kem бихромат
bilabiaali 4 s fon билабиальный (t.
губно-губной) звук: ^пеп 63 а била-
биальный, г> бно-губнбй
bilanssi 6 s Hik баланс; -wtili 4 s ба-
лансовый отчёт
bilateraalinen(;3 a kiel билатераль-
ный, двусторонний
biljardi 6 s бильярд; (huone) биль-
ярдная; —keppi 4* 5 кий; —pallo * 5
бильярдный шар; —pussi 4 s луза;
—pöytä ii* s бильярдный стол, бильярд;
—sali 4 s бильярдная
biljoona 13 s биллион
bimetallijinen63 a tekn биметалличе-
ский; —smi 4 s tai биметаллизм
binokulaarinen 63 a fys бинокуляр-
ный
binomi 6 s mat бином, двучлен
biogeneettinen63 a biol биогенетиче-
ский
biogeografia 15 s биогеография
biografi 4 s биограф; ^-а 15 s биогра-
фия; —пеп 63 а биографический
biokemijla 14 s биохимия; —allinen 63
а биохимический; —sti 6 s биохимик
biologi 4 s биолог; —а 15 s биология;
^пеп63 а биологический; — asema
биологическая станция
biomassa 10 s биомасса
birgittalaisluostari 5 s hist монастырь
m ордена святой Биргйтты
birmalainen63 1. а бирманский 2. s
бирман|ец, -ка
bisketti 5* s галета
biskvii27 5 1) ks. ed.; 2) (posliini)
бисквит, бисквитный фарфор
bisul ||faatti 4* s kem бисульфат; ^^fiit-
ti 4* s kem бисульфит
bitumi6 5 битум; ~11а käsittely би-
тумизация; —пеп 63 а битумный, биту-
минозный
blanketti 5* s бланк
blaseera||ttu2* a ks. blaseerautunut;
—utua 44 v впаДать|впасть в разочаро-
вание; ^utuneisuus65 s разочарован-
ность в жизни; —utunut77 a (partis)
разочарованный в жизни
blaskllata35 v ark (о) позорить, вы-
ставлять|выставить на посмешище; älä
mene ~aamaan itseäsi! не ходи, не по-
зорь себя!; ^л 4 s ark позор, стыд, срам;
(kömmellys) промах; пассаж vanh
blasonoi||da 18 v украшать|украсить
геральдическими знаками; *wnti4*
teonn. ed. v : stä
blastodermi 4 s biol зародышевая обо-
лочка
blastula 15 s biol бластула
blini 4 s ruok блин; /^jauhoti s pl
блинная мука
blokki4* s 1) (lehtiö) блокнот 2) (pos-
timerkkiryhmä) блок (марок) 3) (liit-
toutuma) блок (напр, партий)
blondiini 6 s блондин, -ка
bluf||fata 35 v ark обмазывать, -нуть
кого; надувать!надуть кого; втирать|
втереть кому очки; ^faus64 s блеф,
обман, надувательство, очковтиратель-
ство; /-wfi 4 s блеф
boa11 s 1) ks. seur.; 2) (puuhka) боа
taipum. n; -^käärme 78 5 el боа taipum.
m, удав [обыкновенный] (Constrictor
constrictor)
bobiini 6 s kut бобина
bobsleigh27 [-lei] s urh бобслей (са-
ни, вид спорта)
bofori 9 s ks. beaufort
boggi 4 s raut поворотная тележка
boheemi 6 5 представитель, -ница бо-
гемы; —elämä 13 s богемный образ
жизни, богема
boiji 4, —kangas 66* s байка
boikot||ata 35*, — oida 18 v бойкотиро-
вать; —ointi 4*, -^taus 64 s бойкотиро-
вание; —ti r>* s бойкот; julistaa ~ объ-
явить бойкот
boileri 5 5 tekn бойлео
bojaari 6 s бояр|ин, -ыня
bokseri 5 s (koirarotu) боксёр, не-
мецкий бульдог
boksi4 I s 1) бокс (изолированное
помещение) 2) каморка (отдельная ком-
натка, обычно снимаемая студентом)
boksi 4 II s ks. boksinahka
boksi;Ui 6* 5 боксит
boksinahka 10<*) s бокс (хромовая те-
лячья кожа); ""«-inen 63 а боксовый;
~tset saappaat боксовые сапоги
bolero2 s (tanssi; jakku) болеро
taipum. n
bolgaarit6 s pl hist болгары, булга-
ры; Volgan ~ волжские булгары
bolsevikki 4* 5 большевй|к, -чка; Neu-
vostoliiton kommunistinen puolue (bol-
sevikit), lyh. NKP(b) Всесоюзная ком-
мунистическая партия (большевиков),
lyh. ВКП(б) (1925—1952); ^puolue 78 5
партия большевиков
bolsevis||mi4 s большевизм; eti-
nen 63 а большевистский; ~ puolue
большевистская партия
bonapartisti 4 s hist бонапартист
boni||teetti 4* s metsät, maat бонитет;
—toida 18 v определять, -лить бонитет;
^wtointi 4* s определение бонитета
booli 4 s смесь f [алкогольных] на-
питков (подаваемая в крюшоннице)
booraksi 6 s бура
boori 4 5 kem бор; Miappo ** s бор-
ная кислота
bordelli6 s бордель m, публичный
дом; дом терпимости vanh
borniitti 6* s min борнит
borssi 4, borssi 4 s борщ
bostonvalssi4* s [вальс-]бостбн
botaani||kko 2* s ks. botanisti; -vnen 63
а ботанический
botanfliikka 10* 5 ботаника; ^isti 4 5
ботаник
botirgeoh 3i [bur&uä} s kiri боргес
— 53 —
DAL
bowling 7 [boulin] s urh игра в кегли
brahma||ani 6 [-hm-] s брахман; Mai-
suus e5 s usk брахманизм
brakykefaali 4 s брахикефал, брахи-
цефал; ^nen63 а брахикефальный,
брахицефальный
bramaani 6, bramiini 6 s ks. brahmaani
brasilialainen 63 1. а бразильский 2. s
бразй|лец, -льянка
brasilpuu 29 s фернамбуковое (/. бра-
зильское) дерево (древесина ценных
пород Caesalpinia)
bravo interj браво
• bravuuri6 s виртуозность; ^nume-
го 2 s коронный номер
bresilja *5f -^puu 29 s ks. brasilpuu
bridge 9 [-ds t. -dz] s бридж
brigadööri4 s бригадир (чин между
майором и подполковником в Армии
спасения)
brigantiini 4 s тег бригантина
briketoi||da18 v брикетировать; — п-
U 4* 5 брикетирование
briketti 5* s брикет
briljantti 6* s бриллиант, брильянт;
~wsormus64 5 бриллиантовое кольцо,
кольцо с брильянтом
briljeerata35 v блистать, блеснуть;
hänelle tarjoutui tilaisuus ~ venäjän
taidollaan ему представился случай
блеснуть знанием русского языка
brisanllssi 6 s бризантность; ~Ш-
пеп 63 а бризантный; ^ttisuus 65 s ks.
brisanssi
britti4* 5 1) pl britit hist бритты
2) ks. seur. 2; -^Iäinen 63 j. a британ-
ский 2. s британ|ец, -ка
brodeera||ta35 v käs вышивать|вы-
шить; *vus 64 s вышивание
brodyyri 6 s käs шитьё (полоса вы-
шитой ткани)
broileri6 s брбйлер[ный цыплёнок]
brokadi 6 s парча; ^kangas66* s пар-
човая ткань, парча
bromi4 s kem бром; ^di e 5 kem
с [ье] mus до iaipum. n
caesar 7 [kes-] s hist цезарь m
caesura 18 [kesura] s kirj цезура
cahors-viini 4 [kac-r-] s кагор
calmette-rokotus 64 [kalmetr-] s проти-
вотуберкулёзная прививка
camping 7 [kämpin] s кемпинг
cancan 7 [käkä-] s канкан
capriccio* [kapri-ttso] s mus капрйч-
ч[и]о taipum. n
celsius64 [s-] s, lyh. С Цельсий; viisi
~ta kylmää пять градусов холода по
Цельсию
cembalo 2 [ts-] 5 цимбалы pl
f centime 9 [san.t!mi] s сантим
cerium 7 [s- /. k-] s kem церий
ces 7 [ses] s mus до-бемоль m
charmi 4 [s-] s обаяние, очарование,
шарм
chilensalpietari5 [tsl-] s чилийская
селитра
chinchilla 10 [tsintsi-] s el шиншилла
(Chinchilla)
d [de] s mus pe taipum. n
daalia 15 s kasv георгйн[а] {Dahlia)
daami4 s 1) дама 2) (korttipelissä'
дама; (tammipelissä) дамка; (sukissa)
ферзь rn
бромид; ^hopea21 s бромистое сереб-
ро; -^vesi 40 s бромная вода
bron||kiaalinen63 a lääk, anat брон-
хиальный; ^kiitti 6* s бронхит
brosyyri 6, brosyyri 6 s брошюра
brovninki 6* s браунинг
brutaali6, ^nen63 а грубый; ~ ais-
tillisuus грубая чувственность; ~~-
suus 65, ^wus 65 s грубость
brutto (i*) 1. adv Hik брутто 2. s ks.
bruttohinta, bruttopaino; ^arvo * s
стоимость брутто; ~hinta10* s цена
брутто; ^kansantuote 78*, ^kansantuo-
tos 64 s tai совокупный общественный
продукт; ^myynti 4* s валовая прода-
жа; ^paino i s вес брутто; -^rekisteri-
tonni4 s mer брутто-регистровая тон-
на; ^tilavuus65 s валовая вмести-
мость; ^tulo i s валовой доход; ^ve-
toisuus 65, ^vetomäärä ^ s ks. bruttoti-
lavuus; ^voitto ** s валовая прибыль
brysselin||kaali 4 s брюссельская ка-
пуста; ~-pitsi 4 s брюссельские кру-
жева
budhalaillnen 63 [-dh-] 1. а буддий-
ский 2. s буддист, -ка; ^suus 65 s буд-
дизм
budjetti 6* s бюджет; ^ehdotus64 s
проект бюджета; vesitys 64 s внесение
проекта бюджета на обсуждение (пар-
ламента); ^keskustelut2 s pl прения
по бюджету (в парламенте); ^oi-
keus 65 s lak бюджетное право; ^va-
jaus 64 s бюджетный дефицит; ^vuo-
si 40 5 бюджетный год
budoaari 4 s будуар
bufetti 6* s буфет
buffa и s ark буфетчица
buklee 26 s букле taipum. n
bukolinen63 а буколический; ~ ru-
nous буколика
buldaani 6 s парусина
buldogi 4 s бульдог
bulevardi 4 s бульвар; elehti 8* s
бульварная газета
С
cicero 2 [sis-] s kirj цицеро taipum. m
cinerama 10 [sinerä--] s кинопанора-
ма, панорамное кино, синерама
cirrus 64 [s- t. -k] 5, ~pijvi 8 s metri
перистое облако
cis 7 [sis] s mus до-диёз
citrus||kasvit4 [si-] s pl цитрусовые
(Citrus); ~puu 29 s цитрусовое дерево
city i [siti] s сити taipum. m (дело-
вой квартал)
civis64 [ki- t. si-] s yliopp студент
старшего курса
clearing7 [kiirin] s Hik клиринг; ~-
sopimus 64 s клиринговое соглашение;
-—-tili 4 s клиринговый расчёт
clou 3i [klö] s гвоздь m программы;
самое замечательное событие
cocktail 7 [kokteil] s коктейль m;
ihaili4 s коктейль-холл; -^kutsut i s
pl коктёйль-парти, приглашение на
коктейль
coda 41 [ko-] s mus кода
college 9' [kolidz] 5 колледж
D
dagerrotyyppi 4* [-ger-] s valok да-
герротип
dagestanilainen 63 1. а дагестанский
2. s дагестанец, -ка
daktyloskopia 15 s дактилоскопия
bulga||ari6 s ks. seur. 2; ^ria15 s,
myös /-«^rian kieli болгарский язык;
~rialainen 63 1. а болгарский 2. s бол-
гарин, -ка
bulla и 5 hist булла; Paavin ~ пап-
екая булла
bulletiini 4 s бюллетень m (официаль
ное сообщение)
bulvaani e s l) (houkutuslintu) манок,
манная птица 2) (henkilö) подставное
лицо
bumerangi 4 s бумеранг
bunkkeri5 s l) sot долговременная
огневая точка, lyh. дот; vihollisen ~t
вражеские доты 2) (hiiliruuma) бун-
кер, угольная яма
burgundi 6 s 1) pl ~t hist бургунды
2) (viini) бургундское вино; alainen 6з
1. а бургундский 2. s ks. ed. 1
burleski6 a kirjall в духе бурлеска,
преувеличенно комический; ~ luon-
teenkuvaus преувеличенно комическое
изображение характера
bussi 4 s ark автобус
bussoli 6 s maanm, sot буссоль f
busmannit 6 s pl бушмены
busseli 5 s бушель m
butyrometri 4 s бутирометр
buuri 4 s бур (представитель народ-
ности)
bylina 15 s kirjall былина
byretti 5* s kem бюретка
byrokraatti 4* s бюрократ; "^nen 63 а
бюрократический; ~ työtyyli бюрокра-
тический стиль в работе
byrokratia 15 s бюрократия
byroo31 I s harv (toimisto) бюро
taipum. n
byroo31 II s (NL:ssa johtokunta ja
sen istunto) бюро taipum. n; nuoriso-
liiton piirikomitean — бюро райкома
комсомола; käsitellä asia ~ssa обсу-
дить вопрос на бюро
bysanttilainen 63 а византийский
böklinki 6* s ruok копчушка
computer7 [kan/pju-tarl s компьютер,
электронно-вычислительная машина
cortes 7 [k-] s кортесы pl
coulombi 6 [ku-] 5 fys кулон
cowboy27 [kauboi] s ковбой; ^pai-
ta 10* s ковбойка
crescendo 4 [kres(s)e-n-] adv mus кре-
щендо taipum. n
csardas 7 [tsärdäs] s чардаш
cum laude [approbatur] lyh. cl
1) (arvosana) «кум лауде [аппроба-
тур]» (оценка «хорошо» в финском ат-
тестате зрелости) 2) (oppikurssi) курс
(t. концентр) «кум лауде [аппроба-
тур]» (средний курс по какому-л пред-
мету в финских вузах); suorittaa jnk
aineen ~ сдать курс (t. концентр)
«кум лауде [аппробатур]» по какому-л
предмету; ^-tentti 4* s экзамен по
курсу (L по концентру) «кум лауде
[аппробатур]»
cumulus64 [k-] s, ^pilvi8 s metri
кучевое облако
daktyyliR s дактиль m; "wnen63 а:
-~ runojalka дактилическая стопа
dalmatiankoira 41 s далматский дог
dalmatika 15 [-mä-] 5 kirk далматик
(облачение католического духовенства)
DAM
— 54 -
damaskie s 1) (nilkkain) гетра;
(säärys) гамаша 2) pl ~t ks, damas-
kihousut
damaski||housut * pl рейтузы pl; ^te-
räs64 s дамасская сталь, булат
damaskoi||da 18 v met насекать|насёчь
(сталь); kullalla —tu kivääri ружьё с
золотой насечкой; ~nti4* s насечка
(стали)
damasti e s kut дамаст
damesaani 4 5 оплетённая бутыль
dandy * [dändi] s (keikari) денди tai-
pum. m
darvinis||mi 4 s biol дарвинизм; ~ti 4
s дарвинист; etinen 6<з а дарвинист-
ский
dateerallta35 v датировать; ~ talle
päivälle датировать сегодняшним чис-
лом; ~ tapahtumat kahdeksannelletois-
ta vuosisadalle датировать события во-
семнадцатым веком; ~us64 s дати-
ровка, датирование
datiivi 6 s Hei дательный падёж, да-
тйв
debatti 4* s дебаты pl, полемика
debet7 [de-] s Hik дебет; ~puoli ™ s
дебет; merkitä '—puolelle записать в
Дебет , „
debiili 6 1. а умственно отсталый 2. s
дебил
debitoi||da 18 v luk дебетовать, дебе-
тировать, заносйть|занестй (t. записы-
вать, -сать) в дебет; ~ tiliä дебето-
вать счёт; ~nti 4* s дебетование, дебе-
тирование
debylltantti 4* s дебютант, -ка; ^toi-
da 18 v дебютировать; ^tointi 4* s де-
бютирование; ~уШ 6* s дебют; kirjal-
linen ~ дебют в литературе
decrescendo 1 [-kres(s)e-n-] adv, s
mus декрещендо taipum. n
dedikaatio3 5 посвящение чего ко-
му; ^kappale 78 5 экземпляр с посвя-
щением автора
deduktiivinen 63 a f il дедуктивный;
~ opetusmenetelmä дедуктивный ме-
тод обучения; ^ktio3 5 дедукция;
/^soida ie v дедуцировать
deeki||s64 s ark: joutua (t. mennä)
ukselle опускаться, -тйться (морально)
defekti6 1. а 1) дефектный, с дефек-
том, с дефектами 2) (henkisesti) де-
фективный 2. s lääk, psyk дефект;
kivinen63 a ks. ed. 1; sanalla on ~
taivutus слово имеет неполную пара-
дигму
defensiivi 4 s sot оборона; ~nen вз а
1) (puolustuskannalla oleva) невойн-
ственный; (puolustava) sot оборони-
тельный; ~ luonne невойнственный
характер; ~ taktiikka оборонительная
тактика; дефензива vanh 2) lak (suo-
jaava) защитительный, дефензйвный;
~ vesioikeus дефензйвное водное пра-
во
definiitti6*, ^nen63 а kiel опреде-
лённый; ~ artikkeli определённый ар-
тикль
definiHtiivinen 63 а 1) окончательный,
решительный; ~ päätös окончательное
решение 2) kiel определительный, оп-
ределяющий; ~tio 3 5 fil дефиниция
deflaatio3 s tai, geol дефляция; ^w-
politiikka 10* s tai политика дефляции
deior||maatio3 s деформация; ~-moi-
da18 v деформировать; ^mointi 4* 5
деформирование, деформация
degeneraatio3 s дегенерация; eroi-
tua 4* v дегенерировать
degra||daatio 3 s 1) (arvossa alenta-
minen) понижение в чине; разжалова-
ние vanh 2) geol размыв, подмыв
(земной поверхности); ^doida 18 v по-
нижать|понйзить в чине; разжаловать
vanh; -^dointi4* s понижение в чине;
разжалование vanh
degressiivinen63 а нисходящий; (ve-
rosta) пропорционально уменьшаю-
щийся (о налоге)
deis||mi e s деизм; ~ti 6 s деист, -ка;
etinen 63 а деистический
dekaani 6 5 декан; ^njtoimi35 s де-
канство; ~njvirasto2 s (NL:ssa) де-
канат
dekabristi 4 s hist декабрист; okapi-
na 14 s восстание декабристов
dekadenssi4 s декаданс, упадок,
упадочничество; ^kirjallisuus65 s де-
кадентская (L упадочническая) лите-
ратура
dekadentti4* 1. s декадент, -ка 2. а
ks. seur.; -~nen63 а декадентский,
упадочный, упадочнический
dekadi 6 s декада
dekantoi||da 18 v kem декантировать;
~nti 4* s декантация
dekatoijjda ie 5 kut декатировать;
~nti 4* s декатировка
dekkari 5 s ark детектив
dekla||matorinen 63 a (lausunnalHnen)
декламационный, ораторский; (mahti-
pontinen) напыщенный; (pateettinen)
патетический; ^moida18 v 1) harv
(esittää lausuntaa) (про) декламиро-
вать 2) (esittää mahtipontisesti) про-
износить, -нести что напыщенно (/. с
пафосом); ^mointi 4* s 1) деклама-
ция, декламирование 2) напыщенная
речь
deklara[|atio3 s декларация; ^tiivi-
nen сз а декларативный; ~wtiivisuus 65 s
декларативность; ^torinen63 a ks.
deklaratiivinen
deklinaatio3 s 1) mer, fys магнит-
ное склонение 2) täht деклинация,
склонение (светила) 3) kiel склонение;
~noida 18 v kiel (про)склонять; ^noin-
ti 4* s склонение
dekodoi||da 18 v rad декодировать;
^nti 4* s декодирование
dekoraat|jio 3 s 1) (koristelu, somiste-
lu) декорирование, украшение 2) pl
~iot (näyttämökoristeet) декорации
3) ks. dekorointi 2; ~tori 6 5 декора-
тор
dekoratiivilinen 63 а декоративный; ~
taide декоративное искусство; ^suus 65
s декоратйийость
dekoroijida 18 v 1) (koristella) деко-
рировать, украшать|украсить 2) (antaa
kunniamerkki) награ|ждать, -дйть (ор-
деном, знаками отличия); '-^nti 4* s
1) декорирование 2) награждение
dekreetti 6* s декрет
dekstriini 6 5 kem декстрин; оЛ'птз. 10
5 декстриновый клеи
delegaatio3 5 делегЛция
delfiini6 s el [дельфин] белобочка
(Delphinus delphis)
delikaatti4* a 1) (herkullinen) дели-
катесный; ~-' ruoka деликатес; ~ kas-
tike деликатесный соус, соус-дел нка-
тёс 2) (arkaluonteinen) деликатный; —
kysymys деликатный вопрос
delta10 s l) (suisto) дельта 2) sähk
соединение треугольником; "v-lihas 64 s
anat дельтовидная мышца
demagogi 4 s демитЗг; -.-а 15 s дема-
гогия; ~~пеп63 а демагогический; —set
puheet демагогические речи
dcmarkaatioHnja l0 s демаркацион-
ная линия
demilitarisoi!!da ls v sot ^милитари-
зовать; ^-nti 4* s демилитаризация
deminutlivi'< 5 ki^! уди;::ыпйгельное
слово; ^johdinье* s уменьшительный
суффикс; ^muoto1# s уменьшитель-
ная форма; ~-nen 63 а уменьшительный
demobilij|saatio3 s демобилизация;
^wsoida 48 v демобилизовать; ^sointi 4*
s демобилизация
demografi||a 15 s демография; <^nen 63
а демографический
demokraatti4* s демократ, -ка; ^>
nen63 а демократический, демокра-
тичный; ~ hallitustapa демократиче-
ский образ правления; — tasavalta де-
мократическая республика; ~suus ьь s
демократичность
demokratia is s 1) (kansanvalta) де-
мократия; puolueen sisäinen ~ внутри-
партийная демократия 2) (demokraat-
tinen valtakunta) демократическое го-
сударство
demokratisoida 18 v демократизиро-
вать; ~~nti4* s демократизация; *-w-
tua J* v демократизироваться
demoni 6 s демон; ~nen 63 а демони-
ческий; ~ luonne демоническая натура
demonstraatio 3 s демонстрация; mat
доказательство
demonstratiivi||nen 63 а Х) демонстра-
тивный 2) kiel указательный; — prono-
mini ks. seur.; -^pronomini e 5 kiel ука-
зательное местоимение
demonstroida 18 v демонстрировать;
^nti 4* s демонстрация; (havainnolli-
nen esitys) myös демонстрирование
demorali||saatio3 5 деморализация;
~wsoida 18 v деморализовать; ^sointi 4*
s деморализация; ^^soitua l* v демо-
рализоваться
denaturoi||da 18 v денатурировать;
—tu sprii денатурированный спирт, де-
натурат; ^nti 4* s денатурация
dendriitti 6* s дендрит
dendrologi!|a 15 s дендрология; <•**-
nen 63 а дендрологический; ~ puisto
дендрарий
denitra||ta3* v kem денитрйровать;
'vus 64 s денитрйрование, денитрация
denitrifikaatio3 s kem денитрифика-
ция
denominaali 4 s kiel отымённое сло-
во, производное от имени слово; ~»^-
пеп 63 а: ~ substantiivi отымённое
[имя] существительное; ~ verbi оты-
мённый глагол
dentaali 6 1. s f on зубной согласный
[звук] 2. a lääk зубной; ^klusiili e s fon
зубной взрывной согласный [звук];
^пеп 63 a fon зубной; ~ äänne зубной
(/. дентальный) звук
dentiini 6 s дентин
dentilabiaali 4 s fon губно-зубной (t.
з\ бно-губной) согласный [звук]
departementti 4* s департамент
deponentti 4* .9 (tallettaja) депонент,
депозитор; ^verbi 4 s депонептный (t.
отложительный) глагол
deponoi||da 18 v депонировать; /^nti 4*
s депонирование
depositio3 s 1) &s. ed.; 2) (deponoitu
esine) депонированная вещь
depresioiilda 18 v tai понижать1понй-
зить (t. снижать|Снйзить) курс (валю-
ты) ; ^wnti 4* s понижение курса (валю-
ты)
depressiivinen 63 а депрессивный
depressio3 s депрессия; «wkausi 40 s
период депрессии; ^tila 10 s состояние
деппёггип
deril;vaatia 10* s дериват, производ-
ное; funktion ~ mat производная
фупгпии; -<-voida 13 v производить,
-лести деривацию; ^vointi 4* s дери-
вЛция
dermatoioff» ' 5 дерматолог; ^а 15 s
дерматология
— 55 -
DIR
dervissi 6 s дервиш
des 7 s mus ре-бемоль m
desantti6* s парашютист-десантник
desendentti4* 1. s родственник, -ца
по нисходящей (t по прямой) линии
2. a ks. seur.; ~nen 63 а: ~ sukulaisuus
родство по нисходящей (t. по прямой)
линии
desentralillsaatio3 s децентрализа-
ция; ^soida18 v децентрализовать;
^sointi 4* s децентрализация
desibeli 6 s fys децибел
desifroi||da 18 v дешифрировать, -ро-
вать, расшифровывать, »вать; ^nti4*
5 дешифровка, расшифровка
design 7 [disäin] s дизайн, художе-
ственное конструирование; *^ег7 s ди-
зайнер, художник-конструктор
desigrammaio St iyh. dg дециграмм,
lyh. дг
desiimi 6 s mus децима
desilitra 10 s, lyh. dl децилитр, lyh. ал
desimaali 4 5 mat десятичная дробь;
^järjestelmä13 s десятичная система
[счисления]; ~lasku i s счисление де-
сятичных дробей; ~ luku** s десятич-
ная дробь; muuttaa ~luvuksi обра-
тить в десятичную дробь; ^merkki4*
s десятичный знак
desimaalinen 63 а десятичный
desimaalipilkku ** s запятая в деся-
тичной дроби; ~vaaka10* s десятич-
ные весы
desimetri 4 s, lyh. dm дециметр, lyh.
дм
desinfektio3 5 lääk дезинфекция;
/^fioida 18 v дезинфицировать
desinfioimis||aine78 s дезинфицирую-
щее средство; ~~kone78, ~laite ™* 5
дезинфекционная камера; ^laitos64 s
санпропускник
desinfiointi4* s дезинфицирование,
дезинфекция; ehkäisevä ~ профилак-
тическая дезинфекция
deskriptiivi||nen63 а дескриптивный;
~ kielentutkimus дескриптивная лин-
гвистика; ~ geometria начертательная
геометрия; ^verbi4 s дескриптивный
(t. описательный) глагол
despootti 6* s деспот; ^пеп 63 а дес-
потический, деспотичный; ~~suus65 s
деспотичность
despoti||a 15 5 деспотия; ^smi 4 s дес-
потизм
destilijlaatio 3 s дистилляция; ^laat-
ti 4 s дистиллят; ^laattori 5 s дистил-
лятор; ~wloida18 v дистиллировать;
Sointi 4* s дистилляция
destruktiivinen63 а разрушительный,
разрушающий
detalji6 s деталь f; <-*kas66* а де-
тальный; ^^kuvau s снимок детали;
^kysymys64 s деталь f, частный во-
прос, частность; ^matkustaja *« s mk
розничный коммивояжёр; ~nen63 а
детальный; ^piirustus 64 s чертёж де-
тали
detektiivi4 5 детектив, сьпцик; ^ro-
maani s s детективный роман
detektori5 s rad детектор; ^putki8
5 детекторная лампа
determinantti 4» s mat, kiel детерми-
нант
determinatiivilinen 63 a kiel определи-
тельный; ~ sanayhdistys определи-
тельное словосочетание; ^pronomini 6
s определительное местоимение
determinisllmi 4 s f il детерминизм;
/■vti 4 s детерминист; etinen 63 а детер-
министический, детерминистский
detonaat||io3 s 1) tekn детонация
2) mus детонирование; ^tori 4 s дето-
натор
devalvaatio з s tai девальвация; ~*~
voida 18 v девальвировать; "^vointi 4*
s девальвация
deverbaali 4 s kiel отглагольное про-
изводное; ~пеп63 а: ~ verbi отгла-
гольный глагол
deviisi 6 s Hik девиза
devoni6 5 geol девон; ^kausi40 s
девонский период; ^kerrostuma13 s
девонские отложения
diaari e 5 1) (viraston) журнал вхо-
дящих и исходящих бумаг 2) hist ле-
топись /; ^kirja 10 s ks. ed. 1; saapu-
van postin ~ журнал входящей почты;
^numero2 5 (saapuvan asiakirjan)
входной номер; (lähtevän asiakirjan)
исходный номер
diabaasi 4 s geol диабаз
diadeemi 4 s диадема
diafilmi 4 s диафильм
diafragma 10 5 anatt fys, tekn диа-
фрагма
diagnoosi 4 s lääk, biol диагноз; teh-
dä ~ поставить диагноз
diagnojlsoida18 v диагностировать;
"wstiikka 10* s lääk диагностика; ^sti-
nen 63 а диагностический; ^stisoida 18
v ks. diagnosoida
diagonaali * s mat, kut диагональ f;
^järjestelmä 13 5 rak диагональная си-
стема (строительства); ^kangas ее* s
диагональ / (ткань); ^wnen 63 а диаго-
нальный, расположенный по диагона-
ли; "^suunta11* s диагональное напра-
вление
diagrammi 4 s диаграмма
diakoni 4 s 1) luter брат милосердия
(в благотворительных обществах при
церковном приходе) 2) ortod дьякон;
'va15 5 братство милосердия (благо-
творительная деятельность при цер-
ковных приходах); "wssa10 s сестра
милосердия; ks. diakoni l
diakriittinen63 a kiel диакритиче-
ский; ~set merkit диакритические зна-
ки
diakroninen 63 а диахронический
dialektiikka10* s диалектика; mate-
rialistinen ~ материалистическая диа-
лектика; /^tikko2* s диалектик; eti-
nen 63 а диалектический; ~ materia-
lismi диалектический материализм,
lyh. диамат (oppikurssista)
dialektologia15 s kiel диалектология
dialogi 4 s диалог; ^^neri ез а диало-
гический
dialyysi 4 5 kem диализ
diametraalillnen63 a geom, kuv. диа-
метральный; —^set pisteet диаметраль-
ные точки; ~ vastakohta диаметраль-
ная противоположность
diametri 4 s mat диаметр
diapositiivi 4 5 диапозитив
diarree 26 s lääk диарея
diatermia 15 s lääk диатермия; "^hoi-
to ** s лечение диатермией
diatoninen63 a mus диатонический;
~ asteikko диатоническая гамма
didaktiikka 10* s дидактика; ^kko 2*
s дидактик; ^nen 63 а дидактический;
— runoelma дидактическая поэма
dieetti 6* s диета; olla dieetillä быть
на диете; noudattaa ~ä соблюдать
диету; ^whoito 4* s лечение диетой;
^ruoka 41* s диетическая пища, диети-
ческий стол; ^ruokala 14 s диетическая
столовая
dielektrinen63 s sähk диэлектриче-
ский; ~ aine диэлектрик
dieselmoottori5 [dls-] s дизельный
двигатель; ^vaunu l s автомотриса
diesell|veturi5 5 дизелевбз; ^öljy ! s
дизельное топливо
differenssi4 s разница; mat раз-
ность
differentiaalilaskenta 15* s mat диф-
ференциальное исчисление; ^pyöräs-
tä2 s tekn дифференциал; tariffi 6 s
дифференциальный тариф; --etuili4 s
дифференциальная пошлина; /^yhtälö2
s mat дифференциальное уравнение
differenti||aatio3 s дифференциация;
~woida is v дифференцировать; -soin-
ti 4* 5 дифференцирование; noitua *•
v дифференцироваться
differentti 4» а разный, несхожий
diffuusi6, ^-nen63 а диффузный;
~wo з 5 fys, kem диффузия; kaasujen
~ диффузия газов
difteria 15 s дифтерия; дифтерит ptf-
hek; ^basilli e s дифтерийная палоч-
ка
diftongi e 5 kiel дифтонг; ~llinen««
а с дифтонгом; ^utua4* v превра|-
щаться, -тйться в дифтонг; tutumi-
nen 63 s дифтонгизация
digitalis 644^ä-] s kasv дигиталис, на-
перстянка (Digitalis)
diiva 10 s 1) примадонна; дйва vanh
2) kuv. человек, ведущий себя манер-
но
diktaatljti e* s Valt диктат; /^tori 5 5
диктатор
diktafoni 4 s диктафон
diktatorinen63 а диктаторский
diktatuuri4 s диктатура; proletariaa-
tin ~ диктатура пролетариата; /-^val-
ta 10* s диктаторская власть, диктатура
diktio 3 s дикция
diletant||ismi 4 s дилетантство; ^ti 4*
s дилетант, -ка; etinen63 а дилетант-
ский
diligenssi 4 5 дилижанс
diili4 s kasv укроп (Anethum gra-*
veolens)
dimensio3 s 1) (koko, mitta) размер
2) (ulottuvuus) измерение; ^lajittelu 2
s metsät сортировка по размерам;
~luokka и* s metsät размерный класс
diminutiivi 4 s ks. deminutiivi
dingo 1 s el динго taipum. m, f (Ca~
nis dingo)
dinosauri4 s динозавр (Dinosaurea)
diodi 6 s rad диод
dioksidi 6 s kem двуокись f
diopteri 5 s fys диоптр; ^kompassi6
s mer буссоль f
dioptria 15 s fys диоптрия
diplomaatinura 14 s дипломатическая
карьера
diplomaatti4* s дипломат; ^edusta-
ja 16 s дипломатический представи-
тель: -^kuntaJ1* s дипломатический
корпус, lyh. дипкбрпус
diplomaattij|nen 63 а 1) дипломатиче-
ский; ~ kuriiri дипломатический курь-
ер, lyh. дипкурьер; ~set piirit дипло-
матические круги 2) kuv. дипломати-
ческий, дипломатичный; ~ vastaus ди-
пломатичный ответ 3) (kirjaimellinen)
буквальный; ~ tarkkuus буквальная
точность
diplomaattipassi4 s дипломатиче-
ский паспорт; "^suhteet78* s pl дипло-
матические отношения (t. сношения)
diplomatia 15 s дипломатия
diplomatiikka 10* s дипломатика
diplomi6 s диплом; '^-insinööri4 s
дипломированный инженер; ^tutkin-
to 2* s экзамен на диплом (в техниче-
ских вузах Финл.); ^työ30 s диплом-
ная работа; ~työtään valmisteleva
ylioppilas днплбмни|к, -ца, дипломант,
-ка
dipoli 6 s fys диполь f
direktorio 3 5 директория
DIS
- 56
dis 7 s mus ре-диёз
disharmoni||a *5 s дисгармония; ~-
nen63 а дисгармонический, дисгармо-
ничный; ~ musiikki дисгармоническая
музыка; ~ väriyhdistelmä дисгармо-
ничное сочетание цветов
disjunktiivi||konjunktio 3 s kiel разде-
лительный союз; ~-nen 63a 1) fil дизъ-
юнктивный; ~ arvostelma дизъюнктив-
ное суждение 2) kiel разделительный;
~ konjunktio ks. ed.
diskantti 6* s mus дискант; ~avain 56
s скрипичный ключ; ^klaavi * s ks.
ed.; /vosaи s дискантовая партия
diskont||ata 35* v liik дисконтировать;
-^taaja 16 s дисконтёр; ^-taus 64 s дис-
конт, учёт векселей
diskontto2* s liik дисконт; ^alen-
nus 64 s снижение учётной ставки; по-
нижение дисконтного процента; ^kor-
ko ** s учётная ставка; ^pankki 4* s
учётный банк; ^politiikkal0* s tai
дисконтная политика; ^prosentti e* 5
дисконтный процент
diskreetti &* а 1) {hillitty) сдержан-
ный; ~ hymy сдержанная улыбка
2) (tahdikas) тактичный, деликатный;
~ menettely тактичное поведение;
~ys65 s 1) сдержанность 2) тактич-
ность, деликатность
diskriminaatio з s дискриминация;
^noida is v дискриминировать; ^noin-
ti 4* s дискриминация
diskursiivinen 63 a fil дискурсивный
diskutoifida 18 v дискутировать что, о
чём; ~n£i 4* s дискуссия о чём
diskvalifioida 18 v дисквалифициро-
вать; ^nti 4* s дисквалификация
dislokaatio3 s geol, lääk, sot дисло-
кация
dispanssi 6 5 льгота (предоставляе-
мая по ходатайству соискателю долж-
ности)
disparaatti4*, *wnen63 а диспарат-
ный, несопоставимый; disparaatit käsit-
teet диспаратные понятия
dispersio 3 s fys дисперсия
disponentti 4* s 1) диспонент, управ-
ляющий (заводом, фабрикой) 2) (ta-
lon) управляющий домом (/. домами),
lyh. управдом
disponibiliteetti4* s valt диспониби-
литёт (нахождение дипломата в рас-
поряжении министерства иностранных
дел на родине)
disponoi||da18 v распоря|жаться,
-дйться чем; управлять чем; опреде|-
лять, -лить что; (kirjallisesta esitykses-
tä) разрабатывать, -ботать что: ~
aikansa распоряжаться своим време-
нем, распределять своё время; taudin
puhkeamisen —va tekijä определяю-
щий фактор возникновения болезни;
— esitelmä разработать доклад
disposi||tiivinen63 а диспозитйвный;
^wtio3 5 1) (jäsentely) планирование,
организация 2) (jäsennys) план (рас-
положения материала в книге, статье
и т. п.) 3) lääk предрасположение,
склонность (к заболеванию)
disputaatio3 5 диспут; (akateeminen
väitöstilaisuus) защита диссертации
dissimif|laatio3 s 1) диссимиляция
2) fysiol распад; ^loida 18 v kiel под|-
вергать, -вёргнуть диссимиляции; ~~-
lointi 4* s диссимиляция; --loitua 1* v
kiel подвергаться, -вёргнуться дисси-
миляции
disso||nanssi 4 s mus, ku-j. диссонанс;
^wnoiva13 a (pariis) mus диссонирую-
щий
dJssosiijaatio3 5 kem диссоциация,
распадение, распад; ^oitua i* v pac|-
падаться, -пасться (на составные ча-
сти)
distaalinen 63 а дистальный; vrt. prok-
simaalinen
distanssi 6 s дистанция
distributiivinen63 а kiel дистрибу-
тивный
dityrambi4 s kirjall дифирамб; *w-
nen63 а дифирамбический; ~ hymni
дифирамбический гимн
divaani e s 1) (sohva) тахта, софа,
оттоманка 2) kirjall диван
divergenssi 4 s biol, mat, kiel дивер-
генция
diverssikauppa 10* s скупочная, ко-
миссионный магазин
dividendi4 s 1) mat делимое 2) liik
дивиденд
divi||isori 5 s mat делитель; ~sio 3 s
деление
divisioona h s 1) (sotatoimiyhtymä)
дивизия; moottoroitu — моторизован-
ная дивизия, lyh. мотодивизия 2) (so-
talaivojen yksikkö) дивизион 3) urh
группа, класс (в футболе); ^n|komen-
taja 16 s командир дивизии, lyh. комдив
do 31 [dö] 5 mus до taipum. n
dobermann||i4, '-»-'pinseri5 s, Dober-
mannin pinseri доберман[-пйнчер]
dodekaedri4 5 geom додекаэдр
doffeli 5 s 1) (kangas) драп 2) (pääl-
lystakki) драповое пальто
doge 9 [dödze] s hist дож
dogi 4 s дог
dogmaat|)ikko2* s догматик; eti-
nen 63 а догматический, догматичный;
-wtisuus 65 s догматичность
dogma||tiikka 10* s догматика; ^tis-
mi 4 s догматизм
dogmi 4 s (opinkappale) догма;
(uskonkappale) догмат
doktriini 6 s доктрина
doktrinääri 4 s доктринёр; ^nen 63 а
доктринёрский; ^wsyys65 s доктринёр-
ство
dokumentaariilelokuva M s докумен-
тальный фильм; ~nen63 а докумен-
тальный; ~ elokuva ks. ed.
dokumentoi||da 18 v документировать;
~nti 4* s документирование, докумен-
тация
dokumentti 4* s документ; historialli-
set dokumentit исторические докумен-
ты; ^elokuva !1 s ks. dokumentaari-
elokuva
doliini6 s geol воронкообразный ов-
раг
dolikokefaali 6 5 долихокефал, доли-
хоцефал; ~~nen 63 а долихокефальный,
долихоцефальный
dollari 5 а доллар; ^alue 78 s долла-
ровая зона; ^maa28 s страна, вхо-
дящая в долларовую зону; -^-valuut-
ta 15* s валюта в долларах
dolomiitti 4* s min доломит; "^nen 63
а доломитовый
domestiikki 4* s kut. доместик
dominanlissä 4 s psyk, hioi доминиро-
вание, доминантность (признака);
^tti 4* 1. a biol доминантный; —tit pe-
rintötekijät доминантные наследствен-
ные факторы 2. s mus доминанта
dominikaani4 s kat доминиканец;
^.luostari 5 5 доминиканский мона-
стырь; ^-veljestö" 2 s доминиканский
орден
dominio 3 s доминион
domino2 s l) {hupullinen naamiais-
viitta) домино taipum. n (костюм)
2) ks. dominopeli
dominoi||da 18 v доминировать; ~~va
väri доминирующий цвет; —va ominai-
suus biol доминирующий признак
s домино taipum. n
dominopeli4
(игра)
domisillili 4 s 1) lak домицилий 2) Hik
место платежа (по векселю); ~lioi-
da18 v liik: ulkomailla maksettavaksi
—^lioitu vekseli вексель, домицилиро-
ванный за границей
donaat||io3 s дар; (lahjoitusmaa)
дарственная земля; ^tori5 s дари-
тель, -ница
donjuan 7 t. Don Juan [myös -hu-] 5
донжуан
donkey4 [-rjki], ~kone 78 s mer дон-
ка
donna 11 s донна; sydämen ~ дама
сердца
doorilainen63 а дорический; ~ pyl-
väs дорическая колонна
doping i s urh допинг; ^wkoe78* s
проверка на допинг
dorsaalinen63 a anat, fon дорсаль-
ный; ~ artikulaatio дорсальная арти-
куляция
doseerata35 I v (selitellä pitkästi)
поучать
doseerata35 II и (annostaa) дозиро-
вать
doseeraus 64 I s поучение
doseeraus64 II s дозирование, дози-
ровка
dosen||tti6* s доцент; pl ~tit myös
koll. доцентура; ^tuuri 4 s доцентура
(звание, должность доцента); saada ~
получить доцентуру
douglaskuusi 32 [dagl^s-] s kasv лже-
тсуга (Pseudosuga)
draama 10 s myös kuv. драма
draamakirja||ilija 14 s драматург;
^llisuus 65 s драматургия
draamallinen63 а драматический; ~
taide драматическое искусство; ~ lop-
pu драматический исход; ~ tenori дра-
матический тенор
draama||muoto 1* s драматическая
форма; ^-runoelma 13 s драматическая
поэма; "^runoilija *4 5 поэт-драматург;
teatteri 5 5 драматический театр; ^w-
tuote78* s драматическое произведе-
ние
drabantti 6* s 1) hist телохранитель;
драбант vanh 2) täht спутник, сател-
лит
dragomaani 4 s драгоман, [официаль-
ный] переводчик
drakhma 10 [-km-] s 1) (kreik. raha-
yksikkö) драхма 2) vanh (apteekkimit-
ta) драхма
drakoni||nen 63 а драконовский; ~set
lait драконовские законы
dramaatikko2* s драматург
dramaattinen63 а драматический,
драматичный; ^suus 65 5 .драматич-
ность
dramatiikka *°* s драматургия
dramatisoida 18 v драматизировать,
инсценировать; -^^nti 4* s драматиза-
ция, инсценировка
dramaturgi4 5 1) (näytelmäteoreetik-
ko) специалист по драматургии
2) (teatterin neuvonantaja) заведую-
щий литературной частью (в театре),
lyh. завлйт 3) (näytelmänkirjoitta ja)
драматург; 'va15 s драматургия, тео-
рия драмы; ~nen63 а драматургиче-
ский; ~ tutkielma драматургическое
исследование
drapeerata 35 v драпировать
draperia 15 s драпри taipum. n
dreadnought7 [drednöt] s mer дред-
ноут
dreeni 4 s lääk дренаж (труб-
ка)
drelli 4 s kui полотенечная ткань
— 57 —
EDE
dreneera||ta35 v lääk, maat дрена-
жировать, дренировать; -wus 64 s дре-
наж, дренирование
dreseeraljta35 v дрессировать; ~ttu
koira дрессированная собака; <^us 64 s
дрессировка
dresyyri 6 5 ks. ed.
drilli 4 s sot муштровка, муштра
drillinki 6* s mets трёхстволка
dritteli5 s бочонок (для масла); ~
voita бочонок масла (около 50 кг)
^ dromedaari ^ s el дромедар, дрома-
дер, одногорбый верблюд (Camelus
dromedarius)
dryadi 6 s myt дриада
duaali6 s kiel двойственное число
dualis||mi 4 s usk, f il дуализм; ^ti 4
s дуалист; etinen 63 а дуалистический
dubbaus64 s дубляж; suorittaa elo-
kuvan ~[ta] дублировать фильм
dublee 26 s (kultadublee) накладное зо-
лото; (hopeadublee) накладное серебро;
>-wketju * s цепочка накладного золота
dubleeralita35 v удваивать|удвоить
ставку (в карточной игре); ^us64 s
дуплет (в бильярде)
dubletti 5* s 1) (kaksoiskappale) дуб-
лёт, дубликат 2) (kaksio) двухкомнат-
ная квартира
duetto2* s mus дуэт; laulaa ~ja a)
петь дуэты; b) (kaksiäänisesti) петь
дуэтом
dukaatti 6* s дукат
dumdum||kuula и, ^luoti 4* s пуля
дум-дум taipum. а
dumpata35* v Hik про(давать, -дать
по демпинговой (t. бросовой) цене
dumping7 [dam- t. dum-] s luk дем-
пинг; -^hinta 10* s демпинговая (/. бро-
совая) цена
duo * s mus дуэт (для двух инстру-
ментов)
duodeesi 6 s kirj формат в двенадца-
тую долю листа
dupletti5* s ks. dubletti 1
duplikaatti 4* s дубликат, дублет
duralumiini 4 s дюралюминий, дю-
раль m; ^nen 63 а дюралюминиевый,
дюралевый
duratiivinen 63 a kiel: ~ verbi дура-
тйвныи глагол, глагол длительного
действия
durra11 s kasv сорго [обыкновенное],
дурра, ду'рро (Sorghum durra)
duuma 1J s hist дума (орган управле-
ния в России)
duuri4 s mus мажор; ^asteikko2*,
^skaala 10 s мажорная гамма
dynaarni||nen 63 а динамический, ди-
намичный; ~ kehitys динамическое
развитие; ~ tanssi динамичный танец;
^suus 65 s динамичность, динамизм
dynamiikka i0* динамика; kiinteiden
kappaleiden ~ динамика твёрдых тел;
soiton — динамика игры; näytelmässä
on paljon ~a в пьесе много динамики
dynamiitti 4* s динамит; -^panos 64 s
заряд динамита; ^räjähdys b4 s взрыв
с помощью динамита; ^varastoг s
склад динамита
dynamo 2 5 динамо taipum. n t. f;
^kone 78 s динамо-машина, динамо
dynamometri 4 s динамометр; <^nen 63
а динамометрический
dynastiaa 15 5 династия; ^nen 63 а ди-
настический
dyne э s fys дина
dysenteria 15 s дизентерия; ^basilli 6
s дизентерийная палочка
dyyni '* s maant дюна
dzonkki 4* s джонка
e [e] mus ми taipum. n
eboniitti 4* s эбонит; ~*-nen63 а эбо-
нитовый
edelle 1. adv вперёд; juosta ~ бе-
жать вперёд; panna kello ~ поставить
часы вперёд; päästä jksta ~ (myös pa-
remmuudessa) опередить кого-л (myös
в чём-л) 2. postp. gen:n t. poss.-suff:n
kera перед кем-чем; (paremmuudessa)
выше кого-чего; asettua jkn ~ стать
перед кём-л; asettaa omat edut toisten
etujen ~ ставить свой интересы выше
интересов других; vrt. edellä, edeltä;
eteen
edelleen adv 1) (paikasta) дальше,
далее; ajaa ~ ехать дальше; ~ toimi-
tettavaksi для дальнейшей передачи;
lue ~ читай дальше 2) (ajasta) по-
-прёжнему; käännetään myös villa про-
должать; (tulevaisuudessa) myös
впредь; laki on ~ voimassa закон про-
должает оставаться в силе; aiomme
~kin... мы намереваемся и впредь...;
asiaa ~ käsiteltäessä при дальнейшем
рассмотрении дела; tehdä ~ продол-
жать делать; yhä — всё ещё 3) (edelli-
sen lisäksi) далее; ~ on sanottava,
että... далее следует сказать, что...; ja
niin ~, lyh. jne. и так далее, lyh. и т. д.
edelleen||kuljetus 64 5 дальнейшая пе-
ревозка (t. транспортировка); ^käsit-
tely 2 5: asian ~ дальнейшее рассмот-
рение дела; ^lähetys64 s дальнейшая
пересылка; ^myynti4* s перепродажа
edelli||nen 63 а 1) предыдущий, пред-
шествующий; (viime) myös прошлый;
gen.-attr:n ohella käännetään pref:llä
до*, пред*; (ensimmäinen kahdesta)
первый; — puhuja предыдущий ора-
тор; ~sellä sivulla на предыдущей
странице; tätä — предшествующий
этому; ~sellä kerralla [в] прошлый раз;
sodan ~ ajanjakso довоенный (t. пред-
военный) период; viimeistä ~ пред-
последний; ~ ja jälkimmäinen преды-
дущий и последующий; — osa первая
(t. предыдущая) часть; ^senä päivänä
накануне 2) s:sesti предыдущее; ~ses-
tä käy selville, että... из предыдущего
явствует (/. видно), что...
edellytfitää2* v предполагать, -ло-
жйть; (määrätä toteutettavaksi^ иреду|-
сматривать, -смотреть; käännöstyö —
tää hyvää kielitaitoa переводческая ра-
бота предполагает хорошее знание
языка; tämä ~etään tunnetuksi пред-
полагается, что это известна; suunni-
telma ~tää tuotannon lisäämistä план
предусматривает увеличение производ-
ства; lain ~tämä rangaistus наказание,
предусмотренное законом
edellytylJs 64 5 предпосылка; (ehto)
myös условие; pl ~kset (ominaisuudet)
myös данные; /// посылка: aineelliset
"^kset материальные предпосылки;
luoda tarpeelliset ~ksct jllek создать
необходимые предпосылки для чего-л;
lähteä vääristä ^ksistä исходить из не-
верных предпосылок; olla —ksenä jl-
lek быть условием (t. предпосылкой)
чего-л; sillä — k s e 11 ä, että... при [том]
условии, что..., с тем условием, что...;
hänellä on siihen kaikki —kset у него
имеются для этого все данные
edellä 1. adv l) (paikasta; paremmuu-
dessa) впереди; (ylempänä) выше;
ajaa ~ ехать впереди; sukeltaa pää ~
нырнчть вниз головой; hän on opiske-
lussa kaikkien — в учёбе он впереди
всех; ~ on mainittu выше упомянуто
2) (ajasta) вперёд; kello käy — часы
уходят вперёд; kello käy kymmenen
minuuttia ~ часы спешат на десять
минут 3) (ensiksi) сначала; сперва ри-
hek; tee sinä ~! сперва ты [с]дёлан!
2. postp. gen:n, oartit:n t. poss.-suff:n
kera, prep. gen:n t. partitm kera 1) (pai-
kasta; paremmuudessa) впереди кого-
-чего, перед кем-чем; kulkea jkn ~ ид-
ти впереди когб-л (т. перед кем-л); ol-
la toisten ~ быть впереди других;
превосходить других 2) (ajasta) перед
чем, до чего; juhlan — перед праздни-
ком; ~ puolenpäivän перед обедом, до
полудня; olla aikaansa ~ опередить
своё время; tyyntä myrskyn ~ затишье
перед бурей; vrt. edelle, edeltä; edessä
edellä* yhd. вышег, пред5; esim.: edel-
lämainittu вышеупомянутый; edelläkä-
vijää предшественник, -ца
edelläkerrottu '♦ а вышеизложенный,
вышеприведенн ы и
edelläkävijä u 5 (edeltäjä) предше-
ственник, -ца; (uudistaja) новатор,
пионер; ^maa 28 s передовая страна
edelläiikäypä 13, ^käyvä 13 а предшё,-
ствующии, предварительный; ~ kir-
jeenvaihto предшествующая перепи-
ска; ilman —käypää tutkimusta без
предварительного расследования;
^mainittu ** а вышеупомянутый; вы-
шеукЛзапныи, вышеназванный
edeltä 1. adv П впереди; (ennen mui-
ta) раньше других; hän menee aina ~
он всегда идёт впереди 2) (ennakolta)
заранее; наперёд puhek; (tulevaisuuden
laskuun) вперёд; se on jo ~ päätetty
эго уже решено заранее; tietää ~
знать заранее; maksaa ~ уплатить
вперёд 2. postp. gen : n t. poss.-suff : n
kera перед кем-чем; väistyä jkn —
отойти в сторону перед кём-л; tunkea
■~än jku, jk вытолкнуть вперёд кого-л,
что-л; vrt. edellä, edelle; edestä
edeltäjä i(> 5 1) ид\щии (/. шедший)
впереди; urli лидер; juosta saavuttaak-
seen ~nsä бежать, чтобы догнать впе-
реди идущего 2) kuv. предшественник,
-ца; -^ajo l s urli гонка за лидерами
edeltäjjkäsin, ^päin adv заранее; (tu-
levaisuuden laskutta) вперёд; harkita ~
подымать заранее; soijia ~ условиться
заранее, maksaa ~ уплатить вперёд
edeltä||ä 5 v 1) (paikasta) предшест-
вовав, быть (/. находиться) впереди;
käännöstä ~ä selitys переводу пред-
шествует пояснение; lipun ~mä kulkue
шествие с флагом 2) (ajasta) предше-
ствовать; joulua —neellä viikolla на не-
деле перед рождеством; --vä предше-
ствующий; предварительный; —vä lau-
sunto предварительное заключение
edemllmäksi, ^~mäs komp. adv даль-
ше, подальше, далее; mennä ~ идти
дальше; ei askeltakaan ~~' ни шагу
дальше; lähteä merta <-*- kalaan sp
ёхагь за море па рыбалку (т. е. идти
за чем-л дальше, чем нужно); ^*pänä
komp. adv дальше, подальше, далее:
^ metsässä on järvi [по]дальше в лесу
tue.
- 58 -
находится бзеро; ^pää komp. adv с
более далёкого расстояния, с более
отдалённого места; saapua ~ приехать
издалека; vieraita odotettiin —pääkin
ожидались и более дальние гости
eden||tyä *• v ks. edetä; ~tää » v от-
далять, -лить; (viedä eteenpäin) вро|-
двигать, -двинуть [вперёд]
edes adv 1) (ainakin) хотя бы, хоть;
anna ~ puolet дай хотя бы поло-
вину; hyvä ~, että on lämmin хорошо,
что хоть тепло 2) даже; ei ~ даже [и]
не; ei ~ vilkaissut meihin даже [и] не
взглянул на нас
edesmen||nyt " a ylät покойный, скон-
чавшийся; omistaa työnsä ~neen opet-
tajan muistolle посвятить свой труд
памяти покойного учителя^ ~neet su-
kupolvet прошлые поколения
edesottamu||s 6* s действие, поступок
(неодобрительные); hänen ~ksiaan ei
hyväksytty его действия (t поступки)
не получили одобрения
edespäin adv вперёд; ja niin ~, tyh~
jne. и так далее, lyh. и т. д.
edessä l. adv впереди; olla ~ а) быть
впереди; (ajasta) myös предстоять;
b) (olla tiellä) стоять на дороге, за-
гораживать, мешать; älä ole ~l не
стой на дороге!, не загораживай!* не
мешай!; ~ näkyi vuori впереди видне-
лась гора; ~ on vaalit впереди выбо-
ры, предстоят выборы; ~ olevat vaalit
предстоящие выборы; pahin on vielä
~ худшее ещё впереди; mikä nyt on
~? что теперь предстоит?; ikkunaver-
hot ovat ~ занавески задёрнуты
2. postp. gen:n t. poss.-suff:n kera пе-
ред; talon ~ перед домом; silmien ~
перед глазами, на глазах; oikeuden —
перед судом; ~ni передо мной; ~ni
on pitkä matka мне предстоит дальний
путь; hänellä on ~än loistava tulevai-
suus перед ним блестящее будущее;
ajaa kaksi hevosta vaunujen ~ ехать
на паре; vrt. eteen, edestä; edellä;
^päin adv впереди
edestakainen 63 а [действующий] ту-
да и обратно; tekn возвратно-поступа-
тельный; ~ lento полёт туда и обрат-
но; ~ lippu билет туда и обратно; ~
liike ks. edestakaisliike; ~~$\п adv взад
и вперёд, туда и сюда, туда и обрат-
но; kulkea ~ ходить взая и вперёд,
ходить туда и сюда, сновать; "ws|lii-
ke 'в* s tekn возвратно-поступательное
движение
edestä 1. adv спереди; ~ auki oleva
открытый спереди; ~ napitettava за-
стёгивающийся спереди; ~ ja takaa
спереди и сзади; talo ~ nähtynä вид
дома спереди; kuva on otettu suoraan ~
снимок сделан анфас; pois ~! посторо-
нись!, [прочь] с дороги! 2. postp. gen:n
t. poss.-suff:n kera 1) (paikasta) перед
кем-чем; lapioida lumi talon ~ убрать
снег перед домом: ~mme kuului ääniä
впереди [нас] послышались голоса;
väistyä jkn ~ посторониться перед
кём-л; päästää hevonen reen ~ выпрячь
лошадь из саней; temmata nenän ~
выхватить из-под носа; veivät ~ni pu-
hek взяли (t. унесли) у меня из-под
носа 2) (asemesta) за кого-что,
вместо кого; tehdä kahden ~ делать
за двоих; hän menee ~ni он пойдёт
вместо меня (t. за меня) 3) vars. kans
ja ylät (puolesta, hyväksi) за кого-что;
taistella isänmaan ~ сражаться за Ро-
дину 4) (arvosta) за, на что: maksun
~ за плату; rahan ~ за деньги: ostaa
tavaraa sadan markan ~ накупить то-
вару на сто марок; ei järkeä pennin ~
ума ни на грош ф henkensä ~ изо
всех сил; vrt edessä, eteen; edeltä;
—käsin, ~päin adv спереди
edesvastuu 25 s ответственность; saat-
taa jku ~seen jstak привлечь кого-л
к ответственности за что-л; joutua
—seen jstak привлекаться (t. быть при-
влечённым) к ответственности за что-л;
olla —ssa jstak нести ответственность
за что-л, отвечать за что-л; turvata
itsensä ~lta снять с себя ответствен-
ность
edesvastuulli||пеп 63 а ответственный;
~suus 6ö 5 ответственность; tehtävän ~
ответственность поручения
edesvastuun ai ai || nen 63 а подлежащий
ответственности, несущий ответствен-
ность; /^suus 65 5 ответственность
edesvastuuntunne ™* s чувство ответ-
ственности
edesvastuuton 57 а безответственный;
-wttomuus65 s безответственность
edetä34* v 1) двигаться [вперёд],
продвигаться, -двинуться [вперёд], по-
двигаться|подвйнуться [вперёд], про|-
ходйть, -йтй [вперёд]; kuv. myös прог-
рессировать; joukot etenivät kaksi ki-
lometriä войска продвинулись [вперёд]
на два километра; ääni etenee noin kol-
mesataa kolmekymmentä metriä sekun-
nissa звук проходит около трёхсот
тридцати метров в секунду; asia ete-
nee дело подвигается (t. движется)
вперёд; tauti etenee болезнь прогрес-
сирует 2) (loitota) отда|ляться, -лить-
ся, уда|ляться, -литься; järvi yhä eteni
озеро всё отдалялось
edikti e 5 hist эдикт, указ
edistyksellinen63 а прогрессивный
edistyminen63 teonn. v.stä edistyä;
~ virkauralla [профдвижение по служ-
бе
edistys e* s 1) прогресс; (opinnoissa)
успеваемость; teknillinen ~ техниче-
ский прогресс; oppilaiden ~ успевае-
мость учащихся 2) puhek ks. edistys-
puolue; ^askel 82 5 шаг на пути про-
гресса; (saavutus) достижение; ^halu *
s стремление к прогрессу; **ЛИке 78* 5
прогрессивное движение; ^mahdolli-
suus 65 5 возможность для прогресса
(t, развития)
edistys||mielinen 63 1. а прогрессив-
ный; ~ valtiomies прогрессивный го-
сударственный деятель 2. s hist про-
грессист, -ка {член прогрессивной пар-
тии в Финл.); ^puolue 78 s: kansallinen
~ hist национальная прогрессивная
партия (в Финл.); ^pyrinnöt2* s pl,
>-wriennot i* s pl прогрессивные стрем-
ления; /^työ30 s прогрессивная дея-
тельность
edisty]|ä4 v 1) (joutua): matka ~y
путь укорачивается (по мере продви-
жения): kulku ~y hitaasti продвиже-
ние идёт медленно 2) (kehittyä, me-
nestyä) идти (t. протекать) успешно,
продвигаться, -двинуться ' [вперёд];
разбиваться, -виться, (с)дёлать успе-
хи; (opinnoissa) успевать; asia ~y де-
ло подвигается [вперёд]; opiskelu ~y
hyvin учёба идёт хорошо; ~ koulussa
успевать в школе; huonosti ~vä^bppi-
las неуспевающий (t. плохо успеваю-
щий) ученик; kurssi -aneille курс для
подготовленных; paraneminen ~y hi-
taasti выздоровление идёт медленно;
teollisuus ~y промышленность делает
успехи; miten pitkälle olette ~nyt
työssänne? насколько вы продвину-
лись в вашей работе?; päästä työllään
~mään выдвинуться (t. пробить се-
бе дорогу) своим трудом 3) lääk про-
грессировать; tauti ~y болезнь про-
грессирует
edistä||ja *б s 1) фактор, способ-
ствующий развитию, стимулятор; kas-
vun ^ стимулятор роста 2) (mese-
naatti) покровитель, -ница, меценат,
-ка; — minen 63 teonn. v : stä edistää;
kasvun — стимулирование роста
edistämisrahasto 2 s фонд поощре-
ния (t. субсидирования); -^toiminta15*
5 деятельность, направленная на раз-
витие (t. поощрение) чего-л
edistä||ä2 v \) способствовать, со-
действовать чему; ~ rauhaa способ-
ствовать укреплению мира; ~ ruoan-
sulatusta способствовать пищеваре-
нию; ~ kirjojen leviämistä содейство-
вать распространению книг 2) (kellos-
ta) идти вперёд, уходйть|уйтй вперёд,
спешить; kello on ~nyt viisi minuut-
tia часы ушли на пять минут [вперёд]
editse 1. adv спереди; mennä ~ npoj-
ходйть, -йтй спереди 2. postp. gen:n t
poss.-suff:n kera перед кем-чем; tie kul-
kee talojen ~ дорога проходит перед
домами; hän pujahti —mme он прош-
мыгнул перед нами; vrt. edellä, edessä
edulli||nen63 а выгодный; Hik myös
льготный; (suotuisa) myös благопри-
ятный; ~ kauppa выгодная (t. при-
быльная) сделка; — vaihtokurssi вы-
годный обменный курс (валюты);
~sin ehdoin на выгодных (t. на льгот-
ных) условиях; valkean asema on
—sempi sakkip положение белых пред-
почтительнее; ~ vaikutelma выгодное
впечатление; se on meille ~sta это
нам выгодно; esittää jtak ~sessa va-
lossa выставлять что-л в выгодном
свете; ~ ulkomuoto приятная наруж-
ность; maanviljelykselle ~ ilmasto
климат, благоприятный для земледе-
лия; «s^SUUS 65 5 ВЫГОДНОСТЬ
edun gen. s:sta etu; ^palautus64 s
lak возвращение незаконно получен-
ной прибыли; ^-valvoja 16 s блюсти-
тель интересов
eduskamari s 5 kans передняя; sau-
nan ~ предбанник
eduskunnallillnen63 а парламентар-
ный; ~ hallitustapa парламентарное
управление; >-wsuus 6& s парламента-
ризм
eduskunta li* s парламент; (Suomes-
sa) myös сейм; kutsua ~ koolle со-
звать парламент; hajottaa ~ распу-
стить парламент; ^-aloite ?8* s ини-
циативное предложение члена (t. чле-
нов) парламента; ^ehdokas 66* s кан-
дидат в депутаты парламента; ~-
enemmistö 4 s парламентское большин-
ство; ^keskustelu 2 5 прения pl в пар-
ламенте, парламентские прения; ^ky-
symys 64 s запрос в парламенте; ~^-
lainsäädäntö2* s парламентское зако-
нодательство; ^laitos64 s парламен-
тарный строй, парламентарная систе-
ма; ^laki4* s проведённый в парла-
менте закон; закон, проведённый че-
рез парламент; -^piirit4 s pl парла-
ментские круги; ~ryhmäи 5 парла-
ментская фракция; /-^talo4 s здание
парламента; ^teitse, ^tietä adv через
парламент; ^vaalit4 s pl парламент-
ские выборы; /^valtainen63 а парла-
ментарный; ~ järjestelmä парламен-
тарный строй
edus||miehyys65 s представительство
(обладание правами представителя);
oikeudellinen — судебное представи-
тельство; ^mies72 s представитель;
valitut ~miehet избранные представи-
тели; palkata ^ edestään нанять вмё-
— 59 —
EHE
сто себя представителя; olla alaikäi-
sen ~miehenä oikeudessa представлять
несовершеннолетнего в суде; -v-mies-
oikeus б5 s lak право представйггль-
ства
edusta15 s 1) место перед чем; talon
— место перед домом; jnk ~lia перед
чём-л; oven -—-Па перед дверью; lai-
vasto on Helsingin Mia флот стоит
у Хельсинки; taistelut kaupungin —На
бой под городом; bussi lähtee aseman
~lta автобус отходит от станции; tul-
la jnk —Ile подойти к чему-л 2) ма-
нишка; {miehen paidassa) myös грудь
/; (naisen puvussa) myös грудка,
вставка
edus||taa2 v представлять кого-что\
~ järjestöä kokouksessa представлять
организацию на собрании; ~ jtak
aatesuuntaa представлять какое-л
идейное направление; tekniikan vii-
meistä sanaa ~tava keksintö изобре-
тение, являющееся последним словом
техники; olla —tettu[na} быть пред-
ставленным; grafiikka oli näyttelyssä
runsaasti —kettuna на выставке была
широко представлена графика
edustaja16 s 1) представитель, -ни-
ца; {kokouksissa) myös делегат, -ка;
{hallituselimessä) депутат; lehden ~
представитель газеты; kantajan ~ lak
представитель истца; olla jnk toimini-
men ~па быть представителем ка-
кой-л фирмы; lähettää ~nsa^ konfe-
renssiin послать своих делегатов (t.
представителей) на конференцию;
Korkeimman Neuvoston ~ (NL:ssa)
депутат Верховного Совета 2) {esim.
lajin) представитель, -ница; образец;
rotunsa tyypillinen ~~ типичный пред-
ставитель своей породы; -wehdokas 66*
s кандидат в депутаты; —kamari 5 s
палата депутатов; ^kokous 64 s съезд;
puolueen -~ съезд партии; osuuskun-
tien ~ съезд кооператоров; ^wliike78
s ks. edustusliike
edustajanoikeus6* s право депута-
та; право на представительство; ^-
palkkio3 5 депутатское вознагражде-
ние; ^toimi 35 s представительство;
должность депутата; -^valtakirja10 s
депутатский мандат; -^-valtuus65 s
правомочие депутата (t. делегата)
edustajisto * s представительство,
представители pl m; {valtuuskunta)
делегация; diplomaattinen ~ диплома-
тическое представительство; kaupan ja
teollisuuden — представители торгов-
ли и промышленности; Suomen nuori-
sojärjestöjen ~ Представительство мо-
лодёжных организаций Финляндии
edusta||minen63 5 ks. edustus;
-^utua44 v быть представленным;
näyttelyssä ~utuivat seuraavat taitei-
lijat на выставке были представлены
следующие художники; ^va 13 а (раг-
tis) солидный, видный, представи-
тельный; — yleisö солидная публика;
~ asema видное положение; ~ aika-
kauslehti солидный журнал; ~ ulko-
muoto представительная внешность
edusteilla adv: olla ~ быть предста-
вленным
edustua * v быть представленным
edustus64 s l) (edustaminen) пред-
ставительство; (osanotto) участие;
maan ~ kansainvälisissä suhteissa
представительство страны в междуна-
родных сношениях 2) kiel: h-äänteen
~ suomen murteissa наличие звука h
в финских говорах 3) ks. edustusto;
*-w€lin г>6 s представительный орган;
^joukkue78 s urh команда-представи-
тельница; ^kelpoinen63 а имеющий
право на представительство; -^kustan-
nukset 64 s pl расходы на представи-
тельство; -^laitos 64 s представитель-
ная система; kaksikamarinen ~ двух-
палатная представительная система;
•-liike 78 5 фирма-посредник, агентур-
ная фирма, huikeus i>5 s право на
представительство; --rahat10 s pl ас-
сигнования на представительство;
--tarkoitus 64 s: —tarkoituksiin myön-
netty määräraha ks. ed.\ —tehtävä 13 s
миссия представителя
edustusto 4 s представительство (уч-
реждение) \ kaupallinen ~ торговое
представительство, lyh. торгпредство
edustusvaltuus65 s правомочие на
представительство
edustusvelvollisuulls65 s обязанности
no представительству; diplomaatin ~-
det обязанности дипломата по пред-
ставительству
edusverho i s: sängyn —t полог
edusviikko ** s неделя перед чем-л;
heinänteon ~ неделя перед сенокосом
ecbenpuu 2Э s эбеновое дерево
Eeden i s эдем; ~in puutarha рай-
ский сад, райские кущи
eekkeri 5 s акр
eepillinen 63 а эпический
eepos 64 s эпос
eeppinen 63 a ks. eepillinen
eera 10 s geol эра
eesti4 s, myös ~n kieli эстонский
язык; alainen63 1. а эстонский 2. s
эстон|ец, -ка; ~tär54* s эстонка
eetijjkko2* s моралист; eilinen63 а
этический, этичный
eetteri s s эфир; ^aallot1* s pl fys
эфирные волны; ~aaltojen halki runok
по волнам эфира; -^huumaus 64 5 опья-
нение эфиром; omainen 63 а эфирный;
^narkoosi 6 s эфирный наркоз; ^öljy i
s эфирное масло
efekti6 s 1) эффект 2) fys, tekn мощ-
ность; kivinen63 a 1) эффектный
2) fys, tekn эффективный, полезный;
luk действительный; kivisyys6^ s
1) эффектность 2) fys, tekn эффектив-
ность; ~~n|tavoittelu2 s погоня за эф-
фектом, рисовка
effusiivmen 63 a geol эффузивный
egoisjlmi 4 s эгоизм; ^ti4 s эгоист,
-ка; etinen63 а эгоистический, эгои-
стичный
egyptiläinen 63 1. а египетский 2. 5
египтян|ин, -ка
egyptologi 4 5 египтолог; ^а 15 5
египтология
ehdin /. pers. v: stä ehtiä
ehdokas66* s кандидат; asettaa jku
ehdokkaaksi выставить (t. выдвинуть)
кого-л кандидатом; выставить (t. вы-
двинуть) кандидатуру кого-л; asettua
ehdokkaaksi выставить свою кандида-
туру» alista 10 s список кандидатов;
olla -—-listalla значиться в списке кан-
дидатов; ^luettelo 2 5 ks. ed; ~sija i0
s: asettaa ensimmäiselle ~sijalle вы-
двинуть первым кандидатом
ehdokkuu||s 65 s кандидатура; kan-
nattaa jkn ~tta поддерживать чью-л
кандидатуру; kieltäytyä edestä снять
свою кандидатуру
ehdollepano * s выставление канди-
дата на должность, представление к
должности; tehdä — выдвинуть кан-
дидата [на должность]
ehdollillnen 63 а условный; (vapaava-
lintainen) факультативный; ~ rangais-
tus условное наказание; ~ refleksi
условный рефлекс; ~ tuomio услов-
ный приговор; ^suus 65 s условность
ehdon gen. s:sta ehto
ehdonalaijlnen 63 а условный; lak ус-
ловно-досрочный; ~seen vapauteen
päästäminen условно-досрочное осво-
бождение; ~ vanki освобождённый
условно-досрочно; ^suusaika10* s lak
испытательный срок (условно-досроч-
но освобождённого правонарушителя)
ehdonvalta 10* s усмотрение; произ-
вол, [свободная] воля; omasta ehdon-
vallasta riippuen по собственной воле;
"winen63 а произвольный; зависящий
от усмотрения кого-, ~ tekijä произ-
вольный фактор; visuus65 s произ-
вольность; свобода воли
ehdotella 28* frekv. v:stä ehdottaa
ehdotelma13 s предлагаемый (/.
предложенный) проект (t. вариант);
uuden oppikirjan ~ предлагаемый
проект нового учебника
ehdo||ton57 а 1) безусловный, абсо-
лютный; ~ kuuliaisuus безусловное
повиновение; ~ lämpötila fys абсо-
лютная температура; ~ nollapiste fys
абсолютный нуль; ~ sävelkorva mus
абсолютный слух; ~ enemmistö абсо-
лютное большинство; ^-ttoman tarkka
безусловно (t. абсолютно) точный; ~
antautuminen sot безоговорочная ка-
питуляция; ~ kieltäytyminen катего-
рический отказ 2) (tahaton) неволь-
ный, непроизвольный; ~ huokaus не-
вольный вздох
ehdotta||a2* v предлагать, -ложйть,
вносйть|внестй предложение; ~ jtak
tehtäväksi предложить сделать чтб-л;
~ jku puheenjohtajaksi предложить
кого-л в председатели; ^ jklle jtak
предлагать кому-л чтб-л; hän ~a,
että ... он предлагает, чтобы...; *wja 16
tek. v.stä ehdottaa; -^minen 63 s внесе-
ние предложения, предложение; vrt
ehdotus
ehdottomasti adv 1) безусловно, аб-
солютно; se on ~ oikein это безуслов-
но верно, это абсолютно правильно;
häneen voi — luottaa ему безусловно
можно доверять; ~ raitis абсолютно
трезвый 2) (tahtomatta) невольно, не-
произвольно
ehdotuksentekijä 14 s вносящий пред-
ложение
ehdotu|[s 64 s предложение; {luonnos)
проект; suullinen ~ устное предложе-
ние; tehdä ~ сделать (/. внести) пред-
ложение; jkn ~ksesta по предложе-
нию кого-л; — laiksi проект закона;
päätöslauselman ~ проект резолюции;
kääntyä jkn puoleen ~ksella обратить-
ся к кому-л с предложением; suostua
~kseen согласиться на предложение,
принять предложение; -~s|luonnos64 s
набросок проекта (t. предложе-
ния)
ehdyksissä adv: olla ~ а) не доить-
ся, перестать доиться; b) kuv. иссяк-
нуть, истощиться
ehdyttltäminen63 s 1) уменьшение
удоя 2) истощение; иссушение; *wtää 2*
v 1) (lehmästä) уменьшать|умёньшйть
удой 2) (tyrehdyttää)истощать, -щйть;
(saattaa kuivumaan) иссу шать, -шить;
-^ys 64 teonn. ed. v.stä
ehei [ehei] kieltopart kans нё-ет; ~,
veliseni! нё-ет, брат!
ehen||nellä 28* v ретушировать; ^te-
ly2 s ретуширование, ретушёвка
eheylls65 s 1) целость 2) kuv. це-
лость, цельность, целостность; luon-
teen ~ цельность характера (t нату-
ры); vrt. eheä; ^ttää2* и 1) соеди-
нять, -нить (что-л разбитое) 2) kuv,
{liittää yhteen) сплачиватЦсплотйть,
EHE
60 -
объединять, -нить кого-что; (palaut-
taa ennalleen) восстанавливать, -но-
вйть; поправлять|попразить; ~ kansaa
сплачивать народ; ~ rikkoutuneet vä-
lit восстановить прерванные отноше-
ния; ~tyä H v 1) соединяться, -нйть-
ся (о чём-л разбитом) 2) kuv. (liittyä
yhteen) сплачизаться|сплотйться, объ-
единяться, -нйться; (palautua ennal-
leen) восста|назливаться, -новйться;
поправляться!поправиться; heidän vä-
linsä tuskin enää —tyvät их отношения
вряд ли уже восстановятся
eheä21 а 1) целый; kuppi putosi,
mutta jäi ~ksi чашка упала, но оста-
лась цела; hän selvisi —nä taistelusta
он уцелел в бою; suoriutua ehein na-
hoin остаться целым и невредимым
2) (osittamaton) цельный; ~ peltilevy
цельная полоса жести 3) kuv. цель-
ный, целостный; ~ kokonaisuus строй-
ное целое; ~~- luonne цельный харак-
тер, цельная натура; — vaikutelma
цельное (t. целостное) впечатление <ö>
~ maito цельное молоко; ^-luontei-
nen 63 а имеющий цельный характер;
~ ihminen человек с цельным харак-
тером; ^tyylinen 63 а отличающийся
стройным стилем
ehiö 3 s маркированный конверт; мар-
кированная открытка
ehjä J1 a ks. eheä; ~t hampaat здо-
ровые зубы
ehkei [ehkä -f- ei] ks. ehkä
ehkä adv [kieltov.n kera ~ ei t. ehkei]
может быть, быть может, возможно,
пожалуй; может puhek; ~ minä tulen
может быть, я приду; ehken tulekaan
может быть, и не приду; ~ olet oikeas-
sa пожалуй, ты прав: ~ hyvinkin мо-
жет быть, и очень даже
ehkäiseminen63 s ks. ehkäisy; ^se-
mätön57 а беспрепятственный; ^se-
vä 13 а (partis) профилактический myös
lääk;. luk запретительный; ~sevät toi-
menpiteet профилактические меры; ~
tulli ks. ehkäisytulli; ~sijä 14 tek. seur.
v.stä
ehkäij|stä24 v предотвращать, -тйть,
предупреждать, -дйть что. (вое)пре-
пятствовать чему, предохра|нять, -нить
от чего; ~ vaara предотвратить опас-
ность; ~ jnk kasvua препятствовать
росту чегб-л; ~ verenvuoto остановить
кровь; verenvuotoa ~sevä кровооста-
навливающий; tulipaloja ~sevä проти-
вопожарный
ehkäisy2 s предотвращение, предуп-
реждение; предохранение; palon ~ пре-
дотвращение пожара; tautien ~ пре-
дупреждение заболеваний; rikollisuu-
den ~ предупреждение преступности:
hedelmöitymisen ~ предохранение от
беременности; -^hoito ** s lääk профи-
лактика, профилактический уход; tau-
din ~ профилактика болезни; ^hoito-
la 14 s профилакторий; ~keino * s сред-
ство для предотвращения (/. предупре-
ждения) чего-л, профилактическое
средство; —^pilleri 5 s lääk противоза-
чаточная пилюля: -—sota 41* s превен-
тивная война; ^toimenpide 78* s мера
предотвращения (t. предупреждения)
чего-л, профилактическая мера; ^tul-
li 4 s Hik запретительная пошлина;
^väline78 s средство предохранения
(напр, противозачаточное средство)
eho * a ylät замечательный, краси-
вый; entistä ~mpi лучше (t. краше)
прежнего
ehos||taa2 v накладывать косме-
тику, краситься; ~tfs 64 $ косметика,
грим
ehtimiseen adv то и дело, постоянно;
he väittelivät ~ они то и дело спорили
ehtillä 17* и 1) усневать!успёть; поспе-
вать|гюепёть puhek; —ikö vielä? можно
ли ещё успеть?; ~ ajoissa perille
успеть [прийти, прибыть] вовремя; —
junalle успеть на поезд; ~' apuun (t.
avuksi) успеть прийти на помощь; koko
päivässä en ehdi syödä за целый день
не успеваю поесть 2) (päästä, joutua)
достигать|достйчь чего; ~ aavalle me-
relle достичь открытого моря; hän on
~nyt pitkälle он достиг многого; он да-
леко пошёл puhek; ~ ikämieheksi до-
стичь зрелого возраста; kunhan ehdit
minun ikääni когда ты достигнешь мо-
его возраста; когда тебе стукнет столь-
ко же, сколько мне puhek <£> tauti on
jo ~nyt pitkälle болезнь зашла уже
далеко
ehto1 5 1) условие; elämän ehdot ус-
ловия жизни; laskun — условия зада-
чи; asettaa ankarat ehdot поставить тя-
жёлые условия; panna ehdoksi поста-
вить условием; hyväksyä — принять
условие; millä ehdoilla? на каких усло-
виях?; sillä ehdolla, että... с тем усло-
вием, что...; edullisilla ehdoilla, edulli-
sin ehdoin на выгодных условиях; ei
millään ehdolla ни при каких условиях
2) pl ehdot puhek переэкзаменовка;
saada ehdot matematiikassa получить
переэкзаменовку по математике; lukea
~ja готовиться к переэкзаменовке;
päästä ehdoilla luokalta перейти в сле-
дующий класс с переэкзаменовкой,
быть условно переведённым в следую-
щий класс; suorittaa ehdot выдержать
переэкзаменовку 3) (ehdokassija, vaa-
lisija): panna (t. asettaa) jku ehdolle
virkaan выставлять кого-л. кандида-
том на должность <£> ehdoin tahdoin
умышленно, с умыслом, нарочно,
[преднамеренно; omin ehdoin добро-
вольно: сам[и] по себе
ehtolai||nen63 s ученик, получивший
переэкзаменовку; esikurssit 4 s pl кур-
сы для получивших переэкзаменовку;
-esikuulustelu 2 s переэкзаменовка
ehto||lause 78 s kiel условное предло-
жение; ^lauseke78* s Hik оговорка,
клаузула; ^lyhennys64 s условное сок-
ращение (в стенографии)
ehtoo24 s kans ja ylät вечер; hyvää
~ta! добрый вечер!; ~mmalla попоз-
же вечером; elämän ~~ закат жизни
ehtoollinen63 s 1) vanh (ilta-ateria)
ужин 2) kirk причащение, причастие;
käydä ~sella, nauttia —'Sta прича|-
щатьея, -стйться; Pyhä ~, Herran ~
raam тайная вечеря
ehtoollis!|aineet78 s pl святые дари;
^ellakäynti 4* s причастие; ^leipä14*
5 ortod просфора, просвира; luter ja
kat облатка; ~*pöytä 14* s жертвенник;
-^rukous64 5 молитва к святому при-
частию; ^vieras 66 5 причастни]к, -ца;
^viini 4 s вино для причастия
ehtotapa 10* s kiel условное наклоне-
ние
ehtyminen 63 teonn. v.stä ehtyä
ehtymisllaika 10* s (lehmän) сухостой;
<-wikä 11# s fysiol климактерический пе-
риод, климактерий, климакс
ehtymätön 57 а неиссякаемый, неисто-
щимый; ~ voiman lähde неиссякаемый
запас энергии
ehtyllä 4* v 1) (lakata antamasta mai-
toa) переставать, -стать доиться; leh-
mä —у корова перестаёт доиться; ~nyt
lehmä сухостойная корова; rinnat ~vät
[в груди] нет молока 2) (kuivua) исся-
кать|иссякнуть. иссу|шаться, -шиться;
lähde on ~nyt источник иссяк 3) kuv.
иссякать] иссякнуть, исто|щаться,
-шиться, убывать|убыть, идтй|пойти на
убыль; скудеть, оску|девать, -деть;
maa ~y земля истощается; mielikuvi-
tus —i фантазия иссякла; vienti on
~~mässä экспорт идёт на убыль; va-
rastot eivät ehdy запасы не скудеют
ehyt73 a ks. eheä; ~ persoonallisuus
цельная личность
ehätt|jää2* v l) (ennättää) успевать!
успеть; ~ ennen toisia успеть раньше
других 2) (kiiruhtaa) (по)спешйть; täy-
tyy "-, aikaa jää vähän надо спешить,
времени остаётся мало 3) (puuttua pu-
heeseen): ~ sanomaan поспешно вста-
вить (слово, замечание); ~ kysymään
поспешно спросить; ~ selittämään по-
спешно объяснить 4) (saavuttaa) на-
стигать|настйчь; sade ~i meidät mat-
kalla дождь настиг пас в пути
ei kieltov. [pers.-muodot: en, et, ei, em-
me, ette, eivät; imperat.: alä, älköön, äl-
käämme, älkää[tte], älkööt] 1. не; (edus-
taessaan yksin pred : a, joka täydentyi;
edellisestä) нет; en tahdo не хочу; hän
ei tule он не придёт; älä mene не ходи;
ei saa mennä нельзя идти; en ole ve-
näläinen я не русский; se ei ole totta
это неправда; istu hiljaa!—Enkä istu!
сиди тихо! — А вот не буду [сидеть]!;
etkö pelkää? ты не боишься?; enkö sai-
si sinua auttaa? не могу ли я тебе по-
мочь?; etkö sinäkin ole samaa mieltä?
не думаешь ли и ты так°; ei hätää! не
беда!; ei ihme не удивительно; ei aivan
tavallinen не совсем обычный; tulet-
ko? — En [ты] придёшь? — Пет; sinun
on mentävä, tahdot tai et ты должен
идти, хочешь [ты] или нет; tuleeko hän
vai eikö? придёт он или нет? 2. (tois-
tuessaan kiellon tehostamiseksi) нет; ei
saa mennä, ei нельзя идти, нет; en sa-
no, en! не скажу, нет!; ei, ei istukaa
vain! нет, нет, сидите!; ei, tuhat kertaa
ei! нет, тысячу раз нет!; ei, sitä en
tarkoittanut нет, я не имел этого в ви-
ду 3. (o\\a-vcrbin pr ees: n ohessa, kun
subjekti on partit:ssa) нет; нету puhek;
minulla ei ole aikaa у меня нет време-
ни; ketään ei ole kotona никого нет
дома; ei ole pelkoa, etteikö... нет опасе-
ния, что...; ei ole varmaa, ettei... нет
уверенности, что... 4. s:sesti нет; jyrk-
kä ei резкое нет; hän ei osannut sanoa
siihen jaata eikä eitä он не мог ска-
зать на это ни да ни нет 5. (usein va-
kiintuneessa ilmauksessa edustaessaan
elliptisesti pred:a) ни; ei askeltakaan
takaisin! ни шагу назад!; ei sanaakaan
ни слова: ei... ei[kä] ни... ни...; ei puo-
leen, ei toiseen ни туда ни сюда; ei si-
tä eikä tätä ни то ни сё 6. kielt-promn
ja usein kielt.-adv.n kera kääntyy ни*
aikuisilla yhdyssanoilla: ei kukaan ни-
кто; kukaan ei voi никто не может;
siellä ei ollut ketään там никого не бы-
ло; ei mikään ничто; ei mitään ничего;
ei ole mitään puhuttavaa не о чем го-
ворить; ei koskaan, ei milloinkaan ни-
когда; ei vähääkään, ei yhtään нисколь-
ко O kun ei, niin ei (t. älköön) нет так
нет; на нет и суда нет; älä nyt?!, älä
hiidessä?! да что ты?!, неужели?!; hän
on menettänyt muistinsa. — Ei, mutta
sehän on kauheata! он потерял па-
мять. — Да, но это же ужасно!; eikö
niin? не так ли?; hän on hyvin miellyt-
tävä, eikö olekin? он очень симпатич-
ный, не правда ли (t. не так ли)?; eikö
totta? не правда ли?; eiköhän... не...
ли; eiköhän olisi parasta... не лучше
ли было бы, если бы...; eiköhän ole
- 61 -
ELA
aika lähteä? не пора ли идти?; enkös
arvannutkin! я ведь угадал!; eipä[s]
нет, не; а вот [и] нет; eipä oikein! не
очень-то!; ei ainoastaan..., vaan... skin
(t. myöskin...) не только..., но и...; ei
ainoastaan hän, vaan toisetkin не толь-
ко он, но и другие; ei ainoastaan lap-
set, vaan myös[kin] vanhemmat не толь-
ко дети, но и родители
ei- yhd. не*; esim.: ei-ammattimies
неквалифицированный рабочий, неспе-
циалист; ei-venäläinen нерусский
ei-kapitalistinen 63 а некапиталистиче-
ский; ~ kehitystie некапиталистический
путь развития
"eilen adv вчера; ~ aamulla вчера
утром
eili||nen63 I. а вчерашний; ~ päivä
вчерашний день 2. 5 вчерашний день;
~sestä asti со вчерашнего дня
eilisaamu 1 s вчерашнее утро; ~па
вчера утром; -winen 63 а происшедший
(t. имевший место) вчера утром; ~ sa-
de вчерашний утренний дождь
eilisilta10* s вчерашний вечер;
~inen63 а происшедший (t. имевший
место) вчера вечером; ~iset vieraat
вчерашние гости
eilispäivä и 5 вчерашний день; ~п
posti вчерашняя почта; se ei ole ~n
keksintö kuv. это не вчера изобретено
(т. e. давно известно); ,опеп 63 а вче-
рашний; — ruoka вчерашнее блюдо
eine78 5 1) {ensimmäinen ateria) лёг-
кий завтрак; haukata jotain ~eksi
съесть чтб-л на завтрак 2) {ruoka, ra-
vinto) еда, пища; en ole saanut koko
päivässä ~en palaa я за целый день
ни крошки не съел, я целый день ни-
чего не ел; ^htiä i7* v (по)завтракать;
заку|сывать, -сйть; ~ ennen töihin läh-
töä позавтракать перед работой; ^pa-
la 10 s завтрак; зак>ска
eines 64 5 ruok полуфабрикат; ^keit-
tiö 3 5 фабрика-кухня; -^tuote 78* s по-
луфабрикат
eis 7 s mus ми-диёз
eittämä||ttä adv бесспорно; hän on ~
oikeassa он, бесспорно, прав; ^ttö-
myys 65 s бесспорность, неоспоримость,
неопровержимость; tosiasian ~ бес-
спорность факта; -wtön 57 а бесспор-
ный, неоспоримый, неопровержимый;
~ tosiasia бесспорный факт; ~ totuus
неоспоримая истина
eittää2* v отрицать, оспаривать, оп-
ровергать
eivät pl:n 3. pers. kieltov.stä ei
ejektori 5 s tekn эжектор
ekinokokkimato ** 5 эхинококк {Echi-
nococcus granulosus)
ekivookki4* а двусмысленный, непри-
стойный
eklekti||kko 2* s эклектик; <^nen 6з а
эклектический; ^sismi *■ 5 эклектизм,
эклектика
ekliptika 14 s täht эклиптика
eklogi 5 s эклога
ekologia 15 s biol экология
ekonomi4 s 1) {oppiarvo) эконом
{звание, получаемое по окончании ком-
мерческого института; в Финл.) 2) {ta-
lousmies) экономист 3) {taloudenhoi-
taja) заведующий хозяйством, lyh. зав-
хоз; эконом, -ка vanh; ^wnen 63 а эко-
номический; ~ ahdinko экономические
затруднения
eksakti 6, ^пеп 63 а точный; —set tie-
teet точные науки
ekseema 13 s lääk экзема
eksemplaari * s экземпляр
eksentri||nen 63 а 1) mat эксцентриче-
ский; ~set ympyrät эксцентрические
круги 2) kuv. эксцентрический, эксцен-
тричный; ~ puku эксцентричный кос-
тюм; ^syys 65 s эксцентричность
eksentteri 6 s tekn эксцентрик
eksistenssi 4 s существование; ^-mini-
mi 5 s tai прожиточный минимум
eksistentialismini 4 s экзистенциализм;
-wti4 s экзистенциалткт; etinen63 а
экзистенциальный
ekskavaattori6 s 1) lääk бормашина
2) tekn экскаватор
ekskrementti 4* 5 экскременты pl
ekskursio 3 s экскурсия
ekskurssi 4 s экскурс
ekso||gaaminen 63 а экзогамный; ^ga-
mia 15 5 экзогамия
eksootti||nen63 а экзотический, экзо-
тичный; ^wsuus 65 s экзотичность, экзо-
тика
eksoterminen 63 a fys экзотермический
ekspansiivinen 63 а экспансивный
ekspansio3 s 1) экспансия 2) fys рас-
ширение {газа): -^pyrkimys64 s экс-
пансионизм, стремление к экспансии;
-^voima и s fys давление {газа)
ekspedijloida18 v экспедировать;
-wtio3 s экспедиция; ^wtööri4 s экспе-
дитор
eksperimeniltaalinen63 а эксперимен-
тальный; ~vtoida18 v экспериментиро-
вать; -wtti4* s эксперимент
ekspertti4* 5 эксперт, знаток
ekspira||atio3 5 экспирация; ^tori-
nen63 a fon экспираторный; —horiset
äänteet экспираторные звуки
eksplantaatio 3 s biol эксплантация
eksplisiitti4*, /^nen б3 a fil, kiel экс-
плицитный
eksploatoi||da 18 v эксплуатировать;
^nti 4* s эксплуатация
eksplo||osio 3 s fon эксплбзия, взрыв;
^-siivi 4 5 эксплозивный, взрывной
[звук]
eksponentti4* s mat показатель степе-
ни, экспонент; ^funktio 3 5 mat показа-
тельная {t. экспоненциальная) функция
eksportoida 18 v экспортировать
eksportti 4* s экспорт
ekspressi6 5 1) {pikalähetti) курьер,
нарочный 2) {pikajuna) экспресс
ekspressiivi|jnen63 а экспрессивный;
-v-syys 65 s экспрессивность, экспрессия
ekspressionis||mi 4 5 экспрессионизм;
^ti 4 s экспрессионист, -ка; etinen 63 а
экспрессионистический, экспрессиони-
стский
ekstaaj|si 6 5 экстаз; olla -~sissa быть
в экстазе; joutua ~siin впадать в эк-
стаз; /^ttinen 63 а экстатический
ekstemporoiHda 18 v импровизировать;
{puhe) произносить, -нести экспром-
том; ^nti 4* 5 импровизация; экспромт
ekstensiivi||nen63 а экстенсивный; —
tarkkaavaisuus psyk экстенсивное вни-
мание; ~ maatalous экстенсивное сель-
ское хозяйство; /^syys65 s экстенсив-
ность
eksteriööri4 s 1) внешний вид; ra-
kennuksen ~ внешний вид здания
2) {eläinten) экстерьер; hevosen ~ экс-
терьер лошади
eksterritoriaali!|nen63 а экстеррито-
риальный; ^oikeus 65 s право экстерри-
ториальности; ~suus 65 5 ks. seur.
eksterritorialiteetti4* s экстерритори-
альность
ekstra puhek 1. а 1) {ylimääräinen)
дополнительный; saada jstak ~ palk-
kio получить за чтб-л дополнительное
вознаграждение 2) taipum. {laadusta)
экстра; ~ laatua сорта экстра 2. adv
исключительно; ~ hyviä omenia иск-
лючительно хорошие яблоки
ekstralihoida18 v kem, farm экстра-
гировать; —^kti 6 s экстракт
eksyksil|in adv: joutua ~ а) заблу-
диться, сбиться с пути; b) kuv. заблу-
ждаться, впадать|впасть в заблужде-
ние; ^ssä: olla ~ а) заблудиться;
b) kuv. быть {t. находиться) в заблуж-
дении; ^stä: päästä — а) найти доро-
гу; b) kuv. избавиться от заблуждения
eksy||minen63 teonn. v.stä eksyä;
/x^mys 64 5 ylät заблуждение; pelastaa
jku ~myksen tieltä спасти когб-л от
заблуждения
eksymä 13 5 fys, mer девиация
eksyttäjä16 5 совратитель, -ница;
^minen63 teonn. v.stä eksyttää; kuv,
введение в заблуждение; совращение;
^vä 13 ai): ~ metsä лес, где легко
заблудиться 2) kuv. вводящий в за-
блуждение
eksytljtää 2* v 1) сбивать|сбить с пу-
ти; ~ jäljiltä сбить со следа, замести
следы 2) kuv. вводйть|ввестй в заблу-
ждение; совра|щать, -тйть; "**ys64 s
1) ks. eksyttäminen 2) kuv, {viettelys)
искушение, соблазн; {eksymys) заблу-
ждение; langeta /—yksiin впасть в
искушение
eksyjiä * v 1) заблудиться, сбиваться]
сбиться с пути; ~ metsään заблудить-
ся в лесу 2) kuv. впадать|впасть в
заблуждение 3) {joutua sattumalta
jhk) забре|дать, -стй; попадать|по-
пасть; harvoin tänne ihmisiä ~y люди
сюда редко забредают; rikka on ~nyt
silmään соринка попала в глаз 4) {epä-
huomiossa) отклоняться, -нйться^ от
чего; впадать|впасть, вдаваться|вдать-
ся во что; ~ asiasta отклониться от
темы {разговора); ~ liiallisuuksiin
впасть в преувеличение; ~ yksityis-
seikkoihin вдаваться в подробности
ektodermi 4 5 biol эктодерма
ekumeeninen63 a usk {koko kristi-
kunnan käsittävä) экуменический; ог-
tod вселенский; ^suus 65 s экуменизм';
ortod вселёнскость
ekvaattori 5 s mat, maant, täht, sähk
экватор; taivaanpallon ~ небесный
экватор; magneettinen ~ магнитный
экватор
ekvatoriaali 4 s экваториал
ekvivalenlissi 4 5 эквивалентность;
rikoksen ja rangaistuksen ~ эквива-
лентность преступления и наказания;
~wtti 4* mat, fys, kem 1. а эквивалент-
ный; ~tit yhtälöt эквивалентные урав-
нения 2. s эквивалент; ^wttisuus65 s
mat, fys, kem эквивалентность
elanto2* s 1) средства pl n суще-
ствования, пропитание; hankkia —^nsa
kaupasta существовать торговлей, за-
рабатывать себе на пропитание тор-
говлей 2) {ravinto) питание; ^kustan-
nukset 64 s pl ks. elinkustannukset
elasti||nen 63 а эластичный; ^suus65
5 эластичность
elatiivi4 *s kiel элатив, внутренне-
-мёстный исходный падёж
elatu||s64 5 1) {ylläpito) содержание,
прокормление; perheen ~ содержание
семьи; kustantaa jkn ~ содержать ко-
гб-л; tehdä työtä ~ksekseen трудиться,
чтобы содержать себя 2) {hyödykkeet)
средства pl n существования {t. к су-
ществованию), пропитание; ansaita
—Itsensä добывать себе средства к су-
ществованию, зарабатывать себе на
пропитание {t. на прожитие)
elatus||aine78 5 питательное веще-
ство; {bakteereille) питателыщй рас-
твор; ^ари 1* s пособие; алименты pl;
~ asevelvollisten perheille пособие
ELA
- 62
еемьям военнослужащих; ~* lapselle
алименты на ребёнка; ^-keino 4 s (elin-
keino) занятие, ремесло; (toimeentu-
tokeino) средство к существованию;
^kustannukset64 5 pl расходы по со-
держанию
elatus velvollinen ** a, s lak обязан-
вый содержать кого-, ~~sxms65 s обя-
занность содержать кого
ele78 s 1) жест, телодвижение; kas-
vojen ~et выражение лица, мимика;
karttaa liikoja ~itä избегать лишних
жестов (t. лишней жестикуляции)
2) kuv, жест; se on pelkkä ~ это все-
ш лишь жест; poliittinen ~ политиче-
ский жест; ~ellinen 63 а жестикуляци-
онный; мимический; ^.etön57 а невы-
разительный, маловыразительный; ~et-
tömät kasvot невыразительное лицо
elefantti ** 5 слон; {naaras) слониха;
afrikkalainen ~ африканский слон
{Elephas l. Loxodonta africana); intia-
lainen ~ индийский слон {Elephas ma-
zimus); /^paperi5 s слоновая бумага;
/^tauti ** s lääk слоновая болезнь, сло-
новость
eleganflssi 4 5 элегантность, ^tti 4* a
элегантный
elegifta 15 s элегия; ^nen 63 а элеги-
ческий; {kaihomielinen) myOs элегичный
eleh||dintä *o*, /^timinen 63 s жестику-
ляция; мимика; näyttelijän ~ жесты и
жймика актера; ^tiä 17* v жестикули-
ровать
elekieli ** s язык жестов
elektrodi4 s sähk электрод
elektrokardiogrammi4 s lääk электро-
кардиограф; ^mmi 4 s электрокардио-
грамма
elektrofjlysoida ** v sähk, tekn под|-
вергать, -вёргнуть электролизу; älyy-
si 4 s электролиз; ~~ryytti 4* s электро-
лит; Myyttinen63 а электролитиче-
ский-, ~ rauta электролитическое же-
лезо
elektrometri4 s sähk электрометр
elektron7 s \) (meripihka) янтарь m
2) (kevytmetalliseos) электрон, элек-
тронный металл
elektroni 4 s fys электрон; ^laskuko-
ne '8 s электронная вычислительная
машина; ~putki 8 s электронная лампа
elektronmetalli * s ks. elektron 2
elektro||skooppi 4* s электроскоп1;
«^staattinen •* а электростатический;
«^statiikka ™* s электростатика
elellä28 frekv. v жить, поживать
elementaarinen w а элементарный
elementti4* s 1) среда, стихия; ydin-
asekokeiden kieltäminen kolmessa ele-
mentissä запрещение ядерных испыта-
ний в трёх средах 2) {ainesosa) эле-
мент 3) kem, fys, tekn элемент ф olla
[oikeassa] elementissään чувствовать се-
бя в своей [родной] стихии; /^rakentei-
nen вз а крупноблочный; ~ asuintalo
крупноблочный жилой дом
elenäytelmä ** s пантомима
elevaattori 6 s элеватор
elfen li luinen и а из слоновой кости;
*+Л\т 29 s слоновая кость
eli [Igh. l.] konj. или {пояснительный
союз)- lingvistiikka ~ kielitiede линг-
вистика, или языкознание; tonni ~ tu-
hat kiloa тонна, или тысяча килограм-
мов; vrt. tai, vai
eliitti** s элита; ^kulttuuri6 s эли-
тарная культура; /^taide*8* s элитар-
ное искусство
efikko 2» s kans скотина
eliksiiri 4 s myös farm vanh эликсир;
elämän ~ эликсир жизни
еШве4Шаеовз а органический; k uv.
myös органичный; ~ luonto органиче-
ская природа; >—'lliset ravintoaineet ор-
ганические питательные вещества; ~
yhdiste kem органическое соединение;
~ häiriötila lääk органическое рас-
стройство; ~ yhteys органическая
связь; ^.tön 57 а неорганический
elimi||naatio3 s myös mat элимина-
ция; ^rioida ie v элиминировать, устра|-
нять, -нить; ^nointi 4* s элиминирова-
ние, устранение; ^noitua-1* v элимини-
роваться, устраняться, -нйться
elimistö l s myös kuv. организм
eli|jn ** s myös kuv. орган; vegetatii-
viset ~met вегетативные органы; moot-
torin ~met [рабочие] органы мотора;
valtion ~ государственный орган
elinaika10* 5 жизнь f, период жиз-
ни, век; kuv. время существования;
kaiken ~ni всю [мою] жизнь, весь век;
isäni —na при жизни моего отца; elin-
ajaksi на всю жизнь, на весь век; vi-
tien 63 а пожизненный, на всю жизнь;
~ vamma травма на всю жизнь
elinaines[|hoito4* s lääk органотера-
пия; ^valmiste 78 s lääk органопрепарат
elin [lehdot 1* s pl жизненные усло-
вия, условия жизни; taloudelliset —
экономические условия жизни; ^ehtoi-
nen63 а жизненный, жизненно важ-
ный, насущный
elinfjetu i_ s жизненный интерес;
maan --^edut жизненные интересы стра-
ны
elinhermo * s главный нерв kuv.
elin||ikä n* s жизнь f, годы жизни,
век; kuv. {kestämisaika) долговеч-
ность; muistaa koko ~ikänsä помнить
всю жизнь, помнить весь век; koneen
~ долговечность машины; ^jakso 1 s
период жизни, возраст; jllek ~ jak-
solle luonteenomainen tauti характер-
ная для какого-л возраста болезнь;
^-juuret39 s pl жизненные основы;
^järjestys 64 s жизненный распорядок;
~wkanta i0* s жизненный уровень, уро-
вень m жизни
elinkaui|si 40 s ks. elinaika; tuomita
—^deksi kuritushuonerangaistukseen при-
говорить к пожизненному заключению
в исправительной тюрьме; etinen 63 а
1) пожизненный, на всю жизнь; ~
eläke пожизненная пенсия; ~ käyt-
töoikeus право пожизненного пользо-
вания; ~ häpeä позор на всю жизнь
2) puhek sisesii a) ks. seur.; Ъ) пожиз-
ненное заключение; saada ~ быть при-
говорённым к пожизненному заключе-
нию; ~tis|vanki4* s осуждённый на
пожизненное заключение, приговорён-
ный к пожизненному заключению
elinkeino 4 s промысел, занятие, спо-
соб добывания средств к существова-
нию; avoin ~ свободный промысел;
väestön ~t занятия населения; harjoit-
taa jtak ~a заниматься какйм-л про-
мыслом; ^ammatti6* s промысел;
/^elämä 43 s деловая жизнь; эконо-
мика; /^ilmoitus64 s заявление о же-
лании заняться промыслом; ^laki 4* s
закон о промыслах, промысловый
устав
elinkeinollinen вз а промысловый
elinkeino||lupafl* s lak разрешение
на право занятия промыслом; ~так-
su1 s промысловый сбор; ~n|harjoitta-
ja 16 s занимающийся, -щаяся промыс-
лом; ^oikeus 65 s lak право на занятие
промыслом; /^vero 1 s промысловый
налог
elinkelpoinen63 а жизнестойкий,
жизнеспособный, живучий; ~set yksi-
löt ^ жизнестойкие особи; ~ itäytelma
пьеса, которой предстоит долгая
жизнь; -^suus 65 5 жизнестойкость,
жизнеспособность, живучесть; sopi-
muksen ~ жизненность договора
elinkohta11* s жизненный узел
elinkorko ** s пожизненная рента;
пожизненный доход; пожизненная пен-
сия {по страховому полису)
elinkustannukset6'* s pl стоимость
жизни; ^sjindeksi e s индекс стоимо-
сти жизни; -^s|mininii 5 s прожиточный
минимум; ^ws|taso A s уровень tn стои-
мости жизни
elinkuukau||si 4« s месяц жизни; en-
simmäiset ^det первые месяцы жиз-
ни
elinkyky J* s жизнеспособность, жи-
вучесть; ^winen &3 а жизнеспособный,
живучий
elin||nesteet78 s pl жизненные соки
myös kuv.; "~olotl s pl бытовые усло-
вия, быт; ~wpäivä J1 s день пг жизни;
ensimmäiset ~paivät первые дни жиз-
ни; -wtapa 10* s образ жизни
elintarve78* s 1) {elämän aiheuttaa
ma) жизненная потребность 2) ks.
elintarvikkeet
elintarvike 78* s ks. elintarvikkeet; ^~
annos 64 s паёк; sot рацион, паёк пище-
вого довольствия; ^huolto 4* s sot
продовольственное снабжение; /^kaup-
pa 10* s ks. elintarvikemyymälä; ^kort-
ti 4* s продовольственная карточка;
^myymälä 15 s продовольственный ма-
газин; ~pula ** s продовольственный
кризис; /-^säännöstely 2 s нормирование
нродовольствия, распределение продо-
вольствия по карточкам; /^teollisuus 65
s пищевая промышленность; ^/työläi-
nen 63 s ра6отни{к, -ца продовольствен-
ного предприятия; пищевик; ^varas-
to 2 s продовольственный склад
elintarvikkeet78* s pl {ruokatarpeet)
продовольствие, продовольственные
товары, продукты питания; välttämät-
tömät — необходимые продукты пита-
ния; -^keiden hinnat цены на продо-
вольствие
elin||taso l s жизненный уровень; ^^*
tila 10 s жизненное пространство; toi-
minnallinen 63 а физиологический; ^w-
toiminta 15* s жизнедеятельность, фи-
зиологический процесс; hengitys, ruo-
ansulatus ym. -^toiminnat дыхание,
пищеварение и др. физиологические
процессы; organismin — жизнедея-
тельность организма; ^.tärkeä24 а жиз-
ненно важный, жизненный, насущ-
ный; ~ kysymys жизненно важный
вопрос; ^valmiste78 s farm органиче-
ский препарат; ^viikko ** s неделя
жизни; lapsen ensimmäiset ~viikot
первые недели жизни ребёнка
elinvoima14 s жизненная сила (L
энергия), запас жизненных сил; жиз-
неспособность, живучесть; aatteen ~
живучесть идеи; ~inen 63 а жизнеспо-
собный, живучий; visuus65 s жизне-
способность, живучесть
elinvuosi 40 s год жизни
elisio 3 s kiel элизия
eliö3 s организм, живое существо;
yksisoluiset ~t одноклеточные орга-
низмы; ~jäte 78*, ^jäännös в4 s иско-
паемое; ^maailma 15 s мир живых су-
ществ; ^maantiede 78* s биогеография
elje78* s повадка; rumat elkeet не-
красивые повадки
eljen gen. s:sta elki
elkeen gen. s:sta el>e
elki 8» s ks. elje
ellei kona\ konj.+kleftov. [pers.-mtto-
dot ellen, ellet, ellei, ellemme, ettette,
— 63 -
ELV
elleivät] если я [ты, он, она, мы, вы,
они] не...; ellen tule, niin mene yksin
если я не приду, то иди один; ~ sa-
taisi, lähtisimme kävelemään если бы
не дождь, пошли бы гулять; ~ enern-
män[kin] если [даже] не больше; ~ ...,
niin ainakin ... если [и] не .... то по
крайней мере...; ~ yksi, niin toinen
[если] не один, так другой
ellip||si e s geom, kiel эллипс[ис]; "•*-
soidi 4 s geom эллипсоид; -etinen 63 а
geom, kiel эллиптический
ellostaa 2 v ks. seur.
ellot||taa 2* v: minua —taa мне про-
тивно, меня тошнит, мне тошно, мне
претит; ^wtava 13 a (partis) противный,
тошнотворный; «^us м s тошнота, от-
вращение
elo * I s (elämä) жизнь f; (eloisuus)
myös оживление; ~ ja kuolo жизнь и
смерть; rauhallinen ~ спокойная
жизнь; ~ ja olo житьё-бытьё; —n
merkki признак жизни; olla ~ssa быть
в живых; jäädä ~on остаться в жи-
вых; jättää ~on оставить в живых;
herättää ~оп воскресить; kuv. myös
оживить, пробудить [к жизни]; herätä
~оп воскреснуть; kuv. myös ожить,
пробудиться [к жизни]; оживиться; ~
hymyää жизнь улыбается; silmien ~
оживление в глазах; hymy loi ~a kas-
voihin улыбка оживила лицо; häneen
tuli ~a он оживился
elo1 II s 1) (kasvava vilja) хлеба pl;
(jyvät) зерно, хлеб; ~n leikkuu жат-
ва; ~t on korjattu хлеба убраны; pui-
dut ~t обмолоченный хлеб; ruokkia
hevosta ~illa кормить лошадь зерном
2) kansanr (omaisuus, vauraus) доста-
ток, богатство
eloaitta 10* s амбар
elohiiri 32 s подёргивание (века);
живчик puhek
elohinkalo2 5 закром
elohopea2i s ртуть /; vilkas kuin ~
живой,-как ртуть; живчик ark; ^hoi-
to1* s лечение ртутью; ^höyry 4 5
ртутные пары; ^ilmapuntari 5 s ртут-
ный барометр; ^kloridi3 s сулема;
^kultaus64 s золочение амальгама-
цией; ~wkylpy 4* s ртутная ванна; ~-
laastari 5 s ртутный пластырь; hamp-
pu ** s ртутная лампа; ~lejeerinki 4* s
амальгама, ртутное соединение; ^läm-
pömittari s s ртутный термометр; ^-
manometri4 s ртутный манометр; ъ-
myrkytys 64 s отравление ртутью; ^pat-
sas 6e s ртутный столб[ик]; ^salva 10
s ks. elohopeavoide; ^seos 64 s ks. elo-
hopealejeerinki: "^suola10 s препарат
ртути; ~-voide78* s ртутная мазь
elohopeoin da30 v амальгамировать;
^nti 4* s амальгамация, амальгамиро-
вание
elois||a 13 а живой (выразительный,
подвижный, яркий)-, — nauru живой
смех; ~at silmät живые глаза; ~ lapsi
живой ребёнок; ~at värit живые кра-
ски; — mielikuvitus живое воображе-
ние; ~ mielenkiinto живой интерес;
<^uus 65 s живость; älyn ~ живость ума
elo||juhla 41 s праздник урожая; ^w-
kaunokki5* s василёк
elo||kuinen 63 а августовский; ^kuu 29
s август
elokuva11 s 1) (filmi) [кино]фйльм,
кинокартина; täyspitkä (/. kokoillan) ~
полнометражный фильм; katsoa ~a
смотреть фильм 2) (elokuva-ala) кино,
кинематография, экран; ~п historia
история кино 3) pl ~t (teatteri, esitys)
кино; mennä elokuviin пойти в кино
/-vaja 16 s кинооператор
elokuva-ala 10 5 кинематография, ки-
но, экран; ~-п työntekijä работник ки-
но, кинематографист
elokuvaamo2 5 кинофабрика, кино-
ателье, киностудия
elokuvaJi-arkisto2 s фильмотека; ^-
arvostelija 14 s кинокритик; --^esitys 64
s демонстрация (t. просмотр) фильма;
^essee 2ö s киноэссе taipur.i. n; ^festi-
vaali 6 s кинофестиваль m; ^-filmi 4 5
киноплёнка; --hullu 4 s puhek [заяд-
лый] киношник; 'ч, kamera13 5 киноап-
парат, кинокамера, киносъёмочный
аппарат; ^kasvot j 5 pl фотогеничное
лицо; ^katsaus ь4 s кинохроника, ки-
ножурнал, хроникальный фильм; ^ko-
media 15 s кинокомедия; -wkone 7S s
аппарат для демонстрации фильмов,
кинопроектор; ^koulu 1 5 школа кино-
актёров, киностудия; ^käsikirjoitus 64
5 киносценарий; ^lippu i* s билет в
кино; -^maailma is s мир кино; -^mai-
nonta 15*, -^mainos64 s кинореклама;
^nauha 10 s кинолента
elokuvanäyttelijä 14 s киноактёр,
■трйса; —tär5i 5 киноактриса
elokuvaiinäyttely 2 s кинофестиваль
m; ^näytäntö2* s киносеанс; ^ohjaa-
ja 16 5 кинорежиссёр; ^ohjelma i3 s
кинопрограмма; ^ohjelmisto A s репер-
туар кинофильмов; -^osa и s роль / в
фильме; ^s-ankari 52 5 герой экрана;
-^sankaritar5i s героиня экрана; -**-
sovitus 64 5 экранизация; tehdä ~ ro-
maanista экранизировать роман; -^stu-
dio 3 s киностудия
elokuvata35 v производить, -вести
киносъёмку; снимагь|снять для кино
elokuvataide78* s киноискусство:
^taiteilija14 5 киноартист, -ка; ^teat-
teri 5 s кинотеатр: kiertävä ~ кинопе-
редвижка; ^tekniikka15* s кипотёхни-'
ка; '^teksti 4 s титр; '^teollisuus65 s
кинопромышленность: ^tuottaja 16 5
[кино]продюсер; ^tähti8* s кинозвез-
да, звезда экрана
elokuvaus 64 s киносъёмка
elokuvalivalmistamo 2 s кинофабрика,
киностудия; ^viikko 1# 5 неделя кино;
•^vuokraamo2 s кинопрокатная фир-
ма; (NL:ssa) кинопрокатная организа-
ция; /-^yhtiö 3 5 кинофйрма, киностудия
elokuvissailkävijä 16 s кинозритель,
-ница, посетитель, -ница кино; '^käyn-
ti 4* 5 посещение кино
elolli||nen 63 а 1) (elävä) живой, оду-
шевлённый; ~ olento живое существо
2) (elimellinen) живой, органический;
~ luonto живая природа>^ maailma
органический мир; <^stäia 2 v 1) (kuva-
ta elolliseksi) одухотво|рять, -рйть; ~
elotonta luontoa одухотворять нежи-
вую природу 2) (tehdä eloisaksi)
ожи|влять, -вить; ~ jk piirroksilla
оживить что-л рисунками; ^suus65 s
одухотворённость; [всё] живое
elolyhde 78* s сноп
elonaihe 78 s biol зародыш
elonaika 10* I s (elinaika) время жиз-
ни; hänellä ei ole enää pitkälti ~a
ему уже недолго осталось жить
elonaika10* II 5 (elonkorjuun aika)
жатва, время уборки хлебов
elon||hetkl8 5 мгновение (t. момент)
жизни; ^kipinä 14 s искра жизни
elonkorjaaja 16 5 жнец, жница
elonkorjuu 25 s уборка хлебов; -^lau-
lu г s kansanr жнйвная песня
elonleikkuu25 s жатва; ^-kone78 s
жнейка: ^puimakone78 5 комбайн
elonmerkk!'i 4* 5 признак жизни;
näyttää ~ejä подавать признаки жиз-
ни; antaa ~ejä подать весть [о себе]
elonljoma и a: jättää —omaksi maat
осгавлять|оставить на племя; ^>^päi-
vä и 5 день m жизни; hänen viimeiset
'—päivänsä последние дни его жизни;
-^retki s, ^-taival s-* s жизненный путь;
— täysi 41, ^täyteinen 63 а полный жиз-
ни
elopaino 1 s maat живой вес
eloperäinen63 a geol, maat органи-
ческого происхождения
elorattaat6в* s pl телега для возки
СНОПОВ
elosalama 17 5 зарница
eloseiväs 66* s кол для сушки снопов
elosteillija 14 s кутила m, прожига-
тель, -ннца жизни; (irstailija) распут-
нн|к, -ца; ^lla28 v (hummata) кутить,
вести разгульную жизнь, прожигать
жизнь; (irstailla) распутничать; ~wlu2
s кутёж, разгул, прожигание жизни;
распутство
elostul|a x v ожив|ляться, -йться, ста-
новйться|стать оживлённым (/. пол-
ным жизни), наполняться|наполниться
жизнью; kasvot ~ivat лицо оживилось;
/^ttaa 2* v ожив|лять, -йть, придавать,
-дать жизни чему, наполнять|напол-
нить жизнью
elotalkoot24 5 pl субботник по убор-
ке хлебов: помочь / vanh
elo||ton57 а 1) (kuollut; hiljainen)
безжизненный, неодушевлённый, не-
живой; ~ ruumis безжизненное тело;
~ olio неодушевлённый предмет; ~
erämaa безжизненная пустыня 2)
(epäelimellinen, epäorgaaninen) нежи-
вой, неорганический; ~ luonto нежи-
вая природа 3) (ilmeetön) безжизнен-
ный, неживой; ~* katse безжизненный
взгляд; — esitystapa неживое выступ-
ление; -«^ttomuus65 5 безжизненность
elovirna 10 s kasv вика посевная (Vi~
cia sativa)
elpymi||nen63 s возрождение, подъ-
ём; henkinen — духовное возрожде-
ние; -^sjkausi 40 5 период возрождения
(/. подъёма); ^sjkykyinen 63 а способ-
ный к возрождению (t. к подъёму)
elpy||ä i* v оживать!ожйть, оправ-
ляться|оправиться; возро|ждаться,
-дйться; metsä ~i лес ожил; muistot
~ivät воспоминания ожили; kauppa
~у elpymistään торговля всё более и
более оживляется; ~ taudin jäljiltä
оправиться после болезни; — väsy-
myksestä оправиться от усталости; ~
uuteen eloon возродиться к новой жиз-
ни; uusissa olosuhteissa maatalous ~i
nopeasti в новых условиях сельское
хозяйство быстро возродилось
eltaantui!a ** v (rasvoista) (про)горк-
нуть; (tunkkaantua) становйться|стать
затхлым; (со)преть; voi —^u масло горк-
нет; jauhot ~vat lämpimässä мука в
тепле становится затхлой; ^^nut77 а
(partis) прогорклый; затхлый; прелый;
~neen heinän tuoksu запах прелого
сена
elukka15* s l): elukat pl скот, скоти-
на koll.; pitää elukoita держать скот
2) ark (eläin) животное 3) halv живот-
ное, скот, скотина; menetellä elukan
tavoin поступить по-скотски; ^mai-
nen 63 а скотский, скотоподобный; ~
käytös скотское поведение
elvyke78* s импульс, побуждение
elvyt|[täjä 16 s тот, кто оживляет (/.
возрождает) что-л; вдохновитель, -ни-
ца; -Лаа2* v ожив|лять, -йть; воз-
рождать, -дйть; ~ elimistöä оживлять
организм; ~~ eloon возродить к жизни;
— sydämen toimintaa восстанавливать
деятельность сердца; ~ kauppaa
ELV
— 64 —
оживлять торговлю; ~ vanha tuttavuus
возобновить старое зиакгЗмство
elvytys64 s оживление; возрожде-
ние; elimistön ~ оживление организ-
ма; —ohjelma43 s: taloudellinen ~
программа -хозяйственного возрожде-
ния
elähdyt|jtäjä 16 s вдохновитель, -ни-
ца; ^tää2* v 1) {antaa elinvoimaa, el-
vyttää) ожив|лять, -йть; auringonsäteet
elähdyttivät luontoa солнечные лучи
оживили природу; kasvoja ~tävä hy-
my оживляющая лицо улыбка 2) {in-
noittaa) воодушевлять, -вить, вдох-
новлять, -вить; voitontahdon Mämä
воодушевлённый волей к победе
elähty||äi* v {elostua) оживать]
ожить, оживляться, -йться; hän in-
nostui ja ~i он увлёкся и ожил
elähtä||nyt" a {partis) 1) {iäkäs)
пожилой; поживший; ~ ihminen по-
жилой человек, человек в летах; по-
живший человек 2) {vanhuuttaan hei-
kennyt) одряхлевший, увядший; {huo-
non elämän kuluttama) истасканный;
~neen näköinen mies мужчина пота-
сканного вида; ~ suku выродившийся
род; ^ä?* v 1) (о)дояхлёть, (у)вянуть
2) истаскаться, пресытиться жизнью
eläimelii||nen 63 а животный; ~ val-
kuaisaine белок животного происхо-
ждения; ~set intohimot животные
страсти; "<wsyys65 5 животное состоя-
ние; vajota ~syyteen впасть в живот-
ное состояние
eläimistö 4 5 животные pl\ животный
мир, фауна
eläiiin 56 s 1) животное; {villieläin,
petoeläin) myös зверь m; monisoluiset
—met многоклеточные животные; vil-
lit ~met дикие животные; metsän ~-
met лесные звери 2): ~met pl скот,
скотина koll.; pitää eläimiä держать
скот; ~men ruoka корм для скота 3)
halv животное, скот, скотина
eläinaihe78 s животный мотив;
^inen63 а животный, по животным
мотивам; ~~> ornamentti животный ор-
намент
eläinilanatomia 15 s анатомия живот-
ных; ^eepos64 5 животный эпос;
-^farmi 4 s звероферма; ^heimo J s el
семейство: ^hiili 32 5 животный уголь
eläinhoito ** s животноводство; уход
за животными; -^teknikko 2* 5 {NL:ssa)
зоотехник
eläinlljäte 78* s остаток животного ор-
ганизма; hajonneet kasvi- ja ~jätteet
разложившиеся остатки растительных
и животных организмов; ^jäännös64
5 ks. ed.; /^kanta 10* s животные
определённого вида {обитающие
на какой-л. территории)-, ~ kokeet78*
s pl [sing ~koe] опыты на живот-
ных; ^kudos64 5 животная ткань;
"■^kuitu ** s волокно животного проис-
хождения: ^kurita и* 5 животный мир,
фауна; ^kuvaus 64 s описание живот-
ных; ^laji 4 s вид животных; ^-lan-
ta 10* 5 навоз, помёт животных; ^lau-
ma *° s стадо животных: ^liima *° s
животный клей; /-^luokka и* 5 класс
животных
eläinlääke78* 5 ветеринарное лекар-
ство; ^tiede78* 5 ветеринария; -wtie-
teellinen 63 а ветеринарный
eläinlääkintä 15* s ветеринария {ле-
чение): ^huolto *• s sot [военно-]вете-
ринарная служба; ^kapteeni 6 s капи-
тан [воённо-]ветеринарной службы;
^komppania*5 s ветеринарная рота;
-^opisto2 5 ветеринарное училище;
*чюрр! 4* s ветеринария {система наук);
^palvelus 64 s 50/ [военно-ветеринар-
ная служба; ^upseeri 5 s военно-вете-
ринарный врач
eläinlääkäri 5 5 ветеринарный врач,
[врач-]ветеринар; ->~maailma 15 s жи-
вотный мир, мир животных; ^maala-
ri 5 s [художник-]анималйст
eläinmaantielide78* 5 зоогеография;
-^teellinen 63 а зоогеографйческий
eläin||magnetismi4 s животный маг-
нетизм; — markkinat14 s pl скотопро-
мышленная ярмарка; ^näyttely2 5 вы-
ставка животных; {kotieläinnäyttely)
животноводческая выставка, выставка
скота; ^woppi 4* s зоология; -^organis-
mi 4 s организм животного; ^orna-
mentti 4* s животный орнамент
eläinrak||as66* а любящий живот-
ных; —kaus 65 s любовь / к животным
eläinrasva 10 5 животный жир
eläinrata 10* s täht зодиак: eläinradan
merkit знаки зодиака; ^valo 1 s täht
зодиакальный свет
eläin||ravinto 2* s 1) {liha, kala ytns.)
животная пища, пища животного про-
исхождения 2) {eläimen ravinto) пи-
ща животных, корм; -^rutto 4* s эпи-
зоотия, повальная болезнь животных;
^rääkkäys 64 5 жестокое обращение с
животными, истязание животных; '•*--
sairaala 14 s ветеринарная лечебница;
sot ветеринарный лазарет; ^satu i* 5
1) сказка о животных 2) басня о жи-
вотных; ^suku 1* 5 el род животных;
*^suoja ii s помещение для скота
eläinsuojelu 2 5 охрана животных;
^yhdistys 64 5 общество по охране жи-
вотных
eläinjlsystematiikka 10* s систематика
животных; ^taistelu2 s бой [диких]
зверей; ~tarha10 5 1) {puisto) зооло-
гический сад {t. парк), зоосад, зоо-
парк; зверинец puhek 2) {tarha, Jossa
kasvatetaan turkiseläimiä) зверопитом-
ник, звероводческая ферма; ^tarina 14
5 басня о животных; ^tauti 4* s бо-
лезнь f животных {t. скота)
eläinten||hoitaja16 5 животновод;
~«~hoito 1* животноводство; -^kasvatta-
ja 16 s животновод; ^kesyttäjä 16 5
укротитель, -ница [диких зверей];
^palvonta15* s myt поклонение жи-
вотным, зооморфизм; ^tutkija 14 5 зоо-
лог; ^täyttäjä 16 s чучельник, набив-
щик чучел, таксидермист; ^ystävä13
s друг животных
eläintie||de78* s зоология; -^teelli-
nen 63 а зоологический; ~ laitos зооло-
гический институт; ~ museo зоологи-
ческий музей; ~teilijä 14 s зоолог
eläin||tuote78* s продукт животно-
водства; продукт животного происхо-
ждения; ^vakuutus64 s страхование
скота; ^vaunu 4 s raut вагон для ско-
та; ^öljy i s животный жир {жидкий)
eläjä 16 s житель, -ница, обитатель,
► ница; kans жил|ёц, -йца; maanpäälli-
set —^ обитатели земли; suurkaupun-
gin ~t жители большого города; ve-
den ~t обитатели вод; koroillaan —
живущий на проценты, рантье taipum.
m; yksinään ~~> одинок|ий, -ая; ei hä-
nestä ole ~ksi он не жилец на этом
свете
eläke78* s 1) пенсия; anoa ~ttä хо-
датайствовать о пенсии; myöntää ~
назначить пенсию; siirtyä eläkkeelle
выйти на пенсию; saada ~ttä полу-
чать пенсию; —ttä nauttiva получаю-
щий пенсию, пенсионер, -ка; olla eläk-
keellä находиться на пенсии 2) {maa-
tilan luovutuksessa omistajan itselleen
pidättämä vuotuinen tulo% syytinki) по-
жизненное содержание {прежнего вла-
дельца 'покупателем имения); ^hake-
mus 64 s заявление о назначении пенсии
eläkeikä и* 5 пенсионный возраст;
^winen 63 а пенсионного возраста
eläke||kassa ю 5 пенсионная касса;
-wkirja ю s пенсионная книжка; ^lai-
tos 64 s пенсионное учреждение; ^luok-
ka ii* s разряд пенсии
eläke||läinen es s пенсионер, -ка;
omaksui 5 1) пенсионный взнос {t.
вычет) {в Финл.) 2) пенсия; ^mies 72 s
состоящий на пожизненном содержа-
нии по договору, получающий [пожиз-
ненное] содержание с уступленной им
земли {ks. eläke 2); —oikeus 65 s j)
право на пенсию 2) право на по-
жизненное содержание {ks. eläke 2);
^rahasto 2 s пенсионный фонд; ^sään-
tö i* s устав о пенсии; ^turva 1J s пен-
сионное обеспечение; ^vakuutus 64 s
пенсионное страхование
eläkkeelläolija i* s пенсионер, -ка
eläkkeensaaja ie s пенсионер, -ка;
^nti|oikeus 65 s право на получение
пенсии
eläköön 1. inter] ypä, да здравствует;
~ rauha! да здравствует мир! 2. s
ура; huutaa eläköötä (про)кричать
ура; —huuto 1* крик ypä (L да здрав-
ствует), возглас ура Ц. да здравству-
ет); kohottaa ~ jklle кричать кому-л
ура, приветствовать кого-л криком
Ура<
eläminen63 s жизнь /, существова-
ние
elämisen||arvoinen es a: ^ aate идея
ради которой стоит жить; ^taito 4* s
искусство {t. умение) жить
elämisllmahdollisuus 6& s условие для
существования; bakteerien —mahdolli-
suudet условия для существования
бактерий; —oikeus 65 s право на суще-
ствование
elämy||s 64 s переживание, впечатле-
ние; {tapahtuma) событие; sielulliset
—kset душевные переживания; lapsuu-
den ihanat ~kset прекрасные впечат-
ления детства; kuusijuhla on lapsille
suuri — ёлка для детей большое со-
бытие
elämä is s j) жизнь f; henkinen ~
духовная жизнь; eletty ~ прожитая
жизнь; kansan — жизнь народа; ny-
kyajan — современная жизнь; julkinen
— общественная жизнь; epäsäännölli-
nen ~ неправильный образ жизни;
kerran —ssä раз в жизни; en ~ssäni...
никогда в жизни [я] не...; ~n[sä] var-
rella на [своём] веку; uhrata —nsä jnk
puolesta положить жизнь за что-л, по-
жертвовать жизнью ради чего-л; pe-
lastaa jkn ~ спасти жизнь кому-л;
kokea —ssään пережить, испытать в
жизни что-л; viettää joutilasta ~ä ве-
сти праздную жизнь; elää leveää —ä
жить широко; ~ oli kallista жизнь бы-
ла дорогая; hänellä on helppo — ему
легко живётся 2) {pirteä toiminta)
оживлённая жизнь; {melu) шум, гам,
крик; torilla vallitseva ~ ja vilske
оживление и суматоха базара; pitää
pahaa ~ä шуметь, скандалить; nostaa
~ поднять шум (t. крик) 3) kans {ter-
veydentilasta); minulla on paha ~ мне
плохо, я чувствую себя плохо $ olla
~nsä kunnossa ark чувствовать себя
хорошо как никогда, быть в ударе
elämäkerra||Hinen63 а биографиче-
ский; ^sto 2 koll. s биографии pl f,
сборник биографий
elämäkertai0* s биография: {ku-
vaus) myös биографический очерк;
- 65 -
ELÄ
(vainajasta lehdessä julkaistu) некро-
лог; oma — автобиография; —ran kir-
joittaja биограф; ^wta|kirjallisuus 65 s
биографическая литература
elämän^ yhd. жизненный, жизне*,
житейский
elämän||aamu * s рассвет жизни; —
aika10* s время жизни; ~ala10 s
область / жизни; antautua jllek
—alalle посвятить себя какой-л обла-
сти жизни; ^ehto ** s ks. elinehdot;
«^filosofia15 s жизненная филосо-
фия
elämänhalu * s желание жить;
-^inen 6:{ а любящий жизнь, жизнера-
достный
elämän||ihanne78* s жизненный иде-
ал; korkeat —ihanteet высокие жизнен-
ные идеалы; ^ilmiö 3 5 жизненное яв-
ление
elämänilo * s жизнерадостность;
<^inen 63 а жизнерадостный
elämänliilta 10* s закат дней (L жиз-
ни); —iltana на закате дней; ^jano i s
жажда жизни; —järjestys 64 s распо-
рядок {t. уклад t. строй) жизни; lääk
режим; talon — распорядок жизни в
доме; -^katsomus 64 s мировоззрение,
жизнепонимание
elämänkielteiljnen63 а относящийся
отрицательно к жизни, пессимистиче-
ский; ^syysьь s отрицательное отно-
шение к жизни
elämän||kipinä 14 s искра жизни;
^kohtalo 2 s судьба, \часть /, [жизнен-
ный] удел; vaikeat ^—kohtalot трудные
с>дьбы; "^kokemus64 5 испытание;
жизненный {t. житейский) опыт; ras-
kaat — kokemukset тяжёлые испыта-
ния; nojautua — kokemukseensa опи-
раться на свой жизненный опыт;
^koulu i s школа жизни; käydä anka-
ra — пройти суровую школу жизни;
—kulku i* s поток жизни; ^kutsu-
mus 64 s призвание [в жизни]; ^käsi-
tys 64 s ks. elämänkatsomus; ^laatu i*
s образ жизни; vaeltava — бродячий
образ жизни; -^lanka 10* s 1) пить f
жизни; — katkesi нить жизни оборва-
лась 2) pl —langat kans {köynnöskas-
veista) вьюнки {вьюнок, повилика,
ипомея и др.); 'Oähde 78* s источник
жизни; —mahdollisuus 6Г) s условия pl
n жизни, условия [для] существова-
ния; -wmeno * s жизнь f, образ жизни;
jokapäiväinen — повседневный поток
жизни; "«-meri -2 5 житейское море;
^mukavuudet65 5 pl жизненные (t.
бытовые) удобства: ^muutos04 s пе-
ремена в жизни; {jyrkkä) myös пере-
лом в жизни
elämänmyöntei||nen63 а жизнеутвер-
ждающий, оптимистический-; —syys 65
s жизнеутверждёние, оптимизм
elämännautinto 2* s наслаждение
жизнью
elämännäkemys 64 5 взгляд на жизнь,
мировоззрение, жизненный кругозор;
avartaa —tään расширять свой жиз-
ненный кругозор
elämänijohje 78 s житейское правило;
^olot 1 5 pl условия жизни; ^-ongel-
ma *6 s жизненный вопрос, жизненная
проблема; ^onni 8 5 счастье в жизни,
житейское счастье; ^oppi i+ s житей-
ская философия; житейское правило;
-wosa n 5 житейская доля; ^ote 7«* 5
житейская хватка, умение действо-
вать; {asenne) житейская позиция;
luja — крепкая житейская хватка;
olla tarmokas '—otteissaan быть энер-
гичным в своих действиях; yksilöllinen
— индивидуалистическая житейская
позиция; huoleton ~ безработное от-
ношение к жизни
elämänpiiri4 s l) (ympäristö) обста-
новка; joutua uuteen —in попасть в
новую обстановку 2) (elämänala) об-
ласть^ жизни
elämänllrytmi4 s ритм жизни; ^sy-
ke 78*f --^sykintä 15* s биение жизни;
~tahti 4* s ks. elämänrytmi; ^taistelu 2
s борьба за существование; —taival 82*
s жизненный путь; —tapa10* s образ
жизни, быт; vaatimaton ~ скромный
образ жизни; itarina14 s (elämän-
kulku) жизнь f; (elämäkerta) история
жизни, повесть f чьей-л жизни; ^tar-
koitus в4 5 цель f жизни
elämäntarllve78* s жизненная по-
требность; välttämättömät —peet на-
сущные жизненные потребности
elämäntehtävä 13 s задача (t. дело)
всей жизни; täyttää —tehtävänsä вы-
полнить задачу своей жизни; ^wtie 30 s
жизненный путь; ^toiminta15* s l) ks.
elämäntyö 2; 2) ks. elintoiminta; —to-
veri 5 5 спутни|к, -ца жизни; (aviovai-
mosta) подруга жизни
elämäntun|[ne 78* s ks. elämäntunto;
unelma13 5 1) (mieliala) настроение,
расположение духа; synkkä — мрач-
ное настроение 2) (tunnepitoisuus)
взволнованность, эмоциональность; ru-
nosta puuttuu aitoa —helmaa в стихах
отсутствует подлинная взволнован-
ность; /-^temus6* s знание жизни;
~to **, —tu 4* s жизнеощущение
elämänlltyyli 4 5 образ жизни; —tyy-
liltään ylimys аристократ по образу
жизни; ^työ30 s 1) (elämäntehtävä)
дело всей жизни 2) (koko elämänaikai-
nen toiminta) труд всей жизни
elämäntäyteiilnen 63 а полный жизни;
—syys 65 5 полнота жизни
elämänura n 5 [жизненное] поприще,
карьера; —n valinta выбор карьеры;
valmistua lääkärin —Ile готовиться к
врачебной карьере; menestyä näytteli-
jän —На преуспевать на актёрском по-
прище
elämän||usko * s вера в жизнЪ; ^vaa-
timukset 64 s pl жизненные запросы (t.
потребности); —vaihe78 s период [в]
жизни; astua uuteen —vaiheeseen всту-
пить в новый период [своей] жизни;
kuvailla jkn — vaiheita описывать чью-л
жизнь (в её разные периоды); ^vesi 40
s живая вода (в сказках); ^viisaus 65
5 житейская мудрость; (viisas sanon-
ta) мудрое изречение; ^vuosi 40 5 год
жизни; ^ymmärrys64 s жизнепонима-
ние, понимание жизни; ^ympäristö i s
окружающая среда, обстановка
elämöilidä30 v (по)шуметь; (telmiä)
myös (по)возйться; lapset —vät дети
шумят; hiiret —vät мыши возятся; lai-
neet ~vät волны шумят; ^minen63,
^nti 4* 5 шум, гам, галдёж, возня
elätti 5* s 1) (huollettava) иждиве-
нец, -ка; (ilonaisen) сутенёр; olla las-
tensa —nä быть на иждивении своих
детей 2) (eläimestä) выкармливаемое
(t. выкормленное) дома животное; вы-
кормок ark; ottaa kissanpoika elätik-
seen взять себе котёнка; ^lapsi 45 5
воспитанник, -ца (ребёнок); ^vasik-
ka 15* 5 телёнок, оставленный на пле-
мя
elaitäiljä 16 s кормй]лец, -лица; perhe
jäi —jättä семья осталась без кор-
мильца; ^minen63 5 содержание,
кормление
elättällä2* v 1) кормить, прокармли-
вать, содержать; — itseään содержать
себя; — perhettä кормить семью; olla
jkn elätettävänä быть на иждивения
[у] кого-л; ottaa —äkseen взять на
[своё] иждивение; maa —ä земля кор-
мит 2) kuv. питать; —- toivoa питать
надежду; — vihaa питать ненависть;
— jtak ajatusta вынашивать какую-л
мысль; —' käärmettä povellaan при-
греть змею на своей груди
elällvyys65 s живость; ~vä13 1. а
живой; — olento живое существо; —
voima живая сила; — sana живое сло-
во; ~vät kielet живые языки; — mie-
lenkiinto живой интерес; ~ todellisuus
живая действительность 2. s 1) живой;
~vät ja kuolleet живые и мёртвые;
olla —vien kirjoissa числиться в жи-
вых 2) (eläin) животное, зверь т;
~vät pl (pienet) живность puhek; teh-
dä pahaa -—ville обижать животных;
sammakot, käärmeet ynnä muut —vät
лягушки, змеи и прочая живность;
hänessä on —viä у него вши; mikä —
tämä on? это что за зверь?
elävältäfän] adv живым, заживо;
живьём ark; — haudattu заживо по-
гребённый; nylkeä — содрать кожу с
живого
elävöi||ttää 2* v ks. elähdyttää;
-^tyä i* v ks. elähtyä
eläyjlmys 64, ^tyminen 63 teonn. v : stä
eläytyä; ^tymis|kyky 1* s способность
сживаться|сжйться с кем-чем> способ-
ность вживаться|вжйться во что; спо-
собность сопереживания; <^tyä44* v
сживаться]сжйться с кем-чем, вжи-
ваться|вжйться во что; (taiteessa)
myös (со)переживать что; — rooliinsa
сживаться с ролью, вживаться в роль;
kyky — toisten tunteisiin способность
сопереживать чувства других; soittaja
—tyi esittämäänsä teokseen музыкант
прочувствовал исполняемое произве-
дение
elä||ä2 v жить, прожить; tr (kokea)
пережить что; ~ kauan жить долго; —
vanhaksi дожить до старости; — kau-
emmin kuin jku пережить кого-л, про-
жить дольше кого-л; —- sata vuotta
прожить сто лет; kun —ä, niin viisas-
tuu поживёшь — поумнеешь; en ole
—essäni tuollaista nähnyt я в жизни
не видал такого; —* ikänsä maalla про-
жить всю жизнь в деревне; kala —ä
vedessä рыба живёт в воде; — sovus-
sa жить в мире; — erossa жить врозь;
— laumoissa жить стадами; — herroik-
si жить по-барски (t. барином); —
huolettomasti жить беззаботно; — le-
veästi жить широко (/. на широкую
ногу); — kuin herran kukkarossa жить
как у Христа за пазухой; — kituuttaa
кое-как перебиваться; — muistoissaan
жить воспоминаниями; —• toivossa
жить надеждой; — lapsilleen жить для
[своих] детей; — toisilleen жить друг
для друга, жить друг другом; — omal-
la työllään жить собственным трудом;
— toisten kustannuksella жить на чу-
жой счёт; satama —ä ympäri vuoro-
kauden порт живёт круглые сутки;
silmät —vät глаза полны жизни; tämä
näytelmä tulee —mään kauan эта пьеса
будет долго жить; — loisen elämää
жить паразитической жизнью; — vii-
meisiä aikojaan доживать свой век;
aikansa — nyt отживший свой век; —
kuin viimeistä päivää прожигать
жизнь; жить, не думая о завтрашнем
дне; — kukoistuskautta переживать
период расцвета; — uudelleen tapahtu-
mat вновь пережить события; — osan-
sa (näyttelijästä) вжиться в роль;
eletty пережитое; se tapahtui meidän
3 Большой фиш
EMA
— 66 -
vessamme это случилось при нас (при
нашей жизни)
emakko 2* s свиноматка
emalji6 s эмаль f; (taiteellinen)
myös финифть /; (maali) эмалевая
краска
emaljijlastia14 s эмалированный со-
суд, эмалированная посудина; pl -—'as-
tiat эмалированная посуда; —^kilpi 8* s
эмалевый щиток, эмалевая табличка;
^lakka10* s tekn 1) эмалевый лак
2) (maali) эмалевая краска; /^maa-
laus64 с 1) (esine) эмаль f (изделие)
2) (maalaaminen; emaljipintaj эмали-
ровка, роспись f цветной эмалью; /*•-
maali 4 5 эмалевая краска
emaljinen 63 a (emaljista valmistettu)
эмалевый; (päällystetty) эмалированный
emaljillpinta10* s эмалировка, по-
верхность из эмали; /-^teollisuus65 s
эмалировочное производство; ^täy-
te78* s lääk эмалевая пломба; —uuni 4
s tekn эмалировочная печь; "wväri 4 s
1) (värillinen emalji) цветная эмаль
2) (öljyväri) эмалевая краска
emaljoi||da 18 v эмалировать; ^nti 4*
5 эмалировка
emaloi||dai8 и, ~nti4* s ks. emal-
joillda, ~nti
emansipllaatio3 s эмансипация; ~oi-
da 18 v эмансипировать; —ointi 4* teonn.
ed. v: stä; noituai* v эмансипиро-
ваться
embargo2 s эмбарго taipum. n (за-
держание судов)
embleemi 6 s эмблема
embryo 3 s hioi эмбрион
embryologi4 s эмбриолог; /va15 s
эмбриология; ^nen 63 а эмбриологиче-
ский
emi 4 s kasv пестик
emigrantti4* s эмигрант, -ка; koti-
maahan palannut ~ реэмигрант, -ка
emiheteinen63 a kasv тычйночно-пё-
стичныи
emiiri 6 5 эмир
emilikasvi4 5 пестиковое растение;
-^kukka11* s пестиковый цветок; —-
kukkainen63 а с пестиковыми цветка-
ми; elehti 8* 5 kasv плодолистик
eminenssi4 5 (kardinaalin, piispan
arvonimi) высокопреосвященство
emintimä 13 s kans мачеха
emissio3 5 Hik, fys эмиссия; ^kurs-
si4 s Hik эмиссионный курс; ^pank-
ki 4* s Hik эмиссионный банк; ^spekt-
ri 4 s fys^ спектр испускания; ~teoria 15
5 fys теория эмиссии
emitoida 18 v Hik, fys эмиттйровать
emiö 3 s kasv пестик
emme pl: n 1. pers. kieltov : stä ei
emo1 s 1) (naaraseläin, emä) матка
2) runok (äiti) мать f, матушка; ^kas-
vi 4 s материнское растение; ~kenno 4
s маточник (в улье); —käytävä13 s
metsät маточный ход
emootio 3 s эмоция
emosolu J s hioi материнская клетка;
(luun) остеобласт
emotionaalinen 63 а эмоциональный
etupiiri 6 5 ks. empire
empiiri||kko2* s эмпирик; ~nen63 а
эмпирический
empi||minen63 s. колебание, нереши-
тельность, промедление, сомнение; vrt.
empiä; —mätön 57 а несомненный, без-
условный, абсолютный, безоговороч-
ный; решительный, полный
empire9 [ämpl-r t. empire] s ампйр;
—huonekalu i s мебель f в стиле ам-
пйр; etyyli 4 s стиль m ампйр; tyy-
linen 63 а в стиле ампйр
empirismi4 s f il эмпиризм
empijlä *?* & (до)колебаться, быть в
нерешительности, задумываться,
-маться, (по)медлить; (epäillä) сомне-
ваться; hän empi hetkisen ennen kuin
päätti он немного поколебался, преж-
де чем решить; ~mättä не колеблясь,
не задумываясь, не медля; ~ vastata
замедлить с ответом; hän ei ~nyt pys-
tyisikö hän siihen он не сомневался,
способен ли он на это
emu *s el эму taipum. m (Dromaius)
emulgoi||da 18 и kemt tekn эмульгиро-
вать, эмульсировать; ~tua 4* v эмуль-
гироваться, эмульсироваться
emulsio 3 s kemy tekn эмульсия
emä ii s матка, мать f
emä* yhd. 1) самка, взрослая; esim.:
emäkarhu медведица; emäkissa взрос-
лая кошка 2) материнский, маточный;
главный; esim.: emäpensas маточный
куст 3) ark (iso, jymy) матёрый, мате-
рой, заматерелый; esim.: emähullu
круглый дурак
emäj|kallio 3 5 geol [скальная] корен-
ная (t. материнская) порода; —kasvi 4
s материнское растение; —kirkko4* s
главная церковь, церковь главного
прихода
emäkki б* s kasv дымянка (Fumaria)
emäksi||nen63 а кет щелочной, ос-
новный; —syys 65 s щёлочность, основ-
ность
emä||kylä 1А s главное селение; —lai-
va10 s 1) судно-база, плавбаза 2) (Ien-
totukialus) авианосец; ^lammas66* s
овцематка; —lippu i* s Hik талон;
lurjus64 s махровый негодяй;
-vmaa28 s метрополия; (kotimaa) ро-
дина; —metsikkö2* s metsät материн-
ское [лесонасаждение; —munaus 64 s
ark: teki ~munauksen [он] здорово
оскандалился, с ним был страшный
конфуз
emän|jnyys 65 s ведение хозяйства, хо-
зяйничанье; (emännän tehtävät) обя-
занности хозяйки; —nöidä30 v вести
[домашнее] хозяйство, распоряжаться
по хозяйству, хозяйничать; —nöitsijä 14
s заведующая хозяйством; экономка
vanh
emäntä13* s хозяйка; —ihminen63 s
хозяйка; arvokas ~ почтённая хозяй-
ка; —koulu i 5 школа [сельских] хозяек
(в <Puhjl); —väki8* s хозяйки pl f
дома
emäjlpensas 66 s маточный куст; ^pi-
täjä 1б s главная волость, главный при-
ход; —puu29 s 1) маточное дерево
2) (aluksen) киль m; —rata 10* 5 глав-
ная [железнодорожная] магистраль
emäs 64 5 kem основание, щёлочь f
emäseurakunta и* s главный приход
emäsika 10* s свиноматка
ernäsliuos 64 s kem щелочной раствор
emätamrna 10 s конематка
emätin 56* s anot влагалище
emä||valehtelija14 s отъявленный
врун (t. лгун), матёрый лжец; ^val-
he78 s отъявленная ложь; —valtio3
s метрополия; ~yhtiö3 s основное (t.
головное) общество (напр. акционерное)
en sing : n 1. pers. kieltov : stä ei
endeeminen 63 a hioi, lääk эндемиче-
ский, местный
endollgaaminen63 а эндогамный;
—gamia i5 s эндогамия; —geeninen63
a geol, lääk эндогенный; ^terminen 63
a fys эндотермический
enemmistö4 s большинство; äänten
— большинство голосов; ehdoton ~ аб-
солютное большинство; kahden kolmas-
osan ~ большинство в две трети го-
лосов; valtava ~ подавляющее боль-
шинство; ehdotus hyväksyttiin suurella
äänten ~llä предложение было при-
нято значительным большинством го-
лосов; olla jssak ~nä составлять гдё-л
большинство
enemmistö||diktatuuri 4 s диктатура
большинства; —edustus64 s мажори-
тарное представительство; —hallitus 64
s правительство, пользующееся дове-
рием большинства депутатов парла-
мента; f kansallisuus 65 s националь-
ное большинство; —periaate78* s ма-
жоритарный принцип; —puolue78 s
партия большинства (в парламенте)',
—päätös 64 5 решение большинства, ре-
шение большинством голосов; —vaa-
Ht 4 s pl мажоритарные выборы; /^vaa-
litapa 10* s мажоритарная система вы-
боров; —valta 10* 5 власть / большин-
ства
enemmyys 65 s перевес; naisten ~ пе-
ревес женщин
enem||mälti adv (enemmän) больше,
более; (runsaanpuoleisesta довольно
много; —män komp. adv [kieli, yhtey-
ksissä tav. enempää] больше, более; ~
kuin... больше, чем..., более, чем...; ~
kuin puolet больше половины; ei ~ ei-
kä vähemmän kuin... не более и не ме-
нее, как...; ~ kuin tarpeeksi более чем
достаточно; kaksi kertaa ~ вдвое (t.
в два раза) больше; ~ tai vähemmän
более или менее; paljon ~ гораздо
больше; entistä ~ больше прежнего;
yhä ~ всё больше; sitäkin ~ более (t.
больше) того; en ymmärrä häntä ~pää
kuin hänkään minua я понимаю его не
больше, чем он меня; ei kelpaa ~pää
kokonsa kuin laatunsakaan puolesta не
подходит ни по величине, ни по каче-
ству; en sano sen ~pää я не скажу
больше этого; olla sen ~pää ajattele-
matta jtak не думать больше о чём-л;
—^mältä osalta большей частью, по
большей части; ^wpi 22 1. komp. а боль-
ший; (lisäksi tuleva) дальнейший; (lii-
ka) лишний; ~ osa большая часть;
~mät toimenpiteet дальнейшие меро-
приятия; asian ~ pohtiminen дальней-
шее обсуждение вопроса; ~mittä pu-
heitta без лишних слов (t. разгово-
ров); vrt. paljon; 2. ks. enemmän
eneneminen63 s прибавление, при-
умножение, увеличение, возрастание;
усиление .
enentä||mlnen 63 s прибавление, при-
умножение, увеличение; *wä8 v при-
бавлять, -бавить, приум|ножать, -нб-
жить, увеличивать, -ть; ~ jnk luku-
määrää увеличить число чегб-л; ~
rangaistusta усилить наказание
energe||ettinen63 а энергетический;
etiikka 10* s энергетика
energia15 s энергия; mekaaninen ~
механическая энергия; sitoutunut —
связанная энергия; kuluttaa ~nsa jhk
потратить свою энергию на чтб-л
energian||hukka 41* s потеря энергии;
^•kulutus64 s расход (t. потребление
t. затрата) энергии; —lähde78* s ис-
точник энергии; ^varat10 s pl энерге-
тические ресурсы, энергоресурсы pl
energia||pitoisuus 65 s энергоёмкость;
^varasto 2 s запас энергии
energi||nen 63 а энергичный; ^ ihmi-
nen энергичный человек; ^^syys65 s
энергичность, сила; ääntämisen ~ си-
ла произношения
ene||tä34 v прибавляться, -бавиться,
приум|ножаться, -ножиться, увеличи-
ваться, -ться, возрастать, -тй; (voi-
mistua) усиливаться, -ться; tulot ~ne-'
vät доходы увеличиваются; tuuli ~nee
- 67
ENN
ветер усиливается; ~nevässä määräs-
sä в возрастающем количестве
engelska 15 s kans английский язык
englannin(|keltainen63 s английская
жёлтая [краска]; ^kielinen63 а анг-
лийский, на английском языке; — kir-
jallisuus литература на английском'
языке; -^peninkulma" s английская
миля; ^suola 10 s английская соль
englannitar 54* s англичанка
englanti *• s, myös englannin kieli
английский язык; alainen 63 1. а анг-
лийский 2. s англичанин, -ка
englantilais||mielinen63 s англоман,
-ка; ^peräinen63 а: ~ lainasana анг-
лицизм
enimmilln ks. eniten; ^wten ks. enim-
mäkseen
enimmäis* yhd. максимальный, наи-
больший, наивысший, предельный;
esim.: enimmäismäärä максимальное
количество; enimmäisraja наивысший
предел
enimmäUkseen, -wlti adv большей ча-
стью, по большей части; /vn ks. eniten
enijln59 sup. a 1) [наибольший; ~
osa большая часть; ~mmäksi osaksi
большей частью; ~ vesi on haihtunut
большая часть воды испарилась; pestä
pois ~mmät liat смыть основную грязь
2) sisesti самое большее; pl ~mmät
большинство; vrt. paljon; -^ntään adv
самое большее, по большей мере, не
больше, не более; nukkua ~ yhdeksän
tuntia спать самое большее девять ча-
сов; odottaa ~ vuorokausi ждать по
большей мере сутки; ~ kaksi kappa-
letta не больше двух экземпляров; <**-
ten sup. adv больше (t. более) всего,
больше всех; а : n ja partis : n kera
наиболее; hän pitää ~ lukemisesta он
больше всего любит чтение; hän syö
~ он ест больше всех; ~ kylmänkes-
tävät kasvit наиболее морозостойкие
растения; ~ käytetty sanonta наиболее
употребительное выражение
enkeli 5 s ангел; pelastuksen ~ ангел
спасения; ~n kärsivällisyys ангельское
терпение; ~ni! ангел мой!; ^joukko1*
s сонм ангелов; ^mainen 63 а ангель-
ский, похожий на ангела; —maiset
kasvot ангельское лицо; ^n|hiukset64
s pl мишура {ёлочное украшение)
ennakko2* 5 аванс; antaa —а выда-
вать аванс, авансировать; maksaa ~na
уплатить авансом
ennakko; yhd. предварительный;
usein käännetään pref: Uä пред*
ennakko||aavistus 64 s предчувствие;
/■^arvailu 2 s догадка; ^arvelu 2 s пред-
положение, догадка; tehdä ~arveluja
строить предположения
ennakkoarvio3 s предварительная
смета; ^winti4* s предварительная
оценка; предварительное соображение,
предположение
ennakkoehkäisy 2 s предупреждение;
tapaturmien ~ предупреждение не-
счастных случаев
ennakkohoito4* s lääk профилакти-
ка; ^laitos 64 s lääk (NL : ssa) профи-
лакторий
ennakkoilmoittautuminen63 s пред-
варительное заявление (об участии в
чём-л): /-^korko** s Hik дисконтный
процент; ^käsittely2 s предваритель-
ное обсуждение; ^käsitys 64 s предва-
рительное представление; ^laskelma 13
s предварительный расчёт (/. подсчёт)
ennakkoluulo * s предрассудок; пред-
убеждение, предвзятость, предвзятое
мнение; piintyneet —t закоренелые
предрассудки; hänellä on ~ minua
kohtaan он относится ко мне с пред-
убеждением, у него предвзятое мне-
ние обо мне; *%Лпеп 63 a (henkilöstä) с
предрассудками; с предубеждением, с
предвзятым мнением, предубеждён-
ный; (asioista) основанный на пред-
рассудках; основанный на предубеж-
дении (t. на предвзятом мнении),
ложный; ~ kauna неприязнь, основан-
ная на предубеждении; ~ häveliäisyys
ложный стыд; visuuse5 s предубеж-
дённость, предвзятость; <^ton 57 а без
предрассудков; непредубеждённый,
лишённый предвзятости, беспристраст-
ный; ~ henkilö человек без предрас-
судков; — lukija непредубеждённый
читатель; katsoa ~ttomin silmin смо-
треть беспристрастными глазами;
~ttomuus65 s отсутствие предрассуд-
ков; отсутствие предубеждения, бес-
пристрастие, беспристрастность
ennakko||maksu i s аванс; ^merkin-
tä 15* s (rekisteriin) предварительная
регистрация; (osakkeiden) предвари-
тельная подписка (на акции); ^mieli-
pide 78* s предвзятое мнение; ^myyn-
ti 4* s предварительная продажа;
^määräys64 s l) (virkaan) предвари-
тельное назначение (на должность — в
Финл.) 2) ks. ennaltamääräys
ennakko||-oire78 s lääk предвестник
болезни, продром; ^w-osto i s закупка;
^palosuojelu 2 s противопожарная про-
филактика
ennakkoperin||tä 15* s (veron) пред-
варительное взимание (налога); ^,tö 2*
5 lak дар из родового имущества, по-
лученный сыном или дочерью от роди-
телей при их жизни
ennakkojjsensuuri 6 s предваритель-
ная цензура; ^-sopimus 64 s предвари-
тельный (t. прелиминарный) договор,
предварительное (L прелиминарное)
соглашение; myynti ^sopimuksella за-
продажа; ^suojelu2 s lääk профилак-
тика; ^suoritus64 s предварительный
расчёт, плата вперёд; ^suosikki6* s
1) urh фаворит, -ка 2) претендент,
имеющий наибольшие шансы; ~suun-
nitelma13 s предварительный план;
^sytytys64 s tekn преждевременное
воспламенение; ^taipumus64 s пред-
расположение к чему-л; ^tapaus64 5
прецедент; ^tiedot i* s pl предвари-
тельные сведения; предварительные
данные; ^tilaus64 s предварительный
заказ; предварительная подписка;
/^toimenpide 78* s предварительная ме-
ра; ^torjunta15* s предотвращение
чего-л; etunne 78* s предчувствие; /%•-
valmennus 64 5 (NL : ssa) допризывная
подготовка; ^valmistelu 2 s предвари-
тельная подготовка; ,-^varjelu2 s lääk
профилактика
ennakoijida 18 v предвосхищать, -хй-
тить; ^ tapahtumia предвосхищать
события; ^nti 4* 5 предвосхищение
ennakollinen 63 а предварительный
ennakolta adv заранее, предвари-
тельно; fil априори; arvata ~ преду-
гадывать, -дать, предвидеть; kiittää
~ заранее благодарить; nauttia ~
предвкушать [заранее]; sopia — дого|-
вариваться, -ворйться заранее (t. пред-
варительно); esitelmöitsijä teki ~ muu-
tamia huomautuksia докладчик пред-
послал своему докладу несколько за-
мечаний; ^määräys64 5 &s. ennalta-
määräys
enna|jllaan, ^-lleen adv по-прежнему,
по-старому: säilyä ~llaan, jäädä al-
leen оставаться|остаться по-прежнему;
saattaa '-^lleen восстанавливать, -но-
вйть {в прежнем виде], вериуть в преж-
нее состояние; lämpötila ~llaan тем-
пературных изменений не ожидается
ennalta adv 1) ks. ennakolta; 2) ks.
ennestään; ^^määräys 64 5 usk предо-
пределение
enne 78* s предзнаменование, приме-
та; предвестие, предвестник; huono <-**
дурное предзнаменование, дурная при-
мета; kevään ~ предвестие весны;
taudin ~ предвестник болезни; ^merk-
ki 4* 5 примета
ennemmin komp. adv 1) (aikaisem-
min) раньше; — tai myöhemmin рано
или поздно, раньше или позже 2) (mie-
luummin) лучше, скорее; ~ otan tä-
män kuin tuon я лучше возьму это,
чем то
ennen 1. adv l) (entisinä aikoina)
прежде, раньше; kertoa., miten — elet-
tiin рассказывать, как прежде (t.
раньше) жили; oli ~ ukko ja akka жи-
ли-были старик со старухой; ~ aikaan
в прежние (/. былые) времена; ~
muinoin (t. vanhaan) в старину; jos-
kus — muinoin некогда в старину
2) (aikaisemmin) раньше, ранее; tun-
tia ~ на час раньше; ei ~ eikä jäl-
keen ни раньше ни позже; ~ tuntema-
ton ранее неизвестный; — kuin... рань-
ше, чем..., прежде, чем..., пока не...;
tulin ~ kuin hän я пришёл раньше,
чем он; pitää mennä, ~ kuin tulee pi-
meä надо идти, прежде чем стемнеет;
älä nuolaise, — kuin tipahtaa sp ^ не
говори гоп, пока не перепрыгнешь;
aikoja ~ kuin... задолго до того как...,
гораздо раньше, чем... 3) (mieluum-
min) лучше, скорее; mennään — jär-
velle! пойдём лучше на озеро! 2. ргер.
t. postp. partit: n kera до кого-чегоу
перед кем-чем, раньше кого; ~ aami-
aista до завтрака, перед завтраком; /—<
puoltapäivää до полудня; ehtiä ~ mui-
ta успеть раньше других; tätä ~ до
этого, перед этим; sitä ~ до того, пе-
ред тем; viikkoa ~ jtak за неделю до
чего-л; vähän — jtak незадолго до че-
го-л; ~ Kristusta, lyh. eKr. t. e.Kr.,
~ Kristuksen syntymää, lyh. e.Kr.s. до
рождества Христова; (NL: ssa) до на-
шей эры, lyh. до н. э. О ~ aikaansa,
~ aikojaan раньше времени, прежде-
временно; ~ pitkää со временем, в
скором времени, вскоре; ~ kaikkea, ~
muuta прежде всего, в первую оче-
редь; .— mainittu, lyh. emt. ранее упо-
мянутый; /^aikainen 63 а преждевремен-
ный; ~ ilo преждевременная радость;
~ synnytys преждевременные роды;
joutua ~aikaiseen nautaan сойти пре-
ждевременно в могилу
ennestään adv издавна, с давних
пор, давно, раньше, ранее; olemme jo
~ tuttuja мы уже [давно] знакомы, мы
уже раньше познакомились; ~ koettu
keino ранее испытанное средство; heil-
lä oli ~kin ahdasta у них и так было
тесно
ennus 64, ^merkki 4* 5 примета
ennusta||a2 v 1) предсказывать,
-зать, (на)пророчить, пророчествовать,
прорицать; (povata) (на)гадать; ~ tu-
levaisuutta предсказывать будущее; ~
tähdistä предсказывать [будущее] по
положению звёзд, заниматься астро-
логией; ~ korteista гадать на картах;
-v onnettomuutta пророчить беду
2) (merkitä, tietää) предвещать; pilvi
~а myrskyä туча предвещает бурю;
pahaa ~va nauru зловещий смех;
смех, предвещающий недоброе; tämä
ei ennusta hyvää это не предвещает
ENN
- 68 -
нечего хорошего; ~j»*« s F) предска-
затель, -ница, проро]к, -чица, прори-
цатель, -ница; гадалка 2) предвест-
ник, -ца; kevään ~ предвестник вес-
ны; ~minen63 s предсказывание,
предсказание, пророчество, прорица-
ние; гадание; korteista ~ гадание на
картах
ennuste 78 s прогноз
ennustuilksellinen63 а пророческий;
вещий vanh; ~~sw s предсказание;
(ennuslause) myös пророчество; sään
~ предсказание погоды; hänen uksen-
sa toteutui его предсказание (t. проро-
чество) сбылось
ennusuni 32 5 пророческий сон
ennätytää 2* v 1) (ehtiä) успевать|ус-
пёть; hän ei ~ä haukata välipalaa он
не успеет закусить; ~ apuun успеть на
помощь 2) (saavuttaa) догонять|до-
гнать, настигать)настигнуть, настичь;
(yllättää) застигать|застйгнуть, за-
стичь; sade ~ti meidät matkalla дождь
застиг нас в пути 3) (varttua) дости-
гать|достйгнуть, достичь; ~ täyteen
kypsyyteen достичь полной зрелости;
**-' kuusiinkymmeniin достичь шестиде-
сяти [лет]
ennätykselli||nen 63 а рекордный; ~-
sen lyhyessä ajassa за рекордно ко-
роткий срок
ennätylls64 s рекорд; (saavutus) до-
стижение; kuulantyönnön — рекорд в
толкании ядра; hiilenlouhinnan ~ ре-
корд добычи угля; lyödä ~ побить (t.
перекрыть) рекорд; saavuttaa ~ по-
ставить (t. установить) рекорд; juosta
5000 m : n ~ поставить рекорд в беге
на пять тысяч метров; kulttuurin
~kset достижения культуры
ennätys||aika10* s 1) urh рекордное
время; parantaa ~aikaa улучшать ре-
кордное время 2) (lyhin aika) рекорд-
ный срок, рекордно короткое время;
~пурру** 5 рекордный прыжок; /^-
kunto ** s рекордная форма; olento **
s рекордный полёт; ^luku 4* s рекорд-
ная цифра, рекордный показатель;
^mies 72 s рекордсмен, -ка
ennätys||mäinen63 а рекордный; ~
sato рекордный (t. рекордно высокий)
урожай; ^määrä и s рекордное коли-
чество; ^nopeus65 s рекордная ско-
рость; ^taulukko2* s таблица рекор-
дов; ^tulos 64 s рекордный результат;
«^uimari s s пловец-рекордсмен, плов-
чйха-рекордсмёнка; ^urheilu2 s ре-
кордизм
eno * s дядя (по линии матери)
ensi taipum. a 1) (ensimmäinen) пер-
вый; ~ aikoina [в] первое время; ~
askelet первые шаги; ~ lempi первая
любовь; — tilassa при первой воз-
можности; ~ kerta первый раз; nähdä
jku ~ kerran увидеть когб-л впервые
(t. в первый раз); hän ei ollut siellä
~ kertaa он был там не первый раз;
~ kerralla koe epäonnistui в первый
раз опыт не удался; ~ alussa (t. al-
kuun) вначале, сначала, сперва; ~
aluksi (t. alkuun) вначале, для нача-
ла, первым делом; ~ hädässä (t. hä-
tään) сначала, на первый случай; ~
työksi (t. töiksi) первым делом; ~
työkseni käyn kaupassa первым делом
схожу в магазин; ~ kädessä (t. si-
jassa) в первую очередь, прежде все-
го; ~ näkemällä (t. näkemältä) с пер-
вого взгляда, по первому впечатле-
нию; ~ lukemalla при первом чтении;
~ tutustumalta при первом знаком-
стве: ~ lumi первый снег; saavuttaa
~ sija завоевать первое место; ~ vuo-
den ylioppilas [студёнт-)первокурсник,
[студёнтка-]первокурсница; ~ luokan
ravintola ресторан первого класса; ~
parvi (teatterissa) бельэтаж; ~ tenori
первый тенор; ~ viulu первая скрип-
ка 2) (tuleva) будущий, следующий;
~ keväänä будущей весной; ~ viikol-
la на будущей неделе; ~ vuonna в бу-
дущем году; ~ kuussa в следующем
месяце; ~ kerralla в следующий раз;
~ kokouksessa на следующем собра-
нии
ensiapu 4* s первая помощь; скорая
помощь; antaa ~a оказать первую
помощь; ~asema13 s станция скорой
помощи; ^laatikko2* s аптечка [для
оказания] первой помощи; ^laukku 4*
s санитарная сумка
ensi||arvoinen63 а 1) первостепен-
ный, первостепенной важности; ~ mer-
kitys первостепенное значение; ^ar-
voiset tiedot сведения первостепенной
важности 2) (mainio) превосходный,
первоклассный; ^asteinen63 а 1) пер-
вичный, первоначальный, первой сте-
пени (t. стадии t. ступени); (alkeelli-
nen) примитивный; puun ~ jalostus
первичная обработка древесины; ~
syöpä рак первой стадии; ~ yhtälö
mat уравнение первой степени 2) (par-
haisiin kuuluva) первоклассный; /^bas-
so * 5 первый бас
ensiesiinty||jä16 s дебютант, -ка;
ominen 63 s дебют, первое [публичное]
выступление
ensi||esitys64 s (näytelmän, eloku-
van) премьера; (musiikkikappaleen)
первое исполнение; -%ЛНа 10* s премьера
ensikertainen 63 а 1) (ensi kerran il-
menevä) впервые имеющий место,
встречающийся впервые (t. в первый
раз), первый; ~ tapaus первый слу-
чай; ~ rikos преступление, совершён-
ное впервые (t. в первый раз) 2) (hen-
kilöstä): ~ edustaja впервые избран-
ный представителем; ~ varas впер-
вые совершивший кражу; alainen63
1. s начинающей, -ая, новичок; (еп-
siesiintyjä) дебютант, -ка 2. a ks. ed.
2; ~ synnyttäjä первородящая
ensikesäinen63 а который произой-
дёт (t. случится) будущим лётом; ~
matka поездка будущим лётом
ensiksi adv l) (ensimmäisenä) пёр-
в|ым, -ой; ennättää ~ perille прийти
первым; toinen kysymys käsiteltiin ~
второй вопрос обсуждался первым
2) (aluksi) сначала, сперва; ~ hän ei
halunnut lähteä сначала он не хотел
идти 3) (ennen kaikkea) сначала, пре-
жде всего, в первую очередь; ~ työ,
sitten huvit сначала работа, потом
развлечения; — oli huolehdittava lapsis-
ta прежде всего надо было заботиться
о детях 4) (lueteltaessa): ~kin во-пер-
вых; ~kin hän oli sairas ja toiseksi...
во-первых, он был болен, и, во-вто-
рых, ...; ~kään ei ... во-первых, не ...
ensiluokkainen ** а 1) первокласс-
ный; (tavarasta) myös первосортный
2) (tärkeä) первостепенный; ~ kysy-
mys первостепенный вопрос; alai-
nen 63 5 первоклассни|к, -ца
ensimmäi||nen63 пшп ja а первый;
syyskuun 1. [~senä] päivänä первого
сентября; ~ kerta первый раз; ~ rivi
первый ряд; ~ ja viimeinen а) первый
и последний; b) kuy. самый главный;
se oli hänen ~ ja viimeinen ajatuksensa
это было его самой главной мыслью;
/-' perämies mer первый помощник ка-
питана; ~ oppilas первый ученик; soit-
taa /^stä viulua а) играть партию пер-
вой скрипки; b) kuv. играть первую
скрипку; ~seksi ks. ensiksi
ensimmältä adv вначале, сначала,
сперва
ensin ks. ensiksi
ensinajo-oikeus65 s преимуществен-
ное право проезда
ensinkään adv [kielt. yhteyksissä] со-
всем, совершенно; вообще; ei ole ~ ra-
haa совсем нет денег; en lähde ~ я со-
всем не пойду; tuletko ~? придёшь ли
ты вообще?
ensinnä ks. ensiksi
ensirakastaja *6 5 teatt первый лю-
бовник
ensisijainen 63 а 1) первый, первич-
ный, стоящий на первом месте; taudin
~set oireet первые симптомы болезни;
~ tekijä первичный фактор 2) (mitä
tärkein) первостепенный, первоочеред-
ной, первоочерёдный; — merkitys пер-
востепенное значение; ~ tehtävä пер-
воочередная задача; -^suus65 s пер-
востепённость, первоочерёдность
ensisunnuntainen63 а состоящийся
в будущее воскресенье; ~ jalkapallo-
-ottelu футбольный матч [»который
состоится] в будущее воскресенье
ensisynnyttäjä *6 s первородящая
ensitalvi||nen 63 а состоящийся буду-
щей зимой; —^set opintoni мой занятия
будущей зимой
ensitanssija 14, ^wtar 54 s прима-бале-
рина
ensi||tarttuma 13 5 lääk первичная ин-
фекция; ^vaikutelma 13 s первое впе-
чатление; ,-^viulu 4 s: soittaa ~viulua
kuv. играть первую скрипку; ^vuoti-
nen ьз а 1) (ensimmäistä vuotta olemas-
sa oleva) первого года; ~ varsa же-
ребёнок-первогодок 2) (tulevana vuon-
na tapahtuva) будущего года; ~ loma
отпуск будущего года
ensiöilinduktanssi 4 s sähk индуктив-
ное сопротивление в первичной цепи;
^-jännite 78_ s первичное напряжение;
"^käämitys64 5 первичная обмотка;
^paristo 2 5 гальваническая батарея;
~-virta 10* s ток первичной цепи
ensyklika 14 s энциклика
ensyklopedi||a 15 s энциклопедия;
~пеп 63 а энциклопедический; ~sti 4 s
энциклопедист
enteellinen63 а пророческий, служа-
щей предзнаменованием чего, предве-
щающий что; (pahaa ennustava) зло-
вещий; näytelmä oli monessa suhtees-
sa -*• пьеса была во многих отноше-
ниях пророческой; ~ tapaus случай,
служащий предзнаменованием чего-л;
~ hiljaisuus зловещая тишина
enteen gen. s : sta enne
entei||käs 66* a ks. enteellinen; ^llä 2c*
frekv. v предвещать, быть предвест-
ником чего-л; ukkosta ~levä pilvi туча,
предвещающая грозу
enti||nen63 а 1) прежний, бывший;
— ministeri бывший министр; ~ koulu-
rakennus бывшее здание школы; ra-
kentaa talo —^selle paikalle построить
дом на прежнем месте; elää ~sillä
säästöillä жить на старые сбереже-
ния; ~seen tapaan по-старому, по-
-прёжнему; ~stä enemmän больше
прежнего; ~stä parempi лучше преж-
него; hän on ~sensä näköinen он вы-
глядит по-прежнему 2) s : sesti былое,
старое; muistella ~siä вспоминать бы-
лое; unohtaa kaikki ~ забыть всё ста-
рое 3) (entisaikainen) прежний, бы-
лой, древний; —^seen aikaan в преж-
нее время, в былые времена, в стари-
ну; ~sinä vuosina в былые годы
— 69 —
EPÄ
entisaika10* s старина, прежние (t.
былые t. старые) времена; {muinai-
suus) древность; muistella —а вспоми-
нать старину; ~ап в старину, в преж-
ние (t. в былые t. в старые) времена;
(muinaisuudessa) в древности; ^inen 63
а прежних (t. былых t. старых) вре-
мён, старинный; (muinainen) древний;
— puku старинный костюм; suomalais-
ten -—-iset asuinsijat древние поселе-
ния финнов
entiselj|leen, ^lään adv по-прежне-
му, по-старому; jättää —leen остав-
лять|оставить по-прёжнему; pysyä
—^lään оставаться|остаться по-прёжне-
му
entis||polvi 8 s старое поколение;
-^päättymä 13 s kiel давнопрошедшее
время, плюсквамперфект
entis||tys 64t itäminen 63 s реставра-
ция, восстановление; —tää2 v рестав-
рировать, восстанавливать, -новйть;
—tetty kirkko реставрированная цер-
ковь
entisyy||s 63 5 прошлое; (entisaika)
myös старина; kotiseudun — прошлое
родного края; kaukainen — далёкое
прошлое, глубокая старина; tutkia
~ttä изучать прошлое; nainen, jolla
on — женщина с прошлым
entodermi 4 5 biol энтодерма
entomologi 4 s энтомолог; "*-а 15 5 эн-
томология; ^пеп *>3 а энтомологиче-
ский
entrallta35 v hist брать]взять на
абордаж; ^us 64 s абордаж
entsyymi 6 s кет фермент
entusias||mi 4 s энтузиазм; ^ti 4 s эн-
тузиаст, -ка; —tinen 63 а полный эн-
тузиазма
entuudestaan, ^staan ks. ennestään
entä adv а, ну а; minä olen valmis,
— sinä? я готов, а ты?; — jos [ну] а
если, а вдруг, что если 1бы]; — jos
hän saa tietää? [ну] а если он узнает?,
а вдруг он узнает?; — jos tulisitte
meille? что, если бы вы зашли к нам?;
— sitten? [ну] а дальше?, а потом?,
что [же] дальше?; (mitä siitä?) ну так
что же?
entää8 v гип мчаться, нестись, ле-
теть
enää adv уже: (olotilasta t. teosta,
joka ei tule uudistumaan) myös боль-
ше; (sisällöltään kielt. lauseessa) ещё;
(myönt. yhteydessä) [ещё] только; en
ole — lapsi я уже не ребёнок: junaa
ei — näy поезда уже не видно; hän ei
— muutu он уже не изменится: älä tee
sitä —! не делай больше этого!; en
mene — sinne я не пойду больше ту-
да; lähtöön ei jää — viikkoakaan до
поездки не остаётся уже и недели: ei
ole — kuin viisi markkaa осталось толь-
ко пять марок; ei ole — parempaa kei-
noa другого (t. лучшего) средства уже
не найти; tuskin hän on kotona — едва
ли ofi ещё дома; tuskin hän — lähtee
вряд ли он ещё пойдёт; tuletko luok-
seni —? ты придёшь ещё ко мне?;
käyn — kirjakaupassa я зайду ещё
только в книжный магазин
eoliitti 4* 5 arkeol эолит (орудие)
eolillnen 63 a geol эоловый; —set ker-
rostumat эоловые отложения
epatto2* 1 а негодный, дрянной 2 5
негодный человек
epide||eminen 63 а эпидемический;
/-wmia 13 5 myös kuv. эпидемия
epidermi 4 5 kasv, anat эпидермис
epifyysi 4 s anat эпифиз
epifyytti 4* 5 kasv олф
epigoni p s iniiröu
epigrammi 4 s эпиграмма
epiikka 15* s эпика
epikurolainen 63 [-ku-] 1 а эпикурей-
ский 2 s эпикуреец; ^suus 65 s эпику-
реизм, эпикурейство
epilepHsia 15 s lääk эпилепсия; ^tik-
ko 2* s эпилептик; etinen 63 а эпилеп-
тический
epilogi 4 s эпилог
episodi 6 s эпизод
epistola 14 s эпистола
epitafi 4 s эпитафия
epiteeli 4 s anat эпителий; ^kas-
vain 56 5 lääk эпителиома, эпителиаль-
ная опухоль; ^kudos 64 s эпителиаль-
ная ткань
epiteetti 4* s эпитет
epoletti 4* 5 эполет
epookki 6* 5 эпоха
epuu 23 5 ks. epäys; ^ttaa 2* v отме-
нять, -нить, аннулировать что; отка|-
зываться, -заться от чего
epä* yhd. не*, без* [6ecs], недо*, ан-
тн*; esim.: epäedullinen невыгодный;
epäjumalinen безбожный; epäjärjestys
беспорядок; epädemokraattinen антиде-
мократический
epäjlaistikas66* а неизящный, без-
вкусный; ^aito (**> а ненастоящий;
поддельный, фальшивый; неестествен-
ный; —aidot korut поддельные драго-
ценности; — ilo неестественная ра-
дость; ^ajankohtainen 63 а неактуаль-
ный; ^asiallinen63 а не относящийся
к делу; (perusteeton) необоснованный;
^demokraattinen63 а антидемократи-
ческий
epäedullillnen63 а 1) невыгодный:
(kannattamaton) нерентабельный; se
on ~-sta это невыгодно; — yritys не-
рентабельное предприятие 2) (epäsuo-
tuisa) неблагоприятный: —suus65 5
невыгодность; нерентабельность
epä||esteettinen63 а неэстетический,
неэстетйчный; ^hedelmä 13 s kasa
ложный плод; ^hieno 4 а 1) (tahditon)
бестактный, неделикатный 2) (säädy*
tön) неприличный; (sivistymätön) вуль-
гарный; se on —hienoa это неприлич-
но; ^huomio3 s невнимание; —huo-
miossa по невниманию, по ошибке, по
рассеянности; ^hygieeninen63 а неги-
гиеничный
epäile||minen 63 teonn. v : stä epäillä;
ei ole emistäkään не подлежит сомне-
нию; emättä adv несомненно, без со-
мнения, вне [всякого] сомнения; olette
— oikeassa вы несомненно правы; ~^-
mätön 57 а несомненный; (kiistaton)
бесспорный; (ilmeinen) очевидный,
явный; ^*~vä 13f ^vainen бз а сомне-
вающийся; недоверчивый, подозри-
тельный; (epäröivä) колеблющийся,
нерешительный; — ihminen колеблю-
щийся человек; olla —väliä kannalla
jkn, jnk suhteen колебаться относи-
тельно кого-л, чегб-л; относиться с со-
мнением к кому-л, чем у-л
epäilijä 14 tek. seur. v : stä
epäilijlä 29 v d (iuuiia jksta jtak) no-
дозревать]заподозрить кого в чём;
(arvella) предполагать, -ложйть; —
jkta syylliseksi jhk подозревать кого-л
в чём-л; — jkta varkaudesta подозре-
вать кого-л в краже; —ty подозревае-
мый в чём; korua —lään varastetuksi
подозревают, что драгоценность кра-
деная; saada jku —emään jtak возбу-
дить в кбм-л подозрения относительно
чегб-л 2) (olla luottamatta, pitää jtak
epävarmana) сомиеваться!усо мниться
в чём: испытывать сомнение, быть не-
уверенным в чём: (epäröidä, iicirjua)
колебаться, не решаться]не решиться;
~ asian menestymistä сомневаться в
успехе дела; — jnk todenperäisyyttä
сомневаться в правдоподобности че-
гб-л; hän alkoi ~ он стал сомневать-
ся; vähääkään —emättä нисколько не
сомневаясь; suhtautua jhk —Ien отне-
стись к чему-л с сомнением; ~ jtak
tehdessään испытывать нерешитель-
ность при выполнении чего-л 3) {tun-
tea epäluuloa) питать недоверие к ко-
му, не доверять кому 4) (pelätä)
бояться, опасаться; —Ien ettei hän tu-
le боюсь, что он не придёт; hänen
—lään sairastuneen опасаются, что он
заболел
epäiltävä 13 a (partis) ks. epäilyttä-
vä
epäily 2 5 ks. seur.; perusteeton ~
необоснованное подозрение; -vs64 s
1) подозрение; сомнение; saattaa jku
—ksen alaiseksi навлечь на кого-л по-
дозрение; herättää —stä возбудить по-
дозрение (t. сомнение); olla —ksen
alainen быть (t. находиться) под со-
мнением: (epäluulon alainen) быть под
подозрением (t. на подозрении), подо-
зреваться 2) сомнение; (epäröinti) ко-
лебание, нерешительность; kaiken
—^ksen ulkopuolella вне всякого сомне-
ния 3) недоверие 4) боязнь /, опасе-
ние; vrt. epäillä
epäilyttä il vyys 65 s сомнительность;
подозрительность; ненадёжность; ^w-
vä 13 a (partis) (epäilyksenalainen) со-
мнительный, возбуждающий сомне-
ние; (epäluuloa herättävä) подозри-
тельный, внушающий подозрения (t.
опасения);( epäluotettava) не внушаю-
щий доверия, непадёжный; — henkilö
подозрительная (t. сомнительная) лич-
ность; — maine сомнительная репута-
ция; — vän näköinen подозрительного
(/. сомнительного) вида; näyttää
~vältä показаться сомнительным (/.
подозрительным); tässä on jotain —vää
в этом есть что-то подозрительное;
тут что-то нечисто puhek
epäilyttäliä2* v возбуждать, -дйть
(/. вызывать!вызвагь) сомнение (t. по-
дозрение); [minua] —ä [я] сомневаюсь;
minua —ä lähteä sinne я не решаюсь
пойти туда; häntä alkoi — его взяло
сомнение (t. раздумье)
epäinhimillinen63 а негуманный,
бесчеловечный, варварский; — riisto
бесчеловечная эксплуатация; ^syys65
s пегуманность, бесчеловечность, вар-
варство
epäisänmaallinen63 а непатриотйче-
ский, непатриотичный
epäitsekilkyys65 s бескорыстие;
~-äs 6(i* а бескорыстный
epäitsenäi||nen 63 а несамостоятель-
ный, зависимый; -^syys65 s несамо-
стоятельность, зависимость
epäjalo 4 а неблагородный; —* teko
неблагородный поступок О —t metallit
неблагородные металлы
epäjohdonmukaiilnen63 а непоследо-
вательный, нелогичный; ^suus 65 s не-
последовательность, нелогичность
epäjumala53 5 идол, кумир; боже-
ство
epäjumalan!!alttari 5 s жертвенник;
^kuva u s идол, кумир, истукан; ~~-
palvelija 14 s идолопоклонни|к, -ца;
^-palvelus64 s идолопоклонство; (pa-
kanuus) язычество; —temppeli 5 s ка-
пище, языческий храм
epäjumalinen 63 а безбожный, анти-
религиозный; ^suus6;> s безбожие, ан-
тирелигиозность
EPÄ
— 70 —
epäjumaloi||da 3° v боготворить, обо-
жать кого, преклоняться перед кем,
поклоняться кому; ^nti4* s обожа-
ние, преклонение, поклонение
epäjärjesty[|s64 s беспорядок, непо-
рядок; (sekamelska) путаница, нераз-
бериха; paperit ovat ~ksessä бумаги в
беспорядке; saattaa asiansa ~kseen
расстроить свой дела
epäkansalli||nen 63 а антинациональ-
ный; ^wstaa2 v денационализировать;
s^stua 4 v денационализироваться
epäkansanvaltainen63 а антидемо-
кратический
epäkelpo (**) а 1) негодный, плохой;
никчёмный, никудышный, дрянной
halv; (kykenemätön) неспособный
2) s : sesti негодни|к, -ца; дрянь /
epäkeskillnen63 a mat, tekn эксцен-
трический; ~ ympyrä mat эксцентри-
ческая окружность; ^syys65 s mat
эксцентриситет, эксцентрицитет
epäkesko * s tekn эксцентрик; ^kiek-
ko 4* s эксцентриковый диск; ^pump-
pu ** s эксцентриковый насос; ^puris-
tin 56 s эксцентриковый пресс
epäkiitollijlnen63 а неблагодарный;
~suus 65 s неблагодарность
epäkodik||as 66* а неуютный; ^kuus 65
s неуютность
epäkohtiiaи* s недостаток, дефект;
упущение; непорядок; vakava ~ серь-
ёзное упущение; korjata —ia устра-
нять недостатки (t. дефекты)
epäkohteli||aisuus65 s невежливость,
неучтивость; ^*as 66 а невежливый, не-
учтивый
epä||korrekti 6 а некорректный; ^krii-
tillinen 63 а некритический, некритич-
ный; ^kristillinen 63 а нехристианский
epäkunnioittava13 а непочтитель-
ный, неуважительный; ^us64 s непо-
чтение, неуважение
epäkunto 1* s беспорядок, расстрой-
ство; (koneista yms.) неисправность,
негодность; неполадки pl f; johtojen
~ неисправность проводов; saattaa
~оп привести в беспорядок (t. в рас-
стройство); вывести из строя; kone
meni ~on машина вышла из строя,
машина пришла в негодность; hermot
ovat epäkunnossa нервы расстроены;
/>Лпеп63 а неисправный, расстроен-
ный; visuus 65 s неисправность; onnet-
tomuus johtui jarrujen visuudesta не-
счастный случай был вызван неис-
правностью тормозов
epäkypsä14 а незрелый myös kuv.,
недозрелый; сырой; ~ omena незрелое
(t. недозрелое) яблоко; ~ leipä невы-
печенный (t. сырой) хлеб; ~ ajatus
незрелая мысль
epäkäs 66* s mat трапецоид; viinas 64
s anat трапециевидная мышца
epäkäytännölliiinenбз а непрактйче-
ский, непрактичный; tämä puku on ~
этот костюм непрактичен; ^syys65 s
непрактичность
epälojaali 6, ^пеп 63 а нелояльный;
/%*suus 65 5 нелояльность
epä!|Ioogillinen 63 а нелогичный; ^lu-
kuinen 63 а бесчисленный, несметный;
~lukuisia kertoja бесчисленное множе-
ство раз
epäluonnollinen 63 а неестественный;
противоестественный; ненормальный;
~ ilme неестественное выражение ли-
ца; lapsen — kehitys ненормальное
развитие ребёнка; ^-suus65 5 неесте-
ственность; противоестественность; не-
нормальность
epäluotettavaa13 а ненадёжный, не
внушающий доверия; неблагонадёж-
ный; ~at tiedot ненадёжные сведения;
poliittisesti ~ политически неблагона-
дёжный; ~wuus 65 s ненадёжность; не-
благонадёжность
epäluottanut li s 64 s недоверие; suhtau-
tua ~ksella jhk относиться с недове-
рием к чему-л; /^s|Iause 78 s вотум не-
доверия
epäluulo* 5 подозрение; (epäluotta-
mus) недоверие; ~n varjo тень подо-
зрения; herättää ~a возбуждать подо-
зрение; joutua ~n alaiseksi очутиться
под подозрением, навлечь на себя по-
дозрение; ~winen 63 а подозрительный;
недоверчивый; suhtautua /-risesti jkhun
отнестись с подозрительностью (t. с не-
доверием) к кому-л; '•»-'isuus б5 5 по-
дозрительность, недоверчивость
epämagneettinen63 a sähk немагнит-
ный
epämetalli6 s kem металлоид; ^-
nen 63 а металлоидный
epämiehekäs 6s* а не мужской, жено-
подобный; ~ mies баба halv
epämiellyttävä13 а неприятный, не-
привлекательный, несимпатичный; про-
тивный; ~n imelä приторно-сладкий,
приторный
epämieluillnen 63, ^sa 13 а неприят-
ный; ~ yllätys неприятный сюрприз;
se on minusta hyvin ~sta мне это
очень неприятно
epämoraalinen 63 а аморальный, без-
нравственный
epämukaillnen63 а 1) асимметрич-
ный, несимметричный; (säännötön) не-
правильный 2) противоречивый; (epä-
johdonmukainen) непоследовательный
3) kiel несогласованный; ~ adjektiivi-
attribuutti несогласованное определе-
ние; "wsuus 65 s 1) асимметрия; непра-
вильность 2) противоречивость; непо-
следовательность 3) kiel несогласова-
ние; subjektin ja predikaatin ~ отсут-
ствие согласования между подлежа-
щим и сказуемым
epämukavjla 43 а неудобный; (hanka-
la) myös затруднительный; ~at ken-
gät неудобная обувь; ~ ruurniinasen-
to неудобное положение [тела], не-
удобная поза; ~ suoritettavaksi неудо-
боисполнимый; tästä on — puhua об
этом неудобно говорить; >^uus 65 s не-
удобство; затруднительность; ~uuden
tunne чувство неудобства
epämuodikas66* а немодный, старо-
модный
epämuodos||taa2 v деформировать,
(из)уродовать, обезобра|живать, -зить;
niveltulehduksen ~tamat raajat конеч-
ности, обезображенные артритом; >-w-
tua * v деформироваться, (из)уродо-
ваться; ^tuminen63 s деформация;
~Лита 13 s anat уродство; уродливые
образования
epämuotoi||nen63 а бесформенный;
уродливый, деформированный; (sään-
nötön) неправильный; (epäsymmetri-
nen) асимметричный, несимметричный;
~wsuus65 s бесформенность; уродство,
деформация; неправильность; асим-
метричность
epämurtoluku ** s mat неправильная
дробь
epämääräi||nen63 а 1) неопределён-
ный; (rajoittamaton) неограниченный,
безграничный; ^seksi ajaksi на не-
определённое время, на неопределён-
ный срок 2) (epäselvä) неопределён-
ный, неясный, неотчётливый, смутный;
— mieliala неопределённое настрое-
ние; — käsitys asioista смутное пред-
ставление о делах; mantereen ~set
ääriviivat неясные очертания матери-
ка; antaa ~ vastaus дать неопреде-
лённый (t. уклончивый) ответ; /-**-
syys65 s 1) неопределённость; неогра-
ниченность, безграничность 2) неопре-
делённость, неясность, неотчётли-
вость
epänaisellinen63 а неженственный,
мужеподобный
epänormaali 6, ^^nen 63 а ненормаль-
ный; анормальный
epäoikeudellinen ез а антиправовой;
несправедливый
epäoikeudenmukainen63 а неспра-
ведливый; ~ teko несправедливость,
несправедливый поступок; menetellä
~sesti поступать несправедливо; ~-
suus 65 s несправедливость
epäoikeutetytu 4* а 1) (vailla oikeutta
jhk) неправомочный, не имеющий пра-
ва, не обладающий правом; hän on —
allekirjoittamaan asiakirjaa он непра-
вомочен подписать документ 2) (vää-
rä) незаслуженный, неправильный, не-
справедливый; незаконный; необосно-
ванный; joutua ~usti hyökkäysten koh-
teeksi незаслуженно подвергаться на-
падкам
epäolennainen бз а несущественный;
малозначительный, маловажный, вто-
ростепенный; erottaa olennainen ~ses-
ta отделить существенное от несуще-
ственного; arvostelu oli kohdistunut
~siin seikkoihin критика была направ-
лена на второстепенные моменты; »*-
suus65 s несущественность; малозна-
чительность, маловажность, второсте-
пённость
epäonn||i s s неудача; (onnettomuus)
несчастье; ~en vainoama преследуе-
мый неудачами, неудачни|к, -ца; hä-
nellä on —^еа puhe k ему не везёт;
tuottaa ~ea приносить несчастье
epäonnistujia4 v не удаваться|не
удаться, (по)терпёть поражение, не
иметь успеха; (mennä myttyyn) за-
канчиваться|закончиться [полной] не-
удачей (t. провалом); прова|ливаться,
-литься, срываться|сорзаться puhek; ~
tutkinnossa провалиться на экзамене;
suunnitelma —1 план провалился (t~
не удался); ominen63 5 неудача,
срыв; провал; ~nut77 а неудачный,
неудавшийся
epä||orgaaninen бз а неорганический;
^parlamentaarinen 63 а антипарламен-
тарный, непарламентарный; ^*^peräi-
nen 63 а подложный, ложный; неори-
гинальный; ^poliittinen 63 а аполитич-
ный
epäpuh||das 66* а нечистый, грязный;
~ ilma нечистый воздух; <-~taat aja-
tukset нечистые помыслы; ~ tärpätti
неочищенный скипидар; ~ kivihiili
смесь каменного угля со сланцем
epäpyhä ll a 1) (jumalaton) нечести-
вый, безбожный; (syntinen) грехов-
ный, грешный 2) (pyhittämätön)
неосвящённый; (saastainen) нечис-
тый
epäpäte||vyys65 s некомпетентность;
«wvä13 а некомпетентный в чём; täy-
sin ~ väite совершенно некомпетент-
ное утверждение; ~ virkaan недоста-
точно компетентный для занятия
должности
epärehellinen63 а нечестный, непо-
рядочный; (vilpillinen) недобросовест-
ный; (valheellinen) лживый; ~ teko
нечестный поступок; olla — быть не-
честным, кривить душой; /-»-syys65 s
нечестность, непорядочность; недобро-
совестность; лживость
— 71
EPÄ
epäritariliiijnen63 а неблагородный;
menetellä ~sesti поступить не по-ры-
царски
epärunoMinen 63 а непоэтичный, про-
заический; (arkinen) будничный, обы-
денный; ~ aihe прозаическая тема;
~ elämä обыденная жизнь, проза
жизни
epäröijidä 30 v (по)колебаться, испы|-
тывать, -тать (/. проявлять, -вйгь) не-
решительность, не решаться|не ре-
шиться; (за) мяться puliek; (jäädä
miettimään) задумываться, -маться;
(vitkastella) (по) медлить; ~ valinnas-
sa колебаться в выборе, kertoja alkoi
yhtäkkiä -w ja siirtyi toiseen aiheeseen
рассказчик вдруг замялся и перешёл
на другую тему; — mättä не колеб-
лясь, не задумываясь; sininen63 s ks.
epäröinti; ^rnätön ->7 а решительный,
не знающий колебаний, уверенный;
-wiiti * 5 колебание, нерешительность,
неуверенность; ~^vä 1Л a (partis) ко-
леблющийся, нерешительны ii, неуве-
ренный
epäseljjvillä adv: olla ~ asiasta быть
не в к>рсе дела; ~»,vyys of) s неясность,
неотчётливость, невразумительность;
^vä ы а неясный, неотчётливый, не-
вразумительный; (hämärä) смутный,
см\тно различаемый; (samea) мут-
ный; (sotkuinen) запуганный; (vai-
keasti erotettava) неразборчивый; ran-
tojen ~-vät ääriviivat неясные очерта-
ния берегов; ~ puhe нечленораздель-
ная речь; ~ vedos kirj слепой оттиск;
puhua ~västi говорить певразумй-
1елыю (/. неясно); on ~vää, milloin...
неизвестно, когда...
• epäsiisljteys вГ) s неряшество, неряш-
ливость, неопрятность, нечистоплот-
ность; ^ti '* а неряшливый, неопрят-
ный, нечистоплотны]"!; ~ ihminen не-
опрятный человек; неряха, грязнуля
///, / puhck
epäsikiö3 s урод; ублюдок halv
epäsiveelli||nen 63 а безнравственный,
аморальный: (säädytön) неприличный,
непристойный: ~ teko аморальный по-
ступок; ^syys65 s безнравственность,
аморальность; непристойность
epäsivistynyt77 а необразованный,
непросвещённый; некультурный; не-
отёсанный puliek
epäsointu ** .s 1) mus диссонанс, не-
благозвучие, дисгармония 2) kuv. дис-
сонанс, разногласие, разлад; perheen
~ семейные разногласия, семейный
разлад; ^inen 63 а 1) mus диссони-
рующий, дисгармонический; нестрой-
ный, неблагозвучный 2) kuv. пол-
ный разногласий, противоречивый;
visuus*55 5 какофония
epäsopu ** s несогласие, разногла-
сие, разлад; нелады pl: (riita) ссора,
раздор, размолвка; olla epäsovussa
jkn kanssa быть в ссоре, ссориться (t.
враждовать) с кём-л, находиться в не-
приязненных (t. натянутых) отноше-
ниях с кём-л; быть не в ладу (L не в
ладах) с кём-л puhek; heidän välil-
lään on ainainen ~ между ними веч-
ные нелады; они вечно грызутся pu-
hek: joutua —tin jkn kanssa поссорить-
ся (/. повздорить puhek) с кём-л;
->-inen 63 а несогласный; враждующий;
противоречивый
epälisosiaalinen 63 а антисоциальный;
^sovinnainen63 а чуждый уСЛОВНО-
СТеЙ
epäsuhlide 78* s несоответствие, несо-
размерность, непропорциональность,
диспропорция; tuotannon ia kulutuksen
~ несоответствие между производ-
ством и потреблением; etäinen &3 а
несоразмерный, непропорциональный,
диспропорциональный; ~ ruumiinra-
kenne непропорциональное телосло-
жение; -^taisuus 63 s ks. epäsuhde; le-
veyden ja pituuden — несоразмерность
ширины и длины
epäsuope||a21 a 1) неблагоприятный;
невыгодный; ~at olosuhteet неблаго-
приятные условия; esittää asia ~assa
valossa представить дело в невыгод-
ном свете 2) (nurja) недоброжела-
тельный, неприязненный; ~ suhtautu-
minen jkhun недоброжелательное от-
ношение к ком\-л; ^.us65 s нераспо-
ложение, недоброжелательность, не-
доброжелательство, неприязнь f
epäjlsuora11 a 1) непрямой; (välilli-
nen) косвенный; ~ valaistus непрямое
(t. бестеневое) освещение; ~ viittaus
косвенный намёк; ~ todistus fil, niat
доказательство от противного 2) kiel
косвенный; ~ kertomatapa косвенная
речь 3) s : sesti m at кривая
epäsuosio3 5 неблагосклонность, не-
расположение, недоброжелательность;
немилость, опала; olla jkn ~ssa быть
на плохом счету у кого-л; быть в не-
милости у кого-л; joutua jkn ~on ока-
заться в немилости у кого-л; попасть
в опалу; eilinen 63 а неблагосклон-
ный, недоброжелательный
epälisuotuisa 13 а неблагоприятный;
(epäedullinen) невыгодный, неудоб-
ный, неподходящий; (haitallinen)
вредный; — käänne asiassa неблаго-
приятный оборот дела; ~ sää небла-
гоприятная погода; ~ ajanhetki не-
подходящий момент; ~ terveydelle
вредный для здоровья
epäsäädyllinen 63 а непристойный,
неприличный; безнравственный, амо-
ральный
epäsäännölHllnen 63 а 1) неправиль-
ный; ненормальный; (epätasainen) не-
ровный, неравномерный; прерывистый;
~ synnytys ненормальные (t. патоло-
гические) роды; sydän lyö ~sesti
сердце бьётся неровно 2) (ajasta) не-
регулярный, несистематический; käy-
dä koulua ~sesti посещать школу не-
регулярно 3) (sekava) беспорядочный;
viettää —^stä elämää вести беспорядоч-
ный образ жизни «0> ~set verbit не-
правильные глаголы; ^syys 65 s 1) не-
правильность; ненормальность; неров-
ность, неравномерность; прерывистость
2) нерегулярность, несистематйчность
3) беспорядочность
epäsäätyinen 63 а: ~ avioliitto нерав-
ный брак, мезальянс
epätahdissa adv не в такт; marssia
~ идти не в ногу
epätahtimoottori5 s tekn асинхрон-
ный двигатель
epätaiteellinen63 а антихудожествен-
ный, нехудожественный, неартистйче-
ский
epätaloudellinen&3 а невыгодный,
экономически нерентабельный, убы-
точный; нерациональный, бесхозяй-
ственный; karjan ~ ruokinta нерацио-
нальное кормление скота; ^suus 65 s
невыгодность, нерентабельность, убы-
точность; нерациональность, бесхо-
зяйственность
epälltarkka10* а неточный; (epäluo-
tettava) ненадёжный, неверный; ~ sa-
nonta неточное выражение; ^tarkoi-
tuksenmukainen 63 а нецелесообразный
epätasainen63 а 1) неровный, не-
гладкий; ~ lattia неровный пол; ~
maasto пересечённая местность 2} {epä-
säännöllinen) неравномерный; нечёт-
кий; неправильный; ~ liike неравно-
мерное движение; ~ hengitys преры-
вистое дыхание; koneen — käynti не-
чёткий ход машины 3) (epämääräinen
laadultaan у ms.) неравноценный, не-
однородный; kirjailijan — tuotanto не-
равноценное творчество писателя
4) (voimasuhteiltaan у ms.) неравный:
~ taistelu неравная борьба, неравный
бой; ~ pari неравная пара (соперни-
ков) 5) (epävakaa) неуравновешенный,
неустойчивый, неровный; ~ luonne не-
ровный (/. неуравновешенный) харак-
тер 6) (luvuissa) нечётный; некруглый
(выраженный неполной цифрой); pyö-
ristää ~set hinnat округлить цены;
^suus65 s 1) неровность 2) неравно-
мерность; нечёткость, неправильность
3) неравноценность, неоднородность
4) неуравновешенность, неустойчи-
вость
epätasarakenteinen63 а: ~ maanlatu
бесструктурная почва
epätavaHi||nen 63 а необычный; (ta-
vaton) необыкновенный, необычайный,
исключительный; ~ ulkonäkö необыч-
ный вид; ~seen aikaan в необы-гю *
время; ~set olosuhteet исключитель-
ные обстоятельства; ~set lahjat иск-
лючительные способности; siinä ei ole
mitään "--sta в этом нет ничего о *6-
бепного; ^-^sen pieni необычайно ма-
ленький
epäterve79 а нездоровый, вредный;
~ ilmapiiri нездоровая атмосфера;
^eilinen 63 а нездоровый, вредный для
здоровья; ~ ilmasto нездоровый кли-
мат; -^eiliset juomat вредные напйгки
epätieteellinenсз а ненаучный, анти-
научный
epätietoi||nen 63 а неосведомлённый,
незнающий; (epävarma) неуверенный;
(epäselvä) неясный, неопределённый:
~ jstak не осведомлённый в чём-л;
olla ~ jnk suhteen быть в неизвестно-
сти (t. в неведении) относительно че-
го-л; olla -^ mitä tehdä не знать, что
делать; se on vielä ~~sta это ещё не-
известно; ^-suusG5 s неосведомлён-
ность, неведение; неуверенность; неяс-
ность, неопределённость
epätodellinen63 а нереальный; фан-
тастический; (valheellinen) ложный,
фальшивый
epätoden||mukainen63 а неправдопо-
добный, не соответствующий действи-
тельности; (väärä) неверный, ложный;
-—näköinen 63 а маловероятный, сомт-ги-
тельный, неправдоподобный; ^ näköi-
syys 65 s маловероятность, сомнитель-
ность, неправдоподобие
epätoivo i s отчаяние, безнадеж-
ность; ~issaan в отчаянии; ~^n vim-
malla с яростью отчаяния, яростно;
joutua ~on впасть в отчаяние, от-
чаяться; olla~ssa jstak быть в отчая-
нии от чегб-л, отчаяться в ч?м л:
saattaa —xm приводить в отчаяние;
~winen 63 а 1) отчаивающийся, отчаяв-
шийся; (epätoivoa osoittava) отчаян-
ный; (lohduton) безутешный, неутеш-
ный 2) {toivoton) безнадёжный, отча-
янный
epä||tosi4* a ks. epätodellinen; ^to-
verillinen 63 а нетоварищеский; ^tuot-
telias 66 а непроизводительный, непро-
дуктивный; ^tyydyttävä 13 а неудо-
влетворительный; -^täsmällinen63 a ks.
epätarkka; ^täydellinen63 а неполный,
недостаточный; не исчерпывающий;
{puutteellinen) несовершенный; де-
EPÄ
72 -
фёктный, имеющий недостатки; ^täy-
delliset tiedot неполные знания; ~ lau-
se неполное предложение; ~ teos не-
совершенное произведение; ^urheili-
jamainen 63 а неспортивный
epäusko ! s сомнение; usk myös не-
верие; {epäluottamus) недоверие;
^inen63 а сомневающийся, скептиче-
ский; недоверчивый; s : sestl маловер,
-ка; /ottava13 а неправдоподобный,
маловероятный, сомнительный
epävaka||a23 а 1) непостоянный, не-
устойчивый, малоустойчивый; неста-
бильный; {vaihteleva) переменный, пе-
ременчивый, изменчивый; ~ sää не-
устойчивая (t. переменчивая) погода;
~at hinnat неустойчивые пены; mark-
kinoiden tila on ~ состояние рынка
нестабильно 2) {epävarma) ненадёж-
ный; {horjuva) нетвёрдый, шаткий, ко-
леблющийся; ~ kävely[tapa] нетвёрдая
походка; ~ alus валкое судно; — vene
неустойчивая лодка 3) (huikenteleva)
ветреный, легкомысленный; ~ käytös
легкомысленное поведение 4) fys ла-
бильный; -visuus65 s 1) непостоян-
ство, неустойчивость; нестабильность;
переменчивость, изменчивость 2) не-
надёжность; нетвёрдость, шаткость
3) ветреность, легкомыслие 4) fys ла-
бильность
epävapaa23 а несвободный; {riippu-
vainen) зависимый, находящийся в за-
висимости, подневольный
epävarmjla 10 а 1) неуверенный, не-
решительный, колеблющийся; — askel
неуверенный шаг; ~ käytös неуверен-
ная манера вести себя; olla ~~ jstak
быть неуверенным в чём-л 2) {epäsel-
vä) неизвестный; {epämääräinen) не-
определённый; on —aa, milloin taas
tapaamme неизвестно, когда мы опять
встретимся; se on vielä ~aa это ещё
неизвестно {t. под вопросом) 3) {ky-
seenalainen) сомнительный; {epäluo-
tettava) ненадёжный; {vaihteleva) не-
постоянный; {uskallettu) рискованный;
~ tekijä сомнительный фактор; ~at
tiedot ненадёжные сведения; — yritys
ненадёжное (t. рискованное) пред-
приятие; ^uus65 s 1) неуверенность,
нерешительность 2) неизвестность; не-
определённость '3) сомнительность;
ненадёжность; непостоянство; риск
epä||vieraanvarainen63 а негосте-
приимный; -^viisas 66 а неблагоразум-
ный, неумный; ^virallinen 63 а неофи-
циальный; käydä ^virallisesti jkn luo-
na посетить кого-л неофициально
epävire78 s: joutua ~eseen pacj-
етраиваться, -строиться; kuv. myös
приводить, -йтй в плохое настроение;
piano on —essä рояль расстроен; olla
~essä быть не в настроении {t. в пло-
хом настроении), быть расстроенным;
^inen63 а расстроенный; kuv. myös
не в настроении
epäyhtenäinen63 a (eriaineksinen)
неоднородный, разнородный; смешан-
ный; {kirjava) пёстрый, разношёрст-
ный
epäyhtälö 2 s mat неравенство
epäys64 s отказ; {kielto) запреще-
ние; {kumoaminen) опровержение;
vrt. evätä
epäystävällinenes а неприветли-
вый, нелюбезный; невежливый; {nur-
ja) недружелюбный; (epäsuopea) не-
благосклонный; -^syys65 s непривет-
ливость, нелюбезность; невежливость;
недружелюбие; неблагосклонность
epäämätön57 а неоспоримый, бес-
спорный, неопровержимый; (ehdoton)
безусловный, явный, очевидный; ~ to-
diste неопровержимое доказательство
epään /. pers. v : stä evätä
epäävä 13 а {kielteinen) отрицательный
erakko2* s отшёлыш|к, -ца, затвбр-
ни|к, -ца, пустынник; elää —na kuv.
жить отшельником (/. затворником),
вести уединённый образ жизни; ryh-
tyä erakoksi стать отшельником; ^elä-
mä 13 s отшельническая жизнь, от-
шельничество, затворничество
erakkola 14 s скит; пустынь f; Vala-
mon ~t скиты Валаамского монасты-
ря
erakkoluonne78* s отшельнический
характер; ^luostari 5 s скит, мона-
стырь m; ^mainen 63 а отшельниче-
ский; ^—maja 10 s уединённая обитель;
^-munkki 4* s монах-отшельник; ^siir-
tola 14 5 скит; пустынь /; ^äyriäinen ьз
s el рак-отшёльник
erakonasunto2* s келья отшельника
(t. затворника)
erannainen63 а тег: ~ suunta маг-
нитный курс
eranto 2* s fys магнитное склонение,
деклинация
erehdylls64 s ошибка; (harhaluulo)
заблуждение; ~ksessä по ошибке, по
недоразумению; (vahingossa) нечаян-
но, случайно, непреднамеренно; saat-
taa ~kseen ввести в заблуждение; kor-
jata ~ksensä исправить свою ошибку;
sattuneet ~kset oikaistaan, lyh.
S.E.O. Hik исключая ошибки и про-
пуски; huomata ~ksensä учйдеть (t.
осознать) свою ошибку; tehdä ~ сде-
лать ошибку; допустить ошибку (t.
оплошность t. погрешность); laskel-
missa tuli ~ в расчёты вкралась
ошибка; ^ttää2* v вводйть|ввестй в
заблуждение; обма(нывать, -нуть; сби-
вать|сбить с толку puhek; ~ttävä об-
манчивый
erehtyminen63 teonn. v : stä erehtyä;
~ on inhimillistä человеку свойствен-
но ошибаться
erehtymäljttömyys65 s непогреши-
мость; безошибочность; -wtön 57 а не-
погрешимый; безошибочный; (varma)
верный, надёжный
erehtyväi||nen63 а ошибающийся;
(hairahtuva) заблуждающийся; ihmi-
nen on ~ человеку свойственно оши-
баться; /^syys 65 s свойство ошибаться
ereh||tyäА* v l) (jssak t. jnk suh-
teen) ошибаться, -биться в чём (t от-
носительно чего); (с)делать ошибку;
(hairahtua) заблуждаться; впадать)
впасть в заблуждение; (rikkoa) (по)-
грешйть против чего; — laskelmissaan
ошибиться в [своих] расчётах, просчи-
таться; ~ henkilöstä принять кого-л
по ошибке за другого; te ~dytte вы
заблуждаетесь 2) (pettyä) обмазы-
ваться, -нуться; ~ toiveissaan обма-
нуться в [своих] надеждах -ф ~ sano-
maan иметь неосторожность сказать,
обмолвиться; брякнуть puhek; kuinka
hän ~tyi sanomaan tämän? как это
его угораздило сказать это?; toimia
~tymättä действовать наверняка
ergi 4 s fys эрг
erhe 78 s ks. erehdys
erheelli||nen 63 а ошибочный; {väärä)
неверный, неправильный; ложный;
>-wsyys65 s ошибочность; неверность,
неправильность; ложность
eri 1. taipum. a 1) (erilainen) раз-
ный, различный; (erillinen) отдель-
ный; (erityinen) особый; (toinen) дру-
гой, иной; (oma) свой; ~ lähteistä
saadut tiedot сведения [полученные] из
различных источников; kellot näyttä-
vät ~ aikaa часы показывают разное
время; he asuvat ~ taloissa они жи-
вут в разных домах; istua ~ pöydäs-
sä сидёгь за о1дёльным (t. за дру-
гим) столом; jokabessa ~ tapauksessa
в каждом отдельном сл\чае; — suun-
nalla в другом направлении; ilman ~
lupaa без особого разрешения; olla ~
mieltä быть (t. придерживаться) дру-
гого мнения, расходиться во мнениях;
se on [aivan] — asia это [совсем] дру-
гое дело; ~ tupa, ~ tapa sl ^ в каж-
дой избушке свой побрякушки 2) pu-
hek (aika, aimo) здоровый, отменный,
сильный; ~ pakkanen здорог.ый (/.
сильный) мороз 2. adv очень, здорово;
sinua on jymäytetty — käskystä гебя
здорово иад\лп; -~ hieno mies очень
эле га нтн ы й м у жч и н а
eri^ yhd. разное, пе=; esim.: erihei-
moinen разноплемённый; eri-ikäinen
разного возраста; eriaincksinen неод-
нородный
eriaikai||nen 63 а разновременный;
— set tapahtumat разновременные со-
бытия; ~wsuus G3 s разновременность
eriaineksinen 63 а неоднородный; ~
massa неоднородная масса
eriarvoi||nen63 а 1) неравноправный,
неравный 2) разного достоинства, раз-
ной ценности (t. стоимости); ~suus 65 s
1) неравноправие, неравенство 2)^ раз-
ное достоинство, разная стоимость
eriastei||nen 63 a: ~-set разных степе-
ней; ~set tuomioistuimet судебные
учреждения различных инстанций;
~set vi anomaiset высшие и низшие
власти (t. должностные лица t. чины)
eriavioi||nen вз a: ~sct lapset дёги от
разных браков (в семье)
eri||heimoinen63 а разноплемённый;
^hintainen 63 а разных цен, разной
стоимости; ^-ikäinen 63 а разного воз-
раста; /^karvainen63 а разношерст-
ный, разномастный; ^keskinen63 а
mat эксцентрический
erikielillnen 63 а разноязычный; '-^stä
kirjallisuutta литература на разных
языках; maan asukkaat ovat ~stä жи-
тели страны разноязычны; ^syys 65 s
разноязычие
erikoi||nen 63 а 1) особенный, особый;
необычный, странный; (poikkeukselli-
nen) исключительный; (harvinainen)
редкий; ei mitään ~sta ничего особен-
ного; asia ei ollut millään tavalla —
дело не представляло ничего особен-
ного; —-sta huomiota ansaitsee... осо-
бого внимания заслуживает...; ~set
vehnälajit специальные сорта пшени-
цы 2) (jllek ominainen) свойственный,
присущий кому-чему; характерный,
специфический, специфичный; (oma-
laatuinen) своеобразный, самобытный,
оригинальный; troopillinen kasvilli-
suus antaa maisemalle ~sen leiman
тропическая растительность придаёт
ландшафту особый отпечаток; oireet,
jotka ovat ~sia juuri hermosairaalle
симптомы, характерные именно для
нервнобольных 3) a: n ja adv : n yh~
teydessä очень, чрезвычайно, особо;
~sen tärkeä чрезвычайно (t. очень)
важный
erikois* yhd. особый, специальный
erikoisti ai a 10 s специальность, [спе-
циальная] отрасль; ~alan sanakirja
отраслевой словарь; ^aselaji4 5 sot
специальный род войск; ~asema13 s
особое (t. исключительное) положе-
ние; -^asetus 64 5 особое постановле-
ние; -velin56 s особый орган (обще*
- 73 -
ERI
ственной деятельности); ~»-etu J* 5 осо-
бое преимущество, привилегия; ^-har-
rastus 64 5 особые интересы; («kärpä-
nen») любимое занятие, страсть f,
хобби faipum. n; ^herkku ** s особое
лакомство, деликатес; ^hoito 4* s осо-
бый уход, особое лечение; специали-
зированная [медицинская] помощь
erikoisjouk||ko-osasto2 s sot специ-
альная часть; ^ot ** s pl специальные
части
erikois||juna и s экстренный поезд,
поезд специального назначения; ^kie-
li ^2 s специальный (t. условный) язык;
жаргон, арго iaipum. n; ^kirjeen-
vaihtaja 16 s специальный корреспон-
дент, lyh. спецкор; -^kohta M* s осо-
бенность, деталь f, подробность; осо-
бый пункт; ^koje78 s специальный
прибор; ^korvaus64 s особое возна-
граждение; ^koulutus64 s специаль-
ная подготовка
erikoislaatu ** s своеобразие, особен-
ность; специфика; ^лпеп 63 а своеоб-
разный, особенный; носящий (t. имею-
щий) особый характер; специфиче-
ский; vrt. erikoinen
erikoislilainsäädäntö 2* s особое зако-
нодательство; ^laji 4 s особый вид (t.
сорт t род); ^laki 4* s особый (t. от-
дельный) закон; olemia 10 s особый
отпечаток (г. признак); (passissa ytn.)
специальный штемпель; <хЛНке78* s
Hik специализированный магазин;
huonekalujen ~ специализированный
магазин по продаже мебели
erikoisluon||ne 78* s особый характер,
особое качество (/. свойство); '^tei-
nen63 а особого характера (t. свой-
ства)
erikoislupail s особое разрешение;
^luvalla по особому разрешению;
-^lähettiläs 6b s чрезвычайный послан-
ник; ^lähetys 64 s (radiossa, televisios-
sa) специальная передача; lääkäri 5
s врач-специалист; lastentautien ~ пе-
диатр, специалист по детским болез-
ням; ^maininta 15* s особое упомина-
ние (t. замечание); ^matka10 s urh
коронная дистанция; ^mestari 5 s sot
воентехник-(в Финл.): ^mies 72 5 спе-
циалист; ^myymälä 15 5 ks. erikoislii-
ke; ^määräys64 s особое распоряже-
ние; ~wohje78 s особая инструкция;
^oikeus65 s особое право, привиле-
гия; "»^ominaisuus65 s специфическая
особенность, отличительное качество,
отличительный признак; ^painos64 s
особое издание; ^piirre78* s отличи-
тельная (t. характерная) черта, осо-
бенность, отличительная подробность
erikoisraken||ne78* 5 специальная (t
особая) конструкция; eteinen 63 а спе-
циальной (t. особой) конструкции
erikois||sahatavara15 s пиломатериа-
лы pl m специального назначения,
спецпиломатериалы pl m; -^sairaala 14
s специализированная больница; ^sa-
nasto 2 s специальный (t. отраслевой)
словарь, специальная терминология
(/. лексика), номенклатура; ^seik-
ka 10* s подробность, деталь f; ^sopi-
mus 64 s сепаратный договор
erikoista|| a2 v специализировать,
предназначать, -начить для особой
цели; «%лшпеп 63 s специализация
erikois||taipumus64 s особая склон-
ность (t. наклонность) к чему, способ-
ность, природное дарование, талант;
(alttius) предрасположение; ^ta-
paus 64 5 особенный (t. особый) слу-
чай; (poikkeustapaus) исключительный
(t. экстренный) случай; (yksityista-
paus) единичный (t. отдельный) слу-
чай; kussakin —tapauksessa в каждом
отдельном случае; ^tarjous64 s спе-
циальное (t. особое) предложение;
^tarkoitus64 s особое назначение;
особая цель; "^tehtävä 13 s особое по-
ручение (t. задание); ^termi4 s спе-
циальный термин; ^tiedot ** s pl спе-
циальные знания; /^tilanne 78* s особое
(/. чрезвычайное) положение; ^toimen-
piteet 78* s pl чрезвычайные меры
erikoistu|!a 4 v l) jhk специализиро-
ваться в чём, по чему; ~ radiotekniik-
kaan специализироваться по радиотех-
нике 2) (muodostua erikoisryhmäksi)
обособляться, -собиться; выделяться|
выделиться, запиматц'занять отдель-
ное положение; ominen63 s 1) специа-
лизация 2) обособление; kielen ~ обо-
собление языка
erikoistun||temus64 s специальные
познания в чём; ^tija 14 s специалист,
-ка, эксперт, знаток
erikois||tuntomerkki 4* s особая при-
мета; ^tuomioistuin se s чрезвычай-
ный суд; -^tutkielma 13 5 монография;
/^tutkinto 2* s специальный экзамен
erikoisuu||s65 s особенность, своеоб-
разие; специфика; (luonteenomaisuus)
характерная черта, свойство; venäjän
kielen ~det особенности русского язы-
ка; taiteen ~ специфика искусства
erikois||valtuudet65 s pl чрезвычай-
ные полномочия; ~wvero i s особый (t.
чрезвычайный) налог; ^voimat и s pl:
УК: n ~ чрезвычайные силы ООН;
/^väliintulo l s lak специальное вмеша-
тельство; /-^välitys64 s lak особое по-
средничество
eri||kokoinen 63 а различной (t. раз-
ной) величины, различных (t. разных)
размеров; (verrattaessa) myös неоди-
наковой величины, неодинаковых раз-
меров; /-^korkuinen 63 а разной (t. раз-
личной t. неодинаковой) высоты
erikseen adv отдельно, в отдельно-
сти, порознь; поодиночке; обособлен-
но, особняком; особо; kaikki yhdessä
ja jokainen ~ все вместе и каждый в
отдельности; vihannekset tarjotaan ~
зелень подаётся отдельно; ~ huomau-
tettakoon, että ... следует особо отме-
тить, что ...
erilaatuinen63 а разнородный, раз-
новидный; разнообразный, различный
erilai|]nen63 а различный, разный,
неодинаковый; разнообразный, разно-
родный; дифференцированный; (toi-
senlainen) другой, иной; (kaikenlai-
nen) всякий, всевозможный; aivan ~
совершенно разный; ~set mielipiteet
разные (t. различные) мнения; mitä
—^simpia kasveja различнейшие (t. все-
возможнейшие) растения; olla ~ от-
личаться, разниться от чего; nämä
esineet ovat suuruudeltaan ~set эти
предметы разной величины; he ovat
luonteeltaan —^set у них разные харак-
теры; ~ kuin ennen не такой, как
прежде; ~ suhtautuminen ikhun диф-
ференцированный подход к кому-л;
~sin perustein дифференцированно
erilais||niveliset 63 s pl [sing ^niveli-
nen] el разнонбгие (Heteromera); ~-
siipiset63 5 pl [sing ~siipinen] el
1) разнокрылые (Heteroptera) 2) раз-
нокрылые, неравнокрылые (стрекозье;
Anisoptera)
erilaisiltaa2 v 1) различать, -чйть,
выделять| выделить; дифференциро-
вать 2) (muuttaa) менять, изме|нять,
-нить; разнообразить, (с)дёлать раз-
нообразным; /%4иа * v 1) различаться,
выделялъся|выделиться; дифференци-
роваться 2) (muuttua) меняться, из-
меняться, -нйться, подвергаться,
-вёргнуться переменам; разнообра-
зиться, (с)делаться разнообразным (t.
разнообразнее)
erilaisuu||s65 s различность, раз-
ность, неодинаковость, несходство;
различие; разнообразность, разнород-
ность; днфференцйрованность; näkö-
kantojen ~ разность взглядов; luontei-
den ~ несходство характеров; /^ksia
kielessä различия в языке
eri|jlajinen63 а разного (t. различ-
ного) рода (t. вида); elehtinen63 а
kasv разнолйст[н]ый
erille[en] adv отдельно, раздельно;
врозь; (syrjään) в сторону; joutua ~
jksta оказаться оторванным (t. в сто-
роне) от кого-л; vetäytyä ~ отделить-
ся, оторваться от кого-чего; päästä ~
jstak отделаться, избавиться от чего-л;
отучиться от чего-л О päästä ^ pahas-
ta tavasta отвыкнуть от дурной при-
вычки; vrt. erillä[än]
erillij|nenG3 a отдельный myös sot;
valt сепаратный; (yksittäiserillinen)
единичный, частный; (eristetty) обо-
собленный, изолированный; (irralli-
nen) отрывочный, разрозненный; —
huone отдельная (t. изолированная)
комната; — osasto sot отдельная
часть; ~set nidokset отдельные (t.
разрозненные) тома; —^set ponnistelut
разрозненные усилия; lyödä vihollis-
ryhmät —^sinä разбить соединения про-
тивника порознь; ~ tapaus отдельный
(t. единичный) случай
erillisllkäsky 4 s sot отдельный при-
каз, отдельное приказание; ^omai-
suus 65 s раздельное имущество;
-^osasto 2 s sot отдельная часть; <-wrau-
ha 10 5 сепаратный мир
erillis|!tyä 1 v отделяться, -литься,
обо|собляться, -собиться; ~tää2 v от-
делять, -лить, обо|соблять, -собить
erillisyys65 s обособленность; сепа-
ративность; единичность; lak раздель-
ность имущества (супругов); ^periaa-
te 78* s принцип раздельности имуще-
ства (супругов)
erillä[än] adv отдельно, особо; обо-
собленно; порознь; (syrjässä) в сто-
роне; (eristyneenä) изолированно, за-
мкнуто, уединённо; ~ toisistaan от-
дельно друг от друга; asua ~ жить
отдельно; talo on — muista дом стоит
особняком; pysyä ~ jstak держаться
в стороне от чегб-л, не вмешиваться
во что-л; не связываться с чём-л; py-
sy erilläsi! puhek не суйся!
erillään||asuminen63 s (aviopuolisoi-
den) раздельное жительство (супру-
гов); ^pysyminen63 s невмешатель-
ство
eriluonteinen 63 а различного (t. раз-
ного) характера; ^rnerkityksinen63 а
разного значения, разнозначный, раз-
нозначащий; "«-merkkinen63 а разной
марки (t. системы); ^merkkiset luvut
mat числа с разными знаками
erimieli||nen 63 а несогласный, не раз-
деляющий какого-л мнения (t. чьих-л
взглядов); придерживающийся друго-
го мнения, инакомыслящий; (ristirii-
tainen) противоречивый; olla ~ быть
другого мнения; arvostelijat olivat
~siä kirjan suhteen критики не со-
шлись в оценке книги; ^syys 65 s раз-
ногласие, расхождение во мнениях (/.
во взглядах); (ristiriita) противоре-
чие; (riitakysymys) спорный вопрос;
~syydet näkökannoissa разногласия во
ERI
- 74 -
взглядах; ~syydet eri yhteiskuntaluok-
kien välillä противоречия между от-
дельными классами общества
eri||muotoinen 63 а различной (t. раз-
ной) формы, разного вида; (toisen-
muotoinen) другой формы (t. вида);
(erilainen) разнообразный, различ-
ный; ^niminen63 а разноимённый,
разных названий, с разными назва-
ниями; fys разноимённый; —nimiset
sähkövaraukset разноимённые элек-
трические заряды
erinomai||nen63 а отличный, превос-
ходный, замечательный, удивитель-
ный; (loistava) великолепный, блестя-
щий; (huomattava) выдающийся;
(poikkeuksellisen hyvä) исключитель-
ный; —set tiedot отличные познания;
mieliala oli ~ настроение было чу-
десное; palkinto myönnetään vain —-
sista saavutuksista премия присужда-
ется лишь за выдающиеся достиже-
ния; ~sen kaunis удивительно краси-
вый; ~sen hyvin прекрасно, отлично,
превосходно, великолепно; на славу
puhek O ~ poika! ^ парень хоть ку-
да!; /^suus 65 s особенность, исключи-
тельность; превосходство
erinäi||nenо3 а 1) некоторый, от-
дельный, различный; vrt. erityinen,
erikoinen 2) pl ~set некоторые, некие;
(tietyt) известные; (määrätyt) опре-
делённые; ~sin ehdoin на известных
(t. на определённых) условиях; ~sis-
sä tapauksissa в некоторых (t. в из-
вестных t. в определённых) случаях
3) puhek немало, порядочно; —-siä ker-
toja много раз; kävelimme >—-siä kilo-
metrejä мы прошли немало километ-
ров; tämä maksaa ~siä tuhansia это
стоит не одну тысячу
erinäköi||nen 63 а разного (t. различ-
ного) вида; непохожий, другого вида;
nyt hän on aivan ~ kuin ennen теперь
он выглядит совсем по-другому, чем
прежде; ^syys65 s несходство, не-
схожесть; kaksoisveljesten ~ pisti sil-
mään несхожесть близнецов броса-
лась в глаза
erioikeulls65 s привилегия, преиму-
щественное (t. исключительное) пра-
во; otettu1* а привилегированный
ericmaisuusjärjestelmä 13 s lak си-
стема раздельного имущества (супру-
гов)
eripainos 64 s оттиск; artikkelin — от-
тиск статьи
eriilpaksuinen 63 а разной (t. различ-
ной t. неодинаковой) толщины; ^pi-
tuinen 63 а разной (t. различной t. не-
одинаковой) длины
eripuraillnen63 а несогласный; (ris-
tiriitainen) противоречивый; vrt. eri-
mielinen; ^suus65 s несогласие, раз-
ногласие; раздор, разлад, распри pl f;
нелады pl puhek; (riitaisuus) вражда,
ссора; ~suuden riitaomena яблоко раз-
дора; vrt. erimielisyys
erisivuinen63 a mat разносторонний
eriskummallinen63, eilinen ез а
странный, необычный; (erikoinen) осо-
бенный, необыкновенный; (omalaatui-
nen) своеобразный, оригинальный;
чудной puhek; чудаковатый; (huomio-
ta herättävä) удивительный, порази-
тельный
erisnimi 8 5 kiel имя собственное
eriste78 5 tekn изолятор, изолирую-
щее вещество, изоляционный мате-
риал, изоляция, непроводник; Л вз
а изоляционный, изолировочный
eristin56 s teko. изолятор
s- äkk
eristymispyrkimys64 s сепаратизм,
сепаратистские стремления, сепара-
тистское движение
eristyneisyys65 s изолированность,
изоляция, изолированное положение;
разобщённость, разобщение; замкну-
тость, обособленность
eristys64 s 1) изоляция myös tekn;
изолирование, изолировка; разобще-
ние; обособление; отделение; vrt.
eristää; 2) (siementen) стратификация
3) (eriste) изоляция, изолятор; -^ai-
ne78 s tekn изолирующее вещество,
изолятор, изоляционный материал;
/^emalfjji 6 s tekn изоляционная эмаль;
/-»Лшопе 7S s lääk изолятор, бокс;
^kappale78 s tekn изолятор (деталь);
^koppi 4* s изолятор (в тюрьме); ^ky-
ky ** s tekn изоляционная способность;
~levy i s rak изоляционная плита (t.
пластина); ^nauha10 s tekn изоля-
ционная лента
eristyspolitiikka 10* s изоляционизм
eristys||sairaala 14 s изолятор; ин-
фекционная больница, инфекционное
отделение; ^tarvikkeet78* s pl tekn
изоляционные материалы; ^vas-
tus 64 s tekn изоляционное сопротивле-
ние
eristyä * v изолироваться; обособ-
ляться, -сббиться; отделяться, -лить-
ся; vrt. eristäytyä
eriställjä ie s 1) (henkilö) изолирбв-
щи|к, -ца 2) ks. eriste, eristin; ~vä 13
a (partis) изолирующий, изоляцион-
ный, изолировочный; ^ytyminen63 s
изолирование; разобщение; обособле-
ние: сепарация; vrt. eristäytyä
eristäytymis||liike78* s 1) сепара-
тизм 2) изоляционизм; ^politiikka10*
5 1) сепаративная политика, сепара-
тизм 2) изоляционизм; ^pyrkimys64 s
1) сепаративные (t. сепаратистские)
стремления, сепаратизм 2) изоляцио-
низм
eristäylltyneisyys65 5 ks. eristynei-
syys; ^tyä 44 v изолироваться; разоб|-
щаться, -щйться; обоасобляться, -сб-
биться; отделяться, -литься; (vetäytyä
yksinäisyyteen) уеди|няться, -нйться;
зам|ыкаться, -кнуться в чём; отгора-
живаться, -родиться от чего; ~ ystä-
vistä отойти от друзей
eris||tää2 v изолировать myös tekn;
разобщать, -щйть; (erillistää) обо|-
еоблять, -сббить; (erottaa) отде|лять,
-лить; прер|ывать, -вать связь (t. со-
общение); (saartaa) оце|плять, -пить;
~ aidalla (/. väliseinällä) отгородить;
~ sairas изолировать больного; ~
sähköjohto kumipäällysteellä изолиро-
вать электрический провод резиновой
оболочкой; tulva ~ti kaupungin lähi-
kylistä наводнение отрезало город от
окрестных деревень; poliisi ~ti kortte-
lin полиция оцепила квартал
erisukuinen 63 а разных родов
erisuuntai||nen63 а разного (t. нео-
динакового) направления; различный;
расходящийся, непараллельный; —set
päivälehdet газеты разных направле-
ний; ^wsuus65 5 расхождение в чём;
различность; mielipiteiden ~ расхож-
дение во взглядах
eri 11 suuruinen 63 а разной (t. различ-
ной t неодинаковой) величины; ^sää-
tyinen ез а разных сословий
eritasoristeys64 5 непересекающийся
разъезд, пересечение (t. развязка) на
разных уровнях
erite78* s fysiol выделение, отделе-
ние, секреция: märkäiset ^ntteot гной-
аые выделения, ^putki 8 s anot
выводной проток железистых орга-
нов
eritel|jlä28* v 1) отде|лять, -лить, от-
бирать|отобрать, выделять|выделить;
(jaotella) разде|лять, -лить, разби-
вать, -бить на [составные] части;
(luokitella) (раз)делйть, распреде|-
лять, -лить по категориям (t. по клас-
сам L по разрядам), классифициро-
вать; (luetella ominaisuudet) myös
Hik, tekn специфицировать; (ryhmitel-
lä) (с)группировать, объединять,
-нить в группы; (lajitella) (рас)сорти-
ровать; ~ty luettelo Hik, tekn специ-
фикация; ~ informaatiota сепариро-
вать информацию 2) (analysoida t.
tutkia kriitillisesti) разбирать| разо-
брать; (про) анализировать, подвер-
гать, -вёргнутъ анализу (t. критиче-
ской оценке); (jäsentää) myös рас-
членять, -нить, раз|лагать, -ложйть на
[составные] части.; — runo разобрать
(/. проанализировать) стихотворение;
— taistelun yleiskulku проанализиро-
вать общий ход боя; jokainen harjoi-
tus on ~tävä osiin каждое упражне-
ние следует разбить на части
eritelmä 13 s Hik спецификация
eriteräi||nen63 a kasv 1) раздельно-
лепестный 2) s : sesti pl ~set раздель-
нолепестные (Choripetalae)
eritoten ks. etenkin
eritteen gen. s : sta erite
eritteli' jä 14 s аналитик; ~~1у2 s
1) отделение, отбор, выделение; раз-
деление, разбивка; классификация;
luk спецификация; группирование;
сортировка 2) разбор; анализ; расчле-
нение, разложение на [составные] ча-
сти; lauseen — разбор предложения;
kirjan sisällön yksityiskohtainen — де-
тальный разбор содержания книги;
vrt. eritellä
erittyä 4* v выделяться|выделиться
erittäin adv 1) особенно, чрезвычай-
но, сугубо, крайне, в высшей степени,
исключительно; (tavattoman) необы-
чайно, поразительно, изумительно;
(ylen) весьма, очень, в сильной степе-
ни; (а : n ja adv : n yhteydessä) myös
npe*, раз?; — hyvä отличный, превос-
ходный; ~ iloinen очень весёлый; раз-
весёлый puhek; ~ hyvin отлично, пре-
восходно; как нельзя лучше; ~ huo-
maavaisesti исключительно вежливо;
~ kipeästi очень больно, пребольно;
~ mielelläni с особенным удоволь-
ствием; ei — не особенно 2) (varsin-
kin, etenkin) в особенности, особенно;
главным образом, преимущественно;
(ennen kaikkea) прежде всего, в пер-
вую очередь; yleensä... ~ вообще... и
в частности 3) (erikseen) отдельно, в
отдельности; kaikkia yhteisesti ja jo-
kaista ~ всех вместе и каждого в от-
дельности; "wkin [kiett. yhteyksissä
~kään] adv особенно, в особенности;
~ on muistettava, että... в особенности
следует помнить, что...; —^kään tällä
seikalla ei* ole merkitystä именно этот
факт не имеет значения
erittä||vä13 a (partis) fysiol секре-
торный; ~*ä2* v выделять|выделить;
вырабатывать|выработать; отде|лять,
-лить; — hikeä выделять пот
erityi||nen63 а особый, особенный,
специальный; siviilioikeuden ~ osa
особая часть гражданского права;
—sissä tapauksissa в особых случаях;
vrt. erikoinen
erityisjälkisäädölls «* s tak завеща-
тельный отказ* j^rax; ~&sen saa$a
легатардй
- 75 -
ERO
erityis||luettelo2 s спецификация;
^siviilioikeus65 5 lak специальное
гражданское право
eritys 64 s выделение, отделение;
секреция; hien ~ выделение (t. отде-
ление) пота, потоотделение; virtsan ~
выделение (/. отделение) мочй, моче-
отделение; vrt. erite; ^-elin56 s
fysiol орган выделения; секретор-
ный орган; ^häiriö з s fysiol рас-
стройство деятельности органов секре-
ции; ^toiminta15* s fysiol выдели-
тельный процесс, секреция, секретор-
ная деятельность; sisäinen ~ внутрен-
няя секреция; ulkonainen ~ наружная
секреция
eritä 37 v ks. erota, erottautua
eriuskojjinen 63 1. а иновёрн|ый, -ая,
принадлежащий к другому вероиспо-
веданию 2. s иновёр|ец, -ка vanh;
visuus 65 5 иноверие vanh; alainen 63
5 ks. eriuskoinen 2
erivahvuinen63 а разной толщины;
разной силы; разной крепости; раз-
ной величины
erivapaus 65 s lak льгота (предостав-
ляемая по ходатайству соискателю
должности; в Финл.); ^teitse adv со
льготой (ks. ed.)
erivärinen63 а разноцветный, раз-
ных цветов; (toisenvärinen) неодина-
кового цвета
eriävä13 a (pariis) расходящийся,
несходный; другой, особый; ~ mieli-
pide особое мнение; olla —llä kannalla
держаться особого мнения
erkaantui!a ** v отделяться, -литься,
отходйть|отойтй; рас|етаваться, -стать-
ся; (irtautua) myös отрываться|ото-
рваться; (etääntyä) отда|ляться, -лить-
ся; juoksija ~i kilpailijoistaan бегун
отделился от своих соперников; äl-
käämme ~ko vihamiehinä пусть мы не
расстанемся врагами <> tiestä ~u pie-
ni polku от Дороги отходит маленькая
тропинка
erkale 78 5 fyS квант; ^oppi4* s
квантовая теория
erkan||ee34 v ks. erkaantua; heidän
tiensä —ivat их пути оазошлйсь
ero1 s 1) (eroavaisuus) разница,
различие, отличие, расхождение; раз-
ность, несходство; huomattava ~ зна-
чительная разница; tehdä ~ joidenkin
välillä провести (t. установить) разли-
чие между чём-л; mielipiteiden pe-
riaatteellinen — принципиальное рас-
хождение во взглядах 2) (virasta) от-
ставка; (NL : ssa) увольнение {со
службы); уход (со службы); hallituk-
sen — отставка правительства; antaa
jklle ~ дать кому-л отставку; уволить
когб-л в отставку (t. со службы);
ottaa ~ virasta выйти в отставку; уво-
литься в отставку (t. со службы);
pyytää ~a подать в отставку; просить
06 увольнении [со службы]; saada ~
получить отставку; уволиться; ~п
saanut отставной, в отставке; уволен-
ный со службы 3) (avioero) развод,
расторжение брака; ottaa ~ miehes-
tään развестись с мужем; saada ~ по-
лучить развод 4) (eroaminen) расста-
вание, разлука; ~n hetki runok час
разлуки; asua ~ssa omaisistaan жить
отдельно от родных; жить в разлуке
с родными; pysyä ~ssa jstak дер-
жаться (t остаться t. стоять) в сто-
роне от чегб-л; mennä ~on jstak
отойти от чегб-л; päästä ~on jstak от-
делаться от чегб-л
eroamaton57 а неразлучный, нераз
рывный
eroaminen 63 5 ks. его
eroamisikä и* s предельный воз-
раст (для пребывания на службе);
^kehotus в4 5 предложение о выходе
в отставку; /-^vuoro * s: -^vuorossa
oleva выбывающий (из состава -че-
го-л)
eroanomus 64 s ks. erohakemus
eroa||va 13 a (partis) ks. eriävä;
/vvuus65 s 1) ks. ero 1; 2) (poikkea-
vuus) расхождение, разногласие, не-
совпадение, противоречие
erohakemus * s прошение об отстав-
ке; (NL : ssa) заявление об уходе (со
службы)
erojais||et63 s pl проводы pl; —iksi
на прощание; ~malja10 s прощаль-
ный тост; ^päivällinen63 s прощаль-
ный обед (t. банкет)
ero||kirja 10 s 1) (virasta) свидетель-
ство об увольнении (со службы);
указ об отставке 2) (avioerossa) сви-
детельство о разводе (t. о расторже-
нии брака); /^kirje78 s прощальное
письмо (напр, невесте о разрыве от-
ношений)
erokohta и* s точка расхождения,
расхождение, несовпадение, различие
eron||hetki8 s минута расставания,
час разлуки; ^pyyntö i* s ks. eroha-
kemus
eroosio 3 s geol эрозия; ^laakso * s
эрозионная долина
erootti||nen 63 а эротический, эротич-
ный, чувственный; — luonne эротиче-
ская натура; /-^suus 65 s эротизм
eroperuste78 5 повод для развода,
основание к разводу
erosi ja10 s kiel отделительный (t.
исходный) падёж
erossaolo * s разлука
ero||ta38 s 1) отделяться, -литься,
отходйть|отойтй от чего; отрываться!
оторваться, отставать|отстать от кого-
-чего; ~ kirkosta отделиться от церк-
ви; koira ~si meistä собака отстала от
нас; katsontakantamme ~sivat toisis-
taan наши точки зрения разошлись (t.
не совпали) 2) расставаться, -статься,
разлу|чаться, -чйться, расходйться|
разойтись с кем; оставлять|оставить,
покидать|покйнуть кого-что; (ottaa
avioero) разводиться, -вестись с кем;
~ ainiaaksi расстаться навсегда; ~
ystävinä расстаться друзьями; ~ vai-
mostaan развестись (t. разойтись) с
женой 3) (virasta, toimesta yms.) вы-
ходйть|выйти, выбывать| выбыть;
увольняться|уволиться, уходйть|уйтй;
~ virasta выйти (t. уволиться) в от-
ставку; уволиться (t. уйти) со служ-
бы (L с работы); ~nnut virkamies от-
ставной чиновник, чиновник в отстав-
ке; ~ koulusta выбыть из школы,
оставить школу; ~ jstak puolueesta
выйти из какбй-л партии; ~ hallituk-
sesta выйти из состава правительства
4) (erottautua) выделяться; отличать-
ся от кого-чего чем; различаться чем;
hän ~aa edukseen omista tovereistaan
он выгодно отличается от своих това-
рищей; ~ pituudeltaan различаться
длиной О ~ elämästä скончаться, по-
чить, уйти из жизни
erotella28* frekv. v 1) (jaotella) рас-
пределять; делить, отделять, разде-
лять; разбирать; (lajitella) сортиро-
вать 2) различать, устанавливать раз-
личие (t. разницу)
erotiikka10* s эротика, чувствен-
ность
erotin56* s tekn отделитель; улови-
тель
erotodistus64 s увольнительное сви-
детельство
erolittaa2* v 1) (saattaa erilleen,
eroon) разде'лять, -лить, разъединять,
-нить, разоб|щать, -щйть; (saattaa
eroon t. pitää erossa, irrottaa) отде|-
лять, -лить; выделять|выделить;
(aidalla, väliseinällä) отго|раживать,
-родить; (eristää) изолировать; ~ aka-
nat jyvistä отделить мякину от зерна;
~ tappelevat разнять (t. развести) де-
рущихся; joki ~ttaa kaupungin esikau-
pungeista река отделяет город от при-
городов; — komero huoneesta отгоро-
дить каморку в комнате 2) (katkaista
suhteet) разлу|чать, -чйть; раз|водйть,
-вести; расторгать, -торгнуть; ~ ystä-
vykset разлучить друзей 3) (virasta,
palveluksesta yms.) уаольнять|уволить
(со службы); сме|щать, -стйть (с
должности); снимать|спять (с рабо-
ты); (sulkea pois) исклю|чать,
-чйть; ~ virantoimituksesta отстра-
нить от должности (t. от исполнения
обязанностей); — henkilökunnan supis-
tuksen vuoksi уволить [сотрудников]
по сокращению штатов; il
klt
oppilas
р pp
koulusta исключить ученика из шко-
лы; —• puolueesta исключить из пар-
тии; ~ kirkosta отлучить от церкви
4) (tehdä erotus jnk välillä) отли]члгь,
-чйть что от чего, различать, -чйть;
(tehdä muista poikkeavaksi) выделять]
выделить; (havaita) распо|зиавать,
-знать; — totuus valheesta отделить
правду от лжи; ~ttava tuntomerkki
различительный (t. отличительным)
признак; häntä ei ~ta veljestään его
не отличить от брата; menetelmiä ~-te-
taan kolme различают три метода; ^
korvillaan различить на слух: ~ sil-
millään разглядеть, рассмотреть; ~
pimeässä различить в темноте; ~ sor-
milla tunnustellen распознать насии.упь
erottama||ton5? а 1) неотделимый,
неразрывный; (jakamaton) нераздель-
ный; неразлучный; ~ttomat ystävykset
неразлучные друзья 2) (virasta) не-
сменяемый 3) неразличимый (напр, на
вкус, на слух, на ощупь); ~ttomat vi-
vahteet неразличимые оттенки; ^-tto-
muus 65 s 1) неотделимость, неразрыв-
ность; нераздельность; неразлучность
2) (virasta) несменяемость; virkamies-
ten ~ несменяемость чиновников
erottamijlnen63 s 1) разделение,
разъединение, разобщение; отделение;
выделение; отгораживание; изоляция
2) разлучение; развод; расторжение
3) (virasta yms.) увольнение (со служ-
бы); смещение (с должности); снятие
(с работы); освобождение (от долж*
ности); исключение; (määräajaksi) от-
странение (на какой-л срок); työs-
tä .— увольнение с работы; kou-
lusta —' исключение из школы
4) различение; выделение; распозна-
вание; vrt. erottaa; ^-sjoikeus65 s (ui-
rasta) право увольнения (со службы)
erottautu||a44 v l) (mennä erilleen)
отделяться, -литься; (jakautua) де-
литься, разде|ляться, -литься; juoksija
~i kilpailijoistaan бегун отделился (t.
оторвался) от своих соперников
2) (olla erilainen) отличаться от кого-
-чего, выделяться|выделиться; ~ eduk-
seen muista выгодно отличаться от
других; '—* rohkeudellaan выделяться
смелостью 3) (olla näkyvissä) вид-
неться
erottelu2 s [рас]сортировка, распре-
деление, разборка; ^silta 10* 5 metsät
сортировочный мостик; ^varasto 2 s
ERO
- 76 -
metsät лесохранйлище {перед лесным
рейдом)
erottua i* v ks. erottautua
ero||tuomari 5 s 1) (riidan ratkaisija)
арбитр, посредник, третейский судья
2) urh судья; -»-tuomarin pallo спор-
ный мяч; ~tuomio3 s решение суда
(напр, о разводе)
erotuJis64 s l) ks. erottaminen; tappe-
lijoiden ~ разнимание драчунов; ~
koulusta недопускание к школьным
занятиям 2) (erilaisuus, его) различие,
разница, отличие; несходство; ilman
~sta без различия, безразлично; sillä
~ksella, että... с той разницей, что...;
tulojen ja menojen ~ разница между
доходами и расходами 3) таг разность
erotus||kynnys 64 s psyk разностный
порог; /^tariffi 6 s ial дифференциаль-
ный тариф; etuili4 s tai дифферен-
циальная пошлина
erovuoro i 5: ~ssa oleva выбываю-
щий (из состава чего-л)
ersä 10 1. а эрзянский 2. s эрзя tai-
pum. m, f; эрзян|ин, -ка
eruptiivi||nen 63 a geol изверженный,
вулканического происхождения; ~set
kivilajit горные породы вулканическо-
го происхождения
erä11 s l) (riista, saalis) добыча
(охотника); lähteä ~n ajoon пойти на
охоту 2) (osa) часть /, доля, порция;
(tavaramäärä) партия; (määrä) коли-
чество; (rahamäärä) сумма; vähin (/.
vähissä) erin небольшими долями (t.
партиями t. порциями); понемногу; ~
teetä партия чая; käyttämättömät ~t
неизрасходованные суммы 3) (jakso)
период, срок; (vuoro) тур; vaalien en-
simmäinen ~ первый тур выборов
4) (kerta) раз: tällä ~ä на этот раз;
yksi ~itä[än] по одному, поодиночке;
подряд 5) urh (sakissa) тур; (nyrkkei-
lyssä) раунд; (jääkiekossa) период;
(tenniksessä) сет; (juoksussa) забег;
(uinnissa) заплыв; (pyöräilyssä) за-
езд; nyrkkeilyottelu kestää kolme ~ä
встреча боксёров продолжается три
раунда
erämaa28 s 1) пустыня; (asumaton
seutu) необитаемая местность, глушь
f; (korpi) пуща: Lapin ~t нетронутые
угодья Лапландии; keidas ~ssa оазис
в пустыне 2) (riistamaa) охотничье
угодье; ~n|kävijä 14 s охотник, таёж-
ник
eräretki e 5 [длительная] охота (напр.
в глуши); liikkua ~llä бродить в по-
исках дичи, охотиться
erä||s 66 indef. pron. l) a: sesti один,
одна, одно; нёкотор[ый, -ая, -ое; нё-
к|ий, -ая, -ое; как|ой[-ая, -6е]-то; ~
läsnäolevista один из присутствующих;
~ asia одно (t. некое) дело; одна
вещь puhek; ~ Ivanov некий (t. не-
кто) Иванов; — issä tapauksissa в не-
которых (t. в известных) случаях;
~änä päivänä однажды, как-то; в один
прекрасный день 2) а : sesti (muutama,
jokunen) несколько; -—itä vuosia sitten
несколько лет [тому] назад 3) s : sesti
некто, кто-то; pl ~ät некоторые;
~ät pelkäävät ukkosilmaa некоторые
боятся грозы; ~ät heistä некоторые
из них- ~ät muut некоторые другие
eräytyä 44 v ks. erääntyä
erääni ai Unen 63 а некий, некоторый,
какбй-то; своего (t. известного) рода;
что-то (t. нечто) в роде чего
erääntymi||nen63 s срок платежа;
^s|päivä и s дата платежа
erään|]tyä 1* v наступать, -пить (о
сроке платежа); vekseli ~iyy makset-
tavaksi kymmenentenä lokakuuta срок
платежа по векселю наступает деся-
того октября; velka on ~tynyt срок
уплаты долга наступил; —myttyä ког-
да наступит срок платежа, по наступ-
лении срока платежа
es 7 s mus ми-бемоль m
esanssi 6 s эссенция
esi* yhd. дог, пред*, пра#; предвари-
тельный, предшествующий; esim.:
esikoulukasvatus дошкольное воспита-
ние; esikaupunki предместье; esivan-
hemmat прародители; esitiedot пред-
варительные данные
esiaste78 5 hioi профаза; начальная
стадия
esi||hakata35 v puut производить,
-вести первичное измельчение (древе-
сины); -^hakkaus 64 s первичное из-
мельчение (древесины)
esiharjoit||telu2 s предварительная
практика, стажировка; /-wus 64 s пред-
варительное упражнение
esihistoria45 s предыстория; eili-
nen 63 а доисторический
esiin adv вперёд, наружу; на по-
верхность; v: en yhteydessä käänne-
tään usein verbiprefiksillä выг, из*
jne.; astua ~ выступать|выступить
вперёд; kaivaa ~ вытаскивать|выта-
щить, извлекать|извлёчь; выкапывать!
выкопать; vetää ~ вытаскивать|выта-
щить, выставлять|выставить напоказ;
haavoittunut vedettiin ~ sirpaleiden
joukosta раненого извлекли из-под
обломков; tuoda ~ (esittää) пред|-
ставлять, -ставить, предъявлять,
-явить, выражать|выразить, излагать!
изложить; (paljastaa) выявлять|вы-
явить, обнаруживать, -ть; tuoda ~
kantansa jnk suhteen изложить свою
точку зрения относительно чего-л;
tuoda ~ ajatuksensa высказать свой
мысли; tutkimus toi ~ epäkohtia рас-
следование выявило недостатки; saa-
da viulusta ~ ääniä извлекать звуки
из скрипки; kutsua (/. huutaa) ~ вы-
зывать|вызвать кого; kutsua — todista-
jat lak вызвать свидетелей (в зал су-
да) <> tekijä ~! автора! (на сцену);
vrt. esillä, esille
esiinhuuto J* s 1) вызов; перекличка
2) lak объявление о начале слушания
дела; alista 10 s список [лиц,] назна-
ченных к слушанию дела
esiinluiskahdus64 5 lääk выпадение
(какого-л органа); -^pistävä13 а вы-
дающийся, выступающий, торчащий;
/^tuoda21 v ks. esiin (tuoda esiin)
esiintyjä16 s 1) исполнитель, -ница
2) (puheen pitäjä) оратор
esiintymi||nen63 s 1) (ilmaantumi-
nen) появление; возникновение 2) (ole-
minen) существование, наличие
3) (käyttäytyminen) поведение, манера
вести себя, обхождение 4) (teatterissa
yms.) выступление; vrt. esiintyä; ~ws|-
kuume78 s волнение перед [публич-
ным] выступлением
esiintymiskyky4* s умение вести (t.
держать) себя (в обществе); способ-
ность (/. умение) выступить; *»лпеп63
а умеющий вести (t. держать) себя (в
обществе); способный (t. умеющий)
выступить
esiintymisllmatka 10* s турне taipum.
я, гастрольная поездка; ^wtaito 4* 5 ис-
кусство вести (t. держать) себя (в об-
ществе); искусство выступать; ^ta-
pa 10* 5 манера вести себя; манера
выступления
esiintymä13 s geol месторождение,
залежь f; kullan ~t месторождения
золота; kivihiilen ~t залежи каменно-
го угля
esiintyjiä i v 1) (ilmetä) по[являть-
ся, -явиться, показываться, -заться;
возникать, -никнуть; taudin ensi oireet
~vät jo первые симптомы болезни
уже появились; ~ ihmisten ilmoilla
появляться в обществе 2) (olla ole-
massa) иметься, быть в наличии, су-
ществовать; (löytyä) ' встречаться,
попадаться; etelässä ~y mielenkiintoi-
sia hyönteislajeja на юге встречаются
интересные виды насекомых 3) (näyt-
täytyä t. olla ihmisten parissa) под-
зываться, -заться, появляться, -явить-
ся, быть; (käyttäytyä) вести себя, дер-
жать себя, держаться; (erottua) вы-
деляться; (tehdä vaikutus) произво-
дить, -вести впечатление; .— kesällä
paidatta ходить лётом без рубашки;
-~ juopuneena быть (t. находиться) в
пьяном виде; ~ tahdikkaasti вести се-
бя тактично, соблюдать такт; <—' eduk-
seen показывать, -зать себя с выгод-
ной стороны 4) (julkisesti) выступать|
выступить; фигурировать; ~ näyttä-
möllä выступать на сцене; ~ julkisesti
выступать публично; ~ jkn osassa вы-
ступить в роли кого-л; ~ syyttäjänä
oikeudessa выступать обвинителем в
суде; ~~ jtak vastaan выступить про-
тив чего-л; ~ jnk puolesta выступить
в защиту чего-л; ~ ensi kertaa дебю-
тировать; ~vä taiteilija артйст-иегюл-
нйтель; ~ näytelmässä jkn varanäytte-
lijänä (t. vuorottelijana) дублировать
кого-л в пьесе; ~ sanomalehdissä вы-
ступать в печати, печататься
esi-is||ä и s предок, прародитель, ро-
доначальник; праотец vanh; пращур;
~ät pl предки; ~ien aikainen праде-
довский, стародедовский
esi||kammio3 s tekn аванкамера, пред-
камера; ^kartano2 s преддверие
esikaupunki 5* s пригород, пред-
местье; ^liikenne78* s сообщение с
пригородами, пригородное сообщение;
^wrata 10* s пригородная железная до-
рога
esikehräys64 s kut приготовление
ровницы
esikirjallinen 63 а допйсьменный; до-
летопйсный
esikko2* s kasv примула, первоцвет
(Primula)
esikoinen 63 s первенец
esikois||koe78* s первая проба, пер-
вый опыт; ^oikeus 6^> s первородство;
право первородства; ^teos 64 s первое
произведение, первая работа, первый
труд; ^uus 65 s ks. esikoisoikeus
esi|jkonferenssi 4 s подготовительная
(t. предварительная) конференция;
^kristillinen 63 а дохристианский
esikunta и* s sot штаб; rykmentin ~
штаб полка; ^komppania15 s штабная
рота; ^päällikkö2* s начальник шта-
ба; ^upseeri 5 5 штабной офицер
esikutsuntalainen 63 s (NL : ssa) до-
призывник
esikuva ii s образец; прообраз; ори-
гинал; (esimerkki) пример (для по-
дражания); (ihanne) идеал; (malli) мо-
дель f; olla jnk ~na служить образ-
цом (/. примером) чегб-л; kauneuden
— идеал красоты; asettaa ~ksi ста-
вить в пример; eilinen63 а образцо-
вый, примерный; идеальный
esilanka 10* 5 kut ровница
esilau||laja *6 s запевала m; ^Iu 2 5
запев
esi||lause78 s 1) kiel придаточное
предложение (стоящее перед главным
- 77
ESI
предложением) 2) {alkulause) преди-
словие; ~lehti 8* s kirj форзац
esiliina 10 s передник, фартук
esiliitye78* s kiel приставка, пре-
фикс; sanojen johtaminen <—'teiden
avulla образование слов с помощью
префиксов, префиксация; -eteinen 63 а
kiel префиксальный
esille adv вперёд; наружу, на по-
верхность; v : ien yhteydessä käänne-
tään usein verbiprefiksillä выг, из*
jne.; astua ~ выступать; выходить;
pistää '~ (näkyä) торчать, выступать
(на поверхность]; (paljastua) обнару-
живаться, -ться; tuoda ~ (paljastaa)
разобла|чать, -чйть; tuoda ansioitaan
~ выставлять свой заслуги; asettaa ~
выставлять|выставить [напоказ]; kai-
vaa ~ вытаскивать|вытащить, извле-
кать]извлёчь; ottaa ~ вынимать|вы-
нуть; (esittää) (подставить [на обсуж-
дение]; ottaa ~ kysymys поставить
вопрос; ottaa asia ~ принять дело к
производству; juttu tulee ~ maanan-
taina дело будет рассматриваться в
понедельник; vrt. esiin, esillä
esillä adv на виду; (käsillä) нали-
цо, в наличии: под рукой puhek; olla
— бь»1ть на виду; иметься; pitää it-
seään ~ держаться на виду; pitää
työkalut ~ держать инструменты под
рукой; kysymys on -~ вопрос на рас-
смотрении (t. на обсуждении), вопрос
рассматривается (/. обсуждается); vrt.
esiin, esille
esimaku J* s предвкушение; saada
(t. tuntea) ~a jstak предвкушать
чтб-л
esimerkillinen 63 а примерный, образ-
цов ын
esimerkiiki '>* s пример, образец; mat,
kiel пример; huono ~ дурной пример;
--iksi, lyh. esim. например, lyh. напр.;
к примеру puhek; ~\п vuoksi для при-
мера; oiia ~kinä послужить приме-
ром; näyttää -—kiä показывать при-
мер; esittää ~ привести пример; ottaa
—kiä jksta брать пример с кого-л;
noudattaa (t. seurata) jkn —kiä следо-
вать (f. подражать) примеру кого-л,
равняться на кого-л
esimerkkiaineisto2 s иллюстратив-
ный материал; -^kokoelma ]3 5 сбор-
ник примеров
esiilmiehyys 6Г) s начальство: -^mies 72
5 (päällikkö) начальник, шеф; началь-
ство puhek\ (pää) глава m; (vanhin)
старший: староста m: suoranainen ~
непосредственный начальник; seura-
kunnan ~ настоятель прихода
esimunuainen 63 5 anot средняя поч-
ка, Вольфов о тело
esimuokkaus 64 5 первичная обработ-
ка чегп-л: metallin ~ первичная"обра-
ботка металла
esinahka 10'*) s anat крайняя плоть,
препуций
esine78 s предмет, вещь /: (kohde)
myös объект: eloton -~ неодушевлён-
ный предмет; vieras ~ läuk инород-
ное тело; tieteellisen tutkimuksen —
предмет научного исследования; pil-
kan ~ объект насмешек
esineellilinen вз а предметный, ве-
ществен мы \\\ (а(пгрШпеп) матерналь-
ный: lak вещный; — todiste веще-
ственное докау\ гелымво, веществен-
ная улика: ~ kulttuuri материальная
культура: ~wsyys {j"' s предметность,
вещественное п>; {aineellisuus) мате-
риальность
esinectön г>7 а беспредметный, неве-
щёс г венный
esinekohtai||nen63 а относящийся к
вещи (t. к предмету); ~ kanne lak
Еёщный иск; /^suusti5 s вещность
esineoikeuildellinen63 а вещно-пра-
вовбй; ^s 65 s lak вещное право
esinevakuutus64 5 страхование иму-
щества
esi||näytös64 5 пролог; ^pappi4* s
протоиерей; hist протопоп; ~parvi8 s
(mehiläisten) отроек; /-^piha 10 s пред-
дверие (напр, монастыря); —proses-
suaalinen 63 a lak допроцессуальный;
^puhe 78 s предисловие; (johdanto)
вступление, введение; -^puristin56 s
puut форпрёсс, подпрессовочный
пресс; ^ratsastaja 16 s форейтор; ^-
rippu i* s занавес; kuv. myös завеса;
~ nousee занавес поднимается; ~ las-
kee занавес опускается (t. падает) <>
rautainen ~ kuv. железный занавес
esirukoilija 14 s заступни|к, -ца;
^us 64 s молитва за кого-л; julkinen
~ молебен, молебствие
esisäe 78* s начальная строка
esitaistelija 14 5 борец за что-л, по-
борни|к, -ца чего-л; (uranuurtaja) пио-
нер; vapauden — борец за свободу
esitellä28* v l) (näytellä) показы-
вать, -зать, (про)демонстрйровать;
(по)знакомить, ознакомить с чем; —
huoneistoa показывать квартиру; ~
turisteille kaupungin nähtävyyksiä по-
казывать туристам достопримечатель-
ности города; ~ lukijoille uuden kirjan
sisältö ознакомить читателей с содер-
жанием новой книги 2) (selostaa) из-
лагать|изложйть, докладывать! доло-
жить; представлять, -ставить; ~ asia
ministerille доложить дело министру;
~ lakiehdotus представить законопро-
ект; esittelevä virkamies докладчик
(должностное лицо), референт 3) (tu-
tustuttaa jku jkhun) (по)знакомить ко-
го с кем, пред|ставлять, -ставить кого
кому; ~ jku perheelleen представить
кого-л своей семье; saanko ~ разре-
шите представить 4) (ehdottaa) пред|-
лагать, -ложйть; haluaisin ~ teille
muuta työtä я хотел бы предложить
еэм другую работу
esitelmä 13 s доклад, [публичная]
лекция, [публичное] чтение; реферат;
pitää ~ jstak прочитать доклад о
чём-л; ~n|pitäjä 16 s ks. esitelmöitsijä;
^sarja 10 s цикл докладов {t. лекций)
esitelmöi|]dä 30 v (про)читать доклад,
выступать|выступить с докладом;
(про)читать реферат; ^-nti 4* s чтение
доклада, выступление с докладом;
чтение реферата; -etsijä 14 s доклад-
чик, лектор; референт
esitiedot i* s предварительные дан-
ные (t знания); lääk анамнез
esittellleminen 63 s ks. esittely; ^-li-
jä 14 s (esittelevä virkamies) референт;
докладчик (в Финл.); ulkovaltani lä-
hettiläiden ~ заведующий протоколь-
ным отделом министерства иностран-
ных дел, представляющий (президен-
ту) иностранных послов
esittely2 s 1) показ, демонстрация;
ознакомление 2) (asian, kysymyksen
у ms.) изложение; описание; доклад:
представление; (kirjan sisällön) анно-
тация; kysymyksen ~ изложение воп-
роса; asia on määrätty ~yn дело на-
значено к докладу; sihteeri on johtajan
luona —^ssä секретарь на докладе у ди-
ректора; lakiehdotuksen — представле-
ние законопроекта; oikeusministerin
~stä по представлению министра
юстиции 3) знакомство с кем, пред-
ставление кому 4) предложение; vrt.
esitellä; ~jakso4 s экспозиция; eleh-
ti 8*, elehtinen63 s проспект (план,
прейскурант); alista10 s ks. esityslis-
ta; -^osasto2 5 демонстрационный зал
esittäjä16 s 1) предъявитель, -ница;
податель, -ница; maksettava kuitin
~11е выплатить предъявителю квитан-
ции 2) исполнитель, -ница; kansanlau-
lujen ~ исполнительница] народных
песен: vrt. esittää
esittämijinen 63 teonn. v : stä esittää;
-^-sjoikeus65 s (tekijän) право автора
на публичное представление пьесы;
-ws|velvollisuus65 5 обязанность пред-
ставления (t. предъявления) чего-л
esittämö2 s (radiossa) студия
esittäy||tyä44 v l) (näyttäytyä) по-
казываться, -заться, (по)я|вляться,
-виться; ~ kansallispuvussa появить-
ся в национальном костюме 2) (esittää
itsensä) jklle представляться,-ставить-
ся кому, называть|назвать себя, назы-
ваться|назваться; ~ johtajalle пред-
ставиться директору; ~dyimme si-
nuiksi мы перешли на ты
esitHtää 2* v \) (todistuksia ym.)
предъявлять, -вить, представлять,
-ставить, пока|зывать, -зать; (näyttää)
(про)демонстрйровать; ^ henkilölli-
syystodistus предъявить удостоверение
личности; —täkää paperinne! предъяви-
те ваши документы!; ~ todisteita пред-
ставить доказательства; ~ uutta elo-
kuvaa демонстрировать новый фильм
2) (selostaa) излагать|изложйть, до-
кладывать] доложить; (ajatuksia ym.)
высказывать|высказать; (lausua julki)
выражать|выразить, за!являть, -явить;
~ asiansa изложить [своё] дело; ~
pyyntö изложить просьбу; ~ kantansa
высказать своё мнение (t. свою точку
зрения); ~ toivomuksia высказать по-
желания; ~ ajatuksensa выражать свой
мысли; ~ kiitokset выразить благодар-
ность; — vastalause заявить протест,
выступить с протестом; ~ vaatimuksia
jklle предъявлять требования к кому-л
3) (ehdottaa) предлагать, -ложйть,
представлять, -ставить к чему; ~ asia
(oikeudessa) предложить дело к слу-
шанию; ~ tarkastettavaksi представить
на рассмотрение; ~ palkittavaksi пред-
ставить к награде; ~ vekseli предъ-
явить вексель к оплате; — maksetta-
vaksi представить (t. предъявить) к
платежу; ~ malja jklle предложить
(L провозгласить) тост в честь кого-л;
~ kysymys задать (/. предложить) во-
прос 4) (kuvata) изобра|жать, -зйть;
~ jku huonossa valossa выставить ко-
го-л в дурном свете; mitä tämä taulu
—-tää? что эта картина изображает?
5) (näytellä) исполнять|исп6лнить, иг-
рать'.сыграть; ~~ romanssi исполнить
романс; — musiikkikappale исполнить
музыкальную пьесу; ~ runo продекла-
мировать стихотворение; ~ näytelmä
сыграть пьесу; ~ ratkaisevaa osaa
играть решающую роль; mitä teatteris-
sa tänään —-etään? что сегодня в теат-
ре? 6) (tutustuttaa) (по)знакбмить ко-
го с кем, поед|ставлять, -ставить кого
кому: ~ itsensä seurueelle предста-
виться компании
esitiitki-lmus 64 s предварительное ис-
следование (t. расследование /. след-
ствие); ~^nta 13* 5 предварительное
следствие
esity{|s64 s 1) предъявление, покъз;
демонстрирование, демонстрация; pas-
sin — предъявление паспорта; eloku-
van ~ демонстрация фильма 2) изло-
жение; высказывание; выражение, за-
ESI
— 78 —
явление; доклад; selvä ~ ясное изло-
жение; suppea ~ venäläisen kirjalli-
suuden vaiheista краткий очерк разви-
тия русской литературы 3) {ehdotus)
предложение; представление к чему-л;
проект; (eduskunnalle ym.) моция
(в Финл.); ~ siirrosta uuteen toimeen
представление о переводе на новую
должность; hallituksen ~ eduskunnalle
правительственное предложение парла-
менту; tehdä ~ входйть1войтй с пред-
ставлением; nimittää jkn ~ksestä на-
значить по чьему-л представлению
4) изображение 5) исполнение
esitys||kausi40 s: teatterin ~ теат-
ральный сезон; ^kelpoinen 63 а годный
к изложению (/. к исполнению jne.);
^kyky i* s способность к изложению
(t. к выступлению); alista10 s повест-
ка дня; перечень m докладываемых
дел; ~listalla на повестке дня; ^tai-
to ** s искусство (t. умение) излагать
(L выражать) свой мысли; ^tapa 10* s
стиль m изложения; манера (t. спо-
соб) изложения; suora ~ kiel прямая
речь; epäsuora ~ kiel косвенная речь;
etyyli 4 s стиль ш исполнения (t. из-
ложения)
esityttääz* fakt. v: siä esittää; ~
kysymyksiä todistajalle ставить вопро-
сы свидетелю
esij|työ 30 s предварительная (t. под-
готовительная) работа; -^upseeri 5 s soi
1) штаб-офицер (e Финл.) 2) (NL : ssa)
офицер старшего комсостава, старший
офицер; ^valmennus64 s предвари-
тельная подготовка; (NL : ssa) допри-
зывная подготовка; ^valmistelu2 s
подготовка; tykistön ~ sot артилле-
рийская подготовка, lyh. артподготов-
ка; ^valta10* s власть f, власти pl,
начальство; ^vanhemmat 22 s pl пред-
ки, прадеды; ^varustus 64 s передовое
укрепление; ^äiti4* s праматерь f,
прародительница, родоначальница
eskaaderi 6 s mer, ilm эскадра
eskadroonaи 5 sot эскадрон; ^n|-
päällikkö2* s командир эскадрона; эс-
кадронный puhek
eskalaatio 3 s эскалация
eskimo2 5 эскимос, -ка; /alainen63 a
эскимосский
espanja 14 s, myös ~n kieli испанский
язык; «alainen63 1. а испанский 2. s
испаи|ец, -ка
espanjan||kieli32 5 испанский язык;
^kärpänen63 s el шпанская муха (t.
мушка), шпанка (Cantharis vesicato-
ria)', ^pippuri 5 s kasv паприка, струч-
ковый перец (Capsicum annuum,
С. mexicanum); ^tauti 4* s испанка
(грипп); ^vihreä21 s (väri) медянка
(краска)
espanjatar54* s испанка
esperan||tisti 4 5 эсперантист, -ка;
~~io 4 5 эсперанто taipum. n
esplanadi 4 s эспланада
esselle26 s эссе taipum. n, [литера-
турный] очерк (t. этюд); ^isti 4 s эс-
сеист, очеркист
essiivi e 5 kiel эссйв, падёж состояния
este73 s 1) препятствие, преграда; urh
препятствие, барьер; sot заграждение;
raivata ~et tieltä устранить [с пути]
препятствия (t. преграды); ylittää ~et
преодолеть препятствия; jos ei -—-ttä
satu если не встретится препятствий;
ottaa ~ urh взять препятствие 2) (hait-
ta) помеха; (vaikeus) затруднение,
трудность; olla ~enä jllek быть (t. яв-
ляться) препятствием к чему-л, быть
помехой в чём-л; olla ~enä jklle стоять
поперёк дороги кому-л; asettaa —itä
jkn tielle чинить препятствия кому-л;
вставлять кому-л палки в колёса pu-
hek; ylivoimainen ~ Hik непреодоли-
мое обстоятельство; ~että беспрепят-
ственно, без помехи
esteellillnen 63 a lak подлежащий от-
воду; (tuomitsemaan ym.) неправо-
мочный, некомпетентный; ~ todista-
maan подлежащий отводу при даче
свидетельских показаний; ilmoittaa to-
distajat --'Siksi дать отвод свидетелям;
^syys 65 5 отвод; неправомочность, не-
компетентность; todistajain — непра-
вомочность свидетелей; ^syys|perus-
te 78 s основание к отводу (свидетеля,
судьи)
estee||tikko2* s теоретик искусства;
^tti6* s эстет; ~ttinen63 а 1) (este-
tiikkaan kuuluva) эстетический 2} (hie-
no, kaunis) эстетичный
esteettömyys65 5 беспрепятствен-
ность; ~ avioliittoon отсутствие пре-
пятствий к вступлению в брак; -*Ло-
distus64 s (passia varten) свидетель-
ство об отсутствии препятствий к выез-
ду за границу
esteetön 57 а беспрепятственный; (va-
paa) свободный; (aukea) открытый; ~
näköala открытый вид
estejuoksu i s бег с препятствиями
este||llä 28 frekv. v 1) препятствовать,
мешать кому-чему, в чём; задержи-
вать кого-что; (kiellellä jkta) отгова-
ривать кого от чего 2) (kieltäytyä) от-
некиваться, отказываться; ~~ly 2 s
1) (esteteminen) препятствование 2) (te-
kosyy) отговорка
este||muistutus64 5 lak заявление об
отводе (свидетеля); ^paalu i s надол-
ба; -^ratsastus 64 s urh скачки pl f с
препятствиями
esteritъ s pl kem эфйры
este||tiikka 10* 5 эстетика; ^tismi 4 s
эстетизм; ^tisoida 18 v эстетствовать
esto 4 s ks. estymä
estradi6 s (lava) эстрада; ^taiteili-
ja 14 s артист эстрады; <-wteatteri5 5
театр эстрады
estymä 13 s psyk [психический] комп-
лекс
esty[|ä * v (jäädä toteutumatta) не
осуществляться, -виться; приостанав-
ливаться, -новйться; (ei voida) быть не
в состоянии, не иметь возможности;
matka ~i поездка не состоялась; tava-
ran valmistus ~i изготовление изделий
приостановилось; — putoamasta из-
бегнуть падения; olen ~nyt tulemasta
я не могу прийти
estä||minen 63 teonn. v : stä estää; -^-
mättä adv беспрепятственно; (vapaas-
ti) свободно; kenenkään ~ не встре-
чая никаких препятствий
estäljä2 v 1) (вое) препятствовать,
(по)мешать кому-чему; (pidättää) за-
дёргивать, -жать, удёр|живать, -жать
кого-что; сдёр|живать, -жать что; ~
jku tekemästä jtak помешать кому-л
сделать чтб-л; удержать кого-л от че-
го-л; ~ jkn aikeet воспрепятствовать
намерениям кого-л; melu ~ä kuulemas-
ta шум мешает слышать 2) (ehkäistä)
предупреждать, -дйть, предотвра)-
щать, -тйть что; предохра|нять, -нить
от чего; ~ tappelu предотвратить дра-
ку; —^vä hoito (NL : ssa) профилак-
тическое лечение, профилактика <£>
—■ jnk kehitystä тормозить развитие
чегб-л
et sing : n 2. pers. kieltov : stä ei
etaani 6 5 kem этан
etana18 s el улитка (Gastropoda)
etanoli * s kem винный спирт
etappi6* s этап; ^asema13 s этап-
ный пункт
eteen 1 1) post р. gen : n t. poss.-suff : n
kera перед кем-чем, во что, к кому-
-чему; astua luokan — встать перед
классом; astua oikeuden ~ предстать
перед судом; asettaa jku tapahtuneen
tosiasian ~ поставить кого-л перед
свершившимся фактом; katsoa ~sä
смотреть перед собой; kuv. быть пред-
усмотрительным; rannaton ulappa le-
viää eteemme перед нами расстилает-
ся безбрежное море; astua jnk ~ по-
дойти к чему-л; auto ajoi talon — ма-
шина подъехала к дому; valjastaa he-
vonen reen ~ запрячь лошадь в сани;
pilvi meni auringon ~ туча заслонила
солнце 2) postp. gen : n kera за кого-
-что, для, ради, на благо кого-чего;
asian ~ ei ole tehty mitään для этого
ничего не сделано 2 adv вперёд, впе-
реди; joki tuli ~ впереди оказалась
река; vrt. edessä, edestä; edelle
eteeni 5 s kem этилен; ^muovi 4 s по-
лиэтилен
eteen||kiinnitys64 s lääk предлежа-
ние (плаценты); ^pullistuma13 s lääk
выпячивание
eteenpäin adv 1) вперёд; (edelleen,
edemmäksi) дальше, далее; suoraan ~
прямо вперёд; siirtyä ~ продвигаться,
-двинуться вперёд; ~ pyrkivä стремя-
щийся вперёд; (kunnianhimoinen) че-
столюбивый; en tiedä, millä ~ eläi-
simme не знаю, на что мы дальше бу-
дем жить 2) (vastedes) впредь, на бу-
дущее, в будущем; yhä eteenkinpäin
a) и впредь, и в будущем, и далее;
b) (jatkuvasti) по-прежнему; työ lyk-
käytyy ~~' работа отодвигается на бу-
дущее 3) (erosijan yhteydessä: alkaen)
начиная с... и дальше (t. и далее);
seitsemännestä kuukaudesta ~ начиная
с семи месяцев и далее
eteentaiputna 13 s lääk загиб вперед
eteeniIIпеп 63 а 1) эфирный, воздуш-
ный, неземной 2) kem эфирный; ъ-
syys 6Г) s эфирность
eteinen63 s 1) передняя, прихожая;
kuv. преддверие; junavaunun ~ там-
бур [вагона]; kirkon ~ притвор 2) anat:
sydämen — предсердие
eteis||au!a 10 5 вестибюль m; ihai-
li 4 s холл; ~whermo i s anat вестибу-
лярная часть слухового нерва; -*Лшо-
ne78 s передняя, прихожая; aition —
аванложа; ^kalvo i s anat Рёйснерова
перепонка (/, мембрана); ^kammio-
läppä ll* s anat предсёрдно-желудоч-
ковый клапан; ^käytävä 13 s коридор;
^vartija 14 s швейцар, портье tai-
pum. m
etelä 12 5 юг: mer зюйд; ~ssä на юге;
~stä с юга; ^än, ~än päin на юг, к
югу; talon ikkunat ovat ~än päin окна
дома выходят на юг
etelän ghd. южно?, южный; юго-;
mer зюйдг, зюйдовый
eteläafrikkalainen63 1. а южно-аф-
риканский 2. s южноафрикан|ец, -ка;
^amerikkalainen63 1. а южноамери-
канский 2. s южноамерикан|ец, -ка;
^eurooppalainen 63 1. а южноевропёй-
ский 2. s житель, -пица Южной Евро-
пы
eteläinen63 а южный; ~ pallonpuo-
lisko южное полушарие
eteläkaakko 4* s юго-юго-восток; mer
зюпд-зюнд-бст: ^inen 63 1. а юго-юго-
-востбчным 2. s ks. ed.
eteläkarjalainen 63 1. а южнокярель-
скип 2. s житель, -лица южной Каре-
лии
79 —
ETU
etelälounajjinen63 1. а юго-юго-за-
падный 2. 5 ks, seur.; ~~s 66 s юго-юго-
-запад; mer зюйд-зюйд-вёст
eteläjlmaalainen63 1. а южный 2. s
южан|ин, -ка; житель, -ница (t. уро-
женец, -ка) юга; /%*maat 28 s pl юж-
ные страны, юг
etelämjjmäksi, ^pänä, ^pää adv юж-
нее
etelä|jnapa 10* s южный полюс; ^n|he-
delmä *3 s южный плод (t. фрукт)
Etelänristi 4 s täht Южный Крест
eteläosa iX s южная часть
eteläpuoli32 5 южная сторона; ~-
nen 63 а находящийся (t. расположен-
ный) на южной стороне; «wtse 1. adv
с юга, южнее; sivuuttaa saari ~ обо-
гнуть остров с юга 2. postp. gen: n
kera южнее чего, к югу от чего; ky-
län ~ virtaa joki южнее деревни про-
текает река
etelärannikko2* s южное побережье
eteläslaavilainen б3 а южнославян-
ский; *+Л 4 s pl южные славяне
eteläsuomalainen63 1. а южнофйн-
ский 2. s житель, -ница южной Фин-
ляндии
etelävaltiot3 s pl южные штаты (в
США)
etenemi||nen63 5 продвижение, дви-
жение вперёд; sot myös наступление;
<-wsjmarssi 4 s sot наступательный марш;
*ws|nopeus 65 s скорость [про]движёния
etenen /. pers. v : stä edetä
etenevä 13 а (partis) прогрессивный;
~ liike fys поступательное движение;
yhteiskunnan ~ kehitys поступательное
развитие общества; ~ assimilaatio
kiel прогрессивная ассимиляция; suku-
lainen —ssä polvessa родственник по
восходящей линии
etenkin adv особенно, в особенности;
{ennen kaikkea) прежде всего, глав-
ным образом; преимущественно; ~
kun... тем более, что...
eternelli4 s kasv иммортель /, бес-
смертник
ete||vyys 65 s талантливость, одарён-
ность; превосходство; vrt. etevämmyys;
^vä 13 а способный, талантливый, ода-
рённый; выдающийся; {taitava) искус-
ный, умелый; ~ henkilö одарённый че-
ловек; выдающаяся личность; tavallis-
ta ~vämpi незаурядный, недюжинный;
^.vämmyys 65 s превосходство, преиму-
щество, перевес
etiikka 15* s этика
etiketti4* s 1) этикетка 2) {käytösta-
pa) этикет; noudattaa ~ä соблюдать
этикет
etikka 15* s уксус; ^esanssi 6 s уксус-
ная эссенция; ^happo ** s kem уксус-
ная кислота; -^kurkku i* s маринован-
ный огурец; {pieni) корнишон; -^lie-
mi 35 5 маринад; ^pullo 4 s бутылка с
уксусом; {ruokapöydässä) уксусник,
Уксусница; ^sienet32 s pl маринован-
ные грибы; ^säilykkeet78* s pl мари-
нованные продукты, маринады
etiologi||a 15 s этиология; ^пеп63 а
этиологический
etiopialainen63 I. а эфиопский
2. s эфиоп, -ка
etniljllinen 63t ^пеп ез а этнический;
~nen substraatti этнический субстрат
etnografi 4 5 этнограф; ^а 15 s этно-
графия; ^пеп 63 а этнографический
etnologi 4 s этнолог; ^а 15 s этноло-
гия; ~пеп 63 а этнологический
etruski 6 s этруск; alainen 63 а этрус-
ский
etsallaja *6 s травильщик; ^ta35 v
травить, протравливать, -вить; /-wus 64
s l) {etsaaminen) травление, протрав-
ливание 2) {kuva) гравюра
etsijä 14 s 1) тот, кто ищет; искатель
2) tekn искатель 3) valok видоиска-
тель
etsikko2* s l)raam посещение 2) у Iät
благоприятный момент; /-^aika 10* s по-
ра больших надежд
etsintä 15* s поиск, разыскивание; ро-
зыск, розыски pl m; {ratsia) облава,
оцепление; (etsintätyöt) поиски pl m,
изыскания pl n; geol разведка; luova
~ творческие искания; hyödyllisten
kaivannaisten ~ разведка полезных
ископаемых; henkilöön käypä ~ lak
личный обыск; />*kone 78 s ilm поиско-
вый самолёт
etsintäkuuluttaa2* v объявить ро-
зыск кого; ^ettu объявленный в ро-
зыск; ^us 64 s объявление о розыске,
приказ о разыскании кого
etsintä||määräys 64 5 приказ об обы-
ске; ^oikeus 65 s право обыска
etsintä|jryhmäii s geol разведыва-
тельная (/. изыскательская) парти'я;
^työt 30 s pl поисковые (/. изыскатель-
ские) работы
etsiskellä28 frekv. v искать, разы-
скивать, отыскивать; vrt. etsiä; -wly 2
s поиски pl m-, розыск, розыски pl m
etsitty i* a {partis) 1) разысканный
2) {teennäinen) надуманный, искусст-
венный
etsivä 13 5 детектив, агент тайной
(/. сыскной) полиции, сыщик; ^osas-
to 2 s криминальное (L сыскное) отде-
ление {полицейского управления в
Финл.); ^toimisto2 s сыскное бюро
taipum {t. агентство)
etsiä17 v искать, отыскивать, разы-
скивать; заниматься поисками; вести
розыск; — käsiinsä разыскать, оты-
скать, найти; ~ kaikki paikat обыскать
{t. осмотреть t. обшарить puhek) все
места; — jkn suosiota искать чьего-л
расположения; ~ tilaisuutta искать
случая
ette pl: n 2. pers. kieltov : stä ei
ett||ei [että+ei], ^en [että+en], ~et
[että + et] jne. ks. että
että [kieltov: in liittyen: etten, ettet,
ettei jne.] konj. что; (jotta) чтобы, чтоб,
для того, чтобы; sekä... ~ как..., так
и...; и... и...; niin ~ так что; sentähden
— потому что, так как; ilman ~ без
того, чтобы; etten, ettet... jne. а) что
я не..., что ты не... и т. д.; Ъ) чтобы
я не..., чтобы ты не... и т. д.; ettenkö,
ettetkö... jne. чтобы я не..., чтобы ты
не... и т. д.; on hauska ~ tulit прият-
но, что ты пришёл; tiedän ~ lähdet
знаю, что ты уедешь (/. уйдёшь); -epäi-
len ~ se onnistuisi сомневаюсь, чтобы
это удалось; sekä aikuiset ~ lapset как
взрослые, так и дети <> ~ kehtaatkin!
и охота тебе!; ~ voit olla niin julma!
и ты можешь быть таким жестоким!;
~ päästäisinkin sinut! чтобы я тебя
пустил!
etu J* 5" выгода, преимущество; поль-
за; (etuisuus) привилегия, льгота; (int-
ressi) интерес; saada ~~a jstak извле-
кать выгоду из чег*б-л; muuttua eduk-
seen выгодно измениться к лучшему;
hänellä on se ~, että... у него то преи-
мущество, что...; olla eduksi jklle пой-
ти на пользу кому-л; быть выгодным
кому-л; se olisi asialle eduksi это по-
служило бы на пользу делу; myöntää
~ja jklle предоставлять привилегии
кому-л; nauttia —ja пользоваться льго-
тами {t. привилегиями); yhteinen ~
общие интересы, общее благо; —jen
yhteisyys общность интересов; ajatella
jkn ~a думать об интересах кого-л;
valvoa ~jaan охранять свой интересы;
omaa ~ansa katsova соблюдающий
свой интересы
etu* yhd. пред*, передний; esim л
saunan etuhuone предбанник
etu||aivot * s pl el передний мозг;
^akseli5 s передняя ось; {pyörineen
sekä aisat) передок; ~~ala10 s перед-
ний (t. первый) план; (näyttämön)
авансцена; ~alalla на переднем пла-
не; /^anti 4* s ks. ennakko; ^asema 13
s sot передовая линия (t. позиция);
передовая puhek; ^hammas66* s пе-
редний зуб; anat резец; ^hevonen 63 s
уносная лошадь; ^huone ™ s перед-
няя, прихожая
etui J| li ja i4 s рвач, шкурник puhek;
^wlla 29 v стремиться к личной выгоде,
стараться нажиться за счёт других;
заниматься рвачеством, шкурничать
puhek; älkää ~lko! (jonossa) не лезь-
те вперёд! (в очереди); *>Ли2 s рва-
чество, шкурничество puhek
etuisuus65 s 1) (edullisuus) выгод-
ность, преимущество; (paremmuus)
превосходство 2) (etuoikeus) привиле-
гия, льгота, преимущество
etu||jalka 10* s передняя нога (t. ла-
па); hevonen potkii ^jaloillaan ло-
шадь бьёт передними копытами;
^joukko 1* s авангард, передовая
часть; ^kammio3 s l) ks. esikammio
2) (sydämen eteinen) предсердие;
~kansi 44 s mer бак; ^keula 10 s: olla
^keulassa kuv. быть впереди [всех];
^kirjain 56 s начальная буква
etukumara12 а сгорбленный, ссуту-
лившийся; наклонившийся вперёд;
-wssa adv сгорбившись, ссутулившись;
наклонившись вперёд
etukynUnessa adv впереди; olla ~
быть впереди; (voitolla) иметь преи-
мущество; ^wteen adv: päästä ~ ^
одёр|живать, -жать верх (t. победу)
над кем
etukysymys64 s вопрос о [личной]
выгоде, вопрос [личной] выгоды
etukäpälä 12 s передняя лапа
etukäteen adv заранее, предвари-
тельно, заблаговременно; вперёд;
(maksuista) авансом, в задаток; (aikai-
semmin) раньше, до чего; tietää ~
знать заранее, предвидеть; sopia ~
предварительно условиться (t. догово-
риться) о чём, заранее согласовать
что; maksaa ~ (у) платить вперёд;
antaa — давать]датъ авансом, аванси-
ровать
etuliitlle78* s kiel приставка, пре-
фикс; eteinen 63 а приставочный, пре-
фиксальный; ~teiset verbit приставоч-
ные глаголы
etu||linja i*> s sot передовая [линия];
^lyhty i* 5 фара
etu||maasto2 s sot местность перед
передним краем обороны; (varustettu-
na) myös предполье; ^mainen63 а
1) передний, передовой 2) (ensimmäi-
nen) первый
etujimaksu 1 s аванс, задаток; saada
~maksuna получить авансом; ^.mas-
to * s mer фок-мачта; ^matka *° s
выигрыш в расстоянии (/. во вре-
мени); преимущество в чём; urh
фора; hänellä on kolmen metrin ~ toi-
sista он на три метра впереди других;
meillä on hänestä tunnin ~ мы вы-
играли у него час времени; antaa ~-
matkaa urh дать фору; ^mies ?2 s
1) (mies jkn edessä) передний, впере-
ди стоящий 2) (työryhmän) бригадир
ETU
80 -
etumus e4 s манишка, грудь f
etunenässä adv впереди [всех], во
главе, на первом месте; olla ~ стоять
во главе, быть впереди
etunimi 8 s имя n [gen имени; pl име-
на]
etuoikea||lla adv впереди справа;
*wlle вперёд направо; ^На. спереди
справа
etuoikeus65 s 1) привилегия; (etui-
suus) льгота, преимущество; myöntää
^ предоставить привилегию; nauttia
etuoikeuksia пользоваться привилегия-
ми 2) преимущественное (t. исключи-
тельное) право; приоритет; erityinen
~ lak особая привилегия; ^järjestys 64
s lak порядок приоритета; ^osake78*
5 liik привилегированная акция; <*~-
vaatimus 64 s iak требование о пре-
доставлении преимущественного пра-
ва
etuoikeutettu ** a привилегирован-
ный, пользующийся привилегиями (t.
преимущественным правом); — saa-
maan jtak имеющий право на получе-
ние чегб-л вне очереди
etu||ojennus 64 s sot равнение вперёд
(t. в затылок); ~~osa u s 1) перёд, пе-
редняя часть 2) lak указная часть
(следующая мужу или жене из нераз-
делённого имущества; в Финл.);
^osto-oikeus65 s lak преимуществен-
ное право на покупку (/. перекуп) че-
го-л
etupaikka i°* s переднее место; пе-
реднее сиденье
etupaino1 s перевес вперёд; вес,
приходящийся на переднюю часть;
Мпеп 63 а с перевесом вперёд
etupaperi 5 s kirj форзац
etu||piha10 s ks. esipiha; ^piiri 4 5
сфера интересов; ^puoli 32 5 передняя
(t. лицевая) сторона, перёд, фас; (ra-
kennuksen) фасад
etupuolella l. adv впереди 2. postp.
gen : n kera впереди чего, перед чем;
"*Л1е 1. вперёд 2. впереди чего, перед
чем; asettua jnk ~ встать впереди че-
гб-л (t. перед чём-л); ^Ita 1. спереди
2, с передней (t. с лицевой) сторо-
ны
etupuoiillnen 63 а передний; ~tse adv
спереди, с передней стороны
etupyörä 41 s переднее колесо; ^ve-
toinen 63 a. (autosta) с приводом на
передние колёса
etupää28 s передняя часть, начало,
голова чего; kulkueen ~ голова про-
цессии (t. шествия); olla jnk ~ssä
стоять (t. быть) во главе чегб-л, воз-
главлять чтб-л; asettua jnk ^hän
стать во гл^вё чегб-л, возглавить
что-л; >^ssä ' adv преимущественно,
главным образом; {lähinnä) прежде
всего; (erittäin) в особенности, особен-
но
eturaaja10 s anat передняя конеч-
ность
eturauhanen 63 s anat предстательная
железа, простата
etureuna 10 s передний край
eturivi 4 s передний (t. первый) ряд;
sot первая шеренга; ~n kirjailija пе-
редовой писатель; olla —ssä быть (t.
стоять) в первом ряду (t. в первых
рядах); ^n|mies 72 s передовик, пере-
довой человек; teollisuuden ~nmiehet
передовики производства
etu|j.ruoka 11(* s puhek первое блюдо;
^-ruumis 68 s передняя часть туловища
etu||sali 4 s аванзал; ~sana 10 s kiel
предлог; ^satama 13 s аванпорт; -ч/sii-
pi 6* s надкрылье
etusija 10 s (ensi sija) первое место,
первенство; приоритет; (paremmuus)
предпочтение; (suurempi etu) преиму-
щество, превосходство; antaa ~ jklle
отдавать (t. оказывать) предпочтение
кому-л; olla ~lla jkhun verrattuna
иметь преимущество перед кём-л; tämä
kysymys on ~11а этот вопрос стоит на
первом месте; *wssa ks. etupäässä
etu||sivu 4 s 1) (rakennuksen) фасад
2) (sanomalehden yms.) первая стра-
ница (газеты); ~sivun juttu сенса-
ционное сообщение, важная инфор-
мация; ^sormi s s указательный па-
лец
etuus65 s 1) ks. etu, etuisuus, etuoi-
keus 2) lak прерогатива
etu||valo * 5: auton ~valot фары ав-
томобиля; ^vartija 14 5 дозорный
etuvartio 3 s sot сторожевое охране-
ние, сторожезал застава; kuv. аван-
пост, форпост О kulttuurin ~ssa на
страже культуры; historian ~ дозор-
ный истории; ~joukko * s сторожевая
застава; ^komppania 15 s сторожевая
рота; ^palvelus64 s форпостная служ-
ба
etuflvarustus 64 s передовое укрепле-
ние; ^varvas66* s большой палец
(ноги)
etuvasemmalla adv впереди слева;
-wlle вперёд налево; ^lta спереди сле-
ва
etuvastakohta1J* s противополож-
ность интересов
etuviisto||on adv вперёд наискось;
"^ssa впереди наискось
etuvokaali6 5 kiel передний (t. пе-
реднеязычный) гласный, гласный пе-
реднего ряда; ^suus65 s передняя
огласовка
etuyhteys 65 s общность (t. совпаде-
ние) интересов
etydi 6 s m us этюд
etyleeni 4 s kem этилен
etymologi 4 s этимолог; >-wa 15 s эти-
мология; ^nen63 а этимологический;
^oida 18 v этимологизировать
etyyli 6 s kem этил; ^alkoholi 4 s эти-
ловый спирт
etäi||nen63 а далёкий, дальний, от-
далённый; (ajasta) давний, давно ми-
нувший; ~set maat дальние страны;
~seltä niityltä с дальнего (/. с отда-
лённого) покоса; ~set sukulaiset даль-
ние родственники; ~ ystävyys давняя
дружба; ~ menneisyys далёкое про-
шлое; "wsyys 65 s 1) дальность, отда-
лённость, удалённость; (kaukainen
paikka, kaukaisuus) даль f; —myydessä
вдали, в отдалении; ~syyteen вдаль
2) (välimatka) расстояние, дистанция;
~ jhk расстояние до чегб-л; olla kym-
menen metrin ~syydellä jstak быть (/.
находиться) на расстоянии десяти
метров (t. в десяти метрах) от чегб-л;
arvioida — определить расстояние (/.
дальность t. дистанцию)
etäisyysmittari5 s дальномер, теле-
метр
etäälflle adv далеко, вдаль, на далё-
кое расстояние; ^Ilä далеко, вдали,
на далёком расстоянии: ^Itä издале-
ка, издали; ^mmälle, ^mmällä,
~*mpänä komp. adv дальше
etääntyä 4* v отда(ляться, -литься,
уда|лятьея, -литься, отходйть|отойтй
eufemis||mi 4 s kiel эвфемизм; eti-
nen 63 а эвфемистический
eufonia 15 s эвфония
eugeniikka i°* s евгеника
eukalyptus 64 5 kasv эвкалипт (Еиса
lyptus); röijyt s эвкалиптовое масло
eukko i* s 1) старуха; (akka) баба
2) ark жена, хозяйка; ~nenбз dem. s
жёнушка; ^väki8* s женщины; бабы
ark
eunukki 6* s евнух
euraasialainen 63 а евразийский
Euroopanmestaruuskilpailut 2 s pl urh
розыгрыш первенства Европы
eurooppalainen63 1. а европейский;
Neuvostoliiton ~ osa европейская
часть Советского Союза
eurooppalainen63 1 а европейский
2. 5 европё[ец, -йка; ^staa2 v евро-
пеизировать; 'Xrstua * v европеизиро-
ваться
evakko2* 5 puhek эвакуированный,
-ая
evakkomatka 10 s эвакуация; palata
~lta вернуться из эвакуации, реэва-
куироваться; palauttaa —lta реэвакуи-
ровать
evakuoi||da 18 v эвакуировать; ~-tu
väestö эвакуированное население;
^mis|asema 13 s эвакопункт; ^nti4* s
эвакуация; tehtaan ~ эвакуация за-
вода
evankeli||nen 63 а евангелический;
~set kirkot евангелические церкви (лю-
теранская и реформированная); ^s-lu-
terilainen63 а евангелйческо-лютеран-
ский; /^sta 10 5 евангелист
evankeliumi 4 s Евангелие; (sanoma)
проповедь f; Matteuksen ~ Евангелие
от Матфея; "^teksti 4 s евангельский
текст
eveeni 4 5 (lamautti) эвён, -ка; '^п
kieli эвенский язык
evenk||ki 4* s (tunguusi) эвенк, -ййка;
-^in kieli эвенкийский язык
eversti 6 s полковник: ^luutnantti 6*
s подполковник: /^njrouva и s жена
полковника; полковница puhek
evolutionismi 4 s эволюционизм
evoluutio 3 s эволюция
evoluutta u* s mat эволюта
evolventti4* s mat эвольвента
evä 1J 5 (kalan) плавник, перо;
(hylkeen, mursun) ласт; hän ei liikaut-
tanut ~äkään kuv. он и пальцем не
пошевельнул
eväjalkaiset63 s pl el I) (siipikotilot)
крылоногие [моллюски] (Pteropoda)
2) (hylje-eläimet) ластоногие (Pinni-
pe dia)
eväs 6G s 1) провизия (в дорогу) 2) pl
eväät съестные припасы; харчй puhek;
olla talon eväissä быть на хозяйских
харчах О antaa eväiksi ks. evästää 2;
-»^kontti 4* s сумка (t. котомка) с про-
визией; ^"kori 4 s корзина с провизией
evästys64 s 1) снабжение провизией
(в дорогу) 2) kuv. наказ, напутствие;
muistaa isänsä ~ помнить наказ от-
ца; valitsijain ~ edustajalleen наказ
избирателей своему депутату; ^kes-
kustelu2 s valt парламентские дебаты
перед передачей законопроекта в ко-
миссию; <-wsanat ю s pl напутственное
слово
evästää2 v 1) снаб|жать, -дйть про-
визией (в дорогу) 2) kuv. давать|дать
наказ кому, напутствовать кого; ~
jkta lämpimillä sanoilla напутствовать
когб-л тёплыми словами
evätä 35* v отка|зывать, -зать кому в
чём: (hylätä) отклонять, -нить, отвер-
гать|отвёргнуть; (osoittaa valheellisek-
si) опровергать, -вергнуть; (kieltää
tekemästä jtak) запре|щать, -тйть, вос-
прещать, -тйть: ~ apu отказать в по-
мощи; ~ pyyntö отклонить просьбу
eväät66 s pl ks. eväs
exlibris °'' 5 экслибрис
- 81 -
FIK
f [äf.ef], fa3i [fä] s mus фа tai-
pum. n
faabeli s s 1) (eläintarina, satu) бас-
ня 2) harv (juoni) фабула
faarao 3 s hist фараон; arotta 41* s el
ихневмон, мангуста (Herpestes)
faasi4 I s (vaihe, käänne) фаза;
kiertotähtien ~t фазы планет
faasi4 II s tekn лезвие (режущего
инструмента)
fading 7 [fei-] s rad фединг
fagosyytti 4* s fysiol фагоцит
fagot||insoittaja 16 s mus фаготйсг;
^ti5* s mus фагот
fajanssi6 s фаянс; ^tehdas66* s
фаянсовый завод; ^tuotteet78* s pl
изделия из фаянса, фаянс koll.
fakiiri 6 s факир
fakki-idiootti 4* s halv профан вне
своей специальности
faksimile9 s факсимиле taipum. n;
nimikirjoituksen ~~ факсимиле подпи-
си; julkaista ~na издавать [в виде]
факсимиле; ^painos64 s факсимиль-
ное издание
faktat 10 s pl факты, данные; esittää
kaikki *v привести все данные, предъ-
явить все доказательства
fakti[lli]nen63 а фактический; ~
asiantila фактическое положение дел
faktitiivi 4, ^verbi 4 s kiel фактитйв,
фактитивный глагол
faktori5 s 1) фактор (управляющий
технической частью типографии); 2)
(tekijä, vaikutin) фактор 3) mat фак-
тор, множитель
faktumi 5 s факт
fakturoida 18 v luk выпйсывать|выпи-
сать фактуру (f. накладную t. счёт)
faktuura18 s Hik фактура, накладная,
счёт; ^hinta 10* 5 фактурная цена (t.
стоимость); цена, указанная в фактуре
fakultatiivinen63 а факультативный
falangi 6 s 1) hist фаланга 2) kuv.
товарищество, братство 3) anat фа-
ланга; f järjestelmä 13 s valt фалан-
гйстская система
f ai setti 5* s фальцет, фистула; lau-
laa falsetissa петь фальцетом (t. фи-
стулой); ~ääni 32 5 фальцет (голос)
falsifiПkaatio 3, sointi 4 5 фальсифи-
кация
falssa||ta35 v kirj, met, rak, puut
фальцевать; ~-us 64 s фальцовка
falssi 4 s kirj, met, rak, puut фальц;
^-huullos64 s puut выборка (t. отбор-
ка) фальца
familiääri 4, ^-nen 63 а фамильярный
fanaat||ikko2* s фаиа|тик, -тйчка;
etinen 63 а фанатичный; /-wtisuus65 s
фанатичность
fanatismi4 s фанатизм
faneeri 6 s фанера
fanfaari 6 s фанфара; ^njpuhaltaja 16
s фанфарист
fantasia15 s 1) фантазия; (kuvitel-
ma) myös иллюзия 2) mus фантазия
fantasti 6, ^kko 2* s фантаст; фанта-
зёр, -ка; ^nen63 а фантастический;
~suus 65 5 фантастичность
fantisoida *8 v фантазировать
fantomi 6 s фантом
faradi 6 s sähk фарада
farao 3 s ks. faarao
farisealai||nen63 1. а фарисейский;
kuv. myös лицемерный, ханжеский
2. s ks. fariseus; ^suus65 5 фарисей-
ство; kuv. myös лицемерие, ханжество
fariseus 64 s фарисей; kuv. myös ли-
цемер, -ка, ханжа m, f
farmako||gnosia15 s фармакогнозия;
~wkemia i4 5 фармакохимия; ^logia 15 s
фармакология; ^loginen 63 а фармако-
логический; ^pea 14 s фармакопея
farmari5 s 1) фермер 2) ks. farma-
riauto; 3) pl ~t ks. farmarihousut;
^auto i s пикап; -^housut *5 s pl puhek
джинсы; ^talous65 s фермерское хо-
зяйство
farmaseutti 4» s фармацевт; ~~nen 63
а фармацевтический
farmasia 15 s фармацевтика; (apteek-
kiala) фармация, аптекарское дело;
^n[oppilas 66 s фармацевт-стажёр
farmi 4 s ферма; ~njhoito 17 s веде-
ние фермерского хозяйства, фермер-
ство
farssi4 s teatt фарс; kuv. myös ко-
медия; ^mainen 63 а фарсовый, похо-
жий на фарс
fasaani6 s el фазан (Phasianus);
^linnut i* s pl фазановые (Phasiani-
dae)\ ^n|sulat и* s pl фазаньи перья
fasadi 6 s фасад; -^kivi s 5 rak фа-
садный облицовочный камень
fascisj|mi 6 s ks. fasismi; ^ti6 s ks.
fasisti; etinen 63 а ks. fasistinen
fasetti 5* s min, kirj, tekn фасёт[ка];
фаска, скошенная грань чего-л; ^sil-
mät11, s pl el фасеточные глаза
fasismi 6 [fasi-] 5 фашизм
fasisti6 [fasi-] 5 фашист, -ка: ^mie-
linen 63 а профашистский; ~ lehti про-
фашистская (t. фашиствующая) газе-
та; ^nen63 а фашистский; ^terrori5
s фашистский террор
fataali6, o*nen 63 а фатальный;
^suus 65 s фатальность
fatalisflmi 4 s фатализм; ~ti 4 s фа-
талист, -ка; etinenG3 а фаталистиче-
ский
fatalji 6 s lak законный срок; лимит-
ный срок
fauna 10 s (eläimistö) фауна
fauni 4 s myt фавн
favoriitti 4* s фаворит, -ка, люби-
мец, -ица
federaatio 3 5 федерация; союз
federalis||mi 4 s федерализм; ~ti 4 s
федералист; etinen 63 а федералист-
ский
federatiivinen63 а федеративный;
Venäjän Federatiivinen Sosialistinen
Neuvostotasavalta, lyh. VFSNT Рос-
сийская Советская Федеративная Со-
циалистическая Республика, lyh.
РСФСР
feeniks-linlu ** s myt [птйца-]феникс
feminiini4 s 1) kiel женский род
2) puhek leik женщина; ~wmuoto ** s
kiel форма женского рода; adjektiivin
~ женский род [имени] прилагатель-
ного; /-wnen63 а 1) kiel женского ро-
да, в женском роде 2) (naispuolinen)
женский; (naisellinen) женственный;
(naismainen) женоподобный; '^pää-
te78* s окончание (t. флексия) жен-
ского рода; ~suku 1* s kiel женский
род
fenkoli 6 s kasv укроп аптечный,
фенхель m (Foeniculum ofjicinale l.
vulgare)
fennica15 s (Suomessa painettu t.
Suomea koskeva kirjallisuus) фённика
(литература, изданная в Финляндии
или связанная каким-л. образом с
Финляндией); ^osasto2 s отдел фён-
ники (в книгохранилище)
fennis[is]mi 4 s kiel финнйзм (оборот
речи, характерный для финского язы-
ка)
fennisti 4 s финнйст, исследователь
финского языка
fenno||fiili4 s (Suomessa 1700-luvulla
esiintyneen kansallisen sivistysliikkeen
edustaja) феннофйл (сторонник на-
ционального просветительного течения
в Финляндии начала XVIII в.); ^maa-
ni 4 s (suornikiihkoinen) фенноман
(сторонник чисто финского развития
Финляндии)
fennougristi 4 s фйнно-угрйст; etiik-
ka 10* s фйнно-угрйстика
fenologi 4 5 фенолог; /^а 15 5 феноло-
гия; ^пеп 63 а фенологический
feno||meeni 4 s феномен; ^menaali-
nen63 а 1) (ilmiömäinen) феноменаль-
ный; (tavaton) необычайный 2) f il (U-
miöllinen) феноменальный; «^menolo-
gia 15 s psyk феноменология
fenotyyppi 4* s biol фенотип
feodaaliiiaatelisto J s феодальное дво-
рянство; -aherra 10 5 феодал; '-^-järjes-
telmä 13 s феодальный строй; ^пеп 63
а феодальный; ^oikeus65 s феодаль-
ное право
feodalismi 4 s феодализм
fermentoi||da18 v ketn ферментиро-
вать, подвергать ферментации; -^nti 4*
s ферментация
fermentti 4* 5 kem, biol фермент
ferriliydroksiidi 4 s kem гидроокись /
железа
ferriitti 6* s kem, fys феррит
ferro||kromi 4 s феррохром: -^ lejee-
rinki 4* s ферросплав; ^sulfaatti 6* s
сульфат железа
fertiili 4, ^nen63 а плодородный,
плодоносный
f es 7 s mus фа-бе моль tn
festivaali 4 s фестиваль m
fetis||ismi 4 s фетишизм: /^si 6 s фе-
тиш, амулет: kuv. идол, кумир
fetsi 4 5 (itämainen päähine) фё."[ка]
fiasko 2 s фиаско taipum. n; tehdä ~
потерпеть фиаско
fibriini 6 s fysiol фибрин
fibrilli 6 s (alkusäie) фибрилла
fibrinogeeni 4 s fysiol фибриноген
figurointi 4* s mus фигурация
figuuri 6 s фигура
fiiberi 5 s (kuituaine) фибра (волок-
но); искусственная кожа: vulkanoitn
~ вулканизированная фибра; ^n^at-
kalaukku 4* s чемодан из фибры, фиб-
ровый чемодан
fiikus6'* s kasv фикус (Ficus elasti-
ca)
fiini 4 a puhek изящный; шикарный;
изысканный; ~ puku изящный костюм
fiksatiivi 4 s фиксатив
fikseera||ta35 v 1) (kiinnittää) фик-
сировать; ~ murtunut raaja lääk фик-
сировать сломанную конечность
2) фиксировать; — piirros фиксиро-
вать рисунок; ~ valokuvausfilmi фик-
сировать фотоплёнку 3) (зафиксиро-
вать, (за)регистрйровать; ~ päätös
pöytäkirjaan зафиксировать решение в
протоколе; ^us 64 s фиксация, фикси-
рование; ~utua 44 v фиксироваться
fiksu * a ark (nokkela) расторопный,
дельный; (kekseliäs) смекалистый, до-
гадливый; (älykäs) умный, разумный
FIK
- 82 -
fiktio з s фикция
filantrooppi4* s филантроп, -ка;
»•nen63 а филантропический; благо-
творительный
filantropia15 s филантропия; благо-
творительность
fila||teelmen 63 а филателистический;
eteliä 15 s филателия; »4elisti 4 s фи-
лателист, -ка
filee 2б I s käs филе taiputn. n (вя-
зание, вышивка)
filee26 II s ruok филе taiputn. n
(сорт мяса; рыба без костей); ^pa-
la 10 s {liha) филе taipum. n, филей,
филейный кусок (мяса); (kala) филе,
кусок [рыбного] филе
fileepitsi4 s käs филейные кружева
filharmoninen 63 а филармонический;
-~ orkesteri филармонический оркестр
filiaali4 s филиал
filigraani4 s филигрань f; »*lasi 4 s
филигранное стекло; »-työ30 s фили-
гранная работа
filisteri5 5 halv филистер, обыва-
тель, мещанин
filmaaja 16 s кинооператор
filma||ta35 v 1) снимать|снять фильм,
производить, -вести киносъёмку
2) сниматься (t. участвовать) в филь-
ме; »-tisoida18 v экранизировать;
»•tisointi4* s экранизация
filmaus64 5 киносъёмка; tekniik-
ka 15* s кинотехника
filmi4 s 1) [фото]плёнка, [кино]плён-
ка; valoherkkä ~ светочувствительная
плёнка; ~n rakeisuus зернистость
плёнки 2) (elokuva) [кино]фйльм; koko
illan ~ полнометражный фильм; -^ka-
mera 15 s кинокамера; ».komedia15 s
кинокомедия; ^maailma15 s мир ки-
но; urulla 4i s катушка [кино]плёнки;
»^sankari52 s герой экрана; »-studio3
s киностудия; »^testaus 64 s кинопроба
(актёра t. актрисы)
filologi4 s филолог; »-a15 s фило-
логия; »^пеп бз а филологический
filosofi4 s философ; »*а15 s фило-
софия
filosofian||kandidaatti4* s, lyh. fil.
kand. t. FK кандидат философии (в
Финл.: выпускник историко-филологи-
ческого или физико-математического
отделения философского факультета);
^lisensiaatti 4 s, lyh. fil.lis. t. FL ли-
ценциат философии; »^maisteri 5 s, lyh.
fil.maist. /. FM магистр философии;
^tohtori s s, lyh. fil.toht. t. FT доктор
философии (в Финл.: защитивший
диссертацию на историко-филологиче-
ском или физико-математическом от-
делении философского факультета)
filosofinen 63 а философский; ~ ma-
terialismi философский материализм
filosofoi|jda18 v философствовать: ~
jnk aikaa пофилософствовать; »*nti4*
s философствование
filtraatti 6* s фильтрат
filtraijta 35 v (про)фильтровать;
»*us 64 s фильтрация, фильтрование
filtrumi 5 5 ks. seur.
filtteri 5 s фильтр; »^tupakka 15* s си-
гарета с фильтром
liitti4* s (huopa) войлочное одеяло
finaali6 s mus, urh, kuv. финал;
päästä —In ark выйти в финал; »►jouk-
kue 78* s urh команда финалистов;
»-lause78 s kiel придаточное предло-
жение цели; tottelu2 s urh финаль-
ная встреча
finalisti4 5 urh финалист, участник
финального соревнования
finansioi||da 18 v финансировать;
^nti4* s финансирование
finanssin asema13 s финансовое по-
ложение; »-hallinto2* s финансовое
управление; »-harvainvalta10* s фи-
нансовая олигархия; »^laitos64 s фи-
нансовая система, финансы pl;
»•mies 72 5 финансист; halv финансо-
вый туз; ^ministeriö3 s министерство
финансов; ^oikeus 65 s финансовое пра-
во; »^osasto 2 s (NL : ssa) финансо-
вый отдел, lyh. финотдел; »^politiik-
ka 10* s финансовая политика; ^pää-
oma 41 s финансовый капитал
finanssi||t6 s pl 1) (julkinen talous)
финансы; valtion ~ государственные
финансы 2) puhek (raha-asiat) финан-
сы, денежные дела, бюджет; kuinka
on ~esi laita? как у тебя [обстоит де-
ло] с финансами?; »-talous65 s эконо-
мика финансов, финансы pl; »4iede 78*
s наука о финансах; »•vuosi 40 s финан-
совый (t. отчётный) год
finessit6 s pl тонкости; suomen kie-
len — тонкости финского языка
finiitti||muoto i* s kiel личная форма
глагола; ^verbi 4 s kiel личный глагол
finkkeli 5 s сивуха
finni 4 s прыщ, угорь m
firma10 5 (toiminimi) фирма, тор-
говый дом, торговое (t. промышлен-
ное) предприятие
firn 7 s (lumijää) фирн
fis 7 s mus фа-диёз
fiskaali 6 s 1) hist фискал 2) kuv.
наушник, доносчик, фискал; »•nen 63 а
lak фискальный
fissio3 s fys распад атомного ядра
fissuura18 s lääk перелом, трещина
fisteli 5 s lääk фистула, свищ
flaami4 s 1) фламанд|ец, -ка 2) фла-
мандский язык; /alainen63 1. а фла-
мандский 2. s ks. ed. 1
flageoletti4* s mus 1) (puhallin)
флажолет 2) (sävel) флажолет, звук
свистящего тембра; ~sävel 54, ».ääni 32
s ks. ed. 2
flaksi 4 s ark успех; tytöllä on hyvä ~
девушка пользуется большим успехом
flamingo2 s el фламинго taipum. m
(Phoenicopierus); »•kukka11# s kasv
антуриум (Anthurium)
f 1 anelli e s фланель /
flegma 10 5 флегма, невозмутимость,
флегматичность
flegmaatllikko2* s флегматик; »eti-
nen 63 а флегматический, флегматич-
ный, вялый; »^tisuus65 s флегматич-
ность
flek||siivinen63 а kiel флективный,
флектирующий; »*sio 3 s флексия
flekteera||ta35 v kiel флектировать;
~avat kielet флективные (t. флекти-
рующие) языки
flirtllata35*, ^tailla29 v (по)флирто-
вать, (по)кокётничать с кем; »vtailu2,
»•taus64 5 флирт, кокетство; »*ti4* s
флирт
flokki 4* s очёс köli, очёски pl (хлоп-
ка, шерсти, идущие на м.атрацы)
floksi 4 s флокс; vrt. leimukukka
floora 14 s (kasvisto) флора
floretti5* s urh рапира; »^miekkaili-
ja 14 s фехтовальщик на рапирах;
»^miekkailu 2 s фехтование на рапирах
floriini6 s (rahayksikkö) флорин
floris]|ti e s (kasvilajiston tuntija)
флорист; »-tilkka10* s флористика;
»etinen 63 а флористический
flunssa 10 s ark грипп
fluore||senssi 4 s fys, kem флуорес-
ценция; »^soida18 v флуоресцировать
fluori 6 s kem фтор; »vdi 4 s фтори-
стое соединение, фторангидрйд, флюо-
рит, »•vety 1* s фтористый водород
flussi 4 s kem, tekn флюс, плавень m
flyygeli5 s 1) mus рояль m 2) rak
флигель m
fobia 15 5 psyk, lääk фобия
fokka 41* s mer фок, фок-рей; »^mas-
to 4 s фок-мачта
foksterrieri 4 5 фокстерьер
fokstrotti5* s фокстрот
foliantti 4* s фолиант
folio3 [fö-] 5 kirj фолио taipum. n,
формат[ом] в пол-листа; in <-* ин-фо-
лио; »^arkki4* 5 лист (бухгалтерской
книги: левая и правая страницы с од-
ним и тем же порядковым номером);
»^kokoinen 63 а: ~ teos издание (кни-
га) ин-фолио
folklor||e 9 [-löre] s фольклор; »-isti 4
5 фольклорист, собиратель фольклора;
—istiikka 10* s фольклористика; »-isti-
nen63 а фольклористический, фоль-
клорный
follikkeli 5 s anat фолликул
foneemi6 s kiel фонема; »^nen63 а
фонематический
foneet||ikko2* s фонетист; »-tinen63
a kiel фонетический
fone||maattinen63 a ks. foneeminen;
etiikka 10* s фонетика
fonografi4 s фонограф; ^lieriö3 s
фонографический валик
fonogrammi 4 s фонограмма
fon-ologilla 15 s kiel фонология;
»-nen 63 а фонологический
fonometri 4 s fys фонометр; ^nen63
а фонометрический
fonoposti 4 s почтовое отправление с
фонограммой
fontanelli 4 s anat родничок
foorumi 5 s ks. forum
forelli 6 s форель /
formaali||nen63 а формальный;
»-suus 65 s формальность
formaatio3 s формация; geol myös
свита пластов, породы pl f одного воз-
раста
formaatti 6* s (paperin painotuotteen)
формат, размер
formalisilmi4 s формализм; »Л14 s
формалист, -ка; »etinen63 а форма-
листский, формалистический; »4i-
suus 65 s формалистичность, формали-
стика
formantti 6* s kiel, mus форманта
formula15 s kem формула; vrt. kaa-
va
formuloi || da 18 v формулировать;
»•nti 4* s формулировка
forsti 4 s yliopp студёнт-лесовбд
forte (9) mus 1. adv, lyh. f форте 2. s
форте taipum. n; »-piano 2 s vanh фор-
тепьяно taipum. n; пианино taipum. n
fortissimo (J) mus 1. adv, lyh. ff фор-
тиссимо 2. s фортйссимр taipum. n
fortuna is [-tu-], ^peli 4 s фортунка
(игра)
forum7 s 1) hist форум 2) lak суд,
судебная инстанция 3) (tapahtumapaik-
ka) форум; »-väite78* s lak заявление
о неподсудности
fosfaatti6* 5 kem, maat фосфат;
«^lannoite78* s фосфатное удобрение
fosfore||senssi 4 s fys, kem фосфорес-
ценция, свечение; »•soida18 v фосфо-
ресцировать
fosfori5 s kem фосфор; »ЛШ4* s
kem, m.in фосфорит
fosfori||pitoinen 63 а фосфористый;
^suola 10 s kem фосфорная соль; —va-
lo 4 s фосфоресценция; »•vety1* s фос-
фористый водород
fosforoi||da 18 v 1. tr фосфорйровать,
покрывать фосфором Л. intr фосфо-
ресцировать; фосфориться; ~nti4* s
— 83 —
GEH
I) фосфорйрование 2) фосфоресцен-
ция
fosgeeni 6 s kem фосген
fossiili6 s (eliöjäte) окаменелость,
ископаемое; /-wnen63 а ископаемый;
~ eläin ископаемое животное
fotoilgrammetria 15 5 фотограммет-
рия; ~kemia 14 s фотохимия; ^litogra-
fia 15 s kirj фотолитография; ^metri 4
s fys фотометр
fotoni 6 s fys фотон
fotosfääri4 s täht фотосфера
fotosynteesi6 s kasv фотосин-
тез
fototypia15 s kirj фототипия; ^ku-
va ** 5 отпечаток (t. оттиск), полу-
ченный фототипией
foul 7 [faul] s (nyrkkeilyssä) запре-
щённый удар (в боксе)
fraasi4 s 1) фраза; отрезок речи;
оборот речи 2) mus фраза; ^mainen 63
а фразовый
fragmentaarinen63 а фрагментар-
ный, отрывочный; ~~aarisuus 65 s фраг-
ментарность, ^отрывочность; ~ti 6* s
1) (katkelma) фрагмент, отрывок
2) geol фрагмент, обломок
frakki 4* s фрак; ^juhla 41 s парад-
ный вечер, званый ужин (обязываю-
щий мужчин быть во фраках); офи-
циальный приём; oliivit4 s pl жилет
к фраку; <-wpuku j* s фрачная пара;
фрак; /»^solmuke 78* s фрачный галстук
fraktio 3 s kem фракция
frangi 4 s (rahayksikkö) франк
frankeera||ta35 v (varustaa postimer-
kein) франкировать, оплачивать,
-тйть перевозку вперёд; *wus64 s
франкировка
frankit4* s pl hist франки (народ-
ность)
f ranko (*) 1. s Hik франко taipum. n
2. adv (vapaasti toimitettuna) без
оплаты, не оплачиваемый; ^vaunu * s
франко-вагон
fransiskaanit ^ s pl францисканцы,
францисканский монашеский орден;
^luostari4 5 францисканский мона-
стырь; /^munkki4* s [монах-]франци-
сканец
fraseera||ta 35 v фразировать; -w
s фразировка
fraseologi||a15 s фразеология;
-vnen 63 а фразеологический
freesi4 s tekn фреза, фрезер
fregatti 5* s mer фрегат; -^lintu ** s
el фрегат (Fregata)
frekvenssi6 s 1) (toistumistiheys) ча-
стота, частотность; valtimon lyöntien
~ частота пульса 2) fys частота коле-
баний; <-^alue7S s частотный диапа-
зон; ^mittari 5 s частотомер; -^vaih-
telu 2 s изменение частоты
frekventatiivi4 s ks. frekventatiivi-
verbi; /-v-nen63 а kiel фреквентатйв-
ный, многократный; "^verbi4 s фрек-
вентатйв, фреквентатйвный (t. много-
кратный) глагол, глагол многократно-
го действия
frenologi||a 15 s френология; ^пеп 63
а френологический
fresko1 s фреска; ^maalaus64 s
фресковая живопись
freudilai||nen63 [froid-] 1. а фрей-
дистский 2. s фрейдист; ^suus65 s
фрейдизм
frigidi4 а фригидный; ^teetti4* s
фригидность
friisi 4 I s kut грубая ворсистая шер-
стяная ткань, бобрик
friisi4 II s l) rak фриз; карниз; бор-
дюр 2) kirj заставка
frikadelli 4 s ruok фрикаделька
frikassee 26 s ruok фрикасе taipum. n
frikatiivi4 5 fon фрикативный со-
гласный
friktio 3 s fys (kitka) трение
frontaali 6, ^nen 63 а фронтальный,
лобовой
froteepyyhe 78* s (liina) махровое по-
лотенце
fruktoosi6 s (hedelmäsokeri) фрук-
тоза
fugato * [-§•-] s mus фугато taipum. n
fuksi 4 s yliopp фукс, студент-перво-
курсник
fuksia 15 s kasv фуксия (Fuchsia)
fundamentaalinen63 а фундамен-
тальный, основной; ^ti 4* s фунда-
мент, основание, основа
funktio3 s функция, деятельность;
~n derivaatta mat производная функ-
ция, дериват; anaalinen63 а функ-
циональный; ~ riippuv[ais}uus mat
функциональная зависимость; **паа-
lisuus 65 s функциональность
furunkkeli 5 s lääk фурункул
fuskata35 v ark надувать|надуть,
(с)жульничать; (с)халтурить
fusku * 5 ark надувательство, жуль-
ничество; халтура; ~ korttipelissä
жульничество в карточной игре
futuristiini 4 s футуризм; ~ti 4 s фу-
турист, -ка; etinen63 а футуристиче-
ский
futurologi 4 s футуролог; 'va 15 ^фу-
турология
futuuri 6 s kiel будущее время, футу-
рум
fuuga 14 s mus фуга
fuusio3 s 1) Hik слияние (фирм или
банков) 2) fys синтез ядер
fyi interj тьфу, фу
fylo||geneettinen ез а biol филогене-
тический; ^genia *s s biol филогения,
филогенез
fysiikka *5* s физика; sovellettu ~
прикладная физика
fysikaalinen 63 а физический
fysio||kraattinen63 а: ~ järjestelmä
hist физиократическая система; >-wkra-
tia 15 s hist физиократия
fysiologi 4 s физиолог; ^а 15 s физио-
логия; ^пеп 63 а физиологический
fysionomia 15 s физиономия
fytoybiologia15 s фитобиология; ~-
geografia *5 s фитогеография; ^paleon-
tologia is s фитопалеонтология; ^pa-
tologia 15 s фитопатология
fyysi||kko2* s физик; eilinen **,
^^nen 63 а 1) (luontoon kuuluva) физи-
ческий; ~ maantiede физическая геог-
рафия 2) (ruumiillinen) физический,
телесный; ~ kulttuuri физическая
культура, lyh. физкультура; ^ voima
физическая сила <> ^ henkilö lak фи-
зическое лицо
följetongi4 s рассказ (t. роман) с
продолжением (в газете, журнале);
статья из определённой серии
G
g [ge] s mus соль taipum'. n
gabro * s min габбро taipum. n
gagaatti 6* s min гагат
galaktinen63 a täht галактический
galaktoosi 4 s kem галактоза
galaliitti 4* 5 tekn галалит
galangajuuri39 s kasv калган, лап-
чатка прямостоячая (Potentilla ere-
cta)
galanteriats s галантность, учтивость
galanteriatavarat15 s pl галантерея
kolL, галантерейные товары
galantti 6* а галантный, учтивый
galeniitti 4* s min галенит
galleria15 s 1) (taidehalli, taideko-
koelma) [картинная] галерея 2) (käy-
tävä) галерея, крытый ход 3) (katso-
mon ylin parvi) галерея; галёрка ри-
hek\ (lehteri) хоры pl 4) (katsomon
ylimmän parven yleisö) публика на га-
лёрке; галёрка puhek
gallialainen 63 1. а галльский; (rans-
kalainen) французский 2. s pl ~set
hist галлы
gallisismi < s kiel галлицизм
gallon-Ца 13, ->Л 5 s (vetomitta) галлон
gallup7, ^kysely 2 s выборочный
опрос (для выявления общественного
мнения)
galmeija15 5 min галмей, кала-
мин
galoppi5* s l) vanh (laukka) галоп
2) mus галоп
galvaaninen 63 a fys, kem, tekn галь-
ванический; гальванизированный; —
virta гальванический ток vanh
galvaano 2 s kirj гальвано taipum. n
galvanismi4 s 1) fys гальванизм
2) lääk гальванизация
galvanoi||da18 v tekn гальванизиро-
вать; (sinkitä) оцинковывать, -вать;
~wnti 4* s гальванизация
galvanollmetri4 s fys гальванометр;
«^plastiikka15* s kem, tekn гальвано-
пластика; /v,skooppi4* s sähk гальва-
носкоп; >-wstegia 15 s kem, tekn гальва-
ностегия; ^terapia 15 s lääk гальвано-
терапия; ^wtypia15 s kirj гальваноти-
пия
gambiitti 6* s (sakkipelin avaus) гам-
бит; torjuttu ~ отказанный гамбит;
vastaanotettu ~ принятый гамбит;
^-wsiirto 1# s гамбитный ход; ^sotilas 66
s гамбитная пешка
gamma 10 s (kirjain \) гамма; -^sä-
teet 78* 5 pl fys гамма-лучи; ^säteily 2
5 гамма-радиоактивность; ^yökkö-
nen 63 s el совка-гамма (Plusia gam-
ma), металловидна-гамма (PhytomeU
ra gamma)
ganglio 3 s anat ганглий
gangsteri 5 s гангстер
garnisoni 4 s sot vanh гарнизон
garnityyri4 s 1) kirj гарнитура
(шрифтов) 2) (ryhmä yhteen kuuluvia
koruja) комплект, набор (украшений),
украшения pl n; (reunakoriste) отдел-
ка, украшение
gaselli6 s el газель f (Gazella)
gasoliini4 s (peirolieetteri) газолин;
(Amerikassa) бензин
gasometri 4 s газометр
gastronom 4 s (NL : ssa elintarvike-
kauppa) гастроном, гастрономический
магазин; M4 s (herkkujen erikoistun-
tija) гастроном, гурман; ~ia 15 5 (herk-
kujen tuntemus) гастрономия
gastrula 15 s biol гаструла
geeli 4 s kem гель m
geeni 4 s biol ген
gehenna15 s (Jielvetti) геенна
GEI
- 84 -
geiger||mittari5, ^putki 8 s tekn счёт-
чик Гейгера
geisir 7 s ks. geysir
geisa 10 s гейша
gekko **, /olisko l s el геккон: ~!iskot
pl геккбновые, цепколапые Geckoni-
dae)
gelatiini4 [s-] s (liivate) желатин;
tekn желатина
gelee 26 [s-] s ruok желе taipum. n
gemin|!aatio 3 s kiel гемииация, удвое-
ние (согласного звука); ^aatta i0* s
гемината, двойной согласный [звук!;
-^oida*8 v удваивать|удвоить (соглас-
ный звук); noitua1* v удваиваться]
удвоиться (о согласных звуках)
gemmi 4 s (korukivi) гемма
gemssi 4 s el серна (Rupicapra rupi-
capra)
genealogi||a 15 s генеалогия; ^nen 63
а генеалогический
geneetjlikko2* s biol генетик; eti-
nen 63 а генетический
generaattori s s tekn генератор; ^—
kaasu J s tekn генераторный газ
generalissimus 64 s генералиссимус
genesis64 s 1) (synty, alku) генезис
2) usk Книга бытия
genetiikka 10* s biol генетика
genetiivi4 s kiel генитив, родитель-
ный падёж; «^attribuutti 4* s определе-
ние в родительном падеже; -^objekti 4
s дополнение в родительном падеже
geniaalij|nen63 а гениальный; ***-
suus 65 s гениальность
genitaali4 s : pl ~t, ^elimet56 s pl
anot половые органы, гениталии pl m
genius64 s 1) (suojelushenki)»добрый
гений (t. дух) 2) (nero) гений
genotyyppi 4* s biol генотип
gentlemanni 4 s джентльмен; -^sopi-
mus 64 s джентльменское соглашение
genuiini 4 a (aito, oikea) подлинный,
истинный; (synnynnäinen) врождённый
genus 64 s kiel род
geo||deetti4* 5 геодезист; ^deetti-
nen 63 а геодезический; ^ desiä 15 s гео-
дезия
geo||fysiikka15* s геофизика; ^^fysi-
kaalinen 63 а геофизический; ^fyysik-
ko 2* s геофизик; '-wfyysi[lli]nen 63 а гео-
физический
geologi 4 s геолог; /va 15 s геология;
<**nen 63 а геологический; ~ tutkimus
геологоразведка; ~set tutkimustyöt
геологоразведочные работы
geometri||a 15 s геометрия; deskriptii-
vinen ~ начертательная геометрия;
~nen 63 а геометрический
geo||poliittinen63 а геополитический;
-^politiikka 10* s геополитика
georgialainen63 a ks. gruusialainen
georgiini 4 s kasv георгйн[а] (Dahlia)
geosentri||nen63 a iäht геоцентриче-
ский; -wsyys 65 s геоцентризм, геоцент-
рическая система мира
geotek||miikka 10* s геотехника; —ni[I-
Ii]nen 63 а геотехнический
gepardi 6 s el гепард (Acinonyx)
germaani6 s 1) pl ~t hist герман-
ские племена, германцы 2) puhek не-
мец; alainen 63, ^nen 63 а германский
germanismi 4 s kiel германизм
gerontologia 15 s геронтология
gerundi 6 s kiel деепричастие, герун-
дий; ~~n preesens деепричастие на-
стоящего времени; ~n pre^teriti дее-
причастие прошедшего времени; ~ivi '*
s kiel герундив
ges 7 s mus соль-бемоль т
geysir 7 [gei-1 s geol, maant гейзер
ghanalainen 63 [ga-] 1. а ганский 2. s
ган[ец, -ка
ghetto H*) [ge-1 s гетто taipum. n
gibboni 5 s el гиббон (Hylobates)
gigantti G* s 1) (jätti) гигант, вели-
кан 2) rak атлант; -^nen63 а гигант-
ский, громадный, колоссальный
gigolo 2 s джйголо taipum\ m (плат-
ный партнёр в танцах)
giljakki 4* s нивх, нивух, нивхка; гн-
ля|к, -чка, pl гиляки vanh; ks. nivuhi
giljotiini 4 5 гильотй[1а; mestata ~lla
казнить на гильотине, гильотиниро-
вать
gini 4 [gi- t. dzi-1 s джин
ginseng7, ^juuri39 s kasv жень-шень
m (Panax ginseng)
girlandi 6 s гирлянда
giro i [giro, liarv. dziro] s 1) жйро
taipum. n (передаточная надпись на
чеке и т. п.); (siirtomääräys) myös жи-
роприказ 2) (postisiirto) жйро, пере-
числение {с одного текущего счёта на
другой)
girondisti 4 [zi-] s hist жирондист
giropankki 4* s Hik жиробанк
gis 7 s mus соль-диез
gladiaattori 5 s hist гладиатор
gladiolus 64 s kasv шпажник, гладио-
лус (Gladiolus)
glasce 26 s 1) kut глазет 2) nahk ло-
щёная (/. сатинированная) кожа; лапка
glaseera|ita-5 v l) tekn (lasittaa) гла-
зуровать, глазировать 2) ruok (kuor-
ruttaa) глазировать, покрывать|по-
крыть глазурью: ^vus 64 s глазурова-
ние, глазуровка, глазирование, глази-
ровка
glasiaali||hiekka 10* s geol гляциаль-
ный (t. ледниковый) песок; -wnen 63 а
гляциальный, ледниковый
glasieeri 4 s geol ледниковый поток
glasyyri 6 s tekn, ruok глазурь /
gletseri 5, gletseri 5 s geol глетчер
glintti 4* s geol глипт
glissando (*> [-a ] mus 1. adv (liu-
kuen) глиссандо 2. s (liuunta) глис-
сандо taipum. n
globaali||nen63 а глобальный; -^oh-
jus 64 s sot^ глобальная ракета
globuliini 4 s kem глобулин
gloksiinia 15 s kasv глоксиния (Glo-
xinia)
gleoria15 s 1) (sädekehä pyhimyksen
pään ympärillä) нимб, сияние 2) kuv.
(kunnia, maine) ореол, слава 3) kut
шёлк с шерстью, шёлк с бумагой
glossa " 5 1) (outo sana) глосса; (sa-
nan selitys) myös толкование глоссы
2) (reunamuistutus) замётка, примеча-
ние (на полях рукописи)
glukoosi 6 s kem. глюкоза
gluntti 4* s шведская студенческая
песня (дуэт)
gluteeni 6 5 клейковина
glykogeeni 4 s kem гликоген
glykoosi 6 s ks. glukoosi
glykosidit 4 s pl kem глюкозйды
glyplltiikka 15* s (kivenmuovailu)
глиптика; "wtoteekki 4* s (veistokuvako-
koelma) глиптотека, собрание скульп-
турных произведений
glysellriini 4, -^-roli 6 s kem глицерин
glysiini 6 s kem глицин, гликоколл
glögi 4 s глинтвейн
gneissi 4 s min гнейс; /^graniitti6* s
гнейсовый гранит, гранйто-гнёйс
gnoseologia 15 5 f il гносеология, тео-
рия познания
gnosti||kko 2* s f il гностик; alainen 63
а гностический; -alaisuus 65, "wsismi 4 s
гностицизм
gnu29 [gnu] s el гну taipum. tn, f
(Connochaetes)
gobeliini4 s гобелен
golf 7 s urh гольф; pelata ^ia играть
в гольф; ^housut l s pl брюки-гольф;
гольфы pl puhek; -win|pelaaja 16 s игрок
в гольф; >-wrata 10* s площадка для иг-
ры в гольф: *wsukat и* s pl чулкй-
- гольф; гольфы pl puhek
goljatti 5* s ветикан; верзила m, f
gondoli6 s (vene) гондола; ilmapal-
lon ~ гондола аэростата; ^eeri 4 s
гондольер
gonggongi s, gongi e s (kumistin) гсжг
gonoljkokki 4* s lääk гонококк;
-^rrea ij s lääk гонорея '
gootti 'i* s hist l) pl gootit готы
2) myös gootin kieli готский язык;
alainen63 1. a 1) готский 2) (gotiikan
mukainen) готический; ~ tyyli готиче-
ский стиль; ~ kirjasinlaji kirj готиче-
ский шрифт 2. s ks. gootti 1
gorilla i«'j s cl горилла (Gorilla gorilla)
gotiikka 1:>* s (tyylisuunta) готика
graafi||kko 2* 5 график (художник);
^-[llijnen 63 а графический; ~ esitys
графическое изображение; ~ taide гра-
фическое искусство
graani 4 s (painomCtfa) гран
gradientti 4* s fys градиент
gradu l s yliopp дипломная работа;
^-oida 18 v прису|ждать, -дйть учёную
степень; ~oitu имеющий учёную сте-
пень; "^ointi 4* s присуждение учёной
степени
grafeemi 6 s kiel графема
grafiikka 15* s (graafinen taide) гра-
фика
grafiitti 6* 5 min графит: ^paperi 5 s
графитовая (/. графитная) бумага
grafologi4 s графолог; ^.a45 s гра-
фология; ^.nen63 а графологический
gramma 10 5 грамм
grammaatikko2* s грамматист
grammall-atomi 6 5 kem, fys грамм-
-атом; ^.molekyyli 4 s kem, fys грамм-
-молекула
grammatiikka 10* s vars. hist грам-
матика
grammoittain adv но граммам
gramofoni4 s граммофон, патефон;
^levy 4 s граммофонная пластинка,
грампластинка
granaatti 6* s min гранат
granaattiomena 12 s 1) гранат, гра-
натовое яблоко 2) &s. seur.; --»-omena-
puu 29, ^-puu 29 s kasv гранат, грана-
товое дерево (Piinica granatum)
graniitti6* s 1) min гранит 2) kut
креп; ^louhos64 5 гранитный карьер,
разработки pl f гранита; ^möhkäle 78
s гранитная глыба
granulaatio3, ^kudos64 5 lääk гра-
нуляция
granuliitti4* 5 geol гранулйт
granuloida18 v 1) tekn гранулиро-
вать, размель]чать, -чйтъ, зернить
2) lääk гранулироваться, образовы-
вать, -вать грануляции (о ране)
grapehedelmä 13 [greip-] s kasv грейп-
фрут (Citrus paradisi)
graveerata 35 v гравировать
gravidi6 a lääk беременная; ^teet-
ti 4* s беременность
gravis 64 5 (vokaalien yläpuolelle pan-
tava merkki, esim. а, ё) знак грависа
(t. тупого ударения), гравис
gravitaatio 3 s fys гравитация; тяго-
тение; притяжение; ^laki4* s закон
тяготения; *wvoima 41 s сила тяготения
(/. притяжения)
gravyyri 6 s (kaiverrus) гравюра
gregoriaaninen63 а григорианский;
~ kalenteri григорианский календарь
griffoni e s (koirarotu) грифон (длин-
ношёрстая легавая собака)
85 —
HAA
griippi4* s (aarnikotka) гриф
grillata35 v (paahtaa, pariloida) жа-
рить в грйлле; ks. seur.
grilli 4 s грилль т, рашперный аппа-
рат (для жарения мяса, рыбы и т. п.);
«-^ravintola 14 s ресторан с грйллем
(где мясо жарят в грйлле в присут-
ствии публики)
grogi 4 5 виски taipum. n (t. коньяк)
с со'довой [водой]
grossi 4 5 гросс (мера счёта, равная
12 дюжинам, т. е. 144 штукам)
groteski6 1. а гротескный, гротеско-
вый; (hassunkurinen) нелепый; ~ tyyli
гротескный стиль; ~ rooli гротесковая
роль 2. s гротеск (стиль; шрифт); ^ko-
78 s kirj орнамент в стиле гро-
теск
gruusia 15 s, myös ~n kieli грузин-
ский язык; alainen 63 1. а грузинский
2. 5 грузин, -ка; pl ~laiset грузины
grynderi5 s ark грюндер, делёц[-спе-
кулянт], спекулянт-строитель
grönlantilainen 63 [grö-] 1. а грен-
ландский 2. s гренланд|ец. -ка
guanako 4 s el гуанако taipum. m, f,
лама (Lama guanacoe)
guano 4 s гуано taipum. n
guassi6, '^maalaus 64 гуашь f (жи-
вопись); ~väri 4 5 гуашь / (краска)
guinea *4 [ginea /. gini] s (rahayksik-
kö) гинея
guinealainen 63 1. а гвинейский 2. s
гвинё|ец, -йка
gulassi6 5 1) ruok гуляш 2) (keinot-
telija) спекулянт
guldeni 5 s (rahayksikkö) гульден
guttaperkka 10* s гуттаперча; <^Лпеп •*
а гуттаперчевый
gutturaali 4 s fon задненёбный (t. ве-
лярный) согласный [звук]; гуттураль-
ный согласный
gynekologi 4 s гинеколог; ^-а 15 5 ги-
некология; ^пеп63 а гинекологиче-
ский
gyrollkompassi 6 s fys, mer гироком-
пас, гироскопический компас; ^skoop-
pi 4* s fys, tekn гироскоп
H
h [ho] s mus си taipum. n
ha interj. ark а, что
haa inter j. 1) а, ах, ахти 2): ha ha
~~! xa-xa-xä!
haahka io s el гага (Somateria); ~n|-
untuva 13 s гагачий пух
haaksi 51 s harv судно, корабль m
haaksirikko1* s 1) кораблекрушение;
kärsiä ~ ks. haaksirikkoutua; 2) kuv.
(myttyyn meneminen) полная неудача,
провал, крах; ^inen 63 a, s 1) потер-
певший кораблекрушение; ~ lasti ава-
рийный груз; pelastaa —-iset спасти по-
терпевших кораблекрушение 2) kuv.
потерпевший крах (t. неудачу); ^-
utua44 v 1) (по)терпёть кораблекру-
шение; ~utunut laiva судно, потер-
певшее крушение 2) kuv. потерпеть
крах (t. неудачу)
haalari 5 s, tav. pl ~t puhek комби-
незон, спецодежда
haalata 35 v ark 1) тянуть, тащить,
волочить 2) harv ско|лачивать, -лотйть
(напр, состояние); vrt. haalia
haalea21 a 1) прохладный; чуть тёп-
лый; ~ tuuli прохладный ветер; ~а
kahvia чуть тёплый кофе 2) блёклый;
полинявший; бесцветный; ~n sininen
блёкло-синий; ~n harmaa сероватый;
светло-серый; ~t silmät бесцветные
глаза
haaleta34 v ks. haalistua
haali||a 17 v ark (kerätä) собирать|со-
брать; (hampsia) (на)хватать; ^mi-
nen 63, ^nta 15* s собирание, сбор
haalis||taa 2 v 1) (tehdä haaleammak-
si) (о)студить, охла|ждать, -дйть, да-
вать|дать остыть 2) (kauhduttaa) обес-
цвечивать, -тить, (с)дёлать блёклым;
^tua 4 v 1) стыть, остывать|остыть,
(с)дёлаться прохладным; vesi ~tuu
вода стынет 2) (virttyä) (с)дёлаться
блёклым; (по) блёкнуть, (по)тускнёть;
(kauhtua) выцветать|выцвести, выго-
рать|выгореть, (по)линйть
haamottaa 2* v ks. häämöttää
haamu 4 s 1) (aave) призрак, приви-
дение; (varjo) myös тень f; näyttää
~lta казаться призраком; kuolleiden
~t тени умерших 2) vanh ks. hahmo 3;
^mainen63 а призрачный, подобный
призраку
haan gen. s: sta haka I, II
haapa 10* s kasv осина (Populus tre-
mula); vapisee kuin haavan lehti дро-
жит, как осиновый лист; ^halko i* s
осиновое полено; pl ~halot осиновые
дрова; "%Лпеп 63 а осиновый; ^metsä 41
«s осиновый лес, осинник
haapana14 s el свиязь / (Anas pe-
nelope)
haapailnäätä и* s el каменная куни-
ца, белодушка (Marles joina); ^per-
honen ti3 s el ленточник тополевый (Li-
menitis populi); ^rousku1 s kasv ce-
рушка (Lactarius flexuosus); ^sieni32
s ks. ed.; ~sorsa 14 s ks. haapana
haapio3 s чёлн, выдолбленный из
осины
haarlia 10 s 1) (puun) развилина, раз-
вилка, раздвоенный сук; (tien) myös
развилка, разветвление (дороги); (ka-
navan) ответвление (канала); (rauta-
tien) ветка (железнодорожная) 2) (su-
kupuun) ветвь f; aatelissuvun — ветвь
дворянского рода; indoeurooppalaisten
kielten balttilainen — балтийская ветвь
индоевропейских языков 3) (tieteen,
taiteen yms.) отрасль f, область /
4) (taho) сторона; toisella —-alla kau-
punkia на другом конце города; eri
—oille в разные стороны 5) tav. pl
~at расстояние мёх<ду расставленны-
ми ногами; ноги; jalat —allaan с раз-
двинутыми ногами, раздвинув ноги;
keppihevonen -— oissa верхом на дере-
вянной лошадке; levittää ~ansa раз-
двинуть ноги; häntä ~ojen välissä под-
жав хвост О harpin ~ ножка циркуля
haara||-asento2* s voim положение
«ноги врозь»; seistä ^-asennossa
стоять в положении «ноги врозь»;
^haukka 10* s el коршун (Milvus);
^heitto i* s voim бросок мяча между
раздвинутых ног; -^hyppy 4* s voim
опорный прыжок «ноги врозь»
haarai||nen 63 а развилистый; развет-
влённый, ветвистый; ~ oksa развили-
стый сук; ~ tammi ветвистый дуб;
~set sarvet ветвистые (t. сохатые) ро-
га
haaraistunta15* s voim сед «ноги
врозь»
haaraisuus 65 s разветвЛённость; вет-
вистость
haara||jatko * s kasv симподий; ~~joh-
to 4* s sähk ответвйтельный провод
haarakas 66* a ks. haarainen; ~ sau-
va рогатина
haarakaukoputki s s стереотруба
haarak||e78* s небольшое разветвле-
ние (t. ответвление), развйлинка; po-
lun ~ развилка тропинки; ankkurin
~keet якорные рога; ristin ~keet [по-
перечные] перекладины креста; saaren
~ мыс (t. выступ) острова; nikaman
~keet anat отростки позвонка
haara||kirjasto 2 s филиал библиоте-
ки; ^konttori5 s филиал конторы;
">ЛНке78* s филиал торгового пред-
приятия; '^osasto 2 s филиальное отде-
ление, филиал; pankin ~ филиал бан-
ка; "^pesäke78* s lääk метастаз, вто-
ричный очаг болезни; -wpussi 4 s пере-
мётная сума; -^pääsky 4, -^pääsky-
nen 63 s el ласточка деревенская (Hi-
rundo rustica); ^rata 10* s железнодо-
рожная ветка; ^sarvi 8 a 1) ks. seur.;
2) s: sesti сохатый, сохач; ^sarvi-
nen 63 а с ветвистыми рогами, соха-
тый; -^sieni 32 s kasv рогатик (Clava-
ria); ^säkki4* s ks. haarapussi
haarau||ma 13 s ks. haara 1—3; ^tua 44
v 1) (jakautua kahteen i. useampaan
haaraan) разветвляться, -виться; (muo-
dostua omaksi haarakseen) ответ-
вляться, -виться; tie ei ~du дорога не
разветвляется; tiestä Muu polku от
дороги ответвляется тропинка 2) (er-
kaantua) расходйться|разойтйсь; kaik-
ki ~tuivat eri suunnille все разошлись
в разные стороны; "*»tuma 13 s ks. haa-
ra 1—3; -^tuminen e3 s разветвление,
ответвление, ветвление; (erkaneminen)
расхождение; kasvien ~ ветвление ра-
стений; tien — разветвление дороги;
teiden ~ расхождение дорог
haaremi 5 s гарем; pitää ~a содер-
жать гарем; ^orjatar54 s гаремная
рабыня, наложница, одалиска
haarik||ka 15* s братина, чаша; квас-
ник; ендова vanh; —ко2* s 1) murt
ks. ed.; 2) kasv мшанка (Sagina)
haarniska 15 s hist латы pl, панцирь
m ф pukeutua ^an jkn puolesta взять
кого-л под защиту; ^pukuinen63 а
одетый (t. закованный) в латы (t. в
панцирь)
haarniskoida18 v одевать|одёть (t
закб|вывать, -вать) в латы (t. в пан-
цирь)
haaroitlltaa2* у развет|влять, -вить;
~ kahtia раздвоить; itäminen 63 teonn.
ed. v : stä; ^Лиа ** v развет|вляться,
-виться; laajalle ~tunut järjestö ши-
роко разветвлённая организация; ->Ли-
minen 63 teonn* ed. v : stä
haaroitus 64 s 1) разветвление 2) (haa-
rat) разветвления pl n, ответвления
pl n
haarottaa 2* v ks. harottaa
haarukka45* s 1) ks. haarake 2) (ruo-
kailuväline) вилка 3) (hanko) вилы pl
4) tekn вилка; polkupyörän ~ велоси-
педная вилка 5) mer гафель m 6) sot
вилка; ottaa maali ~an взять (t. за-
хватить) цель в вилку; vrt. haarukoi-
da; ~inen63 a ks. haarainen; ^mai-
nen 63 а вилообразный
haarukkallpala40 s лёгкая закуска;
*wpurje78 s mer парус, поднимаемый
на гафеле; -^vaunu4 s puut автопо-
грузчик с вилочным захватом
HAA
— 86 —
haarukoi||da *8 v: „ maali sot захва-
тить цель в вилку; ^nti 4* s sot при-
стрелка] вилками
haasi|ja*4 s прясло {для просушки
сена, хлеба и т. п.); ^-oida18 v ве-
шать на прясла, сушить на пряслах
haaska 10 s 1) {raato) труп животно-
го, падаль f, мертвечина; pyytää ~lta
mets приманивать, -нить падалью
2) halv стервец, стерва, сволочь /
haaskaallja16 s расточитель, -ница;
ominen63 s расточительство, [напрас-
ная] трата; vrt. haaskata; ^ntuai* v
ks. haaskautua
haaskajleläin56 5 животное, питаю-
щееся падалью; трупоядное животное;
^lintu ** s стервятник
haaskapa35 v l) {kuluttaa turhaan,
tuhlata) расточать, (ис)тратить зря
{t. без толку t. попусту), растрачи-
вать, -тить, (из)расходовать, изводйть|
извести понапрасну; мотать, прока-
тывать, -мотать puhek; ~ jhk тратить
на что-л; ~ rahaa зря тратить деньги;
расточать деньги; ei kannata ~ aikaa
tähän не стоит тратить время на это;
hän ~si koko omaisuutensa он промо-
тал всё своё состояние; älä ~a pape-
ria не изводи бумагу 2) {turmella)
(ис)портить; (по) губить; ~ metsää
истреблять леса; ~us 64 s 1) ks. haas-
kaaminen; järjetön terveyden ~ бес-
смысленное растрачивание здоровья
2) порча; истребление; metsän ~ ист-
ребление леса; ^utua44 v 1) {pilaan-
tua) (ис) портиться 2) {mennä hukkaan)
про|падать, -пасть
haaskio3 s l) {haaskautuminen) пор-
ча, повреждение; {hukka) ущерб, убы-
ток 2) kut рвань f; ^silkki 4* s kut от-
ходы pl m шёлка-сырца {при размотке)
haaskuri5 s ks. haaskaaja
haasta||a10 v 1) вызывать|вызвать;
~ kilpailuun вызвать на соревнование;
~ kaksintaisteluun вызвать на дуэль;
~ jku oikeuteen подать в суд на ко-
го-л; привлечь кого-л к суду {t. к су-
дебной ответственности); ~ jku todis-
tajaksi призвать кого-л в свидетели
2) {hankkia) затевать|затёять, вызы-
вать|вызвать; ~ riitaa jkn kanssa зате-
вать с кём-л ссору, вызывать кого-л
на ссору; — tappelua затеять драку
3) kans {puhua) говорить, разговари-
вать; {kertoa) рассказывать, -зать;
/wja ie s 1) лицо, вызывающее на что-л;
лицо, подающее в суд на кого-л; истец
2) {alkuunpanija) зачинщик, зачина-
тель; {edelläkävijä) застрельщик
haastatella 28* v i) интервьюиро-
вать; ~ jkta sanomalehteen интер-
вьюировать кого-л для газеты 2) ks.
haastattaa l; ^tava 13 s лицо, дающее
интервью
haasta||ttaa2* v l) {jututtaa) (пого-
ворить, (по) беседовать с кем; ~tin
vieraita я поговорил с гостями, я пе-
ребросился {t. перекинулся) несколь-
кими словами с гостями 2) lak вызы-
вать|вызвать (в суд); ~ jku vastaa-
maan призвать кого-л к ответу
haastattelija *4 5 интервьюер; *%Ли 2
s интервью taipum. n; myöntää ~дать
интервью; saada jklta ~ получить у
кого-л интервью
haaste78 s 1) вызов; ~ kaksintaiste-
luun вйзов на дуэль; ottaa ~ vastaan
принять вызов 2) lak вызов в суд;
noudattaa ~tta явиться в суд по вы-
зову (L по повестке); ^aika 10* s lak
законный срок уведомления о вызове
в суд; ^anomus 84f ^hakemus «4 5 lak
прошение {t. заявление) о вызове в
суд; ^-kilpailu2 s urh состязание по
вызову; >-*4rirja 10 s lak повестка [о вы-
зове] в суд
haasteilla 28 frekv. v : stä haastaa; ~
jkn kanssa jstak разговаривать с кём-л
о чём-л; <-*»Ли 2 s {keskustelu) разговор,
беседа
haaste||mies 72 s lak судебный вызов-
щик {в Финл.); ^todistus64 s lak рас-
писка о вручении повестки [о вызове]
в суд
haav||a ю I s 1) рана; {vähäinen)
ссадина; {haavoittuma) ранение; kuo-
lettava ~ смертельная рана; ~ on ar-
peutunut рана зарубцевалась; saada
~ получить ссадину; nuolla ~ansa
зализывать свой раны; kuolla —oihin-
sa умереть от ран; ~oitta без ран, не-
вредимей], цёл[ый] 2) ks. haavautu-
ma; 3) kuv. tav. pl ~at рана, раны;
aika parantaa ~at время залечивает
раны; repiä auki vanhat ~at разбе-
редить {t. растревожить) старые ра-
ны
haava 10 II s: tällä ~a в настоящее
время, теперь, сейчас; sillä —а в то
время, в ту пору, тогда; yhtä ~a од-
новременно, сразу
haavahaka10* s lääk раневой крю-
чок; ^пеп63 s lääk раневая скобка,
раневой зажим
haavaillnen 63 a 1) израненный, в ра-
нах; {verinen) в крови; стёртый до
крови; ~set sormenpäät кончики паль-
цев в ссадинах 2) язвенный
haavaj|kuume78 5 травматическая
лихорадка; lääkäri5 s фельдшер
[врачующий раны]
haavanlehti 8* s осиновый лист, лист
осины
haavanvihat10 s pl kans ks. haavatu-
lehdus
haava[|pinta10* s lääk раневая по-
верхность; ^wside78* s бинт {t. повяз-
ка) для раны; ^tartunta 15* s раневая
инфекция; /-^tulehdus64 s воспаление
раны
haavau||ma13 s ks. haavautuma;
^wtua44 v lääk покрываться|покрыться
язвами; ^tuma 13 s lääk язва
haava||vanu i s гигроскопическая {t.
хирургическая) вата; ^wvoide 78* s мазь
f для ран
haave78 s мечта, грёза; {haaveilu)
мечтание; toteutunut ~ осуществлён-
ная мечта; nuoruuden ~et мечты {t.
грёзы) юности; ~eni täyttyy моя меч-
та сбывается; vaipua ~isiin погру-
зиться в мечтания, размечтаться; an-
tautua —itten valtaan предаваться
мечтаниям
haaveellinen63 a 1) {haaveksiva)
мечтательный, склонный к мечтам; ~
hymy мечтательная улыбка; ~set sil-
mät мечтательные глаза 2) {epätodel-
linen) нереальный, сказочный, вол-
шебный; ~ kuutamo волшебный свет
луны; /^suus65 s мечтательность
haaveenomainen63 a ks. haaveelli-
nen 2
haavefllleminen63 s мечтание; <-wIi-
ja 14 s мечтатель, -ница; {haaveksija)
фантазёр, -ка; parantumaton ~ неис-
правимый фантазёр; />Л1а 28 у мечтать,
фантазировать; {uneksia) myös гре-
зить; ~ jksta мечтать о ком-л; ~
jstak мечтать, грезить о чём-л; ~ jnk
aikaa помечтать, пофантазировать; ~
tulevaisuudesta мечтать о будущем;
~ turhia грезить о несбыточном; luon-
teeltaan ~leva мечтательный, склон
ный к мечтам; **Ли 2 s ks. haave; lap
selliset Mut детские мечты
haaveksiI!a 17 v ks. haaveilla; ^ja 14
s ks. haaveilija; ^vainen63 a мечта-
тельный
haave||kuva и s мечта; фантом;'-^ku-
vat särkyivät мечты разбились; ^mie-
linen 63 a мечтательный; сентимен-
тальный
haavi4 s 1) сак, кошель m, кошель-
ковый невод 2) сачок {для ловли рыб,
насекомых); pyydystää perhosia ~lla
ловить бабочек сачком 3) кошель пг
для сбора денег {в церкви); ^а17 v
1) {kalaa, hyönteisiä yms.) ловить сач-
ком (/. саком) {рыбу, насекомых)
2) kuv. набирать|набрать; urheilija
haavi tililleen kolme pistettä спортсмен
набрал три очка
haavikalastus64 s кошельковый лов
haavikko 2* s осинник, осиновый пе-
релесок
haavillinen *з s: ~ kaloja [полный]
сачок рыбы
haavinvarsi 42 s kai саковйще, ру-
коятка сака {t. сачка)
haavi||pyynti 4* 5 ks. haavikalastus;
^rahat10 5 pl кошельковые деньги,
кошельковый сбор {в церквях)
haavoitlftaa2* v \) (по)ранить; {is-
keä haava) наносйть|нанестй рану; ~
jalkansa поранить себе ногу; ~ jkta
selkään ранить кого-л в спину; ~ it-
sensä piikkilangassa пораниться о ко-
лючую проволоку; ~ettu peto ранен-
ный зверь 2) kuv. ранить, оскор|блять,
-бить, обижать|обйдеть, задевать|за-
дёть; ~ mieltä ранить душу; sanasi
~tivat minua твой слова ранили ме-
ня; ~etut tunteet оскорблённые чув-
ства; itäminen 63 s 1) ранение, нане-
сение раны 2) kuv. оскорбление, оби-
да; ~~tuaА* v 1) получить ранение;
~ lievästi получить лёгкое ранение;
hän ~tui päähän его ранило в голову
2) kuv. оскор|бляться, -биться, оби-
жаться|обйдеться; ~tunut ilme оскор-
блённое выражение; helposti ~tuva
легко ранимый; -^tuma13 s ks. haa-
vautuma, haava I 1; ^tumaton 57 а не-
уязвимый; /^tunut77 a, s ранен|ый,
-ая; ~ sotilas раненый солдат; vai-
keasti — тяжелораненый; vihollinen on
menettänyt ~tuneina tuhat miestä враг
потерял ранеными тысячу человек;
"^tuvainen63 а ранимый; {suojaton)
уязвимый; helposti ~ легко ранимый,
легко обижающийся; ^tuv[ais]uus65 s
ранимость; уязвимость
haavuri5 s ks. haavalääkäri
haen /. pers. v : stä hakea
haennai||nen63 а {teennäinen)' наду-
манный; hyvin <~-' selitys весьма наду-
манное объяснение; /%*suus65 s наду-
манность
haeskel||la28 frekv. v искать, разы-
скивать, подыскивать; — kirjaa искать
книгу; ~ itselleen sopivaa apulaista
подыскивать себе подходящего по-
мощника; hän ~i kaikki nurkat он об-
шарил все углы
haet||taa2* fakt. v (по) просить при-
нести что {t. сходить за кем-чем); по-
сылать|послать за кем-чем; sairaan
luo —^ettiin lääkäri к больному вызва-
ли врача
hagiografia 15 5 агиография
hahaa interj xa-xä {иронический воз-
глас)
hahlo * s 1) {avorengas) соедини-
тельное звено {цепи) 2) sot целик
hahmo i s 1) {olento) фигура, суще-
ство; jkn ~ ilmestyi ovelle чья-то фи-
гура появилась в дверях 2) {ääriva*
•s)at) очертания pl л, контур; puitten
87 -
HAJ
~t очертания деревьев; tornin ~ кон-
тур башни 3) {ulkomuoto) образ, об-
лик; обличье puhek; muuttaa —aan из-
менять свой облик (t. свою внешность)
4) (persoonallisuus) личность, фигура;
(kirjallinen henkilökuva) образ (худо-
жественный); suuri poliittinen ~ круп-
ная политическая фигура; Hamletin
traaginen ~ трагический образ Гам-
лета 5) ks. haamu l;* 6) psyk образ;
^piirros64 s контурный рисунок, аб-
рис
hahmoiitella 28* v \) (luonnostella)
набрасьгеать'набросать, (с)дёлать на-
бросок; ~ luennon konsepti набросать
конспект лекции; ~ttelemani talon
pohjapiirros набросанный мной план
дома 2) (luonnehtia) очёр|чивать,
-тйть, обрисо|вывать, -вать; — tapah-
tumien kulku обрисовать ход событий;
taiteilijan ~ttelema Tartuffe созданный
актёром образ Тартюфа 3) (viitoittaa)
начертать, намечать|намётить; — ensi
vuoden tehtävät наметить задачи бу-
дущего года; /-^telma 13 s набросок;
puheen ~ набросок речи; ~ttaa2* v
1) ks. hahmotella; 2) psyk восприни-
мать, -нить в образах; ~~ttua *• v (saa-
da hahmo) приобретать, -стй (t. при-
нимать, -нять) вид (t. форму) кого-не-
го; (saada ääriviivat) обрисовываться,
-ваться, вырисовываться|вырисоваться
hahmoviiva 10 s (ääriviiva) контур;
(pääpiirre) основная линия; tulevan
romaanin ~t контуры будущего рома-
на
hahtuv||a 13 s 1) (esim. villasta) очё-
ски pl (напр, шерсти, после чесания
щёткой) 2) ks. haituva l; voikukan ~-
пушйнка одуванчика; lunta putoilee
suurina ~Лпа снег падает хлопьями;
usvan —at клочья тумана
hai 27 s ks. haikala
haihat||ella28* v 1) (haaveksia) меч-
тать, лелеять несбыточные мечты,
фантазировать 2) (suunnitella turhia)
заниматься прожектёрством, прожек-
тёрствовать 3) (häälyä puuhissaan)
быть нерешительным; быть непостоян-
ным; браться за всё', не доводя дела
до конца; uteleva luonne непостоянная
натура; utelija 14 s 1) мечтатель, -ни-
ца, фантазёр, -ка 2) прожектёр; ^te-
Iu2 s 1) фантазёрство; —telun tulos
плод [необузданной] фантазии 2) про-
жектёрство 3) непостоянство; poliitti-
set —tolrit политические шатания
haihdutin56* 5 kem испаритель, вы-
ш'фиватель
haihduntaa2* v 1) (höyrystää) испа|-
рять, -рйть, выпаривать]выпарить; —
vesi испарить воду; -~ liuos выпарить
раствор 2) (hälventää) рассё|ивать,
-ять; ~ kaikki epäilykset рассеять все
сомнения; ~ jkn harhakuvitelmat ли-
шать кого-л всяких иллюзий; ~ suru
развеять горе; mikään ei ~a uskoani
häneen ничто не поколеблет мою веру
в него; ~~us 64 s испарение; выпарива-
ние, выпарка; (väkevöiminen) упари-
вание, упарка; nesteiden ~ испарение
жидкостей; veden ~ выпарка воды;
seosten ~ упаривание растворов
haflidutuslljäännös64 s kem выпар-
ной остаток, выпарки pl; ^kattila 15 s
kem выпарной котёл; ~laite 78* s kem
выпарной аппарат
haihtu||a *• v 1) испа|ряться, -рйться,
улетучи|ваться, -ться; vesi on —nut во-
да испарилась 2) (hälventyä, häipyä)
рассеиваться, -яться, исчезать{исчёз-
нуть; väsymys ~u усталость прохо-
дит; пал M jgnjiekjn он куда-то ис-
чез (t. испарился leik); epäilykset
~ivat сомнения рассеялись; ~vat tais-
telukaasut нестойкие отравляющие ве-
щества; ^maton57 а 1) fys, kem не-
улетучивающийся 2) ks. häipymätön;
ominen63 s 1) fys, kem испаре-
ние, улетучивание 2) kasv транспира-
ция
haihtumismittari5 s metri эвапоро-
метр, испаритель
haihtuvlja 13, ^ainen 63 а 1) испаряю-
щийся, летучий, улетучивающийся
2) ktiv. преходящий, мимолётный;
/^[ais]uus 65 s испаряемость; öljyjen ~
испаряемость масел
haikai||lla29 v \) (valitella) горевать,
сокрушаться; убиваться puhek\ ~ jnk
vuoksi сокрушаться по поводу чего-л;
~ kohtalonsa kovuutta оплакивать
свою тяжёлую долю 2) (kaipailla)
грустить, тосковать, печалиться; ~
mennyttä nuoruutta грустить о про-
шедшей молодости;* huokailla ja ~
охать и вздыхать 3) (empiä, aikailla)
мешкать; — lähdössä мешкать с отъ-
ездом; ^w!u 2 s 1) сокрушение 2) грусть
/, тоска, печаль f 3) мешкотность; ~
työssä мешкотность в работе
haikala10 s el акула; pl ~t настоя-
щие акулы (Selachoidei)
haikara15 s el аист (Ciconia); цап-
ля (Ardea)
haike||a21 a l) (surumielinen, apea)
грустный, печальный; ~ katse груст-
ный (t. печальный) взгляд; ~in mielin
muistella jtak с грустью вспоминать
о чём-л (t. что-л) 2) (katkera, vaikea)
тяжёлый; тяжкий, гнетущий; ~ haava
тяжёлая рана; ~ tuska гнетущая то-
ска; hän itki ~asti он горько плакал;
^us65 s грусть f, печаль /; (mielen-
karvaus) горечь f
haiku 4* s (savu, esim. tupakan)
дым; vedellä ~]a курить, покуривать;
дымить puhek; tuprutella ~ja пускать
кольца дыма
hailakka15* a ks. haalea 2
haili 4 s el салака (Clupea harengus
me mb r as)
haima 10 s anat поджелудочная (t.
панкреатическая) железа
hairahdu||s 64 s 1) (erhe) оплошность;
ошибка, заблуждение; anteeksiantama-
ton ~ непростительная оплошность;
nuoruuden ~kset ошибки молодости
2) (rikkomus) проступок, провинность;
~*ttaa2 v вводйть|ввестн в заблужде-
ние, сбивать|сбить с толку, дезориен-
тировать
hairahtui!а ** v 1) допус|кать, -тйть
(t. совер|шать, -шить) оплошность (t.
ошибку); оплошать puhek; ошибаться,
-биться 2) совер|шать, -шить просту-
пок; сбиваться|сбйться с1 правильного
пути, всту|пать, -пить на скользкий
путь; kunpa et —isi elämässä как бы
ты не сбился (t. как бы тебе не сбить-
ся) с правильного пути; ^minen63
teonn. ed. v : stä
haiskahta||a2* v (haista lievästi) по-
пахивать; (lemahtaa) разить, нести
puhek; täällä ~a jllek здесь чём-то по-
пахивает (t пахнет); epäilyttävältä
~va с душком; hän ~a viinalle от не-
го разит водкой О kirja ~a muinais-
ajoilta книга пахнет стариной
hais||ta24 v пахнуть; (löyhkätä) во-
нять; ~ jltak (t. jllek) пахнуть чём-л;
~ hyvältä (t. hyvälle) хорошо пах-
нуть, благоухать; ~ pahalta (t. pahal-
le) плохо пахнуть, вонять; hän —^ee
tupakalle от него пахнет (t. несёт) та-
баком; koko myymälä ~i silliltä весь
магазин пропах селёдкой; ~eva (hy-
vältä) пахучий; (pahalta) вонючий
haislftaa 10 v 1) (по)нюхать; (aistia
hajuaistimillaan) .обонять; ~ kukkasta
понюхать цветок; ~ ruutia kuv. поню-
хать пороху 2) (vainuta) (по)чуять;
koira ~ti jäljet собака почуяла след
3) kav. (saada vihiä) пронюхать;
otella 28 frekv. v нюхать; (nuuskia)
обнюхивать; koira utelee vierasta со-
бака обнюхивает незнакомца
haisti4 s (hajuaisti) обоняние; (vai"
пи) нюх
haistin 56 s орган обоняния
haisu 4 s вонь /; ^näätä и* s el во-
нючка, скунс (Mephitis mephitis)
haitalli||nen 63 а (haitaksi oleva) ме-
шающий; (vahingollinen) вредный,
пагубный
haitari 5 s ark ks. harmonikka;
^"ii(soittaja !6 s ks. harmonikansoittaja
hait||ata35* v 1. tr (по)мешать, за-
труднять, -нить; стес|нять, -нить; ve-
den mataluus ~taa laivaliikennettä
низкий уровень воды затрудняет су-
доходство; ~ liikkeitä стеснять движе-
ния; —laako sinua valo? тебе свет [не]
мешает? 2. intr (по)мешать; ei ~taisi,
vaikka kääntyisi lääkärin puoleen не
мешало бы обратиться к врачу <> ei
~taa сойдёт; ничего; tämä vika ~taa
puun arvoa этот недостаток снижает
ценность древесины
haityta 10* 5 1) (haittapuoli) недоста-
ток; (häiriö) помеха; ~tojen poistami-
nen устранение помех (t. недостат-
ков); olla —tana (t. ~aksi) служить
помехой 2) (vahinko) вред, ущерб;
—atta без ущерба; enemmän ~taa
kuin hyötyä больше вреда, чем поль-
зы 3) tekn: lukon ~ задержка замка;
avaimen ~ бородка ключа
haittapuoli32 s недостаток, слабая
сторона
haituvlia13 s 1) пушинка; voikukan
~ пушинка одуванчика; pölyn ~--ia
пылинки; lumen ~ia снежинки 2) ks.
haiven 1
haiun gen. s : sta haiku
haiven55 s 1) (hius, partakarva) во-
лосок; пушок; ohuen ~en varjostama
ylähuuli верхняя губа с лёгким пуш-
ком 2) (hitunen) [самая] малость; tu-
vassa ei ole savun ~takaan в избе
нет ни чуточки дыма
hajaannu||s64 s 1) (hajalleen joutu-
minen) рассеяние (народа); диаспора
2) (sekaannus) расстройство, беспоря-
док; perääntyä ~ksessa отступать в
беспорядке 3) раскол; kirk myös схиз-
ма; (epäsopu) разлад, раздор; ~s|ti-
la 10 s состояние распада, распад;
(rappiotila) разложение, разруха
hajaannuttaa 2* у ks. hajottaa
hajaantulla i* v 1) (mennä erilleen)
myös kuv. расходйться|разойтйсь;
(verkalleen) разбре|даться, -стйсь;
(ajaen) разъезжаться, -ёхаться; (levi-
tä) рассё|иваться, -яться; ~ koteihinsa
разойтись (t. разъехаться) по домам;
karja —i ympäri laidunta стадо раз-
брелось по всему пастбищу; huomio
~i внимание рассеялось; pilvet ovat
~neet тучи рассеялись; valonsäteet
~ivat лучи света рассеялись; laajalle
~nut asutus широко раскинувшийся
посёлок; ~kaa! sot расходись!, разой-
дись! 2) (jakaantua) разделяться,
-литься; рас|падаться, -пасться; nuo-
riso ~i ryhmiksi молодёжь раздели-
лась на группы; mielipiteet ~ivat мне-
ния разделились (t. разошлись); yhtv-
mä ^i концерн распался 3) kem раф
HAJ
- 88 -
падаться, -пасться, разлагаться, -ло-
житься (на составные части) <(> edus-
kunta —i сессия парламента закры-
лась; —va mat дивергентный, расхо-
дящийся; ominen 63 5 1) kem распад,
разложение - (на составные части)
2) fys дисперсия
hajaantumis||lämpo i* s kem теплота
диссоциации; /-*tila t0 s ks. hajaannus-
tila
haja||-asutus 6/* s разбросанное посе-
ление; ^jaloin adv ноги врозь; ^.jär-
jestys 64 5 sot рассредоточенный поря-
док
hajakylvö * s maat, metsät разброс-
ной сев, посев вразброс; <-wkoiie78 s
разбросная сеялка
hajalaukau||s64 s: kuului muutamia
—ksia послышалось несколько одиноч-
ных выстрелов
hajaj|lla[an] adv порознь; вразброс;
разброса нно, врассыпную; ilmaistaan
myös pref: На раз?, рас=: tavarat oli-
vat —Haan вещи лежали вразброс;
aineistot ovat —Haan eri aikakauskir-
joissa, материалы разбросаны по раз-
ным журналам; eduskunta on ~lla
парламент распущен; kengät ovat —11 а
ботинки разорвались; kone on — На
машина разобрана (/. в разобранном
виде); seisoa jalat —Haan стоять, рас-
ставив ноги; sormet —Haan растопы-
рив пальцы, с растопыренными паль-
цами; -*Л1е[еп]: laskea kokoontuneet
—Ile распустить собравшихся; ajaa -vä-
kijoukko —Не разогнать толпу; lapset
juoksivat huutaen —Не дети с криком
бросились врассыпную; heitellä paperit
^Иееп разбросать бумаги; repiä —He
разорвать на части; särkyä —Не раз-
биться вдребезги; tuuli puhalsi hänen
tukkansa —lleen ветер растрепал (t.
взлохматил) её волосы; marjat saavat
kiehua -—'Ile ягоды должны разварить-
ся
hajallinen 63 а 1) ks. hajanainen 1,
2, 4; 2) (pörröinen) растрёпанный,
взлохмаченный; ^suus 65 s ks. haja-
naisuus 1, 2; asujaimiston — разбро-
санность населения
hajamieli||nen 63 а рассеянны'"*, не-
внимательный; (poissaoleva) отсут-
ствующий; — katse рассеянный (t. от-
сутствующий) взгляд; ^syys 65 s рас-
сеянность, невнимательность; —syy-
dessään по рассеянности
hajanai||nen63 а 1) (erillinen) от-
дельный, единичный; разрозненный;
—sia löydöksiä отдельные находки;
kuului —sia huudahduksia послыша-
лись отдельные возгласы 2) (loitolle
levinnyt) разбросанный, рассеянный;
—set pellot разбросанные поля
3) (epäyhtenäinen) бессвязный, отры-
вочный; (epäsäännöllinen) неупорядо-
ченный; — kertomus бессвязный рас-
сказ; —set tiedot неупорядоченные
сведения 4) (hajonnut) разваливший-
ся; —suus 65 s 1) единичность; разроз-
ненность 2) разбросанность, рассеян-
ность 3) отсутствие связности, бес-
связность, отрывочность; rakennelman
~ рыхлость композиции
hajareisin adv расставив ноги; (he-
vosen selässä) верхом (на лошади);
seisoa — стоять, расставив ноги
haja||ryhmitys64 s sot рассыпной
строй; ^rynnäkkö2* s sot рассыпная
атака; -^sijoitus 64 s децентрализация;
^sormin adv растопырив пальцы;
^säteily 2 s fys рассеянное излучение;
^säärin ks. hajareisin; -vsääritrukki 4*
5 puut автолесовоз
hajataittoi||nen 63 а fys, lääk астиг-
матический; -vsuus65 s астигматизм
hajatapausG4 5 отдельный (t. еди-
ничный) случай
hajatie|)dot ** s pl отдельные (t. раз-
розненные) сведения; — tojen mukaan
согласно отдельным сведениям
hajauttaa 2* v децентрализовать
hajallvalo i s fys рассеянный свет;
-^väestö2 s рассеянное население;
^ääni 32 s отдельный (t. единичный)
голос
hajoa||maton 57 а неразложимый;
omattomia aineita неразложимые ве-
шества; — kokonaisuus единое целое;
sininen 63 s распад; perheen — рас-
пад семьи
hajoamistila 10 s ks. hajaannustila
hajonta 15* s 1) fys дисперсия 2) sot
рассеивание (при стрельбе)
ha joilta 38 v 1) (mennä erilleen) рас-
ходиться! разойтись; (olemattomiin)
рассеиваться, -яться; — eri tahoille
разойтись в разные стороны; — maail-
malle рассеяться по свету; —si kuin
savu рассеялся как дым; rivistö — si
soi колонна рассеялась 2) (jakautua)
рас|падаться, -пасться, разде|ляться,
-литься; (lopettaa toimintansa) распа-
даться, -пасться; — lahkoihin рас-
пасться на секты; pienoisromaani —aa
useihin episodeihin повесть распадает-
ся на множество эпизодов; mielipiteet
— sivat jyrkästi мнения резко раздели-
лись (t. разошлись); kerho — si кру-
жок распался 3) (mennä rikki) раз-
валиваться, -литься, рас|падаться,
-пасться, (с)ломаться, разламывать-
ся, -ломаться; —' liimauksistaan рас-
клеиваться, -ться; marjat —avat kei-
tettäessä ягоды развариваются; laatik-
ko —si ящик развалился (t. сломался)
4) kem рас|падаться, -пасться, разла-
гаться, -ложиться (на составные ча-
сти); molekyyli —aa atomeiksi молеку-
ла распадается на атомы; vesi —si
hapeksi ja vedyksi вода разложилась
на кислород и водород; otettava 13 а
(jonka voi hajottaa osiksi) разборный;
—' talo разборный дом
hajotin 56* s tekn форсунка
hajot||taa2* v 1) (saattaa hajalle)
рассё|ивать, -ять, раз|гонять, -огнать;
tuuli —li pilvet ветер рассеял (t. разо-
гнал) тучи 2) (laskea hajalleen) рас-
пускать, -тйть, расформировывать,
-ровать; — eduskunta распустить парла-
мент; rykmentti —ettiin полк расфор-
мировали 3) (avata levälleen) распу-
скать, -тйть; (heitellä hajalle) раз|-
брасывать, -бросать; — hiuksensa рас-
пустить волосы; kylvökone —ti sieme-
net tasaisesti сеялка ровно разброса-
ла семена; — heinät kuivumaan раз-
ворошить (/. разбросать) сено для
сушки 4) (purkaa osiinsa) раз|бирать,
-обрать [на части]; сносйть|снестй; —
polkupyörä разобрать велосипед; ra-
kennus —ettiin постройку разобрали
(t. снесли) 5) (rikkoa) раз|рушать,
-рушить, (с)ломать, раз|бивать, -бить;
— maan tasalle разрушить до основа-
ния 6) kem, mat раз|лагать, -ложйть
(на составные части); — luku alkuteki-
jöihin разложить на множители; — ve-
si hapeksi ja vedyksi разложить воду
на кислород и водород
hajotus64 s 1) рассеивание; разгон
2) роспуск, расформирование; edus-
kunnan — роспуск парламента 3) раз-
брасывание, разброс; разбриска ри-
hek 4) разборка; koneen — разборка
машины 5) разрушение, ломка 6) раз-
ложение (на составные части); vrt.
hajottaa; ^oikeus 65 s право роспуска
(t. на роспуск)
haju * s запах; (tuoksu) аромат;
leivän — запах хлеба; kahvin — аро-
мат кофе; pistävä ~ острый запах;
miellyttävä — приятный запах; tuntea
—sta узнавать по запаху О et tiedä
—akaan asiasta у тебя нет ни малей-
шего представления об этом [деле]
hajuaine78 5 ароматическое веще-
ство; ^valmisteet78 s pl (parfyymit)
парфюмерные товары, парфюмерия
hajuaisti 4 s обоняние; herkkä — тон-
кое обоняние; —mus 64 s обонятельное
ощущение; ^п56 s орган обоняния;
aistia —mellaan обонять
haju || el in 56 5 ks. ed.\ ^hermo * s
обонятельный нерв; ^herne78 s kasv
душистый горошек (Lathyrus odora-
tus)
hajuinen 63 а пахнущий; (sulotuok-
suinen) благовонный; saippuan — пах-
нущий (/. отдающий) мылом; miellyt-
tävän — приятно пахнущий
haju||kuoppa 41* s anat обонятельная
ямка; ~pihka ю s ароматическая смо-
ла, ладан, смирна; ^pommi 4 s воню-
чая бомба; ,-4/pullo * s ks. hajuvesipullo;
^saippua *4 s туалетное мыло; ~solu *
s anat обонятельная клетка
hajustaa 2 v 1) (по)душить, onpbicl-
кивать, -кать духами 2) kem аромати-
зировать
hajusuola ю 5 нюхательная соль
haju||ton 57 а без запаха; ^tto-
muus 65 s отсутствие запаха
hajuvesi40 s духи pl; ^pullo * s фла-
кончик] духов (/. с духами); фла-
кончик] из-под духов; ^teollisuus65
s парфюмерное производство, парфю-
мерия
haju||voide78* s помада; sivellä
—'Voiteella (на) помадить, умащать]
умастить; ^yrtti 4* s благовонная (t.
пахучая) трава
haka10* I s 1) крюк, крючок; (sal-
pa) задвижка, засов; (hirsihaka) ско-
ба; sulkea ovi —an закрыть дверь на
крючок 2) ks. hakanen 1; 3) ks. haka-
mies
haka 10* II s огороженное пастбище,
огороженный выгон; баз (за селе-
нием)
haka-atulat14 s pl lääk крючкооб-
разный пинцет
hakamies72 s ark (taitoniekkä) до-
ка m, мастак; hän on tässä ~ он в
этом [деле] дока
haka||nen63 s l) (pukimissa) крю-
чок; päästää —sesta расстегнуть крю-
чок 2) tav. pl —set ks. hakasulkeet
haka||neula 10 5 французская (t. анг-
лийская) булавка; ^pinsetit5* s pl ks.
haka-atulat; ""-pyörä и s tekn храпо-
вое колесо, храповик; aristi4 s сва-
стика; -^sulkeet78* s pl квадратные
скобки
hak||ata35* v 1. tr 1) (takoa) коло-
тить; ~ jtak, jhk колотить во чтб-л,
по чему-л; — nauloja seinään вкола-
чивать (t вбивать) гвозди в стену; ~
mattoa выколачивать ковёр; hän —ka-
si käsiään yhteen он хлопал (t. бил) в
ладоши 2) (piestä) (по)колотйть, (от-
колотить, (по) бить; — jku tiedotto-
maksi избить когб-л до потери созна-
ния 3) (terävällä esineellä) рубить; ~
avanto прорубить прорубь; — halkoja
колоть дрова; ~ lautaa taltalla дол-
бить доску долотом; ~ tuvan salvos
срубить сруб избы; — poikki переру-
бить; ~ metsää рубить лес; ~ koivu
HAL
срубить берёзу; ~ oksa pois отрубить
сук; ~ riuku lyhyemmäksi обрубить
жердь; ~ sapelilla рубить саблей; ~
jkita pää oi рубить ком>-л голову,
обезглавим» кого-л, hienoksi —^attua
kaalia мелко нашинкованная капуста
4) (veistää) высека1ь|вйсечь; yhdestä
kivestä —attu monumentti монумент,
высеченный из одного камня; ~ hau-
tapatsaita обтёсывать надгробные
плиты 2. intr биться, стучать; ullakon
luukku ~kaa tuulessa чердачная
ставня стучит от ветра; sydän ~kaa
сердце бьётся (t. колотится); kello
~kaa часы громко тикают
hakaviivain 56 s рейсшина, чертёж-
лая линейка
hake78* s, tav. pl hakkeet puut ще-
па; дроблёпка
hakolla1-* v 1) (tuoda paikalle, nou-
taa) сходить и принести (t. привести);
~ puita сходить за дровами, принести
дров; ~ jku kotiin сходить за кём-л и
привести домой; käypäs ~massa lapio
häneltä! сходй-ка к нему за лопатой!,
пойди возьми у него лопату!; ~ lää-
käri сходить за врачом; lähettää
~maan lääkäri послать (/. отправить)
за врачом; вызва!ь врача 2) (etsiä)
myös kuv. искать; ~ jkta, jtak искать
кого-л, что-л; (etsiä käsille) разыски-
вать кого-л, что-л; (etsiä sopivaa) по-
дыскивать кого-л, что-л; ~ työnteki-
jöitä искать работников; ~ työtä
искать (/. подыскивать) работу; ~
yksinäisyyttä искать одиночества; tyt-
tö haki minua katseellaan девушка
искала меня глазами; hain koko laa-
tikon я обыскал (/. обшарил puhek)
весь ящик; ~ sopiva ajankohta найти
удобный момент 3) (anoa, pyytää)
просить; — его virasta просить об
освобождении от должности; ~~> siirtoa
muualle просить о переводе в другое
место; julistaa virka haettavaksi объ-
явить должность вакантной (/. сво-
бодной) 4) lak: ~ muutosta oikeuden
päätökseen обжаловать решение (t.
приговор) суда; ~ oikeuden kautta
искать через суд; ~ saataviaan взы-
скивать свой долги; — lupaa просить
разрешение <0> ~ neliöjuuri kuudesta-
toista tnat извлечь квадратный корень
из шестнадцати; haettava suure mat
искомая величина; ~ vertaansa (t.
vertaistaan t. vertojaan) быть ни с чём
не сравнимым, быть единственным в
своём роде
hakeminen63 s искание; разыскива-
ние; подыскивание; (esim. oppiarvon)
соискание (напр, учёной степени); vrt.
hakea
hakemisto * s 1) (teos) справочник
2) ks. hakuluettelo
hakemu||s64 s заявление; (anomus)
прошение; ~ korkeakouluun заявление
о приёме в вуз; kirjoittaa ~ написать
заявление; kääntyä ~ksella обратить-
ся с заявлением (t. с прошением)
hakemus K aika10* s срок подачи за-
явления (t. прошения); срок конкур-
са; ^wkirja10 s письменное заявление
(/. прошение); ^paperit5 5 pl доку-
менты, прилагаемые к заявлению
hakeutu||a44 v 1) устраиваться!
устроиться; стремиться (/. стараться)
попасть куда 2) (mennä) устраивать-
ся|устроиться, поступать, -пить; ~
tehtaaseen viilaajaksi устроиться (t.
поступить) на завод слесарем
hakija 14 s соискатель, -ница; (ehdo-
kas) претендент, -ка, кандидат, -к?
(на должность)
hakkaa||matonъ1 а несрубленный;
vrt. hakata 3; ^minen 63 s ks. hakkaus
1, hakkuu
hakkai!|lija u s ухажёр puhek; по-
клонник; -vila29 frekv. и 1) {esim. pui-
tu) рубить, колоть; (jnk aikaa) пору-
бить, поколоть 2) ухаживать за кем;
при|ударять, -ударить за кем puhek;
alkaa ~ tyttöä приударить (t. начать
ухаживать) за девушкой; ~~\и 2 s уха-
живание (за женщиной); волокитство
puhek
hakkapeliitta 10 s hist гаккапелйт
(финский драгун в войсках Густава II
Адольфа)
hakkau||s64 s 1) (hakkaaminen) руб-
ка, вырубка; валка (леса); (metsän-
haaskaus) [хищническая] порубка (ле-
са) 2) ks. hakkio; ^.ttaa 2* fakt. v : siä
hakata
hakkeen ген. s : sta hake
hakkelus 64 s 1) ruok фарш; (jauhe-
liha) myös рубленое мясо 2) (silppu)
крошево, сечка (корм скоту) <> tehdä
jksta — сделать из кого-л котлету
hakkio 3 s лесосека
hakku 1* s кирка; geol кайла, кайло
hakkuri1' s 1) корыто для рубки (/.
для шинковки t. сечки) 2) сечка, тяп-
ка
hakkuu25 s ks. hakkaus 1; metsän ~
рубка (/. валка) леса; kiven ~ сечка
(t. ломка) камня; ^aika10* s время
рубки (/. валки) (леса); ^ala 10 s ле-
сосека; /-^kausi40 s лесозаготовитель-
ный сезон; ^kelpoinen 63 а годный
для рубки; ^kielto 4* 5 запрёт рубки
(леса); ^määrä и s объём заготов-
ляемой (по плану) древесины; [фак-
тический] объём заготовленной древе-
сины; "-wpalsta i° s делянка, лесосека;
^rauta 10* s ks. hakkuri 2; ^työmaa28
s лесопромышленное хозяйство; ^täh-
teet 78* s pl лесосечные отходы
hako1* s l) (havunoksa) ветка хвой-
ного дерева; pl haot хвоя 2) (lieko)
коряга; ^halot ** s pl дрова хвой-
ных пород; ^kirves 67 s обрубной то-
пор
hakoteille adv: joutua — впадать!
впасть в заблуждение; ~llä: olla ~
заблуждаться, ошибаться
haksah[|dus 64 s ark оплошность, про-
мах, ляпсус; ~Лаа 2* v ark допус|кать,
-тйть оплошность, оплошать, спло-
шать
haku J* s поиск, поиски pl m; olla
työn haussa искать (/. подыскивать)
себе работу; työn haussa в поисках
работы; lähteä karanneen ~un идти
разыскивать (/. на розыски) беглеца;
-^aika 10* s ks. hakemusaika; ^aineis-
to 2 s справочный материал; ^ammun-
ta 15* s sot пристрелка
hakukelpoi||nen63 а компетентный
(для соискания должности); *wsuus es
s компетентность
hakukirja 10 s справочник
hakuli 5 s палисад[ник] (забор)
haku||luettelo2 s [предметный] ука-
затель; aakkosellinen ~ алфавитный
указатель; ^paperit5 s pl ks. hake-
muspaperit
hakusana10 s заглавное (t. чёрное)
слово (в словаре); предметная рубри-
ка; /-wsto 2 s словник
hakuteos64 s книга для справок,
справочник
halaatti 6* s халат
halailla2» frekv. v: siä halata I
halata35 I v обнимать|обнять;
jkta kaulasta обнять кого-л за шею;
«v toisiaan обниматься|обняться, об-
иимать|обнять друг др>га; antaa kat-
seensa ^ jtak обнять взглядом
41 6-Л
halata40 II v ylät 1) (haluta har-
taasti) страстно желать, жаждать,
вожделеть; — jtak жаждать чего-л,
вожделеть к чем\-л; — vapautta жаж-
дать свободы 2) (kaivata) тосковать;
~ kotiin тосковать по дому
halatti ** s ks. halaatti
halava 16 s kasv ива пятитычйнко-
вая, чернотал (Salix pentandra)
haleta 36* v ks. haljeta
halia 17 v last обнимать]обнять
haljeta36* v 1) (mennä halki) лб-
п|атьея, -нуть; ilmapallo halkesi [воз-
душный] шар лопнул; housut halKesi-
\at бр1Ъки лопнули 2) (lohjeta) рас-
калываться, -колоться, трёс|каться,
-путь; lauta halkesi доска раскололась
(t. расщепилась); lasi halkesi стакан
треснул (t. дал трещину); haljennut
jää треснувший лёд; helposti halkeavia
puita колкие дрова 3) kuv. (läkähtyä,
pakahtua) лоп|аться, -нуть; ~ kiukusta
(/. kiukkuun) лопнуть со злости; —
naurusta (t. nauruun) лопаться со
смеху; nauraa ~kseen смеяться до
упаду <> vaikka halkea! хоть тре-
сни!
halju A a ark несносный, скверный;
hänellä on ~ luonne у него неснос-
ный характер <> hänelle kävi ~sti ему
не повезло, он попал впросак
halkaisija 14 5 диаметр; (läpimitta)
поперечник; ympyrän — диаметр ок-
ружности; olla ~ltaan kymmenen met-
riä иметь в диаметре (t. в попереч-
нике) десять метров; /-^puomi 4 s mer
утлегарь /и; >-wtaso i 5 диаметральная
плоскость
halkaisilta 24 v \) (lyödä halki) рас-
калывать, -колоть, разру|бать, -бить,
рас|секать, -сечь; ~ pölkky расколоть
чурбан; ~ huulensa рассечь себе гу-
бу; salama —i sälöille koivun молния
разбила берёзу в щепу 2) (ulottua jnk
halki, jakaa) нере|секать, -сечь (от
края до края); про]резать, -резать;
rautatie ~ee pitäjämme железная до-
рога пересекает нашу волость; poskea
~ее arpi щёку пересекает шрам; joki
on ~sut laakson река прорезала до-
лину 3) (mennä nopeasti jnk halki)
рас|секать, -сечь, резать; ~ ilmaa рас-
секать воздух; laiva —^ee aaltoja па-
роход рассекает волны О hän ei sa-
nonut ~tua sanaa он не вымолвил (t.
не проронил) ни единого слова
halkaistavuus65 s metsät раскалы-
ваемость
halkaisu 2 s 1) раскалывание, разру-
бание, рассечение 2) пересечение
3) рассечение; vrt. halkaista; ^kiila10
s клин; ^kirves67 s metsät колун;
^pyörösaha10 s puut круглая пила
для продольной распиловки (t. для
продольного раскроя); ^saha10 s
puut продольная пила
halkeama13 я^трёщина; расщелина,,
расселина; (särö) расщеп; ammottava
~ глубокая трещина; jään ~ расще-
лина (t. трещина) во льду; kallion ~
расщелина скалы, расселина утёса;
seinään on muodostunut ~ стена дала
трещину; täynnä halkeamia полный
трещин, растрескавшийся; ^rotko 1 s
geol расселина (ущелье)
haJkeil||la28 frekv. v (по)трескаться,
растрескиваться, -каться; katto ~ee
потолок трескается; rappaus on ~lut
штукатурка потрескалась; hänen hiuk-
sensa ovat alkaneet ~ у неё волосы
HAL
— 90 -
секутся; ~leet huulet растрескавшие-
ся губы
haikein 56 s ks. halkeama
halki 1. adv {kahtia) надвое; {puo-
liksi) пополам; leikata omena ~ раз-
резать яблоко пополам; lyödä ~ рас-
калывать, -колоть jne. [пополам]; vrt.
halkaista 1; mennä ~ раскалываться,
-колоться jne. [пополам]; vrt. haljeta
2; olla ~ быть расколотым, разбитым,
сломанным jne. [пополам] 2. postp. ja
prep. gen: n kera сквозь что, через
что; ~ maan через страну, по стране;
~ hiljaisuuden сквозь тишину; koko
runoelman ~ через всю поэму; rata
kulkee ~ niemimaan железная дорога
пересекает полуостров; ~ elämän че-
рез всю [свою] жизнь; ~ yön всю ночь
«ф puhua asiat ~ высказать {L выло-
жить) всё, сказать всё напрямик
halkileikkaus64 s 1) {halkaiseminen)
рассечение 2) {leikkauspinta) сечение,
разрез; sähköjohdon ~ сечение элек-
трического провода
halkinainen63 а 1) треснувший, с
трещиной; {säröinen) надтреснутый
2) murt {suorasukainen) прямой
halkio3 s 1) ks. halkeama; 2): housu-
jen ~ прореха брюк; leningin ~ раз-
рез платья 3) lääk заячья губа
halkisahaus64 s продольный распил,
продольная распиловка
halko 1# s полено; pl halot дрова, по-
ленья; metrinen ~ метровое полено;
lyhyet halot швырковые дрова; syli
~ja сажень f дров
.halkolla1* frekv. v 1) колоть, раска-
лывать, разрубать, рассекать, расщеп-
лять 2) пересекать, прорезать 3) рас-
секать, бороздить; ~ aaltoja рассе-
кать волны; laiva ~o valtamerta ко-
рабль бороздит океан; hänen kasvon-
sa ovat ryppyjen ~mat его лицо избо-
рождено морщинами 4) maanm раз-
бивать на участки, межевать; vrt
halkaista
halkoisjalkailjset es s pi [sing ~nen]
el расщепленбгие, расщеплённонбгие
{ракообразные-, Schizopoda)
hai ко У kauppias 66 s торговец дрова-
ми; »-kirves67 s дровяной топор, ко-
лун; ~kone78 s механический колун;
»-kuorma41* s воз с дровами; {mit-
tayksikkö) воз дров; ^liiteri5 s ks.
halkovaja; "^lotja 41 s лесовоз {судно);
»•lämmitys64 s дровяное отопление;
/^metsä 41 s дровяной лес
halkominen63 s 1) {puiden) колка
дров 2) {tiluksen) разбивка на участ-
ки, межевание; межовка puhek ф
hiusten ~ крайний педантизм
h а! ко || motti 4* s фестмётр {кубиче-
ский метр древесины); »*piha io s дро-
вяной двор (t склад); »•pino * s по-
ленница [дров]; »~puu 29 s дровяная
древесина; »-reki 8* s дровни pl {gen.
дровней); »-saha10 s 1) {jännesaha)
лучковая пила; {sahauskone) механи-
ческая пила (для распиловки дров)
2) {liikelaitos) лесопильный завод; ле-
сопилка puhek
hatkosin 56 s mer кливер
h alkoi! sirkkeli s s дровопильный ста-
нок; ~syli32 s сажень / дров; -wsy-
lys 6* s охапка дров; »-tarha *° s дро-
вяной склад; ».tavara*5 s древесное
топливо, дрова pl; »Луо30 s колка
дров; "wvaja ю 5 дровяной сарай; дро-
вяник puhek; »-varasto 2 s дровяной
склад
halla40 s 1) заморозки pl m; {aamu*,
yöhatta) мороз {утренний, ночной);
toukokuun ~t майские заморозки; ~
vei koko sadon заморозки погубили
весь урожай; ~ pani kaikki perunan-
varret морозом прихватило (/. поби-
ло) всю картофельную ботву; näyttää
tekevän yöksi ~n к ночи, видимо, бу-
дет мороз 2) kuv. вред, ущерб, урон;
tuottaa ~a jllek нанести ущерб, повре-
дить чему-л
hallain56 s murt {vadelma) малина
halla|jinen63 а подверженный замо-
розкам; с заморозками; {kylmä) мо-
розный; fkausi40 s период замороз-
ков
hallakko 2* s, а буланый (о масти ло-
шади)
hallamittari5 s el пяденица зимняя
{Operophtera brumata)
hallan||arka10* а неморозостойкий;
чувствительный к заморозкам; ^kes-
tävyys 65 s морозостойкость, морозо-
устойчивость; ^kestävä 13 а перенося-
щий заморозки, морозостойкий, моро-
зоустойчивый; »-panema13 а прихва-
ченный {t. побитый) заморозками {t.
морозом); повреждённый морозом;
»•vaara 10 s 1) возможность замороз-
ков 2) опасность повреждения замо-
розками; »-vahinko2* s вред, причи-
нённый заморозками
hallava13 а 1) {harmahtava) светло-
серый, сероватый 2) {haalistunut)
блёклый, поблёкший
haliаЦvahinko 2* St tav. pl —vahingot
убытки, причинённые заморозками;
»•vuosi40 s год с сильными замороз-
ками
halleluja41 inter7., s аллилуйя; Tau-
laa —а петь аллилуйю
halli4 I s 1) {eteishalli) вестибюлв? m;
{odotushuone) холл, зал 2) urh зал
3) {näyttelyhuone) выставочный зал {t.
салон), галерея 4) крытый рынок
halli4 II s 1) собака серой масти;
Halli haukkuu pihalla Серко лает на
дворе 2) el {harmaa hylje) тевяк, гор-
боносый {t. длинномбрдый) тюлень
{Hfilichoerus grypus)
hallikauppa 10* s магазин {t. лавка)
на крытом рынке; ^myyjä " s прода-
вец на крытом рынке
hallinnolli||nen63 а административ-
ный; ~ jako административное деле-
ние; ~sessa järjestyksessä в админи-
стративном порядке; »*s-alueellinen 63 а
административно-территориальный
hallinnonhaara 10 s ведомство
hallin||ta 15* s 1). владение myös lak;
omaisuuden elinikäinen ~ пожизненное
владение имуществом; omistusoikeu-
dellinen »* владение на правах собст-
венности; ottaa ~taansa вступить во
владение 2) правление, управление;
{virkavaltainen) myös администриро-
вание 3) владение; управление; aseen
~ владение оружием; pallon ~ владе-
ние мячом; ohjaaja menetti auton ~nan
водитель потерял управление маши-
ной
hallinta||-aika10* s время {L срок)
владения; ^kyky J* s: hermojen ~ уме-
ние владеть собой; -^oikeus65 s lak
право владения чем-л
haflin||to2* s 1) {omistaminen) вла-
дение чем; {huoltaminen) управление
чем, ведение чего; siirtyä jkn ~toon
перейти в чьё-л владение; maatilan ~
управление имением, ведение хозяйст-
ва в имении; vrt. hallinta l; 2) {toi-
meenpanovallan käyttäminen) управ-
ление {деятельность органов власти);
paikallinen ~ местное управление
3) {hallintoelimet ja viranomaiset) ад-
министрация, правление; {virasto)
правление, управление, учреждение;
läänin ~ губернская администрация;
~non puheenjohtaja председатель прав-
ления
hallinto||aika 10* s время правления;
»-alue78 5 административный округ;
»^asetus64 s lak административно-ор-
ганизационное постановление; ^elin 56
s административный орган; valtion
~elimet органы государственного уп-
равления; »-keskus64 s администра-
тивный центр; »^koneisto 2 s админист-
ративный аппарат; /^kustannukset64 s
pl управленческие расходы; »лше,*72
s администратор; {hallintoelinten jä-
sen) член администрации; »-miehen
kyvyt администраторские способности
hallintoneuvos 64 s член высшего ад-
министративного суда {в Финл.); »-to2
s административный совет; правление;
{osakeyhtiössä) наблюдательный со-
вет {акционерного общества — в
Финл.)
hallinto-oikeujidellinen63 а относя-
щийся к административному праву;
»^s 65 s lak 1) административное пра-
во 2) административный суд; korkein
~ высший административный суд {в
Финл.)
hallinto||piiri4 s 1) административ-
ный округ 2) pl —piirit администра-
тивные круги, администрация; »-raken-
nus 64 s административное здание;
»-sihteeri 5 s секретарь m высшего ад-
министративного суда (б Финл.); ^teit-
se adv в административном порядке;
»-toimenpide78* s административная
мера; »vtoimi 35 5 администрирование;
действия pl n {t. меры pl f) исполни-
тельной и распорядительной власти;
^.tuomari5 s судья m административ-
ного суда {в Финл.); »-valta10* s ад-
министративная власть; »-viranomai-
set 63 s pl административные власти
{должностные лица); »^virka 10* s ад-
министративная должность
halliparta 10* а седобородый
halli||ta31 v 1) править; {kuninkaa-
na, keisarina) царствовать, царить;
{ruhtinaana) княжить; ~ valtakuntaa
править государством; ~tsevat virka-
miehet правящие чиновники; ~tseya
senaatti правительствующий сенат;
Pietari Suuren ^tessa в царствование
Петра Великого, при Петре Великом
2) {olla perehtynyt, taitaa) владеть;
»" jtak владеть чём-л; hän —tsee ve-
näjän kieltä он владеет русским язы-
ком; oppia ~tsemaan {omaksua) jtak
овладевать, -деть чём-л 3) {olla val-
litsevassa asemassa, etualalla) господ-
ствовать, царить, возвышаться над
чем; soi доминировать; vuori ~tsee
koko ympäristöä гора возвышается над
всей окрестностью; ~tseva kukkula sctf
господствующая {t. доминирующая)
высота; {komentokukkula) командная
высота; ~tseva käsitys господствую-
щее {t. преобладающее) мнение
4) {suistaa) обуздывать, -дать кого-
-что; {pitää tahtonsa alaisena) myös
владеть чем; совладать с кем pufiek;
сдёр|живать, -жать что; ~ vihansa
сдержать гнев; ~ itsensä обуздать
себя, овладеть собой, сдержаться;
совладать с собой puhek; ~tse it-
sesi! возьми себя в руки! 5) lak: ~ jtak
иметь чтб-л, владеть чём-л; распо-
ряжаться чём-л 6) kiel управлять
чем $ ~ ja vallita владеть и властво-
вать
hallitseminen63 5 I) правление; цар-
ствование; княжение 2) владение чем;
91 -
HAL
itsensä ~ владение собой З) господ-
ствование; vrt. hallita >
hallitsija14 s 1) правитель; (monark-
ki) государь m 2) (omistaja) владелец;
"vhuone 78 s царствующий дом, царст-
вующая фамилия (t династия);
^kumppani 5 5 соправитель m
hallitsijani!vaihdos 64 s смена царст-
вующего лица (t. царствующей осо-
бы), смена трона; ^vakuutus64 s мо-
наршая присяга; ^valta10* s монар-
шая власть; верховная власть
hallitsija||suku ** & ks. hallitsijahuone;
^tar54 5 правительница; государыня;
^valta 10* 5 монархия; ^valtainen 63 а
монархический; ~ järjestelmä монар-
хический строй, монархия
hallituksellinen63 а правительствен-
ный
hallituksen||vaihdos 64 s смена прави-
тельства; смена кабинета; '^vastai-
nen 63 а антиправительственный
hallitu||s64 s 1) правительство; каби-
нет [министров]; väliaikainen ~ вре-
менное правительство; ~ksen päämies
глава m правительства; kaataa ~ свер-
гнуть правительство; muodostaa ~
сформировать правительство (t. каби-
нет) 2) (hallitseminen, hallinta) прав-
ление; царствование; Kaarle XII:nnen
~ksen aikana при Карле XII, в цар-
ствование Карла XII; luopua maan
~ksesta отказаться от правления стра-
ной 3) ks. hallinto 2, 3; kuulua seuran
ukseen входить в состав правления
общества
hallitus||aika10* s время правления
(t. царствования); -^elin56 s прави-
тельственный орган; ^järjestelmä 13 5
режим; система правления; itsevaltai-
nen ~ режим самодержавия; ^kau-
si 40 s время (t. период) правления (t.
царствования); ^kokoomus64 s пра-
вительственная коалиция; -^koneisto2
s правительственный аппарат; ~kon-
selji 6 s hist правительствующий совет
(в Финл.); «^kumppani5 s соправитель;
^kutita14* s правительство; кабинет
[министров]; ^mielinen 63 а поддержи-
вающий правительство; ^mies72 s
1) государственный деятель 2) pl
~miehet власти pl f
hallitusllmuoto** 5 1) форма (t. об-
раз) правления 2) (perustuslaki) кон-
ституция; ^neuvos64 5 1) (arvonimi)
правительственный советник (при ми-
нистерствах Финл.) 2) (virka-asema)
старший докладчик (при государствен-
ном совете Финл.); ^neuvottelut2 s pl
переговоры о формировании прави-
тельства; -^ohjakset64, ^ohjat41 5 pl
бразды правления; ottaa ~ käsiinsä
принять бразды правления; jättää jkl-
le ~ передать кому-л бразды правле-
ния; ^paikka10* s 1) резиденция пра-
вительства 2) пост (t. портфель m) ми-
нистра; ^paikkojen jakaantuminen рас-
пределение министерских портфелей;
^piirit4 5 pl правительственные (t.
правящие) круги; ^politiikka 10* s по-
литика правительства, правительствен-
ная политика; ~pula41 s правитель-
ственный кризис; кризис кабинета[ми-
нистров]; ^puolue 78 s правящая (t.
правительственная) партия; ^sihteeri 5
s правительственный секретарь (при
министерствах Финл.)
hallituslisuunta 41* 5 направление по-
литики, политическая установка (t.
платформа); ^tapa 10* s образ прав-
ления; ^toimenpide78* s правительст-
венное мероприятие; ^toimenpiteet
правительственные меры; ^valta 1С* s .
1) власть, принадлежащая правитель-
ственным органам 2) правительство;
власти pl\ /-^vastuu25 s ответствен-
ность правительства; ^viranomai-
nen 63 s, tav. pl ^viranomaiset власти
pl f, начальство; ^vuosi 40 s год прав-
ления; viimeisinä ^vuosinaan в пос-
ледние годы своего правления; -^yhty-
mä 13 s ks. hallituskokoomus
halloo inter], алло
hallusinaatio 3 s psyk, lääk галлюци-
нация; nähdä ~ita галлюцинировать
hallussa postp. gen : n trposs.-suff : n
kera 1) (jkn käsissä) в чъих-л руках;
(jkn omistuksessa) в чьём-л владении;
(jkn käytössä) в чьём-л распоряжении;
tila on ollut jo kolmesataa vuotta sa-
man suvun ~ поместье находится уже
триста лет во владении одного рода;
kaupunki on vihollisen ~ город [на-
ходится] в руках противника; vierai-
den ~ oleva huone комната, находя-
щаяся в распоряжении гостей; kenen
~ on avain? у кого ключ? 2) (jkn huol-
lossa) на чьём-л попечении, на попе-
чении кого-л; lapsi on isoäidin ~ ре-
бёнок [находится] на попечении ба-
бушки <> olla pelon ~ быть во власти
страха; vrt. haltuun
hallussapito ** s: jnk ~ хранение у
себя чег6-л;атрита-азееп luvaton ~
недозволенное хранение (t. ношение)
огнестрельного оружия; vallatun alu-
een ~ удержание за собой захвачен-
ной территории
halme ?8 s l) (laiho) растущие [на по-
жоге] хлеба 2) (palo) пожог; (vainio)
поле (засеянный участок земли) ф- et-
siä maat ja ~et обыскать полсвета
halo||fyytti4* s kasv галофйт; ^gee-
ni 4 s kem галоген; ^ilmiö3 5 täht,
metri гало taipum. n, явление гало
halon I /. pe rs. v : stä halkoa
halon II gen. s:sta halko; ^»hakkaa-
ja 16 s дровокол, дровосек; ^hakkuu 25
s рубка (t. колка) дров; ^hankinta 15*
s заготовка дров: -^sahaaja 16 s пиль-
щик дров; ^-sahaus 64 5 пйлка (t. рас-
пиловка) дров
halpa10* a 1) (vähähintainen) дешё-
вый, недорогой; ~ hotelli недорогая
гостиница; ~ ompelija недорогая порт-
ниха; — vuokra низкая [арендная] пла-
та; ostaa jtak halvalla купить что-л
дёшево (t. недорого t. по дешёвке ри~
hek); kesäloma tuli minulle halvaksi
летний отпуск обошёлся мне недорого
2) (alhainen syntyperältään) простой
(по происхождению); (kurja) бедный,
жалкий, убогий; ~ syntyperä простое
происхождение; hän oli ~ sotamies он
был простой солдат; ~ mökki убогая
лачуга 3) ks. halpamainen; —' kätyri
гнусный предатель; ~ teko подлый по-
ступок О ~ menestys дешёвый успех;
hyvää ja halvalla дёшево и сердито;
~ maan mato ничтожество, червь m;
^-arvoinen63 a 1) недорогой, малоцен-
ный 2) незначительный, ничтожный
3) простой; vrt. halpa 2; ^hintainen63
а 1) дешёвый, недорогой 2) (vähäar-
voinen) незначительный, маловажный;
(mitätön) ничтожный
halpamajllnen вз а низкий; (katala)
подлый; (inhottava) мерзкий, гнусный;
^suus 65 5 низость; подлость; мер-
зость, гнусность
halpamieli||nen63 а 1) ks. halpamai-
nen 2) (matalahenkinen) пошлый;
^syys 65 s 1) ks. halpamaisuus 2) пош-
лость
halpasukuinen63 а низкого проис-
хождения (о человеке)
halpenee 3. pers. v : stä halveta
halpeneminenes s ks. halventuminen
halpuus 65 s низкая стоимость, деше-
визна
halss||i 4 s mer галс; purjehtia oikean
puolen ~eilla идти правым галсом
halstallri 5 5 решётка (для жарения);
^roida is v жарить (t. поджари|вать,
-ть) на решётке
halsteri s 5 ks. halstari
haltia 14 s ks. seur. 3
haltija 14 s 1) (omistaja) владелец,
-лица; (hallussapitäjä) держатель, -ни-
ца; предъявитель, -ница; auton ~ вла-
делец автомобиля; lainaobligaatioiden
~ держатель займа, займодержатель;
vekselin ~ векселедержатель; asettaa
velkakirja maksettavaksi ~lle выдать
заёмное обязательство на предъявите-
ля 2) (valtias) властелин, владьнса m;
(herra) господин; (isäntä) хозяин, гла-
ва m; perheen — глава семьи; ~\ хо-
зяева; minä olen itseni ~ я сам себе
хозяин 3) myt дух, гений; metsän ~
лесной дух, леший; kodin ~ домовой;
paha ~ злой дух, злой гений; hyvä ~
добрый гений, гёний-хранйтель
haltija||henki8* s гений; -^paperi5 s
бумага на предъявителя; ^sekki4* s
чек на предъявителя; ^Лаг 54* s 1) вла-
делица; держательница; предъяви-
тельница 2) госпожа, хозяйка 3) myt
фея, хозяйка, владычица; merten ~
владычица морей; -^velkakirja ю s
заёмное обязательство на предъявите-
ля; ^wväki 8* s хозяева pl m
haltio 3 s harv восторг; olla kissaan
jstak быть в восторге от чего-л, вос-
торгаться чём-л; joutua ~ihinsa jstak
прийти в восторг от чего-л; saada kuu-
lijat ~ihinsa произвести сильное впе-
чатление на аудиторию; aittaa2* v
при|водйть, -вести в восторг; -^itua *•
v приводить, -йтй в восторг; hän ~itui
näkemästään он пришёл в восторг от
увиденного; kituminen 63 s восторжен-
ное состояние; (hurmiotila) экзальта-
ция; (hurmos) экстаз
haltuun postp. gen: n t. poss.-suff: n
kera: jätän hänet sinun haltuusi я ос-
тавляю его на твоё попечение; ottaa
jk ~sa (huolenpitoonsa) брать| взять
что-л на своё попечение; (anastaa) за-
владевать, -деть чём-л; (omaisuudek-
seen) всту|пать, -пить во владение
чём-л; saattaa omaisuus ostajan ~ пе-
редать имущество во владение поку-
пателя; vrt. hallussa; *-wotto4* s lak
вступление во владение
halu i s \) желание, охота; vastusta-
maton ~ непреодолимое желание; kiih-
keä ~ страстное желание; ~ lukemi-
seen охота к чтению; ~ on minulta
mennyt у меня пропала охота; ei ole
^а jhk нет желания что-л делать, нет
охоты к чему-л; tuntea ~a jhk испы-
тывать желание что-л делать; omasta
~staan по своему желанию; palaa
~sta гореть желанием; viedä jklta ~
jhk отбить у кого-л охоту (t. желание)
к чему-л; mikä ~ sinulla on sekaantua
tähän asiaan! и что за охота тебе вме-
шиваться в это дело! 2) (kiihko, himo)
страсть f; желание у Iät; ~jensa orja
раб [своих] страстей; olla ~jen vallas-
sa быть во власти страстей 3) adv : n
tavoin: ~sta, ~lla охотно, с удоволь-
ствием; lähden ~sta mukaasi я охот-
но (t. с удовольствием) пойд^ с то-
бой; suurella -—-Па с большой охотой;
~wava 13 a ks. halukas; ^inen63 а 1):
jkn ~ желающий чегб-л, стремящий-
ся к чему-л, склонный к чему-л;
HAL
92 -
охотник до чегб-л; puhumisen ~ люби-
тель поговорить; etanat ovat kostean
—^isia улитки любят сырость 2) harv
(mieluinen) желанный, любимый;
*wkas 66* а 1) (valmis) готовый, соглас-
ный на что; (kiinnostunut) заинтересо-
ванный в чём; (halullinen) желающий
чего; охотник до чего; hän ei ole ~ tä-
hän työhön он не заинтересован в этой
работе; olen ~ lukemaan tämän artik-
kelin я охотно прочитаю эту статью;
~kkaita virkaan ei ilmaantunut желаю-
щих занять должность не объявилось;
kirjalle löytyi paljon —kkaita на книгу
нашлось много охотников 2) (himokas)
страстный; ~ katse страстный взгляд
ф tuskin hän on ~ siihen вряд ли он
пойдёт на это; eilinen63 a ks. ed.
haluilta39 v 1) желать, хотеть; ~jtak
желать (t. хотеть) чегб-л; ~ jkksi же-
лать (t. хотеть) стать кём-л; ~an nuk-
kua я хочу спать, мне хочется спать;
en ~a riitaa я не хочу ссоры; hän te-
kee mitä ~aa он делает, что хочет; en
—nnut loukata häntä я не хотел его
обидеть; ~aisin puhua kanssasi я хо-
тел бы (t. мне хотелось бы) погово-
рить с тобой; ~amatta puuttua asiaan
не желая вмешиваться [в дело]; mitä
~atte? что вам угодно?; ~ttu luk поль-
зующийся спросом, имеющий спрос,
ходкий, ходовой (о товаре) 2) (himoi-
ta) желать (испытывать любовное вле-
чение); ^ton 57* a (jolla ei ole halua)
не имеющий желания; (välinpitämätön)
безразличный, апатичный; olen ~ mat-
kustamaan я не расположен к поезд-
ке; мне совсем не хочется ехать; kaik-
keen ~ ко всему (t. до всего) безраз-
личный; tehdä jtak ~ttomasti делать
чтб-л неохотно (t. нехотя); ~^ttaa2* v
хотеться; minua ~ttaa lähteä pois мне
хочется уйти; minua ei ~ta enää мне
уже расхотелось (t. не хочется); mi-
nua ~tti sanoa мне хотелось сказать;
häntä ~ttaisi tutustua sisareeni ему хо-
телось бы познакомиться с моей сест-
рой; /-^ttomuus65 s нежелание, неохо-
та
halva 40 5 халва
halvaan||nus64 5 ks. halvaus; ^mit-
taa2* v ks. halvauttaa;^tua 4* v ks.
halvautua
halvan gen. a : sta halpa
halva||ta 35(*) v парализовать; isku
halpasi hermon удар парализовал нерв;
*wiis 64 s паралич; hän sai ~uksen ero
разбил паралич
halvaus||kohtaus64 s lääk удар; hän
sai ~kohtauksen с ним случился удар;
его хватил удар ark; ^tila 10 s пара-
личное состояние; парализация
halvau||ttaa2* v ks. halvata; ottami-
nen 63 5 парализация; ~*Лиа 44 v отни-
маться|отняться, парализоваться; hä-
nen jalkansa ~tuivat у него отнялись
ноги; ~tunut lihas парализованная
мышца; ~tunut паралйчн|ый, -ая, па-
ралитик, -тйчка; hänen tarmonsa ~tui
kuv. его энергия была парализована;
"^tuminen63 5 парализация, паралич;
kuv. myös застой; raajojen ~ парали-
зация (t. паралич) конечностей
halveksi || а17 v пре|зирать, -зреть;
(ylenkatsoa) пренебрегать, -брёчь; —
vaaraa презирать опасность; ~ itseänsä
презирать себя; ~ isien tapoja прене-
брегать обычаями отцов; ~va katse
презрительный взгляд; puhua ~vassa
äänilajissa говорить пренебрежитель-
ным тбном; puhua jksta ~vasti отзы-
ваться о кбм-л пренебрежительно; suh-
tautua ~en jkhun относиться к кому-л
с презрением; -wja и s лицо, прези-
рающее что (t. пренебрегающее чем);
ominen63 teonn. v : stä halveksia; kuo-
leman — презрение к смерти; ^nta 15*
5 презрение; пренебрежение; ottava 13
а достойный (t. заслуживающий) пре-
зрения, презрённый; ^vainen 63 а пре-
зрительный; пренебрежительный; ^vai-
suus 65 5 презрительность; пренебре-
жительность
halveksua i v ks. halveksia
halvempi komp. а дешевле
halven||nus64 s 1) понижение, сни-
жение (цен); уцёнивание, удешевле-
ние (товаров) 2) унижение; презрение;
^taa8 v 1) понижать|понйзить, сни-
жать|снйзить, сбавлять|сбавить (цены);
уцё|нивать, -нить, удеше|влять, -вить
(товары); ~ vanhanmallisten vaat-
teiden hintoja уценивать одежду ста-
рых фасонов 2) (alentaa) унижать|унй-
зить; {väheksyä) ума|лять, -лить; ~
kilpailijaansa унижать своего сопер-
ника; ~ arvoaan ронять своё достоин-
ство; —tava teko унизительный посту-
пок; älä ~na hänen ansioitaan! не ума-
ляй его заслуг[и]!; itäminen 63 s 1) ks.
halventuminen 2) унижение; ^tua i* v
ks. halveta; ^tuminen 63 s понижение,
снижение (цен); уценка, удешевление
(товаров)
halveta 34* v (по)дешевёть; voi halpe-
ni масло подешевело; hinnat halpeni-
vat цены упали
hamaan adv вплоть до чего; до [са-
мого] конца; — kattoon до самого по-
толка; ~ kuolemaan asti [вплоть] до
[самой] смерти; alusta ~ loppuun [asti]
от начала до [самого] конца; vrt. ha-
massa, hamasta
hamara 18 5 обух (напр. топора, ко-
сы, сабли и т. п.); lyödä kirveen ~lla
ударить обухом топора
hama||ssa adv : ~ muinaisuudessa в
глубокой древности; ~ nuoruudessani
в [самом] раннем детстве; vrt. hamaan,
hamasta; ^sta: ~ lapsuudestani с ран-
него (t. с самого) детства; ~ Vienan
meren rannalta от самого берега Бе-
лого моря; vrt. hamaan, hamassa
hame78 s юбка; (naisen puku) kans
платье (женское); villainen ~ шерстя-
ная юбка <£• juosta joka ~en perässä
бегать за каждой юбкой; elää jkn ~en
liepeissä держаться за чью-л юбку;
^housut4 5 pl юбка-брюки; lisillään
adv в [одной] юбке; ^kangas66* 5
юбочная ткань, материал на юбку;
akansa 10 5 leik женщины pl f; бабы
pl f; бабьё alat; ^valta10* 5 бабье
царство; oväki 8* 5 ks. hamekansa
ham||mas66* 5 1) зуб; ^paat зубы;
~paiden hoito ks. hammashoito; ~ puh-
keaa зуб прорезывается; lapsi saa
~paita у ребёнка режутся зубы; nars-
kuttaa ~paitaan скрежетать зубами;
~paat lyövät loukkua зуб на зуб не
попадает; näyttää ~paita[an] скалить
зубы, оскалиться 2) (väkä, pii) зуб,
зубец; ~paat зубья; sahan ~paat зуб-
цы (t. зубья) пилы; äkeen ~paat
зубья бороны; postimerkin ~paat зуб-
чики почтовой марки О tähän ei ~paa-
ni pysty это мне не по зубам; ~masta
purren стиснув зубы; hänellä on jota-"
kin ~paan kolossa minua vastaan он
имеет зуб на меня; panna ~paat nau-
laan положить зубы на полку; ~paiden
lomitse (t. raosta t. takaa t. välistä)
сквозь зубы; hioa ~paita[an] jkn varal-
le точить зубы на когб-л; kaikkien
~paissa у всех на устах; ~paisiin asti
aseissa oleva вооружённый до зубов;
silmä silmästä, ~ ~paasta око за око,
зуб за зуб
hammasti ajos 84 5 флюс; -^avanne 78*
s lääk зубной свищ; ^harja i0 5 зуб-
ная щётка; ^hermo 4 s зубной нерв;
^hoito 1* s лечение зубов; (kunnossa-
pito) уход за зубами
hammas||höylä 41 s puut цинубель m;
ojako i* 5 tekn шаг (напр, пилы, зуб-
чатого колеса)
hammaslljauhe78 s зубной порошок;
ojuuri зэ 5 корень m зуба; okaari 32 s
anot зубная дуга; ^kaava i0 s el зуб-
ная формула
hammaskehrääjä16 s el [бабочка-]
хохлатка (Notodonta); ~t pl хохлат-
ки (Notodontidae)
hammas||kiille 78* s зубная эмаль;
okipu i* 5 зубная боль; okivi 8 s lääk
зубной (t. винный) камень; oklinik-
ka 10* s стоматологическая поликлини-
ка; ^kuoppa i1* s anat лунка зуба,
альвеола
hammaslaitainen63 а зубчатый; ~
kiekko зубчатый диск; ~ postimerkki
зубцбвая [почтовая] марка
hammasliha 10 5 десна
hammasliitos 64 s puut врубка в гре-
бень; соединение шипом с врубкой
[в полдёрева /. в четверть дерева]
hammaslinnutJ* 5 pl el зуба[с]тые
птицы (Odontognathae, Odontornithes)
hammaslovi8 5 puut впадина зуба
(пили)
hammasluu 29 s anat дентин (зуба)
hammaslääke||tiede78* 5 стоматоло-
гия; ^tieteellinen63 а стоматологиче-
ский
hammaslääkäri 5 s зубной врач, дан-
тист, стоматолог; ~п vastaanottohuone
зубоврачебный кабинет
hammasmittari 5 5 puut зубомёр (пи-
ли)
hammasllmätä «• 5 lääk кариес (зу-
ба) , костоеда; ^mädän turmelema
hammas кариозный зуб; opeill 4 s lääk
стоматоскоп; opihdit 4* s pl lääk зуб-
ные щипцы; oporaи s бормашина;
^proteesi 6 s протез (зубов)
hammaspyörä " s tekn зубчатое ко-
лесо, шестерня; opumppu J* s tekn ше-
стерёночный насос; ^välitys64 s tekn
зубчатая передача, редуктор
hammasljraha ю s kans денежка на
зубок (новорождённому); ^rakenne 78*
s строение зубов
hammas||rata 10* s raut зубчатая же-
лезная дорога (с ведущим зубчатым
колесом); oratas6б* 5 ks. hammas-
pyörä; oreunainen 63 а: ~ postimerkki
зубцбвая [почтовая] марка
hammasjlrivi4 s зубной ряд; ose-
mentti e* 5 lääk зубной цемент; ^sär-
ky J* 5 зубная боль
hammas||taa 2 v tekn высекать зубья
(t. зубцы), снаб|жать, -дйть зубьями
(t. зубцами); (с)дёлать зубцы (t. на-
рёзы); ~tettu rak снабжённый денти-
кулами (t. зубчиками); otettu posti-
merkki [почтовая]* марка с зубцбвкой,
зубцбвая марка
hammastahna *° s зубная паста;
^ putki 8, ^putkilo 2 s тюбик зубной
пасты
hammastamaton 57 а: ^ postimerkki
беззубцбвая [почтовая] марка
hammasteknikko2* s зубной техник
hammaste||lija14 5 зубоскал puhek;
^wlla28 frekv. v зубоскалить puhek;
~lu 2 5 зубоскальство
hammas||tikku J* s зубочистка; ^ti-
pat 10* 5 pl зубные капли (от зубной
боли)
93 —
HAN
hammastus64 s 1) нарезка (/. на-
сечка) зубьев (t. зубцов) 2) (hampais-
to) зубья pl m, зубцы pl m, зубчатка
3) rak дентикулы pl f, зубчики pl m;
postimerkin ~ зубцов**а на [почтовой]
марке; ~~kone7Ö s механический пи-
лоштамп (для насечки зубьев); ^mit-
tain 56 s зубцемёр (для измерения
зубцовки почтовых марок)
h ämmästä у te ™* s ks. hampaantäyte
hammas valaat ее s pl el зубатые киты
(Odonioceti)
hammasvalli4 s anat альвеолярный
(t. луночковый t. зубной) отросток
(челюсти); käänne78* s f on альвео-
лярный звук
hammasliydin56* s anat зубная мя-
коть, пульпа: —ytimen tulehdus lääk
пульпит; käänne 78* s fon зубной (t.
дентальный) звук
hamonen 63 s dem юбчонка
hampaallinen 63 а с зубами, зубатый
hampaan gen. s: sia hammas; ^hoi-
to 1# s ks. hammashoito; -^juuri39 s
корень m зуба; ^kolo 4 s дупло в зу-
бе <> hänellä on jotakin ^kolossa mi-
nua vastaan он имеет зуб на меня;
^kuoppa11* s ks. hammaskuoppa;
^oikominen 63 s lääk выправление зу-
ба; ^oikomisoppi4* s lääk ортодон-
тйя; ^votto *• s удаление зуба; -^-pako-
tus 64 s зубная боль; ^terä n s 1) anat
коронка зуба 2) (sahan) вершина зу-
ба (пилы); -^täyte78* s lääk пломба;
^vaihdunta 15* s смена [молочных] зу-
бов (на постоянные); ^ydin 56* s ks.
hammasydin
hampaa||ton57 а беззубый myös
kuv.; ^ttomuus65 s отсутствие зубов,
беззубость myös kuu.
hampaisto2 koll. s 1) зубы pl m, ряд
зубов 2) tekn зубья, зубцы pl m
hamppari5 s ark шатун, бродяга
ra; хулиган
hamppu1* 5 1) kasv конопля [посев-
ная]/ (Cannabis sativa); häkilöidä ~a
чесать коноплю; lihdata ~a трепать
коноплю 2) (kuituja) пенька (волок-
но); vrt. hampputappura; raot on tukit-
tu hampulla пазы законопачены пень-
кой; *winen63 а 1) пеньковый; коноп-
ляный 2) (hampunkarvainen) похожий
на коноплю (t. пеньку); как конопля;
^kangas66* s посконь /, посконина
puhek; ^köysi40 s пеньковый канат,
перлинь га; ^lanka10* s пеньковая
пряжа; ^maa28 5 ks. hamppupelto;
^nuora11 s пеньковая верёвка; ^palt-
tina 15 s ks. hamppukangas; ^pelto i* s
конопляник; ^tappura15 s пеньковая
пакля; ^tehdas66* s пенькозавод;
^teollisuus e* 5 пенькопрядйльное про-
изводство; «wtukkaи* 5 волосы pl m
цвета конопли; волосы как пенька;
^varpunen63 5 el коноплянка (Асап-
this cannabina); /-».öljy1 5 конопляное
масло
hampunjlkarvainen63 а напоминаю-
щий цветом коноплю (/. пеньку),
пеньковый; ^kehruu 25 s пенькопря-
дение; ^kehruukone78 s пенькопря-
дйльная машина; ^korjuukone 78 s ко-
ноплеуборочная машина; ^siemen55
s конопляное семя; ^sitoja ie s (kone)
коноплевязалка; -^varret ™* s pl (lio-
tetut) треста koll; ~viljely 2 s коно-
плеводство; ^viljelyalue78 s конопле-
водческий район
hampuri||lainen«* s булочка с руб-
леным бифштексом; ^nfpihvi4 s руб-
леный шницель с [поджаренным]
яйцом
hampuusi * s ks. hamppari
hamsteri 5 s 1) el хомяк [обыкновен-
ный] (Cricetus cricetus) 2) kuv, хапу-
га m, /, мешочни|к, -ца
hamsteroida 18 v ks. hamstrata
hamstrallaja 16 s ks. hamsteri 2;
~-ta35 v [незаконно] запасаться лими-
тированными (t. дефицитными) про-
дуктами; мешочничать
namuilta зэ v искать ощупью, тянуть-
ся; lapsi ~aa äidin rintoja ребёнок
ищет грудь матери, ребёнок тянется
к груди матери
hamut||sa 15f ^ta 15* s подхомутник
*han [*hän] liitepart. ведь, же, -ка;
hänhän on vielä sairas он ведь ещё
болен; muistathan hänet? ты ведь по-
мнишь его?; niitähän on paljon их
ведь много; olethan sinä vielä nuori!
ведь ты же ещё молод!; kuulkaahan!
послушайте-ка!; otahan! возьмй-ка!;
бери же!; sanoinhan sinulle! я же (t.
ведь) сказал тебе!
hana10 s 1) кран; vesijohdon ~ во-
допроводный кран 2) (ampuma-aseen)
курок; собачка puhek; vetäistä ~ vi-
reeseen взвести курок
hanakk||a 15* а 1) рьяный, ретивый,
старательный, усердный; ~ työntekijä
ретивый работник; ryhtyä hanakasti
asiaan приняться рьяно за дело 2) ks.
halukas l; ~ arvostelemaan [всегда]
готовый покритиковать; ~ tappeluun
задиристый, готовый драться; ~ ra-
hoihin падкий на деньги; ^uus 65 s ре-
тивость, старательность, усердие
hanallinen63 а 1) снабжённый кра-
ном, с краном 2) снабжённый курком;
vrt. hana
handicap 7 [handikap] s urh гандикап
hangaari 6 s ангар
hangan gen. s : sta hanka
hangata35* v тереть, натирать|на-
терёть; (pois) стирать|стерёть; (poik-
ki) пере|тирать, -тереть; (sisään) вти-
рать! втереть; (rikki) про|тирать, ♦-те-
реть; ~ lattiaa тереть пол; (kiillottaa)
натирать пол; saapas hankaa jalkaa
сатюг трёт ногу; saapas on hangannut
jalan сапог натёр (t. набил) ногу; sika
hankaa itseään aitaan свинья трётся
об забор; ~ kumilla [pois] стирать ре-
зинкой; ~ tahra pöydästä стереть пят-
но со стола; ~ naru poikki перетереть
верёвку; ~ voidetta ihoon втирать
мазь в кожу; ~ paperi kumilla rikki
протереть бумагу резинкой; ~ rievulla
ikkunalasi puhtaaksi протереть окно
тряпкой ф — vastaan упрямиться,
упираться, противиться
hangen gen. s : sta hanki
hangoitella28* v упрямиться, упи-
раться, противиться
hanhen||hoitaja16 s гусятни|к, -ца;
^hoitoi* s гусеводство; ^jalka10* 5
1) гусиная лапа 2) ks. hanhikki;
^kaula10 5 el морская уточка (Le-
pas): ^wkynä и 5 ks. hanhensulka; ^li-
ha10 5 гусятина; ^^maksapasteija15 s
паштет из гусиной печёнки
hanhenmarssi4 5: kulkea ~a (t.
~ssa) идти гуськом
hanhen||paisti4 s жаркое из гусяти-
ны, жареный гусь; ^poika 11#, ^poika-
nen 63 s гусёнок; ^sulka 41* 5 гусиное
перо
hanhi8 s гусь m (Anser); hanhen si-
sälmykset гусиные потроха; /vemo 1 s
гусыня
hanhikki 5* s kasv лапчатка гусиная
(Potentilla anserina)
hanhikorppikotka 41 s el сип (Ggps);
^kukko J* s гусак; ^ tarha10 s гусят-
ник (загон для гусей)
hanikka15 s kans деревянный края
(у бочки)
hanka10* s 1) уключина 2) развили-
на, развилка {напр. у дерева; между
большим и указательным пальцами
и т. п.) <> vetää yhtä ~a jkn kanssa
быть с кём-л заодно
hankaaminen 63 s натирание, натир-
ка; стирание; перетирание; втирание;
протирание, протирка; lattioiden ~»
натирание (L натирка) полов; voiteen
~ ihoon втирание мази в кожу; vtL
hangata
hankaan /. pers. v : stä hangata
hankaantua 4* v ks. hankautua
hankain 56 5 уключина
shankainen63 yhd. а ^весельный;
esim.: kaks ihan ka in en двухвесельный
hankajalkaiset63 s pl [sing ~nen] el
веслоногие [рачки] (Copepoda)
hankala12 a 1) (epämukava) неудоб-
ный; несподручный puhek; ~ liiken-
neyhteys неудобное сообщение; ~ työ-
kalu несподручный инструмент; minun
on ~ kantaa мне несподручно (t. не-
удобно) нести 2) (vaikeasti tehtävä)
трудный, с трудом выполнимый; ~ työ
трудная работа; туго подвигающаяся
работа; ~ matka сопряжённая с труд-
ностями поездка; opiskelu oli ~a
ученье шло туго 3) (kiusallinen) за-
труднительный, трудный; jouduin ~an
asemaan я попал в затруднительное
положение; — luonne трудный (t. не-
сносный) характер <> alku aina ~a sp
всякое начало трудно, лиха беда на-
чало; ^kujkuinen 63 а труднопроходи-
мый; ^wpääsyinen63 а труднодоступ-
ный; ^töinen 63 а трудоёмкий
hankaloittaa 2* v затруд|нять, -нить;
~ pääsyä jhk затруднить доступ ку-
да-л; /*wtua A* v затруд|няться, -нйться;
asia —tui дело затруднилось
hankaluu||s65 s 1) неудобство; не-
сггодручность puhek 2) трудность 3) за-
труднение; затруднительность; jos teil-
le ei tuota ~tta если вас не затруднит;
päästä ~ksista выйти из затруднения;
vrt. hankala
hankasilmu i s kasv пазушная почка
hankatuul|ji 32 s mer бейдевинд; pur-
jehtia ~een идти в бейдевинд
hankauma 13 s ks. hankautuma
hankau||s64 s 1) трение; натирание,
натирка; растирание; jalaksen ~ lu-
meen трение полоза о снег; lattioiden
~ натирка (t. натирание) полов; kas-
vojen ~ растирание лица 2) fys (kit-
ka) трение 3) kuv. трения pl n; ukset-
ta без трений; puolueiden väliset
~kset межпартийные трения
hankausrauta 10* s kirj филёт (в пе-
реплёте)
hankausäänne78* s fon фрикатив-
ный звук
hankautulla 44 v тереться, стираться]
стереться; (poikki) пере|тираться, -те-
реться; (rikki) про|тираться, -тереть-
ся; ~ jhk тереться обо что-л; laatik-
kojen reunat ~vat vastakkain края
ящиков трутся друг об друга; ~nut
raha стёртая монета; naru —\ poikki
верёвка перетёрлась; housut ovat
~neet rikki брюки протёрлись; ^ma 13
5 (hankautunut kohta) протёртость;
(hiertymä) myös ссадина, ранка; kar-
hun taljassa on ~mia на медвежьей
шкуре потёртости; ~ hevosella намйн
(у лошади); jalkani ovat täynnä ~mia
у меня ноги сильно стёрты (обувью)
hankavitsa 10 s mer долбанд (петля
из гибкого прута для крепления вес*
ла к уключине)
HAN
- 94 —
hankfle7** s l) taikomas) намерение,
замысел; (yritys) затея, предприятие;
pl ~keet (vehkeet) myös происки, коз-
ни; ~keen toteuttaminen осуществле-
ние замысла; heillä on jtak ~keessa
(1 ~eissa t, ~eella) они что-то зате-
вают; koko ~ meni myttyyn вся затея
лопнула; hänen omasta ~keestaan no
его собственной инициативе; pahat
~keet злые козни 2) (puuha) дело;
mitäs ~keita sinulla on kaupungissa?
что за дела у тебя в городе? ф ~ ei
maksa vaivaa игра не стоит свеч
hanki s* s 1) снеговой (t. снежный)
покров, снега pl ra; hanget sulavat
снега тают 2) наст; ~ kantaa наст
держит; ajaa hankea myöten ехать по
касту; ~ainen 63 s наст; hiihtää ~aista
myöten идти на лыжах по насту; ~~
kantoinen63 а настовый; ^keli4 s
наст, настовый путь {состояние пути);
санный путь; kova ~ жёсткий наст
hankin||ta «♦ s I) (hankkiminen) до-
бывание, добыча; приобретение, обза-
ведение; (varaaminen) заготовка; ra-
vinnon ~ добывание пищи; kirjojen ~
приобретение (L покупка) книг; viljan
~ заготовка зерна; työvoiman ~ на-
бор рабочей силы; oman kodin ~ об-
заведение собственным хозяйством
2) (leveranssi) поставка; (perillekulje-
tus) доставка; valtion ~nat государ-
ственные заготовки (t. поставки);
~nan täyttäminen выполнение поста-
вок
hankinta||-aika 10* s !) Hik срок [вы-
полнения] поставки (по договору)
2) mets время поставки (L доставки);
период (t сезон) Заготовок 3) время
приобретения чего-л; <«~-arvo * s
1) стоимость поставки 2) заготови-
тельная (L закупочная) стоимость;
/^-asema 13 s (NL : ssa) заготовитель-
ный пункт, lyh заготпункт; ^hinta 10*
s поставочная цена; заготовительная
цена; ^huutokauppa *°* s торги pl m
на поставку; ^kauppa *°* 5 поставка,
продажа с доставкой; ^kulut * s pl
расходы по поставке; ^kustannuk-
set64 s pl расходы по заготовке; рас-
ходы по приобретению; ^luettelo 2 s
каталог новых поступлений (t. приоб-
ретений); ~menot 1 s pl расходы по
приобретению чего; ^ohjelma13 s
план поставок (t. заготовок); tehtaan
~ заводской план заготовок; ^osas-
to2 s отдел поставок; (NL : ssa) отдел
снабжения; ^paikka ю* s место заго-
товок; "wpuu29 s поставляемое дре-
весное сырьё; ^päällikkö2* s началь-
ник [отдела] по поставкам; (NL : ssa)
начальник отдела снабжения; ^sopi-
mus 64 s договор на поставку; ^tar-
jous 64 s предложение о поставке;
^vajaus64 s недопоставка; ^vuosi 40
s год приобретения (t. поставки)
hankkeen g en. s : sta hanke
hankki|ja *?♦ v 1) добывать|добыть,
раздо|бывать, -быть, доставать|до-
стать, приобретать, -стй; заполу|чать,
-ч-йть puhek; ~ elatuksensa добывать
средства к жизни; ~ tarvittava kirja
раздобыть нужную книгу; ~ puku
приобрести костюм; ~ itselleen huone-
kalut обзавестись мебелью; ~ lippu
teatteriin ^ достать (L приобрести) би-
лет в театр; hän hankki luvan он до-
стал (t. получил) разрешение; ~ tie-
toja добывать сведения; ~ tauti запо-
лучить болезнь; hankitut ominaisuudet
приобретённые качества 2) Hik по-
ставлять|поставить; ~ hevosia armei-
jalle поставлять лошадей армии
3) murt зарабатывать, -ббтать; he
~vat hyvin они хорошо зарабаты-
вают; ~ kaikki omalla työllään на-
жить всё своим трудом 4) собираться]
собраться, (под)готовиться; подго|тов-
лять, -товить; ~ matkaa собираться в
дорогу, готовиться к поездке; he ~vat
näyttelyä они подготавливают вы-
ставку ф ~ mainetta снискать славу;
~i sadetta похоже на дождь, будет
дождь; ^wja 14 5 1) тот, кто добывает
(t. достаёт t приобретает) что 2) (val-
mistaja) заготовитель, заготовщик;
(tavaranhankkija) снабженец; (leve-
rantööri) поставщик; vrt hankkia
hankkilus 64 s sot портупея
hankkiminen63 s ks. hankinta 1; ela-
tuksen ~ добывание средств к жизни
hankkiutui!a * v собираться|собрать-
ся, (при)готовиться; ~ kouluun соби-
раться [идти] в школу; ~ matkalle со-
бираться в дорогу, готовиться к отъ-
езду; hän oli jo ~nut lähtemään он
уже собрался уходить О ~ valtaan
пробраться к власти; ~ jkn tuttavaksi
заделаться чьйм-л знакомым
hanko 4* s вилы pl
hansa 10 s hist Ганза; lainen 63 1. а
ганзейский 2. s ганзёец, житель m ган-
зейского города; ^liitto ** s Ганзей-
ский союз
hansikas66* s 1) перчатка; vetää
hansikkaat käteensä натянуть перчатки
на руки 2) urh (jääkiekkoilijan) ло-
вушка О heittää jklle ~ бросить ко-
му-л перчатку; ^nahka 10(*) s перча-
точная кожа
hanti6 5 (ostjakki) ханты taipum.
m, f, ханты|ец, -йка; -^n kieli хантый-
ский язык
hantiankari 4 s ark подручный, под-
собный рабочий
hantti4* s ark 1) маленькая карта
(игральная) 2) неквалифицированный
рабочий, подручный, разнорабочий
hanuri5 s ark ks. harmonikka; yksi-
rivinen ~ тальянка puhek; -^n|soitta-
ja 16 s гармонист, баянист
haon gen. s: sta hako '
hapahko 2 а кисловатый, с кислецой,
с кислинкой; omena maistuu ~lta яб-
локо немного кислит
hapan 56* а кислый; (kitkeränhapan)
кислятина puhek; ~ viini кислое вино
«О syödä kaikenlaista ~ta есть всякую
кислятину; ~ liuos kem кислый рас-
твор; ~ naama кислое лицо; ^ime-
lä 83 а кисло-сладкий; ~ leipä завар-
ной хлеб; omenien *~ haju кисло-слад-
кий запах яблок
hapankaali 83 s кислая (t. квашеная)
капуста; ^keitto 4* s кислые щи
h ар an [| kerma 83 s сметана; ^leipä 83
s кислый хлеб, хлеб на закваске;
^maitojuomatil s pl кисломолочные
продукты
hapannuttaa 2 v ks. hapattaa
hapan|jsuola83 s kem кислая соль;
/^taikina 83 5 1) кислое тесто 2) ks. ha-
patin
hapantua ** v ks. hapata
haparoi il da30 v 1) (etsiä) искать
ощупью, нащупывать, шарить 2) (kul-
kea epävarmasti) идти (t. пробирать-
ся) ощупью; ~ pimeässä блуждать в
потёмках (t. впотьмах) 3) kuv. дей-
ствовать неуверенно (t. скованно), ве-
сти себя нерешительно; ^wnti 4* teonn,
ed. v: stä; pimeässä ~ блуждание в
потёмках
hapa||ta34* v 1) киснуть, скисать|
скиснуть, про|кисать, -киснуть; ~ kyl-
liksi (taikinasta) выкисать|выкиснуть
(о тесте); ~ liikaa пере|кисать, -кис-
нуть; maito on ~nnut молоко скисло
(t прокисло) 2) гнить, про|гнивать,
-гнить; ~nnut kanto прогнивший пень
О hän istuu ja happanee он сидит и
киснет; ~Ле78*, ~~tin56* 5 (käyte) за-
кваска; ~ttaa2* v квасить, закваши-
вать, -сить; ~ kaalia квасить капусту;
~ taikina заквасить тесто <ф älä Ma
sydäntäsil не кручинься!, не горюй!;
ottaminen вз s ^s^ seur. 1\ ~^tus64 s
1) (hapattaminen) квашение, закваши-
вание, закваска 2) ks. hapatin O pa-
huuden ~ корень m зла; vanha ~ ста-
рая вражда
hapekas66* а богатый кислородом
h ape ne 82 s ks. haven; -^n gen. s: sta
haven, hapene
hapen||puhallus64 5 lääk кислород-
ное дутьё; ^puute?8* <? кислородное
голодание
hapera 12 a ks. hauras 1
hapero2 1. a ks. hauras 1; 2, 5 kasv
сыроежка (Russula)
haperuus 6& s ks. hauraus 1
hapelltinse* 5 kem окислитель; ~-
ton s? а бескислородный
hapet||taa2* v kem окислять|окис-
лить; (oksidoida) оксидировать; itä-
minen 63 s окисление; оксидирование,
оксидировка; ^tua 1* v kem окислять-
ся|окислйться; оксидироваться; /^tu-
ma 13 s kem окисел
hapettumisllkyky i* s окислительная
способность; ^reaktio3 s реакция
окисления
hapetusaine 78 s ks. hapetin
haplologia ^5 s kiel гаплология
hapoke78* s kem кислота (более
слабая, чем happo)
haponkestävä 13 a kem кислотоупор-
ный, кислотостойкий
hapo||ton57 а бескислотный, без
кислоты; ^ttaa2* v ks. hapettaa; -^tto-
muus 65 s бескислотность; mahanesteen
— отсутствие [соляной] кислоты в же-
лудочном соке
happa||mahko * a ks. hapahko; ^ma-
ton s 7 а пресный; ^ leipä пресный
хлеб
happamen gen. s : sta hapan
happamuus65 5 кислота, кислова-
тость; кислотность; maaperän ~ кис-
лотность почвы; "waste78 s кислот-
ность, степень / кислотности; maape-
rän ~ кислотность почвы
happeu||ma 13 s ks. hapettuma;
^ttaa2* v ks. hapettaa; ^tua44 v ks.
hapettua
happi8* s кислород; —hakuinen63 a
biol аэробный; ^happo ** 5 kem кис-
лородная кислота; ~laite 78* s кисло-
родный аппарат; (sammakkomiehen)
акваланг; ^pakoinen63 a biol ана-
эробный; ^.pitoinen63 а содержащий
кислород; ^rikas66* а богатый кис-
лородом
happo1* s kem кислота; orgaaniset
hapot органические кислоты; ^ami-
dit 5 s pl кислотные соединения;
^winen 63 а кислотный; visuus 65 5 кис-
лотность; ^kylvyt 1* s pl кислые ван-
ны: ^käsittely 2 s tekn .кисловка (тка-
ней)
happomarja ю s барбарис; ^hillo 1 s
барбарисовое варенье; ^pensas66 s
kasv барбарис (Berberis)
happo||myrkytys 64 s отравление кис-
лотой; ^pitoisuus 65 s кислотность
(содержание кислоты); ^vapaa 23 a
ks. hapoton
hapsenkakkiai||set63 s pi [sing „n
el усачи, дровосеки (Cerambycidae)
- 95 -
HAR
hapsi46 s 1) ylät (hius) волос (че-
ловека); pl hapset волосы 2) kasv во-
лосок; juuressa on ~a на корне есть
волоски
hapsia17 v хватать, щипать (тут и
там, выбирая)
hapsotta||a2* v (olla pörröllään)
быть взлохмаченным (t. взъерошен-
ным), свисать (о волосах); (törröttää)
торчать; tukka ~a silmillä волосы сви-
сают (L лезут) на глаза; ~va tukka
взлохмаченные (t. взъерошенные) во-
лосы
hapuil||la29 v l) (kopeloida) искать
ощупью; ~ pimeässä ovea искать
ощупью в темноте (t. в потёмках)
дверь 2) (kulkea epävarmasti) идти (t.
брести) неуверенным шагом; —evät
askelet робкие (t. неуверенные) шаги
<0> puhua ~Ien говорить, подыскивая
слова (t. запинаясь); vrt. haparoida
hara10 s maat 1) планет, окучник
2) murt (karhi) борона (сучковая)
harakan||hattu ls|c, ^kello * s kasv ко-
локольчик раскидистый (/. луговой)
(Campanula patula); ^pelätin56*, ^pe-
lätti 6* s пугало, чучело; '—pesä A1 s со-
рочье гнездо; «-^räkätys64 s сорочий
стрекот; ^varvas 66* s (koukero) кара-
куля; töhertää ~varpaita писать кара-
кулями
harakiri 4 5 харакири taipum. n
harakka15* I s сорока (Pica); hara-
kan räkätys сорочий стрекот; räkättää
kuin ~ трещать как сорока
harakka15* II s kansat сорока (жен-
ский головной убор)
haral||la[an] adv: ~la sormin (t. sor-
met) растопырив пальцы; katsella sil-
mät ~laan вылупить глаза; seisoa
jalat ~laan стоять, широко расставив
ноги; tukka —laan с взъерошенными
(t. с взлохмаченными) волосами;
^Ле[еп]: jalat menevät ~ leen ноги
разъезжаются
hara||feisin ks. hajareisin; ^silmäi-
nen63 а косоглазый; /-^sorminen63 а
1) с растопыренными пальцами 2) kuv.
косорукий, неуклюжий
hara||ta35 v l) (äestää) боро|новать,
-нить; (haravalla) грести (граблями)
2) (etsiä) про|чёсывать, -чесать (при
поисках) puhek; искать, отыскивать
кошкой" (на дне водоёма); joukkue ~si
koko metsän sot взвод прочесал весь
лес 3) (laahaantua) волочиться О ~
vastaan jtak быть против чего-л,
(вое) противиться чему-л, (вос)препят-.
ствовать чему-л; ^us64 s 1) бороно-
вание, бороньба 2) поиски pl m, про-
чёсывание местности
harava « s грабли pl; ~n piit зубья
грабель; ^mies ™ s ks. haravoitsija;
~n|varsi" s рукоятка грабель; граб-
ловйще kans
haravoilldaso v \) грести, сгре|бать,
-стй [граблями] 2) sot про|чёсывать,
-чесать (местность); koko metsä —tiin
прочесали весь лес; ^nti * s 1) сгре-
бание (сена); граблёние 2) прочёсыва-
ние (местности); etsijä14 5 сгребаю-
щий (сено); грабельщи|к, -ца kans
harha10 s 1) заблуждение, ошибка;
olla <—ssa быть в заблуждении 2) ks.
harhakuva; 3) ks. hallusinaatio
harha||-aistimus64 s галлюцинация;
mielisairaiden ^-aistimukset галлюци-
нации душевнобольных; ^-ajatus64 s
заблуждение, ложное мнение
harhaan adv: ampua ~ промахи-
ваться, -нуться {при стрельбе); про-
мазывать, -зать puhek; iskeä ~ про-
махиваться, -нуться (при ударе);
промазывать, -зать puhek; johtaa ~
{Harhauttaa) аводйть1ьвесгй в заблуж-
дение; joutua ~ {eksyä) заблудиться;
{erehtyä) впадать|впасть в заблуждё-
itiie; astua ~ остужаться, -питься;
-^johtava 13 а вводящий в заблужде-
ние; antaa ~johtavia tietoja . давать
сведения, вводящие в заблуждение
harhaanllnuttaa** v ks. harhauttaa;
^tua ** v ns. harhautua
harha-askelö2 s 1) неверный (t. не-
осторожный t. ложный) шаг 2) kuv.
ошибка; (rikkomus) проступок
harhai||lla~9 v бродить, блуждать,
скитаться (без цели); плутать puhek;
(kuljeksia) myös шататься puhek; ~
metsässä плутать (t. блуждать) по ле-
су; ~ pitkin katuja бродить (t. ша-
таться) по улицам; ~ maailmalla бро-
дить (t. скитаться) по свету; ajatukset
olevat мысли блуждают (t. бродят);
~leva katse блуждающий взгляд;
^lu 2 s блуждание, скитание; шата-
ние puhek; päämäärätön <— бесцельное
блуждание
harhaisku1 s 1) ks. harhalyönti;
2) kuv. промах; ^kuulau s шальная
пуля; ^wkuulo 4 s ослышка; ^kuva ii s
иллюзия; призрак, мираж; —huvien
särkyminen разрушение иллюзий;
^kuvitelma13 s иллюзия; olla '-kuvi-
telmien vallassa быть во власти иллю-
зий; ^käsitys64 s заблуждение, лож-
ное представление; ^laskelma13 s
просчёт, промах; ^laukausG4 s про-
мах (при стрельбе); '—luoti 4* s ks.
harhakuula; ^luulo * s 1) заблужде-
ние; olla ^luulon vallassa быть (t.
находиться) в заблуждении, заблуж-
даться 2) (ennakkoluulo) предрассу-
док; 3) ks. hallusinaatio; ^lyönti4* s
промах (при ударе); konekirjoittajan
~ опечатка, сделанная машинисткой;
^mielisyys65 s lääk мания преследо-
вания; паранойя; ~näky ** s 1) обман
зрения, оптический обман 2) (kangas-
tus) мираж; /^opettaja16 s usk лже-
учитель
harhaoppi4* s usk ересь f, лжеуче-
ние; /-wnen 63 1. а еретический 2. s epe-
тй|к, -чка; /-wsuus 65 s ересь /, лжеуче-
ние
harha[|osuma 13 s 1) промах, непопа-
дание (при стрельбе) 2) kuv. промах,
оплошность, ошибка; ^potku i s про-
мах (при ударе ногой); (jalkapallos-
sa) кик; tehdä ~ скиксовать; ^pää-
telmä 13 5 ложное заключение, ложный
вывод; -^retki s s скитание, странст-
вие, странствование; —retket богатые
приключениями странствия, одиссея;
^suunta и* s 1) неправильное (t. не-
верное) направление 2) usk ложное
направление, лжеучение; vrt harhaop-
pi; "wtie30 s неправильный (t. невер-
ный t. ложный) путь; olla ~teillä
(esineistä) затеряться, пропасть (о ве-
щах); (henkilöstä) быть на ложном
пути (о человеке); houkutella jku
~teille сбивать (t. совращать) кого-л
с пути; ^tulkinta15* s неправильное
(t. ошибочное) толкование
harhauma13 s ks. harhautuma
harhausko1 s 1) ks. harhaoppi;
2) jkstay jstak ложное представление
о ком-чём
harhautta||a2* v 1) вводйть|ввестй в
заблуждение, сбивать|сбить с пути (t.
с толку); дезориентировать, дезинфор-
мировать; ~ vihollinen sot дезориен-
тировать противника; tämä sanomaleh-
ti ~а lukijansa эта газета дезинфор-
мирует читателей; ~vat tiedot сведе-
ния, вводящие в заблуждение; on
~vaa luulla, että ... неверно думать,
что ... 2) urh применять, -нить обвод-
ку, обводйть|обвестй (игрока); omi-
nen63 s 1) введение в заблуждение;
дезориентация, дезинформация 2) urh
обводка (игрока)
harhauttamis||hyökkäys64 s sot от-
влекающее наступление; демонстра-
тивная атака; ~*ЛНке78* 5 sot отвле-
кающий манёвр, демонстрация
harhautu||a44 v сбиваться|сбйться с
пути, заблудиться, блуждать; harhau-
duimme pimeässä мы заблудились (t.
сбились с пути) впотьмах; ajatukset
~vat kuv. мысли блуждают; ^ma 13 s
извращение (отклонение от норм);
siveellinen ~ нравственное извраще-
ние
harhautus 64 s urh обводка (игрока)
harhavietti4* s [половое] извраще-
ние, перверсия; "wnen63 а извращён-
ный; ~syysЬ5 5 [половая] извращён-
ность
hariiЦ1а[ап], Me[en] ks. harali|la[an],
~ le[en]
haritta|ia2* v 1. tr (levittää harii-
leen) (вс) топорщить, растопыри|вать,
-ть, оттопыри|вать, -ть; — sormet рас-
топырить пальцы; siili —a piikkinsä
pystyyn ёж топорщит иглы; ~ saha
tekn раз|водйть, -вести пилу 2. intr
(olla harillaan) топорщиться, торчать
(во все стороны); растопыри|ваться,
-ться, оттопыри|ваться, -ться; siilin
piikit ~vat joka suuntaan иглы ежа
топорщатся (t. торчат) во все стороны
haritus 64 s: sahan ~ развод[ка] пи-
лы; ^pihdit4* 5 pl ручная (t. универ-
сальная) разводка (инструмент);
"wrauta10* s ks. ed.; ^^-vara10 s (sa-
han) припуск на развод[ку] (пилы)
harja10 s 1) (korkein kohta jssak)
вершина, гребень m; katon — гребень
крыши; vuoren ~ гребень (t. верши-
на) ropbi; aallon <— гребень волны
2) (eläinten niskassa) грйва (у живот-
ных); kuv. (tukka) грйва (волос); lei-
jonan ~ грйва льва 3) (linnun heltta)
гребень m, гребешок; kukon ~ пету-
шиный гребень 4) (puhdistusväline)
щётка; puhdistaa ~lla почистить щёт-
кой
harjaamaton 5? а нечищенный
harjaannu||s 64 s 1) ks. harjoittelu 1;
2) (tottumus) привычка, навык, сно-
ровка; vrt. harjaantuminen; ^ttaa2* v
упражнять, тренировать, раз|вивать,
-вить; — kättä упражнять (t. трениро-
вать) руку; ~ muistiaan упражнять
свою память; ~ jku jhk приу|чать,
-чйть кого-л к чему-л
harjaantui!a1# v приобретать, -стй
навык (t. сноровку t. опыт L знания);
~ jhk приу|чаться, -чйться к чему,
(на)учйться чему; набить руку на чём
puhek; ~ tehtävään приучаться к де-
лу, знакомиться с делом; — aseiden
käyttöön научиться владеть оружием;
ominen63 s приобретение навыка (г.
сноровки t. опыта t. знаний); трени-
ровка; навык, опыт; työ vaatii taitoa
ja ~mista в работе нужны умение и
навык[и]; -^neisuus65 s [натрениро-
ванность; ^^nut77 а [натренирован-
ный; квалифицированный; приобрет-
ший навык[и] (t. сноровку t. опыт t.
знания); (taitava) искусный, умелый;
— työmies опытный рабочий, рабочий
с опытом; ~ silmä намётанный (t. на-
тренированный) глаз
harjajlheltta10* s гребень m (пету-
ха); /-whirsi42 s конёк (крыши)
HAR
- 96 -
harjallkaiset 63 s plt ~kannu * s {kau-
pan vahvistukseksi) угощение (после
удачной сделки); магарыч; tarjota ~
поставить магарыч
harjakatto ** s двускатная крыша
harjake78* 5 небольшое возвышение
(на каком-а предмете); гребень m,
гребешок
harjakkaat66 s pl ks. harjakaiset
harjaks||ete4 s pl ks. harjas; ~inen e3
а щетинистый
harja||lammas 6e* 5 el гривистый ба-
ран (Ammotragus lervia); ^linty4* s
el удод (Upupa epops)
harjamestari » s ks. harjantekijä
harjaneilikka 15* s kasv гвоздика бо-
родатая (Dianthus barbatus)
harjanne 78* s maant хребет; горная
гряда; ~*jakso *, ^jono * s горная
цепь
harjannelihas64 s anat гребешкбвая
мышца
harjannostajaiset63 5 pl праздник в
честь подведения постройки под кры-
шу
harjan||pidin se* s sähk щёткодержа-
тель; ^tekijä 14 s щёточник; ^varsi 42
s щёточная колодка; ручка щётки
harjas64 s щетина; sian harjakset
свиная щетина; ^harja 10 s щетинная
щётка; ^mainen63 а щетинистый, по-
хожий на щетину, жёсткий, как ще-
тина; ^niskainen63 а щетинистый, с
густой щетиной
harjata35 v (по)чйстить (/. вычи-
щать! вычистить) щёткой; ~ hampai-
tansa чистить [щёткой] зубы; ~ saap-
paat начистить сапоги; — hevosta чи-
стить [скребницей] лошадь; ~ pois от-
чистить; — puku puhtaaksi вычистить
[щёткой] костюм; ~ tukkaa расчёсы-
вать волосы щёткой
harjatorni 8 s rak накрышная башен-
ка
harjaus64 s чистка щёткой; hiusten
~ расчесывание волос щёткой
harjoitella28* frekv. v 1. tr, intr
упражняться в чём; urh myös трени-
роваться в чём-, разучивать что; репе-
тировать что; ~ jonkin aikaa по-
упражняться, потренироваться; ~ jtak
упражняться (t. тренироваться) в
чём-л; ~ soittoa упражняться в игре
(на каком-л инструменте); ~ rekillä
упражняться на трапеции; ~ uutta
konserttikappaletta разучивать новый
концерт; ~ näytelmää репетировать
пьесу 2, Intr (käytännössä perehtyä)
практиковаться, проходить практику,
стажироваться; ~ tehtaassa проходить
практику на заводе
harjoitelma 13 s этюд, ~t laulua var-
ten этюды для пения; kirjalliset ~t
литературные этюды; <-wtaulu * s (pii-
rustuslauta) этюдник
harjoittajia2* v 1) упражнять, трени-
ровать, развивать; ~ kättä упражнять
руку; ~ lihaksia развивать мускула-
туру; ~ sormia тренировать пальцы;
~ muistia упражнять (t. тренировать)
память 2) разучивать, -чйть, (про) ре-
петировать; ~~ näytelmää репетировать
пьесу 3) обу|чать, -чйть; ~ jkta jhk
обучать когб-л чему-л; ~ tyttöjä kä-
sitöihin обучать девочек рукоделию;
~ sotamiehiä обучать (t. муштровать)
солдат 4) (harrastaa) заниматься (ка-
кой-л деятельностью); alkaa ~ jtak
заняться чём-л; ~ maanviljelyä зани-
маться земледелием; ~ tutkimuksia
заниматься исследованиями; — laulua
заниматься пением; разучивать пёс-
ню; ~ vallattomuutta проказничать,
проказить; ~ vilppiä мошенничать; ~
kiihoitusta подстрекать; ~ väkivaltaa
насильничать; ~ mielivaltaa самодур-
ствовать; ~ siveettömyyttä распутни-
чать; ^jaie s занимающийся чем;
hiihdon ~ занимающийся лыжным
спортом, лыжник; voimistelijain ~
тренер гимнастов; liikkeen ~ (yrittä-
jä) предприниматель; ~maton 57 а не-
обученный, нетренированный; omi-
nen" s i) ks. harjoittelu 1; 2) обуче-
ние; - sotilaiden ~ обучение солдат;
муштра 3) занятие (профессиональ-
ное); tieteen ~ занятие наукой; liik-
keen ~ ведение дела (t. предприя-
тия); (yrittäjyys) предприниматель-
ство; vrt. harjoittaa
harjoittelija14 s практикант, -ка,
стажёр
harjoittelu2 s 1) упражнение, трени-
ровка; ampumisen ~ упражнение в
стрельбе; huomiokyvyn ~ тренировка
внимания 2) разучивание, репетирова-
ние; laulun ~ разучивание песни;
näytelmän ~ репетирование пьесы
3) [производственная] практика, ста-
жировка, стаж; opetuksen ~ педаго-
гическая практика; käytännöllinen ~
практический стаж; suorittaa ~ про-
ходить практику (t. стажировку);
/^aika10* s 1) urh время тренировок
2) время прохождения практики (L
стажировки); ^kenttäu s urh трени-
ровочная площадка; ^luokka и* s
1) тренировочный класс 2) kuvat этюд-
ный класс; ^paikka 10* s место прохо-
ждения практики (t. стажировки);
~työt зо s pl ks. harjoitustyöt
harjoitu||s64 s 1) ks. harjoittelu 1;
venäjän kielen ~ упражнение в рус-
ском языке; muistin ~ упражнение (t.
тренировка) памяти 2) (harjoitteluker-
ta) упражнения pl n, репетиции pl f;
kuoron ~ репетиции хора; ~kset sot
манёвры; divisioona on ~ksissa диви-
зия на манёврах, дивизия проводит
манёвры 3) (harjoitustehtävä) упраж-
нение, задание; (matemaattinen) myös
задача; ~ venäjän kielessä упражне-
ние (t. задание) по русскому языку
4) ks. harjoittaminen 3
harjoitus||aika10* s ks. harjoitteluai-
ka; ^aine78 s 1) koul тренировочный
предмет (основанный, главным обра-
зом, на упражнениях, напр, физкуль-
тура, рисование, чистописание, ручной
труд и т. п. — в Финл.) 2) (Suomen
yliopistoissa) экзерцйция, письменное
упражнение (в университетах Финл.);
(NL:ssa) курсовая работа; ^ammun-
ta 15* s sot учебная стрельба; -^heit-
to 4* s urh тренировочный бросок;
^kappale78 s упражнение (для за-
крепления пройденного материала);
mus экзерсис, этюд; ^kenttä и s 1) sot
учебный плац 2) ks. harjoittelukenttä;
^wkirja10 5 сборник упражнений; kie-
liopin . ~ сборник упражнений по
грамматике; matematiikan — сборник
задач и упражнений по математике;
~wkoulu * s учебное заведение для про-
хождения практики (педагогической,
' производственной и т. п.); ^kurssit4
s pl курс практических занятий; ^kuu-
ri4 s sot муштра, муштровка; urh
тренинг; ankara ~ жёсткая муштра;
urh жёсткая тренировка, тренинг;
^laukaus64 s urh прицельный (t.
пробный) выстрел; olento im s трени-
ровочный полёт; >-wmestari 5 s (opetta-
ja) [учйтель-]репетйтор; urh тренер;
^patruuna12 s sot учебный (t. холо--
стой) патрон; ~peli4 5 urh трениро-
вочная игра; ^puku *• s urh тренирб-
вочный костюм; «^sali 4 s репетицион-.
ный зал; urh тренировочный зал;
^tehtävä13 s упражнение, задание;
(matematiikan) задача; ~tunti4* s
1) урок практики (проводимый,
аускультантом в Финл.; NL:ssa —
практикантом) 2) pl ~tunnit репети-
ционные часы; ^wtyöt30 5 pl практиче-
ские занятия, практикум; fysiikan ~
практикум по физике
harju 1 s 1) fes. harjanne; 2) {puutar*
hapenkki) высокая грядка (напр, для
огурцов)
harjurinta «• s lääk куриная
грудь
harjus 64 s el хариус (Thymallus)
harjustin 5e* 5 супонь /; laukaista ~
распустить супонь, рассупонить
harkinltta »s* s i) (käsitys) усмотре-
ние; jättää jkn ~nan varaan оставить
на чьё-л усмотрение; menetellä oman
~tansa mukaan действовать по своему
усмотрению 2) (pohdinta) обдумыва-
ние, взвешивание; kypsän ~nan jälkeen
по зрелом размышлении; pitkäaikaisen
~nan tulos результат длительного об-
думывания
harkinta!!kyky *• s 1) умение обду-
мать (/. продумать t. взвесить) что
2) (harkitsevuus) рассудительность;
<-woikeus 65 s lak право усмотрения; la-
ki suo tuomarille ~oikeuden закон пре-
доставляет судье право усмотрения;
^vapaus 65 5 ks. ed.; -^verotus e4 s об-
ложение налогом по усмотрению по-
датных властей (в Финл.)
harki||ta 31 v \) (perinpohjin ajatella)
обду|мывать, -мать, проду|мывать,
-мать; (punnita) взвё|шивать, -сить;
(pohtia) обсу|ждать, -дйть; ~ vastaus
обдумать ответ; asia on ~ttava дело
надо обдумать (t. обмозговатьpuhek);
~ jokaista sanaa взвешивать каждое
слово; esittää kysymys ottavaksi по-
ставить вопрос на обсуждение; mene-
tellä ~ten действовать обдуманно
2) (arvella jksik) считать|счесть; ~ oi-
keaksi считать правильным; —'tsin par-
haaksi vaieta я счёл лучшим промол-
чать; olen ~nnut, että... я пришёл к
тому, что...
harkitsema||ton "с 1) (joka ei harkit-
se) нерассудительный; ~ ihminen не-
рассудительный человек 2) (ajattele-
maton) необдуманный, непродуман-
ный, неосмотрительный, опрометчи-
вый; — päätös необдуманное решение;
~ teko неосмотрительный поступок;
menetellä ~ttomasti поступить необду-
манно (t. опрометчиво) <> ~ johtopää-
tös скороспелый вывод; ^ttomuus65 s
1) нерассудительность 2) необдуман-
ность, непродуманность, неосмотри-
тельность, опрометчивость
harkitseva13 a (partis), ^inen63 а
рассудительный; (varovainen) осмот-
рительный, осторожный; visuus6^ s
рассудительность; осмотрительность,
осторожность
harkittu2 а обдуманный, продуман-
ный; (tahallinen) преднамеренный,
умышленный; ~ vastaus продуман-
ный ответ; ~ murha умышленное
убийство
harkki 4* s 1) (naara) кошка; (naara-
-ankkuri) myös дрек (якорь) 2) kut пря-
дильный гребень
harkko1* s 1) слиток; (valanne) бол-
ванка, чушка; ~ lyijyä чушка свинца;
~ina в слитках 2) (tanko) брусок; ~
saippuaa брусок мыла; ^kivi8 s rak
руст; akulta1J* s золото в слитках;
97 —
HAR
~muuri * s rak рустованная стена;
^rauta 10* s чугун
harkotlltaa2* v rak рустовать; ~ettu
muuri рустованная стена; -^us64 s rak
рустовка, рустика
harlekiini 4 s арлекин
harmaa23 a 1) серый myös kuv.; ~
susi серый волк; ~t silmät серые гла-
за; ~ sadepäivä серый дождливый
день; ~ arki серые будни; näkyä ~na
{häämöttää) сереть 2) седой; ~ parta
седая борода; ~ tukka седые волосы
«0 minulla ei ole ~ta aavistusta asiasta
у меня нет ни малейшего представле-
ниям деле; tulla harmaisiin (по)седёть;
~hanhi85 s el гусь серый (Anser ап-
ser); ^napsinen 63 а седовласый; aivan
~ белый как лунь; ^hiuksinen 63 а с
седыми волосами, седой; ^hylje85 s
ks. halli II 2; ,-Jkarhu 85 s el гризли, се-
рый медведь; ^kerttu85 s el славка
серая {Sylvia communis); ~wkivi85 s
[серый] гранит; ^leppä 85 s kasv ольха
серая {Alnus incana); blokki85 s el
чайка серебристая (Larus argentatus);
~munkki85 s hist францисканец {мо-
нах)
harmaan||keltainen 63 а серо-жёлтый;
emusta 14 a: ~ väri цвет маренго tai-
рит. n; ^sinervä 13 а сизоватый; ^si-
ninen 63 а сёро-сйний, сизый
harmaantu||a i* v 1) (по)серёть; ста-
новйться|стать серым 2) (по) седеть,
становйться|стать седым; pää ~u го-
лова седеет; ~nut поседевший, убе-
лённый сединой {t. сединами)
harmaa||paju 85 s kasv ива пепельная
{Salix cinerea); ^partainen63 a седо-
бородый, с седой бородой; сивоборо-
дый puhek\ ^päinen63 a ks. harmaa-
hapsinen; ^salva85 s lääk ртутная
•мазь; ^silmäinen ез a сероглазый;
^sirkku 85 s el просянка (Emberiza ca-
landra); atakki83 s человек в серой
шинели {солдат); ^tukkainen63 a ks.
harmaahiuksinen; ^täpläinen 63 а с се-
рыми крапин[к]ами; ~ valkea marmori
белый мрамор с серым крапом; -^ve-
li 85 s ks. harmaamunkki
harmahtava13 а сероватый, с про-
седью; vihreän ~ зеленовато-сёрый;
~n vihreä серовато-зелёный; ~ parta
борода с проседью
harmaus65 s 1) серость; kuv. myös
заурядность, бесцветность 2) седина;
ohimohiusten ~ седина на висках
harmen||taa 8 v вызывать|вызвать се-
дину; ^tua 4 v ks. harmaantua
harmeilta34 v (по)седёть; hiukset ovat
~nneet волосы поседели {t покрылись
сединой)
harmi 4 s досада; {ikävyys, vahinko)
неприятность; mikä ~! какая досада!;
~n tunne чувство досады; purkaa ~nsa
излить [свою] досаду; tuottaa —a jklle
доставлять неприятность кому-л, до-
саждать кому-л; käy ~ksi досада бе-
рёт; suureksi ~kseni к моей великой
досаде; ~ssaan, ~sta с досады; olla
~ ssaan jstak досадовать на чтб-л;
joutua ~n valtaan раздосадоваться;
hän teki sen minun '~kseni он сделал
это, чтобы досадить (/. насолить ри-
hek) мне «О ~п kappale {ihminen) тот,
кто приносит огорчение; {esine) то, что
приносит огорчение; ~n paikka, kun
sattui sade досадно, что пошёл дождь
harmia15 s kasv икотник серый {t.
седой) {Berteroa incana)
harmilli||nen вз a ks. harmittava; ~
virhe досадная ошибка; ~ tapa не-
приятная привычка; -^sutis65 s доса-
да, неприятность
harmistuit а * v (по) чувствовать доса- -
ду; раздосадоваться puhek; ~ jstak
раздосадоваться на чтб-л; saada jku
~maan раздосадовать когб-л; hän on
~neen näköinen у него раздосадован-
ный вид; ~nut ele жест досады; ~пее-
sti досадливо
harmi||tel 1а 28* v (по)досадовать; ~,
että on huono sää подосадовать на
плохую погоду; hän ~tteli tekemäänsä
virhettä он досадовал на свою ошиб-
ку; <-»Лоп 57 а безобидный; {leppoisa)^
незлобивый; ~ huumori безобидный
юмор; ei aivan ~ небезобидный;
^ttaa 2* v, 3. pers.: ~ttaa jkta досад-
но кому-л; minua ~ttaa мне досадно;
minua ~ttaa huono järjestys беспоря-
док вызывает у меня досаду; tämä
~tti häntä это раздосадовало его; hän
—ttaa minua sopimattomilla kysymyk-
sillään он мне досаждает [своими] не-
уместными вопросами; ottava13 а
{partis), ^ttavainen 63 а досадный, не-
приятный
harmo i s {harmaa hevonen) сивка
harmoni 6 s mus фисгармония
harmonia15 s гармония; värien ~
гармония красок; ^oppi 4* s mus гар-
мония {учение)
harmonikansoittaja 16 5 гармонист
harmonikka i5* s гармоника, гармонь
/; гармошка ark; {kromaattinen) баян;
kolmirivinen ~ трёхрядка; ^mainen 63
a: taivuttaa --omaisesti сложить гар-
мошкой
harmoni||nen 63 а 1) гармоничный; ~
laulu гармоничное пение 2) mus гар-
монический; ~ sarja гармонический
ряд О ~set värähtelyt fys гармониче-
ские колебания; ^suus 65 s гармонич-
ность
haro||ai frekv. v 1) {hapuilla) ша-
рить, искать ощупью, щупать, нащу-
пывать; ~ hyllyiltä leipää шарить по
полкам в поисках хлеба 2) теребить;
сучить puhek; ~ partaansa теребить
бороду; lapsi ~o jaloillaan ребёнок
сучит ножками
harotta||a2* v торчать, топорщиться;
hiukset ~vat волосы торчат; vrt. ha-
rittaa 2
harp||ata35* v шаг|ать, -нуть; — jnk
yli перешагивать, -нуть через что-л;
~ levein askelin шагать широко; ~
kaksikymmentä kilometriä отмахать
двадцать километров; kehitys ~paa
eteenpäin jättiläisaskelin развитие идёт
вперёд гигантскими шагами; ~paava
kaivinkone tekn шагающий экскаватор;
*wpaus 64 s [широкий] шаг; скачок, пры-
жок; fil скачок; yhdellä ~pauksella
одним прыжком; с размаху; valtava ~
kehityksessä огромный скачок в раз-
витии
harppi4* s циркуль m; ^laatikko2* s
готовальня
harppu ** s арфа; Aioloksen ~ эоло-
ва арфа
harppunoi||da18 v (за)гарпунить;
^*,nti 4* s ловля [с] гарпуном
harppu||soolo i s соло taipum. n на
арфе; ^taiteilija 14 s 'ks. harpunsoittaja
harppuuna18 s гарпун; ^mies72 s
гарпунщик, гарпунёр; -^tykki 4* s гар-
пунная пушка
harpunsoittaja 16 5 арфист, -ка
harpyija 15 s myt гарпия
harras ее* а \) {sisimmästään jhk an-
tautunut) усердный, ревностный; {an-
taumuksellinen) myös самозабвенный;
~ työntekijä усердный работник; — ru-
kous усердная молитва; ~ palvelija
ревностный слуга; laulaa hartaasti петь
самозабвенно 2) {vakaumuksellinen,
uskollinen) убеждённый, преданный;
{tosi) истый, истинный; — ystävä пре-
данный {t. истинный) друг; ~ sosialis-
ti убеждённый социалист; ~ kristitty
истый христианин 3) {vakuuttava) убе-
дительный, настоятельный; ~ pyyntö
убедительная просьба; ~ vakaunfus
твёрдое убеждение О ~ tupakkamies
заядлый курильщик
harrasta||a2 v l) {olla kiinnostunut
jstak) интересоваться чем; ~ taidetta
интересоваться искусством; asiaa —лга
заинтересованный в деле; oikeutta -^va
правдолюбивый; правдолюбец 2) {ah-
kerasti harjoittaa jtak) заниматься чем;
~ kieliä заниматься языками О ~ al-
koholia выпивать, иметь склонность к
выпивке
harrastaja16 s 1) занимающийся, ин-
тересующийся чем, изучающий что
2) любитель чего; {ihailija) поклон-
ник; innokas musiikin — страстный 'лю-
битель музыки, меломан; baletin ~
поклонник балета, балетоман; saunan
~ любитель бани, охотник до бани,
valistuksen innokas ~ ревнитель про-
свещения; tähtitieteen ~in yhdistys
общество любителей астрономии 3) ks.
harrastelija; ojasen55 s член-соревно-
ватель
harraste 78 s любимое занятие, увле-
чение, хобби taipum. n
harrastelija14 s любитель {не про-
фессионал); дилетант; valokuvauksen
~ фотограф-любитель; vrt. harrastaja
2; ^mainen63 а любительский, свой-
ственный любителю; ^maisuus 65 s лю-
бительство; любительщина puhek;
^teatteri5 s любительский театр
harrastelu2 s занятие, увлечение
чем-л; дилетанство, дилетантизм
harrastukse||ton 57 а [ничем] не инте-
ресующийся; без интереса; ^tto-
muus 65 s отсутствие интересов
harrastu||s64 s увлечение, интерес;
urheilun ~ увлечение спортом; kirjal-
lisuuden ~ интерес к литературе; osoit-
taa ~sta jhk проявлять, -вить инте-
рес к чему-л; esperanto kuuluu hänen
~ksiinsa эсперанто входит в круг его
интересов; vrt. harraste; ^ws|piiri4 s
1) круг интересов 2) кружок любите-
лей; postimerkkeilijäin ~ кружок фи-
лателистов
harrastuttaa 2* v: ~ jku jhk заинте^
ресовать когб-л чём-л
harsi||a 17 v 1) метать, намётывать)
наметать, смётывать|сметать, при|мё-
тывать, -метать; ~ hiha наметать ру-
кав; — pusero сметать кофту; ~ hät-
hätää сметать на живую нитку; — kau-
lus paitaan приметать воротник к ру-
бахе 2) metsät прореживать {лес)
harsima13 s намётка; ~lanka10* s
намёточная нитка, намётка
harsinlanka 10* s ks. ed.
harsinta15* s 1) намётка, смётка,
примётка 2) metsät прореживание {ле-
са)
harsinta||hakkaus64 s metsät выбо-
рочная рубка {леса); /^harvennus64 5
прореживание {леса) выборочной руб-
кой; ^metsä и s выборочный лес; ^ta-
lous 65 s выборочное [лесо]хозяйство;
^väli 4 s интервал между выборочны-
ми рубками
harsoi s 1) {side) марля {медицин-
ская); {hatun) вуаль f, вуалетка
2) kuv. пелена, покрывало {напр. о
тумане); -v,haavi 4 s марлевый сачок;
^kangas66* s кисея; {karkeampaa)
серпянка
4 Ьольшой финс!
HAR
harsokorento2* s el златоглазка
(Chrysopa)
harsopilvi 8 s ks. höyhenpilvi
harsoljside78* s 1) марлевый бинт
2) (hautajaisissa) креповая повязка
(траурная); ^tukko 4* s марлевый там-
пон
hartaudenharjoitus64 s моление, мо-
литва (действие); (rukoushetki) молебен
hartau||s65 s l) (uutteruus) рвение,
усердие, истовость; tehdä jtak ~della
делать что-л с рвением; работать рев-
ностно (t. истово) 2) благоговение;
~della (hartaasti) с благоговением,
благоговейно; syvän ~den vallassa
преисполненный благоговения 3) (har-
taustilaisuus) молитва, молебен; har-
joittaa ~tta молиться
hartaus||hetki 8 s ks. ed. 3; ^huone 78
s молельня; ^kirja ю s \) молитвен-
ник 2) духовное чтение; /^kokous64 s
духовное собрание, духовная беседа
harte||et21 s pl ks. hartia; kantaa
~illaan нести на плечах
harteikas 66* a ks. harteva
harteljus 64 s kansat наплечная одеж-
да; /^va13 плечистый, широкопле-
чий; ^vuus 65 s плечйстость
hartiila 15 s плечо; leveät ~at широ-
кие плечи; ~aani kolottaa у меня пле-
чо ломит; ~oista ahdas тесный (t. уз-
кий) в плечах; kohauttaa ~oitaan по-
жимать плечами; hän on minua ~oihin
он [ростом] мне по плечо; heittää taak-
ka ~oilleen взвалить ношу на плечи
<> karistaa ~oiltaan сбросить с плеч;
sälyttää jkn ■—-oille взвалить на чьй-л
плечи; kantaa —oillaan вынести (/. вы-
везти) на своих плечах; omata pää
~ain välissä иметь голову на плечах
hartia||huivi4* s шаль /; ^kaari32 s
anat плечевой пояс
hartiakas 66* a ks. harteva
hartialihas64 s anat дельтовидная
мышца; ^luu 29 s anat плечевая кость
hartiapankki ** 5 «банк на своём гор-
бу» (свой труд при участии в строи-
тельстве жилого дома — в Финл.)
hartial!seisonta 15* s voim стойка на
лопатках; ~wtyö30 s тяжёлая физиче-
ская работа; ^vaippa10* s ks. hartia-
viitta; ^verho * s ortod епитрахиль f;
<«wviitta 10* s накидка, плащ; ^voimin
adv с плеча, изо всех сил
hartius 64 s ks. harteus
hartsata35 v (на)канифолить
hartsi4 s 1) (pihka) смола; juokseva
~ живица 2) (kolofoni) канифоль f;
^happo4* s keni смоляная кислота;
^liima ю s смоляной клей; /^mainen 63
а смолообразный; ^pitoinen63 а смо-
листый, содержащий смолу; /^pitoi-
suus 65 s смолистость; ~öljy i s kem
смоляное масло
harus64, ^köysi40 5 1) mer штаг
2) tekn растяжка, расчалка
harva10 1. indef.-pron. (ei moni, joku-
nen) 1) a: sesti редкий, немногий; ^
se päivä, jona hän ei käy täällä редкий
день он не заходит сюда; harvoja poik-
keuksia lukuunottamatta за редкими
исключениями; harvoissa maissa в не-
многих странах 2) s : sesti редкий, не-
многий, мало кто; ~ siihen pystyy
редкий (t. мало кто) способен на это;
vain joku ~ saapui ajoissa лишь не-
многие пришли вовремя; ~t tietävät
tästä мало кто знает об этом 2. а
1) редкий; ~ asutus редкое население;
~ kangas редкая ткань; ~ metsä ред-
кий лес; ~t laukaukset редкие выстре-
лы; hengitys kävi harvemmaksi дыха-
ние становилось реже; ~ kylvö разре-
жённый посев; ~ tahti медленный
ритм 2) adv: sesti: talot olivat ~ssa
дома стояли редко (t. далеко друг от
друга); kirjoittaa kirjeitä ~an редко
писать письма; lukea ~an читать мед-
ленно (t. с расстановкой); astua
~kseen шагать медленно, ндтй не то-
ропясь
harvaanasuttu2* а редконаселённый
harvahampainen 63 а редкозубый
harvainvalta *°* s олигархия; ^inen 63
с олигархический
harvahjyväisyys65 s maat череззёр-
ница; ^kasvuinen63 a: ~ metsä ред-
колесье
harvalukuinenвз а немногочислен-
ный; ^suus 65 s немногочисленность
harvanlainen63 а довольно (t. срав-
нительно) редкий
harvapuhei||nen63 а неразговорчи-
вый, молчаливый; ^suus 65 s неразго-
ворчивость, молчаливость
harva||puinen 63 a ks. harvakasvuinen;
^sanainen63 a 1) (muutamin sanoin
esitetty) краткий, сжатый, лаконичный;
немногословный; ~ esitys краткое из-
ложение 2) ks. harvapuheinen; ^sil-
mäinen 63 а: ~ verkko редкая сеть (с
крупной ячеёй); ^syinen 63 а 1): ~~ li-
ha грубое волокнистое мясо 2) puut
крупнослойный, редкослойный, с ши-
рокими годичными слоями (о дереве);
^tähtinen 63 а в медленном темпе, мёд-
ленный
harvennuils64 s 1) kirj разрядка;
(esim. rivien) разбивка; painaa uk-
sella печатать вразрядку 2) maat, met-
sät прореживание, разрежение; metsän
~ прореживание (t. прочистка) леса
3) ks. harvuus 1; ^sjaste 78 s metsät
степень f прореживания; ^sjhakkaus 65
s прореживание леса (путём порубок)
harve||ntaa8 v 1) maat, metsät про-
реживать, -дйть, разре|жать, -дйть; ~
pensaita разрежать (t. прореживать)
кусты 2) kirj раз|бивать, -бить, разря|-
жать, -дйть; ~ rivejä разбивать стро-
ки; tämä teksti on ladottava ~ntaen
этот текст следует набрать вразрядку
3) (supistaa) сокращать, -тйть, умень-
шать|умёньшйть; ограничивать, -ть;
~ ruokintakertoja сокращать количест-
во кормлений; ~ käyntejään ограни-
чить сврй посещения; <> ~ rivit sot
разомкнуть ряды; annettu kaasu раз-
режённый газ; ^ntua4*, *>Да34 v
1) (по)редеть, становйться|стать реже;
metsä ~nee лес редеет; tukkani ~ntuu
(t. ~пее) мой волосы редеют; —nneet
rivit поредевшие ряды 2) (supistua)
сокращаться, -тйться, уменьшаться}
уменьшиться; ~ harvenemistaan всё
редеть и редеть
harvikko 2* s metsät редкий лес, ред-
колесье
harvinainen 63t ^s|laatuinen 63 а ред-
кий; редкостный; — ilmiö редкое яв-
ление; ~ kasvi редкое растение; ani
~ tapaus редкостный случай; ~sen
kaunis sää на редкость хорошая пого-
да
harvinaisuus65 s 1) редкость; ilmiön
~~> редкость явления; se ei ole mikään
~ это не редкость 2) редкость, рари-
тет (редкостная вещь); ^kokoelma13
s коллекция редкостей
harvoin adv редко; kirjoittaa kirjeitä
~ редко писать письма; ~ esiintyvä
tapaus редко встречающийся случай;
ani ~ очень (t. исключительно) редко
<> ~, mutta osuvasti редко, да метко;
^ ja (t. mutta) hartaasti ^ с чув-
ством, с толком, с расстановкой
harvuus65 s l) (harvennus) изрежён-
ность; metsän ~ изрежённость леса
2) редкость; asutuksen ~ редкость на-
селения
hasardi6, «-^peli4 s азартная игра;
(uhkarohkea yritys) рискованная затея
hassahtajja2* v спятить, тронуться
puhek; рехнуться ark; ~va чудакова-
тый, чудной; ~nut придурковатый,
тронутый, рехнувшийся
hassailta35 v ark транжирить, рас-
транжиривать, -ть, мотать, прочиты-
вать, -мотать; (по)тратить, истратить;
~ rahaa транжирить деньги; ~sin kir-
joihin kaikki rahani я истратил на
книги все свой деньги; *^us64 s ark
трата (денег), транжирство, мотов-
ство
hassu 4 a (hassahtanut) чудаковатый;
дурашливый, придурковатый puhek;
(mieletön) шальной puhek; (kummal-
linen) нелепый, странный, чудной;
(naurettava) смешной, забавный, по-
тешный; — mies чудак; (hourupää)
сумасброд; ~ nainen чудачка; (hou-
rupää) сумасбродка; olla ~n näköinen
иметь смешной вид; olla ~na ilosta
ошалеть от радости; ~ puku нелепый
(t. несуразный) костюм; ~ nimi чуд-
ное имя; ^mainen63 а странный, не-
лепый; чудаковатый
hassunkurinen63 a, ^suus65 5 ks.
hullunkuri||nen, ^^suus
hassu||tella28* v ks. hullutella; —tte-
lijai4 5 ks. hulluttelija; ottelu2 s ks.
hullutteleminen; ^tus64 s ks. hullutus
hasis 7 s гашиш (наркотик)
hatar||a 12 а непрочный; утлый; (hau-
ras) хрупкий, ломкий; ~ rakennus шат-
кая постройка; ~ vene утлая лодка;
~at tikkaat шаткая стремянка; ~ jää
ломкий лёд; — muisti слабая память;
~at tiedot поверхностные (t. непроч-
ные) знания; hänellä on vain ~ käsi-
tys tästä у него лишь смутное пред-
ставление об этом; «vuus 65 s непроч-
ность; хрупкость, ломкость
hatikka 15* s kasv торица (Spergula)
hatka 10 s, tav. pl ~4 ark: antaa ~t
jklle выставить, вытолкать кого-л
hattara17 s 1) (pilvi) облачко 2) kan-
sat (jalkariepu) онуча, портянка
hattu 1# s 1) шляпа; (naisen) myös
шляпка; (lakki) шапка; panna ~ pää-
hänsä надевать|надёть шляпу; ottaa ~
päästään снимать|снять шляпу; on otet-
tava — pois sellaisen miehen edessä
перед таким человеком следует пре-
клоняться (букв, следует снять шля-
пу); nostaa ~a (tervehdykseksi) при-
поднять шляпу (для приветствия); pai-
naa ~ silmille нахлобучить шапку на
глаза; hän tuli sisään ~ päässä он во-
шёл в шляпе; ~ päästä! sot шапку до-
лой! 2) (esineen) шляпка; tatin ~
шляпка гриба; naulan — шляпка гвоз-
дя 3) pl hatut hist «шляпы» (противни-
ки русской ориентации в Швеции в
18-м в.); vrt. myssy 3; <0> tehdä työtä hi-
ki hatussa трудиться в поте лица; olla
hatussa быть под мухой, быть навесе-
ле; /^kauppa10* s шляпный магазин;
^kotelo2 5 шляпная картонка; /^nau-
ha 10 5 шляпная лента; ^neula 1(> s
шляпная булавка; ^puolue78 s партия
«шляп» (ks. hattu 3); vrt. myssypuolue;
^päinen 63 а: ~ rouva дама в шляп[к]е;
■^sieni32 s kasv шляпочный гриб
hatullinen63 1 s полная шляпа чего
2 а шляпочный; со шляпой; имеющий
шляпу
hatunl kehä i* 5 каркас шляпы; ^kop-
pa 11#, *wkupu f* s тулья [шляпы]; ^wlie-
— 99 —
HAU
ri 4t32) s: ~lierit pl поля шляпы; ^-te-
kijä 14 s шляпми|к, -ца; модистка
hau inter j га в
haudanhiljaisuus 65 s могильная (t.
гробовая) тишина; ^häpäisijä 14 s оск-
вернитель могйл[ы]; ^häpäisy2 s
осквернение могйл[ы]; ^kaivaja16 s
1) могильщик 2) el [жук-]могйлыцик
чернобулавый (/. черноусый) (Necro-
phorus vespilloides); ^ryöstäjä16 ^ма-
родёр, грабящий могилы; ^ryöstö 4 s
ограбление могйл[ы]; ^takainen63 a
загробный; ~ maailma загробный (/.
потусторонний) мир; puhua ^takaisel-
la äänellä говорить замогильным голо-
сом; ^vakava13 а серьёзный [как на
похоронах]; ~ tunnelma похоронное
настроение
haudat||a35* v 1) (по)хоронйть; по-
гребать, -стй, предавать, -дать земле;
elävältä ~tu заживо погребённый
2) зарывать|зарыть; koira hautasi luun
maahan собака зарыла кость [в зем-
лю]; ~ päänsä pieluksiin зарыться [ли-
цом] в подушки 3) засыпать|засыпать,
зава|ливать, -лить; lumi hautasi alleen
matkamiehen путника завалило снегом
<> ~ haaveensa похоронить [свой] меч-
ты; ~ surunsa viinaan топить горе в
вине
haude78* s l) lääk примочка; (kää-
re) компресс; kuuma ~ припарка, го-
рячий компресс 2) maat запаренный
корм; ^kääre 78 5 компресс
haudella28* frekv. v : siä hautoa; päi-
vä hautelee tänään сегодня парит
haude||neste 78 5 примочка (раствор);
^pata 10* s запарник; ^sammio3 s па-
рильный чан; ^sidos 64 5 компресс (по-
вязка); ^vesi 40 5 примочка (вода)
haudikasnauris 68 s пареная репа
haudonta 15* 5 ks. hautelu, hautomi-
nen; ^-aika 10* s время высиживания
птенцов
haudut||taa2* v 1) тушить, томить;
— kasviksia тушить овощи; ~ sipulia
томить лук; ~ettu kaali тушёная ка-
пуста 2) парить; (valella kiehuvalla ve-
dellä) запарывать, -ть, заливать|за-
лйть кипятком; ~ vaatteita парить
бельё; ^us64 5 1) тушение, томление
2) парение; запарка
hauen gen. s: sta hauki; ^ham-
mas 66* 5 ks. hauenpurenta; ^koukku1*
s жерлица; ^mäti 4* s щучья икра;
— poikanen63 s щурёнок; -^poikaset щу-
рята; ^purenta15* s eläinlääk щучий
прикус
hauislihas 64 s anat бицепс
haukah||della28* frekv. v тявкать,
брехать ark; ^taa 2* moni. v тявкнуть
haukankatse 78 s ястребиный взгляд
haukankynsi-ornamentti4* s kansat
орнамент соколиного коготка (на сун-
дуках для приданого)
haukat||a35* v 1) (puraista irti) от-
кусывать, -сйть; (puraista pinnasta)
надку|сывать, -сйть; ~ pala leipää от-
кусить кусок хлеба; ~ omenaa надку-
сить яблоко 2) заку|сывать, -сйть, по-
ость немного; ~ häthätää jtak заку-
сить наскоро чём-л, перехватить на-
скоро чего-л; ~ hätäisesti aamiaista
наскоро проглотить завтрак; meille tar-
jottiin teetä ja jotain ~tavaakin нам
подали чай и кое-что закусить О ~
raitista ilmaa подышать свежим воз-
духом; ~ henkeä перевести дух, отды-
шаться
hauki8* s el щука (Esox lucius);
hauen vonkale щучина (огромная щу-
ка); ^nen63 1. а богатый (t. обйль-
liLJii) щ>ками 2. s 1) щучка, щурёнок
2) murt ks. hauislihas; ^uistin 56 s
блесна на щуку
haukka10* s el сокол (Falco); ястреб
(Accipiter); /^mainen63 а соколиный;
ястребиный: ^metsästys 64 s соколиная
охота: ^metsästäjä 16 s сокольник
haukkari 5 s tekn грейфер (ковш)
haukkaulls 64 teonn. v : stä haukata 1;
syödä muutamalla ~ksella уплести, от-
кусывая большими кусками
haukkoja i* frekv. v 1) (purra poikki)
переку|сывать, -сйть, пере|грызать,
-грызть 2) (по) дышать, (по) глотать;
~ raitista ilmaa дышать свежим воз-
духом; ~ henkeä a) (olla tukehtumai-
sillaan) задыхаться; b) (vetää henkeä)
отдышаться; (hengähtää) перевести
дух (t. дыхание); hän jäi hämmästyk-
sestä ~maan ilmaa у него от удивле-
ния дух захватило (t. сперло ark)
haukku J* s 1) лай; mets myös об-
лаивание, отдача голоса; koiran ~ со-
бачий лай 2) tav. last гавка, амка (о
собаке) 3) kuv. (sättiminen) ругань f;
ругня ark; (suukopu) перебранка; an-
taa jklle haukut выбранить когб-л, учи-
нить кому-л разнос <> ei ~ haavaa tee
sl ä собака лает, ветер носит
haukkulla1* v l) (eläimistä) лаять,
тявкать; брехать ark; alkaa ~ залаять,
затявкать; koira ~u kulkijoita собака
лает на прохожих; suomalainen pysty-
korva ~u erinomaisesti lintuja финская
лайка отлично облаивает птиц; kettu
~u лисица лает (t. брешет) 2) (ihmi-
sistä) (об) ругать, (раз) бранить, вы-
бранить; (herjata) поносить puhek; ~
jkn verran поругать, побранить; ~ jku
pahanpäiväiseksi обругать когб-л; ~
toisiaan ругаться, браниться; лаяться
ark; — kehnoa ruokaa ругать плохую
еду; ~ jku valehtelijaksi обозвать ко-
гб-л лжецом; ^ja 16 s (ihmisistä) ру-
гатель, -ница puhek
haukkumajlkirje 78 s ругательное (t.
разносное puhek) письмо; ^nimi8 s
[бранная] кличка; (liikanimi) прозви-
ще, прозвание; ^sana 10 5 ругательное
(t. бранное) слово, ругательство
haukkullminen 63 s 1) ks. haukku 1;
2) ks. haukku 3; ~~va 13 а ругательный,
бранный; разносный puhek
hauko||tella28* v зев|ать, -нуть; по-
зёвывать puhek; ~~ väsymyksestä зе-
вать от усталости; ~ suurella suulla
зевать во весь рот; ^ttaa2* v: minua
~ttaa мне зевается; meitä alkoi ~ на
пас напала зевота; ^^tus64 s зевок;
(haukottelit) зевота; tukahduttaa ~ по-
давить зевок (t. зевоту); /-^tuttaa2* v
ks. haukottaa
hauku||nta15* s лай, тявканье; vrt.
haukku 1; askella28 v ks. haukkua;
^ttaa 2* fakt. v : stä haukkua
hauli4 s дробйн[к]а; pl ~t дробь
koll. f; järeät ~t крупная дробь;
^^kko2* s дробовик; ^kukkaro2 s
дробница; ^panos64 s заряд дроби;
'-»tehdas 6б* s дроболитейный завод
haun gen. s : sta haku
haunalainen 1. a lak требуемый (t.
взыскиваемый) судебным порядком
2. s ответчик, -ца
haupitsi6 5 sot гаубица; ^patteri5
s гаубичная батарея
haura||s66 а 1) (hapera) хрупкий,
ломкий, непрочный; ~ metalli хрупкий
металл; ~ jää непрочный лёд 2) (hen-
to) хрупкий; (heikko) myös слабый; ~
olento хрупкое создание (t. существо);
~ toive слабая надежда; ~ ääni сла-
бый голос; ~stua 4 v становиться!
стать [более] хрупким (t. ломким);
/-wus65 s 1) хрупкость, ломкость, не-
прочность; luuston ~ хрупкость ко-
стей 2) хрупкость; слабость
haureelli||nen63 а развратный;
<-wsuus65 5 развратность; harjoittaa
~suutta развратничать; (ammattimai-
sesti) заниматься проституцией
haureudenhuone 78 s публичный дом;
дом терпимости vanh
haureus65 s 1) разврат 2) lak пре-
любодеяние
hauska10 a 1) (iloinen) весёлый; ~
päivä весёлый день; ~ luonne весёлый
характер; aika kului ~sti время про-
шло весело 2) (lystikäs) смешной, за-
бавный; (kiintoisa) интересный, зани-
мательный, занятный; любопытный;
~ elokuva смешной кинофильм; — ta-
paus забавный случай; ~ kirja зани-
мательная книга; ~ vanha tapa любо-
пытный древний обычай 3) (miellyt-
tävä) приятный; (viehättävä) привле-
кательный; хорошенький; ~ keskuste-
lutoveri приятный собеседник; ~ uuti-
nen приятная новость; ~ ulkomuoto
привлекательная внешность; —^n nä-
köinen tyttö хорошенькая девушка
4) 5 .* sesti: pitää —а веселиться; pu-
hua hauskoja рассказывать забавные
истории; балагурить puhek <> ~ tutus-
tua! приятно познакомиться!; ~а jou-
lua! с праздником рождества [Христо-
ва]!; ~а Uutta vuotta! с Новым го-
дом!; /-^heikki 85 s шутник; весельчак,
балагур puhek
hausku||tella28* frekv. v 1. intr раз!-
влекаться, -влечься, (по)веселиться,
забавляться|позабавиться 2. tr раз|-
влекать -влечь, (раз)веселйть, забав-
лять|позабавить; ~ lapsia leikeillä за-
бавлять детей играми; ~ yleisöä suk-
keluuksilla развлекать публику остро-
тами; ^ttaa2* v ks. ed. 2; /^tus 64 s
развлечение, забава, потеха; время-
препровождение; vieraiden ~tukseksi
для развлечения гостей
hauskuu||s65 s 1) (huvittavuus) за-
бавность; (kiintoisuus) занятность, за-
нимательность, увлекательность; (vie-
hättävyys) привлекательность; vrt.
hauska; 2) ks. hauskutus
hauta10* s 1) могила; saattaa ~an
провожать покойного (t. покойника);
идти за гробом; laskea ~an опустить
в могилу; laskea seppeleitä haudalle
возлагать венки на могилу 2) arkeol
погребение, захоронение 3) (kuoppa)
яма; sot (taisteluhauta) окоп; sot, urh
(kaivanto) ров <0> saada ~nsa aalloissa
найти себе могилу в волнах; kaivaa
jkn —a (t. ~а jllek) рыть могилу ко-
му-л; hänellä on toinen jalka haudassa
он стоит одной ногой в могиле; hän
oli minulle —an asti uskollinen он был
мне верен до гроба; ajaa jku —^an
вогнать в гроб когб-л, свести в моги-
лу когб-л; viedä salaisuus mukana-
an ~ап унести тайну с собой в мо-
гилу
hautaan||pano * s предание земле, по-
гребение; /*Лиа 4* v ks. hautautua
hauta||-arkku 1# s саркофаг; ~holvi 4
s склеп, усыпальница
hautajais||etвз 5 pl похороны; (ruu-
miinsiunaus) отпевание; olla jkn ~issa
быть на чьйх-л похоронах; ^kellot * s
pl ks. hautakellot; ^kulkue78 s ks.
hautajaissaatte; -^mainen63 a похо-
ронный; /-^menot * s pl похоронный (/.
погребальный) обряд; ^musiikki6* 5
похоронная музыка; ^pidot1# s pl по-
минки; ^.puhe78 s надгробное слово;
5 день m похорон; t
HAU
— 100 —
to *• s похоронная процессия; ^saat-
tue 78 s похоронный кортеж; "^tapa 10*
s погребальный обряд
hauta||kammio 3 s склеп; ^kappeli 5
s усыпальница; ^kaupunki 5* s arkeol
городище погребений; ^kellot i s pl
погребальный звон; ^kenttä и s ar-
keol грунтовой могильник; ^kirjoi-
tus64 s надгробная надпись, надгро-
бие, эпитафия; ^wkivi8 s надгробный
(t. надмогильный) камень; *wkumpu *•
s [над]могйльный холм; курган; haat-
ta 10* s надгробная (/. могильная)
плита; -^löydös64 s arkeol находка в
захоронении; ^paikka10* s l) ks. hau-
tauspaikka; 2) место для могилы {на
кладбище)
hautapaju * s kasv ива плакучая
(Salix elegantissima)
hautapatsas66 5 надгробный памят-
ник, надгробие; ^rahasto2 s могиль-
ный (t. кладбищенский) фонд (в
Финл.)
hauta rakennus64 5 гробница, мав-
золей; aristi 4 5 [над]могйльный крест
hautaus 64 s погребение; захоронение
hautausapu im s пособие на похоро-
ны; akassa 10 s касса вспомощество-
вания на похороны (в Финл.); ~га-
hasto 2 s похоронный фонд
hautausijitku * s kansat погребаль-
ный (t. похоронный) плач (t. причет);
^jumalanpalvelus G4 s церковное отпе-
вание (покойного); ^kappeli5 s клад-
бищенская часовня; ^kellot l s pl ks.
hautakellot; ^kustannukset64 s pl из-
держки (t. расходы) на похороны;
^maa28 s кладбище; ~maan vahti
кладбищенский сторож; ^marssi 4 5
похоронный марш; ^messu * s kirk
заупокойная месса; ortod отпевание;
^paikka I0* s место захоронения (t.
погребения); ^puhe 78 s ks. hautajais-
puhe; ^rukous64 s заупокойная мо-
литва; ^saatto1* s ks. hautajaissaatto;
^toimisto2 s похоронное бюро; ^vir-
si 42 s kirk, luter погребальный пса-
лом
hautautuja44 v 1) закапываться|за-
копаться, зарываться|зарыться; ~
hiekkaan зарыться в песок; ~ täkin
alle залезть под одеяло, укрыться с
головой одеялом; ylioppilas ~i oppi-
kirjojensa pariin студент зарылся в
учебники; ~ neljän seinän sisälle за-
переть себя в четырёх стенах 2) за-
валивать, -лить, засыпать|засыпать;
talo ~i lumeen дом завалило снегом;
ihmiset —ivat elävältä lumivyöryn alle
людей засыпало снежным обвалом
hauta; uurna и s [погребальная] урна
(с прахом); ^virsi 42 s ks. hautaus-
virsi
hauteen gen. s : sta haude
hauteinen 63 а знойный
hautelu 2 teonn. v : stä haudella; vrt.
hautominen
hautolla1* v 1) парить, пропари]вать,
-ть; — pytyt пропарить кадки; ~ nau-
rista парить репу; ~ jäsenensä sau-
nan löylyssä распарить в бане [свой]
косточки 2) прокладывать, -ложйть
припарку (t. примочку); (по)ставить
компресс 3) насиживать (яйца); вы-
1'йживать|высидеть, вывод йть| вывести
(птенцов); haudottu muna насиженное
яйцо 4) kuv. помышлять|помыслить,
за мышлять| за мыслить, заду|мывать,
-мать: ~ itsemurhaa помышлять о са-
моубийстве; — pahoja [aikeita] замыш-
лять чтб-л недоброе; — suunnitelmia
вынашивать планы; ~ surujaan горе-
вать, печалиться, иосйгь в себе печаль
ф metsässä on ~vaa в лесу парит;
~va ilma душный (/. парной puhek)
воздух; /^ja 16 s наседка
hautoma||-aika *<>* s время (/. срок)
высиживания (птенцов); ~kana10 s
[курица-]насёдка; клуша murt; ^ko-
ne7* s инкубатор; ^laitos64 5 1) ks.
ed.; 2) ks. hautomo 2
hautominen63 s 1) парение, парка,
пропаривание, распаривание 2) при-
парка, примочка (действие) 3) наси-
живание (яиц); высиживание, выведе-
ние (птенцов); высидка puhek цыплят
4) kuv. вынашивание; vrt. hautoa
hautomo2 s 1) инкубаторий 2) (ka-
lanviljelylaitos) садок
hautoutulja 44 v: munat ~yat pian
poikasiksi из яиц скоро вылупятся
птенцы
hautu[|a *• v 1) (olla hautumassa,
mm. ruoasta) париться, томиться, ту-
шиться; — pehmeäksi распариться; —
kypsäksi пропариться; упреть puhek;
~ liikaa перепариться; перепреть pu-
hek; nauriit ~vat uunissa репа парит-
ся (t. упаривается) в печи 2) (lämme-
tä, hiota) париться, преть, упревать|
упреть puhek; ~ turkissa париться (t.
преть) в шубе; jalat ~vat kumisaap-
paissa ноги преют в резиновых сапо-
гах; maa ~u hangen alla земля преет
под снегом 3) ks. hautoutua; 4) kuv.
вынашиваться! выноситься, полу|чать,
-чйть ясность, зреть, созревать|со-
зрёть; tämä suunnitelma on vasta ~-
massa этот план (t. проект) пока что
вынашивается
hautuumaa 28 5 kans кладбище
hauva 10 5 ks. haukku 2
havah||duttaa2* v (раз)будйть, про-
буждать, -дйть; ~ jku unesta разбу-
дить кого-л [ото сна]; kukonlaulu
—-dutti minut меня разбудило петуши-
ное пение; ~ jku huomaamaan jtak
обратить чьё-л внимание на чтб-л;
^wtaa2*, -*Лиа i* v очнуться; очухаться
ark: ~ unesta проснуться; ~ руоггук-
sistä очнуться (t. прийти в себя) по-
сле обморока; ~ ajatuksistaan ото-
рваться от дум (/. от мыслей)
havaijilainen63 1. а гавайский 2. 5
гава|ец, -йка
havainnoida30 v вести наблюдение,
наблюдать; изучать; ~ auringonpimen-
nystä вести наблюдение за солнечным
затмением, наблюдать солнечное за-
тмение; ~wnt! 4* 5 ведение наблюдения,
наблюдения pl n; изучение; fil созер-
цание; ^-tsija 14 s наблюдате.*1ь: обо-
зреватель; terävä — прозорливый на-
блюдатель; poliittinen ~ политический
обозреватель
havainnoinЦпеп63 а наглядный; ^
esimerkki наглядный пример; ~ ope-
tusmenetelmä наглядный метод обу-
чения; ~ todiste наглядное (t. живое)
свидетельство; antaa ~ kuva jstak да-
вать наглядное представление о чём-л;
^staa2 v (с)дёлать [более] нагляд-
ным, наглядно пока(зывать, -зать (t.
отра|жать, -зйть); — esitelmää kuvilla
иллюстрировать доклад картинами;
näyttely ~staa teollisuuden nykyistä ta-
soa выставка наглядно отражает со-
временный уровень промышленности:
ostaminen 63 teonn. ed. v : stä; ~-stua i
v становйться|стать [более] ' нагляд-
ным; выявляться|выявиться, прояв-
ляться, -виться; ^*suus 65 s нагляд-
ность; opetuksen ~ наглядность обуче-
ния
havainnontekijä 14 s наблюдатель,
havainto 2* s наблюдение (результат
изучения); fil восприятие; tehdä ~Ja
jstak наблюдать что-л; ^aika 10* s
время наблюдения; /^asema 13 s на-
блюдательный пункт; /^esimerkki4* 5
наглядный пример; ^-esitys64 s [на-
глядный] показ, наглядная демонстра-
ция; ~harha ю s ks. hallusinaatio; /w-
kirja10 s журнал [для занесения] на-
блюдений
havaintokyky 1# s наблюдательность;
/^inen 63 а наблюдательный
havaintomenetelmä I3 s l) (havain-
toja tehtäessä) метод наблюдения;
(tutkimusmenetelmä) метод исследова-
ния, основанный на наблюдении
2) (opetusmenetelmä) метод обучения,
основанный на наглядности
havainto-opetus64 s наглядное обу-
чение; -wtunti 4* s предметный урок
havaintopaikka 10* s наблюдатель-
ный пост (/. п>нкт); ^päiväkirja10 s
ks. havaintokirja; ^torni 4 s наблюда-
тельная вышка; ^^virhe78 s погреш-
ность при наблюдении; ^väline78 s
1) ks. seur.; 2) прибор для наблюде-
ния за чем-л; -^välineistö * s нагляд-
ные пособия
havai||ta31 v 1) (huomata) замечать!
заметить; (panna merkille) при|мечать,
-метить, под|мечать, -метить; (keksiä,
päästä jäljille) обнаруживать, -ть,
выявлять| выявить, вскрывать| вскрыть;
распознавать, -знать; ~ valoja] заме-
тить свет; en ~nnut hänessä mitään
paheksuttavaa я не приметил (/. не
подметил) за ним ничего предосуди-
тельного; vihollinen —^ttiin враг был
обнаружен; on ~ttavissa sairausta-
pausten vähenemistä наблюдается сни-
жение заболеваемости; tuskin ~ttava
едва заметный 2) ks. havainnoida;
^tsematon 57 a 1) (jota ei voida ha-
vaita) ненаблюдаемый, невидимый
2) (joka ei havaitse) незамечающий,
невидящий; -wtseminen 63 s обнаруже-
ние: выявление: maastoutuneen vihol-
lisen ~ обнаружение замаскировав-
шегося неприятеля; vrt. havaita; ^tse-
mis|kyky 1# 5 наблюдательность; ^si-
ja 14 5 ks. havainnontekijä
havanna 14 5 ks. havannasikari;
alainen 63 а гаванский; ^^sikari 5 5 га-
ванская сигара; гаванна puhek; ^tu-
pakka 15* 5 гаванский табак; гаванна
puhek
haven 82(*) s kansanr (hius) волос;
(karva) волосок
haveri 5 s 1) авария (на море) 2) kuv.
неудача; vrt. haaksirikko
havitliella28* v 1) стремиться до-
стичь чего (t. получить что), [усилен-
но] добиваться, домогаться чего, стре-
миться ас чему, претендовать на что;
~~ mahdottomia добиваться невозмож-
ного; — valtaa домогаться власти; ~~
professuuria претендовать на долж-
ность профессора, добиваться профес-
суры; ~ tyttöä omakseen стремиться
завладеть сердцем девушки 2) hik
спекулировать; utelija14 s 1) претен-
дент, -ка 2) Hik спекулянт, -ка: ^.te-
lu 2 s 1) домогательство 2) Hik спеку-
ляция *
havu J s, tav. pl ~t хвоя, лапник;
tuoreiden >—jen tuoksu запах свежей
хвои; ~winen63 а хвойный; ^kasa 10 s
куча хвои; /-»-kirva 10 s el хёрмес сос-
новый (t. жёлтый) (Chermes); ^kyl-
py 1* s lääk хвойная ванна; ^maja10
s шалаш (/. хижина) из хвои; ^met-
sä u s хвойный лес; (mäntymetsä)
краснолесье; ^metsävyöhyke78* s по-
— 101 —
HEI
лоса (t. зона) хвойных лесов; ^neu-
la 10, —neulanen 6a s ks. seur.
havunneula 10, -vnen63 s игла (t.
иголка) хвойного дерева; pl ~[se]t хвоя
havunoksa ll s ветка хвойного дере-
ва, лапа; pl ~t лапник, хвоя
havununna н s el [шелкопряд-]мона-
шенка (Lymantria monacha)
havullohutpuu 29 s puut хвойный тон-
комер, хвойная тонкомёрная древеси-
на; —puu29 s 1) хвойное дерево
2) puut хвойная древесина; ^sahata-
vara ij s хвойные пиломатериалы
havuttaa 2* v иокрывать|покрыть (t.
украшать!украсить) хвойными ветка-
ми (/. лапником)
he I pers.-pron. [gen heidän, akk hei-
dät] kävimme heidän luonaan мы
были у них; minä asun heillä я живу
у них; en tunne heitä я их не знаю;
sain tietää heistä paljon kiintoisaa я
узнал о них много интересного; sanoin
heille я им сказал; heiltä tuli kirje от
них пришло письмо; heidän kasvonsa
их лица: talo on heidän дом их
he II interj. (kas tässä, ota) на; he,
ota! на, возьми!; hekää! нате!
hede 78* 5 kasv тычинка; -^hamp-
pu J* s kasv посконь f; —kukka и* s
тычинковый (/. семеноносный) цветок
hedelmä13 s 1) плод; (epähedelmä)
myös фрукт; (marja) myös ягода;
kypsät —t свежие плоды (t. фрукты);
\arissut ~ паданец; tehdä —ä прино-
сить плоды, плодоносить; monisieme-
ninen ~ kasv многосемяннып плод;
~n seinä kasv околоплодник; kuivatut
~t сушёные фрукты, сухофрукты;
maan hedelmiä плоди земли 2) (sikiö)
плод; (lapsi) myös дитя n; rakkauden
— дитя любви 3) kuv. (tulos) плод,
результат; monivuotisen työn ~ плод
многолетнего труда; huonon kasvatuk-
sen ~t плоды дурного воспитания «О
kielletty ~ запретный плод; nauttia
jnk hedelmistä вкушать плоды чего-л:
— ei putoa kauas puusta sp яблоко от
яблони недалеко падает
hedelmäliesanssi 6 5 фруктовая эссен-
ция; —etikka 15* s фруктовый уксус;
—happo ** 5 фруктовая кислота; —.hil-
lo * 5 фруктовое (/. плодовое) варенье;
—hiiloke 78* 5 ком по г (консервы);
—hyytelö2 s фруктовое желе; ^istu-
tukset б4 5 pl фруктовые (/. плодовые)
насаждения; —juoma u 5 фруктовый
напиток, фруктовая вода; —jäätelö 2 s
фруктовое мороженое; /«»kakku 1+ 5
фруктовый торт; —karamelli 4 s леде-
нец; фруктовая помадка; —karamellit
(valssatut) монпансье taipum. n; —-ka-
to i* s пеурожац на фрукты; —kaup-
pa10* 5 П торговля фрчктами
2) (myymälä) фруктовая лавка;
^kauppias С6* s торговец фруктами,
фруктовщйк: —keitto 1# s компот;
/^kuivuri 5 5 плодосушилка; —laji 4,
^lajike78 s сорт плодов (t. фрлктов);
^Hike "8* 5 фруктовый магазин (спе-
циализированный)
hedelmälliijnen63 а 1) (hyväkasvui-
nen) плодородный; ~ laakso плодо-
родная долина; ~ maaperä плодород-
ная почва 2) (runsaasti lisääntyvä)
плодовитый; (lisääntymiskykyinen)
плодный, плодоносный; фертйльный;
~ omenapuu плодоносная (t. плод-
ная) яблоня 3) kuv. (tuloksekas) пло-
дотворный, полезный; ~ työ плодо-
творная работа; ~ mielipiteiden vaihto
полезный обмен мнениями; —syys C5 s
1) плодородие, плодородность; maa-
perän ~ плодородие почвы 2) плодо-
витость, плодоносность 3) kuv. плодо-
творность
hedelmälllohko ^*) s долька плода
(цитрусовых); —maljakko2* s ваза
для фруктов; ваза с фруктами; —mar-
melaatf4 s фруктовый джем; —mehu 4
s фруктовый сок; —mehusokeri5 s
постный сахар
hedelmänllkanta10* s плодоножка;
—kivi s s косточка {в плодах); —kor-
juu25 s сбор фруктов (t. плодов);
maat плодосбор; —kuori32 s плодовая
оболочка (t. кожура); —.poimin56 s
maat плодосниматель; —puserrin 56* s
соковыжималка; ^raakila 15, —raaki-
le 78 s завязь f (плода): aseina и, -^-
seinämä 13 s kasv околоплодник
hedelmänviljelilijä 4 s плодовод; —ly 2
s плодоводство; —lyä harjoittava neu-
vostotila (NL : ssa) плодоводческий
совхоз
hedelmäilperä ii s ks. hedelmänkanta;
^pohjus 64 s kasv плюска; —puu29 s
фруктовое (t. плодовое) дерево;
—puuro * s фруктовый мусс; —puutar-
ha 10 s фруктовый (t. плодовый) сад;
-^salaatti 6* s фруктовый салат; —sa-
to i* s урожай фруктов (t. плодов);
—sokeri 5 s фруктовый сахар, фрукто-
за; —soppa11* s компот; —säiliö3 s
плодохранилище; —tarha 10 5 ks. hedel-
mäpuutarha; —tiede78* s помология
hedelmällttömyys65 s 1) неплодоро-
дие, неплодородность 2) бесплодие
3) бесплодность, безрезультатность,
бесполезность; yritysten — бесплод-
ность попыток; —tön57 а 1) (huono-
kasvuinen) неплодородный, бесплод-
ный; —< maaperä неплодородная (/.
бесплодная) почва 2) (marto) бесплод-
ный 3) (hyödytön) бесплодный, безре-
зультатный, бесполезный; ~ väittely
бесполезный спор, бесплодные деба-
ты; ~ neuvottelu нерезультативное со-
вещание <0> ~ solu hioi стерильная
клетка
hedelmäl|vanukas6^* s фруктовый
п\ динг; —veitsi 47 s фруктовый но-
ж[ик]; —viini 4 s фруктовое (/. плодо-
во-ягодное) вино; наливка, запеканка;
—voi 27 5 повидло
hedelmöi||dä30 v 1) (kantaa hedel-
mää) приносить (t. давать) плоды,
плодоносить; ~vä puu плодоносящее
дерево 2) (heilimöidä) цвести 3) kuv.
(kukoistaa) цвести, процветать;
—nti 4* 5 1) плодоношение 2) цветение
3) kuv. процветание, пора расцвета;
—ttyä 1# v ks. hedelmöityä; —ttämi-
nen 63 s hioi оплодотворение; осемене-
ние; —ttämätön 57 а неоплодоТворён-
ный: —ttää2* v biol оплодотво|рять,
-рйть; (siementää) осеме|нять, -нить;
— tetty muna оплодотворённое (t. плод-
ное) яйцо О ~ tiedettä uusilla aatteilla
обогатить науку новыми идеями;
—-ttävä vaikutus плодотворное влияние
(t. воздействие); —tyminen63 s опло-
дотворение; —tys 64 s оплодотворение;
осеменение; keinollinen ~ искусствен-
ное оплодотворение; vrt. hedelmöit-
tää; —tyä1*'^ оплодотво|ряться, -рйть-
ся, становйться|стать оплодотворён-
ным
hedonisljmi 4 s f il гедонизм; —ti 4 s
гедонист; Minen63 а гедонистиче-
ский
heetti 4* s hist: ~en kieli хеттский
язык; —Iäinen 63 1. а хётгский 2. s pl
—Iäiset хетты
hefta 10 s puhek пластырь m
hegeliläinen63 s гегельянец;
—syys 65 s гегельянство
hegemonia15 s гегемония; proleta-
riaatin hegemonia гегемония пролета-
риата
hehkeä21 a 1) (kukkea) цветущий;
hän on ^n näköinen у неё (t. у него)
цветущий вид 2) (heleä, kirkas) яр-
кий; ~ kukkanen яркий цветочек; ~
väri яркий цвет
hehku1 s l) (liekitön palo) каление,
накал, свечение; (hehkuminen) пыла-
ние; täysi ~ полный накал; kuumen-
taa rauta —un раскалить (/. нака-
лить) железо [докрасна]; hiilloksen
voimakas ~ яркое пылание углей
2) (hohde) блеск, сияние; silmien ~
блеск глаз ( t. очей) 3) kuv. (into)
пыл, страсть f; (tuli) пламя; mielen —
пыл души, рвение; nuoruuden —> юно-
шеский пыл; rakkauden ~ пламя люб-
ви; —а * v myös kuv. (hohtaa) пы-
лать; (palaa) [ярко] гореть; hiilet —^vat
угли пылают; ~ kuumuutta пылать
жаром; posket —vat щёки пылают (t.
горят); aro ~u kuumuutta степь ды-
шит зноем; — vihaa пылать (t. го-
реть) ненавистью
hehkulamppu 1# s лампа накалива-
ния; —Лапка 10* s sähk нить f накали-
вания, волосок (в электрической лам-
почке)
hehkullnta 15* teonn. v : stä hehkua;
^piirustus 64 s выжигание (по дереву)
hehkut||taa 2* v калить, нака|лять,
-лить, раска|лять, -лить; — punaiseksi
раскалить докрасна; ~ valkohehkuun
раскалить добела; —tua1# v нака|-
ляться, -литься, раскаляться, -литься
<> helposti ^tuva ihminen вспыльчи-
вый человек
hehkutus 64 s tekn каление; —hilse 78
s tekn окалина; —pullo1 s реторта;
—uuni ^s tekn калильная печь
hehkuuntua 1# v ks. hehkuttua
hehkuva13 a (partis) 1) накалённый,
раскалённый; (liekehtivä) myös kuv.
пылающий; ~ rauta раскалённое же-
лезо; käydä ~n kuumaksi нака|ляться,
-литься, раскаляться, -литься; kuu-
mentaa —ksi нака|лять, -лить, раска|-
лять, -лить; -»^t hiilet пылающие угли
2) жаркий, знойный; kuv. myös пла-
менный, пылкий; ~ aamu жаркое (L
знойное) утро; ~ auringonlasku пла-
менеющий закат; ~ isänmaanystävä
пламенный патриот 3) (räikeä) яркий,
пылающий (о цвете); —t värit яркие
краски; —^n punainen ярко-красный;
—katseinen 63 а с горящими глазами,
с пламенным взором; —poskinen63 а
с пылающими щеками; -sanainen63
а: ~ puhe пламенная речь; — sielui-
nen 63 а с пламенной душой, с горя-
чим сердцем
hehkuviini 4 s глинтвейн
hehtaari6 s, lyh. ha гектар, lyh. ra
taipum. m; —maksu * s погектарная
оплата; /^sato ** s maat урожай с гек-
тара
hehtolllitra10 s, lyh. hl гектолитр,
lyh. гл; —metri 4 s, lyh. hm гектометр,
lyh. гм
hei interj. 1) (kehotuksissa, varoituk-
sissa, kysymyksissä) эй, гей; — kuule!
эй, послушай!; ~, kuka siellä? эй, кто
там? 2) (ilmaisemassa riemua, ihastus-
ta) ypa; ~, kevät on tullut! ура, весна
пришла! 3) (tervehdyssanana): —', Kal-
le! привет, Калле! 4) (hyvästelysana-
na): no ~ sitten! ну пока! puhek
heiden gen. s : st a* heisi
hei-huuto i* s ypä taipum. n; kohot-
taa jklle kolminkertainen — провоз-
гласить в честь кого-л трёхкратное
HEI
102 —
ypä; raikuva ~ громовое (t. раскати-
стое) ypä
heijari 5 s tekn 1) копёр (для вбива-
ния свай) 2) баба, болванка, трамбов-
ка
heijas||taa2 v 1. tr 1) fys отра|жать,
-зйть; ~ valoa отражать свет, отсве-
чивать; seinä ~ti äänen стена отрази-
ла звук; ~tava pinta отражающая по-
верхность 2) kuv. (kuvastaa) отра|-
жать, -зйть, отобра|жать, -зйть, вос-
производить, -вести; romaani ~taa ko-
konaista aikakautta роман отражает
целую эпоху 2. intr 1) светиться, сиять
2) kuv. {kuvastua) отра|жаться, -зйть-
ся, отобра|жаться, -зйться; hänen sil-
mistään ~ti pelko в её глазах отра-
зился страх
heijastami||nen63 5 1) отражение
2) kuv. отражение, отображение; vrt.
ed.; /%^s|kykyi* s отражательная спо-
собность; maanpinnan ~ отражатель-
ная способность земной поверхности
heijasj|te 78 s 1) отсвет, блики pl т;
отблеск; kuun ~ отсвет (t. блики) лу-
ны; tulipalon ~teet отблески пожара
2) fysiol (heijastusliike) рефлекс;
~wtin56* s tekn отражатель, рефлек-
тор; ~timella varustettu lamppu лам-
па с рефлектором; ~tua * v myös^ kuv.
отра|жаться, -зйгься, отобра|жаться,
-зйться; valonsäde ~tuu peilistä луч
света отражается в зеркале; ilo ~tui
hänen silmistään радость отразилась
в её глазах; её глаза светились ра-
достью; ^tuma 13 5 ks. heijaste; liek-
kien ~tumat отблески пламени; ku-
minen 63 s отражение, отображение
heijastus64 s 1) fys отражение, реф-
лекс 2) fysiol рефлекс 3) {jhk lankea-
va kaje) отражение, отблеск, отсвет;
kuv. myös отблеск; entisen maineen
heikko — слабый отблеск былой сла-
вы; -wkaari 32 s fysiol рефлекторная
дуга; ^keskus64 s fysiol рефлектор-
ный центр; ~~kulma и s fys угол отра-
жения; ^kyky 4* 5 fys отражательная
способность; ^чЛике 78* s fysiol рефлек-
торное движение, рефлекс; ^wpeili 4 s
fys отражательное зеркало
heij||ata35 v 1. tr качать, ука|чивать,
-чать; ~ lasta укачивать ребёнка
2. intr качаться, покачиваться, раска-
чиваться; lapsi ~aa tuutussaan ребё-
нок качается в колыбели; ^ua i v ка-
чаться, покачиваться, раскачиваться
heiken||tyä ** v слабеть, ослабевать,
-бёть; tuuli ~tyy ветер слабеет; hän
on perin ~tynyt он совсем ослаб; itä-
minen 63 s 1) ослабление 2) уменьше-
ние, снижение; ^tää 18 v 1) ослаблять|
ослабить; рас|слаблять, -слабить; sai-
raus on ~tänyt elimistön болезнь осла-
била организм; ~ näännyksiin изну|-
рять, -рйть; pitkäaikaisen taudin ^tä-
mä изнурённый длительной болезнью;
~ isku ослабить (t. смягчить) удар
2) (vähentää) уменьшать|умёньшйть;
снижать|снйзить; kuivuus on ~tänyt
satoisuutta засуха снизила урожай-
ность
heiketä 34* v ks. heikentyä
heikkeneminen63 s ослабевание,
ослабление; расслабление (упадок
сия); elimistön ~ ослабление организ-
ма
heikko *• а слабый; ~ isku слабый
удар; ~ jää слабый лёд; ~ kohta сла-
бое место; ~ oppilas слабый ученик;
~ puoli слабая сторона; ~ muisti сла-
бая память; ~ toivo слабая надежда;
~ taiteilija слабый художник; ~ työ
слабая работа; ~ terveys слабое здо-
ровье; ~ valo слабый свет; ~ valti-
monlyönti слабый пульс; ~ [sähkö]virta
слабый ток; ~ ääni слабый голос; ~а
tupakkaa слабый табак; heikot silmäla-
sit слабые очки; heikot tulokset слабые
результаты; heikosti suolainen солоно-
ватый, слабо солёный <> ~ *V.U^ теЩ
слабый ветер; heikot viinit лёгкие ви-
на; ~ palkka низкая зарплата; hän on
~ naisiin он падок до женщин
heikkohermoi||nen 63 а слабонервный,
со слабыми нервами, нервозный; не-
врастеничный; — ihminen неврастеник;
^suus65 s нервозность; неврастения,
расстройство нервной системы
heikko järki Цпеп es a ks. heikkomieli-
nen 1; ^syys 65 s ks. heikkomielisyys 1
heikko||kasvuinen63 а плохо произ-
растающий (t. растущий); ~ parta
жидкая бородка; /^kuntoinen63 а на-
ходящийся в плохом состоянии; /^kuu-
loinen 63 а плохо слышащий, тугой на
ухо; ^kykyinen63 а малоспособный,
малоодарённый; ^laatuinen63 а низ-
косортный; lahjainen 63 a ks. heikko-
kykyinen; /^luonteinen63 а слабоха-
рактерный, бесхарактерный
heikkolypsyi||nen63 а малодойный;
~ lehmä малодойная корова; ~syys 65
s малодойность
heikkomieli||nen63 а 1) слабоумный
2) lääk дебильный; ^syys 65 s 1) сла-
боумие 2) lääk дебйльность
heikkonäköilinen 63 а со слабым зре-
нием; подслеповатый; '-»•syys 65 s сла-
бое зрение; подслеповатость
heikko||päinen63 а 1) с нарушением
вестибулярного аппарата 2) ks. heik-
komielinen 1; ^rakenteinen63 а слабой
конструкции; (ihmisestä) myös слабо-
го сложения (о человеке); ^rintai-
nen 63 а слабогрудый
heikkotahtoinen63 а слабовольный;
^wsuus 65 s слабоволие
heikkouden||tila 10 s состояние слабо-
сти; etunne "• s чувство слабости
heikkou||s 6& 5 myös kuv. слабость;
lihasten ~ слабость мышц; muistin ~
слабость памяти; elimistön yleinen —
общая слабость организма; vanhuuden
~ старческая немощь; kullakin on
omat ~tensa у каждого свой слабо-
сти; osoittaa ~tta jssak проявлять,
-вить слабость в чём-л; tuntea ~tta
jhk, jkhun чувствовать слабость к че-
му-л. к кому-л
heikko||uskoinen63 а маловерный,
слабый в вере; ~ ihminen маловер;
^varainen 63 а малоимущий
heikkoveri||nen63 а 1) малокровный
2) kans ks. huonohermoinen; /^syys65
s малокровие
heikkovirta 10* 5 sähk ток низкого
напряжения, слабый ток: ^tekniik-
ka 15* s слаботочная электротехника
heikkovoimai||nen 63 а слабосильный;
маломощный; ~ ihminen слабосиль-
ный человек; ~ moottori маломощный
мотор; /-^suus65 s слабосилие; мало-
мощность
heikon||lainen 63, ^puoleinen63 а сла-
боватый, сравнительно (t. довольно)
слабый
heikon||taa 1* v ks. hokentää; ^-tua 1#
v ks. heikentyä
heikottyaa2* u, 3. pers.: minua ~aa
я чувствую слабость; polviani ~aa
väsymyksestä у меня колени дрожат
от усталости: raskas retki —i minua
тяжёлый поход утомил меня
heikotus 64 s слабость, сильная уста-
лость, изнеможение; äkillinen ~ вне-
запный приступ слабости
heikäläinen ^ \. a (heille ominai-
nen) их, присущий им; (heille kuulu-
va) myös принадлежащий им; ~ tapa
их (t. присущий им) обычай; se on ~
laiva это их (t. принадлежащее им)
судно 2. s (heidän kannattaja) их сто-
ронник, их приверженец; (yksi heistä)
один из них; tuo on ~siä это один из
них; ei kukaan ~sistä никто (t. ни
один) из них; никто из их сторонни-
ков
heila 10 s ark милый, ухажёр; милая,
зазноба
heilah||della28* frekv. v качаться, по-
качиваться, раскачиваться; (horjah-
della) шататься, пошатываться; alkaa
закачаться, раскачаться; heiluri
~telee маятник качается (t. раскачи-
вается); astua udellen идти покачи-
ваясь (t. пошатываясь)
heilahdus64 s 1) взмах, размах; kä-
den ~ взмах руки; siipien — взмах
крыльев 2) fys колебание; heilurin ~
колебание маятника ф hintojen — ко-
лебание цен; ^aika 10* 5 fys период
колебаний; ^keskiö3 s fys центр ко-
лебания; ^laajuus65 s fys величина
колебания, размах; heilurin ~ размах
маятника; ^iike 78* s fys колебатель-
ное движение; ^väli 4 s fys размах,
амплитуда [колебания]
heilahduttaa2* v ks. heilauttaa
heilah||taa2* тот. v качнуться;
(horjahtaa) покачнуться, пошатнуться;
heiluri ~ti маятник качнулся <§> va-
luuttakurssi ~ti pahasti валютный
курс сильно заколебался; vähän —ta-
nut leik слегка тронутый (t. свихнув-
шийся)
heilahtelu2 s 1) &s. heilahdus 2;
2) помахивание, размахивание; vrt.
heilahdus 1; <> hintojen ~t колебания
цен
heilahuttaa 2* v ks. heilauttaa
heilakka 15* s halv девчонка, верти-
хвостка, вертушка; фйфа ark
heilaus 64 s "ks. heilahdus
heilauttaa 2* v 1) [вз]махнуть; (esim.
koirasta) вильнуть; ~ hattuaan мах-
нуть шляпой; ~ kirvestä взмахнуть
топором; ~ kättään [вз]махнуть ру-
кой; koira ~ti häntäänsä собака виль-
нула хвостом 2) качнуть; ~ jalkaansa
качнуть ногой ф poika ~ti itsensä yli
aidan мальчик [пере]махпул через за-
бор; -«^usG4 s взмах; käden ~ взмах
руки (t. рукой)
heilimöi||dä30 v цвести (о злаках):
ruis heilimöi рожь цветёт; ~~nti 4* s
цветение (злаков); rukiin — цветение
ржи
heiluiia * v 1) качаться, покачивать-
ся; (huojua) myös колыхаться, коле-
баться, шататься, пошатываться: hei- -
luri ~u маятник качается; pöytä ~u
стол качается (t. шатается); heinä — u
tuulessa трава колышется от ветра
2) (rehkiä) трудиться, работать, ста-
раться; ~ pelloilla трудиться на по-
лях; ~ hiki hatussa работать в поте
лица <> valehtelee niin, että^ korvat
~vat врёт так, что уши шевелятся; ä
врёт как сйвый мёрип
heiluri5 s маятник: <-^ke!lo * s часы
pl с маятником; ^Лнке78* s маятни-
ковое колебание; ^mittari 5 s маятни-
ковый счётчик
heilulltella 28* frekv. v 1) махать, по-
махивать, размахивать; (esim. koiras-
ta) вилять; koira ~ttelee häntäänsä
собака виляет (/. помахивает) хво-
стом 2) качать, раскачивать О ~ pu-
heenjohtajan nuijaa размахивать пред-
103 —
HEI
седательским молоточком {председа-
тельствовать); ~ttaa2* v 1) махать,
размахивать; (esim. koirasta) вилять;
~ jkn verran помахать; ~ kättään hy-
västiksi помахать рукой на прощание;
~ käsiään размахивать руками; ~
hattuaan (по) махать шляпой; koira
~ttaa häntäänsä собака виляет хво-
стом 2) качать, раскачивать; ~ jal-
kaansa качать ногой; tuuli ~ttaa puita
ветер качает деревья
heimo1 s 1) племя; pl ~t племена
2) {suku) род 3) hioi семейство; kis-
saeläinten ~ семейство кошачьих <0> ei
sukua eikä ~a ни роду ни племени
heimo||kansa 10 s соплеменный (t.
единоплеменный t. родственный) на-
род (по происхождению); kaukainen ~
дальнеродственный народ; ~kieli32 s
родственный язык; /^kunta11* s ks.
heimo 1, 2; alainen63 s 1) myös hioi
сородич; unkarilaiset ovat suomalais-
ten kaukaisia ~laisia венгры являют-
ся далёкими сородичами финнов; ora-
van ~laiset сородичи белки 2) род-
ственник, -ца; alaisuus65 s 1) сопле-
мённость 2) родство; ~n|vanhin59 s
старейшина m племени (t. рода);
~-oikeus 65 s племенное право; ^^pääl-
likkö 2* s предводитель (t. вождь m)
племени; "^sisar54 s соплеменница;
/^sota n* 5 hist межплеменная война;
^veli 8 5 соплеменник
heini||kko 2*, -kkö 2*, ^stö 2 s (kas-
vava heinä) травостой; (nurmikko)
myös лужайка
heinä 11 s 1) (kasvava) трава; niittää
~ä косить траву 2) (niitetty) сено;
kuorma heiniä воз сена; olla ~ssä быть
на сенокосе, убирать сено <0> puhua
puuta [ja] ~ä городить чепуху, нести
(t. молоть) вздор; —aika 10* s сенокос-
ная пора, время сенокоса; ^auma 10 s
ks. heinäsuova; ihanko 4* s вилы pl
heinäinen 63 а поросший травой, тра-
вянистый
heinä||jauhot * s pl maat травяная
мука; ^kasa 10 s куча сена; ~kasvi 4
s, tav. pl ~kasvit злаковые растения,
злаки; "^kaura 10 s kasv райграс вы-
сокий (Arrhenatherum elatius); ^ke-
ko i* s ks. heinäsuova; ~keon napapuu
стожар (шест в середине стога); ^kii-
reet 78 5 pl сенокосная страда; ^kuhi-
las 66 s ks. heinäruko
heinäkuinen 63 а июльски-й
heinä||kuorma и* s воз сена; ^kurp-
pa 1U s el дупель m (Gallinago media)
heinäkuu 29 s июль m
heinäkuume 78 s ks. heinänuha
heinäkäs 66* а ks. heinäinen
heinä|(lato ** s сеновал (сарай); сен-
ник murt; ^maa28 s покос, покосный
луг; —mies 72 s 1) косец, косарь m
2) возчик сена; ^mainen63 а травяни-
стый; схожий с травой; ^niitty 4* s
травосёйный луг; talon —niityt траво-
еёйные луга хозяйства
heinän||karikkeet78* s pl сенная тру-
ха; ^kokooja ie s (kone) сенокопни-
тель; ^korjuu25 s уборка сена, сено-
уборка; ^korjuutyöt30 s pl сеноубо-
рочные работы; ^korsi 42 s травяной
стебель, травинка; ^kuivauskone 78 s
сеносушилка; ^kääntäjä 16 s ks. hei-
nänpöyhijä; ^niitto1* 5 сенокошение,
косовица трав; ^puristin 56 s сенной
пресс; —pöyhijä 14 s сеноворошилка;
^siemen55 5 травяное семя: ^teko **
s сенокос, покос; сенозаготовка; olla
/—teossa работать на сенокосе; ^tulo i
s урожай сена
heinäfjnuha и 5 сенная лихорадка;
-wti|viljely2 s травосеяние; ^parvi s 5
сеновал (чердак над сараем); -—pat-
ja 10 s сенник (матрац)
heinäperho||set63 s pl [sing ~nen]
бархатницы (Satyridae)
heinälipieles64 s скирд[а] сена; ^-re-
hukasvit 4 s pl кормовые злаки; ^ru-
ko *• s копна сена; — sato 4* s урожай
сена; <—seiväs 66* s кол для сушки сена
heinä||sirkka 10* s el \) (hepokatti)
кузнечик (Tettigonia); (sellaisten hei-
näsirkkojen yleisnimitys, jotka eivät lii-
ku parvissa) myös цикада (Cicada)
2) саранча 3) pl ~sirkat саранчовые
(Acrididae); ~sorsa 41 s el кряква
(Anas platyrhynchos); —suova 41 s стог
сена; "wsylys 6* s охапка (t. пук t. связ-
ка) сена; ^talkoot2* s pl сеновнйцы
kans; ^tavi4 s el чирок-трескунок
(Anas querquedula); ~tukko 1* s клок
(t. пучок) сена; ~työt30 s pl сено-
заготовки; ^tähtimö2 s kasv звезд-
чатка злаковйдная (Stellaria grami-
nea); ^vaja 10 s сарай для сена; /^vil-
jelys 64 s i) посевы pl tn трав 2) ks.
heinänviljely; ^vuoroinen63 а траво-
польный; ~ viljelys травополье; — vil-
jelysjärjestelmä травопольный сево-
оборот; ^väki 8* s косари и грабель-
щики pl m
heisi40 s kasv калина (Viburnum)
heisi||mato ** 5 el ленточный глист,
солитёр; ~madot pl цестоды, лентецы
(Cestodes); kapeat —^madot цепни pl m
iCyclophyllidae); väkäsetön kapea ~ це-
пень невооружённый (t. бычий) (Тае-
niarhynchus saginatus); väkäsellinen
kapea ~ цепень вооружённый (/. сви-
ной) (Taenia solium)
heisijpensaikko 2* s калинник; -^pen-
sas 66 s калиновый куст; /^puu 2Э s ks.
heisi
heiskalihtaa2* mom. v [по]качнуться,
[по]шатнуться; ^ seisoaltaan пошат-
нуться [на ногах]; ^uttaa 2* v 1) виль-
нуть; koira ~utti häntäänsä собака
вильнула хвостом 2) качнуть, мотнуть;
mies ~utti päätään человек мотнул го-
ловой 3) подбросить; hän -—-utti tytön
korkealle ilmaan он подбросил девочку
высоко вверх
heiskullai v 1) ks. heilua 1; 2) (hul-
muta) развеваться; hiukset —^vat tuu-
lessa волосы развеваются на ветру
heit|je78* s 1) harv отбросы pl m
2) adv: sesti: ~teellä в забросе; olla
~teellä быть в забросе; jättää jku, jk
~teille забросить кого-л, что-л, пере-
стать заботиться о ком-л, о чём-л;
~teelle jäänyt puutarha заброшенный
сад; korjata ~teeltä подобрать что-л
заброшенное 3) (kuoppa, heitänne)
ухаб, выбоина; tien ^-teet выбоины до-
роги
heitellä 28* frekv. v 1) бросать, ки-
дать, швырять; -—' kivillä jkta бросать
камни в кого-л, бросаться камнями в
кого-л; ~ tavaransa hajalle побросать
(t. разбросать) свой вещи; ~ toisilleen
palloa перебрасываться мячом; ~ ulos
ikkunasta выбрасывать в окно (/. из
окна); häntä heitteli kuin aallokossa
его бросало (t. швыряло), как на вол-
нах 2) (lingota) метать, бросать; kuv.
myös бросать, перебрасываться; ~ kei-
hästä метать копьё; ~ pommeja ме-
тать бомбы; —' vihaisia katseita бро-
сать сердитые взгляды; ~ sutkauksia
перебрасываться шутками
heitin56* s l) (heittoase) метательное
оружие 2) sot миномёт 3) (valonheitin)
прожектор; (projektori) проектор
heitteen gen. s : sta heite
heitteillejättö 1# s lak оставление без
ухода
heittelehljtiä *7*, ^tää 2* v метаться [из
стороны в сторону]; sairas -—tii kuume-
houreessa больной мечется в бреду
heittely 2 s бросание, кидание, швы-
ряние; метание; vrt. heitellä
heittiö3 s 1) (roisto) негодяй, под-
лец, мерзавец 2) (kelvoton) проказ-
ник; безобразник, негодник puhek
heitto1* s 1) бросок; maalivahdin ~
бросок вратаря; [yhdellä] heitolla [од-
ним] броском; osui heti ensi heitolla
попал с первого броска 2) (heittämi-
nen) бросание, кидание, метание;
(siirtäminen) переброска; käsikranaatin
«" метание гранаты; keihään ~• мета-
ние копья 3) kiel: loppuvokaalin ~ эли-
зия конечного гласного О tästä on sin-
ne vielä hyvä ~ отсюда туда ещё по-
рядочный кусок, туда ещё далеко
heitto||ase78 s метательное оружие;
~istuin 56 s катапультируемое (t. ката-
пультное) сиденье; ~kapula 18 s (kyyk-
käpelissä) бита; ~kehä 41 s urh круг
для метания; ^keihäs 66 s метательное
копьё; hist дротик; ^kirves 67 s тома-
гавк; —kone 78 5 метательная машина,
катапульта; ^käsi 40 s urh метающая
рука; -wkäyrä 41 s fys траектория;
—laukaus 64 s выстрел навскидку;
—liike 78* 5 urh метательное движение
heittomerkki4* s kiel апостроф
heitto||moukari5 s urh метательный
молот; —paikka 10* s urh место мета-
ния (снаряда); ^paula 10 s лассо tai-
pum. n; ^puu 29 s палка для метания;
(kaareva) бумеранг; ^suunta *i* s
urh направление метания (t. броска);
^tekniikka 15* s urh техника метания;
—uistin 56 s спиннинг; ^verkko 1# s на-
кидная сеть; /-^väline78 s urh мета-
тельный снаряд
heittä partit. s : sta heisi
heittälljä 16 s 1) тот, кто бросает, бро-
сающий 2) urh метатель; sininen63 5
бросание, метание; vrt. heittää l
heittäyty||ä44 v 1) бросаться|бросить-
ся, кидаться|кйнуться; ~ polvilleen
броситься на колени; ~ maahan jkn
eteen кинуться (t. упасть) кому-л в
ноги; —' uimaan броситься вплавь;
— veteen броситься в воду; ~ vuoteel-
le броситься на кровать; ~ ikkunasta
выброситься из окна; koira ~i kimp-
puuni собака набросилась на меня
2) (joutua jnk valtaan) впадать|впасть
во что; предаваться, -даться чему; ~
epätoivoon впасть в отчаяние; ~ lais-
kaksi предаваться лени 3) (tekeytyä
jksik) прикидываться, -нуться, -при-
творяться, -рйться кем-чем; ~ tyhmäk-
si прикинуться дурачком; — kuolleeksi
притвориться мёртвым
heit||tää2* у 1. tr 1) бросать|бросить;
(viskata) кидать!кинуть, швырять,
-нуть; мет|ать, -нугь; (pois t. ulos) вы-
брасывать|выбросить, выкйдывать|вы-
кинуть; (jnk yli t. jhk) myös перебра-
сывать, -бросить, забрасывать|забро-
сить через что, за что: (ylös t. ilmaan)
под|брасывать, -бросить, подкиды-
вать, -нуть; (sivuun t. pois) отбрасы-
вать|отбросить; (levälleen t. hajalle)
разбрасывать, -бросать, раскй|дывать,
-дать, расшвы|ривать, -рять; (jnk pääl-
le t. ylleen) набрасывать|набрбсить,
накй|дывать, -нуть; (ylhäältä alas t.
pois yltään) скй|дывать, -нуть; сбра-
сывать)сбросить; ~ kivi ikkunaan бро-
сить камень в окно; — ankkuri бросить
якорь; ~ arpaa метать жребий; ~ yli
laidan выбросить за борт; ~ roska pois
HEI
— 104 —
выкинуть мусор; — jku satulasta вы-
шибить кого-л из седла; ~ jku ulos
вышвырнуть кого-л puhek; — pallo
aidan yli перебросить мяч через забор;
— verkkoja järveen забрасывать сети
в озеро; — pallo ilmaan подбрасывать
мяч; — kivet syrjään отбросить камни
в сторону; räjähdysaalto —ti hänet si-
vuun его отбросило взрывной волной;
— [pois] epäilykset отбросить сомнения;
kaikki paperit on —etty pöydälle hajal-
leen все бумаги разбросаны по столу;
— liina hartioilleen набросить платок
на плечи; — sadetakki ylleen накинуть
плащ; — sadetakki yltään сбросить с
себя плащ; — kantamus selästään maa-
han сбросить ношу на землю; — jku
mielestään выбросить (t. выкинуть)
кого-л из головы; — kivääri eteen sot
выбросить винтовку вперёд 2) (lisätä)
под|брасывать, -бросить; над|давать,
-дать, под|давать, -дать puhek', ~
halkoja lisää uuniin подбрасывать
дрова в печь; isäntä —ti lehmille hei-
nää хозяин [подбросил коровам сена;
— löylyä наддать (/. поддать) пару (t.
жару) 3) kuv. (lähettää) бросать|бро-
сить; (toimittaa) перебрасывать, -бро-
сить; — joukot taisteluun бросить вой-
ска в бой; — ihmisiä avuksi puhek
подбросить людей на помощь; — jnnek
aseita перебросить куда-л оружие; —
jku salmen yli перевезти кого-л че-
рез залив 4) (luoda) бросать|бросить,
кидать|кйнуть; — silmäys jhk бросить
(t. кинуть) взгляд на что-л; окинуть
взором что-л; — valoa jhk бросить свет
на что-л; puu —ti pitkän varjon дерево
отбросило длинную тень 5) kuv. (esit-
tää) бросать|бросить; — haaste бросить
вызов; — kysymys jklle бросить воп-
рос кому-л; — hyvästit jklle проститься
с кём-л; бросить кому-л «прощай»; —
syytös бросить обвинение; — syy jkn
niskoille свалить вину на кого-л 6) (jät-
tää) оставлять|оставить; (hylätä) myös
бросать|бросить; — huolet huomiseksi
оставить заботы на завтра; — perheen-
sä бросить семью; — oman onnensa
nojaan оставить (t. бросить) на произ-
вол судьбы 7) yksipers.: hänet —ti hi-
keen его бросило в пот; töyryn kohdal-
la —ti rekeä у пригорка сани тряхнуло
(t. подбросило) 2. intr 1) бросать|бро-
сить, переставать, -стать; прекра|-
щать, -тйть; — tupakoimasta бросить
курить; poika —ti soutamasta парень
перестал грести (вёслами) 2) (hellit-
tää) бросать1брбсить, ослаблять!осла-
бить, отпус|кать, -тйть; pidä kiinni, älä
~ä! держи, не бросай (t. не отпускай)!
<> ~ aseensa бросить оружие, сдаться;
~ henkensä испустить дух (t. послед-
ний вздох); — pitkäkseen лечь; —
rahat tuuleen выкинуть деньги на ве-
тер; hevonen —tää takapuoltaan ло-
шадь подбрасывает задом; — helmiä
sioille (t. sikojen eteen) метать бисер
перед свиньями; arpa on —etty жре-
бий брошен
heitukka 15* s 1) hist гайдук 2) kuv.
h alv лакей
heitättää2* v велеть (t. приказать)
бросить (t. выбросить); — jku vanki-
laan велеть бросить (t. заточить) ко-
го-л в тюрьму; — jku ulos велеть вы-
ставить кого-л
hei verollinen63 a (hintelä) тщедуш-
ный; (laiha) тощий, худой; — olento
заморыш puhek; ^-syys 65 s тщедушие,
тщедушность; худоба
hekatombi4 s hist myös kuv. гекатом-
ба
h e ko t||iella 28*f ^taa 2* v хихикать;
/vus 6* 5 хихиканье
heksaedri 4 s гексаэдр, шестигранник
heksametri * s run гекзаметр
hektinen 63 а lääk гектйческий, чахо-
точный; — puna чахоточный румянец
<> — kuumuus изнуряющая жара
hektografp 4 s гектограф; ~oida *s v
гектографировать
hekuma12 s сладострастие, сласто-
любие; eilinen63 а сладострастный,
сластолюбивый; — katse сладостраст-
ный взгляд; ~wllisuus 65 s сладостраст-
ность, сластолюбие
hekumoi||da зо v: — jllak (t. jssak)
упиваться чём-л; — rakkaissa muis-
toissa предаваться дорогим воспоми-
наниям; etsijä 14 s сладострастный
человек, сластолюбец
hekää ks. he II
hela10 s 1) оправа, металлический
набор (украшения); puukon — метал-
лический набор финки; huonekalujen
—t металлическая обкладка для ме-
бели 2) tekn насадка, наконечник;
^hoito i* s kans оправленная финка с
ножнами
helakan||keltainen es a ks. heleänkel-
tainen; ^punainen63 a ks. heleänpu-
nainen
helakka 15* a 1) яркий; — puna pos-
killa яркий румянец на щеках 2) звон-
кий; — ääni звонкий голос
helapääpuukko i* 5 оправленная фин-
ка
helaf|torstai 27 s kirk vanh вознесение;
^valkea 21 5 ks. helkä 1
hele||ys 65 s 1) яркость 2) звонкость;
^ä21 а 1) яркий; — väri яркий цвет
2) звонкий; — ääni звонкий голос
heleän||keltainen63 а ярко-жёлтый;
-^punainen ез а ярко-красный; пунцо-
вый
heleä-ääninen63 а звонкоголосый,
голосистый
nelikon 7 s mus геликон
helikopteri 5 s вертолёт, геликоптер
helinä 14 5 звон, звяканье, позвани-
вание, позвякивание; avainten — звя-
канье ключей; kulkusten — звон бу-
бенцов; kahleiden — кандальный звон;
rahojen — звон монет; naurun — пе-
реливы смеха
heliografi 4 s täht гелиограф
heliogravyyri 6 s kirj гелиогравюра
helio||metri 4 5 täht гелиометр; ^sent-
rinen63 a täht гелиоцентрический; ~
maailmankäsitys гелиоцентризм; /**-
staatti 4* s täht гелиостат
helio||trooppi4* 5 1) kasv гелиотроп
(Heliotropium) 2) min гелиотроп; ^tro-
pismi 4 s kasv гелиотропизм, фототро-
пизм
helisjltellä28 v бренчать, звенеть, по-
званивать; ~ kannuksia бренчать (t.
звенеть t. позванивать) шпорами;
^wtin 56 s 1) (lelu) погремушка; побря-
кушка puhek 2) (kilkutin) бубенчик,
колокольчик; ^tä 41 v звенеть, дребез-
жать; kulkunen ~ee колокольчик зве-
нит; jossakin ~ee laulu где-то звенит
песня; ikkunalasit ~evät оконные стёк-
ла дребезжат; ~tää 2 v бренчать, звя-
кать; ~ avaimia бренчать ключами;
~ kelloa звякать колокольчиком;
-^yttää2* v позвякивать, позванивать;
~ kannuksiaan позвякивать (/. позва-
нивать) шпорами; — rahoja позвяки-
вать монетами
helium 1 s kem гелий
helkä10* s 1) Вознесенский костёр
2) ks. seur.; ^juhla " s девичий празд-
ник в вознесение (справлявшийся
раньше^ в некоторых районах Финл.)\
^.näyttämö 2 s kirjall священный театр
(калевальский театр поэта Эйно Лей-
но)
helkkari5 s чёрт (ругательство)-, voi
—! чёрт побери!; чёрт возьми!; mitä
~а! на кой ляд!; ~n kallista чертов-
ски (t. дьявольски) дорого; ~n|moi-
nen 63 а чертовский
helk||kiä i7« у бренчать, звенеть, по-
звякивать; rahat '-kivat taskussa мо-
неты бренчали в кармане; ~-kyä i* v
1) звенеть (звучать); laulu —kyy песнь
звенит 2) блестеть, поблёскивать
hella10 s плита (кухонная); -whuo-
ne78 s комната с плитой; ^puu 29 s:
pilkkoa —puita колоть дрова для пли-
ты; ^uuni 4 s духовка (в плите)
helle 78* s жара, зной; puolipäivän —
полуденная жара, полуденный зной;
sietämätön — нестерпимый зной; tou-
kokuussa on harvoin —ttä в мае редко
бывает жара; ^aika 10* s жаркое (t.
знойное) время, жаркая пора
helleeni6 s hist эллин, -ка; ^Iäi-
nen63 1. a ks. seur.; 2. s ks. ed.\
/^пеп 63 а эллинский
helle||jalkineet78 s pl [лёгкая] летняя
обувь; /^kypärä 12 s тропический шлем
helienisllmi 4 s hist эллинизм; ^ti 4 s
hist, kiel эллинист; etinen63 а hist
эллинистический
helle||puku 1# s [лёгкий] летний ко-
стюм; -^päivä 41 s знойный (t. жар-
кий) день; ~sää28 s знойная погода;
atakki 4* s пыльник (плащ)
hellijlntä i^ teonn. v: stä helliä;
eteliä 28* v 1) (löyhytellä) ослаблять,
распускать; — vyötä распускать пояс
2) (paistella) греть, пригревать; aurin-
ko —ttelee lämpimästi солнце пригре-
вает 3) (hemmotella) нежить, лелеять,
баловать; ~wttely 2 teonn. ed. v : stä
hellittelynimi 8 s ласкательное имя
(t. прозвище)
hellittämäHttömyys65 s настойчи-
вость, упорство; ^tön 57 a 1) (sisukas)
настойчивый, упорный; (sitkeä, her-
paantumaton) myös непрекращающий-
ся, неослабевающий; — ihminen на-
стойчивый (t. упорный) человек; ~
taistelu упорная (t. неослабевающая)
борьба; ~ yskä непрекращающийся
(t. неослабевающий) кашель 2) (ehty-
mätön) неистощимый; — tarmo неисто-
щимая энергия
hellitlltää 2* v 1. tr 1) (päästää höl-
lemmälle) ослаблять]ослабить, отпу-
скать, -тйть, распус|кать, -тйть; (las-
kea irti) отпускать, -тйть, спус|кать,
-тйть, выпускать|выпустить; — ruuvia
ослабить (t. отпустить) винт; — vyötä
ослабить пояс; ~ nyöritystä распу-
скать шнуровку; — ohjaksia распу-
скать (t. отпускать) вожжи; — purjet-
ta распустить парус; — hihnaa отпу-
стить ремень; — jousta ослабить пру-
жину; ukko ei —tänyt piippua hampais-
taan старик не выпускал трубки изо
рта 2) kuv. (höllentää) ослаблять!ос-
лабить; — kuria ослабить дисциплину;
— valvontaa ослабить надзор 2. intr
1) (laantua) переставать, -стать, пре-
кращаться, -тйться; (lakata) преры-
ваться, -рваться, приостанавливаться,
-новйться; (lientyä) отпус|кать, -тйть,
сдавать|сдать puhek; sade —ti дождь
прекратился (t. перестал); pakkaset
—tivät морозы сдали; мороз отпустил;
talvi ei vielä —ä зима ещё не сдаёт;
kipu —ti боль отпустила; verenvuoto
—ti кровотечение приостановилось;
yskä alkoi ~ кашель стал отпускать
- 105 -
HEL
2) (paahtaa) палить, припекать (о
солнце)-, aurinko —tää täydeltä terältä
солнце палит вовсю О — kukkaron
nauhoja раскошёли|ваться, -ться; hän
ei ~tänyt markkaakaan он не расщед-
рился даже на одну марку; hän ei — ä
koskaan (ei anna periksi) он никогда
не согласится (t. не уступит)
hellllitä 37* v i) (löyhtyä) ослабе-
вать, -бёть, становйться|стать менее
натянутым; side rupesi kiittämään по-
вязка ослабла 2) (päästä irti) разжи-
маться, -жаться; sormet —tiävät паль-
цы разжимаются; käsi ~tisi рука раз-
жалась; jousi ~tisi пружина разжа-
лась 3) (lientyä) убавляться|убавить-
ся, уменьшаться|умёныпйться, сни-
жаться|снйзиться; vauhti alkoi — ско-
рость стала снижаться <> tytöltä —tisi
nauru девочка рассмеялась; ei häneltä
~tiä markkaakaan он не раскошелится
(/. не расщедрится) ни на одну мар-
ку
helliä 17 v (lellitellä) нежить, леле-
ять; (hemmotella) баловать; (hempeäs-
ti rakastaa) [нежно] любить; — jku
pilalle изнежить кого-л; избаловать
кого-л; hän ei liikaa helli poikiaan она
не слишком-то балует сыновей
hellu||a * и зыбиться; колебаться, ко-
лыхаться; —va suo зыбкое болото
helluntai27 s kirk троица; —n val-
mistuspäivä luter день т уготовлёния
троицы (в Финл. в лютеранской церк-
ви заменяет духов день православной
церкви и празднуется в субботу нака-
нуне троицы); ^päivä и s троицын
день; toinen — духов день, пятидесят-
ница; ^viikko ** s неделя пятидесят-
ницы
helluvainen63 s подгрудок (у коро-
вы)
hellyttäilä 2* v 1) (liikuttaa) уми|лять,
-лить, тро|гать, -путь, (вз)волновать;
~ jku itkuun (t. itkemään) умилить (t.
тронуть) кого-л до слёз; ~ mielensä
растрогаться; —vä näky трогательное
зрелище; —västi умилительно 2) (lauh-
duttaa) смяг|чать, -чйть; —- jkn sydän
смягчить чьё-л сердце
hellyyden||jano i s жажда ласки;
/^osoitus64 5 проявление нежности,
ласка
hellä ii a \) нежный, ласковый; (sy-
dämellinen) сердечный, задушевный;
— katse нежный взгляд; — ystävä за-
душевный (t. сердечный) друг; —t tun-
teet нежные чувства; —t jäähyväiset
трогательное прощание; pitää —ä
huolta jksta нежно заботиться о ком-л
2) (kosketukselle arka) чувствитель-
ный, нежней; — iho чувствительная
кожа; "%*kätinen 63 а 1) с нежными (t.
мягкими) руками 2) ks. hellävarainen;
menetellä liian ~kätisesti поступать
слишком мягко; ^luonteinen 63, ^luon-
toinen 63 а нежный, [мягкосердечный
hellämieli||nen 63 а чувствительный,
впечатлительный; ~~syys 65 s чувстви-
тельность, впечатлительность
hellä||sydäminen63 а [мягкосердеч-
ный; нежный, добрый; /-^tunteinen 63 а
излишне чувствительный, сентимен-
тальный
hellä||varainen63 а 1) бережный; ~
käsittely бережное обращение; ~ suh-
tautuminen ihmisiin бережное отноше-
ние к людям 2) (hyvää tarkoittava)
благожелательный: — arvostelija бла-
гожелательный критик 3) (hienotun-
teinen) обходительны й, тактичный;
^varaisuus 65 5 1) бережность 2) бла-
гожелательность 3) обходительность,
тактичность; ^varoin adv бережно;
kohdella jkta ~ относиться к кому-л
бережно, обходиться с кём-л бережно
helma 10 s I) подол; hameen —[t] по-
дол юбки; paidan — подол рубахи;
takin ~ подол пальто; kääriä hameen-
sa —t подоткнуть подол; kantaa jtak
—ssaan нести что-л в подоле; lapsi
piteli äitiään ~sta [kiinni] ребёнок дер-
жался за подол матери 2) (syli): ottaa
lapsi ~ansa взять ребёнка на руки (t.
на колени); lapsi uinahti äitinsä hel-
moihin ребёнок уснул на коленях ма-
тери 3) kuv. лоно; luonnon —ssa на
лоне природы; kirkon —ssa в лоне
церкви; yön —ssa под покровом ночи;
~wlapsi 45 s любимец, баловень m; лю-
бимчик puhek', onnen ~ баловень
судьбы
helmallinenбз s: ~ tatteja полный
подол грибов
helmasynti 4* s порок, предосуди-
тельная привычка
helmei||llä 28 v \) (välkehtiä) перели-
ваться (/. блестеть) жемчугом 2) (vii-
nistä) играть; (poreilla) пузыриться;
viini ~lee lasissa вино играет в бока-
ле; —levä viini игристое вино; —1ее
kuin limonaati пузырится, как лимо-
над 3) (pisaroida) выступать| высту-
пить каплями; hiki —lee otsalla пот
выступает на лбу каплями <> silmät
—levät глаза искрятся; ~»Лу 2 s 1) пе-
реливы pl m (напр, жемчуга) 2) игри-
стость (вина)
helmen||harmaa23 а жемчужно-сё-
рый; ^kalastaja *6 s ks. helmenpyytä-
jä; ^pyynti4* s ловля жемчуга; ^pyy-
täjä 16 s искатель (t. ловец) жемчуга;
^valkoinen 63 а жемчужный (как жем-
чуг)
helmestää 2 v искать жемчуг
helmili 8 s 1) (aito) жемчужина,
перл; pl —et жемчуг: (helminauha)
нитка жемчуга; pyytää —iä ловить
жемчуг; panna — et kaulaan надеть
жемчуг (t. нитку жемчуга) на шею;
hampaat hohtavat kuin —et зубы бле-
стят как жемчуг 2) (lasista) бйсерин-
[к]а, бусин[к]а; pl —et бусы: kirjoa — il-
lä вышивать бисером 3) (helmitaulus-
sa) косточка; helmitaulun —et косточ-
ки счётов 4) kirj перл 5) kuv. жемчу-
жина, перл; runouden —et перлы поэ-
зии <$> heittää —iä sioille (t. sikojen
eteen) метать бисер перед свиньями
helmikana 10 s el цесарка обыкно-
венная (Numida meleagris)
helmi!|kaulanauha 10 5 ks. helminauha
1, 2: ^kaviaari4 s зернистая икра;
^ketju * s ks. helminauha 1, 2; ^kir-
jonta 15* s вышивание (t. вышивка)
жемчугом (t. бисером); ^kirjontai-
nen63 а вышитый жемчугом (t. бисе-
ром): бисерный
helmikkä *5* s kasv перловник (Ме-
lica)
helmikoriste78 s жемчужное украше-
ние
helmijlkuinen63 а февральский;
*wkuu 29 s февраль m; Helmikuun val-
lankumous hist Февральская револю-
ция
helminauha10 s 1) нитка жемчуга,
жемчужное ожерелье 2) нитка бус,
бусы pl 3) (rukousnauha) чётки pl
4) lääk чётки pl (при рахите)
helminen 63 а жемчужный
helmipöllö * s el лесной (/. мохноно-
гий) сыч (Aegolius funereus)
helmirihma ™ s нитка жемчуга
helmiryynit4 s pl ks. hefmisirarrmo
helmisimpukka I0* s el жемчужница
helmisuurimo2 s, tav. pl —t перло-
вая крупа; ^puuro J s перловая каша
helmitaulu 4 s счёты pl\ laskea ~lla
считать (t. прикидывать) на счётах
helmitauti 4* s eläinlääk жемчужни-
ца (у крупного рогатого скота и коз)
helmiä " v ks. helmeillä 3
helmiäinen 63 s перламутр
helmiäisjlhohtoinen63 а перламутро-
вый; ^wkiilto ** s перламутровый блеск:
^nappi 4* s перламутровая пуговица
helmus64 s подол; (lieve) пола
^*nauha 10 s тесьма на подоле; ^ta 15
s ks. helmus
helo 1 1 s сияние, блеск; kuun —
лунное сияние 2 a runok блестящий,
сияющий
heloisa 13 а ясный, сияющий; (hoh-
tava) сверкающий; — päivä ясный (/.
сияющий) день; —t hanget сверкаю-
щие [белизной] сугробы
helokki 5* s kasv ослинник, энотера
(Oenothera)
helotta||a2* v сиять, блестеть, свер-
кать; aurinko —а солнце сияет; hohto-
kivi —а бриллиант сверкает; lumiki-
nokset —vat сугробы искрятся
helpeen gen. s : sta helve
helpi s* 5 kasv двукйсточник трост-
никовйдный (Typhoides arundinacea)
helpoi[mmi]ten sup. adv легче (/.
проще) всего; ~ se tehdään näin лег-
че всего это сделать так
helponlainen63 а срахзнйтелыю лёг-
кий
helpon||taa 8* v ks. helpottaa; — tua l*
v ks. helpottua
helposti adv легко; ^^sulava 13 а удо-
боваримый, удобоусвояемый; ~ ruoka
удобоваримая пища
helpota 34* v ks. helpottua
helpot||taa2* v 1. tr 1) (tehdä hel-
pommaksi) облегчать, -чйть: —- työtä
облегчить труд 2) (keventää) облег|-
чать, -чйть; (lieventää) смяг|чать,
-чйть, умерять|умёрить, унимать]
Занять; — jkn kärsimyksiä облегчить
чьй-л страдания; ~ kipua унять (t.
смягчить) боть; lääke '—ti от лекар-
ства стало легче (/. полегчало ark);
kipua —tava lääk болеутоляющее
[средство]; ~ rangaistusta смягчить
наказание; — vaatimuksia умерить
требования: esittää —tavia asianhaa-
roja представить смягчающие вину об-
стоятельства 3) (halventaa) снижать]
снизить, понижать|поыйзить (цену); —
tavaran hintaa снизить цену на товар
4) (löysentää) ослаблять|оелабить, от-
пускать, -тйть; ~ sidettä ослабить
бинт 2. intr (lieventyä) униматься!
уняться, утихать|утн\нуть, затихать]
затихнуть; kipu —ti боль унялась;
tuuli —ti ветер утих; koti-ikavä ei —a
тоска по родине (t. по дому) не уни-
мается
helpottui!a ** v \) облегчаться,
-чйться; становнться'стать легче (t.
более лёгким t. более простым /. ме-
нее сложным): työ —11 работа облег-
чается; huokaista ~neesti вздохнуть
облегчённо (t. с облегчением) 2) (laan-
tua) униматься|уняться, утихать|утйх-
нуть; (lieventyä) смяг|чаться, -чйться:
kipu —u боль унимается: pakkanen
—и мороз смягчается 3) (tulla parem-
maksi) улучшаться|ул\чшкться: tilan-
ne — ti положение улучшается 4) (hal-
ventua) снижаться|снйзиться, пони-
жаться! понизиться (о н,ене)
hei potut! s 6i 5 1) облегчение; työn —
облегчение труда; —ksen huokaus
издох облегчения; tuntea —sta почув-
HEL
— 106 —
ствовать облегчение 2) (lievitys) смяг-
чение; rangaistuksen ~ смягчение на-
казания 3) (lieventyminen) утоление;
kivun ~ утоление боли; kärsimysten
~ утоление страданий 4) (hinnasta)
снижение (цены), уступка (в цене),
скидка 5) (etuisuus) льгота; myöntää
~sta jklle предоставить льготу кому-л
helpllpo ** а 1) лёгкий, нетрудный;
~ asia лёгкое дело; ~ saalis лёгкая
добыча; ~ synnytys лёгкие роды; ~
särkymään легко бьющийся; ~роа ei
ole kenelläkään всем нелегко; hän pää-
si ~olla он легко отделался; hän voit-
ti ~osti он легко победил; on ~ huo-
mata, että... легко заметить, что...; tei-
dän on ~ sanoa вам легко говорить
2) (hinnaltaan, arvoltaan) дешёвый,
недорогой; ~ot hinnat низкие цены;
ostaa ~olla купить дёшево (t. недоро-
го)
helppoheikki 4* s базарный зазывала
helppohintai||nen63 a myös kuv. де-
шёвый; Kalevalan ~ painos дешёвое
издание «Калевалы»; ~ keino дешё-
вый способ; ~ menestys дешёвый
успех; ^suus 65 s низкий уровень цен,
низкая стоимость
helppo||hoitoinen63 а не требующий
большого ухода за собой; ^käyttöi-
пеп бз а 1) легко управляемый 2) (kä-
tevä) удобный; сподручньгй ark
helppolukui||nen 6з а удобочитаемый
puhek; ~ käsiala удобочитаемый по-
черк; ~suus 65 s удобочитаемость pu-
hek
helppopääsyinen 63 а легко проходи-
мый, доступный (о местности)
helppotajuinen63 а доступный, по-
пулярный; ~ kirja доступная книга;
~ konsertti популярный концерт; kirja
on kirjoitettu ~sesti книга написана
популярно; ^suus65 s доступность,
популярность
helppotöinen 63 а нетрудный, неслож-
ный, лёгкий
helppous 63 s лёгкость; asian ~ лёг-
кость дела; liikkeiden — лёгкость дви-
жений ф hintojen ~ дешевизна
helppoymmärteinen 63 a ks. helppota-
juinen
helsinkiläinen63 1. а хельсинкский;
гельсингфорсский vanh 2. s житель,
-ница города Хельсинки (t. Гельсинг-
форса vanh)
helsk|je 78 s звон, бренчание; (kals-
ke) лязг, лязганье, бряцание; kitaran
~ бренчание гитары; kettinkien ~ лязг
(t. лязганье) цепей; aseiden ~ бряца-
ние оружия; ~iä *7 v ks. helskyä; ~yt-
tää2* v (по)звонйть, позванивать,
(по)бренчать; ~ soittokellolla звонить
в колокольчик; — balalaikkaa брен-
чать на балалайке <> ~ kangaspuita
(kutoa) стучать кроснами (ткать);
~yä * v звенеть, бренчать; kulkuset
~yvät бубенчики звенят; balalaikka
~уу балалайка бренчит
helskäh||dellä28* frekv. v позвяки-
вать, побрякивать, позванивать; ~te-
levä nauru звенящий (t. звонкий)
смех; *wdys64 s звяканье, бряканье;
-^tely 2 s позвякивание, побрякивание,
позванивание; -wtää2* v звяк[ать,
-нуть, бряк|ать, -нуть
helskää 2 v ks. helskyä
heltei||nen63 а знойный, жаркий;
~syys 65 s знойность
heltiämälltön 57 а 1) то, что не выта-
щить (t. не вытянуть); ~ttömästi lyö-
ty naula накрепко вбитый гвоздь
2) kuv. неотвязчивый, назойливый;
(heikentymätön) неослабевающий; г*
tiedonhalu неослабевающая жажда
знаний
heltta «o» s l) (linnuilla) гребень m,
гребешок; борода; kukon ~ гребень
петуха, петушья борода 2) kasv пла-
стинка; ^sienet32 s pl пластинчатые
грибы
heltymy||s 64 s умиление; ~ksen kyy-
nelet слёзы умиления; saattaa jku ~k-
sen valtaan вызвать умиление у ко-
го-л, привести кого-л в умиление
heltymä||ttömyys65 s неумолимость,
непреклонность; непримиримость; ^-
tön57 а неумолимый, непреклонный;
(leppymätön) непримиримый; ~ ihmi-
nen неумолимый человек; — tahto не-
преклонная воля; ~ viha непримири-
мая ненависть
heltyljä 1* v 1) (aristaa) становиться!
стать чувствительным; (kipeytyä) раз-
дражаться, -житься, воспа|ляться,
-литься; iho ~y кожа раздражается;
—nyt ihon kohta раздражённый (t.
воспалённый) участок кожи 2) (liikut-
tua) уми|ляться, -литься, растрогать-
ся, расчувствоваться; (pehmetä) раз-
мягчаться, -чйться, смяг|чаться, -чйть-
ся; ~ kyyneliin растрогаться до слёз;
hänen sydämensä ~i сердце его смяг-
чилось 3) (höltyä)- ослабевать, -бёть,
расшатываться, -таться; hammas on
~nyt зуб расшатался О ei häneltä ra-
haa helly он не раскошелится
helve 78* s kasv семенная плёнка, се-
менная оболочка
helven gen. s : sta helpi
helvetilli||nen63 а адский; ~ kuu-
muus адская жара; ~set tuskat ад-
ские муки
helvetin||kattila 15 s ks. hiidenkattila;
^wkivi s s lääk ляпис; адский камень
vanh; ~kone78 s адская машина
vanh; *wmoinen63 а адский; ~ kiire
адская спешка
helvetllti5* s 1) uskt myt, kuv. ад;
(horna) myös преисподняя; ~in tuskat
адские муки, муки ада; ~issä в аду;
syöksyä ~tiin провалиться в тартара-
ры puhek 2) (kirosanana) чёрт; kaikki
meni päin ~tiä всё пошло к чёрту; mi-
tä —tiä! что за чёрт!, на кой чёрт!,
какого чёрта!; painu ~tiin! пошёл к
чёрту!, убирайся ко всем чертям!
hely1 5 1) (koru) безделушка (укра-
шение) 2) колокольчик, бубенчик, бу-
бенец; kuuluu ~jen kilinää слышен
звон бубенцов; /^rumpu 1# s тамбу-
рин; --^valjaat66 s pl наборная сбруя
helähjldellä28* frekv. v звенеть; раз-
даваться (о звуках); kulkuset ~televät
бубенчики звенят; kirveen iskut utele-
vat звенят (t. раздаются) удары топо-
ра; ^wtää2* mom. v звякнуть; задре-
безжать, зазвенеть; soittokello ~ti
звякнул звонок; löi oven kiinni, että
lasit —iivät он захлопнул дверь так,
что стёкла задребезжали
heläyt||ellä28* v звякать, звенеть,
позванивать; ~ kannuksia позвани-
вать (t. звякать t. звенеть) шпорами;
~ tauluja распевать песни; запевать
песни; nauraa ~ смеяться заливисто
(/. звонко); <-wtää 2* v звякнуть, позво-
нить; ~ avaimia звякнуть ключами;
lyödä ~ ударить звонко; ударить на-
отмашь
hemaiflseva13 a (lumoava) обворо-
жительный, очаровательный, чарую-
щий, пленительный; (ihastuttava) вос-
хитительный; (houkutteleva) обольсти-
тельный; ~sevat sävelet чарующие
звуки; />-sta24 v обво|раживать, -ро-
жйхь, 9ядр61вьшать, rjsäxb, понять,
-нить; восхи|щать, -тйть; оболь|щать,
-стйть; hänen kauneutensa ~si minua
её красота обворожила меня
hemateiini 4 s гематйн
hematiitti 4* s гематит
hematologia 15 s гематология
hemmet||ti 5* s (kirosana) чёрт (руга-
тельство); mitä —tiä! что за чёрт!;
kaikki menee päin ~tiä всё идёт к чёр-
ту; ~in hauska juttu до чёртиков
смешная (t. любопытная) история
hemmot||ella28* v (по)баловать; ~
jku jllak piloille избаловать кого-л
чем-л; äiti «^telee poikaansa мать ба-
лует сына; —eltuja lapsia [избалован-
ные дети; ^telu 2 s баловство; потвор-
ство; laiskureiden ^ потворство лен-
тяям; pilata lapsi -—-lelulla избаловать
(/. изнежить) ребёнка
hemo||filia i& s lääk гемофилия;
^globiini 4 s fysiol гемоглобин
hemorroidi 4 s lääk геморрой
hempe||ys 65 s 1) нежность, мягкость;
(viehkeys) myös нега; (lempeys) ла-
сковость 2) чувствительность; сенти-
ментальность 3) изнеженность; <-wä 2i
а 1) (pehmeän vieno) нежный, мягкий;
ласковый; ~ väri нежный (t. мягкий)
цвет; ~ ääni ласковый голос; hento ja
— tyttö хрупкая, нежная девушка
2) (hellä) нежный, мягкий, чувстви-
тельный; (hentomielinen) myös сенти-
ментальный; olla ~ällä tuulella быть
сентиментально настроенным 3) (hem-
moteltu) изнеженный О ~ ikä нежный
возраст
hempeämielinen63 a ks. hentomieli-
nen
hemppo **, ^*nen 63 s el коноплянка,
реполов (Acanthis cannabina)
hempukka15* s tav. halv девчонка;
(naikkonen) девка, бабёнка alat
hengelli||nen63 а 1) духовный, цер-
ковный; ~ sääty духовное сословие;
~ virka духовный сан; ~set kirjat ду-
ховные (t. церковные) книги 2) (us-
konnollinen) религиозный 3) (hurskas)
праведный, благочестивый; *^syys65 s
1) духовность 2) религиозность З) пра-
ведность, благочестйвость
hengen gen.. s : sta henki; ^ahdis-
tus 64 5 lääk одышка; potea ^ahdistus-
ta страдать одышкой; ^asia14 s ks.
hengenrikos; ^.elämä 13 s духовная
жизнь
hengenheimolai||nen 63 s родственный
по духу (t. по убеждениям t. по об-
разу мыслей) человек; конгениальный
человек; (aatetoveri) единомышлен-
ник; he ovat ~sia у них родственные
души; они — единомышленники; ^*-
suus 65 s [с]родство душ, [с]родствб по
духу (t. по убеждениям t. по образу
мыслей); единомыслие; конгениаль-
ность
hengenhätä и* s 1) (vaara) смер-
тельная опасность; joutua ~än под-
вергнуться смертельной опасности;
hänellä ei ole ~ä он вне опасности
2) (pelko) смертельный страх 3) (kii-
re) страшная спешка; ei sillä ole —ä
это не так уж спешно
hengen||jalous65 s благородство ду-
ши; ^laatii 1* s душевное качество;
^wlahja 10 s 1) дарование, дар, талант;
(lahjakkuus) одарённость; (kyky) спо-
собность; pojalla on harvinaiset —^lah-
jat у мальчика редкое дарование; hei-
kot —lahjat слабые способности 2) usk
благодать /; -^lähtö 1# 5 смерть /; olla
—lähdössä, tehdä ~lähtöä быть при
последнем издыхании, быть при смер-
ти; ^maailma15 s духовный мир;
- 107 -
HEN
/vmeno * 5 ks. hengenlähtö; ^mies72
s духовное лицо
hengenpelastaja 16 s спасатель, -ни-
ца; спаситель, -ница; ,-wtus 64 s спаса-
ние, спасение (погибающего); /^tusj-
mitali5 5 медаль / за спасение
hengen||pidin 5b* s: harjoittaa kalas-
tusta ^pitimikseen [кое-как] переби-
ваться, промышляя рыбной ловлей;
ansaita ~pitimensä myymällä metsä-
marjoja [кое-как] зарабатывать на
жизнь продажей лесных ягод; ^ravin-
to 2* s духовная пища; ^rikos 64* s lak
преступление, караемое смертной
казнью; vrt. henkirikos; ^tuote8* s
творение (произведение); ^työ 30 s ум-
ственный труд
hengenvaara 10 s опасность для жиз-
ни; (kuolemanvaara) смертельная опас-
ность; olla ~ssa быть в смертель-
ной опасности; eilinen63 а опасный
для жизни; (kuolettava) смертельный;
hän on .— llisesti sairaana он опасно
болен; haavoittua ~llisesti получить
смертельное ранение
hengen||veto ** s l) (sisäänhengitys)
вдох; (henkäys) myös вздох; viimei-
seen ~\etoon saakka до последнего
вздоха (/. издыхания) 2) (hetki, tuo-
kio) миг, мгновение; seuraavassa ~ve-
dossa спустя (t. через) мгновение; yh-
dessä '—vedossa, yhteen ~vetoon од-
ним д>хом
hengenviljely2, ^,s64 5 1) (toiminta)
насаждение культуры (t. просвещения
/. образования), просветительская (t.
просветительная) работа 2) (henkinen
kulttuuri) [духовная] культура
hengenjlvoimat ^ s pl душевные си-
лы; hänen ~voimansa ovat sammu-
maisillaan его душевные силы исся-
кают, душевные силы покидают его;
/-^yhteys 65 5 1) духовная связь 2) (sa-
manmielisyys) единомыслие
hengetlömyys65 s 1) бездыханность;
безжизненность 2) kuv. вялость 3) kuv.
бессодержательность; формальность;
vrt. hengetön
hengetär 54* s myt фея, покровитель-
ница <> palveleva ~ leik служанка,
домработница
hengelltön s7 a 1) бездыханный;
(kuollut) myös мёртвый, безжизнен-
ный; (eloton) неживой, неодушевлён-
ный; ~ ruumis бездыханный труп,
безжизненное (t. мёртвое) тело; ~
luonto неживая (t. неодушевлённая)
природа; ~ttömänä бездыханно 2) kuv.
вялый, неживой; ~ puhuja вялый ора-
тор 3) kuv. (tyhjä) бессодержатель-
ный, пустой; (kaavamainen) формаль-
ный; kuivan ~ формалистически сухой
hengillejlpano * s ks. henkikirjoitus;
^pantu ** а занесённый в [подушный]
список населения
hengittä||minen ез s дыхание; ^ä 2* v
дышать; ~ jkn aikaa подышать; ~ ne-
nän kautta дышать через нос; ~ rai-
kasta ilmaa дышать свежим воздухом;
~ raskaasti тяжело дышать; ~ sisään
вдыхать|вдохнуть; ~ ulos выдыхать)
выдохнуть; minun on helppo ~ мне
легко дышится; olla ~mättä не ды-
шать, задержать дыхание
hengitys 64 s дыхание; ~ sisään вды-
хание, вдох; ~ ulos выдыхание, вы-
дох; katkonainen ~ прерывистое ды-
хание; vaikeutunut ~ затруднённое
дыхание <> ^tään pidätellen затаив
дыхание; ~täni salpaa у меня дух за-
хватывает; ^elimet se s pl [sing —^elin]
органы дыхания; ^harjoituse* s ды-
хательное упражнение; ~koe и*, ^lai-
te 78* s респиратор; ^Лпке 78* 5 дыха-
тельное движение; ^nopeus65 s ча-
стота дыхания; ~4auko l* s 1) пауза
2) kuv. передышка; роздых puhek;
^tiehyet73 s pl fysiol дыхательные пу-
ти; ^vaikeus65 s lääk затруднение в
дыхании; ^ääni32 5 lääk дыхатель-
ный шум
hengähdy!|s64 s 1) (hengenveto)
вздох; (sisään) вдох; (ulos) выдох
2) (tuulahdus) дуновение <£> juosta it-
sensä ~ksiin запыхаться от бега; ve-
tää viimeinen —ksensä испустить по-
следний вздох
hengähdysaika 10* s ks. hengitys-
tauko 2; olla antamatta hetkeäkään
~a не дать ни минуты передышки;
antakaa minulle ~a! дайте мне пере-
дохнуть!
hengähdys||hetki s s передышка; saa-
da ~ получить передышку; ^tauko i*
s ks. hengitystauko
hengählitää 2* v 1) (henkäistä) вздох-
нуть; дохнуть puhek; ~ helpotuksesta
вздохнуть с облегчением; emme uskal-
taneet —tääkään мы не смели даже
дохнуть 2) (levähtää) отдышаться, пе-
ревести дух; передохнуть puhek
3) (tuulahtaa) дунуть, дохнуть; vieno
tuuli —ti дохнул слабый ветерок
hengästyksi|jin[sä] adv до одышки,
до изнеможения; juosta itsensä ~ бе-
жать до изнеможения; "wssä[än] запы-
хавшись; olla ~ задыхаться, запы-
хаться
hengästyjiminen63 s ks. hengästys;
^nyt77 а запыхавшийся; —neenä за-
пыхавшись; /%-s64 s 1) одышка 2) (tu-
kehtuminen) удушье; <-wttää2* v за-
хватывать, -тить (/. спирать|сперёть
ark) дыхание (/. дух); minua —ttää
мне трудно (t. тяжело) дышать, у ме-
ня дыхание сперло (t захватило);
~-ä * v запыхаться; — juoksusta запы-
хаться от бега; (olla tukehtumaisil-
laan) задыхаться
henke||vyys 65 s 1) одухотворённость;
воодушевление 2) остроумие, ум;
>-wvä *3 а 1) одухотворённый; (innoit-
tava) myös воодушевлённый; kasvojen
~ ilme одухотворённое лицо; — puhe
воодушевлённая (t. прочувствован-
ная) речь 2) (älykäs) остроумный;
умный; ~ seuramies остроумный со-
беседник
henkevöilldä «s, ^ttää 2* v \) (elä-
vöittää) ожи|влять, -вить, (с)дёлать
более выразительным (t. более яр-
ким) 2) (tehdä henkeväksi) одухотво|-
рять, -рйть, вдохно|влять, -вить; hymy
~tti hänen kasvonsa улыбка одухо-
творила её лицо; "wtyä i* v 1) (elävöi-
tyä) ожи|вляться, -виться, (с)дёлаться
более выразительным (t. более яр-
ким) 2) (tulla henkeväksi) одухотво|-
ряться, -рйться, вдохно|вляться, -вить-
ся; ^tyneet kasvot одухотворённое ли-
цо
henkeäsalpaava13 а захватывающий
дух
henk||i 8* s 1) (hengitysilma) воздух;
(hengitys) дыхание; дух ark; haukkoa
~eä глотать воздух; vetää —^eä sy-
vään [keuhkoihinsa] глубоко вдыхать,
набирать воздух [в лёгкие]; ~esi hai-
see tupakalta от тебя пахнет (t. несёт
puhek) табаком; hänen ~ensä haisee
viinalle от него несёт (t. разит ark)
водкой; vetää ~eä перевести дух; ve-
detäänpä vähän ~eä передохнём не-
много; ~eä salpasi дыхание (t. дух)
захватило (t. сперло ark); ~ kulkee
raskaasti дыхание затруднено; pidät-
tää ~eä[nsä] задержать дыхание; ~eä
salpaava захватывающий дух 2) (tuu-
lahdus) дуновение, дыхание; (tuntu)
веяние; дух ark (запах); vieno tuulen
~ лёгкое дуновение ветерка; ilmassa
tuntuu kevään ~eä в воздухе чувству-
ется дыхание весны; metsän ~ лесные
запахи 3) (elämä) жизнь /; ~ on vaa-
rassa жизнь в опасности; pelastaa jkn
~ спасти чью-л жизнь; riistää ~ jkita
лишить кого-л жизни; ottaa jku hen-
giltä лишить кого-л жизни; вышибить
дух из кого-л alat; antaa ~ensä jnk
edestä отдать (t. положить) жизнь за
что-л; menettää ~ensä лишиться жиз-
ни; panna ~ensä vaaralle alttiiksi ри-
сковать жизнью; heittää ~ensä отдать
богу душу, испустить дух; olla hen-
gissä быть в живых; miten vain hen-
gissä pysynee в чём [только] душа
держится; herättää —iin возродить к
жизни; vähissä hengin чуть (t. еле)
живой 4) f il дух, сознание; aine ja ~
материя и дух (t. сознание) 5) (sisin
olemus) дух, сущность; lain ~ дух за-
кона; ajan hengessä в духе времени;
tämä teos on hengeltään paljastava это
произведение является по своему ду-
ху обличительным 6) (keskeinen henki-
lö, sielu) душа (центральная фигура);
hän oli koko yrityksen johtava ~ он
был душой всего предприятия 7) (hen-
kilö) человек, персона; душа puhek;
meitä oli kuusi —^eä нас было шесть
человек (t. шесть душ); päivällinen
kymmenelle hengelle обед на десять
человек (t. персон); paljonko [kulta-
kin] hengeltä? по скольку с души?; vii-
den hengen auto пятиместный автомо-
биль 8) usk дух; душа; pyhä ~ святой
дух; palvoa vainajien ~iä поклонять-
ся душам умерших 9) myt (haltija)
дух; (haamu) призрак; paha ~ злой
дух; vuorten henget духи гор; manata
~iä esille вызывать духов <> vanhoil-
linen ~ консервативный душок halv;
hengen ravinnoksi для души; juosta
~ensä edestä мчаться во весь дух;
hengessä[än] в душе (мысленно, про
себя); jatkaa samassa hengessä про-
должать в том же духе; kirjoittaa (t.
panna) jku hengille пропй|сывать,
-сать кого-л (оформить проживание);
missä olet hengillä? где ты прописан?
henkien||manaaja16 s заклинатель
духов; ^manaus64 s заклинание ду-
хов; ^näkijä 14 s духовй|дец, -дица
henkihieveri||in adv ark: säikäyttää
jku ~ испугать кого-л до смерти;
^*ssä: olla ~ быть при смерти, ды-
шать на ладан
henkiinheräjlttäjä 16 s лицо, проявив-
шее инициативу в возрождении че-
го-л; jnk kysymyksen ~ лицо, подняв-
шее вопрос о чём-л; ottaminen63 s
1) воскрешение из мёртвых 2) kuv.
воскрешение чего, побуждение к че-
му; проявление какой-л инициативы;
-^äminen63 s 1) воскресение 2) kuv.
пробуждение, возрождение
henkikaarti 4 s ks. henkivartiosto
henkikirja 10 s [подушный] список на-
селения (по местожительству — в
Финл.)
henkikirjoitlltaa2* v lak заносйть|за-
нестй в [подушный] список населения,
составлять|составить список населе-
ния; "*4aja *6 s составитель [подушно-
го] списка населения (чиновник при
губернском правлении в Финл.);
~wus 64 s [ежегодная] перепись населе-
ния (в Финл.)
henkikirjuri s s ks. henkikirjoittaja
HEN
— 108 —
henki||luettelo2 5 ks. henkikirja;
^lääkäri* s i) (hovilääkäri) лейб-ме-
дик 2) (kotilääkäri) домашний врач
henkilö2 s 1) (persoona) лицо, лич-
ность; особа, персона vanh, iron; (ih-
minen) человек; juridinen ~ юридиче-
ское лицо; huomattava — видная лич-
ность, видное (t. высокопоставленное)
лицо; tärkeä — важное лицо, важная
особа (t. персона); ylhäinen ~ знат-
ная особа; on pidätetty viisi ~ä за-
держано пять человек 2) (henkilölli-
syys, persoonallisuus) личность; jalo
— благородная личность 3) (henkilö-
tyyppi) персонаж, действующее лицо;
koominen ~ комический персонаж;
näytelmän —t персонажи пьесы ф —ön
katsomatta не взирая на лица; ^asia-
paperit 5 s pl личное дело; —auto* s
легковой автомобиль, легковая [авто]-
машйна; ^galleria i5 s галерея типов;
^hahmo * s 1) образ; Hamletin ~ об-
раз Гамлета 2) (persoonasta) лич-
ность, фигура
henkilöi)!dä ie v одухотво|рять, -рйть,
одуше|влять, -вить; (personoida) оли-
цетворять, -рйть, персонифицировать;
— luonnonilmiöitä одухотворять (t.
одушевлять) явления природы; ^wmi-
пеп63 s одухотворение, одушевление;
олицетворение, персонификация (дей-
ствие)', ~*4ymä13 s олицетворение,
персонификация (воплощение); kyyh-
kynen on rauhan — голубь — символ
мира
henkilö||junaи 5 пассажирский по-
езд; ^kirja10 s Hik ресконтро tai-
pum. n
henkilökohtaillnen63 а личный, пер-
сональный; — auto персональный ав-
томобиль; персональная машина pu-
hek; — eläke персональная пенсия; —
kiinnostus jhk личная заинтересован-
ность в чём-л; — kutsu персональное
приглашение; — läsnäolo личное при-
сутствие; — mestaruus urh личное пер-
венство; — vastuu персональная от-
ветственность; — opetus индивидуаль-
ное обучение; se on minun — asiani
это моё личное дело; —set havainnot
личные наблюдения; —sta eläkettä
nauttiva eläkeläinen персональный пен-
сионер; olla —sesti vastuussa jstak лич-
но (t. персонально) отвечать за что-л
ф — koskemattomuus неприкосновен-
ность личности; ylimääräinen — pro-
fessuuri экстраординарная персональ-
ная профессура (внештатная — в
Финл.); ^suus 65 s ks. henkilöllisyys
henkilö||kortti 4* s 1) личная карточ-
ка; (NL : ssa) myös личный листок [по
учёту кадров] 2) ks. henkilöllisyysto-
distus; ^kuljetus 64 s перевозка пасса-
жиров; ^kultti 4* s ks. henkilönpalvon-
ta; ^kunta 11# s персонал, штат, лич-
ный состав; teknillinen — технический
персонал; —kunnan supistus сокраще-
ние штатов; täydentää —kuntaa попол-
нить штаты; kuulua —kuntaan быть в
штате; liittää —kuntaan включить в
штат
henkilö||kuva ** s 1) образ; kollektii-
vinen — собирательный образ; runoili-
ja ajattelee —kuvin поэт мыслит об-
разами; vrt. henkilöhahmo l; 2) (muo-
tokuva) портрет; «^kuvaus e* s 1) kir-
jall описание образов; изображение
персонажей, характеров 2) (muotoku-
va) портрет, описание [внешности] че-
ловека
henkilöliikenne '*• s пассажирский
транспорт, пассажирское сообщение
(t. движение)
henkilölHHnen63 a ks. henkilökohtai-
nen; /-wsyys65 s личность; hukkuneen
— on selvittämättä личность утонув-
шего не установлена; tuntea kunnioi-
tusta jkn —syyttä kohtaan чувствовать
уважение к чьёй-л личности <<>► mennä
—syyksiin переходить на личности .
henkilöllisyys||kortti 4* s ks. henkilöl-
lisyystodistus; ^paperi5 s документ,
удостоверяющий личность; esittää
—paperit предъявить документы; näyt-
täkää —paperinne! ваши документы!;
«^-todistus 64 s удостоверение личности
henkilö||luettelo2 s список (t. пере-
чень m) лиц; luotto *• s Hik личный
кредит; ^.maalaus64 s 1) портрет
2) (taide) портретная живопись; ~-
maksu * s персональный (t. личный)
взнос; ^vmappi 4* s личное дело, папка
с личным делом; ^määrä 14 s количе-
ство людей
henkilön||kuva и s ks. henkilökuva;
^-muutos64 s изменение в [личном]
составе
henkilönnimi 8 s собственное имя;
^wstö2 s ономастика (совокупность^
собственных имён)
henkilön||palvotita 15* s культ лично-
сти; <-wvaihdos64 s смена (t. переме-
щение) лиц (напр, в правительстве)
henkilöoikeus 6$ s lak личное (t. пер-
сональное) право
henkilöllpaperi ь s ks. henkilöllisyys-
paperi; /-^puhelu 2 5 телефонный разго-
вор с вызовом [определённого ли-
ца]
henkilöstö * koll. s штат (работни-
ков); —n valinta подбор штатов; lai-
van — экипаж судна; vrt. henkilökunta
<0> romaanin — персонажи романа;
'-■'luettelo2 s (laitokselle vahvistettu)
штатное расписание, штаты pl tn
henkilö||tiedot1* s pl анкетные дан-
ные; ^tili4 s luk лицевой счёт; ^to-
distus 64 s ks. henkilöllisyystodistus;
^tuntemus 64 s знание людей; умение
обращаться с клиентами; "^tyyppi 4* s
kirjall персонаж; kielteinen — отрица-
тельный персонаж; ^vaunu i s 1) ratit
пассажирский вагон 2) ks. henkilöau-
to; -^vero * s подушный (t. личный)
налог (в Финл.); ^yhtymä13 s lak
персональное объединение, персональ-
ный концерн
henkimaailma i* s 1) царство духов;
духи pl m 2) harv духовный мир;
^maksu * s ks. henkilömaksu
henkiljnen 63 а \) духовный; —set voi-
mat духовные силы; — kehitys духов-
ное развитие; — ravinto духовная пи-
ща; —set kärsimykset душевные стра-
дания (t. муки) 2) (älyllinen) ум-
ственный, интеллектуальный; —set ky-
vyt умственные способности; — työ
умственная работа, интеллектуальный
труд; —sen työn tekijät работники ум-
ственного труда О ~ lamaannus упа-
дочничество
^henkinen63 yhd. a 1) какой-л по
духу; esim.-, kansallishenkinen нацио-
нальный по духу; voirnakashenkinen
сильный духом 2) состоящий из ... че-
ловек (t. душ); esim.: kaksihenkinen
[состоящий] из двух человек (t. пер-
сон); kymmenhenkinen perhe семья
[состоящая] из десяти человек (t.
душ)
henki||olento 2* s дух, призрак, бес-
телесное (t. бесплотное) существо;
^patto *• 1, s hist (lainsuojaton) стоя-
щий вне закона, лишённый защиты
закона; отвёрженн|ый, -ая, пария m,
/; julistaa jku ~patoksi объявить ко-
го-л вне закона 2. a (hylätty) отвер-
женный; ^raha10 s ks. henkivero;
^reikä il* s (ilmareikä) отдушина;
^^rikos64 5 lak преступление против
жизни; vrt. hengenrikos: ^savu J s-за-
тяжка (при курении); vetäistä —savut
savukkeesta затянуться папиросой
henki||stää2 v одухотво|рять, -рйть;
вдохнуть жизнь; ~ elämäänsä сде-
лать [свою] жизнь более содержатель-
ной; -wsyys 65 s духовность
henkijltiede 78* s: pl —tieteet гумани-
тарные (t. общественные) науки;
-^tieteellinen 63 а гуманитарный
henkitoreissa[an] adv: maata — ле-
жать при смерти
henkitorvlii s s anat дыхательное
горло, трахея; —en tulehdus трахеит
henkivakuuttaa 2* у страховать (t.
застраховывать, -вать) жизнь; —> it-
sensä застраховать свою жизнь, за-
страховаться
henkivakuutus64' s 1) страхование
жизни ?) ( vakuutusrahat) страховая
премия; страховка puhek; ^asiamies 72
s страховой агент; ^maksu * s стра-
ховой износ (при страховании жиз-
ни); ^yhtiö 3 s общество страхования
жизни
henkivartija I4 s телохранитель
henkivartio 3, ^sto *, ^.väki 8* s лейб-
-гвардия
henkivero * s hist. подушная по-
дать
henkiystä||vyys65 s задушевная (t.
закадычная puhek) дружба; -wvä 13 5
1) задушевный (t. закадычный puhek)
друг 2) ks. hengenheimolainen
henkijlä 17* v 1. tr (huokua) дышать;
нести, веять чем; luonto —i kevättä
природа дышит весной; hänen kasvon-
sa —vät nuoruutta её лицо дышит
молодостью; kellari —i kylmää из под-
полья несёт холодом; järvi — i kylmää
от озера веет холодом 2. intr слабо
дуть, веять (распространяться); tuuli
—i ulapalta слабый ветер дует (/.
веет) с моря; järveltä henki viileys с
озера веяло прохладой
henkonen 63 s fon аспирата
henkselit 5 s pl ark подтяжки pl, по-
мочи pl O vetää — kirjoituksen yli пе-
речеркнуть написанное
henkäi||llä 29 frekv. v: stä henkiä;
>^stä 24 v ks. hengähtää 1
henkäy||s64 s 1) вздох; (hengenveto)
вдох; vaimennettu — сдержанный
вздох 2) дуновение, дыхание; tuulen
— дуновение ветерка; talven jäinen —
ледяное дыхание зимы ф yhdellä
—ksellä одним духом
henna10 s хна; /-^pensas66 s kasv
хённа (Lazsvsonia inermis)
hennolla1 v [tav. kielt. yhteyksissä]:
— tehdä' jtak быть в состоянии (t.
быть в силах) (с)делать что-л; (с)дё-
лать что-л скрепя сердце (t. после ко-
лебаний), решаться|решйться на что-л,
поборов себя (свою жалость, робость
и т. п.); en henno sanoa sitä я не ре-
шаюсь сказать это[го]; —tko todella
tehdä sitä? неужели у тебя хватит со-
вести это сделать?
henllto 4* а 1) хрупкий, нежный, тон-
кий; субтильный puhek; ~ rakenne
хрупкое (t. нежное) сложение; —'not
sormet тонкие пальцы; ~ ääni слабый
(t. тонкий) голос 2) (heikko) слабый,
хилый; тонкий; —not oraat хилые (L
слабые) всходы; ^toinen 63 a ks. ed.
hentomieli||nen 63 а сентиментальный;
~ haaveilija сентиментальный мечта-
тель; ^syys 65 s сентиментальность
— 109 —
HER
hentorakenteinen63 а слабого (t.
хрупкого t. нежного) строения; (heik-
ko) худой, хилый; {hento) хрупкий,
нежный, слабый
hentous65 s 1) хрупкость, нежность;
субтильность puhek 2) слабость, хи-
лость; vrt. hento
hepen||e82 s halv, tav. pl —eet на-
ряд, тряпки pl f puhek; (koru) фин-
тифлюшка puhek; tuhlata rahansa —iin
тратить деньги на тряпки; täysissä
—issä разодевшись в пух и в прах pu-
hek; —ien keräilijä тряпичница puhek,
halv
hepo1* s 1) ylät конь m 2) mus (tal-
la) кобылка (напр, на скрипке) 3) ks.
hevonen 4; ^wkatti 4* 5 el 1) кузнечик
зелёный (Tettigonia viridissima) 2) pl
—katit кузнечики (Tettigoniidea); otat-
ti 4* s kasv подберёзовик (Krombholzia
scabera s. Boletus scaber)
heppu ** s ark (pojasta, nuoresta
miehestä) парень ra; mun O — kuin —
каждый, всякий, любой
heprea 15 s 1) myös —n kieli древне-
еврейский язык 2) kuv. тарабарщина;
alainen63 1 а древнееврейский 2 s
еврей, -ка (в древней Палестине)
hepsahtaa 2* mom. v шлёпнуться
hepsakka15* 1. а 1) (huikentelevai-
пеп) ветреный (о человеке) 2) (has-
sahtanut) тронутый puhek 2. s вер-
тушка (о женщине) puhek
hepsankeikka 10* 5 вётрени]к, -ца pu-
hek; вертушка (о женщине) puhek;
(iloisesta ihmisestä) хохотун, -ья, хо-
хотушка puhek
heptaedri 4 s geom семигранник, геп-
таэдр
hera 10 s сыворотка myös fysiol
herah||taa 2* тот. v 1) набежать, на-
вернуться; выступить; (valahtaa)
брызнуть, начать литься, закапать,
потечь; kyynelet —tivat silmiin на гла-
за навернулись слёзы; hiki —ti otsalle
пот выступил на лбу 2) (ratketa) раз-
ражаться, -зйться (смехом, слезами);
— itkuun заплакать, разразиться ры-
даниями; — nauruun разразиться сме-
хом О vesi —ti kielelleni у меня слюн-
ки потекли
hera||inen 63 а 1) сывороточный 2) fy-
siol серозный; — neste серозная жид-
кость; ^juusto * s сыр из молочной
сыворотки; ^kalvo * s anat серозная
оболочка
herakliitti 4* 5 rak гераклйт
heraldiikka 15* s геральдика; ii-
rien 63 а геральдический
herastuomari5 s l) hist^ старший за-
седатель уездного суда (в Финл.)
2) nyk почётный заседатель (почётное
звание в Финл.)
herbaario 3 s гербарий
herei||lle adv. ravistella jku — стрях-
нуть с кого-л сон, разбудить кого-л;
saada jku — разбудить кого-л; ^wllä:
olla — не спать, бодрствовать; oletko
jo —? ты уже проснулся?; mielenkiin-
to tähän asiaan on jo — kuv. интерес
к этому [делу] уже пробудился
heresia 15 s usk ересь f
heretä30* v ks. herjetä
herhiläinen 63 s el шершень m (Ves-
pa crabro); -^sjpesäи s шершневое
гнездо
lierislltelläzs frekv. v 1 siä heristää;
~Лу& i v напрягаться|напрячься, обо-
стряться, -рйться; hänen kuulonsa
—tyi его слух обострился; /%4ää2 v
1) (по) грозить, угрожать; грозиться
puhek; — nyrkkiään грозить кулаком;
~ keppiä jklle грозить кому-л палкой;
äiti ~ti sormea lapselle мать погрози-
ла ребёнку пальцем 2) (korviaan) на-
вострить уши; koira —ti korviaan со-
бака навострила уши; hevonen —tää
korviaan лошадь прядёт ушами
herja10 1. s 1) (riiviö) негодяй, -ка,
мерзав|ец, -ка 2) ругательство; heitel-
lä herjoja отпускать ругательства 2. а
(ilkeä) злой; (katala) подлый, мерз-
кий; —t kielet злые языки; ^aja 16 s
1) инсинуатор, клеветник 2) (solvaa-
ja) оскорбитель; ~ta35 v 1) инсинуи-
ровать; — jkta инсинуировать, клеве-
тать на кого-л, оклеветать кого-л;
воз|водйть, -вести поклёп на кого-л
puhek 2) (solvata jkta) оскор|блять,
-бить кого, наносйть|нанестй оскорб-
ления кому; (panetella jkta) поносить
кого; (parjata jkta) (о) порочить,
(о) позорить; (haukkua) бранить, ру-
гать; — jumalaa богохульничать; pu-
hua —avasti pyhistä asioista святотат-
ствовать; —ava arvostelu заушатель-
ская критика; ~us 64 s 1) инсинуация,
клевета; поклёп puhek 2) оскорбление,
надругательство; поношение vanh
herjaus||kirjoitus 64 s памфлет; паск-
виль m; ~nimi 8 s бранное (t. презри-
тельное) прозвище, бранная (t. пре-
зрительная) кличка
herlljetä зб(34*> v \) переставать,
-стать, пре|рываться, -рваться, пре-
кращаться, -тйться; —keä itkemästä!
перестань плакать!; —jetkää jo! пол-
ноте!, хватит!; keskustelu —kesi раз-
говор прервался; sade on jo —Jennyt
дождь уже прекратился; —keämättä
не переставая, не прерываясь, не пре-
кращаясь; непрестанно, беспрестанно,
непрерывно; tehdä työtä —keämättä
работать не покладая рук 2) (tulla
jkksi, jksik) (с)дёлаться, становиться!
стать кем-чем; заделаться кем-чем ark
ф tyttö oli —jennyt itkemään девочка
расплакалась; mies —kesi juomaan че-
ловек запил; — nauramaan разразить-
ся смехом, прыснуть со смеху
herkellntää» v ks. herkistää; ^tä34*
v ks. herkistyä; maku —nee вкус стано-
вится тоньше
herkeämällttömyys65 s непрестан-
ность; беспрерывность, непрерывность;
<*~tön57 а непрестанный, непрекра-
щающийся; (taukoamaton) беспрерыв-
ный, непрерывный, не прерывающий-
ся; — kipu непрестанная (t. непрекра-
щающаяся) боль; — sade беспрерыв-
ный (t. непрерывный) дождь; — huol-
to бесперебойное снабжение
herkeän /. per s. v : stä herjetä
herkistin se s valok сенсибилиза-
тор
herkislltymä13 s lääk повышенная
чувствительность, аллергия; -*Луа * v
(с)дёлаться более восприимчивым;
обостряться, -рйться; настораживать-
ся, -рожйться; hänen kuulonsa —tyi
его слух обострился; —tynyt jllek вос-
приимчивый к чему-л; itäminen63 s
valok сенсибилизация; ^täytyä44 v
настораживаться, -рожйться; *wtää 2 v
(с)делать более восприимчивым; обо-
стрять, -рйть; нагораживать, -ро-
жйть; — kuuloaan насторожить слух;
навострить уши puhek
herkku i* s лакомство; —jen erikois-
tuntija гастроном (знаток); —jen tun-
temus знание тонкостей кулинарного
дела, гастрономия; ^palal0 s лако-
мый кусок; ^ruoka 41* s 1) (mieliruo-
ka) любимое кушанье, лакомое блюдо
2) деликатес, изысканное кушанье;
isieni 32 s kasv шампиньон (Agaricus
l. Psalliota campestris); печерица
kans; ~wsilli 4 s сельдь-деликатес /;
^suu 29 s ks. herkuttelija 1; otatti4* s
kasv белый гриб, боровик (Boletus
edulis)
herkkyys65 s 1) чувствительность,
чуткость; kojeen — чувствительность
прибора; sormien — чувствительность
пальцев 2) чуткость; kuulon — чут-
кость слуха 3) чувствительность; вос-
приимчивость; elimistön — восприим-
чивость организма 4) чувствитель-
ность, впечатлительность; сентимен-
тальность; vrt. seur.
herkkä11* a 1) (nopeasti reagoiva,
esineistä) чувствительный, чуткий; —
koje чувствительный прибор 2) (tark-
ka, aisteista ym.) чуткий; — hajuaisti
чуткое обоняние; — omatunto чуткая
совесть; — uni чуткий сон 3) (arka)
чувствительный; (altis) myös воспри-
имчивый; — iho чувствительная кожа;
—'paikka чувствительное место; — sai-
rauksille восприимчивый (t. предрас-
положенный) к болезням 4) (herkkä-
tunteinen, tunteileva) чуткий, чувстви-
тельный, впечатлительный; сентимен-
тальный; — mieli чувствительная ду-
ша; — luonne впечатлительная (t. чут-
кая) натура; — lapsi впечатлительный
ребёнок <)■ — itkemään плаксивый; —'
nauramaan смешливый; — pelästy-
mään пугливый; — suuttumaan
вспыльчивый; — syttymään легко вос-
пламеняющийся
herkkähermoi||nen63 а нервозный,
нервный; ^suus65 5 нервозность,
нервность
herkkäitkui|jnen 63 а плаксивый; ~
lapsi плаксивый ребёнок; плакса m, /
puhek; "-wsuus 65 s плаксивость
herkkäkorvai||nen 63 а чуткий, с чут-
ким слухом; — koira чуткая собака;
^wsuus 65 s чуткость (слуха)
herkkäkuuloi||nen 63 а чуткий (о слу-
хе); —set korvat чуткие уши; ^,suus 65
s ks. herkkäkorvaisuus
herkkämieliljnen 63 а чувствительный,
впечатлительный; ^*syys65 s чувстви-
тельность, впечатлительность
herkkätunteinen63 a ks. herkkä 4;
"wsuus 65 s ks. herkkyys 4
herkkätuntoinen63 а чуткий, чув-
ствительный; —set hermot чувстви-
тельные нервы; -wsuus 65 s 1) чуткость,
чувствительность; sokean sormien -
чуткость пальцев слепого 2) fysiol
сенсибилизация
herkkäuninen 63 а чутко спящий
herkkäuskoinen вз а легковерный
(luottabainen) излишне доверчивый,
^suus65 s легковерие; излишняя до-
верчивость
herkulesmai||nen вз а геркулесовский,
геркулесов
herkullinen 63 а 1) (erittäin maukas)
лакомый, вкусный, аппетитный; смач-
ный puhek; * (hieno) деликатесный,
изысканный; — ruokalaji аппетитное
(t. вкусное) блюдо; изысканное блю
до, деликатес 2) (houkutteleva) со-
блазнительный^ (mehevä) kuv. сочный,
выразительный; смачный puhek; —
nainen соблазнительная женщина; —
tyyli сочный стиль; kertoa jstak —sen
mehevästi смачно (t. сочно) рассказы-
вать о чём-л; ^suus65 s 1) аппетит-
ность 2) kuv.r соблазнительность; соч-
ность, выразительность; värien —* соч-
ность красок
herku||tella28* v 1) (по)лакомиться;
(nautiskella) смаковать puhek; ~ man-
sikoilla лакомиться земляникой 2)
HER
— ПО -
(syödä hyvin) вкусно (по)есть 3) (mäs-
säillä) (по) пировать, (по) кутить;
ottelija14 s 1) гурман, лакомка m, /;
сластёна m, /, сладкоежка m, f puhek
2) (suursyömäri) обжора m, f puhek;
ottelu 2 teonn. v : stä herkutella
hermafrodiitti4* s гермафродит
hermeettinen 63 а герметический, гер-
метичный
hermeliini 4 s горностай (мех)
hermo* s нерв; heikot ~t слабые
нервы; koskettaa ~on задеть нерв;
~ni ovat pilalla у меня нервы рас-
строены; ~ni pettävät у меня нервы
сдают; onpa sinulla vahvat ~t! креп-
кие же у тебя нервы!; hallita ~nsa
владеть нервами; hän ei pysty pitä-
mään ~jaan kurissa он не может сла-
дить со своими нервами; se käy hii-
leni это действует мне на нервы; olla
~na ark сильно нервничать, психо-
вать
hermo|[haara 10 s anat нервная ветвь;
».halvaus64 s lääk паралич нервной
системы; -^heikko 4* a ks. heikkoher-
moinen; »-heräte78* s fysiol нервный
импульс; »^häiriö 3 s нервное расстрой-
ство
hermoili 11 а 28 v ark нервничать; »Ли 2
teonn. ed. v : stä
hermo||juuritulehdus64 s lääk ради-
кулит; »^jännitys64 s нервное напря-
жение, напряжение нервов; ^järjestel-
mä 13 s нервная система; ^järkytys64
s нервное потрясение; »^kasvain56 s
lääk неврома
hermoke 78* s anot нейрон
hermo||keskus64 s fysiol нервный
центр; »^kiihotus64 s 1) fysiol возбуж-
дение (/. раздражение) нерва 2) нерв-
ное возбуждение (t. раздражение);
äärimmäinen ~ предельное возбужде-
ние (L напряжение) нервов, нервоз-
ность; /^kimppu 1# s anat нервный пу-
чок ф hän on kuin ~ он сплошной
комок нервов; »Лири** s ks. hermo-
särky; ~kivut невралгические боли
hermokirurgi 6 s нейрохирург; ^а 15
s нейрохирургия
hermo||kohtaus64 s нервный (t. нер-
вический vanh) припадок; »Лшаов 64 5
anat нервная ткань; ^kysymys64 s
вопрос нервов; »*leini4 s lääk поли-
неврит; »Лаакап 5 s невропатолог
hermonpää 28 5 anat нервное оконча-
ние
hermo || par antoi a is s санаторий (t.
лечебница) для нервнобольных; «wpu-
nos 64 5 anat нервное сплетение; ^ra-
situs 64 s истощение нервной системы;
»*rata *°* s fysiol нервный тракт;
^refleksie 5 рефлекс; ^romahdus 64 $
lääk [полное] истощение нервной си-
стемы; /^runko 1* s anat 1) [симпати-
ческий] нервный ствол 2) нервный
тяж; »^sairaala 14 s больница (t. кли-
ника) для нервнобольных; »^sairas66
a, s ks. hermotautinen; ^sairaus65 s
ks. hermotauti; »^solmu i s anat [сим-
патический] нервный узел, ганглий;
aivojen ~solmut подкорковые нервные
центры, подкорка; »•solu * s anat
нервная клетка, неврон; »*sotaи* s
психическая война, война [на истоще-
ние] нервов; »-spesialisti4 s специа-
лйст-невропатолдг
hermosto 2 s anat, fysiol нервная си-
стема; eilinen63 а нервный, вызван-
ный болезнью нервов
hermostu||а * v нервничать; разнерв-
ничаться puhek; (harmistua) рас-
страиваться, -роиться; (ärsyyntyä)
раздражаться; {menettää malttinsa)
выходйть|выйти из себя, (по)терять
терпение (t. самообладание), не вла-
деть собой; hän ~u aina ennen esiin-
tymistään он всегда нервничает перед
выступлением; teidän kanssanne aivan
—и с вами потеряешь всякое терпе-
ние; älä hermostu! не нервничай!; hän
—i он разнервничался; opettaja -~i poi-
kaan мальчик извёл учителя; »лт-
nen63 s 1) нервозность, нервность;
раздражённость 2) (tilapäisempi) воз-
буждение, возбуждённость, волнение,
взволнованность; ^neisuus65 s нерв-
ность, нервозность; liikkeiden ~ нерв-
ность движений; /-wiiut77 a (partis)
1) нервный, нервозный; раздражи-
тельный; раздражённый 2) (kiihottu-
nut) взволнованный, возбуждённый;
vrt. hermostua
hermostus64 s нервность, нервоз-
ность
hermostutlltaa 2* v нервировать, при-
водить, -вести в нервное состояние;
(harmittaa) расст|раивать, -роить;
(ärsyttää) раздражать; hän ~taa mi-
nua он нервирует меня; он действует
мне на нервы puhek; hän ~taa minua
tungettelevaisuudellaan он раздражает
меня своей назойливостью; häntä ~taa
jokainen vastoinkäyminen его нерви-
рует всякая неудача; tämä tieto ~ti
häntä эта весть расстроила её; häntä
ei mikään -—tanut его ничто не трогало
hermo||systeemi 6 s ks. hermojärjestel-
mä; ~syy 29 s 1) anat нервное волокно
2) нервная почва; se johtui -—-syistä
это произошло на нервной почве;
~syistä johtuvat päänsäryt головные
боли на нервной почве; »*säie78* s
anat неврофибрйлла; »*särky A* s lääk
невралгия; kylkiluiden välinen — меж-
рёберная невралгия; ~säryt неврал-
гические боли
hermotauti 4* s lääk нервная болезнь;
болезнь f нервной системы; ^lääkä-
ri 5 s ks. hermolääkäri; »men63 a, s
нервнобольной, -ая; невропат, -ка
vanh; ^opillinen 63 а невропатологиче-
ский; неврологический; »*oppi 4* s не-
вропатология; (oppi, joka käsittelee
hermostoa) неврология; »-parantola15
s ks. hermoparantola; »^potilas66 s
нервнобольной, -ая; «^sairaala 14 s ks.
hermosairaala
hermolltoiminta15* s fysiol нервная
деятельность, функция нервов; »Лоп 57
а 1) без нерва (t. нервов) 2) ks. hervo-
ton; ^ttaa 2* v fysiol иннервйровать;
^tulehdus 64 s lääk неврит
hermotus 64 s fysiol иннервация
hermolltyö30 s 1) ks. hermotoiminta;
2) работа, действующая на нервы,
нервная работа; работа на нервах
puhek; ».tärähdys64 s нервное потря-
сение, нервный шок (t. удар); »^vi-
ka 10* s дефект нервов, недостаточ-
ность нервной системы; »-voima и s
нервная сила; /-«^väre78 s нервная
дрожь; hänen kasvoillaan liikkui ^vä-
reitä его лицо нервно подёргивалось,
по его лицу проходила нервная
дрожь; ^väristys 64 s ks. ed.; ^väsy-
mys 64 s нервное истощение; »^ärsy-
tys 64 s fysiol нервное раздражение
herne78 s 1) kasv горох (Pisum)
myös koll.; ~en palko стручок гороха;
vihreät ~et зелёный горошек; viljellä
—^ttä разводить горох 2) горошина;
~en kokoinen величиной с горошину
herneen||palkoi* s стручок гороха;
^siemen 55 s горох, горошина
hernellkasvit4 s pl kasv бобовые
(Leguminosae, Fabaceae, Papiliona-
ceae); »-keitto1* s гороховый суп;
».kukkainen 63 а зернобобовый; ^-kuk-
kaiset kasvit зернобобовые [культуры];
»•pelto i* s гороховое поле
hernejjpensas66, »-puu 29 5 kasv ка-
рагана (Caragana); Siperian ~ кара-
гана древовидная, акация жёлтая (С.
arborescens)
herne||rokkaи* s ks. hernekeitto O
myydä erikoisoikeutensa ^rokasta про-
даться за чечевичную похлёбку
heroiini 4 s героин
heroismi 4 s героизм
heroittua 1# v свёртываться}свернуть-
ся (о молоке)
herooinen 63 а героический
herpaan||nus 64 s 1) слабость, разби-
тость, усталость, изнеможение 2) упа-
док, застой 3) понижение, спад;
z^tua4* v 1) ослабевать, -бёть; слаб-
нуть puhek; (по)чувствовать слабость
(t. усталость t. разбитость); jalat
~tuivat ноги ослабли; ~ väsymykses-
tä изнемогать от усталости, чувство-
вать разбитость; kasvonpiirteet ~tui-
vat выражение лица смягчилось 2) (la-
maantua) при|ходйть, -йтй в упадок (t.
в застой); maan tuotantoelämä ~tui
промышленная жизнь страны пришла
в упадок 3) (laskea) понижаться|по-
нйзиться, спадать|спасть; työteho on
--tunut производительность труда по-
низилась; »^tumaton57 а неослабный,
неустанный
herpauma 13 s lääk парез
herpautua44 v ks. herpaantua, hervo-
ta
herra10 s 1) [lyh. hra] господин [lyh.
г-н, г.]; pl ~t господа; (puhuttelusa-
nana) myös сударь m vanh; kunnioitet-
tava — professori уважаемый госпо-
дин профессор; arvoisat naiset ja ~t!
уважаемые дамы и господа!; hyvät
~t! господа! 2) (yläluokan mies) ба-
рин vanh; ~t баре, бары; elää herro-
jen tavalla жить по-барски (t. бари-
ном); olla suurta ~a разыгрывать из
себя барина 3) (valtias) властелин,
повелитель; (isäntä) господин, хозяин;
isot ~t власть имущие; kohtalonsa ~
хозяин своей судьбы; hän on oma
~nsa он сам себе хозяин; palvella
kahta ~a служить двум господам (L
хозяевам); päästä tilanteen ~ksi стать
хозяином положения 4) (Jumala) гос-
подь m; Herra Jumala господь бог;
Herra armahtakoon господи помилуй;
Herran rukous молитва господня ф
~ jumala! боже!, боже мой!; ~ ties
бог знает, бог весть; ~ hänen kans-
saan господь (t бог) с ним; ~ näh-
köön да видит бог (t. господь); ~ var-
jele не дай бог, избави бог (t. боже);
~n huomaan! с богом!; ~n tähden ра-
ди бога; ~ jee ks. herra jee; olo
kuin ~n kukkarossa как у Христа
за пазухой; herroille для мужчин
(мужская комната); millainen ~ sel-
lainen renki sp каков барин, таков и
слуга; ^ каков поп, таков и приход
herrainen63 а 1) господский, бар-
ский 2) kuv. (huoleton) беззаботный
herrain||huone78 s 1) hist верхняя
палата (в Пруссии и Австрии) 2) pu-
hek мужской туалет; »^kutsut * s pl
банкет, раут (только для мужчин);
»-tavaratls s pl мужская галанте-
рея
herra||jee, »-jes, »^jesta[s] inter], бо-
же мой, батюшки [мой], господи
herrakutsut * s pl ks. herrainkutsut
herra||mainen63 а господский, бар-
ский; ^moraali 6 s господская мораль
- 111 —
НЕТ
herranehtoollillnenвз s usk прича-
стие; nauttia —sta прича|щаться,
-стйться
herra||nen63 i. s leik, iron {puhutte-
lu): seis, ~seni! постой-ка, голубчик!
2. a: ~ aika, nyt se putoaa! боже мой,
сейчас он упадёт!
herras* yhd. господский, барский;
esim.: herraselämä барская жизнь
herraseura10 s мужское общество
herras||kainen63 а 1) барский, бар-
ственный; ~ kopeus барская спесь; ~
olemus барственный вид; okaiset ta-
vat барские привычки (t. замашки ри-
hek); elää äkäisesti жить по-барски
2) s; sesti pl okaiset баре pl m, бар-
ство; ^kartano2 s 1) господское (t.
барское) поместье, господская (t. бар-
ская) усадьба 2) ks. herrastalo; ^lap-
si 45 s господский ребёнок; ^luok-
ka 41* s класс господ, господа pl;
^mainen63 a ks. herraskainen;
^mies72 s господин; джентльмен;
^nainen 63 5 дама; ^neiti4* s барыш-
ня; ^nulikka15* s halv барчонок; pl
~nulikat барчата; ^nuorukainen63 s
барчук; ^perhe 78 s господская семья;
/^puoli 32 s 1) {herrasväen) господская
половина (в жилом доме) 2) мужская
сторона (t половина) (дома); ^-rou-
va и s барыня; ^seura 10 s общество
господ; высшее общество; ,-wSuku 4* s
знатный (t. высокий) род; olla --su-
kua принадлежать к знатному роду;
^syötinki 4* s kans судья m; ^sääty 4*
s сословие господ; ^talo* s господ-
ский (/. барский) дом
herrastellaM v 1) барствовать 2) ks.
hienostella 3) (esiintyä herrana) вы-
ступать в роли хозяина, хозяйни-
чать
herraslltila10 s ks. herraskartano 1;
<-wväki s* s 1) (säätyläiset) господа pl;
(isäntäväki) myös хозяева pl 2) (pa-
riskunta) супружеская пара, супруги
pl; saanko esittää: ~ Peltola? позволь-
те представить: супруги Пёлтола!
3) (puhuttelussa) господа р/, дамы и
господа (при обращении)
herratuttava13 s знакомый (мужчи-
на)
herroitella28* v величать господи-
ном
herruu|jsв5 s 1) господство; (yliher-
ruus) владычество; kamppailu jnk
~desta борьба за господство над
чём-л; pitää ~tta ilmassa господство-
вать в воздухе 2) (herramaisuus)
барство, барские привычки, барские
замашки
hersryynit4 s pl [sing hersryyni]
пшённая крупа
hersyä l у бить ключом; alkaa ~ за-
бить ключом
hertsi 4 s fys герц
hertta10* s 1) сердечко (фигура)
2) (korttipelissä) черви pl; lyödä ~a
ходить с червей
herttai||nen63 a (sydämellinen) ми-
лый, нежный; (miellyttävä) славный,
приятный; (viehättävä) хорошенький,
прелестный; ~ hymy милая улыбка;
~ lapsi прелестный ребёнок; ~ ulko-
muoto привлекательная внешность; ~
sää приятная погода; ~ huumori мяг-
кий юмор ф siitä minä välitän ~sen
vähän мне это совершенно всё равно
hertta||kuningas6e* s червонный ко-
роль, король червей; elehtinen63 а
kasv сердцевидный (о форме листа);
«v-mainen 63 а сердцевидный; ^rouva 14
s червонная дама, дама червей
herttua 20 s герцог; ^kunta и* s гер-
цогство; eilinen63 а герцогский;
"*Лаг 54* s герцогиня
heru||а4 v 1) становйться|стать бо-
лее удойной, давать больше молока;
saada lehmä ~maan раздоить корову;
~va lehmä раздойная корова 2) (tih-
kua) myös kuv. сочиться; (valua) течь;
vedet alkoivat ~ silmistä слёзы потек-
ли из глаз; alkoi *—' kaikenlaisia huhu-
ja стали просачиваться разные слу-
хи
herukka15* s kasv смородина (Ri-
bes); /^pensas66 s куст смородины,
смородиновый куст
heruttaa2* v 1) способствовать уси-
ленному отделению молока, раздаи-
вать, -доить 2) myös kuv. выдавли-
вать, выжимать (по каплям); ~ tietoja
jklta выуживать (t. выжимать) сведе-
ния из кого-л
hervah||taa2* v 1) (ihmisestä) обес-
силеть, совершенно ослабеть 2) (ruu-
miinjäsenistä): jalat ~tivat ноги под-
косились; käsi ~ti рука повисла [как
плеть]; — polvilleen упасть на коле-
ни; sydän ~ti сердце дрогнуло
hervo|!<ta 38* v 1) (tulla voimattomak-
si) ослабевать, -бёть, обессилеть;
(raueta) myös спадать|спасть; lihakset
herpoavat мышцы ослабевают; hermo-
jännitys herposi нервное напряжение
спало; hänen voimansa ovat —nneet
его силы ослабели 2) (irrota otteen
raukeamisen vuoksi) выпадать|вы-
пасть, выскальзывать|выскользнуть;
saalis herposi kotkan kynsistä добыча
выпала из когтей орла
hervo||ton57 a (voimaton) обессилев-
ший, ослабевший; расслабленный;
(liikkumaton) недвижимый; ^ttomu-
us 65 s бессилие; расслабленность
herännäi||nen63 s usk пиетист, -ка;
pl ~set myös кёрты pl m (на севере
Финляндии); ^syys 65 s usk пиетизм
herä||te78* s 1) (sysäys) импульс,
толчок, побуждение; (kiihoke) myös
стимул; (syy) побудительная причина,
мотив 2) (aloite) почин, инициатива;
*wtin 56* s sähk возбудитель тока
herätfltäjä *« s i) TOT, кто будит
2) инициатор; ^tää2* v 1) (раз)бу-
дить, пробу|ждать, -дйть myös kuv.;
~ jku unesta разбудить кого-л: ~
joukot пробудить массы; ~ jku miet-
teistään вывести кого-л из задумчи-
вости; ~ elämään пробудить (t. вы-
звать) к жизни 2) (aiheuttaa) вызы-
вать|вызвать, вну|шать, -шить; (syn-
nyttää) myös возбу|ждать, -дйть, про-
буждать, -дйть; ~ huolestusta вызы-
вать (L внушать) опасения; ~ mielen-
kiintoa jkssa jhk пробудить интерес в
кбм-л к чему-л; ^ pelkoa внушать (t.
возбуждать) страх; ^ epäilystä jkssa
зародить сомнение в кбм-л; ~ yleistä
pahennusta вызывать всеобщее пори-
цание 3) usk обра|щать, -тйть; ~ us-
koon обратить в веру 4) sähk намаг-
ничивать, -тить ф ~ kuolleista вос-
кресать, -сйть; ~ kysymys jstak под-
нять вопрос о чём-л; ~ pahaa verta
jkssa испортить много крови кому-л;
раздражать (t. возмущать) кого-л, вы-
зывать крайнее неудовольствие у ко-
го-л
herätys M s 1) подъём; sot myös по-
будка; ~ on kello kuusi подъём в
шестью часов; puhaltaa ~ sot трубить
подъём, играть побудку 2) usk (he-
rääminen) пробуждение; /^kello 4 s бу-
дильник
herätyskokous 64 s usk собрание пие-
тистов
herätyssoitto4* s sot утренняя заря
(подъём)
herä||tä35 v 1) про|сыпаться, -снуть-
ся; пробу|ждаться, -днться myös kuv.;
hän ^ä varhain он просыпается рано;
~ unesta пробудиться от сна; koko
luonto on ~nnyt вся природа пробу-
дилась; hänessä on —nnyt rakkaus
luontoon в нём пробудилась (t. про-
снулась) любовь к природе 2) usk об-
ращаться, -тйться; — uskoon обра-
титься в веру <> — kuolleista воскре-
сать, -крёснуть [из мёртвых]; minus-
sa —^si ajatus ... у меня родилась {t.
появилась) мысль ..., я напал на
мысль ...; silloin -~ä kysymys ... тогда
возникает вопрос...
herääminen63 s 1) пробуждение
2) usk обращение, перерождение (ду-
ховное)
hetaira 10 5 hist гетера
hetale78 s 1) (hapsu) бахрома
2) halv тряпки pl f 3) (naisesta) вет-
реница puhek
hete78* s 1) трясина, зыбун 2) ш-
nok, у Iät ключ (источник)
heteen gen. s : sta hede
heterogeeninen 63 а гетерогенный
heti adv 1) (ajasta) сразу, тотчас,
сейчас, немедленно (о времени); hän
tointui ~ он сразу очнулся; mene ~
paikalle! иди сейчас же (t. немедлен-
но) на место!; aivan ~! сию минуту
(t. секунду); ~ Uuden vuoden jälkeen
сразу после Нового года; ~ näkyy,
että ... сразу видно, что... 2) (paikalli-
suudesta) сразу (же), сейчас же, тут
же (о месте); ~ talon takana тут же
(t. сразу же) за домом 3) (kielt. yh-
teyksissä): ei ~kään далеко не..., во-
все не...; ^mmiten adv немедленно;
незамедлительно; (ensi tilassa) при
первой возможности; vrt. ed. l
hetiö 3 s kasv андроцёй
hetkahtaa2* mom. v 1) (notkahtaa)
прогнуться 2) (keikahtaa) качнуться
hetkaut||taa2* v 1): hän kumartaa
~ti hauskasti он поклонился, забавно
покачнувшись 2) yksipers. вздраги-
вать|вздрогнуть; ёкать(ёкнуть puhek
sydänalustani ~ti у меня сердце ёкнуло
hetkelliljnen 63 а мгновенный, кратко-
временный; (ohimenevä) преходящий,
мимолётный, временный; (ei kestävä)
непрочный, эфемерный; ^syys65 5
мгновенность, кратковременность; ми-
молётность, временность; непрочность,
эфемерность; menestyksen ~ эфемер-
ность успеха
hetkj|i8 5 1) (tietty ajankohta) мо-
мент; час; kriittinen ~ критический
момент; ~en vaatimus требование
[данного] момента; voiton ~ час по-
беды; vaaran ~~ellä в момент (t. час)
опасности; eron ~ час разлуки; ~Й>
täin моментами; eräinä ~inä иногда;
löytää sopiva ~* улучить подходящий
момент 2) (tuokio) минута, момент,
мгновение, миг; час; odota ~! подо-
жди минуту!; ~ toisensa jälkeen ми-
нута за минутой, час за часом; joka
-^ on kallis каждая минута дорога;
~en ilo минутная радость; se on ~en
työ это минутное дело; ei ~eäkään
rauhaa ни минуты покоя; ~essä в
[один] момент, в мгновение, мгновен-
но; odotamme häntä joka ~ ждём его
с минуты на минуту; he tulevat tuossa
~essä они вот-вот придут; ensimmäi-
sestä ~estä lähtien с самого начала;
~een ei kuulunut mitään с минуту не
было ничего слышно; ~ ~eltä с каж-
дой минутой, с часу на час; tällä
НЕТ
112 —
—-ellä в настоящий момент, в данную
минуту; ensi —ellä в первую минуту,
в первый момент; jäljellä ovat luetut
~et остались считанные минуты; ~et
ovat luetut минуты сочтены 3) raam
час; hänen ~ensä ei vielä ollut tullut
его время ещё не настало; oikealla
—e 11 ä вовремя <0> yhdennellätoista
-—^ellä в последний миг; siunaaman —
миг
hetkiilnen63 5 минут[к]а, минуточка,
секунд[очк]а; odottakaa ~! подождите
минутку!; ^ttäin adv временами, по-
рой, иногда
hetkotta||a2* v хохотать; ruveta
~rnaan захохотать, расхохотаться
hetkui!a 4 v {notkua) подгибаться!
подогнуться; (polvista) myös подка-
шиваться, -коситься; (hytkyä) тря-
стись; vatsa —ii живот трясётся
hetmani 5 s fiist гетман; —n sauva
гетманская булава, пернач; — n valta
гетманство; —n valtakausi гетманщи-
на
hetteikkö 2* 5 ks. hete l
hetula 15 5 1) ks. hetale 1; 2) ус (у
рыб и китов); ^valasС6 s el 1) уса-
тый кит 2) pl —valaat усатые (/. без-
зубые) киты (Mystacoceii)
'hevillä adv \kielt. yhteyksissä}: ei ~
не легко, с трудом; почти не; en sitä
~ usko мне трудно этому поверить,
в это верится с трудом; hän ei — ot-
tanut neuvoja toisilta он неохотно при-
нимал советы [от] других
hevin adv [kieli, yhteyksissä]: ei ole
kahvia, eikä ole ~ leipääkään нет ко-
фе, да и хлёба-то почти нет
hevo||nen63 s 1) лошадь f; (ratsu)
конь m; kengittää ~ подковать ло-
шадь; nousta ~sen selkään садйться|
сесть на лошадь; ratsastaa ~ sella
ехать верхом [на лошади]; ~set ovat
valjaissa лошади поданы 2) (sakissa)
конь 3) voim конь; kaareton ~ конь
без ручек 4) puut колода
hevosllantiloopit 4* s pl el лошадиные
антилопы (Hippolraginae); ^eläimet56
s pl el лошадиные (Equidae)
hevosen||harja10 s лошадиная (t.
конская) грива; ^hoitaja 16 s (talli-
mies) конюх; коневод; ^hoito ** s
1) уход за лошадью 2) коневодство;
^jouhet32 s pl [sing <— jouhi] конский
волос; ^kasvattaja i6 s коневод; ^ken-
gitys 64 s подковывание лошади
hevosenkenkä41* s подкова; ^nau-
la 10 s подковный гвоздь, ухналь m
hevosenkenkäyökkö 4* 5 el подково-
нос (Rhinolophus)
hevosen||lanta10* 5 конский навоз;
^lautanen63 s круп лошади; ^liha10
s конина; ^muisti 4 s leik лошадиная
память (о хорошей памяти); "^nah-
ka 10(*) s лошадиная шкура; '^val-
jaat 66 s конная упряжь
hevoseton57 а безлошадный
hevos||haka10* s maat левада; ^ha-
rava 13 s конные грабли; ^harjai3 s
щётка для чистки лошади
hevoshoito4* s коневодство; ~neu-
vostotila 10 s (NL : ssa) коневодческий
совхоз, lyh. конесовхоз
hevos||huijari * s барышник vanh
(торговец лошадьми): ^jalostus64 5
коннозаводство; ~kaakki4* s halv
кляча
hevoskaarti4 s sot конная гвардия;
^lainen 63 s soi конногвардеец
hevos||kanta *°* s конское поголовье,
конепоголбвье; -^kastanja15 s kasv
конский каштан (Aesculus)
hevoskaupplla 10* 5 торговля лошадь-
ми; барышничество vanh; ^ias66 s
торговец лошадьми; лошадник puhek;
барышник vanh
hevos||kierto ** s конный привод;
^kilpailut2 s pl бега; скачки (сорев-
нования); ^kuljetus64 s гужевой
транспорт, гужевые перевозки; ^kul-
kuneuvo i s конная повозка, конная
упряжка; ^kuorma11* s воз, подвода;
^kyyti 4* s: ajaa ~ kyydillä ехать на
подводе
heyoskärpäncn 63 5 el кровососка ло-
шадиная (Hippobosca equina)
hevos||käyttöinen 63 а конный; ~ pui-
makone конная мол*отйлка; ^lauma 10
s табун лошадей; ^loimi 37 s попона;
lääkäri 5 s коновал; ^markkinat14 s
pl конная ярмарка; <-wmies '<2 s i) воз-
чик, возница m 2) (hevoskasvatuksen
harrastaja) коневод; лошадник puhek
hevosmuurahainen63 s el [красно-
грудый] муравей-древоточец (Campo-
notus herculeanus)
hevos||näyttely 2 s конская выставка;
выставка лошадей; ^paimen55 s та-
бунщик (при лошадях); /^palvelija14
s коновод; /-^puomi4 s коновязь f;
^päivätyö 30 s hist конная подёнщина
hevos||raitiotie 30 s hist конка; ^rau-
tatie 30 s конная железная дорога
hevosjlrosvo * s ks. hevosvaras; ^siit-
tola 14 s конный завод, конезавод;
J1* s скребница, скребень m;
4 s конюшня; конный двор;
^talous65 s коневодство (хозяйство),
коневодческое хозяйство; "wtie30 s
конная дорога, конный путь; ^täy-
dennys6 s ремонт (пополнение лоша-
дей); ^urheilu2 s конный спорт; /^va-
ras 66* s конокрад; ^varikko2* s sot
конный парк; /^varkaus 65 s конокрад-
ство
heyosveto *• s конная тяга; ^inen 63
а конный (приводимый в движение
лошадьми)
hevos||voimaи s fys, tekn лошади-
ная сила; ^^väki 8* s sot vanh конни-
ца; *wystävä43 s любитель лошадей;
лошадник puhek
hiaisin 56 s (partaveitsen) ремень m
для правки бритвы
hiatus 64 [-ä-] s kiel зияние, хиатус
hickory s [-kk-] s ks. hikkori
hidalgo 2 s гидальго taipum. m
hidas в«* а 1) медленный; (verkkai-
nen) myös тихий; hitain askelin мёд-
ленным (t. тихим) шагом 2) (hidas-
luonteinen) медлительный; (hidasjärki-
nen) несообразительный, тугой; ~ ym-
märtämään тугой на понимание; ~
lähtemään трудный (t. тяжёлый) на
подъём; ^järkinen63 а медленно ду-
мающий (t. мыслящий), тугой; (hok-
saamaton) несообразительный; ~ ih:
minen тяжелодум, тугодум puhek;
^kulkuinen63 а тихоходный; ^kään-
teinen 63 а неповоротливый; luontei-
nen 63, ^luontoinen 63 а флегматичный,
вялый, инертный; ^oppinen 63 а тугой
на учение
hidastajia2 v 1. tr 1) замедлять|за-
мёдлить; ~ askelia замедлить шаг;
kehitystä ~vat tekijät факторы, за-
медляющие развитие 2) (viivyttää) за-
дёргивать, -жать; sateet ~vat sadon-
korjuuta дожди задерживают уборку
урожая 2. intr (kellosta) отставать|от-
стать (о часах) 3
hidastdevai||nen63 а медлительный;
мешкотный puhek; ^-suus es s медли-
тельность; мешкотность puhek
hidastej|lija 14 s тот, кто медлит (t
мешкает puhek); медлительный чело-
век; "*Л1а 28 frekv. v (по)мёдлить;
(по)мешкать puhek; hän ~H lähtöään
он мешкал (t. медлил) с отъездом;
hetkeäkään olematta не медля ни ми-
нуты; ~lu2 s медлительность, про-
медление
hidastin56 s l) tekn модератор 2) sot
тормоз отката
hidastuj|a 4 v замедляться| замед-
литься; junankulku ~i движение по-
езда замедлилось <> ^-en mus ритар-
дандо; ^s 64 s замедление; /^ttaa2* v
ks. hidastaa; ^v[ais]uus 6ä s fys замед-
ление; tasainen — равномерное замед-
ление
hidas||verinen63 a ks. hidasluontei-
nen; -^älyinen63 а медленно сообра-
жающий, тугой; hän on ~ он медлен-
но соображает
hie78 s 1) шлифовка (качество);
2) (mikrotutkirnusta varten) шлиф
hieho 1 5 тёлка; подтёлок, нетель f
murt
hiekan||jyvä и 5 Us. hiekkajyvänen;
^ottopaikka *°* s песчаный карьер;
^puhallin 5tJ* 5 ks. hiekkapuhallin;
/^ruskea21 а песочный (о цвете); ~
päällystakki пальто песочного цвета;
^sekainen63 а супесчаный; ^väri-
nen 63 а песочного цвета
hiekivi 8 [-kk-] 5 оселок, точильный
камень
hiekka10* s 1) песок; kultapitoinen ~
золотоносный песок 2) geol крупно-
зернистый песок О rakentaa hiekalle
строить на песке; ^-aavikko 2* s песча-
ная пустыня, пески pl m; «value 78 s
песчаное пространство, пески pl m;
"w-aroi s песчаная степь; "wharju i s
песчаный холм
hiekkainen63 а песчаный; ~ ranta
песчаный берег
hiekka|jjyvänen ез s песчинка; ^-kak-
ku ** s ruok песочный торт; ^kastik-
ka 15* s kasv вёйник наземный (Cala-
magrostis epigeios); ^kello i s песоч-
ные часы; /^kerrostuma13 s песчаное
наслоение; ^^kinos 64 s дюна
hiekkakivi8 5 geol песчаник; ^ker-
rostumat 13 s pl geol песчаниковые
отложения
hiekka||kuoppa н* 5 1) песочная яма
2) ks. hiekanottopaikka; ^laatikko 2* s
ящик с песком; песочница puhek;
^leivos64 s ruok песочное пирожное;
/vmaa28 s песчаная (t. песчанистая)
почва, песчаный (t. песчанистый)
грунт; ^muodostus64 s geol песчаная
фация; ^ ~myrsky i s песчаная буря;
/^paperi 5 s наждачная бумага; шкур-
ка puhek; /^pohja и s l) ks. hiekka-
maa; 2) (esim. järven) песчаное дно;
/-^puhallin56* s пескоструйный аппа-
рат; /%*pumppu 4* s песконасос; /^.pyör-
re 78* 5 песчаный смерч; ^ranta 10* s
песчаный берег, пляж; ~sara ю s kasv
песчаная осока (Carex arenaria); ^sa-
vi8 s супесь /, супесок; ^sokeri s s
сахарный песок; ~säkki 4* s мешок с
песком; /^särkkä *** s песчаная мель
(t. отмель); mer. бар; ^tasanko2* s
песчаная равнина
hiekoitin 56* s raut песочница, песко-
разбрасыватель
hiekoit||taa2* v посьшать!посыпать
песком; ^us 64 s посыпание (t. посып-
ка) песком
hieman adv немного, чутьг- чуть-чуть,
слегка; ~ enemmän немного (t. чуть)
больше; ~ hymähtää слегка усмех-
нуться; väsyä ~ немного устать; odo-
ta ^! подожди немного!
hien gen. s: sta hiki
— 113 —
HIE
hieno1 a 1) (ohut) тонкий; ~ oksa
тонкая ветка; ~ viipale leipää тонкий
ломтик хлеба 2) (pienirakeinen) мел-
кий, тонкий (из мелких частиц); (ti-
heä) частый; ~t haulit мелкая дробь;
~ hiekka мелкий песок; ~ pöly тон-
кая пыль; ~ seula частое сито;
~ kampa частый гребень 3) (pehmeä)
нежный, мягкий; ~ hipiä нежная ко-
жа; -~ tukka мягкие волосы; ~ kuin
untuva мягкий как пух 4) (tarkka)
точный; (tarkkarakenteinen; herkkä)
тонкий (сложной конструкции; чут-
кий); ~~ säätö точная настройка; ~
koneisto тонкий механизм; ~ työ тон-
кая работа 5) (nesteestä) жидкий;
(lievä) слабый; ~ liuos слабый рас-
твор 6) (metallista) чистый; ~ kulta
чистое золото 7) (lievä) слабый, лёг-
кий; ~ pakkanen слабый мороз; ~
hipaisu лёгкое прикосновение; ~ väsy-
mys лёгкая усталость; paistaa —lla tu-
lella жарить на слабом огне 8) (hie-
nostunut) тонкий, изысканный; (aisti-
kas) изящный, элегантный; (muodin-
mukainen) myös фешенебельный; ~
maku тонкий (/. изысканный) вкус; ~
tuoksu тонкий аромат; ~t kasvojen
piirteet тонкие черты лица; ~~ puku
элегантный костюм; ~ asunto феше-
небельная квартира; ~ seura изыскан-
ное общество 9) (erinomainen) хоро-
ший, отменный; (parasta laatua) myös
отборный (о качестве); (viinistä) тон-
кий, изысканный: ~ sää прекрасная
погода; ~immat kasvilajikkeet лучшие
(/. отборные) сорта кофе; ~t viinit
тонкие (t. изысканные) вина <0» sepä
on ~а! это прекрасно!, это здорово!;
hän selvisi siitä ~sti он удачно (t. лег-
ко) от этого отделался, он прекрасно
вышел из положения
hieno||arominen 63 а с тонким арома-
том; ^hampainen 63 а мелкозубчатый,
мелкозубый; ~ kala мелкозубая ры-
ба; ~ saha мелкозубчатая (t. мелко-
зубая) пила; "whelma 80 s 1) барышня
2) ks. hempukka; 3) kasv аспарагус
Шпрёнгера (Asparagus Sprengeri);
^hipiäinen 6S а с нежной кожей; ^ho-
pea 83 s чистое серебро; <-winen бз а &5>
hieno; ^jyväinen63 a ks. hienorakei-
пеп; ^keramiikka83 5 тонкая керамика
hienoksellen, altaan adv немного,
слегка
hienoljkuituinen63 а тонковолокни-
стый; (langasta) тонконйточный;
^kuorinen63 a (puusta) тонкокорый;
(hedelmästä) myös тонкокожий, с тон-
кой кожурой; ~ appelsiini тонкоко-
жий апельсин
hienokäytöksinen 63 а с тонкими (t. с
изящными /. с изысканными) манера-
ми
hienoillasta83 s puut мелкая струж-
ка; '-wlevy 1 s тонкое листовое железо;
^maailma 84 s ks. hienosto
hieno||mekaanikko 83 s специалист по
точной механике; —mekaniikka83 s
точная механика
hienon||taa8 v l) (ohentaa) утон|чать,
-чйть; ~ lankaa утончать нитку 2) (pie-
nentää) мельчить, размель|чать, -чйть,
измель|чать, -чйть; ~ multakokkareita
мельчить комья земли; ~ jauheeksi
размельчить в порошок; ~ survoen
(ис)толочь; ~ murskaamalla (раз)дро-
бйть; — murentamalla (рас)крошйгь;
^>Лиа l* v 1) (с)делаться тоньше, утон-
чаться, -чйться 2) (с)дёлаться мельче,
измель|чаться, -чйться
hienollpiirteinen63 а с тонкими чер-
тами (лица); ^raefilmi 4 s valok мел-
козернистая фотоплёнка; ^rakeinen вз
а мелкозернистый; ~ lumi мелкозер-
нистый снег; /^rakenteinen 63 а слабой
(t. тонкой) конструкции; ^rappaus64 s
rak облицовочная штукатурка (дейст-
вие); ^saippua83 s туалетное мыло;
^sokeri 85 s сахарный песок
hienostaa2 v утон|чать, -чйть; (jalos-
taa) облагораживать, -родить
hienostelllija 14 s франт, -йха, щеголь
m, щеголиха; фат, сноб; ^Л1а 28 v ще-
голять, -льнуть; франтить puhek; ~
jkn aikaa пощеголять; пофрантить; ~
uusissa vaatteissa щеголять в новой
одежде; pukeutua ~levasti одеться ще-
гольски, принарядиться; puhua ~llen
говорить вычурно; "*Ли 2 s щегольство;
франтовство; снобизм
hienosto2 s высший свет, светское
общество; сливки pl общества; ^-nai-
nen 63 s светская женщина
hienostu||a 1 v утончаться, -чйться;
становйться|стать изяшнее; ^neisuus 65
5 утончённость, изощрённость; maun
~ утончённость вкуса; älyn ~ изощ-
рённость ума; ^nut77 а утончённый,
изощрённый; — maku утончённый вкус
hieno||syinen63 а тонковолокнистый;
~ puuaine тонковолокнистая древеси-
на; ^säätö83 s tekn точная настрой-
ка
hienotuntei(|nen63 а чуткий; дели-
катный, тактичный; "^smis65 s чут-
кость, деликатность, тактичность, такт
hienou||s65 5 1) тонкость; тонина;
langan ~ тонкость нити 2) мелкость,
тонкость; частота 3) нежность, мяг-
кость 4) точность; тонкость 5) сла-
бость (напр, раствора) 6) чистота
(напр. металла) 7) слабость, лёгкость
8) тонкость, изысканность; изящность,
изящество, элегантность; фешенебель-
ность 9) хорошее (t. отличное t. пре-
красное) качество чего-л <£> kielen —det
тонкости языка; tyylin ~det стилисти-
ческие тонкости; vrt. hieno
hieno||varainen 63 а деликатный, так-
тичный, предупредительный; (helläva-
rainen) осторожный; ^villainen63 а
тонкошёрст[н]ый
hieraista24 mom. v : stä hieroa; ~
unet silmistään протереть глаза, стрях-
нуть с себя сон; ~ kämmeniään yhteen
потереть руку об руку
hierakka 15* s kasv щавель m (Ra-
тех)
hierark||ia 15 s иерархия; "wki 4* s
иерарх; ikinen 63 а иерархический; ~
järjestelmä иерархическая лестница
hierin 56 s мутовка
hiero\\& i и 1) (по)терёть, рас|тирать,
-тереть, натирать|натерёть; älä hiero
silmiäsi! не три глаза!; — kipeätä paik-
kaa растирать больное место; ~ kä-
siään tyytyväisyydestä потирать руки
от удовольствия; ~ itseään aitaan те-
реться о забор; ~ ihoonsa voidetta на-
тираться мазью, втирать мазь; -—- rik-
ki про|тирать, -тереть; ~~> likaa kasvoi-
hinsa размазать грязь по лицу; — tah-
ra pois стереть пятно; kenkä ~o jal-
kaa ботинок трёт ногу 2) lääk масси-
ровать, делать массаж; ~ sairaan kät-
tä массировать больному руку 3) ruok
рас|тирать, -тереть; втирать|втерёть; ~
keltuainen sokerin kera растереть жел-
ток с сахарным песком; pajsti ~taan
suolalla в мясо для жаркого втирают
соль, мясо натирается солью <> ~
kauppaa заключать торговую сделку;
сговариваться о цене (на товар); при-
торговывать puhek; ~ rauhaa вести пе-
реговоры о мире; ~ sopua идти на
мировую; ~ älynystyröitään шевелить
мозгами
hieroglyfi 4 s иероглиф; ^kirjoitus 64
s иероглифическое письмо
hieroja16 s массажист, -ка; ^tar54*
s массажистка
hiero||minen 63, ^nta 15* s 1) трение,
растирание; (voitelu) натирание; вти-
рание 2) lääk массаж; ^ntajotteet78* s
pl массажные приёмы
hieroontua l* v ks. hieroutua
hieroskella28 frekv. v: stä hieroa; ~
silmiänsä тереть глаза
hiero||ttaa 2*, ^tuttaa 2* fakt. v : stä
hieroa; liitua 44 v 1) рас|тираться, -те-
реться (о веществе, о краске); сти-
раться|стерёться; ~utuneet jalat стёр-
тые ноги 2) (kulua) пере|тираться, -те-
реться; köysi '~~utui irti канат перетёр-
ся
hierrinlauta 10* s &s. hiertolauta
hierto 1* s tekn доводка; teräksen ~
доводка стали; ~kone 7S 5 tekn дово-
дочный станок; olailta 10* s rak сокол,
штукатурная тёрка
hier||tymä 13 s 1) натёртое место, по-
тёртость; (kulunut kohta) протёртость
2) опрелость; (verihaava) ссадина;
^tyä i* v ks. hieroutua 1; ~tää 6 v ks.
hieroa 1; ^retty maalijauhe тёртая
краска
hieskoivu 4* s kasv берёза пушистая
(Betula pubescens)
hieste78 s 1) ks. hikierite; 2) (kos-
teus) влажный налёт (на поверхности
чего-л); пот puhek; ikkunaruutuun muo-
dostui ~ttä оконное стекло запотело
hies||tyminen 63, ^tys64 s 1) потение
2) запотевание; ^-tyä J o 1) (вс)потеть;
~ työstä вспотеть от работы; ~tynyt
вспотевший, потный, в поту 2) запо|-
тевать, -тёть, отпо|тевать, -тёть; ikku-
na ~tyi окно запотело; ^tyneet silmä-
lasit запотевшие стёкла очков; ^tää2
v вгонять|вогнать в пот; ~tävä lääk
потогонный
hiesu i s 1) мелкий песок 2) geol
тонкозернистый песок; ^savi8 s гли-
нозём
hieta10 s 1) (hiekka) песок 2) geol
мелкозернистый песок; "^-aavikko2* 5
ks. hiekka-aavikko
hieta-ampiai||nen 63 s el оса песчаная,
сфекс (Sphex); pl ~set роющие осы,
сфецйды (Sphecidae)
hieta||harju * s ks. hiekkaharju; ^jy-
vä J1, ^jyvänen 63 s ks. hiekkajyvänen
hietakiitäjä ^ s el [жук-]скакун (Ci-
cindela); pl —t скакуны (Cicindelidae)
hieta||kivi 8 s ks. hiekkakivi; —lem-
mikki s* s kasv незабудка мелкоцвет-
ковая (Myosotis micrantha); ^maa28
s ks. hiekkamaa; ^mato 1* s el песко-
жил (Arenicola marina); ^nummi8 s
пески pl m, заросшие мелким кустар-
ником; ^pistiäinen63 s ks. hieta-am-
piainen; ^savi8 5 суглинок; ^savi-
maat 28 5 pl суглинистые земли; -wsir-
riäinen63 s el песчанка (Crocethia l.
Calidris alba)
hietikko2* s пески pl m, песчаное
пространство
hievahtiduttaa2* v ks. hievauttaa;
^taa2* v двигаться, -нуться; (liikah-
taa) (по) шевелиться; ~ paikaltaan
сдвинуться с места; hän ei ~tanut-
kaan он даже не пошевельнулся; istua
—tamatta сидеть не шевелясь
hievautta||a2* v дви|гать, -нуть; (lii-
kauttaa) (по) шевелить, (по) шевель-
нуть; ~■ sormeaan шевельнуть паль-
цем; hän ei —nut silmäänsäkään оя и
бровью не повёл
нш
— 114 —
hieverlllin, ^nä, -^ssä adv: nukkua
henki ~nä крепко спать, спать непро-
будным сном; olla hengen ~ssä ды-
шать на ладан, [быть] еле-еле душа
в теле
hiha i0 5 рукав; kääriä ~t ylös засу-
чить рукава ф panna ~t heilumaan
приняться за дело, засучив рукава;
eilinen63 а с рукавами; ~ paita ру-
башка с рукавами; ^merkki4* s на-
рукавный знак; ^nauha 10 s нарукав-
ная повязка
hihanllaukko *• s пройма для рукава;
^käänne 78* s обшлаг
hihalipuoli32 1. а с одним рукавом
2. s: tarttua jkta '—puoleen схватить
кого-л за рукав; taluttaa jkta -^puo-
lesta вести кого-л под руку; ^sillaan
adv в [одной] рубахе (без пиджа-
ка)
hihaton 57 а безрукавный, без рука-
вов; ~ pusero безрукавка
hihit||ellä 28* frekv. v : stä hihittää;
^tää2* v хихикать, -нуть; nauraa ~
хихикать; ^ys 64 s хихиканье
hihkaillsta 24 тот. v крикнуть, вы-
крикнуть, вскрикнуть; ^su 2 s выкрик,
вскрик
hihllkaus64 s ks. ed.; ^kua * v (npo)-
кричать; (päästellä äkillisiä huudah-
duksia) выкрйкивать|выкрикнуть,
вскрик|ивать, -нуть; ~ ilosta визжать
от радости
hihna 10 s ремень m O antaa ~a (/.
~sta) дать ремня, угостить ремнём;
~sta olalle! sot на ремень!; ~sta ja-
lalle! sot к ноге [с ремня]!; ^kulje-
tin 56* s ks. hihnasiirrin; ^käytin 56* 5
tekn ремённый привод; ~pyöräи s
tekn [ремённый] шкив; ^siirrin56* s
tekn ленточный транспортёр (t. кон-
вейер)
hihnasto 2 5 tekn система приводных
ремней; ^välitys64 s tekn ремённая
передача
hiiden gen. s: sta hiisi; ^kattila15
s ад [кромешный]; неразбериха puhek;
kiehua kuin ^kattilassa как в котле
кипеть
hiiden||kirnu * s geol ледниковая кот-
ловина (e скале); ^kiuas 66* 5 arkeol
курган
hiih||dellä 28* v ks. hiihtää; ~din se*
5 лыжа; ~däntä*s* s ks. hiihto; ^teli-
jä14 s ks. hiihtäjä
hiihto 4* s 1) ходьба на лыжах 2) ks.
hiihtourheilu; 3) ks. hiihtokilpailu;
yhdistetty ~ лыжное двоеборье; ^am-
munta 15* s urh, sot биатлон; '^ampu-
ja 16 s urh, sot биатлонист; ^asema 13
s лыжная станция; ^asu i s лыжный
костюм; ^harjoitus64 s лыжная тре-
нировка; ^hissi4 5 подвесная канат-
ная дорога (для лыжников); ^jaosto 4
s лыжная секция; ^joukkue 78 5 ко-
манда лыжников; »^kenkä41* s лыж-
ный ботинок
hiihtokilpailu 2 s, tav. pl ~t лыжные
соревнования (t. гонки)
hiihto||koulutus64 s лыжная подго-
товка; ^latu i* s лыжня; ^loma n s
лыжные каникулы (в Финл.); ^lähet-
ti 6* s sot лыжник-посыльный; ^ma-
ja10 5 лыжная база; ^matka 10 s urh
1) (retki) лыжная прогулка; лыжный
переход 2) (välimatka) лыжная ди-
станция; ^partio 3 s sot. лыжный до-
зор; ^pieksut * spl пьексы; ^puku 1#
s лыжный костюм; ^rata10* s urh
лыжная трасса; /^retki8 s лыжная
прогулка; ^stadion7 s лыжный ста-
дион; ^suksi40 5 скользящая лыжа;
ää28 s лыжная погода; ~taito J* s
умение ходить на лыжах; ^tekniik-
ka 15* s техника ходьбы на лыжах;
^turismi 4 s лыжный туризм; -^urhei-
lu 2 s лыжный спорт; ^varusteet78 s
pl лыжное снаряжение; лыжный ин-
вентарь
hiihtäjä ie s лыжни|к, -ца; ~tär »*•
s лыжница
hiih||tää2* v ходить (t. бегать) на
лыжах; (hiihdellä) кататься на лы-
жах; kilpailijat ~tivät hyvän ajan
лыжники показали хорошее время; ~
latu проложить лыжню
hiilen||huuhtomo2 s tekn углемойка;
"Mmuri 5 s vuor углесос; ^»lastaus 64 s
углепогрузка; ^louhinta 10* s добыча
угля, угледобыча; —louhinnan kohot-
taminen повышение угледобычи; *w
murskauskone 78 s угледробилка;
'■«-'mustaii а чёрный, как уголь;
~nosturi 5 s углеподъёмник; ~pala 10,
^palanen63 s уголёк, кусо[че]к угля;
*wpolttaja16 s углежог; ^poltto 4*
s углежжение, выжиг древесного
угля; *wrikastus64 s vuor углеобога-
щение
hiiles||tää 2 v тег бункеровать уголь;
^tys 64 5 бункеровка угля
hiilet||tää 2* v tnet обуглерб|живать,
-дить; ^wys64 s обуглероживание
hiilllj 32 s i) ^голь m; piirtää —elia
рисовать углем; paistaa ~ellä жарить
на углях 2) kem углерод О istua kuin
tulisilla —illä сидеть как на углях (t.
на угольях); puhaltaa samaan —een
стремиться к общей цели, сотрудни-
чать с кем, быть заодно (букв, дуть
на один и тот же уголёк)
hiiliIIalue78 s угольный бассейн;
-^briketti 5* s угольный брикет; ~esiin-
tymä 13 s. залежи pl f каменного угля;
угольное месторождение; ihanko 1*
s кочерга
hiilihappoJ* 5 kem углекислота,
угольная кислота; hiilihapon suolat
углекислые соли; ~inen 63 a kem угле-
кислый; ^kaasu 1 5 kem углекислый
газ; ^myrkytys64 5 отравление угле-
кислотой; ^pitoinen63 a ks. hiilihap-
poinen; ^vesi 40 s газированная вода;
<-wyhdiste 78 s kem углекислое соедине-
ние
hiilijjhauta10* s углевыжигательная
яма; ^^hinkalo2 s угольный бункер
hiilihydraatti 4* 5 kem, biol углевод;
"wpitoinen 63 а углеводный
hiili||häkä n*, ^kaasu i 5 углекислый
газ; ^kaivos64 s угольная шахта,
угольный (t. каменноугольный) руд-
ник; ~kaivokset каменноугольные ко-
пи; "^kerros64 5 1) угольный пласт,
флиш 2) (hiillyttämisen tulos) обуглив-
шийся слой (древесины); hamppu 4*
s ks. hiililankalamppu; ^.lanka10* s
sähk угольная нить (электролампы);
^lankalamppu ** s угольная лампочка;
-^lämmitys64 s угольное отопление,
отопление углем; ^mies 72 5 угольщик
(рабочий); ~wmonoksidi6 5 ks. hiiliok-
sidi
hiilimurska11 s гарь f, шлак (для за-
сыпки дорог и т. п.); ^^rata10 s urh
гаревая дспбжка
hiili||oksidi e 5 kem окись f углерода;
^^pannu 4 s жаровня; -^paperi 5 s ко-
пировальная бумага; копирка puhek;
^piirros 64 s рисунок £глем
hiilipitoi||nen63 а 1) kem углероди-
стый; — teräs углеродистая сталь
2) geol угленосный; — maakerros угле-
носный слой земли; <-wsuus 65 s содер-
жание угля; antrasiitin ~ содержание
угля в антраците
hiilillpuriste 78 5 ks. hiilibriketti; —
puut 29 $ pl древесное сырьё для угле-
жжения (лесной сортимент); ^pöly * s
угольная пыль; ^säiliö3 5 угольный
бункер; ^teollisuus 65 s угольная про-
мышленность
hiilitysteräs 64 5 met цементационная
сталь
hiili||upokas66* s met угольный ти-
гель; ^vaja10 s угольный сарай;
^valkea 21 s пламя от углей; ^varas-
to 2 s склад угля; avarat10 s уголь-
ные ресурсы; >-wvaunu4 s 1) (veturin)
тендер (паровозный) 2) угольная ва-
гонетка
hiilivety ** s kem углеводород; /-^pi-
toinen63 a kem, biol углеводород-
ный
hiillo||s64 s горящие (t. тлеющие)
угли; paistaa perunoita ~ksessa жа-
рить картофель на углях; ^staa2 v
(под)жарить на углях
hiillyt||tää 2* v обугли|вать, -ть; ~
pylväät обуглить столбы; ^ys 64 s об-
угливание
hiiiytyminen 63 s обугливание; ^tyä 4
v обугли|ваться, -ться; puut ovat ~ty-
neet дрова обуглились; ^ää5 v ks.
hiillyttää
hiipijä 14 s ks. hiiviskelijä
hiip||iä *7* v красться, подкра ды-
ваться, -сться; (varkain) прокра ды-
ваться, -сться; ~ jkn luokse под-
красться к кому-л; — varpaillaan
красться на цыпочках; hän ~i varkain
naapurin puutarhaan он прокрался (t.
пробрался) украдкой в соседский сад;
kulkea ~ivin askelin идти крадучись
О epäilys —i mieleen в душу закра-
лось сомнение; talvi ~i huomaamatta
зима подкралась незаметно
hiippa ю* s kirk 1) митра 2) ks. hippa
hiippail|]la29 frekv. v уходйть|уйтй
(t. убе|гать, -жать) крадучись; (livis-
tää) улизнуть puhek; lähteä ~emaan
pakoon броситься бежать прочь
hiippakunta 11# s kirk епархия; <-wkau-
punki5* s епархиальный город
hiipua ** v слабо (/. едва) гореть,
догорать, тлеть
hiirakko2* 1. а мышастый 2. s ло-
шадь f мышастой масти
hiirentlharmaa 23 а мышиного цвета,
мышиный, мышастый; ~ väri мыши-
ный цвет; — hevonen мышастая ло-
шадь; ~wherne78 s ks. hiirenvirna; -w-
hiiskaus64 s мышиный писк; ^hän-
tä 14 s 1) мышиный хвостик 2) kasv
мышехвостник (Myosurus); <-wkarvai-
nen 63 а мышастый (о масти)
hiirenkorva11 s: ~t puhkesivat ihan
silmissä (на берёзе) листочки (букв.
мышиные ушки) распустились прямо
на глазах; ^Л1а adv: koivut ovat ~ бе-
рёзки только что распустились; <-*Л1е
adv: käydä — распускаться (о де-
ревьях)
hiirenloukku *• s ks. hiirenpyydys ф
houkutella jku ~un заманить кого-л в
мышеловку
hiiren||pesäи s мышиная норка;
^poika14* s мышонок; ^porras66* 5
kasv кочедыжник (Athyrium); ^pyy-
dys64 s мышеловка; ^yirna10 s kasv
мышиный горошек (Vicia cracca)
hiirestää2 v ловить мышей; (ketus-
ta) мышковать
hiiri!i 32 s мышь f; ~en poikanen мы-
шонок [pl мышата] <> leikkiä jkn kans-
sa kuin kissa ~ellä играть с кём-л как
кошка с мышкой; kun kissa on poissa,
~et hyppivät pöydällä sp кошка из
дому — мышам воля
- 115 -
HIL
hiiri||haukka10* s el канюк (Buteo
buteo); ^pöllö 4 s el сова ястребиная
(Surnia ulula)
hiirisillä63 s: olla ~ играть в кош-
ки-мышки
hiironen 63 s мышка
hiisi40 s myt леший; (vetehinen) во-
дяной; (paha haltija) злой дух О hii-
teen! к лешему!; mitä hiittä! какого
лешего!; Hiiden hirvi лось т Хййси
(из эпоса «Калевала»)
hiiskahdus 64 s слабый звук; ei kuu-
lunut ~takaan не было слышно ни ма-
лейшего звука; ei ~takaan tästä! об
этом ни гугу!
hiiskahtaila2* v 1) пикнуть puhek;
hän ei uskalla ~akaan он [и] пикнуть
не смеет; hän ei —nut sanaakaan он
[и] не пикнул; olla ~matta не пикнуть,
прикусить язык, держать язык за зу-
бами 2) (liikahtaa) сдвигаться|сдвй-
нуться [с места]
hiisk||uai v [kielt. yhteyksissä]: älä
~u tästä sanaakaan об этом ни гугу;
olla ~umatta молчать, держать язык
за зубами
hiittä partit. s : sta hiisi
hiiva 10 s дрожжи pl; ~lla nostatettu
taikina тесто на дрожжах О hänellä
on ~a hatussa он слегка выпил; он
под мухой leik puhek; ~leipä и* s се-
рый хлеб; /^nuutti4* s kansat день m
святого Кнута (13 января); ^sieni 32 s
дрожжевой грибок, дрожжи pl; ^tai-
kina 15 5 дрожжевое тесто; ^tehdas 66*
s дрожжевой завод
hiiva|jtisti adv чертовски много;
^tti 5* s (lievä kirosana) леший (мяг-
кое ругательство); mene ~ttiin! уби-
райся к лёшему1
hiiviske||lijä 14 s тот, кто крадётся;
~llä 28 frekv. v : stä hiipiä
hikeen|(tyä !* v 1) (вс)потёть; ~ ras-
kaasta työstä вспотеть от тяжёлой ра-
боты 2) прописываться, -таться потом
О älä ~ny! ark не психуй!
hikertää 6 v хихикать; nauraa ~ sy-
dämessään хихикать украдкой
hikeytyä 44 v ks. hikeentyä
hiki8* s 1) пот; (hiostus) испарина;
kylmä ~ холодный пот; ~ tihkuu kas-
voilta пот струится по лицу; otsalle
nousi ~ лоб покрылся испариной; hän
on aivan hiessä он весь в поту; sairas
on hiessä у больного испарина; kylpeä
(t. uida) hiessä обливаться потом; lyö
hikeen пот прошибает; päästä hikeen
вспотеть 2) ks. hieste 2; silmälasit ovat
hiessä стёкла очков запотели <$■ raataa
otsa hiessä трудиться в поте лица;
saattaa jku hikeen вогнать в пот ко-
го-л; hiellä ja vaivalla потом и кровью;
"■^erite "8* s потовые выделения, пот
hikihana i0 s tekn шипящий кран
hikiljhelmi 8, ^herne 78 s ks. hikipisa-
ra; ^huokonen63 s [потовая] пора;
^karpalo2 s ks. hikipisara; -^lappu 4*
s подмышник; -^märkä и* а мокрый
от пота, [весь] в поту; ^nauha 10 s ко-
жаная лента (под тульёй шляпы)
hiki||nen 63 а 1) потный; ~ paita пот-
ная рубаха; ~ ikkuna запотевшее ок-
но 2) парной, душный; ~ ilma парной
воздух 3) вгоняющий в пот; ~ työ ра-
бота, вгоняющая в пот; ~otsin ks. hi-
kipäin; ^pisara17 s капля пота;
^päin, "^päissään adv в поте лица, в
поту, обливаясь потом; ^rauhanen63
s anat потовая железа; «^syys65 s
потливость
hikka 10* s икота
hikkori5, ^wpuu 29 s kasv гикори tai-
pum. n, кария (Сагуа)
hikoan /. pers. v : stä hiota
hikoil||la2y v 1) (про)потёть; kädet
~evat руки потеют; ~ kuumuudesta
потеть от жары; — saunassa пропо-
теть в бане 2) kuv: ~ jkn kimpussa
потеть над чем-л 3) потеть, запоте-
вать, -тёть; ikkuna ~ee окно потеет
hikoilu 2 s потение; kasv транспира-
ция; ^whoitoi* s lääk потолечёние;
^huone 78 s парная (при бане плава-
тельного бассейна); ^kylpy 4. s паро-
вая ванна; (sauna) паровая баня;
^wttaa2* v давать|дать вспотеть (t.
пропотеть); ~ttava aine потогонное
средство
hikot||ella 28* v икать; ~telu 2 s ика-
ние
hila10 s 1) (riukuveräjä) жердяные
ворота 2) (ristikko) настил, решётка
(на дне лодки, на полу и т. д.) 3) rad
[управляющая] сетка (электронной
лампы); ^-aita10* s штакётный за-
бор, штакетник; filmaisin se s rad се-
точный детектор
hilata35 v таскать, тащить; воло-
чить ark; вытаскивать|вытащить; вы-
волакивать|выволочь ark; ~ tukkeja
vedestä таскать (г. вытаскивать) брёв-
на из воды; ~ venettä rantaan тащить
(t. волочить) лодку на берег
hile 78 s тонкий лёд, [ледяное] сало;
шуга
hiljaa adv l) (äänestä) тихо, негром-
ко; aivan ~ совсем тихо, тихонько;
~! тихо!; hiljempaa!, hiljempaa! ти-
ше!; puhua ~ говорить тихо 2) (rau-
hallisesti) тихо, смирно, спокойно;
istua ~ сидеть тихо (t. смирно)
3) (liikkeestä) тихо, небыстро, мед-
ленно; laiva kulki ~ пароход шёл ти-
хо; ~ kauas päästään sl тише едешь,
дальше будешь
hiljai||nen63 а 1) (äänestä) тихий,
негромкий; ~ itku тихий плач; soittaa
~sesti тихо играть (на музыкальном
инструменте) 2) (tyyni, rauhallinen)
тихий, смирный, спокойный; — lapsi
тихий ребёнок 3) (liikkeestä) тихий,
небыстрый, медленный; juna kulki
~sta vauhtia поезд шёл тихим ходом
ф ~ enemmistö молчаливое большин-
ство; ^ws|elo i s тихая (t. спокойная)
жизнь; (idylli) идиллия
hiljaisuuljs65 s 1) тишина; kuv. без-
молвие; (vaitiolo) молчание; rikkoa ~
нарушить тишину; saada aikaan ~ во-
дворить тишину; noudattaa —tta со-
блюдать тишину; yön syvä ~ глубо-
кая ночная тишина; безмолвие ночи;
~dessa в тишине; keskeyttää ~ пре-
рвать молчание; vaipua —teen погру-
зиться в молчание; kunnioittaa jkn
muistoa minuutin ~della почтить чью-л
память минутой молчания 2) (liike-
-elämässä) затишье, застой (в делах)
hi1ja||kkoin adv недавно, не так дав-
но; (vasta äsken) только что, на днях;
ukseen, alleen adv 1) (äänestä) тихо,
негромко 2) (liikkeestä) тихо, спокой-
но, не торопясь 3) (vähitellen) посте-
пенно, понемногу, мало-помалу; /vn,
-^ttain ks. hiljakkoin
hiljemmin komp. adv [по]тйше '*
hiljennin se* s mus демпфер
hiljen||tyminen63 s утихание; зати-
хание; успокоение; ослабевание; ^w-
tyä ** v 1) утихать|утйхнуть; (vaieta)
затихать|затихнуть; (asettua, tyyntyä)
myös успокаиваться, -коиться; (heike-
tä) ослабевать, -бёть; äänet "~tyivät
голоса утихли (t. притихли); tuuli
~tyi ветер утих (/. ослаб) 2) kuv. по-
гружаться, -зйться во что; преда-
ваться, -даться нему; ~ ajatuksiinsa
погрузиться в думы, предаться раз-
мышлениям <> ~tyen mus диминуэндо
taipum.; itäminen 63 5 1) приглушение,
понижение (голоса, звука) 2) замед-
ление, снижение (скорости, темпов
и т. п.); ~tää8 v 1) (äänestä) приглу|-
шать, -шить, понижать|понйзить, сбав-
лять|сбавить, снижать|снизить (звук);
~ ääntä а) приглушать (t. понижать)
голос; Ь) снизить (t. сбавить) тон; ^
radion ääntä приглушить [звук] радио
2) (liikkeestä) замедлять|замёдлить,
снижать|снйзить, сбавлять|сбавить; ~
askeliaan замедлить шаг; ^ nopeutta
сбавлять (t. снижать) скорость
3) heng: ~ itsensä сми|ряться, -рйться,
преисполняться, -полниться духом
смирения; предаваться, -даться мо-
литвенному настроению
hiljetä 34 v ks. hiljentyä
hilkka10* s 1) шапочка, чепчик
2) (huppu) капюшон
hilla10 s kasv морошка [приземи-
стая] (Rubus chamaemorus)
hilleri5 s el хорёк; чёрный хорь m
(Musteta putorius); amerikkalainen ~
(minkki) илька, американская норка
(Mustela vison); ^^n|nahka 10(*) s хо-
рёк (мех); *wn|nahkainen63 а хорько-
вый; ^njnahkaturkki ** s хорьковая
шуба
hillike78* s (hillitsevä syy) сдержи-
вающая причина
hillintä 15* s ks. seur.
hillitseminen 63 5 i) (pidättäminen)
сдерживание, удерживание; jkn ~
jstak удерживание кого-л от чегб-л
2) (kurissa pitäminen) усмирение,
укрощение, обуздывание; vrt. hillitä
hillitsemiskyky4* s самообладание;
menettää ~nsä лишиться самооблада-
ния, потерять самообладание
hillitsemällttömyys 65 s 1) неудержи-
мость 2) неукротимость, необуздан-
ность; ^wtön57 а 1) неудержимый
2) неукротимый, необузданный; ~
luonne неукротимый (t. необузданный)
характер; itkeä ~ttömästi плакать на-
взрыд
hillitty1* а 1) (pidättyväinen, maltil-
linen) сдержанный, выдержанный; ~
nauru сдержанный смех; — sävy сдер-
жанный тон 2) (tasainen) уравнове-
шенный, ровный, спокойный; ~ ihmi-
nen уравновешенный человек; ~ luon-
ne спокойный характер 3) (kohtuulli-
nen) умеренный
hillittömyys65 5 1) неудержимость,
безудержность 2) несдержанность, не-
выдержанность, неуравновешенность
3) неукротимость, необузданность
4) разнузданность; vrt. hillitön
hillilltäf1 v 1) (pidättää) сдёрги-
вать, -жать, удёр|жнвать, -жать; ~-*
hevoset сдержать лошадей; ~ itsensä
сдёр|живаться, -жаться; ~ kielensä
промолчать; ~ kyynelensä удержать
(t. сдержать) слёзы, удержаться от
слёз; ~ naurunsa сдержать (t. пода-
вить) смех 2) (rauhoittaa, pitää aisois-
sa) усми|рять, -рйть, укро|щать, -тйть,
обуздывать, -дать; утихомиривать,
-ть; угомонить puhek; ~ lasten telmin-
tää угомонить детей; ~ tappelijat
унять дерущихся; -wtön 57 а 1) (pidäU
tämätön, pidäkkeetön) неудержимый,
безудержный; ~ nauru неудержимый
(t. безудержный) смех; nauraa -—ttö-
mästi смеяться без удержу; itkeä ~ttö-
mästi плакать навзрыд 2) (malttama*
ton) несдержанный, невыдержанный*
неуравновешенный 3) (hillitsemätön.
HIL
— Пб -
raju) неукротимый, необузданный;
оголтелый puhek 4) . (omavaltainen)
разнузданный; ~ elämänmeno раз-
нузданный образ жизни 5) (kohtuu-
ton) непомерный
hillo1 s 1) варенье; juoda teetä ~n
kera пить чай с вареньем 2) murt мо-
рошка; eastia14 s посуда для ва-
ренья
hilloke 78* s компот (консервирован-
ный)
hillo||lautanen ез s розетка для ва-
ренья; ~n|keittole s варка варенья;
/^sipuli5 s консервированный лук;
(säilöntää varten) лук (для консерви-
рования)
hillota38 v (с)варить варенье
hillovoileipä 41* s тартинка vanh
hilpari 5 s hist алебарда
hilp||eys 65 5 1) весёлость, весёлое (г.
радостное) настроение; teennäinen ~
деланная весёлость 2) живость, ожив-
лённость, оживление 3) игривость;
^eä2 а 1) (iloinen) весёлый, радост-
ный; olla —eällä tuulella быть в ве-
сёлом (t. в радостном) настроении
2) (vilkas) живой, оживлённый 3) (leik-
kisä) игривый
hilse78 s 1) шелуха; maali lohkeilee
~inä краска шелушится (t. отслаи-
вается) 2) перхоть f; hänen tukassaan
on —ttä [у него] в волосах перхоть;
mentyä i* v ks. hilseillä 2; ~htiä «• v
ks. seur.
hilseiilllä28 v 1) шелушиться; maali
~lee краска шелушится 2) (päästä)
покрываться|покрыться перхотью;
(ihosta) шелушиться (о коже); ^ly2
s 1) шелушение 2) образование перхо-
ти; шелушение кожи; -«-'Пеп 63 а 1) ше-
лушащийся 2) покрытый перхотью, в
перхоти
hilsepensas 66 s ks. hopeapensas
hilsettyä i* v ks. hilseillä 2
himmeli 5 s 1) (kattoköriste jouluna)
соломенная люстра (рождественское
украшение) 2) (morsiamen kruunu) ве-
нец невесты 3) (korukatos) балдахин,
полог
himmenllnin56* s l) valok диафраг-
ма 2) mus сурдйн[к]а
himmennys64 5 1) затемнение
2) tekn наведение мата на что, мати-
ровка чего
himmentymä 13 5 потускневшее место
на чём-л; ^tön57 а нетускнёющий;
kuv. немеркнущий; ~ maine немерк-
нущая слава
himmentyllä 4* v (по)тускнёть, (по)-
темнёть; (hämärtyä) myös (по)мерк-
нуть; kiilto ~y блеск тускнеет; päivä
~у день меркнет; katse ~y взор туск-
неет (t. меркнет); ~nyt lasi потуск-
невшее стекло
himmen||täminen63 s 1) затемнение
2) приглушение 3) омрачение 4) ks.
himmennys 2; *wtää8 v 1) затем|нять,
-нить, затмевать!затмйть; ~ huone за-
темнить комнату; kyynelet ~sivät nä-
köä слёзы затуманили глаза; pilvet
—sivät auringoM paisteen тучи затми-
ли (t. заслонили) солнце 2) (vaimen-
taa: äänestä) приглу|шать, -шить; (va-
losta) притушить; ~ ääntä приглушить
звук 3) kuv. омра|чать, -чйть, затме-
вать|затмйть; suru ~si onnemme горе
омрачило наше счастье; mikään ei voi
~ hänen mainettaan ничто не сможет
затмить его славу 4) tekn наводйть|на-
вестй мат, матировать; — lasi наво-
дить мат1 на стекло, матировать стек-
ло
himmetä 34 v ks. himmentyä
himmeys 65 s {esim. metallista) туск-
лость; (esim. lasista) матовость
himmeä21 a 1) тусклый, неясный; ~
valo тусклый свет; ~ muistikuva не-
ясное воспоминание 2) (väristä ym.)
матовый; (samea) мутный; ~ ihonväri
матовая кожа; ~ lasi а) матовое
стекло; b) мутное стекло; ~ pinta ма-
товая поверхность; ~ valokuvauspape-
ri матовая фотобумага; ^lasi 4 s ма- •
товое стекло; ~värinen63 а тусклый
(о цвете); матового цвета, матовый
himo1 s 1) (voimakas halu) жажда,
сильное (t. страстное) желание; (into-
himo) страсть f; ~ tehdä jtak страст-
ное желание сделать что-л; rahan ~
жажда денег; ~t heräsivät страсти
разгорелись; noudattaa ~jaan преда-
ваться страстям 2) (aistillinen) чув-
ственное влечение, вожделение, по-
хоть f; "wita 3i v страстно желать (t.
хотеть), жаждать, вожделеть; зарить-
ся ark; ~ jtak страстно желать чего-л;
~ vierasta omaisuutta зариться на чу-
жое добро; ~ mainetta жаждать сла-
вы; ~ jkta испы|тывать, -тать чув-
ственное влечение к кому-л; ~iten с
вожделением
himok||as66* а 1) (aistillinen) чув-
ственный, страстный, похотливый; ~
katse страстный взгляд; ~kaat huulet
чувственный рот 2) (ahnas) жадный;
olla ~ rahaan быть жадным до денег
(t. на деньги); ^wkuus 65 5 1) чувствен-
ность, страстность, похотливость
2) жадность
himojlmurha и 5 убийство на сексу-
альной почве; ^.ruoka 41* s излюблен-
ное кушанье, любимое блюдо; ^Лоп 57
а 1) бесстрастный 2) непохотлйвый
himpun adv ark: odota ~ verran! по-
дожди чуточку!
hinaaja 16 5 mer буксир; ^höyrylai-
va 10 s буксирный пароход
hina||aminen ез 5 буксирование, бук-
сировка; /-^ta35 v 1) (laahata) тащить,
волочить; (nostaa) под|нимать, -нять;
— ankkuri ylös подтянуть якорь; ~
lippua salkoon поднимать флаг; ~ ras-
kasta rekeä тащить (t. волочить) тя-
жёлые сани; ~ vene rantaan подтя-
нуть лодку к берегу 2) mer буксиро-
вать; ottaa ottavaksi взять на буксир
hinaus64 mer буксировка; ^walus64
s mer буксир, буксирное судно; <+*-
auto 4 s аварийная машина; ^jono * s
буксирный караван; '^köysi 40 s бук-
сирный канат, бечева; ^vaijeri 5 s
буксирный трос
hinautua44 v 1) медленно идти;
(про)тащйться, (про) плестись puhek
2) mer идти на буксире
hindi 4 s (kieli) хйнди taipum. m
hindu i s индус, -ка; alainen 63 1. а
индусский 2. s ks. ed.\ <-wlaisuus 65 s
usk индуизм
hinkalo2 5 1) закром 2) (hevosen t.
lehmän) стойло (для скота)
hinkki 4* s молочный бидон
hinku1* s 1) сиплый звук, хрип
2) puhek ks. hinkuyskä 3) ark ks. hi-
mo; ~ jhk пристрастие к чему-л;
^a1* v 1) дышать с присвистом, хри-
петь 2) ark ks. himoita
hinkuyskä11 s lääk коклюш; ^inen 63
а коклюшный; ^kohtaus 64 s коклюш-
ный приступ; /^potilas66 s коклюш-
ный больной
hinnanalennus64 s снижение (t. по-
нижение) цен; скидка, уступка в це-
не; myöntää ~ta (с)дёлать (t. пред-
ставлять, -ставить) скидку; усту|пать,
-пить puhek
hinnan||ero 4 s разница в цене; ^ko-
rotus 64 s повышение цен; ^lasku l s
понижение (t. падение) цен; ^lisäys 64
s наценка; ^muodostus64 s tai обра-
зование цен, ценообразование; "vnou-
su l s вздорожание; --^säännöstely2 s
tai регулирование (t. регулировка t.
упорядочение) цен; «^vaihtelu2 s ко-
лебание цен
hinnasto2 s указатель цен, ценник,
прейскурант; ^hinta 10* s цена по цен-
нику (t. по прейскуранту)
hinnoitJleLla28* и Hik устанавливать,
-новйть цену на что, расцё|нивать,
-нить что; (taksoittaa) (с)таксйровать;
(laskea etukäteen) (с)калькулировать;
~ tavara оценить товар; ~ työ расце-
нить работу; — tuotteet скалькулиро-
вать цену изделий; ^wtaja 16, utelija 14
s расценщик; калькулятор; таксиров-
щик
hinnoittelu2 s расценка; калькуля-
ция; таксация, таксировка; vrt. hin-
noitella; ^komitea is s расценочная
комиссия; -^osasto 2 s отдел калькуля-
ции
hinnoitus'64 s ks. hinnoittelu
hinta 10 s цена, стоимость; ~ kaksi
markkaa kappaleelta цена две марки
за штуку; kiinteä — твёрдая цена;
oma ~ собственная цена; (omakustan-
nusarvo) себестоимость; tehtaan ~
фабричная цена; matkalipun ~ стои-
мость проездного билета; myyjä laski
~а markalla продавец сбавил цену на
марку; myydä puolesta hinnasta про-
дать за полцены; olla hyvässä hinnas-
sa быть в цене; markan hintaan ценой
в [одну] марку; verrattavissa hinnoissa
в сравнимых (t. в сопоставимых) це-
нах 0> mistään hinnasta ни за какие
деньги, ни за что [па свете], ни в коем
случае; henkensä hinnalla ценой жиз-
ни; hinnalla millä hyvänsä любой це-
ной, что бы то ни стоило
hinta||-asteikko 2* 5 масштаб цен; ~-
indeksi 6 s индекс цен; ^»inen 63 a: vii-
den markan — по цене (t. ценою) в
пять марок; minkä — tuo kirja on?
сколько стоит эта книга?; ^keinotte-
lu 2 s спекуляция на вздувании цен;
^lappu 1+ s ярлык с указанием цены;
^laskelma13 s расценка; ^luettelo2 s
ks. hinnasto; ^politiikka 10* s полити-
ка цен; ~suhde 78* 5 соотношение цен;
^sulku i» 5 замораживание цен;
^säännöstely2 s регулирование (t.
упорядочение) цен, контроль m над
ценами; /-^tasoi s уровень m цен;
/^teoria 15 s tai теория цен; ^tilasto2
s статистика цен
hinte||lyys65 s 1) хилость, слабоси-
лие 2) худощавость, худоба; >^lä 12 a
1) хилый, слабосильный 2) худоща-
вый, худой
hinuri s s ark буксир
hio||a 1 v 1) (teroittaa, tahkota) (на)-
точйть, оттачивать|отточйть, (на)пра-
вить; ~ veistä точить нож; ~ parta-
veistä править бритву; ~ tasaiseksi
стачивать неровности 2) tekn (hiertää,
silottaa) шлифовать, отшлифо|вывать,
-вать, (от)гранйть; ~ lasia шлифовать
стекло; ~ topaasi отгранить топаз;
— ttu jaspis гранёная яшма 3) kuv. от-
тачивать|отточйть, отшлифовывать,
-вать, обтёсывать|обтесать; — tekniik-
kaansa отрабатывать (t. оттачивать)
свою технику; — tyyliään оттачивать
(t. отшлифовывать) свой стиль; ~ttu
lause отточенная фраза; ^ jku обте-
сать когб-л puhek <> ~ hampaitaan jkn
varalle точить зубы на кого-л; ^ja 16
— 117 —
HIR
s шлифовалыци|к, -ца, шлифовщи|к,
-да, гранйльщи|к, -ца
hioke 78* s tekn древесная масса
hioma||kiekko 4* s tekn шлифоваль-
ный диск; ^^kivi 8 s шлифовальный ка-
мень, оселок; ^kone78 s tekn шлифо-
вальный станок; (paperiteollisuudessa)
дефибрер; ^laitos64 s ks. hiomo; -^le-
vy i s tekn гранильный круг; ^mas-
sa 10 s ks. hioke; -^paperi 5 5 наждач-
ная бумага; ^tahna 10 s tekn шлифо-
вальная паста
hioma||ton57 а неотточенный, неот-
шлифованный; kuv. myös неотёсанный,
грубый; ^ttomuus 65 s неотточенность,
неотшлифованность; kuv. myös неотё-
санность, грубость
hio||mo2 s шлифовальная (t. гра-
нильная) фабрика, гранильня; ^nta 15*
s шлифование, шлифовка, гранение,
огранка; jalokivien ~ шлифовка драго-
ценных камней; timanttien ~ гранение
алмазов
hiost||aa2 v l) yksipers. вгонять|во-
гнать в пот; бросать|бросить в пот; sai-
rasta vuoroin viluttaa ja vuoroin ~aa
больного то знобит, то ударяет (t. бро-
сает) в пот; ~ava aine потогонное
средство 2) yksipers. парить; aurinko
paistaa ~avasti солнце сильно парит;
~ava helle зной 3) tekn (про)томйть;
~ tupakkaa томить табак; ^ua * v ks.
hiestyä
hiostus64 s 1) потение; испарина
2) tekn томление; vrt. hiostaa; *waine 78
s lääk потогонное [средство]; ^kylpy **
s потогонная баня
hiostuttaa2* v ks. hiostaa
hiota38* v 1) (вс)потёть, покрывать-
ся|покрыться потом (t. испариной); ~
kunnolla пропотеть; kädet hikoavat ру-
ки потеют 2) потеть, запо|тевать, -тёть,
отпо|тевать, -тёть; ikkunat hikoavat
окна потеют
hiottaa 2* v ks. hiostaa
hiotus64 s 1) потение 2) пот, испари-
на; -^järjestelmä 13 5 tai потогонная си-
стема [труда]
hioutu||a44 v I) точиться, оттачивать-
ся|отточйться 2) шлифоваться, отшли-
фовываться, -ваться 3) kuv. оттачи-
ваться|отточйться, отшлифовываться,
-ваться; ^minen 63 s 1) оттачивание,
отточка 2) шлифование, шлифовка
3) kuv. лоск
hipai||sta24 тот. v: stä hipoa; ~
kielellään коснуться (t. лизнуть) язы-
ком; kuula ~si luuta пуля задела (t.
затронула) кость; hyppääjä ~si rimaa
kädellään прыгун задел рукой планку;
— kädellä otsaansa провести рукой по
лбу; ~ jtak kysymystä коснуться ка-
кого-л вопроса; ^su 2 5 лёгкое прикос-
новение
hipat10* s pl ark вечеринка [с танца-
ми]
hipene 82 5 ks. hitunen
hipiä14 s кожа (человека); arka ~
нежная кожа
hipo||a 1* v [слегка] касаться|коснуть-
ся; ~ jtak касаться чего-л, прикасать-
ся, -коснуться к чему-л, дотрагивать-
ся|дотрбнуться до чегб-л, тро|гать,
-нуть, задевать|задёть чтб-л (t. за
что-л); pää ~о kattoa голова касается
потолка; sormi ~o liipasinta палец тя-
нется к курку <> pakkanen ~о kahta-
kymmentä astetta мороз доходит до
двадцати градусов; pilviä ~va korkeus
подоблачная высь
hippa 10* s прятки pl; салки, салочки
pl; osilla 63 s: olla ~ играть в прятки;
играть в салки (t. в салочки)
hippi 4 s хйппи taipum. m
hippiäi||rren 63 s el желтоголовый ко-
ролёк (Regulus regulus); -^[uunilin-
tu l* s пеночка-королёк (Phylloscopus
proregulus)
hippodromi 4 s ипподром
hippologia 15 s гиппология
hippula 15 s: juosta niin että —t vin-
kuvat leik бежать так, что пятки свер-
кают
hiprak||ka15* s kans лёгкое опьяне-
ние; olla ~assa быть навеселе, быть
(слегка) выпивши, быть под мухой
puhek
hipsut||ella28* frekv. v, ^taa2* v се-
менить; шлёпать; alkaa ~~ засеменить;
~ tohveleissaan шлёпать в домашних
туфлях
hipulla1* v 1) (lipua) скользить; (li-
vetä) соскальзывать|соскользнуть; vene
—u aaltoja pitkin лодка скользит по
волнам; katse ~u esineestä toiseen
взгляд скользит с одной вещи на дру-
гую; side ~u повязка соскальзывает
2) ks. hipoa, hipaista
hirmu * 1. s 1) ужас; ~ valtasi miele-
ni меня (t. душу мою) объял ужас;
herättää jkssa ~a внушать кому-л
ужас, наводить на кого-л ужас 2) pl
~t (hirmuteot) ужасы; sodan ~t ужа-
сы войны; kertoa kaikenlaisia ~ja рас-
сказывать всякие ужасы 3) ks. hirmu-
olento; 2. а 1) ark. ks. hirmuinen;
2) adv: sesti: ~ suuri hauki ужасно
большая щука; ^hallitsija14 s ks. hir-
muvaltias; "^hallitus64 s (tyrannius)
тирания, деспотизм
hirmui||nen 63 а 1) (hirveä, pelottava)
ужасный, страшный; ~ sota ужасная
война; ~ huuto ужасный крик 2) (ta-
vaton) ужасный, страшный; необы-
чайный; ~ kiire ужасная спешка; ~
ukonilma ужасная гроза; vihastua
~sesti ужасно (t. страшно) рассердить-
ся; ~sen suuri ужасно большой, огром-
ный, чудовищных размеров; ~ ruoka-
halu чудовищный аппетит; ^suus 65 s
ужас, страх; жуть fpuhek\ жестокость,
чудовищность; vrt. hirmuinen, hirveä
1, 2
hirmu||kuolema 13 s 1) ужасная (t.
страшная) смерть 2) hist чума, чёрная
смерть; -wkuva и s ks. hirmunäky;
olisko1 s el динозавр; ^myrsky1 s
ураган; sodan — ураган войны; kiitää
kuin ~ промчаться как ураган; ^-nä-
ky 4* s ужасающая (t. чудовищная)
картина, ужасное зрелище; ^olento2*
s страшное существо, чудовище
hirmustua l v 1) ужас|аться, -нуться,
приводить, -йтй в ужас; ~ jtak ужас-
нуться чего-л 2) (raivostua) (pac)cep-
дйться, (рас)свирепёть
hirmu||teko l* s злодеяние, злодей-
ство, гнусное преступление; pl —teot
зверства; *wtyö30 s ks. ed.\ ^valta 10*
s террор; тирания; verinen — крова-
вый террор; harjoittaa —valtaa тиран-
ствовать; ^valtainen63 а террористи-
ческий; тиранический; "^valtias66 s
тиран, деспот
hirnuilа * v ржать; alkaa ~ заржать;
^nta 15* s ржание
hirren gen. s : sta hirsi
hirren||ajo 4 s возка брёвен; ^puoli-
kas 66* s metsät развал (распиленное
вдоль бревно); -wpää28 s 1) metsät
торец бревна 2) (pölkky) кусок брев-
на, чурбан; -^veto l* s 1) ks. hirrenajo;
2) leik храп, храпение
hirsi42 5 1) бревно; veistää ~ обте-
сать бревно; ~en veistäminen обтёска
брёвен 2) ks. hirsipuu 2; mennä hirteen
повеситься О vetää (t. vedellä) ~ä
храпеть; задавать|задать храпака ark;
"%^aita10* s бревенчатый забор; ^ari-
na 14 s rak ростверк; ^haka 10* s rak
скоба; ^kerros64 s 1) ks. seur.; 2) на-
кат из брёвен; ^kerta 10* s rak венец,
звено (в срубе); ^lattia14 s бревенча-
тый пол
hirsinen 63 а бревенчатый
hirsipuu29 s 1) дерево, годное на
бревно; pl —t строевой лес 2) висели-
ца; lähettää jku ~hun отправить ко-
го-л на виселицу; vetää jku -«-'hun
вздёрнуть кого-л на виселицу
hirsiristikko 2* s ks. hirsiarina; ^sa-
ha 10 s ручная пила для продольной
распиловки (t. для продольного рас-
кроя); ^salvos 64 s rak сруб; ^seinä и
s бревенчатая стена; *v<talo i s бревен-
чатый (t. рубленый) дом; ^tavara 15 s
лесоматериалы pl m
hirssi4 s kasv просо (Panicum); ta-
vallinen — просо посевное (Р. milia-
ceum); ~n oljet просяная солома;
-wmylly i s просорушка
hirtehillnen 63 1. s пройдоха m, f pu-
hek; висельник vanh 2. а грубый, ди-
кий; ^s|huumori5 s юмор висельни-
ка
hirtto {* s повешение; ~on tuomittu
приговорённый к смертной казни через
повешение; "^kuolema 13 s смерть f че-
рез повешение; ~nuora li s верёвка
(на виселице); ~~puu29 s l) ks. hirsi-
puu 2; 2) перекладина виселицы; ^ran-
gaistus 64 s смертная казнь через по-
вешение; ^silmukka 15* 5 петля (на ви-
селице)
hirttotuomio 3 s приговор к смертной
казни через повешение; hän sai ~n
его приговорили к смертной казни че-
рез повешение
hirttä partit. s: sta hirsi
hirttä||jä 16 5 палач, вешатель;
^ytyä 44 v повеситься; ~ytynyt пове-
сившийся; ^ä 2* v вёшать|повёсить ко-
го (казнить); ~ itsensä повеситься
hirtättää 2* v приказывать, -зать по-
весить кого (казнить)
hirvas 66 s рогач (самец оленя)
hirveenammunta45* 5 urh стрельба
«по оленю»
hirvenajo i s охота на лосей
hirvenjuuri зэ 5 kasv девясил высо-
кий (Inula helenium)
hirvenkaatolupa и 5 разрешение на
отстрел лосей
hirvenkello l s kasv колокольчик жё-
стковолосйстый (Campanula cervicaria)
hirven||liha 10 s лосина, мясо лося
(как пища); ^metsästäjä16 s охотник
на лося, лосятник
hirvennahka 10(*) 5 лосина, лосёвая
кожа; "^housut i s pl hist, sot лосины
(штаны из лосёвой кожи); ^inen 63 а
лосиный, лосёвый, из лосёвой кожи;
-^pohjainen 63 а на лосёвой подошве
hirven||paisti 4 5 жаркое из лосины;
^sarvensuola10 5 ruok [угле]кйслый
аммоний (порошок, употребляемый
вместо дрожжей); ~«~sarvi 8 s лосиный
рог; ^vasa 10, ^vasikka 15* s лосёнок
hirvesljtys 64 5 охота на лосей, отст-
рел лосей; ->Даа2 v охотиться на ло-
сей, отстрё|ливать, -лять лосей
hirvetä36 v осмё|ливаться, -литься,
(по)смёть, рен1аться!решйться; ~ väit-
tää vastaan осмелиться (/. посметь)
возражать; kuka sinne hirviää mennä!
кто же туда решится (t. посмеет)
пойти!
hirvey||s es 5 ужас, страх; sodan —det
ужасы войны
Hik
118 —
hirveä21 a 1) (pelottava) ужасный,
страшный; (kauhistuttava) myös ужа-
сающий, жуткий; (julma) жестокий,
чудовищный; ~ ase ужасное оружие;
~ haava ужасная рана; tuntuu ~ltä
ajatella, että... ужасно (/. страшно) по-
думать, что...; vihastua -— sti ужасно
(t. страшно) рассердиться 2) (tavaton)
ужасный, страшный, необычайный;
(suunnaton) огромный, громадный, чу-
довищный; ~ meteli ужасная возня;
määrätä ~ hinta назначить чудовищ-
ную цену 3) (rumay vastenmielinen)
ужасный," страшный, отвратительный;
<^n ruma ужасно некрасивый; —n nä-
köiset kasvot страшное лицо 4) s : sesti
ужас; kertoa hirveitä рассказывать
ужасы
hirvi & s el лось m (Alces alces); haa-
rasarvinen ~ сохач, сохатый; kaataa
~ä отстреливать лосей; metsästää ~ä
охотиться на лосей; ^ammunta15* s
ks. hirveenammunta; ^ampuja16 5 urh
стрелок по «оленю», оленебоец; ^här-
kä J1* s лось m (самец); ~kanta 10* s
поголовье лосей; "»-kilpailu 2 s ks. hir-
veenammunta; ^lauma4 s стадо ло-
сей; ^lehmä и s лосиха; ^talli 4 s ло-
сятник, помещение для лосей
hirvittä||vä13 a (partis) ks. hirveä;
/>.ä 3* v 3. pers.: minua ~ä мне страш-
но; minua rupesi ~mään мне стало
страшно; minua ~ä, kun ajattelen, että...
меня охватывает ужас при мысли,
что...; я содрогаюсь от ужаса (t. ужа-
саюсь) при мысли, что...
hirvitä 37 v ks. hirvetä
hirviö3 s 1) (hinnuolento) чудовище;
(peto) изверг 2) (rumilus, pelätin)
страшилище, пугало; (monstrumi)
монстр; ^mainen 63 а чудовищный, чу-
довищного вида; ^mäisyys65 s чудо-
вищность
his 7 s mus си-диёз
hissata 35 v ark таскать|тащйть вверх
(t. вниз), под|нимать, -нять [лебёдкой];
~ lippu поднимать флаг; ~ ankkuria
выбирать якорь
hissi 4 s лифт; ^kuilu 4 s шахта лиф-
та; "wn|kuljettaja 16 s лифтёр; лифтёр-
ша puhek; ^poika и* s [мальчик-] лиф-
тёр; "wrata 10* s фуникулёр; ^tyttö 4*
s [дёвушка-]лифтёрша puhek
hissu||kseen adv ark 1) (verkalleen)
не спеша, не торопясь, потихоньку
2) (vaivihkaa) втихомолку, тихонько;
тишком; ~^n|kissun ks. ed.
hissutella28* frekv. v 1) двигаться не
торопясь (t. не спеша t. потихоньку)
2) ks. hipsutella
histfiilari 6 s yliopp студент, -ка ис-
торико-филологического факультета
(б Финл.)
histologi 4 s гистолог; ^а 15 s гисто-
логия; ^пеп 63 а гистологический
historia15 s 1) история; vanhan ajan
~ древняя история; keskiajan ~ исто-
рия средних веков; uuden ajan ~ но-
вая история; yleinen ~ [все]6бщая ис-
тория; kielen ~ история языка; ~n lait
законы истории; ~п tunti урок исто-
рии 2) (kertomus, tarina) история, рас-
сказ, повествование; hänen ~nsa oli
kaikille tuttu его история была всем
знакома; se on pitkä ~ это длинная
история 3) (tapahtuma) история, про-
исшествие, случай; sepä vasta ~! вот
так история!
historiallinen63 а исторический; ~
aika исторический период; ^ asiakirja
исторический документ; ~ kehitys ис-
торическое развитие; ~set lähteet ис-
торические источники; ~ kielioppi ис-
торическая грамматика; ~ museo ис-
торический музей; — romaani истори-
ческий роман
historiallisll-filologinen ез, ^-kielitie-
teellinen 63 а историко-филологический;
"^peräinen ез а исторический (реальный
по происхождению); ^peräisyys65,
^uus 65 s историчность; ^--vallanku-
mouksellinen 63 а историко-революци-
онный
historiamaalaus64 s 1) историческая
живопись 2) (historiallisaiheinen) кар-
тина на исторический сюжет
historian||filosofia 15 s философия ис-
тории; ^kirja 10 5 1) учебник истории
2) ks. historiateos; ^kirjoittaja 16 s ks.
historioitsija; ^kirjoitus64 s историо-
графия (написание истории); ^-opetta-
ja 16 s преподаватель (t. учитель) исто-
рии; историк koul; ^opetus 64 5 препо-
давание истории; ^takainen 63 а доис-
торический; ^tutkija 14 s исследова-
тель истории, историк; ^tutkimus64 s
1) (tutkiminen) изучение истории
2) (teos) историческое исследование,
труд по истории
historia||teos 64 s историческое сочине-
ние (t. исследование); ^.tiede 78* s ис-
торическая наука
historiikki 4* 5 исторический обзор,
историческое обозрение, историческая
справка; летопись / какого-л учрежде-
ния, общества
historikko 2* s историк
historiografi 4 5 историограф; <^а 15 5
историография
historioitsija14 s историк, историо-
граф
historismi 4 s историзм
hitaan gen. s: sta hidas
hitaus65 s 1) медлительность; мед-
ленность; hänelle on ominaista ~ ему
свойственна медлительность; ~ työssä
медлительность (t. мешкотность pu-
hek) в работе; liikkeiden ~ медлен-
ность движений; ajatustoiminnan ~ за-
медленность мышления 2) fys инер-
ция; ^voima J1 s fys сила инерции
hitleriläi||nen63 1. а гитлеровский
2. 5 гитлеровец; --»-syys 65 5 гитлеризм
hitsa||aja 16 s сварщик; /vamo 2 5 сва-
рочный цех; mantua 1# v ks. hitsautua;
^-ri 5 s ks. hitsaaja; "*Ла 35 v met сва-
ривать, -рйть; (kiinnittää keittämällä)
прива|ривать, -рйть; ~ jatkoksi нава|-
ривать, -рйть; jatkoksi ~ttu наварной;
-wus 64 s met сварка; (hitsaamalla kiin-
nittäminen) приварка; наваривание, на-
варка
hitsaus!!jatkos 64 s met наварка; lai-
tos M s ks. hitsaamo; -^työt 30 s pl сва-
рочные работы
hitsautua44 v met свариваться,
-рйться; приваливаться, -рйться; vrt.
hitsata
hitsi4 s 1) met сваренное место,
сварка, приварка, наварка 2) ark си-
зифов (t. египетский) труд
hitto *• s (lievähkö voimasana) чёрт,
дьявол (ругательство); ~ soikoon! чёрт
побери!; johan nyt on —! что за дья-
вол!; ~ hänet ties! шут его знает!; hän
ei tiedä ~akaan он ни черта не знает;
tämä ei kelpaa hitoillekaan! это ни к
чёрту не годится!; ~ако! какого чёр-
та!, на кой чёрт!; hiton paljon до чёр-
та, чертовски много
hitu !* s 1) ks. seur.; 2) (perunan kuo-
ri) кожура; (omenan) кожица; ~-
nen 63 s частица, крупинка, крупица,
крошка; kultaa pieninä —sinä золото
мелкими крупицами (t. крупинками);
~sen [verran) чуточку, чуть-чуть, не-
множко; ~ voita немножко масла; ei
ostakaan ни чуточки, нисколько ф ~
totuutta [малая] доля правды; on vie-
lä ~ toivoa есть ещё небольшая на-
дежда
hituri5 s (hidasteilla) копун, -ья, ко-
пуша m, f ark; (kuhnus, nahjus) рох-
ля m, f puhek
hiude 78* s ks. hiutale
hiuduttava2* v изну|рять, -рйть, из-
матывать|измотать; uuvuttava työ on
—nut hänet утомительная работа из-
нурила (t. измотала) его; —^va tauti
изнурительная болезнь; ~va odotus
томительное ожидание
hiueta 34* 36* v ks. hiutua
Mukaisilta24 v 3. pers: minua ~ee
мне ужасно есть хочется; у меня под
ложечкой сосёт puhek O ~eva odotus
томительное (t. мучительное)ожидание
hiukan adv немного, немножко, не-
сколько, чуть; ~ enemmän немного (t.
несколько /. чуть) больше; hän oli ~
ihmeissään он был несколько удивлён;
päätä kivistää ~ голова немного бо-
лит; väsyä ~ немного устат^
hiuke 78* s 1) пушинка; lumen ~ сне-
жинка 2) fys молекула
hiukee «3. pers. v : stä hiueta
hiukka 10* 5 ks. hitunen; ota nyt edes
— ! возьми хоть чуточку!; sangossa on
vielä ^- vettä в ведре есть ещё не-
множко воды; ei ~akaan ни чуточки,
нисколько; -wnen 63 s 1) fys, kem, tekn
частица; молекула; электрон; квант
2) ks. hitunen; noen ~ частица сажи;
~sen [vertaa] немного, немножко, чу-
точку; en pidä hänestä ~sen vertaa я
не люблю его ни чуточки
hiukkeen gen. s : sta hiuke
hiuksenj|halkaisu2 s ks. hiuksenhal-
kominen; —halkoja 16 5 педант, букво-
ед; ^halkominen 63 s [крайний] педан-
тизм, буквоедство
hiuksenijhieno • ö I) тонкий как во-
лос; волосной 2) тончайший; ~ vivah-
dus тончайший оттенок; >-wjuuri 39 s ко-
рень m волоса
hiukset pl s : sta hius
hiukse||ton57 а безволосый; (kalju)
плешивый: ^tomuus 65 s плешивость
hiuksinen63 а волосатый; (hiuksista
tehty) волосяной
^hiuksinen 63 yhd. а *волосый, с ... во-
лосами; esim.: pitkähiuksinen длинно-
волосый
hiujjs64 s волос, волосок (на голо-
ве); ~kset pl волосы; kiharat ~kset
вьющиеся волосы; hieno ~ тонкий во-
лос; harmaa — седой волос, сединка;
harmaat ~-kset седые волосы, седина;
hänellä ei ole yhtään harmaata ~sta у
него нет ни одного седого волоса; saa-
da harmaita —ksia (по)седёть; ~sten
lähtö выпадение волос; harjata -Asi-
aan расчёсывать волосы; repiä jkta
~ksista драть (t. трепать) кого-л за
волосы; tarttua toistensa —ksiin вце-
питься друг другу в волосы О ~kset
nousivat pystyyn волосы стали дыбом;
repiä ~ksiaan рвать ка себе волосы;
kunnioittaa harmaita —ksia уважать
седины; kun pää on katkaistu, niin
~ksia ei surra sl снявши голову по во-
лосам не плачут; —ksen verran на во-
лосок, чуточку, почти; ~ksen verran
eroa разница на волосок; olla ~ksen
varassa держаться на волоске
hiusharja 10 s щётка для волос, го-
ловная щётка
hiushuokoilinen63 a fys, biol капил-
лярный; visuus65 s капиллярность;
^nen 63 s ks. hiuspilli
119 -
HOI
hiusljjuuri39 s 1) ks. hiuksenjuuri;
2) kasv корневой волосок; okainpa i0*
5 расчёска, гребёнка, гребень m
hiuskarva10 s ks. hius; ~n varassa
на волоске, на волосок; olla ~n va-
rassa держаться на волоске; riippua
~sta висеть на волоске; —lleen точка
в точку, точь-в-точь; melkein —lleen
на волосок; чуточку, почти
hius||kato ** s выпадение волос;
^kiehkura ^4 s завиток [волос], локон;
/^kieli32 s mus волосяная струна;
-^kihara18 s вьющийся (/. завиваю-
щийся) локон; ^wlaine78 s волна [во-
лос]; ^laite 78* s причёска; ~Лакка 10*
s лак для волос
hiusmainen 63 а волосовидный
hius||marto ** s кромка волос (у лба
и висков); punastua —martoa myöten
покраснеть до корней волос; ^nau-
ha 10 s лёнт[очк]а для волос; ^neula 10
s шпилька для волос; ^palmikko2* s
коса; ^pesuaine7» s шампунь m
hiuspilli * s fys, biol капилляр, во-
лосной сосуд; ^wputki 8 s капиллярная
трубка, капиллярный сосуд
hius||pinne 7S* s ks. hiussolki; ^pus-
si 4 s 1) anat волосяной мешочек 2) ks.
hiusverkko; ^putki 8 s ks. hiuspilli;
^raja10 s ks. hiusmarto; ^sieni32 s
lääk стригущий лишай; ^solki 8* s за-
колка, зажйм[ка] для волос; ^suoni32
s anat капилляр, капиллярный сосуд;
^suortuva 13 s прядь / волос, локон
hiusten||halkominen63 s ks. hiuksen-
halkominen; ^kuivaaja16 s фен (для
сушки волос); ^leikkuukone 78 s Ma.
шйнка для стрижки волос; ^pesuai-
ne78 s шампунь m; ^sykerö2 s узел
(t. пучок) [волос] (причёска)
hiusjltukko **, -^tukku ** s пук волос;
^tupsu iJ *wtöyhtö** s хохол, вихор,
чуб; repiä ^tupsusta отодрать за вих-
ры (t. за космы); ~~verkko ** s сёт[оч]-
ка для волос; ^vesi40 s жидкость для
волос; >-wv!iva 10 s тонкая черта; ^wvoi-
de 78* s фиксатуар, помада для волос;
/^yäri 4 s краска для волос; /%*öljy 4 s
масло для волос
hiutale78 s пушинка, пушистый ко-
мочек; ~et ruok хлопья; lumen ~ сне-
жинка; lumen ~et ' снежинки; (isot)
хлопья; noen ~ita хлопья сажи
hiuteen gen. s : sta hiude
hiutulla1* v 1) изне|могать, -мочь;
(riutua) (за)хиреть, (за)чахнуть; ~
nälkään изнемогать от голода; ~ ikä-
vään изнывать от тоски; ~ odottaessa
томиться в ожидании чегб-л; ~ koko-
naan зачахнуть; hänen lahjansa ovat
~neet его талант захирел 2) исчезать|
исчезнуть, (рас)таять; äänet ~vat зву-
ки тают
h:ve[|levä13 a (partis) ласкающий
(слух, взгляд); (suloinen) myös ласко-
вый, приятный; korvia — sävelmä ме-
лодия, ласкающая слух; ^llä28 v
1) гладить, погла|живать, -дить, огла|-
живать, -дить, (по)трепать; ~ jkn pos-
kea гладить (t. потрепать) когб-л по
щеке; — kipeätä polveaan поглаживать
больное колено; ~ partaansa оглажи-
вать бороду; — tukkaansa поглажи-
вать [свой] волосы 2) ласкать (слух,
взгляд); tuuli ~li kasvoja ветер лас-
кал лицо; kirkkaat värit ~levät silmää
яркие краски ласкают взор; arvostelu
—li itserakkauttani рецензия льстила
моему самолюбию; ^ly2 s [лёгкое]
поглаживание
hiven 82(*) s ks. hitunen; ~en verran
немного, немножко, чуточку, чуть-
-чуть; ~en verran liian piika чуточку
длинен; siinä on —en totuutta в этом
есть доля правды; lisätkää — vettä
добавьте капельку воды; ei ~täkään
parempi ничуть не лучше
hivut||taa2* v l) (hangata hiljakseen)
,потирать, (по)терёть, рас|тирать, -те-
реть 2) (kuluttaa hankaamalla, hier-
tää) про|тирать, -тереть, натирать!нате-
рёть (повредить трением); (huuhtoa,
kuluttaa) под|мывать, -мыть, разры-
вать, -мыть, под|тачивать, -точить;
joki on —tanut rannan река размыла
(/. подмыла t. подточила) берег
3) (riuduttaa, kalvaa) изну|рять, -рйть,
под|тачивать, -точить, расшатывать,
-тать; kuume ~taa жар изнуряет; ~-
tava tauti изнурительная (t. изнуряю-
щая) болезнь; -^tava odotus томитель-
ное ожидание 4) (siirtää) вытаскивать]
вытащить; подталкивать, -щйть; (hi-
nata) myös выволакивать|выволочь;
sairas ~ti kätensä peitteen alta больной
выпростал руки из-под одеяла; ~ rt-
seään lähemmäs подвинуться поближе
5) eläinlääk (hevosesta) засекать[ся]|
засёчь[ся]; hevonen —ti jalkansa конь
засёк ногу, конь засёкся; ^tautua 44 v
медленно (t. осторожно) двигаться,
-нуться куда-л; — lähemmäksi jkta по-
двинуться поближе к кому-л; ~ ovea
kohti пробираться к двери; sairas —~
tautui varovasti jalkeille больной осто-
рожно привстал (t. поднялся на ноги)
О — jkn suosioon втираться|втерёться
в доверие к кому-л
hivutus 64 s 1) изнурение, изнеможе-
ние 2) ark (selkäsauna) порка; antaa
jklle —ta задать кому-л порку, выпо-
роть (t. выдрать) когб-л; niiaava 10 s
eläinlääk засечка (у лошади); ^kuu-
me 78 s изнурительная (t. изнуряющая)
лихорадка; ~tauti 4* s 1) изнуритель-
ная болезнь 2) (kuihtumus) маразм
(болезнь)
hivuutu||a 4* v 1) стираться|стерёться,
про|тираться, -тереться; takki on —nut
kyynärpäistä пиджак протёрся на лок-
тях; — kiiltäväksi износиться в лоск
2) ks. hivuttauttua
hm, hmh, hmm inter}, гм
ho interj. 1) (huoahduksessa) ох (при
вздохе); (huhuilussa) ay; (naurusta)
xa; ho hoi!, ho hoijaa! ox-ox-öx!; ho
hooi! a-yy!; ho hoh! xa-xa-xä! 2) (häm-
mästystä ilmaisemassa) ax; —, tuoko
siitä tuli! ах, вот что из этого вышло
(t. получилось)!
hobby * [-Ы] s хобби taipum. n
hockey27 [hokkei] s urh (Jääpallo)
хоккей с мячом; (jääkiekko) хоккей с
шайбой; ^luistimet56 s pl хоккейные
коньки
hoen /. pers. v : stä hokea; ^ta 15* 5
постоянное повторение одного и того
же
hoh interj. ох, ух; ~, kun on lämmin!
ух как жарко!
hohde78* s 1) блеск, сияние; (säih-
ky) сверкание; (väike) блик; auringon
—' сияние солнца; jalokivien ~ блеск
(t. игра) драгоценных камней; jäiden
~ блеск льдов; liekkien — блики пла-
мени 2) kuv. блеск; (sädekehä) сия-
ние, ореол 3) min .блеск; ^kukka **• s
kasv гелёниум (Helenium)
hohka11 s 1) пористое вещество
2) жар (горячая струя воздуха); хо-
лод (холодная струя воздуха); uunista
käy lämmön ~ от печи пышет жаром;
oven raosta käy kylmän —' из дверной
щели несёт холодом; ^а2 v 1) (läm-
pimästä puheen ollen) пыхать (о жа-
ре); (kylmästä puheen ollen) нести {о
холоде); uuni —a kuumuutta печь nbV
шет жаром; ikkuna ~a kylmyyttä от
окна несёт холодом 2) пыхтеть, попы-
хивать; laiva —а пароход пыхтит
hohkailjnen63 а пористый, ноздрева-
тый, губчатый; — teräs пористая
сталь; — jää ноздреватый (t. пори-
стый) лёд; — kumi губчатая резина;
"wsuus65 5 пористость, ноздреватость,
губчатость
hohkakivi 8 s пемза; hangata hohka-
kivellä пемзовать; *wjauhe78 s пемзо-
вый порошок
hohkata35 v ks. hohkaa
hohkatiili 32 s rak губчатый кирпич
hohkua * у (lämmöstä) пыхать (о жа-
ре): (kylmästä) нести (о холоде)
hohonauru i s ks. honotus
hohoo [hohö] interj. orö; —, kuinka
olet kasvanut! ого, как ты вырос!
hohot||taa 2* v хохотать; — jnk aikaa
похохотать; ruveta —tamaan захохо-
тать; /vus64 5 хохот; remahtaa —uk-
seen разразиться хохотом, громко за-
хохотать
hohtava2* v 1. intr сиять, сверкать,
блестеть, искриться; — läpi просвечи-
вать; ~ puhtauttaan сверкать (t. си-
ять) чистотой; aamurusko ^a утрен-
няя заря горит; aurinko ~a солнце
сияет; hopea —а серебро блестит; lu-
mi ~а снег сверкает (t. искрится); pu-
na ~а poskilla щёки горят румянцем,
щёки зарумянились; valo —a ikkunas-
ta в окне ярко свёгит[ся] огонёк;
hampaat —vat зубы сверкают; silmät
~vat глаза блестят (t. искрятся t. го-
рят); tähdet —vat звёзды блещут (t.
сияют) 2. tr harv пыхать (о жаре);
nuotio ~a lämpöä костёр пышет жа-
ром; ^va 13 a (partis) сияющий, свер-
кающий, блестящий, горящий, искря-
щийся; ~van valkoiset hampaat осле-
пительно белые зубы, зубы ослепи-
тельной белизны
hohteen gen. s: sta hohde
hohteinen 63 a ks. hohtoinen
hohtimet56* s pl клёщй; (katkaise-
mista varten) кусачки; острогубцы
hohto i* s &s. hohde 1, 2; *winen63 а
блестящий, сияющий, сверкающий,
искрящийся; — lumi сверкающий снег
hohtokivi8 s бриллиант, брильянт;
-^sormus 64 s бриллиантовое (t. бриль-
янтовое) кольцо
hoi interj. эй, эгёй, гей; — kuka siel^
lä? эй, кто там?
hoidella28* frekv. v : stä hoitaa
hoido||kas66*, ~wkki5* s 1) подопеч-
ный, -ая, питом|ец, -ица; oppilasasun-
tolan -—'kki воспйтанни|к, -ца интерна-
та 2) (potilas) пациент, -ка, больн|6й,
-ая; "wton57 а безнадзорный, беспри-
зорный; запущенный; — lapsi безнад-
зорный ребёнок; — hautuumaa запу-
щенное кладбище; — ulkoasu небреж-
ный (t. неряшливый) [внешний] вид;
olla ~ttomassa tilassa находиться в
запущенном состоянии
hoikenlltaa8 v 1) (с)делать тоньше;
(tehdä kapeammaksi) (с)дёлать уже;
— kirveenvartta обстругать [поуже] то-
порище 2) предавать, -дать строй-
ность, (с)дёлать стройнее; tumma väri
~taa тёмный цвет придаёт стройность;
~Лиа 4* v 1) (с)дёлаться (t. становйтъ-
ся|стать) тоньше; (с)дёлатъся (t. ста-
новйться|стать) уже 2) (по) худеть,
(с)дёлаться (t. становйться|стать)
стройнее; olette —tunut вы похудели,
вы стали стройнее
hoi||keta34* v ks. hoikentua;
v ks. hoi ke n taa
HOI
— 120 -
hoikllka11* а тонкий; {kapea) myös
узкий; {solakka) myös стройный; ~
kaula тонкая шея; — at vyötäiset тон-
кая {t. стройная) талия; ~at sormet
тонкие {t. узкие) пальцы; ~ puikko
тонкая палочка; тонкая 'спица; ~
kuin ruoko тонкая как тростинка
hoikkalljalkainen 63 а тонконогий; ^-
kaulainen63 а тонкошеий; ^runkoi-
пеп 63 а тонкоствольный
hoikkenen /. pers. v : stä hoiketa
hoikkuus65 s тонкость, стройность
hoila||ta35 v \) {huhuilla) аукать,
подавать голос; ~ toisilleen аукаться,
перекликаться 2) {huutaa, remuta)
шуметь; горланить, галдеть ark 3) {hö-
listä asiasta) (раз) болтать, (рас) тру-
бить; (рас)трезвонить puhek; ~ {asiaa)
ympäri kylää раструбить что-л на всю
деревню; ^us 64 s 1) ауканье 2) шум;
галдёж ark
hoilotlitaa2* v ks. hoilata 2; —taja 16
s крикун, -ья; горлан ark; ^us 64 s ks.
hoilaus 2
hoiper||rella28* v шататься, ходить
нетвёрдо, неуверенно ступать; kulkea
~rellen идти пошатываясь, идти спо-
тыкаясь; astua ~rellen huoneeseen ша-
таясь, войти в комнату; utelija14 s l)
tek. v : stä hoiperrella; 2) kuv. колеблю-
щийся; ~*telu 2 s нетвёрдая {t. неуве-
ренная) походка; пошатывание, шата-
ние {при ходьбе); aatteellinen ~ kuv.
идейные шатания; "ч4иа1# v: ~ vuo-
teelleen повалиться на постель; ~ ve-
neestä veteen вывалиться, пошатнув-
шись, из лодки в воду; ~ pitkälleen
растянуться {упав)
hoippu||ai* v 1) {hoiperrella) ша-
таться {при ходьбе), пошатываться;
{kompastella) спотыкаться: ~ puolelta
toiselle шататься из стороны в сторо-
ну; hän oli niin väsynyt, että aivan ~i
он так устал, что даже шатался; kul-
kea —en ходить {t. идти) пошатыва-
ясь {t. спотыкаясь) 2) kuv. колебаться;
.— valinnassa колебаться в выборе;
z^va 13 a {hatara) неопределённый
hoiskale78 s верзила m, f, каланча
m, f puhek
hoita||a4 v \) ухаживать, смотреть
за кем-чем, заботиться о ком-чём; ~
kukkasia ухаживать за цветами; ~
lasta ухаживать (/. смотреть t. при-
сматривать) за ребёнком; нянчить ре-
бёнка, нянчиться с ребёнком; ~ sai-
rasta ухаживать {t. ходить t. смо-
треть) за больным; ~ terveyttään за-
ботиться о своём здоровье, следить за
своим здоровьем; ~ kasvojaan ухажи-
вать за [своим] лицом; ~ tulta следить
за огнём; поддерживать огонь 2) {pa-
rantaa) лечить; ~ hampaita лечить
зубы; — itseään лечиться; ~ terveeksi
вылёчивать|вылечить; ~va lääkäri ле-
чащий врач; olla hoidettavana нахо-
диться на излечении 3) заведовать,
управлять, руководить чем., вести что;
— kirjastoa заведовать библиотекой;
~ liikennettä управлять движением;
~ maatilaa управлять имением; hän
~а koko osastoa он руководит целым
отделом; ~ kirjanpitoa вести бухгал-
терию; ~ taloutta вести хозяйство; ~
opetusta вести преподавание {какого-л
предмета)', ~ viransijaisuutta времен-
но исполнять должность {t. служеб-
ные обязанности); ~ virkaa занимать
должность; исполнять {t. нести) слу-
жебные обязанности; ~ sihteerin vir-
kaa исполнять должность секретаря
4) {tehdä hjötu jollakin koneelta) об-
служивать; ~ työkonetta обслуживать
станки 5) ухаживать за чем; зани-
маться какой-л отраслью хозяйства;
~ karjaa ухаживать за скотом: зани-
маться скотоводством; ~ mehiläisiä
ухаживать за пчёлами: заниматься
пчеловодством <0 ~ puolustusta lak
вести защиту, выступать в качестве
защитника; ~ jku kotiin позаботиться
о доставке кого-л домой, проводить
кого-л домой (/. до дому); ~ hevonen
talliin отвести {t. поставить) лошадь
в стойло; uskoa jkn hoidettavaksi вве-
рить кому-л что-л, отдать что-л на
чьё-л попечение
hoitaja16 s l) {johtaja) заведующей,
-ая, управляющий; maatilan ~ управ-
ляющий имением; talouden ~ заве-
дующий хозяйством, эконом; varaston
~ заведующий складом 2) {kaitsija)
смотритель, -ница; {vartija) служи-
тель, сторож 3) (huoltaja, hoivaaja)
попечитель, -ница 4) ks. seur. l;
^tar 54* s 1) медицинская сестра, lyh.
медсестра 2) {lasten) няня, нянька
3) заведующая; varaston ~~ заведую-
щая складом
hoitamatonъ1 а запущенный, забро-
шенный; — haava запущенная рана;
~ puutarha запущенный {t. заброшен-
ный) сад
hoitilas 66 s курортни|к, -ца
hoito1* s 1) уход; {silmälläpito) при-
смотр, надзор; {huolenpito) забота,
попечение; jkn, jnk ~ уход за кём-л,
за чём-л; присмотр {t. надзор) за
кём-л, за чём-л; забота (t. попечение)
о ком-л, о чём-л; karjan ~ уход за
скотом; koneen — уход за машиной;
lasten ~ уход за детьми; sairaiden ~
уход за больными; olla hoidon tarpees-
sa нуждаться в уходе 2) {lääkintä)
лечение; {pitempi) курс лечения; po-
likliininen ~ амбулаторное лечение;
olla hoidossa проходить курс лечения
3) {hoitaminen, johto) заведование,
управление, руководство; {virasta)
исправление {должности) vanh; kir-
jaston ~ заведование библиотекой;
talouden —- управление хозяйством,
ведение хозяйства 4) {työskentely ko-
neen parissa) обслуживание {станка,
машины и т. п.); koneiden ~ обслу-
живание машин; ^alue78 5 metsät
лесничество; ^henkilökunta11*, ^hen-
kilöstö * s обслуживающий персонал;
*whuone78 s lääk процедурный каби-
нет, процедурная: ^keino * 5 способ
лечения; -^kerta 10* 5 сеанс лечения;
^kulut l s pl \) расходы по управле-
нию чем-л 2) {käyttökustannukset) экс-
плуатационные расходы
hoitola14 s 1) лечебница; {parantola)
санаторий 2) приют {в Финл.)
hoitolaitos64 5 ks. ed.; ^lapsi 45 5
1) ребёнок, находящийся на чьём-л по-
печении 2) {kasvatti) воспитанник, -ца;
питом|ец, -ица; omaksu * 5 плата за
лечение; ^menetelmä 13 s метод лече-
ния
hoitometsä14 5 ухоженный {t. куль-
турный) лес
hoitollmääräys64 s lääk врачебное
предписание; ^-opillinen 63 a lääk те-
рапевтический; ~-oppi4* s lääk тера-
пия; ^-osasto2 s lääk лечебное отде-
ление; ^paikka 10* s {sairaalassa) кой-
ко-мёсто; --vtapa10* s способ лечения
hoiva11 s ,попечение; jättää jkn ~an
оставить на чьё-л попечение; ottaa
hoiviinsa взять на своё попечение;
^illa29 v ks. hoivata; **Л1и 2 s ks. hoi-
vaus; ^wta35 v пестовать; ~ jkta пе-
стовать {t. нянчить) когб-л; ~ jkta,
jta k печься {t. заботиться) о ком-л, о
чём-л, ухаживать за кём-л, за чём-л;
-^us64 s попечение, уход; lapsen —
уход за ребёнком
hoke||a 13* v 1) повторять, твердить;
~ yhtä ja samaa повторять одно и то
же 2) {juoruille) судачить puhek
3) kans {sanoa jksik t. jonkinlaiseksi)
звать, называть|назвать кем-чем; об-
зывать|обозвать кем-чем puhek; -wma Ui
s скороговорка
hokka н* s ks. hokki 1
hokkarit5 s pl ark, urh хоккейные
коньки
hokki4* s 1) шип {подковы, подош-
вы) 2) ark дока m
hoksaaljmaton 57 a ark несообрази-
тельный, недогадливый; /vva 13 а
{partis), "^vainen 63 a ark сообрази-
тельный, догадливый, сметливый; сме-
калистый puhek; -^vaisuus 65 s сообра-
зительность, догадливость: смекалка,
смётка puhek; ei riitä —vaisuutta сме-
калки не хватает
hoksata35 v ark {oivaltaa) смек|агь,
-нуть puhek; сообра|жать, -зйть, пони-
мать|понять; {arvata) дога|дываться,
-даться
hoksottim||et ™* s p/: ci riitä ~ia сме-
калки не хватает
hokuspokus 64 s 1) {loitsusana) абра-
кадабра {таинственное слово) 2) {hö-
lynpöly) вздор, чушь f
holanteri 5 s tekn рол {машина);
^osasto 2 5 рольня
holhokki -r>* 5 ks. holhotti
holhooja 16 5 опекун, -ша; pl ~t myös
опека: siihen tarvitaan ~in suostumus
на это требуется согласие опеки: ^hal-
litsija 14 s регент {временный прави-
тель); ^hallitus64 s регентство {вре-
менное правление)
holho||ta 38 v 1) опекать; — jkta опе-
кать кого-л, заботиться о ком-л, уха-
живать за кём-л; vanhin veli ~si vaa-
lien poikaa старший брат заботливо
опекал мальчика 2) lak опекать кого,
быть опекуном, осуществлять опеку,
опекунствовать над кем; ~^tti r>* s по-
допечное лицо, подопёчн|ый, -ая
holhouksenalainen63 а подопечный;
~ henkilö lak подопечное лицо; лицо,
состоящее под опекой; julistaa jku
~seksi lak объявить об учреждении
опеки над кём-л
holhou||s64 s опека: kansainvälinen
~ международная опека; vanhempien
~ родительская опека; määrätä jku
~ksen alaiseksi lak учредить над кём-л
опеку; ottaa jku ~ksen alaiseksi взять
кого-л под опеку; olla jkn uksessa
быть под опекой кого-л; vapau-
tua ~ksesta освободиться из-под опе-
ки
holhous||asia 14 5 lak дело об опеке:
^hallitus64 s ks. holhoojahallitus;
^lautakunta и* s опекунский совет;
/^oikeus65 5 1) опекунское право
2) {tuomioistuin) опекунский суд, суд
по делам об опеке; ^toimi3^ s опе-
кунство; '^viranomainen63 s долж-
ностное лицо по опекунским делам;
-—'viranomaiset опекунские власти
hoi keri 5 s el полярная акула {Som-
niosus microcephalus)
hoikka41* s rak желобок {украше-
ние); —höylä11 s галтель m {руба-
нок)
holkki 4* 5 1) {imuke) мундштук {для
сигареты) 2) {suojus) наконечник;
{metallinen vahviste) втулка; lyijyky-
nän ~ наконечник карандаша; laake-
rin <—' втулка подшипника
— 121 —
HOP
holkkihiha 10 s кимоно taipum. n {ру-
кав)
hollannitar 54* s голландка
hollanteri s 5 ks. holanteri
hollanti0* s myös hollannin kieli гол-
ландский язык; alainen6o 1. а гол-
ландский 2. s голланд|ец, -ка
holli4 I s liist ямская (t. почтовая)
повинность
holli4 II s kans 1) (sopiva etäisyys)
удобное расстояние 2) сторона, напра-
вление; joka — lta со всех сторон, ото-
всюду <> pois —lta! прочь с дороги!,
сторонись!
holli||hevonen63 s, tav. pl —hevoset
hist почтовые [лошади]; ajaa —hevosil-
la ехать на почтовых; ^kyyti 4* s hist
1) езда на почтовых 2) ks. holli I
holot||taa2* v орать; горланить, гал-
деть ark\ laulaa — горланить песни;
— asiaa pitkin kylää растрезвонить [о
деле] по всему свету; ^us 64 s галдёж,
гвалт ark
hoiti|jton 57 а развинченный, разбол-
танный, безалаберный puhek; (edes-
vastuuton) безответственный; ~ käyn-
ti развинченная (t. расшатанная) по-
ходка; — käyttäytyminen разболтан-
ное (/. разнузданное) поведение; —
elämänmeno безалаберная жизнь; ^Л-
tomuus65 s развинченность, разбол-
танность, безалаберность puhek; без-
ответственность; käytöksen — безот-
ветственность поведения
holvaaminen63 s rak выведение (t.
возведение) свода
holva||ta35 v rak выводйть|вывести
(/. возводить, -вести) свод, смыкать|
сомкнуть верх постройки; ~ttu katto
сводчатая крыша
holvaus 64 s 1) ks. holvaaminen; 2) ks.
holvirakenne
holvi * s 1) rak свод; tiilinen ~ кир-
пичный свод; sillan — свод моста;
uunin — свод печки 2) (pankissa) сейф
<> taivaan — небесный свод; ^hau-
ta *°* s склеп; ^.kaari 32 s 1) арка
2) ks. holviruode
holvikas 66* а сводчатый
holvi||katto ** s (vesikatto) сводчатая
крыша; (laki) сводчатый потолок;
tehdä^ alakerran huoneisiin —katot пе-
рекрыть комнаты нижнего этажа сво-
дами; -^käytävä13 s аркада, сводча-
тая галерея; sportti4* s сводчатые
ворота, арка; -^rakenne 78* s rak свод-
чатое сооружение; ^ruode 78* s rak
кружало; osilta 10* s сводчатый мост
home78 s 1) плесень /; —en haju за-
пах плесени; —en hajuinen затхлый;
tulla —eseen покрыться плесенью, за-
плесневеть 2) (metallin) патина
homeerinen 63 а гомеровский; гомери-
ческий; — runous гомеровская поэзия;
— nauru гомерический смех
homehtui]a *• v (за)плесневеть, по-
крываться|покрыться плесенью; leipä
—i хлеб заплесневел; —nut заплесневе-
лый; ominen63 s плёсневение; /%*nei-
suus 65 s заплёсневелость
homeinen 63 а заплесневелый, покры-
тый (t. покрывшийся) плесенью
home||juusto * s рокфор (сыр); ^ker-
ros 64 s плесневой налёт
homeo||paatti 4* s гомеопат; apaatti-
nen 63 а гомеопатический; apatia is s
гомеопатия
homesieni32 s плесневой грибок
homettua ** v ks. homehtua
homma и s ark дело, работа, заня-
тие; (hanke) myös затея; pl —t хлопо-
ты; vaarallinen — опасное дело, опас-
ная затея; missä olet hommissa? где
ты работаешь (t. служишь)?; tuottaa
a jklle наделать (/. доставить) ко-
му-л хлопот; — a tuottava asia хлопот-
ное дело; ^.avainen 63 а хлопотливый;
ihminen хлопотливый человек, хло-
потун, -ья; ^willa 2y frekv. v хлопотать,
заниматься нем, поделывать что, во-
зиться с чем; emäntä —ilee kotiaska-
reissa хозяйка хлопочет по хозяйству;
ilu2 s хлопотня, возня puhek; ~ta 35
v (по)хлопотать; (toimittaa) делать
что, заниматься чем; (saada hankituk-
si) выхлопатывать]выхлопотать, раз-
добывать, -быть; (järjestää) устраи-
вать|устроить; — aamusta iltaan хло-
потать с утра до вечера; — taloustoi-
missa хлопотать по хозяйству; — työ-
paikkaa похлопотать о месте; — tove-
rinsa puolesta похлопотать за товари-
ща; mitä sinä täällä —at? что ты здесь
делаешь?, чем ты здесь занимаешься?;
— lupa выхлопотать (t. раздобыть)
разрешение; — kouluun устроить в
школу
homoj|fonia 15 s mus гомофония; ~fo-
ninen63 а гомофонный; ^geeninen 63
а гомогенный; -^geenisuus65 s гомо-
генность
homo||nymia15 s Hei омонимия;
^nyymi 4 s омоним
homoseksua||alinen63 а гомосексу-
альный; ^Jismi4 s гомосексуализм;
alisti 4 s гомосексуалист
hompsa и, ^kka 15* s 1) (touhuaja)
хлопотун, -ья 2) (tuhrus) неряха m, /
3) (hajamieli) растеряха m, f, рото-
зей, -ка
hongankolistaja 16 s leik долговязый
человек, верзила m, /; коломенская
верста
hongijjkko 2*, ^sto2 s сосняк, сосно-
вый бор (t. лес) <£>• päin —kkoa неудач-
но; из рук вон плохо; vastata päin
—kkoa ответить невпопад
honia17 v alat стянуть, стащить;
стибрить, слямзить
honista 41 v ks. honottaa
honka и* s кондовая сосна; конда
murt ф menköön —an tai haapaan будь
что будет; horista honkia молоть
вздор, нести чепуху; päin honkia не-
удачно, из рук вон плохо; vastata päin
honkia ответить невпопад; /-чЛпеп63 а
сосновый; кондовый murt; ^metsa il s
сосновый бор (t. лес), сосняк; кондо-
вый лес murt
honoraari 4 s гонорар
honot||ella28* frekv. v гнусавить, го-
ворить в нос; ~«4аа2* v (прогнуса-
вить; '^taja16 s гнусавый человек;
^us 64 s гнусавость; (mumina) бормо-
тание; unissa puhujan — бормотание
говорящего во сне [человека]
hontel||o2 а тщедушный, хилый, то-
щий; ^uus 65 s тщедушность, хилость
honööri 6 s 1) sot vanh отдавание че-
сти, честь f; tehdä —а отдавать|отдать
честь 2) (korttipelissä) козырная стар-
шая карта
hoopo J1 alat 1. а глупый, дурашли-
вый 2. s глупец; дурак, дурачок, ду-
рень m ф- puhua ~ja говорить глупо-
сти
hoosianna10 s usk осанна -О laulaa
jklle —а петь (/. восклицать) осанну
кому-л
hop interj. гоп
hopea21 s 1) серебро; puhdas — чи-
стое серебро; viisi ruplaa —ssa пять
рублей серебром; lumi hohtaa ~lle
kuun valossa снег серебрится в свете
луны 2) pl ~t серебро (серебряные
вещи) ф keihäänheitossa suomalaiset
veivät ~n в метании копья финны за-
воевали серебро; ~-aika 10* s hist се-
ребряный век; ~-arvo l s курс сереб-
ра; ^-astia14 5 серебряный сосуд;
■astiasto2 s серебряная посуда, се-
ребряный сервиз; ^esine 78 s серебря-
ная вещь; pl —esineet серебряные из-
делия, серебро; ^haapa10* s ks. ho-
peapoppeli; ^-hanhikki5* s kasv лап-
чатка серебристая (Potentilla argen-
tea); ^hapsi 46 s седой волос; —hapset
седые волосы, седина; ^napsinen 63 a
седоволосый, седой; седовласый ги-
nok\ ^harkko i* s слиток серебра;
^^hohde7S* 5 min серебряный блеск,
аргентит; ^häät28 s pl серебряная
свадьба
hopeainen 63 a ks. hopeinen
hopealijalka 10* s серебряный под-
свечник; ^wjuova и s серебряная поло-
са; >-wkaivos 64 s серебряный рудник;
~wkanta10* 5 tai серебряная валюта
(тип денежной системы); ^kettui* s
черно-бурая лисица; чернобурка pu-
hek; /-wkoe 78* s пробирование серебра;
^kuusi32 s kasv пихта (Abies); ^lu-
sikka 13* s серебряная ложка; ^mita-
li 5 5 серебряная медаль; /-^mitali-
mies72 s urh серебряный призёр;
^naula 10 s 1) серебряный гвоздь
2) (naula hopeaa) фунт серебра
hopean||harmaa23 a серебристо-се-
рый, серебристый; —' parta серебри-
стая борода; ^hohtava13, -whohtei-
nen63 a серебристый; "^kiiltävä13 a
блестящий как серебро
hopealjpaju i s kasv ива белая (t. се-
ребристая), ветла, белолоз (Salix al-
ba); ^penninki6* s сребреник О myy-
dä —penningeistä продать за тридцать
сребреников; ^pensas66 s kasv лох,
джйда (Elaeagnus); "^piisami5 5 вы-
хухоль m (мех); ^pitoinen ез a geoi
сереброносный; ^poppeli 5 s kasv бе-
лый (t. серебристый) тополь (Populus
alba); ^^raha I0 s серебряная монета;
^seppä и* s 1) серебряных дел ма-
стер, серебряник 2) el вертячка [жел-
тоногая] (Gyrinus); ^silainen63 a
оправленный в серебро; "*-suoni32 s
geol сереброносная жила; ~Лее26 s
ruok напиток из кипятка со сливками
и сахаром; ~teos 64 s серебряное из-
делие; ^täpläperhonen63 s el перла-
мутровка (Argynnis); ^valmiste78 s
серебряное изделие; pl —valmisteet се-
ребро
hopei||nen 63 a 1) серебряный; — sa-
vukekotelo серебряный портсигар; —■
ääni серебряный голос 2) (hopeankiil-
toinen) серебристый; kuun —' valo се-
ребристый свет луны; välkkyä — sena
серебриться
hopeoi||da3* v myös kuv. (посереб-
рить, высеребрить; — lusikoita посе-
ребрить ложки; /%-minen63, /^-nti4* s
серебрение; lusikoiden — серебрение
ложек; etsijä 14 s серебряник, мастер
по серебрению; ^wtua ** v серебриться;
tukka aikoi — ohimoilta волосы на ви-
сках начали серебриться
hopottaa2* v puhek 1) ks. hoputtaa;
2) (lörpöftää) болтать (глупости)
hoppa и* s last лошадка
hoppu ** 5 ark спех, спешка; mikä
—! что за спех!; miksi tällainen —? за-
чем такая спешка?; —-i 11 а 29 v ark (no)-
торопйться, (по)спешйть; ^ilu2 s
спешка
hoput||taa2* v (по)торопйть, пону-
кать, погонять; — jkta торопить ко-
гб-л; — hevosta понукать (t. погонять)
лошадь; --ч/us в4 s понукание
HOR
— 122 —
horina« s 1) хрипение; рычание
2) болтовня; vrt horista
horisontaali4 1. а горизонтальный
2. s maani горизонталь f; ^nen63 а
горизонтальный; ~ akseli горизонталь-
ная ось
horisontyti4* s myös kuv. горизонт;
todellinen ~ täht истинный горизонт;
näennäinen ~ видимый горизонт <> il-
mestyä jkn ~tiin появиться на чьём-л
горизонте; kadota jkn ~ista исчезнуть
с чьегб-л горизонта
horillsta4* v 1) (korista) (про)хри-
пёть, (про)говорить хриплым голосом;
{murista) (про) рычать; koira rupesi
~semaan собака зарычала 2) (puhua
pötyä) болтать (t. молоть) вздор, не-
сти чепуху (t. околёсицу)
horjahlldella28* frekv. v 1) качаться,
шататься, пошатываться; ~ kulkies-
saan качаться при ходьбе; jalkani ~-
telivat у меня ноги подкашивались
2) kuv. колебаться; vrt. horjahtaa l, 2;
^duttaa2* v ks. horjauttaa; ~Лаа 2*
тот. v 1) (heilahtaa, tasapainosta)
[по]качнуться, [по]шатнуться; (kaatua)
упасть пошатнувшись; ~ kulkiessaan
качнуться (/. пошатнуться) при ходь-
бе; jalkani ~tivat мой ноги подкоси-
лись 2) kuv. (järkähtää) пошатнуться,
поколебаться; luottamukseni häneen on
—tanut моё доверие к нему пошатну-
лось; terveys ~ti здоровье пошатну-
лось; hänen arvovaltansa —ti его авто-
ритет пошатнулся (t. поколебал-
ся) 3) - (langeta jhk pahaan) всту-
пить на путь чего; впасть во что; ~
liukkaalle polulle вступить на скольз-
кий путь; ~ totuuden tieltä сойти с пу-
ти истины; ~ syntiin согрешить; ^te-
lu2 s 1) качание, шатание, пошаты-
вание 2) kuv. колебание; vrt. horjah-
della
horjauttaa2* v 1) [по]качнуть, [noj-
шатнуть 2) kuv. (saattaa horjumaan)
расша|тывать, -тать, (по)колебать, по-
трясать, -тй
horjulla1 v 1) (vaappua) шататься,
качаться; alkaa ~ зашататься, зака-
чаться; rakennuksen perustukset ~ vat
фундамент здания шатается 2) (kul-
kea hoiperrellen) шататься, нетвёрдо
(t. неуверенно) ступать, плохо дер-
жаться на ногах; (notkua) подгибать-
ся|подогнуться, подкашиваться, -ко-
ситься; polvet ~vat väsymyksestä ко-
лени подкашиваются от усталости;
kävellä ~en идти шатаясь (t. поша-
тываясь) 3) kuv. (järkkyä) (рас)ша-
таться, (по)колебаться; (olla epävar-
ma) колебаться, не решаться, быть в
нерешительности; valtaistuin ~u трон
шатается; hänen arvovaltansa on alka-
nut ~ его авторитет пошатнулся; ~
päätöksessään колебаться в решении
(t. в выборе решения)
horjumaliton57 a (järkkymätön) не-
поколебимый, незыблемый; (luja)
стойкий, твёрдый; ^ttomuus 65 s непо-
колебимость, незыблемость; стойкость,
твёрдость
horjuHminen 63 s 1) шатание, качание
(вследствие непрочного прикрепления)
2) шатание (при ходьбе), нетвёрдая
(t. неуверенная) походка (t. поступь
/) 3) kuv. шатание, колебание; vrt.
horjua; *wttaa2* v 1) шатать, расша|-
тывать, -тать, раска|чивать, -чать; ~
venettä расшатывать (t. раскачивать)
лодку 2) kuv (järkyttää) расша|тывать,
-тать, (по) колебать, потряс|ать, -тй;
(vahingoittaa) под|рывать, -орвать; ~~
jkn perusteita расшатать устои чего-л;
~ jkn arvovaltaa подорвать чей-л ав-
торитет
horjuv||at3 a (partis), mainen63 a
1) (huojuva) шатающийся, шаткий;
(epävarma) неуверенный, нерешитель-
ный; ^at askelet неуверенные шаги
2) kuv. (epävakaa) шаткий, неустой-
чивый; колеблющийся; ~ asema шат-
кое (t. неустойчивое) положение; ~
peruste шаткое основание; ~ terveys
шаткое здоровье; ^w[ais]uas 65 s 1) шат-
кость 2) kuv. шаткость, неустойчи-
вость; неуверенность, нерешительность
horkka11* s (vilutauti) [перемежаю-
щаяся] лихорадка; (malaria) малярия
ф — karmii selkäpiitä мороз по коже
под-ирает; ^sääski 8 s el анофелес, ма-
лярийный комар (Anopheles maculi-
pennis); ~wtauti4* s ks. horkka
hormi 4 s tekn фурма; (savukanava)
дымоход; (savupiippu) дымовая тру-
ба; ~aukko ** s фурменное отверстие
hormoni 5 s гормон; 'Oioito A* s гор-
монотерапия; ^valmiste78 s гормо-
нальный препарат
horna41 s 1) (helvetti) преисподняя,
ад 2) kirjall (hitto) чёрт, бес; mene
~n tuuttiin! пошёл ко всем чертям!
hornan||henki 8* s злой дух; sinä —!
ты, исчадие ада!; ^kattila 15 s ад кро-
мешный
horoskooppi 4* s гороскоп
horro||s64 s 1) (herkkä unitila) дре-
мота; (horrostila) дремотное состоя-
ние; (horre) забытьё; kevyen ~ksen
läpi сквозь лёгкую дремоту; vaipua
~kseen погрузиться в дремоту (t. в
дремотное состояние); vaivuin ~ksiin
на меня нашло забытьё 2) el спячка;
herätä ~ksista[an] пробудиться от
[зимней] спячки
horrostila10 s ks. ed.; letarginen ~
lääk летаргическое состояние
horsma11 s kasv кипрей (Epilobium);
^kiitäjä 16 s el винный бражник (Рег-
gesa elpenor)
hortatiivinen 63 а kiel побудительный
hortensia45 s kasv гортензия (Hyd-
rangea)
hospitaali 4 s vanh госпиталь m
hospitantti4* s vanh вольнослуша-
тель, -ница
hospitsi 6 s гостиница (в Финл., при-
надлежащая какой-л христианской
организации)
hospo||di, ^ti interj. господи
hostia 15 s usk 1) luter облатка 2) or-
tod просфора, просвира
hosu||a1 v 1. intr 1) jllak махать,
размахивать чем; ~ käsillään а) раз-
махивать руками; b) (huitoa) жести-
кулировать [руками] 2) (touhuta) суе-
титься, спешить; (hutiloida) делать
небрежно; халтурить puhek; tehdä
työnsä ~malla выполнять свою рабо-
ту халтурно, халтурить 2. tr 1) (pies-
tä) (от) стегать, (от) хлестать, (по)-
бйть; ~ hevosta ruoskalla хлестать (t
стегать) лошадь кнутом 2) (karkottaa)
отгонять|отогнать; смах|ивать, -нуть;
~ pois kärpäsiä отгонять мух 3) (ho-
puttaa) понукать, погонять, торопить;
~ hevosia juoksemaan погонять лоша-
дей; ^ja l* s (touhukas ihminen) хло-
потун, -ья; (väkkärä) непоседа m, f;
(leväperäinen ihminen) небрежный че-
ловек; (hutilus) халтурщи|к, -ца pu-
hek; /-^minen63, ^nta15* s 1) маха-
ние, размахивание чем 2) суета, спеш-
ка; халтура puhek 3) нахлёстывание
4) понукание; vrt. hosua
hotaista24 mom. v 1) jkta jllak (si-
valtaa) ударить, хлестнуть, стегнуть
кого чем 2) ks. hotkaista; ~ hätäisesti
ateria наскоро проглотить еду, наско-
ро поесть
hoteilisiin 78 s vaill. postp : n tapaan:
ottaa ~siinsa брать|взять в свой руки;
забирать|забрать себе; брать|взять под
своё покровительство (t. крылышко
puhek); *wssa 78: olla jkn ~ находить-
ся у кого-л на попечении, находиться
на чьём-л попечении; находиться под
чьйм-л крылышком puhek; pitää jtak
~ssaan держать что-л у себя (t. в
своих руках)
hotelli6 s гостиница, отель m; hän
asuu ~ Moskovassa он живёт в гости-
нице «Москва»; ^huone 78 s номер в
гостинице; ^wn|omistaja16 s владелец
гостиницы; ^palvelija14 s номерн|6й,
-ая; горничная (в гостинице)
hotkai||sta24 mom. v глотнуть, про-
глотить; слопать, сожрать ark; vrt.
hotkia; ^su 2 s глоток; yhdellä ~sulla
одним глотком
hotki|| a 17 v (syödä t. juoda ahnaas-
ti) глотать, проглатывать, -глотйть;
пожирать, (со)жрать, (с)лопать ark;
/^nta15* s глотание, проглатывание
hottentotti 4* s готтентот
hotti[ai]nen 63 s murt воробей
houkka 1A* 1. а глупый, бестолковый
2. s глупец, дурень т, дурачок, дуроч-
ка; (narri) шут, -йха; (idiootti) идиот,
-ка
houkkio 3 s ks. ed. 2
houkut||ella28* v 1) (по)манйть;
(suostutella tulemaan, menemään)
сма|нивать, -нить, перема|нивать,
-нить; (viekkautta käyttäen) вымани-
вать|выманить (хитростью); ~ luok-
seen поманить; häntä utelevat kauko-
maat его манят далёкие страны; ~ toi-
seen työhön сманить (t. переманить)
на другую работу; ~ jklta rahat вы-
манить у когб-л деньги 2) jku jhk
(viekoitella, henkilöstä puhuttaessa) со-
блазнять, -нить, прель|щать, -стйть (о
человеке); (esineestä) myös привле-
кать, -влечь; ehdotus —telee minua
предложение соблазняет меня; viileys
~teli minut joen rannalle прохлада
привлекла меня к реке; ~ tyttöjä со-
блазнять девушек 3) jhk (vietellä pa-
haan) сма|нивать, -нить на что (дур-
ное), вовлекать|вовлёчь во что, под-
стрекать, -нуть на что, к чему; (tai-
vutella jku jhk) уго|варивать, -ворйть
кого на что, скло|нять, -нить кого к
чему; ~ pahaan tekoon склонить на
дурное дело; ~ rikokseen вовлечь в
преступление, склонить к преступле-
нию; /-^karkaamaan склонить к бегству
О ~ syötillä kal% rnets прива|живать,
-дить
houkutin56* s приманка; kuv. myös
соблазн, искушение
houkut||taa 2* v ks. houkutella; ^tau-
tua 44 v соблаз|няться, -нйться, оболь-
щаться, -стйться, прель|щаться, -стйть-
ся; ^ ehdotukseen соблазниться (t.
прельститься) предложением; ~ läh-
temään соблазниться поехать; ^tava 13,
uteleva *3 a (partis) заманчивый, со-
блазнительный; ^-televuus 65 s заман-
чивость, соблазнительность, привлека-
тельность; utelija14 s (viettelijä) со-
блазнитель, -ница, искуситель, -ница;
(yllyttäjä) подстрекатель, -ница; ^te-
lu2 s \) (suostuttelu) уговаривание,
уговоры pl 2) (houkutus) соблазн, ис-
кушение 3) (pahaan) вовлечение (в
дурное дело); vrt. houkutella
houkutu||s64 s соблазн, искушение;
kestää ~ устоять против соблазна;
— 123 —
HUI
johdattaa jku —kseen вводить] ввести
кого-л в соблазн
houkutus||lintu ** s l) mets приман-
ная (t. приманочная) птица, манок
2) kuv. приманка; наводчица (из во-
ровской шайки); «^pilli 4 ^ mets манок,
пищик; ^syötti 4* s mets, kai приман-
ка, привада
hourailla 29 v бредить; kuv. myös
молоть вздор, нести (t. городить) чепу-
ху; — unissaan бредить во сне; ->Ли 2
s" бред
houre78 s 1) бред; sairas on —essa
больной в бреду 2) (mieletön ajatus)
бред, нелепая мысль, бессмыслица,
вздор; pl —et бредни; -^ajatus 64 s бре-
довая мысль (/. идея); ^inen 63 а бре-
довой; — nauru бредовой смех; ^ku-
va и s фантасмагория; -^tila и s бре-
довое состояние, забытьё
houria 17 v ks. hourailla
hourio 3 s ks. houretila, houre 1
houru 4 a ks. hullu; ^päinen 63 а су-
масбродный; ~ ajatus сумасбродная
мысль; ^päisyys 6$ s сумасбродство;
^pää28 li а сумасбродный; шальной
puhek 2. s сумасброд, -ка; шальная го-
лова ptthek
housu * s ks. housut
housun||kannattimet56* s pl подтяж-
ки, помочи; ^lahje 78* s штанина; kää-
riä —lahkeet ylös засучить штанины;
^luukku ** s прореха (детских) шта-
нишек, ширинка; —luukut auki с рас-
стёгнутыми штанишками; ^nappi 4* s
брючная пуговица; ^puntti4* s ark ks.
housunlahje; '-»-reunus 64 s sot лампас,
кант (на брюках)
housu||pari4 s [одни] брюки, пара
брюк; ^wpuku ** s брючный костюм
(дамский)
housusilla[an] adv в одних брюках
(без пиджака)
housulit* s pl брюки; штаны puhek;
(lasten) myös штанишки; panna (t. ve-
tää) — jalkaan надеть (/. натянуть)
брюки; pitää paitaa —jen päällä носить
рубашку навыпуск <(}> en haluaisi olla
hänen -kissaan я не хотел бы быть на
его месте (t. в его шкуре) (букв, в его
штанах); istua jkn —illa tuleen ^ чу-
жими руками жар загребать (букв, са-
диться в чужих штанах на огонь)
hovi 4 5 1) (hallitsijan asunto, hänen
virkakuntansa) двор; (palatsi) дворец;
tsaarin — царский двор; elää —ssa
жить при дворе (t. во дворце) 2) (Itä-
-Suomessa, herraskartano) усадьба, по-
местье, имение (в восточной Финл.)
3) ks. hovioikeus; "»-elämä 13 s придвор-
ная жизнь; ^-hankkija 14 s придворный
поставщик; aherra10 5 придворный;
«■^kanslia 15 s дворцовая канцелярия;
^marsalkka 10* s гофмаршал; ^mes-
tari 5 s 1) hist гофмейстер, дворецкий
2) (ravintolassa) метрдотель m; ^nai-
nen 63 s придворная [дама]; -^narri 4 s
придворный шут; ^neiti 4* s фрёйли-
ма: ^-neuvos 64 s надворный советник
hovioikeuden!!neuvos64 s советник
(старший член) надворного суда (в
Финл.); ^presidentti4* s председатель
надворного суда (в Финл.)
hovioikeus65 s надворный суд; гоф-
гернхт vanh (в Финл.); ^piiri * s lak
судебный округ надворного суда
hovi||orkestefi 5 s придворный ор-
кестр; ^poika и* s паж (мальчик при
дворе); ^runoilija14 5 придворный
поэт; -wväki 8* s придворные pl
hs[s], hst interj. цыц; —, hiljaa! цыц,
тихо!
hugenotit4* s pl hisf гугеноты
huh interj. ух, уф; —! — huokasi hän
raskaasti ух! — тяжело вздохнул он;
—, kun on kuuma! уф, как жарко!
huhkia17 v 1) (rehkiä) усердно (no)-
работать 2) (kiitää) (про)мчаться [во
весь дух]; ajaa — autolla мчаться на
автомобиле; hän huhki jalan kymmenen
kilometriä он отмахал puhek пешком
десять километров
huhmar 82 s ступ[к]а
huhta ii* s подсека; пожог murt <£>
elää kuin vuohi huhdassa sp живёт как
коза на пожоге; ^ как сыр в масле
катается; y-wsieni32 s kasv сморчок
(Morchella)
huhti||kuinen 63 а апрельский; ^kuu 29
s апрель m
huhu * s слух; pl —t слухи, толки;
молва; —t ja juorupuheet толки и пе-
ресуды; —jen mukaan по слухам; —па
kerrotaan, että... рассказывают (t. пе-
редают) как слух, что...; hänestä on
liikkeellä monenlaisia —ja о нём ходят
разные слухи; olla välittämättä —ista
не придавать значения толкам
huhu||illa29 frekv. v: stä huhuta;
— toisilleen аукаться, перекликаться
друг с другом; ^nta 15* s 1) ауканье
2) молва, слух
huhupuhe78 s слух; слушок puhek
huhuilta39 v 1) (huhuilla) аук|ать,
-нуть, (по)звать; клйк|ать, -нуть ark;
— lapsia kotiin (по)звать детей домой
2) jksta, jstak (puhua huhuna) погова-
ривать о ком-чём, распус|кать, -тйть
(t. распространять, -нить) слух о ком-
-чём; —/taan, että... поговаривают (t.
говорят), что...; ходит слух, что...
huhuu interj. ay
hui interj ой, ах; —■, kuinka kylmää!
ой, как холодно!
huidella28* frekv. v 1) махать, раз-
махивать; — käsillään размахивать ру-
ками 2) jkta jllak (ruoskia) хлестать
кого чем 3) (olla menossa) бродить;
шататься, шастать ark; (olla kateissa)
пропадать; missä sinä olet ollut huite-
lemassa koko päivän? где ты пропадал
весь день?
huijari 5 s аферист, -ка; (petkuttaja)
жулик, мошенник, -ца
huija||ta 35 v 1) (harjoittaa puijausta)
пускаться, -тйться в аферы, (с) мошен-
ничать; (petkuttaa) обма|нывать, -нуть;
надувать|надуть, (с) жульничать,
(с)плутовать puhek; — hevosilla ба-
рышничать лошадьми; — korttipelissä
жульничать в карточной игре 2) (huu-
taa riemuissaan) кричать, вскрики-
вать, -нуть (от радости) 3) harv (hum-
mata) гулять, кутить; ^us 64 s 1) [гряз-
ная] афера, мошенничество, обман; на-
дувательство, жульничество puhek
2) крик (радости) 3) кутёж; гульба ark
huikaista24 v 1) (häikäistä) ослеп-
лять, -пить; valo —si minut свет осле-
пил меня 2) kuv. jllak пора|жать, -зйть,
изу!млять, -мйть чем 3) ks. hiukaista;
^stua * v (häikäistyä) ослепнуть; sil-
mäni —stuivat hetkeksi kirkkaasta va-
losta я на минуту ослеп от яркого
света; ^su 2 s i) ослепление 2) kuv.
изумление; vrt. huikaista
huike]|a21 a 1) (suunnaton, valtava)
огромный, громадный; —• kimpale li-
haa огромный кусок мяса; —an suuri
громадный 2) (hirveä) ужасный,
страшный; — haju ужасная вонь; —
kuumuus страшная жара; kasvaa —asti
расти ужасно быстро 3) (hurja) беше-
ный, дикий, отчаянный; — vauhti бе-
шеная скорость; —at hinnat бешеные
(/. дикие) цены; ~ nälkä отчаянный
голод 4) (huimaava) головокружи-
тельный; — korkeus головокружитель-
ная высота О kertoa — ita рассказы-
вать небылицы
huiken||nella28* v 1) (elää kevytmie-
lisesti) вести легкомысленный образ
жизни, вести легкомысленную жизнь;
прожигать жизнь; беспутничать pu-
hek; (olla kevytmielinen) быть непо-
стоянным; быть легкомысленным (t.
ветреным t. беспутным puhek) 2) murt
бродить (без цели); слоняться, ша-
таться ark
huikenteleva!|]nen 63 a (haihatteleva)
непостоянный; (kevytmielinen) легко-
мысленный; ветреный puhek; непутё-
вый ark; ~^suus65 s непостоянство;
легкомысленность, легкомыслие; вет-
реность puhek; непутёвость ark
huikentelija14 s (haihattelija) непо-
стоянный человек; (kevytmielinen hen-
kilö) легкомысленный (t. ветреный
puhek) человек; ветреник, -ца puhek
huilata35 v (levätä) отдыхать[отдох-
нуть; (viettää lomaa) myös отгули-
вать, -лять puhek; — kaksi päivää от-
гулять два дня
huilu * s mus флейта; —konsertti6*
s концерт для флейты; ^njsoittaja 16 s
флейтист, -ка
huima11 a 1) ks. hurja 1; 2) ks. hui-
kea; 'vava 13 а (partis) головокружи-
тельный; — korkeus головокружитель-
ная высота; — menestys головокружи-
тельный успех
huimai||sta24 mom. v 1) ks. huitais-
ta; 2) ks. huimata; ^su2 s (lyönti)
[резкий] удар
huimapyörä 1J s tekn маховик
huimailpäinen 63 а удалой, лихой,
отчаянный; ^päisyys65 s удальство,
лихость, отчаянность; ^pää28 1. a ks.
huimapäinen 2. s удалец, смельчак;
сорвиголова m, f puhek
huima||ta35 v 3. pers. кружиться (о
голове), (по)чувствовать (t. испыты-
вать, -тать) головокружение; ' minua
~а у меня голова кружится; -^us 64 s
1) головокружение; tuntea —usta ис-
пытывать головокружение 2) ks. hui-
maisu
huimia 17 v (от)хлестать
huimuus 65 s ks. huimapäisyys
huipen||nus64 5 1) ks. huipentuma
2) (huipentaminen) сведение к чему;
(yleistäminen) обобщение; (yhteenve-
to) подытоживание, резюмирование,
резюме taipum. n, суммирование;
^taa8 v 1) (soukentaa) заост|рять,
-рйть, суживать|сузить; ~ huuliaan
сложить губы трубочкой 2) jhk сво-
дйть|свестй к чему; (yleistää) обоб|-
щать, -щйть; (esittää yhteenveto) по-
дытоживать, -ть, резюмировать, сум-
мировать; hän —si esitelmänsä kol-
meen kohtaan он свёл свой доклад к
трём пунктам, он особо выделил (t.
подчеркнул) в своём докладе три
пункта; ~tua 1* v 1) заост|ряться,
-рйться, суживаться|сузиться 2) kuv.
(saavuttaa huippunsa) кульминировать,
достигать|достйчь вершины подъёма
(t. развития); /vtuma13 s вершина,
апогей, кульминация
huipistua 4 v ks. huipentua
huip||pu 1# s 1) (laki, lakipiste) вер-
шина; (pää) верхушка, конец; (tor-
nin) шпиль m; kolmion — mat верши-
на треугольника; aallon — гребень
волнй; lipputangon — конец флагшто-
ка; hännän — кончик хвоста; nousta
vuoren —ulle поднйться на горную
вершину 2) kuv. верх, вершина, пре-
HUI
— 124 -
дел; апогей, зенит; täydellisyyden ~
верх совершенства; onnen ~ вершина
счастья; onnen —ulia па верху бла-
жеистьа, на вершине счастья; maineen
•—uJla в зените славы; päästä kunnian-
sa —-u 1 ie достигнуть апогея (t. верши-
ны) славы <> kaiken ~uksi в доверше-
ние всего, сверх (t. помимо) всего;
~puunsa (äärimmilleen) до предела,
до крайности
huippu; yhd. максимальный, сверх*;
предельный
huippuiihinta 10* s максимальная це-
на; ~ jännite 7<J* 5 sahti максимальное
напряжение; «ч*koht a и* s myös kuv.
кульминационный пункт, кульминация,
апогей; ^kokous 64 s совещание в вер-
хах; ^korkeus65 5 максимальная вы-
сота; <«wkunto i* s urh [наи]лучшая фор-
ма; olla —kunnossa быть в [наилуч-
шей форме; -Vkuormitus 64 5 tekn ма-
ксимальная (t. предельная) нагрузка;
"«»matka 10 5 сверхдальнее расстояние;
~matkoja biiontta\a ase сверхдальнее
оружие; ^määrä и s максимальное
количество; ~«neuvottelu 2 s совещание
на высшем уровне; --^nopeus65 s ма-
ксимальная (/. предельная) скорость;
^piste78 s fys кульминационная точ-
ка; kuv. myös кульминация, предел;
^-saavutuse4 s выдающееся достиже-
ние, рекорд; *«.sävel 54 s mus доминан-
та; ^.tapaus64 s значительное (/. вы-
дающееся) событие; urheilukauden ~
гвоздь спортивного сезона
huipputeho 4 s максимальная (t. пре-
дельная) мощность; "%Лпеп 63 а сверх-
мощный; ~ ase сверхмощное оружие
huippulituote78* s продукт (t. про-
дхкцня) высшего качества; ^-urheili-
ja 14 s спортсмен-рекордист; ^-urheilu 2
5 рекордизм
huiputl|taa2* v ark (pettää) обмазы-
вать, -путь; водйть|провести за нос;
(puijata) одурачивать, -ть puhek; на-
дувать|надуть ark: ~ jklta rahaa вы-
манить у кого-л деньги; ^taja 16 s об-
манщик, -ца, мошённи|к, -ца; очко-
втиратель puhek; пройдоха га, f ark;
~Л1564 s обман; одурачивание, наду-
вательство puhek
huiska ^ s ks. huisku 1
huiskaiihdus64 s взмах; riitaa2*
тот. v (вз) махнуть; (läiskäyttää)
хлестнуть; ~ jllak махнуть (t. хлест-
нуть) чём-л; ^ista 24 v ks. ed
huiskale78 s (hontelosta ihmises-
tä) долговязый [человек]; оглобля,
коломенская верста puhek
huiskallta35 v ks. huiskuttaa; ~*us64
s ks. huiskahdus: ^uttaa 2* v (взмах-
нуть; вильнуть; vrt. huiskuttaa
huiske78 s 1) махание, взмахивание,
помахивание 2) (touhu) хлопоты pl,
спешка
huiskea21 а долговязый, вымахав-
ший в длину (о человеке) puhek; pit-
kän ~ nuorimies долговязый юноша
(t. парень)
huiskilla17 v l) (huitoa, viuhtoa) ма-
хать, -нуть, взмах|ивать, -нуть; hevo-
nen ~i hännällään (t. häntäänsä) ло-
шадь машет хвостом 2) (hätistää pois)
отмах|ивать, -нуть, отгонять|отогнать;
~ kärpäsiä отгонять мух 3) (pyyhkiä)
обмах|ивать, -нуть; смах|ивать, -н^ть,
стрях|ивать, -н^'ть; ~ pölyjä hyllyltä
обмахивать пыль с полки; ~ murut
pöytäliinalta смахнуть крошки со ска-
терти; ~ lunta lakistaan стряхивать
снег с шапки 4) (heittää hajalle) раз|-
брасывать, -бросать, расшвы|ривать,
-рять 5) (hulmahdella) развеваться,
трепаться; hiukset ~vat tuulessa воло-
сы развеваются от ветра 6) (häärätä)
хлопотать, возиться; ~ jkn aikaa по-
хлопотать, повозиться; — keittiössä
хлопотать на кухне; ~ tavaroiden
pakkauksessa возиться с укладкой ве-
щей 7) (vauhdikkaasta menemisestä)
отмах|ивать, -ать (о быстрой ходьбе)
puhek O panna hihat —maan ^ при-
няться за дело, засучив рукава
huiskilo2 s kasv щиток (форма со-
цветия)
huiskin, häiskin adv вперемешку, как
попало, кое-как; (ylösalaisin) вверх
дном, вверх но<г'ам,и
huisku * s 1) 'ijiuiska) метёл[оч]ка
(для смахивания:,/ пыли и т. п.)
2) (suti) кисточка, помазок (для
бритья)
huiskua 4 v развеваться, трепаться
(по ветру): (puiden latvuksista) ка-
чаться, раскачиваться (о кроне дере-
ва); (puiden lehdistä) колыхаться (о
листве)
huiskut|jtaa2* v l) (heiluttaa kättä,
lakkia jne.) мах)ать, -нуть, помани-
вать, -хать, взмах|ивать, -нуть; (hän-
täänsä) myös (по)вилять, .вильнуть
(хвостом); koira '—taa häntäänsä со-
бака машет (t. помахивает t. виляет)
хвостом; sekoittaa — tamalla мешать
взбалтывая 2) (tuulesta) раска|чивать,
-чать, колыхать, развевать (о ветре);
^us64 s 1) махание, помахивание,
взмах; виляние 2) раскачивание, ко-
лыхание, развевание
huitai||sta 24 тот. v 1) взмахнуть; ~
kädellä взмахнуть рукой °) (iskeä)
ударить, хлестнуть; — jkta korvalle
ударить кого-л по уху; ~ piiskalla
хлестнуть кнутом <0> "~ kädellään jllek
махнуть рукой на что-л; — semalla
(yks kaks) тип да ляп, тяп ляп^ви 2
s 1) взмах 2) удар
huitoija ** v 1) (heilutella käsiään,
jalkojaan yms.) махать, размахивать;
(häntännsä) myös вилять (хвостом);
kana ~-o siivillä än курица машет
крыльями; pienokainen ~o käsiään ja
jalkojaan ребёнок сучит ручками и
ножками 2) (piestä, hutkia) бить, уда-
рять, колотить, наносить побои; (ruos-
kalla) сечь, хлестать (крутом) <> läh-
teä ~maan jonnekin помчаться, устре-
миться куда-л: ~ ilmaa (t. ilmaan)
делать что-л впустую (букв, рассекать
воздух)
huivi4 s (liina) [головной] платок;
(kolmikolkkainen) косынка; (kaulalii-
na) шейный платок, шарф; (hartiahui-
vi) шаль f; ~kangas66* 5 платочный
материал; ^päinen63 а: ~ mummo
старуха в платке
hujan hajan ks. huiskin häiskin *
hujoppi 5* 5 ks. huiskale
hukan||kaura10 s kasv овсюг, овёс
пустой (Avena fatua); ^putki 8 s kasv
кокорыш, собачья петрушка (Aethusa
cynapium)
hukan 5 s sot, hist тесак
hukassa adv 1) (kateissa): avaimet
ovat ~ ключи потерялись (t. потеря-
ны t. затеряны puhek) 2) (tuhon oma-
na, perikadossa): kaikki on — всё про-
пало; olet auttamattomasti ~ ты в без-
надёжном положении, у тебя нет вы-
хода; vielä sellainen voitto, ja olen ~!
ещё [одна] такая победа, и я пропал!
huka||ta35* v 1) (kadottaa) (пове-
рять; затерять puhek; ~~ avaimet поте-
рять ключи; olen ~nnut kirjan я по-
терял книгу; ~ttu esine löytyi пропа-
жа нашлась 2) (tuhlata) (но)терять,
(по)тратить, истратить, растра|чивать,
-тить; (hurvitella) про[матывать, -мо-
тать, спус|кать, -тйть puhek; ~ aikaa
turhaan тратить (t. терять) время по-
пусту, ~ kaikki rahansa истратить все
свой деньги; ~ koko omaisuutensa
промотать (t. спустить) всё своё иму-
щество
hukka11* s l) (menetys) трата, по-
теря; ajan — трата (t. потеря) време-
ни; turhaa rahan —а напрасная трата
денег 2) (vahinko) ущерб, убыток;
(tappio) урон, потери pl f 3) (perikato,
tuho) гибель /, беда; —- sinut perii про-
падёшь ты совсем; не миновать тебе
беды; olla hukassa быть в беде, нахо-
диться на краю гибели 4) (susi) се-
рый волк, волчица; harmaa ~ серый
волк
hukkaaminen 63 teonn. v : stä huka-
ta; avainten — потеря ключей; ajan -^
трата (t. потеря) времени; rahan —
(tuhlaaminen) проматывание денег
hukkaan I /. pers. v: stä hukata
hukkaan II adv 1) (kadoksiin): kirja
on joutunut ~ книга потерялась (t.
затерялась puhek) 2) (turhaan) на-
прасно, безо всякой пользы, зря; tehdä
työtä ~ работать напрасно; aika kuluu
— время проходит попусту; rahat me-
nivät ~ деньги пропали даром
hukkaantuma1* v l) (kadota) (пове-
ряться, про|падать, -пасть; затеряться
puhek 2) jhk (kulua) уходйть|уйтй,
(по)тратиться на что; siihen ~i paljon
aikaa на это ушло много времени
3) (tuhoutua) погибать{погйбнуть,
про|падать, -пасть; ihmishenkiä ~i
useita tuhansia погибло несколько ты-
сяч человек
hukkaillämpo 4* s уходящее (t. отхо-
дящее) тепло; потери pl f тепла;
-^prosentti 6* s процент потери (усуш-
ки, утруски, провеса и т. п.)
nukkautua44 v ks. hukkaantua
hukkui!ai* v 1) тонуть, уто|пать,
-нуть; — järveen утонуть в озере; hän
on ollut kahdesti omaisillaan он два-
жды тонул; —^neen pelastaminen спа-
сение утопающего; ~nut утопленни|к,
-ца; ~va утопающий 2) kuv. (kadota,
hävitä) тонуть, уто|пать, -нуть, про]-
падать, -пасть; (за)теряться puheko ~
asioiden paljouteen тонуть в делах; ~
sumuun затеряться в тумане; heidän
äänensä ~ivat tuulen ulvontaan их го-
лоса утонули в вое ветра; talo on ~-
nut vihreiden puiden keskelle дом за-
терялся среди зелени деревьев; jotka
miekkaan tarttuvat, ne miekkaan ~vat
взявшие меч от меча погибнут 3) ks.
hukkaantua 1; ^minen63 teonn. ed.
v :stä
hukku||puu 29, ^tukki4* s топляк
hukutta||a2* v 1) (у)топйть, пото-
пить; (peittää) затоп|лять, -йть; tulva
~a rantoja veden alle половодьем за-
топляет берега 2) (vaimentaa) заглу|-
шать, -шить, приглу|шать, -шить;
orkesteri hukutti laulajan äänen ор-
кестр заглушил голос певца ф> ~ su-
runsa viinaan утопить горе в вине;
ominen 63 teonn. ed. v : stä; «liitua 44
v (у)топиться
hulahtllaa 2* mom. v 1) (за)хлестнуть;
päälleni ~i vettä меня захлестнуло во-
дой; aalto ~i kannen yli волна пере-
хлестнула через палубу; — ulos вы-
плеснуться 2) провалиться; (mätkäh-
tää) шлёпнуться; hevonen ~i hankeen
лошадь провалилась в снег '
huleet78 s pl (hulejyvät) охвостье
{отходы при веянии зерна)
125 -
ним
huligaani4 s хулиган, -ка; ^mai-
nenвз а хулиганский; ^maisuus65 s
хулиганство
huliganismi 4 s хулиганство
hulina 14 s (meteli) шум; гам, гвалт
puhek; (metelöinti) дебош, скандал;
{sekamelska) беспорядок, развал, су-
матоха ф asia meni —ksi дело пошло
насмарку
hulinoijjda зо v (räyhätä, metelöidä)
шуметь; скандалить, буянить, дебоши-
рить; галдеть puhek; ^nti4* s шум;
скандал, дебош, дебоширство; галдёж
puhek; -—tsija14 s дебошир, сканда-
лист, -ка; хулиган, -ка
hulista 41 v журчать (о воде)
hulivili4 1. s весельчак; (veitikka)
проказни|к, -ца; (pilanpuhuja) шутник,
балагур; (tuulihattu) ьертопрах, вёт-
рени|к, -ца 2. а бесшабашный, разве-
сёлый puhek; — luonto развесёлый ха-
рактер
huljauttaa2* v (kaataa) вливать|
влить; бултыхнуть puhek во что
hulju||a 1 v 1) (nesteestä) плескать-
ся]; aallot —vat волны плёщут[ся]
2) (lattiasta) гнуться, ходить ходуном
(о половицах) 3) (hajusta, tuoksusta)
(раз)нестись, распространяться, -нйть-
ся; otella28* frekv. seur. v : siä; —
jalkojaan vedessä болтать ногами в во-
де; ^ttaa2* v 1) (sekoittaa) взбалты-
вать|взболтать; (но) мешать, переме-
шивать, -шать 2) (huuhtoa) полоскать
myös kuv., прополаскивать, -лоскать;
— pyykkiä полоскать бельё; tuuli —t-
taa lippuja ветер полощет знамёна;
ottaminen63 s 1) взбалтывание; поме-
шивание, перемешивание 2) полоска-
ние, прополаскивание
hullaan||nuttaa2* v сводйть|свестй с
ума, доводйть|довестй до помешатель-
ства (t. до сумасшествия); ^tua i* v
1) (hurjistua) (рас)свирепёть, привхо-
дить, -йтй в ярость; (вз)беситься; ve-
ren hajusta —tiineet pedot взбесившие-
ся от запаха крови хищники 2) jhk t.
jstak сходйть|сойтй с ума от чего; по-
мешаться на чём puhek; jkhun схо-
дйть|сойтй с ума по кому; помешать-
ся на ком, быть по уши влюблённым
в кого puhek; hän on —tunut musiikis-
ta он помешан на музыке 3) (antautua
tekemään jtak) целиком от|даваться,
-даться чему
hullu * 1. а 1) (järjetön) безумный;
безрассудный; (mielipuolinen) сума-
сшедший, помешанный; (hourupäinen)
сумасбродный; — teko безумный по-
ступок 2) (eläimistä) бешеный, взбе-
сившийся; — koira бешеная собака
3) (esineistä, asioista) дурацкий; глу-
пый, идиотский; —n näköinen puku ду-
рацкий костюм; näin —a unta я видел
дурацкий (t. глупый) сон 4) (kompa-
ratiivisena kielteisessä lauseessa) не-
дурной; hänen äänensä ei ole —mpi
его голос недурён; tyttö ei ole —mpi
девушка недурна собой 2 s 1) (mieli-
puoli) сумасшёдш|ий, -ая; помешан-
ный, -ая, умалишённ|ый, -ая; (houru-
pää) сумасброд, -ка 2) (ajattelematon
ihminen) безумец, безумный (L без-
рассудный) человек; (tyhmyri) глу-
пец; (hupsu) дурак, дура, дурень m
puhek; ja minä — uskoin sinua и я,
дурак, поверил тебе; niin — en ole я
не такой дурак; teeskennellä —а при-
кидываться, -нуться дурачком; hän on
tullut aivan —ksi он совсем с ума со-
шёл; он спятил, он рехнулся ark 3) pl
—t: puhua —ja говорить вздор (t. глу-
пости); молоть чепуху, нести околёси-
цу; mitä —ja! что за чепуха!, что за
вздор! <> — paljon työtä tekee, viisas
elää vähälläkin sl дурак много тру-
дится, а умный и так проживёт; ^
работа дураков любит; о$а —па jkhun
ks. hullaantua 2; en tullut siitä —a
hurskaammaksi я всё-таки ничего не
понял; kyllä teit —t kaupat ты дурака
свалял ark; —ja ei kynnetä eikä kylve-
tä sp дураков не сеют, не жнут
[—они сами родятся]
hulluinhuone78, hullujenhuone78 s
vanh сумасшедший дом
hullujussi84 s kans (kaivukone)
экскаватор
hullukaali 4 s kasv белена чёрная
(Hyoscyamus niger)
hullunkuri Unen 63 а 1) (hassu) дурац-
кий, глупый; — asema дурацкое поло-
жение 2) (hilpeyttä herättävä) забав-
ный, потешный, смешной, уморитель-
ный; — tapaus забавный случай; —
irvistys уморительная гримаса; —
käyttäytyminen дурашливое поведе-
ние <> onpa tuo —sta! вот умора!;
~*suus 65 s: hänellä on taito keksiä toi-
sissa ihmisissä —suuksia он обладает
умением находить в других смешные
стороны
hullunjlmylly 4 s (sekamelska) нераз-
бериха; кавардак puhek; (sekasotku)
ералаш puhek; ^rohkea21 a безрас-
судно смелый, отчаянный, дерзкий
hulluHpäinen63 а очумелый, одуре-
лый puhek; ^pää 83 1. a ks. ed.; 2. s
сумасброд, -ка; ^ruoho 83 s kasv дур-
ман (Datura)
hullut||ella28* v (по)дурйть; (hassu-
tella, hupsutella) myös (подурачить-
ся, (по)чудйть; (с)валять дурака ark;
(laskea leikkiä) (по)шутить; (ilveillä)
паясничать; lakkaa utelemasta выкинь
блажь из головы; не дури; ~wtaa2* v
1) (tehdä hulluksi) сводйть|свестй с
ума, доводйть|довестй до помешатель-
ства 2) (saattaa tekemään hulluja teko-
ja) подстрекать, -нуть на глупые по-
ступки О kutakin laillansa —taa sl
каждый по-своему с ума сходит; ute-
leminen 63 s дурачество, чудачество;
•-utelija 14 s любитель, -ница подурить
(t. подурачиться); (ilakoitsija) весель-
чак; (leikinlaskija) шутнй|к, -ца, бала-
гур; ->Ле1и 2 s l) ks. hullutteleminen;
2) (kuje) проделка, шалость; ^us 64 s
1) ks. hulluus 1; 2) (hassu ajatus) глу-
пость; дурь /, блажь / puhek; heittää
pois —ukset mielestään выкинуть дурь
из головы; saada pois —ukset päästä
выбить дурь из головы; kaikenlaisia
— uksia tulee päähän всякая дурь лезет
в голову 3) (kuje, kepponen) затея, вы-
ходка, проделка, шалость; nuoruuden
--ukset юношеские проделки (t. шало-
сти)
hulluulls 6ö s 1) (mielettömyys) сума-
сшествие, безумие, безумство; (tol-
kuttomuus) бессмысленность, бессмыс-
лица,- неразумность; —den puuska
дурь f puhek; tuli —den puuska дурь
нашла; —teen saakka до безумия 2) ks.
hullutus 2; mitä —ksia! что за глупо-
сти!
hulmahjjdella 28* frekv. v развевать-
ся; hiukset —televat tuulessa волосы
развеваются от ветра; liekit —televat
tuulessa пламя колышется на ветру;
lippu utelee флаг развевается (t. по-
лощется); ^dus 64 teonn. seur. v : stä;
^taa2* mom. v взвиться; lippu —ti
liehumaan знамя взвилось; liekit —ti-
vat korkealle пламя высоко взвилось;
paperi —ti palamaan бумага вспыхну-
ла; ^telu2 teonn. v : stä hulmahdel-
la
hulmu||ta 39 v 1) виться, развеваться;
hevosen harja ~aa грива лошади раз-
вевается; lippu —aa флаг вьётся (/.
полощется) [на ветру]; —ava hame
развевающаяся юбка 2) (tulesta t. va-
losta) сверкать, пылать; revontulet
—avat северное сияние сверкает (L
пылает) 3) ks. hyöriä
hulpio3 s 1) kut кромка ткани 2) geol
зальбанд, краевая зона
hulttio 3 s halv бездельник; (veteleh-
tijä) шалопай puhek; (roisto) него-
дяй
humaani6, ^nen63 а гуманный;
^staa2 v облагораживать, -родить;
^w[su]us65 s гуманность; osoittaa
—[sujutta проявить гуманность
humah||della28* frekv. v 1) (humista)'
шуметь, гудеть; metsä —telee лес шу-
мит; tuuli —telee ветер ухает 2) (lu-
histua) падать с шумом (t. с грохо-
том), рушиться с шумом; плюхаться
(t. ухать) с шумом puhek; *wdus64 s
шум, гул <> yhdessä —duksessa одним
махом, мгновенно; vrt. humahtaa;
~«Лаа 2* tnom. v 1) (humista) прошу-
меть, прогудеть; tuuli —ti savukana-
vassa ветер ухнул в дымоходе
2) (luhistua) упасть с шумом (/. с
грохотом), рухнуть (t. провалиться) с
шумом (t. с треском); плюхнуться (t.
ухнуть) с шумом puhek 3) (pyyhältää,
porhaltaa) быстро подъехать; подка-
тить puhek; пронестись с шумом; juna
-—ti asemalle поезд подкатил к стан-
ции; auto —ti ohitsemme автомобиль
промчался (t. пронёсся) мимо нас
4) (hämmästyksestä, ihastuksesta) за-
шуметь, загудеть (напр, от удивления,
восхищения); läpi salin —ti ihmettelyn
sorina по залу пронёсся гул удивле-
ния; —telu2 s шум, гудение; vrt. hu-
mahdella
humala12 s 1) kasv хмель m [обык-
новенный] (Humulus lupulus) 2) pl —t
(humalan emitähkistä) хмель (соцве-
тия) 3) (päihtymys) хмель, опьянение;
olla —ssa быть во хмелю, находиться
в состоянии опьянения, быть пьяным;
olla hienossa —ssa быть под хмель-
ком; быть навеселе puhek; hän on
aivan —ssa он совсем пьян; он пьян в
доску (t. в стельку), он мертвецки
пьян ark; tulla —an охмелеть, опья-
неть; juoda itsensä —an напиться
[пьяным]; нализаться ark; juottaa jku
—an напоить когб-л; selvitä —sta про-
трезвиться, протрезветь
humalaillnen63 1. а пьяный, хмель-
ной; —set silmät пьяные (t. хмельные)
глаза 2. s пьян|ый, -ая; (juoppo) пья-
ница m, f; —sten selvitysasema вы-
трезвитель
humala||maa 28 s ks. humalisto;
~n|käpy i* s хмелевая шишка; ^njvil-
jely2 5 хмелеводство; ^päissä adv в
состоянии опьянения; (juovuksissa) в
пьяном виде, спьяна, спьяну; ^vie-
ras 66 s kasv повилика (Cuscuta)
humalisto * s хмельник
humallutlltaa2* v охме|лять, -лить,
опья|нять, -нить; kuv. myös приво-
дить, -вести в возбуждённое (t. в при-
поднятое) состояние; —tava juoma
опьяняющий (t. хмельной) напиток;
onni —ti hänet счастье опьянило его;
rakkauden — tama опьянённый лю-
бовью
humal||taa5 v ks. ed.; ^tua *• v
(о)хмелёть, (о)пьянеть; захмелеть pu-
hek; —tunut охмелевший, опьяневший;
ним
— 126 —
захмелевший puhek ф ~ rakkaudesta
опьянеть от любви
humanis||mi4 s гуманизм; sosialisti-
nen ~ социалистический гуманизм;
~*ti 4 s 1) гуманист 2) (humanististen
tieteiden edustaja) представитель гу-
манитарных наук; (humanistisen sivis-
tyksen saanut) человек с гуманитар-
ным образованием; (ylioppilas) сту-
дент, изучающий гуманитарные дис-
циплины; etinen63 а 1) гуманистиче-
ский; ~tiset virtaukset гуманистиче-
ские течения 2) гуманитарный; ~tiset
tieteet гуманитарные науки; ~tisten
tieteiden kandidaatti кандидат гумани-
тарных наук (в Финл.)
humaniteetti 4* s ks. humaanisuus
humanitäärillnen63 a гуманистиче-
ский; ~sissä tarkoituksissa в гумани-
стических целях
humaut||taa2* v l) (iskeä) ударять|
ударить; ~ kirveellä ударить топором
2) (heittää) бросать| бросить, кидать]
кинуть, мет|ать, -нуть <> ajaa ~imme
kotiin мы махнули домой
humiilna14 s шум; (kumina) гул,
звон; tuulen ~ шум ветра; äänten ~
шум (t. гул) голосов; koneiden ~ шум
(t. гул) машин; korvien ~ шум (t.
звон) в ушах; ~sta41 v 1) (про) шу-
меть; alkaa ~ зашуметь; tuuli ~see
puissa ветер шумит в кронах деревь-
ев; koski —see водопад шумит; lakata
~semasta отшуметь 2) (surista) (про)-
гудёть; (soida) (про) звенеть; kirkon-
kellot ~sevat церковные колокола гу-
дят; korvissani ~see у меня в ушах
звенит (/. шумит) 3) (vauhdikkaasta
menosta) (про) нестись, (про) мчаться с
шумом 4) (hälistä, kohuta) (по) шуметь
(обсуждать); kyllä siitä hiukan ~stiin
конечно, об этом немного пошумели
humma и s last лошадка
hummaljaja16 s гуляка m, / puhek;
(elostelija) кутила m puhek; забулды-
га m ark; ~Ла35 v гулять, кут|йть,
-нуть; гульнуть puhek; he ~sivat koko
yön они прогуляли (/. прокутили) всю
ночь
hummeri5 I s el омар (Homarus
gammarus)
hummeri5 II s ks. hummaaja
humoreski 4 s kirjall юмореска
humoristi4 s юморист; ^nen63 а
юмористический; ~ aikakauslehti юмо-
ристический журнал; ^suus 65 s юмо-
ристичность
humpuuki 6 5 (huijaus) обман; наду-
вательство, жульничество puhek;
блеф; (hölynpölyä) вздор, чепуха,
ерунда; ^mestari5 s жулик, мошен-
ник; очковтиратель
humu1 s l) ks. humina; 2) (iloinen
meno) шум, веселье; гам puhek; суе-
та; kaupungin ~ городская суета;
yhtä ~a aamusta iltaan сплошной гам
с утра до вечера <0> elää ~ssa ja su-
mussa жить в разгуле, вести разгульг
ную жизнь
humus64 s geol, kem гумус, пере-
гной; *whappo ** s гумусовая кислота;
o^kerros64 s перегнойный (t. гумусо-
вый) слой (почвы); ^pitoinen 63 а, пе-
регнойный, гумусовый, содержащий
перегной (t. гумус)
hunaja16 s мёд; lingottu ~ центро-
бежный мёд; lusikallinen —а ложка
мёда (t. мёду); ~inen б3 a myös kuv.
медовый; медвяный runok; ~ ääni ме-
довый голос
hunaja||kakku !* s 1) соты pl 2) торт
на меду; /^kaste78 s медвяная роса;
<%4casvi4 s медоносное растение, медо-
нос; "*Лсеппо 4 s сотовая ячейка, соты
pl; ~kennokäämitys 64 s sähk сотовид-
ная обмотка; /-Ueipäи* s медовый
пряник (t. коржик); olinko1* s медо-
гонка; ^n|tftakea21 а сладкий как
мёд; (äänestä, puheesta) медоточивый;
^viskuri 5 s ks. hunajalinko
hunningo||lla adv в упадке, в запу-
стении; в забросе puhek; maan talous-
elämä oli ~ хозяйственная жизнь
страны была в упадке; asiasi ovat ~
твой дела запущены; "*Л1е: joutua ~
приводить, -йтй в упадок (t. в запу-
стение); hän jätti talonsa ~ он забро-
сил своё хозяйство; hän on joutunut ~
он [совсем] опустился; — joutunut hen-
kilö опустившийся человек
hunnit 4 s pl hist гунны
hunnutlitaa2* v 1) закрывать|за-
крыть [лицо] фатой; ~etut kasvot ли-
цо, закрытое фатой; лицо, закрытое
чадрой (muhamettilaisnaisesta) 2) jku
покрывать|покрыть фатой кого, наде-
вать|надёть фату кому, на кого; mor-
sian -—'ettiin невесте надели фату; vrt.
huntu l, 2
hunsvotti5* s ark halv негодяй, -ка,
каналья m,/
huntu1 s 1) фата; (muhamettilaisnai-
sen) чадра, паранджа 2) (suruharso)
траурная вуаль 3) kuv. вуаль f, по-
крывало, покров; salaperäisyyden ~
покров таинственности 4) valok вуаль
huoah||della28* frekv. v ks. huokailla;
^dus64 s 1) вздох 2) передышка;
^taa 2* mom. v 1) ks. huokaista; 2) (le-
vähtää) передохнуть, перевести дух;
~telu 2 s вздохи pl tn
huo||ata35* v 1) (huokaista) вздох-
нуть; (sanoa kaihoten) myös сказать
вздыхая; ~ raskaasti тяжело вздох-
нуть; kaikki —kasivat helpotuksesta все
вздохнули с облегчением 2) kuv. (vai-
kertaa) стонать; maa —kaa vieraan
ikeen alla страна стонет под игом чу-
жеземцев 3) (levähtää) передохнуть,
перевести дух; вздохнуть puhek;
~ataan hetkinen! передохнём минутку!
huoho||ttaa 2* v (puuskuttaa) пыхтеть,
тяжело дышать; alkaa ~ запыхтеть;
-Mus 64 s тяжёлое дыхание, пыхтение
huojah||della 28* frekv. v качаться, по-
качиваться, колыхаться, пошатывать-
ся, шататься; ^«Лаа 2* mom. v [покач-
нуться, колыхнуться, [по]шатнуться
huojen|jnus 64 s 1) облегчение; смяг-
чение, ослабление 2) (hinnan) уступ-
ка, скидка; (etuisuus) льгота; ^taa 8 v
1) (helpottaa, keventää) облег|чать,
-чйть; (lieventää, lievittää) умерять]
умерить, смяг|чать, -чйть, ослаблять)
ослабить; ~ tuskia облегчить страда-
ния; ~ rangaistusta смягчить наказа-
ние 2) (helpottaa hintaa) усту|пать,
-пить (в цене), сбавлять|сбавить (це-
ну), сделать скидку; hän ei —na ko-
peekkaakaan он не уступит (/. не сба-
вит) ни копейки; ^-tua 1# v 1) (helpot-
tua, keventyä) облегчаться, -чйться,
(с)дёлаться менее тяжёлым; (lieven-
tyä) умеряться|умёриться, смягчаться,
-чйться, ослабевать, -беть; (surusta)
униматься|уняться, уто|ляться, -литься;
kipu ~tuu боль ослабевает; suru ~tui
печаль утолилась 2) (hinnoista) сни-
жаться|снйзиться, падать|упасть (о це-
нах); hinnat ovat —tiineet цены снизи-
лись (t. упали)
huojeta 34* v ks. huojentaa
huojis||taa2 v: ~ hintaa понижать|
понизить (t. снижать|снйзить t. сбав-
лять|сбавить) цену; itäminen 63 teonn.
ed. v: stä; elintarvikkeiden ~ сниже-
ние цен на продукты питания; <^tua 4
v (tavaroista) (по)дешеветь; (hinnois-
ta) понижаться|понйзиться, снижать-
ся|снйзиться, падать|упасть; ^tumi-
nen63 s удешевление; понижение (t.
снижение t. падение) цены (t. цен)
huoju||a ! v 1) (heilua) качаться, ко-
лыхаться, колебаться, шататься;
jkn aikaa покачаться, поколыхаться,
поколебаться, пошататься; alkaa — за-
качаться, заколыхаться, заколебаться,
зашататься, расшататься; puut ~vat
деревья раскачиваются; vene —u aal-
loilla лодка качается на волнах; silta
~и мост качается 2) (kulkea hoiperrel-
len) шататься, нетвёрдо (t. неуверен-
но) держаться на ногах 3) kuv. (olla
epävarma) (по)колебаться, не решать-
ся, -шиться; ~ valinnassa колебаться
в выборе; -^nta 15* s качание, колыха-
ние, колебание, шатание
huoju||tella 2«* frekv. seur. v : stä; ~
päätään качать головой; ~~ttaa 2* v ко-
лебать, качать, раскаливать, -чать,
шатать, расша|тывать, -тать; tuuli
—ttaa puiden latvoja ветер колеблет (t.
раскачивает) верхушки деревьев;
ottelu2, ^4us64 s раскачивание, рас-
шатывание
huokaan 1. pers. v : stä huoata
huokailllla2^ frekv. v вздыхать; mik-
si niin ~let? что ты так вздыхаешь?;
~ jkn tähden (rakastuneena) вздыхать
по ком-л; ^lu 2 s вздыхание
huokaista24 тот. v вздохнуть; ~
helpotuksesta вздохнуть с облегчением;
*wisu 2, ^us 64 s вздох; syvä ~ глубо-
кий вздох
huokea21 a (halpa) дешёвый, недо-
рогой; ~ ompelija недорогая портни-
ха; —t hinnat дешёвые цены, деше-
визна; ostaa ~lla покупать|купйть дё-
шево (t. по дешёвке puhek) O päästä
jstak ~lla дёшево (t. легко) отделать-
ся от чего-л; ^ menestys дешёвый ус-
пех; /^hintainen 63 a ks. huokea; <^hin-
taisuus 65 s ks. huokeus
huokenee 3. pers. v : stä huojeta
huokeus65 s (halpuus) дешевизна;
(huokeahintaisuus) низкая стоимость
huokoillnen es a \) пористый; (koloi-
nen) ноздреватый; (solumainen) ячеи-
стый; ~ iho пористая кожа; — kalkki-
kivi ноздреватый известняк 2) geol, fys
(hohkainen) скважистый, скважный; ~
vuorilaji скважистая горная порода;
^suus 65 s 1) пористость; ноздрева-
тость; ячёистость 2) geol, fys скважи-
стость, скважность; maapohjan ~
скважность грунта
huoko||nen 63 s 1) пора; ihon ~set по-
ры кожи 2) kasv устьице 3) fys, geol
скважина; metallilevyn —set скважи-
ны в металлической плите
huoku i* s 1) (hengitys) тихое дыха-
ние 2) (uhku) дыхание; (tuulahdus)
дуновение (ветра); kevään — дыхание
весны; ^а 4* v 1. intr l) (hengittää)
тихо дышать; (vetää henkeä) перево-
дить, -вести дыхание (t. дух), отды-
шаться 2) kuv. дышать; (по)веять; me-
ri — i raskaasti море тяжело дышало
2. tr (henkiä) дышать, веять, нести;
(uhkua) пыхать; — vihaa дышать зло-
бой; järvi —u kylmää озеро дышит хо-
лодом; uuni —u kuumuutta печь пышет
жаром; kaikki —u iloa всё дышит ра-
достью; hänen poskensa ~vat terveyttä
её щёки пышут здоровьем
huolehti H a 17* v 1) jksta, jstak (pitää
huolta) (по)заботиться о ком-чём; (hoi-
vata) ухаживать за кем-чем; (pitää
silmällä) (по)смотрёть. при[сматри-
— 127 —
HUO
вать, -смотреть за кем-чем; (tarkata)
наблюдать за кем-чем; (olla huolis-
saan) печься, беспокоиться о ком-чём;
äiti ~i lapsistaan мать заботится о
детях; täytyy ~ siitä, että... следует
позаботиться, чтобы...; ~ lähimmäisis-
tään печься о своих ближних 2) jstak
(hoitaa) вести что; (huoltaa) обслужи-
вать, -жить что; ~ taloudesta вести хо-
зяйство; linja-autot ~vat paikallislii-
kenteestä автобусы обеспечивают при-
городное сообщение 3) (murehtia) пе-
чалиться, горевать; (hätäillä) беспо-
коиться; huolehdit aivan turhaan ты
беспокоишься совершенно напрасно;
älä huoli ~! не стоит печалиться!;
^minen 63 s 1) забота, уход, наблюде-
ние за кем-чем; попечение о ком-чём
2) (hoito) ведение, обслуживание чего
3) (murehtiminen) чувство печали (L
грусти t. огорчения)
nuolehtivai||nen63 а заботливый; ~
isä заботливый отец; ^suus65 s за-
ботливость
huolek||as 66* а 1) (huolehtivainen) за-
ботливый; (huolellinen) тщательный;
(uuras) рачительный; ~ isäntä забот-
ливый хозяин 2) (huolestunut) озабо-
ченный; ~ mieliala озабоченное наст-
роение 3) (huolestuttava) вызывающий
тревогу (t. опасения), тревожный;
<^kuus65 s 1) заботливость; тщатель-
ность; рачительность 2) озабоченность
huolellinen ез а заботливый; (tark-
ka) тщательный; (täsmällinen) акку-
ратный, пунктуальный; (tarkkaavai-
nen) внимательный; ~ kasvatus забот-
ливое воспитание; ~ hoito тщатель-
ный уход; ^suus65 s заботливость;
тщательность; аккуратность, пункту-
альность; ^suus|numero2 s оценка
прилежания и внимания
huolen||aiainen ез а \) (huolestunut)
озабоченный, полный забот 2) (huo-
lestuttava) вызывающий тревогу (t.
опасения), тревожный; ^pito ** s за-
бота; (huolto) myös попечение; (sil-
mälläpito) надзор, наблюдение; isälli-
nen — отеческая забота; ~ ihmisestä
забота о человеке; vanhusten ~ попе-
чение о престарелых; ~ teiden kuntoi-
suudesta надзор за состоянием дорог
huolestu||a1 v (olla huolissaan) вол-
новаться, тревожиться, беспокоиться;
(joutua huolen valtaan) взволноваться,
встревожиться, обеспокоиться; mistä
olet ~nut? из-за чего ты волнуешься
(t. тревожишься)?, чем ты обеспокоен?;
~ jkn sairauden takia встревожиться
из-за чьёй-л болезни; ^minen 63, ^nei-
suus65 s озабоченность, встревожен-
ность, беспокойство; -wnut77 а озабо-
ченный, встревоженный, тревожный;
olla ~ быть в тревоге
huolestu||s 64 s l) ks. huolestuneisuus;
2) (levottomuus) тревога, беспокойст-
во; herättää ~sta вызвать тревогу;
^ttaa2* v заботить, беспокоить, тре-
вожить, волновать; (saattaa levotto-
maksi) обеспокоить, встревожить,
взволновать; se ei häntä suurestikaan
~ta это его мало заботит; turhaan
~tat sekä minut että muut ты зря бес-
покоишь и меня, и других; tämä tieto
~tti minua это известие озаботило (t.
встревожило) меня; ottava13 a (huo-
lenalainen) внушающий тревогу (t.
опасения), тревожный; (vakava) серь-
ёзный, опасный; sairaan tila on ~ по-
ложение больного серьёзно
huoleti adv (levollisesti, rauhassa)
спокойно; (turvallisin mielin) myös без
опасения; без опаски puhek; (helposti)
свободно, легко; hänen hoiviinsa saat-
toi ~ jättää lapset на его попечение
можно было спокойно оставлять де-
тей; telttaan mahtuu ~ viisi miestä в
палатке свободно (t. легко) разме-
щается пять человек; ole ~1 будь
[с]покоен!; olkaa ~1 будьте [с]покойны!
huolellton57 а 1) беззаботный, бес-
печный; (suruton) беспечальный; ~
elämä беззаботная (L беспечная)
жизнь; ~ ylioppilasaika беззаботная
студенческая пора; näyttää ~ttomalta
иметь беспечный вид; ~ toimeentulo
безбедное существование 2) (välinpi-
tämätön) беспечный; (yliolkainen) ха-
латный, небрежный; (huolimaton) не-
внимательный; (hutiloiva) неряшли-
вый; ~ suhtautuminen asiaan беспеч-
ное (t. халатное) отношение к делу;
<-~tta ks. huoleti; ~ttaa 2* v 3. pers.
(о)беспокоить, (вс)тревожить, (вз)вол-
новать; se ei minua ~ta это меня не
беспокоит (t. не тревожит t. не вол-
нует); vrt. huolestuttaa; ^ttomuus 65 5
1) беззаботность, беспечность 2) ха-
латность, небрежность; невниматель-
ность; неряшливость; vrt. huoleton,
huolimaton
huol||i 32 s i) (huolestus, levottomuus)
забота, беспокойство, тревога; (suru)
печаль /, горе; tuottaa ~ta причинять
беспокойство; äidin ~ lapsista тревога
матери о детях; hänellä ei ole ~ta lap-
sista дети не доставляют ей беспокой-
ства (t. горя); ei ole ~ta huomenesta
нет забот о завтрашнем дне 2) jksta,
jstak (huolenpito) забота, попечение- о
ком-чём; (hoito) уход за кем-чем; pi-
tää ~ta (t. ~) jksta проявить заботу
о ком-л, позаботиться о ком-л; tuntea
~ta jstak чувствовать ответственность
за что-л 3) (tehtävistä) забота (о не-
отложных делах); pl —et заботы, хло-
поты; ainaiset emännän ~et вечные за-
боты [хозяйки] по хозяйству; jätä se
minun ~ekseni! предоставь это мне!
<£• maalliset —et мирская суета; mikäs
~ sinun on? тебё-то какая печаль?
huolilla17 v [tav. kielt. yhteyksissä]
1) (haluta) (за)хотёть, (по)желать че-
го; kuka ~i omenan? кто хочет ябло-
ко?; poika ei ~nut kellosta мальчик
отказался от часов; en huoli sitä ilmai-
seksikaan и даром этого не хочу; he
eivät ~neet avustamme они не поже-
лали нашей помощи 2) jksta, jstak
(välittää, ottaa varteen) (по)считаться
с кем-чем, принимать, -нить в расчёт
кого-что; poika ei ~nut hänen mielipi-
teestään мальчик не посчитался с его
мнением; vähät hän siitä ~i ему на-
плевать на это puhek 3) (/ inf : n yhtey-
dessä kielteisessä lauseessa) не (за)хо-
теть, не (по) желать, не считать|не
счесть нужным (t. необходимым) (^де-
лать что-л; hän ei ~nut vastata kysy-
myksiini он не захотел отвечать на мой
вопросы, он не счёл нужным ответить
на мой вопросы; emme huoli siitä pu-
hua! не будем говорить об этом!, не
стоит об этом говорить!; älä huoli men-
nä sinne! не ходи туда!; ei huoli (ei
pidä) не нужно, не надо, не следует;
ei huoli luulla, että... не надо думать,
что...
huolima|jton 57 а 1) (leväperäinen) не-
брежный, нерадивый, халатный; (epä-
siisti) неаккуратный, неряшливый;
(tarkkaamaton) невнимательный; ~
työntekijä нерадивый работник; ~ ul-
koasu неряшливый вид; —Uomat muis-
tiinpanot небрежные (t. неряшливые)
записи 2) harv (huoleton) беззаботный,
беспечный; ~ jalankulkija беспечный
пешеход; пешеход-ротозей puhek
huolimatta postp- ja pr ер: n luontei-
nen verbinmuoto elät: n kera несмотря
на кого-что; pimeästä — löysin oven
несмотря на темноту, я нашел дверь;
kaikesta ~ несмотря ни на что, не взи-
рая ни на что; siitä ~ несмотря на
это; и всё же
huolimattomuus65 s 1) небрежность,
нерадивость, халатность; неаккурат-
ность, неряшливость; невниматель-
ность; anteeksiantamaton ~ непрости-
тельная небрежность 2) беззаботность,
беспечность; vrt. huolimaton
huolinta15* s Hik экспедиция (от-
правка груза и пр.); /-^liike78* s экс-
педиционная фирма (t. контора);
^osasto 2 5 экспедиционный отдел,
экспедиция
huolitel||la 28* v (viimeistellä, paran-
nella) предавать, -дать чему-л закон-
ченный вид, отдё|лывать, -лать; (hioa)
отшлифовывать, -вать, оттачивать|от-
точйть (напр, стиль, мысль); (tasoitel-
la) выравнивать|выровнять, подправ-
лять, -править; ~tu tyyli отточенный
стиль ф. pukeutua ~lusti изысканно
одеваться, одеваться со вкусом
huolitsija 14 s Hik экспедитор; ~n il-
moitus экспедиторское извещение
huolittelu2 s [от]шлифовка, оттачи-
вание; vrt. huolitella
huol||taa5 v 1) jkta (huolehtia) забо-
титься о ком; (hoivata) ухаживать за
кем; (holhota) опекать кого; (elättää)
содержать, кормить кого; olla jkn
alettavana быть на чьём-л содержа-
нии (t. иждивении); jättää jku jkn
—Pettäväksi оставить кого-л на чьё-л
попечение (t. на чьём-л попечении);
hänellä on neljä alettavaa у него на
иждивении четверо 2) }k (huolehtia
kunnosta) ухаживать за чем, обслу-
живать что; (kunnostaa) (от)ремонти-
ровать, (по)чинйть что; ~ auto прово-
дить осмотр и текущий ремонт авто-
мобиля 3) (toimittaa) производить,
-вести (какие-л операции); (vastata)
отвечать|отвётить за что; rautatie ~taa
tavaroiden kuljetuksen железная доро-
га осуществляет перевозку товаров ф
~ joukot sot снабжать войска; -^taja 16
s 1) опекун, -ша; воспитатель, -ница;
perheen ~ тот, кто содержит семью;
кормилец 2) (kunnostaja) механик;
koneiden ~ механик, наблюдающий за
работой машин; auton — (bensiiniase-
malla) заправщи|к, -ца
huolto 4* s 1) (hoiva) иждивение, со-
держание, попечение; vanhempiensa
huollossa olevat lapset дети, находя-
щиеся на иждивении родителей
2) (apua tarvitsevien auttaminen) обес-
печение, попечение; попечительство;
orpolasten ~ perheissä (NL: ssa) пат-
ронаж; leskien — попечение о вдовах
3) (palvelu) [бытовое] обслуживание,
обслуживание клиентов (t. потребите-
лей), сервис 4) (koneiden) обслужива-
ние (машин и т. п.); (korjaus) осмотр
и текущий ремонт; (bensiiniasemalla)
заправка (на бензозаправочной стан*
ции); сервис 5) sot снабжение; armei-
jan ~ снабжение армии
huolto||ala lö s 1) (palveluala) отрасль
f обслуживания; ~alan upseeri офицер
службы снабжения 2) (yhteiskunnalli-
nen) отрасль [социального] обеспече-
ния; -^alue 78 s 1) [подмандатная тер-
ритория 2) sot территория, за снабже-
ние которой отвечает какая-л войско-
вая часть (дивизия, корпус); ^apu ** s
нио
— 128 —
1) пособие пострадавшему (выплачи-
ваемое страховым обществом во время
его нетрудоспособности — в Финл.)
2) {elatusapu) алименты pl; -wasema 13
s 1) заправочно-ремонтная станция
(для автомашин) 2) ks. huoltola;
^asiatnosasto 2 s отдел по дедам соци-
ального обеспечения (в Финл.); ^au-
to * s машина техпомощи; техпомощь
/ puhek; ^eläke78* s пенсия постра-
давшему (в Финл.); vrt. huoltoapu;
^joukot** s pl sot части снабжения;
akassa10 5 касса взаимопомощи (в
Финл.); ,-^käsky 4 s sot приказ по снаб-
жению
huoltola 14 s диспансер
huolto||lainsäädäntö2* s социальное
законодательство; ~laji * s sot род ча-
стей снабжения; ^lautakunta 41* $ ком-
мунальная комиссия по делам соци-
ального обеспечения (в Финл.);
/^-mies 72 s смотритель дома (дворник);
^palvelus 64 s sot служба снабжения;
^pataljoona il s sot снабженческий ба-
тальон (в Финл.); ^piiri 4 s: lääkärin
~ врачебный участок; ~piirin lääkäri
участковый врач; ^poliisi 6 s полиция
по надзору (за деклассированными
элементами — в Финл.); —päällikköä* s
sot начальник службы снабжения; ^si-
sar 54 5 патронажная сестра; ^toimis-
to2 s 1) отдел [по делам] социального
обеспечения 2) бюро taipum. n обслу-
живания (клиентов торгового предпри-
ятия) 3) sot отдел штаба по делам
снабжения (в Финл.)
huoltovelvollinen 63 а обязанный со-
держать кого-л; ^suus65 s обязан-
ность содержать кого-л
huoltoyhtey||s65 s sot путь m снаб-
жения (t. подвоза); katkaista viholli-
sen ~det перерезать пути снабжения
противника
huomaamallton 57 а 1) (tarkkaama-
ton) невнимательный; (hoksaamaton)
недогадливый; (välinpitämätön) равно-
душный 2) (näkymätön) незаметный,
едва заметный; (huomiota herättämä-
tön, vaatimaton) myös скромный; (tun-
tumaton) неприметный, неосязаемый;
~ ero незаметная (t. неприметная)
разница; ^tta adv незаметно; (vahin-
gossa) по ошибке; annoin ~ väärän
avaimen я отдал по ошибке не тот
ключ; ^ttomuus65 s 1) невниматель-
ность; недогадливость; равнодушие
2) незаметность; скромность; непри-
метность, неосязаемость
huomaaminen 63 teonn. v : stä huoma-
ta; virheen ~ обнаружение ошибки
huomaan s vaill.: jättää jkn ~ остав-
лять|оставить на чьё-л попечение; (us-
koa jllek) доверять| доверить кому-л;
ottaa jku ~sa брать|взять кого-л на
[своё] попечение (t. под [своё] покро-
вительство); jättäytyä Jumalan ~ упо-
вать на бога; Herran ~! с богом!; vrt.
huomassa
huomaavainen63 а 1) (tarkka) вни-
мательный; (huomiokykyinen) наблю-
дательный 2) (osaaottavainen) внима-
тельный, чуткий, отзывчивый 3) (koh-
telias) предупредительный, вежливый;
^suus65 5 1) внимательность; наблю-
дательность 2) внимательность,^ чут-
кость, отзывчивость 3) предупредитель-
ность, вежливость; (huomio) внимание;
osoittaa jklle ^suuttaan оказать кому-л
внимание
huomassa s vaill.: olla jkn ~ быть на
чьём-л попечении; быть под чьёй-л за-
щитой; vrt. huomaan
huomallta35 v 1) (näkemällä havaita)
замечать|замётить; (keksiä) обнаружи-
вать, -ть; (erottaa) различать, -чйть;
(nähdä) (у)видеть; увидать puhek;
(saada selville) распознавать, -знать;
~ väkijoukolta заметить (t. увидеть)
в толпе; ~ Jku (osoittaa jklle huomaa-
vaisuutta) замечать|замётить кого-л,
обра|щать, -тйть внимание на кого-л;
~ jkn puutteellisuudet заметить (t. под-
метить) чьй-л недостатки; mitään epäi-
lyttävää ei —ttu ничего сомнительного
не замечено (t. не обнаружено); en
~nnut hänessä mitään pahaa я не за-
мечал за ним ничего дурного; hänen
kasvoistaan ~а, että... по его лицу
видно, что...; ottakoon, että... следует
заметить, что...; следует принять во
внимание, что...; hän ei ole ~avinaan
он делает вид, будто не замечает; mi-
nulta jäi ~amatta, että... я не заметил,
что...; ~а! обрати внимание!; ~tkaa
käsien asentol обратите внимание на
положение рук! 2) (oivaltaa) заме-
чать|замётить, дога|дываться, -даться,
понимать|понять; (tajuta) oco знавать,
-знать; (todeta, katsoa) при знавать,
-знать, находйть|найтй; vihdoin ~sin
katsoa kelloa я, наконец, догадался
взглянуть на часы; ~ oikeaksi при-
знать правильным; ~ jku kauniiksi
найти, что кто-то красив; считать ко-
го-л красивым; mitään ~amatta ниче-
го не подозревая; olen ~avinani, että...
мне кажется, что...; мне сдаётся pu-
hek, что... «ф ~а minun rukoukseni! usk
внемли молитве моей!
*huomat||tava 13 a (partis) 1) (huomion
arvoinen) заметный, достойный внима-
ния, достопримечательный; (merkittä-
vä) значительный; (merkille pantava)
знаменательный; ~ teos значительное
произведение; ~ tosiseikka достопри-
мечательный факт; ~ voitto значи-
тельная (t. важная) победа 2) (etevä)
выдающийся; (huomattu) видный; ~
tiedemies выдающийся (t. видный) учё-
ный; ^wtavuus 65 s значительность; зна-
менательность, достопримечательность;
^tu2* a (partis) видный, известный,
знаменитый, выдающийся
huomaut||taa2* v 1) jklle jstak (kiin-
nittää jkn huomio jhk) обра|щать,
-тйть чьё-л внимание на что, указы-
вать, -зать кому на что; (muistuttaa
jkta jstak) напоминать|напомнить ко-
му о чём; (tähdentää) подчёркивать,
-черкнуть, отмечать|отмётить [особо],
выделять]вьгделить [особо] что; (sanoa)
замечать|замётить; tahdon ~ teille seu-
raavista seikoista мне хочется обратить
ваше внимание на следующие обстоя-
тельства; ~an tästä näkökohdasta ука-
жу на эту точку зрения, отмечу особо
эту точку зрения; hän ~ti ohimennen
epäkohdista työssä он заметил вскользь
о недостатках в работе; tällöin hän
~ti minun olevan väärässä при этом
он заметил, что я неправ 2) jklle t.
jkta jstak (ilmoittaa) доводйть|довестй
что до сведения кого; (ojentaa, muis-
tuttaa) (с)дёлать замечание (t. выго-
вор) кому; talonomistajille ~etaan, et-
tä... до сведения домовладельцев до-
водится, что...; häntä oli ~ettu siitä,
että hän alinomaa myöhästyy ему бы-
ло поставлено на вид, что он постоянно
опаздывает; ^us 64 5 1) kirjall приме-
чание; (selitys) ремарка; (varaus) за-
мечание, оговорка 2) (arvostelu) заме-
чание; arvosteleva ~ критическое за-
мечание; yleisiä ~uksia общие замеча-
ния 3) (muistutus) замечание, лёгкий
выговер; (nuhde) выговор, порицание
huomen" s l) runok, ylät (aamu)
утро 2) kuv. runok завтрашний день,
будущность 3) adv: sesti: ~na завтра;
tänään tai ~na сегодня или завтра ф-
hyvää ~ta! с добрым утром!, доброе
утро!
huomen* yhd. завтрашний
huomenaamu4 s завтрашнее ^тро;
~па, ~11а завтра £тром
huomenЦilta 10* s завтрашний вечер;
—iltana, ~illalla завтра вечером;
^koi 27t ~wkoite 78*, ^koitto *• s утрен-
няя заря; ~wlahja *° s 1) vanh свадеб-
ный подарок (мужа жене, вручаемый
после брачной ночи) 2) raam выкуп,
кальш (жениха за невесту)
пшмЫЦпепвз 1 а завтрашний; ~ ko-
kous завтрашнее собрание 2 s завт-
рашний день, следующий день, завтра
taipum. n; jättää ^seksi отложить на
завтра; lykätä jtak —sesta —seen от-
кладывать что-л день за днём (t. день
ото дня); ~sta varten на завтра; vii-
vyn siellä ~~seen я пробуду там до зав-
трашнего дня (t. до завтра) ф ~seenl
до завтра!
huomio3 s 1) внимание; —^n arvoinen
достойный (L заслуживающий) внима-
ния; (huomattava) значительный; olla
—n keskipisteenä быть в центре внима-
ния; keskittää ~nsa jhk сосредоточить
внимание на чём-л; kiinnittää ~ jhk
обратить внимание на что-л; ~mme
kiintyi naapurirakennukseen наше вни-
мание привлекло соседнее здание;
kääntää jkn ~ toisaalle отвлечь чьё-л
внимание; herättää ~ta привлечь [к
себе] внимание; —ta herättävä вызы-
вающий сенсацию (t. толки); сенсаци-
онный; (eriskummallinen) эксцентрич-
ный; ~ta herättävä oikeudenkäynti сен-
сационный судебный процесс; pukeutua
~ta herättävästi одеваться эксцентрич-
но (t. крикливо); ottaa ~on принять
во внимание, учесть; ottaen ~on, että...
принимая во внимание, что...; ~оп
otettava заслуживающий внимания,
достойный внимания; (tärkeä) значи-
тельный, важный; jättää ~tta оставить
без внимания; ~! внимание! 2) (ha-
vainto) наблюдение; tärkeä ~ важное
наблюдение; etymologisia ~ita kiel
этимологические наблюдения
huomioi||da 30 v l) (havainnoida) наб-
людать кого-что, за кем-чем, исследо-
вать, изу|чать, -чйть кого-что; ~ aurin-
gonpimennystä наблюдать солнечное
затмение 2) (huomata, havaita) заме-
чать|заметить, при|мечать, -метить;
(kiinnittää huomiota) обра|щать, -тйть
внимание 3) (ottaa huomioon) прини-
мать, -нять во внимание; ^nti4* s
1) наблюдение 2) учйтывание; etsijä 14
s наблюдатель; (katsauksen tekijä)
обозреватель; sivullinen ~ сторонний
наблюдатель; sotilaallinen ~ военный
обозреватель
huomio||kyky1# s 1) (havaintokyky)
наблюдательность 2) (tarkkaavaisuus)
внимание; *wn|osoitus 64 s знак внима-
ния, внимание; (juhlinta) чествование
huomioon||ottaminen 63t -^otto ** s при-
нятие во внимание
huomisaamu 4 s завтрашнее утро
huomispäiväи s завтрашний день,
завтра taipum. n; -—ksi на завтра;
vitien 63 а завтрашний
huone78 s l) (kamari) комната; pl
~et (huoneisto) квартира; vanh ja kuv.
хоромы pl; kolmen —^en huoneisto трёх-
комнатная квартира; kalustettu ~ меб-
лированная комната; herrasväen ~et
господские покби vanh 2) (suoja, ti-
— 129
HUP
lat) помещение: (rakennus) строение,
постройка; olla koko päivä ~essa на-
ходиться целый день в помещении
3) vanh {talo, koti) дом; {talous) хо-
зяйство; raam {perhe) семья; {dyna-
stia) дом; Romanovien ~ дом Романо-
вых ф Herran ~ usk храм господен
huoneeni|haliitus 64 s 1) vanh ведение
хозяйства 2) kuv., leik {aviovaimo) до-
машнее начальство (о жене); ~whal-
tija14 5 1) (kodinhoitaja) [домохозяй-
ка; экономка vanh 2) hist (käskynhal-
tija) наместник, правитель; (talouden-
hoitaja) управляющий 3) myt домовой,
хозяин; ^lämpö 1+ s комнатная темпе-
ратура; ^.sisustus 64 s меблировка ком-
наты (t. квартиры); ^taulu 1 s 1) usk
свод житейских правил и наставлений
(в катехизисе)-, (muinaisella Venäjäl-
lä) Домострой 2) kuv. (perussäännök-
set) скрижаль /, правила pl n (свод
положений, установок)
huoneenvuokra11 5 1) (huoneesta)
плата за комнату; {huoneistosta) квар-
тирная плата, lyh. квартплата 2) (vuok-
raaminen) наём комнаты; (asunnon)
наём квартиры; ^laki 4* s закон о най-
ме [жилых] помещений (t. квартир);
^säännöstely2 s нормирование найма
жилых помещений
huoneisto2 s (asunto) квартира; (ti-
lat) помещение; (suojat) апартаменты
pl vanh; kolmen huoneen ja keittiön ~
квартира из трёх комнат и кухни;
seuran ~ помещение общества; ^п|-
haltija14 s 1) (omistaja) владелец
квартиры, lyh. квартировладелец
2) (vuokralainen) квартиронаниматель,
квартиросъёмщик; ^pula 41 s жилищ-
ный кризис
huone||jako 1Л s расположение ком-
нат; ^järjestys 64 s порядок (t. после-
довательность) комнат
huonekalu А s, tav. pl ~t мебель f;
pehmustetut ~~t мягкая мебель; hank-
kia uudet ~t обзавестись новой ме-
белью; ^kauppa 10* s мебельный ма-
газин; -^puuseppä и* s мебельщик;
^sto 2 s мебель /, гарнитур (мебели);
^tehdas66* s мебельная фабрика
huonekasvi 4 s комнатное растение
huonekuiva ii a puut воздушно-су-
хой; ^us 64 s камерная сушка (древе-
сины)
huone1,!kunta и* s жильцы pl m квар-
тиры (t. комнаты), имеющие общее
хозяйство; (kotiväki) домочадцы pl m;
^kärpänen63 s el муха комнатная
(Musca domestica)
huonelämmin 59 1. s ks. huoneenläm-
pö; 2. a: ~tä vettä вода комнатной
температуры
huone||lämpö ** s ks. huoneenlämpö;
<-wpula 41 5 недостаток в комнатах; не-
хватка puhek помещений (t. комнат);
"wrivi 4 s анфилада, ряд комнат; ^to-
veri 5 s сожитель, -ница (по комнате)
huoneusto 2 s ks. huoneisto
huono1 a 1) плохой; (paha) myös
дурной, скверный; ~ hoito плохой
уход; ~ ilma (sää) плохая (t. сквер-
ная) погода; ~ kirjailija плохой писа-
тель; ~ valaistus плохое освещение;
— lohdutus плохое (t. слабое) утеше-
ние; — luonne плохой (t. дурной t.
скверный) характер; ~ merkki дурная
примета; ~ muisti плохая память; ~
päivällinen плохой обед; ~ terveys
плохое здоровье; sairas on kovin ~na
больной очень плох; hänen asiansa
ovat ~lla kannalla его дела плохи; olla
~lla tuulella быть в плохом настрое-
нии; hän näyttää ~lta он плохо вы-
глядит; näyttää ~a esimerkkiä пода-
вать плохой (t. дурной) пример; jou-
tua ~on maineeseen приобрести дур-
ную славу; olla ~issa kirjoissa быть
на плохом счету; olla jkta ~mpi быть
хуже кого-л; käänne ~mpaan päin по-
ворот в худшую сторону 2) (kulunut,
rikkinäinen) худой; прохудившийся
puhek; ~ ämpäri худое ведро; ~t
vaatteet прохудившаяся одежда; ~t
saappaat худые (t. прохудившиеся)
сапоги <> ~ omatunto нечистая со-
весть; hänellä on ~- onni ему не везёт;
hänen kävi ~sti ему не повезло; с ним
случилась беда; olen ~ laskennossa я
слаб в арифметике
huono||enteinenвз а предвещающий
беду, зловещий; ^hermoinen 63 а сла-
бонервный
huonohko 2 а плоховатый, неважный;
—ssa kunnossa в неважном состоянии
huonojlhuutoinen 63 а с плохой репу-
тацией; ^ilmainen 63 a (tuulettamatоп)
непровётренный; ^korvainen63 а с
плохим слухом (музыкальным)
huonoksua4 v 1) (по)считать плохим
(/. дурным) 2) (ylenkatsoa) (по)смо-
треть свысока на кого; (väheksyä)
недооценивать, -нить; (halveksia) пре-
зирать
huonokuntoillnen 63 а 1) (rappeutunut)
находящийся в плохом состоянии, за-
пущенный, плохой; ~ tie дорога [на-
ходящаяся] в плохом состоянии
2) (terveydeltään heikko) находящий-
ся в плохом состоянии, слабый [здо-
ровьем]; (voimiltaan heikko) слабый,
слабосильный; ^suus 65 s 1) запущен-
ность 2) слабость, слабосилие
huonoilkuuloinen 63 а глуховатый, ту-
гой на ухо; ^laatuinen63 а плохого
качества, некачественный; ~wlypsyi-
nen 63 а мало[у]дойный; -w,maineinen 63
а пользующийся дурной репутацией (t.
славой), с дурной репутацией; -vme-
nekkinen 63 a Hik неходовой; ~ tavara
неходовой товар
huonommuuljs65 s неполноценность;
(huonompi laatu) худшее качество;
(heikko puoli) слабая сторона, недо-
статок; ~den tunne чувство неполно-
ценности
huononlainen63 а [весьма] посред-
ственный, неважный, плоховатый; ~
terveys неважное здоровье
huononnus 64 5 ухудшение
huonon||näköinen es a плохой (t. бо-
лезненный) с виду; hän on kalpea ja
~ он бледен и плохо выглядит; /^puo-
leinen 63 a ks. huononlainen
huononjltaa8 v ухудшать|ухудшить;
^tua i* v ухудшаться|ухудшиться; ~
suvustaan вырождаться| выродиться;
^tuminen 63 s ухудшение; terveyden ~
ухудшение здоровья; suvustaan ~ вы-
рождение
huononvointinen 63 a ks. huonovointi-
nen
huononäköi||nen63 а со слабым зре-
нием; -^syys65 s слабое зрение; hän
törmäsi puuhun ~syyttään он сослепу
наткнулся на дерево
huono||-onninen 63 а неудачливый; ~
ihminen неудачливый человек, неудач-
ник, -ца; ^-osainen63 а с трудной
долей, несчастный; ^palkkainen 63 а
(pienipalkkainen)^ низкооплачиваемый
(о труде); ^päinen63 а неспособный,
бездарный
huonota 34 v ks. huonontua
huono||tapainen63 а \) с дурными
привычками (t. склонностями) 2) (huo-
nosti kasvatettu) невоспитанный;. ~te-
koinen63 а плохо (t. грубо) сделан-
ный; ^tuulinen 63 а в плохом настрое-
нии (t. расположении духа)
huonouils65 s плохое состояние;
(heikkous) слабость; vrt. huono l, huo-
nokuntoinen 2
huonovoimainen 63 а слабосильный
huonovointi||nen63 а чувствующий
недомогание; (kipeä) нездоровый,
больной; (kivulloinen) болезненный;
хворый puhek; olen — мне нездоро-
вится, мне плохо; >-wsuus 6э 5 недомо-
гание; (heikkous) слабость; немочь /
puhek; (heikkovoimaisuus) немощ-
ность; tuntea —suutta недомогать, чув-
ствовать недомогание (t. слабость)
huopaи* 5 1) (esim. hattuhuopa)
фетр; (voilokki) войлок 2) ks. huopa-
peite 3) rak (kattohuopa) толь m
huopaaja i6 tek. v : stä huovata
huopaan ** /. pe rs. v : stä huovata
huopahattu i* s фетровая шляпа; ka-
ritsanvillainen ~ поярковая шляпа
huopainen 63 а фетровый; войлочный;
vrt. huopa 1
huopalljalkine 78 s &s. huovikas; ^kat-
to v* s rak толевая крыша; ~wkeltano2
s kasv ястребйнка волосистая (Hiera-
cium pilosella); ^kynä il s фломастер
(фетровый карандаш); -^peite78* s
байковое одеяло; ^saapas66* s ks.
huovikas; -^tulppa ii* s tnels пыж
huopikas b6* s ks. huovikas
huora и s проститутка; (lutka) по-
таскуха, потаскушка, шлюха ark;
/^ta3b v развратничать
huorimus ti4 s развратник
huorin adv: tehdä ~ нарушать|нару-
шить супружескую верность; прелюбо-
действовать vanh; ^tekijä 14 s нару-
шитель, -ница супружеской верности;
прелюбодей, -ка vanh; ^teko 4* s на-
рушение супружеской верности, супру-
жеская измена; прелюбодеяние vanh
huoruus G5 s (aviorikos) нарушение
супружеской верности; прелюбодеяние
vanh; (haureus) распутство; блуд
vanh
huosia 17 v (вы) мыть шваброй;
*>Лп 56 s (köysiluuta) швабра
huosta||an, ^ssa, ^sta s vaill.: lapsi
joutui vanhemman veljensä ~an ребён-
ка передали на попечение старшего
брата; jättää jkn ~аи оставлять|оста-
вить на чьё-л попечение (/. на чьём-л
попечении); (säilytettäväksi) отда-
вать!отдать кому-л на хранение; (hal-
lintaan) передавать, -дать в чьё-л ве-
дение; olla jkn ~-ssa быть у кого-л па
попечении (/. на хранении), быть на
руках у кого-л
huotra и s runok у Iät ножны pl; pan-
na -~ап вкладывать|вложйть в ножны
huoun I gen. s : sta huoku
huoun II /. per s. v : stä huokua
huovasto2 s kasv мицелий, грибни-
ца
huovata35* v табанить; alkaa ~ за-
табанить <0> soutaa ja — колебаться
(букв, грести и табанить)
huovi 4 .s hist воин, ратник
huovikas 66* s валенок, валяный са-
пог
hupa11 а 1) (nopeasti kuluva) быст-
ро расходящийся; (rahoista) быстро h
незаметно расходующийся (о день-
гах); raha on ~a tavaraa ^ деньги —
вода 2) (tuhlaava) расточительный
3) (rattoisa) весёлый, радостный
hupaelma 13 5 teaft комедия; (pila-
juttu) шутка; скетч; (laulunäytelmä)
водевиль m
HUP
— 130 —
hupai||lija 14 s весельчак, забавник;
(leikinlaskija) балагур, шутник; ^Л-
Ia29 v 1) jllak (pitää hauskaa) весе-
литься, развлекаться, забавляться чем
2) jklla, jllak (lasketella leikkiä) шу-
тить, подшу|чивать, -тйть над кем-
-чем; ^lu2 s 1) (leikinlasku) шутка,
забава 2) шутка, скетч; (huvinäytel-
mä) комедия
hupai||nen 63, ~*sa.13 а забавный,
смешной, весёлый
hupakko 2* 5, a ks. hupsu
hupenee 3. pers. v : stä huveta
hupeneminen 63 s уменьшение; сокра-
щение; säästöjen ~ уменьшение сбе-
режений; vrt. huveta
hupi4* s забава; (iloy riemu) ра-
дость /, веселье; (ilo, lohduke) отра-
да; olla jkn (/. jklle) ~na быть заба-
вой (t. отрадой) для кого-л; tuottaa
jklle ~a доставлять кому-л радость;
pitää jtak ~naan забавляться, поза-
бавиться чём-л
huppu i* s капюшон; hupulla varus-
tettu sadetakki плащ с капюшоном <0>
maata hupussa peitteen alla лежать (t.
спать) под одеялом, накрывшись с го-
ловой
hupsahijdus64 teonn. seur. v: stä;
"wtaa2* тот. v шлёпнуться, плюх-
нуться, бухнуться puhek; ~ veteen
шлёпнуться в воду; auto ~ti kuoppaan
машина бухнулась в яму
hupsia 17 и болтать [ерунду], молоть
чепуху, нести вздор
hupsis interj. шлёп, бух
hupsu 4 1. a (hassu) чудаковатый;
дурашливый, придурковатый puhek;
(tyhmä) глупый; (hassunkurinen) ду-
рацкий, нелепый, несуразный 2. s чу-
да^, -чка; (tyhmyri) глупец; (hullu)
дурень т, дуралей, дурак, дура puhek;
hän on ~ (löylynlyömä) он с при-
дурью
hupsu||tella28* v чудить, чудачество-
вать; дурачиться, дурить puhek; ~
jkn verran подурачиться; ~wttaa 2* v ks.
ed.; /ottelu2, ,^tus64 s (hassutus) чу-
дачество; дурачество; jätä [nuo] otuk-
sesi! брось свой дурачества!
hupsuus65 s (hassuus) чудачество;
(hupsumaisuus) дурашливость, придур-
коватость puhek; (tyhmyys) глупость;
дурость puhek
hurah||dus 64 teonn. seur. v : stä; vain
->-s ja koira oli vuoteen alla шмыг, и
собака оказалась под кроватью;
^taa2* тот. v 1) (pyyhältää) про-
мчаться; aika Maa huomaamatta вре-
мя промчится (t. пролетит) незамет-
но; juna ~ti ohitsemme поезд про-
мчался мимо нас 2) (pujahtaa) шмыг-
нуть, шнырнуть; (pyrähtää) вспорх-
нуть; koira Mi sängyn alle собака
шмыгнула под кровать; lintu Mi pen-
saikosta lentoon птица выпорхнула из
кустов
huraut||ella28# frekv. v: ajaa ~
мчаться на чём-л; laskea ~ alas
мчаться вниз; ^taa 2* v ks. hurahtaa
huri||na14 s жужжание; шум; rukin
~ жужжание прялки; koneen ~ шум
машины; /-wsta41 onom. v 1) (surista,
hyristä) жужжать; шуметь, гудеть;
kärpäset ~sevat мухи жужжат; veri
— see päässä kuv. кровь шумит в голо-
ве 2) (kiitää) (про)мчаться с шумом
(t. с грохотом); moottoripyörä ~si
ohitse мотоцикл с шумом промчался
мимо; vesi vuotaa, että ~see вода те-
чёт с шумом ф kauppa käy ~sten тор-
говля идёт оживлённо (t. бойко);
asiat ~sevat hyvin дела идут хорошо;
kuinka ~see? как дела?, как поживае-
те?; ^staa2 v (про)ёхать быстро;
(про)мчаться с шумом
hurja11 а 1) отчаянный; (raju, hilli-
tön) бешеный, буйный, яростный,
неистовый; ~ ihminen отчаянный че-
ловек; ~ kortinpelaaja отчаянный (t.
неистовый) картёжник; ~ nopeus бе-
шеная скорость; ~ päänsärky отчаян-
ная головная боль; ~ vastarinta
яростное сопротивление; M juomingit
пьяный разгул; tehdä työtä ~sti рабо-
тать не покладая рук 2) puhek, murt
(mieletön) сумасшедший 3) puhek
(hirveä) страшный, ужасный; —t hin-
nat страшные (t. ужасные t. бешеные)
цены; —n kallis ужасно дорогой; ~п
rikas mies страшно богатый человек;
siellä oli ~n kivaa там было ужасно
вёселр
hurjanrohkea 21 a отчаянный, безрас-
судно смелый (t. храбрый)
hurja||päinen 63 а удалой, отчаянный,
безрассудно смелый (t. храбрый t. от-
важный); (reima) ухарский puhek;
^päisyys65 s отчаянность, безрассуд-
ная смелость (t. храбрость t. отвага);
ухарство puhek; ^pää28 s отчаянный
человек, смельчак, сорвиголова m, /;
ухарь m puhek
hurjastelija14 s 1) буян, хулиган,
дебошир; бузотёр ' ark 2) (hummari)
гуляка m, / puhek; кутила m puhek
3) развратни|к, -ца; ^lla28 v 1) (mel-
lastaa) буянить, безобразничать, хули-
ганить, дебоширить; (raivota, riehua)
бесноваться, неистовствовать 2) (ke-
muilla) кутить, пировать; (viettää val-
latonta elämää) повесничать vanh
3) (elostella) вести разгульную жизнь;
(irstailla) распутничать; ~\и2 s
1) (mellastelu) буйство, хулиганство,
дебош; буза ark 2) (kemuilu) кутёж,
гульба 3) (elostelu) разгульная жизнь,
разгул; (irstailu) распутство
hurjimus64 s 1) ks. hurjapää; 2) ks.
hurjastelija 1
hurjistaa2 v (вз)бесить, приводить,
-вести в ярость
hurjiste||l!a 28 v ks. hurjastella; ~lu 2
s ks. hurjastelu
hurjistujja * v (вз)беситься, приво-
дить, -йтй в ярость (t. в неистовство
t. в бешенство), остервенеть, остерве-
ниться; выходйть|выйти из себя;
^nut77 а взбесившийся, озверелый;
(hurja) бешеный; ~ katse бешеный
взгляд; .-wttaa 2* v ks. hurjistaa
hurjuus65 s 1) (raivo) бешенство,
ярость, неистовство, исступление;
(hillittömyys) необузданность, неукро-
тимость, дикость 2) (uhkarohkeus) от-
чаянность, удаль f, удальство; ухар-
ство puhek
hurma il s (huuma) упоение; опьяне-
ние; (lumous) очарование; onnen ~
упоение счастьем; koston ~- упоение
местью; kesäyön juovuttava ~ пьяня-
щее очарование летней ночи
hurmaaja16 s обольститель, -ница,
соблазнитель, -ница; обворожйтель
vanh
hurmaa|)ntua 4* v jkhun, jhk t. jksta,
jstak очаро|вываться, -ваться, оболь-
щаться, -стйться, восхи|щаться, -тйть-
ся кем-чем, при|ходйть, -йтй в восторг
(t. в восхищение) от кого-чего; ontu-
nut 77 а упоённый; восхищённый; вос-
торженный; очарованный; vrt. hurma;
^va13 a (partis) (tenhoisa) очарова-
тельный, обаятельный; (lumoava)
myös обворожительный; (ihana) вос-
хитительный
hurmahenki 8* 5 фанатик; «vnen 63 а
фанатичный; ^jsyys es s экстаз; фана-
тизм
hurma||ta35 v очарб|вывать, -вать,
обворожить, восхи|щать, -тйть, при-
водить, -вести в восторг (/. в восхи-
щение); — kauneudellaan очаровать
своей красотой; /«wus64 s ks. hurmio;
/^utua 44 v ks. hurmaantua
hurme 78 5 ylät кровь f (текущая из
раны); руда vanh; punata ~ella оба-
грить кровью; ^vinen63 a ylät крова-
вый; (purppurainen) багряный; -^kent-
tä 41* s ylät поле брани
hurmio3 s 1) упоение, восторг, вос-
хищение; olla jstak ~issaan быть в
восторге от чего-л, восторгаться (t.
восхищаться) чём-л 2) ks. hurmiotila;
olla kissaan (eksaltoitunut) быть в эк-
зальтации; "^inen63 а экзальтирован-
ный; />*itua1# v 1) ks. hurmaantua;
2) впасть в экстаз
hurmiotila10 s экстаз; экзальтация:
olla ~ssa быть в экстазе; vaipua ~an
впасть в экстаз; sairaalloinen ~ бо-
лезненная экзальтация
hurmoksellinenб3 а экстатический,
экстатичный; исступлённый
hurmoils 64 s экстаз; oksissaan в эк-
стазе; saattaa ~kseen (t. oksiin) при|-
водйть, -вести в экстаз
hurmostila10 s 1) экстатическое со-
стояние 2) lääk (transsi) транс
hurmuri 5 s ks. hurmaaja
hurraa [-rä-] interj. (eläköön) ypä;
-w-huuto 1# s ypä taipum. n; raikuva ~
громовое ypä
hurrat||a35 v кричать ypä; rynnätä
~en sot идти на ypä
hurrikaani 4 s ураган (в тропической
зоне западной Атлантики)
hurskailllija *4 s, ^lla 2э и, ^lu 2 s ks.
hurskastelija, —^lla, ~lu
hurskas66 a 1) (jumalinen) набож-
ный; благочестивый vanh; (vanhurs-
kas) праведный; (harras, autuas) бла-
гоговейный 2) murt (avokätinen) щед-
рый; ^mielinen 63 а праведный; благо-
честивый vanh
hurskastelija14 s (tekopyhä) ханжа
m, /, святоша m, f; ~lla 28 v ханжить;
/wlu 2 5 ханжество
hurskaus65 s набожность; благоче-
стие vanh
hursti4 s 1) (rohdinkangas) дерюга,
дерюжка; (säkkikangas) мешковина;
(hamppukangas) посконь f; посконина
murt 2) (lakana) грубая простыня
3) kans зыбка (из мешковины)
hurtta11* s 1) [большая] свирепая
собака 2) kuv. варвар, зверь m; из-
верг
hurtti4* a ark задорный, бойкий;
näytelmässä on ~a huumoria в пьесе
есть задорный юмор
husaari 6 s sot гусар; ^rykmentti6*
s гусарский полк
huseera||ta35 v ark хозяйничать;
/-^us 64 s ark хозяйничанье
huso 4 s el белуга (Huso huso); ~n
mäti белужья икра
hussilaijlnen 63 s hist гусит; ^s|so-
ta и* s hist гуситская война
hutaista24 mom. v (вз) махнуть;
(esim. ohjaksilla) хлестнуть, стегнуть;
— hevosta ohjasten perillä стегнуть
лошадь вожжами; ~ tukkaansa прове-
сти рукой по волосам
huti 4* s urh промах (в игре с мя-
чом)
hutikjlka15* s ark: olla ~assa быть
пьяным, быть навеселе; juoda itsensä
— 131 —
HUU
~каап напиться пьяным; tulla ~kaan
опьянеть
hutiloi||da 30 v работать небрежно (/.
кое-как); халтурить puhek; ляпать
ark; ~malla tehty халтурный; ~tu työ
халтура puhek; ^nti 4* teonn. ed.
v : stä; moittia jkta ~nnista сделать
выговор кому-л за небрежную работу
(t. за халтуру puhek); etsijä14 s
1) халтурщик, -ца puhek 2) (sotkija)
путани!к, -ца
hutilus 64 s ks. ed.
hutkia 17 v (piestä) сечь|высечь, (от-
стегать, (от)хлестать; ~ itseään vih-
dalla хлестать себя веником
hutsu l ks. huora
huttu i* s kans каша из муки; загу-
ста mu rt
hutunkeitto ** 5 urh жеребьёвка
huu interj. 1) (pelkoa ilmaisevana)
у, ах (при выражении страха); —, mi-
nua pelottaa! у, мне страшно! 2) (kyl-
män tunnetta ilmaisevana) брр (при
ощущении холода)
huudan] della 28* frekv. v восклицать;
(kiljahdella) вскрикивать; ~dus64 s
восклицание, возглас; (kiljahdus, par-
kaisu) вскрик; (huuto) выкрик, крик
huudahdussana 10 5 kiel междометие
huudahytaa 2* mom. v воскликнуть,
вскрикнуть; (parahtaa) вскричать;
(huutaa) выкрикнуть; nainen ~ti säi-
kähdyksestä женщина вскрикнула с
перепугу
huudanta 15* 5 крик, выкрик; kuului
vain sanomalehdenmyyjäin ~ слышны
были только выкрики продавцов газет
huudatytaa 2* v 1) заставлять!заста-
вить (t. давать]дать) кричать 2) jku
jkksi (julistuttaa) провозглашать,
-сйть кого кем 3) lak: —kiinteistö объ-
явить в суде о переходе [недвижимо-
го] имущества к новохму владельцу;
^us 64 s lak объявление в суде о пере-
ходе [недвижимого] имущества к но-
вому владельцу
huudella28* frekv. v выкрикивать;
покрикивать; (huutaa) кричать; (kut-
sua) звать, подзывать; ~ lapselle по-
крикивать на ребёнка; ~ kirouksia вы-
крикивать ругательства; ~ toisiansa
перекликаться; (huhuilla) аукаться <0>
~ jkta hereille будить кого-л окрика-
ми
huuhde 7S* 5 lääk (huuhteluneste) по-
лоскание (жидкость); ~lla28* v 1) по-
лоскать, прополаскивать, -лоскать,
выполаскивать!выполоскать, споласки-
вать, -лоснуть; (esim. haava) промы-
вать, -мыть; (esim. alaruumis) под|-
мывать, -мыть; ~ vaatteita полоскать
бельё; ~ kurkkuaan полоскать горло;
~ kasvonsa vedellä сполоснуть лицо
водой; ~ itsensä сполоснуться; опо-
лоснуться puhek; ~ mahalaukku про-
мыть желудок 2) омывать|омыть (во-
дами); (viedä mukanaan) смывать|
смыть (унести течением); под|мывать,
-мыть; meri huuhtelee saarta море
омывает остров; aallokko on -—llut
penkereen mereen морские волны смы-
ли [береговой] откос; /%,vesi40 s ks.
huuhteluvesi
huuhdonta 15* s ks huuhtelu 1
huuhkaja 16 s el филин (Bubo bubo)
huuhtaista24 mom. v сполоснуть,
прополоснуть
huuhtelu2 5 1) полоскание; vaattei-
den ~ полоскание белья; suun ~ по-
лоскание рта 2) lääk промывание;
(ruiskutus) спринцевание; mahan ~
промывание желудка; tehdä itselleen
~ja делать себе спринцевание, сприн-
цеваться 3) tekn промывание, промыв-
ка; kullan ~ промывание золота;
^allas 66* s (pesuhuoneessa) раковина;
биде taipum. n; ^amme 78 5 tekn смыв-
ной чан; ^astia 14 5 полоскательница,
полоскательная чашка; /^kannu i s
lääk спринцовка (прибор); ,-^vesi4^ s
вода для полоскания; (huuhtelun jäl-
keen) ополоски pl puhek
huuhto||a l* v 1) полоскать, nponol-
ласкивать, -лоснуть, выполаскивать|
выполоснуть, опо|ласкизать, -лоснуть;
спо|ласкивать, -лоснуть, всполаски-
вать, -лоснуть puhek; ~ vaatteita по-
лоскать бельё; ~ suunsa прополоскать
рот; ~ pullo vedellä ополоснуть бу-
тылку [водой]; ~ kasvonsa ополоснуть
лицо 2) (pestä, huuhdella) промывать,
-мыть, обмывать|обмыть; ■ ~ haava
промыть (t. обмыть) рану 3) омывать]
омыть; под|мывать, -мыть; (viedä mu-
kanaan) смывать|смыть (унести тече-
нием); aallokko ~o rantaa волны омы-
вают берег; virta on ~nut rannan те-
чением подмыло берег; vesi —i padon
водой смыло плотину 4) tekn (liettää)
мыть, про|мывать, -мыть; ~ kultaa
мыть (t. промывать) золото
huuhtokultaii* s шлифовое зо-
лото
huuhtomaj|-allas66* s 1) промывной
чан; промывалка puhek 2) valok кю-
вёт[к]а; ^-astia 14 5 ks. huuhteluastia;
р p )
вёт[к]а; ^-astia 14 5 ks. huuhteluastia;
^,kone78 s промывочаая машина;
r^kulho 1 s ks. huuhteluastia; ^laitos64
5 промывная; ~vesi 40 s 1) ks. huuhte-
luvesi; 2) tekn промывная (t. промы-
вочная) вода
huuhtoutu||a44 v 1) ополаскиваться,
-лоснуться; (valella itseään) окатиться;
обдаваться1обдаться puhek; ~ kylmäl-
lä vedellä окатиться холодной водой
2) давать|дать отмокнуть; vaatteiden
annetaan — vedessä белью дают от-
мокнуть в воде 3) (kulua) раз(мывать-
ся, -мыться; (kulkeutua mukana) смы-
ваться|смыться; ~nut ranta размытый
берег; hän ~i mereen laivan kannelta
его смыло [волной] с палубы корабля;
ominen 63 teonn. ed. v : stä; maaperän
~ смыв почвы, эрозия; rantojen ~
размыв (t. размывание) берегов
huuleva 13 а губастый
huul||i 32 s 1) губа; puristaa ~et yhteen
сжать губы; nyrpistää ~iaan надуть
губы; purra ~iaan кусать себе губы;
hymy ~illa с улыбкой на губах; istua
~et mutussa сидеть надув губы; ~et
supussa губы бантиком 2) puut (lovi)
паз; фальц; (ura, varho) выемка <>
sana pyörii ~illa слово вертится у ме-
ня на языке; vetää jkta ~esta обма|-
нывать, -нуть; надувать|надуть кого-л *
ark
huuli|iartikulaatio3 s fon губная ар-
тикуляция; ^halkio 3 s lääk заячья гу-
ба; ^harppu 4* s губная гармоника;
^höylä ** s фальцгобель m; /^kukkai-
set 63 s pl kasv губоцветные (Labia-
tae); ^maali 4 s губная помада
huulimainen63 а губовйдный, губо-
образный
huuli||ontelo2 s jon губная полость;
Sparta 10* s усы pl m; kasvattaa itsel-
leen ~ отрастить себе усы; ^puikko i*
s тюбик губной помады, губная пома-
да; ~puna 41 s губная помада; kään-
ne ?8* s fon губной (t. лабиальный)
звук; ^ääntiö 3 s fon губной (t. лаби-
альный) гласный [звук]
huullos64 s 1) met фальц 2) puut
паз; фальц; /^kone78 s met фальце-
вальная машина
huullos||taa 2 и, ^tus64 s ks. huul-
ta||a, ~minen
huulta||a5 v 1) met (с)фальцевать
2) puut выбирать (t. отбирать t. вы-
страгивать) паз (t. фальц); ominen63
s 1) met фальцовка 2) puut выборка
(t. отборка /. выстрагивание) паза (t.
фальца)
huuma11 s 1) (tila, jossa tajunta on
hämärtynyt) состояние одурения;
(päihtymys) состояние опьянения; (ta-
juttomuus) беспамятство 2) kuv. угар,
чад; опьянение; упоение; lemmen ~
любовный угар; voiton ~ угар побе-
ды; onnen ~ упоение счастьем
huumaan||tua !* v 1) приводить,
-йтй в состояние одурения (/. одури);
(о)дуреть puhek; (menettää muistinsa,
tajuntansa) обеспамятеть, лишаться!
лишиться памяти (t. чувств t. созна-
ния); iskusta päähän minä ~nuin от
удара по голове я лишился сознания,
удар по голове оглушил меня 2) kuv.
(о)дуреть puhek; (о) пьянеть; ~ onnes-
taan одуреть (t. опьянеть) от счастья
huumaava 13 a (partis) дурманящий,
дурманный, одуряющий, одурмани-
вающий; (juovuttava) пьянящий, опья-
няющий; (narkoottinen) наркотиче-
ский; ~ tuoksu дурманящий (t. пьяня-
щий) запах; ~ isku оглушительный
удар; korvia ~ melu оглушающий
шум; ~ t aineet lääk наркотические
вещества, наркотики
huumayta35 v 1) (о)дурманить;
(päihdyttää) myös опья|нять, -нить;
viini ~si hänet вино одурманило (t.
опьянило) его 2) (tehdä kuuroksi, tain-
nuttaa) оглу|шать, -шить; melu ~a
шум оглушает; hän kaatui iskun
~amana он упал, оглушённый ударом
3) lääk (nukuttaa) анестезировать
4) kuv ks. hurmata; menestys ~a hän-
tä успех пьянит его; hän ~si minut
ensi näkemältä она очаровала (t. об-
ворожила) меня с первого взгляда;
onnen ~ama опьянённый счастьем,
опьяневший от счастья; ^us64 s
1) (huumaamanen) одурманивание;
опьянение 2) (huumaantuminen) со-
стояние одурения (t. одури), состоя-
ние опьянения, дурман; (tajuttomuus)
беспамятство 3) (tainnuttaminen) ог-
лушение 4) lääk (puudutus) анестезия;
(nukutus) [слабый] наркбз 5) kuv. ks.
huuma 2; rakkauden ~ любовный угар,
любовное опьянение; olla ^uksissaan
onnesta обомлеть от счастья
huumausaine78 s наркотик; pl ~et
наркотические вещества, наркотики;
~iden [väärin]käyttäjä наркоман; ~\-
den [väärin]käyttö наркомания; ^koi-
ra и s собака-ищейка, вынюхивающая
наркотики (в таможне)
huumaustila ю s ks. huuma 1, huu-
maus 2, 5
huumautua 44 v ks. huumaantua
huume7» s 1) ks. huuma; 2) наркотик
huumori 5 s юмор; lempeä ~ мягкий
юмор
huumorin|]kylläinen63 а насыщенный
юмором, полный юмора; ~lahja ю s
дар юмора; /^taju 4 s чувство юмора;
häneltä puuttuu ~ у него нет чувства
юмора; ~ on henkevyyden puntari sp
чувство юмора является мерилом ду-
ховного богатства (t. развития) чело-
века; ^täytieinen 63 a ks. huumorinkyl-
läinen
huuri 4 s myt г^рия
huurre 78* s metri иней, изморозь f;
~ peitti ikkunan иней запушил окно;
tulla huurteeseen покрыться инеем (t.
нии
— 132
изморозью), заиндеветь; ~paju * s
kasv ива остролистная, верба, красно-
тал (Salix acutifolia)
huurta||a6 и пэкрывать'покрыть (/.
подёргивать, -нуть) инеем (/. измо-
розью); pakkanen ~a ikkunat мороз
разрисовывает окна инеем
huurteinen63 а покрытый (t. подёр-
нутый) инеем (t. изморозью), заинде-
велый, запушённый изморозью
huurtua 4* v покрываться]покрыться
инеем (t. изморозью), подёргиваться,
-нуться инеем, (за)индеветь
huuru * s (höyry) пар; (haihtuma)
испарение; (utu) дымка, [лёгкий] ту-
ман, марево; (esim. lasin pinnassa)
запотёлость; пот puhek (напр, на стек-
ле); hengityksen ~ пар от дыхания;
öinen ~ ночной туман; maasta nousee
~а от земли поднимается пар; aurin-
ko paistaa ~n läpi солнце прогляды-
вает сквозь дымку; ~inen 63 a (höyryi-
пеп) насыщенный паром (t. испаре-
ниями); (utuinen) подёрнутый дымкой
(t. туманом t. маревом), туманный;
~ aamu туманное утро; ~ taivas нё-
бо, подёрнутое дымкой; ~ ikkuna за-
потелое окно; ~iset puhelinjohdot за-
индевелые провода; ^ta 39 v (huokua
huurua, höyrytä) куриться, выделять
испарения (/. лёгкий туман t. пар);
(peittyä utuun) подёр|гиваться, -нуть-
ся дымкой (t. туманом); hengitys ~аа
изо рта идёт пар; maa ~si земля ку-
рилась туманом; niitty ~aa над лугом
поднимается дымка, луг подёрнулся
дымкой
huus||hollerska15 s ark экономка;
,holli 4 s ark хозяйство; pitää .—hollia
вести хозяйство; perustaa oma — об-
завестись своим хозяйством
huusi 4 s ark (käymälä) отхожее ме-
сто, уборная, нужник
huuta||a3 v 1) кричать; (kirkua, kil-
jua, .parkua) орать puhek; (kiljahdel-
la) вскрикивать; (kiljahtaa) вскрик-
нуть; — jnk aikaa покричать; поорать;
~ tietty aika прокричать; проорать;
alkaa ~ закричать; заорать; ruveta
~maan (kiljumaan) раскричаться; раз-
ораться; ~ jklle (moittien, sättien)
накричать (t. наорать) на когб-л; ~
kovalla äänellä кричать громким голо-
сом, "громко кричать; ~ kylläkseen на-
кричаться; наораться вдоволь; о*.> tus-
kasta кричать от боли; ~ täyttä kurk-
kua кричать (t. орать) во всё горло;
~ äänensä käheäksi кричать до хрипо-
ты; älä huuda! не кричи! 2) (objektina
esitettävä asia) (про)кричать, выкрй-
кивать|выкрикнуть что; окликать|ок-
лйкнуть кого; ~ tervehdys прокричать
приветствие; ~ nimet aakkosjärjestyk-
sessä выкликать фамилии по алфави-
ту; ~ jkta nimeltä окликнуть (t. ок-
рикнуть) когб-л по имени) 3) (kutsua,
kenottaa) звать|позвать, вызывать|вы-
звать; (anoa, rukoilla, vedota) взы-
вать; ' ~ lapset kotiin позвать детей
домой; ~ jkta apuun крикнуть (t по-
звать) когб-л на помощь; ~ jkta {t
jku) luokseen подозвать когб-л [к се-
бе]; ~ tekijä esille вызвать автора; ~
jku (/. jkta) alas кричать кому-л «до-
лой»; ~ kostoa взывать к отмщению;
~ Herraa взывать к господу; ~ oikeu-
denmukaisuutta взывать к справедли-
вости 4) (juoruta) кричать|раскричать-
ся о чём; (раз)звонйть, (рас)трезво-
нить, (рас)трепаться ark; siitä huudet-
tiin ympäri kaupunkia весь город кри-
чал об этом; ~ jtak koko maailmalle
растрезвонить чтб-л на весь свет; ~
omista asioistaan трепаться о своих
делах; huudettu tavaramerkki разре-
кламированный товар 5) jku jksik (ju-
listaa) провозглашать, -сйть, выби-
рать; выбрать кого кем; ~ jku kunin-
kaaksi провозгласить когб-л королём
6) (huutokaupassa) покупат-ь[купйть с
аукциона (t. с молотка vanh); ~ kello
купить с аукциона часы <0> niin metsä
vastaa kuin sinne huudetaan sl как
аукнется, так и откликнется; /^ja 16 s
1) тот, кто кричит (t. кричал), крича-
щий, крикнувший, зовущий Человек]
2) (kirkuja) крикун, -ья; ~va 13 а
(partis) 1) (suurisuinen) крикливый
2) kuv. (kirkuva) крикливый, крича-
щий; (huutavani'äikeä) вопиющий;
(ankara) лютый, страшный; ~vat värit
крикливые цвета; ~ vääryys вопию-
щая несправедливость; — "nälkä лю-
тый голод О ~van ääni korvessa raam
глас вопиющего в пустыне
huuti 4 1. s ark: antaa (t. näyttää)
jklle ~a давать|дать komj-л взбучку
(t. трепку); näytän sinulle vielä ~-a!
я тебе ещё покажу!; tiedä ~a! a) (ole
aloillasil) смирно (t. тихо) [у меня]!;
b) (häpeäl) как тебе не стыдно!, по-
стыдись! 2. interj. цыц; (pois) вон,
брысь; ~, poika! цыц, мальчишка!; ~
siitä! брысь отсюда!
huuto1* s 1) крик; (kehotushuuto)
клич, призыв; (karjaisu) окрик; (esim.
laivan) гудок; kimakka ~ резкий
крик; tukahduttaa ~ nsa приглушить
крик; vahdin ~ оклик сторожа; huutaa
suoraa —а кричать во всё горло; кри-
чать благим матом ark; vrt. huudah-
dus 2) kuv. (huhu, kuulopuhe) молва,
слух; (maine) слава, репутация, рено-
ме taipum. n; (suosio) успех; käy —,
että ... идёт молва, что ...; hän on huo-
nossa huudossa о нём идёт дурная
слава; olla hyvässä huudossa пользо-
ваться хорошей репутацией; joutua
huonoon ~on приобрести дурную сла-
ву; saattaa jku huonoon —on распу-
стить о кбм-л дурную молву; осла-
вить, опорочить, оклеветать когб-л;
kirja on suuressa huudossa книга поль-
зуется большим успехом 3) lak (huu-
datus) объявление в суде о переходе
[недвижимого] имущества к новому
владельцу; (esiinhuuto) вызов сторон
в суд 4) (tarjous huutokaupassa) цена,
предлагаемая на аукционе 5) (kutsu-
merkki) позывной сигнал; (kutsumer-
kit) позывные pl O [muodin] viimeinen
~ последний крик моды; suuressa
huudossa ollut näytelmä нашумевшая
пьеса; Herra kuuli hänen —nsa гос-
подь внял его молитве; olla huudossa
leik (yleisenä puheenaiheena) стать
притчей во языцех; ei ~ hädästä pääs-
tä, parku päivistä pahoista sl криком
делу не поможешь
huutokaupan|lpitäjä 16, ^toimittaja 16
s аукционист
huutokaupata35<* v продавать, -дать
с аукциона (L с торгов /. с молотка
vanh)
huutoli kauppa10* s аукцион, торги
pl; ostaa —kaupasta купить с аукцио-
на (t. с торгов); myydä julkisella
—kaupalla продавать с публичных тор-
гов; /^kauppakamari5 5 аукционный
зал, аукционная камера
huutol|lause78 s kiel восклицатель-
ное предложение; ^matka10 s рас-
стояние оклика; olla ~matkan päässä
быть на расстоянии оклика; ^merk-
ki 4* s kiel восклицательный знак;
s^nimi 8 s vanh прозвище, кличка; ^*-
sakki 4* s ark гр\ппа болельщиков,
скандирующая хором; ^sakko i* 5 lak
штрасЬ за неявку в суд; ^torvi 8 s ру-
пор, мегафон; ^äänestys ь'* s аккла-
мация
huveta-4* v l) (vähetä, pienetä)
уменьшаться! уменьшиться; (lyhentyä)
сокращаться, -тйться; (ehtyä) исся-
кать! иссякнуть; {haihtua) испаряться,
-рйться; (sulaa) (рас)таять; seurue hu-
peni puoleen компания уменьшилась
наполовину; rahat hupenivat tyhjiin
деньги иссякли; ~ paistuessaan ужа-
ри'ваться, -ться 2) kuv. (häipyä) [неза-
метно] исчезать|исчёзнуть; 'улетучи-
ваться, -'1ься; испаряться, -рйться pu-
hek
huvi4 5 1) {hupi) забава; (lysti) по-
теха; утеха puhek; (nautinto) удоволь-
ствие; (hauskutus) развлечение; viaton
~ безобидная забава; etsiä —а искать
развлечений; tehdä jtak ~kseen (t. ~n
vuoksi) сделать чтб-л ради (t. для)
забавы, сделать чтб-л ради удоволь-
ствия U. ради развлечения); kaikkien
— ksi всем на потеху; —ksi для заба-
вы, для потехи 2) pl ~t ks. huvitilai-
suus; käydä huveissa ходить на вече-
ринки; "^ajelu 2 s увеселительная по-
ездка; ^kausi 40 s сезон увеселений,
увеселительный сезон
huvike ™* s ks. huvi 1
huvikäyely 2 s [увеселительная] про-
гулка; lähteä ~lle пойти на прогулку,
пойти прогуляться
huvila 14 s дача, вилла; (vars. esi-
kaupungeissa) коттедж; viettää kesää
~llaan проводить лето у себя на да-
че; ^,-alue 78 s дачная местность (/.
территория); ~-asukas 66* 5 дачни|к,
-ца; —asutus64 s дачный посёлок;
^esikaupunki 5* s дачный пригород (t.
городок); ^kaupunki 5* s дачный го-
род; ^njomistaja 16 5 владелец дачи;
^seutu j* s дачная местность
huvi||lento 1* s [увеселительная] про-
гулка на самолёте; /-»»-luistelu 2 5 про-
гулка на коньках; ^maja 10 s (lehti-
maja) беседка; (puistomaja) садовый
павильон; ^,matka 10 s увеселительная
(t. туристическая) поездка; (pitem-
piaikainen) увеселительное путеше-
ствие; ^matkailija 14 5 турист, -ка;
^.matkailu2 s туризм; ^.mestari5 s
затёйни!к. -ца
huvinhalu *■ s ks. huvitteluhalu;
z^inen 63 a ks. huvitteluhaluinen
huvinäytelmä 13 5 комедия; etyyli 4 s
комедийный стиль
huvi[|ohjelma 13 5 увеселительная про-
грамма; (varsinaisen näytännön ohes-
sa) дивертисмент; /-^ooppera 15 s коми-
ческая опера; ^puisto 1 5 [увесели-
тельный] парк; /^retki 8 s [увеселитель-
ная] прогулка, экскурсия; ~ luontoon
пикник; vrt. huvimatka
huvitella 28* frekv. v 1. tr jkta jllak
(hauskuttaa) забавлять, веселить, раз-
влекать кого чем 2. intr l) jllak (haus-
kuttaa itseään) забавляться, развле-
каться чем; тешиться чем puhek
2) (hauskutella) веселиться, развле-
каться; (käydä huveissa) ходить на ве-
черинки (t. на гулянья t. на танцы yms.)
huvi||teollisuus65 s индустрия разв-
лечений; ^tilaisuus 65 s увеселения pl
n, развлечения pl n (мероприятия);
(juhlat) празднество, праздник; (ilta-
mat) вечеринка; (kansanhuvit) [народ-
ное] гулянье; (tanssit) танцы pl; /-^toi-
mikunta u* s комиссия по устройству
какого-л увеселительного мероприя-
тия, праздничная комиссия
— 133 —
HYL
huvittalla2* v 1) jkta jllak {hauskut-
taa) забавлять, веселить, раз|влекать,
-влечь, потешать|потешить кого чем;
— jkn aikaa (t. hiukan) позабавить, по-
веселить; ~ yleisöä забазлять (t. раз-
влекать) публику; häntä ei —nut mi-
kään ничто не могло его развлечь
2) (herättää mielenkiintoa) привлекать,
-влечь чей-л интерес, (за)интересовать,
занимать|занять; 3) yksipers. (miellyt-
tää) (по) нравиться; (haluttaa) хотеть-
ся; ota vain, jos se sinua —а! бери,
если тебе это нравится!; minua ei hu-
vita lähteä мне не хочется идти; -^va 13
a (partis) 1) (hupainen, hauska) забав-
ный: (hassunkurinen) потешный puhek;
~ henkilö забавная личность; — ta-
paus забавный случай 2) (kiintoisa) за-
нятный, занимательный, интересный
3) развлекательный; ~ lukemisto раз-
влекательное чтение, развлекательная
литература
huvittelija l4 5 1) тот, кто развлекает
(/. веселит) 2) любитель, -ница пове-
селиться, oxöthhJk, -ца до развлече-
ний
huvittelu2 s развлечения pl п, уве-
селения pl п, время[пре]провождёние;
~halu * s желание развлечься (t. пове-
селиться); погоня за развлечениями:
»-haluinen 63 a желающий развлечься;
падкий на развлечения; ^kausi40 s ks.
huvikausi; -^paikka10* s место (t. по-
мещение) для увеселений, увеселитель-
ное заведение; ^tilaisuus6Ъ s ks. hu-
vitilaisuus
huvitu||s 64 s (virkistys, viihdyke) раз-
влечение; (lysti) потеха; утеха puhek;
(lohduke) утешение; (ajanviete) раз-
влечение, время[пре]провождёние; met-
sästys on hänen ainoa —ksensa охо-
та — его единственное развлечение;
nuorison ~kset развлечения молодёжи
huvi||tutti4* s пустышка (соска);
^vene 78 s прогулочная лодка; >^vero *
s налог на увеселения (в Финл.)
hyasintti4* s kasv гиацинт (Hyacin-
thus)
hybridi 4 s biol гибрид
hydra 14 s myt (vesikäärme) гидра
hydraatti 4* 5 kem гидрат
hydrauliikka10* s fys гидравлика;
»*nen 63 a tekn гидравлический; — pu-
ristin гидравлический пресс
hydrodbiologia45 s гидробиология;
^dynaaminen 63 а гидродинамический;
^dynamiikka 10* s fys гидродинамика;
^foni4 s tekn гидрофон; Myytit4* s
pl biol гидрофиты
hydrografi4 s гидрограф; *>*a15 s
гидрография; ^nen 63 а гидрографиче-
ский; —siin tutkimuksiin käytettävä alus
гидрографическое судно
hydroksyyli 4 s kem гид роке йл
hydrologi4 s гидролог; ^а15 s гид-
рология; <vnen 63 а гидрологический
hydrolysoida1S v kem гидролизо-
вать; älyysi 4 s гидролиз; Myyttinen 63
s гидролизный
hydrolimekaniikka10* s fys гидроме-
ханика; -^metri4 s fys гидрометр;
z^plaani4 s (vesitaso) гидроплан;
^sfääri4 s гидросфера; /^staattinen63
a fys гидростатический; ~ statiikka 15*
s fys гидростатика; ^terapia 15 s lääk
(vesihoito) гидротерапия; ^turve78* s
гидроторф
hyeena15 5 el гиена (Нуаепа); juovi-
kas ~ гиена полосатая (Я. hyaenä);
täplikäs — гиена пятнистая (Ы. cro-
cuta)
hygieenillkko2* s (terve ydenhoitolää-
käri) гигиенист; ^nenвз а гигиенич-
ный, гигиенический; ^syys65 s гигие-
ничность
hygienia 15 s lääk гигиена
hygro||fyytti 4 s biol гигрофит; ^gra-
fi 4 s metri гигрограф; -^ metri 4 s metri
гигрометр; ^skooppinen63 а kem гиг-
роскопический
hyh interj. 1) фи; ~, miten vastenmie-
linen! фи, какой противный! 2) брр;
~, miten on kylmä! брр, как холодно!
hyhmettyä ** v (lumesta) превра|-
щаться, -тйться в слякоть (/. в меси-
во) (о снеге)
hyhmä 41 5 (lumisohjo) талый снег,
снежное месиво, слякоть /; (jääsohjo)
ледяная кашица, ш>га
hyi interj. фи, фу, фу-ты, тьфу; ~,
mikä löyhkä! фи, какая вонь!; ~, jopa
pitikin niin käydä! фу-ты, надо же бы-
ло так[6му] случиться!; ~, miten olen-
kaan häneen kyllästynyt! фу, как он
мне надоел!
hyinen63 a (jäätävän kylmä) ледя-
ной, леденящий; ~ viima ледяной ве-
тер ф kuoleman ~ henkäys леденящее
дыхание смерти
hyker||rellä 28* frekv. у 1) (käsiään)
потирать руки 2) хихикать; ^rys64,
~tely2 s l) (käsien) потирание рук
2) хихиканье
hykertyllä *♦ v (vetäytyä sykkyrään)
сворачиваться|свернуться клубком; koi-
ra makaa ~neenä lattialla собака ле-
жит на полу, свернувшись клубком
hykertää6 v l) (käsiään) потирать|
потереть руки 2) (nauraa hikertää) хи-
хикать, -нуть
hykä||hdys64 s 1) (sävähdys) вздра-
гивание 2) ks. hykerrys 2; yhdyttää2*
v заставлять|заставить вздрогнуть (t.
встрепенуться); ^htää2* v 1) (säväh-
tää) вздрогнуть, встрепенуться; sydän
—hti сердце вздрогнуло (t. встрепену-
лось) 2) (naurahtaa) усмехнуться, хи-
хикнуть; ^ys 64 s ks. hykähdys
hyleksiä17 v (по)брезгать кем-чем;
(по) брезговать puhek
hylje78* 5 el тюлень ra (Phoca); ^-
-emo 4 s самка тюленя
hyljekslliä « v ks. hylkiä; he eivät
~i mitään keinoja они не побрезгают
никакими средствами
hylje||parvi8 s стадо (t. юра) тюле-
ней, тюленья юра; ^verkko *• s тю-
ленья сеть
hyljin /. pers. v : stä hylkiä
hyijä||ta 4°(*) v vanh покидать|поки-
нуть; оставлять|оставить, бросать|брб-
сить; -^ lapset oman onnensa nojaan
покинуть детей на произвол судьбы;
~ perheensä бросить (t. оставить)
семью; ~ttynä (yksin) сиротливо; vrt
hylätä
hylkeen gen. s: sta hylje; ^.evä ** s
ласт тюленя; ^iha 10 s тюленина
hylkeennahka 10(*) s тюленья кожа;
^inen63 а тюленевый, сделанный из
кожи тюленя; ^saappaat ее* 5 р{ \sing
~saapas] тюленевые сапоги
hylkeen||poika 1J*t ^poikanen вз s тю-
ленёнок; (новорождённый) белёк; ~-
pyynti4* s тюлений (t тюленевый t
тюленебойный) промысел; бой тюленя,
тюлений бой; ^pyyntialus 64 s тюлене-
бойное судно; «^pyytäjäie s тюлене-
боец; ^-rasva 40 s тюлений жир
hylkillä"» v jkta, jtak (pitää huono-
na, hyljeksiä) (по) брезгать кем-чем,
(по)гнушаться кого-чего, кем-чем; (по)-
брёзговать кем-чем puhek; (ylenkat-
soa) пренебрегать, -брёчь кем-чем;
(hylätä) отвергать1отвёргнуть кого-что,
отказываться, -заться от кого-чего;
hän ei hylji mitään ой ничем f/, ^ниче-
го) не гнушается, он ничем не брез-
гает; ~ liharuokaa отказываться от
мясной пищи, не употреблять мясо в
пищу <£> vettä ~vä kangas водооттал-
кивающая ткань
h>lkiö3 s (kelvoton olento) опустив-
шийся (t. отпетый puhek) человек;
(heittiö) шваль f ark; yhteiskunnan ~-t
(pohjasakka) нодонки (t. отребье) об-
щества
hylky1* 5 1) (kelvoton esine) негод-
ная вещь, вещь с изъяном; (hylkyta-
vara, susi) брак; (kama) хлам; (metal-
liromu) лом; (jätteet) отбросы, отхо-
ды pl m 2) mer затонувшее судно; ос-
тов (t. обломки pl m) разбитого ко-
рабля 3) puut гнилая древесина, [за]-
бракованный (t. отбракованный) лесо-
материал
hylky||aine78 s (jätteet) отходы, от-
бросы pl m (производства); (kuona)
шлак; ^eläin 56 s maat выбракованное
животное; ^joukko1# s сброд, шпана
ark; подонки pl m (t. отребье) обще-
ства; -^kappale78 s [отбракованный
экземпляр, брак; ^kasa10 s vuor от-
вал; >-vkivi 8 s geol пустая порода; ~ki-
ven poistamistyöt vuor вскрышные ра-
боты; ^kivikasa10 s ks. hylkykasa;
^kone78 s tekn браковочная машина;
vmaa2S s заброшенная земля; ^pa-
peri 5 s бумажный брак, макулатура;
^prosentti6* s процент брака; ~puu 2э
s [за]бракованная древесина, [за]бра-
кованный лесоматериал; ^tavara15 s
[за]браковаиный (t. отбракованный)
товар, брак; —tavaran tekijä брако-
дел; tuotteet78* s pl [sing ~tuote]
брак (предметы с изъяном); ^vesi40 s
отработанная вода; "wväki 8* s ks. hyl-
ky joukko
hylkäys 64 teonn. v : stä hyljätä, hylä-
tä; ehdotuksen ~ отклонение (t. отвод)
предложения; ^päätös 64 s lak отрица-
тельное решение, решение об отказе
в чём-л, отказ; ^tuomio 3 s lak судеб-
ное решение об отказе в удовлетворе-
нии иска
hylkäälljä16 s тот, кто покидает (t:
оставляет /. бросает) кого-что; vrt.
hyljätä, hylätä; ominen 63 teonn. v : stä
hyljätä, hylätä; uskonsa ~ отречение
от веры; äidinkielen ~ пренебрежение
родным языком; ehdotuksen — откло-
нение (t. отвод) предложения; kanteen
~ отказ в иске; päätöksen ~ аннули-
рование решения; ^-n /. pers. v: stä
hyljätä, hylätä; ^vä 13 a (partis) не-
одобрительный; (kielteinen) отрица-
тельный; ~ lausunto отрицательный
отзыв; suhtautua jkhun ~västi отнес-
тись к кому-л неодобрительно
hylly1 5 1) (lauta, laudake) полка:
kaapissa on viisi ~ä в шкафу пять по-
лок 2) ks. hyllykkö; koko seinän täyttä-
vät —t стеллажи во всю стену О nan-
na '—Не положить под сукно; mittain
adv [целыми] полками; ^-kaappi4* s
шкаф с полками
hyllykkö2* s (hyllyteline) стеллаж:
(laudakko) этажерка; (näyteteline)
стенд
hylly||laite 78* s выдвижная доска (в
столе); ^lauta ю* 5 полочная доска,
полка; kirjahyllyn ~laudat полки стел-
лажа (t. стойки); eilinenвз а: ~ kir-
joja целая полка книг
hyllymaa 28 5 зыбкая почва
hyllyminen 63 teonn. v : stä hyllyä
hyllyrivi 4 s ряд полок
hyllysavi8 s geol вспучивающаяся
HYL
134
hyllystö2 s стеллажная мебель
hyllysuo 30 s зыбкое болото, трясина
hyllyvä 13 а зыбкий; колыхающийся;
~ suo ks. hyllysuo; ~ vatsa колыхаю-
щийся живот; ^hetteinen63 а болоти-
стый, зыбкий; ~ suo зыбкое болото
hyllyä *■ v (hetkua) колыхаться, коле-
баться, покачиваться, трястись, дро-
жать; зыбиться vanh; {hetkahtaa) ко-
лыхнуться, качнуться, дрогнуть; alkaa
~ заколыхаться, заколебаться, затря-
стись, задрожать
hylotsoismi 4 s fil гилозоизм
hylsy1 s гильза; ~n|poistin 56 s ру-
жейный экстрактор; ^putki 8 s sot (ko-
nekiväärin) выводная трубка
hylyn gen. s: sta hylky
hylälltä 4o# v i) jku, jk {jättää heitteil-
le, huoltoa vaille) покидать|покинуть,
оставлять|оставить, бросать|бросить ко-
го-что; ~ perheensä оставить (t. бро-
сить) семью; miehistön hylkäämä alus
корабль, покинутый экипажем; ~tty
rakennus заброшенная постройка 2) jk
{heittää) бросать|бросить, забрасывать|
забросить что; (kieltäytyä jksta, jstak)
отказываться, -заться, отрекаться|от-
рёчься от кого-чего, отвергать|отвёрг-
нуть кого-что; ~ tupakointi бросить ку-
рить; ~ uskonsa отречься от веры;
seura hylkäsi hänet общество отвергло
его (t. отвернулось от него); ~ äidin-
kielensä пренебрегать родным языком;
~tty (henkipatto) отвёрженн|ый, -а я
3) jku (olla hyväksymättä) не одоб-
рять|не одобрить, не пропускать, -тйть;
проваливать, -лить кого (на экзаме-
не) puhek; {tehdä kielteinen päätös
jstak) отвергать!отвёргнуть что; (evätä)
отка|зывать, -зать в чём, откло|нять,
-нить что; (kumota) отме|нять, -нить,
кассировать чта; (mitätöidä) аннули-
ровать что; ~ ehdotus отклонить (t.
отвести) предложение; ~ päätös анну-
лировать решение (t. постановление);
~ tuomio кассировать приговор; oikeus
hylkäsi hänen kanteensa суд отказал
ему в иске; ~ vaalit кассировать вы-
боры
hymen 7 s anat девственная плева
hyminä14 teonn. v : stä hymistä; hyt-
tysen ~ писк комара; metsän ~ тихий
шум (t. шёпот) леса
hymistys 64 s (kiittely, ylistely) пане-
гирик, хвалебная песнь; virittää ~ jklle
петь хвалебные гимны кому-л, славо-
словить кого-л
hymi||stä41 v 1) напевать [вполголо-
са], тихо петь; мурлыкать puhek; ~
laulua напевать песенку 2) нежно (t.
тихо) (про)звучать; urut ~sevät hiljaa
тихо звучит орган 3) (kuiskia) (про)-
шептать; (про) мурлыкать puhek; (mu-
mista) (про)бубнить; ~ partaansa буб-
нить себе под нос
hymni 4 s гимн
hymy J s улыбка; (ivan ilme) усмеш-
ка; ухмылка puhek; iloinen ~ весёлая
улыбка; vahingoniloinen ~ злорадная
усмешка; vetää suunsa leveään ~yn
широко осклабиться puhek; ~ssä suin
ks. seur.; ^huulin adv улыбаясь, с
улйбкой на устах; ^ilevä 13 a (partis)
1) с улыбкой; улыбающийся; улыбчи-
вый 2) kuv. очаровательный, прелест-
ный
hymyi||llä29 v улыб|аться, -нуться;
(hymähdellä, myhäillä) ухмы|ляться,
-льнуться puhek; (vetää suunsa hy-
myyn) осклабиться puhek; ~ jklle улы-
баться кому-л; ~ leveästi широко улы-
баться; ~ itsekseen улыбаться про се-
бя; ~llen улыбаясь, с улыбкой <> elä-
mä ~li hänelle жизнь улыбалась ему;
^ly2 teonn. ed. v : stä; tuo herättää
~lyä это вызывает улыбку; vrt. hymy;
-^lyttää ^* v 3. per s. jkta вызывать| вы-
звать улыбку (t. усмешку) у кого; ky-
symys ~lytti meitä вопрос вызвал у
нас улыбку; minua ~lyttää меня [это]
забавляет, мне [это] смешно; minua
alkoi ~ мне стало смешно
hymy||kuoppa 35* s ямка, ямочка (на
щеке); -^lihas 64 s anat мышца смеха
hymynhäive 78(*) s смешинка; kevyt
~ лёгкая смешинка
hymy||silmin adv со смешинкой в гла-
зах; ^suin ks. hymyhuulin; ^suinen 63
a ks. hymyilevä 1; ^suu29 1 a ks.
hymyilevä 1; 2 s тот, кто улыбается
hymäh||dellä28* frekv. v (myhähdellä)
хмыкать puhek; усмехаться; (naures-
kella) посмеиваться; ~ jklle посмеи-
ваться (t. смеяться) над кём-л;
^dys64, ^tely2 s (myhähdys) хмы-
канье puhek; (naurahdus) усмешка;
-wtää2* mom. v (myhähtää) хмыкнуть
puhek; (naurahtaa) усмехнуться; ~ it-
sekseen хмыкнуть про себя
hynttyyt 25 5 pi ark leik 1) (ryysyt)
тряпки pl f 2) (kamppeet) пожитки pl,
манатки pl, барахло
hypellä 28* frekv. v (hyppiä) прыгать,
скакать; (hypähdellä) попрыгивать; ~
ilmaan подпрыгивать, подскакивать; ~
yhdellä jalalla прыгать на одной ноге;
~ kiveltä kivelle прыгать (t. перепры-
гивать) с камня на камень; kärry hyp-
pelee tiellä телега подпрыгивает на до-
роге <> ajatukset hyppelevät мысли ска-
чут
hyper||beli4 s mat гипербола; ^Лэо-
la11 s run гипербола; ^bolinen 63 а
mat, run гиперболический
hyperemia 15 s lääk гиперемия
hypertoni||a 15 s lääk гипертония;
^nen 63 а гипертонический
hypertrofia 15 s lääk гипертрофия
hypintä 15* s ks. hyppiminen
hypisteljllä28 v (по)теребйть, (no)-
щупать, ощл|пывать, -пать, переби-
рать, (по)трогать; ~ kangasta ощупы-
вать материю; ~ nenäliinaansa тере-
бить носовой платок; hän ~li hermos-
tuneena hiuksiaan он нервно теребил
волосы; -^ly 2 teonn. ed. v : stä
hypittä||ä2* v заставлять|заставить
прыгать (t. скакать) О ^ tyttöjä пля-
сать с девушками; neitosten jalkoja ~ä
ноги девушек просятся в пляс
hypnoo||sl 6 s psyk гипноз; olla ^sin
vallassa находиться под гипнозом;
^ttinen 63 а гипнотический
hyphotismi 4 s psyk гипнотизм
hypnotisoida 18 v psyk (за)гипноти-
зировать; ^ja 13 s гипнотизёр; ^%/iiti 4 s
гипнотизация
hypokondri||a15 s lääk ипохондрия;
z^nen 63 а страдающий ипохондрией
hyposentrumi 5 s fys гипоцентр
hypostaasi 4 s lääk, fil, usk гипостаз
hyposulfiitti 4* s kem гипосульфит
hypotakllsis64 s kiel (alistussuhde)
гипотаксис, подчинение; etinenта а
(alisteinen) гипотактический, подчи-
нённый
hypoteekki4* s (kiinteä pantti) ипоте-
ка, заклад, залог; olaina ™ s (kiinni-
tyslaina) ипотека, сс^да под недвижи-
мость; -^pankki 4* 5 ипотечный банк
hypoteesi 4 s гипотеза
hypoteettinen63 а гипотетический;
^suus 65 s гипотетичность
hypotenuusa 41 s geom гипотенуза
hypo||termia15 5 lääk гипотермия;
ti 15 s lääk гипотония
hyppeleht||iä 17* frekv. v прыгать, под-
прыгивать, скакать, подскакивать; pen-
tu ~i jaloissa щенок прыгал в ногах
hyppelen J. pers. v : stä hypellä
hyppely 2 s прыганье, подпрыгивание,
скакание; vrt. hypellä
hyppilljä 14 5 тот, кто прыгает (t. под-
прыгивает t. скачет); vrt. hyppääjä;
^minen 63 s прыганье, подпрыгивание,
скакание; (yli) перепрыгивание
hyppijlä 17* frekv. v прыгать, скакать;
(tanssia) плясать; alkaa ~ запрыгать,
заскакать; ~ jnk aikaa попрыгать, по-
скакать; ~ alas спрыгивать, соскаки-
вать; — jnk päälle (/. sisään) впрыги-
вать, вскакивать; ~ kyllikseen напры-
гаться, наскакаться; ~ oksalta oksalle
скакать с ветки на ветку; ~ ulos вы-
прыгивать, выскакивать; ~ syrjään от-
прыгивать, отскакивать; ~ yhdellä ja-
lalla прыгать( t. скакать) на одной но-
ге; у yli перепрыгивать; ~ yli ojien
скакать через канавы, перепрыгивать
[через] канавы; innostua ~mään рас-
прыгаться, расскакаться § ~ ikäviin
seurauksiin asti допрыгаться [до не-
приятностей]; ajatukset ~vät мысли
скачут; sydän ~i ilosta сердце прыгает
от радости
hyppiäiset63 s pl ks. hyppyhäntäiset
hyppy1* I s 1) прыжок; (loikkaus)
скачок; suora ~ urh прыжок ласточ-
кой (в воду); vauhdillinen ~ urh пры-
жок с разбега; vauhditon ~ urh пры-
жок с места; valmistautua ~yn приго-
товиться к прыжку; yhdellä hypyllä
одним прыжком 2) (hyörinä, touhu)
хлопоты pl; беготня, возня puhek;
emännällä on paljon ~ä у хозяйки
много хлопот 3) (karkelo) пляс, пля-
ска; pl hypyt (tanssitilaisuus) танцы;
~ käy идёт пляска; pistää (t. panna)
hypyksi пуститься в пляс О ~ tunte-
mattomaan прыжок (/. шаг) в неиз-
вестность
hyppy i* II s ks. hyppynen, hyppy-
sellinen
hyppyharjoitu||kset64 s pl [sing ~s]
urh прыжковые упражнения (для ло-
шади, для человека)
hyppyhäntäiset бз s p/ [sing ~nen] el
ногохвостки (Collembola)
hyppyllkilpailut2 s pl urh соревнова-
ния по прыжкам; olailta 10* s подкид-
ная доска; (ponnistuslauta) трамплин
(гимнастический); ^naru 4 s ks. hyp-
pynuora
hyppy Unen63 5 1) tav. pl ~set (sor-
menpäät) кончики пальцев; (näppi)
палец; (peukalon, etu- ja keskisormen
päät yhteen puristettuina) щепотка,
щепоть f; nuolla —sensä облизать
пальчики (/. кончики пальцев); ~siä
paleltaa пальцы (t кончики пальцев)
коченеют; hieroa jtak ~sissään расти-
рать что-л между пальцев; syödä ~-
sistään есть пальцами, есть из щепоти
2) ks. hyppysellinen <£ hyvä —sistään
искусный, ловкий, мастер на все руки
hyppy||nuora41 5 скакалка, прыгал-
ка; ~rata l0* s urh дорожка для раз-
бега (при прыжках)
hyppyri s s urh трамплин (лыжный)
hyppyrima io s urh планка
hyppyrimäeni asku 4 s urh прыжки на
лыжах с трамплина
hyppysellinen 63 s щепотка, щепоть f
чего-л; ~ jauhoja щепотка муки
hyppytauti4* s lääk хорея, Виттова
пляска
hyppy||teline 78 5 игп снаряд для
прыжков; /^torni4 s urh вышка для
прыжков
135 -
HYV
hyppyytt||ää2* v 1) заставлять|заста-
вить (t. приказывать, -зать) прыгать
(t. прыгнуть jne) 2) (juoksuttaa) за-
ставлйть1заставить бегать; (ajaa)
гнать|погнать, подгонять; (ajaa pois)
про|гонять, -гнать, отгонять!отогнать
hyppäyk||sellinen63 а скачкообраз-
ный; ~ kehitys скачкообразное разви-
тие; osittain adv скачкообразно, скач-
ками
hyppäys64 s 1) ks. hyppy I 1; tehdä
~ сделать прыжок (/. скачок), прыг-
нуть; lämpötilan ~ скачок температу-
ры 2) kuv. (harppaus) [большой] шаг;
(jyrkästä siirtymisestä) [резкий] скачок
(t. переход); ~ äärimmäisyydestä toi-
seen резкий переход от одной крайно-
сти в другую
hyppäyttää2* v ks. hyppyyttää
hyppääiijä 16 5 прыгун, -ья; ~~п
/. pers. v : stä hypätä
hypsometri4 s metsät (korkeusmitta-
ri) гипсометр, гипсотермометр
hypyttää 2* v ks. hypittää
hypäh||della 28* frekv. v (hyppelehtiä)
попрыгивать, поскакивать, подпрыги-
вать, подскакивать; (hypellä) прыгать,
скакать; ~ pystyyn подпрыгивать,
подскакивать; ~ syrjään отпрыгивать,
отскакивать; ~ mättäiden ylitse пере-
прыгивать через кочки; ^>-dys 64 teonn.
v : stä hypähtää; ^tely 2 teonn. v : stä
hypähdellä; ^tää 2* moni. v (hypätä)
прыгнуть, скакнуть; ~ ilosta подпрыг-
нуть (t. подскочить) от радости; vrt.
seur. 1
hypätä35* v 1) прыг|ать, -нуть, ска-
кать, -нуть; alkaa ~ запрыгать, за-
скакать; — jnk aikaa попрыгать, по-
скакать; пропрыгать, проскакать; ~
kyllikseen напрыгаться, наскакаться;
~ hevosen selkään вскочить на ло-
шадь; ~ kuistilta alas спрыгнуть (t.
соскочить) с крыльца; ~ pois соско-
чить; ~ esille talon takaa выскочить
из-за дома; •— ikkunasta ulos выпрыг-
нуть (t. выскочить) из окна (t. в ок-
но); ~ syrjään отпрыгнуть, отскочить,
отпрянуть; ~ yhdellä jalalla прыгать
(t. скакать) на одной ноге; — viivaan
asti допрыгнуть до черты; hän hyppäsi
aidan yli он прыгнул через забор, он
перепрыгнул (t. перескочил t. пере-
махнул puhek) [через] забор; hän hyp-
päsi jaloilleen он вскочил на ноги; tul-
la hypäten прискакать 2) urh прыг|ать,
-нуть; "» laskuvarjolla прыгать с па-
рашютом; ~ pituutta прыгать в дли-
ну; ~ seipäällä (t. seivästä) прыгать
с шестом 3) (juosta) (по) бежать
[вприпрыжку]; (pyyhältää) броситься
бежать, (по)гнаться; ~ vasikan jäl-
jessä гнаться за телёнком; täytyy vielä
~ kauppaan нужно ещё заскочить (t.
забежать) в магазин 4) (karkeloida)
плясать, танцевать; — koko yö про-
плясать всю ночь ф ~ nahastaan
лезть из кожи [вон]; — jkn silmille на-
скочить на кого-л; ~ toiseen aiheeseen
перескочить на другую тему; hän ei
anna ~ nenälleen он себя в обиду не
даёт; ajatus hyppää мысль прыгает (t.
скачет); sydän hyppää rinnassa сердце
прыгает (t. трепещет) в груди
hyri||nä 14 s 1) жужжание 2) мурлы-
канье 3) гудение, шум; ~stä41 onom.
v 1) (surista) (про)жужжать; kärpänen
~see муха жужжит; rukki ~see прял-
ка жужжит 2) (kehrätä) (про)мурлы-
кать (о кошке) 3) (päristä) (про)-
гудёть, (про) шуметь; lentokone ~see
_самолёг гудит; -^stää 2 v 1) (pitää hy-
minää) (про)жужжать; rukki ~stää
прялка жужжит 2) (huristaa) (про)-
мчаться с шумом (/. с гудением)
hyrrä и s 1) (lelu) волчок, юла;
pyöriä ~nä myös kuv. вертеться волч-
ком 2) fys, tekn волчок; (gyroskooppi)
гироскоп <> ei ole pennin ~ä нет ни
пенни (t. ни копейки /. ни гроша);
^kompassi6 s fys, tekn гирокомпас;
^laite78* s fys, tekn гироскопический
прибор, гироскоп
hyrräj|tä25 v i) ks. hyristä; 2) (pyö-
riä) вертеться; pyörät lakkasivat rä-
mästä колёса перестали вертеться;
ajatukset —ävät päässä мысли вертятся
(/. кружатся) в голове 3) (porhaltaa)
мчаться; ~ ohi промчаться; ^ys64 5
ks. hyrinä
hyrske 78 s ks. seur.
hyrsky * 5 (pärskeet) брызги pl\
(rantatyrsky) прибой; (aaltoilu, me-
renkäynii) [сильное] волнение (на во-
де, на море); (hyöky) волна; (pauhu)
бушевание волн; kosken ~t брызги
водопада; ~~ lyö yli laidan волны пе-
рехлёстывают через палубу О elämän
*^t житейские волны (t. бури); panna
~n myrskyn a) (panna sekaisin) пере-
вернуть всё вверх дном; b) (panna
toimeksi) взяться серьёзно за какое-л
дело, дать ход делу; ^-inen 63 а: ~-
meri бушующее (t. разбушевавшееся)
море; ~~tä 39 v бушевать, волноваться;
alkaa ~ разбушеваться; meri ~ää
море бушует (t. волнуется) <0> ~ävä
maailmanmeri житейское море, житей-
ские бури
hyräh||dellä 28* frekv. v тихо петь (t.
напевать); vrt. hyrähtää 1; ~dys 64
teonn. v: stä hyrähtää; hyväksyvä
naurun ~ одобрительный смешок;
~tely 2 teonn. v 1 stä hyrähdellä; ~-
tää2* тот. v 1) (hymähtää) хмык-
нуть; (laulaa hiljakseen) тихо пропеть;
~ jtak vastaukseksi пробурчать (t.
буркнуть) что-л в ответ; ~ itkuun
(itkaista) всплакнуть; (ruveta itke-
mään) тихо заплакать; — nauruun
(naurahtaa) усмехнуться; (ruveta nau-
ramaan) засмеяться 2) ks. hurahtaa 1
hyräi||llä 29 v тихо напевать, тихо
(про)петь, (про) мурлыкать; ~ itsek-
seen тихо напевать про себя; ~ laulua
тихо напевать (t. мурлыкать) песен-
ку: ~ly 2 s тихое пение, мурлыканье
hys[s] interj. цыц; шш; кш; ~, hil-
jaa! цыц, тихо!
hyssytliellä 28» frekv. v, ^tää 2* v
1) (tuudittaa lasta) баюкать, убаюки-
вать, -кать, качать, ука|чивать, -чать
(ребёнка) 2) (kehottaa vaikenemaan)
шйк|ать, -нуть; alkaa — зашикать на
кого-л 3) (juosta hölkätä) трусить
hysteerikko 2* s истё|рик, -рйчка;
z^nen63 а истерический, истеричный;
— kohtaus истерический припадок,
истерика; ~ nauru истерический смех;
^syys 65 s истеричность
hysteria 15 s истерия
hyti||nä 14 s дрожание,»дрожь f; со-
дрогание; /«wstä41 v (vapista) дро-
жать, трястись, содрогаться; аГкаа ~
Задрожать, затрястись; ^ vilusta дро-
жать (t. трястись) от холода; — it-
kusta содрогаться от плача; ^syttää 2*
v заставлять|заставить (за)дрожать (t.
вздрагивать!вздрогнуть t. содрогать-
ся, -гнуться), вызывать|вызвать
дрожь; kylmä ~syttää minua я дрожу
от холода; tuo ajatus ~syttää häntä
эта мысль вызывает у него дрожь
hytke те s ks. hytkähtely
hytkiä 17 v ks. hytkyä
hytkyt||ellä 28* frekv. v 1. tr встряхи-
вать 2. intr медленно ехать, плестись;
-^tely 2 teonn. ed. v: stä; —tää2* v
трясти, встрях|ивать, -нуть, кач|ать,
-нуть, пока|чивать, -чать, колых|ать,
-нуть, шат|ать, -нуть; 'itävät rattaat
тряская (t. трясучая puhek) телега;
^^yS 64 s i) тряска; vrt. hytkyttää;
2) (moottorin) треск, стрекот, рокот
(мотора)
hytkyä * v (notkua) трястись; (hei-
lua) качаться, покач|иваться, -нуться,
шататься, пошат!ываться, -нуться; ~
naurusta трястись от смеха
hytkähildellä 28* frekv. v вздрагивать,
подёргиваться; (vapista) трястись,
дрожать; (säpsähdellä) ёкать; ~ nau-
rusta трястись от смеха; sydän —telee
ilosta сердце ёкает puhek от радости;
^tely2 5 вздрагивание, подёргива-
ние; дрожание, дрожь f; ^tävä 13 а
тряский; трясучий; ^tää 2* moni. v
вздрогнуть; ~ pclästyksestä вздрог-
нуть от страха; sydän ~li сердце обо-
рвалось (t. ёкнуло puhek)
hytkäytt||ää 2* mom. v дёрнуть, пове-
сти; ~ hartioitansa повести плечами О
sydäntäni ~i у меня сердце ёкнуло
puhek; minua "-~i inhosta меня пере-
дёрнуло от отвращения
hytti 4* s 1) (aluksessa) каюта;
(kuorma-autossa) кабина; тег, ilm
myös рубка 2) (esim. uimarannalla)
кабйн[к]а, будка (напр, на пляже); ~~-
luokka и* s первый класс (на океан-
ских судах); ^matkustaja16 s
каютный пассажир; ~wpoika и* 5 тег
[кают-]юнга m
hytty||nen 63 s 1) комар; ~ inisee ко-
мар пищит 2) pl ~set el комары кро-
вососущие (Culicidae)
hyttysenpurema 13 s комариный укус
hyttys||harso * s ks. hyttysverkko;
^parvi s s комариный рой, стая кома-
ров; /^verkko ** s [на]комарник, сетка
от комаров
hyve 78 s (avu) добродетель f; (hy-
vä) добро ф ~en polku стезя добро-
детели
hyveelli||nen 63 а добродетельный; ~
teko добродетельный поступок; elää
~sesti жить в добродетели
hyvike 78* s \) (hyvitys) вознаграж-
дение; (korvaus) компенсация; (mie-
lentyydyke) удовлетворение 2) Hik
(provisio) комиссионные pl
hyvi||lle[en] adv: tulla alleen jstak
обрадоваться чем^-л, остаться доволь-
ным чём-л; /*ЛШ[ап]: olla /ällään jstak
быть довольным чём-л, радоваться
чему-л; olen —-lläni, että ... я рад (t.
доволен), что ...*, laulaa —llään петь
от удовольствия, петь на радостях;
—lläni tapauksesta lähdin kotiin обра-
дованный (t. довольный) случившим-
ся, я отправился домой
hyvin adv l) (hyvästi) хорошо; mel-
ko ~ довольно хорошо; ansaita ~ хо-
рошо зарабатывать; käyttäytyä ~ ве-
сти себя хорошо; nähdä ~ хорошо ви-
деть; pukeutua — хорошо одеваться;
voida ~ чувствовать себя хорошо;
kaikki ~ всё хорошо (t. благополуч-
но); ~ sanottu хорошо сказано; ~
kasvatettu хорошо воспитанный 2)
(erittäin) очень; (sangen, ylen) весь-
ма; (täysin, vallan) совсем, вполне;
(perin, kovin) крайне; ~ hyvä очень
хороший; ~ nopeasti очень быстро; ~
tavallinen asia совсем простое (t.
обычное) дело; ~ vaikea крайне труд-
ный; olen teille ~ kiitollinen я вам
очень (t. весьма) благодарен; on ~
mahdollista, että ... весьма (t. очень)
HYV
— 136 —
возможно, что... 3) ~kin [klelt., yhtey-
dessä ~kään] (sittenkin) всё же; {eh-
käpä) пожалуй, может [быть], быть
может [и]; {aivan) вполне; ehkä ~kin
ehdin ajoissa может [быть], я всё же
и успею вовремя; ei tiedä, vaikka ~-
kin sattuisi onnistumaan неизвестно,
быть может, всё и обойдётся; tämä
sana saattaa ~kin olla laina venäjästä
это слово вполне может быть и заим-
ствованием из русского языка; voihan
hän olla —kin rahan tarpeessa он, по-
жалуй, и на самом деле нуждается
в деньгах; возможно, что он и нужда-
ется в деньгах <> kaivossa on vettä ~
в колодце воды достаточно; ruokaa
riitti aivan ~ еды хватило вполне;
kun ~ sattuu, niin ... если всё будет
благополучно (t. нормально), то ...;
niin ~ venäläiset kuin suomalaiset ...
как русские, так и финны ...; yhtä ~
kuin равно как [и]; niin — kuin mah-
dollista как можно лучше; se sopii
oikein >~~ это меня вполне устраивает;
tehkää —! пожалуйста!; будьте доб-
ры!; voikaa ~! будьте здоровы!, всего
хорошего!
hyvin* yhd.: hyvinhoidettu холе-
ный; ухоженный; hyvinjärjestetty хо-
рошо организованный; hyvinkasvatettu
хорошо воспитанный, благовоспитан-
ный
hyvinvointi4* s l) {terveys) хорошее
самочувствие; ruumiillinen — хорошее
физическое состояние 2) {vauraus)
благосостояние; {vakavaraisuus) обес-
печенность, благополучие; kansan ~
благосостояние народа; aineellinen ~
материальная обеспеченность; toivottaa
menestystä ja —а желать успеха и бла-
гополучия; <-^пеп 63 а с хорошим само-
чувствием; tuntea itsensä ~seksi чув-
ствовать себя хорошо; ^valtio3 s го-
сударство высокого благосостояния
hyvinvoijlpa 4i* a 1) чувствующий се-
бя хорошо, здоровый; (pyylevä) пол-
ный; ~ lapsi здоровый ребёнок; ~
rouvashenkilö полная дама 2) (vaka-
varainen) [вполне] обеспеченный; (va-
rakas) состоятельный; (vauras) зажи-
точный; (kukoistava) цветущий, про-
цветающий; ~van perheen lapsi ребё-
нок из состоятельной (t. обеспечен-
ной) семьи; ~ henkilö вполне обеспе-
ченный человек; ~ seutu зажиточный
край; цветущий край; ^-paisuus65 s
благосостояние, благополучие; /^va13
a ks. hyvinvoipa
hyvit||e78* s ks. hyvike; lapselle an-
nettiin —teeksi omena ребёнку дали в
утешение яблоко
hyvit||ellä 28* v \) jkta jllak задабри-
вать|задобрить,' располагать, -ложить
кого чем; (pitää hyvänä) ублажать
puhek; (saada hyväntuuliseksi) убла-
жить puhek; (lepytellä) успо|каивать,
-коить, утешать|утёшить; ~ lasta na-
musella задабривать ребёнка конфет-
кой 2) (при)ласкать, (по)гладить; ~
koiraa погладить собаку; ^Ле1у 2 s
1) задабривание; успокаивание 2) (hy-
väily) ласка
hyvittelysana10 s kiel ласкательное
слово
hyvittäjäiset63 s pl вознаграждение,
награда
hyvittä||ä2» v 1) jk jllak (korvata)
возме|щать, -стйть что чем; jkta jstak
(palkita) вознагра|ждать, -дйть, от-
благодарить кого за что; ~ tuhlattu
aika ankaralla työllä возместить поте-
рянное время усиленной работой 2) Jk
(sovittaa) иску|пать, -пить что, (по)-
нестй расплату (t. кару t. наказание)
за что, расплачиваться, -тйться за
что; ~ loukkaus искупить оскорбле-
ние; hän joutui ^mään kaikki tekemän-
sä rikokset ему пришлось расплатить-
ся за все свой преступления 3) Hik
(suorittaa) упла|чивать, -тйть; (kuo-
lettaa) гасить, пога|шать, -сйть; (kre-
ditoida) кредитовать, предоставлять,
-ставить кредит; ~ lasku уплатить по
счёту; -—' velkansa погасить долг
hyvitys64 s l) (korvaus) вознаграж-
дение; возмещение; (palkkio) myös
плата; vaatia ~tä jstak потребовать
вознаграждения (t. возмещения) за
что-л 2) (sovitus) искупление; syntien
~ искупление грехов 3) Hik снятие со
счёта; запись / на счёт (t. на кредит),
кредитование <£> vaatia —tä loukkauk-
sesta потребовать удовлетворения (t.
сатисфакции) за нанесённое оскорбле-
ние; /^sakko ** s штраф за нарушение
договорных обязательств; ^teoria 15 s
lak теория возмездия (в правовом от-
ношении)
hyvyy||s65 s 1) доброта; luonteen ~
доброта характера; [hyvän] —ttään по
доброте сердечной, по [своей] доброте
2) (hyvälaatuisuus) [доброкачествен-
ность, добротность; maaperän ~ доб-
рокачественность почвы; tavaran ~
[доброкачественность товара 3) благо,
блага pl n; (omaisuus) добро puhek
(имущество); maallinen ~ земные
блага; pöytä notkui ~ksistä стол ло-
мился от яств
hyvyysijaste78 s metsät бонитет;
maat myös сортность; maaperän ~ бо-
нитёг почвы; jyvien ~ сортность зер-
на; luokittelu2 s metsät, maat бони-
тировка, качественная оценка; ^luok-
ka 41* 5 metsät класс • бонитета (леса)
hyvä и а I) (kunnollinen, kelpo) xo-
рошийс ~ ajatus хорошая мысль; ~
asunto хорошая квартира; — emäntä
хорошая хозяйка; ~ sää хорошая по-
года; <--' kohtelu хорошее обхождение;
~ mieliala хорошее настроение; ~
muisti хорошая память; ~ päivällinen
хороший обед; ~ teko хороший посту-
пок; ~ tuttava хороший знакомый; —t
suhteet хорошие отношения; —t naa-
purisuhteet добрососедские отношения;
hän on ~ soittamaan он хорошо
играет; hänellä on ~ maine у него
хорошая репутация; näyttää ~ä esi-
merkkiä показать хороший пример;
puhua —ä suomea говорить на хоро-
шем финском языке; hän on —stä per-
heestä он из хорошей семьи; olla ~llä
tuulella быть в хорошем настроении
2) (jalo; hyvää tarkoittava) добрый;
благой vanh; хороший; ~ neuvo доб-
рый совет; ~ sana доброе сЛбво; ~ sy-
dän доброе сердце; ~ maine добрая
слава; ~t aikeet добрые (t. благие)
намерения; ~t ja pahat henget добрые
и злые духи; ~t työt добрые дела;
~п tahdon ihmiset люди доброй воли;
vanhan ~n tavan mukaan по старому
доброму обычаю; jättää itsestään ~t
muistot оставить по себе добрую па-
мять 3) (runsas, sievoinen) порядоч-
ный, изрядный, довольно большой,
значительный; добрый, хороший pu-
hek; ~ summa rahaa изрядная сумма
денег; ~t rahat значительные (t. боль-
шие) деньги; sinne on vielä ~ matka
туда ещё довольно далеко; kaupun-
kiin on ~n matkaa toistasataa virstaa
до города добрых сто вёрст 4) iron
хороший; ~ olet sinäkin! ты тоже хо-
рош!; on siinä ~kin pelaaja! вот так
игрок!, ну и игрок! 5) s: sesti добро,
благо, хорошее; korkein ~ высшее
благо; maallinen ~ земные блага; hä-
nellä ei ole — mielessä у него [что-то]
недоброе на уме, он замышляет что-
то недоброе; ajatella omaa ~änsä ду-
мать о [своём] собственном благе; pal-
vella yhteistä ~ä служить общему
благу; siinä on paljon ~ä в этом мно-
го хорошего; tehdä ~ä lähimmäisilleen
делать добро [своим] ближним; toivo-
tan teille kaikkea ~ä желаю вам всего
доброго, желаю вам всех благ; syn-
nyinmaan ~~ksi на благо родины; pal-
kita paha — 11 ö отплатить за зло доб-
ром; —kseni (esim. pelissä) в мою
пользу (в игре) <> mistä —stä? за что?,
почему?, как так?; olkaa ~[t]! будьте
добры!; ~ä aamua (t. huomenta)! с
добрым утром!, доброе утро!; —а päi-
vää! добрый день!; —ä yötä! доброй
(/. спокойной) ночи!; —ä Uutta vuotta!
с Новым годом!; ~ä lykkyä nyt vain!
(matkalle lähdettäessä) в добрый
путь!; toivottaa ~ä terveyttä пожелать
доброго здоровья; pidä loput rahasta
—näsi! оставь остаток денег (t. сдачу)
у себя!; käyttää tilaisuutta ~kseen вос-
пользоваться случаем; ~än aikaan
вовремя, в самую пору, кстати; ~llä
tai pahalla волей-неволей, хочешь не
хочешь; не мытьём, так катаньем; hän
sai palata niine hyvineen ему пришлось
вернуться ни с чём (/. несолоно хле-
бавши); ei niin huonoa, ettei jotain
~äkin sl нет худа без добра; seitse-
män <~ä ja kahdeksan kaunista sl ^
молочные реки и кисельные берега
hyväaikei||nen 63 a благонамеренный;
/-wsuus 65 s благонамеренность
hyväljenteinen63 a предвещающий
доброе, сулящий благополучие (t.
счастье); ^hajuinen ез a &s hyvänha-
juinen
hyvähuuto4* s возглас (t. выкрик)
одобрения
hyväi|jllä29 v i) (hellästi sivellä) ла-
скать, (по)гладить нежно (t. ласково);
— toisiaan ласкать друг друга, ла-
скаться; kissa on tullut ~lemään mi-
nua кошка ласкается ко мне; ~ koiraa
погладить собаку 2) (helliä) ласкать,
лелеять, нежить; sävelmä ~lee korvaa
мелодия ласкает слух; ~levä sana ла-
сковое слово
hyväily2 s ласка; äidin — материн-
ская ласка; ^njhaluinen вз a жажду-
щий (t. требующий) ласки; aniini8 s
ласкательное имя
hyväfikasvuinen63 a хорошо расту-
щий (t. произрастающий); (hedelmäl-
linen) плодородный; ^korvainen 63 а с
хорошим слухом
hyväks||i postp. gen: n ja poss.-
-suff: n kera для кого-чего, на благо
кого-чего, в пользу кого-чего; tehdä
parhaansa perheen ~ сделать всё для
семьи; kiitän kaikesta, mitä olet ~eni
tehnyt благодарю за всё, что ты для
меня сделал; synnyinmaan ~ на бла-
го родины; ottelu päättyi tuloksella
2—1 Reippaan ~ матч закончился со
счётом 2 : 1 в пользу [команды] «Рёй-
пас»
hyväksikäyttö ** s ks. hyödyksikäyttö
hyväksyi!jä ie s 1) лицо, одобряющее
что-л 2) Hik акцептант; ~minen вз s
одобрение; (hyväksyntä) принятие;
(vahvistaminen) утверждение; (myön-
tyminen) согласие; päättää ehdotusten
-^misestä вынести решение о приня-
тии предложений ф laskun ~ Hik ак-
— 137 —
HYY
цептйрование счёта; *wmis|huuto *• s
ks. hyvähuuto; *wmys 64 s одобрение;
(sanktio) санкция; /^mätön57 а не-
одобренный; ^ntä 15* teonn. v : stä hy-
väksyä; ks. hyväksyminen; -^ttävyys 6&
s приемлемость; ottava 13 а (partis)
приемлемый; (pätevä) уважительный;
~ syy уважительная причина
hyväksyllä * v 1) jku, jk (katsoa hy-
väksi) одобрять|одобрить кого-что;
(vahvistaa) утвер|ждать, -дйть что; jk
(ottaa noudatettavaksi) принимать,
-нять что; — suunnitelma одобрить
план; en voi ~ menettelyäsi я не мо-
гу одобрить твой поступок; ~vä lau-
sunto одобрительный отзыв; ~ artik-
keli painettavaksi принять статью в
печать; ~ neuvo принять совет; ~
päätöslauselma принять резолюцию; ~
työsuunnitelma утвердить план рабо-
ты-2) jku, jk (kelpuuttaa, ottaa) при-
нимать, -нять кого-что; ~ yliopistoon
принять в университет; hänet ~ttiin
puolueeseen его приняли в партию; —
jku seuraansa принять кого-л в свою
компанию; ~ vekseli Hik акцептовать
вексель <£> hänet ~ttiin tutkinnossa он
выдержал экзамен; hyppyä ei —tty
urh прыжок не засчитан (t. не зач-
тён)
hyvä||kulkutnen 63 а быстроходный,
ходкий; ^-kuntoinen63 а [находящий-
ся] в хорошем состоянии; "^kuuloi-
nen 63 а хорошо слышащий, с хоро-
шим слухом; — koira чуткая собака
hyvä||käs 66* s halv 1) цаца; senkin
~! ишь, цаца какая! 2) (vintiö) озор-
ник, сорванец, пострел, пострелёнок
hyväilkäytöksinen 63 а с хорошим по-
ведением, [благовоспитанный; ^-laa-
tuinen 63 а [доброкачественный, до-
бротный; ^laatuisuus 65 s [добро]каче-
ственность, добротность; /^lahjainen 63
а способный, одарённый, даровитый;
^luontoinen63 а добродушный, доб-
рый; (laatuisa) покладистый puhek;
-^luuloinen 63 а доверчивый; *-wlypsyi-
nen 63 а: ~ lehmä удойная корова;
/—maineinen 63 а \) с хорошей репута-
цией; хорошего (t. безупречного t.
безукоризненного) поведения; olla —
пользоваться хорошей репутацией
2) lak пользующийся гражданским
доверием; ^»makuinen 63 a ks. hyvän-
makuinen; ~wmenekkinen63 a Hik ход-
кий, ходовой (о товаре); ^muistinen 63
а обладающий хорошей памятью, с
хорошей памятью; (tarkkamuistinen)
памятливый puhek; ^nahkainen 63 а
добродушный, доброжелательный
hyvänen 63 а: ~ aika, kukapa olisi us-
konut! боже мой, кто бы мог поду-
мать!; ~ aika, kello on jo viisi! ба-
тюшки мой, уже пять часов!; — aika,
tulkaa sisään! пожалуйста (t. ради
бога), входите!
hyvän|]hajuinen 63 а хорошо пахну-
щий, душистый; -—laatuinen 63 a myös
lääk доброкачественный: ~ kasvain
доброкачественная опухоль; alainen 63
а довольно хороший; (melkoinen) по-
рядочный; (.joltinenkin) сносный; /-w-
luontoinen63 а добродушный, смир-
ный; покладистый puhek; ^makui-
nen 63 а приятный на вкус, вкусный;
^näköinen 63 а хороший (t. приятный)
на вид; (ihmisestä) приятной наруж-
ности: -^puoleinen63 a ks. hyvänlainen;
^päiväinen 63 а порядочный, довольно
хороший (/. большой)
hyvänpäiväntutjitavuus 65 s шапочное
знакомство; >%.tu i* s шапочный знако-
мый
hyyänsuoplla 1!*, -^ainen 63 а добро-
желательный, благожелательный; ~
ystävä доброжелатель, -ница; ^uus65
s доброжелательность, доброжела-
тельство, благожелательность
hyvänsuova 13 a ks. hyvänsuopa
hyvänsä adv: kuka ~ кто угодно,
любой; (jokainen) каждый, всякий;
mikä ~ что угодно, любой; milloin ~
когда угодно; missä ~ где угодно;
minä hetkenä ~ в любой момент; va-
litkaa mikä —! выбирайте любое!; sel-
laista voi sattua kenelle ~ это может
случиться с кем угодно (t. с любым);
olkoonpa kuka ~ кто бы то ни был,
будь кто угодно; hinnalla millä ~ лю-
бой ценой, во что бы то ни стало;
olkoonpa kuinka ~ как бы там ни
было
hyvänsävyinen63 а добрый, добро-
душный, благодушный; (ystävällinen)
приветливый
hyväntahtoi||nen 63 а доброжелатель-
ный, благожелательный, добродуш-
ный, сердечный; ~suus 65 s доброже-
лательность, благожелательность,
добродушие, сердечность
hyväntapainen63 а 1) воспитанный,
послушный; -~ hevonen смирная ло-
шадь 2) ks. hyvänlaatuinen
hyväntekevä 13, ^inen 63 а благотво-
рительный; ~ ihminen ks. hyväntekijä;
^isyys65 s благотворительность, фи-
лантропия; harjoittaa ~isyyttä зани-
маться благотворительностью
hyväntekeväisyys||konsertti 6* s бла-
готворительный концерт; "^merkki 4* s
иочтово-благотворйтельная марка (в
Финл.); ^-tarkoitus64 s: ^tarkoituksiin
в благотворительных целях
hyvän||tekijä 14 s благотворитель,
-ница, благодетель, -ница, филантроп,
-ка; ~tekiäiset63 s pl 1) (palkkio) воз-
награждение (за услугу) 2) (vastapal-
velus) взаимная услуга, услуга за ус-
лугу; ^teko 4* s доброе дело, услуга;
etunne 78* s приятное чувство (t. ощу-
щение), приятное расположение духа,
хорошее настроение (t. самочувствие);
чувство удовлетворения; ^tuoksui-
nen 63 а душистый, ароматный; благо-
вонный, благоуханный
hyväntuulinen63 а в хорошем (t. в
весёлом) расположении духа; (hilpeä)
весёлый: ~ komedia весёлая комедия;
miksi olet niin ~? почему ты так ве-
село настроен?; ^suus 65 5 хорошее (t.
весёлое) настроение, хорошее распо-
ложение духа
hyvänäköinen63 а с хорошим зре-
нием
hyvänäpito ** s хорошее обхождение,
радушие
hyvä||onninen 63 а удачливый; ~ met-
sästäjä удачливый охотник; ^oppi-
nen 63 а хорошо успевающий, способ-
ный; /^osainen63 а 1) (hyväkohtaloi-
пеп) с счастливой долей 2) имущий,
состоятельный, зажиточный; ^-'palk-
kainen 63 а высокооплачиваемый; ~
toimi высокооплачиваемая должность;
~ virkamies служащий с высокой зар-
платой; ^puheinen63 а имеющий дар
слова, красноречивый; ^päinen63 а
способный, даровитый, одарённый;
,-wpäisyys65 s способность, дарови-
тость, одарённость
hyväpäivä 84 s; sanoa jklle hyvääpäi-
vää (по)здороваться с кём-л; hän sa-
noi hyvänpäivän jokaiselle он поздоро-
вался с каждым; teimme hyvätpäivät
kädestä pitäen мы поздоровались за
руку
hyvärotuiilnenвз а породистый; **•
suus 65 s породистость
hyvä||ryhtinen63 а осанистый, с хо-
рошей осанкой (t. выправкой); (solak-
ka) стройный; ^satoinen вз а урожай-
ный; ~ vuosi урржайный год; ^ laji
урожайный сорт
hyvästeli||jä 14 s прощающийся с кем:
провожающий кого; rannalla seisoi
—joitä на берегу стояли провожаю-
щие
hyvästeljllä 28 v (по) прощаться, про-
ститься; ~ jkta прощаться с кём-л; ~
ystäviään проститься с друзьями;
-elimme toisiamme мы попрощались
друг с другом; ^wly 2 s прощание
hyvästi (4) adv 1) (hyvin) хорошо;
käyttäytyä ~~ вести себя хорошо 2) (hy-
västelysanana) прощай[те]; jää^ ^!
прощай!; sanoa jklle ~ попрощаться
с кём-л, сказать кому-л до свидания;
he heittivät toisilleen — они попроща-
лись друг с другом 3) s : sesti (hyväs-
tely) прощание; nyökäyttää päätään
—^ksi кивнуть головой на прощание;
jättää ~t jklle попрощаться (t. про-
ститься) с кём-л; ^jättö 1# s проща-
ние; (eroaminen) расставание; <-wkäyn-
ti 4* s прощальный визит
hyvä||suinen63 а разговорчивый;
(suulas) болтливый: ^sukuinenвз а
1) (ihmisestä) из хорошей семьи; (yU
häissukuinen) родовитый 2) ks. hyvä-
rotuinen
hyväsydämi||nen вз а [добросердеч-
ный, добрый; ^*syys65 s добросерде-
чие, [добросердечность, доброта
hyväntapainen63 а [благовоспитан-
ный, послушный; tasoinen63 а про-
ходящий на высоком уровне; класс-
ный puhek; ottelu oli ~ матч прошёл
на высоком уровне; ^tekoinen 63 а хо-
рошо сделанный; добротный; ^tuloi-
nen63 а 1) доходный; (voittoa tuotta-
va) прибыльный; — virka доходная
должность 2) (hyvin ansaitseva) хо-
рошо зарабатывающий, с высоким
окладом; ~wtuloksinen63 а результа-
тивный, с хорошим результатом; -w-
tuoksuinen вз a ks. hyväntuoksuinen
hyvätuuli84 s хорошее настроение,
хорошее расположение духа; ^пепвз
a ks. hyväntuulinen
hyvätyö 84 s доброе дело
hyväuskoinen63 а доверчивый,
легковерный; ^*suus 65 s доверчивость,
легковерие, легковерность; liiallinen ~
чрезмерная доверчивость
hyvää||tarkoittava *3 а доброжела-
тельный; (hyväaikeinen) благонаме-
ренный; ^tekevä 13 а благодетельный;
(virkistävä) благотворный, живитель-
ный
hyvä-ääni|jnen вз а \) (esim. laulaja)
с хорошим голосом 2) (sulosointuinen)
благозвучный; (soinnukas) звучный;
~ kirkonkello звучный колокол; ^<
syys65 s хорошее звучание; radiovas-
taanottimen ~ хорошее звучание ра-
диоприёмника
hyy29 s runok l) (jää) лёд 2) (jää-
tävä kylmyys) леденящий (t. пронизы-
вающий) холод
hyyde78* s (kuura) иней; (hile) тон-
кий лёд, сало
hyydyllke78* s ruok (liivate) жела-
тин; (kasvihyydyke) агар-агар; ^t-
tää2* v 1) (jähmettää) дать застыть
2) (kylmentää) охла|ждать, -дйть
3) (koaguloida) свёртывать; fibriini
~ttää veren фибрин свёртывает кровь;
~~tys64 s ks. hyytyminen; ~wtys|aine78
s ruok желйрующее вещество
HYY
— 138 —
hyyhmä " s ks. hyhmä
hyypiö3 s 1) vanh ks. huuhkaja;
2) puhek (omituisesta ihmisestä) чудак;
человек не от мира сего
hyyppä1** s el чибис (Vanellus)
hyyryläinen.63 s ark квартирант, -ка;
постоял|ец, -ица vanh
hyyteen gen. s : sta hyyde
hyytelö2 5 {marjoista, hedelmistä)
желе taipum. n; (lihasta, kalasta) сту-
день ra, заливное n; ~aine78 s ks.
hyydytysaine; ~idä 18 v 1) превра|щать,
-тйть в желе {t в студень) 2) fys коа-
гулировать; *wityä *♦ v превращаться,
-тйться в желе (L в студень); студе-
неть puhek\ ^mainen ез а студнеобраз-
ный, студенистый
hyyty||minen63 s 1) застывание
2) свёртывание (напр, крови) 3) fys
коагулирование, коагуляция; ^лпа 13 s
сгусток; veren — сгусток крови; mai-
toon muodostuu ~miä в молоке обра-
зуются сгустки; ^mätön 57 а несвёрты-
вающийся; ~ veri несвёртывающаяся
кровь
hyytylfä4* v 1) (jähmettyä) засты-
вать|застыть; студенеть puhek; rasva
on ~nyt жир застыл 2) (juoksettua,
maksoittua) запекаться|заггечься, свёр-
тываться|свернуться; veri ~y кровь
свёртывается.; hänen poskessaan on
~nyttä verta у него на щеке запёк-
шаяся кровь 3) fys коагулировать ф
veri ~i kauhusta кровь застыла от
ужаса
hyyt||ää4 v (jäätää) покрывать|по-
крыть льдом, ско|вывать, -вать
{льдом]; pakkanen —i joen мороз ско-
вал реку [льдом]; —ävä usva мороз-
ный туман
hyödyk||e78* s предмет (/. товар)
[широкого] потребления; pl ~keet myös
блага
hyödyksikäyttö ** s использование,
эксплуатация; (jalostus) утилизация;
voiman ~ использование энергии; kai-
voksen — эксплуатация рудника; jät-
teiden — утилизация отбросов
hyödyllillnen63 а полезный; (edulli-
nen) выгодный; ~ lintu полезная пти-
ца; ~ pinta-ala полезная площадь; —
toiminta полезная деятельность; ~
elinkeino выгодный промысел; выгод-
ный источник существования; ~ työ
(hyötytyö) tekn полезное действие;
~syys 65 s полезность; (hyöty) польза;
(etu) выгодность; toimenpiteen ~ по-
лезность мероприятия
hyödyntäminen63 s эксплуатация;
^tää s v эксплуатировать; ~ maan
uumenia эксплуатировать недра земли
hyödyt||tää2* *) (olla hyödyksi) быть
полезным; (auttaa) помогать|помочь;
(tuottaa hyötyä) при|носйть, -нести
пользу; haluan — teitä tässä asiassa я
хочу быть вам полезным (t. я хочу
вам помочь) в этом деле; se ei —ä
minua mitään это не принесёт мне ни-
какой пользы, это мне вовсе не помо-
жет; ketä se '—tää? кому^ это помо-
жет?, кому это надо?; mitä se ~tää
(kannattaa)! какая от этого польза?,
для чего это нужно?, к чему это?; ei
—ä lähteä näin myöhään не стоит идти
так поздно
hyödyilttömyysк 5 бесполезность;
тщетность; /*Лоп57 а бесполезный;
(turha) напрасный, тщетный; on —tön-
tä puhua tästä бесполезно говорить об
этом; —ttömästi бесполезно; напрасно,
тщетно
hyökkäijlllä» frekv. v нападать;
sissit ~livät pienten vihollisosastojen
kimppuun партизаны нападали на
мелкие группы противника; ^Лу2 s
нападение; (ahdistelu) нападки pl;
joutua ~lyjen kohteeksi подвергнуться
нападкам
hyökkäyksellinen63 a sot наступа-
тельный; ~ toiminta наступательные
действия
hyökkäy||s 64 s 1) (kimppuun karkaa-
minen) нападение, агрессия; (maahan-
tunkeutuminen) myös вторжение, на-
шествие; (rynnäkkö) атака, наступле-
ние; aseellinen — вооружённое напа-
дение; ratsuväen — кавалерийская
атака; tykistön — артиллерийское на-
ступление; torjua vihollisen — отра-
зить нападение противника, отбить
вражескую атаку; siirtyä —kseen пе-
рейти в наступление 2) (vihamielinen
esiintyminen) враждебное выступле-
ние, выпад; (ahdistelu) нападки pl;
joutua —sten kohteeksi подвергнуться
нападкам
hyökkäys 11 aalto ** s sot волна атаки
(t. наступления); ^aie 78* s намерение
напасть; vihollisen —aikeet агрессив-
ные замыслы врага; -^aloite 78* s ини-
циатива наступления; ^armeija15 s
армия наступления; ~ase78 s оружие
нападения; ^henki8* s наступатель-
ный дух; ^henkinen 63 а агрессивный;
/^hetki 8 s время наступления (t. ата-
ки); ^-into ** s наступательный порыв;
"wisku i s наступательный удар; ^~-
joukkue78 s sot штурмовой отряд;
okaista 10 s sot полоса наступления;
^kanta10* 5: olla —kannalla насту-
пать; siirtyä —kannalle перейти в на-
ступление; /*-kohde78* s объект на-
ступления; /^kynnys 64 s sot порог на-
ступления; исходная линия [для] на-
ступления; /^käsky 1 s приказ о на-
ступлении; ,~wliike78* s sot наступа-
тельное движение; ^-liitto ** s агрес-
сивный союз
hyökkäyslllinfa10 s sot линия на-
cтvплёния; urh линия нападения; ~-
lähtölinja ю s ks. hyökkäyskynnys;
^merkki 4* s сигнал к наступлению;
^muoto 4* s sot 1) вид наступатель-
ных действий 2) (taisielujärjestys) бое-
вой порядок в наступлении; ^operaa-
tio 3 s sot наступательная операция;
^politiikka10* s агрессивная политика;
z^retki8 s sot наступательный рейд;
hist набег; -^rintama 13 s фронт на-
ступления; /-w.sota 14* s наступательная
война; ^suunnitelma 13 s план наступ-
ления; hautoa —suunnitelmia вынаши-
вать агрессивные планы; ^taistelu2 s
наступательный бой; "-s-taktiikka i5* 5
sot тактика наступления; ^tarkoitus 64
s sot цель f наступления; ^tavoite 78*
s sot цель f наступления, объект
наступления (f. атаки); боевая за-
дача; ~~toimi s* s наступательные
действия; "wtorni 4 s hist штурмо-
вая башня; ^-valmistelu 2 s подготов-
ка наступления; ^vaunu 4 s sot
танк
hyökkääjistö * koll. s urh нападение;
~n paras pelaaja oli Р. лучшим игро-
ком нападения был П.
hyökkääjä16 s 1) тот, кто нападает,
нападающий, напавший, наступаю-
щий; (hyökkäykseen syyllistynyt) аг-
рессор 2) urh нападающий, форвард;
^pelaaja *6 s urh нападающий, игрок
нападения, форвард
hyökkääminen 63 s ks. hyökkäys
hyökkäämättömyyssopimus64 s пакт
о ненападении
hyökkään 1. pers. v: stä hyökätä
hyöky i* s (kuohu) сильное волнение;
(tyrsky) бурун; шторм; ~aalto4* s
вал, штормовая волна
hyöky||ä 4* v 1) сильно волноваться
(t. колыхаться t. бушевать) (о море,
озере); meri —у rajusti море яростно
бушует 2) набегать на что, хлестать,
биться, разбиваться обо что (о вол-
нах); aallot —vät rannikkoa vastaan
волны бьются о берег; aallot -—'ivat
kannen yli волны перехлёстывали че-
рез палубу
hyökllätä35* v 1) (esiintyä, agressiivi-
sesti) нападать|напасть; ,^ jkn, jnk
kimppuun, — jkta, jtak vastaan напа-
дать|напасть, бросаться|брбситься, на-
брасываться|наброситься, кидаться|кй-
нуться, накй|дываться, -нуться на ко-
гб-л, на чтб-л; — jtak vastaan (soima-
ten) напус|каться, -тйться на кого-л;
— vihollisen kimppuun напасть (t. на-
броситься) на врага; — nurkan takaa
напасть из-за угла 2) sot (edetä) на-
ступать, вести наступление; (tunkeu-
tua) вторгаться|вторгнуться; (rynnätä)
атаковать, штурмовать; vihollinen
—kää противник наступает; vihollinen
~käsi maahan враг вторгся в страну;
— kahdella komppanialla атаковать
двумя ротами; — sisään врываться|во-
рваться; —käävä viivytystaistelu за-
тяжной бой наступательного характе-
ра; —käävä luonne агрессивный (t. на-
ступательный) характер; —käävä puoli
нападающая сторона, агрессор 3)
(syöksyä) бросаться!броситься, кидать-
ся|кйнуться; (rynnätä) набрасываться|
наброситься; koira —käsi varkaan jäl-
keen собака бросилась за вором; kaikki
—käsivät katsomaan все бросились (t,
кинулись) смотреть; nälkäiset poikavii-
karit —käsivät ruokaan käsiksi голод-
ные мальчишки набросились на еду
hyönteiljnen63 s 1) насекомое 2) pl
—set el насекомые (Insecta)
hyönteis|(haavi 4 5 сачок для ловли
насекомых; -^ jauhe 78 5 порошок от на-
секомых, порошкообразный инсекти-
цид; ^kokoelma 13 s коллекция насе-
комых; ^myrkky 4* s яд прсЗтив насе-
комых, инсектицид; ^suosija i4 s kasv
растение, опыляемое насекомыми
hyönteissyöjä и, ~eläin56 s 1) насе-
комоядное животное 2) pl —t el насе-
комоядные (Insectivora); -vkasvi4 5
насекомоядное растение
hyönteis||tiede78* s энтомология;
^tieteellinen63 а энтомологический;
^tieteilijä 14 s энтомолог
hyönteistoukka и* s личинка (t. гу-
сеница) [насекомого]; ^-tuho 4 s по-
вреждение насекомыми
hyönteistö 2 koll. s насекомые pl n
hyönteis!|vahinko 2* s вред от насеко-
мых; ^vaurio3 s ks. hyönteistuho;
^vihollinen 63 s вредное насекомое,
вредитель; ~vika 10* s puut паразит-
ный порок (древесины); ^vikainen 63 а
с паразитным пороком (о древесине)
hyöri||ntä 15*, '^nä 14 s (touhu) суета;
суетня puhek; (puuha) хлопоты pl,
возня, беготня; (tungos) сутолока, тол-
котня; (peuhaaminen) возня, шум;
emännällä on paljon —nää у хозяй-
ки много хлопот; lasten — возня де-
тей
nyörillä 17 v (touhuta, puuhata) суе-
титься, хлопотать, возиться, бегать
[взад и вперёд]; (peuhata) возиться;
— aamusta iltaan суетиться с утра до
вечера; — tavaroiden pakkauksessa во-
зиться с укладкой вещей; lapset ~vät
lattialla дети возятся на полу
— 139
HAI
hyöty i* s польза; (etu) выгода, ин-
терес; (tolkku) прок puhek; (hyvä) бла-
го; (tulos) эффект; taloudellinen ~
экономический эффект; mitä ~ä siitä
on? какая в этом польза?, какой в
этом прок?; mitä —ä sinun on saada
tietää ...что тебе за интерес узнать...;
mitähän ~ä on siitä puhua? что пользы
об этом говорить?; saada —ä jstak из-
влекать пользу (t. выгоду) из чего-л;
tuottaa ~ä приносить пользу (t. выго-
ду); katsoa omaa —änsä соблюдать
свой интересы, заботиться о собствен-
ной выгоде; lepo oli hänelle hyödyksi
отдых пошёл ему на пользу; olla hyö-
dyksi jklle быть кому-л полезным, при-
носить кому-л пользу; yleiseksi hyö-
dyksi на общее благо <> yhdistää huvi
ja ~ сочетать приятное с полезным
hyöty||ala *ö s полезная площадь (о
земле); ^eläin 56 s полезное животное;
/^esine78 s предмет первой необходи-
мости
hyötyi il nen 63 a ks. hyötyisä; ^syys 65
s 1) хорошее произрастание 2) плодо-
родность, плодородие; плодовитость,
плодоносность 3) полезность, польза;
выгодность, доходность; "wsä13 a
1) (hyötykasvuinen) хорошо растущий
(t. произрастающий) 2) (hyötyinen)
плодородный; плодовитый, плодонос-
ный; ~ maa плодородная почва; ~sät
hedelmäpuut плодоносные фруктовые
деревья 3) (hyödyllinen) полезный;
(edukas) выгодный, доходный
hyöty||karja10 s продуктивный скот;
~kasvi4 s полезное растение; /^kuor-
ma 41* s tekn полезный груз; ^kuor-
mitus 64 s tekn полезная нагрузка;
^mansikka is» 5 kasv земляника садо-
вая (Fragaria grandiflora); клубника
puhek
hyötyminen65 s 1) jstak извлечение
пользы (/. выгоды) из чего; обогаще-
ние на чём 2) хорошее произрастание;
прибавление в весе; vrt. hyötyä
hyöty||moraali6 s fil утилитаризм;
^näkökohta11* s соображение пользы
(t. выгоды); ~oppi 4* s ks. hyötymoraa-
li; ^pinta-ala10 5 полезная площадь;
/^puu 29 5 поделочный лес, деловая (t.
поделочная) древесина; ^suhde78* s
tekn коэффициент полезного действия;
/-^teho i s tekn полезный эффект, по-
лезная мощность; *wtyö зо s tekn по-
лезная работа; ^vesa 10 s корневой по-
бег; ^virta 10* s sähk полезный ток
hyötyä i* v I) jstak (saada etua) из-
влекать! извлечь пользу (t. выгоду) из
чего; (voittaa) выгадывать|выгадать на
чём; (rikastua) наживать(ся)|нажйть-
(ся) на чём; обога|щаться, -тйться,
(раз) богатеть; ~ jkn kustannuksella
извлечь пользу (t. выгоду) за счёт ко-
го-л 2) (kasvaa hyvin) хорошо расти
(/. произрастать), идти в рост; (kas-
vaa rehevästi) разрастаться, -тйсь;
(lihoa) прибавлять, -бавить в весе,
(по)тучнёть, нагуливать жир|нагулять
жиру (о скоте, птице) 3) (vaurastua)
(раз) богатеть, становйться|стать за-
житочным
hyö||täminen ез 5 ks. hyötö; ~tää * v
maat выгонять|выгнать (растения); ~
kukkia выгонять цветы; ~wtö i* s вы-
гонка (растений); ^tö|mansikka15* s
ks. hyötymansikka
hyöyn gen. s: sta hyöky
hä ks. häh
hädin adv: ~ tuskin едва, ёле-ёле, с
трудом, насилу
hädänalainen вз а f) (hätää kärsivä)
бёдствуоощвй» нуждающийся 2] (Jiä-
dän aiheuttama) бедственный; ~ asema
бедственное положение
häh interj. ark (kysymyksessä) a,
что (при переспросе)
häihinkutsu 4 s приглашение на свадь-
бу
häijy i а злой, злобный; (ilkeä) myös
скверный; ~ poika злой (t. скверный)
мальчишка; ~t juonet злые козни;
^luonteinen 63, ^luontoinen ез а зло-
нравный, злой; -^Iäinen 63 s злой че-
ловек; злодей, -ка
häijynilki||nen63 а злостный, зло-
вредный; (kavala) злодейский, ковар-
ный; ~ akka зловредная баба; '*—
syys б5 5 злостность, зловредность;
злодейство, коварство
häijy||puheinen63 а злоречивый;
^wys 65 5 ЗЛОСТЬ f
haikailema||ttömyys 65 s беззастенчи-
вость, бесцеремонность; беспардон-
ность ark; наглость, нахальство;
^tön 57 а беззастенчивый, бесцеремон-
ный; беспардонный ark; (julkea) наг-
лый, нахальный; ~ vale беззастенчи-
вая ложь; ~ kohtelu бесцеремонное
обращение
häikäil||lä29 v [tav. kielt yhteyksissä]
(arastella) (у)страшиться, не осмели-
ваться, -ться, не сметь, (по) бояться;
(ujostella) (по)стесняться, смущаться;
hän ei ~e käyttää väkivaltaa он не по-
стесняется применить насилие; en —e
sanoa totuutta я не побоюсь (t. не по-
стесняюсь) сказать правду; hän ei ole
tottunut '—emään mitään он не привык
чего-л стесняться (t. смущаться); ei se
poika ~e он не стесняется, он не роб-
кого десятка; ~emättä (ujostelematta)
не стесняясь, не смущаясь; (siekaile-
matta) бесцеремонно, беззастенчиво;
(häpeämättä) без зазрения совести;
(julkeasti) нагло, нахально
häikäi||stä 24 v \) Осле|плять, -пить
(сильным воздействием света); valo
~si minut свет ослепил меня; auringon
~sevä valo ослепительный свет солн-
ца; ~sevän valkoinen ослепительно бе-
лый, ослепительной белизны 2) kuv.
осле|плять, -пить, пора|жать, -зйть,
производить, -вести сильное впечатле-
ние; ~sevä kauneus ослепительная (t.
поразительная) красота; ~sevän lah-
jakas поразительно способный; -^sy 2
s ослепление
häily||minenбз s покачивание, коле-
бание; колыхание; шатание, пошаты-
вание; vrt. häilyä; eteliä28* frekv.
seur. v : stä; -^ttää 2* v качать, раска!-
чивать, -чать; колыхать|[вс]колых-
нуть
häily||vyys65 s ks. häilyväisyys;
~vä i3, ^vainen 63 a (epävakaa) непо-
стоянный; (epämääräinen) неопреде-
лённый; (muuttuva) переменчивый;
(horjuva) неустойчивый., шаткий; — ih-
minen непостоянный человек; — vas-
taus неопределённый ответ; — luonne
неустойчивый (t. неровный) характер;
~ asema шаткое положение; onni on
—väistä счастье переменчиво; ^väi-
syys65 s непостоянство; неопределён-
ность; переменчивость; неустойчивость,
шаткость
häilyä1 v 1) (heilua) качаться, пока-
чиваться, колебаться; (huojua) колы-
хаться; (liehua) развеваться; (horjua)
шататься, пошатываться 2) kuv. коле-
баться; (olla jnk välillä) myös быть
(t. находиться) в нерешительности; ~
valinnassa колебаться в выборе; ~ toi-
von ja epätoivon välillä переходить от
надежды ж отчаянию
häilä||htää 2* v [по]качнуться, колых-
нуться; (liikahtaa) [по]шевельнуться;
^yttää2* v [по]качнуть, колыхнуть;
шевельнуть
häipyltminen 63 s исчезновение; испа-
рение; выветривание, улетучивание;
vrt. häipyä; ^mis|ilmiö3 s ks. häivyn-
tä; ^mätön 57 а неизгладимый; ~ vai-
kutus неизгладимое впечатление;
^vä 13 a (kestämätön) непрочный, пре-
ходящий, мимолётный
häipy||ä i* v (hävitä) исчезать|исчёз-
нуть; kuv. сгинуть puhek; {haihtua)
myös kuv. испа|ряться, -рйться; вывёт-
риваться|выветриться, улетучиваться,
-ться; kaste ~y auringon noustessa ро-
са испаряется при восходе солнца; ~
näköpiiristä исчезать из поля зрения;
~ muistista изгладиться (t. выветрить-
ся) из памяти; hän on jo ~nyt он уже
^етучился (t. испарился) puhek; häi-
vy! сгинь!
häiriintyllminen 63 s нарушение; пере-
бой; unen ~ нарушение сна; tuonnin
~ перебой в доставке; ^mätön 57 а не-
нарушимый, ничем не нарушаемый;
(esteetön) беспрепятственный; (keskey-
tymätön) бесперебойный, беспрерыв-
ный, не прекращающийся; ~ hiljaisuus
ненарушимая тишина; ~ onni ничем
не нарушаемое счастье
häiriinty||ä i* v нарушаться|нару-
шиться; vaa'an tasapaino on —nyt рав-
новесие весов нарушено; uni on —nyt
сон нарушился (t. нарушен); ajatukset
— vät течение мысли нарушается; hän
~у kaikesta ему всё мешает, его всё
отвлекает
häirintä is* teonn. v : stä häiritä; rau-
han — нарушение покоя
häirit||seminen 63 teonn. v : stä häiri-
tä; rauhan — нарушение покоя; naa-
pureiden — причинение беспокойства
соседям; ^semätön 57 а невозмутимый,
ненарушимый; — rauha невозмутимый
покой; — hiljaisuus ненарушимая ти-
шина; ketään — ilonpito никого не бес-
покоящее веселье; ^^sijä14 s \) тот,
кто мешает (делать что-л) 2) (rikkoja)
нарушитель, -ница; yleisen järjestyk-
sen — нарушитель общественного по-
рядка; rauhan — нарушитель покоя,
возмутитель спокойствия; vrt. seur.
häirit||ä 3i v 1) (по)мешать; (vaivata)
(по) беспокоить, (по)тревожить; (tuot-
taa haittaa) стес|нять, -нить; ~ jkta
jssak мешать кому-л в чём-л; ~ työssä
мешать кому-л в работе; ~ liikkeitä
стеснять движения; enkö ~se teitä? я
вам не помешаю?; melu ~see sairasta
больного беспокоит (t. тревожит) шум;
saanko — sinua hiukan? можно тебя
немного побеспокоить?; älkää ~kö
työskentelyäni! не мешайте мне рабо-
тать!; —semättä не мешая, не препят-
ствуя; (esteettömästi) беспрепятствен-
но; (rauhassa) спокойно; (keskeytymät-
tä) бесперебойно, беспрерывно; (her-
keämättä) беспрестанно, постоянно; ke-
tään —semättä никому не мешая, ни-
кого не беспокоя (t. не тревожа)
2) (rikkoa) нарушать|нарушить; ~ rau-
haa нарушать покой (t. спокойствие);
— yleistä järjestystä нарушать обще-
ственный порядок
häiriö3 s 1) помеха^ (vika) повреж-
дение; неполадка puhek; (epäsäännöl-
lisyys) расстройство, перебой; pl ~t
rad помехи; ~ittä без помех; ~t ko-
neen toiminnassa неполадки в машине;
—t sydämen toiminnassa перебои серд-
ца; muistin ~ расстройство памяти
kuj^jj
HAI
— 140
tys) беспорядок; aiheuttaa ~tä vihol-
lisen riveissä внести расстройство (t.
беспорядок) в ряды противника 3) fys
отклонение; tahi пертурбация; mag-
neettiset ~t магнитные отклонения;
~alue78 s fys аномалия, область f по-
мех
häiriöllinen63 а с перебоями; с по-
мехами; ~ työskentely работа с пере-
боями
häiriön||poisto * 5 rad устранение (г.
элиминация) помех; ^tekijä 14 s нару-
шитель, -ница (тишины, общественно-
го порядка и т. п.)
häiriö||tekijä 14 s мешающий фактор;
~tila 10 s состояние расстройства, рас-
стройство; vrt. häiriö
häive78**) s (vähäinen jälki) [лёгкий]
след; (varjo) тень /; (vivahde) оттенок,
отлив; (vihje) намёк; punainen ruskon
~ красный отсвет зари; hänen kasvoil-
laan värähti tyytymättömyyden ~ no
его лицу пробежала тень неудоволь-
ствия; hän puhui harmin ~ äänessään
он говорил с оттенком досады; kirjas-
sa ei ole ~ttäkään huumorista в книге
нет и намека на юмор
häivyntä 15* s rad фединг
häivyttää2* v 1) (esim. ääni) запи-
щать, -шить (напр, звук) 2) (tasoittaa,
kuluttaa pois) изгла|живать, -дить; ~
mielestä изгладить из памяти 3) (vä-
reistä) зату|шёвывать, -шевать (о цве-
те)
häivä11 s l) runok покров, покрыва-
ло, вуаль f 2) ks. häive
häiväh||dys 64 teonn. seur. v : stä; hy-
myn ~ тень улыбки; ei valon ydystä-
kään ни проблеска света; värien ~dyk-
set переливы красок; ^tää 2* v 1) (vi-
lahtaa) [едва заметно] скользнуть,
мелькнуть; (välähtää) блеснуть 2) (vi-
vahtaa) отливать; siniseltä ~tävä
musta kangas чёрный с синим отливом
материал; ~ vihreälle отливать зелё-
ным; vihreään ~täyä harmaa väri се-
рый цвет с зеленоватым оттенком
häkellyttää 2* v l) (saattaa hämil-
leen) сму|щать, -тйть, приводить, -ве-
сти в смущение (t. в замешательство);
hänen rauhallisuutensa ~lytti minut его
спокойствие смутило меня 2) (johdat-
taa harhaan) дезориентировать; сби-
вать|сбить с толку; ^tyä 4* v 1) (häm-
mentyä) сму|щаться, -тйться, приво-
дить, -йтй в замешательство, (расте-
ряться 2) (sekaantua puheessaan) за-
путываться, -таться (говорить несвяз-
но); сбиваться|сбйться (в речи)
häkilä 15 s чесалка (для льна, коноп-
ли); ^kone78 s чесальная машина
häkilöi||dä30 v чесать, про|чёсывать,
-чесать (лён, коноплю); <^nti 4* s про-
чёсывание (льна, конопли); etsijä 14 s
чесалыци|к, -ца (льна, конопли)
häkki4* s 1) клетка 2) (soimi) кор-
мушка (для скота) 3) (säleikkö) ре-
шётка; -^kehrä ii s kut рогулька: -^lin-
tu 1+ s комнатная птица; ««^rattaat 66* s
pl телега с коробом
häkkyrä 17 s 1) (häkkärä) рогуля; ро-
гулька 2) maat (heinäseiväs) кол (для
сушки сена) 3) sot (piikkilangoista teh-
ty) ёж (проволочное заграждение);
^este 78 s ks. ed. 3
häkä41* s yräp; huoneessa on ~ä в
комнате угарно; kuolla ~än умереть
от угара О onko päässäsi ~ä? ты что,
угорел?, ты с ума сошёл?; ajaa täyttä
~ä мчаться как угорелый, ехать как
сумасшедший; ~~inen63 а угарный;
~kaasu4 s угарный газ; ^löyly4 s
угарный пар (в бане); heittää ~ под-
давать, -дать, первый пар; опйри|вать,
-ть баню murt; ^myrkyfys e4 s отрав-
ление угарным газом, угар; saada ~
угореть, отравиться угарным газом;
-^myrkytyksen tunnusmerkit признаки
угара
häli||nä 15 s шум; гам, галдёж puhek;
kaupungin ~ шум города; luokassa on
hirmuinen ~ в классе невообразимый
шум (L галдёж); nostaa ~ поднять
шум; herättää "~nää наделать шуму,
вызвать шум; ^stä 41 v шуметь; (melu-
ta) галдеть puhek; ~ jnk aikaa (t. ver-
ran) пошуметь; погалдеть; sanomaleh-
det ~sevät jo siitä газеты уже шумят
об этом; ~sevä väkijoukko шумящая
(t. гудящая) толпа
hälvellntäminen вз s рассеивание, уст-
ранение; ^ntää8 v разгонять|разо-
гнать, отгонять|отогнать, рас|сёивать,
-сеять, устранять, -нить; tämä ~ntää
epäluulosi это рассеет твой сомнения;
-wtä34 v рассеиваться, -яться, расхо-
дйться|разойтйсь; (kadota) исчезать|
исчезнуть, про|падать, -пасть, утрачи-
ваться, -тйться; (häipyä) стираться|
стереться, изглаживаться, -диться;
pilvet ~nivät тучи рассеялись (/. ра-
зошлись); muisto ~~ni воспоминание
стёрлось (/. изгладилось)
häly* s 1) шум; гам puhek; (kohu)
шумиха puhek; буча ark; толки pl, пе-
ресуды pl, трезвон puhek; kaupungin
~ шум города, городской шум; nostaa
~ jstak поднять шумиху вокруг чего-л;
pitää ^-ä (toitottaa) трезвонить; —ä
herättävä шумный, сенсационный
2) fys, f on, mus шум, шумы pl m;
/^mestari 5 5 teatt шумовик; ^soitin 56*
s mus шумовой (t. ударный) инстру-
мент; ^soitinorkesteri * s mus шумо-
вой оркестр
häly||tin5e« s kg. hälytyslaite; —ttää**
v поднимать, -нять тревогу; sot myös
поднимать, -нять по тревоге; (antaa
hälytysmerkki) давать|дать сигнал об
опасности; -^ palokunta paikalle вы-
звать пожарную команду; —ttävä
(huolestuttava) вызывающий тревогу,
тревожащий, тревожный; —ttävät hu-
hut тревожные слухи; ~tys64 s тре-
вога (сигнал опасности); väärä ~ лож-
ная тревога; antaa ~ объявить трево-
гу
hälytysllhuuto J* s 1) крик о тревоге
(t. об опасности) 2) kuv. набатный
призыв; ^kello J s 1) набатный коло-
кол, набат 2) сигнальный звонок; /*Jro-
mennuskunta ii* s sot группа тревоги;
^laite 78* s сигнализатор; ^laukaus 64
s сигнальный выстрел (к тревоге);
-^merkki4* s сигнал тревоги, тревога;
tekn myös сигнализация; ^paikka to* 5
sot место сбора по тревоге; ^sireeni s
s сирена тревоги; ^tila 10 s угрожае-
мое положение; ~tilaan julistettu alue
sot район, объявленный в угрожаемом
положении; ^valmis69 а готовый на
случай тревоги; sot [находящийся] в
боевой готовности; ^valmius 65 s ro.
товность на случай тревоги; sot го-
товность по тревоге; полная боевая го-
товность
hälytä 39 v ks. hälistä
häiväänne 78* s fon шумный звук (со-
гласный)
häläkkä is. s ks. hälinä
hämille[en] adv: saattaa ~ сму}щать,
-тйть, приводить, -вести в смущение;
(ymmälle) озадачи|вать, -ть, (по)ста-
вить в тупик; (noloksi) (с)конфузить;
joutua (t. mennä t. tulla) ^ смущать-
ся, -тйться, приводить, -йтй в смуще-
ние; (ymmälle) озадачиваться, -ться,
стать в тупик; (noloksi) (с) конфузить-
ся; (neuvottomaksi) (рас) теряться;
joutua ~ yllätyksestä оторопеть от не-
ожиданности; saada jku ~ kysymyksil-
lään обескуражить кого-л вопросами;
vrt hämillä[än]
hämilli||nen ез а (ау0) смущённый;
(neuvoton) растерянный, озадаченный;
-^ katse смущённый взгляд; hän oli
~sen näköinen у него был озадачен-
ный (t. растерянный) вид; ->~syys65 s
(ujous) смущённость, смущение; (neu-
vottomuus) растерянность, озадачен-
ность
hämillä[än] adv смущённо; (ymmäl-
lä) озадаченно; ~ hän hieroskeli kä-
dellä otsaansa он озадаченно потирал
лоб рукой; olla ~ находиться (t. быть)
в смущении; vrt. hämille[en]
hämmen||nellä 28* frekv. v мешать, по-
мешивать; /%лип 56* s (sotkin) мешал-
ка; (vispilä) сбивалка; ^nys64 s
1) (esim. puuron) мешание, помешива-
ние (напр, каши); (sekoitus) смешение
2) ks. hämminki; mielen — душевное
смятение; saada aikaan —^nystä viholli-
sen riveissä вызвать смятение (t. пе-
реполох t. растерянность) в рядах про-
тивника; joutua —nyksiin прийти в
смятение (t. в замешательства); ~nyk-
sissä в смятении, в замешательстве
hämmentymä||ttömyys 65 s невозмути-
мость, спокойствие; ^ön " а невозму-
тимый, спокойный
hämmenlltyä 1* у 1) (sameta) (по)-
мутнёть, (за)мутиться; (mennä sekai-
sin) смё|шиваться, -шаться myös kuv.;
ajatukset ~tyivät мысли смешались
2) (mennä hämilleen) сму|щаться,
-тйться, приводить, -йтй в смущение;
(häkeltyä) (рас)теряться, при|ходйть,
-йтй в замешательство; ~ ajatuksis-
saan (по)терять нить мысли; >-wtää 8 v
1) (по) мешать, помешивать; ~ sekai-
sin перемё|шивать, -шать, размё}ши-
вать, -шать; ~ puuroa помешивать ка-
шу; ~ jauhot veteen смешать муку с
водой; ~ uunin hiillosta мешать угли
в печке 2) (saattaa hämilleen) сму|-
щать, -тйть; (harhauttaa) вводйть|
ввести в заблуждение, сбивать|сбить с
толку (t. с панталыку puhek); (saat-
taa epäjärjestykseen) смё| шивать,
-шать; (rikkoa) нарушать|нарушить; ~
rauhaa нарушать покой
hämminki6* 5 1) (sekaannus) заме-
шательство; (sekasotku) путаница, не-
разбериха, сумятица; (sekasorto) myös
переполох, суматоха 2) (mielentilasta)
смятение, смущение, замешатель-
ство
hämmäslltellä28 v jtak изумляться,
удивляться, поражаться чему, прихо-
дить в удивление от чего; vrt. häm-
mästyä; ^tynyt 77 а изумлённый, удив-
лённый; (häkeltynyt) ошеломлённый,
сбитый с толку; ~ katse изумлённый
взгляд; ^tys 64 5 изумление, удивле-
ние; olla ~tyksissään jstak быть в
изумлении (t. в удивлении) от чего-л;
уди|вляться, -виться, изу|мляться,
-мйться чему-л; suureksi ~tyksekseni
к моему великому изумлению (t. удив-
лению)
hämmästyttä||vä13 а [поразитель-
ный; (erinomainen) изумительный;
(ihmeteltävä) удивительный; (häkellyt-
tävä) ошеломляющий, ошеломитель-
ный; ~ esimerkki разительный пример;
~ yhdennäköisyys [по]разйтельное (t.
удивительное) сходство; ~vän hyvä
muisti изумительная память
141
HÄR
hämmästytlltää 2* v изу|млять, -мйть,
пора|жать, -зйть; {saada ihmettele-
mään) уди|влять, -вить; {häkellyttää)
ошело|млять, -мйть; hänen tekonsa '—ti
kaikkia его поступок удивил всех
hämmästyä * v изу|м литься, -миться,
уди|вляться, -виться, пора|жаться,
-зйться, при|ходйть, -йтй в изумление
{t. в удивление); ~ jstak {t. jtak) изу-
миться {t. поразиться t. удивиться) че-
му-л
hämy i s сумерки pl; сумрак; illan ~
tummenee вечерние сумерки сгущают-
ся; <-whetki s s сумеречный час; »»Лпеп ез
а сумеречный; {himmeä) тусклый
hämähäkin||lanka i°* s нить f паути-
ны, паутинка; -^seitti4*, ^verkko 4* s
паутина {сеть)
hämähäkki4* s et паук {Araneus):
hämähäkit pl пауки {Araneidae); ~-
apinat14 s pl [sing ~apina] el коаты,
паукообразные обезьяны {Ateles panis-
cus); ^^eläimet56 s pl [sing ~eläin] el
паукообразные {Arachnida)
hämäläinen63 1. s 1) житель, -ница
[провинции] Хяме, тавастланд[ец, -ка
2) ks. hölmöläinen; 2. а тавастландский
hämärlllyä*• v смеркаться|смёрк-
нуться; {pimentyä) (по)темнёть; ~ il-
laksi вечереть; jo ~tyy уже смеркает-
ся; päivä ~tyy illaksi начинает смер-
каться, вечереет О —^tyi silmissäni у
меня в глазах всё потемнело; ^tää 6 v
1. intr 1) смеркаться|смёркнуться; {pi-
metä) (по)темнёть; ~ illaksi вечереть;
alkaa ~ начинает смеркаться; päivä jo
~tää уже смеркается {t. вечереет), день
уже смеркается 2) {sarastaa, valjeta)
брезжить, светать, рассветать; {pilkot-
taa) брёзжить[ся] (о слабом свете);
aamu jo —si уже [рассветало (/., брез-
жил рассвет); tuli hieman —-tää arolta в
степи чуть брёзжит[ся] огонёк; aamun
~täessä на рассвете, с рассветом 2. tr
{varjostaa) зате|нять, -нить; {peittää,
samentaa) заво|лакивать, -лочь, зату-
манивать, -ть; koivut —tävät ikkunat
берёзы затеняют окна; pilvet —sivät
taivaan тучи заволокли нёбо; kyynelet
~sivät katseen слёзы затуманили гла-
за
hämä|]ryys65 s 1) {hämärikkö) су-
мерки pl, потёмки pl, темнота 2) kuu.
смутность, неясность; сомнительность;
~rä 12 1. а 1) сумрачный, сумеречный,
тёмный; {harmaa) серый; {synkkä)
хмурый, мрачный; {heikkovaloinen)
тусклый (о свете); ~ päivä сумрачный
{t. сумеречный) день; syksyn —rät
päivät хмурые {t. серые) дни осени;
~ metsä сумрачный {t. тёмный) лес;
~ huone тёмная, {t. мрачная) комна-
та; — valo тусклый свет 2) kuv. {epä-
selvä,) смутный, тёмный, неясный;
{epäilyttävä) подозрительный, сомни-
тельный; — menneisyys темное {t. со-
мнительное) прошлое; ~ muistikuva
смутное воспоминание; — paikka teks-
tissä неясное {t. тёмное) место в тек-
сте; omata — käsitys jstak иметь смут-
ное {t. неясное) представление о чём-л
2. s сумерки pl; сумрак; {pimeä) по-
тёмки pl, темнота; ~ tihenee сумерки
сгущаются; metsän ~ сумрак леса;
istua ~rissä сидеть в сумерках {t. в
потёмках); pitää ~ rää сумерничать О
— muinaisuus седая древность
hämärällperäinen 63 а 1) загадочный,
мистичный, непонятный, неясный; ~
juttu загадочная история 2) {epäilyt-
tävä) подозрительный, сомнительный;
/^ henkilö подозрительная личность;
~peräisyys65 s 1) загадочность, ми-
стичность, непонятность, неясность
2) подозрительность, сомнительность;
/^sokeus65 s lääk куриная слепота;
оЛПа10 s lääk сумеречное состояние;
/%*valo * s metri сумеречный свет
hämä||tä35 у \) {saattaa hämilleen)
сму|щать, -тйть; {saattaa neuvotto-
maksi) озадачи|вать, -ть; {saattaa ym-
mälle) (по)ставить в тупик; {harhaut-
taa) сбивать|сбить с толку {t. с панта-
лыку puhek); kysymys ~si hänet ko-
konaan вопрос смутил {t. озадачил)
его совершенно 2) {peittää) скрывать|
скрыть; {sotkea) сма|зывать, -зать
{лишить ясности); ~ asian ydin скрыть
суть дела; ~ kysymys смазать вопрос
hämääntyä ** v {mennä hämilleen)
сму|щаться, -титься, (рас)теряться;
{joutua ymmälle) озадачиваться,
-ться; {nolostua) (с) конфузиться;
{mennä sekaisin) сбиваться|сбйться
hän pers.-pron. [gen hänen, akk hä-
net] он, она, оно; ~en on kylmä
ему {t. ей) холодно; tunnen ~et
я знаком с ним {t. с ней); anna —elle
дай ему {t. ей); lähdemme ilman ~>tä
мы пойдём без него (/. без неё);
~essä on jotakin erikoista в нём {t. в
ней) есть что-то особенное; ~estä pu-
hutaan paljon о нём {t. о ней) много
говорят; olemme —een tyytyväisiä мы
довольны им {t. ею); -—-elia ei ole ai-
kaa у него {t. у неё) нет времени;
sain ~eltä kirjeen я получил от него
{t. от неё) письмо; ~-enä en epäilisi
lainkaan на его (/. на её) месте я бы
вовсе не сомневался; ~en pöytänsä
его (L её) стол; kirja on ~en книга его
{t. её) <£> jospa ~tä yrittäisi a что, если
попробовать; hitto <-~et ties! чёрт его
знает!
*hän ks. *han
hännys 64 s {takalieve) фалда; atak-
ki 4* s фрак; ^takkipuku 4* s фрачная
napa
hännyste||lijä 14 s подхалим; прихле-
батель, прихвостень m puhek; низко-
поклонник; холуй puhek; приспешник,
подголосок puhek; pl ~lijät myös
охвостье; >^Л1а28 v подхалимничать;
низкопоклонничать; {mielistellä) за-
искивать; лебезить puhek; {imarrella)
льстить; ~ jkta подхалимничать (/.
лебезить) перед кём-л; «-wly 2 s подха-
лимство; низкопоклонничество
hännällkäs 66*t eilinen63 а хвоста-
тый, с хвостом; ~lliset sammakot el
хвостатые земноводные {Caudata L
Urodela)
hännän||heiluttaja ie s ks. hännysteli-
jä; ^heilutus64 s 1) виляние хвостом
2) kuv. ks. hännystely; ^pää 28 s KqU.
чик хвоста; ^tynkä 1J* s обрубок хво-
ста; ~wtyvi8 s репица {у лошади)
hännä||tön 57 а бесхвостый; {töpöhän-
täinen) куцый; ~ttömät sammakko-
eläimet el бесхвостые земноводные
{Anura)
häntyri 5 s 1) хвостатый (о волке)
2) ks. hännystelijä
häntä11* s 1) хвост; mets полено {у
волка); правило {у борзой); труба {у
лисицы); leikata ~ подрезать хвост;
heiluttaa ~änsä а) махать {t. вилять)
хвостом; b) kuv. jklle {mielistellä) за-
искивать, вилять хвостом перед кем;
koira juoksi ~ koipien välissä собака
бежала, поджав хвост 2) {loppupää)
хвост, конец; pyrstötähden — хвост ко-
меты; nuoran ~ конец верёвки; joutua
hännille остаться в хвосте <2> asiassa
ei ole päätä eikä ~ä {mitään perää)
a) {tolkkua) в этом деле нет никакого
толка; b) {totta) в этом деле нет и
доли правды; с) {perää) у этого дела
нет под собой никакой почвы; ^api-
na 14 s el мартышка {Cercopithecus);
~apinat pl мартышки, хвостатые обезь-
яны {Cercopithecidae); ^hihna10 s
подхвостник
^häntäinen 63 yhd. а гхвбетый; esim.:
pitkähänjäinen длиннохвостый
häntä||jouhi 32 s хвостовой волос; -ч/-
luu29 s anat хвостец, копчик; ^mai-
nen 63 а хвостообразный; ^-puoli 32t
-wpää28 s задняя {t. хвостовая) часть
чего-л, хвост, конец; hevosen ~puoli
круп лошади; ~pään vaunut хвосто-
вые вагоны; jäädä ~päähän остаться
в хвосте; r^vyö 30 s подхвостник {шлеи)
häntävä 13 а \) ks. hännäkäs, hännäl-
linen; 2) {isohäntäinen) хвостатый, с
большим хвостом
näpeillä28 frekv. v : siä hävetä
häpeä21 s стыд, позор; срам puhek;
срамота ark; —л puna краска стыда;
ukseen к стыду своему; punastua
^stä покраснеть со стыда; joutua ~än
опозориться, осрамиться; saattaa {t.
panna) —^än опозорить, осрамить, обес-
честить; hyi ~! стыд и срам!; mikä ~!
какой стыд {t. позор t. срам)! О yksin
häpein kerron kaiken будь что будет —
я расскажу всё {t. обо всём); ^jut-
tu 1* s позорная {t. скандальная t.
грязная) история, скандал
häpeälliljnen63 а позорный, постыд-
ный; зазорный puhek; — teko позор-
ный {t. постыдный) поступок; *wsyys 65
s позор, постыдность
häpeämällttömyys65 s бесстыдство,
бесстыдность; бессовестность, на-
глость, нахальство; ^^tön 57 а бесстыд-
ный; бесстыжий ark; {hävytön) бессо-
вестный, наглый, нахальный; ~ ihmi-
nen бесстыжий человек, бесстыдни|к,
-ца; срамнй|к, -ца ark; ~ luonne наг-
лый характер
häpeän /. pers. v : stä hävetä
häpeäntunne 78* s чувство стыда
häpeällpaalu 4 s hist позорный столб;
saattaa ~paaluun поставить к позор-
ному столбу; />-penkki 4* s hist позор-
ная скамья; ^pilkku 10* s позорное
пятно, позор; -^rangaistus 64 s hist на-
казание позором; ^tahra10 s ks. hä-
peäpilkku
häpy 1* s 1) стыд, стыдливость, чув-
ство стыда; ei —ä, ei omaatuntoa ни
стыда ни совести 2) {naisen ulkoinen
sukupuolielin) наружные половые ор-
ганы {женщины); ^-huulet32 s pl anat
срамные губы; ^kaari 32 s anat лобко-
вая дуга; ^kannus 64 s kasv недотро-
га {Impatiens); ^kieli32 s anat клй-
тор; /^kukkula15 5 шга^лобок; *wluu 29
s anat лобковая кость
häpäiseminen 63 s ks. häväistys; jkn,
jnk ~ надругательство над кём-л, над
чём-л; ~wsijä 14 s тот, кто позорит ко-
го-что; оскорбитель, -ница; {saastutta-
ja) осквернитель; ^stä24 у (о)позо-
рить, (о)порочить; {häväistä, saastut-
taa) надругаться, осквер|нять, -нить;
~ jkn hyvää nimeä позорить чьё-л
доброе имя; ~ jkn tunteita надругать-
ся над чьйми-л чувствами; ~ itseään
позорить себя; — itsensä опозориться;
~ hauta надругаться над могилой,
осквернить могилу; ^wsy 2 s ks. häväis-
tys 1
härilläajo * s езда на волах
häristää2 v 1) {heristää) (по) гро-
зить; (по)грозиться puhek; ~ nyrkkiä
погрозить кулаком 2) {hätistää) отго-
нять1отогнать; ^ kärpäsiä отгонять мух
HÄR
— 142
härjän* ks. härän*
härkin »e» s мутовка; ~mylly * s kan-
sat мутовчатая мельница
härkki 4* s kasv ясколка (Cerastium)
härkä11* s 1) {sonni) бык; {juhta)
вол; ajaa härillä ездить на волах; pa-
nee vastaan kuin ~ упёрся как бык
2) täht Härkä Телец ф tarttua —ä sar-
vista взять быка за рога; sanasta
miestä, sarvesta ~ä sl быка [берут] за
рога, а человека ловят на слове;
^höyläи s puut драч {плотничий),
шерхебель m; ~jyväи s kasv спо-
рынья
härkäljmäinen бз а 1) бычий; ~mäi-
sen vahva niska шея крепкая, как у
быка 2) kuv. упрямый [как бык]; ~
luonne бычья натура; ^пеп63 dem. s
бычок О tehdä kärpäsestä ~ ä делать
из мухи слона
härkä||papu4* s kasv бобы [конские
t. русские] {Vicia faba, Faba vulgaris)^
/-^peippo i* s el вьюрок {Fringillä mon-
tifringillä); ^päinen 63 а упрямый [как
бык]; ^päisyys65 s крайнее упрям-
ство; ^pää28 s упрямец; ^taisteli-
ja 14 л- тореадор; матадор, эспада m;
^taistelu2 s бой быков, коррида; ^va-
sikka 45* s бычок; ^vaunu 4 s 1) {vank-
kurit) арба 2) kans {junanvaunu) теп-
лушка
härme 78 s kem сублимат
härmettyä *♦ v (за)индеветь, покры-
ваться|покрыться инеем {t. измо-
розью)
härmislitys 64 5 kem сублимация,
возгонка; ~Луа 4 v сублимировать,
претер|певать, -петь сублимацию;
~tyneet mineraalit сублиматы; ~~tää2
v сублимировать, возгонять
härmä11 s 1) ks. huurre; 2) ks. hor-
ros; iirien 63 а ks. huurteinen
häniä||illä29 frekv. v поддразни-
вать; /^tä35 v 1) (по)дразнйть, под-
дразнивать, -нить; задирать puhek;
~ koiraa дразнить собаку 2) {kiusata)
изводйть|известй; {yllyttää) подзужи-
вать, -дйть; ~~ys64, ^äminen 6з s
1) под[д]разнивание 2) подзуживание
härllppiä17* v ks. hörppiä; ~ kaali-
keittoa хлебать щи; ~ viiniä потяги-
вать вино; ~pätä 35* v ks. hörpätä
härski4 а прогорклый; ^intyä 4* v
(про)гбркнуть; ^ys65 5 прогорклость
härsyllttää2* v ks. härnätä; ~ jkta
riitaan подзуживать кого-л на ссору;
~^tys 64 5 ks. hämäys
härän gen. s: sta härkä; ^ajaja 16 s
погонщик волов; ^häntä 41* s 1) бы-
чий {t. воловий) хвост 2) kans ks.
horsma; ^häntäliemi35 s бульон из
бычьих хвостов; —^kieli32 s 1) бычий
язык 2) kasv анхуза, воловик {Anchu-
sa); ~liha ю s говядина {мясо быка);
^silmä 14 s 1) pl ^silmät {mulkosil-
mät) глаза навыкат[е] 2) {pyörre) во-
ронка {водоворота) 3) {pyöreä lasi-
-ikkuna) круглое {t. овальное) окошеч-
ко, глазок 4) глазунья {яичница) 5) el
бархатница волоокая, воловий глаз
{Epinephele) 6) kasv пазник, прозан-
ник {Achyrophorus)
häthätää adv 1) {hätäisesti) наспех,
наскоро, на скорую руку; tehdä jtak ~
делать что-л наспех; ~ kirjoitettu ar-
tikkeli наскоро (t небрежно) написан-
ная статья 2) {hädin tuskin) едва,
только-только; ehdin ~ junalle я едва
успел на поезд {t. к поезду)
häti||kkö2* s {hätähousu) торопли-
вый (t. суетливый) человек; торопыга
m, f puhek; {väkkärä) непоседа m, f
puhek\ ~köida ^ v> {ШаШа) аюшдаъ,
торопиться; {touhuta) суетиться; {pi-
tää tulista kiirettä) пороть горячку;
{hutiloida työssä) халтурить puhek;
älkää ~köikö! не спешите!, не торопи-
тесь!; ~köity {t. ~köiden tehty) pää-
tös скоропалительное {t. поспешное)
решение; ,-wköinti 4* s поспешность;
{hoppu) спешка; горячка puhek; ^köit-
sijä 14 s ks. hätikkö
hätimmiten sup. adv ks. häthätää
hätis||tellä28 frekv. seur. v : stä; ~
kärpäsiä отгонять мух; ~ varpusia [pois]
спугивать воробьев; <-wtää 2 v 1) отго-
нять|отогнать; спуг|ивать, -нуть 2) jkta
{olla kimpussa) при|ставать, -стать к
кому, докучать кому
hätkäh||dyttää2» v заставлять|заста-
вить вздрогнуть; (ис)пугать; kuv. по-
ражать, -зйть; ~tää 2* v вздрагивать|
вздрогнуть; {säikähtää) myös (ис)пу-
гаться; ~ huutoa вздрогнуть от кри-
ка; — omia ajatuksiaan испугаться
[своих] собственных мыслей; nukkuja
~ti hereille спящий внезапно очнулся
от сна; hänen sydämensä ~ti у него
сердце ёкнуло
hätyy||tellä28* frekv. seur. v: stä;
^ttää2* v 1) jkta {ahdistella, kiusata)
при|ставать, -стать к кому, докучать,
надо|едать, -есть кому 2) jkta, jtak
{käydä kimppuun) нападать|напасть,
набрасываться! наброситься, накиды-
ваться, -нуться на кого-что; {ajaa ta-
kaa) (по)гнаться за кем-чем, пресле-
довать кого-что; {ajaa pois) отгонять|
отогнать кого-что; koira ~ttää varasta
собака преследует вора; koira ~tti kis-
san puuhun собака загнала кошку на
дерево; ^tys 64 teonn. v : stä hätyyttää
hätä и* s 1) беда, бедствие; {vaara)
опасность; olla hädässä быть в беде;
hädässä oleva alus судно, терпящее
бедствие; joutua ~ап попасть в беду;
{vaaraan) подвергнуться опасности;
hädän hetkellä в момент опасности;
hengen ~ опасность для жизни, смер-
тельная опасность; hädän tullen в слу-
чае опасности {t. беды) 2) {puute)
нужда; ainainen — постоянная нужда;
olla [kovassa] hädässä терпеть нужду,
бедствовать; äärimmäiseen —^än saa-
tettu доведённый до крайности; auttaa
—ä kärsiviä помогать бедствующим
3) {huoli) забота, волнение; {pelko)
опасение, страх; ~ lasten kohtalosta
забота о судьбе детей; olla hädän val-
lassa быть во власти страха; tuntea
~ä jkn puolesta испытывать опасения
за кого-л 4) {hoppu) спех, спешка
puhek; mikä ~? что за спех?; miksi
tällainen ~? зачем такая спешка? <£>
hänellä ei ole ~ä с ним всё благопо-
лучно; tulla ~än прийти на помощь;
ensi ~än на первое время, для нача-
ла; ~ keinon keksii sl нужда всему
научит; голь на выдумки хитра; hä-
dässä ystävä tutaan sl друзья позна-
ются в беде
hätä|jankkuri 5 s l) mer фальшивый
якорь 2) kuv. якорь спасения; ^ари 1 +
s 1) помощь / в нужде 2) {ensiapu)
неотложная помощь; ^aputyöt30 s pl
vanh общественные работы {для без-
работных); ahonsa i s l) ks. hätikkö;
2) harv паникёр; ^huuto 4* 5 крик (/.
призыв) о помощи
hätäilemäljttömyysе6 5 неторопли-
вость; спокойствие, уравновешенность;
,^tön57 а неторопливый; {rauhallinen)
спокойный, уравновешенный; -wttömät
liikkeet неторопливые движения; ~
käytös спокойное $. уравновешенное)
поведение
hätäiilllä 29 v i) (olla huolissaan)
беспокоиться, волноваться, тревожить-
ся; ~ jstak беспокоиться {t. волно-
ваться) о чём-л; ~ jkta беспокоиться
о ком-л, тревожиться за кого-л; älä
turhia ~le! не волнуйся {t. не тре-
вожься) из-за пустяков!, не беспо-
койся понапрасну! 2) {toimia hätäises-
ti, hätiköidä) (по) спешить, (по) торо-
питься; {vouhottaa) суетиться; tehdä
jtak ~lemättä делать что-л не спеша
{t. не торопясь t. неторопливо); **Лу2
s 1) беспокойство, волнение, тревога
2) {hätiköinti) торопливость, поспеш-
ность; спешка puhek; turha ~ излиш-
няя поспешность; -wnen 63 а \) (hä'
tääntynyt) взволнованный, встрево-
женный; {huolestunut) тревожный,
беспокойный 2) {kiirehtivä) торопли-
вый; {hätiköity, hätiköivä) поспешный,
опрометчивый, необдуманный; ~ pää-
tös поспешное {t. опрометчивое t. не-
обдуманное) решение; ^*syys65 s
1) взволнованность, встревоженность;
тревожность, беспокойство 2) тороп-
ливость; поспешность, опрометчивость,
необдуманность
hätäyjarru i s raut аварийный {t.
запасной) тормоз, стоп-кран; -wkaste 78
s usk безотложное крещение {совер-
шаемое без священника в случае воз-
можного смертельного исхода); ^kei-
no * 5 крайнее средство; {poikkeustoi-
menpide) чрезвычайная мера; ^kello l
s набатный колокол, набат; soittaa
—kelloa бить [в] набат
hatakka *** s ark ks. hötäkkä
hätä||korjaus 64 s аварийный ремонт;
^aki 4* s чрезвычайный закон; -Uas-
ku l s вынужденная посадка {самолё-
та); ^laukaus 64 s 1) сигнальный вы-
стрел 2) mer сигнал бедствия {выстре-
лом из пушки); ^leipä 41* s мякинный
хлеб; {korvike) суррогатный хлеб;
riippu 4* s mer аварийный флаг
{флажный сигнал бедствия); ^lähe-
tin 56* s rad аварийный {t. запасной)
передатчик; ^masto 4 s mer фальши-
вая мачта; /^merkki4* s сигнал бед-
ствия; -wpakko 4* s крайняя необходи-
мость; ^pikaa ks. häthätää 1; ~puhe-
lu2 s сверхсрочный телефонный раз-
говор (e случае бедствия); '-^puolus-
tus 64 s ks. hätävarjelu[s]; ^päinen63
a ks. hätäinen 2
hätäpäivä 41 s чёрный день {время
сильной нужды); ~п varalle на {t.
про) чёрный день; hänellä ei ole ~ä
a) {vaaraa) ему ничто не грозит, он
в полной безопасности; Ь) ему хоро-
шо живётся
hätäilraketti6* s сигнальная ракета
бедствия; ^ratkaisu2 s вынужденное
решение {вопроса); ^rumpu 4* 5
1) бой барабана при тревоге 2) kuv.
тревога, набат; lyödä ~rumpua бить
[в] набат, бить {t трубить) тревогу;
^ruori4 s mer фальшивый руль;
-^satama 13 s mer порт-убежище; ^ta-
paus 64 s крайний случай; ^tapaukses-
sa в крайнем случае; "v-tila10 s бед-
ственное положение; ~tilassa в слу-
чае крайней необходимости; "^valais-
tus 64 s аварийное {t. запасное) осве-
щение; ^wval[h]e78 s вынужденная
ложь; ^vara10 s крайнее средство;
единственный выход {из положения);
временная мера <2> pappilan ~ десерт
из сбитых сливок и печенья; ^varje-
lu 2, ^varjelus64 s lak самозащита,
необходимая оборона; ~varjehi{kse]n
liioittelu lak превышение необходимой
обороны
— 143 —
HÄÄ
hätäytyä44 v ks. hätääntyä
hätään||nys64 s тревога, беспокой-
ство, [сильное] волнение; смятение,
растерянность; оторопь f puhek; hänet
valtasi ~ его охватила тревога, им
овладело беспокойство (t. смятение);
vrt. hätääntyä; ^tyminen63, ~tynei-
syys 65 s ks. ed.; ^tynyt77 а взволно-
ванный, встревоженный; растерявший-
ся, растерянный;' оторопелый puhek;
(pelokas) испуганный; kuului ~tyneitä
ääniä раздались испуганные голоса;
^tyä i* v приводить, -йтй в состоя-
ние беспокойства, (за)беспокоиться,
(вз) волноваться, (вс) тревожиться;
взбудоражиться puhek; (hämmentyä)
(рас)теряться; оторопеть puhek
häveli||äisyys65 s стыдливость; за-
стенчивость; скромность; /-^äs66 а
стыдливый; (kaino) застенчивый; (vaa-
timaton) скромный
häve||ttää2* v 3. pers.: eikö teitä
~tä? [и] вам не стыдно?; minua —^ttää
puolestasi мне стыдно за тебя; häntä
.—ttää sanoa ему стыдно сказать, он
стыдится сказать; ~ttävä постыдный,
позорный; ~tä36* v (по)стыдиться,
устыдиться; (по) совеститься puhek;
(ujostella) (по)стесняться; ~ käytös-
tään устыдиться своего поведения; ~
ystävänsä puolesta стыдиться за сво-
его друга; etkö häpeä! как тебе не
стыдно!; hän häpeää pyytää teitä он
совестится просить вас; hän ei —nnyt
tunnustaa, että ... он не постыдился
признаться [в том], что ...; häpeäisitte
edes ihmisiä! постыдились (t. постес-
нялись) бы людей!; ~tkää! постыди-
тесь!; häpeämättä (julkeasti) без за-
зрения совести, нагло <0> ~ silmät
päästään сгореть со стыда
hävikki4* s потеря, трата; ajan ~
потеря времени
hävinnyt77 а потерянный; потеряв-
шийся, затерявшийся, пропавший; tie-
tyrnättömiin ~ без вести пропавший
hävittäjä16 s 1) разоритель, -ница;
(tuhooja) губитель, -ница, истреби-
тель, -ница, разрушитель, -ница 2) ks.
seur.; 3) sot (alus) эскадренный ми-
ноносец, lyh. эсминец; "^kone78 5 sot
истребитель; ~koneet истребители,
истребительная авиация; ^laivue 78 s
sot эскадрилья истребителей; olento-
kone 78 s ks. hävittäjäkone; ^lentue "
s sot звено истребителей; ^lentäjä *6
sot лётчик-истребитель
hävittä||minen e3 s 1) ks. hävitys:
2) f il уничтожение; ^ä2* v 1) (tehdä
loppu jstak) унич|тожатъ, -тбжить;
истре(блять, -бить; (rikkomalla) myös
разо|рять, -рйть, разрушать, -рушить;
— asiakirjat уничтожить документы;
~ metsä истребить лес; (hakata) све-
сти (/. вырубить) лес; ~ linnunpesä
разорить птичье гнездо; ~ perustuk-
siaan myöten разрушить до основания;
~ lehmä зарезать корову; aine, joka
—ä syöpäläiset средство, уничтожаю-
щее (/. истребляющее) паразитов; ~
juurineen искоре|нять, -нить; выкорчё-
вывать|выкорчевать; ~ tulella ja mie-
kalla предать огню и мечу 2) (huka-
ta) (по)терять; (tuhlata) (ис)тратить,
растра|чивать, -тить; изводить) изве-
сти, про|матывать, -мотать, растран-
жиривать, -ть puhek; ~ avaimet поте-
рять ключи; ~ kaikki rahansa растра-
тить все [свой] деньги; ~ rahaa kortti-
pelissä проигрывать (/. проматывать)
деньги в карты
hSvttyRs в4 5 !) уничтожение; истреб-
лений; разорение, разрушение 2) тра-
та, растрачивание; rahan ~ проматы-
вание puhek денег О ~ksen kauhistus
raatn. мерзость запустения; vrt. ed.
hävitys||ase 78 s sot оружие разруше-
ния; ^halu 4 s страсть / к разруше-
нию, жажда разрушения (t. уничто-
жения), вандализм; /-^keino 4 s сред-
ство уничтожения чего-л; ^retki8 5
опустошительный (t. разорительный)
набег; osota jl* s война на уничтоже-
ние; otyö30 s 1) разрушительная ра-
бота (t. деятельность), вредоносная
деятельность; разрушительное дей-
ствие; veden ~ разрушительное дей-
ствие воды 2) sot разрушение, уничто-
жение, работа по разрушению (t. по
уничтожению); —töiden kohteet объек-
ты разрушения (t. уничтожения);
/■^voima и s разрушительная сила
hävityttää2* v давать|дать уничто-
жить; vrt. hävittää l
häviiitä 37 v j. (П(Г j) (kadota) (по-
теряться, затеряться, про|падать,
-пасть, исчезать|исчёзнуть; — näky-
vistä исчезнуть из виду; ~ väkijouk-
koon потеряться (t. затеряться) в тол-
пе; häneltä usein ~ää nenäliina у не-
го часто теряются носовые платки;
joki ~ää etäisyyteen река теряется
вдали; sumu alkoi ~ туман стал исче-
зать (t. рассеиваться); ~ä silmistäni
ja heti! сгинь с глаз [моих] немедлен-
но! 2) (lakata olemasta) переставать,
-стать существовать, исчезать|исчёз-
нуть, выводйться|вывестись; tahra ~si
пятно исчезло (i*. вывелось); vanhat
tavat ovat ~nneet старые обычаи вы-
велись (t. ушли в прошлое); — käy-
töstä выходйть| выйти из употребле-
ния; ~ sukupuuttoon вымирать|выме-
реть 2. intr ja tr (joutua häviölle) про-
игрывать, -рать; (kärsiä tappio) (no)-
терпёть поражение; (kaupanteossa)
(по)терпёть убытки; проторговаться
puhek; ~ ottelu maalein 2—3 про-
играть матч со счётом 2 : 3; ~ sakki-
pelissä проиграть в шахматы; ~ tais-
telu проиграть сражение; ~ taistelussa
потерпеть поражение в бою; ~ kaikki
uhkapelissä проиграться [в азартной
игре]; sota ~ttiin война была про-
играна; uusi puolue ~si vaaleissa но-
вая партия потерпела на выборах по-
ражение О ~si kuin tuhka tuuleen ^
как в воду канул
häviämä||ttömyys65 s постоянность,
постоянство; aineen —ttömyyden laki
fys закон сохранения материи; ener-
gian ~ttömyyden laki fys закон со-
хранения энергии; ^ön57 a (katoa-
maton) постоянный, вечный; (häipy-
mätön) неизгладимый; jättää ~ vaiku-
telma оставить неизгладимое впечат-
ление^
häviaväiHnen 63 a недолговечный, не-
постоянный; преходящий, бренный
ylät; mainekin on ~stä и слава пре-
ходяща (t. не вечна); ~ ihminen
бренный человек; ~syysб5 s недолго-
вечность, непостоянность; бренность;
olevaisen — бренность бытия
häviö3 s l) (tappio) поражение;
(ottelussa, pelissä) myös проигрыш;
kärsiä ~ потерпеть поражение; joutua <
~lle {esim. korttipelissä) остаться в
проигрыше 2) (tuho) гибель f; (kukis-
tuminen) myös падение; (perikato)
myös разорение; se oli hänen ~nsä в
этом была его [по]гйбель; Rooman ~
падение Рима; saattaa jku ~ön разо-
рить когб-л; pelastaa ~stä спасти от
гибели (t. от разорения) 3) (hukka)
потеря, убыток, ущерб; (pitotohäxxö)_
утечка; (kuivumishäviö) усушка; (mit-
tahäviö) утруска; tuottaa —tä причи-
нять убыток (t. ущерб); virran ~
утечка [электрического] тока; ~ase-
ma13 s (sakissa) проигрышное поло-
жение, проигрыш; mustat ovat ~ase-
massa чёрные стоят на проигрыш;
'-^-'peli4 s (sakissa) проигранная пар-
тия; ^tila 10 s 1) упадок; joutua ^-ti-
laan приводить, -йтй в упадок 2) lak
несостоятельность (должника); >-wtiin-
nelma 13 s пораженческие настроения
hävyntunne78* s чувство стыда,
стыдливость
häyyllttömyys65 s 1) бесстыдство,
бессовестность; нахальство, дерзость,
наглость 2) непристойность; pl ~ttö-
myydet похабщина ark; ^tön57 a
1) (häpeämätön) бесстыдный, бессо-
вестный; бесстыжий puhek; (julkea)
нахальный, дерзкий, наглый; ~ teko
бессовестный поступок; ~ vaatimus
наглое требование; hän oli kyllin ~ у
него хватило бесстыдства; ~ttömän
kallis puhek бессовестно (t. ужасно)
дорогой 2) (rivo) непристойный; по-
хабный ark; ~ laulu непристойная (t.
похабная) песня 3) s: sesti : jutella
~ttömiä говорить непристойности; по-
хабничать ark
häväisijäi* 5 ks. häpäisijä; haudan
~ осквернитель могилы
häväisty||s 64 s i) (häpäisy) поруга-
ние, посрамление, надругательство,
поношение; (loukkaus) оскорбление;
(saastuttaminen) осквернение; saattaa
—'kseen отдать на поругание 2) (hä-
peä) позор, стыд; en kestä tätä ~stä
мне не вынести этого позора
haväistyslljuttu ** s ks. häpeäjuttu;
»^kirjailija14 s памфлетист; паскви-
лянт; ~~kirjoitus64 s памфлет; паск-
виль m, пасквильная статья; ~sana ю
s оскорбительное (/. ругательное) сло-
во, оскорбление, ругательство
häväistä 24 v ks. häpäistä
häväs66* s (säkä) холка, загривок
(у лошади)
häällaikaio* s j) время свадьбы;
määrätä ~ назначить время свадьбы
2) el брачное время, брачная пора,
брачный период; ~asu 1 s свадебный
наряд (t. туалет); sulhasen ~~ свадеб-
ный костюм жениха; /^ateria ^ s сва-
дебный пир
häädän ;. pers. v : siä häätää
häädön g en. s : sta häätö
hääfjhuone78 s vanh 1) помещение,
где справляется свадьба 2) ks. hää-
joukko; ~itku 1 s kans свадебное при-
читание; ^joukko 1* s свадебные го-
сти; ~wjuhla 41 s свадебное торжество,
свадьба; akansa10 s ks. hääjoukko;
~wkulkue78 s ks. hääsaatto; ^lahja ю
s свадебный подарок; ^laulu 1 5 сва-
дебная песня; olento** s 1) свадебное
воздушное путешествие 2) el брачный
полёт
häälyä 1 v ks. häilyä
hääljmatka10 s свадебное путеше-
ствие; ^menot * s pl свадебные обря-
ды, свадебный ритуал; свадьба
häämötlltää 2* v виднеться (смутно);
(pilkottaa) брезжить; (siintää) синеть;
~ valkoisena белёть[ся]; ~ mustana
чернёть[ся]; аГкаа ^ завиднеться, за-
брезжить; kaukana ~ti vuoria вдали
виднелись горы; kaukana —tää metsä
вдали чернеет лес; huoneesta ~ti va-
loa в комнате брезжил свет О hänelle
~ti suuri menestys ему грезился боль-
шой успех; ^ys 64 teoua. ed. v 1 stäz
toivon ~ проблеск надежды
HAA
144 —
hä'än gen. s : sta häkä
hää||pari4 s молодые pl; жених и
невеста; '■»'pidot4* s pl свадебный пир
hääppöinen 63 a ark ks. häävi
hää||puku 4* s 1) свадебный наряд (t.
туалет) 2) el брачный наряд; (lintu-
jen) брачное оперение; ^päivä11 5
день m свадьбы; >-wpöytä и* s свадеб-
ный стол
hääri||ntä «*f ^nä 14 s суета, хлопо-
ты pl; vrt. hyörintä; ^ä 17 v суетиться,
хлопотать; ~ jnk aikaa посуетиться,
похлопотать; alkaa ~ засуетиться, за-
хлопотать; ~ kotiaskareissa хлопотать
по хозяйству; vrt. hyöriä
häärunosto 2 s свадебная поэзия
häärätä 35 v ks. hääriä
hääsaatto4* s свадебное шествие,
свадебный кортеж
häätit 28 s pi i) свадьба; (vihkimi-
nen) венчание, бракосочетание; viettää
(t pitää) häitä справлять свадьбу;
olla jkn häissä быть на чьёй-л свадь-
бе; ~ pidetään kirkossa венчание со-
стоится в церкви 2) kirj (latomisvirhe)
ошибочно дважды набранное слово;
^talo 1 s дом, где справляют свадьбу
häätyllä4* v выселиться откуда, по-
кинуть что, ~ konnultaan покинуть
обжитые места; покинуть отчий дом
ф hän ~i virkamieheksi волею судеб
он стал чиновником
hää||täminen 63 s 1) изгнание; viholli-
sen ~ изгнание врага 2) lak выселе-
ние; vuokralaisten ~ выселение квар-
тирантов; ,^tää4 v 1) (hätistää pois)
отгонять|отогнать, про|гонять, -гнать,
выгонять1выгнать; (karkottaa) изго-
нять|изгнать; ~ koira luotaan отогнать
собаку; ~ hyttyset pois выгнать кома-
ров; ~ vihollinen изгнать врага 2) lak
выселять| выселить
häätö 4* s lak выселение (в судебно-
-ад министр ативном порядке)-, —juttu 4*
s дело о выселении; ^käsky 4 s ордер
на выселение (в Финл.)\ ^tuomio3 s
судебное постановление о выселе-
нии
häävi4 a ark: ei [kovin] ~ не ахтй
какой, неважный; e'i se hänen laulunsa
kovin ~ä ollut пел он не ахтй как; ei
[kovin] ~sti adv не ахтй как
hää||vieras ее 5 гость m на свадьбе,
свадебный гость; ^vuode78* s брач-
ное ложе; ~yö 30 s брачная ночь
höhlä 41 ark 1. а придурковатый, ду-
рашливый, тронутый 2. s дурень m,
простофиля m, f, дуралей
hökkeli5 s halv лачуга, хибар[к]а
hökötys 64 s ark l) (laite) нелепое при-
способление (t. устройство); нелепое
сооружение; merkillinen ~ странное
сооружение 2) ks. hökkeli
höli||nä 14 s болтовня; -«wstä 41 v бол-
тать; (joutavia) myös молоть вздор,
нести чепуху (t. околёсицу puhek)
hölkkiä 17* v трусить, бежать рысцой
(t. трусцой)
hölkkyllä 4* v хлябать; хлюпать; ken-
kä ~у jalassa ботинок хлябает на но-
ге; vesi ~i saappaissa вода хлюпала
в сапогах
hölkkä *** s трусца, рысца; ajaa ~ä
ехать рысцой; juosta ~ä бежать трус-
цой, трусить; hidastaa hölkästä käyn-
tiin перейти с рысцы на шаг; ^ravi 4 s
рысца, трусца; juosta ~ravia бежать
рыспбй (t. трусцой)
hölk||yttää 2*f ^kätäss* v \) трусить,
бежать (t. ехать) рысцой (t. трусцой);
alkaa ~ затрусить, побежать рысцой,
поехать рысцой 2) (huljuttaa) взбалты-
вать|взболтать
höllen||tyä 4* v ослабевать, -бёть
(стать менее натянутым); ^,tää 8 v
myös kuv. ослаблять|ослабить, распу-
скать, -тйть, отпускать, -тйть; ~ oh-
jaksia ослабить (t. распустить)' вож-
жи; — vyötä ослабить (t. отпустить)
ремень; ~ kuria ослабить дисциплину;
~ köyttä mer травить канат
höl||1etä 34 р ks. höllentyä; ylittää 2*
v ks. höllentää
höllyys65 s 1) неплотность; шат-
кость, расхлябанность; слабая натя-
нутость 2) рыхлость; дряблость 3) kuv.
зыбкость, шаткость, слабость; распу-
щенность, беспринципность
höllä11 а 1) (löyhässä oleva) неплот-
ный; шаткий, расхлябанный; слабый;
(jännittämätön) слабо натянутый,
ослабленный, распущенный; (väljä)
нетугбй, нестеснйтельный, свободный;
-^ tulppa неплотная втулка; — puris-
tus слабое сжатие; solmu on ~ узел
ослаб; hammas on ~ssä зуб шатается;
nappi on ~llä пуговица едва держит-
ся; laskea ohjakset ~lle ослабить вож-
жи 2) (kuohkea) myös kuv. рыхлый;
(veltto) myös дряблый; ~ tiili рых-
лый кирпич; ~ iho дряблая кожа; ro-
maanin ~ rakenne рыхлая композиция
романа 3) kuv. (hatara) зыбкий, шат-
кий, слабый; (holtiton) распущенный,
беспринципный; ~ kuri слабая дис-
циплина; ~t tavat распущенные нра-
вы; ~ moraali гнилая мораль <$> hä-
nellä on jokin ruuvi ~llä ^ у него
винтиков \не хватает
höllä||luonteinen 63 а слабохарактер-
ный; бесхарактерный; -^suinen63 а
болтливый; ~ nainen болтунья, бол-
тушка, трещотка puhek
hölmis||tys64 5 [крайняя] растерян-
ность, замешательство; оторопь f pu-
hek; selvitä -^tyksestään прийти в се-
бя; очухаться ark; vrt. hölmistyä;
^tyttää2* v (saattaa hämilleen) при|-
водйть, -вести в замешательство; (hä-
kellyttää) ошело|млять, -мйть; огоро-
ши|вать, -ть puhek; ^tyä 4 v (расте-
ряться, приводить, -йтй в замеша-
тельство; опешить, оторопеть pu-
hek
hölinä 41 s болотная руда
hölmääntyä ** v ks. hölmistyä
hölmö4 1. s дурак, дура, болван,
остолоп, бестолочь / puhek; ilmetty ~
форменный дурак 2. а глупый, бестол-
ковый; ~Ша 29 у глупить, вести себя
глупо; (puhua hölmömäisesti) говорить
глупости, нести чепух^
Hölmölä 14 s (saduissa) страна глуп-
цов (в сказках); kirjall ^ Пошехбнье
hölmöläinen63 s (saduissa) глупец;
kirjall ä пошехонец
höl||pättää2», ^pöttääz* v болтать;
трепать [языком] puhek
hölsky||ttää 2* v l) (ravistaa) трясти,
встрях|ивать, -нуть, перетрях|ивать,
-нуть; (huljuttaa) болтать, взбалты-
вать|взболтать 2) deskr.: mennä -^тру-
сить; ajaa ~ трястись, ехать на чём-л
тряском; ~*ä* v (hytkyä) трястись;
(huljua) болтаться (о жидкости)
höltyä «• v ks. höllentyä
höly * s l) ks. häly 1; nostaa kova ~
jstak поднйть шумиху вокруг чегб-л
2) ks. seur.
hölynpöly * 5 вздор, ерунда, чепуха,
бессмыслица; puhua ~ä говорить
вздор, нести чепуху (t. околёсицу pu-
hek); городить ерунд^ ^ hän ei ym-
märrä ~ä он ни бельмеса не пони-
мает
«t0*SL hölistä
hölähtää2* mom. v 1) ks. höläyttää 1;
?) выплеснуться, вылиться, пролиться,
разлиться
hölähyttää 2* v ks. höläyttää
höläkkä 15* s шум, гам; (metakka)
возня
höläyttää 2* v 1) сболтнуть; ляпнуть
puhek; сбрехнуть ark 2) выплеснуть,
разлить (нечаянно)
hölöttää 2* v ks. hölpättää
hömötiainen 63 s el гаичка буроголо-
вая, пухлик (Parus montanus); гаич-
ка черноголовая (t. болотная) (Parus
palustris)
hönö i s: olla vähän ~ssä быть не-
много навеселе; быть под мухой pu-
hek
hönöttää2* v гнусавить, говорить в
нос
höpertyä J* v 1) рехнуться, свихнуть-
ся puhek 2) ks. hölmistyä
höpertääu v говорить (t. бормотать)
бессвязно; заговариваться
höpe||ryys 65 s слабоумие; сумасброд-
ство; vanhuuden —' старческое слабо-
умие; ~~rö2 1. a (asioista) глупый,
бессмысленный; (ihmisestä) слабоум-
ный; свихнувшийся, тронутый puhek;
(tolkuton) myös бестолковый 2. s не-
нормальный (t. слабоумный) [человек];
сумасброд, -ка
höpi||nä 14 5 бормотание; болтовня;
turhaa ~nää пустая болтовня <> men-
nä —^näksi потерпеть неудачу; прова-
литься puhek; fstä41 v (mumista)
(про)бормотать; (jutella) (по)болтать,
(по)говорйть; '—' joutavia болтать (t.
молоть) вздор; vaari tuntuu jo puheis-
saan —sevän дед, кажется, уже начал
заговариваться
höppänä is af s ks. höperö
höpsä 41 a, s ks. hupsu
höpöttää2* v (hokea) твердить одно
и то же; (mumista) бормотать; бол-
тать
höristellä 28 frekv. v : stä höristää
horista41 onom. v 1) (hyönteisistä)
(про) жужжать; (siasta) хрюк|ать,
-нуть; (про) визжать; (urista) (npo)-
ворчать 2) (puhua joutavia) болтать,
нести чепуху, молоть вздор
höristää2 и: '—' korviaan навострить
уши; (hevosesta) прясть ушами
hörp||iskellä28^ ^piä1?* frekv. v хле-
бать, отхлёбывать, прихлёбывать; по-
пивать, потягивать; vrt. hörpätä;
^päistä 24 тот. v [от]хлебнуть
hörppään /. pers. v : stä hörpätä
hörpä||llä[än], ~ssä adv: huulet ~1-
lä[än], —^ssä huulin с отвислыми губа-
ми
hörpätä35 v (syödä) хлеб|ать, -нуть;
(ryypätä) myös отхлёбывать|отхлеб-
нуть, при|хлёбывать, -хлебнуть; попи-
вать, потягивать
hörähfjdys 64 feonn. seur. v : stä; nau-
run ~ взрыв смеха; ~tää 2* v: ~ nau-
ruun разразиться смехом; hän ~ti
ivallisesti он рассмеялся презрительно
(t. иронически)
hörökorvlla 14 1. s (pystykorxm koira)
лайка (охотничья собака) 2. а со стоя-
чими ушами <> kuunnella ~in слу-
шать, навострив уши
hörö!lä[än] adv: korvat ~ навострив
^ши; vrt. hörössä
hörönauru 4 s раскатистый смех
hörössä adv: korvat ~ ушки на ма-
кушке; vrt. horöllä[än]
hörö||ttää 2* x) смеяться раскатисто,
разразиться смехом, хохотать; ^<tys e*
s раскатистый смех, хохот
hdskft" s ark хлам, рухлядь f
— 145 —
IES
hötäkkä 15* s ark спешка; суета; vrt
hyörinä
höyde78* s пушинка; lumen höyteitä
leijui ilmassa снежинки кружились в
воздухе
höydyn gen. s : sta höyty
höyhen35 s 1) (sulka) перо (птичье);
kevyt kuin ~ лёгкий как перышко;
nyhtää —et выщипать перья 2) urh
боксёр (t. борец) полулёгкого веса (t.
веса пера)
höyhenetön57 а без перьев; неопе-
рившийся; ~ linnunpoikanen неопе-
рившийся птенец
höyhenIjheinä 41 s kasv ковыль пери-
стый (Stipa pennata); ^huisku1 s опа-
хало из перьев
höyheninen63 а 1) покрытый перья-
ми, перистый; оперившийся 2) из перь-
ев, перьевой, из пера, перовой; пухо-
вый; ~ tyyny ks. höyhentyyny-
höyhenistö i koll. s оперение
höyhen||keveä 21 а лёгкий как перыш-
ко; ^koriste78 s украшение из перь-
ев; ^patja 10 s перина; ^peite 78* s ks.
höyhenistö; ^peitteinen 63 а ks. höyhe-
ninen 1; ^pilvi 8 s metri перистое об-
лако; ^saaret 32 s pl мир снов (t. сно-
видений), объятия Морфея; -^sarja 10
s urh вес пера, полулёгкий вес; ~sar-
jan mies полулегковес; ^sato i* s
линька (птиц)\ ^tupsu 4 s 1) хохол (у
птицы) 2) (sulkaiöyhtö) султан, плю-
маж; ^tyyny 4 s пуховая подушка;
подушка из пера, перовая (t. перье-
вая) подушка
höyhentää8 v l) (kyniä) ощипывать,
-пать (птицу) 2) kuu. бить|побйть;
(по)колотйть puhek; (от)тузйть, (об-
лупить ark
*höyky||ttää2* v sot alat муштровать]
вымуштровать; ^tys64 s муштровка,
муштра
höylä1* s рубанок; ~illä 29 frekv. v
строгать; "wkone 78 s строгальный ста-
нок
höyläni!lastu * s стружка; -wterä 14 s
железко (t. резец) (в рубанке), стро-
гальный резец; ^tukki4* s колодка
рубанка
höyläpenkki 4* s верстак
höylä||ri5 s строгальщик; ^tä35 v
1) строгать, стругать; ~ pienoja jk
määrä настрогать планок; ~ tasaisek-
si (t. sileäksi) обстрогать 2) kuv. (от-
шлифовать; ~ tyyliään шлифовать
[свой] стиль; ^ys 64 s ks. höylääminen;
^äjä 16 s строгальщик; ^äminen63 s
1) строгание 2) kuv. шлифовка; ^äma-
tön57 a 1) неструганный, необстру-
ганный 2) kuv. неотшлифованный;
^ämö2 s строгальная мастерская;
mäntyä i* v 1) обстрагиваться 2) kuv.
отшлифоавываться, -ваться
höyry 4 s пар; hengityksen ~ пар от
дыхания; puhaltaa ~ä разводить па-
ры; muuttua ~ksi превратиться в пар;
maasta nousee ~ä от земли подни-
мается пар; ~ssä kypsennetty приго-
товленный на пару, паровой <> huma-
lan —t винные пары; lisätä ~ä под-
дать пару; kulkea täydellä -—11M идти
(t. нестись) на всех парах; työskennel-
lä täydellä ~llä a) (ihmisestä) рабо-
тать с полной отдачей; b) (esim. teh-
taasta) работать на полную мощность
höyry||alus64 s mer пароход, паро-
вое судно; ^energia 45 s паровая энер-
гия; ^hana 10 s tekn паровой кран;
~whormi 4 s ks. höyrykanava
höyryinen 63 а насыщенный паром
höyrylljohto ** s tekn паропровод;
^juntta 41* s tekn паровой копёр;
-^kaappi4* s паровой шкаф; ^kana-
va 16 s пароотводный канал; ^•katti-
la 15 s tekn паровой котёл, паровик,
парогенератор; ~wkeskus 64 s tekn теп-
лоцентраль f; ^-kone 78 s tekn паровой
двигатель, паровик; ^Лшри 4* s tekn
паросборник; -^kylpy 4* s паровая ван-
на
höyrylaiva 10 s ks. höyryalus; ^lii-
kenne 78* s пароходное сообщение;
-^matka 10 s пароходная прогулка,
экскурсия на пароходе; -^sto 2 s паро-
ходы pl; паровой флот
höyry||leipomo2 s паровая пекарня
(в которой изделия приготовляются на
пару); «^lämmitys64 s паровое отопле-
ние; "^mittari 5 s паромер, манометр
höyryn||hengitys 64 s lääk ингаляция;
"wjako 4* s парораспределение; ^kehi-
tys 64, ^muodostus64 s tekn парообра-
зование; ^paine78 s tekn давление
пара; ^tulista ja ie s tekn пароперегре-
ватель
höyryllpannu * s ks. höyrykattila;
l 14 s паровая прачечная; -ч/pil-
H 4 s паровой свисток; ^puhallin 56* s
tekn паровая воздуходувка; -^pursi42
s mer паровой баркас; ~wpäinen63 а
halv сумасбродный, взбалмошный;
^-ruisku 4 s паровой пожарный на-
сос
höyrys||tin 56 s tekn парообразова-
тель; испаритель; ^tys 64 s fys выпа-
ривание; vesiliuosten — выпаривание
водных растворов; ^tyä4 v fys пре-
вращаться, -тйться в пар, испарять-
ся, -рйться; ^-tää2 v превра|щать,
-тйть в пар, испа|рять, -рйть
höyry||ttää2* v обрабатывать, -66-
тать паром, парить, выпаривать|выпа-
рить; >-^ kangas запарить ткань;
^tys 64 s обработка паром, запарива-
ние, выпаривание (очистка паром);
vaatteiden ~ выпаривание белья;
^tä39 v 1) выделять (t. испускать)
пар, дышать паром; дымиться, ку-
риться; (haihtua) испа|ряться, -рйться;
joki -~ää река дымится; maa ~si зем-
ля курилась, от земли поднимался пар
2) (savuta) дымйть[ся]; piippu ~si
hampaissa трубка дымилась во ргу
3) kuv. (höyrylaivoista) плыть, идти;
(junasta) (про)пыхтеть
höyry || vasara 15 s паровой молот;
^veturi 5 s паровоз, локомотив; "wvoi-
ma11 s паровая сила; ^voimalaitos64
s паросиловая станция
höyste 78 s (suurus) приправа; (maus-
te) пряность, специя; panna tomaattia
~eksi приправить томатом -0" puheen
~eksi для красного словца
höysteinen63 а 1) (maaperästä) туч-
ный (о земле) 2) kuv. сочный, смач-
ный (напр. о юморе)
höyslityä 4 v (ihmisestä) поправлять-
ся|поправиться, (по)полнеть; (раз)жи-
рёть; (eläimistä) myös (по) тучнеть;
-wtää2 v \) (suurustaa) при|правлять,
-править; (maustaa) сдабривать|сдоб-
рить; ~ kaalikeitto hapankermalla
сдобрить щи сметаной; ~ tomaatilla
приправить томатом 2) (lannoittaa)
уна|важивать, -возить, удобрять|удоб-
рить>
höyteen gen. s : sta höyde
höyty1* s 1) пушинка; пух; pyyhelii-
nan ~ä пух от полотенца 2) опахало
(часть пера)
höytäle 78 s ks. hiutale
I
iankaiken adv вечно; (aina) всегда,
постоянно; näin ei voi — jatkua так не
может продолжаться вечно
iankaikkinen63 а вечный; (alitui-
nen) myös всегдашний puhek; ~sesta
~seen вечно; во веки веков; ~ vaeltaja
вечный странник; ^suus 6s s вечность
idea 15 s идея
ideaali 4 s идеал; /^nen63 а идеаль-
ный
idealismi 4 s идеализм
idealisoida i« v идеализировать;
^wnti 4* s идеализация
idealisti 4 5 идеалист, -ка; ^neri 63 а
идеалистический
idemIlmaksi komp. adv восточнее {ку-
да); *wpänä восточнее (где); "wpää
восточнее (откуда)
identifioi||da18 v отож[д]ест|влять,
-вить, идентифицировать; (todeta hen-
kilöllisyys) устанавливать, -новйть
личность кого; ^-nti *• s отождествле-
ние, идентификация; установление
личности кого
identti||nen63 а тож[д]ёственный,
идентичный; ~syys65 s тож[д]ество,
тож[д]ёственность, идентичность; ^'syy-
den laki закон тождества
ideogra||fia15 s идеография; ~fi-
nen63 а идеографический; ^mmi4 s
идеограмма
ideologi 4 s идеолог; ~а 15 s идеоло-
гия; ^^пеп 63 а идеологический
idio||maattinen63 а идиоматический;
^ lauseparsi идиоматическое выраже-
ние; ^wmi 4 s идиома
idiootti4* s идиот, -ка; (heikkomieli-
nen) слабоумный; ^mainen 63 а идиот-
ский;' (typerä) глупый, бессмысленный
idiotia 15 s lääk идиотия, идиотизм
idiotismi 4 I 5 идиотизм
idiotismi4 II s kiel идиома; pl -~t
идиоматика; ^en tutkiminen идиома-
тика
idun gen. s: sta itu; -^kantaja *« s
lääk бациллоноситель
idylli e 5 идиллия; ~nen w а идил-
лический
idän gen. s: sta itä; ^kauppa10* s
торговля с восточными странами (со
странами Восточной Европы и Азии);
^puoleinenÖ3 а восточный, [находя-
щийся] на восточной стороне
idättällminen 63 s ks. idätys; ^ä2* v
прора|щивать, -стйть; (maltaista) со-
лодить <> ~ toivoa лелеять (t. питать)
надежду
idätysв4 s maat проращивание (се-
мян, картофеля и г. п.); ^wkoe78* s
проверка на всхожесть; проба всхо-
жести; ~koje 78, ^kone 78 s аппарат (t
прибор) для проращивания семян; ,^-
laatikko2* 5 ящик для [выращиваний]
рассады; ~laite 78* s ks. idätyskone
ien 55* s ks. ikenet
ies67* s l) ярмо; panna ikeeseen
впрячь в ярмо 2) kuv. ярмо, иго; luo-
da ~ niskoiltaan сбросить иго (t. яр-
мб); vapautua ikeen alta освободиться
из-под ига; *^tyse4 s запряжка (бы-
ков) в ярмо; ^tää2 v влряг^ть}влрячь
в ярмо
IHA
— 146
ihailija 14 s поклбнни|к, -ца, почита-
тель, -ница; -wtar 54* s поклонница, по-
читательница
ihai||lla29 v восхищаться кем-чем;
(katsella ihaillen) любоваться кем-
-чем; (palvoa), поклоняться кому-чему;
преклоняться перед кем-чем; ~ jkn
miehuutta восхищаться чьйм-л муже-
ством; ~ luontoa любоваться приро-
дой; ~ jkn lahjakkuutta преклоняться
перед чьйм-л талантом; oltava13 а
(partis) достойный восхищения, уди-
вительный; ~lu 2 s восхищение; любо-
вание; поклонение; преклонение; ~lun
kohde предмет поклонения (t. обожа-
ния); sankariteon ~ преклонение пе-
ред геройским поступком
ihan adv 1) совсем, совершенно; ~
pieni совсем маленький; — uusi совер-
шенно новый; новёхонький puhek; ~
oikein совершенно верно; ~ viimeinen
самый последний; ~ yksin совсем один,
одйн-одинёшенек; ei ~ не совсем
2) (täsmälleen) как раз, точно; he saa-
puivat ~ oikeaan aikaan они прибыли
как раз вовремя; ~ samanlainen точно
такой же, точь-в-точь; ~ päinvastoin
как раз (t. совсем) наоборот О ~ kuin
как будто бы; — silmien edessä прямо
на глазах; ~ täytyy nauraa прямо смех
берёт; ~ko totta? так ли?, правда ли?,
неужели правда?
ihana 12 а чудный, дивный; (kiehtova)
пленительный, очаровательный, пре-
лестный; ~ ilma чудная (t дивная)
погода; ~ tuoksu чудный (t. дивный)
аромат; ~ olento прелестное создание;
~ seutu живописная местность; täällä
on ~t puolukkamaat здесь прекрасный
брусничник; ~n kaunis удивительно
красивый
ihanne78* s идеал; ^avioliitto1* s
идеальный брак; ^ihminen 63 s идеаль-
ный человек; ~*kuva 41 s идеальный об-
раз, идеал
ihannella28* v ks. ihastella, ihailla
ihannoida18 v идеализировать,
(о)поэтизировать; ^nti 4* s идеализа-
ция, поэтизация
ihanteellinen ез а \) (idealistinen)
идеалистический 2) (ihanteenmukai-
nen) идеальный; (täydellinen) совер-
шённый; ~set olot идеальные условия
3) (ihmeellinen) чудный, чудесный,
дивный; ^wstaa2 v ks. ihannoida;
/■^suus65 s идеальность; совершенство
ihanteeton57 a 1) без идеалов
2) (aatteeton) безыдейный
ihantelu 2 s ks. ihastelu, ihailu
ihanuulls65 s прелесть f; (kauneus)
красота; luonnon ~det красоты приро-
ды; vrt. ihana
ihaste||lija 14 s 1) любитель, -ница че-
го, охотни|к, -ца до чего 2) обожа-
тель, -ница; ~Ha2s v jkta, jtak вос-
хищаться кем-чем, восторгаться чем;
(ihaillen tarkastella) любоваться кем-
-чем; ~lu 2 s восхищение, восторг; лю-
бование; vrt. ihastus
ihastu|| a * v приводить, -йтй в вос-
торг (t. в восхищение) от чего; (ilos-
tua) обрадоваться чему; (rakastua)
влю|бляться, -биться в кого; (viehät-
tyä) увлекаться|увлёчься кем-чем; lap-
si oli ~nut lahjasta ребёнок был в
восторге от подарка; hän on ~nut tyt-
töön он влюбился в девушку, он
увлёкся девушкой; ^minen63 s ks.
seur.
ihastu || se4 s восхищение, восторг;
(mieltymys) увлечение, симпатия; ~k-
sissa[an] jstak в восторге от чегб-л;
herättää ~sta вызывать восхищение (t
восторг); täyttää —ksella наполнять
восторгом; ~ksen kohde предмет увле-
чения
ihastutta||a2* v при|водйть, -вести в
восторг (t. в восхищение); (об)радо-
вать; (kiehtoa) очаро|вывать, -вать,
пле|нять, -нить; ^va 13 а восхититель-
ный, пленительный, очаровательный,
прелестный; (oivallinen) превосход-
ный; <—van kaunis удивительно краси-
вый
ihka ks. ihan
ihme 78 i, s j) чудо, диво; чудеса pl;
vain ~ voi häntä auttaa только чудо
может ему помочь; tehdä '—'itä тво-
рить чудеса; maailman seitsemän ~ttä
семь чудес света; luonnon ~ чудо
природы; tekniikan —et чудеса техни-
ки; Pohjolan yön ~ чудо (t. дйво) по-
лярной ночи; se on suorastaan ~ это
просто чудо; mikä ~ ja kumma! что
за чудеса pl\; ei se ole —1 это не
дйво!; ellei nyt ~ttä satu, niin... если
теперь не произойдёт чуда, то...; ~
että... чудо, что...; удивительно, что...;
ei ole ~, että... не чудо (t. не удиви-
тельно), что... 2): ~ellä, ~essä
adv: sesti чудом; pelastua ~ellä (t.
—en kautta) kuolemasta чудом спас-
тись от смерти; kuinka (t. miten)
~essä? как?, каким чудом?, каким об-
разом?; ei millään —ellä никоим обра-
зом; älä ~essä tee sitä! ни в коем слу-
чае не делай этого!; missä ~essä hän
mahtaa viipyä? где это он [так] задер-
жался?; olen ~issäni я очень удивлён;
mistä '—-estä saisin rahaa? где бы раз-
добыть денег?; mitä ~ttä hän tänne
tuli? с какой стати он сюда пришёл?
2„ а удивительный; ~ temppu удиви-
тельный трюк; ~en nopeasti удиви-
тельно быстро; ~en kaunis удивитель-
но красивый; ~en hyvin удивительно
хорошо, чудо как хорошо, на дйво;
~en hyvä удивительно хороший, вели-
колепный, на дйво ф ~kös, jos... не
дйво (t. не удивительно), если...; ~-
kös, että... не дйво (t. не удивительно),
что...; — kyllä... как ни странно...; hy-
vä ~\ боже [мой]!; mokomakin ~! вот
(t. эка) невидаль!
ihmeelliilnen63 а удивительный, чу-
десный, чудный; (kummallinen) стран-
ный; ~stä kyllä как ни странно
ihme-eläin 56 s чудовище
ihmeidentekijä 14 s чудотворец
ihmeitätekevä 13 а чудотворный
ihme||lahja 10 s удивительный (t. вол-
шебный) дар; ^lapsi45 s чудо-ребё-
нок, вундеркинд; ^lääke 78* 5 чудо-
действенное лекарство
ihmemaa 28 s страна чудес; *wiltna 15
5 мир чудес
ihme||parannus ** s чудесное исцеле-
ние; /-^teko 4* s ks. ihmeteot
ihmetel||lä28* v уди|вляться, -виться,
изу[мляться, -мйться чему; пора\жатъ-
ся, -зйться чему, чем; (по)дивйться
чему puhek; täytyy ~ hänen mielen-
malttiaan приходится удивляться его
выдержке; ^tävä13 a удивительный,
изумительный, поразительный; siinä ei
ole mitään ~tävää в этом нет ничего
удивительного
ihme||teot *• s pl [sing -^teko] чу-
деса pl [sing чудо], чудесные дела;
sankaruuden ~ чудеса героизма
ihmetteOleminen63 s удивление,
изумление; ei ole ~lemistä, jos... не
удивительно, если ...; нет ничего уди-
вительного, если ...; оЛу 2 s ks. ed.
ihmety||s 64 s ks. fhmetteleminen; jou-
taa ~ksen valtaan прийти в удивле-
ние; ^"ttää2* v уди|влять, -вить, изу[-
млять, -мйть, пора|жать, -зйть; uuti-
nen ~tti kaikkia новость удивила [t.
поразила) всех
ihmi||nen вз s человек; pl ^set люди,
народ; ~sten aikana при (t. на) лю-
дях, при народе; —^sten tavoin по-че-
ловечески, по-людски; olla ~siksi
жить (t. вести себя) по-человечески <^>
hyvät ^set! люди добрые!, батюшки
мой!
ihmis||ajatus e4 s человеческая мысль;
~alku 1* s ребёнок; ^apina *4 s чело-
векоподобная обезьяна; ~arka10* a
нелюдимый; ^^arvo 10* s человеческое
достоинство; ^asunto2* s человече-
ское жилище (t. жильё); ^elo 4, ^elä-
mä 13 s жизнь f человека
ihmisen||kaltainen 63, ^muotoinen est
^-näköinen 63 a человекоподобный, че-
ловекообразный
ihmis||hahmo * s человеческий образ
(t. облик); ^henki8* s 1) (elämä) [че-
ловеческая] жизнь; ~hengen pelasta-
minen спасение жизни [человека]
2) (sielu) [человеческая] душа; ^hir-
viö 3 s чудовище, изверг; ^wikä 4** s
возраст человека; (elämä) [человече-
ская] жизнь; ^jalka ю* s нога челове-
ка; seutu, jolle ei ~ ole astunut мест-
ность, куда не ступала нога человека;
-«wjärki 8* s человеческий разум
ihmiskeskinen вз a антропоцентриче-
ский
ihmis||kohtalo2 s человеческая судь-
ба; ^kunta J1* s человечество; ^ар-
si45 s дитя человеческое, человек;
~liha 10 s человеческое мясо, человечи-
на; --»«'luonto i* s человеческая природа
ihmismaantiede ?8* s антропогеогра-
фия
ihmismuoto ** s образ человека; че-
ловеческий облик; ^Лпеп63 a челове-
кообразный, антропоморфный; ~ api-
na человекообразная (t. антропоморф-
ная) обезьяна
ihmismäinen63 a человекоподобный;
(ihmisen arvoinen) достойный человека
ihmis||nero i s [человеческий] гений;
^oikeudet65 s pl права человека; ^oi-
keuksien julistus декларация прав че-
ловека; /^olento2* s человеческое су-
щество; ^paljous65 s тьма народу;
~wparka10* s бедняга m, /, бедняжка
m, f; (kärsivä) страдал|ец, -ица; чело-
вёчишко m halv; Opelko ** s lääk ан-
тропофобия, человекобоязнь /; ^wpe-
to ** s изверг; ^^polvi 8 s поколение
ihmisrak||as ее* a человеколюбивый;
^kaus 65 s человеколюбие
ihmis||raukka10* 5 ks. ihmisparka;
^raunio3 s развалина m, f puhek (o
человеке); ^rotu 4* s раса; ^ruumis e8
s [человеческое] тело; ~~sielu * s чело-
веческая душа; ~suku *• s человече-
ский род; ^wsusi 40 s оборотень m
ihmissyöfjjä n s людоед, -ка, канни-
бал, антропофаг; ^nti4* s людоед-
ство, каннибализм, антропофагия
ihmisteurastus 64 s резня
ihmisjltiede 78* 5 антропология; ^tie-
teilijä 14 5 антрополог
ihmislltulva n 5 наплыв людей;
^tungos 64 s толчея puhek
ihmistunfitemuse4 s знание людей;
^tija 14 s знаток людей, психолог
ihmisty||mmen вз s очеловечение; api-
nan ~ очеловечение обезьяны; ~~ä i v
1) очеловечиваться, -ться 2) (tavoilta
ym.) становиться]стать гуманным
ihmisuhri4 s человеческая жертва;
(uhraaminen) человеческое жертвопри-
ношение
— 147 —
iKA
ihmisviha 10 s человеконенавистниче-
ство; /-^aja 16 s человеконенавистник
ihmisj|vilinä 14 s толкотня puhek;
^virta io* s людской поток; -wvoima 41
s 1) человеческая сила; tehdä kaikki,
mikä —roimin ®n mahdollista сделать
всё, что в человеческих силах 2) ра-
бочая сила
ihmisymmärrys 64 s f il здравый смысл
ihmisystä||vyys65 s ks. ihmisystäväl-
Hsyys; ~vä 13 s человеколюбец; аль-
труист, -ка; филантроп, -ка; ^välli-
nen63 а человеколюбивый; альтруи-
стический; филантропический; ^välli-
syys65 s человеколюбие; альтруизм;
филантропия
ihmisyys65 s ks. inhimillisyys
ihmis||äly 4 s человеческий разум;
^ääni32 5 человеческий голос
iho1 s кожа {человека); paljas ~
голое тело; oma paita —a lähinnä sp
своя рубашка ближе к телу; /^haa-
va 10 s ссадина (t. ранка) на коже;
,-whermo 4 s anat кожный нерв; ^jau-
he 78 s пудра; (lääkkeenä käytetty)
присыпка; ^karva i0 s пушок, волосок,
волос (на теле)
ihokas 66* s нательная (t. тельная pu-
hek) рубашка (t. рубаха); тельник ark
iho||kudos64 5 anat волокнистая со-
единительная ткань; подкожная клет-
чатка; /^laskimo2 s anat подкожная
вена; ^lihas 64 s anat кожная мышца;
-члпааП 4 s косметика; teaii грим; ~~-
mato ** 5 угорь m (на коже); ^myötäi-
nen 63 a ks. ihonmyötäinen; ^naarmu1
s царапина (на коже)
ihonalainen 63 а подкожный; ~ ruis-
ke подкожное впрыскивание
ihonhoito 4* s уход за кожей, гигие-
на кожи; ^aine78 s косметическое
средство
ihonlimyötäinen 63 а плотно облегаю-
щий, обтягивающий, сидящий в об-
тяжку; A-siirto 4* .9 lääk пересадка (t.
трансплантация) кожи; ^sisäinen63 а
anat внутрикожный; ^värinen 63 а те-
лесного (t, тельного puhek) цвета
iho||paita10* s ks. ihokas; ^peite 78*
s кожный покров; ^poimu 4 s складка
кожи; морщина; -^saippua14 s туа-
летное мыло; /-^syöpä 4i* s lääk рак
кожи
ihotauti 4* 5 кожное заболевание,
болезнь f кожи, дерматоз; lääkäri5
s врач по кожным болезням, дермато-
лог; кожник puhek; ^oppi 4* s дерма-
тология
ihottuma 43 5 lääk экзема, сыпь f
ihoiltulehdus64 s воспаление кожи,
дерматит; •>-vaatteet 48* s pl нательное
бельё; ^voide 78* s крем для кожи
ihra10 s жир (нутряной); (rasva)
myös сало, смалец; <-winen 63 а жир-
ный, сальный; ^kuoriainen63 s el ко-
жеед ветчинный (Dermestes larda-
rius); *wleuka10* s двойной подборо-
док; ~-maha10 s пузо ark; (lihavasta
henkilöstä) толст|як, -уха; пузан ark
ihvi 8(4) s (rasvainen hiki) жиропот
iikka10* s leik парень m, товарищ;
joka ~ каждый; все до одного
iili *, ^mato ** s \) el пиявка [ме-
дицинская] (Hirudo medicinalis)
2) kuv. пийвка
iiriläinen 63 U а ирландский 2. s ир-
ландец, -ка
iiris64 s 1) anat ирис, радужная обо-
лочка (глаза) 2) kasv ирис, касатик
(Iris)
ikeen gen. s : sta ies
tkenet55* s pl дёсны [sing ien десна]
ikillikio* s: ^ajoista с незапамят-
ных времён; ~ajoiksi навечно, до
скончания века; «^honka11* 5 вековая
сосна; ~^hyvä 14 a: ihastua —hyväksi
быть вне себя от радости; ^häpeä21
s вечный (t. несмываемый) позор
iki-ihastunut77 а крайне восхищён-
ный, вне себя от радости
ikijjkukka1J* s бессмертник, иммор-
тель f; ^liikkuja 16 s вечный двигатель,
перпетуум-мобиле taiputn. n; ,-wlumi35
5 вечный снег
ikimaailma 15 s: ei ~ssa никогда на
свете
ikimetsä 41 s вековой лес
ikimuistettava13 а незабываемый,
незабвенный
ikimuistoinen63 а незапамятный;
незабвенный; ~sista ajoista lähtien с
незапамятных времён; ~ hetki незаб-
венное мгновение
iki||nen63 a: joka ~ каждый; (kaik-
ki) все; ~^nä adv: ei ~~ никогда; hän
ei ~ ollut sitä nähnyt он никогда (t.
сроду puhek) этого не видел; kuka ~
кто угодно, всякий; milloin ~ tulen
sinne... когда бы я туда ни пришёл...;
sitä en ~~ usko этому я никогда не по-
верю
ikioma и а свой собственный; antaa
<~ksi дать в вечную собственность; si-
nun ~si навеки твой
ikionnellinen63 а бесконечно (t. без-
мерно) счастливый
ikipäiv||ä 14 s: en —inäni никогда в
жизни; ни в жизнь puhek; erota —iksi
расстаться навсегда
iki||rauha 10 s вечный мир; ^uni 32 s
вечный сон; ,-^vanha 10 а вековой;
древний; (alkujaan) исконный; ~ tam-
mi вековой дуб; '—'Vanhoista ajoista
asti с незапамятных времён; — asu-
kas исконный житель; ^viuhko 4 s кер-
мёк, статице (Limonium)
ikkuna 17 s окно; ~ antaa pihalle
окно выходит во двор; katsella ~sta
смотреть в окно (t. из окна); '^-auk-
ko i* s оконный проём, просвет окна;
~haka 10* s оконный крючок; задвиж-
ка t
kkunainen 63 yhd. а гокбнный; с...
окнами; esim.: kaksi-ikkunainen двух-
оконный, в два окна; pieni-ikkunainen
с маленькими окнами
ikkunakaan 32 s оконная арка (t. пе-
ремычка)
ikkunakirjekuori 32 s конверт с «око-
шечком» (для адреса, отпечатанного
на вложении)
ikkunallkomero2 s ks. ikkunasyven-
nys; ^lasi4 s оконное стекло; -w1au-
ta 10* s подоконник; alista 10 s окон-
ное заполнение; luukku 4* s ставень
m, ставня, ставни pl
ikkunanljaukeama *3 5: ^aukeamassa
в растворе (t. в проёме) окна; -^ka-
mana17 s оконная перемычка; ^kar-
mi 4 s ks. ikkunankehä; ^kehys 64 s ра-
ма оконного створа; оконный пере-
плёт; ^Jcehä 1J s оконная коробка (t.
обвязка); ^pesijä 14 5 мойщик окон;
^pieli32 s оконный косяк; наличник
окна; /«^puite78* s оконный переплёт;
^puolisko2 s створка окна, рама (со
стёклами); -^salpa10* s шпингалет
[оконный]
ikkunansomisjitaja16 s худбжник-
-оформйтель (оформляющий витрины);
/-^tus64 s оформление (t. декорирова-
ние) витрин
ikkuna||paperi 5 5 оконная бумага
(для заклейки); ^^ruutu 4* s оконное
стекло (вставленное), окно; ^syven-
nys ö4 s оконная ниша; эркер; MH
te78 s [поролоновая] прокладка для
окон; /^tilke 78* s конопатка для окон
ikkunaton 57 а без окон
ikkunaverho i s [оконная] занавеска,
занавесь f; (kaihdin) штора
ikoni6 s (pyhäinkuva) икона, образ
ikonografia 15 s иконография
ikonostaasi 4 s ortod иконостас
ikosaedri 4 s mat икосаэдр
iktyologi 4 s ихтиолог; ^а 15 s ихтио-
логия
iktyosaurus64 s ихтиозавр (lehtiö-
sauria)
ikui||nen б3 а вечный; (ainainen) по-
стоянный; '—' kunnia вечная слава; ~
sakki sakkip вечный шах; ~ hammas-
särky вечная (t. постоянная) зубная
боль; —siksi ajoiksi на вечные време-
на; nukkua ~sta unta спать вечным
сном
ikuisiltaa2 v увековечивать, -ть;
itäminen 63, ~^tus 64 s увековечение;
^turtaa 2* v ks. ikuistaa
ikuisuu||s65 s вечность; koko ~ pu-
hek целая вечность; siirtyä ajasta
—teen отойти в вечность
ikä 14* s 1) возраст; годы pl, лета pl;
laillinen ~ совершеннолетие; parhaas-
sa iässä во цвете (t. в расцвете) лет;
kypsyneessä iässä в зрелом возрасте;
vanhalla iällä в старости, на старости
лет; minun iälläni в мой годы, в мой
лета, в моём возрасте; kymmenen vuo-
den iässä в возрасте десяти лет; tulla
(t. ehtiä) ~än войти в возраст, стать
взрослым; saavuttaa korkea ~ дожить
до преклонного возраста 2) (elämä)
жизнь f, век; koko —^nsä всю свою
жизнь; ~nsä elänyt отживший свой
век; (esineestä) отслуживший свой
век; elää yli —^nsä пережить свой век;
стать старомодным (о предмете)';
iäksi на всю жизнь, навеки, навсегда;
ei tuota menoa voi —änsä jatkua так
не может вечно продолжаться
ikä||aste78 s возрастная ступень;
^ero 4 s разница в летах (t. в годах);
~ihminen ез 5 пожилой человек
ikäillnen 63 a: kolmen päivän ~ lapsi
трёхдневный ребёнок; kahden viikon
~ двухнедельный; neljän kuukauden ~
четырёх?лёсячный; viiden yuoden ~ poi-
ka пятилетний мальчик; jkn — одина-
ковых (t. одних) лет, одного возраста
с кем-л; hän on minun —^seni он моих
лет, он мне ровесник; hän on kahden-
kymmenen vuoden ~ ему двадцать
лет; kymmenen vuoden —^senä в деся-
тилетнем возрасте; hän on hyvin ke-
hittynyt —^sekseen он очень развит для
своих лет
ikäjärjestylls64 s старшинство [по
возрасту]; ~ksessä в порядке стар-
шинства
ikäykausi 40 s возраст; ^korotus64 s
ks. ikälisä; ^»kulu 4 a, s престарелый,
отживший, древний; ^kumppani 5 s ks.
ikätoveri
ikälisä ll s надбавка за выслугу лет;
^oikeus 65 s право на надбавку за вы-
слугу лет
ikäjjloppu 4* a, s ks. ikäkulu; ^luok-
ka 41* s возраст, возрастная группа;
metsät класс возраста; (kutsuntaluok-
ka) призывной контингент; hän on mi-
nun ^luokkaani (sotaväestä) он моего
призыва; ~mies 72 s пожилой человек
(t. мужчина); urh спортсмен старше
тридцати пяти лет; ^nainen63 s по-
жилая женщина; ~neito 1# 5 престаре-
лая девица; (vanhapiika) старая дева
ikä lipoi vi 8 s поколение; ^president-
ti 4*, ^puhemies 72 5 старейший депутат
IKA
— 148 —
{сейма или иного представительного
учреждения, исполняющий обязанно-
сти председателя до выборов постоян-
•ytqao председателя — в Финл.); ~-
puoli 32 a, s старый, преклонного воз-
раста; ~raja 10 s предельный возраст;
(äänioikeuden) возрастной ценз; ^ryh-
mä и s возрастная группа; metsät
группа возраста; /-^selvitys 64 s справ-
ка" о возрасте; ^suhde78* s 1) воз-
растной состав 2) возрастное соотно-
шение; ^toveri 5 s ровесник, -да,
свёрстни|к, -ца, однолеток, одногодок;
si 40 s: viidennellä —vuodellaan
на пятом году жизни
ikävystyilminen 63, ~mys 64 s скука;
(kaiho) тоска; vrt. ikävä 2
ikävystyttä||ä2* v надо|едать, -есть
кому; наводить]навести скуку (/. то-
ску) на кого; наскучить кому; hän —ä
minua он мне надоел; minua — ä мне
скучно (t. тоскливо); —vä скучный,
тоскливый; надоедливый; vrt. ikävä l
ikävystyljä i v соскучиться; (kylläs-
tyä jhk) превышаться, -сытиться чем;
—nyt соскучившийся, скучающий; пре-
сыщенный; olen —nyt istumaan kotona
мне наскучило сидеть дома; pian — in
ukon juttuihin скоро мне надоели рос-
сказни старика
ikävyy||s65 s скука, тоска; (harmi)
неприятность; aiheuttaa —-ksiä причи-
нять неприятности; joutua —ksiin по-
пасть в неприятное положение; saat-
taa jku —^ksiin доставлять кому-л не-
приятности
ikävä 13 \. а скучный, тоскливый;
(harmillinen) неприятный, досадный;
(kyllästyttävä) нудный; (mielenkiinno-
ton) myös неинтересный; (surullinen)
печальный; (valitettava) прискорбный;
— aika скучное время; — juttu непри-
ятная история; — erehdys досадная
ошибка; — tapaus неприятный (t. до-
садный) случай; — yllätys неприят-
ный сюрприз; — työ нудная работа;
— seura неинтересное (t. скучное) об-
щество; —t seuraukset печальные по-
следствия; — kyllä к сожалению;
очень жаль, но...; on —ä, että... очень
жаль, что...; miten —ä! как досадно!,
как жаль! 2. s скука; (kaipuu) тоска;
грусть f; —stä от (t. со) скуки; olla
ikävissään скучать; тосковать; гру-
стить; minun on — мне скучно; мне
. грустно; —kseni к моему сожалению;
kuplia (t. nääntyä) —än умирать от
скуки; kylläpä täällä on —ä! ну и то-
скливо (t. тоска) же здесь!; kuihtua
— än зачахнуть с тоски; karkottaa —
разогнать скуку
ikävöi||dä30 v 1) скучать, тосковать
по ком; —vä скучающий, тоскующий
2) (haluta) хотеть, желать, жаждать
чего, что-л делать; —n pois мне хочет-
ся уйти (t. уехать); — n maalle меня
тянет в деревню; —ty желанный; kau-
an —ty долгожданный; ominen63,
^.nti 4* s тоска
ikäys 64 s датировка
ikään adv (aivan) совсем; (äsken)
только что; näin ~ так, таким обра-
зом; niin ~ также, тоже <0> niska kuin
haralla ~ шея словно у быка; ^kuin
adv [как] будто, словно
ilahduttava2# v (об)радовать, пора-
довать; доставлять!доставить удоволь-
ствие; ~ siimaa радовать глаз (t. взор);
minua —a nähdä teitä я рад вас ви-
деть; ^va13 а радостный, отрадный;
(miellyttävä) приятный; ~ ilmiö отрад-
ное явление; ~vaa kuulla, että... при-
ятно, (i. отрадно) слышать, что.,.
ilahtua i* v (оборудоваться, порадо-
ваться чему; (tulla iloiseksi) развесе-
литься; ~ lahjasta обрадоваться по-
дарку
ilakoi||da30 v l) (riemuita) востор-
женно радоваться, ликовать 2) (huvi-
tella) забавляться, веселиться; (kujeil-
la) резвиться, шалить, проказничать
3) (pilailla) подшучивать, подтруни-
вать над кем; (ilkamoida) издеваться
над кем; "v-minen63, ^nti4* s 1) ра-
дость; ликование 2) шутки, забавы,
шалости, проказы pl f 3) подшучива-
ние, подтрунивание; издевательство,
издёвка; ~^va 13 а весёлый, шутли-
вый, шаловливый, проказливый, задор-
ный
iljanjjko 2*f ^ne 78* s гололедица, го-
лолёд; eteinen63 а ( liukas) скольз-
кий; (jäinen) обледенелый
iljettä<|jyyys 65 s омерзительность; мер-
зость, гадость; гнусность; ~wvä 13 а
(partis) (inhottava) отвратительный,
противный; (ällöttävä) омерзительный,
мерзкий, гадкий; (häpeällinen) гнус-
ный
iljejjttää 2* v возбу|ждать, -дйть (t.
вну|шать, -шить t. вызывать|вызвать)
отвращение; быть противным; minua
—ttää мне противно; ^tys 64 s 1) от-
вращение, омерзение 2) (iljettävä asia,
teko) мерзость, пакость 3) (ihmisestä)
мерзавец, -ка; негодяй, -ка; tuo —!
негодяй!, мошенник!
iljetä 34* 36* v (rohjeta) осмеливать-
ся, -ться на что, сметь|посмёть сделать
что; (juljeta tehdä jtak) иметь наг-
лость, не постесняться, не постыдиться
сделать что; kuinka ilkenet? и тебе не
стыдно?
ilkamoilldaso v l) jklle (tehdä pilaa)
насмехаться, издеваться над кем; (kiu-
soitella) дразнить, по[д]дразнивать ко-
го, подтрунивать над кем 2) (olla va-
hingoniloinen) злорадствовать 3) (has-
sutella) шутить, дурачиться; vrt. ila-
koida; ^nti 4* s 1) насмешки pl f, из-
девательство; по[д]дразнивание, под-
трунивание 2) злорадство 3) шутки pl
f, дурачество; ~va 13 а 1) насмешли-
вый; издевательский 2) злорадный
ilkenen /. pe rs. v : stä iljetä
i3ke||ys 65 s злость f, злоба; ехидство;
(konnankoukku) козни pl; ^ä 21 а злой,
злобный; ехидный; (huono) дурной,
скверный; (vastenmielinen) неприят-
ный, противный; (inhottava) отврати-
тельный, гадкий, гнусный, мерзкий
ilkeä||juoninen63 а злокозненный,
хитрый; коварный; ^kielinen вз а зло-
язычный, язвительный, ехидный; ~
ihminen злой на язык человек
ilkeämieli||nen 63 a {pahansuopa) зло-
намеренный, недоброжелательный; ~
henkilö злопыхатель, -ница; ^syys 65 s
злонамеренность, злокозненность, зло-
пыхательство
ilkeän ks. ilkenen
ilkeän||hajuinen 63 а зловонный; ^nä-
köinen 63 а противный на вид; злой по
виду; -^tapainen 63 а злонравный
ilkialasjjti adv в голом виде, наги-
шом; ^4оп 57 а совершенно голый, на-
гой
ilkikurinen 63 a ks. ilkamoiva, ilkival-
tainen
ilkimys 64 5 паскудни|к, -ца, пакост-
ник, -ца puhek; ехидна m, f; (roisto)
злодей, -ка; подлец; негодяй, -ка;
pojan ~ озорной мальчишка, хули-
ган
ilki||puhe™ s злословие; ^teko <•,
^työso s гадость, пакость, кбзни pl;
(ilkivaltainen teko) хулиганский посту-
пок; (tärkeämpi) злодейство, злодея-
ние
ilkivalta 10* s бесчинство, хулиганст-
во, безобразие; (vallattomuus) озорст-
во; harjoittaa ~a бесчинствовать, ху-
лиганить, безобразничать; озорничать
puhek; ^Лпеп 63 а злостный, хулиган-
ский; (vallaton) озорной puhek;
visuus 65 s ks. ilkivalta, ilkityö
ilkiö 3 s ks. ilkimys
ilkkui* s ks. ilkunta; ~ai* v (olla
vahingoniloinen) злорадствовать; {pil-
kata) насмехаться над кем, высмеи-
вать кого; потешаться, подтрунивать
над кем; /-^ja 16 s насмешник, -ца;
^minen 63 s ks. ilkunta
ilkkunauru 4 s язвительный (t. сар-
кастический) смех
ilkkuva 13 а злорадный; язвительный;
иронический
ilkunta 15* s злорадство; насмешка;
(iva) ирония
illakko2* s kasv ночная фиалка, ве-
черница (Hesperis)
illalliilnen es i. a вечерний; ~ keskus-
telumme наш вечерний разговор 2. .s
ужин; syödä ~sta (по)ужинать; ~sta
syödessä за ужином; ~sen syötyä по-
ужинав, после ужина; —seksi на ужин;
~selle к ужину, на ужин
illallisj|kutsut 4 s pl званый ужин (/.
вечер); ^^pöytä и 5 ужин; стол, на-
крытый к ужину; ^tanssiaiset63 s pl
ужин и танцы (напр, в ресторане);
-^vieras 66 5 гость m к ужину
illan gen. s : sta ilta; ^hämy * s ks.
iltahämy; -wistujaiset 63 s pl вечеринка;
kans посиделки pl; "^suu29 s ранний
вечер; —suussa под вечер, к вечеру,
на исходе дня; ^vietto ** s вечер, ве-
черинка; (iltakutsut) званый вечер;
^virkku 1* a, s ks iltavirkku
illasl!taa2 v 1) (по)ужинать 2) (tar-
jota illallista) давать1дать ужин З):
alkaa — вечереет, смеркается, темнеет;
^«Лиа * v вечереть
illatiivi 4 s kiel иллатйв, внутренне-
-мёстный падёж вхождения
illatsu2 s, myös pl ~t вечеринка;
kans посиделки pl
illegaalinen ез а нелегальный; ~-
suus 65 s нелегальность
illem||malla, ^pana komp. adv позд-
нее вечером
illojaali 4, /vnen 63 а нелояльный; *%•-
suus 65 s нелояльность
illusorinen 63 а иллюзорный; ^^suus 6*
s иллюзорность
illuusio 3 s иллюзия
ilma10 s 1) воздух; raitis — свежий
воздух; sisään ja ulos hengitettävä ~
вдыхаемый и выдыхаемый воздух; ~а
keveämpi легче воздуха 2) kuv. воз-
дух, атмосфера, обстановка; siirtyä
kodin '—sta outoihin oloihin сменить
домашнюю обстановку на незнакомые
условия 3) (sää) погода; kaunis ~ хо-
рошая (/. прекрасная) погода; kauniil-
la —Па в хорошую погоду; koiran ~
собачья погода 4) {avaruus) воздух;
(taivas) нёбо; nousta —an подняться в
воздух (t. в нёбо); häipyä -~an kuv.
раствориться в воздухе; riippua ~ssa
висеть в воздухе; —ssa tuntuu... в воз-
духе чувствуется... 5) (maailma) свет;
—n alla на свете; ihmisten ilmoilla на
людях б) сторона; края pl m; näillä
ilmoilla в этих краях; noille ilmoille в
те края, в ту сторону <£> hän on minulle
pelkkää ~a он для меня пустбе место;
huitoa ~а ^ толбчь воду в ст^пе;
piestä ~а ^ перелизать из пустого, в
— 149 —
ILM
порожнее; tiedot on ~sta temmattu s*
данные взяты с потолка
ilmall-aalto i* s воздушная волна;
^-alue 78 s воздушная территория, воз-.
душное пространство (государства);
vrt. ilmatila; ^-alus64 s воздушный
корабль; аэростат
ilmaanlllähtö **, ~-nousu* s взлёт
ilmaantuma »• v 1) (появляться,
-виться; (näyttäytyä) показываться,
-заться 2) (ilmetä) проявляться, -вить-
ся; выясняться1выясниться, выявлять-
ся|выявиться, обнаруживаться, -ться;
niin pian kuin —u sopiva tilaisuus как
только представится подходящий слу-
чай; —minen 63 s 1) появление 2) про-
явление; ^misjmuoto ** s форма про-
явления
ilma||-ase 78 s ks. ilmavoimat; ^-auk-
ko !* s отверстие для воздуха; (seinäs-
sä) продушина; "weloinen 63 a ks. ilma-
hakuinen; ^eriste78 s воздушная про-
кладка; ^eristys64 s воздушная изоля-
ция; "weste 78 s sot заграждение в воз-
духе, барраж; ^hakuinen63 a biol
аэробный; ^hana 10 s tekn выпускной
кран для воздуха; -^herruus65 s ks.
ilmanherruus; ^hoito ** 5 lääk аэроте-
рапия; -^huolto i* s sot снабжение с
воздуха; vrt. ilmasilta; ^hyppy 4* s
прыжок в воздухе; (esim. sirkuksessa)
сальто[-мортале] taiputn. n; -^hyök-
käys 64 s sot воздушное нападение, ата-
ка с воздуха; ^hälytys 64 s воздушная
тревога
ilmailjlija 14 5 воздухоплаватель,
аэронавт; <-»Л1а 29 v совершать полёты,
летать [напр. на самолёте); vrt. lentää
ilmailu 2 s (ilmapurjehdus) воздухо-
плавание; авиация; ^asema 13 s аэро-
дром; авиабаза; ^asiamies 72 s воен-
но-воздушный атташе taipum.; ^ker-
ho1 s авиационный кружок, авиакру-
жок; "wkoulu 4 s лётная школа, авиа-
школа, авиационное училище; "wlaki 4*
s воздушный кодекс: ^liikenne 7s* s ks.
ilmaliikenne; ~wlupa 41* s разрешение на
совершение [воздушных] полётов;
/^majakka 15* s авиамаяк; ^ministeriö 3
s министерство [гражданской] авиа-
ции; ^-näyttely2 s аэросалон; '^oi-
keus 65 s право на совершение [воздуш-
ных] полётов; ^sääpalvelu 2 s авиаци-
онная метеорологическая служба, lyh.
авиаметеослужба; ^-urheilu2 5 авиа-
ционный воздухоплавательный спорт,
авиаспорт
ilmainen 63 а бесплатный: даровой
puhek; (korvaukseton) безвозмездный;
(vapaa) свободный
jdlmainen63 yhd. а с... воздухом;
esim.: puhdasilmainen с чистым возду-
хом
ilmaiseksi adv бесплатно, даром; без-
возмездно; на казённый счёт; на да-
ровщинку puhek
ilmaiselimaton 57 а невыраженный;
невысказанный: ~mattomat toiveet не-
высказанные надежды; ominen 63 5
ks. ilmaisu
ilmaisija14 5 1) заявитель, -ница
2) (ilmentäjä) выразитель, -ница 3) ks.
ilmiantaja
ilmaisin56 s показатель, определи-
тель; индекс; tekn, rad детектор
ilmaiskäyttö4* s бесплатное пользо-
вание; ^oikeus 65 5 право на бесплат-
ное пользование; ^sopimus 64 s дого-
вор о бесплатном пользовании
ilmaista24 v (tuoda ilmi) открывать,
открыть, обнаруживать, -ть; (paljas-
taa) раскрывать, -крыть, разобла|чать,
-чйть; (antaa Umi) выдавать|выдать
кого-что; (lausua) высказывать1выска-
зать, зая!влять, -вить, выражатфыра-
зить; ~ ajatuksensa sanoilla выразить
[свою] мысль словами; — osanottoa
выразить сочувствие; ~ itsensä jklle
открыться кому-л; ~ salaisuus открыть
(t. выдать) тайну; ~ tunteensa^ jklle
высказать (t. выразить) свой чувства
кому-л, поделиться своими чувствами
с кем-л; tätä sanaa on vaikea — ve-
näjäksi это слово трудно передать по-
русски
ilmaisu2 s выражение, проявление
чего; высказывание чего; vrt. ilmaus;
keino 4 s средство выражения; pl
keinot выразительные средства
ilmaisukyky i* s способность выра-
жать что-л; ^-inen63 а способный вы-
ражать что-л; (ilmeikäs) выразитель-
ный
ilmaisujlliike78* s жест; (kasvoilla)
мина; мимика; -^muoto i* s форума вы-
ражения чего-л; ^putki 8 s rad детек-
торная лампа; ^tapa 10* s способ вы-
ражения чего-л; ~^vala 10 s ks. ilmoi-
tusvala; ^väline7S s средство выра-
жения чего-л
ilmalljalkaväki s* s Sot воздушно-де-
сантные войска; ^jarru 4 s воздушный
(t. пневматический) тормоз; ^johto 4*
5 1) tekn воздухопровод, воздушная
линия связи 2) sähk воздушная линия
электропередачи, lyh. лэп; ^»juuri 39 s
kasv воздушный корень
ilmajäähdytjlin 56* s tekn аппарат
воздушного охлаждения; vrt. ilman-
jäähdytin; eteinen63 a tekn охлаждае-
мый воздухом, с воздушным охлажде-
нием; "wys 64 s tekn воздушное охлаж-
дение
ilma||kalkki 4* s rak воздушная из-
весть; ^kammio 3 s tekn, biol воздуш-
ная камера; ^kanava 16 s rak вентиля-
ционный канал; ^karkaisu 2 s met воз-
душная закалка; ^kartoitus64 s аэро-
[фото]съёмка
ilmakas 66* a ks. ilmava
ilmallkehä41 s атмосфера; ~kehän
rajakerros субстратосфера; ^kerros64
s воздушный (t. атмосферный) слой,
слой воздуха; -^kivi 8 s метеорит;
^kivääri 6 s пневматическое (t. духо-
вое) ружьё; ^kompressori 5 s tekn воз-
душный компрессор
ilmakuiva41 а воздушно-сухой, воз-
душной сушки: /-wus 6* 5 maat, metsät
воздушная сушка
ilma||kuljetus 64 5 воздушный транс-
порт, авиатранспорт; ^kuljetukset pl
воздушные перевозки; /^kuoppa и* s
воздушная яма; ^kuplaii s воздуш-
ный пузырь (t. пузырёк); (valussa) ра-
ковина (в чугуне)
ilmakuva 1J s ks. ilmavalokuva;
^kartta 10* 5 карта, составленная по
данным аэрофотосъёмки
ilmakylpy ** 5 воздушная ванна;
^1ä lr> s аэрарий
ilma||käytävä 13 s воздушный кори-
дор; -^laasti 4 s rak воздушный раст-
вор (с применением воздушной изве-
сти)
ilmalaiva10 s воздушный корабль,
дирижабль m, аэростат; ihaili 4 s эл-
линг; ~sto 2 s воздушный флот
ilma||lento i* s полёт в воздухе, воз-
душный полёт; ^.letku 4 s воздуЩный
итланг
ilmaliikenne78* s воздушный транс
порт; воздушное сообщение; ^oikeus 65
s право воздушного сообщения; ^so-
pimus 64 s конвенция о воздушном со-
общении
ilmalllinna10 s воздушный замок;
luukku 4* s отдушина, душник; ~läm-
mitys64 s tekn воздушное отопление;
lämpömittari 5 s fys воздушный тер-
мометр; ~wläppä и* s воздушный кла-
пан; ~maali4 s sot, urh воздушная
мишень; omassa 10 s воздушная мас-
са, масса воздуха; ~~määrä 41 s коли-
чество воздуха
ilman 1. pr ер. partit: n kera (vailla)
без кого-чего; ~ aihetta без причины,
без повода; ~ rahaa без денег; ~ si-
täkin и без этого 2. adv (ilmaiseksi)
бесплатно, даром; задаром puhek; en
huoli vaikka ~ saisin и [за]даром не
надо; jättää ~ обде|лять, -лить кого;
jäädä ~ не получить, быть обделён-
ным; остаться ни с чём puhek O ~
aikojaan просто так; напрасно, зря;
от нечего делать puhek; maleksia ~
aikojaan болтаться без дела; ~ muu-
ta а) и так, просто так, безо всего;
b) (itsestään) само собой, самотёком;
c) (suoraan) прямо, просто; d) (muit-
ta mutkitta) без дальнейших разгово-
ров (t. церемоний); asia on ~ muuta
selvä дело и без того (t. и так) ясно;
tiedän sen ~ muuta я и так это знаю;
~ muuta se on niin безусловно, это
так; ei ~, ettei... не без того, чтобы
не...; ~ tahtia, mars! не в ногу, марш!;
-~kin [уже] и так, и без того [уже]; hä-
nen jo ~kin kalpeat kasvonsa... её и
без того бледное лицо...; paleleeko si-
nua vai ~ko vain väriset? тебе холодно
или ты просто так дрожишь?; ~-kos
hän ei puhunut mitään tästä недаром
он ничего об этом не говорил
ilmanllala 40 s климат; kuv. атмо-
сфера; ~alaa koskeva климатический;
tottua ~alaan привыкнуть к климату,
акклиматизироваться; ^arka 10* a kem
чувствительный к воздуху
ilmanjiennustaja 16 s предсказатель
погоды; ^ennustus64 s предсказыва-
ние погоды
ilmanЦheriki s* s (ilmavirta, tuulah-
dus) струя воздуха, дуновение ветра;
<-wherruus 65 s sot господство в возду-
хе; (ylivoima ilmassa) превосходство
в воздухе, перевес в военно-воздуш-
ных силах; ^-imuri ь s вытяжной вен-
тилятор, эксгаустер; ^jäähdytin56* s
воздухоохладитель; vrt. ilmajäähdytin;
-^kaltainen 63 а подобный воздуху, воз-
духообразный: ^kansi 44 s небесный
свод, небосвод; ^-keveä 2i а воздуш-
ный, невесомый; ^kierto 1+ s циркуля-
ция воздуха
ilmankos||teus65 s влажность возду-
ха; ^tutin56* s увлажнитель воздуха
ilmaniämmi||tin se* s воздухоподогре-
ватель; ^tysjuuni 4 s калорифер
ilman||lämpö 4* s температура возду-
ха; ^mittari 5 s аэрометр; ^muutos64
s перемена погоды; ^paine 78 s давле-
ние воздуха; атмосферное давление;
-^pitävä 13 а воздухонепроницаемый,
герметический
ilmanpuhdis||tin 56 5 воздухоочисти-
тель; ^wtus 64 s очищение (t. фильтро-
вание) воздуха
ilmanpurislltin56 s нагнетатель, воз-
душный компрессор; -^tus 64 s сжатие
воздуха, компрессия
ilmansuodatin 56* s воздушный фильтр
ilniansuun||ta 14* s сторона горизон-
та; страна света vanh; vastauksia tuli
kaikilta ~nilta ответы поступали со
всех сторон (t. отовсюду)
ilmanljsäätö4* s tekn регулирование
доступа воздуха; -wtiivistäjäie s воз-
душный компрессор; ^tulo 1 s приток
ILM
— 150 —
воздуха; ^vaihdin 56* s вентилятор
ilmanvaihto **, s воздухообмен, обмен
воздуха; (tuuletus) вентиляция, про-
ветривание; {luonnollinen tuuletus)
аэрация; ^aukko4* s вентиляционное
отверстие, отдушина; ^järjestelmä 13 s
система вентиляции; ^kanava 16 s вен-
тиляционный канал; ^kuilu * s венти-
ляционная шахта; ^laite78* s венти-
ляционное устройство; ^luukku *• 5
вентиляционная заслонка; ^torvi8 s
вентиляционная (t. вытяжная) труба
ilman||vastus 64 s сопротивление воз-
духа; ^veto 1+ s сквозняк; тяга [возду-
ха]; ^virtaus 64 s воздушный поток, по-
ток (t. приток) воздуха; ~ääri 32 s край
света, горизонт
ilmaiioikeus 65 s lak воздушное право;
-^operaatio3 s sot воздушная опера-
ция; ^pakoinen 63 a biol анаэробный
ilmapallo1 s 1) воздушный шар;
{jolla lennetään) myös аэростат; (stra-
tosfäärilentoja varten) стратостат; kiin-
teä ~ привязной аэростат 2) urh вер-
ховой (t. верхний) мяч
ilmaparan||nus 64 s lääk аэротерапия;
*wtola 15 s климатический курорт
ilmallpatsas66 s воздушный столб;
^piiri 4 s myös kuv. атмосфера; poliit-
tinen ~ политическая атмосфера; ~ on
sähköistynyt kuv. атмосфера накали-
лась; ^pommitus 64 s воздушная бом-
бардировка, бомбардировка с воздуха;
бомбёжка puhek\ ^pora41 s пневма-
тическое сверло; ^posti 4 s авиапочта;
^puhallin 56* s воздуходувка; ^pump-
pu !* s воздушный насос
ilmapuntari5 s барометр; ~ laskee
барометр падает; ~ nousee барометр
поднимается; ->-paine7S s барометри-
ческое давление
ilmapuolustus 64 s противовоздушная
оборона, lyh. ПВО
ilmapurjeh||dus 64 s воздухоплавание,
аэронавтика; ^tija 14 s воздухоплава-
тель, аэронавт
ilmaljputki 8 s 1) воздухопровод 2) pl
~putket el трахеи; ^pyssy 4 s ks. ilma-
kivääri; ^pöhö * s lääk эмфизема;
^►pölytys64 s опыление с воздуха; -*>-
rakko i* s плавательный пузырь (у
рыб)', ^rakkula 15 s пузырёк воздуха;
^rako i* s 1) щель f для воздуха
2) kasv устьице; -»-rata10* s воздуш-
ная (t. надземная) железная дорога;
(riippurata) канатная дорога; -^reikä 1+
s отдушина; ^reitti 4* s авиалиния,
авиатрасса; ^rengas 66* s пневматиче-
ская шина; ~-retki 8 s полёт, воздуш-
ное путешествие
ilmarinta10* s lääk пневмоторакс;
-vhoito 1# s лечение пневмотораксом
ilmasililta 10* s sot воздушный мост;
hoitaa yhteyksiä ~lan avulla обеспечи-
вать связь через воздушный мост; vrt.
ilmahuolto
ilmasissi 4 s партизан-десантник;
^osasto2 s партизанский десант
ilmajjsota 41* s воздушная война; ~-
sotakoulu 4 s военно-воздушная школа
ilmasto 2 s климат; epäterveellinen ~
нездоровый климат; vrt. ilmanala;
-» hoito J* s lääk климатотерапия
ilmastoida18 v tekn кондициониро-
вать воздух
^ilmastoinen 63 yhd. а с... климатом;
esim.: kuumailmastoinen с жарким клй-
М1ГОМ
ilmastointi 4* s кондиционирование
воздуха; ^koje78, ^laite 78* s уста-
новка для кондиционирования возду-
ха, установка искусственного климата,
климатизёр
ilmastokartta10* s климатическая
карта
ilmastollinen 63 а климатический
ilmastonvaihdos 64 s перемена клима-
та
ilmasto|l-olot4 s pl ks. ilmastosuhteet;
^-opillinen63 а климатологический;
^-oppi 4* s климатология; ^suhteet7Я*
s pl климатические условия; ^tiede 78*
s ks. ilmasto-oppi; ^vyöhyke78* s кли-
матический пояс, климатическая зона
ilma||sulku ** s 1) sot заграждения
pl n в воздухе, барраж 2) tekn шлюзо-
вой аппарат; ^suoja 41 s sot 1) убе-
жище, укрытие 2) (esim. sotalaivojen)
прикрытие с воздуха; ^-suojelu 2 s sot
защита от нападения с воздуха; си-
стема [гражданской] обороны
ilma||sähkö * s fys атмосферное элек-
тричество; ^säiliö3 s tekn резервуар
для воздуха, воздушная камера
ilmataistelu 2 s воздушный бой; ^tak-
tiikka 15* s тактика воздушного боя
ilma||teitse adv воздушным путём,
по воздуху; ^-tie 30 5 (lentotie) воздуш-
ный путь; (lentoreitti) авиалиния, авиа-
трасса
ilmatiede 78* s метеорология
ilmatiedustelu 2 s sot воздушная раз-
ведка; ^joukot l* s pl разведыватель-
ная авиация
ilmatiehyt73 s anat трахея; ^-katar-
ri 5, -^tulehdus 64 s lääk трахеит
ilmatieteellinen 63 а метеорологиче-
ский; ~ havaintoasema метеорологиче-
ская станция; ~ keskuslaitos Цент-
ральный институт прогнозов, lyh. ЦИП
(NL:ssa); —^teilijä 14 s метеоролог
ilma||tiivis69 a ks. ilmanpitävä; ^ti-
la 10 5 воздушное пространство; vrt.
ilma-alue
ilmaton 57 а безвоздушный
ilmatorjunta15* s sot 1) ks. ilmapuo-
lustus 2) ks. ilmatorjuntajoukot 3) ks.
ilmatorjuntatykistö; ^joukot i* s pl
[sing ~joukko] части противовоздуш-
ной обороны, lyh. части ПВО; ^-kone-
kivääri 6 s зенитный пулемёт; ^mies 72
s зенитчик; ^-patteri5 5 зенитная ба-
тарея; ^tykistö2 s зенитная артилле-
рия; ~~tykki 4* s зенитное орудие; зе-
нитка puhek
ilmajltorpedo2 5 sot авиаторпёда;
^torvi 8 s l) tekn воздуховод; (tuulet-
taja) вентилятор 2) anat дыхательное
горло, трахея; ^tulppa и* s lääk воз-
душная эмболия: ^turbiini6 s воздуш-
ная турбина; ^tyhjiö3 s безвоздушное
пространство, вакуум
ilmatyyny1 s l) (ilmalla täytetty) на-
дувная подушка 2) tekn воздушная по-
душка; ^alus 64 s судно на воздушной
подушке, аэроход
ilmalitähystys 64 s sot воздушное на-
блюдение, наблюдение за воздухом;
^-täytteinen63 а наполненный возду-
хом
ilmauljs64 l(s проявление; (merkki)
признак; (sanonta, lausuma) выраже-
ние; (oire) симптом; olla ~ksena jstak
быть (t. служить) проявлением чего-л;
vrt. ilmaisu; ~-tua44 v ks. ilmaantua
ilmava13 a 1) воздушный; (keveän
tuntuinen) лёгкий; ~ kudos воздуш-
ная ткань 2) (tilava) просторный, вме-
стительный
ilmavaara 10 s угроза воздушного на-
падения; (hälytys) воздушная тревога;
~! воздух!
ilmavaivat 10 s pl lääk газы (в ки-
шечнике)
ilmavalokuvall 5 аэрофотоснимок;
z^us 64 s аэро[фото]съёмка
ilma||valvonta15* s ks. ilmatähystys;
-^varotus64 s sot предупреждение о
воздушном налёте; воздушная трево-
га; ^vasara 15 s tekn пневматический
молот; ^venttiili5 s tekn воздушный
клапан; ^viestikeskus64 s sot пост
воздушной связи; ^virta *°* s поток (t.
струя) воздуха; "^voimat11 s pl sot воен-
ная авиация; военно-воздушные силы,
lyh. ВВС; ~vuoto 4* s утечка воздуха
ilme78 s выражение; kasvojen ~ вы-
ражение лица, мина; silmien ~ выра-
жение глаз; ottaa [kasvoilleen] vakava
~ сделать (t. состроить puhek) серьёз-
ную мину; katsella asiantuntijan ~in
смотреть с видом знатока
ilmeellttömyys65 s невыразитель-
ность; lääk амимйя; ^-wtön 57 а невыра-
зительный; (eloton) безжизненный;
(tylsä) тупой, бессмысленный
ilmehti||minen 63 teonn. seur. v : stä\
näyttelijän ~ мимика актёра; ъ'& 17*
v (с)дёлать мину; (ilmaista) выра-
жать|выразить (о лице, о глазах)
ilmei||kkyys65 s выразительность;
живость; ~*käs 66* а выразительный;
(eloisa) живой
ilmei||nen63 а явный; (silminnähtä-
vä) очевидный, видимый; (selvä) яс-
ный; (epäilyksetön) несомненный, бес-
спорный; (todellinen) настоящий, чи-
стый; — valhe явная ложь; ~ totuus
чистая правда; ei ole mitään —stä syy-
tä нет никакой видимой причины; on
täysin —-stä совершенно очевидно; käy
~~seksi, että... ясно, что...; --wsyys65 s
очевидность; ясность; несомненность,
бесспорность
ilme||kieli32 s мимика; ^liike78* s
мимическое движение
ilmenemiilnen 63 s проявление; esi-
muoto 1+ s форма проявления
ilmen|jnys 64 s выражение, проявле-
ние; воплощение; -^tymä 13 s выраже-
ние, проявление; olla jnk ~tymänä
служить выражением чего-л, выра-
жать [собой] что-л; ^tyä J* v ks. ilme-
tä 2; ~wtämis|keino * s способ (t. сред-
ство) выражения; -^tää8 v выражать|
выразить [собой], проявлять, -вить,
вопло|щать, -тйть; (tulkita) переда-
вать, -дать
ilmestyminen63 s 1) появление; воз-
никновение 2) (kirjan) выход в свет,
выпуск [из печтти]
ilmestymisjlaika10* s 1) время появ-
ления 2) время выхода (t. выпуска)
[из печати]; ^kielto 1+ s запрещение
на выпуск (2*. на издание) (печатного
произведения); -^lupa и s разрешение
на выпуск (t. на издание); ~~paikka 10*
s место издания; -^vuosi 40 s год из-
дания
ilmestymätön 57 а неопубликованный
ilmestys64 s явление; (näky) виде-
ние; usk откровение; se on todellinen
~ kaikille это настоящее откровение
для всех; ^kirja 10 s raam Апокалип-
сис; -^-kirjallisuus65 5 апокалйптика;
^~päivä и s usk: Marian ~ благовеще-
ние
ilmestyllä 4 v I) (по)я|вляться, -вить-
ся; (syntyä) myös возникать, -ник-
нуть; (näyttäytyä) myös показываться,
-заться; (saapua) myös при|бывать,
-быть; ~ unessa jklle явиться кому-л
во сне; metsikön takaa ~i talo из-за
леса показался дом; ~ käytäntöön
войти в обиход 2) (tarjoutua) предла-
гаться; ~ kauppaan появиться в про-
даже, поступить в продажу 3) (paino-
tuotteesta) выходйть|выйти; lehti ~y
joka päivä газета выходит ежедневно
— 151 —
ILO
ilmetty2* а весьма похожий на ко-
го, точь-в-тбчь как кто; (ruumiillistu-
nut) воплощённый; вылитый puhek;
(oikea) сущий; (selvä) явный; poika
on ~ isänsä сын— вылитый отец; ~
piru сущий дьявол; hän on — hullu он
явный дурак
ilmeiltäsi v l) (ilmestyä) (появ-
ляться, -виться; возникать, -никнуть;
(esiintyä) выступать|выступить; jos
tarvetta —nee если возникнет (t. по-
явится) потребность; jos aihetta —nee
если найдётся повод; tilaisuutta ei
enää —ne случай уже не представит-
ся; se ~nee usein это часто встреча-
ется 2) (saada ilmauksensa) выра-
жаться|выразиться, проявляться,
-виться; (käydä selville) выявляться}
выявиться, выясняться|выясниться;
явствовать; следовать, вытекать; (pal-
jastua) обнаруживаться, -ться; (osoit-
tautua) оказываться, -заться; — eri
muodoissa проявляться (t. выражать-
ся) в разных формах; tauti —nee unet-
tomuutena болезнь выражается в бес-
соннице; siitä —nee, että... из этого
явствует (t. следует t. видно), что...;
vika —nee siinä, että... ошибка [про-
является] в том, что...; sato —ni hy-
väksi урожай оказался хорошим
ilmi 1. adv: antaa — jku выдавать!
выдать когб-л; доносить] донести на
когб-л; (kavaltaa) предавать, -дать
кого-л; antaa viranomaisille — rikos
сообщить властям о преступлении;
joutua — jstak быть уличённым в чём-л,
попасться на чём-л; käydä (t. tulla)
— явствовать; обнаружиться, рас-
крыться; saada — обнаружить, рас-
крыть, выяснить; siitä käy —, että...
из этого видно (t. явствует), что...;
jutussa on käynyt —... во время про-
цесса обнаружилось...; tutkinnasta kä-
vi — hänen syyttömyytensä следствие
установило его невиновность; hänen
kolttosensa tulivat — его плутни вы-
плыли наружу puhek; tuoda — выра-
жать|выразить, высказывать|выска-
зать; tuoda — tunteensa выражать
свой чувства, изливаться в чувствах;
lausua — mielipiteensä высказать своё
мнение 2. taipum. a ks. ilmeinen; ~
riita явная (t. открытая) ссора; hän
on — piru он сущий дьявол; — sota
открытая война; se oli oikein — ihme
это было самым настоящим чудом
ilmianl|taa9* v ks. ilmi 1 (antaa il-
mi); —nettu henkilö человек, которого
выдали (t. предали); -^taja16 s до-
нбсчи|к, -ца; (kavaltaja) предатель,
-ница; ~Ло4* s донос; tehdä — jkta
vastaan сделать донос на когб-л, до-
нести на кого-л; —non perusteella по
доносу, на основании доноса; jkn —
nosta по чьему-л доносу
ilmillelävä 13 а 1) живой; (aivan elä-
vä) myös живой и невредимый; muo-
tokuvassa hän on — на портрете он
как живой; muistan sen —elävästi я
живо помню это 2) ks. ilmetty; ^liek-
ki 4* s: olla —liekeissä гореть ярким
пламенем, пылать; talo oli —liekeissä
дом был объят пламенем; ^siittiöt з s
pl kasv явнобрачные (t. цветковые)
растения, фанерогамы; ^tuleminen63
s разоблачение; обнаружение; —tule-
misen pelosta из боязни разоблачения;
^tuli32 5: olla —tulessa гореть ярким
пламенем, пылать; huominen 63 s вы-
ражение, высказывание (мыслей); вы-
казывание (чувств)
Ilmiö3 s явление; (tosiasia) факт;
fil явление, феномен, tavallinen ~
обычное явление; poikkeuksellinen —
исключительное явление, феномен; ~-
mäinen63 а феноменальный; (ihmeelli-
nen) удивительный, поразительный
ilmoiljnen 63 a: tehdä työtä — ikänsä
работать всю свою жизнь; ei —sena
ikänä никогда на свете
ilmoitella 28* frekv. seur. v : stä
ilmoitlltaa 2* v 1) (tiedottaa) jklle
jtak, jstak сооб|щать, -щйть кому что,
о чём; объя|влять, -вить, зая|влять,
-вить кому о чём; (virallisesti) уве-
домлять|увёдомить, изве|щать, -стйть,
опове|щать, -стйть, осведомлять|освё-
домить, информировать кого о чём;
доводйть|довестй до сведения кого
что; (tiedottaa ennakolta) давать|дать
знать кому о чём; передавать, -дать
кому что; (по)ставить в известность
кого о чём; (tehdä selkoa) доклады-
вать|доложйть кому о чём; (tehdä ra-
portti) рапортовать кому о чём; (selit-
tää) объяснять, -нить кому что; да-
вать|дать сведения (t. справку) о чём;
— eroavansa jstak заявить о выходе
из чего-л; — jättävänsä toimensa за-
явить об уходе со службы; —• itsensä
a) (tulostaan) доложить о себе; b) (jo-
honkin yhdistykseen yms.) зарегистри-
роваться; — jku saapuneeksi объявить
о чьём-л прибытии; — lapsi kouluun
записать ребёнка в школу; —• kokouk-
sessa tutkimustensa tuloksista доло-
жить на собрании о результатах своих
исследований; tehdas —taa suunnitel-
man täyttämisestä завод рапортует о
выполнении плана; —an tästä viran-
omaisille я сообщу об этом властям;
— virkateitse huomatuista epäkohdista
доложить официально о замеченных не-
достатках; —> matkustavaisista poliisil-
le прописывать приезжих в полиции;
(näiden lähtiessä) выписывать приез-
жих в полиции; olkaa hyvä, —takaa
minut johtajalle доложите, пожалуй-
ста, обо мне директору; kenet saan
— ? как о вас доложить?; astua sisään
—tamatta войти без доклада; minulla
on teille paljon —ottavaa мне нужно
вам много сообщить; hän ei - —tanut
kenellekään tulostaan он никого не из-
вестил о своём приезде; —a tulostasi
сообщи о своём приезде; —> nimensä
назвать себя (t. свою фамилию), на-
зваться; — poissaolonsa сообщить о
своём отсутствии (/. о неявке); vrt.
ilmaista, ilmoittautua 2) (kuuluttaa)
оглашать, -сйть что; (julistaa) декла-
рировать, провозглашать, -сйть, про-
кламировать что; päätös —ettiin ylei-
sölle решение было обнародовано (t.
объявлено) присутствующим 3) (sano-
malehdessä) объя|влять, -вить о чём,
(о) публиковать, анонсировать, поме|-
щать, -стйть объявление (в газете);
— kirja (kustantajasta) объявить о вы-
ходе книги; — myytäväksi объявить
[в газетах] о продаже чего-л <(> —' jku
todistajaksi выставить когб-л свидете-
лем; — todistaja esteelliseksi lak отве-
сти свидетеля
ilmoitta ja 16 s заявитель, -ница; (sa-
nomalehdessä) объявитель, -ница; (sa-
noman tuoja) вёстни|к, -ца; ^maton 57
а необъявленный; (rekisteröimätön)
незарегистрированный; nimeään —ано-
нимный, неизвестный
ilmoittaminen63 s t) сообщение;
объявление, заявление; уведомление,
оповещение, осведомление о чём; до-
клад, рапорт 2) оглашение чего; де-
кларирование, декларация, провозгла-
шение чего 3) объявление, анонсиро-
вание, публикация; vrt. ilmoittaa, il-
moitus
ilmoittamisvelvollisuulls 65 s: laki tu-
lojen —desta verotusta varten закон об
обязательности сообщения доходов
для налогового обложения (в Финл.)
ilmoittautu||а 44* v (saapua) являть-
ся|явйться; — joukko-osastoon явиться
в часть <0> —.jäseneksi записаться в
члены; — kokeeseen подать заявление
о допущении к испытаниям; — sai-
raaksi сообщить о [своей] болезни; vrt.
ilmoittaa; ominen63 s явка; регистра-
ция; — luennoille запись на лекции;
seminaarin osanottajien —- регистра-
ция участников семинара
ilmoittautumisllaika10* 5 время (L
срок) явки (t. прибытия); время реги-
страции; время (t. срок) подачи за-
явления; järjestys64 s: -järjestyk-
sessä явочным порядком; ^velvolli-»
suus б5 5 обязательность явки
ilmoitu||s64 s 1) сообщение; объяв-
ление, заявление; уведомление, изве-
щение, оповещение; доклад, донесе-
ние; (raportti) рапорт; (julkipano)
анонс, афиша; —ksella Hik согласно
уведомлению; —ksen perusteella на
основании заявления; — päällystölle
рапорт (t. донесение) [по] начальству;
tehdä — сделать заявление; подать
заявление; sot [от]рапортовать; подать
рапорт 2) (veroilmoitus, tulli-ilmoitus)
декларация 3) (sanomalehti-ilmoitus)
[газетное] объявление, анонс, публи-
кация; panna — sanomalehteen поме-
стить в газете анонс (t. объявление),
анонсировать (t. публиковать) в газе-
те; —ksesta по объявлению
ilmoitusllhinta 10* s цена объявления;
^kaavake 7s* s ks. ilmoituslomake;
-^konttori 5 5 отдел объявлений (в га-
зете); ^kortti4* s извещение, уведо-
мление, повестка; postipaketin — из-
вещение о посылке
ilmoituslehti8* s l): paras — самая
популярная газета для объявлений
2) рекламный листок; рекламная стра-
ница; >^пеп 63 s объявление, афиша
ilmoitus||lomake78* 5 бланк (t. фор-
ма) [для] заявления (t. объявления);
^merkki4* 5 предупредительный сиг-
нал; antaa —merkkejä подавать пре-
дупредительные сигналы; ^nootti4* s
valt уведомительная нота; ^osasto2 s
отдел объявлений (в газете); ^pals-
ta10 s колонка объявлений (в газете);
~patsas 6б s афишный столб, афишная
тумба; ~taulu * 5 доска [для] объявле-
ний
ilmoitustenhankkija 14 s агент по сбо-
ру объявлений
ilmoituslitoimisto2 s бюро объявле-
ний (б Финл.); ^vala 10 s lak присяга
в имущественном положении (наслед-
ника, банкрота и т. п.)
ilmoitusvelvollillnen63 а обязанный
представлять сведения (t. деклара-
цию); ks. seur.; ~~suus 6s s: tulojen —
обязанность представления сведений
о доходах для налогового обложения
ilo4 s радость f; (ilonpito) веселье;
(mielihyvä) удовольствие; ainoa —
единственная радость; mikä —! какая
радость!; —' on ylimmillään веселье в
самом разгаре; ei —a ilman surua sl
нет радости без печали; pitää —а весе-
литься; tuottaa jklle —а порадовать
кого-л, доставить удовольствие ко-
му-л; tehdä jtak omaksi —kseen сде-
лать чтб-л для собственного удоволь-
ствия; olla —issaan jstak радоваться
чему-л; olla suunniltaan —sta быть
ILO
— 152
вне себя от радости; suureksi uk-
seni к великому моему удовольствию;
minulla on — sanoa... я имею удо-
вольствие сказать...; minulla ei ole sii-
tä suurta[kaan] —а мне от этого мало
радости; —На с радостью; (mielihy-
vin) с удовольствием, охотно; —sta,
—issaan на радостях
ilohuuto ** s крик (t. возглас) радо-
сти
iloiilnen63 а весёлый, радостный;
(hupaisa) забавный, потешный, смеш-
ной; — lapsilauma весёлая гурьба ре-
бятишек; — veitikka забавный проказ-
ник; olla —sella tuulella быть в ве-
сёлом настроении; sinä olet kai — tu-
lostani ты, вероятно, рад моему при-
езду; tulin siitä kovin —seksi я очень
этому обрадовался; ~~sa 13 a ks. ed.;
~*suus65 s весёлость; (luonteesta) ве-
сёлый нрав; ~ta31 v радоваться; ве-
селиться; — jstak радоваться чему-л;
—tsen, että... я рад, что...; älä —tse
toisen vahingosta! не радуйся чужой
беде!
ilo||juhla 44 s торжество; ^kaasu 4 s
кет веселящий газ; ^kyynelet82 s pl
слёзы радости; ^laulu 4 5 песня ра-
дости; ^liemi35 5 (väkijuomista) жи-
вительная влага, эликсир жизни (о
спиртных напитках); ~~lintu 4* 5 ks.
ilotyttö; -^luontoinen 63 а весёлого нра-
ва, весёлый
ilomieli32 s 1) радостное настрое-
ние; —n с радостью, охотно 2) (luon-
ne) весёлый нрав; ^пеп63 а радост-
ный; весёлый; ~~syys65 s весёлость
ilonaihe 78 5 повод для веселья; при-
чина радости (t. веселья)
ilonainen 63 s ks. ilotyttö
ilon||betki8 s радостное мгновение;
filmaus64 5 проявление радости;
~*osoitus64 5 изъявление радости;
^pitoi* s веселье; увеселение; (ajan-
vietto) забава, потеха; (pila) шутка;
hurja — угарное веселье; ajallansa
työnteko, hetkellänsä — sl делу время,
потехе час; ^pitäjä 16 s весельчак; лю-
битель, -ница повеселиться [и повесе-
лить других]; ~päivä 41 5 радостный
день
ilosanoma13 s радостная весть, ра-
достное известие
ilostulla i v jstak (по)веселёть, (раз)-
веселйться от чего; (об) радоваться
чему; >-wttaa2* v (раз)веселить; (об)-
радовать
ilotalo 4 5 публичный дом
iloton57 а безотрадный, безрадост-
ный, невесёлый
ilottelu2 s 1) увеселение, забава 2)
teatt фарс
ilottomuus 65 5 безотрадность, безра-
достность
ilotulitus 64 s фейерверк; ^välineet 78
s pl пиротехнические принадлежности
ilotyttö 4* s девица лёгкого поведе-
ния; (prostituoitu) проститутка, пуб-
личная женщина
ilta 10* s вечер; illalla вечером; myö-
hään illalla поздно вечером; illan
suussa (/. tullen) под вечер, к вечеру;
illempana, illemmalla попозже вече-
ром; illoin по вечерам; joka — каж-
дый вечер; koko illan весь (t. целый)
вечер; koko —па за весь вечер; edelli-
senä —па [в] предыдущий вечер, нака-
нуне вечером; toissa —па позавчера
вечером; aamusta —ап с утра до вече-
ра; myöhään —an до позднего вечера;
— joutuu вечер настаёт, вечереет;
päivä kallistuu illaksi день клонится
к вечеру; päivän muuttuessa illaksi
когда завечерело; istua (t. viettää) —а
jssak провести вечер гдё-л; [hyvää]
—а! добрый вечер!; kirjallinen ~ ли-
тературный вечер; elämän — kuv. за-
кат [жизни]
ilta||-ateria45 5 ужин; /^hartause5 s
вечернее богослужение; вечерняя мо-
литва; -—^hetki 8 5 вечерняя пора;
^huuto ** 5 sot вечерняя поверка;
^huvit4 s pl вечеринка, вечер; ^hä-
my 4 s вечерние сумерки; "^hämärä 12
1. а: — puutarha сад в вечерних су-
мерках 2. 5 ks. ed.
iltai||nen 63 а вечерний; ~sin adv по
вечерам, вечером
iltatiistunto2* s вечернее заседание;
jumalanpalvelus 64 s вечерня; ^kah-
vi 4 5 вечерний кофе; ^kampaus64 s
вечерняя причёска; ,-^kaste 78 5 вечер-
няя роса; ^kausi 40 5 весь (t. целый)
вечер; ^korennot2* s pl el веснянки
(Plecoptera); ^koulu 4 s вечерняя
школа; /^kurssit4 s pl вечерние кур-
сы; ^kutsut 4 s pl званый вечер;
(juhta) бал; (ilman tansseja) раут;
/^kylmä 41 5 вечерняя прохлада;
^käyttö 4* s употребление чего-л ве-
чером; tämä leninki kuuluu —käyttöön
это — вечернее платье; elehti 8* 5 ве-
черняя газета; вечёрка puhek\ ^lo-
ma 41 s sot увольнительная на вечер
iltamaito J* s молоко вечернего удоя
iltamalupa 41* 5 разрешение на уст-
ройство вечера (t. вечеринки)
iltamat 13 s pl вечер, вечеринка; jär-
jestää — устроить вечер
iltamessu 4 s kat вечерняя месса
iltamyöhä41 s поздний вечер; —Па
поздно вечером, поздним вечером;
—än до позднего вечера
iltajlnen 63 1. s (ilta) вечерок; —sella
вечерком 2. a ks. illallinen 1; ^nume-
ro2 5 (lehden) вечерний выпуск (га-
зеты); ^pimeä 2i s сумерки pl;
^puhde78* s вечерняя пора; сумерки
pl; ^~puoli 32 s; —puolella, —puoleen к
вечеру, под вечер; vrt. seur.
iltapäivä и s вторая половина дня;
послеобеденное время; —Па после
обеда, после полудня; kello kolme
—IIä в три часа пополудни; ^ateria 15
5 ПОЛДНИК
iltaljrukous64 s вечерняя молитва;
^rusko 4 5 вечерняя заря; ^seura 10 s
1) званый вечер 2) pl —seurat (herän-
neiden) вечернее религиозное собра-
ние; -»-soitto 4* s 1) вечерний звон (/.
благовест) 2) sot вечерняя заря;
^tarkastus64 5 sot вечерняя поверка;
^tilaisuus65 s (illalla pidettävä) ве-
чернее мероприятие; /-чЛуо30 s вечер-
няя работа; ^-tähti 8* s вечерняя звез-
да; ^-uninen 63 а сонный (t. сонливый)
по вечерам; -^uutiset63 s pl вечерний
выпуск последних известий; -^valais-
tus64 s вечернее освещение; ^vierai-
lu 2 s вечерний визит; /—viileys 65 s ве-
черняя прохлада; ~~virkku 4* 1. а бодр-
ствующий по вечерам 2. s полунбч-
ни|к, -ца; ^vuoro 4 s вечерняя смена;
-^yö30 s начало ночи; —yöstä alkoi
sataa с наступлением ночи задожди-
ло
iltti4* s (kengässä) язычок, хлястик
(ботинка) ,
ilve 78 s (kuje) шалость f; дурачество;
(kepponen) проделка, проказа; (huvi)
забава; (pila) шутка; pl —et myös
ужимки, гримасы; ci millään —ellä ни
за что [на свете]; ни за какие ковриж-
ки ptthek
ilvehti}!ja 14 s ks. ilveilijä; sininen 63
s ks. ilveily; ^ä 17 v ks. ilveillä
ilveilijä44 s паяц, клоун, фигляр;
гаер vanh; hist скоморох; (narri) шут;
-Miukke9* s (venäläisten nukkenäytel-
mien keskushahmo) Петрушка m
il vei j|llä 28 v паясничать, фиглярни-
чать; (hullutella) валять дурака pu-
hek; (pilailla jkn kustannuksella) ду-
рачить кого; шутить, подтрунивать,
потешаться над кем; разыгрывать ко-'
го puhek; ~~\y 2 s 1) дурачество; (temp-
puilu) шутовство, фиглярство; крив-
лянье 2) (kujeet) шалости, проказы,
проделки pl f 3) ks. ilvenäytelmä
ilveksenpentu 4* s детёныш рыси, ры-
сёнок
flvenäytelmä43 s буффонада; бала-
ганное представление, фарс
ilves 64 s el рысь / (Felis lynx)
imaginaarinen63 a mat мнимый;
—set luvut мнимые числа
imailjsta 24 mom. v : stä imeä; ~ hen-
kisavut затянуться (папиросой); кур-
нуть puhek; — pullosta глотнуть из
бутылки; maa —si nopeasti sadeveden
земля быстро впитала дождевую во-
ду; ^/SU 2 teonn. v : stä imaista; juoda
yhdellä ~sulla выпить одним глотком,
выпить залпом
imar||rella28* v jkto (по)льстйть,
расточать похвалы кому; (makeilevas-
Н) угодничать перед кем; (mielistellä)
обхаживать кого, подлизываться к ко-
му puhek; hän —telee minua он мне
льстит; tuntea itsensä —reiluksi чув-
ствовать себя польщённым; utelemi-
nen 63 5 fcs. imartelu; uteleva43 а
1) льстивый; — ihminen льстивый че-
ловек 2) лестный; — tarjous лестное
предложение; ^televaisuus65 s льсти-
вость; utelija 44 s льстец; подлиза т,
f puhek; ~telu 2 5 лесть /; угодниче-
ство
imbesilli4 s, a (vähämielinen) сла-
боумный; -^teetti 4* s lääk имбецйль-
ность, слабоумие
imel||lys64 5 соложение; затирание
(t ращение) солода; ^.lyttää2* v со-
лодить; (maltaita) затирать|затерёть
солод; (makeuttaa) (под) сластить;
~Луа 4* v (makeutua) становиться!
стать сладким; (maltaista) (за)соло-
дйться; ~tää 5 v ks. imellyttää; —letty
leipä кисло-сладкий хлеб; —letty tai-
kina соложёное тесто
imelyys 65 s сладость; (äitelyys) при-
торность
imelä 42 а сладкий; kuv. myös сла-
щавый; (imelähkö) сладковатый; (äite-
lä) приторный; hymyillä —sti слащаво
улыбаться; ^kirsikka 85 s kasv череш-
ня, птичья вишня (Cerasus avium);
^puheinen 63 а сладкоречивый
imeminen63 5 сосание, всасывание;
kem поглощение, абсорбция; vrt. imeä
imemisljaika 40* s ks. imettämisaika;
^ikäinen63 a; — lapsi грудной ребё-
нок, младенец; — varsa подсосный
жеребёнок, сосун, сосунок
imemiskyky 4* s поглотительная (t.
абсорбционная) способность, всасы-
ваемость, впйтываемость
imeskellä28 frekv. v сосать, посасы-
вать
imettä||jä 46 5 кормилица; kans. мам-
ка; ^minen63 s ks. imetys; ~wmis|ai-
ka 10* s 1) период вскармливания ма-
теринским молоком 2) время, затрачи-
ваемое на одно кормление материн-
ским молоком
imettäväiset63 s pl el млекопитаю-
щие
imetiitää2* у кормить грудью; кор-
мить (/. вскармливать) материнским
— 153 —
1NH
молоком; ~tävä äiti кормящая мать;
~tävä tamma подсосная кобыла;
z^ys64 s кормление грудью; кормле-
ние (t. вскармливание) материнским
молоком
imeväinen63 s (vauva) грудной ре-
бёнок, сосунок
imeyttällminen« s tekn пропитыва-
ние, импрегнйрование; ^wä2* v пропи-
тывать, импрегнйровать
imeytymi||nen63 5 всасывание, впи-
тывание; абсорбция; ^*s|kyky ** s ks.
imemiskyky
imeyty||ä44 v всасываться|всосаться;
впй|тываться, -таться, вбираться|во-
браться; абсорбироваться; ~ kiinni
присосаться; vesi ^i maahan вода
впиталась в землю
imeä13 и (по)сосать; (itseensä) впи-
тывать, -тать, вбирать|вобрать; абсор-
бировать; (vetää sisäänsä) засасывать!
засосать, погло|щать, -тйть; ~ pois (t.
ulos) высасывать|высосать; отсасы-
вать|отсосать; ~ sisään ,всасывать|
всосать; pyörre imi uimarin syvyyteen
водоворот засосал пловца; imevä var-
sa жеребёнок-сосунок
imikkä is» s kasv медуница (Pulmo-
naria)
imisä13 s (naaras) самка, матка;
(emäsika) свиноматка
imitjlaatio3 s имитация; ^^oida18 и
имитировать; «^ointi4* s имитирова-
ние, имитация
immateriaalinen63 а нематериаль-
ный, невещественный; ~ vahinko lak
нематериальный ущерб
immelmanninkäännös64 s ilm им-
мельман
immenkalvo4 5 anat девственная
плева
immunisoi]]da 18 v lääk иммунизиро-
вать; <-wnti 4* s иммунизация
immuniteetti 4* s lääk, lak иммуни-
тет; nauttia ~a lak пользоваться им-
мунитетом
immuuni6, ~*nen63 а lääk иммун-
ный; ~ taudin suhteen невосприимчи-
вый к болезни
immyt73* s ks. impi
imperatiivi4 s 1) kiel императив, по-
велительное наклонение 2) fil импера-
тив; kategorinen ~ категорический им-
ператив; ^nen63 a kiel, fil повели-
тельный, императивный; ~ mandaatti
valt императивный мандат
imperfekti 4 s kiel имперфект, про-
шедшее [несовершенное] время
imperialismi4 s империализм; ^nj-
vastainen 63 а антиимпериалистический
imperialisti 4 s империалист; ^пеп 63
а империалистический; империалист-
ский; ^valtio3 s империалистическое
государство
impersonaali 4 s kiel безличная фор-
ма (глагола)
impeys65 s девственность, целомуд-
рие, невинность; ottaa ~ лишить дев-
ственности (t. невинности)
impi s* s (neito) девица, дева; kan-
sanr девица; (koskematon) девствен-
ница; elää impenä девствовать, пребы-
вать в девичестве
implisiitinen es a fil, kiel имплицит-
ный; ~ muoto имплицитная форма
imponoida *8 v импонировать кому
importti 4* 5 импорт
impoten||ssi4 s lääk импотенция;
^tti 4* 5 импотент
impregnoida ie v пропй|тывать,
-тать, импрегнйровать; -wnti4* s про-
питывание, пропитка, импрегнйрование
impressaari4 s импрессарио taipum. m
impressionis||mi 4 s импрессионизм;
~^ti 4 s импрессионист; etinen63 а
импрессионистический; импрессионист-
ский
improbatur7 [-ä-] s «импробатур»
(оценка «неудовлетворительно» в фин-
ском аттестате зрелости)
improvisaatio3 5 импровизация;
^soida18 v импровизировать; ~soin-
ti ** 5 импровизирование, импровизация
impulsiivinen 63 а импульсивный; ~
luonne импульсивная натура; "wsi 4 s
импульс; tahdon ~ волевой импульс
imu 4 s сосание; всасывание myös
tekn; (veto) тяга; ^hiussuoni 32 s anat
лимфатический капилляр; ^isku i s
tekn всасывание; ^juoksutin 56* s си-
фон для переливания жидкости
imukaasu *■ s tekn генераторный газ;
^moottori5 5 tekn газогенераторный
двигатель
imukala 10 s el [рыба-]прилипало,
рыба-присоска; pl ~t прилипалы, при-
соски (Lepadogaster)
imukanava 16 s tekn отсасывающий
канал
imuke 78* 5 мундштук
imujlkeränen63 s anat лимфатиче-
ский узелок, фо-глйкул; ^korkeus 65 5
высота всасывания
imukudos 64 5 лимфатическая ткань
imullkuivuri5 s tekn вакуумная су-
шилка; ^kuppi4* s (lypsykoneen) до-
ильный стакан
imukärsä и 5 el хоботок
imuillaatikko2* s tekn сгуститель;
^laite78* s 1) tekn аспиратор, всасы-
вающий прибор, эксгаустер 2) lääk
аспиратор; ^lasi 4 5 1) всасывающая
трубка 2) lääk [медицинская] банка;
^.lava 10, ^levy * s biol присоска, при-
сосок
imu||mato ** s el l) (iilimato) пияв-
ка 2): ~madot pl трематоды, сосаль-
щики (Trematoda)
imuneste 78 s fysiol лимфа
imullpaperi 5 s промокательная бума-
га: промокашка" puhek; —^pilli 4 s со-
сательная трубочка; ^pumppu J* s tekn
всасывающий (t. втяжной) насос;
~wputki 8 s 1) tekn всасывающая труб-
ка, ливер; (pumpussa) всасывающий
патрубок; vrt. irnujuoksutin 2) el
(hyönteisillä) хоботок; ^rauhanen 63 5
anat лимфатическая железа
imuri5 5 1) пресс-папье taipum. n
2) ks. imulaite 1
imuruoppa|!aja 16 5 ks. seur.; ^ri 5 s
tekn землесос, землесосный снаряд,
lyh. земснаряд; ~rin käyttäjä багер-
мейстер
imusarvi 8 s ks. imulasi 2
imu||solmuke78* s anat лимфатиче-
ский узел; ~wsolu * s anat лимфатиче-
ское тельце, лимфоцит; ~wsuoni 32 5
лимфатический сосуд; ^suonisto2 5
лимфатическая система
imutin 56* s fys сифон
imu||torvi 8 s 1) ks. imuputki 1; 2) ks.
imukärsä; ^venttiili 5 s tekn всасываю-
щий вентиль, впускной клапан
indefiniitti||nen ^3 a kiel неопреде-
лённый; ^pronomini6 s неопределён-
ное местоимение
indeksi 6 s индекс; ^korotus 64 s при-
бавка к зарплате, к пенсии (в связи
с повышением индекса стоимости жиз-
ни', в Финл.)
indeterminisilmi 4 5 fil индетерми-
низм; ^wti 4 s индетерминист; etinen 63
а индетерминистический; индетерми-
нйстский
indifferentti 4* а индифферентный
indigo 2 s индиго taipum. n; кубовый
краситель; ^karmiini 6 s индигокар-
мйн; -^sini 8 5 (väri) индйго-сйняя
[краска]; ^sininen 63 а индйго-сйний
indiisi 6 5 ks. indisio
indikaattori 6 s индикатор
indikatiivi 4 s kiel индикатив, изъяви-
тельное наклонение
indikoitu2* a tekn: ~ teho индика-
торная мощность
indisio 3 s lak косвенное доказатель-
ство, косвенная улика; -»^todistus64 s
доказательство уликами
individuaalinen63 а индивидуаль-
ный; ^oikeus 65 s lak индивидуальное
(t. персональное) право; ^wsuus65 s
индивидуальность
individualismi 4 5 индивидуализм
individualisoida 18 v индивидуализи-
ровать; /-^minen 63, —^siti 4* s индиви-
дуализация
individuali||sti 4* s индивидуалист;
^stinen63 а индивидуалистический;
^teetti 4* s индивидуальность
indoeurooppalainen 63 а индоевро-
пейский; ^germaaninen 63 а индогер-
ма некий; '^-kiinalainen из а индокитай-
ский
indonesialainen63 1. а индонезий-
ский 2. 5 индонезй|ец, -йка
indos||saatti 4* 5 Hik индоссат; ^sa-
mentti 4* s индоссамент, передаточная
надпись; ^sentti 4* 5 индоссант
induktanssi 4 5 sähk индуктивное со-
противление
induktiivinen 63 а индуктивный
induktio 3 s fil, fys индукция; -wke-
la 10, -^käämi 4 5 sähk индукционная
катушка (/. бобина); ^-moottori5 s
sähk индукционный (t. асинхронный)
двигатель; ^puola ii s ks. induktioke-
la; ^rele 78 5 sähk иидукп,ионное реле
taipum. n; --^uuni 4 5 индукционная
печь
induktori 5 s sähk инд\ктор
indulgenssi 4 s индульгенция
industrialismi 4 s индустриализм
inertia 15 5 fys инерция
inessiivi 4 5 kiel инесейв, внутренне-
-мёстный падёж нахождения
infantiili 4, -^nen 63 а инфантильный;
^w[su]us 6:> 5 инфантильность
infantilismi 4 5 lääk инфантилизм
infarkti 4 5 lääk инфаркт
infektio 3 5 lääk инфекция
infektoi|]da iS и зара!жать, -зйть;
^-tua 4* v зара|жаться, -зйться
infiksi 6 s kiel инфикс
infinitiivi 4 s kiel инфинитив, неопре-
делённое наклонение
infla||atio3 5 инфляция; ^torinen 63
а инфляционный
influenssa 10 5 грипп; инфлюэнца
vanh; ^seerumi 5 5 противогриппозная
сыворотка
informaatio 3 s информация; —^n mää-
rä количество информации; ^tilai-
suus 6Г) 5 встреча с целью информации
informatiivinen 63 а информативный;
—- tehtävä информативная функция
informoijjda 18 v информировать; ^п-
ti 4* 5 информирование, информация
infrapunai||nen 63 а инфракрасный;
-^set säteet инфракрасные лучи
infusori 5 5 el инфузория
ingenue 3l [änzeny] s инженю tai-
pum, f
ingusi 4 s HFir\ ш, -ка
inha 10 a ks. inhottava
inhalaatliio 3 s lääk ингаляция; ^to-
ri 6 5 ингалятор
inhimilli||nen 63 а человеческий; (hu-
maaninen) человечный, гуманный; mi-
INH
__ 154 _
kään ~ ei ole minulle vierasta ничто
человеческое мне не чуждо; ~ tieto
fil человеческое познание; ^styä 4 v
очеловечиваться, -ться; ^stää 2 v оче-
ловечивать, -ть кого-что; ^syys65 s
человечность, гуманность
inho* s отвращение, омерзение;
(vastenmielisyys) нерасположение, ан-
типатия к кому-a; saada ~ jkta koh-
taan получить отвращение к кому-л;
tuntea ~а jtak kohtaan чувствовать (t.
испытывать /. питать) отвращение (t.
омерзение) к чему-л, гнушаться че-
го-л (t. чём-л); —Па с отвращением;
>-wta38 v jkta, jtak чувствовать (t. ис-
пытывать t. питать) отвращение к ко-
му-чему; чувствовать омерзение к ко-
му-чему; {hylkiä) гнушаться кого-чего,
кем-чем, брезгать кем-чем; ~ttaa 2* v
возбу|ждать, -дйть (t. вну|шать,
-шить) отвращение; быгь противным
(/. омерзительным); minua —ttaa мне
противно, мне претит; меня тошнит;
ottava 13 а отвратительный, омерзи-
тельный; противный; (paha) скверный;
мерзкий; гнусный; — näky отврати-
тельное зрелище; ~ teko отвратитель-
ный поступок
inijlnä 14 5 писк; повизгивание; ску-
лёние; ^stä 41 v пищать; повизгивать;
скулить
injektio 3 5 lääk инъекция
inkasso2 s Hik инкассо taiputn. n;
^valtuutettu 4* s инкассатор; ^valtuu-
tus 64 s инкассаторская доверенность;
^vekseli 5 s: esittää ~ инкассировать
вексель
inkat 10 s pl (kansa) йнки pl
inkerikjjko2* 5, tav. pl —ot (kansa)
ижора koll.
inkeriläinen 63 \ а ингермапландский
2 s ингерманланд1ец, -ка
Inkeroinen 63 5 ks. inkerikko
inkivääri 4 5 имбирь m (Zingiber offi-
cinale)
inklinaatio3 s fys магнитное накло-
нение
inkoatiiviverbi 4 5 kiel начинательный
{t. инхоатйвный) глагол
inkognito2 s, adv инкогнито taipum.
m, adv
inkorporoiva 13 а инкорпорирующий;
~t kielet инкорпорирующие (t. поли-
синтетические) языки
inkubaatio3, ^aika 10* 5 lääk инку-
бация, инкубационный (t. скрытый)
период [болезни]
inkunaabeli 4 5 инкунабула
inkvisiittori 6 5 инквизитор; ^sitio 3
s инквизиция; ^sitorinen 63 а инквизи-
торский; ~ tutkinta инквизиторский
допрос
innoijjttaa2* v вдохно|влять, -вить,
воодушевлять, -вить; инспирировать;
vrt. innostaa; ottaja 16 s вдохнови-
тель, -ница; инспиратор; ~wtus64 5
вдохновение, воодушевление; инспира-
ция
inno||kas 66* а усердный, ревностный,
ретивый; (ahkera) старательный, при-
лежный; (intohimoinen) рьяный,
страстный; заядлый puhek; (tarmo-
kas) энергичный, деятельный; hän on
~ kuuntelija он усердный (г. прилеж-
ный) слушатель; ~ työntekijä ретивый
(t. рьяный) работник; hän on ~ met-
sämies он рьяный (t. заядлый t.
страстный) охотник; olla liian ~ пере-
стараться, переусердствовать; valis-
tuksen ~ harrastaja ревностный по-
борник просвещения; yleisö osoitti
~kkaasti suosiotaan публика востор-
женно выражала своё одобрение; <-vk-
kuus65 s усердие; энтузиазм; (ahke-
ruus) старание, прилежание; (kiihko)
страсть f, пыл, жар
innos||taa2 v воодушевлять, -вить,
вдохно|влять, -вить; (temmata mukaan-
sa) увлекать|увлёчь; (yllyttää) побу|-
ждать, -дйть, подстрек|ать, -нуть;
-wtua i v воодушевляться, -виться,
вдохновляться, -виться; jhk увлекать-
ся|увлёчься чем; (antautua jllek) от-
даваться|отдаться чему; [целиком]
уходйть|уйтй (t. погружаться, -зйть-
ся) во что; ~ lukemaan увлечься чте-
нием; ~ puhumaan разговориться; ~
ylenmäärin прийти в восторг от чего;
helposti —tuva легко увлекающийся;
/^tunut 77 а воодушевлённый; увлечён-
ный; заинтересованный; (ihastunut)
восхищённый чем; ~ jhk увлечённый
чём-л; ~ jstak заинтересованный в
чём-л; —tuneena с воодушевлением;
vrt. innokas; -^tus64 s вдохновение,
воодушевление; рвение, энтузиазм,
увлечение, упоение; (kiihko) страсть /,
пыл, жар; -otuksen huumeessa увлёк-
шись; войдя в раж puhek; ensi ~tuk-
sessaan на первых порах; vrt. innok-
kuus; ^tuttaa 2* v ks. innostaa
inno||ton 57 a (joka ei ole kiinnostu-
nut) незаинтересованный; не прояв-
ляющий интереса;- (välinpitämätön)
безразличный, равнодушный; ^tto-
muus 65 s отсутствие интереса; безраз-
личие, равнодушие
insinööri 4 s инженер; neuvotteleva
~~ инженер-консультант; <«wstö 2 koll. s
инженерство; ~wtoimisto2 5 проёктно-
-конструкторское бюро; ^upseeri5 s
офицер инженерных войск
inspehtori 5 s инспектор
inspi||raatio 3 s 1) инспирация 2) fon
вдох; >-wroida 18 v инспирировать
instanssi 4 5 инстанция; käydä kaikki
~t пройти по всем инстанциям; vedo-
ta korkeampaan —in апеллировать в
вышестоящую инстанцию; «^järjes-
tys 64 5 lak система инстанций, судеб-
ная иерархия
instituutio 3 s институт; oikeudellinen
— правовой институт
instituutti 4* 5 1) [научно-исследова-
тельский] институт 2) (korkeakoulu)
институт; высшее учебное заведение,
lyh. вуз
instruktiivi4 s kiel инструктйв, тво-
рительный падёж
instruklltio 3 s инструкция; ^tööri 4 s
инструктор
instrumentaali 4 5 kiel творительный
падёж; инструментальный падёж;
>^пеп 63 а инструментальный
instrumentti 4* s инструмент
insuliitti 4* s puut инсулйт (материал
для древесноволокнистых плит); ~\е~
vy i s древесноволокнистая плита
insultti4* s lääk инсульт
integraali4 s mat интеграл; ^las-
kenta 15* 5 интегральное, исчисление
intellek||ti 4 s интеллект; ^tuaali-
nen 63 а интеллектуальный; --^tualis-
mi4 5 интеллектуализм; --^tualisti4 5
интеллектуалист
intelligen||ssi 4 s 1) (älykkyys) интел-
лект, мыслительные способности 2)
{älymystö) интеллигенция; <-wtti 4* a
интеллигентный; — henkilö интелли-
гентный человек, интеллигент
intenden||tti 4* 5 1) интендант 2) за-
ведующий (музеем и т. п.; в Финл.);
"wtuuri4 5 интендантство, интендант-
ская служба
intensiivinen63 а интенсивный; ^~
syys 65 s интенсивное! ь
interdentaalinen 63 a kiel межзубный,
интердентальный
interxerenssi 4 5 fys, kiel интерферен-
ция
interferometri 4 s fys, tekn интерфе-
рометр
interjektio 3 s kiel междометие
intermezzo 4 s mus интермеццо tai-
pum. n
internaatti4* s 1) (asuntola) интер-
нат, пансион 2) ks. seur.; ^koulu * s
(sisäoppilaitos) школа-интернат
internationaali4 5 интернационал;
Kommunistinen Internationaali Комму-
нистический Интернационал, lyh. Ко-
минтерн; ^nen63 а интернациональ-
ный; vrt. kansainvälinen
internationalis||mi4 s интернациона-
лизм; --^ti 4 5 интернационалист
internoi||da18 v интернировать; *w-
misjleiri 4 5 лагерь m для интерниро-
ванных; ^wiiti 4* s интернирование
interpellaatio 3 s интерпелляция
interpol 5 5 Интерпол (международ-
ная организация уголовной полиции)
interpo||laatio3 s интерполяция;
^loida 18 v интерполировать
interpre||taatio3 s интерпретация;
^toida 18 v интерпретировать
interrogatiivi||nen63 a kiel вопроси-
тельный; -^pronomini 6 5 kiel вопроси-
тельное местоимение
intervalli 4 5 интервал
interventio3 5 интервенция; aseelli-
nen — вооружённая интервенция; ta-
loudellinen — экономическая интервен-
ция
intiaani 4 s индеец, индианка; ^hei-
mo * s индейское племя; ^kanootti 6*
s каноэ taipum. n; ^kesä 1J 5 бабье
лето; ^päällikkö 2* s вождь m индей-
цев; /-wteltta 10* 5 вигвам
intialainen 63 1. a индийский 2. 5 ин-
дй|ец, -анка
intiimi 6 a интимный
into i* s вдохновение, воодушевле-
ние; рвение, энтузиазм, увлечение,
упоение; (kiihko) страсть /, пыл, жар;
~-' jhk страсть к чему-л; nuoruuden -^
юношеский пыл; innolla с жаром, с
энтузиазмом; hän on täynnä —а он по-
лон энтузиазма; olla innoissaan быть
в восторге; ryhtyä innolla työhön го-
рячо (t. с жаром) приняться за рабо-
ту; tulla —ihinsa (vimmastua) puhek
войти в раж; vrt. innostus
intohimo i s страсть f; ~ jhk страсть
к чему-л; poliittiset ~t политические
страсти; — valtasi hänet страсть овла-
дела им, страсть обуяла его; --чЛпеп 63
a страстный; "^isuus65 s страстность;
^ton57 a бесстрастный; —ttomasti
бесстрастно; ^ttomuus65 s бесстра-
стие
intoili li ja 14 s энтузиаст, -ка; (kiivai-
lija) ревностный поборник, ревностная
поборница чего-л; (kiihkoilija) фана|-
тик, -тйчка; (etuilija) карьерист, -ка;
-^На2Э v (tuntea mielenkiintoa jtak
kohtaan) сильно увлекаться|увлёчься
чем; (jnk puolesta) быть ревностным
сторонником чего-л; защищать рев-
ностно (t. с энтузиазмом) что-л; (kiih-
koilla) горячиться; кипятиться puhek;
~~lu 2 s рвение; увлечение, энтузиазм;
(kiihko) фанатизм; (kiihkoilu) востор-
женное (t. возбуждённое) состояние;
экзальтация
intomieli 32 1. s воодушевление; рве-
ние, энтузиазм; увлечение, упоение
2. a ks. seur.; ~nen бз a воодушевлён-
ный; полный энтузиазма; ревностный,
рьяный; экзальтированный; (hehkuva)
— 155 —
IRT
пылкий, горячий; ~set puheet пылкие
речи
intonaatio 3 5 f on, mus интонация
intoutua 44 v ks. innostua
intransitiivinen 63 а: ~ verbi непере-
ходный (t. интранзитйвный) глагол
intresantti 4* а интересный
intresslli 6 s интерес; (etu) myös вы-
года; itsekkäät ~it эгоистические ин-
тересы; kaupalliset ~it торговые инте-
ресы; suojella jkn ~ejä защищать
чьй-л интересы
intressin||loukkaus 64 s нарушение ин-
тересов; ^rajoitus64 s ограничение
интересов; ^suoja il s защита интере-
сов
intressipiiri 4 s сфера (/. круг) ин-
тересов; -^ristiriitta 10* 5 расхождение
(t. несовпадение) интересов; ^vasta-
kohta и* 5 противоположность интере-
сов
intri||gantti 4* 5 интриган, -ка; ^gi 6
5 интрига; ^goida1S v (заинтриго-
вать
inttää2* v (väittää) [настойчиво]
утверждать; (vastustaa) противоре-
чить; (kinata) спорить; ~~ vastaan пре-
кословить, противоречить кому; спо-
рить с кем
intuitiivinen 63 а интуитивный; ^io 3
s интуиция
invalidi 4 s инвалид; ^eläke78* s
пенсия по инвалидности; -<wkoti 4* 5
дом инвалидов; ~*n|pyörä ii s инва-
лидная коляска; (moottoroitu) мотоко-
ляска; ^teetti4 s инвалидность; osit-
tainen ~ частичная инвалидность;
täydellinen ~ полная инвалидность
inventaari4 5 1) (omaisuus-, kalusto-
luettelo) инвентарь га, реестр (t. опись
f) имущества; laatia ~~[a] составить
опись имущества 2) (kalusto) инвен-
тарь т, оборудование; ^kirja 10 5 ин-
вентарная книга
inventoi||da *8 v инвентаризовать;
^misjalennusmyynti 4* 5 распродажа
уценённых товаров (в конце сезона);
~nti 4* 5 1) инвентаризация, составле-
ние описи [имущества] 2) (kassantar-
kastus) ревизия
inversio 3 s kiel, mat, kem, metri ин-
версия
investoi||da18 у tai инвестировать;
"wnti 4* 5 инвестиция
ioni 5 5 fys ион; ^saatio 3 s иониза-
ция; ^soida 18 v ионизировать; '^soi-
ja 14 5 ионизатор; ^soitua ** v ионизи-
роваться
iranilainen 63 1. а иранский 2. 5 ира-
нец, -ка
iridium 7 s иридий
irlanti 4* 5, myös irlannin kieli ирланд-
ский язык; /alainen 63 1. а ирландский
2. 5 ирланд|ец, -ка
ironijla *5 s ирония; (pilkka) насмеш-
ка; pisteliäs ~ злая ирония; >-wnen63
а иронический; ^soida ie у иронизиро-
вать
irralUlaan adv. olla ~ быть отор-
ванным от чего-л, быть не привязан-
ным к чему-л; (vapaana) быть на сво-
боде; koira on ~ собака не на привя-
зи, собака на свободе; lehti on — лист
оторвался; ~Лееп: päästä ~ отвязы-
ваться, -заться, отрываться|оторваться
от чего; освобождаться, -дйться; vrt.
irti
irralli||nen вз а 1) (irtonainen) непри-
вязанный, неприкреплённый; (vapaa)
свободный 2) (vailla yhteyttä jhk) отор-
ванный, обособленный; разрозненный,
отдельный; (irtautunut) оторвавшийся,
отделившийся, обособившийся 3) (tila-
päinen) случайный; ~set sukupuolisuh-
ieei внебрачные (t. случайные) поло-
вые сношения
irrationaali||luku ** 5 mat иррацио-
нальное число; ^Л1еп 63 а иррациональ-
ный
irrationalismi 4 s fil иррационализм
irreversiibeli 6 a kem, fys, hioi необ-
ратимый
irrottajla2* v 1) (siteitä) отвя|зывать,
-зать, развя|зывать, -зать; (ottaa irti)
отце|плять, -пить, откре|плять, -пить;
(rannasta) отшварто|вывать, -вать, от-
чаливать, -ть; (vapauttaa) освобож-
дать, -дйть, высвобождать|высвобо-
дить, выпускать|выпустить; ~ vene от-
вязать лодку; — rautatievaunu отце-
пить вагон; ~ laiva karilta снять суд-
но с мели; ~ laiturista тег отшварто-
вать; — köysi тег отдать конец; viini
~а kielenkannat kuv. вино развязы-
вает языки 2) (repiä irti) отрывать|
оторвать; (erottaa) отде|лять, -лить;
разъединять, -нить; (erottaa jhk tar-
koitukseen) выделять]выделить; ~ ku-
ponki оторвать купон; ~ jhk tarkoituk-
seen tuhat markkaa выделить для ка-
кбй-л цели тысячу марок; oikealta sii-
veltä irrotettiin kaksi pataljoonaa с
правого фланга были сняты два ба-
тальона; hän ei voinut — katsettaan
tytösfa он не мог отвести глаз от де-
вушки; omaton 57 a (jota ei voida ir-
rottaa) неразрывный; (erottamaton)
неотделимый; (jakamaton) нераздели-
мый; ^minen 63 s 1) отвязывание; от-
цеплёние, открепление; отчаливание;
освобождение, высвобождение; ava-
ruusalusten toisistaan ~ расстыковка
космических кораблей; 2) отрыв; от-
деление; разъединение; выделение;
/-^utua 44 v ks. irtautua
irstaij|lija14 5 распутни|к, -ца, раз-
вратник, -ца; ~»Л1а29 v распутничать,
развратничать, вести распутный (t.
развратный) образ жизни; "*Ли 2 5
распутство, разврат; ^suus65 5 рас-
путность, развратность, беспутство
irsta||s66 а распутный, развратный;
*wus 65 5 ks. irstaisuus
irtaantua 1# v ks. irtautua
irtaimisto 2 koll. s движимое имуще-
ство, движимость; elävä ja eloton ~
живой и мёртвый инвентарь; ^kiinni-
tys 64 5 lak залог движимого имуще-
ства; ^vakuutus 64 5 страхование дви-
жимого имущества
irtai||n 56 а 1) неприкреплённый, сво-
бодный; отдельный, разрозненный;
-—-met esineet разрозненные предметы;
~ väestö неоседлое население; hevo-
nen juoksee ~mena лошадь бегает сво-
бодно (не на привязи); ~ omaisuus fcs.
irtaimisto 2) s: sesti: elävä ~ живой
инвентарь; vrt. irtaimisto
irtautu||a44 v 1) отрываться|оторвать-
ся; (erota) отделяться, -литься; разъ-
единяться, -нйться; выделяться] выде-
литься; отходйть|отойтй; (laiturista)
myös отшвартб|вываться, -ваться; kala
~\ ongesta рыба сорвалась с крючка;
nappi ~i päällystakista пуговица ото-
рвалась от пальто; lentokone —i maas-
ta самолёт оторвался от земли; maali
~u краска отстаёт; ~ kansasta отоз
рваться (t. отойти) от народа; laiva
~u laiturista судно отчаливает от при-
стани; tämä muoto ~u muusta para-
digmasta эта фбрма отклоняется от
парадигмы 2) (päästä siteistä) отвя|-
зываться, -заться; (kytkeytyä irti) от-
цепляться, -питься; (vapautua) осво-
бождаться, -дйться, высвобождаться!
высвободиться; vaunu ~i вагон отце-
пился; vrt. irrottaa
irtautujlmaton57 а неотделимый, не-
разрывный; vrt. irrottamaton; ^mi-
nen 63 5 1) отрыв; отделение; освобож-
дение; vrt. irtautua; 2) lääk (kudosso-
lun) секвестрация
irti adv: olla ~ быть непривязанным,
быть на воле; (pahantekijästä) быть (t.
гулять puhek) на свободе; nappi on ~
пуговица оторвалась; ruuvi on ~ викг
расшатался (t. ослаб); ~ oleva непри-
креплённый, непривязанный, отвязан-
ный; (vapaa) свободный; (höllässä)
шаткий, расхлябанный; hakata — от-
бивать|отбйть; (katkaista) отру|бать,
-бить; kiertää ~ отвёртывать|отвер-
нуть, отвйн|чивать, -тйть; kiskaista ^
отрывать|оторвать; kytkeä ^ tekn вы-
ключать|выключить; leikata — отре-
зать|отрёзать; lähteä ^ оторваться, от-
вязаться; ottaa ~ отвя]зывать, -зать;
ottaa itsestään kaikki — выжимать|вы-
жать из себя всё; purra <-~ откусы-
вать, -сйть; päästä ~ а) ^5. irtautua 2;
b) kuv. (eroon jksta) отделываться,
-латься, избавляться|избавиться от ко-
го; päästää ~ отпускать, -тйть, выпу-
скать|выпустить; päästä ~! пусти!;
sanoa jku — toimestaan отказать ко-
му-л от места; sanoa sopimus ~ за-
явить о расторжении договора, денон-
сировать договор; sanoa velka ~
предъявить долг к платежу; hänet on
sanottu — virasta его уволили со
службы; sanoutua ~ a) (toimestaan)
заявить об уходе (со службы);
Ъ) (kieltää, luopua) отказываться,
-заться, отрекаться|отрёчься от чего;
(sanoa eriävän mielipiteensä) заявить
о несогласии с чем; (irrottautua) от-
межеваться от чего; hänestä ei saa mi-
tään — от него ничего не добьёшься;
juoksin minkä jaloistani ~ sain я бе-
жал со всех ног; tuvassa on ilo ~ в
избе от веселья дым [стоит] коромыс-.
лом; tuli on ~! пожар!, горим!
irti||kuorinta 15* s lääk вылущивание,
выскабливание; ^kytkentä15* s tekn
выключение, отключение; разъедине-
ние; ^pääsy * s (vapautuminen) вы-
свобождение, избавление; tulen ~ воз-
никновение пожара
irtisano||maton57 a lak не подлежа-
щий отказу; ^minen 63 5 1) отказ (от
места), увольнение (с работы) 2) (il-
moitus) заявление об отказе (t. об ухо-
де /. об увольнении) 3) (sopimuksen)
денонсация 4): velan ~ предъявление
долга к оплате, требование об уплате
долга
irtisanomisaika 10* s lak предупреди-
тельный срок (при увольнении или при
уходе со службы); kuukauden ~ ме-
сячный предупредительный срок;
^avustus 64 5 выходное пособие; ^oi-
keus 65 s 1) право отказа 2) право де-
нонсации
irtisanollnta15* s ks. irtisanominen;
^utua44 v ks. irti (sanoutua irti);
tutuminen63 s отказ (от работы);
увольнение, уход (с работы по соб-
ственному желанию)
irto||arkki4* s отдельный лист; /**-
hampaat6e* s pl вставные (/. искус-
ственные) зубы, [зубной] протез; ^Ы-
ha10 s нарукавник; ^kansi ** s
1) съёмная (t. отъёмная) крышка
2) pl ~kannet папка [для бумаг]; ар-
хивная папка; ^kappale78 s 1) отдель-
ная1 деталь 2) отдельный (t. разроз-
ненный) экземплйр; ~wkaulus в4 5 при.
стежибА воротничок (/. воротник);
IRT
— 156 —
-^kirjain 56 5 накладная буква; ^kuu-
tiometri 4 s puut складочный куби-
ческий метр; ^.köli 4 s тег фальш-
киль m
irtolaiilnen 63 5 человек без постоян-
ного места жительства и определённых
занятий; бродяга га, босяк; (tyhjäntoi-
mittaja) праздношатающийся; тунея-
дец, -ка; pl —set ks. seur.; — sjaines 6*
5 (yhteiskuntaryhmänä) деклассиро-
ванные элементы; <-~s|laki 4* 5 закон о
бродяжничестве; ^suus65 s бродяж-
ничество
irtolaisllväestö 2, ^väki 8* s неоседлое
население; население, не имеющее зе-
мельной собственности
irtolehti8* s вкладыш; приложение;
-^kalenteri5 s отрывной календарь
irtolohkare 78 5 geol эрратический
валун; z-^maito ** s разливное молоко;
^munuainen63 s lääk блуждающая
почка
irtomuotoi|!nen63 a kiel: —set kielet
аморфные языки
irtonai||nen 63 а 1) (irrallinen) непри-
креплённый, непривязанный; оторван-
ный 2) (erillinen) отдельный, единич-
ный; разрозненный 3) (joustava, nor-
ja) эластичный, упругий, плавный; —
käynti упругая походка <0> suola lasta-
taan —sena соль грузится навалом
irtollnumero2 s (sanomalehden) от-
дельный номер (газеты)', ^painoinen63
а развесной; — painoisena myytävä so-
keri развесной сахар; ^pallo J s сво-
бодный (непривязанный) аэростат;
Sparta 10* 5 накладная (t. фальши-
вая) борода; ^pohjaи s (kengän)
[вкладная] стелька; ^pyörä n s tekn
холостое колесо; ^päällinen63 s че-
хол; peittää —päällisellä зачехлить;
^säiliö3 s Hm сбрасываемый бак;
"wtukkau* 5 накладные (t. фальши-
вые) волосы; парик; ^uitto ** 5 met-
sät молевой сплав, сплав молем (t.
россыпью), росплывь f; -^veistos 64 s
станковая скульптура; ^vuori4 s от-
стежная (t. пристежная) подкладка
irve78 s: olla suu —ssä скалить зу-
бы, ухмыляться puhek; vetää suunsa
—en скривить рот, оскалив зубы; ham-
paat —ssä оскалив зубы
irvi||hammas 66* 5 зубоскал, -ка; на-
смешник, -ца; (leikinlaskija) остряк,
шутник; ^hampain adv оскалив зубы;
стиснув зубы; ^kuva и s 1) карика-
тура; шарж 2) (vääristely) извраще-
ние, искажение, утрировка; ^»Jeuka 10*
5 ks. irvihammas
irviste||lijä14 s гримасни|к, -ца; ~1-
lä28 v гримасничать; строить (t. кор-
чить) рожи puhek; (virnistellä)^ зло-
радно улыбаться; (ivata) насмехаться,
издеваться над кем; осмеивать, вы-
смеивать кого; <-*Лу 2 5 гримасничанье;
(ivaaminen) издевательство, насмешки
pl; осмеяние, высмеивание
irvisjftys e4 s гримаса, ужимка; (ham-
paiden) оскал; (iva) насмешка; ^tää2
v (о)скалить зубы, (о)скалиться; още-
риться puhek; (eleillä) гримасничать;
скорчить рожу puhek; ~ hampaitaan
оскалить зубы; ощерить рот
irvi||suinen 63 а с оскаленной пастью;
с оскаленными зубами; ~suu 29 s ks.
irvihammas
irvollkas66* а урбдливо-комйческий,
гротескный; карикатурный; (muodo-
ton); искажённый; ^kkuus 65 s уродли-
вость; гротеск; карикатурность; иска-
жённость
isi * s last папа m, папочка m
isiltäperitty2* a 1) [унаследованный
от предков, родовой, потомственный
2) (ikivanha) стародавний
isintimä 13 5 kans отчим
iskelmä 13 s эстрадная песенка, шля-
гер; ^laulaja 16 s эстрадный певец;
-—laulajatar °4* s эстрадная -певица
isket||tymä 13 s след [от] удара, вмя-
тина; ~tää2* fakt. v: ~ suonta дагь
пустить кровь
iskeyty||ä44 v 1) (tarttua kiinni)
вце]пляться, -питься во что, (pureutua)
впиваться|впйться, вон[заться, -зйться
во что: (lyödä itsensä jhk) ударяться)
удариться обо что; koira — i hampai-
neen takkiin собака вцепилась [зубами]
в пальто; auto —i kiveen машина уда-
рилась о камень; — murskaksi раз-
биться вдребезги 2) kuv. (tunkeutua
syvään) внед|ряться, -рйться, укоре[-
няться, -нйться
isk||eä 13 v 1. tr ударять|ударить;
(lyödä) бить; (satuttaa) уши|бать,
-бить; — kiinni jk jhk вбивать|вбить
(t. забивать|забйть) чго-л во что-л; —
jtak kepillä ударить по чему-л палкой;
— jkta ударить когб-л; — päänsä
oveen удариться головой о дверь; —
haava jkhun нанести рану кому-л, ра-
нить кого-л; — naksutella стучать, по-
стукивать; salama —i puuhun молния
ударила в дерево; — jku kumoon
сбить кого-л с ног; — kiinni jhk вце-
питься (t. впиться) во что-л; — kyn-
tensä jhk вонзить когти, впиться ког-
тями во что-л; — vihollisen kimppuun
ударить по врагу; — tulta высечь
огонь, выбить искру 2. intr ks. iskey-
tyä 1; aallot —evät rantaan волны
бьются о берег; — yhteen a) urh встре-
чаться|встрётиться; b) kuv. сталки-
ваться|столкнуться; — takaisin давать}
дать сдачи puh^k <> hän —i leipään
kuin nälkäinen susi он набросился на
хлеб как [голодный] волк; päähäni —i
ajatus у меня внезапно появилась
мысль, меня осенила мысль; —' har-
haan промахнуться; kuv. myös дать
маху;* — tyttö подцепить девушку; hä-
nen silmänsä —ivat tulta его глаза ме-
тали молнии; — suonta пустить кровь;
вскрыть вену; .— silmänsä jkhun, jhk
а) бросить взгляд на кого-л, на чтб-л;
уставиться [глазами] на кого-л, на
что-л; b) (ryhtyä katselemaan omak-
seen) присматривать [себе] кого-л,
чтб-л; — silmää jklle подмйг|ивать,
-нуть кому-л
iskias 64 s lääk йшиас
iskos64 s tekn связывающее веще-
ство; ^kudos 64 s lääk каллус, костная
мозоль
iskos||taa 2 v связывать, -зать, спаи-
вать, -ять; склеи|вать, -ть; ^tuai v
при|ставать, -стать, при|липать, -лип-
нуть; слипаться|слйпнуться
isku1 s 1) удар; (töytäys) толчок;
(jalalla) myös пинок; ~ osui maaliin
удар попал в цель; — ilmaan удар ми-
мо цели; antaa ~ нанести удар; jaella
~ja наносить побои; se oli hänelle ko-
va ~ kuv. это было для него тяжёлым
ударом; yhdellä ^lla одним ударом;
одним махом puhek 2) tekn (männän
yms.) ход 3) sot удар; ~ sivustaan
удар во фланг
isku||aalto ** s ударная волна; *у
ase 78 s холодное оружие; ^haava 10 s
рубленая рана; ^haka 10* s mer абор-
дажный крюк; -»-joukko ** s sot удар-
ная группа; ^jousi 32 s sot боевая пру-
жина; ^korkeus 65 s tekn высота уда-
ра; ^Jause78 s лозунг, девиз; ^mitta-
ri 5 s tekn счётчик числа оборотов {t.
ударов); ^nalli4 s sot (käsikranaatis-
sa) капсюль-воспламенитель; ^nau-
la 10 s sot ударник, боёк
tskunkcstäilvyys в5 s прочность на
удар, ударопрочность; ^vä 13 а проч-
ный на удар, ударопрочный, стойкий
против ударных нагрузок
iskunvaimen|jnin 56, ^taja 16 s tekn
амортизатор; (autossa) бампер
isku||osasto2 5 soi ударная группа;
~рога и 5 tekn ударный бур; /^prikaa-
ti e £ (NL : ssa) ударная бригада;
^pää 28 s (vasaran) боёк (молотка)
iskuri5 5 1) (aseen) ударник (в огне-
стрельном оружии) 2) (NL : ssa: isku-
työläinen) ударии|к, -ца; ^koneisto2 5
(tykin) ударный механизм; ^njjousi 32
5 ks. iskujousi
iskuliryhmä и s ударная группа;
^sana 10 5 1) меткое слово 2) ks.
iskulause; ^sytytin 56* 5 sot [удар-
ный] взрыватель, ударная трхбка:
^sävelmä 13 5 ks. iskelmä; —taivu-
tuskoe 78* 5 tekn ударное испытание на
изгиб; ^tilavuus 65 5 tekn рабочий
объём цилиндра; литраж двигателя;
^työläinen 63 s ks. iskuri 2; ^.valmis (59
a 1) готовый к бою, в боевой готов-
ности 2) kuv. находчивый; ^valmius65
5 готовность к бою; боевая готовность,
боеготовность; ^voima и s ударная
сила; sot пробойная сила; pl —voimat
sot ударные силы
islam 7 s ислам; tilainen 63 1. а ис-
ламский 2. 5 последователь ислама
islanti 4* s, myös islannin kieli ис-
ландский язык; alainen 63 1. а исланд-
ский 2. s исландец, -ка
iso1 а 1) большой, крупный; (koo-
kas) рослый; (pitkä) длинный; (voima-
kas) сильный; (melkoinen) значитель-
ный,^ порядочный; (tärkeä) важный,
высокий; ~ kirjain большая (t. про-
писная) буква; —t tulot большие дохо-
ды; — käsiala крупный почерк; — mies
человек высокого роста; рослый (/.
крупный) мужчина; — matka длинный
(t. долгий) путь; — meteli сильный
шум; —ja vieraita высокие гости; —t
aivot anat большой мозг; —on aikaan
долго, давно 2) 5 : sesti pl —t взрос-
лые, большие; mitä —t edellä, sitä pie-
net perässä ä что взрослые делают,
то дети повторяют
isoaivokuori 32 5 anat кора головного
мозга
isobaari 4 s metri, fys изобара
isobaatti 4* s maant изобата
isoeno 83 s двоюродный дед (по ли-
нии матери)
isohko2 а довольно большой, вели-
коватый
isohypsi4 s maant изогйпса, гори-
зонталь f
isoi||nen63 a 1) ks. isohko 2) (pöyh-
keä)^ заносчивый; (ylpeä) гордый, гор-
деливый; высокомерный, важный;
elää —sesti жить широко (t. на широ-
кую ногу)
isoisä83 5 дед, дедушка m; ^n|isä '*
s прадед
isoitiö 83 5 kasv макроспора
isojako85 s hist генеральное (t. об-
щее) межевание [земель], размежева-
ние общин; maanm устранение черес-
полосицы (в Финл.)
isolljalkainen63 а большеногий; -~-
joutsen es s лебедь-кликун (Cygnus
cygnus); ^jyväinen бз а крупнозерни-
стый; "^kasvuinen63 а высокий рос-
том, высокого роста, рослый; (puista)
высокоствольный; ^-keltamo 2 5 kasv
чистотел большой (Cheiidonium majus)
— 157 —
ISÄ
isokliini 4 5 maani изоклина
iso||kokoinen63 а большой, боль-
ших размеров; крупный; ~korvat-
nen 63 а с большими ушами; ушастыи
puhek
isokroninen 63 a fys изохронный
isokukkainen63 а крупноцветный; ~
ampiaisyrtti kasv змееголовник KDra-
cocephalum)
isolaattori6 s tekn 1) изолятор
2) изолирующее вещество, изоляция
iso||lehtinen63 а крупнолистный; —
mahainen63 a пузатый, брюхатый,
толстопузый puhek
isomasto 84 s грот-мачта
isomeeri4 s kem изомер; ~~nen 63 а
изомерный
isonenäinen e3 а с большим носом,
большеносый; носатый puhek
isonlainen 63 a ks. isohko
isonnus64 s увеличение; расширение
isonpuoleinen63 а сравнительно (г.
довольно) большой
isonlltaa8 v увелйчи|вать, -ть: рас-
ширять, -ширить; ~tua** v увеличи|-
ваться, -ться; расширяться, -шириться
isoovainen 63 а гаат алчущий
isopurje 84 s тег грот {парус)
isoputki8 s kasv дудник (Angehca)
isopäillnen63 а большеголовый;
z^syys65 s lääk макроцефалия
isorokko»4 s lääk оспа; rokotus isoa-
rokkoa vastaan оспопрививание, • при-
вивка [против] оспы
isorumpu84 s большой (t турецкий)
барабан
isorutto 84 s моровая язва
isollruutuinen 63 а в крупную клетку;
~ kangas ткань в крупную клетку;
—sisko84 s старшая сестра; ^suinen63
а 1) широкогбрлый, с широким гор-
лышком (о сосуде) 2) с большим ртом,
большеротый
isota 38I у гаат алкать
isota34 II v ks. isontua
isotakiainen 63 s kasv лопух (Arctium)
isotaltta 10* s зубило
isotella28* v хвалиться, хвастать[ся];
важничать; (rehennellä) чваниться; ~
jllak хвалиться чём-л
isotermi 4 5 maant изотерма; ~пеп 63
а изотермический
isotikka84 s el дятел большой пёст-
рый (Dendrocopos major)
isotilainen 63 а громоздкий
isotooppi 4* s kem изотоп; ^nen 63 а
изотопный
isotrappi4* 5 el дрофа [обыкновен-
ная] (Otis tarda)
isotrooppinen 63 a fys изотропный
isottelu 2 5 хвастовство; важничанье;
чванство
isotäti 83 s двоюродная бабка
isotöinen 63 а трудоёмкий
iso||vaari83 s ks. isoisä; -^vanhem-
mat 83 s pl дед и бабка, дедушка и ба-
бушка
isovarvas 84 s большой палец {ноги)
isovene 84 s баркас
isovenäläinen83 1. а великорусский
2. s великорус, -ка
isoviha84 s hist великое лихолетье
{букв, большая вражда; период русско-
шведской войны 1700—21 гг.); vrt. pik-
kuviha
isoäiti83 s бабка, бабушка
isoääninenоЭ а громогласный, гром-
кий; горластый puhek; {meluava) шум-
ливый, шумный
israelilainen63 I. а израильский;
(juutalainen) еврейский 2. 5 израиль-
тянин, -ка; еврей, -ка
issikka 15* s puhek извбзчик
istah ||taa27 тот. v прилаживаться,
-сесть; ~da hetkeksi присядь на ми-
нутку; ~takaa viereemme присаживай-
тесь к нам (t. с нами)
istu||a i v 1) сидеть; ~ pöydässä си-
деть за столом; aina ~- kirjojensa
ääressä сидеть {t. корпеть puhek) над
книгами; —kaa hiljaa! сидите смирно!;
~ ajatuksissaan сидеть в раздумье;
~ kokouksessa сидеть на собрании; ~
iltaa jkn luona проводить вечер у ко-
го-л [в гостях]; -^ myöhäiseen yöhön
засидеться до поздней ночи; jäädä
~maan pitkäksi aikaa засаживаться,
деться 2) {pitää istuntoa yms.) засе-
дать; oikeus —u суд заседает; ~
oikeutta заседать в суде; ~ tuomitse-
massa jkta судить кого-л; ~ hallituk-
sessa заседать в правительстве, быть
членом правительства 3), {kärsiä va-
pausrangaistusta) сидеть, отсаживать,
-деть {срок)\ ~ vankilassa сидеть в
тюрьме; — rangaistuksensa отсидеть
свой срок 4) {olla kiinni) крепко си-
деть, застрять, засесть; puun juuret
—vat lujassa корни дерева сидят глу-
боко; kirves ~i tiukasti kannossa топор
засел в пне 5) {istuutua) садйться|сесть,
усаживаться|усёсться; {paikalleen) за-
нимать|занять место; olkaa hyvä ja
—kaa! садитесь, пожалуйста!; istu!
садись!, сядь!; ~ pöytään сесть за
стол; ~ ruokailemaan сесть обедать {t.
ужинать jne.) 6) {sopia, käydä)
сидеть; puku ~u hyvin костюм си-
дит хорошо <> voitto —u lujassa по-
беда достанется с трудом; — valveilla
бодрствовать; ~ kädet ristissä си-
деть сложа руки; ~ kuin tulisilla hii-
lillä сидеть как на угольях {t. на
углях)
istua||lla[an] adv сидя, в сидячем по-
ложении; ^Ue[en]: nousta ~ поднять-
ся [на кровати]; nukkua ~ спать си-
дя; panna ~ посадить, усадить; pudo-
ta — очутиться в сидячем положении
{упасть); ^lta[an] {paikaltaan) с места;
{istuen) сидя
istui||n 56 5 сиденье; {paikka) место;
{tuoli) стул; {valtaistuin) трон О yksin
~min, yksiltä ~milta в {t. за) один
присест
istuin||kyhmy * s anat седалищный
бугор; ^lauta 10* s скамья, скамейка,
лавка; ^luu29 5 anat седалищная
кость; ^paikka *°* 5 место для сиде-
ния; vrt. istumapaikka
istuja16 tek. v : siä istua; -wiset63 5
pl {illanvietto) вечеринка; {maalla)
myös посиделки pl
istukalli||nen *з а e/ плацентарный;
~set nisäkkäät плацентарные млеко-
питающие
istukas66* s {taimi) рассада, саже-
нец; маточник; {siemeneksi) семенник;
vrt. istukasvesa; ~lava10 5 парник,
рассадник, саженцевая грядка; ^sipu-
li 5 s лук-саженец; kasv лук репчатый
{Allium сера); ~vesa 10 s черенок, от-
водок
istukka 15* s 1) biol плацента 2) kasv
цветоложе 3) tekn патрон
istuma|!-amme78 5 сидячая ванна;
^-asento2* s сидячее положение, си-
дячая пбза; järjestys64 s порядок, в
котором сидят {за столом, за партой
и т. п.); ^kylpy *• s сидячая ванна
{купание); ~lakko** 5 сидячая заба-
стовка; ^lihas64 s anat ягодичная
мышда; "^paikka 10* s сидячее место;
z«wtyö 30 5 сидячая работа
istuminen63 s 1) сидение 2) отсидка
puhek
istunta15* 5 1) ks. ed.\ 2) voim сед;
*~valta I0* s право на участие в засе-
дании
istun|jto 2* s заседание; {kokous) со-
брание; avoin ~ открытое заседание;
suljettu ~ закрытое заседание; oikeu-
den suljettu ~ заседание суда при за-
крытых дверях; -~non kestäessä во
время заседания; julistan —non alka-
neeksi объявляю заседание открытым;
pitää ~toa заседать
istunto||aika I0* s время заседания;
~whuone78 5 зал заседаний; -^kausi 40
s сессия; ^päiväkirja 10 s дневник за-
седания; ^pöytäkirja 10 s протокол {t.
отчёт) заседания; ^sali 4 s зал засе-
даний, конференц-зал
istuskella28 frekv. v посиживать;
vrt. istua
istut||taa2* v 1) {panna istumaan)
уса (живать, -дйть; {sijoittaa vieraita)
расса(живать, -дйть {гостей); ~ eril-
leen расса|живать, -дйть, отса|живать,
-дйть; ~ pöytään усаживать за стол,
приглашать к столу 2) {pitää istumas-
sa) заставлять|заставить сидеть; {pitää
jälki-istunnossa) оставлять|оставить
после уроков 3) {kasveja) сажать|по-
садйть, высаживать|высадить; ~ istuk-
kaat avomaahan высаживать саженцы
в грунт; ~ kukkia jhk высадить куда-л
цветы, засадить что-л цветами; ~ puu-
tarha развести {t. насадить) сад; '^
toiseen paikkaan пересаживать [на дру-
гое место]; ~ harvempaan рассажи-
вать; ~ täyteen насаждать; —etut tai-
met высадки pl 4) kuv. {juurruttaa)
наса|ждать, -дйть, вне|дрять, -рйть,
укоре|нять, -нить; ~ kulttuuria насаж-
дать культуру; ~ jkn mieleen jtak вну-
шить кому-л что-л 5) {sijoittaa, upot-
taa, kiinnittää) вдё|лывать, -лать,
вставлять|вставить 6) lääk при|вивать,
-вить, вакцинировать <J> ~ kaloja ve-
sistöön зарыблять водоём
istuttallja 16 s 1) сажалыци|к, -ца
2) ks. istutuskone; ominen 63 5 {puu- t.
kasvitarhassa) посадка, высадка; {met-
sän) лесонасаждение; {puiden) озеле-
нение; taimien ~ высадка рассады;
rokon — прививка оспы
istutus64 5 1) ks. istuttaminen; peru-
nan /— посадка картофеля; kalojen ~
зарыблёние; 2) {istutukset) насаждения
pl n; плантация; ~aika 10* s время по-
садки; "waine78 s 1) lääk вакцина
2) maat посадочный материал; ^ala 10
5 площадь f насаждений; площадь f
культур; ^etäisyys 65 5 ks. istutusväli;
^kone78 5 сажалка; ^kuoppa11* s
лунка; яма для посадки; <-wkupu ** s
цветочная грядка, рабатка; *wlapio 3 s
сажальная лопата {t. лопатка); ^mul-
ta ii* s садовая земля; ^nuora и s по-
садочный шнур; ^puikko 1# s сажаль-
ный колышек; ^rokko J* s lääk приви-
тая оспа; ^veitsi 47 s сажальный нож:
*wvesa10 s привой, черенок; ^väli 4
s расстояние при посадке, расстояние
между саженцами
istuutua ** v садйться|сесть, зани-
мать|занять место
isyys 65 5 отцовство; isyyden toteami-
nen установление отцовства; ^juttu *•
s lak дело об отцовстве; akanne 78* s
lak иск об отцовстве
isä11 s 1) отец; папа m, папаша т\
kans батюшка m; pl ~t праотцы; siir-
tyä isiensä luo переселиться к праот-
цам; ~n puolelta со стороны отца:
~stä poikaan от отца к сыну; antaa
jklle ~n kädestä основательно нака-
зать кого-л; ^ отодрать кого-л как
ISA
— 158
Сидорову козу alat\ kaupungin —1 от-
цы города 2) usk отец; pyhä ~- святой
отец; батюшка m puhek O taivaalli-
nen ~ отец небесный; voi hyvä —!
господи боже мой!, батюшки мой!
isälli||nen63 а отеческий; -wsyys65 s
отеческая забота
isämeidän taipum. s Отче наш (мо-
литва)
isä||nen63 s: ~seni батюшка [мой];
~semme батюшка [наш]
isänifisä 14 5 дед, дедушка m; ^ko-
ti 4* 5 ОТЦОВСКИЙ ДОМ; ОТЧИЙ ДОМ
isänmaa28 s отечество, отчизна;
(synnyinmaa, kotiseutu) родина; uusi
~ второе отечество; rakkaus ~han лю-
бовь к отечеству (t. к родине); eili-
nen 63 а патриотический, патриотич-
ный; *wllisuus65 5 патриотизм; ~1Н-
suuden osoitus демонстрация патрио-
тизма
isänmaanljkavaltaja 16, ^petturi 5 s
изменник родины; ^puolustaja 16 s за-
щитник, -ца родины; ^rakkaus65 s
любовь f к родине (t. к отечеству);
^ystävä 13 5 патриот, -ка
isänmaaton57 а не имеющий роди-
ны; (maanpakolainen) изгнанни|к, -ца;
(koditon) бездомный, бесприютный
isänmurha 41 s отцеубийство; ~waja 16
s отцеубийца m, f
isännim||i 8 s отчество; ~eltä по от-
честву; mikä on nimenne ja '—enne?
как ваше имя и отчество?
isännistö* s хозяева pl (предприятия),
принципалы pl; (johtokunta) дирек-
ция, руководство; (hallitus) правление
isännyy||s65 5 (isäntävalta) хозяй-
ская власть; (isännän velvollisuudet)
обязанности хозяина; (isännöiminen)
хозяйничанье, управление хозяйством;
ведение хозяйства; hoitaa (t, pitää)
~ttä хозяйничать; быть за хозяина;
^s|oikeus 65 5 lak право хозяина
isännänllpalkka10* 5 (verotuksessa)
выраженная в деньгах стоимость лич-
ной работы землевладельца на своей
земле (при налоговом обложении в
Финл.)
isännätön57 а не имеющий хозяина
(t. владельца); бесхозный, бесхозяй-
ный; — alue lak ничья (t. ничейная)
территория; ~ koira бездомная соба-
ка; ~ omaisuus бесхозное имущество
isännöiildä30 v хозяйничать, хозяй-
ствовать; (komentaa) командовать,
распоряжаться; (hallita) управлять,
властвовать; господствовать; lak вла-
деть; ominen63 s хозяйничанье; гос-
подство; etsijä *4 s управляющий;
tehtaan ~ управляющий заводом
isänjlperintö2* 5 отцовское наслед-
ство; наследство, полученное от отца;
^puoleinen63 а со стороны отца, по
отцовской линии; ^rakkaus 65 s отцов-
ская любовь
isäntä11* s 1) хозяин; (omistaja)
myös владелец, собственник; (maatilan
omistaja) myös помещик, землевладе-
лец; (perheenpää) myös глава m семьи
(t. дома); (talonpoika) myös крестья-
нин; (työnantaja) myös работодатель;
kuv. (herra) господин; olla ~nä (kut-
suissa) быть где-л хозяином (t. за хо-
зяина); viholliset olivat isäntinä maas-
sa враги хозяйничали в стране
2) (isännistön jäsen) член правления;
pl isännät (pankin, yhtiön ym.) прав-
ление, дирекция 3) ks. isäntäeläin,
isäntäkasvi ф metsän ~ лёший; veden
~ водяной
isäntäjjefäin56 s [животное-]хозяин
паразита; akansa 10 s 1) (kanta-asuk-
kaat) аборигены pl tn 2) (valtiaskan-
sa) народ-узурпатор; ^kasvi 4 5 [pac-
тёние-]хозяин паразита; ^mies 72 s
хозяин; />*renki 4* s старший рабсЗтник
(t. батрак); ^seura 10 s urh устроите-
ли pl m соревнования; <-wvalta 10* s хо-
зяйская власть; (herruus) господство;
»*väki s* s хозяева pl; (herrasväki)
господа pl
isänljvalta10* s отцовская власть;
hist патриархат; ^äiti 4* 5 бабушка
(мать отца)
isäpuoli 32 s отчим
isä||ttömyys 65 s безотцовщина; ^-
tön 57 а без отца, не имеющий отца; ~
ja äiditön без отца и матери, круглый
сирота
isäjjukko J* s папаша га; kans батя
ra; ^vainaja 16 s покойный отец
italia 15 s, myös —n kieli итальянский
язык; alainen63 1. а итальянский
2. 5 итальян|ец, -ка
- itar|ja 12 а скупой, скаредный; (ahne)
жадный; прижимистый puhek; ~ hen-
kilö скупец, скряга га, f, скопидом,
-ка; ~wuus 65 5 скупость, скаредность,
скопидомство; жадность
iteratiivi 4, <-*л1еп 63 a kiel многократ-
ный, итеративный
itikka15* 5 мошка; (hyttynen) ко-
мар; (hyönteinen) насекомое
itiö3 s ka$v спора; /-v-eläin 56 5 спо-
ровик; ^kasvi4 s споровое растение;
elehti8* s kasv спорофилл; ~~pesä-
ke78* 5 kasv спорангий; ~polvi8 5
kasv спорофит
itket||tynyt77 a заплаканный; ^tää 2*
v заставлять|заставить плакать; minua
~tää мне хочется плакать
itkevä 13, **Лпеп 63 а плачущий; плак-
сивый <> ~ juusto сыр со слезой
itkejjä 13 v myös kuv. (по)плакать,
лить, проливать слёзы; (vaikeroida)
причитать; (valitella jtak) плакаться,
сетовать на что; ~ jkta плакать по
ком-л, оплакивать кого-л; ~ nyyhkyt-
tää всхлипывать, хныкать; ~ hillittö-
mästi плакать навзрыд, рыдать; ~ kat-
kerasti горько плакать, проливать горь-
кие слёзы; — silmänsä pilalle выпла-
кать глаза; ~ kohtaloaan плакаться на
[свою] судьбу, оплакивать свою судь-
бу; saada jku ~mään довести кого-л
до слёз; viulu —e ja valittaa скрипка
плачет и стонет; sydämeni ~e verta
моё сердце обливается кровью
itkijä14 5 1) плакса m, f 2) (itkijä-
nainen) вопленица, плакальщица, при-
читальщица
itku * s плач; (kova) рыдание; (vali-
tus) причитание, оплакивание; ~ ei ole
kaukana недалеко и до слёз; ei tässä
~ auta тут слезами не поможешь;
~ssa silmin ks. itkusilmin; ~ kurkussa
со слезами в голосе; hänellä on ~
löyhässä у неё глаза на мокром месте;
purskahtaa ~un разрыдаться; -winen 63
а плаксивый, слезливый
itkuI!kohtaus 64 s истеричный плач;
/•^kouristus64 5 судорожный плач;
~laulu 4 s ks. itkuvirsi
itkuni]kestävä 13 а: ~ puuteri слезо-
устойчивая пудра; "^sekainen 63 а пре-
рываемый слезами
itku||paju i s плакучая ива; ^silmin
adv со слезами на глазах; ^suinen 63
а плаксивый; ~^suu 29 1. a ks. ed. 2. 5
плакса m, f; нюня m, f puhek; ^vir-
si 42 s kansat плач, причитание
itoisa13 а всхожий; ~t siemenet
всхожие семена
itse9 pron 1) сам m, сама ft самб n;
сами pl; refl себя [себе, собой]; minä
~ я сам; me ~ мы сами; ~ puolestani
я со своей стороны, я лично; ~ joh-
taja antoi tämän määräyksen сам ди-
ректор отдал это распоряжение; hän
on ~ terveys он — само здоровье; olla
orna ~nsä быть самим собой; hän ei
ole oma —nsä он сам не свой; ajatte-
len omaa ~äni я думаю о самом себе;
tuntea ~nsä onnelliseksi чувствовать
себя счастливым; ajatella ~ksensä по-
думать про себя; en tunne häntä ~ään
я не знаю его самого; tiedätte ^kin
[вы] и сами знаете; hän ei tiedä ~kään
он и сам не знает; hän pyysi minua
auttamaan —ään он просил меня по-
мочь ему; toistaa ~ään повторяться;
olla —kseen быть наедине с самим со-
бой; elää ~ksensä вести уединённый
образ жизни; ~ asia суть дела; ~
asiassa в сущности, по сути дела;
(oikeastaan) собственно говоря; asia
on ~-ssään vähäpätöinen дело само по
себе пустячное; se on ~stään selvää
это ясно само собой, это само собой
разумеется; se riippuu ~stäsi это за-
висит от тебя самого; kynttilä sammui
~stään свечка потухла сама собой;
hän luuli —llään olevan rahaa он ду-
мал, что у него есть [при себе] деньги;
ottaa (t. riistää) henki -—-Itään лишить
себя жизни; sanokaa hänelle —lleen
скажите ему самому; juoda ~nsä hu-
malaan напиться пьяным; sanoa -~ään
jkksi выдавать себя за кого-л; mumis-
ta ~kseen бормотать себе под нос;
mennä ~ensä углубиться в себя; за-
мкнуться; ottaa —^ensä принять на
свой счёт; (loukkaantua) обидеться;
jokainen vastatkoon —-stään пусть каж-
дый отвечает за себя; — toisena
вдвоём; сам-друг ark; tunne ~si! по-
знай самого себя! 2) s: sesti fil (oma
minä) [собственное] «я» taipum. n;
ihmisen sisin — внутреннее «я» чело-
века
itsejjampuva 13 а самострельный; ~
asetusjousi самострел (ловушка); ~^-
ари 1* s самопомощь f; -^arvostelu 2 5
самокритика; ^^arvostus 64 s самооцен-
ка
itseensä||sulkeutunut77 а замкнутый;
необщительный, нелюдимый; "^tyyty-
väinen 63 а самодовольный
itse-erittely 2 5 самоанализ
itsehallinnollinen63 а самоуправляю-
щийся; автономный; — järjestö авто-
номная организация
itsehallinto2* 5 самоуправление; ав-
тономия; kunnallinen ~ коммунальное
(t. общинное) самоуправление (в
Финл.); kaupungin ~ городское само-
управление; Ahvenanmaan ~ автоно-
мия Аландских островов; ~alue78 s
автономная область; ~welin 56 s орган
самоуправления; ^järjestelmä 13 s си-
стема самоуправления; ~wlaki4* s за-
кон о самоуправлении; ^-periaate 78* s
принцип самоуправления
itsehalvek||sinta 15*, asunta 10* s са-
моуничижение
itse|jhankittu2* а благоприобретен-
ный; ~ omaisuus lak благоприобретен-
ное имущество; ^havainto2* 5 само-
наблюдение, интроспекция; ^hedelmöi-
tys 64 s biol автогамия; ^heräte 7s* s
ks. itsemagnetointi; ^hillintä 15* s са-
мообладание, • выдержка; menettää
~hillintänsä потерять самообладание;
^hillitsemiskyky i* s самообладание
(способность)
itsehyväillnen ез а самодовольный;
самолюбивый; ^ syys 65 s самодоволь-
ство; самолюбие
— 159 —
ITÄ
itseihailu2 5 самолюбование, само-
влюблённость
itseinduktio 3 s sähk самоиндукция
itsekannattava13 а хозрасчётный;
^vuus65 5 самоокупаемость, хозрас-
чёт; {maatilan) хозяйственная само-
обеспеченность {имения)
itse|jkasvatus64 5 самовоспитание;
/-wkehunta 15* s самовосхваление, само-
реклама
itsekeskei||nen63 а эгоцентричный;
<-wsyys 65 5 эгоцентризм
itse||kidutus64 s самоистязание;
^kieltämys64 s самоотречение, аске-
тизм
itsekkyys 65 s эгоизм, себялюбие
itsekohtainen63 а 1) личный, субъ-
ективный 2) kiel возвратный; ^suus 65
s субъективность
itsejlkriitillinen вз, ^kriittinen 63 а са-
мокритический, самокритичный; -^kri-
tiikki 6* s самокритика
itsekseen adv (yksin) сам по себе,
один; (omin voimin) самостоятельно
itsekukin pron (joukosta) каждый
[сам]; (jokainen) всякий [сам]
itsejlkunnioitus 64 s самоуважение;
«wkuri 4 s самодисциплина; ^-kuvittelu 2
s самовнушение; воображение
itsekylläi||nen63 а самодовольный;
-wsyys ö5 5 самодовольство
itsekäs66* а эгоистичный, себялюби-
вый; (omanvoitonpyyntöinen) [своеко-
рыстный; ~ henkilö эгоист, -ка
itse||lataava13 а самозарядный;
-wlohduttelu2 5 самоутешение, само-
успокоение; ^luottamus64 s самоуве-
ренность, самонадеянность
itse|jluovuttava 13 а: ~ elonleikkuuko-
ne maat самосброска; ^magnetointi 4*
s sähk самовозбуждение
itsemurha n s самоубийство; tehdä
~ покончить с собой, покончить жизнь
самоубийством; ~aja 16 s самоубийца
m» /; ^yritys 64 s покушение на само-
убийство •
itsemyrkytys64 s lääk самоотравле-
ние
itsemääräämi||nen 63 s самоопределе-
ние; -^sjoikeus 65 s право на самоопре-
деление
itsensällalentaminen.63 5 самоуниже-
ние; ^halveksiminen 63 5 самоуничиже-
ние; ^hillitseminen63 5 ks. itsehillintä;
-^kehittäminen 63 5 саморазвитие, само-
[у]совершёнствование; ^kehuminen 63 s
ks. itsekehunta; ^kieltäminen63 5 са-
моотречение; opettaminen63 5 само-
обольщение» самообман; ^polttami-
nen63 s самосожжение; ^toteuttami-
nen 63 s самоосуществлёние; -wunohta-
va 13 а самозабвенный
itsenäinen65 a 1) самостоятельный;
(riippumaton) независимый; (autono-
minen) автономный; (erillinen) отдель-
ный; ~ työ самостоятельная работа;
~ valtio самостоятельное (t. независи-
мое) государство 2) (omaperäinen) са-
мобытный, оригинальный
itsenäistyminen63 teonn. seur.
v : stä; таад ~ приобретение страной
независимости; ^tyä * v становиться!
стать самостоятельным (t. независи-
мым); (erota) отделяться, -литься;
'itäminen 63 teonn. seur. v : stä; ^tää 2
v (с)делать самостоятельным (t неза-
висимым)
itsenäisyys «s 5 1) самостоятельность;
(riippumattomuus) независимость; (au-
tonomia) автономность, автономия
2) (omaperäisyys) самобытность /, ори-
гинальность; ^juhia il s праздник са-
мостоятельности (/. независимости);
-^julistus64 5 провозглашение (t. дек-
ларация) самостоятельности (t. неза-
висимости); ^mies 72 5 поборник само-
стоятельности (t. независимости);
-^pyrkimysti* s стремление к само-
стоятельности (t. независимости);
'■"-päivä ii s: Suomen ~ День независи-
мости Финляндии (национальный
праздник); ^taistelu2 s борьба за са-
мостоятельность (t. за независимость)
itseoikeutettu2* а имеющий несо-
мненное (t. неоспоримое) право на
что; (ehaoton) непременный; несо-
мненный, безусловный; (kiistaton)
бесспорный; oiia ~ jhk иметь несо-
мненные права на что-л
itseopiskelu2 s самообразование;
harrastaa ~a заниматься самообразо-
ванием; /-^opas Ь6* 5 самоучитель
itse||oppinut77 5 самоучка m, /; авто-
дидакт; /^paljastus 64 5 самообличение
itsepalvelu2 s самообслуживание;
-^myymälä 15 s магазин самообслужи-
вания; -^-pesula 14 s прачечная самооб-
служивания; ^ruokaia14 s столовая
самообслуживания
itsepetos 64 s самообман
itsepintainen63 а упрямый, свое-
нравный; (hellittämätön ) упорный, на-
стойчивый; ~wsuus 65 5 упрямство, свое-
нравие; упорство, настойчивость; voit-
taa jku osuudessa переупрямить ко-
го-л
itsepuhdistus64 5 самоочищение
itsepuolustu||s 64 s самозащита, само-
оборона; ~kseksi в целях самозащи-
ты; ~ksessa при самозащите; ^sjoi-
keus 65 5 lak право самозащиты
itsepäijlnen63 a, ^syys65 s ks. itse-
pintaiilnen, ~suus
itsepölyt||tävä 13 а kasv самоопыляю-
щийся; ~~ys 64 5 самоопыление
itserak||as66* а самолюбивый, себя-
любивый, эгоистический; ^kaus65 s
самолюбие, себялюбие, эгоизм; lou-
kattu ~ уязвлённое (t ущемлённое)
самолюбие
itseljrekisteröivä 13 a tekn самореги-
стрирующий; ^rokotus 64 5 lääk авто-
вакцинация; ^ruoskinta15* s самоби-
чевание
itsesaastut||taja46 s онанист, -ка;
~us 64 s ks. itsetyydytys
itse||siitos 64 5 biol самооплодотворе-
ние; «^siliävä 13 a: — paita рубашка
«стирай-носи»; ^sitoja 16 s сноповя-
залка; /«wsoimaus64 s самоосужде-
ние
itsessään adv самб по себе, как та-
ковое
itsestään adv само собой; самопроиз-
вольно; (omalla painollaan) самотё-
ком; (alkuvoimaisesti) стихийно; se on
~ selvää это само собой разумеется;
^/hajoaminen63 5 fys самораспад, са-
моразложение; ^hapettuminen 63 5 kem
самоокисление; ^kuumeneminen63 5
самосогревание; ^murtuma 13 5 lääk
самопроизвольный перелом; /^syttymi-
nen 63 s ^5. itsesytyntä; toimiva13 а
ks. itsetoimiva
itse||suggestio3 s самовнушение;
«^suojelu 2 s ks. itsepuolustus; ~^suun-
tima i3 s mert rad самопеленгация, са-
мопеленгование; ^syntyinen 63 а эндо-
генный; спонтанный, самопроизволь-
ный
itse||syttyminen63 5 ks. itsesytyntä;
^syttyvä 13 а самовоспламеняющийся;
самозажигающийся; ^sytyntä 15*, '^sy-
tytys 64 s самовозгорание, самовоспла-
менение, самозажигание
itsesäilytys 64 s самосохранение; ^oi-
s lak право самосохранения;
--^vaisto * 5 инстинкт самосохранения
itse||sääli 4 s жалость к [самому] се-
бе; ^säätävä 13 a tekn саморегулирую-
щий
itsetajuliinen63 а сознательный; ~
olento сознательное существо; ^nta 15*
5 самосознание
itsetarkkailu2 5 самоконтроль m,
самопроверка; --^tarkoitus64 5 само-
цель /; ^wtartutus64 5 lääk самозара-
жёние, автоинфёкция; /-^tehostusb4 s
самореклама
itsetiedo||ton57* а бессознательный;
^-ttomuus 65 s бессознательность
itsetietoi||nen63 а самоуверенный,
самонадеянный; (kopea) надменный;
-—'Sesti самонадеянно, с апломбом;
^»suus65 s самоуверенность, самона-
деянность; надменность
itse||toimiva 13 а автоматический, са-
модействующий; ~ käynnistin само-
пуск; ~ lukko sctf самодействующий
затвор; tuntemus64 5 самопознание;
<-wtunto 1* 5 1) самосознание; kansalli-
nen ~ национальное самосознание
2) чувство собственного достоинства;
^•tutkistelu 2 5 самосозерцание, само-
углублённость
itsetyhjentyvä 13 a tekn саморазгру-
жающийся; ~ vaunu саморазгружаю-
щийся вагон
itsetyydytys 64 s- онанизм
itse||uhrautuva 13 а самоотверженный;
^uhri 4 5 самопожертвование; ^valai-
seva 13 а самосветящийся
itsevalta 10* 5 ks. itsevaltius; ^inen 63
а 1) самовластный; своевольный, са-
моуправный; деспотический; — luonne
деспотическая натура 2) (hallitukses-
ta) самодержавный, единовластный;
автократический; деспотический; ~
valtiomuoto самодержавный образ
правления; visuus65 5 1) самовла-
стие; своеволие, самоуправство 2) дес-
потизм; (mielivalta) произвол
itsevaltias 66 1. s самодёр|жец, -жи-
ца; автократ; (despootti) деспот 2. а
ks. itsevaltainen; ^us 65 5 самодержа-
вие; автократия; абсолютизм; само-
властие, единовластие; деспотизм
itseverotus 64 5 самообложение [нало-
гом]; ^oikeus65 s право самообложе-
ния [налогом]
itsevoitelu 2 5 tekn самосмазка
itsey||s65 s: puolustaa omaa itseyt-
tään отстаивать своё собственное «я»
itu 1* 5 1) myös kuv. росток; tehdä
~а дать росток, пустить ростки; uuden
elämän idut ростки новой жизни; tu-
kahduttaa pahe —unsa уничтожить зло
в зародыше 2) biol зародыш, эмбрион
3) lääk бацилла; бактерия; ^epiteeli 4 s
biol зародышевый эпителий; ^kerros 64
s biol герминативный слой; ^-keskus 64
5 зародышевый узелок, начало заро-
дыша; ^kudos64 s biol трофобласт,
клеточный материал; elehti8* s kasv
семядоля; .-^plasma 10 s biol зароды-
шевая плазма; ^rakkula 15 5 biol заро-
дышевый пузырёк; >-wsolu 1 s biol заро-
дышевая клетка
itä и* 5 восток; тег ост; idässä на
востоке; idästä с востока; ~än päin
к востоку, на восток; kaupungista ~än
на восток (t. к востоку) от города
itä*.yhd. восточно-, восточный; esim.:
itäslaavilainen восточнославянский;
itäosa восточная часть
itäblokki 4* s ks. itäliitto
itäinen вз 1. а восточный 2. s ks. itä-
tuuli
itä||kaakko i* s востбк-юго-восток;
ITA
160
mer ост-зюйд-ост; ^koillinen63 s во-
сток-северо-восток: тег ост-норд-ост;
^liitto 1* s ks. sopimusmaa (Varsovan
sopimusmaat)
itäi|maalainen63 1. a ks. itämainen;
2. s житель, -ница Востока; ^maat 28 s
pl восточные страны, страны Востока,
Восток
itämainen 63 а восточный
itämerenmaa 28 s: ~t pl прибалтий-
ские страны; Itämerenmaat Прибал-
тика; —kunnat ii* 5 pl hist Остзейские
провинции
itämerensuomalaillnen63 а прибал-
тийско-финский; ~set kielet прибал-
тййско-фйнские языки
itäminen63 5 1) прорастание 2) lääk
инкубация
itämisliaika i°* s 1) время прораста-
ния 2) lääk инкубационный период;
^kyky ** 5 всхожесть, способность к
прорастанию; ~lämpö i* 5 температу-
ра прорастания; ^nopeus e5 s скорость
прорастания; ^prosentti 6* 5 ks. itä-
vyysprosentti; ^tarmo i s энергия про-
растания; ^vaibe78 s lääk инкубаци-
онная стадия
itämälittömyys65 5 невсхожесть;
^tön 57 а невсхожий
itällosa и 5 восточная часть; ^poh-
ja и s северо-восток; тег норд-ост;
-^pohjoinen 63 \. а северо-восточный
2. s ks. ed.\ ^puoli32 s восточная сто-
| рона; ^puolelta с восточной стороны,
с востока; ~wraja 10 5 восточная гра-
ница; ^rintama 13 s восточный фронт
itäryhmä и s ks. itä liitto
itätuuli32 5 восточный ветер; тег
ост
itävaltalainen 63 1. а австрийский
2. 5 австрй|ец, -йка
itävyylis 65 5 maat всхожесть, способ-
ность к прорастанию; siementen ~den
määritys определение всхожести се-
мян; ^sjprosentti 6* s процент всхоже-
сти
itäväisyys 65 s ks. itävyys
itää2* v прорас|тать, -тй: пус!,кать,
-тйть (t. давать|дать) ростки; (nousta)
всходйть|взойтй; kuv. myös разбивать-
ся, -виться
iva10 5 1) насмешка; (pilkka) издёв-
ка, издевательство, ирония; pureva —
язвительная насмешка, злая ирония,
сарказм; kohtalon ~ ирония судьбы;
joutua —n kohteeksi стать посмеши-
щем (t. объектом насмешек) 2) kirjall
сатира; ^aja 16 s 1) насмёшни|к, -ца
2) kirjall сатирик; ~~hymy i s ирони-
ческая (t. саркастическая) улыбка (t.
усмешка)
ivai||lija 14 s ks. ivaaja 1; ~lla29
frekv. v насмехаться над кем, высмеи-
вать|высмеять кого, поднимать, -нять
кого на смех; издеваться (/. глумить-
ся) над кем; ~wlu 2 s насмешка; (pilk-
ka) издёвка puhek; (pilkanteko) изде-
вательство, глумление
ivakirjoitus 64 5 пасквиль m
ivalli!|nen 63 а 1) насмешливый; (pu-
reva) язвительный, иронический, сар-
кастический; (halveksiva) презритель-
ный 2) kirjall сатирический; ^suus65
s ирония; сарказм
iva|jmukaelma 13, ^mukailu 2 s паро-
дия; kirjall травести taipum. n; ^nau-
ru i 5 иронический (t. саркастический)
смех; ^n|sekainen 6C а с насмешкой, с
иронией; ^runo 4 5 сатира [в стихах];
^runoilija 14 s поэт-сатирик
ivata 35 v ks. ivailla
iällinen 63 а вечный; vrt. iankaikki-
nen; '-^syys 65 s вечность; tuntua ~-syy-
deltä казаться вечностью; painua
~syyteen кануть в вечность; siirtyä
~syyteen отойти в вечность
iäisyyskukka 41* s ks. ikikukka
iäkäs66* а пожилой; (vanha) ста-
рый, престарелый; ~ ihminen пожи-
лой человек, человек преклонного воз-
раста
iän gen. s: sta ikä; aikuinen63 a
вечный, вековечный; (hyvin vanha) до-
потопный
iäti adv вечно
iätä 35* v (ajoittaa) датировать
iätön 57 a неопределённого возраста;
(vanhene maton) нестареющий; (ikui-
nen) вечный
ja konj. и, да; (vastakohtaa ilmaise-
vana) a; isä ja äiti отец и мать; sinä
ja minä ты и я, ты да я; ensin... ja sit-
ten... сначала..., а затем...; hän lähti,
ja minä jäin он ушёл, а я остался; ja
lisäksi и вдобавок; ja vieläpä да ещё;
ja nyt hyvästi! а теперь ирощай[те]!;
sanottu ja tehty сказано — сделано;
sitä ja tätä то да сё; niin ja näin так
и сяк; yksi ja sama одно и то же; me-
ne ja tiedä поди знай; ja niin edespäin,
lyh. jne. и так далее, lyh. и т. д.
jaa interj. ark 1) да; (muistamista
ilmaisevana) myös a; ~, nytpä muistan
да (t. а), теперь вспомнил; ~, unoh-
din sanoa, että... да, я забыл сказать,
что...; —, sitäkös sinä tarkoititkin a, ты
это подразумевал; —', kuinkahan sen
nyt selittäisin да, как бы [мне] это
объяснить; no ~ ну да; ~, minäkö?
кто, я?; ~, mutta minä en halua да,
но я не хочу 2) (myöntävä vastaus)
да; ~ vai ei? да или нет?
jaa-a [jaa] interj. ark да; ~, sanos
muuta! да, не говори!
jaala 10 5 mer иол, ял (двух-, трёх-
мачтовое парусное судно)
jaan /. pers. v : stä jakaa
jaaritella28* v болтать; ~ joutavia
болтать пустое; uteleminen63 5 ks.
jaarittelu; utelija 14 s болтун, -ья; пу-
стомеля m, f puhek; -^telu2, ^us 64 s
болтовня, пустословие
jaavalainen63 1 а яванский 2 s ява-
нец, -ка
jacquardkone 78 [zakär-] s kut жак-
кардовая машина
jae 78* s 1) (raamatussa) стих 2) kem
фракция
jae||lla28* frekv. v раздавать, отда-
вать, давать; ~ rahaa раздавать день-
ги; ~ käskyjä отдавать распоряжения;
~ ohjeita давать указания; ~ hymyjä
расточать улыОки; askella 2» v ks. e±\
ottava 13 s mat кратное; pienin yhtei-
nen ~ наименьшее общее кратное
jaguaari 4 s el ягуар (Panthera onca)
jaha[a] [jaha*-] interj. ark arä; ~, si-
näkin tulit! arä, и ты пришёл!
jahdata35* v ark 1) (metsästää) тра-
вить кого; охотиться на кого; ~ jänik-
siä травить зайцев; ~ sorsia охотить-
ся на уток 2) (ajaa takaa) охотиться,
гоняться за кем; преследовать кого;
pojat jahtasivat kissaa мальчишки го-
нялись за кошкой 3) kuv. охотиться,
гоняться за чем; — harvinaisia kirjoja
охотиться (t. гоняться) за редкими
книгами
jahdin gen. s: sta jahti I, II
jahka konj. как [только], когда; tu-
len, — tästä ehdin приду, как только
управлюсь
jahkailla29 frekv. v 1) (empiä) раз-
думывать 2) (päivitellä) охать, сето-
вать; -wlu2 s 1) раздумывание; раз-
думье 2) охи pl, сетование
jahtaan 1. pers. v : stä jahdata
jahti4* I 5 травля, охота; lähteä —in
отправиться на охоту
jahti 4* II 5 mer яхта
jahti||haukka io* s 1) ловчий сокол,
2) (tunturihaukka) кречет (Falco gyr-
falco); ~koira41 5 гончая [собака];
охотничья собака; /-^mestari5 s егер-
мейстер; ^torvi 8 s охотничий рожок
jakaa9* v 1) делить, разде|лять,
-лить, поделить; раз|бивать, -бить;
распределять, -лить; подразде|лять,
-лить; ~ omena neljään osaan разде-
лить яблоко на четыре части; ~ alku-
tekijöihinsä разложить на составные
части; ~ koneisto osiin разобрать ме-
ханизм [на части]; — osasto ryhmiin
разбить (t. подразделить) отряд на
группы; ~ huone väliseinällä kahtia
разделить комнату перегородкой [на
две половины]; ~ pelto sarkoihin раз-
делить (t. разбить) поле на полосы;
työ on jaettu kolmeen vaiheeseen рабо-
та разделена (t. разбита) на три про-
цесса; sanat jaetaan sanaluokkiin сло-
ва делятся на части речи; — sata vii-
dellä разделить сто на пять; — omai-
suus разделить имущество; ~ jk kes-
kenään разделить (t. поделить) что-л
между собой; ~ jk jkn kanssa разде-
лить что-л с кём-л; (antamalla omasta
osastaan) поделиться чём-л с кём-л;
— hyvin aikansa удобно распределить
своё время; ~ virkatehtävät oikein
правильно распределить служебные
обязанности; — jkn kohtalo разделить
чью-л судьбу; ~ ilot ja surut jkn kans-
sa делить с кём-л радости и печали
2) (ojentaa usealle) раздавать, -дать,
выдавать)выдать; opettaja jakoi todis-
tukset учитель раздал табели; ~ kor-
tit (pelaajille) раздать (t. сдать) кар-
ты; ~ palkintoja раздавать (t. вру-
чать) награды; ~ kirjeitä выдавать
письма 3) отдавать|отдать, давать]
дать; ~ käskyjä отдавать распоряже-
ния; ~ neuvoja давать советы; aurinko
jakaa lämpöään солнце отдаёт своё
тепло; ~ oikeutta судить, отправлять
правосудие; ~ sahanterä развести пи-
лу; ~ sana kahdelle riville перенести
слово [на другую строку]
jakaantu|| a44 vt ~maton 57 а> ^m\.
nen 63 s, ~~v[ais]uus 65 s ks. jakautu||a,
—maton, — rninen, —v[ais]uus
jakaja16 tek. v : stä jakaa; virran —
tekn распределитель тока; yhteinen ~
mat общий делитель; ruoan — раздат-
чи|к, -ца обедов
jakamallton 57 а 1) {jota ei voi jakaa)
неделимый, неразделимый; \ (alkuteki-
jöihin) неразложимый 2) (jota ei jae-
ta) нераздельный, не подлежащий
разделу 3) (jota ei ole jaettu) нераз-
делённый; нерозданный; ~ pesä нераз-
— 161 —
JAL
делённое имущество 4) {täydellinen)
безраздельный; — valta безраздельная
власть; -wttomuus65 s неделимость;
нераздельность; безраздельность
jakaminen63 teonn. v: siä jakaa;
osiin -* деление на части; omaisuuden
— раздел имущества; tehtävien — рас-
пределение поручений; luvun /-^разло-
жение числа; korttien ~ раздача (t.
сдача) карт
jakaranda 10, ~puu2% s kasv пали-
сандр, палисандровое дерево
jakau||s64 s пробор; tehdä — сде-
лать пробор; tukka on —ksella волосы
причёсаны на пробор
jakautu||a44 v делиться, разделять-
ся, -литься; разбиваться, -биться;
распределяться, -литься; — osiin раз-
делиться на части; ~ alkutekijöihinsä
разлагаться на составные части; — eri
ryhmiin разделиться (t. разбиться) на
отдельные группы; maa ~u lääneihin
страна делится на губернии;' — kol-
meen tyyppiin делиться (t. подразде-
ляться) на три типа; — kahteen leiriin
разделиться (t. расколоться) на два
лагеря; mielipiteet —ivat мнения раз-
делились; valo —u tasan ympäri huo-
netta свет распределяется равномерно
по всей комнате; epätasaisesti —nut
kuormitus неравномерно распределён-
ная нагрузка; väkijoukko M auton
edessä толпа расступилась перед ма-
шиной; ^maton 57 а 1) (joka ei voi ja-
kautua) неделимый, не делящийся;
(alkutekijöihin) неразложимый 2) (joka
ei ole jakautunut) неразделйвшийся;
ominen 63 teonn. v : stä jakautua; kan-
santulon — распределение националь-
ного дохода; äänten ~ разделение го-
лосов; ~wmis|tuote78* s kem продукт
расщепления; ^v[ais]uus 65 5 делимость
j äkeen gen. s : st a jae
jakelen 1. per s. v : stä jaella
jakelija14 s раздающий, отдающий
jakelu 2 5 раздача, выдача, распре-
деление; (kirjelmän lopussa) рассыл-
ка; sähkövirran — распределение элек-
троэнергии; tarvikkeiden ~ распреде-
ление продуктов; ^kaapeli 5 s распре-
делительный кабель; ^kauppa 10* s
[магазйн-]распределйтель; /-^kirjakaup-
pa 10* s книжный [магазйн-]коллёктор;
<-wkirje 78 s циркуляр; ^laite 78* s рас-
пределительное устройство; bensiinin —
бензиновая (t. бензозаправочная) ко-
лонка, lyh. бензоколонка; ^luukku **
s раздаточное окно; ^paikka 10* s рас-
пределительный (t. раздаточный)
пункт; "wpiste78 s ks. ed.; ^verkko1*
s распределительная сеть
jakkara15 5 1) скамеечка: (neliömäi-
nen t. pyöreä) табуретка 2) urh раз-
ножка
jakki 4* I s el як (Bos grunniens l.
Phoephagus)
jakki 4* II s rad пружинный переклю-
чатель; джек vanh
jakku ** s жакёт[ка]; ^puku i* s
[платье-]костюм
jako1* I s 1) деление, разделение;
разбивка; раздел; распределение; под-
разделение; — kahtia деление попо-
лам; luvun — деление числа; — luok-
kiin разделение (t. подразделение) на
классы; sanan — kahdelle riville пере-
нос слова (при письме); — neljään!
sot по четыре рассчитайсь!; tehdä
. vääryyttä jaossa обделить; hallinnolli-
nen — административное деление;
omaisuuden — раздел имущества; vas-
tuun — распределение ответственности
2) (jakelu) раздача, выдача; распре-
деление; palkintojen ~ вручение на-
град (/. призов); valon ~ huoneessa
распределение света в комнате 3) (mit-
tajaotus) деления pl n; lämpömittarin
~ деления градусника
jako1 II s el жако taipum. m, серый
попугай (Psittacus erithacus)
jakoavain5e s раздвижной (t. раз-
водной) гаечный ключ
Jakobiini 4 s hist якобинец
jako!|ehdotus e4 s проект (t. план)
раздела; ^harppi4* s делительный
циркуль, цйркуль-измерйтель; ^kir-
ja 10 s акт о разделе; ^koje78, ^ko-
ne 78 s tekn делительная машина;
~laite "8* s tekn (jakelulaite) распре-
делительное устройство; (koneenraken-
nuksessa) делительный механизм; ^lai-
tos 64 s maanm межевание; ^laki 4* s
закон о межевании; ^lasku * s mat
деление; ^merkki 4* s mat знак деле-
ния
jakomielinen 63, ^sairas 66 1 а стра-
дающий шизофренией 2 s шизофрё|-
ник, -нйчка; ~syys б5, ^tauti 4* s lääk
шизофрения
jakomies 72 s lak лицо, производящее
раздел (земли, имущества и т. п.)
jako||mittari5 s tekn разводомёр
шаблонного типа; /^muhvi4 s sähk
распределительная муфта
jako||-oikeus65 s право раздела;
~~-osa 41 s доля, на которую что-л де-
лится (/. разделено); lak ks. jako-
-osuus; -^-osakas66* s участник разде-
ла (t. дележа); ^w-osuus 65 s lak доля,
приходящаяся на кого-л при разделе;
(voitto-osinko) дивиденд
jako||paikka 10* s 1) (jakelupaikka)
распределительный (t. раздаточный)
пункт 2) (jaon paikka) место дележа;
^peruste 78 s основание раздела
jako||pihdit4* s pl tekn универсаль-
ная разводка (инструмент); -^piste78
s 1) точка деления 2) sähk (haaroitus-
kohta) место разветвления (проводов);
^rengas 6e* s tekn делительный круг
jakosieni 32 s бактерия
jakosopimus 64 s соглашение о разде-
ле
jakojjtaulu * s sähk распределитель-
ный щит, распределительная доска;
^»tislaus64 s kem фракционная пере-
гонка; ^venttiili 5 s tekn распредели-
тельный клапан; ^viiva10 s раздели-
тельная черта; (asteikon) деление
(черта); ^väli4 s деление (промежу-
ток); lämpömittarin ~välit деления
термометра
jaks||aa9 v мочь, быть в состоянии,
быть в силах; en ~a juosta не могу
бежать; huutaa minkä ~ кричать, что
есть мочи, кричать изо всех сил; olen
niin väsynyt, etten ~a enää tehdä työ-
tä я так устал, что больше не в со-
стоянии работать; juokaa vielä kupilli-
nen. — Kiitos, en —a enää выпейте ещё
чашечку. — Спасибо, больше не могу;
hän ei —a maksaa niin suurta summaa
он не в состоянии (/. не в силах)
уплатить такую сумму ф- miten —^at?
как поживаешь?, как ты себя чувству-
ешь?, как твоё здоровье?; ~ huonosti
чувствовать себя плохо; juurta ~ain
(t. ~aen) обстоятельно, основательно,
подробно; ^aminen ез s: ~amiseni on
viime aikoina ollut huonoa я послед-
нее время чувствую себя плохо
jakso1 s l) (kausi) период; kuukau-
den ~ месячный период; tärkeä ^ elä-
mässä важный период в жизни; kir-
jailijan tuotannossa voi erottaa kolme
~a в творчестве писателя можно вы-
делить три периода 2) (jono, rivi) ряд,
цепь /; vuorten ~ цепь гор 3) (sarja)
серия, цикл; kaksi ~a kirjoitelmia две
серии статей; kansanrunojen ~ фоль-
клорный цикл <> yhteen ~on беспре-
рывно; ~^alue 78 s rad диапазон частот
jaksoittaan adv периодически, перио-
дами; (sarjoittain) сериями; -^пеп 63 а
периодический, периодичный; циклич-
ный, серийный; ~set taudinpuuskat пе-
риодические приступы болезни; alkuai-
neiden ~ järjestelmä периодическая
система элементов; ~ fyö цикличная
работа; ~^suus 65 s периодичность; цик-
личность; серийность
jaksollinen63 а периодический, пе-
риодичный; цикличный; — desimaalilu-
ku mat периодическая десятичная
дробь
jaksoluku 1# s tekn частота; ^mitta-
ri 5 s частотомер
jaksotella28* v раз|биватъ, -бить на
части; mus фразировать
jaksoton 57 а бесконечный
jaksot||taa2* v (раз)делйть на пе-
риоды, раз|бивать, -бить на части;
tekn распределять, -лить по циклам;
-wtedu 2 s разбивка на части; mus фра-
зировка, выделение музыкальных
фраз; ^us64 s периодизация; tekn
циклование
jakuutti6* s 1) якут, -ка 2) myös
jakuutin kieli якутский язык; ^Iäi-
nen 63 а якутский
jalake 78* 5 tekn подножка
jalan I ks. jalkaisin
jalan II gen. s: sta jalka; -^ala 10 s
пядь /; ^heitto ** s voim отбрасывание
ноги; —jälki 8* s след [ноги]
jalankulkija 14 s пешеход; ^kuJ* s
хождение пешком
jalankäyllmätön57* а нехоженый;
~nti 4* s поступь /
jalan||luut29 s pl кости ноги; ^nou-
su J s шаг, походка; kevyt ~ лёгкая
походка; ^rinta10* s подъём [ноги];
-^sija10 s (jälki) след [ноги]; (seison-
tapaikka) опора для ноги, точка опо-
ры; tungoksessa ei tahtonut saada —si-
jaa в тесноте некуда было ногу поста-
вить; polkea samoilla -^sijoilla kuv.
топтаться на месте; saada ~ kuv. вой-
ти в употребление, получить распро-
странение, укорениться; uudistus ei
saanut käytännössä —sijaa новшество
не укоренилось в практике; ^tynkä J1*
s культя; культяпка puhek; ^vaihto lÄ
s voim смена ноги
jalas64 s полоз; reen jalakset по-
лозья саней
jalaton 57 а безногий
jalava16 s kasv вяз, ильм, берест,
карагач (Ulmus); ^inen 63 а вязовый,
ильмовый, [сделанный] из вяза (t из
ильма); ^metsikkö2* 5 ks. seur.
jalavisto i s ильмовник, заросли pl
йльма (t. вяза)
jalljka 10* s i) Horä; pitkät _at длйн.
ные ноги; kävellä paljain ~oin ходить
босиком; kastella ^kansa промочить
ноги; ponnistava — urh толчковая но-
га; vetää kengät —ka ansa надеть
обувь, обуться; riisua kengät ~astaan
снять обувь, разуться; olla kengät
~assa быть обутым; kulkea saappaat
—assa ходить в сапогах; vetää housut
~kaansa натянуть брюки; luistimet
ovat —assa коньки надеты; polkea
~kaa топать ногой; astua jkn kanssa
yhtä —ka а идти [нога] в ногу с кём-л;
astua väärää —kaa сбиватьс-я с ноги;
kukaan ei saanut —allaan astua laivas-
ta никому не разрешалось сходить с
• фи,
JAL
— 162 —
корабля; nousta ~oilleen подняться на
ноги; pysyä —oillaan держаться на
ногах 2) (esineiden) ножка; (jalusta)
myös цоколь /n, основание; pöydän ~
ножка стола; kaapin ~at ножки шка-
фа; maljan ~ ножка вазы; pylvään ~
цоколь колонны; ratakiskon ~ подош-
ва железнодорожного рельса 3) (mit-
tana) фут; ~an levyinen в фут шири-
ной <> saada ~at alleen ark удрать;
temmata jklta ~at alta сбить кого-л
с ног; nousta väärällä ~alla vuoteesta
встать с левой ноги; ~alle — vie! sot
к ноге!; pyöriä jkn ~oissa вертеться
(t. путаться) у кого-л под ногами;
pois ~oista! прочь с дороги!; olla va-
paalla ~alla быть на свободе; päästää
jku vapaalle ~alle выпустить кого-л
на свободу; maa alkaa polttaa ~kojen
alla почва начинает гореть под нога-
ми; kaivaa maata jkn ~kain alta под-
капываться под кого-л; päästä —oil-
leen стать на ноги; auttaa jku ~oilleen
поставить кого-л на ноги; seisoa omil-
la ~oillaan стоять на [собственных] но-
гах; langeta jkn ~koihin броситься в
ноги кому-л; polkea (t. tallata) jk
~koihinsa растоптать чтб-л; nousta
kahdelle ~alle встать на дыбы; ottaa
toisellekin ~alle выпить по второй;
olla sodan ~oissa быть в пекле вой-
ны; maa joutui sodan ~ koihin страна
оказалась ареной войны
jatkaj|-ansa 10 s капкан; ^harppi 4* s
tekn нутромер; ^hihna 10 s штрипка;
~hiki 8* s ножной пот
^'aikainen63 yhd. a 1) многий; esim.:
nelijalkainen четвероногий; nopea j ai-
kainen быстроногий 2) (esineistä)
имеющий столько-то ножек; esim.:
kolmijalkainen pöytä столик на трёх
ножках, треногий столик 3) (mittana)
^футовый; esim.: kymmenjaikainen де-
сятифутовый
jalkaisin adv пешком; kulkea ~ идти
пешком
jalkalljakkara 15 s скамеечка (t. под-
ставка) для ног; ^jarru 4 s ножной
тормоз; -wjousi32 s самострел, арба-
лет; "wkylpy 4* s ножная ванна; '^käy-
tävä 13 s тротуар, панель /, пешеход-
ная дорожка; ^lamppu 4* s торшер;
"Hapsi 45 5 незаконнорождённый ребё-
нок; "Uauta10* s puut файервуд (от-
резок доски короче 5 футов); alista10
5 гак плинтус; ^lähetti 6* s sot пеший
посыльный; "^matka 10 s путешествие
пешком; (retki) пешеходная экскур-
сия; ^matto ** 5 половичок, коврик,
плетёнка (для вытирания ног)
jalkamies72 s l) (jalankulkija) пе-
шеход 2) (työmies) безлошадный
наёмный работник 3) sot hisi пехоти-
нец
jalkanuorta J1* s kai бредень m (при
ловле рыбу спугивают ногами или
болтками-шестами)
jalkapallo1 s l) urh футбол; pelata
~а играть в футбол 2) (pallo) фут-
больный мяч; ~ilija14 s футболист;
^wilu 2 5 игра в футбол; ^joukkue 78 5
футбольная команда; "^kengät и* s pl
бутсы; ^kenttä и* s футбольное поле,
футбольная площадка; "^maaottelu 2 5
встреча [национальных] сборных ко-
манд по футболу; ^-mestari5 s чем-
пион по футболу; ^mestaruus65 5
1) чемпионство (t. звание чемпиона)
по футболу 2) чемпионат по футболу;
"*n|pelaaja 16 5 ks. jalkapalloilija; -^-ot-
telu 2 s футбольный матч; "-paita 10* s
футболка; ~peli4 5 [игра в] футбол;
"»seura 10 s футбольный клуб
jalkapatikassa adv пешком; пешеч-
ком, пешочком puhek; пешедралом
ark
jalka||pohja41 s подошва (ноги);
^poljin 56* s педаль /; ^-polku l* s тро-
пинка
jalkapuol||i 32 j. S: istua vuoteen
~essa сидеть в ногах постели 2. а
(toisjaikainen) одноногий
jalka||puu 29 s hist колодки pl f (нож-
ные, для наказания); panna ~puuhun
сажать|посадйть в колодки; ^pöytä и*
s плюсна; ~pöydän luut плюсневые
кости; "-raudat *°* s pl ножные канда-
лы; ^riepu **, ^rätti4* s портянка;
osilta 10* s пешеходный мост[ик]; ^so-
tamies 72 s пехотинец; ^Лега 41 5 anat
стопа; ^tie30 s тропа, тропинка;
"-tuki8* s опора (t. подставка) для
ног; ortopedinen ~ lääk супинатор
jalkau||ttaa2* s sot спёши|вать, -ть;
otettu ratsuväki спешенная кавалерия;
/■^tua 44 s sot спёши|ваться, -ться
jalkava13 a 1) (suksesta, jalaksesta)
с [хорошим] прогибом (о лыжах, о
полозьях) 2) (ketterä) быстрый на ногу
jalkavaimo 4 s сожительница, содер-
жанка; (esim. sulttaanin) наложница
jalkavamma 10 5 травма ноги
jalkaväen||ase 78 s пехотное оружие;
^kanuuna 18 s пехотная пушка; ^ken-
raali 6 s (arvo) генерал пехоты;
(yleensä) пехотный генерал; -^kivää-
ri 6 s винтовка пехотного образца;
^tykki 4* 5 орудие, приданное пехоте;
^upseeri 5 s пехотный офицер
jalkaväki8* s пехота; инфантерия
vanh; moottoroitu ~ моторизованная
пехота, lyh. мотопехота; ^divisioona 14
s пехотная дивизия; "-joukkue78 5
пехотный взвод; -^ketju *■ s пехот-
ная цепь, цепь пехоты; ^komppa-
nia ^ s пехотная рота; ^kärki **
5 пехотная застава; ~mies72 5
пехотинец; ^osasto2 s пехотная
часть; ^partio з s пехотный дозор;
^reservi 6 5 пехотный резерв; -^ryk-
mentti e* s пехотный полк; ^yksik-
kö 2* 5 пехотная часть
jalkei||lla adv: olla ~ быть на ногах;
"Л1е: päästä ~ вставать|встать на но-
ги; saada — под|нимать, -нять на ноги
jalkine||et78 s pl [sing jalkine] обувь
f; lujat — крепкая обувь; ^korjaamo2
s мастерская (t. ателье taipum. n) no
ремонту обуви; ~liike78* s обувной
магазин; ^tehdas 66* s обувная фабри-
ка; ^-työntekijä 14 s работник обувной
промышленности, обувщик
jalkio3 s mus педаль f; urkujen ~
органная педаль; painaa ~ta нажать
на педаль
jalkopää 28 s: vuoteen ~ сторона по-
стели, противоположная изголовью;
изножье vanh; ~ssä в ногах
jallittllaa2* v 1) ark объегори|вать,
-ть, надувать|надуть 2) urh (jalkapal-
lopelissä) обводйть|обвестй; —^i puolus-
tajia ja toimitti pallon maaliin обвёл
защитников и забил мяч в ворота
jalo J а благородный; ~ ihminen
благородный человек; ~ sydän благо-
родное сердце; ~ päämäärä благород-
ная цель <> ~t metallit благородные
(t. драгоценные) металлы; ~t kaasut
благородные (/. инертные) газы; ^t
puulajit драгоценные породы деревьев;
^aatteinen63 а возвышенного образа
мыслей, идейный; ^angervo2 5 kasv
астйльбе taipum. f (Astilbe); ^hauk-
ka10* s el сокол (Falco): (muuttohauk-
ka) сапсан, сокол настоящий (F. pere-
grinus)
jalohelmi s $ жемчужина; ^simpuk-
ka 10* s жемчужница морская (Pinc-
tada)
jalohirvi * s el благородный олень
(Cervus elaphus)
jaloitj|ella28* v 1) прогуливаться,
прохаживаться; разминать ноги pu-
hek; совершать променад vanh 2)
(eläimiä) выгуливать|выгулять; pääs-
tää lampaat ^telemaan выпустить
овец на выгул; ^telu 2 s 1) прогулка,
прохаживание; разминка ног puhek;
променад vanh 2) (eläinten) выгули-
вание; hevosten ~ выгуливание лоша-
дей
jalokaasu J s kem инертный газ
jalokivi 8 s драгоценный камень, са-
моцвет; kuv. драгоценность; Uralin
jalokivet уральские самоцветы; keinote-
koinen ~ страз, искусственный драго-
ценный камень; ^kauppias 66 s торго-
вец ювелирными изделиями, ювелир;
"^koriste78 s украшение из драгоцен-
ного камня (t. с драгоценным кам-
нем); ~wkoru 4 s драгоценность; -^sep-
pä11* s ювелир; ^sormus64 s кольцо
(t. перстень m) с драгоценным кам-
нем
jalo||kuoriaiset63 s pl [sing ^kuori-
ainen] el златки (Buprestidae); ^kuu-
si32 s kasv пихта (Abies); -^luontoi-
nen 63 а благородный; ^.metalli 6 s
благородный (t. драгоценный) металл
jalomielinen 63 s благородный, вели-
кодушный; '^syys65 5 благородство,
великодушие
jalo-oksa 41 s ks. jalostusoksa
jalopeura10 s лев; ^njkita i°* 5 льви-
ная пасть
jalollpiirteinen 63 a: ~piirteiset kasvot
благородные черты лица
jalopuu29, ~wlaji 4 s древесина цен-
ных пород; ^..'parketti 5* s паркет из
древесины ценных пород
jalopähkinä 15 s грецкий орех (Jug-
lans regia)
jalorotuinen 63 а породистый; ~ koi-
ra породистая собака
jalostajia2 v 1) облагораживать,
-родить; kasvatuksen ~va vaikutus об-
лагораживающее действие воспитания
2) maat улучшать|улучшить, облаго|-
раживать, -родить; окультури|вать,
-ть; ~ kasvi облагородить растение;
~ kauralajikkeita улучшать сорта ов-
са; — villi omenapuu окультурить (t.
привить) дикую яблоню; ~ valintatyöl-
lä улучшать путём селекции; jalostetut
vehnälajikkeet селекционные сорта
пшеницы; ~ karjaa улучшать породу
скота 3) (raaka-aineita) обрабаты-
вать, -ботать, перера|батывать, -66-
тать; ~ malmia обрабатывать руду;
~ puuta обрабатывать древесину; —
maito juustoksi переработать молоко
на сыр; "-ja16 tek. v: siä jalostaa;
omaton57 a 1) maat неулучшенный,
неокультуренный; ~ hedelmäpuu не-
привитое (t. неокультуренное) фрукто-
вое дерево 2) (raaka-aineista) необра-
ботанный, непереработанный; ~ soke-
ri неочищенный сахар; "-minen63 s
1) облагораживание 2) ks. jalostus;
-vino2 s завод по переработке (t. об-
работке) чего-л
jaloste78 s l) maat улучшенный (f.
селекционный) сорт 2) (muokattu raa-
ka-aine) продукт переработки, перера-
ботанный продукт
jalostu||a 4 v облагораживаться, -ро-
диться; ominen63 s облагораживание
jalostus64 5 1) maat улучшение;
окультуривание; селекция 2) (teolli-
— 163 —
JAT
nen) обработка, переработка; ^ase-
ma 13 s селекционная станция; ^oksa u
s maat черенок, привой; ~silmu4 s
maat глазок, привой; ^teollisuus65 s
обрабатывающая промышленность;
^valinta 15* s улучшающий отбор
jaiosukuiHnen 63 а благородного про-
исхождения, благородный; ~sin ruhti-
nas светлейший князь; ~suus 65 s бла-
городное происхождение, благородство:
Teidän osuutenne Ваше благородие
jalosydämillnen63 а великодушный;
/•^syys 65 s великодушие
jalosyntyinen 63 a ks. jalosukuinen
jaloteräs 64 s высокосортная сталь
jalous 65 s благородство; sydämen ~
благородство души; hengen ~ величие
духа
jaloviina 10 s коньячная водка
jalus64 s 1) постамент; подставка
2) тег шкот; ^kivi s s rak каменный
постамент (/. цоколь га; /^köysi 40 s ks.
jalus 2
jalusta15 s 1) {kiinteä) основание, по-
стамент, пьедестал, цоколь m; raken-
nuksen ~ фундамент здания 2) {irto-
nainen) подставка, станок, штатив, по-
стамент; valokuvauskoneen ~ штатив
для фотоаппарата 3) kuv. пьедестал;
nostaa jku —Ile возвести кого-л на
пьедестал; syöstä jku ~ltaan низверг-
нуть кого-л с пьедестала
jalustin56 s l) (satulassa) стремя n
2) тег шкот 3) anat стремечко, стремя
jama iQ s ark: asiat ovat hyvässä ~ssa
дела обстоят хорошо; asiat ovat jou-
tuneet huonoon ~an дела пришли в
упадок
jamakka15* s kans творог; просто-
кваша
jamata35 v 1) (toistaa) повторять,
-рйть (передразнивая) 2) (jankata, ho-
kea) твердить; долбить ark
jambi4 s run ямб; ^nen 63 а ямби-
ческий
jamboree26 5 [интернациональный]
слёт скаутов
jana 10 s mat отрезок прямой
janitsaari4 s hist янычар
jank||ata35* v твердить; долбить ark;
(kiistellä) спорить; ~ samaa asiaa твер-
дить одно и то же; ^kaus64 s бол-
товня (об одном и том же); (kiistely)
спор
jankko ** s подпочва; "waura 10 s ks.
se ur.
jankkuri s s почвоуглубитель
janku|jttaa 2* v, /-wtus ** s ks. jank||a-
ta, ~kaus
jano * 5 myös kuv. жажда; minun (t.
minulla) on — мне хочется пить; minun
(t. minulle) tuli ~ мне захотелось пить;
sammuttaa ~ утолить жажду; kuolla
~on умирать от жажды; juoda ~onsa
напиться; koston ~ жажда мести;
^winen 63 а испытывающий жажду; kuv.
myös жаждущий; olla ~ хотеть пить;
juoda —'isin siemauksin пить жадными
глотками; tiedon ~ жаждущий знаний;
/>-ta38 v жаждать чего; — rakkautta
жаждать любви; ^ttaa 2* v 3. pers. вы-
зывать жажду; minua ~ttaa мне хо-
чется пить; suolainen ruoka ~ttaa со-
лёная пища вызывает жажду; ^»tus 64
5 жажда
jaok||e78* 5 Ыо1 сегмент, метамёр;
^keinen 63 а сегментированный, разде-
лённый на метамёры; ^keisuus 65 s biol
сегментация, метамерия
jaolli||nen63 а делимый; mat крат-
ный; kolmella ~ luku число кратное
трём; ^suus 65 s делимость; mat крат-
ность
jaon gen. s: sta Jako I
jaos64 s 1) sot взвод 2) ks. jae 2;
3) ks. seur.
jaosto * s секция, отдел; viraston —t
отделы учреждения; ^-päällikkö2* s
начальник отдела; ^sihteeri 5 s секре-
тарь m отдела
jao||tella 2«» frekv. v ks. jaottaa; ~
sato разверстать урожай; ~-ton 57 а не-
делимый; неразложимый; ~ luku mat
неделимое число; ^ttaa2* у делить,
разде|лять, -лить; подразде|лять, -лить;
распределять, -лить; ~ osiin делить
на части; ~ sana vartaloon ja päättee-
seen разделить слово на основу и окон-
чание; ~ sanat merkitysryhmiin под-
разделять слова на группы по значе-
нию; ~ asteisiin делить на градусы;
~ kuormitus tasaisesti равномерно рас-
пределить нагрузку ф- ~ maan tasalle
разрушить до основания; ottelu 2 s ks.
jaotus; ^ttomuus 65 s неделимость; не-
разложимость
jaotus 64 s распределение; verotuksen
~ распределение налогов
japani6 s, myös ~n kieli японский
язык; /alainen 63 1. а японский 2. s япо-
нец, -ка; ^wtar 54* s японка
jarru 4 s tekn тормоз [pl -ä]; kuv. тор-
моз [pl -ы]; kiristää ~ja подтянуть тор-
моза; kehityksen ~ тормоз развития;
^antura14 s тормозная накладка;
-^hihna10 5 тормозная лента; *wken-
kä i4* s тормозная колодка, тормозной
башмак; raut myös колёсная закладка;
^koneisto2 s тормозной механизм;
^laite78* s тормозное устройство;
hamppu 4* s стоп-сигнал; ^poljin ***
s тормозная педаль; -wpyörä и s тор-
мозное колесо; ^sylinteri5 s тормоз-
ной цилиндр; otanko** 5 тормозной
рычаг; рукоятка ручного тормоза
jarruttafla2* v 1) (за) тормозить;
(vain vauhdin hil lentämiseksi) myös
притор|маживать, -мозйть; ~ alamä-
keä ajettaessa тормозить при спуске с
горы; ~ liikennettä тормозить движе-
ние 2) kuv. тормозить; ~ asian kulkua
тормозить дело; '^ja ^6 tek. ed. x>-c s-
tä
jarrutus64 5 1) торможение 2) (edus-
kunnassa, työtaisteluissa) обструкция;
^asento 2* 5 установка на торможение,
положение торможения; ^merkki4* s
сигнал к торможению; ^politiikkalö*
s политика обструкции, обструкцио-
низм; "^teho4 s тормозной эффект,
тормозящее действие
jarru||valo 4 s стоп-сигнал; ^vaunu *
s тормозной вагон; ^vipu 4* s тормоз-
ной рычаг
jasmiini6 s kasv жасмин (Jasmi-
пит); ~wpensas 66 s жасминовый куст,
куст жасмина
jaspis 64 s яшма
jassi 4 s leik парень m, паренёк
jassoo [}a-ssö\ jass&] inter], puhek
вот как
jata||kalastus 64 s лов рыбы плавны-
ми (t. дрйфтерныдои) сетями, дрйфтер-
ный лов; ^verkko 1# s kai плавная (/.
дрйфтерная) сеть, дрйфтерный поря-
док
jatflkaa9 v l) (pidentää) продол-
жать, -должить; (panna jatkos) myös
на[д]|ставлять, -ставить, нара|щивать,
-стйть; ~ rautatietä ородолжить^ же-
лезную дорогу; ~ hametta наставить
юбку; ~ köyttä нарастить канат; ~
sukkaa надвязать чулок; ^kettava pöy-
tä раздвижной стол; ~ sukua продол-
жать род 2) (ajasta) про|длевать,
-длить, продолжать, -должить; ~ lo-
maa продлить отпуск ' Щ (Usuta jtak
jllak) добавлять|добавить что во что,
к чему; vedellä ~kettua maitoa моло-
ко, разбавленное водой; leipää oli
~kettava petäjäisellä в хлеб приходи-
лось добавлять сосновую кору 4) (teh-
dä edelleen) про | дол жать, -должить;
~ kirjoittamista продолжать писать; ~
matkaa продолжить путь; <wkaja16 s
продолжатель, -ница
jatkaminen 63 s 1) продолжение; на[д]-
ставка, наращение, наращивание
2) продление, продолжение 3) добав-
ление 4) продолжение; vrt jatkaa
jatka||vaisuus 65, ^-vuus 65 s fys инер-
ция; ^-vuus|momentti e* s момент инер-
ции; ~wvuusjvoima 14 s сила инерции
jatke78 s продолжение; добавление;
vrt. jatko
jatko4 s 1) продолжение; надстав-
ка, наращение; rakennuksen — продол-
жение здания 2) добавление; добавка
puhek; sivutuloja palkan ~ksi побоч-
ные доходы в добавление к зарплате;
mennä jhk joukon —ksi пойти куда-л
ради численности 3) (teoksen ym. t.
toiminaan) продолжение; ~а seuraa
продолжение следует; hyvää ~a! сча-
стливого продолжения! (новогоднее
пожелание) $ yhteen ~on, yhtä ~a
подряд, беспрерывно; ~aika *<>* 5 urh
дополнительное время; ^kokous64 s
продолжение отложенного собрания
jatkokoulu * 5 vanh дополнительное
обучение (при народной школе в
Финл.); ^tus 64 s усовершенствование,
дополнительное обучение; повышение
квалификации
jatkokurssit4 s pl 1) ks. jatkokoulu
2) курсы усовершенствования, курсы
по повышению квалификации; ^kuu-
lustelu2 s lak продолжение допроса,
дополнительный допрос; /^-opetus «* 5
1) ks. jatkokoulu 2) обучение для по-
вышения квалификации; ^romaani s s
роман с продолжением; фельетон
jatkos64 5 стык, шов; ^^muhvi4 s
tekn соединительная муфта
jatkosota **• s военные действия Фин-
ляндии против Советского Союза в
1941—1944 гт (в период Великой Отече-
ственной войньЦ
jatkospölkky 1* 5 raut стыковая шпа-
ла
jatkujia * s Г) (ajallisesti) продол-
жаться, -должиться, (про)длйться;
näin ei enää voi ~ это больше не мо-
жет продолжаться; tämä ei jatku kauan
это продлится недолго; pakkaset voi-
vat ~ huhtikuuhun saakka морозы мо-
гут продлиться до апреля; keskustelun
~essa в процессе разговора 2) (paikal-
lisesti) тянуться, простираться; pellot
~vat järveen asti поля тянутся до озе-
ра; kertomus —u seuraavassa numeros-
sa продолжение рассказа в следую-
щем номере; ^maton 57 а не продол-
жающийся; ominen 63 s продолжение;
~va13 a (partis) непрерывный, бес-
прерывный, постоянный; kulkea ~vana
virtana идти непрерывным потоком; ~
käyttö постоянное употребление; ~vas-
ti непрерывно, беспрерывно, по-
стоянно; ~wv[ais]uus 65 s непрерывность,
беспрерывность, постоянство; преемст-
венность
jatsari5 s ark l) (jatsirummun käyt-
telijä) барабанщик в джаз-оркестре
2) (saapas) боксовый сапог
jatsata 35 v ark танцевать под джаз
jatsi4 s l). (musiikki) джаз, джазо-
вая музыка" 2) (tanssi) танцы pl m
под джаз; tanssia ~a ks. j,atsata;
JAU
164 -
^orkesteri5 s джаз-оркестр, джаз,
джаз-банд
jauhalja9 v 1) (с)молоть, раз|малы-
вать, -молоть; ~ viljaa молоть зерно;
~ hienoksi мелко смолоть; ~ lihaa мо-
лоть мясо 2) (suussa) жевать; hevoset
jauhoivat kauroja лошади жевали овёс
3) kuv. (asioista) жевать; рассусоли-
вать puhek; ~ kauan samaa asiaa пе-
режёвывать один и тот же вопрос;
<"wja ie tek. ed. v : stä; omaton " a не-
молотый; ~minen 6sf ^nta 15* s 1) по-
мол, размол» размалывание 2) жева-
ние 3) kuv. жвачка; рассусоливание
puhek; ^ttaa2* fakt. v: stä jauhaa;
ottaja 16 s помольщик; ottaminen 63 s
ks. jauhatus
jauhatus 64 5 помол, размол; —aste 78
s tekn степень f помола (t. размола);
^häviö3 s потери pl f при помоле,
мельничный распыл; ^jätteet78* s pl
мукомольные отходы; ^maksu * s пла-
та за помол; — pakko ** s обязанность
мельниц при размоле импортного зер-
на примешивать определённую часть
отечественного; ^prosentti6* s про-
цент обязательной примеси отечествен-
ного зерна при размоле импортного
jauhautua44 v (с)молоться, разма-
лываться, -молоться
jauhe78 s порошок; —liha *° 5 [мяс-
ной] фарш, молотое мясо
j au hei m а 13 s ks. jauhe
jauheiumi 35 s metri мелкий снег
jauhemainen 63 а порошкообразный
jauhemetallurgia 15 s порошковая ме-
таллургия, металлокерамика
jauhentaa8 v (ис)толочь (t. расто-
лочь t. рас|тирать, -тереть) в порошок
jauhesokeri s s сахарный песок
jauhinkiv||i 8 s жёрнов; (käsin pyöri-
tettävä) ручной жёрнов; myllyn ~et
мельничные жернова
jauho1 5 1) tav. pl ~t мука; seulotut
~t ситная мука; kieritellä ~issa обва-
лять в муке 2) (jauhe) порошок О
jklle meni ~t suuhun ark рта открыть
не может (не в состоянии ничего отве-
тить); -^hinkalo2 s мучной закром
jauhoillnen63 а 1) (tahraantunut) ис-
пачканный в муке 2) ks. jauhomainen;
~ suu s 65 5 мучнистость; jyvän ~ муч-
нистость зерна
jauhojuoma 1J s болтушка (для скота)
jauhokas 66* а мучнистый
jauho||kauppa10* s [мучной] лабаз;
—koisa14 s el огнёвка мельничная
(Ephestia kiihniella); *wkokkare78 s
комок муки; (keitossa) клёцка; diaari 4
s ks. jauhohinkalo
jauhomainen63 а мучнистый, похо-
жий на муку
jauho||mato i* s мучной червь (t. чер-
вяк); ^mylly i s мукомольная мельни-
ца, мукомольня; ^pukki 4* s el большой
мучной хрущак (Tenebrio molitor);
—punkki4* s el клещ мучной (Tyrog-
lyphus farinae); —purnu1 s ks. jauho-
hinkalo; —puuro * s мучная каша;
—ruoka и* s мучная пища, мучное Гку-
шанье]; syödä ~ruokia есть мучное;
—savikka 15* s kasv марь белая (Che-
nopodium album); —sokeri5 s ks. jau-
hesokeri; —säkki 4* s мешок с мукой;
(tyhjä) мешок для муки, мучной ме-
шок; —teollisuus 65 s мукомольное про-
изводство; — varasto2 s l) (rakennus)
мучной склад 2) (varattu määrä jau-
hoja) запасы pl m муки; —velli4 5
мучная кашица; саламата vanh
jeep 7 [dzip], jeeppi 4* s виллис; джип
puhek
jefreitteri5 s sot hist ефрейтор
jehu i s ark шишка m, заправила m
jeni4 s (japanilainen rahayksikkö)
иена
jenkka 10* s ёнка (финский танец)
jenkki 4* s ark янки taipum. m; ^tuk-
ka4* 5 бокс (причёска) ,
jepari 5 s ark мильтбн (полицейский)
jermu * ark 1. а недисциплинирован-
ный (о солдате) 2. 5 недисциплиниро-
ванный солдат; —il la 29 v Sot. alat не
слушаться, не подчиняться, артачиться
jersey4 [dzazi] s джерсё, джерси
taipum. n
jesuiitta 10* s иезуит; —luostari5 s
иезуитский монастырь; —mainen63 а
myös kuv. иезуитский; ^veljeskunta11*
s орден иезуитов
jetoni 5 s жетон
jiki 4 5 mery urh гичка
jiujitsu 2\s urh джиу-джитсу taipum.
n, дзю-до, дзюдо taipum. n
jo adv уже; (aikaa ja paikkaa ilmai-
semassa) myös ещё; ~ viikko sitten уже
(t. ещё) неделю [тому1 назад; hän huo-
masi minut ~ kaukaa он заметил меня
уже (t. ещё) издалека; hän on ~ heik-
ko он уже слаб; se on ~ eri asia это
уже другое дело; ~ riittää! хватит
уже!; ~ senkin vuoksi уже поэтому;
menkää —•! идите же!: ~ko hän tuli?
он З'жё пришёл?; ~kohan lähtisin? не
пора ли мне уже идти?; —ра palasit
вернулся, наконец-то О ~ pitää olla!
надо же!; ~ nyt on ihme! ну и чудо!;
~ teillä on paljon kirjoja! ну у вас и
книг!; —han piti sattua надо же было
случиться; ~han nyt jotakin! ну и ну!;
~ра merkillistä! удивительное дело!
jobba||ri 5 5 ark спекулянт; недобро-
совестный делец; —ta35 v ark спеку-
лировать; ~ osakkeilla спекулировать
акциями
jobinposti 4 s печальная весть
jockey 27 [jokkei] s жокей
jodi 4 s йод; —di5 s йодистый ме-
талл; —liuos64 5 йодный раствор;
—metalli6 s ks. jodidi; —pitoinen 63 а
йодистый, содержащий йод; —tinktuu-
ri 6 5 farm тинктура йода, йодная на-
стойка
jodlata35 v петь с переливами (на
тирольский манер)
joen gen. s: sta joki; —haara 10 s ру-
кав реки; (Asovan ja Mustaan mereen
laskevissa joissa) myös гирло; ^halti-
ja 14 s kansanr речной дух, водяной;
~mutka u, ~polvi 8 s изгиб (t. излучи-
на) реки; ^poukama 13 s затон; ^ran-
ta 10* s берег реки; ^suu 29 s устье ре-
ки; /^törmä 41 s береговой обрыв
(реки); /viiomaи s русло реки; (van-
ha) старица
joga 14 5 ks. jooga
jogi 4 s ks. joogi
jogurtti 4* 5 йогурт
johan ks. jo
johdake78* 5 mus вступление, пре-
людия
johdan /. pe rs. v : stä johtaa
johdannainen63 \, а производный
2. s производное [слбво1
johda||nto2* 5 введение, вступление;
mus интродукция; (kansainvälisen so-
pimuksen ym.) преамбула; kirjan ~
введение в книге; puheen -^ вступле-
ние к речи; ~ttaa2* v вести; вводить!
ввести; ~ oikealle tielle направить на
правильный путь; ~ harhaan ввести в
заблуждение; ~ kiusaukseen вводить
в искушение; ~ keskustelu muihin
asioihin переменить (t. перевести)
разговор [на другое]; — sotajoukkoa
вести войско; ~ jtak jkn mieleen на-
помнить кому-л о чём-л; ^us64 s
(ohjaus) руководство; (johdanto) вве-
дение
johde78* s 1) (ohjain, johdatin) на-
правляющее устройство; portaiden -^
перила pl 2) fys, sähk проводник
johdin56* s 1) sähk провод; eristämä-
tön ~ неизолированный провод 2) anat
проток 3) kiel [словообразовательный]
суффикс; sanojen muodostaminen joh-
timien avulla суффиксальный способ
словообразования
johdinauto * s троллейбус; ^liiken-
ne 78* s троллейбусное движение
johdon gen. s: sta johto
johdonmukainen 63 а последователь-
ный; ^staa2 v (с)дёлать [более] по-
следовательным; ~~suus65 s последо-
вательность; ajatuksen /^ последова-
тельность мысли
johdos64 s 1) mat производная
2) производное [слово]
johdosta postp. gen: n kera по по-
воду, по случаю чего, по чему; вслед-
ствие, ввиду чего; puhua jkn kanssa
hänen valituksensa — поговорить с
кём-л по поводу его жалобы; valituk-
senne ~ on ryhdytty asianomaisiin toi-
menpiteisiin по вашей жалобе приня-
ты соответствующие меры; onnitella
syntymäpäivän ~ поздравить по слу-
чаю дня рождения; onnellisen sattu-
man ~ по счастливой случайности;
ulkoilmanäytäntö peruutetaan huonon
sään ~ спектакль на открытой сцене
отменяется ввиду плохой погоды
johdoton57 а 1) без руководства;
без управления 2) без проводов; без
труб; vrt. johto
johon Hl. pron: sta joka; ^kin Hl.
pron : sta jokin; ^kuhun iti. pron : sta
joku
joh||taa2* v 1) (ohjata, saattaa jkuf
jk jhk) вести; вводйть|ввестй, приво-
дить, -вести, выводйть|вывести, про|-
водйть, -вести; vieras —dettiin saliin
гостя провели в зал; polku —laa joelle
тропинка ведёт к реке; ~ ajatukset pois
jstak отвлечь мысли от чего-л; — an-
saan завлечь в ловушку; ~ yhteen
сводйть|свестй (вместе); ~ erilleen
раз|водйть, -вести, разъединять,
-нить; ~ harhaan вводйть|ввестй в за-
блуждение; ~ oikeille jäljille навести
на верный след; tämä ei -~da hyvään
это к добру не приведёт; ~ puhe mui-
hin asioihin переменить разговор
2) (ohjata jkn, jnk tekoja t. toimintaa)
руководить, управлять, командовать
кем-чем, возглавлять что, вести кого-
-то; urh лидировать, быть впереди,
вести; ~ liikeyritystä руководить (t.
управлять) предприятием; ~ komppa-
niaa командовать ротой; ~ joukot
taisteluun вести войска в бой; ~ neu-
votteluja руководить переговорами; ~
kokousta вести собрание; ~ puhetta
председательствовать; ~ tulta sot
управлять огнём; suomalaiset ~tivat
juoksussa vuorotellen финны по очере-
ди лидировали в беге; A. ~taa jo
kymmenellä metrillä A. уже на десять
метров впереди; Spartak ~ti ensimmäi-
sen puoliajan jälkeen maaliluvuin 1—0
[yksi — nolla] после первой половины
игры Спартак вёл со счётом 1 : О
[один — ноль] 3) (suunnata kulkuväylä,
johto tms.) про|водйть, -вести, про|-
кладывать, -ложйть; (liike, energia)
передавать, -дать, подавать|подать;
fys проводить, быть проводником; ~
kapearaiteinen rata työmaalle проло-
жить узкоколейку к строительству; ~
— 165 -
JOK
vesi kasvitarhaan провести воду в ого-
род; — sähkövoima pitkän matkan pää-
hän передавать электроэнергию на
дальнее расстояние; — vesi turbiiniin
подавать воду в турбину; puu ei —da
sähköä дерево не проводит электриче-
ства 4) {saada alkunsa) вести что, вос-
ходить к чему, {juontaa jnk alku) воз-
водить, -вести что к чему, выводить] -
вывести что из чего; — alkunsa jstak
вести [своё] начало от чего-л; tapa,
jonka juuret —detaan muinaisuuteen
обычай, корни которого восходят к
древности 5) kiel произ|водйть, -вести;
— uusia sanoja производить новые сло-
ва 6) mat выводйть|вывести; — kaava
вывести формулу 7) {teistä tms.) ве-
сти; tämä tie —taa kaupunkiin эта до-
рога ведёт в город; heidän tiensä
—tivat eri suuntiin их пути разошлись
8) {jhk seuraukseen) вести, при|водить,
-вести к чему; mihin tämä —taa? к че-
му это [при]ведёт?; kuolemaan —tanut
puukotus поножовщина со смертель-
ным исходом
johtaja16 s 1) руководитель, вождь
m; глава m; вожак, главарь га; puo-
lueen — вождь партии; salaliiton —
глава заговора; kapinan — руководи-
тель восстания 2) директор, заведую-
щий, начальник; tuotantolaitoksen —
директор предприятия; kerhotalon —
заведующий клубом; tutkimusretki-
kunnan — руководитель {t. начальник)
экспедиции; orkesterin — дирижёр ор-
кестра, капельмейстер; toimeenpaneva
— директор-распорядитель; jkn olles-
sa —па под чьйм-л руководством {t.
начальством) 3) fys, sähk проводник;
^*kyky i* s способный {t. талантли-
вый) руководитель
johtajan!!asema 13 s руководящее по-
ложение; ^^kyky i* s способность ру-
ководить; талант руководителя; ^toi-
mi 35 s пост руководителя {t. директо-
ра), директорство
johtaja||opettaja16 s заведующий,
-щая {школой); ~Лаг54 s руководи-
тельница, заведующая; начальница
puhek; директриса vanh
johtajisto 4 s руководство, руководя-
щий состав
johta||minen 63 teonn. v : stä johtaa;
oikean —misen taito искусство пра-
вильного руководства; tulen — sot
управление огнём; veden — turbiiniin
подача воды в турбину; uusien sano-
jen — производство новых слов; kaa-
van — выведение формулы; ^va 13 а
ведущий, руководящий; основной; —
puolue ведущая партия; teollisuuden
—vat haarat ведущие отрасли про-
мышленности; esittää —vaa osaa иг-
рать ведущую роль; olla —vassa ase-
massa занимать руководящее положе-
ние; —vat piirit руководящие круги;
kirjan — ajatus основная мысль кни-
ги; sävellyksen — teema основная те-
ма музыкального произведения; sano-
malehden — kirjoitus передовая статья
в газете
johteen gen. s : sta johde
johtimen gen. s : sta johdin
joh||to i* s 1) {johtaminen, päällik-
kyys) руководство, управление, заве-
дование, командование; asiain ~
управление делами; armeijan ylin —
высшее командование армией; olla jnk
—dossa руководить {t. управлять t.
заведовать t. командовать) чём-л,
возглавлять что-л; olla maan ulkopoli-
tiikan —dossa руководить внешней
политикой страны; olla laitoksen —dos-
sa руководить учреждением, возглав-
лять учреждение; jkn — dolla под
чьйм-л руководством, во главе с кём-л
2) {hallinto, johtajisto) руководство;
sot командование; neuvotella —don
kanssa советоваться с руководством
3) urh лидерство, первое место; ottaa
—- захватить лидерство; mennä —toon
вырваться вперёд {t. на первое ме-
сто); olla pelin —dossa лидировать (t
вести) в игре 4) {jnk johtaminen jstak)
выведение; kiel словопроизводство;
этимология; kaavan — выведение фор-
мулы; tämän sanan — on epäselvä у
этого слова неясная этимология
5) sähk провод; tekn труба, трубопро-
вод
johto||aate78* s руководящая идея;
основная идея; ^*aihe 78 s основная те-
ма, основной мотив, лейтмотив; ^aja-
tus 64 5 основная мысль; ^asema 13 s
господствующее положение, главен-
ство; руководящее положение, руко-
водящий {t. командный) пост; urh ли-
дирующее положение, лидерство;
päästä vjllak alalla —asemaan занять
в какой-л области господствующее
положение; pyrkiä —asemiin стремить-
ся к руководящим постам; ^aste 78 s
sot командная инстанция; ^-elin5e s
руководящий орган; ^henkilö2 5
руководитель, руководящий работник
johto||häiriö3 5 sähk помеха на ли-
нии; ^häviö3 s sähk потери pl f на
линии; ojanne78* s kasv сосудисто-
-волокнйстый пучок; ^järjestelmä 13 s
tekn система проводов; ^kisko * 5
tekn направляющий рельс; ^-kone78 s
sot ведущий самолёт
johtollkoneisto2 s valt управленче-
ский аппарат; ^kunta и* s дирекция,
правление
johto||kyky 4* s fys, sähk проводи-
мость; /-Uanka10* s 1) tekn провод
2) kuv. руководящая [t. основная t.
путеводная) нить; kertomuksen — ос-
новная нить рассказа; poliisilla on
—lankoja rikoksen selvittämiseksi у по-
лиции имеются данные для раскрытия
преступления; ~wlause78 s 1) {alkulau-
se) вступление; {motto) эпиграф; teki-
jän —- от автора {в начале книги)
2) kiel слова автора {при прямой
или косвенной речи) 3) {tunnuslau-
se) девиз; ^loisto * s mer створный
маяк; ^merkki4* s mer створный
знак
johtomiejjs72 s руководитель, пред-
водитель, глава m; главарь ш, вожак:
лидер; valtion —het руководители го-
сударства
johtomotiivi e 5 лейтмотив
johtoy-opillinen63 a kiel словообра-
зовательный; /^-oppi 4* s kiel учение
о словообразовании
johto|jporras 66* s sot: ylimmät —por-
taat высшее командование; ylemmistä
—portaista tulevat käskyt приказы
свыше
johtollputki8 s tekn трубопровод;
^pyörä 41 s tekn направляющее коле-
со; "wpääte78 5 kiel словообразова-
тельный суффикс; /-^päätös 64 s вывод,
заключение; tehdä — сделать вывод {t.
заключение); tulla —päätökseen прий-
ти к выводу {t. к заключению); ^so-
lukko 2* 5 kasv проводящий пучок;
~wsulku 4* s спускной шлюз; ^suora 41
5 mat директриса; ^*sävel 54 5 mus ос-
новной тон; тоника; ^sääntö 4* s ру-
ководство, инструкция; ^torvi 8 s tekn
{jhk johtava) подводящая труба: {pois
johtava) отводящая труба; ^tähti8*
5 путеводная звезда; ^valo ! s 1) k
johtoloisto; 2) {satamassa) осветитель-
ная установка {причала)
johtovalta 10* s высшая власть, геге-
мония
johto||vastus64 s sähk омическое со-
противление; -^verkko1* s 1) электро-
сеть f 2) водопроводная сеть; газопро-
водная сеть; *wvika 10* s повреждение
проводов
johtui!a 4* v 1) {olla peräisin) проис-
ходить, -зойтй от кого-чего; восходить
к кому-чему; tämä rakennustyyppi —u
keskiajalta этот тип зданий восходит
к средневековью; hänen nimensä —u
ruotsalaisesta nimestä его имя проис-
ходит от шведского имени 2) {olla
seurauksena jstak) следовать, выте-
кать из чего, происходить, -зойтй от
чего, быть вызванным чем; mistä tä-
mä —и? отчего это происходит?, чем
это вызвано?; tästä —u, että... отсюда
следует (/. вытекает), что...; virhe —i
siitä, että ... ошибка произошла пото-
му, что ...; vitamiinien puutteesta —via
tauteja болезни, вызываемые недо-
статком витаминов <0> — mieleen вспо-
минаться|вспомниться, припоминать-
ся, -помниться
joiden pl: n gen. pron : sta joka
joiku4* s 1) песня {саамская)
2) клик, песня {напр. лебедя); ~~а**
v 1) петь {саамскую песню) 2) кли-
кать, петь {напр. о лебеде)
joisto 4 s maant речная система
{река с притоками)
joita pl: n partit. pron : sta joka
joka pron. 1. indef. taipum. каждый,
всякий; — !5er^a каждый {t. всякий)
раз; — päivä каждый день, ежеднев-
но; — toinen päivä через день; — kol-
mas päivä каждый третий день, каж-
дые три дня; — viikko каждую неде-
лю, еженедельно; — askeleella на каж-
дом шагу; —• paikassa везде, повсюду:
— puolelta со всех сторон; отовсюду;
— tapauksessa а) в каждом случае;
Ь) во всяком случае; по крайней мере;
— mies каждый мужчина; vrt. joka-
mies; — ainoa ks. jok'ainoa; — ikinen
ks. jok'ikinen; 2. rel. который; кто, что;
{jollainen) какой; kirja, — minulle lä-
hetettiin книга, которую мне присла-
ли; jokainen, — haluaa каждый, кто
хочет; всякий, кому захочется; hän on
mies, jonka sanaan voi luottaa он — че-
ловек, на слово которого можно по-
ложиться; parhaiten nauraa se, — vii-
meksi nauraa хорошо смеётся тот, кто
смеётся последним; kaikki, jotka voi-
vat, matkustivat pois все, кто мог,
уехали; ei ole ketään, — tuntisi hänet
нет никого, кто бы его знал; tunnen
kaikki, jotka asuvat tässä talossa я
знаю всех, кто живёт в этом доме;
tapahtui se, jota ei kukaan voinut odot-
taa случилось то, чего никто не мог
ожидать; tilaan samaa, jota sinäkin я
закажу то же, что и ты; kirjailija, jon-
ka nimen tuntee koko maa писатель,
чьё имя известно всей стране; hän on
sellainen mies, joita harvoin näkee он
такой человек, каких редко видишь:
— elää, saa nähdä поживём — увидим;
— etsii, se löytää кто ищет, тот най-
дёт; opiskelu kesti viisi vuotta, jona
aikana ... учёба длилась пять лет, в
течение которых ...; jonka jälkeen по-
сле чего; jota ennen до чего; jonka
tähden почему, из-за чего; jota ilman
без чего
joka:? yhd. каждое, еже*; esim.: joka-
päiväinen ежедневный, каждоднёв-
JOK
166
ный; jokakesäinen происходящий каж-
дое лето
joka||-aikainen 63 а постоянный, еже-
часный; —hetkinen63 а ежеминутный,
ежесекундный
jokainen 63. indef.-pron. каждый, вся-
кий; ~ meistä каждый из нас; ~ ken
... каждый (t. всякий), кто ...; ^puo-
lestaan каждый со своей стороны; ~
ihminen каждый [человек]
jok'ainoa19 indef.-pron. [буквально]
каждый; ~ tunsi hänet буквально каж-
дый знал его; ~ kerta [буквально]
всякий раз
joka||kertainen63 а происходящий
всякий раз; —kuukautinen 63 а ежеме-
сячный; —mies72 s каждый (о рядо-
вом человеке); ~miehen radio радио-
приёмник для всех
jokapäiväi||nen 63 а ежедневный, каж-
додневный, повседневный; (tavallinen)
обыденный, обычный, будничный; ~
sanomalehti ежедневная газета; ~ lei-
pä насущный хлеб; — elämä повсе-
дневная жизнь; ~ sanonta обиходное
выражение; ~sessä puheessa в обы-
денной речи; se on ~ asia это дело
обычное; pukeutua ~sesti одеваться
буднично; ~syys65 s повседневность;
обыденность, будничность; обыдён-
щина
jokallviikkoinen63 а еженедельный;
~ aikakauskirja еженедельный жур-
нал, еженедельник; ^vuotinen63 а
ежегодный; ~ julkaisu ежегодник;
töinen 63 а еженощный
jokel||lus 64 s лепет; lapsen ~ лепет
ребёнка, детский лепет; —taa5 v
(про)лепетать
joki 8* 5 река; речка; jokea pitkin по
реке; ylös jokea вверх по реке; —alue 7ä
s речной бассейн; ~alus64 s речное
судно; —helmisimpukka 10* s жемчуж-
ница пресноводная (Margaritana l. Маг-
garitifera); ^höyry *, ^höyrylaiva™ s
речной пароход; /^kalastus 64 5 речное
рыболовство
jok'ikinen63 indef.-pron. ks. jok'ai-
noa; ~ oli valmis lähtemään все до
единого готовы были отправиться
jokiykuljetus64 s речной транспорт,
речные перевозки; ^laakso i s речная
долина; Maiva10 s речное судно;
—laivue78 5 речная флотилия; ^lie-
te 78* s речной нанос; ^liikenne78* s
речное судоходство, речной транспорт,
речное сообщение; —lotja n s речная
баржа; ~luhtaи* s пойма реки;
—matka10 s поездка (t. путешествие)
по реке
jokin indef.-pron. 1. s: sesti кто-то,
что-то; кто-нибудь, что-нибудь, кто-
-либо, что-либо; кое-кто, кое-что; pen-
saikossa liikkuu ~ в кустах кто-то (t.
что-то) шевелится; syödä jotakin по-
есть чего-нибудь; piilottaa jotain спря-
тать что-нибудь (t. что-либо); oletko
kuullut jotain siitä? ты слыхал что-ни-
будь (t. что-либо) об этом?; jotakin on
jo saatu valmiiksi кое-что уже готово;
kysyä joltakin спрашивать у кого-ни-
будь; joitakin on tulossa кое-кто соби-
рается прийти; yrittää näyttää joltakin
стараться казаться кем-либо; se on jo
jotakin это уже что-то (о чём-л зна-
чительном) 2. а: sesti какой-то; ка-
кой-нибудь, какой-либо; некоторый;
(s : sesti käytetyn a: n ohessa) что-то;
что-нибудь, что-либо; нечто; ~ lintu
какая-то птица; jonkin arvoinen имею-
щий какую-то (t. некоторую) цен-
ность; saada jotakin työtä получить
какую-нибудь (/. какую-либо) работу;
jonakin päivänä в какой-нибудь (t. в
какой-либо) день; joissakin paikoin в
каких-то (t. в некоторых) местах,
кое-где; johonkin aikaan в какое-то
время; joksikin aikaa на какое-то (t.
на некоторое) время; jossain määrin
в какой-то (t. в некоторой) степени;
jonkin verran сколько-то, сколько-ни-
будь, какое-то (t. некоторое) количе-
ство; jonkin matkan päässä на некото-
ром расстоянии; kertoa jotakin uutta
рассказать что-нибудь (t. что-либо)
новое; jotakin muuta что-то {t. что-ни-
будь t. нечто) другое; tämä on jotakin
kummallista это что-то (t. нечто)
странное 3. adv : sesti: jossakin где-то;
где-нибудь, где-либо; jostakin откуда-
-то; откуда-нибудь, откуда-либо; jo-
honkin куда-то; куда-нибудь, куда-ли-
бо; hän on jossakin täällä он где-то (t.
где-нибудь) здесь 4. пит: sesti не-
сколько; (likipitäen) что-то около, ка-
кие-то; jonkin kerran несколько раз;
joitakin vuosia sitten несколько лет [то-
му] назад; jokin puoli tuntia какие-то
полчаса; jotakin viisi tonnia что-то
около пяти тонн О jo nyt jotakin! вот
тебе [и] раз!; jos ~ всякий, всевозмож-
ный; siellä on jos jotakin чего
там только нет; siellä on jos jonkin
värisiä kankaita какого цвета тканей
там только нет; puhua jos jotakin го-
ворить о всякой всячине; jos jollakin
tavoin всячески, всевозможными спо-
собами; se ~ изюминка; häneltä puut-
tuu se ~ в ней нет изюминки
jokinen63 а пересечённый реками;
— tasanko пересечённая реками рав-
нина
joki||rapu ** s el речной рак (Asta-
cus leptodactylus); ~ systeemi 6 5
maant речная система; —uitto l* s са-
мосплав леса, сплав леса по рекам (t.
по реке); —uoma 1J s русло (t. ложе)
реки; avarsi 42 s прибрежная полоса,
берег реки; ^verkko ** 5 речная систе-
ма (совокупность рек); —vesi40 s реч-
ная вода; —äyriäinen63 s ks. joki-
rapu
joko 1. adv уже; vrt. jo; ~ sinä olet
täällä? ты уже здесь?; разве ты уже
здесь?; ~ sinä tiedät? ты уже знаешь?
2. konj.: ~ ... tai (t. taikka t tahi) ...
или ... или ..., либо ... либо ...
jokseenkin adv 1) (melko) довольно,
порядочно; — synkkä довольно мрач-
ный 2) (melkein) почти; более или ме-
нее; ~ ainoa laatuaan почти един-
ственный в своём роде; ~ samanlai-
nen почти одинаковый
joku indef.-pron. 1. s: sesti кто-то;
кто-нибудь, кто-либо; кое-кто; ~ ko-
puttaa кто-то стучит; kutsukaa ~ tän-
ne позовите кого-нибудь сюда; jotkut
ovat jo lopettaneet työnsä кое-кто уже
закончил работу; kuulen jonkun aske-
let я слышу чьи-то шаги; jos ~ tulee
если кто-нибудь (t. кто-либо) придёт;
puhua joittenkin kanssa поговорить кое
с кем; ~ meistä кто-то (t. кто-нибудь
t. кто-либо t. кое-кто) из нас; ~ tilasi
teetä, ~ olutta кто заказал чай, кто
пиво 2. а: sesti какой-то; какой-ни-
будь, какой-либо; некоторый, некий,
некто; ~ tyttö какая-то девушка; se
oli ~ toinen это был кто-то другой (t.
какой-то другой человек); menköön ~*>
toinen пусть идёт кто-нибудь (t. кто-
-либо) другой; jotkut ihmiset некото-
рые люди; ~ Ivanov какой-то (t. не-
кий /. некто) Иванов 3. пит: sesti не-
сколько; (likipitäen) что-то (t. где-то)
около, какие-то; viivyn poissa jonkun
päivän я буду отсутствовать несколь-
ко дней; jotkut viisi vuotta какие-то
(t. каких-то) пять' лет; —пеп 63 indef.-
-pron. несколько
jolla и s ялик
jollai||nen63 rel. а какой; (kun kor-
relaattina on lause) что; hän on ihmi-
nen, ~sia on vähän он человек, каких
мало; hän ei ole sellainen, ~seksi hän-
tä luulin он не таков, каким я его себе
представлял; hän myöhästyi taas, ~sta
hänelle usein sattuu он опять опоздал,
что с ним часто бывает
jollHei [jos 4- ei], —en [jos + en], —et
[jos -f- et] jne. если не..., если он не..«
(яне..., ты не... и т. д.)
jolloin rel. adv 1) (jona aikana) ког-
да; sinä päivänä, —' tulette в тот день,
когда вы придёте 2) (jonka tapahtues-
sa) причём, при этом; laivat törmäsi-
vät yhteen, ~ toinen niistä upposi па-
роходы столкнулись, при этом один из
них затонул; ^kin indef. adv когда-то,
когда-нибудь, когда-либо; (toisinaan)
кое-когда, иногда; ^kulloin indef. adv
кое-когда, иногда
jolma 41 s maant проток, ёрик
joltinen[kin]63 а порядочный, изряд-
ный, довольно большой; ~ rahamäärä
порядочная сумма [денег]; kului ~ ai-
ka прошло довольно много времени
jommoinen63 rel. a. ks. jollainen;
^kin 63 a ks. joltinenkin
jomot|ltaa2* v 3. pers.: hammastani
~taa у меня зуб болит (t. ноет); ~ta-
va kipu fcs. seur.; /%*us 64 s ноющая (t
сверлящая) боль
jompikumpi84 indef.-pron. один из
двух, тот или другой; ~ meistä один
из нас [двоих]
jong||leerata 35 v жонглировать; <-w-
lööri 6 s жонглёр
jonka gen. pron : sta joka; alainen es
a ks. jollainen
jonkin gen. pron: sta jokin; alai-
nen 63 а какой-то; кое-какой; какой-
нибудь, какой-либо; некоторый; в не-
которой степени, в некотором роде,
своего рода, кто-то (t. что-то) вроде
кого-чего; ~ käsitys jstak кое-какое
представление о чём-л; onko hänellä
Maista käsitystä siitä? есть ли у не-
го какое-нибудь представление об
этом?; hän on ~ agentti он какой-то
агент; hän on ~ asiantuntija он в из-
вестной степени знаток; siellä on ~
maja там что-то вроде шалаша; keuh-
kot ovat ~laisia palkeita лёгкие слу-
жат своего рода мехами; niiden vä-
lillä on olemassa ~laista yhtäläisyyttä
между ними имеется некоторое сход-
ство; siihen tarvitaan ~laista pääomaa
для этого нужен кое-какой (t. некото-
рый) капитал; liittyykö siihen ~laisia
kuluja? связано ли это с какими-ни-
будь расходами? О jos ~ всевозмож-
ный, всякий; lapsella on jos Maisia
leluja каких только игрушек нет у ре-
бёнка; ^moinen63, —näköinen63 a ks.
jonkinlainen
jonkun gen. pron : sta joku
jonne rel. adv куда; paikka, ~ voisi
muuttaa asumaan место, куда можно
было бы переселиться; —kin indef. adv
куда-то, куда-нибудь, куда-либо; hän
on mennyt ~ он куда-то ушёл; lähden
~ [я] пойду куда-нибудь
jonninjoutavaa 13 а 1) пустой; пустя-
ковый, пустячный , puhek; плёвый,
ерундовый, чепуховый ark; ~ asia
вздор, пустое дело, пустяк, чепуха,
ерунда, чушь f puhek; ~ lörpöttely
пустая болтовня 2) s; sesti вздор, пу-
— 167 -
JOU
стякй pl m, чепуха, ерунда, чушь / pu-
hek; puhua —ia говорить вздор (t. пу-
стяки t. чепуху t. ерунду), молоть (t.
нести) чепуху, пороть вздор (t. чепу-
ху /. чушь); tuhlata aikaa ~aan тра-
тить время на пустяки; ~ia! чепуха!,
ерунда!, вздор!
jono1 s 1) вереница, ряд; (jtak odo-
teltaessa) очередь /; хвост puhek; ~
raitiovaunuja вереница трамваев; kul-
kea ~ssa двигаться вереницей (t. гусь-
ком); seisoa ~ssa стоять в очереди
2) sot ряд по одному в затылок; {lai-
voja) колонна, караван; ~on järjesty!
по одному в затылок становись!;
~ttaa2* v стоять в очереди; ~ jtak
стоять за чём-л; ~ vuoroansa ожидать
своей очереди; saada jtak ~ttamatta
получить что-л вне очереди; >-*~tus 64 s
стояние в очереди, очередь /; lippujen
~ очередь за билетами
jooga11 s йога {учение, система);
^-asento2* s йоговская асана {поза) .
joogi 4 s йог
joonialainen63 а ионический, ионий-
ский; ~ pylväs ионическая колонна
jopa adv l) ks. jo; 2) {vieläpä) даже
3) {saatikka) тем более
jos kon\. если; коли, коль vanh; tu-
len, ~ ehdin приду, если успею; tuii-
sin, — olisi aikaa я пришёл бы, если
бы было время; on hyvä, ~ tulet бу-
дет хорошо, если ты придёшь; en hä-
vinnyj, ~ en voittanutkaan если я и
не выиграл, то и не проиграл; ~ра
hän olisi täällä! был бы он здесь!;
~ kohta хотя [и]; siellä oli ~ jotakin
чего только там не было; sieltä kuului
~ minkälaisia ääniä каких только зву-
ков не слышно было оттуда; ostimme
— jonkinlaista tavaraa чего мы только
не накупили; ~ kuinkakin koettaisin
как бы я ни старался; se ~ mikään
todistaa это лучше всего доказывает;
hän ~ kukaan on ahkera [уж] если кто
прилежен, так это он; täällä ~ mis-
sään где же, если не здесь; täällä ~
missään on hyvä olla где же хорошо,
если не здесь; если где хорошо, так
это здесь; nyt ~ koskaan теперь са-
мая пора; ^kaan konj. если [и] не; хо-
тя [и] не; ~ tämä nojatuoli ei ole siro,
niin mukava se on это кресло, если
и не изящно, то удобно; aamu oli
aurinkoinen, ~ ei lämmin утро было
солнечное, хотя и не тёплое; vrt.
seur.; ~kin konj. хотя [и], хоть [и];
aamu oli aurinkoinen, ~ kylmä утро
было солнечное, хотя и холодное
joskus adv l) {jolloinkin) когда-ни-
будь; когда-то; что-то, где-то puhek;
~ toiste когда-нибудь в другой раз;
olemme ~ olleet tuttuja мы были ког-
да-то знакомы; herätä ~ kymmenen
aikaan проснуться что-то около десяти
[часов]; ~ ensi viikolla где-то на той
неделе 2) {toisinaan) иногда, порой;
sattuuhan sellaista ~ иногда такое
случается
jospa ks. jos
jossa iness. pron : sta joka
jota 1. partit. pron: sta joka; 2. rel.
adv: ~..., sitä (t. sen)... чем..., тем...;
~ pikemmin, sitä (t sen) parempi чем
скорее, тем лучше; ^kuinkin adv
1) (jokseenkin) более или менее; (ver-
rattain) myös довольно; ~ hyvät olot
более или менее хорошие условия; ~
hidas довольно медлительный; ~ tar-
peeksi бблее или менее достаточно
2) (välttävästi) кое-как; selvitä ~ ti-
lanteesta кое-как вь'шутаться из поло-
жения
joten adv так что; ^tulimme liian
myöhään, ~ väki jo alkoi hajaantua
мы пришли слишком поздно, так что
народ уже стал расходиться; /-wkin in-
def. adv 1) {jollakin tavoin) как-ни-
будь, как-то; tulla ~ toimeen kevää-
seen asti как-нибудь перебиться до
весны; tämä kaikki on ~ omituista всё
это как-то странно 2) (melkoisen) до-
вольно; — hyvin довольно хорошо;
huvila on ~ lähellä merta дача стоит
довольно близко от моря 3) (melkein)
почти, примерно; ~ samaan aikaan
примерно в одно время; ^kuten indef.
adv 1) (jollakin tavoin) как-то, как-
нибудь; päästä ~ perille добраться
как-нибудь до места 2) (välttävästi)
кое-как, как-нибудь; taitaa — vierasta
kieltä кое-как владеть иностранным
языком; kyllä sekin ~ menettelee и
это как-нибудь сойдёт
jotka pl: n nom. pron : sta joka
jotkin pl: n nom. pron : sta jokin
jotkut pl: n nom. pron : sta joku
jott|ja konj. [kieltov : iin liittyen: ~en,
~et, ^-ei, ~emme, ~ette, ~eivät]
1) (niin että) [так] что; ovi lensi kiinni
sellaisella voimalla, ~ ikkunat helisivät
дверь захлопнулась с такой силой, что
окна задребезжали 2) (finaalilauseen
alussa) чтобы, чтоб; sytytä valo,
~et kompastu зажги свет, чтобы не
споткнуться; ~ei [jotta -j- ei], /ven
[jotta-J-en], ~et [jotta i+et] jne ks. jotta
joudut||taa2* v 1. tr (nopeuttaa)
ускорять|уск6рить, форсировать; (ho-
puttaa, kiirehtiä) (по)торопить; ~ as-
keleitaan ускорить шаг, прибавить ша-
гу; ~ rakennustöitä форсировать
строительство; ~ tapahtumia ускорить
события 2. intr ks. jouduttautua; itä-
minen б3 s ускорение, форсирование;
asian itämiseksi для ускорения дела;
^tautua 44 у (по)торопиться; — mat-
kalle торопиться в путь; -^us64 s ks.
jouduttaminen
jouhi 32 5 конский волос; ^harja 10 s
щётка из конского волоса; ^kangas 66*
s волосянка; ^mainen 63 а волосовид-
ный; ^mato 4* s el волосатик (Gordius
aquaticus); ^orkesteri5 s vanh ks. jou-
siorkesteri; ^paita10* s власяница;
^patja10 s волосяной матрац; ^seu-
la 10 s волосяное сито; ^siima 10 5 во-
лосяная леса; osoitin56* s vanh ks.
jousisoitin; -^sorsa 41 5 el шилохвость
/ (Anas acuta); ^sotka 14 s el чернеть
хохлатая (Aythya fuligula); ^täyte78*
s волосяная набивка; ^vihvilä 14 s
kasv ситник нитевидный (Juncus fili-
formis)
joukkio3 s 1) толпа, ватага, орда;
скопище, куча; meluava ~ шумящая
толпа; ~* veneitä скопище лодок; ^
vihanneksia куча зелени 2) halv (rikol-
lisia ут.) шайка, банда, свора
jouk||ko i* s 1) (ryhmä) толпа, груп-
па, партия; ~ ihmisiä толпа народу;
~ sotamiehiä партия солдат; ~ vierai-
ta группа гостей; ~ taloja группа до-
мов; kokoontua ~koihin собираться
толпами; ~ hajaantuu толпа расхо-
дится; kulkea ~koina ходить толпами
2) (perhe) семейство; (väki, yleisö)
народ; hoitaa taloutta omin ~~oin ве-
сти хозяйство своим семейством; juh-
lassa oli ~koa salin täydeltä на празд-
нике был полный зал народу 3) pl
~ot (kansa) массы; työtätekevät ~ot
трудящиеся массы; lujittaa yhteyttä
~koihin крепить связь с массами 4) pl
~ot sot войска; vihollisen ~ot враже-
ские войска; vakinaiset ~ot регуляр-
ные войска 5) (paljous, suuri määrä)
множество; масса puhek; halv (kansa)
толпа; ~ romua множество хлама;
hänellä on ~ ystäviä у него множе-
ство друзей; ~ asiallisia ehdotuksia
масса дельных предложений; sain ~on
lahjoja я получил много подарков;
kohota ~on yläpuolelle подняться над
толпой <С> [hyvän] ~on, koko ~on на-
много; ~on toista sataa намного боль-
ше ста; ~olla компанией; гуртом; ~os-
sa в компании; ~ossamme среди нас;
yksi ~ostamme один из нас; perheen
—ossa в кругу семьи; olla ensimmäis-
ten —ossa быть в числе первых; olla
~on jatkona присутствовать ради чис-
ленности
joukkolianomus 64 5 коллективное за-
явление, коллективная петиция; «^an-
ti 4* s tai массовая эмиссия; ^его *,
^-eroaminen 63 s коллективный (t. мас-
совый) выход (из членов какого-л об-
щества, партии и т. п.); virkamiesten
~ коллективный выход чиновников в
отставку; ^erottaminen ез 5 массовое
увольнение; ^esiintyminen63 s массо-
вое (t. коллективное) выступление, де-
монстрация; ~-hauta10* s общая
(t. братская) могила; ^henki 8* s чув-
ство (t. дух) солидарности, коллектив-
ный дух; ^ihminen63 s безличный (t.
безликий) человек, человек толпы (не
имеющий собственного мнения); ^il-
miö 3 s массовое явление; ^informaa-
tio 3 s массовая информация; innos-
tus 64 s массовое увлечение
joukkojenljkatselmus64 5 sot смотр
войскам; ^keskitys64 s концентрация
войск; ^^kuljetus 64 s транспортировка
войск; ^^kuljetusalus 64 s транспортное
судно; ^siirto 4* s переброска войск
joukkö||katselmus 64 s массовый смотр;
^keräys64 s массовый сбор; ^^kohta-
us 64 s teatt, elok массовая сцена; мас-
совка puhek; -^kokous64 s митинг;
^-kuljetus64 s массовые перевозки
joukkokulutus64 s массовое потреб-
ление; ^hyödykkeet 78*, ^tarvikkeet78*
s pl предметы (t. товары) массового
потребления
joukko||kuolema *3 s повальная ги-
бель, падёж; kalojen — повальная ги-
бель рыбы; karjan ~ падёж скота;
^käyttö i* s массовое использование
(t. применение); ^lakko *• s массовая
забастовка; ->ЛНке 78* s массовое дви-
жение; ^majoitus64 s ночёвка в об-
щем помещении (напр, во время экс-
курсии); ^mielenosoituse* s массовая
демонстрация
joukkomuodostelma13 s sot войско-
вое соединение
joukkomurha 14 5 массовое убийство
joukko-oppi 4* s mat теория множеств
joukko-osasto 2 5 войсковая часть
joukkollpidätys64 s массовый арест;
^psykoosie s массовый психоз; ^ret-
keily 2 s массовые экскурсии; ^retki 8
s массовая экскурсия; массовка puhek
joukkosidontapaikka ю* s войсковой
перевязочный пункт
joukko||sopimus в4 s коллективный до-
говор; /^suojeluväline 78 s средство
коллективной защиты; ^surma 41 s по-
вальная гибель; ~tavara 15 5 ks. jouk-
kotuote O ~tavarana (pakkaamatta,
irrallaan) навалом; ^teloitus64 s мас-
совая казнь, массовый расстрел
joukkotiedotus64 s массовая инфор-
мация; ^välineet78 s pl средства мас-
совой информации
joukkotilaus 64 s коллективный заказ;
крупный заказ
JOU
- 168
joukkotuho* s массовое уничтоже-
ние; ,-^ase 78 s оружие массового унич-
тожения
joukko||tuotanto2* s массовое произ-
водство; ^tuote 78* s предмет массово-
го производства
joukkotyö30 s 1) коллективный труд,
коллективная работа 2) (työ joukkojen
keskuudessa) работа среди масс; ^eh-
tosopimus 64 s ks. joukkosopimus; ^rii-
ta 10* 5 коллективный трудовой конф-
ликт; -^sopimus 64 s ks. joukkosopimus;
"wttömyys 65 s массовая безработица
joukkourheilu2 s массовый спорт;
^vaellus64 s массовая миграция; ^va-
kuutus 64 s коллективное страхование;
^vangitseminen63 s массовый арест
joukkue 78 s группа; (rikosjoukkue)
шайка, банда; urh команда; sot взвод;
"wen|johtaja 16 s soi командир взвода,
взводный; urh руководитель (t. началь-
ник) команды; ^kilpailu2 s urh ко-
мандное соревнование; -^mestaruus 65
5 urh командное первенство
joukoittain adv массами, толпами,
группами, партиями; (paljon) во мно-
жестве
jouli 4 s fys, sähk джоуль m
joulu 4 s рождество; (joulunpyhät)
святки pl; —па на рождество; hyvää
—а! с праздником [рождества]!; —ksi
к рождеству, на рождество <> uusi —
kans Новый год (праздник)', ^^aamu *
s рождественское утро; ^aatto*• s
[рождёстзенский] сочельник, канун
рождества; —aattona в сочельник;
^juhlaи s 1) праздник рождества
[Христова], рождественский праздник
2) (kuusijuhla) рождественская ёлка;
^kinkku ** s рождественский око-
рок (традиционная еда финнов на
рождество); ^kirkko1* s рождествен-
ское богослужение; ^kortti4* s рож-
дественская открытка
joulu||kuinen63 а декабрьский; ~-
kuu29 s декабрь m; ~n pakkaset де-
кабрьские морозы
joulu||kuusi 32 5 [рождественская] ёл-
ка; ~wlahja 10 s рождественский пода-
рок; antaa -—lahjaksi подарить на рож-
дество; ^leikit4* s jpl святочные игры;
~Лота и, ">Лира и* s рождественские
каникулы; »Jyhde 78* s сноп [овса] для
угощения птиц на рождество; ^mark-
kinat 14 s pl рождественский базар;
«^mysteerio3 s вертепная драма, ми-
стерия
joulun||aika 10* 5 святки pl; ^alusviik-
ko ** 5 неделя перед рождеством; "^py-
hät 41 s pl святки; —pyhinä на святках;
"^-vietto i* s празднование рождества
joulu||ostokset 64 s pl рождественские
покупки; /^pukki4* 5 дед-мороз;
^puu29 s ks. joulukuusi; ^puuroi s
рождественская каша (рисовая или
ячневая каша с миндалём)-, ^vpäivä 14
s день m рождества
jouluruusu 4 s kasv морозник, зимов-
ник, геллеборус (Helleborus)
joulullsaarna 10 s рождественская про-
поведь; ^tervehdys64 s поздравление
с рождеством; ^todistus 64 s табель m
успеваемости за первое полугодие;
^tonttu** s рождественский гном;
-^torttu ** s рождественский пирожок;
*w-ukko *• s ks. joulupukki; ^viikko1* s
рождественская неделя; -wvirsi42 s
рождественский псалом; ^yö 30 s ночь
/ под рождество
journaali e [sur-] s Hik журнал {бух-
галтерский)
journalisti4 [sur-] s журналист, -ка;
,*Лкка 10* s журналистика
jousenj| jänne 7s*s тетива лука; ~kaa-
ri 32 s древко лука; ^veto *• s mus
удар смычка
jousi32 s 1) {ase) лук; (varrellinen)
самострел, арбалет; ampua jousella
стрелять из лука 2) mus смычок
3) tekn (vieteri) пружина; (resori) рес-
сора; /vammunta 15* s стрельба из лу-
ка
jousihartsi 4 s канифоль f
jousijjkello i s пружинные часы;
^•kuormitus64 5 tekn' пружинная на-
грузка
jousikvartettic* s струнный квартет
jousikytkin 5ti s tekn пружинное сцеп-
ление
jousimies72 s 1) стрелок из лука
2) täht [myös Jousimies] Стрелец
jousiorkesteri 5 5 струнный оркестр
jousipatja 10 s пружинный матрац
jousipyssy * s самострел
jousisoitin se* s смычковый инстру-
мент
jousi||teräs 64 s пружинная сталь;
^vaaka ю* s пружинные весы; ^va-
nunki 6* s пружинная проволока; ^va-
sara 15 s tekn пружинный (t. рессор-
ный) молот
jousiyhtye 7* s струнный ансамбль
jousiäes67 s пружинная борона
jousta||a2 v 1) (antaa perään) пру-
жинить 2) (tehdä perään antavaksi)
(с)дёлать пружинистым; ^maton57 a
myös kuv. негибкий; —mattomat sukset
негибкие лыжи; — äly негибкий ум;
^va13 a (partis) 1) пружинистый, уп-
ругий, гибкий, эластичный; ~ käynti
пружинистая походка; — iho эластич-
ная кожа 2) kuv. гибкий, оперативный;
— politiikka гибкая политика; — äly
гибкий ум; johtaa ~vasti оперативно
руководить; *wvuus65 s 1) пружини-
стость, упругость, гибкость, эластич-
ность 2) kuv. гибкость, оперативность;
-vvuusjraja 10 s fys предел упругости
joustin 56 s ks. jousi 3
jouta||a4 v 1) (voida ajan puolesta)
иметь время, мочь; en jouda мне не-
когда, я занят; мне недосуг puhek; en
jouda töiltäni мне некогда, у меня мно-
го работы 2) (olla vapaa, liietä): — ako
sinulta tämä? тебе это [не] нужно (мо-
жно это взять)?; —ako tämä tuoli?
этот стул [не] занят (можно его
взять)?; tämä —a pois heitettäväksi
это можно выбросить; maitoa —a myy-
täväksikin молока остаётся и для про-
дажи 3) (saada, voida) мочь; —a men-
näkin pois ну и пусть уходит; hän —а
odottaakin он может и подождать;
-—-isi jo kuolla пора бы ему уже поми-
рать; —isit hävetä! постыдился
бы!
jouta||va13 a (partis) 1) (tarpeeton)
ненужный; myydä —yat huonekalut
продать ненужную мебель 2) halv
(turhanpäiväinen, mitätön) пустой,
вздорный, никчёмный, никудышный
puhek; — asia пустое дело; —vat pu-
heet пустые разговоры; ~vat koristuk-
set никчёмные украшения; on —vaa
riidellä ссориться ни к чему; —via hu-
huja вздорные слухи; — ajanvietero-
maani пустой развлекательный роман;
~ ihminen вздорный человек; —van
pieni ничтожно малый 3) s: sesti:
puhua ~via болтать вздор; surra —via
попусту горевать; mitä —via! что за
глупости!, что за вздор!, что за пустя-
ки!; ^vanjpäiväinen63 a ks. ed. l, 2;
*wvuus65 5 пустяк; tuhlata rahansa
~vuuteen (t ~ vuuksiin) истратить
деньги на пустяки
jouten adv без дела; olla —' быть не-
занятым, быть праздным; (laiskotella)
бездельничать; istua — сидеть без де-
ла; ^olo * s незанятость, праздность,
безделье, ничегонеделание; (koneesta)
простой m
joutilaisuus 63 s ks. ed.
joutiia |s 66 а незанятый, свободный,
праздный; — päivä незанятый день;
viettää —sta elämää вести праздную
жизнь; kulkea —-a n а ходить без дела
joutojlaika 10* s свободное время, до-
суг; '-whetki 8 s час дос\га, свободная
минут[к]а; ^käynti 4* 5 tekn холостой
ход; -^maa2S s п\стошь /, залежь /,
негодная [к обработке] земля; ~maan
kyntäminen распашка залежей; ~*-
mies 72 s незанятой человек; ■^pyörä и
s tekn свободное колесо, холостой
шкив; ^päivä A1 s свободный (t. неза-
нятый) день; ~-väki 8* s праздный люд
joutsen55 s лебедь ш (Cygnus);
^kaula 10 s лебединая шея; ^lampi 8*
s лебединое озеро; ^laulu i s лебеди-
ная песня (t. песнь); olisko * 5 плезио-
завр (Plesiosaurus); ~vuntuva 13 s ле-
бяжий пух
joutuma i* v 1) (sattua) попадать]по-
пасть куда, ока|зыва! ься, -заться, очу-
титься где; (hävitä) деваться|дёться
куда puhek; — metsään попасть в лес,
очутиться в лесу; — kadulle оказаться
на улице; — jkn käsiin попасть в чьй-л
руки; —' umpikujaan оказаться в ту-
пике; mihin kirjani ovat — neet? куда
делись мой книги?; — raiteiltaan сой-
ти с колей 2) (asennosta, olotilasta)
оказываться, -заться в чём, становйть-
ся|стать кем-чем, при|ходйть, -йтй во
что, выходйть|выйти из чего; ~ epä-
kuntoon стать негодным; — liikkeeseen
прийти в движение; — ihastuksiinsa
прийти в восторг; — hämilleen прийти
в замешательство, смутиться, расте-
ряться; — syytteeseen быть обвинён-
ным; — velkaan задолжать; ~ hukkaan
про|падать, -пасть; — epäsuosioon ока-
заться в немилости, попасть в неми-
лость; — riitaan jkn kanssa поссорить-
ся с кём-л; — kiinni valheesta быть
уличённым во лжи; — tekemisiin jkn
kanssa завести дела с кём-л; иметь
дело с кём-л; — eksyksiin заблудить-
ся; —' varjoon оказаться в тени; —' vaa-
raan подвергнуться опасности; — jkn
valtaan оказаться в чьёй-л власти; —
uusiin naimisiin (miehestä) жениться
снова; (naisesta) выйти снова замуж;
— ahtaalle оказаться в затруднитель-
ном положении; — tappiolle потерпеть
поражение; понести убыток; — pois
tasapainosta выйти из равновесия; —
suunniltaan выйти из себя; — pois pe-
listä выйти из игры; — uhriksi стать
жертвой; — kulkuriksi стать (t. сде-
латься) бродягой; — jkn saaliiksi сде-
латься добычей кого-л; — työttömäksi
оказаться без работы; sairas —u lei-
kattavaksi больного придётся опериро-
вать; asia —u käsiteltäväksi дело
поступит на рассмотрение 3) (omistus-
suhteista) переводить, -йтй, посту|-
пать, -пить, доставаться|достаться;
omaisuus —i valtiolle имущество пере-
шло к государству; — yleiseen käyt-
töön поступить в общее пользование;
isän kuoltua kirjasto —Л pojalle после
смерти отца библиотека досталась сы-
ну 4) (/// inf : n ohella) приводиться,
-йтйсь кому (что-л делать); jouduin te-
kernään tämän мне пришлось сделать
это; jouduin käymään siellä kahdesti
мне пришлось побывать там два раза;
— 169 —
JUL
joudut maksamaan tämän kalliisti тебе
придётся за это дорого заплатить, это
тебе дорого обойдётся 5) (ehtiä) успе-
вать|успёть, при|бывать, -быть; поспе-
вать|поспёть puhek; ~ ajoissa jhk во-
время успеть (t. прибыть) куда-л; ~
junalle успеть на поезд; ~ myöhään
perille прибыть поздно на место; ~
apuun успеть на помощь 6) (pitää kii-
rettä) (по)торопйться; быть быстрым
(t. проворным); kehottaa jkta —maan
торопить кого-л; — töissään быть про-
ворным в работе 7) (lähestyä — ajan-
kohdasta) наступать, -пить, наставать)
настать; ilta ~u наступает вечер
8) (edistyä) подвигаться] подвинуться;
(olla valmis) быть готовым; поспевать)
поспеть; työ ~u работа подвигается;
kylpy ~u tuossa tuokiossa ванна будет
готова сию минуту; vilja ~u хлеб по-
спевает; mansikat ovat ~maisillaan
земляника уже почти поспела
joutuin adv живо, быстро; korjaa ~
luusi! убирайся живо!
joutuij|sa 13 а быстрый, проворный;
спорый puhek\ —sat askelet быстрые
шаги; ~ tahti быстрый темп; ~ työ-
mies спорый (t. сноровистый ark) ра-
ботник; ~~suus65 s быстрота, провор-
ство
joutuminen 63 teonn. v : stä joutua
joviaali4, ~~nen63 а благодушный;
^suus 65 s благодушие
jubilaari 4 s юбиляр
judo 1 s urh дзю-до, дзюдо, джйу-
-джйтсу taipum. n\ ^ka i5 s дзюдоист
jugoijslaavi 4 s ks. seur. 2; ^slavia-
lainen 63 1. а югославский 2. s югослав,
-ка
jugurtti 4* s ks. jogurtti
juhannus64 s Иванов день, Иван Ку-
пала; maatto ** s канун Иванова дня;
^kokko ** s костёр в ночь под Иванов
день; ^päivä и s ks. juhannus; /^ruu-
su * s роза колючая (Rosa spinosissi-
ma); ^>yö 30 s ночь / под Иванов день
juhdan gen. s : sta juhta
juhla il s праздник; (tilaisuus) myös
празднество, торжество; viettää —a
справлять праздник; ^^-asu * s празд-
ничный наряд; праздничное убранство,
праздничный (t. парадный) вид; <-w-
-ateria 15 s праздничный обед; празд-
ничный ужин; пир; банкет; ^esitel-
mä 13 s торжественный (t. юбилейный)
доклад; ^hankkeet78* s pl приготов-
ления к празднику; ~*humu i s празд-
ничная суета; ^huoneisto 2 s помеще-
ние, где происходят торжества; бан-
кетный зал
juhlailiallillnen es 5, tav. pl ~set
праздничный ужин
juhlailta 10* s праздничный вечер
juhlaisa 13 a ks. juhlava
juhla||istunto2* s торжественное за-
седание; юбилейная сессия; -^julkai-
su2 s юбилейное издание; ^jumalan-
palvelus 64 5 праздничное (t. торжест-
венное) богослужение; -^kengät и* s
парадная обувь; ^kokous64 s торже-
ственное собрание; -^komitea15 s ks.
juhlatoimikunta; ^kulkue78 s торже-
ственное (t. праздничное) шествие, де-
монстрация, торжественная процессия,
кортеж; ^kutsu * s приглашение на
праздник (t. на торжество)
juhlallinen 63 а 1) торжественный,
праздничный; — hetki торжественный
момент; ~ mieliala праздничное наст-
роение; — lupaus торжественное обе-
щание 2) ark могучий, величественный;
~ rakennus величественное здание;
~ ulkoasu внушительный внешний вид;
2 v предавать, -дать торже-
ственность (t. праздничность) чему;
^-suus 65 5 1) торжественность, празд-
ничность 2) pl —kuudet (juhlatilaisuus)
торжество, празднество; viettää jtak
suurin —suuksin отмечать что-л в тор-
жественной обстановке
juhla || m ai ja 10 s тост, здравица;
"»-menot1 5 pl церемония, церемониаль-
ный обряд; ^merkki4* 5 ks. juhlaposti-
merkki; '^mieli32 s праздничное наст-
роение; --»►näyttely2 s юбилейная вы-
ставка; ^näytäntö2* s юбилейный (t.
праздничный) спектакль; торжествен-
ное представление; -wohjelma *3 s про-
грамма празднества; -^paikka 10* s
место празднества; ^painos64 s юби-
лейное издание; ^postimerkki 4* s юби-
лейная (t. коммеморатйвная) [почто-
вая] марка; ^puhe 7« s речь / по слу-
чаю праздника (t. торжества t. юби-
лея); торжественная речь; ^puhuja16
s оратор (на торжестве)
juhlapuku 1* s праздничный (t. вы-
ходной) костюм, праздничный туалет;
sot парадная форма; >%Лпеп 63 а оде-
тый по-праздничному, празднично
[раз]одётый
juhlapäiväil s праздничный день;
юбилейный день; eilinen63 s tav. pl
~lliset банкет, торжественный обед;
järjestää —lliset jkn kunniaksi устроить
банкет в честь кого-л
juhla||runo 4 s стихи pl m на случай
торжества; ^saattue78 5 торжествен-
ная процессия, кортеж; "wsali4 s ак-
товый зал; *wtamineet78 5 pl празднич-
ная одежда, праздничный наряд; olla
täysissä — tamineissaan быть при пол-
ном параде; "»»tilaisuus 65 s торжество;
^toimikunta и* 5 комиссия по устрой-
ству праздника; распорядители pl m
торжества; ^toimitus 64 s торжествен-
ный акт; ^tunnelma 13 s праздничное
(t. торжественное t. приподнятое) на-
строение; ^univormu 1 s парадная фор-
ма
juhlava 13 а торжественный, празд-
ничный
juhla||valaistus 64 s иллюминация,
праздничное освещение; ~~vieras66 s
1) (juhlan osanottaja) участник тор-
жества 2) (juhlan päähenkilö) винов-
ник, -ца торжества, юбиляр; -wvuo-
si 40 5 юбилейный год
juhlavuus65 s торжественность,
праздничность
juhlayleisö2 s публика, присутствую-
щая на торжестве
juhlilla17 v (от)праздновать; (henki-
löä) чествовать; ~ kaksi päivää празд-
новать два дня; ~ voittoa праздно-
вать победу; ~ jkta чествовать кого-л;
ominen63, ^ntaI5* s празднование;
чествование
juhmuri 5 5 копёр
juhta 41* s рабочее животное; raataa
kuin — работать как вол
juhti4*, ^nahka 10(*^ 5 юфть /
jukagiiri4 s 1) юкагир, -ка 2) myös
~n kieli юкагирский язык
juko ** s l) (reessä) передок (саней)
2) (olkaies) коррмысло
jukuri5, -^pää28 s упря|мец, -мица;
самодур, -ка
juliaaninen63 a: ~ ajanlasku юлиан-
ское летосчисление; ~~ kalenteri юлиан-
ский календарь
julista||a2 v 1) объя|влять, -вить, про-
возглашать, -сйть; ~ lakko объявить
забастовку; ~ päätös объявить реше-
ние; ~ sota объявить войну; ^ pat-
saan suunnittelukilpailu объявить кон-
курс на проект памятника; ~ jku boi-
kottiin объявить бойкот кому-л; ~ kau-
punki piiritystilaan объявить город на
осадном положении; ~ virka avoimek-
si объявить должность вакантной; ~
jk perättömäksi опровергнуть что-л; ~
jk kumotuksi отменить (t. аннулиро-
вать) что-л; ~ jku lainsuojattomaksi
объявить кого-л вне закона; ~ vaalit
kelpaamattomiksi кассировать выборы;
~jku syyttömäksi оправдать кого-л;-^
jku mielipuoleksi объявить кого-л су-
масшедшим; — pyhimykseksi причис-
лить к лику святых; — maa itsenäisek-
si провозгласить самостоятельность
страны; ~ maa tasavallaksi провоз-
гласить в стране республику; ~ val-
tiopäivät avatuiksi объявить об откры-
тии сессии парламента 2) (saarnata)
проповедовать; — jtak oppia пропове-
довать какое-л учение; ^ja 16 tek. ed.
v: stä; uusien aatteiden ~ проповёд-
hhjk, -ца новых идей; ominen63 s
1) объявление, провозглашение 2) про-
поведование; -^utua44 v объя[влять;
-вить (t. провозглашать, -сйть) себя
кем-чем\ ~ itsenäiseksi провозгласить
свою самостоятельность; ~ keisariksi
провозгласить себя императором; ^
~ irti jstak объявить о своём отделе-
нии от чего-л
juliste78 s объявление, афиша, пла-
кат; ^-pylväs ее s тумба для объяв-
лений
julistus64 s 1) декларация; мани-
фест; прокламация, воззвание; объяв-
ление 2) (aatteellinen työ) проповедь f
чего; '-»•kirja 10 s манифест; /-Jluontei-
nen 63 а декларативный; ^työ 30 5 про-
поведь f чего
julistuttaa 2* fakt. v : stä julistaa
juljeta36*34* v иметь наглость (де-
лать что-л)\ kuinka hän julkesi puhua
sellaista? как ему не стыдно было го-
ворить такое?
julkaise||maton57 а неопубликован-
ный, неизданный, необнародованный;
^minen 63 s [опубликование, публика-
ция, издание, обнародование
julkaisemis||kielto i* s запрёт на опуб-
ликование (t. на издание); '-»►oikeus65
s ks. julkaisuoikeus; *wvuosi40 s год
опубликования (t. издания)
julkaisija 14 s издатель
julkais||ta24 v публиковать, опубли-
ковывать, -вать, издавать|издать, об-
народовать; ~ kirjoitus aikakauslehdes-
sä опубликовать статью в журнале; ~
sanomalehdissä опубликовать в газе-
тах; ~ sanomalehteä издавать газету;
antaa ja ~ laki издать и обнародовать
закон; kirja on ~tu viime vuonna Hel-
singissä книга издана в прошлом году
в Хельсинки; ottaa kirja ~tavaksi при-
нять книгу к изданию; — kihlaus объ-
явить [в газете] о помолвке
julkaisu2 s l) ks. julkaiseminen;
2) (painotuote) издание, публикация;
tieteelliset ~t научные публикации;
~jen vaihto обмен изданиями; ^oi-
keus 65 s право опубликования (t. из-
дания); ^paikka10* s место издания;
^sarja 10 s серия публикаций; *wtfe-
dot ** s pl (kirjan — NL :ssa) выходные
данные
julke||a21 а наглый, нахальный;
"»-us 65 5 наглость, нахальство
julki l. taipum. а явный, открытый
2. adv: huutaa ~ выкрйкивать|выкрик-
нуть, провозглашать, -сйть; lausua ^
высказывать|высказать (открыто); lau-
sua ~ mielipiteensä высказывать|вы-
сказать своё мнение; tuoda ~ tok
JUL
170 —
sensa высказать свой мысли; lukea ~
зачитывать, -тать, огла|шать, -сйть;
panna ~ выставлять|выставить, выве-
шивать|вывесить; ^lausua1 v ks. julki
2 (lausua julki); ^lausuma13 s заявле-
ние, резолюция; декларация; коммю-
нике taipum. n; kokouksen ~ резолю-
ция собрания; hallituksen ~ прави-
тельственная декларация
julki||nen 63 a 1) (avoin, avoimesti ta-
pahtuva) публичный, открытый, глас-
ный; ~ äänestys открытое голосова-
ние; ~ oikeudenkäynti гласный суд;
jnk asian ~ käsittely публичное обсуж-
дение какбго-л вопроса; ~sesti tunnet-
tu asia общеизвестный факт; herättää
~sta pahennusta вызвать общее не-
одобрение; saada ~ nuhde получить
общественное порицание; ~ salaisuus
секрет полишинеля; saattaa ~sesti tie-
doksi довести до всеобщего сведения
2) (yleinen) публичный, общественный;
~ esiintyminen публичное выступле-
ние; ~ tilaisuus общественное меро-
приятие; ~ huutokauppa публичные
торги; ~ paikka публичное место; ~-
mielipide общественное мнение; ~ sa-
na пресса; ~ notaari нотариус; ~ virka
(valtion) государственная должность;
(kunnan) муниципальная должность;
~ rakennus общественное здание; ~set
varat общественные средства; ~ talous
общественное хозяйство; ~ oikeus
публичное право; ~ liikenne общест-
венный транспорт
julki||pano i s объявление (вывеши-
ваемое гл. обр. в судебных учрежде-
ниях)-, ^sivu * s фасад; ~sivun ikku-
nat фасадные окна
julkisoikeudellinen 63 a lak публйчно-
-правовбй; ~ oikeussuhde публйчно-
-правовбе отношение; ~ yhdyskunta
публично-правовая корпорация
julkistaa2 v опубликовывать, -вать,
обнародовать
julkisuu||s65 s 1) гласность, публич-
ность; päästä ~teen стать известным,
получить огласку; (ilmestyä) выйти [из
печати]; saattaa ~teen предать глас-
ности, довести до всеобщего сведения,
огласить, разгласить; (julistus yms.)
обнародовать; (julkaista) опублико-
вать; laki oikeudenkäytön ~desta за-
кон о гласности судопроизводства
2) паблисити taipum. n; популярность,
известность: ~den mies известный дея-
тель; *ws|oikeus 65 s lak право гласно-
сти; ^s|periaate 78* s принцип гласности
julkituoda21 v высказать, выразить
julma41 a 1) (säälimätön) жестокий,
свирепый, лютый; ~~ rangaistus жесто-
кое наказание; ~ totuus жестокая
правда; ^ ilme свирепое выражение;
~ peto лютый зверь; Iivana Julma
Иван Грозный; tehdä ~a pilkkaa jksta
жестоко насмехаться над кём-л; koh-
della julmasti jkta жестоко обращать-
ся с кём-л 2) (vihainen) злой; hän oli
~na minulle он был зол на меня; ^
katse злой взгляд 3) puhek (tavaton)
страшный, ужасный, зверский; ~ me-
teli страшный шум; ~ nälkä зверский
голод; ~n iso ужасно большой; -~п
paljon страшно много; >%*sydäminen63
а жестокосердный
julmettu *• a (partis) puhek l) ks.
julma 3; ~ ruokahalu зверский аппе-
тит 2) s: sesti каналья m, /, мерзав|ец,
-ка
julmistua 4 v (рас)свирепеть
julmuri 5 s изверг, тиран
julmuus e* s жестокость, свирепость,
лютость
jumala53 5 бог; (jumalaisolento) бо-
жество; Jumala armahtakoon! господи,
помилуй!; jumala auttakoon! бог в по-
мощь!; herra ~!, hyvä -^! господи!,
боже мой!, боже!; kieltää Jumala от-
речься от бога; ~ paratkoon! помилуй-
те]!, боже мой!; Jumala suokoon дай
бог; jos Jumala suo... бог даст...; ~
ties бог знает, бог весть; ~ varjelkoon!
не дай бог!, боже сохрани!» боже упа-
си!; Jumalan armosta милостью 66-
жией; Jumalan haltuun! с богом!;
Jumalan kiitos! слава богу!; ~n täh-
den! ради бога!; Jumalan valtakunta
царствие ббжие; palvella jumalia по-
клоняться богам <> —n selän takana у
чёрта на куличках
jumalaapelkäävä *3, ^inen 63 а бого-
боязненный, благочестивый
jumalainen 63 a ks. jumalallinen
jumalaistaru 4 s миф (о боге или бо-
гах)-, <^sto 2 s мифология
jumalallinen63 а божественный;
^-suus 65 s божественность
jumalanilma ю 5 непогода
jumalankaltainen 63 а богоподобный
jumalankieltälljä 16 s безббжни|к, -ца,
атеист, -ка; ominen 63, ^.mys 64 s от-
рицание бога, атеизм, безбожие
jumal an [| kuva 41 s образ, икона; (pa-
kanallinen) идол, кумир; ^lahja 10 s
дар божий; ^mies 72 s божий человек;
^palvelus64 s богослужение, служба;
священнодействие; (uskonnon harjoi-
tus) культ; pitää ^palvelusta совер-
шать (t. отправлять) богослужение,
служить; Opelko *• s страх божий;
благочестие
jumalanpilkka10* s богохульство;
^aja 46 5 богохульни|к, -ца
jumalan||sana 10 s слово ббжие; ^tuo-
mio 3 5 суд божий; ^vilja ю s kans:
haaskata —^viljaa пускать на ветер
добро божье
jumala|jtar 54* 5 богиня; ~Лоп57 а
1) безбожный, нечестивый 2) ark (ta-
vaton) страшный, ужасный; ~ kiire
страшная спешка; hän ryyppää ~tto-
masti он страшно пьёт; valehdella
—ttomasti безбожно врать 3) s: sesti
безббжни|к, -ца; ^ttomuus65 s безбо-
жие, нечестивость
jumalausko * s вера в бога
jumal || aut[a], ^avita interj. чёрт возь-
ми!
jumalihminen бз s usk богочеловек
jumalinen 63 а набожный
jumaliste interj. чёрт возьми!, ёлки-
-палки!
jumalisuus 65 s набожность
jumaloi||da 30 v обоготво|рять, -рйть;
kuv. (ihailla) myös боготворить, обо-
жать; ^nti4* 5 обоготворение; kuv.
myös обожание; -^tsija14 s тот, кто
обоготворяет кого-что; kuv. myös обо-
жатель, -ница; luonnon ~ тот, кто
обоготворяет природу
jumalolento 2* s ks. jumaluus 1
jumaluus65 5 1) божество 2) боже-
ственность; ^opillinenвз а богослов-
ский; теологический; ^opintohtori5 s
доктор богословия; "w-oppi 4* s богосло-
вие, теология; ~opin erotutkinto вы-
пускной экзамен по богословию (в
Финл.): ^-oppinut 77 s [учёный-]богослбв
jumbo * s leik, urh последний (в со-
ревновании); jäädä —^ksi занять по-
следнее место
jumpperi 5 s джемпер
juna41 s поезд; (sotilasjuna) эше-
лон; suora ~ поезд прямого сообще-
ния; сквозной поезд: lähettää ~ от-
править поезд; ~ lähtee kello kuusi
поезд отходит в шесть часов; ~ läh-
tee! поезд отправляется! (предупреж-
дение); ^t kulkevat kymmenen minuu-
tin väliajoin поезда проходят с интер-
валом в десять минут; ~n runko поезд-
ной состав; muuttaa (t. vaihtaa) ~a
пересесть на другой поезд; сделать пе-
ресадку; matkustaa ~ssa ехать в по-
езде; matkustaa ~lla ехать поездом (t.
на поезде); astua ~sta сойти с по-
езда; myöhästyä ~sta опоздать на
поезд; «^henkilökunta J1*, -^henkilöstö 4
s поездная бригада, поездной персо-
нал; ^ilija 14 5 кондуктор
junainkulku *• 5 расписание (t. гра-
фик) движения поездов
juna||järjestys 64 s правила pl n дви-
жения^ [поездов]; порядок следования
поездов; ^lautta 10* s железнодорож-
ный паром; ^liikenne 78* s железнодо-
рожное сообщение, железнодорожный
транспорт; «wmatka10 s поездка по
железной дороге; sinne on kolmen tun-
nin ~ туда три часа езды поездом;
^miehistö2 s поездная бригада;
^^mies 72 5 помощник кондуктора
junan||järjestely 2 5 маневрирование,
манёвры pl m (для составления поез-
дов); -^kuljettaja 16 s машинист; ^kul-
ku ** s движение поездов, сообщение;
säännöllinen ~ регулярное [железно-
дорожное] сообщение; lähettäjä 16 s
диспетчер; -^muutto **, «^vaihto i* s ne-
рерадка (с поезда на поезд)
junaonnettomuus 65 s железнодорож-
ная катастрофа; ^vaurio3 s авария
поезда; — vuoro4 s рейс [поезда};
^yhteys 65 5 железнодорожное сообще-
ние
jungmanni 4 s mer юнга m
junior? s (lyh. j:or, j:r) младший
{обычно о сыне в отличие от отца);
Rantala ~ Рантала младший
juniori 5 s юноша-спортсмен, юниор;
^joukkue 7s s юношеская команда, ко-
манда юниоров; «^mestari s s чемпион
среди юношей (t. юниоров)
junkkari5 s l) hist юнкер 2) (viikari)
озорник; плут; шельма m, f ark; <-*Лсои-
lu * s hist (Venäjällä) юнкерское учи-
лище
junkkeri 5 5 hist (Preussissa) юнкер
juntata35* v 1) (paaluja) вбивать[
вбить, забивать[забйть (сваи); (maata,
tietä) трамбовать, утрамбб{вывать,
-вать 2) kuv. проталкивать, протаски-
вать кого (напр, в члены правления)
juntta 41* I s (pölkky) [свайноббйный]
копёр, баба; (tiejuntta) трамбовка
juntta 41* II 5 valt хунта
junttallaminen 63t ^us 64 s 1) забив-
ка (свай); трамбовка 2) проталкива-
ние, протаскивание кого-л (напр, в
члены правления); ~us|kone78 s ко-
пёр, машина для забивки свай; трам-
бовочная машина
juntti 4* s увалень m, тумба
juoda21 v пить, выпивать|вь'тить;
(tuhlata väkijuomiin) проживать, -пить;
~ teetä пить чай; ~ kupillinen kahvia
выпить чашку кофе; ~ viiniä пить ви-
но, выпить вина; ~ hiukan kupista от-
пить немного» из чашки; juo kahvisi
loppuun допей свой кофе; ~ vatsansa
täyteen напиться [вдоволь]; ~ jtak
ruoan päälle запивать еду чём-л; ~
pohjaan вь'тить до дна, осушить что;
antaa jklle ^ дать кому-л пить; — jkn
malja вьшить за когб-л; ~ jkn tervey-
deksi пить за чьё-л здоровье; ~ sinun-
maljat jkn kanssa вьшить на ты с
кем-л, выпить на брудершафт с кём-л;
hän ei juo eikä tupakoi он не пьёт и
— 171 -
JUO
не курит; ~ itsensä humalaan напить-
ся [пьяным]; нализаться alat; ~ itsen-
sä rappiolle спиться; ~ suruunsa пить
(t. выпивать) с горя; ratketa (t. sor-
tua) juomaan запить; ~ rahansa про-
пить [свой] деньги <> ~ häitä кутить
на свадьбе
juohea21 а спокойный; плавный;
-—'sti. ilman nykäystä плавно, без рыв-
ка
juontua 4* v kans: ~ mieleen приво-
дить, -йтй на ум, вспомниться
juoksen 1. pers. v : stä juosta
juoksen||nella 28* frekv. v бегать; ры-
скать; ~ edestakaisin бегать взад и
вперёд, сновать; ^Ле1и 2 s беготня pu-
hek; рысканье
juoksettuila i* v свёртываться|свер-
нуться; maito —i keitettäessä молоко
при кипячении свернулось; ^minen63
5 свёртывание; valkuaisaineiden ~
свёртывание белков '
juokseva13 a {partis) 1) {nestemäi-
nen) жидкий; ~ liima жидкий клей
2) (virtaava) проточный; ~ vesi про-
точная вода 3) {toistuen jatkuva) myös
Hik текущий; ~t asiat текущие дела;
~ numero номер по порядку, поряд-
ковый номер; — tili текущий счёт ф
~ takila тег бегучий такелаж
juoksiainen 63 s el [дельфйн-]белобоч-
ка (Delphinus delphis)
juoksija14 s 1) myös urh бегун, -ья;
(hevonen) скакун, скаковая лошадь;
keskipitkien matkojen ~ бегун на сред-
ние дистанции; pitkien matkojen ~ бе-
гун на дальние дистанции, стайер
2) sakkip слон; ^hevonen63 s скако-
вая лошадь, скакун; (ravuri) рысак
juoksu 4 s 1) бег; sadan metrin ~ бег
на сто метров; стометровка puhek;
täyttä ~a полным ходом, во весь опор;
~un mars! бегом — марш! 2) (esim.
asioilla) беготня puhek; kaupungilla ~
беготня по городу 3) (nesteistä ym.)
поток; veden ~ поток воды 4) (abst-
raktisista käsitteistä) поток, ход; aja-
tuksen ~ поток мыслей; elämän ~ по-
ток жизни; ajan ~ течение времени
juoksu||aika10* 5 1) Hik: vekselin ~
срок обращения векселя 2) (eläimillä)
течка (у животных); ^as"kel 82 s бег-
лый шаг; -^hiekka 10* s зыбучие пески
juoksujalka10*" s \) el конечность,
приспособленная к бегу (напр. у страу-
са, таракана) 2) (pituusjalka) погон-
ный фут; "wa adv бегом; ^iset63 5 pl
el губоногие (Chilopoda t. Opisthogo-
neata)
juoksu||kilpailu2 s, tav. pl ^kilpai-
lut состязания (t. соревнования) в бе-
ге; ^-lautta10* s sot летучий паром;
/^metri 4 s погонный метр; ^nopeus 65
s скорость бега; ^poika 41* 5 рассыль-
ный, посыльный; мальчик на побегуш-
ках; ^wpyörä il s tekn бегунок; «-^raja 10
s tekn предел текучести; ^-rata10* s
urh беговая дорожка; ^solmu * 5 за-
тяжной (t. удоборазвязываемый) узел;
полуузел; ^syli4 5 погонная сажень;
^tapa 10* s манера бега; (eläimen) по-
бежка; (vinttikoiran) поскачка
juoksut||e78* s ks. juoksutin 1, 2;
,^in se* s i) (maidon) сычужина, сы-
чужный фермент 2) met флюс, пла-
вень m 3) fys (lappo) сифон, ливер
juoksut||taa2* v 1) (antaa juosta) за-
£тавлять|заставить бегать (t. бежать)
2) (vuodattaa, valuttaa) выпускать вы-
пустить, (на)цедйть, выцеживать вы-
цедить, отцё|живать, -дйть; ~ olutta
tynnyristä выпускать пиво из бочки;
~ koivun mahlaa сочить берёзовый сок
3) (kiidättää) принести, унести, снести
(бегом); ~ kirje postiin сбегать на поч-
ту отнести письмо
juoksutunti4* s puhek окно [между
уроками]
juoksutuj|s б4 5 1) teonn. v : stä juok-
suttaa 2) mus пассаж, рулада; hanurin
^kset переборы гармоники
juoksutus||hihna 10 s корда; ^maha 10
5 (märehtijöillä) сычуг (отдел желудка
жвачных)
juoksu||tyttö J* s рассыльная, посыль-
ная; девочка на побегушках; /^vauh-
ti4* s 1) скорость бега 2) urh разбег;
^wvaunu * 5 tekn тележка
juolah||taa 2* v: mieleeni ~ti мне при-
шло (/. взбрело puhek) на ум, я вспом-
нил; hänen mieleensä ~ti loistava aja-
tus его осенила блестящая мысль; ei
~tanut mieleenikään мне и в голову не
пришло; мне и невдомёк puhek
juolavehnä 41 s kasv пырей ползучий
(Agropyron repens)
juolukka 15* s kasv голубика, гонобо-
бель m (Vaccinium uliginosum); /-«.paju 1
s kasv йва черниковйдная (Salix myr-
tilloides); пьянйчка, дурника kans
juoma 41 5 питьё, напиток; (eläimelle
annettava) пойло; väkevät ~t крепкие
напитки; ^.-astia 14 5 посуда для питья;
^himo 1 5 пристрастие к алкогольным
напиткам; ^kauha 10 s питьевой ковш;
/-wlaite ^s* s питьевой фонтанчик;
^Лакко 4* s: hän on tehnyt ~lakon он
дал зарок не пить; ^lasi4 5 стакан;
~Лаи1и 1 s застольная песня
juomanlaskija14 s 1) hist виночер-
пий; кравчий 2) leik тамада m; ^-täh-
teet ?8* 5 pl опивки
juomaraha 10 s, myös pl ~t чаевые
pl; antaa jklle ~a дать кому-л на чай;
-•^ehtoinen 63 а: — työsopimus трудовой
договор, предусматривающий принятие
чаевых (в Финл.); ^kielto 4* 5 запре-
щение принимать чаевые
juomaretk||i 8 s: lähteä ~elle отпра-
виться пьянствовать; запить
juomari5 5 пьяница m, /
juoma||sarvi "s рог для питья; -^seu-
га 10 5 пьяная компания, компания со-
бутыльников
juomaton57 а 1) (joka ei juo) такой,
который не пьёт чего-л; (raitis) не-
пьющий 2) (jota ei ole juotu) невыпи-
тый
juoma||veikko 4* 5 собутыльник; /^ve-
si 40 5 питьевая вода, вода для питья
juominen 63 s питьё
juomingit 5* s pl попойка, пьянка, пи-
рушка puhek; hurjat ~ пьяный разгул
juomu 1 s (raita) полоса; полоска
dem; (uurre) борозда; ~inen 63 а поло-
сатый; исполосованный, изборождён-
ный; ^ttaa2* v (с)дёлать полосы на
чём; (uurtaa) (из)бороздить что
juonellinen 63 а сюжетный; ~ elokuva
сюжетный фильм
juon||i38 s 1) (kavala suunnitelma,
viekas menettely) уловка, каверза,
интрига; pl ~et myös козни pl; turvau-
tua erilaisiin ~iin прибегать к разным
уловкам; kavala ~ коварная интрига;
punoa ~ia jkta vastaan строить козни
кому-л (t. против когб-л), вести ин-
тригу против когб-л 2) (kepponen) про-
делка'; (oikku) каприз; kevytmieliset
~et легкомысленные проделки; lapsen
~et капризы ребёнка 3) kirjall сю-
жет, фабула, интрига; näytelmän ~
сюжет пьесы; näytelmän ~en alku за-
вязка пьесы; ~en ratkeaminen развяз-
ка (пьесы) 4) geol жила <> olla ~esta
perillä, saada ~en päästä kiinni пай-
мать нить (напр. рассказа); päästä pe-
lin —een войти во вкус игры
juonik||as66* а 1) (oikukas) каприз-
ный, своенравный; (mutkikas) каверз-
ный; ~ lapsi капризный ребёнок
2) (viekas) хитрый, ловкий, изворот-
ливый; ^kuus65 s 1) капризность,
своенравность 2) хитрость, ловкость,
изворотливость
juoninäytelmä 13 s сюжетная пьеса
juonisto 2 5 geol свита
juonit||ella28* v 1) (jkta vastaan)
строить козни кому, против кого, за-
тевать интриги против кого 2) (oiku~
telia) капризничать; utelija14 5 1) ин-
триган, -ка 2) капризный человек; ^*-
telu 25 1) интриги pl f, козни pl 2) (oi-
kuttelu) капризничанье, капризы pl m
juonne 78* s 1) полоса; (uurre) бороз-
да 2) (kasvojen piirre) черта; vanhuu-
den juonteet признаки старости 3) geol
прослой, прожилка
juonta||a8 v 1): ~ alkunsa jstak про-
исходить из чего-л (t. от чего-л), ве-
сти своё начало от чего-л, восходить
к чему-л; ~ juurensa jstak уходить
своими корнями во что-л, восходить к
чему-л, корениться в чём-л 2) metsät .
трелевать 3) вести передачу (на ра-
дио, телевидении); ^ja 16 5 1) metsät
трелёвщик 2) ведущей, -ая (на радио,
телевидении)
juonti4* 5 питьё; teen ~ чаепитие
juonto !* 5 metsät трелёвка; runkojen
~ трелёвка хлыстов; "^tie30 s трелё-
вочный волок, трелёвочная дорога; ~-
traktori 5 5 трелёвочный трактор; ^^т
vintturi s 5 трелёвочная лебёдка
juontua !* v 1) (olla peräisin) восхо-
дить к чему, происходить из чего, от
чего; ~ keskiajalta восходить к сред-
невековью 2) (johtua) происходить от
чего; вызываться, быть вызванным чем
juopa и* s пропасть /, бездна; meitä
toisistamme erottava ~ разделяющая
нас пропасть
juopot||ella28* v пьянствовать; ute-
lija 14 5 пьяница m, f
juoppo i* s \. s пьяница m, f; пьян-
чуга m, f ark 2. а [много] пьющий; ~
mies пьяница
juoppohullu 2 a, s больной белой го-
рячкой; ~*us 65 5 белая горячка
juoppollratti 4», ~~retku4 s [горький]
пьяница; ^sairas66 1. а страдающий
алкоголизмом 2. 5 алкого|лик, -лйчка;
^sairaus 65 5 алкоголизм
juoppou||s65 5 пьянство; ~den vas-
tustaminen борьба с пьянством
juopua1* v myös kuv. (о) пьянеть
juopumus 64 s опьянение; lak появле-
ние в публичном месте в состоянии
опьянения; нарушение общественного
порядка в состоянии опьянения; ^rik-
komus 64 5 проступок, совершённый в
состоянии опьянения; ^sakko *• 5
штраф за появление в публичном ме-
сте в состоянии опьянения; -wtila10 s
состояние опьянения
juopu||nut77 a (partis) пьяный, под-
выпивший; esiintyä ~neena julkisella
paikalla появляться в пьяном виде в
публичном месте
juoru 4 5 сплетня; pl ~t myös пере-
суды pl; ~ käy ходят сплетни; perä-
tön ~ небылица; ämmäin ~ja бабьи
сплетни; levittää ~ja распускать
сплетни; ^aja 46 s ks. juorukello; ~ak-
ka 10* 5 сплетница
juoruaminen63 s сплётничанье,
сплетни pl f
juorui||lla гэ frekv. Ь: stä juoruta;
»A\x 2 s ks. juoruaminen; ^vnen 63 а лю-
JUO
— 172 —
бящий сплетни (t. (по)сплетничать),
занимающийся сплетнями
juoru|jjuttu 1* s сплетня; ^kello * 5
сплетник, -ца; tunnettu ~ отъявлен-
ный сплетник; ~n|haluinen 63 а любя-
щий сплетни; ^puhe 78 s ks. juoru
juoru||ta зэ у сплетничать о ком-чём;
судачить о ком-чём, перемывать кос-
точки кому puhek; ~ jksta jklle на-
сплетничать кому-л на кого-л; ~taan,
että... ходят слухи, что...; räminä n
s ks. juoruakka
juojista 32 v 1) myös kuv. {yhtäjaksoi-
sesta ja yhdensuuntaisesta liikkeestä)
бежать; {toistuvasta ja eri suuntiin ta-
pahtuvasta liikkeestä) бегать; {lähteä
juoksemaan) побежать; ~ täyttä vauh-
tia бежать изо всех сил; бежать во
все лопатки puhek; — ravia бежать
рысью; ~ kilpaa бегать вперегонки {t.
взапуски); ~ sata metriä пробежать
сто метров; ~ portaita alas бежать
вниз по лестнице; ~ kauemmaksi jstak
отбе|гать, -жать от чегб-л; ~ jnk luo
прибегать, -жать {t. подбе|гать,
-жать) к чему-л; ~ jnk läpi пробе|-
гать, -жать через чтб-л; — jnk ohitse
пробе|гать, -жать мимо чегб-л; ~ pois
убе|гать, -жать; {karkuun) сбе|гать,
-жать; ~ sisään вбе|гать, -жать; ~
ulos выбегать|выбежать; ~ jnk yli пе-
ребегать, -жать [через] чтб-л; ~ kyl-
likseen набегаться; ~ jkn perässä (по)-
бежать за кём-л; ~ tyttöjen perässä
kuv. бегать за девушками; — jk ku-
moon опрокинуть чтб-л на бегу; ~
päänsä seinään удариться головой об
стенку; ~ uusi ennätys показать ре-
кордное время {в беге на какую-л ди-
станцию); ~ hakemaan jtak побежать
за чём-л; ~ hakemassa vettä сбегать
за водой; ~ asioilla бегать по делам;
~ tansseissa бегать на танцы; ~ kaik-
ki virastot обегать все учреждения;
sormet ~ksevat koskettimilla kuv. паль-
цы бегают по клавишам; ajatukset
— ksevat omia teitään kuv. мысли бегут
своим чередом 2) {nesteistä ym.) бе-
жать, течь; vesi ~ksee hanasta вода
бежит {t. течёт) из крана; veri ~ksee
haavasta кровь течёт из раны; tynnyri
— ksi kuiviin из бочки всё вытекло;
kyynelet —ksivat hänen poskilleen слё-
зы текли по её щекам 3) {juoksettua —
maidosta) свёртываться[свернуться
4) {abstraktisista käsitteistä) идти; elä-
mä ~ksee жизнь идёт; hänen puheensa
~ksee hyvin его речь течёт гладко;
pojan järki ~ksee hyvin мальчик хо-
рошо соображает; maaliskuusta alkaen
hänelle ~ksee palkka [начиная] с мар-
та месяца ему идёт зарплата ф ~ hip-
paa играть в пятнашки
juoste 78 5 anat пучок
juote 78*, ^aine 78 s met припой; men-
nä irti juotteesta распаяться
juotikas 66* 5 el пиявка {Hirudo)
juot||in 56* 5 паяльник; ^os 64 s tekn
спай, спайка
juotta||a2* v 1) (на)пойть; {lihottaa
juottamalla) выпаивать|вьшоить; {to-
tuttaa viinaan) спаивать|спойть; ~
hevosia поить лошадей; ~ lääk-
keitä поить лекарствами; ~ juovuk-
siin напоить [допьяна]; juotettu vasikka
поенный {t. поёный) телёнок 2) tekn
(за)паять; ~ kiinni jhk припаять к
чему-л; ~ yhteen спаять; ^ja16 5
1) тот, кто поит 2) tekn паяльщик,
спайщик; omaton 57 а \) непбеный,
непоёный 2) tekn незапаянный; omi-
nen 63 s ks, juotto
juotteen g e n, s: sta }uote
juotto1* 5 1) поение, напаивание;
{eläinten) myös водопой 2) tekn пая-
ние, запайка, спаивание; -wkolvi 4 s ks.
juottovasara; -^kuppi4* 5 maat авто-
поилка; '-»-laite78* s maat поилка;
^lamppu i* s tekn паяльная лампа;
^paikka10* s водопой {место); ^pan-
nu * s met паяльная сковорода, паяль-
ница; ^pihdit4* 5 pl met паяльные
клёщй; ^.pilli 4 5 met паяльная труб-
ка; -wporsas 66 s откормленный поро-
сёнок; -^vasara 15 s паяльник; ^vasik-
ka 15* s поёный (/. поенный) телёнок;
телёнок, откормленный на убой
juova11 s полоса; полоска dem.; {ki-
vessä, puussa yms.) прожилка;
^inen63 а полосатый, в полоску; с
прожилками
juovan gen. s : sta juopa
juovaton 57 а без полос; ~ lihas anat
гладкая мышца
juovikas 66* a ks. juovainen; ~ lihas
anat поперечно-полосатая мышца; ~
kangas полосатая ткань, ткань в по-
лоску
juovikka 15* s kasv флокс {Phlox)
juovit||taa2* v испещ|рять, -рйть по-
лосами, проводить, -вести полосы на
чём; tammen väriin ~etut huonekalut
мебель, отделанная под дуб
juovuksi||in adv: juoda itsensä ~ на-
питься пьяным; "wssa: olla ~ быть
пьяным (/. в состоянии опьянения)
juovuspäissään] adv в пьяном виде;
спьяна, спьяну puhek; по пьяной ла-
вочке, с пьяных глаз alat
juovutta||a2* v myös kuv. пьянить,
опья|нять, -нить; kukkien ~va tuoksu
опьяняющий запах цветов
juovutus||juoma и s опьяняющий {t.
хмельной) напиток; ^tarkoitus64 s:
lääkkeiden käyttö —tarkoitukseen упот-
ребление лекарств ■ с целью опьяне-
ния
jupakka 15* 5 спор, стычка, шум
jupillria i4 5 ворчание, брюзжание;
бормотание; "wsta24 v ворчать, брюз-
жать; бормотать, бубнить; ~ vihois-
saan ворчать {t. брюзжать) от злости;
~ itsekseen бормотать про себя; ~ ru-
kousta бормотать молитву
jura 14 s geol юра; ^kaikki 4*t ^kalk-
kikivi 8 s юрский известняк; ^kausi 40 s
юрский период
jurakki5*, ^samojedi4 s 1) нён]ец,
-ка 2) ненецкий язык; юрако-самоёд-
ский язык vanh
juramuodostuma13 s geol юрская
формация
juridi|jikka 10* s юриспруденция;
■*чЛ1еп63 а юридический; ~ sivistys
юридическое образование; ~~> neuvon-
antotoimisto {NL : ssa) юридическая
консультация; ~ neuvonantaja юрис-
консульт; ~ henkilö lak юридическое
лицо; menetellä —^sesti oikein поступить
юридически правильно
juristi6 s 1) юрист 2) yliopp студент
юридического факультета; юрист pu-
hek
juro * а угрюмый; ~ luonne угрюмый
характер; *wttaa2* deskr. v l) {olla
juro) дуться, быть угрюмым; hän
~ttaa päivät pitkät он целыми днями
дуется 2) {jököttää): istua — kotona
торчать дома, сидеть сиднем; seistä
— paikallaan стоять на одном месте;
~*us e5 s угрюмость
jurri 4, ~wkka 15* deskr. s упрямец, са-
модур
jurtta **• s 1орта, кибитка
justeeraussaha 10 s puut круглопйль-
ный станок для поперечной распиловки
justeeri 6, ^^saha 10 s puut 1) пила для
валки крупного леса 2) ks. justeeraus-
saha
jutel||la28* v 1) (по)говорйть, разго-
варивать, (по)беседовать; (по)болтать;
— yhtä ja toista поговорить о том о
сём 2) {kertoa) рассказывать, -зать;
~ jklle elämästään рассказывать ко-
му-л о своей жизни; -vma 13 s [малень-
кий] рассказ; рассказик dem.
jutkauttaa2* v ark надувать|надуть,
провести
jutku * I s ark {petos) уловка, шту-
ка; keksiä jk — придумать какую-л
штуку {чтобы обмануть)
jutku * II s halv {juutalainen) жид,
-бвка
juttelu 2 5 разговор, беседа; болтов-
ня puhek; ^njhaluinen 63 а разговорчи-
вый; болтливый
juttu1* s l) ks. juttelu 2) {kertomus)
рассказ, история; se on pitkä ~ это
длинная история; siinä on[kin] koko ~
вот тебе и весь сказ 3) {turha puhe)
побасёнка, небылица; kaikki se on pelk-
kää ~a всё это одни побасёнки
4) {asia) дело; история; вещь /, шту-
ка puhek; yksinkertainen ~ простое
дело; несложная вещь (/. штука); se
on pikku ~ это пустяки; se on eri —
это другое дело; siinähän se ~ onkin
в тбм-то [всё] и дело; taas tuo vanha
~! опять то же самое!; опять старая
история!; mainio ~, että... замеча-
тельно, что...; ikävä —, että... печально,
что...; hyvä ~! отлично!, превосход-
но!; siinä koko *~ вот и всё; hänelle
sattui kumma ~ с ним случилась
странная история 5) {oikeusjuttu) де-
ло; nostaa ~ jkta vastaan возбудить
дело против кого-л; lykätä jutun kä-
sittely перенести разбирательство де-
ла; voittaa — выиграть дело 6) {sano-
malehdessä) статья, замётка; etusivun
~ статья (/. замётка) на первой по-
лосе; ^luettelo 2 s lak список [слушае-
мых] судебных дел
juttu an /. per s. v : stä jututa
juttusi||Ha adv: olla ~ jkn kanssa бе-
седовать с кём-л; --^lle: joutua ~ jkn
kanssa вступить в разговор, завести
разговор, разговориться с кём-л
juttu||tupa 14* s iron говорильня; ^*~
tuuli 32 s: olen —tuulella мне хочется
поговорить
jutuste||lla28 v беседовать; болтать
puhek; ~Ли 2 s беседа; болтовня puhek
jutut||a39* v ks. jutustella; ^taa 2* v
1) jkta разговаривать, (по)говорйть,
(по)беседовать с кем; —tamani henki-
löt лица, с которыми я разговаривал
2) yksipers.: häntä ~taa ему хочется
поговорить
juurakko2* s корневище; кокора;
^.puutavara 15 s кокбрные лесоматериа-
лы
juure||lfinen63 а имеющий корни;
-^n|niska 10 s kasv корневая шейка
juurenotto *• s mat извлечение корня
juure|jton57 а 1) не имеющий кор-
ней, без корней 2) kuv. бездомный, не
обосновавшийся нигде, не приросший
ни к чему корнями; ~ ihminen чело-
век, оторванный от родины {t. от
семьи); ~ elämä бездомная жизнь;
^va13 а 1) имеющий крепкие корни
2) kuv. крепкий, могучий; ~ ukko
крепкий старик; ~ terveys крепкое здо-
ровье
juur||i39 I s 1) кбрель m; корешок
dem.; puun — корень дерева; hampaan
~ корень зуба 2) {jnk alapää, lähtö-
kohta) основание; (vuoren ym.) под-
— 173 —
JYR
ножие; pylvään ~ основание колонны;
päre paloi —een asti лучинка сгорела
до основания; hermon ~ anot корешок
нерва; istua puun —elia сидеть под
деревом; tornin ~ella у подножия баш-
ни; jkn jalkojen ^essa у чьйх-л ног
3) kiel корень {общий источник проис-
хождения какого-л слова в родствен-
ных языках) 4) mat корень; ottaa ~
luvusta извлекать|извлёчь корень из
числа 5) kuv. корень; sukupuun ~et
корни родословного дерева; juontaa
~ensa jstak восходить своими корня-
ми к чему-л; hän on aatelista ~ta он
дворянского происхождения; pahan —
корень зла О perin ~in, —ta jaksain
основательно, досконально; taikinan <~
опара
juuri II adv 1) (ajasta) как раз;
только что; hän on ~ tulossa он как
раз идёт; hän ->- tuli он только что
пришёл; — kun hän lähti... как только
он ушёл... 2) (jtak tähdentävänä)
именно, как раз; — siksi именно (t.
как раз) потому; ~ niin! вот именно!;
sitähän ~~ halusinkin я именно (t. как
раз) этого и хотел; kengät ovat hänelle
~ sopivat ботинки ему как раз (t. впо-
ру puhek) 3) (hädin tuskin) едва,
ёле[-ёле], только-только; kengät ~
mahtuvat jalkaan ботинки едва нале-
зают [на ноги]; ~ ja ~ ёле-ёле, толь-
ко-только 4) [kielt. yhteyksissä] почти;
ei — mitään почти ничего; ei ~ milloin-
kaan почти никогда; ei näillä käsillä
~ työtä tehdä этими руками много не
поработаешь
juuria 17 v корчевать, выкорчёвы-
вать|выкорчевать; вырывать|вырвать [с
корнем]; ~ kantoja корчевать пни; ~
rikkaruohoja вырывать сорняки
juuri||bakteeriB s kasv клубеньковая
бактерия; ^harja 10 s жёсткая щётка;
halkaiset63 s pl [sing —jalkainen] el
корненожки (Rhizopoda); ^kalvo * s
anat надкостница (корня зуба); ^kar-
va10 5 kasv корневой волосок
juurikas66* 5 свёкла; juurikkaan kyl-
vö свеклосеяние; juurikkaan viljely
свекловодство; -^kärpänen 63 s el све-
кольная (/. свекловичная) муха (Pego-
myia hyoscyami)
juurikassokeri 5 s свекловичный cä-
xap; ^-tehdas 66* s свеклосахарный за-
вод
juurikasvi 4 s корнеплод: овощ; ~еп
viljely выращивание корнеплодов;
овощеводство; ^viljelys64 5 1) (maa-
-ala) огород 2) (viljely) выращивание
корнеплодов; овощеводство
juurikori 4 s корзина, плетённая из
корней
juur'ikään adv только что
juurilaho * s metsät корневая гниль;
"winen 63 а с корневой гнилью
juurilauseke 78* 5 mat радикал, ре-
зультат извлечения корня
juurimainen 63 а корневидный, корне-
образный, корнеподобный
juurimato ** s личинка майского жу-
ка, корневой червь
juurimerkki 4* 5 mat радикал (знак)
juurimetsä J1 s metsät подлесок, под-
сад
juuriminen 63 s корчевание
juuri||mukula u .s клубень ra; -^nys-
tyrä I8 s kasv [корневой] клубенёк
juurisana i0 s kiel корневое слово
juuristo2 5 kasv корневая система
juurivesa 10 5 корневой побег, от-
прыск, отросток
juurrettava13 s mat подкоренное
число
juurros 64 s ks. juurilauseke
juurrutlltaa2* v укоре|нять, -нить;
kuv. myös вкоре|нять, -нить, внед|-
рять, -рйть, при|вивать, -вить; ~
taimet укоренить рассаду; ~ tottumus
укоренить привычку; ~ mieleen внед-
рить в сознание; itäminen63, ^us64
s укоренение; kuv. myös внедрение
juurj|taa e v 1) укоре|нять, -нить что,
прикре|плять, -пить корнем к чему; ~
itsensä укореняться, -нйться 2) mat
извлекать|извлёчь корень <> ~ alkun-
sa jstak уходить [своими] корнями во
что-л (/. куда-л), корениться в чём-л;
^tua4* v укоре|няться, -нйться, пу-
скать, -тйть корни; kuv. myös вкоре|-
няться, -нйться, внедряться, -рйться,
при]виваться, -виться; ~ syvään глу-
боко пускать корни; puu on ~tunut
дерево укоренилось; ~tunut ennakko-
luulo закоренелый предрассудок
juurtumahapsi 46 s biol ризоид
juurtuminen 63 teonn. v : stä juurtua
juurukka 15* 5 kasv корешок
juusto * 5 сыр; ^aine78 s казеин;
^kehä i 5 форма для сыра, обечайка
для формования сыра (в домашних
условиях); ^kupu *♦ s колпак (t. по-
крышка) для сыра; ^kärpänen63 s el
сырная муха (Piophila casei)
juustola 15 s ks. juustomeijeri
juustolaatu J* s сорт сыра; ^lei-
vos 64 s (venäläinen ruoka) сырник,
творожник
juustomainen63 а похожий на сыр,
в виде сыра; сырный; творожистый
juustollmaito ** s молозиво; ^mas-
sa I0 s сырная масса; /-»-mato 1# s сыр-
ный червь; /-^meijeri 5 5 сыродельня,
сыроварня, сыродёлательный завод;
^muotti 4* 5 форма для сыра
juuston||hera 10 s сыворотка; ^-juok-
sutin 56* 5 сычужина, сьГчужный фер-
мент; ~~valmistus64 s сыроделие, сы-
роварение
juustoilpunkki 4* 5 el сырный клещ
(Tyroglyphus casei); ^puristin 56 5 сыр-
ный пресс; ^raaste78 s тёртый сыр;
^tahko * s круг сыра; ^teollisuus65 s
сыродельная промышленность; сыро-
варенное производство
juustojlttua ** v ks. juustoutua; ~^ut-
taa2* v творожить, ство!раживать,
-рожить; ^utua44 v творожиться,
ство|раживаться, -рожиться, превра-
щаться, -тйться в сыр; tutuminen63
5 створаживание
juusto||voileipä ll* s бутерброд с сы-
ром; ~wväri 4 5 краска для сыра
juutalainen 63 1. а еврейский; иудей-
ский 2. 5 еврей, -ка <> vaeltava (t.
ikuinen) — вечный жид
juutalaisjlkansa 10 5 евреи pl m, ев-
рейский народ; ^kortteli & s еврей-
ский квартал; (erotettu) myös гетто
taipum, n; ^kristitty 1* 5 крещёный
еврей; выкрест vanh; ^mellakka 15* s
еврейский погром; ^-nainen 63 5 ев-
рейка; --s^saksa 10 5 йдиш; -^sota il* s
hist иудейская война; ^-syntyinen63 a
еврейского происхождения
juutalaisuus 65 s иудейство
juutalaisllvainoi s гонение на ев-
реев, преследование евреев; «-^viha 10
s антисемитизм, юдофобство; "wvihol-
Hnen 63 1. а антисемитйческий, антисе-
митский 2. s антисемит, -ка, юдофоб
juutti 4* I s (juutinmaalainen) ют-
ланд|ец, -ка
juutti 4* II s kasv джут (Corchorus)
-^kangas66* s джут (ткань); ~~kasvi4
s джутовое растение; ^kuitu J* s
джутовое волокно; —lanka10* s джуто-
вая пряжа; ^säkki 4* s джутовый mq-
шок
juuttu||a ** v myös kuv. застревать!
застрять, завязать|завязнуть, увязать|
увязнуть в чём; (liimaantua jhk) при-
липать, -липнуть к чему; ~ kinokseen
увязнуть в сугробе; — suohon завяз-
нуть в болоте; sanat ~ivat kurkkuun
слова застряли в горле
jyhkeä2i a ks. jykevä
jyke||vyys65 s массивность, могу-
честь; ~~vä13 а массивный, могучий;
~ kaappi массивный шкаф; —^vät har-
tiat могучие плечи; ~ basso могучий
бас; onpa ~ laite! ну и махина!
jylhllyys65 5 1) суровость, дикость
2) суровость; ^г. 41 а 1) (luonnosta)
суровый, дикий; —, koskematon luonto
дикая, нетронутая природа; erämaan
~ romantiikka суровая романтика пу-
стыни 2) (totinen, kolkko) суровый;
;~ät kasvonpiirteet суровые черты ли-
ца; ~ ääni суровый голос
jyli||nä 14 5 гром, грохот; ukkosen ~
раскаты грома; ^stä41 v греметь,
грохотать; ukkonen ~see гром гремит;
tykit ~sevät пушки грохочут
jyllä||tä35 v 1) шуметь, бушевать;
lapset ~ävät huoneessa дети шумят в
комнате 2) kuv. ark бушевать; tunteet
~ävat чувства бушуют; voima se on,
joka ~ä сила солому ломит
jymi||nä 14 5 гул, гром, грохот;
-wstä41 v гудеть, греметь, грохотать
jymy * \. s ks. jyminä 2. a ark ко-
лоссальный, огромный, громадный;
здоровый, что надо, хоть куда alat;
^juhla u s ark. пир горой, пир на
весь мир; ^kokous64 5 ark бурное
собрание; ^menestys64 s ark колос-
сальный успех; ^uutinen 63 s ark сен-
сационная новость; ^vaikutus 64 5 ark
потрясающий эффект; ^ääni32 s ark
громовой голос; иерихонская труба leik
jymähljdellä28* frekv. v гудеть, гре-
меть, грохотать; maa —teli tykkien
laukauksista земля гудела от пушеч-
ных выстрелов; ~wdys 64 s грохот, [глу-
хой] удар, стук; moukarin ~ удар
молота; "wtely2 s гудение, грохот,
грохотанье; ~Лаа2* тот. v грохнуть,
прогреметь, грянуть; ~ maahan rpöx-,
нуться [наземь]
jymäkkä 15* 1. a ks. jykevä 2. s гро-
хот, гул, шум; гам puhek
jymäyt||tää2* v 1) хлоп|ать, -нуть;
ударять|ударить 2) (puijata) одурачи-
вать, -ть, околпачи|вать, -ть; ^ys 64
teonn. ed. v : stä
jyri||nä 14 s гром, грохот, грохотанье;
ukkosen ~ гром; rattaiden ~ грохот
телеги; ^stä41 v греметь, грохотать;
~sevä ukkonen раскатистый гром; ~
jkta vastaan kuv. метать громы и мол-
нии против кого-л; panna ~sevä vas-
talause kuv. решительно высказаться
против
jyrkeni!tyä ** v 1) становйться|стать
(t. (с)дёлаться) круче 2) kuv. стано-
вйться|стать (t. (с)дёлаться) резче,
обостряться, -рйться; ^-tää 8 v I) (с)де-
лать круче 2) kuv. (с)дёлать резче,
обострять, -рйть; ^ suhteita обострить
отношения
jyrketä 34* v ks. jyrkentyä
jyrklikyys65 s 1) крутость, крутизна
2) резкость, крутость 3) резкость, ре-
шительность; ^kä и* а 1) крутой; ~
rinne крутой склон; ~ ranta крутой (t.
обрывистый) берег; ^ tienmutka кру-
той поворот дороги 2) (muutoksesta
ynis.) резкий, крутой; ~ его резкая
разница; ~ raja резкая граница; ~
JYR
174 —
muutos крутая (t. резкая) перемена;
~ käänne крутой (t. резкий) перелом;
—ät lämpötilan vaihtelut резкие изме-
нения температуры; — vastakohta рез-
кая (t. полная) противоположность
3) (ehdoton, päättävä) резкий, реши-
тельный; — arvostelu резкая критика;
~ asenne решительная позиция; —
vastalause резкий (t. решительный)
протест; ~ luonne крутой характер,
крутой нрав; keskustelun ~ sävy рез-
кий тон разговора; —ät periaatteet
строгие принципы; — uudistus ради-
кальная реформа^ —än kielteinen рез-
ко отрицательный; kieltää -—asti отка-
зать наотрез; строго запретить; mene-
tellä —asti jkn suhteen круто обойтись
с кём-л
jyrkkä||kattoinen 63 а с крутой кры-
шей; -^luonteinen 63 а с крутым харак-
тером, крутого нрава; ^piirteinen63 а
резко очерченный, с резкими чертам^;
^räntäinen 63 а с крутыми {t. обрыви-
стыми) берегами; ^sanainen 63 а рез-
кий, [сказанный] в резких словах;
^sävyinen63 а резкий, [сказанный] в
резком тоне
jyrkkäy||s64 s срыв, крутой обрыв;
—'kset joen pohjassa срывы речного
дна
jyrkänne78* s обрыв, крутизна, кру-
ча
jyrsijä14 5 1) грызун; pl —t el гры-
зуны (Glires) 2) maat фреза 3) (jyr-
sinkoneen käyttäjä) фрезеровщи|к, -ца
jyrsin 56 s tekn фреза, фрезер; ^ko-
ne 78 s 1) tekn фрезерный станок 2) ks.
jyrsijä 2; -^pora и s зенковка; porata
—poralla зенковать
jyrsintä 15* teonn. v : stä jyrsiä; me-
tallin — tekn фрезерование (t. фрезе-
ровка) металла; maan — maat фрезе-
рование почвы; ^wterä ii s ks. jyrsin;
^turve 78* 5 фрезерный торф
jyrsiä 17 v 1) грызть; — poikki nepe|-
грызать, -грызть; — läpi про]грызать,
-грызть; — rikki раз|грызать, -грызть;
— liha luusta обглодать кость 2) tekn,
maat фрезеровать
jyry4 s гром, шум, громыханье;
^wbasso J s низкий бас
jyryiltä 39 v греметь, шуметь, громы-
хать; ^yttää 2* v громыхать, стучать;
kulkea — нестись громыхая; — jtak
громыхать чём-л
jyrä и 5 tekn каток
jyräh||dellä28* frekv. v греметь, гро-
хотать; ~*-dys 64 s удар, грохот; ukko-
sen — громовой удар, удар грома;
~tely2 teonn. v: stä jyrähdellä; ~~-
tää2* тот. v прогреметь, прогрохо-
тать: laukaus —ti прогремел выстрел
jyrä||tä35 v указывать, -тать кат-
ком; ~ puutarhan käytävä укатать са-
довую дорожку; —tty tie укатанная
дорога; /-^äminen63 5 укатка, укаты-
вание [катком]; lumen ~ укатывание
снега
jyslJke78 s стук, грохот; tykkien —
канонада; ^kinä 14 teonn. seur* v : stä;
^kiä 17 v стучать, грохотать
jysky||ttää2* v (по)стучать; ~ ovea
стучать в дверь; juna menee — поезд
идёт, постукивая колёсами; ^tys64 s
стук; ^ ä 4 v ks. jyskiä
jyskäh||dys64 s, ^tää *• v ks. jy-
säh||dys, —tää
jysähjjdys64 s треск, грохот; ^tää2*
moni. v стукнуть(ся), грохнуть(ся); —
maahan грохнуться на землю
jyti||nä 14 s стук; pyörien —' стук ко-
лёс; ^stä 41 v стучать
jytkyttää 2* v ks. jyskyttää
jytkähtää2* v ks. jysähtää
jytyyttää 2* v: ~ ovea дёргать дверь;
ajaa — junassa трястись в поезде
jyvi||ttää2* и tnaanm бонитйровать,
произ|водйть, -вести оценку (почвы);
"wtysö4 s бонитировка, оценка (поч-
вы); /-wtys|arvo i s бонитет, бонитиро-
вочная оценка (угодья)
jyvä11 5 1) (siemen) зерно; —t vari-
sevat зёрна осыпаются; säkillinen jy-
viä мешок зерна; ruis tekee — ä рожь
наливается 2) (hiukkanen) зерно, кру-
пинка; hiekan — песчинка; ruudin —t
зёрна пороха 3) (tähtäyslaitteessa)
мушка (прицела); hieno — мелкая
мушка; karkea — крупная мушка
4) kuv. зерно, крупинка, крупица; tie-
don —t крупицы знаний О päästä ^Не
asiasta понять (t. сообразить), в чём
дело; pelto tuottaa kymmenen ~ä поле
даёт урожай сам-десят; ^aitta10* s
амбар для зерна; ^hinkalo2 s закром
для зерна
jyväi||nen63 а зернистый; metallin
"~ rakenne зернистая структура метал-
ла; ^ws|kudos64 s lääk грануляция;
^^syys 65 s зернистость; mullan ~ зер-
нистость почвы
jyvä||kärsäkäs 66* s el амбарный дол-
гоносик, зерновой слоник (Calandra
granaria l. Sitophilus granarius); ^ma-
to i# s хлебный червь; ^mitta 10* s ме-
ра зерна
jyvä||mäinen 63 а зернистый; -^пеп 63
s 1) dem. зёрнышко 2) (hiukkanen)
зерно, крупинка 3) kuv. зерно, кру-
пинка, крупица; "»"Sin 56 s ks. jyvä 3
jyvästatti4* 5 kasv маслёнок лйст-
веничный (Boletus elegans)
jyvasto2 s зернохранилище, склад
зерна
jähtnetty||minen63 s застывание;
оцепенение, замирание; vrt. jähmettyä;
^wmis|piste 78 5 точка застывания (t. за-
мерзания); ^neisyys 65 5 &s. jähmetys
jähmettyjlä4* у застывать|застыть
myös kuv.; (ihmisestä) myös (о)цепе-
неть, обмирать|обмерёть, замирать|за-
мерёть; veri ~y кровь стынет; ^ kyl-
mästä застыть от холода; — kauhusta
оцепенеть (t. замереть) от ужаса; hän
~i hetkeksi он на мгновение замер;
hymy —i huulille улыбка застыла на
губах
jähmellttää2* v давать|дать застыть
myös kuv.; вызывать|вызвать засты-
вание; (ihmisestä) myös вызывать|вы-
звать оцепенение (t. замирание);
^wtys 64 s застывшее состояние; оцепе-
нение; tointua ~tyksestään выйти из
оцепенения; ^tyttää 2* v ks. jähmettää
jähmellys65 5 застывшее (t. густое)
состояние; fys твёрдость; ^ä21 а за-
стывший, затвердевший, густой; fys
твёрдый; ~ hyytelö застывший сту-
день; — vaahto густая пена; kappaleen
~ olotila твёрдое состояние тела
jäidenlähtö 1# 5 ледоход
jäi||nen63 а 1) (jäästä) ледяной
2) (jäätynyt) ледяной, обледенелый;
~ polku ледяная дорожка 3) (jääkyl-
mä) myös kuv. ледяной; ~ viima ле-
дяной ветер; ~set sormet ледяные
пальцы; ~ katse ледяной взгляд; ^tse
adv по льду, через лёд
jäkkärä 15 s kasv сушеница (Gnapha-
lium)
jäkälillkkö 2* s ягельник; ^stö * koll.
s ягельник; (jnk alueen) лишайники
pl m
jäkälä12 s kasv лишайник, лишай;
ягель m; ~t pl kasv лишайники (Liche-
& ^laidun 56* s ягельное пастбище;
^tundra ii(io) 5 лишайниковая (t. ягель-
ная) тундра
jäljekkäin adv один за другим, гусь-
ком
jälje||lle, ~Л1а adv: jäädä ~lle, olla
—llä оставаться|остаться; (muista,
jstak) отставать|отстать от кого-чего;
—'Ile jää kymmenen markkaa остаётся
десять марок; jäädä —Ile (t. olla —llä)
toisista отставать от других; olla kehi-
tyksessä —llä, jäädä kehityksessä —He
отстать в развитии; jättää —Ile остав-
лять|оставить позади; ei ole mitään
— llä ничего не осталось; —-11 ä. oleva
оставшийся; ^Itä postp.: hänen —Itään
on kaikki järjestyksessä он оставил (t.
после него осталось) всё в порядке;
^mmäksi komp. adv: jäädä yhä — jks-
ta всё более отставать от кого-л; ^m-
pänä komp. adv: kulkea — идти сзади
(t. позади); tehdas, josta — käytetään
nimitystä tilaaja завод, именуемый в
дальнейшем «заказчик»
jäljen gen s: sta jälki
jäljenny||s 64 s копирование; воспро-
изведение; -wttää 2* fakt. v : stä jäljen-
tää; — todistus [отдать] снять копию
со свидетельства
jäljennös64 s копия; kirj, valok ре-
продукция; asiakirjan — копия доку-
мента; kuvapatsaan — слепок со ста-
туи; tämä ei ole oikea briljantti, vaan
— это не настоящий брильянт, а ими-
тация; ottaa — jstak снять копию с
чего-л; oikeaksi todistettu — заверен-
ная (t. засвидетельствованная) копия;
— oikeaksi todistetaan с подлинным
верно; ^muste 78 s копировальные чер-
нила; "^painin56 s копировальный
пресс; "^painos64 s издание факсими-
ле; ^paperi 5 s копировальная бумага;
копирка puhek; ^-^sorvi 4 s tekn копи-
ровальный [токарный] станок
jäljen||täjä 16 s копировщи|к, -ца;
(kirjoittamalla) myös перепйсчи|к, -ца;
(taideteoksen) копиист, -ка; itämi-
nen 63 5 ks. jäljennys; ~wtää 8 v (с)ко-
пйровать что, снимать}снять копию (t.
копии) с чего; воспроизводить, -вести
что
jäljessä 1. adv сзади, позади, вслед;
kulkea — идти сзади; kello on — часы
отстают; hän on ajastaan — он отстал
от времени 2. postp. gen : n t. poss.-
-suff : n kera за кем-чем, позади кого-
-чего, вслед за кем-чем; kulkea jkn —
идти за кём-л, идти позади кого-л;
hän kulki — ni он шёл за мной (t. по-
зади меня): toistaa jtak opettajan —-
повторять чтб-л вслед за учителем
jäljestä 1. adv вслед 2. postp. gen: n
t. poss.-suff : n kera за кем-чем, поза-
ди кого-чего, вслед за кем-чем; (jäl-
keen) после чего; kulkea jkn — идти
за кём-л (t. позади когб-л); sulkea ovi
—aa закрыть за собой дверь; hän
astui —ni sisään он вошёл вслед за
мной; toinen toisensa — один за дру-
гим: juhlien —' после праздников;
^päin adv после, впоследствии; mak-
saa — [у]платйть после; — hän katui
tekoaan впоследствии он раскаялся в
своём поступке
jäljettömien adv: kadota — пропасть
бесследно; (ihmisistä) myös пропасть
без вести; kirja on kadonnut — книга
пропала бесследно; книги и след про-
стыл puhek; ^-ssä ks. ed.
jäljetysten ks. jäljekkäin
jäljetön 57 а бесследный
jäljitel||lä28* v подражать кому в
чём, поддё|лываться, -латься под ко*
го, подо что; имитировать что; ~ toi-
— 175
JÄL
sen puhetapaa подражать чужой речи,
имитировать чужую речь; ~ jaloja
metalleja имитировать драгоценные
металлы; ~та 13 s имитация, поддел-
ка; marmorin ~ имитация мрамора;
/%4у*♦ а имитированный, искусствен-
ный, поддельный; ~ nahka имитация
кожи
jäljittellleminen es s ks. jäljittely; ole-
maton 57 а неподражаемый; ~lijä 14 s
подражатель, -ница; имитатор
jäljittely2 5 подражание, подделка;
имитация; ~~taito *• s искусство ими-
тации
jäljittää 2* v выслёживать|выследить;
идти по следу
jälkeen l. adv l) (paikasta) позади,
вслед, вдогонку; jäädä ~ оставаться!
остаться позади; отставать|отстать
myös kuv.; ~ jäivät kotoiset polut по-
зади остались родные тропы; jäädä
toisesta kolme metriä ~ отстать от со-
перника на три метра; jättää ~ остав-
лятЦоставить позади; juosta ~ (по)-
бежать вслед (t. вдогонку); huutaa ~
кричать|крйкнуть вслед (t. вдогонку)
2) (ajasta) после, позже; ei ennen
eikä ~ ни до , ни после; kello jää ~
часы отстают; jäädä ~ junasta от-
стать от поезда; jäädä ajastaan — от-
стать от времени; häneltä jäi ~ vaimo
ja kolme lasta после него остались же-
на и трое детей 3) kuv.: jäädä kehityk-
sessään ~ отстать в развитии; jäädä
~ suunnitelman täyttämisessä отстать
с выполнением плана; hän ei jää vel-
jestään missään ~ он ни в чём не от-
стаёт от своего брата 2. postp. gen : n
t poss.suff: n kera 1) (paikasta) за
кем-чем, вслед кому; позади кого;
после чего; juosta jkn ~ побежать за
кём-л; sulkea ovi ~sä закрыть за со-
бой дверь; luoda katse jkn ~ бросить
взгляд вслед кому-л; jäädä jkn —
остаться позади кого-л; hän on jättä-
nyt kilpailijansa kauas ~sä он оставил
соперников далеко позади [себя]; pai-
naa jk tekstin ~ напечатать что-л по-
сле текста 2) (ajasta) после кого-чего;
[вслед] за кем-чем; [kello] kahden ~
после двух [часов]; puolenpäivän ~
после обеда, пополудни; sen ~ kun...
после того как...; hän tuli meidän jäl-
keemme он пришёл после нас; jättää
~sä hyvä muisto оставить по себе
добрую память; toinen (t. yksi) toisen-
sa ~ один за другим; pistellä suuhun-
sa marja marjan ~ отправлять в рот
ягодку за ягодкой 3) kuv. после кого-
чего; ruusun ~ eräs kaunein kukka
один из самых красивых цветков по-
сле розы 3. prep. gen : n kera (ajasta)
после чего; ~ puolenpäivän после обе-
да, пополудни; ~ Kristuksen synty-
män после рождества Христова, с на-
чала христианской эры
jälkeenjää||neisyys б5 5 отсталость, от-
ставание; teollisuuden teknillinen ~
техническое отставание индустрии;
tutkimustavan ~ отсталость методики
исследования; ~nyt77 а оставшийся
[после смерти]; (eloon jäänyt) остав-
шийся в живых, переживший; ~ puo-
liso переживший супруг; kirjailijan
~neet teokset оставшиеся после смер-
ти писателя произведения
jälkeenpäin adv после, впоследст-
вии
jälkellinen бз 1. a gen: n kera после-
дующий (t. следующий) за кем-чем,
следующий после кого-чего; после*;
perunan ~ kasvi следующая за карто-
фелем культура (в севообороте); sa-
teen ~ viileys прохлада после дождя;
ukkosilman ~ послегрозовой; vallan-
kumouksen — послереволюционный
2. 5 pl ~iset fysiol послед, детское ме-
сто; Mainen63 s потомок; отпрыск
halv, iron
jäi ||ki s* s myös kuv. след; (painama)
myös отпечаток; jalan ~ след (t. от-
печаток) ноги; reen ~jet следы саней;
eksyä (t. joutua) -—-jilta сбиться со
следа; eksyttää ~jiltä сбить со следа;
peittää '—'jet myös kuv. замести (t.
скрыть) следы; seurata jkn ~kiä идти
по чьйм-л следам; kuv. myös идти по
чьйм-л стопам; koira seuraa jäniksen
~kiä собака идёт по следу зайца; sor-
mien —jet следы [от] пальцев, отпе-
чатки пальцев; pureman ~ след [от]
укуса; kirveen ~ след топора; uusi
luuta tekee puhdasta ~keä новая
метла чисто метёт; korjata ~kensä
убрать после себя (t. за собой); tuli-
palon ~jet следы пожара; siitä ei ole
~keäkään этого нет и следа; —keä
jättämättä бесследно, без следа <> olla
jkn ~jillä, päästä jkn ojille напасть
на чёй-л след (узнать что-л о ком-л);
olla väärillä ~jillä находиться на лож-
ном (t. неверном) пути, заблуждать-
ся, ошибаться; joutua huonoille ojille
сбиться с пути [истинного]; etsiä jtak
omilta ~jiltään искать что-л по своим
следам; tehdä selvää ~keä jksta, jstak
разделаться с кём-л, с чём-л; jkn, jnk
~jeltä (t. —^jilta) после кого-л, чего-л
(быть каким-л); tukka on saunan
~jeltä kostea волосы после бани мок-
рые; lattia on juhlan ~jeltä vielä pe-
semättä пол ещё не вымыт после
праздника
jälki||hoito ** s [последующий] уход
за кем-чем; (lääkintä) последующее
лечение; ^huomautus 64 s примечание,
замечание; /-w-ilmiö3 s последствие,
следствие; sodan ~ следствие войны;
^-ilmoittautuminen63 s дополнитель-
ная заявка (напр, на спортивных со-
ревнованиях)
jälki-istunta *5» s: antaa kaksi tuntia
~ъ. оставить после уроков на два ча-
са (ученика); saada ~a быть остав-
ленным после уроков
jälki||joukko** s идущие pl сзади;
sot арьергард; kuv. отстающие pl; olla
kulkueen ~joukkona замыкать шест-
вие; o juttu 4* 5, tav. pl ~jutut пере-
суды; okaiku ** s отголосок, отзвук,
отклик; ^kasvu * s 1) молодняк, мо-
лодая поросль 2) kuv. поросль f, сме-
на; ^katsaus 64 s взгляд назад, обзор
(прошедшего, пройденного); luoda ~
оглянуться назад; ~ edellisten lukujen
sisältöön обзор содержания предыду-
щих глав; ^kesäJ1 5 бабье лето;
^kirjoitus 64 s приписка, постскриптум,
lyh. Р. S.; ^korjuu25 5 дополнитель-
ный сбор (овощей, фруктов, колось-
ев) ; ~kylvö * s дополнительный сев,
подсев
jälkikypsyilminen63 s дозревание
(после сбора); ottaminen63 5 maat
дозаривание; ^ttää2* v maat дозари-
вать; ~~ä 4 v дозревать|дозрёть (после
сбора)
jälkikäsittely 2 s l) tekn последую-
щая (t. дополнительная) обработка
2) lääk последующее лечение (напр,
после операции); ^käyminen 63 5 до-
браживание; -^lasku 4 5 счёт (предъ-
являемый после чего-л); ~lause78 5
1) послесловие; эпилог 2) kiel главное
предложение, стоящее после прида-
точного; ^liite78* s 1) приложение;
приписка, примечание (в конце тек*
ста) 2) kiel суффикс
jälkilypsy 4 s maat додаивание
jälkijlmaailma ю s потомство, буду-
щее поколение; ^mainingit s* s pl
1) мёртвая зыбь; myrskyn ~ мёртвая
зыбь после бури 2) kuv. отголоски;
vallankumouksen ~ отголоски револю-
ции; -omaksu i s дополнительная пла-
та, дополнительный платёж; ^maku 1#
s вкус, оставшийся во рту (после че-
го-л), привкус (от чего-л); ^mies 72 s
1) (jonon) замыкающий 2) liik индос-
сат, жират
jälkimmäinen63 а последующий (о
второй части); второй; edellinen..., ~...
предыдущий..., последующий...; teok-
sen ~ osa вторая часть произведения;
vuoden — puolisko вторая половина года
jälki||muisto 4 5 воспоминание; ^niit-
to 4* s maat второй укос; ^painos 64 s
пЪ^епечатка (печатного произведе-
ния); ~ kielletään перепечатка вос-
прещается; ^peräinen63 a läk позд-
нее возникший, последующий; ^polt-
to 4* s 1) tekn вторичный обжиг 2) pl
^poltot lääk послеродовые боли (при
выходе последа); ^polvi8 s после-
дующее поколение, потомство; ^pu-
he78 5 1) (teoksen) послесловие 2) tav.
pl ~puheet пересуды, разговоры puhek;
^-puolisko 2 5 вторая половина, вторая
(/. последняя) часть; ^pyhät14 s pl
первые дни после праздника
jälkiruoka 41* s десерт, сладкое; "w-
viini 4 s десертное вино
jälki||sana 41 s 1) послесловие 2) kiel
послелог; ^sato4* s maat второй
укос; ^selvittely 2 5 расчёт, расплата;
выяснение, объяснение (после како-
го-л события, поступка); ^seuraus64 s
последствие; (sairauden) myös ослож-
нение, компликация; ikävät ^seurauk-
set неприятные последствия; -^soitto **
s mus финал; ^syntyinen63 a lak: ~
lapsi ребёнок, родившийся после смер-
ти отца; /^sytytys64 s tekn запоздалое
зажигание
jälkisäädö||s 64 s завещание, завеща-
тельное распоряжение; ^ksen saaja
наследник по завещанию; ~ksen tekijä
завещатель
jälki||taksoitus 64 s ks. jälkiverotus;
-^tarkastus64 s дополнительная про-
верка, контроль m; (asevelvollisten)
переосвидетельствование, повторное
медицинское освидетельствование
(призывника); ^-tauti 4* s lääk ослож-
нение, компликация; influenssan ~
осложнение после гриппа; -^tilaus64 s
дополнительный заказ; ^»tuleentumi-
nen 63 s maat дозревание (зерновых
после жатвы); ^vaali 4 s дополнитель-
ные выборы
jälkivaatimulis 64 s наложенный пла-
тёж; ~ksena наложенным платежом;
"ws|määrä 41 s сумма наложенного пла-
тежа
jälkivaikutus 64 s последействие; воз-
действие, оказываемое чем-л впослед-
ствии
jälkivarmistus 64 s sot тыловое охра-
нение; ^osasto2 s тыловая охраняю-
щая часть
jäiki||verotus 64 5 дополнительное на-
логовое обложение; ^-viisas6e a, s:
hän on ~ он задним умом крепок;
~*vuoto 4* s [последующее] кровотече-
ние; (synnytyksen jälkeen) послеродо-
вые выделения
jälleen adv опять, снова; kaikki on
~ hyvin опять всё хорошо; alkoi ~ sa-
taa снова пошёл дождь
JÄL
— 176 —
jälleen* yhd. пере*; воз*, вое*;
esim: jälleenmyynti перепродажа; jäl-
leenrakentaminen восстановление
jälileen||diskontata 35* v Hik пересчи-
тывать, -учесть {вексель); ^elpymi-
nen 63 5 оживление, пробуждение;
—lastaus 64 s перегрузка (грузов)
jälleenmyyn jä14 s перепродавец;
— nti 4* s перепродажа
jälleennäkeminen 63 5 свидание
jälleenrakennus64 s ks. jälleenraken-
taminen; —kausi40 s период восстанов-
ления, восстановительный период;
-wtyö 30 s восстановительная работа
jälleenrakentami||nen63 s восстанов-
ление; —sjtyö30 5 работа по вос-
становлению чего-л; kaupungin
-~styöt работы по восстановлению го-
рода
jälleen||syntyminen 63 s возрождение;
^tapaaminen63 s свидание, встреча
jälleenvakuuttaa 2* v перестраховы-
вать, -вать; —taja *6 s страховщик;
—us64 s перестраховка, вторичное
страхование
jälleen||varustautuminen63 s перево-
оружение; —vienti4* s реэкспорт;
^vuokraus64 5 (vuokralle anto) пере-
сдача (в аренду)
jälsi43 s kasv камбий; луб; — aine 78
5 элемент луба; —kerros64 s лубяной
слой
jämeljryys65 s 1) крепость, сила
2) грубоватость, суровость; —rä 12 а
1) (vahva) крепкий, сильный; здоро-
вый, ядрёный puhek; — rät hartiat силь-
ные плечи; —rät sukset крепкие лыжи
2) (jäyhä) грубоватый, суровый; ~
ääni грубоватый голос
jämeä21 а 1) (kankea, jäykkä) тугой,
негибкий, твёрдый 2) ks. jämerä
jämsi4, —rauta 10* s iekn рашпиль m,
скребок, скобель tn
jäniksen||ajoi 5 ks. jänisjahti; —jäl-
ki s* s заячий след; —käpälä 12 s
заячья лапа; ~*Лапка 10* 5 силок на
зайца; ^liha10 s заячье мясо, зайча-
тина; —nahka 10(*> s заячья шкур[к]а;
^-paisti4 s ks. jänispaisti; —poika11*,
^poikanen 63 5 зайчонок [pl зайчата]
jänills 64 s 1) заяц; ajaa ~stä koirilla
травить зайца собаками; päivälliseksi
on ~stä на обед зайчатина; arka kuin
~ труслив как заяц 2) (pelkuri) трус,
заяц; olettepa aika —ksiä ну и трусы
же вы О hänellä on ~ housuissa он тру-
сит, у него душа в пятки ушла; mat-
kustaa ~ksenä ехать зайцем
jänis||<emo * s зайчиха; —housu * s
заячья душа: —huuli 32 5 lääk заячья
губа; ^jahti4* s травля зайцев, охо-
та на зайцев, заячья охота; —koira **
5 гончая [собака]; ^paisti4 s жаркое
из зайчатины; —rutto 1* s eläinlääke
lääk туляремия; ^räikkä и* s трещот-
ка (при заячьей охоте)
jänisijtys64 teonn. seur. v: stä;
^tää2 v 1) охотиться на зайцев, тра-
вить зайцев 2) (pelätä) (с)трусить,
труса праздновать; (с)дрёйфить ark
3) (paeta) удирать!удрать, даватъ[дать
тягу
jänkä *** s болото, топь / (в Север-
ной Финл.)
jänne78* 5 1) сухожилие; жила pu-
hek; связка; Akhilleuksen ~ anat ахил-
тесово сухожилие 2) (pingotettu lan-
ka упг.) струна; (jousen) тетива; ten-
nismailan jänteet струны теннисной ра-
кетки 3) mat хорда 4) tekn (jänneväli)
пролёт; —heijaste78*, — heijastus64 s
fysiol сухожильный рефлекс; —mftfca *°
s ks. jänneväli; —saha10 s лучковая
пила; —side ?8* 5 anat связка [сустава];
—soitin5e* s струнный инструмент;
—syy29 s anat сухожильное волокно;
—väli 4 5 tekn пролёт
jännite 78* s sähk напряжение, воль-
таж
jännitty||neisyys65 5 напряжённость,
напряжение, натянутость; tilanteen ~
напряжённость положения; suhteiden
~ натянутость в отношениях; sisäinen
~ внутреннее напряжение; —ä4* v
myös kuv. напрягаться|напрячься; на-
тягиваться, -нуться; lihakset ~vät
мышцы напрягаются; tilanne ~у поло-
жение становится [более] напряжён-
ным; —nyt mieliala напряжённое со-
стояние [духа]
jännittä||vyys65 5 увлекательность,
интерес; —vä 13 a (partis) захватываю-
щий, увлекательный, интересный; ~
peli захватывающая игра; ~ aihe за-
хватывающий сюжет; —vät seikkailut
захватывающие приключения; —ytyä 44
v напрягаться|напрячься; —ä 2* v myös
kuv. напрягать|напрячь; (pingottaa)
myös натя|гивать, -нуть; ~ lihakset на-
прячь мускулы; ~ jousta натягивать
лук; ~ kuuloaan напрягать слух; ~
voimansa напрячь силы; ~ mieliä
взволновать (t. встревожить) умы; älä
jännitä! puhek не волнуйся!, не нервни-
чай!
jännityjjs 64 s напряжение; (jännitys-
tila) myös напряжённость; (pingotus)
myös натяжение; sahan ~ натяжение
пилы; tarkkaavaisuuden ~ напряжение
внимания; kansainvälisen ~ksen lie-
ventäminen смягчение международной
напряжённости; pitää jkta ~ksessä дер-
жать кого-л в напряжении (t. волне-
нии)
jännitys||ottelu 2 s nrh интересный (t.
захватывающий) матч; —romaani5 s
детективно-приключенческий роман;
—tila 10 s напряжённость, напряжённое
состояние; -»►voimaи 5 сила натяже-
ния; -wväli 4 5 ks. jänneväli
jännä и a ark захватывающий; —- elo-
ktiva захватывающий фильм; —ta35 v
ark 1) (seurata) следить с напряже-
нием; (jkn puolesta) болеть за кого
2) (pitää jännityksessä) волновать, дер-
жать в напряжении
jänteen gen. s : sta jänne
jänteinen 63 а жилистый
jäntere 82 s сухожилие: жила puhek
jänterä 12 a ks. jäntevä
jänte||vyys65 s 1) мускулистость;
упругость 2) твёрдость, энергичность;
^vä13 а 1) (voimakas) мускулистый;
(joustava) упругий; ~ koura мускули-
стая рука; ~ vartalo упругое тело
2) (tarmokas) твёрдый, энергичный;
~vät kasvot энергичное лицо: ~ luon-
ne твёрдый характер; — ys65 s fysiol
тонус
jäntterä 12 а коренастый
jänö * dem. s зайчик, зайка m
järellys65 s 1) [крупные] размеры;
массивность 2) грубость, резкость 3) су-
ровость, грубость 4) грубость; ^ä 21 а
Г) {kookas) крупный; ~ vartalo круп-
ная фигура 2) (voimakas) грубый, рез-
кий: ~ ääni грубый голос; ~ isku рез-
кий удар; lausua —asti mielipiteensä
резко высказывать своё суждение
3) (vakaa, koruton) суровый, грубый;
~ luonne суровый характер: ~ totuus
суровая истина: — realismi грубый
реализм 4) (karkea, karhea) грубый; ~
suola крупная соль; ~ villa грубая
шерсть: ~ät viikset жёсткие усы О ~
puu[tavara] metsät крупноствольная
древесина, толстомёр; — tykistö sot
артиллерия большой мощности
järeätekoinen 63 а грубо сделанный
järin adv очень, особенно; ei — kau-
kana не очень (t. не особенно) далеко;
hän ei — välitä siitä он не особенно
обращает на это внимание
järi||nä14, ^stys64 s сотрясение;
~^stä24 v сотрясаться; maa ~~see jal-
kojen alla земля под ногами сотря-
сается; ^^syttävä 13 а потрясающий;
—syttää 2* v потряс|ать, -тй
järjelli||nen63 а разумный; (järkevä)
myös рациональный; ~ olento разум-
ное существо; menetellä ~sesti посту-
пать разумно (t. рационально.); /^-
SyyS 65 s разумность; рациональность
järjen gen. s : sta järki; —juoksu i s
ход мыслей, мышление; ^mukainen 63
a ks. järjellinen; ^vastainen63 а нера-
зумный, противоречащий здравому
смыслу; нерациональный
järjesteelli||nen63 а упорядоченный,
урегулированный; стройный; ~ koko-
naisuus стройное целое; -^syys65 s
упорядоченность; стройность
järjestelemä||ttömyys65 s неоргани-
зованность, неупорядоченность; отсут-
ствие систематичности (t. порядка t.
последовательности); ^tön57 а неор-
ганизованный, неупорядоченный
järjestelijä ^ s ks. järjestäjä; ~1-
lä 28 frekv. v : stä järjestää
järjestelmä13 s 1) система; noudattaa
työssään jtak —ä придерживаться в
[своей] работе какой-л системы; filo-
sofinen ~ философская система 2) си-
стема, формация, строй; valtiollinen ~
государственная система, государст-
венный строй; sosialistinen — социа-
листический строй; kapitalistinen ~ ка-
питалистическая система (t. форма-
ция), капиталистический строй
järjesteJmälli||nen« a систематиче-
ский, систематичный; плановый, упо-
рядоченный; ~ metsätalous упорядо-
ченное лесное хозяйство; «^stää 2 v си-
стематизировать; (с) планировать; —-
syys65 s систематичность: плановость
järjestelmäoppi 4* 5 el, kasv система-
тика (учение)
järjestely2 s организация; устройст-
во; (kuntoon saattaminen) благоуст-
ройство, приведение в порядок; (sään-
tely) [урегулирование, упорядочение;
(sijoittaminen) распределение, разбор-
ка; laitos on ~n alainen учреждение в
стадии организации; katuliikenteen ~
упорядочение уличного движения; ka-
tujen ~ благоустройство улиц; veden-
korkeuden ~ регулирование уровня во-
ды; omaksutun ^n mukaan в предус-
мотренном порядке; ~ lajeittain раз-
борка по сортам; vaunujen — asemal-
la станционное маневрирование ваго-
нов; -^asema13 5 raut сортировочная
станция: ^huone78 s сортировочная;
^-istunto2* s организационное заседа-
ние; —komitea15 s организационный
комитет, lyh. оргкомитет
järjestelykyky 1* s организаторские
способности; организаторская жилка
puhek; —inen 63 а обладающий органи-
заторскими способностями; hän on hy-
vin ~ он хороший организатор
järjestelyllmestari 5 s raut состави-
тель [поезда]; -^muoto J* s организаци-
онная форма: --wmäki8* 5 raut сорти-
ровочная горка; '^määräys64 s пред-
писание (t. распоряжение) организа-
ционного характера; ^osasto2 s орга-
низационный отдел, lyh. орготдел;
id78* s raut маневровый (/. сор-
— 177
JÄR
тировочный) путь; -^ratapiha10 s ks.
ed.\ -^taito ** s: osoittaa ~taitoa про-
являть, -вить распорядительность (t.
организаторские способности); ^toi-
menpide 78* s, myös pl —toimenpiteet
организационные меры, организацион-
ные мероприятия; ^toimisto 2 s органи-
зационное бюро, lyh. оргбюро; ^vetu-
ri 5 s raut маневровый локомотив
järjestin 56 s (kirjeiden, laskujen) пап-
ка текущих дел
järjestyksellinen 63 а организованный,
относящийся к порядку; ~ työ орга-
низованная работа; ~ ihminen орга-
низованный человек
järjestyksen||mukainen63 a (sijoituk-
sen perusteella) порядковый, по поряд-
ку; (oikea) правильный; соответствую-
щий правилу; ^pito ** s поддержание
порядка; -^valvoja 16 s блюститель по-
рядка; ^valvonta *5* s охрана поряд-
ка; ^vastainen63 а нарушающий по-
рядок; (väärä) неправильный
järjesty||minen63 5 ks. järjestäytymi-
nen; työläisjoukkojen ~ организация
рабочих масс; ^mättömyys 65 5 неор-
ганизованность; неупорядоченность;
vrt. järjestäytymättömyys; ~wmätön 57 a
неорганизованный; (asioista puhuttaes-
sa) неупорядоченный; ^neisyys 65 s ор-
ганизованность, налаженность; vrt.
järjestäytyneisyys; ^nyt77 а организо-
ванный, налаженный; упорядоченный;
vrt. järjestäytynyt
järjesty|!s 64 s i) порядок; ~ksen ih-
minen человек порядка; ~ksen puute
отсутствие порядка; ~ksen vuoksi для
порядка; pitää ~ksessä содержать в
порядке; kutsua —kseen призвать к по-
рядку; saada aikaan ~ навести поря-
док: ~ksen aikaansaaminen наведение
порядка; panna (t. saattaa) ~kseen
привести в порядок, упорядочить, на-
ладить; palauttaa ~ водворить поря-
док; valvoa ~stä следить за порядком;
olla ~ksessä быть (t. находиться) в
порядке; asia on —ksessä дело улаже-
но; kaikki on ~ksessä всё в порядке;
paperit ovat ~ksessä бумаги в поряд-
ке; (toimitettu järjestykseen) бумаги
приведены в порядок; luetella —kses-
sä перечислять по порядку; kolmas
—ksessä третий по порядку; missä
~ksessä? в каком порядке?; asian-
omaisessa ^ksessä в надлежащем по-
рядке; tavanmukaisessa —ksessä по за-
ведённому порядку: hallinnollisessa
~ksessä в административном порядке:
laillisessa —ksessä законным поряд-
ком; luonnon ~ksen mukaan по закону
природы 2) sot (ryhmitys) порядок,
строй, построение 3) (kuri) дисципли-
на: (säännöstö) распорядок, режим:
ankara ~ строгий режим; суровые по-
рядки: vrt. järjestyssäännöt: 4) (yhteis-
kuntajärjestys) устройство (обществен-
ное)
järjestys'!aisti 4 s аккуратность, лю-
бовь f к порядку; ^asia I4 s (järjestys-
häiriötä koskeva) дело, касающееся на-
рушения [общественного] порядка; sot
дисциплинарное дело; ^.häiriö3 s на-
рушение [общественного] порядка;
^ltiku ** s kiel числительное порядко-
вое; ^mies 72 s блюститель (t. служи-
тель) порядка; (näivystäjä) дежурный;
(ML : ssa) дружинник; ^muoto ** s си-
стема организации, организация; tuo-
mioistuinten — организация судебных
учреждений; "^määräys64 5 распоря-
жение (t. предписание), касающееся
порядка; ^.numero2 s порядковый но-
мер; ^ohje78 s инструкция; правила
pl n [внутреннего] распорядка; ~wpolii-
si 6 s 1) полиция по поддержанию по-
рядка 2) полицейский; ^-rangaistus64
s sot дисциплинарное наказание; дис-
циплинарное взыскание; ^rikkomus 64
s нарушение [общественного] порядка;
^säännöt i* s pl [sing ~ sääntö] 1) пра-
вила внутреннего распорядка 2) дис-
циплинарный устав; ^valta 10* s
1) власть, поддерживающая [общест-
венный] порядок 2) (poliisi) полиция;
-^viranomaiset 63 s pl полицейские вла-
сти
järjesty||ä l v (tulla järjestykseen,
kuntoon) устраиваться}устроиться, на-
лаживаться, -диться, приводить, -йтй
в порядок; (päättyä suotuisaan tulok-
seen) улаживаться, -диться; (organi-
soitua) организоваться; asia ~i дело
устроилось (t. уладилось); kaikki
—i niin kuin haluttiin всё устроилось
так, как хотели; -—nyt организован-
ный; ~ riveihin построиться, выстро-
иться [в ряды], встать в строй; [riviin]
järjesty! (komento) стройся!
järjestä!!jä 16 s организатор, устрои-
тель, -ница; (koulussa) дежурный,
-ая (в школе); ^minen 63 s устройство,
налаживание, приведение в порядок,
упорядочение; улаживание; организа-
ция; vrt. järjestää; näytännön ~ уст-
ройство спектакля; henkilökohtaisten
asioiden — устройство личных дел;
^mätön 57 а неустроенный, неоргани-
зованный; ^nsä ks. järjestään
järjestäytyminen 63 5 организация;
построение; proletariaatin ~ организа-
ция пролетариата; ~ riveihin построе-
ние в шеренги
järjestäytymis||kokous64 s учреди-
тельное собрание (общества); ^paik-
ka 10* s sot место построения, место
сбора; ^vapaus65 s свобода объеди-
нения в организации
järjestäytymälittömyys 65 s неоргани-
зованность; ^tön 57 а неорганизован-
ный (не входящий в организацию)
järjestäytyjlneisyys65 s организован-
ность; työväenluokan ~ организован-
ность рабочего класса; ^nyt77 а орга-
низованный; ^ä 44 v организб|вывать-
ся, -ваться; (liittyä yhteen) объеди-
няться, -нйться (t. сплачицаться|спло-
тйться) в организацию
järjestliää2 v l) (panna järjestykseen)
устраивать|устрбить, нала [живать,
-дить, приводить, -вести в порядок,
упорядочивать, -ть; (sijoittaa) разме|-
щать, -стйть, расставлять, -ставить;
(riviin, jonoon yms.) (по)строить, вы-
страивать|выстроить; (systematisoida)
систематизировать; ~ asiansa устроить
(t. привести в порядок) свой дела;
asia on ~etty дело улажено; дело в
шляпе ark; ~ kirjat hyllylle расста-
вить (t. разместить) книги на полке;
— komppania kahteen riviin выстроить
роту в дв-з шеренги 2) (panna toimeen)
устраивать|устроить; (organisoida) ор-
ганизовывать, -вать; (saattaa suotui-
saan tulokseen) ула|живать, -дить;
(panna kuntoon) нала|живать, -дить;
(у) регулировать; (varustaa) оборудо-
вать, приспособить; ~ näyttely уст-
роить (t. организовать) выставку: ~
työaikansa организовать своё рабочее
время; ~ joukot организовать массы;
~ kerhotoiminta наладить работу в
кружке; ~ suhteet jkhun наладить (t.
урегулировать) отношения с кём-л; sa-
vukanava ~etään kattilan alle дымоход
установят под котлом; koulu ~ettiin
sairaalaksi школа была оборудована
под больницу; ~ uudestaan реоргани-
зовывать, -вать, преобразовывать,
-вать, перестраивать, -строить, пере-
оборудовать 3) (hommata) устраивать|
устроить, хлопотать|выхлопотать; (si-
joittaa jhk) определять, -лить; ~ jku
työhön устроить (t. определить t. при-
строить puhek) кого-л на работу; ~
paikka parantolaan устроить (t. выхло-
потать) путёвку в санаторий; ~ asia
viikossa провернуть дело за неделю
puhek; voitko — rahaa? не можешь ли
ты раздобыть (t. устроить) мне день-
жат? puhek <> ~ skandaali устроить (t.
учинить) скандал
järjestään adv (järjestyksessä) по по-
рядку; (vuoron perään) по очереди,
один за другим; (erotuksetta) подряд,
без разбора; (poikkeuksetta) без исклю-
чения
järjestö2 s организация; yhteiskun-
nallinen ~ общественная организация;
osuustoiminnalliset ~t кооперативные
организации; ^muoto ** s форма орга-
низации; -^rakenne 78* s структура ка-
кой-л организации; ^.toveri 5 s сочлен;
^verkko ** s сеть f организаций
järje||ttömyys 65 s безрассудство, бе-
зумие, сумасбродство; (mieletön teko,
puhe) бессмыслица, нелепость, абехрд;
mennä väitteissään —ttömyyksiin дохо-
дйть|дойтй в своих утверждениях до
абсурда; /^tön 57 а\) безрассудный, бе-
зумный, сумасбродный; (mieletön) не-
лепый, абсурдный; (hullu) сумасшед-
ший; ~ luontokappale неразумная
тварь 2) 5 : sesti: puhua — ttömiä гово-
рить глупости (/. вздор); нести чепуху
järkeen||käypä и*, ^menevä 13 а до-
ступный [уразумению], ясный, попят-
ный; aiheen — esitys доступное изло-
жение темы
järkei||11ä28 v рассуждать; размыш-
лять; (filosofoida) философствовать:
(pohtia) обсу[ждать, -дить; обмозго-
вывать, -вать alat; pyydän ~lcmättä
tekemään mitä on käsketty прошу без
рассуждений исполнять, что приказа-
но; -Oy2 s рассуждения pl n, фило-
софствование
järkeislljohtoinen63 a fil дедуктив-
ный; ~woppi 4* s рационализм (фило-
софское направление)
järkeistäliminen 63 s ks. järkiperäistä-
minen; ^misjehdotus 64 s рационализа-
торское предложение; ^ä2 v ks. järki-
peräistää
järkeisusko * s рационализм
järkenään adv (kokonaan) совсем,со-
вершенно, всецело, целиком
järkelivyys 65 5 рассудительность,
благоразумие; <^vä 13 а разумный;
(tervejärkinen) рассудительный, благо-
разумный; (viisas) умный; ~ ihminen
рассудительный (/. здравомыслящий)
человек: ~ teko разумный посг\пок;
menetellä -— västi поступать разумно
jär||ki 8* I s разум, ум; рассудок:
толк puhek; terve ~ рассудок; здра-
вый смысл; (ymmärrys) здравый ум;
selvä ~ ясный ум; kuunnella ~jen
ääntä внимать (t. прислушиваться к)
голосу рассудка; saada ~keä päähän-
sä puhek набраться ума-разума; pu-
hua ~keä jklle уговаривать кого-л быть
благоразумнее: saattaa jku — k i i n s ä
вразумить (/. образумить) кого-л;
урезонить кого-л, наставить кого-л на
ум puhek; sotia ~keä vastaan противо-
речить рассудку (t. здравому смыслу);
olla ojissaan быть в здравом уме,
быть в полном рассудке; olla ~keä
vailla puhek быть не в своём уме;
JAR
— 178
~ menee sekaisin ум за разум заходит;
menettää ~kensä, mennä ojiltaan ли-
шиться рассудка, сойти с ума, поме-
шаться; hänen —kensä sumeni у него
разум помутился; joutua H iltaan
сбиться с толку; en saa —keeni не
возьму в толк; mitä —keä siinä on?
что толку в том?; ei ole mitään —keä
нет никакого смысла; palata (t tulla)
—kiinsä образумиться, взяться за ум;
(havahtua) опомниться; очнуться; tule
—kiisi! опомнись!; olla —^jiltään jstak
быть без ума от чего-л; saattaa ojil-
taan свести с ума; oletko —j iltasi (t.
—jissäsi)? в своём ли ты уме?, в уме
ли ты?; koeta vähän käyttää —keäsi
leik пораскинь немного умом; поше-
вели хоть немного мозгами; vastoin
[tervettä] —keä вопреки рассудку (t.
здравому смыслу); —jelle käypä непо-
нятный, запутанный, бестолковый
järki II ks. järin
järki||avioliitto i* 5 брак по расчёту;
—-ihminen63 s рассудительный (t.
здравомыслящий) человек; (tunneihmi-
sen vastakohtana) человек рассудка
järkiintyä *• v образумиться
järkimies 72 s ks. järki-ihminen
sjärkinen63 yhd. а с... умом, обла-
дающий... умом; esim.: selväjärkinen
обладающий ясным умом
järkiljniekka 10* s умница m, f; семи
пядей во лбу puhek; умник iron;
—olento2* s разумное существо; ^pe-
ruste 78 5 ks. järkisyy
järkiperäinen63 а рациональный,
рассудочный; fil myös умозрительный;
(tarkoituksenmukainen) myös целесооб-
разный, планомерный; työvoiman ~
käyttö рациональное использование ра-
бочей силы; —sesti рационально;
—styä * у рационализироваться, рацио-
нализоваться: estäminen 63 s рациона-
лизация; -wstää 2 v рационализировать,
рационализовать; —syys64 s рацио-
нальность
järkisyy29 s разумная причина; ре-
зон puhek; (peruste) довод, аргумент
järkky||minen 63 s 1) колебание 2) ks.
seur.; ^mä 13 5 geol дислокация (гор-
ных пород)
järkkymällttömyys65 s непоколеби-
мость, стойкость, незыблемость;
—tön 57 а непоколебимый, стойкий, не-
зыблемый; нерушимый; непреложный;
— laki непреложный закон; vrt. järkäh-
tämätön
järkkyä1* v 1) (по) колебаться, ша-
таться|пошатнуться 2) (joutua sekasor-
toon) при|ходйть, -йтй в беспорядок
3) geol дислоцироваться
järkyksissä adv: olla — быть потря-
сённым
järkyt||tyä ** v испытывать, -тать
потрясение, быть потрясённым; hän
-—-tyi onnettomuudesta он был потря-
сён несчастьем; —tynyt потрясённый;
itävyys65 s: tapahtuman — трагизм
происшедшего; —tävä13 а потрясаю-
щий; (hirveä) ужасный; ( traaginen)
трагический, трагичный; — vaikutelma
потрясающее впечатление; ~tävät ta-
pahtumat потрясающие события; — ta-
paus ужасный случай; — kohtalo тра-
гическая участь; —tää2* v 1) (horjut-
taa) потряс|ать, —тй, (по)колебать,
пошатнуть: (liikuttaa paikaltaan)
сдвигать|сдвйнуть с места: — jnk pe-
rustuksia потрясти основания чегб-л;
ukkonen —ti maata гром потряс землю
2) kuv. потряс|ать, —тй; tuo tieto —ti
häntä эта весть потрясла его; mikään
ei ~ä päätöstäni ничто не поколеблет
моего решения; —ys64 s потрясение,
расстройство, волнение; sielullinen —
душевное потрясение
järkähdyttää 2* v ks. järkyttää
järkähtämän ttä adv непоколебимо,
твёрдо, стойко; —ttömyys65 s непоко-
лебимость, твёрдость, стойкость; не-
преложность^ непреклонность; незыб-
лемость; —tön57 a (luja) непоколеби-
мый, твёрдый, стойкий; непреложный;
(taipumaton) непреклонный; (horjuma-
ton) myös незыблемый; — perusta не-
поколебимая (t. незыблемая) основа;
—ttömät lait непреложные законы; vrt.
järkkymätön
järkähtää2* v дрогнуть, поколебать-
ся, пошатнуться; vrt. järkkyä
järkäle78 5 1) глыба; громадина
2) tekn 6г.6а; höyryvasaran — баба па-
рового молота
järripeippo *• s el вьюрок (Fringillä
montif ringillä)
järven||lasku 4 s понижение горизон-
та озера; спуск озера; —pinta 10* s (si-
leä) гладь f озера
järvenranta10* s берег озера; ^niit-
ty1* s приозёрный луг; —seutu i* 5
приозёрный край, приозерье
järven||selkä 1J* s плёс (на озере);
—selällä на середине озера; ^takai-
nen 63 а заозёрный
järvi 8 5 озеро; tuhansien —en maa
страна тысячи озёр; järvellä на озере;
mene järveen! ark а ну тебя, отвя-
жись!; mallas66* s metsät бассейн,
созданный отгораживанием части озе-
ра; —alue78 s ks. järviseutu; ^jättö-
maa28 s нанос, наносная земля;
—kaisla10 s kasv камыш озёрный (Scir-
pus lacustris)
järvikala10 s озёрная рыба; —stus 64
5 озёрное рыболовство
järvi||kapeikko2* s озёрное дефиле
taipum.; ^kasvi 4 5 озёрное растение;
-—korte 78* s kasv хвощ приречный
(/. топяной) (Equisetum fluviatile);
~wkuore 78 5 el корюшка [европейская],
снеток (Osmerus eperlanus); —lohi33 s
ks. järvitaimen; —maisema 13 s озёр-
ный пейзаж; —malmi 4 5 болотная ру-
да; ^mittaus 64 s промер озера
järvimäinen 63 а озеровйдный
järvi||rikas66* а богатый озёрами,
озёрньи1; —ruoko J* s kasv тростник
[обыкновенный] (Phragmites commu-
nis); —seutu l* s озёрный край
järvistö2 s система озёр, озёрная
система
järvitaimen 63 s озёрная кумжа, фо-
рель f (Salmo trutta lacustris); -—uit-
to 4* s puut озёрный лесосплав; '—ve-
si 40 s озёрная вода
järäh||dys64 5 треск, грохот, удар;
(tärähdys) сотрясение; —'tää2* v (va-
vahtaa) дрогнуть, вздрогнуть, (за)-
трястйсь; (jyrähtää) грохнуть, загре-
меть; vrt. jyrähtää
jäsen55 s 1) член; hallituksen — член
правительства: puhemiehistön — член
президиума; puolueen — член партии;
toimiva — активный член; kannattava
— пассивный член (оказывающий ка-
кому-л обществу или организации ма-
териальную поддержку); varsinainen
— действительный член; oikeuden —
заседатель, член суда; perustava —
член-учредитель; seurakunnan — при
хожан!ин, -ка; ottaa jku —eksi
yhdistykseen принять когб-л в члены
общества; liittyä '—eksi yhdistykseen
вступить (t записаться) в члены об-
щества; yhtälön — mat член уравне-
ния; lauseen —et kiel члены предложе-
ния 2) (raaja) член, конечность; (ni-
vel) сустав; ruumiin —et члены тела;
kaikkia —iä särkee всё тело болит;
/^ehdokas 66* s кандидат в члены чего
jäseneksiotto1# 5 принятие в члены
jäseninen es yhd. а ^членный, из (L
в составе)... членов; esim.: viisijäseni-
nen ^ komitea комиссия, состоящая из
пяти членов, комиссия в составе пяти
человек
jäsenistö i s члены pl m, состав; кол-
легия
jäsenjärjestö2 s ks. jäsenyhdistys;
—kandidaatti4* s: puolueen ~ канди-
дат в члены партии; /^kirja10 s
1) членская книжка; puolueen —
партийный билет, партбилет 2) ks.
jäsenluettelo; —kortti 4* s членский би-
лет; -^luettelo2 5 членский список,
список членов; —maa28 5 страна-
-участница; Varsovan sopimuksen ~-
maat страны-участницы Варшавского
договора; vrt. jäsenvaltio; —maksu J s
членский взнос; puolueen —maksut
партвзносы pl; ^merkki4* 5 членский
значок
jäsen||nellä 28* v ks. jäsentää; -^nys 64
s ks. jäsentely 1, 2; opetustunnin ~
план урока
jäsenosuus65 5 доля, причитающая-
ся члену; доля пайщика
jäsenruoho * 5 kasv дивала однолет-
няя (Scleranthus annuus)
jäsensärky 4* 5 боль / (t. ломота) в
суставах
jäsente||leminen 63 s: lauseiden — kiel
разбор предложений; —ly 2 s 1) (jaka-
minen osiin) расчленение, разбивка,
раздел 2) kiel разбор, анализ; расчле-
нение; kieliopillinen — грамматический
разбор 3) mus фразировка
jäsentensilpominen63 s членовреди-
тельство
jäsenlltäminen es s ks. jäsentely;
—tää8 v 1) (jakaa osiin) членить, рас-
членять, -нить; раз|бивать, -бить,
дробить, раздро|блять, -бить, разде-
лять, -лить 2) (analysoida) разбирать|
разобрать, (про)анализйровать; — lau-
se разобрать предложение
jäsenljvaltio3 s (sotilasliiton yms.)
союзное государство, государство-
-участник чего-л, государство-член ка-
кого-л блока; YK: n — член ООН, го-
сударство, входящее в ООН; —yhdis-
tys 64 s коллективный член; keskusliit-
toon kuuluva — общество, входящее
коллективным членом в центральное
объединение
jäsenyylls 65 s членство; pyrkiä —teen
добиваться членства; luopua —destä
выйти из состава чего-л; отказаться от
членства; menettää —tensä лишиться
членства; erottaa —destä исключить из
членов; —s|oikeus 65 5 право членства
jästipää 28 s ark дурак, дура, болван
jäte78* s l) (tähde) остаток; (pape-
rin, kankaan) обрезок, кусочек, лос-
кут; (ruoan) объедок 2) pl jätteet от-
ходы, отбросы; (teollisuudessa) отхо-
ды [производства], утиль m, утиль-
сырьё; (keittiön) myös помои; (roskat)
мусор, сор; jätteiden hyödyksikäyttö
утилизация отбросов; jätteitä jalostava
tehdas утилизационный завод 3) (jäl-
ki) след, реликт; kuv. пережи-
ток, наследие; '—aineet78 s pl [sing
—aine] отходы, утиль m; ~wkasa10 s
куча отбросов (t. мусора), свалка;
—kuoppa14* s яма для отбросов, по-
мойка; —paperi5 s макулатура; —-
trnu29 s древесные отходы; —tuot-
teet78* s pl [sing —tuote] отходы; teh-
— 179 —
JÄÄ
ta iden ~ отходы производства; ^ve-
si 40 s сточная вода
jätinroukkio 3 5 ks. jättiläishauta
jätkä и s (tukkilainen) сплавщик,
плотогон; лесоруб; (satamatyöläinen)
сезонный портовый грузчик; [kulkuri)
бродяга m; halv босяк
jätteen gen. s : sta jäte
jätti4* 5 ks. seur. 1; ^Iäinen63 s
1) великан, гигант, колосс, исполин;
tieteen ~ гигант (t. колосс) науки
2) voim большой оборот
jättiläis* yhd. гигант[ский], исполин-
ский], колоссальный; esim.: jättiläis-
tehdas завод-гигант
jättiläis||askel 82 s гигантский шаг;
mennä eteenpäin ^askelin идти вперёд
гигантскими (t. семимильными) шага-
ми; ^hahmo * s исполинская фигура;
kuv. исполин, гигант; -^hauta 10* s
arkeol курган; ^kokoinen 63 а громад-
ный, огромных размеров; ~ esine ма-
хйна, громадина puhek; /-^kulkue78 s
грандиозная демонстрация
jättiläisj|kurpitsa 15 s kasv тыква
крупноплодная (Cucurbita maxima);
/■^kuukunen 63 s kasv дождевик гигант-
ский (Bovista gigantea)
jättiläiskuvapatsas66 s колосс (ста-
туя)
jättiläisilkäärme 78 s гигантская змея;
olisko i s el: pl ~liskot динозавры
(Dinosauria); alumme78* s kasv вик-
тория-регия (Victoria regia)
jättiläismäinen 63 а гигантский, ис-
полинский, громадный; колоссаль-
ный
jättiläisjjnainen 63 s великанша; ^ra-
kennus64 s громадное здание (t. строе-
ние); -^tehdas66* 5 завод-гигант; ~*-
työ 30 s исполинский труд; ^voima и s
богатырская (t. исполинская) сила;
-^yritys 64 s громадное (t. колоссаль-
ное) предприятие, предприятие-гигант
jättimäinen63 a ks. jättiläismäinen
jättä||minen63 s 1) оставление
2) (luopuminen) отказ; отречение
3) (luovuttaminen) передача, подача;
vrt. jättää; ^wytyä 44 у 1) (jäädä) оста-
ваться|остаться 2) (jäädä jälkeen) от-
ставать|отстать; ~ jälkeen muista
отстать от других 3) {antautua jnk)
отдаваться|отдаться> предаваться,
-даться чему-л; ~ jkn armoille отдать-
ся на милость кого-л; uimari —ytyi
aaltojen valtaan пловец отдался на во-
лю волн
jättä||ä2* v 1) jhk оставлять|оставить
кого-что где; (unohtaa) myös забы-
вать|забыть; ~ lapset kotiin оставить
детей дома; ~ takki naulaan оставить
пальто на вешалке; ~ laukku junaan
забыть (/. оставить) сумку в поезде;
juna jätti minut pienelle asemalle поезд
оставил меня на маленькой станции;
— odottamaan jkta оставить ждать
кого-л; '—' istumaan оставить сидеть;
~ happanemaan оставить киснуть; ~
jku yöksi оставить кого-л ночевать (t.
на ночь); ~ tekemättä оставить несде-
ланным; — huomioon ottamatta оста-
вить без внимания; ~ koskematta
оставить нетронутым; ~ syömättä
оставить несъёденным; ~ ratkaisemat-
ta оставить нерешённым; ~ käyttämät-
tä tilaisuutta hyväkseen упустить воз-
можность (t. удобный момент) 2) (jäl-
keen) myös urh оставлять|оставить [по-
зади]; ~ taakse оставить позади; ~
jälkeensä оставить после себя; ~ kauas
jälkeensä оставить далеко позади; ~
jälki оставить след 3) (jhk asemaan)
оставлять|оставить (в каком-л положе-
нии); ~ isännäksi оставить за хозяи-
на; ~ orvoksi оставить сиротой; ~
syrjään оставить в стороне; — rau-
haan оставить в покое; ~ talveksi
оставить на зиму; ~ silleen оставить
без последствий; ~ tuonnemmaksi от-
ложить (на более поздний срок)
4) (hylätä) оставлять|оставить, поки-
дать|покйнуть, бросать}бросить кого-
-что; (luopua) отказываться, -заться
от кого-чего; ~ miehensä оставить (t.
бросить) мужа; ~ perheensä оставить
(/. бросить) семью; ~ maa оставить (t.
покинуть) страну; ~ koulu оставить (t.
бросить) школу; ~ seuraavaan kertaan
оставить до следующего раза; ~ toi-
mensa оставить службу (/. работу)
5) (luovuttaa) оставлять|оставить; сда-
вать1сдать; передавать, -дать; предо{-
ставлять, -ставить; ~ asemansa sot
оставить позиции; ~ asia jkn ratkais-
tavaksi передать дело на решение ко-
му-л; ~ huoneensa jkn käytettäväksi
предоставить свою комнату в чьё-л
распоряжение; ~ kirje postiin сдать
письмо на почту; — jku oikeuden kä-
siin передать (t. предать) кого-л в ру-
ки правосудия; ~ jkile oikeutensa jhk
передать (t уступить) кому-л своё
право (t. свой права) на что-л; />/ jkn
tehtäväksi поручить кому-л; оставить
для выполнения; ~ hakemus оставить
(t. подать) заявление; sen jätän tei-
dän harkintanne varaan оставляю это
на ваше усмотрение <> ~ oman onnen-
sa nojaan бросить на произвол судь-
бы; -«-/ pulaan оставить в беде; — pois
laskuista сбросить (t. скинуть) со сче-
тов; ~~ puille paljaille пустить по ми-
ру; ~ paperille оставить на бумаге; —
hyvästi попрощаться; kun aika ~ä
после смерти, когда смерть наступит;
juna jätti поезд ушёл (я опоздал на
поезд); kello jättää часы отстают
jättö1* s l) ks. jättäminen; 2) (asia-
kirjojen у ms. sisään jättö) подача, пред-
ставление, внесение; (tallettaminen,
luovuttaminen) сдача, передача 3) ks.
jäte; -waika 10* 5 срок подачи (t. пред-
ставления) чего-л; ^paikka10* 5 (ta-
varan у ms.) сдаточный пункт; roskien
~ свалка; ^puu 29 5 metsät перестой-
ное дерево; спецлёс; ^päivä il s день
подачи (напр, заявления); hakemusten
viimeinen^ последний день подачи за-
явлений
jätätt|jää2* v 1) (mennä edelle)
оставлйть|оставить за собой (t. поза-
ди); hän ^i kilpaveikkojaan puoli kier-
rosta он оставил своих соперников по-
зади на полкруга 2) (kellosta) отста-
вать|отстать (о часах); kello oli ~anyt
viisi minuuttia часы отстали на пять
мин^т
jäydän /. pers. v : siä jäytää
jäyhjlyys65 5 строгость; суровость,
угрюмость; <*wä и a (totinen) строгий;
суровый, угрюмый, сумрачно-серьёз-
ный; vrt. jäykkä, jykevä, jämerä, jylhä
jäykeljntyä 4* v ks. jäykistyä; ^ntää s
v ks. jäykistää; ~4ä 34* v ks. jäykistyä
jäykiste78 s rak скоба, [жёсткое]
крепление, опора, подпора; ~kan-
gas66* s бортовка; (kanavakangas)
канва; ^rauta10* s rak арматурное
железо
jäykistymäS3 s lääk: nivelen ~ ри-
гидность сустава
jäykisljtyä i v 1) (kangistua) (о)цепе-
неть; (puutua) (о) неметь, (о) дереве-
неть; ~ kauhusta оцепенеть от ужаса;
~ kylmästä окоченеть, закоченеть [от
холода] 2) (kovettua) (с)дёлаться твёр-
дым (t. жёстким), твердеть, затверде-
вать, -деть, утратить гибкость (t. упру-
гость); itämätön57 a: ~ ilmalaiva
дирижабль m с мягкой оболочкой;
~wtää 2 v 1) (с) делать жёстким (t. твёр-
дым), предавать, -дать жёсткость (L
твёрдость) 2) (vahvistaa) укре|плять,
-пить; .—-tetty ansas rak окованная (t
скреплённая) балка
jäykkyys 65 s 1) жёсткость, твёрдость
2) несгибаемость; непреклонность, не-
поколебимость 3) натянутость; vrL
jäykkä; 4) fys консистенция $ järjes-
telmän ~ косность системы; <^tilai4) s
lääk оцепенение, каталепсия
jäykkä il* а 1) (tiukka) тугой; (kova)
myös tekn жёсткий, твёрдый; ~ vieteri
тугая пружина; ~ harja жёсткая щёт-
ка; jäykät kasvonpiirteet kuv. жёсткие
черты лица 2) (taipumaton) myös kuv,
негибкий, негнущийся; несгибаемый;
(horjumaton) непреклонный, непоколе*
бймый; твёрдый; упорный; ~ vakau-
mus твёрдое убеждение; ~ vastarinta
упорное сопротивление 3) (kangistu-
nut) оцепенелый; olla kauhusta ~nä
цепенеть от страха 4) (virallinen)
официальный, сухой; (väkinäinen) на-
тянутый; tervehtiä jäykästi сухо по-
здороваться; jäykät välit натянутые
отношения ф ~ oppimaan тупой (t. не-
склонный) к учению; ~ kieli {kirjan
у ms.) тяжёлый слог
jäykkäkouristus83 s lääk столбняк;
^seerumi 5 5 противостолбнячная сы-
воротка
jäykkäliluontoinen 83, ^niskainen 63 а
с твёрдым характером; (äsepäinen)
упрямый, неуступчивый, несговорчи-
вый; vrt. jäykkä; ^selkäinen 63 а с не-
сгибающейся спиной; kuv. упрямый,
неподатливый, неуступчивый
jäyste 78 s tekn заусенец
jäytällä2* v глодать, грызть; kuv.
(kuluttaa) myös точить, изводить, из-
нурять; ikävä ~ä mieltä тоска снедает
душу
jää28 5 лея; järvi on —ssä озеро по-
крыто льдом, озеро замёрзло; mennä
~hän покрываться|покрыться льдом,
замерзать|замёрзнуть; joki on mennyt
~Jiän река стала; jäiden lähtö ледо-
ход; ~ kantaa (t. kestää) лёд держит;
pitää jäissä держать на льду (t. во
льду); panna jäihin поставить на лёд;
pudota jäihin провалиться под лёд;
jäistä vapaa свободный ото льда; ~ssä
jäähdytetty охлаждённый на льду, за-
мороженный; ~llä на льду; jäitse по
льду; kylmä kuin ~ холодный как
лёд; koettaa kepillä ~tä puhek заки-
нуть удочку, нащупать почву; murtaa
**-> kuv. пробить лёд, нарушить молча-
ние, сделать первый шаг; ~ on mur-
rettu kuv. лёд разбит; ^aavikko2* s
ледяное (t. ледовое) поле; ледовая рав-
нина; ^baletti 5* s балет на льду
jäädytlltäminen es 5 ks. jäädytys;
^tää2* v замо|раживать, -розить; ^
luistinrata залить каток <£► ~ rahava-
rat замораживать денежные средства
jäädytys 64 s замораживание; ~huo-
ne 78 s морозильная камера; /-^laite 78*
s холодильная установка
jäälldä"» v I) jhk оставаться|остатъ-
ся где; ~ kotiin остаться дома; ~
kaupunkiin остаться в городе; laukku
jäi junaan сумка осталась в поезде,
сумку забыли в поезде; ~ tekemään
jtak остаться делать чтб-л; ~ odotta-
maan jkta остаться ждать (t поджи-
дать) кого-л; ~ odottamaan jtak (t
jnk tapahtumista) ждать (/. ожидать)
JÄÄ
— 180 —
чего-л (t. какйх-л событий); ~dään
odottamaan подождём; ~den odotta-
maan vastaustanne в ожидании ваше-
го ответа; ~ istumaan продолжать си-
деть, не встать; ~kää meille syömään!
отобедайте с нами!; ~ päivälliselle
остаться обедать; ~ yöksi остаться но-
чевать, переночевать; <~ talveksi пере-
зимовать; ~ myymättä остаться не-
проданным; ~ saapumatta не прийти,
не явиться; ~ tapahtumatta не со-
стояться; ~ täyttämättä остаться не-
выполненным; minulta jäi sanomatta я
забыл сказать; häneltä ei jää mikään
huomaamatta от его взора ничто не
укроется 2) (jälkeen) jksta myös urh
отставать|отстать от кого; оставаться!
остаться [позади]; ~ junasta отстать
от поезда; ~ jäljelle kasvussa отста-
вать в росте; ne afat ovat jo —neet
эти времена уже [остались] позади; ~
kilpakumppanistaan neljä metriä от-
стать от соперника на четыре метра
3) (jhk asemaan) оставаться1остаться
(в каком-л положении); ~ isännäksi
taloon остаться в доме за хозяина; ~
orvoksi остаться сиротой; ~ junan
alle попасть под поезд; ~ velkaa jklle
остаться должным кому-л; ~ voimaan
оставаться в силе; ~ vähemmistöön
остаться в меньшинстве; — luokalle
остаться на второй год; ~ syrjään
остаться в стороне, не участвовать в
чём-л; ~ autioksi опустеть, быть за-
брошенным; ~ ilman не получить че-
го, остаться без чего; ~~ kesken остать-
ся незаконченным; ~ kiinni застре-
вать[застрять; ~ puolitiehen остано-
виться на полпути; ~ pois [tulla pe-
ruutetuksi) быть отменённым; — pois
kokouksesta не явиться (t. не пойти)
на собрание; ~ pois muodista выйти
из моды 4) (työn yms. lykkäämisestä)
откладыватЫотложйть, оставлять|оста-
вить; asia jäi ja jäi дело всё откла-
дывалось и откладывалось; ~köön tä-
mä kysymys оставим этот вопрос; an-
takaa asian ~ tähän ограничьтесь
этим, оставьте дело как оно есть О ~-
eloon остаться в живых; ~ paperille
остаться на бумаге; ~^ puille paljail-
le остаться ни с чём; ~[kää] hy-
västi! прощай[те]!, счастливо оставать-
ся!
jäälleste 78 s ледяной затор; ледяная
преграда; —etikka 15* s kem ледяная
уксусная кислота; ~hai27 s поляр-
ная акула (Somniosus microcephalus);
—hakku ** s ледоруб (топор); ^hark-
ko ** s льдина
jäähdyllke 78*, ~Ле 78* s охлаждаю-
щее вещество, охладитель; eteliä28*
frekv. v : stä jäähdyttää; ~ itseään осты-
вать; прохлаждаться puhek; —tin 56* s
tekn охладитель, холодильник; радиа-
тор: auton ~ радиатор автомобиля
sjäähdytteinen 63 yhd. a: ilmajäähdyt-
teinen с воздушным охлаждением;
vesijäähdytteinen с водяным охлажде-
нием
jäähdyttaflminen63 s охлаждение;
—mätön 57 а неохлаждённый; —mö2 s
ks. jäähdytyslaitos; —ä2* v охлаж-
дать, -дйть; осту|жать, -дйть; vrt jää-
dyttää
jäähdytys 64 s охлаждение; —aine 78
s ks. jäähdyke; —allas66*, —astia14 s
холодильник, холодильный чан (t. ре-
зервуар); —huone 78 5 склад-холодиль-
ник; —ilma 10 s охлаждающий воздух;
—järjestelmä 13 s система охлаждения;
—kammio 3 s tekn камера охлаждения,
холодильная камера; —kattila *5 s кон-
денсатор; ^-wlaite 78*, ^laitos 64 s холо-
дильник; холодильная установка, уст-
ройство для замораживания; —laiva 10
s рефрижераторное судно, рефрижера-
тор; —neste78 s охлаждающая жид-
кость; холодильный раствор (t. рас-
сол); —pinta 10* s tekn поверхность
охлаждения; "»►putki 8 5 tekn охлаж-
дающий трубопровод; — seos G4 s охла-
дительная смесь; —vaunu J 5 rautat
вагон-ледник, вагон-рефрижератор;
—vesi 40 s охлаждающая вода
jäähile 78 s \) ks. jääriite; 2) (ikku-
nassa) узор[ы] от мороза (на оконных
стёклах)
jäähjltyminen 63 s остывание; охлаж-
дение; охладевание; —tyä ** v осты-
вать|остынуть, стыть|остыть; охлаж-
даться, -дйться; простывать, -стыть
puhek; kuv. охла|девать, -деть, осты-
вать|остыть; tee on —tynyt чай остыл;
mielenkiinto siihen —tyi интерес к это-
му остыл; tunteet ovat ~tyneet чув-
ства остыли
jäähy * s urh сидение, отсйживание
(на скамье для штрафников); отсидка
puhek; poistaa jku — Не удалить кого-л
на отсидку; ^penkki 4* 5 urh скамья
для штрафников
jäähyväis||et 63 5 pl прощание; sanoa
~ jklle попрощаться (t. проститься)
с кём-л; сказать кому-л «прости»;
—- i k s i на прощание; kävin heillä ~illä
я был у них с прощальным визитом, я
заходил к ним проститься; —hetki 8 s
минута прощания; —juhla и s про-
щальный вечер (t. бал); -^käynti4* 5
прощальный визит; ~~malja 10 5 про-
щальный тост; ->-puhe78 s прощальная
речь; -wsanat 10 s pl прощальные сло-
ва, напутствие; lausua jklle ~ напут-
ствовать кого-л; ~wtervehdys64 5 про-
щальное приветствие, прощальный
поклон
jäähyvästi 4 5 ks. jäähyväiset
jää||höylä J1 s ледоструг; ^.järvi 8 5
geol ледниковое озеро; -^kaappi 4* s
холодильник, холодильный шкаф; *>■>-
kahvi 4 s кофе глясе taipum. m, кофе с
мороженым; ^kanki 8* s пешня;
~kappale78 s кусок льда; льдина; ~-
karhu * s белый (/. полярный) медведь,
ошкуй (Ursus maritimus); /^ka-
safantjuma I3 s ледяной затор, торо-
сы pl m; ^-kaudenjälkeinen63 а geol
послеледниковый; -^kausi 40 s ледни-
ковый период, ледниковая эпоха; -w-
kautinen 63 а относящийся к леднико-
вому периоду; ~wkeH 4 s (iljanne) го-
лолёд, гололедица; -^kellari 5 5 ледник
(подвал); ~~kenkä и* s подкова с ши-
пами (надеваемая на обувь) для хож-
дения по льду; ^kenttä и* s ледяное
поле; ^kerros64 s слой льда, ледяной
покров
jääkiekko1* s urh Охоккёй с шай-
бой 2) (peliväline) шайба; ^Mija 14 s
хоккеист (играющий в хоккей с шай-
бой); ъНи2 s хоккей с шайбой; ^luis-
timet 56 s pl коньки для хоккея с шай-
бой; ~maila 10 s клюшка для хоккея
с шайбой
jää||kirves 67 s ледоруб; ледовой то-
пор; ~kohva 14 5 ледок, наледь f, ле-
дяная корка; "v/kukka и* s: —kukat
ikkunoissa морозные (t. снежные t. ле-
дяные) узоры на окнах; ^kuori32 s
ледяная кора (t. корка), ледяной по-
кров; ^kylmä и а ледяной, холодный
как лёд; ~ tuuli ледяной ветер, хо-
лодный пронизывающий ветер; ~ vesi
ледяная вода; ^kynttilä15 s ks, jää-
puikko
jääkäri5 s егерь m; ^Hike 78* s hist
егерское движение (в Финл.)\ /-wpatal-
joona и s егерский батальон; '^upsee-
ri :> s егерский офицер
jäälllasi 4 5 матовое стекло с ледя-
ным узором; "wlauseke78* s Hik ого-
ворка о льде (в чартере); ^lautta10*
5 льдина; ajelehtiva ~ плавающая (/.
дрейфуюи;ая) льдина; /^lintu ** s го-
лубой зимородок (Alcedo althis); ^loh-
kare 78 5 ледяная глыба; /^luokka11* s
me г ледовый класс; ^maksu l s ле-
довый сбор (взимаемый зимой с тор-
говых судов дальнего плавания);
-^matka 10 5 дорога (/. путь) по льду;
ледовый маршрут
jäämeri 32 s полярное море; Pohjoi-
nen ~ Северный Ледовитый океан;
jäämeren purjehtija полярный море-
плаватель; ^retkikunta J1* s полярная
экспедиция
jäämistö 2 s lak наследственное иму-
щество, наследственная масса, на-
следство; kirjallinen ~ литературное
наследие; ^luettelo2 5 опись f остав-
шегося после чьей-л смерти имуще-
ства; ^riita 10* s спор о наследстве;
~vero * s налог с наследственного
имущества
jäälimuru * 5 кусочек льда, льдинка,
ледышка, ледовая крошка; -v,muuri 4
5 ледяная стена, ледяной барьер; то-
рос
jäämä 1* s остаток; прибыль f; vrt.
jäännös 1; ^kannanta 15* s сбор недои-
мок; ~wtahti 4* s mus затакт
jään!!jakaja 16 s geol ледораздёл; -w-
lähtö j* s ледоход; "«^muodostuminen63
s ледообразование; -^murtaja 16 s mer
ледокол
jäänne78* s 1) пережиток 2) реликт,
рудимент
jäännökse||tön 57 a (perinpohjainen)
полный, исчерпывающий; без остатка;
бесследный; hävitä ~ttömiin исчез-
нуть бесследно
jäännölls64 s l) myös mat остаток;
vrt. jäänne 2) pl ~~kset останки; maal-
liset ~kset бренные останки; pyhimyk-
sen ^kset мощи; vanhan linnan ~kset
остатки старой крепости 3) Hik сальдо
taipum. n
jäännös ieläin se 5 реликтовое живот-
ное; ^erä и s остаточная партия (то-
вара); ^kasvi 4 s реликтовое растение;
—magnetismi 4 s fys остаточный маг-
нетизм; —määrä и s остаток; —pai-
nos ti4 s остаток тиража; —pari 4 s:
myytävänä [kenkien] —pareja про-
даются ботинки по сниженной цене;
—tilkku ** s обрезок, лоскуток
jäänokka и* 5 tekn ледорез
jäänotto 1# s колка (t. добывание)
льда; —paikka 10* s место колки (t. до-
бычи) льда
jään||puristus64 s торошение льдов;
-^reuna 10 s кромка льда
jäänuotta 11# s kai подледник, сеть f
для подлёдного лова
jäänvalmistus 64 s изготовление льда;
—koje 78 5 установка для производства
[искусственного] льда, льдогенера-
тор
jääilolot * s pl ледовые условия;
—pala 10, —palanen 63 s кусок (t. кусо-
чек) льда, льдинка; —palatsi6 s дво-
рец спорта с искусственным льдом,
ледовый дворец
jääpallo1 s urh 1) хоккей с мячом
2) (peliväline) хоккейный мяч; '—Ui-
ja 14 5 хоккеист (играющий в хоккей
с мячом); /^ilu2 s хоккей с мячом;
—luistimet56 s pl коньки для хоккея
- 181 -
KAA
с мячом; ^maila 10 s клюшка для хок-
кея с мячом
jää||pato 4* s ледяной затор, затор
льда; "»-peite78* s ледяной покров;
^peitteinen ез а покрытый льдом; ^pil-
vi s s metri ледяное облако; ^pinta 10*
s ледяная Поверхность; ^puikko ** s
сосулька; ^purjehdus 64 s urh буерный
спорт; ^ pursi42 s urh буер; ^pussi4
s lääk (tyhjä) пузырь m для льда;
(täytetty) пузырь со льдом
jäärata10* s (luistinrata) каток; (pi-
kaluistelua varten) конькобежная до-
рожка (для скоростного бега); (moot-
toriurheilussa) ледяная дорожка (для
мотогонок); /-w-ajot 4 s pl гонки по ле-
дяной дорожке, гонки на льду
jääriite 78* s сало, шуга; тонкий лёд
jäärä11 s 1) некастрированный ба-
ран 2) ks. jääräpää 2; ^päinen63 а
упрямый; ^pää 28 а 1) ks. ed.; hän on
kuin ~ pässi он как упрямый баран
2) s : sesti упрям |ец, -ица
jää||röykkiö 3 s груда (t. куча) льда;
~*sade78* s metri ледяная крупа (ле-
дяной дождь); osilta10* s (railon yli)
мостки, уложенные на льду (через по-
лынью); ^sohjo * 5 ks. jääriite
jäässäoleva 13 а замёрзший, во льду
jäästadion 7 s ледовый стадион
jäästävapaa 23 а свободный ото льда
jää||suhteet78* 5 pl ледовые условия;
vrt. jäätilanne; ^säiliö3 s ks. jääva-
rasto; stanssi 4 s танец на льду; ^teh-
das 66* s ледодёлательный завод; "wte-
li 4 s ks. jäälautta
jäätelö2 s мороженое; ^baari 4 s ка-
фе-мороженое; ^kakku i* s торт-моро-
женое; ^kauppias66 s мороженщи|к,
-ца; <-wkone78 s мороженица, аппарат
для приготовления мороженого; ^puik-
ko ** s мороженое на палочке; эскимо
taipum. n
jää||tie30 s (jään yli) ледовая доро-
га, дорога по льду; (jääpeitteinen) ле-
дяная дорога; ^tiedotus64 s mer со-
общение о ледовой обстановке
jäätikkö2* s l) maant, geol ледник,
глетчер 2) ks. jäätikkökeli; ^jää28 s
материковый лёд; ^keli 4 s гололеди-
ца, гололёд; ^wpöytä ii* s geol ледни-
ковый стол; ~w-virta 10* s geol ледни-
ковый поток
jäätiköity||ä 1# v maant, geol оледе-
неть; ~-nyt alue местность, охваченная
оледенением
jää||tilanne 78* s ледовая обстановка,
состояние ледяного покрова (на морях
или на внутренних водных путях);
^tuura 1J s пешня
jäätyminen 63 s замерзание; о[б]леде-
нёние; промерзание
jäätymis||piste 78 s точка замерзания;
^vaara 10 s опасность о[б]леденёния (t.
замерзания t. промерзания); lämpö-
patterien ~ опасность промерзания
радиаторов
jäätymä 13 s о[б]леденёлое место; об-
леденёлость; kuv. myös лёд; ^piste78
s ks. jäätymispiste
jäätymätön 57 a 1): vielä ~ ещё не
замёрзший 2) незамерзающий; ~ läh-
de незамерзающий родник; ~ satama
незамерзающий порт
jääty||ä * v замерзать|замёрзнуть;
(jähmettyä) myös kuu. застывать|за-
стыть; (peittyä jäähän) о[б]леде|невать,
-нёть, покрываться|покрыться льдом
(t. ледяной коркой); ~ kauttaaltaan
мерзать, -мёрзнуть;
kiinni jhk
мерзать, -мёрзнуть к чему-л; (si-
про
при х. __, ..._г_.^__ „ ___._„ __, л__
sään) вмерзать|вмёрзнуть; (laivasta)
быть затёртым льдами; hymy ~i huu-
lille улыбка застыла на губах; lampi
on ~nyt pohjaa myöten пруд промёрз
до самого дна; järvi on ~nyt озеро
замёрзло (t. покрылось льдом); ~nyt
joki застывшая река; ~nyt peruna
мёрзлый картофель; ~neet luotot kuv.
замороженные кредиты
jäätä||ä2* v замо|раживать, -розить;
(viiltää kylmästi) леденить; пронизы-
вать холодом; ~vä ледяной, обледе-
нелый, заледеневший; ~vän kylmä ле-
дяной, леденящий; пронизывающий;
—vän kylmä tuuli холодный прони-
зывающий ветер; пронзительный ве-
тер
jäätön 57 а свободный от льда
jää||urheilu2 s зимний спорт (конь-
кобежный, буерный); ^varasto 2 s
льдохранилище; ^vaunu * s rautat ва-
гон-ледник, рефрижератор; ^^vesi4Ö s
вода со льдом
jäävi ^ lak l. s (esteellisyys) отвод;
esittää jku ~ksi заявить ком у-л
отвод 2. а подлежащий отводу; hän
on ~ он подлежит отводу; eilinen 63,
^n|alainen ез а ks. jäävi 2
jäävirta 10* s ks. jäätikkö 1
jäävitön 57 a lak не подлежащий от-
воду
jäävuori32 s айсберг; ajelehtiva ~
плавучий айсберг; ^.vaara 10 5 опас-
ность столкновения с айсбергом
jääjlvyöhyke 78* s ледяная зона, ле-
дяной пояс; ^vyöry i s ледяная ла-
вина
jääväj|tä35 v lak отводйть|отвестй;
~ todistaja отвести свидетеля; ^^ys64
s отвод,
jääväämä||ttömyys65 s неоспори-
мость, бесспорность; неопровержи-
мость; /^tön 57 a (kiistämätön) неоспо-
римый, бесспорный; (kumoamaton)
неопровержимый; ~ totuus неоспори-
мая (t. бесспорная) истина; ~ todiste
неопровержимое доказательство
jörri4 s (juro mies) угрюмый чело-
век; нелюдим; молчун puhek; (itsepäi-
nen ihminen) упрямец
jörö i a ks. juro; ^-jukka и* s ks. jör-
ri
jöröljttää2* v ks. jurottaa; ^ys es s
ks. jurous
K
ka interj. \) (ilmaisemassa huomaa-
mista t. hämmästymistä) о, а, ну; ka,
sinäkin olet täällä! о, и ты здесь!; ka,
sinäkö se oletkin! а, это ты!; ka petoa!
ну зверь! 2) (myönnyttävästi) да; mitä
kuuluu? — Ka, ei mitään erikoista что
нового? — Да ничего особенного
3) (kysymystä aloittamassa) ну; ka,
minne hän lähti? ну, куда он пошёл?
kaadan /. pers. v : stä kaataa
kaadattaa2* fakt. v ks. kaataa
kaadella28* frekv. v : stä kaataa 1, 3
kaaderi5 s kolL 1) sot кадры pl; ar-
meijan ~ армейские кадры 2) kuv. pl
~t (kantajoukko) кадры; ~en koulutus
подготовка кадров; '-«-joukot4* s pl
[sing ~joukko] sot кадровые войска
kaadin56* s 1) сосуд с носиком
(напр, молочник, кувшин) 2) tekn кон-
вертер
kaadon gen. s: sta kaato
kaadun 1. pers. v : stä kaatua
kaakao 3 s какао taipum. n (порошок,
напиток); ^istutus64 s какаовая план-
тация; ~~pavut ** s pl [sing ~papu] бо-
бы какао; /^puu 29 s kasv какао, какао-
вое (t. шоколадное) дерево (Theobro-
ma cacao); ^rasva 10, /-^voi 27, ^öljy 4
s какао-масло, масло какао
kaakaljttaa2* v (kanoista) кудахтать;
(hanhista) гоготать; (sorsista) кря-
кать; akka ~ttaa ark баба раскудах-
талась; <-wtus64 5 кудахтанье; гого-
танье; кряканье
kaakeli 5 s изразец, кафель m; olaat-
ta 10*, ^«levy 4 s изразцовая (t. кафель-
ная) плитка; aseina 41 s стена, обли-
цованная кафелем; ^uuni 4 s изразцо-
вая печь
kaakertaa6 v ark 1) (liikkua) ковы-
лять 2) (kalvaa) глодать
kaakinpuu 29 s позорный столб
kaakki4* s 1) кляча; одёр puhek
2) ks. kaakinpuu
kaakko ** s юго-восток; mer myös
зюйд-ост; ^^inen63 а юго-восточный;
mer myös зюйд-остовый; ^isjpasaatti 6
s maant юго-восточный пассат
kaakku i* s ks. kakku
kaakkuri 5 s el краснозобая гагара
(Gavia stellata)
kaakottaa 2* v ks. kaakattaa
kaali4 s капуста; (keitto) щи pl;
*whöylä u s шинковка; ^keitto ** s щи
pl; ^kirva 10 s el капустная тля (Вге-
vicoryne brassicae); ~~koi27 5 el ка-
пустная моль (Plutella maculipennis)
kaalikset64 s pl \) капуста 2) kans
(vihannekset) зелень /; (naatit) ботва
kaali||kärpänen63 s el весенняя ка-
пустная муха (Hylemyia brassicae);
^kääryle 7« 5 голубец; ^laatikko2* s
капустная запеканка; ^lude78* s el
щйтник рапсовый, рапсовый клоп
(Eurydema oleracea); ^maa28 s ого-
род, засаженный капустой; капустник
ark; "•«-mato l* s капустный червь, ка-
пустник
kaalini!kanta 10* s кочерыжка; ^ke-
rä J1 s кочан [капусты]; вилок puhek;
^-korjuukone78 s капустоуборочная
машина; ^-kupu 1# s ks. kaalinkerä;
elehti 8* s капустный лист; ^pää28 s
ks. kaalinkerä; -^taimet35 s pl [sing
~taimi] капустная рассада
kaali||penkki4* s капустная грядка;
~perhonen 63 s el капустница, капуст-
ная белянка (Pieris brassicae); ^pii-
rakka 15* s пирог с капустой, капуст-
ник; ~^rapi6* s kasv кольраби taipum.
f (Brassica caulerapa)
kaame||a21 а страшный, ужасный;
/vus 65 s ужас
skaan ks. ?kin
kaani 4 s hist хан; каган; ^kunta и*
s ханство; каганат
kaanon7 s myös kuv. канон
kaaoksellinen63 а хаотический, хао-
тичный; — sekasotku хаотический бес-
порядок
kaaos 64 s xäoc
kaapai||sta 24 mom. v 1. tr ks. kaapia;
hevonen ~si kaviollaan лошадь коп-
нула копытом землю 2. intr (hypähtää
pystynn) вскочить; (juosta t. kiivetä
nopeasti) броситься {бежать и т. п.)
KAA
- 182 -
kaapata35* v 1) (siepata) хватать,
схва|тывать, -тйть; ~ lennosta пере-
хватить на лету 2) (anastaa) myös sot
захватывать, -тйть; ~ alus захватить
судно; ~ valta käsiinsä захватить
власть в свой руки
kaap||e 78* 5: ^peet pl поскрёбки
kaapeli s s 1) tekn кабель ra; veden-
alainen ~ подводный кабель; laskea
~ прокладывать, -ложйть кабель
2) тег трос, кабельтов; ^alus 64 s ка-
бельное судно; ^katti 4* s тег тросо-
вое отделение; ^kela10 s кабельный
барабан, кабельная катушка; ^köy-
si 40 s канат, перлинь га; ^linja10 s
кабельная линия; ~n|mitta10* s тег
кабельтов[ый] (мера длины = 185 м);
etäisyys ~nmitoissa расстояние в ка-
бельтовых; ^nosturi5 s tekn кабель-
-кран; ~njvaippa10* s оболочка кабе-
ля; ^sähke 78 s каблограмма; ^työläi-
nen 63 s кабельщик
kaapia47* v скоблить, скрести; tekn
myös шабрить, шабровать; ~ pois со-
ска бливать|соскоблйть, соскре|бать,
-стй; ~ puhtaaksi выскабливать|вы-
скоблить, выскребать|выскрести
kaapillinen 63 s полный шкаф чего-л
kaapimen gen. s: sta kaavin
kaapiminen 63 s скобление; tekn myös
шабровка, шабрение
kaappaaja 16 tek. v : stä kaapata; (ana-
staja) захватчик
kaappaan /. pers. v : stä kaapata
kaappaista24 тот. v схватить
kaappari 5 s sot капер (судно и его
капитан); ~laiva 40 s капер, судно,
занимающееся каперством; рейдер
kaappaus64 s захват; sot (toiminta
merellä) каперство; tehdä hyvä ~ за-
хватить хорошую добычу, хорошо по-
живиться; ^suunnitelma 13 s захватни-
ческий план, план захвата чего-л;
^yritys64 s попытка захвата чего-л;
путч
kaappeet pl s : sta ka ape
kaappi4* s шкаф; шкафчик derru;
(vaatteita ja pikkuesineitä varten)
myös шифоньёр[ка] vanh\ (ruoka-astioi-
ta varten) myös буфет, сервант;
"^juoppo ** s leik пьющий в одиночку,
любящий пить тайком; ^kello 4 s на-
польные часы; ^sänky 4* s шкаф-кро-
вать m (кровать, на день убираемая
в шкаф)
kaapu 4* s плащ; (piispan, tuomarin
ym.) мантия; ortod (papin) ряса; pu-
keutua narrin -wtin одеться в балахон
шута; verhoutua jkn, jnk ~un kuv. ря-
диться в тогу кого-л, чегб-л
kaaput||ella 28* frekv. v, ^taa 2* v
скоблить, соскабливать|соскоблйть
kaareilllla 28 v 1) (esim. tiestä) вить-
ся, извиваться; kotka ~lee vuoren yllä
орёл вьётся над горой; «-'levä polku из-
вилистая тропинка 2) (kaartua holvin
tapaan) образовывать свод
kaareke 78* s изгиб, дуга; дужка dem.
kaarellutua44 v изгибаться [дугой];
образовывать свод; ^va13 а дугооб-
разный; изогнутый, выгнутый; сводча-
тый; ~vat kulmakarvat брови дугой
kaarevuus65 s дугообразность; изо-
гнутость, закруглённость, закругле-
ние; ^mittari 5 s tekn сферометр; ^sä-
de 78* s радиус изгиба (t. закругле-
ния); радиус кривой
kaari32 I s 1) дуга, изгиб; kaulan
kaunis ~ красивый изгиб шеи; taipua
kaareksi согнуться в дугу (t. дугой)
2) (merkkinä) дужка; mat дуга 3) (Hik-
kuvan esineen rata) дуга; raketin piir-
tämä ~ t дуга, описанная ракетой
4) (esineistä) дуга, дужка; jousen ~
дуга лука 5) rak арка 6) тег шпан-
гоут 7) kuv. кривая; eiämän ~ кривая
жизни; kehityksen — кривая развития
kaari 32 II s lak раздел [общего уло-
жения] (в старом законодательстве)
kaariaste78 s mat дуговой градус;
^чЛкко 2* s транспортир
kaari|)dyyni 4 s maant бархан; ^-hol-
vi 4 s rak свод; -^-ikkuna 17 s rak свод-
чатое окно; ^kannatin 56* s rak свод-
чатая несущая конструкция; /^katto 4*
s rak сводчатое перекрытие, сводча-
тый потолок; ^käytävä13 s l) rak
аркада 2) anat полукружный канал;
-^lamppu 4* s дуговая лампа
kaarimainen 63 а дугообразный
• kaari||minuutti6* s mat дуговая ми-
нута; ^pallo 4 s urh: antaa ~ навеши-
вать [мяч]; -^puu 29 s (veneessä, laivas-
sa) шпангоут; ^pyssy4 s лук (ору-
жие); "^riipunta 15* s voim вис согнув-
шись; <^saha 10 s лучковая (t. попереч-
ная) пила; ^silta 10* s rak арочный
мост; /-wtuli32 s sot навесный огонь;
^valo4 s дуговой свет; ^valtimo2 s
anat дугообразная артерия
kaarna 10 s кора; "*Лпеп 63а 1) (kaar-
nasta tehty) [сделанный] из коры
2) (kaarnan peittämä) покрытый ко-
рой; ^kuoriaiset 63 s el pl короеды (Ipi-
dae l. Scolytidae)
kaarne 78 s ylät ворон
kaarran /. pers. v : stä kaartaa
kaarre 78* s изгиб; поворот; вираж
kaarrella28* frekv. v 1. intr (kulkea
kaaria tehden) кружить, виться; ~ jkn,
jnk ympäri кружить вокруг кого-л,
чего-л; haukka kaarteli kananpoikien
yläpuolella ястреб кружил над цыпля-
тами; kierrellä ja — а) извиваться;
b) kuv. (asian ympärillä) ходить во-
круг да около 2. tr (kierrellen vältellä
jtak) обходить что; ~ lätäköitä обхо-
дить лужи; kierrellä ja ~ pääasiaa
kuv. обходить главное
kaarroke 78* s кокетка (в одежде)
kaarron gen. s: sta kaarto
kaarro||s64 s 1) изгиб; поворот; за-
кругление 2) (kierros) круг; крюк ри-
hek; kotka tekee ~ksia орёл описывает
круги; oli tehtävä iso ~ suon ympäri
пришлось сделать большой крюк во-
круг болота
kaarrun /. pers. v : stä kaartua
kaarta||a42* v 1. intr 1) (liikkeestä)
обходйть|обойтй кого-что; ~ vihollisen
selkäpuolelle зайти в тыл противнику,
обойти противника; kiertää ja ~ pitkin
metsää кружить по лесу; tiedustella
jtak kiertäen ~en kuv. расспрашивать
о чём-л исподволь, разузнавать чтб-л
обходным путём; sanoa kiertämättä ja
~matta kuv. сказать без околичностей
(t. без увёрток) 2) (teistä yms.) оги-
бать что; tie ~a vuoren ympäri дорога
огибает гору; katu —a rannan suuntai-
sena улица огибает берег; raja ~a län-
teen граница вдаётся на запад 2. tr.
1) (liikkeestä) обходйть|обойти кого-
-что\ ~ järveä обходить озеро; ~ jtak
tosiasiaa kuv. обходить какбй-л факт
2) (sijainnista) окружать, огибать,
опоясывать, обрамлять что; otsaa ~va
vaalea tukka обрамляющие лоб свет-
лые волосы 3) (tehdä kaarevaksi): sy-
vään kaarrettu kaula-aukko глубокий
круглый вырез (платья); sirosti kaar-
rettu tiilikatto красиво сложенная по-
лукругом черепичная крыша
kaarteen gen. s: sta kaarre
kaarteinen 63 а с изгибами, с поворо-
та ми> извилистый
kaartelen /. pers. v : stä kaarrella
kaarti4 s sot гвардия; alainen63 s
гвардеец
kaartin||joukot4* s pl гвардейские ча-
сти; ^-majuri 5 s гвардии майор; ^ryk-
mentti 6* s гвардейский полк; ^upsee-
ri 5 s гвардейский офицер
kaarto i* s 1) (kaartoliike) поворот;
вираж; заход; ~ vihollisen selkäpuolel-
le заход в тыл противника; ~ oikeaan,
mars! sot, voim левое плечо вперёд!
2) (kaari) дуга, изгиб 3) (pasma) пас-
мо; olento 4* s ilm вираж; ^ЛНке 7S* s
ks. kaarto 1; ^mittari 5 s tekn показа-
тель поворотов
kaartu||a4* v сгибаться|согнуться [в
Дугу]» изгибаться|изогнуться [дугой];
образовывать кривую; образовывать
свод; л.та 13 s изгиб; olkapään ~ из-
гиб плеча
kaase9, kaaso4 s kansat подружка
невесты (на свадьбе)
kaasu4 s 1) газ; palava ~ горючий
газ; räjähtävä ~ гремучий газ; valai-
seva ~ светильный газ; keittää ~lla
готовить на газе; lisätä ~~a myös kuv.
прибавить газу; moottori käy täydellä
~lla мотор работает на полном газе
(t. газу ark) 2) sot отравляющее ве-
щество, tyh. OB, газ; ärsyttävät ^от-
равляющие вещества раздражающего
действия; puhdistaa ~sta sot дегази-
ровать
kaasu||ammunta 15* s sot стрельба хи-
мическими снарядами; /vammus64 s
sot химический снаряд; ^wase ?8 s sot
химическое оружие; ^betoni6 s rak
газобетон; ^eetteri5 s газолин; ^ge-
neraattori 5 s газогенератор; ^hehku-
valo 4 s газокалйльный свет; ~-hiili32
s газовый уголь
kaasuhitsaus 64 s газовая (/. автоген-
ная) сварка; ^koje 78 s газосварочный
аппарат
kaasu||hyökkäys64 s sot химическая
атака; ^hälytys64 s sot химическая
тревога
kaasuinen63 а содержащий [в себе]
газ
kaasulljohto4* s газопровод; ^jou-
kot 4* s pl [sing ~joukko] so* химиче-
ские войска; ^juotin56* s газовый
паяльник; /-^kammio 3 s газовая каме-
ра; душегубка ark*, ^kello 4 s газголь-
дер, газохранилище; -^kranaatti6* s
sot химическая граната; ^-kuolio3 s
lääk газовая гангрена; ^laitos64 s га-
зовая станция; газовый завод; ^lamp-
pu 4* s газовая лампа; ^lasku 4 s счёт
за потребление газа; ^liesi 40 s газо-
вая плита; ^lyhty4* s газовый фо-
нарь; ^wjähde78 s газовая скважина
kaasulämmitylls 64 s газовое отопле-
ние; ukseen siirtäminen газификация;
siirtää ~kseen газифицировать
kaasumainen 63 а газообразный
kaasu||mittari5 s газовый счётчик,
газомер; ^moottori 5 s газовый двига-
тель; газомотор vanh; -^myrkytys64 s
отравление газом; ^naamari5 s про-
тивогаз
kaasun||heitin 56* s sot газомёт; ^ku-
lutus 64 s потребление (t. расход) га-
за; ^muodostus64 s газообразование;
^wpaine78 s давление газа; ^pitävä43
а газонепроницаемый; ^puhdistus 64 s
tekn газоочистка; sot дегазация; ^puh-
distusryhmä41 s sot дегазационная
группа; ^vaihdunta 45* s fysiol газооб-
мен
kaasullpilvi 8 s облако газа; ^pistoo-
li e s газовый пистолет; ^poletti6* s
жетончик для газового счётчика;
183
KAD
jin 56* s педаль f акселератора: ^pol-
tin 56* s газовая горелка; ^pommi 4 s
химическая бомба; ^pullo * s газобал-
лон; -wputki s s газовая труба; —räjäh-
dys 64 s взрыв газа
kaasus 64 s kiel падёж
kaasu||sota11# s химическая война;
/■^sukka и* s газокалйльная сетка;
^suoja и s sot газоубежище
kaasusuojelu2 s противохимическая
оборона; ^toimenpiteet78* s pl меры
противохимической защиты
kaasuI!sytytin 56* s газовая зажигал-
ка; ^säiliö3 s газохранилище
kaasute 78* s maat средство для оку-
ривания
kaasutehdas 66* s газовый завод
kaasutin 56* s карбюратор
kaasutta||a2* v 1) tekn {saattaa polt-
toaine kaasumaiseen tilaan) газифици-
ровать; карбюрировать 2) {lisätä kaa-
sua) давать|дать газ, прибавлять, -ба-
вить газу; газовать puhek 3) {käsitellä
kaasulla) окур|ивать, -йть 4) sot зара|-
жать, -зйть отравляющими вещества-
ми; ~ja 16 tek. ed. v : stä
kaasuturpiini 6 s газовая турбина
kaasutus64 s 1) tekn газификация;
карбюрация 2) {autoa ajettaessa) по-
дача газа З) окуривание 4) sot зара-
жение отравляющими веществами, от-
равление
kaasuuntua ** v превращаться, -тйть-
ся в газ, газифицироваться
kaasu||vakio 3 s fys газовая постоян-
ная; ^valaistus64 s газовое освеще-
ние; ^valo * s газокалйльный свет;
^vesi40 s газовая вода; ^vuoto ** s
утечка газа: ^öfjy i s газойль т
kaat||aa9*3* v l) {kumota^ pystys-
sä oleva) (по) валить, сваливать,
-лить; {hakkaamalla) myös сру|бать,
-бить, вырубать|вырубить; {nurin) оп-
рокидывать, -нуть; ~ puu juurineen
свалить дерево с корнем; myrsky ^oi
veneen буря опрокинула лодку; ~
kaskea вырубать лес под пашню; myy-
dä metsä kaadettavaksi продать лес
на сруб; tauti ~oi -hänet vuoteeseen бо-
лезнь свалила его в постель 2) {ampua,
tappaa) -убивать|убйть; отстреливать,
-лить; {raadella) задирать|задрать; ~
karhu убйть медведя; karhu ~-oi leh-
män медведь задрал корову 3) {valut-
taa) лить, наливать|налйть; {moneen
astiaan) myös разбивать, -лить; {esim.
jyviä у ms.) сыпать, насыпать] насыпать;
~ pois выливать|вылить; высыпать|вы-
сыпать; ~ astiasta toiseen перелить;
пересыпать {из одной посуды или та-
ры в другую); ~ lisää под]ливать,
-лить, доливать|долйть; под|сыпать,
-сыпать; ~ hiekka kottikärryistä высы-
пать (/. вывалить) песок из тачки; ~
vahingossa maahan нечаянно пролить;
нечаянно просыпать; <•*> mustetta pöy-
täliinalle пролить чернила на скатерть;
~ päälleen облить себя; вылить что на
себя 4) kuv. {kukistaa) свергать|свёрг-
нуть, ниспро|вергать, -вёргнуть; {kumo-
ta) опровергать, -вёргнуть; {saattaa
epäonnistumaan) проваливать, -лить;
~ hallitus свергнуть {t. ниспроверг-
нуть) правительство; ~ jk teoria опро-
вергнуть какую-л теорию; eduskunnan
enemmistö ~oi lakiehdotuksen парла-
ментское большинство провалило за-
конопроект 5) {korttipelissä) покры-
вать!покрыть, убивать|убйть; ~ ässä
valtilla убйть туза козырем О ~ öljyä
tuleen подлить масла в огонь; ~ vettä
hanhen selkään ^ носить воду реше-
том {букв, лить воду гусю на спину);
~ kylmää vettä jkn niskaan окатить
когб-л холодной водой, вылить на ко-
го-л ушат холодной воды; sataa
~amalla, sataa kuin saavista* ~aen
[дождь] льёт как из ведра
kaatimen gen. s : sta ka a d in
kaato1* s 1) валка, свалка, свали-
вание; рубка; опрокидывание; puiden
— валка деревьев; olla heinän kaados-
sa косить сено, заниматься сенокосом
2) отстрел; hirven ~ отстрел лося
3) наливание, налив; разливание, раз-
лив; высыпание, высыпка 4) сверже-
ние, ниспровержение: опровержение;
ennätysten — побитие рекордов; vrt.
kaataa
kaatoljaika 10* s metsät сезон рубки;
^allas 66* s раковина [кухонная]; ^kel-
poinen 63 а: — metsä лес, годный на
сруб; ~wkirves67 s metsät лесорубный
топор; 'Х'коп 4 s опрокидывающийся
кузов; -^kuljetin 56* s транспортёр-са-
мосвал; "wlaite78* s опрокидыватель,
кантовальное устройство; ^»lupa 4i s
разрешение {t. лицензия) на отстрел;
^mies72 s вальщик; ^paikkai0* s
1) {jossa kaadetaan puita) место валки
{деревьев) 2) {kuorman purkauspaikka)
место выгрузки 3) {roskien tyhjennys-
paikka) свалка; ^rattaat66* s pl те-
лежка с опрокидывающимся кузовом;
^sade78* s проливной (t ливневый)
дождь, ливень m; ^saha 10 s puut пи-
ла для валки {леса); ---vaunu t s tekn
саморазгружающийся вагон с опроки-
дывающимся кузовом, думпкар
kaatujia i* v l) (jstak pystyssä olevas-
ta) падать|упасть, (по)валйться, сва|-
ливаться, -литься; {kumoon) опроки-
дываться, -нуться, перевёртываться,
-вернуться; kompastua ja ~ споткнуть-
ся и упасть; puu —i дерево упало; pyl-
väs ~i столб свалился; rattaat —'ivat
телега опрокинулась; vene ~i лодка
перевернулась 2) {saada surmansa)
быть убитым, погибнуть, пасть; ~
isänmaan puolesta пасть за родину; ~
murhaajan luodista погибнуть от пули
убийцы; hän — i sodassa он был убит
на войне; ~neet ja haavoittuneet уби-
тые и раненые 3) kuv. {kukistua) пасть;
{epäonnistua) рушиться] рухнуть, про-
валиваться, -литься; hallitus ~i пра-
вительство пало; suunnitelma ~i план
рухнул {t. провалился)
kaatuilla29 frekv. v падать, валиться
kaatumatauti 4* 5 lääk эпилепсия; па-
дучая [болезнь] puhek; ^nen63 1. а
страдающий эпилепсией 2. s эпилеп-
тик
kaatuminen63 teonn. v: stä kaatua;
taistelussa ~ гибель в бою; liikkeen ~
крах предприятия; suunnitelman ~
провал плана
kaav||a 10 s 1) {mallikuvio) выкройка
2) {esikuva) шаблон; länsimaiseen
~aan по западному образцу 3) {sana-
muoto t. malli; menettelyohje) myös
kuv. форма; схема: pöytäkirjan ~ фор-
ма протокола; näytelmän ~ схема
пьесы: noudattaa ~oja myös kuv. соб-
людать форму; -~ojen mies человек
формы, формалист; —^oihin kangistu-
nut ihminen человек, мыслящий по
схеме, формалист; toimia -—'an mukaan
действовать по схеме 4) mat, kem фор-
мула; algebrallinen ~ алгебраическая
формула 5) {mittakaava) масштаб;
piirtää —aan 1:100 000 [yksi sataantu-
hanteen] чертить в масштабе 1 : 100 000
[один к ста тысячам]
kaavaaja 1б s формбвшдфс, ~ца
kaava!|[lla29 v 1) набрасывать|набро-
сать что, (с)дёлать наброски чего;
планировать что, составлять|составить
схему чего 2) käs моделировать; ^lu 2
s 1) предварительная разработка;
предварительное планирование; намёт-
ка 2) моделирование
kaavake 78* s форма, схема
kaavalevy 1 s tekn трафарет
kaavamai|jnen 63 а 1) схематический;
~ piirros схематический рисунок
2) {ylimalkainen) схематический, схе-
матичный; {jäykkä, tiukasti muodolli-
nen) шаблонный, трафаретный; ~ se-
lostus схематичный доклад; ~ puhe
шаблонная речь; ~*staa 2 v схематизи-
ровать; (с)дёлать шаблонным (/. тра-
фаретным); ^stua i v схематизиро-
ваться; становйться1стать шаблонным
(t. трафаретным); -^suus 65 s 1) схема-
тичность 2) схематичность; шаблон-
ность, трафаретность; vrt. kaavamainen
kaavata35 v (с)формовать
kaavaus 64 s формовка; saven ~ фор-
мовка глины; ^hiekka 10* 5 формовоч-
ный песок; --^kone 78 s met формовоч-
ная машина; ^puristin 56 s met фор-
мовочный пресс; -wsavi8 5 формовая
глина
kaave 78* s ks. ka a pe
kaavin 56* I s скребок; шабер
kaavin II /. per s. v : stä kaapia
kaavinta 15* teonn. v : stä kaapia
kaavio 3 s схема; radiovastaanotti-
men — схема радиоприёмника: ^esi-
tys 64 s {piirros) схематическое изобра-
жение; {kuvaus) схематическое изло-
жение
kaavioiflda30 v схематизировать,
представлять, -ставить в схематиче-
ском виде; ^nti 4* s схематизация-;
"*Лиа i* v схематизироваться
kaavio||kartta 10* s схематическая
карта; ^kuva il s схема, схематиче-
ское изображение
kaaviollinen 63, ^mainen 63 а схема-
тический, схематичный
kaaviopiirros64 5 схематический ри-
сунок
kaavoitiltaa2* v 1) {laatia asemakaa-
va) планировать 2) ks. kaavailla 1;
3) {kangistaa kaavoihin) превра|щать,
-тйть в шаблон; '^-us 64 s 1) планиров-
ка 2) ks. kaavailu l; 3) превращение в
шаблон
kaavun gen. s : sia kaapu
kabaree26 s кабаре taipum. n; -wlau-
laja 16 s артист, -ка кабаре
kabarett! 4* 5 ks. kabaree
kabinetti4* s кабинет; {ministeristö)
кабинет министров; yliopiston minera-
loginen ~ минералогический кабинет
университета О musta ~ чёрный каби-
нет; /^asia 14 s вопрос, решаемый пра-
вителем единолично
kabinettikoko ** s кабинетный фор-
мат; ^inen 63 а кабинетного формата
kabinettijlkuva и 5 кабинетный порт-
рет; -"^kysymys 64 s вопрос о доверии
правительству; ^käsky 4 s именной
указ, именное повеление
kade78* 1. а завистливый; завиду-
щий ark 2. s зависть f; kantaa salaista
~tta питать тайную зависть; hänen kä-
vi kateeksi ему стало завидно; minun
kävi häntä kateeksi я ему позавидо-
вал
kadehifdittava13 а завидный; ~ ter-
veys завидное здоровье; olet ~ тебе
можно позавидовать: ~4ia17* v jkta,
jtak (по)завидовать кому-чему; ~ jkn
menestystä завидовать чьему-л успеху;
katsella '—'tien смотреть с завистью;
^-tija 14 s завйстни[к, -ца
KAD
184
kademieli83 s зависть f; —n с за-
вистью; ^nen 63 а завистливый
kadenssi6 s mus каденция
kadetti5* I s кадет {курсант кадет-
ской школы в Финл.\ hist. воспитан-
ник кадетского корпуса)
kadetti5* II s hist {Venäjällä konsti-
tutlonaalis-demokraattisen puolueen jä-
sen) кадет
kadettikoulu 4 s кадетская школа (в
Финл.); hist {Venäjällä sisäoppilaitos)
кадетский корпус
kadettipuolue78 s hist^ {Venäjällä)
конституционно-демократическая пар-
тия, кадетская партия
kadmium 7 s kem кадмий
kadoksiliin adv: joutua ~ про}падать,
-пасть, затеряться, потеряться; ~ jou-
tunut пропавший, затерявшийся, по-
терявшийся; ^ssa: olla ~ про|падать,
-пасть, быть пропавшим
kadoilta38* v l) {lakata olemasta) ис-
чезать|исчёзнуть, про|падать, -пасть,
уходйть|уйтй 2) {hävitä näkyvistä)
скрываться|скрыться, исчезать|исчёз-
нуть; kaste katoaa роса исчезает; ~
muistista выскочить {t. вылететь) из
головы puhek; ruokahalu katosi аппе-
тит пропал; näkö katosi зрение пропа-
ло; vuodet ovat ~ nneet годы ушли; ~
näkyvistä скрыться {t. исчезнуть) из
виду; hän katosi näkyvistäni я потерял
его из виду; ~ pimeyteen скрыться в
темноте; ~ ihmisjoukkoon скрыться в
толпе; kuu katosi pilven taa луна
скрылась за тучей; kokonaiskuva ka-
toaa пропадает цельность картины
3) (niin että on vaikea, mahdoton löytää)
прогадать, -пасть, (по)теряться; ~
jäljettömiin пропасть бесследно; mihin
sinä katosit? куда ты пропал?; kukkaro
katosi кошелёк пропал (t. потерялся);
—nnut пропавший; sot без вести про-
павший; hän katosi kuin tuhka tuuleen
^ он как сквозь землю провалился
(букв, рассеялся как пепел по ветру);
~nnut lammas heng заблудшая овца;
^ttaa2* v (по)терять кого-что; (me-
nettää) myös лишаться|лишйться кого-
-чего; (hukata) myös утерять что: ~
toivonsa потерять надежду; ~^mtelen-
malttinsa лишиться самообладания; ~
puhekykynsä лишиться [дара] речи; —
vanhempansa потерять (t. лишиться)
родителей; ~ rahansa потерять (t. уте-
рять) деньги <> ~ konseptinsa поте-
ряться, растеряться (букв, потерять
конспекты); ottaminen63 s потеря;
утеря, утрата
kadotulls64 s usk, kuv.\ joutua ian-
kaikkiseen —kseen быть осуждённым
на вечные муки; tuomita ~kseen ocyj-
ждать, -дйть (t. обрекать|обрёчь) на
вечные муки; olla samassa ~ksessa
быть в одинаково плохом положении
kadun I gen. s : sta katu
kadun II /. pers. v : stä katua
kadunkastelu2 s поливка улиц[ы];
>>*kone78 s поливочная машина, ци-
стерна для поливки улиц
kadun||kulma41 s угол улицы; ^la-
kaisija 14 s подметалыци|к, -ца [улиц];
~laskija14 s мостильщик; /^lasku * s
мощение [улицы]; ^nimi8 s название
#лицы; ^puoleinen63 а находящийся
на уличной стороне; <— ikkuna окно,
выходящее на улицу; ^risteys64 s
[уличный] перекрёсток; ^ylitys 64 s пе-
реход [через улицу]
kadutta||a2* v: se —a minua мне
жаль, я раскаиваюсь в этом; —а,
että....жаль, что,.*
kah ks. ka
kahah[|della 28* frekv. v шуршать, ше-
лестеть; >-wdus 64 s шуршание, шелест,
шорох; ^taa2* mom. v прошуршать,
прошелестеть; ^telu 2 5 ks. kahahdus
kahakka 15* s myös sot стычка, схват-
ка; verinen — кровавая стычка; etu-
vartioiden välinen ~ авангардный бой;
aviopuolisoiden välinen ~ стычка меж-
ду супругами
kahakoi||da30 v сра!жаться, -зйться,
схватываться, -тйться; ~ jkn kanssa
сразиться (t. схватиться) с кём-л; tor-
jua hyökkäys kiivaasti ~den отбить
атаку в отчаянной схватке; ^nti 4* s
сражение, схватка
kahdanne, ^päin ks. kahtaanne
kahda||viljelijä 14 [-vv-] s hist исполь-
щик; ^viljelys 2 [-vv-] s испольщина
kahdeksainen 63 s восьмёрка (цифра
и карта)
kahdeksan ie num. восемь; ~ kertaa
— восемью восемь; ~ tunnin työpäivä
восьмичасовой рабочий день; meitä oli
~ нас было восемь (t. восьмеро); kah-
deksat sakset восьмеро ножниц; ^hen-
kinen 63 а: ~ ryhmä группа из восьми
человек; ^jalkainen 63 а: ~ mustekala
[в]осьминог; ^kertainen 63 а восьми-
кратный; ^kulmainen63 а восьми-
угольный; ^kulmio 3 s восьмиугольник
kahdeksankymmentä 84 пит', восемь-
десят; olla kahdeksissakymmenissä
быть в возрасте около восьмидесяти
лет; -^vuotias 66 а восьмидесятилетний
(о возрасте); ^vuotiskausi40 s восьми-
десятилетие (срок); ^vuotispäivä 14 s
восьмидесятилетие (годовщина)
kahdeksanluokkainen63 а восьми-
классный
kahdeksannes64 s [одна] восьмая
[часть]
kahdeksanpäiväinen63 а восьмиднев-
ный
kahdeksansata||a84 пит. восемьсот;
^vuotinen 63 а восьмисотлётний; ~wvuo-
tispäivä и 5 восьмисотлетие
kahdeksan|1 sylinterinen 63 a tekn вось-
мицилйндровый; ^särmäinen 63 а вось-
мигранный; ^-taitteinen63 a kirj ин-
-октаво
kahdeksantoista 16 пит. восемна-
дцать; hän ei ole vielä kahdeksaatois-
takaan ему ещё и восемнадцати нет;
'--vuotias66 а восемнадцатилётний (о
возрасте)
kahdeksantuhatta 84 пит. восемь тысяч
kahdeksanUtuntinen 63 а восьмичасо-
вой; ^vuotias66 а восьмилетний (о
возрасте); "^vuotinen63 а восьмилет-
ний (о сроке)
kahdeksas 75 пит. восьмой; ^kymme-
nes 84 пит. восьмидесятый
kahdeksasluokkalainen 63 s восьми-
классник, -ца; ^osa 41 s [одна] вось-
мая [часть]; kolme —^osaa три восьмых
kahdeksas||sadas84 пит. восьмисо-
тый; ^toista75 пит. восемнадцатый;
^«^tuhannes 84 пит. восьмитысячный
kahdeksikko2* s восьмёрка (цифра,
отметка, лодка)
kahdeksisen indef. num. vaill. около
восьми; ~ vuotta около восьми лет;
^kymmentä indef. num. vaill. около
восьмидесяти; ^^sataa indef. num.
vaill. около восьмисот
• kahden 1. gen. num : sta kaksi 2. adv
вдвоём; — kesken вдвоём; (toisilta sa-
lassa) наедине, один на один, с глазу
на глаз: me ~ мы вдвоём, мы двое;
■^arvoinen63 a kem двухвалентный;
^kertainen вз а двукратный; двойной;
-^keskinen63 а происходящий (t. осу-
ществляемый t. существующий) между
двоими; осуществляемый вдвоём; про-
исходящий (t. осуществляемый) на-
едине; — kävelyretki прогулка вдвоём;
~ salaisuus секрет двоих; ~ keskuste-
lu разговор наедине (t. с глазу на
глаз); se on heidän ~ asiansa это их
личное дело; ~ sopimus двустороннее
соглашение
kahdenlainen63 а двоякий; двух
сортов; двух типов; ~ tarkoitus двоя-
кая цель; ~laista kangasta ткань двух
сортов; --^nus 64 s удвоение
kahdenpuolinen63 а двусторонний;
взаимный, обоюдный
kahdenjltaa8 v удваивать|удвоить;
~ vaatimuksensa удвоить свой требо-
вания; ^.tua i* v удваиваться|удвоить-
ся; ^tunut kerake kiel удвоенный (t.
геминйрованный) согласный, гемината
kahdes73 num.: kahdeskymmenes ^
двадцать второй; vrt. toinen; ^kym-
menes 84 пит. двадцатый; ^ ensimmäi-
nen двадцать первый; ^osa 85 s [одна]
вторая [часть]; ^sadas 84 пит. двухсо-
тый; "wti adv два раза, дважды; ^tois-
ta 75 пит. двенадцатый; '^tuhannes84
пит. двухтысячный
kahdisjjtaa 2, ^tua 4 v ks. kahden||taa,
—tua; -wtus 64 s ks. kahdennus
kahiijna *4 s шуршание, шелест, шо-
рох; ~*sta41 onom. v (про)шуршать,
(про)шелестёть; ^stella28 frekv. v
шуршать, шелестеть
kahlaaja te 5 \) tek. v : stä kahlata;
2) pl ~t el кулики (Limicolae); ^lin-
tu ** s кулик
kahlaamo2 s брод
kahla|;illa 2Ö frekv. seur. v : stä; ^ta 35
v пробираться по чему; шлёпать
по чему puhek; (ylittää vesistö)
пере|ходйть, -йтй вброд что; ~ kurais-
ta tietä пробираться по, грязной доро-
ге; ~ lumessa пробираться по снегу;
~ joen yli перейти реку вброд; "wus 64
ieonn. ed. v : stä; ^usjpaikka 10* s ks.
kahlaamo
kahlellet78 5 pl [sing kahle] 1) цепь f;
(vangin) кандалы, цепи; pitää koiraa
~issa держать собаку на цепи; vanki
on ~issa заключённый в кандалах (/.
в цепях); päästää koira ~ista спустить
собаку с цепи; panna -—isiin привязать
(t. посадить) на цепь; заковать в кан-
далы (t. в цепи) 2) kuv. оковы, цепи,
узы; orjuuden ~ оковы (t. цепи) раб-
ства; vapautua ennakkoluulojen ~ista
освободиться от оков предрассудков;
sitoa jku rakkauden — isiin связать ко-
rö-л узами любви
kahleh||tia 17* v 1) (panna kahleisiin)
привя|зывать, -зать (t. сажать|поса-
дйть) на цепь; (vangista) зако|вывать,
-вать в кандалы (/. в цепи); (sitoa
jhk) myös kuv. привязывать, -зать,
прико|вывать, -вать к чему; ~ koira
посадить собаку на цепь; kallioon
~dittu прикованный к скале; maahan
—dittu talonpoika привязанный к зем-
ле крестьянин; hän on vuoteeseen
~dittu он прикован к постели 2) kuv.
(pitää kahleissa) ско|вывать, -вать;
joki on jään ~tima река скована
льдом; pelko ~ti häntä страх сковал
его; ^timaton57 а непривязанный;
kuv. ничем не скованный; ~~ mielikuvi-
tus необузданная фантазия; ^.timi-
nen 63 teonn. v : stä kahlehtia
kahlekoira11 s цепная собака; hän
on äreä kuin — он словно с цепи сор-
вался
kahlita » v ks. kahlehtia
kahluu 25 teonn. v : stä kahlata; ^al-
las e6* s плескательный бассейн (для
185 —
KAI
детей); лягушатник puhek; ^kalas-
tus в4 s kai ловля рыбы вброд; *wpaik-
ka 10* s брод
kahmaista24 mom. v хватать, схва|-
тывать, -тйть; ~ jkta käsivarresta
схватить кого-л за локоть; ~ syliinsä
сгрести в охапку
kahmalo 2 s пригоршня; mittain,
^kaupalla adv полными пригоршнями;
eilinen 63 s [полная] пригоршня чего-л
kahmari s 5 tekn грейфер
kahmia 17 frekv. v хватать что; hän
kahmi itselleen kaiken он нахватал всё
себе; — kokoon jtak собрать что-л;
сколотить что-л
kahna 10 5 ковш (мельничный)
kahna||ta 3:> v 1) (по)терёгь; ---itseään
(по)терёться; kissa —a kylkeään pöy-
dän jalkaan кошка трётся боком о
ножку стола 2) (kuv. (torata) (поссо-
риться, (по)спорить; ~~us64 teonn. ed.
v : stä\ synnyttää — usta вызывать тре-
ния; — uksitta без трений
kahta 1. partit. num: st a kaksi 2. adv
вдвое; — parempi вдвое лучше
kantaatilla, —Ile adv в двух направ-
лениях; toiminta tapahtuuu —Па ра-
бота ведётся в двух направлениях;
haarautua —Не расходиться в двух
направлениях; -wlta adv с двух сто-
рон; kaiku vastasi — эхо отозвалось с
двух сторон
kahtaanne adv в двух направлениях
kahtaannejuoksu * s maani бифурка-
ция
kahtaannepäin ks. kahtaanne
kahtaisjtaittuminen 63 s fys двойное
лучепреломление
kahtalainen 63 а двоякий
kahtia adv надвое, на две части;
jakaa — (раз)делйть на две части;
^jako ** [-jj-1 s (раз)деление [надвое
t. пополам]; solun — деление клетки;
puolueen — раскол партии; --wpäin
[-рр-] adv в двух направлениях
kahut * s pl [sing kahu], ~jyvät J1 s pl
maat охвостье; ^kärpänen 63 s el овся-
ная шведская муха {Oscinella frit,
Oscinosoma frit)
kahva10 s ручка, рукоятка; ушко;
(miekan) эфес; oven — ручка двери;
puukon — рукоятка ножа; kupin —
ручка чашки; ~—avain56 s гаечный
ключ с рукояткой
^kahvainen63 yhd. а с... ручкой, с...
рукояткой; с... ушком; с... эфесом
kahvallinen 63 а с р>чкой, с рукоят-
кой; с ушком; с эфесом; — kuvastin
зеркало с ручкой
kahveli s 's l) vanh вилка; (hanko)
вилы pl 2) тег гафель m; ^kuunari 5
5 шхуна с гафельным вооружением;
--wpurje 78 s гафельный парус
kahvi 4 s кофе taiputn. m; jauhettu —
молотый кофе; musta — чёрный кофе;
tuokaa minulle —a ja kermaa принеси-
те мне кофе со сливками; olla —lla jkn
luona быть приглашённым к кому-л
на кофе; kutsua jku —Ile пригласить
кого-л на [чашку] кофе; tarjota jklle
—t угостить кого-л кофе
kahvijlaamiainen 63 s завтрак с кофе;
-^hammas 66* s leik: — hammastani pa-
kottaa мне хочется кофе; ^-istutus64
s кофейная плантация; -^jäätelö2 s
мороженое, политое кофе; ^kalusto2
s кофейный прибор; кофейный сервиз;
-^kannu ! s кофейник (для подачи ко-
фе на стол); ~wkerma 10 s сливки pl к
кофе; ^kestit4 s pl ks. kahvikutsut;
-^kuppi 4* s кофейная чашка; (kuppi
kahvia) чашка кофе; ^kutsut * s pl
кофе (угощение); meillä on tänään —
сегодня к нам приглашены гости на
кофе
kahvila 15 s кафе taipum. n; кофейня
vanh
kahvilaji 4 s сорт кофе
kahvila-ruokala14 s кафе-столовая
kahviljleipä "• 5 печенье (t. кекс t.
булочка) к кофе; ^maito *• s молоко
к кофе; ~wmylly i s кофейная мельни-
ца; кофемолка; ^myssy 4 s ks. kahvi-
pannunmyssy
kahvini)juoja41 5 пьющий кофе;
^juonti4* s кофепйтие; ^keitin56* s
кофеварка; ^korvike78* кофе-сурро-
гат; ohrasta valmistettu — ячменный
кофе; ^lisäke78* s примесь / в кофе;
^.paahdin56* s кофейная жаровня;
^paahtimo 2 s предприятие, где обжа-
ривают кофе; ^papu ** s кофейное
зерно, кофейный боб; >-wporot * s pl
[sing —poro] кофейная гуща; ennustaa
—poroista гадать на кофейной гуще;
-wselvike78* s прояснйтель кофе (пла-
стинка высушенной рыбьей кожи, ко-
торую опускают в кофейник для быст-
рого отстаивания); ^tarjoilu2 s уго-
щение кофе; ^viljely2 s разведение
кофе; ^värinen63 а кофейного цвета;
^ystävä 13 s любитель, -ница кофе
kahvipannu * s кофейник (для вар-
ки); ^njmyssy * s колпак (t. грелка)
для кофейника
kahvi||papu i* s ks. kahvinpapu;
^pensas 66 s кофе taipum n, кофейное
дерево (Coffea); ^purkki 4* s банка
с кофе; кофейница (для хранения ко-
фе); ^pöytä и* s стол, накрытый к
кофе; istua —pöydässä сидеть за кофе;
^tarjotin56* s поднос с кофе; -^tau-
ko l* s перерыв на кофе
kahvitta||a2* v l) (tarjota kahvit)
уго|щать, -стйть кофе 2) (tekee mieli
kahvia); minua —а мне хочется кофе
kahvitunti 4* 5 ks. kahvitauko
kahvituttaa2* v ks. kahvittaa 2
kahvij|täti 4* s leik любительница ко-
фе; (juorukello) halv кумушка; ^tölk-
ki 4* s ks. kahvipurkki
kai adv навёрно[е]; пожалуй; olette
~ erehtynyt вы, наверно, ошиблись;
tänään ~ tulee sade сегодня, пожалуй,
будет дождь; kyllä —, niin ~ а) на-
верно; b) (epäuskoisuutta ilmaisten)
пожалуй; kyllä ~ hän tulee он, навер-
но, придёт; totta ~~ уж наверно, ко-
нечно; totta — sinä tulet? ты, конечно,
придёшь?; kyllä —! (kaikkea vielä!)
как бы не так!
kaidan gen. a : sta kaita
kaide78* s 1) перила pl; (seinänta-
painen) парапет 2) k ui (pirta) бёрдо;
^.köysi 40 s mer фалреп; >-»«puu 29 5 пе-
рила pl
kaihdin 56* s (uudin) штора, занавесь
f, занавеска; (lampun varjostin) аба-
жур
kaihi 8 s катаракта; бельмо; ^sil-
mäinen63 а страдающий катарактой;
с бельмом на глазу
kaiho i s тоска; — valtaa mielen то-
ска охватывает; sydän on täynnä —a
на сердце тоска; ^isa 13 а тоскливый,
полный тоски; — katse тоскливый
взгляд; взгляд, полный тоски; ~ tun-
nelma тоскливое настроение
kaihojlmielellä ks. kaihomielin; ^mie-
li 32 s тоска, тоскливое настроение;
"^mielin adv с тоской; muistella jtak ~
вспоминать с тоской что-л
kaihomieliljnen 63 а тоскующий; тоск-
ливый; —' katse тоскующий (t. тоскли-
вый) взгляд; — tunne тоскливое чув-
ство; ~ sävel тоскливая мелодия;
-wsyys 65 s тоскливость; тоска, тоскли-
вое настроение
kaiho||silmin adv [с] тоскующим (L
полным тоски) взглядом; /^ta38 v то-
сковать; — jkta, jtak тосковать по
ком-л (t. по кому-л), по чём-л (L по
чему-л); — ystäviä тосковать по друзь-
ям; muistella —ten jtak с тоской вспо-
минать что-л; — kaukomaihin тоско-
вать по дальним странам
kaihta||a10* v l) (karttaa) избегать
кого-чего; уклоняться, -нйться от че-
го; ~ ihmisiä избегать людей; — jkn
katsetta избегать чьего-л взгляда; ~
ruumiillista työtä уклоняться от физи-
ческой работы; —matta mitään keinoja
не брезгая (t. не гнушаясь) никакими
средствами; vastata —en отвечать
уклончиво 2) (peittää, varjostaa) за-
слонять, -нить; pilvet —vat auringon
тучи заслоняют солнце; — ikkuna ver-
holla завесить окно занавеской
kaiken gen. pron: sta kaikki; aikai-
nen 63 а всех возрастов; ^karvainen 63
а всех мастей (t. оттенков); всякий,
всевозможный; —karvaiset keinottelijat
спекулянты всех мастей; siellä myy-
tiin —karvaista rihkamaa там продава-
ли всякую мелочь; seinät olivat täynnä
—karvaisia ilmoituksia стены были
увешаны всевозможными объявления-
ми; ^kokoinen63 а всех размеров;
—^kokoisia vaatteita одежда всех раз-
меров; alainen 63, .-^moinen 63 а вся-
кий, всевозможный, всякого рода; вся-
ческий puhek; ^näköinen63 а всевоз-
можный; —näköistä kamaa всевозмож-
ный хлам; ^puolinen63 a ks. kaikin-
puolinen; -^suuruinen63 а всевозмож-
ных размеров, всевозможной величи-
ны; ^värinen63 а всех (t. всяких t.
всевозможных) цветов
kaiker||rus 64 teonn. seur. v : siä;
^taa 6 v 1) (valittaa) издавать жалоб-
ные звуки; —tava huuto жалобный
крик 2) (vaivata) мучить, терзать; jk
ajatus —taa mielessä мучает какая-то
мысль; katumus —taa sydämessä рас-
каяние терзает душу
kaikesti ks. kaikistellen
kaiketi ks. kai; totta —! конечно!,
разумеется!; ^-kin [kielt. yhteyksissä
— kaan] ks. kai
kaikinpuolinen 63 а всесторонний
kaikillsta ks. kaikkein; astellen adv
всегда; etenkin [kielt. yhteyksissä
—tenkaan] ks. kai; kuitenkin — во вся-
ком случае
kaikkein adv самый, всех, всего; il-
maistaan myös pref: llä наи* ja
adv : На наиболее; —' suurin самый
большой, больше всех, наибольший;
— sopivin самый (t. наиболее) удоб-
ный; perheen — nuorin lapsi самый
младший ребёнок в семье; — eniten
больше всего
kaikkeus 65 5 вселённая; maailman —
вселённая
kaik|jki 8* ргоп. 1) s : sesti (jokainen)
все pl; — lähtivät pois все ушли; —
tyynni все до одного; — yhden ja yksi
—kien puolesta все за одного и один
за всех; —kien nähden при всех; —-
tässä käyvätkin määräämään! halv все
здесь будут командовать! 2) s: sesti
(puheena oleva kokonaisuudessaan)
всё; — on hyvin всё хорошо; —, mitä
hänellä on всё, что у него есть; — tai
ei mitään всё или ничего; hänellä on
—kea у него всё есть; чего только у
него нет; —estä huomaa, että... по все-
му видно, что...; —estä päättäen судя по
всему; koetella —kea всё перепробовать
KAI
— 186
(t испытать); kiitos —estä! спасибо
за всё>; hän on [vähän] — kea он
по любой части [немного] мастер; он
всё понемногу умеет; ennen —кеа прё;
жде всего; —estä huolimatta несмотря
ни на что; siinä — вот и всё; вот и вся
недолга puhek 3) а: sesti (koko, täysi)
весь, вся, всё; все; всякий; — maa вся
земля; — karja весь скот; — omaisuus
всё имущество; — tämä всё это; —
muu всё другое (t. иное); — toivo вся
надежда; —estä sydämestä от всего
сердца; luvata -kea hyvää обещать
всякие блага; toivottaa — kea nyvaa
пожелать всего доброго; —kea hyvaa!
всего хорошего!; tehdä jtak —essa rau-
hassa преспокойно заниматься чём-л;
—essa ystävyydessä в полном согла-
сии; —essa kiireessä второпях; —essa
komeudessaan во всей красе: —en to-
dennäköisyyden mukaan по всей ве-
роятности; teen —en voitavani я сде-
лаю всё, что смогу, я сделаю всё воз-
можное; olla alapuolella —en arvoste-
lun быть ниже всякой критики; — ih-
miset все люди; — kolme все трое;
uhrata — voimansa отдавать все силы;
suorittaa —kia tehtäviä выполнять вся-
кие поручения; —kien sääntöjen mu-
kaan по всем правилам; —kina aikoina
во все времена; —issa suhteissa hyvä
во всех отношениях хороший; —in ta-
voin всячески, всеми способами О —et
päivät целыми днями; iät —et всю
жизнь; —in ajoin всегда; ei ole —in
ajoin terve не всегда здоров; —in puo-
lin во всех отношениях: —in mokomin,
—elia muotoa a) (välttämättä) непре-
менно, во что бы то ни стало; b) (vas-
tauksissa) пожалуйста; да, конечно;
tehdä —kensa (с)дёлать всё возмож-
ное; hän on minulle — —essa он
для меня всё; yhtä — всё равно;
всё одно puhek; —kineen [päivi-
neen] целиком; tila myytiin —kineen
имение было продано со всем инвен-
тарём; kesken —en вдруг; —kea vielä!
вот ещё!; yli —en превыше всего; —en
varalta на всякий случай; —en lisäksi
(t. kukkuraksi t. päällisiksi t. lopuksi)
вдобавок [ко всему]; —kea muuta
kuin... далеко не...; —kea muuta kuin
miellyttävä далеко не из приятных,
малоприятный, малосимпатичный;
—eksi onneksi к счастью, на счастье;
—elia kunnialla с честью; —en maail-
man halv всякий; kuunnella —en maa-
ilman juoruja слушать всякие сплетни;
—en aikaa всё время; —-en päivää весь
день; —en matkaa всю дорогу
kaikki a || an adv всего, в целом; —•
kolme всего три; kaiken — всего-на-
всего, в общей сложности, в общем и
целом; kerta —■ a) (kokonaan) целиком;
b) (kerrassaan) раз навсегда; с) про-
сто-напросто; tästä on kerta —- teh-
tävä loppu с этим надо покончить раз
навсегда; hän ei kerta — osaa он про-
сто-напросто не умеет; ^Л1а, ^Пе adv
везде, [по]всюду, повсеместно; —Па
oleva вездесущий; hänet tunnetaan
—11а его везде знают; tieto levisi —Ile
известие разнеслось повсюду; hän pis-
tää nenänsä '—Ile он всюду суёт свой
нос; ~lta adv отовсюду; — saapuu tie-
toja отовсюду приходят известия;
~nne ks. kaikkialle; ^nsa ks. kaik-
kiaan
kaikkijumalai||nen63 а пантеистиче-
ский: ~*suus65 5 пантеизм
kaikki||nainen 63 а всякий; всяческий
puhek; ^näkevä 13 а всевидящий; ^-
ruokainen 63 а всеядный
kaikkitietäijvyys «s s ks. kaikkitietä-
väisyys; ^vä i3 а всезнающий; всеве-
дущий; — [ihminen] iron всезнайка m,
/; ^väisyys 65 s всеведение; iron все-
знайство
kaikkivaltjja10* s всемогущество;
^ias 66 s, а всемогущий; ~ius 65 s все-
могущество
kaikkiviisa||s 66 а премудрый; ~us 65
s премудрость
kaikkivoipa11*, ^^inen 63 а всемогу-
щий
kaikkiyhteliinen 63 a: — vastuu круго-
вая порука; -^ys 65 s fil единство бы-
тия; ~~ysjoppi 4* s монизм
kaikj|ota38* v 1) удаляться, -литься;
riista —koaa kauas metsiin дичь ухо-
дит далеко в леса; vuosisatojen ku-
luessa merenranta on —onnut kaikkoa-
mistaan в течение веков берег моря
всё отступает и отступает 2) kuv. ис-
чезать|исчёзнуть, уходйть|уйтй, про|-
падать, -пасть; halla on —onnut за-
морозки кончились; rauha —kosi talos-
ta в доме не стало покоя; uni —kosi
сон пропал; rottaa2* v отпугивать,
-нуть, заставлять|заставить покинуть
что
kaiku J* s 1) эхо, отзвук, отголосок,
отклик; резонанс; huoneessa on voima-
kas — в комнате сильный резонанс;
askelten — отзвук шагов; ammunnan
—ja отзвуки стрельбы; — vastaa эхо
отвечает; menneisyyden —ja kuv. от-
звуки прошлого 2) (äänen väri) тон,
тембр; hänen äänessään oli outo — его
голос звучал странно; hänen nimellään
on hyvä — kuv. у него доброе имя, у
него хорошая репутация
kaiku||a i* v l) (heijastua) отражать-
ся, -зйться, отдаваться|отдаться; (huo-
neista ym. tiloista) резонировать
2) (kuulua) раздаваться, -даться,
(про)звучать; laulu —u раздаётся пес-
ня; hänen sanansa "--vat korvissani его
слова звучат у меня в ушах; marssin
sävelten —essa под звуки марша; —va
nauru звонкий смех; iloita — vasti
громко веселиться
kaikuluotain 56 s mer эхолот; ^us 64
s измерение [глубины] с помощью эхо-
лота
kaikujlontelo2 s anat резонансная
полость; <-~pohja и s fys, mus резона-
тор; kuv. резонанс; saada —pohjaa по-
лучить резонанс; ^radio3 s tekn ра-
диолокатор; ^suppilo 2 s раструб (му-
зыкального инструмента)
kaikuvai||neh63 а звучный, звонкий,
громкий, даьЬщий большой резонанс;
—' ääni звучный голос; — kello часы
с громким тиканьем (t. ходом); ~-
suus 65 s звучность
kaima 10 s тёзка m, f; hän on —ni он
мой (t. она моя) тёзка, мы с ним (t.
с ней) тёзки; isän äidin kummin —
leik десятая (t. седьмая) вода на ки-
селе
kaimaani 6 s el кайман (Caiman)
kaima||kset64 s pl тёзки (между со-
бой); he ovat —ksia они тёзки;
/>-mies 72 s тёзка m
kainalo2 s подмышка; kirja —ssa с
книгой под мышкой; ottaa —onsa
взять под мышку; kannatella jkta —is-
ta поддерживать кого-л под мышки;
tarttua jkta —ista подхватить когб-л
под мышки; kulkea jku —ssa идти под
руку с кём-л «О* lahden —ssa в конце
бухты; niemen —ssa у основания мы-
са; vuorten —ssa в седловине гор;
^kuoppa и* 5 подмышка; anat подмы-
шечная (t. подкрыльцевая) впадина;
-«•Ларри *• s подмышник; ^sauva10 s
костыль m; kulkea ^sauvoilla ходить
на костылях
kaininmerkki4* s каинова печать,
каиново клеймо
kaino * а застенчивый, стеснитель-
ный; ~ neito застенчивая девушка; —-
kukka скромный цветок; ^luontei-
nen 63 а застенчивый
kainostefjlematon 57 а беззастенчи-
вый, развязный; бесцеремонный; ^1-
la28 v (по)стесняться, сму|щаться,
-тйться; — vieraita ihmisiä стесняться
незнакомых; — sanoa jtak постеснять-
ся сказать что-л; vastata ~llen отве-
чать смущаясь; —lematta без стесне-
ния, без всяких стеснений; kääntykää
—lematta puoleeni обращайтесь ко мне
не стесняясь; olla —lematta sanojen
käytössä не стесняться в выражениях;
-рЛи 2 s застенчивость, смущение; tur-
haa ~Iua излишняя застенчивость
kainostutta||a2* v: minua —а я стес-
няюсь
kainous65 s застенчивость, стесни-
тельность; (vaatimattomuus) скром-
ность
kainu[u]lai||set63 s p/ [sjng ^nen]
квёны (финское племя)
kaip||aan /. pers. v: stä kaivata;
mailla29 frekv. v ks. kaivata 1, 2
kaip||aus64, ^uu" s тоска; желание
чего, стремление куда, к кому-чему;
paremman elämän — тоска по лучшей
жизни
kaira 10 s бурав, сверло; (maakaira)
бур; ^Ла35 v (про)буравить, (про)-
сверлйть, высверлить; (maaperää)
(про)бурйть; ^us 64 s сверление;
(maaperän) бурение
kaisla ю s 1) камыш (Scirpus)
2) тростник (Phragmites); ^kerttu1*,
^kerttunen ез s e\ камышовка (Aero-
cephalus); ^mattoJ* 5 циновка (из
тростника)
kaislikko2* s камыши pl m, камы-
шовые (t. тростниковые) заросли;
^inen63 а заросший камышом (t.
тростником)
kaista10 s 1) полоса; полоска dem.
2) (liikenteessä) ряд, полоса движения
транспорта 3) sot полоса, участок
kaistale78 s полоса; полоска dem.;
^hakkaus 64 5 metsät рубка полосами
kaistallpäinen63 a ark сумасброд-
ный; ^päisyys 65 s ark сумасбродство;
^pää 28 ark 1. a ks. kaistapäinen 2. s
сумасброд, -ка
kaita3l I v пасти кого-что, присма-
тривать, -смотреть за кем-чем; — kar-
jaa пасти скот; — taloa присматривать
за домом
kaita ю* II а £зкий
kaita||elokuva 1J s узкоплёночный [ки-
нофильм; ~wfilmi 4 s узкая [киноплён-
ка; ^filmikone "s s узкоплёночный
[кино]аппарат
kaitaillnen es a ks. kaita II; ~^suus 65
s myös kuv. узость
kaita||kasvoinen 63 а узколицый; ^lii-
na 10 5 дорожка (на столе); ^luinen63
а узкой кости; хилый, слабосильный
kaitee|jn gen. s : sta kaide; -wt pl ks.
kaide 1
kaitsea *3 v ks. kaita I
kaitselmus 64 s usk провидение
kaits||eminen 63 s пастьба; присмотр;
<*wtjai4 s надсмотрщи|к, -ца; сторож,
-йха; смотритель, -ница; (lastenhoitaja)
няня; (papista) пастырь m
kaiulliflnen63 а звучный; <-wsuus65 5
звучность
kaiun I gen. s: sta kaiku
187 —
KAJ
kaiun II 1. per s. v : stä kaikua
kaiu||nta15* s звучание; otella 28*
frekv. v : stä kaiuttaa; -^tin 56* s гром-
коговоритель, репродуктор; ^ton 57 a
без отзвука (t. отголоска); без резо-
нанса; беззвучный; ^ttaa 2* v застав-
лять|заставить звучать; kuoro —ttaa
laulujaan раздаются хоровые песни
kaiv||aa9 v 1) рыть, копать; {val-
miiksi) вырыть, выкопать; —' maata
рыть (t. копать) землю; — ojaa рыть
(t. копать) канаву; — oja вырыть (t.
выкопать) канаву; — tunneli прорыть
туннель; — hautaa jklle myös kuv. ко-
пать кому-л могилу; — maata jkn jal-
kojen alta kuv. подкапываться под ко-
го-л 2) (maahan, kätköön) зарывать!
зарыть, закапывать|закопать; aarre on
—ettu maahan клад зарыт в земле
3) (paljastaa kaivamalla) копать, вы-
капывать|выкопать, откапывать|отко-
пать; — perunaa копать картошку;
koira —aa luuta maasta собака отка-
пывает кость [из земли]; retkikunta on
—anut esiin kaupungin rauniot экспе-
диция раскопала развалины города;
— malmia добывать руду; putkimiehet
—oivat koko pihan auki трубопровод-
чики разрыли весь двор 4) (kaivertaa,
puhkaista) (про) сверлить, высвёрли-
вать|высверлить, (про) точить, (про)-
долбйть; — poralla reikä просверлить
сверлом отверстие; hiiri —oi reiän
nurkkaan мышь прогрызла дыру в уг-
лу; toukat —avat puuhun käytäviään
черви протачивают ходы в древесине
5) (kaivella, tonkia) ковырять что, в
чём, ковыряться в чём; — hampaitaan
ковырять в зубах 6) kuv. (kalvaa, jäy-
tää) сверлить, точить, мучить; jk —aa
hänen mieltään его что-то мучит; ka-
teus —aa mieltä зависть точит душу;
~aja 16 tek. ed. v : stä; ^aminen 6з s
копание, рытьё; ojan — рытьё канавы;
^amis|työ30 s земляные работы; рас-
копка; perustusten — раскопка фунда-
мента
kaivannai||nen63 s geol ископаемое;
hyödylliset —set полезные ископаемые
kaivan||ta 15* teonn. v : stä kaivaa;
kullan — добывание золота; ^to2* s
ров, траншея
kaivat||a*o* у 1) (ikävöidä; haluta,
toivoa) тосковать по ком-чём, по ко-
му-чему; желать кого-чего, стремиться
куда, к кому-чему; — vainajaa тоско-
вать по умершему; syvästi —en с глу-
боким прискорбием (обычно в объяв-
лениях о смерти); muistella —en вспо-
минать с тоской; kaipaan etelään меня
тянет на юг; nauttia kaipaamaansa le-
poa наслаждаться желанным отдыхом;
sydämen —tu желанный (о любимом
человеке) 2) (havaita puuttuvaksi; ky-
sellä) спрашивать|спросйть кого-что,
интересоваться кем-чем; hän kaipasi
takkiaan он спрашивал, где его паль-
то; — kadonnutta kirjaa интересовать-
ся пропавшей книгой; arvostelija kai-
pasi teoksessa... критик желал бы ви-
деть в произведении... 3) (olla jhn t.
jnft tarpeessa) нуждаться в ком-чём,
требовать чего; asia ei kaipaa selityk-
siä дело не требует пояснений; talo
kaipaa emäntää дом нуждается в хо-
зяйке, в доме нужна хозяйка; en kai-
paa mitään мне ничего не нужно;
/-wtaa 2* fakt. v : stä kaivaa
kaivaullkset64 s pl [sing —s], ^s|-
työt 30 s pl [sing ~s|tyo] раскопки; ar-
keologiset ~ археологические раскоп-
ки
kaivauttaa2* v ks. kaivattaa
kaivautulla44 v 1) зарываться|за-
рыться, закапываться|закопаться; про|-
никать, -никнуть, вторгаться|вторг-
нуться; sot окапываться|окопаться; —
lumeen зарыться в снег; vihollinen —i
metsän reunaan противник окопался
на опушке леса 2) kuv. (syventyä) за-
рыться; (tunkeutua) про|никать, -ник-
нуть, вторгаться|вторгнуться; — kirjoi-
hinsa зарыться в книги; mieleen —i
epäilys в душу закралось сомнение;
ominen 63 teonn. ed. v : stä; vihollisen
— sot самоокапывание противника;
*wmis|välineet78 s pl шанцевый инстру-
мент
kaive||lla28 frekv. v 1) (kaiveskella)
рыть|прорыть, (про)сверлить, высвёр-
ливать|высверлить; (про) долбить,
(про)точйть; maamyyrä —lee käytä-
viään крот роет ходы 2) (tonkia,
penkoa) ковырять что, в чём, ко-
выряться, рыться, копаться в чём;
kuv. копаться в чём, раскапывать
что; ~ hampaitaan ковырять в зубах;
— taskujaan рыться в карманах; —
jkn menneisyyttä копаться в чьём-л
прошлом; ei kannata — tätä likaista
juttua не стоит раскапывать это гряз-
ное дело 3) kuv. (kalvaa, jäytää) свер-
лить, точить, мучить; sydäntäni —lee
душу сверлит; omaatuntoani ~lee со-
весть мучит; -wlu 2 teonn. ed. v : stä
kaiverrin 56* s tekn штихель m, резец
kaiverrus64 s 1) гравирование, гра-
вировка 2) (kuvio) гравировка 3) (piir-
ros) гравюра; kaiverruksen syövytys
травление гравюры; ^taito 4* s гра-
вёрное искусство; ^väline78 s грави-
ровальный инструмент
kaiver||ruttaa2* fakt. seur. v: stä;
~taa6 v гравировать|выгравировать;
— kupariin гравировать на меди; -~ta-
ja 16 s гравёр; itäminen 63 s гравиро-
вание, гравировка
kaivinjjjalka 10* s конечность, приспо-
собленная для рытья (напр, у жука-
-могильщика); "**kauha 10 s tekn ковш
(экскаватора); —kone78 s ks. kaivu-
kone
kaivo * s колодец; kaivaa ~ вырыть
колодец; heittää rahansa ~on ^ бро-
сать деньги на ветер (букв, в коло-
дец); mennä kuin hohtimet ~on про-
пасть бесследно, как в воду кануть
(букв, упасть как клёщй в колодец)
kaivoni!arkku 1#, -^kehä 41 s сруб ко-
лодца, колодезный сруб; ^vintti4*,
-^vipu 4* s [колодезный] журавль
kaivos64 s шахта; рудник; (kultakai-
vos) прииск; (liikeyrityi) горнодобы-
вающее предприятие; '■Jälue78 s руд-
никовый бассейн; рудничный участок;
приисковый участок; saukko ** 5
устье ствола шахты; ^insinööri4 s
горный инженер; /^kaasu 4 s руднич-
ный газ; ^kaupunki s* s шахтёрский
город; '^kuilu 4 s ствол шахты; ^käy-
tävä 13 s штольня, галерея; ^laitos64
s горнодобывающее предприятие; *w-
lamppu i* s рудничная (t. шахтная)
лампа; ^mestari 5 s штейгер; ^wmies 72
s шахтёр, горняк; ^^mittaus 64 s шахт-
ная (t. рудничная) съёмка; маркшей-
дерское дело
kaivos||onnettomuus 65 s несчастный
случай в шахте (t. на руднике); "wosa-
ke78* s акция горнодобывающего
предприятия; ^paalu 4 s крепёжная
стойка; ^puu 29 s: ^puut pl, ^pölk-
ky i* 8: ~pölkyt pl крепёжный лес,
пропс; ^raappa10* s скрепер; ^ra-
ta 10* s шахтный железнодорожный
путь; ^räjähdys64 s взрыв в шахте;
^teollisuus es s горная промышляя»
ность; ^toiminta15* 5 горное дёлоа
^wtyö30 s работа в шахте; ^'työläi-
nen 13, ^työmies72 s ks. kaivosmies;
^vaunu4 s шахтная (t. рудничная)
вагонетка; ^vieremä 43 s обвал в шах-
те; *wyhtiö3 5 горнопромышленное
[акционерное] общество
kaivovesi 40 s колодезная вода
kaivu4 s ks. kaivaminen, kaivanta;
^kone78 s экскаватор; ^työ30 s: ~t
pl земляные работы
kajah||della28* frekv. v (kaikua) от-
даваться (/. отзываться t. отвечать)
эхом; (raikua, kuulua) раздаваться;
kumeasti '—'televa huone гулкая комна-
та; sävelet ~televat раздаётся мело-
дия; ^dus64 s звук, раскат; (kaiku)
отголосок; huudon ~dukset отголоски
крика; vrt. kajahtaa; ^taa2* mom. v
(kaikua) отдаваться|отдаться (t. отзы-
ваться|отозваться t. отвечать|отвётить)
эхом; (raikua, kuulua) раздаваться,
-даться; kuv. (tuntua) (про) звучать;
metsä Maa vastaan лес отвечает эхом;
~ti huuto раздался крик; ~ti laukaus
раздался выстрел; nimi ~ti tutulta
имя показалось знакомым; ^telu2
teonn. v.stä kajahdella
kajakka45* s ks. kajea
kajakki 15* s каяк
kajast||aa2 v 1) (sarastaa; häämöt-
tää) брёзжить(ся), виднеться; aamu
~aa [утро] брезжит; aamurusko jo —aa
заря уже занимается, брезжит утрен-
няя заря; kaupungin valot —ivat jo
kaukaa огни города брезжили уже из-
далека; taivaalla —i etäisen tulipalon
loimu на нёбе видно было зарево да-
лёкого пожара 2) (kuultaa) просвечи-
вать; kuun valo —aa pilviverhon takaa
луна проглядывает сквозь облачную
завесу; vesi on niin kirkasta, että pohja
—aa вода такая прозрачная, что дно
просвечивает; — hopealta отливать се-
ребром; ikkunoista —aa valo в окнах
брезжится свет 3) kuv. (häämöttää)
представляться; вырисовываться; tule-
vaisuus —aa kauniina будущее пред-
ставляется прекрасным; uusi suunni-
telma alkoi — mielessä новый план
стал вырисовываться в уме; toivo alkoi
—' hänen mielessään у него затепли-
лась надежда 4) kuv. (kuvastua) скво-
зить, отражаться; hänen runoissaan
—aa vierasta vaikutusta в его стихах
сквозит чужое влияние; paikannimistä
—aa seudun asutushistoria в топоними-
ке отражается история населения
края
kajas||te78 s ks. kajastus; otella28
frekv. v : stä kajastaa; -wtelu 2 teonn.
ed. v : stä; ks. seur.; ^*"tus 64 s зарево;
отсвет; aamun — рассвет; tulipalon ~
зарево пожара
kajauttilaa2* v 1): — iloinen laulu
запеть (t. пропеть) весёлую песню;
torvisoittokunta —i marssin духовой
оркестр заиграл (t. сыграл) марш; —
huuto закричать 2) (lyödä) стукнуть,
хлопнуть
kajava 16 s чайка
kajea24 a 1) (kuulas) ясный; — pak-
kasaamu ясное морозное утро 2) (kai-
kuva) звонкий; — kaiku звонкое эхо
kajeontelo2 s fon резонансная по-
лость
kajo 4 s ks. kajastus
kajollamaton57 а нетронутый; kuv.
незатронутый; (johon ei saa koskea)
неприкосновенный; *waminen63 s трб-
гание, прикосновение; kuv. затрагива-
ние; Ma38 v 1) тро|гать, -нуть кого-
KAJ
188 —
-что, дотрагиваться1дотр6нуться до ко-
го-чего, касаться|коснуться кого-чего,
при|касаться, -коснуться к кому-чему
2) (ryhtyä) браться| взяться за что;
при|касаться, -коснуться /с чему, hän
он sairaana eikä voi ~ mihinkään он
болеет и ни за что не может взяться
3) kuv. затрагивать|затронуть, заде-
вать|задёть кого-что; касаться|коснуть-
ся кого-чего; ~ kysymykseen затро-
нуть вопрос; yksityiskohtiin tarkemmin
~amatta не касаясь подробностей, не
вдаваясь в подробности
kajuutta15* s каюта (многоместная
для экипажа или пассажиров; на тор-
говых судах — для капитана); -^poi-
ka ld*, ^vahti 4* s tner кают-юнга m
kakadu3 s el какаду (Cacatoe)
kakara15 s 1) häly мальчишка m, па-
цан; девчонка; hoitaa vieraita kakaroi-
ta нянчить чужих детей; herrasväen
~at барские дети, барчата pl m\
~t hiljaa! тише, мелюзга! 2) (lan-
takokkare) комок помёта (конского,
заячьего, мышиного)
kakiluumu * s kasv хурма (Diospy-
ros)
kakis||taa2 v откаш|ливаться, -лять-
ся; (sylkäistä ulos) откаш|ливать, -ля-
нуть что; otella23 frekv. v откашли-
ваться; откашливать что; ~telu2
ieonn. ed. v: stä; <-wtus 64 s откашли-
вание
kakkara15 s 1) лепёшка; кокур[к]а
murt 2) ks. kakara 2
kakkollnen 6з s (myös korttipelissä)
двойка; (kahden numerolla merkitty
henkilö t. esine) второй номер; ~set
askel eteen! вторые номера, шаг впе-
рёд!; vaihtaa ~seen (autosta) вклю-
чить вторую скорость
kakkosjoukkue ?s s urh дублирующая
команда
kakku i* s 1) (leivonnainen) торт;
(kuiva, esim. rusina- t. korinttikakku)
кекс 2) (kappale taikinaa ym.) кружо-
чек, лепёшка, комочек (теста, масла
и т. п.) 3) kans (leipä) булочка, хле-
бец; rukiinen ~ ржаной хлебец <£> mo-
ni on ~ päältä kaunis внешность ча-
сто бывает обманчива (букв, булочка
часто бывает [только] сверху красива)
kakkulat15 s pl 1) оглобли pl f с по-
перечиной 2) leik (silmälasit) очки
kaksi51 num. два, две /; двое koll.;
~ henkeä два человека; ~ vuorokautta
двое суток; ~ markkaa две марки;
kerran, ~ vuodessa раз-два в год; —
kertaa два раза, дважды; meitä oli ~
нас было двое; ~ heistä двое из них;
kahdet kengät две пары обуви; kah-
det sakset двое ножниц; kahden kuu-
kauden palkka двухмесячная зарпла-
та; kahden kuukauden aikana в тече-
ние двух месяцев; kahden viikon kulut-
tua через две недели; kahden perheen
talo двухквартирный дом; kahden he-
vosen aura пароконный плуг; kahden
maattava sänky двуспальная кровать;
kahden puolen jtak по обеим сторонам
чего-л; kahden kesken вдвоём; наеди-
не; kahden käsin двумя (t. обеими)
руками; ~n verroin вдвойне; taittaa
~n kerroin складывать|сложйть вдвое;
tehdä työtä kahden edestä работать за
двой\:; kahden väristä kangasta ткань
двух цветов; kahden numero двойка
(цифра); kello käy kahta сейчас второй
час; panna kahdeksi разделить по-
полам <0> oria kahden vaiheilla коле-
баться, быть в нерешимости (t. в не-
решительности); hän näkee kaiken kah-
tena у него двоится в глазах; kahta
kauheampi ещё (t. намного) страшнее;
kahteen mieheen (t. pekkaan) вдвоём;
ei ~ kolmannetta sp ^ бог троицу лю-
бит
kaksi* yhd. дву[х]*
kaksi||akselinen 63 а двухосный; ^ato-
minen вз а двухатомный; ^avioisuus 65
s двоебрачие; (miehen) myös двоежён-
ство; (naisen) myös двоемужие;
^emäksinen63 а kem двухосновный;
^haarainen63 а раздвоенный, раз-
двоённый, с двумя ветвями; с двумя
рукавами (о реке); ^hankainen63 а
четырёхвёсельный; ^-heteinen 63 a kasv
двутычйнковый; -whuoneinen 63 а двух-
комнатный; ^jakoinen63 а раздвоен-
ный, раздвоённый; ~ luonne двой-
ственный характер; ^jakoisuus 65 5
раздвоенность
kaksijakoviljely 2, ^s 64 s maat дву-
полье, двупольная система (севообо-
рота)
kaksijalkainen 63 а двуногий; ^jäse-
ninen 63 а двучленный; ^kahvainenб3
а двуручный; ~ saha двуручная пила;
^kamarijärjestelmä 13 s двухпалатная
(парламентская) система; ^kamari-
пеп 63 а двухпалатный; ~kantinen 63 а
тег двухпалубный; ^kasvoinen63 а
двуликий; ~ Janus двуликий Янус;
^kerroksinen 63 а двухэтажный
kaksikielijjnen63 а 1) двуязычный
2) mus (jossa on kaksi kieltä) двух-
струнный 3) kuv. (vilpillinen) двулич-
ный, двоедушный; ~-syys65 s 1) дву-
язычие 2) kuv. (vilpillisyys) двуличие,
двоедушие
kaksikko2* s 1) kiel двойственное
число 2) kasv тайник (Listera) 3) (ve-
ne) двойка; (kanootti) байдарка-двой-
ка; (kanadalainen) каноэ-двойка
kaksi||kotinen 63 а kasv двудомный;
-^kuukautinen63 а двухмесячный; **-
kylkinen63 a: ~-kylkiset nilviäiset el
двустворчатые моллюски (Bivalvia)
kaksikymmen||kopeekkanen63 s два-
дцатикопеечная монета; двугривенный
puhek; /-»-markkanen63 s монета (t.
ассигнация) в двадцать марок
kaksikymmentä84 пит. двадцать; ~
viisi двадцать пять; kahdenkymmenen
kopeekan kolikko двадцатикопеечная
монета; двугривенный puhek; -wviisi-
vuotias66 а двадцатипятилетний (о
возрасте); ^viisivuotinen63 а двадца-
типятилетний (о сроке); ^viisivuotis-
juhla ^ s двадцатипятилетний юбилей;
^viisivuotiskausi40 s двадцатипятиле-
тие (срок); aviisivuotispäivä 41 s два-
дцатипятилетие (годовщина)
kaksikymmenvuotillas66 а двадцати-
летний (о возрасте); ^пеп 63 а два-
дцатилетний (о сроке); ^.sjjuhla 41 s
двадцатилетний юбилей; ^s|kausi40 s
двадцатилетие (срок); ^sjpäivä 14 s
двадцатилетие (годовщина)
kaksi || ky ttyräinen63 а двугорбый;
tapainen63 а двухлопастный; ^1ар-
peinen63 а: ~ katto двускатная кры-
ша; elehtinen63 а двулистный; ~~leu-
kainen63 а с двойным подбородком;
^luokkainen63 а дву[х]классный; ^w-
mastoinen 63 а двухмачтовый; «-^metal-
likanta 10* s tai биметаллизм; ^-miehi-
nen 63 а [состоящий] из двух человек
kaksimieli||nen63 а двусмысленный;
~- käsite понятие, имеющее двоякий
смысл; ~ käytös двусмысленное пове-
дение; ~ vitsi^ двусмысленный айёк-
дот; --^syys65 s двусмысленность; pu-
hua ~syyksiä говорить экивоками;
näytelmä oli täynnä ~syyksiä пьеса
была полна двусмысленностей
kaksimoottorinen 63 а двухмоторный
kaksin adv ks. kahden 2
kaksinaamainen63 a halv двулич-
ный, двоедушный, лицемерный;
~*suus65 s двуличность, двуличие,
двоедушие, лицемерие
kaksinainen63 а двоякий, двойной,
двойственный; ~ merkitys двоякое
значение, двойной смысл; ~ luonne
двойственный характер
kaksinais||edustus 64 s iak двусторон-
нее представительство; ^moraali6 s
двойственная мораль; "**peli 4 s двой-
ная игра; pelata —peliä вести двойную
игру; ^uus65 s двоякий характер,
двоякое значение; двойственность; vrt.
kaksinainen; ^vastuu25 s lak двусто-
ронняя (t. обоюдная) ответственность
kaksinapainen63 a sähk двухполюс-
ный
kaksi||nen 63 a ark: ei ^ не особенно
хороший; mahtaako heilläkään kovin
~set olot olla вряд ли и им особенно
хорошо живётся
kaksineuvoinen63 а Ыо1 двуполый,
обоеполый
kaksinkamppailu 2 s единоборство
kaksinkertainen ез а двойной; двух-
слойный; (kaksi kertaa tapahtuva)
двукратный; ~ kirjanpito двойная
бухгалтерия; ~ Euroopan mestari дву-
кратный чемпион Европы; ^-staa2 v
удваивать|удвоить; ^stua4 v удваи-
ваться|удвоиться
kaksinlaulu 4 s mus дуэт
kaksinnaimillnen63 s двоебрачие;
(miehen) myös двоежёнство; (naisen)
myös двоемужие; ~sissa elävä (mies)
двоеженец; (nainen) двумужница
kaksin||näkö ** s lääk двойное зре-
ние, диплопия; ^peli 4 s urh (verkko-
pallossa ym.) одиночная игра; ^puhe-
lu 2 s диалог
kaksintaistelija 14 s дуэлянт; (moniin
kaksintaisteluihin osallistunut) дуэлист
kaksintaistelu2 s дуэль- f, поединок;
~ miekoilla дуэль на шпагах; А : n ja
В : n [välinen] ~ дуэль между А. и Б.,
дуэль А. с Б.; olla ~ssa jkn kanssa
драться с кём-л на дуэли; haastaa jku
~un вызвать кого-л на дуэль; /^haas-
te 78r ^vaatimus64 s вызов на дуэль
kaksi||numeroinen 63 а двузначный; ~
luku двузначное число; ^näytöksi-
nen 63 а двухактный, в двух действиях
kaksio 3 s двухкомнатная квартира
kaksiosainenвз а двухчастный, из
двух частей; в двух частях; kiel дву-
составный; ~ ovi двустворчатая
дверь; ~ romaani роман в двух ча-
стях; ^paikkainen63 а двухместный;
"wpalstainen вз а в два столбца; ^piip-
puinen 63 1. а двуствольный; ~ koneki-
vääri спаренная пулемётная установ-
ка; ~ luodikko двуствольный штуцер
2. s (haulikko) двустволка <0> asia on
~ ark это палка о двух концах; ^pol-
vinen 63 а гип двустопный; ^potkuri-
nen 63 а двухвинтовой; ^puolinen63 а
двусторонний; ~ ovi двустворчатая
дверь; ~ liikenne двустороннее движе-
ние; ~ radioyhteys двусторонняя ра-
диосвязь; '-»-pyöräinen63 а двухколёс-
ный; ^päinen63 а двухголовый; дву-
главый; с двумя головками; двухко-
нечный; ~ kotka двуглавый орёл; ~
niitti заклёпка с двумя головками; ~
ruuviavain двусторонний гаечный
ключ; ^päiväinen63 а двухдневный;
^.raiteinen63 а двухколейный; ^rivi-
nen63 а двухрядный; в два ряда; ~
hanuri двухрядка {гармонь); ~ takk.
двубортный пиджак; ~ pylväskäytävä
— 189 —
KAL
колоннада с двумя рядами колонн;
»-sarvinen вз а двурогий
kaksisata||a84 пит. двести [gen. двух-
сот]; »* vuotinen63 а двухсотлетний;
~wvuotispäivä и s двухсотлетие
kaksisiipinen63 а 1) двукрылый;
двухлопастный 2) (rakennus) с двумя
флигелями 3) s : sesti pl —-siipiset el
двукрылые (Diptera); »-sirkkainen 63 а
kasv 1) двусемядольный, двудольный
2) s : sesti pl ~ sirkkaiset двудольные,
двусемя[но]дольные (Dicotyledones l
Dicotyledoneae); ^sorminen <*з а дву.
палый; »-soutuinen63 a ks. kaksihan-
kainen; »^sukuinen63 а двуполый;
»-suuntainen63 a: — liikenne двусто-
роннее движение; »-sylinterinen63 а
двухцилиндровый; »^säikeinen 63t »*säi-
nen 63 а двойной, в две пряди; ~ lan-
ka двойная нить; »ЛаЬкотеп63 а: ~
ohra двухрядный ячмень; »-tähtinen 63
a tekn двухтактный; »^taitteinen63 а
kirj ин-фолио; »-taso * s биплан; ha-
vuinen вз a kiel двусложный
kaksitellen ks. kaksittain
kaksi||teräinen 63 а 1) обоюдоострый;
~ miekka обоюдоострый меч 2) (jossa
on kaksi terää) с двумя лезвиями (t.
ножами); »-toiminen вз a tekn двояко-
действующий
kaksitoista 51 пит. двенадцать; »-tah-
koinen63 a geom двенадцатигранный;
»-tahokas66* s geom двенадцатигран-
ник; »-vuotias 66 а двенадцатилётний
kaksittain adv по два, по две, по
двое
kaksi||tuhantinen 63 а двухтысячный;
~ väkijoukko двухтысячная толпа; ^-
tuhatta84 пит. две тысячи
kaksi||tuntinen63 а двухчасовой;
»-ulotteinen63 а двух измерений, в
двух измерениях; »-vaiheinen 63 а двух-
ступенчатый; sähk двухфазный
kaksivaimoi||nen63 а: »* mies двое-
жёнец; »-suus 65 s двоежёнство
kaksi||valjakko2* s пара [лошадей],
парная запряжка; »-varpainen63 а
1) двупалый 2) s : sesti pl —varpaiset el
парнокопытные (Artiodactyla); ^-var-
taloinen 63 а kiel двухосновный; ~
sana двухосновное слово; »--viikkoi-
nen 63 а двухнедельный; ^viivainen c3
a mus: ~ oktaavi вторая октава; »--
vuoroinen63 а двухсменный; ~ vilje-
lysjärjestelmä maat двупольная систе-
ма земледелия
kaksivuotias ее а двухгодовалый,
двухлетний; »*/nen63 а двухлетний,
двухгодичный; ~ kasvi двулетник,
двулетнее растение
kaksivärinen63 а двухцветный;
двухкрасочный; maaninen 63 а двухго-
лосный, в два (t. на два) голоса; для
двух голосов; ■—- laulu двухголосная
песня; ~ romanssi романс для двух
голосов; laulaa ~äänisesti петь в два
(t. на два) голоса
kaksois* yhd. 1) двойной; esim.: kak-
soisraide двойная колея 2) второй;
esim.: kaksoiskappale второй экземпляр
kaksois)!askel 82 s: sotilaan ~ sakkip
ход пешкой через одно поле; »~aura 10
s двухлемешный плуг; »^avain56 s
второй ключ; »«elämä 13 s двойная
жизнь; »-hedelmä13 s двойчатка (о
сросшихся плодах)', »-hele 78 s mus
группетто taipum. n: oikkuna17 s
1) (kaksinkertainen) двойная рама
2) (leveä) двойное окно
kaksoisjalkai||set63 s pl [sing ~nen]
el двупарноногие (Diplopoda)
kaksoisllkansalaisuus 65 s двойное
гражданство; »-kantalihas64 s anat
икроножная мышца; »^kappale 78 5
второй экземпляр, дубликат, дуб-
лёт; »-kartio3 s двойной конус;
»-kerake 78* s kiel гемината, двойной
(t. геминйрованный) согласный; -^kis-
ko 4 s raut спаренный рельс; ^konso-
nantti 4* s ks. kaksoiskerake; ».kotka li
s двуглавый орёл; »-kovera i2 а дво-
яковогнутый; »-kupera12 а двояковы-
пуклый; »vlaukaus64 s (kaksi peräk-
käistä laukausta) два выстрела один за
другим; (kaksi samanaikaista laukaus-
ta) дублет, дуплет; »Лейка 10* s двой-
ной подбородок; »-liitto 1# 5 valt союз
двух государств, двойственный союз;
»-minä ii 5 второе «я»; »-nidos64 s
двухтомник; »-olento2* s двойник;
»-ovi 8 s, myös pl —ovet двустворчатая
дверь; »-peli4 s двойная игра; дву-
рушничество; pelata —^peliä вести двой-
ную игру; двурушничать; »-piste78 s
двоеточие; »-pohja 41 s двойное дно (/.
днище); »-rahakanta 10* s ks. kaksime-
tallikanta
kaksois||raide78* s двойная колея;
»-raiteinen 63 а двухколейный
kaksoisjlrengas66* s (auton ym.)
двойная шина; aristi 4 s mus двойной
диез; »-rivistö2 s sot колонна сдвоен-
ными рядами; »-sidos64 s kem, fys
двойная связь; »-sisar 54 s сестра-близ-
нец; »-sisarukset64 s pl сёстры-близ-
нецы; »-suola 10 s kem двойная соль;
»-säe78* 5 run двустишие; дистих;
»-tähti8* s täht двойная звезда; »-val-
ta 10* s двоевластие; »-veli 8 s брат-
-близнёц; ^veljekset64 s pl братья-
-близнецы; »^voitto A* 5 а) двойная по-
беда; b) urh два первых места; »-ään-
tiö 3 s kiel дифтонг, двугласный
kakso||set 63 s pl [sing —^nen] близне-
цы; Kaksoset täht Близнецы
kaksos||pari 4 s близнецы pl m; »-si-
sarukset64 s pl ks. kaksoissisarukset;
^veljekset 64 s pl ks. kaksoisveljekset
kaktus64 s кактус; »-kasvit4 s pl
кактусовые, кактусы (Cactaceae)
kala 10 s myös kolL рыба; iso ~
крупная рыба; большая рыбина ри-
hek\ pieni *+* маленькая рыбка; [мел-
кая] рыбёшка puhek; makean veden ~
пресноводная рыба; onkia kaloja
удить рыбу; pyytää kaloja ловить ры-
бу; ~ syö hyvin рыба клюёт хорошо;
päivälliseksi on tuoretta kalaa на
обед — свежая рыба <)> mennä —an (t.
~11е) пойти на рыбалку; olla ~ssa {t.
"П1а) быть на рыбалке; palata ~sta
(t. ~lta) возвратиться с рыбалки; myk-
kä kuin — нем как рыба; kuin —- ve-
dessä как рыба в воде; on kuin — kui-
valla maalla [чувствует себя] как рыба
на суше; ei tiedä, onko hän -~ vai lintu
^ неизвестно, что он за птица; lähteä
merta edemmäs ~an отправиться за
море на рыбалку (т. е. пойти за чем-л
дальше, чем надо); tyynessä vedessä
isot ~t kutevat ^ в тихом омуте чер-
ти водятся; ~ tahtoo uida sp ^ рыбы
по суху не ходят
kalaasi 6 s, myös pl ~t ark пирушка
kalabaliikki 4* s мятеж; leik кавар-
дак, базар
kala||haavi 4 s сачок; »'halli4 s рыб-
ный рынок, рыбные ряды
kalah||della28* frekv. v стучать, по-
стукивать, брякать, звякать, греметь;
astiat ~televat посуда гремит; »-dus 64
teonn. v : stä kalahtaa
kalahissi 4 s рыбоподъёмник
kalah||taa2* mom. v стукнуть, бряк-
нуть, звякнуть; ~telu2 s звяканье,
бряканье, стук
kalahyytelö2 s рыбный студень, за-
ливное из рыбы
kalai||nen 63, ^sa 13 а рыбный, бога-
тый рыбой
kalalijauho 4 s рыбная мука; »-jut-
tu ** s россказни pl рыболовов, охотни-
чий рассказ; ~kanta10* s ks. kalas-
to; »-kauppa 10* s рыбная торговля;
(myymälä) рыбный магазин; »-kaup-
pias 66 s торговец рыбой, рыботорго-
вец; /^keitto i* s уха; рыбный суп;
»-koukku 4* s 1) рыболовный багор
2) {onki) рыболовный крючок; »^kuk-
ko i* s рыбник (пирог); »-laatikko2* s
рыбная запеканка; »-laji4 s сорт ры-
бы; —-lammikko2* s садок; ^liemi 35 s
рыбный бульон; »-liima 10 s рыбий
клей; olisko * s ихтиозавр (lchthyosau-
ria); »blokki 4* s el сизая чайка (Larus
canus); »-luoto1* s рыбачий островок;
»-maja 10 s рыбачий домик; »-markki-
nat 14 s pl рыбная ярмарка; »-mies72
5 рыболов, рыбак; hän on innokas ~
он страстный рыболов
kalan||filee 26 s рыбное филе; »-haju *
s рыбный запах; »лтип 5 5 рыбона-
сос; »^istuttaminen63 s зарыбление;
-^istutus 64 s рыборазведение
kalanjalostus 64 s обработка (t. пере-
работка) рыбы; »-tehdas 66* 5 рыбоза-
вод
kai an il kulku 4* s ход рыбы; »-kutu 4
s метание икры, икрометание, нерест;
■-■»-luu 29 s (valaan hetula) китовый ус;
— maiti 4* s [рыбьи] молоки
kalanmaksa 10 s [рыбья] печень; »-öl-
jy * s рыбий жир (медицинский)
kalan||mäti 4* s рыбья икра; »-nah-
ka 10(*) s 1) рыбья кожа 2) lääk их-
тиоз; »-perkauskone 78 s рыборазделоч-
ный станок; »-perkeet78* s pl рыбьи
потроха; рыбные отходы
kalanpoika n*t -^nen 63 5 малёк; pl
^set myös рыбья молодь koll.
kalan||pyrstö i s рыбий хвост; »-pyy-
dys 64 s рыболовная снасть, рыболов-
ный снаряд; »-pyynti 4* s рыбная лов-
ля, рыболовство; »-pää28 s рыбья го-
лова; (sampikalan — ruokana) головиз-
на; »^rasva 10 s рыбий жир; ворвань f
vanh; »»ruoto i* s рыбья кость; »-saa-
lis 68 s улов; »»saanti 4* s рыбодобыча
kalansavus||tamo 2 s рыбокоптильня,
рыбокоптильный завод; »-tus 64 s коп-
чение рыбы
kalan||siitos 64 5 рыборазведение, ры-
боводство; »^silmät и s pl рыбьи гла-
за; »-suolaus64 s солка рыбы; »-suo-
mu1, /vsuomus64 s: ~suomutT --suo-
mukset pl рыбья чешуя; /^syöjä u s
(eläin) рыбоядное животное; /-»-syötti 4*
s наживка, насадка
kalanteri 5 5 tekn каландр
kalanviljely2 5 рыбоводство, разве-
дение рыбы; »-laitos64 s рыбоводный
завод; »-lammikko 2* 5 рыбоводный (t.
нагульный t. выростной) пруд
kala||onni 8 s удача в рыбной лозле;
hänellä ei ole ~onnea у него рыба не
клюёт; »-parvi 8 5 стая рыб, косяк;
».'pato i* s рыболовный затон, запруда
(t. плотина) для рыбной ловли; »-"pii-
rakka 15* 5 пирог с рыбой, рыбник;
».puikot i* s pl ruok рыбные палочки;
-^pyörykkä 13* s рыбная котлет[к!а;
»-ruoka и* s рыбное блюдо; »-sata-
ma 13 s рыбный порт
kalastaa2 v 1) ловить рыбу, рыба-
чить 2) kuv. (nostaa)^ вылавливать'вы-
ловить кого-что; ~ jku vedestä выло-
вить кого-л из воды 3) kuv. (haalia, ke-
rätä) охотиться за кем-чем, (по)сга-
раться заполучить побольше кого-чего;
KAL
— 190
~* ääniä vaaleissa охотиться за голо-
сами на выборах; ~ asiakkaita охо-
титься за клиентами <> ~ sameassa
vedessä ловить рыбу в мутной воде
kalastaja 16 s рыба|к, -чка, рыболов;
~n vaimo жена рыбака, рыбачка;
*w kolhoosi 6 s (NL : ssa) рыболовецкий
колхоз; /^kylä 41 s рыбачий посёлок;
«^maja 40, ^mökki 4* s рыбачья избуш-
ка; ~n|solmu * s рыбацкий узел;
^väestö 2 s рыбацкое население
kalastajlminen63 s 1) рыбная ловля»
лов рыбы 2) kuv. охота за кем-чем;
л.пю2 s ks. kalastuslaitos
kalastella 28 frekv. v ks. kalastaa;
^lu 2 5 ks. kalastus
kalastin 56 s рыболовная снасть, ры-
болбвный снаряд
kalasto 2 koll. s рыба, рыбы pl; рыб-
ные запасы (водоёма); jnk alueen ~n
lajit виды (t. разновидности) рыб ка-
кого-л района; ~n lisääminen увели-
чение рыбных запасов
kalastuksen У neuvoja 46 s инструктор
рыболовства; /-^tarkastaja 16 s инспек-
тор рыбоохраны
kalastus 64 s рыбная ловля, лов ры-
бы; (elinkeinona) рыболовство, рыб-
ный промысел; harjoittaa ~ta зани-
маться рыболовством; «^aika i0* s вре-
мя для рыбной ловли; paras ~ луч-
шее время для рыбной ловли; "walae 78
s рыболовный район; ^alus 64 5 рыбо-
ловное судно; ~artteli5 s (NL : ssa)
рыболовецкая артель; ^asema i3 s ры-
боловная станция; ^asetus e* s рыбо-
ловный устав; ^-elinkeino1 s рыбный
промысел; ~kausi40 5 рыболовный се-
зон, путина; ^kortti4* s рыболовный
билет; ^kunta ii* s общество владель-
цев рыболовных угодий (в Финл.);
^lainsäädäntö2* s законодательство
по рыболовству; «-^laitos"64 s рыбопро-
мысловое предприятие
kalastusjllaivasto2 s рыбопромысло-
вый флот; ^laivue7Ä s рыболовная
флотилия
kalastuslaki 4* 5 закон о рыболов-
стве; ^lupa ii s разрешение на рыб-
ную ловлю; ^neuvo i s рыболовная
снасть, рыболовный снаряд; ^neu-
vos 64 s советник рыболсЗвства (чинов-
ник министерства сельского хозяйства
в Финл.); ^-oikeus65 s право на рыб-
ную ловлю, право рыболовства; ^-paik-
ka 10* s место ловли рыбы; ^satama 43
s рыбачья гавань; «^sopimus64 s valt
рыболовная конвенция; ^tarvikkeet 78*
s pl рыболовные принадлежности; ^-ur-
heilu 2 s рыболовный спорт; ^vene 78 s
рыболовная лодка; ^väline78 s рыбо-
ловная снасть, рыболовный снаряд;
^yhdistys64 s рыболовное общество;
^yhtiö 3 s рыболовное акционерное об-
щество
kala[|sumppu 4* s ks. kalasäiliö; ~~-
syötti 4* 5 наживка; ^säiliö3 5 рыбный
(t. живорыбный) садок
kalasäilyke78* s рыбные консервы;
/■^tehdas66* s рыбоконсервный завод;
^teollisuus65 s рыбоконсервная про-
мышленность
kalataloudellinen63 а рыбохозяй-
ственный
kalatalous 65 s рыбное хозяйство
kala||tie30 s рыбоход, рыбопропуск-
ное сооружение; -^tiira 10 s el крачка
речная (Sterna hirundo)
kalaton 57 а безрыбный
kalafltori 4 5 рыбный рынок: /^tuot-
teet78* s pl рыбопродукты; -^täi 27 s el
карпоёд, карповая (/. рыбья) вошь
lArgulus [oliaceus)
kalauttaa2* v стукнуть, брякнуть,
звякнуть чем
kai a!! valmisteet7S s pl ks. kalatuot-
teet; /^veitsi47 s рыбный нож; ~wvel-
ka10* 5: maksaa ^velkojaan сводить
счёты с кем; <-wvesi 40 s, tav. pl ~vedet
рыболовные угодья; ~vesien parannus
рыбоводная мелиорация; ~öljy 1 s ks.
kalanmaksaöljy, kalanrasva
kaleeri6, ^laiva 40 s hist галера;
-^orja ti s раб, прикованный к галере,
галёрник
kaleidoskooppi4* s калейдоскоп
kalenteri5 s календарь m; ^,kuukau-
si 40 5 календарный месяц; ^vuosi 40
5 календарный год
kaleva}|inen63, lainen63 а кале-
вельский; —^laisIa sankareita герои
«Калевалы»; ~ runomitta калеваль-
ская метрика
kalevalanjlaiheinen63 а по мотивам
«Калевалы»; ^mitta 10* s тип метрика
калевальского стиха; ^mittainen63 а:
~ runo калевальский (i. калевалйче-
ский) стих
Kalevanmiekka 10* s kans Пояс Орио-
на
kalevanljtulf 32 5, myös pl ~tulet,
^valkea21 s зарница; сполох[и]
kalhu ! s kansat правая лыжа (для
отталкивания); vrt. lyly 1
kali 4 s maat калий; hiilihappoinen ~
углекислый калий
kaliberi5 s soi, myös kuv. калибр;
omitta 40* s sot, tekn калибр
kalibroida 18 v калибровать
kalifi 5 s калиф, халиф; ^kunta 41* 5
халифат
kaliiperi 5 s ks. kaliberi
kalikka 15* s палка, дубинка; se koira
älähtää, johon ~ kalahtaa (t. sattuu)
sl на воре шапка горит (букв, та со-
бака взвизгнет, в которую палка по-
падёт)
kalikoo 24 s миткаль яг, бязь f
ka!i|ilannoite1&* s калиевое (i. ка-
лийное) удобрение; ^-lipeä2i s^ едкое
кали, гидроокись f калия
kalina44 s стук, лязг, звон, бряца-
ние; kahleiden ~ звон (L лязг) цепей;
aseiden — бряцание (t. звон) оружия
kali||saippua 44 s зелёное мыло; ^^sal-
pietari5 s калиевая (L калийная) се-
литра
kalisilta24 v стучать, лязгать, зве-
неть, брякать; hampaat ~evat vilusta
зубы стучат от холода; lasit ~evat
стаканы звенят; "чДаа 2 v, otella28
frekv. v jtak стучать, лязгать, звенеть,
брякать, бряцать чем: ~ aseitaan kuv.
бряцать оружием; /^telu2 s ks. kali-
na; ^tin 56 s побрякушка, погремушка;
(räikkä) трещотка; ^tus 64 s ks. kalina
kalisuola 10 s калийная {/. калиевая)
соль
kalium7 5 kem калий; ~karbonaat-
ti 4* s углекислый калий; .^kloraatti 6*
s бертолетова соль; -«^nitraatti e* s ks.
kaiisalpietari
kalja 40 s квас
kaljaasi6 s mer парусное судно (с
двумя или более мачтами с гафельны-
ми парусами)
kaljama 12 s гололедица
kaljatynnyri5 s (täysi) бочка квасу;
(tyhjä) бочка для кваса; бочка из-под
кваса
kalju * 1. а лысый, плешивый; -^ pää
лысая голова; ~ kukkula лысый холм
2, s лысина, плешь f; плешина ark;
koko pään mittainen ~ лысина во всю
голову; "HPäinen 63> -^pää28 а лысый,
с лысиной, плешивый, с плешью
kalkata 35* v ks. kalkkaa
kalkatin56 s tekn слуховой аппарат
Морзе
kalkat||taa2* v ks. kalkkaa; ^us64 s
ks. kalke
kalke78* s стук, звон, звякание, по-
звякивание; kirveiden ~ стук топоров
kalkeerata 35 v ks, kalkioida
kalkinpolt||taja 16 s обжигальщик из-
вести; ^timo2 s завод (t. цех) для
обжига извести; ^-to 1* s обжиг изве-
сти
kalkinsekainen 63 а с примесью изве-
сти
kalkio 3 s калька (копия); ~ida is v
(с)калькировать; -^kangas 66*, «^раре-
ri 5 s калька (ткань, бумага)
kalkit||a3i v 1) (по)белйть [известью]
2) maat известковать, удобрять из-
вестью 3) (nahkoja) золить (кожу);
"«wus64 s 1) побелка известью 2) из-
весткование 3) золение (кожи)
kalkkaa9* onom. v стучать, звенеть,
звякать
kalkkarokäärme78 s ei гремучая
змея, гремучник (Crotalus)
kalkkeen gen. s : sta kalke
kalkki4* I s 1) (malja) чаша [для
причастия] 2) kuv. чаша; katkera ~
горькая чаша
kalkki4* II s известь f; извёстка
puhek; sammutettu ~ гашёная известь,
пушонка; sammuttamaton ~ негашё-
ная известь; poltettu ~ жжёная из-
весть
ka!kki||betoni« s известковый бетон;
"^hauta i0* s яма для гашения извести,
творило; ^hiekka 10* s geol известкб-
вистый песок; «^kaivos w s ks. kalkki-
louhos; ^karsta 40 s ks. kalkkituffi;
^kivi8 5 известняк; ^kivilouhos64 s
ks. kalkkilouhos; -^laasti4 s mk из-
вестковый раствор; ^iuos64 s ks.
kalkkivesi; ^-louhos64 s известковый
карьер; ^maalaus 64 5 фресковая жи-
вопись; (kuva) фреска; -^maasälpä n*
s geol известковый полевой шпат;
^maito 4* s известковое молоко; ^w-
merkeli 4 s geol известкбвистый мер-
гель
kalkkinen63 a 1) известковый, со-
стоящий из извести 2) запачканный в
извести (t. известью)
kalkkiperäinen63 а известковый, с
известковой почвой; ^salpietari5 5
maat известковая селитра; -^-sora14 s
известковый гравий; ^sälpä и* s geol
известковый шпат, кальцит; -^tuffi4 s
geol известковый туф
kalkkiutu||a 1* vf отвердевать, -деть,
окаменевать, -нёть [вследствие от-
ложения известковых солей]; /^та 43 s
lääk отложение извести, кальциноз;
sydämen ~ кардиосклероз; verisuonten
— артериосклероз; ^minen63 s geol,
biol обызвествление; кальцификация;
*^nut77 a (partis) закоснелый, косный
kalkki||uuni 4 s печь f для обжига из-
вести; ^vesi40 s известковая вода;
-«wväri 4 s известковая окраска
kalkkuna 17 s индюк; (kana) индей-
ка; индюшка puhek; pöyhkeilee kuin —
надулся как индюк; tulla punaiseksi
kuin ~ побагроветь; ^kukko4* s ин-
дюк, индейский петух; ^n|paisti 4 s ин-
дейка, жаркое из индейки
kaJkkunanpoika 14*, ^nen 63 s индю-
шонок [pl индюшата]
kalkkunapaisti 4 5 ks. kalkkunanpaisti
kalkutella28* frekv. v, Maa2* v
стучать, постукивать; kävellä ~ хо-
дить, постукивая каблуками; seppä
takoa ~taa кузнец постукивает [моло-
— 191 —
KAL
том]; /^telq2, /^us64 s стук, постуки-
вание; pajasta kuuluu — из кузницы
слышен стук
kalkyloida 18 v (с)калькулйровать,
вычислять|вычислить; -^nti ^* 5 каль-
куляция, вычисление
kalkyyli 6 5 калькуляция
kalla10 s kasv белокрыльник, калла
(Calla)
kallas 66* s склон, покатый край
kallei|lla[an], ^lle[enj adv на боку,
накренившись; набок; hattu on ~llaan
päässä шляпа [надета] набекрень; kul-
kea lakki ~llaan ходить в шапке набе-
крень; panna jk ~lleen поставить
что-л набок; pää ~llaan нагнув голо-
ву (набок]; vene on ~llaan, vene meni
~lleen лодка накренилась
kalleus65 s 1) (hinnan) дороговизна
2) (kallis esine) драгоценность; (aarre)
сокровище; ^ryhmitys64 s: kuntien ~
разделение общин по поясам стоимо-
сти жизни (в Финл.); ^ryhmä41 s
пояс стоимости жизни
kalligrafi 4 s каллиграф; ^а 15 s кал-
лиграфия; ^пеп 63 а каллиграфический
kalliin||ajanlisä 41 s надбавка (к став-
ке чиновников) на дороговизну (в
Финл.); alainen63 а довольно до-
рогой; ^paikanlisä n s поясная над-
бавка к окладу (ks. kalleusryhmitys)
kallio3 s скала; geol. скальная по-
рода; vedenalainen ~ подводная ска-
ла; kova kuin ~ твёрдый как скала;
—on hakattu высеченный в скале;
^allas66* s ледниковый бассейн; <^-
hauta 10* s могила, высеченная в скале
kallioinen 63 1. а скалистый 2. s kasv
мелколепестник (Erigeron)
kalliojyrkänne 78* s [скалистый] утёс;
pystysuorat Hyrkänteet скалистые об-
рывы; -^järkäle 78 s ks. kalliolohkare;
^kala 40 s сушёная (t. вяленая) рыба;
<^kasvi * s наскальное растение; ^kii-
peilijä 14 s скалолаз; ^kirjoitus 64 s на-
скальные письмена
kalliokko 2* s скалистый массив
kalliokyyhky 4, ^nen 63 s el сизый го-
лубь (Columba livia)
kallioleikkaus64 s выемка в скале,
скальная выемка; ^lohkare 78 s глыба
скалы; ^luola ii s пещера в скале;
^luoto i* s скалистый островок
kallionjihalkeama13 s расселина (t.
трещина) в скале; ^huippu i* s вер-
шина скалы; -^kieleke78* s выступ (t.
навес) скалы; ^kolo 4 s расщелина в
скале; ^leikkaus64 s скальные рабо-
ты; /-«.nauhus 64 s бузульник (Ligularia);
^rinne 78* 5 откос (/. склон) скалы;
arotko * s ущелье; ~seinä и, ^seinä-
mä ia s стена (/. обрыв) скалы; ^vyö-
rymä 13 s обвал горной породы
kallioperusllta *&, ^tus 64 s скалистый
фундамент; скалистый грунт
kallioperä и s geol кристаллический
фундамент (земной коры), кристалли-
ческие горные породы; -Мпеп ез а ска.
л истый
kalliojlpiirros64 s наскальный рису-
нок, наскальное изображение; *vpon-
ja iJ s l) ks. kailioperusta; 2) скалистое
дно; ^-pohjainen бз а \) ks. kallioperäi-
nen; 2) со скалистым дном; ^ranta 10*
s скалистый берег; -^rinne 78 s скали-
стый склон; tsaari 32 s скалистый
остров
kaJlii|s «9 а дорогой; ~ esine дорогая
вещь; ~ lysti дорогое удовольствие;
olla ~issa hinnassa дорого стоить;
ostaa ~Ша hinnalla купить по доро-
гой цене; kuinka —'iksi se tulee? дбро-
го ли &то будет стоить?; ~* ravintola
дорогой ресторан; maksaa ~ hinta
jstak дорого (kuv. myös дорогой це-
ной) заплатить за что-л; ~ opetus kuv.
дорого обошедшийся урок; maksaa ~it
oppirahat kuv. дорого заплатить за по-
лученный урок; aika on —sta время
дорого; ~ ystävä дорогой друг
kaihsjiarvoinen ь6 а драгоценный, до-
рогой; ^nintamen63 а дорогой, доро-
гостоящий; ^korkoinen öS а высокопро-
центный; ^paikkainenо3 а высокооп-
лачиваемый; (josta maksetaan hyvin)
хорошо оплачиваемый
kallistaa2 I v (tehdä kalliimmaksi)
удоро|жать, -жить; (nostaa — hinnois-
ta) под|нимать, -нять, повышать|повы-
сить что; ~ kustannuksia повышать
издержки; ~ tavaroiden hintoja под-
нимать цены на товары, удорожать
товары
kallistan a 2 II и 1) (panna kallelleen)
клонить, накло|нять, -нить, кренить,
накре(нять, -нить, скло|нять, -нить; —
päätään наклонить голову; ~ venettä
накренить лодку 2) (nestettä juotavak-
si): ~ kermaa kahviinsa налить себе
сливок в кофе; ~- ryyppy опрокинуть
рюмочку (выпить); ~ jkn terveydeksi
выпить за чье-л здоровье ф ei ole, mi-
hin päänsä ~isi негде голову прикло-
нить; ~ korvansa jliek прислушивать-
ся к чему-л (к замечаниям кого-л);
tuollaiselle en viitsi korvaani ~ я та-
кое и слушать не хочу
kallistaminen вз 1 5 удорожание; по-
вышение (цен); vrt. kallistaa I
kallistaminen 63 II teonn. v : stä kal-
listaa II
kallistella28 frekv. v (esim. venettä)
наклонять, кренить, накренять О ~ la-
sia выпивать
kallistua4 I v (tavaroista) (вз)доро-
жать, подорожать, повышаться|повы-
ситься в цене; (nousta — hinnoista)
подниматься, -няться, повышаться|по-
выситься
kallistu||a 1 II и 1) клониться, накло|-
няться, -нйться, крениться, накренять-
ся, -нйться, скло|няться, -нйться; ^
katsomaan наклониться (t. нагнуться)
[чтобы] посмотреть; aurinko ~i länteen
солнце склонилось к западу; alus ~i
судно накренилось 2) kuv. клониться,
скло|няться, -нйться; ~ jkn puolelle
склоняться на чью-л сторону; huo-
maan, mihin asia alkaa ~ вижу, к че-
му дело начинает клониться; ~ jhk
mielipiteeseen склоняться к какому-л
мнению; päivä —u iltaan день клонит-
ся к вечеру; — loppuaan kohti кло-
ниться к концу
kallistuma 13 s наклон; крен; jys на-
клонение (угол)
kallistuminen 63 I s вздорожание; по-
вышение (цен); vrt. kallistua I
kallistuminen 63 II teonn. v : stä kal-
listua II
kallistus64 s наклонение, наклон;
крен; vartalon — eteenpäin наклон ту-
ловища вперёд; ~wkulma 14 s угол на-
клона (/. наклонения); угол крена
kalilta31 v отбивать1отбйть, выправ-
лять|выправить (косу, топор)
kallo1 s 1) череп; башка ark; ihmi-
sen — череп человека; kolauttaa jkta
~оп ударить кого-л по башке; halkais-
ta jkn — раскроить кому-л череп; am-
pua kuula ~onsa пустить себе пулю в
лоб 2) (ymmärrystä ajatellen) голова;
башка; hänellä on kova ~ у него ту-
пая голова (t. башка): saada jtak
~onsa вбить (t. забрать) себе что-л в
голову; se ei mahdu hänen ~onsa это
не укладывается у него в голове; hä-
nellä on järkeä ~ssa у него голова
[хорошо] работает
*kalloinen63 yhd. а с... черепом; с..,
головой; esim.: pitkäkalloinen с длин-
ным черепом; kovakalloinen тупоголо-
вый
kallolli||nen 63 а 1) обладающий чере-
пом, с черепом 2) s; sesti pl ~set el
черепные, позвоночные (Craniota)
kaJlo||luu 29 s черепная кость;
^-n|murtumai3 s пролом черепа;
^~n|pohja ii s anat основание черепа
kallo||ton 57 a \) лишённый черепа,
без черепа 2) s: sesti pl ~ttomat el
бесчерепные (Acrania)
kalma 10 5 у Iät смерть f; ~n kalpea
бледный как смерть, смертельно блед-
ный; ^njhaju4 s трупный запах;
^wn|kuoriainen 63 s el медляк подваль-
ный, медляк-вещатель (Blaps mortisa-
ga)
kalmeija 45 s min каламин
kalmisto2 s kansat погост (кладби-
ще); arkeol могильник, захоронение;
^kenttä n* s arkeol поле погребений
kalmo||juuri зэ s kasv аир (Acorus ca-
tamnus); (juurakko) ирный корень;
^öljy i s айрное масло
kalmukki5* s 1) калмы|к, -чка 2) myös
kalmukin kieli калмыкский язык; lai-
nen 63 а калмыцкий
kalori 5 s fys калория; -^metri 4 s ка-
лориметр
kalossi 6 s галоша, калоша
kalotti6* I s ермолка, тюбетейка,
круглая шапочка
kalotti4* II s калотт (название се-
верных районов Финляндии, Швеции,
Норвегии, имеющих общие географи-
ческие, этнографические и экономиче-
ские условия); -^rnaat28 s pl страны
калотта
kalpa i°* 5 меч, сабля; urh шпага;
^miekkailu 2 5 urh фехтование на шпа-
гах; ^ritari 5 s hist меченосец; ^ritari-
kunta и*, -^ritaristo i, ^veljeskunta n*
s hist Орден меченосцев
kalpea 21 а бледный; ~~ kuin palttina
бледный как полотно; ~ kertomus kuv.
бледный рассказ; -^kasvoinen63 а
бледный, с бледным лицом; ^naa-
ma 10 s бледнолицый (о отличие от
индейцев)
kalpeus65 s бледность; kuolon ~~
смертельная бледность
kalse||a21 а 1) холодный; ~ tuuli хо-
лодный ветер; ~ huone холодная ком-
ната 2) (esineistä) шершавый, грубый;
(vedestä) жёсткий; — lauta шершавая
доска; ~ita villoja грубая шерсть; -~
kaivovesi жёсткая колодезная вода <£>
~ita värejä холодные цвета; ^ hymy
холодная улыбка; ^us65 s 1) холод-
ность kuv. 2) шершавость, грубость;
жёсткость
kalsinoida 18 v tekn кальцинировать
kalsium 7 s kem кальций; -wfluoridi 4
5 фтористый кальций; ^hydroksidi 4 s
гидроокись f кальция; ^karbonaatti4*
5 углекислый кальций, карбонат каль-
ция; ^oksidi6 s окись f кальция;
"^sulfaatti6* s сернокислый кальций,
сульфат кальция
kalskalla» onom. v ks. kalskahdella;
yhdellä28* frekv. v лязгать, звякать,
звенеть, бряцать; стучать; звучать;
kaviot ~htelevat копыта цокают; ^h-
dus64 5 стук; звук; ^«^htaa2* mom. v
стукнуть, лязгнуть, звякнуть, про-
звенеть; прозвучать; komealta —htava
nimi звучное имя; ^htelu2 s стук,
лязг, звяканье, звон, бряцание
KAL
— 192 —
kalske78 s стук, лязг, звон, бряца-
ние; vasaran ~ стук молотка; aseiden
~ бряцание (t. звон) оружия
kaisku||a i v ks. kaiskahdella; ^t-
taa 2* v jtak стучать, лязгать, звенеть,
бряцать чем; ^tus 64 s ks. kalske
kalsongit5* s pl ark кальсоны
kaitaan gen. s : sta kallas
kaltaiilnen 63 а [myös yhd.] подобный
кому-чему, сходный, схожий с кем-
-чем, похожий на кого-что, наподобие,
вроде кого-чего; minkä —? каков?; ка-
кого рода?; hänen ~~sensa ihminen по-
добный ему человек; hän ja hänen
~sensa он и ему подобные; toistensa
~set сходные между собой; he ovat
toistensa ~sia они похожи (t. походят)
друг на друга; hän on aina ~sensa он
верен самому себе; teos, jonka ~sta ei
vielä ole ollut произведение, подобного
которому ещё не было; tuo on hyvin
hänen ~staan это очень на него похо-
же; tehdä jku ~sekseen уподоблять ко-
го-л себе; jtak sen ~sta что-то напо-
добие (t. вроде) этого; ^suus 65 s по-
добие, сходство
kaltata35* у ошпари|вать, -ть; вы-
скабливать1выскоблить {напр. тушу
свиньи)
kalteri 5 s решётка (напр, на окне) ф
olla ~en takana сидеть за решёт-
кой
kalteva13 а наклонный, покатый; ~
rinne откос, скат; oikealle ~ kirjoitus
письмо с наклоном вправо; ~ pinta
fys, myös kuv. наклонная плоскость;
joutua ~lle pinnalle kuv. катиться по
наклонной плоскости
kaltevuus65 s наклон, покатость;
"Uculma il s угол наклона, наклон-
ность; ^merkki4* 5 (tien) уклоноука-
затель; ^mittari 5 s эклиметр
kalturi 5 s эстакада, погрузочно-раз-
грузочная платформа
kalu 1 s ,\) vanh, ark (esine) вещь f,
предмет; (työkalu) орудие, инстру-
мент; suutarin ~t сапожный инстру-
мент 2) alat детородный член О ki-
luineen aineen со всеми пожитками,
со всем скарбом; ei siitä enää saa ~a
из этого уже вещь не получится, это
уже ни на что не годится; se on men-
nyttä ~а [это] пиши пропало; olemme
mennyttä ~а мы пропали; каюк нам
kalus||taa2 v меблировать, обстав-
лять|обставить мебелью; ~tettu huone
меблированная (/. обставленная ме-
белью) комната; -wtamaton 57 а немеб-
лированный; itäminen 63 s меблирова-
ние, меблировка
kaluste||et78 s pl [sing kaluste] tekn
арматура; ^johdin 56* s sähk арматур-
ный провод
kalusto2 s инвентарь m, оборудова-
ние, снаряжение; (huonekalusto) об-
становка; laivan ~ судовой инвен-
тарь; liikkuva ~ raut подвижной со-
став; ^huone78 s инструментальная
(кладовая); ^kirja10 s инвентарная
книга; ^luettelo 2 s инвентарная опись,
инвентарь m; ^njkatsastus 64 s инвен-
таризация
kalustus64 s 1) (kalustaminen) меб-
лирование, меблировка 2) (huonekalut)
обстановка, меблировка, мебель f
kaluilta39 v глодать, грызть; koira
~aa luuta собака гложет кость
kaluuna 18 s галун
kalvalla9 v 1) глодать, грызть; (syö-
vyttää) разъ|едать, -есть; (kuluttaa)
точить, подмачивать, -точить; koira —a
luuta собака гложет кость; ~ luu puh-
taaksi обглодать кость; ~ jk läpi npoj-
грызать, -грызть что-л насквозь; ruos-
teen ~ma pinta разъеденная ржавчи-
ной поверхность; vesi ~~a jään puhki
вода протачивает лёд 2) kuv. глодать,
мучить; (nälviä) грызть; suru —a miel-
täni меня гложет тоска; sydänalaa ~a
под ложечкой сосёт; ^\а nälkä мучи-
тельный голод; ~ alituiseen jkta по-
стоянно грызть кого-л
kalvak||as66*, ^ka15* a бледный;
"^kuus 65 s бледность
kalve||ntaa8 v бледнить, (с)делать
бледным; unettomuuden —ntama блед-
ный от бессонницы; se puku ~ntaa
häntä этот костюм бледнит её; ^ta 34*
v (по) бледнеть; ~ pelosta побледнеть от
страха; taivaanranta kalpenee небо-
склон бледнеет; ^ttaa2* v ks. kalven-
taa
kalvetus 64 5 ks. kalpeus; ~wtauti 4* 5
lääk бледная немочь
kalvin 56 5 tekn шабер, скребок
kalviniyiainen 63 1. a кальвинистский
2. s ks. kalvinisti; alaisuus 65f ^smä 4
s кальвинизм; ~-sti 4* s кальвинист,
-ка; ^stinen 63 a ks. kalvinilainen 1
kalvo * s 1) оболочка, плёнка; пере-
понка; плева; haavan pinnalle ilmestyi
ohut ~ рана затянулась тонкой плён-
кой 2) (veden yms. pinta) поверхность,
гладь /, зеркало; kuvastua järven —on
отражаться в поверхности озера;
^mainen63 a перепончатый, в виде
оболочки; -^-paperi s s целлофан
kalvosiipi||nen 63 el 1. a перепончато-
крылый 2. 5 pl ~set перепончатокры-
лые (H ymenoptera)
kalvosin 56 5 манжёт[а]; hansikkaiden
kalvosimet краги перчаток; -^nappi 4*
s запонка (для манжет)
kama 10 5 хлам, барахло
kamala12 а 1) ужасный, страшный;
~а! ужасно!, ужас!; joutua ~an tilan-
teeseen оказаться в ужасном положе-
нии; nähdä ~a unta видеть страшный
сон; ~ näky ужасное зрелище; olla
~n näköinen иметь ужасный вид, вы-
глядеть ужасно; nousi — meteli под-
нялся страшный шум; tuli — nälkä
ужасно захотелось есть; ~ kiire страш-
ная спешка; hän on ~n tyhmä он
страшно глуп; on ~n kylmä ужасно хо-
лодно 2) s : sesti: tehdä kamalia (t. ka-
maloita) совершать [что-то] страшное
(/. ужасное); voi ~a! какой ужас!
kamaluus 65 s ужас чего; tapahtuman
— ужас события
kamana17 s перемычка; (oven) myös
притолока; ^höylä 41 s зензубель m
kamara17 s 1) (maan pinta) кора,
поверхность (земли); maan kiinteä ~
твёрдая земная кора; isänmaan ~ род-
ная земля; astella vieraan maan ~a
ходить по чужой земле 2) (paksu nah-
ka) кожа, кожный покров (толстый);
(kovettunut iho) затверделость (кожи)-,
sianlihan ~ толстая кожа свиной ту-
ши; ^-aura 10 s maat плуг-лущйльник;
^kyntö ** s maat лущение
kamari5 s 1) (huone) комната; (maa-
laistalossa) горница 2) (kammio) ка-
мера (e сооружении, в цехе); kanavan
sulun ~ камера шлюза 3) valt пала-
та; aherra10 s камергер; ^junkkari5
s камер-юнкер; ^kollegio з s hist ка-
мер-коллегия
kamari||konsertti 6* s камерный кон-
церт; -^laulaja16 s камерный певец,
камерная певица; ^musiikki6* s ка-
мерная музыка
kamari||neiti 4*, ~neito ** s камерист-
ка; ^neuvos64 s камер-совётник;
^oikeus 65 s hist ревиаибиный суд
kamarioppinut77 s кабинетный учё-
ный; ^orkesteri 5 s камерный оркестр
kartiariilpalvelija 14 5 камердинер;
-^.toimituskunta и* s hist камерная экс-
педиция (Финляндского сената)
kamasaksa 10 s halv торгаш, барыш-
ник; буржуй
kambri 4 5 geol кембрий; ^kausi 40 s
geol кембрийский период
kamee 26 5 камея
kameleontti 4* s el, myös kuv. хаме-
леон (Chamaeleon)
kameli 6 s верблюд (Camelus)
kameHa 15 5 kasv камелия (Camellia)
kameliljkaravaani 4 s караван верб-
людов; ^kurki 8* s страус; ^lanka 10*
s гарус из верблюжьей шерсти
kamelini!ajaja 16 s погонщик верблю-
дов; -^karva 10 5 верблюжья шерсть;
/•«Jiha 10 5 верблюжина, верблюжатина;
'-»-poikanen 63 5 верблюжонок
kamera 15 s камера, фотоаппарат
kameraali||nen63 а камеральный;
^tiede 78* s наука об общественном хо-
зяйстве, камералистика
kameramies72 5 (valokuvaaja) фото-
граф; (elokuvaaja) кинооператор
kamferi 5 5 камфара, камфора;
"4>uu 2Э s kasv камфарное дерево, кам-
форный лавр (Cinnamomum camphora);
'»»'Sprii27 5 farm камфорный (t. кам-
фарный) спирт; ~öljy 4 5 farm кам-
фарное (/. камфорное) масло
kamfertti 6* 5 ks. kamferi
kamiina 15 s камин
kamlotti6* s камлот
kamman gen. s : sta kampa; ^piikki 4*
5 зубец (t. зуб) гребёнки (t. расчёски)
kammari 5 s kans ks. kamari 1
kammat||a 35* v чесать myös kut; при-
чёсывать, -чесать; ~ hiuksensa при-
чёсываться, -чесаться; ~ hiukset ylös
зачесать волосы вверх; <—' jakaukselle
расчесать [волосы] на пробор, сделать
пробор; ~tu villa камвольная (t. обра-
ботанная гребнем) шерсть О ~ metsä
sot прочесать лес
kämmen gen. s : sia kampi; etappi4*
5 tekn палец (t. цапфа) кривошипа;
,^-varsi 42 5 tekn плечо кривошипа
kammeta36* v вывёртывать|вывер-
нуть; ~ kangella вывёртывать с по-
мощью рычага; ~ kantoja корчевать
пни
kammi 4 s дерновый шалаш
kammio3 s 1) каморка; камера;
келья; istua ~ssaan сидеть в своей ка-
морке; vangin — камера заключённого;
munkin ~ монашеская келья 2) (jssak
rakennelmassa tms.) камера; sulun ~
камера шлюза; uunin ~ камера печи
<> sydämen — anat желудочек; sydä-
men salaiset ~t kuv. тайники сердца;
muistin ~t лабиринты памяти; "vhap-
po i* s kem камерная серная кислота;
<-*^sulku 1# s tekn камерный шлюз;
^uuni 4 s tekn камерная печь
kammit||sa 15 s путы pl; ~soida iS v
спу|тывать, -тать, свя|зывать, -зать;
ско|вывать, -вать; ~ hevonen спутать
(t. стреножить) лошадь; arkuus —soi
kielen робость сковала язык; ^sointi 4*
s спутывание, связывание
kammo J s страх, боязнь f; kuoleman
— страх смерти; pimeän — боязнь тем-
ноты; aukean paikan — боязнь прост-
ранства, агорафобия; tuntea —a jtak
kohtaan испытывать страх перед чём-л;
se herättää minussa —а это внушает
мне страх; ~а *, ^ksu 4 v (у)страшить-
ся, (по)бояться кого-чего, испытывать,
-тать страх (t. боязнь) чего, перед
кем-чем; ihmiset ~[ksu]vat häntä люди
— 193 —
KAN
страшатся его; hän ei kammo työtä он
не боится работы; hän ei kammo mi-
tään keinoja он не гнушается никаки-
ми средствами; ^ksuttaa 2*, ~-ttaa 2* v
наводйть|навестй страх; hiljaisuus al-
koi — от тишины стало страшно; ти-
шина стала наводить страх; se —ttaa
minua это страшит меня; minua —ttaa
мне страшно, меня страх берёт; у#&~
va13 a (partis) страшный, наводящий
страх; — tapaus страшное событие
kamomilla)|saunio3 s kasv ромашка
лекарственная (t. аптечная) (Matrica-
ria chamomilla l. recutita); ~tee26 s
ромашковый чай, настой ромашки
kamplla10* 5 гребень m myös tekn,
гребёнка, расчёска; tiheä — частый
гребень <0> panna —oihin ark упи-
раться; сопротивляться
kampaallja 16 s [дамский] парикмахер;
[дамская] парикмахерша puhek; ^ma-
ton 57 а не причёсанный, не расчёсан-
ный; нечёсаный; kut нечёсаный, не об-
работанный гребнем; vrt. kammata;
^minen 63 5 причёсывание; kut обра-
ботка гребнем, чесание; ^mo2 s [дам-
ская] парикмахерская
kampallkeramiikka 10* s arkeol гребен-
чатая керамика; ^kotelo2 5 футляр
для расчёски; ^-laakeri5 s tekn гре-
бенчатый подшипник
kampalanka 10* s камвольная пряжа;
«-^kangas 66* s камвольная ткань
kampamainen 63 а гребневидный, гре-
бенчатый
kampanja 15 s кампания
kampata 35* v давать|дать подножку
кому; — jku nurin свалить когб-л под-
ножкой
ka/npaus 64 s 1) ks. kampaaminen;
2) (tukkalaite) причёска; ^jakkara 15 s
банкетка; ^nuttu **, atakki 4* s пень-
юар
kampauttaa2* fakt. v : stä kammata;
— hiuksensa kampaamossa причесаться
в парикмахерской
kampavitla lö s камвольная шерсть
kampean /. pers. v : stä kammeta
kampela 18 s el камбала; tavallinen
— речная камбала (Platichthys flesus)
kampi8* 5 1) (käsikampi) ручка, ру-
коятка; tahkon — ручка точила 2) (ko-
nekampi) кривошип; мотыль m vanh
kampiaiset 63 s ks. kamppiaiset
kampi||akseli 5 s коленчатый (t. кри-
вошипный) вал; ^kammio3 s картер,
кривошипная камера; ^koneisto2 s
кривошипный механизм
kampittaa 2* v ks. kampata
kamppaiyila29 v бороться; — kuole-
man kanssa бороться со смертью; —
itselleen oikeus jhk завоевать себе пра-
во на чтб-л; ^lu2 s борьба: — elä-
mästä ja kuolemasta борьба не на
жизнь, а на смерть; — vallasta борьба
за власть; — tuotteiden laadun paran-
tamiseksi борьба за улучшение каче-
ства продукции; käydä Muun вступить
в борьбу
kamppaus 64 s 1) (painissa ym.) под-
ножка 2) ks. kamppailu
kamppee||t78* s pl ark пожитки, скарб;
koota —nsa собрать свой пожитки
kamppi 4* s подножка
kamppiaiset63 s pl праздник урожая
kampsu||t4 s pl [sing kampsu] ark ks.
kamppeet; kimpsuineen —ineen со все-
ми своими пожитками
kampura *4 deskr. s: ukon — сгорб-
ленный старичок; хромоногий стари-
чок; lehmän ~ худая коровёнка; ^jal-
ka *°* 1. s косолапая стопа 2. а косола-
пый; ^jalkainen вз а ks. ed. 2
kamreeri6 s начальник бухгалтерии
(напр, при банке или муниципалитете
в Финл.); (rahavarojen hoitaja) казна-
чей
kana10 s 1) курица; курочка dem.
2) halv (naisesta) дура, дурочка О —n
muisti куриная память; kainaloinen —
kansanr жёнушка
kanaali 6 s канал
kanadalainen63 1. s канад|ец, -ка
2. а канадский
kanallemo* s наседка; ^»farmi4 s
птицеферма, куроводческая ферма;
^haukka 10* s el [ястреб-]тетеревятник
(Accipiter gentilis); shakki4* s курят-
ник (клетка); ^kanta10* s куры pl
(порода, численность); lisätä —kantaa
увеличивать куриное поголовье; ^koi-
ra 41 s легавая [собака]; ^kolera15 s
куриная холера; ~koppi 4* s курятник
kanala 14 s 1) птицеферма, куровод-
ческая ферма; птицефабрика 2) птич-
ник
kanalinnut ** s pl [sing —lintu] el ку-
риные (Galli)
kanalisoi||da18 v канализировать;
^nti 4* s канализация
kanalja 12 s каналья m, f
kana||mainen бз а halv глупый; без-
мозглый; ~nen 63 dem. s курочка
kanan||hoitaja 16 s куровод; ^hoito i*
s куроводство; *wkaali 4 s kasv сурепи-
ца, сурепка (Barbarea); ^lanta10* s
куриный помёт
kananliha 10 s куриное мясо, куряти-
на O iho on Mia гусиная кожа; iho
nousee —Не тело покрывается гусиной
кожей
kanan||muna 41 s куриное яйцо; ^or-
si 42 s насест; ^paisti 4 s жареная ку-
рица; ^piika10* s птичница (служан-
ка); ^poika ii*, -^poikanen 63 s цыплё-
нок [pl цыплята]; ~pää28 s: hänellä on
— ^ он глуп как пробка
kanarialintu i* 5 el канарейка, кана-
реечный вьюрок (Serinus canaria);
^njheinä ** s kasv канареечник канар-
ский (Phalaris canariensis)
kanatarha 10 s птичий двор
kanava16 I s 1) канал; Saimaan ~
Сайменский канал; padon .— бьеф
2) канава; ~ viemärijohdolle канава
для канализационной трубы 3) kuv. ка-
нал; hankkia tietoja monia kanavia kä-
yttäen добывать сведения, используя
многие каналы
kanava 16 II s ks. seur
kanavakangas 66* s канва
kanavaliikenne78* s судоходство по
каналу (t. по каналам)
kanavaneula10 s иголка для шитья
по канве
kanava||sulkui* s шлюз на канале;
~uoma 41 s русло канала
kanavisto i s сеть f (t. система) ка-
налов
kanavoi||da 18(3°) v 1) проводить, -ве-
сти канал[ы]; (joki) (с)делать судо-
ходным 2) (kaupunki) про|водйть, -ве-
сти канализацию; ^minen 63f ^ntt 4* s
1) проведение канала (t. каналов);
soiden ~ проведение осушительных ка-
налов на болотах, мелиорация; riisivil-
jelysten ~ проведение оросительных
каналов на рисовых полях 2) (kaupun-
gin) проведение канализации
kandelaaberi • s канделябр
kandi4 s ark, yliopp 1) ks. kandidaa-
tintutkinto; 2) ks. kandidaatti 2
kandidaatinllarvoi s кандидатское
звание (в Финл.); кандидатская сте-
пень (NL : ssa); ks. kandidaatti 2; -^kir-
ja 10 s кандидатский диплом (в Финл.
документ, удостоверяющий кандидат-
ское звание); ^tutkinto2* s кандидат-
ский экзамен; ks. kandidaatti 2; ^väi-
töskirja i° s (NL: ssa) кандидатская
диссертация
kandidaatti 4* s 1) (ehdokas) канди-
дат; кандидатка puhek 2) кандидат
[наук] (Suomessa kandidaatintutkinnon
suorittanut henkilö; NL : ssa kandidaa-
tinväitöskirjaa puolustanut henkilö);
^aika i0* 5 кандидатский стаж
kandidatuuri 4 s кандидатура
kandisokeri ь s леденцовый сахар
kaneli 6 s корица; ^njkuori32 s кори-
ца; ^njruskea 21 а коричневый; ^puu 29
s kasv коричное дерево, корйчник (Cin-
namomum); ^öljy l s коричное масло
kanerva13 s kasv вереск (Calluna);
^kangas66* s пески, покрытые вё-
рескомр ^kasvit4 s pl [sing ^-kasyi]
kasv вересковые (Ericaceae); ~käär-
me78 5 el медянка (Coronella); ^njkuk-
ka 11# s вереск, цветок вереска; /vnuni-
mi 8 s вересковая пустошь
kanervikko2* s вересковые заросли,
вёресник, вересняк, верещатник
kangas66* I s 1) ткань /, материя;
pl kankaat myös мануфактура; kutoa
~ta ткать 2) (jolle maalataan) холст;
(maalaus) полотно; maalata kankaalle
писать на холсте; asettaa kankaansa
näytteille выставить свой полотна 3):
valkoinen ~ экран; esittää valkoisella
kankaalla демонстрировать на экране
kangas66* II s (puuton) пески, по-
крытые вереском
kangaskaistale78 s полоска материи
kangaskanerva 13 s ks. kanerva
kangas||kannet44 s pl [sing —kansi]
коленкоровый (V матерчатый) пере-
плёт; <-*-kantinen63 а в коленкоровом
(t. в матерчатом) переплёте; -^kappa-
le78 s кусок ткани (t. материи); (mää-
rämittaiseksi leikattu) отрез; -^kaup-
pa10* s 1) торговля мануфактурой
2) (myymälä) магазин тканей; ^ken-
gät 41* s [sing —kenkä] текстильная
обувь
kangas||kiuru * s el юла, лесной жа-
воронок (Lullula arborea); ^korte78*
s kasv хвощ зимующий (Equisetum
hiemale)
kangas||kukka 1J* s матерчатый цве-
ток; ^wlaji 4 s сорт ткани; ^liike78* s
магазин тканей
kangasmaa 28 s ks. kangas II
kangasllmalli4 s образец ткани;
~wnappi4* s матерчатая пуговица;
^-osasto2 s отдел тканей, мануфак-
турный отдел; ^paino i s 1) (painami-
nen) ситцепечатание 2) (laitos) ситце-
набивная фабрика; ^pakka 10* s шту-
ка ткани; ^wpala 10 s кусок ткани;
-M>uut 29 s pl ткацкий станок; ^päälli-
nen 63 s [матерчатый] чехол; ^pääl-
lys 64 s матерчатая оболочка (t. об-
вёртка), матерчатый верх; -s-selkä и*
s kirj холщовый корешок (переплёта)
kangasta||а 2 v l) (näkyä kangastuk-
sena) представляться, -ставиться в
виде миража; появляться, -виться
(о мираже); 2) (häämöttää, kajastaa)
виднеться, вырисовываться myös kuv;
kaukana —a metsiä ja peltoja вдали
виднеются леса и поля; päämäärä —а
цель вырисовывается
kangastatti 4* s kasv моховик жёлто-
-бурый, болотовйк (Boletus l. Ixocomus
variegatus)
kangastavara 15 s мануфактура
kangaste||lla28 frekv. v ks. kangas-
, taa; jk —lee ajatuksissa что-то вырисо-
вывается в мыслях
KAN
— 194 —
kangasti! kku *■* s лоскут материи
kangastua * v отра[жаться, -зйться
kangastukki 4* s kut нижний навой
kangasturve78* s metsät торфяной
покров почвы
kangastus64 s 1) мираж, марево, фа-
га-моргана 2) kuv. иллюзия
kangasvuokko 4* s kasv прострел ве-
сенний {Pulsatilla vernalis)
kangen gen. s : sta kanki
kangerrella28* frekv. v ks. kangertaa
kanger||rus 64 teonn. v : stä kangertaa;
<-wtaa 6 у не ладиться, хромать; споты-
каться, запинаться; koneessa jk ~taa
в машине что-то не ладится (/. что-то
заедает); hänellä ~taa matematiikka у
него хромает математика; kieli ~taa
язык запинается; hänen venäjän kie-
lensä ~taa у него не ладится с рус-
ским языком; lukea ~tamatta читать
без запинки
kangeta 36* v (vääntää) вывёртывать)
вывернуть (при помощи рычага);
(työntää) выталкивать|вытолкнуть
kangistaa2 v 1) (с)делать негибким
(t. жёстким) 2) kuv. ско|вывать, -вать;
itäminen 63 teonn. ed. v : stä; ^tua i
v 1) (с)делаться негибким (t. жёст-
ким), застывать|застыть; окосте|невать,
-нёть, (о)коченеть; ~ kylmästä окоче-
неть от холода; ~tunut hymy застыв-
шая улыбка 2) kuv. застывать|застыть,
становйться|стать скованным; keskus-
telu ~tui беседа стала скованной; -wtu-
minen63 teonn. ed. v : stä; yhteiskun-
nallisen elämän ~ застой в обществен-
ной жизни; ^tuneisuus 65 s 1) окосте-
нелость, окостенение, окоченелость
2) kuv. скованность; virkavallan ~ бю-
рократизм властей; ^tus 64 s 1) teonn.
v: stä kangistaa ja kangistua; 2) ks.
kangistuneisuus; selkärangan ~ око-
стенение позвоночника; ^tus|tauti 4* s
lääk столбняк
kani 4 I s puhek ks. kaniini
kani4 II s puhek (panttilaitos) лом-
бард
kaniikki 6* s каноник
kaniini6 s el кролик (Oryctolagus
cuniculus); (naaras) крольчиха
kaniinin||hoito J* s кролиководство,
разведение кроликов; hiiliä10 s кро-
личье мясо, крольчатина; ^nahka *°(*)
s кроличья шкура; (turkiksena) кроли-
ковый мех, кролик; ^poikanen63 5
крольчонок [pl крольчата]
kaniinitarha10 s кроличий садок,
крольчатник
kanisteri 5 s канистра
kanjoni 5 s каньон
kankaan gen. s: sta kangas I, II
kankaankudonta15* s тканьё; ^ku-
toja *6 s ткач, -иха
kankainen 63 а тканевый, матерчатый
kankare78 5 холм; возвышенность,
высота
kankea21 a l) (taipumaton) негиб-
кий, жёсткий, окостенелый; ~t nivelet
окостенелые суставы; ~ tukka жест-
кие волосы; ovi liikkuu ~sti дверь ту-
го ходит 2) неуклюжий, неловкий; ~
käsiala неуклюжий почерк; ~ käynti
неуклюжая походка 3) {juoksevista ai-
neista) густой; ~ savi густая глина
4) kuv, (joustamaton) негибкий, непо-
воротливый; тяжёлый; ~ virastokoneis-
to негибкий (t. бюрократический)
учрежденческий аппарат; ~ runo тя-
жёлый стих; ~ sanonta тяжеловесное
выражение; ~ kieli неуклюжий
язык 5) (väkinäinen) принуждённый,
натянутый; ~ nauru принуждённый
смех; ~n teennäinen вымученный; ~t
välit натянутые отношения 6): ~ аго-
luste kasv коротконожка перистая
(Brachypodium pinnatum); ~ ukonpar-
ta kasv белоус торчащий (Nardus
stricta)
kankea||karvainen63 a щетинистый;
^kielinen63 a не обладающий даром
слова; косноязычный; liikkeinen63 a
неповоротливый, неловкий в движени-
ях, неуклюжий; ^oppinen63 a мало-
способный
kankeus &* s l) негибкость, жёст-
кость, окостенелость 2) неуклюжесть
3) kuv. негибкость, неповоротливость;
тяжеловесность 4) принуждённость,
натянутость; vrt. kankea
kanki s* s 1) (työase) палка, рычаг,
кол; (rautakanki) лом; vääntää jtak
kangella вывёртывать что-л рычагом;
~ ja hakku лом и кирка; lyödä ~ maa-
han вбить кол в землю 2) (metalli-
harkko у ms.) прут; брусок
kanki || kuolaimet 56 s pl мундштук (у
лошади); ~poraus 64 s штанговое бу-
рение; ^rauta10* s прутковая сталь;
^saippua *4 s брусковое мыло
kankuri 5 s ткач, -иха
kanna *° s kasv канна (Саппа)
kannake ?8* s ks. kannatin
kannan I gen. s: sta kanta
kannan II /. pers. v : stä kantaa
kannanilmaisu 2 s выражение мне-
ния (t. точки зрения); ^muutos 64 s из-
менение точки зрения; ^otto ** s ста-
новление на какую-л точку зрения, за-
нятие какой-л позиции; (kanta, mieli-
pide) точка зрения, мнение, позиция;
установка
kannanta 15* s сбор, взимание; vero-
jen ~ сбор налогов
kannanljxakainen63 5 пяточное креп-
ление (лыж); ^tausta i° s задник (у
обуви)
kanna||s 64 s 1) перешеек; Karjalan
~ Карельский перешеек 2) (reen) ко-
нец полоза (у саней, санок); seisoa
~ksilla стоять на полозьях (санок)
kannatella 28* frekv. v держать (напр,
о насте, льде); поддерживать; ~ jkta
kainaloista поддерживать когб-л под
мышки
kannat||in56* s 1) опорная балка;
подпор[к]а, стойка; (vino, seinään kiin-
nitetty) кронштейн; (riippuvan esineen)
подвес; katon ~ стропильная ферма;
parvekkeen ~ несущая конструкция
балкона; rakennustelineiden ~timet
стойки строительных лесбв; lampun-
varjostimen — подвес [у] абажура; ta-
kin ~ вешалка [у] пальто; housujen
ytimet подтяжки pl; selkärepun Yti-
met лямки рюкзака; käsi on ^timessa
рука на перевязи 2) kuv. опора
kannatin||hihna10 s подвесной ре-
мень, лямка; ^parru 4 s несущая бал-
ка; ^pussi 4 5 lääk суспензорий; ^pyl-
väs w s подпорный брус (t. столб),
подпбр[к]а; sähköjohtojen ~pylväät
столбы электропередачи; --^sidosв4 s
lääk Подвешивающая повязка
kannaton " б 1) без ножки; без уш-
ка; без шляпки; без корешка yms.
2) без каблука 3) kuv. без определён-
ной точки зрения, беспринципный; vrt
kanta
kannatfitaa2* o 1) держать, выдёр-
живать|выдержать; поддёр|живать,
-жать; jää ei vielä ~a лёд ещё не дер-
жит; pilarit ~tavat holvia колонны
поддерживают свод 2) (avustaa) ока|-
зывать, -зать поддержку кому-чеМу,
поддёргивать, -жать кого-что; ~ jkta
apurahoilla поддержать кого-л. матери-
ально, оказать кому-л поддержку в
виде денежного пособия 3) (puoltaa)
поддёр|живать, -жать; ^ jkn ehdok-
kuutta поддерживать чью-л кандида-
туру; ^ mielipidettä поддерживать
мнение 4) yksipers. (sopia, ansaita)
стоить; näyttelyssä ~taa käydä на вы-
ставке стоит побывать; sitä ~taa aja-
tella об этом стоит подумать; ei ~a не
стоит, нет смысла; ei häntä ~a odottaa
его не стоит ждать; ei ~a kiittää! не
за что!, не стоит благодарности! (в от-
вет на благодарность) 5) 3. pers. (olla
tuottava) быть рентабельным, оправ|-
дывать, -дать себя; liike ei ~a пред-
приятие нерентабельно (t. не окупа-
ется); tämä yritys ei tule -~tamaan это
предприятие не будет оправдывать се-
бя; minun ei ~a ostaa sitä я не могу
этого купить, это мне не по карману
6) fakt. v : stä kantaa O mikäli silmä
~taa насколько хватает (t достаёт)
глаз
kannattaja16 s 1) rak, tekn подпбр-
[к]а, стойка; несущая конструкция
2) (säilyttäjä) носитель, -ница; (perus-
ta) опора, основа; kulttuurin ~ носи-
тель культуры; kansanrunouden ~t но-
сители народной поэзии; joidenkin
ominaisuuksien ^• носитель какйх-л
признаков; auringonvalo, kaiken elä-
män — солнечный свет — основа всей
жизни 3) (aatteen, opin) сторонник,
-ца, приверженец; ^joukkoi* s сто-
ронники pl m, приверженцы pl m;
ojasen 55 s член-соревнователь; ^nika-
ma 16 5 anat первый шейный позвонок,
атлант; ^yhdistys64 s общество под-
держки чего-л (t. содействия чему-л)
kannattama||ton57 а 1) не выдержи-
вающий чего-л 2) не получивший под-
держки 3) нерентабельный, не оправ-
дывающий себя; vrt. kannattaa; ^wtto-
muus 65 s нерентабельность
kannattaminen 63 teonn. v : stä kan-
nattaa
kannattav||a13 а рентабельный;
^uus 65 s рентабельность; "*aius|laskel-
ma 13 s расчёт рентабельности
kannattomuus 65 s отсутствие опреде-
лённой точки зрения (t. определённого
мнения), беспринципность
kannatus64 s 1) опора, поддержка
2) (avustus; hyväksyminen) поддерж-
ка; antaa ~ta jklle оказывать под-
держку кому-л; saada ~ta jklta встре-
тить поддержку со стороны когб-л;
ehdotus ei saanut ~ta предложение не
получило поддержки; ^lakko4* s за-
бастовка солидарности; omaksu 4 s
взнос для поддержки чего-л; ^palk-
ki 4* s опорная балка; *wpinta 10* s не-
сущая поверхность; /^rahasto 2 s фонд
для поддержки чего-л; ^väli 4 s рас-
стояние между опорами; ^yhdistyse4
5 общество оказания [материальной]
поддержки чему-л, общество вспомо-
ществования чему-л
kannatuttaa 2* fakt. v : stä kantaa
kanne 78* s lak иск; ~ avioliiton pur-
kamisesta иск о расторжении брака;
panna vireille ~ возбудить иск; tehdä
(t. nostaa) ~ jkta vastaan предъявить
иск кому-л; ajaa ^tta вести исковое
дело ф omantunnon kanteet укоры со-
вести; *waika10* s срок предъявления
иска; *wkirja 10, ^^kirjelmä 13 s исковбе
заявление
kannel 82* s ks. kantele
kannetta2** frekv. v 1) носить; тас-
кать puhek; ~ säkkejä носить (t. тас-
кать) мешки 2) (kielitellä) (на)ябед-
ничать, наушничать, доносйть|донести,
— 195 —
KAN
заниматься кляузами, кляузничать;
(ilmaista) выдавать|выдать; ~ jklle
jksta наябедничать кому-л на кого-л
3) lak подавать|подать жалобу (на не-
законные действия властей), обжало-
вать что
каппеШЦпеп63 а 1) с крышкой,
имеющий крышку 2) с клапаном, с
клапанами myös tekn; '—set taskut кар-
маны с клапанами 3) в переплёте, в
обложке 4) с палубой; — alus палуб-
ное судно; vrt. kansi
kannen gen. s : sta kansi
kanneoikeus 65 s ks. kannevalta
kanneton 57 a 1) без крышки 2) без
клапана myös tekn 3) без переплёта
4) беспалубный; vrt. kansi
kanne||valta 10* s право иска; ~ rau-
keaa määräajan kuluttua право иска
теряется по истечении установленного
срока; ^viskaali5 5 адвокат-фискал
(прокурор надворного суда или тамо-
женного управления)
kannibaj]ali4 s каннибал, людоед;
^Hsmi 4 s каннибализм, людоедство
kannik||e 7«* s: korin ~ ручка корзи-
ны; repun ~keet лямки рюкзака
kannikka is* s горбушка (хлеба и
т. п.); краюха, краюшка ark
kännin56* s 1): ruoan ~ судкй pl
2) ks. kannike; sangon ~ ручка ведра
O hellittää kielensä kantimia развязать
язык, разговориться; viina sai hänen
kielensä kantimet irtoamaan вино раз-
вязало ему язык; olla heikoissa kanti-
missa быть непрочным, не иметь твёр-
дой основы; сидеть без денег
kanniskejilla 28 frekv. v носить; тас-
кать puhek; ~ juoruja переносить
сплетни; ~*<\и2 s носка, переноска
kannon gen. s: sta kanto I, II
kannon||nosto * s корчевание (t. кор-
чёвка) пней; '^nostokone 78, ^nosturi 5
s корчевальная машина, корчеватель;
^pää 28 5 торец пня
kannu i s бидон; (kaadin) кувшин <>
valaa ~ja а) обсуждать (политиче-
ские темы), гадать о чём, предсказы-
вать что (обычно политические собы-
тия); Ь) переливать из пустого в по-
рожнее
kannukse||llinen 63 а со шпорами; ъ-
ton 57 а без шпор
kannulljneri ез 5 целый (t. полный)
бидон; целый (t. полный) кувшин че-
го-л\ ~ maitoa кувшин молока
kannun||kansi44 5 крышка бидона;
крышка кувшина; ^valaja16 s чело-
век, любящий обсуждать политиче-
ские темы; ^valanta t5* s обсуждение
(политических тем), гадание, пред-
сказывание (политических событий};
~ uuden hallituksen ohjelmasta обмен
мнениями относительно программы
нсЗвого правительства
kannu||s 64 s 1) шпора; ~sten kilinä
звон шпор; kukon .—kset шпоры пету-
ха; antaa hevoselleen ~ksia дать коню
шпоры 2) kasv шпорец, шпорца 3) (ty-
kinlävetin) сошник (у лафета) <> an-
saita ~ksensa выдвинуться, выслу-
житься, получить признание
kannus||ruoho * s kasv льнянка (Ы-
naria); ^saappaat66* s pl [sing ^saa-
pas] сапоги со шпорами
kannus||taa2 v 1) шпорить, пришпо-
ривать, -ть 2) kuv. являться|явйться
стимулом, воодуше|влять, -вить кого-
что, стимулировать что; побу|ждать,
-дйть кого-что к чему или с неопр.;
menestyksen ~tamana воодушевлён-
ный успехом; ~tava esimerkki вооду-
шевляющий пример; sorto ~taa vasta-
rintaan гнёт побуждает к сопротивле-
нию; ~wtaja 16 tek. v: stä kannustaa;
^tin 56* s стимул, побудитель; ^tus 64
s 1) пришпоривание 2) kuv. воодушев-
ление, воодушевляющее воздействие,
стимулирование; побуждение
kanoni||nen 63 а канонический; ^'oi-
keus каноническое право; ^soida i8 v
канонизовать, канонизировать; ^soin-
ti4* s канонизация; »-s-staa2 v ks. ka-
nonisoida
kanootti6* s байдарка; (kanadalai-
nen) каноэ iaipum. n; kokoonpantava
~ разборная байдарка
kansa 10 5 народ; Suomen ~ финский
народ; tavallinen ~ простой народ;
maaseudun ~ сельский люд; paljon ~a
много народу; kaiken ~n nähden пе-
ред всем народом, на народе; —an me-
nevä популярный О nuori ~ молодые
люди, молодёжь /; vanhan —n mies че-
ловек старого склада
Kansainliitto i* s Лига наций; ~оп
kokous Ассамблея Лиги наций
kansainj|oikeus65 5 международное
право; ^vaellus 64 s [великое] пересе-
ление народов
kansainvälisinen63 1. а международ-
ный, интернациональный; ~ sopimus
международный договор, конвенция;
~ työväenliike международное рабочее
движение; ~set tavat интернациональ-
ные обычаи; — oikeus международное
право; ~set kilpailut международные
соревнования; ~ Lenin-rauhanpalkinto
Международная Ленинская премия
«За укрепление мира между народа-
ми»; saattaa ~seksi интернационали-
зировать; ~sesti tunnettu известный в
международном масштабе; Kansainvä-
linen naistenpäivä Международный
женский день; Kansainvälinen ylioppi-
laiden päivä Международный день
студентов; Kansainvälinen ylioppilas-
liitto Международный союз студентов;
Kansainvälinen Työjärjestö, lyh. KVT
Международная организация труда,
lyh. МОТ; SNTL : n ~sten järjestöjen
komitea Комитет Международных
организаций СССР, lyh. КМО 2. s:
Kansainvälinen Интернационал (гимн)
kansainvälislioikeudellinen63 а меж-
дународно-правовой; "*Луа J v стано-
вйться|стать международным, интерна-
ционализироваться; "wyys 65 s интерна-
ционализм
kansainyhteisö2 s: Brittiläinen ~
Британское содружество наций
kansakoulu i s народная школа, на-
родное училище; ^^asetus 64 s положе-
ние о народных школах; alainen63 s
учащ|ийся, -аяся народной школы;
^laitos 64 s народная школа (как осо-
бый институт)
kansakoulunopettaja ie s учитель, -ни-
ца народной школы; ^seminaari4 5
учительская семинария
kansakoulunjjoppilas 66 s ученй|к, -ца
народной школы; ^tarkastaja 16 s ин-
спектор народных школ
kansakouluHopetus 64 s обучение в на-
родных школах; -^piiri4 s учебный
округ (народных школ); /^sivistys 64 s
начальное (t. низшее) образование,
образование в объёме народной школы;
z^toimi35 s деятельность народных
школ
kansakun||ta **• s нация; Euroopan
~nat европейские нации; Yhdistyneet
Kansakunnat, lyh. YK Организация
Объединённых Наций, lyh. ООН
kansalainen ез 5 граж|данйн, -дан-
ка; Suomen ~ гражданин Финлйндии;
arvoisat ^set! уважаемые согражда-
не!; ottaa maan ~seksi предоставить
права гражданства; натурализовать;
päästä maan ~seksi приобрести гра-
жданство; натурализоваться <> akatee-
minen (/. akatemian t. yliopiston) ~
студент, -ка университета
kansalais||adressi6 s hlst всенарод-
ный адрес, всенародная петиция;
^-ansiot3 s pl гражданские заслуги;
-N-hyve 78 s гражданская добродетель;
^kirja 10 5 грамота на право граждан-
ства; ^kokous 64 s собрание граждан,
митинг; <-wkoulu * s гражданское учи-
лище (дополнительная ступень к на-
родной школе в Финл.); ^kunnia14 s
гражданская честь; ^kunto l* s граж-
данское мужество; ^luottamus64 s
гражданское доверие (в Финл.); me-
nettää ~ лишиться гражданского до-
верия; tuomita ^luottamuksensa me-
nettäneeksi приговорить к лишению
гражданского доверия
kansalaisoikeus 65 s право граждан-
ства; myöntää /—'det дать права граж-
данства; saada ~det получить права
гражданства; —ksien rajoittaminen
ограничение гражданских прав
kansalais||päivälliset 63 s pl торжест-
венный обед (организуемый обще-
ственностью в честь какого-л выдаю-
щегося деятеля); -^-rohkeus65 5 граж-
данская смелость; -^sivistys64 s об-
щее образование; ^sota lx* s граждан-
ская война
kansalaista||a 2 v принимать, -нять в
гражданство; натурализовать; omi-
nen 63 s принятие в гражданство; на-
турализация
kansalaistoiminta 15* s гражданская
деятельность
kansalaistulla * v принимать, -нять
гражданство; натурализоваться; omi-
nen63 s принятие гражданства; нату-
рализация
kansalaisuus65 s гражданство; kak-
sinainen ~ двойное гражданство; -^la-
ki 4 s закон о гражданстве; >-^vala 10 s
присяга при натурализации
kansalaisvapaus65 s гражданская
свобода; <^vastuu 25 s гражданская от-
ветственность; /-^velvollisuus 65 s граж-
данский долг
kansallinen63 а национальный; ~
itsetunto национальное самосознание;
~ juhlapäivä национальный праздник;
-^ kulttuuri национальная культура; ~
puolue национальная партия; ~
vähemmistö национальное меньшин-
ство, нацменьшинство; ~seen vähem-
mistöön kuuluva принадлежащий к на-
циональному меньшинству; нацмен, -ка
puhek; ahtaasti ^ узконациональный
kansallis? yhd. национальный
kansalliseepos64 s национальный
эпос; /-^henki8* s национальный дух;
~whymni 4 s национальный гимн; '-»-juh-
la и s национальный праздник; ^-kaar-
ti 4 s национальная гвардия; ~kieli 32
s государственный язык; националь-
ный язык
kansalliskiihko * s национализм; -^Ш-
ja 14 s националист, -ка; <%Лпеп 63 а на-
ционалистический
kansalliskirjailija i* s народный пи-
сатель; ^kirjallisuus65 s националь-
ная литература; ^kirkko *• s нацио-
нальная церковь; ^kokous 8* 5 нацио-
нальное собрание; ^laulu i 5 ks. kan-
sallishymni; riippu 1* s национальный
(t. государственный) флаг; ^luon-
ne 78* s национальный характер; ^mie-
linen ез а национально-патриотический;
KAN
— 196
-~ liike национально-патриотическое
движение; ^mielisyys65 5 националь-
ный патриотизм; /-»-museo3 s нацио-
нальный музей; ^omaisuus 65 s tai на-
циональное достояние (t. богатство);
^onnettomuus65 s национальное (t.
всенародное)" бедствие; ^piirre78* s
национальная черта (t. особенность);
^puisto 1 s национальный парк; "wpu-
ku !* s национальный костюм; ^päi-
vä и s национальный праздник; -»^rik-
kaus 65 5 национальное богатство;
^runoilija 14 s народный поэт; ^ruo-
kaи* s национальное блюдо (t. ку-
шанье); ^sankari52 s национальный
(t. народный) герой
kansallissosialisilmi4 s национал-со-
циализм; -wti4 s национал-социалист;
etinen бз а национал-социалистиче-
ский
kansallista||a2 v национализировать;
ominen 63 5 национализация
kansallis jtanssi 4 s национальный та-
нец; ^teatteri & s национальный театр
kansallistaa l v национализироваться
kansallisiltanne78*, ^tunto i* s на-
циональное самосознание; ^urheilu 2 5
национальный вид спорта
kansallisuu||s65 5 национальность;
mitä ~tta hän on? какой он нацио-
нальности?; — deltaan suomalainen по
национальности финн; Kansallisuuk-
sien Neuvosto (NL : ssa) Совет Нацио-
нальностей
kansallisuusaate78* s идея нацио-
нального развития; ^kysymys 64 5 на-
циональный вопрос; ^politiikka10* s
национальная политика; ^taistelu2 s
национальная борьба; ^*viha10 s на-
циональная вражда
kansallisvaltio 3 s национальное го-
сударство; ^varallisuus65 s ks. kan-
sallisomaisuus; ^värit4 s pl [sing
~väri] национальные цвета; -^ylpeys 65
5 национальная гордость
kansanaines 64 5 народный элемент
kansandemokraatti4* s народный де-
мократ; 'vnen 63 а народно-демократи-
ческий
kansandemokratia15 s народная де-
мократия; ~n maat страны народной
демократии
kansanedus||kuntaii* s народное
представительство; ^taja 16 s депутат
(парламента)
, kansanedustus64 s народное пред-
ставительство; ^laitos64 s институт
народного представительства
kansaneepos 64 s народный эпос
kansaneläke78* s народная пенсия
(пенсия по старости и нетрудоспособ-
ности в Финл.); ^laitosS4 s ведомст-
во по народным пенсиям (в Финл.);
/*Jaki4* 5 закон о народных пенсиях
kansan||elämä 13 s народный быт;
^etymologia 15 s klel народная этимо-
логия; /-^heimo i s племя n [gen племе-
ни] suomalais-ugrilaiset ^heimot фйн-
но-угорские племена " -
kansanhuolto1* s народное снабже-
ние; ^lautakunta ii* s комитет народ-
ного снабжения
kansan||huumori 5 s народный юмор;
^-huvi4 s народное развлечение; pl
~huvit (juhla) народное гулянье; ^-
johdannainen 63 s народная этимология
(слово, выражение); ^johtaja16 s
вождь m народа; ^joukko ** s толпа
[народа]; pl ~joukot народные мас-
сы; ^juhla14 s народный праздник,
народное празднество, народное гу?
лянье; ^kalenteri 5 s народный кален-
дарь; okapina 14 s народное восстание;
-^keittiö3 s ks. kansanruokala; ~ker-
rokset 64 5 pl [sing ~kerros] слой наро-
да; laajat —kerrokset широкие слой
народа; ^kertomus64 s народное ска-
зание; "wkieli32 5 1) народный язык,
язык народа; простонародная речь
2) (murteet) диалектная речь, народ-
ные говоры; ~kielen sanakirja сло-
варь народных говоров; ^kiihottaja 1б
s возмутитель, подстрекатель
kansankirja l0 5 популярная книга;
"Ulija 14 s писатель из народа; ~~sto 2
s народная библиотека
kansan||kirkko 4* s господствующая
церковь; ^kokous 64 s народное собра-
ние, митинг
kansankomissa||ari 4 s vanh (NL : ssa)
народный комиссар, lyh. нарком; ~~ri-
aatti 4* s vanh (NL : ssa) народный ко-
миссариат, lyh. наркомат
kansankontrolli 6 s (NL : ssa) народ-
ный контроль; ^komitea 15 [K-] s Коми-
тет народного контроля; /^ryhmä 14 s
группа народного контроля
kansan li korkeakoulu * s высшее на-
родное училище, народный универси-
тет (в Финл.); ^kulttuuri6 s народная
культура; ^kynttilä 15 s leik просве-
щенец, -ка; -^käräjät 16 s pl фольке-
тинг (название второй палаты датско-
го парламента и неофициального орга-
на финляндских шведов по специаль-
ным вопросам национальности); ^lau-
laja 16 s народный певец; /-»•lau-
lu i s народная песня; ^lautamies 72 s
(NL : ssa) народный заседатель; ^leik-
ki 4* s народная игра; »wliike 78* s на-
родное движение; ^luokka 41* s класс
общества; ^luonne78* s национальный
характер; ^lääkitys 64 s народная ме-
дицина
kansanmieli||nen63 а близкий к на-
роду; народный; патриотический; /■%•-
syys 65 s близость к народу; любовь /
к народу; народность; патриотизм
kansanljmies72 s 1) (syntyperältään)
человек [»вышедший] из народа, выхо-
дец из народа 2) (kansanomaisesti
käyttäytyvä) простой человек (близкий
к народу, живущий его интересами);
^лпигге 78* s наречие, диалект, народ-
ный говор; ^.musiikki6* s народная
музыка; ^nainen63 s l) (syntyperäl-
tään) женщина [, вышедшая] из народа
2) ks. kansanmies 2; ~-nousu * s народ-
ное восстание; ^näytelmä13 s пьеса
из народной жизни; ~oikeus 65 s (NL :
: ssa) народный суд, lyh. нарсуд
kansanomainen63 а 1) народный;
(helppotajuinen) популярный; ~set juh-
latavat народные праздничные обряды
2) (henkilöstä) близкий к народу; по-
пулярный; "wstaa2 v популяризовать,
популяризировать; *wsuus65 s 1) на-
родность; популярность 2) близость к
народу; популярность
kansanopetus 64 s народное образова-
ние; ^osasto2 s отдел народного об-
разования (в школьном управлении в
Финл.)
kansanHopisto2 s высшее народное
училище (в Финл.); ^painos64 s попу-
лярное издание; ^paljous 65 s множе-
ство народа, масса народу; ^paranta-
ja 16 s лекарь-самоучка m; ^poliisi 6 s
народная полиция; (poliisimies) на-
родный полицейский; -^puhuja 16 s на-
родный оратор (t. трибун); '^'puisto1
s народный парк; ^puolue 78 s народ-
ная партия; ^rintama13 s народный
фронт; *»-Totu 4* s раса
kansanruno i s народная [эпическая]
песня; р£на; ^ilija>4 s i) (sepittäjäl
сочинитель, -ница [эпических] народных
песен (t. рун); (talonpoikaisrunoilija)
крестьянский поэт, крестьянская по-
этесса 2) (runonlaulaja) сказитель,
-ница; рунопёвец; ^us65 s народ-
ная поэзия, устное народно-поэтическое
творчество; народное творчество, фоль-
клор; ~uden tutkija фольклорист; —u-
den tutkimus фольклористика; "^us|tut-
kimus 64 s исследование по фольклору,
фольклористическое исследование
kansan||ruokala i4 s народная столо-
вая; ^sankari52 s народный герой;
^satu i* s народная сказка; '^sivis-
tys 64 s народное образование; osoi-
tin 56* s народный [музыкальный] ин-
струмент; ^soittaja16 s музыкант-са-
моучка m; "^suosio3 s популярность
[в народе], любовь / народа; ^sävel-
mä 13 s народная мелодия; ^tahto 4* s
воля народа; ^taide78* s народное
творчество (t. искусство); ^taiteilija14
s (NL: ssa) народный артист, народ-
ная артистка
kansantajuinen 63 а популярный, об-
щедоступный, простой; esittää ~sesti
излагать(изложить популярно; ^staa2
v популяризовать, популяризировать,
(с)дёлать [более] доступным; ~suus 65
s популярность, общедоступность, про-
стота
kansantaloudellinen63 а народнохо-
зяйственный; ^ merkitys народнохо-
зяйственное значение; ~sesti tuottava
выгодный в народнохозяйственном от-
ношении
kansantalous 65 s \) народное хозяй-
ство 2) ks. seur.; ~~tiede78* s полити-
ческая экономия, lyh. политэкономия;
^tieteilijä 14 s специалист по политэко-
номии
kansan||tanhu *, stanssi 4 s народный
танец, народная пляска; ~wtapa10* s
народный обычай; itarina 14 s народ-
ное сказание (t. предание); -^taru i s
легенда, миф; ^tasavalta 10* s народ-
ная республика; ^tietous65 s народ-
ное творчество; ^tribuuni 6 s hist на-
родный трибун; ~wtulo i s tai нацио-
нальный доход; /^tuomari 5 s (NL : ssa)
народный судья; ^tuomioistuin 56 s на-
родный суд; /^tuote78*, tuotos64 s
общественный продукт; ^uskomus 64 s
народное поверье; ^vakuutus 64 s
1) народное страхование 2) (kansane-
läkelain mukainen) социальное страхо-
вание (в Финл.); ^valistaja 1б s прос-
вещён|ец, -ка; ^^valistus 64 s народное
просвещение (t. образование)
kansanvalta10* s демократия; kan-
sanvallan kannattaja демократ, -ка;
*winen 63 а демократический; listaa 2
v демократизировать; pistäminen63 s
демократизация; ^istua! v демокра-
тизироваться; /visuus65 s демокра-
тия
kansan li valtuuskunta 11# s hist совет
народных уполномоченных (в Финл. в
1918 г.); -^varallisuus 65 s народное до-
стояние (t. богатство); ^vihollinen63 s
враг народа; ^villitsijä 14f ^yllyttä-
jä16 s ks. kansankiihottaja; ^ystävä13
s друг народа; ^äänestys64 s всена-
родное голосование, плебисцит, всена-
родный опрос, референдум
kansaperhe78 s семья народов
kansantiede78* s этнография; наро-
доведение vanh; ^tieteellinenвз а эт-
нографический; ^tieteilijä 14 s этнограф
kan||si44 s 1) крышка; kattilan ~
крышка кастрюли; pianon — крышка
пианино 2) (läppä) myös tekn клапан;
taskujen ~net клапаны кармано»; sy-
— 197
KAN
linterin ~ головка цилиндра 3) myös
pl ~net (kirjan ym.) обложка, пере-
плёт; vihkon — net обложка тетради;
koviin — siin sidottu в твёрдом пере-
плёте; kirjan — nessa на обложке кни-
ги; lukea —nesta — teen прочитать от
доски до доски (t. от корки до корки)
4) pl — net папка [с деловыми бумага-
ми], дело 5) тег палуба, дек; —пеп
alla под палубой, внизу; kaikki —nelle!
все наверх! <> pöydän — столешница;
taivaan — nen alla под небосводом;
vakka —terisa valitsee 5/ всяк себе
ровню выбирает (о супружеской паре;
букв, короб себе крышку выбирает)
kansi||aukko !* 5 1) отверстие для
крышки 2) (aluksen) люк; ^-ikkuna *?
s палубный иллюминатор, световой
люк
kansikko 2* s ks. kansi 4
kansi||kuva n s иллюстрация на об-
ложке; elehti 8* s обложка (тонкая)
kansillluukku 1# 5 палубный люк; ^*-
matkustaja 16 s палубный пассажир;
^miehistö2 s палубная команда;
^mies 72 s матрос
kansio 3 5 альбом (для марок, фото-
графий и т. п. )
kansipaikka 10* s место на палубе
kansipuristin 56 5 kirj переплётный
пресс
kansirakenne78* s: sillan ~ пере-
крытие моста; aluksen —rakenteet па-
лубные надстройки; ^vahti 4* 5
1) (työvuoro) палубная вахта 2) (vah-
timies) вахтенный
kansleri 5 s канцлер; yliopiston —
канцлер университета; ^njvirasto2 5
секретариат канцлера (университета в
Финл.)
kanslia 15 s канцелярия; ^-apulai-
nen 63 5 канцелярский служащий; ~~-
kieli 32 s канцелярский язык (t. слог);
^neuvos 64 s канцелярский советник,
канцелярии советник
kanslianhoitaja 16 s делопроизводи-
тель, управляющий делами, lyh.
управделами taipum. m; -^hoito 1+ s
делопроизв(3дство
kansliapäällikkö2* 5 начальник кан-
целярии; {ministeriön) постоянный за-
меститель министра (в Финл.); ^toi-
mikunta и* s канцелярская комиссия
(парламента)
kanslisti 4 s канцелярист, -ка
kansoit|jtaa 2* v 1) наее|лять, -лить,
засе|лять, -лить; колонизовать: (asua)
населять: kylä on kalastajien —tama
деревня населена рыбаками 2) kuv.
(täyttää) наполнять|наполчить, запол-
нять|заполнить; yleisö —ti katsomon
зрители заполнили зал; itäminen 63 5
ks. kansoitus; paikkakunnan ~ siirto-
laisilla колонизация края переселенца-
ми; ~Лиа 1* v 1) населяться, -литься,
заселяться, -литься; колонизоваться
2) kuv. (täyttyä) наполняться]напол-
ниться, за пол няться|за полниться;
^us 64 5 1) население, заселение; ко-
лонизация 2) kuv. наполнение, запол-
нение
kanssa postp. gen : n t. poss.-suff : n
kera с кем-чем; jkn — с кём-л; lapsen
— с ребёнком; —ni со мной; hänen
— an с ним, с ней
kanssa||käyminen 63 5 общение, сно-
шение, сношения pl n; olla —käymises-
sä (t. —käymisissä) jkn kanssa об-
щаться с кём-л; naapurusten keskinen
— взаимное общение (t. взаимные сно-
шения) соседей; valtioiden ~ сноше-
ние государств; diplomaattinen — дип-
ломатические сношения; ^rikollinen 63
s соучастник, -ца [преступления]; со-
общник, -ца; —vastaaja 16 s lak соот-
ветчик, -ца
kanssi4 s mer кубрик
kan||ta10* s 1) (tuniosa) основание;
(pää, latva) шляпка; lehden — осно-
вание листа; omenan — плодоножка
яблока; sienen — ножка гриба; napin
— ушко пуговицы; pylvään — основа-
ние столба; kirveen — обух топора;
miekan —' эфес шпаги (его утолщённый
конец,); hylsyn — шляпка гильзы; nau-
lan — шляпка гвоздя; sormuksen —
оправа перстня 2) (kengän) каблук;
(kantapää) пятка; korkeat —nat высо-
кие каблуки; lyödä —tansa yhteen
щёлкнуть каблуками 3) (kuitti-, sekki-
kirjan ym.) корешок; талон; kuitin —
корешок квитанции; obligaation — та-
лон облигации 4) (alkuperä) основа,
корень m; suomalaisen heimon eroami-
nen ^nastaan отделение финского пле-
мени от своей основы 5) ks. kantavar-
talo; 6) (eläinkanta) численность, по-
головье 7) (esim. autokanta) парк
8) (taso, tila) уровень m, состояние,
положение; teollisuus on korkealla
—nalla промышленность на высоком
уровне; raha-asiat on saatu hyvälle
'—nalle финансы приведены в хорошее
состояние; saattaa armeija rauhanajan
—nalle перевести армию на мирное по-
ложение; asiat ovat hyvällä ~nalla де-
ла обстоят хорошо; asiat eivät ole
oikealla —nalla дела не в порядке;
asioiden ollessa sillä —nalla при таком
положении дел 9) (näkökanta, mielipi-
de) точка зрения, позиция, мнение;
hänen —tansa asiassa (t. asiasta) его
точка зрения в этом вопросе (t. по
этому вопросу); eriävä — особое (t.
противное) мнение; odottava — выжи-
дательная позиция; esittää —tansa jhk
nähden высказаться о чём-л, выразить
свою точку зрения на что-л; määritel-
lä —tansa jhk определить свою пози-
цию в чём-л; puolustaa ~taansa от-
стаивать свою позицию (t. точку зре-
ния); olla jkn —nalla разделять чью-л
точку зрения (t. чьё-л мнение); asettua
jkn —nalle стать на чью-л точку зре-
ния, принять чью-л сторону; millä
— nalla olette tämän suhteen? какова
ваша точка зрения по этому поводу?;
pysyä liiallaan остаться при своём
мнении;" jkn —naita с чьёй-л точки
зрения; jltak '—naita с какой-л точки
зрения; minun —naltani katsoen с мо-
ей точки зрения; tarkastella asiaa toi-
selta ~nalta рассматривать вопрос с
другой точки зрения; käsitellä kysymys
teoreettiselta —naita обсудить вопрос
в теоретическом плане; ottaa asia va-
kavalta ~nalta отнестись к делу серь-
ёзно; otan asian siltä —naita я смотрю
на это дело так; ottaa jk leikin —naita
принять что-л за шутку <> seurata jkn
— noilla следовать за кём-л по пятам;
sattua (t. osua) naulan ~taan попасть
в точку
kanta||a9* v 1. tr 1) нести, носить;
тащить, таскать puhek; ~ sisälle за-
носйть|занестй (t. вносйть1внестй) в
помещение; — ulos выносйть|вьшести
на улицу; ~ toiseen paikkaan перено-
сить, -нести в другое место; — lasta
sylissä носить ребёнка на руках; —
jtak selässään нести что-л на спине; —'
postia разносить почту 2) (kannattaa)
держать, выдёрживать!выдержать, не-
сти; jää ei kanna лёд не держит; vene
—a kymmenen henkeä лодка выдержи-
вает десять человек; jalat eivät kanna
ноги не держат; —va rakenne rak не-
сущая конструкция 3) (kestää, kärsiä)
(по)нести; — vastuu нести ответствен-
ность; — vahinko понести ущерб; —
omien virheittensä seuraukset нести по-
следствия собственных ошибок; —- so-
tarasitusta нести [на себе] тяжесть
войны 4) (olla raskaana) носить, вы-
нашивать|выносить (ребёнка); (olla
tiineenä) вынашивать|выносить; (poi-
kia) при|носйть, -нести; — jkn lasta
sydämensä alla носить под сердцем
чьего-л ребёнка; —va tamma жерёбая
кобыла; lehmä kantoi sonnivasikan ко-
рова принесла бычка; — hedelmää пло-
доносить 5) (veroja, maksuja) взимать
2. intr l) lak предъявлять, -вить иск,
возбу|ждать, -дйть дело 2) (lentää,
ulottua jhk asti) доле|тать, -тёть, до-
ходйть|дойтй до чего; достигать|до-
стйчь чего; (aseesta) бить; (kuulua)
доносйться|донестйсь; kivääri —a muu-
taman kilometrin päähän ружьё бьёт
на несколько километров; korviimme
—a jonkun laulu до нас доносится
чьё-то пение; niin kauas kuin silmä —a
насколько хватает глаз, куда достаёт
глаз <)■ — jkta käsillään носить на ру-
ках кого-л; — kortensa kekoon внести
свою лепту; ~ ristinsä нести свой
крест; — uhriksi принести в жертву; —
kaunaa jklle иметь зуб против кого-л
(t. на кого-л); — vihaa jklle держать
зло на кого-л; — nimitystä носить на-
звание
kanta||-aliupseeri5 s кадровый унтер-
-офицёр; (NL : ssa) сверхсрочнослужа-
щий младшего командного состава,
сверхсрочник; -^-asiakas 66* s (ravinto-
lan yms.) постоянный посетитель, за-
всегдатай; (liikkeen) постоянный поку-
патель; ^-asukas66* s коренной жи-
тель; Moskovan — коренной москвич
kantaatti 6* 5 mus кантата
kanta||esitys64 s премьера (первое
публичное представление пьесы; пер-
вое исполнение музыкального произве-
дения); ^henkilökunta11* s sot кадро-
вый состав, кадры pl
kantaisä 1J s прародитель, родона-
чальник, предок; suvun — прароди-
тель, основатель рода; jnk lehmärodun
— родоначальник какой-л породы ко-
ров
kantaja16 5 1) носчик; подносчик;
разносчик; (asemalla, satamassa) но-
сильщик; halkojen — носчик дров; olla
rakennustyömaalla laastin —na быть
подносчиком раствора на стройке; sa-
nomalehtien ~ разносчик газет 2) (tau-
din) передатчик, разносчик; tartunnan
— разносчик заразы 3) lak ист|ёц,
-йца 4): arvon — tai носитель стоимо-
сти 5) гип мать /, матушка
kanta||joukko 1* 5 [основное] ядро, от-
борная часть; <-*.kieli 32 5 kiel праязык,
язык-основа; ^kirja ю 5 1) (eläinten
luettelo) племенная книга 2) (henkilö-,
kirja- ym. luettelo): ~ järjestön jäse-
nistä список членов организации; kir-
jaston ~ инвентарная книга библиоте-
ки; -^kirjasto2 5 фундаментальная
библиотека; ^kivi s s цоколь m (па-
мятника); kuv. краеугольный камень;
^kyhmy 4 5 anat пяточный бугор;
^•lappu 1* s набойка; ^lihas6 s anat
икроножная мышца; hoikka — подош-
венная мышца; riippu 1* s &s. kanta
3; ^luku i* s mat: logaritmin — осно-
вание логарифма; potenssin ~ основа-
ние степени; -Uuu ^ s anat пяточная
кость
kantama t0 s: kiväärin — дальность
KAN
— 198 —
выстрела ружья; päästä tykin ~n ul-
kopuolelle выйти из поля обстрела
[орудия]; silmän kantamiin насколько
хватает (t. куда достаёт) глаз
kantama||ton 57 а 1) (joka ei kannata,
esim. jäästä) не выдерживающий тя-
жести 2) {naaraasta) не приносившая
детёнышей; (lehmästä) нетелившаяся
3) (veroista у т.) невзыска нный ф> sil-
män ~ttomissa так далеко, куда не
достаёт глаз; silmän ~ lakeus необо-
зримый (t. бескрайний) простор
kantaminen63 teonn. v: stä kantaa;
puiden ~ носка дров
kantamuoto 4* s первоначальная фор-
ма
kantamus 64 s ноша, кладь f; охапка
kantailpää28 s пятка; pyörähtää
epäillään повернуться на пятках; su-
kan ~ пятка чулка О Akilleen ~ Ахил-
лесова пята; kiireestä ~päähän с ног
до головы, с головы до пят; kulkea jkn
~раШа ходить по пятам за кём-л;
^pääoma 41 s основной капитал; ^pöy-
tä 41* s стол для завсегдатая (в кафе,
ресторане); ^rahasto2 s основной
фонд (t. капитал); ^.ravintola14 s по-
стоянно посещаемый кем-л ресторан
kantarelli4 s kasv лисичка (Cantha-
rellus)
kanta||sana 10 s kiel корневое слово;
^sienet32 s pl kasv базидиальные гри-
бы, базидиомицёты (Basidiomycetes)
kantaslaavi 4 s kiel славянский язык-
-основа, праславянский [язык]; alai-
nen 63 1. а праславянский 2. s pl alai-
set древние славяне
kantasormus 64 s перстень m
kantasuomalai||nen63 1. а прафйн-
ский; ~ aika прафйнское время 2. s pl
~set древние прибалтийские финны,
прафйнны pl
kantasuomi 8 s kiel финский язык-
-основа, прафйнский [язык]
kantatie 30 s шоссе taipum. n
kantautu||a44 v 1) заносйться|занес-
тйсь; уносйться|унестйсь; lika ~u ja-
loissa sisälle грязь заносится ногами
в помещение; hiekka —u veden mukana
pois песок уносится водой 2) (tuoksus-
ta, tiedoista, äänestä) доносйться|до-
нестйсь, доходйть|дойтй; раз|носйться,
-нестись; laulu ~u kauas песня раз-
носится далеко
kantava13 a (lehmästä) стельная;
(tammasta) жерёбая; (siasta) супорос-
ная; (lampaasta) суягная; (koirasta,
sudesta, ketusta ym.) щённая
kanta||vanhemmat22 s pl прароди-
тели, предки; ^vieras 66 s постоянный
гость; (ravintolan) завсегдатай, по-
стоянный посетитель (t. клиент)
kantavuu||s65 5 1) rak грузоподъём-
ность; несущая способность 2): tykin —
дальность стрельбы орудия; äänen ~
слышимость 3) kuv. (merkitys) вес,
значимость О koetella siipiensä ~tta
расправить крылья
kanta||väestö 2 s коренное население;
-«^yleisö2 s постоянная публика, за-
всегдатаи pl m; ^äiti4* s прароди-
тельница, родоначальница
kanteen gen. s: sta kanne; ^alai-
nen 63 s lak 1. s ответчик 2. a: — asia
исковое дело
kantele 82 s кантеле taipum. n; гусли
pl; ^ en | soittaja 16 s кантелист; гусляр
kantelija14 s 1) ябедни|к, -ца, донос-
чи|к, -ца, наушни|к, -ца; ябеда m, f,
фискал, -ка puhek 2) (valituksentekijä)
жалобщи1к, -ца
kantelu2 s l) (kantaminen) носка,
ношение 2) {kanteleminen, kieliminen)
ябедничество, наушничество, кляузни-
чество 3) lak (valitus) жалоба; tehdä
~ подать жалобу; ^kirje78 s пись-
менная жалоба; ^njtekijä 14 s жалоб-
щи|к, -ца
kantilainen63 f il 1. а кантианский
2. 5 кантианец; ~wsuus65 s fil канти-
анство
kantimen gen. s : sta kännin
kanto 1# I s (puun) пень m, пенёк
dem.\ vääntää (t. kiskoa) ~ja корче-
вать (t. выкорчёвывать) пни О myydä
metsä kannolleen продать лес на
корню; olla —па kaskessa стоять по-
перёк дороги кому-л
kanto1* II s 1) (kantaminen) носка,
ношение; (postin) разноска, доставка
2) (verojen yms.) взимание
kanto||eiäin56 s вьючное животное;
^hihna 10 s ремень m (для носки че-
го-л), лямка; matkalaukun ~hihnat
ремни для чемодана
kantohinta 10* s metsät стоимость ле-
са на кррню
kantoinen 63 I а (Не, pelto) пнистый
kantoinen63 II a (kantavuudeltaan)
грузоподъёмностью...; выдерживаю-
щий (какой-л груз); tuhannen kilo-
gramman ~ nosturi кран грузоподъём-
ностью в тысячу килограммов
kantoisuus65 s грузоподъёмность,
тоннаж
kantojuhta J1* s ks. kantoeläin
kantokauppa10* s продажа леса на
корню
kantoilkyky j* s 1) способность нести
(груз); rak несущая способность;
(kuljetusvälineen) грузоподъёмность,
тоннаж; (nosturin yms.) грузоподъём-
ность 2) (tykin) дальность стрельбы;
(silmän) видимость; способность ви-
деть (на определённое расстояние);
(äänen) способность доноситься (на
определённое расстояние); ^köysi 40 s
(laskuvarjon) строп; (hissin) несущий
канат; ^matka 10 s 1) расстояние для
переноски чего-л 2) дальность дей-
ствия; (ampumamatka) дальность
стрельбы, дистанция выстрела (t. ог-
ня); silmän ~ предел видимости гла-
за; äänen ~ предел слышимости голо-
са (t. звука); ~mies72 s носчик; но-
сильщик; (verojen) сборщик (налогов)
kantoni 5 s кантон
kantollpaarit4 s pl носилки; ^palk-
ka 10*, ^palkkio 3 s плата носильщику,
плата за переноску; (verojen ym. kan-
tajalle) отчисление в пользу сборщика
(налогов); ~pinta 10* s несущая по-
верхность (/. плоскость)
kantopommi 4 s бомбочка для взры-
вания пней
kantollraketti6* s ракёта-носйтель f;
^wsäde7S* s радиус действия; ^taso4
s: lentokoneen ~ [несущая] плоскость
самолёта
kantoterva 10 5 сосновый дёготь
kanto||tuoli 4 5 паланкин; ^tyyny 4 s
конверт (для грудного ребёнка)
kantovesa 10 5 metsät корневой побег
kantta partit. s : sta kansi
kant||ti 4* s ark 1) край, ребро; кай-
ма, кант; panna lauta silleen поста-
вить доску на ребро 2) kuv. сторона;
valokuvata jk joka ~ilta фотографиро-
вать что-л со всех сторон; katsella
asiaa eri —eilta рассматривать вопрос
с разных сторон
kanttiini6 s soi 1) войсковая лавка
2) (ruokala) столовая
kanttori 5 s кантор; ^--urkuri s 5 кап-
тор-органйст
kanttura 14 5 выкорчеванный пень
kanukka15* s kasv кизил (Cornus);
дёрен (Chamaepericlymenum)
kanunki s* s ks. kaniikki
kanuuna *s s пушка; ^nlruoka "• s
пушечное мясо
kanveesi 6 s настил (ринга)
kaoliini 4 5 каолин
kaoottinen63 а хаотический, хаотичный
kapakala 10 s вяленая рыба
kapakan||isäntä41* s хозяин кабака,
кабатчик; ^pitäjä16 s содержатель,
-ница кабака, кабатчи]к, -ца
kapakka 15* s кабак
kapakoi||da 18(30) v держать кабак;
etsijä 14 s кабатчи|к, -ца
kapallinen 63 s целая (t. полная) кап-
па чего-л (ks. kappa I 1)
kapalo 2 s пелёнки pl; vaihtaa lapselle
~a менять ребёнку пелёнки; panna
—ihin запеленать, спеленать; päästää
—ista распеленать; tukahduttaa jk
~onsa kuv. подавить что-л в зароды-
ше; olla vielä ~ssaan kuv. быть (t. на-
ходиться) ещё в зачаточном состоянии;
*wida 30 v (с)пеленать; ^inti 4* s пеле-
нание
kapalo||lapsi45 s грудной младенец;
пеленашка m, f ark; ~~vaatteet 78* s pl
детское приданое, одежда младенца
(пелёнки, распашонки и т. п.); ^vau-
va11 s ks. kapalolapsi; ^vyö 30 s сви-
вальник
kapanala 10 s vanh (pintamitta) кап-
ланд (154,3 m2)
kapasitanssi 4 s sähk ёмкость; kon-
densaattorin ~ ёмкость конденсатора;
^teetti4* s 1) объём, ёмкость; kallon
~ ёмкость черепа; muistin ~ объём
памяти; markkinoiden -^ ёмкость рын-
ка 2) tai (tuotantokyky) мощность
3) (kuljetuskyky) пропускная способ-
ность; rautateiden — пропускная спо-
собность железных дорог 4) ks. kapa-
sitanssi; ^tiivinen63 a sähk ёмкост-
ный; ~ häviö ёмкостные потери
kapaturska 1J s вяленая треска
kapea21 а узкий; (ohut) myös тон-
кий; ~ katu узкая улица; ~t huulet
тонкие губы; ~ kärki узкий кончик;
узкий носок; ^harteinen 63, /-^hartiai-
nen ^ а узкоплечий; ^hko l а узкова-
тый; тонковатый; ^kasvoinen63 а уз-
колицый; ^-kaulainen 63 а с тонкой
шеей; с узкой (t. тонкой) шейкой;
(pullosta 'yms.) узкогорлый; ^kärki-
nen 63 а с узким кончиком; с узким
носком, узконосый; ~kärkiset kengät
узконосая обувь; ^Jänteinen63 а с уз-
кими бёдрами, узкобёдрый; elehti-
nen 63 а узколйст[н]ый; ^nenäinen 63 а
узконосый; ~nenäiset apinat узконо-
сые обезьяны
kapea||raide78* s raut узкая колея;
^raiteinen 63 а узкоколейный; ~ rauta-
tie узкоколейная железная дорога;
узкоколейка puhek
kapeikko2* 5 теснина, узкое место,
узкий (t. тесный) проход; sot дефиле
taipum. n
kapellimestari 5 s капельмейстер
kapeneminen 63 5 сужение
kapeus 65 5 узость; тонкость
kapi 4 5 eläinlääk чесотка
kapillaari 4 5 fys, kasv, lääk капил-
ляр; ~wnen63 a fys капиллярный;
-^suus 65 s капиллярность
kapillariteetti 4* 5 &s. ed.
kapina 14 s восстание, мятеж, бунт;
aseellinen — вооружённое восстание;
orjien — восстание рабов; vankien ~
бунт заключённых; ~ laivassa бунт (t.
мятеж) на корабле; maassa puhkesi ~
в стране вспыхнуло восстание; nostaa
199 —
KAR
~ поднять восстание (t. мятеж t.
бунт); nousta —an восстать, взбунто-
ваться^ ^hanke78* 5 намерение вос-
стать; ^hankkeista epäillyt заподо-
зренные в подготовке восстания; -^hen-
ki 8* s бунтарский дух; ^julistus64 s
призыв к восстанию; <%ЛИке 78* s по-
встанческое движение; riippu i* s зна-
мя n восстания
kapinalliIInen63 1. а 1) восставший,
мятежный; — kansa восставший народ
2) kuv. мятежный, бунтарский; кра-
мольный vanh; ~ luonne мятежный
характер; — henki мятежный (t. бун-
тарский) дух 2. s восставший, повста-
нец, мятежник, бунтовщик; бунтарь m
vanh; ~s|osasto 2 s повстанческий отряд
kapinanjohtaja16 s руководитель (t.
главарь га) восстания
kapinayritys64 s попытка поднять
восстание
kapine 78 s вещь f; вещица, вещичка
dem.\ {työkalu) инструмент; leik шту-
ка; kumma ~ диковинная штука
kapinen 63 а чесоточный; шелудивый,
паршивый ark
kapinoi||da *° у myös kuv. бунтовать,
восставать; ~ jkta vastaan восставать
против кого-л; sydän kapinoi сердце
бунтует; ^nti4* s бунт, восстание;
-etsijä 14 s бунтовщик; бунтарь т, кра-
мольник vanh
kapiot 3 s pl приданое (невесты)
kapistus 64 s ks. kapine
kapitaali 4 s myös tai капитал
kapitalis||mi 4 s капитализм; ^oida 18
v капитализировать; ^ointi 4* s капи-
тализация
kapitalisti 4 s капиталист, -ка; ^luok-
ka и* s класс капиталистов; ~maa28
s капиталистическая страна, lyh. кап-
страна
Kapitalistinen63 а капиталистиче-
ский; ~ järjestelmä капиталистический
строй; ~ maa капиталистическая стра-
на; ~ tuotantotapa капиталистический
способ производства
kapiteeli4 s rak, kirj капитель f;
~nauha 10 s kirj каптал
kapitoH 4 s капитолий
kapittaa2* onom. v: mennä ~ (про-)
семенить
kapitulaatio 3 s sot, hist капитуляция
kapitulantti4* s ks. kanta-aliupseeri
kapituli4 s 1) (tuomiokapituli) духов-
ная консистория 2) hist капитул
kaplas 66 s копыл
kapoittain adv каппами, по каппам
(ks. kappa I 1)
kapokki 6* s капок (растительное во-
локно)', oliivit4 s pl спасательный жи-
лет из капбка
kappa 10* I s 1) каппа (мера, равная
5 литрам; так называемая старая кап-
па равна 4,58 л) 2) (varrellinen vesi-
astia) шайка (для воды)
kappa10* II s l) (viitta) плащ (ши-
рокий с капюшоном) 2) (naisten pääl-
lystakki) пальто taipum. п. (дамское)
3) (ikkunaverho) ламбрекен 4) (pyörän
rumpu) ступица
kappalainen 63 s капеллан
kappale 78 s 1) (pala) кусок; кусочек
dem.; (tekstiä) абзац; (katkelma) от-
рывок; ~ kangasta кусок ткани; ~ li-
haa кусок мяса; ~ taivasta кусок нё-
ба; Raamatun ~ отрывок из Библии;
hakata ~iksi разбить на куски; kulkea
~en matkaa пройти небольшое рас-
стояние; aloittaa uusi ~ начать с но-
вой строки; samaan ~eseen kirj в под-
бор 2) (esine) вещь f, предмет 3) fys,
mat тело; kiinteä **~ твёрдое тело; nes-
temäinen ~ жидкое тело 4) (näytelmä,
musiikkisävellys) пьеса, вещь f 5) (ek-
semplaari) экземпляр; (lukumäärän
mittana) штука; lyödä neljänä ~ena
напечатать в четырёх экземплярах;
kymmenen ~tta osakkeita десять
[штук] акций; maksaa ~elta платить
поштучно
kappale||hinta10* s цена за штуку;
mittain, ^kaupalla adv поштучно;
^kauppa 10* s штучная продажа; ^lu-
ku l* s количество штук (t. экземпля-
ров); ~wpaino * s: munien keskimääräi-
nen ~ средний вес одного яйца;
~palkka 10* s поштучная оплата; '^ta-
vara 15 s штучный товар; ^tyÖ30 s
штучная (t. сдельная) работа; "*Луоп-
tekijä 14 s сдельщик, -ца (на поштуч-
ной оплате)
kappa||neulomo2, ^ompelimo2 s
ателье taipum. n по пошиву дамского
верхнего платья
kappeli5 s 1) часовня 2) ks. seur.\
^seurakunta 41* s капелланский приход
kapriisi 6 s mus каприччио taipum. n
kapri||s64 s 1) kasv каперсы, капер-
цы, капорцы pl (Capparis) 2) pl ~kset
(mausteena) каперсы
kapsa||a9 onom. v стучать, постуки-
вать; kaviot —vat копыта стучат
kapsah||dus64 teonn. seur. v: stä;
^wtaa2* mom. v вскочить; броситься;
~ pystyyn вскочить; ~ jaloilleen вско-
чить на ноги; ~ jkn kaulaan броситься
кому-л на шею; ~ juoksemaan пу-
ститься (t. броситься) бежать
kapse78 s топот; стук; askelten —
топот шагов; kirveen ~ стук топора
kapseli5 s l) f arin, anat капсула
2) tekn кожух
kapsäkki 4* s ark чемодан
kapteeni6 s sot, mer, urh капитан;
jalkapallojoukkueen ~ капитан фут-
больной команды; ^luutnantti 6* s sot
капитан-лейтенант; ^njarvo 4 s звание
капитана
kapuilla29 freky. v лазить, влезать,
взбираться, карабкаться; (alas) сле-
зать, выкарабкиваться; vrt. kavuta
kapula18 s 1) палка; палочка dem.
2) (viestikapula) эстафета 3) (suukapu-
la) кляп; panna jklle ~ suuhun всу-
нуть кляп в рот кому-л; kuv. заткнуть
рот (t. глотку ark) кому-л; ^halot1#
5 pl [sing ~halko] metsät дрова из
кругляка; ^silta 10* s гать f
kapusiini 4, ~munkki4* s капуцин
kapusta 15 5 поварёшка; копыстка
murt; /^haikara i5 s el колпица (Pla-
talea)
käpyysi 6 s mer камбуз
kara 10 s шип, шпенёк, язычок, шпин-
дель m
karaatti6* s карат; kahden karaatin
briljantti бриллиант в два карата;
~nen 63 а гкаратный; kahdeksankaraat-
tinen восьмикаратный
karabiini 6 s ks. karbiini
karahka 15 s (kuiva oksa) сук, сучок;
(nuori kuusi) молодая ёлочка
karahJltaa2* mom. v \) (törmätä jhk
rasahtaen) [с треском] наскочить на
что, чиркнуть обо что; vene —^ti kiveen
лодка наскочила на камень (t. чирк-
нула о камень) 2) (hypähtää) вскочить;
(rynnätä) броситься; ~ pystyyn вско-
чить [на ноги]; ~ juoksuun броситься
(t. пуститься) бежать; veri ~ti poskille
кровь бросилась в лицо 3) (tilanmuu-
toksesta): ~ punaiseksi залиться ру-
мянцем
karahvi 6 s графин
karaisematon 57 а незакалённый
karai||sta24 v ks. karkaista; ~ tahton-
sa закалить [свою] волю; ~stavuus65
s ks. karkaistavuus; "wstua 4 v закали-
ваться, зака|ляться, -литься; astu-
nut 77 а закалённый; — ihminen зака-
лённый человек, человек крепкой за-
калки; ^su 2 s закаливание, закалка
karakterisoida18 v (охарактеризо-
вать; --sointi4* s характеристика;
^stiikka10* s характеристика; ^sti-
ka 10 s mat, fys, tekn характеристика;
^wstinen 63 а характерный
karakuli 4 s каракуль m; ^lam-
mas 66* s каракульская (t. каракуле-
вая) овца
karamboli * s карамболь m
karamelli4 s 1) (sulate) карамель f
2) (makeinen) конфета, леденец, кара-
мелька]; pl ~t myös карамель koit.;
"•^paperi 5 s конфетная обёртка; ->^pus-
si 4 s кулёк с конфетами; ^rasia i5 s
коробка с конфетами; (tyhjä) коробка
из-под конфет, конфетная коробка;
"^tehdas 66* s конфетная фабрика
karanteeni4 s карантин (изоляция);
panna ~in наложить карантин;
^^aika10* s карантинный срок; -^ase-
ma 13 s карантйн[ный пункт]; riippu 4*
s карантинный флаг; ^satama 13 s ка-
рантинная гавань
karapylkkä1J* s tekn шпиндельная
бабка (в токарном станке)
karata35* у 1) (paeta) убе|гать,
-жать, бежать, сбежать; удирать]
удрать, улизнуть puhek; sot дезерти-
ровать; ~ vankilasta (у) бежать (t.
сбежать) из тюрьмы; — rintamalta де-
зертировать с фронта; ~ vihollisen
puolelle перебежать к неприятелю; hän
karkasi käsistäni он убежал от меня,
он вырвался у меня из рук; hän kar-
kasi ennen näytännön loppua он сбе-
жал до конца спектакля 2) (kiitää)
(по)мчаться; ~ kilpaa мчаться впере-
гонки; ~ ulos помчаться на улицу; —'
ympäri pihaa мчаться по двору 3) (ryn-
nätä) бросаться1броситься; — juoksuun
броситься бежать; ~ pystyyn вскочить
[на ноги]; ~ ikkunaan броситься к ок-
ну; ~ jkn kaulaan броситься кому-л
на шею; ~ jkn kimppuun наброситься
на кого-л
karauttaa2* v: [ajaa] ~ мчаться, не-
стись, скакать; ~ täyttä laukkaa мчать-
ся (t. нестись) во весь опор; [ajaa] ~
jkn ohi промчаться (t. пронестись) ми-
мо кого-л; [ajaa] ~ pihaan влететь во
двор; ~ tiehensä умчаться, ускакать
<£> ~ kurkkuaan прочистить горло
karavaani 4 5 караван; ~-tie 30 s ка-
раванная тропа; majatalo —tien var-
rella караван-сарай
karavel[l]i 4 s mer каразелла
karbidi5 s карбид; -^lamppu J* s кар-
бидная лампа; ^uuni 4 s карбидная
печь
karbiini 6 s sot карабин; "«»haka 10* s
карабин (для зажима)
karboksyyli 4, ^ryhmä и s kem кар-
боксильная группа
karboli 5f ^happo 1# 5 карболовая
кислота; карболка puhek; ^liuos64 s
карболовый раствор
karbolillneum 7, ^terva 10 s карболит
karbonaatti 4* s карбонат
karborundum 7 5 карборунд
karbunkkeli 5 s lääk карбункул
kardaani 6, ^^akseli 5 s карданный
вал; >-wnivel 54 s tekn карданное соеди-
нение
kardemumma " s кардамон
kardinaali 4 s 1) кардинал 2) el кар-
динал (Cardinalis cardinalis)
KAR
— 200 —
kardinaali||kysymys64 s кардиналь-
ный вопрос; ~*-luku ls|c, ^lukusana 10 s
kiel числительное количественное
kardinaali||nen63 а кардинальный;
^virhe 78 s кардинальная ошибка
kare 78 s \) pl —et зыбь f, рябь f
2) (tuulahdus) дуновение; vieno tuulen
~ слабое дуновение ветра; ~*Л11а28 v
покрываться|покрыться рябью; veden-
pinta ~Пее вода рябит; ^ilu 2 s зыбь
f, рябь /
kargovakuutus64 s Hik страхование
карго
karhe 78 5 валок {скошенного сена)
karhea21 а 1) шершавый, грубый;
(kovettunut) заскорузлый; ~ iho шер-
шавая кожа; ~t kädet шершавые ру-
ки; заскорузлые руки; — pinta шерша-
вая поверхность; ~ viila грубый на-
пильник 2) (jäykkä) грубый; ~t har-
jakset грубая щетина 3) (järeä, kar-
kea) myös kuv. грубый; ~t piirteet гру-
бые черты; puhua ~lla äänellä гово-
рить грубым голосом; laskea ~a leik-
kiä отпускать грубые шутки; ~^hko * а
грубоватый; ^-pintainen63 а с грубой
(t. с шершавой) поверхностью, гру-
бый; ^tukkainen63 а с жёсткими во-
лосами
karheus65 s 1) шершавость, грубость;
заскорузлость 2) (jäykkyys; karkeus)
грубость
karhi 4 I s борона; (risuäes) борона-
-суковатка
karhi s п s ks. karhe
karhiainen 64 s kasv чертополох (Car-
duus); репейник kans
karhi||nta 15* 5 боронование; ^ta 31 v
(вз)бороновать, (вз)боронйть
karhu ' s 1) медведь ra; мишка pu~
hek, leik 2) leik (velkoja) кредитор
karhuami||nen 63 teonn. v : stä karhu-
ta; ^s|kirje 78 s письменное напомина-
ние о долге
karhu||emo * s медведица; ^keihäs 66
s рогатина [на медведя]; "^koira u 5
медвежатник (собака); ^lanka 10* s
особо прочные нитки
karhumainen 63 а похожий на медве-
дя, такой, как у медведя, медвежий;
~ käynti медвежья походка
karhunl|ajol s медвежья облава;
^ampuja 16, ^kaataja 16 s охотник на
медведей, медвежатник; -^kierros64 s
обложенный в берлоге медведь; ^kier-
täjä 16 s обкладчик (на медвежьей
охоте); ^kuljettaja16 s поводырь m
медведя, медвежатник; ^kämmen 55,
-^käpälä 12 s медвежья лапа; ^lauk-
ka 10* 5 kasv черемша, медвежий лук,
медвежий чеснок (Allium ursinum);
~wliha 10 5 медвежье мясо, медвежати-
на, медвежина; ^loukku 1# s медвежья
западня; ^metsästys64 s охота на
медведя, медвежья охота
karhunnahka 10(*) 5 медвежья шкура;
(turkiksena) медвежий мех; ^turkki4*
5 медвежья шуба
karhun||palvelus 64 5 медвежья услу-
га; tehdä jklle ~ оказать кому-л мед-
вежью услугу; '-"pentu 4* s медвежо-
нок [pl медвежата]; ~pesä14 s мед-
вежья берлога; ^poika и*, '^poika-
nen 63 s ks. karhunpentu; ~putki 8 s
kasv ангёлика, дудник лесной (Angeli-
са sylvestris); ^pyynti4* s охота на
медведя; ^sammalet82 5 pl kasv ку-
кушкин лён (Polytrichum); ~talja 10 s
медвежья шкура; (ajoneuvossa jalko-
jen peitteenä) медвежья полость; ^
voima 1J s медвежья сила
karhuta39 v 1) (velkoa) (потребо-
вать чего, (по)трёбовать уплаты (t.
выплаты) чего; ~ jäsenmaksuja требо-
вать уплаты членских взносов 2) (ре-
па) взимать, взять; ~ jstak kaksinker-
tainen maksu взимать за что-л двой-
ную плату
kari 4 s подводная скала, подводный
камень; мель /; ajaa (t. ajautua) ~lle
сесть на мель; alus on —11а судно на
мели; päästä -—-lta сняться с мели;
vene karahti —in лодка наскочила на
камень <0> asia ajautui —Не дело сор-
валось; ajaa neuvottelut -—-Не сорвать
переговоры
karikatyyri 4 5 карикатура
karik||e 78* s 1) соринка 2) pl ~keet:
puista putoavat ~keet лесная подстил-
ка (опавшие листья и т. п.); pella-
vanpuhdistuksesta jäävät —keet очёсы
льна
karikko2* s риф, каменистая банка
karikoida 18 v представлять, -ставить
кого-что в карикатурном виде
karilleajoA s авария (когда судно
садится на мель)
karis|Jta24 v 1) сыпаться; (irrottua
jstak) осыпаться1осыпаться, опадать|
опасть; отпадать|отпасть, отставать|от-
стать; vilja ~ee зерно сыплется; lehdet
ovat ~seet листья опали; rappaus ~ee
штукатурка осыпается 2) kuv. (jäädä
pois, häipyä) выпадать|выпасть; улету-
чиваться, -ться; ~ muistista выпасть
из памяти; uni ~i silmistä сон улету-
чился
karistaa2 I v рассыпать, -сыпать,
просыпать; (ravistaa pois) стрях|ивать,
-нуть, отрях|ивать, -нуть, вытряхивать!
вытряхнуть; ~ suolaa lattialle просы-
пать соль на пол; — tuhka savukkees-
taan стряхнуть пепел с сигареты; ~
kalat verkosta вытряхнуть рыбу из се-
ти <0> ~ kilpailija kannoiltaan оставить
соперника позади; ~ jnk tomut jalois-
taan отрясти прах от своих ног
karistaa2 II v: ~ kurkkuaan пропи-
щать, -чистить горло
karistaminen &3 teonn. v ks. karistaa
I, II
kariste 78 s 1) соринка 2) pl ~et
(heinän) труха köli; (jyvät) падалица
koll.; ~wjyvätи s pl опавшие семена,
падалица koll.
karistella28 1, II frekv. v : stä karis-
taa I, II
karistin 56 s скребок
karitsa15 s 1) ягнёнок [pl ягнята]
2) kuv. овечка; heng агнец; viaton —
невинная овечка; ~n[nahka 10(*) s мер-
лушка; ~n|villa 10 s поярок
karja10 s скот, скотина; ~n lisäänty-
minen расплод скота; käydä (t. olla)
~ssa пасти скот; mennä —-Ile пойти
к скоту (убрать, покормить, подоить)
karja-aura 10 s raut предохранитель-
ный щит [локомотива]
karjai||sta24 mom. v рявкнуть, гарк-
нуть; ^su 2 s крик, рёв; töykeä ~ гру-
бый окрик
karja||kanta 10* s поголовье скота,
стадо; ~kannan uusinta обновление
поголовья скота; ~kartano 2 5 скотный
двор; ^kauppa 10* 5 торговля скотом,
скотопромышленность; ^-kauppias66 s
торговец скотом, скототорговец, ското-
промышленник; ^keittiö 3 s кормокух-
ня
karjakko 2* s скотница
karjaijkoira и s гуртовая собака;
^kuja il s прогон для скота
karjala15 s l) myös ~n kieli карель-
ский язык 2) собственнокарёльское
наречие (в Финл.); ^-aunus 64 s ка-
рёльско-олбнецкие диалекты {приня-
тое в Финл. общее название диалектов
карельского языка)
karjalainen &3 1. а карельский 2. s ка-
рел, -ка
karjalaismurre 78* s карельский говор
(t. диалект), карельское наречие
karjalaiva w s судно для перевозки
скота
karjalankielinen63 а карельский;
(karjalaa puhuva) myös говорящий на
карельском языке; карелоязычный;
(karjalaksi kirjoitettu) myös написан-
ный на карельском языке
karjalanruusu i s kasv шиповник иг-
листый, роза иглистая (Rosa acicula-
ris)
karja|jlato i* s кормовой сарай (при
хлеве); --»Лauma 10 5 стадо, гурт; ~lau-
man ajaja погонщик стада (t. гурта t.
скота); ^maja 10 s пастушья хижина,
шалаш пастуха; ^markkinat 14 s pl
скотный рынок
karjanajo * s (myytäväksi) сгон ско-
та (на продажу); lak (rasitteena) про-
гон скота, скотопрогон (по сервитуту)
karjan У hoitaja 16 s скотовод; живот-
новод; скотни|к, -ца; ^whoito i* s ско-
товодство; животноводство
karjanjalos||taja 16 s селекционер (по
породам животных); ^tus 64 s улучше-
ние породы скота, селекция
karjan||kello i s колокольчик для ко-
ровы; коровье ботало; ^-laidun 56* s
пастбище, выгон; -wpito ** s содержа-
ние скота; ^-rehu 4 5 корм для скота;
^ruokinta i5* s maat откорм скота;
^tuote78* 5 продукт скотоводства;
'^vakuutus 64 s страхование скота
karja|jnäyttelу 2 s животноводческая
выставка, выставка скота; ^paimen 55
5 пастух; ^^piha 10 5 баз (огороженная
площадка; задний двор); <-wpiika10* s
скотница; коровница puhek (служан-
ка); ~wpolku ** s тропа, по которой хо-
дит скот; ^rotu 4* s порода скота; ^w-
rutto 1+ 5 чума рогатого скота; ^suo-
ja и s помещение для скота
karjatalous65 5 животноводство;
^konsulentti 4* s зоотехник
karjaljtarha 10 s ks. karjapiha; ^tau-
ti 4* 5 болезнь f скота; ^tyttö l* s
1) (karjanhoitaja) скотница (девушка)
2) (paimen) пастушка; ^*varas66* 5
вор, угоняющий скот; ^vaunu 4 s raut
вагон для перевозки скота, теплушка
karju 4 s хряк, кабан; (kuohittu) бо-
ров
karjulla * v реветь, рыкать, рычать;
~ jklle кричать на кого-л; leijona ~u
лев рыкает; ^nta 15* 5 рёв, рык, ры-
кание, рычание; leijonan ~ львиный
рык
karkaaminen 63 teonn. v : stä karata;
vangin ~ побег заключённого; rinta-
malta ~ дезертирство с фронта; jkn
kimppuun ~ нападение на кого-л;
^^s|yritys 64 s попытка к бегству
karkaan /. pers. v : stä karata
karkaisjita24 v myös kuv. зака|ли-
вать, -лять, -лить; — terästä закалять
сталь; ^tavuus65 5 met закаливае-
мость; ^tua 4 v met зака|ливаться,
-литься, -литься
karkaisu2 s myös kuv. закалка, за-
кал, закаливание; elimistön ~ закали-
вание организма; mallas 66* s met за-
калочный бак; ^hiili 32 s met углерод
закала; ^kylpy 1+ s met закалочная
ванна; ^-teräs64 s met цементацион-
ная (t. цементованная) сталь; ^-uuni 4
s met закалочная печь
karkaus64 5 ks. karkaaminen; -^päi-
vä и s добавочный день високосного
— 201 —
KAR
года; ^vuosi40 5 високосный год;
«^yritys 64 s попытка к бегству
karkea21 а 1) грубый; жёсткий;
крупный; редкий; ~ harja грубая щёт-
ка; ~ pyyheliina суровое полотенце;
~ hiekka крупнозернистый песок; ~ ki-
vihiili крупный уголь; ~ suola круп-
ная соль; ~t jauhot мука крупного
помола; ~ villa грубая шерсть; -^ tuk-
ka жёсткие волосы; ~t piirteet грубые
черты; — verkko редкая сеть; ~ as-
teikko крупная шкала 2) kuv. грубый;
~ työ грубая работа; ~sti arvioiden
по грубому подсчёту; — virhe грубая
ошибка; ~ ääni грубый голос; ~ pila
грубая шутка; kirota ~sti грубо выру-
гаться; ~whko * а грубоватый; жестко-
ватый
karkealljyväinen«з а крупнозерни-
стый; ^karvainen63 а жесткошёрст-
ный; {karkeaharjaksinen) щетинистый;
~ kettuterrieri жесткошёрстный фок-
стерьер; "^luonteinen бз а грубый (о ха-
рактере)-, ^n|lainen 63 a ks. karkeahko;
^piirteinen63 а с грубыми чертами;
^puheinen 63 а грубый, бестактный (б
разговоре); ^rakeinen63 а крупнозер-
нистый; -^syinen63 а грубоволокнй-
стый, крупноволокнйстый; ^-tekoinen G3
а грубо сделанный, топорный; ^»-tuk-
kainen63 а жестковолосый; '--villai-
nen 63 а грубошёрстный
karkeis||seppä и* s кузнец по гру-
бым работам; ^työ 30 s грубая работа
karkelo2 s 1) пляска; хоровод 2) pl
—t (tilaisuus) игрища; «-wida30 v пля-
сать; водить хороводы
karkenevuus 65 s met закаливаемость
karkeuils65 s 1) грубость; жёсткость
2) (sana, ilmaus) грубость; puhua
~ksia говорить грубости; vrt. karkea
karkko i* I s puut штабель m
karkko ** II s молодая овца, ярка
karkonta 13* s укладка в штабель,
штабелировка, штабелевка
karkota38* I v уда|ляться, -литься,
убе|гать, -жать, исчезать|исчёзнуть
karkota 38* II v puut укладывать|уло-
жйть в штабель (t. в штабеля), шта-
белировать
karkotjltaa2* v 1) изгонять1изгнать,
про|гонять, -гнать, отгонять{отогнать,
выгонять|выгнать, раз|гонять, -огнать;
(pelottaa pois) спуг|ивать, -нуть; — vi-
hollinen maasta изгнать врага из стра-
ны; ~ kanat putitarhasta выгнать кур
из сада: melu ~taa kalat шум спуги-
вает рыбу; ~ epäilys рассеять сомне-
ние; ~ ikävä прогнать (/. разогнать)
скуку; ~ pahat ajatukset отогнать дур-
ные мысли; ~ uni прогнать (t. разо-
гнать) сон 2) (rankaisutoimenpiteenä)
изгонять|изгнать, высылать|выслать;
ссылать|сослать; (erottaa) исклю(чать,
-чйть; —* maasta изгнать из страны,
экспатриировать; (ulkomaalaisesta)
выслать (t. выдворить) из страны; ~
koulusta исключить из школы; itämi-
nen 63 teonn. ed. v : stä; ^tua i* v ks.
karkota I
karkotus64 s изгнание, ссылка;
^•aika 10* s срок ссылки; ^paikka 10* s
место ссылки; ^rangaistus 64 s ссылка
(как мера наказания); ^tuomio3 s:
saada ~ быть приговорённым к ссыл-
ке
karku ** s бегство, побег; olla karus-
sa находиться в бегах; lähteä —un
убежать, обратиться в бегство; päästä
~un убежать, спастись бегством <0>
täyttä ~a во весь дух, во весь опор;
alainen 63 5 бегл[ёц, -янка; r^matka 10,
tki 8 s бегство
karkuiini s 5 бегл|ёц, -янка; бёгл|ый,
-ая vanh; sot дезертир; ^ruus 65 s sot
дезертирство
karkuteille adv: lähteä ~ (у)бежать;
~llä: olla ~ находиться в бегах; ~
oleva vanki бежавший заключённый
karmai||seva 13 а жуткий, бросающий
в дрожь; — kylmyys жуткий холод;
~sta24 moni. v: pelko ~si selkäpiitä
от страха дрожь пробрала
karmeila21 а 1) (kitkerä) горький,
терпкий; ~ maku горький (t. терпкий)
вкус 2) (karkea) грубый; (pelottava)
жуткий; ~ ääni грубый голос; kuvata
jtak ~in värein описывать что-л жут-
кими красками; -~us65 s 1) горечь f,
терпкость 2) грубость
karmi4 s рама; oven ~ дверная ра-
ма; tuolin ~ спинка стула
karmilla 17 v: pintaani ~i у меня мо-
роз по коже пробегает, меня дрожь
пробирает; kurkkuani ~i мне сжимает
горло, меня душит; mieltäni ~i меня
коробит
karmiini 6 s кармин; ^njpunainen 63
а карминный, кармйново-красный
karmiva 13 a ks. karmaiseva
karneoli 4 s сердолик
karnevaali 4 s карнавал
karonkka 15* s ark банкет, пирушка
(напр, по поводу защиты диссертации)
О koko ~ вся братия
karotti 6* s 1) (astia) салатник, са-
латница, миска 2) (porkkanalajike) ка-
ротель f (морковь)
karpalo2 s l) kasv клюква (Охусос-
cus) 2) (pisara) капля; (kyynelkarpalo)
слеза, слезинка; ^hillo 4 s клюквенное
варенье
karppi 4 s el карп, сазан (Cyprinus
carpio)
karppoilset 63 s pl [sing ~nen] kansat
ступающие лыжи (для хождения по
снегу и по болоту); курпйны murt
karren gen. s : sta karsi
karrieeri 4 s карьера
karsa||s 66 а 1) косой; ~ lauta косая
доска; ~ silmä косой глаз 2) (epäsuo-
pea) косой, недружелюбный; luoda ~
katse jkhun бросить косой взгляд на
кого-л, покоситься на кого-л; katsoa
~asti jtak косо смотреть на чтб-л, ко-
ситься на чтб-л: suhtautua jkhun —asti
недружелюбно относиться к кому-л <>
katsoa ~aseen косить, быть косогла-
зым
karsas||taa2 v косить (глазами):
otella28 frekv. v jkta t. jtak косо
смотреть, коситься на кого-что; ^^telu 2
teonn. ed. v : stä; -wtus64 s косоглазие
karsaus 65 s 1) перекошенность 2) не-
дружелюбие, иедружелюбность; vrt.
karsas
karsi 42 s нагар; (jhk pintaan palanut
aine) пригорелое; kynttilän ~ нагар
свечи; ruoan ~ пригорелая пища: rau-
dan — шлак; palaa karrelle обугли-
ваться, -ться
karsilla17 v 1) обру|бать, -бить
(сучья): ~ haarat tomaateista пасын-
ковать помидоры 2) (poistaa tarpeeton)
производить, -вести отбор, отсе|ивать,
-ять кого-что; (juuria pois) выкорчё-
вывать}выкорчевать что; — karjakan-
taansa произвести отбор поголовья
скота; kirjoitusta on paljon ~ttu в
статье многое вычеркнуто
karsina14 s закут[а]; vasikan ~ за-
кут для телёнка
karsinoiilda 18(3°) v разгораживать,
-родить; /-wnti 4* s разгораживание:
~tua i* v разгораживаться, -родиться
karsinta 15* s I) обрубка (сучьев)
2) отбор, отсев, отсеивание; выкорчё-
вывание; vrt. karsia
karsintakilpailu 2 s, tav. pl ~t urh от-
борочные соргвнования
karsintakirves67 s puut сучкорезный
топор
karsintaottelu2 s urh отборочный
матч; (esim. ylempään sarjaan nousus-
ta) переходный матч
karsintasaha 10 s [пила-]сучкорёзка
karsiutu||a l* v отсе|иваться, -яться,
выбывать|выбыть, отпад ать!отпасть;
hävinnyt joukkue ~u pois (turnaukses-
ta) проигравшая [встречу] команда
выбывает (из розыгрыша)
karskahti]aa 2* mom. v: hampaat ~i-
vat yhteen зубы лязгнули; vene —i ka-
rille лодка наскочила на камень
karski 4 a (reipas) бравый, молодце-
ватый, бодрый; (karkeahko) грубова-
тый
karskilla J v хрустеть, трещать;
^па14, ~~nta 15* s хруст, треск; ^t-
taa2* v хрустеть, скрежетать чем; ~
hampaitaan скрежетать зубами; ~
korppuja хрустеть сухарями; "wtus 64 s
хруст, скрежет
karsseri 5 s карцер
karsta10 I s 1) нагар; сажа (отслаи-
вающиеся куски); palaa —-ksi (/.
~11е) обугли|ваться, -ться 2) корка;
lääk струп
karsta 10 II s чесалка, карда; (kone)
чесальная (t. кардная) машина; ^а-
ja 16 s чесальщи|к, -ца, кардовщй|к,
-ца
karstaantu[|a 1* s обугливаться,
-ться; покрываться^юкрыться сажей
(t. копотью), (за)коптиться, закоптеть;
—-nut katto закоптелый потолок
karstainen63 а покрытый сажей (t.
копотью), закоптелый
karsta||kone78 s чесальная машина;
кардочесальная машина vanh; ^lan-
ka 10* s tekst кардная пряжа; ^nau-
ha 10 s tekst игольчатая лента; карда,
кардолента vanh
karstaohdake78* s kasv ворсянка
(Dipsacus fullonum)
karsta||ta 35 v чесать; ^<us 64 s чеса-
ние; кардочесание vanh; ^>-us|kone 78 s
ks. karstakone
karstavilla 10 s кардная шерсть
karsti 4, ^maa 28 s maant карст
kartake 78* s картограмма
kartallepano l s нанесение на карту
(t. на план), картографирование
kartano2 s 1) усадьба, поместье
2) (piha) двор; ajaa —on въехать во
двор
kartanon||herra 10 s помещик: ^omis-
taja 16 s помёщи[к, -ца; ^rouva n s
помещица
kartan||piirtäjä 16 s картограф; ^pii-
rustus 64 s картография; ^^tekijä 14 s ks.
kartanpiirtäjä
kartasto 2 s атлас
kartata 35* i> kans ks. karstata
kartella28* frekv. v избегать кого-че-
го: остерегаться кого-чего
kartell||i 6 s картель /; ^oitua !* v
картелироваться
kartessi 6 s sot картечь /; ^tuli 32 s
картечный огонь
kartio 3 s moi конус; katkaistu —
усечённый конус; ^-hammaspyörä ll s
tekn коническая зубчатая передача;
коническая шестерни; ~*-kytkin 56 s tekn
конусное сцепление; -^leikkaus 64 .<? mat
коническое сечение; -^lisäke 78* <>
anat сосцевидный отросток; ^mai-
nen ез а конусообразный, конический,
конусовидный; -^murskain 56 s tekn ко-
KAR
— 202
нусная дробилка; *^n [muotoinen вз a ks.
kartiomainen; ~pinta *<>* s коническая
поверхность; ^pyörä" s ks, kartio-
hammaspyörä
kartografi 4 s картограф; *^а 15 s кар-
тография; ^nen 63 а картографический
kartogrammi * s картограмма
kartoit||taa2* v 1) картографировать
2) lak снаб|жать, -дйть гербовыми
марками 3) kuv. выявлять|выявить, вы-
яснять] выяснить (состояние чего-л,
напр., в статистическом плане, путём
опроса)', ~ venäjän kielen opettajien
tarve Suomessa выявить потребность в
преподавателях русского языка в Фин-
ляндии; ~ olosuhteita осветить обста-
новку; ~*taja16 s картограф; "»-us64
s 1) картографирование 2) lak снабже-
ние (документов) гербовыми марками
3) kuv. выявление, выяснение (состоя-
ния чего-л); социологический опрос
kartonki6* s l) (paperi) картон (тонл
кий) 2) (rasia) картонка; ~ savukkeita
блок сигарет (10 пачек по 20 штук);
^пеп 63 а картонный
kartonkiHpahvi 4 s картонная папка;
^rasia 15 s картонная коробка, картон-
ка; ^valmiste78 s картонажное изде-
лие, картонаж
kartjlta 10* I s maani карта; Suomen
~ карта Финляндии; laatia ~ jstak
составить карту чего-л; merkitä —taan
нанести на карту; näyttää ~asta по-
казать на карте; lukea ~taa читать
карту
kartta 10* II s kans ks. karsta II
kartta III partit. s : st a karsi
karttaa10* v избегать|избежать, из-
бегнуть кого-чего; остерегаться кого-
-чего; ~* ihmisiä избегать людей, быть
нелюдимым; — valhetta избегать лжи;
~ sairastumista остерегаться болезни;
sitä ei voinut — этого нельзя было из-
бежать; hän karttoi katsoa silmiin он
избегал смотреть в глаза; sen jälkeen
tuttavat alkoivat ~ taloa после этого
знакомые стали обходить [их] дом
kartta||-ammunta 15* s sot стрельба
по площадям; ^hytti4* s mer штур-
манская рубка
kartta||keppi 4* s указка (палочка);
^.kirja10 s атлас; ^koordinaatisto * s
sot координатная сетка на карте; ~~-
kuimamittari5 s транспортир, прибор
для измерения углов на карте; ^lauk-
ku 1# s планшет; ^liite78* 5 карта (в
качестве приложения); ^luonnos 64 s
крокй taipum. n; ^merkki4* s 1) (kar-
tassa) условный знак на карте 2) (lei-
mamerkki) гербовая марка
karttaminen 63 teonn. v : stä karttaa
karttaohdake78* s kasv ворсянка
(Dipsacus)
kartta||palloi s глобус; ^projektio3
5 картографическая проекция; '-»►teli-
ne 78 s картодержатель; ~teos 64 s ат-
лас
karttu ** s валёк; piestä kartulla
pyykkivaatteita выколачивать бельё
вальком
karttuda1* v I) (lisääntyä) возрас-
тать, -тй, увеличиваться, -ться, при-
бавляться, -бавиться; jäsenten luku-
määrä on ~nut число членов возросло;
perhe ~u suureksi семья увеличивает-
ся; iän —essa с возрастом; —va talle-
tustili luk депозитный (t. депонент-
ский) счёт 2) (kertyä) накопляться,
, накапливаться|накопйться, скапливать-
ся, ско|пляться, -питься; набираться!
набраться; hänelle ~u yhä enemmän
työtä у него накапливается всё больше
и больше работы; kaivoon on ~nut
paljon vettä в колодце скопилось мно-
го воды; tästä ~u rajalle neljäkym-
mentä kilometriä отсюда до границы
наберётся километров сорок
karttuisa 13 а: ~ on kansan käsi sl ^
с миру по нитке — голому рубашка
karttupiilo 4 s палочка-выручалочка;
osilla ю s vaill.i olla — играть в па-
лочку-выручалочку
karttuuni 6 s сйтец; täplikäs — сйтец
в горошек; painaa ~ kuviolliseksi на-
бить сйтец; ^leninki 5* s ситцевое
платье; ^tehdas66* s ситценабивная
фабрика
kartunta 15* teonn. v : stä karttua
kartussi6 s 1) kuvat картуш 2) sot
картуз
kartuttaa2* v 1) (lisätä) увеличи-
вать, -ть, при|бавлять, -бавить; обога-
щать, -тйть; ~ pääomaa увеличить ка-
питал; ~ kokoelmaa пополнять кол-
лекцию; — tietojaan обогащать свой
знания 2) (saada kertymään) накапли-
вать, накоплять|накопйть, скапливать,
скоплять|скопйть, набирать|набрать
karu U 1) (hedelmätön) неплодород-
ный; — maaperä неплодородная почва
2) (alaston) суровый, мрачный; (niuk-
ka) скудный; ~ luonto суровая приро-
да; luonnon ~ kauneus суровая кра-
сота природы; ~t ja paljaat muurit
мрачные и голые стены; ~ ateria скуд-
ный обед 3) (juro) суровый; ~ luonne
суровый характер
karun gen. s : sta karku
karuselli 4 s карусель f; ^puristin se
s tekn карусельный пресс; ^sorvi4 s
met карусельный станок
karuus65 s 1) неплодородность 2) су-
ровость, мрачность; скудость 3) суро-
вость; vrt. karu
karv||a *° s 1) волос; волосок dem.;
kasv волосок; pl ~at myös шерсть /;
koiralla on ~at pystyssä у собаки
шерсть дыбом; turkista lähtee ~oja из
шубы лезут волосы 2) koll. (karvapei-
te) шерсть; kasv ворсинки pl f, пушок;
sileä ~ гладкая шерсть; luoda ~ansa
(по)линять 3) vanh (väri) цвет; (hevos-
ten, lehmien) масть f O ei ~an vertaa
ни на волосок; olla ~an varassa ви-
сеть на волоске; ~at nousevat pystyyn
(kauhusta) волосы встают дыбом; pal-
jastaa oikea —ansa показать себя [в
истинном свете]; ei koiraa ~oihin kat-
sominen sp ^ внешность обманчива
karvahuopa и* s tekst волосяной вой-
лок
karvallinen63 а волосатый; волоси-
стый; шерстистый; ворсистый; ~ rinta
волосатая грудь; ~ kangas ворсистая
ткань
sskarvainen yhd. а с... шерстью; (vä-
rinen) какого-л цвета; какой-л масти;
esim.: pitkäkarvainen с длинной шер-
стью; oljenkarvainen цвета соломы
karvaisuus65 s волосатость; волоси-
стость; шерстистость; ворсистость
karvallkato 4* s eläinlääk вылезание
(t. выпадение) шерсти; ~~kaulus64 s
меховой воротник
karvakehrääjät1б s pl el коконопря-
ды (Lasiocampidae)
karvalakki 4* s меховая шапка; (kor-
kea) папаха
karvafi laukku ** s ks. ka rva rousku;
elehti s* s kasv роголистник (Cerato-
phyllum)
karvallinen63 а покрытый волосами
(t. шерстью); волосатый; волосистый;
(nukallinen) шерстистый; kasv покры-
тый волосками (t, ворсинками), вор-
систый
karvan|| juuri 39 s anot корень m вбло-
са; ^luonti4*, Mähtö **, ^vaihto** 5
линька, линяние
karva|(nysty 4, ^nystyrä 18 5 anat во-
лосяной сосочек; ^paita 10* s власяни-
ца; ^peite ?8* 5 волосяной (t. шёрст-
ный) покров; ^peitteinen63 а покры-
тый волосами (t. шерстью)
karvari5 s el усач-кожёвник, дрово-
сёк-кожёвник (Prionus coriarius)
karvarousku 4 s kasv волнушка, розо-
вая волнянка (Lactarius torminosus)
karvajjs66 a myös kuv. горький; ~
maku горький вкус; ~ totuus горькая
истина; ~at kyynelet горькие слёзы;
^an kokemuksen opettama[na] научен-
ный горьким опытом; nielaista *—• pala
kuv. проглотить горькую пилюлю
karvasipuli 5 5 anat волосяная луко-
вица
karvasHmanteli 5 | горький миндаль;
^pippuri5 s чёрный перец; ~-suola 10
s горькая соль, сернокислый магний
karvasteli H a 28 frekv. v 3. per s. щи-
пать, жечь; болеть; savu ~lee silmiä
дым щиплет глаза; sinappi ~lee kieltä
горчица жжёт язык; mieltäni ~lee мне
горько (t. больно); ~levin sydämin с
горечью (t. с болью) в сердце; -%Ли 2 s
щипание, жжение
karvasvesi 8з 5 горькая [минеральная]
вода
' karvaton 57 а безволосый; бесшёрст-
ный; без волосяного (t. шёрстного) по-
крова
karvatukko J* s клочок шерсти
karvaus 65 s горечь /; eron ~ горечь
разлуки
karvavieru 4 а облезлый
karviainen63 s l) kasv крыжовник
(Crossularia) 2) ks. seur.
karviaismarja10 s ягода крыжовни-
ка; pl ~t крыжовник koll.; ^hillo i s
варенье из крыжовника, крыжовенное
варенье; ^pensas 66 s крыжовник, кры-
жовенный куст
karviais||mittari5 s el пяденица кры-
жовниковая (Abraxas grossulariata);
"s-pensas 66 s ks. karviaismarjapensas
karvoa * v сгонять|согнать шерсть (со
шкуры)
karvoittua 1# v обрас|тать, -тй воло-
сами (t. шерстью)
karvonta 15* s сгонка волоса (t. шер-
сти); -^veitsi 47 s скоблильный нож
karyatidi 4 s rak кариатида
kas inter7. 1) (ilmaisee huomaamista)
смотрй-ка, вот, вот ведь; ~, siinähän
sinä oletkin! вот ты где!; ~ kun on
tärkeän näköinen! смотрй-ка, какой
важный!; ~ miten kaunis! ах, какой
красивый!; ~ vain, millainen hän on!
смотрй-ка, какой он!; ~ vain, minkä-
lainen veijari! вот какой плут!; ~ kun
on kipeä! вот ведь как болит! 2) (il-
maisee osoittamista, toteamista) вот; —
näin вот так; ~ tässä, olkaa hyvä вот,
пожалуйста; — tuossa minä asun вот
где я живу; ~ niin, perillä ollaan вот
и доехали; — niin, nyt se on valmis ну
вот, теперь готово 3) (katsos) видишь
ли, видите ли; ~, asia on niin, että ...
дело, видите ли, обстоит так, что ...
kasa10 s 1) куча; ~ kiviä куча кам-
ней; panna ~an собрать в кучу 2)
adv : n tavoin: tavarat ovat —^ssa вещи
собраны; panna tavarat —an собрать
вещи; koneen ~an paneminen сборка
машины; panna sateenvarjo ~an свер-
нуть (t. сложить) зонтик
kasaa||minen 63 s собирание (t. скла-
дывание) в кучу (/. в кучи); нагро-
мождение; накапливание, накопление;
— 203 —
KAS
vri. kasata; ^mo2 s tekn сборочный
цех
kasaantui!a*• v скучи!ваться, -ться;
(kertyä) накапливаться, накопляться,
-питься, скапливаться, ско|пляться,
-питься; pilvet ovat ^neet taivaanran-
nalle тучи скучились на горизонте; on
~nut paljon kaikenlaista kamaa нако-
пилось много всякого хлама; minulle
on *-^nut paljon työtä у меня накопи-
лось много работы; viljaa on ~nut va-
rastoihin зерно затоварилось; 'vma13
s 1) скопление 2) pl ~mat (varat) на-
копления; /ominen63 s накопление,
скопление; ^neisuus65 s скученность;
затоваренность
kasakka 15* s каза|к, -чка; pl kasakat
myös казачество koll.; Donin kasakat
донские казаки; ^joukko J* s казачье
войско; ^kyläii s станица; /plakki4*
5 папаха, казацкая шапка; ^laulu * s
казачья песня; ^päällikkö2* s казачий
атаман; ^rykmentti 6* s казачий полк;
»-upseeri 5 s казачий офицер
kasallpanos64 s sot связка [ручных]
гранат; ^pilvi 8 s кучевое облако
kasari 5 s кастрюля
kasarmi0 5 казарма; ^elämä 13 s ка-
зарменная жизнь; ^majoitus64 s: olla
^majoituksessa быть на казарменном
положении
kasarmoida J8 v разме|щать, -стйть
в казармах; переводить, -вести на ка-
зарменное положение
kasa||ta 35 v собирать|собрать в кучу
(/. в кучи), складывать'|сложйть [в ку-
чу /. в кучи]; нагромо]ждать, -здйть;
(kerätä) накапливать, накоплять|нако-
пйть, скапливать, ско|плять, -пить; ~
rahaa накопить денег; tekijä on —nnut
artikkeliinsa liian paljon esimerkkejä
автор нагромоздил в статье слиш-
ком много примеров; ~ esteitä jkn
tielle вставлять кому-л палки в
колёса; — kone ark собрать машину;
/vuma13 s 1) скопление; нагроможде-
ние 2) geol конгломерат; ^us 64 teonn.
v: stä kasata; ^utua 44 v ks. kasaan-
tua; ^utuma 13 s ks. kasaantuma; tu-
tuminen 63 s ks, kasaantuminen; pää-
oman ~ tai накопление капитала
kaseiini 4 s казеин
kasematti4* s sot каземат
kasetti5* s 1) кассета (фотоаппара-
та, магнитофона) 2) rak кессон
kasino 2 s казино taipum. n
kaskadi 6 s каскад
kaskaat66 s [sing kaskas] el цикады
(Cicadoidae)
kaskeaminen63 s 1) подсечка (леса)
и выжигание под пашню 2) {viljely)
подсечное земледелие
kaskelotti 4* s el кашалот (Physeter)
kasken||hakkuu 25f ^kaato *• s под-
сечка (леса); ^poltto1* s выжигание
(леса) под пашню; ^viljelijä 14 5 зем-
лепашец, занимающийся подсечным
земледелием; ^viljely2 s подсечная
система земледелия, подсёчно-огневбе
хозяйство
kasketa36 v \S подтекать, -сечь и
выжигать|выжечь (лес) под пашню,
заниматься подсечкой и выжиганием
(леса) под пашню 2) (viljellä kas-
kea) заниматься подсечным земледе-
лием
kaskfji 8 I s {raivattu metsäala) под-
сека; (poltettu metsäala) пожбг, вы-
жиг; kaataa ~ea подсекать лес, зани-
маться подсечкой леса; polttaa ~ea
выжигать лес под пашню; raivata ~ea
расчищать лес под пашню; viljellä
~еа обрабатывать пожбг, заниматься
подсечным земледелием; kylvää ~ea
засеивать пожог
kaski * II s (kypärä) каска, шлем
kaskillaho * s заросший травой по-
жог; "^kulttuuri6 s подсечная культу-
ра; /vmaa28 s ks. kaski I; -^viljely2,
"^viljelys64 s ks. kaskenviljely
kaskovakuutus64 s Hik страхование
каско taipum. n
kasku 4 s анекдот
kasoittain adv кучами
kasperteatteri 5 5 кукольный театр
kassa10 I s 1) касса; pankin ~ бан-
ковская касса; maksaa ~an заплатить
в кассу; tarkastaa ~ проверить кассу;
tilittää ~ сдать кассу; hoitaa <~a за-
ведовать кассой, вести кассу 2) puhek
{kassanhoitaja) кассир, -ша
kassa 10 II s runok, murt (palmikko)
коса
kassa-alennus 64 s Hik скидка за на-
личный расчёт
kassaatio3 s lak кассация; ^--oi-
keus 65 s lak кассационный суд
kassaijholvi4 s сейф; кладовая для
хранения ценностей; -^jäännös 64 s ос-
таток в кассе; ^kaappi 4* s сейф, не-
сгораемый шкаф; -^kappale 78 s спек-
такль (t. фильм), приносящий большие
сборы; спектакль, идущий с аншла-
гом; кассовая пьеса; кассовый фильм;
kirja i° s кассовая книга, приходо-
-расходная книга; ~kirstu * s денеж-
ный сундук; ~^kone78 s кассовый ап-
парат; -^kreditiivi 4 s Hik аккредитив;
^kuitti4* s чек; ^laatikko2* s денеж-
ный ящик; olipas66* s несгораемая
касса (t. шкатулка); ^.luukku1* s око-
шечко кассы, касса; ^menestys64 s
кассовый успех; ^neiti4* s кассирша
puhek
kassan|jhoitaja 16 s кассир; кассирша
puhek; ~whoito *• s ведение кассы;
^tarkastus64 s ревизия (t. проверка)
кассы; ^tarkkailu 2 5 контроль m над
кассой
kassapää 28 a runok 1) с косами; ~
neito девушка с косами 2) s : sesti де-
вушка; kaunis ~ девица-красавица
kassara 15 s косарь га, обрубной то-
порик
kassa||rekisterikone 78 s ks. kassakone;
^reservi6 s luk резерв банка; ^tili4
s Hik счёт кассы; >^vaillinki6*, '^va-
jaus 64 5 кассовый дефицит, недостача
в кассе; avarat 10 s pl кассовая на-
личность; "^virasto 2 5 казначейство
kassi 4 s сумка; (verkkokassi) сетка;
авоська puhek
kassia 15 s kasv кассия, сённа (Cas-
sia)
kastaa10 v 1) ks. kastella; ~ läpimä-
räksi промочить насквозь 2) (upottaa
jhk) макать, обмак|ивать, -нуть, оку|-
нать, -нуть; — korppua teehen макать
сухарь в чай; ~ kynä musteeseen об-
макнуть перо в чернила; ~ itsensä
vyötäisiä myöten окунуться по пояс
3) kirk (о)крестить; poika kastettiin
Pietariksi мальчика окрестили Петром
О ~ verellään multaa оросить своей
кровью землю; ~ jkn hartiat положить
когб-л на лопатки; ~ kaulaa промо-
чить горло; ~ kynttilöitä макать свечи
kasta||ja16 5 kirk: Johannes Kastaja
Иоанн Креститель; /-^jäiset 63 s pl кре-
стины; omaton 57 a некрещёный ф ~
kalkki негашёная известь
kastanja15 s kasv каштан (Casta-
пеа); ^nlruskea21 а каштановый,
каштанового цвета; ^turilas66 s el
майский хрущ восточный {Melolontha
hippocastani)
kastanjetit 4* s pl кастаньеты
kastayttaa 2* fakt. v : siä kastaa 3; ~
itsensä (о)крестйться; ^utua 44 v оку!-
наться, -нуться; ^ Kristinuskoon kirk
принять христианскую веру
kaste78 s 1) (maassa) роса; ~ las-
keutuu роса ложится (t. выпадает);
maa on ~essa земля покрыта росой
2) kirk крещение; ottaa ~ принять
крещение <0> saada —^ensa получить
боевое крещение
kasteentodistaja 16 s восприёмни|к, -ца
kaste||helmi 8 s росинка; ^winen63 а
росистый, покрытый росой
kastekirja 10 s метрическая книга
kastelematon 57 а неполйтый
kasteliotus 64 s maat стланьё, рассти-
лание (напр, льна)
kaste||lla28 frekv. v мочить, намачи-
вать! намочить, за мачивать|за мочить,
про1мачивать, -мочить; смачивать|смо-
чйть; (kukkia у m.) поливать(полйть;
(peltoja) оро|шать, -сйть; ^ jalkansa
промочить ноги; ~ katua поливать
улицу; ~ pyykkiä ennen silittämistä
смачивать бельё перед глаженьем; ~
aroja орошать степи; sade ~li meidät
läpimäräksi дождь вымочил нас до
нитки <> ~ kaulaa (t. kurkkua) промо-
чить горло
kastellaani 4 s кастелян
kastelu2 teonn. v: siä kastella; tai-
mien ~ поливка рассады; peltojen kei-
notekoinen ~ искусственное орошение
полей, ирригация полей; ^järjestel-
mä 13 s ирригационная система, си-
стема орошения; ^kanavaie s ороси-
тельный канал; арык; ^^kannu 4 s лей-
ка; ^laite78* s maat поливное устрой-
ство; ^laitos 64 s оросительное (t. ир-
ригационное) сооружение; ^pato A* s
плотина для орошения; ^^vaunu 4 s по-
ливочная машина; -^verkko i* s ороси-
тельная сеть; ~vesi 40 s поливная во-
да; ^viljelmä13 s орошаемый (L по-
ливной) участок; ^^viljelys 64 s полив-
ное земледелие
kaste||malja 10 s купель f; ^mato 4* s
el дождевой червь (Lumbricus terres-
tris); выползок murt; ^pisara17 s ро-
синка; "»-todistus64 s свидетельство о
крещении; ^toimitus 64 s обряд кре-
щения; ^-vesi 40 s крестильная вода
kasti 4 I s kirj [наборная] касса
kasti 4 II s (yhteiskuntaluokka) каста
kasti ||ennakkoluulo 4 s кастовый пред-
рассудок; ^jako i* s деление на касты;
järjestelmä 13 s кастовая система
kastike78* 5 соус, подливка; ^kau-
ha 10 s соусная ложка; ^kulho * s со-
усник
kastikka 15* s kasv вёйник (Calamag-
rostis)
kastilaitos 6* s кастовый строй
kastraa||tio3 s кастрация; ^tti6* 5
кастрат
kastreerata 35 v кастрировать
kastrulli s s ark ks. kasari
kastulla* v мокнуть, намокать1на-
мокнуть; вымокать|вымокнуть, промо-
кать, -мокнуть; ^ likomäräksi промок-
нуть насквозь (t. до костей); jalat
~ivat ноги промокли; olla sateessa
-~massa мокнуть под дождём; ~neet
jauhot подмоченная мука
kasuaari 4 s el казуар (Casuarlus)
kasuisjltiikka ю* s казуистика; eti-
nen 63 а казуистический
kasukka1б* s облачение (священни-
ка); ortod риза; (messussa) фелонь f
kasvajia9 v I. Intr 1) расти, выра-
стать|вырасти; (kasveista) myös произ-
растать, -тй; kuv, myös возрастать,
KAS
— 204 —
-тй; ~ suureksi вырасти большим; ~
jkta päätänsä pidemmäksi перерасти
кого-л на целую голову; — mieheksi
стать взрослым; ~ silmissä (t. silmin
nähden) расти на глазах; расти не по
дням, а по, часам; ~ kiinni jhk при-
растать, -тй к чему-л; ~ yhteen срас-
таться, -тйсь; — umpeen зарас|тать,
-тй; maissi ~a täällä hyvin здесь хо-
рошо растёт (t. родится) кукуруза;
~va metsä лес на корню; ~va polvi
подрастающее поколение; kaupunki ~a
город растёт; perhe ~a семья растёт;
vaatimukset ovat ~neet потребности
возросли; ruokahalu /—a syödessä sl
аппетит приходит во время еды; ~ ta-
juamaan jtak вырасти до понимания
чего-л; kirjailija ~а jokaisen teoksen-
sa mukana писатель растёт с каждым
своим произведением 2) (maasta) ро-
дить; maa ~a huonosti земля родит
плохо 2. tr: maa ~a tiheää metsää
земля покрыта густым лесом; pelto ~ä
rikkaruohoa на поле растёт сорняк,
поле покрыто сорняком; ruohoa ~va
поросший травой; puu ~а hedelmiä
дерево приносит плоды; perunat kas-
voivat runsaasti vartta картофель силь-
но пошёл в ботву; ~ pituutta расти в
длину; ~ korkoa давать проценты;
panna rahansa korkoa ~maan по-
местить свой деньги под процен-
ты
kasvain56 s 1) отросток, побег; (pah-
ka) нарост 2) lääk опухоль f; hyvän-
laatuinen ~ доброкачественная опу-
холь; pahanlaatuinen ~ злокачествен-
ная опухоль; ^oppi 4* s lääk онколо-
гия; -—rakko i* s lääk киста
kasvaminen63 s рост, произрастание;
возрастание; (lisä) прирост; vrt. kas-
vaa
kasvannainen63 s 1) нарост 2) ks.
kasvain 2
kasvanta 15* s ks. kasvaminen
kasvatljtaa2* v 1) (antaa kasvaa)
растить, выращивать|вырастить; отра|-
щивать, -стйть; ~ puu siemenestä вы-
растить дерево из семени; ~ karjaa
выращивать скот; — parta отрастить
(t. отпустить) бороду 2) (hoitaa, viljel-
lä) выращивать|вырастить; раз|водйть,
-вести; ~ kukkia разводить (t. выра-
щивать)" цветы; ~ hedelmätarha разве-
сти фруктовый сад; ~ rotusikoja раз-
водить породистых свиней; — hyvä
porsas выкормить хорошего поросёнка
3) (ihmisistä) воспй|тывать, -тать,
растйть|вырастить; ~ lapsi воспитать
(t. вырастить) ребёнка; — kaadereita
растить кадры; — lapsissa tottumus
työhön воспитать в детях привычку к
труду; huonosti ~ettu невоспитанный,
плохо воспитанный <§> ~ uusi iho на-
растить новую кожу; —taja16 s l) tek.
ed. v : stä; taimien ~ тот, кто выращи-
вает рассаду; lasten ~ тот, кто растит
(t. воспитывает) детей; hän oli lempeä
~ он был добрым воспитателем
2) (opettaja) педагог, воспитатель, -ни-
ца; ~tajan kutsumus призвание педа-
гога
kasvatta||maton57 a невоспитанный;
—niinen63 s ks. kasvatus; —mo2 s пи-
томник, рассадник
kasvatti5* s 1) воспйтанни|к, -ца,
питом|ец, -ица 2) ks. seur.; —lap-
si 45 s ребёнок, отданный на воспита-
ние; —vanhemmat 22 s pl ks. kasvatus-
vanhemmat
kasvatukselli||nen 63 s воспитатель-
ный; педагогический; työn ~ merkitys
воспитательное значение труда; ~ses-
ti в воспитательном отношении; педа-
гогически
kasvatu||s 64 5 1) ращение; выращи-
вание 2) выращивание, разведение
3) воспитание; fyysinen ~ физиче-
ское воспитание; saada hyvä ~ полу-
чить хорошее воспитание; hyvän ~k-
sen saanut [благовоспитанный
kasvatusllapu J* s 1) пособие на вос-
питание 2) (elatusapu) алименты pl;
—isä il s приёмный отец; ^järjestel-
mä 13 s система воспитания; —keino *
5 средство воспитания; '—laitos 64 s
1) воспитательное заведение 2) (kou-
lukoti) исправительная школа; ^-opil-
linen б'3 a педагогический; ~ korkea-
koulu педагогический институт, lyh.
пединститут; —oppi4* s педагогика;
—tapa 10* s воспитательный метод, ме-
тод воспитания; —tehtävä 13 5 воспита-
тельная функция; —tiede78* s 1) пе-
дология 2) ks. kasvatusoppi; -^toimin-
ta 15* s воспитательная деятельность;
—työ30 s воспитательная работа;
—vanhemmat 22 s pl приёмные родите-
ли; '—äiti 4* s приёмная мать
kasvettu||a 4* v прирас|тать, -тй к
чему, срастаться, -тйсь с чем; ~ yh-
teen (t. toisiinsa) срае|таться, -тйсь;
~та 13 s ks. kasvannainen 1
kasvi4 s растение; yksivuotinen —
однолетнее растение; monivuotinen ~
многолетнее растение
kasviaihe 78 s 1) biol зародыш (у рас-
тений) 2) (ornamentiikassa) раститель-
ный мотив; —inen 63 а: ~ koriste рас-
тительный орнамент
kasvi||aine78 s растительное веще-
ство; —anatomia 15 s анатомия расте-
ний; /—emäs 64 s kem алкалоид
kasvientutkija 14 s ks. kasvitieteilijä
kasviflformaatio3 s kasv раститель-
ная формация; —fysiologia 15 s физио-
логия растений; —heimo 4 s семейство
растений; —huone7S s теплица, оран-
жерея; ^—järjestelmä 13 s классифика-
ция растений; —järjestys 64 s maat по-
рядок [чередования] культур (при се-
вообороте); /—kokoelma13 s коллекция
растений; (kuivattujen kasvien) герба-
рий
kasvi|jkset64 s pl [sing kasvis] ово-
щи
kasvi|jkuitu ** s растительное волокно;
—kunta и* s растительный мир; —laji 4
s вид растений; —lajike78* s сорт (t.
разновидность) растения; ^lajikkeiden
vaihto maat сортосмена; — lajikekoe 78*
s maat сортоиспытание; —lava 10 s
парник; /—liima10 s растительный
клей; —lima 10 s растительная слизь
kasvillisuus65 s растительность; — -
vyöhyke 78* s зона (t. пояс) раститель-
ности
kasviflloinen63 s паразит растений;
/vmaa 28 s огород; —maailma 10 s рас-
тительный мир, растительное царство;
'—maantiede78* s геоботаника; —myk-
ky i* s растительный яд; —njaihe 78 s
ks. kasviaihe; —neste 78 s растительный
сок
kasvinjalost||aja 16 s селекционер (по
сортам растений); /—us64 s селекция
растений; —us|asema 13 s селекционная
станция
kasvinkeruu25 s сбор растений [для
гербария]
kasvinkumppani 5 s друг детства;
однокашни|к, -ца
kasvinnimi8 s название растения;
—stö2 s номенклатура растений, на-
звания растений
kasvinselitys64 s описание растений
kasvinsuojelu2 5 защита растений;
^^aine 78 s средство [для] защиты рас-
тений; /—myrkky 4* s ядохимикат
kasvinsyöjä11 s l) (eläin) травояд-
ное животное 2) вегетарианец, -ка
kasvintoveri 5 5 ks. kasvinkumppani
kasvinviljely 2, ^-s 64 s растениевод-
ство
kasvio 3 5 определитель растений
kasviilopillinenо3 а ботанический;
—oppi4* 5 ботаника; /—paleontologia15
5 палеоботаника, фитопалеонтология;
—patologia 13 5 фитопатология
kasvi|jpeite 78* 5 растительный по-
кров; —penkki4* s грядка; —ravinto2*
s растительная пища
kasvis 64 s ks. kasvikset; —keitto ** s
овощной суп, суп из овощей
kasvi||solu l s клетка растения; — so-
siaatio 3 s kasv фитоценоз, раститель-
ное сообщество
kasvis(|rasva 10 s растительный жир;
—ruoka и* s овощная (t. вегетариан-
ская) пища, овощной (/. вегетариан-
ский) стол; (kasviravinto) раститель-
ная пища; -—syöjä ll s 1) вегетариа-
нец, -ка; —syöjäin ruokala вегетари-
анская столовая 2) (eläin) травоядное
животное
kasvisto 2 s i) флора 2) (kasvikokoel-
ma) гербарий; —-Uinen 6J a относящий-
ся к флоре; ~llisia tietoja сведения о
флоре
kasvi||suku ** 5 род растений; —syste-
matiikka 1и* 5 kasv систематика расте-
ний; —syy-9 s ks. kasvikuitu
kasvisöljy * s растительное масло
kasvitarha 10 s огород; —njhoitaja i6
5 огородник; овощевод; —.njhoito 1#,
—viljely2 5 отродпичество; овощевод-
Cl BO
kasvitauti 4* 5 болезнь f растений;
/—oppi 4* s фитопатология
kasvi||tiede 78* s ботаника; —tieteelli-
nen 63 а ботанический. ~ puutarha бо-
танический сад; —tieteilijä u s бота-
ник
kasvilluntuva 13 s капок; —vuorotus 64
s maat плодосменное хозяйство;
—vyöhyke78* s ks. kasvillisuusvyöhyke;
—yhdyskunta i[* s ks. kasvisosiaatio,
kasviformaatio
kasvohermo 4 s anat лицевой нерв
^kasvoinen 63 yhä. а с ... лицом, ?лй-
цый; esim.: pyöreäkasvoinen круглоли-
цый; arpikasvoinen со шрамом на ли-
це
kasvojenlJhieronta i1»* s массаж лица;
•—ilme78 ,s выражение лица, мина;
—piirteet78* s pl ks. kasvonpiirre
kasvokkain adv лицом к лицу
kasvo||kulma ii s лицевой угол; /—li-
has 64 s лицевой мускул, мышца лица;
—n|piirre 78* s: -^piirteet pl черты ли-
ца; лицо; säännölliset ~ правильные
черты лица; pronssiin veistetyt ~ вы-
литое из бронзы лицо; —pyyhe78 s
личное полотенце; —ruusu i s lääk ро-
жа лица; —saippua 14 s туалетное
мыло
kasvojit ! s pl лицо; физиономия; kuv.
myös облик, лик; ilmeikkäät ~ выра-
зительное лицо; tutut — знакомое ли-
цо; hän on kaunis ~iltaan она хороша
лицом; langeta ^—-illeen падать|упасть
лицом [вниз]; sanoa jtak vasten —ja
сказать что-л в лицо; kaupungin ~ ли-
цо города; teatterin taiteelliset ~ ху-
дожественное лицо театра; kansan
henkiset ~ духовный облик народа;
ajan — лицо времени; luonnon — лик
земли; maan poliittiset ~ Политическое
лицо страны; kuoleman —jen edessä
— 205 —
КАТ
перед лицом смерти; katsoa vaaraa
~ista ~ihin смотреть опасности в ли-
цо; встретить опасность лицом к лицу;
pelastaa ~ nsa спасти свою честь
{букв, своё лицо) •
kasvo||vesi 40 s туалетная вода; -^voi-
de 78* s крем для лица
kasvu * s рост; (lisäys) прирост;
(sato) урожай; heikko ~ слабый рост;
hiusten ~ рост волос; pysähtyä ~s
saan остановиться в росте; hän on pit-
kä ~ltaan он высокого роста (t. высок
ростом); jättää takkiin —n varaa оста-
вить в пальто запас на вырост; osto-
voiman ~ рост покупательной способ-
ности; tuotannon ~ рост производства;
tuotannon vuotuinen ~ ежегодный при-
рост производства; henkinen — духов-
ный рост; se on tämän vuoden ~a это
нынешнего урожая; ^aika 10* s период
(t. продолжительность) роста; вегета-
ционный период; puun — период (t.
продолжительность) роста дерева; "■«*-
ikä и* s период роста
^kasvuinen 63 yhd. а какого-л роста;
как-л (s)растущий; esim.: suurikasvui-
nen большого роста, рослый; nopea-
kasvuinen быстрорастущий
kasvuisa 13 а хорошо растущий; (he-
delmällinen) плодородный, урожай-
ный; ~ maa плодородная земля
kasvu||kausi40 s \) период роста
2) kasv (osa vuotta) вегетационный
период
kasvukiertei||nen63 a puut свилева-
тый; ~~syys 65 s свилеватость
kasvu|jkäyrä ii s кривая роста; ^las-
kelma 13 s metsät определение прироста
kasvullinen63 ai) ks. kasvuisa
2) biol вегетативный; — lisääntyminen
вегетативное размножение
kasvuiJpaikka 10* s место произраста-
ния; *>-piste 78 s biol точка роста; ^so-
lukko 2* 5 biol меристема
kasvusto2 s растительный покров;
^-tyyppi 4* s ассоциация растений
kasvu||suhteet78* s pl [sing —suhde]
условия роста; -«^tekijä 14 s фактор
роста; ^tiheys 65 s плотность насажде-
ния; -vvoima ii s жизнеспособность;
(maan) плодоносность
kasööri 6 s кассир
katafalkki 4* s катафалк
kataja 16 s kasv можжевельник, арча
(Juniperus); ^inen ез а \) можжевёло-
вый 2) kuv. (sitkeä) стойкий, выносли-
вый
katajanmarja10 s ягода можжевель-
ника; можжевелина murt; ^viina ю s
можжевёловая водка; можжевёловка
puhek; "*-öljy i s можжевёловое масло
kataja[|pensas66 s можжевёловый
куст; ^puu 29 s можжевёловая древе-
сина
katajlllkko 2*, ^sto * koll. s можжевё-
ловая поросль
katakombi 4 s катакомба
katala 12 a \) (alhainen) подлый,
гнусный; ~ murhamies подлый убий-
ца; ~ rikos гнусное преступление
2) harv (kurja) жалкий, несчастный
katalepsia *5 s lääk каталепсия
katalogi 4 s каталог
kataluus 65 s подлость, гнусность
katalysaattorie s kem катализатор;
-älyysi4 s kem катализ; Myyttinen63
a kem каталитический
katapultti 4* s катапульта; ^-is-
tuin 56 s катапультируемое сидение (t.
кресло), катапультное кресло, ката-
пульта; -*ЛаЙе 78* s катапультирующее
(t. катапультное) устройство, ката-
пультирующая установка, катапульта
katarri 5 s lääk катар |
katasteri 5 5 кадастр
katastrofi 4 s катастрофа; ^mainen 63
а катастрофический
kate78* 5 1) (peite, päällyste) покры-
тие, покров 2) luk покрытие; vajauk-
sen ~ покрытие недостачи 3) (ruokai-
luvälineet) прибор (нож, вилка и т. п.);
aine 78 s материал [для] покрытия
katederi 5 s кафедра
katedraali 4 5 кафедральный собор
kateelli||nen 63 а завистливый; olla ~
jklle завидовать кому-л; katsoa —^es-
ti смотреть с завистью; ^suus 65 s за-
вистливость, зависть f
kateenkorva 41 s anat вйлочковая (/.
зобная) железа
kateetti 6* s mat катет
kategori||a15 s категория; -vnen63 s
категорический, категоричный
katei||siin, ^ssa adv: olla ~ssa, jou-
tua —siin пропасть, потеряться, зате-
ряться, исчезнуть; kirja on ~ssa книга
затерялась
kateissaan adv: olla ~ jklle завидо-
вать кому-л
katekeetta 10* s kirk катехизатор
katekismus 64 s катехизис
kateku 2 s kem катеху taipum. n
katekumeeni 4 s kirk оглашённый
kate||laatta *°* s rak абак[а], надка-
питёльная плита; ^pahvi 4 s rak кро-
вельный картон, рубероид
katetr||i 6 s lääk катетер; "^oida 18 v
lääk катетеризировать
kateu||s65 s зависть f; tuntea ~tta
jkta kohtaan чувствовать зависть к ко-
му-л
katgutti 6* s lääk кетгут
katinkulta11* s 1) слюда 2) kuv. ми-
шура
kationi 4 s fys катион
katiska15 s (säleistä tehty) закол;
(metalliverkosta tehty) ловушка (для
рыб); котёц murt
katkaiseminen 63 teonn. v : sta kat-
kaista; ^^sija14 s sähk выключатель;
прерыватель; ^sin 56 s приспособление
для разрывания, разрезания и т. п.;
langan ~ приспособление для обры-
вания нитки; sikarin ~ нож для об-
резки сигар
katkais||ta24 v 1) (panna poikki)
(с)ломать, рвать|порвать, переламы-
вать, -ломить, пере|резать, -резать, пе-
рерубать, -бить, раз|рывать, -орвать,
раз|резать, -резать, разру|бать, -бить;
(irrottaa) отло|мать, -мйть, отрывать|
оторвать, отрезать!отрёзать, отру|бать,
-бить; ~ keppi сломать палку; ~ kah-
tia переломить пополам; ~ jkita kaula
перерезать кому-л горло; ~ kahleet
myös kuv. порвать цепи; ~ jalkansa
сломать ногу; ~ puusta oksa отломить
ветку от дерева; ~ Jklta pää отрубить
кому-л голову; ~ maalinauha urh по-
рвать финишную ленту; ~ kahdeksi
palstaksi kirj разверстать на две ко-
лонки; —tu kartio mat усечённый ко-
нус; ~ selkänsä työllä надорваться на
работе; ~ suhteensa jkhun разорвать
(t. порвать) связи с кём-л; ~ välinsä
jkn kanssa порвать с кём-л; ~ diplo-
maattiset suhteet разорвать (t. по-
рвать) дипломатические сношения
2) (jakaa poikkisuunnassa kahteen
osaan) пере|резать, -резать; joki ~ee
tasangon река перерезает равнину
3) (estää kulku) пере|резать, -резать,
преграждать, -дйть; отрезать|отрё-
зать; ~ tie jklta преградить путь ко-
му-л; ~ yhteydet перерезать коммуни-
кации; ~ vihollisen peräytymistie отре-
зать противнику отступление; ~ vihol-
lisen yhteydet mereen отрезать про-
тивника от моря; ~ syöttö (jalkapal-
lossa) перехватить мяч 4) (keskeyttää)
пре|рывать, -рвать; sähk выключать!
выключить; — jkn puhe прервать чью-л
речь, перебить кого-л; — vaitiolo пре-
рвать молчание; — neuvottelut пре-
рвать переговоры; puhelinkeskustelum-
me ~tiin нас разъединили; erotuomari
ее pelin судья останавливает (t. пре-
рывает) встречу (t. игру); ~ virta
sähk выключать ток
katkaisu 2 s ks. katkaiseminen; diplo-
maattisuhteiden — разрыв дипломати-
ческих сношений; sähkövirran ~ вы-
ключение электрического тока
katkaisu! pihdit 4* s pl кусачки, остро-
губцы; ^pinta10* s поверхность сре-
за; плоскость разреза; ^saha 10 s tekn
торцовочная пила, торцовочный ста-
нок; ^taltta 10* 5 tekn крейцмёссель m;
^virta 10* s sähk ток размыкания
katka||ravut J* s pl [sing ~rapu] el
креветки (Natantia)
katkea||ma 13 s разрыв, разлом, пере-
лом, обрыв; (keskeytys) перерыв; vrt.
katketa; luun ~ перелом köcih; päivä-
kirjassa on ~ в дневнике имеется пе-
рерыв; omaton 57 a 1) неломающийся,
нервущийся; (suhteista, tunteista) не-
разрывный; ~ yhteys неразрывная
связь 2) (keskeytymätön) беспрерыв-
ный, непрерывный; ~ ihmisvirta не-
прерывный людской поток; ominen63
teonn. v : stä katketa; verisuonen ~
разрыв кровеносного сосуда; ^misjkoh-
ta и* s место разрыва (t. перелома)
katkeil||la 28 frekv. v ломаться, рвать-
ся, обрываться, лопаться; lanka ~ee
usein нитка часто рвётся
katkelma 13 s отрывок, фрагмент;
<-*Лпеп 63, eilinen63 а отрывочный,
фрагментарный; ^llisuus 65 s отрывоч-
ность, фрагментарность
katkera 12 a myös kuv. горький; ~
maku горький вкус; maistua ~lta от-
давать горечью, иметь горький вкус;
~ maksaruoho kasv очиток едкий (Se-
dum acre); se oli hänelle ~ pala niel-
täväksi kuv. это была для него горь-
кая пилюля; mieleni on ~ у меня горь-
ко на душе, у меня на душе не слад-
ко; olla ~ jklle с горечью укорять ко-
го-л; — nauru горький смех; ~ totuus
горькая истина; ~t kyynelet горькие
слёзы; itkeä ~sti горько плакать О ~
viha жгучая ненависть; ~ kamppailu
жестокая (t. ожесточённая) борьба;
-*»hko 1 а горьковатый
katkera|| suola 10 5 ks. karvassuola;
^^vesi 40 s ks. karvasvesi
katkero2 s 1) kasv горечавка, ген-
циана (Gentiana) 2) (alkoholijuoma)
горькая настойка
katkeroinen63 s ks. katkerokala
katkeroit||taa2* v наполнять|напбл-
нить горечью, опечали|вать, -ть; ~ jkn
mieli огор|чать, -чйть кого-л; 'viia i* v
огор|чаться, -чйться; — epäonnistumi-
sesta огорчаться неудачей; ^uminen 63
s огорчение
katkerokala 10 s el горчак (Rhodeus)
katkeruus65 s горечь /; eron ^ го-
речь разлуки
katke||ta se v l) (mennä poikki) (с)ло-
маться, переламываться, -ломиться,
рваться, обрываться|оборваться, ло-
паться, -нуть; ~ kahtia переломиться
надвое; köysi ~si верёвка оборвалась;
lanka ~aa helposti нитка легко рвёт-
ся; viulun kieli ~si струна у скрипки
лопнула; minulta ~si Jalka я сломал
КАТ
— 206 —
себе ногу; heidän välinsä ~sivat они
порвали друг с другом; nauraa ~tak-
seen смеяться до упаду 2) (keskeytyä)
пре!рываться, -рваться, обрываться]
оборваться; tie ~аа rantaan дорога
обрывается у берега; puhelinyhteys
~si телефонная связь прервалась (/.
оборвалась); keskustelu ~si kesken
разговор прервался (t. оборвался) на
полуслове; neuvottelut ~sivat перего-
воры прервались; ~amatta беспрерыв-
но, непрерывно; matka ~si ennätys-
ajassa дистанция была пройдена в ре-
кордное время
katkismus 64 s ks. katekismus
katko1 I s 1) разрыв, разлом; {kes-
keytys) перерыв 2) ks. katkoäänne
katko * II s kasv болиголов (Conlum)
katkolla1 frekv. v ks. katkaista 1; ~
risuja ломать сучья; ~ puusta oksat
обломать дерево; nyyhkytyksen ~ma
puhe речь, прерываемая всхлйпываг
нием; ^minen 63 teonn. ed. v : stä; run-
kojen — metsät разделка хлыстов;
/^mis|saha 10 s puut разделочная пила
katkonai||nen 63 а 1) прерывистый,
отрывистый, обрывистый; ~ viiva пре-
рывистая линия; ~ puhe отрывистая
речь 2) отрывочный, фрагментарный;
~suus65 s 1) прерывистость, отрыви-
стость, обрывистость 2) отрывочность,
фрагментарность
katkonta 15* s ks. katkominen
katko||pihdit 4* s pl ks. katkaisupihdit;
^saha 10 s puut обрезная пила, маят-
никовая (t. качающаяся) пила; ^vii-
va 10 s прерывистая линия; ^virta10*
s sähk прерывистый ток; käänne 78* s
fon приступ гласных
katku 4 s чад; запах; palaneen lihan
~ чад от горелого мяса; kirpeä maalin
~ едкий запах краски; keittiössä on
~а в кухне чадно; ^-Inen 63 а чадный;
~ keittiö чадная кухня; ~ta 39 v (на-)
чадить; lamppu ~aa лампа чадит
katoi* s 1) (sadon tuhoutuminen)
неурожай, недород; tänä vuonna orne-
nasatoa kohtasi ~ в этом году на
яблоки неурожай 2) myös huv. (tuho)
гибель /, утрата, исчезновение 3) kiel
(sanan sisässä) выпадение; (lopussa)
отпадение (звука); (astevaihtelussa)
нуль m звука; ^alue 78 s неурожайная
местность, неурожайный район
katoamaton 57 а нетленный, вечный;
(unohtumaton) неизгладимый, незаб-
венный; ~ kunnia нетленная слава; ~
muisto неизгладимое воспоминание;
«^ttomuus65 s: energian ~ttomuuden
laki fys закон сохранения энергии
katoaste78* s kiel нулевая степень
(чередования согласных)
katoavai||nen63 а тлённый, преходя-
щий, бренный; ^suus65 s тленность,
бренность
katodi 6 s fys катод; ^sädeputki 8 s
катодная лампа; <*wsäteet78* s pl ка-
тодные лучи
katol at vaisuus e& s metsät сбёжи-
стость (древесины)
katolilainen ез 5 катол|ик, -йчка;
alaisuus 65 s ks. katolisuus; ^nen 63 а
католический; -*-suus63 s католицизм,
католичество
katollinen ^з а крйтый, с крышей
katon Ijhar ja10 s конёк [крыши];
«vkannatin56* s стропильная ферма;
-Uape 7S* s скат [крыши]; ^р ani ja 14 s
кровельщик; ^pano i s укладка кров-
ли; ^peite 78* s покрытие; päreet —peit-
teenä дранка в качестве покрытия;
-peiteaine78 s кровельный материал;
j *° 5 стык стены и крыши; ^ra-
j у [самого] потолка; ~rajaan ulot-
tuva kuvastin зеркало до [самого] по-
толка; ^räystäs 66 s стреха; свес кров-
ли
katos 64 s навес; panna rattaat katok-
seen поставить телегу под навес;
^alla adv под навесом, под крышей;
~~а\\е adv под навес, под крышу; men-
nä ~ sadetta pakoon укрыться от дож-
дя [под навесом]; rakennus saatiin ~
здание подвели под крышу
katoton 57 а без крыши, некрытый
katovuosi 40 s неурожайный год
katras 66 5 стадо (овец)
katrilli 5 s кадриль f
katsah||dus 64 s взгляд, взор; ~ jhk
взгляд на что-л; luoda ~ ympärilleen
бросить взгляд вокруг себя, оглядеть-
ся, осмотреться; ^Лаа 2* тот. v взгля-
нуть, посмотреть; ~ jkhun взглянуть
(t. посмотреть) на кого-л; ~ taakseen
оглянуться; ~ ympärilleen оглядеться,
осмотреться; ~ ikkunasta ulos выгля-
нуть из окна; he ~tivat toisiinsa они
переглянулись (t. посмотрели друг на
друга); ~ kelloa взглянуть (/. посмо-
треть) на часы
katsanto 2* s l) vanh (ilme) взгляд,
вид; totinen ~ серьёзный взгляд (t.
вид) 2) ks. katsantokanta O ensi kat-
sannolta с первого взгляда; на первый
взгляд; jssak katsannossa в каком-л
смысле (t. отношении); ~*kanta10* s
взгляд, точка зрения; jkn '—'kannalta
на чёй-л взгляд; vanhentunut ~ уста-
ревший взгляд; ~tapa 10* s взгляд,
воззрение, образ мыслей; perinnäiset
~tavat традиционные взгляды; muut-
taa ~tapojaan менять свой воззрения;
mukautua toisten ~tapoihin применять-
ся к чужому образу мыслей
katsasti]aa2 v 1) (katsoa) (по)смо-
треть; (tähytä) посматривать, погля-
дывать 2) (tarkastaa) осматривать]
осмотреть, проверять, -верить, ревизо-
вать, (про) инспектировать; ~ asiakir-
jat проверить документацию; ~ mittari
проверить счётчик; ~ varasto провести
ревизию на складе; ~ moottoriajoneu-
vot провести инспекцию транспортных
средств; lääkäri ~i ruumiin врач осмо-
трел труп; ~ joukot провести смотр
войскам; ^waja 1€ s инспектор
katsastus64 5 осмотр, проверка, ре-
визия, инспекция, инспектирование;
auton ~ технический осмотр (t. lyh.
техосмотр) автомобиля; --^alue78 s
район осмотра (транспортных средств);
~mies 72 s инспектор; ^pöytäkirja 10 s
акт осмотра (t. проверки); ^todistus64
5 свидетельство о проведённом осмот-
ре; ^toimitus 64 s проведение осмотра
katsastuttaa 2* fakt. v : stä katsastaa;
~ auto провести техосмотр машины
katsauksellinen 63 а обзорный
katsaus64 s 1) взгляд 2) (yleisesitys)
обзор, обозрение; экспозе taipum. n;
historiallinen ~ исторический обзор;
историческая справка; ~ sotatoimiin
обзор военных действий; luoda ~ jhk
сделать обзбр чегб-л; /^osasto2 s
обозрение (отдел в газете)
katse 78 s взгляд, взор; luoda ~ jhk
бросить взгляд (t. взглянуть) на что-л;
luoda ~ensa alas опустить глаза;
suunnata ~ensa jhk направить взгляд
(/. взор) на что-л; kääntää ~ensa pois
jstak отвести взгляд (t. глаза) от че-
гб-л; he vaihtoivat —ita они обменя-
лись взглядами, они переглянулись;
seurata ~ellaan jkta следить глазами
за кем-л; ~ oikeaan päin! равнение
направо!
katseleminen 63 teonn. v : stä katsella
katselija14 s ks. katsoja; ^joukko1*
s ks. katsojajoukko; ^parveke78* 5 ks.
katsojaparveke
katse||lla28 frekv. v 1) смотреть, гля-
деть; рассматривать, разглядывать;
осматривать; — ikkunasta смотреть в
окно; ~ suoraan eteensä смотреть пря-
мо перед собой; ~ itseään peilistä рас-
сматривать (t. разглядывать) себя в
зеркало, смотреться в зеркало; ~ kau-
punkia осматривать город; ~ kirja läpi
просмотреть книгу; ~ merelle смотреть
на море; ~ näytelmää смотреть пьесу;
näytelmää .—Jee mielenkiinnolla пьеса
смотрится с интересом; ~ jkta silmät
suurina таращить на кого-л глаза; ~
salaa подсматривать, подглядывать;
~ toisiaan разглядывать друг друга;
— tyttöjä заглядываться на девушек;
~ ympärilleen осматриваться, огляды-
ваться, озираться [кругом]; kaupungis-
sa on paljon —ltavaa в городе есть что
посмотреть; asettaa ~ltavaksi выстав-
лять напоказ 2) (hakea katsomalla)
присматривать, подыскивать, прииски-
вать; ~ itselleen asuntoa присматри-
вать себе квартиру; ~ työpaikkaa по-
дыскивать работу 3) (tarkastella jltak
kannalta) смотреть на что, рассматри-
вать, расценивать что; ~ asiaa toiselta
kannalta смотреть на дело с другой
точки зрения <> ~ jtak sormien läpi
смотреть на что-л сквозь пальцы; —
karsaasti jkta смотреть косо на кого-л;
~ valoisasti elämää радужно смотреть
на жизнь
katselmus 64 s осмотр; смотр; eloku-
vataiteen ~ смотр киноискусства; ta-
lon — осмотр дома; pitää sotaväen —
произвести смотр войскам; ^lautakun-
ta 41* s комиссия по осмотру; ^pöy-
täkirja 10 s акт осмотра
katselu 2 teonn. v : stä katsella; mu-
seon ~-> осмотр музея; joutua kyselyjen
ja ~jen kohteeksi сказаться объектом
расспросов и разглядывания
katsojia1 v 1) (по)смотрёть, (по)гля-
дёть; (tutustua katsomalla) myös осма-
тривать|осмотрёть; ~ tuijottaa при-
стально смотреть; уставиться, тара-
щить глаза puhek; глазеть, пялить
глаза ark; — taivaalle смотреть на нё-
бо; — ikkunasta смотреть в окно; ~
ulos ikkunasta выглянуть в окно; ~
taakseen оглянуться; ~ ympärilleen
осматриваться, озираться; ~ jkn jäl-
keen посмотреть вслед кому-л; ~ pois-
päin смотреть в сторону; отводить
взгляд; — peiliin смотреть в зеркало;
(tarkastella itseään peilistä) смотреть-
ся в зеркало; ~ mikroskoopilla смо-
треть в микроскоп; katso sivulta kaksi
смотри на странице второй; ~ kyllik-
seen [вдоволь] насмотреться; tule
~maan! иди, посмотри!; ~ kummissaan
смотреть с удивлением; ~ salaa под-
сматривать, подглядывать; ~ pitkään
пристально смотреть; ~ silmät pyörei-
nä сделать большие глаза; смотреть,
вытаращив глаза; ~ jkta silmiin смо-
треть кому-л в глаза; ~ elokuvaa смо-
треть кинокартину; ~ kelloa (t. kel-
loon) посмотреть, который час; посмо-
треть на часы; ~ näyttely осмотреть
выставку; ~ kirjoitus läpi просмотреть
статью; ~ Verkot осмотреть сети; ~
sana sanakirjasta посмотреть слово в
словаре 2) (hakea katsomalla) присма-
тривать, -смотреть, поды|скивать,
-кать, прийс|кивать, -екать; minulla on
talo ~ttuna я присмотрел себе дом
3) (pitää silmällä, hoitaa) смотреть,
— 207 —
КАТ
просматривать, -смотреть за кем-чем\
(seurata) (по)следйть за чем; {pitää
varansa) смотреть; (huolehtia edusta)
(по)заботиться, печься о ком-чём; ~
lasta смотреть за ребёнком; jättää
jku kotia ~maan оставить когб-л при-
сматривать за домом; työnjohtaja ~i
töiden suoritusta прораб следил за вы-
полнением работ; ~[kin], ettet myö-
hästy! смотри, не опоздай!; olisit ~nut
aikaisemmin смотрел бы раньше; ~
jkn parasta заботиться (/. печься) о
чьём-л благе; ~ omaa etuaan забо-
титься о собственной выгоде 4) (tar-
kastella jltak kannalta) (по)смотреть;
рассматривать, -смотреть, расцени-
вать, -нить; ~taan, mitä voidaan tehdä
посмотрим, что можно сделать; »-
asioita yksinkertaisesti смотреть на ве-
щи просто; okaamme asioita seuraa-
vassa järjestyksessä рассмотрим [эти]
вопросы в следующем порядке; ~~ tilan-
netta toiselta kannalta расценивать об-
становку с другой точки зрения; jhk
~matta невзирая на чгб-л; henkilöön
~matta невзирая на лица; käytännöl-
lisesti ~еп практически; (itse asiassa)
фактически, в сущности, по существу,
собственно говоря 5) (pitää jonkinlai-
sena, jnak) считать|счесть, находить]
найти; ~ sopivaksi toimeen считать
подходящим на должность; — jku pä-
teväksi признать когб-л компетентным;
~ tarpeelliseksi считать (t. находить)
нужным; — velvollisuudekseen считать
своим долгом; ~ kunniakseen считать
за честь; ~ edullisemmaksi находить
(t. считать) более выгодным; hän —1
paremmaksi poistua он предпочёл уда-
литься; en katso olevan syytä siihen не
вижу (t. не нахожу) причины тому; en
katso voivani считаю, что не смогу;
~n hänen olevan oikeassa считаю, что
он прав .6) imperatiivimuotoja: ~han
veijaria! ишь, какой плут!; ~-han, mitä
hän on tehnyt! смотрй-ка, что он на-
делал!; —kaa, miten paljon väkeä!
смотрите, сколько народу!; katso, huo-
menna minulla ei ole aikaa видишь ли,
завтра у меня не будет времени О ~
jtak pahalla silmälfä относиться к че-
му-л враждебно; ~ asioita toisin sil-
min смотреть на вещи другими глаза-
ми; ~ jkta suopein silmin относиться
к кому-л доброжелательно; — karsaas-
ti jkta косо смотреть на когб-л; ~ sil-
mänsä sokeiksi все глаза проглядеть;
— kuolemaa silmiin смотреть смерти
в глаза; ~ jtak läpi sormien смотреть
на чтб-л сквозь пальцы; ~ eteensä
быть предусмотрительным, заботиться
о своей выгоде; päältä ~en внешне;
~ toiveikkaasti tulevaisuuteen (t. tule-
vaisuutta) с надеждой смотреть на бу-
дущее; ~ kädestä гадать по руке;
käydä ~massa jkta навестить когб-л;
käykää —massa! (hyvästinä) заходите!,
навещайте!; jhk ~en, ~en jhk учиты-
вая (i. принимая во внимание) чтб-л;
ikään '-en учитывая возраст; ~еп
asian tärkeyteen учитывая важность
вопроса
katsoja 1б s зритель, -ница; смотря-
щий, -щая; ^joukko 4* s толпа зрите-
лей; ^koroke 78*, ~lava 10, ^parve-
ke 78* 5 трибуна [для зрителей]
katsojjma *з s: ensj ^malta с пер-
вого взгляда; ^niinen 63 s рассматри-
вание, разглядывание; осматривание;
осмотр; vrt katsoa; ~mista ansaitseva
достопримечательный; ^mo2 s зри-
тельный зал; ^mus *4 s взгляд, воз-
зрение; sinukseltaan vanhoillinen кон-
сервативный по взглядам; ^nta1Ъ* s
ks. katsominen; lapsen ~ присмотр за
ребёнком
kattaila9* v 1) крыть, покрывать!по-
крыть; — oljilla крыть солбмрй; —
rautapellillä крыть железом; katettu
käytävä крытый переход; ~ kustannuk-
set покрыть издержки, ~ pöytä на-
крывать [на] стол; ~ illallispöytä на-
крыть к \жину; pöytä on katettu nel-
jälle hengelle стол накрыт на четыре
прибора (t. персоны); 2) kuv. охва-
тывать, -тйть; tutkimus ~-а useita
aloja исследование охватывает не-
сколько отраслей; ^ja *6 tek. ed.
v : stä; rakennuksen ~~ кровельщик;
omaton 57 а непокрытый, ненакрытый;
ominen63 teonn. v : stä kattaa; kustan-
nusten ~ покрытие издержек
kattamis||aine 78 s /es. kattoaine;
/^työt 30 s кровельные работы
kattara 15 s kasv костёр (Bromus)
katteeton 57 а некрытый; непокрытый;
<~ sekki чек без покрытия
katti 4* s halv кошка О ~a kanssa!
как бы не так!, чёрта с два!
kattila15 s 1) котёл; котелок dem.\
кастрюля; pata ^a soimaa, musta kyl-
ki kummallakin sl горшок над котлом
смеётся, а оба одинаково в саже
2) tekn котёл; ^huone78 s котельная,
котельное помещение, кочегарка; ^ki-
vi s s tekn накипь f; ^.laakso * s maani
котловина; ~levy * 5 котельное железо
kattilaj|Uinen 63 s полный котёл че-
го-л; ^mainen 63 а котлообразный;
/-^seppä li* s котельщик
katto1* s 1) (ulkokatto) крыша, кров-
ля; peltinen — железная крыша; pan-
na talo ~on подвести дом под крышу;
talo on jo katossa дом уже под кры-
шей 2) (välikatto) потолок; (esim.
maalauksin koristettu) плафон; riippua
katosta спускаться с потолка, висеть
на потолке; ripustaa lamppu —on под-
весить лампу к потолку; hypätä ~on
asti подпрыгнуть до потолка; katon
rajassa под [самым] потолком <*> oman
katon alla под родной кровлей; ilman
~а päänsä päällä без крова; saada ~
päänsä päälle найти себе пристанище
(/. приют); saada katon alle убрать
под крышу (t. под навес); asua saman
katon alla жить под одной кровлей (t.
крышей); he eivät viihdy saman katon
alla они не уживаются под одной кры-
шей; syljeskellä ~on плевать (t. по-
плёвывать) в потолок
kattoaine 78 s кровельный материал
kattohaikara i5 s el аист белый (Cico-
nia ciconia)
katto||huopa h* s толь ra, рубероид,
кровельный картон; ^ikkuna 17 s слу-
ховое окно; (laivassa) световой люк
stkattoinen63 yhä. а с... крышей;
esim.: jyrkkäkattoinen с крутой крышей
katto||koriste 78 s украшение на по-
толке, плафон; kipsinen ~ гипсовый
плафон; -^kotini * 5 водосточный жё-
лоб; ~kruimu * s люстра; ^lamppu **
s висячая лампа
kattoiannoitus 64 s maat поверхност-
ное удобрение (без запашки)
kattolllaudoitus 6* s обшивка потолка;
olailta i0* s кровельная доска; ~levy *
s rak кровельное железо; alista *° s
rak карниз; ^liuske78 s кровельный
сланец; ^luukku 4* s слуховое окно;
^lyhty *• s rak фонарь m верхнего
света; ^maalaus 64 5 I) (kuva) плафон
2) (taide) плафонная живопись
kattomainen 63 а в форме крыши
katto||malka »• s крбвельная дранка;
5 кровельный гвоздь; ^-no-
peus 63 s предельная скорость; ^-or-
si 42 s подвесная жердь (в избе,
^paanu 1 s пилёная кровельная др:'>и-
ка, гонтйна; pl ~paanut гонт koit.,
-^pahvi 4 s ks. kattohuopa; ^palkki 4x,
^parru l s потолочная балка; '-^pelti 4*
s кровельное железо; ^»piiru 4 s стро-
пильная нога; --^puutarha 10 s сад на
крыше; äpäreet79 s pl кровельная
дранка; ^ratsastaja 16 s башенка и •
коньке крыши, ^ruode 7S* s обрешо
тина, слега: "^tiili 32 5 [кровельная] чо-
репйца; -^tuoli '* s стропила pl n, crp /
пильная фёрм^а; ^^tuolisto 2 s стропилу
pl n; ^valaistus C4 s верхнее освеще-
ние; -«^valo l s верхний свет; ^^vesi 4u
s сточная воду, вода с крыши
katu l* s >лица; kaupungin kadut го-
родские }'лицы; huone on kadun puolel-
la комната выходит окнами на улицу,
laskea ~a мостить улицу; kuikea ka-
dulla идти по >лице; keskellä ^-a по-
среди \лицы <> ajaa jku kadulle вы-
гнать (Г. выбросить) когб-л на улицу;
joutua kadulle очутиться на улице
katu||a 1+ v раскаливаться, -яться,
(по)каяться в чём; [со]жалёть о чём:
~ tekoaan (t. kauppojaan) раскаивать-
ся в том, что сделал; [со]жалеть о том,
что сделал; kadun, että lähdin 1я] жа
лею, что пошёл; ~ syntejään каяться с
своих грехах; ^va syntinen кающийся
грешник
katu||hälinä 1Г) 5 уличный шум; oikku-
na 17 s окно на улицу; ^juoksu i s urli
бег по улицам города; ^-kahakka 1:>* s
уличная стычка; ^kahvila 15 s кафе
taipum. n на открытом воздухе
^kauppias 66 5 лоточник, уличный тор
говец; -w-kieli 32 s уличный жаргон.
/-^■kilpi 8* s табличка с названием улп
цы; /^kiveys64 s мостовая; ~kivi« л
булыжник; ^kuva и s уличная картй
на, уличный пейзаж; ^käytävä 13 s
тротуар, панель /; '^laulaja16 s улич
ный певец; /-^levottomuudetG:> s pl
уличные волнения; ^liikenne78* s
уличное движение; ^lyhty l* s улич-
ный фонарь
katumapäälle adv: tulla ^ раскаять-
ся; ^11 ä: olla ~ раскаиваться в чём,
сожалеть о чём
katu!|mellakka 15* s уличные беспо-
рядки; -^mielenosoitus 64 s уличная де-
монстрация
katuminen 63 teonn. v : stä katua
katumuksen||tekijä 14 s кающийся;
^'teko !■* s покаяние
katumus64 s раскаяние, покаяние;
tehdä ~ принести покаяние; tuntea
~ta раскаиваться, каяться в чём, ис-
пытывать сожаление о чём; ^harjoi-
tus 64 s покаяние; määrätä -^harjoituk-
sia jklle приговорить когб-л к [церков-
ному] покаянию; ~päivä u s покаян-
ный день
katu tinainen 63 s публичная женщина;
~oja J1 s [водо]стбчная канава <> sor-
tua (t. luisua) ~ojaan опус|каться,
-тйться (обычно о женщине); ~osuus 65
s участок улицы (за состояние которо-
го кто-л отвечает); ~ovi 8 s дверь f на
улицу, подъезд; ~poika 14* 5 уличный
мальчишка; ^rakennus64 s лицевое
строение; ^rosvo i s грабитель; ~sul-
ku ** s (töiden ym. vuoksi) загражде-
ние; (barrikadi) баррикада; ^taistelu 2
s уличный бой; ~tappelu2 s уличная
драка; ~tyttö J* s ^личная девка
katuvai|jnen 6з а кающийся, раскаи-
вающийся; tulla ~sena явиться с по-
винной
КАТ
208 —
katujlvalaistus64 s уличное освеще-
ние; oyleisö 2 s уличная публика
katve78 s тень /; sot мёртвое про-
странство; puiden ~essa в тени де-
ревьев; iirien 63 а тенистый
kauaksi adv l) ks. kauas; 2) {pitkäksi
aikaa) надолго; tulitko ~? ты надолго
пришёл?; niin ~ kuin до тех пор, по-
ка
kauan adv долго; давно; ~ko? долго
ли?; odottaa ~ долго ждать; miettiä ~
долго думать; ~ aikaa долгое время;
~ kaivattu долгожданный; jo ~ [sitten]
уже давно; oletteko jo ~ ollut täällä?
вы уже давно здесь?; siitä on -^ это
было давно; — sitä ennen задолго до
этого; kuinka ~? сколько времени?,
как долго?; (mistä asti) myös с каких
нор?; (mihin asti) myös до каких пор?;
kuinka ~ hän viipyy siellä? сколько
времени он там пробудет?; kuinka ~
sitten? сколько времени тому назад?;
niin ~ kuin elän пока я жив; niin ~-
kuin olen hänet tuntenut с тех пор, как
я его знаю; niin ~ kuin suinkin как
можно дольше; en kestä tätä enää
kauemmin я больше не могу выно-
сить этого
kauas adv далеко; далёко; ~ко? да-
леко ли?; ~ metsään далеко в лес;
kuinka ~? до каких пор?, далеко ли?;
jäädä ~ jälkeen остаться далеко поза-
ди; niin ~ kuin silmä kantaa насколь-
ко хватает глаз; okantava 13 а 1) (ase)
дальнобойный; (ääni) далеко разнося-
щийся; (silmä) далеко видящий, даль-
нозоркий; ~ tykki дальнобойное ору-
дие 2) kuv. (laajakantoinen) огромный,
важный, многозначительный; ~ merki-
tys огромное значение; ~kantavat seu-
raukset важные последствия; okantoi-
пеп 63 a ks. ed.
kauden gen. s : sta kausi
kauemjlmaksi, ^mas komp. adv (pai-
kasta) дальше, подальше; (ajasta) на
более долгое время; mene — отойди
подальше; siirtyä ~ ото|двигаться,
-двинуться; kahta viikkoa — дольше
двух недель; ~»min komp. adv дольше,
долее; se kestää — kuin kaksi viikkoa
это продлится дольше, чем две недели
(/. дольше двух недель); opaa komp.
adv из более дальнего места, с более
далёкого расстояния; дальше, подаль-
ше; opana komp. adv дальше, подаль-
ше; ~ oleva находящийся дальше
kauha10 s ковш, черпак; ковшик
dem. puhek; (liemikauha) разливатель-
ная ложка; juoda ~sta пить из ковша;
kaivinkoneen ~ ковш экскаватора;
^kaivuri 5 s tekn ковшовый экскава-
тор; oruoppaaja 16 s tekn ковшовый
землечерпательный снаряд, многочер-
пакбвая землечерпалка
kauheija21 а 1) ужасный, страшный;
~~ rikos страшное преступление; nähdä
^аа unta увидеть страшный сон; huu-
taa '—alla äänellä кричать страшным
голосом; hänen asemansa on aivan ~
его положение просто ужасное; — ih-
minen puhek ужасный человек; ~ kiire
puhek ужасная (t. страшная) спешка;
minua palelee ~asti puhek мне ужасно
(t. страшно) холодно: ~an iso puhek
ужасно (t. страшно) большой; on ~an
kuuma ужасно жарко, ужас как жар-
ко; ~an huonosti ужасно плохо; ~аа!
ужасно!, ужас!, кошмар! 2) s: sesti
ужасное, страшное, ^жас; herätä jhk
~аап проснуться от чего-то ужасного;
kertoa -—-ita рассказывать ^жасы;
ous в5 s ужас; tilanteen ~ ужас поло-
жения
kauhis||taa2 v ужасать, -нуть, при-
водить, -вести в ужас; otua * v ужа-
саться, -нуться чему, приводить, -йтй
в ужас от чего; ~ jkn tekoa ужаснуть-
ся чьему-л поступку, прийти в ужас от
чьего-л поступка; otuksissaan adv в
ужасе; otus64 s ужас; hävityksen ~
мерзость запустения; otuttaa 2* v ужа-
сать, -нуть, приводить, -вести в ужас
кого, наводйть|навестй ужас на кого;
~ ajatella sellaista страшно подумать
о таком; otuttava 13 а ужасающий
kauhtana 15 s кафтан
kauhtua1* v 1) выцветать|выцвести,
(по)блёкнуть, (по)линять 2) ks. kii-
vastua
kauhu * s ужас, страх; olla ~n val-
lassa быть охваченным ужасом; he-
rättää ~а jkssa наводить ужас на ко-
го-л; kuoleman ~ страх смерти; ukse-
ni к моему ужасу; sodan ~t ужасы
войны; yön ~t ночные страхи; oihinsa
adv: tulla — при|ходйть, -йтй в ужас;
oissaan adv в ужасе; olla ~ быть в
ужасе; ^kakara 15 s ark горе-ребёнок
kauimmin sup. adv дольше всех; hän
viipyi siellä ~ он пробыл там дольше
всех; mitä ~ как можно дольше
kaukaa adv издали, издалека, изда-
лёка; näin hänet jo — я ещё издалека
увидел его; kiertää ~ обходить изда-
ли; — nähtynä если смотреть издали
О ~ viisas предусмотрительный
kaukai||nen63 а далёкий, дальний,
отдалённый; ~set seudut далёкие края;
отдалённые местности; — vieras даль-
ний гость; ~ toivo далёкая мечта; ~
menneisyys далёкое прошлое ; ~ su-
kulainen дальний родственник; ~ vihje
отдалённый намёк; hänellä ei ole asias-
ta —sinta aavistustakaan он не имеет
об этом ни малейшего представления;
osuus 65 s 1) дальность, отдалённость
2) (paikka) даль /; katsella ~suuteen
смотреть вдаль
kaukalo2 s 1) корыто; (kouru) лоток
2) ark (jääkiekkokenttä) хоккейное по-
ле; omainen 63 а корытообразный
kaukana adv далеко, далёко; (pai-
kasta) myös вдали, вдалеке; ~ merellä
далеко в море; ~ melusta вдали от
шума; ~ ei ole aika, iolloin ... недалеко
то время, когда ...; hän on ~ oikeasta
runoilijasta ему далеко до настоящего
поэта; ~ siitä, että hän uskoisi он да-
лёк от того, чтобы поверить
kaukasialainen 63 1. а кавказский 2. s
кавказ|ец, -ка
kauko||ammunta 15* s дальняя стрель-
ба, стрельба на дальние дистанции;
oetäisyys 65 s дальняя дистанция
Kaukoitä 41* s Дальний Восток
kaukolljohto ** s линия дальней свя-
зи; ojuna и s поезд дальнего следо-
вания; okaipuu 25 s тоска по далёким
странам; okatseinen ез а со взором,
обращенным вдаль; kuv. дальновид-
ный; okirjoitin 56* s телетайп; olen-
to ** 5 дальний полёт; (pituuslento) по-
лёт на дальность; oliikenne 7&* s сооб-
щение (t. связь f) дальнего следова-
ния (t. расстояния); puhelinlaitoksen ~
междугородное телефонное сообще-
ние; "^linja *° s дальняя линия связи,
линия дальней передачи
kaukotämmitys64 s теплофикация;
okeskus 64 s теплоцентраль f; (sähköl-
lä toimiva) теплоэлектроцентраль, lyh.
ТЭЦ
kaukoUmaa 28 s далёкая (t. дальняя)
страна, далёкий (t. дальний) край;
omittaus 64 s телеметрия; onyrkkeily 2
s urh дальний бой, бой на дальней
дистанции (в боксе); onäkÖ 1# s tekn
телевидение
kaukonäköi||nen63 a (silmästä) даль-
нозоркий; kuv. дальновидный; osyys 65
s дальнозоркость; kuv. дальновидность
kauko||-objektiivi 4 s телеобъектив;
^--ohjattava 13, o-ohjauksinen вз а теле-
управляемый, управляемый на рас-
стоянии; ~ ammus [теле]управляемый
снаряд; o-ohjaus64 s дистанционное
управление, управление на расстоя-
нии, телемеханическое управление;
~-ohjus64 s ракета дальнего дей-
ствия
kaukopartio 3 5 sot разведывательный
отряд дальнего действия; —inti 4* s sot
дальняя разведка
kaukopornmittaja16 s sot бомбарди-
ровщик дальнего действия
kaukopuheiin ье s междугородный те-
лефон; okeskus.64 s, междугородная
телефонная станция; oliikenne 78* 5
междугородная телефонная связь
kaukopuhelu2 s междугородный те-
лефонный разговор
kaukoputki 8 s подзорная труба;
(tähtitieteellinen) телескоп
kauko||saarto ** s sot дальняя блока-
да; osäätö ** s tekn дистанционная
регулировка, регулирование на рас-
стоянии; ^taistelu 2 s sot бой на даль-
них дистанциях
kaukotaju i s телепатия
kaukotiedustelu 2 s sot дальняя (t.
глубокая) разведка
kaukovalokuvaus 64 s телефонография
kaukovastaan|jotin ^6* s rad [радио]-
станция [для] дальнего приёма; oot-
to 4* s rad дальний приём
kaukoyhteys 65 5 дальняя связь
kaula 10 s шея; pitkä ~ длинная шея;
huivi ~ssa с шарфом на шее; heittäy-
tyä jkn —^ап броситься кому-л на шею;
pullon ~ горлышко бутылки; viulun ~
гриф скрипки; hampaan ~ шейка зуба
О ~ venyy urh разрыв увеличивается;
kastaa —^а промочить горло; jklta me-
ni sisu ~an ark кто-то струсил
kaula||-aukko 1* s вырез; декольте
taipum. n; syvä ~ глубокий вырез,
глубокое декольте; ohelmet * s pl бу-
сы; ohihna 10 s ошейник; ^-^huivi4 s
шарф, кашне taipum. n
kaulailla 29 frekv. v обнимать; ~ toi-
siaan обниматься
kaulain56 s 1) привязь f (обычно де-
ревянная) 2) (kaulahihna) ошейник
3) metsät мерная вилка (для измере-
ния диаметра дерева)
sfkaulainen 63 yhd. а с... шеей; esim.:
pitkäkaulainen длинношеий, с длинной
шеей
kaulaketju 4 5 [нашейная] цепочка:
kultainen ~ золотая цепочка на шею;
koiran ~ цепочка для собаки
kaulakkain adv обнявшись, в обним-
ку
kaula||koriste 78t o koru * s ожерелье,
колье taipum. n; "^-kuoppa и* 5 anat
шейная впадина; okupu 1# 5 lääk зоб,
струма; ^käädyt l* s pl ожерелье; ko-
ralleista tehdyt ~ коралловое оже-
релье, нитка кораллов
kaulalaakeri 5 s tekn промежуточный
подшипник
kaula!|laskimo 2 5 anat ярёмная вена:
olihas 64 s anat шейная мышца; olii-
na 10 5 шарф, кашне taipum. n, шей-
ный платок; onauha ю s ожерелье;
(koiran) ошейник; ^^nikama16 s anat
шейный позвонок; opunos64 5 anat
шейное сплетение; opuuhka14 s гор-
жетка]; -^rengas 66* 5 ошейник; o-röh-
209 —
KAU
käH s kans жаба vanh (ангина);
-^röyhelö 2 s жабо taipum. n, брыжи pl
vanh
kaulata35 I v (halata) обнимать)об-
нять; ~ toisiaan обниматься|обняться
kaulata35 II v (mankeloida) (прока-
тать (бельё)
kaulalusten ks. kaulakkain
kaulaus 64 s катанье (белья); -wlau-
ta 10* s валёк для катанья (белья);
^tukki 4* s скалка (для белья)
kaula||valtimo2 s anat шейная арте-
рия; ^vitjat i° s pl [нашейная] цепочка
kauli||a 17 v раскатывать, -тать (те-
сто); ~п 56 s скалка (для теста)
kauluksennappi 4* s запонка для во-
ротничка
kauluri5 s l): paidan ~ ворот ру-
башки; стойка (к которой пристёги-
вается воротничок); housujen — пояс
у брюк 2) пелерйн[к]а (воротник)
kaulus64 s 1) воротник; воротничок
dem.; leveä — широкий воротник; kova
— крахмальный воротничок; ottaa jkta
kauluksesta взять кого-л за шиворот
2) (vyötärö) пояс (юбки, брюк); ~auk-
ko i* s ворот (вырез)
kaulushaikara 15 s el выпь f (Boiau-
rus stellaris)
kauluslaatta10* s sot петлица; ~~-
saappaat66* s pl [sing —saapas] сапоги
с раструбами, ботфорты
kauna10 s 1): pl —t отбросы (муки,
крупы) 2) (salaviha) тайная злоба (t.
вражда t. неприязнь f); kantaa —а
jklle (/. jkta vastaan) таить злобу на
когб-л, питать к кому-л тайную враж-
ду; иметь зуб на кого-л (t. против ко-
го-л); epäluulon — неприязненная по-
дозрительность
kauneudenhoito i* s косметика, уход
за лицом и телом; ~aine 78 s космети-
ческое средство; — aineet pl myös кос-
метика koll; ~la 14 s косметический
кабинет; институт красоты
kauneus65 s красота; ^aine 78 s ks.
kauneudenhoitoaine; ~aisti 4 s чувство
красоты, эстетическое чувство; ^kil-
pailu 2 s конкурс красоты; ^kuninga-
tar 54* s королева красоты; первая кра-
савица; ^pilkku 1* 5 мушка (на лице);
~uni 32 s освежающий сон; ~virhe 78 s
[незначительный] изъян (лица, кожи,
поверхности предмета и т. п.)
kaunills69 а красивый, прекрасный;
— nainen красивая женщина; — (t.
—impi) sukupuoli прекрасный пол; —
ääni красивый голос; — ilma хорошая
(/. прекрасная) погода; — käytös пре-
красные манеры; tavattoman — удиви-
тельно красивый, чудесный; pelkkiä
— ita sanoja одни красивые слова;
—-ita unia! приятных сновидений!; А.
juoksi 1500 m:llä [tuhannellaviidellä-
sadalla metrillä] —in ajan А. показал
в беге на 1500 м [тысячу пятьсот мет-
ров] прекрасное время; eräänä Мпа
päivänä в один прекрасный день;
однажды; — summa rahaa приличная
сумма денег; istua hiljaa ja —isti си-
деть тихо и смирно
kauniskasvoinen 63 а красйв[ый] ли-
цом; с красивым лицом; ^kuvioinen 63
а с красивым узором; ^muotoinen 63 а
красивой формы; ~wsilmäinen 63 а с
красивыми глазами; ^sointuinen 63 а
мелодичный, благозвучный
kaunistama2 v украшать|украсить;
vaatimattomuus —a ihmistä скромность
украшает человека
kaunistelematon 57 а неприкрашен-
ный; — todellisuus неприкрашенная
действительность
kaunisteleminen63 5 ks. kaunistelu;
otella28 frekv. v приукра|шивать,
-сить; подкра|шивать, -сить puhek; hän
ei voi puhua —telematta он не может
говорить без прикрас; <-*Ле1и2 s при-
украшивание; liiallinen — (esim. ra-
kennusten) украшательство; /-wtua l v
становйться[стать красивее (t. краси-
вым); (ihmisestä) myös (по)хорошёть;
tyttö —tuu päivä päivältä девушка хо-
рошеет с каждым днём
kaunistu||s 64 s украшение; краса; olla
jnk — ksena являться (t. быть t. слу-
жить) украшением чего-л; ^ws[aine78
s ks. kauneudenhoitoaine
kaunis||vartaloinen 63 а с красивой
фигурой; /^värinen 63 а красивого
цвета, красивой окраски; ~ääninen63
а с красивым голосом
kauno||inen63 a runok прекрасный,
прелестный; ~kainen 63 1. a ks. ed.;
2. s 1) красавчик, красотка 2) kasv
маргаритка (Bellis perennis)
kaunokirja||ilija 14 s беллетрист; eili-
nen 63 а художественный, беллетристи-
ческий; — teos художественное произ-
ведение; ^llisuus 6Ь s художественная
литература, беллетристика
kaunokirjoit||taja16 s каллиграф;
^wus64 s чистописание, каллиграфия;
~us|malli 4 s пропись /
kaunokki 5* s kasv василёк (Centau-
rea)
kauno|!luistelija 14 s фигурист, -ка;
luistelu 2 s фигурное катание [на
коньках]; ^luistimet56 s pl [sing^ —luis-
tin] коньки для фигурного катания
kaunoluku i* s художественное чте-
ние, декламация
kaunomaalaijilu 2, ~us 64 s приукра-
шивание, идеализация
kaunojjpuheinen 63 а красноречивый;
— todistus jstak красноречивое доказа-
тельство чего-л; ^puheisuus 65 s крас-
норечие; ораторское искусство, рито-
рика; ~puhuja 16 s оратор
kaunosielu i s эстет
kaunosilmä ** s kasv ленок, кореоп-
сис (Careopsis)
kaunoj|taiteet78* s pl изящные искус-
ства; ~tar 54* s красавица
kaupaksisaanti 4* s сбыт
kaupalli||nen63 а торговый, коммер-
ческий; меркантильный; lähetystön —
avustaja торговый атташе посольства;
— edustusto (NL : ssa) торговое пред-
ставительство, lyh. торгпредство; ~
neuvos торговый советник; —seita kan-
nalta с коммерческой точки зрения
kaupan||haara 10 s отрасль / торгов-
ли; ^-harjoittaja 16 s торговец, коммер-
сант; ~hieroja16 s торгующийся, со-
вершающий сделку; (välittäjä) по-
средник (в торговой сделке); ^hieron-
ta 15* s торг; ^hoitaja16 s заведую-
щей, -ая магазином; ^käynti 4* s тор-
говля; ~päälliset 63, —^tekiäiset 63 s pl:
antaa —päällisiksi (/. —tekiäisiä) дать
в придачу; saada —päällisiksi (t. —te-
kiäisiä) получить в придачу; >-wteko i*
s торговля, торг
kaupanvahvistaja 16 s нотариус (при
торговой сделке с недвижимостью);
~tus 64 s нотариальное заверение тор-
говой сделки
kaupanvälittäjä 16 s комиссионер,
маклер, торговый посредник; ~^ys 64 s
комиссионерство, маклерство, торговое
посредничество
kaupa||ta 35* v продавать, предлагать
[купить]; — tuotteitaan torilla прода-
вать на рынке свой продукты; -saada
—tuksi продать
kaupinta *5* 5 luk комиссия; ^lii-
ke 78* s комиссионная фирма; ^myyn-
ti 4* s комиссионная продажа, консиг-
нация; lähettää tavara ~myyntiin по-
слать товар на консигнацию; "wtili 4 S
1): antaa ^tiliin сдать на комиссию;
ottaa —tiliin myytäväksi принять (/.
взять) на комиссию 2) комиссионный
счёт
kaupitjia3* v, ~ella28* frekv. v ks.
kaupata; hän —telee taloaan он про-
даёт дом; minulle —eltiin huvilaa мне
предлагали [купить] дачу; <-wsija14 s
1) продающий 2) luk комиссионер;
~taja 16 s Hik комитент; utelija14 s
тот, кто предлагает [купить]; varaste-
tun tavaran — сбытчик краденого; тор-
гующий краденым; ~telu2 teonn.
v : stä kaupitella
kaup||pa 10* s 1) (toiminta) торговля;
vapaa — свободная торговля; maata-
loustuotteiden —- торговля сельскохо-
зяйственными продуктами; käydä (t.
harjoittaa) —'paa торговать, занимать-
ся торговлей, вести торговлю; käydä
—фаа jllak торговать чём-л; ilmestyä
(t. tulla) —paan появиться в продаже,
поступить в продажу; laskea —paan
пустить в продажу; olla —^assa (t.
—an) быть (t. иметься) в продаже,
продаваться; olla jtak —alla прода-
вать что-л; mennä jtak —alle идти
продавать чго-л; käydä (/. mennä)
—aksi идти, расходиться, иметь сбыт;
poistaa —^asta изъять из продажи
2) myös pl —at (yksityinen liiketapaus)
[торговая] сделка; tehdä hyvä —' за-
ключить (t. совершить) хорошую сдел-
ку; käydä —paa jstak договариваться
о покупке (t. о продаже) чего-л; olla
—^oissa jkn kanssa вести с кём-л дела;
ryhtyä —-poihin jkn kanssa войти в
сделку с кём-л; purkaa — расторгнуть
сделку; —an päälle в придачу 3) (myy-
mälä) магазин; pitää —paa владеть
магазином, держать торговлю О katua
—paansa (t. —pojaan) сожалеть о чём-л,
раскаиваться в чём-л; kahden —, kol-
mannen korvapuusti sl где двое, там
третий лишний; (riita-asioissa) две со-
баки дерутся, третья не лезь; tutun (t.
tuttavan) —alla (/. —paa) по знаком-
ству; selviytyä jstak onnen —alla
счастливо отделаться (t. избавиться)
от чего-л; yrittää Jtak onnen —alla де-
лать что-л на авось; henkensä —alla с
опасностью для жизни; kiireen —alla
спешно, быстро
kauppa-agentti 6* s ks. kauppa-asioit-
sija
kauppaaja 16 s продающ|ий, -ая что-л
kauppa-ala 10 s 1) область / торговли,
торговля, коммерция, торговое дело;
ruveta —-alalle заняться торговлей
2) (kaupan haara) отрасль / торговли;
~w-alus 64 s торговое судно
kauppaaminen 63 teonn. v : stä kaupa-
ta
каирраЦ-apulainen63 s продав|ёц,
-щйца; приказчи|к, -ца vanh; ^-artik-
keli 5 s предмет торговли; ^-arvo4 s
рыночная цена; ^^-asia 14 s коммерче-
ское дело; olla jssak —-asioilla нахо-
диться гдё-л по коммерческим делам;
Kauppa-asiain ministeriö (NL : ssa)
Министерство торговли; "^asia-
mies 72 s поверенный по торговым
делам; ~-asioitsija *4 s Hik торговый
агент; ^-attasea 15 s торговый атта-
ше
kauppaedustaja » s торговый пред-
ставитель, lyh. торгпред; (kmtppamat-
kustaja) коммивояжёр; ^tus€4 s тор-
KAU
— 210 —
гбвое представительство, lyh. торг-
предство
kauppal|ehto *♦ s условие [торговой]
сделки; ^etu** s торговый интерес;
~faktuura 18 s luk счёт-фактура; ~hal-
li 4 s [крытый] рынок; Miinta10* s
(myyntihinta) продажная цена; (osto-
hinta) покупная цена; ~huone78 s
торговый дом, торговая фирма
kauppa||kamari * s торговая палата;
Suomalais-neuvostoliittolainen ~ Фйн-
ско-совётская торговая палата; ~kes-
kus64 s торговый центр; ~ kielto ** s
1) запрёт на торговлю чем-л 2) ks.
kauppasaarto; ^kirja 10 s купчая
kauppakirje78 s коммерческое пись-
мо; ~en|vaihto4* s торговая (/. ком-
мерческая) корреспонденция (t. пере-
писка); hoitaa liikkeen —envaihtoa ве-
сти торговую корреспонденцию фирмы
kauppa||koju * s ларёк, киоск; ^kol-
legio 3 s hist коммёрц-коллёгия; ~kont-
rahti e* s продажный контракт (при-
ложение к купчей)', ^konttori s 5 тор-
говая контора; ^korkeakoulu * s выс-
шая коммерческая школа, коммерче-
ский институт (в Финл.); ~koulu 1 s
торговая школа; ~kuja 41, ^kujanne 78
s пассаж (торговый), ^kumppani5 s
ks. kauppatuttava; ^kurssit4 s pl ком-
мерческие курсы
kauppala 15 s посёлок [городского ти-
па] (e Финл.)-, местечко
kauppalainsäädäntö 2* s торговое за-
конодательство
kauppalaiva10 5 торговое судно;
^sto 2 s торговый флот
kauppalaki 4* s закон о торговле
kauppalakunta ii» 5 поселковая ббщй-
на (t. коммуна); vrt. maalaiskunta, ka-
upunkikunta
kauppalanllhallitus64 s муниципали-
тет, поселковое управление; ^johta-
ja 16 s мэр посёлка; ~ valtuusto 2 s со-
вет поселковых уполномоченных
kauppaljlaskento2* s коммерческая
математика; ~lasku * s счёт-фактура;
elehti8* s торговая газета; ^Лике78*
S 1) торговля 2) фирма; omistaa —
иметь фирму, владеть фирмой; ^liit-
to *• s торговый союз; riippu ** s ком-
мерческий (t. торговый) флаг; ^luot-
to 4* s Hik торговый (t. коммерческий)
кредит; ^maailma *° s торговый (г.
коммерческий) мир; ^maantiede78* s
коммерческая география; ^matkusta-
ja 16 s коммивояжёр; '-^merenkulku ** s
морская торговля; ^merkki4* s торго-
вый знак; ~mies 72 s купец
kauppaministeri5 s министр торгов-
ли; *wö3 s министерство торговли;
kauppa- ja teollisuusministeriö мини-
стерство торговли и промышленности
(в Финл.)
kauppa||monopoli 4 s монополия тор-
говли, торговая монополия; -""-'neuvos 64
s коммерции советник; ~neuvottelut 2
s pl торговые переговоры
kauppaoikeudellinenбз а торгбво-
-правовбй; soikeus65 s 1) торговое
право 2) (oikeus harjoittaa kauppaa)
право торговать
kauppa||oloti s pl торговая конъюнк-
тура; ^opisto2 s коммерческое учили-
ще; ~ oppilaitos64 s коммерческое
учебное заведение: ^osasto 2 s торго-
вый отдел; /-^pankki 4* s коммерческий
банк
kauppapoliittinen63 а торгбво-поли-
тйческий; ^politiikka10* s торговая
политика
kauppa||puoti 4 s лавка; ^puutarha *°
5 сад, продукция которого идёт на
продажу; ^saarto** s торговая бло-
када
kauppasahatavara15 s товарные пи-
ломатериалы; пиломатериалы для вну-
треннего рынка
kauppasaksa 10 s halv торгаш; торго-
вец-разносчик, коробейник
kauppasana iU 5 торговый (t. коммер-
ческий) термин; ^sto 2 s коммерческая
терминология
kauppa||satama 13 s торговый порт;
^seura 10 s торговое общество
kauppasopimusb4 s торговый дого-
вор; торговое соглашение; (maitten vä-
linen) myös торговая конвенция; kaup-
pa- ja merenkulkusopimus торговая и
мореходная конвенция; ^puoli32 s
контрагент торгового договора
kauppasovinto-oikeusö5 s торговый
арбитраж
kauppasuhteet78* s pl торговые сно-
шения (t. связи); solmia ~ jkn kanssa
вступить с кём-л в торговые сношения;
~ ulkomaihin торговые сношения с
иностранными государствами; ^sul-
ku А* s блокада торговли; ~wtase 10 s
Hik торговый баланс; --"tavara 15 s то-
вар, предмет торговли; -ч-tie w s тор-
говый путь; ^tiede 7S* 5 коммерческая
наука; "^tilasto 2 s торговая статистика
kauppatoimi J5 s торговля; -«^nimi 8 s
торговая фирма
kauppalltori4 s рыночная площадь,
рынок; ^tuomioistuin 5Ö s коммерче-
ский суд; ^tuttava i3 s торговый парт-
нёр; ^vaihto ** s tai торговый оборот;
-^valtuuskunta 14* s торговая делега-
ция; ^vapaus65 s свобода торговли;
^verkosto2 s торговая сеть; ^vero 4 s
торговая пошлина; "^voitto i* s при-
быль /; /-»"Välikirja 10 s ks. kauppakont-
rahti; ^-yhteydet 65 s pl [sing —yhteys]
торговые сношения (/. связи); ^yhtiö 3
S торговая компания; <—-yritys 64 s тор-
говое предприятие
kauppias 66 5 куи|ёц, -чиха; торгб-
в|ец, -ка; rikas — богатый купец; tur-
kisten ~ торговец пушниной; -*Лшп-
ta u* s купечество; -^perhe 7S s купе-
ческая семья; ^.sääty l* s купеческое
сословие, купечество
kaupungeittain adv по городам
kaupunginjlalue 78 s территория горо-
да; ^alueella в черте (/. на террито-
рии) города; '^arkisto2 s городской
архив; ^arkkitehti 4* s архитектор го-
рода, городской архитектор; ^-asema-
kaava10 s план города; ^asukas66* s
городской житель, горожанин, -ка;
^hallitus64 s муниципалитет, город-
ское управление; ^johtaja 1G 5 мэр
[города]; ^kirjasto2 s городская биб-
лиотека; ^-maa28 s земля, принадле-
жащая городу; "мтшип 4 s городская
стена; ~neuvosto2 s городской совет
kaupunginoikeu'|s65 s 1) (tuomio-
istuin) городской суд 2) pl ~det пра-
ва города; saada ~det получить пра-
ва города
kaupunginfjosa14 s часть (t. район)
города; sportti4* s городские ворота;
'-"puisto ! s городской парк; ~pää 2S s
городской голова; ^rahastonhoitaja I(i
s городской казначей; ^sairaala 14 s
городская больница; ^alo 4 s ратуша;
/-^tuliaiset03 s pl гостинцы из города;
^vaakuna in s городской герб
kaupunginvaltuusto 2 s совет город-
ских уполномоченных: otettu 2* s член
совета городских уполномоченных, го-
родской уполномоченным
kaupunginj|vanhin 59 5 hist городской
старшина; ^vankila 14 s городская
тюрьма; ^viranomainen63 s предста-
витель городских властей; pl ^^viran-
omaiset городские власти; ^viskaali5 s
прокурор городского суда; ^vouti 4* 5
городской фохт (судебный исполни-
тель); /^väestö2 s население горо-
да
kaupun||ki5* s город; Helsingin ~
город Хельсинки; asua ~gissa жить в
городе; asua ~gin ulkopuolella жить
за городом; olla -^gissa быть (t. нахо-
диться) в городе (т. е. не в деревне)',
olla ~gilia быть (t. находиться) в го-
роде (по делам или на прогулке — о
живущем в городе); lähteä ~kiin по-
ехать (t. отправиться) в город (о жи-
вущем за городом); lähteä ~gille пой-
ти в город (по делам или на прогул-
ку — о живущем в городе)
kaupunkialue78 5 городская терри-
тория; ~elämä 13 s городская жизнь
kaupunkienväli||nen 63 а междугород-
ный; ~ puhelinlinja междугородная
телефонная линия; —set kilpailut со-
ревнования между городами
kaupunkilljoukkue78 s urh сборная
команда города; ^kirkko1* s город-
ская церковь; ^-komitea 15 s (NL : ssa)
городской комитет, lyh. горком; puo-
lueen ~ городской комитет (t. горком)
партии; ~kunta u* s город, городская
община; vrt. maalaiskunta, kauppala-
kunta
kaupunkilainen 63 1. а городской 2. s
городской житель, городская житель-
ница; горожанин, -ка; osittain adv
по-городскбму; ~sjkulttuuri 6 s город-
ская культура
kaupunkilaistuta l и урбанизировать-
ся; ~minen 63 s урбанизация
kaupunkilaisväestö2 s городское на-
селение
kaupunkiliikenne78* s городской
транспорт; ^matka 10 s поездка в го-
род; '■»"neuvos 64 s городской советник;
^neuvosto 2 s (NL : ssa) городской со-
вет, lyh. горсовет; —neuvoston toi-
meenpaneva komitea исполнительный
комитет городского совета, lyh. горис-
полком; /-»"osoite 78 s городской адрес;
~ottelu 2 s urh междугородная встре-
ча, междугородный матч; ^pahanen вз
s городишко m; -^päivät11 5 pl съезд
представителей городских ббщйн; '■»~~
runoilija 14 s поэт-урбанист; ^seura-
kunta 11¥ s городской приход; ^suun-
nittelu 2 s планировка города; ^-talo t
s городской дом; ~~valtio3 5 hist го-
род-государство, полис; ^väestö2 s
городское население
kaupustelija 14 s торгбв|ец, -ка; ло-
тбчни|к, -ца; (kulkukauppias) торго-
вец-разносчик, торговка-разносчица;
pikkutavaran — мелочной торговец:
kirjojen — книгоноша m; ~\la 28 frekv.
v продавать что, торговать чем (зани-
маясь мелкой торговлей); ~ markki-
noilla puuastioita продавать на ярмар-
ке деревянную посуду; -**lu 2 s teonn.
ed. v : stä; pikkutavaran — мелочная
торговля
kaura10 s овёс (Av e па); viljellä
—^a выращивать овёс; antaa hevosille
kauroja задать лошадям овса
hiutaleet78 s pl \sing ^hiutale] овся-
яые хлопья; -—jauho * s, tav. pl ~jau-
hot овсяная мука; ^Iiemi 35 s овсяный
отвар; '»"pelto ** s овсяное поле; ^puu-
ro i s овсяная каша; овсянка puhek;
^ryynit4, ^suurimot2 s pl овсяная
крупа; овсянка puhek; litistetyt — гер-
кулес: ~velli 4 s жидкая овсяная ка-
ша, овсяная кашйпа
— 211
КЕН
kauris68 s 1) горный козёл 2) täht
Козерог; Kauriin kääntöpiiri тропик
Козерога; ~ammunta 15* s urh стрель-
ба по «косуле»
kausaali il konjunktio * s kiel причин-
ный союз; ~lause78 s kiel придаточ-
ное предложение причины
kausaalinen63 а каузальный, при-
чинный; ^yhteys 65 5 причинная (t.
каузальная) связь
kausaliteetti4* s каузальность, при-
чинность
kausatiivinen 63 a kiel каузативный
kausi40 s 1) период; эпоха; geol пе-
риод; rauhan ~ мирный период; ihmis-
iän eri kaudet отдельные возрастные
периоды человека 2) (sesonki) сезон;
~ on vilkkaimmillaan сезон в самом
разгаре
kausi||alennusmyynti ** s сезонная
распродажа (уценённых товаров); ~-
ilmiö'3s сезонное явление; ^lippu 4* s
сезонный билет; сезонка puhek; /^luon-
teinen 6* а сезонный, носящий сезон-
ный характер; ^tavara** s сезонный
товар
kausityö30 5 сезонная работа; ^Iäi-
nen 63 s сезонный рабочий,сезонни|к, -ца
kaustinen63 a kem каустический; ~
sooda каустическая сода
kautsu * s каучук; ~kasvi 4 s каучу-
конос, каучуконосное растение; ~-
puu 29 s каучуковое дерево
kautta I partit. s: sta kausi
kautta II gen: n t. poss.-suff: n kera
1. postp. через кого-что; matkustaa
etelään Moskovan ~ ехать на юг через
etelään Moskovan ~ ехать на юг че-
рез Москву; tule meidän ~\ зайди
сначала к нам!; hengittää nenän ~
дышать через нос; saada tieto jkn —
получить известие через кого-л 2. ргер.
1) по чему; ~ peltojen ja niityjen по
полям и лугам; ~ maan kuuluisa из-
вестный по всей стране 2) (ajallisesti)
в течение чего; ~ aikojen во все вре-
мена; с давних пор, издавна; ~ vuo-
sisatojen в течение столетий, столе-
тиями, веками; ~ elämäni всю мою
жизнь; ~ vuoden круглый год 0 ajaa
mutkan ~ сделать крюк; .— rantain
окольным путём; ~ linjan повсемест-
но, сплошь [и рядом]; mistä ~? какой
дорогой?, каким путём?; toista ~ Дру-
гой дорогой; ^altaan, ^aitansa adv
сплошь; taivas on /*-< pilvessä нёбо
сплошь покрыто тучами
kauttakuljetus 64 s транзит
kauttakulku** s проход, прохожде-
ние; luk транзит; ~wjuna 41 s транзит-
ный поегзд; ^kauppa 10* s транзитная
торговля; ^kuljetukset 64 s транзитные
перевозки; ^liikenne78* s 1) транзит-
ное движение (/. сообщение) 2) тран-
зитный грузооборот; ~matka 10 s: olla
^matkalla kaupungissa быть проездом
в городе; ^rantl4* s фрахт за тран-
зитный провоз грузов; ~tavarai5 s
транзитный товар; etuili4 s транзит-
ная пошлина
kavahtaa2* v l) (hypähtää): —
pystyyn (t. jaloilleen t. seisaalleen)
вскакивать|вскочйть [на ноги]; ~ kau-
laan бросаться] броситься на шею
2) (säikähtää) (ис)пугаться; (varoa)
осте|регаться, -рёчься; ~ kuolemaa
испугаться смерти
kavaiji5 5 (puvun takki) пиджак;
(meriväen univormun takki) бушлат
kavala 12 а коварный, хитрый; ~ vi-
hollinen коварный враг; — katse ко-
варный взгляд; ~ kuin kettu хитрый,
как лиса
kavaljeeri 4 5 кавалер
kavallus64 s 1) предательство 2) (va-
rojen) растрата; хищение; tehdä ~ со-
вершить растрату; valtion varojen ~
хищение государственных средств;
**juttu i» s дело о растрате; дело о хи-
щении
kaval||taa5 v 1) предавать, -дать;
(ilmaista tietämäänsä ja kuv. paljas-
taa) выдавать|выдать; ~ puolueensa
предать свою партию; ~ maansa пре-
дать родину; ~ yhteinen asia предать
общее дело; ~ salaisuus выдать сек-
рет; varomaton liike ~si varkaan не-
осторожное движение выдало вора
2) (varoja) растра (чивать, -тить; pacj-
хищать, -хйтить; ~taja ie s 1) преда-
тель, -ница 2) (varojen) растратчи|к,
-ца; расхититель, -ница; itäminen63
5 ks. kavallus
kavaluus 65 s коварство, хитрость
kavennus 84 s сужение
kaven||taa8 v myös kuv. суживать)
сузить <> ~ maalieroa urh сократить
разрыв в счёте; ~tua4* v ks. kaveta;
~tuma 13 s сужение, узкое место
kaveri5 s 1) ark товарищ, приятель
2) alat (tyyppi) тип; kumma ~ стран-
ный тип
kaverni e s lääk каверна
kavertaa e v ks. kovertaa
kaveta34* v myös kuv. суживаться|
сузиться
kaviaari4 s икра; musta ~ чёрная
икра; puserrettu ~ паюсная икра;
~voileipä 41* 5 бутерброд с икрой
kavio3 5 копыто; ^eläimet5e 5 pl
[sing ~eläin] el копытные (Ungulata);
~kuume 78 s eläinlääk опой; ~n|kap-
se 78 s стук копыт; ~rako ** s расщеп
копыта; /^ raspi4 s рашпиль m для ко-
пыт, подковный рашпиль; ~tautl4* 5
болезнь / копыт; ~veitsi 47 s копытный
нож (t. резак)
kavuta39* v лазить, лезть, влезать|
влезть, взбираться|взобраться, (вс)ка-
рабкаться; (alas) слезать)слезть, вы-
карабкиваться|выкарабкаться; — puu-
hun влезть на дерево; lapsi kapuaa
syliin ребёнок карабкается на руки
kefiiri 6 s кефир
kehah||della 28* frekv. v ks. kehuskel-
la; --^taa 2* mom. v ks. seur.
kehaista 24 mom. v прихвастнуть, по-
хвастаться, похвалиться чем; (kiittää
jkta) похвалить кого; — saavutuksiaan
прихвастнуть своими успехами
keh||data35* v 1) не (по)стесняться,
не (по) стыдиться (сделать что-л);
^taatkin valehdella! как тебе не стыд-
но лгать!; ottakaa niin paljon kuin
~taatte! берите, не стесняйтесь!
2) murt (viitsiä) не (по)ленйться (сде-
лать что-л)
kehikko 2* 5 каркас; рама; переплёт;
(salvos) сруб; oven ~ дверной пере-
плёт; lampunvarjostimen — каркас
абажура; rautatievaunun ~ рама же-
лезнодорожного вагона; navetan ~
сруб хлева
kehilö 2 s kirj печатная форма;
~alusta 15 s kirj талер
kehite 78* s valok проявитель
kehit!|ellä 28* frekv. v ks. kehittää 1—4;
~tely 2 teonn. ed. v : stä; uuden teorian
~ разработка новой теории
kehittymillnen-63 teonn. у : stä kehit-
tyä; tapahtumien — развитие событий;
^sjmahdollisuus 65 5 возможность раз-
виваться» возможность развития
kehittymällttömyys65 s не[до]разви-
тость; ^.tön 57 а не[до]разситый, мало-
развитый
kehittyy n ei syy s e5 s развитость; *^-
nyt77 a (partis) развитый, развитой
kehltty||ä »• v 1) (tulla jksik t jnklai-
seksi) разбиваться, -виться, вырас-
тать|вырасти; становйться]стать кем-'
-чем, каким; alkiosta ~y toukka из за-
родыша развивается личинка; pojasta
~i kookas nuorukainen мальчик стал
высоким юношей; hän ~i taiteilijaksi
из него получился артист; tilanne ~i
sietämättömäksi положение стало не-
выносимым; keskustelu ~i kiistaksi бе-
седа перешла в спор; juttu ~i siihen
pisteeseen, että ... дело дошло до того,
что ... 2) (edistyä) разбиваться, -вить-
ся; lapsi ~i nopeasti ребёнок разви-
вался быстро; teollisuus ~y промыш-
ленность развивается 3) (muodostua)
образовываться, -ваться; kattilassa
~vä höyry образующийся в котле пар
kehittälljä te tek. v: stä kehittää;
ominen63 teonn. v : stä kehittää; teol-
lisuuden ~ развитие промышленности;
tottumusten ~ развитие (t. выработка)
навыков; hyökkäyksen ~ edelleen раз-
вёртывание наступления; valokuvien
~ проявление фотоснимков; vrt. kehi-
tys; '^vä 43 а 1) способствующий раз-
витию 2) (opettava) поучительный;
^ytyä 44 v разбиваться, -виться; (под)-
готовить себя к чему; sot развёрты-
ваться, -вернуться; ~ taisteluun раз-
вернуться для боя; rykmentti —ytyi
полк развернулся
kehittäjiä 2* у l) (purkaa) раз|вивать,
-вить; раз|матывать, -мотать; ~ auki
развя|зывать, -зать, развёртывать,
-вернуть; ~ köysi säikeisiin развить
канат; ~ käärö auki развязать (t раз-
вернуть) узел; ~ joukot taisteluun sot
развернуть войска для боя 2) (muut-
taa) раз|вивать, -вить; разра|батывать,
-ботать; выводйть|вывести; ~ uusia
kasvilajikkeita выводить новые сорта
растений; Marxin ~mä teoria теория,
разработанная Марксом 3) (edistää)
раз|вивать, -вить; ~ edelleen jkn aja-
tusta развить чью-л мысль; ~ kykyjään
развивать (t. совершенствовать) свой
способности; ~ tekniikkaa развивать
технику; ~ nopeutta развивать ско-
рость 4) (muodostaa) образовывать,
-вать; раз|вивать, -вить; вырабаты-
вать|выработать; ~ silmuja образовы-
вать почки; — sähköä вырабатывать
электричество; koneen —^mä teho раз-
виваемая машиной мощность; ~ savu-
verhoa ставить дымовую завесу, за-
дымлять 5) valok про|являть, -явить
kehitys64 s 1) развитие; elimistön ~
развитие организма; älyllinen — ум-
ственное развитие; sosiaalinen ~ со-
циальное развитие; teollisuuden ~ раз-
витие промышленности 2) valok про-
явление; negatiivin ~ проявление не-
гатива
kehitysliaskel 82 s шаг вперёд, шаг на
пути развития, сдвиг; ^aste78 s сту-
пень f развития; ^edellytys 64 s пред-
посылка к развитию, условие разви-
тия; ^häiriö3 s помеха в развитии;
~ikä41* s возраст {t. период) разви-
тия: ~jakso 1 5 стадия развития; ^~
kanta *°* s ступень f (t. стадия) раз-
вития; olla alhaisella ~kannalla стоять
на низкой ступени развития; ^kausi 40
s период (t. эпоха) развития; ^^kelpoi-
nen 63 а способный к развитию; ~kul-
ku 4* 5 ход (t. процесс) развития
kehityskyky 4* s способность к разви-
тию: ~inen 63 а способный к развитию
kehitysj|laki 4* s закон развития; ~-
s развивающаяся страна; <у-
КЕН
— 212
mahdollisuus65 s возможность разви-
тия
kehitysneste 78 s valok проявитель
kehitysilopillinen 63 а эволюционисти-
ческий; /-^oppi 4* s эволюционное уче-
ние; ^prosessi6 s процесс развития;
эволюционный процесс
kehitysromaani5 s kirjall [морально-]
психологический роман
kehityslltaso i s уровень m развития;
-^teoria15 s эволюционная теория;
"s.tie 30 s путь m развития
kehiä 17 v I) мотать, наматывать|на-
мотать 2) (kiertää auki) раз|матывать,
-мотать
kehkeyty|]ä44 v разбиваться, -вить-
ся, вырастать|вырасти, (с) формиро-
ваться, образоавываться, -ваться, по-
лучаться, -чйться; (sukeutua) завязы-
ваться, -заться; pajasta ~i suuri teh-
das из кузницы вырос большой завод;
kadulla ~i tappelu на улице завяза-
лась драка
kehkeämä 13 s metsät смоляной ход,
сернйца; серянка murt
kehlo 4 s мйска, чашка; (pytty) кад-
ка, кадушка (для молока)
kehno1 а 1) плохой, худой, дурной,
скверный; паршивый ark; — terveys
плохое здоровье; ~ hiihtäjä плохой
лыжник; — muisti плохая память; <~t
jalkineet плохая обувь; — ruoka пло-
хая пища; ~ järjestys плохой порядок;
olla ~lla tuulella быть в плохом (t. в
дурном t. в скверном) настроении;
asiat ovat ~sti дела плохи; ~ sää пло-
хая (t. скверная) погода; ~ kalansaa-
lis плохой улов рыбы 2) (siveellisesti
ala-aruoinen) плохой, дурной, негод-
ный; ~ seura плохая (t. дурная) ком-
пания; —t taipumukset дурные на-
клонности; ~ maine дурная слава ф-
vanha ~ s: sesti чёрт, лукавый: —vie-
köön! чёрт побери!; ~ tuollaiseen il-
maan lähtee! какой леший в такую по-
году пойдёт!; /^kasvuinen63 а плохо
растущий
kehno||ntaa8 v ухудшать|ухудшить;
-^ntua !*, ~ta34 v ухудшаться!ухуд-
шиться
keho i s тело (человека)
kehotin 56* s призыв; толчок к чему
kehott||aa2* v 1) при|зывать, -звать
к чему; предлагать, -ложйть, (посо-
ветовать что; ~ jkta tottelevaisuuteen
призывать кого-л к повиновению; ~
varovaisuuteen призывать к осторож-
ности; ~ jkta istumaan предложить
кому-л сесть; lääkäri ~\ olemaan vii-
kon kotona врач посоветовал посидеть
неделю дома 2) (antaa aihetta) побу(-
ждать, -дйть к чему; быть поводом к
чему; runsaat vesistöt —ivat harrasta-
maan kalastusta обилие водоёмов по-
буждало к рыболовству
kehotu||s 64 s 1) призыв, зов; предло-
жение, совет; (muistutus) напомина-
ние; seurata sydämensä ~sta последо-
вать зову сердца; jkn ~ksesta по
чьему-л совету; poistua enempiä <~ksia
odottamatta удалиться, не ожидая
дальнейших напоминаний; maksaa
~ksetta заплатить без напоминания
2) побуждение; vri. kehottaa
kehotus||huuto 4* 5 крик (t. возглас)
ободрения (t. поощрения); ^-palkinto 2*
5 поощрительная награда, поощрение;
^sanat 10 s pl слова ободрения (t. по-
ощрения)
kehruu 25 s I) прядение 2) kuv. (kis-
san) мурлыка'вье; '"»•'kasvi4 s прядиль-
ное растение; ~koire7S s прядильная
машина, прядильный станок; ^kuitu 4*
s прядильное волокно; ~lanka10* s
пряжа (нить); ^laulu 4 s kansanr пря-
дильная песня; ^tehdas 66* s прядиль-
ная фабрика, прядильня; ^tuote78* s
пряжа (изделие)
kehrä 14 s tekn, kuv. диск; hammas-
laitainen ~ зубчатый диск; kuun ~
kuv. диск луны; ~in56 s веретено
(прядильной машины)
kehräs 64 s anat лодыжка, щиколот-
ка (кость)
kehräsaunio 3 s kasv ромашка паху-
чая (Matricaria discoidea l. suaveolens
l. matricarioides)
kehräsluu 29 s ks. kehräs
kehrätä35 v 1) (с)прясть; ~ lankaa
прясть пряжу; ~ koneella прясть на
машине 2) kuv. (kissasta) мурлыкать
kehrävarsi42 s 1) (värttinä) веретено
2) (pyörän puola) спица [колёсная]
kehräy||s 64 s прядение; ottaminen 63
teonn. seur. v : stä; ^ttää 2* fakt. v : stä
kehrätä; ~tyä44 v прясться; pellava
—tyy hyvin лён хорошо прядётся
kehrääjä 16 s 1) прядйльщи[к, -цат
пряха 2) el козодой обыкновенный
(Caprimulgus europaeus); ^lintu 4* s
ks. ed. 2; ~Лаг54* s прядильщица,
пряха
kehrääjiminen 63 s 1) прядение 2) kuv.
(kissan) мурлыканье: ~mätön 57 а не-
пряде[н]ный; ^mö2 s прядильня
kehto1* s 1) колыбель f, люлька;
kehdosta hautaan от колыбели до мо-
гилы 2) (jnk alkuvaihe) колыбель; val-
lankumouksen — колыбель революции
3) kasv подчашие; "^lapsi 45 s младе-
нец; ^laulu i s колыбельная песня
kehu * s ks. kehunta; oma ~ само-
восхваление; самохвальство puhek; са-
мореклама
kehulla1 v 1) (kiittää, ylistää) (по-
хвалить, восхвалять, расхваливать,
-лить; ~ jkn työtä похвалить чью-л
работу; —< jkta kauneudesta восхвалять
чью-л красоту; ~va arvostelu хвалеб-
ная критика; — maasta taivaaseen пре-
возносить до небес; sitä ei kannata ~
это не стоит похвалы; ~ttu хвалёный
2) (kerskata) хвалиться, похва|ляться,
-литься, (по)хвастаться: (по)хвастать
puhek; ~ rikkauksillaan хвалиться сво-
им богатством; sanon —^matta скажу
не хвастаясь; ~minen63, ^^nta 15* s
1) восхваление, расхваливание 2) по-
хвальба, хвастовство
kehuske||Iija 14 s хвастун, -ья; хва-
стунишка m, f; ~lla28 frekv. v 1) (kii-
tellä, ylistellä) хвалить, похваливать,
восхвалять, расхваливать 2) (kers-
kailla) хвалиться, похваляться, хва-
статься; хвастать puhek; ~\u2 s ks.
kehunta
kehuttava 13 а такой, которым можно
похвастаться; asemamme ei ollut ~
положением нашим нельзя было по-
хвастаться
kehy||s64 5 1) myös pl ~kset рама;
рамка dem.; kuv. обрамление; panna
taulu oksiin вставить картину в раму;
olla ~ksenä jnk ympärillä kuv. обрам-
лять что-л 2) рама, рамка; переплёт;
оправа; oven ~ дверной переплёт; ik-
kunan ~ оконный переплёт; silmäla-
sien ~kset оправа очков; seulan —
обод решета; kehyssahan ~ рамка ле-
сопильной рамы; rautatievaunun ~
рама [железнодорожного] вагона; lai-
van ~ набор судна; äkeen — рама бо-
роны 3) tav pl ~kset kuv. (piiri, rajat)
рамки; kerronnan ~kset рамки повест-
вования; jnk kronologinen ~ хроноло-
гические рамки чего-л
kehys||lauta ю« s брусок обвязки;
~Hsta 10 s багет; ~pesä 41 s рамочный
улей; ^saha 10 s puut лесопильная ра-
ма, пилорама, лесорама
kehys||te 78f ^tä ^ s рама, рамка, об-
рамление
kehystllää2 v 1) вставлять|вставить в
раму (/. рамку); обрамлять|обрамить
puhek 2) (ympäröidä) обрамлять; hä-
nen kasvojaan ~ivät kiharaiset hiukset
её лицо обрамляли вьющиеся волосы
kehä11 s 1) (ympyrä, piiri) круг; mat
окружность; metri венец; ympyrän ~
окружность круга; kulkea —ssä jnk
ympärillä кружить вокруг чего-л; muo-
dostaa ~ jnk ympärille образовать
круг вокруг чего-л; ajatukset kiertävät
~ä kuv. мысли кружат; kuu on ~ssä
вокруг луны венец 2) (nyrkkeilykehä)
ринг 3) (kela) катушка, бобина 4) (pui-
tos) рама, коробка; обод; ikkunan ~
оконная рама (t. коробка); oven ~
дверная рама (t. коробка); seulan ~
обод (t. обечайка) решета 5) (salvos;
ranko) сруб; каркас; riihen — сруб
риги 6) kasv околоцветник 7) ks. ke-
häpäätelmä
kehä||antenni6 s rad рамочная ан-
тенна; ^whimmentäjä ie s valok ирисо-
вая диафрагма, ирис; ^kalvo 4 s anat
радужная оболочка; ^kierto i* s кру-
гооборот; pääoman ~ кругооборот ка-
питала; ^kukka li* s kasv календула,
ноготки pl m (Calendula); elehti8* s
kasv лепесток; ^lihas 64 s anaf круго-
вая мышца; ~liike 78* s круговое дви-
жение; ~muuri 4 s (kaupungin) город-
ская стена; (linnan) крепостная сте-
на; ^mainen63 а кругообразный
kehäjjpäätelmä 13 s fil порочный круг;
~saha io s ks. kehyssaha; ^todistus64
s fil порочное доказательство; ^wtuo-
mari 5 s urh судья m на рйнге, рефери
taipum. m
keidas 66* 5 оазис; ^räme 78 s metsät
верховое (t. сфагновое) болото
keiden gen. pr on : sta kutka
keiholehti8* s kasv стрелолист, бат-
лачик (Sagittaria)
keihäs66 s 1) копьё; пика; kasakan ~
казацкая пика 2) urh а) копьё; b) ме-
тание копья; heittää ~tä метать копьё;
~mies72 s 1) hist копьеносец 2) ks.
keihäänheittäjä; ^mainen63 а kasv
копьевидный
keihäst||ää2 v 1) проЦзать, -зйть
копьём 2) kuv. (lävistää t. tappaa
jllak): — ahraimella kaloja бить остро-
гой рыбу; sonni ~i hänet sarviinsa
бык поднял его на рога 3) kuv. (kat-
seesta) прон|зать, -зйть; ~ jku katseel-
laan пронзить кого-л своим взглядом
keihäänljheitto 4* s urh метавне копья;
^heittäjä 16 s urh межа-гель, -ница
копья; ^^kärki8* s наконечник копья;
^varsi 42 s древко копья
keiju * s ks. keijukainen
keijua i v качаться; витать, парить
keijukai||nen63 5 myt эльф; сильф,
-йда; ^sjkuningatar54* s королева
эльфов
keijukoren||to2* s el лютка (Lestes);
pl ~not лютки (Lestinae)
keikahdu||s64 s ks. keikaus; ~ttaa2*
v ks. keikauttaa
keikahti!aa 2* mom. v 1) (kaatua) по-
лететь, свалиться, упасть; ~ maahan
полететь, свалиться, упасть [на зем-
лю]; — selälleen упасть на спину; ~
kumoon опрокинуться; ~ nurin пере-
вернуться; — satulasta свалиться с сед-
ла ^ (heilahtaa) [ноЦкачнуться; vene
~i ja oli kaatua лодка покачнулась и
— 213
KEI
чуть не перевернулась 3) (ponnahtaa)
вскочить; ~ pystyyn вскочить [на но-
ги]; ~ aidan yli перескочить через за-
бор 4) (käännähtää) повернуть[ся]; ~
ympäri повернуться кругом; tuuli —i
länteen ветер повернул (/. подул) на
запад *
keikai||lija*4 tek. seur. v : stä; ~11 a 29
v кокетничать; jllak щего|лять, -льнуть
чем; бравировать чем; ~ jklle кокет-
ничать перед кём-л; — puvuillaan ще-
голять нарядами; ~ tiedoillaan щего-
лять знаниями; ~ vaaralla бравиро-
вать опасностью; ~leva tyyli манер-
ный стиль; ^lu 2 s кокетство; щеголь-
ство; бравада
keikari5 s франт, щеголь т, фат,
денди taipum. m; хлыщ, фертик puhek;
^mainen 63 а франтоватый, щеголева-
тый, франтовской, щегольской, фатов-
ской; ^-maisuus65 s франтоватость,
щеголеватость, фатоватость
keikarinkukka *** s kasv гардения
(Gardenia)
keikaroi||da30 v щеголять, франтить;
-wnti4* s щегольство, франтовство,
фатовство
keikauils 64 teonn. seur. v : stä; sain
aika —ksen ну и шлёпнулся же я; ylei-
sen mielipiteen ~ kuv. поворот обще-
ственного мнения; "wttaa2* v: — ku-
moon опрокинуть; — nurin перевер-
нуть; ~ päätään тряхнуть головой
keikisjltellä 28 frekv. v 1) кокетничать
2): — ruumistaan извиваться [всем! те-
лом; ""^tää 2 v: — päätään задирать]за-
драть голову
keikkanokka14* 1. 5 вздёрнутый нос
2. а со вздёрнутым носом
keikkujia 4* v 1) (liekkua, hetkua) ка-
чаться, покачиваться, подпрыгивать;
~ tuolilla качаться на стуле; vene — и
laineilla лодка качается на волнах;
rattaat —vat epätasaisella tiellä телега
подпрыгивает на неровной дороге
2) (kiipeillä; hypähdellä) прыгать; lin-
tu —u puussa птица прыгает на дереве
3) (hyöriä) бегать, суетиться; — yökau-
det valveilla ночи напролёт быть на
ногах
keikutella28* frekv. v l. tr качать,
покачивать, раскачивать, подбрасы-
вать; ~ lanteitaan покачивать бёдра-
ми; — lasta polvellaan качать (t. под-
брасывать) ребёнка на коленях; —
päätään покачивать головой 2. intr: —
keinutuolissa качаться (t. покачивать-
ся) на качалке; kulkea --ellen ходить
подпрыгивая; ^taa2* v ks. ed.; <> ~
kirje postiin puhek забросить письмо
на почту; ^telu2, ~\is64 5 качание,
покачивание, раскачивание, подбрасы-
вание
keila10 s 1) кегля; heittää —а играть
в кегли 2) (kartio) конус; valonheitti-
men — луч прожектора 3) el менёк
(Brosme brosme); ^aja 16 s игрок в
кегли; ihaili 4 s кегельбан: -"^Uj
k kl ll k
; j
ks. keilaaja; ^illa29 v ks. keilata;
^ilu 2 5 кегли pl (игра)
keilamainen 63 а конический, конусо-
образный
keilailpallo * s кегельный шар; -*-pe-
li4 5 ks. keilailu; --^rata in* s кегель-
бан; osilla 10 s valli.', olla — играть в
кегли; -«wta 35 v играть в кегли
keili 4 s kiri кегль m
keimai||lija 14 s кокетка: -*Л1а29 v ко-
кетничать, заигрывать; — jklle кокет-
ничать с кём-л; ~Ли 2 5 кокетство
keinaljhdella28* frekv. v покачивать-
ся, раскачиваться; ^hdus 64 s размах
(при раскачивании); ^htaa 2* тот. v
[по]качнуться; «^htelu 2 s покачивание,
раскачивание; auttaa2* v [по]качнуть
keino 4 s средство; jyrkkä — ради-
кальное средство; koettu ~ испытан-
ное средство; taiteelliset ~t художе-
ственные средства; hätä —n keksii sl
нужда всему научит; ^ голь на вы-
думки хитра (букв, нужда придумает
средство); ei ollut muuta ~а kuin... не
было (t. не оставалось) другого вы-
хода, как...; '—Па millä tahansa лю-
быми средствами, любым способом,
как угодно; —ihin katsomatta не
брезгуя никакими средствами; всеми
правдами и неправдами <£> millä —in?
каким образом?; sillä — in таким об-
разом
keino? yhd. искусственный; esim.:
keinovalo искусственный свет
keinoemo i s maat брудер
keinokas 66* а изворотливый, ловкий;
смекалистый; хитрый; — metsästäjä
ловкий охотник; — lukko хитрый замок
keinokastelu2 s искусственное оро-
шение
keinonto2* s kiel инструментальный
падёж, инструктйв
keinosiemennys 64 s maat искусствен-
ное осеменение
keinotekoi||nen 63 а искусственный; —
lammikko искусственный пруд; — hen-
gitys искусственное дыхание; — innos-
tus искусственное (t. деланное) вооду-
шевление; ~suus 65 5 искусственность
keino||tella 28* v 1. tr (hankkia hal-
tuunsa) ухит|ряться, -рйться добывать]
добыть (t. доставать|достать) что;
(saattaa jku t. jk jhk) ухит|ряться,
-рйться, (с)умёть (с)делать что; —
— jtak omakseen ухитриться присвоить
что-л; — itselleen erikoisoikeus jhk
ухитриться добыть себе особое право
на что-л; — vene vesille суметь спус-
тить лодку на воду; — itsensä hädästä
ухитриться выкрутиться из беды 2. intr
jllak спекулировать чем, на чём; —
kullalla спекулировать золотом; —
osakkeilla спекулировать на акциях; —
kurssin laskun toivossa Hik играть на
понижение курса акций; ^ottelemi-
nen 63 teonn. ed. v : stä; ~ttelija 14 s
спекулянт, -ка; проныра, пройдоха,
пролаза m, f puhek; ottelu 2 5 спеку-
ляция; pörssissä — спекуляция на
бирже
keino||valo 4 s искусственный свет;
~varat 10 s pl средства; taiteelliset —
художес! венные средства (t. приёмы)
keinu i s качели pl; kiikkua ~ssa ка-
чаться на качелях; ^а * v качаться,
покачиваться; lapsi ~u kehdossa ре-
бёнок качается в люльке; -^-hevonen 63
s лошадка-качалка; <^ЛПа29 frekv.
v ks. keinua; ~lauta 10* s доска-ка-
чели
keinu||mta 15* s качание, покачивание;
~tella28* frekv. v, ~ttaa2* v качать,
пока|чивать, -чать; sää oli tyyni eikä
~ttanut погода была тихая, не кача-
ло; tuuli — ttel 1 koivuja ветер качал бе-
рёзы; ottelu 2 s ks. keinunta
keinu||tuoli 4 s качалка; ^verkko 4* 5
гамак
keisari 5 s император; царь m; ^ai-
ka 10* s период империи; --»"huone 78 s
дом (династия); Romanovien — дом
Романовых; ^kunta 41* s империя; Ve-
näjän ~~ hist Российская империя;
~leikkaus 6i 5 lääk кесарево сечение
keisarilliljnen 63 а 1) императорский;
царский; Keisarillinen Suomen Senaatti
hist Императорский Финляндский Се-
нат; — asetus императорский указ
2) s: sesti pl —set члены император-
ской фамилии
keisarin||arvo4 s императорский (t.
царский) титул; ^hovi 4 s император-
ский (t. царский) двор; -^kruunu 4 s
1) императорская (t. царская) корона
2) kasv рябчик, фритиллярия (Fritilla-
ria imperialis); царский венец, царская
корона kans красная лилия, царские
кудри (Lilium bulbiferum)
Keisarinna 10 s императрица; царица
keisarin||palatsi 6 s императорский (t.
царский) дворец; ^pitäjä 16 s hist им-
перский пасторат; ^tee 26 5 цветочный
чай
keisari||perhe78 s императорская (t.
царская) фамилия; ^-suuriruhtinas66
s hist император и великий князь
keisarius 65 s царствование
keisarivalta10* s императорская (t.
царская) власть
keiso i s kasv цикута, вех (Cicuta)
keite 78* s farm отвар
keitin 56* s (keittoastia) посуда для
варки; (keittolaite) варочный аппарат;
(veden) кипятильник; титан; -^-rasva 10
s ruok фритюр
keito||s 64 s 1) то, что варится; варе-
во ark 2) kuv. каша; olet keittänyt
~ksen ja saat sen itse nielläkin ты за-
варил кашу, ты и расхлёбывай
keitteen gen. s : sta keite
keittiö 63 s кухня; huone ja ~ комна-
та и кухня; venäläinen — русская кух-
ня; ~astia14 s: —astiat pl кухон-
ная посуда koll.; ^esiliina10 s кухон-
ный передник (t. фартук); ^henkilö-
kunta u* s кухонный персонал; ^jät-
teet 78* s pl кухонные отбросы; ^kaap-
pi4* s кухонный шкаф; ^kalusto2 s
кухонный инвентарь; ~kasvi 4 s: —t pl
овощи, зелень /; ^mestari5 s шеф-
-повар
keittiönllovi8 s (pääoven vastakohta-
na) чёрный ход; -»-portaat 66* s чёрная
лестница, чёрное крыльцо
keittiöjlpalvelijatar54* s кухарка; **-
poika 14* s поварёнок; ^-sisustus64 s
кухонное оборудование; ^taito A* s ку-
линарное искусство; ^veitsi47 s кухон-
ный нож
keitto 1* s l) (ruoka) суп 2) (keittä-
minen) варка, варение; ~aikai0* s
продолжительность варки; eastia 14 s:
—astiat pl посуда koll. для варки;
"^kattila 15 s варочный котёл; кастрю-
ля; ~kirja 10 5 поваренная книга; ^ko-
je 78 s варочный аппарат; ^komero2 s
уголок-кухня; ^koulu i s кулинарная
школа; ^kulho 4 s супник, супница;
^kurssit 4 s pl кулинарные курсы;
-^laatikko 2* s ящик-термос; ~~levy J 5
[электро]плйтка; ^пшопа и s sot при-
варок, приварочное довольствие
keittopullo * s kem колба
keittorauta 10* s сварочное железо
keittolireikä и* s конфорка (на пли-
те); ^ruoka и* s варёная пища; -^sak-
ka 10* s выварки pl; ~suola 10 s пова-
ренная соль
keittotaito J* s кулинария; ^Лпеп 63 а
умеющий готовить [пищу]
keittä||jäi6 5 i) (keittäjätär) кухарка
2) tekn варщик; oluen — пивовар;
saippuan — мыловар; ~jätär 54* 5 ку-
харка, повариха; стряпуха; ominen 63
s варка, варение; кипячение; ^-mä-
tön 57 а неварёный; некипячёный
keit||tää2* v 1) (с)варйть; (вс)кипя-
тйть, прокипятить; — vettä кипятить
воду; — kahvia варить кофе; — puuroa
варить кашу; —' maito вскипятить мо-
локо; — kypsäksi дова|ривать, -рйть,
KEI
— 214
доводйть|довести [до готовности]; ~
pehmeäksi (t. rikki) разва|ривать,
-рйть; ~ muna puolikovaksi сварить
яйцо в мешочек; kovaksi ~etty а) сва-
ренный вкрутую (о яйце); Ъ) kuv.
прожжённый, видавший виды; ~ ve-
teen варить на воде; ~ sokeriin ва-
рить с сахаром; —etty ruoka варёная
пища; ~etty vesi кипячёная вода; pu-
nainen kuin ~etty rapu красный как
[варёный] рак 2) (valmistaa joitakin
aineita) (с)варить; ~ asfalttia варить
асфальт; ~ saippuaa варить мыло
3) (puhdistaa) (про)кипятить; ~ inst-
rumentit прокипятить инструмент; ~
pyykkiä кипятить бельё 4) met свали-
вать, -рйть ф ~ soppa заварить ка-
шу; ~ kokoon juttu состряпать дело
keitäntä 15* s ks. keittäminen
kekkeritь s pl пирушка, пиршество,
пир
kekkuli 5 5 hali) бездельник, шалопай
<0> olla ~ssa быть под мухой
keko1* s 1) куча; muurahaisten ~
муравьиная куча; ~ina myytävä sokeri
ks. kekosokeri; tukka ~na копна волос
2) (viljan t. heinien säilytyskasa) стог
(круглый); panna heiniä ~ihin укла-
дывать сено в стога, стоговать сено <ф
kantaa kortensa ~on внести свою леп-
ту; ^mainen 63 а конический, конусо-
образный; ~ muurahainen 63 s el крас-
ный (t. рыжий лесной) муравей (For-
mica rufa); ~sokeri5 s сахар головами
kekri 4 s кёкри taipum. m (старинный
финский праздник /го ноября, когда
хозяева рассчитывались с работника-
ми)
keksaista24 motn. v придумать, вы-
думать; изобрести; ~ keino придумать
средство
kekseliäisyys 65 s изобретательность;
^►äs 66 а изобретательный
keksi 4 I s (haka) багор; iskeä ~ tuk-
kiin зацепить багром бревно
keksi 4 II s (leivonnainen) печенье
(одна штука); ~t pl печенье koll
keksijä 14 s изобретатель, -ница; ^пе-
го * s гениальный изобретатель; ^n|oi-
keus65 s право (t. права pl) изобре-
тателя
keksimillnen63 s ks. keksintä; syiden
~ придумывание причин; television ~
изобретение телевизора; ~~slkyky 4* s
способность изобретать, изобретатель-
ский талант; ^sjtyö 30 5 изобретатель-
ство
keksinpä 15* teonn. v : stä keksiä; vi-
tamiinien — открытие витаминов;
^tö 2* 5 1) изобретение; открытие; teh-
dä ~ изобрести что-л; сделать откры-
тие 2) (sepityksen tulos) выдумка; se
on hänen oma ~tönsä это его соб-
ственная выдумка
keksiä 17 v 1) (sepittää, tekaista) при-
ду! мывать, -мать, выдумывать|выду-
мать: изобретать, -стй puhek; (löytää
jtak ennen tuntematonta) открывать|от-
крыть; ~ tekosyy придумать отговор-
ку; ~ uusi leikki выдумать новую игру
2) (valmistaa, suunnitella) изобретать,
-стй; ~ uusi kone изобрести новую ма-
шину 3) (huomata) замечать|замётить,
обнаруживать, -ть; ~ jkn heikot puo-
let заметить чьй-л слабые стороны
4) (todeta ensimmäisenä) откг>ывать|
открыть; ~ laki открыть какой-л за-
кон; ~ uusi lahjakas kirjailija открыть
нового талантливого писателя 5) (oival-
taa, älytä) догадываться, -даться, со-
обра|жать, -зйть: смек|ать, -путь pu-
hek: ~ mennä jhk догадаться пойти
куда-л
kekäle 78 5 головня, головешка
kela10 s катушка; барабан; (vinttu-
ri) ворот; kiertää ~11е намотать на
катушку; ~Ла35 v 1) мотать, наматы-
вать|намотать [на катушку]; сматы-
вать|смотать [с катушки]; раз|маты-
вать, -мотать 2) (nostaa vintturilla)
поднимать, -нять воротом (L лебёд-
кой); ^us64 s мотка, наматывание;
сматывание; размотка, разматывание;
filmin ~ наматывание киноплёнки
keli 4 s состояние дорог; состояние
снежного покрова; состояние наста;
hyvä ~ хорошее состояние дорог (за-
висящее от погодных условий); lokai-
nen ~ грязь f, грязные дороги (за-
трудняющие передвижение); liukas —
скользко, скользкие дороги; гололёд,
гололедица; palata viimeisellä ~llä
возвратиться, пока дорога позволяет;
^rikko 1* s распутица; ~rikon aikana
во время распутицы, в распутицу
kelju 4 a ark 1) подлый, гадкий, пар-
шивый; ~ kaveri подлый тип; ~ sää
паршивая погода 2) s: sesti подлец;
hän on suuri ~ он большой подлец;
~illa29 v ark делать гадости, (на)па-
костить кому; /-^ttaa2* v ark: minua
~ttaa меня зло берёт; se ~tti häntä
это злило его
kelkka10* s 1) санки pl, салазки pl;
(urheilukelkka) бобслей; laskea kelkalla
mäkeä кататься с горки на санках
2) (liikkuva koneenosa) салазки pl;
(maalarin) люлька (для маляра); sor-
vin ~ салазки токарного станка <> olla
(t. pysyä) kelkassa поспевать|поспёть;
mennä (t. joutua) jkn ~an связаться с
кём-л; kääntää ~nsa отступиться (от
своего мнения, тактики); ottaa piru
~ansa puhek связаться с нечистым;
——ilIja u s urh саночник; "*Л11а 29 v ка-
таться [с горы] на санках; urh зани-
маться бобслеем; ^ilu2 s urh боб-
слей, саночный спорт; ^ilu|rata 10* s
urh трасса (t. жёлоб) для бобслея;
~mäki 8 s гора, горка (для катания на
санках); olla -~mäessä кататься с го-
ры на санках
kellahjjdus64 s [мягкое] падение;
^taa2* v [мягко] упасть, шлёпнуться;
~ kumoon опрокинуться; kuorma ~ti
nurin воз перевернулся
kellahtava 13 a (partis) желтоватый,
с желтизной
kellan||punainen 63 а желтовато-крас-
ный; ^ruskea 21 а желтовато-коричне-
вый
kellari5 s 1) подвал; погреб 2) vanh
(oluttupa) погреб, погребок; -^huoneis-
to 2 s подвальное помещение; ^ker-
ros 64 s полуподвал; полуподвальный
этаж
kellastuma * v (по)желтёть; ^ttaa 2*
v желтить) выжелтить
keilata35* v окра|щивать, -сить в
жёлтый цвет
kelle||lle[en] adv: käydä ~ растянуть-
ся; ^lläfän]: olla (t. maata) — лежать
растянувшись
kellertä||vyys 65 s желтизна, прожелть
/; ^vä 13 а желтоватый, с желтизной;
^ä 6 v желтеть, отливать желтизной
kelles 64(67*) 5 metsät горбыль га
kellertää2* v лежать, валяться; ~
nurmella валяться на траве
kellisljtyä * v падать|упасть, (с)ва-
литься, повалиться; ^tää 2 v (с)ва-
лить, повалить; ~ peto ark убйть зверя
kello1 s l) [lyh. klo] час (при указа-
нии времени): kysyä ~a спрашивать
время; mitä (/. paljonko) ~ on? кото-
рый час?, сколько времени?; ~ on viisi
[сейчас] пять часов; ~ on puoli viisi
[сейчас] половина пятого; ~ on neljän-
nestä vaille viisi [сейчас] без четверти
пять; ~ on kymmenen yli viisi [сейчас]
десять минут шестого; — käy jo kuu-
detta уже шестой час; ~ oli tasan kak-
sitoista было ровно двенадцать часов;
klo 3 [kello kolme] в три часа; ~ kah-
deksan aamulla в восемь часов утра;
~ 7 : stä 10 : een [seitsemästä kymme-
neen] с семи часов до десяти; ~ puoli
seitsemän в половине седьмого; ~*
yhdeksän paikkeilla около девяти ча-
сов, часов в девять 2) часй pl; kaksi
~а двое часов; mitä teidän ~nne on?
сколько [времени] на ваших часах?;
minun ~ni on kolme на моих часах
три; ~ käy täsmälleen часы идут точ-
но; täsmällinen kuin ~ точный как ча-
сы; ~ edistää часы спешат; ~ jätättää
часы отстают; minun ~ni on edellä
мой часы ущлй вперёд; ~ on seisahtu-
nut часы остановились; ~ on lyönyt
kaksi часы пробили два, пробило два
часа; katsoa ~a посмотреть на часы;
vetää ~ завести часы 3) (soittolaite)
колокол; колокольчик; (esim. sähköllä
toimiva) звонок; kirkon ~t церковные
колокола; lehmän ~ колокольчик на
шее коровы; коровье ботало murt; ~t
kilisevät колокольчики звенят; soittaa
—а (по)звонить; (isoa kelloa) звонить
в колокол 4) ks. kellokukka 5) (ihossa)
пузырь m O nyt hänellä on toinen ääni
~ssa теперь он запел другую песню
(t. по-другому t. на другой лад); va-
hinko ei tule ~ kaulassa sl букв, беда
не приходит с колокольчиком на шее
kellohame 78 s юбка клёш
kellokanerva 13 s kasv вереск древо-
видный, эрика [Erica]
kellokas66* s 1) (lehmästä) корова-
-вожак; (lampaasta) баран-вожак
(стада) 2) kuv. вожак
kellokasvit 4 s pl kasv колокбльчико-
вые (Campanulaceae)
kello[|kauppa 10* s часовой магазин О
tehdä ~ купить часы; (myydä kellon-
sa) продать часы; ^koneisto2 s ча-
совой механизм; ^kotelo2 s футляр
■для часов
kellokukka41* s kasv колокольчик,
кампанула (Campanula)
kelloliike 78* 5 часовой магазин
kellomainen 63 а колокольчатый
kellon||avain 56 5 часовой ключ, ключ
от часов; ^heiluri 5 s часовой маятник;
"«^jousi 32 s пружина часов
kellonkieli 32 5 язык колокола; язы-
чок колокольчика
kellon||koneisto2 s ks. kellokoneisto;
«■^kuori32 5 корпус часов; «-^lasi4 s
стекло часов; ~luoti 4* s гиря [у] часов
kellonlyö||mä14 s ks. kellonlyönti 2;
^nti4* s 1) бой часов; (kirkonkellon)
удар колокола 2) [назначенный] час;
samalla ~nnillä joka päivä в один и
тот же час ежедневно; tilata puhelu
jksik ~nniksi заказать разговор на ка-
кбй-л час; tulla ~nnilleen прийти в
назначенный час
kellon||osoitin 5б* s часовая стрелка;
^perät и s pl цепочка [для] часов;
~ratas еб* s часовое колесико
kellonsoittaja 16 s звонарь m; ^to l*
s колокольный звон
kellonlltikitys64 s тиканье часов;
■"■^viisari 5 s vanh. ks. kellonosoitin; ^/-
vitjat10 5 pl ks. kellonperät
kellopoiju 4 s mer буй с колоколом
kello||seppä 41* 5 часовой мастер, ча-
совщик: /^sepänliike 78* s часовая ма-
стерская
— 215 —
KEN
kelloljsoitin56* s mus металлофон;
^tapuli 5 s колокольня, звонница
kello||tasku i s карман для часов;
"wtaulu * s циферблат [часов]; -«-teh-
das 66* s часовой завод; "wtorni 4 s
башня с часами; {kirkon) колокольня
kellottaa 2* v ks. kellettää
kellujja i и плавать, качаться, пока-
чиваться; <— laineilla качаться (t. по-
качиваться) на волнах; kanootti jäi
~maan байдарка осталась на плаву;
keitossa —u lihapaloja в с>'пе плавают
кусочки мяса
kellujaelosto2 s biol планктон
kelluke 78* s myös tekn, mer, ilm по-
плавок
kellukka 15* s kasv гравилат, гёум
(Geum)
kellunta 15* teonn. v : stä kellua
kellutin56* s подвеска; (kellonperis-
sä) брелок
kelluvaisuus 65 s плавучесть
kelmeiltä34 v (по)бледнёть; ^ys65 s
бледность; ^-ä 21 а бледный
kelmi4 s 1) мошённи|к, -ца, плут,
-овка; шельмец, шельма m, f ark
2) а: sesti: ~ mies мошенник, плут;
шельма
kelmu1 s 1) плёнка (оболочка) 2) ks.
seur.; ^-paperi 5 s целлофан
kelo * s сухостой; metsät сухостой-
ное дерево; ^honka и* s сухостойная
сосна; ~puu 29 s сухостойное дерево;
pl ~puut сухостой kolL; ^utua 44 v за-
сыхать|засохнуть на корню
kelpaamaton57 а негодный, непри-
годный; asuttavaksi ~ негодный для
жилья, нежилой; syötäväksi ~ не-
съедобный; sotapalvelukseen "** негод-
ный к военной службе; ~ virkaan не-
пригодный для занятия должности;
mihinkään ~ ни на что не годный, ни
к чему не пригодный; ~ttomuus65 s
негодность, непригодность
kelpaava13 a ks. kelpoinen; visuus65
s ks. kelpoisuus
kelpo a taipum. 1) {hyvä) хороший,
порядочный, славный; ~~ mies хороший
человек, славный малый; {kehuen) мо-
лодец, молодчина 2) {melkoinen) поря-
дочный, изрядный; ~ lailla (t. tavalla)
порядочно, изрядно, порядком, осно-
вательно; здорово ark; ~ summa ra-
haa порядочная (/. изрядная) сумма
денег; iirien63 а годный, пригодный;
palvelukseen ~ годный для службы;
autoliikenteelle ~ tie дорога^ пригод-
ная для автомобильного транспорта;
visuus65 s годность, пригодность; ta-
varan — годность товара; virkaan vaa-
dittava ~ требуемая должностью ком-
петентность
kelpoisuus||aika 10* s срок годности;
срок действия; matkalipun ~ срок год-
ности проездного билета; ^aste78* s
степень f годности; ^todistus 64* s сви-
детельство о компетентности
kelpuut||taa2* v при|знавать, -знать
годным; ~ tulos ennätykseksi признать
результат рекордом; -wus64 s призна-
ние годным
kelsi 4 s mer кильсон
kelta10* s жёлтый цвет; жёлтая
краска; желтизна; hohtaa kellassaan
сверкать желтизной; ^--apila 14 s kasv
клевер шуршащий (Trifolium strepens);
^hehku * 5 met жёлтое каление; ~ihoi-
nen вз а желтокожий
keltai||nen вз а жёлтый; ~ väri жёл-
тый цвет; ~sen harmaa жёлто-сёрый;
~sen ruskea жёлто-корйчневый, жёл-
то-бурый; pelto on ~senaan kukkia пб=
ле, жёлтое от цветов; olla ~ kiukusta
позеленеть от злости; ~ rotu жёлтая
раса О ~ ammattiyhdistys жёлтый
профсоюз; ~ sanomalehdistö жёлтая
пресса
keltalljuovainen63 a ks. keltaraitai-
nen; ^kutrinen63 a с соломенными во-
лосами; ~~kuume 78 s жёлтая лихорад-
ка; ~kypsäJ1 a maat молочно-воско-
вой спелости; ^matara 15 s kasv под-
маренник настоящий {Galium verum)
keltamo2 s kasv чистотел, желтомо-
лочник, молочай жёлтый, чистяк (Che-
Udonium tnajus)
keltamulta и* 5 жёлтая охра
keltano2 s kasv ястребйнка (Hiera-
cium)
kelta||nokka 1J* s 1) желторотый (t.
неоперившийся) птенец 2) kuv. halv
желторотый (t. зелёный) юнец; ^pa-
viaani 4 s el бабуин (Papio cynocepha-
lus); ^pilkkuinen 63 а с жёлтыми кра-
пинками; ~raitainen63 а с жёлтыми
полосками, в жёлтую полоску; ^rau-
hanen 63 a anat жёлтое тело; ^rousku 4
s kasv подгруздь m (Lactarius scrobi-
culatus): -^sara 10 s kasv осока жёлтая
(Car ex f lava): ^sieni 32 5 kasv лисич-
ка (Cantharelius cibarius); ~sirkku 1#
s el овсянка обыкновенная (Emberiza
citrinella); ^suodatin56* s valok жёл-
тый фильтр; -^tauti4* s lääk желтуха;
^tukkainen 63 а желтоволосый; '^täp-
lä и s anat жёлтое пятно; ^vahvero 2
s ks. keltasieni: ^västäräkki 4* s el тря-
согузка жёлтая (Motacilla f lava)
kelteisi||Ue[en] adv. riisuutua ~
остаться в нижнем бельё; ^llä[än] adv
полураздетым, в нижнем бельё; (alas-
ti) нагишом
keltti 4* s 1) pl keltit кельты 2) кельт-
ский язык; ~läinen 63 1. а кельтский;
—Iäiset kielet кельтские языки 2. s
кельт
keitto i* s kasv скёрда (Crepis)
keltuainen 63 s желток
kelHvata3** v 1) (olla kyllin hyvä):
ruoka ei ~paa еда не нравится; tuol-
lainen menettely ei ~paa такое пове-
дение не годится (t. не пристало ко-
му-л); ~paako puku? хорош ли кос-
тюм?, нравится ли костюм?; kaikki ~-
paava всё, что может пригодиться
2) годиться, быть годным; ~ opetta-
jaksi годиться в учителя; ~ esikuvaksi
годиться как образец; ~ juotavaksi го-
диться (/. быть [при]годным) для
питья; hänelle se ei ~paa это ему не
годится; laivankululle ~paava пригод-
ный для судоходства; ~ sotapalveluk-
seen быть годным к военной службе;
se ei ~paa mihinkään это никуда не
годится 3) (olla voimassa, päteä) быть
годным (t. действительным); . lippu
~раа kolme vuorokautta билет годен
(t. действителен) на трое суток ф hän-
tä ~раа kuunnella его любо слушать;
sitä ~paa katsella на это стоит по-
смотреть; ~раа sinun puhua хорошо
тебе говорить
kelvollinen 6з а годный, пригодный;
хороший; приличный, порядочный; ~
emäntä хорошая хозяйка; ~ jhk vir-
kaan пригодный на какую-л долж-
ность; asunnoksi ~ [приходный для
жилья; ~ hinta сходная цена; ~suus в5
s годность, пригодность
kelvo||ton57 а 1) негодный, непригод-
ный; плохой, скверный; ~ ihminen не-
годный человек; hän on toimeen ~ он
не пригоден на должность; ~ teko
скверный поступок; käyttäytyä —tto-
masti вести себя скверно 2) s: sesti
негодни!к, -ца; voi sinua ~tontal ax
ты негодник!; <-wttomuus65 s негод-
ность, непригодность
kemia 14 s химия; orgaaninen ~ ор-
ганическая химия; epäorgaaninen ~
неорганическая химия; ^n laboratorio
химическая лаборатория; ~п oppikirja
учебник химии; eilinen63 а химиче-
ский; ~ yhdiste химическое соедине-
ние; ~ ase химическое оружие; ~ so-
dankäynti химическая война; ~ pesu
химическая чистка, lyh. химчистка;
~llisesti puhdas химически чистый
kemigrafi 4 s цинкограф; /va 15 s цин-
кография; '^пеп 63 а цинкографический
kemikaali 4 s: ~t pl химикалии, хи-
микаты; ^kauppa 10* s магазин пар-
фюмерии и химикатов (в Финл.)
kemisti 6 s химик
kemoterapia 15 s lääk химиотерапия
kempllpi 4* s: /^it pl el листоблошки
(Psyllioidea)
kemu||t J s pl пир, пиршество, кутёж;
пирушка; гулянка ark; pitää ~ja пи-
ровать, гулять, кутить
ken pron. ks. kuka
kenen gen. pron : sta kuka
kengittä||jä 16 s кузнец (подковываю-
щий лошадей); коваль m vanh; /%^ä2*
v подко|вывать, -вать
kengitys 64 s подковка, ковка; -^nau-
la 10 s подковный гвоздь; ^paja10 s
кузница (для ковки лошадей); ~puut 29
s pl станок для ковки (лошадей);
~seppä 41* 5 ks. kengittäjä
kenguru 2 s кенгуру taipum. m, harv f
kengän||antura14 s ks. kengänpohja;
~iltti 4* s язычок ботинка; ~kanta 10*
s ks. kengänkorko; —kieli 32 5 ks. ken-
gäniltti
kengänkiillot||taja *6 s чистильщик
[обуви]; ^us 64 s чистка обуви
kengänllkorko 4* 5 каблук; ~kärki8*
s носок обуви; ~lesti4 s [сапожная]
колодка; ~nauha 10 s шнурок (для бо-
тинок, туфель)
kengänpaik||kaaja 16 s сапожник (за-
нимающийся починкой обуви); ***-
kaus 64, ^wkuu 25 s починка обуви
kengän||pohjalf s подошва (обуви):
ommeltu — прошивная подошва;
^pohjaus64 s подбой (L подбойка)
подмёток; /^päällinen63 s передок (t.
верх) обуви, заготовка [для обуви];
'^päällisiä ompeleva kone заготовочная
[швёйная[ машина; avarsi 42 s голенище
kengäton 57 а 1) необутый, без обуви
2) (hevosesta) неподкованный; (/га-
viosta) myös без подковы
kenkku ** a, ~illa29 a ark ks. kelju,
~illa
ken||kä и* s 1): ^gät pl обувь f; ma-
talat ~gät обувь на низком каблуке;
korkeakorkoiset ~gät обувь на высо-
ком каблуке; olla ~gät jalassa быть в
обуви; panna ~gät jalkaan обуться;
riisua ~gät jalasta разуться 2) (hevo-
senkenkä) подкова; hevonen on ~gäs-
sä лошадь подкована; panna hevonen
~kään подковать лошадь 3) ks. ken-
käin; 4) (koneenosa) башмак ф siitäkö
se ~ puristaa! вот в чём загвоздка!;
käydä (t. olla) lapsen ~gissä пережи-
вать период младенчества; vapautua
lapsen ~gistä выйти из пелёнок (t. из
детского возраста)
kenkäharja10 s обувная (/. сапож-
ная) щётка
kenkäin 56 s наконечник; kainalosau-
van ~ наконечник костыля
kenkä jarru * s tekn колодочный тор-
моз
kenkällkauppa ю* s магазин обуви,
обувной магазин; ^lusikka 1»* s рожок
KEN
216 —
(для обуви); /-wnaula i0 s сапожный
гвоздь; "«-pari 4 s пара обуви; —raja i0
s стоптанный башмак, опорок; ^teh-
das66* s обувная фабрика; ^.teolli-
suus 65 s обувная промышленность;
—voide 78* s крем для обуви
kenkään ks. kukaan
kennel||klubi4 s клуб собаководов,
общество любителей собак; — mies 72 s
собаковод; ~~työ 30 s собаководство
kenno1 s 1) (mehiläiskenno) сотовая
ячея (t. ячейка); (kennokakku) соты pl
2) sähk гальванический элемент; ^kak-
ku !* s соты pl; —kehysti4 s сотовая
рамка; ^sto 2 s sähk батарея
keno||on adv: panna päänsä ~ отки-
нуть голову назад; ^ssa: istua — си-
деть, откинувшись назад
kenotsooinen63 а: ~ maailmankausi
geol кайнозойская эра
kenraali 6 s генерал; jalkaväen ~ ге-
нерал пехоты; генерал от инфантерии
vanh; ^adjutantti 4* s генерал-адъю-
тант; — amiraali 4 s hist генерал-адми-
рал
kenraalibasso * s mus генерал-бас
kenraalieversti 6 s генерал-полковник
kenraaliharjoitus64 s генеральная ре-
петиция
kenraalikunta lt* s генералитет;
^kuvernööri 4 s генерал-губернатор;
^luutnantti 6* 5 генерал-лейтенант;
^majuri5 s генерал-майор
kenraalitar54* s генеральша puhek
kentauri 6 s myt центавр, кентавр
kenties adv может быть, возможно
kent||tä и* s поле; площадь /\ пло-
щадка; luminen ~ снежное поле; avoi-
mella '—- ällä в открытом поле 0> mag-
neettinen ~ магнитное поле; sähköinen
— электрическое поле
kenttä||ahjo 4 s tekn переносный горн;
^ammunta 15* s стрельба по мишеням
в полевых условиях; —apteekki 6* s по-
ходная аптека; ^armeija 15 s дей-
ствующая армия; «^harjoitus 64 s ма-
нёвры pl; /^harmaa23 a sot полевой,
серый (о цвете); —joukot1* s pl sot
полевые войска; ^jumalanpalvelus 64 5
походное богослужение; ^kanuuna ** s
полевая пушка
kenttäkauhu i s lääk боязнь f про-
странства, агорафобия
kenttä||keitin ™*y ^keittiö * s sot по-
ходная кухня; ^kiikari 5 s полевой би-
нокль
kenttäkivi 8 s валун
kenttäpakki 4* s пилотка; ^lapio 3 s
sot лопатка; '•»-'leipomo2 s полевая
хлебопекарня; —lennätin 56* s полевой
телеграф; ^linnoitus64 s полевое
укрепление; ^majoitus 64 s бивак, би-
вачное расположение; asettua —majoi-
tukseen расположиться биваком
kenttämaruna15 s kasv полынь рав-
нинная (Artemisia campestris)
kenttämittaus 64 s съёмка местности
kenttä||ohjesääntö ** s полевой устав;
^^oikeus 65 s военно-полевой суд; —pal-
velus 64 s полевая служба; ~piispa 10
s военный епископ (оборонительных
сил Финл.); «wposti4 s полевая почта;
^puhelin56 s полевой телефон; —pu-
ku ** s полевое обмундирование;
"*^pullo * s [походная] фляга (t. фляж-
ка); ^radioasema 4^ s полевая радио-
станция
- kenttäratsastus 64 s urh полевая езда
(в кокком спорте); ^kilpailu2 s сорев-
нование по полевой езде
kenttä||sairaala14 s полевой госпи-
таль (t. лазарет); osilta10* s sot вре-
менный мост; ^tuomari 5 s urh судья
m на поле; ^tykistö2 s полевая ар-
тиллерия; ~~tykki 4* 5 полевое орудие
kenttäurheilu 2 s лёгкая атлетика
(исключая бег)
kenttävarikko 2* s sot полевой склад
kenttävartio 3 s sot vanh полевой ка-
раул, [сторожевая] застава; '"»■'linja 10
s линия сторожевого охранения, линия
сторожевых застав
kenttä||varusteet78 s pl полевое сна-
ряжение; —varustus 64 5 полевое укреп-
ление; ^vuode 78* s походная кровать;
^ylioikeus 65 5 высший военно-полевой
суд
keon gen. s : sta keko
kepak||ko 2* s палка; ^oida 30 v бить!
побить (t. (по)колотйть) палкой
kepe||ys 65 s лёгкость; —ä 21 а лёгкий;
~ät liikkeet лёгкие движения; ~ hymy
лёгкая улыбка; "-> näytelmä лёгкая
пьеса; ~ät mullat hänen haudalleen!
да будет ему земля пухом!
kepin||isku i s удар палкой, палочный
удар; <-wnuppi 4*, ^pää 28 s набалдаш-
ник [палки]
kepit||tää2* v 1) (varustaa kepeillä)
укреплять, -пить подпорками (/. коль-
ями) 2) (viitoittaa kepeillä) отмечать|
отметить вехами (t. вешками t. ко-
лышками); (об) вешить; 3) (piestä
kepillä) бить|побйть (t. (по)колотить)
палкой 4) (vaatteita) выколачивать|
выколотить [палкой]; —ys64 teonn. ed.
v : stä; mattojen —■ выколачивание ков-
ров
keplot||ella 28* v ark 1. tr: ~ itselleen
rahaa добывать [себе] деньги нечест-
ным путём; ~ itsensä jhk virkaan су-
меть пролезть на какую-л должность
2. intr: ~ jssak asiassa вести нечест-
ную игру в каком-л деле; ^telu 2 s ark
нечестная игра
keppi 4* 5 палка; палочка dem.; (bil-
jardikeppi) кий; antaa ~ä jklle побить
кого-л палкой; kulkea ~ kädessä хо-
дить с палкой (t. с палочкой); seisoa
suorana kuin ~ стоять, как будто ар-
шин проглотил <0> koettaa kepillä jäätä
закидывать удочку; '-»■'hevonen 63 s
1) (leikkikalu) деревянная лошадка-
-палочка 2) kuv. (mieliharrastus) люби-
мое занятие, хобби taipum. n; (alitui-
nen puheenaihe) [любимый] конёк
keppikerjäläi||nen63 s нйщ|ий, -ая;
joutua ^seksi пойти по миру; saattaa
jku ^-seksi пустить кого-л по миру
keppijfkuri 4 s палочная дисциплина;
~sorvi 4 s puut круглопалочный ста-
нок
keppoflnen 63 s проделка, проказа;
tyhmä — глупая проделка; tehdä —'Sia
проказничать; tehdä ~ jklle сыграть
с кём-л шутку, разыграть когб-л
kepsuttaa 2* v: mennä ~ семенить
kepuli5 a ark 1) нечестный; мошен-
нический, жульнический; ~ mies не-
честный человек; ~t keinot жульниче-
ские способы 2) s: sesti мошенник,
жулик; -^konsti 4 s мошенническая (t.
жульническая) уловка
kera post р. gen : n kera с кем-чем;
kaksi kahvia leivän ~ два кофе с бу-
лочками; kahden jkn ~ вдвоём с
кём-л; tuttavansa ~ со своим знако-
мым
kerake 78* 5 kiel согласный [звук]
kera||lla, —Ile postp. gen: n t. poss.-
-suff: n kera с кем-чем; lasten -—-lla c
детьми; ottaa jku —lleen взять кого-л
с собой
keramiikka10* s керамика; ~taide 78*
s керамическое искусство; ^-tehdas 66*
s керамиковый завод; ^4eolJ|$tm&65 s
керамическая промышленность; ^tuo-
te 78*t --»-valmiste 78 s керамическое из-
делие
kerberos 64 s myt цербер
kerettiläinen 63 myös kuv. 1. s epe-
тй[к, -чка 2. а еретический; ^ws|vaino 1
s гонение на еретиков; ^^syys65 5
ересь f
kerho i 5 1) кружок 2) (klubi) клуб;
'-»-'huoneisto2 s помещение клуба; ^il-
ta 10* s 1) вечернее занятие в кружке
2) клубный вечер; ^lainen 63 s круж-
ковец, -ка; alaisuus 6"} 5 кружковщина;
~ n [johtaja i6 s 1) руководитель круж-
ка 2) заведующий клубом; ~talo * s
клуб; tehtaan — заводской клуб; ^'toi-
minta 15* 5 1) кружковая работа
2) клубная работа
kerihpuut 29 s pl ворббы murt
kerintä 15* I s мотание, наматывание;
сматывание; навивание, навивка, навой
kerintä 15* II s ks. keritseminen
keripukki 4* s lääk цинга, скорбут;
"»»potilas 16 s цинготный больной
keritsemi||nen63 s стрижка (овец);
"ws[kone78 s машинка для стрижки
(овец)
keritsemätön Г)7 а нестриженый (об
овцах)
keritsi[{jä 14 5 стригаль m, стригаль-
щи^, -ца; "wmetГ)6 s pl ножницы для
стрижки, стригальные ножницы
kerittää 2* fakt. v : stä keritä I
keritä 3t I v стричь, остригать}
остричь; ~ lampaita стричь овец; ~
pää остричь волосы
keritä37* II v (ehtiä) успевать|успётъ,
поспевать|поспёть; — ajoissa jhk
успеть (/. поспеть) вовремя куда-л;
tulen, kun kerkiän приду, когда смогу;
nyt en kerkiä kertomaan теперь мне
некогда рассказывать
keriä 17 v мотать, наматывать|намо-
тать; (päästää kerältä) сматывать|смо-
тать; ~ lankaa мотать нитки; ~ keräl-
le мотать в клубок, наматывать на
клубок; ~ auki раз|матывать, -мотать;
~ kerältä сматывать с клубка О ~ it-
sensä sykkyräksi свернуться в клубок
kerjetä 36* v ks. keritä II
kerjuu25 5 нищенство; попрошайни-
чество puhek; käydä — 1 Ia нищенство-
вать, собирать милостыню (t. подая-
ние); lähteä —lie пойти по миру; ^*-
kielto 1* s запрещение нищенства
kerjäläinen 63 s нйщ|ий, -ая, нищен-
ка; попрошайка m, f puhek
kerjäiäis|]akka 10* s нищенка; —elä-
mä 13 s нищенская жизнь; "Иоикко l* s
толпа нищих; ^mummo 1 s старушка-
-нйщенка; /-^poika и* s мальчик-нищий;
--^pussi 4 s нищенская сума; -^sauva t0
s нищенский посох; '■»-tyttö 1# s дёвоч-
ка-нйщенка; ^'ukko J* s старйк-нйщий
kerjä||tä35 v 1) просить милостыню
(t. подаяние); нищенствовать; попро-
шайничать, побираться puhek; ~ lei-
pää просить кусок хлеба; käydä
~ämässä ходить просить милостыню
2) (pyytää, kärkkyä) выпрашивать, вы-
маливать; клянчить puhek; saada
—tyksi выпросить; ^ys 64, ^äminen 63
teonn. ed. v : stä
kerke||ys &5 s быстрота, бойкость, жи-
вость; готовность; *wä21 a быстрый,
бойкий, живой; (fhk, jtak tekemään)
готовый на что, к чему, что-л делать;
~ järjenjuoksu живой ум; ~ jaloiltaan
быстроногий; ~ kieleltään бойкий на
язык; ~ suuttumaan горячий, запаль-
чивый; — tekemään jtak готовый сде-
лать ЛХР- л
kerkiän i, per s» tu siä keritä, И
— 217 —
KER
kerkkä 41* s годовой побег
kerma i0 s сливки pl; hapan ~ сме-
тана; hienoin ~ kuv. самые сливки;
kuoria — myös kuv. снимать|снять
сливки; ^-hyytelö2 s бланманже tai-
pum. n
kermainen 63 а из сливок; со сливка-
ми; (maidosta) жирный
kermalljuustoi s сливочный сыр;
-^jäätelö2 s сливочное мороженое,
пломбир; ^kahvi4 s кофе со сливка-
ми; ^kakku ** s торт с кремом; ~wkan-
nu1 s ks. kermakko; ^kerros64 s слой
сливок; (maidon pinnalla) myös устой
на молоке; yhteiskunnan ~ kuv. слив-
ки общества
kermakko 2* s сливочник
kermallleivos64 s пирожное с кре-
мом; ^maito i* s жирное (/. цельное)
молоко, молоко со сливками
kerman||keltainen63 а молочно-жёл-
тый, кремовый; ^värinen63 а кремо-
вый
kermavaahto 4* s взбитые сливки
kermolla1 v снимать|снять сливки (с
молока); vittua1* v покрываться|по-
крыться сливками; ^nta 15* teonn.
v : stä kermoa
kernaasti adv охотно, с удоволь-
ствием; laulaa — охотно петь; hän ei
~ kersku tuloksillaan он не любит
хвастаться своими результатами
keropää 28 a, s стриженый; pl ~t hist
круглоголовые [пуритане]
kerppu ** s веник (для корма скоту)
kernikse||en, ^nsa adv на [один] раз;
на згаэт (t. на сей) раз; (riittävästi)
достаточно, вдоволь; riittää ~ на сей
раз хватит; siinä oli lystiä ~ тут было
вдоволь веселья
kerralla adv l) (yhdellä kertaa) за
один раз; разом puhek; tehdä kaikki —
сделать всё за один раз 2) (heti pai-
kalla) сразу; разом puhek; lähteä —
отправиться сразу; ^an, ^nsa adv по
чему; yksi ~ по одному; vähän ~ по-
немногу; ruokalusikallinen ~ по столо-
вой ложке; viikko ~ по [одной] неделе;
kolmeksi vuodeksi ~ [каждый раз] на
три года
kerrallinen63 а разовый, однократ-
ный
kerran 1. gen. s: sta kerta I; 2. adv
1) [один] раз; ~ päivässä раз в день;
~ viikossa раз в неделю; ~ neljässä
vuodessa [один] раз в четыре года;
edes ~ хоть раз; vielä — ещё раз
2) (joskus) однажды; (menneisyydestä)
myös когда-то; (tulevaisuudesta) myös
когда-нибудь; ~ kesällä однажды лё-
том; olin minäkin — nuori был и я
когда-то молод; ~ vielä kadut tekoasi
ты ещё когда-нибудь раскаешься в
том, что сделал 3) (vahvistamassa il-
mausta) раз; ~ aloitit, niin tee lop-
puun раз начал, то и заканчивай; kun
et ~ tiedä, niin älä puhu раз не зна-
ешь, не говори О ~kin хоть раз да...,
наконец-то; tulitpa ~kin! хоть раз да
зашёл!; —ko[s] мало ли; ~kos sellaista
tapahtuu! мало ли такого случается!
kerrannainen 63 1. s mat число, крат-
ное чему 2. а 1): ~ köysi сучёный ка-
нат 2) kasv (lehdestä) сложный; (ku-
kasta) махровый
kerrassaan adv 1) (kokonaan; ollen-
kaan) совсем, совершенно, абсолютно;
tuhoutua ~ совсем погибнуть; ei ~ mi-
tään абсолютно ничего; se on ~ mah-
dotonta это совершенно исключено
2) (suorastaan) просто; прямо-таки; ~
mainio просто отличный
kerrasto2 s гарнитур, пара белья;
miesten ~ мужской гарнитур, пара
мужского белья; naisten ~ дамский
гарнитур
kerrata35* v 1) повторять, -рйть; ~
voimisteluliike повторить гимнастиче-
ское упражнение; ~ oppikirja повто-
рить учебник 2) maat вздваивать]
вздвоить; — kesanto вздвоить пар
3) tekst тростить, сучить; ~ lankaa
тростить (t. сучить) пряжу
kerroin 56* s mat коэффициент
kerrokselli||nen63 а слоистый; ~~-
suus 65 s слоистость
^kerroksinen63 yhd. а этажный;
esim.; kaksikerroksinen talo двухэтаж-
ный дом
kerroksittain adv слоями, пластами
kerroni|ta 15* s 1) рассказ, рассказы-
вание, повествование; ~nan mestari
мастер рассказа 2) kiel: suora — пря-
мая речь; epäsuora ~ косвенная речь
kerro||s w s 1) слой, пласт; geol myös
ярус; ilmakehän ylimmät ~kset верх-
ние слой атмосферы; ~ksen louhinta
разработка пласта; kaikki kansan
~kset все слой населения 2) этаж; ta-
lossa on kaksi ~sta в доме два этажа;
kolmannessa — ksessa на третьем эта-
же
kerroshyppy ** s urh прыжок с выш-
ки
kerroslljuoni 38 s geol жила, сопро-
вождающая напластование; ^kalkki 4*
s слоистый известняк; <■>-kivilaji 4 s
осадочная горная порода
kerros||luku ** s число этажей, этаж-
ность; ^pilvi8 s слоистое облако;
^sänky i* s двухъярусная кровать
kerros||taa2 v укладывать|уложйть
слоями, наслаивать|наслойть; —tua i v
располагаться, -ложиться слоями, на-
слаиваться|наслойться; —tunut kivilaji
ks. kerroskivilaji; ^tuma 13 s наслое-
ние, напластование; geol отложение;
tertiäärikauden ~tumat третичные от-
ложения
kerros||uuni 4 s tekn ярусная печь;
^vaneri5 s puut клеёная (i. много-
слойная) фанера
kerrottava 13 s mat множимое
kerrotunlainen63 а подобный, выше-
указанный, вышеприведённый
kersantti 6* s сержант
kerska||aja 16, ~ilija 14 s хвастун, -ья;
^^illa29 frekv. v хвастаться, кичиться;
~ jstak (t. jllak) хвастаться (t. ки-
читься) чём-л; —ileva sävy хвастливый
(t. кичливый) тон; —ilematta не хва-
стаясь; ~Л1и2 s хвастовство, кичли-
вость; -*Ла35 v ks. kerskailla; ""Mis 65 s
ks. kerskailu
kersku||a i frekv. v ks. kerskailla;
~nta 15* s ks. kerskailu
kerskuri 5 s хвастун, -ья; хвастуниш-
ка m, / dem.; фанфарон puhek
kerta10* I s 1) раз; toinen ~ второй
раз; harva ~ редкие разы; jättää toi-
seen — an оставить на другой раз; joka
~, kun... каждый раз, как...; kolme ~a
три раза, трижды; троекратно; tehdä
jk kahteen ~an сделать что-л дважды;
monta —a, moneen ~an много раз, не-
сколько раз, не раз; ei —akaan ни ра-
зу; ensi kerralla в следующий раз; ensi
kerraksi к следующему разу; yhdellä
~а за один раз; samalla ~a заодно,
зараз; toisella ~a в другой раз; sillä
~а в тот раз; tällä ~a на этот (t. на
сей) раз; (toistaiseksi) пока [что]; kak-
si ~а niin suuri вдвое больше, в два
раза больше; monta ~a parempi во
много раз лучше; kaksi ~a kaksi on
neljä дважды два — четыре 2) (sarja
esineitä) набор, комплект 3) (kerros)
слой; taittaa kaksin kerroin склады-
вать|сложйть вдвое <> kerran^ kaksi,
~ pari раз-другой, раза два; пару раз
puhek; ~ kerralta с каждым разом;
toisenkin kerran ark не раз; erehtyä
pahan kerran ark здорово ошибиться
kerta II adv ks. kerran 2 <> ~ kaik-
kiaan a) (yhdellä kertaa) сразу; mak-
saa ~ kaikkiaan уплатить сразу;
b) (suoraan sanoen) просто-напросто;
sellaista ei ~ kaikkiaan voida sietää
этого просто-напросто нельзя терпеть;
olen ~ kaikkiaan sellainen таков уж я
kertaa||lleen, allensa adv на [один]
раз
kertaa||maton57 a 1) неповторенный
2) (pellosta) неперепаханный 3) (lan-
gasta) несучёный; ominen 63 s ks. ker-
taus
kerta-annolis64 s lääk доза; ~ksena
за один приём
kertailla29 frekv. v ks. kerrata 1, 3
^kertainen 63 yhd. a 1) ^кратный;
esim.: moninkertainen многократный
2) гслойный; esim.: kaksinkertainen
двухслойный
kertakaikkinen63 a 1) единовремен-
ный; —' avustus единовременное посо-
бие 2) (täydellinen) совершённый, аб-
солютный; ~ tomppeli совершённый
болван; riippu 1* s разовый билет;
~maksu l s разовая (t. единовремен-
ная) плата (t. выплата); разовый (/.
единовременный) взнос; ^tuli 32 s sot
стрельба одиночными выстрелами
kertaus64 s 1) повторение; luetun ~
повторение пройденного; — on opinto-
jen äiti повторение — мать учения
2) вздваивание 3) сучение; vrt. kerra-
ta; ^harjoitus64 s 1) упражнение на
повторение 2) pl —harjoitukset sot
учебный сбор
kertauskone78 s kut сучильная ма-
шина
kertausjlkurssi 4 s повторный курс;
^kuulustelu2 5 зачёг за пройденное;
oppikurssin ~ зачёт за пройденный
курс; ^laulu * s run песня-повтор (в
«Калевале»); >~~ merkki4* 5 mus pe-
прйз[а]
kertautu||a 44 v повторяться, -рйться;
—minen 63 5 повторение
kerto i* s kirjall параллелизм
kertolla1* v 1) рассказывать, -зать;
(jnk sisältö) myös пересказывать,
-зать; (kirjallisessa teoksessa) myös
повествовать; — satu рассказать сказ-
ку; — jstak tapauksesta рассказать о
какбм-л происшествии; ~ jklle ajatuk-
sensa поведать кому-л свой мысли; ~
sanasta sanaan рассказать слово в сло-
во, передать дословно; — kirjan sisäl-
tö рассказать (t. пересказать) содер-
жание книги; kerrotaan, että... расска-
зывают (t. говорят), что...; et saa —
siitä kenellekään не смей никому об
этом рассказывать; —va runo эпическое
стихотворение; kunniakkaista taisteluis-
ta —^va muistomerkki памятник, рас-
сказывающий о славных битвах 2) mat
умножать|умножить, (по) множить; ~
viisi kuudella помножить пять на
шесть
kertoilla29 frekv. v рассказывать; по-
вествовать
kertoin 56 s ks. kerroin
kertoja 16s 1) рассказчик, -ца 2) mat
множитель; ^n|lahja10 s, tav. pl
—nlahjat талант рассказчика; ^nltai-
to i* 5 искусство рассказчика
kerto||lasku i s mat умножение; -^li-
säke 78* s mus ритурнель /
KER
— 218 —
kertoma 13sl) рассказ; silminnäkijän
~n mukaan по рассказу очевидца; to-
distajien ~n mukaan согласно показа-
ниям свидетелей 2) klel имперфект
3) mat факториал; ^kirjallisuus65 s
проза
kertomaruno * s эпическое стихотво-
рение; эпическая руна; ^-elrna 13 s эпи-
ческая поэма; ~us 65 s эпика
kertomailtapa10* s 1) манера расска-
за (t. повествования) 2) kier. suora ~
прямая речь; epäsuora ~ косвенная
речь; ~wtaulu * s ks. kertotaulu
kertomaton57 а нерассказанный; не-
высказанный
kertomerkki4* s mat знак умножения
kertomiijnen 63 а рассказывание, рас-
сказ; пересказывание, пересказ; по-
вествование; sisällön ~ пересказ со-
держания; -^sjvelvollisuus 65 s lak обя-
зательность дачи свидетельских пока-
заний
kertomu||s 64 5 1) рассказ; повесть f;
suullinen ~ устный рассказ 2) (selos-
tus) отчёт, сообщение; esittää ~ jstak
представить отчёт о чём-л (t. в чём-л);
yhtiön hallituksen ~ отчёт правления
общества; ~ hallituksen toimenpiteistä
сообщение о правительственных меро-
приятиях 3) lak показания pl n; todis-
taja esitti ~ksensa свидетель дал свой
показания; todistajain ~kset показа-
ния свидетелей, свидетельские показа-
ния
kertomuslikausi 40 s отчётный период;
^kokoelma13 s сборник рассказов;
"^vuosi 40 s отчётный год
kerto||säe 78* s mus припев; тип реф-
рен; ~-wtaulu * s таблица умножения
kertova 13, ^inen 63 а эпический
kerttu A* s el 1) славка (Sylvia)
2) божья коровка
kerty||ä i* v накопляться, -питься,
ско|пляться, -питься; набираться|на-
браться, собираться|собраться; taivaal-
le ~у pilviä на нёбе собираются тучи
kerubi 5 s myös kuv. херувим
keruu25 s, alista10 s, "-matka10 s,
~työ30 s ks. keräys, ~lista, '-matka,
—työ
kerä ii s 1) клубок; keriä ~lle на-
матывать на клубок; purkaa ~ä раз-
матывать клубок; ajatusten ~ kuv.
клубок мыслей 2) (kaalin, salaatin)
кочан 3) (pallomaiseksi asettautunut
olio) клубок, шар; kissa kääriytyi ~ksi
кошка свернулась клубком 4) (pyöreä
olio) шар; колобок murt; auringon kul-
tainen ~ золотой шар солнца; ^el-
mä 13 s собрание, коллекция
keräi||lijä14 s собиратель, -ница;
(kokoelmien, harvinaisuuksien) myös
коллекционер; "^llä29 frekv v соби-
рать; (kokoelmia, harvinaisuuksia)
myös коллекционировать
keräily2 s собирание, сбор; коллек-
ционирование; '■»■'hakkuu 25 s metsät вы-
рубка отмерших деревьев
kerä||kaali * 5 капуста [бело]кочанная
(Brassica oleracea var. capitata);
^mainen 63 а похожий на клубок; ша-
ровидный; ~puu 29 s дерево с обрезан-
ной кроной; ^salaatti *• s салат ко-
чанный
kerä||tä 35 v собирать|собрать; кол-
лекционировать; ~ jäsenmaksuja соби-
рать членские взносы; ~ marjoja со-
бирать ягоды; onnettomuus —si ison
väkijoukon происшествие собрало боль-
шую толпу народа
keräymä 15 s скопление
keräys 64 s собирание, сбор; vapaaeh-
toinen ~ сбор добровольных взносов;
складчина; alista10 s подписной лист;
~matka *° s поездка по сбору чего-л.;
~työ 30 5 собирательская работа, рабо-
та по сбору чего-л
keräytyä 44 v ks. kerääntyä
kerääjä 16 s собиратель, -ница, сббр-
щи|к, -ца; (harvinaisuuksien) коллек-
ционер; kansanrunouden — собиратель
фольклора; jäsenmaksujen — сборщик
членских взносов
kerääntyllminen 63 teonn. v : stä kerä-
tä; ^ä J* v собнраться|собраться; стол-
питься; набираться|набраться; väki ~y
aukiolle народ собирается на площади;
kaikki ovat —neet hänen ympärilleen
все собрались (t. столпились) вокруг
него; rahaa on ~nyt melkoinen summa
денег набирается порядочная сумма
kesakko2* s 1) веснушка 2) kans (ka-
ritsa) ягнёнок летнего приплода;
-^inen 63 а веснушчатый
kesannoida30 v оставлять (землю)
под паром, паровать, парить; omi-
nen 63 s парование; ~Лиа ** v зарас-
тать, -тй, (о)дичать (оставаясь под па-
ром); pahasti ~~tunut pelto сильно за-
росшее поле; olla ~tumassa оставать-
ся под паром, паровать; ^tuntinen 63 s
зарастание, одичание (под паром)
kesanto2* s пар, поле под паром;
olla ~na оставаться под паром, паро-
вать; jättää kesannoksi оставить под
паром; kyntää ~a поднимать пар;
^laidun56* s пастбище на пару;
^maa 28 s нар, перелог; ~^pelto 4* s па-
ровое поле, поле под паром
kesi 40 s кожица, оболочка
kesi||minen63 s шелушение; ^ä17 v
шелушиться; (об)лупиться puhek; iho
~i кожа шелушится; nenästä on ~nyt
nahka нос облупился
keskeen ks. keskelle
keskei||nen 63 а центральный; ~ paik-
ka центральное место; ~ kysymys цен-
тральный вопрос; näytelmän ~sin hen-
kilö главное действующее лицо в
пьесе; "-syys 65 s центральное место (t.
положение)
keske||lle 1. adv посередине, посре-
ди, в середину; panna ~ поставить по-
середине 2. postp. gen: n t. poss.-
suff: n kera, prep. partit: n kera посе-
редине, посреди, в середину чего; сре-
ди, средь кого-чего; panna pöytä —
huonetta поставить стол посреди ком-
наты; hypätä piirin ~ прыгнуть в се-
редину круга; hän joutui ~llemme он
оказался среди нас; <-»Л1а 1. посереди-
не, посреди,, в середине; aivan ~ в са-
мой середине 2. пос[е]редйне, посреди,
в середине чего; среди, средь кого-че-
го; ~ huonetta oli pöytä посередине'
комнаты стоял стол; ~ matkaa посре-
ди пути; ~ kirkasta päivää средь бела
дня; ~ yötä среди ночи; ~ viikkoa в
середине недели; — kesää в середине
лёта; ~llämme среди нас; ^Itä 1. по-
середине, посреди, в середине, из се-
редины; jakaa ~ kahtia разделить по-
полам; keppi katkesi ~ poikki палка
сломалась посередине; kirja on auki ~
книга открыта посередине 2. посере-
дине, посреди, в середине, из (t с) се-
редины чего; среди, средь кого-чего;
aloittaa kirjan ~ начать с середины
книги; löytää ruusu unikkojen -^ найти
розу среди маков; valita ~ltämme pa-
ras выбрать лучшего среди нас
keskemmälllle, —llä, ^ltä I. komp.
adv ближе к середине 2. prep. partit: n
kera ближе к середине чего; vrt, kes-
kelle, keskellä, keskeltä
kesken 1. adv: jättää ~ не заканчи-
вать^ закончить, не доводить] не до-
вести до конца; heittää ~ бросать|бро-
сить незаконченным; jäädä — оста-
ваться|остаться незаконченным; ~ jää-
nyt kirje неоксЗнченное письмо; keitto
loppui — супу не хватило; opinnot ovat
~ учёба не закончена 2. 1) postp.
gen : n t. poss.-suff : n kera (keskuudes-
sa) среди кого-чего; (välillä) между
кем-чьн; olla tuttavien — находиться
среди знакомых; kansan ~ среди на-
рода; jakaa joidenkin ~ разделить
между кём-л; keskemme vallitseva su-
kulaisuus родственные отношения меж-
ду нами 2) prep. gen: n t. partit: n
kera (jnk ajan kuluessa) среди, в сере-
дине чего; (jnk aikana,) среди, в раз-
гар чего; — talven среди зимы; ~
vuotta в середине года; ~ kiireitten в
спешке, среди хлопот; ~ sotaa в раз-
гар войны; /-^iloisinta leikkiä в са-
мый разгар игры О kahden ~ вдвоём;
kolmen ~ втроём; [näin] meidän ~ ме-
жду нами [говоря]; -~ kaiken вдруг;
между прочим; ~ aikojaan раньше
времени, преждевременно
kesken||aikainen63 а преждевремен-
ный; ^eräinen 63 а незаконченный, не-
оконченный; ~ työ незаконченная ра-
бота; ^-kasvuinen63 а недоросший; ~
poika подросток; ~ tyttö [дёвочка-]под-
росток; ^kuntoinen63 а не в форме;
~meno * s lääk выкидыш; ~tekoinen 63
а недоделанный, незаконченный; ~
rakennus недостроенное здание
keskenä||än adv между собой; друг
с другом; neuvotella ~ советоваться
между собой (t. друг с другом); jaka-
kaa ^nne! разделите между собой!; ~
erilaiset отличающиеся друг от дру-
га
keske[|ssä ks. keskellä; ^stä ks. kes-
keltä
keskeyttäminen 63 s ks. keskeytys
keskeytjltää2* v пре|рывать, -рвать,
пере|бивать, -бить, прекра|щать, -тйть,
приостанавливать, -новйть; ^ jkn pu-
he прервать чью-л речь; anteeksi, ~in
teidät простите, я вас перебил; ~ työ
прекратить (t. приостановить) работу;
♦^yksissä adv: työ on ~ работа прер-
вана, работа стоит; ^yminen63 s ks.
keskeytys
keskeytymä||ttömyys65 5 беспрерыв-
ность, непрерывность, бесперебойность;
~tön 57 а беспрерывный, непрерывный,
бесперебойный, безостановочный; ~
liikenne бесперебойное движение; ~
työsuhde непрерывный стаж работы
keskeyty||s64 s прерывание, прекра-
щение, приостановка
keskeyty||ä 44 v пре|рываться, -рвать-
ся, прекращаться, -тйться, приоста|-
навливаться, -новйться; työt ~ivät ра-
боты прекратились (t. приостанови-
лись); ~mättä беспрерывно, непрерыв-
но, бесперебойно, безостановочно
keski* yhd. средний; центральный
keskiaasialainen 63 а среднеазиатский
keskiaika10* s l) hist средние века,
средневековье; keskiajan kulttuuri
культура средневековья 2) (kelloajas-
ta) среднее [поясное] время; ^inen вз
а средневековый
keskit!aivot * s pl средний мозг;
^arvo 4 5 среднее, средняя величина;
aritmeettinen ~ среднее арифметиче-
ское; laskea jk ~arvon mukaan вычис-
лять чтб-л по среднему; ^aurinkoai-
ka *o» s среднее солнечное время;
^etäisyyse5 s средняя дистанция,
среднее расстояние; ^eurooppalai-
nen 63 а среднеевропейский
— 219 —
KES
keskihakuinen63 а центростреми-
тельный; ^voima 41 s fys центростре-
мительная сила
keskihinta 10* s средняя цена (t. стои-
мость)
keski-ikä 1J* s средний возраст; kes-
ki-iässä oleva mies мужчина средних
лет; ~inen 63 а средних лет
keski||juoksu 4 5 среднее течение;
joen — среднее течение реки; ^kalloi-
nen 63 1. а среднеголовый 2. s мезоце-
фал; ^katu *• s середина улицы;
^kaupunki s* s центр города; ~kesä 41
s середина (t. разгар) лёта; макушка
лёта; /-.kesällä в середине лёта; ^koh-
ta 14* s середина, центр
keskikoko 4* s средняя величина,
средний размер; {ihmisen) средний
рост; ~inen63 а средней величины,
средних размеров; (ihmisestä) средне-
го роста
keskikorklleus65 s средняя высота;
suinen бз а средней высоты
keski||korva *4 s anat среднее ухо;
^koulu * s неполная средняя школа (в
Финл. — 1—5 классы); (NL : ssa — op-
pikoulu) средняя школа; ~kuu 29 s се-
редина месяца; ^laatu ** s средний
сорт; ~laiva 10 s 1) тег средняя часть
судна 2) rak средний неф; Mattia 14 s
середина пола; —lattialla посреди ком-
наты
keskilevejlys es s средняя ширина;
«Л 21 а средней ширины
keski||luku 4* s ks. keskiarvo; ~Iuok-
ka 14* s 1) {kansanosa) среднее сосло-
вие 2) pl —luokat (koulussa) средние
классы; ~lypsy * s средний удой; —
lehmää kohti средний надой на корову;
«-^lämpötila10 s средняя температура;
vuoden — среднегодовая температура;
~maa28 s средняя часть страны О —-
maissa, —mailla в середине (какого-л
отрезка времени); kuun —maissa в се-
редине месяца
keskimatka 10 s urh средняя дистан-
ция; ^n|juoksija14 s urh бегун на
средние дистанции
keskimatkuri 5 s ks. ed.
keskimitta10* s средняя величина,
средний размер; -winen 63 а 1) средней
величины, средних размеров; (ihmises-
tä) среднего роста 2) (keskinkertainen)
посредственный; средней руки puhek
keskimmäinen63 а средний; — sormi
средний палец; veljeksistä — средний
из братьев
keskimäärein adv в среднем; ~ä 41 s
среднее число (t. количество); iäi-
nen вз а средний; ~ nopeus средняя
скорость
keskij|nen вз а 1)" средний; keskinen
Volga Средняя Волга 2) (välinen)
между кем-чем, среди кого-чего; se on
meidän —semme asia это наше дело;
jääköön tämä meidän —seksi asiaksi
пусть это останется между нами
keskinkertainen63 а средний; сред-
ней руки, так себе puhek; (huonoa lä-
henevä) посредственный, заурядный;
~ oppilas средний ученик; menestyä
—sesti иметь средние успехи; —sta
suurempi выше среднего; verraten —
romaani весьма посредственный ро-
ман; — kyky заурядные способности;
^suus 65 s посредственность
keskinopeus 6& s средняя скорость;
seitsemänkymmenen kilometrin —no-
peudella tunnissa со средней скоростью
семьдесят километров в час; ^normaa-
li e s mat главная нормаль
keskinäinen es a взаимный, взаимо*,
обоюдный; ~ avunanto взаимная по- -
мощь, взаимопомощь f; —' luottamus
взаимное доверие; — yhteys взаимо-
связь f; — testamentti la k обоюдное (t.
взаимное) завещание; tähtien — asema
taivaalla конфигурация звёзд на нёбе;
päästä — seen sopimukseen прийти к
взаимному соглашению; ~sjapu * s
взаимопомощь; Taloudellisen Keskinäis-
avun Neuvosto, lyh. SEV Совет Эко-
номической Взаимопомощи, lyh. СЭВ;
~syys65 s взаимность, обоюдность
keski||olut73 s пиво средней крепо-
сти; ^osa и 5 средняя часть; ^paik-
ka10* s середина, центр
keskipaikkei||11а s valli, [примерно] в
середине; toukokuun — в средних чис-
лах мая; vuosisadan — [примерно] в
середине столетия; toukokuun —Ile
[примерно] до середины мая; —lta al-
kaen начиная с середины
keskipaino i s средний вес
keskipakoinen63 а центробежный;
—iset hermot fysiol центробежные нер-
вы; ^myllyi s tekn дезинтегратор;
^pumppu 4* s tekn центробежный на-
сос; ^säädin 56* s tekn центробежный
регулятор; ^voima и s fys центробеж-
ная сила
keskipeli 4 s (sakissa) середина игры,
миттельшпиль m
keskipiste78 s центр, центральная
точка; средоточие; pallon ~ центр ша-
ра; olla huomion —enä быть в центре
внимания; tapahtumien —essä в цент-
ре событий
keskipitkä и а средней длины; сред-
ней дистанции; —t radioaallot средние
радиоволны
keskipitu||inen63 а средней длины;
средней продолжительности; (ihmises-
tä) среднего роста; ^-us65 s средняя
длина; средняя продолжительность;
(ihmisen) средний рост; kuukauden —
средняя продолжительность месяца
keskipäivä 41 s полдень m; ^palk-
ka i0* s средний дневной заработок
keski||raskas 66 s полутяжёлый; ^sar-
ja 10 s urh средний вес; —sarjan mies
средневес; ^-sato 4* s средний урожай;
^sormi 8 s средний палец
keskis||tys 64 s центрирование; ^tää 2
v центрировать
keskisuomalainen 63 1. а среднефйн-
ский 2. s житель, -ница Средней Фин-
ляндии; ^suuri 39 а средних размеров,
средней величины; ^sääty ** 5 среднее
сословие; ^taivas66 s tahi зенит; ^tal-
vi s 5 середина зимы; ^taso 4 s сред-
ний уровень; —tason alapuolella ниже
среднего уровня; —tason oppilas сред-
ний ученик; -^tie 3» s 1) (tien keskiosa)
середина дороги; ajaa —tietä ехать по
середине дороги 2) kuv. середина,
средний путь; kultainen — золотая се-
редина; noudattaa —tietä держаться
середины
keskitse 1. adv в середине, посредине
2. postp. gen : n t. poss.-suff : n kera
через [середину] кого-чего; peltojen —
через поля; väkijoukon — сквозь толпу
народа
keskittymin nen 63 s 1) сосредоточение,
концентрация; pääoman — концентра-
ция капитала 2) централизация 3) fys
фокусировка; ^s|kyky *• s способность
сосредоточиться
keskittyllmä13 5 концентрация, со-
средоточение; ^neisyys 65 s сосредото-
ченность, собранность
keskitty||ä 4* v 1) сосредоточиваться,
-ться, (с)концентрироваться; — tehtä-
vän suorittamiseen сосредоточиться на
выполнении задания; joukot ~ivät ra-
jaseudulle войска сосредоточились в
пограничном районе; melu esti minua
— mästä шум мешал мне сосредото-
читься 2) централизоваться 3) fys фо-
кусироваться
keskittä||minen 63 s 1) сосредоточение,
концентрация; sot myös массирование
2) централизация; hallinnon — центра-
лизация управления 3) fys фокусиров-
ка; ^ytyä44 v сосредоточивайся,
-ться на чём
keskittää2* v 1) сосредоточивать,
-ть, (с)концентрировать; sot myös мас-
сировать; — huomionsa jhk сосредото-
чить (t. сконцентрировать) своё вни-
мание на чём-л; — tuli jhk сосредо-
точить огонь на чём-л; — tykistö
массировать артиллерию 2) централи-
зовать 3) fys фокусировать
keskitys64 s 1) сосредоточение, кон-
центрация; sot myös массирование,
массировка 2) централизация 3) fys
фокусировка; ^ammunta15* s sot куч-
ная стрельба; ^kyky ** s способность
сосредоточиваться; ~leiri 4 s кон-
центрационный лагерь, lyh. концла-
герь m
keskivaihe 78 s середина (об отрезке
времени); ^лИа s valli. ks. keskipaik-
keilla
keski||vaikea21 а средней трудности;
~varakas 66* s довольно зажиточный;
— talonpoika [крестьянин-]середняк
keskiverto J* s mat среднее пропор-
циональное; ~perhe 78 s средняя семья
keskivesi 40 s средний уровень воды,
ординар
keskiviikko ** s среда; ~па в среду;
~inen 63 а происходивший в среду; на-
значенный на среду; ~isin adv по сре-
дам
keski||viiva 10 s серединная (t. меди-
альная) линия; rak ось f; ^vokaali6
s fon гласный среднего ряда
keskiväli 4 s середина; —ssä, —llä в
середине чего-л, в середине между
чем-л; matkan —ssä в середине пути;
talojen —llä в середине между до-
мами
keskiyö30 s полночь f; ~llä в пол-
ночь
keskiö 3 s центр, средоточие; ^idä *8
v ks. keskistää; ^imis|kone 78 s tekn
центрирующая машина— ~pora14 s
tekn центровое сверло
kesko||nen 6з s недоношенный ребё-
нок, недоносок; saada —set родить
преждевременно
keskus64 s 1) центр; maapallon —
центр земного шара; kulttuurielämän
— центр культурной жизни 2) (puhe-
linkeskus) телефонная станция; ^an-
tenni 6 5 коллективная (t. общая) ан-
тенна; ^asema 13 s центральная стан-
ция; raut центральный вокзал; ^elin 56
s центральный орган; ^hallinto2*,
^hallitus 64 s центральное управление;
^-henkilö2 s центральная фигура;
(näytelmän) myös центральный персо-
наж; /^hermosto 2 s центральная нерв-
ная система; ^hyökkääjä 16 s urh
центральный нападающий, центр напа-
дения; ~jyvänen 63 s biol центросома;
^järjestö2 s центральная организация;
akassa *° s: Kansan —, lyh. KKK Цен-
тральный народный фоцд [Демокра-
тического союза народа Финляндии];
^kauppakamari s s центральная торго-
вая палата
keskuskeitt||iös, ~ola is s домовая
к^хня
keskus||komitea J» s центральный ко-
митет; ^kunta ii* s ks, keskusosuus-
KES
— 220 —
kunta; ^laitos 64 s центральное учреж-
дение; /-^lautakunta и* s центральная
комиссия; vaalipiirin ~ центральная
комиссия избирательного округа;
^liitto ** s центральный союз; Suomen
Ammattiyhdistysten ~, lyh. SAK Цен-
тральное объединение профсоюзов
Финляндии, lyh. ЦОПФ
keskuslämmitys 64 s центральное
отопление; ~wtalo * s дом с централь-
ным отоплением
keskus||maatila 10 s: kolhoosin ~
(NL : ssa) центральная усадьба кол-
хоза; —neiti4* s телефонистка;
/-^osuuskunta и* s центральный коопе-
ратив; ^paikka 10* s центр; ^parikki 4*
s центральный банк; —puolustaja 16 s
urh центральный защитник; /^sairaa-
la 14 s центральная больница
keskusta 15 s центр; pallon ~ центр
шара; kaupungin — центр города; ta-
pahtumien ~ центр событий; ~n sano-
malehdet центристские газеты; ^lai-
nen 63 1. а принадлежащий к центру
(t. к партии центра) 2. s центрист;
-^puolue 78 5 партия центра
keskustelija14 s собесёдни|к, -ца;
~lla28 v 1) разговаривать, беседовать,
вести разговор (t. беседу); (по)гово-
рить; ~ vilkkaasti оживлённо беседо-
вать; me ~limme säästä мы говорили
о погоде; -^Haanpa vähän! давайте,
поговорим немного! 2) (käsitellä) об-
су|ждать, -дить что; asiasta ~ltaessa
при обсуждении вопроса; ottaa asia
~ltavaksi подвергнуть вопрос обсуж-
дению; asia oli ~ltavana вопрос об-
суждался; —lu 2 s 1) разговор, беседа;
kahdenkeskinen ~ разговор (t. беседа)
вдвоём; olla ~luissa jkn kanssa иметь
разговор с кём-л 2) (käsittely) обсуж-
дение; прения pl, дискуссия; дебаты
pl; aloittaa ~ alustuksen johdosta от-
крыть поения по докладу
keskustelukerho * s дискуссионный
клуб; ^kysymys 64 s обсуждаемый во-
прос; ^tilaisuus 65 s дискуссия; беседа
(организованная на какую-л тему)
keskustoimikunta и* s центральный
комитет; центральная комиссия; "^toi-
misto 2 s центральное бюро; ^tuki-
mies 72 s urh центральный полузащит-
ник; >-wvalta 10* s 1) центральная власть
2) pl —vallat hist центральные держа-
вы (страны германо-австрийского бло-
ка во время 1-й мировой войны)-,
^valtimo2 s anat центральная арте-
рия; ^vankila 14 s центральная тюрь-
ма; централ vanh; ^varasto2 s цен-
тральный (t. главный) склад; —viras-
to 2 s ведомство; --^voitelu 2 s tekn цен-
трализованная смазка: ^voitelulaite 78*
s централизованный лубрикатор; ^yh-
distys 64 s центральное объединение,
центральный союз; —ympyrä 15 s urh
центральный круг
keskuu||dessa postp. gen: n t. poss.-
suff: n kera среди кого, между кем-
-чем; kansan ~ среди народа, в наро-
де; ~dessamme среди нас, в нашей
среде; edestä из какой-л среды;
omasta ~destaan из своей среды; va-
litse jku ~destamme выбирай кого-ни-
будь из нас; **Лееп среди кого-чего;
levittää tietoja kansan ~ распростра-
нять знания среди народа
kessu * I s, myös pl ~t puhek само-
сад
kessu * II s sot puhek сержант
kest||l * s 1) hist гость m (купец)
T) tav. pl ~it: olla ~eissä быть в го-
стях; kutsua -meihin звать в гости
kestikievari5 s i) постоялый двор
2) (isäntä) содержатель (t. хозяин)
постоялого двора; —kyyti 4* s пере-
кладные pl, почтовые pl; ajaa —kyy-
dillä ехать на перекладных
kesti||tys 64 s угощение; ~wtä 31 v yro|-
щать, -стйть, (по)потчевать
kestiystävyys bI> s гостеприимство
kesto * s продолжительность; kiel
долгота; äänteen ~ долгота звука; ~~-
aika10* s 1) продолжительность 2) срок
службы; срок годности; radioputkien
~ срок службы радиоламп; ~hyödy-
ke78* s ks. kestotarvike; -^kampaus 64
s, ^kiharat 18 s pl перманент; —kyky i*
s выносливость, стойкость; (kulumi-
sen) сопротивление износу
kestopäällyste 78 s твёрдое покрытие;
~inen ьз а с твёрдым покрытием; ~ tie
дорога с твёрдым покрытием, шосси-
рованная дорога
kestotarvike 78* s товар длительного
пользования
kestämij|nen 63 teonn. v : stä kestää;
"*-*s|aika 10* s продолжительность; (voi-
massaoloaika) срок действия; (koneen
yms.) срок службы
kestämä 13 5 kiel настоящее время
kestämäilttömyys 65 s непрочность;
неустойчивость; несостоятельность;
—tön 57 а непрочный; неустойчивый;
(pätemätön) несостоятельный; ~ vä-
riaine непрочная краска; ~ asema не-
устойчивое положение; ~ vastaväite
несостоятельное возражение
kestävyys 65 s прочность; выносли-
вость, стойкость, устойчивость
kestävyysjuoksija i4 s urh стайер;
~su i 5 urh бег* на длинные дистанции
kestävyyskoe78* s испытание на
прочность
kestävä 13 a (partis) прочный; вынос-
ливый, стойкий, устойчивый; ~ puku
прочный костюм; — rauha прочный
мир; — perunalajike устойчивый сорт
картофеля
kest||ää2 v 1) выдёрживать1выдер-
жать; jää ei ~ä лёд не выдержит
2) (sietää) выдёрживать|выдержать,
пере|носйть, -нести, выносйть|вынести,
сносйть|снестй; устоять; (elää yli) пе-
ревивать, -жить; ~~ taistelu выдер-
жать бой; ~ ankara tauti перенести
тяжёлую болезнь; ~ kiusaus устоять
против соблазна; ~ koetus выдержать
испытание; — kipu вытерпеть боль; ~
suru пережить горе; hän on saanut ~
paljon surua он перенёс много горя;
~ loukkaukset снести оскорбления;
hän ei sitä ~ä он этого не переживёт;
ei —^ä kuljettaa не переносит транспор-
тировки; hallaa ~äyät kasvit морозо-
стойкие растения; ei ~ä arvostelua не
выдерживает критики; kukkaroni ei
sitä ~ä это мне не по карману 3) (olla
antamatta peräksi: säilyä) (про)дер-
жаться, выдёрживать|выдержать; ~
apujoukkojen saapumiseen asti дер-
жаться до прибытия подкреплений;
koeta ~! держись!; ~ kilpailussa jkn
kanssa выдержать в соревновании с
кём-л; kengänpohjat ~tyät kauan под-
мётки продержались долго 4) (ansai-
ta): sitä —^ää ajatella об этом
стоит подумать; kiitoksia paljon! — Ei
— ä [kiittää] большое спасибо! — Не
стоит, не за что 5) (jatkua) (про)-
длйться; matka ~ää viikon поездка
продлится неделю; se ei ~ä kauan это
долго не продлится; kuukauden ~äessä
в течение месяца; taudin ~äessä во
время болезни; tauti on —^änyt jo kuu-
kauden болезнь тянется уже месяц;
kuukausia ~ävä продолжающийся не-
сколько месяцев; kauan ~ävä sade за-
тяжной дождь
kesy Ja 1) ручной, приручённый
2) kuv. смирный, кроткий, скромный;
eteliä28* frekv. v приручать; — ttyä i*
v приру|чаться, -чйться; ~ttäjä 16 s
укротитель, -ница; ottamaton57 a
1) неприрученный 2) kuv. дикий, не-
укротимый; — luonto дикая природа;
~ voima неукротимая сила; *^ttää 2* v
приру|чать, -чйть; (villipetoja sirkuk-
sessa) укро|щать, -тйть; ~-tettävissä
oleva [легко] приручаемый; —tys 64 s
приручение; укрощение; >-wtön 57 a ks.
kesyttämätön
kesä J1 s лето; sateinen ~ дождливое
лето; on jo täysi ~ уже совсем (t. са-
мое настоящее) лето; ~п tullen с на-
ступлением лёта; -—'Па лётом; ensi
■~nä будущим лётом; viime —^nä [в]
прошлое лето, прошлым лётом; kaiken
~ä всё лето; viettää ~ä jssak прово-
дить лето гдё-л; lähteä ~ksi maalle
отправиться на лето на дачу; ei yksi
pääsky ~ä tee sl одна ласточка не де-
лает весны; ~t talvet зиму и лето, зи-
мой и лётом, круглый год
kesä||aamu i s летнее утро; -^aika 10*
s летнее время, летняя пора; ~aikana
в летнее время, лётом; -^asunto2* s
дача, летнее жильё; ^hakkuu 25 s лет-
няя рубка (t. валка) леса; -^harjoitte-
lu 2 s летняя практика; ~whedelmä 13 s
летний плод; ohelle78* s летний зной;
~huvila 14 s [летняя] дача; вилла
kesäi||nen 63 а летний; ~seen aikaan
в летнее время, летней порой; ^-sin
adv лётом
kesä||jalkine78 5: ~jalkineet pl лет-
няя обувь; ~juhla il s летний праздник;
^kausi 40 5 летний сезон; ^keitto 4* s
летний суп (молочный суп со свежими
овощами); ^kiire 78 s, tav. pl ~kiireet
страда, страдная пора
kesäkuinen 63 а июньский
kesä||kukka ii* s летний цветок, лет-
ник; "wkunto 1* s: panna ~kuntoon при-
готовить на лето; ^kuu29 s июнь пг\
^kuukausi 4o s летний месяц
kesä||kuuma 41 s летняя жара; —lai-
dun 56* s летнее пастбище; olla ~lai-
tumella а) быть на подножном корму;
b) kuv. отдыхать на даче; ^leiri 4 s
летний лагерь; —leski 8 s соломенный
вдовец; соломенная вдова
kesällinen 63 а летний (имевший ме-
сто прошлым летом)
kesä||loma и s летний отпуск; (kou-
lulaisten) летние каникулы; —lukukau-
si 40 s летний семестр; ^lämmin 5« s
тёплое летнее время; ^mökki 4* s да-
ча, дачка, летний домик; ^peruna 17 5
ранний картофель; —puku 4* s летний
костюм (t. наряд); ~puu29 s metsät
поздняя древесина
kesäpäivä 41 s летний день; —n|sei-
saus 64 s летнее солнцестояние
kesäypäällystakki 4* s летнее пальто;
-^ravintola *4 s летний ресторан; ^ret-
ki 8 s летняя экскурсия (t. прогулка);
'^siirtola 14 s летняя колония (для от-
дыха детей малоимущих горожан в
Финл.)
kesäsydän56 s середина лёта; ме-
жень f; ~nä в середине лёта
kesä||säilö 4 s место для летнего хра-
нения (зимних вещей); panna matot
~säilöön убрать ковры на лето; ^te&t-
teri 5 s летний театр; ^teloilla s vailk:
panna reet ^teloilleen убрать сани на
лето; ^urheilu 2 s летний спорт; —vaat-
teet 78* s pl летняя одежда; ^vieras 6e
s дачни[к, -ца; (kesällä vieraUulle tuU
221 —
KEV
lut) гость т, гостья на лето; ^yliopis-
to 2 s летний университет; ~yö30 s
летняя ночь
ketara ** s l) (reen) копыл 2) leik
(jalka) нога, лапа; ~t pystyssä задрав
ноги
ketju * s myös kuv. цепь /; цепочка
dem.\ kultainen ~ золотая цепочка;
panna koira —un посадить собаку на
цепь; tapahtumien ~ цепь событий;
ajatusten — цепочку мыслей; hajaan-
tua —un sot vanh рассыпаться в цепь;
— suomalaisia kansanlauluja попурри
из финских народных песен
ketju||jyrsin56 s met цепная фреза;
^kaivuri 5 5 tekn многоковшовый цеп-
ной экскаватор
ketjukauppa 10* s перепродажа (из
рук в руки)
ketjukokki 4* s lääk стрептококк
ketju||kuljetin 56* s tekn цепной кон-
вейер (/. транспортёр); —kytkin56 s
tekn цепное сцепление; —lasku i s mat
цепное правило; ^murtoluku 1 + s mat
непрерывная (t. цепная) дробь
ketjunrengas 66* s звено цепи
ketju||ompelu2 s тамбур, вышивка
тамбурным швом; opistot1 s pl там-
бурный шов
ketjupyörä 41 s tekn цепное колесо
ketjupäätelmä 13 s fil полисиллогизм
ketju||ruoppari 5 s многоковшовый
землечерпательный снаряд; —silta 10* 5
цепной мост; ^viiva 10 s mat цепная
линия; ^välitys 64 s tekn цепная пере-
дача; ~wäes 67* s цепная борона
keto 4* s поле, поляна; jättää pelto
kedoksi перестать возделывать поле;
pellot ovat —па поля не воздёлывают-
ся; kedon kukka ks. seur.; —kukka 41*
s полевой цветок; ^neilikka 15* s kasv
гвоздика травянка (Dianthus deltoides)
keto-orvokki 5* s kasv фиалка трёх-
цветная, анютины глазки (Viola trico-
lor)
kette||ryys65 s юркость, прыткость,
шустрость; ^rä 12 а юркий, прыткий,
шустрый; -wrä|jalkainen63 а прыткий
на ноги, быстроногий
kettinki 6* s цепь /; ankkurin — цепь
якоря
ketto1* s плёнка, кожица; Ыо1 кути-
кула
kettu1* s 1) лисица, лиса (Vutpes);
nuori — молодая лисица, подлисок 2)
kuv. лиса; ~farmi '♦ s ks. kettutarha;
^mainen 63 а лисий, [такой] как у лисы;
^tarha *° s лисья ферма; ^terrieri 4 s
фокстерьер; karkeakarvainen — жест-
кошёрстный фокстерьер; sileäkarvainen
— гладкошёрстный фокстерьер
kettää2* v 1) сдирать|содрать что;
— nahka содрать шкуру; — kuori со-
драть кору; — pärettä щепать лучину
2) сдирать|содрать шкуру с кого, об-
дирать[ободрать, (о)свежевать кого-
что: — karhu содрать шкуру с медведя
ketun||ajo * s травля лисицы, лисий
гон, охота на лисицу; —häntä 41* s ли-
сий хвост; olla — kainalossa kuv. при-
кидываться лисой; ~jälki 8* s лисий
след; mets на рыск: ~kolo 1 5 ks. ketun-
luola; Meipä11* s kasv кислица обык-
новенная (Oxalis acetosella); ^wluola и
s лисья нора; —metsästys 64 s охота на
лисицу; ^myrkky i* s отрава для ли-
сиц; ~nahka 10(*> s лисья шкура, лисий
мех, лиса; ^nahkainen 63 а из лисьего
меха, лисий; —poika 44*, ^poikanen 63
s лисёнок [pt лисята]: —pyynti4* s
лисья ловля; ^raudat 10*, ^sakset8 s
pl капкан на лисицу
ketustaa 2 v охотиться на лисицу
ketä partit. pron : sta kuka
keuhko * s лёгкое; hengittää —illa
дышать лёгкими; hengittää täysin —in
дышать полной грудью; hänellä on vi-
kaa —issa у него лёгкие не в порядке;
vetää tupakansavu —ähinsa затяги-
ваться, -нуться [при курении]; ^ka-
lat10 s pl el двоякодышащие (Dipnoi);
^kalvo l s anat лёгочная плева; -^ka-
tarri 5 s lääk бронхит; -wkudos 64 s лё-
гочная ткань; <-wkuolio 3 s lääk гангре-
на лёгкого; ^kuume 78 s lääk пневмо-
ния, воспаление лёгких; /^-laajentu-
ma 13 5 lääk эмфизема лёгких; "wla54i-
mo2 s anat лёгочная вена; ^mato [* s
лёгочный гельминт (f. глист)
keuhkon||kärki 8* s anat верхушка
лёгкого; —lohko 4 s ana+ доля лёгкого
keuhko||portti4* s anat корень m лёг-
кого; —pussi 4 s anat плевра; —pussin
tulehdus плеврит; ^-putki 8 s anat
бронх; ^rakkula i5 s anat лёгочный
пузырёк, лёгочная альвеола; ~sai-
raus 65 s болезнь / лёгких; —sairautta
poteva лёгочный больной
keuhkosammal 82 5 kasv маршанция
изменчивая (Marchantia polymorpha)
keuhkosyöpä 11 + 5 lääk рак лёгкого
keuhkotauti 4* s туберкулёз лёгких;
чахотка vanh: avoin — открытая фор-
ма туберкулёза; lentävä — скоротеч-
ная чахотка; ^huoltola 14 s противо-
туберкулёзный диспансер; "^пеп 63 1. s
туберкулёзный больной, туберкулёз-
ный; туберкулёзник, -ца puhek; чахо-
точный, -ая vanh 2. а туберкулёзный;
чахоточный; '■»-parantola15 s противо-
туберкулёзный санаторий; —potilas66
s туберкулёзный больной
keuhkotuberkuloosi 4 s лёгочный ту-
беркулёз, туберкулёз лёгких: ^tuleh-
dus Ь4 s воспаление лёгких, пневмония;
бронхит; ^valtimo2 s anat лёгочная
артерия; <—vika 10* s лёгочное заболе-
вание; hänessä on — у него лёгкие не
в порядке
keula 10 5 1) (laivan) нос; istua — ssa
сидеть на носу 2) (ajopelin) передок <>
olla — ssa kuv. быть во главе (t. впере-
ди); —-aalto 4* s носовая волна; ~~-
airo * s носовое весло; yhytti 4* s но-
совая рубка; ^kalisi 44 s mer бак;
^kuva и s 1) mer ростр 2) rak ростра
<0> hän ei ole johtaja, \aan pelkkä —
он не директор, а всего лишь вывеска:
-^masto ! s mer фок-мачта, передняя
мачта; *wpakka 10* s mer полубак;
~piikki 4* s mer форпик; ~puoli 32 s
1) носовая часть (лодки, судна) 2) пе-
редняя часть чего-л; -«~puomi 4 s mer
бушприт; ^purje 78 s mer фок; ^pus-
kuri ъ s hist, mer таран; ~raaka 10* s
mer фок-рей; ^ranka 10* s ks. keula-
\ annas; ^ruuma ii s mer носовой
трюм; ~vannas 66* s mer форштевень m
kevenljnys 64, ^tyminen 63 s облегче-
ние; ^tyä 1* v myös kuv. становиться]
стать легче, облег|чаться, -чйться; sy-
dämeni —^tyi у меня отлегло от серд-
ца; —tynein sydämin (t. mielin) с лёг-
ким сердцем; itäminen 63 s облегче-
ние; —tää8 v myös kuv. облег|чать,
-чйть; ~ jnk painoa облегчить вес че-
го-л; — mieltä облегчить душу; — sy-
däntään излить свою душу; (mielipa-
hassa) отвести душу; —taakseen omaa-
tuntoaan для успокоения совести
keve||tä 34(*) v ks. keventyä; ^ys 65 s
лёгкость; ^ä21 a ks. seur.; sydämeni
tuntuu ^—-ältä у меня легко на сердце
(t. на душе)
kevy||t73 а лёгкий; — kantamus лёг-
кая ноша; ~ ruoka лёгкая пища; —
teollisuus лёгкая промышленность; —
käynti лёгкая походка; ~ uni лёгкий
сон; ~ tuuli лёгкий ветер; — viini лёг-
кое вино; — mieli хорошее настроение;
— ellä mielellä с лёгким сердцем; hä-
nen on — olla у него легко на душе;
~en sarjan mies urh легковес
kevyt||aseinen63 а легковооружён-
ный; ^-betoni 6 s rak пенобетон, ячеи-
стый бетон; ^aikainen63 а легконо-
гий, прыткий; ^-kenkäinen 63 а легко-
мысленный, ветреный; — nainen жен-
щина лёгкого поведения; ^kulkuinen 63
а лёгкий на ходу
kevytmetalli6 s лёгкий металл;
"*"seos 64 s лёгкий сплав
kevytmieli||nen 63 а легкомысленный;
~ päätös легкомысленное решение; —
henkilö легкомысленный человек;
--^syys 65 s легкомыслие
kevytUsarja *° s urh лёгкий вес; ^~
soutuinen 63 а лёгкий на ходу (о лодке)
keväi|| n56 s у Iät ks. kevät; kuolla
nuoruuden — messä умереть во цвете
лет
keväi||nen 63 а весенний; вешний ylät;
"•"sin adv [всегда] весной
kevä||t74 s весна; varhainen — ран-
няя весна; —ällä весной, весною; ensi
—^änä будущей весной; tänä —^änä этой
весной, в эту весну; — tulee, tekee
—ttä весна наступает; —än tullen с
наступлением весны
kevät!!aamu i s весеннее утро; ^ai-
ka 10* s весеннее время, весенняя пора;
^aurinko2* s весеннее солнце; ^esik-
ko 2* s kasv первоцвет весенний, при-
мула весенняя (Primula veris); ^hal-
la 10 s весенние заморозки; отзймье,
отзймок murt; ^hanki 8* s весенний
наст; ^istuntokausi 40 s весенняя сес-
сия (парламента, суда); ^istutus64 s
весенняя посадка (растений); ^juh-
la11 s весенний праздник, праздник
весны; ^jää 28 s весенний лёд; '-»-kalas-
tus 64 s весенняя путина; --kausi 40 s
весенняя пора; (huvi-, matkailu- ja
myyntikausi) весенний сезон; ^kello 4
s kasv белоцветник весенний (Leuco-
jum vernum); ^kesä и s начало лёта;
'-»-kukka и* s весенний цветок; ^-kuu-
kausi 40 5 весенний месяц; ^kylvö * s
яровой (t. весенний) сев; ^kyntö l s
весенняя вспашка (t. пахота); ^»»kärä-
jät 16 s pl весенняя сессия суда; ^lau-
lu ! s весенняя песня; ^-leinikki 5* s
kasv лютик золотистый (Ranunculus
auricomus); ^lukukausi 40 s весеннее
полугодие, весенний семестр; ~*oire78
s признак весны; ^-pelto 4* s яровое
поле; --»-'puku 4* s весеннее платье, ве-
сенний костюм: '-»-puoli 32 s время бли-
же к весне: joskus — puolella когда-ни-
будь весной; ^"puro 4 s весенний ручей;
/-»-'puu 29 s metsät ранняя древесина
kevätpäivä 41 s весенний день; —n|ta-
saus 64 s весеннее равноденствие
kevät||sade78* s весенний дождь;
'^siivous 6i 5 весенняя уборка (дома);
>*»*talvi 8 s конец зимы: — talvella в кон-
це зимы; ^-touot4* s pl весенние поле-
вые работы; —tulva 14 s весенний раз-
лив (t. паводок), весеннее половодье;
^tunnelma 13 s весеннее настроение:
~»4uuJ! 32 s весенний ветер; ^>-vehnä и s
яровая пшеница; —vilja10 s яровой
хлеб; ^-viljalajit4 s pl яровые культу-
ры (t. хлеба); ~~yö 30 s весенняя ночь
kevätär54* s богиня весны, Флора
kevätöinen 63 а: ~ taivas нёбо весен-
ней ночью
keväällinen 63 а весенний {имевший
место прошлой весной)
KEV
— 222 —
keväänmerkki4* s признак весны
keyri 4 5 ks. kekri
khimaira 15 s myt химера
kidan gen. s : sta kita
kide 78* s кристалл; /^detektori 5 s rad
кристаллический детектор; "^kerniä 14 s
кристаллохимия; ~koje78, ~kone78 s
rad детекторный [радио]приёмник;
^muoto** s кристалловйдность, кри-
сталлическая структура; ~oppi 4* s
кристаллография; ^optiikka 15* s кри-
сталлооптика; -^rakenteinen63 а кри-
сталлический, кристалловидный; "^si-
kerö 2 5 geol друза; ^sokeri5 s сахар-
ный песок; ~tiede78* 5 ks. kideoppi;
"^vastaanotin56* 5 ks. kidekone; "^ve-
si 40 s кристаллизационная вода
kidu||kset64^ 5 pi жабры; hengittää
oksilla дышать жабрами
kidun /. pers. v : stä kitua
kiduslleläimet se $ pi жаберные жи-
вотные; ~~hengitys64 s жаберное ды-
хание; ~jalkaiset63 s pl [sing ~jalkai-
nen] el жаброногие [ракообразные]
(Branchiopoda); >-~kaari32 s жаберная
дуга
kidutta||a2* v 1) пытать; ~ nälällä
пытать голодом; ~ kuoliaaksi пытать
до смерти; kuulustella ~malla допра-
шивать под пыткой; ~ lihaansa умерщ-
влять [свою] плоть 2) kuv. мучить, из-
водить; ~ itseään joillakin ajatuksilla
изводить себя какйми-л мыслями; ~va
jännitys мучительное напряжение
kidutus64 s пытка; мучение; ^-huo-
ne 78, "-kammio3 5 застенок; ~~keino *
s способ пытки; ^penkki4* s скамья
пьггок; ^väline78 s орудие пытки
kiede 78* s lääk компресс
kieha||htaa2* тот. v вскипеть; вы-
кипеть; kuv. кипеть; auttaa2* v вски-
пятить; (keittää) сварить; ~ kahvit
сварить кофе
kiehkurlja 14 5 кольцо, колечко; зави-
ток; {seppele) веночек; muratin ~at
завитки плюща; hiusten latvat ovat
—oilla кончики волос вьются кольцами
kiehto||a 4* v пле|нять, -нить; ~ kau-
neudellaan пленить своей красотой; ~
mielikuvitusta пленять воображение;
"wva13 а пленительный, очарователь-
ный; ~ hymy пленительная улыбка; ~
tyttö очаровательная девушка
kiehu||a* v l) myös kuv. кипеть; {kie-
hahtaa) вски|пать, -петь; alkaa ~ за-
кивать, -петь; ~ kuiviin выкипать|вы-
кипеть; maito ~i yli молоко убежало;
perunat ~vat kypsiksi картошка дова-
ривается; panna kahvi ~maan поста-
вить кофе вариться; vesi on ~nut во-
да вскипела; vesi on ~van kuumaa во-
да как кипяток; — kiukusta кипеть
гневом, кипеть злобой 2) (kuohua)
кипеть, бурлить; (kuhista) кишеть;
~va virta кипящий (t. бурлящий) по-
ток; kadut ~vat täynnä ihmisiä улицы
кишат народом
kiehu||ma|piste78, ~mis|piste 78 s fys
точка кипения
kiehu||nta15* 5 кипение; бурление;
кишёние; vrt. kiehua; ~ttaa2* v
1) (вс)кипятйть; (keittää) (с) варить
2) kuv.: se ~ttaa sappeani от этого у
меня желчь разливается; ^tus 64 s ки-
пячение; варка
kiekahtaa2* I тот. v ks. kiekaista
kiekahtaa2* II тот. v ks. keikahtaa
kieka||ista24 тот. v кукарекнуть;
msu 2, ^us 64 s кукареканье, крик (t.
пение) петуха
kiekko4* 5 диск; (jääkiekossa) шай-
ба; (savikiekkoammunnassa) тарелоч-
ка; heittää ~a urh метать диск; pitkä
~ (jääpallopelissä) пробрбс; ampua ~
maaliin забросить шайбу в ворота;
kuun ~ диск луны; ~jyrsin 56 s tekn
дисковая фреза; ^jyrä ii s maat коль-
чатый каток; ~mainen63 а дискооб-
разный; ^rengas66* 5 urh круг для
метания диска; ~äes 67* s maat диско-
вая борона
kiekkua ** v ks. keikkua
kiekonheittllo ** 5 urh метание диска;
^äjä 16 5 urh дискобол, -ка, метатель,
-ница диска
kieku|]a ** v (про)кукарекать, (про)-
кричать кукареку, (про)петь; kukko
~u петух поёт; ^na 14 s кукареканье,
пение петуха
kiekura14 s завиток, завитушка;
(kirjoituksessa) myös росчерк; ^inen 63
а с завитушками; ~ allekirjoitus под-
пись с росчерком
kielas 6б a ks. kielevä
kiele||ke78* s 1) язычок; мысик, мы-
сок; выступ; tulen ~kkeet язычки пла-
мени; kallion ~ выступ скалы 2) kasv
язычок
kielelli||nen вз а языковой, касающий-
ся языка; — ilmiö языковое явление;
~sesti в языковом отношении, в отно-
шении языка, по языку
kielerijjjuuri 3», ^kanta 10* 5 anot ко-
рень m языка
kielenkantimet5б* 5 pl: irrottaa jkn
^ развязать язык кому-л; ^ irtautui-
vat язык развязался
kielen||kehitys64 5 развитие языка;
^korjaaja16 s kirj правщик; ^^kor-
jaus 64 s литературная правка
kielenkär||ki8* s кончик языка; olla
~jellä kuv. вертеться на языке
kielenkäytHtäjä ie s: hän on erin-
omainen — он прекрасно владеет сло-
гом; ""^tö ** s язык, слог; mahtiponti-
nen ~ высокопарный слог
kieleni!kääntäjä *6 s перевбдчи|к, -ца;
valantehnyt — присяжный переводчик;
^muistomerkki4* s языковой памятник
kielennysty i s anat сосок языка
kielen||näyte78 s образец языка (t.
речи); saamelaisia -^näytteitä образцы
саамской речи; "^opas 66* s 1) справоч-
ник по какому-л языку 2) kiel инфор-
мант
kielenopet||taja 16 s преподаватель,
-ница языка; ~us64 s преподавание
языка
kielenpieksijä 14 s болтун, -ья, пусто-
меля m, f puhek
kielenpuhdistilaja16 5 пурист, -ка;
/^us 64 s очищение языка; пуризм
kielenpää 28 s кончик языка
kielensekaannus64 s смешение язы-
ков
kielenselkä n* s anat, fon спинка
языка
kielen||taitamaton 57 а не владеющий
языком; ^taito ** 5 знание языка, вла-
дение языком; ^taitoinen 63 а владею-
щий языком; "^tuntemus64 s знание
языка, знакомство с языком; ^tunti-
ja 14 s знаток языка; ^tutkija14 s язы-
ковед, лингвист; ^tutkimus 64 s языко-
знание, лингвистика; -—tutkimusta kos-
keva языковедческий, лингвистический
kieletön57 а 1) безъязыкий, безъ-
язычный, без языка 2) (soittimesta)
бесструнный
kiele||vyys 65 5 говорливость, болтли-
вость; "*^vä 13 а говорливый, болтли-
вый; ~ mummo говорливая старушка
kiel H i 32 s 1) язык; näyttää -—ta пока-
зать язык; nuolla ^ellään облизывать
языком; savustettu ~ копчёный язык
2) язычок, язык; kellon ~ язык коло-
кола; язычок колокольчика; lukon ~
язычок замка; tulen — язык пламени;
kallion ~ выступ скалы; repun ~ кла-
пан рюкзака; vaa'an ~ стрелка весов;
vaihteen ~ raut остряк стрелки 3) (Не-
lisoittimen) струна; (puhaltimen) язы-
чок, пйщик; koskettaa ~iä коснуться
струн 4) (puhejärjestelmä) язык; (kie-
lenkäyttö) myös слог; suomen ~ фин-
ский язык; venäjän — русский язык;
vieras — иностранный язык; hallita
jtak ~tä владеть какйм-л языком;
— en omaksuminen освоение языка,
овладение языком; kääntää ~estä toi-
seen переводить с одного языка на
другой; venäjän -—^ellä на русском язы-
ке; hänen "^ensä on sujuva у него
гладкий слог О on viedä —en muka-
naan язык проглотишь; juosta — vyön
alla ark бежать высунув язык; kuole-
man ~issä при смерти; jklla on liukas
~ у кого-л язык хорошо подвешен;
(suupaltista) у кого-л язык без костей;
hillitä ~ensä держать язык за зубами;
hillitse ~esi! попридержи язык!; — ei
taivu sanomaan язык не повернётся
сказать; — menee solmuun язык сло-
маешь; pyöriä —-ellä вертеться на язы-
ке; lipsahtaa —eitä сорваться с языка;
piestä ~tään чесать (/. болтать /. тре-
пать) языком; pahat ~et злые языки;
kantaa ~iä ябедничать; päästää —ensä
valloilleen распустить язык, дать волю
языку; (ruveta kaunopuheiseksi) дать
волю своему красноречию; (sanoa suo-
rat sanat) высказаться прямо; olla
jklle mielin ~in угождать кому-л, ле-
безить (t. заискивать) перед кём-л
kieli|!aines 64 s языковой материал;
элементы pl m языка; sukukielten
yhteinen ~ общие элементы родствен-
ных языков; kirjakielen itäsuomalaiset
-^ainekset восточнофйнские элементы
литературного языка; kerätty ~ со-
бранный языковой материал; ^aisti 4
s языковое чутьё; "^alue 78 s языковая
территория, область / распространения
языка; ^asu J s язык, слог, стиль ту
kirjoituksen hyvä — хороший языр:
статьи; ^eroav[ais]uus 65 5 языковое
различие; ^harjoitus 64 s упражнение
в языке, практика по языку; ^-heimo 4
s языковая группа, группа [родствен-
ных] языков; suomalais-ugrilaisen kie-
likunnan itämerensuomalainen *** при-
балтййско-фйнская группа финно-угор-
ских языков
kielihistoria 15 s история языка; ^Ui-
nen 63 а относящийся к истории языка
kieli||-ilmiö3 s языковое явление;
^-instituutti 4* s институт иностранных
языков (готовящий переводчиков в
Финл.)
kielijä 14 s ябедни|к, -ца; ябеда m, /,
фискал puhek
kielikartta 10* s языковая карта
kielikello * s halv сплётни|к, -ца,
ябедни|к, -ца
kieli {f кое 78* 5 зачёт по языку; экза-
мен но какому-л языку (напр, для чи-
новников); "*~korva n s фонетический
слух, языковое чутьё; ^kukkanen 63 s
языковая ошибка; перл iron\ -^kun-
ta11* s семья языков; ^kuva11 s [язы-
ковой] образ, образное выражение; ме-
тафора; ^laki 4* s закон о правах язы-
ка в стране; ~Ievy * s грампластинка
по обучению какому-л языку, линга-
фонная пластинка
kieli[|lihas 64 s anat язычная мышца;
^'luu 29 s anat подъязычная кость
kielimaantiede78* s лингвистическая
география
— 223 —
KIE
kielimakkara 15 5 языковая колбаса
kieliiimestari5 s 1) знаток языка
2) kiel информант; ~mies 72 5 линг-
вист, языковед; (kielten taitaja) зна-
ток языков
kieliminen ** teonn. v : stä kieliä
kieliHmuistomerkki 4* s языковой па-
мятник; ~muotoJ* s язык, языковая
система; ~murre ™* s диалект, говор
^kielinen63 yhd. а гязычный; на ка-
ком-л языке; ^струнный; esim.: kaksi-
kielinen двуязычный; mus двухструн-
ный; suomenkielinen на финском язы-
ке, финноязычный; {suomea puhuva)
говорящий по-фински
kieli||nero * s полиглот; ^niekka 10* s
ks. kielimies; ^opillinen 63 а граммати-
ческий; ^opinnot 2* s pl изучение язы-
ка; ^opisto2 s училище иностранных
языков; ~oppi 4* s грамматика; suo-
men ~ грамматика финского языка;
s способности pl к языкам;
ja10 5 языковая граница; ^ryh-
mä J1 s группа языков, языковая груп-
па; ~seikka 10* s языковой фактор
kieliside78* s anat уздечка языка
kielisoitin 56* s струнный инструмент
kielisukulaisuus65 s языковое род-
ство
kielisyöpä 11# s lääk рак языка
kieli||taidoton 57 а не владеющий язы-
ком (t. языками); ~taito 1* s знание
языка (t. языков); ^taitoinen 63 а
знающий язык (t. языки); '-^taitovaati-
mus 64 s требование знания языка (t.
языков); ^taju * s языковое чутьё
kielitellä 28* v ks. kieliä
kielilitiede78* s языкознание, линг-
вистика; /^tieteellinen63 а языковедче-
ский, лингвистический; ^tieteilijä 14 s
языковед, лингвист
kielittelllijä 14 s ks. kielijä; ~ly 2 5
ябедничанье
kieliHtunti4* s урок языка; ^vai-
keus 65 s языковая трудность; ^vaisto i
s языковое чутьё; avarat10 s pl язы-
ковой фонд; ^virhe78 s языковая
ошибка, ошибка в языке; ^yhteys 65 s
языковая общность
kieliä17 v 1) передавать, -дать, (на)-
ябедничать; фискалить puhek 2) kuu.
{paljastaa) выдавать|выдать что, гово-
рйть|сказать, сообкцать, -щйть о чём
kieliäänne78* s jon язычный соглас-
ный
kiellelläzs* frekv. v : stä kieltää
kiellon gen. s: sta kielto; ^alainen 63
а находящийся под запретом, запре-
щённый; ^-rikkomus 64 s lak нарушение
запрета
kielo 1 s kasv ландыш (Convallaria)
kieltei||nen63 а отрицательный;
lausunto отрицательный отзыв; ~ vas-
taus отрицательный ответ; ~ suhtau-
tuminen jhk отрицательное отношение
к чему-л; ~ tulos отрицательный ре-
зультат; luonteen ~set ominaisuudet
отрицательные особенности характера;
verbin ~set muodot отрицательные
формы глагола; ~ lause отрицатель-
ное предложение; ~ asenne а) отрица-
тельная позиция; b) psyk негативистй-
ческая позиция; -"-syys65 s отрица-
тельность
kieltely 2 teonn. v : stä kiellellä
kieltenopettaja16 s преподаватель,
-ница языков; ~opetus 64 s преподава-
ние языков; ^sekaannus64, ~sekoi-
tus 64 s смешение языков
kielto ** s 1) запрещение, запрёт,
воспрещение; ~ myymästä jtak запре-
щение продавать чтб-л; täysi ~ пол-
ный запрет; antaa ^ запре|щать, .
-тйть, наложить запрёт; poistaa ~
снять запрёт 2) kiel отрицание; kiellon
ilmaisu выражение отрицания
kielto|ljärjestelmä 13 s система запре-
тов; ^laki4* s закон о запрещении
чего-л; (väkijuomia koskeva) сухой за-
кон
kieltolause78 s kiel отрицательное
предложение; "wmuoto ** s kiel отрица-
тельная форма
kielto-oikeus 65 s право запрета, пра-
во вето
kieltoflpartikkeli 5 5 kiel отрицатель-
ная частица; ~sana 10 s 1) слово за-
прета 2) kiel отрицание
kielto||tavara 15 s запрещённый товар,
контрабанда; ^valta 10* s право вето
kieltämi||nen 63 s 1) запрещение, вос-
прещение; ydinaseiden ~ запрещение
ядерного оружия 2) лишение чего; от-
каз в чём-, запрещение, воспрещение
3) отрицание 4) отречение, отрицание
О ~sen ~ отрицание отрицания; vrt.
kieltää
keltämätön57 а бесспорный, неоспо-
римый, неопровержимый; — tosiasia
бесспорный факт
kieltäymyksellinen63 а связанный с
воздержанием (t. с лишениями), само-
отверженный; — elämä жизнь, полная
воздержания (t. лишений); ~ taistelu
самоотверженная борьба
kieltäymylls64 s воздержание, само-
отречение; pl ~kset (puute) лишения;
elää ~ksessä жить в воздержании;
jakaa jkn kanssa rasitukset ja ~kset
делить с кём-л тяготы и лишения
kieltäytymi||nen 63 s отказ: (luopumi-
nen) myös отречение; ^sjoikeus 65 s lak
право отказа
kieltäytyä 44 v отказываться, -заться;
(luopua) myös отрекаться|отрёчься, от-
резаться, -шиться от чего; — tottele-
masta отказаться повиноваться; ~
vastaamasta kysymyksiin отказаться
отвечать на вопросы; ~ tarjouksesta
отказаться от предложения; ~ anta-
masta suostumustaan jhk не давать со-
гласия на чтб-л; —' vastuusta снять с
себя ответственность
t kfeliltää s v i) (olla sallimatta tehdä
jtak) запре|щать, -тйть, воспре|щать,
-тйть; ~ jkta tekemästä jtak запретить
кому-л делать чтб-л; ~ lapsia melua-
masta запретить детям шуметь; ~ leh-
ti ilmestymästä запретить выход газе-
ты 2) (asiaobjektin ohella: evätä, tor-
jua) лишать|лишйть кого-что, чего; от-
казывать, -зать кому-чему, в чём; за-
прещать, -тйть, воспре|щать, -тйть
что; ~ jklta vaalissa valitsemisoikeus
лишить когб-л избирательного права
на выборах; — jklta apunsa отказать
кому-л в помощи; ~ kokous запретить
собрание; asiattomilta pääsy —letty по-
сторонним вход воспрещён; läpiajo .—-
letty! сквозной проезд запрещён! -elet-
ty hedelmä запретный плод; ~letty
vyöhyke запретная зона 3) (olla myön-
tämättä todeksi) отрицать; ~ syyllisyy-
tensä отрицать свою вину; ~ tosiasiat
отрицать факты; ~ osallisuutensa jhk
отрицать своё участие в чём-л; ei voi
~, että... нельзя отрицать, что...; en
~lä niin sanoneeni я не отрицаю, что
так сказал; hänen kykyjään ei voida
~ ему нельзя отказать в таланте;
~tävät ja myöntävät lauseet отрица-
тельные и утвердительные предложе-
ния 4) (hylätä, olla tunnustamatta) от-
рекаться|отречься от кого-чего; ~ lap-
sensa отречься от [своего] ребёнка; ~
isyytensä отрицать своё отцовство; ~
uskonsa отречься от веры; ~* Jumala
отрицать существование бога ф itä-
mättä бесспорно
kiemailllija *4 s, ~11а29 Vt ^\u 2 s ks.
keimailllija, —^lla, <^lu
kiemura14 s 1) завитушка, завиток;
петля; koiralla on häntä —ssa у собаки
хвост крючком 2) (joen mutka) изви-
лина, изгиб (реки); ~inen 63 а витой;
(tie ym.) извилистый
kiemur||oida30 v ks. seur.; ~rella 28*
v 1) виться, извиваться; käärme utelee
змея извивается; polku utelee тропин-
ка вьётся; joki virtaa ~rellen tasangon
läpi по долине, извиваясь, течёт река
2) (vääntelehtiä) корчиться; ~ tuskis-
sa корчиться от боли; ~ naurusta кор-
читься от смеха 3) kuv. вилять; ува-
ливать, -льнуть от чего; älä ~tele,
vaan sano suoraan! не виляй, говори
прямо!; yrittää — tehtävän suorittami-
sesta стараться увильнуть от выполне-
ния поручения; ^telu2 teonn. ed.
v : stä
kiepah||dus 64 s мах; оборот; поворот;
^-taa 2* v ks. kiepsahtaa
kiepa||ta 35* v схватить; — lakki nau-
lasta схватить шапку с вешалки; aut-
taa2* v: — säkki selkäänsä рывком (t.
одним махом) взвалить мешок на пле-
чи; ~ jalka polvelle закинуть ногу на
ногу; ~ pyrstöään махнуть хвостом;
~ itsensä aidan yli перемахнуть через
забор
kieppau||s64 5 бросок; мах; yhdellä
~ksella одним броском; одним махом;
мигом
kieppi 4* s voim подъём переворотом;
^-laite78* s tekn приспособление для
опрокидывания; /^tuoli 4 s откидной
стул; "wvaunu * s tekn саморазгружаю-
щийся вагон, думпкар
kieppu||a 4* v 1) вертеться; pyörä —u
колесо вертится; ^ vieraiden ympäril-
lä вертеться возле гостей 2) (keikkua)
качаться, колебаться
kiepsahjldus 64 s поворот, бросок, ска-
чок; <-^taa2* mom. v: vene ~taa ku-
moon лодка переворачивается; ~ ko-
roillaan повернуться на каблуках; ~~
sängystä lattialle свалиться с кровати
на пол; ~ pystyyn вскочить [на ноги];
~ pakoon броситься бежать; hän ^ti
ikkunasta ulos он скок в окно
kieputtaa 2* v вертеть; (heiluttaa) ка-
чать, раскачивать
kierähtää 2* v ks. kierähtää
kierintä 15* teonn. v : stä kieriä
kieri||skellä28 frekv. v кататься, ва-
ляться; вертеться; — maassa валяться
на земле; ~ jaloissa вертеться под но-
гами; eteliä28* frekv. v катать, (об)-
валять; ~ lumipalloja катать снежки;
~ kyljys korppujauheessa обвалять
котлету в сухарях; ~ itseään кататься,
валяться; Mtää2* v вертеть; (vierit-
tää) катать, катить; ~ tahkoa вертеть
точило; ~ tynnyriä катить бочку
kier||iä 17u 1) катиться; pallo ~ii мяч
катится; pallo ^^i sohvan alle мячик
закатился под диван; ~* pöydältä lat-
tialle скатиться со стола на пол
2) (kieriskellä) кататься, валяться; ~
nurmella валяться на траве
kiero1 а \) кривой, косой; ~~ lauta
косая доска; ~ selkäranka искривлён-
ный позвоночник; vetäytyä ~ksi поко-
робиться; —t silmät косью глаза 2) kuv.
(nurja) неправильный, превратный, из-
вращённый, нелепый; ~ kasvatus не-
правильное воспитание; ~ käsitys jstak
превратное представление о чём-л; -~
sattuma нелепая случайность 3) kuv.
— 224 —
(viekas) лицемерный; (henkilöstä)
myös кривящий душой; криводушный
vanh; хитрый; ненадёжный; tekopyhä
ja ~ ihminen ханжа и лицемер <)>
luoda ~ja silmäyksiä бросать косые
взгляды
kieroi||lija14 s лицемер, -ка; ~lla29
v 1) (vetäytyä kieroon) коробиться;
olevaa puuta коробящаяся древесина
2) kuv. лицемерить; Mu 2 5 лицеме-
рие; poliittinen ~ политическое лице-
мерие
kiero)|kasvuinen63 а: ~ puu metsät
косослойная (t. свилеватая) древеси-
на; ^kaula 10 5 lääk кривошея
kieroon adv: katsoa ~ косить; kuv.
jkta коситься, косо смотреть на кого;
mennä ~ искри|вляться, -виться
kieroselkä и* lääk 1. s искривлённый
позвоночник 2. a ks. seur.\ ~inen &3 а
lääk с искривлением позвоночника;
^isyys 65 s искривление позвоночника,
сколиоз
kierosilmä **, iirien 63 а косоглазый;
^isyys 65 s косоглазие
kierossa adv: olla ~ быть кривым (t.
косым); (silmistä) косить; rakennus on
— здание стоит косо
kierou||s65 s 1) кривизна; перекос
2) kuv. неправильность, превратность,
извращённость, нелепость 3) kuv. ли-
цемерность; vrt. kiero; ^tua 44 и 1) ис-
кривляться, -виться; (по)коробиться
2) kuv. (muuttua nurjaksi) извращать-
ся, -тйться
kierllre 78* s I) виток; крутка; vyyh-
den ~teet витки мотка; savu kohoaa
~teinä дым поднимается кольцами;
langan ~teen suunta направление
крутки пряжи 2) tekn нарез; pl —teet
нарезка, резьба; tykin putken ~teet
нарезка ствола орудия; ~teen nousu
угол подъёма резьбы
kierre||hyppy * s urh прыжок с вра-
щением тела; "^jousi32 5 tekn спи-
ральная пружина; ^-kaihdin 56* s што-
ра, сворачиваемая в рулон; ~kasvi 4 s
вьющееся растение; '-»-kone78 s tekn
болторезный станок; ^korkki4* s ks.
kierretulppa; ^leuka 10* s tekn плашка;
z^-levy 1 s tekn винтовальная доска
kier||rellä 28* frekv. v 1. tr 1) вертеть,
крутить; ~ viiksiään подкручивать
усы 2) (sivuuttaa; kulkea ympäri) 06-
ходйть|обойтй; — lätäkköjä обходить
лужи; ~ kaikki pellot обойти все поля
3) kuv. обходйть)обойтй что; вертеться
вокруг кого-чего; ~ tosiasioita обхо-
дить факты; ajatukset utelevat jkta
мысли вертятся вокруг кого-л 2. intr
кружить; ходить; tie —telee дорога
кружит; — pitkin kaupunkia кружить
по всему городу; ~ kerjuulla ходить
по миру; hänestä ~telee kaikenlaisia
huhuja o нём ходят всякие слухи
kierrejjpalioi s urh кручёный мяч;
~pihti4* s клемма; ^portaat66* s pl
винтовая лестница
kierresiipilfset63 s pl [sing ~nen] el
веерокрылые (Strepsiptera)
kierreli sorkka14* s tekn вороток;
^sorvi4 s tekn винторезный станок;
~tappi 4* s tekn мётчик; ^tulppa 41* s
пробка с резьбой; ^-tuoli 4 s винтовой
стул; ^viiva 10 s винтовая линия
kierro||s64 s 1) круг; оборот; tehdä
kaksi ~sta talon ympäri обойти два
раза вокруг дома; juosta radalla kol-
me ~sta пробежать по дорожке три
круга; pyörän — оборот колеса
2) (kiertokäynti) обход; lääkärin ~ об-
ход врача 3) (mutka) крюк; me jou-
duimme tekemään suuren —ksen нам
пришлось сделать большой крюк
4) (jakso) тур, круг; sakkiturnauksen
toinen ~ второй тур шахматного тур-
нира 5) (kierre) виток; (kerros) слой;
kaksi ~sta Kuun ympäri два витка во-
круг Луны; ruuvi, jossa on kymmenen
~sta винт с десятью витками (t. нит-
ками) 6) mets (otuksesta) облава; kar-
hu on ~ksessa медведь обложен [в
берлоге]
kierrosluku ** s число оборотов; чис-
ло витков; -^mittari 5 s tekn тахометр;
~nopeus65 s tekn скорость вращения
kierteellinen 63 а с резьбой, с нарез-
кой, нарезной
kierteedn gen. s : sta kierre; ^-tön 57
a 1) без резьбы, без нарезки; ~ ampu-
ma-ase гладкоствольное оружие 2) не-
кручёный; ~ teräslanka некручёиая
проволока
kierteillnen63 а 1) витой, кручёный;
~set sarvet витые рога; ~ lanka кру-
чёная пряжа 2) ks. kierteellinen O —
pallo urh кручёный мяч; ~s|jousi32 s
tekn спиральная (t. винтообразная)
пружина; "^syys 65 s metsät косослой-
ность, свилеватость
kierteit||tää2 v tekn нарезать|нарё-
зать; ~ys 64 s tekn нарезка; ^wys|ko-
ne 78 s tekn резьбонарезной станок
kierlito 1* s 1) (pyöritys, pyörintä)
вращение; (pyörähdys) оборот; (kään-
nös) поворот; ~ akselin[sa] ympäri
вращение вокруг оси; akselin —rot
обороты оси; vartalon ~ vasempaan
вращение туловища влево; avaimen ~
поворот ключа 2) (mutka, kaarros) об-
ход; kulkea ~toa tekemättä идти на-
прямик 3) (umpinaisen radan kiertämi-
nen) вращение, обращение; auringon
~ вращение Солнца; veden — lämmi-
tyslaitoksessa обращение воды в ото-
пительной системе 4) (kuljeksinta)
странствия pl; ~ Pohjolassa странст-
вия по Северу 5) (hyödykkeiden ym.)
обращение; pääoman ~ обращение ка-
питала; rahan — обращение денег
6) (jakso) тур, цикл; maat оборот; pe-
lin ~ тур в игре; peltoviljelyskasvien
— оборот полевых культур 7) (voiman-
siirtolaite) привод 8) kasv вьюнок
(Convolvulus)
kierto||aika10* s 1) время вращения
(t. обращения) 2) maat ротация; ~aje-
lu 2 s [автобусная] экскурсия по городу
(для осмотра достопримечательно-
стей); "^akseli5 s ось f вращения, ро-
тационная ось; filmaus 64 s kiel пери-
фраз^]; /-^kanava 16 s обводный канал;
~kanki8* s tekn шатун; ~kasvi 4 s
вьющееся растение; pl —kasvit kasv
вьюнковые (Convolvulaceae); ~kat-
saus64 s обозрение; ^keinunta15* s
mer бортовая качка; -^kirje78 s цир-
куляр; ^koulu * s hist передвижная
школа (по первоначальному обучению
грамоте; была организована церковью
в Финл. до учреждения народной шко-
лы); elämän ~ kuv. школа жизни;
mieron — kuv. школа скитаний за кус-
ком хлеба
kiertokulku ** s круговорот, круго-
вращение; циркуляция, обращение;
auringon ~ вращение Солнца [по ор-
бите]; veden ~ luonnossa круговорот
воды в природе; veren ~ циркуляция
крови; pääoman ~ обращение капита-
ла; anomuksen ~ eri virastoissa про-
хождение заявления по разным учре-
ждениям; ~ museossa осмотр музея;
^kustannukset 64 s pl tai издержки об-
ращения
kiertoljkulma u s fys угол вращения;
~kyhmy * s anat вертлюг; ^kysely 2 s
опрос; ^käynti 4* s обход; осмотр; ~
kaupungilla осмотр города
kiertolai||nen 63 s 1) бродяга m, f
2) täht сателлит; ^sjelämä 13 s бро-
дяжничество, бродячий образ жизни
kierto||liike78* s круговое (t. враща-
тельное) движение, круговращение,
движение по кругу; sot обходное дви-
жение; pyörän — вращательное дви-
жение колеса;\ ~malja 10 s переходя-
щий кубок; ^matka 10 s поездка, пу-
тешествие, турне taipum. n вокруг че-
го-л, по чему-л; ~ kaupungilla поезд-
ка по городу; ~~ järven ympäri поездка
вокруг озера
kiertonivel 54 s anat блоковйдный су-
став
kierto||nopeus65 s скорость враще-
ния; скорость обращения (t. циркуля-
ции); ^näyttely2 s передвижная вы-
ставка; ^palkinto2* s переходящий
приз; ^poikkeama 13 s sot деривация;
^portaat66* s pl ks. kierreportaat;
^prosessi6 s fys круговой процесс;
~wrata 10* s 1) кольцевая (t. окружная)
[железная] дорога 2) täht орбита;
^risti 4 s турникет
kiertoteitse adv окольным путём,
окольными путями; ^tie 30 s окольный
(t. обходный) путь; —tietä окольным
(t. обходным) путём
kiertoljtähti s* s планета; ^viljely2,
^^viljelys 64 s maat севооборот; ~voi-
ma 41 s fys вращательная энергия
kiertue78 s 1) (ryhmä taiteilijoita)
гастролирующая труппа 2) (matka)
гастрольная поездка, турне taipum. n;
olla —elia быть на гастролях, гастро-
лировать, совершать турне; lähteä
—elle выехать на гастроли
kierty||ä i* n 1) крутиться, вращаться;
поворачиваться] повернуться; закручи-
ваться, -тйться; скру|чиваться, -тйться,
свёртываться|свернуться; pyörä —у ко-
лесо крутится; avain —у lukossa ключ
поворачивается в замке; ruuvi ~y винт
закручивается; lanka ~y нить скручи-
вается; ~ rullalle свернуться в трубку;
— auki раскручиваться, -тйться; — irti
откручиваться, -тйться; —vä torni
вращающаяся башня; aurinko —у
iltaan солнце клонится к закату; tie
~у sillalle дорога поворачивает на
мост 2) (kietoutua jnk ympärille) 06-
виваться|обвйться вокруг чего; накру-
чиваться, -тйться на что; humala —у
seipään ympärille хмель обвивается
вокруг колышка; lanka —у puolalle
нитка накручивается (t. наматывает-
ся) на шпульку
kiertä||minen 63 teonn. v : stä kiertää;
nuoran — кручение верёвки; ~mätön 57
a 1) некручёный; ~ lanka некручёная
пряжа 2) (välttämätön) неизбежный;
^vä 13 а передвижной; (henkilöstä)
разъездной; странствующий; ~ näytte-
ly передвижная выставка
kierlltääe v l. tr 1) (pyörittää) кру-
тить, вращать; поворачивать|повер-
нуть; ~ pyörää крутить колесо; —
avainta повернуть ключ; — vartaloa
вращать туловище; — ruuvi jhk ввин-
тить (t. ввернуть) винт куда-л; — ruu-
vi kiinni завинтить винт; ~ auki от-
винтить, открутить; —• ovi lukkoon за-
крыть дверь на замок 2) (antaa kier-
re) крутить, скру|чивать, -тйть, закру-
чивать, -тйть; ~> lankaa скручивать
пряжу; — viiksiään закручивать усы
3) (kääriä) скру|чивать, -тйть, свёрты-
вать|свернуть; — rullalle скрутить (t.
свернуть) в трубочку; ~ rulla auki
— 225 —
Kll
развернуть (t. раскрутить) свёрнутое в
трубочку; -~ savuke скрутить папиро-
су; — hihansa ylös засучить рукава
4) (kietoa jnk ympärille) обвивать|об-
вйть; ~ kätensä jkn kaulaan обвить
руками чью-л шею; ~ lankaa jnk
ympärille накручивать (t. наматывать)
пряжу на что-л; ~ jku pikku sormensa
ympäri kuv. обвести когб-л вокруг
пальца 5) (kulkea ympäri; karttaa) об-
ходйть|обойтй, объ|езжать, -ехать; оги-
бать|обогнуть; — koko kylä обойти всю
деревню; — sali обойти зал; ~ niemi
обогнуть мыс; — vesilätäkkö обойти
лужу; ~ este обойти препятствие; ~
sucvraa vastausta уклоняться (t. увили-
вать) от прямого ответа; —< laki kuv.
обойти закон 6) (ympäröidä) огибать;
joki ~si kylää река огибала деревню
2. intr 1) (kulkea umpinaista rataa)
вращаться (/. двигаться) по кр>гу; —'
kehässä (t. kehää) вращаться по кругу
2) (mennä kaartaen) обходйть|обойтй
кого-что; заходнть^зайтй куда; ~ jnk
ohi обойти что-л; ~ oikealta заходить
справа; (ohi) обходить справа; — se-
lustaan зайти в тыл 3) (kuljeksia) бро-
дить, ходить; обходйть|обойтй что; —'
maailmaa бродить по свету; ~ metsäl-
lä бродить по лесу; ~ pitkin katuja хо-
дить (/. бродить) по улицам; — talois-
sa ходить по домам; обходить дома;
antaa katseensa ~ salissa обвести взо-
ром зал <> huhu —tää suusta suuhun
молва переходит из уст в уста; panna
hattu — tämään пустить шапку по кру-
гу; raha •—^tää деньги [находятся] в
обороте; ~~ kuin kissa kuumaa puuroa
sp ходить как кошка вокруг горячей
каши; ^ и хочется, и колется; tiedus-
tella jtak — taen kaartaen узнавать
что-л обиняками
kierukka 1:>* s спираль f; завиток, ви-
ток; ~~-akseli 5 5 tekn червячный вал;
"мпеп ti3 а спиральный; --»-jousi 32 5 tekn
винтовая пружина; витая (t. винто-
вая) рессора; —mainen 63 a ks. kieruk-
kainen; ^рога и s tekn спиральное
сверло; ^välitys6i 5 tekn червячная
передача
kierä 14 1. а 1) сильно скрученный,
перекрученный (напр, о нитке) 2) kuv.
ark кривящий душой, лицемерный;
коварный 2. s tekn червяк <> auringon
— диск солнца; ~ keli гололёд, голо-
ледица
kieräh|(dellä 2S* frekv. v поворачи-
ваться, ворочаться; ~ kyljeitä kyljelle
переворачиваться с боку на бок;
^tää 2* тот. v повернуться; пока-
титься, скатиться; ~ kyljelleen повер-
нуться на бок; auto —ti ojaan машина
скатилась в канаву; pallo —ti piiloon
мячик куда-ю закатился; kyynelet
— tivät silmiin на глаза навернулись
слёзы
kierälijousi 32 s tekn спиральная пру-
жина; ^-pora 1J 5 tekn спиральное свер-
ло; ~putki 8 s tekn змеевик; ^pyörä ll
5 tekn червячное колесо; ^vaihde 78* s
tekn червячный редуктор
kiesit4 s pl бричка
kietaista 24 тот. v обвить, обмотать,
обвязать; повязать; обернуть, завер-
нуть; •—' kaulaliina kaulaan обмотать
шарф вокруг шеи; <— vyö uumille повя-
заться кушаком; vrt. seur.
kietolla ** v 1) обвивать|обвнть, об-
матывать|обмотать, обвя|зывать, -зать,
повя|зывать, -зать, обёртывать|обер-
нуть что чем, что вокруг чего; завора-
чивать|завернуть что во что; — palmi-
kot pään ympäri обвить косы вокруг
головы; ~ kätensä jkn kaulaan обвить
руками чью-л шею, обнять кого-л за
шею; — huivi päähänsä обмотать (с.
повязать) голову платком; ~ nuora
jnk ympärille обвязать что-л верёвкой;
—' jtak paperiin завернуть что-л в бу-
магу; ~ lapsi kapaloihin закутать ре-
бёнка в пелёнки 2) kuv. оку|тывать,
-тать; sumu —i lehdon [vaippaansa]
туман окутал рощу 3) kuv. опу|тывать,
-тать; ~ jku valheen verkkoon опутать
кого-л ложью; -~ jku pauloihinsa опу-
тать кого-л (завладеть всецело кем-л)
4) kuv. пле|нять, -нить; —-van kaunis
пленительно красивый <> ~ J^u omiin
sanoihinsa поймать кого-л на сло-
ве
kietosauma 10 s anat венечный шов
kietoutulla44 v 1) обвиваться|обвйть-
ся вокруг чего; закатываться; -таться
чем, во что; окутываться, -таться чем;
humala ~u aidan ympärille хмель об-
вивается вокруг забора: — yhteen об-
вить друг друга; (kiertyä sotkuksiin)
заматываться] за мотаться, запутывать-
ся, -таться; — huopaansa закутаться
одеялом (t. в одеяло) 2) kuv. окуты-
ваться, -таться; laakso — i sumuun до-
лина окуталась туманом 3) kuv. да-
вать|дать себя опутать чем (t. втян>ть
во что)
kieunta 15* s кукареканье
kievari5 s vanh 1) постоялый двор
2) (omistaja) содержатель постоялого
двора
kihahtaa2* I moni. v прошипеть; —
kitikkuisesti зло прошипеть
kihahjjtaa2* II moni. v: kyynelet — ti-
vat silmiin слёзы навернхлись на гла-
за; viina —-ti päähän водка ударила в
голову
kihara 18 1. s локон, завиток; pl —t
(kutrit) кудри 2. а кудрявый, вьющий-
ся; кучерявый puhek; ~hiuksinen вз а
с вьющимися волосами, кудрявый; ку-
черявый puhek; ~inen 63 а кудривын,
вьющийся; кучерявый puhek; — pää
кудрявая голова; — iset hiukset кудря-
вые волосы; ^pää 28 1. s кудрявая го-
лова 2. а кудрявый; -*ssa adv: olla ~
виться, кудрявиться; ~-tukka ll* l. 5
кудрявые волосы 2. а кудрявый; ^-tuk-
kainen вз а с кудрявыми волосами, куд-
рявый; ^villainen G3 а курчавый; —'
lammas курчавый барин
kiharoijida го> v ks. kihartaa 1; ~-nti 4*
s завивание, завивка (волос)
kiharjirin 56* s папильотка; pl —timet
myös бигуди taipurn.; ^taa 6 v 1) (kä-
hertää) завивать|завйть (волосы); —'Ге-
tut hiukset завитые волосы 2) (olla ki-
hara) виться, кудрявиться, завиваться;
— tavat hiukset вьющиеся волосы;
Mua l* v ks. cd. 2
kihaus e4 s: suuttumuksen ~ вспыш-
ка гнева
kihdin gen. s : sta kihti
kihelmöjjidä30 v yksipers. чесаться,
зудеть; nenää —Л нос чешется <£> sor-
meni aivan —ivat у меня р>ки чеса-
лись (сделать что, побить кого и т. п.);
— inti 4* s зуд
kihi||nä 14 s шипение; ^stä 4l onom.
v 1) (sihistä) шипеть; voi ~see paistin-
pannussa масло шипит на сковородке;
~ vihoissaan шипеть от злости 2) (vi-
listä) кишеть; kadut —sevät ihmisistä
улицы кишат народом; kaloja oli — se-
mällä рыб л кишмя кишела
kihlaantua !* v ks. kihlautua
kihlajaiset63 s pl помолвка, обруче-
ние; празднество по случаю обручения
(/. цом-олвки)
kihlakunnan||käräjät " s pl lak сессия
уездного суда; lautamies 72 5 заседа-
тель уездного суда; ^oikeus65 s уезд-
ный суд; ^.tuomari 5 s уездный судья
kihlakunta и* s уезд
kihla||lahja 10 s обручальный подарок
(жениха невесте); ^pari 4 s жених и
невеста; помолвленные pl, обручённые
pl; ^sormus 64 s обручальное кольцо
kihla||t 10 s pl 1) обручальное кольцо
и подарки (жениха невесте) 2) обру-
чальные кольца; ^ta 33 v: ~ jku jklle
помолвить (/. обручить) кого-л с кём-л;
сосватать кого-л кому-л (/. за ко-
го-л); -—-ttu обручёни|ый, -ая, помол-
вленн|ый, -ая: ^us &4 s обручение, по-
молвка; объявление женихом и неве-
стой; purkaa <•*■> расторгнуть помолвку;
^usjilmoitus 64 s объявление о помолв-
ке (в газете); ^utua 44 v обру|чаться,
-чйться; —* jklle обручиться с кём-л
kihloi||hin adv: mennä —- обру!чаться,
-чйться; he ovat menneet ~ они обру-
чились, они помолвлены: —ssa: olla —
jkn kanssa быть обручённым, -ой (t.
помблвленн|ым, -он) с кём-л
kih||nata 35 v ks. kihnuttaa; ^-nustaa 2
deskr. j: tulla —-nusti он шёл, волоча
ноги; ^nutella2i>* frekv. v, ^uuttaa2*
v 1) тереть; чесать; ~ jtak jtak vas-
taan тереть Ч10-л обо что-л; —* sel-
käänsä тереться спиной обо что-л; че-
сать себе спину чем-л; sika —mittelee
(/. —uuttaa) itseään aitaa vastaan
свинья трСгея о забор 2) deskr.: men-
nä — niittaa ете волочить ноги, едва
передвигаться; elää —niittaa влачить
жалкое существование, еле (г. едва)
перебиваться <)> —mittaa viulua пили-
кать на скрипке
kiho l s ark заправила m, босс; шиш-
ка m puhek; pl —t myös начальство
kihokki 3* s kasv росянка, дрозёра
(Drosera)
kihomato l* s el острица (F.nterobius
venniculan'4)
kiho,'|ta38 v простудить, -пить; про|-
сачиват;>ся, -сочиться; hiki —si otsalle
па лбу проступил пот; \csi — si kielelle
слюнки потекли; kuoppaan oli — nnut
vettä в яму просочилась вода; poskille
oli —'imut puna на щеках проступил
румянец О viina —si päähän водка
ударила в голову
kihti 4* 5 lääk подагра: ^kohtaus64 s
приступ подагры; -^пеп 66 а подагри-
ческий: — set jalat подагрические ноги;
^potilas 6d, ^sairas til5 5 больн|6й, -ая
подагрой; подагрик puhek
kihu J I s cl поморник (Stercorarius)
kihu i II s шум; с>толока, неразбе-
риха
kihupyhä ll 5 usk престольный празд-
ник; viettää —ä праздновать (/. справ-
лять) престольный праздник
kihveH r> s puhek совок (для мусора)
luidellä 28+ frekv. v мчаться; нестись;
(liidellä) порхать (о птицах)
kiidon gen. s : sta kiito
kiidän /. pers. и : stä kiitää
kiidätlltää 2* v 1. tr мчать; гнать, не-
сти; быстро принести (/. доставить):
hevoset —tivät ratsastajia лошади мча-
ли всадников; juna —ti meidät hetkes-
sä perille поезд мигом домчал нас до
цели: tuuli —tää venettä ветер гонит
(t. несёт) лодку; tuuli —tää lehtiä ве-
тер метёт листья; ~ ruoat pöytään
быстро собрать па стол 2. intr мчать-
ся, нестись; tyttö —ti kauppaan девоч-
ка помчалась в лавку; ukonpilvi ~ti
ylitsemme грозовая г>ча пронеслась
над нами
Kil
— 226 —
kiihdyke ?8* s возбудитель, стимул
kiihdyksi||in adv: joutua ~ прехо-
дить, -йтй в возбуждение, возбуж-
даться, -дйться, взволноваться; ~s-
sä[än] adv в возбуждённом состоянии;
hän oli kovin ~ он был очень возбу-
ждён (/. взволнован)
kiihdyilte78* s кет катализатор;
—tiu 5С* 5 I) tekn акселератор 2) kem
катализатор
kiihdyjjttäjä 16 s 1) стимул; стимуля-
тор 2) ks. ed. 1; ~*ttää2* v 1) возбуж-
дать, -дйть, стимулировать; прибав-
лять, -бавить, ускорять) ускорить; уси-
ливать, -лить; ~ ruokahalua возбуж-
дать аппетит; ~ aineenvaihduntaa сти-
мулировать обмен веществ; ~ nopeut-
ta прибавить (t. увеличить) скорость;
~ vauhtia ускорить ход; ~ kulkuaan
прибавить шагу, ускорить шаг; ~ am-
muntaa усилить огонь 2) (saattaa kiih-
dyksiin) возбу|ждать, -дйть; (ärsyttää)
раздра|жать, -жить; ~ itseään jllak
возбуждать себя чём-л; ~ jkta tunkei-
levaisuudella раздражать когб-л на-
зойливостью; ^tys64 s 1) возбужде-
ние, стимулирование; прибавление,
ускорение; усиление; sydämen toimin-
nan ~ стимулирование сердечной дея-
тельности 2) возбуждение; раздраже-
ние
kiihketä 34 v ks. kiihtyä
kiihk||eys 65 s страстность, пылкость;
^eä2 a 1) страстный, пылкий, горячий;
— halu страстное желание; ~ väittely
горячий спор; ~ rakkaus пылкая лю-
бовь 2) (voimakas) усиленный, ожесто-
чённый; бурный; ~ taistelu ожесточён-
ная борьба; ~ kysyntä усиленный
спрос; nesteen ~ käyminen бурное бро-
жение жидкости
kiihkeä||luonteinen 63 а горячий, пыл-
кий по натуре; ^sanainen 63 а: ~ väit-
tely ожесточённый (t. резкий) спор;
^verinen 63 а пылкий, страстный, с го-
рячей кровью
kiihko i s азарт; пыл; nuoruuden ~
юношеский азарт (t. пыл); rakkauden
~ любовный пыл; vallan ~ жажда
власти; ~ihinsa adv: joutua ~ войти
в азарт (/. в раж); vrt. kiihkoissaan
kiihkoi||lija14 s фана|тик, -тйчка;
~11а29 v горячиться, страстно увле-
каться чем, проявлять фанатизм в чём;
<^Ап 2 s страстное увлечение, проявле-
ние фанатизма
kiihkoi||nen63, ~sa13 а страстный,
ревностный, рьяный, фанатичный; ~
odotus трепетное ожидание; ~ssaan
adv в пылу, в азарте; olla ~ быть
охваченным" азартом; ^suus 65 s
страстность, ревностность, рьяность,
фанатичность
kiihko||isänmaallinen63 а 1) шовини-
стический, шовинистский 2) s: sesti
шовинист; ^isänmaallisuus65 s шови-
низм; ^kansallinen63 а националисти-
ческий; — politiikka националистиче-
ская политика; ^katolinen63 s ярый
католик
kiihkomielilinen63 а фанатичный; го-
рячий, пылкий, страстный; -wsyys 65 s
фанатичность; горячность, пыл,
страсть f
kiihko||ton57 а бесстрастный; ^tto-
muus 65 s бесстрастность
kiihkouskonnoin||nen 63 а фанатично
религиозный; ~suus 65 s религиозный
фанатизм
kiiho|!ke 78*, ^te 78* s 1) возбудитель,
стимул; ulkonaiset ~kkeet (t. —^tteet)
посторонние возбудители; toiminnan ~
стимул к деятельности; moraalinen ~
моральный стимул 2) (aine) стимули-
рующее (t. возбуждающее) средство,
стимулятор; ^tin 56* s ks. kiihoke 1
kiihot||taa2* v 1) (stimuloida) стиму-
лировать, возбу|ждать, -дйть что; ~
aineenvaihduntaa стимулировать обмен
веществ; ~ kasvien kehitystä стимули-
ровать рост растений; jtak ruokahalua
~tavaa что-л, возбуждающее аппетит
2) (innoittaa; innostaa) возбуждать,
-дйть что; подстрекать, -нуть кого к
чему; подзадоривать; -ть кого puhek;
(с)агитировать кого puhek; ~ uteliai-
suutta возбуждать любопытство; ~
yleistä mielipidettä инспирировать об-
щественное мнение; ~ väkivaltaisuuk-
siin подстрекать к насильственным
действиям; — jkta vastaan агитиро-
вать против когб-л; ^taja16 s под-
стрекатель, -ница; смутьян, -ка; itä-
minen63 s 1) стимулирование, возбуж-
дение 2) возбуждение; подстрекатель-
ство; подзадоривание puhek; агитиро-
вание puhek; vrt. kiihottaa; ^tua 1# v
возбу|ждаться, -дйться; hermot ovat
~tuneet нервы возбуждены; ^tunei-
suus 65 s возбуждённость
kiihotus64 s 1) возбуждение; suku-
puolinen ~ половое возбуждение
2) (yllytys) подстрекательство; агита-
ция puhek; '■»-aine1& s возбуждающее
средство; ^-kynnys64 s fysiol порог
раздражения; ^laki 4* s закон о под-
стрекательстве (в Финл.); "*-puhe78 s
подстрекательская речь; ^työ 30 s под-
стрекательство; агитация puhek
kiihty||minen 63 s 1) ускорение; уси-
ление; возрастание; учащение 2) воз-
буждение; vrt. kiihtyä; ^mys 64 s воз-
буждение, волнение, возбуждённое со-
стояние; olla ~myksen vallassa быть в
возбуждении; ^neisyys 65 s возбуж-
дённость, взволнованность, разгоря-
чённость; взвинченность puhek
kiihtyllvyys 65, ^väisyys 65 s fys уско-
рение
kiihtyliä i* v I) ускоряться|ускорить-
ся; усйли|ваться, -ться; возрастать,
-тй; уча|щаться, -стйться; junan vauhti
~у скорость [движения] поезда воз-
растает; tuuli ~y ветер усиливается;
kaupankäynti ~y торговля оживляет-
ся; hengitys ~y дыхание учащается;
tasaisesti ^-vä liike fys равномерно
ускоренное (t. равноускоренное) дви-
жение 2) (joutua kiihdyksiin) возбу|ж-
даться, -дйться, взволноваться, разго-
рячиться; ~nyt mielentila возбуждён-
ное состояние, ~ syyttä разгорячиться
без причины
kiikari s s бинокль /n; katsella —11a
смотреть в бинокль <<> jklla on jtak
~ssa ark кто-л рассчитывает на что-л,
кто-л строит планы на чём-л; saada
~insa jtak ark держать что-л на при-
мете, нацеливаться на что-л; /-^kivää-
ri 6 s снайперская винтовка; ^täh-
täin 56 s оптический прицел; ^viivoi-
tin 56* s кипрегель m
kiikaroida30 v 1) смотреть в бинокль;
высматривать в бинокль 2) kuv. вы-
сматривать, глядеть; глазеть puhek
kiikastHaa2 v жать, давить; saap-
paat ~avat сапоги жмут <§> mistä asia
~аа? в чём затруднение?, за чем дело
стало?; hänellä ~ivat kielet ему не да-
вались языки, у него плохо с языками
kiikke||ryys65 s валкость, шаткость,
неустойчивость; ^rä 12 а валкий, шат-
кий, неустойчивый; ~ alus валкое суд-
но; ~ pöytä шаткий стол
kiik||ki 4* s: olla ~issä быть в тисках
(t. в затруднительном положении); jou-
tua -—-kiin а) попасть в тиски (/. в за-
труднительное положение); b) (noloon
asemaan) попасть впросак, сесть в лу-
жу; pelastua ~istä выпутаться (t. вый-
ти) из затруднительного положения
kiikku 1# s качели pl; ^a J* v 1) (kei~
пиа) качаться; ~ keinussa качаться на
качелях; keinu alkoi ~ качели раска-
чались; laiva ^u kovasti пароход силь-
но качает 2) (riippua) висеть; pyssy
—u naulassa ружьё висит на гвозде
kiikku||hevonen63 5 лошадь-качалка
(игрушка); Mauta 10* s доска-качели
kiikkuminen 63 s качание; keinussa ~
качание на качелях
kiikku||rekki 4* s urh трапеция; ^^tuo-
Н 4 s [крёсло-]качалка
kiiku||nta 15* s ks. kiikkuminen; ^tel-
ia 28* frekv. v качать, покачивать, рас-
качивать; ~ lasta качать ребёнка; ~
lasta uneen укачивать ребёнка; ~ keh-
toa покачивать люльку; ^ttaa2* v
1) (по)качать, раска|чивать, -чать; ~
sylissään качать на руках; ~ lapsi
uneen укачать ребёнка; ~ itseään kei-
nutuolissa качаться в качалке; älä ^ta
pöytää! не раскачивай (t. не шатай)
стол! 2) ark (viedä) относйть|отнестй;
(tuoda) при|носйть, -нести; ~tin artik-
kelin toimittajalle я отнёс статью ре-
дактору
kiila ю s 1) клин; lyödä — jhk вбить
клин во что-л; ommella hihoihin ~t
вшить клинья в рукава; tunkeutua ~na
jhk входить клином во что-л; asettua
~an voim построиться клином 2) tekn
шпонка; mantua ** v ks. kiilautua
kiila||kirjoitus64 s kiel клинопись f;
~kivi8 s rak бутовый (/. карьерный)
камень, бут
kiilakorko ** s [каблук-]танкётка;
^kengät ii* s pl [sing ~kenkä] танкет-
ки
kiila|| kulma n s tekn угол [заостре-
ния] клина; ^liitos 64 s tekn, puut кли-
новое соединение, соединение на клин;
^-mainen63 а клиновидный, клинооб-
разный
kiilallta3* v 1) (iskeä kiila) вбивать|
вбить (t. вко|лачивать, -лотйть t. заго-
нять!загнать) клин во что; (vaajata)
заклинивать, -нить, вклй|нивать,
-нить; ~ kirvesvarsi заклинить топори-
ще; ~ lauta rakoon вклинить доску в
щель 2) tekn заклй|нивать, -нить (t.
закре|плять, -пить) что шпонкой ф- ^-*
itsensä väkijoukkoon вклиниться (t.
втесаться) в толпу; juoda ~ murt на-
пиваться|напйться; надрызгаться ark;
~utua44 v 1) вклиниваться, -нйться;
~ väkijoukkoon вклиниться в толпу; ~
vihollisen asemiin вклиниться в распо-
ложение противника 2) (juuttua jhk
kiinni) заклй|ниваться, -нйться; saha
~utui kiinni пила заклинилась, пилу
заело
kiiliäinen 63 5 овод
kiille78* s 1) min слюда 2) (emalji)
эмаль f; hampaiden ~ зубная эмаль
3) (kiilto) глянец; ^levy i s слюдяная
пластинка; «^liuske78 s geol слюдяной
сланец; ~suomu 4: ~suomut pl geol
слюдяной блеск
kiilloke 78* s мастика для [придания]
блеска; (lakka) лак; политура; вакса
(сапожная)
kiillon gen. s : sta kiilto
kiiilollte78* s ks. kiilloke; ~tin 56* s
гладилка; "*-ton57 а без блеска, без
глянца, матовый; ~ lasi матовое стек-
ло; ~ paperi бумага без глянца; не-
лощёная (t. матовая) бумага; —Itomat
silmät тусклые (t. бесцветные) глаза
— 227
KU
kiillot||taa ~* v 1) (puhdistaa) чистить,
иычнщать|вычис1И1ь что; наводйть|на-
вестй блеск (/. глянец t. лоск) на что;
— kengät вычистить обувь, навести
глянец на обувь; ~ veitsiä чистить
ножи; ~ lattioita натирать полы
2) глянцевать, лощить; (от) полиро-
вать; (от)лакировать; ~ paperia глян-
цевать (t. лощить) бумагу; ~ huone-
kaluja глянцевать (t. полировать) ме-
бель; ~ nahkaa лощить кожу; ~ kyn-
siä полировать ногти; ~ettu paperi
глянцованная (t. лощёная) бумага;
~taja 16 s полировальщи|к, -ца, лаки-
ровщи[к, -ца
kiillotus64 s 1) чистка, наведение
блеска (t. глянца t. лоска); kenkien ~
чистка обуви 2) глянцевание, лоще-
ние; полирование, полировка; лакиро-
вание, лакировка; paperin ~ лощение
бумаги; vrt. kiillottaa; ^aine 78 s ве-
щество для придания блеска; ^har-
ja10 5 полировочная щётка; (kenkä-
harja) сапожная щётка; ^hiekka10* 5
мелкий песок (Оля чистки посуды);
-^►kalanteri :> s tekn лощильный ка-
ландр; ~kivi H s полировальный ка-
мень; ^kone 78 s tekn лощильная ма-
шина: полировочный станок; "^lak-
ka lu* s глянцевый лак; "Mnuste 78 s
вакса (сапожная); apuria и s tekn
красный полировальный порошок;
красная полиг\ра; ^rauta 10* s tekn
лощило, гладило; ^vaha 10 s полиро-
вальный воск, мастика
kiilteen gen. s : sta kiille
kiilto 1+ s блеск; глянец; лоск; sil-
mien ~ блеск (t. сияние) глаз; kenkien
— глянец па обуви; ulkonainen ~
внешний лоск; '»-hionta lf)* s tekn по-
лирование, лощение до [зеркального]
блеска
kiilto||inen 63 а блестящий, с блеском;
лощёный, глянцевый; ~ paperi лощё-
ная (t. глянцевая) бумага; ^"kangas 66*
s ткань / с глянцем, глянцованная
ткань; люстрин; ~karva 10 5 ость /
(меха); "-karvainen 63 а лоснящийся;
лоснистый puhek: ~kau!us 64 s крах-
мальный воротничок; ^kengät u* s pl
ks. kiiltonahkakengät; ~koreus 65 s по-
казной блеск (t. лоск), мишура
kiiltokuoriai||nen 63 s el блестянка
(Nitidula); pl —~set [жукй-]блестянки
(Nitidulidae)
kiiltokuva 1J s глянцевая картинка
kiilto||kärpänen 63 s el зелёная nä-
дальница [обыкновенная], зелёная па-
дал ьна я м\ха (Lucilia caesar); ~!ah-
na 10 s el лампрйда, солнечная рыба
(Lampris guttatus)
kiilto||lakka 10* s глянцевый лак; ~-
lanka 10* s 1) глянцевая (t. лощёная)
пряжа 2) ирис (нитки); ~maali4 s
глянцевая краска
kiiltomato ** s el светляк, светлячок,
Иванов червяк (Lampyris noctiluca)
kiiltonahka 10(*) s лакированная ко-
жа, лак; '-"inen 63 а лакированный (о
коже); ^kengät11* s pl [sing ~kenkä]
лакированная обувь
kiiltonäätä *** s el соболь m (Martes
zibcllina)
kiiltollpahvi 4 s глянцевый (t. лощё-
ный) картон; прессшпан; ~paperi 5 s
глазированная (t. глянцевая t. лощё-
ная) бумага; "^silitys64 s крахмаление
(при глажении); ^silkki4* s ацетат-
ный шёлк; ovilla 10 s блестящая
шерсть; ~väri 4 s kirj глянцевая пе-
чатная краска
kiiitällvyys 65 s блеск; лоск; <—vä 13 а
(partis) блестящий; лоснящийся; ~
parketti блестящий паркет; ~vät hiuk-
set лоснящиеся волосы; ~vän musta
чёрный с блеском
kiiltä||ä r> v блестеть; лосниться; kulta
— ä золото блестит; — uutuuttaan бле-
стеть новизной; ~ vihreältä (t. vihreäl-
le) отливать зелёным; tukka ~ä воло-
сы блестят (t. имеют блеск); волосы
лоснятся; naama ~ä rasvasta лицо
лоснится от жира; housut ~vät [kulu-
neisuuttaan] брюки лоснятся; silmissä
alkoivat ~ kyynelet на глазах забле-
стели слёзы О ei kaikki kultaa, mikä
~ä 5/ не всё то золото, что блестит
kiilu||a * v блестеть, светиться, свер-
кать, сиять, искриться; (tuikkia) мер-
цать; silmät ~vat ilosta глаза блестят
(t. сияют) от радости; pesässä ~u
muutama hiili в топке сверкает не-
сколько угольков; tähdet ~vat звёзды
мерцают
kiilupistiäi|]set 63 s pl [sing —nen] el
хальцйды (Chalcididae, Chalcidoidae)
kiima10 s течка; (ihmisellä) похоть
f; olla — ssa (/. kiimoillaan) находиться
в течке; ^-aika 10* s время течки (у
животного); ~inen 63 а находящийся в
течке; (ihmisestä) похотливый
kiina 10 s, myös ~n kieli китайский
язык
kiinahappo ** s хинная кислота
kiinalaf||nen 63 1. а китайский; ~ mat-
to китайский ковёр 2. s кита[ец, -янка
<0> ~ tussi китайская тушь
kiinankreppi4* s крепдешин
kiinankuori 32 s кора хинного дерева
kiinan||musta J1 s китайская тушь;
~muuri 4 s китайская стена
kiinan||ruoho 4 5 kasv китайская кра-
пива, рами taipum. n белое (Boehme-
ria nivea); ~ruusu 1 s kasv китайская
роза, китайский розан, гибискус, кёт-
лия (Hibiscus)
kiinan||savi 8 s каолин; ^vihreä21 s
малахитовая зелень
kiinapuu29 s kasv хинное дерево,
цинхона (Cinchona)
kiinata35 v ark квартировать бес-
платно у кого-л
kiinatar54* s китаянка
kiinaviini 4 s хинное вино
kiinne ?s* s ks. kiinnitys 2; ~kirja 10
s lak купчая [крепость], акт о приобре-
тении недвижимого имущества; ^koh-
ta 41* s 1) точка укрепления (t. при-
крепления) 2) kuv. точка опоры, опо-
ра, основа; отправная точка,отправной
пункт; luottamuksen ~ основа дове-
рия; kadottaa ajatuksen ~ терять нить
мысли; saada ~ jstak найти отправ-
ную точку в чём-л, опереться на что-л;
^laastari 5 s липкий пластырь; лейко-
пластырь m; olaina 10 s ипотечный
заём; ипотечная ссуда; ^pfrste78 s
maantn репер; ^voima A1 s fys сцепле-
ние; molekyylien — сцепление молекул
kiinni adv 1) (suljettuna; suljetuksi
jne.): ovi on ~ дверь закрыта (t. за-
перта); ovi ~! закрой[те] дверь!; kier-
tää hana ~ завернуть кран; myymälä
pannaan ~ klo 17 [kello seitsemäntois-
ta] магазин закрывается в 17 [семна-
дцать] часов 2) (yhdessä, ummessa;
yhteen jne.): haava ei ole vielä ~ рана
ещё не заросла; neuloa jk ~ зашивать|
зашить что-л 3) (sidottuna; sidotuksi
jne.): sitoa koira ~ привя|зывать, -зать
собаку; ommella nappi ~ при|шивать,
-шить пуговицу; varas saatiin ~ вор
был пойман 4) (yhdessä v: n kanssa
ilmaisemassa jhk tarttumista t. sellai-
sessa asemassa olemisia): tarttua jkta
kauluksesta ~ схватить когб-л за во-
рот; pitää ~ jstak держаться за чтб-л;
vene on jäänyt kariin — лодка застря-
ла на мели; liimautua ~ jhk при-
клеиться (/. пристать) к чему-л; käy
työhön —^ берись за работу!; hän on
~ työssään он занят работой; pitää
säännöistä ~ придерживаться правил
5) (aivan vieressä; aivan viereen jne.):
sauna on järven rannassa — баня на-
ходится на самом берегу озера; istua
jkn kanssa vieri vieressä ~ сидеть
вплотную к кому-л; siirtää pöytä sei-
nään ~ придвинуть стол вплотную к
стене 6) (yhdessä v : n kanssa ilmaise-
massa edellä kulkevan saavuttamista):
sai meidät — он догнал нас; ota ~!
лови!, поймай! <> ~ veti!, ~ on! ark
договорились!, ладно!
kiinnii|kasvama 13, ~kasvettuma 13 s
lääk спайка; keuhkopussin ~ спайка
плевры
kiinnike78* s закрепка, зацепка,
скрепка, застёжка, зажим, крепление;
korvarenkaan ~ крючок серёжки
kiinni||olo i s: kauppojen ~ время,
когда магазины закрыты (t. не рабо-
тают); ~otto J* s поимка; (pallopelis-
sä) ловля (мяча)
kiinnipano i s закрытие; ovien ~ за-
крытие дверей; -^aika 10* s время за-
крытия
kiinni||pidike 78*, ~pidin 56* s i) за-
стёжка 2) (esim. lehmien) привязь f;
~pitolaite78* s приспособление для
держания чего-л; держалка puhek;
^pitäjä 16 s тот, кто держит что-л;
^pitäminen 63 s держание; /^ vanhoista
tavoista kuv. пристрастие (t. тяга) к
старым обычаям, соблюдение старых
обычаев
kiinnisaallminen 63, ^nti 4* s поимка
kiinnite78* s 1) фиксатив 2) valok
фиксаж, закрепитель
kiinnit||ellä28* frekv. v прикреплять;
привязывать; vrt. kiinnittää; -^in56* s
ks. kiinnike; puvun ~timet застёжки
костюма; suksien ~timet лыжные
крепления; -^tyminen63 s прикрепле-
ние, приставание; прирастание; luiden
^ yhteen срастание костей; ^-tyä J* v
прикре|пляться, -питься, при|ставать,
-стать; прирас|тать, -тй; ~ toisiinsa (t.
yhteen) скре|пляться, -питься; срас|-
таться, -тйсь; parrut —tyivät hyvin
toisiinsa брусья хорошо скрепились;
jalostusoksa ~tyi puuhun черенок при-
рос к дереву ф huomio —^tyy jhk вни-
мание приковывается (t. останавли-
вается t. фиксируется) на чём-л; sa-
naan on —tynyt ivallinen merkitys за
словом закрепилось ироническое зна-
чение; ~ maahan оседать|осёсть где-л
(обрабатывать землю)
kiinnittäliminen 63 s 1) прикрепление;
привязывание; прибивание; приделы-
вание; aluksen ~ [laituriin] швартовка
судна 2) valok, kuvat, myös kuv. фик-
сирование, фиксация 3) Hik вкладыва-
ние, вложение 4) lak закладывание
5) запечатлёние 6) принятие (на рабо-
ту); ангажирование О huomion ~ jhk
обращение внимания на что-л; vrt.
kiinnittää; ~mätön 57 a lak незаложен-
ный; свободный от ипотеки; ~ maatila
незаложенное имение; ~ytyä 44 v при-
крепляться, -питься; teatt ангажиро-
ваться vanh; ~ paikalliseen ammatti-
järjestöön прикрепиться к местной
профсоюзной организации
kiinnittää 2* v l) (panna känni jhk)
прикре|плять, -пить; привязывать,
-зать; при|бивать, -бить; придё|лывать,
-лать; ~ ilmoitus seinään повесить
KII
— 228
объявление на стелу; ~ vene laituriin
привязать лодку к причалу; ~ lukot
oviin приделать замки к дверям; ~
langanpäät yhteen связать концы нит-
ки; ~ nauloilla прикрепить (t. при-
бить) гвоздями; ~ purjeet крепить па-
руса; ~ а 1 us [laituriini (при)шварто-
вать судно 2) valok, kuvat фиксиро-
вать; — valokuvausfilmi фиксировать
фотоплёнку; ~ piirros фиксировать
рисунок 3) Hik {sijoittaa) вкладывать!
вложить; ~ teollisuuteen miljoonia
вложить миллионы в промышленность
4) lak закладывать|заложйть {недви-
жимое имущество); ->- talo заложить
дом 5) {kuvata) (за)фнксйровать, за-
печатлевать, -лёть; — vaikutelmansa
paperille фиксировать свой впечатле-
ния на бумаге 6) {ottaa palvelukseen)
принимать, -нягь {на службу, на ра-
боту)-, teait ангажировать vanh; ~ jku
virkaan принять кого-л на должность
О ~ huomiota jhk, jkhun обратить
внимание на чтб-л, на кого-л; ~ huo-
mio puoleensa привлечь к себе внима-
ние, обратить на себя внимание; ~
kuulijoiden huomio itseensä приковать
к себе внимание слушателей; ~ jk jkn
vastuulle закрепить чтб-л за кём-л
{под чью-л ответственность)
kiinnityksenhaltija 14 5 lak ипотеко-
держатель, кредитор по закладной
kiinnitys64 s l) ks. kiinnittäminen 1 —
2; terän — varteen прикрепление лез-
вия к рукоятке; purjeiden ~ крепление
парусов; filmin ~ фиксация фотоплён-
ки 2) lak залог; {kiinnitysasiakirja) за-
кладная [запись!; kiinteistön ~ залог
недвижимого имущества; myöntää lai-
na ~tä vastaan выдать ссуду под за-
лог недвижимого имущества {t. под
закладную); kuolettaa — выкупить из
залога <> saada ~ {virkaan) быть при-
нятым- {на должность); teait myös по-
лучить ангажемент vanh; ^aine 78 s
1) закрепляющее средство, закрепи-
тель 2) valok фиксирующий раствор,
фиксаж
kiinnitysllasia 14 s lak дело о совер-
шении закладной записи; ^asiakir-
ja 10, <~kirja 10 s lak закладная [за-
пись], ипотечный акт
kiinriitysköyllsi 40 s канат для привя-
зывания чего-л; тег причальный ка-
нат, причал, чал; {touvi) швартов;
irrottaa ~det отдать швартовы
kiinnityslaastari5 s ks. kiinnelaasta-
ri
kiinnityslaina 10 5 lak ссуда под за-
кладную, ипотечная ссуда; ^luotto i*
s ипотечный кредит; ^luottopankki 4*
s ипотечный банк
kiinnitys||masto * s ilm причальная
мачта; ^paalu * s тег причальная
свая, прикол; "^poiju *, ~~pollari5 s
тег томбуй; ~pylpyrä 17 s тег при-
чальный блок; "^ruuvi 4 5 tekn крепёж-
ный винт; ~suola10 s valok фиксаж-
ная соль; ^tapa 10* s способ [прикреп-
ления
kiinnitystodistus64 s lak закладное
свидетельство
kiinnitystouvi 4 s тег швартов
kiinnitys||velallinen63 s lak должник
по закладной, ипотечный должник;
~velka10* s ипотечный долг; ^velko-
ja 1в s кредитор по закладной, ипотеч-
ный кредитор
kiinnos||taa2 v интересовать; häntä
~taa kirjallisuus его интересует лите-
ратура, он интересуется литературой;
kysymys alkoi ~ häntä вопрос заинте-
ресовал его* он заинтересовался во*
просом: ^tava 13 а интересный; ~ esi-
telmä интересный доклад; ~tua * v за-
интересоваться кем-чсм; olla ■—tiimit
интересоваться; alkaa -~ начать про-
являть интерес; ~ musiikista, {t. mu-
siikkiin) заинтересоваться музыкой;
hän on ~tunut hevosista on интере-
суется лошадьми; hän alkoi — tytöistä
он стал проявлять интерес к девуш-
кам; lukea jtak ~tuneena читать
чтб-л с интересом; keskustella ~tu-
neesti оживлённо беседовать; ^-tus 64 s
интерес; заинтересованность; ~ asiaan
(/. asiaa kohtaan) интерес к делу, за-
интересованность в деле; herättää --
tusta jhk возбу|ждать, -дйть интерес к
чему.л; tuntea —tusta jhk чувствовать
интерес к чему-л; osoittaa elävää ~tu^-
ta jhk проявлять, -вить живой интерес
к чему-л; ~tuttaa 2* v заинтересовать
кого чем; hän koetti ~~ oppilaitaan his-
toriaan он старался заинтересовать
учеников историей
kiinnoton 57 а неинтересный
kiinnyn /. pers. v : stä kiintyä
kiinnyttää 2* v вызывать|вызвать при-
вязанность к кому-чему
kiinteen gcn. s : sfa kiinne
kiinteimistö * s ks. seur.
kiinteistö1 5 недвижимое имущество,
недвижимость; ^kauppa 10* s торговли
недвижимым имуществом; ~laina l0 s
ks. kiinnityslaina; ^lautakunta n* 5 lak
комиссия, ведающая {коммунальным)
недвижимым имуществом (в Финл.);
^n|omistaja 16 s владелец недвижимо-
го имущества: ^pankki 4* s ипотечный
банк; ~vero * s lak налог с недвижи-
мого имущества; ^-yksikkö2* s lak по-
земельная единица (с точки зрения
правовых норм)
kiinteys 6Г> s: väestön ~ оседлость
населения; tykistön ~ стационарность
артиллерии; vrt. seur.
kiinteä21 a 1) {liikkumaton) непо-
движный, недвижимый, непередвиж-
ной; стационарный; ~ piste недвижи-
мая точка; ~ omaisuus недвижимое
имущество; ~ tykistö стационарная
артиллерия; ~ laitos стационарное
учреждение, стационар 2) {vakinainen)
постоянный; оседлый: ~ asutus по-
стоянное {t. оседлое) население: ~
elintapa оседлый образ жизни; ~t kir-
kolliset juhlapäivät постоянные церков-
ные праздники 3) luk твёрдый, ста-
бильный; ~t hinnat твёрдые (/. ста-
бильные) цепы; цены без запроса; ~
palkka твёрдая зарплата 4) {jähmeä)
твёрдый; ~ kappale твёрдое тело
5) {kova) твёрдый; {kimmoisa) упру-
гий; ~ savi твёрдая глина; ~t posket
упругие щёки 6) {tiukka)^ тугой; {luja)
крепкий; цепкий: ~ vyö туго затяну-
тый пояс; ~ ote цепкая хватка 7) {lä-
heinen) тесный; ~ yhteistoiminta тес-
ное сотрудничество; — t yhteydet тес-
ные контакты (/. связи) <> ~ kaasu
стойкий газ; — vaatimus жёсткое тре-
бование; — virka ординарная долж-
ность; ~ harrastus постоянный {t. жи-
вой) интерес; ~ opiskelu интенсивная
учёба
kiintiö3 s tai контингент; vahvistaa
~ утвердить контингент; ~idä 18 v
контингентйровать, устанавливать,
-новйть контингёнт[ы! {определённое
количество, определённую сумму);
~idyt tavarat контингентйрованные
товары; ^nti 4* s контингентирование,
установление контингента (t. контин-
гёнтов); ^^sopimus64 5 контингентный
договор
kiintoantenni 6 s rad фиксированная
антенна
kiintoisa 13 а интересный; -— keskus-
telu vimepecHbiii разговор; oli hyvin
-а было очень интересно
kiintolljää -8 s неподвижный (/.
сплошной) лёд, паковый лёд, пак, при-
няп; '^kallio 5 s коренная горная поро-
да ^
kiintokaulus C4 s пришитый воротни-
чок {рубашки)
kiinto|lkuutio 3, ^kuutiometri * s фест-
мётр, FK'i6nibii'f куиичесмш Meip {t. ку-
бометр); -«-mitta10* 5 metsät объём в
нло1пы\ кубических метрах (/. кубо-
метрах)
kiintolinainen 63 a ks. kiinteä l; ^pal-
lo * .v metri, sot привязной аэростат;
^piste 78 5 1) неподвижная точка:
maatun репер 2) kuv. 1бчка опоры;
отправной nyiiKi. --side 7<s* .s крепле-
ние {напр. у лыж); "»-tähti'4* s непо-
движная зве}дл
kiintymys ь'1 s ирнвизанпосгь; увле-
чённость; koskina теп ->- обоюдная
привязанность; ~ työhön \ в.лечёпность
работой; -^ taiteeseen любовь к искус-
eiBy; eroottinen ~ по/юиое влечение
kiintyjlä ]* v прнвячьпагм-я, -даться
а: кому-чему; увлеки i ься \ в/тёчьея чем;
laj)si —i hoitajaansa ребёнок прнвязал-
ея к няне; hän on ~~n\t kotiseutuunsa
он привязан к родным краям; ~ jkhun
koko sydämestään привязаться к ко-
му-л веей душой; — toisiinsa П])ивя-
заться друг к др\гу; оНя —nyt työhön-
sä быть увлечённым uiooii работой О
~~ katselemaan jtak засмотреться [t.
заглядеться) \\л чю-л: - kuuntele-
maan jtak *ясл\ ma i -,ся чём-л: — luke-
maan зачнта i вся. м1та ei kiinny mi-
llinkään !\f«mv не \\л чем ne i ановйться
kiipeiijleminen вз s ks. kiipeily; -wli-
jä ll s 1) тог, кто .чмзиг {по деревьям,
по скалам); {vuoristokiipeilijä) альпи-
нист, -ка, скалолаз 2) kuv. {pyrkyri)
карьерист, -ка; ^llä ^8 frekv. v лазать,
;[азить, карабкаться; - puihin за теза гь
(/. карабкаться) па деревья: -~ ikku-
nasta sisään лазить в окно; ~ aitojen
yli перелезать через заборы; vrt. kii-
vetä 1
kiipeily2 s лазанье, карабканье: ~
knliioilla лазанье по скалам; ~»-köysi 4<)
s ks. kiipeämisköysi; otanko 1* s ks.
kiipeämistanko
kiipeli :' 5 затруднение, затруднитель-
ное (/. тяжёлое) положение; беда: olla
— ssä быть в затруднительном поло-
жении, быть в тисках; joutua ~\n по-
пасть в затруднительное положение,
оказаться в тисках; pelastaa jku —stä
выручить кого-л из беды; nyt sinä olet
~ssä плохо твоё дело, плохи твой де-
ла
kiipeämi||nen ез s ks. kiipeily: ^s
si 40 s voim канат для лазанья; ~~s
ko1* s voim шест для лазанья
kiipeän /. pers. v : stä kiivetä
kiipijä 14 s 1) тот, кто лазит 2) pl ~t
el лазящие птицы; 3) ks. kiipeilijä 2;
^kala 10 s el анабасис, ползун {Anabas
scanäens); >-~kasvi 4 s лиана
kiipiä 17* frekv. v ks. kiipeillä
kiirastorstai 27 s usk страстной чет-
верг; ^tuli32 s usk чистилище <> kul-
kea jnk ^tulen kautta пройти через (/.
сквозь) чистилище чего-л
kiire78 I 1. s спешка; kova ~ ужас-
ная спешка; mikä ^! что за спешка!;
minulla on ~ я спешу, я тороплюсь:
välttää liikaa ~ttä избегать излишней
спешки (t. торопливости); sillä ei oLe
— 229
Kli
—^ttä это не к спеху; pitää —ttä спе-
шить, торопиться; — essä в спешке:
unohtaa jtak — essä в спешке (/. впо-
пыхах) забыть что-л; -—ellä поспешно;
kovalla —ellä с большой поспешно-
стью; ei — hyväksi ole sp ^ поспе-
шишь — людей насмешишь; ei ole tu-
lista ~ttä! не горит!; pitää tulista —ttä
пороть горячку puhek; —en kaupalla,
~en vilkkaa поспешно 2. а спешный,
поспешный, торопливый; —et työt
спешные работы; — m askelin торопли-
выми шагами; — lähtö поспешный
отъезд; mitä —immin как можно ско-
рее; istu — immäksi aikaa! посиди, не
торопись!
kiire78 II s uanh, у Iät темя п, ма-
к\шка; lakki —ellä шапка на макушке;
—estä kantapäähän с головы до ног (t.
до пяток)
kiireelli||nen 63 а спешный; срочный;
неотложный; — kirje спешное письмо;
—set työt спешные работы; — tilaus
срочный заказ; erittäin — puhelu
сверхсрочный телефонный разговор; —
sairausapu lääk неотложная [медицин-
ская] помощь; käsitellä asia —senä
рассмотреть дело в срочном порядке;
asia on hyvin — дело не терпит [отла-
гательства]; "*~syys G5 s спешность;
срочность; неотложность; tiedotuksen
— спешность донесения; tilauksen^ ~
срочность заказа; asian — неотлож-
ность дела
kiirehytiä 17* v \. tr l) {jouduttaa)
(по)торонйть; поторапливать puhek;
(patistaa) погонять; — jkta lopetta-
maan työnsä торопить кого-л с оконча-
нием работы; —- hevosta погонять ло-
шадь 2) {nopeuttaa) ускорять|ускори1ь;
форсировать; — askeleitaan ускорить
шаг; — tapahtumain kulkua ускорить
ход событий; laivan korjaustöitä on
~dittävä ремонт парохода следует
форсировать 2. intr {pitää kiirettä)
(по)спешйть, (по)торопйться; поторап-
ливаться puhek; — kotiin спешить до-
мой; — junalle торопиться на поезд;
—ti heti kertomaan [он] поспешил сра-
зу же рассказать; "*~tää2* v ks. ed.
kiireimmitllen sup. adv как можно
скорее, срочно; ~»~täin sup. adv l) ks.
ed.\ 2) (hätimmiten) наскоро
kiirei||nen 63 а 1) торопливый; по-
спешный; — ihminen торопливый чело-
век: — set askelet торопливые шаги: —
päätös поспешное решение 2) {kiireel-
linen) спешный, срочный; —set työt
спешные работы; ^ssään adv: olla —
торопиться, спешить; ^syys 65 s 1) то-
ропливость; поспешность 2) спешность,
срочность
kiireys 65 s спешность; ^-järjestys 64
s: käsitellä kysymykset —järjestyksessä
обсудить вопросы в порядке спешно-
сти
kiiri||ä п v 1) катиться; hiki —i vir-
tana пот градом катится 2) {äänestä)
катиться, раздаваться, разноситься;
kaiku —i эхо катится; nauru ~i смех
раздаётся
kiiruhtaa2* v 1. intr ks. kiirehtiä 2;
2. tr ускорять(ускорить; —' asian rat-
kaisua ускорить решение вопроса
kiiruna 17 s el куропатка тундряная
(Lagopus mutus)
kiiski 8(4) s el ёрш (Acerina cernua)
kiisla io s el кайра {Uria)
kiisseli 5 s ruok кисель m
kiista i° s спор; полемика; диспут;
turha — бесполезный спор; teologinen
—' богословский диспут; aloittaa ~ за-
теять спор; ^kapula *8 s яблоко раз-
дора; ^kenttä и* s форум; арена (спо-
ров); ^kirjoitus64 s полемическая
статья; ^kumppani 5 s соперник, про-
тивник; ^kysymys b4 s спорный вопрос
kiistani)aihe 78 s повод для спора;
^alainen 63 а спорный; оспариваемый;
— kysymys спорный вопрос; ^"halui-
nen 63 а любящий спорить; (riitaisa)
сварливый
kiista||ton 57 а бесспорный, неоспори-
мый; —' totuus бесспорная истина;
^toveri 5 s ks. kiistakumppani; ^tto-
muus 65 5 бесспорность, неоспори-
мость
kiiste||leminen63 s ks. kiistely; ^H-
jä 14 s cnöpuinJK, -ца; "*-llä 28 v 1) (no)-
егюрить; {väitellä) полемизировать; ~
turhista спорить о пустяках; hän on
kova — lemään он любит поспорить;
makuasioista ei pidä — о вк>сах не
спорят 2) {kilpailla jstak) оспаривать
что, бороться за что; —< ensi sijasta
оспаривать первое место, бороться за
первенство; "*Лу 2 s 1) спор 2) оспари-
вание
kiistä||minen 63 s оспаривание, откло-
нение, отрицание; ^mättömyys 65 s
бесспорность, неоспоримость, неопро-
вержимость, непререкаемость; ^mä-
tön 57 а бесспорный, неоспоримый, не-
опровержимый, непререкаемый; —
oikeus бесспорное право
kiist||ää 2 v 1) оспаривать, отклонять,
отвергать, отрицать что; не согла-
шаться с чем; спорить; — jkn oikeus
jhk оспаривать чьё-л право на что-л;
— jkn mielipidettä vastaan оспаривать
чьё-л мнение; —' vaatimus отклонять
требование (/. притязание); — syylli-
syytensä отрицать свою вину; hän —i
tietäneensä asiasta он уверял, что не
знал об этом; älä —ä vastaan! не
спорь! 2) runok {kilpailla) состязаться,
бороться с кем; оспаривать что <>
rämättä бесспорно
kiisu * s min колчедан; "«--uuni 4 s
tekn печь / для обжига колчеда-
на
kiit||ellä28* frekv. v 1) благодарить;
vieraat ~telivät isäntäväkeä гости бла-
годарили хозяев 2) {ylistellä) хвалить,
восхвалять; превозносить; — kauniiksi
восхвалять [за] красоту; — jkta maasta
taivaaseen превозносить кого-л до не-
бес
kiitettävä 13 а отличный: — oppilas
отличный ученик, отличник; отличная
ученица, отличница; selvitä tehtäväs-
tään — sti отлично справиться с зада-
нием
kiito 1* s 1) Jeonn. v : stä kiitää; ajan
hurja — быстротечность времени
2) {hevosen askellaji) карьер; ^askel-
laji 4 s карьерный аллюр; ^bussi 4 5
ks. kiitolinja-auto; -^juna n s экспресс
{поезд); ~laukka i°* s ks. kiito 2;
^linja-auto * s [автобус-]экспрёсс, ав-
тоэкспрёсс
kiitolli||nen 63 а 1) благодарный, при-
знательный; — lahjasta благодарный
за подарок; olla — avusta быть благо-
дарным {t. признательным) за помощь;
—sena muistella jkta с благодарностью
вспоминать кого-л 2) (otollinen) бла-
годарный, благодатный; ~ työ благо-
дарная работа; —' aihe благодарная
тема; —' maaperä благодатная почва;
~ savustuskalaksi подходящий для
копчения (о рыбе)
kiitollisuudenflosoitus6* s выражение
благодарности, изъявление призна-
тельности; ^tunne 78* s чувство благо-
дарности (/. признательности); '-vvel-
ka 10* .s долг благодарности; olla ^ve-
lassa jklle быть в долгу перед кем-л,
быть обязанным кому-л
kiitollisuulis 65 s благодарность, при-
знательность; lausua jklle —tensa вы-
разить кому-л свою благодарность {t.
признательность); tuntea — tta jkta
kohtaan чувствовать благодарность [по
отношению] к кому-л
kiito|jmatka 10 s iltn длина пробега;
{ilmaan noustessa) длина разбега;
'■»"rata 10* s iltn взлётно-посадочная до-
рожка (г. полоса); ^ratsastus64 s urh
скачки pl f
kiitolis G4 s 1) благодарность; спаси-
бо taiputn. n puhek; sydämellinen —,
sydämelliset — kset сердечная благо-
дарность, сердечное спасибо; lausua
—ksensa jstak выразить [сбою] благо-
дарность за что-л; saada —kset jkita
получить благодарность от кого-л;
— sta sanomatta не поблагодарив, не
сказав спасибо; olla jklle —ksen vel-
kaa быть перед кём-л в долгу 2) {ylis-
tys) похвала, хвала; saada osakseen
—sta снискать похвалу; lausua jksta
—ksen sanoja воздавать хвалу кому-л;
— ja kunnia! честь и хвала!; oma ~*
haisee sl самохвальство испускает зло-
воние <> —! спасибо!, благодарю!;
— ksia teille! спасибо вам!; благодарю
вас!; — suuri! большое спасибо!; pal-
jon — ksia! премного благодарен!; —
palveluksesta! благодарю за услугу!,
спасибо за одолжение!; —ksia, että sa-
noitte спасибо, что сказали; jumalan
(/. luojan) —! слава богу!
kiitos||adressi 6 s благодарственный
адрес; "»-jumalanpalvelus64 s благо-
дарственный молебен; ^kirja 10 s по-
хвальная грамота; ~kirje78 s благо-
дарственное письмо; ^laulu i s хва-
лебная песнь; дифирамб; ^-lause78 s
похвальный отзыв; ^-maininta 15* s
благодарность; похвальный лист: saa-
da — päiväkäskyssä получить благо-
дарность в приказе; ^puhe 78 s благо-
дарственная речь; ^-päivä и s день m
благодарения {напр. в США)
kiitoj|tavara 15 s груз большой скоро-
сти; ^tie 30 s ks. kiitorata
kiittely2 s 1) благодарение; выраже-
ние благодарности 2) восхваление; vrt.
kiitellä
kiittälljäie tek v.stä kiittää; omi-
nen 63 s ks. kiittely; —mättömyys65 s
неблагодарность; ~niätön 57 а неблаго-
дарный; -*~vä 13 а хвалебный; — arvos-
telu хвалебная рецензия
kiittävä2* v 1) {esittää kiitos) (по-
благодарить; — isäntäväkeä vie-
raanvaraisuudesta поблагодарить хо-
зяев за гостеприимство 2) {kehua)
(по)хвалйть; восхва[лять, -лить, пре-
возносить, -нести; — jkta jstak хва-
лить кого-л за что-л; — jkta kauniiksi
восхвалять чью-л красоту; — jtak pil-
viin asti превозносить что-л до небес;
— itseänsä хвалить себя; похваляться
puhek O ei ansaitse (/. ei kestä) ~ не
стоит благодарности, не за что [бла-
годарить]; siitä saan — sinua этим я
обязан тебе; kiitä onneasi, että niin
kävi счастье твоё, что так получилось;
työ tekijäänsä ~ä sl работа [сама] хва-
лит работника
kiitäjä ie s 1) tek. v : stä kiitää; 2) urh
скоростная мотолодка 3) pl —t el
бражники {Sphingidae); ~perhonen63
s el бражник
kiitä||ä4* v myös kuv. мчаться, не-
стись, лететь; juna ~ä поезд мчится;
— täyttä laukkaa мчаться во весь опор
KU
— 230
(/. во весь дух); hevoset lähtivät
~mään tietä pitkin лошади помчались
по дороге; ~ ohi промчаться [мимо];
aika ^ä время мчится (/. летит); ~vä
nuoruus быстротечная молодость; ~vä
keuhkotauti Jääk скоротечная чахот-
ка
kiivai|[Iija 14 s ревнитель, ярый , (t.
ревностный) поборник (t. сторонник)
чего; энтузиаст; фанатик; Mia29 v
(intoilla jkn, jnk puolesta) ревностно
(t. горячо) отстаивать (t. защищать)
кого-что; горячиться из-за кого-чего,
говорить с волнением о ком-чём; {kiih-
koilla jtak vastaan) myös горячо про-
тестовать против чего; ~ vakaumuk-
sensa puolesta ревностно отстаивать
свой убеждения; Mu2 s ревностное
отстаивание чего; горячий протест про-
тив чего
kiivas66 а 1) {helposti kiihtyvä-^ suut-
tumusta ilmaiseva) горячий, вспыльчи-
вый, запальчивый; ~ luonne горячий
(t. вспыльчивый) характер; ~ vastaus
запальчивый ответ 2) (innokas) рев-
ностный, рьяный, страстный; ~ työnte-
kijä ревностный работник; jnk ~ kan-
nattaja ревностный (t. рьяный) побор-
ник чего-л; ~ metsänkävijä страстный
(L завзятый) охотник 3) (kiihkeä, ko-
va) горячий, сильный; быстрый; ~
taistelu горячий бой; taistelun ollessa
kiivaimmillaan в разгар[е] боя; ~ väit-
tely горячий спор; ~ nälkä сильный
голод- Muonteinen 63, ^luontoinen 63 а
ks. ei. l
kiivas||telija14 s ks. kiivailija; otel-
la28 v ks. kiivailla; älä ~tele не горя-
чись!, не петушись!; Mua 4 v (раз)го-
рячиться, вспылить, выходить] выйти
из себя; ~ turhasta горячиться из-за
пустяков; otuksissaan adv в запальчи-
вости, разгорячась, вспылив; Mus 64 s
горячность, вспыльчивость, запальчи-
вость; Muttaa2* v разгорячить, выво-
дйть|вывести из себя; ^-verinen 63 а го-
рячий, вспыльчивый, запальчивый
kiivaus65 s 1) горячность, вспыльчи-
вость, запальчивость 2) ревностность,
рьяность, страстность; vrt. kiivas
kiiveskellä 28 frekv. v ks. kiipeillä
kiivetä36* v 1) лазить, лезть; ~ puis-
sa лазить по деревьям; ~ puuhun по-
лезть (t. влезть t. залезть) на дерево;
~ ikkunasta sisään влезть в окно; ~
aidan yli перелезть через забор; ~
alas katolta слезть с крыши; ~ ulos (t.
esiin) jstak вылезти откуда-л 2) (kas-
veista) виться, ползти по чему, обви-
ваться|обвйться вокруг чего; muratti
kiipeää seinämää [pitkin] плющ вьётся
(t. ползёт) по стене; puun runkoa kii-
peävä köynnöskasvi лиана, обвиваю-
щаяся вокруг ствола дерева О ~ vir-
kauralla продвигаться, -двинуться по
службе, (с)дёлать карьеру
kiivi 4 s el кйви[-кйви! taipum. /, бес-
крыл (Apteryx)
kikah||della 28* frekv. v хихикать;
Maa 2* mom. v хихикнуть
kikatljellazs* frekv. v, Maa 2* v хихи-
кать; Melu 2 s хихиканье
kikka10* s ark трюк, фокус; хит-
рость, уловка, увёртка; пассаж
kilah||della 28* frekv. v звенеть, по-
званивать, звякать, позвякивать; kul-
kunen Melee колокольчик звенит;
Maa 2* mom. v прозвенеть, звякнуть;
ovikello ~ti дверной звонок звякнул;
ikkuna Mi säpäleiksi окно со звбном
разбилось вдребезги; Melu2 s звон,
позванивание, звяканье, позвякива-
ние
kilautljella frekv. v звенеть, позвани-
вать, звякать, позвякивать; Maa2* v
позвонить; звякнуть чем; ~ ovikelloa
позвонить в дверной звонок; ~ avai-
mia звякнуть ключами <> ~ jklle ark
(soittaa) звякнуть кому-л (по теле-
фону)
kili4 s l) (vohla) козлёнок 2) (täysi-
kasvuinen) коза; козёл О hänelle tuli
~n ajatukset он струсил, он поджал
хвост; ~~[kili]-kello i s колокольчик;
(kulkunen) бубенец, бубенчик
kilinä 14 5 звон, звяканье; kulkusten
— звон бубенцов
kilipukki 4* s leik козлик
kili||stellä28 frekv. v звенеть, позва-
нивать; ~ kannuksia позванивать шпо-
рами <0 — [laseja] чокаться; ^stely 2 s
позванивание, звяканье О [lasien] ~
чоканье; --^stä 41 onom. v звенеть, звя-
кать; kulkuset ~sevät бубенчики зве-
нят; ~stää2 v (по)звонйть; звенеть,
звякать; ~ kelloa позвонить в коло-
кольчик; ~ kannuksiaan звенеть (t.
звякать) шпорами О ~ lasia jkn kans-
sa чбк|аться, -нуться с кём-л; ^sytel-
lä 28* frekv. v ks. kiiistellä
kiljah||della28* frekv. v вскрикивать;
визжать; взвизгивать; ^dus64 s
вскрик; крик; взвизг; Maa2* mom. v
вскрикнуть; взвизгнуть; Melu 2 s визг
kiljai||sta24 mom. v ks. kiljahtaa; ~
pelosta вскрикнуть от страха; ^su 2 s
вскрик; крик; взвизг
kilju i s 1) (juoma) брага 2) ark leik
(sika) свинья
kiljulla 4 v кричать, орать, реветь,
выть, рычать; kiihtynyt väkijoukko al-
koi ~ возбуждённая толпа заревела;
~ jklle накричать (t. наорать puhek)
на когб-л; karhu ~u медведь ревёт;
leijona ~-и лев рычит <0 -—'va otsikko
кричащий заголовок; ~va ristiriita во-
пиющее противоречие
kilju||hanhi & s el пискулька (Anser
erythropus); Mcotka 41 s el большой
подорлик (Aquila clanga)
kilju||na 14, <~nta 15* s крик, рёв, вой,
рычание
kilkulittaa 2* onom. v звенеть, звя-
кать; (rimputtaa) бренчать, трынкать
puhek; kulkuset Mtavat бубенцы зве-
нят; ~ pianolla бренчать на пианино;
Mus 64 s звон, звяканье
killan gen. s : sta kilta
Rillillään adv: katsella silmät ~ гля-
деть, выкатив (t. выпучив) глаза
killinki5* s hist шиллинг (старинная
денежная единица в Швеции и Финл.)
killisilmä и 1. s: M pl глаза навыкат
2. а ja^ s: sesti ks. seur.; Mnen63 а
пучеглазый puhek
killistellä28 deskr. v выпучивать|вы-
пучить глаза
killui]а * v ark висеть, свисать, све-
шиваться; Min56* s ark висюлька
(украшение)
kilo * I s сияние, блеск; auringon ~
сияние солнца
kilo i II s puhek кило taipum. n; viisi
~a lihaa пять кило мяса
kilogramma 10 s килограмм; viisi ~a
jauhoja пять килограммов муки; Мса-
lori 5 s ks. kilokalori
kilohaili4 s el шпрот (Sprattus)
kilohertsi 4 s fys килогерц
kilohinta 10* s цена за килограмм (/.
за кило)
sskiloinen63 yhd. а ^килограммовый:
esim.: kaksikiloinen двухкилограммо-
вый
kiloljittain adv килограммами; Мса-
lori5 s fys килограмм-калбрия, килока-
лория; ^kauppa 10* s: laihtua ^kaupal-
la похудеть на несколько килограммов
kilolasit 4 s pl очкй-консервы
kilolitra 10 s килолитр
kilometri 4 s километр; kahden ~n
päässä в двух километрах; ~n matka
километровое расстояние; --^määrä и s
километраж; ~пеп 63 а километровый;
^-'patsas 66, /-^pylväs 66 s километровый
столб; ^tehtailija 14 s leik 1) бродяга
m, скиталец 2) urh стайер
kilovvatti 4* s fys киловатт; Munti 4*
s киловатт-час
kilovoltti 4* s fys киловольт; ^ampee-
ri 6 s киловольт-ампер
kiljlpa 10* s 1) состязание 2) adv: n
tavoin ~paa, ~valla, —van : juosta
~paa бежать наперегонки (t. впере-
гонки t. взапуски); kaikki alkoivat pu-
hua ~van (t. ^paa) все заговорили
наперебой; kaikki kiittivät häntä '—van
все наперебой расхваливали его
kilpa-ajaja 16 s urh гонщик
kilpa-ajo||hevonen 63 s urh беговая ло-
шадь; ~~rata 10* s urh беговая дорож-
ка; ипподром; '-^rattaat66* s pl urh бе-
говые дрожки
kilpa-ajot1 5 pl urh 1) (esim. auto-
kilpailut) гонки 2) (r av (kilpailut) бега
3) (ratsastuskilpailut) скачки
kilpa-ammunta 15* s urh спортивная
стрельба; состязания pl n в стрельбе
kilpa-auto * 5 urh гоночный автомо-
биль; Mlija 14 s urh [авто]гонщик
kilpa||hakija 14 s соискатель; конку-
рент vanh; /-^haku ** s: viran .— соиска-
ние должности; ^hevonen 63 s ks. kii-
pa-ajohevonen; ^hiihdot ** s pl лыж-
ные гонки; Miiihtäjä 16 s [гонщик-лыж-
ник
kilpailija14 s 1) (kilpailujen osanotta-
ja) участни|к, -ца соревнований (t. со-
стязаний /. конкурса) 2) (vastustaja)
сопёрни|к, -ца; конкурент, -ка; jätti
~nsa sata metriä он опередил своего
соперника на сто метров; vaarallinen
~ опасный конкурент 3) ks. kilpahaki-
ja; ^tar 54* s 1) участница соревнова-
ний (t. состязаний t. конкурса) 2) со-
перница; конкурентка 3) соискатель-
ница, конкурентка
kilpailla29 v 1) состязаться, соревно-
ваться, соперничать в чём; бороться
за что; участвовать в состязании (t. в
соревновании t. в конкурсе); ~ uinnis-
sa состязаться в плавании; ~ opiske-
lussa соревноваться в учёбе; ~ sukke-
luudessa состязаться в остроумии; ~
jkn kanssa sakkipelissä соперничать с
кём-л в шахматах; ~ kiertopalkinnosta
бороться за переходящий приз 2) (ta-
voitella jtak syrjäyttämällä toiset): ~
jkn kanssa jstak соперничать (/. кон-
курировать) с кём-л в чём-л; бороться
с кём-л за чтб-л; — virasta соперни-
чать (t. конкурировать) в получении
должности; ~ perinnöstä бороться за
наследство 3) (olla kilpahakijana)
участвовать в конкурсе; ~ professorin
virasta участвовать в конкурсе на за-
мещение должности профессора
kilpailu 2 s 1) состязание, соревнова-
ние; соперничество; конкуренция; so-
sialistinen ~ социалистическое сорев-
нование; haastaa ~un вызвать на со-
ревнование; yhtyä ~un вступить в со-
ревнование 2) tav. pl M urh состяза-
ния, соревнования; voittaa ,—issa вый-
ти победителем в состязании (/. в со-
ревновании), одержать победу в состя-
зании; ~ jnk ennätyksen rikkomiseksi
состязание на побитие какбго-л рекор-
да 3) конкурс; viulunsoittajien kansain-
— 231
KiN
välinen ~ международный конкурс
скрипачей; julistaa ~ jstak объявить
конкурс на что-л 4) luk конкуренция
О olla [kaiken] —n ulkopuolella быть
вне конкуренции (t. вне конкурса)
kilpailu||aine 78 s ks. kilpakirjoitus;
—haaste78 s вызов на соревнование;
^joukkue78 s urh команда; —kausi40
s спортивный сезон; '-»-kelvoton 57 a urh
дисквалифицированный; julistaa jku
— kelvottomaksi дисквалифицировать
кого-л; — kelvottomaksi julistaminen
дисквалификация; — kielto 1* s urh за-
прещение участвовать в соревнованиях
kilpailukyky ** 5 Hik конкурентоспо-
собность; —inen63 а конкурентоспо-
собный
kilpailu||laji 4 s urh вид соревнова-
ний; Мира 1J s urh разрешение на
участие в соревнованиях; —pyörä u s
ks. kilpapyörä; —pöytäkirja10 s urh
протокол соревнований; —säännöt i* s
pl правила соревнований; положение
о соревнованиях
kilpa||juoksija i4 s urh 1) {ihmisestä)
бегун, -ья 2) (hevosesta) беговая ло-
шадь; —juoksu 4 s urh состязание в
беге; —juoksurata 10* s беговая дорож-
ка; —kenttä11* s 1) поле соревновании
2) kuv. арена; poistua —kentältä сойти
с арены; —kirjoitus 64 s конкурсное со-
чинение; —kosija14 s сопёрчик (в люб-
ви); onnellinen ~ счастливый сопер-
ник; --^kosinta 15* 5 соперничество (в
любви); —kosintaruno * s руна о со-
стязании в сватовстве {из эпоса «Ка-
левала»); —kumppani5 s соперни|к,
-ца; конкурент, -ка; —luistelija i4 s
конькобёж|ец, -ка, -ица; —luistelu2 s
состязание в беге на коньках; —luisti-
met 56 s pl беговые коньки; ^purjeh-
dus 64 s парусные гонки; {urheilu) па-
русный спорт; ^purjehdusvene78 s
гоночная яхта
kilpapyörä il s гоночный велосипед;
гоночный мотоцикл (t. мотоцикле!);
—ilijä 14 s велогонщи|к, -ца; —ily2 s
велогонки pl f; (urheilu) велоспорт
kilparatsastus64 s конноспортивные
состязания, скачки pl f; (ravikilpailut)
бега pl; (urheilu) конный спорт
kilpasi||lla63 s Vaill.:. olla ~ jkn kans-
sa состязаться (t. соревноваться) с
кём-л; haastaa jku — Ile вызвать ко-
го-л на соревнование
kilpasoutaja 16 s гонщик-гребец;
—soutu ** s гребные гонки; (urheilu)
спортивная гребля; —soutuvene78 s го-
ночная лодка; скиф; —sukset49 s pl
беговые лыжи; —tanner82* s арена;
—tanssi 4 5 (vuorotanssi; venäläinen
kansantanssi) перепляс; —tehtävä 13 5
конкурсная задача; —'toveri 5 5 ks. kil-
pakumppani; —uinti 4* s плавание на-
перегонки; состязание в плавании;
(urheilu) спортивное плавание
kilpavarustelu2 s гонка вооружений
kilpavaunut *■ s pl hist колесница
kilpavoimistelu 2 s соревнования pl n
по гимнастике
kil||pi8* s 1) щит; (suojalevy) myös
щиток; pyöreä ~ круглый щит; kilpi-
konnan ~ щит черепахи 2) (kyltti) вы-
веска; ravintolan — вывеска ресторана
Q nostaa jku —velle поднимать кого-л
на щит; toimia jnk —ven alla действо-
вать под какой-л вывеской
kilpikangas 66* s kut дамаст
kilpikirvat *° s pl el кокцйды, черве-
цы, щитовки (Coccidae, Cocoideä)
kilpikonna и s черепаха (Testudinata,
Chelonia); kulkea kuin ~ двигаться как
черепаха; kulkea ~n askelin идти чере-
пашьим шагом; —kampa 10* s черепа-
ховый гребень; —liemi J5 s черепахо-
вый суп
kilpikonnanijkuori -2 s черепаший
щит; —'luinen63 а черепаховый;
^luu 29 s панцирь tn черепахи, черепа-
ха (как материил); —luusta valmistetut
esineet изделия из черепахи
kilpilause 78 5 девиз
kilpi||mäinen ti3 а щитообразный, щи-
товидный; —rauhanen 63 s anat щито-
видная железа; —ruoho i s kasv алйс-
сум, каменник, бурачок (Alyssum);
— rusto i s anat щитовидный хрящ
kilpisty||ä [ v отскакивать'огскочйть
[рикошетом!, отле|тать, -тёть [рикоше-
том!, рикошетировать <> hyökkäys — i
50/ атака захлебнулась
kilpisuojus oi s sot щитовое прикры-
тие
kilpitäi 27 s ks. kilpikirvat
kilpukka i;>* s kas о водокрас (Hyd-
rocharis)
kiiyta 10* 5 hist гильдия; ensimmäisen
~lan kauppias купец первой гильдии
kiltteys ьъ s ks. kilttiys
kilt||ti 4* I а послушный, смирный,
хороший, добрый; ~ lapsi послушный
ребёнок; ~ tyttö пай-дёвочка, паинька,
умница puhek; ~ poika пай-мальчик,
паинька ш, умник, умница tn puhek;
käyttäytyä ■—^isti вести себя хорошо;
вести себя паинькой puhek
kiltti 4* II s шотландская юбочка
kilttiys 65 s послушание; хорошее по-
ведение
kilu 1 s: ~ineen kaluineen со всем
скарбом, со всеми манатками ark
kilvan gen. s : sta kilpa
kilven gen. s : sta kilpi; —kantaja 16
s hist щитоносец
kilvoitella 28* v 1) состязаться с кем,
в чём; конкурировать; — laulussa со-
стязаться в пении; ~ sukkeluuksien
laskettelussa состязаться в остроумии;
— virasta jkn kanssa конкурировать с
кём-л в получении должности 2) ylät
(ponnistella henkisesti) бороться за
что, отстаивать что 3) heng стараться
вести подвижнический (t. праведный)
образ жизни; —ttelija 14 s 1) участник,
-ца состязания 2) ylät поборник, -ца,
борец 3) heng подвйжни!к, -ца; пра-
ведник, -ца; —ttelu 2, —tus64 s l) urh
состязание, участие в состязании 2)
ylät поборничество 3) heng подвижни-
чество
kimahlidella 28* frekv. v пронзительно
звенеть; резко гудеть; —taa 2* v прон-
зительно прозвенеть; резко прогудеть;
—'telu 2 s пронзительный звон; резкие
гудки
kimak||ka 15* а пронзительный, рез-
кий, зычный; —kuus 65 s пронзитель-
ность, резкость
kimalai||nen63 5 el шмель m (Bom-
bus); —s|pesä i1 5 шмелиное гнездо
kimal||le78* s блеск, сверкание; —lel-
la28* frekv. v блестеть, поблёскивать,
сверкать; tähdet —televat звёзды бле-
щут; —telu 2 s поблёскивание, сверка-
ние; —taa 5 v блестеть, сверкать
kimeä 21 a ks. kimakka
kimman || del la 28* frekv. v отскакивать
[рикошетом], рикошетировать; luodit
— telivat kiveyksestä пули отскакива-
ли от мостовой; '■»-'dus64 s ри-
кошет; ~taa2* mom. v 1) отскочить
[рикошетом]; pallo —ti lattiasta мяч
отскочил от пола 2) (suutahtaa) вспы-
лить -0- ~ pystyyn (t jaloilleen) вско-
чить [на ноги]; ovi —ti auki дверь рас-
пахнулась
kimmastulla1 v ks. kimpaantua;
^ttaa2* и ks. kimpaannuttaa
ksmmeliilys b4 s сверкание, блеск;
^-tää 5 v сверкать, блестеть; tukka
— tää kullalta волосы отливают золо-
том
kimmen gen. s : sta kimpi
kimmo l 5 fys эластичность, упру-
гость; —'aine 78 5 biol эластин
kimmoi||nen 63, —sa 13 а упругий; пру-
жинистый; податливый; эластичный;
— jousi упр\гая пружина; —set lihak-
set упругие мышцы; ~sat liikkeet пру-
жинистые движения; --sa savi подат-
ливая глина; ~neu kumi tekn эластич-
ная резина; —suus 6:> s упругость; пру-
жинистость; податливость; эластич-
ность
kimmoisuus||kerroin ™* 5 fys коэффи-
циент упругости; ^-moduuli G s fys мо-
дуль m упругости; —raja 10 s fys пре-
дел упругости
kimmoke 78* s рикошет
kimmoijkerroin 5G* 5 ks. kimmoisuus-
kerroin; '—raja ll) s ks. kimmoisuusraia
kimmoilta 38'*) v 1) (palautua entiseen
muotoon) при|нимагь, -пять первона-
чальную форму: —ava упругий, пру-
жинистый, эластичный 2) (ponnahtaa
takaisin) отскакивать|отскочйгь [рико-
шетом] от чего, рикошетировать <0> —'
jaloilleen вскочить [на ноги!; ~ jkn
kaulaan броситься кому-л па uieio
kimo il. s чалая лошадь, чалый
конь 2. а чалый (о масти лошади)
kimoil||la29 v свербеть, саднеть; haa-
va —ее рана свербит
kimono2 s кимоно iaiputn. n\ —hi-
ha i0 s [рукав] кимоно
kimpaanj|nuttaa2* v выводйть|вьгве-
сти кого из себя, при|водить, -вести
кого в ярость, разъя|рять, -рйть; ^-/-
tua i* v выходйть|выйти из себя; npuj-
ходйть, -йтй в ярость, разъя[ряться,
-рйться
kimpale78 5 кусок, ком: глыба; -~
lihaa кусок мяса; ~ leipää ломоть m
хлеба; ~ savea ком глины; —' jäätä
глыба льда; — metallia самородок
руды
kimpi 8* s клёпка, бочарная дощеч-
ка; —höylä i4 s puut бочарный струг;
—levy l s столярная плита; '—saha ^ 5
puut пила для клёпки
kimposi impf : n 3. pe rs. v : stä kim-
mota
kimp||pu l* s пучок, связка; (kanta-
mus) вязанка, охапка; (kukkavihko)
букет; ~ ruohoa пучок травы; ~ ruu-
suja букет роз; — kirjeitä связка пи-
сем; ~ risuja вязанка хвороста; sitoa
—uiksi связывать в пучки
kimpljpuun postp.: hyökätä (t. käydä)
jkn ~ а) напасть (t. наброситься) на
кого-л; b) (ahdistaa kysymyksillä
tms.) пристать к кому-л; ärsyttää koira
jkn — науськать собаку на кого-л; kä-
vimme työn — мы принялись (t. взя-
лись) за работу; —ussa poslp.: olla jkn
—' нападать на кого-л, драться с
кём-л; (vaivata jkta) приставать к ко-
му-л, донимать кого-л, докучать ко-
му-л; aika kului läksyjen — время про-
шло за уроками; —usta postp.: menkää
pois ~ustani! оставьте меня в покое!;
отвяжитесь от меня! puhek; hätistää
kissa kalojen ~ отогнать кошку от рыбы
kimröökki 6* 5 kem. газовая сажа
*kin liitepart. [kielt yhteyksissä
skaan, skään] и; также, тоже; даже;
minäkin olin siellä и я был там, я так-
же (t. тоже) был там; minä olin siellä-
kin я был и там, я был также и тамс
KIN
— 232 —
я был и там тоже; siellä minä olinkin
там я и был: hänkin lähtee и он пой-
дёт, он также (/. тоже) пойдёт; eikö
hänkään lähde? и он не пойдёт?, он
тоже не пойдёт?; tässäkin tapauksessa
и в этом случае; даже в этом случае;
Pekkakin uskaltautui ulos и (/. даже)
Пёкка осмелился выйти на >лицу; lap-
sikin ymmärtää, että ... и (t. даже)
ребёнок понимает, чго ...; liiankin pal-
jon даже слишком много; hän näkee
pimeässäkin он даже в темноте видит;
minä puhuinkin siitä я об этом и го-
ворил; hän onkin oikeassa он ведь
прав; olihan meillä sellainenkin tapaus
был же у нас и такой случай О pi-
kemminkin päinvastoin скорее наобо-
рот; olenkin muuttanut mieltäni а я пе-
редумал; miksi minun pitikin tulla tän-
ne! и надо же мне было прийти сюда!;
mitä olenkaan tehnyt! что же я наде-
лал!; terve, vaikkakin heikko здоровый,
хотя и слабый; hän sai kuin saikin он
и в самом деле (t. действительно) по-
лучил; puhuu minkä mitäkin гово-
рит что вздумается; eikös ollutkin
hauskaa! не правда ли, весело было!;
hyväkin mestari! подумаешь, какой
мастер!
kina 10 I 5 {väittely) спор; {kinastelu)
пререкания pl n; {sanaharkka) препи-
рательство; {riita) ссора
kina10 II s 1) {kuola) пена {изо рта)
2) {seitti) паутина
kinai||lla29 frekv. v ks. kinastella;
~~lu 2 s ks. kinastelu
kinaste||lija14 s спорщик, -ца; ~~1-
la28 frekv. v спорить, пререкаться,
препираться; pojat —levät keskenään
pallosta мальчики спорят [между со-
бой] из-за мяча; -^lu 2 s спор, прере-
кания pl п, препирательство
kinaijta35 v (по)епорить, вести спор,
пререкаться, препираться; — turhista
спорить {t. препираться) из-за мело-
чей; ^us 64 s ks. kinastelu
kine||ettinen 63 a fys кинетический; <—-
energia кинетическая энергия; <-*Tnaat-
tinen(i3 a кинематический; ~matiik-
ka15* s кинематика; etiikka10* s ки-
нетика
kiniini 6 5 хинин, хина
kinkeri5 s, tav. pl —t проверка по-
знаний в катехизисе и священной исто-
рии {организуемая лютеранским духо-
венством среди прихожан)
kinkku ** s окорок (свиной); ветчи-
на; ^makkara 15 s ветчинная колбаса;
~ voileipä lj* s бутерброд с ветчиной
kin||nas6G* s рукавица; варежка;
nahkaiset —taat кожаные рукавицы;
kutoa —taita вязать варежки (t. рука-
вйцы) О vitata —taalla jllek махнуть
рукой на что-л; lyödä —taat pöytään
закрыть лавочку; вылететь в трубу
kinner82* s бабка (у животных) О
seurata jkn kintereillä ходить за кём.л
по пятам; ojanne78* s anat ахиллово
сухожилие
kinos64 s сугроб; занос; ~4аа 2 v на-
посйть|нанестй, наме|тать, -стй (снегу,
песку — ветром); tuulen —tama lumi
нанесённый ветром снег; lunta on —ta-
nut oven eteen к двери намело снегу;
lumi on —tanut tien umpeen дорогу за-
несло снегом; ^tin 56 5 щит (t. забор)
для снегозадержания
kintaan gen. s : sta kinnas
kintaanpeukalo2 5: jklla on sydän
—ssa у кого-л сердце в пятки ушло
kintere 82* s ks. kinner
kinttu1* 5 1) ks. kinner; 2) ark (koi-
pi) нога; paljaat kintut голые ноги;
pötkiä pakoon minkä kiuluista lähtee
улепётывать со всех ног; "--polku **,
~tie 30 s тропинка; стёжка murt
kinuski 6 5 {karamelli) тянучка
kioski 6 s киоск; ларёк; ~myyjä 16 s
киоскёр
kipaista24 motn. v пробежать; сбе-
гать; слетать puhek; — kaupassa сбе-
гать в магазин
kipakilka 15* a 1) горячий; вспыльчи-
вый; — väittely горячий спор; — vas-
taus запальчивый ответ 2) (nopea)
быстрый, живой; — tanssi быстрый
танец; hän sai —an lähdön ему при-
шлось живо убраться <0> — pakkanen
жгучий мороз; — tuuli резкий ветер;
—at löylyt горячий пар (в бане);
~kuus 63 s 1) горячность; вспыльчи-
вость 2) быстрота, живость
kipata 33* deskr. v промчаться [стре-
лой]
kipene 82 5 1) кусочек; — voita кусо-
чек масла 2) adv : n tapaan чуточку О
pojan — крошка m, карапуз (о маль-
чике)
kipenö||ida 30 v 1) ks. kipinöidä; 2) 3.
pers. (vihoitella) свербеть, зудеть;
саднить; haava — i рана свербит; kurk-
ku (t. kurkussa) —i в горле саднит
kiper|!tyä i* v скрючи|ваться, -ться;
hän on vanhuuttaan —tynyt он скрю-
чился от старости, его скрючило от
старости <)> asia —tyy дело осложняет-
ся; ~-tää 6 v скрючивать, -ть
kiper||yys 65 s 1) кривизна, крючкова-
тость, изогнутость 2) kuv. сложность,
заковыристость; ~ä 12 а 1) кривой,
крючковатый, изогнутый; — nenä нос
крючком; —ät sarvet кривые рога; —
kaula изогнутая шея; — polku извили-
стая тропа 2) kuu. сложный, заковы-
ристый; — tilanne сложное положение;
— kysymys заковыристый вопрос О —
polkka быстрая полька (танец); hänel-
lä on —ät paikat ему приходится туго;
piruakin —ämpi хитрее самого лука-
вого
kipeyil-s65 s 1) боль f; (sairaus) бо-
лезнь f 2) болезненность, чувствитель-
ность 3) болезненность, мучительность,
горечь f 4) боль f, тяжесть f 5) остро-
та, сила; vrt. kipeä; -^tyä 44 v разба-
ливаться, -болёться (о части тела, ор-
гане); käsi on —tynyt рука разболе-
лась
kipeä21 a 1) больной, нездоровый; —
hammas больной зуб; — paikka боль-
ное место; oletko — ? ты болен?, ты
нездоров?, тебе нездоровится?; hän on
—n näköinen у него больной (t. нездо-
ровый) вид; tekee — ä (t. —tä), tuntuu
— Itä больно; minun tekee —ä мне
больно; käteni tuntuu —Itä мне больно
руку; jalkani tuntuu —Itä я чувствую
боль в ноге; olla — nä болеть; tulla
—ksi забо|левать, -лёть, захворать, по-
чувствовать недомогание 2) (koskeva)
болезненный, чувствительный; — isku
чувствительный удар; — kosketus бо-
лезненное прикосновение; lyödä —sti
больно ударить 3) (katkera) болезнен-
ный, мучительный, горький; — muisto
болезненное воспоминание; — ajatus
мучительная мысль; — pettymys горь-
кое разочарование; se koskee minuun
—sti это мучительно для меня; katua
—sti tekojaan мучительно раскаивать-
ся в своих поступках 4) (arka, vaikea)
больной, тяжёлый; ~ kysymys боль-
ной вопрос; — tappio тяжёлое пораже-
ние; kajota jkta —än kohtaan задеть
чьё-л больное место 5) (kova, huutava)
сильный, острый; ~ tarve острая нуж-
да; — nälkä сильный голод <0> olla ra-
han ~~ гнаться за деньгами
kipin kapin deskr. adv быстро, бы-
стренько; быстрёхонько puhek
kipinä 14 5 myös kuv. искра; iskeä —
kivestä выбить искру из камня; toivon
~ искра надежды; ^lähetin 56 s rad
искровой передатчик; ^njkokooja 16 s
tekn искроуловитель; ^njsammutin 56*
s tekn искрогаситель; ^purkaus64 s
sähk искровой разряд; ^suoja и s tekn
защита от искрения; ~suojus 6l s tekn
экран против искрения; -—sytytys64 s
tekn искровое зажигание; воспламене-
ние искрой
kipinäjjsähke 78 5 rad радиограмма;
^sähkötys 64 s rad радиотелеграфия
kipinä||verkko ** s tekn искроулавли-
вающая сетка; ^-väli 4 s sähk искровой
промежуток
kipinöilidä3» v 1) искрить, метать (/.
сыпать) искры; rauta — i taottaessa же-
лезо искрит при ковке; moottori —i
мотор искрит 2) kuv. искриться; silmät
~ivät глаза искрятся; ^inti 4* s искре-
ние
^ kipittää2* deskr. v бежать (легко и
оыстро); ~ hakemassa jtak сбегать за
чём-л
kippari5 s 1) шкипер: капитан (не-
большого парусного судна); (proomun
päällikkö) старшина tn (баржи) 2)
(soutumies) гребец (рыбопромысловой
лодки)
kippi4* s l) tekn опрокидыватель,
опрокидное устройство (напр, самосва-
ла) 2) voim подъём разгибом; ^-auto *
s [грузовйк-]самосвал
kippis interj. [за] ваше здоровье!
kippivaunu i s вагонетка с опрокиды-
вающимся кузовом, опрокидывающая-
ся вагонетка
kippo 1* 5 1) (muki) кружка; (sauna-
kippo) шайка (для воды) 2) vuorit
скип, [угольная] клеть: ^nosto * s vuo-
rit скиповой подъём (напр, угля)
kippura *4 1. а крючковатый; — nenä
вздёрнутый (t. курносый) нос; — hän-
tä хвост крючком (t. кольцом) 2. s:
kengän — скрюченный башмак; опо-
рок
kippuraan adv: vetäytyä — скорчить-
ся, скрючиться; свернуться калачиком;
vrt. kippurassa
kippurahäntä *** l. s хвост крючком
(t. кольцом) 2. a ks. seur.; ^inen 6з а:
— koira собака с хвостом крючком (L
кольцом)
kippuranenä и 1. s вздёрнутый (t.
курносый) нос 2. a ks. seur.; — tyttö
курносая девушка; ^inen 63 а курно-
сый
kippurassa adv: maata ~ лежать
скрючившись (t. скорчившись L свер-
нувшись калачиком) О nenä ~ смор-
щив нос; vrt. kippuraan
kipregeli 6 s maanm кипрегель m
kipris||tellä28 frekv. v 1) морщить;
хмурить, супить; щурить; — nenäänsä
морщить нос; — kulmiaan хмурить
брови; — silmiään щурить глаза; —
varpaitaan сжимать пальцы ног 2) refl.
ёжиться; (nyrpistellä nenäänsä) мор-
щиться 3) 3. pers. (kirveliä) щипать;
kylmä — telee sormia холод щиплет
пальцы; ^tyä i v свёртываться|свер-
нуться; tuohi —tyy берёста свёрты-
вается; — keräksi vuoteelleen свер-
нуться калачиком в постели; ~tää 2 v
(с)морщить, наморщить; (на)хмурить,
(на)супить; щурить, прищури|вать, -ть;
— nenäänsä сморщить нос; otsaansa
~täen сморщив (t. наморщив) лоб; ~
— 233
KIR
kulmiaan насупить (/. нахмурить) бро-
ви, насупиться, нахмуриться; —' sil-
miään (t. silmänsä) прищурить глаза,
прищуриться
kipsa||ta3i v 1) lääk (за)гипсовать,
накладывать|наложйть гипсовую по-
вязку, заключать, -чйть в гипс 2) по-
крывать|покрыть гипсом; заштукату-
ривать, -ть [гипсом]; ~us64 s 1) lääk
гипсование 2) покрытие гипсом; шту-
катурка
kipsi 4 s min гипс; poltettu —- обож-
жённый гипс; panna —in ks. kipsata 1;
lannoittaa —11H maat гипсовать (поч-
вУ)\ "Hauhe 7ь 5 гипсовый порошок;
^kuva ll s ks. kipsiveistos; ">-levy l s
гипсовая плита; ^muotti4* s гипсовая
форма; -~nen63 а гипсовый; — rinta-
kuva гипсовый бюст; ^njvalanta i:>* s
гипсовая отливка; ^rappaus64 s гип-
совая штукатурка; ~seos 64 s гипсо-
вый раствор; "«-side 78* 5 lääk гипсовая
повязка, лонгет; ~uuni 4 s печь f для
обжига гипса; ^valanne78*, ~~valos 64
5 гипсовый слепок; "^veistos 64 s гипсо-
вая скульптура
kipu ** s боль /; pään kivut головные
б(3ли; polttava ~ жгччая боль; —ja
lieventävät lääkkeet болеутоляющие
средства; ^aistimus64 s ощущение бо-
ли; ^kohtaus Ь4 5 приступ боли; ^paik-
ka 10* 5 больное место; ^piste ?8 s lääk
болевая точка; —-rahat 10 s pl lak
1) возмещение за причинённое [телес-
ное] увечье 2) возмещение (/. возна-
граждение) за причинённый ущерб
3) неустойка (при выполнении обяза-
тельства)
kirahvi6 s el жираф[а] {Giraffa ca-
melopardalis)
kiramo2 s puut бревнотаска, лесо-
таска
kireys63 5 a : sta kireä; kasvatuksen
—' строгость воспитания; tilanteen —
напряжённость обстановки
kireä21 a 1) {Hukka) тугой, тесный;
— solmu тугой узел; ~t kengät тесная
обувь 2) {ankara, hellittämätön) стро-
гий, суровый, напряжённый, натяну-
тый; —- katse суровый (/. строгий)
взгляд; ~ äänensävy строгий топ; —
hymy натянутая улыбка; —t välit на-
тянутые отношения; — käsky строгое
приказание; — tunnelma чувство на-
пряжения; — kuri строгая дисциплина
о) {tukala, vaikea) напряжённый, тя-
жёлый; ~ tilanne напряжённая обста-
новка; ~ taistelu напряжённая борь-
ба; ~ aika тяжёлое время 4) {tiivis,
johdonmukainen) строгий, строго по-
следовательны;!; — aikataulu строгий
график О — pakkanen жг>чий мороз;
- talvi суровая (/. жестокая) зима; —
ääni резкий голос; ~ haukunta резкий
лай
kireä||lle adv. — pingotettu jousi ту-
го натянутый лук; panna jku — за-
жать кого-л в тиски; '"*"Ilä: olla ~
•л) быть туго натянутым; b) {pulassa)
быть в тисках; с) {vaikeasti saatavis-
sa) т\го доставаться, доставаться с
трудом; hän on — ему приходится ту-
го, он в тисках
kirgiisi6 s киргиз, -ка; — n kieli кир-
гизский язык; "^Iäinen 63 а киргизский
kiri 4 s urh спурт; (loppuriuhtaisu)
финиш; aloittaa —- начать спурт, спур-
товать
kirinä 14 s скрип; скрежет; писк;
pyörien ~ скрип колёс; hampaiden —'
скрёжег зубов, зубовный скрежет
kirisiltellä frekv. v 1) затягивать,
стягивать, подтягивать [г\'же]; — ham-
paitaan скрежетать зубами 2) вымо-
гать, шантажировать; vrt. kiristää;
^tin 56 s натяжное {t. зажимное) при-
способление
kiristyds64 s 1) затягивание, стяги-
вание, подтягивание, натягивание, на-
тяжка, напряжение; hihnan ~ натяж-
ка ремня; mutterin ~ затяжка гайки;
hammasten — стискивание зубов; olla
—ksessä myös kuv. быть в тисках
2) вымогание, вымогательство, шан-
таж; стяжание, стяжательство;^ har-
joittaa —stä заниматься вымогатель-
ством (/. шантажом)
kiristys||holkki 4* s tekn зажимная
втулка; ^jousi 32 s tekn натяжная
пружина
kiristyskirje78 s вымогательское
письмо
kiristys||laite 78* s tekn цанга, зажим-
ное {t. натяжное) приспособление;
^pultti 4* s зажимный (/. стяжной)
болт; ^pyörä и s натяжной шкив; **~-
rengas 6Ь* s зажимное кольцо, зажим-
ный {t. стяжной) хомут; ^-ruuvi 4 s за-
жимный винт; ~side78* 5 lääk [давя-
щий] жгут
kiristystoimenpiteet7S* s pl вымога-
тельские действия
kiristystuppilo 2 s tekn цанга
kiristysyritys64 5 lak попытка шанта-
жа, вымогательство
kiristyllä * v 1) затягиваться, -нуть-
ся, стя|гиваться, -нуться; натягивать-
ся, -нуться, напрягаться|напрячься;
solmu —i узел затянулся; köysi ~~i ка-
нат натянулся; lihakset —ivat мышцы
напряглись; kasvojen ilme —т лицо на-
пряглось 2) {kiihtyä, tehostua) увели-
чиваться, -ться, повышаться|повысить-
ся; подниматься, -няться; усиливать-
ся, -ться; {kärjistyä) обостряться,
-рйться; vauhti ~y скорость увеличи-
вается; kipu ~i боль усилилась; tilan-
ne — i положение обострилось О pakka-
nen ~у мороз крепчает
kirisiltä 41 onotn. v скрипеть, поскри-
пывать; шипеть; пищать; ovi ~ee
дверь скрипит; hanki —ее suksien alla
снег поскрипывает под лыжами; ~
hampaittensa välistä прошипеть сквозь
зубы; voi —ее paistinpannussa масло
шипит на сковородке
kiristä! jä 16 s 1) тот, кто затягивает
{t. стягивает t. натягивает) что-л
2) tekn натяжное приспособление; за-
жимное приспособление 3) вымога-
тель, -ница, шантажист, -ка; стяжа-
тель, -пица; vrt, kiristää; ~minen 63 s
ks. kiristys; —miscllä saatu etu выго-
да, полученная путём вымогательства;
/-^ytyä 44 v затягиваться, -нуться, стя-
гиваться, -нуться; ~ kureliiveihin за-
тянуться в корсет; — vyöllä стянуться
поясом
kiristäjiä2 v 1) затягивать, -нуть,
стя|гивать, -путь, подтягивать, -путь
[потуже]; натягивать, -нуть; —- solmu
затянуть узел; — nuoraa затягивать
верёвку потуже; -~ suolivyötä kuv. по-
туже затянуть (t. подтянуть) ремень;
~ ohjaksia натягивать вожжи; — li-
haksiaan напрягать мышцы; ~ ruuvi[a]
завинчивать винт; ~ hohtimilla зажи-
мать клещами; — hampaitaan стиснуть
зубы; скрежетать зубами 2) {olla ki-
reä, likistää) жать, сжимать, давить;
kaulus —ä воротничок' жмёт 3) {kiih-
dyttää, tehostaa) увеличивать, -ть,
прибавлять, -бавить; повышать|повы-
сить, поднимать, -пять; усиливать,
-ть; {kärjistää) обост|рять, -рйть; ~
vauhtia увеличить (/. прибавить) ско-
рость; — vaatimuksia повысить {t. уве-
личить) требования; — sensuuria уси-
лить цензуру; — välejä обострять
[взаимо]отношёния; ~ tilannetta обо-
стрять обстановку 4) {Hukata, saada
tiukkaamalla) вынуждать|вынудить;
вымогать; шантажировать; saada ~-
mälla jkn suostumus вынудить чьё-л
согласие; saada —mällä jku tunnusta-
maan вынудить кого-л признаться; —
jklta rahaa вымогать у кого-л деньги;
~ totuus jksta выжать из кого-л прав-
ду; ~ jkta шантажировать кого-л ф ~
ääntään напрягать голос
kir||iä17 v urh спуртовать; (tulla
maaliin) финишировать; —i!, ~il да-
вай-давай!; жми-жми!
kirja10 s 1) книга; книжка puhek;
lukea —а читать книгу; lukea —-sta
а) (про)читать по книге; b) {saada
lukemalla tietoonsa) вычитать в книге;
istua ~n ääressä {lukemassa) сидеть
за книгой; ~ kädessä с книгой в руке;
—n käyttö {työssä) работа с книгой;
julkaista ~ издать книгу; teos on jul-
kaistu kahtena —na сочинение издано
в двух книгах; foliokokoinen —' книга
ин-фолио, фолиант 2) {merkintöjä var-
ten) книга; avata — начать {t. от-
крыть) книгу; pitää —-г. menoista вести
книгу расходов; merkitä kirjoihin за-
нести в книги; luk провести по кни-
гам; olla jnk seuran kirjoissa числить-
ся членом какого-л общества; olla po-
liisin kirjoissa быть на учёте в полиции
3) {säästö- t. vastakirja) книжка; pan-
na rahat -—-Ие положить деньги на
книжку; ostaa —11a (t. —a vastaan)
покупать (t. забирать) на книжку (то-
вар) 4) (nippu) книжка (билетов, че-
ков) 5) (paperimittana) десть f (25 ли-
стов, в Финл.) 6) pl —t (asiakirjat)
документы, бумаги; (todistus) свиде-
тельство, диплом; asiaa koskevat —t
документы (t. бумаги) по какому-л
делу; veturinkuljettajan —t диплом
машиниста 7) pl —t (kirjaus) узор;
kintaiden —t узор на варежках; om-
mella kirjoja вышивать 8) kans (kirje)
письмо ф panna kirjoihin (merkitä
muistiin) записать {для памяти); olla
hyvissä kirjoissa быть на хорошем
счету; olla (t. kulkea) hullun kirjoissa
считаться сумасшедшим; poistua elä-
vien kirjoista отойти к праотцам, уме-
реть
kirjaaja 16 s регистратор; ^n|kontto-
ri 5 5 ks. kirjaamo
kirjaamillnen 63 s 1) регистрация; за-
несение в списки; занесение в книги;
проведение по книгам 2) регистрация,
запись f, записывание 3) вышивание,
вышивка; vrt. kirjata; ^sjmaksu * s
плата за регистрацию
kirjaamo 2 s регистратура
kirjaan||pano ! s 1) регистрация; за-
несение в книги; записывание 2) (tal-
lenne) запись f: kansansatujen —'panot
записи народных сказок; ^vienti4* s
Hik бухгалтерская запись
kirjall-arvostelu 2 5 рецензия па кни-
гу; "^harvinaisuus65 s редкость, ред-
кая книга; ^huutokauppa 10* s книж-
ный аукцион; ~hylly * s книжная пол-
ка; (useampirivinen) стеллаж для книг;
~hyllykkö2* s этажерка для книг;
~ihminen 63 s 1) книголюб 2) кабинет-
ный учёный; (ahdaskatseinen) начётчик
kirjailija 14 5 писатель, -ница; ^kun-
ta и* 5 писатели pl m; <~kyky i* s пи-
сательский (t. литературный) талант;
^liitto u s союз писателен; ^luon-
ne 78* ^ писательский характер; ^mes-
KIR
— 234 —
tari 5 s маститый писатель; ^n|ammat-
ti 6* s профессия писателя, писатель-
ская профессия; ~nimi 8 s [литератур-
ный] псевдоним
kirjailijan||toimi 3& s писательство,
литературный труд; ^toiminta 15* s пи-
сательская (t. литературная) деятель-
ность; ^ura " s путь m (t. карьера)
писателя
kirjailija||palkinto2* s литературная
премия; ^piiri 4 s писательская среда;
^piirissä в писательской среде; maan
-—piirit писательские круги страны;
<-wtar 54* s писательница
kirjai||lla29 v 1. tr вышивать|вышить,
рас|шивать, -шить; распй|сывать, -сать;
~ltu pöytäliina вышитая скатерть; ~
puku hopealangalla расшить платье
серебром; pakkanen on ~llut ikkunat
мороз расписал окна 2. intr занимать-
ся литературной деятельностью; пи-
сать; ~lu 2 s 1) вышивание, вышивка;
расписывание 2) вышивка, узор 3) {kir-
jallinen toiminta) литературная дея-
тельность
kirjaimelleen adv буква в букву, сло-
во в слово, буквально; noudattaa oh-
jetta ~ следовать букве инструкции
kirjaimelli||nen63 а буквальный; ~
käännös буквальный перевод; sanan
~sessa merkityksessä в буквальном
смысле слова; ^-suus 65 s буквальность
kirjaimijlsto * koll. s алфавит; latina-
[la]inen ~ латинский алфавит, лати-
ница; kyrillinen ~ кириллица; ^ttain
adv по буквам
kirjailin56 s буква; pieni ~ строчная
(t. маленькая) буква; iso — прописная
(t. большая) буква; painetut ~rnet пе-
чатные буквы; lihavat ~met жирный
шрифт; latina[la]iset ~met латинские
буквы, латинский шрифт; kirjoittaa
jtak suurin ~min написать что-л боль-
шими буквами, написать что-л круп-
ным шрифтом; kirjoittaa luvut ~milla
писать цифры прописью -0- lain ~ бук-
ва закона; jäädä kuolleeksi ~meksi
оставаться мёртвой буквой
kirjain'1 arvoitus 64 s анаграмма; jär-
jestys 64 s алфавитный порядок, рас-
положение по алфавиту; ^-kirjoitus64
s буквенное письмо; ^laji 4 s шрифт;
^-leimasin 56 s литерный штамп; ^uk-
ko 4* s секретно-перестановочный (t.
буквенный) замок; ^lyhennys64 s бук-
венное сокращение; ^merkki 4* s бук-
венный знак, буква
kirjainmyyjä 16 s продавец книг
kirjain||virhe78 s буквенная ошибка;
"^yhtymä 13 s сочетание букв
kirja||kaappi4* s книжный шкаф;
^kamari5 s (NL : ssa) Книжная пала-
та; ^kaupallinen63 а книготорговый
kirjakauppa10* s 1) книжный мага-
зин 2) книжная торговля, книготоргов-
ля; harjoittaa —а заниматься книго-
торговлей; "w-ala10 s книготорговля;
^-apulainen63 s продавец, -щйца в
книжном магазине; ^-järjestö2 s кни-
готорговая организация; ^liike78* s
книготорговая фирма; ^toiminta 15* s
ks. kirjakauppa-ala
kirjakauppias 66 s книготорговец, про-
давец книг; книгопродавец vanh
kirjake 78* s литера; kirjakkeiden va-
lanta отливка литер; "*~kasti 4 s набор-
ная касса; ~laji 4 5 шрифт; ^metalli 6
s металл для шрифта; ^valimo2 s
шрифтолитейный завод; словолитня
vanh; ~~välike 78* s шпон
kirjakieli 32 s литературный язык:
письменность; suomen ~~ литературный
финский язык; финская письменность;
puhuttu — устный литературный язык,
разговорно-литературный язык; nuoret
kirjakielet младописьменные языки;
~пеп63 a литературный; (kirjallinen,
sivistyneelle puhekielelle vieras) книж-
ный; ^syys 65 s литературность
kirjaljkiihko 4 5 библиомания; ^kios-
ki 6 s книжный киоск, книжная палат-
ка
kirjakkeenvalukone 78 s шрифтолитей-
ная машина
kirja||kokoelma 13 s собрание (t. кол-
лекция) книг; olaina10 s книга, вы-
данная библиотекой; книга, получен-
ная из библиотеки; ^lainaus64 s вы-
дача книг (на дом)
kirjalli||nen63 а 1) (kirjoitettu) пись-
менный; ~ esitys письменное изложе-
ние; ~ tutkinto письменный экзамен;
^sesti письменно, в письменном виде,
в письменной форме; muinaiset ~set
muistomerkit древние письменные па-
мятники 2) (kirjallisuutta koskeva) ли-
тературный; ~ teos литературное про-
изведение; ~set piirit литературные
круги 3) (vain kirjallisuudessa tavatta-
va) книжный; ~ sanonta книжный
оборот
kirjallis||historiallinen63 а историко-
-литературный; ^taiteellinen 63 а лите-
ратурно-художественный
kirjallisuuden||arvostelija 14 s ks. kir-
jallisuusarvostelija; ^historia15 s исто-
рия литературы; ~~laji4 s литератур-
ный жанр; ^-opetus 64 s преподавание
литературы; ^tuntemus 64 s знание ли.
тературы, знакомство с литературой;
^tutkija14 s литературовед; '^tutki-
mus 64 s литературоведение
kirjallisuus65 s литература; письмен-
ность; muinaisvenäläinen ~ древнерус-
ская литература; древнерусская пись-
менность; tieteellinen ~ научная лите-
ратура; ^arvostelija 14 s литературный
критик; ^arvostelu2 s литературная
критика
kirjallisuushistoria 15 s ks. kirjallisuu-
denhistoria; eilinen,63 a ks. kirjallis-
historiallinen
kirjallisuus||ilta10* s литературный
вечер; ^katsaus 64 s литературное обо-
З-рёние; '-^kriitikko2* s литературный
критик; '—-kritiikki 6* s литературная
критика; elehti 8* s литературный
журнал; литературная газета; ^luette-
lo2 s библиографический указатель,
список литературы; jnk kysymyksen
alaa koskeva — список литературы по
какому.л вопросу; -"^osasto2 s литера-
турный отдел (в газете, журнале);
^palkinto 2* s литературная премия;
^periaate78* s lak принцип письмен-
ного (гражданского) судопроизвод-
ства; ***seura 10 s литературное обще-
ство; литературное объединение; '-^so-
vitelma13 s литературный монтаж;
^suunta11 s литературное направле-
ние; ~tiede78* s литературоведение;
^tieteellinen 63 а литературоведческий;
^^tieto 1* s, tav. pl —tiedot сведения,
почерпнутые из литературы: ^-tuote 78*
5 литературное произведение: -^tut-
kielma13, ^tutkimus64 s исследование
по литературе, литературоведческое
исследование (труд); ~viite 78*, ^viit-
taus 64 s ссылка на литературный
источник; ^virtaus&4 5 литературное
течение
kirjaftaja 1б s печатник, типограф
kirjaluettelo 2 s I) книжный каталог,
каталог книг; список (t. перечень m)
книг 2) ks. kirjallisuusluettelo: ^mark-
Ы£ 15 s pZ книжный рьшрк; книжный
базар; ^markkinoille ilmestynyt teos
произведение, появившееся на книж-
ном рынке (t. в продаже); syksyn ~
осенний книжный базар; ^mies ?2 s
1) (kirjallisuuden harrastaja) книжник;
(kynäilijä) литератор 2) kans (kirjoja
lukenut) начитанный человек; ^-myy-
mälä 15 s книжный магазин
kirjanen 63 dem. s книжечка; книжон-
ка: брошюра
kirjaniekka 10* s leik писака m, f (o
литераторе)
kirjan||kansi 44 s сторонка [книги]
(верхняя или нижняя); pl ~kannet об-
ложка [книги], [книжный] переплёт;
nahkaiset ~kannet кожаный переплёт:
~kansipaperi5 s обложечная бумага;
~kaupustelija 14 s книгоноша m, f;
'■»■'keräilijä 14 5 библиофил, коллекцио-
нер книг; ~-koko 1* s формат (t. раз-
мер) книги
kirjankustan||nus 64 s книгоиздатель-
ство (как занятие); —nus)liike78* s
книжное издательство, книгоиздатель-
ство; ~taja 16 s книгоиздатель
kirjanlllehti 8* 5 лист книги; ^merk-
ki 4* s закладка (для книги); ~~nimi 8
s название (t. заглавие) книги
kirjanoppineisuus65 s 1) учёность,
образованность, начитанность 2) на-
чётничество, талмудизм; "»-nut77 1. s
1) (oppinut) учёный (t. образованный
t. начитанный) человек 2) (kirjatietoi-
hin rajoittunut ihminen) книжник; на-
чётчик, талмудист 3) гааш книжник
2. а учёный, образованный, начитан,
ный
kirjanpainallja 16 s I) (kirjapainon
omistaja) владелец типографии 2) (pai-
naja) печатник (работник печатного
цеха) 3) el короед, жук-типограф (Ips
typographus); ominen63, ^nta 15* 5
печатание книг
kirjanpidollinen63 а бухгалтерский
kirjanpito1* s 1) бухгалтерия, бух-
галтерский учёт; kahdenkertainen ~
двойная бухгалтерия; hoitaa —а вести
бухгалтерию 2) (muistiin merkitsemi-
nen) учёт; ^arvo 4 5 бухгалтерская
оценка (имущества); -^järjestelmä 13 s
бухгалтерская система: ^kirja 10 5
бухгалтерская книга; ^velvollinen 63 а
обязанный вести бухгалтерский учёг:
^»-velvollisuus65 s обязанность вести
бухгалтерский учёт
kirjanllpitäjä 16 5 бухгалтер; счето-
вод; ^päätös 64 s Hik заключение бух-
галтерских (/. счётных) книг
kirjan||selkä u* 5 корешок книги;
^-sidonta 15* s переплетание (t. пере-
плёт) книг; переплётное дело; ^sito-
ja 16 s переплётчи|к, -ца [книг]; ^sito-
mo2 s переплётная [мастерская]; ^si-
vu * 5 страница книги
kirjantattaj!ja 16 5 грамотный чело-
век; ~maton 57 а неграмотный; ^«-'va 13
а грамотный
kirjan ||tekijä 14 s автор (книги);
^tuntija 14 s знаток книг; -^-ystävä 13 s
любитель кнйг[и], библиофил
kirja||näyttely2 .<? выставка книг;
-^oppi 4* 5 книжные [по]зпания
kirjapaino 1 5 типография; '-»"ala 10 s
полиграфия, [книго]печатное дело;
markki 4* 5 печатный лист: ^-kone 78 s
типографский станок; "tiainen 63 s по-
лиграфист; типографский рабочий;
-»-Uinen 63 а типографский; julkaista
kirja —liisin keinoin издать книгу ти-
пографским способом: ^menetelmä 13
s типографский способ: "»-teollisuus 6Г>
5 полиграфическая промышленность;
^työläinen 63 s типографский рабочий^
— 235 —
KIR
^työntekijä14 5 полиграфист, печат-
ник; —väri 4 s типографская краска
kirja||paketti 5* s пакет книг; посыл-
ка с книгами; ^pinkka10* s пачка
книг; — röykkiö3 s груда книг
kirjasaatava 13 s ks. kirja velka
kirjasarja10 s серия книг, книжная
серия
kirjasin 56 s очко литеры; pl kirjasi-
met [типографский] шрифт; ~laji4 s
шрифт; merkitä ~lajit разметить
шрифты; —meisti4 s kirj пу[а]нсон;
"»-metalli 6 s kirj гарт
kirjasivistys 64 s книжные [по]знания;
образование, почерпнутое из книг
kirjasto2 s библиотека; kaupungin
~ городская библиотека; kiertävä ~
передвижная библиотека; ^ala 10 s
библиотечное дело; "-amanuenssi4 s
амануэнс библиотеки (в Финл.);
"-kappale 78 s обязательный экземпляр
(поступающий в библиотеку); —luet-
telo 2 s библиотечный каталог; "^neu-
vos 64 s библиотечный советник (зва-
ние в Финл.)
kirjaston||hoitaja 16 s библиотекарь
га; библиотекарша puhek; заведую-
щей, -ая библиотекой; "-johtaja 16 s
директор библиотеки; ^käyttäjä 16 s
абонент
kirjastorakennus 64 s здание библио-
теки; —sali4 s библиотечный зал;
"^tiede78* s библиотековедение; -^tie-
teellinen 63 а библиотековедческий;
"-virkailija14 s библиотечный служа-
щий
kirjasuomi 8 s финский литературный
язык
kirja||ta35 v 1) (за)регистрйровать;
заносйть|занестй в списки; заносйть|за-
нестй в книги; Hik про|водйть, -вести
по книгам; ~ asiapaperit зарегистри-
ровать документы 2) (kirjoittaa muis-
tiin) (за)регистрйровать, записывать,
-сать 3) ks. kirjoa O ~ttu kirje заказ-
ное письмо
kirja||taide 78* s художественное
оформление книг; "—teollisuus65 s ks.
kirjapainoteollisuus; "-teos 64 s литера-
турное произведение; —tiedot1* s pl
сведения, почерпнутые из книг; книж-
ные [по]знания; "-tietous 65 5 книжные
[по]знания; "^toukka11* s 1) книжный
червь; зубрила га, / puhek 2) ks. kirja-
täi; ^työntekijä 14 s печатник; ~täi 27
s el сеноед книжный, книгоед, книж-
ная вошь (Troctes divinatorius)
kirjaus64 s 1) ks. kirjaaminen 1;
2) (kirjailtu koriste) вышивка; узор
kirjauutuus65 s [книжная] новинка
kirjava13 a 1) myös kuv. пёстрый; —-
kangas пёстрая ткань; ~ kissa пёстрая
(t. разношёрстная) кошка; — ori пегий
жеребец; —a yleisöä пёстрая (t. разно-
шёрстная) публика; mustan ja valkoi-
sen ~ чёрный с белым, в чёрных и бе-
лых пятнах; kirja on ~naan reunahuo-
mautuksia поля книги испещрены за-
мечаниями 2) pl ~t s: sesti цветное
[бельё] (в стирке); pestä kirjavia сти-
рать цветное [бельё]
kirjavahvuus65 s sot списочный со-
став
kirja||varasto2 s l) (esim. kirjakau-
passa) книжный склад, склад книг
2) (kirjastossa) книгохранилище 3) ks.
seur.; "-varat10 s pl книжные фонды
kirjava||siipinen 63 а пестрокрылый, с
пёстрыми крыльями; "-värinen63 а
пёстрый, пёстрой окраски
kirjavelka10* s задолженность [по
бухгалтерским документам]
kirjaliviisas 6e 1. s ks. kirjaihminen 2;
2. а живущий книжной мудростью; pu-
hua ^viisaasti говорить книжно; >—vii-
saus 65 s книжная мудрость
kirjavoi||da 18, —ttaa2* v пестрить
что; ~tua J* v запестреть
kirjavuus65 s myös kuv. пестрота;
värityksen ~ пестрота окраски; ylei-
sön ~ пестрота публики
kirje78 s 1) письмо; (virallinen) myös
отношение; kirjoittaa — написать пись-
мо; yksityinen ~ частное письмо; kir-
jattu — заказное письмо; vakuutettu —
ценное письмо, письмо с объявленной
ценностью; virallinen ~~ официальное
письмо 2) (esim. valtiomiehen, paavin
у ms. virkakirjelmä) послание; (kirja)
грамота 3) raam послание, эпистола;
Paavalin ~ послание Павла 4) пачка;
~ nuppineuloja пачка булавок; ^ark-
ki 4* s лист почтовой бумаги; —auk-
ko 4* s щель f для писем (в почтовом
ящике, в двери)
kirjeelli||nen 63 а письменный, проис-
ходящий (t. осуществляемый) с по-
мощью писем; ~ kysely письменный
запрос; ~ opiskelu заочное обучение;
opiskella ~sesti обучаться заочно
kirjeen||jäljennös64 s копия письма;
^kantaja 16 s почтальон, письмоносец;
—kanto 1# s разнос[ка] (t. доставка)
писем; —kirjoittaja 16 s автор письма;
человек, пишущий письмо за кого-л;
^lähettäjä 16 5 отправитель письма,
адресант; ^saaja 16 s получатель пись-
ма, адресат
kirjeenvaihtaja16 s 1) корреспондент;
sanomalehden ~ корреспондент газе-
ты; oma ~ собственный корреспондент
2) ks. seur.; —jäsen55 s 1) иностран-
ный член, член-корреспондент (научно-
го общества) 2) (NL: ssa) член-кор-
респондент; "-verkko 1# s корреспон-
дентская сеть
kirjeenvaihto J* s переписка, коррес-
понденция; olla ~dossa jkn kanssa ве-
сти переписку (/. переписываться) с
кём-л, состоять в переписке с кём-л;
ryhtyä —toon вступить в переписку,
начать переписываться; hoitaa ~toa
Hik вести корреспонденцию
kirjeenvaihtollkieli 32 s язык перепи-
ски (t. корреспонденции); "--osasto 2 s
отдел писем (в редакции, на фирме);
^teitse adv путём переписки; заочно;
opiskella ~ обучаться заочно; —tove-
ri 5 s корреспондент (по переписке)
kirjeidentarkastus 64 s перлюстрация
писем
kirjeitse adv письмом; письменно
kirje||kaavio3 s письмовник (руко-
водство); —kieli32 s ks. kirjeenvaihto-
kieli; "—kokoelma 13 s собрание писем;
—kortti4* s [почтовая] открытка, от-
крытое письмо, почтовая карточка
kirjekuori32 s конверт (для письма);
liimata postimerkki kirjekuoreen на-
клеить марку на конверт; "-paperi 5 s
конвертная бумага
kirjekurssit4 s pl заочные курсы,
курсы заочного обучения
kirjekyyhky||nen 63 s почтовый го-
лубь; (viestikyyhkynen) голубь связи;
—s|yhteys 65 5 голубиная связь
kirjelflaatikko 2* s почтовый ящик
(для писем); pudottaa (t. panna) kirje
—'laatikkoon опустить письмо в почто-
вый ящик; ^laatikon tyhjentäminen
выемка писем из почтового ящика;
—lakka 10* s сургуч (для писем)
kirjelappu 1# 5 записка; "-пеп 63 dem.
s записочка; писулька ark
kirjelaukku ** 5 [почтовая] сумка для
писем
kirjelippu 1#, ~nen 63 s ks. kirjelappu,
~nen
kirjelmä13 s 1) письмо; отношение
2) (selostus) [докладная] записка
kirje||lomake78* s бланк (для пись-
ма); —lähetys64 s почтовое отправле-
ние, корреспонденция, письмо; ~mak-
su1 s почтовый сбор (за письмо);
^-merkki4* s почтовая марка (выпу-
скаемая в благотворительных или ка-
ких-л иных целях); /-^muotoinen63 а
kirjall эпистолярный; ~ romaani ks.
kirjeromaani
kirje||opiskelija14 s заочник, -ца;
"-opisto 2 s заочное училище; институт
заочного обучения
kirje||painin 56, ~paino 4 s пресс для
[придавливания] бумаг
kirjepaperi 5 s почтовая бумага, бу-
мага для писем; ^arkki 4* s лист поч-
товой бумаги; ^-koko ** s формат поч-
товой бумаги; —lehtiö3 s [отрывной]
'блокнот для писем
kirje||peli 4 s игра [в шахматы] по пе-
реписке; ~^pinkka 10* s пачка писем;
«^romaani5 5 эпистолярный роман;
^salaisuus65 s тайна [частной] пере-
писки; —salkku i* s бювар; —sensuuri 5
s цензура корреспонденции; ^teitse
adv по почте, почтой; -etyyli 4 s эпи-
столярный стиль; —vaaka 10* s весы pl
для писем; ~yhteys65 s письменная
связь, связь посредством писем; ottaa
~ jkhun списаться с кём-л
kirjo1 s l) fys спектр; auringon ~
солнечный спектр 2) (lehmästä) пест-
руха (пёстрая корова)
kirjo||a4 v вышивать|вышить; выдё-
лывать(выделать узоры; ~ pöytäliinaa
вышивать скатерть; ~ helmillä выши-
вать бисером; ~ kaiverruksin укра-
шать гравировкой; tähtien —ma taivas
нёбо, усеянное звёздами
kirjoitel||la28* frekv. v писать; попи-
сывать puhek; ~ lehteen пописывать в
газету; ^та 13 s [небольшая] статья,
статейка
kirjoit||taa2* v (на)писать; opetella
~tamaan учиться писать; ~ paperiin
(/. paperille) писать на бумаге; ~
musteella писать чернилами; ~ käsin
писать от руки; — koneella писать (t.
печатать) на машинке; ~ valtakirja
написать доверенность; ~ jklle jstak
написать кому-л о чём-л; lehti —taa,
että... в газете пишут, что... ; ~ uudel-
leen перепй|сывать, -сать, (на) писать
заново; ~ puhtaaksi перепй|сывать,
-сать, (на)писать начисто (t. набело);
~ jtak rivien väliin вписать что-л меж-
ду строк; ~ [tekstiin] pois jääneet sa-
nat вписать (t. вставить) пропущенные
слова; ^ muistiin записывать, -сать
[для памяти]; ~ pöytäkirjaan записать
(t. занести) в протокол; ~ jku lääkärin
vastaanotolle записать кого-л на приём
к врачу; ~ sopimus alle подписать до-
говор; ~ nimensä valtakirjaan подпи-
саться под доверенностью; — sairaalle
lääkettä прописать больному лекар-
ство; ~ laskutehtävä taululta списать
задачу с доски; ~ jstak jäljennös
снять копию с чего-л; ~ valokuvaan
omistuskirjoitus подписать фотогра-
фию; — koko vihko täyteen исписать
целую тетрадь; ~ toisilleen писать
друг другу, переписываться [друг с
другом]; ~ kirja написать книгу; ~
runoja писать стихи; ~ sanomalehtiin
писать в газеты; — musiikki näytel-
mään написать музыку к пьесе <> ~
[ylioppilaaksi] puhek сдавать|сдать сту-
денческие экзамены (на аттестат зре-
KiR
— 236 —
лости); hänen kohtalonsa oli jo —ettu
его участь была уже предопределена
kirjoitta||ja16 s пишущий, автор;
näiden rivien — пишущий эти строки,
автор этих строк; kuvauksien — очер-
кист; omaton 57 а 1) (jota ei ole kir-
joitettu) ненаписанный; незаписанный;
не переданный на письме 2) (johon ei
ole kirjoitettu) неисписанный; незапол-
ненный <> — laki непйсанный закон;
^minen 63 s письмо; [на]писание; luke-
minen ja ~ чтение и письмо; sanan
oikein — правильное написание слова;
kirjeiden — писание писем; kuitin ~
выписка квитанции; kansansatujen
muistiin —' записывание (t. запись /)
народных сказок; uudelleen ~-перепи-
сывание; nimen — valtakirjaan подпи-
сание доверенности; runojen — сочи-
нение стихов; musiikin — näytelmään
сочинение музыки к пьесе; oppikirjan
— составление учебника; /^mis|halu 4
s желание писать
kirjoittautui!a44 v записываться,
-саться; — kirjastoon записаться в биб-
лиотеку; — lääkärin vastaanotolle за-
писаться на приём к врачу; — jäse-
neksi yhdistykseen записаться (t. всту-
пить) в члены общества; — yliopistoon
поступить в университет; "wmis|mak-
su i s вступительный взнос, плата за
зачисление куда-л
kirjoittelu2 s писание, попйсывание;
писанина halv; kirjoitelmien — попй-
сывание статеек; sanomalehtien — га-
зетная писанина
kirjoitu||s64 5l) ks. kirjoittaminen;
kirjeen ~ писание (t. составление)
письма; romaanin — писание романа,
работа над романом; opetella —sta
учиться письму; — ei ota tänään luis-
taakseen сегодня что-то не пишется
2) (teksti) письмо; selvää '-sta чёткое
письмо; arabialainen — арабское пись-
мо; kyrillinen — кириллица 3) (kirjal-
linen tuote) статья; (lehdessä) myös
замётка; johtava ~ передовая статья,
передовица; lääketieteelliset —'kset
статьи по медицине 4) (muistikirjassa)
запись f; (esim. mitalissa) надпись f;
muistikirjan —kset записи в записной
книжке 5) koul (kirjallinen koe) пись-
менная работа; (ainekirjoitus) [класс-
ное] сочинение; meillä on tänään venä-
jän — (t. —kset) у нас сегодня пись-
менная работа по русскому языку
6) (paperi, jossa on kirjoitusta) бумага
(документ); säilyttää — ksiaan pöytä-
laatikossa хранить свой бумаги в ящи-
ке письменного стола 7) usk писание;
profeettain —kset писания пророков
kirjoitusi!alusta 15 s бювар; ~~arkki 4*
s лист писчей бумаги; ^harjoitus64 s
1) упражнение в письме 2) (ainekirjoi-
tus) [классное] сочинение; ^hiekka 10*
s песок (для посыпки письма); ~häi-
riö3 s lääk графофобия; ^järjestel-
mä 13 s система письма; «-«-kaappi4* s
конторка (письменный стол); ^kaa-
va 10 s пропись f; opetella kirjoitta-
maan —kaavojen mukaan учиться пи-
сать по прописям
kirjoituskiihko* s графомания; <~i-
nen 63 а: — ihminen графоман, -ка
kirjoitusllkilpailu2 s конкурс сочине-
ний; ^kirjain56 s буква, написанная
от руки; рукописная буква; ~koe 78* s
1) (harjoitus) письменная (t. классная)
работа 2) (tutkinto) письменный экза-
мен; "»Лсопе78 s пишущая машинка;
kirjoittaa —koneella писать (/. печа-
тать) на пишущей машинке: ^kouris-
tus64 s lääk Г£а_фоспазм1а]^ писчая _cj-
дорога; ^lehtiö3 s блокнот (для за-
писей); ^lipasto2 s секретер, бюро
taipum. n; ^merkki4* s письменный, (t.
графический) знак; egyptiläiset —mer- .
kit египетские письмена; "-mies72 s
1) (kirjuri) писарь m 2) vanh грамот-
ный человек, грахмотёй; ~muoto 4* s
тип письма; письменная передача,
форма для передачи на письме; ~mus-
te г'8 s чернила pl; ^nahka 1(Н*) s перга-
мент (кожа); ^neuvot1 s pl ks. kir-
joitustarvikkeet; ~näyte78* s образец
письма; — venäjän kielessä письмен-
ный экзамен по русскому языку; '■*--
palkkio 3 s авторский гонорар
kirjoituspaperi 5 s писчая бумага;
markki4* s лист писчей бумаги
kirjoitus||pune78 s красные чернила;
"-wpöytä и* s письменный стол; -^sar-
ja 10 s серия статей
kirjoitustaidoton 57 а не умеющий
писать, неграмотный; ^ttomuus Ь5 5
неумение писать, неграмотность
kirjoitustaito J* s умение писать, гра-
мотность; "*Лпеп 63 а умеющий писать,
грамотный
kirjoitustapa10* s l) (järjestelmä)
письмо; kreikkalainen — греческое
письмо 2) (oikeinkirjoitus) написание;
правописание; kirjaimen kahdenlainen
— двоякое написание буквы; horjuva
~ колеблющееся написание 3) (tyyli)
манера письма, манера писать
kirjoitus||tarvikekauppa 10* s магазин
канцелярских принадлежностей; ^tar-
vikkeet78* s pl письменные (t. канце-
лярские) принадлежности
kirjoitus||taulu * s доска (классная,
грифельная, аспидная); ^-teline78 s
письменный прибор; --»"tunti 4* s урок
письма; ^tuuli 32 s настроение писать;
olen tänään hyvällä —'tuulella мне се-
годня легко пишется; -—tyyli 4 s
1) шрифт; goottilainen — готический
шрифт 2) манера письма, стиль m;
vuolas — пространная манера письма;
lyhyt — лаконичный стиль; "^vapaus 65
s: kirjoitus- ja painovapaus свобода
печати; ~virhe78 s описка, ошибка;
"^välineet78 s pl ks. kirjoitustarvikkeet
kirjoitutt||aa2* fakt. v : stä kirjoittaa
kirjokudonta 15* s пестроткачество;
^inen 63 а пестротканый
kirjollkuvio3 s пёстрое украшение:
арабёск[а]; Marika 10* s вышивальные
нитки
kirjonta15* s вышивание, вышивка;
venäläinen — русская вышивка; ^vil-
la 10 s räpyc
kirjo-ompelu 2 s ks. kirjonta
kirjoputki 8 5 fys спектроскоп
kirjosieppo 1+ s el мухоловка-пест-
рушка (Muscicapa hypoleuca)
kirjoteräs 64 s дамасская сталь
kirjo|(viiva 10 s fys спектральная ли-
ния; ^väri4 s Г) fys цвет спектра
2) красивый яркий цвет (любой цвет,
кроме чёрного, белого и серого)
kirjuri5 s 1) писарь m, канцелярист;
hist дьяк, подьячий; komppanian —
ротный писарь; aseman — станцион-
ный писарь: rautatien — железнодо-
рожный канцелярист 2) (pöytäkirjuri)
протоколист, секретарь m; istunnon —
секретарь заседания 3) (työaikataulun
hoitaja) табелыци|к, -ца; (luetteloitsi-
ja) учётчи|к, -ца
kirkaijjsta24 mom. v вскрикнуть,
крикнуть, взвизгнуть; ^su 2 s вскрик,
взвизг
kirk|(as66* а 1) (voimakasvaloinen)
яркий; (valoisa) светлый; (selvä) яс-
ный; ~ valo яркий свет; ^ la rappu
яркая лампа; — päivä светлый день;
— kuva ясная картина 2) (kuulakka)
ясный; — taivas ясное нёбо; —' sää яс-
ная погода; tänään on —asta сегодня
ясно 3) (läpikuultava — lasista, nes-
teestä tms.) прозрачный, чистый; (sil-
mistä) ясный; — vesi прозрачная вода;
— katse ясный взгляд 4) (kiiltävä —
metalleista tms.) блестящий; — kattila
блестящая кастрюля; —kaat hampaat
ослепительные зубы; uutuuttaan —
сверкающий новизной; hangata —kaak-
si натереть до блеска 5) (heleä, helak-
ka — väreistä) яркий; —kaat värit яр-
кие краски, яркие цвета; —kaan pu-
nainen ярко-красный; —kaan sininen
ярко-синий 6) (äänestä) звонкий; —
ääni звонкий голос; — nauru звонкий
смех 7) (selvä, terävä — järjestä, muis-
tista tms.) ясный, светлый, острый; —•
äly ясный ум; — järki светлый разум;
— muisti ясная память 8) (helposti
käsitettävä — taidetuotteista) яркий, яс-
ный; — henkilökuva яркий образ; jnk
— ilmaisu яркое выражение чего-л
9) (puhdas, vilpitön) чистый; честный;
(huoleton, valoisa) светлый; — oma-
tunto чистая совесть; — maine неза-
пятнанная репутация; — luonne чест-
ный характер; — tunnelma светлое
чувство; — tulevaisuus светлая будущ-
ность 10) ark (ilmeinen) чистый; — to-
tuus чистая правда <> keskellä —-asta
päivää средь бела дня; kuin salama
—kaalta taivaalta как гром с ясного
нёба; suoriutua —kaasti jstak вчистую
разделаться с чём-л
kirkas||hohteinenьз а лучистый; све-
тозарный runok; — katse лучистый
взгляд; ^otsainen 63 а 1) честный,
прямой 2) с открытым взглядом; оп-
тимистичный; ^silmäinen ^ а с ясны-
ми глазами; ясноокий runok
kirkasta||a 2 v (с)дёлать более ярким
(/. ясным t. прозрачным); освет|лять,
-лить, просвет|лять, -лить; начищать|
начистить 1до блеска]: - kattila ruos-
teesta очистить кастрюлю от ржавчи-
ны; — kahvi дать кофе отстояться; —
neste tekn осветлить жидкость; hymyn
—mat kasvot лицо, озарённое улыб-
кой: ^minen 63 teonn. ed. v : siä
kirkastu||a * v (с)дёлаться более яр-
ким (t ясным /. прозрачным); про-
светляться, -литься, просветлеть, про-
ясняться, -питься, прояснеть; (säästä)
myös прояснеть; kahvi on —nut кофе
отстоялся; taivas —i нёбо прояснело
(/. прояснилось); vuorten huiput —ivat
auringonsäteistä вершины гор озари-
лись солнечными лучами; sairaan ta-
junta on — nut сознание больного про-
яснилось; synkistyncet kasvot —ivat
нахмуренное лицо просветлело; kasvot
—ivat hymystä лицо озарилось улыб-
кой; hän on —nut sisäisesti он вну-
тренне преобразился; tilanne on —nut
обстановка прояснилась: minulle —i,
että... мне стало ясно, что...; меня осе-
нило, что...; ^minen H:5 teonn. ed.
v : stä; sään — прояснение погоды;
tajunnan — просветление сознания
kirkastus64 s 1) прояснение; просвет-
ление, озарение 2) usk: Kristuksen —
преображение [Христово t. господне]
kirkas||valoinen63 а яркий, с ярким
светом; — lamppu яркая лампа; "^vä-
rinen 63 а яркий, яркого цвета; — kan-
gas яркая материя
kirki 4(*)8* s kans страсть f; похоть /
kirkkaan gen. a : sta kirkas
kirkkaus65 s 1) яркость, ясность: va-
lon ~ яркость света.2). ясность; ilman
— 237 —
KIR
~ ясность погоды 3) прозрачность,
чистота; ясность; veden ~ прозрач-
ность воды 4) блеск 5) яркость; vä-
rien г~ яркость цветов (t. красок)
6) звонкость 7) ясность, острота; älyn
~ ясность ума; tunteiden — острота
чувств 8) яркость, ясность; ilmaisun ~
ясность выражения 9) чистота; чест-
ность; vrt. kirkas
kirk||ko ** s 1) церковь /; ortodoksi-
nen ~ православная церковь; luteri-
lainen ~ лютеранская церковь; {raken-
nus) myös лютеранская кирка; katoli-
nen ~ католическая церковь; (raken-
nus) myös костёл; käydä —ossa ходить
в церковь; erottaa jku ~osta отлучить
когб-л от церкви; ~оп palvelijа цер-
ковнослужитель, церковник 2) (juma-
lanpalvelus) богослужение, [церков-
ная] служба; ~оп jälkeen после служ-
бы
kirkko]j aika 1(>* s время богослуже-
ния; —asetus 64 s lak церковное уложе-
ние, церковный устав
kirkkohallinto2* s церковное управ-
ление; ^-kunta и* s церковная управа
(исполнительный орган уполномочен-
ных церковных приходов в Финл.)
kirkko||hallitus e4 s церковное прав-
ление; —hautajaiset6a s pl похороны
с отпеванием в церкви
kirkkoherra 10 s [lyh. khra] настоятель
(церковного прихода); —kunta11* s lu-
ter пастора г (церковный приход, ру-
ководимый настоятелем и включаю-
щий также дочерние общины с их мо-
лельнями и часовнями); —njapulai-
nen 63 s помощник настоятеля (церков-
ного прихода); —njvirasto2 s канце-
лярия настоятеля
kirkkojlhlstoria 15 s история церкви;
(oppiaineena) myös церковная история;
—isä и s отец церкви, святой отец;
—järjestys64 s церковное установле-
ние; ^juhla и s церковный праздник;
—kaari 32 s lak, hist раздел церковно-
го права (в общем уложении): -^kah-
vit4 s pl [угощение] кофе после бого-
служения; "»-kalenteri 5 s ortod святцы
pl; akansa10 s 1) богомольцы pl m,
верующие pl m 2) прихожане pl m;
—kieli 32 s язык церкви; muinaisslaavi-
lainen ~- древнецерковнославянский
(t. старославянский) язык; ^konsert-
ti 6* s церковный концерт, концерт в
церкви; —koulu i s церковная школа
(действуюьцая при церкви); церковно-
приходская школа; —kruunu * s пани-
кадило; —kunta и* 5 1) церковь f; re-
formoitu ~ реформированная церковь;
ortodoksinen ~ православная церковь
2) (seurakunta) [церковный] приход;
[церковная] общи и а
kirkkokuoro * s церковный хор; alai-
nen 63 5 хорист, -ка (церковного хо-
ра)
kirkkokäsikirja 10 .s- [церковный] слу-
жебник, требник; —laki 4* 5 церковный-
устав (t. закон), церковное уложение;
—laulaja 1б 5 иёвч|ий, -ая (церковного
хора); —laulu i s 1) церковное пение
2) духовное песнопение: ^maa 28 s по-
гост, кладбище (при церкви); —mies 72
s 1) тот, кто посещает церковь, бого-
молец, .ка, прихожан|ин, -ка; hän on
ahkera ~ он прилежно посещает цер-
ковь 2) ks. kirkonmies 1
kirkkomusiikki 6* s церковная (t. ду-
ховная) музыка; —opisto2 5 училище
церковной музыки (в Финл.)
kirkkoneuvos 64 s церковный советник
(член церковного правления); —to2 s
церковный (L приходский) совет
kirkko||-oikeudeliinen63 а церковно-
правовой; —-oikeus 65 s церковное пра-
во /((,
kirkkopiha 10 s церковный двор; по-
гост murt
kirkkollpoliittinen 63 а церковнополи-
тйческий; —provinssi6 s 1) ortod мит-
рополия (епархия, возглавляемая мит-
рополитом) 2) kat епархия (возглав-
ляемая архиепископом); "»-pyhimys64 5
престольный святой (в честь которого
выстроена церковь); —pyhä 41 s пре-
стольный праздник; -raati 4* s ks.
kirkkoneuvosto; — rakennustaide78* s
церковное зодчество; —rangaistus64 s
епитимья; määrätä jklle ~ наложить
на кого-л епитимью; —rauha 10 s hist
церковный мир (правовая защита бо-
гомольцев); —riita iu* s церковная
распря; (hajaannus) церковный рас-
кол, схизма; "»-ruhtinas b0 s церковный
магнат, князь m церкви; —saarna 10 s
проповедь/ (в церкви)
kirkkoslaavi 4 s церковнославянский
язык; venäjän ~ церковнославянский
язык русского извода, русский церков-
нославянский [язык]; — lainen ьз а цер-
ковнославянский
kirkkollsääntö ** s канон, церковный
устав; ^-taide'8* *> церковное искус-
ство; "»-tarha 10 s ks. kirkkomaa; ^toi-
mi зо s богослужение; -urut ** s pl цер-
ковный орган; — vaatteet7S* 5 pl
праздничная Одежда (надеваемая
в церковь); — valtio3 5 1) цер-
ковное государство 2) Ватикан; "»-val-
tuusto2 s совет уполномоченных [цер-
ковного] прихода; —varkaus65 s кража
из церкви; —veisu * s духовное песно-
пение; '—veisuu23 s церковное пение,
пение в церкви; —vihkiäiset63 s pl вен-
чание в церкви; — viini 4 s церковное
вино, вино для причастия; "»-vuosi 40 s
церковный год; —väki 8* s ks. kirkko-
kansa; — väärti '* s puhek ks. kirkon-
isännöitsijä
kirkollinen63 s церковный; (hengelli-
nen) духовный; ~ juhlapäivä церков-
ный праздник; ~ virka церковная
должность
kirkoHisllasiaintoimituskunta u* 5 hist
духовная экспедиция (при Финлянд-
ском Сенате); —hallinto2*, — hallitus6*
s церковное управление; —kokous 64 s
церковный собор (съезд, собрание):
ekumeeninen ~ вселенский собор; ^-ve-
ro * s церковный налог; —virasto2 s
церковное ведомство
kirkoniiaita 10* s церксЗвная ограда;
—eteinen63 s притвор (в церкви); —
haavi 4 s ks. kolehtihaavi
kirkonhäpäi||sijä 14 s святотатец,
осквернитель церкви; ~-sy 2 s свято-
татство, осквернение (t. поругание)
церковной святыни
kirkonisännöitsijä i\ —isäntä n* s
церковный староста
kirkonkello * s церковный колокол;
~jen soitto звон церковных колоколов;
ortod (kutsuna jumalanpalvelukseen)
благовест; (kaikkien kellojen soitto)
трезвон; soittaa --ja звонить в коло-
кола; благовестить; трезвонить
kirkonllkirja 10 s метрическая книга;
merkitä ^kirjoihin вписать в метриче-
ские книги (какого-л прихода); "»-ki-
rous 64 s анафема, интердикт; julistaa
jku «-^kiroukseen предать кого-л ана-
феме; —kokous 64 s [церковноприход-
ское собрание; ---kylä 1! s село {где на-
ходится церковь сельского прихода);
^kymmenykset64 s pl hist церковный
десятинный сбор, [церковная] десятина
(налог); —kävijä14 s тот, кто ходит в
церковь; богомол!ец, -ка; —käymi-
nen 63, —käynti 4* s посещение церкви
kirkon||laiva 10 s rak неф; ~maa 2S s
1) ks. kirkkomaa; 2) церковная земля;
pl ^maat myös церковные угодья;
—meno 1 s 1) tav. pl ~menot (jumalan-
palvelus) церковная служба, богослу-
жение; pitää —menot отправлять бого-
служение, служить; —menojen aikana
во время [церковной] службы 2) (toi-
mitus) церковный обряд; треба; -—
mies72 s 1) церковный деятель; цер-
ковник puhek 2) ks. kirkonpalvelija 1
kirkon||opettaja lb s учитель церкви,
церковыоучйтель; —oppi4* s учение
церкви; —paimen 55 s церковный (t. ду-
ховный) пастырь
kirkonpalve||lija 14 s 1) (henkilö, jota
ei ole vihitty pappissäätyyn) церковно-
служитель; церковник puhek (напр,
дьячок, пономарь) 2) (pappismies) свя-
щеннослужитель, священник; (NL : ssa
virallisena nimityksenä) служитель
культа; pl —1 ijat (seurakunnan papis-
to) причт H) ks. kirkonvartija; —lus 64
s 1) церковная служба, богослужение
2) отправление боюслужения
kirkonilparvi 8 s хоры pl (в церкви);
—penkki 4* s церковная скамья; —ra-
kennusrahasto г s церковностройтель-
иый фонд; —rotta и* s: köyhä kuin ~
беден как церковная крыса (t. мышь);
-ryöstö 4 s ограбление церкви; —tapu-
li 5 s колокольня; —tontti 'i* s церков-
ный участок (&емля)\ —torni4 s &s.
kirkontapuli; —uudistus64 s церковная
реформа; ^vartija14 s церковный сто-
рож; —-vastainen 63 а антицерковный;
антиклерикальный; —vihkiäiset63 s pl
освящение церкви (t. храма)
kirkossailkävijä 4i s ks. kirkonkävijä;
—käynti 4* s ks. kirkonkäynti
kirko||ttaa2* v ortod читать [очисти-
тельную] молитву (над матерью после
рождения ребёнка); —tus64 s i) (pa-
pista) чтение [очистительной] молитвы
2) (naisesta) принятие [очистительной]
молитвы
kirkujla J* otiom. v кричать, орать,
визжать; ~ kipuaan кричать от боли;
~ täyttä kurkkua орать во всё горло;
jalakset — vat полозья скрипят <> —va
pakkanen трескучий мороз; —ja 16 s
крикун, -ья: ^na14 s крик, визг; kot-
kien ~ клёкот орлсЗв: —va 13 а крикли-
вый, кричащий; -vat värit крикливые
цвета; — otsake кричащий заголовок
kirma||ta 3r> v нестись, носиться; бе-
жать, бегать; pojat —avat pitkin katua
мальчишки носятся по улице
kirnu * 5 маслобойка, пахталка;
—aminen 63 s ks. kirnunta; —maito1* s
ks. kirnupiimä; — njmäntä ii* s толкач
маслобойки; —nta 1Г)* 5 пахтанье; voin
~ пахтанье (t. сбивание) хмйсла; —pii-
mä11 s пахта; пахтанье murt; —ta 39 v
пахтать: — voita пахтать (t. сбивать)
масло, ^-vaivaaja 1H s маслобойка (an-
na pui)
kiro ' s, tav. pl ~t проклятие; olla
jku — issa быть под чьйм-л прокля-
тием; parantaa —^ista myt вылечить от
порчи (/. от наговора); —aminen63 s
1) ks. kiroilu; 2) (kirous) проклятие;
—ileminen 63 s ks. kiroilu; —ilija 14 s
сквернослов; ругатель puhek; —illa29
frekv. v 1) сквернословить, ругаться,
браниться; чертыхаться puhek; мате-
риться aiot 2) проклинать; —ilu2 s
сквернословие, ругань f, брань /; чер-
тыхание puhek; rivo ~ площадная
брань; матерщина alat
KIR
238 —
klromantliia 15 5 хиромантия; ~ti 4* s
хиромант, -ка
kiro||sana10 s бранное (t. ругатель-
ное) слово, ругательство; karkea ~
грубое ругательство; syytää (t. ladel-
la) ~sanoja отпускать ругательства,
сыпать проклятиями; askella28 frekv.
v ks. kiroilla
kiroilta38 у 1) ругаться|выругаться,
бранйться|выбраниться; чертых|аться,
-нуться puhek; ~ karkeasti грубо вы-
ругаться 2) {toivottaa jklle t. jllek pa-
haa) про|клинать, -клясть; isä ~si poi-
kansa отец проклял сына; ole sinä
~ttu! будь ты проклят! 3) {kirkosta:
julistaa pannaan) предавать, -дать
проклятию {t. анафеме)
kirottu *• а проклятый; ~ sairaus
проклятая болезнь; kirotun laiska чер-
товски ленивый
kirotulva ii s поток ругательств
kirous64 s 1) {kirosana) ругатель-'
ство, бранное {t. ругательное) слово;
mehevä ~ смачное ругательство; pääs-
tää ~ отпустить ругательство 2) про-
клятие; uhata kirouksella угрожать
проклятием; kirkon ~ предание про-
клятию {t. анафеме); отлучение от
церкви О sodan ~ проклятие войны;
^tuomio3 s kirk предание анафеме,
анафема
kirpaisijta24 v щипнуть; резануть;
обжечь; valo ~i silmiä свет резанул
по глазам; isku ^i kuin tuli от удара
как огнём обожгло; silmiä ~ee глаза
режет; kieltä ~evaa lääkettä лекар-
ство, щиплющее язык; ^eva maku
острый вкус; ~evan räikeät värit крик-
ливые {t. кричащие) цвета
kirpe||ys 65 s острота; горечь f; терп-
кость; крепость; ^ä 21 а острый; горь-
кий; терпкий; крепкий; >—' juusto ост-
рый сыр; ~ kastike острый {t. пряный)
соус; ~ haju острый запах; ~ lääke
горькое лекарство; ~ tupakka крепкий
{t. забористый) табак <> ~ tuuli про-
низывающий ветер; ~ kirkaisu пронзи-
тельный крик; ~ kieli острый язык; ~
arvostelu резкая критика
kirpoaa 3. pers. v : stä kirvota
kirppa 10* s \) pl kirpat el земляные
блошки {Halticinae) 2) {peleissä: puu-
palikka) чиж, чижик {заострённая чур-
ка, по концу которой бьют палкой);
lyödä ~a ks. seur.; ~silla s vaill: olla
~~- играть в чижика
kirppu 4* s el блоха [человеческая]
{Pulex irritans) O ei tehnyt kirpun ki-
peätä ни чуточки не больно было;
~peli 4 s [игра в] блошки pl f; ^pulve-
ri 5 s блохомбр {порошок); ~~sirkus64
s блошиный цирк; ~tori 4 s блошиный
рынок; барахолка ark
kirpun||nylkijä 14 s скряга m, f; ска-
ред, скареда m, f, puhek; ^purema 13
s укус блохи
kirren gen. s: sta kirsi
kirsi42 s мерзлота: — on vielä maas-
sa земля ещё мёрзлая
kirsikan|lkivi8 s вишнёвая косточка;
-"kukka 41* s цветок вишни; ^"luu 29 s
ks. kirsikankivi; ^punainen 63 а вишнё-
вый, вишнёво-красный
kirsikka15* s 1) вишня {плод); pl
kirsikat вишня koll., вишни pl f 2) kasv:
hapan ~ вишня {Cerasus vulgaris);
imelä ~ черешня (С. avium); ^hillo *
s вишнёвое варенье; ^kanukka 15* 5
kasv дёрен мужской, кизил {Cornus
mas); ~mehu * 5 вишнёвый сок; ~pui-
stox s вишнёвый сад, вишенник; ~-
puu •
s вишневое дерево;
'SUU 29 5
ротик как вишня; ^viina 10 s вишневая
настойка, вишнёвая запеканка; ^vii-
ni4 s вишнёвка, вишнёвая наливка
kirsi|jmarja10 s вишня {плод); ~~-
puu 29 s ks. kirsikkapuu
kirskah||della28* frekv. v поскрипы-
вать, скрипеть, хрустеть; lumi ~telee
jalkojen alla снег поскрипывает под
ногами; ~~dus 64 s скрип, хруст; *"-
taa2* mom. v скрипнуть, хрустнуть;
~~telu 2 s поскрипывание
kirskautjjella28* frekv. v скрипеть
чем; ~ hampaitaan скрипеть (/. скре-
жетать) зубами; ^taa 2* v скрипнуть
чем; ~ hampaitaan скрипнуть зуба-
ми
kirsku||а 4 опот. v скрипеть, хру-
стеть; скрежетать; lumi ~u jalkojen
alla снег скрипит (/. хрустит) под но-
гами; hampaat ~vat зубы скрипят {t.
скрежещут); saranat ~vat петли виз-
жат О ~va pakkanen трескучий мороз;
~па *4, ~nta 15* s скрип, хруст; ^tel-
ia 28* frekv. v ks. kirskautella; ^ttaa 2*
v скрипеть; скрежетать чем; ~ ham-
paitaan скрипеть {t. скрежетать) зу-
бами
kirstu1 s 1) сундук 2) {ruumisarkku)
гроб; ~llinen 63 s полный сундук чего
kirurgi6 s 1) хирург 2) puhek {sai-
raala) хирургическая больница; хирур-
гическая клиника; ^а15 s хирургия;
lääketieteen ja ~an tohtori доктор ме-
дицинских и хирургических наук {в
Финл.); ^пеп63 а хирургический; —
leikkaus хирургическая операция; ~set
toimenpiteet хирургическое вмешатель-
ство
kirva 10 s тля; pl ~t el тли {Aphidi-
dae)
kirveen||haava i0 s рана от удара то-
пором; «^hamara 18 s обух топора;
ik 4 5 удар топором {t. топора);
10 s шейка топора; ^silmä 14 s
проушина топора; ^>4erä 14 s лезвие {t.
остриё) топора; /avarsi 42 s ks. kirves-
varsi
kirveli5 s kasv купырь m {Anthris-
cus); будыль m kans
kirve||llys64 s ks. kirvely; Mlä28* v
пощипывать, щипать, жечь; саднить;
саднеть puhek; pippuri ~lee kieltä пе-
рец жжёт язык; savu ~lee silmiä дым
ест глаза; kurkussa {t. kurkkua) <">-lee
в горле саднит {t. саднеет); sydäntä
—lee сердце ноет, в сердце саднящая
боль; mieltä ~lee kuv. кошки на серд-
це скребут; ~ltää 5 v ks. ed.; —^ltävä
savu едкий дым; >-*Лу 2 s пощипывание,
жжение, саднящая боль; tuntea kur-
kussaan ~lyä чувствовать в горле сад-
нящую боль
kirvelJs 67 5 топор; veistää —ellä те-
сать топором <0> -—-ellä veistettyä työtä
топорная работа
kirves||hamara 18 s ks. kirveenhamara;
~miehen|ammatti 6* s профессия плот-
ника, плотническое ремесло, плотниче-
ство; ^miehenpora 41 s tekn буравчик,
ручное сверло; ^mies 72 s плотник;
"wtyö30 s плотничья {t. плотничная)
работа, плотничье дело, плотничество;
tehdä ~töitä заниматься плотничными
работами, плотничать; ~varsi 42 s то-
порище <> hyvää päivää—~vartta sp
^ ник селу ни к городу
kirvinen 63 s el конёк {Anthus; птица)
kirvoit||taa2* v отбрасывать|отбро-
сить, освобо|ждать, -дйть; ^ jkn kah-
leet {t. jku kahleista) myös kuv. снять
цепи с когб-л, высвободить когб-л из
оков; ~ jk solmusta развя|зывать,
-зать чтб-л; viini ~taa kielen вино раз-
вяаьшает язык; ^ pelko sydämestä по-
бороть страх в душе; ~ jku kiusauk-
sista избавить кого-л от искушений
kir||vota38* v срываться|сорваться,
отрываться|оторваться, вырываться|вы-
рваться, выска л ьзывать| выскользнуть;
падать|упасть, выпадать1вьшасть; koi-
ra ~posi kahleista собака сорвалась
с цепи; hän —posi käsistäni он вы-
рвался {t. выскользнул) у меня из
рук; käsi —^posi рука сорвалась; hänen
kieleltään ~posi kirous у него с языка
сорвалось ругательство; suru on ~von-
nut грусть рассеялась
kisa10 s 1) игра, веселье; pitää —^а
играть, веселиться 2) {piirileikki) хоро-
вод, пляска; pl ~t вечеринка 3) pl ~t
спортивный праздник, спартакиада;
Olympian ~t Олимпийские игры; ~^il-
la29 frekv. v 1) играть, веселиться
2) водить хоровод; плясать, танцевать
3) состязаться, соревноваться в чём;
^ilu 2 s 1) ks. kisa 1; 2) вождение хо-
ровода; хоровод, пляска; танцы pl m
3) состязание, соревнование в чём;
'-»-'kenttä11* s 1) место [для] игр, пло-
щадка для игр 2) kuv. арена; ^leik-
ki 4* s соревновательная игра; -^*ta35
v ks. kisailla
kiskaij|sta24 mom. v дёрнуть, рва-
нуть; — voimainsa takaa дёрнуть изо
всех сил; ~ ohjaksista дёрнуть за вож-
жи; ~ ovea рвануть дверь; ~ jk irti
(/. ulos t. pois) выдернуть (/. вырвать)
чтб-л; — lakki jkn päästä сдёрнуть {t.
сорвать) шапку с когб-л; ~ kenkä ja-
lastaan стянуть (t. стащить) ботинок с
ноги; vrt. kiskoa; "^su 2 s рывок
kisko 4 s рельс; liikkua —lila двигать-
ся (/. катиться) по рельсам; juna suis-
tunut — ilta поезд сошёл с рельсов
kiskolla1 v l) {vetää) тащить, тя-
нуть; дёргать; ~ jtak perässään та-
щить чтб-л за собой; ~ vene rantaan
подтянуть лодку к берегу; ~ köydestä
тянуть за канат; ~ takki ylleen натя-
нуть на себя пиджак; ~ hihasta тя-
нуть за рукав; ~ jkta tukasta таскать
кого-л за волосы; nukkunut ~ttiin ran-
nalle утопленника вытащили на берег
2) {irrottaa vetämällä) дёргать, выдёр-
гивать|выдернуть, рвать, вырывать|вы-
рвать, тащить, вытаскивать|вытащить,
тянуть, вытягивать|вытянуть; ~ ham-
mas jklta выдернуть {t. вырвать) ко-
му-л зуб; ~- kuori puusta драть {t. сди-
рать) кору с дерева; ~ seinäpaperit
irti отодрать обои; myrsky —^o puita
juurineen maasta буря с корнем выры-
вает деревья 3) kuv. {ottaa kohtuutonta
maksua, veroa yms.) драть, сдирать|
содрать; — kolminkertainen hinta со-
драть втридорога; — jku putipuhtaaksi
обобрать кого-л дочиста <Q> ~ jksta to-
tuus выжать из когб-л истину; -—* unta
задавать храповицкого ark
kisko||ja 16 tek. v : stä kiskoa
kisko||jarru 4 s рельсовый тормоз;
^ono i s рельсовая нитка, рельсовый
путь
kiskominen бз teonn. v : stä kiskoa
kiskonaula 10 5 рельсовый костыль
kiskon||jalka 10* s подошва {t. пята)
рельса; -^jatkos64 s рельсовый стык;
~kanta 10* 5 ks. kiskonjalka; ~pää 28 s
головка рельса; ^ruuvi 4 s рельсовый
шуруп
kiskonta 15* teonn. v : stä kiskoa
kiskoni!varsi 42 5 шейка рельса; ^vä-
li 4 s ширина колей
kiskol|raide78* s рельсовый путь;
^^rauta 10* s рельсовое железо
kiskotella2ö* v потя]гиваться, -нуть-
— 239 —
KIU
kiskottaa2* v 1) класть (t. уклады-
вать|уложйть) рельсы, прокладывать,
-ложйть путь 2) (raudoittaa) око1вы-
вать, -вать [металлом]
kiskottelu 2 s потягивание
kiskotus64 s 1) укладка рельсов (t.
пути), прокладка пути, путеукладка
2) оковка; arkun ~ оковка сундука 3)
(kiskot) рельсовый путь, рельсы pl tn
kiskuri s s (koronkiskoja) ростовщй{к,
-да; (rohmu) рвач; (nylkyri) обирала
m; живодёр ark
kiskurikoneisto 2 5 sot (tykin) выбра-
сывающий механизм
kiskurikorko i* s ростовщические про-
центы
kismitt||ää2* и 3. pers. злить; minua
~\ hänen siekailemattomuutensa меня
злила его бесцеремонность
kissa10 s 1) кошка; (kolli) кот; el ~t
pl кошки (Felidae); ~naukuu кошка
мяукает; .— kehrää кошка мурлычет
2) (pajussa) барашек, серёжка (у ивы)
3) tekn [крановая] тележка «О elää
kuin ~ ja koira жить как кошка с со-
бакой; kiertää kuin ~ kuumaa puuroa
ходить как кошка вокруг горячей
каши; leikkiä ~a ja hiirtä играть в
кошки-мышки; kukas —n hännän no-
staa, jos ei ~ itse кому же поднять
кошкин хвост, как не ей самой;
/-^eläimet 56 5 pl el кошачьи, кошки
(Felidae)\ ^emo1 s кошка (самка);
-^mainen 63 а похожий на кошку; ко-
шачий
kissan||hännänveto ** 5 ks. kissanhän-
tä 2; "»-häntä J1* s 1) кошачий хвост
2): ~hännän vetäminen перетягивание
каната (t. бруса); kuv. соревнование,
конкуренция, спор; ~kello * s kasv ко-
локольчик круглолистный (Campanula
rotundifolia); akulta11* s 1) min жёл-
тая слюда, кошачье золото 2) kuv. ми-
шура, показной блеск; ^käpälä 12 s
1) кошачья лапа 2) kasv кошачья лап-
ка (Antennaria); ~minttu ** s kasv ко-
товник (Nepeta); aito .— кошачья мя-
та, котовник кошачий (N. cataria)
kissannahka 10(*) 5 1) кошачья шкура
2) кошачий мех, кошка; ^inen63 а
[сделанный] из кошачьего меха
kissan||naukujaiset63 s pl кошачий
концерт (устраиваемый перед чьим-л
домом с целью демонстрации); ^pe-
nikka *5* s котёнок; pl —penikat котя-
та; ~pentu !*, ~poika и*, ^poikanen 63
s ks. ed.; ^päivät ii s pl «кошачьи
дни» (о привольной сытой жизни); hä-
nellä on nyt ~ у него теперь не житьё,
а масленица; ему теперь лафа ark;
viettää -—'päiviä жить припеваючи;
^ristiäiset63 s pl leik, halv «кошачьи
крестины» (о торжестве по незначи-
тельному поводу); "^selkä 14* s 1) ко-
шачья спина 2) 'тег выгиб киля; ^sil-
mä и s 1) кошачий глаз 2) min коша-
чий глаз (минерал группы кварца)
3) стоп-сигнал (на велосипеде, мото-
цикле) 4) (ovessa) глазок (в двери);
^sukuinen63 а родственный кошке,
принадлежащий к семейству коша-
чьих
kissallperhe78 s кошачье семейство;
^pökkö **, ^pöllö * s kans неясыть f
kissi 4, kisu * dem. s кошечка, котик
kisälli 5 s подмастерье m; vaeltava ~
а) бродячий подмастерье; b) hist бро-
дячий студент; ^aika 10* s время (t.
срок) работы в подмастерьях; ~*n|näy-
te7S* s 1) пробная работа на звание
подмастерья 2) kuv. первая работа;
^nftutkinto 2* s экзамен на звание под-
мастерья; ^ys65 s 1) звание подма-
стерья 2) работа в качестве подма-
стерья
kita 10* s пасть /; глотка <$>• tukkia
j kita ~ alat заткнуть кому.л глотку;
~ kiinni! alat заткнись!; huutaa täyttä
~а alat орать во всё горло; ~kaari 32
s anat нёбная дуга; "»-kieleke78* s anat
язычок [мягкого нёба]; ~-laki 8* s anat
нёбо; kova — твёрдое нёбо; pehmeä —
мягкое нёбо; ~laen luut нёбные кости;
-"»-purje78 s anat нёбная занавеска;
мягкое нёбо
kitapuu29 s rak схватка (стропиль-
ная)
kitara 18 s гитара; -^n|soittaja *6 s ги-
тарист, -ка
kitansa 10 s anat глоточная минда-
лина; ^tulehdus 64 s lääk тонзиллит
kitasola и s anat зев
kitata35* v замазывать, -зать (/. за-
делывать, -лать) замазкой <£> — pää
täyteen alat нализаться
kiteen gen. s : sta kide
kiteetön 57 a аморфный; ~ massa
аморфная масса
kitei||nen63 а кристаллический; ~
olomuoto кристаллическое состояние;
~ sooda кристаллическая сода; ~set
liuskeet кристаллические сланцы
kiteyllmä 13 s ks. kiteytymä; ottami-
nen 63 s кристаллизация; <^ttää2* v
1) (за)кристаллизовать 2) kuv. оттачи-
вать}отточйть, (от) шлифовать; изла-
гать|изложйть сжато; ~tyminen63
s кристаллизация; ~tymä 13 s
кристаллизованное вещество, кристал-
лизованная масса; -^tymätön57 а
аморфный; — aine аморфное веще-
ство; ~~tys64 s кристаллизация; ~-
tyä44 v 1) (за)кристаллизоваться 2)
kuv. выкристаллизовываться)выкри-
сталлизоваться; (от) шлифоваться; вы-
ливаться! вылиться (в какую-л форму)
kitiini 6 s biol хитин; ^peite 78* s biol
хитиновый покров
kiti||nä 14 s скрип; визг, писк; jalas-
ten ~ скрип полозьев; ~~stä 41 onom. v
скрипеть; визжать, пищать; скулить;
portaat ~sevät лестница скрипит (t.
поскрипывает); ~sevä ääni скрипучий
голос
kitka10 5 1) fys трение 2) kuv. тре-
ния pl n, разногласия pl n; -Miäviö 3 s
fys, tekn потери на трение; ^jarru i s
tekn фрикционный тормоз; -^kerroin 56*
s fys коэффициент трения; ^kulma ii
s tekn угол трения; угол естественного
откоса; ^kytkin 56 s tekn фрикционная
муфта, фрикцион; "^lämpö** s tekn
тепло трения; ^pinta 10* s tekn поверх-
ность трения
kitkapyorä J1 s tekn фрикционное ко-
лесо; /^vintturi5 5 tekn фрикционная
лебёдка
kitkallrata ia* s tekn путь m трения;
^rautatie30 s фрикционная железная
дорога; ~sähkö i s sähk электричество
трения, статическое электричество;
~ton 57 а Г) fys, tekn без трения, сво-
бодный от трения 2) kuv. происходя-
щий без трений (t. без разногласий),
гладкий; ^vastus 64 s fys, tekn сопро-
тивление трения; ^voima fl s fys сила
трения
kitkeHminen 63 s ks. kitkentä; ~mis|-
työt30 s pl прополочные работы;
~ntä15* s пропалывание, прополка,
полка
kitkerilyys65 5 горечь f; терпкость;
~ъ.12 а горький; терпкий; /-^ähkö i a
горьковатый
kftkerö2 5 kasv горчак (Acroptilon)
kitkeröityä ** v (про) горкнуть
kitkeljä «3 v полоть, выпалывать|вы-
полоть, про|палывать, -полоть; ~ kas-
vipenkkejä полоть грядки; ~ paha juu-
rineen kuv. искоренять зло
kitk||ijä i4 s пололыци|к, -ца; ^in56
s прополочная машина; ^-injäes67* 5
maat запашник
kitku * s чад (в бане)
kitkut||taa2* deskr. v l. intr скри-
петь, поскрипывать, хрустеть 2. tr те-
реть что, обо что; — viulua пиликать
на скрипке <> elää — жить (t. сущест-
вовать) впроголодь, горе мыкать, про-
зябать; ^us 64 teonn. ed. v : stä; viirin
~ скрип флюгера; viulun ~ пиликанье
на скрипке
kitoni 5 s hist хитон
kitsai||lija i4 s ks. kitsastelija; ~Иа 29
v ks. kitsastella
kitsas 66 а скупой, скаредный; hän on
äärimmäisen ~ он до крайности скуп;
kuluttaa kitsaasti varojaan скупо рас-
ходовать средства; hän on -—* kiitossa-
noista он скуп на похвалы; ^telema-
ton 57 а щедрый; utelija 14 5 скупец,
скряга m, f; скаред, скареда m, / pu-
hek; скупердяй, -ка ark; otella28 v
(по)скупиться на что, быть скупым;
скряжничать, скаредничать puhek;
käyttää rahojaan ~tellen скупиться на
деньги; hän ei — tellut luvatessaan он
не поскупился на обещания; ^telu 2 s
скупость; скряжничество, скаредность
puhek
kitsaus65 s скупость; скаредность
puhek
kitsi 4 5 mer кеч
kittaus64 s 1) замазывание, заделы-
вание замазкой 2) замазка (веще-
ство); ^veitsi47 s нож (/. стамеска)
для замазки
kitti4* s замазка О ~ä vielä! что
[ещё] за чепуха!; ~ä kanssa! кукиш с
маслом!
kitui!а 1* v мучиться, страдать; то-
миться, изнывать; (nuutua) чахнуть,
хиреть; — ennen kuolemaa мучиться
перед смертью; — nälässä страдать от
голода; — vankilassa томиться в тюрь-
ме; viljat ~vat kuivuutta хлеба чахнут
от засухи, ~va pensas чахлый куст <>
~va valo еле светящийся огонёк
kitukasvuinen63 а хилый, тщедуш-
ный; чахлый; ~ lapsi хилый ребёнок;
~ laiho чахлые всходы; ^-suus 65 s хи-
лость, тщедушие; чахлость
kituliaisuus65 s ks. kitukasvuisuus;
^as66 a ks. kitukasvuinen
kitupellava13 s kasv рыжик, рыжей
(Ca me Iina)
kitupiikki ** 5 I) коптилка 2) kuv.
сквалыжни|к, -ца puhek; скупердяй,
-к a ark
kituuttaa2* deskr. v 1. intr: mennä ~>
тащиться; hevonen juosta ~ лошадь
трусит (t. бежит трусцой); elää ~
жить впроголодь 2. tr: ~ viulua пили-
кать на скрипке
kiuasв6* s каменка, печь f (в бане
или овине); heittää vettä kiukaalle пле-
скать воду на каменку (поддавать
пар)
kiukku 1* s злость f, злоба, гнев; pur-
kaa ~aan jlchun изливать свою злосгъ
(t. жёлчь) на кого-л, срывать злобу (L
сердце) на ком-л; ~а uhkuva arvostelu
злопыхательская критика
kiukkui||lla29 frekv. v злиться, сер-
диться; ~ jklle злиться на когб-л;
-^пеп 63 а злой, сердитый, гневный о
~ ruokahalu зверский аппетит; ~-sa 13
a ks. ed.; ~ haukunta свирепый лай;
~-suus 65 s злость, сердитость, гнев
кш
— 240 —
kiukku||pussi 4 s злюка, злючка m, f;
~päinen 63 a ks. kiukkuinen; ^päissään
ks. seur.
kiukuissaan adv со злости, разозлив-
шись, в порыве гнева, в сердцах; olla
~ jklle злиться (t. злобствовать) на
кого-л
kiuku||stua i v разозлиться, обозлить-
ся, рассердиться, вспыхнуть гневом;
otella28* v 1) ks. kiukkuilla; 2) ка-
призничать; lapsi ~ttelee ребёнок ка-
призничает; ^-ttaa2* v 3. pers. злить;
бесить ark; minua —ttaa, että ... меня
злит, что ...; ottelija 14 s 1) злюка m, /
2) капрйзни|к, -ца
kiulu i s подойник
kiulukka 15* s плод шиповника
kiuru i s runok жаворонок; ^njkan-
nus 64 s kasv хохлатка, ряст {Coryda-
Iis)
kiusa 10 s неприятность, помеха; му-
ка; tehdä jk ~ jklle сделать ком у-л
какую-л неприятность; tehdä lapselle
-^а мучить (/. изводить) ребёнка; при-
ставать к ребёнку; halloista oli suuri
~ заморозки были большой помехой;
hänestä ei ole muuta kuin ~a с ним
одна мука; он только мешает; tehdä
jtak jkn ~ksi сделать что-л назло ко.
му-л О ~lla[an], kiusoillafan] назло,
нарочно; jkn -—lla назло кому-л
kiusaaja16 s 1) мучитель, -ница
2) {viettelijä) искуситель, -ница; heng
myös лукавый {бес)
kiusaantu'а ** v измочиться, изво-
дйться|известйсь; ~ pitkästä odotukses-
ta измучиться от долгого ожидания;
kuumuus sai lapsen —maan жара из-
мучила ребёнка; ^neisuus 65 s непри-
ятное чувство; ^nut77 а измученный;
неприятный; olla ~neen näköinen
иметь измученный вид; tuntea olonsa
aneeksi чувствовать себя неприятно;
liikahdella ~neena tuolillaan в нетер-
пении ёрзать на стуле
kiusalli||nen 63 а неприятный, досад-
ный; {kyllästyttävä) надоедливый, на-
зойливый; докучливый puhek; {tuskal-
linen) мучительный, тягостный; ~ vir-
he досадная ошибка; ~ kysymys не-
приятный {t. щекотливый) вопрос; ~
yskät мучительный кашель; ~ hiljai-
suus' тягостное молчание; ~ naapuri
надоедливый сосед; — kärpänen назой-
ливая муха; ~ tilanne затруднитель-
ное положение
kiusan||henki8* s мучитель, -ница;
надоедливое {t. назойливое) существо;
—kappale78 s то, что {t. тот, кто) до-
ставляет неприятности; что-л невыно-
симое; бич; mikä ~ oletkaan! с тобой
сущее наказание!; tämä veitsi on to-
dellinen ~ этот нож прямо наказание,
с этим ножом сплошное мучение; ^te-
ko ** s причинение неприятностей, до-
саждение, надоедание; приставание
puhek\ se on vain aihe —tekoon это
только повод, чтобы досадить
kiusa||ta35 v 1) {tehdä kiusaa; olla
kiusana) мучить кого, доса]ждать,
-дйть, надо|едать, -есть кому; приста-
вать, -стать puhek к кому, докучать
puhek кому, изводйть|известй puhek
кого; мешать кому-чему; ~ lasta му-
чить ребёнка, приставать к ребёнку;
hyttyset ~avat комары надоедают;
nuha ~a насморк мучает; häntä ~si
vieraan läsnäolo ему мешало присут-
ствие гостя 2) {härnätä) дразнить;
pojat ~sivat toisiaan мальчишки драз-
нили друг друга 3) {saattaa kiusauk-
seen) искушать; {viekoitella) соблаз-
нять, -нить, под|бивать, -бить кого ыа
что; {kärttää) клянчить; — jkta pahaan
tekoon соблазнять кого-л на дурной
поступок; ~ rahaa jklta клянчить день-
ги у кого.л; ^us 64 #s искушение, со-
блазн; johdattaa jku ~ukseen ввести
кого-л в искушение {t. в соблазн); lan-
geta ~ukseen впасть в искушение, под-
даться соблазну; vastustaa —usta про-
тивиться искушению; kestää ~ устоять
против соблазна; -^utua4i v ks. kiu-
saantua
kiusoit||ella 28* frekv. v дразнить, под-
дразнивать кого; подтрунивать, под-
шучивать нас) кем; ^taa 2* v неприят-
но действовать на кого-что; esiintyä
—-tavasti вести себя вызывающе; kel-
lon ~tava nakutus назойливое тиканье
часов
kiva10 а 1) kans сильный, крепкий,
здоровый; — työntekijä работник что
надо; ~ koaki большой водопад
2) ark, koul интересный, симпатичный;
мировой; ~ kirja интересная книга; ~
tyttö симпатичная девчонка; — poika
мировой парень; se oli —а это было
здорово
kivahtaa2* moni. v прикрикнуть,
вспылить
kiveliö 3 s [нетронутый] лес {северной
Финляндии)
kiven'!ammunta 1Г)* s взрывание кам-
ней; vuorit myös подрывные (/. взрыв-
ные) работы: ^ampuja 16 s подрывник
kivenhak||kaaja 16 s каменотёс; {sepe-
linhakkaaja) каменобоец; ~kaamo2 5
камнетёсная мастерская; ^kaus64,
^kuu 25 s камнетесание
kivenheitto i* s бросание камней;
voittaa jku kivenheitossa победить ко-
го-л в бросании камней; sinne on ki-
venheiton matka туда рукой подать;
/-^kone78 5 hist камнемёт {старинное
орудие)
kivenhioja 16 s шлифовальщик {t.
шлифовщик) камня
kivenhionta 15* s шлифование камня;
—kone78 s шлифовальная машина для
литографских камней
kiven|(jalostus 64 s обработка камня;
"*-jyrsinkone78 s камнефрёзерный ста-
нок; ^järkäle78 s каменная глыба;
— kaiverrustaide 78* s глиптика; —kolo <
5 расщелина в камне
kivenkova и а твёрдый как камень <(>
~ sydän чёрствое сердце; ~ tahto не-
преклонная воля; ^an adv твёрдо,
упорно; uskoa ~ твёрдо верить; väit-
tää ~ упорно утверждать
kivenlouhiilja14 s каменолбм; ^то2
s каменоломня; ^-nta 1Г)* s ломка кам-
ня
kivenmurskallamo2 5 камнедробиль-
ный завод; -Мп 56 s tekn камнедробил-
ка
kivennuoliainen 63 s el голец обыкно-
венный {Nemachilus barbatulus)
kivennäinen 63 s минерал
kivennäisllaine78 s минеральное ве-
щество; ^^esiintymä 13 s месторожде-
ние полезных ископаемых; ^happo i*
s минеральная {t. неорганическая) кис-
лота; ^lähde 78* s минеральный источ-
ник; ^maa28 s минеральные состав-
ные части почвы; ~parkitus 64 5 nahk
минеральное дубление; ^pitoinen63 а
содержащий минералы; ^suola 10 s ми-
неральная соль; /-^tiede78* s минера-
логия; /-«^vaha 10 s церезин; ^^vesi 40 s
минеральная вода; ^väri4 s мине-
ральная краска; —öljy * s минеральное
масло
kivenpiirliräntä 15* s литографая {ри-
сование); ^tä^jä w s литограф
kiven||poraus (i4 s 1) бурение камней
2) vuorit бурение по породе; ~и*ако 1*
s расщелина в камне
kivenveist||o 1 s камнерезное дело;
резьба по камню; "^äjä 16 s камнерез
kiver||tää b v ks. kipertää; ^ä lz s ks.
kiperä
kives64 s П грушло (« сетях) 2) anat
яичко, семенник; —pussi '' x anat мо-
шонка; ^wpussikohju l 6' lätik мошоноч-
ная грыжа
kivetty|iminen 63 s myös kuu. окамене-
ние; 'vmä 13 s geol, biol окаменелость,
ископаемое; ^neisyys b:> 5 myös kuv.
окаменелость; —nyt 77 a myös kuv. ока-
менелый; eläimen — luuranko окаме-
нелый остов животного, ~ katse ока-
менелый взгляд
kivettyä 1+ v myös kuv. (о)каменеть
kive||tä 3"' v мостить, вымостить (/.
замостить) [камнем] {улицу, дорогу);
kadut on —tty \лицы вымощены [кам-
нем]; '—'tty Katu мощёная улица;
^^tön ")T а без камня, без камней; {he-
delmästä) без косточки; ^ys K4 s 1) &s.
kiveäminen 2) каменный настил, к<\-
менное покрытие Л) {kivipäällysteinen
katu) мостовая с каменным покры-
тием; ^äminen вз 5 мощение [камнем)
kiv||i 8 s 1) камень m, pieni — каме-
шек; vedenalainen — подводный ки-
мень: —on sirpale- оекп кж кпмпя; heit-
tää jkta — о 11 й бросить в кого-л кам-
нем; -^illä laskettu katu \лица, вымо-
щенная камнем; sormus, johon on upo-
tettu ~~ кольцо е камнем; —estä raken-
nettu talo дом, построенный и* камня;
каменный дом; vuoret ovat erilaista
~-eä горы состоят из различных пород;
palava ~ горючий сланец 2) {kivimäi-
nen muodostuma) камень {напр. в поч-
ках, на зубах); {kattllakivi) накипь f
3) {hedelmässä) косточка; luumun -^
косточка сливы <)> pudota kuin — камг
нем упасть; ei jäänyt ~eä —en päälle
не осталось камня на камне; ~ putosi
sydämeltä камень с сердца свалился;
kirja menee kuin kuumille — i11 e [эт.-j!
книга раскупается нарасхват; iskeä
kirveensä —een осечься {потерпеть не-
удачу)
kivijjaika 10* s ks. kivikausi: ~aita ">*
s каменная ограда; ^alusta15 s ка-
менное основание: ^arkkti d* s 1) {ruu-
misarkku) саркофаг {из камня) 2) {sil-
ta-arkku) каменный ряж; ^ase ?8 5
I) {työkalu) каменное орч'дие 2) {tap-
pamista varten) каменное оружие;
*+*astia 14 s еое\д из камни,'-^erämaa 28
s каменистая пустыня; —hakku ** s
камнетёсная кирка; '-^hedelmä 13 s kasv
косточковый плод: /-^heitoke 78* s rak;
—heitokkeella vahvistettu tienreuna обо-
чина дороги, укреплённая камнем
kivihiilenjjlouhinta 15* s добыча ка-
менного угля; ^tuotanto 27 s производ-
ство каменного >гля
kivihiili32 s каменный уголь: —
alue78 s угольный (t. каменноуголь-
ный) бассейн; -»-briketti 5* s прессован-
ный {t. брикетированный) каменный
уголь; ^esiintymä 13 s угольное (/. ка-
менноугольное) месторождение; pl
—esiintymät myös залежи каменного
угля; '—kaasu 4 s каменноугольный газ;
~kaivos64 s угольная {t. каменно-
угольная) шахта; ~kausi 40 s geol ка-
менноугольный период, каменноуголь-
ная система; ^kenttä и* s залежи pl f
каменного угля; ~kerros 64 s каменно-
угольный слой; лава угля; '^kerrostu-
ma 13 s каменноугольный пласт; löy-
dös s* s- ks. kivfrMfeHesiintymä;
— 241 —
KLA
kaи s tekn штыб; "»-teollisuus65 s
угольная (t. каменноугольная) про-
мышленность; углепромышленность;
"»-terva10 s каменноугольная смола;
"»-tervaöljy 4 s масло из каменноуголь-
ной смолы
kivihuhmar 82 s каменная ступ[к]а
kivijalka 10* s каменный фундамент;
цоколь m; цокольное помещение;
^kerros64 s цокольный этаж; "»-kivi 8
s цокольный камень
kivi||jalusta 15 s постамент; каменная
подставка; ^jyrä il s грейдер; ^-järkä-
le 78 s каменная глыба; ^kaira 10 s ks.
kivipora; ^kala 10 s ks. kivisimppu;
^kasa 10 s куча (t. груда) камней;
"»-katu ** s мощёная [камнем] улица,
мостовая с каменным покрытием
kivikau||si40 s arkeol каменный век;
-etinen 63 а относящийся к каменному
веку; —' löydös находка каменного ве-
ка
kivikirjoitus 64 s надпись f на камне;
etyyli 4 s лапидарный стиль
kivikirves 67 s каменный топор
kivikko2* s 1) каменистое место;
камни pl m 2) (maa) каменистая (t.
скалистая) почва; "»-inen 63 а камени-
стый, усеянный камнями; ^istutus 64 s
посадки pl f на камнях (t. на скале)
kivi||korallit6 s pl el мадрепоро-
вые кораллы, мадрепоры pl; (Madrepo-
raria); "»-kunta 41* s царство минералов;
^kynäи s грифель m; ^laatta10* s
каменная плита; ~-laji 4 s geol гор-
ная порода; "»-lattia14 s каменный
пол; ^leikkaus 64 s lääk камнесечение;
^levy * s ks. kivilaatta; '»-liesi 40 s очаг,
сложенный из камней; "»-liima 10 s ма-
стика; -—^liitos64 s rak вязка [способ
кладки); "»-lohkare78 s каменная глы-
ба; "wlouhimo2 s каменоломня; '-^lä-
jä11 s ks. kivikasa; ^maa 2S s камени-
стая почва; ^-rnade 78* s ks. kivinilkka;
"»-moukari 5 s камнетёсный (t. камне-
битный) молот, балда; "»-murska 11 s
щебень ra, щебёнка; '-»■'muuraus64 s ка-
менная кладка; ^muuri 4 s 1) камен-
ная стена 2) (rakennus) каменный дом;
[каменная] казарма; ~mylly * s мель-
ница для измельчения камней
kivi||mäinen 63 а каменистый, как ка-
мень; "-^пеп 63 я 1) каменный, [сделан-
ный] из камня 2) каменистый; ~ pohja
каменистое дно <*> ~ sydän каменное
сердце
kivijfniikkald* s el бельдюга (Zoar-
ces); ^rtuoli 32 s стрела с каменным
наконечником; -^oja ** s ks. kivisala-
oja; "^-paasi 40 5 rak каменная плита
kivipaina||ja16 s литограф (печат-
ник); -vmo2 s литография (предприя-
тие, цех); ^nta 15* s литография {спо-
соб печатания)
kivipaino1 s 1) камень m (как гнёт,
тяжесть); (в сетях) грузило 2) ks. ki-
vipainanta, kiyipainamo; ~kivi 8 s ли-
тографский камень (t. сланец); ^-ku-
va11 s литография, литографская пе-
чать (оттиск); "»-«laatta10* s ks. kivi-
painokivi; "»-laitos64 s литография
(предприятие); "»-menetelmä13 s лито-
графркий способ [печати]
kivipainos64 s ks. kivipainokuva
kivijlpari 4 s пара жерновов, жернова
pl m; "»-pato t* s каменная плотина;
~~patsas 66 s 1) (kuvapatsas) каменная
статуя 2) (muistopatsas) каменный па-
мятник 3) (pylväs) каменный столб О
seisoa kuin ~ стоять столбом (t. как
столб); ^peite78* s каменное покры-
тие; "»-permanto2* s ks. kivilattia; ^pe-
rusta ** s каменное основание; ^perus-
s каменный фундамент; камен-
ное основание
kiviperäi||nen 63 а каменистый; ~ maa
каменистый грунт, каменистая почва;
"»-syys 65 s каменистость
kivipiir||ros 64 s 1) литография (рису-
нок) 2) рисунок (t. надпись /) на кам-
не; ^täjä 16 s литограф
kiviiipilari 5 s каменная колонна; sil-
lan —pilarit каменные быки (/. устои)
моста; --«-pohja ii s каменное ложе, ка-
менистое дно (водоёма)
kivipora и s бур для каменных ра-
бот; породный бур
kivi||portaat66* s pl \sing —porras]
каменные ступеньки; каменная лестни-
ца; '-»-puu29 s rak ксилолит; ^pylväs66
s каменный столб; ^pyykki 47 s [угло-
вой] межевой знак из камня; межевой
камень puhek; "».päällyste78 s 1) ка-
менный настил 2) ks. kivipeite; ^pöy-
tä ii* s 1) каменный стол 2) arkeol
дольмен; -^rakennus64 s каменное зда-
ние; ~reki 8* s 1) сани pl для пере-
возки камней 2) kuv. (ihmisestä) чело-
век, тяжёлый на подъём
kivirikko 4* s kasv саксифрага, кам-
неломка, разрыв-трава (Saxifraga)
kivi||riutta10* s каменный риф; "■>--
röykkiö3 s груда камней; ^sade78* s
град камней; ^saha10 s камнерезная
пила; "»-sakset8 s pl rak клёщй для за-
хвата камней, волчья лапа; -^-sala-
oja и s maat каменная дрена (запол-
ненная щебнем или гравием)
kivisappi8* s eläinlääk подсед (вос-
паление кожи подошвы)
kivi||seinä и s каменная стена; ^sil-
ta 10* s каменный мост
kivisimppu i* s el подкаменщик
[обыкновенный], широколобка (Cottus
gobio)
kivi||sirpale 78 s осколок камня; ~-so-
ra и s гравий
kiviste||llä 28 frekv. v 3. pers. побали-
вать, болеть; hammasta ~lee зуб поба-
ливает
kivis||tys 64 s боль f; ^tää z v 3. pers.
болеть; päätäni '-tää у меня голова
болит
kivisuola 10 s каменная соль
kivisydämillnen 63 а 1) с косточкой
(о плоде) 2) kuv. жестокосердный;
"»~syys 65 s жестокосердие
kivisydän56 s 1) (hedelmässä) кос-
точка (плода) 2) kuv. каменное сердце
kivi||talo 4 s каменный дом; ^talt-
ta 10* s каменное долото (t. зубило)
kivi||tasku l s el каменка [обыкновен-
ная] (Oenanthe oenanthe); otatti4* s
kasv белый гриб, боровик (Boletus
edulis)
kivi||taulu 4 s аспидная доска; ^tau-
ti 4* s lääk мочекаменная болезнь;
"•^teollisuus 65 s камнеобрабатывающая
промышленность; ^teos64 s изделие
из камня; ~tiede 78* s петрология
kivittä||minen63 s ks. kivitys; ^ä2*
v бросать|бросить (t. запустить) кам-
нем в кого, во что, забросать камнями
кого-что; ~ jku kuoliaaksi побить ко-
го-л камнями
kivitys 64 s бросание камней в кого,
во что, забрасывание камнями кого-
-чего; побивание кого камнями
kivityö30 s 1) добыча и обработка
камня (t. минералов); камнеобрабаты-
вающая промышленность 2) pl ~t ка-
менные работы (камнетесание, заклад-
ка цоколя и т. п.) 3) ks. kiviteos; ^ka-
lu 4 s инструмент каменотёса; ^mies 72
s каменотёс; (muurari) каменщик; (ki-
venlasktja) мостовщик
kivi||täyte78* s rak каменная набро-
ска; ^-vasara 15 s молоток для ломки
камней; ^verhous 64 s &s. kivipeite, i<i-
vipäällyste; ^vyöry 1 s каменный об-
вал
kiviöljy * s нефть f; ^lähde 78* s неф-
тяной источник; ^-teollisuus65 s неф-
тяная промышленность
kivul||ias66 a 1) ks. kivulloinen 2) ks.
seur.; alinen63 а болезненный; мучи-
тельный; <—' kosketus болезненное при-
косновение; — kuolema мучительная
смерть; loinen 63 а болезненный, сла-
бого здоровья; ^loisuus 65 s болезнен-
ность, слабое здоровье
kivun gen. s : sta kipu; "itunne78* s
ощущение боли, болевое ощущение;
"»-tunnottomuus 65 s нечувствР1тельность
к боли; "»-tunto ** s чувствительность
•к боли
kivuta39* v ks. kiivetä
kivu||ton 57 a myös kuv. безболезнен-
ный; "*4tomuus 65 s myös kuv. безбо-
лезненность
kivääri6 s винтовка, ружьё; kolmen
linjan ~ трёхлинейная винтовка; ly-
hytpiippuinen ~ (rihlapyssy) обрез;
ampua —llä стрелять из винтовки (/.
из ружья); viedä —- ampuma-asentoon
взять ружьё на изготовку; asettaa ~t
yhteen составить винтовки в козлы; ~
jalalle! [ружьё] к ноге!; — olalle [vie]!
на плечо!; ~t tanaan! винтовки напе-
ревес!
kivääri[|ammunta 15* s стрельба из
винтовки (t. из ружья); ружейная
стрельба; ^joukkue78 s стрелковый
взвод; -^keko l* s козлы pl из винто-
вок; "^komppania 15 s стрелковая рота;
"^kranaatti 6* s ружейная граната;
"МпаШ 4 s образец винтовки; ^-mies 72
s стрелок
kiväärin|]hihna 10 s винтовочный (t.
ружейный) ремень; ^kuula ii s ks. ki-
väärinluoti; "»-laukaus 64 s винтовочный
(t. ружейный) выстрел; "»-lukko 4* s
винтовочный (t. ружейный) затвор;
^luoti 4* s винтовочная (t. ружейная)
пуля; "»-perä J1 s приклад винтовки (t.
ружья); "»-piippu ** s винтовочный (t.
ружейный) ствол; -^puhdistusväli-
neet 78 s pl принадлежности для чист-
ки винтовки; -Mukki 4* s ружейная ло-
жа
kiväärijiote78* s ружейный приём;
"»-ryhmä ii s стрелковое отделение;
"»-tehdas66* s ружейный завод; "»^teli-
ne 78 s ружейная стойка; ~tuli 32 s ру-
жейный огонь; "»-öljy 4 s ружейное
масло
klaani 4 s клан
klaava 10 s решка, решётка; kruunu
ja ~ орёл и решка
klaavi 4 s mus ключ
klammeri 5 s квадратная скобка
klani 4 s ark плешь f; "»-päinen63 а
плеи1Йвый
klapi 4 s ark наколотые дрова; (pil-
ke) чурка
klarinetinsoittaja 16 s кларнетист
klarinetisti4 s ks. ed.; ^tti 4* s клар-
нет
klassifi||kaatio3 s классификация
(действие; система); ^oida18 v кла'с-
сифицйровать; sointi 4* s классифика-
ция (действие)
klassikljko2* s классик; suomalaisen
kirjallisuuden ~ot классики финской
литераторы
klassillilinen 63 a ks. klassinen; ~~
suus 65 s ks. klassisuus
k1assi||nen 63 а классический; ^ teos
классическое произведение; ~set teok-
KLA
— 242 —
set myös классика; ~set kielet класси-
ческие языки; ~ esimerkki классйче
ский пример
klassisisllmi * s, ^ti * s, etinen 63 а
ks. klassisllmi, ~ti, etinen
klassis||mi * s классицизм; ^ti4 s
классицист; etinen 63 а классический
klassisuus 65 s классичность
klasti||[IH]nen 63 a geol.: —[lli]set kivi-
lajit кластйческие (t. обломочные) по-
роды
klaustrofobia15 s lääk боязнь f за-
крытого помещения
klausuuli 6 s lak клаузула
klavesiini 4 5 клавесин
klaviatuuri 4 5 клавиатура
klavikordi 4 s клавикорды pl
klemmari 5 5 ark скрепка
klepto||maani 4, ^maanikko 2* s клеп-
томан, -ка; ^mania15 s lääk клепто-
мания
kleri||kaali4 s клерикал; Ikaalinen63
а клерикальный; ^kalismi 4 s клерика-
лизм
klientti 4* s клиент, -ка
kliimaks 7 s kirjall климакс {восходя-
щая градация)
kliini||kko2* s клиницист; ~[Ш]пеп 63
а клинический; ~ hoito клиническое
лечение, лечение в клинике; taudin ~
kuva клиническая картина болезни
kliivia 15 5 kasv клйвия (Clivia)
klik|jata35* v ark, myös kuv. давать|
дать осечку; pyssy ~kasi ружьё дало
осечку; jokin tässä ~kasi что-то тут
дало осечку; ~ kokeessa срезаться на
экзамене; ^kaus64 s myös kuv. осеч-
ка; hänelle sattui ~ он осёкся; siinä
sattui ~ тут вышла осечка
klikki4* а клика; taantumuksellisten
~ клика реакционеров
klimakterium7 s lääk климактерий,
климакс
klimato||logia 15 s климатология; -^te-
rapia ib s lääk климатотерапия
klimppi 4* 5 ark ks. kokkare
klinikka 15* s клиника
klinkervene 78 s urh клинкер {лодка)
klinkkeri5 s tekn клинкер {кирпич)',
^katu ** s клинкерная мостовая; ^-
tiili32 s клинкерный кирпич
klinssi4 s {nyrkkeilyssä) клинч {в
боксе)
klintti 4* s maant глинт
klipperi 5 s тег клипер
klise||e26 s kirj, myös kuv. клише
taipum. n; kirjallinen — литературное
клише; ^oida18 v kirj клишировать,
снимать|снять {t. изго|товлять, -тб-
вить) клише; sointi 4* s kirj клиши-
рование, снятие {t. изготовление) кли-
ше
kloaakki 6* 5 1) {Hkaviemäri) клоака
2) el (yhteissuoli) клоака; ^eläimet56
s pl однопроходные {Monot r emät а)
kloorallta35 v хлорировать; "^us64
s хлорирование
kloori4 s kem хлор; ^happo*• s
хлорная кислота; ^kaasu 4 s газооб-
разный хлор; ^kalkki 4* s хлорная из-
весть; "wpikriini 6 s хлорпикрин; ^rau-
ta 10* s хлорное железо, хлорид желе-
за; "^valkaisu 2 s отбеливание хлорной
известью; --«-vesi40 s хлорная вода;
^vety ** 5 хлороводорбд, хлористый
водород; /-^yhdiste 78 s соединение хло-
ра
klootti4*, ^kangasв6* s коленкор;
~ kannet44 s pl коленкоровый пере-
плёт
kloppi 4* s ark парнишка m, малец
kloraali6 s kem хлораль m; ~hyd-
raatti4* s хлоральгидрат
kloraatti 6* s kem хлорат; ^räjähdys-
aine 78 5 хлоратное взрывчатое веще-
ство
kloridi 5 s kem хлорид
kloriitti 6* s min, kem хлорит; ^lius-
ke 78 s min хлоритовый сланец
kloroformi 4 s farm хлороформ; nu-
kuttaa ~lla lääk хлороформировать
klorofylli 4 s hioi хлорофилл
kloroosi 6 s lääk хлороз
klosetti 5* s туалет, уборная; [ватер]-
клозёт vanh; ^paperi 5 s туалетная
бумага
klovni 4 s myös kuv. клоун
klubi 4 s клуб; taiteilijain ~ клуб ху-
дожников; ^huoneisto2 s помещение
клуба, клубное помещение; —mestari 5
s, -^njjohtaja 16 s заведующий клубом
klusiili 6 s fon смычный {t. взрывной
t. смычно-взрывной) [звук]
klyysi 4 s тег клюз
knaappi 4* I s hist 1) оруженосец,
слуга m рыцаря 2) обедневший дворя-
нин (в Финл.)
knaappi 4* II s тег кнехт
knalli 4 s котелок {головной убор)
knitteli 5 s kirjall тонический рифмо-
ванный стих
knokata 35* v urh, ark нокаутировать
knoppi 4* s yliopp, koul заковыристый
{t. каверзный) вопрос {на экзамене)
-ko[-kö] liitepart. ли, ль; onko se tot-
ta? правда ли это?, это правда?; tu-
letko sinä? придёшь ли ты?, ты при-
дёшь?; onko sinulla rahaa? есть ли у
тебя деньги?, у тебя деньги есть?; en
tiedä, oliko hän siellä я не знаю, был
ли он там; etkö lähde kanssani sinne?
не пойдёшь ли ты со мной туда?; en
tiedä, lähdenkö не знаю, пойду ли;
eikö hän ole siellä? [разве] его там
нет?; paljonko kello on? сколько вре-
мени?, который час?; montako kertaa
se tapahtui? сколько раз это случа-
лось?; monesko päivä nyt on? какое
сегодня число?; vanhako olet? сколько
тебе лет?; kävisinköhän lääkärissä? не
сходить ли мне к врачу?; paljonkos tuo
on! разве это много!
koagu||laatio 3 s fys, kem коагуляция;
^loida 18 v коагулировать; -hoitua **
v подвергаться коагуляции
koalitio3 s коалиция; "^hallituse4 s
коалиционное правительство
kobaltiitti 4* s ks. kobolttihohde
koboltti 6* s кобальт; ~«4iohde78* s
min кобальтовый блеск, кобальтин;
^kanuuna 18 s lääk кобальтовая пуш-
ка; "^keltainen63 s кобальтовая жёл-
тая; ^malmi4 s кобальтовая руда;
~wsini 8, ^sininen 63 s кобальтовая си-
няя {t. синь f)
kobraи s el кобра, очковая змея
{N aja па ja)
kodifikaatio3 s lak кодификация;
^oida 18 v кодифицировать; —ointi 4*
s кодификация
kodik||as66* а уютный; ~ huone
уютная комната; tuntea olonsa —Itaak-
si чувствовать себя уютно; ^kuus 65 s
уют, уютность; luoda ^kuutta созда-
вать уют
kodin gen. s: sta koti; ^haltija 14 s
myt домовой, «хозяин»; -^-hoitaja 16 s
1) домоводйтельница, домоправитель-
ница 2) {esim. kunnan palveluksessa
oleva) патронажная сестра; ^hoito f*
s домоводство {уход за помещением и
одеждой); -^hoitokoulu * s школа до-
моводства {по уходу за помещением и
одеждой; в Финл.); ""^katsojaiset63 s
pl kans обычай посещения дома жени-
ха невестой {букв, смотрины дома);
^perustami*laina 10 5 ссуда на обзаве-
дение [движимым] имуществом {пре-
доставляемая молодожёнам государ-
ством; в Финл.)
koditon 57 а бездомный, бесприют-
ный; {huolloton) беспризорный; ~ kul-
kuri бездомный бродяга; ~ lapsi бес-
призорнл|к, -ца
kodijjttaa2* v Hik домицилировать;
~tettu vekseli домицилированный век-
сель {на котором место платежа иное,
чем место жительства векселеда-
теля)
kodittomuus65 s бездомность, бес-
приютность; беспризорность
koe78* s 1) {kokeilu) опыт, экспери-
мент; kemiallinen ~ химический опыт;
suorittaa kokeita производить опыты
{t. эксперименты), экспериментиро-
вать; ~ epäonnistui опыт {t. экспери-
мент) не удался 2) {koetus) испыта-
ние, проба; kestää ~ выдержать ис-
пытание 3) lääk анализ 4) {tutkinto)
экзамен, испытание; läpäistä kaikki
kokeet выдержать все экзамены (/.
испытания); kirjallinen — письменная
работа; {korkeakoulussa) письменный
экзамен 5) {yritys) проба; nuoren kir-
jailijan ensimmäinen ~ первая проба
молодого писателя О kokeeksi {koet-
teeksi) на пробу, для пробы
koe|!aamiainen63 s lääk пробный
завтрак {напр. при взятии на анализ
желудочного сока); —-aika10* s испы-
тательный срок; {esim. harjoittelijan)
myös испытательный стаж; ^aine 78 s
koul классное сочинение; -^ajo4 s
•1) пробная езда, пробный пробег на
чём; обкатка чего 2) ks. koepurjehdus;
~wala 10 s maat, metsät опытная пло-
щадь; ^ammunta 15* s sot испытатель-
ная стрельба; ~asema 13 s опытная
станция; maataloudellinen ^ сельско-
хозяйственная опытная станция; -^ate-
ria 15 s ks. koeaamiainen; ^-auto i s ис-
пытательный {t. пробный) автомобиль;
^--eläin 56 s подопытное животное; ***-
erä11 s 1) опытная партия {товара)
2) urh предварительный забег; '—esi-
ne 78 s пробный предмет
koeffisientti4* s mat коэффициент
koe||filmaus 64 s пробная [киносъём-
ка; проба; ^henkilö2 s подопытный
объект, объект опыта (о человеке);
"*4iuone78 s испытательная комната;
лаборатория; ^hälytys 64 s поверочная
тревога; sot myös учебная тревога;
^jännite 78* s sähk испытательное на-
пряжение
koellkaivaukset64 s l) vuorit шурфо-
вание 2) arkeol пробные раскопки;
^kaivos 64 s vuorit шурф
koe||kaniini 6 s myös kuv. подопытный
кролик; ^kappale 78 s пробный экзем-
пляр; образец для испытаний; -^kau-
si 40 s 1) испытательный срок 2) про-
должительность испытания; -^kenttä 41*
s maat ja kuv. опытное поле; ^kone 78
s экспериментальная модель маши-
ны; ^kuormitus64 s пробная нагруз-
ка; ^kuuntelu2 s поверочное прослу-
шивание {напр. приёмника); -^kyl-
vös 64 s maat опытный {t. рекогносци-
ровочный) посев; ^-laboratorio 3 s экс-
периментальная лаборатория; -^lai-
tos64 s опытная станция; ^lasi 4 s
пробирка; "^laukaus64 s пробный вы-
стрел
koe||lento *• s испытательный {t.
пробный) полёт; ^lentäjä *6 s лётчик-
испытатель
koej|lähetys64 s 1) {tavaran) проб-
ная партия {товара) 2) rad пробная
— 243 —
КОН
передача; ~malli 4 s пробная модель;
^matka 10 s испытательная поездка;
тег myös опытное плавание
koen /. per s. v : stä kokea
koe||numero2 s 1) koul балл (t. от-
метка) за письменную работу 2) вре-
менный регистрационный номер (авто-
мобиля, мотоцикла; в Финл.); ~pai-
ne78 s tekn испытательное давление;
^painos64 s kirj пробный оттиск;
^pallo 4 s пробный шар kuu. (слух,
известие); ^paperi5 s koul письменная
работа; opisto i s ks. koepunktio;
^poraus 64 s пробное бурение; ^«^punk-
tio3 s lääk диагностическая пункция;
^purjehdus 64 s mer i) пробное плава-
ние 2) ходовые испытания (судна);
"wputki 8 s kem пробирка
koersitiivivoima il s fys коэрцитивная
сила
koe||ruokinta 15* s maat пробное
кормление (скота); ~ruutu ** s maat,
metsät опытный участок, опытная пло-
щадь; ^-sahaus64 s puut пробная рас-
пиловка; ^sarja 10 s серия опытов;
^sisar 54 5 сестра-стажёрка (в Финл.);
^soitto1* s 1) контрольный звонок
(проверка работы телефона) 2) проб-
ное исполнение, пробная игра (при
испытании музыканта)
koet||e78* s 1) vaill.: olla —teella f£.
~teilla) a) (olla koetyössä) проходить
испытательный стаж; b) (olla koekäy-
tössä) находиться на [предваритель-
ном] испытании, испытываться; с) (ol-
la uaikeuksissa) быть в затруднитель-
ном положении; находиться в тисках
[нужды] 2) (näyte) проба, образец
koetehtävä 13 s задание, задача; эк-
замен, испытание, контрольная работа
koetllella28* frekv. у 1) (tunnustella)
(по) щупать, прощуп|ывать, -пать,
ощу|пывать, -пать; ~ suonta щупать
пульс; ~ taskuja ощупывать карманы
2) (kokeilla) (по) пробовать; ~ voi-
miaan пробовать свой силы; ~ eri me-
nettelytapoja испробовать различные
методы 3) (panna koetukselle) испыты-
вать, проверять; ~ jkn kärsivällisyyttä
испытывать чьё-л терпение; vanha
~eltu keino старое испытанное сред-
ство 4) примерять, -мерить; —- pukua
примерять костюм
koe||tila10 5 опытное имение (в
Финл.); "^tilaus64 s Hik пробный заказ
koetin56* s 1) средство для испыта-
ния (t. пробы t. проверки), способ ис-
пытания 2) lääk зонд; tunnustella koet-
timella зондировать; ~kivi8 s 1) про-
бирный камень 2) kuv. пробный ка-
мень; otanko** s tekn 1) зонд 2) rak
грунтонос
koetos 64 s примерка (платья) ф kes-
tää ~ выдержать искус
koetHtaa2* v 1) (tunnustella) (по)-
пробовать; (по) щупать, (по)трогать,
тронуть; <~> sormella попробовать (t.
пощупать t потрогать) пальцем; ~
vartirnoa щупать пульс 2) (sovittaa)
при'|мерять, -мерить; — pukua приме,
рять костюм; ~ kenkiä jalkaansa при-
мерять обувь 3) (panna koetukselle,
kokeilla) испытывать, -тать, подвер-
гать, -вёргнуть испытанию; ~ voi-
miaan испытать свой силы; ~ uutta
lääkettä попробовать новое лекарство;
~ onneaan попытать счастья puhek
4) (yrittää) (по)пробовать, (по)пытать-
ся, (по)стараться; ~ tehdä jtak пробо-
вать делать чтб-л; ~etaan vielä ker-
ran! попробуем (t. попытаемся) ещё
ра-з!; ~ kaikin voimin стараться изо
всех сил, прилагать все усилия; ~
ymmärtää пытаться (t. стремиться) по-
нять; -*-taja i6 tek. cd. v : stä; kuudesta
~tajasta Kaksi hyväksyttiin из шести
соискателей двоих приняли; itämi-
nen ö3 teonn. и: stä koettaa; valtimon
~~ прощупывание пульса
koetteeksi adv на пробу, для пробы
koetteen gen. s : sta Koeie
koettelemujls b4 s испытание; raskas
~ тяжёлое (t. тяжкое) испытание;
elämän —kset жизненные невзгоды;
^sjvuosi 4U s год испытаний (t. не-
взгод)
koetulos 64 s результат испытания (t.
испытаний)
koetullsö4 s l) (kokeilu) испытание,
проба, проверка; kattilan ~ испытание
котла; voimien ~ испытание сил; pan-
na ~kselle подвергнуть испытанию;
kestää ajan ~ выдержать испытание
временем 2) ks. koetos; 3) (koettele-
mus) испытание (несчастье, невз-
8®Öbl)
koetus||aika 10* s 1) lak испытатель-
ной срок; tuomio on ehdollinen, <~aika-
na kaksi vuotta приговор условный с
двухлетним испытательным сроком
2) tekn испытательный срок, срок ис-
пытания; ^kertomus °4 s акт об испы-
тании; ^kiviь s ks. koetinkivi; ^tu-
los 64 s результат испытания
koe||vapaus65 s lak досрочное осво-
бождение (правонарушителя) с уста-
новлением испытательного срока; -^ve-
dos б4 s kirj пробный оттиск; ^viljel-
mä 13 5 опытное поле; ^viljely2 s
опытная культура (выращивание че-
го-л); ^viljelysb4 5 ks. koeviljelmä;
^vuosijärjestelmä 13 s lak система за-
мещения должностей с установлением
одногодичного испытательного срока
(в Финл.); -^äänestys04 s предвари-
тельное голосование
kofeiini 4 5 кофеин; ^myrkytys64 s
отравление кофейном
koffertti 6* s сундук, баул, кофр
kohah||dus64 s 1) шум (внезапный);
tuulen ~ шум ветра; hämmästyksen ~
гул изумления 2) kuv. (sanomalehdes-
sä) шумиха; '-»-taa2* mom. v 1) зашу-
меть; metsä ~ti лес зашумел; riemu
~ti luokassa класс зашумел от радо-
сти; ~ lentoon вспорхнуть 2) kuv.
всполошиться, поднять шумиху; ta-
paus pani kaikki ~tamaan [этот] слу-
чай всполошил всех
kohaut||ella 28* frekv. v приподни-
мать; ~ olkapäitään пожимать плеча-
ми; "*~taa 2* v припод|нимать, -нить; ~
hattuaan приподнять шляпу; ~ olka-
päitään пожать плечами; ~ kulmakar-
vojaan вздёрнуть брови
kohdakkoin adv в скором времени,
скоро
kohdan gen. s : sta kohta I
kohdanto2* s kiel винительный па-
дёж, аккузатив
koh||data35* v 1) (tavata) встречать)
встретить кого-что; ~ toisensa встре-
чаться|встрётиться с кем-чем; повстре-
чаться puhek с кем-чем; —tasin hänet
kadulla я встретил его (t. встретился
с ним) на улице; he —taavat toisensa
joka ilta они встречаются (/. видятся)
каждый вечер; katseet ~tasivat toisen-
sa их взгляды встретились; ~ toverin-
sa tienristeyksessä встретиться (t.
столкнуться) с товарищем на пере-
крёстке; vedenalainen ~tasi miinan
подводная лодка натолкнулась на ми-
ну; ~ vaikeuksia встретиться с труд-
ностями; ~ tukea встретить поддерж-
ку; г* vastarintaa ^встречать сопротив-
ление 2) (tulla osaksi, tapahtua jklle,
tavoittaa) выпадать|выпасть кому-чему
(на долю); слу|чаться, -чйться с кем-
-чем; постигать|постйгнуть, постичь ко-
го-что; застигать|застйгнуть, застичь
кого-что; minua <*~tasi suuri kunnia мне
выпала большая честь; heitä on ~dan-
nut onnettomuus с ними случилась бе-
да, их постигло несчастье; häntä —tasi
suru его постигло горе; kuolema -—tasi
hänet matkalla смерть застигла его в
пути; häntä on <■—'dannut tappio он по-
терпел поражение
kohjjde 78* s 1) предмет, объект; jou-
tua jnk ~tceksi стать предметом (t.
объектом) чего-л; rakkauden ~~ пред-
мет любви; tutkimuksen ~ объект ис-
следования; olla pilkan ~teena слу-
жить предметом насмешек 2) lak, soc
объект; sotilaallinen — военный объ-
ект 3) kiel объект, дополнение
kohdella 28* и относйтьсяртнестйсь
к кому-чему; обращаться, обходиться}
обойтись с кем-чем; ~ jkta ihmisiksi
относиться к кому-л по-человечески;
— jkta vertaisenaan обходиться с кём-л
как с равным; ~ hevosta raa'asti же-
стоко обращаться с лошадью
kohden 1. adv: pysytellä yhdessä ~
стоять на одном месте; tässä — olen
eri mieltä об этом я другого мнения;
hän on monessa — oikeassa он во мно-
гом прав; siltä ~ katto vuotaa в этом
месте крыша протекает 2. 1) postp. ja
prep. partit : n kera ( jhk suuntaan,
jnnek päin) [по направлению] к кому-
-чему, в направлении чего, на что; sou-
taa rantaa ~ грести [по направлению]
к берегу; itää ~ [по направлению] к
востоку, на восток; päivä kallistuu
iltaa — день клонится к вечеру; pyr-
kimys -s- parempaa tulevaisuutta стрем-
ление к лучшему будущему 2) (postp.
partit: n kera (osittaessa) iva. кого-что;
kaksi omenaa jokaista — по два ябло-
ка на каждого; jokaista ~ tulee sata
markkaa на каждого придётся по сто
марок
kohdistilaa2 и направлять|направить,
обра|щать, -тйть, устре|млять, -мйть
что на кого-что; ~ tykit viholliseen на-
править (t. обратить) орудия на про-
тивника; — katseensa jhk обратить (/.
устремить) взгляд на чтб-л; — huomio
jhk обратить внимание на чтб-л; ~
huomionsa jkhun обратить внимание на
кого-л; ~ sanansa jklle обращаться (t.
адресоваться) к кому-л; ~ epäily it-
seensä навлечь на себя подозрение;
meihin ~ettu moite адресованный нам
упрёк
kohdistu|Ja * v быть направленным (t.
обращенным t. устремлённым);
устре]мляться, -мйться на' кого-что;
падать|пасть на кого-что; затрагивать!
затронуть кого-что; päähuomio ~u
muuhun основное внимание обращено
на другое; valtioon —-vat rikokset пре-
ступления, направленные против госу-
дарства; epäilys —л häneen подозрение
пало на него; ehdotus ~u kaikkiin
предложение затрагивает всех; arvos-
telu -~i johtokuntaan критика была
направлена против дирекции; auringon
säteet ~vat maahan солнечные лучи
устремлены (t. падают) на землю
kohdistus 64s l) kirj приводка 2) tekn
рихтовка; выверка (станка)
kohdittain adv l) (paikoittain) места-
ми, кое-где 2) (kohta kohdalta) по
пунктам
kohdun gen. s: sta kohtu; ^kaula *°
s anot шейка матки; ^repeämä13 s
кон
— 244 —
kluk разрыв матки: -^suu 29 s anat зев
матки: —ulkoinen 63 a läuk: - raskaus
внемa iоччая беремс11чост ь
koheesio- s fys сцепление; ^'Voima и
5 сила сцепления
kohen||nella28* frekv. v ?) поправ-
лять, оправлять: расправлять; припод-
нимать, - pukuna n оправлять платье,
- housujaan подтягивать брюки 2) по-
правлять, подправлять; улучшать
3) (esim hiillosta) шуровать: vrt. ko-
hentaa: >—nin Г)Н* s {hiilihanko) кочерга;
^nus b4 s ks. kohentaminen
kohenlltaa 8 v 1) (korjata jnk asen-
toa) поиравля гь|попрДвить, оправлять!
оправить: расправлять, .править; при-
под нимать, -пять: {pöyhiä) взбивать|
взбить; — Tu!vkaa[nsa] поправить воло-
сы (/. причёску). ~ housujaan подгя-
н\ть брюки. - laskoksia расправить
складки; ~ vuodetta оправить постель;
(pöyhiä) взбить постель; - peitettä по-
править одеяло 2) {pöyhiä hiilihangol-
la) шуровать: ~ uunia шуровать в печ-
ке; ->- hiillosta шуровать \гли 3) (pa-
rantaa) поправлять', по править, под-
правлять, -править: улучшать'улуч-
шигь; — rakennusta подремонтировать
здание; — tilannetta поправить поло-
жение; itäminen ь-} teonn. ed. v : stä:
laskosten ~~- расправление складок:
uunin (/. tulen) — шуровка топки;
elinolojen — улучшение быта; ripsien
~ отделка ресниц: ^-tautua 44 и при-
под ниматься, -пяться, выпрямляться1,
выпрямиться (о человеке): <-*4иа 4* и
1) приподниматься, -пяться; ~ sän-
gyssään приподняться в кровати 2) по-
правляться j поправиться, оправляться!
оправиться; улучшаться: улучшиться;
elämä alkaa — жизнь начинает улуч-
шаться (/. идти на лад)
kohiijna 14 s 1) шум; бушевание, бур-
ление; kosken — шум порога; väkijou-
kon -- шум толпы 2) шум, шумиха;
herättää ~naa наделать шуму, вы-
звать шумиху; ^sta41 onom. v 1) шу-
меть: бушевать, бурлить; tuuli <~see
ветер шумит; meri ~see море бушует;
korvissa —see в ушах шумит; -~seva
veri бурлящая кровь; meri alkoi ~ мо-
ре разбушевалось 2) (kohuta) шуметь
о чсм-л; sanomalehdet —sevat siitä га-
зеты шумят об этом, газеты подняли
шумиху вокр\г этого
kohju 1 s lääk грыжа: ^-portti 4* s
грыжевые ворота, грыжевое кольцо;
-—pussi 4 s грыжевый мешок; ^-vyö 30 s
бандаж (при грыже)
kohme78 s окоченелость (от холода):
käteni ovat — c"*sa у меня руки окоче-
нели (/. закоченели); ^inen 63 а окоче-
нелый, окоченевший, закоченелый, за-
коченевший {от холода)
kohmelo*2 5 похмелье: olla —ssa быть
в похмелье; ottaa ryyppy —onsa опо-
хмелиться; ^inen 63 а страдающий от
похмелья; ~iset silmät хмельные гла-
за; ^-ryyppy i* s опохмелка ark: ottaa
— опохмелиться
kohmetta!|a 2* v (о)леденйть; tuuli —a
kasvoja ветер леденит лицо; vilun
~mat kädet закоченелые от стужи ру-
ки
kohmettulla ** v 1) (о)коченёть, зако-
ченеть; kädet ~vat kylmästä руки ко-
ченеют от холода 2) (hyytyä) замер-
зать[замёрзнуть, про)мерзать, -мёрз-
нуть (о снеге, о лужах)
*kohmetuksi!!ssa[anl adv в окоченелом
(/. в промёрзшем) состоянии; olin
aivan ~ssa я со-всём окоченел; maa on
~ssaa« аемля ховершешю цр.омёрзаьа
kohmetus 64 s 1) окоченелость (от хо-
лоаа) 2) kuv. оцепенение; henkinen ~
духовное оцепенение, духовная спячка
koho * s l) kai, tekn поплавок 2) (ko-
hoama) выпуклость
kohoama 13 s выпуклость; возвыше-
ние; — lasissa выпуклость на стекле
kohoaminen63 teonn. v : stä kohota;
vedenpinnan — повышение уровня во-
ды; ~ virassa повышение по службе;
hissin —- seuraavaan kerrokseen подъём
лифта на следующий этаж; varpailleen
~ вставание на цыпочки: vaatimusten
— рост требований; hintojen — повы-
шение цен
kohoasento 2* s приподнятое положе-
ние (корпуса, части тела)
kohoill|la29 frekv. v 1) подниматься:
rinta ~i грудь поднималась (/. взды-
малась); raskaasti — i väsyneen souta-
jan airo тяжело поднималось весло
уставшего гребца 2) подниматься, по-
вышаться; hinnat -ivat jatkuvasti це-
ны всё время повышались (t. росли),
vrt. kohota
kohokarita 10* 5 рельефная карта
kohokas et)* s суфле laipum. n
kohoke 78* s 1) возвышение, выпук-
лость, выступ 2) (koroke) подставка
kohokirjain 56 s выпуклая (t. рельеф-
ная) буква
kohokki 5* s kasv смолёвка (Silene):
^kasvit4 s pl гвоздичные (Caryophyl-
laceae)
koho|(kohta и* s 1) возвышенное ме-
сто: возвышенность 2) kuv. самое за-
хватывающее место, кульминационный
пункт (t. момент); ohjelman ~ гвоздь
программы; ^koriste78 s рельефное
украшение; ^koukku ** s urh апперкот
(б боксе): ^kuva ii s рельеф (скульп-
турное изображение): matala — ба-
рельеф: korkea — горельеф; ~wkuvio 3
s рельефный узор; "«-leivos 64 5 пирож-
ное со взбитыми сливками
копоЦНа adv: seistä kädet — стоять
с поднятыми руками; pää uljaasti ~
гордо подняв голову: гордо неся голо-
ву: helmat ~ с приподнятыми полами,
приподняв полы; задрав юбку; ^-Пе:
nostaa kädet ~ поднять руки [вверх];
hypähtää — подпрыгнуть
kohollepainanta 15* s kirj блинт, тис-
нение
koholyönti h* s (tennispelissä) свеча
kohomunkki 4* 5 ruok пышка
kohona adv: rinta ~ выставив грудь
koho-onki 8* s удочка (с поплавком)
kohopaino * s kirj высокая печать:
--kone78 s тиснильный пресс; ^laat-
ta 10* s матрица
kohopiämäpiirakka lr>* s творожник
kohortti 6* s hisl, kuv. когорта
kohosuo 30 s maant верховое болото
kohoilta38 v 1) (Uikkua ylöspäin)
подниматься, -няться; savu ~aa дым
поднимается; hissi ~si kolmanteen ker-
rokseen лифт поднялся на третий
этаж; sukeltaja —^si pinnalle водолаз
поднялся на поверхность; kotka ~si
pilviin орёл взмыл под облака; joelta
—^si sumua с реки поднимался туман;
— varpailleen подняться (t. встать) на
цыпочки; ~ pystyyn, — jaloilleen под-
няться, встать [на ноги]; ~ kyynärpäi-
den varaan приподняться на локтях;
hevonen ~si takajaloilleen лошадь под-
нялась (t. встала) на дыбы 2) {tilan-
muutoksesta: tulla korkeammaksi) под|-
ниматься, -няться, повышаться1повы-
ситься; lämpömäärä ~aa температура
поднимается (t. повышается); veden-
pinta ~аа уровень воды подннмаеаася
(t. повышается); taikina on ~nnut тё-
ето поднялось (/. подошло puheko
3) (nousta esiin) вырастать|вырасти,
появляться-появиться; oras - aa maas-
ta из земли пробиваются (t. поднима-
ются) всходы; tien varrelle -—aa uusia
taloja вдоль дороги вырастают (t. под-
нимаются) новые дома; otsaan ~si
kuhmu на лбу появилась (/. вскочила)
шишка; poskille —si puna на щеках
появился румянец; kyynelet —sivat sil-
miin на глаза навернулись слёзы
4) (seisoa, näkyä korkeana) выситься,
возвышаться; kaukana --si torni вдали
высилась (/. возвышалась) башня
5) (äänestä) повыша гься,повыситься,
возвышаться, -выситься (о голосе)
6) (yletä, päästä korkeampaan ase-
maan) продвигаться, -двинуться; по-
лучать, -чйть повышение; быть произ-
ведённым в кого: hän —si kapteeniksi
он был произведён в капитаны; ~ val-
taan продвинуться к власти 7) (kas-
vaa) увеличиваться, -ться, возрас-
тать, -тй, растй|вырасти; повышаться!
повыситься; oppilaiden luku on ~nnut
число учащихся увеличилось; ~ kak-
sinkertaiseksi увеличиться вдвое;
^-nnut verenpaine lääk повышенное
[кровяное] давление; hinnat —avat це-
ны поднимаются (t. растут); vaatimuk-
set ovat ~nneet требования повыси-
лись; — ava hyvinvointi растущее бла-
госостояние 8) (parantua) улучшаться!
улучшиться, подниматься, -няться;
kuri —si дисциплина улучшилась; mie-
liala —si настроение поднялось
9) (määrästä: nousta jhk asti) дохо-
дйть|дойтй до чего, достигать|достйг-
нуть, достичь чего: pakkanen ~si kah-
teenkymmeneen asteeseen мороз дошёл
до двадцати градусов; — yli jnk mää-
rän превысить что-л; ~~ jkn silmissä
возвыситься в чьйх-л глазах
kohotahti 4* s mus затакт
kohotella28* frekv. v поднимать; ~
hintoja поднимать цены; —' olkapäi-
tään пожимать плечами: vrt. kohottaa
kohotin56* s 1) (hiiva) дрожжи pl
2) kuv. то, что воодушевляет
kohot||taa2* v 1) поднимать, -пять;
~~ lippu salkoon поднять флаг; ~ mal-
ja поднять бокал; tuuli ~taa pölyä ве-
тер поднимает (/. вздымает) пыль; ~
hiukan päätään приподнять голову; ~
katseensa поднять глаза; ~ kätensä
jkta vastaan поднять руку на кого-л;
-~ hattuaan jklle приподнять шляпу
при встрече с кём-л: hiiva -—taa tai-
kinan дрожжи поднимают тесто
2) (nostattaa, synnyttää) поднимать,
-пять; вызывать|вызвать; tuuli ~taa
aaltoja ветер вздымает волны; vilustu-
minen ~ti kovan kuumeen простуда
вызвала высокую температуру; от про-
студы сильно поднялась температура;
sääli ~4i kyynelet silmiin жалость вы-
звала слёзы; от жалости слёзы навер-
нулись на глаза 3) (korottaa, ylentää)
про|двигать, -двинуть, повышать|повы-
сить: производить, -вести в кого, воз|-
водйть, -вести в кого-что; ~ kapteenik-
si произвести в капитаны; ~ aatelis-
sa ätyyn возвести в дворянство 4) {lisä-
ta, kasvattaa) поднимать, -нять, повы-
шать] повысить; {voimistaa) усиливать,
-лить; ~ hintoja поднимать {t. повы-
шать) цены; — työn tuottavuutta под-
нять производительность труда; ~ vaa-
timuksia повысить требования; ~ jnk
lukumäärää увеличить численность че-
гб-л 5) {parantaa) поднимать, -нять,
иовышать|повыснхь, улучшать^улуч-
— 245 —
КОН
шить; ~ elintasoa поднять жизненный
уровень; — kulttuuria повысить культу-
ру; ~ mielentilaa поднять настроение
<> ~ jku jalustalle вознести кого-л на
пьедестал; — eläköön-huuto прокричать
ура; — äänensä jkn puolesta поднять
юлос за кого-л; вступиться за ко-
го-л
kohotta|!minen 63 s 1) подъём, подня-
тие; vedenpinnan ~ поднятие уровня
воды 2) продвижение, повышение (по
службе); производство, произведение
(в должность и т. п.) 3) поднятие, П)-
нышёние; усиление; hintojen —■ подня-
тие цен; työn tuottavuuden — поднятие
производительности труда 4) поднятие,
повышение, улучшение; kansan hyvin-
voinnin ~ повышение благосостояния
народа; ^-utua44 v приподниматься,
-пяться; привставать, -встать; вста-
вать|ветать; ^va 13 a (partis) торжест-
венны}"!; возвышенный, возвышающий
koho||tus 64 5 ks. kohottaminen; elinta-
son ~ поднятие жизненного \ровня;
olkapäiden — пожатие плеч; ^uma 13
б' возвышенность; выпуклость; бугорок
{на коже); ^utua 44 v ks. kohota 1—8;
^utuma Зз s ks. kohouma
kohjlta n*l 5 1) (paikka; kappale)
место; lyödä kipeään —taan myös kuu.
\дарить по больному месту; luu katke-
si kahdesta —taa коегь переломилась
в двух местах; mielenkiintoisin — kir-
jassa самое интересное место в книге;
valittuja ~tia избранные места; а1а
tuosta —taa! начинай с этого места!
2) lak пункт; sopimuksen kolmas — тре-
тий пункт договора; — —da lta пункт
за пунктом 3) (hetki, vaihe) момент;
keskeyttää jku sopimattomalla —taa
прервать кого-л в неподходящий мо-
мент 4) paikallissijatnuodot adv : sesti:
— dallaan olo тошанне на месте; osua
— dalleen попасть в самую точку;
— dalleen osuva huomautus уместное
замечание 5) paikallissijamuodot gen : n
kera postp : n tavoin: koulun — dalla
pysähdyin у (/. около /. возле) школы
я остановился; auto lähtee hotellin
— da lta машина отходит от гостиницы;
huomen —dalta kaupan kehitys on ollut
suotuisa что касается Финляндии, то
развитие её торговли протекало успеш-
но; itse — claltani olen eri mieltä я, со
своей стороны, (t. что касается меня,
то я) придерживаюсь иного мнения О
kipeä (/. arka) — больное место; se on
hänen heikko —tansa это его слабое
место; monissa — cliтi во многих отно-
шениях
kohta II adv 1) [heti, oitis, välittö-
mästi) сейчас, сразу, тотчас; palaan —
kun vapaudun вернись сразу, как осво-
божусь; heti —, — paikalla сейчас же,
сразу 1же1, тотчас [же]; сию минуту;
lähden heti — я пойду сию минуту
2) (vähän ajan kuluttua, pian) скоро,
вскоре; tulen — я скоро приду; hän
palasi —' он вскоре вернулся; — on ke-
vät скоро весна; — tulee sade скоро
начнётся дождь; — sen jälkeen вскоре
после того, вслед за тем; —- ikään
совсем скоро; ei —kaan ещё не скоро
3) (aivan lähellä, heti) сразу; se katu
on — aukion takana эта улица [нахо-
дится] сразу за площадью <> jos ~ хо-
тя; jos ~ niinkin хотя бы и так
kohtaaminen63 s встреча; odottama-
ton — неожиданная встреча; vihollisen
— встреча с противником; vaikeuksien
~ столкновение с трудностями
kohtaamis||hyökkäys6* s sot встреч-
ное наступление; ^paikka 10* 6' место
встречи, место свидания; ^taistelu2 s
sot встречный бой
kohtaan 1 1. pers. v : stä kohdata
kohtaan II postp. partit: n kera к ко-
му-чему, по отношению к кому; osoit-
taa jkta ~ kylmyyttä проявить холод-
ность к кому-л; tuntea vastenmielisyyt-
tä viinaa — чувствовать отвращение к
спиртному; olla vilpitön jkta ~ быть
искренним по отношению к кому-л (t.
в отношении кого-л); pelko jkta ~
страх перед кём-л, боязнь кого-л
kohtalai||nen 63 а посредственный,
средний; — tulos посредственный ре-
зультат; — sta parempi лучше средне-
го; — set kyvyt посредственные способ-
ности; — set tulot довольно большие
доходы; — ilma довольно хорошая по-
года; — pakkanen умеренный мороз;
—' tuuli умеренный ветер; —sen halpa
довольно дешёвый
kohtalo2 s судьба, рок; (osa) myös
\часть /, удел, доля; — n iskut удары
"(/. превратности) судьбы; —n sormi
перст судьбы; — n oikusta по* прихоти
(/. по иронии) судьбы; alistua — onsa
примириться со своей судьбой; kiittää
— aan благодарить судьбу; valittaa
— aan жаловаться на свою судьбу;
kansojen —t с>'дьбы народов; joutua
saman —n omaksi подвергнуться той
же участи; <-^kas 6G* а роковой, фа-
тальный; — \irhe роковая ошибка; —
yhteensattuma фатальное совпадение;
—kkaat seuraukset роковые послед-
ствия, — kkaalla hetkellä в роковую
минуту; ^kkuus 6o s фатальность
kohtalokumppani •"» s ks. kohtalotoveri
kohtalonkukka и* s kasv немёзия
(Nemesia)
kohtalonomainen 63 а фатальный;
•^suus 6fl 5 фатальность
kohtalonyhteys 6:> s общность судеб
kohtalotar '»■»* s myt богиня судьбы;
мойра; --toveri ъ s товарищ по судьбе;
^usko i s вера в судьбу, фатализм;
ruskoja 16 5 фаталист, -ка
kohtapuoleen, ^liin, ^lin adv в ско-
ром времени, скоро
kohtau||s64 5 1) (tapaaminen) встре-
ча; (ennalta sovittu) свидание; odotta-
maton —' неожиданная встреча; sopia
— ksesta договориться о встрече; (esim.
rakastetun kanssa) myös назначить
свидание 2) (taudinpuuska) припадок;
приступ [болезни]; hysteerinen —■ исте-
рический припадок; hän sai —ksen с
ним случился припадок; yskän — при-
ступ кашля 3) (metakka, riita) сцена,
скандал; panna toimeen — устроить
сцену; закатить скандал ark; musta-
sukkaisia — ksia сцены ревности
4) tcatt, kirjall сцена (часть действия,
эпизод); (näytöksen alaosasto) явление
(часть акта); elok кадр; — romaanista
сцена из романа; toisen näytöksen vii-
meinen —• последнее явление второго
акта; elokuvan dramaattisin — самый
драматический кадр фильма
kohtauspaikka10* s место встречи;
место свидания; junien — место встре-
чи поездов; sovittu — место условлен-
ной встречи; место свидания
kohteellinen 63 а 1) направленный на
объект 2) kiel переходный, транзитив-
ный
kohteen gen. s : sta kohde
kohteeton 57 a 1) не направленный на
объект; — katse блуждающий взгляд
2) kiel непереходный, интранзитйвный
kohtelen /. pers. v : stä kohdella
kohteliaasti adv вежливо, учтиво,
любезно, обходительно; предупреди-
тельно, внимательно; kumartaa ~ учти-
во раскланяться
kohteliaisuudenosoitus64 s проявле-
ние вежливости (t. внимания), учти-
вость
kohteliaisuu||s65 s 1) вежливость,
учтивость, обходительность 2) (lausu-
ma) учтивость, любезность, компли-
мент; vaihtaa ~ksia обменяться лю-
безностями; puhua —ksia naisille де-
лать (t. говорить t. отпускать) ком-
плименты женщинам
kohteliaisuus||käynti 4* s визит вежли-
вости; ^muoto i* s 1) форма вежливо-
сти (t. учтивости) 2) kiel вежливая
форма; ^sääntö ** s правило вежли-
вости; ^vierailu2 s ks. kohteliaisuus-
käynti
kohteliafjs66 s вежливый, учтивый;
(ystävällinen) любезный, обходитель-
ный; (huomaavainen) предупредитель-
ный, внимательный; olla — jklle (t.
jkta kohtaan) быть вежливым с кём-л
(/. по отношению к кому-л); pyydän
—immin lähettämään ... будьте любез-
ны, вышлите мне ...
kohtelu 2 s обращение, обхождение с
кем-чем; ystävällinen — вежливое об-
ращение; lasten töykeä ~ грубое обра-
щение с детьми
kohti 1. postp. ja pr ер. partit: n kera
1) (jhk suuntaan, jnnek päin) [по на-
правлению] к кому-чему, в направле-
нии чего, на что; на кого-что; kävellä
taloa — идти [по направлению] к дому;
hän tuli suoraan minua — он шёл пря-
мо на меня; pohjoista —- на север
2) (osittaessa) на кого-что; sata mark-
kaa miestä — по сто марок на челове-
ка 2. adv ja s : sesti: se sattui ~ попа-
ло в цель; seiväs taittui kolmesta ~
копьё надломилось в трёх местах; täs-
sä — (suhteessa) в этом отношении
kohtio 3 s fys (пара) полюс; negatii-
vinen — отрицательный полюс; ^-jän-
nite 78* s sähk напряжение на полюсах;
^kenkä и* s sähk полюсный наконеч-
ник; полюсный башмак vanh
kohtisuora 41 1. а перпендикулярный;
olla ~ssa jtak vastaan стоять перпен-
дикулярно к чему-л 2. s mat перпен-
дикуляо; нормаль f; piirtää — tasoa
vastaan опустить перпендикуляр на
плоскость <> — ilmanvastus лобовое
сопротивление воздуха
kohjltu i* s anat матка; —dun esiin-
luiskahdus lääk выпадение матки <£>
äidin —dussa в утробе матери; во чре-
ве матери ylät; maan ~dussa в недрах
земли
kohtuijelämä 13 s утробная жизнь,
утробный период развития: -^-ren-
gas 66* s lääk пессарий; ^syöpä 41* s
lääk рак матки
kohtuudenmukai||nen 63 а справедли-
вый, правильный; соответствующий,
соразмерный; — vaatimus справедли-
вое требование; saada —sta palkkaa
иметь вполне достаточную зарплату;
^suus65 s справедливость; достаточ-
ность
kohtuulH||nen 63 а умеренный; снос-
ный, приемлемый; — hinta доступная
(t. сносная) цена; —set vaatimukset
умеренные требования; —set ehdot
приемлемые условия; — korvaus со-
размерное возмещение; olla —' ruoan
suhteen соблюдать умеренность в еде;
~suus 65 s умеренность: приемлемость
kohtuu||s 65 s 1) умеренность, чувство
меры; noudattaa —tta быть умерен-
ным, соблюдать меру; pysytellä ~den
rajoissa держаться в пределах терпи-
кон
— 246 —
мости 2) (oikeudenmukaisuus) справед-
ливость; ~den nimessä on tunnustetta-
va, että... во имя справедливости сле-
дует признать, что...; on oikeus ja ~,
että... вполне справедливо, что... О
~den mies воздержанный человек (в
питье, еде)
kohtuusljhinta10* s доступная цена;
сходная цена puhek; —hinnalla, —hin-
taan по доступной (t. сходной) цене
kohtuu||ton57 а 1) неумеренный; не-
приемлемый; olla ~ vaatimuksissaan
быть неумеренным в своих требова-
ниях; jnk ~ nauttiminen неумеренное
употребление чего-л; ~ ruoassa невоз-
держанный в еде; ^ttoman kallis не-
померно (t. чрезмерно) дорогой 2)
(epäoikeudenmukainen) несправедли-
вый; ~ tuomio несправедливый приго-
вор; ^ttomuus65 s 1) неумеренность;
vaatimusten ~ неумеренность требова-
ний; ~ viinan käytössä неумеренность
в употреблении спиртного; mennä ~t-
tomuuteen идти на крайность 2) не-
справедливость
kohu i s шум; kaupungin ~ город-
ской шум; päivät kuluivat ainaisessa
-~ssa дни проходили в постоянной су-
матохе; sanomalehtien nostama ~ га-
зетная шумиха; ^ta 39 v шуметь
koh||va41 s наледь f; ~vettua ** v
про|мерзать, -мёрзнуть (о грунте); по-
крываться|покрыться ледяной коркой
koi27 I 5 заря, рассвет; aamun ~
утренняя заря; ~ valkenee заря зани-
мается, [рассветает
koi27 II s 1) el моль f; ~n syömä
puku платье, изъеденное (t. траченное
vanh) молью 2) kans рак (конечностей,
носа ит. п.)
koikkeleh||taa2*, Mia 17* deskr. v:
lähdin ~timaan я [потихоньку] поплёл-
ся
koillillnen 63 1. s 1) (ilmansuunta) се-
веро-восток; mer норд-ост; kulkea
«~sta kohti идти на северо-восток 2) ks.
koillistuuli; 2. а северо-восточный; mer
норд-остовый; ~silla ilmoilla в севе-
ро-восточном направлении
koillisijraja 10 s северо-восточная гра-
ница; '»-tuuli 32 s северо-восточный ве-
тер; mer норд-ост; "-väylä ii s maant
Северный Морской путь, Северо-во-
сточный проход
koimaruna 15 s ks. koiruoho
koinsyömä41 а изъеденный (t. тра-
ченный vanh) молью
kointähti 8* s утренняя звезда
koipeliini4 s ark длинноног|ий, -ая;
верзила, дылда m, f puhek
koiperhoset 63 s pl el настоящие моли
(Tincidae)
koipi8* s 1) нога (животного; ark
—человека); hevosen ~ нога лошади;
koivet pystyssä задрав ноги; oikaista
~~aan вытянуть ноги (для отдыха)
2) (nahan jalkaosa) койба murt (шкур-
ка с оленьих или с коровьих ног)
3) ks. koipikengät <> häntä ~en välis-
sä поджав хвост; oikaista koipensa
протянуть ноги (умереть); "»-kengät11*
s pl [sing —kenkä] камысы, койбе-
ницы, кбйбенки murt {обувь из кой-
бы — ks. ed. 2); ~nahka 10"(*) 5 ks. koi-
pi 2
koira11 s собака; пёс; vihainen ~
злая собака; ~n pentu щенок [pl
щенята]; ~ haukkuu собака лает;
haista ~lle (t. ~lta) пахнуть пси-
ной; uskollinen kuin ~ предан как
собака О punainen ~ (vesirokko) вет-
ряная оспа; laiska[n] ~ транспарант,
трафарет [для письма); uida ^a пла-
вать по-собачьи; ~п eiämä собачья
жизнь; "-n nma прескверная (t. пар-
шивая) погода; eiaa Kuin kissa ja ~
жить как кошка с соб^коп, nukkua ~п
unta спагь чутко; siinen (t. sima) se ~
onkin haudattuna! вот где собака за-
рыта!; opiksi ~ile kylmä kyipy купа-
ние в студеной воде — псу наука; ^
пуганая ворона куста ооится; paasia
kuin ~ veräjästä легко oi делаться
(букв, шмыгнуть в ворога как пёс); se
~ älähtää, johon kankka kalalitaa на
воре шапка горит; бог шельму метит
(оукв. та собака вззйзгнет, которую
ударят); ei ole ~a karvoihin katsomis-
ta о собаке по шерсти не судят (т. е.
внешность ооманчива)
koira||eläimetöb s pl el семейство псо-
вых (Canidae); ^hai 21 s el кошачья
акула (Scyliorhinus canicula); ~kil-
pailut2 s pl собачьи бега; ^koulu * .s
собачья школа, школа для обучения
собак; ^-lauma 10 s свора собак
koiramainen63 а собачий (свой-
ственный собаке); kuu. (hävytön) бес-
совестный, нахальный, низкий; — us-
kollisuus собачья преданность; — nöy-
ryys раболепство, низкопоклонство; ~
teko низкий поступок; "»»suus bo 5 бес-
совестность, нахальство, низость
koiramies 72 s любитель собак; со-
бачник puhek; (kennelmies) собако-
вод
koiran||hammas 66* s ks. koiranleuka;
-^haukunta J1* s собачий лай, собачье
тявканье; /-»"heinä u 5 kasv ежа сбор-
ная (Dactylis glomerata); ~heisi 40 s
kasv калина [обыкновенная] (Vibur-
num opulus); ^.ilma ll) s собачья (/. от-
вратительная) погода; "»-kaali 4 s kasv
кендырь m (Trachomitum t. Apucy-
num); ^karva 10 s собачья шерсть;
-^kasvattaja lti s собаковод; ^-keksit4
s pl собачьи галеты; ^ketju * s со-
бачья цепь; --"»-kieli 32 s kasv черноко-
рень tn (Cynoglossum); ^konsti4 s:
keksiä jklle ~ подложить кому-л
свинью; ^-koppi4* s »собачья конура;
-»-korva 10 5 загиб (t. загнутый угол)
страницы (в книге); ^koukku1*, ^ku-
je78 s проделка, проказа; ^kumina14
s ks. koiranputki; '-»-kuono * s морда
собаки, собачья (t. пёсья) морда; mets
myös щипец; ^leipä и* s собачин
бисквит; Meuka 10* s насмешник, зу-
боскал; шутник; <-»-liha 10 s собачина;
псина (мясо) puhek
koirannahka 1(H*) s собачина, собачья
шкура; "»-inen б3 а собачий (из шкуры
собаки)
koiran||nalkutus G4 s тявканье собаки;
'-»-omistaja 16 s владелец, -ица собаки;
^penikka 15* s ks. koiranpentu; ^pen-
sas 66 s kasv самшит, буксус (Buxus);
"»"pentu l* s щенок [pl щенята];
~pommi 4 5 [игрушечная] бомба-
-горошина (для отпугивания собак);
^-purema 13 s укус собаки, собачий
укус; ^putki8 5 kasv купь'фь лесной
(Anthrisus sylvestris); ~ruoka 41* s
myös kuv. собачья пища (t. еда), со-
бачий корм; ~ ruoska ii s арапник;
^sukuinen 63 а родственный собаке, из
семейства псовых; ~tähti 8* 5 Сириус
koiranjiuinti 4* s плавание по-со-
бачьи; "*-uni 32 s «собачий» сон (о чут-
ком сне); ^vahti 4* s mer «собачья вах-
та» (с 00 до 4 часов); "»-virka 10* s со-
бачья должность; -^-ystävä 13 s люби-
тель собак; собачник puhek
koirallnäyttely2 s выставка собак;
^parvi 8 s свора собак- ^vrotu J* s по-
рода coöäii.
koiras 70 s самец; ^ankka 10* s селе-
зень m; ^hanhi 8 s гусак; ^hirvi8 s
олень m, бык (об олене); ^karhu i s
медведь m; ukissa 10 5 кот; ^mehiläi-
nen 63 s трутень m; ^puoli32, ^yksilö 2
s самец
koiraljtappelu2 s собачья драка;
^"tarha 10 s псарня, собачий питомник;
"»^valjakko2* s собачья упряжка; ^ve-
ro ! s налог на собаку
koiruoho i s kasv полынь горькая
(Artemisia absinthium)
koiruu||s 65 s (metku) злая шутка (t.
шалость t. проделка); (peijaus) плу-
товство; (konnantyö, konnankoukku)
пакость, гадость; tehdä ~tta jklle зло
подшутить над кём-л, сыграть злую
шутку с кём-л; сделать пакость (t. га-
дость) кому-л; подложить свинью ко-
му-л
koisaperhoset63 s pl el огнёвки, лю-
ты льки (Pyralididae)
koiso l s kasv паслён, солянум (So~
lanum); "»"kasvit4 5 pl kasv паслёновые
(Solanaceae)
koitar 54* s runok Аврора
koit||e78* s заря, рассвет; aamun
"-'teessä на рассвете, с рассветом; vuo-
sisadan ~teessa kuv. на заре века
koitt||aa2* v 1) (sarastaa): aamu jo
~aa уже рассветает, уже брезжит ут-
ро; nousta päivän —aessa вставать на
рассвете (t. на заре t. с зарёй) 2) kuv.
наступать, -пить; lähdön hetki ~i на-
ступил момент отъезда; uudet ajat
~avat наступают новые времена
koitteen gen. s : sta koite
koit||to !* s ks. koite; vapauden aamun
~ kuv. заря свободы
koi||tua 1# v: siitä voi *~ ikävyyksiä от
этого могут быть неприятности; siitä
—tuu meille vaara это грозит нам
опасностью; tapaukset, joista saattaa
~ vaarallisia jälkiseurauksia собь'ггия,
чреватые опасными последствиями; ei
siitä —du mitään это ни к чему не при-
ведёт; это не будет иметь никаких
последствий; heistä —tui ystävät omi
стали друзьями; ~ hyödyksi принести
пользу; пойти на пользу; ~ jkn kun-
niaksi послужить к чести кого-л; сде^
лагь честь кому-л; — häpeäksi jklle
обесчестить (t. опозорить) кого-л
koiven gcn. s : sta koipi
koivi[|kko 2*, "»-sto2 s березняк, берё-
зовая роща
koivu j 5 kasv берёза (Betula); pöytä
on ~a стол из берёзы <> sukua väärän
~n takaa (t. kautta) ^ седьмая вода,
на киселе; ^-halko 1# берёзовое полёпо;
pl ^halot берёзовые поленья, берёзо-
вые дрова; ~гшп 32 s el лесная (t. се-
верная) мьшкЗвка (Sicista betulina)
koivui||nen 63 а берёзовый; ~set halot
берёзовые дрова
koivu!|istutus 6'* s берёзовые насаж-
дения; ^»-kehrääjä 16 s el коконопряд
пушистый (Eriogasier lanestris); "»-ku-
ja11, "»'kujanne78* s берёзовая аллея;
^lehto l* s берёзовая роща; ^metsä11
s берёзовый лес, березняк; ^mittari 5
s el пяденица берёзовая (Biston betu-
la riu s)
koivun!|kanto j* s берёзовый пень;
- kuori32 s берёзовая кора; elehti8* s
берёзовый лист; "^lehvä ii s ветвь f
берёзы; ^-mahla 10 s берёзовый сок,
берёзовица; '*4uhka A1(*) s берёзовая
зола; "^tuohi 32 s берёста; —luohesla
tehty сдёлаЕпплй из берёсты, берёото-
вый, берестяной; ^-visa 10 s берёзовый
кап (t. наплыв)
koivuiSohutpuu29 s metsät берёзовый
— 247 —
KOK
тонкомер; ^paperipuu29 s берёзовые
балансы; ~pinotavara15 s берёзовая
нестандартная древесина (тонкомер);
^puinen63 а берёзовый, из берёзы;
/^puu29 s берёза, берёзовая древеси-
на; "N-pölli 4 s берёзовый чурак; '^ries-
ka 10 s leik (selkäsaunasta) берёзовая
каша (порка); —rima10 s берёзовая
рейка-отход; ~runko *• s 1) ствол бе-
рёзы 2) берёзовый кряж; "»■'sahatukki 4*
s берёзовое пиловочное бревно; ^ter-
va 10 s берёзовый дёготь; '■»-'tukki4* s
берёзовый кряж; ~tukkipuu 29 s берё-
зовый пиловочник, берёзовое пиловоч-
ное сырьё; —vaneri 5 s берёзовая фа-
нера; ^varvikko 2* s берёзовые стлани-
ки; —vasta 10, —vihta 10* s берёзовый
веник (банный); —vitsa 10 s берёзовый
прут (t. прутик dem); берёзовая вица
koje-™ s аппарат, прибор; инстру-
мент; itsemerkitsevä ~ самопишущий
аппарат; kirurgiset ~et хирургические
инструменты; optiset ~et оптические
инструменты; —huone 78 s аппаратная;
^isto 2 koll. s аппаратура, оборудова-
ние, приборы pl m; (esim. lääkärillä)
инструментарий, инструмент
koje||lauta 10* s ks. kojetaulu; ^-pöy-
tä 41* s tekn пульт управления; ^tau-
lu 4 s tekn аппаратная доска, щит (t.
щиток) управления
koju i s 1) будка; сторожка; (myyn-
tikoju) ларёк; vaihdemiehen ~ будка
стрелочника 2) mer койка
koka||iini 4 s кокаин; —inismi 4 s ко-
каинизм; —inisti 4 s кокаинист, -ка
kokardi 6 s кокарда
kokelja13* v 1) испытывать, -тать;
пере|живать, -жить; претер|певать,
-петь; ~ menestys испытать успех; —
mielihyvää испытать удовольствие; ~
pettymys пережить разочарование; ~
käytännössä испытать на опыте; ~ su-
rua испытать (t. изведать) горе; хлеб-
нуть горя puhek; paljon ~nut много
испытавший (t. переживший); maail-
maa ~nut mies бывалый человек; tais-
teluja ~nut sotilas обстрелянный сол-
дат; hän on ~nut monta kovaa он мно-
гое претерпел; joutua ~maan kovia
подвергаться тяжёлым испытаниям; ~
itsessään jnk vaikutus испытать на се-
бе влияние чегб-л; ~ vaaroja подвер-
гаться опасностям 2) (tarkastaa) про|-
верять, -верить, осматривать]осмо-
трёть; —' verkot проверить сети (есть
ли улов)
kokeelli||nen63 а экспериментальный,
опытный; ~ menetelmä эксперимен-
тальный метод; — psykologia экспери-
ментальная психология; ~set tieteet
опытные науки; —sesti adv экспери-
ментально, путём опыта, опытным пу-
тём, на опыте
kokeen gen. s : sta koe
kokeiltlija 14 s экспериментатор, опыт-
ник, испытатель; —На 28 v l) (suorittaa
kokeita) экспериментировать, произво-
дить, -вести опыты (t. эксперименты);
(koetella) испы|тывать, -тать, (о)про-
бовать; ~ kaniineilla экспериментиро-
вать над кроликами, производить опы-
ты над кроликами (t. с кроликами); —
uutta konetta испытывать новую маши-
ну; ~ltava aine tekn испытуемое веще,
ствб 2) (yrittää jtak) (ис)пробовать
свой силы
kokeilu 2 s экспериментирование; ис-
пытание, опробование: —aste 78 s ста-
дия эксперимента; стадия испытания;
"*~kone 78 s испытательная машина; —-
menetelmä 13 s экспериментальный ме-
тод; —mteli 32 s: tehdä jotain ~idb
sä делать чтб-л в экспериментальном
порядке; —tehdas66* s эксперимен-
тальный (t. опытный) завод; —tulos 64
s результат испытания; —työ 30 s экс-
периментальная работа, эксперимен-
тальный труд
kokelas 66 s кандидат, -ка (на долж-
ность); (harjoittelija) практикант, -ка;
стажёр, -ка; sot офицер-аспирант
(кандидат в офицеры запаса в фин-
ской армии)
kokemallton57 а 1) (perehtymätön)
неопытный; ~ työntekijä неопытный
работник 2) (jota ei ole koettu) неис-
пытанный; (ennen tuntematon) myös
неизведанный; ennen ~ ilo неизведан-
ная радость; —ttomuus65 s неопыт-
ность, отсутствие опыта
kokemu||s64 s 1) (elämys) пережива-
ние; (koettelemus) испытание 2) (koke-
malla saatu tieto) опыт; tietää jtak
uksesta знать чтб-л по опыту; ~ näyt-
tää, että... опыт показывает, что...;
~ksen perusteella на основании опыта;
puhun omasta —ksestani говорю по
собственному опыту 3) (perehtynei-
syys) опыт, опытность; практика; на-
вык; työssä tarvitaan ~sta в работе
нужен опыт (t. навык); häneltä puut-
tuu ~sta у него не хватает опытности;
hänellä on hyvä ~ siltojen rakentami-
sen alalla у него хорошая практика по
строительству мостов «ф tietää jtak
karvaasta ~ ksesta знать чтб-л по
горькому опыту; быть наученным
горьким опытом; ~ksesta viisastunut
умудрённый опытом
kokemus||filosofia 15 s эмпиризм;
—johtoinen63 a fil, tai индуктивный;
^maailma 10 s эмпирический мир; ^pe-
räinen 63 а эмпирический, основанный
на опыте
kokeneisuus 65 s опытность
kokenilli4 s \) el кошениль f (Dac-
tylopius cacti) 2) кошениль f (красящее
вещество); —kirva 10 s ks. ed. 1; ~vä-
ri 4 s ks. kokenilli 2
kokenut77 a (partis) опытный; ~
opettaja опытный педагог; ~ viilan
опытный слесарь
koke||teerata35, ^toida 18 v кокет-
ничать; ^tteria 15 s кокетство; —tti 5*
1. s 1) кокетка (женщина) 2) käs
(kaarroke) кокетка (на платье) 2. а
кокетливый; -~ katse кокетливый
взгляд
kokilli 6 s met кокиль m, изложница;
— valu l s кокильное литьё, литьё (t.
отливка) в кокилях
kokka11* s 1) нос (судна, лодки);
istua veneen kokassa сидеть на носу
лодки 2) ks. kompa; —masto i s mer
фок-мачта; —nimi 8 s ks. kompanimi;
'—puhe78 s острота; heitellä ~puheita
сыпать остротами; ~~purje78 s mer
кливер; -»■'puu29 s mer бушприт
kokkare78 s 1) ком, комок; ~-> multaa
ком земли; puurossa on ~ita в каше
попадаются комки 2) ruok клёцка;
'--'inen63 а комковатый; mullan ~ ra-
kenne комковатая структура земли;
^keitto !* s суп с клёцками
kokkaroi||tua 1# v превращаться,
-тйться в комки; становйться)стать
комковатым; (esim. maidosta, verestä)
свёртываться!свернуться; (saeta) (за).
густеть; puuro on ~tunut каша стала
комковатой (t. взялась комками)
kokkeli 5 s (rahka) неотжатый творог
(комками); —piimä11 s неотжатый
творог с простоквашей
kokki 4* s повар, (naiskokki) поварй-
ха^ mer llai&an) кок; mitä useampi ~,
sitä huonompi soppa sl чем больше по-
варов, тем хуже суп; ^ у семи нянек
дитя без глазу; ^kirja 10 s поьаренная
книга; ^mestari 5 s шеф-повар; ^роЬ
ka 41* s поварёнок
kokko 1* I s kansanr (kotka) орёл
kokko 4* II s костёр (в ночь под Ява-
нов день); polttaa ~a жечь костёр;
"»"juhla и s: Juhannusaaton ~ костёр-
ный праздник в канун Иванова дня
kokkolintu 4* s ks. kokko I
kokkolttuli 32 «j ks. kokko II; —tulet
syttyivät костры зажглись; ^valkea21
s ks. kokko II
koko l* I s 1) (kasa, läjä) куча;
(röykkiö) груда; iso ~ risuja большая
куча хвороста; kerätä ~on собрать в
кучу, скучить 2) (suuruus) размер, ве-
личина; (pituus, korkeus) рост; (laa-
juus) объём; (kirjan, paperin) фор-
мат; puvun — размер костюма; pään
~ размер головы; luonnollista ~a в
натуральную величину; eri ~a разных
(t. различных) размеров, различной
величины, различного размера
koko II taipum. a 1) весь (вся, всё,
все); (kokonainen) myös целый; (täy-
si) myös полный; ~ luokka весь класс;
~ perhe вся семья; — pää вся голова;
— omaisuus всё состояние; luin ~ kir-
jan я прочёл всю книгу; ~ ajan всё
время; sen tietää — kaupunki об этом
знает весь город; työntää ^ voimallan-
sa толкать изо всех сил; kohdistaa jhk
— huomionsa обратить на что-л всё
своё внимание; — sielustani ото всей
души; muistan sen — elämäni буду
помнить это всю жизнь; ~ ämpärilli-
nen vettä целое ведро воды; satoi ~
päivän дождь шёл весь (t. целый)
день 2) (kerta kaikkiaan; ollenkaan):
en tunne ^ miestä я этого человека со-
всем (t. вовсе) не знаю; hän on — pi-
ru! он сущий чёрт! 3) (melko): ~ hyvä
довольно хороший, неплохой, порядоч-
ный, приличный; hän on muita ~ jou-
kon parempi он гораздо (t. значитель-
но) лучше остальных ф ~ nuotti mus
целая нота; ~ villa чистая шерсть;
hän on ~ poika ryyppäämään ark он
выпить не дурак
kokoaminen 63 teonn. v : stä koota;
kirjojen ~ собирание (t. коллекциони-
рование) книг; jäsenmaksujen ~ сбор
членских взносов
kokoamisilasema 13 s raut сортировоч-
ная станция; ^»-kaivo * s сборный ко-
лодец; '—paja 10 s сборочная (/. мон-
тажная) мастерская
kokoan /. pers. v : stä koota
kokoaskel 82 s mus целый тон
kokoautomaattinen 63 а полностью ав-
томатизированный
kokoava13 a (partis): — linssi tekn
собирательная (t. положительная) лин-
за; ~ katsaus резюме taipum. n
kokoelma13 s собрание, коллекция;
harvinaisuuksien ~ собрание редко-
стей; täydellinen — kirjailijan teoksia
полное собрание сочинений писателя;
— postimerkkejä коллекция почтовых
марок
kokoiijlija 14 s собиратель, -ница; кол-
лекционер; kirjojen ~ собиратель книг;
postimerkkien — коллекционер почто-
вых марок, филателист; —11а29 frekv.
v собирать; (koota kokoelmia у m.)
myös коллекционировать; ~ tavaroi-
taan собирать свой вещи
koko||ilta 10* s: ~illan elokuva полно-
метражный кинофильм
kokoilu2 s собирание, сбор; коллек-
ционирование
KOK
248 —
kok<ii||nen"63 a gen : n ja poss.-suff : n
kera величиной (t. размером) с кого-
-что; hän on minun ~seni он ростом с
меня, он моего роста; kengät ovat
parhaan ~set ботинки как раз по
ноге
sikokoinen63 yhd. а величиной с...;
esim.: nyrkinkokoinen kivi камень m
величиной с кулак
koko||jyväjauho i s пеобдйрная мука;
^kesäinen 63 а длящийся всё лето;
^kierros64 5 полный оборот, полный
цикл; ^kuva u 5 портрет во весь рост;
--^käännös64 s полный поворот, пово-
рот кругом; ^rnaito 1+ s цельное мо-
локо; ^metallinen 63 а цельнометалли-
ческий; emusta и а совершенно чёр-
ный
kokonaan adv совсем, совершенно;
целиком; ~ vieras ihminen совсем чу-
жой человек; se on ~ toinen asia это
совершенно другое дело; olen sen
unohtanut ~ я это совсем забыл; hy-
lätä <~ opinnot совершенно забросить
занятия; antautua ~ jllek целиком от-
даться чему-л; hän on uppoutunut ~
työhönsä он целиком (t. весь) ушёл в
работу; hän on matkustanut ~ pois он
уехал совсем; velka on ~ maksettu
долг уплачен полностью (/. сполна)
kokonahkasidos64 s кожаный пере-
плёт
kokonai||nen 63 а 1) целый; {eheä, ja-
kamaton) myös цельный; (täysi) myös
полный; ~ tusina целая дюжина; on
kulunut ~~ sta kymmenen päivää про-
шло целых десять диен; ~ röykkiö pa-
pereita целый ворох бумаг; ~~ sesta
kappaleesta из целого (t. цельного)
куска; — sangollinen jtak целое (t.
полное) ведро чегб-л; ~set luvut це-
лые числа 2) (eheä) целостный, цель-
ный; — maailmankatsomus целостное
мировоззрение 3) s : sesti mat целое n,
целая /; kaksi —sta ja neljä kymmenes-
osaa metriä два и четыре десятых
метра; nolla —sta ja viisi kymmenes-
osaa ноль целых пять десятых <> ~set
perunat (kuorimattomat) картофель в
мундире
kokonais||ala 10 s общая площадь;
^arvo i s общая стоимость; общая
ценность; ^arvostelu 2 5 общая оцен-
ка; ^-esitys64 s общий обзор, общее
обозрение; ~-etu ** 5 общая выгода (t.
польза); -^ häviö3 s tekn общая (t.
суммарная) потеря; "»-kasvu j s общий
рост; общий прирост
kokonaiskauppa 10* s валовая торгов-
ля; ^vaihto ** s оборот валовой тор-
говли, оборот но валу
kokonais||kulku ** .s общий ход, бб-
щее развитие; ^kuormitus 64 5 tekn
полная нагр\зка; ^kuva и s общий
вид, общая картина; ^-käsitys 6i 5 об-
щее представление; ~~luku i* s 1) об-
щее количество (/. число), общая чис-
ленность; общая сиша 2) mat целое
[число]; '-»"määrä11 5 общее количе-
ство; совокупность: tulojen —määrän
mukaan по совокупности доходов
kokonaisobjekti 4 5 kiel полный (/.
тотальный) обьект, полное дополнение
(в форме аккузатива, напр, в финском
языке)
kokonaisilpaino * s полный (t. общий)
вес; вес бр\тто; ^-painos У4 5 полное
издание (произведений какого-л писа-
теля); ^pistemäärä11 s общее коли-
чество очков (t. баллов); ^pituus ()
5 общая дтинй, общая протяжённость:
'—ratkaisu 2 5 общее решение (какого-л
вопроса); ^vsato i* 5 валовой урожай
kokonaissubjekti 6 s kiel полное [имен-
ное] подлежащее (в форме номинати-
ва, напр, в финском языке)
kokonais||summa и s общая сумма;
^tappio3 5 общие потери; ^tase78 s
Hik общий баланс; ^-tilavuus65 s об-
щий объём
kokonaistila i v становйться1стать це-
лым (t. цельным); (eheytyä) сплачи-
ваться|сплотйться
kokonais||tulo 1 s валовой доход;
^ttilos64 5 общий (t. итоговый) ре-
зультат
kokonaistuminen 63 s сплочение
kokonais||tuonti 4* 5 общий импорт;
^tuotanto2*, ^tuotto i* s валовая
продукция; "^voitto A* 5 прибыль f по
валу (/. с вала)
kokonaisuu||s 65 5 целое; целостность,
совокупность; eheä (/. yhtenäinen) ~
единое целое; muodostaa ^ составлять
[одно] целое; arkkitehtoninen ~ архи-
тектурное целое; архитектурный ан-
самбль; kansallinen ~ национальная
целостность; ~dessaan в целом, цели-
ком, в совокупности
kokonais||vahvuus 65 s sot общая чис-
ленность; '■»-vaihto ** s Hik общий обо-
рот; ^vaikutelma 13 s общее впечатле-
ние; ^vaimennus 64 s sähk полное за-
тухание; ^valtio 3 s федеративное го-
сударство; ^-vienti 4* s валовой экс-
порт; *"väestö2 s, '^väkiluku1* s об-
щая численность населения
kokonelsoni 5 s urh двойной нёльсон
kokonki 6* s кокон; silkkiperhosen ~
шелковичный кокон
kokonuotti 4* s mus целая [нота]
kokooja16 s 1) собиратель, -ница;
коллекционер 2) tekn, fys коллектор,
уловитель; ~~-allas ö6* s tekn сборный
бассейн; ^-harja 10 s sähk коллектор-
ная щётка; ^johto 4* s tekn коллектор,
сборный трубопровод; ^kaivo i s tekn
сборный колодец; /^kone 78 s puut щи-
тосборочная машина; ^'linssi 4 5 fys
собирающая (/. собирательная) линза;
~putki 8 s ks. kokoojajohto
kokooma!|-allas66* s ks. kokooja-al-
las; --»-julkaisu 2 s сборник (произведе-
ний); ^kanava16 5 tekn сборный ка-
нал, коллектор; ^säiliö 3 s [плотинное]
водохранилище, водосборник; ~teos 64
5 ks. kokoomajulkaisu
kokoomisjs ks. kokoamiss
kokoomo 2 s сборочный цех
kokoomukselainen 63 s, a ks. kokoo-
muslainen
kokoomujls64 s 1) (sisäinen rakenne)
состав; meriveden — состав морской
воды; kemiallinen ~ химический со-
став; — kseltaan но своему составу
2) (liittoutuma) коалиция 3) ks. kokoo-
muspuolue
kokoornusllhallitus 64 s коалиционное
правительство; alainen63 1. s коали-
ционер (сторонник коалиционной пар-
тии) 2. а коалиционный; ^puolue 78 s
коалиционная партия; —-puoluelainen 63
s ks. kokoomuslainen 1
kokoon adv: kerätä (/. poimia) -~ co-
бнрать|собрагь; panna tavaransa ~
складывать]сложить свой вещи; kääriä
~ свёртывать|сверпуть; kutsua ~ co-
зывать|созвать; tulla ~ сходйться!соп-
тйсь; собираться|собраться; veläytvä ~
С1>ёживаться|съёжиться; kuivua ^
усыхать|усохиуть; keittyä ^ ували-
ваться, -рйться; painua ~ оседать]
осесть <> keittää ^ jk juttu ark состря-
пать какбе-л дело
ко koon || haalittu l* а наскоро собран-
ный (/. набранный); ^kutsuja 16 s рас-
порядитель, созывающий кого-л {напр.
участников конференции и т. п.); ^kut-
suminen 63 s созыв; konferenssin ~ со-
зыв конференции; ^käännettävä 13 а
складывающийся, складной; ~panija 14
5 составитель, -ница; Lönnrot, Kaleva-
lan kuulu ~ Лённрот, знаменитый со-
ставитель «Калевалы»
kokoonpano1 s l) (kokoaminen) сбор-
ка; (asennus) myös монтаж; koneen ~
сборка машины 2) (laadinta) составле-
ние; oppikirjan ~ составление учебни-
ка 3) (kokoomus) состав; puolueen ^^
состав партии; joukkueen ~ urh состав
команды; täydessä ~ssa в полном со-
ставе 4) композиция; построение; ro-
maanin — композиция романа; lauseen
~ построение предложения; -^-osasto 2
s сборочный (t. монтажный) цех; ~*-
piirustus 64 s tekn монтажный чертёж
kokoonpantava 13 а складной; — tuoli
складной стул; ~ onkivapa раздвиж-
ная удочка
kokoonpuristuma 13 а сжимаемый;
^vuus 65 s сжимаемость; ilman ~ сжи-
маемость воздуха
kokoon||tua 1+ v 1) (elävistä olennois-
ta) собираться|собраться; сходиться!
сойтись; съезжаться|съёхаться; сте-
каться|стёчься; — jkn luo собираться
у когб-л; -numme huomenna мы собе-
рёмся (t. собираемся) завтра; kansaa
alkaa ~ народ начинает собираться (t.
сходиться /. стекаться); linnut alkavat
— parviin птицы начинают собираться
стаями; oven eteen —tui paljon väkeä
у входа скопилось много народу
2) (elottomista esineistä ja aineesta)
скапливаться|скопйться, накапливать-
ся|накопйться; стекаться|стёчься; raho-
ja --~tui riittävästi денег накопилось до-
статочно; "»-tuminen 63 teonn. ed. v : stä;
mielenosoittajien — сбор демонстран-
тов; väen yhteen ~ стечение (t. скоп-
ление) народа
kokoontumisijaika 10* s врё\1я сбора
(встречи); ^kielto1* 5 запрещение со-
браний; ^merkki4* s sot сбор (сиг-
нал); —paikka10* s 1) место сбора
2) sot^ сборный пункт; ^päivä и s день
m сбора; --»-vapaus 65 5 свобода (t. пра-
во) собраний
kokoonvetäytyminen 63 s сжатие; li-
hasten — сжатие мышц
koko||paino i s вес брутто; Sparta 10*
s усы pl m и борода: -^puhdas66* a
совсем чистый; ^puku j* s 1) (miehen)
пара (пиджак и брюки) 2) (naisen)
платье; ^-pullo 1 s целая бутылка (вод-
ки, вина: от 3/4 до 1 литра)
kokopäivälapsi ^ s ребёнок, находя-
щийся в яслях или в детском саду це-
лый день (т. е. в течение рабочего дня
матери); ^työ 30 s полная дневная за-
нятость (нормальный рабочий день)
kökötti 6* s кокотка
kokouksenpito 1* s проведение собра-
ния
kokou||s64 s собрание; (esim. koko
maata käsittävä) съезд; yleinen ~~ об-
щее собрание; ylimääräinen ~ внеоче-
редное собрание; tiedekunnan ~ собра-
ние факультета; ammattiliittojen ~
съезд профсоюзов: talonpoikien ~
сходка крестьян; pitää —^sta проводить
собрание; hajottaa ~ распустить со-
брание; esiintyä uksessa выступить на
собрании <0> lakia säätävä ~ законода-
тельное собрание; perustava ~ hist
Учредительное собрание (Venäjällä)
kokousjjaika10* s время собрания;
^huoneisto2 s помещение для собра-
ния (t. для собраний); ikuisti i s при-
— 249 —
KOL
глашёние на собрание; повестка о со-
брании; ^paikka 10* s место собрания
(t. собраний); ^päivä *4 s назначенный
для собрания (t. для съезда) день;
день собрания (t. съезда); kolmantena
^päivänä на третий день съезда; ^sa-
li 4 5 зал для собрания (/. для собра-
ний); ~-väki 8*, ^yleisö2 s участники
pl m собрания, присутствующие pl m
на собрании
kokoiltua 44 v ks. kokoontua
koko||valmiste ™ s готовое изделие;
~vartalokuva и s портрет во весь рост;
^villainen63 а из чистой шерсти;
^vuodentilaus64 s годовая подписка
(на периодическое издание); -^ympy-
rä 5 s полный круг
kok-sagyz7 s kasv кок-сагыз (Тага-
xacuni kok-saghyz)
koksi 4 s кокс; lintua 4* v коксовать-
ся; lämmitys b4 s отопление коксом;
^njtuotanto2* s коксовое производ-
ство; ^rouhe78 s коксовая мелочь,
коксовый мусор, коксовые высевки;
~-ttaa 2* и коксовать; ^tus 64 s коксо-
вание; ^iiuni 4 s 1) коксовая (t. коксо-
вальная) печь 2) (koksilla lämmitettä-
vä) печь, отапливаемая коксом
kola и s puut захват; упор
koi ah il dell a 28* frekv. и 1) стукать,
издавать стук; хлопать. 2) стукаться,
ударяться обо что; ~~dus64 5 стук;
astioiden —• стук посуды; >-wtaa 2* moni.
v 1) стукнуть; хлопнуть; veräjä —ti ка-
литка стукнула; ovi —ti дверь хлопну-
ла; pudota —taen упасть со стуком
2) стукнуться, удариться обо что; pää-
ni ~ti seinään я стукнулся головой об
стену; vene —ti kiveen лодка удари-
лась о камень
kolallketju * s puut транспортирую-
щая цепь; ^kuljetin 56* s puut цепной
транспортёр
kolari 5 I s ark трубочист
kolari 5 II s ark столкновение (авто-
машин), авария
kolaus64 s myös kuv. удар; ~ pää-
hän удар по голове; kohtalon kolauk-
set удары судьбы; se oli hänelle kova
~ это был для него большой удар, это
было для него большим ударом;
'vvamma 10 s ушиб
kolauttaa2* v 1) ст\к|ать, -нуть, хлб-
njaTb, -нуть, ударять|ударить; ~ ovea
стукнуть дверью; — jkta päähän уда-
рить кого-л по голове 2) стук|аться,
-нуться, ударяться|удариться обо что;
~ päänsä kattoon стукнуться головой
о потолок
kolea 2* а 1) (kylmä) myös kuv. хо-
лодный; ■—' sää холодная погода; ~~-
tuuli холодный ветер; ~ katse холод-
ный взгляд; ~ välinpitämättömyys хо-
лодное равнодушие 2) (äänestä) глу-
хой; ~ ääni глухой голос; yskiä ~sti
глухо кашлять
koleeri||kko 2* s холерик (по темпера-
менту); ^пеп бз а холерический; ~
luonne холерический темперамент
kolehti6* s 1) сбор добровольных
взносов 2) (kirkossa) денежный сбор
(в церквах); кружечный (/. тарелоч-
ный) сбор; '"-haavi 4 s кошель m для
сбора денег (в церквах); кружка (t.
тарелка) для сбора денег; "-raha 10 s
денежный сбор; кружечный сбор
(деньги)
koleinen63 s неровный, ухабистый;
~ maasto неровная местность; <•** tie
ухабистая (t. разбитая) дорога
kolera 15 s lääk холера; ^bakteeri 6 s
ks. koleravibrio; "-epidemia lr> s холер-
ная эпидемия, эпидемия холеры; ^po-
6 s холерный [больной], холерная
[больная]; ~vibrio 3 s холерный вибри-
он
koleus 65 s холод; холодность
kolhai||sta24 moni. v ударить, стук-
нуть; ~ jkta kepillä ударить кого-л
палкой; —' jkta päähän стукнуть ко-
го-л по голове; ~ kappale jstak отбить
кусок от чего-л; ~ jkn mainetta подо-
рвать чью-л репутацию; запятнать
чыо-л честь; ^su 2 s удар, suojata jkta
~ьиШа защитить кого-л от ударов;
suojata kättään —suilta оберегать руку
от ушибов; kohtalon ~sut kuv. удары
судьбы
kolhij|a 17 v 1) (mukiloida) бить|по-
бйть, (по)колотйть, избивать|избйть
кого, на носйть| нанести побои кому;
hänet —ttiin pyssynperällä его избили
прикладом; ~ toisiaan колотить друг
друга 2) (kolautettu jhk): ~ huoneka-
luja ovenpieliin поцарапать мебель
о дверные косяки; ~tlu kuppi битая
чашка; — kasvonsa verille разбить [се-
бе] лицо в кровь (t. до крови); ~ it-
sensä verille разбиться в кровь
kolho1 deskr. s 1) (roikale) верзила
m, / 2) (esineestä) грубая (t. топор-
пая) вещь 3) (tolvana) неотёсанный
человек, невежа m, f
kolhoosi 6 s (kollektiivitila NL : ssa)
колхоз; —n pellot колхозные поля;
liittyä ~in вступить в колхоз; ^järjes-
telmä 13 s колхозный строй; alainen ti3
s колхозник, -ца; ^-laisjnainenb3 s
колхозница; ^maatalous05 s колхозное
сельское хозяйство; ^omaisuusbj s
колхозная собственность
kolhoositalonpoika n* 5 крестьйннн-
-колхозник; ---isto2 s колхозное кре-
стьянство
kolhoosiiltila 10 s коллективное хозяй-
ство, колхоз; "^tuotanto 2* s колхозное
производство
kolhu i s удар, ушиб; suojella jkta
~ilta защи|щать, -тйть кого-л от уда-
ров; kohtalon —t kuv. удары судьбы
köli 4 s kans каменный уголь
kolibakteeri 6 s бактерия коли, ки-
шечная палочка
kolibri6 5 el колибри taipum. m, f;
~t pl колибри (Trochillidae)
koliikki 6* s lääk колика, колики pl
kolikko2* s монета; kahden kopeekan
~ двухкопеечная монета
kolina 14 I s стук, грохот, грохо-
танье; стукотня puhek; askelten ~ стук
шагов; pyörien ~ стук колёс; rattaiden
~ грохот телеги
kolina 14 II 5 ark [дешёвый] одеколон
(который пьют алкоголики)
koiisj|ta 41 v стучать, греметь, грохо-
тать; pyörät ~evat колёса стучат [t.
грохочут); kaukana ~ivat rattaat вда-
ли тарахтела телега; rattaat ~ivat (/.
kulkivat ~ten) tiellä телега прогрохо-
тала по дороге; ^taa2 v 1) стучать
чем, по чему, во что, греметь чем, гро-
хотать; ~ astioita греметь посудой; —-
tuoleja двигать стульями; — oveen сту-
чать в дверь; tulla ~ sisään с грохо-
том ворваться в помещение 2) выкола-
чивать|выколотить, вьпряхивать|вы-
тряхнуть; — porot piipusta выколотить
пепел из трубки; ~ laatikko tyhjäksi
вытряхнуть всё из ящика
kolistelin a28 frekv. ed. v : stä; ajaa
'—'llen ехать с грохотом, грохотать;
soutaa airoja '—lomatta грести бесшум-
но; — jku hereille будить кого-л [сво-
им] стуком; kulkea — käytävässä хо-
дить грохоча по коридору; ^Iu 2 teonn
ed, v : stä; oven *•*> стук в дверь
kolja и 5 el пикша (Melanogrammus
aeglefinus)
kolkata35* v 1) ударять|ударигь ко-
го, на носить) на нести удар кому (ту-
пым предметом); (tainnuttaa) оглу|-
шать, -шить кого (ударом); ~ jkta
päähän ударить кого.л по голове; ~
kalaa глушить рыбу 2) (tappaa) нано-
сить! на нести смертельный удар кому,
убивать|убйгь кого; (ampua nuolella
kuoliaaksi) нристрё|ливать, -лить кого
kolke 7b* s стук, грохот, грохотанье;
pyörien ~ стук колёс
kolk||ka и* I s (kulmaus; soppi; pe-
rukka) >гол; уголок dem.; (reuna, syr-
jä) myös край, окраина; pöydän ~
>'гол стола; huivin ~ угол платка; tu-
van perimmäinen — задний угол избы;
viihtyisä ~ уютный уголок; "maan kai-
kissa -»-issa во всех уголках страны
kolkka11* II s 1) (nuija) дубина
2) (tylppä nuoli) стрела с тупым нако-
нечником 3) ks. seur.; "«-poika li* s
скаут младшего возраста
kolkkaus 64 I s 1) нанесение удара
(тупым предметом); глушение (рыбы)
2) нанесение смертельного удара; vrt.
kolkata
kolkkaus^i и s ks. kolkka I
kolk||ko i* а суровый, дикий:, мрач-
ный, угрюмый, унылый; ~ot korvet ди-
кие леса; — taivas угрюмое нёбо; ~
valaistus мрачное освещение; ~ hiljai-
suus угрюмая тишина; ~ taival уны-
лая дорога; ~ yksinäisyys угрюмое
одиночество; — kohtalo суровая доля;
^-kous 05 5 суровость, мрачность, угрю-
мость, унылость; maiseman ~ суро-
вость ландшафта
kolkut||in 36* s дверной молоток, ко-
лотушка: ---taa2* v 1) (гто)стучать:
(päästäkseen sisään) myös (по) сту-
чаться; —- oveen (/. ovea) постучать[ся]
в дверь; ~ kepillä oveen стучать пал-
кой в дверь 2) ударяться, биться
обо что; vene ~taa kiviin лодка .уда-
ряется о камин <V sydän alkoi ~ серд-
це забилось [сильнее], сердце заколо-
тилось
kolkutus64 s сгук; ~ oveen стук в
дверь; kuuluu ~~ слышен стук; ^lau-
ta 10* s било (доски)
kollapsi 6 5 lääk коллапс
kollationoi|jda 18 v евернть|свёрить
(t. сли|чать, -чйть) (текст) [с ориги-
налом]; — käsikirjoitus сверить руко-
пись с оригиналом; ^nti 4* s сверка,
сличение [с оригиналом]
kollega-45 5 коллега m, f
kollegiaali!! järjestelmä 13 s коллеги-
альная система (при рассмотрении
дел); ^пеп вз a ks. seur.
kolleginen 63 а коллегиальный; ~
ratkaisu коллегиальное решение
kollegi||o 3 s коллегия; ministeriön --
коллегия министерства; -^suus 65 s
коллегиальное гь
kollektiivi '* s 1) коллектив 2) kiel
собирательное [имя] существитель-
ное; '-^jäsen ^"» 5 коллективны!! член
С
(какого-л оСлцсстаа); ~п
1) коллективны!!; -«-' maatalous коллек-
тивное сельское хозяйство; ~ omistus
коллективное владение; ~ turxallisuus
коллективная безопасность; ~ [työ-
ehto]sopimus ks. kollektiivisopimus;
2) kiet собпрателы?ы/i: ~ merkitys со-
бирательное значение; — lukusana со-
бирательное числительное; ~sopimus 64
s коллектйнн:>11[ договор, f'/h. котдого-
вор; --^talous 1Г> 5 кс^лл^к": йвпое хо-
зяйство: ^~tila 1() л ко.-\/)3, коллектив-
ное ХиЗНПС1 F>n
KOL
— 250 —
kollektivismi 4 s коллективизм
kollektivisoi||da18 и коллективизиро-
вать; -^nti 4* s коллективизация; maa-
talouden ~ коллективизация сельско-
го хозяйства
kollektivisti 4 s коллективист
kollektivoi||da *8 v, ~nti 4* s ks. kol-
lektivisoi||da, ~nti
kollektori 6 s 1) sähk коллектор 2) ks.
kokoojalinssi; "»-lamelli6 s sähk пла-
стина коллектора; "»-moottori 5 s sähk
коллекторный двигатель
kollerimylly * 5 tekn бегуны pl, дро-
бильная мельница с бегунами
kolli 4 I s кот
kolli4 II s место (багажа); viisi ~a
matkatavaraa пять мест багажа
kollikissa *° s ks. kolli I
kolliluku !* s количество мест (ба-
гажа)
kollisio 3 s коллизия
kollodi5, ~um 7 s коллодий
kollodium||selluloosa ii s нитроцел-
люлоза; '-^silkki4* s нитрошёлк
kolloidi 4 s kem коллоид; ^hiukka-
nen 63 s коллоидная частица; '^ke-
mia 14 s коллоидная химия; ^liuos 64
s коллоидный раствор
kolmanneksi adv в-трётьих
kolmannes 64 s треть f, третья часть;
kaksi ~ta две трети <> ~ lukuvuotta
koul триместр: -Mi adv [в] третий раз
kolma||s75 пит. третий; ~ sivu
третья страница; ~ henkilö третье ли-
цо; ~ lopusta третий с конца; ~ päi-
vä tammikuuta третье января; poika
on ~nnella мальчику [пошёл] третий
год; matkustaa '-^nnessa luokassa
ехать в третьем классе (t. третьим
классом); korottaa —nteen potenssiin
mat возвести в третью степень (t. в
куб) О ~ mies lak третье лицо; ~п-
nen luokan tavara третьесортный то-
вар; ~nnen luokan näyttelijä третье-
степенный артист
kolmaskymmenes84 пит. тридца-
тый; kuukauden — päivä тридцатое
число месяца; tammikuun kolmantena-
kymmenentenä [päivänä] тридцатого
января; ^luokkalainen 63 s третье-
классник, -ца; ^osa 85 s третья часть,
треть /; "«-sadas84 пит. трёхсотый;
^»4alvi8 а, 5: sesti (hevonen) трёхле-
ток, третьяк (о лошади)
kolmasti ks. kolmesti
kolmastoista75 пит. тринадцатый;
kolmantenatoista päivänä kesäkuuta
тринадцатого июня
kolme9 [pl8] пит. три; трое koll.; ~
pientä kirjaa три маленькие (t. ма-
леньких) книги; ~t sakset трое нож-
ниц; —' vuorokautta трое суток; minul-
la on ~ lasta у меня трое детей; ~
ylioppilasta три студента, трое студен-
тов; ~ veljestä три брата, трое брать-
ев; meitä oli ~ нас было трое; ostaa
♦—-Па markalla купить на три марки;
~ viikkoa sitten три недели [тому] на-
зад; ~а lajia трёх сортов; ~ kertaa
~ трижды три; ~ kertaa isompi
в три раза (t. втрое) больше; ~11а
tavalla трояким способом, трояко; —
neljännestä три четверти; kello on ~
сейчас три часа; puoli —lta в полови-
не третьего: [kello] ~n juna трёхча-
совой поезд; ~n vuoden määräaika
трёхгодичный (t трёхлетний) срок;
<— n numero тройка (цифра, школьная
отметка); —n kopeekan kolikko трёх-
копеечная монета; ~n ruplan raha
три рубля; трёхрублёвка, трёшка,
трёшница puhek; ~n tuuman lankku
трёхдюймовая доска; трёхдюймовка
puhek; ~n linjan kivääri трёхлинейная
винтовка; ~n metrin syvyys трёхмет-
ровая глубина
kolme* ks. kolmis
kolmekymmentä 84 пит. тридцать; ~
astetta тридцать градусов; kolmen-
kymmenen kilometrin päässä kaupun-
gista в тридцати километрах от горо-
да; hän on kolmissakymmenissä ему
под тридцать [лет]
kolmen adv втроём; he olivat nyt ~
они были теперь втроём
kolmen* ks. kolmi
kolmen||arvoinen 63 a kem трёхва-
лентный; ^keskinenS3 а трёхсторон-
ний (с участием трёх сторон); alai-
nen 63 а троякий, трёх видов (t. сор-
тов); ~ tulkinta троякое толкование
kolmesataa 84 пит. триста [gen трёх-
сот]; ~ vuotta триста лет; kolmeensa-
taan до трёхсот; myydä kolmellasadalla
markalla продать за триста марок
kolme||staan adv втроём; lapset jäi-
vät ~ kotiin дети остались дома
втроём; "»-sti adv трижды, три раза;
~ päivässä трижды в день; Moista9
пит. тринадцать; ^tuhatta84 пит.
три тысячи; kolmeentuhanteen до трёх
тысяч
kolmi* yhd трёх?, трег, три*
kolmia adv натрое, на три части;
jakaa ~ разделить натрое; ~-jako 4* s
[разделение на три (t. на три части);
kulman ~ mat трисекция угла
kolmi||akselinen 63 s трёхосный; ">~-
apila 14, ^apilas66 s трилистник (изо-
бражение тройчатого листа); ^astei-
nen 63 а трёхступенчатый, трёхфазный;
~ säätökytkin sähk коммутатор трой-
ного переключения; "-eminen 63 a kasv
трёхпёстиковый; "-haarainen 63 а стре-
мя разветвлениями (t. рукавами); ~
hanko тройчатые вилы; ~ kynttilän-
jalka трисвёчник; "»-hampainen б3 а
трезубый; ~ äes трезубая борона
kolmihanka 10* s шестивесельная лод-
ка; '■v.inen 63 а шестивесельный
kolmihenkinen63 а состоящий из
трёх человек (t. душ); ~ perhe семья
из трёх человек; ^heteinen63 a kasv
трёхтычйнковый; ~ paju ива трёхты-
чйнковая, белолоз, белотал, тагаль-
ник (Salix triandra)
kolmijako 1* s деление на три; [раз]-
делёние на три части; historiallisen
ajan ~ [разделение исторической эпо-
хи на три периода; ^inen 63 а разде-
лённый на три части; состоящий из
трёх частей; ~ rakenne конструкция
из трёх частей; ~ tahti mus трёхмер-
ный такт <>• — rusokki kasv череда
трёхраздёльная (Bidens tripartitus); ~
vuoroviljely ks. seur.
kolmijakoviljely 2, ^s 64 s maat трёх-
полье, трёхпольный севооборот, трёх-
польное земледелие
kolmijalka10* s 1) тренога; тренож-
ник 2) (pannunjalka) таган; keittää
kolmijalalla варить на тагане 3) valok
штатив; -*~inen 63 а 1) треногий; ~
pöytä треногий столик; ~ konekivää-
rin jalusta sot тренога пулемёта
2) kirjall трёхстопный; ~ säe трёх-
стопный стих
kolmilljohtiminen 63 а: ~*< kaapeli sähk
трёхжйльный кабель; ^kantasopi-
mus 64 s трёхсторонний договор; трой-
ственное соглашение; -^kantinen63 а
тег трёхпалубный
kolmi kas 66* s mus триоль f
kolmi||kerroksinen 63 а 1) трёхэтаж-
ный; ~ talo трёхэтажный дом 2) трёх-
слойный; /^kielinen63 а 1) трёхъязыч-
ный; на трёх языках 2) mus трёх-
струнный
kolmikko 2* s тройка; троица leik
kolmikolkka||hattu 1# s треуголка
(шляпа); ^inen63 а треугольный
kolmikuinen63 а трёхмесячный (о
возрасте)
kolmikulma14 s mus треугольник;
~*inen 63 а треугольный
kolmikuukautinen63 а трёхмесячный;
~ lapsi трёхмесячный ребёнок; — lo-
ma трёхмесячный отпуск
kolmikymmenvuotillas66 а тридцати-
летний (о возрасте); -^nen63 а три-
дцатилетний; ~ määräaika тридцати-
летний срок; ^-sjjuhla 41 s тридцати-
летний юбилей
kolmikärki8* s трезубец; ^^nen63 а
трезубый
kolmililehti 8* s трилистник (изобра-
жение тройчатого листа); ^liitto1* s
hist Тройственный союз
kolmiloikka 11# s urh тройной пры-
жок; "waja 16 s прыгун тройным прыж-
ком; ~us 64 s ks. kolmiloikka
kolmi|jluku ** s 1) число три, тройка
2) ks. kolminaisuus; ^luokkainen63 а
трёхклассный; ^äppälakki4* s треух
(шапка-ушанка)
kolmimasto 4 1. a ks. seur.; 2. s трёх-
мачтовое судно; ^^inen63 а трёхмач-
товый; ^-laiva 10 s ks. kolmimasto 2
kolmi||miehinen63 а [состоящий] из
трёх человек; ^moottorinen 63 а трёх-
моторный
kolmin ks. kolmen; ^ainen 63 а троя-
кий, тройственный
kolminaisuudenpäivä и s usk трои-
цын день, троица
kolminaisuu||s 65 s 1) троякость, трой-
ственность 2) (kolmikko) тройка 3) usk
(kolmiyhteys) троица; —den sunnun-
tai luter [первое] воскресенье после
троицы; ~*sjoppi 4* s usk учение о
троице (t. о божественной ипостаси)
kolminapainen63 a sähk трёхполюс-
ный
kolminkertai||nen 63 а тройной; ~
määrä тройное количество; ~set ikku-
nat тройные рамы; väkiluku kasvoi /■«-'-
seksi население увеличилось втрое;
maksaa sakko —sena уплатить штраф
в тройном размере; hän erehtyi —sesti
он ошибся втройне; -^staa2 v утраи.
вать|утроить; ^stua J v утраиваться}
утроиться
kolmillnumeroinen 63 а трёхзначный;
— luku трёхзначное число; ^-näytöksi-
nen 63 а трёхактный, в трёх актах
kolmio 3 s треугольник; suorakulmai-
nen — прямоугольный треугольник;
tasakylkinen — равнобедренный тре-
угольник; tasasivuinen ~ равносторон-
ний треугольник; yhtä suuret ~t рав-
новеликие треугольники
kolmioi||da 18 v maantn производить,
-вести триангуляцию; ^nti 4* s триан-
гуляция, тригонометрическая съёмка
kolmio||ketju * s maanm цепь f тре-
угольников; ^«-kytkentä 15* s sähk со-
единение треугольником
kolmiomainen 63 а треугольный, в ви-
де треугольника
kolmio||mitannollinen 63 а тригоно-
метрический; ^mitanto2* s тригоно-
метрия; ^mittaus64 s ks. kolmiointi;
"»-piste78 s maanm триангуляционный
пункт
kolmiorata 10* s urh треугольная ди-
станция (в парусном спорте); "»-kilpai-
lu 2 s регата на треугольной дистан-
ции
kolmiorauta ю* s mus треугольник
— 251 —
КОМ
kolmeosainen (;;з а [состоящий] из
трех частей; в трёх ч iltjix; ~ onki-
vapa \дочка из трех час ien; ~ teos
произведение в трёх частях; трехтом-
ное сочинение, трехтомник; —_ näytel-
mä трёхактная пьеса; ~ ovi трех-
створчатая дверь; ~ peili трёхствор-
чатое зеркало, трельяж; ^-prosentti-
nen 63 а трёхпроцентный: ^pyörai-
пеп 63 а трёхколёсный; ~ polkupyörä
трёхколёсный велосипед; — päinen63 а
треглавый, трёхглавый (с тремя го-
ловами); — hirviö треглавое чудови-
ще; ~- lihas atiat треглавая мышца^
~ perhe семья из трёх человек; -^päi-
väinen 63 а трёхдневный; ~ matka
трёхдневная поездка; — kokous трёх-
дневный съезд; ^raiteinen 63 a ruut
трёхрёльсовый; ^rivinen63 а трёхряд-
ный; в три ряда; ~ säkeistö трёх-
строчная строфа, тристих; ~ harmo-
nikka трёхрядная гармонь, трёхрядка;
^satavuotias 66 а трёхсотлетний
kolmisen vaill. n uni. около трёх; —
kilometriä около трёх километров, ки-
лометра [с] три; ^kymmentä vaill.
пит. около тридцати: ~ virstaa око-
ло тридцати вёрст, вёрст [с] тридцать;
^-sataa vaill. пит. около трёхсот
kolmisiipinen 63 а трёхлопастный
kolmisin adv втроём: asua ~ жить
втроём
kolmisivuinen нз а 1) трёхсторонний
(с тремя сторонами) 2) в три страни-
цы (напр, о письме): -—sointu1* s
1) mus трезвучие 2) kirjall тройная
рифма (в строфе); ^sopimus64 s valt
'i рбйсгвенное соглашение, тройствен-
ный пакт; ^sorminen сз а 1) трёхпа-
лый (с тремя пальцами на руке)
2) kasv тройчатый (о листе); ^sou-
tualus 64 5 hist трирема (судно)
kolmistaan ks. kolmestaan
kolmi||säikeinen 63 a sähk трёхжйль-
ный; osainen 63 а в три ийтки, трёх-
лрядный; "^särmäinen 63 а 1) трёх-
гранный; ~ viila трёхгранный напиль-
ник 2) puut трёхкантпый; —tahkoi-
пеп 63 а трёхгранный; ~ kivi трёхгран-
ный камень; ^«-taitteinen 63 а: — katto
трёхскатная крыша; ^talvias 66 а 1) по
третьему году (о лошади) 2) s: sesti
третьяк, конь-трёхлеток, лошадь по
третьему году; —taso 4 s Uni триплан;
^tavuinen сз а трёхсложный; ~ sana
трёхсложное слово; ^teräinen 63 а с
тремя остриями (t. лезвиями); ^tois-
tavuotias 66 а тринадцатилетний (о
возрасте)
kolmittain adv по три: yhdistää <—
соединить по три; kulkea <•*-> идти по
три человека
kolmituumainen63 а трёхдюймовый
kolmiulottei|]nen 63 а трёхмерный; ~
elokuva стереокино taipum. n; ~~suus 65
s трёхмерность; ^suusjvaikutelma 13 s
стереоэффект
kolmivaihe||generaattori 5 5 sähk
трёхфазный генератор; ^inen 63 а
1) трёхступенчатый; ~ raketti трёх-
ступенчатая ракета 2) sähk трёхфаз-
ный; — vaihtovirta трёхфазный ток;
^järjestelmä 13 s sähk трёхфазная си-
стема: ^käämitys64 s sähk трёхфаз-
ная обмотка; —moottori5 s sähk трёх-
фазный двигатель; ^vaihtovirta 10* 5
sähk трёхфазный ток; ^verkko i* s
sähk трёхфазная сеть
kolmi||valjakko2* s тройка (лоша
дей); ^varpainen63 а трёхпалый (i
тремя пальцами на ноге); ^-viikkoi-
nen «3 а трёхнедельный; ^viivainen6J
a mu s [находящаяся] на третьей ли-
нии нотного стана (о ноте)
koimivucroljinen вз а 1) (työstä) трёх-
сменный 2) maat трёхпольный: ^-jär-
jestelmä 13 s трёхпольная система
kolmivuotiilas66 а трёхлетний, трёх-
годовалый; ^пеп 63 а трёхлетний,
трёхгодичный, — sj kausi 40 s трёхлет-
ний срок, трёхлетие
kolmivärii|nen 63 а трёхцветный;
«•«^painanta 15*, ~paino i s kirj трёхкра-
сочная печать; —valokuvaus 64 s трёх-
цветная фотография
kolmiyhteinen 63 a usk триединый;
~-isyys 6о 5 триада; ^ys 65 s usk трои-
ца
kolmiääninen 63 a mus трёхголосный,
в три голоса, на три голоса
kolmoisijhermo 1 s anat тройничный
нерв; —kappale 78 5 третий экземпляр;
—vata 10* s kai брёдень-тройнйк;
^ääntie 3 s kiel трифтонг
kolmo||nen 63 s 1)' (numero) тройка;
saada ~ koul получить тройку 2) (kol-
mas numeroituna) третий [номер];
тройка; marssia ~sena шагать треть-
им (t. под третьим номером); ajaa
—sei la puhek ехать на тройке (напр,
на автобусе) 3) (kolmas paremmuus-
järjestyksessä) третий; tulla maaliin
~sena финишировать третьим 4) pl
~set тройня; тройняшки pl puhek;
synnyttää —set родйгь тройню <> vaih-
taa '--seen puhek переключить на
третью скорость
kolo1 s 1) ямка, углубление; (ontelo
puussa; reikä hampaassa) дупло; tikka
istuu ~ssaan дятел сидит в дупле;
hampaassa о л ~~ в з<бе дупло (t. дыр-
ка) 2) (pesä) пора; kettu juoksi ~~onsa
лисица скрылась в норе <> panna jtak
hampaan •—on затаить злобу на кого,
за что, иметь зуб на кого (буке, при-
прятать что-л в дупле зуба); hankkia
jtak vaikka kiven ~sta раздобыть что-л
где угодно (букв, хоть из расселины
камня)
kololla * v долбить, выдалбливать|
выдолбить; tikka —o puuta дятел дол-
бит дерево; ~ taltalla долбить доло-
том
kolofoni 4 s канифоль f
koloinen63 а в ямках; ухабистый;
щербатый; ~ tie ухабистая дорога; ~
lattia щербатый пол
kolonelli 4* s kirj миньон
kolonia 15 s колония
koloniaalipolitiikka 10* s колониаль-
ная политика
kolonisaatio3 s колонизация; ~soi-
da 18 v колонизировать, колонизовать;
^sointi 4* 5 ks. kolonisaatio; ^sti 4 s
колонист, -ка
kolonna13 s колонна (строй, ряд);
katukulkueen ~t колонны демонстран-
тов; moottoroitu — sot моторизован-
ная колонна <0> viides ~ пятая колон-
на; —di 4 s rak колоннада
koloradonkuoriainen 63 s el колорад-
ский жук (Lepiinotarsa decemlineata)
koloratuuri 4 s mus колоратура;
-»-'nen 63 a mus колоратурный; ^^ sävel-
juoksutus колоратурный пассаж; ~-
sopraano2 s mus колоратурное со-
прано
koloriitti4* s myös kuv. колорит;
kansallinen — национальный колорит
kolorimetri 4 s колориметр
koloris||mi 4 s kuvat колорйзм; ~4i 4
5 колорист; Minen63 а колористиче-
ский
kolossaali 6, ^nen 63 а колоссальный
kolossi6 s колосс
kolo||ttaa2* v 3. pers. ломить; ныть,
болеть; selkää ~ttaa спину ломит,
спина ноет; luita — ttaa кости ноют (t.
болят); ~-tus 64 s ломота, боль f; jal-
kojen — ломота в ногах
kolpakko2* s кружка (пивная); tila-
ta ~ olutta заказать кружку пива
kolpitsa 15 s kansat голбец
kolporj|taasi 4 5 продажа вразнос
(книг, брошюр); ^-tööri 4 s книгоноша
m; распространитель книг
koltta и* 5 саами taipum. m, f, саам,
-ка (употребляемое в Финл. название
саамов православного вероисповеда-
ния севера Финл., а также саамов
Кольского полуострова и бассейна ре-
ки Печеней); pl koltat саами taipum.,
саамы; ^lappalainen ез j# s &$. ed.;
2. а саамский
koltto||nen63 5 проказа, проделка;
tehdä ~<ча (на)проказничать
kolttu ii* s платье, платьице; руба-
ш[еч]ка (детская)
kolu i s каменистое место; нагромо-
ждение камней; ^inen 63 а 1) камени-
стый; ~ maa каменистая почва 2)
(kuoppainen) ухабистый; ~ tie ухаби-
стая дорога
kolumbaario 2 s колумбарий
kolumni6 5 1) (sarake) столбец, гра-
фа 2) kirj полоса, страница набора
kolu||ta39 v 1. intr шуметь, греметь,
грохотать; tulla ~ten sisään входить
с шумом 2. tr 1) обшари|вать, -ть, пе-
ребывать, -рыть что; шарить, рыться
в чём; ~ kaikki nurkat обшарить все
углы; ~ kaappeja рыться в шкафах
2) обойти, объездить (побывать всю-
ду)
kolvi4 s l) (juottovasara) паяльник
2) kem (keitinpullo) колба
kombaini e s комбайн; —n|käyttäjä 16
5 комбайнер
kombinaatio3 s myös sakkip комби-
нация; ~~analyysi 4 s mat комбинатор-
ный анализ
kombinaatti4* s (teollisuusyhtymä
NL : ssa) комбинат
kombineesi 4 s комбинация (дамская)
kombinoi||da ^ v (с)комбинйровать;
—tu menetelmä комбинированный ме-
тод; nahkojen ~tu parkitus комбиниро-
ванное дубление кож; ~~nti 4* s комби-
нирование
komea21 a 1) видный, интересный;
роскошный, великолепный, пышный;
(edustavan näköinen) представитель-
ный; — pari видная пара; — mies вид-
ный (t. интересный) мужчина; ~ kau-
notar пышная красавица; ~ maisema
великолепный ландшафт; — linna рос-
кошный замок; ~ ääni великолепный
голос 2) (ylellinen) шикарный, пом-
пезный; —t häät шикарная свадьба;
pukeutua —'Sti гайкап"о одеваться; ~"
ryhtinen бз а осанистый
komedia 15 5 комедия ф pelata ~a
разыгрывать комедию
komediantti 4* s halv комедиант
komediatyyli 4 s комедийный стиль
komeetta 15* 5 täht комета
komei||lla28 v l) (käyttäytymisestä)
щеголять; франтить puhek; ~ hepenil-
lään щеголять нарядами, выставлять
напоказ свой наряды 2) (jstak huo-
miota herättävästä) красоваться; etu-
sivulla ~lee hänen nimensä на первой
странице красуется его имя; ~leva
tyyli помпезный стиль; ~lu 2 s 1) ще-
голяние; щегольство 2) красование
komeljanttllari s, ^i4* s l) ark halv
комел^ячт 2) (muinaisella Venäjällä)
скоморох
ком
— 252 —
komendantinvirasto2 5 комендатура
komendantti4* s sot комендант; kau-
pungin ~ комендант города
komendööri 4 5 командор (звание
офицера Армии спасения)
komennella 28* frekv. v командовать,
распоряжаться; ~ kotonaan командо-
вать у себя дома
komennuj|s Ь4 5 1) команда; ampua
~!vsesta стрелять по команде 2) (mat-
ka) командировка; olla —-ksella jssak
быть в командировке гдё-л; ~ksella
oleva командировочный
komennus||huuto l* s команда; kajah-
ti -~ раздалась команда; '-»-komppa-
nia 15 s 50/ командирская рота (в
Финл.); ^kunta11* 5 sot t) (joukko)
наряд, команда 2) (tehtävä) наряд;
olla —kunnassa быть в наряде; ^mat-
ka 10 s sot командировка; ^raha m s
командировочные [деньги] pl; -^to-
distus ь'* s командировочное удостове-
рение
komeniitaa8 v 1) sot, voim (antaa
komento) скомандовать что; отдавать)
отдать (t. подавать|подать) команду;
(olla komentajana) командовать чем;
~ asento скомандовать «смирно»; ~
paraatia командовать парадом; — ryk-
menttiä командовать полком 2) sot
(lähettää komennukselle) (от)команди-
ровать кого; hänet on ~nettu Mosko-
vaan его откомандировали в Москву
3) (käskeä; pitää komentoa) приказы-
вать, -загь что кому; командовать
кем, над кем puhek; -* jku ulos при-
казать кому-л выйти; ~ jku työhön
приказать кому-л взяться за работу;
~ ruokaa pöytään приказать подать
еду на стот; minä tässä talossa ~nan
я здесь приказываю (t. командую), я
здесь хозяин!
komentaja16 s l) soi командир; ко-
мандующий; pataljoonan — командир
батальона; rykmentin ~ командир
полка; divisioonan — командир диви-
зии; armeijakunnan <—' командир ар-
мейского корпуса; armeijan ~ коман-
дующий армией 2) sot (merivoimissa)
капитан второго ранга (в Финл.)
3) командор (рыцарского ордена);
Kunnialegioonan ~ командор Почёт-
ного легиона 4) ks. komentelija; -»-kap-
teeni 6 s sot (merivoimien) капитан
третьего ранга (в Финл.); ^-merkki4*
5 командорский орден; ensimmäisen
luokan ~ командорский орден первой
степени
komentelija 14s командир, указчик;
et sinä ole minun ~ni ты мне не ко-
мандир (/. не указчик)
komenj|to2* s 1) sot, voim команда;
antaa ~ подать команду; ampua ~non
mukaan стрелять по команде; kajahti
~ раздалась команда 2) sot (päällik-
kyys, johto) командование, команда;
ottaa ~ принять командование (/. ко-
манду); ottaa rykmentti ~toonsa при-
нять командование полком, принять
команду над полком; pataljoona kuu-
luu ^-tooni! батальон, слушай мою
команду! 3) (käsky, määräys) прика-
зание, приказ, распоряжение; jakaa
~toja jklle отдавать приказания ко-
му-л 4) ark (järjestys) порядок, по-
рядки pl m, режим; ankara ~ строгий
порядок (t. режим); talossa on uusi ~
в доме новые порядки; ei tämä ~ käy
laatuun такой порядок меня (t. нас)
не устраивает!; так не пойдёт1
komentollhihna 10 s puhek наплечный
ремень, портупея; ^huuto i* s коман-
да; kajahti ~ раздалась команда;
^joukkue78 s sot командирский взвод
(в Финл.); ^-karisi4'1 s ks. komentosil-
ta; riippu l* s sot штабной флаг;
--paikka 10* s sot командный пункт (/.
пост); ^porras 66* s sot эшелон управ-
ления, командная часть; ^sana 10 s
sot команда; pl —sanat myös слова
команды; —sauva 10 5 sot маршаль-
ский жезл; osilta 10* s mer капитан-
ский мостик; ^-teitse adv sot в ко-
мандном порядке; --»-torni * s sot бое-
вая рубка
komero2 5 !) (syvennys seinässä)
ниша 2) (säilyt уskomero) вс [роенный
шкаф; чулан, 'кладовка 3) hulv (pieni
huone) клетчпка, каморка, конура;
asua pienessä ~~ssa ж$пь в маленькой
клетушке
korneus 6Г) s 1) представительность
2) роскошь /\ великолепие, пышность
3) шик; помпезность; vrt. komea
komi 4 s (syrjääni) коми taipum. m,
f, myös pl; -n kieli коми язык
komiikka 10* s комизм
komilainen 63 а коми taipum.; ~ ope-
retti коми оперетта
komintern 7 s (kommunistinen inter-
nationaali) Коминтерн
komi-perrnjakki6* 5 к6ми-пермя|к,
-чка
komissa||ari 4 s комиссар; näyttelyn
-—' комиссар выставки; -»-naatti 4* s
комиссарии г
komissio3 s 1) harv (toimikunta) ко-
миссия; geodeettinen ~- геодезическая
комиссия 2) Hik (kaupinta) комиссия;
^-kauppa 10*, '-«-liike7b* s Hik комис-
сионный магазин; antaa tavara /—•kaup-
paan сдать товар на комиссию
komissionaan 4 5 luk комиссионер
komissiopalkkio 3 s Hik комиссион-
ные [деньги] pl
komi-syrjääni 5 s кбми-зырян!ин, -ка
komitatiivi 4 s kiel комитагйв, сов-
местный падёж
komitea 15 s комитет; комиссия; toi-
meenpaneva ~ исполнительный коми-
тет, lyh. исполком; Suomen asiain -—-
hist Комитет по делам Финляндии;
asettaa ~ создать комиссию; учредить
комитет; ^njrnietintö 2* s заключение
комиссии
komitentti 4* 5 Hik комитент
komma il s 1) mus комма (интервал
меньше 1/я тона) 2) harv запятая
komman (ien. s : sta kompa
kommandiittiyhtiö 2 s Hik командит-
ное товарищество, товарищество па
вере (коммерческое общество)
kommellulls 64 5 промах, оплошность;
harmillinen ~ досадный промах; kaik-
ki sujui ~ksitta всё прошло гладко
kommensuraabeli6 a mat соизмери-
мый; — t suureet соизмеримые величи-
ны
kommen||taari 4 s комментарий; his-
torialliset —taarit исторический ком-
ментарий; ilman enempiä ^taareja без
лишних комментариев; ^taattori 5 5
комментатор; «--toida 18 v (про)ком-
ментйровать; ^toija и s ks. kommen-
taattori; ^tointi 4* s комментирование;
^-wtti6* s ks. kommentaari; ei ~tteja
комментариев не будет
kommerl|venkki 4*, "^värkki 4* s ark,
leik 1) штука, штучка; сооружение
2) штука, фокус
kommodori4 s l) sot (merivoimissa)
капитан первого ранга (в Финл.) 2)
urh (purjehdusseuran esimies) коман-
дор
kommunardi * s hist коммунар
(участник Парижской коммуны)
kommunikaatio3 5 коммуникация;
lause -~kaation välineenä kiel предло-
жение как средство коммуникации; ~-
katiivinen ьз а коммуникативный
kommunikea21 s коммюнике taipum.
n; hallituksen ~ правительственное
коммюнике
kommunikoida 1S v контактировать;
^va 13 а коммуникабельный
kommunismi 4 s коммунизм; tieteel-
lisen ~~n teoria теория на\много ком-
мунизма <> alkukantainen - hist nep-
вобытнып коммунизм; -^njvastainen ь3
а антикоммунист йческий
kommunisti 4 s коммунист, -ка;
— пеп 63 а коммунистический; ~ yhteis-
kunta коммунистическое общество;
-"-sen t>ön prikaati бригада коммуни-
стического труда; — puolue комм>ни-
стйческая пар1ия, lyh. компаршя;
Sucjinen Kommunistinen Puolue, lyh.
SK.P Коммунистическая партия Фин-
ляндии, lyh. КПФ; Neuvostoliiton Kom-
munistinen Puolue, lyh. NKP Комму-
нистическая партия Советскою Сою-
за, lyh. КПСС; Neuvostoliiton Lenini-
läinen Kommunistinen Nuorisoliitto
Всесоюзный Ленинский Коммуижмп-
ческип Союз Молодёжи, lyh. комсо-
мол, ВЛКСМ; Kommunistisen puolueen
manifesti Манифест Коммунистиче-
ской партии; Kommunistinen Interna-
tionaali Ком мунис! йческий Интерна-
ционал
kommuiitaattori 5 s sälik коммутатор,
переключатель; ~toida 18 v sähk ком-
мутировать, переключать; —toiiiti 4* «;
sähk коммутация, переключение
kommuuni6 s l) (kunta) коммуна,
община 2): Pariisin ~ hist Парижская
комм\ на (18/1 г.)
kommuunio :] s usk причастие
kompa11* 5 1) острота, шутка; hei-
tellä kompia сыпать остротами: \ ui-
ton — невинная ш\тка 2) kirjall ъин-
грамма
kompakti 6 а компактный; — massa
компактная масса
kompanimi 8 s шуточное прозвище
komparaatio 3 s* kiel сравнение;
~aste 78 s kiel степень / сравнения
komparaattori r> s tekn компаратор
komparatiivi 4 s kiel компаратйв,
сравнительная степень; ^-lause 78* .>
сравнительное придаточное предложе-
ние; ~muoto ** s сравнительная фор-
ма; ~nen 63 а сравнительный; ~ kon-
junktio сравнительный союз
komparoida 18 v kiel изме|нягь, -нить
по степеням сравнения
kompa[|runo l s эпиграмма; ^-sana 10
s острота, шутка; viskellä ~sanoja
сыпать остротами
kompassi 6 s компас; kulkea ~n mu-
kaan идти по компасу; ^-häiriö 3 s де-
виация компаса; ^kaappi 4* 5 mer
нактоуз; ^kurssi 4 s компасный курс,
курс по компасу; —neula 10 s компас-
ная стрелка; ^nitarkistus 64 s поправ-
ка компаса; apiini 4 s деление кар-
тушки компаса; mer [компасный]
румб; ^rasia 15 s компасная коробка;
---ruusu * s ks. kompassitaulu; ^-suun-
ta и* s направление по компасу;
~taulu i 5 картушка компаса
kompastella28 frekv. v спотыкаться,
оступаться; запинаться; kulkea ~llen
идти спотыкаясь; lukea olematta чи-
тать без запинки; ^lu2 teonn. ed.
v : stä
kompastua * v спот|ыкаться, -кнуть-
ся, осту|паться, -питься; запинаться|
запнуться; ^ kynnykseen споткнуться
— 253 —
KON
о порог; ~ vaikeaan sanaan спот-
кнуться (/. запнуться) на трудном
слове
kompastus 64 5 i) teonn. ed. v : stä;
minulle sattui — я [нечаянно] спот-
кнулся (/. оступился) 2) kuv. {hairah-
dus) промах, оплошность; ^-este78 s
sot сеть / «спотыкач» {противопехот-
ное заграждение); ^-kivi 8 s камень m
преткновения
kompensaatio3 5 компенсация; ^hei-
luri 5 s fys компенсационный (t. урав-
нительный) маятник; ^häifiö3 s lääk
декомпенсация; ^jousi 32 5 fys ком-
пенсаторная {t. уравнительная) пру-
жина; ^järjestelmä 13 5 luk компенса-
ционная система; ^kauppa10* s Hik
компенсационная сделка; ^sopimusЬ4
s luk компенсационный договор
kompensaattori5 5 1) iekn компенса-
тор, уравнитель 2) sähk компенсаци-
онный (/. уравнительный) мостик, по-
тенциометр
kompensoi Iida ls v 1) компенсировать
2) tekn {iasauttaa) компенсировать,
уравнивать, выравнивать; ^nti 4* s
1) компенсирование 2) tekn компенса-
ция, уравнивание, выравнивание;
^tua ** v компенсироваться; —tunut
sydänvika компенсированный порок
сердца
kompetenssi4 s 1) {pätevyys) компе-
тентность; tieteellinen ~ научная ком-
петентность 2) {toimivalta) компетен-
ция; oikeuden ~ lak компетенция су-
да
kompetentti 4* а компетентный; ~
opettaja компетентный учитель; ~
kilpahakija компетентный соискатель
(на должность)
kompilaatio3 s компиляция {сочине-
ние); ^luontoinen63 а компилятивный;
компилятивного характера
kompilaattori 5 s компилятор
kompiloilida 18 v компилировать;
'■»►nti 4* s компилирование, компиляция
komplee 26 s vanh ансамбль m, комп-
лект {платье с жакетом или с пальто)
kompleksi 6 s комплекс; rakennusten
~ комплекс зданий; malmien ~ ком-
плекс руд; toimenpiteiden ~ комплекс
мероприятий; alemmuuden ~ psyk
комплекс неполноценности; syyllisyy-
den ~ комплекс вины; "»-luku i* s mat
комплексное число; ^^пеп 63 а ком-
плексный; --prikaati 6 s {NL : ssa)
комплексная бригада; ^suola 10 5 ketn
комплексная соль; ~wsuus65 s ком-
плексность; ^taso * 5 mat эпюр; ^yh-
diste 78 s ketn комплексное соединение
komplementti||kulma ** 5 mat допол-
нительный угол; ^väri 4 s fys допол-
нительный цвет
kompletoi||da 18 v пополнять1попол-
нить; ~~ postimerkkikokoelmaa попол-
нять коллекцию почтовых марок;
<^nti 4* 5 пополнение
komplettikone 78 s 1). tekn комплект-
ная машина 2) kirj (valinkone) уни-
версальная шрифтолитейная машина
komplikaatio3 s 1) осложнение, запу-
танность, компликация 2) lääk ослож-
нение
kompliment||ti 4* s комплимент; kiitos
listanne благодарю за комплимент
komplisoida18 v осложнять, -нить;
~ työtä tarpeettomasti осложнять
работу без необходимости; ~nti 4*
s осложнение; ~tua ** v осложнять-
ся, -нйться; asia ~tui дело ослож-
нилось; tauti on .—tunut болезнь ослож-
нилась {t. дала осложнение); ^
nen es s осложнение
komplotti 5* 5 ark заговор; valmistel-
la—a готовить заговор
komponentti 4* s компонент
komponoiyda 18 v (с) компоновать:
(с) ком попировать; ^nti 4* s компонон-
ка; taulun -^ компоновка картины
kompositio3 5 композиция; romaanin
~ композиция романа; hajanainen ~-
рыхлая композиция
komposti6, ^lanta10* s maat ком-
пост
kompotti 5* 5 компот {консервы)
kompoundi |l generaattori 5 [pau] s
sähk компаунд-генератор; ^höyryko-
ne 78 s tekn компаунд, [паровая] ком-
паунд-машина; "^moottori 5 s sähk
компаунд[ный двигатель]
komppanijja 15 s 1) sot рота; mootto-
roitu ~-' моторизованная рота 2) Hik
компания 3) kuv. ark {porukka) ком-
пания, ватага; kokonainen — poikia
целая ватага мальчишек, -~ап päällik-
kö 2* s sot командир роты, ротный [ко-
мандир], lyh. комрбты taipum. m ~oit-
tain adv sot по ротам, поротно
kompressi 6 5 lääk компресс; kuiva
'— сухой компресс
kompres||sio 3 s fys, tekn компрессия;
^sori :> s tekn компрессор
kompromettoi||da 18 v (с)компромети-
ровать: ^-nti 4* s компрометирование,
компрометация
kompromissata 3^ v ark идтй'пойтй на
компромисс (f. на уступки)
kompromissi 4 s компромисс; tehdä
-" noiiTH на компромисс; ^-ehdotus 64
5 компромиссное предложение; ^poli-
tiikka lf1* s соглашательская политика;
^•-ratkaisu 2 s компромиссное решение
kompura 14 s неуклюжий человек;
увалень ш, медведь m: прихрамываю-
щий человек: ukon ~ сгорбленный
старичок; --jalka t0* s ks. kampura-
jalka
kompuroilida30 v (про)ковылять:
{kulkea kompastellen) спотыкаться, хо-
дйть|идтй спотыкаясь; — pimeässä
спотыкаться в темноте; ~ reestä с
трудом выбраться из саней; ~ aidan
yli с трудом перевалиться через за-
бор: -x.nti 4* 9 ковыляние: спотыкание
komsio 3 s люлька, колыбель f (e виде
корытца с козырьком; у саамов)
komsomol 7 s 1) {Neuvostoliiton kom-
munistinen nuorisoliitto) комсомол
2) {nuorisoliittolainen) комсомбл]ец,
-ка
komuta 39 v рыться, шарить, переби-
рать; — ullakolla рыться на чердаке
kondensaatio3 5 fys, tekn конденса-
ция
kondensaattori 5 s sähk, tekn конден-
сатор; "^mikrofoni 4 s rad конденса-
торный микрофон
kondensoi||da 18 v конденсировать; ~
höyry конденсировать пар: — maito
изготовлять сгущённое молоко: ^nti 4*
s tekn конденсация, конденсирование;
^*tua !* v tekn (с)конденсйроваться;
höyry — tuu vedeksi пар конденсирует-
ся: ^tuminen 63 s конденсация
kondensori 5 5 1) tekn {lauhdutin)
конденсатор 2) {kokoojalinssi) кондён-
coo
kondiittori 5 s кондитер; ^njliike 76*
s ks. konditoria
konditionaali 4 s kiel кондиционалис,
условное наклонение; ^lause78 s
условное придаточное предложение;
~nen 63 a kiel условный
konditoria 15 s кондитерская {булоч-
ная; кафе); ^tuotteet78* s pl [sing
~tuote] кондитерские изделия
kondomi ь s lääk {v a r muu sk и пи) пре-
зерватив, кондом
kondeminaatti '•* s lak {yhteishallin-
to) кондоминиум, кондоминат
kondori5, -^kotka1! 5 el кондор
{Vtiltur g ry ph и s)
kondottieeri 4 ' s hi st кондотьер
konduktori •» s fys, sähf* проводник
konduktööri 4 s 1) raut {junailija)
кондуктор {в поезде) 2) {rahastaja)
кондуктор {в городском транспорте);
-^riiVaunu i s raut вагон с купе {t. с
Оудкой) для кондукторов
kone78 s 1) машина; {työkone) стан,
станок; механизм; аппарат; {voimako-
ne) двигатель; panna ~ käyntiin за-
пустить {t. включить) машину; pysäyt-
tää -—' ос ia повить {/. выключить) ма-
шину; — iden jyske грохот машин
2) puhek [пишущая] машинка; kirjoit-
taa — elia печатать на машинке <0> teh-
dä työtä kuin ~ работать как маши-
на; ^alusta 15 s фундамент машины;
станина станка, фундаментная рама;
^-apulainen 63 5 помощник машиниста
{на судне); ~~ase78 5 ks. konetuliase;
^asema 13 5 maat машинная станция;
kone- ja traktoriasema {NL : ssa)
машинно-тракторная станция, lyh.
МТС
koneellinen63 a 1) машинный; меха-
нический; ~ tuotanto машинное про-
изводство; ~ neulonta машинная вяз-
ка 2) kuv. машинальный, автоматиче-
ский, механический
koneellistava2 v ks. koneistaa 1;
ominen 63 s ks. koneistaminen 1
koneen il akseli 5 s ось f машины, ма-
шинная ось; -»-alusta 15 5 ks. konealus-
ta; ^asennus 64 s монтаж {t. установ-
ка /. сборка) машины; --asentaja 16 s
монтажник {t. установщик t. сбор-
щик) машины; ^hoitaja 16 s механик,
машинист {обслуживающий машину);
-~whoito ** s обслуживание машины {t.
станка), уход за машиной [t. за стан-
ком); ^kehys 64 s ks. konecnrunko;
^-käyttäjä 1G s машинист; ^^osa и .<> де-
таль f {t. часть f) машины; ^piirtä-
jä 16 s чертёжник-конструктор; ^pii-
rustus 64 s чертёж машины
koneenrakennus64 s машинострое-
ние; ^insinööri 4 5 инженер-машино-
строитель; --oppi 4* s машиноведение;
^teollisuus65 5 машиностроительная
промышленность
koneenrakentaja 16 s машинострои-
тель; urunko 1* s станина {машины,
станка)
kone||halli 4 s машинный зал; ^hau-
donta 15 s maat инкубация {выведе-
ние цыплят); ^huone78 s машинное
отделение {напр. на судне); {kojehuo-
пе) аппаратная; ^-huopa и* s войлок
машинного производства; ^-höylä 1J 5
строгальный станок; ^ihminen 63 s ро-
бот
koneikko 2* s агрегат
koneinsinööri4 s 1) инженер-меха-
ник 2) ks. koneenrakennusmsinööri
koneista||a2 v 1) машинизировать,
механизировать; автоматизировать
2) tekn обрабатывать, -ббтать на
станке; ominen63 s 1) машинизация,
механизация; автоматизация 2) tekn
обработка на станке
koneisto2 koll. s 1) механизм; {ko-
neryhmä) myös агрегат; kellon ~ ме-
ханизм часов 2) {joukko koneita koko-
naisuutena) машинное оборудование,
машины pl f; tehtaan —> машинное
оборудование завода 3) raut тяга
<> liikkeen ~ механизм движения;
KON
— 254 —
valtion ~ государственный механизм
(t. аппарат)
koneistulla * v машинизироваться, ме-
ханизироваться; автоматизироваться;
—minen63 s машинизация, механиза-
ция; автоматизация
konel!kampi 8* s tekn кривошип; ~-
kanta i°* s машинный парк
konekirjoitta||ja16 s перепйсчи|к, -ца
на пишущей машинке; машинистка;
—jatar 54* 5 машинистка; ->-mo2 s ks.
konekirjoitustoimisto
konekirjoitus64 s 1) печатание на
[пишущей] машинке, машинопись /
2) {teksti) машинопись; —kurssit4 5
pl курсы машинописи; —teksti 4 s ма-
шинописный текст, машинопись f;
—toimisto2 s машинописное бюро tai-
рит.\ —työ30 s работа на пишущей
машинке
konekivääri6 s sot пулемёт; raskas
— станковый пулемёт; liikkuva ~
(esim. lentokoneessa) турёльный пуле,
мёт; ampua -—-На стрелять из пулемё-
та; ^ammunta15* s пулемётная
стрельба, стрельба из пулемёта;
—ampuja16 s пулемётчи|к, -ца; ^ja-
lusta 15 s сошка, турель / [пулемёт-
ная]; joukkue 78 s пулемётный взвод;
—komppania15 s пулемётная рота;
—kärryt1* s pl [пулемётная] тачанка;
—mies 72 s пулемётчик; —pesäke78* s
пулемётное гнездо; ^ryhmä 1A s [пуле-
мётный] расчёт (группа бойцов); ^tu-
li 32 s пулемётный огонь
kone||kortti4* s паспорт машины (t
станка); —kutoja16 s ткач, -йха (на
механическом ткацком станке); —kyt-
kye78 s агрегат; —käyttöinen63 а ме-
ханический; ~ mankeli механический
каток (бельевой); ladonta15* s kirj
машинный набор (действие); —1ап-
ka10* s нитки pl f для швейной ма-
шины; —lapio3 s механическая лопа-
та; —latoja16 s kirj наборщик (на мо-
нотипе, линотипе); '-"liimaus64 s ме-
ханизированное склеивание; —lypsy 1
s maat машинная дойка; электродоение
konemai||nen63 а машинальный, ме-
ханический; ~set liikkeet машиналь-
ные движения; pukeutua ~sesti
одеться машинально; oppia jk —sesti
выучить что-л механически; —suus65
s машинальность, механичность
konejfmestari 5 s 1) механик; (koneen-
käyttäjä) машинист 2) машинист (сце-
ны); —mies72 s 1) (koneenkäyttäjä)
машинист; механизатор 2) (koneenra-
kentaja) машиностроитель; —monttöö-
ri6 s монтёр (по ремонту машин);
—neulonta15* s машинная вязка;
^niittaus 64 s машинная клёпка
kone[|ompelijatar54* s швея-мото-
рйстка; —ompelu2 s шитьё на машине
koneoppi 4* s машиноведение
koneosasto2 s l) (esim. aluksessa)
машинное отделение 2) (teknillisissä
kouluissa) механическая мастерская
3) (esim. messujen) отдел (t. зал) ме-
ханизации; —n|tarkastaja 16 s raut ре-
визор тяги
kone||paja *° s механическая мастер-
ская; —paperi5 s бумага машинной
выработки; —piirtäjä 16 s чертёжник
(работающий с чертёжной машиной);
—pistooli 6 s sot автомат, пистолет-пу-
лемёт; —рога** s буровая штанга;
—pronssi 4 s машинная бронза
konepuhelu 2 s междугородный теле-
фонный разговор без указания лица
Ст. е. с тем, кто подойдёт)
konellpmiseppä и* .s столяр-мод ёль-
щик; ^päällikkö2* s mer судовой ме-
ханик; —rakva 10 5 машинная смазка,
тавот; —'saha 10 s механическая пила;
^sakset 8 s pl механические ножницы;
—sali 4 s машинный зал; —seppä и* s
1) мастер по машинной ковке 2) ме-
ханик; —syöttö 1* s механическая по-
дача; —taonta15* s машинная ковка;
—tehdas66* s машиностроительный за-
вод; —teho * s производительность (t.
мощность) машины (t. станка); —'tek-
niikka 15* 5 машинная техника; —teol-
lisuus 65 s 1) машиностроительная
промышленность 2) механизированная
промышленность; —teräs64 s кон-
струкционная сталь
konetikkaus 64 s 1) шитьё на машине
2) машинная строчка
kone||tuliase78 s sot автоматическое
оружие; -turve78* 5 прессованный
торф; —tykki 4* s sot автоматическая
пушка
konetyö30 s 1) машинный (t. меха-
нический) труд 2) (teos) машинная (/.
механическая) работа; kirjansidonta
on ~tä переплёт машинной работы;
^Iäinen 63, —mies 72, —n|tekijä 14 s ста-
ночник, -ца
kone||valmis69 а сходящий готовым
с машины (t. со станка) (не требую-
щий дальнейшей обработки вручную);
—vasara is s механический молот;
—vaurio3 s порча (t. повреждение t.
поломка) машины; —veitsi 47 s ма-
шинный нож; —vika 10* s дефект в ма-
шине (t. в механизме); —-voide78* s
машинная мазь (t. смазка), солидол;
'—voima11 s механическая сила; —ää-
nestys 64 5 машинное голосование; го-
лосование с помощью машины; —öl-
jy 4 s машинное масло
konfederaatio 3 s конфедерация
konfekti 6 5 ks. konvehti
konfektioliike 78* s конфекцион
konferenssi 4 s конференция; tieteel-
linen — научная конференция
konfetti 6* s конфетти taipum. n
konfirmaatio3 s usk конфирмация
konfis||kaatio 3 s конфискация; —koi-
da 18 v конфисковать; — kointi 4* s кон-
фискация
konflikti6 s конфликт; joutua ~in
jkn kanssa вступить с кём-л в кон-
фликт; ~п kärjistyminen обострение
конфликта
konfrontaatio 3 s конфронтация
konglomeraatti 4* s geol, kuv. кон-
гломерат
kongolai||nen 63 1. s конголёз|ец, -ка;
pl ~set конголезцы 2. а конголезский
kongressi6 s 1) конгресс; Rauhan-
puolustajain kansainvälinen ~ Всемир-
ный конгресс сторонников мира
2) (eduskuntalaitos) конгресс; USA : n
— конгресс США; —lainen 63 5 участ-
ник, -ца конгресса; —n|jäsen 55 s кон-
грессмен (в США)
kongruen||ssi 4 s 1) конгруэнция, со-
ответствие, совпадение 2) kiel согла-
сование, конгруэнция 3) mat совме-
стимость, конгруэнция; —tti 4*, —tti-
nen 63 а 1) соответствующий, совпа-
дающий 2) kiel согласующийся, кон-
груэнтный 3) mat (yhteneväinen) сов-
местимый, конгруэнтный; ~tit (t. — ttI-
set) kolmiot совместимые треуголь-
ники
koni 4 s кляча
konjakki5* s коньяк; lasillinen] ~a
рюмка коньяка (t. коньяку puhek);
-pullo i s коньячная бутылка; (täysi
pullo) бутылка коньяка
konjektuura 1J s конъектура (восста-
новление текста}
konju|jgaatio 3 s 1) kiel спряжение
2) biol конъюгация; ^goida 18 v kiel
(про)спрягать; '-"gointi 4* s kiel спря-
жение
konjunktiivi 4 s kiel конъюнктив, со-
слагательное наклонение; '—muoto 1# s
kiel форма сослагательного наклонения
konjunktio3 s 1) kiel союз; rinnastava
— сочинительный союз; alistava ~ под-
чинительный союз 2) täht соединение;
ylempi ~ верхнее соединение; —lau-
se 78 s союзное придаточное предло-
жение; —rakenne78* s kiel союзная
конструкция
konjunktuuri 4 s, tav. pl ~t конъюнк-
тура; taloudellinen —, taloudelliset —t
экономическая конъюнктура; —en huo-
nontuminen ухудшение конъюнктуры;
—tilanne 78* s: yleinen ~ общая конъ-
юнктура; —vaihtelut2 s pl: hintojen ~
конъюнктурные колебания цен
konkaavi 6 a (kovera) вогнутый
konkari5 s 1) (tasa-astuja) иноходец
2) ark leik (työhevonen) битюг; (ravu-
ri) рысак 3) kuv. (kokeneesta ihmises-
tä) бывалый человек; дока m <Q> ei tule
vanhasta ~a sl старик не станет рыса-
ком; ä укатали сивку крутые горки
konkata40* v скакать на одной но-
ге
konkka||roikka и*, —ronkka и* s ark
орава; koko ~ вся орава; всей оравой
konklaavi 6 s конклав
konkluusio3 s заключение, вывод
konkonenä и 1. s нос с горбинкой,
орлиный нос 2. а горбоносый, с орли-
ным носом
konkordaatti 4* s конкордат
konkreettiЦnen 63 а конкретный; ~
esimerkki конкретный пример; —set
tosiseikat конкретные факты; —suus **
s конкретность
konkretisoida 18 v конкретизировать;
—nti 4* s конкретизация; —tua1<c v
конкретизироваться
konkurrenssi 4 s конкуренция
konkurssi6 s банкротство; конкурс;
(maksukyvyttömyys) неплатёжеспособ-
ность, несостоятельность (должника);
mennä (t. joutua) ~in обанкротиться;
вылететь в трубу ark; tehdä ~ объ-
явить себя неплатёжеспособным (t.
несостоятельным); olla ~n partaalla
находиться на грани банкротства; ko-
ko hänen omaisuutensa meni —in всё
его имущество поступило в конкурс;
—hakemus64 s прошение об объявле-
нии кого-л неплатёжеспособным; —-
hallinto2* s конкурсное управление;
—pesä J1 s конкурсная масса; —ri-
kos64 s злостное банкротство; —tuo-
mio 3 s решение суда по делу о бан-
кротстве; —valvonta 15* s охрана прав
кредиторов (в деле о банкротстве);
'—velallinen63 s банкрот (несостоя-
тельный должник); '—velkoja16 s кре-
дитор банкрота
konna11 s \) el жаба [обыкновенная
серая] (Bufo bufo) 2) kuv. halv под-
лец, негодяй, -ка; мошённи|к, -ца, ка-
налья m, /, ark
konnamai||nen63 а подлый; мошен-
нический; —suus65 s подлость; мо-
шенничество
konnankoukku 4* s подвох, [хитрая t.
мошенническая] проделка; tehdä ~
jklle подложить свинью кому-л
konnan||marja10 s kasv воронец
(Actaea); — tatar 54 s kasv горец змеи-
ный, рачьи шейки, ужик, ужовник,
змеевик (Polygonum bistorta)
konnan||teko 4*, ^työ30 s подлый (t
низкий) поступок, подлость
— 255 —
KON
konnon gen. s : sta konto
konnun gen. s : sta kontu
konnuus ьь s подлость
konossementti 4* s luk, тег коноса-
мент
konsa adv ylät когда; ~ palaat?
когда ты возвратишься?; lähden, ~
tarvitaan пойду, когда [будет] нужно;
—naan adv i) (koskaan) никогда; sitä
ei voi ~ unohtaa этого никогда нельзя
забыть; enemmän kuin ~ больше чем
когда-либо 2) (ainakin, ikään):
taistella kuin urho ~ сражаться как
[настоящий] герой
konsekutiivi i| konjunktio 3 s kiel союз
следствия, консекутйвный союз; '^-lau-
se 78 s придаточное предложение след-
ствия, консекутйвное придаточное
предложение; —пеп63 a kiel выра-
жающий следствие, консекутйвный
konsekventti 4* а последовательный;
консеквентный
konsentraa||tio 3 s, myös kem концен-
трация; —tti 4* s концентрат
konsentri||nen63 а концентрический;
~set ympyrät концентрические окруж-
ности; —suus65 s концентричность
konsentroi||da 18 v, myös kem (с)кон-
центрировать; ~-tu liuos концентриро-
ванный раствор; ~dut rehut концен-
трированные корма; —nti 4* v концен-
трирование, концентрация; —tuai* v
(с)концентрироваться
konsepti6 s 1) (luonnos) конспект;
puheen ~ конспект выступления
2) (ensimmäinen kirjoitettu kappale)
черновик, черновой набросок; kirjoit-
taa ~ puhtaaksi переписать черновик
<£> kaikki sujui —en mukaan всё шло по
плану, всё шло как по писаному; ka-
dottaa (t. menettää) ~nsa потерять
нить изложения, прийти в замешатель-
ство, смешаться, сбиться; sotkea jkn
~t расстроить чьй-л планы; испортить
кому-л дело
konseptio3 s концепция, замысел
konseptivihko *(•)' s черновая тетрадь,
черновик
konserni 6 s luk концерн
konsertin!!antaja *6, —pitäjä *6 s кон-
цертант, -ка
konsertoi||da ie v концертировать, да-
вать концёрт[ы]; —ja41 s ks. konser-
tinantaja
konsertti e* s 1)- концерт; antaa (t.
pitää) ~ дать концерт: mennä —in
идти на концерт 2) ks. konsertto O lin-
tujen ~ птичий концерт; —esitys64 5
концертное исполнение; —flyygeli 5 s
концертный рояль; —kahvila 15 s кон-
цёрт-кафё taipum. n; —kappale78 5
музыкальная пьеса для концертного
исполнения; —lava10 5 концертная
эстрада; —matka ю s гастрольная по-
ездка (концертанта); -mestari5 s кон-
цертмейстер (ведущий исполнитель в
оркестре); —musiikki <** s концертная
музыка; —ohjelma *3 а концертная
программа; —sali4 s концертный зал;
—toimisto2 s концертное бюро; —viu-
lu * s концертная скрипка; —yleisö 2 s
публика на концерте
konsertllto2* s mus концерт; ~ viu-
lulle концерт для скрипки; Brahmsin
~ot концерты Брамса
konservaattori * s хранитель (музея
и т. п.)
konservatiivi * 5 консерватор;
-v-nen es а консервативный; — ihminen
консервативный человек; —set katso-
mukset консервативные взгляды; —
puolue консервативная партия; —-
suus 65 s консервативность
konservatismi 4 5 консерватизм
konservatorio 3 s ttius консерватория
konservi ö s консервы pl (пищевые
продукты)
konservoida 18 v консервировать; ~
nahkoja консервировать кожу; ~ puu-
ta консервировать древесину; ~ liha
консервировать мясо
konservoimis||aine 78 s консервирую-
щее средство; — koje 7S s консерви-
рующий аппарат; — neste78 s консер-
вирующая жидкость
konservointi 4* s консервирование;
(предохранение от порчи) myös кон-
сервация
konsessitviiilause78 s kiel уступи-
тельное придаточное предложение;
—пеп 63 a kiel уступительный
konsessio3 s (toimilupa) концессия;
-—laitosö4 s концессия (предприятие)
konsignaatio J s Hik консигнация
(спосоо продажи товаров); ^-kaup-
pa 10* s консигнационная сделка
konsigna||ntti 4* s luk (myynnittä}и)
консигнант; —tääii 4 s (myynnitsija)
консигнатор
konsistenssi 4 s консистенция; ras-
vojen — консистенция жиров; ^-ras-
va 1(J s tekn консистентная смазка
konsistori5 s 1) консистория; paavin
~ папская консистория 2) консисто-
рия, учёный совет (университета в
Финл.); suuri — большая консистория
(собрание всех ординарных профессо-
ров под председательством ректора
университета)
konsoli ö s rak консоль f
konsoli||daatio3 s Hik консолидация
(кредитная операция); —doida 18 v Hik
консолидировать; — lainat консолиди-
ровать займы; —doitua ** v консоли-
дироваться
konsoliparru i s консольная балка
konsonanssi 4 s mus консонанс
konsonantinmuutos 64 s изменение (t.
переход) согласного [звука]
konsonantisljmi 4 s fon консонантизм
(система согласных); —to i köli. s со-
гласные pl m {какого-л языка), состав
согласных, консонантизм
konsonant|jti4* s fon 1) согласный
[звук]; soinnillinen — звонкий соглас-
ный; soinniton ~ глухой (t. безголос-
[н]ый) согласный; labiaaliset —it губ-
ные (t. лабиальные) согласные 2) не-
слоговой [звук], консонант; diftongissa
аи on и ~ в дифтонге аи и является
неслоговым (t. консонантом)
konsonantti |! ai kuinen 63 a fon: — sa-
na слово, начинающееся с согласного
[звука]; —loppuinen 63 а: ~ tavu слог,
оканчивающийся на согласный [звук];
—пеп 63 a: diftongin — osa неслоговая
часть дифтонга; —тупта и 5 группа
согласных; —vaihtelu 2 5 чередование
(t. альтернация) согласных; — рр: р
чередование согласных рр: р; ~var-
talo 2 s основа на согласный [звук], со-
гласная основа; —vartaloinen 63 а с ос-
новой на согласный [звук], с соглас-
ной основой; —yhtymä 13 s сочетание
согласных; —äänne78* s согласный
звук
konsortio 3 s Hik консорциум
konspiraatllio3 s заговор; —tori5 s
заговорщик
konstaapeli 5 s констебль m (поли-
цейский чин в Финл.); vanhempi —
старший констебль
konstai||lija 14 s ark l) (kujeilija) ша-
лун, -ья, проказни|к, -ца 2) (oikutte
lija) фокусни|к, -ца, капрйзни|к, -ца;
ломака m, /; —11а*9 v ark l) (kujeilla;
vehkeillä) шалить, проказничать, ду-
рачиться, валять дурака; выделывать,
вытворять 2) (oikutella, vikuroida)
фокусничать, капризничать, ломаться;
auto ~li matkalle lähtiessämme когда
мы отправлялись в путь, машина за-
капризничала; sydän —lee сердце по-
•шаливает; —lu 2 s 1) шалости pl /,
проказы pl /, проказничанье; дураче-
ства pl n 2) фокусы pl m, капризы pl
m, фокусничанье, капризничанье, ло-
манье ~^
konstanssi 6 s константность
konstantti6* 1. а константный 2. 5
mat константа; (parametri) параметр;
—пеп 63 a ks. ed. 1; —suus 65 s ks. kons-
tanssi
konstatoi||da 18 v констатировать;
устанавливать, -новйть; ^-nti 4* s кон-
статация, констатирование
konstellaatio3 s 1) täht констелляция
(положение звёзд в определённый мо-
мент) 2) kuv. положение дел, стечение
обстоятельств, конъюнктура
konsti 4 s ark l) (keino, niksi) сред-
ство, приём, хитрость, фокус, штука;
tiedän siihen hyvän ~n я знаю против
этого хорошее средство; mistä opit
tuon ~n? где ты научился этой хит-
рости?; —t on monet sp ä голь на
выдумки хитра 2) (temppu, kuje) фо-
кус, штука, трюк, выходка; tehdä —
проделать (/. выкинуть /. отколоть)
фокус (/. штуку); siinäpä se ^ onkin
в этом-то весь фокус; ilman konsteja
vain! только без фокусов!; —kas66* а
ark замысловатый; затейливый; ~ kie-
li замысловатый язык; — kysymys
замысловатый вопрос; -~ leikkikalu за-
мысловатая (t. затейливая) игрушка;
—kkuus 65 s замысловатость; затейли-
вость
konstitutiivinen63 а конститутивный
konstitutiona||alinen63 а 1) valt кон-
ституционный; ~ yaltiomuoto консти-
туционный государственный строи
2) psyk, lääk конституциональный;
—lisnii 4 s valt конституционализм
konstituutio3 s 1) valt конституция
2) psyk, lääk конституция 3) kem
строение, структура; -* kaava10 s kem
формула строения, структурная фор-
мула
konstruktiivinen 63 а 1) (rakenteelli-
nen) конструктивный; rakennuksen
~set puutteellisuudet конструктивные
недостатки здания 2) (keinotekoinen)
искусственный; надуманный; неправ-
доподобный; —suus65 s 1) конструк-
тивность 2) искусственность; надуман-
ность; неправдоподобность
konstruktio3 5 l) (rakenne) кон-
струкция; rakennuksen ~ конструкция
здания 2) (ajatusrakennelma) построе-
ние; teoreettiset ~t теоретические по-
строения 3) kiel конструкция; lause-
opillinen ~ синтаксическая конструк-
ция 4) mat фигура; geometrinen ~~
геометрическая фигура; ^-piirustus64
s чертёж конструкции; —teräs64 s rak
конструкционная сталь; —virhe78 s
конструкционная ошибка, недостаток
конструкции
konstruktööri 4 s конструктор; инже-
нёр-конструктор
konstruoi||da 18 v (с)конструировать,
f по) строить; ~ kone сконструировать
машину; — ympyrä построить окруж-
ность; —ja и s конструктор
konsulaari||edustus64 s ks. konsuli-
edustus; —nen63 а консульский; *>*
edustus ks. konsuliedustus
konsulaatti4* s консульство
KON
— 256 —
konsulentti 4* s консультант (напр,
по вопросам лесного, сельского хозяй-
ства, в торговых домах и т. п.)
konsuli s s консул; --edustus64 s
консульское представительство, кон-
сульство; ^kyyti 4* s: palata kotiin
~kyydillä вернуться домой на сред-
ства, отпущенные консулом
konsulin||toimi :jf) s консульская
должность; ^-virasto 2 s ks. konsulaatti
konsul||taatio з s 1) {neuvon pyyntö)
обращение за консультацией 2) {neu-
vontatilaisuus) консультация {подача
советов) 3) lääk консилиум: ~-tatiivi-
nen 63 а консультативный; -^-toida 18 v
консультироваться с кем; — professo-
rin kanssa консультироваться с про-
фессором
konsultti4* s консультант
konsumjientti 4* 5 tai {kuluttaja) no-
требмюль; ^tio 3 5 lal потребление
kontakti 6 5 myös geol ja sähk кон-
такт; päästä —in jkn kanssa устано-
вить контакт с кем-л, войти в контакт
с кем-л; ^liima ю 5 контактный клей
kontallaan adv на четвереньках;
olla -~ стоять на четвереньках; alleen
на четвереньки; на четвереньках; aset-
tua (/. käydä) ~ стать на четверень-
ки; jäädä ~ остаться на четвереньках
kontaminaatio3 5 kicl i) контамина-
ция 2) ks. seur.\ '^rnuoto 1* s контами-
ннрипанпая форма
kontaminoituma x* v kiel возникать,
-никнуть п\тём контаминации; 'vma11
s ks. kontaininaatiomuoto
kontan|'tti 6* Hik 1. 5, myös pl —^tIt
наличные [деньги] 2. а наличный; ~
m а ä г ä и а л и ч н а я с \ м м а
kont||ata35* v полз|ать, -тй [на чет-
вереньках]; alkaa -~ поползти; начать
ползать; — laamalla ползком
konteksti 4 5 контекст; sanan merki-
tys selviää -—sta значение слова выяв-
л я с тс я из к о' ■{ г ё к с 1 а
kontemplaatio o> s созерцание; vaipua
~оп погрузиться в созерцание
kontemplatiivij|nen (;3 а созерцатель-
ный: -^suus 65 s созерцательность
kontillaan ks. kontallaan
kontillinen 63 s [полная] котомка че-
го-л
kontinentaaliilnen63 а континенталь-
ттый; ~- ilmasto континентальный кли-
мат; ^suus 65 s континентальность
kontinentti 4* s континент, материк
kontingentti4* 5 1) Hik (kiintiö) кон-
тингент 2) sot (ikäluokka) возрастная
гр\ппа
kontinuiteetti 4* s непрерывность;
преемственность
kontio 3 s kans медведь m; ~n pesä
медвежья берлога
konto t# s нора, берлога
kontra-altto i* s mus контральто tai-
pum. n
kontra-amiraali4 s контр-адмирал
kontrabandi 4 s контрабанда (товар)
kontra||basisti 4 s контрабасист; ~-
basso 4 s mus контрабас; fagotti 5* s
mus контрафагот
kontrahentti4* s (sopimuspuoli) кон-
трагент
kontrahoiilda18 v jstak контракто-
вать что, заключать, -чйть контракт
на что; "-nti 4* s контрактация, заклю-
чение контракта
kontrahti 6* 5 контракт; tehdä ~ за-
ключить контракт
kontraindikaatio3 5 lääk противопо-
казание
kontrapunkti 4 s mus контрапункт
kontrasignoi||da18 v (varmentaa)
контрассигновать, скре!,плять, -пить
встречными подписями; ^niinen 6\
~~nti 4* s контрассигнование
kontrasti ö s контраст; ^väri 4 5 кон-
трастный цвет
kontrastoida 18 v контрастировать
kontribuutio 3 5 контрибуция
kontrolleri 5 s sähk контроллер
kontrolli 6 5 контроль m; yhteiskun-
nallinen ~ общественный контроль;
jhk kohdistuva ~ контроль над чём-л;
olla —n alainen быть под контролем;
^kello 1 s контрольные часы; ^-koe 78*
5 lekn проверочные испытания; ^-lei-
ma 10 s контрольный штемпель; '-^mit-
tari 5 s tekn контрольный счётчик
kontrollimittausilkojeisto 2 s tekn кон-
трольно-измерительная аппаратура;
'-«-laite78* s tekn контрольно-измери-
тельный прибор
kontrollillpaketti 5* 5: osakkeiden —
контрольный пакет акций; ^pöytä iu
s tekn пульт управления; ^taulu i s
табельная доска, табель m (для кон-
троля явки на работу)
kontrolloida 18 v контролировать; ~-
jkn työtä контролировать чью-л рабо-
ту; omaton 37 а бесконтрольный;
~wmattomuus 65 s бесконтрольность;
^nti 4* s контролирование, контроль ni;
hintojen — контролирование цен
kontrollööri 4 s контролёр
kontilta11* 5 окоченелость, закоченё-
лость; mennä —'taan окоченеть, зако-
ченеть; kädet ovat ~assa руки зако-
ченели
konttailaja 16 s ползун, ползунок (о
ребёнке); ^aminen 63, -—us64 s полза-
ние [на четвереньках]
kontyti 4* I s (sääri) голень f; (koko
jalka) нога; (eläimen jalka) myös ла-
па; kompastua omiin —-teihinsä ark за-
путаться в своих [собственных] ногах;
maata ^it pystyssä ark лежать задрав
ноги
kontti 4* II s (kantoväline) котомка,
короб; — selässä с котомкой за спи-
ной; joulupukin ~ мешок (t. торба)
деда-мороза <> -kantaa ~a сплетни-
чать, судачить; katsoa kuin lehmä uut-
ta — а sp смотреть как баран на новые
ворота (букв, как корова на новую
котомку)
kont||to 1* s vanh (tili) myös kuv.
счёт; avata ~ открыть счсг; laskea jk
jkn '—olle отнести что.л на чёй-л. счёт;
hänen '—ollaan on useita rikoksia на
его счету много преступлений
konttokurantti 6* s Hik контокоррент;
--^tili 4 s контокоррентный счёт
konttori5 s 1) контора; tehtaan ~
контора завода, заводоуправление
2) (komero) шкаф (встроенный); чу-
лан; кладовка; -^aika 10* s часы pl
работы конторы; рабочее время; -**а-
pulainen 63 s младший конторский слу-
жащий, помощни|к, -ца конторщика
konttorihenkilö2 s конторский слу-
жащий, конторщи|к, -ца; ^kunta 41*,
~stö * s конторский персонал, служа-
щие pl m конторы
konttorillhuoneisto2 s конторское по-
мещение, контора; ^kalusto2 s кон-
торская мебель; ^-kirja 10 s контор-
ская книга; "^liima 10 s конторский
клей; ^neiti 4* s конторщица (девуш-
ка); /-^pulpetti5* s конторка; '^-'pääl-
likkö 2* s начальник конторы
konttoristi 4 s конторский служащий,
конторщи|к, -ца
konttoristuminenм s: asuintalojen ~
превращение жилых домов в контор-
ские помещения
konttoriijtarvikkeet78* 5 pl контор,
ские принадлежности; '-»-tyttö 1# s ks.
konttorineiti, ^työ 3U s конторская ра-
бота, работа в конторе
kontu 1* s 1) дом, двор, хозяйство,
земля; kotoinen ~ отчий дом; роди-
на; työskennellä omalla konnullaan об-
рабатывать свою землю 2) (karhunpe-
sä) берлога <> hänellä ei ole kotia eikä
~a у него [нет] ни кола ни двора
kontuuri 6 s контур
konvehti 6* s конфета
konveksi 6 а выпуклый; — linssi вы-
пуклая линза
konvektio 3 s fys конвекция; ^vir-
ta 1()* s конвекционный ток
konventio з 5 конвенция
konventionaalinen 63 а общеприня-
тый, обычный; конвенциональный
konventti 6* s 1) собрание, съезд
2) koul товарищество (старшеклассни-
ков в школах Финл.) 3) hist [Нацио-
нальный] конвент (во Франции в
1792 г.)
konvergen||ssi 4 5 конвергенция; mat
сходимость [бесконечного ряда]; ~-t-
ti 4* а конвергентный; mat сходящий-
ся
konvertoida 18 v Hik конвертировать,
подвергать, -вёргнуть конверсии; ^п-
ti 4* 5 конверсия
konvertteri & s met конвертер, конвёр-
тор; ^'kupari 5 s met черновая медь
konvul||siivinen 63 а конвульсивный;
^sio 3 s конвульсия
koodeksi 6 s 1) lak кодекс 2) (käsi-
kirjoitus) кодекс (рукопись)
koodi 4 s код; käyttää —а применять
код, пользоваться кодом, кодировать
kookapensas d6 5 kasv кокаиновый
куст, кока (Erythroxylon coca)
kookas66* а крупный, большой,
крупных (/. больших) размеров; (iso-
kasvuinen) myös рослый, высокого (t.
большого) роста; ikäisekseen ~ lapsi
крупный для своего возраста ребёнок;
~- nuorimies рослый парень; ^»kasvui-
nen 63 а рослый, крупный, высокого
(/. большого) роста, высокий; ~ karja
рослый скот
kookos 64s кокос; -^kuitu ** s кокосо-
вое волокно; ~maito *• s кокосовое
молоко; '■"•'■matto 4* s кокосовый мат,
кокосовая циновка; ^palmu 4 s kasv
кокосовая пальма, кокос (Cocos nuci-
fera); ^pähkinä1* s кокосовый орех,
кокос; ^pähkinän kuori кокосовая
скорлупа; '-»-rasva 10, --^voi 27, ^'öljy *
5 кокосовое масло
koolajlpuu29 s kasv кола (Cola):
^^pähkinä 15 s орех кола, гуру taipum.
koo||lla adv в сборе; kaikki ovat ~
все в сборе% все собрались; ~ oleva
yleisö собравшаяся публика; ~Не:
kutsua ystävänsä ~ собрать друзей,
пригласить друзей [к себе]; kutsua
eduskunta ~ созвать парламент
kooma и s lääk кома, коматозное
состояние
koomikko2* s l) (näyttelijä) myös
kuv. комик 2) (kirjailija) комедиограф
koomilli||nen 63 а комический; комич-
ный; ~ osa комическая роль; ~ oop-
pera комическая опера; ~ näky ко-
мичный вид; ~~suus65 s комичность,
комизм; tilanteen ~ комичность поло-
жения
koomi||nen63 a, ^wsuus ^ s ks. koo-
milli||nen, •^suus
koommin adv: sen — больше, более;
en ole häntä sen — nähnyt с тех пор я
его больше не видел
koon gen. s: sta koko l
— 257 —
KOP
kooni 4 s mat конус
koonnin gen. s : sta koonti
koonnose4 s свод, собрание {напр.
законов)
koontatalo 4 s сборный дом
koonti4* s собирание, сбор; verojen
~ сбор налогов
koopera||atio 3 [ko-o-] s кооперация;
^-tiivi 4 s кооператив (магазин); ^tii-
vinen63 а кооперативный; ~ kauppa
кооперативная торговля
koordinaa||tio3 [ko-or-] s координа-
ция; ^tisto i s mat координаты pl f;
~tti 4* s mat координата
koordinaattillakseli 82 s mat коорди-
натная ось; ^järjestelmä 13 5 система
координат
koordinoida18 [ko-or-] v координи-
ровать; ~nti4* s коорДинйрова-
ние
koossa adv: pysyä ~ держаться;
(yhdessä) держаться вместе; tuoli py-
syy vielä ~ стул ещё держится (не
развалился); he pysyttelevät ~ они
держатся вместе; matkatavarat ovat jo
~ багаж уже собран; pitää ajatuksen-
sa ~ сосредоточиться, быть сосредо-
точенным; ~pitävä13 a (paris) свя-
зывающий, поддерживающий; kuv.
myös связующий; — tekijä связующий
фактор
koostu|] а * v jksta, jstak состоять из
кого-чего; vesi ~u vedystä ja hapesta
вода состоит из водорода и кислоро-
да; komitea ~u kolmesta henkilöstä
комиссия состоит из трёх человек; ~
eri osista состоять из отдельных ча-
стей; ^та13 s результат слияния;
результат скопления; 'vmus64 s со-
став; väestön ~ состав населения
koota38* и 1) (kerätä) собирать|со-
брать, набирать|набрать, коллекциони-
ровать; (säästää) копить; (saada
säästetyksi) накопить, скопить; ~ pa-
perit собрать бумаги; ~ marjoja со-
бирать ягоды; ~ tiedot собрать све-
дения; ~ väki собрать людей; ~ pos-
timerkkejä коллекционировать почто-
вые марки; ~ rahaa копить деньги; ~
paljon omaisuutta накопить много иму-
щества; ~ voimia набирать силы; eh-
dokas kokosi paljon ääniä кандидат
набрал много голосов; ~ oppilaat
ympärilleen окружить себя учениками
2) (panna kokoon, koostaa) собирать|
собрать; ~ moottori собрать мотор
3) (panna pienempään tilaan) соби-
рать|собрать, убирать|убрать; ~ vilja
aittoihin убрать зерно в амбары; ~
hiuksensa nutturalle собрать волосы в
пучок; ~ purjeet убрать паруса; ~
laskoksiin собрать в складки; ~ ha-
meensa liepeet подобрать подол
4) (keskittää) собираться|собраться с
чем\ — kaikki voimansa собраться с
силами; ~ ajatuksensa собраться с
мыслями; ~ itsensä собраться, сосре-
доточиться <0> ~ vuode убрать постель;
~~ hevonen urh собрать лошадь; koo-
tut teokset [полное] собрание сочине-
ний
kopaali6 s копал; —lakka 10* s ко-
паловый лак; ^öljy i s копаловое
масло
kopata35* v хватать, схватывать,
-тйть; ~ kivi схватить камень; ~- kiin-
ni kainaloista подхватить под мышки;
~ pallo подхватить (L перехватить /.
поймать) мяч
kopauttaa2* v ударить, стукнуть; ~
nuijalla pöytään ударить (t. стукнуть)
молоточком по столу; ~ tuhka piipus-
taan выколотить пепел из трубка
kopea21 а спесивый, надменный, за-
носчивый, чванливый; hän on ~n nä-
köinen у него спесивый вид; olla ~
jkta kohtaan надменно обходиться с
кём-л
kopeekUka 15* s копейка; tuhlata kaik-
ki viimeiseen ~kaan израсходовать всё
до последней копейки; ei ole okaa-
kaan нет ни копейки
kopei||lla 28 v вести себя спесиво (t.
надменно), заноситься; важничать;
~\и2 s спесивое (t. надменное) пове-
дение; спесивость, спесь /, надмен-
ность, заносчивость; важничанье
kopeloi||da 30 v (по) шарить, обшари-
вать, -ть; (по) щупать, ощу|пывать,
-пать; искать ощупью; ~ taskujaan
пошарить в карманах; ~ ovea ощупью
искать дверь; ~nti4* teotm. ed.
v : stä x
kopeus 65 s спесивость, спесь f, над-
менность, заносчивость, чванство,
чванливость
kopina14 s топот, стук; jalkojen ~~
топот ног; askelten ~ стук шагов;
kengän korkojen ~ постукивание каб-
луков
kopio3 s копия; (kaksoiskappale)
myös дубликат; ottaa ~ jstak снять
копию с чего-л V
kopioi||da30 v 1) (с)копйровать что,
снимать]снять копию с чего; списы-
вать, -сать, перепй|сывать, -сать что
2) kuv. копировать кого-что; omi-
nen63 s ks. kopiointi; "wmis|kone78 s
копировальный аппарат; ~nti4* s
1) снятие копии (t. копий), копирова-
ние; копировка puhek 2) kuv. копиро-
вание; ~tsija14 s копировщи|к, -ца,
копировалыци|к, -ца
kopio|]muste78 s копировальные чер-
нила; ^paperi 5 s копировальная бу-
мага; копирка puhek; /-^puristin56 s
копировальный пресс; ^väri 4 5 копи-
ровальная краска
kopis||ta41 v стучать, постукивать;
kaviot ^evat копыта постукивают;
askelet ~evat раздаются шаги; ~-taa2
v, otella28 frekv. v 1) (по)стучать, по-
стукивать; — jalkojaan стучать нога-
ми; ~ koroillaan постукивать каблу-
ками 2) (kopauttaa ulos, ravistaa) вы-
колачивать|выкологить; вытряхивать!
вытряхнуть; стрях|ивать, -нуть; ^ tuh-
ka piipusta выколотить пепел из труб-
ки; ~ lumi saappaista стряхнуть снег
с сапог
kopisti6 s l) ks. kopioitsija; 2) hisi
(alempi hallintovirkailija) копиист
kopla ll s halv шайка; (rosvojouk-
kio) банда; rikollisten ~ шайка пре-
ступников; ~kunta u* s halv клика
koppa11* s 1) корзйн[к]а, лукошко,
туес, туесок; tuohinen ~ берестяное
лукошко; sangallinen ~ корзинка с
ручкой; kaksi ~a sieniä две корзины
грибов 2) tekn кожух; колпак О hatun
~ тулья шляпы; piipun ~ головка
[курительной] трубки; viulun ~ дека
скрипки; ^'hattu 1# s kans котелок
(головной убор); ^'kuoriainen63 s kans
ks. kovakuoriainen; ~lakki 4* s фураж-
ка (военного образца); ~lastt4 5 pl
консервы (очки)
koppanen63 dem. s корзиночка, туе-
сок
koppapäi||set63 s pl [sing ~nei>] et
цельноголовые [рыбы] (Holocephali)
koppa||vatJ а заносчивый, с гоно-
ром; важный; "»'vmis65 s заносчи-
вость, гонор; важность
koppeli 5 I s сарайчик; навёс; коау-
pä puhek; закут[а] murt
koppeli5 II s mets Ц {koiranvitjat)
свора, сворка 2) (ajue) свора koll.
[собак]
koppelo2 5 глухарка; копалуха
murt
koppi4* I конура; будка; кабйн[к]а;
камера; koiran ~ собачья конура; oh-
jaajan ~ кабина водителя; vangin ~-
арестантская камера -0" saada pimeätä
~а попасть (L угодить) в карцер
koppi4* \\ s urh поимка мяча с лёта
(напр, в лапте); saada ~ поймать мяч
с лёта
koppi||järjestelmä 13 s режим содер-
жания в одиночной камере (t. в оди-
ночке); ^rangaistus64 s наказание за-
ключением в одиночную камеру
koppisiemeniset 63 s pl kasv покрыто-
семянные (Angiospermae)
koppilltoveri 5 s товарищ по камере;
^-vankeus65 s одиночное [тюремное]
заключение; ~vanki4* s одиночни|к,
-ца (арестант, -ка)
koppurai||nen63 a: ^set kädet коря-
вые руки; ^set sormet скрюченные
пальцы
kopra u I s murt ks. koura
kopra n II s копра; ~öljy i s коко-
совое масло
kopsa и s берестянка {берестяная
корзиночка без ручки)
kopsa||a2 onom. v цокать; стучать;
kaviot ~vat копыта цокают
kopsah||della28* frekv. ed. v: stä;
askelet ~televat раздаются шаги;
~dus 64 s стук; kavioiden -edukset цо-
канье копыт; ~taa2* mom. v стук-
нуться, стукнуть (произвести стук);
pudota — maahan шлёпнуться на зем-
лю; lyödä päänsä että ~ с треском
стукнуться головой; треснуться голо-
вой puhek; "^telu2 s стук; цоканье
(копыт)
kopsauttaa2* v стукнуть; топнуть;
цокнуть; ~ korkoaan топнуть (t. стук-
нуто) каблуком; ~ kavioitaan цокнуть
копытами
kopse78 onom. s топот, стук; цо-
канье; jalkojen ~ топот ног; kavioiden
~ цоканье копыт
kopsu4 s ark рюмка (вина); ottaa
~[t] выпить по маленькой
kopu1* s спор; asiasta on pidetty ko-
vaa —2l по этому вопросу много спо-
рили
kopukka ю* s halv кляча
kopula 15 s kiel связка, кбпула; ^tii-
vijkonjunktio3 s соединительный (t.
копулятйвный) союз; '■vtiivinen63 а
соединительный, копулятйвный
koput||ella 28* frekv. v 1) постукивать,
стучать, стукать, ударять, колотить
чем, по чему, во что; ~ sormellaan
pöytään постукивать пальцем по столу;
~ vasaralla постукивать молотком; ~
nauk>ja seinään вколачивать гвозди в
стену; ~ tuhkaa piipustaan выколачи-
вать пепел из трубки 2) ks. koputtaa
2; ~4аа2* v 1) (по)стучать, (подколо-
тить чем, по чему, во что; ~ ovea (t.
oveen) стучать (t. колотить) в дверь;
(päästäkseen sisään) (по)стучаться [с
дверь] puhek; ~ jtak vasaralla стучать
(t. бить) по чему-л молотком; ~ tuh-
ka piipustaan выколотить пепел из
трубки; puhemies ~ti nuijalla pöytään
председательствующий постучал мо-
лоточком по столу 2) lääk выстуки-
вать, перкутировать кого; tutkia ~ta-
malla исследовать путём выстукивания
(t. перкуссии); itäminen 63 s ks. seur.
<> ei ole kenelläkään nokan ~tamista
комар «оса не подточит
KOP
— 258 —
koputus64 s 1) стук; — oveen стук
в дверь 2) lääk выстукивание, перкус-
сия; ^levy i s lääk плессиметр; <**--
merkki4* s условный стук; /-wvedos64
s Ыг\ стереотипный оттиск; ^ääni 32 s
lääk перкуторный звук
koraali6 s mus хорал; ^kirja10 s
хоральная книга, сборник хоралов
koraani 6 s Коран; ^-njlause78 s из-
речение из Корана
korah||della 2^* frekv. v похрипывать,
хрипеть; ^dus 64 s хрип; kuului ~ по-
слышался хрип; kuolevan ~dukset
предсмертный хрип; ~taa 2* v прохри-
петь, издать хрип; rinta ~taa в гру-
ди хрипит; ~taen хрипя, с хрипом;
-Melu 2 s хрипение, хрип
koralli 6 s коралл; ^eläimet 56 s pl el
коралловые полипы (Anthozoa); ^kau-
lakoriste78 s коралловое ожерелье,
ожерелье из кораллов; ^kaulanauha ю
s нитка кораллов; ^käärme 78 s el ко-
ралловый аспид, микрурус (Micrurus)
koralli Ilmainen63 а коралловидный;
^пеп 63 а каралловый; ~n|punainen 63
а коралловый, кораллово-красный
koralli||polyyppi 6* s ks. korallieläi-
met; ^riutta10* s коралловый риф;
^saari 32 5 коралловый остров, атолл;
~särkkä 11* s ks. koralliriutta
korda и s mat хорда
korea21 I а нарядный, красивый; ~
puku нарядное платье; ~ kukkakimp-
pu красочный букет; ~t värit яркие
краски; ~t kupit красивые чашки; ~
tyttö нарядная девушка; хорошенькая
девушка; ~п punainen ярко-красный
<> ~ ääni красивый голос; ~ sää пре-
красная погода; olkaa nyt ~sti! веди-
те себя прилично! {детям)
korea21 II s, myös ~n kieli корей-
ский язык; ^lainen63 1. а корейский
2. s корё|ец, -янка
koreapukuinen63 а нарядно одетый,
нарядный
korei||lla28 v l) (keikailla) (по)ще-
голять чем, в чём; (по)франтйть; (по)-
форсйть в чём ark; ~ uudessa lenin-
gissä щеголять в новом платье 2) (nä-
kyä koreana) красоваться; tukassa ~li
ruusu в волосах красовалась роза;
Mu2 s щеголянье, щегольство; фран-
товство; форс ark
koreilunhalu * s желание (пощего-
лять, любовь f к нарядам; ^inen 63 а
любящий (по) щеголять; — ihminen
щеголь m, щеголиха, франт, -йха
koren||noinen63 s ks. seur. 2; <-*Ло2*
s 1) коромысло (для вёдер) 2) el ко-
ромысло (Aeschna); pl ~not сетчато-
крылые [ненастоящие] (Pseudoneurop-
tera)
koreografilla 15 s хореография; ~-
nen63 а хореографический; ~ taide
хореографическое искусство
koreu||s65 s нарядность; красота;
(korea asu) наряд, убранство; naisel-
linen — женская красота; kaikessa ~-
dessaan во всём своём убранстве; pu-
hetaidolliset —det словесные красоты
kori4 s 1) корзйн[к]а; punottu ~ пле-
тёная корзина, плетёнка; — perunoita
корзина картофеля 2) (ajoneuvon) ку-
зов (машины, экипажа) 3) (hississä)
кабина (лифта); клеть f (подъёмни-
ка) 4) urh корзина (баскетбольная)
korianteri 5 s kasv кориандр, кишнёц
(Coriandrutn)
kondori4 s коридор; sairaalan ^~
больничный коридор
korihuonekalu * 5 плетёная мебель
korillinen63 s корзина чего-л; ~
marjoja корзина ягод
korina 14 s хрип, хрипение
korin||punoja *6 s плетёльщи|к, -ца
корзин, корзйнщи|к, -ца; ^punonta 15*
s плетение корзин; ^tekijä 14 5 ks. ko-
rinpunoja
korintti 6* s кишмиш
korinttilaij|nen63 а коринфский; ~
pylväs rak коринфская колонна
koripaju i s kasv ива прутовйдная
(Salix viminalis)\ корзиночная ива,
корзйночник, белотал
koripallo 1 s urh баскетбол; pelata
~a играть в баскетбол; ^ilija14 s
баскетболист, -ка; ^ilu2 s [игра в]
баскетбол; ~teline7Ö s баскетбольная
стойка
kori||pullo 1 s оплетённая бутыль;
~pääty !* 5 rak капитель / в виде кор-
зинки
korisljta 41 onom, v хрипеть; alkaa ~
захрипеть; kurkku (t kurkussa) ^ee в
горле хрипит
korist[|aa2 v украшать|украсить, де-
корировать, оформлять|оформить; ~
sali kukin украсить (/. убрать) зал
цветами; ~ seinät maalauksin укра-
сить стены живописью; — lipuilla де-
корировать (t. оформлять) флагами;
juhlallisesti ~ettu sali празднично
убранный зал; ^ aja16 s тот, кто
украшает что-л\ оформитель, декора-
тор; ^-^amaton57 а неукрашенный; не-
убранный; -^aminen63 s украшение
чего-л; декорирование, оформление
чего-л
koristautui!a 44 v наря]жаться, -дйть-
ся во что; украшать|украсить себя,
разукраситься чем; — sormuksilla
украсить [пальцы] кольцами; ~ kukil-
la разукраситься цветами; kaupunki on
~nut juhlaksi город в праздничном
наряде
koriste78 s украшение; joulukuusen
~et ёлочные украшения; ommella ~ita
jhk расшивать узоры на чём-л
koristeellinen 63 а декоративный; ор-
наментальный; ~ asu декоративный
вид; ~ lipasto декоративная шкатул-
ка; ~ tyyli орнаментальный стиль; ~
perhejuhla красиво обставленное се-
мейное торжество; ^suus6^ s деко-
ративность
koriste||-esine78 s украшение, деко-
ративная вещь; ^friisi4 s l) rak орна-
ментальный фриз 2) kir'] заставка (в
книге)
koristeinen 63 а с украшениями, раз-
украшенный, декоративный; с орна-
ментом; декорированный, орнаменти-
рованный
koriste||kangas66* s декоративная
ткань; "»-kasvi 4 s декоративное расте-
ние; ^4cehys64 5 декоративная рама
(t. рамка), декоративное обрамление;
картуш; ^kirjain 56 s kir'] буквица; pl
^kirjaimet фигурный шрифт; ^kras-
si4 s kasv настурция (Tropeolum);
/^lakka 10* s декоративный лак; <-^1а-
si4 s декоративное стекло; '^leik-
kaus 64 s декоративная резьба (напр,
на мебели)
koristelematon57 a 1) неукрашенный,
без украшений 2) kuu. (kaunistelema-
ton) неприкрашенный, без прикрас
koristelija *4 tek. v : stä koristella
koristelista 10 s карниз (над окнами,
дверями)
koriste||lla28 frekv. v 1) украшать]
украсить; оформлять|оформить; ~
kakku украсить торт 2) kuv. при-
[у]кра|шивать, -сить; esittää asia ole-
matta представить дело в неприкра-
шенном виде
koristelu2 s 1) украшение; оформле-
ние; salin ~ оформление зала 2) kuv.
при[у]крашивание; ^taide78* s деко-
ративное искусство; ^-työt30 5 pl де-
коративные работы
koristemaalari 5 5 декоратор (живо-
писец); ~us64 s декоративная рос-
пись; орнаментальная роспись
koristeIJnauha 10 s отделочная лента;
сутаж; (esim. seinässä) бордюр; ~ра-
peri5 s декоративная бумага; ~реп-
sas ее s декоративный куст; ^pu-
nos 64 s басон, басонная тесьма;
^puu 29 s декоративное дерево; ■^'pää-
ty ** s rak фронтон с орнаментом; щи-
пец с орнаментом; /-»•solki s* s аграф;
^taiteilija 14 s [художник-]декоратор
koristi||n 56 5 украшение; joulukuusen
'^met ёлочные украшения
koristus64 s 1) ks. koristaminen; 2)
ks. koriste; ^kasvi4 5 декоративное
растение
kori||tehdas66* s корзинная (t. кор-
зиночная) фабрика; ^teollisuus65 s
корзинное (t. корзиночное) производ-
ство; "^teos 64 s корзиночное (t. плетё-
ное) изделие; ^tuoli 4 s плетёный стул
korjaallja 16 tek. v : stä korjata; ken-
kien — сапожник [по ремонту обуви];
^maton57 a 1) (jota ei ole korjattu)
неотремонтйрованный, неисправлен-
ный 2) (jota ei voi korjata) непопра-
вимый, неисправимый; ~ virhe непо-
правимая ошибка 3) (talteenpanema-
ton) неубранный; ~ vilja неубранный
хлеб; — vuode неубранная постель;
ominen 63 s 1) ks. korjaus 1; jalkinei-
den ~ ремонт (t. починка) обуви;
virheiden ~ исправление ошибок
2) уборка; sadon — уборка (/. сбор)
урожая; ^mo2 s ремонтная мастер-
ская; ^ntua 4* v ks. korjautua
korjailla29 frekv. v 1) чинить, ремон-
тировать; исправлять, поправлять; ~
liinavaatteita чинить бельё; ~ koneis-
toa ремонтировать механизм; ~ käsi-
kirjoitusta править рукопись; —' kam-
paustaan поправлять причёску 2) (pan-
na talteen, pois) убирать; ~ kirjojaan
убирать свой книги; ~ pöydästä уби-
рать со стола
korjakki 5* s 1) коря|к, -чка; pl kor-
jakit коряки 2) корякский язык; ^lai-
nen 63 а корякский
korja||ta35 v 1) (kunnostaa; paran-
taa) (по)чинйть, (от)ремонтйровать;
исправлять] исправить; поправлять|по-
править; -^ kenkiä чинить обувь; ~
lukko починить (/. исправить) замок;
~ katto отремонтировать крышу; vie-
dä kello ottavaksi отнести часы в ре-
монт; ~ artikkeli выправить статью;
~ virheet исправить ошибки; ^ ereh-
dyksensä исправить (t. загладить)
свою ошибку; ~ epäkohta устранить
недостаток; asia on helposti ~ttavissa
дело можно легко исправить; se ei ole
—Otavissa это непоправимо; — kam-
paustaan по[д]править причёску; —'
solmiotaan поправить галстук; ~ttu
painos исправленное издание 2) (pan-
na talteen, korjuuseen) убирать|убрать;
~ työkalunsa убрать свой инструмент;
~ lautaset pöydästä убрать тарелки со
стола; •—■ vuode убрать постель; ~
pois jaloista убрать с дороги; — haa-
voittuneet taistelukentältä подобрать
раненых с поля боя; ~ purjeet убрать
паруса; ~ vilja убрать хлеб (с по-
лей); ~ hedelmiä снимать плоды -ф ~
tulen suuntaa, *—- tulta sot корректиро-
вать огонь; ~ап! sot (komento takai-
sin) отставить!; ~ vaivojensa hedelmät
— 259 —
KOR
пожинать плоды своих трудов; korjaa
luusi! ark убирайся!, проваливай!
korjau||s64 s l) (kunnostus; paran-
nus) починка, ремонт; исправление,
правка; teiden ~ ремонт дорог; teks-
tin ~ исправление (t. правка) текста;
asia vaatii ~sta дело следует попра-
вить 2) (oikaisu) исправление, поправ-
ка; корректив; tehdä ~ksia käsikirjoi-
tukseen вносить исправления (t. по-
правки) в рукопись; julkilausuma hy-
väksyttiin pienin ~ksin резолюцию
приняли с небольшими поправками (i.
коррективами) «О tulen ~ sot коррек-
тирование огня
korjaus ark |lki ** s kirj корректурный
лист; pl ~it myös корректура в ли-
стах -
korjaus||kuoppa 11# s raut ремонтный
колодец; ^kustannukset64 s pl за-
траты на ремонт; <-^laiva *° s тег пла-
вучая мастерская; ~liike78* s ателье
taipum. n по ремонту (t починке) че-
го-л
-korjaus||lukija14 s корректор; -»-'lu-
ku ** s правка (t. чтение t. ведение)
корректуры; (puhtaaksi kirjoitetun
tekstin) вычитка (текста)
korjaus||materiaali4 s материал для
ремонта (t. для починки); <>*mies72 s
ремонтный рабочий; ~paja10 s ре-
монтная мастерская; ^taulukko2* s
sot таблица поправок (орудия); ^te-
lakka 15* s [судо]ремонтный док (г.
эллинг), [судоремонтная верфь; ~-
työt30 s pl ремонтные работы; ^-vau-
nu i s raut вагон-мастерская
korjausvedos64 s kirj корректурный
оттиск; ~tin56 s корректурный (t.
тискальный) станок
korjau||ttaa2* fakt. v: stä korjata;
~tin kelloni я отдавал часы в ремонт,
мне отремонтировали часы; ^tua44 v
исправляться|исправиться, выправ-
ляться|выправиться; tilanne on ~tunut
положение выправилось
korjuu25 s 1) уборка, сбор (уро-
жая); viljakasvien ~ уборка колосо-
вых; vihannesten ~ уборка овощей
2) ремонт, починка; huoneiston ~ ре-
монт помещения; tien ~ ремонт доро-
ги <> sato on ~ssa урожай убран; ta-
varat ovat ~ssa вещи в сохранности
(t. в целости); ~aika 10* s время убор-
ки (t. сбора) (урожая); [уборочная]
страда; ^kampanja15 s уборочная
кампания; ~työt 30 s pl уборочные ра-
боты
korkata 35* v ks. korkita
korkea 21 а высокий; ~ talo высокий
дом; ~ nousuvesi высокий прилив; ~-
otsa высокий лоб; ~ hyppy высокий
прыжок; ~ seutu высокая (t. возвы-
шенная) местность; ~ elintaso высо-
кий уровень жизни; ~- kulttuuri высо-
кая культура; tuotteiden ~ laatu вы-
сокое качество продукции; ~- t tulokset
высокие показатели; ~ työntuottavuus
высокая производительность труда; ~
kuume высокая температура; ~t hin-
nat высокие цены; —' asema высокое
положение; ~ arvonimi высокое зва-
ние; ~ kunniamerkki высокий орден;
~ virkamies высокопоставленный чи-
новник; ~t tuttavuudet влиятельные
знакомства; —t vieraat высокие гости;
~t sopimuspuolet высокие договари-
вающиеся стороны; ~sti kunnioitettu
глубокоуважаемый; —^sti oppinut высо-
кообразованный; —Л ihanteet высокие
идеалы; ~t ajatukset возвышенные
мысли; ~ aatteellisuus высокая идей-
ность; ~ tyyli высокий стиль; ~t vaa-
timukset высокие требования; ~ ääni
высокий голос; viisi metriä ~ выши-
ной в пять метров; hän on kasvultaan
minua '^mpi он ростом выше меня <0>
~ rinta высокая грудь; пышная грудь;
~ nenä нос с горбинкой; ~ taivas без-
облачное нёбо; ~t vokaaHt f on высо-
кие гласные; olla —ssa iässä быть в
преклонном возрасте; olisi )o ~ aika
пора было <5ы уже (сделать что-л)
korkea-arvoi||nen63 а высокопостав-
ленный; сановный; — henkilö высоко-
поставленное лицо; ^suus 65 s {arkki-
mandriitan, apotin arvonimenä) высо-
копреподобие; (piispan) преосвящен-
ство; (kaanin, muftin,)- высокостепен-
ство
korkeahintainen 63 а дорогой (по це-
не)
korkeahko * а довольно высокий
korkeaikäinen ез а преклонного воз-
раста, пожилой
korkea|| jaksoinen 63 a sähk высоко-
частотный; ~jännite 83 s высокое на-
пряжение; "^jännitteinen63 а высоко-
вольтный
korkeakalloi||nen63 а остроголовый,
акроцефальный; ^suus 65 s остроголб-
вость, акроцефалия
korkearantainen63 а на высоком
каблуке; ^kantaiset kengät обувь на
высоком каблуке; ^kasvuinen 63 а вы-
сокого роста, рослый, высокий; ~kon-
junktuuri83 s ks. korkeasuhdanne;
~korkoinen 63 а Л) ks. korkea kantainen;
2) Hik высокопроцентный
korkeakoulu 83 s высшее учебное за-
ведение, lyh. вуз; высшая школа;
alainen 63 s студент, -ка [вуза]; вузо-
вец, -ка puhek; ^neuvosto2 s совет
по делам высших учебных заведений
(при министерстве просвещения
Финл.); ^sivistys64 s высшее образо-
вание
korkealaatuinen63 а высококаче-
ственный; высокосортный; сортовой,
сортный; — peruna сортовой карто-
фель; ^laitainen63 а с высокими
краями; с высокими бортами; высоко-
бортный; ~ vene высокобортная лод-
ка; ~lentoinen63 а высокопарный;
выспренний; ~ tyyli высокопарный
стиль; puhua —lentoisesti говорить
высокопарным слогом
korkeaj|Ila adv высоко; asua ~ жить
высоко; vuoren huippu on vielä ~ до
вершины горы ещё высоко; mieliala
on ~ настроение приподнятое; ^<11е
высоко; nousta ~ подняться высоко;
tähdätä ~ метить высоко; — kehittv-
nyt высокоразвитый; ^lta с [большой]
высоты; hän putosi — он упал с боль-
шой высоты; katsella ~ смотреть с
высоты
korkea!!luokkainen «s a высококаче-
ственный; высокого <L высшего) клас-
са; ~ tavara высококач^ественный то-
вар; — urheilija [высококвалифициро-
ванный спортсмен; ~ tulos результат
высокого класса; ^mäkinen 63 а: ~
maasto гористая местность; ~otsai-
nen 63 а с высоким лбом
korkeapaine83 s l) tekn высокое дав-
ление 2) metri высокое (/. повышен-
ное) давление; ~alue78 s metri об-
ласть f высокого (t. повышенного)
давления, антициклон; '■»'höyry4 s
tekn пар высокого давления; ^inen 63
а: ~ höyry ks. ed.; ^kattila15 s tekn
паровой котел высокого давления;
~kone78 s tekn паровая машина вы-
сокого давления; ^moottori5 s tekn
двигатель высокого сжатия; ^pump-
pu-1* s tekn насос высокого давле-
ния
korkeapalkkainen63 а высокоопла-
чиваемый; <-~povinen63 а с высокой
грудью; с пышным бюстом, полногру-
дая; ^prosenttinen63 а высокопро-
центный; ^rintainen63 а с высбхай
грудью; ^Hrunkoinen ®з а высокостволь-
ный; ~ metsä высокоствольный лес
korkeasuhdanne83 s Hik высокая
конъюнктура; ^-sukuinen6-3 а высоко-
го (t. знатного) происхождения; ta-
soinen 63 а находящийся на высоком
уровне; ~ romaani высокохудоже-
ственный роман; ~ teollisöos высоко-
развитая промышленность; ^tuottoi-
nen 63 а высокопродуктивный, высоко-
производительный; ^vartinen «s а вы-
сокоствольный; с высоким стеблем;
высокий; /^ puu высокоствольное де-
рево; — ruoho высокая трава; ~varii-
set saappaat высокие сапоги^ сапоги Ас
высокими голенищами
Korkeaveisu * s raam Песнь песней
korkea[jvesi 85 s высокая вода; -^-vuo-
rinen 63 а высокогорный; maaninen*63
а с высоким голосом; с тонким голо-
сом
korkeimmi||llaant alleen adv: olla
—ILaan, kohota ^--lleefi достигать]до-
стйгнуть вершины (L высшей точки t
высшей степени); ilo oli ~llaaa ве-
селье било в разгаре; ilo kohosi
~lleen веселье достигло высшей поч-
ки
korkein 59 sup. а [наи]высший, самый
высокий; — piste высшая точка; ~>
palkinto высший приз; ~ päällystö
(esimiehet) высшее начальство; ~
määrä максимум О Korkein oikeus
Верховный суд; SNTL : n Korkein
Neuvosto Верховный Совет СССР
korkeintaan adv самое большее, ма-
ксимум, не более (чем}; otin siellä ~
kolme päivää я пробыл там максимум
(t. самое большее) три дня, я пробыл
там не более (t. не свыше) трёх дней
korkeu||s65 s 1) высота, вышина;
высь /; katsoa — ksiin смотреть в вы-
соту (t. в высь); taivaan ~ksissa в не-
бесной вышине 2) высота чего; vuoren
— высота горы; — merenpinnasta вы-
сота над уровнем моря; tuhannen met-
rin ~dessa на высоте тысячи метров;
sadan metrin ~desta с высоты ста
метров; ottaa ~tta Hm набрать высо-
ту; äänen ~ высота голоса; kolmion
~ mat высота треугольника; ihantei-
den ~ возвышенность идеалов ф Teidän
Korkeutenne (hallitsijasuviin prinssien
puhuttelussa) Ваше Высочество
korkeusero 4 s разница в высоте;
^hajonta 15* s sot рассеивание нри вы-
соте (при стрельбе)
korkeus||hyppy * s urh прыжок в вы-
соту; —hypyn voittaja победитель по
прыжкам в высоту; ~hyppyteline78 s
urh стойка [с планкой] для прыжков
в высоту; ^hyppääjä 16 s прыгун, -ья
в высоту
korkeus(|kammio 3 s барокамера;
^-kartta io* s maarä гипсометрическая
карта; ^kuima« у 1) ^гол возвыше-
ния 2) täht выгота^светяа>; v^käyrä i4
s горизонталь f
korkeus il lento ** 5 высотный полёт;
полёт в стратосферу; ^lentokone78 s
высотный самолёт; стратоплан vanh;
^^lentäjä 16 s [лётчик-]высотник
korkeusmitta 10* s мера высоты; ~rl 5
s высотомер; ilm альтиметр; maant
гипсометр; ^us64 s измерение высо-
ты; гипсометрия
KOR
260 —
korkeus||peräsin 56 s ilm руль т вы-
соты; (sukellusveneessä) руль глуби-
ны; ~taso 4 s уровень tn высоты; ve-
denpinnan ~ высота уровня воды;
^vakain 56 s ilm вертикальный стаби-
лизатор
korki||ta31 v закупоривать, -ть, уку-
поривать, -ть; ~ pullo закупорить бу-
тылку; ~tseminen63, ^tus64 s заку-
порка, укупорка
korkkaus64 s ks. ed.; ^kone 78 s уку-
порочная машина (для бутылок)
korkki4* s 1) пробка (материал)
2) (tulppa) пробка; panna ~ pulloon
закупорить бутылку; vetää ~ pullosta
откупорить (t. раскупорить) бутылку
3) (koho) поплавок (удочки); ^-antu-
ra14 s пробковая подошва; "»-eriste78
s пробковая изоляция
korkkiintua i* v ks. korkkiutua
korkki||jauhe78 s пробковая мука;
~kaarna 10 s пробковая кора; ~kivi 8
s tekn прессованная пробка; ~koho4
s пробковый поплавок; /-»-matto4* s
линолеум; ~puu29 s ks. korkkitammi;
Siperian ~ бархат амурский (Phello-
dendron amurense); ^ruuvi4 s што-
пор; пробочник puhek; '-"-tammi8 s
kasv пробковый дуб (Quercus suber)
korkkiutu||a i* v kasv (о)пробковёть;
ominen 63 s (о)пробковёние
korkkivyö 30 5 пробковый пояс
korko1* s 1) (kanta) каблук; korkeat
korot высокие каблуки 2) Hik про-
центы pl m, рента; kasvaa ~a при-
носить (t. давать) проценты; pääoma
tuottaa neljä prosenttia ~a vuodessa
капитал приносит четыре процента в
год (L годовых); ~а tuottavat arvo-
paperit процентные бумаги; liittää ~
pääomaan причислить проценты к ка-
питалу; lainata jklle rahaa ~a vastaan
ссужать кого-л деньгами (t. кому-л
деньги) под проценты; lainata jklta
rahaa ~a vastaan занимать у кого-л
деньги под проценты; panna rahansa
kasvamaan ~a поместить деньги под
проценты; дать деньги в рост; elää
koroillaan жить на проценты (t. на
ренту); ~а korolle проценты на про-
центы 3) kiel интонация ф- maksaa
~ineen заплатить сторицею
korko||erä и 5 Hik процентное начис-
ление; ~kanta10* s Hik процентная
ставка
korko||kartta10* s maant рельефная
карта; ~kenkä 41* s обувь f на каблу-
ке (t. на каблуках); ^kirjain 56 s рель-
ефная буква
korkokuponki 5* s ks. korkolippu
korko||kuva41 s рельеф (изображе-
ние); ~lappu 4* s набойка (сапожная)
korko|| 1 asku 4 s 1) Hik исчисление
процентов 2) mat правило процентов;
riippu J* s Hik купон (ценных бумаг);
omaksu i 5 ks. koronmaksu; ^-mää-
rä и s Hik размер процентов
korko-ompelu2 s 1) вышивание (t.
вышивка) гладью; kirjata ~lla выши-
вать гладью 2) вышивка [.выполнен-
ная] гладью, гладь /
korko||painanta15* s kirj рельефное
тиснение; ^rauta ю* 5 каблучная под-
ковка; ^saapas 66* s сапог на каблуке
korkolitaso * s ks. korkokanta; ^tulo *
s Hik рента; '-»-vero * s налог с ренты
korkui||nen63 a gen : n t. poss.-
-suff: n kera вышиной с кого-что, во
что; ростом с кого; kolmen metrin ~
вышиной в три метра; saman ~ оди-
наковой вышины; ihmisen ~ ростом с
человека; toistensa ~set одинакового
(t. одного) роста
kornetinsoittaja 16, kornetisti 4 s кор-
нетист
kornetti5* I s mus корнет
kornetti 5* II s sot корнет
koro i s metsät зарубка; avonainen
~ открытая зарубка
korohoro * s puhek ks. kranaatinhei-
tin
koroilla[an]eläjä 16 s рантье taipum.
m
koroke78* s 1) возвышение 2) (lava)
эстрада; (opettajan, puhujan) кафед-
ра; ortod амвон 3) (kadulla) островок
безопасности (место для пешеходов
посреди проезжей части улицы, пло-
щадка у трамвайной остановки)
korollaari 4 s mat следствие
korollinen63 a 1) kiel (painollinen)
ударный, ударенный, ударяемый, под-
ударный 2) Hik процентный; ~ laina
процентный заём 3) на каблуке
koron gen. s: sta korko
korona12 s 1) (peli) корона (игра)
2) täht корона; auringon ~ солнечная
корона 3) sähk корона, коронный раз-
ряд
koron||kiskoja 16 s ростовщй|к, -ца;
^kiskominen63, ~kiskonta 15* s рос-
товщичество; ~kiskuri5 s ks. koron-
kiskoja
koron|| korko 4* s Hik сложный про-
цент; ~lasku * s исчисление процен-
тов; omaksu i s уплата процентов
koros 64 s ks. korkolappu
koros||taa2 v 1) подчёркивать, -черк-
нуть, отте|нять, -нить, акцентировать;
~ kysymyksen tärkeyttä подчеркнуть
важность вопроса; ~taakseen tärkeyt-
tään для пущей важности; lausua sa-
na pilkallisesti ~taen произнести сло-
во с ироническим оттенком (t. с иро-
нией) 2) kiel (painottaa) акцентиро-
вать, выделять|выделить что, сделать
ударение на чём; произ|носйть, -нести
что с ударением 3): ~ sanoja ulko-
maalaisittain произносить слова с ино-
странным акцентом; «■•-'tus 64 s 1) под-
чёркивание, акцентирование 2) kiel
акцентирование, выделение чего; уда-
рение на чём; произношение чего с
ударением 3) акцент; vieras ~ ино-
странный акцент
korotin 56* s mat показатель степени
koroton 57 а 1) luk беспроцентный;
~ laina беспроцентный заём 2) без
каблука, без каблуков 3) kiel без-
ударный
korotta||a2* v l) (saattaa korkeam-
maksi, kohottaa korkeammalle) подни-
мать, -нить; припод|нимать, -нять; —
vedenpintaa поднять уровень воды;
~ perustus поднять фундамент; ~ lat-
tioita приподнять полы; ~ talo kerrok-
sella надстроить дом на один этаж
2) (äänestä) повышать|повысить, воз|-
вышать, -высить; kuv. под|нимать,
-няТь; ~ ääntään повышать голос; ~
äänensä jkn puolesta поднять свой го-
лос в защиту кого-л 3) (ylentää viras-
sa yms.) повышать|повысить; возво-
дить, -вести, производить, -вести (в
звание); ~ virassa повысить по служ-
бе (t. в должности); ~- piispan arvoon
возвести в сан епископа; ~ upseeriksi
произвести в офицеры 4) (enentää)
повышать|повысить, поднимать, -нять,
увеличивать, -ть; — palkkoja повы-
шать (t. увеличивать) зарплату; ~
vaatimuksia повышать требования; ~
painetta поднять давление <> — jku
toisten silmissä возвысить кого-л в
глазах других; ~ neliöön mat возве-
сти в квадрат; ominen63 s 1) подни-
мание, поднятие 2) повышение, возвы-
шение; äänen — повышение голоса
3) повышение (по службе); возведе-
ние, производство; ~ kersantiksi про-
изводство в сержанты 4) повышение,
поднятие, увеличение; paineen ~ под-
нятие давления
korotus64 s ks. ed.; lattian ~ подня-
тие пола; ~ virassa повышение по
службе; arvosanojen ~ повышение
оценок; kymmenen prosentin ~ palk-
kaan повышение (t. увеличение) зар-
платы на десять процентов; Jeesuksen
—' usk вознесение господне
korotusmerkki4* s mus диез
korpeentua4* v alat взбеситься, ра-
зозлиться
kor||pi 8* s 1) [глухой] лес; synkkä ~
лесная глушь; глухомань / puhek; kos-
kemattomat ~vet нетронутые (t. дев-
ственные) леса 2) (suomaa) лесное
болото <> huutavan ääni ~vessa raam
глас вопиющего в пустыне
korpi||kylä 14 s глухая деревня (в да-
лёком дремучем лесу); ^laki4* s за-
кон джунглей; ^lakko i* s стихийная
забастовка (на каком-л отдельном
предприятии); дикая забастовка pu-
hek; enotko i s болотистая низмен-
ность (в глухом лесу); ^-roju * s ark
самогбн[ка]; -^-sammakko2* s жаба;
~suo30 s топь / в глухом лесу; ~-
vaellus64 s raam великий исход (ев-
реев из Египта)
korpo||raatio3 s корпорация; ^-rant-
ti 4* s корпорант; ^ratiivinen 63 а кор-
поративный; ~ valtio корпоративное
государство
korppi4* I s el ворон (Corvus co-
rax); ei ~ korpin silmää puhkaise sl
ворон ворону глаз не выклюет
korppi 4* II s puhek капрал (ефрей-
тор в финской армии)
korppikotka ^ s el гриф
korppu1* s сухарь m; ^jauhe78.
^jauho l s панировочные сухари; kie-
rittää —jauheessa (t. ^jauhossa) обва-
лять в сухарях, панировать; "»-kahvi4
s, tav. pl ~kahyit кофе taipum. m с
сухарями; ~kalja 10 s сухарный квас
korpraali 6 s sot капрал (ефрейтор в
финской армии)
korpus64 s kirj корпус (шрифт)
korrehtuuri 4 s kirj корректура; lukea
~а читать (t. править) корректуру;
-»-'arkki4* s корректурный лист; ~-
merkki 4* s корректурный знак; ^n|lu-
kija14 s корректор; ^»-n|luku 1+ s чте-
ние (t. правка) корректуры; ^vedos64
s корректурный оттиск
korrekti 6 а корректный; ~ nuorukai-
nen корректный юноша; ~ menettely
корректный поступок; ~[su]us 65 s кор-
ректность
korrelaatio3 s корреляция; ^-ker-
roin 56* s коэффициент корреляции
korrelaatti 4* s kiel коррелят
korren gen. s : sta korsi
korrfesponden||ssi 4 s корреспонденция
(переписка); ^-tti4* s корреспондент
(газеты)
korroosio3 s коррозия; -wkoe78* s
испытание на коррозию
korruptio 3 s коррупция
korsetti 5* s корсет
kor||si42 s стебель tn; солбмин[к]а,
былинка, травинка; heinäkasvien ~ret
стебли злаков; kasvaa ~tta расти в
стебель, остебеляться <> tarttua [vii-
meiseen] ^teen хвататься за соломин-
ку; kantaa ~tensa kekoon внести свою
лепту во что-л; olla panematta ~tta
ristiin палец о палец не ударить
— 261 —
KOR
korsikalainen63 1. а корсиканский
2. s корсиканец, -ка
korsi||mainen 63 а стебельчатый; ^re-
hu i s maat грубые корма; ~vilja *-°
s maat пищевые злаки
korska i* a ks. korskea
korskah||dus64 s фырканье; всхрап
(лошади); ~taa2* тот. v фыркнуть;
всхрапнуть (о лошади)
korske||a21 a ylät 1) (ylpeä, pöyhkeä)
надменный, горделивый, спесивый
2) (uljas) отважный, бравый 3) (uh-
kea) пышный, роскошный; ~~us65 s
1) надменность, горделивость, спесь /
2) отвага 3) пышность, роскошь f
korsku||а * v фыркать; всхрапывать,
храпеть (о лошади); ~minen63,
~na 14, ~nta 15* s фырканье; всхрапы-
вание, храп (лошади)
korsteeni6 s kans 1) труба, дымоход
2) камин
korsto * s ark верзила m, f
korsu 4 s sot блиндаж; землянка;
(miehistökorsu) дерево-земляная ог-
невая точка, lyh. дзот; (tulikorsu)
долговременная огневая точка, lyh.
дот
korte78*, ^heinä41 s kasv хвощ
(Equisetum); ^kasvit 4 s pl хвощевид-
ные (Equisetineae)
kortin||lyöjä14 s ks. kortinpelaaja;
•-^lyönti4* s ks. kortinpeluu; ~pelaa-
ja 16 s игрок в карты; картёжни]к, -ца
puhek; ~peluu 25 5 игра в карты, кар-
точная игра; картёж ark
kortistakatsollja16 s гадальщица (t.
гадалка) на картах; ^minen63 s га-
дание на картах
kortisto2 koll. s картотека; pitää —а
вести картотеку; '^kortti 4* s [карто-
течная] карточка; ~n|hoitaja 16 s кар-
тотётчи|к, -ца
kortittaa 2* v заносйть|занестй в кар-
тотеку (t. на карточки)
kortta partit. s : sta korsi
kortteeri 6 s kans квартира; olla —a
jkn luona квартировать у кого-л;
alainen 63 s квартирант, -ка
kortteli5 s П квартал (города)
2) vanh (pituusmittana) три четверти
локтя; (tilavuusmittana) кварта; —
suurimoita кварта крупы
kortiiti4* 5 1) (pelikortti) карта;
pelata —tia играть в карты; jakaa ~it
сдать карты; sekoittaa —it перетасо-
вать карты; merkityt — it краплёные
карты; ennustaa —eista, katsoa —ista
гадать на картах 2) (postikortti) от-
крытка (почтовая); ilmoittaa —illa tu-
lostaan известить открыткой о своём
приезде 3) (esim. jhk oikeuttava lippu)
билет; карточка; (käyntikörtti) визит-
ная карточка 4) (jhk järjestelmään
kuuluva) карточка; viedä —^ille зане-
сти на карточку 5) (ostokortti) кар-
точка; ostaa —illa купить на карточ-
ку; tavara on ~illa товар [продаётся]
по карточкам <> sekoittaa jkn ~it спу-
тать кому-л карты; paljastaa —tinsa
раскрыть свой карты; panna kaikki
yhden —in varaan поставить всё на
карту; hänellä on —it käsissään у не-
го все козыри на руках
korttihuija||ri 5 s шулер; ^us 64 s шу-
лерство
korttijärjestelmä13 s карточная си-
стема
kortti||laatikko2* s каталожный
ящик; ~linna 10 5 ks. korttitalo; ~luet-
telo 2 s карточный каталог; ^pakka 10*
5 колода карт; ^peli4 s карточная
игра, игра в карты; menettää rahansa
epelissä проиграть деньги в карты;
peluri5 s halv картёжник, -ца; ~~-
pinkka*0* s 1) кучка (/. стопка) карт
2) пачка карточек (напр, каталож-
ных); /-»»pukari5 s завзятый картёж-
ник; ^pöytä 1J* s карточный (t. лом-
берный) стол; ^rekisteri5 s карточный
регистр, картотека; ^sakki4* s ark
компания картёжников; ^talo * s кар-
точный домик; luhistua kuin — рух-
нуть как карточный домик; ^temp-
pu i* s карточный фокус
koru 1 s украшение (предмет); kal-
lisarvoinen — драгоценность; ^-esi-
ne 78 s ювелирное изделие, украшение;
драгоценность; ^-kannet44 s pl рос-
кошный переплёт; /-^kauppa 10* s юве-
лирный магазин; ^kieli32 s изыскан-
ный (/. цветистый /. витиеватый) слог;
^kuvio 3 s mus фиоритура; ^laulu * s
фиоритурное пение; ^lause78 s [кра-
сивая t. пустая] фраза; hänen lupauk-
sensa on pelkkä ~ его обещание —
одна лишь пустая фраза; lipas66* s
шкатулка для драгоценностей
koru||ommel82* s вышивка (узор);
~ompeleinen 63 а вышитый; ~ kaulus
вышитый воротник; ^ompelija 14 s вы-
шивальщица
koruompelu 2 s вышивание, вышивка;
Manka10* s нитка для вышивания;
^liike78* s вышивальная мастерская
koruompelus64 s вышивка (узор)
korupainos 64 s роскошное издание
korujjpuhe78 s красноречие, напы-
щенная (t. высокопарная) речь; набор
[красивых] фраз; ^puheisuus65 s ks.
korusanaisuus; ^puhuja16 s оратор;
ритор vanh; halv фразёр
korusana10 s цветистое (t. краси-
вое) слово; pl —t красивые слова, пу-
стословие, пустая болтовня; iirien63
а изысканный, цветистый, витиеватый;
visuus65 5 красноречие, риторизм;
halv фразёрство
koru||sähke 78, ^sähkösanoma 13 5 те-
леграмма на художественном бланке
korusavet 54 s must фиоритура; ~i-
hen 63 а фиоритурный; ^-kuvio3 s ме-
лйзм, фигура, украшающая мелодию
korutavara15 s ювелирные изделия;
(lyhyttavara) галантерейные товары,
галантерея; —liike 78* s ювелирный ма-
газин; (lyhyttavaraliike) галантерей-
ный магазин
koruteollisuus 65 s производство юве-
лирных изделий
koru||ton57 а без украшений; без
прикрас; простой, скромный, есте-
ственный; ~ ' rakennus здание без
украшений; — yksinkertaisuus есте-
ственная простота; — totuus правда
без прикрас; kertoa jstak ~ttomasti
рассказывать о чём.л без прикрас;
"^ttomuus65 s простота, скромность,
естественность; ajatuksen — простота
мысли
korv||a и s 1) ухо [pl уши, pl: n gen.
ушей]; —an nipukka мочка [уха]; tufc-
kia —ansa заткнуть уши; kuiskata jtak
jkn —aan шепнуть что-л кому-л на
ухо; vetää jkta —ista драть кого-л за
уши; —at soivat, — issa soi в ушах зве-
нит; —at humisevat, —issa humisee в
ушах шумит; lyödä jkta ~alle (t. ym-
päri —ia) ударить кого-л по уху; дать
(t. съездить ark) кому-л по уху 2)
(kuulo) слух; (sävelkorva) музыкаль-
ный слух; (kieli-, rytmikorva) чувство
(языка,, ритма); hänellä on tarkka —
у него острый слух; —aa loukkaava
ääntämys режущее слух произноше-
ние 3) (eri esineillä) ручка, ухо, уш-
ко; padan ~at ручки (t. уши) котла;
pyykkikorin ~at ручки бельевой кор-
зины 4) postp: n tapaan a) (varrella,
vieressä, juuressa) у, возле, подле,
около чего; sillan —assa у [самого]
моста; kalat kerääntyivät kosken ~alle
рыба собралась у порога (реки);
Ь) (seuduilla, paikkeilla): hän on vii-
denkymmenen —illa (t. —issa) ему лет
[под] пятьдесят; hän tuli illan —assa
он пришёл под вечер ф kuulla omin
—in слышать своими ушами; kuunnel-
la —at hörössä, olla pelkkänä —ana
слушать во все уши; kuunnella puolel-
la —alla слушать в пол-уха, слу-
шать краем уха; päästää ohi ^ien
пропустить мимо ушей; hän ei ota
kuuleviin —iinsakaan он и ухом не ве-
дёт; puhua kuuroille —ille говорить
будто глухому, говорить впустую; как
об стену горох; puhua silmät —at täy-
teen прожужжать все уши; pitää —an-
sa auki держать ухо востро; heristää
—laan навострить (t. насторожить)
уши; panna jtak —ansa taa запомнить
что-л; зарубить себе на носу; punas-
tua ~ia myöten покраснеть до ушей;
hymyillä suu —iin asti улыбаться, рас-
тянув рот до ушей; olla —iaan myöten
velassa быть по уши в долгах; rakas-
tua —iaan myöten по уши влюбиться;
uppoutua —'iaan myöten työhön по
уши погрузиться (t уйти) в работу;
olla uskomatta [omia] —'iaan не верить
своим ушам; tulla jkn —iin дойти до
чьйх-л ушей; seinillä[kin] on —^at и у
стен есть уши; —ia kuumottaa уши го-
рят
korvaaja 16 tek. v : stä korvata
korvaama||ton 57 a незаменимый; —
työntekijä незаменимый работник; —
esine незаменимая вещь; ~ menetys
невозвратимая утрата; ^ttomuus65 s
незаменимость
korvaaminen63 s 1) замена; kadote-
tun kirjan — toisella замена потерян-
ной книги другой 2) возмещение, ком-
пенсирование, компенсация чего; по-
крытие; vahinkojen — возмещение
убытков; kulujen — покрытие расхо-
дов 3) компенсирование, компенсация
чем 4) mat подстановка; vrt. korvata
korva||-aukko ** s anat ушное отвер-
стие; ^*hely i s серьга, серёжка; ви-
сюлька puhek; ^-kalvo J s anat бара-
банная перепонка
korvak||e 78* s 1) ушко, ухо; ämpärin
~keet ушки ведра 2) kasv прилистник
korvallkelluke78* s серьга с подве-
ской; ~-kipu 4* 5 боль f в ухе (t. в
ушах), ушная боль; -^koriste78, ^ko-
ru * s серьга, серёжка; pl —koristeet,
—korut myös клипсы
korvakuulo1 s 1): tulla —n päähän
подойти на расстояние слышимости
2) слух; soittaa —lta (t. —sta) играть
по слуху; oppia jtak —lta выучить
что-л по слуху
korva||käytävä *3 s anat слуховой
проход; ^lappu ** s наушник (из ма-
терии); elehti 8* s ушная раковина
korvallinen 63 1. а с ручкой, с ухом,
с ушком; с ручками, с ушами, с ушка-
ми 2. s 1) ухо (головного убора)
2) (korvan seutu) место, где находит-
ся ухо; место за ухом; —silta har-
maantunut tukka поседевшие на ви-
сках волосы; hattu toisella —sella в
шляпе, сдвинутой на ухо; в шляпе на-
бекрень; raapia —staan почёсывать за
ухом; lyödä jkta —selle ударить кого-л
по уху
korva||läpi 8* 5 ks. korva-aukko; ^lää-
käri 5 s ушной врач; ушник puhek;
KOR
— 262
^merkki4* s метка (t тавро) на ухе,
ушной знак
korvanjuur||i32 s место вокруг уха;
nuoli lensi aivan hänen ~estaan стре-
ла пролетела возле самого уха; ~elta
harmaantuneet hiukset поседевшие на
висках волосы; lyödä jkta ~een уда.
рить кого-л по уху
korvan||nipukka1J>* s мочка [уха];
^suhina14 s шум в ушах; ^suojus64
s 1) {kylmää vastaan) наушник (из ма-
терии); ухо (головного убора) 2) pl
~suoj ukset (melua vastaan) противо-
шумы pl tn
korvantau||s64, ~sta *° s место за
ухом; kynsiä (t. raapia) ~staansa по-
чёсывать за ухом; punastua ~ksiaan
myöten покраснеть до ушей; hänen
~ksensa (t. ~stansa) eivät ole vielä
kuivuneet leik у него ещё за ушами
не высохло; ^ у него ещё молоко на
губах не обсохло
korvallparta10* s бакенбарды pl f;
^peili 4 s lääk отоскоп, ушное зерка-
ло; ^puoli 32 a, s одноухий; ^puusti 4
s 1) пощёчина; оплеуха, затрещина
puhek; antaa ~ дать пощёчину
2) ruok плюшка; ^rauhanen63 s anat
ушная железа; ^reikä ii* s ks. korva-
-aukko; ^rengas66* 5 серьга, серёжка;
trippi4* s kat исповедь / на ухо;
^-ruisku * s ушная спринцовка; ~rus-
to1 s anat хрящ ушной раковины
korvaruuvia4 s tekn барашковый винт
korvasairaus65 s ks. korvatauti
korvasieni32 s kasv строчок (Gyro-
mitra); tavallinen ~ строчок обыкно-
венный (G. esculenta)
korva||sokkelo 2 s anat [ушной] лаби-
ринт; ^syyhy i s eläinlääk ушная че-
сотка; ~*särky i* s ушная боль, боль f
в ухе (t. в ушах)
korvallta 35 v l) (olla jnk t. jkn sijas-
ta, asettaa jnk t. jkn sijaan) заменять,
-нить; <~ metalli puulla заменить ме-
талл деревом; kukaan ei voi ~ äitiä
никто не может заменить мать; täysin
ottavissa oleva työntekijä вполне за-
менимый работник 2) (suorittaa vasti-
ketta) возме|щать, -стйть, компенсиро-
вать; покрывать|покрыть; — ajanhuk-
ka возместить потерянное время; ~
tappiot компенсировать убытки; ~ ku-
lut покрыть расходы; — vajaus по-
крыть дефицит 3) (tasoittaa) компен-
сировать чем, уравновё|шивать, -сить;
~ siementen heikko itävyys tiheämmäl-
lä kylvöllä компенсировать слабую
всхожесть семян более густой посад-
кой <> ~ laiminlyönnit наверстать упу-
щенное
korvatauti 4* s ушная болезнь, бо-
лезнь f уха: ~-oppi 4* 5 отология
korvatillikka *5* s ks. korvapuusti 1
korvaton 57 a 1) безухий 2) (astiasta)
без ручки, без уха, без ушка; без ру-
чек, без ушек
korva||torvi 8 s anat евстахиева тру-
ба; ^tulehdus64 s lääk воспаление
уха, отит; ^4yyny i 5 думка (подушка)
korvauksensaaja 1A s получатель воз-
мещения (t. компенсации)
korvaukseton57 s безвозмездный
korvaufls 64 s возмещение, компенса-
ция; vahinkojen ~ возмещение убыт-
ков; vaatia ~sta требовать возмеще-
ния чего-л; saada jstak ~ получить за
что-л возмещение; ukseksi jstak в
возмещение чего-л; antaa jtak —kseksi
дать что-л взамен; ~ käyttämättä jää-
neestä loma-ajasta компенсация за не-
использованный отпуск; sadan ruplan
~ компенсация в размере ста рублей;
pienestä ~ksesta за небольшое возна-
граждение; ~ksetta безвозмездно
korvausllanomus64 5 просьба о воз-
мещении (t. о компенсации) чего-,
^калпе78* s lak иск о возмещении
чего; ~laki4* s lak закон о воз-
мещении; ~määrä ii s размер возна-
граждения; размер компенсации;
Tahasto2 s компенсационный фонд;
^surnma 41 s компенсационная сумма;
^vaatimus 64 s требование возмеще-
ния (t. компенсации); претензии pl J
на возмещение
korvausvelvollinen63 a lak обязан-
ный выплатить возмещение за что;
обязанный компенсировать что; "**-
suus65 s обязанность выплаты возме-
щения за что; обязанность компенси-
ровать что
korvautu||a 44 v 1) быть заменимым;
tämä sana ~u helposti toisella это сло-
во легко заменимо другим 2) возме|-
щаться, -стйться; компенсироваться;
vedenhukka järvissä ~u sateilla поте-
ря воды в озёрах компенсируется ат-
мосферными осадками
korva||vaha 10, ^vaikku ** s [ушная]
сера; ^vuoto 1* s lääk течь f из уха;
~yökkö ** s el ушан (Plecotus auri-
tus)
korven gen. s: sta korpi
korven||nus64 s опаливание; ~taa8
v палить, опа|ливать, -лить; ~ kanan
untuvat опалить курицу; liekit ~sivat
puun пламя опалило дерево; ~ luteita
палить клопов; löyly ~taa silmiä пар
обжигает глаза; ~tua ** v опалиться,
обжечься
korveta36* v 1) ks. korventaa; 2) 3.
pers. ark злить|разозлйть; meitä kor-
pesi heidän myöhästymisensä нас зли-
ло их опоздание
korvetti 5* s mer 1) hist корвет
2) корвет, противолодочный [стороже-
вой] корабль; ^kapteeni 6 s ks. komen-
tajakapteeni
korvik||e 78* s 1) замена; olla jnk ~-
keena служить заменой чего-л, заме-
нять что-л 2) (keinotekoinen aine) за-
менитель, суррогат; nahan ~ замени-
тель кожи, кожзаменитель; kahvin ~
суррогатный] кофе
korvike||antenni 6 s rad суррогатная
антенна; ^nahka 10<*) 5 суррогатная
кожа, кожзаменитель
korvo * s ушат; sataa kuin ~sta
kaataen дождь льёт как из ведра
korvuksellinen63 а: ~ lakki ks. kor-
vuslakki
korvujls 64 s 1) место, где находится
£xo; область §f уха; harmaantuneet
~kset поседевшие виски; painaa lakki
—ksille надеть шапку на уши; sivaltaa
jkta ~ksille дать кому-л в ухо 2) ухо
(головного убора) О kosken —ksilla у
порога, у водопада
korvuslakki4* s шапка с ушами,
ушанка
koryfee 26 5 корифей; tieteen ~ кори-
фей науки
*kos[zkös] ks. sko
koseerinen 63 а фельетонный, в стиле
фельетона; ~ kuvaus фельетонный
очерк
kosekantti 4* 5 mat косеканс
koseria 15 s фельетонный очерк
kosi||а 17 v 1) (по)свататься к кому,
за кого, (по)сватать кого, за кого, ко-
му* у кого.; nuorukainen ~i naapurin
tyttöä юноша сватается к соседской
девушке; — jkn tytärtä посватать у
когб-л дочь; /-w naapurin tyttöä pojal-
leen сватать соседскую дочь за [сво-
его] сына 2) kuv. привлекать, -лечь
[на свою сторону] кого; домогаться че-
го; ~ itselleen kannattajia привлекать
себе сторонников; ~ jtak virkaa домо-
гаться какой-л должности; ^ja14 s
1) сватающийся, жених; antaa rukka-
set ~jalle отказать жениху 2) (puhe-
nainen) сваха; (puhemies) сват; omi-
nen 63 s ks. kosinta
kosini 5 s mat косинус
kosinta 15* s 1) сватанье, сватовство;
suostua jkn ~an принять чьё-л пред-
ложение 2) kuv. привлечение [на свою
сторону] кого; домогательство чего
kosiolimies72 s сват; ^nainen63 s
сваха
kosiske||lla28 frekv. v 1) свататься
к кому, за кого, сватать кого 2) kuv.
привлекать [на свою сторону] кого;
домогаться чего; ^~\и2 s 1) сватанье,
сватовство 2) kuv. привлечение [на
свою сторону] кого; домогательство
чего
koska I. adv (milloin) когда; ~ pa-
laat? когда ты вернёшься?; ~ se ta-
pahtui? когда это случилось?; ~ ta-
hansa, ~ hyvänsä когда угодно;tule ~
vaini нриходй когда угодно! 2. konj.
так как, потому что; если; раз puhek;
jäin koliin, ~ ilma oli ruma я остался
дома, так как была плохая погода;
ota, ~ kerran haluat! бери, раз уж
тебе хочется!
koskaan adv никогда; когда-нибудь,
когда-либо; en lähde sinne ~ я ни-
когда не пойду туда; hän ei ~ myö-
hästy он никогда не опаздывает; olet-
teko ~ asunut siellä? вы когда-нибудь
жили там?; enemmän kuin ~ больше
чем когда-либо; nyt jos ~ теперь или
никогда; ei juuri ~ почти никогда; ~
parantumattomat haavat никогда не
заживающие раны
kosk,jea 13 v 1) тро|гать, -нуть кого-
-что, дотрагиваться|дотронуться до ко-
го-чего, касаться|коснуться кого-чего,
притрагиваться, -тронуться, прика-
саться, -коснуться к кому-чему; ~ kä-
dellä jhk трогать рукой чтб-л, дотро-
нуться рукой до чего-л; ~ kädellään
pöytää коснуться рукой стола; uuni on
niin kuuma, ettei siihen kärsi ~ печь
накалена так, что нельзя прикоснуть-
ся; älä ~e siihen! не трогай (t. не
тронь) этого!, не прикасайся к этому!;
en ole ~enut siihen sormellanikaan я и
пальцем этого не трогал, я и пальцем
к этому не прикасался; kukaan ei
~enut ruokaan никто не дотронулся до
еды, никто не притронулся к еде; kar-
hu ei ~e kuolleeseen медведь не тро-
гает мёртвого 2) (vaikuttaa) касаться|
коснуться кого-чего, затрагивать|за-
тронуть кого-что; ~ jkn intressejä за-
трагивать чьй-л интересы; muutokset
eivät ~eneet heitä изменения не кос-
нулись их; asia ei —^e minua это [дело]
меня не касается; mitä se sinuun ~e,
mitä minä teen! тебе какое дело, чем
я занимаюсь! 3) (tehdä kipeää) при-
чинять, -нить боль, (с)делать больно
кому, затрагивать|затронуть, задевать|
задеть кого-что; hänen sanansa —ivat
minuun kipeästi его слова больно за-
дели меня; ~ arkaan paikkaan затро-
нуть больное место, задеть [за] боль-
ное место 4) (tarkoittaa jtak, kuulua
jhk) касаться кого-чего, относиться,
иметь отношение к кому-чему; tervey-
denhoitoa ~evat asiat вопросы, касаю-
щиеся здравоохранения; kielto ei ~e
häntä запрет его не касается, запрёт
— 263 —
KOS
к нему не относится 5) yksipers. (sär-
keä, tehdä kipeää) болеть, ныть; sydä-
meeni ~ее у меня сердце болит, серд-
цу больно; hampaaseen ~ee зуб бо-
лит; minuun ~ee мне больно
koskej|i konj. [koska.ai- ei] так как не;
если не; раз не puhek; lapsi on var-
maan sairas, — syö ребёнок, наверное,
болен, так как ничего не ест; vastaa
itse seurauksista, ~t tottele! отвечай
сам за последствия, раз не слушаешь-
ся!; vrt. koska 2
koskelo 2 s el крохаль m (Mergus)
koskemaliton " a 1) (johon ei ole
koskettu) нетронутый; ~ päivällinen
нетронутый обед 2) (luonnontilassa
oleva; neitseellinen) нетронутый, дев-
ственный; —ttomat metsät нетронутые
(t. девственные) леса; kirveen ~ та-
кой, которого не касались топором; —
luonto девственная природа; ~ neitsyt
девственница 3) (johon ei saa koskea)
неприкосновенный; ~ omaisuus непри-
косновенная собственность; ~tto-
muus 65 s 1) нетронутость 2) девствен-
ность 3) неприкосновенность; maan
alueellinen ~ территориальная непри-
косновенность страны; henkilöllinen —
неприкосновенность личности; diplo-
maattinen ~ дипломатическая непри-
косновенность, дипломатический им-
мунитет
koskeminen63 5 ks. koskenta; kädellä
~ прикосновение руки
koskenlaskija i* s мастер спуска по
порогам; -«^laskii * s спуск по порогам;
~niska ю s начало порога; ~niskan
yläpuolella выше порога; ^-perkaus64
s расчистка порога
koskenta 15* s касание, прикоснове-
ние; käden hellä ~ нежное прикосно-
вение руки
kosketel||la28* frekv. v 1) трогать ко-
го-что, дотрагиваться до кого-чего, ка-
саться кого-чего, прикасаться к кому-
-чему 2) (käsitellä) касаться чего, за-
трагивать что; ~tu kysymys затрону-
тый вопрос
kosketin 56* s 1) (pianon, kirjoitusko-
neen yms.) клавиш[а] 2) sähk контакт;
контактное устройство; (pistokosketin)
кнопка выключателя
kosketin||harja10 s sähk контактная
щётка; ~nasta10 s sähk контактная
кнопка; -"^ruuvi 4 s tekn контактный
винт
kosketinsoitin56* s mus клавишный
инструмент
kosketin||sormi 8 5 tekn контактный
палец; ^tulppa 41* s sähk контактная
пробка, контактный штёккер
kosket||taa2* v l) (koskea) трогать,
-нуть кого-что, дотрагиваться|дотрб-
нуться до кого-чего, касаться|коснуть-
ся кого-чего; при|касаться, -коснуться,
притрагиваться, -тронуться к кому-че-
му; ~ kädellään jtak (/. jhk) коснуть-
ся рукой чего-л, дотронуться рукой до
чего-л, прикоснуться рукой к чему-л;
~ toisiaan (t. toisiinsa) соприкасать-
ся, -коснуться; johdon päät —tavat toi-
siaan концы провода соприкасаются;
etumme —tavat toisiaan наши интере-
сы соприкасаются; toisiaan —tavat
alueet сопредельные области 2) (puut-
tua jhk) касаться]коснуться чего, за-
трагивать|затрбнуть что; hän ei —ta-
nut sanallakaan tätä kysymystä он ни
одним словом не коснулся этого во-
проса 3) (alkaa vaivata) задевать|за-
дёть кого; (hellyttää) трб|гать, -нуть,
растрогать кого; ~ jkta arkaan paik-
kaan задеть кого-л за живое; hänen sa-
nansa —tivat minua syvästi его слова
глубоко тронули меня
koskettelu 2 teonn. v : stä kosketella;
jnk — прикосновение к чему-л
koskettimisto1 koll. s клавиатура;
kirjoituskoneen — клавиатура пишу-
щей машинки
kosketulls64 s 1) прикосновение, ка-
сание; соприкосновение; käden — при-
косновение руки; hammaspyörien —
toisiinsa соприкосновение зубчатых ко-
лёс 2) fys контакт 3) mat касание
4) mus туше taipum. n; pehmeä — мяг-
кое туше 5) sot соприкосновение; — vi-
holliseen соприкосновение с противни-
ком 6) kuv. контакт, общение; henki-
lökohtainen ~ личный контакт, личное
общение; läheinen — тесный контакт,
тесное общение; suomalais-slaavilaiset
kielelliset —kset фйнско-славянские
языковые контакты; joutua ukseen
jkhun войти в контакт с кём-л; ottaa
— jkhun установить контакт с кём-л;
olla —ksessa jkhun быть в контакте с
кём-л
kosketusliaisti 4 s осязание; "*-mii-
na 10 s mer контактная мина; ^myrk-
ky ** s контактный яд, инсектицид
контактного действия; /^piste 78 s точ-
ка [со]прикосновёния (/. касания);
^sähkö * s контактное электричество
kosk||i8 s порог; (vesiputous, kön-
gäs) водопад; Dneprin —et Днепров-
ские пороги; laskea — перевалить че-
рез порог <> vettä tulee kuin —estä
дождь льёт как из ведра; vesi -kohisee
~епа вода сильно бурлит; laskea kui-
va — скатиться по лестнице (упасть)
koskikanki 8* 5 puut аншпуг
koskikara 10 s el оляпка [обыкновен-
ная] (Cinclus cinclus)
koskimies 72 s ks. koskenlaskija
koski||nen63 а порожистый; — joki
порожистая река; ^suus 65 s порожи-
стость
koski||vene78 s лодка для спуска по
порогам; '—voima 14 s движущая сила
порогов, «белый уголь»
kosmeetti||nen63 а косметический;
—set voiteet косметические кремы;
—set airieet косметические средства,
косметика
kosmelltlikka 10* s косметика (уход
за кожей); ^tologi 4 s косметолог;
косметичка puhek
kosmi||[lli]nen63 а космический; —
avaruus космическое пространство; —
säteily космическая радиация, косми-
ческое излучение; ~[lli]set säteet кос-
мические лучи; — raketti космическая
ракета; — nopeus космическая ско-
рость; — biologia космическая биоло-
гия
kosmodromi 4 5 космодром
kosmogoni||a15 s космогония; ^-
пеп 63 а космогонический
kosmo|)grafia 15 5 космография; ъ\о-
gia 15 5 космология
kosmopo||liitti 4* s космополит; eliit-
tinen 63 а космополитический; elitis-
mi4 s космополитизм
kosmos64 s l) (maailmankaikkeus)
космос 2) ks. kosmoskynä; ekukka и*
s kasv космёя, красотка (Cosmos);
•^kynä и s химический карандаш
kosolti adv обильно, в изобилии, в
избытке, много
kossa 41 5 metsät коса (лесосплавное
сооружение)
kosseli5 s kansat косуля (вид
сохи)
kosta|!a2 v мстить|отомстйть; — pe-
tos отомстить за измену; hän kosti vi-
holliselle veljensä
мстил врагу за смерть брата; — райза
hyvällä воздать (/. отплатить) добром
за зло; eja16 s мститель; ejatar54*
5 мстительница; omaton&7 а неото-
мщённый; ominen 63 5 мщение, месть
/; ^utua44 v (вредно) отзываться
|отозваться, сказ|ываться, -аться на
ком-чём; иметь (вредные) послед-
ствия
koste 78 I s заводь f
koste78 II s (kasvovesi) лосьон
kostea21- а 1) сырой; влажный; ~
hiekka сырой песок; ~t halot сырые
дрова; ~ ilma влажный воздух; ~
sää сырая погода; ~ huone сырая
комната; —-t silmät влажные глаза;
~t kädet влажные руки; ~ kääre lääk
влажный компресс; täällä on ~a здесь
сыро; tuoksahtaa ~lle пахнет сыро-
стью 2) s : sesti сырое место; säilyttää
~ssa хранить в сыром месте <> — yskä
lääk кашель с мокротой; ~ keuhko-
pussin tulehdus lääk эксудатйвный (t.
мокрый) плеврит; ~nko 1 а сырова-
тый; влажный
kosteikko2* s 1) сырое место, сырая
местность 2) (keidas) оазис; <—kasvi4
s водолюбивое растение, гидрофит
kosteuden||arka i°* 5 влагочувствй-
тельный; ^kestävä 13 а влагостойкий,
влагопрбчный
kosteus^5 s сырость; влажность;
(kostuttava vesi) myös влага; maan ~
сырость земли; ilman ~ влажность
воздуха; — tihkuu laipion läpi сырость
просачивается сквозь потолок; ~as-
te 78 5 степень / влажности; ^koe 78* s
испытание на влажность; /-^mittari 5 5
fys гигрометр; ^pitoisuus65 s содер-
жание влаги, влажность; ^prosent-
ti 6* s процент влажности
kostevirta10* s водоворот, пучина
kosto * s месть /, мщение, отмщение;
расплата, возмездие; janota ~a жаж-
дать мести; vaatia ~a требовать рас-
платы; huutaa ~a взывать о мщении;
~ksi в отместку; ~ on suloinen sp
месть сладка
kostonhalu * s желание отомстить;
"Mnen63 и мстительный; ~ luonne
мстительный характер
kostonhetki s s час расплаты; ~ ои
koittanut час расплаты настал
kostonhimo 1 s жажда мести (t.
мщения):; ^inen63 а жаждущий ме-
сти; мстительный; "^isuusft5 s мсти-
тельность
kostonjano 4 5 жажда мести (t. мще-
ния)
kostoflpolitiikka ю* s реваншистская
политика; ^retki8 s hist набег с
целью мщения; ~sota10* s реван-
шистская война
kostotar54* богиня возмездия; Kos-
totar Немезида
kostotoimenllpiteet78* s pt[sing —pide]
отмщение, месть f, отплата; репрес-
сивные меры
kostu||а * I v (tulla kosteaksi) сы-
реть, отсы|ревать, -рёть; становиться!
стать влажным; seinät ~vat стены от-
сырев а-ют; ~neet vaatteet отсыревшее
бельё; Шпепг silmänsä —ivat она про-
слезилась; silmät —ivat liikutuksesta
от волнения *на глазах выступили слё-
зы
kostflua1 И v (saada etua) иметь
выгоду (t. пользу) от кого-чего; выга-
дывать|выгадать, выйгрываггь}в?аиграть
на чём; наживаться|нажйться на чём;
ette te minusta paljori —u от меня вам
не эдного будет-пользщ; ei siitä paljon
KOS
— 264 —
~u ца этом много не выиграешь; с
этого не разживёшься puhek
kostullke 78* s 1) увлажняющее сред-
ство 2) {juoma) питьё, напиток; onko
teillä jotakin kurkun ^-kkeeksi? есть у
вас чем горло смочить?; käyttää mai-
toa ruoan ~kkeena запивать еду мо-
локом; ~4in 56* s увлажнитель
kostut||taa2* v смачивать|смочйть,
увлажнять, -нить; — vaatteet ennen
silitystä смочить бельё перед глажень-
ем; sade ~ti maata дождём смочило
землю; дождь увлажнил землю О ^
huuliaan смочить губы; ~ kurkkuaan
промочить горло
kostutus64 5 смачивание, увлажне-
ние; ~aine78 s увлажняющее сред-
ство; ^kone78 s увлажнительная ма-
шина; Maite78* s увлажнительная
установка
kota11* s 1) шалаш, чум; lappalais-
ten ~ лопарский чум, лопарская куда
2) kasv коробочка (плод); unikon ~
маковая головка
kotangentti 4* s mat котангенс
kotelo2 s 1) футляр; (rasia) корб-
б[оч]ка; panna viulu ~оп положить
скрипку в футляр 2) tekn кожух; фут-
ляр; картер; оболочка 3) biol капсула,
оболочка, сумка 4) el (hyönteisillä)
куколка 5) kasv коробочка; ~ida 18 v
tekn поме|щать, -стйть в кожух (t. в
футляр); заключать, -чйть в оболочку
(t. в капсулу)
koteloituna1* v l) el окукли|ваться,
-ться 2) lääk инкапсулироваться; осум-
коваться 3) kuv. замыкаться]замкнуть-
ся [в себе]; ~nut ihminen замкнув-
шийся в себе человек, человек в фут-
ляре; ~ ajatuksiinsa углубиться в
свой думы; ominen63 s \) el превра-
щение в куколку 2) lääk инкапсуля-
ция, осумкование
kotelo||koppa J1* 5 el кокон; silkkiper-
hosen ~' шелковичный кокон; ^-sie-
net 32 s pl сумчатые грибы, аскомицё-
ты (Ascomycetes)
koti4* s 1) дом; oma ~ родной дом;
vanhempien ~ родительский дом; lap-
suuden ~ дом детства; perustaa — об-
завестись собственным хозяйством;
kodissaan у себя дома, в своём доме;
kodin piirissä в домашнем кругу;
lähteä kukin ~insa разойтись по до-
мам; lähteä kodistaan уйти из дома
(L из дому), оставить (t. покинуть)
свой дом; kutsua jku ~insa позвать
(t. пригласить) когб-л к себе домой;
kodin apteekki домашняя аптечка
2) (laitos) дом (заведение); perustaa
-^ työkyvyttömille основать дом (1 об-
щежитие) для нетрудоспособных 3)
kuv. жилище, жильё; ketun ~na cm
luola лисице жильём служит нора
4) kuv. родина; Italia on renessanssin
-v Италия — родина Ренессанса О hä-
nellä ei ole ~a eikä kontua у него ни
кола ни двора
kotia ks. kotiin
koti||aine78 s koul домашнее сочине-
ние; ^apteekki6* s домашняя аптеч-
ка; ~-apulainen e3 s домашняя работ-
ница, lyh, домработница; прислуга;
~aresti 6 s домашний арест; ~asiat14
s pl домашние дела {t. обстоятель-
ства); ~askare[e]t82 5 pl домашняя
работа, работа по дому (t. по хо-
зяйству); домашние хлопоты, хло-
поты по хозяйству; auttaa ^askareis-
sa помогать по хозяйству, помогать по
дому
kotieläin56 s домашнее животное;
hit ** s уход за домашними жи-
вотными; <-wkanta 1(>* s поголовье до
машнего скота; >-»~oppi 4* s зоотехния,
зоотехника
koti|i»elämä 13 s домашний быт; се-
мейная жизнь; ^elämässään hän on
aivan toisenlainen в [домашнем! быту
он совершенно иной; ^etsintä15* s до-
машний обыск; ^hartaus 65 s usk мо-
лебствие на дому; -^hengetär 54* s leik
домашняя фея (о оомработнице);
-^hiiri 32 s i) ei домовая мышь (Mus
musculus) 2) ks. kotikissa 2; ~-hoito \* s
домашний уход; (esim, sairaan hoito)
myös уход на дому; медицинское об-
служивание на дому; --»-homma и 5 ks.
kotiaskare[e]t; ~-ikävä 13 s тоска no
дому; тоска по родине, ностальгия
kotiin adv : n tavoin домой, на дом;
(kotimaahan) домой, на родину; läh-
teä ~ пойти домой; minun on aika
lähteä ~ мне пора домой; kuljettaa
posti ~ доставить почту на дом; ottaa
töitä ~ брать работу на дом <> kutsua
suurlähettiläs ~ отозвать посла; voit-
to tuli ~ urh победа осталась за на-
ми, наши победили; ^kanto 18, ^-kul-
jetus 64 s доставка на дом; --»-kutsu * s
1) вызов на дом (напр, врача) 2) valt
отозвание, ревокация (дипломата);
^lähetys 6i s Посылка (t. доставка) на
дом; ^lähtö i* s: hankkia ~lähtöä co-
бираться|собраться [уходить] домой;
^paluu25 s возвращение домой; воз-
вращение на родину; /-^tuliaiset 63 s pl
встреча (t. пирушка) по случаю при-
езда кого-л домой; ~tulo 4 s приход
(t. прибытие) домой; возвращение до-
мой; возвращение на родину
koti||joukko l* s 1) домашние pl, до-
мочадцы pl m 2) pl -^joukot sot тыло-
вые части; тыловое ополчение; -^jouk-
kue 78 s urh хозяева pl m поля; -^ju-
mala53 s бог домашнего очага, pl
-Humalat myös пенаты; ^-kaiho *,
^kaipuu25 s ks. koti-ikävä; ^kalja ю s
домашний квас
koti||kamara17 s родная почва, ро-
дина; akansa 10 5 родной народ
koti||karja 10 s домашний скот; ^kas-
vatus 64 s домашнее воспитание;
^kasvuinen ез а доморощенный, выра-
щенный дома
kotikaupunki &* s родной город
koti||kehruinen63 а домашнего пря-
дения; ~ lanka домашняя пряжа;
--^keino i s домашнее средство; '^'ken-
gät fl* s pl домашняя обувь; домаш-
ние туфли; ^kenttä и* s urh своё по-
ле (спортивное); voittaa —kentällä
одержать победу на своём поле; —kie-
li 32 5 домашний язык; heillä on —kie-
lenä suomi дома они говорят по-фйн-
ски; ^-kirkko1* s 1) домашняя цер-
ковь 2) своя церковь (своего прихо-
да); ~kissa 10 s 1) el домашняя кош-
ка (Felix domestica) 2) kuv. домосед,
-ка; ~koiraii s 1) (pihakoira.) дворо-
вая собака 2) домашняя собака
kotikontu 4* s родной дом; родная
усадьба; родной край, родная сторо-
на
kotikudon||nainen 63 s домотканое из-
делие; /^täinen 63 a ks. kotikutoinen
koti||kuri 4 s домашняя дисциплина;
домашний режим; ^kutoinen бз а до-
мотканый; ~ palttina домотканое по-
лотно; ^kutsu 4 s 1) вызов на дом
(напр, врача) 2) pl ~kutsut приём; до-
машняя вечеринка (t. пирушка);
^kuulumiset63 s pl домашние новости
(t. дела)
kotikylä « 5 родная деревня; родное
село; alainen 63 5 односельчан1ин, -ка,
житель, лшца одной деревни (/. одно-
го села)
kotikärpänen 63 s el [комнатная] му-
ха (Musca domestica); ^käyttö1* s
1) домашнее пользование, пользова-
ние на дому 2) домашнее потребле-
ние; olaina'10 s (kirjastosta) выдача
(книг) на дом; ^leipuri5 5 пекарь
[-кустарь! tn; ^leipä 1U s хлеб домаш-
ней выпечки; -^liesi 40 s домашний
очаг; ~lintu ы s домашняя птица
kotiljonki 4* s (tanssi) котильон
kotilo 2 s улитка; pl —t el брюхоно-
гие [моллюски], улитки (Gastropoda)
kotiloma 11 s побывка; tulla —Ile
приехать на побывку
kctilonkuori 32 5 раковина улитки;
раковина моллюска
koti||lukeminen G3 s домашнее чтение;
^lukii 1+ 5: läksyjen ~ выучивание
уроков [дома]; ^läksy ^ s задание (t.
урок) на дом, домашнее задание;
■^lääke 78* s домашнее лекарство; **»-
lääkintä 15* s домашнее лечение; ^lää-
käri 5 5 домашний врач
kotimaa28 5 1) родина; родная
страна; rakkaus —'han любовь к роди-
не 2) родина чего; silkin ~ on Kiina
родина шёлка — Китай; ^lainen63 s
соотечественник, .ца
kotimaan||kaipuu 25 s тоска по роди-
не, ностальгия; ^kauppa 10* s внутрен-
няя торговля; ^markkinat 15 s pl вну-
тренний (t. отечественный) рынок;
^-tavara 1Г> s отечественный товар
kotimail!nen 63 а 1) отечественный; —'
kirjallisuus отечественная литература;
/-* teollisuus отечественная промыш-
ленность; ~set tavarat отечественные
товары 2) внутренний; —* kauppa вну-
тренняя торговля; -~ laina внутренний
заём; ruotsi on Suomessa toinen ~
kieli шведский язык является в Фин-
ляндии вторым государственным язы-
ком
kotimarkkina||hinta 10* s цена на вну-
треннем рынке; -М 15 5 pl ks. koti-
maanmarkkinat; ^tavara i5 s товар
для внутреннего рынка
kotimatka I0 5 путь m (t. дорога) до-
мой; ~lla на пути (t. по дороге) до-
мой; lähteä —Ile отправиться домой
kotimehiläinen63 s el пчела [медо-
носная t. домашняя] (Apis mellifera)
koti!|mies 72 5 человек, присматри-
вающий за домом; olla ^-miehenä
присматривать за домом; домовничать
ark, murt; ^muisto1 s 1) память f о
доме (вещь) 2) воспоминание о доме;
^«-muistutus 64 s koul замечание в [уче-
ническом] дневнике
kotimurre 78* s родной диалект, род-
ное наречие, родной говор
koti ([nurkka 1J* s: ^nurkissa kasvava
nokkonen крапива, растущая возле
дома; jättää ~nurkat покинуть до-
машний очаг; покинуть родные края;
palata ^nurkilleen вернуться к до-
машнему очагу; вернуться в родные
края- ~~nuttu i* s домашняя кофта;
~oloti s pl домашний быт; домашняя
обстановка, домашние условия
kotiopettaja16 s домашний учитель,
домашняя учительница; репетитор;
воспитатель, -ница; гувернёр, гувер-
нантка; ~~tar 54* s домашняя учитель-
ница; репетитор; репетиторша puhek;
воспитательница; гувернантка
koti||opinnot 2* 5 pl, ^-opiskelu 2 s до-
машняя учёба, домашние занятия;
^osoite78* 5 домашний адрес
kotipaikka10* s l) (asuinpaikka) ме-
стожительство, место [достоянного]
— 265 —
KOT
жительства 2) (yhdistyksen, yhtiön)
местонахождение; штаб-квартира 3)
(seutu, josta jk on peräisin) родина,
место происхождения (t. зарождения
t возникновения) чего-л; kasvin^ —
родина растения; rahalantin — место
происхождения монеты; ^kuntali* s
ks. kotipaikka 1; ^kuntalainen63, ^lai-
nen 63 s земля|к, -чка
kotipalvelija 14 s слуга m; лакей; ks.
myös seur.; ^tar 54* s служанка, до-
машняя работница, lyh. домработни-
ца
kotillpanoinen63 а: ~ olut пиво до-
машней варки; ^perä ii s происхо-
ждение; jnk nimen — происхождение
какого-л имени; ~pesu 4 s домашняя
стирка; ^-pesä 14 s 1) родное гнездо
2) urh город (при игре в лапту); ^-
pihlaja16 s kasv рябина обыкновен-
ная (Sorbus aucuparia)
kotipiiri 4 s домашний круг; ~ssä в
домашнем кругу
kotipolttoinen 63 а: ~ viina самогон;
^puku 4* s домашний костюм, домаш-
нее платье
kotipuol(]i32 s родная сторона, род-
ной край, родина; ~essani в наших
краях, у меня на родине
kotirakas66* а любящий проводить
досуг дома; — ihminen домосед, -ка
kotirauha 10 s 1) домашний покой,
покой в доме; häiritä jkn —а нару-
шить чёй-л домашний покой 2) lak не-
прикосновенность жилища; —n rikko-
minen нарушение неприкосновенности
жилища
kotillrintama 13 s внутренний фронт;
^ripitys64 s leik домашняя нотация
(L проповедь); ^risti4 s домашний
(t. семейный) крест (несчастье, нуж-
да; сварливая жена, сварливый
муж)
kotiruokaи* s домашняя пища (t.
еда); ^1а 14 5 домашняя столовая,
столовая с домашними обедами
kotisatama 13 s mer родной порт;
порт приписки судна; ^sauna *° s до-
машняя баня (t. сауна)
kotiseudu||llinen бз а краеведческий;
<*~n|tutkija 14 s краевед; ~n|tutkimus 64
s краеведение
kotiseutu 4* s родной (t. свой) край,
родная сторона, родные места; ^mu-
seo3 s краеведческий музей; ~oppi 4*
s краеведение (предмет)
kotisirkka 10* s ei сверчок домовый
(Gryllus domesticus)
kotisisar 54 s помощница хозяйки (со
специальным средним образованием —
в Финл.; букв, домашняя сестра)
kotilftakki4* s (pitkä) домашний ха-
лат; (lyhyt) домашняя куртка; /-%Ла-
lo* s родной (/. родительский) дом;
отчий дом ylät, runok
kotitalou||s65 5 1) {yksit yiskodinhoi-
to) домашнее хозяйство; hoitaa —tta
заниматься домашним хозяйством, ве-
сти хозяйство, ведать хозяйством;
—den hoito ведение домашнего хозяй-
ства, домоводство; säästää —dessa
экономить в хозя^тве 2) (yksikkönä)
хозяйство, семейство
kotitalous||esine 78 s: ^esineet pl до-
машняя утварь; ^koulu 4 s училище
домоводства; ^neuvos64 s советник
домоводства (начальник отдела по де-
лам домоводства управления сельско-
го хозяйства в Финл.); ^opettaja 16 s
преподаватель, -ница домоводства;
~oppi4* s домоводство (наука); ~-
sähkökojeet ?« 5 pl электррбытовые
приборы
koti||tarkastus б4 s домашний обыск;
^tarpeet78* s pl [sing >-~tarve] домаш-
ние потребности, нужды домашнего
хозяйства; —tarpeiksi, —tarvetta var-
ten для домашних нужд; ^tarvekäyt-
tö 4* s внутреннее потребление; ^tar-
vemetsä 41 s metsät лес для нужд до-
машнего хозяйства; ^tehtävä 13 s koul
домашнее задание, задание на дом;
^tekoinen63 а домашнего изготовле-
ния, домашний; кустарный, самодель-
ный; .—tekoiset kengät обувь, сшитая
дома; кустарная обувь; —tekoiset suk-
set самодельные лыжи; — voi домаш-
нее масло
kotiteollisuudenharjoittaja *« s ку-
старь m
kotiteol 1 isuu||s 65 s кустарная про-
мышленность, кустарное производ-
ство; harjoittaa —tta заниматься ку-
старным производством, кустарничать;
— den harjoittaminen кустарничество;
^sjtuotanto2* s кустарное производ-
ство; ~s|tuote78* s кустарное изде-
лие
koti||tie 30 s дорога домой; ^tienoo M
s ks. kotiseutu; ^tila10 s родное (t.
своё) имение; родная (t. своя) усадь-
ба; ^tilaus 64 s заказ на дом; "^tont-
tu 4* s 1) ks. kodinhaltija; 2) kuv. до-
мосед, -ка; ^-tuomiset63 s pl гостин-
цы; ^tupakka 15* s самосад (табак)-,
^tyranni 6 s домашний тиран
kotityö30 s 1) (askare) домашняя
работа (по дому, по хозяйству)
2) (läksy) домашнее задание 3) (am-
matin harjoitus) кустарная работа на
дому; надомничество; ^Iäinen &3,
~n|tekijä 14 s надомни|к, -ца
kotiutta[|a 2* v 1) вводйть|ввестй,
внед|рять, -рйть, при|вивать, -вить; —
uusia sanoja kieleen вводить в язык
неологизмы 2) акклиматизировать;
осваивать|освбить; — uusia kasveja
акклиматизировать новые растения
3) вернуть домой; sot демобилизо-
вать; ominen63 5 1) введение, вне-
дрение 2) акклиматизирование, ак-
климатизация 3) sot демобилиза-
ция
kotiutui!a1* v 1) (palata kotiin) воз-
вращаться, -тйться домой 2) sot де-
мобилизоваться 3) (tulla käyttöön,
juurtua) входйть|войтй [в обиход],
внед|ряться, -рйться, при|виваться,
-виться; joulukuusi —i Suomeen vasta
viime vuosisadalla рождественская ёл-
ка вошла в обиход в Финляндии толь-
ко в прошлом столетии; tämä sana ei
—nut kieleemme это слово в нашем
языке не привилось 4) (tottua olemaan
jssak, perehtyä jhk) осваиваться|ос-
воиться, свыкаться|свыкнуться с чем;
при[выкать, -выкнутъ к чему- аккли-
матизироваться; ~ uuteen ympäris-
töön освоиться с новой обстановкой;
ominen63 s 1) возвращение домой
2) демобилизация 3) вхождение [в
обиход], внедрение 4) привыкание;
акклиматизация
koti Ц vai ti о 3 5 родная (t. своя) стра-
на, родное (t. своё) государство; -•**-
varkaus65 s домашняя кража; —var-
punen 63 s el воробей домовый (Passet
domesticus)', ~vehnänetiw s булка
домашней выпечки, домашняя булка;
eviini 4 s домашнее вино
koti voimistelu2 s домашняя гимна-
стика.; ~а aamuisin утренняя зарядка
дома
kotifjväki ** s дома'шиие pl, домочад-
цы pl m, семья; *w¥ävy * s зять, при-
нятый в дом; иримак murt
kotka11 s el орёл (Aquila); (naaras)
орлица <0> kaksipäinen ~ двуглавый
орёл; hyökätä ~na jkn kimppuun кор-
шуном налететь на кого-л; ^mai-
nen 63 а орлиный (как у орла)
kotkanllkatse78 s орлиный взгляд
(проницательный); ^^kynsi44 s орли-
ный коготь (цепкий); olento1* s op-
лйный полёт (смелый); ^ипепа ii s op-
лйный нос (с горбинкой); ^pesäи s
орлиное гнездо, гнездо орла; ^poi-
ka lls% ^-poikanen63 s орлёнок; ^-sil-
mä 41 5 орлиный глаз (проницательный)
kotka||ta35 v tekn загибать|загнуть
(выступивший кончик гвоздя); w
s tekn заклёпка (действие); ^-u
dit 4* s pl tekn копытные клёщй
kotko||ttaa2* onom. v кудахтать; ka-
na ~ttaa курица кудахчет; ^wtus64 5
1) кудахтанье 2) ark причуда, фокус;
onpa teilläkin otukset! ну и причуды
же у вас!
kotletti s* s ks. kyljys
koto 4* s runok, ylät домашний очаг,
дом
kotoa adv из дому; от дома; karata
— убежать из дому; kaukana ~ дале-
ко от дома
kotoiljnen63 а 1) (kodin) домашний;
~ leipä домашний хлеб; ~set askaret
домашние хлопоты 2) (kotipaikkaan
kuuluva) родной; (kotimaahan kuulu-
va) отечественный; ~ murre родной
говор; ~set rannat родные берега;
~set tuotteet отечественная продукция
3) (kodikas) уютный, домашний; ~
ilta уютный вечер; — lämpö домашнее
тепло; keskustella ~sesti беседовать
по-домашнему; ^wsa 13 a ks. ed.; ~ pii-
ri домашний круг; ~sat seudut род-
ные места; родные палестйны; ~sasti
по-домашнему, уютно; "**sin adv. olla
~ jstak быть откуда-л; быть родом
откуда-л; быть какого-л происхожде-
ния; hän on ~ Suomesta он [родом] из
Финляндии; mistä tämä esine on ~?
какого происхождения этот предмет?;
kasvi on ~ Afrikasta [это] растение
[пришло] из Африки <> olla arkalasta
~ быть трусом; se ei ole mistään ~
это никуда не годится; [это] ни к се-
лу ни к городу
kotona adv дома, на дому, у себя
[дома]; hän ei ole nyt ~ его нет сейчас
дома; asua vanhempiensa ~ жить в
доме родителей, жить у родителей;
lääkäri ottaa vastaan ~an врач при-
нимает [у себя] на дому; olkaa kuin
~nne! будьте как дома!; hän opiskeli
ensin ~, sitten ulkomailla он учился
сначала [у себя] на родине,-потом за
границей; ~ rakennetut laivat кораб-
ли, построенные у себя в стране •£>
hänellä ei ole kaikki ~ у него не все
дома
kotoperä ** s: mikä on ,~si? откуда
ты родом?; kasvin ~ происхождение
растения; ^hien &3 а местный, эндеми-
ческий; ~ tapa местный обычай; ~
kasvi эндемическое растение
kotosafjlla adv дома; Mle домой;
дома; jäädä ~ остаться дома; ^lta из
дому; olla poissa ~ не быть дома
kottarai||nen ^ s el скворец (Sturnus
vulgaris); —sen poikanen скворчонок;
/-ws(pöntt64* s скворечник, скворечни-
ца, скворечни
kotti** s kans 1) ks. seur.; 2) (ruu-
hi) [лодка-]однодерёвка, долблёнка;
^kengät ii* 5 pl [sing —kenkä] kans
коты (обувь); ^-kärryti s m тачка; ly-
kätä —kärryjä толкать тач^у
koturi5 s нахлёбни|к, -ца
кот
— 266 —
koturn||it 6 s pl histy ieatt котурны O
nousta —eille становиться на котурны,
впадать в патетический тон
kotvau s некоторое время; минут-
ка; odotimme —n мы подождали не-
которое время; —n kuluttua через не-
которое время; —n alkaa некоторое
время; malta '-n! подожди- минутку!
koukata35* v 1) подце|плять, -пить,
зацеплять, -пить, захватывать, -тйть;
— kala подцепить рыбу [на крючок];
— keksillä подцепить багром 2) sot
заходйть|зайтй в тыл противника (с
флангов)
koukero2 s крючок, закорючка; kir-
joittaa ilman turhia —ita писать без
лишних закорючек; vitien63 а изви-
листый, кривой; — oksa извилистый
(t кривой) сук; — polku извилистая
тропа
koukerllrella28* v извиваться, изги-
баться, виться; uteleva tie извиваю-
щаяся (t. извилистая) дорога; ^-taa6
v загибать!загнуть, изгибать|изогнуть
koukis||taa2 v сгибать|согнуть, изги-
бать|изогнуть; скрючи|вать, -ть puhe k;
— käsi согнуть руку; joutsen —ti kau-
laansa лебедь изогнул шею; suonenve-
to —ti sormet судорогой скрючило (t.
свело) пальцы
koukistaja 16, Mihas *4 s anot сгиба-
тель, сгибающая мышца
koukistujla1 v сгибаться)согнуться,
изгибаться|изогнуться; скрючиваться,
-ться puhek; sormet —ivat пальцы
скрючились; korkkimatto —u kosteu-
desta линолеум коробится от сырости;
^ina13 s lääk сведение, контракту-
ра-
koukistus 64 5 сгибание, изгибание;
jalan — сгибание ноги
koukjlku 4* s 1) крюк, крючок; (hiili-
koukku) кочерга; rautainen — желез-
ный крюк 2) kai крючок; panna mato
—kuun насадить червяка на крючок;
irrottaa —usta снять с крючка; pyytää
—utlla (pitkälläsiimatla) ловить на пе-
ремёт; tarttua —kuun myös kuv. по-
пасться на удочку, клюнуть 3) тег
[простой] гак, крюк 4) urh хук, [боко-
вой] удар (в боксе); зацеп (в борьбе)
5) (kruksi) птичка, галочка (пометка)
6) kuv. {juoni) уловка, подвоху интри-
га; sima piilee jokin — здесь какой-то
подвох
koukkuilla29 v прибегать к уловкам,
хитрить
koukku [li ne n 63 а загнутый крючком,
крючковатый; —iset sormet крючкова-
тые пальцы; ^mainen63 а крючкова-
тый, в виде крючка; ^naula10 s ко-
стыль m (гвоздь)
koukkunenält s крючковатый нос,
нос крючком; <-*Лпеп 63 а с крючкова-
тым сносом
koukkunokka *** s крючковатый
клюв; vitien 63 а с крючковатым клю-
вом
koukkusauva «о 5 клюка
koukkuselkäi||nen 63 а сгорбленный,
сутулый; ~syys 65 s сутулость
koukku sormi ne n 63 а со скрюченными
палицами
koufclfknun adv: kyyristyä — согнуть-
ся; скрючиться puhek', jäädä — остать-
ся скрюченным; panna jalat — со-
гн^ть ноги; ^ussa: jalat — согнув но-
ги^ -.selkä — согнувшись; скрючившись
puhett
koektfta39* v 1> kai багрить (рыбу)
2) faritkafai вязать крючком
koukitte ||Н а 28* v I) изгибаться, из-
виваться; joM ku-tkee —Ifen река те-
чёт извиваясь 2) ks. koukkuilla 3) kuv.
капризничать, ломаться
kouli||а 17 v 1) обучать[обучйть кого
чему; школить|вышколить кого puhek
2) kuv. (hioa) (от) шлифовать что; hy-
vin —ttu ääni хорошо отшлифованный
голос 3) maat пикировать; — taimet
(/. taimia) пикировать сеянцы; lin-
tua 4* v [хорошо] научиться, натрени-
роваться: стать опытным; стать эру-
дированным; — ampumaan научиться
хорошо стрелять; — intunut tutkija
эрудированный исследователь; ~ intu-
nut silmä опытный (t. намётанный)
глаз; -^nta is* s i) обучение кого чему
2) kuv. шлифовка 3) maat пикировка;
taimien — пикировка саженцев
koulu 1 5 1) школа; училище; kaksi-
vuotinen — двухлетняя школа; panna
—un отдать в школу; ottaa —un при-
нять в школу; käydä — а ходить в
школу, учиться в школе; tänään ei ole
—а сегодня, [в школе] нет занятий;
päättää — окончить школу; erottaa
—sta исключить из школы; istua —n
penkillä сидеть на школьной скамье;
asua —11а жить при школе; —n erot-
taminen kirkosta отделение школы oi
церкви 2) (koulukunta) школа; flaami-
lainen — фламандская школа <0> elä-
män — школа жизни; —a käynyt гра-
мотный, получивший школьное обра-
зование; --a käymätön неграмотный,
не получивший школьного образова-
ния
kouluaika 10* 5 1) время учёбы в
школе, школьные годы 2) время за-
нятий в школе; ^-inen 63 а относящий-
ся ко вр-емени учёбы в школе, [со]
школьных лет
koulu||aine78 s Г) предмет, дисцип-
лина 2) классное сочинение; ~~alus64
s учебное судно; ^ammunta 15* s sot,
urh учебная стрельба; ^asetus64 s
положение о школе; школьный устав;
^aste7e s школьная ступень; ~ate-
ria 1Г> s школьный обед, горячий зав-
трак (в школе); ~elämä13 s школь-
ная жизнь; ^-esimerkki 4* s классиче-
ский (t. хрестоматийный) пример;
^hallitus64 s школьное управление;
^-hoitaja16 s школьная медсестра;
^huone78 s- классная комната, класс;
^.hygienia 15 s школьная гигиена
kouluikä li* s школьный возраст;
tulla —än достичь школьного возра-
ста; ^inen63 а школьного возраста,
в школьном возрасте
koulujenvälinen63 а межшкольный
koulu||juhla ii s школьный праздник;
-^järjestelmä 13 s школьная система;
—kasvatus64 5 школьное воспитание;
^kaupunki 5* s город, в котором кто-л
учится (t. учился) в школе; ^wkausi 40
s учебный год, период занятий в- шко-
ле; ^keittiö3 s школьная кухня (для
занятий по домово&стеу); ^kieli 32 s
язык, на котором ведётся обучение в
школе
koulukirjaf0 s учебник; ~-sto2 s
школьная библиотека
koulu||kone78 s учебный самолёт:
-^koti4* s 1) интернат [при школе]
2) трудовая колония (детская);
^kumppani5 5 ks. koulutoveri; ^-kun-
taft* s школа (направление); ^kuri 4
5 школьная дисциплина; ^kurssi 4 s
школьный курс
koululainen 63 5 школьни|к, -ца
koululainsäädäntö2* 5 lak школьное
законодательство
koululafslfelämä 13v s*жизнь./ школь
ников; ^-kieli32 s шкблъный^'жа*рг6н;
s хор школьников, школь-
ный хор; ^nuoriso 2 s школьная мо-
лодёжь; ^vaihto ** s обмен школьни-
ками
koulu||laitos 64 s школа (система об-
разования); ~*laiva10 s учебный ко-
рабль; ^vlapsi 45 5 школьни(к, -ца; ~~-
laukku 1* s школьная сумка, школьный
портфель; olento i* s учебный полёт;
^-loma ii s школьные каникулы; lu-
kemisto * s школьная хрестоматия;
^-luokka J1* 5 школьный класс (поме-
щение); ^lupa11 5 свободный от
школьных занятий день; ^luvut1# 5 pl
школьные занятия, учение (t. учёба)
в школе; ^-läksy i s урок, задание;
^lääkäri 5 5 школьный врач
koulumainen65 a: — opetus школь-
ный метод обучения; — suhtautumi-
nen jhk школярское отношение к че-
му-л
koulumaksu i s плата за обучение в
школе
koulumestari 5 s учитель; наставник
vanh; ^mainen63 а назидательный;
наставнический vanh
koulu||mies72 s школьный работник,
педагог, учитель; ^muoto i* s форма
обучения, тип школы; ^neuvos64 s
школьный советник (в Финл.); ~neu-
vosto2 s школьный совет (состоящий
из учителей и учеников)
koulunjohtaja 16 s директор школы,
заведующий школой; ^-käymätön57 а
необразованный; самоучка m, f; ~~-
käynti 4* s учёба в школе; aloittaa
—käyntinsä начать учиться, начать
ходить в школу
koulunopettaja16 s школьный учи-
тель, школьная учительница; ^tar54*
s школьная учительница
koulunpenk||ki 4* s школьная скамья;
suoraan —- ilta прямо со школьной
скамьи
koulunuoriso2 5 учащаяся молодёжь
koulun||uudistus64 s реформа шко-
лы; ^vahtimestari5 s школьный сто-
рож
kouluflnäytelmä 13 s школьный спек-
такль; ^ohjelma 13 s школьная про-
грамма; ^ohjesääntö 4* s школьный
устав; ^opetus64 5 школьное обуче-
ние; ^-opinnot 1 s pl учёба в школе,
школьные занятия; päättää —op in-
tonsa завершить учёбу в школе; har-
rastaa urheilua —opintojen ohella за-
ниматься спортом наравне со школь-
ными занятиями; ^painos 64 5 школь-
ное издание; ^-pakko i* s обязатель-
ное школьное обучение; yleinen ~
всеобщее обучение, lyh. всеобуч;
^-penkki 4* s школьная скамья, парта;
/■^piiri 4 s 1) учебный округ (в Финл.)
2) круг работников школы; —piireissä
в школьных кругах
koulupoikaи* s школьник; школяр
puhek; /^kepponen63 5 шкбльническа-я
j проделка; ^^maifienвз s школьниче-
ский
koulu||politiikka 10* s школьная поли-
тика; /^psykologi 4 s школьный психо-
лог; ~puku 1* s школьная одежда;
(yhtenäinen puku) школьная форма;
/^pulpetti5* 5 школьная парта; istua
—pulpettien ääressä сидеть за парта-
ми
kouluradio 3 ' s 1) радиовещание для
школьников 2) школьный радиоузел;
^lähetys64 s радиопередача для
школьников
kouhi#rahai0 s, tav. pl —rahat
средств» на обучение в школе,; ^ra-
kennus 64 s* школьное здание
— 267 —
KOV
kouluratsastujls 64 5 urh высшая шко-
ла верховой езды; выездка; ~ksen
voittaja победитель по выездке
koulu||reppu !* s школьный ранец;
^sanakirja 10 s школьный (t. учебный)
словарь; ~sisar54 s ks. kouluhoitaja;
^sivistys64 s школьное образование;
~talo 1 s здание школы, школа; ~tar-
vikkeet™* s pl [sing ^tarvike] школь-
ные принадлежности; ~taulu 1 s класс-
ная доска; ~tauti4* s [характерная!
болезнь f учащихся; ^tehtävä 13 s
урок, задание; ~tie 3Q s дорога в шко-
лу ^tiedot 1* s pl школьные знания
(t познания); ~tila10 5 учебное хо-
зяйство; ^todistus64 s 1) свидетель-
ство об окончании школы 2) табель m
[успеваемости]; ^toimi 35 5 1) (opetus-
toiminta) школьное дело; —toimen ke-
hitys развитие школьного дела
2) (opettajantoimi) преподавательская
работа, работа в школе; ^-toveri5 s
школьный товарищ, товарищ по шко-
ле; школьная подруга
koulut||taa2* v 1) учйть]выучить ко-
го, давать|дать образование кому,
обу|чать, -чйть кого, чему; (под)гото-
вить кого; ~ lapsensa выучить своих
детей, дать своим детям образование;
~ lääkäriksi дать медицинское обра-
зование; ~ jku jhk ammattiin обучить
когб-л какому-л ремеслу; ~ spesialis-
teja готовить специалистов; tieteelli-
sesti —etut työntekijät работники, по-
лучившие научную подготовку; ~ettu
sairaanhoitaja квалифицированная
медсестра; ~ lastenhoitaja няня со
специальным образованием (в Финл.)
2) {kehittää, koulia) обу|чать, -чйть,
(на)тренировать; дрессировать|выдрес-
сировать; ~ muistiaan тренировать
свою память; ~ hevosta обучать (t.
дрессировать) лошадь; ~ettu koira\
дрессированная собака 3) maat пики-
ровать; -^taja *6 tek. ed. v : stä; armei-
jan ~tajat армейские инструкторы;
hevosten ~ объездчик лошадей;
тренер лошадей; koirien ~ дрессиров-
щик собак; itäminen63 s ks. koulu-
tus
koulutunti4* s [школьный] урок
(учебный час)
koulutu||s 64 s г) обучение; подготов-
ка; lasten ~ обучение детей; sotaväen
~ обучение войск; asevelvollisten ~
подготовка военнообязанных 2) (sivis-
tys; tietomäärä) образование; подго-
товка; saada ~ksensa ulkomailla по-
лучить образование за границей; hän
ei ole saanut minkäänlaista <-*-sta он не
получил никакого образования; hänel-
lä on sillä alalla erinomainen — в этой
области у него отличная подготовка;
teoreettinen — теоретическая подго-
товка 3) обучение, тренировка; дрес-
сировка; tahdon ~ тренировка воли
4) maat пикировка: taimien ~ пики-
ровка саженцев; vrt. kouluttaa
koulutnsllaika *°* s срок обучения;
срок подготовки; ^aliupseeri'5 s sot
унтер-офицёр-инструктор (по учебной
части; в Финл.); ^keskuse4 s sot
центр подготовки (военнослужащих);
^taso * 5 уровень m подготбвтш; ~ир-
seeri5 s sot офицер-инструктор (по
учебной части; в Финл.)
kouluUtyttö ** s школьница; ^tyyp-
pi 4* s тип школы; ~työ 30 s lj работа
в школе; занятия pl n s школе; sään-
nöllinen ~ регулярные занятия в шко-
ле 2) задание на дом, домашнее за-
дание; урок; tehdä <—'töitään kotona
готовить уроки дома
kouluunllmeno 1 5 1) (opintojen aloit-
taminen) поступление в школу 2) (tun-
neille meneminen) уход в школу;
aamulla ennen ~menoa утром до шко-
лы (t. до ухода в школу); ^pyrkijä 14
s поступающий в школу
koulu-uudistus 64 s школьная" рефор-
ма
kouluvelvollillnen 63 а обязанный по-
сещать школу, подлежащий всеобще-
му обязательному обучению; ^suus 63
s 1) (oppivelvollisuus) обязанность по-
сещать школу, всеобщее обязательное
школьное обучение 2) pl ~suudet обя-
занности учителя
koulu||vihko *(*) s школьная тетрадь;
^viisaus65 s halv школьная премуд-
рость
kouluviranomainen63 s представи-
тель школьных властей; pl ~set
школьные власти
kouluvuosi40 5 учебный год в школе, (
школьный год; ensimmäinen — первый'
год учёбы в школе; ~nani в [мой]
школьные годы
kouraJ1 s 1) рука; karkea ~ жёст-
кая рука; avata ~nsa разжать руку;
työntää rahaa jkn ~an сунуть кому-л
деньги в руку 2) (kahmalo) горсть /;
~n täydeltä jtak полная горсть че-
го-л; täysin kourin полными горстями
(£ пригоршнями) 3) (eläimen tarttu-
majalka) лапа; karhun ~t лапы мед-
ведя 4) tekn лапа; (kahmari) грейфер;
ankkurin ~ лапа якоря <0 kovin kourin
строго, сурово; грубо, жестоко; olla
|kn kourissa быть в лапах у кого-л;
joutua jkn kouriin попасться в лапы
Кому-л
kouraantuntuva ** a (parfis) 1) ощу-
тительный, ощутимый, осязательный,
осязаемый; ~ menestys ощутительный
успех; ~t tulokset ощутимые (t. ося-
заемые) результаты 2) (havainnolli-
nen) наглядный; ~ esimerkki нагляд-
ный пример; ~ todistus jstak нагляд-
ное доказательство чего-л; ~t perus-
teet неоспоримые доводы
kourallista24 mom. v схватить кого-
-что, схватиться за кого-что; ~ jkta
olkapäästä схватить кого-л за плечо;
— syliinsä схватить в объятия (t. в
охапку); ~ kello taskusta вытащить
из кармана часы; ^su2 teonn. ed.
v: stä; hän tunsi ~sun vyötäisillään
он^ почувствовал, что кто-то схватил
его за талию
kourakauha 10 s ковш экскаватора
koura||kaupalla adv l) (kouramäärin)
полными пригоршнями 2) kuv.: panna
suolaa ~ насыпать уйму соли; saada
rahaa ~ загребать огромные деньги;
eilinen63 5 1) [полная] горсть (t. при-
горшня) чего-л 2) kuv. горсточка; ~
ihmisiä горсточка людей
kouraruoppaaja ie s tekn грейферный
экскаватор, грейфер
koura||ta35 v щупать, ощу|пывать,
-пать что; хвататься|схватйться за
что; ~ taskujaan ощупывать карма-
ны; hän ~si kaksin käsin arkkuun он
схватился за сундук двумя (t. обе-
ими) руками; '—us 64 s j) teonn. ed.
v: siä; kourakauha nostaa yhdellä
~uksella kolme kuutiometriä maata
ковш экскаватора за один рабочий
ход вынимает три кубических метра
грунта 2) fes. kourallinen
kouri 4 s el карась m (Carassius)
kouria17 щупать, ощупывать; тере-
бить; ~ jkn takkaa теребить кого-л
за волосы
kourista || a2 v F)' жатъ, сжимать]
сжать, стйс|кивать, -путь, сдавливать,
-вить; ~ jkn kättä сжать (t. стиснуть)
чью-л руку; —' myttyyn сжать в ко-
мок 2) kuv. (ahdistaa) давить, гнести,
угнетать; rintaa ~a грудь давит; sy-
däntä ~а сердце сжимается; murhe
~а mieltä тоска гнетёт; ~va suru гне-
тущая тоска
kouriste||lla28 frekv. v l. tr 1) сжи-
мать; ~ sormiaan сжимать пальцы
2) kuv.: häntä ~lee его корчит; nälkä
—lee suolia голод сводит живот; tuska
~-lee sydäntä тоска сосёт сердце
2. intr коробиться; lattia ~lee пол ко-
робится
kouristufla * v I) сжиматься|сжаться;
сгибаться|согнуться; скрючиваться,
-ться puhek; käsi ~i nyrkkiin рука
сжалась в кулак; selkä ~i спина со-
гнулась; ~neet sormet скрючившиеся
(t. скрюченные) пальцы 2) (по)коро-
биться; lattia on ~nut пол покоробил-
ся
kouristukseninen63 а судорожный,
конвульсивный; спазматический; ~
yskä lääk спазматический кашель
kouristuksenomaiHnenвз а судорож-
ный; ~set liikkeet судорожные движе-
ния; tarttua jhk ~sesti судорожно
схватиться за чтб-л
kouristu I! s 64 s 1) teonn. v : stä kou-
ristaa; joutua jäiden ~kseen попасть
в сжатие льдов 2) lääk судорога, кон-
вульсия; спазм, спазма; pl ~kset
myös корчи puhek; vääntyillä ~ksissa
биться (t. корчиться) в судорогах; sy-
dämen — сердечные спазмы, спазмы
сердца; sain jalkaani ~ksen у меня
ногу свело [судорогой]
kouristus||kohtaus 64 s судорога, спаз-
ма; спазматический приступ, приступ
судороги; ^mainen63 а судорожный,
конвульсивный; спазматический; ->-
maiset liikkeet судорожные (t, кон-
вульсивные) движения
kourittain adv горстями, пригоршня-
ми
kouru * 1. s I) (ura, varho) желобок,
паз, бороздка, выемка, углубление
2) (ränni) жёлоб; katon ~ водосточ-
ный жёлоб 2. a (kovera) вогнутый «О-
viheltää kieli ~Иа свистеть, сложив
язык трубочкой
kouruhöylä 1* s puut круглый рубанок
kouruinen 63 a ks. kouru 2 <> ~ tie
ухабистая дорога
kourullpora и 5 ложечноэ сверло;
^puras66, ^taltta 10* s полукруглое
долото
kou|| s a il s- I) (vesikauha) ковш, чер-
пак (обычно деревянный) 2) (haarikka)
[деревянный] ковш (для напитков);
~sikka 15* 5 murt ковшик
kova11 а 1) твёрдый; жёсткий; ~
maaperä твёрдый грунт; ~ kuin kivi
твёрдый как камень; ~ kangas жёст-
кая ткань; ~ käsi жёсткая рука
2) kuv. (henkilöstä: ankara) строгий,
суровый; {kylmä, tyly) жёсткий, же-
стокий; — tuomari строгий судья; ~
luonto жёсткий (t. чёрствый) харак-
тер; ~ sydän жестокое сердце; olla —
jklle сурово обращаться с кём-л
3) (asioista, ilmiöistä: vaikea kestää,
raskas) строгий, суровый; тяжёлый; ~
kuri строгая дисциплина; — kosto су-
ровая месть; ~t ehdot тяжёлые усло-
вия 4) s : sesti: kun ~ tulee eteen ког-
да придётся туго; kokea kovia испы-
тать (t. претерпеть) невзгоды 5) (sä-
vyliään kalsea) грубый; ~t värit грубые
краски; ~ tyyli грубый стиль 6) (voi-
makas) сильный; большой; ~ tuuli
KOV
268
сильный ветер; ~ vauhti большая ско-
рость; ~ kuumuus сильная жара; ~
kipu сильная боль; ~ halu сильное
желание; ~ tuli сильный огонь; ~
ääni громкий голос; pitää —a me-
teliä сильно шуметь 7) (innokas)
страстный; ~ metsästäjä страстный
охотник; olla ~ tanssimaan очень лю-
бить танцевать; hän on ~ valehtele-
maan он много врёт; он здоров врать
puhek О ~ vesi жёсткая вода; —ksi
keitetty muna яйцо [.сваренное] вкру-
тую; ~ raha звонкая монета; ~ pa-
nos боевой патрон; ~ kaulus накрах-
маленный воротничок; ~ vatsa креп-
кий желудок; запор; ~ pähkinä креп,
кий орешек; ~ pää тупая голова; ~
onni несчастье, неудача; ~ksi onneksi
на беду, к несчастью; panna ~ ~а
vastaan не уступать, не поддаваться;
упереться puhek; sattui ~ ~a vastaan
нашла коса на камень; katsoa jkta sil-
mä ~па не спускать глаз с кого-л; -^
tulos urh превосходный результат; ~t
konsonantit kiel глухие согласные;
твёрдые согласные
kovaa adv 1) (äänestä) громко*, lau-
laa ~ громко петь; älä huuda niin ~!
не кричи так громко! 2) (nopeasti)
быстро; juosta ~ быстро бежать
3) (voimakkaasti) сильно; iskeä ~
сильно ударить
kovakalvo 85 5 anat склера
kova||kantinen63 a в твёрдом пере-
плёте (о книге); ~korvainen 63 a непо-
слушный
kovakourainen63 a 1) тяжёлый на
руку; грубый, неосторожный 2) kuv.
(ankara) жёсткий, суровый; ~ politiik-
ka жёсткая политика; ~ kohtelu суро-
вое обращение; ^suus 65 s 1) грубость,
неосторожность 2) kuv. жёсткость, су-
ровость
kovaksikeitetty i* a (partis) (henki-
löstä) прожжённый, видавший виды
kovakuoriai||nen 83 s жуК; pl —set el
жуки, жесткокрылые (Coleoptera)
kovakäti||nen 63 a, ~syys 65 s ks. ko-
vakouraijinen, ~suus
kovalevy i s puut твёрдая древесно-
волокнистая плита
kova||lla adv: pitää jkta ~ брать ко-
го-л в оборот puhek; ~lle: panna jku
~ прижать кого-л, взять кого-л в обо-
рот
kova||luontoinen 63 a чёрствый (о че-
ловеке); ^onninen63, '-^osainen63 a
несчастный, неудачливый, злополуч-
ный; ~ ihminen неудачни|к, -ца
kovapintainen 63 а 1) с твёрдой по-
верхностью 2) kuv. нечувствительный,
толстокожий; упрямый; ^suus65 s
нечувствительность, толстокожесть;
упрямство
kovaHpuu29 s твёрдая древесина;
^päinen 63 a тупоголовый
kovasin56 s брусок, точильный ка-
мень
kovasti adv 1) много; сильно, креп-
ко, очень; tehdä ~ työtä много рабо-
тать; siellä oli väkeä ~ там было мно-
го народу; haluta ~ сильно желать,
очень хотеть; teki ~ mieli очень хоте-
лось; pelästyä ~ сильно испугаться; ~
sairas очень больной; on — nälkä
очень хочется есть 2) (ankarasti) стро-
го; жестоко; sanoa ~ строго сказать;
tuomita ~ строго осудить; kohdella
jkta ~ жестоко обращаться с кём-л
kovasuinen 63 a (hevonen) тугоуздый
kovasydämiltnen63 a жестокосерд-
ный; ^syys 65 s жестокосердие
kovaaänMlnen вз i. a громкий, гром-
коголосый 2. s (kaiutin) громкоговори-
тель
kovemmin komp. adv 1) сильнее,
крепче; больше 2) строже; более же-
стоко
koveneminen63 s 1) отвердение, за-
твердение 2) усиление, увеличение;
vrt. koveta
koven||nus64 5 1) придание твёрдо-
сти 2) усиление, увеличение; ^taa8 v
1) (с)делать [более] твёрдым, преда-
вать, -дать твёрдость 2) (tehdä anka-
rammaksi) (с)дёлать [более] строгим
(t. суровым t. жёстким); (katkeroit-
taa) ожесто[чать, -чйть; ~ mieltään
стать более суровым; ожесточиться;
~ kuria поднять дисциплину; ~ ran-
gaistusta увеличить (t. усилить) нака-
зание 3) (enentää) усиливать, -ть,
увеличивать, -ть; — vauhtia приба-
вить ходу, увеличить скорость; ~ ään-
Даап повысить голос ^> kovennettu
aresti строгий арест (с содержанием
в тёмной камере)
kovera 12 а вогнутый; ^njkupera 12 а
вогнуто-выпуклый
kovero2 a ks. kovera; ^kirves67 s
тесло
kover|jrus64 5 1) выдалбливание,
долбление 2) (koverrettu kohta) вы-
долбленное углубление; -^taa6 v дол-
бить, выдалбливать|выдолбить; ~ on-
toksi сделать полым
koveruus 65 s вогнутость
kovelita34 v 1) твердеть, отверде-
вать, -деть, затвер|девать, -деть
2) (tulla ankarammaksi) становиться]
стать строже (t. суровее t. жёстче);
(katkeroitua) ожесто|чаться, -чйться;
ehdot ~nivat условия стали тяжелее;
vaatimukset ~nevat требования возра-
стают 3) (enetä) усиливаться, -ться,
увеличиваться, -ться; ^ttaa2* v 1)
(с)делать твёрдым (t. жёстким), пре-
давать, -дать твёрдость (t. жёсткость)
2) kuv. (с)дёлать более суровым (t.
жёстким); (katkeroittaa) ожесто|чать,
-чйть О ~tetut kaulukset накрахма-
ленные воротнички; mustikka ~ttaa
vatsan черника крепит [желудок];
~ttua i* v ks. koveta 1, 2; sydän on
~ttunut сердце ожесточилось: ^ttu-
ma13 s отвердение, отверделость, за-
твердение, затверделость
kovik||e78* s: metallin ~ отвердй-
тель металла; kureliivin ~keet косточ-
ки корсета
kovimmilla[an] sup. adv в самом раз-
гаре; сильнее всего
kovin adv очень; ~ hyvä очень хоро-
ший; ei ~ kaukana не очень далеко:
ei ~kaan paljon не так уж много;
eiköhän se ole ~ paljon? не слишком
ли это много?; minun tekee ~ mieleni
мне очень хочется
kovi>aa2 v 1) проявлять, -вить
строгость по отношению к кому, быть
строгим с кем; (torua) выговаривать
кому, (по) журить кого; (tiukata)
[строгостью] выпытывать|вьшытать что
у кого; ~ lapsia быть строгим с деть-
ми; — laiskuudesta выговаривать за
лень; ~ jklta totuus выпытать у ко-
го-л правду 2) (vaatia) (по)трёбовать
что от кого; ~ itselleen ruokaa потре-
бовать поесть; ~taminenвз teonn. ed.
v : stä; otella 28 frekv. v : stä kovistaa
kovun gen. s : sta kopu
kovuus65 s 1) твёрдость, жёсткость
2) kuv. строгость, суровость; жёст-
кость, жестокость 3) тяжесть 4) гру-
бость 5) сила; vrt. kava,; ~aste78 s
степень / твёрдости
kraana 10 s ark кран
kraatteri 5 s кратер
krak||ata35* v tekn крекировать;
~~kaus 64 s крекинг
kramppi ** s судорога
kranaatin||heitini56* s sot миномёт;
^sirpale 78 s осколок гранаты
kranaatti 6* s sot граната
kraniologia 15 s краниология
kranttu i* a murt привередливый
krappi 4* 5 kasv марена красильная
(Rubia tinctorum)
krapu i* s [rinn. rapu] рак О Kravun
kääntöpiiri тропик Рака
krapula 12 s похмелье; hän on —ssa
у него похмелье; parantaa ~a опо-
хмеляться, .литься; ^-ryyppy ** s опо-
хмелка ark
krassi4 s kasv 1) клоповник, переч-
ник (Lepidium) 2) настурция (Тгораео-
lum)
kravatti5* s puhek галстук
kravun gen. s : sta krapu; ^kulku **
s kuu. движение назад, регресс
kravus||taa2 v ловить раков; <—tus 64
s ловля раков
krediitti 6 s Hik кредит
kredit 7 [-e-] s Hik кредит
kreditiivi 4 5 1) Hik аккредитив
2) valt верительные грамоты
kreikankielinen63 а на греческом
языке; — kirjallisuus литература на
греческом языке
kreikatar54* s гречанка
kreikka *<>• s, myös kreikan kieli
греческий язык; ~lainen63 1. а гре-
ческий 2. s грек, гречанка
kreikkalaiskatolilllainen63 s право-
славный, -ая; ^nen 63 1. а православ-
ный 2. s ks. ed.; ~-suus 65 s православие
kreikkalaistyylinen 63 а в греческом
стиле
kreivi 4 s граф <> ~n aikaan вовре-
мя, в самый раз, [весьма] кстати;
^kunta11* s графство; ~Uinen63 а
графский; ^njarvo i s графское до-
стоинство; ~tär 54* s графиня
krematorio3 5 крематорий; ^hau-
taus 64 s кремация
kreml 4 s кремль m; Moskovan Kreml
Московский Кремль
krenatööri 4 s sot гренадёр; ^ryk-
mentti 6* s гренадёрский полк
kreoli 5 s креол, -ка
kreosootti 4* s креозот
kreppi4*, ^kangas 66* s креп; ^nai-
lonsukat ii* s pl нейлоновые [эластич-
ные] чулкй (t. носки); ^paperi s 5 кре-
повая бумага
kreti||ini 6 s lääk кретин; ^nismi4 s
кретинйам
kretliini6, /^nen63 а kans фиолето-
вый
kretonki 6* s кретон; ^wverho i s кре-
тоновая занавесь
kriikuna*8 s 1) (mar}a) тернослйв[а]
2) ks. seur.; ^puu 29 s kasv терносли-
ву] (Prunus insititia)
kriisi 4 s кризис; poliittinen ~ поли-
тический кризис; sisäinen ~ внутрен-
. ний кризис; taudinkulussa havaittava
— кризис в ходе болезни; ~4На i° s
кризисное состояние, кризис
kriitillkko2* s критик; eilinen63 а
критический; ~ tutkimus критическое
исследование; — hetki критический мо-
мент; ~ tilanne критическое положе-
ние; ~ lämpötila fys критическая тем-
пература; — tilavuus fys критический
объём; sairaan tila on ~ состояние
больного критическое
kriittinen бз а ks. ed., ~ realismi кри-
тический реализм
— 269 —
кш
kriketti 6* s (peli) крикет
kriminaalinen63 а криминальный
kriminalis||ti4 s криминалист; etiik-
ka 10* s криминалистика; etinen63 a
криминалистический
kriminnahka 10(*) s каракуль m;
—inen 63 а каракулевый, из каракуля;
—kaulus64 s каракулевый воротник;
--turkki 4* s каракулевая шуб[к]а
kriminologia 15 s криминология
kristalli 6 s 1) (kide) кристалл
2) (kristallilasi) хрусталь m; ^kruu-
nu * s хрустальная люстра; —lasi 4 s
1) хрусталь m 2) (viinilasi yrns.) хру-
стальный бокал; —malja 10, ^maljak-
ko 2* s хрустальная ваза; —nen 63 а
1) (kiteinen) кристаллический 2) хру-
стальный; kuv. myös кристальный;
—njkirkas 66* a хрустальный, кристаль-
ный; ~ vesi кристальная вода; ~so-
keri 5 5 сахарный песок
kristijikansa 10 s христиане pl т;
христианский народ; —kunta11* s хри-
стианский мир, христиане pl m
kristilli||nen 63 а христианский; ~ so-
sialismi христианский социализм; ~
demokraatti христианский демократ;
Nuorten miesten ~ yhdistys, lyh.
NMKY Христианский союз молодых
мужчин (в Финл.); — s-demokraatti-
nen 63 а христианско-демократйческий;
~ liitto хрисгианско-демократйческий
союз
kristinoppi 4* 5 христианское учение;
^usko * s христианство, христианская
вера (/. религия)
kristitty2 1. с 1) крещёный 2) хри-
стианский 2. s христианин, -анка
Kristujis 64 s Христос; ~ksen taivaa-
seen astumispäivä восшествие Христа
па нёбо luter (пятая суббота после пас-
хи, соотв. вознесению)
kriteeri 6 s критерий
kritiikitön 57 а некритический, некри-
тичный
kriti||ikki G* ь критика, —koida30 v
ks. kritisoida; — sismi 4 s f il крити-
цизм; —soida18 v критиковать
kroaatti 6* s хорват, -ка
kroatialainen сз 1. а хорватский 2. s
хорват, -ка
kroketti 5* 5 (pel() крокет; ^nuija J1
5 крокетный молоток; —pallo * s кро-
кетный шар
krokodiili 4, krokotiili ь s el крокодил;
pl ~t крокодилы (Crocodylia) <> ~n
kyynelet крокодиловы слёзы
kromaattinen63 а хроматический; ~
asteikko mus хроматическая гамма; ~
aberraatio fys хроматическая аберра-
ция
kromi 4 s kem хром; ^happo l* s
хромовая кислота; —keltainen63 s
хром (краска); —kypsennys04 s (na-
han) хромовое дубление; —nahka 10(*>
5 хром, хромовая кожа; —suola 10 5
соль / хромовой кислоты, хромат
kromi||ttaa 2* v хромировать; ^-tus 64
s хромирование
kromi||vihreä21 5 хромовая зелень;
—yhdiste 78 s соединение хрома
kromolitografia 1Ь s хромолитография
kromosomi 4 s biol хромосома
kroniljkka15* s хроника; hist myös
летопись f; —koitsija u s 1) летописец
2) (sanomalehdessä) хроникёр
kronografi 4 s хронограф
kronologilla 15 5 хронология; —nen G3
а хронологический
kronometri 4 s хронсшетр
kroolata35 v плыть кролем (t. сти-
лем кроль)
krooli ' s и rh кроль tn.
kroonillnen63 а хронический; —-
suus 65 s хронйчность
kroppa 11+ s ark тело; фигура
krossi 4 s гросс (12 дюжин)
krouvi 4 s кабак, кабачок, корчма <0>
puolimatkan ~ привал на полпути
krukijsata35 v ark (по)ставить птйч-
ку (t. галочку) где, на чём, отмечать|
отметить птичкой (t. галочкой) что;
—si 4 s ark птичка, галочка (помета)
krusifiksi 4 s распятие
kruuna!!aja 16 s (mittojen) клеймов-
щик (гирь и т. п.); эталонщик; 'vama-
ton57 а 1) некоронованный 2) (mitta)
неклеймёный О ~ kuningas некоро-
нованный король чего; —jäiset63 s pl
коронация; —ta35 v 1) короновать;
венчать на царство vanh 2) kuv.
(у)венчать; ~ laakeriseppeleellä увен-
чать лавровым венком, венчать лав-
рами; menestys ~si hänen ponnistuk-
sensa его старания увенчались успен
хом 3) (mittoja) (за)клеймить (меры
веса)
kruunaus64 s l) (hallitsijan) короно-
вание, коронация; венчание на цар-
ство vanh 2) (mittojen) клеймение
3) (kruunausleima) клеймо; —-juhlalli-
suudet 65 s pl коронационные торже-
ства; —päivä н s день m коронации
kruunauttaa 2* fakt. v : stä kruunata;
~ itsensä короноваться
kruunu 4 s 1) (hallitsijan ym.) коро-
на; (muu päänkoriste) myös kuv. ве-
нец; kuninkaan ~ королёвская коро-
на; luopua ~sta отказаться от коро-
ны; orjantappurainen ~ терновый ве.
нёц; luomakunnan ~ веиёц творения
2) vanh (valtio) казна; ~n omaisuus
казённое имущество; joutua ~n leipiin
попасть на казённые харчи (в тюрь
му); ukko — leik казна 3) (rahayksik-
kö) крона; Ruotsin ~ шведская крона
4) (kattokruunu) люстра 5) (puun)
крона (дерева) 6) (tekohammas) ко-
ронка (зуба) О heittää —a ja klaavaa
играть в орлянку; ~ vai klaava? орёл
или решка?
kniunumutteri 5 5 tekn корончатая
гайка
kruununijkalleudet65 s pl драгоцен-
ности, принадлежащие государству;
^kymmenykset64 5 pl hist казённая
десятина; —kyyti4* s: —kyydillä по
этапу, этапом; ^leima10 s казённое
клеймо; ~mies 72 s представитель вла-
стей; ^oikeus65 s hist регалия, моно-
польное право; ^.palvelija 14 s чинов-
ник; полицейский
kruununperijä 14 5 наследник престо-
ла, престолонаследник; ~tär54* s на-
следница престола
kruununperillinen ^з s &s kruunun-
perijä, ~tär; ^mys 64 s престолона-
следие; '^-ntö2* s lak выморочное на-
следство (t имущество)
kruununprinsessa^ 5 наследная
принцесса; '—prinssi4 ' наследный
принц; ^-puisto * 5 казённая лесна'я
дача; ^tavoittelija 14 s претендент, -ка
на престол (t. на корону); ^torppa и*
s казённая торпа; ~vouti ** s hist ко-
ронный фохт
kruunupää28 а \) коронованный, с
венцом на голове 2) 5: sesti монарх
krysanteemi 4 s kusv хризантема
(Chrysanthemum)
krysoliitti 4* 5 хризолит
kränä il s ark 1) (epäsopu) нелады
pl 2) (rähisijä) скандалист, -ка; <-wtä 35
v ark скандалить; лаяться
ksylofoni 4 5 mus ксилофон
kubismi6 s kuvat кубизм
kude78* s kut уток; —lanka10* s
уточина, уточная нить
kudelma13 s 1) тканое изделие; вя-
заное изделие 2) kuv. сплетение, пере-
плетение, паутина; valojen ja varjojen
~ сплетение света и тени
kudin 56* I s вязанье (то, что вяжут)
kudin II gen. s : sta kuti
kudinpuikko 4* s вязальная спица
kudon 1. pers. v : stä kutoa
kudonnainen 63 s тканое изделие; вя-
заное изделие
kudonta 15* 5 (kankaan) тканьё; (su-
kan, verkon) вязание; (virsun, korin)
плетение; vrt. kutoa
kudos64 s 1) myös kuv. ткань f 2)
(kuteilla oleva kudelma) тканьё (то,
что ткут); вязанье (то, что вяжут);
плетение (то, что плетут) 3) (sidos)
переплетение 4) anat ткань; —hengi-
tys 64 s biol тканевое дыхание; —op-
pi 4* s гистология
kudottaa 2* fakt. v : stä kutoa
kudun gen. s : sta kutu
kuguaarik s el кугуар, пума (Pan-
thera concolor)
kuha и 5 el судак [обыкновенный]
(Lucioperca lucioperca); ~n|keittäjä 16
5 el иволга (Oriolus oriolus)
kuher||rella28* frekv. v myös kuv.
ворковать; ~televa pari воркующая
парочка; —rus 64 s 1) myös kuv. вор-
кование 2) кокетничанье; —rusjkuu-
kausi 40 5 медовый месяц; —taa6 v 1)
myös kuv. ворковать 2) кокетничать;
nauraa ~ кокетливо смеяться; —tava
ääni кокетливый голос; ^telu 2 s myös
kuv. воркование
kuhila||s66 s суслон, бабка; panna
~alle складывать в суслоны (t. в баб-
ки)
kuhi|jna 14 teonn. seur. v : stä; ^staA1
v 1) кишеть; väkeä ~si kaikkialla всю-
ду кишел народ; kadut ~sevat ihmisiä
улицы кишат народом 2) (sorista)
жужжать
kuhmu 4 5 шишка; lyödä ~ otsaansa
посадить себе шишку на лбу; otsaan
on tullut ~ на лбу вскочила шишка;
olla —illa а) быть в шишках; Ь) быть
помятым (напр, о посуде); ^—illa29 v
(по)коробиться; —inen 63 а шишкова-
тый; помятый, покоробленный; ~
puunrunko узловатый ствол дерева
kuhnai||lla29 v (про)копаться, (про)-
возйться с чем; (про)валандаться с
чем ark; ^Л\х2 teonn. ed. v : stä
kuhnekylpy 4* s kans сидячая ванна
kuhnia 17 v ks. kuhnailla
kuhnuri5 s \) ks. kuhnus; 2) (koi-
rasmehiläinen) трутень m
kuhnus 64, utelija l4 5 копун, копуша
m, f puhek; —telia28 v, Melu 2 s ks.
kuhnailla, —M
kuhun[ka] adv куда
kuidun gen. s : sta kuitu
kuihdutta||a2* ь иссу;шать, -шйгь;
^minen 63 s иссушение
kuihtui]а ** t; myös kuv. (за)вянуть,
увядать|увянутъ; (riutua) (за)чахнуть,
(за)хиреть puhek; (näivettyä) (ис)сох-
нуть, высыхать!высохнуть; ~nut kuk-
ka увядший цветок; .— ikävästä чах-
нуть (t. сохнуть) от тоски; '—maton 57
а неувядающий, неувядаемый; —mi-
nen 63 5 увядание, высыхание
kuikelo 2 а, 5 долговязый
kuikka fl* s el raräpa (Gavta)
kuilu * s Г) myös kuv. пропасть f,
бездна; pohjaton ~ бездонная про-
пасть; heidän välilleen avautui ylipää-
semätön ~ между ними легла непре-
одолимая пропасть 2) (eri rakentelu*
KUI
270 —
sa) колодец; kaivoksen — рудничная
шахта
kuin 1. konj. 1) (kompin yhteydessä)
чем; parempi ~ entinen лучше преж-
него; hän on älykkäämpi — kukaan
muu он умнее, чем кто-либо другой;
tulin tänne aikaisemmin — sinä я при-
шёл сюда раньше чем ты; enemmän
~ koskaan ennen больше, чем когда.
-либо раньше; hänellä on enemmän —
tuhat mackkaa у него больше тысячи
марок; parempi myöhään — ei milloin-
kaan sl лучше поздно, чем никогда;
hän on ennemmin liian vaitelias — pu-
helias он скорее молчалив, чем разго-
ворчив 2) как; yhtä suuri ~... такой
же величины, как..,; sama — ennenkin
такой же, как и раньше; samalla ta-
valia ~... таким же образом, как...
2. adv как; kulkea ~ unessa ходить
как во сне; aivan ~> ikään ~ как буд-
то; melkein ~ почти [что]; vähän ~
вроде как <> ennen ~ прежде чем; ei
[muuta] — только; on yhtä — mat рав-
но; kuusi plus kaksi on yhtä — kah-
deksan шесть плюс два равно восьми;
niin ~ [так] как; niin kauan — пока;
niin usein ~.~ каждый раз, как...;
min pian ~ как только; niin pian ~
mahdollista как можно скорее; sitä
mukaa ~~. по мере того как...; sikäli
/—• поскольку; niin... ~ ...[kin] как...,
так и...; niin äiti ~ lapset[kinj...
как мать, так и дети...; ei... enempää
~ .„fkaan] ни..., ни...; niin erilaisia ~
olivatkin... хотя они и были разны-
ми...; on (t. tuntuu t näyttää) — ка-
жется, как будто; mies — mies
а) мужчина как мужчина, человек как
человек; Ь) кто угодно, каждый, вся-
кий
jskurnen63 yhd. а гмёсячный; kolmi-
kuinen трёхмесячный
kuinka inter г., г el ja indef. adv как;
~ paljon, ~ monta? сколько?; ~
kairan? как долго?, сколько времени?;
~ ka-aas? до каких пор?; — vanha
olet? сколько тебе лет?; — suuri? ка-
кой величины?, каких размеров?; ~
sanoitte? как вы сказали?; ~ voitte?
как [вы] поживаете?, как ваше здо-
ровье?; — paljon ihmisiä! сколько лю-
дей!; — kaunis! какой красивый!; —
tahdot как хочешь; ~ niin? как так?;
~ hyvänsä (t. tahansa) как угодно; —
iso hyvänsä какой угодно величины;
~ paljon tahansa сколько угодно;
vaikka — yrittäisi как ни старайся; ~
kulloinkin когда как О —' olikaan (t.
Mlakaan)... получилось так, что...; vai
—? не так ли?; — vain всё равно, без-
различно, как угодно; —s muutoin (t.
muuten)! как же!, конечно!
kuinkaan indef. adv никак
kuinkakin indef. adv: vaikka (t. jos)
~ как [бы] ни
kuirimo2 s kasv ложечная трава,
ложечница (Cochlearia)
kuiskaat) j а 16 s подсказчи|к, -да;
(teatterissa) суфлёр; —jan koppi суф-
лёрская будка; ominen63 s подсказы-
вание; суфлирование
kuiskai||lija 14 s шептун, -ья; —Па 2^
frekv. v I) шептать; нашёптывать|на-
•дептать; (keskenään) шептаться, пере-
лёптываться 2): ~llaan, että.^ ходят
:лухи, что...; ^iu 2 s шёпот, перешёп-
тывание; нашёптывание
kuiska||ta35 v шеп|тать, -нуть; (esim.
koulussa) подсказывать, -зать; (teat-
terissa) суфлировать; — korvaan шеп-
нуть на ухо; —ten шепотом; "*-us 64 s
шёпот; подсказка
kuis|jke 78 s 1) шёпот 2) pl —et слухи;
^kia 17 frekv. v ks. kuiskailla
kuiskulltella28* frekv. у ks. kuiskail-
la; r^ jkn kanssa шептаться (/. пере-
шёптываться) с кём.л; ^ttaa 2* v шеп-
тать; нашёптывать|нашептать; puhua
—ttaen говорить шёпотом; — keske-
nään шептаться, перешёптываться;
<-**tus 64 s шёпот, перешёптывание; на-
шёптывание
kuisma и s kasv зверобой (Hyperi-
сит)
kuisti 4 s крыльцо, веранда; ~kko 2*
s веранда
kuitj|ata35* v 1) (saaduksi) расписы-
ваться, -саться [в получении] чего; —
)к summa расписаться в получении
какой-л суммы; — maksetuksi распи-
саться в уплате; valtuutan herra X : n
nostamaan ja ~taamaan minulle tule-
van rahamäärän настоящим доверяю
господину X. получить причитающую-
ся мне сумму; —attu lasku счёт с рас-
пиской 2) (tasoittaa velkomissuhteet,
selvittää välit) рассчитываться, -тать-
ся, расплачиваться, -тйться; раскви-
таться puhek; ~ velkansa рассчитать-
ся с долгом (t. с долгами) 3) (selviy-
tyä jstak) отдё|лываться, .латься от
чего, разделываться, -латься с чем; —
jk parilla sanalla отделаться от чего-л
двумя словами; hän ~tasi jutun olan-
kohautuksella [на это] он только по-
жал плечами
kuiten||kaan adv: hän ei ~ tule он
всё равно не придёт; vrt. seur.; ~*kin
adv [kielt. yhteyksissä /^kaan] всё же,
всё-таки, всё равно, однако [же]; yri-
tys ~ epäonnistui попытка всё же не
удалась; on ~ otettava huomioon,
että... следует однако (t. всё же) при-
нять во внимание, что...; ~ kaikitenkin
всё же, во всяком случае
kuitta||amaton57 а без расписки;
~us 64 5 расписка [в получении]; --usta
vastaan под расписку; vastaanottajan
~ расписка получателя
kuit|(ti4* 1. s квитанция, расписка;
antaa — jstak выдать квитанцию на
что-л; выдать расписку в чём-л; lai-
nata jklle rahaa -—-tia vastaan одол-
жить кому-л деньги под расписку
2, a ark 1): olemme ~^it мы в расчёте,
мы квиты; päästä —iksi jksta раскви-
таться с кём-л 2) (uupunut) разбитый,
утомлённый, изнурённый; olen aivan ~
я совершенно разбит; я без задних ног
kuitu1* s волокно; '-»-aine78 s волок-
нистое вещество; ^inen 63 а волокни-
стый; -^-kasvi4 s волокнистое растение
kuitulevy i s древесноволокнистая
плита; ~~pinta 10* s облицовка из дре-
весноволокнистых плит; ^tehdas66* s
завод древесноволокнистых плит
kuitumainen 63 а волокнистый
kuitupuu 29 s puut балансы pl m
kuiturakenne 7«* s строение волокон
kuiv||a и а 1) myös kuv. сухой; ~ tie
сухая дорога; ~ maa сухая земля;
—alla maalla на суше; — leipä сухой
хлеб; ~ paristo sähk сухой элемент;
— itmasto сухой климат; — löyly су-
хой пар (в бане); ~ yskä сухой ка.
шель; /—' maito сухое молоко; ~ muo-
na сухой паёк; ~ pesu химическая
чистка; kurkkuni on ~ у меня пере-
сохло в горле, у меня в горле сухо;
syödä —aa ruokaa питаться всухомят-
ку; —in jaloin не промочив ног; ~in
silmin с сухими глазами, без слёз; —
kertomus сухой рассказ; —ia numeroi-
ta сухие цифры; ~ ihminen сухой че-
ловек; vastata ~asti сухо отвечать
2) s : sesti (kuiva maa) суша; (kuivail-
mainen paikka) сухое место; —alla на
суше 3) adv : sesti: hänen verensä voi
juosta —iin он может истечь кровью;
kiehua —iin выкипеть; joki on ~illaan
река высохла; laskea järvi ~ille спу-
стить озеро; syödä —iltaan съесть в
сухом виде О ~ viini сухое вино; pi-
tää ruutinsa ~ana держать порох су-
хим; olla —in suin не получать питья
(t. еды); keinotella itsensä ~Ше вый-
ти сухим из воды
kuivalla2 v l. intr ks. kuivua; 2. tr
yksipers.: suutani —а у меня во рту
пересохло (t. сухо); ^aja 16 s сушил-
ка; hiusten — сушка, фен (для волос);
~aminen 63 s ks. kuivaus; ^-amo 2 s су-
шилка, сушильня
kuivahko 2 а суховатый
kuivakalass s сушёная (t. вяленая)
рыба
kuivakiskoi||nen ез а сухой, скучный;
— esitys сухое изложение; ^suus 65 5
сухость
kuivakka15* а суховатый; ~ leipä
подсохший хлеб; — mies сухопарый
мужчина
kuivakkokasvi4 5 kasv сухолюбивое
растение, ксерофит
kuiva||paristo85 s sähk сухой эле-
мент; ~peittaus «з g maat сухое про-
травливание; '-«►peräinen63 а сухой,
безводный (грунт); ^rakenteinen ез а:
— hevonen поджарая лошадь; ~ге-
hu 85 s maat сухой корм; ^ruokinta83
s maat кормление сухим кормом;
^suolaus 83 s сухой посол (напр, мя-
са, рыбы)
kuiva||ta 35 v l) (pyyhkiä) вытирать!
вытереть [насухо]; — kätensä pyyhelii-
naan вытереть руки полотенцем; —*
kyynelensä утереть слёзы 2) (kuivat-
taa) сушить, высушивать|высушить;
просу|шивать, -шить; (maa, vesialue)
осу(шать, -шить; — pyykkiä ulkona
сушить бельё на улице; -—-tut hedelmät
сушёные фрукты; — suo осушить бо-
vrt. kuivata; ~huone 78 s сушилка, су-
хо (t. пересохло)
kuivatavara 15 s puut сухие материа-
лы
kuivatelakka 85 5 сухой док
kuivatisla||ta35 v kein, tekn nepejro-
нять, -гнать всухую; -^us 83 s сухая
перегонка
kuiva||ttaa2* v 1) ks. kuivata 2;
2) (lihaa, kalaa ulkoilmassa) вялить;
^tus64 5 1) &s. kuivaus 2; soiden —
осушение болот 2) вяление
kuivatus||aine78 s (värien) сиккатив;
^kanava 16 s осушительный (t. водо-
отводный) канал; ^»-työt 30 s pl осуши-
тельные работы: järvien — работы по
осушению озёр
kuivaus64 s 1) вытирание 2) суше-
ние, сушка, высушивание; просушива-
ние, просушка; осушение, осушка;
vrt kuivata; ^-huone 78 s сушилка, су-
шильня; ^kaappi 4* s сушильный
шкаф; ^-kammio3 s сушильная каме-
ра; ^-kone 78 сушильная установка, су-
шилка; ^kyky i* s интенсивность суш-
ки; ^laitos64 s сушильная установка;
^lämpötila 1() 5 температура сушки;
~^nuora 41 s верёвка для развешива-
ния белья, бельевая верёвка; ^-rum*
ре1* 5 сушильный барабан; ^teline78
s стеллаж для сушки; (astiain) суш-
ка; ~wuuni 4 5 сушильная печь
kuivetiitaa2* у сушить, высушивать]
высушить; засу|шивать, -шить, иссу|-
шивать, -шить; ^tua l* v сохнуть, вы.
сыхать[высохнуть, засыхать[засохнуть;
— 271 —
кик
иссыхать|иссбхнуть; ~tunut puu за-
сохшее дерево; into ~tui kuv. пыл
остыл
kuiviin adv ks. kuiva 3
kuivik||e78* 1) (värien) сиккатив
2) tav. pl ~keet (pehku) подстилка
kuivi||lla[an], ~lle[en], ~lta[an] adv
ks. kuiva 3
kuivu||a i v 1) сохнуть, высыхатфы-
сохнуть, засыхать|засохнуть; проды-
хать, -сохнуть, под|сыхать, .сохнуть;
~ liiaksi пере|сыхать, -сохнуть; ~ kiin-
ni jhk присыхать, -сохнуть к чему-л;
ripustaa —maan повесить сушиться;
muste on —nut чернила высохли; jär-
vi on —nut озеро высохло 2) kuv. {eh-
tyä) иссякать|иссякнуть; (raueta) (по),
терпеть неудачу, рушиться|рухнуть,
проваливаться, -литься; yritys uhkaa
— kokoon предприятию грозит провал;
omaton57 а 1) (joka ei kuivu) несох-
нущий, невысыхающий 2) (joka ei ole
kuivunut) невысохший; ^minen63 s
высыхание, засыхание; ~mis|häviö3
s усушка; ^mis|kerroin56 5 puut ко-
эффициент усушки
kuivuri5 s сушилка, сушильная
установка; (hiusten) сушка, фен
kuivuus 65 5 сухость; (sää) засуха,
сушь /
kuja11 s l) (kapea katu) переулок;
(syrjäkatu) закоулок 2) (kylätie) до-
рога, прогон; maantieltä taloon johta-
va ~ дорога, ведущая от шоссе к до-
му 3) (lehtikuja) аллея 4) kuv. (kaksi
riviä ihmisiä) шпалеры pl f; muodos-
taa ~ выстроиться шпалерами; -^e-
rottelu2 s puut сортировка при по-
перечном расположении брёвен; ^"ja-
lava 16 s kasv карагач, вяз листова-
тый, берест (Ulmus foliacea)
kujanjuoksu * s прогон сквозь строй;
rangaista —11а прогнать сквозь строй
kujanne78* s ks. kuja
kuje78 s шалость /, проказа, продел-
ка, выходка, затея
kujeelli||nen63 а шаловливый, про-
казливый; ~~suus65 5 шаловливость,
проказливость
kujeijllija 14 5 шалун, -ья, проказни|к,
-ца; ^lla28 v (по)шалить, (напроказ-
ничать; (по)дурачиться; ^lu2 s ша-
лости, проказы, проделки pl f; дура-
чество
kujer||rus 64 5 1) myös kuv. воркова-
ние 2) kuv. (vaikerrus) стоны pl m;
^taa6 v 1) myös kuv. ворковать
2) kuv. (vaikertaa) стонать
kuka [kenen, ketä] 1) interr.-pron.
кто; —' siellä? кто там?; ~ hän on?
кто он такой?; keitä ovat nämä ihmi-
set? кто эти люди?, кто это такие?,
что это за люди?; — olisi uskonut! кто
бы мог подумать! 2) rel.-pron. кто; ~
haluaa lähteä, ilmoittakoon кто хочет
пойти, пусть заявит; ei ole ketään, ke-
nen kanssa voisin puhua нет никого,
с кем бы я мог поговорить 3) indef.»
-pron.: — hyvänsä (t. tahansa) кто
угодно; — minnekin кто куда; ~ luki,
— kirjoitti кто читал, [а] кто писал О
antaa (t. näyttää) jklle mitä kuuluu ja
— käski показать кому-л. где раки зи-
муют
kukaan indef.-pron. кто-нибудь, ктб-
-либо; ei — никто; ~ ei ollut kotona
никого не было дома; onko täällä ke-
tään? здесь кто-нибудь есть?; ei — ih-
minen ни один человек, никто: ei ke-
nenkään ничей, ничья, ничьё О ei-ke-
nenkään-maa нейтральная полоса; ни-
чейная земля
kukahtaa 2* тот. v прокуковать
kukalli||nen 63 а I) в цвету, цветущий;
kasv цветковый; ~ oksa цветущая вет-
ка; ~set kasvit цветковые растения 2)
(kangas ym.) цветистый, в цветах
kukanljlehti 8* 5 лепесток; ~nuppu i*
s бутон; ^terä 41 s венчик [цветка];
avarsi 42 5 стебель т [цветка]
kukaties adv 1) может быть, быть
может; пожалуй 2) кто знает; поди
знай puhek
kuka||ton " a 1) без цветов, не цве-
тущий; kasv споровый; ~ttomat kasvit
споровые растения 2) (kangas ym.)
без цветов, гладкий
kukikas 66* а цветистый, в цветах
kukin [kunkin, kutakin] indef.-pron.
каждый; — meistä каждый из нас; —
lapsista каждый из детей; ~ erikseen
каждый в отдельности; ~ vuorostaan
каждый в свою очередь; kuinka —' ha-
luaa кто как хочет; kussakin tapauk-
sessa в каждом случае; huolensa kul-
lakin у каждого свой заботы; kullekin
omansa каждому своё
kukinta15* s цветение; ^--aika10* 5
время цветения
kukinto2* s kasv соцветие; kerran-
nainen — сложное соцветие
kukista||а 2 v \) сломить, подавлять,
-вить; —' vihollinen подавить против-
ника; сломить сопротивление против-
ника; — kapina подавить восстание;
~ jkn ylpeys сломить чью-л гордость
2) свергать|свёргнуть, низ|вергать,
-вёргнуть; — hallitus свергнуть прави-
тельство; ^*ja 16 tek. ed. v : stä; omi-
nen 63 s 1) подавление 2) свержение,
ниспровержение, низвержение
kukistui!a i v пасть, быть свергну-
тым; (hajota) рас|падаться, .пасться;
hallitus —i правительство пало; ^ma-
ton 57 а непобедимый; незыблемый, не-
поколебимый, нерушимый; ^matto-
muus 65 5 непобедимость; незыблемость,
непоколебимость, нерушимость; omi-
nen 63 s падение, поражение; распаде-
ние, распад; kapinan — поражение
восстания
kukittaa2* v Т) (saattaa kukkimaan)
заставлять|заставить цвести 2) (koris-
taa kukilla) украшать|украсить цве-
тами; усыпать|усьшать (t. усё|ивать,
-ять) цветами
kuk||kaи* s цветок [pl ~at цветы;
kasv цветки; цвет koll]; kedon ~at
полевые цветы; poimia ~kia собирать
цветы; olla ~assa цвести, быть в цве-
ту; puhjeta ~kaan расцве|тать, -стй
kukka-aihe78 s цветочный мотив;
'■мпеп63 а: — ornamentti цветочный
орнамент
kukka-astia14 s ваза для цветов,
цветочная ваза
kukkainen63 а I) в цветах; ~ piha
двор в цветах 2) (kangas ym.) цвети-
стый, в цветах
^kukkainen63 yhd. а с... цветами, в...
цветах; suurikukkainen kangas ткань
[с] крупными цветами (t. в крупных
цветах)
kukkaistutus64 s цветник; ^jalus-
ta 15 s подставка для цветов; "»"kaali 4
s цветная капуста (Brassica cauliflora);
~kasvi 4 s цветоносное растение; kasv
цветковое растение; "^kauppa10* s
цветочный магазин; ^kauppias66 s
цветочни|к, -ца; ^kimppu 4* 5 букет,
[цветов]; "»-kioski 6 s цветочный киоск;
^kori 4 s корзина с цветами, корзина
цветов; ^kärpänen63 s el журчалка
(Syrphus); pl -^kärpäset журчалки
(Syrphidae); ^kärsäkäsбб* 5 el цве-
тоед (Anthonomus); ^köynnös64 s
гирлянда цветов; ^laatikko2* s ящик
для цветов, цветочный ящик; ^lai-
te 78* s букет (t. корзина) цветов;
^lannoite78* s удобрение для цветов;
^-lava 10 5 цветочная грядка (t. клум-
ба), цветник; ^loisto 4 s расцвет;
^maa28 s цветник; ^-maljakko2* s
ваза для цветов; ^multa41* s земля
для цветов
kukkanen 63 s цветочек, цветок
kukkajlnäyttely2 5 выставка цветов;
-^-penkki4* 5 цветочная клумба; ^-pe-
rä 1J s kasv цветоножка, цветонос,
цветоносный стебель; ^pohjus64 s
kasv цветоложе; ^-pöytä ii* s жар-
диньерка
kukkaro2 s кошелёк О hellittää
—aan раскошелиться; hänellä on pak-
su ~ у него тугая мошна; elää kuin
Herran ~ssa жить как у Христа за
пазухой
kukkaljruukku 4* 5 цветочный горшок;
вазон; —ruukun alusta поддбн[ник]
[для] цветочного горшка, плошка;
-*-sarka 10* s цветочная грядка, рабат-
ка; ^seppel[е]82 5 венок [из цветов];
^-silmu J 5 бутон, цветочная почка;
^sipuli5 s цветочная луковица
kukkas||kieli32 5 1) цветистый слог
2) язык цветов; ^kimppu 1# s букет
[цветов]; ^koriste78 5 украшение в
виде цветка; ^köynnös 64 s ks. kukka-
köynnös; ^tyttö4* 5 цветочница (де-
вушка, продающая цветы)
kukka||tarha10 5 цветник; ~4ее26 5
цветочный чай; ^terttu 4* 5 гроздь f
(t. кисть /) цветов; ^terä 41 5 вёнчр1к
[цветка]; ^-vihko16* s букет [цветов];
"^viljelys64 s 1) цветочная плантация
2) (viljely) цветоводство
kukke||a21 a myös kuv. цветущий;
olla —immillaan быть в полном рас-
цвете: ^us 65 5 расцвет
kukki||а 17* v цвести, быть в цвету;
alkaa — зацветать, расцветать; lakata
—masta отцветать; saada ~maan вы-
звать цветение; ~va цветущий; kuv.
myös процветающий; ominen63 s цве-
тение; ~mis|aika 10* 5 время цветения
kukko J* 5 петух; — laulaa (t. kie-
kuu) петух поёт О punainen ~ (tuli-
palo) красный петух (пожар); olla
—па tunkiolla важничать как петух н^
навозной куче; ei hänelle kunnian —
laula ему придётся плохо, ему не-
сдобровать; ~м11а29 v важничать, ки-
читься; ^kiekuu interj. кукареку;
^-pilli 4 s [глиняная] свистулька, пету-
шок; ^taistelu2 s петушиный бой;
^viiri 4 s петушок (флюгер)
kukkua i* v (про)куковать
kukkula15 5 холм; (mäen t. vuoren
laki) вершина; vuoren — вершина го-
ры <0> olla maineensa kukkuloilla быть
на вершине славы; päästä kunnian
kukkuloille достигнуть вершины (t.
апогея) славы (t. величия); ^inen63
а холмистый; ^-jono * s цепь / холмов
kukkuminen 63 s кукование
kukkura14 1. 5 верх, верхушка 2. а
ks. seur.\ O kaiken ~ksi сверх всего,
вдобавок ко всему; ~inen 63 а напол-
ненный верхом; ^kaupalla adv с из-
бытком, в изобилии, с лихвой
kukkurallaan adv: mitta on ~ мера
наполнена верхом; ~~11ееп: panna mit-
ta — наполнить меру верхом
kukkurallmitta10* s мера верхом;
~päinen63t ^.pää28 a ks. kukkurainen
kukkuroi||llaan, ~lleen ks. ktikkura||l-
laan. ~lleen
kukoistafja2 v l) цвести 2) kuv. цве-
сти; процветать; ^va13 a (partis)
кик
272 —
I) цветущий 2) kuv. цветущий; про- i
цветающий; ~ neito цветущая девуш-
ка; ~ liikeyritys процветающее пред-
приятие
kukoistu||s 64 5 1) (kukkiminen) цве-
тение; (kukkasloisto) расцвет; omena-
puut ovat täydessä uksessaan яблони
в полном цвету 2) kuv. расцвет; про-
цветание; puhjeta —kseen расцвести;
täydessä ~ksessa[an] в полном рас-
цвете; nuoruuden ~ksessa во цвете
молодости
kukoistus||aika "• s время цветения;
kuv. время расцвета; ^kausi40 s пе-
" рйод (t.~ эпоха) расцвета
kukon|| askel 82 s петушиный (t. пету-
ший) шаг О sinne on vain ~ это в
двух шагах [отсюда]; ~harjai0 s
1) петушиный (t петуший) гребень
(t. гребешок) 2) kasv целозия гребен-
чатая, петуший гребешок {Celosia
cristata); ~kannus 64 5 kasv дельфи-
ниум, шпорник (Delphinium); Maulu *
s пение петуха; ~*poika ***, ^poika-
nen63 s петушок; ~sulka*** s пету-
шиное перо
kuku||nta15* s кукование; ~-ttaa2*
fakt. v : stä kukkua; —' käkeä слушать
кукушку
kulahtaa 2* тот. v булькнуть
kulakki5* 5 (suurtilallinen) кулак
kula||us64 s глоток; ottaa ~ vettä
сделать глоток воды; auttaa 2* v глот-
нуть, хлебнуть
kuleksia 17 v ks. kuljeksia
kulho * 5 чаш[к]а, мйска; eilinen63
5 чашка, мйска чего-л
kuli4 I 5 (kiinalainen työläinen) ку-
ли taipum. m
kuli4 II 5 (jauhosäkki, venäläinen ti-
lavuusmitta) куль m
kulia17 v остригать|острйчь наголо
kulissi6 5 1) teatt кулиса; pl ~t
myös декорации; ~en takana kuv. за
кулисами, закулисно 2) tekn кулиса;
^en|takainen 63 а закулисный; ^ton 57
а: ~ näyttämö сцена без декораций
kuljeksi||a17 v бродить, скитаться;
шататься, слоняться puhek; — pitkin
katuja бродить по улицам; ~ joutilaa-
na шататься (t. слоняться) без дела;
~ja 14 5 бродяга m; joutilas ~ празд-
ношатающийся
kuljen /. pers. v ks. kulkea
kuljeskella28 frekv. v: stä kuljeksia
kuljetella 28* frekv. v водить; возить;
носить; таскать; vrt. kuljettaa
kuljetin56* s tekn конвейер, транс-
портёр; ^hihna10 5 транспортёрная
лента; ^lajittelu2 5 сортировка на
транспортёре
kuljettalla2* v 1) (viedä, tuoda) во-
дить, вести; lähteä —maan jhk пове-
сти куда-л; — jku ulos вывести когб-л
[из помещения] 2) (kulkuneuvolla) во-
зить, везти, пере|возйть, -везти, транс-
портировать; ~ hevosella возить на
лошади; — puutavaraa возить лес; —
salaa провозить тайно (/. контрабан-
дой) 3) (ajaa kulkuneuvoa) водить, ве-
сти; — autoa водить машину 4) ('kan-
taa) носить, нести, пере|носйть, -не-
сти; таскать, тащить, перетаскивать,
-щйть; ~ jtak selässään носить что-л
на спине; — tartuntaa kuv. разносить
заразу 5) (liikuttaa jtak) водить, ве-
сти чем, по чему, что; — jousta viu-
lunkielien yli водить смычком по стру-
нам; — palloa urh вести мяч 6) (vir-
rasta, tuulesta tms.) носить, нести;
myrsky —a venettä буря несёт лодку;
tuuli —a oilviä ветер гонит тучи
kuliettaia16 s (ajaja, ohjaaja) води-
тель; (auton) myös шофёр; (raitiovau-
nun) myös вагоновожатый; (veturin)
машинист; (hissin) лифтёр; (rahti-
mies) возчик; <^n|tutkinto2* 5 экзамен
на право вождения автомашины
kuljettava13 a (partis) проходимый,
проезжий; (laivalla) судоходный
kuljetus64 5 перевозка, провоз,
транспорт, транспортировка, достав-
ка; переноска О kiekon — urh веде-
ние шайбы; ^alus64 s транспортное
судно, транспорт; ^auto * s: puutava-
ran ~ автолесовоз; ~hihna 10 5 транс-
портёрная лента; shakki4* s контей-
нер; ~-juna ii s sot эшелон
kuljetuskelpoi||nen63 а транспорта-
бельный; /-^suus65 s транспортабель-
ность
kuljetus||kirja10 s накладная; ^ko-
ne 78 s транспортный самолёт; л-kus-
tannukset64 s pl расходы по перевоз-
ке, транспортные расходы; ^kyky 4* 5
(auton yms.) грузоподъёмность; raut
провозная способность; ^laiva 10 5 ks.
kuljetusalus
kuljetusliike 78* s транспортная кон-
тора; <-*Лира ii s разрешение на про-
воз; omaksu 1 s плата за провоз,
фрахт; ~-matka10 s путь m следова-
ния; ^neuvot * 5 pl ks. kuljetusväli-
neet; <-M*uuvi 4 s tekn винтовой транс-
портёр; Мара10* s вид перевозки;
^toimi35 s перевозки pl f; harjoittaa
—tointa заниматься перевозками; ~~-
toimisto2 s транспортная контора;
^-traktori s s тягач; ^työläinen63 s
транспортный рабочий, транспортник;
^välineet78 s pl транспортные (t. ne-
ревбзрчные) средства, транспорт
kulju * s вымоина
kulk||ea 13* v идти, ходить; ехать, ез-
дить; двигаться; — nopeasti идти (t.
ходить) быстро; — jkn ohi идти (/.
ходить /. проходить) мимо когб-л; —
laivassa плыть на пароходе; — ratsain
ехать верхом; juna ~ee поезд идёт;
junam —iessa во время следования по-
езда; hypätä junasta sen hiessä
спрыгнуть с поезда на ходу; pyörillä
~eva pöytä столик на колёсах; ~ jk
matka kahdessa tunnissa пройти (t.
проехать) какбе-л расстояние за два
часа; kuljettu matka пройденное (t.
пройденное /. покрытое) расстояние;
~ perintönä переходить по наслед-
ству; —- asioilla ходить по делам; raja
~ее jokea myöten граница проходит
по реке; tie ~ee järven rantaa дорога
идёт берегом (t. по берегу) озера;
elämä ~ee entiseen tapaan жизнь идёт
по-прежнему; ~ее outoja huhuja хо-
дят странные слухи; aika ~i hitaasti
время шло медленно; ~ jnk mainees-
sa иметь какую-л славу
kulkeminen 63 5 ks. kulku
kulkeutu||a 44 v попадать|попасть; пе-
реводить, -йтй, передаваться, -дать-
ся; ~ väärälle tielle попасть на не-
правильный путь; sisälle ~u roskaa в
помещение заносится мусор; ~ suusta
suuhan переходить (t. передаваться)
из уст в уста
kulkija 14 s ходок; ездок; прохожий;
проезжий; pitkänmatkan — ходок (f.
ездок) на дальние расстояния
kulku 4* 5 ход; движение; прохож-
дение, течение; nopea ~ быстрый ход;
kiirehtää ~aan прибавить шагу, уско-
рить шаг; suunnata ~nsa jnnek на-
правиться куда-л, направить свой
путь куда-л; olla kulussa идти, дви-
гаться, быть в ходу; tämä juna on ku-
lussa vain lauantaisin этот поезд хо-
дит только по субботам; veturi oli ku-
lussa kolme vuorokautta паровоз был
в пробеге трое суток; asian ~ ход де-
ла; pelin ~ ход игры; ajatusten ^ ход
(t. течение) мыслей; elämän ~ тече-
ние жизни; tapahtumien ~ ход собы-
тий; joen mutkikas ~ извилистое тече-
ние реки
kulkuaika ю* s время n (t. продолжи-
тельность) проезда (t. пробега t. дви-
жения)
kulkue78 5 шествие, процессия; де-
монстрация
kulku järjestys64 s порядок движе-
ния
kulku||kauppa i°* 5 торговля вразнос;
^kauppias 66 s торговец вразнос, раз-
носчик, -ца
kulkukelpoinen63 а проходимый,
годный для проезда, проезжий; ~-
suus65 s проходимость (дорог)
kulku||kivi 8 s geol эрратический ва-
лун; ^-koira 41 5 бродячая собака
kulkulaitos 64 s пути pl m сообще-
ния; транспорт; ~ten ja yleisten töi-
den ministeriö министерство путей со-
общения и общественных работ (в
Финл.)
kulkulllupa41 s пропуск; ^matka10
s (esim. junan) пробег; ^muodostel-
ma 13 5 sot походный строй
kulkullnen63 5 бубенчик, бубенец;
-~sten kilinä звон бубенцов
kulku||neuvo 1 5 средство передвиже-
ния; транспортное средство; pl —neu-
vot myös транспорт; ^^nopeus 6s s ско-
рость [движения]; ^-paikka 10* 5 про-
ход; проезд; ahtaat —paikat тесные
проходы
kulkupuhe78 s слух (молва); —ena
kerrotaan, että... ходит слух, что...
kulkureitti4* s путь m следования,
маршрут
kulkuri 5 5 бродяга m; ^elämä 13 s
бродяжничество, бродячий образ жиз-
ни
kulkusa||lla adv: olla ~ бродить;
~lle: lähteä ~ отправиться бродить
kulkusirkka 10* 5 саранча (насекомое
подотряда короткоусых — Brachycera)
kulku suu n !| ta ii* s направление [дви-
жения]; путь m следования, маршрут;
(laivan) курс; kanavan ~ трасса ка-
нала; —nassa по пути следования;
auton —taan katsoen по ходу ма-
шины
kulkusyvyys65 5 (aluksen) осадка
(судна); (väylän) глубина (фарвате-
ра)
kulkutauti4* s эпидемия, эпидемиче-
ское заболевание; повальная болезнь
puhek; ~mainen бз а эпидемический;
^пеп63 a, s больной эпидемической
болезнью; ^sairaala14 5 эпидемиче-
ская больница
kulku||tie30 s путь m передвижения
(t. следования), маршрут; ^vartio3 s
sot патруль m; ^vuoro A 5 рейс; /-wvä-
line78 5 ks. kulkuneuvo; ^väylä 41 s
путь m [сообщения]; магистраль f;
проход, проезд; (laivan) фарватер;
tukkia ~ закупорить проход, прегра-
дить путь; -^yhteys65 5 сообщение;
hyvä —' kaupunkiin хорошее сообще-
ние с городом
kullanjletsijä i4 s золотоискатель, ста-
ратель; ^etsintä 15* s искание золота;
^hohtava13, ~-hohteinen63 а золоти-
стый, отливающий золотом; ~huuh-
donta 14* 5 промывка золота; стара-
тельство; ^-huuhtoja16 s старатель;
^kaivaja16 s золотоискатель, стара-
тель
— 273
KUL
kullanllkallis 69 а дорогой, [ценимый]
на вес золота; ^karvainen63 cl золо-
той, золотистый, отливающий золо-
том, с золотым отливом; ^keltainen63
а золотистый, золотой, золотйсто-жёл-
тый; ^muru 4, ^murunen 63 5 золотко,
золотце; ^nuppuJ*, ^nuppunen63 5
ks. ed.\ ^tekijä14 s алхимик; ^tuo-
tanto2* s добыча золота; -^-välke78*
s блеск золота; /-^värinen63 а зо-
лотой, золотистый, золотого (t. золоти-
стого) цвета
kullata35* v (по)золотйть
kulle78* 5 kai невод для загонного
лова
kullero2 5 kasv купальница, желто-
головник, троллиус (Trollius)
kulloin adv 1) haru когда 2): jolloin
— иногда, кое-когда
kulloinenkin 63 а относящийся к каж-
дому данному моменту; tuotannon —
laajuus объём производства в каждый
данный момент
kulloinkin adv когда, каждый раз, в
каждый данный момент; kuka ~ ког-
да кто; mitä — tarvitaan когда что
требуется; riippuen siitä, kuka — on
kysymyksessä смотря по тому, о ком
в данный момент идёт речь
kulm||a и 5 1) угол; suora — прямой
угол; 45° : n [neljänkymmenenviiden
asteen] —assa под углом в сорок пять
градусов; pöydän — угол стола; kään-
tyä —an ympäri повернуть за угол;
kadun —assa на углу улицы; kuollut
— sot vanh мёртвое пространство,
мёртвый сектор 2) (seutu) край, сто-
рона, местность, уголок; meidän —illa
в наших краях; joka —alta со всех
сторон 3) (silmäkulma) висок; pl —at
(kulmakarvat) брови pl f; —ilta har-
maantuneet hiukset волосы с сединой
на висках; rypistää —iaan (на)хму-
риться; katsoa —ain alta смотреть ис-
подлобья
kulma||-aste 78 5 mat угловой градус;
^etäisyys65 s mat угловое расстоя-
ние; ^hammas66* 5 глазной зуб;
"^heitto 4* 5 urh угловой бросок; ^Лшо-
пе 78 5 угловая комната
kulmain 56 5 &5# kulmakko
^kulmainen ез у^^ а аугольный;
esim.: viisikulmainen пятиугольный;
teräväkulmainen остроугольный
kulmakaappi 4* 5 угловой шкаф
kulmaljkaaret32 s pl [sing —kaari]
anat надглазничные (/. надбровные)
дуги; ^karvat 10 5 pl брови pl f
kulma||kiihtyv[äis]yys65 5 fys, tekn
угловое ускорение; "^kivi 8 s 1) угло-
вой камень (в фундаменте постройки)
2) kuv. краеугольный камень
kulmakko 2* s tekn угломер
kulmallkorkeus 65 5 mat высота угла;
^kutita и* s край, местность, угол;
riippu 4* 5 (pallokentällä) угловой
флажок
kulmamitta 10* 5 наугольник, уголь-
ник; ^ri5 s: pl —rit угломерные ин-
струменты; <-wus 64 5 определение уг-
лов (на местности)
kulman||kylki 8* 5 mat сторона угла;
^kärki8* 5 mat вершина угла
kulma||nopeus65 s fys, tekn угловая
скорость; ^patsas 66 s угловой столб;
>^peili 4 5 угловое зеркало; ^potku * 5
urh угловой [удар], корнер; antaa —
подать угловой; ^-rauta10* 5 угловое
железо; (vahvike) угловая железная
накладка, наугольная оковка; ^sa-
ha10 s лучковая пила; ~talo * s угло-
вой дом; ^viivain56 5 рейсмус; <-»*vi-
pu ** s tekn коленчатый рычаг
kulmi||kas66* а угловатый; —kkaat
liikkeet угловатые движения; ~k-
kuus 65 5 угловатость
kulmi||naatio 3 5 кульминация; ~noi-
da 18 v кульминировать
;kulmio3 yhd. s ^угольник; nelikul-
mio четырёхугольник
kulmittain adv под углом; углом,
углами
kulmuri 5 5 ks. kulmapotku
kulo1 s 1) (kuloheinä) засохшая
прошлогодняя трава 2) (metsäpalo)
лесной пожар, пал; —-n polttama met-
sä [по]горёлый лес; levitä —na (t. —n
lailla) распространяться молниеносно;
--heinä n 5 ks. kulo 1; ^palo 4 5 ks.
kulo 2; ^ttaa2* v выжигать|выжечь
(лес); ~valkea21 5 ks. kulo 2; /^val-
kean tavoin молниеносно
kulppi4* s ks. kulho
kulta11* s 1) золото; urh puhek золо-
тая медаль; maksaa painonsa —a
цениться на вес золота; sormus on ~a
кольцо золотое; maksaa kullassa упла-
тить золотом; kullalle välkkyvä отли-
вающий золотом; ei kaikki —a, mikä
kiiltää sl не всё то золото, что блес-
тит; puhuminen on hopeaa, vaitiolo —а
sl речь — серебро, а молчание — золото
2) myös a : sesti (henkilöstä) милый,
миленький, милая, миленькая; золот-
ко, золотце; ikävöidä —ansa тосковать
по милому (t. по милой); äiti —! ма-
ма, милая! <5> vihreä — зелёное золото
kulta||-aarre78* s золотой клад;
-w-aika 10* 5 золотое время, . золотая
пора; золотой век
kultaa||ja16 5 позолотчик, золотиль-
щик; ominen 63 s золочение
kulta||-astia 14 s золотой сосуд; -*»bro-
kadi 6 5 золотая парча: ^ehto 1* s tai
золотая оговорка; ^-esiintymä 13 5 ме-
сторождение (t. залежи pl f) золота;
-^harkko 1* 5 слиток золота; ^hiek-
ka 10* 5 золотой (t. золотоносный) пе-
сок; ^hiukkanen 63 s песчинка (t. кру-
пинка) золота; -^häät28 5 pl золотая
свадьба
kultainen 63 a myös kuv. золотой; —
sormus золотое кольцо; hän on —' ih-
minen он золотой человек; — sääntö
золотое правило <> — keskitie золотая
середина; — talja myt золотое руно;
— vasikka золотой телец; — leikkaus
mat золотое сечение
kulta||juova и 5 золотая полоса (t.
полоска); ^jyvä и s крупинка золота;
^-kaivos64 5 1) золотой прииск, золо-
тые прииски; золотые россыпи 2) kuv.
золотое дно; ^kala 10 s золотая рыб-
ка; "^kaluuna 18 s золотой галун;
^kangas 66* 5 золотая парча
kultakan||ta 10* s золотой стандарт;
luopua —nasta отменить золотой
стандарт; siirtyä —taan перейти на
золотой стандарт
kulta kausi 40 s золотой век; ^ke-
hys64 5 золотая рама; ^kello J 5 зо-
лотые часы; -wketju i s золотая це-
почка; ^kimpale78 s золотой саморо-
док; ^kirjailu2, ^kirjaus6i 5 выши-
вание (t. шитьё) золотом; (koriste)
золотое шитьё; ~кое78* 5 пробирова-
ние золота; ^kruunu l s 1) золотая
корона; золотой венец 2) (hampaassa)
золотая коронка
kultakuoriainen 63 5 el бронзовка
золотистая (Cetonia aurata); pl —set
бронзовки (Cetoniinae)
kultakutri 4, ^nen 63 а золотокудрый
kultakuume78 s золотая лихорадка
kultakäpälä 12 s kasv бессмёотник
(о декоративных видах)
kultala 14 5 эльдорадо taipum. n, рай
kultalllanka10* 5 золотая нить (t.
нитка); "^levy4 s золотая пластинка;
^maa 28 s 1) район, где имеется золо-
то 2) ks. kultala; emalini 4 5 золотая
(t. золотоносная) руда
kultamitali5 5 золотая медаль;
^mies 72 5 urh золотой призёр
kultaljmöhkäle78 5 слиток золота;
^nauha 10 5 золотой галун
kulta||nen63 dem. s милый, милень-
кий, милая, миленькая; золотко; —se-
ni [мой] миленький, золотко [моё]
kulta||perät J1 5 pl золотая цепочка
(у часов); ^piisku i s kasv золотар-
ник, золотёнь m, солидаго taipum. n
(Solidago); ^pistiäinen63 s el ocä-
-блестянка (Chrysis)
kultapitoi||nen 63 а золотоносный; со-
держащий золото; — hiekka золото-
носный песок; ^suus65 5 золотонос-
ность; содержание золота; rahan ~
содержание золота в монете
kultapoika и* s милый, голубчик
kulta||pronssi 4 5 золочёная бронза,
поталь \\ -^raha 10 s золотая монета,
золотой; ^rahakanta 10* 5 золотой
стандарт; ^rupla и 5 золотой рубль,
рубль золотом
kultasade78* s kasv золотой дождь
(Laburnum anagyroides)
kultasankainen63 a: —set silmälasit
очки в золотой оправе
kulta||seppä 11# s ювелир; ^sepänlii-
ke 78* 5 ювелирный магазин; >-^si-
laus 64 5 позолота; ^sormus 64 5 золо-
тое кольцо; ~wsuoni 32 5 золотая жила;
~~teos 64 5 золотое изделие, изделие из
золота; -Mukkainen63 а золотоволо-
сый; златокудрый vanh; ^tuoli4 s:
kantaa jkta —tuolissa нести когб-л на
[скрещенных] руках (в знак почёта)
kultaus64 5 1) (kultaaminen) золоче-
ние 2) (kultapäällyste) позолота
kulta||vaaka 10* 5 весы pl для золо-
та; punnita jkn sanoja — vaa'alla тща-
тельно взвешивать чьн-л слова; --va-
sikka 15* 5 золотой телец; ^vihma 10 s
kasv ракитник (Cytisus); ^vitjat10 s
pl золотая цепочка
kulti 4 5 золотко, золотце
kultillinen 63 а культовый
kultivaattori 5 s maat культиватор
kultivoi||da 18 v. —tu puutarha ухо-
женный сад; —tu tyyli изощрённый
стиль; —tu persoonallisuus утончённая
личность
kultti 4* s культ; pakanallinen —
языческий культ; ^rakennus 64 5 куль-
товое здание
kulttuuri 6 s культура; aineellinen —'
материальная культура; henkinen —
духовная культура; ruumiillinen —
физическая культура; kansallinen ~
национальная культура; ~arvo 1 s
культурная ценность; ^elämä 13 s
культурная жизнь; ^henkilö2 s 1) дея-
тель m культуры 2) человек высокой
культуры
kulttuurihistoria 15 а история куль-
туры; eilinen63 а культурно-истори-
ческий
kulttuurill-ihminen 63 s культурный
человек; ^-joukkotyö30 s культурно-
-массовая работа; ~kansa 10 5 цивили-
зованный народ; ^kehitys64 5 куль-
турное развитие: "*~kerros6i 5 arkeol
культурный слой; ^kieli 32 s культур-
ный язык, язык цивилизованного на-
рода; ^kysymys64 5 вопрос культуры;
eilinen 63 а культурный; ^maa28 s
1) (sivistysmaa) страна высокой куль-
туры 2) (viljelysmaa) '
KUL
— 274 —
земля 3) ks. kulttuurikerros; ^metsä li
s культурный (t. ухоженный) лес;
^ministeriö 3 s (NL : ssa) министерство
культуры; ^muistomerkki4* s памят-
ник культуры; ~muoto*• s форма
культуры (t. цивилизации)
kulttuuri||palatsi 6 s (NL : ssa) дво-
рец культуры; ^perintö2* 5 культур-
ное наследство (t. наследие); ^poli-
tiikka i0* s политика в области куль-
турного строительства; ^-puisto* 5
(NL : ssa) парк культуры; ^päivät 11
5 pl дни культуры; ^rahasto 2 5 куль-
турный фонд, lyh. культфонд; ^rien-
not *• s pl культурная жизнь (обще-
ства); ~sihteeri5 5 секретарь m
по вопросам культуры (б Финл.);
/■^sopimus64 s соглашение о куль-
турном сотрудничестве (L обмене),
соглашение по вопросам культуры;
~suhteet78* s pl культурные связи;
^taistelu2 s 1) борьба за культу-
ру 2) борьба культур; ~talo 4 s
(NL: ssa) дом культуры; ^tapah-
tuma 13 s событие в культурной жиз-
ни; ^tarpeet78* s pl культурные по-
требности; ~taso * s культурный уро-
вень, уровень культуры
kulttuuritekniikka 15* s агротехника
kulttuurilltyöntekijä 1* s (NL : ssa)
работник культуры, культработник;
^vaihto *• s культурный обмен; ^.val-
lankumous64 s культурная революция;
^virtaus64 s культурное течение;
^yhteydet65 s pl культурные связи
kulu1 s 1) (ihmisestä, esineestä):
vanha veitsen ~ старый негодный
нож; käydä —ksi одряхлеть; износить-
ся 2) (kuluminen): ajan ~ течение
времени 3) pl ~t расходы, издержки,
затраты; aiheelliset ~t оправданные
расходы; ~jen korvaaminen возмеще-
ние расходов; Нen peittämiseksi на
покрытие расходов О ajan (t. aikan-
sa) ~ksi для время[пре]провождёния;
чтобы убйть время
kululla * v 1) (tulla käytöstä huonok-
si) изнашиваться|износйться; kirja on
~nut книга истрепалась (t. истрёпа-
на); puku on ~nut костюм износился
(t. изношен); köysi on —nut poikki ве-
рёвка перетёрлась; ~ puhki износить-
ся до дыр 2) (tulla käytetyksi) (из)-
расходоваться, быть израсходован-
ным, (ис)тратиться, быть истрачен-
ным; уходйть]уйтй; kaikki rahat ~iyat
ostoksiin все деньги ушли на покуп-
ки; siihen ~i kokonainen kuukausi на
это ушёл целый месяц 3) (ajasta)
проводить, -йтй, идти, течь, проте-
кать, -течь; aika —u nopeasti время
проходит (t. идёт) быстро; vuodet
~vat годы проходят (t. идут); aika
-~u työhön время проходит в работе;
ajan ~essa с течением времени; vuo-
den ~essa в течение (t. в продолже-
ние) года; vuosien ~essa с годами;
matkan ~essa во время поездки, в
пути; tänään tulee ~neeksi kymmenen
vuotta siitä, kun... сегодня исполняется
десять лет [с того] как...; ~пеепа
vuonna в истёкшем году; viimeksi
aneiden vuosien aikana за последние
годы; vuoden ~ttua через год, по
истечении года; määräajan ~ttua по
истечении установленного (t. опреде-
лённого) срока; ~ valla viikolla на
этой неделе; —vana vuonna в теку-
щем году
kulullmaton 57 а 1) (joka ei ole kulu-
nut) неизносйвшийся, неизнбшенный;
(joka ei kulu) неизносймый 2) kuv. не-
иссякаемый, неистощимый; ~ työkyky
| неиссякаемая трудоспособность; omi-
nen83 s 1) износ; kaluston ~ износ
оборудования 2) (ajasta) течение, ход
kulun gen. s : sta kulku
kuluneisuus65 s 1) изношенность 2)
kuv. избитость; изношенность, истрё-
панность puhek
kulunki 5* s, tav. pl kulungit издерж-
ки, расходы, затраты; ~arvio 3 s сме-
та расходов
ktilu|jnut77 a (partis) 1) изношенный;
—neet koneenosat изношенные детали
машины; ~ moottori сработанный мо-
тор 2) истёкший, прошедший; ~ vuosi
истёкший год 3) kuv. избитый; изно-
шенный, потрёпанный puhek; ~ lause-
parsi избитая фраза
kulut 1 s pl ks. kulu 3
kulutlltaa2* v 1) (käytöllä, hankauk-
sella ym.) изнашиватьаизносйть; (ис-
трепать puhek; voimia ~tava kuv. из-
нурительный; hermoja ~taya työ kuv.
нервная работа 2) (käyttää) потреб-
лять, (из) расходовать, (по)тратить,
истратить; ~ sähköä потреблять элек-
троэнергию; ~ loppuun kaikki varastot
израсходовать все запасы; ~ rahaa
тратить деньги; auto ~taa kahdeksan
litraa bensiiniä sataa kilometriä kohti
автомобиль потребляет (t. расходует)
восемь литров бензина на сто кило-
метров; perhe ~taa viisi kiloa voita
kuukaudessa семья потребляет пять
килограммов масла в месяц 3) (ajas-
ta) (по) тратить, (из) расходовать;
(viettää) проводить, -вести; ~ aikaa
turhaan тратить время попусту; ~ pal-
jon aikaa jhk потратить много време-
ни на что-л; ~ koko päivä jhk потра-
тить весь день на чтб-л; ~ aikaansa
lukemalla проводить время за чте-
нием; hän ~ti iltansa television ääres-
sä он провёл вечер у телевизора
kuluttaja16 s потребитель; ^jouk-
ko ** s потребительская масса; ^kun-
ta и* s потребители pl m; ^maa28 s
страна-потребитель f; ^piiri4 s круг
потребителей; pl --piirit потребитель-
ские круги; —väestö 2 s потребляющее
население
kuluttalljisto * koll. s потребители pl
m; omaton57 а неизрасходованный,
неистраченный
kulutus64 s 1) (kuluminen) износ, из-
нашивание: —ta kestävä износостой-
кий 2) (käyttö) потребление, трата,
расход, расходование; polttoaineen ~
расход топлива: ~ asukasta kohti по-
требление на душу населения; ajan ~
трата времени
kulutus!|kerros6* s 1) слой износа
2) (kumirenkaan) протектор (покрыш-
ки); ^-'kestävyys65 s износостойкость;
~koe 78* s tekn испытание на износ
kuhitusjikyky ** s tai потребительская
способность; ^maa28 s страна-потре-
битель /; ^osuuskunta и* s потреби-
тельская кооперация; maaseudun —-
fNL : ssa) сельское потребительское
общество, luh. сельпо
kulutuspinta 10* s поверхность изно-
са (t. трения)
kulutus||tarvike 78* s предмет потреб-
ления; ~tavara15 s потребительский
товар; yleiset ~tavarat товары широ-
кого потребления, lyh. ширпотреб;
~vero l s tai налог на предметы по-
требления; ^yhteiskunta и* s общество
потребления; '-»-'yksikkö2* s tai едини-
ца потребления
kumah||della28* frekv. v гудеть, гул-
ко раздаваться (t. отдаваться); -*~-
dus 64 s гул, звон; kellon —dukset уда-
ры колокола; Maa2* mom. v гулко
раздаться (L отдаться); >%Л:е1и 2 s гул,
гудение
kumara12 а согнутый, согнувшийся,
сгорбленный; ~an adv: käydä ~ со-
гнуться, сгорбиться; painaa päänsä ~
наклонить голову; vrt. kumarassa;
^harteinen 63 а сутулый, сгорбленный;
'Мпеп63 a ks. kumara; -^ssa adv со-
гнувшись, сгорбившись; seistä ~
стоять согнувшись; pää ~ наклонив
голову; vrt. kumaraan
kumarrella28* frekv. v 1) кланяться,
раскланиваться 2) kuv.: ~ jkta кла-
няться^ кому-л; низкопоклонничать пе-
ред кём-л; (pyytää) просить, выпра-
шивать что у кого-л
kumarruksillin ks. kumaraan; ~ssa
ks. kumarassa
kumarrus64 s поклон; tehdä ~ сде-
лать поклон; отвесить поклон; ^mat-
ka 10 s: tehdä ~ пойти на поклон (t
с поклоном) к кому
kumar||taa6 v \) кланяться|покло-
ниться, раскланиваться, -няться; ^
syvään низко поклониться 2) kuv.
(palvoa): ~ jkta (jtak) поклоняться
кому-л (чему-л); ~ epäjumalia покло-
няться идолам 3) (taivuttaa) нагибать|
нагнуть, накло|нять, -нить, сгибать|
согнуть; utelija *4 s низкопоклонник;
^telu2 s низкопоклонничество, низко-
поклонство; Mua4* v 1) нагибаться|
нагнуться, наклоняться, -нйться, сги-
баться|согнуться; (с) горбиться; eteen-
päin ~tunut наклонённый вперёд
2) kuv.: ~ jkn (jnk) edessä прекло-
няться перед кём-л (чём-л)
kumaus 64 s ks. kumahdus
kumella2* а гулкий, глухой; ^us6*
s гулкость
kumi 45l) (aine) резина 2) (pyörän)
шина; (jalkapallon) камера 3) (pyyhe-
kumi) резинка (для стирания); ластик
puhek 4) (jnk laitteen osana ym.) ре-
зина, резинка; ^hansikkaat66* s pl
[sing ~hansikas] резиновые перчатки;
~hartsi 4 s камедь f, гумми taipum. n;
^kalossit6 s pl [sing ~kalossi] рези-
новые калоши; '-»►kangas66* s проре-
зиненная ткань; ^korjaamo2 s ма-
стерская по ремонту шин, вулканиза-
цибнная мастерская; Makka 10* s кау-
чуковый лак; "Uetku l s резиновый
шланг (t. рукав); ^liima10 s резино-
вый клей; ^mainen 63 а подобный ре-
зине
kumina 14 I s гул
kumina14 II s kasv тмин [обыкновен-
ный] (Carum carvi); ~juusto i s сыр
с тмином; ~leipä J1* s хлеб с тмином,
тминный хлеб
kuminauha10 s резинка, резиновая
тесёмка (t. тесьма)
kuminaviina10 s тминная водка
kuminen 63 а резиновый
kumiypaikka 10* s резиновая заплата
(t. заплатка); ~pallo4 s резиновый
мяч
kumipohjaи s резиновая подошва;
">»inen 63 а на резиновой подошве
kumipuu 29 s kasv каучуковое дерево,
гевея, гевея (Hevea)
kumipyjssy J s рогатка
kumipyörä 14 s колесо с резиновой
шиной; ~inen63 а на резиновых ши-
нах, на резиновом ходу
kumirengas 66* s 1) резиновое кольцо
2) (pyörän) резиновая шина
kumissi 6 s кумыс
kumista41 v гудеть, шуметь, гулко
{t. глухо) раздаваться
kumistin 56 s гонг; mtts там-там
— 275 —
KUN
kumi||takki4* s прорезиненный плащ,
макинтош; ^tehdas66* 5 резиновый
завод; ^teollisuus65 5 резиновая про-
мышленность; ^tossuti s pl ре-
зиновые тапочки; urh кеды, полу-
кеды
kumitytaa2* v {kyllästää) прорези-
нить; (päällystää) покрывать|покрыть
резиной; sisältä ~ettu takki прорези-
ненный [изнутри] плащ
kumi||vene78 5 надувная шлюпка;
резиновый плотик; ^vuoto ** s kasv
гуммоз
kummat 1. s 1) чудо [pl чудеса],
диво; диковина puhek; monet ~t näh-
nyt повидавший много чудес; kuuluu
kummia ходят странные слухи; ~,
että... странно, что..., удивительно,
что...; ei ~ (t. ~ko), että... не удиви-
тельно (t. нет ничего удивительного /.
нечему удивляться), что...; mikä ~,
jos.~ не удивительно, если...; что ж
[тут] удивительного, если...; — kyllä
как [это] ни странно 2) (ihmetys)
удивление; — kseen к своему удивле-
нию 3) (vahvistussanana): mikä ~
häntä vaivaa? что с ним такое?; millä
~11а? каким чудом?; ei millään —11а
никоим образом 2. а 1) странный, уди-
вительный; ~ ajatus странная мысль;
onpa ~a, että... странно, что..., уди-
вительно, что...; kävi —sti странно по-
лучилось; minusta on ~a, että... мне
странно, что..., меня удивляет, что...;
■~n kylmä ilma удивительно холодная
погода; ~n paljon удивительно мно-
го 2) s : sesti: onko koskaan kuul-
tu kummempaa? слыханное ли [это]
дело? 3) kielt. yhteyksissä: ei hän ole
sen kummempi työmies kuin toisetkaan
как работник он не лучше других; ei
siihen kummempaa syytä tarvittu на
это не было особой причины; ~ksua *
v ks. kummastella
kummalll||nen63 а странный; удиви-
тельный, причудливый; ~sen hiljainen
странно тихий; ~sta! странно!, стран-
ное дело!; ~suus 65 s странность; при-
чудливость
kumman gen. pron: sta kumpi
kummanne adv в какую сторону; ~
päin? в какую сторону?; sama se ~
всё равно в какую сторону; ~kin adv
и в ту, и' в другую сторону; в обе
стороны; и туда, и сюда
kummaslltella28 v jkta, jtak дивить-
ся, удивляться кому-чему, находить
странным кого-что; —-telien с удивле-
нием, удивлённо; en ~tele sitä ensin-
kään я этому нисколько не удивлюсь;
~telu2 5 удивление; ^-tua * v jstak,
jtak удивиться чему, прийти в удивле-
ние от чего; ^tus64 5 удивление:
^tuttaa2* v уди|влять, -вить, приво-
дить, -вести в удивление; ~tuttava
вызывающий удивление, удивитель-
ный
kummeksua * v ks. kummastella
kummi4 s (mies) крёстный [отец];
восприемник; (nainen) крёстная [мать];
восприемница; olla ~na быть крёст-
ным (t. крёстной), крестить; pyytää
#-wksi позвать в крёстные
kummiinsa adv: tulla ~ удивиться;
vrt. kummissaan
kumminkaan ks. kuitenkaan
kumminkaima 10 s leik седьмая вода
на киселе
kumminkin ks. kuitenkin
kummiilpoika J1* 5 крестник; ^se-
tä1J* 5 крёстный [отец]
kummis-saan adv: olla ~ удивляться,
быть в удивлении; vrt. kummiinsa
kummi||tella 28* v 1) (по)являться как
привидение (t. призрак); привидеться,
(по)чудиться, (гур)мерещиться; 2) kuv.
преследовать; hänen kuvansa -—ttelee
mielessäni его образ преследует меня;
ottelija 14 s ks. kummitus; ~ttelu 2 s
появление привидения (t. призрака);
^tuksellinen 63 a ks. kummitusmainen
kummitusG4 5 привидение, призрак;
~eläin 5ö 5 el долгопят-привидение,
маки taipum. m домовый (Tarsius
Spectrum); ^juttu 4* s рассказ о при-
видениях;' ~laiva 10 s корабль-при-
зрак; omainen63 а призрачный, по-
хожий на привидение (t. на призрак);
^sirkat 10* s pl [sing —sirkka] el па-
лочники, привидёньевые (Phasmopteral.
Phasmodae); ~talo * 5 дом, где водят-
ся привидения
kummilltyttö **, ^tytär 54* s крестни-
ца; ~täti 4* s крёстная [мать]
kummukas66* а холмистый; пересе-
чённый, неровный
kummun gen. s : sta kumpu
kummuta39* v бить ключом, бур-
лить; течь, литься [ручьём]; (savusta)
клубиться; kyynelet kumpuavat silmis-
tä слёзы льются из глаз
kumoama||ton57 а неопровержимый;
^ttomuus65 5 неопровержимость
kumoaminen63 5 1) опрокидывание,
перевёртывание 2) kuv. отмена, анну-
лирование; кассация; опровержение;
vrt. kumota
kumo||llaan, alleen adv вверх дном;
вверх ногами; ^on adv: kaataa ~
опрокй|дывать, -нуть, пере|вёртывать,
-вернуть, сва|ливать, -лить; lyödä ~
сбивать|сбить с ног, повалить, свалить
[ударом]; kaatua (t. mennä) — опро-
кидываться, -нуться, перевёртывать-
ся, -вернуться, (с) валиться; ^-ssa
adv: olla ~ быть опрокинутым (t. пе-
ревёрнутым), лежать вверх дном (/.
вверх ногами)
kumota38 v 1) опрокй|дывать, -нуть,
пере|вёртывать, -вернуть; (по)валйть,
сва|ливать, -лить 2) kuv. (peruuttaa)
отменять, -нить, аннулировать; касси-
ровать; (todistaa vääräksi) опровер-
гать, -вёргнуть; опрокидывать, -нуть;
— oikeuden päätös отменить решение
суда; ~ tuomio кассировать приговор;
~ huhu опровергнуть слух; ~ vanhat
käsitykset опрокинуть старые пред-
ставления «ф ~ ryyppy опрокинуть рю-
мочку
kumo||ttaa2* v светить, светиться,
сиять; kuu —ttaa луна светит; ^tus 64
5 свет, сияние
kumouksellinen63 а революционный;
(käänteentekevä) производящий пере-
ворот (в науке и т. п.)
kumous64 5 переворот; революция;
~ tekniikan alalla переворот в техни-
ке; poliittinen ~ политический перево-
рот; yhteiskunnallinen — социальная
революция; ^aate78* 5 революцион-
ная идея; «-^mies72 5 революционер;
^puolue78 5 партия, стремящаяся к
перевороту; ^yritys64 s попытка пе-
реворота
kumoutua44 v 1) опрокидываться,
-нуться, переворачиваться, -вернуться
2) kuv. быть отменённым (t. аннули-
рованным); быть опровергнутым
kumpainen63 ks. kumpi; ~kin63 ks,
kumpikin
kumpi22 1) interr.-pron. который [из
двух t. из двоих]; ~ teistä? который
из вас [двоих]? 2) indef.-pron.: ~ hy-
vänsä любой [из двух £ из двоих];
k 22 indef.-pron. никто [из двух t.
из двоих], ни тот ни другой; ei kum-
mallekaan ни тому ни другому
kumpikin22 indef.-pron. [kielt. yhteyk-
sissä kumpikaan] и тот и другой; оба,
обе; каждый [из двух /. из двоих];
kirja ilmestyy kahtena osana, joista ~
maksaa kymmenen markkaa книга
выйдет в двух томах, каждый из ко-
торых будет стоить десять марок;
kummallakin puolella на обеих сторо-
нах, [и] на той и на другой стороне
kumppani 5 s товарищ, приятель,
-ница, друг, подруга; (Hiketoveri) ком-
паньон, -ка; Ojanen ja K. Hik Оянен
и К°
kumppanukset64 5 pl товарищи,
приятели, друзья [sing друг]; ^us65
5 товарищество, дружба
kumpu1* 5 1) холм, бугор, пригорок
2) (hautakumpu ym.) курган, насыпь /;
~^П1а 29 frekv. v холмиться, вздымать-
ся буграми; ^inen 63 а холмистый,
бугристый; ^-pilvi 0 s metri кучевое
облако
kumu 1 I s (taivaan kupu) небосвод,
небесный свод
kumut II s 1) (jyrinä) гул 2) f on,
fys резонанс
kun konj. 1) когда; как; что; oli jo
myöhä, ~ tulimme kotiin было уже
поздно, когда мы пришли домой; hän
teki pahoin, ~ ei lähtenyt он сделал
плохо, что не пошёл; eräänä päivänä
~... однажды, когда...; sen jälkeen ~
после того как; samalla ~ в то же
время, одновременно с чем; sillä
aikaa ~ в то время как; heti ~ как
только, лишь только, сразу же как;
nyt ~ теперь, когда; joka kerta ~
каждый раз, когда (/. как); siksi ~...
[до тех пор] пока не...; ~ taas тогда
как, между тем как 2) (koska) так
как, потому что, что; раз puhek; en
päässyt työhön, ~ sairastuin я не мог
выйти на работу, так как заболел;
iloitsen, ~ tulit я рад, что ты пришёл
3) (jos) если; otan, ~~ annat возьму,
если дашь; ~ ei, niin ei нет, так нет
4) (että) что; как; on hauskaa, ~
muistitte приятно, что вспомнили; ik-
kunasta näkee, ~ lapset leikkivät из
окна видно, как дёги играют; riittää,
~han... Достаточно, чтобы... 5) (kond.
toivotuslauseissa): ~ uskaltaisin если
бы я посмел; voi ~ pääsisin mukaan
ах, если бы я мог пойти с ними; . ■—
tulisi kesä пришло бы лето; ~han ei
vain sataisi только бы не было дождя
6) (huudahduslauseissa): voi ~ olen
onnellinen! ах, как я счастлив!; ~
kehtaavatkin! и не стыдно же им!
kundi 4 5 ark клиент, -ка
• kuni konj. runok как
kuningas66* s 1) король m; царь m;
Ruotsin ~ шведский король; eläinten
~ царь зверей; elää kuin ~ жить по-
-царски; ~ten kirjat raatn Книги
царств 2) sakkip, korttip король;
~gambiitti 6* s sakkip королёвский
гамбит; ^huone 78 5 царствующий дом
kuningaskalastaja16 5 el голубой
зимородок (Alcedo atthis)
kuningaskunta41* s королевство;
царство
kuninga$käärme78 s el боа taipum.
m, удав [обыкновенный] (Constrictor
constrictor)
kuningasmielinen63 a 1) роялистй-
чески настроенный 2) s: sesti роя-
лист, -ка, ~syys 65 5 роялизм
kuningasjlpari 4 s королёвская чета:
царская чета; ^perhe78 s королёв-
ская фамилия; царская фамилия;
KUN
— 276 —
4 s sakkip королёвский конь;
p8*, ~* sivusta15 s sakkip коро-
лёвский фланг; —sotilas66 5 sakkip
королёвская пешка
kuningassuku 1* 5 королёвский род;
царский род.
kuningastorni 4 5 sakkip королёвская
ладья
kuningas||valta10* s королёвская
власть; царская власть; ~vesi 40 s
царская водка; ^vierailu2 s королёв-
ский визит
kuningatar54* s 1) королева; царица;
juhlien ~ царица (t королева) бала
2) korttip дама; sakkip ферзь m; siirtää
~ta пойти ферзём; ~gambiitti б* s sak-
kip ферзевый гамбит; ^lähetti б* s sak-
kip ферзевый слон; ~siipi 8*, ^sivus-
ta 15 5 sakkip ферзевый фланг; ~soti-
las66 5 sakkip ферзевая пёшка
kuninkaallinen63 а королёвский;
царский; царственный; — ryhti kuv.
царственная осанка; "wsuus6ä s цар-
ственность
kuninkaan || arvo i 5 королёвское до-
стоинство; —kartano2 s hist королев-
ская усадьба; ^kruunu ^ s королёв-
ская корона; царская корона
kuninkaankypärä 12 5 el сетка {отдел
желудка жвачных)
kuninkaanlinna 10 s королёвский
дворец; царский дворец; ^murha14 s
убийство короля; цареубийство; ^poi-
ka u* s королевич; царевич; ^ty-
tär 54* 5 королевна; царевна; --vaali4
s избрание короля; избрание царя
kuninkuus65 5 (arvo) королёвское
достоинство; (valta) королёвская
власть
kunkin!)aikainen 63 а относящийся к
каждому данному моменту; ^kertai-
nen 63 а относящийся к данному разу
kunnallinen63 а коммунальный, му-
ниципальный; — rakennustoiminta
коммунальное строительство; — omai-
suus муниципальное имущество; —>
sairaala муниципальная больница
kunnallisliasetus 64 5 постановление о
муниципальном управлении; ^hallin-
to 2* s коммунальное самоуправление;
^hallitus 64 5 муниципальное правле-
ние; правление коммунальной общины;
~koti4* s дом для престарелых и
неимущих; ~laki 4* s закон о комму-
нальном самоуправлении и выборах;
^maksut * s pl коммунальные сборы;
^ministeriö 3 5 (NL : ssa) министер-
ство коммунального хозяйства; /^neu-
vos 64 s муниципальный советник; '"*■'-
pormestari 5 5 бургомистр; -^sosialis-
mi 4 5 муниципальный социализм
kunnallistaa2 у муниципализировать
kunnallis||taksoitus64 5 коммуналь-
ная таксация; ^talous 65 s коммуналь-
ное хозяйство
kunnallistaminenвз s муниципализа-
ция
kunnallis||vaali4 s, tav. pl —vaalit
муниципальные (t. коммунальные)
выборы; ^valtuusto2 s муниципали-
тет, совет коммунальной общины
kunnallisvero4 s коммунальный на-
лог: ~*tus64 5 коммунальное [налого-
вое] обложение
kunnallisviranomai||nen63 s: ~set pl
муниципальные власти
kunnan gen. s: sta kunta; ^halli-
tus e* s муниципальное правление
(сельское); /-^lääkäri5 5 муниципаль-
ный врач; ^sairaala 14 s муниципаль-
ная больница; ~talo4 s муниципали-
тет (здание); --^valtuusmies 72 s ks. kun-
nanvaltuutettu; ^valtuusto2 s муници-
палитет, совет общины (сельской); ~~
valtuutettu i* 5 член муниципалитета
(сельского)
kunnas66 5 пригорок, холм, высотка
kunne adv runok куда; ^-kin adv ту-
да и сюда, в разные стороны; # kuka —
кто куда
kunnes konj. пока не...; istu täällä,
— tulen сиди здесь, пока я не приду;
siksi (t. siihen asti) —... до тех пор
пока не...
kunnia 14 s честь f; (kuuluisuus)
слава; puolustaa jkn —а защищать
чью-л честь; menettää —nsa лишиться
чести; käydä -—'Ile затрагивать честь;
vannon —ni kautta клянусь [своей]
честью; — a loukkaava оскорбительный;
kuolematon — бессмертная слава; niit-
tää —а пожинать славу; työ miehen —
sl труд украшает человека; olla —ksi
jklle делать честь кому-л; hänen
—kseen sanottakoon к чести его надо
сказать; minulla on — ilmoittaa [я]
имею честь сообщить; ketä minun on
— puhutella? с кем [я] имею честь раз.
говаривать?; kieltäydyn —sta я отка-
зываюсь от этой чести; selvitä — Па
jstak выйти с честью из чего-л <3> pi-
tää —ssa jtak почитать (t. уважать)
чтб-л; olla —ssa быть в почёте; tehdä
jtak jnk —ksi делать чтб-л в честь че-
гб-л; tehdä —a sot отдать честь; (vie-
mällä käsi päähineeseen) myös отко-
зырять; kuulla —nsa leik услышать,
кто ты есть (о том, кого ругают)
kunnia||-asema 13 5 почётное положе-
ние; —asia 14 5 дело чести; pitää —
asianaan считать делом чести; ^is-
tuin 56 5 почётное кресло; ojasen 55 s
почётный член; ^kansalainen 63 5 по-
чётный гражданин
kunniakas66* 5 почётный; (mainei-
kas) славный, доблестный; — tehtävä
почётное задание; ~ л sotapäällikkö
доблестный полководец
kunnia||katos64 5 балдахин; —ке-
hä и- 5 ореол; ^-kierros64 s urh круг
почёта; ~wkirja 10 5 почётная грамота;
диплом; "-komppania15 5 почётный
караул; tarkastaa — обойти почётный
караул; -^koroke 78* s пьедестал почё-
та; —kuja li, ^kujanne 78* s шпалеры
pl f; ^käynti 4* 5 визит почёта, посе-
щение с целью оказания почестей;
^laukaus64 5 салют (выстрелом);
ampua —laukaukset (от)салютовать;
"«»legioona 13 s почётный легион
kunniallinen63 а 1) честный, поря-
дочный; благородный; — työmies чест-
ный труженик; — ammatti благород-
ная профессия 2) (kunniaksi oleva)
почётный; —set rauhanehdot почётные
условия мира; saavuttaa — asema -до-
биться приличного положения; ~~-
suus 65 5 честность, порядочность; бла-
городство
kunnia||mainintai5* s почётный от-
зыв; ^marssi 4 5: rykmentin — полко-
вой марш; ^merkki4* 5 орден,' знак
отличия; antaa — jklle наградить ко-
гб-л орденом; —merkillä palkittu
(NL: ssa) a) (henkilö) орденоносец;
b) (tehdas У m.) орденоносный
kunnian||arkuus65 5 страх за свою
честь; ^arvoinen63 а почтённый, ува-
жаемый; маститый; ^-halu 1, ^himo 4
5 честолюбие; ^himoinen63 а често-
любивый
kunnianimi8, ^tys 64 5 почётное зва-
ние; титул
kunnianloukkaus64 5 оскорбление
[чести]; "»-juttu 1* 5 дело об оскорбле-
нии [чести]
kunnianosoitu||s64 5 знак уважения;
выражение уважения (t. почтения);
—ksena в знак уважения; haudata so-
tilaallisin —ksin похоронить с воин-
скими почестями; käydä —ksella jkn
luona нанести кому-л визит почёта
kunnian||teko i* s отдание чести;
-^•tunto !• s чувство чести
kunnia||paikka 10* 5 почётное место;
istua —paikalla сидеть на почётном
месте; "^palkinto2* 5 почётный приз;
^"patsas 66 s памятник кому (t. в честь
чего); sportti4* 5 триумфальная ар-
ка; ^.porvari 5 s почётный гражданин;
^puheenjohtaja 16 s почётный предсе-
датель; ^päivä и s торжественный
день
kunniapäällik||kyys65 s шефство;
~kö 2* 5 шеф
kunniasaatljto i*t -»-tue 78 5 почётный
конвой (t. эскорт)/.
kunniasana 10 s честное слово; antaa
jklle jstak —nsa дать кому-л честное
слово в чём-л; vakuutan —liani даю
честное слово; —Па! честное слово!,
клянусь честью!
kunnia||sija10 5 почётное место;
^taulu 1 5 доска почёта; —tehtävä 13 s
почётное задание; почётная обязан-
ность; ^tervehdys 64 s ^5. kunniakäyn-
ti; ^>-tohtori 5 5 почётный доктор; ^toi-
mi 35 5 почётная [выборная] долж-
ность
kunnia|[ton57 а бесчестный; ^-tto-
muus 65 5 бесчестье
kunnia||tuomioistuin56 5 суд чести;
—vartija 14 5 стоящий в почётном ка-
рауле; ^vartio 3, ^vartiosto 1 5 почёт-
ный караул; ^^velka 10* 5 долг чести;
"^velvollisuus65 5 почётная обязан-
ность, почётный долг; ^vieras 66 5 по-
чётный гость; —virka 10* s почётная
[выборная] должность
kunnioitettava 13 a (partis) I) ува-
жаемый, заслуживающий уважения
(t. почтения), почтённый; (puhuttelus-
sa) уважаемый; ~ toveri уважаемый
товарищ 2) (melkoinen) почтённый,
солидный; ~ kirjasto солидная биб-
лиотека; ~а kokoa почтённых разме-
ров
kunnioi|jttaa2* v 1) (pitää kunnias-
sa) уважать; почитать; — toisten va-
kaumuksia уважать убеждения дру-
гих; —ttaen (kirjeen lopussa) с уваже-
нием, с совершённым почтением; —tet-
tu уважаемый; korkeasti —tettu глу-
бокоуважаемый, многоуважаемый, вы-
сокочтимый 2) (osoittaa kunnioitusta)
почтить, оказать честь кому; — vaina-
jan muistoa hetken hiljaisuudella по-
чтить память умершего минутой мол-
чания; — läsnäolollaan почтить своим
присутствием; ottava i3 a (partis) по-
чтительный, исполненный уважения
(t. почтения); — tervehdys почтитель-
ный привет; ~ttavasti (kirjeessä) с
уважением, с совершённым почте-
нием; —ttavimmfn почтительнейше
vanh f} pysytellä jstak ~ttavan väli-
matkan päässä держаться от чего-л на
почтительном расстоянии
kunnioituksenosoitus64 s изъявление
почтения (t. уважения), знак уваже-
ния (t. почтения); почести pl f
kunnioitu||s64 s уважение, почтение;
почитание; syvä — глубокое уваже-
ние; herättää —sta вызывать уваже-
ние; —sta ansaitseva достойный (t. за-
служивающий) уважения; nauttia
yleistä — sta пользоваться всеобщим
уважением; osoittaa —sta оказывать
уважение; osoittaa viimeistä —sta от-
— 277
KUO
дать последний долг; ~ksesta jkta
kohtaan из уважения к кому-л
kunnittain adv коммунами, община-
ми
kunno||kas66* а находящийся в хо-
рошем состоянии; ~lla adv как сле-
дует, хорошо; en ehtinyt ~ levätä-
kään я даже не успел как следует от-
дохнуть
kunnolli||nen 63 а порядочный, при-
личный, хороший; настоящий; путный
puhek; ~set vaatteet приличная одеж-
да; ~ työntekijä хороший работник;
tehdä jtak ~sesti (с)дёлать что-л как
следует; syödä ~sesii поесть как сле-
дует
kunnon 1. g en. s : sta kunto; 2. ks.
kunnollinen; ~ ihminen порядочный
человек; ~ talvi настоящая зима
kunnossapito** 5 содержание в по-
рядке; —kustannukset64 s pl расходы
по содержанию чего-л в порядке
kunnostallа 2 v приводить, -вести в
порядок; налаживать, -дить; исправ-
лять|исправить, (от)ремонтировать; ~
työkalu наладить инструмент; ~ alue
puistoksi расчистить территорию под
парк; —ja16 5 наладчик; -ominen 63 s
ks. kunnostus
kunnostautua 44 v отли|чаться, -чйть-
ся; ~ hyvänä työntekijänä отличиться
как хороший работник
kunnostus «* 5 приведение в поря-
док; налаживание, наладка; ремонт;
teiden ~ ремонт дорог
kunnt)||ton57 а 1) {siveetön, kunnia-
ton) непорядочный, скверный; негод-
ный puhek; ~ ihminen непорядочный
человек; .—ttomasti kasvatettu скверно
воспитанный 2) {kykenemätön) непри-
годный, неспособный 3) {esineistä) не-
годный; vanha, ~ polkupyörä старый,
негодный велосипед; —ttomuus65 5
1) непорядочность 2) непригодность
3) негодность
kunpa ks. kun
kunta и* 5 коммуна, общйн-а
kuntalainen63 s житель m коммуны
(/. общины)
kunto ** s состояние; способности pl;
{hyvä Ша) порядок; fyysi[lli]nen ~
физическое состояние; tien ~ состоя-
ние дороги;, hampaiden ~ состояние
зубов; kohottaa jnk -~а улучшить со-
стояние чего-л; olla kunnossa быть в
порядке {t. в исправности); urh быть
в форме; olla huonossa kunnossa быть
в плохом состоянии; чувствовать себя
плохо; kone on kunnossa машина в
исправности; talo on asuttavassa kun-
nossa дом пригоден для жилья; pitää
jk kunnossa содержать что-л в поряд-
ке {t. в исправности); laittaa itsensä
~оп привести себя в порядок; panna
(i. saattaa) asiansa ~on привести
свой дела в порядок; ~а vaativa teh-
tävä дело, требующее способностей;
kokeilla ~aan jssak испытать свой
способности в чём-л
^kuntoinen 63 yhd. а в... состоянии;
esim.: hyväkuntoinen [находящийся] в
хорошем состоянии, годный для чего
kuntoisuus65 s [хорошее] состояние;
[хорошее] качество; —merkki4* s зна-
чок отличника
kuntourheilija 14 s занимающийся оз-
доровительным спортом; ^lu 2 5 оздо-
ровительный спорт
kuntoulittaa 2* х> улучшать[улучшить
физическое состояние; (натрениро-
вать; ~ ?§у*Ыу1*уШ kättä разраба-
тывать потерявшую гибкость руку;
^vtua 44 v urh достигать1достйчь [хоро-
шей] формы; —tumisjharjoitukset64 s
pl urh физическая подготовка
kuoha ii s пена, накипь /
kuohah||della28* frekv. v 1) вскипать
2) kuv. вскипать, вспыхивать; —dus 64
s 1) кипение 2) kuv. кипение, вспышка,
возбуждение, взрыв; ~taa2* тот.
v 1) вски|пать, -петь; ~ yli пе-
ревиваться, -литься через край; ухо-
дйть[уйтй puhek 2) kuv. вски|пать,
-петь, вспых|ивать, -нуть; hän —taa
helposti он легко вспыхивает; ~ suut-
tumuksesta вскипеть от негодования;
hänen silmissään —ti ilo в его глазах
вспыхнула радость; —telu2 5 myös
kuv. кипение
kuohi||las ^ 5 кастрат, скопец; ~п-
ta 15* s кастрирование, кастрация,
оскопление; холощение; —ta31 v кас-
трировать, оско|плять, -пить; холо-
стить, выхолащивать|выхолостить; —t-
sematon57 а некастрированный; нехо-
лощёный; —tseminen 6<j 5 ks. kuohinta;
—ttu i* a {partis) кастрированный,
оскоплённый; холощёный; кладеный
ark
kuohke||a2i а рыхлый, рассыпчатый;
~ maa рыхлая земля; ^us 65 s рых-
лость, рассыпчатость; auttaa 2* v раз-
рыхлять, -лить; —utua44 v разрых[-
ляться, -литься
kuohu 1 s 1) пена; {hyrsky) бурун,
прибой; kadota kosken ~ihin исчез-
нуть в водовороте порога 2) kuv.
{kiihtymys) кипение, возбуждение,
волнение, брожение; mielten ~ бро-
жение умов; olla —issaan быть воз-
буждённым
kuohujia1 v 1) пениться; {kiehua) ки-
петь, бурлить; {hyrskytä) бушевать,
волноваться; ~vat aallot пенящиеся
волны; ~ yli {keitosta yms.) перелить-
ся через край; уйти puhek 2) kuv.
{tunteista) кипеть, бурлить, волно-
ваться, бушевать, клокотать; veri ~u
кровь кипит; "мпеп 63 а пенистый;
бурливый, кипучий; бушующий'
kuohukerma10 s сливки pl высшего
сорта (для сбивания)
kuohuksi|jin adv: joutua ~ приво-
дить, -йтй в возбуждение {t. в волне-
ние), взволноваться; вски|пать, -петь;
—ssa: olla ~ быть в возбуждении (?.
в волнении); кипеть, бурлить, клоко-
тать, волноваться, бушевать
kuohunta1б* s кипение, бурление,
волнение; mielten ~ брожение умов;
vrt. kuohua
kuohupää 28 а г) пенистый 2) s : ses-
ti pl ~t {laineet) пенистые волны, ба-
рашки pl m
kuohuttaa2* v 1) иёнить, вспени-
вать, -ть; — vettä пенить воду 2) kuv.
волновать; вызывать|вызвать негодо-
вание; ~ mieltä волновать
kuohuviini 4 5 шипучее {L пенистое)
вино; шипучка puhek; pl ~t myös
игристые вина
kuokiQnta 15* 5 мотыжение; ^ttaa2*
fakt. v : stä kuokkia
kuokka *i s I) мотыга, тяпка 2) ks.
seur.; ^vieras ее 5 незваный гость;
^viljely 2t ^viljelys64 s мотыжное
земледелие
kuokki||ai** v 1) мотыжить, обраба-
тывать, -ботать мотыгой 2) {olla kuok-
kavieraana} быть незваным [гостем^
"*->а ** 5 работающий [с] мотйгой
keola *i s пена, слюна
kuolaimetse s tf УДЯЛа; ?>an»a ~ he-
vosen suufitm взнуздать лошадь
kuolalJlappti 1# 5 слюнявчик; ^sui-
nen 63 а с пеной у рта; слюнявый;
—suu29 a 1) слюнявый 2) s: sesti
слюнтяй, -ка
kuolata 35 v пускать слюну
kuoleentua 4* v ks. kuoleutua
kuolema 13 5 смерть /; кончина; vä-
kivaltainen ~ насильственная смерть;
kuolla luonnollinen ~ умереть своей
(t. естественной) смертью; kamppailla
~n kanssa бороться со смертью; sai-
raus voi päättyä ~an болезнь может
иметь смертельный {t. летальный)
исход; taistelu elämästä j.a ~sta борь-
ба не на жизнь, а на смерть; tuomita
~ап приговорить к смерти {t. к смерт-
ной казни); häilyä elämän ja ~n vä-
lillä быть между жизнью и смертью
ф olla ~n kielissä, tehdä ~a быть при
смерти; olla —^n oma быть обречён-
ным на смерть; en ~ksenikaan muista
хоть умри, не помню
kuolemaantuomittu *• a, s пригово-
рённый к смерти; s myös смертник;
~jen selli камера смертников
kuoleman||halveksunta10* s презре-
ние к смерти; —hetki8 5 смертный
час; —hiljaisuus 65 5 мёртвая тишина;
~hyppy * 5 сальто-мортале taipum. n;
—hätä и* 5 смертельная опасность;
^jälkeinen63 а посмертный, загроб-
ный; ~ elämä загробная жизнь;
^kalpea21 а бледный как смерть,
смертельно бледный; —kello * 5 el то-
чильщик домовый {АпоЫит pertinax);
'—leiri 4 5 лагерь m смерти; —pelko 1#
s страх смерти
kuolemanrangaistun s64 s смертная
казнь; ~ksen uhalla под страхом
смертной казни
kuolemansairain66 а смертельно
больной; hän on ~ он смертельно бо-
лен, он при смерти; ~*us *5 5 смер-
тельная болезнь, болезнь со смертель-
ным {t. летальным) исходом
kuoleman||synti 4* s смертный грех;
—syy 29 5 причина смерти; —säteet7S*
5 pl лучи смерти; ^tanssi4 s танец
смерти
kuolemantapaufls64 s смертельный
случай; ~ksen johdosta по случаю
смерти; ~ksen sattuessa в случае
смерти; ~ksen varalta на случай
смерти
kuolemanUtauti4* 5 смертельная бо-
лезнь; —tuomio3 5 смертный приго-
вор; langettaa —' вынести смертный
приговор; —'tuottamusM s luk убий-
ство по неосторожности; —tuska1J s
смертельная мука; предсмертные му-
ки; —uhka и(*) s угроза смерти; --^vaa-
ra 10 s смертельная опасность; —val-
takunta J1* s царство мёртвых
kuolemanväsy||mys &* 5 смертельная
усталость; —^nyt77 а смертельно уста,
лый
kuolemal^ton 57 а бессмертный; ~ mai-
ne бессмертная слава; tehdä ~ttomak-
si обессмертить; ^ttomuus65 5 бес-
смертие
kuoleminen 63 ^умирание
kuoletta[}aг* v 1) умерщвлять,
-твйть; — nälkään уморить голодом; ~
hermo умертвить нерв; ~ toiveet kuv.
убйть надежды 2) {asiakirja) объяв-
лять, -вить недействительным, анну-
лировать; фагпа) пога|шать, -сйть
3) Btrh (fulkapattopelissä) обработать
{мя*$; —va 1-3 a (partis) смертельный;
смертный; on ~van ikävää сячертёлъно
скучно; ^vast?i смертельно, насмерть
kuoletus «* 5 И умерщвление 2^ ан-
нулирование; погашение 3) обработка
{мяча); vrt. kuolettaa; — afka10* s
срок погашения; амортизационный
кио
278 —
срок; ^aine78 s lääk обезболивающее
средство; olaina 10 s погашаемый заём
kuoleutu||a44 v 1) (lakastua) отми-
рать|отмерёть; гибнуть, погибать|по-
гйбнуть, сохнуть, засыхать[засохнуть;
(puutua) (о)мертветь, (о) неметь; lääk
(saada kuolio) (о) мертветь; silmut
—vat почки (на дереве) отмирают;
käsi on —nut рука онемела; —nut ku-
dos омертвелая ткань 2) kuv. (vaimen-
tua, tukahtua) стихать|стйхнуть, (за)-
глохнуть; угасать|угаснуть; askelet
~vat шаги стихают; mielenkiinto —i
интерес заглох; rakkaus —i любовь
угасла 3) (lainasta) гзыть погашен-
ным; ominen63 s 1) отмирание; ги-
бель f; онемение; омертвение 2) kuv.
стихание; угасание
kuolevainen63 a ja s : sesti смерт-
ный; tavallinen — простой смертный;
<-"isuus 65 5 смертность
kuoliaa||ksi adv насмерть; ampua —
застрелить; lyödä — убить; kuristaa —
задушить; paleltua — замёрзнуть
(умереть); puukottaa ~ зарезать (t. за-
колоть) ножом; убить; ^na adv мёрт-
вым; maata — лежать мёртвым
kuolin||haava 10 5 смертельная рана;
~hetki8 5 час смерти; смертный час;
-'hetkellä умирая; ^huuto1# s пред-
смертный крик; ^ilmoitus64 s изве-
щение о смерти кого-л; Msku4 s
смертельный удар; ^kamppailu2 s
агония; ^kellot4 s pl похоронный
звон; ^naamio 3 5 [посмертная] маска;
^pesä и s lak имущество, оставшееся
после умершего; наследство; -^päi-
vä 14 5 день m смерти; ^sanoma is s
известие (t. сообщение) о смерти ко-
го-л; ^todistus64 5 свидетельство о
смерти; ^virsi 42 s погребальный пса-
лом; /^vuode 78* s: —vuoteella на смерт-
ном одре; ^vuosi 40 s год смерти
kuolio3 5 lääk омертвение, некроз;
(kylmänvihat) гангрена
kuolilla25 v 1) умирать|умереть;
скончаться; (eläimistä) око|левать,
-лёть, (по)дбхнуть, издыхать|издбх.
нуть; (kaloista) myös уснуть; — haa-
voihinsa умереть от ран; — nälkään
умереть с голоду; —' vanhuuttaan уме-
реть от старости; — sukupuuttoon вы-
мирать|вымереть; — kuin koira издох-
нуть как собака; olla —emaisillaan
быть при смерти; —leena syntynyt
мертворождённый 2) (kasveista ym.)
умирать, отмирать|отмерёть, (о) мерт-
веть; kukat —evät цветы умирают
3) kuv. умирать|умерёть, отмирать|от-
мерёть, угасать|угаснуть, замирать|за-
мерёть; hänen asiansa ei —e его дело
не умрёт; tapa —ее обычай отмирает;
usko —ее вера угасает; ääni —ее звук
замирает 4) urh (pesäpallopelissä)
выйти из игры ф nauraa —Iäkseen
умирать со смеху; itkeä —Iäkseen пла-
кать до потери сознания; häpesin
—Iäkseni мне было до смерти стыдно
kuolleisuus65 s смертность; alhainen
— низкая смертность; ^prosentti6* s
процент смертности
kuollllut 77 (partis) 1. s 1) мёртв|ый,
-ая, умёрш|ий, -ая; мертвец; убйт|ый,
-ая; elävät ja —eet живые и мёртвые;
~eet ja haavoittuneet убитые и ране-
ные; kalpea kuin — бледный как мерт-
вец; kadonneen henkilön —eeksi julis-
taminen признание умёррим лица,
безвестно пропавшего; herättää —eista
воскре]шать, -сйть [из мёртвых]; herä-
tä seista воскресать, -крёснуть [из
мёртвых] 2) urh (pesäpallopelissä) вы-
шедшей, -ая из игры 2. а мёртвый;
умерший; дохлый, околевший (eläi-
mestä); омертвевший, омертвелый; —
jhminen мёртвый человек; — koira дох-
лая собака; — kudos омертвевшая
ткань; — hevonen околевшая лошадь
<> — kausi мёртвый сезон; — kieli
мёртвый язык; — kohta (t. piste) мёрт-
вая точка; —eessa pisteessä на мёрт-
вой точке; — paino мёртвый вес; —
pääoma мёртвый капитал
kuolo * s у Iät кончина; смерть /;
<^kohta и* s tekn мёртвая точка
kuolonjienkeli5 5 ангел смерти; ^hil-
jaisuus 65 5 мёртвая тишина; ~kal-
реа 2i а смертельно бледный, бледный
как смерть; ^-kamppailu2 5 агония;
~tuska 14 5 предсмертные муки; ~uh-
ri4 5 жертва; ^uni32 s: vaipua
—uneen уснуть вечным сном
kuoma 1A 5 кум; кума
kuomu4 5 [откидной] верх (экипа-
жа); ~-reki8* 5 крытые сани; ^vau-
nut i 5 pl крытый экипаж
kuona11 s 1) шлак 2) kuv. (roska-
-aines, sakka) отбросы pl, подонки pl
kuona-aine78 5 шлак; отработанный
продукт; —iden poistuminen ruumiista
удаление из организма отработанных
продуктов; '■n-s 64 s myös kuv. отбро-
сы pl; yhteiskunnan —kset отбросы
общества
kuonajl-aukko4* s шлаковое окно;
лётка; ^betoni6 s rak шлаковый бе-
тон, шлакобетон; ^erite 78* s продукт
распада, экскрет; ^-sementti6* 5 rak
шлаковый цемент, шлакоцемёнт; ~tii-
li32 s rak шлаковый кирпич; -ovilla 10
5 rak шлаковая вата, шлаковата
kuono4 5 морда; hah (ihmisellä)
морда, рыло, харя; antaa (t. lyödä)
—on дать в морду (t по морде) ark
ukuonoinen ез ^d. а с... мордой,
*м6рдый; с... носом, гносый; esim.:
pitkäkuonoinen длинномордый, с длин-
ной мордой
kuonojlkarvat!0 s pl усы (у живот-
ных); ^корра11* 5 намордник; ^ren-
gas 66* 5 кольцо в носу (у животного)
kuontalo 2 s кудель f
kuopa||ista24 mom. v 1) (maata)
копнуть 2) (siepata) схватить; (kyn-
säistä) почесать, поскрести; ^nne78*
s яма, ямка, впадина; Ma 35* v зары-
вать|зарыть, закапывать|закопать
kuopi||a17* v рыть, скрести; hevonen
—i maata kaviollaan лошадь бьёт ко-
пытом [землю]
kuoppa и* s 1) яма, ямка, впадина;
(tiellä) ухаб, рытвина, выбоина
2) (poskessa) ямка, ямочка О posket
ovat kuopalla щёки ввалились; kaivaa
—a jklle рыть яму кому-л; ^antua J*
v 1) зарываться|зарыться 2) (tulta
kuoppaiseksi) стать ухабистым -ф
—antuneet posket впалые щёки;
^inen63 а в ямах; (Не) ухабистый,
в рытвинах, в ухабах ф .—iset kasvot
исхудалое лицо; ^silmäinen63 а с
глубоко запавшими глазами
kuopus64 s [самый] младший ребё-
нок (в семье); последыш puhek
kuore78 s корюшка [европейская]
(Osmerus eperlanus)
kuoreliinen63 а с корой, неокорён-
ный; с коркой; с кожурой; со скорлу-
пой; с оболочкой
kuore||ton 57 а без кори, окорённый;
без корки; без кожуры; без скорлупы;
без оболочки; ^"ttua 1# v покрываться!
покрыться корой (t. коркой t.' кожу-
рой L скорлупой t. оболочкой); ^tu-
ma 13 s место, покрытое корой (L кор-
кой)
kuor||i 32 I s 1) кора; корка; кожица,
кожура; шелуха; скорлупа; оболочка;
puun — кора дерева; munan — яич-
ная скорлупа; perunan — картофель-
ная кожура; perunan —et картофель-
ные очистки; jyvän — оболочка семе-
ни 2) (kirjekuori) конверт; panna kir-
je —ееп вложить письмо в конверт
3) tekn корпус, оболочка; kellon — (t.
—et) корпус часов; miinan — корпус
мины 4) (simpukoiden у т.) раковина;
(kilpikonnan) панцирь m, щит 5) kuv.
оболочка <> sulkeutua —eensa за-
мкнуться в своей скорлупе
kuori 4 II 5 (kirkon) алтарь m
kuorilla17 v (puuta) сдирать|содрать
кору с чего, очищать|очйстить от ко-
ры, окор|ять, -йть; (hedelmiä yms.)
снимать|снять кожуру (t. кожицу) с
чего, чистить, очищать|очйстить от
кожуры; шелушить^ лущить; ~ ome-
na очистить яблоко; — perunoita чи-
стить картофель; — paperi karamellis-
ta снять бумажку с конфеты, развер-
нуть конфету; —ttu maito снятое мо-
локо 0> — kerma снимать сливки
- kuoriainen *з 5 ks. kovakuoriainen
kuorimaton57 а неочищенный; с ко-
рой; с коркой; с кожурой; со скорлу-
пой; с оболочкой; — peruna неочи-
щенная картофелина; — tukki неоко-
рённое бревно; ~ maito цельное мо-
локо
kuoriminen бз^ s очистка [от кожуры
t. от скорлупы], чистка; шелушение;
(puun) окорка, окаривание, очистка
от коры; kerman — maidosta снятие
сливок с молока; сепарирование мо-
лока
kuorimis||kauha *<> s шумовка; ^ko-
ne 78 s окорочный станок; ^rauta10*
5 puut окорочный нож; ^rumpu i# s
puut окорочный барабан
kuorimo 2 s окорочный пункт
^kuorinen63 yhd. а *корый; с... ко-
рой; с... коркой; с... кожурой; с...
скорлупой; esim.: ohutkuorinen appel-
siini тонкокорый апельсин
kuorinta15* s ks. kuoriminen; ^ko-
ne 78 5 ks. kuorimiskone
kuoriperuna 17 s: —t pl картофель т в
мундире
kuoripofka 41* 5 мальчик-певчий
kuorisora 41 s geol ракушечник
kuoriutui!a J* v 1) отделяться, -лить-
ся; koivusta —nut tuohi отделившаяся
от берёзы берёста 2) очищаться|очйс-
титься; taivas —u pilvistä нёбо очища-
ется от туч; — rakennustelineiden pei-
tosta освобождаться от строительных
лесов 3) (munasta) вылупляться|вы-
лупиться
kuori äyriäiset ез s pl высшие рако-
образные (подкласс класса Crustacea)
kuorma11 5 1) воз; груз; — halkoja
воз дров; tehdä ~a накладывать (L
нагружать) воз; purkaa —а разгружать
воз; raskas — тяжёлый груз; istua
—На сидеть на возу 2) tekn нагрузка
3) kuv. бремя п, ноша, тяжесть; huo-
lien — бремя забот; /-^-ajuri 5 s ломо-
вой извозчик, возчик; ломовик puhek;
t * й би
p
~-auto * s грузовой автомобиль, гру-
зовая машина, грузовик; ~~eläin56 s
вьючное животное; ^hevonen63 s ло-
мовая лошадь
*kuormainen63 yhd. а ^гружёный;
esim.: raskaskuormainen тяжелогру-
жёный, тяжело нагружённый
kuormall juhtaи* 5 вьючное живот-
ное; ^kirja10 s Hik накладная; "Mib
kenne78* 5 грузовой транспорт, грузо-
вое движение, грузопоток
— 279
KUR
kuormallinen 63 s воз чего-л; ~ lau-
toja воз досок
kuormasto2 5 обоз; ^hevonen63 s
обозная лошадь; ^sotilasb6 s обоз-
ный, обозник
kuorma||ta35 v 1) (lastata) нагру-
жать, -зйть, (по)грузить: (juhta) myös
навьючи|вать, -ть; ~ kameli навью-
чить верблюда 2) (ottaa kuormaa)
брать|взять груз (о судне и т. п.)
kuormaus 64 s погрузка, нагрузка;
навьючивание; <*^alue 78 s sot район
погрузки; ~kone 78 s автопогрузчик;
vuorit навалочная машина
kuormavankkurit5 5 pl фура, фургон
kuormitta||a 2* v 1) нагру|жать,
-зйть; ~ liiaksi перегружать, -зйть
2) kuv. (rasittaa) обреме|нять, -нить;
^п adv возами
kuormitus64 s нагрузка; sallittu ~
допустимая нагрузка; liiallinen ~ пе-
регрузка; sähköverkon — нагрузка
электрической сети; rautateiden suuri
~ большая загруженность железных
дорог; työskennellä täydellä kuormi-
tuksella работать с полной нагрузкой;
~kyky 1* s предельная нагрузка
kuoro 1 s хор; vastata —ssa (t. ~na)
ответить хором; ^esitys64 5 хоровое
выступление; ^lainen63 s участни]к,
-да хора
kuorolaulaja 16 s хорист, -ка; ^tar 54
s хористка
kuoro||laulu * s хоровое пение; хоро-
вая песня; ^lausunta15* 5 хоровая
декламация; ^-lava 10 s (ortod. kirkos-
sa) клирос; ^musiikki 6* 5 хоровая
музыка; ^njjohtaja lti s дирижёр хо-
ра, хормейстер; ^poika и* 5 мальчик-
-хорйст; ^sovitus 64 5 аранжировка
для хора; ^sävellys 64 5 хоровая му-
зыкальная пьеса
kuorrut||taa2* v ruok 1) глазировать
2) приготовлять в кляре; ~ettu pyy
куропатка в кляре; ^us64 5 1) гла-
зурь / 2) кляр
kuorsa||aja 16 s тот, кто храпит; хра-
пун, -ья ark; ^ta 35 v храпеть; ^us 64
5 храп, храпение
kuortua !* v покрываться|покрыться
корой (t. коркой)
kuoruk||ka 15* 5 ruok: pl —at кроке-
ты
kuosi 4 5 1) фасон, покрой; (muoti)
мода; puvun ~ фасон (t. покрой) кос-
тюма; viimeisen ~n mukaan по по-
следней моде 2) (koristekuvio) узор;
~~kas66* а 1) изящный; хорошего по-
кроя; (muodikas) модного фасона,
модный; ^kkaat kengät изящная
обувь 2) (kuviollinen) узорчатый;
^kkuus65 s изящество (в покрое, в
фасоне); ^ttaa2* v предавать, -дать
фасон (/. изящество)
kuovi4 s el кроншнеп (Numenius)
kupari 5 5 1) медь / 2) pl ~t (asti-
at) медная посуда; ~astia 14 s: /-^asti-
at pl медная посуда; ~hohde 78* s min
халькозин, медный блеск; ^kaivos 64 s
медный рудник; ^kattila15 s медная
кастрюля; ~kausi40 5 медный век;
~kiisu * s медный колчедан, халькопи-
рит; ~lanka 10* 5 медная проволока;
~Ievy * s медная пластйн[к]а; медный
лист; ~malmi 4 s медная руда
kuparinen63 а медный О saada ~
(s : sesti) rikki urh размочить счёт
kuparinljhome78 s патина; '-»-punai-
nen 63 а медно-красный; ^^sulatus-
uuni 4 s tekn медеплавильная печь;
^värinen 63 а медного цвета
kuparipiirros 64 s гравюра на меди;
10 5 медная монета; ^romu i s
медный лом; ~seppä и* 5 медник;
^sulfaatti6*, »-vihtrilli6 s kem мед-
ный купорос
kuparoi||da30 v 1) покрывать|по-
крыть медью 2) (tehdä kuparinväri-
seksi) предавать, -дать цвет меди;
»-nti 4* s покрытие медью
kupata35* v 1) (laskea verta) nycj-
кать, -тйть кровь, (по)ставить кому
кровососные банки 2) ark (nylkeä)
обирать|обобрать кого 3) ark (viivytel-
lä) копаться, медлить; mitä sinä siellä
kuppaat? что ты там копаешься?, что
ты там застрял?
kupee 26 5 купе taipum. n
kupeen gen. s : sta kuve
kupera12 а выпуклый; ^-njkovera12
а выпукло-вогнутый
kuperkeikka 10* s: heittää ~a кувыр-
каться; lentää ~a кувыркнуться, поле-
тёть кувырком
kuperuus 65 5 выпуклость
kupillinen 63 s чашка чего-л
kupinnuolija 14 s halv блюдолиз,
прихлебатель
kupla11 s пузырь m; ihaili 4 s [спор-
тивный] зал с крышей и стенами из
пластика
kuplahylje 78* s el [тюлёнь-]хохлач,
тевяк (Cystophora cnstata)
kuplainen 63 а пузыристый
kupletti5* 5 куплет; ^laulaja16 s
куплетист, -ка
kuplia 17 v пузыриться, пускать пу-
зыри, вздуваться пузырями
kupo j* 5 пучок, связка; ~ olkia пу-
чок соломы
kupoli 5 5 купол [pl купола]; ~uuni 4
5 ks. kupu-uuni
kuponki5* 5 1) купон (ценных бу-
маг) 2) талон; ^kangas66* s купон
(отрез ткани)
kuppa i1* 5 lääk сифилис
kuppari5 5 кровопускатель, -ница
kuppasarvi s 5 ks. kuppaussarvi
kuppatauti4* 5 сифилис; ~-nen63 а
1) больной сифилисом; сифилитиче-
ский 2) s : sesti больн|6й, -ая сифили-
сом; сифилитик, сифилитичка puhek
kuppaus64 5 кровопускание; ^sar-
vi 8 s рожок, кровососная банка
kuppauttaa 2* fakt. v : stä kupata
kuppi4* s чашка; (kulho) миска; ~
kahvia чашка кофе
kuppila 14 5 ark столовка
kupponen 63 dem. s чашечка
kupristaa2 v выгибать|выгнуть,
(с)делать выпуклым
kupsah||dus64 deskr. s падение;
^wtaa2* deskr. v шлёпнуться, кувыр-
кнуться, полететь кувырком (t. куба-
рем) О hän kuolla ~ti он взял [да] и
умер
kupu1* s l) (lampun ym.) колпак
2) (rakennuksen) купол 3) (taivaan)
свод 4) (linnun) зоб 5) (kaalin, salaa-
tin) кочан 6) (kumpare) холмик 7) (ko-
ho) поплавок 8) leik (maha) брюхо,
пузо; ^holvi '4 s rak купольный свод
;kupuinen 63 yhd. a с... колпаком; с...
куполом; с... зобом; esim.: punakupui-
nen lintu краснозббая птица
kupukaali4 s кочанная капуста
kupu k a rt o i* s купол; свод, сводча-
тое перекрытие; ^inen 63 a с куполом;
сводчатый
kupukyyhkynen 63 s зобастый голубь
kupula14 s шишка, желвак; /-^tau-
ti 4* 5 eläinlääk кожный сап
kupura 14 1. 5 ks. kupula; 2. a выпук-
лый
kupusienet52 s pl kasv закрытоплбд-
ные, гастеромицёты (Gasteromycetale)
kupu-uuni 4* 5 met вагранка
kura J1 5 слякоть /, грязь f
kuraattori 5 5 1) куратор 2) lak опе-
кун, попечитель
kurahtaa2* mom. v издать урчащий
звук
kurainen 63 a слякотный, грязный
kuraiilla, ^lle adv ark: hänen vat-
sansa on —11a у не^го понос; vatsani
meni -—'Ile у меня начался понос
kurantti 6* a Hik ходовой, имеющий
спрос
kurasuojus 64 s грязевой щит[6к]
(автомашины, велосипеда)
kurbetti5* 5 urh курбет (короткий
галоп лошади)
kurdi 4 5 курд; курдянка
kure78 5 складка, сборка; морщйн-
[к]а; ^inen63 а складчатый, сборча-
тый, в складках, в сборках; морщини-
стый, в морщинах
kuref|liivit4 s pl корсет; ^nauhaie
s шнур, шнурок (продетый для стяги-
вания)
kureutu||a44 v собираться]собраться
в складки, образовывать, -вать склад-
ки; сморщи|ваться, -ться О /^nut tyrä
ущемление грыжи; -^та 13 s lääk су-
жение
kuri4 s 1) дисциплина; kova ~ стро-
гая дисциплина; sotilaallinen ~ воин-
ская дисциплина; sisäinen ~ внутрен-
няя дисциплина; noudattaa ~a соблю-
дать дисциплину; rikkoa ~a нарушать
дисциплину; totuttaa ~in приучить к
дисциплине, дисциплинировать; pitää
~ssa держать в повиновении (t. в
строгости); pitää hintoja <-«-'Ssa сдер-
живать цены, удерживать цены на
одном уровне; замораживать цены;
pitää kielensä ~ssa держать язык за
зубами; pidä kätesi ~ssa! рукам воли
не давай! 2) (kuritus) наказание; an-
taa jklle ~а наказывать кого-л 3) (ku-
je) проказа, проделка; шутка; ~11аап
в шутку <3> millä ~lla? каким обра-
зом?; ei millään ~lla никак; nurin ~n
наоборот, шиворот-навыворот
kuriiri6 s курьер; diplomaattinen ~
дипломатический курьер, lyh. дип-
курьер; ">»posti4 s дипломатическая
почта, lyh. диппочта
kurikka 15* s дубина, дубинка, коло-
тушка; (pyykinpesussa) валёк
kurikoida3» и (pyykkiä) колотить,
выколачивать|выколотить (бельё валь-
ком)
kurimus64 s водоворот, пучина
kurina 14 5 урчание
kurinalainen63 а дисциплинирован-
ный; ^suus65 5 дисциплинирован-
ность
kurinpidollinen63 а дисциплинар-
ный; rangaista jkta '—-sesti наказать
кого-л в дисциплинарном порядке
kurinpito1# s дисциплина; поддер-
жание дисциплины; ^lautakunta ii* s
дисциплинарная комиссия; ^-rangais-
tus 64 5 дисциплинарное взыскание;
^rikkomus64 s дисциплинарный про-
ступок, нарушение дисциплины; ^-teit-
se adv ks. seur.; /-wtie 30 s vaill: ~tietä
в дисциплинарном порядке; ^toimen-
pide 78* s дисциплинарная мера
kurinpitäjä i6 s: hän on hyvä ~ он
хорошо поддерживает дисциплину
kuriositeetti 4* s курьёз
kurissapito i* s сдерживание, подчи-
нение порядку; hintojen ~ сдержива-
ние (t. замораживание) цен
kuris||ta4i v урчать, бурчать; vatsa
~ее в животе бурчит
KUR
280
kuristalia2 v 1) жать, сжимать]
сжать, давить, сдавливать, -вить;
{vetää kireälle) затя|гивать, -нуть;
~va rengas сжимающее кольцо; kau-
lus ~а ворот давит; ~ vyötään затя-
гивать пояс 2) {kurkusta) душить; ~
kuoliaaksi задушить, удавить 3) tekn
{säätää) дросселировать 4) yksipers.:
rintaa —а в груди давит; kurkkua —а
душит
kuristin 5-6 5 tekn, sähk дроссель m
kuristua1 и 1) сжиматься|сжаться,
еда (вливаться, -виться; затягиваться,
-нуться 2) задыхаться1задохнуться
kuristus 64 s сжатие, сжимание,
сдавливание; затягивание; ^läppä 41*
s tekn дроссель m, дроссельная за-
слонка; ^politiikka 10* 5 политика
удушения; ^tauii 4* 5 lääk круп;
^venttiili 5 s tekn дроссельный клапан
kuriton57 а 1) недисциплинирован-
ный, непослушный 2) несобранный
3) kuv. озорной: ~ hymy озорная
улыбка
kuritta||a2* v {rangaista) нака!зы-
вать, -зать; ~ vitsalla наказать роз-
гами, высечь О — lihaansa умерщ-
влять свою плоть; ^ja 16 s наказы-
вающий
kurittomuus65 s недисциплинирован-
ность, отсутствие дисциплины, непо-
слушание
kuritus64 s наказание; antaa ~ta
jklle наказать кого-л
kuritushuone78 s исправительная
тюрьма (в Финл.); tuomita kuudeksi
vuodeksi ~~eseen приговорить к шести
годам исправительной тюрьмы; ^ran-
gaistus С4 s лишение свободы с пре-
быванием в исправительной тюрьме;
~vanki 4* s каторжан!ин, -ка, катор-
жни|к, -ца
kurja и а 1) {erittäin huono) жал-
кий, убогий; скверный puhek: ~ asun-
to убогое жилище; —t olot жалкие
условия {жизни); ~ ilma скверная
погода 2) {surkuteltava) жалкий, бед-
ный, несчастный: ~ kerjäläinen жал-
кий нищий; ~ kuolema жалкая смерть
3) {raukkamainen) жалкий, презрён-
ный, подлый; ~ pelkuri жалкий трус;
pettää jkta ~sti подло обманывать
кого-л
kurjalisto * 5 люмпен-пролетариат;
{irtolaiset) деклассированные элемен-
ты
kurjen gen. s: sta kurki; ^herne78
5 kasv астрагал {Astragatus); ~jal-
ka10* s kasv сабельник (Comarum);
^miekka 10* 5 kasv ирис, касатик
{Iris); ^nokka11* s kasv аистник, жу-
равельник {Erodium); ^polvi 8 s kasv
герань f {Geranium)
kurji||mus64 5 несчастный [человек];
ничтожество; --^staa2 v разо|рять,
.рйть; ^stua l v (об)нищать, разо|-
ряться, -рйться
kurjuu||s 65 s жалкое существование,
бедственное положение, нищета; elää
~dessa влачить жалкое существова-
ние; syöstä jku ~teen ввергать кого-л
в нищету
kurki8* 5 1) el журавль m {Grus)
2) {auran) рукоятка {плуга) 3) (nos-
tokurki) кран {подъёмный); ^ainen ез
s ks. kurkihirsi; ^aura10 s станица
журавлей; ~hirsi42 s коньковый брус;
mlirt (laipionkannatin) матица «ф elää
oman —hirren alla иметь свой кров;
^parvi 8 5 ks. kurkiaura
kurkista!!a2 v заглядывать, -нуть;
выглядывать!выглянуть: ~- ovenraosta
посмотреть (t. заглянуть) в дверную
щёлку; ~ kirjaan заглянуть в книгу;
~ kuvaansa peilistä посмотреться в
зеркало; ~ ympärilleen осмотреться;
kuu <—a pilvien välistä луна выгляды-
вает из-за туч О käykää omassa! за-
глядывайте [к нам]!
kurkistella28 frekv. v заглядывать;
выглядывать; ~ tyttöjä заглядывать-
ся на девушек; ~Ли 2 s заглядывание;
выглядывание
kurkistusaukko 1# 5 глазок (в двери)
kurkkia 17* v ks. kurkistella
kurkku l* l s огурец; tuore ~ све-
жий огурец
kurkku1* II s 1) горло; глотка ark;
~ on kipeä горло болит; ~а kutkuttaa
в горле першит; ~а kuivaa в горле
пересохло; kuristaa jkta kurkusta ду-
шить когб-л; tarttua jkta ~un myös
kuv. взять {t. схватить) кого-л за гор-
ло; leikata jkita ~ poikki перерезать
кому.л горло 2) {esineen kapein osa)
горло, горлышко, горловина; pullon ~
горлышко бутылки; meren — горло
моря О täyttä —а во всё горло; pala
meni väärään ~un кусок попал не в
то горло; kostuttaa ~aan промочить
горло; itku nousi ~un слёзы подсту-
пили к горлу; sanat takertuivat ^un
слова застряли в горле; olla sydän
kurkussa замирать от страха
kurkku||katarri5 s lääk катар горла;
^kipu ** s боль f в горле
kurkkumätä и* s lääk дифтерия,
дифтерит; ^seerumi 5 5 противодифте-
рийная сыворотка
kurkkupeili 4 s lääk ларингоскоп
kurkkusalaatti 6* s салат из огурцов
kurkku||tauti 4* s болезнь f горла;
^tulehdus 64 5 lääk воспаление горла,
ангина; ^yskä и 5 горловой кашель;
"»-ääni32 5 гортанный (L горловой)
голос; käänne78* 5 kiel гортанный
звук
kurkottaa 2* v ks. kurottaa
kurkun||kansi44 s anat надгортанник,
надгортанный хрящ; ~pää28 5 anat
гортань f
kurlaljta 35 v (про)полоскать {горло);
^^us64 5 полоскание {горла)
kurmitsa 15 5 el зуёк {Charadrius)
kumilta17 v: nälkä ^~i vatsassa жи-
вот с голоду подводит {t. подвело)
karnu||ttaa2* v квакать; ^tus64 s
кваканье
kuroa 4 v собирать!собрать {в склад-
ки, в сборки)
kurottaja2* v l. tr протя|гивать,
-нуть; вытягивать|вытянуть; ~ käten-
sä jtak kohti протянуть руку к чему-л;
~ kaulaansa вытянуть шею 2. intt
протягивать, -нуть руку; вытягивать]
вытянуть шею; —• korkeafle kuv. высо-
ко метить; ~ kunniaan kuv. добивать-
ся славы; ^utua44* v (по)тянуться;
— ottamaan jtak потянуться за чем-л
kurou |ma 13 5 сужение; ruokatorven
—' сужение пищевода; ^^tua44 v cy-
живаться)сузиться
kurpitsa15 5 kasv тыква (Cucurbita);
кабачок, патиссон {Cucurbita pepo);
~~njsiemen55 s тыквенное семя; ^sa-
laatti 6* 5 салат из тыквы
kurppa и* 5 el вальдшнеп (Scolopax
rusticola)
kursailematon57 а бесцеремонный;
^ttomuus 65 5 бесцеремонность
kursai||lija 14 5 церемонный человек;
^lla29 v церемониться; ломаться pu-
hek; ~lematta без церемоний; бесце-
ремонно, запросто; ~lu2 s церемон-
ность, церемонии pl f
kursasteli a 2« v ks. kursailla
kursia17 v кое-как (с)шить (t. при-
шивать, -шить t. зашивать|зашйть),
(с) шить на живую нитку
kursiivi 6 5 kirj курсив; ^kirjasin56
5 курсивная литера {t. буква); pl
—kirjasimet курсивный шрифт; ^~
пеп бз a kiel: ~ aspekti длительный (t
курсивный) вид
kursivoi||da 18 v kirj выделять)выде-
лить {t. набирать}набрать) курсивом;
nimet on '—tu имена набраны курси-
вом; ^wnti 4* s 1) выделение курсивом
2) курсив; —nnit allekirjoittaneen кур-
сив мой {замечание в тексте)
kursorinen 63 а курсорный; — luke-
minen курсорное чтение
kurssi4 s l) myös kuv. (suunta)
курс; ottaa ~ взять курс; muuttaa ~a
изменить курс; pitää ~ etelään дер-
жать курс на юг 2) Hik курс; — nou-
see курс повышается; — laskee курс
понижается; ruplan — курс рубля;
päivän ~in по курсу дня; virallisen ~n
mukaan по официальному курсу
3) (oppijakso) курс; historian ~ курс
истории; suorittaa -~ сдать курс не-
го-л 4) pl —t (jllak ammattialalla)
курсы; liikekirjeenvaihdon ~t курсы
коммерческой корреспонденции; käy-
dä ~4 окончить курсы <> olla [korkeas-
sa] -~ssa высоко цениться (t. котиро-
ваться), быть в [большом] почёте; olla
huonossa ~ssa невысоко цениться (L
котироваться); быть на плохом счету
kurssi||arvo A s Hik курс; курсовая
цена; "*-его 1 5 Hik курсовая разница;
^keinottelu 2 5 Hik ажиотаж; ^kirja 10
s учебник (по какому-л курсу)
kurssilainen63 5 курсант, .ка, слу-
шатель, -ница курсов
kurssi Ulista 10 5 Hik биржевой бюл-
летень; omaksu i s плата за курс (t.
за курсы)
kurssinl|alennus64 s Hik понижение
курса; ^muutos64 s изменение курса
(следования); "Miousu * 5 Hik повы-
шение курса
kurssi||noteeraus 64 s Hik котировка;
^-njvaihtelu 2 5 Hik изменение (t. коле-
бание) курса; ^tappio3 5 Hik убыток
на курсе; ^taulukko 2* s Hik курсовая
таблица; ^vaatimukset64 5 pl требо-
вания по курсу, программа курса
kurtaasi e s mk куртаж
kurtata35* v ark (с)кбмкать, (с)мять;
(rypyttää) собирать|собрать в с-борки
kurtiini 6 s sot куртина vanh
kurtilfisi6 s ark флирт; ^sa-ani4 5
куртизанка; ^seerata 35 v ark флирто-
вать
kurtis||taa2 v: ~ kulmiaan (на)хму-
рить брови; ~ otsaansa (на)морщить
лоб; ^tua i v (с) мяться, (с)морщить-
ся
kurttu J* s морщина, морщинка,
складка: ^inen63 а морщинистый, в
морщинах, в складках; помятый, смя-
тый, измятый
kurttukaali 4 s капуста савойская
kurttupintainen63 а шероховатый,
морщинистый, неровный
kurt||tuun adv: mennä ~ (с) мор-
щиться, (из) мяться, (с) комкаться;
Utissa adv: olla ~ быть в морщинах
(/. сморщенным t измятым); otsa ~
наморщив лоб
kurvaи s ark поворот; вираж
kurvi4 s ark ks. ed.; ^-kas 66* а: ~
tie извилистая дорога; ~ nainen жен-
щина с хорошо развитыми формами
kusi32 s kans моча; mennä kuselle
пойти помочиться; ^äitien 6з s kans
[красный] муравей
— 281 —
KUU
kuskata 35 v ark возить, везти
kuski 4 5 ark кучер; ^penkki **, ~-
pukki4* s козлы pl (для кучера)
kussa adv vanh, ylät где
kusta I adv vanh, ylät откуда
kusta24 II v kans {virtsata) (по)мо-
чьтьсч
kustannu||s64 s 1) оплачивание (t
покрытие) расходов по чему 2) изда-
ние чего-л; aikakauslehtien ~ издание
журналов 3) pl ~kset расходы, из-
держки, затраты; jstak koituvat —kset
вызванные чём-л расходы, возникаю-
щие в связи с чём-л расходы; jk vaa-
tii suuria ~ksia что-л сопряжено с
большими расходами; ~sten peittämi-
seksi на покрытие расходов О jnk
uksella за счёт чего-л; jkn ~ ksella за
(t. на) чёй-л счёт; elää toisten uksella
жить на чужой счёт
kustannusllarvio3 s смета расходов;
— laskelma13 5 калькуляция (резуль-
тат); ^laskenta is* s калькуляция
(действие); ^liike 78* s издательство;
^oikeus 6ö s право на издание; ^sopi-
mus ** s издательский договор; ^-toi-
minta 15* s издательское дело; ^tuo-
te78* 5 издание (произведение); ^yh-
tiö 3 s издательство
kustantajia8* v 1) оплачивать, -тйть
что (t. расходы по чему), брать|взять
на себя расходы (t. издержки) по че-
му; ~ jkn matka оплатить чью-л по-
ездку; ~ jklle opetus взять на себя
расходы по обучению кого-л 2) (kirjo-
ja ytn.) издавать|издать; ~ kaunokir-
jallisuutta издавать художественную
литературу О ~ itselleen jtak приоб-
рести себе что-л; ^ja 16 5 1) тот, кто
финансирует что (t. даёт средства на
что) 2) (kirjojen) издатель; ominen63
s ks. kustannus 1, 2; ~mo 2 5 изда-
тельство
kustavilainen63 а относящийся к
эпохе Густава III; ~ aika hist густа-
вианское время
kuta rel. adv: ~ ..., sitä чем ..., тем;
^-kuinkin adv 1) (melko) довольно; —
kaunis довольно красивый 2) (lähes)
почти; ~ virheettömästi почти без-
ошибочно 3) (jotenkuten) так себе; бо-
лее или менее
kute||a 13* v метать икру <> tyynessä
vedessä suuret kalat ~vat s/ ^ в ти-
хом омуте черти водятся
kuteilla adv: kangas on -^ ткань
ткётся; ~11е: panna kangas ~ начать
ткать
kuten konj. ja adv как; minä ~ si-
näkin я, как и ты; ~ aina как всегда;
~ esimerkiksi как например; ~ tun-
nettua как известно; ~ sanottu как
сказано; ~ tiedätte как вам известно;
joten ~, miten ~ (jollakin tavalla)
как-то, как-нибудь; (auttavasti) кое-как
kuti 4(*) I s ark (luoti) пуля; (lau-
kaus) выстрел
kuti II s vaiti: pitää ~nsa а) быть
действительным; соответствовать дей-
ствительности; b) (kesiää) выдёржи-
вать|выдержать; hän ei pitänyt ^aan
он не выдержал [испытания]
kutia|Ja37 v vaill 1): kädet —vat ру-
ки чешутся; nenässä ~a в носу че-
шется 2): olla paha —maan бояться
щекотки
kutillna14 s чесотка, зуд; ^sta41 v
чесаться, зудеть
kutista||a2 v 1) сжимать|сжать; стя].
гивать, -нуть; сокра|щать, -тйть; (kan-
kaita) декатировать 2) kuv. (supistaa)
сокра'щать, -тйть; ~ välimatka сокра-
тить расстояние; ominen63 s сжима-
ние; стягивание; kaskaiden ~ декати-
ровка тканей
kutistulla1 v 1) сжиматься!сжаться;
стягиваться, -нуться; сокращаться,
-тйться; (kankaasta) садйться[сесть (о
ткани)' 2) kuv. сокращаться, -тйться;
-vma 13 5 усадка; valukappaleen ~
усадка литья; ^maton57 а не садя-
щийся, не подверженный усадке (о
ткани); ^minenьз s 1) сжимание,
сжатие; стягивание, стяжение; сокра-
щение; усадка; kankaan ~ усадка
ткани; ~misen varalta с учётом усад-
ки 2) kuv. сокращение; tuotannon ~
сокращение производства
kuti||tella 28* frekv. v ks. seur. 1; ^t-
taa2* у 1) myös kuv. (по)щекотать; ~
jkn mieltä щекотать чьё-л самолюбие
2.) yksipers.: jalkaa ~ttaa нога чешет-
ся; /^-tiis 64 5 щекотание, щекотка
kutka ii l s зуд
kutka II pl pron: sta kuka кто (о
людях)
kutku * 5 зуд; ~ta 39 v 1) (olla arka
kutkulle) бояться щекотки 2) (syyhy-
tä) чесаться, зудеть; nenässä ~aa в
носу щекочет (t. щекотно); kieli ~aa
kuv. язык чешется; otella28* frekv. v
ks. seur. 1; ^ttaa2* у 1) myös kuv.
(по)щекотать; ~ jkn itserakkautta ще-
котать чьё-л самолюбие 2) yksipers.:
kämmentä ~ttaa ладонь чешется;
<**4us 64 s щекотание, щекотка, зуд
kutoa i* v (kangasta) ткать1соткать;
(sukkaa, verkkoa) (с)вязать; (virsua,
koria) (с)плести; ~ juonia kuv. пле-
сти интриги
kutoja 16 s (kankaan) ткач, -йха;
(sukan, verkon) вязальщи|к, -ца;
(virsun, korin) плетельщик, .ца;
^linnut i* s pl el ткачики, ткачй (Plo-
ceidae)
kutoma(|kone7» s ткацкий станок;
(sukan ym.) вязальная машина; ~-
koulu i s ткацкая школа; ^taitoi* s
ткацкое дело; ^-tehdas66* s ткацкая
фабрика; -^teollisuus65 5 ткацкое про-
изводство; "-työ30 s 1) ткачество,
тканьё; вязание; плетение 2) (kudottu
.työ) тканая вещь; вязаная вещь; пле-
тёная вещь
kuto||minen63 s тканьё, ткачество;
вязание; плетение; ^mo2 5 ткацкая
(t. ткацко-прядильная) мастерская
kutri 4 5 локон; pl —t локоны, куд-
ри
kutsu * s 1) зов, призыв; вызов; при-
глашение; повестка; ~ kokoukseen
приглашение на собрание; ~ oikeu-
teen повестка в суд; kiittää —sta по-
благодарить за приглашение; vastata
— un откликнуться на призыв 2) pl ~t
(pidot) званый вечер (t. обед), приём;
meillä oli eilen ~t у нас вчера были
гости
kutsulla1 v 1) звать!позвать, пригла|-
шать, -сйть; при|зывать, -звать; вызы-
вать|вызвать; ~ kokoon созывать|со-
звать; ~ pois jstak отзывать|отозвать
откуда.л; ~ luokseen позвать (t. при-
гласить) к себе; ~ avuksi звать (/.
призывать) на помощь; ~ aseisiin при-
звать к оружию; ~ sotapalvelukseen
призвать на военную службу; (liike-
kannallepanossa) мобилизовать; — jär-
jestykseen призвать к порядку; ~
oikeuteen вызвать в суд; —- todistajak-
si призвать в свидетели; lak вызвать
в качестве свидетеля; ~ tanssiin при-
гласить на танец; ~ professoriksi jhk
предложить кому профессуру гдё-л;
~ taksi вызвать такси; — nimeltä по-
звать (t. окликнуть) по имени; mennä
jhk ~matta идти куда.л без пригла-
шения 2) (nimittää) звать, называть|
назвать; величать; häntä ~taan Hele-
naksi её зовут Еленой; ~ jkta äidik-
seen называть кого-л матерью; ~
opettajaansa professoriksi называть
своего учителя профессором; miksi
saan teitä ~? как [позволите] мне вас
называть?
kutsuja 16 s тот, кто приглашает
kutsu||kirje78 s приглашение, при-
гласительное письмо; ^kortti 4* s при-
гласительный билет; ^lintu 4* s ма-
нок, манная птица; omaton57 а не-
званый, неприглашённый; ~ vieras не-
званый гость; tulla ~mattomana
явиться без приглашения; ^merkki4*
s (radioaseman) позывной сигнал, по-
зывные pl
kutsumus 64 s призвание; tuntea ~ta
jhk чувствовать призвание к чему-л;
noudattaa ~taan следовать своему
призванию
kutsunta15* s sot призыв; ~Лкаи*
s 50^ призывной возраст; ^ikäinen63
a svt призывного возраста; ~ nuoru-
kainen призывник; ^kuulutus 64 s 5о£
объявление о призыве; ^lautakunta и*
s sot призывная комиссия; ^luettelo 2
s 50^ список призывающихся; ~piiri4
5 50^ призывной округ; ^tarkastus64
s sot призывной осмотр
kutsuttaa 2* fakt. v : stä kutsua 1
kutsullvieras 66 5 приглашённый, -ая,
гость, гостья; '-^-yleisö2 5 приглашён-
ная публика, приглашённые pl; ^>
ääni 32 5 зов, призыв, призывный звук
(/. крик)
kutteri5 I s mer куттер
kutteri5 II s tekn (leikkaava terä)
ножевая головка; ^►höyläkone78 s
puut ручной электрофуганок
kutti interj. arä!, вот!; ^ parahiksi
sinulle! поделом тебе!, так тебе и на-
до!
kuttu J* s коза
kutu1* s 1) (kuteminen) метание
икры, икромёт, икрометание, нерест
2) (mäti) икра; ~aika ю* s период
икрометания (t. нереста)
kutunjuusto 1 s брынза
kutupaikka 10* s место нереста
kutyyrai 6 s норма, обычай
kuu29 s l) (taivaankappale) луна,
месяц; täysi ~ полнолуние; uusi ~
новолуние; vähenevä ~ ущербная лу-
на; -~ paistaa светит луна; ~ meni
pilveen луна скрылась за тучами; las-
keutuminen ~hun прилунение; odottaa
kuin —ta nousevaa ^ ждать как ман-
ны небесной 2) (kuukausi) месяц; tä-
män ~n viidentenä päivänä пятого
числа этого месяца; tässä ~ssa в этом
месяце О ei ~naan, ei ~na päivänä,
ei ~na kullan valkeana kans, runok ни-
когда; ни в жизнь ark
kuubalainen63 1. а кубинский 2. s
кубйн|ец, -ка
kuudan 56* s runok ks. kuutamo;
^yö 30 5 runok лунная ночь
kuuden gen. s: sta kuusi II; ^ker-
tainen 63 а шестикратный
kuudennes64 пит одна шестая
kuudes75 пшп шестой; -»-kymme-
nes 75 пит шестидесятый; ~sadas75
пит шестисотый; <-»~ti adv шесть раз;
otoista 75 пит шестнадцатый
kuuhut73 dem. s runok месяц, луна
kuujakso 4 s фаза луны
kuukah||taa2* deskr. v шлёпнуться,
упасть; — nenälleen упасть навзничь;
~ tuolilta свалиться со стула; hän
kuolla r^\\ он взял [да] и умер
кии
— 282 —
kuukata35* v ковылять; (konkata)
скакать на одной ножке
kuukaudenpäiväи s день m ме-
сяца
kuukaujjsi40 s месяц; — sitten месяц
[тому] назад; -kolmen ~den kuluttua че-
рез три месяца; kolmen ~den vanha
lapsi трёхмесячный ребёнок; kahdek-
san — den maksuajalla с рассрочкой
на восемь месяцев; kuusi ~tta van-
keutta шесть месяцев тюремного за-
ключения; hän ansaitsee kaksituhatta
markkaa ~dessa он зарабатывает две
тысячи марок в месяц; kerran —dessa
раз в месяц
kuukausi|| avustus 64 s [ежемесячное
пособие; ^eräii s [ежемесячный
взнос; ^julkaisu2 s ежемесячник;
^kaupalla adv месяцами; ^kerto-
mus 64 s месячный отчёт; ^kokous 64 s
[еже]мёсячное собрание; -elehti8* s
ежемесячный журнал, ежемесячник;
riippu ** s месячный билет; ^maksu 4
s [еже]мёсячный взнос, месячная пла-
та; ^menot4 s pl [ежемесячные рас-
ходы; ^määrä ii s 1): ~määriä меся-
цами, месяцы; — määriksi на несколь-
ко месяцев 2) месячный объём (напр,
экспорта); ^palkka10* s месячный
оклад, [по]мёсячная зарплата; ^suo-
ritus 64 s ks. kuukausimaksu
kuukausittain adv помесячно, еже-
месячно, каждый месяц; vuokrata —
нанимать на месяц; ^еп 63 а [ежеме-
сячный, помесячный
kuukauti||nen63 1. а месячный; {lo-
kakuinen) myös ежемесячный, поме-
сячный 2. s pl —set менструация, ре-
гулы pl\ месячные pl puhek
kuukautishäiriö3 s lääk расстрой-
ство менструаций; ^side78* s гигие-
ническая повязка
kuukivi 8 5 лунный камень
kuukkeli5 s el кукша, ронжа (Peri-
soreus infaustus)
kuukulkija 14 s ks. kuunkulkija
kuukunanmuna и, kuukunen 63 s kasv
гриб-дождевйк (Bovista)
kuukävely 2 5 лунная прогулка, про-
гулка по поверхности луны
kuula11 5 1) (pallo) шар 2) (luoti)
п>ля; (tykin) ядро; ampua ~ päähän-
sä пустить себе пулю в лоб 3) urh
ядро; työntää —а толкать ядро
kuula||kas66*, ^-kka15* а прозрач-
ный, ясный; ^kkuus 65 s прозрачность,
ясность
kuula||kärkikynä и s шариковая руч-
ка; ^laakeri5 s tekn шарикоподшип-
ник
kuulanmuotoinen63 а шарообразный,
шаровидный
kuulantyöntäjä16 5 urh толкатель
ядра, ядротолкатель
kuulantyöntö1* s urh толкание ядра;
"■^rengas66* s круг для толкания
ядра
kuulallrengas66* s ks. ed.; ^ruisku 4
s vanh ks. konekivääri
kuulas 66 а ks. kuulakas
kuulem||a 13 s слух, услышанное; en-
si —alta на первый взгляд; —an mu-
kaan по слухам, понаслышке; hän on
~an mukaan sairas он, говорят, бо-
лен; —ani mukaan как я слышал; ker-
ro — istasi расскажи, что ты слышал;
~iin! до свидания! (говорят по теле-
фону, по радио)
kuulematon57 а 1) (joka ei kuule)
неслышащий 2) (jota ei kuulla) не-
слышный; (jota ei ole kuultu)^ неслы-
ханный; ennen ~ laulu впервые услы-
шанная песня
kuulemma adv говорят, по слухам;
saadaan ~ kovia pakkasia .говорят,
[что] будут сильные морозы
kuuliai|jnen63 а послушный; olla —*
jklle слушаться кого-л; ^set63 s pl
помолвка; празднество по случаю по-
молвки
kuuliaisuudenvala10 s присяга на
верность
kuuliaisuus 65 s послушание
kuulija 14 s слушатель, -ница; arvoi-
sat ~t! уважаемые слушатели!; ^kun-
ta и* s слушатели pl m, аудитория
kuulilla25 v 1) (у)слышать; (услы-
хать puhek; ~ huonosti плохо слы-
шать; быть тугим на ухо; /-^etko?
слышишь?; —e[han]! слушай!, послу-
шай!; hän ei ole ~evinaankaan он как
будто и не слышит (не хочет слу-
шать); olin /^evinäni мне послыша-
лось; kaikkien ~len во всеуслышание,
при всех; muiden ~len при других;
так, что (t. чтобы) другие слышали;
— en laulua [я] слышу пение; — jkita
jtak услышать от кого-л что-л; en
~lut mitä sanoitte я не слышал, что
вы сказали; —inko oikein? я не ослы-
шался?; — väärin ослышаться; olen
—lut kerrottavan, että... я слышал,
что...; onko. kummempaa —tu! слыха-
ли вы что-нибудь подобное!; —en
äänestä слышу по голосу; hänestä —i
heti, että hän on ulkomaalainen [по его
выговору] сразу было слышно (t. вид-
но), что он иностранец 2) (kuunnella
jkn mielipidettä) (по)слушать, выслу-
шивать|выслушать кого; — asiantunti-
joita выслушать [мнение] экспертов;
— todistaja выслушать свидетеля; kut-
sua —tavaksi вызвать для допроса
3) (totella) (по)слушаться кого; —
vanhempiaan слушаться родителей ф
olla ottamatta —eviin korviin[sa] и
ухом не вести; не обращать внимания
kuulo 4 s слух; hyvä ~ хороший
слух; oppia jk —n mukaan выучить
что-л на слух <> saada —onsa услы-
шать, уловить [ухом]; ei tule —onkaan
ark об этом и речи быть не может;
sitä ei otettu ~onkaan этого вовсе не
приняли во внимание; väisti 4 s слух;
^aistimus 64 s слуховое ощущение;
^aistin 56, "-elin 56 s орган слуха, слу-
ховой орган; "-harha. 10 s слуховая
галлюцинация, слуховой обман; ^her-
mo i s anat слуховой нерв
^kuuloinen63 yhd. a с... слухом;
esim.: huonokuuloinen с плохим слу-
хом, глуховатый, тугой на ухо
kuulok||e78* s 1) [телефонная] труб-
ка 2) pl —keet (korville asetettavat)
[радио]наушники
kuulo||koje78 s слуховой аппарат
(для людей с дефектом слуха); ^ku-
va11 s 1) звуковой образ, звукообраз
2) (radioesitys) радиомонтаж; радио-
композиция; "-kyky l* s слух, способ-
ность слышать; ^kynnys 64 s fysiol
порог слы-шимости: "-laite78* s слу-
ховой аппарат; ^matka 10 s предел
слышимости, предел досягаемости зву-
ка; — matkan päässä в пределах слы-
шимости; "-muisti 4 s слуховая па-
мять; "-puhe78 5 слух, слухи pl m,
молва; —puheen mukaan по слухам
kuulos||taa2 v 1. tr 1) (kuunnella)
прислушиваться к чему; — ääniä при-
слушиваться к звукам 2) (tiedustella)
узнавать!узнать, разуз|навать, -нать
что: mene —tamaan asiaa пойди [раз]-
узнай, в чём дело 2. intr звучать:
ääni —ii rauhalliselta голос звучал
спокойно; se ^taa oudolta это звучит
странно; это кажется странным; —'taa
siltä kuin... похоже на то, что...; ка-
жется, что...; itäminen63 s 1) при-
слушивание 2) [раз]узнавание; otel-
la28 frekv. v 1) прислушиваться к че-
му 2) (tiedustella) [раз]узнавать что
kuulo||torvi8 s 1) слуховая трубка,
слуховой рожок; lääk стетоскоп 2)
(puhelimen) [телефонная] трубка;
^-vartio3 s sot слуховой пост; ^vvi-
ka 10* s расстройство слуха
kuul||taa5 v 1) просвечивать, скво-
зить, виднеться; светиться; kuv. myös
проглядывать; paidan läpi ~taa pal-
jas iho сквозь рубашку просвечивает
голое тело; kaukana —taa kaupunki
вдали виднеется город; ovenraosta
~taa valo в дверную щель проникает
свет; — auringossa светиться на солн-
це; hänen sanoistaan —si ylpeys в его
словах сквозила гордость 2) (olla lä-
pinäkyvä) быть прозрачным; --^tava 13
a (partis) прозрачный; ~ iho прозрач-
ная кожа
kuultio3 s калька (копия чертежа)
kuulto {* s свет, свечение; heikko
lampun — слабое свечение лампы;
^kangas66* s калька; ^kuva 1X s l)
витраж 2) valok диапозитив; ^pape-
ri 5 s калька
kuulu i а известный; maan — извест-
ный в стране; koko paikkakunnan —
известный по всей округе
kuululla1 v 1) (äänestä) (послы-
шаться, быть слышным; ääni —i vii-
den kilometrin päähän звук был слы-
шен за пять километров; metsästä «--i
laukaus в лесу раздался выстрел; —и
askelia слышны шаги; —u huonosti
плохо слышно; hän —i sanovan... я
слышал, как он сказал... 2) (voinnis-
ta, uutisista); mitä [teille] ~u? что [у
вас] слышно?, что [у вас слышно] но-
вого?, как [ваши] дела? 3) (jnk
ilmaisun sanamuodosta) гласить, (про)-
звучать; kuinka —-и genetiivi sanasta
hevonen? как будет родительный па-
дёж от слова «hevonen»?; hänen ni-
mensä —u näin... его имя звучит так...:
lain pykälä ~u seuraavasti... параграф
закона гласит следующее... 4) (tuntuu)
казаться, чувствоваться: —u kuin joku
koputtaisi кажется, [будто] кто-то сту-
чйт 5) jklle (olla jkn oma) принадле-
жать кому; kenelle —'U tämä kirja? ко-
му принадлежит эта книга? 6) jhk
(olla jnk osana) состоять в чём, из
чего; входить во что: относиться к ко-
му-чему, принадлежать к кому-чему,
чему; — puolueeseen состоять в пар-
тии; huoneistoon —u viisi huonetta
квартира состоит из пяти комнат; ka-
meran hintaan — u myös kotelo в цену
фотоаппарата входит также футляр;
perheeseen ~u kolme lasta в семье
трое детей; hakemukseen — vat paperit
документы, прилагаемые к заявлению;
hän —u niihin ihmisiin, jotka... он от-
носится (t. принадлежит) к тем лю-
дям, которые...; se —u jo historiaan
это уже принадлежит истории; se —li
hänen tehtäviinsä это входит в его
обязанности; se ei kuulu asiaan это к
делу не относится 7) (koskea jkta,
jtak) касаться кого-чего; se ei kuulu
minulle это меня не касается: mitä se
sinuun —u! какое тебе [до этого] де-
ло!; tämä ei kuulu kenellekään это
никого не касается: до этого никому
нет дела 8) yksipers. (pitää) следует,
надлежит, подобает; sinun —ti tehdä
se тебе следует сделать это; niin kuin
^и как следует
— 283 —
KUU
kuululll s а 13 а знаменитый, извест-
ный; знатный; — kirjailija знаменитый
писатель; maan —sat ihmiset знатные
люди страны; — maalaus .известная
картина; — kauneudestaan известный
своей красотой; tulla '—saksi стать
знаменитым (t. известным), проела,
виться; surullisen — пресловутый;
~suus65 s 1) (maine) известность,
слава; saavuttaa —suutta приобрести
известность 2) (kuuluisa henkilö) зна-
менитость; tulla osuudeksi стать зна-
менитостью
kuuluma13 s 1) предел слышимости,
предел досягаемости звука; olla^ —n
päässä находиться в пределах слыши-
мости 2) pl —t новости pl f; ~ton 57 а
1) неслышный, бесшумный; lähestyä
—ttomin askelin подойти неслышными
шагами; — kuiske неуловимый шёпот
2): ennen — неслыханный, небыва-
лый; беспримерный; ennen — ttomat
saavutukset неслыханные достижения;
ennen — tapaus небывалое происшест-
вие 3) (vieras) не принадлежащий ко-
му-чему; не относящийся к кому-че-
му\ asiaan — huomautus не относя-
щееся к делу замечание 4) s: sesti
посторонней, -яя; —Uomilta pääsy
kielletty посторонним вход воспрещён;
^ttomiin adv: häipyä ~ a) (vaimeta)
замирать|замерёть; b) (kadota) исче-
зать|исчёзнуть бесследно
kuulumi||nen63 s l) (äänen) слыши-
мость 2) принадлежность; — puolu-
eeseen принадлежность к партии 3) pl
—set вести pl /, новости pl /, известия
pl n
kuulusta||a2 v 1) (tiedustaa) осве-
домляться|освёдомиться, справляться)
справиться о чём; узнавать|узнать,
разу|знавать, -знать что, о чём; — jkn
vointia осведомляться о чьём-л здо-
ровье; tulla —maan uutisia прийти
узнать новости 2) (tutkia ^ tietoja)
спрашивать|спросйть, опрашивать]
опросить; — läksyjä спрашивать уро-
ки 3) (kuulla) выслушивать|выслушать;
— jkn mieltä выслушать чьё-л мнение
kuulustelija 14 s 1) lak (tutkintotuo-
mari) следователь; лицо, снимающее
допрос; допросчик puhek 2) (opettaja)
экзаменатор; ^Л1а28 v 1) lak допра-
шивать|допросйть; — todistajia допра-
шивать свидетелей, снимать показа-
ния со свидетелей; saattaa —Itäväksi
подвергать, -вёргнуть допросу; kut-
sua —Itäväksi вызвать на допрос
2) (tutkia tietoja) спрашивать|спро-
сйть, опрашивать|опросйть; (про)экза-
меновать; — oppilaita опросить учени-
ков; — läksyjä спрашивать уроки
3) (tiedustella) узнавать|узнать, раз-
узнавать, -знать
kuulustelu2 s l) lak допрос; опрос;
(valmistava tutkinta) дознание; valal-
linen — допрос под присягой; toimit-
taa (t. pitää) jkn — снимать допрос
с когб-л; допрашивать кого-л 2) (tent-
ti) опрос (учащихся); зачёт; экзамен;
selvitä —ssa выдержать экзамен; läk-
syjen — проверка заданий; '^pöytä-
kirja 10 s lak протокол допроса
kuulutta||a2* v l) (ilmoittaa) объ-
являть, -вить что, о чём; огла|шать,
-сить что; — jtak radiossa объявить
что-л по радио; — ohjelmanumero
объявить номер программы; — oikeu-
den päätös огласить решение суда
2) ark (toitottaa julki) разглашать,
-сйть что, (рас)трубйть о чём; ~ mie-
lipiteitään прокламировать свой взгля-
ды 3): — jku avioliittoon огласить ко-
го-л (объявить в церкви имена всту-
пающих в церковный брак); На16 s
(radiossa, kilpailussa) диктор; (teatte-
rissa) конферансье taipum. m; stadio-
nin — диктор на стадионе; toimia
'jana быть диктором; вести конфе-
ранс; ^niinen es s i) объявление;
оглашение; ohjelman — объявление
программы; päätöksen — оглашение
решения 2) ark разглашение; ^то2
s кабина диктора
kuulutus64 s l) ks. kuuluttaminen;
2) (julkinen tiedoksianto) объявление;
извещение 3) kirk оглашение (всту-
пающих в брак); выкличка puhek;
^teksti4 s (teatterissa) конферанс;
^todistus64 s свидетельство об огла-
шении (вступающих в брак)
kuulu||va is а (partis) слышный;
громкий; слышимый; tuskin — еле
слышный; — ääni громкий голос;
^vaisuus65 s 1) слышимость; hyvä —
хорошая слышимость 2) принадлеж-
ность; kirkkoon — принадлежность к
церкви; ^viin, ovilla, eville, ovissa
adv: saada äänensä —viin добиться,
чтобы [тебя] услышали; заявить о се-
бе; minun —viileni on tullut, että... до
меня дошло, что...; ^vuus 65 s ks. kuu-
luvaisuus
kuuma11 a 1) жаркий; — kesä жар-
кое лето; — ilmanala жаркий климат;
—t maat жаркие страны; — vyöhyke
maani жаркий пояс 2) (esineistä ja
aineista) горячий; — silitysrauta горя-
чий утюг; — vesi горячая вода; —
ruoka горячая пища; —1 lähteet горя-
чие источники 3) tekn горячий; —
valssaus горячая прокатка 4) kuv. го-
рячий, пылкий; жаркий; — veri горя-
чая кровь; — työaika горячая пора;
— nuorukainen пылкий юноша; — ka-
hakka жаркая схватка; hän säyähti
—ksi его бросило в жар 5) s : sesti жа-
ра; зной; ulkona on — на улице жа-
ра; minun on — мне жарко 6) s : sesti
горячее; juoda kuppi —а выпить чашеч-
ку горячего О tao niin kauan kuin
rauta on —а куй железо пока го-
рячо; olla kuin kuumilla hiilillä си-
деть как на углях; kirja menee [kau-
paksi] kuin kuumille kiville книга рас-
купается нарасхват; järjestää jklle —t
paikat задать жару кому-л; ^4iko2 a
довольно жаркий; довольно горячий
kuumailmailkaappi4* s шкаф для
стерилизации сухим воздухом, сухо-
воздушный стерилизатор; ^käsittely 2
s tekn обработка горячим воздухом
kuumakäsittely2 s tekn термообра-
ботка
kuumankestä||vyys65 s tekn жаро-
прочность, жаростойкость, жароупор-
ность; ^vä13 a tekn жаропрочный,
жаростойкий, жароупорный
kuuma||päinen63 а горячий, пылкий
(о человеке); ^taonta 83 s tekn горя,
чая штамповка; ^verinen63 а горя-
чий, пылкий, страстный
kuume 78 s \) жар, повышенная тем-
пература; olla —essa быть в жару;
lapsessa on —tta у ребёнка жар; —
laski жар спал; —tta alentava lääke
жаропонижающее [лекарство] 2) ks.
kuumetauti; 3) kuv. жар, пыл, рвение;
лихорадка
kuumeeton57 а без жара, без [по-
вышенной] температуры
kuumehoure 78 s лихорадочный бред;
горячечный бред vanh; ^-inen 63 а [на-
ходящийся] в лихорадочном бреду
kuumeinen63 a myös kuv. лихора-
дочный; ~ valtiraqnlyönti лихорадоч-
ный пульс; — toiminta лихорадочная
деятельность; — kiire лихорадочная
спешка
kuumejlkohtaus 64 s приступ лихорад-
ки; ~käyrä 14 s кривая температуры;
^lasi4 s ks. kuumemittari; ^-lääke78*
s жаропонижающее [лекарство t. сред-
ство]; ^mittari 5 s термометр; градус-
ник puhek; panna sairaalle ~ поста-
вить больному термометр
kuumennin &6* s tekn нагреватель
kuumennus64 s нагревание, нагрев,
разогревание, разогрев, подогревание,
подогрев; ^kammio3 5 tekn нагрева-
тельная камера; />4coje78 s нагрева-
тельный прибор
kuumen||taa8 v греть, согревать|со-
грёть, нагревать|нагрёть, разо|гревать,
-греть, подозревать, -греть; — vettä
греть воду; — kattilallinen vettä на-
греть котёл воды; — rauta нагреть
железо; aurinko on —tanut hiekan
солнце нагрело песок; — hehkuvaksi
накалить; valkohehkuun —nettu tekn
раскалённый добела; ^taja16 s ks.
kuumennin
kuumentua l* v ks. kuumeta
kuume||oire78 s lääk признак жара,
симптом лихорадки; ^potilas66 s
больной с [повышенной] температурой
kuumepuu29 s kasv эвкалипт [голу-
бой] (Eucalyptus globulus)
kuumeilta34 v греться, согреваться)
согреться, нагреваться|нагрёться, ра-
зогреваться, -греться, подозреваться,
-греться; становйться|стать горячим;
накаливаться, -литься; vesi on —ne-
massa вода греется; —nnut rauta на-
калившееся железо; rauhoittaa an-
netta mieliä утихомирить страсти
kuume||tauti 4* s лихорадка; горячка
vanh; ^tautinen63 1. а лихорадочный
2. s больн|6й, -ая с [повышенной] тем-
пературой; ~tila 10 а лихорадочное со-
стояние
kuumoduulie s лунный модуль
kuumoitta||a2* v 1) (раз) горячить;
tunsin kasvoillani hänen —van hengi-
tyksensä я ощущал на своём лице его
разгорячённое дыхание; käsiä —а
yksipers. руки горят 2) (olla kuuma)
гореть, быть горячим; korvat —vat
уши горят; kädet —vat руки горячие
(t. горят)
kuumuullses s жар; (helle) жара;
uunista huokui —tta от печи несло жа-
ром; sietämätön — нестерпимая жара
«О- taistelun —dessa в пылу сражения
kuumuusjlaalto 4* s тепловая волна;
^aste 78 s температура нагрева; ~hal-
vaus64 s lääk жаровой (t. тепловой)
удар; ^mittari s s tekn пирометр
kuunari5 s mer шхуна; ^parkki4* s
mer шхуна-барк (трёхмачтовая);
~priki 4 5 шхуна-бриг (двухмачтовая)
kuunflkehä 41 s диск луны; ^kierto J*
s лунный месяц; ^kulkija14 5 (laite)
луноход
kuun||nella 2«* v 1) слушать, про-
слушивать, -шать, выслушивать|вь'1-
слушать; — tarkkaavaisesti слушать
внимательно; — radiota слушать ра-
дио; — sarja luentoja прослушать
цикл лекций; — sairaan keuhkoja про-
слушать (/. выслушать) лёгкие [у]
больного; hän —teli minua он слушал
меня; он выслушал меня; —tele mitä
hän sanoo послушай, что он скажет;
— esitelmä loppuun [asti] дослушать
лекцию [до конца]; — [salaa] toisten
puheita подслушивать чужие разгово-
ры 2) (ottaa vaarin, totella) (по)слу-
шать кого-нто, прислушиваться, -шать-
кии
— 284 —
ся к кому-кемц; внимать|внять чему;
(по)слушаться кого-чего; ~ jkn neu-
voa послушать чьегб-л совета; ^
jkn huomautuksia прислушиваться к
чькм-л замечаниям; hän ei —^nellut
pyyntöjäni он не внял моим просьбам;
hän ~teli kaikessa äitiään он во всём
слушался матери
kuunneljännes64 s täht лунная чет-
верть, четверть луны
kuunnelma 13 s rad радиопостановка
kuun|inimi8 s название месяца;
—nousu i s восход луны; —paiste78 s
лунное сияние; ^palvonta 15* s покло-
нение луне; —pimennys 64 s лунное за-
тмение, затмение луны; —pinta10* s
поверхность луны; —puolikas 66* s по-
лумесяц; ^pöly 1 s лунная пыль;
'—sirppi4* s серп луны; ~sädeта* s
луч луны (t. месяца)
kuuntelija *4 s слушатель, -ница;
—kunta и* s слушатели pl т; аудито-
рия; radion ~ радиослушатели; '^op-
pilas 66 s вольнослушатель
kuuntelu2 s слушание, прослушива-
ние, выслушивание; luentojen ~ слу-
шание лекций; keuhkojen ~ lääk вы-
слушивание (t. прослушивание /. аус-
культация) лёгких; ^koje 78, —laite 78*
s слуховой прибор (t. аппарат); '^lu-
pa 4i 5 rad разрешение на право поль-
зования радиоприёмником; ^oppi-
las66 s ks. kuuntelijaoppilas; — pialve-
lu2 s sot служба подслушивания;
—sali4 s аудитория (зал); ^tieduste-
lu2 s sot звукометрия, звукораз-
вёдка
kuun||vaihe78 s фаза луны; —valoi
s лунный свет
kuupallinen63 a ark 1) с колпаком;
~ lamppu лампа с колпаком 2) (kuu-
pan täysi) ковш, ковшик чего-л
kuupertua 1#r deskr. v свалиться, по-
валиться, упасть
kuuppa11* s ark 1) (kupu) колпак
(напр, лампы) 2) (kousa) ковш, ков-
шик
kuuraи s иней; nurmikko on ~ssa
трава покрыта инеем; ^-inen 63 а ини-
стый, заиндевелый, покрытый инеем
kuuraketti6* s лунник (искусствен-
ный спутник луны)
kuura|jta35 v ark намывать|намыть
ark; (на)драить; ~ lattioita драить
полы; —us 64 s teonn. ed. v : stä
kuuri 4 I s ark курс ^лечения)
kuuri 4 II s murt сарай
kuuri4 III s 1) ks. kuurilainen 1;
2) язык куршей (t. куров t. курбнов)
kuurilai||nen63 1. s: ~set pl курши
pl f, куры pl m, курбны pl m; кур-
лйндцы pl m 2. а куршский, курбн-
ский; курляндский
kuuritsa15 s kai (nuotta) курица
(рыболовная снасть)
kuurna11 s 1) (ura, varho) желобок,
канавка 2) (kouru, ränni, ruuhi) жё-
лоб, желобок 3) puut калёвка; трещи-
на
kuurnita31 xr. ~ hyttysiä ja niellä
kameleja процеживать мошек и про-
глатывать верблюдов (tr. e. приди-
раться к мелочам, не замечая круп-
ных недостатков)
kuurnilittaa2* v puut отбирать ка-
лёвку; ^-tus 64 s отборка калёвки
kuuro1 lal) глухой; syntymästään
saakka ~ глухой от рождения; hänen
vasen korvansa on ~ он глух на левое
ухо; tekeytyä —ksi прикинуться глу-
хим 2) s: sesti глухой, -ая 3) kuv.
глухой, равнодушный; hän on ~ kai-
kille pyynnöille он глух ко всем прось-
бам; puhua ~ille korville говорить
впустую
kuuro 1 II s [кратковременный про-
ливной] дождь, ливень m; проливень
m puhek
kuuroittua i* v (за)индеветь
kuuro||mykkyys65 s глухонемота;
'-»-mykkä 83 U а глухонемой 2. ä глухо-
немой, -ая; —mykkäinkoulu * s школа
для глухонемых
kuuropiilo||silla 5 vaill.: olla ~, leik-
kiä — sia (t. ~sta) играть в прятки
kuurosade 78* s ливневый дождь, ли-
вень m
kuurous 65 s глухота
kuurullpeittosilla, —piilosilla s vaill.
ks. kuuropiilosilla
kuus puhek ks. kuusi II
kuusa||in 56t ^ma 12 s kasv жимо-
лость f (Lonicera)
kuusanka 10* s ks. kuukkeli
kuusen||hakols*, '-»-havu 4 s еловая
ветка; pl —havut myös ельник, лап-
ник, хвоя ели; ^jalka 10* s крестовина
для ёлки; ^kaarna 10 s еловая кора;
^kynttilä15 s ёлочная свечка; -—kä-
py i* s еловая шишка; ^-neulanen 63 s
елбвая игла; ~näre78 s молодая ель,
ёлочка; >—pihka 10 s елбвая живица;
еловая сера murt; '—runko 1# s еловый
кряж
kuusi32 I s 1) kasv ель f (Picea);
tavallinen ~ ель обыкновенная (Р.
abies) 2) (joulupuu) ёлка (рождест-
венская, новогодняя); koristaa ~
украсить ёлку
kuusi40 II пит. шесть,\ шестеро
köli; ~ päivää шесть дней; ^ henkeä
шесть (t. шестеро) человек; ~ autoa
шесть (/. шестёрка) автомашин; kuu-
det sakset шестеро ножниц; ~ kertaa
~ шестью шесть; kuuden päivän mat-
ka шестидневная поездка; шестиднев-
ный путь; kuuden kuukauden ikäinen
шестимесячный (о возрасте); kuuden
tuuman tykki шестидюймовое орудие,
шестидюймовка
kuusi||halko 4* 5 еловое полено; pl
~halot еловые дрова, еловые по-
ленья
kuusijuhla11 s ёлка (праздник); olla
~ssa быть на ёлке
kuusikerroksinen ез а шестиэтаж-
ный; ^kielinen63 a mus шестиструн-
ный
kuusikko 2* I s ельник (лес)
kuusikko2* II s шестёрка (группа из
шести человек); mus секстет
kuusikuinen63 a ks. kuusikuukauti-
nen; ^-kulmainen63 а шестиугольный;
~*kulmio 3 s шестиугольник; ^kuukau-
tinen 63 а шестимесячный
kuusikymmen||luku J* s шестидесятые
годы; ^tä84 s num. шестьдесят; hän
on kuusissakymmenissä ему около
шестидесяти [лет], ему под шестьде-
сят [лет]
kuusikymmenvuotiljas6б а шестиде-
сятилетний (о возрасте); ~~s|päivä 41
s шестидесятилетие (годовщина)
kuusi||kÖynnös64 s гирлянда из ело-
вых ветвей; '—lauta 10* s елбвая до-
ска
kuusiluokkainen 63 а шестиклассный
kuusimetsä 14 s еловый лес, ельник;
рамень f, раменье murt
kuusimitta 10* s r un гекзаметр;
*^inen 63 а гекзаметрический
kuusinen63 а 1) еловый; — aita елб-
вая изгородь 2) покрытый еловым
лесом (t. ельником)
kuusinkertailinen63 а шестикратный;
~sesti в шестикратном размере
kuusinumeroinen б3 а шестизначный;
~- luku шестизначное число
kuusio 3 I s kasv мытник (Pedicularis)
kuusio3 II s mat правильный шести-
угольник
kuusipaperipuu29 s metsät еловые
балансы
kuusipeura10 s el лань f (Cervus
dama)
kuusi[jpinotavara *5 s еловая не-
стандартная древесина, еловый тон-
комер; '—puu2y s елбвая древесина,
древесина ели
kuusillpyöräinen 63 а шестиколёсный;
^päiväinen б3 а шестидневный; '—rivi-
nen 63 а шестирядный; шестистрбчный
kuusisataa84 пит. шестьсот; ~ rup-
laa шестьсот рублей
kuusisoiro 4 s metsät еловый баттенс
kuusisoutuinen63 а: ~ vene лбдка-
- шестёрка
kuusisto 2 s ельник, еловый лес
kuusi||sylinterinen63 a tekn шести-
цилйндровый; >—säikeinen 63 а: ~ nuo-
ra верёвка-шестерик; ^^tahkoinen63 а
шестигранный; '—tahokas66* s шести-
гранник
kuusitiainen63 5 el [синйца-]москбв-
ка (Parus ater)
kuusitoista 40 пит. шестнадцать
kuusituumainen63 а шестидюймо-
вый; — naula гвоздь-шестерйк; '—val-
jakko 2* 5 шестёрка, цуг; шестерня
puhek; ajaa —valjakolla ехать цугом;
—viikkoinen 63 а шестинедельный
kuusivuotias66 а шестилетний (о
возрасте); •—'Пеп 63 а шестилетний (о
сроке); ^s|kausi40 s шестилетие
(срок)
kuusokeus 65 s lääk куриная слепота
kuusykli 4 s ks. kuujakso
kuutamo 2 s лунный свет, луна; haa-
veilla ~lla (t. —n valossa) мечтать
при луне; —ilta 10* s лунный вечер;
—'inen 63 а лунный; освещенный лу-
ной; '—maisema 13 s лунный ландшафт;
~-yö 30 s лунная ночь
kuutio3 s г) geom куб (шестигран-
ник) 2) (esineestä) кубик; leikata
— iksi нарезать кубиками 3) puhek
куб, кубометр; neljä ~ta halkoja че-
тыре куба (t. кубометра) дров 4)
(kuutiotilavuus) кубатура 5) mat куб;
luvun ~ куб числа; ^^desimetri 4 s
mat кубический дециметр
kuutioitJda 1S v вычислять|вычислить
кубатуру, измерять|измерить объём;
—minen63 s ks. kuutiaiotr, ^mis|tau-
lu S — misjtaulukko2* s metsät куба-
турная таблица; ^-nti 4* s вычисление
кубатуры, измерение объёма
kuutiolljalka10* s кубический фут;
^^juuri 39 s mat кубический корень
kuutiollkasvu i s metsät прирост по
массе, массовый прирост; —^kirja 10 s
metsät книжка с кубатурными табли-
цами
kuutio||mainen63 а кубический,
имеющий форму куба; —metri 4 s ку-
бический метр, кубометр; '—millimet-
ri 4 s кубический миллиметр; ~mit-
ta 10* s кубическая мера; ^senttimet-
ri4 s кубический сантиметр; —sisäl-
lys64 s кубический объём, кубатура;
—'sisältö J* s объёмное содержание;
'—syli32 s puut кубическая сажень;
—'tilavuus 65 s ks. kuutiosisällys; *— yk-
sikkö 2* s единица кубической меры
kuutisen (63) indef. num. vaill. около
шести; примерно шесть, с шесть;
—kymmentä84 indef. num. vaill. около
шестидесяти; примерно шестьдесят, с
шестьдесят
— 285 —
KUV
kuuton 57 а безлунный
kuuto||nen63 s шестёрка; epäselvästi
kirjoitettu ~ неразборчиво написанная
шестёрка; pelikortit kakkosesta ~seen
игральные карты от двойки до ше-
стёрки; ajaa ~sella puhek ехать на
шестёрке; tulla ~sena maaliin urh
финишировать шестым
kuutta partit. пит :sta kuusi II
kuutti 4* I s тег шкот
kuutti 4* II s el белёк {детёныш тю-
леня)
kuuvuosi 40 s täht лунный год
kuv||a14 s 1) картйн[к]а, рисунок;
изображение; иллюстрация 2) {maa-
laus, taulu) картина; {muotokuva)
портрет; {veistokuva) скульптура, из-
ваяние 3) {valokuva) фото taipum. n,
снимок 4) {elokuva) картина, фильм
5) {tekolintu) манок, чучело 6) korttip
фигура 7) kuv. картина; образ; {käsi-
tys) представление; kaukaisen mennei-
syyden ~ картина далёкого прошло-
го; hahmotella ~ jstak нарисовать
картину чегб-л; runoilija ajattelee ~in
поэт мыслит образами; puhua _~in
говорить образно; hän on isänsä il-
metty ~ он вылитый отец; saada jon-
kinlainen ~ jstak получить какое-л
представление о чём-л
kuva-aapinen63 s букварь m с кар-
тинками
kuvaaja 16 tek. v : stä kuvata
kuva||-ala i0 s valok поле изображе-
ния; ^-albumi5 s альбом с иллюстра-
циями; альбом с фотографиями, фо-
тоальбом
kuvaamataide78* 5 изобразительное
искусство
kuvaama||taidonopettaja16 s препо-
даватель рисования, черчения и вая-
ния (б школе); ~taito ** 5 1) умение
описывать что-л; искусство описания
2) рисование, черчение и ваяние
{школьный предмет)
kuvaamaton 57 а неописуемый, невы-
разимый; sanoin ~ kauneus неопи-
суемая красота
kuvaami||nen63 5 1) изображение
2) съёмка 3) изображение, описание,
обрисовка, показ; todellisuuden ~
изображение действительности 4) изо-
бражение, символизирование; vrt. ku-
vata; ~s|kyky ** s изобразительная
способность
kuvaamo2 s 1) фотография, фото-
ателье taipum. n 2) киностудия
kuvaannollinen 63 а образный, пере-
носный, иносказательный, фигураль-
ный; ~ puhe образная речь; sanan ~
merkitys переносное значение слова;
puhua ~sesti говорить образно;
/^suus65 s образность, переносность,
иносказательность
kuva||-arkisto2 s фотоархив; ^-ar-
voitus 64 s ребус; ^-aukko 4* s кадро-
вое окно {съёмочного или проекцион-
ного аппарата)
kuvaava13 a {partis) 1) описатель-
ный; ~ sielutiede описательная пси-
хология 2) {tunnusomainen) показа-
тельный, характерный; ~ ilmiö пока-
зательное явление; ~ ominaisuus ха-
рактерная особенность; on ~a, että...
показательно {t. характерно), что...
kuvaelma 13 s teatt картина; näytel-
mä, jossa on neljä ~a пьеса в четы-
рёх картинах
kuvagalleriai5 s картинная галерея
kuvai|jleva13 a {partis) описатель-
ный; ~ käännös описательный пере-
вод; "wlija14 s описатель; ^lla29 v
изображать, -зйть, описывать, -сать;
~ tapahtumia описывать события; ~
synkin värein изображать {t. рисо-
вать) в мрачных красках
kuvailmaus 64 s kirjall троп
kuvailu2 5 изображение, описание
kuvailin56 s отражение; nähdä ~-
mensa peilistä видеть своё отражение
в зеркале
kuvainpalvo||ja16 s 1) {epäjumalan-
palvelija) идолопоклонник 2) {ikonien-
palvoja) иконопоклонник; ~nta15* s
1) идолопоклонство 2) почитание икон,
иконопоклонство
kuvainraas||taja 16 s hist иконоборец;
^to i s иконоборчество
kuvajai||nen63 s 1) отражение; näh-
dä ~sensa peilistä увидеть своё отра-
жение в зеркале; kuun ~ блик луны
2) {varjo) тень f; силуэт 3) {unikuva,
näky) видение, призрак, мираж
kuvalljulkaisu2 s иллюстрированное
издание; ^jäljennös64 5 репродукция
{картина); ~kaappi4* s teatt раёк;
^kangas66* s {elokuvissa) [киноэк-
ран; ^kartta 10* 5 ilm, sot фотоплан
kuvake78* s kirj клише taipum. n
kuva||kenttä 41* s поле изображения;
^kertomus64 s изорассказ, рассказ в
картинках {с текстом); ^^kieli 32 s об-
разный язык; образная речь; ^kirja 10
s книга с рисунками, иллюстрирован-
ная книга; ^kirjoitus64 s пиктогра-
фическое {t. рисуночное) письмо, пик-
тография; ~koko ** s размер {t. фор-
мат) изображения; ^kokoelma 13 s 1)
собрание картин, картинная галерея
2) собрание иллюстраций; ^kortti 4* s
открытка с картинкой; ^kudelma 13,
^"kudos64 s гобелен; ^kulma11 s va-
lok угол изображения; ^laatta 10* s
kirj клише taipum. n; Mehti 8* s 1)
иллюстрированный журнал 2) лист с
иллюстрациями; ^lennätin56* s фото-
телеграф; ^liite 78* s 1) приложение
иллюстраций 2) {liitekuva) вкладка
{t. вкладыш) с иллюстрацией, вклад-
ная иллюстрация
'kuvalli||nen63 а 1) {kuvitettu) иллю-
стрированный, с картинками, с иллю-
страциями 2) ks. kuvaannollinen; ~
ilmaus образное {t. фигуральное) вы-
ражение; ^suus65 s 1) наличие ил-
люстраций 2) ks. kuvaannollisuus
kuvaluettelo2 5 список {t. перечень
га) иллюстраций; ^lukemisto 4 s хре-
стоматия с картинками; ^-nauha 10 s
1) тесёмка {t. лента) с узорами 2)
elok кинематографическая лента
kuvan||heitin 56* s tekn проекционный
аппарат, проектор; ^-kaunis69 а кра-
сивый как картинка; ~ tyttö писаная
красавица; ~ maisema живописная
местность
kuvanleikkallaja16 5 резчик {мастер
по резьбе); ^us 64 s kirj вырезка ри-
сунка
kuvanlähe||tin56* 5 1) передающий
фототелеграфный аппарат, бильд-
аппарат 2) телевизионный передатчик;
^tys 64 s ks. kuvansähkötys
kuvannollinen 63 a ks. kuvaannolli-
nen
kuvanljotto i* 5 valok съёмка; ^pai-
nanta 15*, ^painatus64 s kirj иллю-
страционная печать; ^sähkötys 64 5
фототелеграфия, бильдтелеграфйя
kuvanto 2* s проекция
kuvantoisto 1 5 tekn воспроизведение
изображения
kuvanveisto * s скульптура {искус-
ство); harjoittaa ~a заниматься
скульптурой; eilinen 6з а скульптур-
ный
kuvanveistos 64 s скульптура {произ-
ведение)
kuvanveistotaide78* s ks. kuvanveis-
to; ^taiteilija 14 s скульптор; ^työ30
s 1) скульптура {искусство) 2) скуль-
птура, скульптурное произведение
kuvanveistäjä 16 s скульптор
kuvanvälitys64 s передача изобра-
жений {по радио, по телеграфу)
kuva||patsas66 s статуя; изваяние;
{muistopatsas) памятник; graniittinen
~ гранитная статуя; seisoa jäykkä-
nä kuin ~ стоять как статуя; '^piir-
ros 64 5 рисунок; ~-pinta 10* s 1) пло-
скость изображения 2) ks. kuvapuoli;
3) {television) экран; ^piste78 s fys
элемент изображения; ^-postikortti 4*
5 почтовая открытка с картинкой;
~«-puoli32 s лицевая сторона {снимка,
медали, почтовой марки и т. п.);
-^putki 8 s {television) приёмная элек-
тронно-лучевая трубка, кинескоп; ^*-
raamattu2* s иллюстрированная биб-
лия; ^-riita10* 5 hist иконоборчество;
'-^ruutu i* s {television) экран
kuvas 64 I s valok [светочувствитель-
ная] плёнка
kuvas66* II s поплавок {сети, нево-
да)
kuva||sanonta 15* s образное выраже-
ние; ~-sarja10 s 1) изосёрия, серия
рисунков 2) kuv. вереница картин;
-^seinä ii s ortod иконостас
kuvas||taa2 I v 1. tr 1) {heijastaa
peilikuva) отра|жать, -зйть; peili —ii
tutut kasvot зеркало отражало знако-
мое лицо 2) {ilmentää) отра|жать,
-зйть, отображать, -зйть; ~ todelli-
suutta отображать действительность;
kirja ~taa kansan mielialoja книга от-
ражает настроения народа 2. Mr
{tuntua) (по)казаться; elämä ~ti
ihanalta жизнь казалась прекрас-
ной
kuvastaa2 II v mets охотиться с
манками {t. с чучелами)
kuvastaja16 I tek. v: stä kuvas-
taa I
kuvastaja 16 II s mets охотник с ман-
ками {t. с чучелами)
kuvaste||lla28 frekv. v 1. tr 1) отра-
жать; ikkuna ~lee iltaruskoa окно от-
ражает вечернюю зарю 2) {ilmentää)
отражать, отображать; kokoelma ~lee
runoutemme kehitystä антология отра-
жает развитие нашей поэзии 2. Mr
отражаться; вырисовываться; vedestä
~lee harmaa taivas в воде отражается
серое нёбо
kuvasti||n 56 5 зеркало; ~men edessä
перед зеркалом; katsella itseään ~-
mesta смотреться в зеркало
kuvastin||lasi 4 s зеркальное стекло;
^tehdas 66* s зеркальный завод
kuvasto2 koll. s атлас; альбом ил-
люстраций
kuvastuI!а * v 1) отра|жаться, -зйть-
ся; veteen ~i kuunvalo в воде отра-
зился лунный свет 2) {ilmetä) отра|-
жаться, -зйться, отобра|жаться, -зйть-
ся, изображаться, -зйться; hänen
käyttäytymisessään ~i luonteen heik-
kous в его поведении отражалась сла-
бость характера; kasvoista ~i kum-
mastus на лице отобразилось удивле-
ние 3) {piirtyä) вырисовываться|выри-
соваться, виднеться; torni ~-'U taivasta
vasten на горизонте вырисовывается
башня; luut ~ivat nahan alta из-под
кожи проступали кости 4) {näyttää)
(по)казаться; kotiseutu ~i hänel-
le luvattuna maana родной кран ка-
зался ему обетованной землёй
KUV
kuvastus64 I s отражение; отблеск;
vuorten ~ järven pinnassa отражение
гор на поверхности озера
kuvastus04 II s mets охота с манка-
ми (t. с чучелами)
kuva[|ta35 у 1) изобра|жать, -зйть;
~ kankaalle изобразить на полотне;
~ graafisesti изобразить графически
2) valok, elok снимать|снять; заснять
puhek 3) {olla kuvana) изображать;
ketä tämä taulu '-а? кто изображён
на этой картине? 4) {esittää) изобра|-
жать, -зйть, описывать, -сать, обри-
совывать, -вать, показывать, .зать;
(о)характеризовать; ~ tapahtumat vä-
rikkäästi красочно описать события;
— tilanne oikein верно обрисовать по-
ложение; ~ jku hyväksi opettajaksi
охарактеризовать кого-л как хороше-
го преподавателя 5) {olla vertausku-
vana) отображать, показывать, харак-
теризовать; символизировать; tuotan-
non kehitystä ~avat luvut цифры,
отображающие развитие производ-
ства; on ~avaa, että... характерно,
что... <0> —ava taide изобразительное
искусство
kuva||taide78* s изобразительное ис-
кусство; —taso * 5 плоскость изобра-
жения; ^teksti4 5 1) подпись f к ри-
сунку; легенда 2) текст к фильму;
^teline78 s l) {maalausjalusta) моль-
берт 2) рамка с подставкой (для фо-
тографии); '--teos 64 s иллюстрирован-
ное издание, книга с иллюстрациями;
атлас; альбом
kuvaton57 а без картинок; без ри-
сунков; без иллюстраций
kuvatus 64 s пугало, чучело; страши-
лище; образина ark
kuvaus64 s 1) изображение 2) {valo-
kuvaus; filmaus) съёмка 3) {esitys)
изображение, описание, обрисовка,
показ; характеристика; todellisuuden
— изображение действительности; ro-
maanin sankarin ~ описание героя ро-
мана; luonteiden totuudenmukainen ~
верная обрисовка характеров; antaa
jksta myönteinen ~ охарактеризовать
когб-л положительно 4) kirjall очерк;
kansanelämän ~ бытовой очерк; ^kir-
jallisuus 65 s очерковая литература;
~puhe 78 s kirjall аллегория; ~vir-
he78 5 valok искажение изображе-
ния
kuve78* s 1) {kylki) бок; seisoa kä-
det kupeilla стоять подбочёнясь; sei-
soa kupeitaan myöten vedessä стоять
по пояс в воде; hoikka kupeiltansa
имеющий тонкую талию 2) {sivu, kyl-
ki) бок, край; vuoren kupeella на
склоне горы; hiihtää tien kuvetta идти
на лыжах по обочине дороги; tuuli
käy kupeelta ветер дует сбоку; istua
uunin kupeessa сидеть у печки; istua
jkn kupeessa сидеть, прижавшись к
кому-л О vyöttää kupeensa препоя-
сать чресла {приготовиться к стран-
ствию)
kuvernementti 4* s hist губерния
kuvernööri 4 s губернатор; ^njviras-
to 2 s губернское правление; ^n|vir-
ka 10* s губернаторская должность
kuvertti 6* s 1) столовый прибор; ку-
верт vanh 2) конверт
kuvikas 66* а 1) узорчатый, с узора-
ми; с разводами, в разводах 2) ил-
люстрированный, с рисунками
kuvio * s фигура; рисунок; pi ~t
{kuvioitus) рисунок, узор; узоры pl;
geometriset ~t геометрические фигу-
ры; melodinen ~ мелодическая фигу-
ра; retorinen <~~ риторическая фигура;
— 286 —
masurkan ~t фигуры мазурки; näkyä
~na jtak vasten выступать рисунком
на фоне чего-л; seinäpaperien —t узор
(t. рисунок) обоев; —ammunta *** 5
urh стрельба по силуэту
kuvioill da 18 v наносйть1на нести на
что-л узор ф ~va geometria начерта-
тельная геометрия; ~пеп 63 а узорча-
тый, узорный; ~ttaa2* v ks. kuvioida;
"-tUS 64 s узор, узбрЫ pl, РИСУНОК
kuviollkellunta is* s urh фигурное
плавание; —kudonta 15* s узорчатое
тканьё; ^lautanen 63 s тарелка с раз-
водами; ^leikkaus 64 5 фигурная резь-
ба
kuviollinen63 а 1) ks. kuvioinen; 2)
графический
kuvio||luistelu2 s фигурное катание
на коньках; ---neulonta 15* s узорчатая
вязка; —paperi5 s текстурная бумага;
^saha *° s лобзик; ~viivai0 5 узор-
ная линия
kuvit||ella28* v 1) вообра|жать, -зйть,
представлять, -ставить [себе]; {luulo-
tella) (возо)мнить; ~ olevansa jtak
вообразить себя кём-л; ~elkaa ihmet-
telyäni вообразите {t. представьте се-
бе) моё удивление; ~ mielessään
представфъ в воображении; — suuria
{t. liikoja) itsestään много (t. высоко)
мнить о себе, возомнить о себе; hän
~telee tietävänsä kaiken он возомнил,
что всё знает; hän ~teli, että... он во-
образил, что...; ~eltu vaara вообра-
жаемая {t. мнимая) опасность; ~eltu
kipu fysiol фантомная боль 2) {haa-
veilla) фантазировать; lakkaa jo ute-
lemasta! перестань же фантазиро-
вать!
kuvitelma 13 s продукт воображения,
представление; фантазия; se on pelk-
kä ~! это одно лишь воображение!;
täydellisyyden ~ представление о со-
вершенстве; tyhjät ~t пустые фанта-
зии
kuvitfltaa 2* v иллюстрировать; ~ettu
aikakauslehti иллюстрированный жур-
нал; ^taja 16 s иллюстратор
kuvitteelli||nen63 а фантастический,
иллюзорный, несбыточный; '-^suus 65 s
фантастичность, иллюзорность, несбы-
точность
kuvittelija14 s фантаст, мечтатель;
фантазёр, -ка
kuvittelu2 s Г) {kuvitteleminen) во-
ображение, фантазирование, фанта-
зия; antautua ~n valtaan предаваться
фантазиям 2) ks. kuvitelma; ~-kyky **
s способность воображения; ^voima ii
s сила воображения
kuvitus64 s 1) иллюстрирование,
иллюстрация, снабжение рисунками
2) иллюстрации pl f
kuvoflttaa2* v 3. pers.: minua ~ttaa
меня тошнит; меня мутит puhek; hän-
tä alkoi ~ его затошнило О ~ttava
näky тошнотворное зрелище; ~4us 64 s
тошнота; дурнота puhek; tuntea ~tus-
ta испытывать тошноту
kvadraljatti6* s квадрат; ^ntti6* s
mat, täht квадрант; ^tuuri 4 5 mat,
täht квадратура
kvalifikaatio3 s, tav. pl ~kaatiot
квалификация {уровень подготовлен-
ности); ~oida18 v квалифицировать;
sointi 4* s квалификация
kvalitatiivinen63 а качественный
kvaliteetti 4* s качество <ф voittaa ~
sakkip выиграть качество; ^ufiraus64
5 sakkip потеря качества
kvantitatiivinen63 а количествен-
ный; ~ analyysi kem количественный
анализ; <**teetti4* s количество
kvantti4* s fys квант; ^mekaniik-
ka 10* s квантовая механика; ^teo-
ria 15 s квантовая теория
kvartaali 6 5 квартал {года)
kvartetti6* s mus квартет (ан-
самбль); —laulu1 s квартет {пение)
kvartetto2* s mus квартет (произве-
дение)
kvartsi 4 s min кварц; ^itti 4* 5 min
кварцит; '^jauhe 78 а кварцевый поро-
шок; ^-kide 78* s кварцевая пластина;
--lamppu i* s кварцевая лампа; ^'la-
si4 s кварцевое стекло; ^ипеп63 а
кварцевый; ^^porfyyri 6 s min кварце-
вый порфир, порфирит
kvartti 4* 5 mus, urh кварта
kvartto !* s kirj формат в четверть
листа {t. ин-кварто)
kvartääri e, ^aika ю*, ^kausi 4« s
geol четвертичный период, четвертич-
ная система
kvasitieteellinen бз а квазинаучный
kvassi 4 s rnurt {kalja) квас
kves||tori5 s 1) hist квестор 2) кве-
стор {заведующий хозяйственной ча-
стью в университетах Финл.); ^tuuri e
s квестура {должность квестора)
kvintessenssi 4 s квинтэссенция
kvintet||ti6* s mus квинтет {ан-
самбль); —to2* s квинтет (произведе-
ние)
kvintti4* s mus, urh квинта
kvitteni 5 s kasv айва (Cydonia); ~-
hillo * s айвовое варенье
kvootti 4* s mat, Hik квота
kyberllneettikone78 s кибернетиче-
ская машина; ^neettinen63 а кибер-
нетический; ^netiikka 15* s киберне-
тика
kydettää 2* v ks. kydöttää
kydön gen. s : st a kytö; ^-polttaja »
5 maat пожогщик; кулйжник murt;
—poltto 4* s maat пожог[а]; кулига
kydöttää2* v выжигать|выжечь лес
под пашню; кулйжничать
kyetä34* v (с)мочь, быть способным
(на что, сделать что), быть в состоя-
нии (сделать что); kykenetkö jo teke-
mään työtä? ты уже можешь рабо-
тать?; ты уже в состоянии работать?;
hän kykenee tekemään tämän työn он
сможет сделать эту работу; kykenetkö
tekemään tämän? ты справишься с
этим?; hän kykenee kaikkeen он спо-
собен на всё; ruokala kykenee ravitse-
maan sata henkilöä столовая способ-
на пропустить сто человек; en kyke-
ne kävelemään я не в состоянии хо-
дить
kyhjöttää 2* deskr. v: istua ~ сидеть
сгорбившись (t. съёжившись)
kyhmy 1 s I) (kuhmu, muhkura)
шишка; saada ~ otsaansa набить себе
шишку на лбу 2) (pahka) нарост, на-
плыв; ~ koivussa наплыв на берёзе,
берёзовый кап 3) lääk (nystyrä) буго-
рок; —t keuhkoissa бугорки на лёгких;
~Лпеп63 а шишковатый; с наростом;
бугорчатый; ~ oksa шишковатый
сук; ~iset kourat узловатые руки;
-^joutsen55 5 el лебедь-шипун (Cyg-
nus otor)
kyhniä 17 v ks. kyhnyttää
kyhnys 64 s ks. kuhnus
kyhnyttää2* v (по)чесать, (по)скре-
стй, (по)царапать [ногтями]; ~ itseään
jhk почесаться (t. потереться) обо
что-л *
kyhä||elmä 13 s набросок; статейка;
~illä29 frekv. v l) (rakentamisesta)
мастерить, делать на скорую руку,
сколачивать 2) (kirjoittamisesta) по-
писывать; стряпать ark; Mä35 v
— 287
KVL
il) (rakentamisesta) (с) мастерить,
(с)дёлать на скорую руку, сколачи-
вать, -лотйть 2) {kirjoittamisesta) (со-
стряпать, (на)катать (напр. статейку)
ark; ~äjä16 s (kirjoittajasta) писака
m, f puhek; бумагомаратель, -ница
kyinen63 a runok змеиный, гадю-
чий
kykenemä||ttömyys65 s 1) неспособ-
ность; непригодность к чему 2) беспо-
мощность; немощность 3) импотёнт-
ность 4) слабость; ~tön 57 а 1) (pysty-
mätön) неспособный; непригодный к
чему; työhön ~ неспособный к труду;
~ maksamaan неплатёжеспособный; ~
upseeriksi непригодный к офицерской
службе 2) (avuton) беспомощный; не-
мощный; hän on vanha ja ~ он стар и
немощен 3) (impotentti) импотент
4) (kyvytön, heikko) неспособный, ма-
лоспособный, слабый, негодный; ~
oppilas неспособный ученик; — työn-
tekijä негодный работник; hän on joh-
tajana ~ он как руководитель мало-
способен
kykenen /. pers. v : stä kyetä
kykenevä13 а (partis) способный;
työhön ~ способный к труду; ~ oppi-
las способный ученик
kykkiä17* v 1) сидеть на корточках
2) работать наклонившись (t. в на-
клон)
kyklooppi 6* s myt циклоп
kyky i* s 1) (pystyvyys) способность,
способности pl f; pl kyvyt (lahjat)
myös дарование, талант; henkiset ky-
vyt умственные способности; mate-
maattiset kyvyt способности к матема-
тике; kirjalliset kyvyt литературное
дарование; parhaan ~ni mukaan в ме-
ру моих способностей 2) (lahjakas
henkilö) талант, одарённый (t. талант-
ливый) человек; hän on suuri ~ он
большой талант, он высокоодарённый
человек
^kykyinen63 yhd. а способный (де-
лать что-л); имеющий какие-л способ-
ности; esim.: työkykyinen трудоспо-
собный;, arvostelukykyinen способный
критически относиться к чему-л; järjes-
telykykyinen имеющий организаторские
способности
kyljekkäin ks. kyljittäin 2
kylje||lleen adv на бок; kääntyä ~ по-
вернуться на бок; ällään adv на боку;
maata ~ лежать на боку
kyljen gen. s : sta kylki
kyljittäin adv 1) (kylki edellä) бо-
ком 2) (kylki kyljessä) бок о бок;
/^tysten ks. ed. 2
kyljys 64 s отбивная котлета
ky 1 ||ki s* s 1) (kuve) бок; maata oi-
kealla ~jellään лежать на правом бо-
ку; kääntää ~keä перевернуться с од-
ного бока на другой, перевернуться с
боку на бок; seisoa — ~jessä стоять
бок 6 бок; ~keen pistää в боку колет
2) (sivu) бок, сторона; край; laivan
^ борт судна; tien kyljessä у края до-
роги 3) (sivusta) фланг, крыло; vihol-
lisen vasen ~ левый фланг против-
ник а
kylkilihas64 s anot [меж]рёберная
мйшца
kylkiluu 29 s anat ребро [pl рёбра];
kylkiluiden alusta anat подреберье;
hän on niin laihtunut, että ~t näkyvät
он так похудел, что рёбра видны (t
торчат); ~kaari 32 s anat рёберная ду-
га; ^väll4 5 anat межрёберное про-
странство
kylki||paisti * s бараний бок; ^ra-
kennus64 s флигель m, пристройка;
anat рёберный хрящ; ^si-
lava lö s бекон; ^uinti4* s плавание
на боку
kylliksjji adv l) (tarpeeksi, riittävästi)
вдоволь; достаточно; syödä ~ (t.
~ееп) поесть вдоволь, наесться [до-
сыта]; katsella jtak ~een вдоволь на-
смотреться на что-л; ~ levännyt от-
дохнувший вдоволь; enemmän kuin ~
более чем достаточно; siinä ^, että...
достаточно того, что...; tämä on mi-
nulle ~ мне достаточно этого; hänel-
lä ei ole — voimia у него недостаточ-
но сил, ему недостаёт (t. не хватает)
сил 2) ks. kyllin O saada ~een jstak
(kyllääntyä jhk) пресытиться чём-л;
olen saanut tästä ~eni мне это надо-
ело; hän ei voinut ~ kiittää avusta-
jaansa он не мог нахвалиться своим
помощником
kyllin adv достаточно; — korkea до-
статочно высокий; ~ selvästi доста-
точно ясно «О yllin (t. yltä) ~ вдо-
воль; meillä on kaikkea yllin ^ у нас
всего вдоволь
kyllyylls65 s 1) (kylläisyys) сытость;
—den tunne чувство сытости 2) (rik-
kaus) достаток, довольство; elää
edessä жить в достатке 3) (runsaus)
изобилие; (ylenpalttisuus) избыток;
laulaa riemunsa ~destä петь от избыт-
ка радости
kyllä adv l) (myönteisissä vastauk-
sissa) да; tuletko meille? — Kyllä tulen
ты придёшь к нам? — Да, приду
2) (adversatiivisissa lauseissa) правда
(вводное слово); aurinko on ~ jo
noussut, mutta... солнце, правда, уже
взошло, но...; hän on ~ hyvä lääkäri,
mutta... он, правда, хороший врач,
но...; en ~kään tiedä, mutta luulen,
että... я, правда, не знаю, но думаю,
что... 3) (huudahduslauseissa) ну и...;
ну^ уж...; ~pä täällä on kuuma! ну и
жарко^же здесь!; ~pä sinä olet kasva-
nut! ну и вырос же ты!; ~pä sinusta
on kiusaa! ну и морока с тобой!; ~
minä vielä näytän sinulle! ну уж и по-
кажу я тебе!; я тебе ещё покажу!
4) (tehostamassa toteamusta): ~ hän
tulee он непременно придёт; hän ei ~
sano он ни за что не скажет <0> ~ kai
вероятно, по всей вероятности; omi-
tuista ~ как это ни странно; en voi
tulla ikävä ~ к сожалению, я не смо-
гу прийти; olen saanut ~ni siitä мне
это надоело
kylläi||nen es a \) сытый; lapset ovat
~set дети сыты, дети насытились; ~
elämä сытая жизнь; ~sen hymy сы-
тая улыбка 2) (runsas) обильный,
изобильный, богатый; ~ päivällinen
обильный обед
kylläksi ks. kylliksi
kyllälti adv вдоволь; досыта; syödä
~ поесть вдоволь, наесться [досыта];
juoda ~ напиться [вдоволь]
kylläste 78 s ks. kyllästysaine
kyllästymys64 s ks. kyllästys 1
kyllästymä||ttömyys65 s ненасыт-
ность; ^tön 57 а ненасытный
kyllästy|Jneisyys es s пресыщенность;
~nyt77 a (partis) пресыщенный; elä-
mään ~ пресыщенный жизнью; hän
on ~rteen näköinen у него вид че-
ловека, йотброму всё надоело
kyllästys64 s 1) пресыщение; ~ elä-
mään пресыщение жизнью 2) fys, tekn
насыщение; (impregnointi) пропитка,
пропитывание; veden ~ keittosuolalla
насыщение воды поваренной солью;
^aine 78 s tekn средство для пропитки,
пропитывающее вещество, пропитка
kyllästyttää 2* v пре|сыщать, -сы-
тить кого; надо|едать, -есть, наскучи-
вать, -ть, прискучить кому; приедать-
ся, -есться puhek; elämä ~ti häntä он
пресыщен жизнью; älä ~ä minua! не
надоедай мне!; ~ pyynnöillä надоесть
просьбами; sade ~ti kaikkia дождь
всем надоел; ~tävä надоедающий,
скучный, надоедливый; ~tävää luke-
mista скучное чтиво
kyllästy||ä i v 1) пре|сыщаться, -сы-
титься чем; ~ elämään пресытить-
ся жизнью; he ovat ~neet toisiinsa
они надоели друг другу; hän ~y
pian siihen это ему скоро надоест;
olen ~nyt kotonaoloon мне наску-
чило сидеть дома; ~in odottamiseen
мне прискучило ожидать; he ~ivät säi-
lykkeisiin консервы им надоели (t. при-
елись puhek) 2) пропитываться, -тать-
ся чем; puu on <~-^nyt vedestä дерево
пропиталось водой
kyllästämisilkoe78* s испытание на
пропйтываемость; ~laite78* 5 пропи-
точный аппарат, сатуратор
kyllästjiäää2 v насыщать!насытить;
пропитывать, -тать, напй|тывать,
-тать; ~ riepu öljyllä пропитать тряп-
ку маслом; ilma on höyryjen ~ämä
воздух насыщен парами; ~etty liuos
kem насыщенный раствор; intohimojen
~ämä runoelma kuv. поэма, насыщен-
ная страстями
kylmeneminen 6з teonn. v : stä kylme-
tä; sään ~ похолодание [погоды]; kah-
vin >-~ остывание кофе; välien ~ охла-
ждение отношений
kylmen||tyä ** v ks. kylmetä; ~tää s
v 1) холодить, (о)студить, охла|ждать,
-дйть; vesi ~tää hampaita вода холо-
дит (t. студит) зубы; piparminttu
~tää suuta мята холодит рот, от мя-
ты холодит во рту; maito säilyy par-
haiten ~nettynä молоко лучше всего
сохраняется в охлаждённом состоя-
нии 2) kuv. охла|ждать, -дйть; erimie-
lisyydet ovat ~täneet välimme разно-
гласия охладили наши взаимоотноше-
ния
kylmettymi||nen 63 teonn. v : stä kyl-
mettyä; ^s|tauti4* s болезнь / про-
студного характера, простудное забо-
левание
kylmet||tyä 4* v просту|жаться, -дйть-
ся; про|стывать, -стыть puhek, схва-
тить простуду ark; ~tää2* v холо-
дить, студить, осту|жать, -дйть; ~ it-
sensä простудиться
kylmetyl!s64 s простуда; aivastella
~ksestä чихать от простуды; ^ttää2*
v просту|жать, -дйть; засту|жать,
-дйть puhek; älä ~tä itseäsi! не про-
студись!; ~ kurkkunsa застудить гор-
ло
kylme||tä34 v 1) (по)холодёть, ох-
лаждаться, -дйться, стыть, стынуть,
остывать|остыть; kädet ~nevat руки
холодеют; ruoka ~nee еда стынет; ~
kauhusta похолодеть от ужаса 2) (по),
холодать; iltaan mennessä sää ~ni к
вечеру похолодало 3) kuv. охладе-
вать, -деть, остывать|остыть; ystävyk-
set ovat ~nneet toisilleen друзья охла-
дели друг к другу; tunteet ovat
~nneet чувства остыли
kylmiHileen adv. jättää huone ~ пе-
рестать отапливать комнату, не то-
пить комнату; ällään: huone on ~
комната не топлена (t. не отапливает-
ся); mitään: syödä jtak ~ есть что-л
холодным (t. в холодном виде); me-
tallia käsitellään ~ металл обрабаты-
вается холодным способом; pelata ^
KYL
— 288 —
urh играть без тренировки; <-^ssään: ~
vapiseva дрожащий от холода (t. от
стужи)
kylmyylls65 s f) холод, стужа; hir-
veä ~ ужасный холод; huokua ~ttä
веять холодом; haudan ~ могильный
холод 2) kuv. холодность; värien ~
холодность красок; välien ~ холод-
ность отношений; osoittaa ~ttä jkta
kohtaan проявлять холодность к ко-
му-л
kylmä и а 1) myös kuv. холодный;
~ vesi холодная вода; ~ kesä холод-
ное лето; ~ tuuli холодный ветер; ~
sää холодная погода; ~ tee холодный
чай; —t ruoat холодные блюда; ~
vyöhyke maat холодный пояс; pan-
na ~än paikkaan поставить в холод-
ное место; ~ peitto холодное одеяло;
kuun ~ valo холодный свет луны; ~t
aseet холодное оружие; ~ katse хо-
лодный взгляд; ~ vastaanotto холод-
ный приём 2) s: sesti холод, стужа;
väristä —stä дрожать от холода; tuu-
lahti ~ä пахнуло холодом; tulla —stä
прийти с холода; täällä on ~ здесь
холодно; minun (t. minulla) on ~ мне
холодно; minun tuli ~ мне стало хо-
лодно; меня бросило в дрожь; kyl-
mien tulo наступление холодов О ~
sota холодная война
kylmäaste 83 s градус холода; tänään
on kymmenen ~tta сегодня десять
градусов мороза
kylmähaura||s66 a tekn хладнолом-
кий; ^us 65 s хладноломкость
kylmähermoi||nen63 а хладнокров-
ный, спокойный; ~suus 65 s хладнокро-
вие, спокойствие
kylmähkö2 а холодноватый, доволь-
но холодный
kylmä||huone85 s комната-холодиль-
ник; "»-ilma85 s tekn охлаждающий
воздух
kylmäjärkiHnen63 а рассудительный,
хладнокровный; ^syys65 s рассуди-
тельность, хладнокровие
kylmä||kaappi85 s холодильник;
шкаф-ледник, встроенный [шкаф-]хо-
лодйльник; ^kala85 s ruok холодная
рыба; (hyytelöity kala) заливная
рыба; ~ kasti ke85 s холодный соус,
холодная тюдлйвка
kylmäkiskoi|jnen63 а холодный, рав-
нодушный; ^SUUS 65 S ХОЛОДНОСТЬ,
равнодушие
kylmäkkö2* s кулинар по холодным
закускам
kylmä||liima85 5 клей, растворимый
в холодной воде; —muokkaus 83 s: me-
tallien ~ холодная обработка метал-
лов
kylmän|| arka 10* а чувствительный к
холоду; зябкий; —arkuus 65 s чувстви-
тельность к холоду; зябкость; ~hiki 8*
5 холодный пот
kylmäniittaus83 s met холодная
клёпка
kylmänkestävyys65 s холодостой-
кость, хладостойкость; —vä 13 s холо-
достойкий, хладостойкий
kylmän||kukka *** 5 kasv прострел
(Pulsatilla); ~kyhmy 4 t lääk ознобле-
ние; ^lainen63 а холодноватый; ^ruo-
anlaittaja» s ks. kyknäkkö; ~vihat i°
s pl kans антонов огонь; ^väreet78 s
pl дрожь f, озтаоб; ~ kävivät pitkin sel-
kää дрожь пробежала по спине
kylmäpäi||nen63 а хладнокровный,
рассудительный; ~syys »5 s хладно-
кровие, рассудительность
kylmällpöytä 85 s 1) стол с холодны-
ми закусками 2) холодные закуски;
— savustus 83 s ruok холодное копче-
ние
kylmäsydämi||nen63 а бессердечный,
холодный, чёрствый, бесчувственный;
— syys 65 s бессердечность, холодность,
чёрствость, бесчувственность
kylmäljtaltta s3 s зубило; —taonta аз
s met холодная штамповка
kylmälltä35 v 1) (kylmetyttää) про-
стуживать, -дйть; застуживать, -дйть
puhek; älä vain ~ä itseäsi! только не
простудись!; ~ jalkansa застудить но-
ги 2) (pakastaa) морозить, подмора-
живать, -розить; tänä aamuna on
—nnyt сегодня утром подморозило;
alkaa ~ начинает морозить, подмора-
живает
kylmävalssaus83 s met холодный
прокат, холодная прокатка
kylmäveri||nen ез а хладнокровный;
—syys65 s хладнокровие; osoittaa
—syyttä проявить хладнокровие
kylmävesi 85 s холодная вода; tekn
myös охлаждающая вода; ^hoito ** s
lääk лечение холодной водой; холод-
ные водолечебные процедуры; —pump*
pu i* s tekn насос для подачи
охлаждающей воды; —säiliö3 s tekn
резервуар для охлаждающей во-
ды
kylpe||ä 13* v 1) {ottaa löylyä ja vih-
toa saunassa) (по)париться (в бане);
(peseytyä saunassa) (по)мыться, вы-
мыться (в бане); ~ uusilla vihdoilla
париться свежими вениками 2) (ottaa
kylpy) принимать, -нять ванну; (по)-
мыться в ванне, купаться|выкупаться
в ванне; — mudassa принять грязе-
вую ванну, принимать грязевые ван-
ны 3) (uida) купаться|выкупаться, ис-
купаться (в реке, озере)
kylpijä14 5 1) (saunoja) парящийся
в бане, парильщик, -ца 2) (kylvynot-
taja) принимающей, -ая ванну; мою-
щейся, -аяся в ванне 3) (uija) ку-
пальщик, -ца 4) (kylpylävieras) ку-
рортни|к, -ца
kylpy i* s l) (kylpeminen) купание
(в ванне; в реке, озере) 2) (sauna)
баня; olla kylvyssä париться (t. мыть-
ся) в бане 3) (ammekylpy) ванна;
lämmin ~ тёплая ванна; ottaa ~ при-
нять ванну
kylpy||allas 66* s купальный бассейн;
^amme 78 s ванна (сосуд); —hoito **
5 бальнеотерапия; ^huone 7S s ванная
[комната]; kylpy- ja toalettihuone са-
нитарный узел, санузел
kylpyilkaapu ** s купальный халат;
пляжный халат; ^kaupunki5* s ks.
kylpyläkaupunki; ^kausi40 s купаль-
ный сезон; ~laitos64 s 1) [бальнеоло-
гический] курорт; (vesihoitolaitos)
водолечебница; (kivennäislähteet) [ми-
неральные] воды 2) (saunalaitos) бан-
ное заведение, бани pi f; julkiset
^laitokset общественные бани; ~laka-
na 18 s банная простыня
kylpylä 15 s курорт; ^hoito ** 5 ку-
рортное лечение; ^kaupunki5* s ку-
рортный город; ^vieras66 s курорт-
ни|к, -ца
kylpyj|oppi4* s бальнеология; ~-
paikka10* s 1) место купания 2) ks.
kylpylaitos; ~pyyhe 78* s банное поло-
тенце; atakki4* s купальный халат;
^vaippa 10* s банный халат; ~vesi40
s вода для купания; ^-vihta 10* s бан-
ный веник; --^viitta40* 5 купальная
накидка
kyltti4* 5 вывеска (надпись)
kyltymätön57 a myös kuv. ненасыт-
ный; неутолимый; ~ nälkä ненасыт-
ный голод; ~ jano неутолимая жаж-
да; ~ kunnianhimo ненасытное често-
любие; "w tiedonjano неутолимая
жажда знаний
kylven 1. pers. v : stä kylpeä
kylvettä||jä 16 s парйлыци|к, -ца, бан-
щи|к, -ца; ^ä 2* v 1) купать|выкупать;
~ lasta купать ребёнка; — jku am-
meessa выкупать кого-л в ванне
2) (saunottaa) (по)парить (в бане)
3) kuv. задавать1задать баню (?. го-
ловомойку) кому, проучить кого pu-
hek
kylvyn gen. s : sta kylpy
kylvä||jä 16 s сеяльщик; kuv. сеятель;
tietojen — сеятель знаний; ominen63 s
сеяние, сев, засев; rukiin ~ сеяние
ржи; heinäkasvien ~ hiekka-alueille за-
сев песков травами; '-^-mätön57 а не-
посёянный; незасеянный; ~ pelto не-
засеянное поле
kylvä||ä2 v 1) myös kuv. (по)сёять;
~ ruista сеять рожь; — eripuraisuutta
сеять раздоры 2) (panna pelto viljalle)
засевать|засёять; — pelto kauralle (/.
kauraan) засеять поле овсом 3) (siro-
tella) посыпать|посьшать что чем,
насыпать|насыпать что, чего на что;
~ puuron päälle sokeria посыпать ка-
шу сахаром; — lattialle sahanpuruja
посыпать пол опилками <£> — rahaa со-
рить деньгами; minkä ~ä, sen [saa]
niittää sl что посеешь, то и пожнёшь;
ken tuulta —ä, saa myrskyä niittää sl
сеющий ветер пожнёт бурю
kylvö * s сев, посев, засев; aikainen
~ ранний сев; kevätviljan ~ сев яро-
вых [хлебов]; tehdä ~~[j]ä проводить
сев; pelto on ~ssä поле под посевом;
heinäkasvien ~ hiekka-alueille засев
песков травами; ~ lentokoneesta аэро-
сев; ^aika 10* s время сева (t. посе-
ва); "vala10 s посевная площадь;
~alan laajentaminen увеличение пло-
щади посевов; ^-heinä и s посевная
трава; ^kampanja 15, ^kamppailu2 s
(NL : ssa) посевная (кампания]; ^ko-
ne 78 s сеялка; ^laatikko2* s семен-
ной ящик; >-~laite 78* s приспособление
для сеяния; ^lava 10 5 семенная гря-
да; ~mies 72 s сеяльщик; ^^normi 4 s
норма высева; ^^rivi 4 5 посевная по-
лоса
kylvös 64 s посев, посевы pl
kylvö||siemen55 s семенное зерно;
"-vako i* s посевная борозда; ~-virvi-
lä 15 s kasv чечевица [пищевая] (Lens
culinaris)
kyly * 5 kans, runok баня, банька
kylä J1 5 деревня; (isompi) село;
(kyläkunta) селение; (asutus) посёлок
<> olla ~ssä jkn luona быть в гостях
у кого-л; mennä ~än jkn luo идти в
гости к кому-л; käydä ~ä (t. kyliä)
ходить в гости; juosta ~llä yökaudet
гулять ночи напролёт
kytäflasutus64 5 [сельский] посёлок;
^elämä 13 s деревенская жизнь
kyläi||lijä i4 s гость m, гостья; —^llä 29
v ходить в гости; (olla vierailulla pi-
temmän aikaa) (по)гостйть; ~ suku-
laistensa luona гостить у родственни-
ков; ~ly2 s хождение в гости; пре-
бывание в гостях
kyla|]kapakka ™* s деревенский ка-
бак; ^kappeli5 5 ortod часовня;
^'kauppa10* s сельский магазин;
(NL : ssa) lyh. сельмаг; ^kokous 64 s
hist сельский сход; ^-koulu 4 s сель-
ская школа; ^kuja41 s деревенская
улица; ^kunta и* s 1) селение 2) жи-
тел^р/ m деревни (t. села)
kyläktttsu1 s приглашение в гости
— 2.89 —
KYN
kyläläinen63 s житель, -ница дерев-
ни (t. села), деревенский житель, де-
ревенская жительница
kyläneuvosto 2 5 (NL : ssa) сельский
совет [депутатов трудящихся], lyh.
сельсовет; ~alue7в 5 сельсовет тер-
риториальная единица)
kylänjuoksu 4 s беготня по гостям
kylänUkokous64 s ks. kyläkokous;
^kuja11 s ks. kyläkuja
kylänkäynti4* s хождение в гости
kyläiviilaita *°* s окраина села; ^lu-
kuset63, ^luvut*• s pl fos. kinkeri;
^raitti *>* s ks. kyläkuja
kylänurmikka 1;>* s kasv мятлик од-
нолетний (Рои аппиа)
kylän||vanhin 59 5 hist сельский ста-
роста; ~väki8* s жители pl tn дерёв-
ки (/. села); сельчане, поселяне pl
vanh
kylällpahanen63 s hadv деревушка;
—paikka10* s 1) деревня, село, сель-
ская местность 2) знакомые, к кото-
рым ходят в гости; ^raitti 4* s ks. ky-
läkuja; ~~rakki 4* 5 halv дворняжка;
<-wtie 30 s просёлочная дорога, просё-
лок; -^yhteisö 2 5 сельская община
kymi 8(4) s [большая] река (шириной
свыше 200 метров): ~uitto J* s puut
пакётно-конвейерный способ молевого
сплава (на больших реках)
kymmen55 s 1) десяток; muutamia
— iä несколько десятков; hän käy jo
viidettä —tä ему пошёл уже пятый де-
сяток 2) десятилетие; viime vuosisa-
dan ensi ~illä в первые десятилетия
прошлого века
kymmenllen 55 пит. десять; десятеро;
десяток; ~ metriä десять метров; —
kertaa ~ on sata десятью десять —
сто; kerran -~essä vuodessa раз в де-
сять лет; ~ henkeä десять (t. десяте-
ро) человек; ~et sukset десять (t. де-
сятеро) лыж; ~ munaa десяток яиц;
~et autot десятки автомашин; ~ päi-
vän määräaika десятидневный срак; —
ruplan raha десятирублёвая ассигна-
ция; десятирублёвка, десятка puhek;
~ kopeekan postimerkki десятикопееч-
ная марка; ~ kopeekan kolikko деся-
тикопеечная монета; гривенник pu-
hek; ~ vuoden ikäinen десятилетний
(о возрасте); -~ kuukautta kestävät
kurssit десятимесячные курсы; ~et
käskyt raam десять заповедей; ~iä
kertoja десятки раз: päästä ~ parhaan
joukkoon urh войти в первую де-
сятку
, kymmenennes64 5 десятая часть (£
доля), одна десятая [часть]
kymmenentuhatta84 пит. десять ты-
сяч
kymmene||s 75 I пит. десятый; ~ nu-
mero десятый номер; — kerta десятый
раз; kello kävi ~ttä шёл десятый час
kymmenes64 II 5 ks. kvmmenennes
kymmenesluokkalainen63 s десяти-
классник, -ца
kymmenes|Jti adv десять раз; ^tu-
hannes 75 пит. десятитысячный
kymmenisen пит. vaill.: ~ kertaa
около десяти раз; приблизительно (t.
примерно) десять раз, раз десять, с
десяток раз
kymmenittäin adv десятками, по де-
сяткам
kymmenj aikaili set ез s pi [sing ~nen]
el десятияогае &>ажюо>азные] (Deca-
poda)
kymmenftjlirjesfelmä *3 s десятичная
система [счисления^; mittojen ja paino-
jen ~ десятичная састёма мер и ве-
сов; ^kerroksineH вз а десятим^ишый
kymmenkertai&nen63 а десятикрат-
ный; — sesti в десятикратном размере;
~*staa2 v удесяте|рять, -рйть; -^stua-1
v удесяте|ряться, -рйться
kymmen|[kielinen63 a mus десяти-
струнный; ^kiloinen63 а десятикило-
граммовый; ^kilometrinen 63 а десяти-
километрбвый; ~kopeekkanen63 s де-
сятикопеечная монета; гривенник pu-
hek; ikuinen63 а десятимесячный (о
возрасте); "^kulmainen63 а десяти-
угольный; —kulmto 3 s десятиугольник;.
-»-kunta u* num. около десятка (t. де-
сяти), с десяток; ~ vuotta sitten лет
десять [тому] назад
kymmenluku1* s 1) десяток 2) деся-
тилетие; järjestelmä 13 s ks. kym-
menjärjestelmä
kymmen {(luokkainen 63 а десятикласс-
ный; —markkanen63 s десятимарков-
ка, десятка (десять марок); ^mies72
s l) metsät десятник (на сплаве)
2) hist децемвир; ^murtoluku 4* s де-
сятичная дробь; ^numeroinen 6з а де-
сятизначный
kymmenotte||lija14 s urh десятибо-
рец; —lu 2 s urh десятиборье
kymmenllprosenttinen 63 а десятипро-
центный; ^päivä 41 s десятидневка,
декада; —päiväinen63 а десятиднев-
ный; --"^tahkoin-en63 а десятигранный;
^tahokas 66* s десятигранник; ^tunti-
nen 63 а десятичасовой; --^viikkoinen 63 а
дес яти не дел ьный
kymmenvuotijlasM а десятилетний
(о возрасте); -wnen 63 а десятилетний;
— vanhentumisaika десятилетняя дав-
ность; ^s|juhla 14 s десятилетний юби-
лей
kymmenys64 s l) mat [одна] десятая,
десятая часть (t. доля); kolme ~tä
три десятых 2) pl kymmenykset hist
десятина (налоя); —luku 1+ s mat де-
сятичная дробь; '-»-mies 72 5 hist де-
сятник; ~wvaaka1>Ö* s десятичные ве-
сы; "*-veroi s hist десятинная подать,
десятйн-ный сбор, десятина
kymnaasi6 s hist гимназия; — lai-
nen 63 s гимназист, -ка
kynmasisti 4 5 ks. ed.
kymografi 4 s fon кимограф
kymppi ** s десятка
kymrit 4 5 pl hist кймвры
kynilljä 14 s i) tek. v: stä kyniä;
2) kuv. tkiskuri) обирала m, /, ark;
вымогатель, -ница; ^ntä i5* 5 1) ощи-
пывание; выщипывание 2) kuv. вымо-
гательство
kynljjä 17 v 1) щипать, общипывать,
-п£ть, ощй}дывать, -пать; выщшы-
вать^ыщипать; ^ kanaa ощипать ку-
рицу; -~tyt kulmakarvat выщипанные
брови 2) kuv. (rahoista, omaisuudesta)
об»ра*т<1х}обЬбрать кого puhek; сдират.Ц
содрать с кого ark- вымогать; ~ |ku
putipurrtaaksi ободрать ко*6~л т&ак
у
kyitkfkH **• s I) крыло (очищенноеот
перьев) 2) ask: kulkea jkn ~ässä ицд-й
с кем-л под руку; ottaa jkta ^k^an
ваять кого-д под руку; taiatpa jkta
^ästä шести кого-л под руку
kynneUinen63 a (ihmisestä) с вбг-
тем; с ногтям«; {eläimestä, linnasta)
с когтем; с когтями .
kyrmen gen. s : sta kynsi; ^^ltts64 5:
pitää —alukset puhtaina содержать
ногти в чистоте; <-**juuri 39 s корень m
ногтя; ^jälki s* s след от ногтя; >-w-
mustuainen 63 s грязь f под ногтями
ky n neton 57 a (ihmisestä) без ногтя;
без ногтей; (eläimestä, linnusta) без
кбгоя; без ёй
kynnyksetön57 а без порога (о две-
ри)
kynny||s64 s myös kuv. порог; astua
—*ksen yli переступить [через] порог;
kompastua ~kseen споткнуться о по-
рог; en salli hänen astua enää ~ksen
yli я его больше на порог не пущу;
tajunnan ~ порог сознания; kuoleman
~ksellä на пороге смерти; uuden ajan
—ksellä в преддверии нового време-
ни; vallankumouksen —ksellä в канун
революции; tärkeä ~ elämässäni важ-
ная веха в моей жизни
kynnys[|arvo1 s fysiol величина по-
рога; -^matto 1* s коврик у порога
kynnös64 s пашня; ^maa29 s за-
пашка (земля)
kynologia 15 s кинология, собаковод-
ство
kynsi 44 5 I) (ihmisen) ноготь m;
(eläimen, linnun) коготь m; pureskella
~ään кусать ногти; iskeä kyntensä jhk
вцепиться (t. впиться) когтями во
что-л 2) kasv ноготок (нижняя часть
лепестка) 3) (sakara) зуб[ёц] О pal-
jastaa (t. näyttää) kyntensä показать
свой когти; joutua jkn ~in попасть к
кому.л в когти; hänellä on pitkät kyn-
net (varastelee) он нечист на руку;
~n hampain и руками и ногами (изо
всех сил; букв, и когтями и зубами);
jokainen, joka kynnelle kykenee каж-
дый, кто в силах (t. кто может); и
стар и мал
kynsiapina i4 s el игрунка; pl ~t ког-
тистые (t. игрунковые) обезьяны (Cal-
lithricidae)
kynsienhoito ** 5 маникюр
kynsi[|harja10 s щёточка для ног-
тёй; —lakka 10* s лак для ногтей
kynsilaukka 10* s kasv чеснок (Allium
sativum)
kynsiillevy * s anat ногтевая пла-
стинка; ^»-marto i* s anat ногтевое ло-
же
kynsimö 2 s kasv крупка (Draba)
kynsil|pakko 4* s lääk ногтоеда; ^w-
pihdit4* s pl [маникюрные] щипчики;
"^puikko *• s ногтечйстка
kynsirausku * s el колючий (t. звёзд-
чатый) скат (Raja radiata)
kynsiljrauta10* s tekn крючок (вид
стамески); изогнутый резец; ^-sakset8
s pl маникюрные ножницы, ножницы
для ногтей; ^vako ** s anat ногтевая
складка; ^valli 4 s anat ногтевой ва-
лик; myillä 10 s пилка для ногтей
kyn&ijlä 47 v царапать; чесать; kissa
kynsi lapsen naarmuille кошка поца-
раяала (t. оцарапала) ребёнка; ~ toi-
siaan поцарапаться, поцарапать друг
друга; ~ toisensa verille расцарапать
друг друга в кровь О — korvallistaan
почесать в затылке; ~ silmät jkn pääs-
tä выцарапать кому-л глаза
kynsiäes 67* s maat экстирпатор
kynsäistä 24 moni. v царапнуть
kynte 78* s фальц; ^-höylä 1J s фальц-
гёбель m; шпунтгёбель m
kynteli5 s kasv чабер садбвмй (Sa-
t иге ja hortemis)
kynttefi 5sl) ka ns, runok ks. kyntti-
lä l; 2) ks. kynttelmpäivä; ^kk5«* s
подсвечник; канделябр; шандал; kol-
mikynttiläinen ~ ortod трикирий, три-
свёч»ик: ^»|päivä »f 5 (Jeesuksen
temppeliin tuomisen yukfa) сретение
[господне!
kynttilä 15 s г) свеча, свечка; sytyt-
tää ~ зажечь свечу; ~ valttu свеча
ошшаает 2) sähk свеча; kuudenkym-
menen ~n lampnu лампочка в шесть-
десят свечей 3) tekn (sytytystulppa)
KVN
— 290
запальная свеча 4) kans ks. kynttelin-
päivä O panna ~nsä vakan alle ^ за-
рыть свой талант в землю; ^haara 10
s 1) подсвечник; kruunussa on viisi
~haaraa в люстре пять рожков
2) (lampetti) бра taipum. n; ~inen63
йет. s свечка, свечечка; -^jalka 10* s
ks. kynttilänjalka; ^kruunu i s люстра
kynttilänjalka 10* 5 подсвечник; kol-
mihaarainen ~ подсвечник на три све-
чи; ^niistin56 s ks. kynttiläsakset;
^pidin 56* s подсвечник; свечная под-
ставка; joulukuusen ~pitimet ёлочные
подсвечники; ^päivä 41 s ks. kyntte-
linpäivä; ^pätkä41 s свечной огарок;
^sammutinь6* s гасильник (свечной)
vanh; ^-sydän56 s свечной фитиль;
~valoi s свет [от] свечи; ^valossa
при свете свечи, при свече
kynttilä||sakset8 s pl свечные щип-
цы; ^»tehdas 66* s свечная фабрика
kynttä partit. s : sta kynsi
kynttää 2* v фальцевать
kyntäljjä 16 s пахарь m; ominen 63 s
пахота (действие); ^mätön57 а не-
вспаханный
kyntä||ä 2*(8) v пахать, вспа|хивать,
-хать, 3anäjxHBaTb, -хать; ~ maata
пахать землю; ~ uudelleen nepenäjxn-
вать, -хать; ~ tie poikittain перепа-
хать дорогу; ~ kesantoa поднимать
пар О laivat ~vät valtamerta корабли
бороздят океан; ~ toisen vasikalla ^
чужими руками жар загребать
kyntö i s пахота, вспашка, запашка
(действие); matala ~ мелкая вспаш-
ка; ^aikai0* s время пахоты; ^lau-
lu i s kansanr пахотная песня; ^~
maa29 s пахотная земля, запашка;
/^mies72 s пахарь m; -wvako 1ж s бо-
розда
kynä11 5 1) карандаш; terävä ~
острый карандаш; teroittaa ^-'а точить
карандаш 2) (sulkakynä) перо {для
письма); kastaa ~ musteeseen обмак-
нуть перо в чернила 3) kuv. перо;
tarttua ~än взяться за перо; hallita
~ä владеть пером; sujuva ~ бойкое
перо; ^elmä13 s статейка, замётка;
очерк
kynäi||lijä 14 s литератор; ~llä 29 v
сочинять, писать; пописывать puhek;
*+Ay2 s литераторство; попйсывание
(статеек, очерков и т. п.) puhek
kynäjalava16 s kasv вяз гладкий
(Ulmus laevis)
kynäHkahakka is* s ks. kynäsota;
^kotelo 2, ^laatikko 2* s пенал; ^niek-
ka 10* s 1) ks. kynäilijä; 2) halv пи-
сака m, f
kynän||jälki8* s 1) след [от] каран-
даша (t [от] пера) 2) kuv. почерк,
стиль m; ^kärki *• s остриё (t. кончик)
карандаша (t. nepä); ^pyyhin 56* s пе-
рочистка; ~pätkäи 5 огрызок ка-
рандаша; '--'teroitin56* s точилка для
карандашей; ~teräи s перо (для
письма); ^tuote78* s проба пера; ~-
varsi42 s ручка (для пера); >^veto i*
s росчерк пера, штрих; yhdellä /^ve-
dolla одним росчерком пера
kynä||piirros64 s рисунок каранда-
шом; ^piirustus 64 s рисование каран-
дашом
kynäsota и* s литературная полеми-
ка; ^silla s vaill.: olla ~ jkn kanssa
полемизировать с кём-л
kyoäfttehd^s 66* s карандашная фаб-
рика-; ^teline78 s подставка для ка-
рандашей; ^veitsi4T s перочинный
нож (t. ножик); ~viiyauslaite 78* s
kirj линовальный аппарат с пишущим
пером
kypressi6 s kasv кипарис (Cupres-
sus)
kyprolainen 63 1. а кипрский 2. s жи-
тель, -ница Кипра; киприот, -ка
kypsen||nys64 s ks. kypsentäminen;
tyä i* v ks. kypsyä 2; itäminen ез s
проваривание, доваривание; прожари-
вание, дожаривание; пропекание, до-
пека ние; ^tää8 v (keittää kypsäksi)
прова|ривать, -рйть, дова|ривать,
-рйть; (paistaa kypsäksi) прожари-
вать, -ть, дожари)вать, -ть; (uunissa)
про|пекать, -печь, допекать|допёчь
kypsyminen63 s myös kuv. созрева-
ние; hedelmien ~ созревание плодов;
henkinen ~ духовное созревание; las-
ten sosiaalinen ~ социальное возмужа-
ние детей
kypsymä||ttömyys65 s myös kuv. не-
зрелость; ~tön 5/ а i) незрелый, не-
спелый; — omena незрелое (t. неспе-
лое) яблоко 2) непроваренный, недо-
варенный; непрожаренный, недожа-
ренный; непропечённый, недопечённый
3) kuv. незрелый; ~ järki незрелый
ум
kypsyjlneisyys 65 s зрелость; ~nyt77
a (partis) зрелый; ~ taiteilija зрелый
художник
kypsyttä||ä2* v 1) ks. kypsentää;
2) давать|дать созреть (t. вызреть) че-
му, доводйть|довестй до зрелости что;
~ tomaatit huoneessa дозаривать
помидоры в комнате 3) kuv. давать|
дать созреть чему, вынашивать что;
~ päätöstä обдумывать решение; ~
suunnitelmia вынашивать планы О ty-
kistö ~ä vihollisen asemia артиллерия
обрабатывает вражеские позиции
kypsyys65 s l) (kasvien) зрелость,
спелость; vehnän ~ спелость пшеницы
2) (ruoan) готовность (пищи) 3) kuv.
зрелость; poliittinen ~ политическая
зрелость; ajatuksen ~ зрелость мыс-
ли; saavuttaa ~ достигнуть зрелости;
<-waika10* s зрелая пора; -waste78 s
степень f зрелости; -Mkä ii* s зрелый
возраст; ^koe 78*, tutkinto2* s экза-
мен на аттестат зрелости
kypsy||ä * v 1) (kasveista) зреть, со-
зревать|созрёть; дозревать|дозрёть;
marjat ~vät ягоды зреют 2) (ruoasta)
вариться; прова|риваться, -рйться, до-
вариваться, -рйться; (paistua) жа-
риться; прожари|ваться, -ться, дожа-
риваться, -ться; (uunissa) печься;
про|пекаться, -печься, допекаться|до-
пёчься 3) kuv. зреть, созревать|созрёть
kypsä11 а 1) зрелый, спелый; ~ he-
delmä зрелый плод; — omena спелое
яблоко; vilja on ~ä хлеба созрели
2) готовый; (keittämällä) myös прова-
ренный, доваренный; (paistamalla)
myös прожаренный, дожаренный;
(uunissa) myös пропечённый, допе-
чённый; paisti ei ole vielä ~ жаркое
ещё не дожарилось, жаркое ещё не
готово; leipä ei ole — хлеб не допечён,
хлеб не пропёкся, хлеб не готов
3) kuv. зрелый; ~ ikä зрелый воз-
раст; ~ päätös зрелое (t. обдуманное)
решение; ~n harkinnan jälkeen по
зрелом размышлении
kypärä12 s шлем; каска; sukeltajan
~ водолазный шлем; ^n|silmikko2* s
забрало; ^n|töyhtö 4* 5 султан (укра-
шение на шлеме); ^päinen 63 а в шле-
ме; в каске; ^solmu 4 s мёртвый узел
kyrassi e s hist кираса; ^eeri 4 s sot
кирасир
kyrillinen63 a kieh ~ kirjaimisto
кириллица
kyrsä 14 5 корж, коржик
kyrä||illä29, ^tä35 v: ~ jkhun alta
kulmiensa коситься на когб-л; посма-
тривать на когб-л исподлобья (t. ис-
коса)
kyse78 s vaill.: on ~ hänestä вопрос
[стоит] о нём, речь [идёт] о нём; mistä
on ~? в чём дело?; se ei tule ~eseen-
kään! об этом не может быть и речи!;
asettaa (t. panna t. saattaa) ~eseen
ставить под вопрос, брать под сомне-
ние; ~essä oleva tapaus случай, о ко-
тором идёт речь; упомянутый (t. на-
званный) случай; ^eilinen63 a ks.
seur.
kyseenalainen 63 а 1) такой, о кото-
ром идёт речь; названный, упомяну-
тый, данный; tämä asia voidaan ottaa
seksi это дело можно взять на рас-
смотрение 2) (epävarma) находящий-
ся под вопросом, спорный, проблема-
тичный, сомнительный; tämä on vielä
~sta это ещё под вопросом; on ~sta,
tuleeko hän [это ещё] вопрос, придёт
ли он; asettaa ~seksi ставить под
вопрос, брать под сомнение
kyse||inen63 a ks. kyseenalainen l;
oleminen63 s расспрашивание; alitui-
nen ~ постоянное расспрашивание,
постоянные расспросы; —-lijä16 5
охотник задавать вопросы, любитель
расспрашивать
kysellä28 frekv. v спрашивать, рас-
спрашивать кого-что, о ком-чём; ~
sukunimeä спрашивать фамилию; ~
vointia справляться о здоровье; ^-*
jkita tietä расспрашивать когб-л о до-
роге
kysely2 s l) (kyseleminen) paccnpa*
шивание; jatkaa ~ään продолжать
[рас]спра шивать, продолжать свой
расспросы 2) (kuulustelu; kiertokysely)
опрос; (tiedustelu) справка; запрос;
vanhan läksyn ~ опрос по заданному
уроку; tehdä — навести справки, сде-
лать запрос; ^-kaavake 78* s опросный
лист; elehti8* s вопросник; ^loma-
ke78* s анкета; ~meoetelmä13 s ме-
тод опроса
kyssä 41 s ks. kyttyrä
kyssäemo4 s (mehiläinen) [пчела-]
-трутовка
kyssäkaali 4 s kasv [капуста-]кольра-
би taipum. f (Brassica oleracea var.
caulorapa)
kysta10 5 1) lääk киста 2) el циста
kystiitti e s lääk цистит
kysyjä16 s 1) спрашивающ|ий, -ая;
huoneen ~ ищущий комнату; neuvon
~ спрашивающий совета 2) (anoja,
pyytäjä) проситель, -ница
kysymyksenll alainen63 а ks. kyseen-
alainen; ^-asettelu2 s постановка во-
проса
kysymy||s 64 s вопрос; tehdä jklle ~
задать (t. постаьить) вопрос кому-л;
vastata ~kseen ответить на вопрос;
kääntyä jkn puoleen ~ksellä обратить-
ся к кому-л с вопросом; ahdistella
~ksillä осаждать вопросами; asettaa
~ käsiteltäväksi поставить вопрос на
обсуждение; <~w jäi avoimeksi вопрос
остался открытым; riidanalainen ~
спорный вопрос; se on ajan — это во-
прос времени <> ~ ei ole siitä вопрос
[t. дело] не в этом; ~ on siinä, että...
вопрос в том, что...; mistä on ~? в
чём дело?; nostaa ~ jstak поднять
вопрос о чём-л; ei se tule ukseenkaan
об этом не может быть и речи; ~kses-
sä oleva упомянутый, названный, дан-
ный
kysymys||kaavake78* 5 ks. kyselykaa-
vake; *vlause78 s kiel вопросительное
— 291 —
KYY
предложение; ^lomake78* s ks. kyse-
lylomake; ^merkki 4* s вопроситель-
ный знак; ^partikkeli5 s kiel вопро-
сительная частица; ^tulva и 5 поток
вопросов
kysyntä15 s спрос; ~ ja tarjonta
спрос и предложение; työvoiman ~
спрос на рабочую силу; kirjojen ~
спрос на книги
kysyvä13, ^inen 63 а вопроситель-
ный; ~ katse вопросительный (t. во-
прошающий) взгляд; ~ pronomini kiel
вопросительное местоимение
kysyllä i v 1) спрашивать|спросйть;
~ jkita jtak спросить кого-л о чём-л,
спросить у кого-л что-л; — hintaa
спросить цену; ~ sukunimeä спросить
фамилию; ~ vointia спросить о здо-
ровье; ~ kelloa спросить который час;
~ jkn mielipidettä спрашивать чьё-л
мнение; ~ oppilaalta tunnilla спросить
ученика на уроке; ~ neuvoa спросить
совета; ~ lupaa попросить разреше-
ния; спроситься puhek; ~ kirjaa jklta
спросить книгу у кого-л; teitä ~tään
вас спрашивают; —ttyäni hän vastasi,
että... на мой вопрос он ответил, что...
2) {vaatia, edellyttää) (по) требовать
чего; se —у paljon aikaa это потре-
бует много времени; kärsivällisyyttä
~vä työ работа, требующая терпения
3) Hik: ~tty tavara товар, имеющий
спрос; ходовой (t. ходкий) товар pu-
hek; tätä tavaraa ei ~tä этот товар
не имеет спроса, на этот товар нет
спроса
kysäistä24 тот. v спросить, задать
вопрос
kyte||ä 13* v тлеть; kosteat puut ~vät
сырые дрова тлеют; toivo ~e kuv.
тлеет надежда
kytkelmä 13 s tekn агрегат
kytkentä15* teonn. v: stä kytkeä;
virran /4- sähk включение тока; vaunu-
jen ~ сцеп (t. сцепка t. сцепление)
вагонов; kahden avaruusaluksen kiin-
teä ~ toisiinsa жёсткая стыковка двух
космических кораблей
kytkeytyljä 44 v 1) сцепляться, -пить-
ся; oksat ovat ~neet toisiinsa ветви
переплелись 2) kuv. быть связанным
с чем; зависеть от чего; dollariin ~nyt
valuutta валюта, связанная с долла-
ром
kytkljeä13 v 1) привя|зывать, -зать;
~ toisiinsa свя|зывать, -зать; — jk
nuoralla jhk привязать что-л верёвкой
к чему-л; pitää koira ~ettynä держать
собаку на привязи (t. на цепи); -^
tukkeja yhteen связывать брёвна; ~
kahleisiin заковать в цепи (t. в канда-
лы); tauti ~i hänet vuoteeseen бо-
лезнь приковала его к постели 2) tekn
прице|плять, -пить; ~ toisiinsa сцеп-
лять, -пить; ~ vaunu veturiin прице-
пить вагон к паровозу; ~ vaunut toi-
siinsa сцепить вагоны 3) sähk вклю]-
чать, -чйть; подключать, -чйть к че-
му; ~ virta включить ток; ~ sähkö-
verkkoon подключить к электро-
сети
kytki||n5в 5 1) привязь f; цепь f;
mets сворка; pitää koiraa ~messä дер-
жать собаку на привязи (t. на цепи);
päästää koirat ~mestä спустить собак
со сворок 2) tekn сцеп, сцепка, сцеп-
ление (приспособление) 3) sähk пере-
ключатель
kytkin||akseli5 s tekn сцепная ось;
^kaava *° s tekn схема сцепления;
"»-kartio3 5 tekn конус сцепления;
~laite'8» s sähk переключательный
прибор; Mevy * 5 tekn диск сцепле-
ния; ^poljin 56* s tekn педаль f сцеп-
ления; ^pyörä41 s tekn сцепное (t.
фрикционное) колесо; ~vipu 4* s tekn
переключательный кран
kytkye 78 s ks. kytkyt
kytkykauppa 10* s luk торговля с при-
нудительным ассортиментом
kytkylit73 s привязь /; panna koira
~een посадить собаку на привязь (t.
на цепь); panna hevonen ~ ееп привя-
зать коня; olla ~eessä быть на при-
вязи, быть привязанным
kytologia 15 5 (soluoppi) цитология
kyttyrä 14 s горб; ^Лпеп63 а горба-
тый; ~ selkä горбатая спина; ~sel-
kä и* 1. s горбатая спина 2. a ks.
seur.; ^selkäinen 63 а горбатый; ~ ih-
minen горбатый человек, горбун; ~
nainen горбатая женщина, горбунья;
^ssä adv сгорбившись; selkä — сгор-
бив спину
kyttä и* s 1) охотник, стрелок
2) halv (salametsästäjä) браконьер
3) halv (urkkija) филёр, шпион
kyty i* s (miehen veli) деверь m
kytätä35* v ark подстерегать, под-
карауливать, выслеживать
kytö ** 5 vanh подсека, починок; ку-
лйга, пожог; -^pelto ** s кулйжное по-
ле; "^viljelys 64 s подсечное (t. почин-
ковое t. кулйжное) хозяйство
kyvetti 5* s kem кюветка
kyvy||kkyys 65 s способности pl f, да-
ровитость, талантливость, талант;
"^käs 66* а способный, даровитый, та-
лантливый; ~ lapsi способный ребё-
нок
kyvyn gen. s : sta kyky
kyyy||ttömyys65 s бездарность; не-
способность; ^tön 57 а бездарный; не-
способный
kyy 29 s ks. kyykäärme
kyydin gen. s : sta kyyti
kyyditi|sijä14 s возница m, возчик;
(autolla) шофёр, водитель; (veneellä)
лодочник
kyyditys64 s провоз; перевоз[ка];
^rasitus64 s hist ямская (t. подвод-
ная) повинность
kyyditä31 v везти, возить; перево-
зить, -везти; отвозйть|отвезтй; приво-
зить, -везти; ~ matkustajia возить
пассажиров; ~ jku asemalle отвезти
кого-л на станцию; ~ jku veneellä
järven yli перевезти кого-л на лодке
через озеро
kyyhky1 s 1) ks. kyyhkynen; 2) ru-
nok голубок; ^Iäinen63 dem. s 1) го-
лубок 2) (h у välly nimenä) голубушка,
голубка; rakas —läiseni! дорогая моя
голубушка!; /-^nen 63 s голубь ra; (naa-
ras) голубка; ~set pl el голуби О rau-
han ~ голубь мира *
kyyhkysenf|muna li s голубиное яй-
цо; "wpoika 14* s птенец голубя
kyyhkysillakka 10* s голубятня; ^-pos-
ti 4 s голубиная почта
kyyhöt||tää 2* deskr. v : istua ~ nur-
kassa сидеть, забившись в угол; pojat
-—'tivät piilossa aidan takana мальчики
притаились за забором
kyykis||tellä28 frekv. v приседать;
"•vtely 2 s приседание; ^yä 4 v присе-
дать, -сесть; садйться|сесть на корточ-
ки; -—^tyi ja nosti kirjan lattialta при-
сел и поднял с пола книгу
kyykky4* s voim приседание; поло-
жение на корточках; hypätä ~ä при-
седать: ^asento2* s voim присед (по-
ложение на корточках); ^selkäinen бз
a ks. köykkyselkäinen
kyykkyIIsilleen adv: asettua ~ сесть
на корточки, присесть; ^sillaan: istua
~ сидеть на корточках; ^уп ks. kyyk-
kysilleen
kyykkäJ1* s городок, рюха; ^mai-
la 10 5 городошная бита; ~peli4 s
[игра в] городки pl m
kyyky||Ueen ks. kyykkysilleen; ^llään,
^ssä ^5. kyykkysillään
kyykähtää2* mom. v присесть [на
корточки]; ~ nukkumaan прикор-
нуть
kyykän||lyönti4* s ks. kyykkäpeli;
^pelaaja 16 s городошник
kyykäärme78 s 1) el гадюка [обык-
новённая] (Vipera berus); australialai-
nen ~ ехидна [австралийская] (змея—
Pseudechis) 2) kuv. подколодная змея;
гадюка, ехидна, язва <> epäilyksen ~
червь m сомнения
kyyköttää2* deskr. v 1) (olla kyykyl-
lään) сидеть на корточках 2) ks. kyy-
höttää
kyynel 82 s слеза; vuodattaa ~eitä
проливать слёзы; nauraa ~iin asti
смеяться до слёз; saattaa jku ~iin
довести когб-л до слёз; ratketa (t.
puhjeta) ~iin разразиться (t. залить-
ся) слезами; kuivata jkn ~et осушить
чьй-л слёзы, осушить слёзы кому-л;
~ten lomitse сквозь слёзы; ~et silmis-
sä со слезами на глазах; kylpeä ^"issä
обливаться слезами; ~tä päästämättä
не проронив ни слезинки; keventää
sydämensä —111 ä облегчить душу сле-
зами О krokotiilin ~et крокодиловы
слёзы
kyynel avanne78* s lääk слёзный
свищ
kyynelehtii! ä17* v лить (t прожи-
вать, -лить) слёзы, плакать; helposti
~vä слезливый, склонный к слезам
kyynelei||nen63 а слезливый; слёз-
ный kansanr; — ääni слезливый голос;
~set silmät глаза, полные слёз; за-
плаканные глаза
kyynel ||eritys 64 s слезоотделение;
~helmi8 s ks. kyynelpisara; ^herk-
kyys 65 5 слезливость; ^herkkä 14* a
слезливый; ^hermo4 s anot слёзный
нерв
kyynelinen63 a ks. kyyneleinen
kyynel||kaasu * s слезоточивый газ;
^kanava16 s anat слёзный проток;
/-^karpalo2 s ks. kyynelpisara; /^kestä-
vä 13 а: ~ puuteri слезостойкая пудра
kyynelkoivu i s плакучая берёза
kyynel [[laakso i s heng юдоль f пе-
чали (t. скорби); Mampi8* s* anat
слёзное озеро; ^luu 29 s anat слёзная
кость
kyynelpaju l s плакучая йва
kyynelIlpisara 17 s слезинка; ^pussi4
s anat слёзный мешо[че]к; ^rauha-
nen63 s anat слёзная железа; ^-sil-
mä *4 s: —silmin со слезами на гла-
зах; ~tiehyt73 s anat слёзный кана-
лец]; ^tulva 1J s поток слёз
kyynelty||ä i* v прослезиться; silmät
~vät, savusta глаза слезятся от ды-
ма; saada jku ~mään заставить ко-
го-л прослезиться
kyynelvuoto4* s слезотечение
kyynelöiljdä18 v ks. kyynelehtiä;
^vät silmät слезоточивые (t. слезя-
щиеся) глаза; ^4yä i* v ks. kyyneltyä
kyyni||kko2* s циник; eilinenвз а
циничный; ^llisyys65 s циничность;
~nen63 a ks. kyynillinen; ^vsyys65 s
ks. kyynillisyys
kyynär||hermo i s anat локтевой
нерв; ^luu29 s anat локтевая кость;
~nivel54 s anat локтевой сустав;
^puu 29 s локоть m (линейка длиной в
локоть) $ hän on jäykkä kuin — он
KYY
— 292 —
словно аршин проглотил; ~pää28 5
локоть m; satuttaa —päänsä ушибить
локоть; rikki kulunein —päin с про-
дранными локтями; käytellä —päitään
работать локтями; nojata —päillään
pöytään облокотить руки на стол, об-
локотиться на стол (L о стол); ~pää-
tuntuma 13 s ks. kyynärtuntuma; ^suo-
jus 64 s налокотник; ^taive78* s anat
локтевой сгиб; ~tuntuma is s voim,
sot расстояние локоть к локтю; ~var-
si42 s anat предплечье
kyynärä12 s vanh локоть т {мера
длины)
kyyppari5 s puhek официант; поло-
вой vanh
kyyppi 4* 5 tekn куб (сосуд)
kyyris||tellä28 frekv. v 1. intr сидеть
(t. стоять) нагнувшись (t. согнувшись
/. скрючившись) 2. ir. ~ selkäänsä сги-
бать (t. горбить) спину; ~-tyä i v на-
гибаться] нагнуться, сгибаться!согнуть-
ся, скрючи|ваться, -ться; ^ при|седать,
-сесть на корточки; ~tää2* v наги-
бать|нагнуть, сгибать|согнуть; — nis-
kaa нагнуть шею; — selkää согнуть
спину
kyyry l а сгорбленный, сутулый; ~
selkä сгорбленная спина; — vartalo
сутулая фигура; seisoa —ssä стоять
сгорбившись; — selkäinen63 а суту-
лый; ^ssä adv: istua — сидеть сгор-
бившись (t. ссутулившись); ^yn adv:
painua — сгорбиться, ссутулиться
kyyti4* s 1) провоз, перевоз[ка], до-
ставка кого куда', транспорт; maksu
kyydistä плата за провоз (t. за пере-
воз); — kotiin доставка на дом; otan
sinut —in я тебя подвезу (t. довезу);
tulkaa —in! садитесь! (приглашение
подвезти); saimme nopean kyydin jär-
ven yli нас быстро перевезли через
озеро 2) (vauhti) скорость f, ход;
ajoimme kovaa —ä мы ехали с боль-
шой скоростью; sellaista —ä, että...
таким ходом, что...; täyttä —ä во весь
опор, во весь дух О antaa —ä jklle
дать кому-л нагоняй; saada —ä полу-
чить нагоняй; yhtä —ä, yhteen —in
одним духом, не останавливаясь; sa-
maan —in заодно
kyyti||asema13 s hist ям, почтовая
станция; ^hevonen63 s ямская (t.
почтовая t. перекладная) лошадь;
ajaa —hevosilla ехать на почтовых;
^kolmivaljakko2* s ямская (/. почто-
вая t. перекладная) тройка; >-wlaki 4*
s hist закон о ямской (t. о почтовой)
повинности; ^maksu l s hist прогон-
ная плата; прогоны pl га; ^mies72 s
ямщик, возница га; ~-poikaii* s 1)
мальчик-возница 2) puhek закуска
(под выпивку); ^velvollisuus65 s hist
ямская (t. почтовая) повинность; "•*—
väli 4 s перегон (отрезок пути)
kyökki4* s kans, ark кухня; ^kie-
li 32 s кухонный язык
kyömy i 1. a ks. seur.; 2. 5 горбинка;
^jnen 63 a горбатый, изогнутый; ^ne-
nä n 1. s нос с горбинкой, горбатый
нос 2. a ks. seur.; ~nenäinen63 a с
горбатым носом; ^niskainenвз a с
изогнутой шеей
kyöpeli5 s 1) привидение; нечистый
[дух], нечистая сила 2) место, где
ведьмы справляют шабаш 3) halv
урбд, чучело (о человеке)
*kä liitepart. ks. ska
kädelli||nenвз I. a имеющий руки, с
руками 2. s pl —set el приматы (Pri-
mates)
käden gen. s: sta käsi; ^anto 1* s
рукопожатие; luja ~ крепкое рукопо-
жатие; ~asento2* s постановка руки
(напр. у музыканта)
kädenheilautu||s 64 s взмах руки; ter-
vehtiä jkta —ksella приветствовать ко-
го-л взмахом руки
kädenhuiskaus 64 s ks. ed.
kädenkatso||ja 16 s хиромант, лса;
ominen 63 s хиромантия
käden||kosketus 64 s прикосновение
руки; ^käänteessä adv в одно мгнове-
ние, в один миг, мигом, тут же; ^lii-
ke 78 s движение руки, жест; hypnoti-
soijan —liikkeet пассы гипнотизёра;
^lyönti 4* s ks. kädenanto; vahvistaa
jk —lyönnillä (sopia jstak) ударить по
рукам; ^noja и s ks. käsinoja; —nos-
to * s поднятие руки; ^ojennus64 s
протягивание руки; ^-puristus64 s по-
жатие руки, рукопожатие; ^selkä 41*,
>^selkämä 13 s тыльная сторона руки;
-^sija i0 s ручка, рукоять f, рукоятка;
oven — дверная ручка; —-suojus64 s
urh 1) (esim. jääkiekossa) шингарда
(защитная перчатка, напр. у вратаря
в хоккее) 2) (miekan) гарда (на фех-
товальном оружии)
kädestä||ennusjtaja 1* s хиромант, -ка;
(povariakka) гадалка (по руке); ^-kat-
soja16 s ks. kädenkatsoja
kädetön 57 а безрукий
käen gen. s: sta käki; ^kaali4 s
kasv кислица (Oxalis); ~*kukka *** s
kasv горицвет кукушкин (Lychnis l.
Coronaria flos-cuculi); кукушкин цвет;
^kukku 1*, "**kukunta 15* s кукование;
~muna41 s кукушечье яйцо; ^pii-
ka 10* s el вертишейка (Jynx torquil-
la); ~poika 11#, ^poikanen63 s птенец
кукушки, кукушонок; ^rieska i° s
kasv гусиный лук (Gagea)
käes 64, ^verkko 4* s kai ручная сеть
(плавная)
käetä36* v 1) (aikoa) собираться|со-
браться (сделать что-л) 2) (ennustaa,
merkitä) означать, предвещать что
käherrellä 28* frekv. v завивать, под-
вивать; — hiuksia завивать волосы
käherrys64 s завивка, завивание;
hiusten ~ завивка волос; ^pihdit4*,
^sakset8 s pl щипцы для [завивки]
волос, парикмахерские щипцы -
käher||ryttää 2* fakt. v : stä kähertää;
— tukkansa завиться, сделать завивку
(у парикмахера); ~~tyä ** v виться,
завиваться, курчавиться; ^täjä16 s
парикмахер (дамский); ~tää e s зави-
вать|завйть; —retty tukka завитые во-
лосы
käherä 12 a ks. kähärä
kähe||ys65 s хрипота, сиплость; си-
пота puhek; ~ytyä44 v охрипнуть,
осипнуть; hänen äänensä on — ytynyt
он <рхрйп (/. осип)
käheä21 а хриплый, охрипший, сип-
лый, осиплый; puhua ^IVä äänellä го-
ворить хриплым голосом; ääni tulee
-—-ksi голос хрипнет; hänen äänensä
meni ~ksi его голос охрип (/. осип);
saada äänensä —ksi vilustumisesta
охрипнуть от простуды
kähillnä 14 s 1) хрип, хрипота: сип,
сипота puhek 2) шум, визг; ~stä41 v
1) хрипеть, сипеть 2) шуметь, визжать
kähmiä 17 deskr. v 1) (liikkua hapa-
roiden) ходить (t. идти) ощупью
2) (koluta) шарить, обшари|вать, -ть;
— muiden taskuilla шарить по чужим
карманам 3) (kähveltää) украсть; ста-
щить, стянуть puhek
kähveltää 5 v украсть; стащить, стя-
нуть puhek
kähärä i2 а курчавый; — tukka кур
чавые волосы; ^päinenвз, ^tukkai-
nen 63 а курчавый, с вьющимися воло-
сами; — lapsi курчавый ребёнок;
^villainen63 а курчавый, с вьющейся
шерстью; — pässi курчавый баран
käkeän /. pers. v : siä käetä
käki 8* s el кукушка [обыкновенная]
(Cuculus canorus); — kukkuu кукушка
кукует <0> olla käkenä ark быть пьяным
вдребезги; ^kello 4 s часы pl с ку-
кушкой
käkättää2* onom. v 1) (linnuista)
стрекотать; harakka — сорока стреко-
чет 2) (pälpättää) трещать puhek
käkö !, "*-nen63 dem. s runok куку-
шечка
källivettyä i*, ~viä 17t ~vyä 1 и зреть
(о зерновых после жатвы)
käly 1 s (vaimon sisar) свояченица;
(aviomiehen sisar) золовка; (veljen
vaimo) невестка
kämmekkä 15* s kasv ятрышник (Or-
chis); кукушкины слёзки; ^kasvit4 s
pl орхидные (Orchidaceae)
kämmen55 s 1) ладонь f; пясть f
2) (käsi) рука; пятерня puhek; (käpä-
lä) лапа; hieroa —4ään потирать руки;
karhun — медвежья лапа <> olla [näh-
tävissä] kuin —ellä быть [видным] как
на ладони
kämmenen||leveys65 s ширина ладо-
ни; ^-levyinen63 а шириной в ладонь
kammenlyönti4* s urh (tennispelissä)
удар справа
kämpiä 17* v ks. kömpiä
kämppä11* s 1) барак, времянка
2) ark квартира, обиталище; домик,
избушка
kämpyrä 14 s ks. kompura
känni 4 5 alat опьянение; juoda it-
sensä —in нализаться; ^päissään adv
alat нализавшись (в состоянии сильно-
го опьянения)
känsä n s мозоль /; ~inen63 а мо-
золистый; —iset kädet мозолистые ру-
ки; ^laastari 5 5 мозольный пластырь
käntty i* s ark белый хлеб, булка
känä ii s ark нелады pl
käperty||ä4* v свёртываться|свер-
нуться, закручиваться, -тйться, скру|-
чиваться, -тйться; (по)коробиться;
съёжи|ваться, -ться; tuohi —i kuivues-
saan берёста, засыхая, свернулась <^>
sydän —i pelosta сердце сжалось от
страха
käpertää 6 v ks. käpristää
käppyrä14 5 1): oksan — скорёжен-
ный сучок; maata —ksi vetäytyneenä
лежать скорчившись 2) halv (о ста-
ром, согнувшемся человеке): ukon ~
скрюченный старикашка; ^ssä, ~än
adv: vetäytyä — än скорчиться, скрю-
читься; maata —ssä лежать скорчив-
шись
käpristeiillä28 frekv. v 1. /r 1) за-
кручивать, покручивать, подкручивать;
— viiksiään закручивать усы 2) корё-
жить; myrsky —lee puita буря корё-
жит деревья 2. intr поёживаться; —
kylmissään поёживаться от холода
kapris||tyä * v (по)коробиться; (ис-
корёжиться, покорёжиться; vaneri
—tyy kosteudesta фанера коробится (/.
корёжится) от сырости; ~~tää 2 v (по)-
коробить; (ис) корёжить, покорёжить;
kosteus ~tää vaneria сырость коробит
(t. корёжит) фанеру
käpyi* s шишка (хвойных деревь-
ев); '-^kaartilainen63 a halv дезертир
(скрывающийся в лесах); ~lintu!* s
el клёст (Loxia); ~lisäke78* s anat
шишковидная железа, эпифиз; /^pal-
mu * s kasv саговник, цикас (Cycas);
^rauhanen 63 s ks. käpylisäke
— 293 —
KÄR
. 12 5 лапа; koiran ~ собачья
лапа; karhun ~ медвежья лапа О
pötkiä pakoon minkä käpälistä lähtee
улепётывать со всех ног ark; ^-lau-
ta 10* s капкан <С> joutua —lautaan по-
пасть в ловушку; ~mäki8* 5: lähteä
~mäkeen пуститься наутёк, навострить
лыжи; дать тягу puhek; ajaa vastusta-
jansa —mäkeen обратить противника
в бегство
käreä21 a 1) (käheä) хриплый
2) (äreä) злой
karhi 8 s kasv усик
kärhämä 12 s стычка, схватка
käristemakkara 15 s обжаренная кол-
баса ,
käris||tys64 s обжаривание, обжар-
ка; ~tyä i v обжари|ваться, -ться;
~tä41 v 1) ks. ed; 2) (ritistä) шипеть,
потрескивать; voi —ее paistinpannussa
масло шипит на сковородке О —evä
ääni скрипучий голос; ~4ää2 Vr обжа-
ривать, -ть; — makkaraa обжаривать
колбасу; —tettyä sianlihaa обжарен-
ная свинина
kärjeflkkyys« s 1) заострённость,
остроконечность 2) kuu. острота; ~~-
käs66* а 1) заострённый, остроконеч-
ный 2) kuv. острый; колкий, язвитель-
ный; ~ huomautus колкое (t. язви-
тельное) замечание; — ihminen язви-
тельный человек; ~llinen 63flc остриём
kärjen gen. s : sta kärki
kärjetön57 а без острия; тупой, ту-
поконечный
kärjislltyminen63 s обострение; vä-
lien — обострение отношений-, /^-tynei-
syys65 s обострённость; vastakohtien
— обострённость противоречий; /"w-
tyä * v 1) заост|ряться, -рйться 2) kuv.
обостряться, -рйться; tilanne ~tyy
положение обостряется; itäminen 63 s
1) заострение 2) kuv. обострение; ~~~
tää2 v 1) заост|рять, -рйть 2) kuv.
обострять, -рйть; — suhteita обо-
стрить отношения
kärke||vyys65 s 1) заострённость
2) kuv. острота; колкость, язвитель-
ность; ^-vä 13 ö 1) заострённый, остро-
конечный, с остриём 2) kuv. острый;
колкий, язвительный; — kieli острый
язык; ~ huomautus колкое замеча-
ние
kärllki s* s 1) остриё, кончик; neulan
— остриё иглы; lyijykynän — кончик
карандаша; veitsen —jessä на кончике
ножа; kengän — носок обуви 2) mat
вершина; kulman —' вершина угла
3) sot (alkupää) голова; kolonnan —
голова колонны ф °^а aivan kielen ~-
jellä (t. —jessä) вертеться на языке
(/. на кончике языка); satiirin ~
остриё (t. жало) сатиры; heti —keen
ark сразу же, в самом начале, с са-
мого начала
kärki||harppi 4* s tekn остроконечный
измерительный циркуль; ^helaib s
наконечник; kävelykepin — наконеч-
ник трости; ^joukko ** s 1) sot голов-
ная (t. передовая) часть, головной от-
ряд 2) kuv. авангард; ^joukkue78 s
urh ведущая команда; ^komppania 15
s sot головная рота; ^lappu ** s nahk
союзка; ^-partio3 s sot головной до-
зор; ^рога и s tekn пёрка; ^runo * s
эпиграмма; ^-ryhmä и s urh ведущая
группа; ^sija 10 s urh первое место;
'—tulos 64 s urh лучший результат [се-
зона]; ^viila 10 s tekn остроносый на-
пильник
kärkkyä** v 1) (tavoitella, havitella)
домогаться, добиваться чего; — jklta
tunnustusta добиваться у кого-л при-
знания; — valtaan домогаться власти;
— kunniaa добиваться славы 2) (man-
kua) просить, выпрашивать; клянчить
ark; — makeisia выпрашивать сладо-
сти
kärkäs ee* а охотно делающий что-л,
охотник до чего-л; жадный до чего-л,
жаждущий чего-л; ~ sovintoon охот-
но идущий на примирение; hän on —'
tietämään он жаждет знать; — UU4:
sille жадный до новостей; myöntyä
jhk kärkkäästi очень охотно согласить-
ся на чтб-л
kärppäи* s el горностай (Musteta
erminea)
kärpä||nen 63 s 1) муха; — surisee
муха жужжит 2) kuv. (hobby) люби-
мое занятие, хобби taipum. n <> hän
ei tee —sellekään pahaa он и мухи не
обидит; tehdä —sestä härkänen делать
из мухи слона; lyödä (t. saada) kaksi
—stä yhdellä iskulla sp ^ убить сразу
двух зайцев
kärpännahka 10(*) s горностаевый
мех, горностай; Мпеп63 а горностае-
вый; — viitta горностаевая мантия
kärpäs||haavi * s сачок для ловли
мух; ^loukku ** s kasv мухоловка
(Dionaea muscipula); ^läiskä11, ^läp-
pä и*, Mätkä и s мухобойка, хлопуш-
ка; ^myrkky ** s мушиный яд; -»-pa-
peri 5 s клейкая бумага для мух;
^-ruuti4* s lääk ликоподий; ^sarja10
s urh вес мухи; ^sieni 32 s kasv мухо-
мор (Amanita); ^sieppo ** s el мухо-
ловка (Muscicapa); ~tahra10 s му-
шиный след; ^verkko 1# s сетка от
мух
karri * s ks. kärry
karri||keli 4 s: keväällä, kun — on al-
kanut весной, когда можно уже ехать
на телеге; ^kuorma и s полная теле-
га, воз; ~ perunoita полная телега
картофеля
kärry * s, tav. pl —t повозка; (vank-
kurit) телега; (kiesit) таратайка; (kä-
sikärryt) тележка; kaksipyöräiset ~t
двухколёсная повозка, двуколка;
(avonaiset) шарабан; työntää —'ja тол-
кать тележку <£> olla —illä puhek a)
(olla perillä jstak) быть в курсе дела;
b) (ymmärtää jk asia) (у) разу-
меть
kärrynllaisalö s оглобля повозки;
"-pyörä 14 s колесо повозки
kärrätä 35 v 1) возить [на повозке, на
телеге] 2) возить (t. катать) на те-
лежке
kärsijä 14 s страдал|ец, -ица; муче-
ни]к:, -ца
kärsimylls64 s страдание, мучение,
мука; aiheuttaa jklle —^ksiä причинять
кому-л страдания; uupua uksesta ис-
страдаться
kärsimyshistoria is s usk страсти pl
f Христовы; ~kukka li* s.kasv страсто-
цвет, пассифлора (Passiflora); -^viik-
ko !* s usk страстная неделя
kärsimä||ttömyys es s нетерпение;
osoittaa ~ttömyyttä проявить нетерпе-
ние; ^-tön57 а нетерпеливый; — ele
нетерпеливый жест; odottaa jtak —ttö-
mänä ждать нетерпеливо (t. с нетер-
пением) чего-л; olla ~ttömänä быть в
нетерпении
kärsivälli||nen ез а терпеливый; ~~
syys65 s терпеливость, терпение;
~syyttä vaativa työ работа, требую-
щая терпеливости; —syyteni on lopus-
sa моё терпение лопнуло
kärsfliäi? v 1. intr l) (tuntea kipua,
tuskaa) страдать, мучиться; —iva ilme
страдальческое выражение; ~ paljon
elämänsä varrella много выстрадать в
жизни 2) (kokea jtak kuittaa) (по-
страдать от чего, из-за кдго-чего, за
что; ~ sairaudesta страдать от болез-
ни; — unettomuudesta страдать бес-
сонницей (t. от бессонницы); — ahtau-
desta страдать от (t. из-за) тесноты;
kasvi ~ii ravinnon puutteesta растение
страдает от недостатка питания; куЦ
joutui — imään tulipalosta село по-
страдало от пожара; joutua —'imään
vakaumustensa vuoksi пострадать за
убеждения 2. tr l) (saada osakseen)
(по)терпеть, претер|певать, -петь что;
~ tappio а) потерпеть поражение;
b) (epäonnistua) потерпеть неудачу;
— tappioita Hik понести убытки; —
puutetta терпеть нужду; hän on —inyt
monta kovaa он многое претерпел; ~-
vääryyttä потерпеть несправедливость
2) (kestää) (с)терпёть, вытерпеть, пе-
реносить, -нести 3) (sietää, suvaita)
терпеть, выносить, переносить; en —i
häntä я не терплю (t. не выношу t. не
переношу) его; en —i moista epäjär-
jestystä я не потерплю такого беспо-
рядка; asia ei —i lykkäystä дело не
терпит отлагательства $ — rangaistus
понести наказание; отбыть срок нака-
зания
kärsä n s 1) рыло; (norsun kuono)
хобот; (hyönteisten kuono) хоботок;
sian —' свиное рыло 2) ark, halv рыло;
Mieinä n s ks. kärsämö; ^käs 6e* 1. a
с рылом; с хоботом; с хоботком 2. s
pl ~ kkäät el долгоносики, слоники
(Curculionidae); eilinen63 a ks. kär-
säkäs 1
kärsämö2 s kasv тысячелистник
(Achillea)
kärsäsampi s* s e{ севрюга (Acipen-
ser stellatus)
kärttyinen 63 а ks. kärtyinen
kärttää 2* x) выпрашивать что у ко-
го; клянчить, выклянчивать puhek;
упрашивать кого; — jklta rahaa клян-
чить у кого-л деньги
kärtyi||nen63 а раздражительный;
брюзгливый, ворчливый; сварливый;
"^syys 65 s раздражительность; брюзг-
ливость, ворчливость; сварливость;
<^sä 13 a ks. kärtyinen
kärven||nys 64 s 1) опаливание 2) под-
жаривание; ~tyä !* v 1) (korventua)
опа|ливаться, -литься 2) (palaa poh-
jaan) подго|рать, -рёть; приго|рать,
-рёть; "wtää 8 v \) (korventaa) палить,
опа|ливать, -лить; — hanhea палить
гуся; silitysrauta —tää vaatteet утюг
палйт бельё; ~ ruho опалить тушу;
auringon —tämä опалённый солнцем;
— viiksensä подпалить себе усы
2) (paistaa) поджари|вать, -ть; — li-
haa поджаривать мясо
kärväs66 s кол (для сушки сена,
зерновых)
käry 1 s гарь f; чад; haista —Не пах-
нуть гарью; on ~ä чадно; keittiöstä
tulee —а из кухни тянет чадом ф il-
massa pn riidan —ä дело пахнет ссо-
рой; ^inen вз а чадный; — keittiö чад-
ная кухня; ~tfää2* v (на)чадйть, (на)-
дымйть; kynttilä ~ttää свеча чадит;
— kynttilällä начадить свечой; ^tä39
v 1) (palaa käryä synnyttäen) (наса-
дить, (на)дымйть; kynttilä —ää свеча
чадит 2) (haista käryltä) пахнуть
гарью (t чадом) 3) ark попадаться)
попасться, погореть
käräjällasiai4, ^Juttu ** s судебное
дело, тяжба, процесс; ^kapati0* s pl
hist налог для содержания уездного
суда (в Финл.)1 kt ** /&
KÄR
— 294 —
дёбный округ уездного суда (в
Финл.); ^pukari5 s сутяжни|к, .ца
käräjä||t16 s pl lak 1) сессия (t. за-
седания) уездного суда (в Финл.);
уездный суд; varsinaiset ~ очередная
сессия уездного суда 2) hist народное
собрание (вече у древних финнов);
~talo i s здание уездного суда
käräjöidä 3° v 1) судиться, вести
тяжбу 2) (rettelöidä) сутяжничать
käräjöimishalu i s сутяжничество,
пристрастие к тяжбам; ~inen 63 а су-
тяжный, склонный к сутяжничеству
käräjöi||nti4* s 1) тяжба, судебное
дело 2) сутяжничество; etsijä 14 s су-
тяжник, -ца; сутяга m, f puhek
käräpirkko i* s капрйзни|к, -ца, кап-
ризуля m, / (о ребёнке)
käräyttää2* v опа|ливать, -лить,
подпаливать, -лить; про|жигать,
-жечь; ~ hiuksensa опалить [себе] во-
лосы; — silitysraudalla hameensa про-
жечь юбку утюгом
käsi40 s рука; {ranteesta sormien
päihin) myös кисть f; oikea ~ myös
kuv. правая рука; runok десница;
oikealla kädellä, oikealle kädelle no
правую руку; vasen — левая рука; va-
semmalla kädellä, vasemmalle kädelle
по левую руку; antaa kättä подать
руку; puristaa jkn kättä пожать чыо-л
(t. кому-л) руку; tervehtiä kädestä
[pitäen] здороваться за руку; ojentaa
kätensä {t kättä) jklle протянуть ко-
' му-л руку; ojentaa jklle auttava käten-
sä подать кому-л руку [помощи]; pitää
kädessään держать в руке; kantaa kä-
dessään нести в руке; kirjoittaa ~п
писать от руки; luovuttaa suoraan kä-
destä käteen передать из рук в руки;
katkaista kätensä сломать [себе] руку;
heiluttaa kättään махать рукой; kirja
kädessä с книгой в руке; ase kädessä
с оружием в руках; ottaa jk ~insä
взять в руки чтб-л; pitää jkta kädestä
держать когб-л за руку; ottaa toisiaan
kädestä kiinni взяться за руки; ~ kä-
dessä рука об руку; päästää —stään
myös kuv. выпустить из рук; kantaa
~llään kuv. носить на руках; olla kä-
den mukainen (käsineestä) быть по ру-
ке (о рукавице, перчатке); —n ei saa
koskea! руками не трогать!; kädet
ylös! руки вверх!; kädet sivuille! ру-
ки по швам!; kädet irti!, kädet pois!
руки прочь!; —n tehty ручной работы;
ручной выделки; сделанный ручным
способом (t. вручную) <р> — sydämellä
положа (t. положив) руку на сердце;
~ ei vavahda рука не дрогнет; käteni
ei kohoa {tekemään jtak) у меня рука
не поднимается (сделать что-л); pidä
kätesi kurissa! рукам воли не давай!;
nostaa kätensä jkta vastaan поднять
руку на когб-л; pyytää jkn kättä про-
сить чьёй-л руки; antaa kätensä ja sy-
dämensä jklle отдать кому.л руку и
сердце; [olla] jkn käden ulottuvilla
[быть] под рукой у когб-л; olla ~llä
иметься (t. быть) под рукой; se on
käden ojentaman päässä туда рукой
подать; hänellä on kultaiset kädet у
него золотые руки; hän on —stään tai-
tava у него умелые руки; kätevä
~stään мастер на все руки; pitää
kaikki —ssaän держать всё в своих ру-
ках; asia on tottuneissa —ssä дело в
опытных руках; ottaa kaikki [omiin]
—insä взять дело в свой руки; palata
tyhjin *~n вернуться с пустыми рука-
ми; kättä päälle!, tuohon käteen! по
рукам!; kuolla jkn —in умереть на ру-
ках у когб-л; levitellä ~ään разводить
руками; antaa jklle vapaat kädet раз-
вязать руки кому-л; sitoa jkn kädet
связать руки кому-л; panen käteni
pantiksi даю руку на отсечение; saada
pois —stään сбыть с рук; väännellä
—ään ломать руки; liata (t. tahria)
kätensä jllak марать (t. пачкать) руки
обо чтб-л; kiertää (t. kulkea) ~ssä хо-
дить по рукам; käydä monissa —ssä
побывать во многих руках; joutua
kunnon —in попасть в хорошие руки;
joutua jkn —in попасться кому-л в ру-
ки; hykerrellä —ään потирать руки;
istua kädet ristissä, istua ristissä —n
сидеть сложа руки; pestä kätensä
умыть руки; saada tietää jtak ensi kä-
den lähteestä узнать чтб-л из первых
рук; antaa [oikein] isän (t. miehen) kä-
destä проучить как следует кого, за-
дать перцу (/. взбучку) кому; elää
kädestä suuhun (t. kärsään) едва сво-
дить концы с концами; перебиваться
с хлеба на квас; kädestä pitäen на-
глядно, вразумительно, доходчиво;
ensi kädessä в первую очередь, пер-
вым делом; в первую голову puhek;
suoralta kädeltä сразу, не задумы-
ваясь; не обдумав; käden käänteessä
в один миг; мигом, в мгновение ока;
в два счёта; — käden pesee sp рука
руку моет; oma ~ ohjaksissa sp своя
рука владыка
käsi* yhd. ручной; esim.: käsipyyhe
полотенце для рук; käsityö ручная
работа
käsiala10 s 1) почерк; рука; epäsel-
vä — неразборчивый почерк; kirjoittaa
kaunista —а писать красивым почер-
ком; väärentää jkn —а подделать
чёй-л почерк (t. чыо-л руку) 2) kuv.
почерк, манера; работа
käsialan||näyte78* s 1) проба почер-
ка 2) образец почерка, почерк; ^tun-
tija 14 s специалист по графологии;
^tutkija 14 s графолог; ^tutkimus 64 s
графология
käsiase78 s sot ручное оружие
käsien||hoito ** s маникюр; ^tapu-
tus 64 s рукоплескания pl, аплодис-
менты pl
käsi||hakku ** s ручная кирка; ^he-
vonen 63 s подручная лошадь; sot
myös заводной конь; ^jarru i s tekn
ручной тормоз; ^juntta и* s tekn руч-
ной копёр; ^-kahakka15* s ks. käsi-
kähmä; ^kahleet 7« s pl [sing —kahle]
ручные кандалы; ^kamerai5 s valok
малоформатная камера; akassa10 s
касса с небольшой суммой разменных
денег (в магазине)
käsikaula||a, ~ssa adv обнявшись; в
обнимку puhek
käsiljkauppa10* s Hik (apteekissa)
ручная продажа (в аптеке); ~kela10
s ручная лебёдка; ^vkeskus64 s теле-
фонная станция ручного обслужива-
ния; ^-kirja 10 s 1) справочник; [крат-
кое] руководство; настольная книга;
tekniikan — технический справочник;
puutarhurin ~ памятка садовода
2) usk служебник, требник; "•»-kirjas-
to2 s справочная (t. подсобная) биб-
лиотека
käsikirjoitus 64 s рукопись f; lähettää
— ladottavaksi послать рукопись в на,
бор; elokuvan — киносценарий; ^ko-
koelma is s собрание (t. коллекция)
рукописей; ~osasto 2 s рукописный от-
дел, отдел рукописей (в библиотеке)
käsiI!kirves 67 s [лёгкий] топор; ^ki-
vi 8 s ручной жёрнов
käsikkäin adv l): juosta — бежать,
держась за руки 2) 'kuv. рука об руку
käsi||kone78 s ручная машина (при-
водимая в действие руками); ^kouk-
ku** s vaill.: kulkea —koukkua (t. —-
koukussa) jkn kanssa идти с кём-л
под руку; ottaa jkta ^koukusta взять
когб-л под руку; taluttaa jkta ^kou-
kusta вести когб-л под руку; ^kra-
naatti 6* s sot ручная граната; ^kynk-
kä и* s vaill. ark ks. käsikoukku; tart-
tua jkn /-wkynkkään взять когб-л под
РУку
käsikähmä^ s 1) (käsirysy) руко-
пашная, рукопашная драка (t. схват-
ка); tapella —ssä драться врукопаш-
ную; käydä — än схватиться вруко-
пашную 2) sot рукопашный бой, руко-
пашная; käydä —ä вести рукопашный
бой; -s-inen63 а рукопашный; — iset
tappelut рукопашные схватки
käsi||kärryti s pl ручная тележка,
тачка; ^käyttöinen63 а ручной, при-
водимый в действие руками; Vadel-
ma 13 s kirj ручной набор; ~lamppu J*
s ручная лампа, переносная лампа;
^latomo2 s kirj цех ручного набора;
^»laukku !* s сум[оч]ка (дамская); ри-
дикюль m vanh; ~lenkki4* s петля
для руки (на лыжной палке); ^li-
has 64 s мускул (/. мышца) руки;
(hauislihas) бицепс; pl —lihakset му-
скулатура на руках; ^Лике78* s дви-
жение руки; Aliina i0 s ks. käsipyyhe
käsi||lle adv: hakea kirja — достать
(t. отыскать) книгу; сходить за кни-
гой; ottaa kysymys ~ поднять вопрос
о чём, затронуть какой-л вопрос;
>-*Л1а: pitää jtak —< держать чтб-л при
себе (t. с собой); olla — быть в нали-
чии, быть налицо; быть на руках;
vaikea leikkaus oli — предстояла
сложная операция
käsillällkäynti4* s ks. käsinkäynti;
^-seisonta 15* s ks. käsinseisonta
käsi||loki 4 s mer ручной лаг; ^luk-
ko 1# s urh захват кисти (в борьбе);
^-lyhty !* s ручной фонарь; ^matka-
tavara is s ручной багаж, ручная
кладь; ^-merkki4* s знак рукой; ~-
mylly ! s ручная мельница
käsin adv: alhaalta — снизу; ylhääl-
tä — сверху; hyökätä etelästä ~ на-
пасть с юга; täältä — отсюда; mistä
—? откуда?; veneestä — из лодки;
edeltä — заранее, заблаговременно;
наперёд puhek
käsin? ks. käsi*
käsine78 s перчатка; рукавица, ру-
кавичка
käsin||kaavaus64 s met ручная фор-
мовка; ^-kehruu25 s ручное прядение;
^kohonta is* s voim подтягивание на
руках; ^kudonta 15* 5 ручное тканьё
(t. ткачество); ^käynti4* s voim пере-
движение на руках; ^ladonta15* s
kirj ручной набор; ^latoja16 s kirj
ручной наборщик, наббрщик-ручнйк
käsinoja и s подлокотник, ручка
käsinseisonta 15* s voim стойка на
руках (/. на кистях рук); ^hyppy i*
s urh прыжок [в воду] со стойки на
кистях
käsinsäätö i* s tekn ручная регули-
ровка
käsi||nuorat " s pl поручни, канаты
на трапе; ^-ompelukone78 s ручная
швейная машина; ^ote78* s urh при-
ём, хватка; ^-painin56 s kirj ручной
печатный станок; ^-paino i s 1) руч-
ной пресс 2) ks. ed.; ^palkeet78* s pl
[sing —palje] ручные мехи
käsipallo i s urh ручной мяч, ганд-
бол; pelata —а играть в гандбол; —n
pelaaja гандболист, -ка; /-»-kenttä-11* s
— 295 —
KÄS
цлощадка для игры в ручной мяч (t.
в гандбол); ^kilpailu2 s соревно-
вание по ручному мячу (t. по ганд-
болу)
käsi||peili 4 s зеркало с ручкой; ^pe-
li 4 s: epelillä вручную; ^pesui s:
pyykin ~ стирка белья вручную; ^-
piirros 64 s рисунок (t чертёж) от ру-
ки; ^piirustus64 s 1) ks. ed.\ 2) чер-
чение от руки
käsipohja" 5 vaiti.: uida ~a пла-
вать, касаясь руками дна (о плохом
пловце, о ребёнке)
käsi||puimakone 78 s ручная молотил-
ка; "^pumppu !* s ручной насос; '**-
punnus 64 s urh гантель f
käsipuol||i 32 i. <? vailU kulkea jkn
~essa идти с кём-л под руку; tarttua
jkn ~een взять кого-л под руку; ta-
luttaa jkta ~esta вести кого-л под ру-
ку 2. а безрукий, однорукий
käsi||puu 29 s i) {kaide) перила pl;
поручни pl m; (esim. nojatuolin) под-
локотник; portaiden — перила лестни-
цы 2) (kahva) ручка; ^puuhka11 s
муфта (дамская); ^pyyhe78* s поло-
тенце для рук; ^.pyykki4* s неболь-
шая стирка (руками); постирушка
ark; "»-pyörälä s tekn 1) маховичок
2) harv рулевое колесо
käsiraha 10 s Hik задаток; antaa —a
дать задаток; sopia kaupasta maksa-
malla ~ запродать что
käsiljrattaat66* s pl ks. käsikärryt;
^raadat10* 5 pl наручники; panna jku
~rautoihin надеть на кого-л наручни-
ки; ^ruisku * s ручной насос; ^rum-
pu ** 5 mus ручной барабан; ^rysy4
s рукопашная [драка t. схватка]; ^sa-
ha *° s ручная пила; ^-saippua14 s
туалетное мыло, мыло для рук; ^sa-
nakirja 10 s настольный словарь (не-
большого формата); ^-signaali5 s сиг-
нал рукой (t. руками)
käsissä adv: aika on ~ (on aika) по-
ра; yö on ~ настала (t. наступила)
ночь; viimeiset tentit ovat ~ пришла
пора последних экзаменов, подошли
последние экзамены
käsi||suudelma13 s поцелуй руки;
^talja 10 5 тег ручные тали
käsite78* s понятие; käsitteen mää-
ritys определение понятия; ristiriidas-
sa olevat käsitteet противоречащие
друг другу понятия; lisäarvon ~ по-
нятие прибавочной стоимости; ^kir-
joitus 64 s kiel идеография
käsi tel a10 s kirj ручной валик (t.
ролик)
käsite||llä 28* v \) (pidellä) обра-
щаться с кем-чем; (kohdella) myös
обходйться|обойтйсь с кем; ~~ asetta
обращаться с оружием; hän ei osaa ~
lapsia она не умеет обращаться с
детьми; ~ asiakkaita kohteliaasti веж-
ливо обходиться с клиентами 2) (muo-
vata toiseen muotoon, muokata) обра[^
батывать, -ботать, подвергать, -вёрг-
нуть обработке (/. выделке t. отдел-
ке), отдё|лывать, -лать что; ~ nahkaa
uudella tavalla обрабатывать кожу но-
вым способом; —' kemiallisesti подвер-
гать химической обработке; ~ kasvo-
ja ihovoiteella наложить крем на ли-
цо 3) kirjall, kuvat обращаться к че-
му; разра|батывать, -ботать что; mo-
net taiteilijat ovat —lleet tätä aihetta
многие художники обращались к это-
му сюжету (t. разрабатывали эту те-
му) 4) (pohtia, selvitellä) обсу|-
ждать, -дйть, рассматривать, -смо-
треть, разбирать|разобрать; ~ kysy-
mystä обсуждать (t. рассматривать)
вопрос; ~ ongelmaa обсуждать про-
блему; ~ uusi suunnitelma обсудить
новый проект; — anomus рассмотреть
заявление; ottaa asia ^Itäväksi поста-
вить вопрос на обсуждение; ~ asia
tuomioistuimessa разбирать дело в су-
де; asia on loppuun ~lty вопрос ис-
черпан
käsite||maailma *° s мир понятий;
^merkki 4* s идеограмма
käsiteollisuujls65 s кустарная про-
мышленность, кустарное производ-
ство; ~den harjoittaja кустарь m; ~-
den harjoittaminen кустарничество;
harjoittaa ~tta заниматься кустарным
промыслом
käsiteollisuus||ammatti 6* s кустар-
ный промысел; /^näyttely 2 s выставка
кустарных изделий и ремёсел; ^tuo-
te 78* s кустарное изделие; ^yhdis-
tys 64 s союз ремесленников
käsiterä 41 s кисть f (руки)
käsitelisana10 s слово-понятие; ~se-
kaannus64 5 смешение понятий; ^si-
sällys 64 5 содержание понятия
käsitettävyys65 s понятность, вразу-
мительность
käsitorvi 8 s трубка (телефонная)
käsitteellä||nen ез a 1) (käsitettä kos-
keva) относящийся к понятию, касаю-
щийся понятия; смысловой 2) (ab-
strakti) отвлечённый, абстрактный;
^syys65 s отвлечённость, абстракт-
ность
käsitte||leminen 63 s ks. käsittely; **-
lemätön 57 a: ~ anomus нерассмотрен-
ное заявление; ~ kirjeenvaihto нера-
зобранная корреспонденция; ~ aihe
тема, к которой не обращались; не-
затронутый вопрос; ~lijä 14 tek. v : stä
käsitellä; aseen ~ обращающийся с
оружием; nahan ~ обрабатывающий
кожу
käsittely2 s 1) обращение с кем-
-чем; (kohtelu) myös обхождение с
кем; aseen ~ обращение с оружием;
asiakkaiden ~ обхождение с клиента-
ми 2) обработка чего; nahan ~ обра-
ботка (t. выделка) кожи 3) разработ-
ка чего; aiheen ~ разработка темы
4) (pohdinta, harkinta) обсуждение,
рассмотрение, разбор; lak myös раз-
бирательство; kysymyksen ~ обсужде-
ние (t. рассмотрение) вопроса; teok-
sen ~ разбор (/. анализ) произведе-
ния; asian ~ разбор дела; lak слуша-
ние дела; oikeudellinen ~ судебное
разбирательство
käsittelyllaika 10* s: asian ~ lak вре-
мя разбора (t. слушания) дела; ^jär-
jestys 64 s порядок обсуждения; -^me-
netelmä 13 s метод обработки (напр.
сырья); /-^päivä и s день m разбора
(t. слушания) дела (в суде); ^tapa 10*
s: aineiston ^ способ обработки мате-
риалов; soittimen ~ манера игры [на
музыкальном инструменте]
käsittäminen63 s 1) понимание, сооб-
ражение, восприятие 2) понимание, по-
стигание, уразумение; luonnonlakien —
понимание законов природы
käsittämällttömyys 65 s 1) непонят-
ность; непостижимость 2) непонятли-
вость; ~tön Ъ1 а \) (jota ei voida käsit-
tää) непонятный; непостижимый; ~ sa-
na непонятное слово; ~ juttu непо-
нятная (t. загадочная) история; jär-
jellä ~ недоступный разуму, непости-
жимый; on kerrassaan ~töntä уму не-
постижимо; ~ voima неведомая сила
2) (joka ei käsitä) непонятливый, глу-
пый ф Jumalan tiet ovat ~ttömät usk
пути господни неисповедимы
käsit||tää2* v 1) (aisteilla havaita)
понимать|понять, сообра|жать, -зйть,
воспринимать, -нять; hän oli väsynyt
eikä ~tänyt mitään он устал и ничего
не соображал 2) (ymmärtää) пони-
мать] понять, постигать]постигнуть, по-
стичь; уразу|мевать, -меть; представ-
лять, -ставить [себе]; miten ~ätte tämän
sanan? как вы понимаете это слово?;
miten se on ~ettävissä? как это по-
нять?; tätä ei järkeni ~ä этого моему
уму не постичь; это уму непостижи-
мо; ~ jnk merkitys уразуметь значе-
ние чего-л; ~ perusajatus схватить
основную мысль; ~ asemansa осо-
знать своё положение; älkää ~täkö
minua väärin не поймите меня пре-
вратно 3) (tarkoittaa) jllak jtak пони-
мать, подразумевать под чем что 4)
(koostua) состоять из кого-чего, на-
считывать кого-что; (sisältää) содер-
жать (t. заключать) в себе, включать
в себя что; huoneisto ~tää kolme huo-
netta ja keittiön квартира состоит из
трёх комнат и кухни; seurue ~ti viisi
ihmistä компания состояла из пяти че-
ловек; viisituhatta työläistä ~tävä
tehdas завод, насчитывающий пять
тысяч рабочих; kokoelma ~tää neljä-
kymmentä runoa сборник заключает в
себе сорок стихотворений 5) (sisällyt-
tää piiriinsä, koskea) охватывать; об-
нимать что; tutkimus —tää Iivana Jul-
man hallitusvuodet исследование охва-
тывает годы царствования Ивана
Грозного
käsiljtuliase 78 s Sot личное огне-
стрельное оружие; ^tutkimus •* s хи-
романтия
käsitys 64 s i) (mielikuva, tieto)
представление, понятие; yhtenäinen ~
jstak общее представление о чём-л;
muodostaa itselleen jstak ~ составить
себе представление о чём-л; minulla
ei ole etäisintäkään ~stä asiasta я не
имею ни малейшего представления (t.
понятия) об этом; hänellä on vain hä-
märä — siitä у него лишь смутное
представление (t. понятие) об этом
2) (mielipide, ajatuskanta) понимание,
представление; воззрение, взгляд;
~kseni mukaan в моём представле-
нии, в моём понимании; по моему ра-
зумению; minulla on toinen ~ asiasta
я об этом другого мнения, я смотрю
на это иначе; marxilainen historian ~
марксистское понимание истории; us-
konnolliset ~kset религиозные воззре-
ния ф nopea ~ сметливость; смётка
puhek
käsitys||kanta *°* s взгляд, точка зре-
ния, соображение, воззрение, мнение;
lähteä jstak ~kannasta исходить из
какого-л соображения; minulla on
omat ~kantani у меня [есть] свой со-
ображения; ~kantani on toinen у ме-
ня иная точка зрения, у меня иное
мнение; ilmaista —kantansa высказать
свой взгляд (t. своё мнение); materia-
listiset ~kannat материалистические
воззрения; ^kyky ** s соображение;
познавательная способность, способ-
ность схватывать; hyvä ~ сообрази-
тельность, понятливость; hidas ~ не-
сообразительность; se käy yli hänen
~kykynsä это выше его понимания;
^kykyinen63 а сообразительный, по-
нятливый; ^kyvytön57 а несообрази-
тельный, непонятливый; <-*^piiri * s круг
понятий; (näköpiiri) кругозор; ^ta-
pa *°* s понимание, образ мышле-
ния
käsitysten ks. käsikkäin
KÄS
296 —
käsityö3* -s I) (käsin suoritettava
työ) ручной труд; ~nä tehty esine
вещь ручной работы, ручная работа
2) (ammatti) ремесло; harjoittaa —tä
заниматься ремеслом, ремесленничать;
~n harjoittaminen занятие ремеслом,
ремесленничество 3) (naisten) рукоде-
лие; tehdä käsitöitä заниматься руко-
делием, рукодельничать; käsitöiden te-
kijä рукодельница 4) pl —t (oppiainee-
na) труд (e школе); ^ammatti6* s ре-
месло; harjoittaa ~ammattia зани-
маться ремеслом, ремесленничать;
-^ammatin harjoittaja ремесленник; ^-
koului s школа рукоделия; ^-lauk-
ku i* s сумка для рукоделия; ~tti-
ke 78* s магазин предметов рукоделия;
^Iäinen 63 5 ремесленник, -ца
käsityöläisllammatti6* s профессия
ремесленника; ~ kisälli5 s подма-
стерье т\ ^sääty i* s hist ремеслен-
ное сословие
käsityömäinenw а ремесленниче-
ский, кустарный; ~ suhtautuminen jhk
ремесленническое отношение к чему-л
käsityönIjopettaja 16 s 1) учительница
рукоделия 2) преподаватель по труду;
^opetus64 s 1) обучение рукоделию
2) трудовое обучение; ~ teki ja 14 s ру-
додёльница
käsityö||taide 78* s прикладное искус-
ство; ^taitoinen63 а умеющий руко-
дельничать; ^teollisuus65 s ks. käsi-
teollisuus; ~tuote78* s изделие руч-
ной работы; (ompelus у ms.) myös ру-
коделие
käsi li vaakalft* s ручные весы, без-
мен; ^vaivainen63 U а с повреждён-
ной (t с травмированной) рукой 2. s
человек с повреждённой рукой; ^vam-
ma 10 s травма руки; ~*vammainen63
I. а с травмированной рукой 2. s по-
лучившей, -ая травму руки; инвалид
с травмой руки
käsivara10 s vailt: ampua ~sta
стрелять без опоры; piirtää —11а рисо-
вать (t. чертить) от руки; ~-[is]piirus-
tus 64 s рисование (t. черчение) от ру-
кй
käsivarjlsi42 s рука (от кисти до
плеча); voimakkaat —ret сильные ру-
ки; kietoa ~tensa jkn kaulan ympäri
обвить руки вокруг чьей-л шеи; lapsi
on äidin —rella ребёнок на руках у
матери ф Suomen ~ «рукав» Финлян-
дии (небольшая территория яа край-
нем северо-западе Финляндии, вкли-
нивающаяся между Норвегией а Шве-
цией)
käsivarsi||kilpi8* s soi нарукавный
знак; ^nauha *° s повязка на руке,
нарукавная повязка (напр, у дежур-
ного); ^tuntuma13 s sot, voim рас-
стояние вытянутой руки
käsi||vasara 15 s молоток; ^vika 10*
s ks. käsivamma: -^virhe 7& s urh игра
рукой (оиш&ка в футболе); ^voide 7S*
s крем для рук
käsivoimfa11 s сила в руках, сила
рук; pelkästään ~in лишь с помощью
рук, голыми руками; ^азпеп 63 а при-
водимый в действие руками, ручной
käskemätön &7 a: ^ Vieras незваный
гость
käskljeä13 о I) приказывать, -зать,
велеть, пове|левать, -деть; распоря]-
жаться, -дйться; ~ jku tekemään jtak
приказать кому-л сделать что-л; ~?
ulos велеть выйти; tehdä työtä ~ettyä
делать что приказано (L велено); vel-
vollisuus ~ее minua долг мне велит
(t. повелевает); ~ maksamaan koko
summa велеть уплатить всю сумму;
~evä äänensävy повелительный тон
2) ark (pggtää. kutsua) (по)просить,
звать]позвать, приглашать, -сйть; —
pöytään просить к столу; ~ vieraaksi
звать (t. приглашать) в гости; — etty
vieras званый гость 3) (pakottaa) за-
ставлять|заставить кого делать что
4): olla jkn ~ettävänä быть в подчи-
нении у кого-л; esimies ja hänen ~et-
tävänsä начальник и его подчинённые
<0> ei kukko ~ien laula sp букв, петух
по приказу не поёт; antaa kuka ~-i ark
задать перцу; ~ijä14 s 1) тот, кто
приказывает; (komentelija) puhek ко-
мандир 2) (herra) повелитель, -ница
käsky J s приказ, приказание; пове-
ление; распоряжение, предписание;
antaa ~ отдать приказ; saada ~ по-
лучить приказ; huutaa ~jä выкрики-
вать приказания; jkn — stä по чьему-л
приказанию; täyttää jkn ~ выполнить
чёй-я приказ (^ чьё-л распоряжение)
ф kymmenen ~ä usk десять запове-
дей; ~stä! svt слушаюсь!, есть!; eri
~stä ark страшно много; здорово;
^kirja *° s 1) книга приказов 2) ks.
seur.; ^kirje78 5 hist рескрипт; ^lau-
se 78 s kiel повелительное предложе-
ние
käskyläinen63 s 1) ks. käskynalainen;
2) (palvelija) слуга ra, служанка; при-
служник, -ца halv
käskyn ai ai li nen e3 s подчинённый,
-ая; "«vsutis65 s подчинение, суборди-
нация; olla jkn ~suudessa быть (/.
находиться) в подчинении у кого-л
käskynanto1# s sot отдача приказа
(t. приказания)
käskynhaltija14 s hist наместник;
^kunta 1!* s наместничество
käskyni)jako i* s sot: komppania jär-
jestyi —jakoon (t. ~jaolle) рота по-
строилась для получения приказа;
^4)tto *• s sot принятие приказа; ^pe-
ruutus «4 s sot отмена приказа
käskyljsana*о s приказ, приказание;
^tapa10* s kiel повелительное накло-
нение, императив; ^valta 10* s 1) пра-
во давать приказания (L распоряже-
ния) 2) власть /; olla jkn ~vallan alai-
nen находиться под чьёй-л властью
käsnä i1 5 мозоль f; ^inen 63 а мозо-
листый; ~iset kädet мозолистые руки
kätei||nen63 а 1) наличный; ~ raha
наличные деньги; ~set rahavarat де-
нежная наличность 2) s : sesti налич-
ные pl, наличность; maksaa — sellä
платить наличными; ostaa ~sellä по-
купать на наличные; ~stä on sata
markkaa в наличности имеется сто ма-
рок
käteis 11 alennus 64 s скидка при упла-
те наличными; omaksu4 s наличный
расчёт, плата наличными; ^myynti 4*
5 продажа за наличный расчёт; ^os-
to * s покупка за наличные; ^гапа10
s наличные [деньги] pl; ^suoritus 64 s
наличный расчёт; ~varat10 s pl [де-
нежная] наличность, наличные [сум-
мы]
kät||ellä28* v (по) здороваться за ру-
ку с кем, подать руку кому, hän —te-
li minua он поздоровался со мной за
руку; ~ hyvästiksi подать (t. пожать)
руку на прощанье
käte||vyys65 s сноровка, умение, ис-
кусность, ловкость; ->-vä13 а 1) (hen-
kilöstä) имеющий хорошую сноровку,
умелый, искусный, ловкий 2) {väli-
neestä, työstä) удобный; сподручный
ark
kätilö 2 s акушерка; ^opisto 2 5 аку-
шерское училище
zkätinen 63 yhä. а *рукий, с... рукой,
с... руками; esim.: yksikätinen однору-
кий, с одной рукой; lyhytkätinen с ко-
роткими руками
kätisyys 65 s fysiol свойство (человеч-
ка) делать всё либо правой, либо ле-
вой рукой '
• kätke || mi nen w s ks. seur.; rikoksen-
tekijän ~ укрывательство преступни-
ка; ^ntä 15* s припрятывание, утаива-
ние; aseiden — сокрытие оружия
kätkeytyp44 у 1) (piiloutua) (с>прй-
таться, скрываться|скрыться, укры-
ваться! укрытье я; притаиться; ~ va-
jaan спрятаться в сарае; aurinko —i
pilvien taa солнце скрылось за обла-
ками; ~ takaa-ajajilta укрываться от
погони 2) (piillä) скрываться, крыть-
ся, таиться; seinään ~y salalokero в
стене скрыт потайной шкафчик; siihen
—у jtak за этим что-то кроется; näi-
hin sanoihin ~y toivo в этих словах
таится надежда
kätkjleä13 v l) (piilottaa, salata)
(с>прятать, скрывать|скрыть, утачи-
вать, -йть; укрывать|укрыть; ~ sor-
mus käteen прятать кольцо в руке; ~
varastettua tavaraa укрывать краде-
ные вещи, укрывать краденое; ~ lii-
kutuksensa kuv. скрыть своё волнение;
~ vihansa kuv. таить злобу 2) (panna
talteen) припрятывать, -тать; (säilyt-
tää) хранить, сохранять, -нить; ^
säästöt припрятать сбережения; ~ sy-
dämeensä kuv. хранить в сердце
3) (sisältää) таить в себе ф ~ maan
poveen ylät предать земле
kätkijä 14 tek. v : stä kätkeä; varaste-
tun tavaran ~ укрыватель, .ница кра-
деного
kätkyt« 5 ks. kehto
kätkö 1 s 1) (paikka) тайник, потай-
ное (t. укрытое t. скрытое) место;
luolan ~t тайники пещеры; olla ~ssä
a) (esineestä) быть спрятанным;
b) (ihmisestä) прятаться; pitää ~ssa
держать под спудом; sydämen ~t kuv.
тайники души; maan ~t kuv% недра
земли; laskea maan ~ön предать зем-
ле 2) (se, mikä on kätketty) то, что
спрятано (t. припрятано /. отложено
[про запас]); jklla on —^jä у кого-л
имеются тайные запасы; ^paikka10*
s ks. ed. 1
kätköpistiäillsetes s pl [sing -nen] el
яйцекладные трйпсы (Terebrantes)
kättely 2 teonn. v : stä kätellä; alkoi
~ начались рукопожатия
kättenllpäällepaneminen63 s usk ру-
коположение; ^-taputtaja ** s тот, кто
аплодирует; (palkattu) клакёр; pl ~-
taputtajat myös клака; ^.taputus64 s
рукоплескания; аплодисменты pl; /^ta-
putusten myrsky гром аплодисментов
kättiäiset 63 5 pl kans рукобитье (при
сватовстве)
kättä partit. s : sta käsi
kätyri5 5 halv приспешник, пособ-
ник, агент
katolinenбз dem. s ручка, ручонка;
lapsen —set детские ручонки
kävele||ksiä 17 frekv. v похаживать,
прохаживаться, погуливать, прогули-
ваться; ^minen 63 s ks. kävely; ^skel-
lä 28 v ks. käveleksiä
kävelij||ä 14 s тот, кто ходит (t. гу-
ляет t. прогуливается); ходок, пеше-
ход; urh скороход; puistossa on paljon
-^ öitä в парке много гуляющих (t гу-
ляющей публики); olen huono ~ я
плохой ходок
kävejjllä 28 v \) ходить; идти; (olla,
käydä kävelyllä) гулять, прогуливать-
— 297 —
KÄY
ся, -литься; про|хаживаться, -йтйсь;
oppia ~lemään научиться ходить; ~
edestakaisin ходить взад и вперёд; ~
pitkin askelin ходить большими шага-
ми; ~ avojaloin ходить босиком; ~
portaita ylös идти (г, подниматься) по
лестнице; ~ portaita alas сходить (t.
спускаться) по лестнице; ~ asioilla
ходить по делам; mielenliikutuksen
vallassa hän alkoi ~ huoneessa он в
волнении заходил по комнате; olla ~-
lemässä гулять, прогуливаться, проха-
живаться; lähteä ~lemään пойти по-
гулять (t. на прогулку) 2) ark: kello
~1ее часы идут (t. ходят) <0> se kyllä
~lee ark так пойдёт; ei ~le! ark не
пойдёт!, не годится!
kävely 2 s 1) ходьба; хождение; no-
pea ~ быстрая ходьба; ~ edestakaisin
хождение взад и вперёд 2) {kävely-
kierros tms.) прогулка;, гулянье; läh-
teä ~11е пойти на прогулку (t. погу-
лять); olla —'llä быть на прогулке, гу.
лять, прогуливаться; palata ~ltä вер^
нуться с прогулки; ^asento 2* s поло-
жение при ходьбе; kävellä kumarassa
^asennossa ходить сгорбившись; ^-as-
kel 32 5 прогулочный шаг; ~asu * s ks.
kävelypuku; ~ harjoitus 64 s urh упраж-
нения pl n в ходьбе; ходьба; ^jalkaa
ks. käymäjalkaa; ^kansi 44 s тег про-
гулочная палуба {на судне); --^ken-
gät 41* s pl [sing ~kenkä] обувь / (t.
туфли) для улицы; ^keppi 4* s трость
f, тросточка {для ходьбы); ^kierros 64
s прогулка; suorittaa tavanmukainen
— совершить [свою] обычную прогул-
ку; ""^kilpailu 2 s соревнование в ходь-
бе; urh соревнования pl n по [спортив-
ной] ходьбе; ^konsertti6* s концерт,
во время которого публика может
прогуливаться
kävelyillenkki 4* s urh ark прогулка
пешком; прогулочный маршрут; ~Ш-
kenne78* s пешеходное движение; ""*"-
matka 10 s дорога (/. путь т) пешком;
sinne on tunnin ~ туда час ходьбы;
^nopeus6Ъ s ks. kävelyvauhti; ^paik-
ka i<}* s место для прогулки {t. для
прогулок); '--'prha10 5 двор для про-
гулки {напр. тюремный); ~polku ** 5
дорожка для прогулки, пешеходная
дорожка {t тропа /. тропинка); ^-pu-
ku1* s костюм для улицы {дамский);
^retkl8 5 прогулка {I. экскурсия)
пешком, пешеходная прогулка; ту-
ристский поход; ^silta 10* 5 пешеход-
ный мост; "^tapa 10* 5 походка, по-
ступь f, манера ходить; {hevosella)
аллюр; pl —tavat urh способы ходь-
бы
kävelytetlä 28* frekv. v : stä kävelyt-
tää
kävelytie30 s дорожка для прогул-
ки; lääk терренкур
kävelyttää2* v [вы]водйть гулять,
прохаживать, прогуливать; - koiraa
выводить '[гулять] собаку, прогуливать
собаку.; ~ lasta гулять с ребёнком; ~-
hevosta прохаживать лошадь
kävelytyyli 4 5 ks. kävelytapat ^ur-
heilu2 s ^спортивная] ходьба: ^vauh-
tf4* s скорость ходьбы; ajaa ^vauh-
tia ехать шагом
käverä *2 a harv ks. käyrä
kävijä 1* tek. v : stä käydä; museossa
~t посетители музея; vieraissa ~
гость m, гостья; ehtoollisella ~ usk
причащаю|ш,ийся, -щаяся; hyökkäysso-
dan ~t агрессоры
kävfn imprf: n 1. pers. v : stä
kävdä
kävyn gen. s : sia käpy
kävystää 2 v собирать шишки
käväillstä24 mom. v сходить; сбе-
гать; съездить; ~ kaupassa сходить в
магазин; hän on ~ssyt meillä useasti
он часто заходил к нам; —sepäs naa-
purissa! сбёгай-ка к соседям*; käydä
~semällä заскочить мимоходом; ~
ulkomailla съездить за границу; kas-
voilla ~si hymyn häive по лицу про-
бежала лёгкая улыбка; ^sy2 teonn.
ed. v: stä; — ulkomailla кратковре-
менная поездка за границу
käyljdä 23 v i. intr i) {kävellä, kul-
kea, liikkua) ходить, идти; ~ jalan хо-
дить {t. идти) пешком; — varpaillaan
ходить на цыпочках; ходить на нос-
ках {voimistelussa);' ходить на паль-
цах (tm на пуантах) {baletissa); ~ kä-
sillään" ходить на руках; ~ tahdissa
идти в ногу; ajaa ~den ехать шагом;
~ päin vihollista идти на врага; käy
tiehesi! пошёл вон!, убирайся! 2) {men-
nä jonnekin ja palata sieltä) (с)ходить
куда, посеЦцать, -тйть кого-что, (по-
бывать где, у кого; ~ työssä ходить
на работу; ~ luennoilla ходить на
лекции, посещать лекции; — teatteris-
sa ходить в театр; -. lääkärissä хо-
дить к врачу; ~ kylässä ходить в
гости; ~ sairaan luona посещать боль-
ного; ~ kaupoissa ходить по магази-
нам; ~ maidolla ходить за молоком;
— metsällä {t. metsästämässä) ходить
на охоту; ~ asioillaan ходить по
[своим] делам; ~ tarpeillaan ходить в
уборную; ~ usein ulkomailla часто
бывать за границей, часто ездить за
границу; hän on — mässä kotona soi
он дома на побывке; perheessä on
~nyt kuolema смерть посетила семью;
— käväisemällä jssak заходить куда-л;
kiitos ~mästä! спасибо за посещение
{t. за визит) h tervetuloa [meille] ~-
määni заходите [к нам]!; заглядывай-
те! 3) {asettua): ~ istumaan садить-
ся|сесть; ~ levolle ложйться|лечь от-
дыхать; ~ jonoon становйться|стать в
очередь; ~ jkn eteen стать впереди
кого-л, стать перед кём-л 4) {luonnon-
ilmiöistä): ulkona käy kova tuuli на
улице сильный ветер; tuuli käy eteläs-
tä ветер с юга; huoneessa käy veto в
комнате сквозняк; salmessa käy kova
virta в проливе сильное течение 5)
{olla liikkeellä — jkn kertomasta tie-
dosta): huhu käy, että... ходят слухи,
что...; siitä kävi monenlaisia puheita
об этом говорили разное; alkoi <~
kuisketta, että... начали шептаться,
что... 6) {siirtyä yhdeltä toiselle) пе-
реходить; — perintönä polvesta pol-
veen по традиции переходить из поко-
ления в поколение 7) {olla toiminnas-
sa—mekanismeista) ходить, идти; ра-
ботать; действовать; keilo käy täsmäl-
leen часы идут точно; kello käy jäl-
jessä часы отстают; keUo lakkasi
— mästä часы перестала ходить, часы
остановились; tehdas käy kivihiilellä
зав&д работает на угле 8) {mennä,
kulkea, suuntautua) идти, проходить,
пролегать, тянуться; tie kävi metsän
kautta до/рбта шла лесом; sieltä käy
tie там проходит дорога; vuorenselän-
ne käy idästä ranteen горный хребет
тянется с востока на запад; valtatie
käy vuorten yti шоссе пролегает через
горы 9) {olla käynnissä, sttjaa) идти;
происходить; получаться; taistelu käy
идёт бой; seinän takana käv 1<ova тлр-
lu за стеной сильно i4\mwi. opetus
käy venäjäksi обучение ведётся на
русском языке; työ käy h>vin работа
идёт {t. продвигается) хорошо;
käy kuin rasvattu всё идёт как по мас-
лу; jrk käy hankalasti что-то получает-
ся с трудом; työ ei ota ~däkseen ра-
бота не спорится 10) IV inf : n yhtey-
dessä: siinä ei ~nyt viivytteleminen
тут нельзя было медлить; tähän tie-
toon käy luottaminen в это известие
можно поверить; asiaa ei käy kieltä-
minen этого нельзя отрицать; ei niin
käy sanominen так не следует гово-
рить 11) {sattua, tapahtua) слу|чаться,
-чйться, полу|чаться, -чйться; miten se
kävi? как это случилось?; minulle kävi
samoin со мной случилось то же са-
мое; tiesin, että niin oli ~vä я знал,
что так случится (/. получится); kaik-
ki kävi hyvin всё обошлось благопо-
лучно, всё уладилось; kävi miten kävi
будь что будет 12) {tarttua, puuttua)
браться|взяться, схватывать, -тйть;
soutajat kävivät airoihin гребцы взя-
лись за вёсла; älä käy puukkoon! не
берись {t. не хватайся) за нож!; ~
jkta {t jkn) kaulukseen схватить ко-
го-л за" ворот; mies kävi hänen kurk-
kuunsa мужчина схватил его за горло
13) {ryhtyä) браться| взяться за что,
приступать, -пить к чему; ~ työhön
взяться за работу, приступить к рабо-
те; kävimme suoraan asiaan мы при-
ступили сразу к делу; ~ hyökkäyk-
seen пойти в атаку, атаковать; ~
kauppoihin jkn kanssa вступить в
сделку с кём-л; emäntä kävi vieraan
kanssa keskusteluun хозяйка завязала
с гостем разговор; — isännäksi talos-
sa начать хозяйничать в доме; yksi-
tyiskohtiin — mättä не вдаваясь в под-
робности 14) /// inf : n UI : n ohella
{ruveta) приниматься, -няться, стать,
начинать|начать делать что; poika kä-
vi puita hakkaamaan парень -принялся
рубить дрова; mies kävi sytyttämään
savukettaan мужчина стал закури-
вать; ilma kävi kirkastumaan погода
стала проясняться 13) {osua, sattua)
попадать|попасть в кого-что; luoti kä-
vi maaliin пуля попала в цель; verk-
koihin kävi paljon kaloja в сети попа-
ло много рыбы; viikate kävi kiveen
коса наскочила »а камень; savu käy
silmiin дым попадает в глаза; sanat
kävrvät sydämeen kuv. слова доходи-
ли до сердца 16) [sopia, olla sopiva)
идтй(пойтй, подходить] подойти кому,
к чему; tämä hattu käy sinulle эта
шляпа тебе идёт; tuo puku kävisi teil-
le этот костюм подошёл бы {t. пошёл
бы) вам; avain käy lukkoon ключ под-
ходит к замку; ~ hyvin jhk tarkoituk-
seen хорошо подходить для какой-л
цели 17) {olla jnk arvoinen, olla pidet-
ty jnak) считаться кем-чем, слыть
кем-чем, за кого-что; сходйть}сойтй за
кого-что; hän käy oppineesta miehestä
он считается учёным человеком, он
слывёт за учёного человека; hän käy
jo aikuisesta он уже сойдёт за взрос-
лого 18) Hik находиться в обращении,
ходить (о деньгах) 19) {tulla jksik) ста-
новйться|стать, (с)дёлаться иея-чем,
каким; -~ vanhaksi становиться ста-
рым, стареть, стариться; — sokeaksi
ослепнуть; ~ mahdottomaksi делаться
невозможным; asia käy ymmärrettä-
väksi дело становится понятным, дело
разъясняется 20) {muuttua, joutua jhk
tilaan): ^ hämilleen смутиться; haa-
vai kävivät arpeen раны зарубцева-
лись: järvi käy jäähän озеро покры-
вается льдом; nitron \\'л\; I1*1 ':?.n< по-
за расп}сталась-21) {oluesta, viinistä'
KAY
— 298 —
ym.) бродить, ферментировать; kaija
käy квас бродит; viini on alkanut ~
вино забродило; viini on ~nyttä вино
перебродило 2. tr 1) посе|щать, -тйть
кого-что; обходйть|обойтй кого-что;
исходить, изъездить что; побывать
где; valtuuskunta kävi maan kaikki
suuret kaupungit делегация посетила
все большие города страны, делега-
ция побывала во всех больших горо-
дах страны; hän on ~nyt kaikki kau-
pat он обошёл все магазины; näyttely
jäi minulta ~mättä я не побывал на
выставке; ~ koko kaupunki ristiin ras-
tiin исходить весь город вдоль и по-
перёк 2): ~ läpi проходнть|пройтй
[через] что; ~ läpi vaikea kriisi испы-
тать тяжёлый кризис; — läpi koko
oppikirja пройти весь учебник; ~ ruo-
kalista läpi просмотреть меню 3) (suo-
rittaa, harjoittaa) (про)вести; ~ kes-;
kustelua вести разговор; вести пре-
ния; — rauhanneuvotteluja вести пере-
говоры о мире; ~ sotaa вести войну;
~ kauppaa торгов-ать, вести торговлю;
~ koulua ходить в школу, посещать
школу, учиться в школе; ~ viidettä
luokkaa учиться в пятом классе, хо-
дить в пятый класс; ~ koulu
пройти школу; ~ kylvökamppailu lop-
puun провести посевную кампанию;
~ käräjiä сутяжничать; ~ rajaa де-
маркировать границу О ~den mus
анданте; kepeästi ~den mus анданти-
но; ~ yli jkn ymmärryksen быть сверх
чьегб-л разумения; ~ yli jkn voimien
быть сверх чьйх-л сил; ~ vapaana
быть на свободе; ~ kerjuulla просить
милостыню, побираться; ~ laatuun (t.
päinsä) годиться, подходить; быть
возможным; ~ kiinni (/. käsiksi)
jkhun, ~ jkn kimppuun напасть (t. на-
броситься) на кого-л; пристать к ко-
му-л; ~ naulan kantaan попасть в
точку; ~ kunnialle задеть честь; ~
hermoille действовать на нервы; ~ si-
sulle {t. sydämelle) задеть за живое;
~ sapelle разозлить; ~ voimille тре-
бовать усилий; — kaupaksi иметь
сбыт, идти; ~ yhteen (t. yksiin) сой-
тись; ~ jnk edellä, ~ ennen jtak пред-
шествовать чему-л; ylpeys käy lankee-
muksen edellä sl ^ кто высоко зано-
сится, тому не миновать упасть; ~
jllak nimellä быть известным под ка-
ким-л названием; ~ jkn nimissä при-
писываться кому-л; minun käy häntä
sääliksi мне жалко его; eikö käy ka-
teeksi? [разве] не завидно?; minun kä-
vi vihaksi, kun... меня стало злить,
когда...
käykkäleuka10* s крючковатый под-
борбдок, подбородок крючком
käyminen66 teonn, v : stä käydä;
kaupoissa ~ хождение по магазинам;
sairaan luona ~ посещение больного;
luennoilla ~ посещение лекций; tais-
telun ~ ведение боя; neuvottelujen ~
ведение переговоров; viinin ~ броже-
ние вина
käymisffaine78 s бродильный фер-
мент; 'vamme78 s бродильный чан;
"»-bakteeri6 s бактерия брожения;
Mlmiö3 s ферментационное явление;
~koe 78* s проба на брожение
käymiskykys* s способность к бро-
жению, ферментационная способность;
~inen 63 а способный к брожению; спо-
собный вызывать брожение
käymislämpö ** s теплота брожения;
~tila 40 s температура брожения
käymisjiprosessi6 s процесс броже-
ния, бродильный процесс; ^sieni32 s
бродильный (t. дрожжевой) грибок; ~-
tila 10 s myös kuv. состояние брожения
käymäasento 2* s ks. käv^Jyasento
käymälljalassa, jalkaa adv шагом;
ajaa ~ ехать шагом; mennä ~ идти
шагом
käymälä 15 s уборная, туалет; отхо-
жее место puhek; yleinen ~ обще-
ственная уборная; ~kulho4 s унитаз
käymä||seltä[än] adv: käydä (t. pis-
täytyä) ~ зайти (t. забежать) мимо-
ходом; заскочить puhek; hän on kau-
pungissa ~ он в городе наездом;
~silta ю* s ks. kävelysilta; ~siltä[än]
ks. käymäseltä[än]; ^tie 30 s ks. kulku-
tie
käymätön s? a 1) (joka ei käy t. ei
ole käynyt): ~ kello часы, которые не
идут; koulua ~ не ходивший в школу,
не посещавший школы, не обучав-
шийся в школе; kaupaksi — tavara
неходовой товар; ~ viini недобродйв-
шее вино 2) (jossa ei ole käyty): ~ tie
нехоженая дорога; ~ erämaa неизве-
данная пустыня; ihmisjalan ~ paikka
место, где не ступала нога человека
käynnin gen. s : sta käynti
käynnistin56 s tekn стартер; завод
(в моторе); painaa —tä нажать на
стартер; ^kampi 8* s ks. käynnistys-
kampi; "^laite78* s пусковое устрой-
ство, пускатель, стартер; ^moottori 5 s
пусковой двигатель; ^vaste78 s ks.
käynnistysvastus
käynnistys64 s tekn пуск (в ход);
moottorin ~ пуск мотора; ~aika to* s
пусковой период; ^asento2* 5 пуско-
вое положение; ^kampi 8* s пусковая
(t. заводная) рукоятка; ^vastus64 s
1) пусковое сопротивление 2) (koje)
пусковой реостат
käynnistäminen 63 s ks. käynnistys
käynnistää2 v tekn пус|кать, -тйть,
запус|кать, -тйть, заводйть|завестй; —
moottori запустить (t. завести) мотор
О ~ keskustelut jstak приступить к
обсуждению какйх-л вопросов
käynti4* s l) (kävely) ходьба; nopea
~ быстрая ходьба; ~ä varpailla ходь-
ба на носках (voimistelussa); ходьба
на пальцах (t. на пуантах) (baletis-
sa); —^ä paikalla ходьба на месте; /-*Лп
mars! шагом марш! 2) (käyntitapa)
походка; kevyt — лёгкая походка; ras-
kas ~ тяжёлая походка; juhlallinen
~ торжественная походка (t. поступь
f); tuntea jku käynnistäjän] узнать ко-
го-л по походке 3) (käyminen jssak)
хождение куда, посещение кого-чего;
(tervehdyskäynti) myös визит; vierais-
sa ~ хождение в гости; luennoilla ~
посещение лекций; -~ ulkomailla по-
ездка за границу; tulla käynnille
прийти (t. приехать) с визитом; vasta-
ta ~in нанести ответный визит, от-
дать визит; veli oli tullut käynnille
(lomalle) kotiin брат приехал на по-
бывку домой 4) (laitteista, tehtaista
yms.) ход; kellon ~ ход часов; vetää
kello ~m завести часы; tehdas on
käynnissä завод пущен, завод рабо-
тает; panna tehdas —in пустить завод,
сдать завод в эксплуатацию; panna
kone ~in пустить машину [в ход], за-
вести машину 5) (käytävä) ход; вход;
проход; — pihalta ход со двора
бЬ taistelu on käynnissä борьба идёт;
neuvottelut ovat käynnissä переговоры
ведутся; olla täydessä käynnissä идти
полным ходом, быть в полном разга-
ре
käynti askel 82 s шаг (при ходьбе);
ktrikea ~in идти шагом
käyntiinlähtö 4* s tekn старт (маши-
ны)
käyntiinpano * s пуск [в ход]; moot-
torin ~ запуск мотора; tehtaan ~
пуск завода; ^kampi 8* s ks. käynnis-
tyskampi; ~laite78* s ks. käynnistin-
laite
käyntikortti 4* s визитная карточка
käynti||kunto 4* s: kello on ^kunnos-
sa часы в исправности; tehdas saa-
daan kevääksi ~kuntoon завод будет
сдан весной в эксплуатацию; ^lai-
te78* s tekn контроль m хода (часов)
iskäyntinen 63 yhd. а *хбдный; с... хо-
дом; esim.: nopeakäyntinen быстро-
ходный; tarkkakäyntinen с точным хо-
дом
käynti||nopeus 65 s скорость [хода];
tekn myös поступательная скорость;
^paikka 10* s место посещения; место
визита; >-wpäivä 41 s день m посеще-
ния; день визита; osilta10* s mer
сходни pl; ^tapa 10* s походка; hänet
voi tuntea —tavasta его можно узнать
по походке; ^tarkkuus65 s точность
хода
käypä *J* a (partis) l) (yleisessä käy-
tännössä oleva) [общепринятый, обыч-
ный, [общеупотребительный; ходовой
puhek; ~ hinta рыночная цена; ~ pu-
heenparsi ходовое выражение 2) (voi-
massa oleva) действительный; — raha
находящаяся в обращении, (t. в хож-
дении) монета, ходячая монета; van-
hentunut postimerkki ei ole ~ устарев-
шая марка недействительна 3) (kysyt-
ty, haluttu) ходовой, ходкий puhek;
[kaupaksi] — tavara ходовой товар
4) (kelvollinen) подходящий
käyristy||minen 63 teonn. v : stä käy-
ristyä; selkärangan — искривление по-
звоночника; ^mä13 s искривление,
кривизна (кривое место)
käyris||tys 64 teonn. v : stä käyristää;
luokin — сгибание (t. гнутьё) дуги;
'-»'tyä * v (по)кривиться, искри|вляться,
-виться; (по) коробиться; свёртывать-
ся|свернуться; сгибаться|согнуться,
(с)горбиться, (по)гнуться; lankku on
~tynyt доска искривилась; tuohi ~tyy
берёста коробится; lehti on kuivuut-
taan ~tynyt лист, засыхая, свернулся;
selkä on ~tynyt спина согнулась (/.
сгорбилась); ^tää2 v (по)кривить,
искри|влять, -вить; (по)корббить; сги-
бать(согнуть, гнуть] погнуть; — naula
vääräksi искривить гвоздь; — kaarelle
согнуть в дугу; ikä on —tänyt selän
годы согнули спину
kayriö3 5 ks. käyrädiagrammi
käyr||yys63 s кривизна, искривлён-
ность; изогнутость; ^~ä 14 I. а кривой,
искривлённый; изогнутый; ~ sapeli
кривая сабля; — nenä кривой нос;
—ät sääret кривые ноги; — sirppi изо-
гнутый серп 2. s 1) кривая; kasvun ~
кривая роста; —ät leikkaavat toisiaan
кривые пересекаются; graafinen —
диаграмма 2) mus смычок; viulun ~
скрипичный смычок 3) ks. käyristymä
käyrädiagrammi4 5 график (диа-
грамма); ilmanpaineen vaihtelujen ~
график изменения атмосферного дав-
ления
käyrä||höylä 83 s tekn круглый руба-
нок; ~jalkainen63 а с кривыми (t. с
искривлёнными) ножками, кривоногий
(о мебели); "^nokkainen 63 а с кривым
(t. с изогнутым) клювом (о птице);
'^sapeli83 s кривая сабля; -^sarvi-
nen 63 а криворогий; ~~selkäinen63 а
сгбпбленный, горбатый
käyrästö2 s ks. käyrädiagrammi
— 299
KÄY
käyräilsäärinen б3 а кривоногий (о че-
ловеке)', "*-torvi83 5 mus валторна;
—torven soittaja валторнист; ^varti-
nen 63 а 1) с кривой ручкой; — viikate
[коса-]горбуша 2) с искривлённым
стволом (о дереве)
käyrä||viiva83 s кривая [линия]; ~-
viivainen 63 s криволинейный; ^viivoi-
tin 83 5 tekn лекало
käyske||llä2s, ~nnellä 28* frekv. v по-
хаживать, погуливать, прохаживаться,
прогуливаться
käyte 78* s то, что вызывает броже-
ние; фермент, энзим; закваска; ^ai-
neet 78 s pl [sing —aine] ферментатив-
ные вещества
käytellä 28* frekv. и употреблять, ис-
пользовать, применять что, пользо-
ваться чем
käytettävyys e5 s ks. käyttökelpoisuus
käytin 56* s tekn привод; ~akseli5 s
ks. käyttöakseli; ~pyörä и s ks. käyt-
töpyörä
käyttely 2 5 i)" употребление, исполь-
зование, применение чего, пользова-
ние чем 2) kiel спряжение
käyttälljäie fek. v : stä käyttää I; al-
koholin — тот, кто употребляет спирт-
ное; ominen 63 s ks. käyttö
käyttämätön s? a 1) {jota ei käytetä)
Такой, который не употребляют (t. не
используют t. не применяют); такой,
которым не пользуются; — huone ком-
ната, которой не пользуются; нежи-
лая комната; — sana неупотребитель-
ное слово 2) (jota ei ole käytetty) не
бывший в употреблении, неиспользо-
ванный; — puku неношеный костюм;
— postimerkki неиспользованная поч-
товая марка 3) {jota ei voida käyttää)
такой, которым невозможно пользо-
ваться, негодный к употреблению
4) {joka ei käytä) такой, который не
употребляет {t. не использует t. не
применяет) чего; такой, который не
пользуется чем
käyttäytyminen63 s 1) поведение
2) обращение с кем
käyttäytymis||normi * s норма пове-
дения; >—säännöt *• s pl [sing —sään-
tö] правила поведения; ~-tapa 10* s
манера [вести себя], поведение; hienot
—tavat изысканные манеры; muura-
haisen —tavat повадки муравьев;
^tutkimuse4 s изучение поведения
{групп людей)
käyttäy||tyä 44 v вести себя, держать
себя; держаться; — hyvin вести себя
хорошо; —dy siivosti! веди себя при-
лично!; osata — уметь вести себя {t.
держать себя); уметь держаться; ~>
ihmisiksi вести себя по-человечески
käytlltää 22* I v 1) пользоваться чём,
употре|блятъ, -бить, использовать,
применять, -нить что; — veistä ja
haarukkaa пользоваться ножом и вил-
кой; — aseita пользоваться оружием,
применять оружие; osata — autoa
уметь водить машину; — sanakirjaa
пользоваться словарём; —- outoa sanaa
употребить непонятное слово; en —а
viinaa я не пью вина, я не употреб-
ляю вина; — väärin alkoholia злоупо-
треблять спиртным; — paljon perunoi-
ta ruokataloudessa употреблять в пи-
щу много картофеля; ~ tyttönimeä
носить девичью фамилию; ~ jtak me-
netelmää использовать (/. применить)
какбй-л метод; — ankaria rankaisukei-
noja применять строгие меры наказа-
ния, прибегать к строгим мерам нака-
зания; — väkivaltaa применять наси-
лие; rakennusta ~etäan museona зда-
ние используется в качестве музея {t.
как музей); — kaikki mahdollisuuten-
sa loppuun исчерпать все свой воз-
можности; — kieltä vapaasti свободно
владеть языком; — viekkautta пу-
ститься на хитрость 2) {kuluttaa — ra-
hoista, ajasta) (из) расходовать; ис-
пользовать; — rahaa säästeliäästi эко-
номно расходовать деньги; — kaikki
rahat израсходовать все деньги; —
aikaa turhaan переводить время 3) {pi-
tää jtak, pukeutua jhk) носить что, хо-
дить в чём; — vaaleita pukuja носить
светлые платья; — sotilaspukua но-
сить военную форму; — korkeakorkoi-
sia kenkiä носить туфли на высоком
каблуке; ~ silmälaseja носить очки,
ходить в очках; — pitkää tukkaa но-
сйть длинные волосы; — turkkia хо-
дить в шубе; hän ei —ä solmiota он
ходит без галстука О — hyväkseen ис-
пользовать что, (вое)пользоваться
чем; ~ hyväkseen sopivaa tilaisuutta
воспользоваться удобным случаем; —
hyväkseen jkn palveluksia пользовать-
ся чьйми-л услугами; — hyödyksi ko-
neita эксплуатировать машины; —
hyödyksi tuotannon jätteitä утилизиро-
вать отходы производства; olla jkn
pettävissä быть в чьём-л распоряже-
нии; olen —ettävissänne! я к Вашим
услугам!
käytlltää 22* п v 1) {viedä jhk ja
sieltä pois): — lasta lääkärissä сво-
дить ребёнка к врачу; — hevosia juo-
massa водить лошадей на водопой; —
karjaa laitumella держать скот на
пастбище; — makuuvaatteita ulkona
выносить постель на улицу {t. на двор)
{для проветривания) 2) {olla käyttö-
voimana) двигать, приводить, -вести
в движение; jousi —tää kellonkoneis-
toa пружина движет часовой меха-
низм; moottori, jota —'tää öljy мотор,
работающий на масле 3) {saattaa käy-
mistilaan) подвергать, -вёргнуть бро-
жению; {pitää käymistilassa) давать|
дать чему-л бродить
käyttö1* s 1) пользование чем, упо-
требление, использование, применение
чего; aseen — использование оружия,
применение оружия; tulla ~ön войти
в употребление; jäädä pois käytöstä
выйти из употребления; olla yleisessä
käytössä находиться в общем пользо-
вании; uuden menetelmän — примене-
ние нового метода 2) расходование,
использование чего; säästeliäs rahan
"^ экономное расходование денег
3) ношение чего; parran — ношение
бороды ф jätteiden — утилизация от-
бросов; vrt. käyttää I
käyttö||aika *°* s 1) срок пользова-
ния {t. употребления) 2) tekn рабочее
время; ^aine78 s 1) движущая сила
2) горючее; ~ akseli 5 s tekn ведущая
ось; ~ala10 s сфера употребления;
область f применения {t. использова-
ния); ^alue78 s территория бытова-
ния чего; ^arvo * s 1) ценность {при
пользовании чем-л); kirjan —arvoa li-
sää mainio kuvitus превосходные ил-
люстрации повышают ценность книги
2) tekn эксплуатационное значение
3) tai потребительная стоимость; ^-as-
tiat 14 s pl обиходная {t. расхожая ри-
hek) посуда; selain56 s производи-
тель {самец)
käyttöesine78 s предмет обихода;
предмет потребления.; jokapäiväiset
—et предметы повседневного обихода;
välttämättömät ~et предметы первой
необходимости
käyttöllhallintaI5* s lak обладание
правом пользования {имуществом);
-■^hihna10 s tekn приводной ремень;
^insinööri 4 s инженёр-эксплуатацион-
ник, инженер по организации произ-
водства, инженер-технолог; ^jänni-
te 78* s sähk рабочее напряжение;
^kausi40 s сезон {для какой-л одеж-
ды)
käyttö||kelpoinen 63 а годный [к упо-
треблению t. к эксплуатации], пригод-
ный для чего, к чему; исправный; под-
ходящий; ^kelpoisuus 65 s годность [к
употреблению t. к эксплуатации], при-
годность для чего, к чему; исправ-
ность; ^-kelvoton 57 а . не годный [к
употреблению t. к эксплуатации], не
пригодный для чего, к чему, неис-
правный; неподходящий
käyttöllkengätii* s pl повседневная
(/. будничная) обувь; ^ketju * s tekn
приводная цепь; ^koiraii s 1) {pal-
veluskoira) служебная собака 2) {met-
sästyskoira) охотничья собака; ^ko-
ne 78 5 tekn первичный двигатель;
^koneisto 2 s tekn ходовой {t. переда-
точный) механизм; ^kulut * s pl стои-
мость пользования (t. эксплуатации),
эксплуатационные расходы {t. из-
держки)
käyttö||kunto i* s исправность; olla
—kunnossa быть в исправности; ^kun-
toinen 63 а исправный; — piano ис-
правное фортепьяно; — autokanta хо-
довой автопарк
käyttö||kuormitus64 s tekn эксплуа-
тационная {t. рабочая) нагрузка; "*»-
kustannukset64 s pl ks. käyttökulut;
^kytkin 56 s sähk пусковой включа-
тель; Maite 78* s tekn приводное уст-
ройство, привод; ^'lupan s право
пользования {напр. частной доро-
гой)
käyttömahdollisuulls6* s возмож-
ность использования; puun —det ovat
monet возможности использования {t
эксплуатации) древесины многообраз-
ны
käyttö||moottori 5 s tekn двигатель;
^mukavuus 65 5 удобство пользования;
^määräys64 s инструкция {напр. от-
носительно ношения форменного пла-
тья); ^ohje 78 s правило пользования,
инструкция для пользования; способ
употребления; эксплуатационная ин-
струкция; lääk рецепт; сигнатура
käyttöoikeus65 s lak право пользо-
вания; vuokrasopimukseen perustuva
maan — право пользования землёй,
основанное на арендном договоре (б
Финл.); ^testamentti4* s lak обоюд-
ное завещание о праве пользования
{согласно которому последнее переда-
ётся, пережившему супругу)
käyttöllomaisuus 65 s lak движимое и
недвижимое имущество; ^puu29 s
metsät поделочная древесина; ^pyö-
räJ1 s tekn ведущее колесо; ^päällik-
kö 2* s руководитель производства;
'"-pääoma*1 s Hik оборотный капитал;
'-M-atas6в* s tekn ведущая шестерня;
^tapa10* s способ употребления {t.
использования t. применения); ^tar-
koitus 64 s цель / употребления {t. ис-
пользования t. применения); ^val-
mis 69 а готовый к пуску; готовый к
вводу в действие; avarat *° s pl фонд
[.предоставленный в чьё-л распоряже-
ние]; ^varmuus e5 s эксплуатационная
надёжность; безопасность в эксплуа-
тации; ~-vesi40 s 1) tekn производ-
ственная вода 2) вода (в домашнем
обиходеУг ~virtaio* s sähk рабочий
KÄY
— 300 —
ток; ~voima4* s 1) tekn движущая
сила 2) kuv. импульс, толчок
käyttöönotto i* s введение в эксплуа-
тацию
käytänne78* s" [широко] практикуе-
мый способ (t. приём); обычай; прак-
тика
käytännöllillnen63 а 1) практиче-
ский; — toiminta практическая дея-
тельность; — kurssi практический
курс; tietojen — soveltaminen практи-
ческое применение знаний; __ ~set har-
joitukset практические занятия; —set
tarkoitusperät практические (t. утили-
тарные) цели; ~ lääketiede практиче-
ская медицина; —set tieteet практиче-
ские (t прикладные) науки 2) (käy-
tännön kannalta mukava, kätevä; käy-
täntöä tajuava) практичный, практи-
ческий; antaa jklle —siä neuvoja да-
вать кому-л практические советы; —,
ihminen практичный человек; ~sistä
syistä ks. käytännöllisyyssyy О —sesti
katsoen практически, фактически; toi-
mia ~senä lääkärinä быть врачбм-
-практиком
käytännöllisyysб5 s практичность;
практицизм; kankaan — практичность
ткани; ~ on hänelle aivan vierasta ему
совершенно чужд практицизм; ~-
Syy 29 S: —syistä из практических со-
ображений, из соображений практич-
ности
käytänlltö 2* s l) (käyttö, käyttämi-
nen) употребление, использование,
применение; raudan — применение же-
леза; sijan virheellinen ~ ошибочное
употребление какого-л падежа; olla
—nössä быть в употреблении (t. в
пользовании), использоваться; tulla
—töön войти в употребление; (tulla
tavaksi) войти в обыкновение (t. в
обычай); ottaa ~töön ввести в упо-
требление; jäädä [pois] ~nöstä выйти
из употребления; laajassa ~nössä ole-
va tapa широко бытующий обычай
2) (menettelytapa; toteuttava toiminta,
käytännöllinen elämä) практика; teo-
ria ja — теория и практика; ~nön ih-
minen человек практики; noudattaa
jssak yleistä ~töä следовать в чём-л
общепринятой практике; soveltaa jtak
~töön проводить чтб-л на практике;
oppia jtak '—nössä изучить чтб-л на
практике; ~nössä (todellisuudessa, it-
se asiassa) на деле, в действительно-
сти, в сущности
käytäntötapa ю* s l) ks, käyttötapa;
2) lak обычное право
käytävä13 s ход; проход; коридор;
(kadun jalkakäytävä) тротуар, панель
f; (puistokäytävä) аллея, дорожка; ~п
ovi коридорная дверь; maanalainen —
подземный ход; подземный переход;
sänkyjen välinen ~ проход между
кроватями; keskustelut eduskunnan
käytävillä разговоры в кулуарах пар-
ламента; ~matto ** s дорожка (для
коридора); osilta10* s пешеходный
мост (t. мостик)
#käytöksinen 63 yhd. а какого-л пове-
дения; esim.: huonokäytöksinen пло-
хого поведения
käytös64 s поведение, манера вестц
(t держать) себя; (kohtelu) обхожде-
ние; siivo ~ приличное поведение; huo-
no — дурное поведение; säädytön ^
непристойное поведение; hänellä ei ole
[kunnollista] —ta он не умеет себя ве-
сти; kohtelias ~ вежливое обхожде-
ние; hänen käytöksensä meitä kohtaan
on muuttunut его поведение по отно-
шению к нам изменилось, е-р© обраще-
ние с нами изменилось; ^tapa 10* s ха-
рактер поведения; поведение; обхо-
ждение; hienon maailman —tavat свет-
ские манеры; hyvä ~ vaatii, että... хо-
роший тон требует, чтобы...; ^^virhe 78
s нарушение правил поведения (t. при-
личия)
käyvän gen. a : sta käypä
käädyt i* s pl [sing kääty] ожерелье;
цепочка
kääkkä 1J* deskr. s halv сморчок (о
старике, старухе)
käämi 4 s катушка; бобина; kut. myös
шпулька, початок; /^jä 14 s обмбтчи1к,
-ца, намбтчи|к, -ца; ^kone 78 s kut на-
моточная машина; ~nauha 10 s kut [об-
моточная] лента; ~n|pohja и s kut цев-
ка
käämi[|ntä *5* s обмотка чего, чем;
намотка чего, на что; ~ttää2* v ks.
käämiä; ^-tys 64 s 1) ks. käämintä; 2) об-
мотка; sähk myös катушечная обмотка
käämiä 17 v обматывать|обмотать что
чем; наматывать|намотать что, на что
;kään ks. sk in
kään||ne78* s 1) (vaatteissa, jalkineis-
sa) отворот; загиб; housunlahkeen] —
отворот (t. манжета) на брюках; sau-
man ~ загиб шва; saapnaan — отво-
рот голенища 2) (mutka) поворот, обо-
рот, изгиб, колено; jyrkkä ~ крутой
поворот; tien '—teessä на повороте до-
роги; joen — изгиб (i. излучина) ре-
ки; putkessa on kolme —nettä в трубе
три оборота (t. изгиба t колена)
3) kuv. (muutos) поворот, оборот; пе-
релом; asiassa on tapahtunut ~ в деле
произошёл поворот (t. перелом); asia
sai hyvän —teen дело приняло хоро-
ший оборот; yllättävä ~ неожиданный
оборот, неожиданная перемена; ~ po-
litiikassa перелом в политике; ~ tau-
din kulussa перелом (t. кризис) в ходе
болезни 4) (ilmaisu) оборот [речи], вы-
ражение; mehevä ~ смачное выраже-
ние; kulunut ~ стёртый оборот [речи]
ф ^teet juonen kehittelyssä сюжетные
перипетии; käden —teessä в мгновение
ока, мгновенно, мигом, тут же
käänne||aika ю* s переходное время;
^kausi40 s переходный (/. перелом-
ный) период; ~kohta 41* s 1) место (t.
пункт) поворота 2) поворотный (t. пе-
реломный) момент (в развитии чего-л);
historian ~ поворотный момент в исто-
рии; tauti on ^kohdassaan в болезни
наступил перелом (t. кризис)
kään||nellä 28* frekv. v переворачи-
вать, ворочать; вращать, вертеть; —
paistia переворачивать жаркое; — hir-
siä ворочать брёвна; karhu ~teli ki-
viä медведь ворочал камни; ~ kirjan
lehtiä перелистывать (t. листать) кни-
гу; — pyörää вращать колесо; — sil-
miään вращать глазами; — käsiään
ломать руки
käännelipaikka «<* 5 ks. käännekohta
1; ^piiri 4 5 ks. kääntöpiiri
käännynnäinen63 s 1) [ново]о€ращён-
н|ый, -ая (в верр, учение), прозелит,
-ка 2) kuv. [новый] приверженец чего
käännyt[|täjä16 s тот, кто старается
обратить кого-л в другую веру; мис-
сионер, -ка; itäminen вз teonn, seur.
v: stä; ^tää 2» v 1): ~ vihollinen за-
ставить противника отойти; обратить
врага в бегство; hän —ti minut ovelta
[takaisin] он не пустил меня даже на по-
рог; я получил от ворот поворот ри-
hek 2) обра|щать, -тйтъ кого (в веру,
учение); ~ kristinuskoon обратить в
христианство ф — jkn mieltä заст!
ввть когол изменить своё мнение
käännytys64 s обращение (в веру,
учение); pakanain — kristinuskoon об-
ращение язычников в христианство;
~työ 30 s миссионерская деятельность,
миссионерство
käännäh||dellä 28* frekv. v ворочаться;
— vuoteessa ворочаться в постели;
^-•dys 64 teonn o : stä käännähtää; —
kantapäillä поворот на каблуках;
^tely 2 5 ворочание; ^tää 2* тот. v
повернуться; перевернуться; обернуть-
ся; hän —ti kantapäillään он повер-
нулся на каблуках; ~ toiselle kyljel-
leen повернуться (t. перевернуться) на
другой бок; ~ ympäri обернуться (во-
круг своей оси); hän —ti selin minuun
päin он повернулся ко мне спиной
käännällntä *** s ks. kääntäminen;
^ttää 2* fakt. v : stä kääntää; —tin tä-
män työni venäjäksi мне перевели эту
рабрту на русский язык
käännön gen. s : sta kääntö
käännö||s64 s 1) поворот; kuv. myös
перемена; ~ ympäri поворот кругом;
— oikeaan — päin! sctf, voim направо!;
~ vasempaan — päin! sot, voim налево!;
— parempaan päin поворот (t. переме-
на) к лучшему 2) (kielestä toiseen;
käännetty teksti) перевод; ~ suomesta
venäjään перевод с финского на рус-
ский; ilmestyä venäjänkielisenä —ksenä
выйти в русском переводе; vapaa —
вольный перевод; tarkka ~ точный пе-
ревод; sananmukainen ~ дословный
перевод; подстрочник
käännösharjoitus 64 s упражнение по
переводу (с одного языка на другой);
~kieli32 s язык перевода; ^^kirjalli-
suus65 s переводная литература; ~-
koe 78* s экзамен (t. письменная работа)
по переводу, перевод; ~Iaina 10 s kiel
калька; ^-oikeus65 s lak право на пе-
ревод, право перевода (с одного языка
на другой); ^palkkio3 s плата (t. го-
норар) за перевод, гонорар перевод-
чику; ^romaani 5 s переводный роман;
tehtävä 13 s задание по переводу, пе-
ревод; ^teksti4 s 1) текст для пере-
вода 2) текст перевода; ^-taito 4* s
умение переводить; искусство пере-
вода; "^toimisto 2 s бюро taipum. n пе-
реводов; ~-työ so 5 1) (ammattina) пе-
реводческий труд 2) (suorituksena) пе-
ревод; ^"virhe78 s ошибка в переводе
käänteen gen. s : sta käänne; -^te-
kevä 13 а выдающийся, решающий; де-
лающий эпоху, эпохальный, открываю-
щий новую эру; ~ keksintö выдаю-
щееся открытие; vaikuttaa jhk —teke-
västi решающим образом повлиять на
чтб-л
kääntee||tön " а: —ttömät housut брю-
ки без манжет (/ без отворотов)
kääntei||nen 63 а обратный; — riippu-
vuus обратная зависимость; —sesti ver-
rannollinen mat обратно пропорцио-
нальный; — sanajärjestys kiel обрат-
ный (t. инверсивный) порядок слов/
инверсия
kään||telehtia17* v ворочаться; —
unissaan ворочаться во сне; -—tyillä 29
frekv. v поворачиваться; оборачивать,
ся; liepeet tahtovat — подол всё время
заворачивается (/. задирается ark)
käänty||minen 63 teonn. v : stä kään-
tyä; — oikealle поворот направо; ~
tieltä сворачивание с дороги; — lääkä-
rin puoleen обращение к врачу; kristin-
uskoon — обращение в христианство,
принятие христианства; ^mys64 s
1) usk обращение в какую-л веру; ду-
ховное возрождение 2) изменение об-
раза мыслей; ~та 13 s загиб; изгиб;
— 301
KÄÄ
заворот puhek; ^mätön57 a 1) такой,
который не повернуть {руками, ломом
и т. п.); неподатливый (о предметах)
2) usk не обратившийся в какую-л ве-
ру; не возродившийся духовно
kääntyllä** v 1) (vaihtaa asentoa) по-
ворачиваться, повёртываться|повер-
нуться; оборачиваться|обернуться; об-
ращаться, -тйться; ~ kyljeltä toiselle
повернуться с боку на бок; ~ ympäri
повернуться кругом;' ~ selin jkhun
päin повернуться спиной к кому-л; —
syrjin jkhun päin повернуться боком
к кому-л; — kasvot valoa kohti повер-
нуться (t. обратиться) лицом к свету;
~ selälleen перевернуться на спину;^ ~
poispäin jksta отвернуться от когб-л;
kelkka ~\ ylösalaisin санки переверну-
лись 2) (vaihtaa suuntaa-, olla jhk suun-
taan) поворачивать, повёртывать|по-
вернуть; заворачйвать|завернуть; сво-
рачивать|свернуть; ~ oikealle повер-
нуть направо; ~ takaisin повернуть
назад; ~ kulman taakse повернуть (t.
завернуть) за угол; tie ~i jyrkästi va-
sempaan дорога круто повернула на-
лево; ~ sivulle (/. syrjään) свернуть
[в сторону]; — tieltä metsään свернуть
с дороги в лес; auto ~i (teki kaarron)
pihamaalle машина развернулась во
дворе; tuuli ~y ветер меняется; tuuli
on ~nyt pohjoiseen ветер подул с се-
вера 3) jkn t. jnk puoleen (apua saadak-
seen, puhutellakseen) обра|щаться,
-тйться к кому-чему; ~ lääkärin puo-
leen обратиться к врач^; ~ puheella
yleisön puoleen обратиться с речью к
публике (t. к собравшимся); ~ alku-
lähteiden puoleen обратиться к перво-
источникам 4) (vaihtaa uskontoa) об-
ращаться, -тйться, пере|ходйть, -йтй
во что, принимать, -нять что (какую-л
веру); ~ kristinuskoon обратиться в
христианство, принять христианство;
hän ~i ortodoksiseen uskoon он пере-
шёл в православие 5) kuv быть обра-
щенным, пере|ходйть, -йтй «а кого-что,
меняться|переменйться, поворачивать-
ся|повернуться; puhe ~i muihin asioi-
hin разговор перешёл на другое; huo-
mio ~*Л häneen внимание было обра-
щено на него; yleinen mielipide ~i hän-
tä vastaan общественное мнение обер-
нулось против него; onni on ~nyt сча-
стье переменилось; ~ parempaan päin
перемениться к лучшему; sää ~y sa-
teiseksi погода становится дождливой
<> saada jkn pää ~mään разубедить
когб-л; ~ tautivuoteelle слечь (забо-
леть)
kääntälljä ie tek. v : stä kääntää; va-
lantehnyt ~ присяжный переводчик (в
Финл.); ominen 63 teonn. v : stä kään-
tää; penkkien ~ kasvimaalla [вс]кбпка
грядок на огороде; puvun ~ [перели-
цовка костюма; ~ suomesta venäjään
перевод с финского на русский; ~ kris-
tinuskoon обращение в христианство;
virrati ~ коммутация тока; -^mätön 57
а: ~ pelto не[вс]копанное поле; ~ puku
не[пере]лицбванный костюм
käänlltää" v \) (muuttaa-jnk asentoa
t. suuntaa) поворачивать, повёртывать!
повернуть; ~ päätään повернуть го-
лову; ~ jkn toiselle kyljelle повернуть
(/. перевернуть) когб-л на другой бок;
~ kylkeään повернуться на другой
бок; ~ selkänsä jklle повернуться спи-
ной к кому-л; ~ nurin (t. kumoon t
ylösalaisin) перевёртывать, -вернуть;
~ tyynyä перевернуть подушку; ~ tyn-
nyri ylösalaisin перевернуть бочку; ~
maitoastia nutin перевернуть кувшин
с молоком; ~ lehteä перевернуть стра-
ницу; ~ kirjanlehtiä листать книгу; ~
vene rantaan päin повернуть лодку к
берегу; — hevonen ympäri повернуть
лошадь кругом; ~ jkn kasvot ikkunaan
päin обернуть когб-л лицом к окну; ~
kasvonsa jonnekin повернуться (t. обер-
нуться) лицом куда-л; — auto развер-
нуть машину; ~ vaihde перевести
стрелку; ~ arkki kahtia сложить лист
вдвое; ~ kaulus pystyyn поднять во-
ротник; ~ toisaanne (t. pois) отвести
(в сторону); ~ joen kulkusuuntaa от-
вести реку [в другое русло]; ~ katseen-
sa pois [päin] отвести взгляд; hän ei
voinut ~ katsettaan tytöstä он не мог
отвести глаз от девушки; ~ keskustelu
uuteen aiheeseen повернуть разговор на
новую тему; ~ elämänsä toisin повер-
нуть жизнь; ~ huomionsa jhk обра-
тить внимание на что-л 2) (muokata)
вскапывать|вскопать; ~ maata lapiolla
вскапывать землю лопатой; ~ pelto
вскопать поле 3) (nurja puoli ylöspäin)
выворачивать|вывернуть (изнанкой на-
ружу); (puvusta) пере!во^'^чивать,-вер-
нуть, перели|цовывать, -девать; ~ tas-
kut nurin вывернуть карманы; — hame
перелицевать юбку 4) (käännyttää)
обра[щать, -тйть (в веру, учение); ~
kristinuskoon обратить в христианство
5) (kielestä toiseen) пере|водйть, -ве-
сти; ~ suomesta venäjään перевести с
финского на русский; monelle kielelle
~netty teos произведение, переведён-
ное на многие языки 6) kuv. (muuttaa
asia toiseksi): ~ asia omaksi edukseen
повернуть дело в свою пользу; ~ jk
naurettavaksi выставить что-л в смеш-
ном виде; ~ leikiksi обратить в шутку;
~ kaikki parhain päin обратить всё к'
лучшему; hän ~si kaikki minun syyk-
seni он свалил всю вину на меня ф
~ kelkkansa (t. purjeensa) идти на по-
пятный, бить отбой (отказаться от сво-
их убеждений; букв, повернуть свой
сани £ паруса); ~ koko talo nurin пе-
ревернуть весь дом; ~ jkn silmät (hä-
mätä) отвести глаза кому-л; (lumota)
заворожить когб-л; ~ toisin (vää-
ristää) исказить; переиначить puhek;
~ jklta niskat nurin сломать кому-л
шею; ~ jkn pää переубедить когб-л;
~täen verrannollinen mat обратно про-
порциональный
kääntö i* teonn. v: stä kääntää;
maan ~ перекопка (/. перекапывание)
земли; ^akseli5 s поворотная ось;
~aura 10 s maat оборотный плуг; ~~
avain5e s гаечный ключ (косой, s-об-
разный); ^hyppäys64 5 urh сальто
taipum. n\ ^kansi 44 s откидная крыш-
ка; ^kaulus64 s отложной воротник;
~koMa *4* s 1) tekn точка поворота
2) ks. käännekohta 2; ^kulina A1 s угол
поворота; ^wlava10 s raut поворотный
круг; ^*levy * s tekn поворотная плита;
^nosturi5 s tekn поворотный кран;
^ovi 8 s вращающаяся дверь; вертуш-
ка puhek; ^palkki 4* s raut шкворневая
балка
kääntöpiiri 4 s maant тропик; Kravun
~ тропик Рака; Kauriin ~ тропик Ко-
зерога
kääntö||piste 78 s тбчка поворота; tekn
myös мёртвая точка; sportti 4* s вра-
щающиеся ворота; kanavan ~ вра-
щающиеся кщюзные ворота; ^puoli &
s обратная (t. оборотная) сторона;
оборот; paperiarkin ~puolella на обрат-
ной стороне листа [бумаги]; mitalin ~
myös kuzL оборотная сторова медали;
äuiti47 s складной нож; -^pöy-
tä и* s ks. kääntölava; ^ristH s тур-
никет, рогатка; '—siipi 8* s отвал (плу-
га); ~silta i0* s поворотный мост; раз-
водной мост; ~sohva14 s диван-кро-
вать /; etappi4* s tekn поворотная
цапфа; ^veitsi47 s складной нож; пе-
рочинный нож
kääpiö3 s 1) карли|к, -ца; (satu-
olento) myös гном; Lumikki ja seit-
semän ~tä Белоснежка и семь гномов
2) kuv. карлик, пигмей; MieimoA s
карликовое племя; ^hevonen 63 s пони
taipum. m; akansa 10 5 карликовый на-
род
kääpiökasvu i s карликовый рост; fy-
siol myös карликовость, нанизм; al-
lien 63 а карликового роста, карлико-
вый '
kääpiöj|lepakko 2* s el нетопырь-кар-
лик m (Vespertilio pipistrellus); ~man-
teli 5 5 kasv бобовник, миндаль низкий
(Amygdalus папа)
kääpiömäi||nen63 а карликовый; *^-
syys 65 5 карликовость
kääpiö||mänty 4* s карликовая сосна;
^palmu l s карликовая пальма; ^pin-
seri 5 s el карликовый пинчер; ~puu 29 s
карликовое дерево, дерево-карлик; ~-
rotu i* s 1) карликовая раса 2) карли-
ковая порода; ^-sarja 10 s urh легчай-
ший вес
kääpä и* s губка [древесная], [гриб-]
трутовик; pl käävät kasv трутовики
(Polyрогасеае); ^-inen63 а 1) покры-
тый ( t. поражённый) трутовиком 2)
сделанный из трутовика; ^-mainen63 а
губчатый, похожий на губку (видом,
строением); ^sieni 32 s kasv [гриб-]тру-
товйк
kääre78 s 1) обёртка; завёртка ри*
hek; ohut ~ тонкая обёртка; panna
samaan ^eseen завернуть вместе 2)
(haudesidos) компресс; (side) повязка,
бинт; lämmittävä ~ согревающий ком-
пресс; panna ~* поставить компресс;
наложить повязку; pää ~essä с забин-
тованной головой; с повязкой на го-
лове; ~hoito i* s lääk лечение компрес-
сами; Makki 4* s тюрбан; Manka 10* s
шнур для упаковки; ^nuora 41 s упа-
ковочный шпагат; ^-paperi5 s обёр-
точная бумага; ^syltty A* s рулет (сви-
ной); ^torttu J* s бисквитный рулет;
^velkakirja10 s Hik долговое обяза-
тельство с дачей в залог заклад-
ной
kääri||jä *e s тот, кто обёртывает;
(ammattina) обёрточни|к, -ца (на фаб-
рике и т. п.); ominen63 s I) завёрты-
вание, обёртывание; закутывание, уку-
тывание; окутывание 2) свёртывание
3) развёртывание; vrt. kääriä; ^mis|ko-
ne 78 s завёрточная машина
käärinliina 10 s myös kuv. саван
kaarittaa 2* fakt. v: stä kääriä; -
ostokset paperiin попросить завернуть
покупки [в бумагу]
kääriyljtyminen 63 5 1) завёртывание;
закутывание; окутывание 2) закручи-
вание; свёртывание 3) раскручивание;
развёртывание; ~tyä *• v l) fhk завёр-
тываться|завернуться во что; кутаться,
заку|тываться? -таться во что; окуты-
ваться, -таться во что, чем; ~ peit-
teeseen завернуться (t. закутаться) в
одеяло; ~ sadetakkiin кутаться (L дра-
пироваться) в' плащ; — liinaan уку-
таться в платок; ~ salaperäisyyden
• verhoon покрыться тайной; laakso —tyi
sumu-un долина окуталась туманом;
taivas —tyi pilviin нёбо заволоклось
тучами 2) (kiertyä) закручиваться,
-тйться. обвиваться1обвйться; свёрты-
KAÄ
— 302
ваться(свернуться; lippu ~tyi salkonsa
ympäri флаг обвился вокруг флагшто-
ка; kissa ~tyi keräksi кошка сверну-
лась клубком (t. в клубок) 3) (kiertyä
auki) раскручиваться, -тйться; развёр-
тываться, -вернуться
kääriä17 tri) jhk завёртывать|завер-
нуть, обёртывать|обернуть во что, чем;
кутать, заку|тывать, .тать, уку|тывать,
-тать во что, чем; оку|тывать, -тать
чем; ~ ostos paperiin завернуть по-
купку [в бумагу]; ~ huopa puun ym-
päri обернуть дерево войлоком; ~ kirja
paperiin обернуть книгу бумагой; ~
lapsi peitteeseen завернуть (t. заку-
тать) ребёнка в одеяло; ~ lapsi kapa-
loihin завернуть ребёнка в пелёнки, за-
пеленать ребёнка; ~ liina päähänsä
укутать (t. повязать) голову платком;
~ kaulaliina kaulaan закутать шею
шарфом; sumu kääri metsän vaippaan-
sa туман окутал лес 2) (kietoa ka-
saan) свёртывать|свернуть; ~ matto
свернуть ковёр; ~ jk rullaksi (t. rullal-
le) свернуть что-л в трубку; ~ lanka
kerälle смотать нитки в клубок; ~ hi-
hat ylös засучить рукава; ~ köysi te-
lan päälle навернуть канат на вал
3) [päästää auki) раз|вёртызать, -вер-
нуть; ~ paketti auki развернуть пакет;
~ paidanhihat alas спустить рукава ру-
башки; ~ nuora auki (kiertää) рассу-
чить верёвку -0» ~ purjeet убрать па-
руса; ~ kokoon rahoja ark заколачи-
вать деньги, зашибать деньгу
kääriäi||nen63 s 1) deskr. кубышка
2): pl ~set el листовёртки (Tortricidae);
^s|perhonen 63 s ks. ed. 2; ^toukka ***
s гусеница листовёртки
käärme78 s 1) змея; змей, змий
vanh; myrkyllinen ~ ядовитая змея
2) (ihmisestä) змея; salakavala — ко-
варный как змея 3) : ~enä (jstak kie-
murtelevasta) змеёй, змейкой; ~enä
mutkitteleva puro ручей, бегущий змей-
кой O elättää (t. imettää) —ttä povel-
laan отогреть (tm пригреть /. согреть)
змею на своей груди; ^eilinen63 а
змеиный (коварный); silmien ~ loisto
змеиный блеск в глазах
käärmeen il katse 78 s змеиный взгляд
(коварный); ^kesyttäjä16 s укроти-
тель, -ница змей; ^kieli32 s 1) язык
змей; жало puhek 2) kuv. змеиное жа-
ло, змеиный язык 3) kasv ужовник
(Ophioglossum); ~luku ** s заклинание
от укуса змей; ^lumooja ie s заклина-
тель змей; ^myrkky *• s змеиный яд
käärmeennahka 10* s змеиная кожа;
^inen63 а из змеиной кожи
käärmeen||palvonta 15* s змеепоклон-
ство; opisto i, ^pistos e4f ^purema is s
укус змей, змеиный укус
käärmeentyä J* v (разо)злиться, вы-
ходйть|выйти из себя
käärmeil||lä 28 v змеиться; puro ~ee
ручеёк змеится; hänen huulillaan ~i
ivallinen hymy на его губах змеилась
насмешливая улыбка
käärmeissään adv: olla ~ jklle злить-
ся на кого-л
käärme||kaulat10 s pl el змеиные пти-
цы, змеешейки, анхйнги (Anhingidae);
/^kotka и s el змееяд, крач^н (Circae-
tus ferox); /^mainen 65 a \) змеевид-
ный, змееобразный; змеистый; ^mai-
set salamat змеистые молнии 2) ks.
käärmeelllnen; ^nainen ез $ жёнщина-
-змея (исполнительница аттракциона);
/^tanssi4 s аттракцион «жёнщина-
-змея»; Aartoa10 5 змеепитомник; ~-
tähdet8* 5 pl el офиуры, змеехвостки
(Ophiuroidea)
kääry i s ks. käärö; ~le 7* s: ~leet pl
голубцы
kääräi|jstä 24 mom. v 1) jhk завер-
нуть, обернуть во что, чем; закутать
во что; окутать чем; ~ jtak paperiin
завернуть чтб-л в бумагу, обернуть
что-л бумагой; — lapsi kapaloihin за-
вернуть ребёнка в пелёнки, запеленать
ребёнка 2) (kietoa kasaan) свернуть; ~
jk rullalle свернуть что-л в трубку; ~
hihat засучить рукава 3) (päästää auki)
развернуть; ~sy2 teonn. ed. v: stä
käärö i s свёрток, узел, узелок; тру-
бочка; свиток, рулон; sitoa .—ksi свя-
зать в узел; tukka ~ssä päälaella во-
лосы пучком на макушке; kissa makaa
~ssä кошка свернулась клубочком
käärökärsäkkäät ее* 5 р/ ei трубко-
вёрты (Attelabidae)
kääsit *> s pl таратайка
kääty i* 5 ks. käädyt
käävän gen. s : sia kääpä
ekö ks. sko
köhijfnä *4 5 хрип; хрипотца puhek;
~stä4* v хрипеть; hän sanoi jtak ~s-
ten он что-то прохрипел; >^ä 17 v [сухо]
кашлять, покашливать
köh||miä *7, ^aiä *7 deskr. v: ~ jaloil-
leen с трудом подняться на ноги
köhnys 64 s ks, köntys; ~te!iä 28 frekv.
v, ~tää 2 deskr. v еле (t. едва) ноги
волочить, передвигаться с трудом
köhä14 s 1) [сухой] кашель; хрип-
лый кашель 2) eläinlääk (hevosella)
мыт
köksä " s ark кухарка
kökötileilä 28* frekv. seur. v: stä;
^tää2* deskr. v: istua ^ omissa aja-
tuksissaan сидеть неподвижно, погру-
зившись в свой мысли; lukea ~ сидеть,
погрузившись в чтение; mitä sinä siinä
seistä ~ät? чего ты тут торчишь?
köli 4 s mer киль /n (судна); ^linja 10
s кильватерная колонна, строй (t. ли-
ния) кильватера; asettua ~linjaan вы-
страиваться кильватерной колонной,
выстраиваться в кильватер; ^osa ii s:
laivan ~ килевая часть судна; ~puu 29
s килевая балка; ~ruuma 41 5 килевой
трюм; ^vesl 4° 5 1) кильватер (струя
воды по линии киля) 2) вода в киле-
вой части судгча; "^viiva 10 s килевая
основная линия
kölninvesi ^о 5 одеколон
kömmin /. per s. v : stä kömpiä
kömmäh||dys 64 5 оплошность, про-
мах, просчёт; ~tää2* v допустить
оплошность, сделать промах; оплошать
puhek; ~ laskelmissaan просчитаться,
допустить просчёт
kömpe||lys64 5 неуклюжий (/. непо-
воротливый) человек; увалень m pu-
hek; пентюх ark; Myys65 s неуклю-
жесть, нескладность, неловкость
kömpelö 2 а неуклюжий, нескладный,
неловкий; *~~ karhunpentu неуклюжий
медвежонок; ^t liikkeet неловкие дви-
жения; hypätä ~sti hevosen selästä не-
ловко спрыгнуть с лошади; ~ lause
неуклюжая фраза; ~ runo нескладные
стихи; ~ työkalu неуклюжий инстру-
мент; ~t saappaat неуклюжие сапоги;
^liikkeinen 63 а неуклюжий, неловкий,
неповоротливый; -^rakenteinen 6з а не-
уклюжий, нескладный; ^-tekoitien вз а
грубо сделанный, неуклюжий, не-
складный •*>.
kömpiä 17* v пблзать|ползтй [на чет-
вереньках], продвигаться ползком; ид-
ти, ходить с трудом; тащиться puhek;
^ huoneeseen вползти в комнату;
~ esiin jstak вылезти откуда-л; ~
sängystään ёле-ёле сползти с кро-
вати; ~ vuoteeseen [кое-как] забраться
в постель
köngäs66* s водопад (на севере
Финл.)
könkään gen. s : st a köngäs
könkönenä41 s ks. kyömynenä 1;
~inen 63 a ks. kyömynenäinen
köntti4* s ark 1) кусок, ком, комок:
söi ison köntin lihaa он съел большой
кусок мяса 2) fcs. seur.
köntys64 s неуклюжий человек; не-
уклюжее существо; увалень m puhek
köpit||ellä28* frekv. v ks. seur.;
"^tää 2* deskr. v неуклюже ступать, ко-
вылять; идти, ходить мелкими шажка-
ми, (про)семенйть
köriläs ее deskr. s: partaniekka miehen
~ заросший бородой мужичище; hauen
~ огромная щука, щучища
körillnä*4 5 ks. korina; ~stä и v ks.
korista ^
kortti4* s 1) ks. körttipuku; 2) murt
юбка; ^Iäinen 63 1. 5 pl —Iäiset кэрты
(пиетисты на севере^ Финляндии) 2. а
кэртский; ~ puku кэртский костюм; ~
isäntä хозяин-кэрт; ^puku ** 5 одежда
кэртов, кэртский костюм
köröt||ellä28* frekv. v 1) ks. seur.;
2) ks. kökötellä; ~tää2» deskr. v
1) ехать, ездить (на чём-л тряском);
трястись puhek; [ajaa] — rattailla тряс-
тись на телеге 2) ks. kököttää
*kös ks. -ko
köyden gen. s: sta köysi; ^punoja ie
5 канатчи|к, -ца; "HPunomo 2 s канато-
прядильная мастерская; ^punonta15*
s канатопрядёние; -wpätkäJ1 s кусок
каната; кусок верёвки; pl —^pätkät
myös концы; ^pää 2S s конец каната;
конец верёвки; ^veto ** s urh перетя-
гивание каната
köyhdyt||täminen ез s доведение до ни-
щеты; разорение кого-чего; ^tää2* v
обед|нять, -нить что; доводйть|довестй
до нищеты, разо|рять, -рйть кого-что;
(ehdyttää) исто|щать, -щйть что; ~
kansaa разорять народ; ~ pelto исто-
щить почву; ~ kirjan sisältöä обеднять
содержание книги
köyhimys 64 s бедный человек
köyhty||minen e3f /^mys 64 5 обедне-
ние; обнищание, разорение; оскудева-
ние, оскудение; ^--neisyyse5 s обедне-
ние; оскудение; бедность; паупериза-
ция
köyhty||ä ** v (о)беднёть, впадать|
впасть в бедность (t. в нищету); (об)-
нищать, разоряться, -рйться; (niuken-
tua) оску|девать, -Деть; hän on täysin
~nyt он совсем обеднел (t. разорился
t. обнищал); eläinmaailma ^y живбт-
ный мир беднеет
köyhyydenIllupaus 64 s kirk обет бед-
ности; '^todistusв4 s vanh свидетель-
ство о бедности (в Финл.)
köyhyy||s 65 s бедность, скудость, ни-
щета; elää ~dessä жить в бедности
(t. в нищете); ajatuksen ~ скудость
мыслей; henkinen ~ духовная нищета
köytiä ii а 1) бедный, небогатый;
(varaton) myös неимущий; (niukka)
myös скудный; *~t yhteiskuntakerrokset
неимущие слой общества; ~ talonpoika
крестьянин-бедняк; elää köyhissä olois-
sa жить в бедности; ~ kasvillisuus бед-
ная (t. скудная) растительность; ~ si-
sustus бедное \t. скудное) убранство;
~ valaistus скудное освещение; ~ kie-
li бедный язык; ~ jstak бедный чём.л;
metsistä ~ seutu местность, бедная ле-
сами; — kuin kirkonrotta sp беден как
церковная крыса; ^ гол как сокол
2) s; s&$ti бёдн!ый, -ая; неим^щ[ий.
— 303 —
LAA
-ая; rikkaat ja ~t богатые и бедные;
~ antaa kontistansa, rikas ei aitastan-
sakaan sl ^ не богат, да тороват О
~t ritarit ruok поджаренные куски бул-
ки {смоченные в молоке; букв, «бед-
ные рыцари»)
köyhähkö2 а сравнительно бедный;
довольно скудный
köyhäin 1|apu 1*, ^avustus*4 s пособие
по бедности
köyhäinhoito ** s vanh призрение бед-
ных; ~1а 14 s vanh приют (t. дом) для
[призрения] бедных, богадельня; ^lai-
nen 63 5 vanh человек, живущий в доме
для [призрения] бедных (t в богадель-
не); ^lautakunta11* 5 vanh комиссия
для призрения бедных (общинная)
köyhäin||kassa10 s vanh касса по-
мощи бедным; ^kortteli5 s квартал
бедноты; трущоба; ^koti 4*, ^talo4 s
vanh ks. köyhäinhoitola
köyhälistö 4 s беднота; пролетариат;
<— n diktatuuri диктатура пролетариата;
kaikkien maiden ~t, yhtykää! пролета-
рии всех стран, соединяйтесь!; ^dik-
tatuuri 4 5 диктатура пролетариата;
<-welämä 13 s жизнь f бедняка, бедняц-
кая жизнь; жизнь пролетария; "^luok-
ka и* 5 класс пролетариев; ^Iäinen 63
s бедня|к, -чка; пролетарий; ~talous 65
s бедняцкое хозяйство
köyhän||apu i* s 1) ks. köyhäinapu;
2) (almu) подаяние, милостыня; по-
дачка puhek; ^-ilo i 5 kans (palsamikuk-
ka) бальзамин; lainen63, ^puolei-
nen 63 a ks. köyhähkö; ^todistus64 s
vanh свидетельство о бедности (в
Финл.)
köyhä||sanainen63 а отличающийся
бедным языком (t. слогом); ^sisältöi-
nen 63 а отличающийся бедным содер-
жанием, малосодержательный, бессо-
держательный
köykis||tellä 28 frekv. v: ~ selkäänsä
сгибаться, горбиться; kissa ~telee кош-
ка выгибается; ^tyä 4 v сгибаться|со-
гнуться, (с)горбиться; ^-tää2 v сги-
бать|согнуть, (с)горбить; vanhuus oli
~tänyt ukon selkää старость согнула
[спину] старика
köykky **, ^inen 63 а: ~ selkä сгорб-
ленная спина; ~ leuka подбородок
крючком; ^selkäinen63 а сутулый, с
сутулой (1 с согбенной) спиной
köykäiljnenм а 1) (vähän painava)
лёгкий, нетяжёлый; ~ kuorma лёгкий
воз 2) (liikunnasta) лёгкий; ~ käynti
лёгкая походка; —set askelet лёгкие
шаги 3) (huoleton, hilpeä) лёгкий; sy-
dämeni on ~ у меня легко на сердце;
~ laulelma лёгкая песенка 4) (vajavai-
nen, pinnallinen) легковесный, поверх-
ностный, бедный; легкомысленный, не-
серьёзный; ~set tiedot поверхностные
знания; ^> teos легковесное произведе-
ние; luonteeltaan ~ легкомысленный
по характеру; henkisesti ~ духовно
бедный; ottaa asia ~sesti легко отнес-
тись к делу ф- ~ ruoka лёгкая пища;
~ tihkusade мелкий дождь; liikkua
~sissä pukimissa быть легко одетым;
tuli ~ lähtö jstak пришлось живо по-
кинуть что-л (t. убраться puhek отку-
да-л); ^*syys 65 s 1) лёгкость 2) легко-
весность, поверхностность, бедность;
легкомысленность, несерьёзность; vri.
köykäinen
köynnö||s 64 s 1) (koristuksena) гир-
лянда; koristaa ~ksin украсить гир-
ляндами; riippua ~ksenä висеть гир-
ляндой 2) ks. seur.
köynnös||kasvi 4 s вьющееся (t лазя-
щее) растение; ^koriste78 s 1) ks.
köynnös 1; 2) rak фестон
köynnös||tyä i v виться (о растениях);
~ jnk ympärille обвиваться вокруг че-
го-л; ^tää 2 v 1) виться, обвиваться|об-
вйться; seinää ~tää muratti плющ
вьётся по стене 2) украшать]украсить
гирляндами
köyri 4 s kans праздник всех святых
köyris|jtellä28 frekv. v сгибать; ~
niskaansa сгибать (t. гнуть) шею;
^tyä * v 1) гнуться, сгибаться|согнуть-
ся; ~ taakan alla сгибаться под тя-
жестью ноши; ~tynyt selkä согнутая
(t. сгорбленная t. согбенная) спина
2) сесть согнувшись (/. сгорбившись);
наклониться над нем; --»►tää2 v сги-
бать|согнуть; vuodet eivät ole pystyneet
~tämään vanhuksen selkää годы не
смогли согнуть спину старика
köyriviikko *• s kans первая неделя
ноября
köyry * \. а 1) (kumara) сгорблен-
ный, согбенный, сутулый; ~ selkä
сгорбленная (t. согбенная t. сутулая)
спина; ~ ukko сгорбленный старик
2) (kyömy) с горбинкой; ~ nenä нос
с горбинкой 3) (ulospäin taivutettu)
выгнутый; изогнутый 2, s: hampaaton
беззубый сгорбленный старик;
^-inen вз a ks. köyry l
köyry selkä 83 1. 5 сгорбленная (t. сог-
бенная t. сутулая) спина 2. a ks. seur.;
^inen63 а сгорбленный, сутулый
köyry||ssä adv: istua selkä ~ сидеть
сгорбившись; ~yn: selkä on painunut
~ спина сгорбилась; kissa nosti sel-
känsä ~ кошка выгнула спину; akseli
on mennyt ~ ось выгнулась (t. изогну-
лась)
köysi 40 s канат; верёвка; трос; ter-
vattu ~ просмолённый канат; kiristää
köyttä натягивать канат <£> panna jku
~in связать когб-л верёвками; joutua
köyden jatkoksi быть повешенным; ve-
tää yhtä (t. samaa) köyttä быть за-
одно; действовать согласно; vetää eri
(/. toista) köyttä не соглашаться с кем-
л, быть иного мнения
köysi||kehä 1A s urh боксёрский ринг;
^keinu i, ^kiikku i* 5 верёвочные ка-
чели; ^käyttö i* s tekn канатная пе-
редача; ^luuta ii* 5 швабра; ^neliö 3
s ks. köysikehä; ^portaat 66* s pl верё-
вочная лестница, верёвочный трап,
штормтрап; ~pyörän s tekn канатный
шкив; ^rata 40* 5 подвесная (t. канат-
ная) дорога, фуникулёр; ^rumpu i* s
ks. köysitela; ^silmukka 15* s верёвоч-
ная петля; ~silta 10* s висячий мост
köysistö 2 koll. s mer такелаж, снасть
f, оснастка; juokseva — бегучий таке-
лаж
köysi||tehdas 6e* .s канатная фабрика;
--^tela 10 5 канатный блок; ^tikapuut 29,
^tikkaat 66* 5 pl ks. köysiportaat
köysittää2* v 1) mer осна|щать,
-стйть; ^ alus оснастить судно 2) свя|-
зывать, -зать кого-что; ~ pidätetty
связать задержанного
köysi||tuki ** s расчалка (трос); kiin-
nittää ~tuella расчалить
köysitys 64 s l) mer оснастка (судна)
2) связывание кого-чего
köysi||veto i* s mer бухта троса;
^välitys64 s &s. köysikäyttö
köyte 78* 5 ks. köytös
köytellä 2s* frekv. v ks. köyttää
köytteen gen. s : sta köyte
köyttä partit. s: sta köysi
köyttäytyä 44 v: ~ vyöllä перепоясы-
ваться, -саться
köyttää 2* v завя|зывать, -зать; пере-
вя|зывать, -зать; ~ nuoralla завязать
(t. перевязать) верёвкой; — jk kiinni
jhk привязать что-л к чему-л; — yhteen
связать [вместе]; — jk ympärilleen об-
вязаться чём-л
köytyri5 5 vanh ks. köydenpunoja
köytös 64 s то, чем что-л завязано (t.
перевязано); верёвка; tehdä ~ завя-
зать; перевязать; kiristää Mä затя-
нуть верёвку потуже
köö 30 s 1) кий 2) ark, vanh хвост
(очередь)
kööpeli & s ks. kyöpeli
kööri 4 5 1) vanh хор 2) ark шайка
(компания)
L
Ia28 [Ц] s mus ля taipum. n
laa'an gen. s : sta laaka
laadin /. pers. v : stä laatia
laadinta *5* s составление; (kehittely)
выработка, разработка; (valmistus) из-
готовление; oppikirjan ~ составление
учебника; lakiehdotuksen ~ выработка
законопроекта; vrt. laatia
laadullinen <*3 a 1) (kvalitatiivinen)
качественный; ~set eroavaisuudet ка-
чественные различия 2) (kelpaava) под-
ходящий, годный, пригодный; (hyvä)
хороший; (hyvälaatuinen) качествен-
ный, сортный; — tavara товар хоро-
шего качества; ^suus e5 s качествен-
ность, сортность; tuotteiden korkea ~
высокое качество продукции
laadun gen. s: sta laatu; '-^tarkasta-
ja 16 s бракёр, бракбвщи|к, -ца
laaharn se s kansat волокуша (при-
способление для перевозки грузов)
raahafita35 v 1) (про)волочить, тас-
кать, (про)тащйть; ~ matkalaukkua та-
щить чемодан; ~ mukanaan таскать с
собой 2) (laahustaa) тащиться; (viistää
jtak) myös волочиться по чему; мести
««o; hameenhelma ~si maata подол
платья волочился по земле (t. мёл
землю); ~amalla таща, волоча, воло-
ком, юзом; <£ eräs tuttavani —^si minut
asuntoonsa один знакомый затащил
меня к себе на [квартиру]; ~us 64 teonn.
v:stä laahata; ^atua44 v (проволо-
читься, (протащиться; ~ jiric jäljessä
волочиться за чём-л; me ~uduimme
eteenpäin vielä pari tuntia мы тащи-
лись [вперёд] ещё часа два
laahuksenkantaja ie s паж
laahus 64 5 шлейф; kantaa ~ta нести
шлейф
laahus||harava 12 s maat [сенная] во-
локуша; '-»►köysi 40 s mer буксир, бук-
сирный трос; ^nuotta и* s трал, дон-
ный трал
laahuspuku i* s платье со шлей-
фом
laahustaa2 v тащиться, плестись,
брести; käydä (t. mennä) ~ идти, еле
передвигая ноги, тащиться, плестись;
elää ~ kuv. влачить жалкое существо-
вание
LAA
— 304 —
laaja10 а обширный; (leveä) широ-
кий; (avara) просторный; (suuri) боль-
шбй, объёмистый; (seikkaperäinen) об-
стоятельный, подробный; пространный;
~ käyttö широкое употребление; ~ап
käyttöön tarkoitettu предназначенный
для широкого использования; ~ ohjel-
ma обширная программа; ~ sanakirja
объёмистый словарь; ~ selitys подроб-
ное (t. пространное) объяснение; ~t
kansalaispiirit широкая обществен-
ность, широкие общественные крути; ~
tuttavapiiri обширные знакомства, об-
ширный круг знакомых; ~t tiedot об-
ширные познания; ~t seuraukset важ-
ные последствия; ~ssa mitassa в широ-
ком масштабе; sanan ~ssa merkityk-
sessä в широком смысле слова; ~1<1а
rintamalla широким фронтом
laajakangas6б* s широкий экран;
^elokuva u 5 широкоэкранный [кино-f
фильм; ^elokuvateatteri 5 5 широкоэк-
ранный кинотеатр
laajakantoinen63 а важный; {seu-
rauksiltaan) имеющий важные $.
серьёзные) последствия, чреватый по-
следствиями; ~*suus 65 s важность, зна-
чение
laajakatseinen63 а дальновидный,
прозорливый; с широким кругозором
laaja||lle adv обширно, широко; (kau-
as) далеко; ~ levinnyt весьма (L ш«-
роко) распространённый; ~ ulottuva
пространный, обширный; ~lta: ~ alal-
ta с обширного пространства, с боль-
шой площади; ~lti ks. laajalle; ^mat-
kustanut много путешествовавший; ~
tunnettu широко известный, знаменитый
laajamittainen 63 а обширный, широ-
кий, с широким диапазоном; объёми-
стый; ~sesti в широком масштабе; ~
käyttö широкое применение
laajanpuoleinen 63 а довольно обшир-
ный
laaja|näköi||nen63 a ks. baja&atsei-
nen; ~ toimenpide дальновидное меро-
приятие; ^-syys 65 s дальновидность
laajaperäiljnen63 а 1) экстенсивный;
"^ maatalous экстенсивное сельское хо-
зяйство 2) пространный; обстоятель-
ный; ~ tutkimus обстоятельное (t. глу-
бокое) исследование; ~syys«s s экс-
тенсивность
laajapohjainen63 а: ~ hallitus пра-
вительство, опирающееся на широкую
парламентскую основу
laajapuhei||nen63 а многоречивый;
словоохотливый; (lörpöttelevä) болтли-
вый; olla — быть многословным, вхо-
дить в длинные (t. в многословные)
объяснения, разглагольствовать;
'■vsuus 65 s многоречивость; словоохот-
ливость; болтливость
laajasanai||nen 63 a, '^sutts •» s> fcs.
laajapuhei||nen, ~~suus
laaja||suuntainen 63 а обширный, ш»-
рокб задуманный; ^tietoinen «* а эр^г-
дйрованньгй, с обширными позяаиня-
ми; ^-ulotteinen63 а: ~ toiminta де»-
тельность больших масштабов (£ Ши-
рокого размаха)
laajemmalti adv пространнее, об-
ширнее, шире; (perusteellisemmin) об-
стоятельнее, подробнее
laajenemis||kerroin56* 5 fys коэффи-
циент расширения; ^kyky *♦ 5 способ-
ность к расширению, расширяемость
laajennus64 s 1) расширение, рас-
пространение; увеличение; (kasvu)
рост; laskimon ~ расширение вены;
töiden ~ расширение работ; käsitteen
~ kuv расширение понятия 2) tekn
раструб; oiutki, jossa on ~ тйгхба с
раструбом 3) v-alt (ekspansio) экспан-
сия; ~puikko 1* s laain буж, расшири-
тель; »»suunnitelma 13 s план расшире-
ния чего-л; ~työ 30 s работа по расши-
рению чего-л
laajen||taa8 v рафпирять, -ширить;
(ulottaa) распространять, -нить; (ke-
hittää laajaksi) раз|вёртывать, -вер-
нуть; -~ kylvöalaa расширять посев-
ную площадь; —- kauppaa расширять
торговлю; -~ vaikutuspiiriä расширить
сферу влияния; lain ~tava tulkinta
расширенное толкование закона; ~net-
tu ohjelma расширенная программа; ~-
nettu lausunto развёрнутый отзыв;
~nettu täysistunto расширенный пле-
нум
laajentamiilnen 63 s расширение; рас-
пространение; развёртывание; tuotan-
non ~ расширение производства;
'■»-'Sjpolitiikka 10* 5 экспансионистская
политика; <-^s]pyrkimykset64 s pl экс-
пансионистские стремления
teajentuJIa 1+ v расширяться, -ши-
риться; (ulottua) распространяться,
-ниться; (kasvaa) растй|вырасти; -~nut
расширившийся; ^та 13 5: laskimon —
расширение вен; -ominen63 s расшире-
ние; распространение; (kasvu) рост;
(voimistuminen) усиление
laajeta34 v ks. laajentua
laajuinen63 а пространством в...; (le-
vyinen) шириной в...; (suuruinen) объ-
ёмом, размером, величиной в...; viiden
neliökilometrin ~ ala площадь в пять
квадратных километров; saman — оди-
наковой величины, одинакового объ-
ёма; kahdensadan sivun ~ teos произ-
ведение в двести страниц
laajuuj|s65 5 1) обширность; (suu-
ruus) величина; размер, объём; pelto-
jen ~ обширность полей; koko ~des-
saan в полном объёме; viiden kilomet-
rin ~delta на пять километров в
окружности 2) kiel продолжительность
[звука] 3) fys амплитуда; heilahduksen
~- амплитуда колебания
laaka 10* 1. s (laatta) плита, плит-
ка; нластйн[к1а 2. a ks. laakea 2; "^juu-
ri 39, ^juuristo2 5 корневище; ~kat-
to !* s плоская крыша; ^lentorata 10*
s sot отлогая траектория
laakaljmadot** s pl [sing ~matoj el
плоские черви (Plathelminthes)
laakaovi 8 s щитовая дверь
laakapaino * s kirj плоская печать;
"*/kone 78 s kirj плоскопечатная маши-
на
laaka!|pihdit4* s pl плоскогубцы;
~tiili 32 s плоская черепица; ^tuli 32 s
sot настильный огонь
laakea 2i a 1) ks. lakea 1; 2) (litteä)
плоский 3) (-alava) низменный 4) ks.
lakea 2
laakeri5 I s tekn подшипник
laaker||i5 II s 1) kasv лавр {Laurus)
2) pl ~it kuv. лавры; n-iktaS —eitä по-
жинать лавры; levätä —еШа[ап] по-
чить на лаврах; seppelöfdä ~etöla. увен-
чать лаврами
laakeriholkki ^<* 5 втулка подшип-
ника
laakeri kirsikka *** s kasv лавровишня
(Laurocer/asus)
laakerikitka ю s tekn тр«ё«ие в опоре
(/. в подшипнике)
laakeni ehto ** s лавровая рбща
laakerimetalli6 s подшипниковый
сплав '
laakerinkaori ^ s tekn вкладыш под-
шипника
laakerin lileht*8* s лаврдвмй аист;
~mar}a 10 s лавровая ягода; ~j
öljy 1 5 бобковое масло; лавровое мас-
ло; ~oksa и s лавровая ветвь; лавры pl
laakeripesä il, ^ke78* s rautat [осе-
вая] букса
laakerijlpuu 29 s kasv лавр благород-
ный, лавровое дерево (Laurus nobtUs);
"^ruusH 1 5 kasv олеандр, лаврорбза
(Nerium)-; ~seppelfe] 82 s лавровый ве-
нок, лавры pl
laakeritappi ** s tekn цапфа
laakeroida is I v tekn (varustaa laake-
reilla) снаб|жать, -дйть подшипника-
ми; (kiinnittää laakereilla) прикреп-
лять, .пить посредством подшипников
laakeroida is II v (seppelöidä laake-
reilla) увён|чивать, -чать лаврами
laakerointi *• I, П teonn. v : stä laake-
rokla I, II
laakio3 5 maant кряж; Donetsin —
Донецкий кряж; ^mainen63 а кряже-
вый
laakso * 5 долина; alas —а вниз по
долине; laskeutua ~on спуститься в*-до-
лину; murheen — kuv. юдоль печаиш;
'-winen63 а долинный; ^njpohja и s
дно (L русло) долины; kuv. низшая
точка; ^n|rinne 78* s склон долины
laama i0 l s el лама (Lama glama)
laama «о ц s ks. lama I
laamanni 7* s hist (myös arvonimi)
лагман; ^kunta n* s округ лагманско.
го суда; ^käräjät16 s pl заседание
лагманского суда; ^oikeus 6^ 5 латман-
ский суд
laantuf)a i* v утихать|утйхнуть, успо|-
ка«ваться, -коиться; tuuli ~i ветер
утих; kfpu ~i боль утихла (t. успо-
коилась)
laapis64 s farm ляпис; ^kynä n,
^puikko 4* s ляписная палочка
laardi* s ruok лярд
laari 4 s закром
laastari 5, ~lappu *• s пластырь m
laastaroida 18 v накладывать|нало-
жйть пластырь т на что, проклады-
вать, -ложйть пластырь ас чему
laasti 4 5 [строительный] раствор;
-^hiekka *° 5 песок для раствора; ^kau-
kalo 2 s творило; "^kirves67 s штука-
турный топорик; ^lapio3 s кельма;
'mylly 1 s растворомешалка
laatijla
v составлятъ|составить;
(tehdä) (с)дёлать; (kehitellä) выраба-
тывать|выработать, разра|батьтать,
-ботать; (valmistaa) изготовлять, -то-
вить; ~ luettelo составить список; ~
luonnos сделать набросок, составить
(t^ въгра'ботать) проект; ~ laki в^^гбо-
тать закон; — ohjelma Bfaipaботать про-
грам-му; ~ pöytäkirja составить Ефато-
кол; ~ suunnitelma составить план (t.
проект); ~ kuntoon привести в поря-
док; — valmiiksi и-зготбвить, прирото-
вить, выра-ботать; ~l& f4 s делающий,
разрабатывающий что-л\ составитель;
устроитель
laati-kk*>2* s Ц ящик; {pahvilaatikko
ym., pteni) коробка; kirjoituspöydän
ящик етйеьмеганаго стола; ik
щ ; kreja
коробка сигар 2) tekn (kotelo) короб-
ка 3) ruok запеканка; 'Miylly 4 s. долка
t к
) yy
с ящиками (t. для ящиков^; ^'к
ra15 s valok ящичный фотоаппарат;
фотоаппарат жёсткой конструкции;
^latita *°* s доска для ящиков; ^tava-
ra 15 s ящичные комплекты (для сбор-
■и ящиков на месте потребления)
laatiko||llinen ез s [полный] ящик че-
го-л; '-^sto! koti. s: kirjoituspöydän
~ ящики письменного стола
laatiminenвз s ks. >a»ctinta
laatta i°* s 1) &so) плита; (piem)
й (ШУ) ил?стщ|[к]а 2) {kanta-
— 305 —
LAH
jan ym.) бляха; {asetakin kaulukses-
sa) петлица; ^jalkakäytävä 13 5 пли.
точный тротуар; ^lattia14 s плиточ-
ный пол
laatu ** s 1) (laji) качество, сорт, род;
(luokka) класс; laadultaan ala-arvoinen
tavara товар низкого качества; laadul-
taan huono плохого качества; paras ~
высший сорт; ainoa ~aan единствен-
ный в своём роде, уникум; asia on si-
tä ~a, että... дело такого рода, что...;
[omassa] laadussaan в своём роде; pa-
ras ~аап лучший в своём роде; olipa
se mitä ~a tahansa какого бы рода
это ни было 2) качество; {luonne) ха-
рактер; {ominaisuus) myös свойство;
{erikoislaatu) особенность; maaperän
~ характер почвы; taudin ~ характер
болезни; asian laadun mukaan смотря
но характеру дела; yksityistä ~а част-
ного характера; ajatusten ~ склад
мыслей; таатап muuttuminen laaduk-
si fil переход количества в качество
3) {laita, kunto) состояние: ihmisen
ruumiillinen ja henkinen — физическое
и душевное состояние человека <0> käy
~un! годится!, идёт!; se ei käy ~un
это не годится, это недопустимо; ks.
laatuunkäypä; ~arvo i s {tavaran)
сортность
laatui||nen 63 a-, hyvän ~ хорошего
качества (/. сорта); minkä ~? какого
рода?; какого качества?; sen ~ такого
рода, такой; "**sa13 a 1) {sopiva) под-
ходящий, [приходный, удобный, умест-
ный 2) (sävyisä) добродушный
laatu||kuvau s жанровая картина;
~-lasi 4 s сортовое стекло; ^luku ** 5
mat именованное число; ^luokittelu 2 s
классификация по качеству
laatumaalaljri s s жанрист; ^us64 5
1) жанровая живопись 2) &s< laatukuva
laatujlmerkki 4* s Hik марка [товара];
omitta 10* 5 качественный измеритель;
^määrittely 2 s определение сортности;
"^osoittaja 16 s качественный показа-
тель; "^paino * s весовой показатель;
'-«-puhtaus 65 s сортовая чистота; ^puo-
linen 63 a качественный
laatu||sana 10 s kiel [имя] прилагатель-
ное; <-wtapa 10* 5 kiel партицйп, прича-
стие
laatutarkastus 64 s бракераж; ^-tava-
ra 15 s качественный (t. сортный) то-
вар, товар высшей марки; ^työ30 s
высококачественная работа
laatuunkäy||pä и a (siedettävä) снос-
ный, терпимый; так себе puhek; (tyy-
dyttävä) удовлетворительный; (sopiva)
подходящий, [приходный; erittäin ~-
\ asti очень хорошо
laatuvilja 10 s сортовое зерно
laava 10 s лава; ^kenttä м* 5 плато
taipum. n застывшей лавы, лавовая
равнина: ^kivilaji 4 5 geol вулканиче-
ская горная порода; ^n|purkaus 64 s
извержение лавы; ^virta 10* s лавовый
поток
labiffaalf4 5 fon губной (t. лабиаль-
ный) [звук]; ~aalistua ** v лабиализо-
ваться; ~alisaatio3 5 лабиализация;
~o|dentaali 6 s губно-зубной (t лабио-
дентальный) звук
laboraattori 5 s младший научный
сотрудник лаборатории: старший ла-
борант; -^rantti4* s лаборант, -ка;
oratorio3 s лаборатория; ^roida *8 v
производить опыты; выполнять практи-
ческие лабораторные работы
labyrintti 4* s лабиринт
ladan gen. s : sta lata
ladata35* I v заражать, -дйты ~
suusta заряжать с дула; lataa!, ladat-
kaa! sot заряжай!; ~ akkumulaattori
зарядить аккумулятор; — piippu tupa-
kalla набить трубку табаком
ladata35* II v maat катать, указы-
вать, -тать, ровнять, выравнивать|вы.
ровнять
ladella 28* frekv. v 1) (latoa määrät-
tyyn järjestykseen) класть рядами,
ставить в ряд, складывать 2) (kertoa)
рассказывать; (puhua pötyä) ' молоть
вздор, нести чепуху
ladelma 13 s kirj набор; purkaa ~
рассыпать набор
ladon I gen. s : sta lato
ladon II /. pers. v : stä latoa
ladonta15* s 1) складывание; укла-
дывание, укладка; tapuleihin ~ уклад-
ка в штабеля (/. в штабели) 2) kirj на-
бор; vrt. ladelma
lados 64 s ks. ladelma
ladun gen. s : sta latu
lady i [leidi] s леди taipum. f
laen gen. s : sta laki I
laes 67 s maat прокос
laguuni 6 s maant лагуна
lahde||ke78*, ~lma13 s бухта, за-
водь f
lahden gen. s : sta lahti I
lahdin gen. s : sta lahti II
lahdon gen. s : sta lahto
lahja 10 s 1) подарок; дар; (anti)myös
подношение; (lahjoitus) пожертвова-
ние; antaa jklle ~ сделать (t. препод-
нести) кому-л подарок; antaa jklle
~ksi jtak подарить кому-л что-л, ода-
рить кого-л чём-л; ottaa vastaan —па
принять в виде подарка; saada ~ksi
получить в подарок 2) (kyky) дар, да-
рование, способность, талант; luontai-
set — t природные дарования, способ-
ности; hänellä on suuret —1 у него
большой талант; luonto antoi hänelle
harvinaiset ~t природа одарила его
редкими способностями; '-«-esine 78 5
вещь f (t. предмет) для подарка, пода-
рок; ~hevonen63 s: ei ~hevosen suu-
hun katsota sp дарёному коню в зубы
не смотрят
lahja||kas 66* a даровитый, талантли-
вый, одарённый; (kyvykäs) способный;
^kirja 10 s 1) lak дарственная запись
2) книга-подарок; ~kkuus 65 s дарови-
тость, талантливость, одарённость;
^kortti 4* s презент-талон (оплаченный
талон на приобретение подарка в ма-
газине— в Финл.); -"^myymälä15 s ма-
газин подарков
lahjan||antaja 16 s даритель, -ница;
^luontoinen63 а носящий характер
подарка; osaaja li s тот, кто полу-
чает подарок
lahjan näytäntö 2* s бенефис; ^näy-
tännön antaja бенефициант, -ка; "•-'pa-
ketti 5* s посылка с подарком, пода-
рок; ^pakkaus 64 s подарочный набор;
подарочная упаковка; ~palkkio 3 s
vanh 1) денежное вознаграждение, на-
градные pl 2) (virkamiehen leskelle ja
lapsille) единовременное пособие (вдо-
ве и детям чиновника); ^rahat10 s pl
1) денежная награда; денежный пода-
рок 2) денежные пожертвования; --^ra-
sia *5 s сюрпризная коробка
Iahja|jton57 а бездарный, бесталан-
ный; (kyvytön) неспособный; ~tto-
muus 65 s бездарность
lahja||varat *° s pl ks. lahjoittisvarat;
^vero 4 5 lak налог на даримое иму-
щество
lahje78* s (housun) штанина
lahjolja * v подкупать, -пить, да-
вать|датъ взятку; подмазать, подмас-
лить puhek; (hyvitellä) задабривать|за-
добрить; hän on ottavissa его можно
подкупить
lahjoitella 28* frekv. v (pois) раздари-
вать, -рйть
lahjoittalja2* v jklle jtak (по)дарйть
кому что, ода|рять. -рйть, наде|лять,
-лить кого чем; (palkita) (по)жаловать
кому что; (avustaa lahjalla) (по)жерт-
вовать кому что; (testamentilla) заве-
щать кому что; ~ja 16 s даритель, -ни-
ца; жертвователь, -ница; ^^jäa|jäsen 55
s член-жёртвователь: '-^niinen б3 teonn.
v : stä lahjoittaa; ^-misjvalta i°* 5 lak
право дарения
lahjoitus64 s 1) дарение, жертвова-
ние 2) пожертвование; (anti) дар;
(lahja) подарок; huomattava ~ jkn hy-
väksi крупное пожертвование в пользу
кого-л; ^kantatila10 5 hist коренное
донацибнное имение; ^kirja ю 5 ks.
lahjakirja 1; /-^maa 28 5 hist^ пожалован-
ная (t. донацибнная) земля; ^rahasto 2
s донационный фонд; ~tila 10 s hist по-
жалованное (t. донацибнное) имение;
~varat10 s pl пожертвованные сред-
ства, пожертвования
lahjo||ja i6 s взяткодатель; ^ma 13 s
lak взятка
lahjoma||ton 57 а неподкупный; ^tto-
tnuus 65 s неподкупность
lahjominen63 5 подкуп [взяткой],
взяткодательство; lak коррупция; aktii-
vinen ~ lak дача взятки; passiivinen
~ lak получение (t. принятие) взятки
lahjomislljärjestelmä 13 5 взяточниче-
ство; система взяток; коррупция; ~ri-
kos 64 s lak преступление, состоящее в
даче или принятии взятки; ^yritys64
s попытка подкупа [взяткой], попытка
дать взятку
lahjo||nta 15* s ks lahjominen; otta-
vuus 65 s взяточничество; продажность;
коррупция
lahju||s64 s взятка; ~sten antaja
взяткодатель; .~sten ottaja взяточни|к,
-ца; ^sten otto взяточничество; ~sten
saaja взяткополучатель, -ница; antaa
~ksia дать взятку; ottaa ~ksia брать
взятки
lahkeen gen. s : sta lahje
lahko1 s \) el отряд; kasv порядок
2) &s. seur.; ^kunta n* s секта; ^lai-
nen63 5 сектант, -ка; раскольни|к, -ца
hist; /-wlais|liike78* s сектантское дви-
жение; раскол hist; ~lais|seurakun-
ta и* сектантская община; ~laisuus 65
s сектантство; раскольничество, раскол
hist
lahna*0 s el лещ (Abramis brama);
^n|kukka u* s kans калужница, желто-
головник; '-^njruoho * s kasv полушник
(Isoetes)
laho i 1. а гнилой, трухлявый; (mä-
däntynyt) прогнивший; истлевший; раз-
ложившийся 2.. s ks. lahopuu; pl ~t
гниль f koll. O kauan on — kallellaan
ennen kuin kaatuu 5/ (raihnaisesta ih-
misestä) гнилое дерево дольше скри-
пит (о хилом человеке); ~~amaton 57 а
негниющий; ^arninen63 s гниение;
(mädäntyminen) тление; разложение;
okanto i* s гнилой (t. трухлявый) пень
lahontorjunta15* s metsät борьба
с гниением; ~-maali4 s фунгицйдная
краска; бактериостойкая (t. биостбй-
кая) краска; антисептическая краска
laho||puu29 s гнилое дерево; гнилая
древесина; ^rastas66 s ks. laulurastas;
~sieni 32 s дереворазрушающий гри-
бок; ^-'suoja-aine78 5 противогнилост-
ное средство
lahot||a38 v (с)гнить: (nuusta) myös
(ис) трухляветь; (maatua) истлевать}
LAH
— 306
истлеть; (hajautua, mädäntyä) разла-
гаться, -ложиться; <Maa2* v вызы-
вать|вь'1звать гниение; "^taja16 s воз-
будитель гниения
lahovikainen бз а metsät с гнилью
lahtari5 s l) kans мясник 2) halv
белогвардеец
lahti 8* I s залив; (pienempi) бухта
lahti4* II s kans убой
lahtinenвз a myös yhd. с заливами,
с бухтами; изобилующий заливами
(t. бухтами)
lahto 4* s kansat силок
laidallinen вз i. a c бортами; (seinil-
lä varustettu) со стенками 2. 5 sot бор-
товой залп
laidan I, II gen. s: sta laita I, II
laidas64 s бочарная дощечка, клёп-
ка
laide78* s (sivu) сторона, бок; (reu-
na) край, ребро; (parru) брус
laidem||maksi, ~pana komp. adv бли-
же к краю
laidoit||taa 2* v тег обшивать|обшйть
(борта судна); ^us 64 s обшивка
laidun56* s выгон, пастбище; käydä
(t. olla) laitumella пастись; käyttää
laitumella пасти; ajaa karja laitumelle
выгонять скот на пастбище; >^haka 10*
s загон, выгул; ^karjatalous 65 s отгон-
ное (t. пастбищное) животноводство;
^kasvi4 s пастбищное растение;
^kausi 4» s пастбищный период; kiiho-
tus 64 s пастбищный откорм, выгул ско-
та; /^maa28 s пастбищная земля, вы-
гон, выпас; ^oikeus 65 s право пастьбы
(t. выгона); ^rasite ™* s lak обязан-
ность предоставления выгона (как сер-
eutyr); ^ruokinta15* s кормление ско-
та на пастбищах; пастбищный (t. под-
ножный) корм; siirtyä ^ruokintaan
перейти на подножный корм
laiduntalla* v l. tr (käyttää laitumel-
la) пасти 2. intr (käydä laitumella)
пастись; ominen63 s выпас; пастьба
laiha« а тощий, худой; (rasvaton)
постный; (niukka) скудный, бедный; ~
ihminen тощий (t. худой) человек; ~
hevonen тощая лошадь, кляча; ~ kuin
tikku худой как спичка; kovasti ~,
pelkkää luuta ja nahkaa страшно то-
щий, [одна] кожа да кости; käydä —ksi
kuin luuranko превратиться в скелет;
~t posket впалые щёки; ~ lampaan-
liha постная баранина; ~ aamiainen
скудный (t. несытный) завтрак; — kas-
villisuus скудная растительность; ~
maaperä тощая почва <> ~ kukkaro то-
щий кошелёк; ~ kirjasinlaji светлый
шрифт; ~ lohdutus слабое утешение;
~ksi juotu tee спитой чай; ~hko 2 а ху-
дощавый, сухощавый; сухопарый ри-
hek
laihdut||taa2* v (с)делать худым (г.
тощим); исто|щать, -щйть; (näännyt-
tää) изну|рять, -рйть; (heikontaa) ос-
лаблять|ослабить; ~ хпъъ. истощить
почву; ~ itseään стараться похудеть,
сидеть на диете [чтобы похудеть]
~us б4 teonn. ed. v : stä; ~us|hoito **
s лечение диетой (от ожирения)
laiho i s посев; (kasvava vilja) хлеб
[на корню]; (oras) всходы pl m; ^pel-
to 4* s засеянное поле
laihtulja** v (по)худёть, исхудать;
(о)тощать puhek; ~nut похудевший,
исхудалый; отощавший; ominen63 5
похудание; исхудание; (maan) истоще-
ние
laihuuse5 5 худоба, худощавость;
vrt. laiha, laihahko
laikka ю* s \) ks. seur,; 2) tekn шай-
ба, диск; tahkon ~ диск точила
laikku ** s (täplä) пятно; (karvapeit-
teessä) подпалина; ^tauti 4* 5 maat бу-
рая пятнистость
laiku||llinen 63 а пятнистый, в пятнах;
^ttaa 2* v (с)дёлать пятнистым
lailla adv: aika ~, koko ~ (suuresti)
порядком, порядочно, изрядно, значи-
тельно; (paljon) довольно много; eri
~ по-разному; иначе; ark (aika taval-
la) здорово, изрядно, порядком; jol-
lajkjin — как-нибудь, каким-нибудь об-
разом; millä ~? как?, каким образом?;
ei millään — никак, никоим образом;
sillä (t. tällä) ~ так, таким образом;
~nsa, omalla ~ап по-своему; lentää
linnun "->- летать как птица; teki työtä
miehen ~ работал по-мужски
lailli||nen63 а законный; закономер-
ный; (oikeutettu) справедливый; (asian-
mukainen) надлежащий, положен-
ный; — vaatimus законное требование;
— oikeus jhk законное право на что-л;
~ perijä законный наследник; —sin
perustein на законном основании; ~sta
tietä законным путём; ~sen vastuun
uhalla под страхом ответственности
перед законом; ~ tuomio справедли-
вый приговор; ~ tuomioistuin компе-
тентный суд; ~ ikä совершеннолетие;
tulla ~seen ikään достигнуть совер-
шеннолетия; lapsi syntyi ennen ~sta
aikaa ребёнок родился до положенного
срока; —sesti pätevä законный, имею-
щий законную силу
laillis||taa 2 v узаконивать, -ть; (lega-
lisoida) легализировать, легализовать;
~ avioliitto узаконить брак; otettu lää-
käri врач, допущенный к практике;
^tamaxon 57 а неузаконенный; ^tami-
nen 63 s ks. laillistus; päätöksen ~ при-
дание постановлению законной силы;
>^4ua ! v узакониваться, -ться, легали-
зироваться, легализоваться; vrt. lail-
listaa; ~tunut узаконенный; ~tus 64 5
узаконение, легализация; легитимация;
^tuttaa 2* v ks laillistaa
laillisuus65 5 законность; легаль-
ность; sosialistinen ~ социалистиче-
ская законность; ^edellytys 64 s
условие (t. предпосылка) законности;
^mies 72 s сторонник законности, закон-
ник; ~takuu25 s гарантия законности
laime||a21 а 1) слабый; (veltto) вя-
лый; (valju, kelmeä) бледный; блёк-
лый; (väritön) бесцветный; (hiljainen)
тихий; ~ liuos слабый раствор; ~
kahvi жидкий (t. слабый) кофе; ~ yri-
tys слабая попытка; ~ kaupankäynti
вялая торговля; markkinat ovat —at на
рынке застой; ~ käynti вялая походка;
hopeapajujen ~ vihreys блёклая зелень
серебристых ив; ~ virta тихое (t. мёд-
ленное) течение (реки); keittää —alla
tulella варить на слабом огне; —-asti
sanottuna мягко выражаясь 2) (välinpi-
tämätön) равнодушный, безразличный;
~ katse безразличный взгляд; ^nemi-
nen63 s разбавление; ослабление,
ослабевание; смягчение; стихание
laimennus64 s ks. laimentaminen;
~ате 78 s разбавитель; ^aste 78 s kem
степень f разбавления (t. разжижения)
laimenljtaa8 v (nestettä) раз|бавлять,
-бавить; (heikentää) ослаблять|осла-
бить; (lieventää) смяг|чать, -чить;
(viilentää) охла|ждать, -дйть; (hillitä)
умерять|умёрить; унимать, унять; ei
mikään voinut ~ hänen intoaan ничто
не могло умерить его пыла; — nettu
etikka разбавленный уксус; '^tama-
ton57 а неразбавленный; ^taminen63
s разбавление; ослабление; смягчение;
^tua 1* v ks. laimeta """"''"'
laimeilta34 v (miedontua) разбав-
ляться, -бавиться; (väljähtyä) выды-
хаться|выдохнуться; (heiketä) ослабе-
вать, -бёть; (lieventyä) смяг|чаться,
-чйться; (vaimeta) стихать]стйхнуть;
(laantua) спадать|спасть; mielenkiinto
on ~nemassa интерес ослабевает; ^п-
nut (juomasta) выдохшийся; ^^us64 s
слабость; вялость; равнодушие; kau-
pankäynnin ~ затишье в торговле; vrt
laimea
laimin adv: lyödä ~ ks. seur.
laiminlyö]|dä2i v 1) (jättää tekemättä)
не выполнять|не выполнить, не испол-
нять, -полнить чего; (jättää tekemättä
määräaikana) просрочивать, -ть что;
— kanne просрочить иск; ~ oikea aika
пропустить срок; ~ tilaisuus упустить
случай 2) jkta, jtak (olla huolehtimatta)
не (по) заботиться о ком-чём; (olla
välittämättä) пренебрегать, -брёчь
кем-чем; манкировать чем; (hylätä) за-
бросить кого-что; (jättää hoitamatta) за-
пускать, -тйть что; ~ suoranaiset vel-
vollisuutensa самоустраниться от своих
прямых обязанностей; — tehtävänsä
манкировать (t. пренебрегать) своими
обязанностями; — lapsensa забросить
своих детей; ~ty lapsi заброшенный
ребёнок; — työnsä запустить работу;
~jä и s виновный в невыполнении (t.
в упущении) чего; ominen63 5 невы-
полнение, неисполнение чего; прене-
брежение чем; упущение yms.; sitou-
muksen ~ невыполнение обязатель-
ства; maksun ~ неплатёж, неуплата;
vrt. laiminlyödä; ~nti4* s ks. ed.\ ~
virassa упущение по службе; määrä-
ajan ~ просрочка; ~nti]rikos 64 s lak
преступное пренебрежение (t. упуще-
ние); преступление, состоящее в невы-
полнении своих прямых обязанностей
laimisk||a is, ~o 2 s 1) (lätäkkö) лужа
2) (läikkä) [большое] пятно
laimis||taa2 v ks. laimentaa; ~tua *
v ks. laimeta
laimu 1 s пятно; (juova) полоса
lain gen. s: sta laki II
laina10 s 1) (rahalaina ottajan kan-
nalta) заём [gen. займа]; (antajan
kannalta) ссуда; pitkäaikainen ~ дол-
госрочный заём; долгосрочная ссуда;
lyhytaikainen — краткосрочный заём;
краткосрочная ссуда; koroton — бес-
процентный заём; беспроцентная ссу-
да; ~ talon rakentamiseen ссуда на
строительство дома; antaa (t. myöntää)
~ выдать (t. предоставить) ссуду; ot-
taa — сделать заём; взять ссуду; saada
~ получить ссуду; jtak vastaan annettu
~ ссуда подо чтб-л; laskea liikkeelle ~
выпустить заём; ~n korot проценты по
займу; lyhentää ~a [частично] пога-
шать заём; merkitä ~a подписаться на
заём 2) (lainaaminen) одалживание,
ссуживание; ~па в виде ссуды; antaa
~ksi дать взаймы, одолжить, ссудить;
kiitoksia —sta! спасибо, что одолжили
[мне]!; ottaa ~ksi взять взаймы, за-
нять, взять заимообразно; saada ~ksi
получить взаймы; saanko kynääsi vä-
hän —ksi? не одолжишь ли мне твой
карандаш? puhek; hevonen on —'ssa
naapurilla лошадь одолжили соседу;
kirja on —ssa jklla книга выдана
кому-л, книга на руках у когб-л
3) kuv., kiel, kirjall заимствование; (si-
taatti) цитата; itämerensuomalaisten
kielten balttilaiset ~t балтийские заим-
ствования в прибалтййско-фйнских
языках; "w-aika 10* s срок займа; срок
ссуды; ~4-ain.es64 s заимствованный
элемент
— 307 —
LA1
lainaajlja Iе s 1) (rahalainan antaja)
заимодатель, -ница; ссудодатель 2)
(rahalainan saaja) заёмщи|к, -ца; ссу-
дополучатель 3) (esineen) лицо, беру-
щее напрокат; (kirjastossa) абонент
(библиотеки); ^minen 63 5 ks. lainaus
1, 2
lainaamisUoikeus65 s (kirjallinen)
право заимствования (из печатного
произведения), право цитирования; ~-
vapaus65 s (tekijänoikeuden kannalta)
право (t. свобода) заимствования; ~-
vapauden väärinkäyttö злоупотребление
правом заимствования
lainall-anomus 64 s заявление о предо-
ставлении ссуды; ^ehto ** s, tav. pl
~ehdot условия займа; условия ссуды;
^esine78 s предмет ссуды; одолжен-
ная вещь; вещь, взятая напрокат; ***-
hevonen 63 s лошадь, взятая напрокат;
«--höyhenet 55 s pl: kulkea ^höyhenissä
носить чужие вещи; kuv. присваивать
чужие идеи
lainailla 29 frekv. v : stä lainata
laina||jyvästö2 s ссудное зернохра-
нилище; akassa10 s ссудная касса;
^kirja 10 s взятая для прочтения кни-
га; ^kirjasto2 s библиотека (с выда-
чей книг на дом); ~~korko ** s ссудный
процент; проценты pl m по займу
lainaksi||anto i* 5 дача взаймы, одал-
живание
lainalai||nen 63 а подзаконный, подчи-
нённый закону; (lainmukainen) законо-
мерный; ^suus 65 5 подзаконность, под-
чинённость закону; закономерность
lainajllause 78 s цитата; ^määrä 14 s
размер займа; размер ссуды
lainanantaja1в 5 заимодатель, -ни-
ца; ссудодатель; ~anto ** s дача ссу-
ды (в банке); ^antokorko ** s ks. laina-
korko; ^luontoinen 63 # имеющий ха-
рактер займа (t. ссуды); ~ velka долг,
основанный на займе; ^-ottaja ie 5 ks.
lainansaaja; ^ottoi* s взятие займа;
взятие ссуды; ~-saaja 41 s ссудополуча-
тель
lainaobligaatio3 s облигация займа;
~iden omistaja займодержатель
lainallpääoma1A s ссудный капитал;
"^rahasto2 5 ссудный фонд, ссудная
касса
lainasanaи s kiel заимствованное
слово; ~sto 2 s заимствованная лексика
laina||seloste 78 s проспект займа; /^-
sopimus 64 5 долговое обязательство
lainasto2 s puhek ks. lainakirjasto
lainasumma n s ссудная сумма
laina||ta35 v 1) (antaa lainaksi) одал-
живать|одолжйть, давать|дать взаймы
(t. в долг), ссу|жать, -дйть кого чем
(t. кому что); ~ korkeaa korkoa vas-
taan ссудить под высокие проценты;
~ panttia vastaan ссудить под залог
2) (ottaa lainaksi) занимать|занять,
брать|взять взаймы (/. в долг); (ottaa
käytettäväksi) брать|взять на подержа-
ние (t. напрокат); ~ jklta jtak занять
у когб-л что-л; ~ kirjoja kotiin взять
книги на дом 3) kiel, kirjall заимство-
вать; (siteerata) цитировать 4) rnat
(vähennyslaskussa) занимать|занять
lainatavara15 s 1) lak имущество,
вещь f, взятые во временное пользова-
ние 2) ks. laina-aines
lainaus64 s 1) (lainaksianto) ссуда;
дача взаймы, одалживание 2) (lainak-
siotto) взятие взаймы 3) (teoksesta,
kielestä) заимствование; (sitaatti) ци-
тата; ^aika10* s 1) срок [возврата]
ссуды (t займа); (kirjojen) срок воз-
врата книг в библиотеку 2) kiel время
заимствования; ^ehto *♦ s ks. lainaeh-
to; Mcorko i* s ссудный процент; ~-
kortti 4* s (kirjaston) читательский фор-
муляр; Miike78* s (lainananto) ссуд-
ные операции; ^merkit 4* s pl [sing
~merkki] кавычки; panna ^merkkeihin
заключить в кавычки
lainavarat10 s pl ссудные средства
laine 78 s волна
lainehtii)a *7* v 1) myös kuv. (liikkua
laineen tavoin) волноваться, колыхать-
ся; ruis ~i рожь колышется; rinta ~i
грудь колышется 2) (tulvia) быть на-
полненным до краёв 3) (tunteista) бур-
лить, переполнять (о чувствах) 4)
(kumpuilla) быть холмистым (t. волни-
стым); ominen вз s волнение, колыха-
ние
laineikko2* koll. s волнение, волны
plf
lainelauta 10* 5 urh доска для сёрфин-
га; ~ilu 2 5 сёрфинг, сбрфинг
lainen 63 a (jkn, ink kaltainen) такой
как кто-что, подобный кому-чему,
сходный с кем-чем; minun laisen! по-
добный мне
«lainen («Iäinen) 6з yhd. a, s: saarelai-
nen островитян|ин, -ка; suomalainen
а) финский; Ь) финн, финка; rautatie-
läinen железнодорожник; marxilainen
марксистский; työläinen раббч|ий, -ая;
jälkeläinen потомок
lainhaku ** 5 lak иск, взыскание в су-
дебном порядке; panna ~ vireille воз-
будить иск
lainhuudatus в4 5 lak совершение кре-
постной записи (с объявлением в суде
о переходе недвижимости к новому
владельцу); vrt. laillistus
lainhuuto !* 5 lak объявление в суде
о переходе недвижимости к новому
владельцу; ^rekisteri5 s lak реестр
объявлений о переходе недвижимости
к новому владельцу
lainkaan adv: ei ~ совсем (t. вовсе)
не...; совсем (/. вовсе) нет; ei ~ huo-
nompi ничуть не хуже; en ole .— vä-
synyt я совсем не устал; häiritsenkö?
Et rsl я мешаю? — Вовсе нет!; tuskin
~... почти совсем не...
lainkohta 41* 5 статья закона
lainkuuliainen63 а подчиняющийся
(t. повинующийся t. послушный) за-
кону; лояльный; olla — повиноваться
закону; ^suus65 s подчинение (/.
повиновение) закону; лояльность
lain 11 käsky i s повеление закона; -*-
käyttäjä16 s судопроизводйтель;
судья m
lainkäyttö l* s lak судопроизводство,
отправление суда; применение закона;
"^elin 56 s орган правосудия; soikeus 65,
^valta 10* s юрисдикция
lainj|laadinta *s* s составление (t. вы-
работка) закона (t. законов); ^laati-
ja 14 s составитель закона; законода-
тель; ^luontoinen63 а имеющий ха-
рактер закона
lainmukainen 63 а законный; законо-
мерный; законосообразный; ~suus 65 s
законность; закономерность; законосо-
образность
lain||muutos 64 s iak изменение зако-
на; ^määräys 64 5 законоположение,
предписание закона; (asetus) поста-
новление закона
lainoitytaa2* v 1) (ottaa laina jtak
vakuutta vastaan) закладывать|зало-
жйть; tila on ~ettu имение заложено
2) (antaa lainaa vakuutta vastaan) ccy|-
жать, -дйть, давать|дать ссуду под что;
us 64 5 залог; ссуда
lain||olettamus 64 s lak презумпция;
omarnen63 а закономерный; (loogil-
linen) логичный; ^opillinenвз а р
дйческий; ~ avustaja поверенный, ад-
вокат; (puolustusasianajaja) защитник;
~ neuvonantaja юрисконсульт; ~ neu-
vonantotoimisto юридическая консуль-
тация; —opillisesti katsoen с юридиче-
ской точки зрения; ^^opintutkinto2* s
экзамен по юриспруденции; ^oppi4* s
ks. lakitiede; ^oppinut 77 s ks. lakimies;
^pyhyys 65 s нерушимость (t. святость)
закона; "^pykälä ie s ks. lakipykälä
lainrikko||jai6 s нарушитель, -ница
закона, правонарушитель, -ница;
~-mus 64 s нарушение закона, правона-
рушение, преступление против закона
lainseli||ttäjä ie s lak толкователь за-
конов; ~tys 64 5 толкование (t. интер-
претация) закона; комментарии pl m
к закону
lainsuoja и 5 lak правовая защита;
защита закона; ^ton57 а лишённый
покровительства закона, стоящий (t.
находящийся) вне закона; julistaa jku
^^ttomaksi объявить когб-л вне закона;
^ttomuus 65 5 лишение защиты (t. по-
кровительства) закона
lainsäädännöllinen 63 а законодатель-
ный
lainsäädäntö2* 5 законодательство;
"^aloite 78* s законодательная инициа-
тива; <-welin 56 s законодательный ор-
ган; ^järjestys64 s порядок законо-
дательства, законодательный порядок;
^kausi 40 s легислатура; ^kysymys 64
s законодательный вопрос; ^muoto J*
s форма законодательства; ^oikeus es s
законодательное право; ^teitse adv за-
конодательным путём; ^toimi 35 s за-
конодательный акт, законодательная
мера; ~toimin законодательным пу-
тём; ^työ 30 s законодательная работа;
~valta 10* s законодательная власть
lain||säännös 64 s ks. lainmääräys;
^säätäjä J6 5 законодатель; ~säätä-
jäkunta11* s законодательный корпус;
законодательная комиссия; ^säätä-
mä 13 а предписанный законом
laintulkinta15* s lak толкование (/.
интерпретация) законов; ^menetel-
mä *3 s метод толкования (t. интерпре-
тации) законов; ^oppi4* s юридиче-
ская герменевтика
lain||tul kitsi ja i* s интерпретатор за-
кона; tuntemus 64 s знание законов,
осведомлённость в постановлениях за-
кона; ^tunteva 13 а сведущий в зако-
нах; ^-tuntija14 s человек, сведущий
в законах, законовед; законник puhek;
^uudistus 64 s реформа закона, законо-
дательная новелла; ^valmistelukun-
ta 14* s законоподготовйтельная (t. за-
коносовещательная) комиссия; ^val-
voja 16, ^^vartija 14 s блюститель зако-
на
lainvastainen 63 а противозаконный;
незаконный; — rangaistus противоза-
конное наказание; ^suus 65 5 противо-
законность; незаконность
lainveroinen 6з а адекватный (t рав-
нозначный) закону; ~ sopimus дого-
вор, имеющий силу закона
lainvoima 41 s: tuomio on saanut ~n
приговор вступил в законную силу;
~inen63 а имеющий законную силу,
действительный; ~iseksi tulo вступле-
ние в законную силу
lainvääristely2 s искажение смысла
законов, превратное толкование зако-
нов; крючкотворство puhek
laipio3 s 1) (välikatto) потолок 2) пе-
регородка, переборка; vedenpitävä ~
mer водонепроницаемая переборка;
/■^heijastin56 s sähk потолочный
LAI
— 308
рефлектор? ~njkannatin 56* s га& M£_
тица (балка); ^tuuletin 56* s rak пото-
лочный вентилятор
laippa 10* s tekn фланец
laisinkaan ks. lainkaan
laiska10 а ленивый; (veltto) вялый;
heittäytyä ~ksi залениться; olla ~ te-
kemään jtak полениться сделать что-л;
olla ~na быть ленивым, лениться;, ло-
дырничать, гонять лодыря puhek; tulla
~ksi стать ленивым, облениться; am-
munta oli —а стрельба была вялой;
~jaakko 83 s leik ленивец, лентяй; ле-
жебока m, /, лодырь m puhek; ^ma-
to 83 s: häntä ~ vaivaa его одолела
лень
laiskani!koira *i s (viivauspaperi)
транспарант для письма; ^lainen вз a
с ленцой; ^linna *° 5 мягкое кресло,
кресло для отдыха; шезлонг; /-^läk-
sy1 s: jäädä ^läksylle оставаться по-
сле уроков; ^pulska " a ks. laiskanlai-
nen; '■»■'päivät14 5 pt праздная жизнь;
~työ30 s лёгкая (t. пустячная) рабо-
та; /^virka 10* 5 синекура, фиктивная
служба
laiskiainen вз s j) ej ленивец (Brady-
pus) 2) ks. seur.; ^mus 64 s лентяй, -ка,
ленйв|ец, -ица; vrt. laiskuri; ~stua * v
облениться
laiskot||ella 28* v лениться; лентяйни-
чать puhek; (olla jouten) бездельни-
чать, сидеть сложа руки; бить баклу-
ши, гонять лодыря puhek; ~ työssään
работать с ленцой; '-utelija 14 s ks. lais-
kajaakko; ^telu 2 teonn. v : stä laisko-
tella
laiskuri 5 s лентяй, -ка; (tyhjäntoimit-
taja) бездёльни|к, -ца, тунеяд|ец, -ка;
лежебока m, /, лодырь m puhek; ^la 14
s [myös Laiskurila] Ленйвия (сказочная
страна)
laiskuus в5 s лень f, леность; празд-
ность, бездельничанье; ~ on pahan al-
ku ja juuri праздность — мать всех по-
роков
laita 10* I s край; поля pl n; (sivu)
сторона; (aluksen) борт; lautasen ~
край тарелки; veneen ~ борт лодки;
lomakkeen vasen ~ левая сторона блан-
ка; kirjan ~ поля книги; hatun laidat
поля шляпы; metsän ~ опушка леса;
kaupungin laidassa на окраине города;
sängyn laidalla на краю кровати; lai-
toja myöten до краёв; mies yli laidan!
mer человек за бортом!; heittää laidan
yli myös kuv. выбросить за борт; am-
pua molemmilta laidoilta стрелять с
обоих бортов; käsitellä kysymystä vain
sen toiselta laidalta рассматривать
только одну сторону вопроса
laita10* И s состояние, положение;
asian — положение (t. состояние) дел;
kerro kuinka asian ~ oli расскажи, как
было дело; kuinka on asian ~? как об-
стоит дело?; olkoon sen asian ~ miten
tahansa как бы [то] ни было; kuinka
terveytesi ~ on? как твоё здоровье?;
kuinka sinun ~si on? ну, что с тобою?;
как ты поживаешь?; hänen ~nsa on
huonosti его дела плохи, его дело пло-
хо; sairaan ~ on huonosti состояние
больного скверное; niin on asian —
дело обстоит так; дела таковы; sadon
~ on huono с урожаем плохо; onko se
nyt ~а? куда это годится?; разве так
делают?; onkos tämä ~a! и куда это
годится!; vrt. laatu 3
laitai|-alue78 s (syrjäseutu) окраина;
Hämeen itäiset ~-alueet восточные ок-
раины Хяме; ^hyökkääjä *6 s urh край-
ний нападающий; oikea ~ правый
крайний
laitainen«3 5 (imdesta) боковой ве-
тер
*laitainen ykd. ar. terävälaitainen с
острыми краями; korkea la itäin en (lai-
vasta) с высокими бортами
1 aita(|kaupunki 5* s окраина города;
(esikaupunki) пригород, предместье;
^ma 13 s край, окраина; ^myötäinen «з
а попутный боковой (о ветре)
laitanta15* s ks. laittaminen
laitaj|osa **, ^puoli 32 s ks. laitama;
kaupungin ~ окраинная часть города;
"wpuu 29 s боковая доска; клёпка
laitattaa2* fakt. v 1) дать (t. отдать)
сделать 2) (korjauttaa) дать (t. отдать)
починить (t. отремонтировать)
laitaljtuki8* s urh крайний полуза-
щитник; ^-tuuli32 s боковой ветер;
^vastainen 63 а встречный боковой (о
ветре); purjehtia ^vastaiseen идти в
бейдевинд
laite ^s* 5 1) (koje) аппарат, прибор;
(koneisto) механизм, устройство; (lai-
tos) установка, сооружение; приспособ-
ление 2) (valmiste) препарат, изделие
3) kirj издание
laiteen g en. s : sta laide
laitel||la 28* frekv. v поделывать; ма-
стерить; (järjestellä) устраивать; при-
водить в порядок; (varustella) соби-
рать; ~ lapsia kouluun собирать детей
в школу; vrt. laittaa; ^ma13 s 1) tekn
приспособление, сооружение 2) перело-
жение; laulusta on muutamia ~mia у
песни есть несколько переложений
laitimmainen вз а крайний
laitio3 s зимняя повозка, кибитка
lai||ton 57 а незаконный; (lainvastai-
nen) противозаконный; (luvaton) не-
дозволенный, запрещённый; ~ toimen-
pide незаконное мероприятие; ~ met-
sästys браконьерство; ~ vangitseminen
противозаконное заключение под стра-
жу; saapua maahan ~ttomalla tavalla
прибить в страну нелегальным путём;
—ttomalla ajalla в недозволенное вре-
мя
laitos64 s I) учреждение; предприя-
тие; заведение; (valtion keskusvirasto)
ведомство; аппарат; valtion ~ государ-
ственное учреждение 2) (yhteiskunnal-
linen järjestelmä, instituutio) институт;
oikeudellinen ~ правовой институт
3) (korkeakoulun) [научный] институт
(при вузах Финл.); (pienestä) кабинет;
yliopiston kasvitieteellinen ~ ботаниче-
ский научный институт при универси-
тете 4) сектор; кафедра; venäjän kie-
len ~ сектор (t. кафедра) русского
языка 5) (rakennelma) сооружение;
tekn (asema) станция 6) (toisinto) ре-
дакция; (painos) издание; kertomuk-
sen uusi ~ новая редакция рассказа;
muinaiskirkkoslaavilamen kirj allinen
muistomerkki venäläisenä laitoksena
старославянский литературный памят-
ник русского извода; ^hoidokki5* s
стационарный больной; ^hoito i* s
стационарное лечение; ^neuvosto 2 s
совет сектора (t. кафедры)
laittajia i°* v 1) (tehdä) (с)дёлать;
(valmistaa) готовить, приго|товлять,
-товить, изго|товлять, -товить; (järjes-
tää) устраивать|устроить; (kyhätä)
(с)мастерить; ~ kuntoon приводить в
порядок; ~ ruokaa готовить еду; ~
ruoka pöytään собрать на стол; ~ val-
miiksi изго|товлять, -товить; ~ vuode
постелить постель 2) (pystyyn) (по)-
ставить; (pitkälleen) класть|положйть;
(sovitella) прила|живать, -дить, при-
спосабливать, -сббить, при[гонять,
-гнать; ~ pois убирать|убрать 3) (kor-
jata) исправлять|исправить, (отремон-
тировать, (по)чинйть 4) (lähettää) от-
правлять|отправить, посылать|послать;
(käskeä pois) выпроваживать|выпрово-
дить; ^ matkalle снаряжать в путь, со-
бирать в дорогу; ~ hakemaan jtak по-
слать за чём-л; ~ luotaan отослать,
выпроводить; ~kaa luunne täältä! уби-
райтесь (t. проваливайте ark) отсюда!
laittajljaie tek. v: siä laittaa; ~mi-
nen 63 5 i) делание; (valmistaminen)
приготовление, изготовление; устрой-
ство; 2) (korjaaminen) исправление;
vrt. laittaa; ~utua44 v собирать-
ся|собраться; (varustautua) myös сна-
ряжаться, -дйться; (lähteä) myös от-
правляться|отправиться; — nukkumaan
собираться спать; ~ matkalle собрать-
ся в путь; ~ parhaimpiinsa нарядить-
ся; ~ väkisin seuraan навязываться
[насильно] в компанию; навязаться [на-
сильно] в спутники
laitteen gen. s: sta laite
laittelu2 teonn. v : stä laitella
laitto ** s ks. laittaminen; illallisen ~
приготовление ужина
laittomuus65 s незаконность; проти-
возаконность; беззаконие; ^aika *0*,
^'kausi 40 s hist период беззакония (в
Финл. в конце XIX и начале XX вв.)
laitumen gen. s : sta laidun
laituri 5 s пристань f; (silta) мостки
pl; (junalaituri) перрон, платформа;
kiinnittää laiva ~in (при)швартовать
судно; laiva on —^ssa пароход стоит у
пристани; laskea ~in причалить к при-
стани; mer пришвартоваться; omaksu *
5 причальный сбор; (korvausmaksu) не-
устойка; ^nosturi5 s tekn береговой
кран; ^paikka 10* s причал, место при-
чала; ^rakennus 64 s пристанское зда-
ние; ^rengas 66* s причальное кольцо;
~vaihde 78* s raut разъезд; ~varsi42 s
пирс, мол (у входа в порт)
laituroi||da 18 v (при)чалить; mer
(при) швартоваться; ~nti 4* s причал,
причаливание; mer швартовка
laiva10 s 1) судно [pl суда]; корабль
m; (höyrylaiva) пароход; (moottorilai-
va) теплоход; ~lla, ~ssa на судне,
на корабле, на пароходе; astua ~an
сесть на корабль; astua ~sta сойти с
корабля, высадиться; heittää ~sta
бросить за борт; ~ laskee rantaan суд-
но причаливает (t. пристаёт) к берегу;
matkustaa ~lla ехать на пароходе (t.
на теплоходе); ~lla kuljettava судо-
ходный; vapaasti ~ssa (t. ~n
laidalla) Hik франко-борт, lyh. фоб,
свободно на борту; vapaasti ~n kyljes-
sä Hik франко (t свободно) вдоль бор-
та судна, lyh. фас 2) fcs. latomalaiva;
3) rak неф, корабль <£> aavikon — (ka-
meli) корабль пустыни (верблюд); polt-
taa ~nsa сжечь свой корабли
laivaaja 16 5 грузоотправитель
laivaannousu 1 s посадка на корабль
(t. на судно)
laiva[|-asiamies72 s судовой агент;
-»-huvimatka 10 s прогулка (t. прогулоч-
ная поездка) на пароходе (/. на тепло-
ходе); ^hytti4* s [судовая] каюта;
^juna 41 5 поезд, согласованный с па-
роходным расписанием; ^kello * s ко-
рабельный колокол, рында; ^kirjat10
s pl [sing —^kirja] судовые документы;
~kokki 4* s кок; ^konemestari s s судо-
збй машинист; /-^konttori5 s контора
пароходства; ~korput4* s pl [sing
~korppu] морские сухари; ^kulku i* s
ks. laivaliikenne; ^-laituri 5 s [пароход-
ная] пристань; ^lautta10* s пароход-
парам; ^liikenne fi* 5 судоходство,
— 309 —
LAK
пароходство; навигация; ~linja 10 s су-
доходная линия; ^linjuri 5 s автобус,
согласованный с пароходным расписа-
нием; ^-luettelo 2 s список судов; ^lyh-
ty ** s корабельный фонарь; ^-löytö **
s lak нахождение брошенного экипа-
жем судна; нахождение остатков раз-
битого судна; omaksu * s корабельный
сбор; ^matka 10 s прогулка (t. путеше-
ствие) на теплоходе; круиз; ^-meklari 5
5 ks. laivanselvittäjä; ^miehistö 2 s су-
довая команда, команда (t. экипаж)
корабля; ~mies 72 s матрос (на торго-
вом судне)
laivan||ankkuri5 s корабельный якорь;
^hylky 1* s обломки pl m судна; ^-isän-
nistö * s 1) судовладельцы pl m 2) ks.
laivanvarustamo; ^isäntä11# s владе-
лец судна, судовладелец; ~kansi44 5
палуба, дек; puhdistaa ~ выскоблить
(t. надраить) палубу; ^kapteeni 6 s ка-
питан корабля (t. судна); ^keula 10 s
нос корабля; ^korjaus 64 s ремонт суд-
на; судоремонт; ^kylki8* s борт
(бок) судна, лаг; olaita10* s борт
(край) судна
laivanlasti 4 5 груз судна, судовой
груз; eilinen63 s: kaksi allista tava-
raa два грузовых судна тсгаара
laivanj|lääkäri5 s судовой (t. кора-
бельный) врач; ^-masto 1 s мачта суд-
на; ^mittaaja16 s обмерщик судов;
~mittaus 64 s обмер судна; "-muona11
s судовой провиант; судовая провизия;
~рега il s корма корабля; ^pohja и 5
днище судна; ^päällikkö2 s капитан
корабля (t. судна); sot командир ко-
рабля; ^päällystö2 s командный со-
став корабля (t. судна); ^radioase-
ma 13 s судовая радиостанция
laivanrakennus 64 s судостроение, ко-
раблестроение; ^insinööri4 s инженер-
-судостройтель; ~puut29 s pl [sing
~puu] ks. laivas
laivanrakentaja ie 5 судостроитель,
кораблестроитель, корабел; urunko **
s остов судна; -vruuma и s трюм;
--^selvittäjä *6 s судовой маклер; ^sel-
vitys 64 s кларйрование судов; ^sähköt-
täja 16 s корабельный радист
laivanvarustaja *6 s судовладелец;
/vmo2 s пароходная компания, паро-
ходство
laivanllveistämo2 s [корабельная]
верфь, судостроительная верфь, су-
доверфь f; ^vuokra A1 s аренда суд-
на
laivaHomaisuus 65 s корабельное (t.
судовое) имущество; ^palvelus 64 s су-
довая (t. корабельная) служба; ^pa-
perit 5 s pl [sing ~paperi] судовые
документы; "-poika и* 5 юнга; ^por-
taat 66* s pl трап; ^päiväkirja 10 s су-
довой журнал; ^rahtikirja 10 s коно-
самент; ~ranta 10* s пристань f; vrt.
laivasatama; -—reitti 4* s (/m/a) марш-
рут; vrt. laivaväylä; ~rekisteri5 s су-
довой реестр; ~retki8 s пароход-
ная прогулка, прогулка на пароходе
(t. на теплоходе)
laivafls64 s, tav. pl ~kset корабель-
ный лес
laivaj|satama *3 s гавань f, порт:
'—silta 10* s 1) причал [пристани] 2)
(maihinnoususilta) [спусковой] трап
3) (pönttööni) понтонный мост
laivasto2 s флот; (laivue) эскадра;
palvella ~ssa служить на флоте; ^ase-
ma 13 5 база флота; "-asiamies72, ^at-
tasea 15 s военно-морской атташе lai-
pum. m\ "-harjoitukset64, "-manööve-
rit6 5 pl манёвры флота; -^n!komenta-
ja16 s командующий флотом; ^-oh-
j 13 s судостроительная програм-
ма; "--osasto2 s флотилия, отряд ко-
раблей; "-tukikohta li* s военно-мор-
ская база; -^upseeri 5 s флотский (t.
морской) офицер; ^vierailu2 s визит
[флота]
laiva||ta35 v (по)грузйть на корабль
(t. на судно); отгру|жать, -зйть; (lähet-
tää meritse) отправлять|отправить мо-
рем; (kuljettaa meritse) пере|возйть,
-везти водой (t. морем)
laiva||tarvikkeet78* s pl судовое обо-
рудование; ^telakka 15* 5 док; эллинг
laivaus64 s погрузка; (ihmisten) по-
садка; (lähettäminen) отправка; ^kus-
tannukset 64 s pl расходы по погрузке;
"-määräys64 s грузовой ордер, ордер
на погрузку; ~paperit5 5 pl [sing ~ра-
peri] грузовые (t. погрузочные) доку-
менты; ^satama 13 s порт отправления
laiva||veistämö 2 s ks. laivanveistämö;
^vene 78 5 корабельная шлюпка; ~*vuo-
ro i s рейс [теплохода]; "—väki 8* s су-
довой экипаж, экипаж (/. команда)
судна; "-väylä и 5 фарватер; ^-yh-
teys 65 s пароходное сообщение; ^-yh-
tiö 3 s пароходная компания
laivue78 s i) (ryhmä laivoja) флоти-
лия 2) (ilmavoimissa) эскадрилья
laivueen||johtaja i6 s mer, sot лидер;
^komentaja16 s 1) командир флотилии
2) командир эскадрильи
laivuri 5 5 шкипер; "-n|solmu 1 s ко-
рабельный узел
laji4 s 1) вид, род; kasv, el вид;
(rotu) род, племя n, порода; ~en syn-
ty происхождение видов 2) (tavarasta
ytn.) сорт, качество; (standardisoitu)
сортимент; сортамент; parasta ~a наи-
лучшего сорта; kolmea —а трёх сор-
тов; toisen ~n jauhot мука второго
разбора; vrt. laatu l; 3) kirjall жанр;
kaunokirjallisuuden ~t жанры художе-
ственной литературы 4) urh вид; kol-
men ~п jälkeen johtaa А. после трёх
видов на первом месте А. О ainoa
~аап единственный в своём роде;
omassa ~ssaan в своём роде; huonon-
tua ~staan выродиться
lajike 78* s maat [выведенный] сорт
lajikoostumus 64 s сортовой состав;
^käsite 78* s видовое понятие
laji||nen бз а myös yhd. какого-л сор-
та; usean ~sia tuotteita изделия раз-
ных сортов; ~nimi 8 5 название вида (/.
сорта t. породы), видовое название
lajin||rnääritys 64 s определение вида;
^omainen 63 а характерный
lajiHpuhtaus 65 s (viljan) сортовая чи-
стота (зерна); '-»►rikas66* а богатый
видами, имеющий много разновидно-
стей; (valikoimaltaan) с богатым вы-
бором; '«-rikkaus 65 s богатство видов;
богатство выбора; ^runsas 66 a ks. la-
jirikas; ^synty 1+ 5 biol видообразова-
ние
lajit||ella28 v (рас)сортировать; ^-el-
ma 13 s Hik ассортимент; сортамент;
(valikoima) выбор; ~telematon 57 а не-
рассортирбванный; uteleminen 63 s ks.
lajittelu; ~telija 14 s сортировщи|к, -ца
lajittelu2 s сортировка; ^asema 13 5
сортировочный пункт; сортировочная;
^kone 78 s сортировочная машина, сор-
тировка; maat триер; kirjeiden ~ пись-
мосортировочная машина; ^osasto2 5
сортировочный цех
lakaise||maton57 а неподметённый,
иевыметенный; ^minen 63 s ks. lakaisu
lakai||sija 14 s подметальщик, -ца;
'^sta24 v месгй, подме[тать, -стй;
(pois) выметать|вь1мести: (pyyhkäistä
pois) сме|тать, -стй; ~ lattiaa мести
пол; pyry ~si tien umpeen пурга за-
мела дорогу; ~su 2 s подметание
lakana 15 s простыня; ~kylpyJ* s
lääk обёртывание мокрыми простыня-
ми; ^palttina 45 5 простынное полотно
lakastufla i v mgös kuv. (за)вянуть,
увядать|увянуть; (по) блёкнуть; ' ~nut
увядший, засохший; поблёкший; oma-
ton 57 а неувядаемый; ominen 63 s увя-
дание
lakfjata35* I v переставать, -стать,
прекращаться, -тйться; (tyyntyä) ути-
хать|утйхнуть, затихать|затйхнуть; ~
tupakoimasta перестать курить; ~ ole-
masta прекратить своё существование;
— kaa jo itkemästä! перестань, наконец,
плакать!; sade —kasi, ~kasi satamasta
дождь прекратился (t. перестал); kuk-
ka on —^annut kukkimasta цветок от-
цвёл; liikenne on -—'annut движение
прекратилось; tuuli ~kaa ветер зати-
хаетг*'~ soimasta отзвучать, замереть;
'^kaarnatta не переставая, беспрестан-
но, беспрерывно, бесперебойно
lakata35* II v l) ks. lakeerata 2) (si-
netöidä lakalla) запечатывать, -тать
[сургучом]
lakea21 а 1) открытый; обширный,
просторный; (tasainen) ровный 2) murt
(sävyisä) кроткий, мягкий 3) s: sesti
равнина
lakeen gen. s : sta laes
lakeera||aja *6 s лакирбвщи|к, -ца;
~ta 35 v (от)лакировать, покрывать!по-
крыть лаком; ~us 64 5 лакировка
lakeija 14 s лакей
lakeinen 63 s 1) дымоход 2) ^5. laes
lakeus65 s равнина; открытое поле
laki8* I s 1) (välikatto) потолок;
(holvikatto) сводчатый потолок, свод;
taivaan sininen — голубой небосвод
2) (huippu) верхушка; (vuoren) вер-
шина [горы]; верх
laki 4* II s закон; (lainoppi) право;
~ jstak закон о чём-л; — tulee voimaan
закон вступает в силу; päätös saa lain
voiman решение вступает в законную
силу: hyväksyä ~ принять закон; jul-
kaista ~ издать закон; rikkoa ~a на-
рушить (t. преступить) закон; lain
edessä перед законом; перед лицом за-
кона; lain mukaan по закону, в соот-
ветствии с законом: vastoin ^a про-
тив закона, вопреки закону: lain ni-
messä именем закона; ~en kokoaminen
(lakikirjaksi) кодификация; koota lait
кодифицировать; lain tulkinta толкова-
ние (t. интерпретация) закона; lain
kirjain буква закона; käyttää (t. sovel-
taa) ~a применить закон; noudattaa
lakeja соблюдать законы; laissa sää-
detty установленный законом; ~in si-
dottu регулируемый законом; laeista
neuvotteleva законосовещательный; lu-
kea ~a (lainoppia) изучать право; lu-
kea /-*'a jklle kuv. читать кому-л нраво-
учения; отчитывать когб-л: kirjoittama-
ton ~ неписаный закон; hätä ei lue
~а sp беда законов не читает; ^ у
беды свой закон; hänelle ei löydy ~a
kuv. на него нет управы; hän on lain
yläpuolella для него закон не писан;
energian häviämättömyyden ~ fys за-
кон сохранения энергии; luonnon ~ за-
кон природы
lakiyaloite 78* s предложение об изда-
нии [нового] закона (вносимое депу-
татом парламента); ^asia 14 s судеб-
ное дело; '^asiaintoimisto 2 s юридиче-
ское (/. адвокатское) бюро, юридиче-
ская фирма (в Финл.): юридическая
консультация (NL ■ ??а\\ ~a!säätävä *"
а законодательный; ^ehdotus64 £
LAK
_ 310 —
законопроект; antaa ~ eduskunnan
hyväksyttäväksi внести законопроект
в парламент, представить законопроект
на утверждение парламента; vesitys 64
5 представление законопроекта [парла-
менту}
ia.Viiolvi 4 s anat свод черепа
laki||kieli зг s юридический слог; ~
kielen sanasto юридическая терминоло-
гия; Mdrja 10 s сборник законов
laki kivi 8 s rak замок {центральный
камень свода)
laki||kokoelma 13 s свод законов, ко-
декс; ^koonnos 64 s кодификация
lakikorkeus 65 5 ilm потолок
lakikunta 1J* s ks. laamannikunta
lakikyhmy i s anat теменной бугор
lakiluonnos 64 s проект закона
lakimies 72 s юрист; ^yhdistys64 s
объединение юристов (в Финл.)
lakimääräinen63 а установленный
законом, законный; (sääntömääräinen)
очередной; ~ edustaja законный пред-
ставитель; ~iset valtiopäivät очеред-
ная сессия парламента; ~ys 64 5 поста-
новление (t. предписание) закона, за-
коноположение
iakinj|lippa 10* s козырёк фуражки (t.
кепки); ~reuna 10 5 околыш; /^tekijä 14
s шапочни|к, -ца
lakiosa14 5 lak обязательная доля;
законная часть наследства; ^-perilli-
nen 63 s наследник, получающий обя-
зательную долю наследства
laki||perusteinen 63, -^peräinen 63 а ос-
нованный на законе, законный
lakipiste78 s 1) täht зенит 2) fys
кульминация, вершина; kuv. myös
кульминационный пункт; radan ~ вер-
шина траектории
laki||pykälä 16 s статья (t. параграф)
закона; ^sana 10 s ks. lakitermi; ^sa-
nasto 2 s юридическая терминология;
(sanakirja) юридический словарь; *+>-
säännös64 s ks. lakimääräys; ^-säätei-
nen 63 а изданный в законодательном
порядке; предписанный законом; ***"
teksti4 s текст закода; ^termi 4 s юри-
дический термин; /vtiede 78* s юриспру-
денция; ~tieteen tohtori доктор права;
(NL : ssa) доктор юридических наук;
opiskella —tiedettä изучать право (L
юридические науки); ^tieteellinen63 а
юридический, правовой; vrtm lainopilli-
nen
laki|jton 57 а без шапки; —ttomin päin
с непокрытой головой
laki||tupa41* s puhek зал судебного
заседания; ^valiokunta 11# s valt зако-
нодательная комиссия (в парламенте);
^voimainen63 а вступивший в закон-
ную силу
lakiäänne78* s kiel . палатальный
[звук]
lakka10* I s 1) лак: väritön ~ бес-
цветный лак 2) (kirjelakka) сургуч;
tanko punaista ~a брусок красного
сургуча
lakka10* II s (hilla) [зрелая] мо-
рошка
lakka10* III s (katos) навес; (ullak-
ko) чердак
lakkaamaton57 I а беспрестанный,
непрестанный; (keskeytymätön) беспре-
рывный; (loppumaton) нескончаемый;
~ ihmisvirta нескончаемый людской
поток
lakkaamaton 57 II а нелакированный
lakkaamatta adv беспрестанно; бес-
прерывно; puhua ~ говорить без умол-
ку
lakkaaminen 63 I s (loppuminen) пре-
кращение; (keskeytys) приостановка;
(tyyntyminen) утихание, затихание;
vrt. lakata I
lakkaaminen63 II s 1) (lakalla) лаки-
ровка, покрывание лаком 2) (sinettila-
kalla) запечатывание [сургучом]
lakkaan I, II /. per s. v: stä laka-
ta I, II
lakkamaalaus 64 s роспись f по лаку
Iakkapä||ä2s a \) пенистый; ~ät lab
neet пенистые волны, барашки 2) (tuu-
healatvainen) с широкой макушкой (t.
верхушкой) 3) s: sesti: meri aaltoilee
~inä барашки бегут по морю
lakkatanko *• s брусок сургуча
lakkaus64 s 1) ks. lakkaaminen II;
2) (lakkapeite) лакировка (слой лака);
~ on halkeillut лакировка потреска-
лась
lakkauttaa2* I v прекра|щать, -тить;
(poistaa) отме(нять, -нить; упразднять,
-нить; (lopettaa toiminta) распус|кать,
-тйть; (liike yms.) закрывать|закрыть;
~ -maksut прекратить платежи; ~ ko-
mitea раскассировать комиссию; .— la-
ki отменить закон; -~ sanomalehti за-
крыть газету; ~ virka упразднить
должность; ~ yhdistys распустить об-
щество
lakkauttaa 2* II fakt. о [дать] покрыть
лаком (t. отлакировать)
lakkauttamijjnen63 s прекращение;
приостановка, отмена; упразднение;
роспуск; ликвидация; закрытие; vrt.
lakkauttaa I; ^sjpäätös64 s решение
об отмене (t. о закрытии t. о прекра-
щении деятельности) чего-л
lakkautus64 s ks. lakkauttaminen;
maksujen ~ tai прекращение плате-
жей; ^palkka 10* s оклад, выплачивае-
мый чиновнику, должность которого
упразднена (в Финл)
lakkaväri 4 s лаковая краска
lakki4* 5 1) шапка, фуражка; —
päästä! шапку долой!; ottaa ~ päästä
снять шапку; panna ~ päähän надеть
шапку; lakitta päin без шапки, с не-
покрытой головой 2) шляпка; sienen
kanta ja ~ ножка и шляпка гриба;
^sienet32 s pl [sing '—sieni] kasv шля-
почные грибы, гименомицёты (Нуте-
nomycetes); --^tehdas66* s фабрика го-
ловных уборов
lakko i* s забастовка, стачка; julistaa
~ объявить забастовку; olla lakossa
бастовать; lakossa oleva бастующий;
tehdä ~ (за)бастовать, устроить заба-
стовку; ^aalto ** s волна забастовок
(t. стачек); ^avustus64 s пособие, вы-
даваемое профсоюзом своим бастую-
щим членам
lakkoilllla"* v 1) бастовать 2) (kiel-
täytyä toimimasta, koneista) отказы-
ваться служить (t. работать) (о меха-
низмах); ~11}а14 s ks. lakkolainen;
~Ли 2 5 ks. lakko
lakkoHjulistus64 s объявление заба-
стовки (t. стачки); akassa 10 s стачеч-
ная касса; -^komitea 15 s забастовоч-
ный (t. стачечный) комитет
lakkolailjnen63 s забастовщи|к, -ца,
стачечни|к, -ца; pl —set myös бастую-
щие; ^.sjrahasto2 s забастовочный
фонд
lakkoliike 78* s забастовочное (t. ста-
чечное) движение
lakkoliitti 4 s geol лакколит
lakko)!-oikeus65 s право забастовок
(t. стачек); ^rettelö2 s, tav. pl ~ret-
telöt стачечный конфликт; ^-rikkuri 5 s
ks. lakonrikkoja; >-^rintama 13 s стачеч-
ный фронт, фронт бастующих; "wtaiste-
lu2 s забастовочная (t. стачечная)
борьба; ^Ша i0 s: julistaa teJi^as ^ti-
объявить на фабрике забастовку;
^toimikunta A1* s ^5. lakko komitea; ^~
vahti 4* s пикетчик; ^-vapaus 65 s сво-
бода забастовок (t. стачек); ^vartio3
s забастовочный (t. стачечный) пикет
lakmus 64 s лакмус; ^paperi 5 s лак-
мусовая бумага
lako 4* s: mennä ^on полегать|по-
лёчь, (по)мяться; ruis on laossa рожь
полегла; <-waminen 63 5 (viljan) полега-
ние (хлебов)
lakoninen63 а лаконический, лако-
ничный
lakon||rikkoja 16, ^rikkuri 5 5 штрейк-
брехер; ^-uhka и* s угроза забастовки
(t. стачки)
lakoutua 44 v полегать|полёчь (о хле~
бах)
lakovilja10 s полёгший (t. слёглый
murt) хлеб
lakritsi4 s лакрица; ~juuri 39 s лак-
ричный (/. солодковый) корень, лакри-
ца; ***kasvi 4 s kasv солодка, лакрйч*
ник (Glycyrrhiza)
lakseera||ta 35 v очищать|очйстить [ки-
шечник] слабительным; ^us64 s очи-
щение [кишечника] слабительным
laktoosi 6 s kem лактоза
lallattaa2* v напевать «ля-ля, ля-
-ля»; vrt. rallattaa
lallu *, ^s64 s мямля m, f, рохля
m, f
lama 10 I [lä-] s (munkki) лама (буд-
дийский священник)
lama 10 II s депрессия, застой; (rap-
piotila) упадок, запущенность; talou-
dellinen ^ экономическая депрессия;
olla '—ssa а) быть в состоянии упадка;
b) (masentunut) быть удручённым (t.
угнетённым); kauppa on '—ssa в тор-
говле застой; kauppa on joutunut ~an
торговля пришла в упадок
lama-aika 10* s ks. lamakausi
lamaan adv: sade painoi ruohon ~
дождь прибил траву; vrt. lamassa
lamaannus 64 s депрессия; ^tila 10 s
состояние депрессии, депрессивное со-
стояние; застой
lamaannuttaa2* v ks. lamauttaa
lamaantu||a A* v 1) (halvaantua) пара-
лизоваться; (puutua) (о)неметь; jalat
—ivat ноги онемели^ 2) (masentua)
(по)чувствовать себя подавленным;
падать|упасть духом; —nut mieliala
угнетённое (t. мрачное) настроение;
olla ~nut (henkisesti) быть в подав-
ленном состоянии 3) приводить, -йтй в
упадок; yritys ~i предприятие пришло
в упадок; vrt. lama II; ~neisuus 65 s j)
парализованность; онемение 2) упадок
духа, подавленность 3) состояние упад-
ка, упадок
lamaililmiö 3 s застойное явление; яв*
лёние депрессии; ^kausi40 s период
упадка (t. депрессии); teollisuuden ~
депрессивный период в промышлен-
ности
lamassa adv: ruoho on ~ трава при-
мята (t полегла); vrt. lamaan
lamaus64 s (rappio) упадок, рас-
стройство; ^tila *° s ks. lamaannustila
lamau||ttaa2* v 1) парализовать 2)
kuv парализовать, приводить, -вести
в упадок (t. в расстройство); sota ~tti
kansainvälisen kaupan война парализо-
вала международную торговлю; otta-
va isku sot парализующий удар 3) (ma.
sentaa) пода|влять, -вить, гнести, угне-
тать; ^tua 44 v ks. lamaantua; -~tus 64
s ks. lamaannus
lamelli 6 s пластина, пластинка; '^sa-
ha 10 s станок дая распиловки (досок)
на бруску
— 311 —
LAN
laminoi||da 18 v tekn ламинировать;
~nti4* s ламинирование
lammas ее* 5 j) овца; dem. овечка;
~ten keritseminen стрижка овец 2) el
баран (Ovis) <> eksynyt ~ заблудшая
овца; musta ~ паршивая овца; susi ~-
ten vaatteissa волк в овечьей шкуре;
~ mieheksi не мужчина, а тряпка; ~-
farmi 4 5 овцеводческая ферма; ~hoi-
to i* s ks. lampaanhoito; ~kaali4 s ка-
пуста с бараниной; ^karsina 14 s ове-
чий загон (в хлеву); ~katras66 s ks.
lammaslauma; ~koira 41 5 овчарка; ~-
kärpänen 63 5 el рунец овечий (Melopha-
gus ovinus); ~laidun 5^* 5 пастбище
для овец; ~laji 4 5 порода овец; ~lau-
ma 10 s стадо овец, отара
lammasmainen63 а 1) овечий, подоб-
ный овце 2) kuv. {arka) робкий, трус-
ливый; {typerä) бестолковый
lammasnahka 10(*) s овечья шкура,
овчйн[к]а; -«-turkki 4* s овчинный ту-
луп; овчинная шуба
lammas||navetta 15* s овчарня, загон
для овец; ^-paimen 55 s пастух, овчар,
чабан; ~~paisti 4 s жаркое из барани-
ны; '—'suoja и, '■»-'tarha 10 5 ks. lammas-
navetta
lammen gen. s : sta lampi
lammikko2* s {lampi) пруд; [искус-
ственный] водоём; {lätäkkö) лужа
lampaan gen. s: sta lammas; ~hoi-
to 1* s овцеводство; ^juusto * s овечий
сыр, брынза; ^kyljys64 s баранья от-
бивная [котлета]; ~lapa 10 s бараний
бок; ~liha 10 s баранина; ^nahka *°(*)
s ks. lammasnahka; ~*nata 10* 5 kasv
овсяница овечья {Festuca ovina); ^-ru-
ho * s баранья туша; ovilla 10 s овечья
шерсть
lampetti5* 5 бра taipum. n
lampi 8* s пруд; лесное озеро; ламба
murt O [puhua] ummet ja lammet [на-
говорить] с три короба; ^polyyppi 6* 5
el гидра (Hydra); —-ruutana18 5 el ка-
рась серебряный {Carassius auratus gi-
belio); ~ vimpa 10* s el жерех {Aspius
aspius)
lamppu *• 5 лампа; {sähkölamppu)
myös лампочка; ~harjal0 s ёрш[ик]
(для чистки ламповых стёкол)
*lamppuinen63 yhd. а *ламповый;
esim.: kaksilamppuinen двухламповый
lamppuöljy i s керосин
lampukka s ortod лампада
lampunl!jalka 10* 5 ножка лампы; ~~-
kupu ** s плафон; vrt. lampunvarjostin;
/^liekitin 56* s [ламповая] горелка; ~-
sydän 56 s [ламповый] фитиль; ~var-
jostin 56 5 абажур; колпак
lampuoti 4 5 hist [крестьянин-]арен-
датор; '■»■'tila10 s арендованное име-
ние
lamuutti4* s эвен, -ка; ламут, -ка
vanh\ ks. eveeni
lana 10 I 5 ks. lata
lana 10 II s kai верша
landoo 31 s {vaunut) ландо taipum. n
langan gen. s: sta lanka; ^katkai-
sin 56 s tekn кусачки pl; ^kertaus 64 s
трощение; ~-ohut73 а тонкий как нит-
ка ;/^pätkä 11 s обрывок нитки; '■»"pää 28
s 1) кончик нитки, ниточка 2) kuv.
{johtolanka) [путеводная] нить; **veto-
kone 78 s tekn волочильный ста-
нбк
langaton 57 а беспроволочный; ~ len-
Hätin беспроволочный телеграф
lan||geta 36* v Г) {elävistä olioista) nä-
дать|упасть, опрокй|дываться, -нуться
(с живых существах); {kompastua)
спот>1каться|споткнутАся; hän oli \га-
hälla ~ он чуть было не упал; ~ kyn-
nykseen споткнуться о порог 2) {heit-
täytyä) падать|упасть, пасть, бросать-
ся|брбситься; — kasvoilleen падать
ниц; ~ polvilleen jkn edessä пасть (/.
броситься) на колени перед кём-л; ~
jkn kaulaan броситься кому-л. на шею
3) {laskeutua) myös kuv. падать|упасть,
пасть; опускаться, -тйться; {osua)
myös ложйться|лечь; esirippu —keaa
занавес опускается {t. падает); hämä-
rä ~kesi maille на землю опустились
{t. пали) сумерки; kaste —kesi пала (t
выпала) роса; valo —keaa silmiin свет
падает в глаза; varjo —keaa kasvoille
тень ложится (t. падает) на лицо;
paino ~keaa ensimmäiselle tavulle уда-
рение падает на первый слог; häneen
—kesi epäluulo kuv. на него пало по-
дозрение 4) {osua yhteen) совпадать,
-пасть; ~ yhteen jnk kanssa совпасть
с чём-л 5) {tulla osaksi) выпадать|вы-
пасть, доставаться|достаться [на до-
лю]; osakseni ~kesi kunnia мне {t. на
мою долю) выпала честь; sinulle ~-
keaa suuri vastuu на тебя падает {t.
ложится) большая ответственность;
arpa on ~gennut hänelle жребий пал
на него, ему выпал жребий 6) {joutua)
впадать|впасть; ~ epätoivoon впасть
в отчаяние; ~ kiusaukseen поддаться
искушению; ~ juoppouteen стать пья-
ницей; ~ idealismiin впасть в идеа-
лизм; <—gennut nainen падшая жен-
щина <> /^ taakkana harteille лечь кам-
нем на плечи; ~keaa luonnostaan само
собой разумеется; ~ maksettavaksi под-
лежать уплате; ääni ~kesi голос со-
рвался
langetta||a2* v l) {tuomita) ocy|.
ждать, -дйть на что; приго|варивать,
-ворйть к чему; ~ tuomio jklle вынести
приговор кому-л; ~ arvostelu дать
[критический] отзыв; — vastuu jklle
переложить ответственность на когб-л
2). {saattaa sortumaan) толк|ать,
-нуть; — jku rikokseen толкнуть когб-л
на преступление <)> ilta jo ~a varjojan-
sa вечер уже бросает {t. роняет) свой
тени; ominen 63 s: tuomion ~ вынесе-
ние приговора
langoks||et 64 s pl: he ovat ^ia они —
свояки; ks. lanko
langon gen. s: sta lanko
langusti e s el лангуст {Palinurtts)
lan||ka 10* 5 1) нитка; kuv. myös нить
f; {kehruulanka) пряжа, нить; pujottaa
— neulan silmään вдеть нитку в игол-
ку: kierretty ~ кручёная пряжа; hämä-
häkin —^gat нити паутины, паутина; ka-
dottaa kertomuksen ~ kuv. потерять
нить рассказа 2) {metallinen) проволо-
ка; {johto) провод; ~gan toisessa
päässä oli tuntematon ääni на другом
конце провода был незнакомый голос
3) {ansa) силок; pyytää ~goilla lintuja
ловить птиц силками О olla punaisena
~kana проходить красной нитью; hal-
linnon ~gat бразды правления
lanka-aita 10* 5 проволочная изгородь;
~este78 s sot проволочное загражде-
ние
lankainen ез а нитяный; нитчатый
kankainen63 yhd. a: kolmilankainen
в три нити, трёхпрядный, тройной
lanka||kerä *4 s клубок ниток; ^kää-
mi 4 s kut початок; <-wlasi 4 s tekn арми-
рованное стекло; -^laukaisin 56 s valok
спусковой тросик
1 ankaniainen ез а нитеобразный, ните-
видный
lankajlmakaronit4 s pl лапша; ^ra-
dio 3 s радиоточка; ^rulla ii s катушка
[ниток]; (tyhjä) ниточная катушка, ка.
тушка для ниток; ^rullatehdas66* s
катушечная фабрика; ^-tehdas66* s.ни-
точная фабрика; ~vyyhti 8*(4*) s моток
[ниток]; ~yhteys 65 s проволочная связь
lankeaminen63 s падение; vrt_ lan-
keemus; ^sjpäivä J1 s luk срок плате-
жа (t. уплаты)
lankeemu||s64 s падение; siveellinen
— нравственное падение; ylpeys käy
~ksen edellä sp гордыня ведёт к па-
дению
lankku** s [толстая] доска; ^-aita 10*
s дощатый (/. дощаной) забор; ~sa-
ha i0 s продольная пила; "^sahuri 5
s puut рамщик; пильщик; ^tavara i5 s
puut дильсы pl m
lanko !* s {vaimon veli) шурин; {mie-
hen veli) деверь m; {vaimon sisaren
mies t. vaimon veli) свояк; (puolison
sisaren mies) зять m; ^mies72 s ks.
ed.; '»■'us 65 s свойство, родство по бра-
ку; aleneva (t. etenevä) ~ свойство по
нисходящей линии; suoraan ylenevä
(t. takeneva) ~ свойство по прямой
восходящей линии
lanku||ttaa2* v обшивать1обшйть до-
сками; ^^tus 64 s 1) teonn. ed. v : stä;
2) дощатый настил; дощатая обшив-
ка
lannan gen. s: sta lanta; ^ajo 4 s вы-
возка навоза; ^hajottaja 16, ^levi-
tin 56*, ^levityskone78 s maat навозо-
разбрасыватель, навозораспределй-
тельная машина
lanne78* s бедро; kädet lanteille —
vie! voim [поставь] руки на бёдра!;
/■^hermo * 5 anat поясничный нерв; <-»•'-
lihas64 s anat поясничная мышца:
-Muu 29 s anat поясничная кость; ^ni-
kama 16 5 anat поясничный позвонок;
^punos64 s anat поясничное сплете-
ние; -^-ristipunos64 s anat пояснйчно-
-крестцбвое сплетение; ^seutu 4* s по-
ясничная область; ~suoliluulihas64 s
anat подвздбшно-пояснйчная мышца;
~vaate 78* s набедренная повязка; ~-
vanne78* s обруч хула-хуп; ^verho4
s ks lannevaate; -^vyö30 s 1) плавки
pl 2) lääk суспензорий
lannis||taa2 v (alistaa) поко|рять,
-рйть, подчинять, -нить кого-что; брать|
взять верх над кем; (voittaa) побе|-
ждать, -дйть, одо|левать, -лёть кого;
(tukahduttaa) пода|влять, -вить кого-
-что; voitettu, mutta ei otettu побеж-
дённый, но не покорённый; --^tama-
ton57 а непокорённый; (horjumaton)
непоколебимый, несокрушимый; (taipu-
maton) непреклонный; ~ luonne не-
преклонный характер; ~taminen63 s
покорение, подчинение; подавление
lannistuta4 v (masentua) падать|
пасть духом, унывать, впадать|впасть
в уныние; mieli ~i настроение упало;
vihollisen vastarinta ~i сопротивление
врага сломлено; ^maton57 а неуны-
вающий, не падающий духом; (sitkeä)
стойкий; vrt. lannistamaton; ^mrnen63
s (-masentuminen) удручённость, уны-
ние; (velttous) слабость, вялость, исто-
ма
lannistus6* 5 подавленность, угне-
тённое (t. удручённое) состояние, уны-
ние, упадок духа
lannoitj|e т** s удобрение; ^taa2* v
удобрять|удббри*ь, унаваживать,
-зить; itäminen «з, ~us 64 s удобрение,
унавоживание, внесение [органических]
удобрений
lannoitusaine 78 s [искусственное]
удобрение; tehdas 66* s завод искус-
ственны* удобрён-ий, туковый завод
lansetti5* s лаацет
LAN
312 —
lanta 10* навоз, помёт; ~ on palanut
навоз перегорел; palanut ~ перегной;
~la i5 5 ks. lantasäiliö; ~fäjä ** s на-
возная куча; ^säiliö3 s навозохрани-
лище, бродйльник; ^talikko 2* s навоз-
ные вилы; '-vtunkip3 s ks. lantaläjä;
^vaunut1 s pl повозка для навоза;
~vesi40 s навозная жижа
lanteen gen. s : sta lanne
lantio з s anat таз; Mihas 64 s anat
поясничная мышца
1 antion||ahtaus 65 s lääk узость таза;
^luu 29 s тазовая кость; ***pohja 11 s
anat промежность; ^seutu ** s пояс-
ница; поясничная область
lantio||-ontelo2 s anat тазовая по-
лость; opisto i s lääk поясничный про.
кол; ^rengas66* s anat тазовый пояс
lantti 4* s денежка, мелкая монета;
грош halv; (pikkurahat) мелочь /
lanttu ** s kasv брюква, рапс (Bras-
sica napus); ^perhonen63 s el
белянка брюквенная, брюквенница
(Pieris napi)
laon gen. s : sta lako
lapa ia* s 1) anat лопатка 2) {airon,
lapion ym.) лопасть f; (potkurin) myös
крыло 3) kasv (lehden) пластинка (ли-
ста)
lapaantua ** v ks. lapautua
lapakko2* s (kukan) цветоножка
lapa||luu 29 s anat лопатка; ^mato i*
s солитёр, ленточный глист, лентёц
lapanen ез s варежка
lapa||sorsa и s el широконоска (Anas
clypeata); ~sotka n s el чернеть мор-
ская (Aythya marila)
lapatossu * s 1) kans ks. lapikas;
2) (laiskuri) лежебока m, f puhek
lapautu||a44 v eläinlääk болеть (t.
страдать) плечевой хромотой (о живот-
ных); ^minen 63 s плечевая хромота
lape78* s 1) лопасть f; полотно; ai-
ron лопасть весла; lapion ~полотно
лопаты 2) (vieru) скат; katon ~ скат
чрыши; ojan lappeet стенки канавы;
lyödä miekan lappeella ударить саблей
плашмя
lapikas66* s лопарский сапог {с за-
гнутым носком)
lapin||kieli 32 s саамский язык; ^kir-
vinen 63 s el краснозббый конёк (AnUias
cervina); ~kiuru * s el рогатый жаво-
ронок, рюм (Eremophila alpestris);
^koira и, ^porokoira J1 s лайка лап-
ландская; ~sara10 s kasv осока пу-
зырчатая (Carex vesicaria); ^torak-
ka 15* s el таракан лапландский (Ecio-
bius lapponicus)
lapio3 s лопата; ~ida30 v грести,
сгре|бать, -стй лопатой; перелопа||чи-
вать, -тить; (kaivaa) (вы)рыть; ~ auki
раз|рывать, -рыть, расхищать, -чи-
стить; ~ umpeen засыпать|засьтать О
~ rahaa загребать деньги, грести день-
ги лопатой; ~inti4* s сгребание ло-
патой; перелопачивание; mittain adv
лопатами; eilinen63 s целая лопата
чего-л; ^mainen 63 а лопатообразный;
~ parta борода лопатой
lapion||pisto * s: kääntää maata ~-
piston syvyydeltä maat штыковать; ~-
varsi 42 s рукоятка лопаты
lapio|lviljely2 s maat грядковая (/.
грядовая t. грядная) культура;
~äes 67* s maat дисковая борона
lapis 64 s ks. laapis
lappa 10* s бляха; (solki) пряжка
1арра||а0* v j. tr (vetää) выбирать|вы-
брать; (mättää) (на)валить; (sulloa)
(на)пихать 2. intr валить (двигаться
большой массой); ihmisiä ~а torille на-
род валит на площадь
lappalainen63 1. s саам, -ка; лаплан-
д|ец, -ка, лопар|ь, -ка vanh 2. а саам-
ский; лапландский, лопарский vanh
1 appalaisjjkoira J1 s ks. lapinkoira;
^kota J1* s лопарска вежа (чум);. >■*■'-
puku i* s лопарская (t. саамская)
одежда
lappea21 1. a (litteä) приплюснутый
2* s ks. lape
lappeejlllaan. ~lleen adv плашмя;
panna ~lleen класть|положйть плашмя
lappeen gen. s : sta lape
lappo 4* s fys сифон
lappu ** 5 1) лоскут; (palanen) кусо-
чек; (paperilappu) бумажка 2) (kirjoi-
tusta sisältävä) записка
lappuliisa 10 s puhek девушка, следя-
щая за парковкой автомобилей (в
Финл.)
lapsek||as б6* a, ^kuus es s ks. lapsel-
lillnen, ~suus
lapseksi||ottaja 1б s усыновитель;
^otto i* s адоптация; (pojan) усынов-
ление; (tytön) удочерение; -*-ottosopi-
mus64 5 договор об усыновлении (t.
об удочерении)
lapselli[|nen 63 а детский, ребяческий,
младенческий; (naivi) наивный; halv
глупый; ~ kysymys наивный вопрос;
tulla vanhuuttaan ~seksi впасть в дет-
ство; ~suus 65 s детскость, ребячество,
ребячливость; наивность
lapsenelatusapu i* 5 алименты pl
(на ребёнка); suorittaa ~a платить
алименты (на ребёнка)
lapsen||eläke 78* s ks. е±; ~hoitaja *<\
^hoitajatar54 s няня, нянька; ^hoito 4*
s уход за ребёнком (t. за детьми);
~*ikä A1* s детский возраст; младенче-
ство; "»-itku * s детский плач, плач ре-
бёнка; ^jokellus 64 5 младенческий (t.
детский) лепет; ^kaappi4* 5 lääk ин-
кубатор для недоношенных детей;
'-»-kaste78 s крещение ребёнка; ^ken-
kä 1А* s детский башмак; olla —kengis-
sä kuv. переживать период младенче-
ства, находиться на заре своего разви-
тия; hän on vielä -^kengissä он ещё
совсем ребёнок (/. дитя); päästä ~ken-
gistään выйти из пелёнок (t. из детско-
го возраста); ^kieli 32 s детская речь,
язык детей; ^kina 10 s lääk первород-
ная смазка; ">»lapsi 45 5 внук, внучка;
—lapsen lapsi правну|к, -чка; ^-leik-
ki4* s ks. lastenleikki; ~mieli 32 s дет-
ская наивность (/. непосредственность);
детское простодушие
lapsenmurha41 s lak детоубийство;
~-aja 16 s детоубийца m, f
lapsen||omainen 63 а детский, ребяче-
ский; ~parku !• s детский рёв puhek;
vri. lapsenitku; ^H?*hka 10 s lääk мекб-
ний; ^päästäjä 16 s повитуха; (synny-
tyslääkäri) акушёр, акушерка; ^pääs-
tö 4 5 помощь f при родах; родовспомо-
жение; ^raiskaus64 s растление (ре-
бёнка); ^ruoka 14* s детское питание;
^ruokko ** s ks. lapseneläke
lapsenryösf|tä>ä 16 s похититель де-
тей; ^tö i s похищение ребёнка; lak
похищение малолетнего
lapsen(Isaanti ** s lääk роды pl;
^synnyttäjä 16 s родильница, рожени-
ца; "^sänky ** s детская кроватка;
"^tyttöJ* s нянька (девочка); '■Misko *
s детская (t. ребячья) вера; наивная
вера; ^vaunut * s pl детская коляска
lapseton 57 а бездетный
lapsetta||a 2* v: häntä ~a он ребячит-
ся, он ведёт себя по-детски (t. по-маль-
чишески)
lapsettomuus65 s бездетность
lapsi45 5 ребёнок, дитя n \gen. дитя-
ти vanh], pl lapset ребята, дети [gen
детей]; (sylilapsi) младенец, малютка
га, /; kuv. (luomus) детище; äiti ja
—' мать и дитя; aikansa — дитя века;
avioton ~ внебрачный ребёнок; hän on
vielä aivan ~ он ещё совсем ребёнок;
lapsena [ollessa] будучи ребёнком, в
детстве; ottaa lapseksi (poika) усыно-
вить; (tyttö) удочерить; lapsesta asti
с малых лет, с самого детства; сызма-
ла puhek; ~lta kielletty (esim. elokuva)
дети не допускаются; —Ile sallittu раз-
решён для детей (t. для подобст-
ков) О heittää ~ [pellolle] pesuveden
mukana вместе с водой выплеснуть и
ребёнка; se on lasten leikkiä (helppoa)
это пустяки, это сущий пустяк; это
пустячное (t. плёвое puhek) дело
lapsi||avustus 64 5 пособие на ребён-
ка; ^halvaus64 5 lääk полиомиелит;
^-ikäinen бз а /а& малолетний; "^kul-
taп* s: ~kultani! дитятко!, золотце!;
~lauma 10 5 орава ребят (t. детей),
стая ребятишек; hänellä on suuri ~ у
него целая куча детей; ^lisä и s госу-
дарственное пособие на [каждого не-
совершеннолетнего] ребёнка; ~liu-
ta10* s ks. lapsilauma; ^maailma *°
5 мир детей, дётч pl; ^-puoli 32 s пасы-
нок (pojasta); падчерица (tyttärestä);
orakas66* а любящий детей; ^ri-
kas 66* а многодетный; ^rikkaus 6ä 5
многодетность; -^vesi 40 s lääk около-
плодная жидкость; воды pl puhek;
'-"»-vuode78* s (synnytys) роды pl; lääk
(synnytyksen jälkeinen aika) послеро-
довой период; ~vuodekuume78 5 lääk
родильная горячка; ^vuoteinen 63 а
оправляющаяся от родов (женщина);
^vähennys 64 5 (verotuksessa) скидка
на детей при налоговом обложении
lapsukainen 63 s малютка m, f, дитятко
lapsus 64 s (virhe) ляпсус
lapsuuden||aika 10* 5 детство, время n
детства; —ajoilta с детских лет; ^ai-
kainen 63 а: ~ ystävä друг детства
lapsuuden||ikä11# s младенческий (t.
детский) возраст; ^koti 4* 5 родной
дом; ^kumppani 5 5 ks. lapsuudentove-
ri; ^muisto * s воспоминание детства;
^toveri5, ^ystävä 13 5 друг детства
lapsuufls 65 5 детство, детский возраст;
—^desta asti с детства; сызмала puhek
lapsuusjjaika i°* s ks. lapsuudenaika;
^ikä11^ s ks. lapsuudenikä; ~vuodet40
s pl детские годы
lapualainen ез s (lapuanliikkeen jä-
sen) лапуасец; '^■n|liike78* s hist ла-
пуаское движение (в Финл.)
laputtaa2* v: ~ tiehensä удирать,
убираться восвояси; ala ~\ провали-
вай^ убирайся вон!
laryngaali 4 5 f on ла рингал
laseerata35 I v (maalata) лессировать
laseerata ?5 II v (lasittaa) глазуровать,
покрывать|покрыть глазурью, муравить
laseeraus 64 I s лессировка
laseeraus64 II s 1) (lasite) глазурь f;
2) (laseeraaminen) глазуровка, мурав-
ление
laseittain adv стаканами
laser7 s лазер; ^-säteet78* s pl [sing
~säde] лазерные лучи
lasi 4 5 1) стекло; ~sta tehty стеклян-
ный, [сделанный] из стекла 2) (ikku-
nan) [оконное] стекло 3) (juomalasi)
стакан; (viinilasi) стопка; бокал, фу-
жер; (pikari) рюмка; koll. стекло; ^
vettä стакан воды; täyttää ~ налить
(t наполнить) стакан tf. бокал); tyh-
jentää ~ осушить стакан, выпить до
дна; kohottaa ~<nsa подл ять бокал;
ШШ ~а jkn kan^Sja >чвкнуться с
313 —
LAS
кём-л; ~ pohjaan! до дна!; myytävänä
~a ja posliinia в продаже стекло и фар-
фор 4) pl ~t очки; käyttää laseja но-
сить очки; katsella jtak ruusunpunais-
ten ~en läpi kuv. смотреть на что-л
сквозь розовые очки 5) тег склянка;
lyödä kahdeksan ~a пробить восемь
склянок
lasiaijjnen 63, ^sjneste 78 5 anot стек-
ловидное тело, стекловидная жидкость
(глаза)
lasiyastia 14 s стеклянная посудина;
^-helrni 8 5 стеклянная бусин[к]а; —hel-
met стеклянные бусы; ^kaappi 4* s
1) ks. lasikko; 2) (astiakaappi) сервант
<0> pitää jkta ^kaapissa держать кого-л
под стеклянным колпаком; ^katto i*
s застеклённая крыша
lasikko2* s витрина; museon ~ му-
зейная витрина; myymälän ~ витрина
магазина
lasi||koppi 4* s застеклённая комнат-
ка (t. будка); ^koriste 78 s стеклянное
украшение; стекляшка puhek; ^kuisti 4
s застеклённая веранда
lasikuitu i* s стекловолокно; ^sei-
väs66* 5 urh шест из стекловолокна;
фибергласовый шест; <-^vene 78 s лодка
из стекловолокна
lasijjkupu i* s стеклянный колпак;
^levy a s стеклянная пластинка; лист
стекла
lasillinen 63 5 стакан чего-л; ~ teetä
стакан чая
lasimaalaus 64 s живопись / по стек-
лу (t. на стекле), витраж
lasimainen вз а стекловидный
lasiijmalja 10, ^maljakko 2* s стеклян-
ная ваза; omassa10 s стекломасса;
«^mestari 5 s стекольщик
lasinen 63 а стеклянный
lasin||hioja ie s шлифовальщик, -ца
(t. шлифовщи|к, -ца) стекла; ~hiomo 2
s стекольная шлифовочная мастерская;
^hionta is* s шлифование (t. шлифов-
ка) стекла; ^leikkaaja ie s стеклорез;
~pala10, ^palanen &3 s стёклышко,
кусочек (t. осколок) стекла; стекляш-
ка puhek; ^puhallus64 s выдувание
стекла; ^puhaltaja ie 5 стекловыду-
вальщик, стеклодув; ^sulatusuuni4 5
tekn стекловарная печь
lasifjosa11 5 деталь / из стекла;
^ovi8 s стеклянная (t. застеклённая)
дверь
lasipaino 1 s стеклография; ^koje 78
s стеклограф
lasipallo 1 s стеклянный шар (t. бал-
лбн); "^paperi5 s [стеклянная] шкурка;
"*-pullo ! s [стеклянная] бутыль (t. бу-
тылка); склянка; ^-purkki 4* s стеклян-
ная банка; ^putki & s стеклянная труб-
ка; tekn пробирка; ^romu i* s битое
стекло, [стеклянный] бой; ^ruutu 4* s
оконное стекло; ^seinä " s стеклянная
стена
lasisiipijjset вз s p{ [sing ~Пеп] el
стеклянницы (Aegeriidae, Sesiidae)
lasisilmä 41 s стеклянный (t. искус-
ственный) глаз; /-^siru i s осколок
стекла; ~taide78* s искусство худо-
жественного стекла
lasite78* s глазурь /, полива, мурава;
финифть /
lasiIItehdas ее* s стекольный (t. стек-
лоплавильный) завод; ^teollisuus 65 s
стекольная промышленность; ^teose4
s ks. lasituote
lasitlltaa2* v 1) Varustaa ikkuna la-
seilla) застек|лять, -лить, остек|лять,
-лить; ~ettu застеклённый 2) ks. la-
seerata II; ~ettu saviruukku обливной
глиняный горшок
lasittallin ks. laseittain; ~maton 57 a
незастеклённый
lasi||tuote ?s* 5 изделие из стекла;
^tulppail+ s стеклянная пробка
lasitus64 s 1) застекление, остекле-
ние 2) ks. laseeraus II
lasi||uuni 4 s tekn стеклоплавильная
печь; ~vehnä n s kasv пшеница твёр-
дая (Triticum durum); ^veitsi 47 s стек-
лорез {инструмент)
laskjjea 13 v \. ir 1) спус|кать, -тйть,
опус|кать, -тйть; бросать|бросить; ~
lippu спустить флаг; ~ esirippu опус-
тить занавес; ~ ankkuri бросить якорь;
^ lapsi sylistä lattialle спустить ребён-
ка с рук [на пол]; ~ seppele haudalle
возложить венок на могилу; ~ taakka
harteiltaan kuv. сложить ношу с плеч;
~ aseensa kuu. сложить (t. бросить)
оружие 2) (tie) проводить, -вести (до-
рогу); (perusta) закладывать|заложйть
(основание); ~ asfalttitie провести ас-
фальтированную дорогу; ~ rakennuk-
sen perusta заложить фундамент зда-
ния; ~ perusta kuv. заложить основу
3) (alentaa) снижать|снйзить; ~ hinto-
ja снижать цены; ~ järven pintaa опу-
стить уровень озера 4) (päästää) вы-
пускать|выпустить; отпус|кать, -тйть,
(позволить уйти); ~ vapaaksi выпу-
стить на свободу; ^ hevonen valjaista
распрячь лошадь; ~ jku ulos выпу-
стить кого-л на улицу; — jku sisään
впустить кого-л; — lomalle отпустить
в отпуск; ~ sotaväki kotiin распустить
войска, демобилизовать 5) (päästää
lävitseen) пропускать, -тйть (на-
сквозь); ikkuna ~\ niukalti valoa huo-
neeseen окно пропускало скудный свет
в комнату 6) (siirtää jhk) спус|кать,
-тйть куда; ~ laiva telakalta vesille
спустить судно со стапелей на воду;
~ joukkoja maihin высадить десант на
материк 7) (saattaa liikkeeseen) nyc|-
кать, -тйть, выпускать1выпустить (б об-
ращение); ~ seteleitä liikkeeseen ny-
стйть ассигнации в обращение; ~ teos
markkinoille выпустить произведение в
продажу; ~ huhuja распускать слухи
8) (vuodattaa) выпускать! выпустить;
лить, выливать|вылить; пропускать,
-тйть; ~ vettä hanasta пустить воду из
крана; ~ maito siivilän läpi пропу-
скать молоко сквозь фильтр; joki ~ee
vetensä järveen река несёт свой воды
в озеро; ~ kuivaksi осушить, дрениро-
вать; lapsi ~\ housuihinsa ребёнок на-
пустил в штанишки; 9) (со)считать;
(lukumäärän arvioimisessa) исчислять!
исчислить; (laskutehtäviä) считать,
высчйтывать|высчитать, вычислять!вы-
числить; ~ kolmeem asti сосчитать
до трёх; ~ rahoja считать деньги;
tuhansiksi on ~ettava... исчисляются в
тысячах...; oppia ~emaan научиться
считать; — päässä считать в уме; ~
tähden rata вычислить орбиту звезды;
~ien pois вычитая, за вычетом 10) (las-
kelmoida) опё!нивать, -нить; (katsoa
jksik) расцё|нивать, -нить, рассма-
тривать, -смотреть; — voimansa oikein
правильно оценить свой силы; ~ jk jkn
häpeäksi расценивать что-л как позор
ддя когб-л; ~ kasvain hyvänlaatuisiin
рассматривать опухоль как доброкаче-
ственную 2. intr 1) (laskeutua) опу-
скаться, -тйться; садйться|сесть; (mä-
keä, virtaa} спус|каться, -стйться (под
гору, по течению); esirippu —^ee зана-
вес опускается; lentokone ~ee самолёт
приземляется; aurinko ~ee солнце са-
дится; hämärä ~i yli maan сумерки
опустились на землю; .~ kelkalla спус-
титься на санках; ~ koskia спускать-
ся по порогам 2) (laskettaa) пускать-
ся, -тйться; -~ täyttä vauhtia пуститься
(t. понестись) во всю прыть (t. во весь
опор t. на всех парусах) 3) (viettää)
спускаться, -тйться (вести вниз); tie
—ее laaksoon дорога спускается в до-
лину; joki ~ee järveen река впадает
в озеро 4) (aleta) опус|каться, -тйться,
падать|упасть; (alentua) снижаться|-
снйзиться; järven pinta ~ee уровень
озера опускается; ilmapuntari ~i баро-
метр упал; hinnat ~evat цены сни-
жаются (/. падают); tuotanto —ее про-
изводство падает; arvovalta ~ee пре-
стиж падает <> ~ luoti otsaansa пус-
тить [себе] пулю в лоб: ~ sukkeluuksia
отпускать остроты
laskelmlla 13 s 1) расчёт; вычисление,
калькуляция; oikea ~ правильный
расчёт; matemaattiset ~at математиче-
ские выкладки; tehdä ~ сделать рас-
чёт, рассчитать (t. высчитать) что-л;
составить калькуляцию; virhe ~issa
ошибка в расчётах 2) (harkittu suun-
nitelma) расчёты pl; ~ieni mukaan по
моим расчётам; ~at eivät pitäneet paik-
kaansa расчёты не оправдались; ре-
fustaa ~ansa jhk рассчитывать (t. де-
лать ставку) на что-л; erehtyä ^is-
^aan ошибиться в [своих] расчётах;
ottaa —issaan huomioon принять в рас-
чёт; se ei sisälly ~iini это не входит
в мой планы
laskelmallinen ез а (laskettu) рассчй.
тайный; (laskelmoiva) расчётливый;
^suus 65 s расчётливость
laskelmoi||da30 v рассчитывать,
-тать; tehdä jtak /-^den сделать что-л с
расчётом; "^-nti 4* 5 расчёт; tehdä jtak
ilman minkäänlaista ~ntia сделать
что-л без всякого расчёта
laskema|jton 57 a (jota ei ole laskettu)
не[со]счйтанный; (mahdoton laskea) не-
исчислимый <C> liikkeeseen ~ttomat pos-
timerkit [почтовые] марки, не пущенные
в оборот; ennakolta ~ непредвиденный
laskeminen 63 teonn v : stä laskea;
hintojen ~ понижение (t. снижение t.
падение) цен; järven ~ спуск озера;
perustuksen — закладка фундамента;
veren ~ кровопускание; viinin ~ отцё-
живание вина; äänten ~ подсчёт голо-
сов; lomalle — увольнение в отпуск
laskenta15* s подсчёт; вычисление;
väestön ~ перепись населения; vrt. las-
ku; ^taulukko2* s расчётная таблица
laskento2* s арифметика; ^tunti4*
s урок арифметики
laskej|tella28* frekv. v 1) ks. laskea
2 2; 2) (ladella) болтать; — sukkeluuk-
sia острить, отпускать остроты, шу-
тить; ~ jtak suoraa päätä говорить
что-л экспромтом; — typeryyksiä нести
вздор, молоть чепуху; -^ttaa 2* v 1) ks.
laskea 2 2; 2) ks. ladella 2; 3) (paiskata)
запус|кать, -тйть чем в крго-что; ~
jakkaralla päähän запустить табурет-
кой в голову кому 4) ks. seur.; ~tut-
taa 2* fakt. v : stä laskea
laskeu||ma 13 s (painuma) осадка;
myös geol впадина; lääk опущение;
muurin ~ осадка крепостной стены;
maankuoren ~ впадина земной коры
laskeuttaa2* v (seestää neste) декан-
тировать
laskeutujia" v 1) (liikkua alemmaksi,
alas) спус|каться, -тйться; ~ portaita
спускаться по ступенькам; ~ kellariin
спуститься в подвал 2) ks. laskea 2 1»
3, 4; 3) (painua) оседать|осёсть; kinok-,
set ovat "—'n^et сугробы осели; sakka
oli ~nut pohjaan гуща осела на дно;
LAS
314 —
63 s спуск; (aleneminen) пони-
жение; (painuminen) оседание; (putoa-
minen) падение; lentokoneen ~ сниже-
ние %L посадка) самолёта; ~ veteen
ilrn приводнение; ~ kuuhun прилуне-
ние; kasteen ~ выпадение росы
laskeutumis||lupa n s ilm разреше-
ние на посадку; ^nopeus 65 s ilm поса-
дочная скорость; ^reaktio3 s lääk
(«senkka») реакция оседания эритро-
цитов, lyh РОЭ
laskeva13 a (partis) 1) понижающий-
ся; снижающийся; падающий; ~ paino
kiel нисходящее ударение 2) (laskel-
moiva) расчётливый
laskiainen63 s масленица
laski ai s [| aatto *• s канун масленицы;
^hiivit4 s pl масленичные увеселения;
~flta10* s заговенье; ^sunnuntai27 s
сыропуст; ~viikko *♦ s масленица, сыр-
ная неделя
laskija 14 tek. v : siä laskea
laskimo2 s вена; ^kohju * s веноз-
ный узел, расширение вены
laskimonlflaajennus 64 5 расширение
вен; ^sisäinen63 а внутривенный;
^tulehdus e* s lääk воспаление вен,
флебит
laskimoverf32 s венозная кровь
laskoksinen63 а 1) складчатый; в
сборках; ~ hame юбка в складку
2) морщинистый; vrt. seur.
lasko||s64 s 1) складка; (ompelukses-
sa) myös сборка; olla ~ksilla ложить-
ся складками; asettaa ~ksille собрать
в складки (/. в сборку); koristaa oksil-
la драпировать, украшать драпировкой
2) (ryppy) морщина 3) (päällyste) на-
стил; kivinen ~ каменный настил
laskos||taa2 v собирать|собрать в
складки (t. в сборки), (с)дёлать склад-
ки (t. сборки); (tiheästi) плиссировать;
<^te78 s плиссе taipum. n; (laskos)
складка; сборка; otella28 frekv. v : stä
laskostaa
laskostus 64 s плиссировка; ~-kone 78
s плиссирбвочная машина
laskosverho4 s драпри pl taipum.;
panna oveen ~t задрапировать двери
портьерами
lasku1 s \) ks. laskeminen; 2) (laske-
va paikka) спуск; tien nousu ja ~
подъём и спуск дороги 3) (laskutehtä-
vä) [арифметическая] задача; vaikea ~
трудная задача 4) (asiakirja) счёт (де-
нежный документ); maksaa ~n mu-
kaan платить по счёту; jnk ~un kuv.
в счёт чего^л; ^aika 10* s: auringon ~
время заката солнца; Hpun ~ время
спуска флага; taloudellinen ~ период
экономического спада; ^aukkoim s
tekn выпускное отверстие; (masuunin)
лётка
laskuerebdys 64 s ошибка в счёте (I
в подсчёте), просчёт; vrt. laskuvirhe
laskuesimerkki4* s арифметический
пример; /-vkokoelma 13 s сборник задач
и упражнений по арифметике
laskuhana *° s tekn спускной (t. вы-
пускной) кран
laskuhumala 12 s убывающее опьяне-
ние; постепенное протрезвление
laskuDjohtoinenвз а дедуктивный;
^kaavake 78* s ks. laskulomake;~kir-
ja 10 s 1) учебник арифметики; alkeis-
koulun ~ учебник арифметики для на-
чальной школы 2) фактурная книга;
^koje 78 s счётчик; ^kone 78 5 арифмо-
метр
lasku kouru t s tekn спускной жёлоб
lasku||lautaia* s (hetmitaulu) счёты
pl; ^lomake 78* s счётный бланк; ^me-
netelmä 13 s способ вычисления
laskuoja1! 5 [водо]стбчная канава;
[водо]отводный канал
lasku||opillinen63 а арифметический;
^*oppi 4* s арифметика
lasku||ovi 8 s опускная дверь; (luuk-
ku) люк; "^paikka10* s 1) место стока;
(joen) место впадения, устье (реки)
2) ilm посадочная площадка 3) ks.
lasku 2; ^portaat 66* s pl [sing ^por-
ras] mer [спусковой] трап
laskuputki 8 s tekn сточная (t. вывод-
ная) труба; lääk дренажная трубка
laskupää28 s: hänellä on hyvä ~ у
него хороший математический ум
laskurata 10* s посадочная полоса
laskuri5 s счётчик, счётное устрой-
ство
laskuränni * s водосточный жёлоб
laskusana10 s kiel [имя] числитель-
ное
laskullsilta10» s подъёмный (t. пере-
кидной) мост; ^suhdanne 78* s tai низ-
кая конъюнктура; ~suunta41* s tai
тенденция к понижению, курс на пони-
жение; ^suuntaan kulkeva нисходя-
щий
laskutapa1(>* s способ исчисления;
mai [арифметическое] действие; neljä
~а четыре [арифметических] действия
laskuUteline 78 s ilm посадочное шас-
си; ^tiehyt73 s anat выводной про -
ток
lasfculltikku 1# s ks. laskuviivotin; ~-
toimitus 64 [арифметическое] действие;
вычисление; ^toimituksen tulos ре-
зультат вычисления
laskut||taa 2* v liik (kirjoittaa lasku)
выпйсывать|вьшисать счёт (t. фактуру)
на что; (esittää lasku) предъявлять,
-вить счёт (к уплате); ^taja 16 s факту-
рист; счетовод; ^us64 s выписка счё-
та; предъявление счёта
lasku-uoma 41 s сток
laskuvarjo 4 s парашют; hypätä —11a
прыгнуть с парашютом; laskea ~lla
сбросить на парашюте; '-»-hyppy *• s
прыжок с парашютом; ^hyppääjä 16 s
парашютист, -ка; ^-mies 72 s парашю-
тист-десантник; такеШ 6* s освети-
тельная ракета
lasku||venttiili s 5 tekn спускной кла-
пан; ^viemäri5 s сточная (t. водо-
отводная) труба
laskulivihko i(*) 5 тетрадь / для за-
дач, тетрадь по арифметике; ^viivo-
tin 56* s логарифмическая (/. счётная)
линейка; ^virhe 78 5 ошибка в вычис-
лениях; просчёт
laskuväytö 41 s сток
lasso * s лассо taipum. n, аркан
lasta10 I s 1) (säle) планка, рейка
2) (muurauslasta) кельма; (maalarin)
шпатель m 3) lääk шина, лубок; panna
lastoihin наложить лубок
lasta II pariit. s: sta lapsi
lastaa||ja16 s грузчик; (satamatyö-
mies) докер; ~maton 57 a непогружен-
ный; ominen e3 s ks. lastaus
lastain 5e s шпатель m
lasta||ta 35 v 1) (ottaa lastia) (нагру-
зиться 2) (panna lastia) грузить, на-
гружать, -зйть, погру|жать, -зйть; ~
uudelleen перегружать, -зйть; täyteen
—^ttu тяжело нагруженный (t нагру-
жённый); ^usв4 s погрузка, штивка;
~ ja purkaminen погрузка и выгрузка
lastausUkulut * s pl mer грузовые
kk J ё
расходы;
"^kyky J*
ру
s грузоподъём-
kyy
ность; ^laituri5 s погрузочно-раз-
грузочный причал; raut товарная
платформа; -^miehistö2 s артель f
грузчиков; ^paikka 10* s место посруз-
ш; ^profiilie 5 raut габарит [погруз-
ки]; ^satama 13 s порт погрузки;
ta10* 5 погрузочная платформа; '-»-to-
distus 64 s накладная; mer коносамент
lastautta||a 2* v (по)грузйть; ~ja i6 s
liik грузовой маклер
lasten pl: n gen. s: sta lapsi; ^hoi-
taja 16, ^hoitajatar54* s няня, нянька;
воспитательница
lastenhoito ** 5 уход за детьми; ^^*
laitos 64 s детское учреждение
lasten||huolto i* 5 попечение о детях;
^^huone78, ^-kamari 5 s детская [ком-
ната]; ^juhla14 s детский праздник;
(aamupäivällä) [детский] утренник; ~-
kasvatus 64 s воспитание детей
lastenkirja *° s детская книга, книга
для детей; ~ilija 14 s детский писатель;
~IHsuus 65 5 детская литература
lasten||koti 4* s детский дом, lyh. дет-
дом; ^lapset 45 s pl [sing ~lapsi] вну-
чата, внуки; ~leikki 4* s myös kuv. дет-
ская игра; ^lelu * s ks. lelu; «Mippu *•
s детский билет; ^lääkäri 5 s детский
врач, педиатр; ^neuvola15 s детская
консультация; ^näytäntö2* s детский
спектакль; ^ohjelma 13 s программа
для детей; ^osasto 2 s детское отделе-
ние; ^parantola15 s детский санато-
рий; ~päivä ii s День m ребёнка (в те-
чение которого проводятся различные
мероприятия, связанные с воспитанием
детей); ^sairaala 14 s детская больни-
ца; ^satu 4* s сказка для детей; ^-sei-
mi 8 s [детские] ясли pl, lyh. детясли;
la 14 []
] p, y д;
14 s [летняя] загородная дача
для детей
lastensuojelu2 s охрана детей; охра-
на младенчества; ~~laki 4* s закон об
охране детей; ^lautakunta 11* s [ком-
мунальная] комиссия по охране детей
(в Финл.); ~päivä 14 5 День m защи-
ты детей
lastentarha t0 s детский сад, lyh. дет-
сад; ~ikä41* s дошкольный возраст;
--iässä oleva lapsi дошкольни|к, -ца
lastentauti4* s детская болезнь; -**-
oppi 4* s педиатрия; ^osasto2 s дет-
ское отделение (больницы)
lastentunti4* s (radiossa) детский
час (детская радиопередача); ^vaat-
teet 78* s pl детская одежда, дет-
ское платье; детское бельё; ~ val-
voja 1в s коммунальный попечитель
внебрачных детей (в Финл.); ~-
■ vaunut1 s pl [детская] коляска; '-—
ystävä 13 5 друг детей
lasti4 s груз; ottaa ~a взять груз;
laiva purkaa ~a судно разгружается;
täydessä ~ssa с полным грузом; ~-
alus 84 s грузовое судно
lastikka15* s (kurelävissä) планшет-
ка (в корсете)
lasti)!laiva10 s ks. lastialus; -^luet-
telo 2 s список грузов; luukku1* s
грузовой люк; ^-merkki 4* s mer гру-
зовая марка (судна)
lastinki 6* s (kangas) прюнель /; ла-
стик
lasti n H lähettäjä 16 5 грузоотправи-
тель; ^pUEkaus84 s выгрузка, раз-
грузка; ^eaaja li s грузополучатель
lastillporfti *• s грузовой порт; ~ргоо-
mu4 s баржа, лихтер, плашкоут; '■*'-
ruumaи s грузовой трюм; ^^vesivil-
va i0 s mer грузовая ватерлиния; ~vii-
va 10 s mer грузовая линия; ~viivasö-
pimus64 s lak конвенция о грузовой
марке (судов); ^vintturi5 s mer гру-
зовая лебёдка
1 astoi||ttaa 2* v lääk накладывать|на-
ложйть шину (t. лубок); otettu käsi
рука в. лубке; Mus64 s наложение
шины (*. лубка)
— 315
LAU
lastu 1 5 1) щепка, лучина; (höylän)
стружка 2) kirjall новелла; ~jen kir-
joittaja новеллист: -^hienonnin56* s
tekn стружкодробйлка; ~inen 63 а
стружечный; --».kasa 10 s куча щепок (t.
стружки)
lastulevy i s древесностружечная
плита; ^-hake 78* s щепа для изготов-
ления древесностружечных плит
lastupuristin 56 s пресс для стружек
lastutus 64 s измельчение (древесины);
^kone 78 s стружкорёзательный станок
lastuvilla 10 5 (täyteaine) набивочная
стружка; (pakkausaine) упаковочная
стружка; ^tehdas 66* s фабрика наби-
вочной и упаковочной стружки
lasuuri 6 s лазурь /; ^kivi 8 s лазу-
рит, лазуревый камень
lata ю* s maat каток (пахотный)
lataaj|ja ^ s зарядчик; pariston ~ за-
рядчик электрической батареи; ^ma-
ton 57 а незаряженный, незаряженный;
~minen 63 I, II teonn. v : stä ladata I, II
lataan I, II 1. pers. v : stä ladata I, II
latasin 56 s шомпол
lataus64 I, II teonn. v : stä ladata I,
II; Maite78* s зарядное устройство;
^puikko 4* s ks. latasin
latautua44 v 1) заря]жаться, -дйться
2) kuv. наполняться|наполниться чем
lateksi 4 s латекс
latelen /. pers. v : stä ladella
latenssi 6 s латентное состояние
latentti6* а латентный, скрытый; ~
kriisi скрытая форма кризиса; ~ läm-
pö fys латентная теплота
lateraali 4 fon 1. а латеральный 2. 5
латеральный [звук]
latiivi e s латйв, винительный падёж
цели
latina14 s латынь/ puhek; ~n kieli ла-
тинский язык; —koulu 4 s классическая
гимназия; ^lainen ез а латинский; La-
tinalaisen Amejikan maat страны Ла-
тинской Америки; ^n|kielinen 63 а ла-
тинский (по языку); ~ teksti латин-
ский текст; ^n|opetus64 s преподава-
ние латинского языка
latinisti 4 5 латинист
lätin||ki6* s ark заряд; kivääri on
—gissa ружьё заряжено; panna —kiin
зарядить
latistaa 2 v ks. litistää
latitudi 4 s maant, täht широта; vrt
longitudi
latkia17 v (eläimistä) лакать|выла-
кать; (ryyppiä) тянуть (пить)
lato i* s [сенной] сарай, сеновал
latolla1* v 1) укладывать|уложйть,
складывать|сложйть; (riviin) класть по-
ложить рядами 2) kirj набирать на-
брать; antaa ladottavaksi сдать в на-
бор; ^ja 1б s kirj наббрщи|к, -ца
latoma||haka ю* s kirj верстатка; ~-
kone78 s наборная машина; ^laiva10
s kirj средник; Minja 10, ^viivake 7«* s
наборная линейка
lato||minen 63 s 1) укладывание, скла-
дывание 2) kirj набор; pysäyttää ~
остановить набор; >то 2 s kirj набор-
ная, наборный цех; ^mus 64 s kirj на-
бор; tiheä ~ плотный набор
latta 10* s (vaaitustanko) нивелирная
рейка; ^jousi 32 s tekn листовая рес-
сбра; ~viila 10 s плоский напильник
latte^1 а 1) ks. litteä; 2) kuv, пло-
ский; пошлый, банальный; пресный;
'•mis 65 s пошлость, банальность; puhua
~uksia говорить пошлости
lattia14 s пол; panna ~a настилать
пол; -~11а на полу; ~Л1е на пол; ^-
harja 10 s половая щётка; hamppu i*
s торшер; kankku-1 V'vlauta 10*-s-no-
лозйца; ^levy i s плитка (для пола);
~matto i* s ковёр; dem. коврик; (ka-
pea) половик, дорожка
lattian||alus 64, ^alusta 15 s подполье,
подвал; подпол puhek; ^kiillottaja 16
s полотёр; "^kiillotuskone 78 s полотёр,
полотёрная машина; ~-rako ** s щель f
в полу
lattia||palkki 4* s ks. lattialankku; ~-
sieni 32 5 kasv домовая губка, домовый
гриб (Merulius lacrymans); ^vaaka i0*
s напольные весы; ~vaha 10 s мастика
для полов; ^veto i* s: täällä on kova
~-' здесь из-под пола сильно несёт [хо-
лодом]
latu 1* s l) (suksen) лыжня; (hiihto,
reitti) myös лыжная трасса, трасса
лыжных гонок; hiihtää auki —а про-
ложить лыжню; kulkea samaa -—а идти
по следам 2) kuv. путь m; aukoa uusia
^ja открывать новые пути
laturi 5 s взрывник, подрывник
latuska 15t ^inen 63 а плоский, при-
плюснутый; ~jalka 10* 1. s плоская сто-
па 2. а плоскостопный; "^jalkaistius 65 s
плоскостопие; ^kavio 3 s eläinlääk пло-
ское копыто
latva10 s l) (puun huippu) вершина,
верхушка, маковка, макушка (дере-
ва); (latvus) крона 2) (pää, kärki) ко-
'нёц, кончик 3) tav. pl ~t (joen) вер-
ховье (реки)
latvaaminen б3 s puut обрезка вершины
latva||-artisokkaи* 5 kasv артишок
настоящий (t. колючий) (Cynara scoly-
mus); /-w kasvain 5б 5 kasv верхушеч-
ный побег; ~lyhty 4* s rner мачто-
вый фонарь, [сигнальный] фонарь на
марсе; ^läpimitta 10* 5 диаметр верх-
него отруба (бревна); ^-pinta 10* s по-
верхность вершинного среза (бревна);
^puoli 32 5 вершинная сторона; верх-
ний торец; верхний отруб (бревна);
/■^purje 78 5 rner топсель m; ^-puu 29 s
вершинная древесина, вершинник; ~~-
pää28 s верхний конец (t. отруб)
(бревна); ^pölkky 1+ s кряж из вер-
шинной части хлыста; ^-seutu i* s вер-
ховье (местность); ^silmu J s kasv
концевая (t. верхушечная) почка
latvata35 v puut обрезать, обрё!зы-
вать, -зать вершину
latvia 14 s, myös ~n kieli латышский-
язык; ^-'lainen б3 l. а латышский; лат-
вийский 2. s латыш, -ка; латвиец,
-йка '
latvojia4 v обрезать, обрё|зывать,
-зать (t. отру)бать, -бить) вершину
(дерева); ^nta 15* s обрезка вершины
latvus 64 5 ks. latva
lauantai 27 s суббота; ^па в субботу;
^sin по субботам; ««.-ilta 10* 5 суббот-
ний вечер; '-"nen63 а субботний; на-
значенный на субботу; ^päivä J1 s
субботний день, суббота; ^sin adv по
субботам
laudan gen. s : sta lauta; ^-kappale 78,
"^pätkä 14 s кусок доски, дощечка
laudatur7 [-dä-] s 1) (arvosana) «лау-
датур» (оценка «отлично» в финском
аттестате зрелости) 2) (oppikurssi)
курс (t. концентр) «лаудатур» (выс-
ший курс по какому-л предмету в фин-
ских вузах); suorittaa ~ historiassa
сдать курс (t. концентр) «лаудатур»
по» истории; ^-arvosana10 s ks. ed. 1;
^tentti4* s экзамен по курсу (t. по
концентру) «лаудатур»
laude 78* s ks. lauteet
laudoit||taa 2* v обшивать|обшйть до-
скамн (t. тёсом t. панелями); (lattia)
настилать)настлать (пол); itäminen 63
teontu-ed. v : stä; ~us б4 5 1) (rakennuk-
sen) обшивка досками (t. тёсом t. пане-
лями); (lattian) настилка (полов) 2)
обшивка из досок, тесовая обшивка;
дощатый настил
Iau||eta36*(34*) v l) (purkautua) раз-
ряжаться, -дйться; (ampua) выстре-
лить; (räjähtää) взрываться|взорвать-
ся; kivääri ~kesi ружьё выстрелило;
kivääri ei ~ennut ружьё дало осечку;
itsestään ~keava miina самовзрываю-
щаяся мина 2) (irtautua) myös kuv.
развязываться, -заться; solmu ~kesi
узел развязался; kielenkannat ~keavat
языки развязываются 3) (tyyntyä) раз-
ря]жаться, -дйться, ослабляться|осла-
биться; jännitys ~kesi атмосфера раз-
рядилась, напряжение спало; mielen-
kiinto ~keaa интерес ослабевает
lauha 10 I a ks. lauhkea
lauha10 II s kasv. луговик, щучка
(Deschampsia)
lauhde78* 5 ks. lauhdos; ^vesi40 s
tekn конденсационная вода, конденсат
lauhdos64 s tekn конденсационная
жидкость
lauhdutin se* s tekn конденсатор,
охладитель
lauhdutta||a2* v 1) (pehmentää)
смяфать, -чйть 2) (tyynnyttää) ycno|-
каивать, -коить, унимать|унять; ^ vi-
haa смягчить гнев 3) tekn (с)конденси-
ровать; (nesteyttää) сжи|жать, -дйть;
^ja ie s &s lauhdutin; ^minen63 s
1) смягчение 2) успокоение 3) конден-
сация; сжижение
lauhdutus 64 s tekn конденсация; сжи-
жение; ^turbiini 6 s конденсационная
турбина
Iauhke||a2i a 1) (leuto) мягкий; (il-
mastosta) myös умеренный 2) (lep-
poisa) добродушный, благодушный;
(pehmeä) мягкий, нежный; (kesy)
смирный; — hevonen смирная лошадь;
"■^us 65 s 1) мягкость, умеренность
2) добродушие, благодушие
lauhtuija 1* v 1) смяг|чаться, -чйться;
(ilmasta) (по)теплёть, становиться!
стать теплее; ilma ~u погода стано-
вится теплее; pakkanen ~u мороз спа-
дает (t. отпускает) 2) (tyyntyä) ycnoj-
каиваться, .кбиться, утихать|утйхнуть,
стихать|стйхнуть; униматься|уняться;
myrsky ~u буря стихает; hän on jo
~nut его гнев уже прошёл, он уже ото-
шёл; ~va luonne отходчивый характер
3) tekn (höyrystä) сжижаться, -дйться
laukaiseminen 63 teonn. v : stä lau-
kaista; laskuvarjon — раскрытие пара-
шюта; aseen ~ выстрел из оружия (из
ружья, пистолета); ~-sin 56 s спуск (в
огнестрельном оружии); ^sta24 v l)
выстрелить; выпустить заряд; выпа-
лить puhek; (vetää liipaisinta) спустить
курок; (panos) взорвать; —^skaa! огонь!;
~ vastaus kuv. выпалить ответ 2) (pääs-
tää jännityksestä) разря|жать, -дйть;
— jännitys kuv. разрядить атмосферу
laukaisu 2 s ks. laukaus 1; ^-koneisto2
s (aseen) спусковой механизм; ^lai-
te78* s \) ks. laukaisin; 2) (raketin) ра-
кетная установка; ^vipu 4* s (aseen)
взвод (в огнестрельном оружии)
laukata35* v скакать галопом; ~
pois ускакать, умчаться
laukaus64 s 1) выстрел; (pamahdus)
звук выстрела; (räjähdys) взрыв; ly-
hyt — недолёт; äkkiä kuului ~ внезап-
но раздался выстрел 2) urh (jalkapal-
lossa) удар (в футболе); (jääkiekossa)
бросок (в хоккее); ^sarja10 s серия
выстрелов; (automaattisen aseen) оче-
редь f {из автомати)\ ^-tenjvaihto ** 5
перестрелка
LAU
— 316 —
laukeaa 3. pers. v : stä laueta
laukeama 43 s fon взрыв, экспло-
зия
laukeaminen63 s разрядка; kansain-
välisen jännityksen — разрядка меж-
дународной напряжённости
laukka 10* 1 s kasv лук (Allium)
laukka 10* II s (nelistys) галоп, скач-
ка; ajaa —а ехать вскачь, скакать га-
лопом; täyttä ~a [полным] галопом, во
весь опор; во всю прыть puhek
laukka10* III 5 {suolavesi) рассол
laukkaaminen 63 s галопирование,
галоп
laukkaan /. pers. v : stä laukata
laukkarata10 s скаковой круг
laukki4* s 1) {juova hevosen päässä)
лысина, белая полоса {на лбу у ло-
шади) 2) {hevonen) лошадь f с лыси-
ной (/. с белой полосой) на лбу, лы-
санка
laukku1* s 1) сумка; сума vanh
2) kasv погремок {Rhinanthus); ^kaup-
pias 66 s коробейник; офеня m vanh;
^ryssä n 5 halv ks. ed
laukoa i* frekv. v: — kiviä взрывать
камни; ~ sukkeluuksia kuv. отпускать
остроты
lauljjaa9 v (с)петь, пропеть; {ylistää)
вос|певать, -петь; —a jotain! спой что-
-нибудь!; — bassoäänellä петь басом;
— itsensä yleisön sydämiin покорить
публику своим пением; — levylle на-
петь пластинку; ~ suoraan nuoteista
петь с листа; ~ lapsi nukkumaan убаю-
кать ребёнка; — ava {soinnukas) певу-
чий, мелодичный О ~ ylistystä jklle
петь дифирамбы кому-л
laulaja i6 s певец, певица; {kirkossa)
певчий; {vokalisti) вокалист, -ка; ~\-
set63 s pl вокальный концерт, пение;
~poika и* s мальчик-певец; ^-'tar 54* s
певица
laula||nta15* s пение; ^ttaa 2* fakt.
v : stä laulaa; minua —ttaa мне хочется
петь
laule|illa28 frekv. v петь, попевать;
{hyräillä) напевать; ~ lauluja напе-
вать песенки; ^lma 13 5 песенка; {lau-
lukappale) вокальная пьеса; ~skella 28
frekv. v ks. laulella; ottava 13 a 1) {par-
tis) предназначенный для пения 2)
s : sesti песня
laulu J s 1) песня; гип песнь f; {hen-
gellinen) песнопение; virittää — затя-
нуть песню, запеть; —in ylistää вос|пе-
вать, .петь; vanha — kuv. старая пес-
ня; —n loppu kuv. конец {t. исход)
дела 2) {laulaminen) пение; antaa ope-
tusta —ssa преподавать пение; opiskel-
la ~a учиться пению; ^-elimet56 s pl
\sing —elin] певческие органы; ^esi-
tys 64 s вокальное выступление; ^^har-
joitus 64 s спевка, репетиция; ^-ilta-
ma 13 s вокальный вечер
laulujoutsen55 s el лебедь-кликун
{Cygnus cygnus)
laulujuhla и s певческий праздник,
праздник песни; ~* kappale78 s пьеса
для пения, вокальная пьеса
laulukaskajjs 6e s: ~at pl el [певчие]
цикады (Cicadidae)
laulu||kilpailu 2 s конкурс певцбв; ">--
kirja i° s песенник, сборник песен; "*--
kohtaus64 s вокальная сцена; ^kor-
va и s музыкальный слух; ^koulu 1 s
{suunta) вокальная школа {направле-
ние); italialainen — итальянская во-
кальная школа; ^kuoro 1 s хор, ка-
пёлла; ^kvartetti 6* s вокальный квар.
ik?\ ^leikit*• s pl \sing —leikki] песен-
ные игры; ^liritu !* s певчая птица;
иташка-перунья kans
laulullinen63 а песенный; mus во-
кальный
laulu||luokka и* s класс пения;
^mies 72 5 певец; ^musiikki 6* s во-
кальная музыка
laulunlljohtaja ie s хормейстер, дири-
жёр [хора]; ^opettaja16 s учитель,
-ница пения; педагог по вокалу; /■»••ope-
tus 64 5 обучение пению; преподава-
ние пения; ^pätkä и s песенка; во-
кальный отрывок
laulu||numero2 s вокальный номер;
—näytelmä 13 s водевиль га; ~osa n s
вокальная партия
laulurastas 66 s el певчий дрозд .{Тиг-
dus philomelos)
lauluruno 1 5 лирическое стихотворе-
ние; ^ilija 14 s поэт-лирик; ~us65 s
лирика, лирическая поэзия
laulujjseura ю s певческое общество;
[певческий] хор; —solisti6 s солист
{певец); ~soolo 1 s соло taipum. n {пе-
ние); ^säveltäjä 16 s композйтор-пёсен-
ник; "^taide 78 5 вокальное искусство
laulutaito 1* s умение петь, искусство
пения; ^inen 63 а умеющий петь, пою-
щий
lauluiltapa10* s манера петь {t. пе-
ния); "»-tunti4* s урок пения; —tuuli32
s: minä en ole tänään —tuulella я се-
годня не в голосе; ~veikko 1* s това-
рищ по хору; —yhtye78 s вокальный
ансамбль; ~ääni 32 s голос {способность
петь); hänellä ei ole —ääntä У него нет
голоса
lauma ю s 1) стадо; {susia упг.) стая,
свора; {hevosia) табун; kulkea —ssa
ходить стадом; eksyä —staan отбиться
от стада 2) {joukko) толпа; гурьба
puhek; {sotalauma) орда, полчище; ko-
koontua laumoihin столпиться; hunnien
—t полчища гуннов; '-»-eläin 56 5 стад-
ное животное; —henki 8* s стадность,
стадное чувство; ^henkinen 63 а стад-
ный^ ^vaisto 1 5 стадный инстинкт
laumoit||tain adv стадами; стаями;
толпами; —tua i* v собираться|собрать-
ся в стадо; табуниться
lauon /. pers. v : stä laukoa
laupeudenljsisar54 s сестра милосер-
дия; "»-työ 30 s благотворительное дело;
акт милосердия
lau||peus65 s милосердие, сострада-
ние; {helläsydämisyys) мягкосердечие;
^pias 66 а милосердный, сострадатель-
ный- {helläsydäminen) мягкосердеч-
ный, сердобольный
laureaatti 4* s лауреат
lausahtaa 2* mom. v сказать, вымол-
вить
lause78 s 1) фраза; {ilmaus) выра-
жение; lentävä — крылатое выраже-
ние, крылатые слова 2) kiel предло-
жение
lauseenjljäsen 55 s член предложения;
—jäsennys 64 5 анализ {t. разбор) пред-
ложения; --»-katkelma 13 s отрывок фра-
зы; ^-osa 41 s ks. lauseenjäsen; ^vasti-
ke ?8*, "»-vastine78 s kiel эквивалент
предложения
lausefljakso 4 s kiel период, сложное
предложение; ^ke78* s 1) короткая
фраза 2) mat выражение 3) mus пе-
риод; ^lma 13 s выражение, изречение,
фраза
lauseopillinen вз а kiel синтаксиче-
ский; '^oppi4* s kiel синтаксис; ~-
paino! s kiel логическое {t. смысло-
вое) ударение; ^parsi 42 s оборот речи,
выражение; фраза; {sananparsi) пого-
ворка; kuluneet ~parret избитые фра-
зы; ^rakenne78* s структура пред-
ложения; Мара *<>♦ s ks. lauseparsi;
—yhdistys 64 s kiel сложное предложе-
ние; alisteinen — сложноподчинённое
предложение; rinnasteinen — сложно-
сочинённое предложение; ^yhteys65 s
контекст; sanan merkitys selviää ^yh-
teydestä значение слова выясняется в
контексте
lausu||а 1 v 1) {sanoa) сказать, изре-
кать|изрёчь; {puhua) говорить; {il-
maista) высказывать|высказать, выра-
жать|выразить; — totuus сказать (t го-
ворить) правду; ylät изречь истину; —
jtak puolustuksekseen сказать что.л в
своё оправдание; — arvostelu дать
[критический] отзыв; — toivomuksensa
выразить своё желание; — tunteensa
ilmi выразить свой чувства; — tuomio
вынести приговор; — jku tervetulleeksi
приветствовать когб-л; lyhyesti ~ttuna
короче говоря 2) {ääntää) произно-
сить, -нести; ~ sana selvästi произне-
сти слово внятно 3) {runoa) (прочи-
тать, (про)декламйровать; ~ ulkoa чи-
тать наизусть; ~ runoa декламировать
стихотворение
lausujlja46 s чтец, чтицам {runon
ут.) декламатор; näitten sanojen -~
сказавший эти слова; —та 13 s выска-
зывание; заявление; vrt. lausunto; '■»«'-
minen 63 s 1) произнесение 2) деклами-
рование; vrt. lausua; ^nnallinenвз а
декламационный
lausunta45* s 1) {runon) декламация
2) {ääntäminen) произношение, выго-
вор; ~taide78* s декламаторское ис-
кусство, декламация; ^»-taiteilija14 s
мастер художественного слова; ^ta-
pa10* 5 1) {ääntämys) дикция 2) {ru-
nojen) манера исполнения {стихов)
lausunto 2* 5 отзыв; характеристика;
{lausuma) высказывание; заявление;
{mielipide) мнение; {johtopäätös) за-
ключение, резолюция; antaa — jstak
дать отзыв о чём-л {t. на что-л); suul-
linen ~ устное заявление; устный, от-
зыв; --»-vapaus 65 s свобода слова
lauta i° s доска; tuuman [paksuinen]
— дюймовая доска; laudat koll. тёс О
lyödä jku laudalta взять {t. одержать)
верх над кём-л; -»^-aita ю* s дощатый
(г. дощаной) забор; ^»-inen б3 а доща-
тый, дощаной, тесовый, из досок; ^-ka-
tos 64 s дощаной навес; ^»-katto 1* s те-
совая крыша
lauta||kunta и* s I) {kunnallinen grtu
elin) комиссия 2) {oikeudessa) судеб-
ные заседатели; ^mies72 s судебный
заседатель
lautanen63 s 1) тарелка; matala ~
мелкая тарелка; syvä — глубокая та-
релка 2) {hevosen) крестец, круп {ло-
шади)
lauta||peli 4 s настольная игра на ка-
кой-л доске; "».piha 10 s ks. lautatarha
lautasaura ю s maat дисковый плуг
lautaseinä 14 s дощатая перегородка
lautasellinen63 s полная тарелка
чего-л
lautasliina i° s салфетка; ^rengas 6в*
s кол"ьцо для салфетки
lautasf|mainen 63 а тарельчатый, та-
релкообразный; ^teline ™ s сушилка
для тарелок; ^venttiili 5 s tekn тарель-
чатый клапан; ~äes e7* s maat диско-
вая борона
lautata35* v l) {uittaa) сплавлять|
сплавить {лес), гнать плоты; {koota
tukkeja lautaksi) ско|лачивать, -лотйть
брёвна в плоты 2) {kuljettaa lautal-
la) пере|возйть, -везти на плоту (t на
пароме)
lauta||tapuli5 5 штабель m досбк;
^tarha i° s склад лесоматериалов, лес-
— 317 —
LEH
ной двор, лесная биржа; ^tavara*5 s
тёс; ~vaja10 s дощатый сарай
laate||en gen. s: sta laude; ~et78* s
pl полок; ottaa löylyä ~illa париться
на полке
lautta 10* s плот; (lossi) паром; viedä
lautalla yli перевезти на пароме;
^aja 16 s плотовод, плотогон, плотов-
щик; (lossimies) паромщик; ^köysi40
s паромный канат; ^mies 72 s паром-
щик; ^paikka 10* s перевоз, переправа
lauttapuomi 4 s pUUt кошель m;
~~tuse4 s формирование кошеля
lautta||raha 10 s паромный взнос, пла.
та за перевоз (t. за переправу); ^sil-
ta 10* s плавучий (t. наплавной) мост
lauttaus64 s 1) плотовой сплав,
сплав в плотах 2) (kuljetus lautalla) пе-
ревозка [на плоту]; ^paikkai0* s ks.
lauttapaikka; ^puutavara 15 s лесома-
териалы pl m для плотового сплава;
^tavara15 s сплавная древесина; "w-
työmies 72 s сгонщик плотов; ~väylä 41
s сплавной путь
lauttavene 78 s перевозная лодка
lautturi s $ паромщик; Volgan ~t
волжские бурлаки
lava10 s 1) (penkki) лавка, скамья;
(alusta) настил 2) (puhujankoroke)
трибуна; (näyttämön) сцена, подмост-
ки pl, эстрада 3) (puutarhalava) гря-
да, грядка; (lasinalainen) парник 4)
(ajoneuvojen kuormalava) платформа
(для перевозки груза); ^kurkku i* s
парниковый огурец; ^multa 14* s пар-
никовая земля
lavan gen. s: sta lapa, lava
lavanne 78* s мешалка
lavantauti4* s lääk [брюшной] тиф;
^epidemia15 s эпидемия [брюшного]
тифа, тифозная эпидемия; ^nen63 а
тифозный; ^potilas66 s тифозный
[больной]
lavas||taa2 v teatt оформлять|офор-
мить; (asettaa näyttämölle) (по) ста-
вить; kuv. инсценировать; — oikeusjut-
tu инсценировать суд; ^taja 16 5 teatt
оформитель; декоратор; kuv. инсцени-
ровщик; ""-tus64 s 1) оформление
(напр, спектакля); (näyttämöllepano)
постановка (пьесы); kuv. инсценировка
2) (kulissit) декорации pl f; ^tus|taitei-
lija14 s художник-оформитель; деко-
ратор
lavatanssit4 s pl танцы на танце-
вальной площадке (t. на танцплощад-
ке)
lavea21 а обширный, просторный;
(tilava) объёмистый; (leveä) широкий;
(esitys ym.) пространный, подробный;
(perusteellinen) обстоятельный, доско-
нальный; vrtm laaja
lavea||ltay -*~lti ks. laajalta, laajalti
laveera||ta35 v (varjostaa piirustus)
(от)тушевать; ~us64 5 [от]тушёвка
laveni an gi 4 s клизма
lavenllnus64 s расширение; увеличе-
ние; ^taa8 v расширять, -ширить;
(suurentaa) myös mat увеличивать,
-ть; ~ murtoluku увеличить дробь
laventeli 4 s kasv лаванда (Lavandu-
la); ~n tuoksu запах лаванды; ~-
sprii 27 5 лавандовый спирт; ~öljy * s
лавандовое масло
laventua 4* v расширяться, -ширить-
ся; увеличиваться, .ться; vrt. laventaa
laveri 5 s нары pl, полати pl
laver||rella28* frekv. v болтать; (pu-
hella lakkaamatta) тараторить, тре-
щать puhek; (puhua joutavia) пусто-
словить, чесать языком puhek; ^-rus 64
s болтовня; трескотня; пустословие pu-
hek; ^taa6 v ks. laverrella; uteleva13
a (partis) болтливый; (puhelias) s разго-
ворчивый, словоохотливый; utelija*4 s
болтун, -ья; пустомеля m, f, rfycTo-
3BÖH, пустослов puhek; краснобай; ~~-
telu 2 s ks. laverrus
laveta 34 v ks. laventua
lavetti <** s sot лафет, станок, стани-
на (орудия)
laveus65 s обширность, простор;
(esityksen ym.) пространность, подроб-
ность; (perusteellisuus) обстоятель-
ность, доскональность; vrt. lavea, laa-
juus
lavi * s kans (kaulapanta) ошейник
laviini6 s myös kuv. лавина
lavitsa *5 s лавка, скамья
lavo * s ks. lauteet
lavoaari 4 s умывальник; раковииа
layout52 [leiaut] 5 rak генеральный
план
leffa 10 s puhek киношка
legaalinen 63 а легальный
legaatti 6* s легат
legalisoida *8 v ks. laillistaa; ~nti 4*
s ks. laillistus
legato 2 [-gä-] s mus легато taipum n
legenda15 s легенда; ^arinen63,
--wn|omainen 63 а легендарный
legio 3 [le-] s масса, . [неисчислимое]
множество, легион
legioona 13 s легион; alainen вз 5 ле-
гионер
legitimaatio 3 s lak легитимация, уза-
конение
legitimis||mi4 s легитимизм; ^ti4 s
легитимист
legitimoida 18 v легитимировать, уза-
конивать, -ТЬ
lehah||della28* frekv. v : sta lehahtaa;
/^dus64 s 1) взлёт 2) ks. leimahdus;
3) (henkäys) дуновение; ^taa2* v
1) (lentoon) вспорхнуть, взлететь; (il-
maan) взметнуться (ввысь); (liikahtaa)
шелохнуться 2) (leimahtaa) вспыхнуть
myös kuv.; hänen kasvonsa ~tivat pu-
naisiksi он весь вспыхнул (t. покрас-
нел) 3) (tuulahtaa) пахнуть, дунуть;
^telu 2 teonn. v : stä lehahdella
lehde|jkset64 s pl \) молодые ветви
2) (eläinten ruokana) лиственный (t. зе-
лёный) корм; vrt. lehtikerppu; ~käs 66*
а богатый листьями, густолиственный;
eilinen 63 а лиственный, покрытый ли-
стьями
lehden gen. s : sta lehti; ^kaltainen 63
а листовидный; ^lähtö 4* s листопад;
"»-muotoinen бз а листообразный
lehdenmyyjä 41 s газётчи|к, -ца, про-
давец, -щйца газет
lehdes64 s ks. lehdekset
lehde||tön57 а безлиственный, без-
лйст[н]ый, голый
lehdik||ko, ~kö2* koll. s 1) (lehdistö)
листва 2) куща (деревьев); vrt. lehto,
lehtimetsä
lehdistö2 koll. s 1) листва, зелень f
2) (sanomalehdet) печать f, пресса;
^keskus 64 s пресс-центр; ^konferens-
si 4, ^vastaanotto i* s пресс-конферен-
ция
lehdit||tyä i* v покрываться|покрыть-
ся листьями, (об)лиственёть; ^-tää 2* v
(koristaa lehdillä) украшать|украсить
листвой (t листьями); (sirottaa lehtiä)
усыпать1усыпать листвой (t. листья-
ми)
lehdon gen. s: sta lehto
lehdykkä 15* s листочек, листок
lehmikarja 10 s стадо коров; ^navet-
ta 15* s хлев, коровник; ^savu 4 s ды-
мящий костёр, дымокур (для защиты
к^ров от мошкары во время дойки)
lehmuksenkukkau* 5 липовый цвет
lehmusв4 s kasv липа (ТШа)~ ^htb
najaie 5 липовый мёд; липец murt;
^-kiitäjä ie s el бражник липовый (Mi-
mas tiliae, Smerinthus tiliae); /^kujan-
ne 78* s липовая аллея; ^metsä 41 5 ли-
повый лес, липняк; дйпник murt; ^nii-
ni 32 s лыко, мочало
lehmä " s корова; lypsävä -^ дбйная
корова; tiine ~ стельная корова; ma-
ho ~ яловая корова; **•kanta 10* s по-
головье крупного рогатого скота;
^-kauppa ю* s \) (Osto) покупка коро-
вы; (myynti) продажа коровы 2) kuv.
закулисные переговоры, закулисная
сделка
lehmänJlkeHo« s коровий бубенчик;
ботало murt; ^käännös64 s 1) mer по-
ворот [через] фордевинд 2) kuv. не-
уклюжий (t. резкий) поворот (в поли-
тике); ^lantaio* s коровий помёт (t.
навоз); (kakku) навозная лепёшка;
~rehu * s коровий корм; ~rokko4* 5
коровья оспа; otatti4* s kasv козляк,
коровяк (Boietus bovinus); ^vuota ii*
s коровья шкура
lehmävasikka 15* 5 тёлка
lehteijjllä28 v перелистывать, -тать;
^^ly 2 s перелистывание
lehteri s 5 i) хоры pl; (parveke) га-
лерея, балкон 2) puut слйпер 3) mer
лихтер; ^paikka *°* s место на хорах
lehtevä 19 а богатый листвой, густо-
лиственный
lehti 8 s 1) (kasvin) лист [pl листья];
koll. myös листва; ennen kuin ~ puh-
keaa до того, как распустятся листья;
vavista kuin ~ kuv. дрожать как [оси-
новый] лист; olla lehdessä быть покры-
тым листьями (t. листвой); tulla leh-
delle покрыться листьями (t. листвой)
2) (kirjan ym.) лист [pl -ы]; lehdittäin
по листам, полйстно 3) (sanomalehti)
газета; pl lehdet (sanomalehdistö) прес-
са, печать f 4) (avaimen) бородка
(ключа) 5) mus (puupuhaltimissa) пи-
щик, трость f
lehti||arpi 8* s kasv [листовой] рубец;
^-asento 2* s листорасположение; -^han-
ka 10* s пазуха листа
lehtihopea21 s листовое серебро
lehtijalkaillsetes s pi [sing ~nen] el
листоногие ракообразные (Phyllopoda)
lehti||juurikas 66* s kasv свёкла листо-
вая, мангольд (Beta vulgaris cicla);
^kaali 4 s капуста листовая (t. кормо-
вая), браунколь f. (Brassica oleracea
acephala); ^kanta10* s kasv узел (ме-
сто прикрепления листьев); ^-karike78*
s metsät лиственная подстилка; ~-kas-
tikka 15* s kasv вёйник ланцетный (Са-
lamagrostis lanceolata)- ^kasvi4 s
лиственное растение; '■»-katos 64 s зелё-
ная крыша (t. арка) (образуемая дву-
мя рядами деревьев с густой листвой);
äkeitä 10* s biol ксантофилл; ^kemp-
pi 4* s el листоблбшка, медяница (Psyl-
la); ^kerppu 4* s веник (для корма
скота)
lehtikioski6 s газетный киоск
lehti|(kirppu 4* s ks. lehtikemppi; ^-ko-
riste 78 s украшение в виде листьев,
арабеска; ^kuja n s аллея
lehtikuita41* 5 листовое (t сусаль-
ное) золото, золотая фольга
lehtikuoriai||nen 63 s el листоед (Chry-
somela); pl ~set листоеды, листогрызы
(Chrysomelidae)
lehti||kuusi 32 s kasv лиственница (La-
rix); ^-lapa10* s kasv листовая пла-
стинка; Muuta 41* s ks. luuta; ^maha 10
s (märehtijöillä) книжка, листовйк,
литонья; ^maja 10 s беседка [из зеле-
ни], шалаш; raam куща; ~mato 4* s ry-
LEH
— 318 —
сеница; ~metsäи s лиственный лес,
чернолесье
lehtimies ™ s журналист, газетчик
lehti||mäinen ез а листовидный, листо-
образный; ~nen es 1. а лиственный;
yhd. ,лйстный 2. s 1) листок 2) бро-
шюра, листовка
lehti||nunna" s el непарный шелко-
пряд, непарник (Lymantria dispar);
~nysty i s anat листовидный сосок {на
поверхности языка)
lehtipalvelu 2 s пресс-бюро taipum. n;
Demokraattinen ~, lyh. DLP Демокра-
тическое пресс-бюро (в Финл.)
lehtipistiäi||set 63 s pl [sing —nen] el
настоящие пилильщики (Tenthredini-
dae)
lehtillpuku *♦ s [зелёный] убор, наряд
(о листве деревьев)-, ^puu 29 s листвен,
ное дерево; {puuaines) древесина лист-
венного дерева
lehtipöytä 11# s журнальный столик
lehtiflruoti4* s kasv черешок; ^ruu-
suke 78*s kasv прикорневая розетка;
"^saha 10 s лобзик; ^salaatti 6* s зелё-
ный салат; ^sammakko 2* s el квакша,
древесница {Hyla arborea); ^sam-
mal 82 s kasv листостёбельный мох
{Musci); ~sara 10 s kasv осока ложно-
сытевая (Carex pseudocyperus); ^sar-
viset63 s pl \sing —sarvinen] el [на-
стоящие] пластинчатоусые (Scarabaei-
dae); ~-sato 4* s 1) листопад 2) урожай
зелёной массы; ~silmu * s почка {лист-
ка); ^suonl32 s kasv жилка листа
lehti[|tina 10 s листовое олово; ста-
ниоль m; {tinapaperi) оловянная фольга
lehti||tupakka 15* s листовой табак;
Muppi8* s kasv влагалище {листа);
/^täi 27 s Листовая тля, травяная вошь
lehtivalokuvaaja 16 s фотокорреспон-
дент
lehtivihreä21 s хлорофилл
lehti||ä 17* v {olla lehdessä) листве-
неть; {puhjeta lehteen) распускаться,
-тйться {покрыться листьями); lehmus
~i липа распускается
lehtiäinen 63 s петля {для застегива-
ния на крючок)
lehtiö 3 s блокнот
lehto i* s роща; {tammilehto) дуб-
рава; ^kerttu 1# s el славка садовая
{Sylvia borin); -^kurppa11* s el вальд-
шнеп {Scolopax rusticola); ^lapsi 45 s
внебрачный {t. незаконнорождённый)
ребёнок; тип дитя любви; ^-leinikki 5*
s kasv лютик кашубский {Ranunculus
cassubicus); ^-maitikka 15* s kasv марь-
янник дубравный, иван-да-марья (Me-
lampyrum nemorosum); ~nata10* s
kasv овсяница исполинская {Festuca gi-
gantea)
lehto||raatti 4* s ks. lehtorinvirka;
^ri 5 s {yliopistossa) лектор; (.VL : ssa)
преподаватель; {koulussa) преподава-
тель, учитель (e Финл.); vanhempi —
старший преподаватель; ~rin|virka10*
s лекторат
lehvistö2 koll. s листва
lehvä11 s ветвь f, ветка; ^inen 63 а
густолиственный, богатый листьями,
ветвистый; ~stö2 koll. s ks. lehvistö
leija10 s змей {воздушный); lennät-
tää —а запускать змея
leijailjleminen es s ks. leijailu; ~lla 29
v 1) парить; {kierrellä) кружить; {per-
hosesta) порхать (о бабочке) 2) myös
kuv. витать; kuolema —4ee hänen yl-
lään смерть витает над ним; ^lu2 s
парение; кружение; порхание
leijona « s лев {Panthera leo)\ {naa-
ras) львица; ~mieli 32 s hist: Richard
Leijonaimeli Рячард Львиное Сердце
leijonan II kesyttäjä 1б s укротитель,
-ница львов; >-vkita 10* s kasv львиный
зев, антиррйнум (Antirrhinum); <-wkyn-
siws львиный коготь <> näyttää ^kyn-
tensä {jotenkin) проявить свой способ-
ности; ^luola41 s myös kuv. логово
льва; "M)$a 14, "^osuus 65 s kuv. льви-
ная доля; --^pentu 4* s львёнок [pl львя-
та]
leikari5 s 1) hist бродячий актёр,
скоморох 2) tekn вертлюг
leikliata 35* v \) резать что; —
halki раз|резать„ -резать; — irti выре-
зать|вырезать; ~ lyhyemmäksi подле-
зать, -резать; — läpi про|резать, -ре-
зать; ~ poikki пере|резать, -резать; —
pois отрезать|отрёзать; — ympäri обре-
зать|обрёзать; — lihaa резать мясо; —
metallia резать металл; —atkaa minul-
le pala leipää отрежьте мне кусок хле-
ба; —kasin sormeni я порезал себе
палец; — siivet jklta kuv. подрезать
крылья кому-л; — jklta pää poikki от-
сечь кому-л голову 2) {saksia) вырезы-
вать, вырезать|вырезать {ножницами);
стричь!острйчь, под|стригать, -стричь;
{vaatteita) (с)кроить, выкроить, рас-
кроить; {veistää) резать {заниматься
резьбой); ~ kynsiä стричь ногти; —
tukkaa стричь волосы; lyhyeksi
—attu коротко подстриженный; ~
puuhun резать по дереву; — puku рас-
кроить костюм 3) {viljaa) (с) жать
(хлебные злаки) 4) (tehdä leikkausta)
оперировать; резать puhek; (kuohita)
кастрировать; ~ elävältä производить
вивисекцию; — umpilisäke вырезать
аппендикс 5) kuv. (halkaista) резать,
рас|секать, -сечь; (mennä ristiin) nepe|-
секать[ся]; -сёчь[ся]; vene ~kaa aalto-
ja лодка режет (t. рассекает) волны;
tiet ~kasivat toisensa дороги пересек-
лись; ~kaava taso mat секущая плос-
кость 6) (aiheuttaa kipua ja tuskaa)
резать; терзать; köysi ~kaa olkapäätä
верёвка режет плечо; melu ~kaa kor-
via шум режет уши; kirkas valo —kasi
silmiä яркий свет резал глаза; tuska
—kasi sydäntä муки терзали сердце О
mäntä —kaa tekn поршень заедает;
järki —kaa голова хорошо работает
(t. варит puhek); eikö sinulla —kaa?
разве до тебя не доходит?; ~kaa huo-
nosti ark не сечёт, туго соображает
leike78* s 1) отрезок, обрезок; (lehti-
leike) вырезка (газетная) 2) mat сег-
мент 3) ruok (kyljys) шницель m
leikellä 28 frekv. v 1) резать; нале-
зать, -резать; vrt. leikata; 2) lääk
вскрывать, препарировать (труп)
leiki || kky у s 65 St ^käs 66* a ks. leik-
ki||syys, —sä
leikillillnen «s a (lystikäs) шутливый,
шуточный; (hilpeä) игривый, весёлый;
(lystillinen) забавный; ~syys 65 5 шут-
ливость; игривость, весёлость
leikin||asia u s (pila) шутка; (helppo
työ) пустяки pl m; ei se ole — это не
шутка; se on minulle — это мне ни-
чего не стоит, это для меня пара пу-
стяков; ^laskija14 s шутнй|к, -ца,
остря|к, -чка, юморист, -ка; --^lasku 4,
'-»■'teko4* s шутка, забава; vrt leikin-
asia
leikilltellä 28* v ks. leikkiä; hänen
kanssaan ei ole hyvä —• с ним шутки
плохи; otteleminenвз s заигрывание;
^tteleväinen бз а игривый, заигрываю-
щий; забавляющийся; ^ttely 2 s игра;
заигрывание; valojen ja varjojen — иг-
ра света и тени; ^tä ai v: —ten шутя,
играючи
teikkaa|jja i6 s 1) (vaatteiden) закрбй-
щи|к, -ца 2) (elokuvan) режиссёр по
монтажу (в кино) 3) maat (elon) жнец,
жнйца 4) (henkilöistä) рёзчи1к, -ца;
5) (välineistä) резак; auran — резак
плуга 6) mat секанс; omaton57 а
1) неразрезанный; ненарёзанный; —
kirja неразрезанная книга; — tukka не-
стриженные волосы 2) (viljasta) несжа-
тый 3) lääk неоперйрованный; (kuohit-
semaan) некастрированный
leikkauksellinen вз а mäk оператив-
ный
Ieikkau||s64 s i) (leikkaaminen) реза-
ние, резка; (poikki, halki) разрез; (lä-
pi) прорез 2) (saksinta) вырезывание
(ножницами); стрижка, подстригание;
(vaatteiden) кройка; раскрой; (veistän-
tä) резьба (напр, по дереву); puiden ~
подрезка (t. стрижка) деревьев 3) (ko-
risteleikkaus) резьба (узор) 4) (eloku-
van) монтаж 5) (kuosi) покрой 6) lääk
операция; (kuohitseminen) кастрация;
kasvaimen ~ иссечение опухоли;
suorittaa — сделать операцию; jou-
tua — kseen подвергнуться операции
7) teknf maanm (piirros) разрез, про-
филь m; (tien) выемка (для пути);
(risteys) пересечение 8) kuv. (toimitus)
операция (действие) <> tehdä hyvä —
(hyötyä jstak) поживиться чем-л
leikkaus||haava 10 s резаная рана; по-
рез; ^Лшопе78 s операционная; ^kel-
poinen вз а годный для операции;
"»►kone78 s tekn резальная машина;
(vaatturin) закройная машина; ~koris-
te78 s резьба (узор, рисунок); o-kul-
ma11 s угол пересечения; ~pinta 10* s
поверхность разреза; lääk операцион-
ное поле; ~P*ste 7« s mat точка пере-
сечения; opöytäii* s операционный
стол; osali4 s операционный зал;
^veitsi47 s lääk скальпель m; ~vii-
va 10 s линия отреза
leikkau||ttaa 2* fakt. v дать подрезать
(t. подстричь); дать оперировать; —
tukkansa подстричься (напр, в парикма-
херской); ~tua 44 v 1) разрезаться; об-
резаться 2) (sisään) врезаться|врёзать-
ся; vrt. leikata
leikkeen gen. s: sta leike
leikkele78 s 1) (lehtileike) вырезка
(газетная) 2) (viipale) ломтик; —et хо-
лодная закуска; ^tarjotin 56* s поднос
с холодной закуской, холодная закуска
leikkely2 s 1) резание, резка 2) lääk
вскрытие, препарирование (трупа); vrt.
leikellä
leik||ki4* s 1) игра; (huvi) забава;
lasten —it детские игры; kuluttaa päi-
vänsä ~eissä проводить днйЦв играх;
2) (pila) шутка; siitä on — feiikaria с
этим шутки плохи; ~in loppu kuv. ко-
нец (t. исход) дела; laskea — kiä jkn
kustannuksella подшутить, посмеяться
над кём-л; — sikseen! шутки в сторо-
ну!; joka ~kiin lähtee, se —in kestä-
köön sp взялся за гуж, не говори, что
не дюж; ottaa —in kannalta принять за
шутку; laskea —kiä шутить; (vitsailla)
острить; — sijansa saakoon шутки
шутками; —illä, ~kiä lyöden шутя, в
шутку, шутки ра^и; lyödä —iksi обра-
тить в шутку; se ei ole —in asia это не
шутка; se on hänelle vain —kiä (käy
leikiten) это для него [сущий] пустяк
leikkikalu1 s игрушка; ~kauppa10*
s магазин игрушек
leikkiljkehä n s манеж (для малы-
шей); ^kenttä11* s детская площадка;
^koulu 4 s ks. lastentarha; ^kumppa-
ni 5 s товарищ детских игр; друг дет-
ства; ^laulu 4 s игровая песня; ^Lo-
ru J, Muku i* s считалка
— 319
LEI
leikkiini||nen 63 teonn. v : stä leikkiä;
hänen kanssaan ei ole ~stä с ним шут-
ки плохи ,
leikkipaikka *°* s место игр; ~pallo *
s мяч; kuv. игрушка; ~peli 4 s 1) дет-
ская игра 2) (pila) шутка; ~puhe78 s
шутка, прибаутка; ~pyssy * s игрушеч-
ное ружьё; ^sana 10 s шутка; ^soppi 8*
s уголок [для] игр; ^sota41* s: olla
~sotasilla играть в войну
leikki||syys65 s шутливость, игри-
вость; ^sä13 а шутливый, игривый;
(veitikkamainen) плутовской; проказли-
вый
leikkitoveri 5 s ks. leikkikumppani
leikkiyä 17* v 1) (по)играть; ~ nukel-
la играть с куклой; ~ sotamiehiä иг-
рать в солдаты; ~ tulella kuv. играть
с огнём; ~ jkn tunteilla kuv. играть на
чьйх-л чувствах 2) (laskea leikkiä)
(по)шутить; (olla vallaton) шалить,
баловаться; (hassutella) балагурить,
проказничать 3) изобра|жать, -зйть
(выдавать себя за кого-л); ~ lasta изо-
бражать [из себя] ребёнка
leikko|jkukat41* s pl срезанные цве-
ты; ^pavut** s pl [sing ~papu] струч-
ковые бобы
leikkotukka41* s (naisella) стриже-
ные волосы; стрижка (у женщины);
iirien 63 a (nainen) стриженая (о жен-
щине)
leikkuri5 s tekn резец
leikkuu25 s 1) срез, срезка; tur-
peen ~ срез дёрна 2) жатва; viljan ^
жатва [хлебов]; vrt. leikkaus; ~aika 10*
s время жатвы, жатвенная пора; ^haa-
va 10 s резаная рана; ~kaava 10 s вы-
кройка; ^kone 78 s резальная машина;
maat жатка, жатвенная машина; (kir-
japainon) обрезочный пресс; ^kulma11
s tekn угол резания; /^kurssit4 s pl
курсы кройки [и шитья]; "-laite78* 5
режущий аппарат; резак (часть ма-
шины); ^lapio 3 s заступ; ^lauta 10* s
доска для резания; ^mies 72 s жнец;
^pihdit4* s pl кусачки, острогубцы;
/•^puimuri 5 s зерновой комбайн, зерно-
комбайн; —puimurin ajaja комбайнер;
~t ai koot 24 s pl коллективная уборка
урожая; ^työkalu * s режущий инстру-
мент; ^veitsi47 s нож для резки;
^väki 8* s жнецы pl m
leili 4 s фляга, баклага; (nahkainen)
мех, бурдюк
leima *o s 1) (sinetti) печать f; (teol-
lisuustuotteissa) клеймо, штемпель m
(на промышленных изделиях); (pitoi-
suuden) проба; (postileima) штемпель
(почтовый); (laitoksen) печать, штамп
(учреждения); panna ~ jhk поставить
(t. наложить) печать (t. клеймо); juus-
ton — клеймо на сыре; kultaesineiden
— проба на золотых изделиях; kirjeen
— штемпель на конверте; passin — пе-
чать (t. штамп) в паспорте; hotellin
— штамп гостиницы 2) kuv. (jälki) пе-
чать, отпечаток (след); lyödä (t. pan-
na) —nsa jhk наложить свой отпечаток
(t. свою печать) на чтб-л
leimaa-antava13 а характерный, ти-
пичный
leimaallja16 s клеймовщи|к, -ца;
ominen63 s клеймение, штемпелева-
ние; vrt. leimaus I
leimah||della28* frekv. v myös kuv.
сверкать, вспыхивать; ~dus 64 s myös
kuv. вспышка; salaman ~ вспышка
молнии; kapinan ~ вспышка восста-
ния; vrt. leimaus II; ~dusjpiste78 s
kem, tekn точка воспламенения; ^taa 2*
mom. v myös kuv. вспых|ивать, -нуть;
(tuleen) myös заняться (пламенем);
запылать, заго|раться, -рёться, воспла-
меняться, -нйться; (salamoida, väläh-
tää) myös kuv. (за)сверкать; paperi
—ti palamaan бумага вспыхнула [и за-
горелась]; risut itivät tuleen хворост
занялся пламенем; ~ punaiseksi
вспыхнуть, покраснеть; — vihaan вспы-
лить, разгневаться; silmät —^tivat гла-
за сверкнули; itäminen63 s вспыхи-
вание, воспламенение; ^telu2 s
вспышки pl f, сверкание
leimallkonttori5 s гербовая контора
(в Финл-); omaksu * s ks. leimavero;
^merkki4* s гербовая марка; гербо-
вый знак; ^paperi5 s гербовая бу-
мага
leimasin5e s штемпель m; штамп;
kirj патрица; ^kaivertajaie s резчик
печатей (t. штемпелей); ^tehdas66* s
штемпельная фабрика; ^tyyny i s
штемпельная подушка (t. подушечка)
leimailta35 v 1) (за)штемпелевать;
(за) клеймить, накладывать|наложйть
клеймо (t. штемпель m), маркировать;
(sinetöidä) прокладывать, -ложйть пе-
чать f; (kulta- ja hopeaesineistä) про-
бировать, наносйть|нанестй пробу; (lä-
vistämällä, esim. matkalippu) (за)ком-
постировать; — metsää клеймить {t.
метить зарубками) лес; —ttu штемпе-
лёванный, клеймённый; -—tut postimer-
kit гашёные почтовые марки; —ttu
saippua печаточное мыло 2) kuv. (luon-
nehtia) накладывать|наложйть отпеча-
ток, (о)характеризовать; — jku jksik
заклеймить (t, назвать) когб-л кём»л;
olla jnk ^ama носить отпечаток че-
гб-л
leimausб4 I s штемпелевание; клей-
мение, маркировка; приложение печа-
ти; пробирование
leimauiis 64 II s (leimahdus) myös kuv.
вспышка: сверкание; ampuma-aseiden
—kset орудийные вспышки; tuli ja —!
гром и молния!, чёрт возьми!; hän on
kiivas kuin tuli ja — он ужасно вспыль-
чив
leimaus||maksu * s сбор за клейме-
ние; сбор за наложение печати; "^pak-
ko ** s обязательное клеймение
leimavero * s гербовый сбор, гербо-
вая пошлина; —n alainen подлежа-
щий оплате гербовым сбором; —sta
vapaa освобождённый от гербового
сбора; Mäki4* s закон о гербовом
сборе
leimu * s пламя n; iltaruskon ~ пла-
мя заката; ~kukka14* s kasv флокс
(Phlox)
leimuilta 39 v myös kuv. пылать, ярко
гореть, пламенеть; alkaa — запылать;
posket —ayat щёки пылают; — vihasta
пылать гневом; —ava пылающий; пла-
менный, пылкий
leini 4 s ревматизм
leinikki5* s kasv лютик (Ranuncu-
lus); "^kasvit4 s pl kasv лютиковые
(Ranunculaceae)
leino * a runok печальный; (onneton)
несчастный
leipo||a1# v 1) печь|испёчь; стряпать
puhek; — runsaasti напечь; vasta lei-
vottu myös kuv. свежеиспечённый
2) kuv^ (kyhätä) (со)стряпать 3) (lyö-
dä) бить]побйть; (от)дубасить puhek;
~ja 16 s ks. leipuri
leipoma||tuotteet78* s pl [sing —tuo-
te] хлебобулочные изделия; ^upa4i*
з пекарня
leipomi||nen63 s 1) печение, выпечка
(хлеба), хлебопечение 2) pl /^set хле-
бобулочные изделия; -««'sjhäviö^3 s упёк
leipomo2 s [хлебо]пекарня; ^teolli-
es s хлебопекарная промышлен-
ность; ~työlaki4* s закон о работе в
хлебопекарнях
leipomus 64 5 i) печение, вйпечка
2) печенье, печево, хлеб
leipuri5 5 пекарь m, булочник;
^njammatti e* s пекарное ремесло
leilipä ii* s 1) хлеб [pl хлебы]; (/tmp-
ри) каравай; hapan ~ кислый хлеб;
musta ~ чёрный хлеб 2) (ravinto) пи-
ща; харчи pl puhek; (elatus) пропита-
ние 3) (toimeentulo) средства pl n к
существованию; kruunun ~ казённый
кошт; jokapäiväinen ~ хлеб насущ-
ный; ansaita ~pänsä зарабатывать се-
бе на хлеб (t. на пропитание) ф panna
jku vedelle ja ~välle посадить когб-л
на хлеб и воду; lyödä —ville (kannat-
taa) стоить, быть выгодным; se ei lyö
~ville (ei kannata) это невыгодно, на
этом не разживёшься; syödä vieraan
~pää есть чужой хлеб, быть нахлеб-
ником; viedä ~ jkn suusta лишить ко-
го.л куска хлеба; olla jkn ~vässä
(saada ruoka) иметь стол у кого-л;
(huollettavana) быть на иждивении ко-
гб-л; elää eri —^vissä вести раздельное
хозяйство (в семье)
leipä||huolet32 s pl [sing ~huoli] за-
боты о пропитании (t. о хлебе насущ.
ном); fjauhelma i3 s панировочные су-
хари; ^kannikka *5* s горбушка, краю-
ха хлеба; ^kaulin56 s скалка (для
теста); "^kauppa10* s булочная; ^ko-
ri 4 s корзинка для хлеба, хлебница;
^kortti4* s хлебная карточка; МшК
ta iJ* s leik хлебушко; Mapio 3 s хлеб-
ная лопата; ^laukku4* s котомка
(для хлеба); sotilaan ~ солдат-
ская холщовая сумка для сухого
пайка; ^lautanen63 s тарелка для
хлеба, хлебница; Mäpi 8* s alat глот-
ка; tuki ~läpesi! заткнись!; 'vmaa28 s
хлебородная земля; ^-muru *, ^muru-
nen 63 s крошка хлеба; ^paikka i°* 5
хлебное (t доходное) место; ^pala10
s кусок хлеба; ^palkka*0* s: olla
~palkalla работать за харчи; ^-puoti 4*
s ks. leipäkauppa; ^puru i 5 хлебная
жвачка; ~рии 29 s 1) kasv хлебное де-
рево, джек, чемпедак (Arctocarpus he-
terophylla) 2) kuv. (ansiolähde) источ-
ник дохода; (toimi) должность; ^su-
si 40 s halv содержанка; (miehestä) на-
хлебник; ^tehdas 6б* s хлебозавод; ~-
työ 30 s работа [по специальности]; за-
работок
leipävarras66 s жердь f для сушки
хлебов О nostaa jkn ~ta сократить
чьё-л содержание (t. чёй-л доход)
leipä||viipale78 s ks. leivänviipale;
^viljat10 s pl [sing ~vilja] хлебные
злаки (t. культуры); ruis on tärkein
^viljamme рожь — важнейший из на-
ших хлебных злаков
leiri4 s 1) лагерь m [pl лагеря]; (vä-
liaikainen) бивак; pystyttää ~ раз-
бить (t. раскинуть) лагерь; asettua
~in расположиться лагерем; purkaa ~
сняться с лагеря 2) (ryhmittymä) ла-
герь [pl лагери]; rauhan ~ лагерь ми-
ра; kuulua jhk —in принадлежать к
какбму-л лагерю; ~elämä13 s лагер-
ная жизнь
ieiriintyä** v ks. leiriytyä
leiriläinen63 s находящийся в лаге-
ре, лагерник
leirintä *5* s кемпинг; ^alue 78 s кем-
пинг, туристская база
leiri||paikka10* s место [расположе-
ния] лагеря; paimentolaisten — стано-
вище кочевников; mustalaisten — цы-
ганский табор; ^päivät " s pl лагер-
LEI
— 320
ные сборы; ~tuli82 s костёр; sot би-
вачный костёр; /-^vartio3 5 лагерный
караул
leiriytymis||kielto i* 5 запрещение
располагаться лагерем (для туристов);
^paikka 10* s место, где располагают-
ся лагерем, [лагерная] стоянка; место,
где можно располагаться лагерем
l6iriyty||ä 4* v располагаться, -ложить-
ся лагерем; olla ~neenä стоять лагерем
leiskah||dus 64 s Г) вспышка; salaman
—' вспышка молнии 2) urh^ (hyppy)
прыжок 3) urh (heitto) бросок; ~taa 2*
тот. v 1) вспыхнуть, запылать 2) urh
(hypätä) пригнуть 3) urh (heittää) бро-
сить, метнуть
leiskauttaa2* v 1) (heilauttaa) мах-
нуть 2) ks. leiskahtaa 2, 3
leisku||a 4 v 1) (liekistä) пылать;
(leimahdella) myös kuv. сверкать; mie-
kat ~vat мечи сверкают 2) (liehua)
развеваться 3) kuv. (tunteista) пылать
leiyin||jauhe78 s разрыхляющий по-
рошок, разрыхлитель [для теста]; ~pel-
ii 4* s противень m; ^pulveri5 s ks. lei-
vinjauhe; ~tupa 41* s пекарня (кресть-
янская)-, ~uuni4 s хлебная (t пекар-
ная) печь
leiviskä is s 1) лиспунд (5,5 или
10 кг); raam талант 2) kuv. талант;
kätkeä ~nsä maahan зарыть свой та-
лант в землю
leivittää 2* v панировать
leivo 4 s runok ks. leivonen
leivon /. pers. v : stä leipoa
leivonen вз 5 el жаворонок [полевой]
(Alauda arvensis)
leivonnaiset 63 s pl [sing ~nen] хле-
бобулочные изделия; (voitaikinasta)
сдоба koll.; (pikkuleivät) печенье; пи-
рожное
leivonta *s* s печение, выпечка; vrt.
leipoa
leivos64 s пирожное; ^vuoka 41* s
пирожница
leivän gen. s: sta leipä; ^-kannik-
ka15* s горбушка, краюха хлеба;
~kuori 32 s корка хлеба; ^leikkuri & s
хлеборезка; ~muru 4 s крошка хлеба;
^paahdin 56* s тостер; ^-paistaja16 s
хлебопёк; ^pala10 s кусок хлеба; ~~-
puolikas66* s полхлёба; «^puute78* s
недостаток в хлебе; бесхлебица; ark
^-sisus 64 s [хлебный] мякиш; ^syöjä 41
s тот, кто ест хлеб; хлебожуй ark, leik;
en ole /v я не ем хлеба; ^viipale 78 s
ломтик хлеба
leivä||ttömyys 65 s i) ks. leivänpuute:
2) (kurjuus) нищета; ~tön 57 a \) бес-
хлебный 2) kuv. (työtön) безработный
lejeerat||a35 v met легировать; ~ut
teräkset легированные стали
lejeerinki 4 s met сплав
leka *°(*) s ark молот, кувалда
lekkeri5 s жбан; (leili) баклага; **-
peli 4 s leik: mennä ~peliksis (myttyyn)
пойти насмарку
lekot||ella28* v (loikoa) лежать; ва-
ляться; (lämmitellä) греться; ^taa2*
v 1) (maata) лежать; отдыхать 2) (pais-
taa) светить; (palaa) пылать, гореть
leksiikka 15* s лексика
leksikaalinenез а лексический; ^k-
ko 2* s лексикон, словарь m
leksikografi 4 s лексикограф; ^a.45 s
лексикография
lelli 4, ^kki5* s баловень m; (suosik-
ki) любйм|ец, -ица; любимчик; ^poi-
ka 41* s баловень ra, маменькин сынок
lellit||ellä 28* v (из)баловать, (из)не-
жить; <-**tely 2 s баловство
lelu 4 s игрушка; <-^kauppa 10* s ма-
газин игрушек
lemah||dus 64 s (haju) запах; (löyhkä)
вонь /, зловоние, смрад; (tuoksu) аро-
мат, благоухание; ~*taa2* mom. v
1) (haista) (за) пахнуть; (löyhkätä)
(за)вонять, испус|кать, .тйть дурной
запах (t. зловоние); (tuoksua) благо-
ухать 2) (lehahtaa) пахнуть, повеять
3) (syttyä) вспыхнуть, загореться
lemme||kkyys 65 s (hellyys) нежность,
ласковость; ^käs66* а любовный,
любвеобильный; (hellä) нежный, лас-
ковый; (rakastunut) влюблённый
lemmen gen. s: sta lempi; ^-aika 10*
s пора любви; ^houreet78 s pl любов-
ный бред; -vhuurna 41 . s любовный
угар; ~ilot 4 s pl радости любви; ~-
jano4 s жажда любви; ^jumala 53 s
бог любви; ^-jumalatar 54* s ks. lemme-
tär; ^juoma41 s любовный напиток;
~~juttu 4* 5 любовная история, роман;
^-kade78* а ревнивый; ^kateus65 s
ревность; ^kirje 78 s любовное письмо
(t. послание); ^kohtaus64 s любовное
свидание; ^kukka 41* s ks. lemmikki 2;
^laulu 4 s любовная песня; ^leikki 4*
s флирт; Miekki 4* s [любовный] пыл,
страсть /; ^liitto ** 5 любовная связь;
(avioliitosta) супружество; lyriikka 4&*
s любовная лирика; ^пшо 4 s любов-
ное стихотворение; ^sairas66 а влю-
блённый; ^seikkailu2 s любовное по-
хождение; ^suhde78 s любовная
связь; itarina 14 s любовная история;
^tuska 14 s муки pl f любви
lemmetär 54* s богиня любви
lemmetön 57 а без любви; (sydäme-
tön) бессердечный, чёрствый
lemmikki s* s 1) любйм|ец, -ица;
(suosikki) фаворит, -ка; kaikkien ~ об-
щий баловень 2) kasv незабудка (Муо-
sotis)
lemmitty 2* s возлюбленн|ый, -ая, лю-
бйм|ый, -ая
lemmon gen. s : sta lempo
lempe||ys65 s ласковость, нежность,
мягкость; кротость; <^ä21 a ласковый,
нежный, мягкий; (lauhkea) кроткий;
~ hymy ласковая улыбка; ~ kuin ka-
ritsa кроткий как ягнёнок
lempi 8* s любовь f; ensi ~ первая
любовь; ^harrastus 64 s любимое дело,
излюбленное занятие, хобби iaipum. n;
^kappale 78 s любимая вещь; /^kirjai-
lija 14 s любимый.писатель; ~lapsi 45 s
любимое дитя; любйм|ец, -ица; '-^lau-
se 78 s любимое (t. излюбленное) вы-
ражение; ~nimi 8 s ласкательное имя;
~paikka10* s любимое место; ~poi-
ka 41* s любимец, любимчик; баловень
m; ~ruoka41* s любимое кушанье (t.
блюдо); ~vaimo 4 s (haaremissa) лю-
бимая жена (в гареме)
lempiä 17 v любить; (helliä) ласкать;
(rakastella) быть в любовных отноше-
ниях
lemljpo4* s злой дух, чёрт; лембой
murt; ~ soikoon! чёрт возьми!; ~mon
hyvä чертовски хороший; mitä —'mon
peliä tämä on? что за чертовщина?
lemu 4 s [сильный] запах; (löyhkä)
вонь f, зловоние; harv (tuoksu) благо-
ухание, аромат; ^^ava13 а пахучий;
вонючий, зловонный; harv душистый,
благоухающий; ~ta38 v пахнуть; во-
нять, испускать дурной запах, смер-
деть; harv благоухать
lengon gen. s: sta lenko
leniniläinen63 1. а ленинский 2. s
ленинец; ^-smi4 s ленинизм
leninki5* s (naisten puku) [дамское]
платье; (hieno) myös туалет; leningin
yläosa лиф платья; pukeutua ~m на-
деть платье; ^kangas66* 5 платьевая
(t. плательная) ткань; (yhtä leninkiä
varten) отрез на платье
lenk||ki ** 5 1) (silmukka) петля;
(rengas) кольцо, круг; (ketjun nivel)
звено; makkaran — круг колбасы 2)
(kierros) myös urh круг; käydä ~illä
делать моцион; jäniksen —kejä заячьи
петли
lenko 4* 1. а кривой, изогнутый 2. s
(mutka) изгиб, выгиб, извилина
lennellä28* frekv v летать, порхать
lennin 56* s летательный орган; (sii-
pi) крыло; ^räpylä 17 s el летательная
перепонка
lenno||kas 66* а 1) (joustava) пружи-
нистый, эластичный; (kepeä) лёгкий
2) kuv. (ylevä) возвышенный, припод-
нятый; (mukaansatempaava) захваты-
вающий, увлекательный; ~kkaat sanat
возвышенные слова; ~ mielikuvitus
богатая фантазия; ~ купа бойкое пе-
ро; ~ puhuja красноречивый оратор
lennokki5* s авиамодель /, летаю-
щая модель (самолёта); lennokin ra-
kentaja авиамоделист; ~еп rakentami-
nen авиамоделизм; ~kerho4 s авиа-
модельный кружок, кружок авиамоде-
листов; ^kilpailu 2 5 состязание летаю-
щих моделей
lennokkuus 65 s воодушевление, вдох-
новенность, пафос; vrt. lennokas 2
lennon gen. s: sta lento; ^-johtaja w
s диспетчер авиалинии; ~johtokes-
kus 64 s Hm центр управления полётом
lennosto 2 s ilm эскадрилья
lennoston57 а слабый, вялый; бес-
цветный; (lattea) пошлый; ~ näytelmä
бесцветная пьеса
lennäh||dys64 s 1) взлет 2) бросок;
~tää2* mom. v 1) взле|тать, -тёть,
вспархивать]вспорхнуть 2) (syöksähtää)
бросаться|бр6ситься; puna ~ti kasvoil-
le краска бросилась в лицо; tyttöpar-
vi —ti hajalleen стайка девочек броси-
лась врассыпную; vrt. lentää
lennätin 56» s телеграф; ^asema 13 s
телеграфная станция, телеграф; ~-
avain 56 s телеграфный ключ; ^kaapeli 5
s телеграфный кабель; ^-kone '8 s те-
леграфный аппарат, телеграф; ^kont-
tori 5 s телеграфная контора; ^-kuva i4
s фототелеграмма; ^laitos64 s теле-
граф (учреждение связи); ^liikenne78*
s телеграфное сообщение; ^pylväs 66 s
телеграфный столб; ~salaisuus 65 s
тайна телеграфной корреспонденции;
"^sanoma43 s телеграмма; /-^sääntö1*
s телеграфный устав; -^-'tieto 4* s теле-
графная депеша; ~verkko u s теле-
графная сеть; ^virkailija 14, virka-
mies 72 s телеграфный служащий; теле-
графист, -ка; -^^yhteys 65 s телеграфная
связь
Iennätt||ää2* v 1) [за]пус|кать, -тйть;
(sinkauttaa) myös бросать| бросить,
швыр|ять, -нуть; poika ^-i leijaansa
мальчик [за]пускал змея; ^ pallo urh
послать мяч 2) (viedä nopeasti) спешно
достав-ить 3) (sähköttää) телеграфи-
ровать
lenseä 21 а тёплый, тепловатый
lentimen gen. s : sta lennin
lenpto *• 5 1) лёт, полёт; (pisteestä
toiseen) перелёт; (lähtö) вылет; (lento-
koneen matka) рейс; pääskysen ~ по-
лёт ласточки; kuuden ttmnin ~ шесть
часов лёта; välilaskuton ~ беспосадоч-
ный перелёт; ~nossa на лету; ampua
(t. potkaista) ~nosta бить влёт; lähteä
^toon отправиться в полёт; nousta
—toon взлететь 2) kuv. (lennokkuus)
взлёт, полёт, порыв, подъёму ajatuk-
sen ~ полёт мысли
— 321 —
LEP
lento||aika ю» 5 время n (t. продолжи-
тельность) полёта; "»-ase 78 5 sot авиа-
ция {военно-воздушные силы)-, ^ase-
ma 13 s аэропорт; аэровокзал; ~-
emäntä13* s стюардесса, бортпровод-
ница; ^harjoitus 64 s учебный полёт
lentohiekka10* s сыпучий (t. нанос-
ный) песок; "-kinos 64 s дюна
lento||hyökkäys64 s воздушное напа-
дение; "-ilma 10 s ks. lentosää
s:lentoinen 63 yhd а летающий
lentojoukot** s pl лётные (t. авиа-
ционные) части
lentokala 10 s: ~t pl el летучие рыбы
(Exocoetidae); летучки (Dactylopteri-
dae)
lento||kartta 10* s ilm аэрокарта; ~-
kenttä *** s аэродром, лётное поле; ^~
kilpailu 2 5 лётные состязания
lentokone 78 s самолёт; ääntä nopeam-
pi ~ сверхзвуковой самолёт; ohjata
~tta управлять самолётом, вести (/.
пилотировать) самолёт; ^bensiini6 s
авиационный бензин, авиабензин
lentokoneen||miehistö2 s экипаж са-
молёта, лётный состав; "-ohjaaja16 s
пилот; "-radiosähköttäjä *6 s [авиа]ра-
дйст; ^runko *♦ s корпус самолёта,
фюзеляж
lentokone||halli 4 s ангар; ^mekaanik-
ko 2* s авиамеханик, бортмеханик; "--
moottori 5 s авиационный мотор (t. дви-
гатель), авиамотор, авиадвигатель;
"-pommi4 s ks. lentopommi; ^puu29
s кряж для выработки авиационных
пиломатериалов, авиакряж; ^suun-
nittelija *4 s авиаконструктор; '^teh-
das 66* s авиационный завод, авиаза-
вод; ^tekniikka 15* s авиационная тех-
ника, авиатехника; ~teknikko 2* s авиа-
техник; ^teollisuus65 s авиационная
промышленность, авиапромышлен-
ность; ^tukikohta и* s ks. lentotuki-
kohta; Mykki 4* s самолётная (t. авиа-
ционная) пушка, авиапушка; ^vaneri 5
s авиационная фанера, авиафанёра;
/^varikko2* s авиапарк, авиасклад
lento!!korkeus 65 s высота полёта; ilm
myös лётный потолок; ^koulu 4 s лёт-
ная школа, авиашкола; "-koulutus 64 s
авиаподготбвка; ^kuljetus64 s воздуш-
ный транспорт, авиатранспорт; ^kul-
jetukset воздушные перевозки
lentokyky 1# s летательная способ-
ность; "-inen63 а способный летать;
ilm годный к полёту
lentolaivue78 s sot [авиа]эскадрйлья
lentolehti 8*, ~nen 63 s листовка
lento||liike78* s летательное, движе-
ние; "-liikenne78* s воздушное сообще-
ние; Minja 10 s авиалиния, воздушная
линия; vrt lentoreitti; riippu 4* s би-
лет на самолёт, авиабилет
lentolisko * s el птерозавр, летающий
ящер (Pterosauria)
lentolupaи 5 разрешение на полёт
lentolyönti4* s urh {tennispelissä)
удар с лёта; ~ kämmenpuolelta удар
с лёта с правой стороны
lento||majakka 15* s авиамаяк; аэро-
маяк; "-matkustaja i6 s лётный пасса-
жир, авиапассажир; -—muodostelma 13
s лётное построение; —nopeus 65 s ско-
рость полёта; "»-näytös64 s авиацион-
ный праздник; ^-ominaisuus65 5 лёт-
ные качества
lentoonammunta15* s стрельба влёт
lentofj-onnettomuus 65 s лётное проис-
шествие; авиационная катастрофа: —-
-opetus s4 s обучение полётам; —-oppi-
las 66 s курсант лётной школы; "»»'-osas-
to 2 s авиачасть f; —paino 1 s полётный
вес
lentopallo 1 s urh волейбол; >—ilija 14
s волейболист, -ка; '—joukkue78 s во-
лейбольная команда; —kenttä и* s во-
лейбольная площадка
lentopommi 4 s авиабомба
lentoposti44 s авиапочта; воздушная
почта; ^-lähetys 64 s авиапочтовая кор-
респонденция; ^»»merkki 4* s авиапочто-
вая марка
lentorata *°* s траектория
lentojjreitti4* 5 авиатрасса; "»-ryk-
mentti 6* s авиационный полк, авиа-
полк; '—satama13 s гидропорт; *—-
sotakoulu 4 s лётная военная школа,
лётное военное училище
lentosuukko ** 5 воздушный поцелуй
lento||suunta41* s [по]лётный курс;
—sää28 s лётная погода; "»»taito4* s
1) лётное искусство 2) ks. lentokyky;
^-teitse adv воздушным путём; ^tek-
niikka is* s лётная техника; "»-tieduste-
lu 2 s воздушная разведка, авиараз-
ведка; —toiminta 15* s sot военные дей-
ствия в воздухе, операции pl f воённо-
-воздушных сил; '■»"tukialus 64 s авиано-
сец, авиаматка; -^tukikohta и* s авиа-
база, лётная база; "»-tunti 4* s лётный
час; "»-turvallisuus65 s безопасность
полёта
lentotähti8* s метеор, падающая
звезда
lentoj|tähystys 64 s воздушное наблю-
дение (с самолёта); "»-upseeri5 s soi
офицер военно-воздушных сил; "»-urhei-
lu 2 5 авиаспорт, воздушный спорт;
"»-valmis 6^ а готовый к полёту; ^val-
mius 65 s готовность к полёту
lentovalokuva i* s аэрофотоснимок;
"»»us 64 s аэро[фото]съёмка, авиасъёмка
lento||varusteet78 s pl снаряжение
лётчика; "»-vaurio 3 s авария самолёта;
—vene 78 s летающая лодка; "-yhteys 63
s воздушное сообщение, авиасвязь /;
"-yhtiö 3 s авиакомпания; "-yksikkö 2*
s боевая авиаединйца
lentue 78 s ilm [авиа]звено; -^en joh-
taja командир звена
lentäjä 16 s лётчи|к, -ца; (ohjaaja)
пилог; "»^upseeri 5 s ks. lentoupseeri
lentävä 13 a (partis) летающий; лету-
чий; ~ siipi (lentokonetyyppi) само-
лёт-крыло; ~ henkilöstö лётный со-
став; ~ linnoitus летающая крепость;
~t koirat el летучие собаки (Pteropus
calaeno) O ~ hollantilainen летучий
голландец; ~ keuhkotauti lääk скоро-
течная чахотка; ~ lause крылатое сло-
во; ~lähtö urh старт с ходу
len||tää 8 v 1) (jatkuvasta, yhdensuun-
taisesta liikkeestä) лететь; (toistuvasta,
edestakaisesta liikkeestä) летать; (ру-
rähdellä) myös kuv. порхать; — alas
сле|тать, -тёть: ~~ hajalle разлетаться,
-тёться; — kokoon сле|таться, -тёться;
•—' luokse прилегать, -тёть, подлежать,
-тёть; — läpi (t. ohi) проле|тать, -тёть;
~ pois уле|тать, -тёть; ~ sisään вле|-
тать, -тёть, зале|тать, -тёть; ~ ulos
вылетать|вылететь; ^ ylös взле|тать,
.тёть; — yli переле|тать, -тёть; perho-
nen -—-tää бабочка порхает; lintu ~si
ikkunasta sisään птица влетела в окно;
lähteä itämään полететь 2): ~ ilmaan
(räjähtää) взлететь на воздух, взо-
рваться; ~ kappaleiksi разлететься на
куски, разбиться вдребезги; auto ~si
ojaan машина полетела в кювет; ovi
~si auki дверь распахнулась; ovi ~si
kiinni дверь захлопнулась О aika kuluu
~täen время летит; antaa ajatuksensa
— дать нолю свсйм мыслям: luoti on
loppuun —^tämäisillään пуля на излёте:
^ jkn kaulaan броситься кому-л на
шею; ~ punaiseksi покраснеть, вспых-
нуть; ~ kuin päätön kana нестись (г.
мчаться) как угорелый; ~ töistä (saa-
da potkut) вылететь с работы
leopardi 4 s el леопард, барс (Pardus
pardus l. Felis pardus)
Iepak||ko2* s i) летучая мышь 2) pl
—ot el рукокрылые (Chiroptera)
lepa||tella28* frekv. seur. v: stä; ^t-
taa 2* v дрожать, полоскаться (на вет-
ру); (liekistä) дрожать, мерцать, ми-
гать, трепетать (о пламени); lipp>u ^t-
taa флаг полощется; ~ttaa kuin haa-
vanlehti дрожит как осиновый лист;
^-tus 64 s (liekin) дрожание, мерцание,
мигание, трепетание (пламени)
leper||rellä 28* v лепетать; ворковать;
(laverrella) болтать; "»-tely2 s лёпет;
воркование; болтовня; rakastavaisten
~ воркование влюблённых; "-tää6 v
ks. leperrellä
lepi||kko2*, ^kkö2*, ^stö2 s ольша-
ник, ольховник
lepo 1# s отдых; (rauha) покой; täy-
dellinen — полный покой; käydä levolle
лечь отдохнуть; (maata) лечь спать;
olla levolla отдыхать; pitää ~a отды-
хать; (taukoa) делать передышку;
(matkalla) myös делать привал; vetäy-
tyä ~on удалиться на покой; mennä
iankaikkiseen (/. ikuiseen) ~on почить
навеки; levossa oleva kappale fys тело
[.находящееся] в состоянии покоя; le-
po! sot вольно!: "»--aika 10* s время n от-
дыха, отдых; (tauko) перерыв для от-
дыха; ^asento2* 5 состояние покоя;
urh свободная стойка: "-hetki8 s час
отдыха (t. досуга); ~-koti 4* 5 дом от-
дыха; "»»massa10 s fys масса покоя;
^paikka 10* 5 место отдыха; sot myös
привал; "-päivä 1J 5 день m отдыха,
выходной день; (ylityökorvauksena) от-
гул; ^sija 10 s место отдыха; (makuu-
sija) постель /; -^sohva u s диван, ку.
шётка; (itämainen) оттоманка, тахта;
^taso ! s лестничная площадка (t
клетка); "-tauko1* s перерыв на от-
дых; (marssilla) привал (в пути); "--
tunti4* 5 (esim. parantolassa) тихий
чдс; "-tuoli 4 s кресло; ^»varmistus 6i
s sot сторожевое охранение; ~-vuoro l
s отдых; olla —vuorossa отдыхать
leppe||ys65 s ласковость, мягкость:
нежность; благодушие, добродушие;
"*»ä21 а ласковый, мягкий; (hellä)
нежный; (hyväluontoinen) благодуш
ный, добродушный; (kodikas) уютный
leppoi||nen бз а ks. leppeä; ~*sa13 а
1) ks. leppeä; 2) (miellyttävä) прият-
ный
leppyi||nen63 а отходчивый; (nöyrä)
кроткий; (lempeä) ласковый, мягкий,
нежный; ~~syys 65 s отходчивость; кро-
тость; ласковость, мягкость, нежность;
'■»-'sä 13 a ks. leppyinen
leppyminen 63 teonn. v : stä leppyä
leppymäiittömyys65 s непримири-
мость; "^tön Ь7 а непримиримый
leppy||ä i* и смяг!чаться, -чйться; от
ходйть|отойтй puhe'k; (armahtaa) сми-
лостивиться; ~ jklle (t. jkhun) (sopia)
помириться (/. примириться) с кем-л:
hän on ~nyt minulle он больше не
сердится на меня; ~vä отходчивый
leppä11* s kasv ольха (Alnus); ~-
inen 63 а ольховый; ^kemppi 4* s el ли-
стоблошка ольховая (Psylla alni): --
kerttu 1* 5 ks. leppäpirkko; "»-lintu i* s n
садовая (/. обыкновенная) горихвостк ,
(Phoenicurus phoenicurus): musta -
горихвбстка-чернугчка (Phoenicurus
ochruros); "»-pirkko 1+ s el [06жьу] ко-
ровка (Coccinella)
LEP
— 322 —
Iepra*o s лепра, проказа; ^sairaa-
la 14 s лепрозорий, колония для про-
кажённых
lepuut||taa 2* у давать|дать отдохнуть
(t. отдых); ~ airoja сушить вёсла; ~
jäseniään (venytellä) потягиваться;
hän ~ti jalkojaan он дал отдых ногам
lepyytellä 28* frekv. v : stä lepyttää;
/%-ttely2 s примирение; успокаивание;
^Itää2* v умилостивить; {sovittaa)
прими|рять, -рйть, (по) мирить; (rau-
hoittaa) успо|каивать, -коить; ^tys 64 5
ks. lepyttely
lepäillä 29 frekv. v : stä levätä
lepäämään jättäminen 63 s (lakiesityk-
sen) перенесение обсуждения законо-
проекта на сессию парламента нового
созыва
lepään /. pers. v : stä levätä
lerpa||llaan adv: olla — висеть, сви-
сать; kieli ~ с высунутым языком;
alleen adv: mennä ~ обвиснуть, от-
виснуть; ~ttaa2* v (roikkua) висеть,
болтаться
lerppa||hattu ** 5 шляпа с отвислы-
ми полями; ~*huuli 32 s отвислая губа;
~huulet (koiralla) брылы pl ark; ~huu-
linen63 а вислогубый; (koirasta) бры-
ластый ark; ~korvainen 63 а вислоухий;
^viikset8 s pl обвислые усы
lesbolainen63 а: ~ rakkaus лесбий-
ская любовь
leseet 78 s pl отруби
lese||jauhot * s pl мука из отрубей;
»•^juoma и s отрубное пойло; ^-leipä и*
s хлеб из отрубей; ~mätön 57 a: ~mät-
tömät jauhot передир
leskeneläke78* s вдовья пенсия
lesken||juoksu * 5 горелки pl; elehti 8*
s kasv мать-и-мачеха (Tussilago)
leskeys 65 5 вдовство
lesk|ji s s (mies) вдовец; (nainen)
вдова; ~eksi joutunut овдовёвш|ий,
-ая; olla —enä вдовствовать, вдоветь;
(miehestä) myös быть вдовцом (t. вдо-
вым); (naisesta) myös быть вдовой;
tulla ~eksi овдоветь; elävän ~ а) раз-
ведённая жена; разведённый муж;
b) один из супругов, живущий отдель-
но
leskikeisarinna10 s вдовствующая
императрица; ^kuningatar54* s вдов-
ствующая королева; ^mies72 s вдо-
вец; ^puoliso2 s lak переживший су-
пруг; ^-rouva и s вдова
leskisillä 63 s: olla ~ (leikkiä) играть
в горелки
lesti4 s [сапожная] колодка; lyödä
*—-Ile натянуть на колодку; suutari py-
syköön —ssään sp £ё всяк сверчок знай
свой шесток
lestyjauhollt* s pl обдирная мука;
(hienommat) пеклеванная мука; ~ista
paistettu leipä пеклеванный хлеб; об-
дирный хлеб
letargillais 5 lääk летаргия; ~~nen 63
а летаргический
letittää2* v (tukka) плести, заша-
тать, -стй (косу)
letkah|| della28* frekv. v качаться, по-
качиваться, шататься; ^taa2* тот. v
(по)качнуться, (но)шатнуться; подко-
ситься; polvet ~tivat ноги (L коленки)
подкосились
letka13, ^jenkka10* s летка, летка-
-енка (танец)
letkau||s 64 5 (pistosana) колкость,
насмешка; шпилька puhek; -otella28
frekv. v 1) швырять, бросать 2) kuv.
уязвлять, колоть кого; подпускать
шпильки кому puhek; ^ttaa2* v 1)
(paiskata) швыр|ять, -нуть, бросать|
бросить 2) кигк (у) язвить, (у) колоть
кого; подпус|кать, -тйть шпильку кому
puhek
letku 1 s 1) рукав, шланг; кишка
puhek 2) lääk зонд
letkua * v качаться, шататься; под-
кашиваться
letkuJIjohto ** s tekn гибкий рукав;
"^■ruokinta15* s lääk кормление через
зонд; ~torni4 s (palokunnan) вышка
для просушки пожарных шлангов
letti 4* s (palmikko) коса
letto 1*, ~suo 3° s топь /, топкое болото
lettu 1* s ark ks. lätty
letukka is* s i) tfyttö) девчонка
2) (kevytmielinen nainen) девка
leuan gen. s: sta leuka; ~lukko ** s
lääk тризм; ^nosto * s puhek подтяги-
вание (на турнике); ^raotin w s lääk
роторасширитель
leudon gen. a : sta leuto
leudoj|ntaa8 v смяг|чать, -чйтъ (кли-
мат); ~ntua 1*, ~ta34* v (ilmasta)
(по)теплёть, становйться|стать теплее
(о климате) ■
leuhka 10 a puhek ks leukava
leuhkia *7 v puhek хвастать[ся], хва-
литься, похваляться, бахвалиться
leuhutlJella28* frekv. v: tuuli ~telee
tukkaa ветер треплет волосы
leuka *°* s 1) подбородок; (leukaluu)
челюсть f; antaa (t. iskeä) jkta ~an
puhek дать кому-л в зубы (t. по зу-
бам); saat ~asi puhek получишь по зу-
бам; kaksi —а двойной подбородок
2) tekn щека, колодка, кулачок; ^-hih-
na *° 5 (kypärän) подбородочный ре-
мень (каски)
leukai|jlla 29 v ark зубоскалить; ~lu 2
s ark зубоскальство
leukafjkulma " & anat угол челюсти;
-^kuoppa ii* s ямочка (на подбород-
ке); ^kyhmy 1 s anat подбородочное
возвышение; ^lappu 1* s (lapsilla)
[детский] нагрудник; слюнявчик puhek;
~luu 29 s челюсть /, челюстная кость;
Sparta10* s бородка; ^perät14 s pl,
^pieli32 s челюсть /; (eläimillä) па-
щека; (leuka) подбородок; harv (suu)
рот
leukava13 а (rehentelevä) задири-
стый, нахальный; (kerskaileva) хваст-
ливый
leukoija *e s kasv левкой (Matthiola)
leukosyytti 4* s лейкоцит
leuto1# a (ilmasta) мягкий, умерен-
ный; (lämmin) тёплый
leveillä 28 v ks. levennellä 2
leven||eminen 63 s расширение; увели,
чение; ^nellä 28* frekv. v 1) ks. leven-
tää; 2) (kerskailla) хвастать[ся], похва-
ляться, бахвалиться; (mahtailla) важ-
ничать; (keikailla) форсить ark; ъ-
nys64, ^tely 2 s ks. leveneminen; ~-
tyä1* v ks. levetä; ^tää 8 v расши-
рять, -ширить; (suurentaa) увелйчи|-
вать, -ть
levetä 34(3&) v расширяться, -ширить-
ся, становйться|стать шире; (suuren-
tua) увеличиваться, -ться; vrt levitä
leveys65 s 1) ширина; широта puhek;
siipien ~ размах крыльев; mallattu ~
mer (laivanrakennuksessa) ширина по
шпангоуту 2) maant широта; 70° [seit-
semänkymmentä astetta] eteläistä le-
veyttä 70° [семьдесят градусов] южной
широты; ^aste ™ s maant градус ши-
роты; pl —asteet широты; meidänkin
—asteillamme и в наших широтах;
^piiri 4 s maant параллель /
leveä2i a myös kuv. широкий; (me-
hevä) kuv. сочный, смачный; ~ hymy
широкая улыбка; ~ iuonne широкая
натура; maalata levein siveltimeiive-
dain писать широкими мазками; elää
~sti жить на широкую ногу; kertoa le-
veitä juttuja рассказывать смачные
анекдоты; ^harteinenез а широкопле-
чий, плечистый; ~hköi а довольно
широкий; широковатый puhek; -^juo-
vainen 63 а с широкими полосками; в
широкую полоску; ^kasvoinen 63 а ши-
роколицый; ^Kärkinen63 а широко-
носый, тупоносый (об обуви); ^lahkei-
nen &3 a: ^lahkeiset housut брюки-
-клёш; ~lanteinen 63 а широкобёдрый;
~latvainen ез а (puusta) раскидистый,
развесистый; ^lehtinen 63 а широколи-
стный; ~ maksaruoho kasv очиток,
заячья капуста (Sedum thelephiutn); ~
niittyvilla kasv пушица широколистная
(Eriophorum latifoliurn); ^lierinen « а
широкополый
leyeälti adv широко, обширно, про-
странно
leveä||lustoinen63 a metsät широко-
слойный; ^-nokkainen63 a (linnusta)
широконосый, с широким клювом; ~-
poskinen 63 а скуластый; M>yrstöinen вз
а широкохвостый; ^raitainenвз a ksm
leveäjuovainen; ~raiteinen 63 а: ~ rau-
tatie ширококолейная железная доро-
га; ^rintainen 63 а широкогрудый; ~-
selkäinen 63 а с широкой спиной; ^sui-
nen 63 а широкоротый; (astiasta) с ши-
роким горлышком, широкогбрлый; kuv.
(lörpöttelevä) болтливый; (kerskaileva)
хвастливый; /Peräinen вз а с широким
остриём
leviklie78* s вставка, надставка
levikki 6* s распространение; (lehden)
тираж; saada suuri ~ получить боль-
шое распространение
levinnäisyys e5 s распространённость;
^alue 78 s область / (т. территория t
зона) распространения, ареал
levintä 15* s 1) ks. leviäminen; 2) ks.
levinnäisyys
levisiitti 4* s kem, sot люизит
levi||tellä 28* frekv. v : stä levittää; —
käsiään разводить руками; ~tin56* s
разбрасыватель; lannan — навозораз-
брасыватель; ^ttely2 s распростране-
ние; huhujen ~ распространение слу-
хов
levittälljä *« s 1) распространитель,
-ница; sääski on malarian — комар —
переносчик малярии 2) ks. levitin; ^*—
minenes s ks. levitys; ~ytyä44 у рас-
пространяться, -нйться, расширяться,
-шириться; sot рассылаться, -сыпать-
ся; vrt. seur.
levitijtää 2* v i) (heittää hajalle)
раз|брасывать, -бросать, раскй|дывать,
-дать; (panna levälleen) раскладывать|
разложить; (levitellä) расстилать|разо-
стлать; (heittää) (рас)кинуть; (voidel-
la) (на)мазать, размазывать*, -зать; ~
lanta pellolle разбросать навоз на по-
ле; ~ kirjat pöydälle разложить книги
на столе; ~ liina pöydälle разостлать
скатерть на столе; — verkko раскинуть
сеть; — peite lapsen yli покрыть ребён-
ка одеялом; ~ voita leivälle намазать
масло на хлеб, намазать хлеб маслом;
~ettävä pöytä раздвижной стол 2)
myös kuv. распространять, -нить; (kul-
jettaa) myös разносить, -нести; (ulot-
taa) myös простирать; ~ tartuntaa
распространять (t. разносить) заразу;
~ tietoja распространять знания; ~
huhuja распускать слухи; — juoruja
разносить сплетни; ~ valtaansa рас-
пространять (L простирать) свою
власть; kukat —tavat tuoksua цветь'1
испускают аромат 3) (avata) раскры-
вать, -кръпъ, рафравлять, -править;
— 323 —
LIE
раз}водйть, -вести; ~ sateenvarjo рас-
крыть зонтик; ~ siipensä раскрыть (t
расправить) крылья; ~ oksansa рас-
править (t. раскинуть) ветви; ~ pur-
jeet распустить паруса; ~ kätensä а)
развести руки [в стороны]; b) kuv.
(hämmäst ellen) развести руками 4) (le-
ventää) расширять, -ширить; ~ katua
расширять улицу <0" ~ saha (t. sahan
hampaat) развести пилу-
levitys 64 s 1) разбрасывание, раски-
дывание; раскладывание; расстилание;
размазывание 2) распространение; раз-
несение 3) раскрывание, расправление
4) расширение; vrt. levittää; ~kone78
s ks. levitin; turpeen — стйлочная тор-
фяная машина
levi||tä37 v 1) распространяться,
-нйться; разбиваться, -литься; (kul-
kea) myös переноситься, -нестись;
(ulottua) myös простираться, .тереть-
ся; tuli ~si ympäri koko talon пламя
распространилось по всему дому; su-
mu ~si maahan туман стелился по зем-
ле; muste ~si pöydälle чернила разли-
лись по столу; tieto —ää весть рас-
пространяется; kaupungille ~si huhu
по городу разнёсся слух; tauti ~si muu-
allekin болезнь распространилась и на
другие места; hymy ~si kasvoille
улыбка разлилась по лицу; ~ käytän-
töön войти в обиход; tämä sanomalehti
~ää suurina painoksina эта газета
расходится большим тиражом; laajalle
~nnyt широко распространённый
2) (levittäytyä) расстилаться; раски-
нуться; (avautua eteen) открываться]-
открыться, развёртываться, -вер-
нуться; laaja tasanko ~si eteemme ши-
рокая равнина открылась перед нами;
katseemme eteen ~si vauras kylä пе-
ред глазами раскш^лось богатое село
3) ks. levetä; ^äminen 63 5 1) распро-
странение; размножение; tartunnan ~
распространение заразы 2) ks. levene-
minen
leviämis!|alue78 s область f распро-
странения; ^-keskus 64 s центр распро-
странения; ~raja 10 s граница распро*
стра нения; ^vaara 10 s опасность рас-
пространения
levolli||nen 63 а спокойный; olkaa ~!
будьте спокойны!, не беспокойтесь!;
järkkymättömän ~ невозмутимый;
"wsuus 65 s спокойствие; järkkymätön ~»
невозмутимость
levon gen. s : sta lepo
levo||ton 57 а беспокойный, неспокой-
ный, тревожный; встревоженный,
взволнованный; ~ aika тревожное (t.
смутное) время; olla ~ jstak беспо-
коиться о чём-л, тревожиться (t. ^вол-
новаться) из-за чего-л; olen — hänen
puolestaan я беспокоюсь за него; tehdä
~ttomaksi обеспокоить, взволновать,
встревожить; ^*ttomuus65 s беспокой-
ство, волнение, тревога; pl ~ttomuudet
(mellakat) беспорядки; волнения;
~ttomuutta herättävä тревожный, вну-
шающий беспокойство; herättää —tto-
muutta вызывать тревогу (t. беспокой-
ство); tuntea ~ttomuutta испытывать
беспокойство (t. волнение /. тревогу)
levy * 5 1) пластйн[к]а, лист; (raken-
nuslevy) плита, щит (строительный);
(kivilevy) плита, плитка 2) pl ~i mus
(lyömäsoitin) тарелки 3) valok пла-
стинка; ikuistaa ~lle запечатлеть на
пластинке 4) (äänilevy) [грампластин-
ка; laulaa ~lle напеть [на] пластинку
levyaihio3 s met сляб; ~valssilai-
tos e4 s слябинг
levy epiteeli4 s anat плоский эпителий
levyinen63 a: kahden metrin ~ ши-
риной в два метра; saman ~ одинако-
вой ширины
levyjljarru * s iekn дисковый тормоз;
^katto i* s крыша, крытая листовым
железом
levyke78* s жетон, значок; [памят-
ная] медаль
levykokoelma13 5 (äänilevyjen) на-
бор [грам]пластйнок
levykytkin 56 s tekn дисковое сцепле-
ние
levymäinen63 а пластинчатый
levyn|(leikkauskone 78 5 tekn листорёз-
ный станок; leikkuri 5 5 tekn машина
для резки листового металла; ножни-
цы pl для резки листового металла
levypallo 1 s urh (koripallossa) мяч
под щитом
levy|iparketti 5* s щитовой паркет;
-^rautai0* s листовое железо; ^ruu-
ti 4* s пластинчатый порох; '-^sakset8
5 pl ножницы для резки железа; ^-sep-
pä 1J* 5 жестян[щ]ик; ^soitin 56* s
[электропроигрыватель; -^solu * s anat
пластинчатая клетка; ^suklaa 23 s пли-
точный шоколад
levyte 78* s (äänilevyyn talletettu esi-
tys) грамзапись f; vrt. levytys
levyteräs 64 s листовая сталь
levy||ttää2* v (ottaa äänilevyyn) за-
писывать, -сать на пластинку; ~tys 64
s запись / на пластинку (действие);
(levyte) грамзапись f
levä ii s kasv водоросль f
levähdys64 s передышка; роздых
ark; ~aika ю* s ks. lepoaika; ~hetki8
s ks. lepohetki; ^paikka i°* s ks. lepo-
paikka; ~tauko ** s ks. lepotauko
levähtäjlä2* mom. v отдохнуть [не-
много], передохнуть; (vetää henkeä)
перевести дух, отойти; ~mättä без от-
дыха, без передышки, неустанно
leväkala 10 s el конёк-тряпйчник (сем.
морских игл) (Phyllopteryx eques)
leväkkökasvit 4 s pl kasv ситниковйд-
ные (Juncaginaceae)
leväl||le[en], ^lä[än] adv: panna ~leen
раз|брасывать, -бросать, раскй]дывать,
-нуть; ovet avattiin ~Ieen двери от-
крыли настежь; hiukset ~lään с рас-
пущенными волосами; olla ~lään
(esim. kirjasta) быть раскрытым (напр,
о книге); paperit ovat ~lään pöydällä
бумаги разбросаны на столе; siivet
~lään с распростёртыми крыльями
leväperäinen 63 а небрежный, халат-
ный; (huolimaton) неаккуратный; не-
радивый; ~ suhtautuminen.velvollisuuk-
siinsa халатное отношение к своим
обязанностям; ~ työntekijä нерадивый
работник; hän suhtautuu kaikkeen ~ses-
ti он ко всему относится халатно;
~syys65 s небрежность, халатность;
неаккуратность; нерадивость
levätti5* s плащ (накидка); hist
епанча
levätä40* v отдыхать|отдохнуть; по-
чивать vanh; (levähtää) передохнуть,
перевести дух; (haudassa) покоиться;
почить; (maata, olla käyttämättömä-
nä) лежать; ~ kyllikseen отдохнуть
вдоволь; ~ työstä отдохнуть от ра-
боты (t. от трудов); käydä hetkeksi le-
päämään прилечь отдохнуть; tässä le-
pää... (hautakirjoituksissa) здесь по-
доится...; jättää asia lepäämään отло-
жить дело; ~ laakereilla kuv_ почить
на лаврах
leyhkä li s дуновение [ветра], ветерок
leyhy||tellä28* frekv. seur. v : stä;
~ttää2* v обмах1ивать, -нуть; (heilut-
taa) колыхать, колебать; {itseään) об-
махиваться; ~ä * v (tulvia)' струиться;
(tuulesta) веять; (liehua) развеваться,
реять
Haani 6 5 kasv лиана
lian gen. s : sta lika
liata35* v (за)грязнйть, (за)пачкать;
(за)марать puhek; (tahrata) kuv. за-
пятнать; — itsensä запачкаться, испач-
каться, замазаться, вымазаться в чём;
~ nimensä запятнать своё доброе имя
libelli 6 5 tekn ватерпас
liberaali4 1. s либерал, -ка 2. a ks.
seur.; ^nen ез а либеральный; ~ kan-
sanpuolue либеральная народная пар-
тия (в Финл.)\ ~s-porvarillinen 63 а: ^
puolue либерально-буржуазная партия;
~suus бз 5 либеральность
liberalismi 4 s либерализм
libretto2* s mus либретто taipum. n
libristi 6 s служащий книжного мага-
зина
Hean gen. s : sta lieka
lieden gen. s : sta liesi
liehalikas ee*t ^kka ^* a льстивый;
(mielistelevä) заискивающий, вкрад-
чивый; (teennäinen) лицемерный; ~
äänensävy вкрадчивый голос; ^-kko2*
5 льстец; подхалим, -ка; (ulkokullat-
tu) лицемер, .ка
r liehakoi||da 3« v jkta (mielistellä) за-
искивать яеред кем, прислуживаться
кому; угодничать, подхалимничать пе-
ред кем puhek; (imarrella) льстить ко-
му; (teeskennellä) лицемерить; ~ jkn
edessä ходить перед кём-л на задних
лапках; ~-den saavuttaa jkn luottamus
втереться к кому.л в доверие; ~mi-
nen 63, /-^/nti 4* 5 заискивание, прислуж-
ничество; угодничество, подхалимство;
лесть /; лицемерие; ~tsija 14 s льстец,
подхалим; прихвостень ark m; лице-
мер; vrt. liehakko
liehdin 56* 5 ks lietsoin
liehitllellä 28* v jkta (hakkailla) уха-
живать за кем, флиртовать с кем; за-
игрывать, любезничать с кем, увивать-
ся за кем puhek; (mielistellä) заиски-
вать перед кем; vrt. liehakoida; uteli-
ja 14 5 (hakkailija) ухажёр; (imarteli-
ja) льстец; vrt. liehakko; ~tely 2 s уха-
живание, флирт; заигрывание, любёз-
ничанье puhek
liehujia * v 1) (hulmuta) развеваться,
полоскаться, реять; колыхаться; (lie-
kehtiä) полыхать; ~vin lipuin с разве-
вающимися знамёнами; tuli ~u takas-
sa огонь полыхает в очаге 2) (hääriä)
метаться, суетиться; hän ~u kuin mie-
letön он мечется как угорелый; ~nta 15*
s 1) рёяние 2) метания pl n, суета
liehureuna ю s (hameenhelman) во-
лан, оборка (подола платья)
liehut!|taa 2* v (huiskuttaa) (по) ма-
хать; (heiluttaa) размахивать; -~ hän-
tää вилять хвостом; ~us 64 s махание,
помахивание, размахивание
lieju i s 1) ил, тина 2) (loka) грязь f
myös kuv.; слякоть f; tarttua ~un за-
вязнуть в грязи; nostaa jku ~sta kuv.
вытащить когб-л из грязи; ^inen 63 а
1) илистый, иловый 2) грязный; тбп-
кий; alavat ~iset rannat низкие топкие
берега
liejulljäkkärä « 5 kasv сушеница бо-
лотная (t. топяная) (Gnaphalium uligi-
nosum); ~kana 10 s el камышница, во-
дяная (t. болотная) курочка (Gallinula
chloropus)
liejukko 2* 5 трясина, топь f
liejukorte 7** s kasv хвощ топянбй (t.
приречный^ {Equisetum limosum U flu-
viatilel
LIE
— 324
lieju||kylpy i* s грязевая ванна;
viriää28 s илистая почва, илистый
грунт; ^pohjaи 5 илистое (t. тини-
стое) дно; ^*~savi8 5 иловая глина
liejuuntu|ia1ж v зайли|ваться, -ться;
ominen 63 s заиливание, заиление; jo-
kien — заиление рек
lieka 10* s привязь f (для пасущегося
животного); hevonen on lieassa лошадь
на привязи; panna ~an стреножить,
привязать; '»-nuora 14 s коновязь f (ве-
рёвка); ~paalu * s прикол, коновязь f
liekehti||ä 17* v 1) myös kuv. пылать;
полыхать 2) (tuikkia) мерцать; (sädeh-
tiä) myös kuv. сиять; tähdet ~vät
звёзды мерцают
liekin||heittäjä 16 s sot огнемёт; ^sam-
muttaja *6 s tekn огнетушитель, пламе-
гаситель
liekitin56* s (lampun) горелка, ро-
жок
liekki 4 s пламя n; pl liekit языки пла-
мени, огненные языки; leimahtaa —in
загореться ярким пламенем; rakennus
on —en vallassa здание объято пламе-
нем <> lemmen — пламя любви; vihan
~ пламя гнева ,
liekku 1# s l) (keinu) качели pl
2) (kätkyt) люлька, зыбка; ~а *• v
качаться ,.
lieko i* s 1) kasv плаун (Lycopodium)
2) (hako) коряга; ^kasvit 4 s pl kasv
плауновые (Lycopodiaceae)
liekuttaa2* v (по)качать, укачивать,
-чать, баюкать, убаю|кивать, -кать
liemen ss, ovilla i° s 1) поярок
2) (ensimmäisistä partahaivenista) пу-
шок (о бороде)
liemi35 s бульон; отвар; (suolakurk-
kujen) рассол; (sokeriliemi) сироп;
(liuos) раствор О joutua liemeen по-
пасть в переделку; hän on ollut mones-
sa liemessä он побывал во многих пе-
ределках; £ё он прошёл огонь и воду
и медные трубы; ^juurikkaat66* s pl
коренья для бульона; "»-kattila 15 s су-
повая кастрюля; ~~kauha10 s полов-
ник, разливательная (t. суповая) лож-
ка; поварёшка puhek; ~kulho i s cvno-
вая миска, супник, супница; ^-kuu-
tio3 s бульонный кубик; ^lautanen63
s глубокая тарелка, тарелка для супа;
~malja 10 s ks. liemikulho; ~ruoka ***
s бульон; варево kans
liene||e v vaill. [—n, ~t, —mme, —tte,
—vät; супплетивная форма вспомога-
тельного глагола olla, употр. в воз-
ножностном накл. презенса и перфек-
та]: —eko hänellä jano? может быть,
он- пить хочет?; ~ekö se totta? это
правда?, так ли это?; ~epä niin дол-
жно быть, так; asianaita ~e toisin по-
-вйдимому, дело обстоит иначе; kuinka
—ekin, mutta... так или иначе, но...; he
~vät jo lähteneet они, должно быть,
уже ушли; mihin he ~vät menneet?
куда бы они могли уйти?
lien||nyttää 2* kaus. v : stä lientyä; ks.
lientää; ^-teä21 a (pehmeä) мягкий;
(heikko, mieto) слабый; ~tyä *• v
(с)делаться мягче (/. нежнее), смяг-
чаться, -чйться; (о) слабеть
lientä partit. s : sta liemi
lientää8 v (pehmentää) смяг|чать,
-чйть, размяг|чать, -чйть; (heikentää)
ослаблять|ослабить; (helpottaa) облег-
чать, -чйть; (lieventää) заглу|шать,
-шить
lieon gen. s: sta lieko
liepeen gen. s: sta lieve
liereä21 а круглый; округлый
lieri M32) s поля pl n (шляпы); uhat-
tu i* s шляпа с полями
kierinen63 yhd. а с... полями; esim.:
leveälierinen широкополый, с широки-
ми полями
lieriö 3 s mat цилиндр; ^hammaspyö-
rä " s tekn цилиндрическое зубчатое
колесо; ^käämi4 s sähk цилиндриче-
ская катушка; ~mäinen 63 а Цилиндри-
ческий
Него1 s 1) червь m, червяк 2) kuv.
проныра, пролаза m, f puhek
liesi40 s (tulisija) очаг; (hella) пли-
та; ^-rengas 66* s конфорка
lieska 16 s пламя n; ~htaa 2* mom. v
вспыхнуть; "»-uuni 4 s tekn отражатель-
ная (t. пламенная) печь
lieskua i v ks. leimuta, liekehtiä
liesma 10 s mer лик-трос
lies||tyä i v (punoksesta) r рассужи-
ваться, -чйться, размочали|ваться,
-ться; (kankaasta) сечься; ^tää 2 v рас-
сучивать, -чйть, размочали|вать, -ть
liesu i s vaill. puhek: olla —ssa быть
в бегах; шататься, болтаться [без де-
ла]; lähteä —un отправиться шататься
[без дела]
liete 78* s i) [muta) тина, ил; муть /;
(veden tuoma maa ym.) нанос 2) kemy
tekn взвесь /, суспензия; ^hiekka 10* s
наносный перок; *vmaa28 s наносная
почва; ^pohja 14 s илистое дно; ^ran-
nikko2* s geol .намыв; ^ranta i°* s
илистый берег; ^särkkä 41* 5 дюна
lieto1* a 1) мягкий, нежный 2) (ke-
vytmielinen) непостоянный, легкомыс-
ленный
lietsolla1 v 1) дуть, раздувать,
-дуть 2) kuv. раз|жигать, -жечь, возбу|-
ждать, -дйть, подстрекать; — sotaa раз-
жигать войну; — vihaa разжигать не-
нависть; ~-in 56 s tekn воздуходувный
мех; "»-ja 16 s 1) раздувалыцик [мехов]
2) kuv. поджигатель, -ница, подстре-
катель, -ница; sodan — поджигатель
войны
lietsu * s ks. liesu
lietteinen 63 а илистый, тинистый; на-
носный
liettua 20 s, myös —n kieli литовский
язык; ^lainen 63 1. a литовский 2. s ли-
товец, -ка
Hetty||minen63 s заиление, заилива-
ние; обмеление; joen — заиление реки;
~mis|kaivo * s осадочный колодец;
^mä 13 s ks. liete 1, lietemaa; ^vyys 65
s плывучесть; mudan — плывучесть
ила
lietty||ä ** v зайли|ваться, -ться, за-
носйться1занестйсь йлом (t. песком);
(mataloitua) (об) мелеть; joki —у реку
заносит йлом; tie on —nyt pehmeäksi
дорогу размыло; —vä savi плывучая
глина
liettää2* v 1) kem отму|чивать, -тйть,
очищать|очйстить от осадков 2) (tuk-
kia lietteellä) заносйть|занести • йлом
(t. песком)
lieve78* s 1) пола [pl liepeet полы];
(takalieve) фалда; (helma) подол;
(reunus) край, опушка, кайма; hän-
nystakin liepeet фалды фрака 2) (laita)
край, окраина; jnk liepeillä (lähellä)
<3коло чего-л, поблизости от чего-л,
под чём-л; kaupungin liepeillä на
окраине города: vuoren liepeellä у под-
ножия горы; ^Ilmiö3 s эпигенетиче-
ское (t. сопутствующее) явление
lievennys e4 s смягчение, ослабление;
(helpotus) облегчение; />*aine78 s ks.
lievike 1
lieven||tyminenвз s ks. lievennys;
<%4уа *• v смяг|чаться, -чйться, ослабе-
вать, -бёть; (helpottua) облегчаться,
-чйться; (kivusta) утихать|утйхнуть,
униматься] уняться; успокаиваться,
-коиться; ^ärninen 63 s ks. lievennys;
jännityksen — смягчение напряжённо-
сти; rangaistuksen — смягчение нака-
зания; ~tää8 v смяг|чать, -чйть,
ослаблять|ослабить: (helpottaa) облег-
чать, -чйть; (vaimentaa) заглу|шать,
-шить; успо|каивать, -кбить; — kipua
облегчать (t. заглушать t. успокаи-
вать) боль; — ehtoja облегчить усло-
вия; — rangaistusta lak смягчить на-
казание; —tävät asianhaarat lak смяг-
чающие вину обстоятельства; — epä-
miellyttävää vaikutusta сгладить не-
приятное впечатление; jouset —tävät
töytäyksen voimakkuutta пружины
ослабляют силу толчка
lievetakki 4* s сюртук; (redingote) ре-
дингот
lievetä 34 v ks. lieventyä
Heyi||ke78* s .1) (lievittävä aine) об-
легчающее средство; успокоительное
puhek 2) ks. lievennys; ^ttää ** v ks.
lieventää; ^tys 64 s ks. lievennys
He||vyys65 s мягкость; слабость;
^vä и а мягкий; (heikko) слабый;
(helppo) лёгкий; — rangaistus лёгкое
наказание; — tuomio мягкий приговор;
hänellä on —vää kuumetta у него не-
большой жар; —västi haavoittunut
легкораненый; —vemmin sanoen мягко
выражаясь
Hgatuuri 4 5 kirj, lääk, tekn лигатура;
mus myös лига
ligniitti 6* s geol лигнит
liha 10 s 1) мясо 2) raam плоть /; —n
kuolettaminen умерщвление плоти; tul-
la —'ksi вопло|щаться, -тйться <0> olla
hyvässä —ssa быть в теле; menettää
liiat —nsa спасть с тела, похудеть;
ihaili 4 s мясной ряд; ^hyytelö2 5
заливное из мяса, мясной студень; хо-
лодец puhek
lihallinen63 а мясистый; ^kana10 s
пулярка; ^karja ю s мясной скот
liha||kas66* а мясистый, толстый;
^-kauppa10* 5 1) мясной магазин;
(pienempi) мясная лавка 2) торговля
мясом; ^-kauppias 66 s мясник; ^keit-
to i* s мясной суп
liha||kkuus65 s мясистость; ^kokka-
re 78 s ks. Hhapyörykkä 1
liha||kseton57 а без мускулов, сла-
бый; ^ksikas 6^*, oksinen ез а муску-
листый, жилистый; ~ksisto 4 koit. s му-
скулатура
lihajlkärpänen63 s мясная муха;
^laatikko2* s запеканка с мясом;
^liemi 35 s мясной бульон; ^liemikuu-
tio 3 5 мясной [бульонный] кубчк
lihalli||nen63 a (ruumiillinen) телес-
ный, плотский; (aistillinen) чувствен-
ный; ~ himo плотская страсть; **'-
suus 65 s (aistillisuus) чувственность
liha||makkara 15 s колбаса; ^^mehu J 5
мясной сок; (tiivistetty) мясной экс-
тракт; ^mylly i 5 мясорубка; ^möh-
käle 78 s кусок мяса
, lihan||hankinta 15* 5 мясозаготовки pl
f; ^>-himo l s плотская похоть, плотское
вожделение; ^jalostamo2 s ks. lihanja-
lostuslaitos; ^-jalostus 64 s переработка
мяса (в полуфабрикаты); ^-jalostuslai-
tos 64 s мясокомбинат; ^'jäähdyttämö 2
s мясохолодйльник; ^^kidutus 64 s умер-
щвление плоти; ^kulutus 64 s потребле-
ние мяса; ^kuritus 64 s fcs lihankidu-
tus; ^luovutus 64 s мясопоставки pl f;
^'palanen 63 s кусочек мяса; -»-syöjä 14
s (eläimistä) плотоядное жиъбтное;
^tarkastaja16 , s осмотрщик мяса;
^tarkastamo2 s мясоконтрольный
пункт; "»»tarkastus64 s [санитарный]
— 325 —
LH
осмотр мяса; ~tarve 78* s потребность
в мясе
liha||pallero 2 s ks. lihapyörykkä 2;
^pasteija14 s пирожок с мясом (ас
бульону)-, ^piirakka15* s пирог, пиро-
жок с мясом; ~pyörykkä15* s 1) фри-
каделька 2) котлета {рубленая); pl
~pyörykät зразы; тефтели; ^ruoka и*
s мясная пища, мясной стол; (ruoka-
laji) мясное [блюдо]; pl '—■ruoat мяс-
ная кулинария; hän ei syö ollenkaan
~ruokaa он совсем не ест мясного
lihas64 s мышца, мускул; jännittää
lihaksensa напрячь мышцы; ^heik-
kous 65 s lääk мышечная слабость,
миастения; ^jännitys64 s мускульное
напряжение; напряжение мышц[ы];
-Hänteys65 5 мышечный тонус; ^kal-
vo i 5 anat мышечная оболочка; ^ker-
ros 64 s мышечный слой; ~kipu l* s
мышечная боль; ^kohju 4 s lääk мы-
шечная грыжа; *•*-kouristus 64 s мышеч-
ная судорога
lihaskudos 64 5 anat мышечная ткань;
"^kasvain &6 s lääk миома
lihasjileini 4 s lääk мышечный рев-
матизм; ^maha 10 s (linnuilla) задний
(t. мускульный) желудок (птиц); ^ny-
käys64 s lääk: pl ^nykäykset тик;
~revehtymä 13 s разрыв мышцы; ^so-
lu 4 s anat мышечная клетка; ^surkas-
tuma 13 s lääk истощение мышц, амио-
трофия; ~syy29 s anat мышечное во-
локно; '^säie 78* s anat мышечная фи-
брилла, мышечное волоконце; ^sär-
ky !* s мышечная боль; миальгия
lihasto 2 koll. s anat мускулатура
lihas||tulehdus64 s lääk воспаление
[скелетных] мышц, миозит; ~työ30 s
мышечная (t. физическая) работа;
-~voima и s мускульная (t. мышечная)
сила, сила мускулов (t. мышц)
lihasäilykkeet78* s pl мясные кон-
сервы
lihata35 v 1) (teurastaa) забивать|-
забйть (на мясо) 2) (nahkaa) мездрить
lihateollisuus65 s мясная промыш-
ленность; ^tikku 1* s (kynnen juuressa)
заусеница, заусенец (на пальце)
lihatori57 а без мяса; ~~ päivä мясо-
пустный день
lihatuotteet78* s pl [sing ~tuote]
мясные изделия (t. продукты); ^täy-
te 78* s мясная начинка
lihaus 64 s мездрение; ^kone 78 s мез-
дрильная машина
lihava 13 a myös kuv. толстый; (pyy-
levä) полный, дородный; (hyvin syötet-
ty) откормленный; (rasvainen) жир.
ный, тучный; ~ ihminen полный чело-
век; hän on ~ käsistään у него полные
руки; — sika откормленная свинья;
tulla ~ksi располнеть, растолстеть; ~
lompakko толстый бумажник; ~ mus-
tamulta жирный (t. тучный) чернозём;
~ savi жирная глина; ~ aamiainen
обильный (t. плотный) завтрак <> ~
paikka доходное (t. тёплое) местечко;
jäästä lihaville päiville добиться обе-
спеченного существования; -~ kirjasin-
laji жирный шрифт; parempi laiha so-
pu kum ~ riita sl худой мир лучше
доброй ссоры; ~~poskinen63 а толсто-
щёкий
lihavuus65 s полнота, дородность;
тучность
lihdan gen. s: sta lihta
lihdat||a35* v трепать (лён); ~tu pel-
lava трёпаный лён
lihojia i, ^ta38 v (по)полнёть, (по)-
толстёть, растолстеть; (раз) жиреть;
(Тю)тучнёть; поправляться|поправиться
puhek; (kotieläimistä) нагуливать, -лять
жир; hän on ~nut (t. ~nnut) kaksi ki-
loa он поправился на два килограмма;
~ttaa2* v откармливать|откормить;
(laidunruokinnalla) нагу|ливать, -лять;
sokeri on ~ttavaa от сахара полнеют;
ottaminen 63, ^tus 64 s откармливание,
откорм
lihotus||hoito ** 5 лечение усиленным
питанием; ^karja 10 5 скот, откормлен-
ный на убой; vrt. lihakarja; ~ruokin-
ta 15* s откорм, нагул; ^sika i0* s мяс-
ная свинья
lihta 10* s трепалка, трепало; ~*us 64
s трепание; '-»»uslkone78 s трепальная
машина
liiaksi adv слишком, чересчур, не в
меру, чрезмерно; verbien yhteydessä
käännetään useimmiten etuliitteellä:
rasittua ~ переуто]мляться, -мйться;
pienentää ~ työnormeja занижать|занй-
зить нормы выработки; syödä ~ объе-
даться, -есться; kiihottaa ~ чрезмерно
раздражать
liialliilnen es a ks. liika l; ~ rasitus
переутомление; ~ syöminen перееда-
ние; ^suus65 5 излишество; чрезмер-
ность: непомерность; mennä ~suuksiin
преувеличивать, доходить до крайно-
сти; välttää ~suuksia избегать край-
ностей
liian 1. gen. s: sta liika 3; 2. adv
слишком, чрезмерно; чересчур; ~- kyp-
sä перезрелый, переспелый; ~ vaikea
tehtävä непосильное задание; arvioida
~ suureksi переоценивать, -нить; nuk-
kua ~ kauan проспать; vrt. liiaksi;
^kin adv даже слишком; tunnen hänet
~ hyvin я знаю его слишком хорошо;
tämä on ~ totta это даже слишком
ясно
liiatenkin adv в особенности; особен-
но
liidellä28* frekv. v парить, висеть в
воздухе; витать; порхать
liidun gen. s: sta liitu; ^valkea21,
"^valkoinen 63 а белый как мел
liiduta 39* v (на)мелйть, натирать|на-
терёть мелом; (valkaista) (по)белить
liiem||min adv: ei ~ не особенно мно-
го, не очень, почти не; ~mälti adv с
избытком, с излишком, слишком, че-
ресчур; ei ~ ks. liiemmin
lii||etä 34* t\ tay. käyt. 3. per s. быть в
излишке; (jäädä) оставаться|остаться,
быть в остатке; хва|тать, -тйть; ^ке-
neekö sinulta vähän rahaa? есть ли у
тебя лишние деньги?; minulta ei ~kene
mitään у меня нет ничего лишнего; niin
paljon kuin '-'kenee сколько останется;
sieltä ei ~kene mitään оттуда ничего
не получишь; kyllä sinulta pitäisi siihen
~ aikaa на это у тебя должно [бы] хва-
тить времени
liiga 10 s лига
liihotella28* frekv. v порхать; (liidel-
lä) парить; витать
lii||ka 10* 1. 1) а лишний, излишний;
(kohtuuton) непомерный, чрезмерный;
(tarpeeton) ненужный, излишний;
(liioiteltu) преувеличенный; ~at rahat
лишние деньги 2) s : sesti, tav. adv : n
tavoin: luulla itsestään ~koja слишком
много воображать о себе; puhua ~koja
болтать лишнее; vaatia ~koja* требо-
вать слишком много[го]; häneen ei ole
~koja luottamista на него не следует
слишком полагаться; с ним надо дер-
жа гь ухо востро puhek 2. adv ks liian 2;
3. s (ylijäämä) излишек, избыток; ли-
шек puhek
liikaa adv слишком, чересчур; (liian
paljon) слишком много; maksaa ~ за-
платить слишком много (t. дорого),
переплатить; minä olen täällä ~ я
здесь лишний; nukkua ~ проспать
слишком долго; suolata ~ пересолить;
tämä on jo ~ a) (liian paljon) это уже
лишнее; b) (menee liian pitkälle) это
уже слишком
liika|-asutus 64 s перенаселённость;
^eritys 64 s lääk гиперсекрёция; —hap-
poisuus es s lääk повышенная кислот-
ность
Iiikah||della28* frekv. v двигаться, ше-
велиться; ~*dus 64 s движение, шевеле-
ние; (siirtyminen) толчок, сдвиг; Aut-
taa 2* v [по]шевельнуть; (siirtää) сдви-
гать|сдвинугь
liika||herkkyys 65 s lääk повышен-
ная чувствительность, идиосинкразия;
'•««»herkkäи* а сверхчувствительный;
"^herkkätuntoisuus 65 s lääk повышен-
ная болезненная чувствительность, ги-
перестезия; ^hienostus 64 s излишняя
тонкость, изощрённость
liikahljtaa2* mom. v шевельнуться,
шелохнуться; (siirtyä) тронуться, дви-
нуться; ei yksikään lehti ^da ни один
лист не шелохнётся; sairas ei voinut —
больной не мог [по]шевельнуться; ~-
tamatta не шевелясь, не двигаясь; ~ta-
matta paikaltaan не сходя с места; älä
~da paikaltasi! ни с места!; ^tama-
ton57 а недвижимый, неподвижный
liika||kansoitus 64 s перенаселение; ^~
kasvu4 5 чрезмерный рост; lääk ги-
пертрофия; ^kiihottuvuus 65 s чрезмер-
ная раздражительность (/. раздражён-
ность); lääk повышенная возбуди-
мость, эретизм; ^kosteus 65 s избыточ-
ная влажность (/. увлажнённость); ~~-
kulutus 64 s перерасход; polttoaineen ~
перерасход (t. пережог) топлива;
/-"kuormitus64 s перегрузка, перегру-
женность, перегруженность; ^kuumen-
nus 64 s перегрев; '^liha *° s lääk ди-
кое мясо
liikaliha||va13 а чрезмерно полный,
тучный, ожиревший; ^-'vuus65 s чрез-
мерная полнота, тучность, ожирение
liikaljlihotus64 s maat перекорм; ^*-
luu 29 s lääk нарост на кости, экзостоз,
omaksu 1 s переплата, передача; ~-
määrä 11 s излишек, избыток
liikanai||nen 63 a ks. liika l; ^suus 65
s ks. liiallisuus
liikanim||i8 s прозвище, прозвание,
кличка; ^eltä... по прозвищу..., по
прозванию..., по кличке...
liikapaino4 s лишний вес; перевес
puhek; ^inen63 а с лишним (t. с из-
быточным) весом; с перевесом puhek
liika||rasitus64 s переутомление;
(esim. koneen yms.) перегрузка; ^ra-
vitsemus 64 s усиленное питание; ^run-
saus 65 5 избыток, избыточность
liikasanai||nen63 а многословный;
плеонастический; ^suus 65 s многосло-
вие; (tyyliopissa) плеоназм
liikata 35* v хромать; прихрамывать
liika||tarjonta15* 5 Hik превышение
предложения над спросом; ^toimin-
ta 15* s biol гиперфункция
Hikatunteelli||nen63 а излишне чув-
ствительный, сентиментальный; ^~
suus65 s излишняя чувствительность,
сентиментальность
liikatuotanto2* s перепроизводство
liikaut||taa2* v [по]шевельнуть, дви-
нуть; hän ei ~a pikkusormeaankaan он
и пальцем не пошевельнёт
liika||vaatimus 64 s чрезмерное тре-
бование; ^'Vakuutus 64 5 страхование
имущества на сумму, превышающую
его стоимость; avarat i° s pl свобод-
ные денежные средства; ^varvasв6*
LH
— 326 —
^ мозоль /; ^verisyys 6s s lääk полно-
кровие, плетора; ^verotus 64 s обложе-
ние сверхмерным налогом; ~vesi40 s
избыточные воды
liikaväestö 2 s избыточное население;
vrt. liikakansoitus; ^inen 63 а перенасе-
лённый
liiklie 78* s 1) движение; {kulku, käyn-
ti) ход; {kierto) обращение, вращение;
etenevä — поступательное движение;
olla —keessä быть {t. находиться) в
движении, двигаться; {kiertää) нахо-
диться в обращении, быть в ходу; —-
keessä oleva setelistö банковые билеты
в обращении; poistaa —keestä изъять
из обращения; olla —keellä {jalkeilla)
быть на ногах; {huhusta) ходить (о
слухах); {taudista) распространяться
(о болезнях); lähteä — keelle двинуться,
тронуться; sot выступить; panna —keel-
1е привести в движение {t. в дей-
ствие), пустить в ход; panna kaikki
voimansa —keelle напрячь (t мобили-
зовать) все свой силы; panna kaikki
[ihmiset] —keelle поднять всех на ноги;
päästää —keelle huhu пустить (1 рас-
пустить) слух; laskea —keeseen пустить
в обращение; {markkinoille) выпустить;
panna pääoma ikeeseen пустить капи-
тал в оборот 2) {ruumiin ym.) движе-
ние; {käden) myös жест; käden — дви-
жение руки; kömpelö — неуклюжее
движение; sielullinen — душевное дви-
жение; rivakka —keissään растороп-
ный; tehdä —keitä käsillään жестику-
лировать 3) voim упражнение, движе-
ние; telineillä suoritettavat ~keet
упражнения на снарядах; vapaat ~keet
вольные упражнения 4) sot манёвр,
[передвижение; pitää silmällä viholli-
sen —keitä наблюдать за передвиже-
ниями неприятеля 5) ks. liikenne; 6)
{kauppa) торговля; (liiketoiminta) ком-
мерция, торговая {t. коммерческая)
деятельность, коммерческие операции;
{liikeyritys) [торговое] предприятие,
дело; {toiminimi) фирма; {myymälä)
магазин; avata — открыть торговое (t.
коммерческое) предприятие; hoitaa
—että вести торговлю; {vierasta) заве-
довать [чужим] предприятием {t. мага-
зином); —heiden aukioloaika часы тор-
говли 7) {aatesuunta) движение; suo-
malaisuuden — фенноманское движе-
ние; rauhanpuolustajain — движение
сторонников мира; työväen — рабочее
движение
Шке||а1а ю s {haara) отрасль f тор-
говли {t. коммерции); {liikemiesura)
торговое поприще; ^apulainen es $ про-
давец, -щица; торговый служащий;
—apulaiskoulu * s школа торгового уче-
ничества (в Финл.); ^asia14 s тор-
говое {t. коммерческое) дело; matkus-
taa ^asioissa ездить по коммерческим
делам; olla —asioissa jkn kanssa
иметь торговые сношения (t. связи) с
кёмчл, иметь [торговые] дела с кём-л;
~w-etämä 13 5 деловая (t. коммерческая)
жизнь; —-elämän edustajat представи-
тели деловых кругов
liite-energia 45 s fys двигательная (1
кинетическая) энергия
Iiikehaara *° s отрасль f торговли
liikehermo i s anat двигательный
нерв
liilcehjltlminen ^s 1) (liike) движение
2) kuv. (levottomuus) волнение, броже-
ние; kansanjoukkojen —timiset волне-
ния народных масс; ~tiä *7* v 1) tflik-
kua) двигаться; {samoilla) бродить; sot
маневрировать 2) kuv. (<esiitt£gä levot-
Uä волноваться
liikehuoneisto 2 s торговое (t. торгбво-
-промышленное) помещение, контора
liikekannallepano4 s sot мобилиза-
ция; täydellinen (t. yleinen) — общая
мобилизация; osittainen — частичная
мобилизация; 'Mcäsky i, ^määräys •* s
приказ о мобилизации
liikekan||ta ю« s: asettaa —nalle моби-
лизовать
liike||keskus 64 s 1) торговый (t. ком-
мерческий) центр 2) anat моторные
центры (головного мозга); ^kilpi s* s
вывеска (1 реклама) торгового пред-
приятия
liikekirja 10 5 торговая книга; ^n|pi-
to 4* s коммерческая бухгалтерия
liikekirje78 s коммерческое письмо;
^enjvaihto *• s коммерческая коррес-
понденция
liike||kokemus 64 s коммерческий опыт;
^kortteli 5 s деловой квартал; ^kump-
pani 5 s компаньон, соучастник [в деле];
(osakas) пайщик; ^kustannukset64 s
pl Hik расходы по эксплуатации, экс-
плуатационные расходы; ^laitos64 s
торговое (t. коммерческое) предприя-
тие
liikefjlaskenta15* s составление ба-
ланса коммерческого предприятия; —
luotto 1* s коммерческий кредит; ~-
maailma ю s торговый (t. коммерче-
ский t. деловой) мир; "^matka 10 s де-
ловая поездка; ^menetelmä 13 s метод
ведения торгового дела, деловая прак-
тика
liikemies 72 s коммерсант; делец, биз-
несмен; ^kunta**• s коммерсанты pl
т, круг коммерсантов; дельцы, бизне-
смены pl m; ~kyky ** s коммерческий
талант; предпринимательская сноров-
ка; ^piirit4 s pl торговые (t. коммер-
ческие t. деловые) круги, деловой
мир
liike||moraali6 s коммерческая (t
предпринимательская) мораль; ^mai-
nen 63 а деловой, коммерческий, пред-
принимательский
liikenee 3. pers. v : stä liietä
liikeneuvo * s средство передвижения
liikenevä 13 a (partis) имеющийся (/.
находящийся) в чьём-л распоряжении;
(jota vailla voidaan olla) излишний, не-
нужный; ~t rahat свободные деньги
liikenimi 8 5 название торгового- пред-
приятия (/. фирмы)
liikenne78* s движение, транспорт;
(liikenneyhteys) сообщение; oikeanpuo-
linen ~ правостороннее движение;
yksisuuntainen ~ одностороннее дви-
жение; suora ~ raut сквозное движе-
ние; liikenteen tiheys плотность (t. ин-
тенсивность) движения; kaupungin ^
городской транспорт; häiritä ~ttä на-
рушить движение; ohjata ~ttä (kau-
pungissa) регулировать [^личное] дви-
жение; ylläpitää ~ttä поддерживать
сообщение; välittää —ttä курсировать,
совершать рейсы
liikenneHhenkilökunta «• s работники
pl m транспорта; ^häiriö3 s наруше-
ние движения; (ruuhka) затор, задерж-
ка (в уличном движении}-, пробка ри-
hek
liikennejakso i s raut дистанция пути;
^n|päällikkö г* s начальник дистанции
liikennejohto ** s raut диспетчерская
служба; ^paikka *°* s диспетчерская
б^дка; ^vaihde7e* s дисиетчерский
пункт
Hikemiejärjestys 64 s порядок движе-
ния; ^sääntö ** s ks. liikennesäännöt
liikennejlkelpoinen »3 a (tiestä) проёз-
^ЗД^о& it
tori5 s транспортная контора; ^kun-
to 1* s хорошее состояние (дороги);
^kuukausi 4o s (NL : ssa) месячник по
безопасности движения; ~kyky ** s
пропускная способность (дороги, ули-
цы); ^laitos64 s транспорт, служба
движения; —laitoksen työntekijä транс-
портник; ^»laskenta 15* s учёт движе-
ния (транспорта); ^lentokone78 s рей-
совый [пассажирский] самолёт; Min-
ja *° s коммуникационная линия; At-
lantin —linjat трансатлантические ли-
нии (t. рейсы); >^lupali s свидетель-
ство на право перевозки пассажиров
и грузов; ^majakka 15* s светофор
liikenneljmaksu 1 s 1) транспортный
сбор (в пользу управлений портовых
городов) 2) плата за проезд; ^merk-
ki 4* s дорожный [сигнальный] знак;
-Mniliisi6 s (NL: ssa) 1) милиционёр-
-регулировщик; (maantiemiliisi) инспек-
тор дорожного надзора 2) (laitos) от-
дел регулирования уличного движения,
lyh. ОРУД (при милиции); (valvova)
государственная автоинспекция, lyh.
ГАИ; vrt. liikennepoliisi; ^ministeri5
s министр транспорта; ^ministeriö3 s
министерство транспорта
liikennellohjesääntö 4* s устав службы
движения, положение о порядке дви-
жения; -^oikeus65 s право движения
(транспорта); ^onnettomuusм s до-
рожная катастрофа; ^opetus64 s обу-
чение правилам [уличного] движения;
^osasto2 s raut служба движения;
—osaston työntekijä движенец puheko
^-poliisi6 5 1) полицейский-регулиров-
щик 2) (laitos) отдел регулирования
уличного движения (при полиции); *>•*•
rikkomus 64 s нарушение правил улич-
ного движения; ~~säännöt4* 5 pl пра-
вила движения (транспорта); —sään-
töjen rikkominen нарушение правил
движения
liikennejjtaksa *° s стоимость пере-
движения; ^tarkastaja16 s инспектор
(t ревизор) движения (t. транспорта);
-*-tie30 s магистраль /; ^-tulotl s pl
доходы от транспорта; ^turvallisuos 65
s безопасность движения; ~valo 1 s
сигнал светофора; ^verkko ** s транс-
портная сеть; ^viikko J* s неделя по
безопасности движения (в Финл.); ~~
väline78 s средство передвижения,
транспорт; ^väylä41 s транспортная
артерия (t. магистраль f); ^yhteys65
s сообщение, коммуникация, связь f; pl
—yhteydet пути сообщения; stadionille
on hyvät ^yhteydet к стадиону ведут
хорошие подъездные пути
liikennöi||dä зо v j. {ntr курсировать,
ходить 2. tr эксплуатировать; tätä ka-
tua ei — по этой улице не ездят; tämä
paikka on.vilkkaasti —ty на этом уча-
стке большое движение; ominen63,
^*nti4* s 1) курсирование, движение;
рейсы pl m 2) эксплуатация
liikennöitsijä!4 5 1) владелец ка-
ких-л транспортных средств (напр,
такси, самолёта, парохода и т. д.У,
лицо, занимающееся перевозкой лю-
дей или грузов (в Финл.) 2): rautatei-
den —t эксплуатационники железной
дороги
llikenopeus65 s скорость f движения
^liikenteinen 63 yhd. а с... движением;
vilkasliikenteinen с оживлённым дви-
жением
liike||näkökohta "• s торговая (t
коммерческая) точка зрения, коммер-
ческие соображения; ^olot * s pl то$-
?бвая (t. деловая) конъюнктура, поло-
жение дея^ состоятйге &
— 327 —
LH
Iiike||oppi 4* 5 1) fys кинематика 2) ks.
liiketalousoppi; '-»-'paikka10* s: hyvä ~
бойкое [торговое] место; '--'palatsi6 s
[импозантное] здание с торговыми и с
деловыми помещениями; коммерческий
дворец, «дворец бизнеса»
liikepaljous e^ s fys импульс
liike|jpankki 4* $ коммерческий банк;
^periaate 7«* s торговый (t. коммер-
ческий) принцип; ^piirit 4 s pl деловые
(L коммерческие) круги; ^pula 14 s
торговый (t. экономический) кризис,
застой в торговле (t. в делах), эконо-
мическая депрессия; -«-pääoma J1 s
оборотный капитал (коммерческого
предприятия)
liikerata 10 5 fys траектория
liikesalaisuus65 s торговая (t. ком-
мерческая t. деловая) тайна
liikesarja10 s urh комплекс упраж-
нений
Hikeflsuhteet78* 5 pl [sing ~suhde]
деловые связи (t. отношения), торго-
вые сношения (/. связи)
liikesuure ?8 s ks. liikepaljous
liike||taitoinen63 а опытный в ком-
мерческих делах; ^»-talo * s здание с
деловыми помещениями
liiketalous 65 5 ks^ liikeyritys; ^oppi 4*,
^"tiede 78* s наука об организации ком-
мерческого дела (раздел экономики)
liike|jtapa 10* s торговый обычай; *-
toimi35 s торговая операция, сделка;
^toiminta15* s торговая (t. торгово-
-промышленная) деятельность, хозяй-
ственная деятельность; ^toimisto2 s
контора, бюро taipum. n (коммерче-
ского предприятия); -»-tottumus64 s
коммерческий опыт; '-»-toveri5 s ком-
паньон [в деле]; (osakas) пайщик; ~-
tuttava13 s (kauppatuttava) торговый
партнёр; (asiakas) клиент, -ка; (osta-
ja) [постоянный] покупатель, -ница;
pl —tuttavat, (asiakaspiiri) клиентура;
'-•»-työntekijä 14 s торговый служащий
liikevaihto ** s оборот (коммерче-
ского предприятия); "»»vero * s налог
с оборота^ ^verotus64 s обложение
налогом с оборота
liikevarat10 s pl оборотные средства
liikevastusб4 5 fys сопротивление
движению
liike vekseli"5 s коммерческий вексель
liikevoima11 s двигательная сила;
движущая сила; koneen ~na on höyry
двигательная сила машины — пар;
vallankumouksen — движущая сила
революции; ^oppi4* s fys динамика
(отдел механики)
liäkei!voitto ** s [чистая] прибыль; ~-
vuosi40 s финансовый отчётный год;
^yhteys 65 s 1) торговые (t. коммерче-
ские £ деловые) сношения; olla —yh-
teydessä jkn kanssa быть в торговых
сношениях с кём-л, иметь торговые
сношения с кём-л 2) ks. liikenneyhteys;
^yhtymä *& s картель m, концерн; тор-
говый дом; ^yritys64 s торговое (L
коммерческое) предприятие, бизнес
liikkeelle||lähtö i* s начало движения;
(joukkojen) выступление; (startti)
старт; ^paneva 13 а приводящий в дви-
жение, движущий, двигательный; ~
voima движущая сила; —pano 4 s при-
ведение в движение; (koneen) пуск в
ход
liikkeellä adv ks. Шке 1 fc>Ila liikkeel-
lä)
liikkeenfjharjoittaja ie s предприни-
матель, владелец предприятия; ком-
мерсант; vrt liikemies; ^hoitaja *e s
директор магазина {небольшого^ завё-
liikkeenhoito ** s управление (t. 'заве-
дование) коммерческим предприятием;
^-oppi 4* 5 учение о ведении коммер-
ческого предприятия
liikkeeni!johtaja ie s директор ком-
мерческого предприятия; ^omistaja 1G
s владё|лец, -лица коммерческого
предприятия
liikkeeseenlasku J s luk выпуск в об-
ращение, эмиссия; ^-kurssi 4 s эмис-
сионный курс
liikki 4* s ks. liesma
liikkiö 3 5 окорок
liikkujia1* v 1) двигаться; трогаться
(с места); (liikahdella) шевелиться;
(ympäriinsä) myös вращаться; (heilua)
качаться, шататься; (olla liikkeessä)
находиться в движении (t. в обраще-
нии); (kulkea) myös ходить; (siirtyä)
двигаться, передвигаться; jäät alkavat
~ лёд трогается; hammas on alkanut
~ зуб расшатался; kaupungissa —u
huhuja в городе ходят слухи; älä liiku!
не шевелись!, не трогайся [с места]!,
смирно!; —matta неподвижно, без дви-
жения; — ulkona kaupungilla ходить
(t. бродить) по городу; — vaivalloises-
ti передвигаться с трудом; — autolla
передвигаться на [авто]машйне 2) (käy-
dä jssak) бывать где; (seurassa, piireis-
sä ym.) вращаться (в каких-л кругах,
в обществе); hän — u hienostopiireissä
он вращается в высших кругах; hän
—u niillä main он бывает в тех краях
3) (toimia jllak alalla) работать (в ка-
кой-л области); подвизаться; hän on
myös ~nut proosan alalla он подви-
зался и в области прозы <0> mitä
hänen mielessään ~u? что у него на
уме?
liikkuma||-ala 10 5, tav. pl —'-alat поле
деятельности; laajat —alat широкое
поле деятельности; mielikuvituksen
väljät —-alat широкие просторы для
фантазии; --»-'sairaus 65 5 болезненное со-
стояние, вызываемое качкой, тряской
и т. п. (напр, в автобусе, на само-
лёте); морская болезнь; ^tila 10 s 1)
свободное пространство, простор, ме-
сто 2) (toimintavapaus) свобода дейст-
вий; (mahdollisuudet) возможности pl f
liikkuma||ton57 а неподвижный, не-
движимый; ^ttomuusб5 5 неподвиж-
ность; Hik (varojen) иммобилизация
liikkuminen 63 s движение; хождение;
(siirtyminen) передвижение, перемеще-
ние
liikkumis||ala *° s ks. liikkuma-ala;
^kielto !* s комендантский час; /^no-
peus 65 s скорость / движения; ^ta-
pa 10* s 1) способ передвижения 2) по-
ходка; kaunis — красивая походка; ~-
vapaus 65 5 свобода передвижения; sot
свобода маневрирования
Uikku У va a a (partis) двигающийся,-
подвижной; мобильный; (toimelias)
подвижный, подвижной, живой; ~
elintapa кочевой образ жизни; — ka-
lusto raut подвижной состав; — poliisi
мобильная полиция; — sota манёврен-
ная война; koneen —vat osat подвиж-
ные части машины <)► — pääoma обо-
ротный капитал; — munuainen lääk
блуждающая почка; ^vaisuus65 5 по-
движность; <-»~vuus65 5 подвижность;
(siirrettävyys) мобильность; sot myös-
ма нёвренность
liikunta1'5 s 1) движение; ход; пере-
движение, перемещение; (kiertoliike)
обращение, вращение; (heiluminen) ко-
лебание, шатание; jäiden — подвижка
льда 2) движение; (ulkoilu) прогулки
{Ж Jk hän tarvitsee enemmän ~a ем^
нужно больше двигаться; — raittiissa
ilmassa прогулки на свежем воздухе
3) urh физическая культура, физкуль-
тура; —elin Г)Ь s двигательный орган,
орган движения; -^hermo 4 s ks. liike-
hermo; ^kasvatus 64 s физическое вос-
питание; ^kyky !* s способность к дви-
жению (t. к передвижению); sot ма-
нёвренность; '■•-'leikit l* s pl [sing ~leik-
ki] подвижные игры, ^-neuvoja 16 s
физкультработник; ^~sota1li! s манёв-
ренная война; -^teknikko2* s ks. lii-
kuntaneuvoja; ^vapaus 6г> s ks. liikku-
misvapaus
liikunto2* 5 ks. liikunta
Hiku||skeUa 28* frekv. v : stä liikkua;
otella28* frekv. v : stä liikuttaa; otel-
tava iy а передвижной, подвижной; -М-
taa2* v 1) (panna liikkeelle) двигать,
-путь, шевелить, -льнуть, приводить,
-вести в движение; {siirtää) передви-
гать, .двинуть; (lähemmäksi) продви-
гать, -двинуть; (liekuttaa) качать; ~
paikaltaan сдвинуть с места; hän ei
voi — itseään он не может [пошевель-
нуться; hevonen —ttaa korviaan ло-
шадь прядёт ушами 2) (vaikuttaa tun-
teisiin) (рас)трбгать, (вз)волновать;
(järkyttää) потрясать, -стй; tulla ote-
tuksi растрогаться, умилиться; —tettu
тронутый, взволнованный, потрясён-
ный; (päihtynyt) выпивший, навеселе,
под хмельком; vähän se häntä —ttaa
ему и горя мало 3) (koskea, kuulua
jklle) касаться|коснуться кого; mitä se
sinua —ttaa а тебе какое дело; tämä
ei —ta minua это меня не касается,
мне до этого нет дела; ottaminen63
teonn. ed. v: stä; Mtava 13 а трога-
тельный, умилительный; — puhe про-
чувствованная речь; — kirje трогатель-
ное письмо; ^-ttua ** v растрогаться;
olen syvästi —ttunut я глубоко тронут;
->~tus64 s (mielen liikutus) [душевное]
волнение, взволнованное состояние,
душевный порыв; (heltymys) умиле-
ние; (järkytys) потрясение
liima10 s клей; vrt. liisteri; ^-aine 78
s клейковина; ~antua 4* v ks. liimau-
tua; ^inen 63 а клейкий, липкий
liima||kitti 4* s клеевая замазка; ^~
lappu !* s 1) наклейка (на банке, бу-
тыли и т. п.) 2) мездра (для варки
клея); ~maali4 s ks. liimaväri; '^mai-
nen63 а клееобразный; vrt. liimainen;
■-»^pannu * s клеянка; клееварка; ^ren-
gas 66* s metsät ловчее кольцо; —ren-
kaan kääriminen puun rungon ym-
päri кольцевание дерева (от вредите-
лей)
liimat||a35 v клеить; (esim. ilmoituk-
sia) расклё|ивать, -ить (напр, объявлв
ния); — kiinni приклеивать, -ить; ~
päälle наклё|ивать, -ить; — umpeen за-
клеивать, -ить; — yhteen склё|ивать
-ить; —* postimerkki kirjeeseen при
клеить марку к письму; —tu рареп
клеёная бумага; ~ut puurakenteet
клеёные деревянные конструкции
liimatehdas 66* s клееварный (t. кле-
евой) завод
liimaus64 s клейка, приклеивание,
склеивание, наклеивание; irtautua lii-
mauksesta расклеиться; ^^kone78 s
клеильный станок; ^puristin se s fekn
клеильный пресс, зажим
liiraaijutua44 v (tarttua) приклеи-
ваться, -иться, при|липать, .липнуть,
привставать, -стать; ^väri 4 s клеевая
краска
liimoittaa2* v гуммировать; ^ pos-
timerkkejä гуммировать почтовые мар-
ки
LII
— 328 —
■Itinä*0 s 1) (pellava) лён 2) (paltti-
na) холст, полотно 3) (huivi) платок;
(pienempi) косынка 4) mer (köysi) ка-
нат; ^-damasti6 5 полотняная камка;
~harja 10 a, s ks. liinakko
liina||inen 63 а льняной, холстинный,
холщовый; (palttinainen) полотняный;
'"»'kangas66* s (karkea) холст; (ohut)
полотно
liinakko2* a, s (hevosesta) соловый;
~ tamma соловая кобыла
liinal!kutomo 2 5 льнопрядильня; ^la-
kana ie 5 льняная (t. полотняная) про-
стыня; ~-n|nöyhtä и* 5 корпия; ^-pa-
peri 5 s веленевая бумага; ^tavarat15
s pl льняные изделия; ^tukkainen 63 а
с льняными волосами, светловолосый;
белобрысый puhek
liinavaatlle78* s полотно, холстина;
pl —teet бельё
liinavaatejlkaappi 4* 5 бельевой шкаф;
^kauppa i0* s бельевой магазин; ^va-
rasto 2 5 (jnk laitoksen yms.) бельевое
хозяйство; ^varaston hoitaja кастелян-
ша
liinaöljy * s льняное масло
liioin adv [tav. kielt. yhteydessä] осо-
бенно, в особенности, очень; (liian)
слишком; ei ~ не особенно; eikä ~ и
не особенно, и не очень; а также не...;
но и не...
liioijjtella 28* v преувеличивать, -ть;
утрировать; (kaunistella) приукраши-
вать, -сить; хватать, -тйть через край
puhek; ~ jkn puutteellisuuksia утриро-
вать чьй-л недостатки; oteltu преуве-
личенный; утрированный; asian tär-
keyttä on ~teltu делу придана излиш-
няя важность; ottelematta не преуве-
личивая; ~tellusti преувеличенно; -ot-
telija 14 tek. ed. v: sta; innokas ~-
большой мастер на выдумки, боль-
шбй выдумщик; ottelu 2 s преувелйчи-
вание, преувеличение; утрирование,
утрировка; приукрашивание; kirjall ги-
пербола; (taiteessa) шарж, шаржиров-
ка; lääk аггравация; vaikeuksien ~
преувелйчивание трудностей; hätävar-
jeluksen ~ lak превышение пределов
необходимой обороны
liipai||sin se 5 курок, собачка, гашет-
ка; painaa ~sinta спустить курок, на-
жать на собачку (t. на гашетку); ~s-
ta 24 v спус|кать, -тйть курок; ~su 2 s
спуск курка
liipotin 56 5 (kellossa) баланс (часов)
liippi 4* s ks. lippo
liira 10 5 (rahayksikkö) лира
liiseet78* s pl ks. leseet
liiste78 s 1) планка, дранка; vrt.
lastu; 2) pl ~et настил; työreen ~et
настил в дровнях
liiste||ri5 s клейстер; vrt. liima <<> olla
pahassa ~rissä находиться в безвы-
ходном положении; joutua z^riin влип-
нуть; ~röidä 30 v мазать, нама|зывать,
-зать клейстером; клеить, приклеи-
вать, -ть; ~röinti4* s приклеивание
клейстером
liistiä *7 v ks. listiä
liitlle78* s 1) ks. liitos; 2) приложе-
ние; aikakausjulkaisu ~teineen журнал
с приложением; ~teenä lähetämme...
в приложении препровождаем...; ^tee-
nä seuraa... [при сём] прилагается...
3) kiel аффикс; vrt. loppuliite, etuliite
liiteli kattila 15 s tekn секционный ко-
тёл; elehti e» 5 приложение, вкладной
лист
liitelllen /. pers. v: stä liidellä; ~ly*
5 парение; порхание
liitellosa и s tekn привходящая часть;
часть, связанная с основанием; ^par-
tikkeli s s kiel [энклитическая] частица
liiteri s 5 [дровяной] сарай
liitesivu 1 5 вкладка, вкладыш
liitin se* s 1) (pinne) [канцелярская]
скрепка 2) tekn (muhvi) муфта; (side)
перемычка; (kiinnitin) закрепка; *о-
рагги 1 s rak связующее стропило
liito 4* s парение
liitolento 1* s планирование; плани-
рующий (t. безмоторный) полёт; urh
планеризм; "»-kilpailut2 s pl соревно-
вания по планеризму; ~*kone 78 s пла-
нёр, безмоторный самолёт
liitolentäjä 16 s планерист, -ка
liitonarkki 4* s raam ковчег (в кото-
ром хранились скрижали завета)
liito||s 64 s 1) соединение, стык, смыч-
ка; (sauma) шов; avautua —Osistaan
разойтись по швам, расшататься 2)
(alueen liittäminen) инкорпорация, при-
соединение к городу, включение в со-
став города (какой-л территории) <ф
natista ~ksissaan трещать по всем
швам
liitos||alue78 s включённая [в город]
(t. присоединённая [к городу]) терри-
тория; ~kohta и* s соединение, стык,
смычка; ~muhvi 4 s tekn соединитель-
ная муфта; ~nysä 1J s tekn штуцер
liitotaso ! s ks. liitolentokone
liitto 1* s (sopimus) союз; valt myös
лига, уния; (väliaikainen) коалиция;
(pysyvä) [конфедерация; (yhtymä) ас-
социация; Sosialististen Neuvostotasa-
valtojen Liitto, lyh. SNTL Союз Совет-
ских Социалистических Республик, lyh.
СССР; Suomen kansan demokraattinen
liitto, lyh. SKDL Демократиче-
ский союз народа Финляндии,
lyh. ДСНФ; Anjalan ~ hist Аньяль-
ская конфедерация; tehdä ~ jkn kans-
sa заключить союз (t. вступить в союз)
с кём-л; rikkoa ~ нарушить (t. разо-
рвать) союз; liitossa jkn kanssa (yksin-
tuumin) по соглашению с кём-л; сго-
ворившись с кём-л; olla liitossa jkn
kanssa состоять в союзе с кём-л; ~-
alusmaa28 s доминион; ^hallitus64 s
(liiton) правление союза; (liittovaltion)
федеральное правительство; ^kans-
leri 5 s федеральный канцлер; ^kirja 4.0
s valt договор (о союзе); kansainvä-
linen ~ международный договор, трак-
тат, конвенция; ^-kokous64 s (Itäval-
lassa, Sveitsissä, Saksan liittotasaval-
lassa) федеральное собрание; ^'kump-
pani 5 s ks. liittolainen; ulointa n* s
союз, федерация, коалиция
liittolainen63 s союзник, -ца; член
коалиции
liittolaisi yhd. союзный, союзниче-
ский
liittolais||armeija 15 s союзная армия;
^joukot1* 5 союзнические войска; ^-т
suhde78* s союзнические отношения;
союзничество
liittolaisuus 65 s союзничество; vrt. ed.
liittolaisllvallat ю» s p/ [sing -valta]
hist (1914—1918) союзники; союзные
державы; ^valtio 3 s союзная держа-
ва; ^velvollisuus65 s союзнический
долг
liitto || m aa 28 s страна-контрагент;
(liittolaismaa) союзная страна; ^muo-
to 1* s kiel сложная (/. аналитическая)
форма; ~neuvosto 2 s (NL : ssa) myös
Liittoneuvosto Совет Союза; (esim.
Sveitsissä) федеральный совет; (Saksan
liittotasavallassa) бундесрат; ^parla-
mentti *• s федеральный парламент
liitto||perfekti 6 s' kiel перфект слож-
ный; ^-pluskvamperfekti6 s плюсквам-
перфект сложный
liittollpresidentti4* s федеральный
президент; ^päivät n s pl (Saksan liit-
totasavallassa) бундестаг; ~sana10 s
kiel словосочетание; ^sopimus 64 s до-
говор о союзе, пакт; ~suhde78*
s ks. liittolaissuhde; ^syntyinen 63 а kiel
сложный; ~ sana сложное слово; ~
imperfekti сложное прошедшее время;
^tasavalta i°* 5 (NL: ssa) союзная
республика; (esim. Saksan) федера-
тивная республика (<напр. Герма-
нии)
liittouma 13 s ks. liittoutuma
liittoutuu a44 v заключать, -чйть со-
юз, всту|пать, -пить в союз; (yhtyä)
соединяться, -нйться, объединяться,
-нйться; —neet союзники; Liittoutunei-
den valvontakomissio hist Союзная
контрольная комиссия; ~та 13 s коали-
ция, уния, объединение; vrt. liitto;
ominen 63 s объединение
liittovalta ю* s ks. liittolaisvallat;
^inen63 а федеративный, федераль-
ный
liittovaltio3 s федеральное государ-
ство; союзное государство; ^sääntö 4*
s федеральная конституция
liittovaltuusto 2 s уполномоченные pl
m союза
liittyminen63 s присоединение к ко-
му-чему; (jäseneksi) вступление во
что; vrt. liittyä
liittymis||ilmoitus 64 s заявление о
вступлении (t. о присоединении);
omaksu4 s вступительный взнос (/.
пай)
liittymä 13 s 1) ks. liitos 1; 2) ks. liit-
to, liittoutuma; ***kohta 1J* s место со-
единения; (kosketuskohta) место (t
точка) соприкосновения, точка каса-
ния
liitty||ä 1* v (yhteen) соединяться,
-нйться, объединяться, -нйться с кем-
-чем; (mukaan) jhk присоединяться,
-нйться, при|мыкать, -мкнуть к кому-
-чему, вклю|чаться, -чйться, всту|пать,
-пить во что; (jnk yhteyteen) jhk сли-
ваться|слйться с чем; (kuulua) jhk от-
носиться к чему; kaikkien maiden prole-
taarit ~kää yhteen! пролетарии всех
стран, соединяйтесь!; ~ sopimukseen
присоединиться к договору; hakemuk-
seen ~у todistus к заявлению прила-
гается справка; ~ vapaaehtoisena ar-
meijaan вступить добровольцем в ар-
мию; — puolueeseen вступить в пар-
тию; — puheeseen вступить (t. вклю-
читься) в разговор; ~ toisiinsa ystä-
vyyden siteillä быть связанным друг
с другом узами дружбы; kaikki tämä
—у yhdeksi kokonaisuudeksi всё это
сливается в одно целое; tehtävään ~y
suuria vaikeuksia задание сопряжено
с большими трудностями; tämä ~y lä-
heisesti asiaan это тесно связано с де-
лом; hyönteiset ~vät niveljalkaisiin на-
секомые относятся к членистоногим
liittäminen63 s 1) соединение, объ-
единение 2) присоединение, соедине-
ние, связывание, сопряжение; включе-
ние, инкорпорация; приложение; asia-
paperien ~ приложение документов;
vrt. seur.
liittä||ä2* v 1) (yhteen) соединять,
-нить, объединять, -нить; ~ yhdeksi
palstaksi соединить в один участок; ^
laudat toisiinsa скрепить (t. сплотить)
доски; ~ kätensä ristiin скрестить ру-
ки 2) (jnk yhteyteen) присоединять,
-нить к чему; (yhdistää) jhk соеди-
нять, -нить, свя|зывать, -зать, сопря-
гать|сопрячь с чем; (sisällyttää) jhk
включать, -чйть во 4TOt в состав чего-,
— 329 —
LIN
(oheen) прилагать, .ложйть, приоб|-
щать, -щйть к чему; ~ divisioonaan
irrallinen joukko-osasto придать диви-
зии отдельную часть; — talo viemäri-
verkkoon присоединить дом к канали-
зационной сети; ~ uusi pykälä sopi-
mukseen включить новый пункт в до-
говор; hakemukseen on liitettävä jäl-
jennös к заявлению должна быть при-
ложена копия; ~vät kielet агглютина-
тивные языки
liitu 4* 5 мел; {palanen) мелок; mer-
kitä liidulla отметить мелом; tahrata
itsensä ~un запачкаться мелом
liituan У. pers. v : stä liiduta
liituinen63 а меловой, содержащий
мел; (liidulla tahrattu) запачканный
мелом
liitulljauhe78 s меловой порошок;
~kausi 40 5 geoi меловой период; ^Hi-
ma i° 5 меловой клей; ~* louhos 64 s ме-
ловые копи (t. разработки); ^mainen 63
а подобный мелу; ^muodostuma 13 s
geol меловые образования; --«-'pala 10 s
кусок мела, мелок; ~paperi 5 s меловая
бумага; ^piirros64 s рисунок мелом,
меловой рисунок; ^viiva 10 s меловая
черта; ^vuori 32 s меловая гора
liityntä 15* 5 соединение, объедине-
ние; присоединение, примыкание;
вступление (в организацию); vrt. liit-
tyä; -^ilmoitus61 5 заявление о присо-
единении к чему; заявление о вступ-
лении куда-л
liitännäinen63 1. s 1) придаток, до-
бавление 2) kiel приставка 2. a lak ак-
цессорный, придаточный
Hitännäis||oikeus 65 s lak акцессорное
право; ^partikkeli8 s ks. liitepartik-
keli
liitäntä15 s 1) соединение, объедине-
ние 2) присоединение; включение; vrt.
liittää; ~kaapeli 5 5 sähk соединитель-
ный кабель; ^rasia 15 5 sähk присоеди-
нительная коробка
liitää4 v (leijailla) парить; (kiitää)
мчать, мчаться; (luistaa) скользить
liivakko 2* 5 ks. liivate
Hi väri 5 s tner (halkaisija) кливер
liivate 78* 5 желатин
liivi 4 s, myös ~n kieli лйвекий язык
liiyihame 7S s 1) юбка с лйфом 2) са-
рафан
liiviläinen63 1. а лйвекий 2. 5 лив,
-ка
liivit4 s pl (hihaton vaatekappale)
жилёт[ка]; (naisten aluspukine) пояс
[для чулок]; (korsetti) корсет, грация
lika10* s myös kuv. грязь /; (loka)
myös слякоть f; (siivottomuus) нечи-
стота; olla liassa быть в грязи, быть
грязным; rypeä liassa валяться в грязи
likaaminen 63 s загрязнение; пачканье,
маранье puhek; vrt. liata
likaan /. pers. v : stä liata
likaantuma ** v загрязняться, -нйться,
(за)пачкаться, *. выпачкаться; (зама-
раться puhek; (kokonaan) (ис)пачкать-
ся, перепачкаться; ominen 63 s загряз-
нение
likai||nen63 а грязный myös kuv.;
(likaantunut) запачканный, выпачкан-
ный; (epäsiisti) нечистоплотный; .—set
ajatukset грязные мысли; ~sen|har-
maa23 а грязно-серый; ^suus 65 s
грязь f; нечистота; нечистоплотность
likaj|johto ** s ks. likaviemäri; keit-
tiön ~ кухонная раковина; ~yätteet18*
s pl нечистоты; '•»"kaivo i 5 выгребная
(/. помойная) яма; выгреб, помойка
puhek
likakärpänen 63 >s e[ пЛЬница, муха-
-пчеловйдка (Eristalis)
lika||pilkku !* s пятно (грязи); ^san-
ko ** s помойное (t. поганое puhek)
ведро; (sellissä) параша; ^-suojus64 s
ks. lokasuojus; ^titteli 5 s kirj шмуц-
титул; ^vesi 40 s грязная вода, помои
pl; (jätevesi) сточные воды; ~vesikai-
vo i s сточный (t. канализационный)
колодец, сточная яма; ^viemäri 4 s
сточная (t. канализационная) труба,
канализационный сток; ~ämpäri s s ks.
likasanko
like||inen 63 a ks. läheinen; ~kkäin ks.
lähekkäin
likelllle, Mlä, ~ltä ks. lähelllle, —llä,
—Itä
likem||mäksi ks. lähemmäksi; ~pää
ks. lähempää
liki adv 1) (likellä) близ, вблизи,
около; jkn ~ около чего-л; (vieressä)
возле (t. подле) чегб-л; hän tuli minua
aivan — он подошёл ко мне вплотную
2) (likimain) приблизительно, около;
(melkein) почти, чуть [ли] не; ei .—-
kään... далеко не... <> pitipä ~, etten
pillahtanut itkuun я чуть'[было] не рас-
плакался
likiarvo i s mat приближённое значе-
ние; ^inen63 а приближённый
likilaskuinen 63 a (leivonnaisista) пло-
хо * пропечённый, сырой
likimai||lla ks lähimailla; ~*n adv
(suunnilleen) приблизительно, пример-
но; ei ~nkaan... далеко не..., совсем
не...; (ei sinnepäinkään) ничего подоб-
ного; ^^nen 63 a ks. likimääräinen
likimmäinen 63 a ks. lähimmäinen 1
likimaa Urin adv приблизительно, при-
мерно, почти (по размеру и т. п.);
eräinen63 а приблизительный, при-
мерный; mat приближённый; ~ tulos
приближённый результат
likinnä ks. lähinnä
likinäköinen 63 а близорукий; kuv.
myös недальновидный; ^syys 65 s бли-
зорукость; kuv. myös недальновид-
ность
likipitäilen, —in ks. likimain
Iikis|jtellä2s frekv. v : stä likistää;
^tely 2 teonn. ed. v : siä; ^tys 64 s сжа-
тие; joutua ~tykseen быть за-
жатым (t. прижатым); ^tyä i v сжи-
маться|сжаться; быть сжатым (t. при-
жатым); hän —-tyi kaatuvan puun alle
его придавило упавшим деревом; itä-
minen 63 s ks. likistys; ^tää * v 1) жать,
сжимать|сжать, при|жимать, -жать;
kenkä —tää ботинок жмёт; ~ jku sei-
nää vasten прижать кого-л к стене;
~ jkta vyötäisistä обнять когб-л за та-
лию 2) ks. litistää l
Iikitienoo24 5 ks. lähistö 1
likka 10* s ark, kans девчонка; alat
девка
liko i* 5 (liuos) раствор; pyykki on
liossa бельё замочено; panna ~on
а) намочить, замочить (бельё); b) kuv.
(sijoittaa) вкл а дывать| вложить (сред-
ства); с) kuv. (riskeerata) (по)ставить
на карту
likoamme 78 s мочильный чан
likoan 1. pers. v : stä liota
liko||eläin 56 s el инфузория; ^kala 10
s ks. lipeäkala; "»-märkä u* а промок-
ший насквозь; (ihmisestä) myös про-
мокший до костей (t. до нитки); ^pel-
lava 13 5 вымоченный лён
liktori 5 5 hist ликтор
likvijjdaatio3 s ликвидация; ~di5,
~dinen 63 a Hik ликвидный: ^-diteet-
ti 4* s Hik ликвидность; ">-doida 18 v
ликвидировать; ~dointi 4* s ликвида-
ция; ^dointi|komitea 15 s ликвидацион-
ная комиссия, lyh. ликвидном
liikööri 5 5 ликёр; (kotilikööri) наливка
lila 10 s (väri) лиловый цвет
lilja10 s kasv лилия (Lilium); ^kas-
vit4 s pl kasv лилейные (Liliaceae);
~n|valkoinen 63 а лилейный, белый как
лилия
lilliputti4* s лилипут, -ка
lillukka 15* s kasv костяника (Rubus
saxatilis)
lima 10 I s слизь /; (yskös) мокрота
lima 10 II s kasv рупия (Ruppia)
limaani e s maant лиман
lima||antua ** v ks. limautua; ^-ineri 63
а слизистый; "Msuus 65 s слйзистость;
<-wkalat10 s pl el морские собачки
(Blennioidei); ~kalvo4 s слизистая
оболочка; '-^-nleritys64 s lääk выделе-
ние слизи (t. мокроты); ^-sienet32 s
pl kasv миксомицёты, слизевики, сли-
зистые грибы (Myxomyceta)
limaska15 5 kasv ряска (Lemna)
Hmautu||a44 v ослизнуть; ominen63
s ослизнёние
limes 64 [li-] 5 mat предел
limi4 s нахлёстка, напуск, кромка,
паз; ~ssä, r^in ^5. limitysten
limiitti6* s лимит; määrätä — luk
лимитировать
limisauma 10 s tekn шов внахлёстку
limitjltäin ks. limitysten; ^täinen 63 а
заходящий один за другой, перекры-
вающий; ^wtää2* v сплачивать|спло-
тйть (напр, доски); ^ysten adv кром-
ка на кромку, внакрой, внахлёстку;
asettaa ~ класть кромкой на кромку,
перекрывать внахлёстку
limnigrafi 4 s лимниграф
limnologia 15 s лимнология
limo i s срубленное молодое деревце
(t. деревцо)
limonaati 4 s лимонад; —pullo * s бу-
тылка лимонада; бутылка из-под лимо-
нада
limppu 4* s каравай, коврига
limsiö 3 s кремень m
lineaarinen 63 а линейный; ~ funktio
mat линейная функция
lingot||a38* v 1) мет|ать, -нуть (из
пращи); (heittää) бросать|бросить, ки-
дать|кр!нуть, швыр|ять, -нуть 2) цен-
трифугировать; ~ pyykkiä отжимать
бельё [центрифугой]; ~tu hunaja очи-
щенный мёд
lingvaali 4 5 kiel: pl ~t язычные [со-
гласные]
lingvisti6 s лингвист; ~*ikka is* s
лингвистика; ^nen63 а лингвистиче-
ский
linimentti4* s мазь f для втирания
linja10 s 1) линия; (viiva) myös чер-
та; (rivi) myös ряд, строй 2) (päälin-
ja) магистраль f; (kulkusuunta) линия,
трасса; (suunta) направление, марш-
рут; —' viisi (bussin ym.) пятый марш-
рут 3) (puhelin- tai sähköjohto yms.) ли-
ния (телефонная, электропередачи и
т. п.) 4) (oppilaitoksessa) [специаль-
ный] уклон, специализация (в учебном
заведении); teknillinen ~ отделение с
техническим уклоном (t. с техни-
ческой специализацией) 5) (sukulinja)
линия (родства); äidin ~a по материн-
ской линии 6) (menettelytapa) линия
(направление, образ действий); ajaa
omaa ~ansa проводить свою линию;
hallituksen ~ ulkopolitiikassa линия
правительства во внешней политике <>
kymmenen —n öljylamppu десятили-
нёйная керосиновая лампа: kolmen —n
kivääri трёхлинейная винтовка; трёхли-
нейка puhek; kautta ~n, pitkin ~a во
всех отношениях, полностью, всецело
linja-auto i s автобус; ^asema 13 5 ав-
LIN
— 330
тобусная станция, автовокзал; автобус-
ная стоянка; —liikenne 78* s автобусное
движение; —n|kuljettaja 16 s водитель
автобуса; —pysäkki 5* s остановка ав-
тобуса
slinjäinen ез уп± а ^линейный, с ...
линиями; esim.: kymmenlinjainen де-
сятилинёйный
linjajako4* s {oppilaitoksissa) диф-
ференцированное обучение; фуркация;
разделение по специальности (в учеб-
ном заведении)-, —inen 63 а с диффе-
ренцированным обучением; с разделе-
нием по специальности
linjajoukot4* s pl sot линейные войска
linjakas66* a (yhtenäinen) целост-
ный.; (melodinen) мелодичный
Iinja||laiva ю 5 sot линейный корабль,
lyh. линкор; —laivasto2 s sot линей-
ный флот; —pataljoona и s sot линей-
ный батальон; —seiväs 66* s maanm
землемерная рейка; —tarkastaja16 s
линейный контролёр; —tuomari s s urh
судья на линии
Hnjoitljtaa2* v I) (на)линовать, раз-
линовать; (раз)графить 2) таапт от-
мечать|отмётить колышками (/. веха-
ми), вешить; ~ tie разбить трассу,
трассировать; —us 64 s 1) линование,
[раз]линовка 2) разметка трассы, ве-
шёние
linjuri 5 s ks. linja-auto
linkki 4* 5 rad [радио]релёйная линия
связи; приёмник направленного дей-
ствия
linkku *• 5 щеколда; —tuoli 4 s склад-
ной стул; —veitsi 47 s складной нож
linko1* s 1) (heittoase) праща
2) hist (heittokone) таран (стенобой-
ный) 3) (keskipakolaite) центрифуга;
kuivata pyykkiä lingolla отжимать бельё
центрифугой; —aminen63 s центрифу-
гирование; vrt. lingota 2
linko||kivi e s камень m для пращи;
—mfes 72 s hist пращник; —pallo A s urh
мяч с петлей
linkoutua44 v отбрасываться, быть
[отброшенным
linna10 s 1) (linnoitus) крепость; rti-
nok твердыня 2) (palatsi) дворец, за-
мок 3) ark (vankila) тюрьма; острог
hist 4) ks. linnapeli
linnak||e 78* s sof фОрт; бастион vanh;
—'ejvyöhyke78* 5 полоса укреплений;
— keisto i koll. s sot система фортов (t.
укреплений)
linnakreivi 4 5 hist бургграф, началь-
ник замка
linnanjlemäntä 13* s владелица зам-
ка; -herra 10, —isäntä и* s владелец
замка; (komentaja) комендант крепо-
сти; —muuri4 s крепостная стена;
—pappi4* s крепостной священник;
дворцовый священник; —piha 10 s кре-
постной двор; двор замка; sportti 4* s
крепостные ворота; —puisto A s кре-
постной сад; дворцовый парк; "»^pääl-
likkö2* s комендант крепости; комен-
дант замка; —rauniot3 s pl развалины
крепости; развалины замка; —vouti 4
s hist кастелян замка
linnapeli 4 s urh городки pl; рюхи pl f
linna||rauha10 5 l) hist бургфрйден
(спокойствие короля и его резиденции)
2) tai: соглашение о неизменяемости
нормированных цен и зарплаты (в
Финл.)' —vankeus65 s заключение в
крепость; —väki8* s 1) жители pl m
крепости 2) sot гарнизон крепости
linnoit||taa 2* v sot укре|плять, -пить,
сооружать, -дйть укрепления; (vallit-
taa) ок^пывать|окопать; vahvasti — ettti
kaupunki надёжно укрепленный город
linnoittama||ton57 а неукреплённый;
(avoin) открытый; —ttomuus|sopimus 64
s valt конвенция о запрещении возво-
дить укрепления
linnoittamijlnenб3 s укрепление; со-
оружение укреплений; фортификация;
—sjkielto i* s запрещение возводить
укрепления
linnoittautua 44 v укрепляться, -пить-
ся: окапываться|окопаться
1 innoittua l* v (sakkipelissä) рокиро-
ваться]
linnoitus64 s 1) укрепление; (linna)
крепость; (linnake) форт; vallata ~
взять крепость; piirittää ---ta осаждать
крепость 2) (sakkipelissä) рокировка «£>
lentävä ~ ilm летающая крепость;
—alue78 s sot укреплённый район;
—järjestelmä 13 5 система укреплений;
—ketju 1 5 sot цепь f укреплений; ^-lait-
teet 78* s pl sot фортификационные со-
оружения; —taito ** s фортификацион-
ное искусство; —tykistö2 s sot кре-
постная артиллерия; —työt 30 s pl фор-
тификационные работы
linnun||herne78 s kasv чина (Lathy-
rus); —kaali4 5 kasv бородавник
(Lapsana); —lanta10 5 птичий помёт;
гуано taipum. n\ -laulu 1 5 птичье пе-
ние, щебет птиц; olento 1# 5 полёт
птицы, птичий полёт; —maito 1* 5
1) kasv птицемлечник (Ornithogalum)
2) leik птичье молоко; —muna 14 s
птичье яйцо; —paisti 4 5 жаркое из
птицы, дичь f; —pelätti 6* s пугало,
чучело: — pesä и 5 птичье гнездо; —ре-
säjuuri 39 s kasv гнездовка настоящая
(Neottia nidus-avis)
linnunpoika i1*, — nen63 5 птенец,
dem. птенчик
linnunpyydys64 s птицелбвный сна-
ряд; vrt. linnunsadin; —täjä lö s пти-
целов
linnunpyynti 4* 5 ловля птиц, птице,
ловство
linnunrata10* s (myös Linnunrata)
täht Млечный Путь; ^järjestelmä 13,
^kunta A1* s галактика
Hnnun||ruoho i s kasv истод (Polyga-
la)\ <-»-sadin56* 5 западня, силок;
^silmä 41 s 1) птичий глаз 2) kasv се-
лезёночник (Chrysosplenium) <0 -^sil-
mällä katsottuna с высоты птичьего по-
лёта; "^tie 30 s 1) путь m птицы 2) kuv.
прямой путь, прямая линия; —tietä
прямым (t. кратчайшим) путём, на-
прямик; (ilmateitse) воздушным пу-
тём; ^ääni 32 s птичий голос
linnusjitaa2 v (metsästää) охотиться
на птиц, заниматься охотой на птиц;
(pyydystää) ловить птиц, заниматься
птицеловством; "*4aja 18 5 охотник на
птиц; птицелов: itäminen 63 5 ks. lin-
nustus; ^to2 koll. s птицы pl f; цар-
ство пернатых; ^tus 64 s охота на
птиц; ловля птиц, птицеловство
linoleum 7, linolimatto J* s линолеум
Iinotyyppi 4*, ^kone 78 5 kirj линотип;
^-latoja 1G 5 линотипист, -ка
linssi4 s 1) (lasi) линза (стекло);
(suurennuslasi) лупа 2) kasv чечевица
(Lens) 3) anat хрусталик 4) geol лин-
за; -*n|muotoinen 63 a линзовйдный, в
виде линзы
linta||lla[an] adv: kengät ovat — бо-
тинки стоптаны (t. сбиты); ~Ile[en] ks.
linttaan; ^ssa &s. lintalla
linttaan adv: astua kengät ~ стапты-
вать!стоптать ботинки
lintu l* s птица <0> hänestä ei tiedä,
onko hän kala vai ~ неизвестно, что
он за птица;* vapaa knin taivaan -^
вольная птица; ^4iäkki4* s птичья
клетка; ^^kauppa10* s торговля пти-
цами; ^kauppias66 s продавец птиц;
~-koira il s легавая [собака]; ~koto i*
s сказочная страна счастья; Mauta 40*
s кормушка (для птиц)
lintumaailma 10 s царство пернатых
lintunen63 dem. s птичка, пичужка,
пташка
lintu||parvi 8 s стая (t. станица) птиц;
—perspektiivi 4 s: katsoa jtak ^perspek-
tiivistä смотреть на что-л с [высоты]
птичьего полёта; ^tarha 10 s птичник,
птичий двор
lintutie||de 78* 5 орнитология; -^teelli-
nen 63 а орнитологический; ~teilijä 14
s орнитолог
lintu||verkko 4* 5 намёт (для ловли
птиц); —vuori32 s птичий базар
lion gen. s : sta liko
lio||ta38 v мокнуть, вымокнуть, раз-
мокнуть; pellavat ovat likoamassa лён
мокнет; herneet ovat ~nneet vedessä
горох размок (t. разбух) в воде;
—'ttaa2* v мочить, вымачивать1вымо-
чить; (jsiak vapaaksi) myös отмачи-
вать|отмочить; (kostuttaa) смачивать(
смочить; (liuentaa) раство|рять, -рйть;
~ herneitä размачивать горох; ~ pel-
lavia мочить лён; ~ silli вымочить се-
лёдку; sade on — ttanut maan дождь
размочил землю; —ttaminen 63, —-tus 64
5 мочение, мочка, вымачивание, от-
мачивание; pellavien ~ мочка льна
liotus||aine 78 ;$ растворитель; —'am-
me 78 s мочиль'Й'ый чан; —vesi 40 s во-
да для замочки
lipaista24 mom. v лизнуть; ~ kiel-
tään облизнуться; syödä — проглотить
Hpakka 15* a (lipevä) льстивый, про-
нырливый; (liukas) скользкий
lipas66* 5 1) шкатулка, ларец; dem.
ларчик 2) sot магазин (для патронов);
—to 2 s комод
lipaton 57 а бескозырный, без козырь-
ка; ~ lakki бескозырка
lipeinen63 a ks. lipeäinen
liperi 5 I s kasv любисток, зоря (Le-
visiicum)
liperi5 II 5, tav. pl ~t (papin) во-
ротничок пастора
lipetti 5* s ark: lähteä ~in пуститься
наутёк, дать стрекача (t. тягу); laskea
~ä (valehdella) завираться
lipevä 13 а льстивый, пронырливый
lipeä21 5 (liuos) щёлок; (alkali) щё-
лочь f; keittää ~ssä бучить; pitää ~ssä
щелочить, выщелачивать, мочить (/.
вымачивать) в щёлоке; —aine 78 s ще-
лочное вещество; —amme 78 s tekn ще-
лочной чаи, щёлочник, зольник
lipeäinen63 а щелочной
lipeäkala 10 5 вяленая треска [размо-
ченная в щёлоке]
lipeäkielinen63 а льстивый
Iipeä||kivi 8 s kem каустическая сода,
едкий натр; щелочной камень; —kä-
sittely2 s щелочная обработка; —liu-
os 64 s щелочной раствор; —myrky-
tys 64 s отравление щёлоком; —pitoi-
suus 63 5 щёлочность; —soikko 4* s &s.
lipeäämme; —suola 10 s kem углекислый
калий, поташ; —vesi 40 s щелочная вода
lipeöi||dä 30 v обра|батывать, -ботать
в щелочном растворе; бучить; банить
(рыбу) puhek; —nti4* s обработка в
щелочном растворе; бучение
lipidi 6 s: pl ~\ biol липйды
liplatlltaa 2* onom. v [тихо] плескать;
laineet — tivat rantaa vasten волны тй-
чо плескали о берег; —us 64 s [тихий]
плеск
lipoa !* v: ~ kieltään облизываться
lipoidi * s: pl ~t kem липоиды
— 331
LIS
lippa10* s козырёк; viedä käsi lakin
~an взять под козырёк
lippaan gen. s : sia lipas
lippalakki * s кепка, кепи taipum. n;
(virkatakki) фуражка
lippari * s {veitikka) шельма m, f,
плут; плутишка m
lippo lJ|t s сак, подсак
lippu 1# s 1) знамя n [gen знамени,
pl знамёна], флаг; sot, kuv. знамя;
(esim. ratsuväen) штандарт vanh; стяг
ylät; valtakunnan ~ государственный
флаг; urheiluseuran ~ знамя спор-
тивного общества; voiton ~ знамя по-
беды; laskea —, vetää ~ alas спустить
флаг; nostaa ~ поднять флаг; laskea
~ puolitankoon приспустить флаг; pys-
tyttää ~ водрузить знамя; kantaa jnk
~a korkealla высоко держать знамя
чегб-л; jnk lipun alla под флагом (t.
под знаменем) чегб-л; kutsua ~jen al-
le призвать под знамёна; taistella ~jen
affca сражаться под знамёнами; pettää
~nsa изменить знамени; tehdä kunniaa
lipulla отсалютовать флагом; purjehtia
väärällä lipulla плыть под чужим фла-
гом; liehuvin lipuin с развевающимися
{t с распущенными) знамёнами
2) (matkalippu) билет; (pääsylippu)
[входной] билет; edestakainen ~ билет
на проезд в оба конца, билет туда и
обратно 3) (äänestyslippu) бюллетень
m (для голосования); äänestää sulje-
tuin lipuin голосовать бюллетенями для
тайного голосования
ltppue 78 s sot (laivaston) крупное со-
единение военно-морских сил (в Финл.)
lippujono 1 s очередь f за билетами
lippu||kangas 66* s флажная ткань;
^kapteeni 6 s sot флаг-капитан
lippu||kassa 10 s билетная касса; —-
kerä 41 s (rahastajalla) билетный рулон
Hppu||kotnppaniai5 s sot знамённая
рота; —kulkue78 5 шествие с флагами
(t. со знамёнами); —laiva10 5 sot флаг-
манский корабль, флагманское судно,
флагман
lippuluukku i* s билетное окошко, би-
летная касса
lippu ||luutnantti e* s sof флаг-офицер;
—marssi 4 s sot знамённый марш: ^me-
ri 32 s море знамён; —merkki 4* s
флажный сигнал; "-mies 72 s 1) ks. li-
punkantaja; 2) ks. lippupäällikkö;
3) (merkinantoja) семафорщик, сиг-
нальщик; ^nuora11 s флаг-фал; ~-
päällikkö 2* 5 Sot флагман; otanko i* 5
древко знамени; (kiinteä) флагшток;
—tervehdys64 s салют флагом; ^-up-
seeri 5 s 1) sot офицер из караула у
знамени 2) ks. lippuluutnantti; ^-vaa-
te 78* s ks. lippukangas; —vala 10 5 при-
сяга у знамени; —vartio 3 5 sot караул
у знамени; —vartiomies ?2 5 часовой у
знамени
lippuäänestys 64 s закрытая баллоти-
ровка, голосование бюллетенями
lipsah||taa2* v (luiskahtaa) поскольз-
нуться; (pois) выскальзывать| вы-
скользнуть, вырываться|вь1рваться (из
рук); ~ kieleltä сорваться с языка;
häneltä ~ti huomautus у него сорва-
лось замечание; kirves ~ti käsistä то-
пор выскользнул из рук; viikko ~ti lop-
puun неделя промелькнула
lipsulla1 v скользить (назад); sukset
-~vat лыжи скользят с отдачей; omi-
nen 63 s (suksista) отдача (лыж при
скольжении)
lipual* v скользить; (kulkpa hiljaa)
тихо двигаться; (vjdcssä) плыть: ~
pois уплывать|уплыть; ~ käsistä вы-
скользнуть из рук
lipuke 78* s наклейка, ярлык, этикетка
lipunkantaja 16 s знаменосец, знамён-
щик
lipunmyyHjä41 s продавец билетов,
кассир; кассирша puhek; —nti 4* s про-
дажа билетов
lipun||nosto i s подъём флага; —vih-
kiminen 63 5 освящение знамени
lipu|jttaa 2* v 1) вывешивать|вывесить
флаг; поднимать, -чять флаг; (koris-
taa lipuin) украшать|украсить (t. рас-
цвечивать, -тйть) флагами; otettu
[разукрашенный флагами 2) сигнали-
зировать флагами; передавать, -дать
что флагами 3) выпйсывать|выписать
на карточки; —tus64 s вывешивание
флагов; расцвечивание флагами; —tus|-
päivä i1 5 торжественный день (с обя-
зательным вывешиванием флагов)
liraus 64 s несколько капель (выплес-
нутой жидкости); (kulaus) глоток
liri||nä 14 s журчание; —stä 41 onom.
v журчать; (virrata) струиться, течь
lirijlttää 2* v i) ks. ed.; 2) ks. liver-
rellä; —tys64 s ks. liverrys
lirku||ttaa2* v 1) (puhua) сюсюкать,
ворковать; 2) (makeilla) лебезить, под-
лизываться; —tus 64 s сюсюканье, вор-
кованье
lisensiaatti 4* s лиценциат
lisenssi 6 s лицензия; ~ tavaran
tuontiin лицензия на ввоз товара;
—maksu 1 s лицензионный сбор; ^so-
pimus 64 s лицензионный договор;
—toimikunta 1J* 5 лицензионная комис-
сия; —toimisto2 s лицензионное бюро
lisko1 5 1) ящерица; ~t pl el яще-
рицы (Laceriilia l. Lacertidae) 2) (mui-
naisajan matelija) ящер; '—eläin 56 s
ящер; —lintu 4* s археоптерикс (иско-
паемая птица Arceheopteryx lithogra-
phica)
lista i°sl) rak карниз; (rima) рейка;
(piena) планка, плинтус 2) (luettelo)
список, перечень m; (rekisteri) реестр,
ведомость; musta ~ чёрный список;
merkitä ~an внести (t. занести) в спи-
сок; olla ~ssa значиться (t. числить-
ся) в списках; —keräys64 s сбор по
подписным листам
listi||ntä 15* s срезка ботвы; —ä 17 v
срезать|срёзать ботву
iistoijlttaa2* v придё|лывать, -лать
карниз (t. плинтус); vrt. lista l;
-»-tus 64 teonn. ed. v : stä
lisä11 s 1) (lisäys) прибавление, при-
бавка; (täydennys) дополнение; (kas-
vu) прирост, прибыль f; kymmenen
markan ~ прибавка в десять марок;
~ä! ещё!, больше!; ei — pahaa tee sp
кашу маслом не испортишь 2) (panos)
вклад; hän on antanut arvokkaan —n
kirjallisuuteemme он сделал ценный
вклад в нашу литературу
lisä||aika10* s дополнительный (t.
продлённый) срок; (lykkäys) отсрочка;
(pidennys) пролонгация; urh дополни-
тельное время; —aine78 s l) tekn флюс
2) (oppilaitoksessa) факультативный
предмет (в учебном заведении); — ai-
neisto 2 s добавочный (t. дополнитель-
ный) материал; ^^annos64 5 добавоч-
ная (t. дополнительная) порция;
— arvo l s tai прибавочная стоимость;
— arvoteoria 15 5 tai теория прибавоч-
ной стоимости; ~asetus 64 s lak новел-
ла; ^»-avustus б4 s добавочное (t. допол-
нительное) пособие; —-budjetti 6* s до-
полнительный бюджет; ^ehto J* s до-
бавочное условие, клаузула
Hsäi||llä29 frekv. v: stä lisätä; ~ ly 2
tconn. ed. v : stä
lisäjjjoki s* s приток [реки]; /-^jouk-
ko 4* s, tav. pl '—joukot sot подкрепле-
ние; (täydennysjoukko) пополнение; —
juuri ю s kasv боковой (t. побочный)
корень; ojasen 55 s экстраординарный
член; (varajäsen) запасной член; —kas-
vu i s прирост, приращение
lisäke78* s 1) приложение 2) hioi,
lääk, kuv. придаток 3) (lisäaine) при-
месь f 4) гарнир 5) (vekseliin) аллонж
lisä||kennosto2 s sähk вспомогатель-
ная батарея; —korvaus64 5 дополни-
тельная надбавка; — ylityöstä допол-
нительная надбавка за сверхурочную
работу; ^-koulutus 64 s дополнительная,
подготовка; повышение квалификации
lisäksi 1. postp. gen: n kera кроме,
сверх, помимо чего; kaiken ~ сверх
всего, в дополнение (t. в добавление)
ко всему 2. adv вдобавок; (sitäpaitsi)
к тому [же], притом; (edelleen) далее
lisä||kulut 1 s pl дополнительные из-
держки (/. расходы); —kuulustelu2 s
дополнительный допрос; —kylvös64 s
подсев; ■—laki 4* 5 дополнительный за-
кон; elehti 8* s 1) (erillinen lehti) до-
бавочный (t. вкладной) лист, вкладыш
2) (sanomalehden liite) вкладка, вкла-
дыш (в газете); приложение; (sähkö-
sanoma) экстренный выпуск (газеты);
'»-lippu i* s добавочный (t. дополни-
тельный) билет
lisämaksu4 s приплата, доплата;
(korotus) надбавка; (kirjanpidossa) на.
числение (сумма); — pikajunassa mat-
kustamisesta доплата за проезд в ско-
ром поезде; suorittaa ~ доплатить;
—Uinen63 а доплатной, с доплатой:
—'ton57 а без доплаты; —'velvolli-
suus 65 s: yhtiö rajoitetuin /^velvolli-
suuksin кооператив с ограниченной по-
рукой
lisämaku 4* s привкус, посторонний
вкус
lisämeno * s дополнительный расход;
экстренный (t. непредвиденный) рас-
ход; —arvio 3 s смета дополнительных
расходов; дополнительный бюджет
lisä|lmunuaiset 63 s pl anat надпочеч-
ники, надпочечные железы: — määrä-
•raha 10 s добавочная ассигновка, доба-
вочное ассигнование; -—nide78* s до-
полнительный том
lisänimi8 s ks. liikanimi; —tys64 s
дополнительное название
lisä||palkka10* 5 надбавка к зарпла-
те; —palkkio3 s добавочное вознагра-
ждение; тантьема; vrt. lisäkorvaus; —'-
piirre78* s дополнительная черта; —-
postimaksu 4 5 [почтовая] доплата, до-
полнительный [почтовый] сбор: —pää-
oma и s дополнительный капитал; —ra-
kennus 64 s пристройка; —seisonta-ai-
ka 10* s mer дополнительное стояночное
время; —selitys64 s дополнительное
разъяснение; —-seuraamus64 s lak по-
бочное последствие [преступного дея-
ния]; -^-sopimus64 s дополнительный
(t. придаточный t. акцессорный) до-
говор; —-summa и s дополнительная
сумма: (kirjanpidossa) начисление
Iisä||takaus 64, —takuu 25 s дополни-
тельная гарантия, дополнительное по-
ручительство; '»-tarvike 78* s фурниту-
ра; (vaatteita varten) приклад; —tau-
ti 4* s lääk осложнение (после болез-
ни); —tekijä14 s добавочный (t .по-
бочный) фактор; ^teriö3 s kasv при-
даточный венчик, привёнчик; —tiedoti*
s pl [sing —tieto] дополнительные дан-
ные (t. сведения): ^-todiste78 s до-
полнительное (/. лишнее) доказатель-
ство; —tulo 1 s дополнительный доход;
(sivutulo) побочный доход; -^-tuote 7s* 5
LIS
— 332 —
побочный продукт; ^tutkimus 64 s до-
полнительное исследование; lak допол-
нительное исследование, доследование;
^työ30 s добавочная (t. лишняя) ра-
бота
Iisä||tä35 хх 1) (suurentaa) увеличи-
вать, -ть; при|бавлять, -бавить; (nos-
taa) под|нимать, -нять, повышать|по-
высить; (enentää) умножать|умножить;
(vahvistaa) усиливать, -ть; ~ palkkaa
прибавить зарплату; ~ kylvöalaa уве-
личить площадь посевов; ~ höyrynpai-
netta поднять давление пара; ~ jouk-
kojen aktiivisuutta повысить активность
масс; ~ löylyä поддать пару; <~ vauh-
tia увеличить скорость, прибавить ходу;
~ mielenkiintoa jhk поднять интерес к
чему-л; ~ syyllisyyttä усугубить вину;
~ tuloja увеличить (t. умножить) до-
ходы; hintaa ~ttiin kaksi markkaa це-
на была поднята на две марки; ~tty
vero повышенный (t. увеличенный) на-
лог 2) (panna lisää jtak jhk) прибав-
лять, -бавить, добавлять|добавить что
(t. чего) к чему; (täydentää) попол-
нять|пополнить; дополнять] дополнить;
~ puita uuniin подложить в печку
дров; — vettä jhk подлить воды во
чтб-л; ~ väliin вставить (слово в раз-
говор); onko teillä mitään —Itävää?
имеете ли вы что-нибудь добавить?;
minulla ei ole mitään ~ttävää мне не-
чего добавить; lakiin ~tään uusi py-
kälä в закон включается новый пара-
граф; ~ten включительно; ~tty valio-
kunta пополненная комиссия; ~tyt val-
tuusmiehet добавочные члены муници-
пального совета; kolmas selityksin ~tty
painos третье, дополненное коммента-
риями, издание 3): ~ sukua размно-
жаться
lisä||vaatittius64 s дополнительное
-рёбование; ^vakuus65 s добавочная
(t. дополнительная) гарантия; ^vakuu-
deksi для большей верности; (kaiken
varalta) на всякий случай; ^valais-
tus 64 s myös kuv. дополнительное
освещение; ^varmuus65 s: ^varmuu-
deksi для большей надёжности; vrt.
lisävakuus; ~vauhti 4* s: antaa ~vauh-
tia прибавить (t. наддать puhek) хо-
ду; ^verhiö3 5 kasv подчашие; ^ve-
ro * s дополнительный (t. чрезвычай-
ный) налог; ^verotus64 s дополни-
тельное (/. усиленное) налогообложе-
ние; ^wvihko 4(*) s приложение, допол-
нение; ^virike78 s дополнительный
стимул; ^voima41 s дополнительная
сила; pl ~voimat sot подкрепление;
(täydennykset) пополнение; tehdas tar-
vitsee —voimaa заводу нужна допол-
нительная рабочая сила; ^väki 8* s ks.
ed.; ^yllyke78* s ks. lisävirike
lisäy||s 64 5 увеличение; прибавление;
повышение; (kasvu) прирост; (lisä)
прибавка, добавление; (täydennys) до-
полнение; пополнение; perheen ~ при-
бавление семейства; —^ksiä ja oikaisuja
дополнения и поправки; henkilökunnan
~ пополнение штатов
lisää adv (vielä) ещё; (enemmän)
больше; vrt. lisä; haluatko ~ teetä?
хочешь ещё чаю?; ostaa ~ прикупить;
meikäläisiä on tullut ~ нашего полку
прибыло; maksaa ~ доплатить, при-
платить; panna ~ прибавить, доба-
вить; приложить; saada ~ получить
ещё (t. вдобавок); tässä saatte ~! вот
вам ещё!
lisääflminen63, ~-nnys 64, ^ntymi-
пеп 63 s ks. lisäys
lisääntymisllelirnet *« s pl hioi органы
размножения; ^kyky ** 5 способность
к размножению; ^kykyinen63 а спо-
собный к размножению; ^vaisto 4 s
инстинкт размножения
lisääntyllä 1* v 1) (enentyä) прибав-
ляться, -бавиться, при|бывать, -быть;
(suurentua) увеличиваться, -ться; воз-
растать, -тй; vesi joessa ~у вода в ре-
ке прибывает; perhe — i семья приба-
вилась; asukasluku on ~nyt число жи-
телей увеличилось; vienti on ~nyt
kymmenellä prosentilla экспорт увели-
чился на десять процентов; työtä yhä
~у работы всё прибавляется; vaikeu-
det -—-ivat трудности возросли 2) Ыо1
размножаться; ~ jakautumalla размно-
жаться делением
litania 15 5 kirk литания
litistyminen ез teonn. v : stä litistyä;
maapallon ~ сплющенность земного
шара
litisty||s64 s сплющивание; olla uk-
sessa быть сплющенным, быть зажа-
тым (/. придавленным); joutua ~ksiin
оказаться зажатым (t. придавлен-
ным); ~s|valssi 4 s tekn плющильный
стан
litistyllä * v сплющи|ваться, -ться;
~nyt сплющенный, приплюснутый
litistää 2* v 1) плющить, сплющи-
вать, -ть, приплюснуть 2) (puristaa)
сда|вливать, -вить, прида|вливать,
-вить, сжимать|сжать; прище|млять,
-мйть, заще|млять, -мйть; -** sormensa
oven raossa прищемить пальцы дверью
litium 7 s kem литий
litkiä 17 v лакать|вылакать
litku * s halv бурда
litogra||fi 4 s литограф; "*-fia 15 s ли-
тография; etinen63 а литографский;
— kivi литографский камень; ^foida 18
v литографировать, ~foidut nuottileh-
det литoгpaфйpoвa^щыe нотные листы
Htoraalinen 63 а литоральный
litosfääri 4 s geol литосфера
litra40 s литр; vetoisuus litroissa
литраж; kahden ~n astia двухлитро-
вая посуда; -^hinta 10* s цена за литр;
~llinen 63 s [целый] литр; ~ maitoa
лигр молока; ^^n|vetoinen63 а литро-
вый, вместимостью в один литр
Htroittain adv литрами; на литры
littera15 5 1) литера (буква) 2) sot
puhek литер
Iitteroiflda 1S v 1) снаб|жать, -дйть
литерой 2) расшифро)вывать, -вать (за-
писи с плёнки); -Miti4* teonn. ed.
v : stä
litteys65 5 плоскость, приплюсну-
тость
litteä21 а плоский; (litistetty) при-
плюснутый, придавленный; ^-kantai-
nen 63 а: ~ naula гвоздь с плоской
шляпкой; ^-liuskainen 63 а: ~ vesiherne
kasv пузырчатка средняя (Utricularia
intermedia); ^-nenäinen 63 а с приплюс-
нутым носом; ^-pohjainen 63 а плоско-
донный; ~ vene плоскодонка
litu ** 5 kasv стручок (плод кресто-
цветных)
liturgi6 s служащий литургию свя-
щенник; ^а 15 s kirk литургия; ^nen 63
а литургический
lituruoho 1 s kasv резуховйдка (Ara-
bidopsis)
lituskainen 63 a ks. litteä
liudan gen. s : sta liuta
liudennus64 s fon палатализация,
смягчение; ^merkki 4* s fon знак мяг-
кости (t. палатальности) согласного
liuden||taa8 v fon палатализйровать,
палатализовать, смяг|чать, -чйть; ^'-
tua !* v палатализйроваться, палатали-
зоваться, смяг|чаться, -чйться; ~tunut
konsonantti палатализованный (t.
мягкий) согласный
liue|)ntaa8 v раство|рять, -рйть; an-
tava растворяющий; antaminen63 s
растворение; ^ta34* v раство|ряться,
-рйться
liukahjidus 64 teonn. seur. v: stä:
"■^taa2* v (со)скользнуть; поскольз-
нуться; saippua ~ti kädestä мыло вы-
скользнуло из рук
liukas66* а 1) myös kuv. скользкий;
tänään on ~ta сегодня скользко; as-
tua liukkaalle tielle kuv. стать на
скользкий путь 2) kuv. (nokkela) лов-
кий, быстрый, проворный; hänellä on
~ järki он хорошо соображает 3) kuv.
(viekas) хитрый, лукавый; (ovela) лов-
кий, изворотливый, пронырливый;
(mielistelevä) вкрадчивый, льстивый;
~ hovimies ловкий придворный; ~
kuin ankerias скользкий как угорь; ~
valhe беззастенчивая ложь <> — kieli
язык без костей; -^kielinen 6з а бойкий
(t. острый) на язык; (lörpöttelevä) го-
ворливый, болтливый; "**kielisyys65 s
говорливость, болтливость; ^liikkei-
nen 63 a (vilkas) подвижный, живой,
бойкий; (sukkela) ловкий, проворный
Iiukas||tella28 frekv. v поскальзывать-
ся; ~*tua i v поскользнуться
liukenema||ton 57 a нерастворимый;
^^ttomuus 65 s нерастворимость
liukene||va13 а растворимый; ~-
vuus 65 s ^5. liukoisuus
liukkaan gen. a : sta liukas
liukkaus 65 s i) скользкость 2) лов-
кость, быстрота, проворность 3) хит-
рость, лукавство; ловкость, изворот-
ливость, пронырливость; вкрадчивость,
льстивость; vrt. liukas
liukoiJInen 63 a kem растворимый; —
suus 65 5 растворимость
liuku i* s скольжение; laskea '-^a
jäällä скользить по льду
liuku||a 1* v скользить; катиться; ~
mäkeä alas катиться с горы; — suksilla
скользить на лыжах; ~va aikataulu
скользящий график, скользящее рас-
писание; ~va asteikko скользящая
шкала; ~va kurssi свободно колеблю-
щийся курс; mennä ~en пойти юзом
liuku||alus 64 s глиссер; ^alusta *5 s
конвейер; ^harja10 5 ks. liukukoske-
tin; ^hihna 10 s tekn конвейер, конвей-
ерная лента; ^kappale78 s tekn дви-
жок, ползун, ползунок; ^kisko i s tekn
направляющий рельс; ^kitka 40 s tekn
трение скольжения; ^kosketin 56* s
sähk токоприёмник; ^laakeri5 s tekn
подшипник скольжения; ~lento ** 5
планирующий (t. скользящий) полёт;
планирование; laskea olennossa спла-
нировать; '-«-'linja 10 s поточная ли-
ния
liukumi jnen 63 5 скольжение; ^ws{kit-
ka 10 s ks. liukukitka
liuku|inopeus 65 5 скорость скольже-
ния; ^objektiivi 4 s объектив с пере-
менной фокусировкой; -wpinta ю* s по-
верхность скольжения; ^portaat 66* s
pl эскалатор; ^rulla14 5 направляю-
щий ролик; ^-taklaus 64 s urh подкат;
^työ 30 5 поточная работа; ^vastus 64
s (auton renkaassa) предохранитель от
скольжения; ^vene 78 s глиссер
liuos 64 s kem раствор
liuo||te 78* s растворитель; ~4taa 2* v
\) ks. liuentaa; 2) ks. liottaa; ~~tus 64
teonn. ed. v : stä
liuska10 s 1) (levy) пластинка; (ki-
ven) плитка; (kaistale) лоскут, полос-
ка; (paperia) лист 2) kasv лопасть /,
доля
333 —
LOI
^liuskainen 63 yhd. a kasv ^лопастный;
viisiliuskainen lehti пятилопастный
лист
liuska||kivi s s ks. liuske; ^perho-
nen 63 s el углокрыльница ц-бё'лое
{Polygonia c-album); ^sakset8 s pl
tekn ленторёзный станок; —sarviset63
5 pl [sing ^sarvinen] el пластинчато-
усые [жуки] {Lamellicornia, Scarabaei-
dae)
liuske 78 s geol сланец, шифер; слан-
цевая порода, "»Лпеп 63 а сланцеватый,
сланцевый; visuus 65 s сланцеватость;
^jauhe 78 s сланцевая мука; -«-kattoi*
s шиферная кровля
Huskekivi 8 s ks. liuske; palava ~ го-
рючий сланец; ^hiili32 s сланцевый
уголь; ^louhos 64 s место добычи слан-
ца; pl —louhokset шиферные разра-
ботки
liuske!|louhimo 2 s ks. liuskekivilouhos;
^muodostuma 13 s geol сланцевые об-
разования; ~savi s s geol сланцеватая
глина
liuskeutua44 v geol расслаиваться,
-слоиться; vrt. lohjeta
liuskojja * v расслаивать, -слоить;
vrt. lohkoa; vittua i* v раскалываться,
дробиться; расщепляться
liuta10* s ark. ватага; {parvi eläimiä)
стадо
liu'u||n /. pers. v : stä liukua; ^nta s
скольжение
Iivah||taa2* v [проскользнуть, [про]-
шмыгнуть; ~ huoneesta выскользнуть
из комнаты; ~ ohi проскользнуть ми-
мо; ~ tiehensä ускользнуть, удрать,
улизнуть puhek; hän ~ti ovesta он
юркнул в дверь
livakka 15* a ks. liukas
live 78* s ks. lipeä
liveri 5 s ks. livree
liver||re78* s mus трель f; ~rellä 2S*
frekv. v: stä livertää; ~rys 64 teonn.
v : siä livertää; leivon ~ пение жаво-
ронка; pääskyn ~ щебет {t. щебета-
ние) ласточки; satakielen ~ трели со-
ловья; ~täjä 16 5 {linnusta, tytöstä)
щебетунья; ~tää 6 v 1) заливаться
[трелью]; петь myös kuv.; щебетать
myös kuv.; leivonen ~tää жаворонок
заливается 2) ks. laverrella; ole itä-
mättä joutavia! не болтай чепухи!
livet||ä 36* v скользить; поскользнуть-
ся; jalkaa ~tää нога скользит; ~tävä
скользкий
livistää2 v удирать|удрать; улизнуть,
дать {t. задать) стрекача puhek; vrt.
livahtaa
livohka16 s ark: lähteä —an обра-
титься в бегство; vrt. livistää
livree26 s ливрея; ~pukuinen63 а
ливрейный, одетый в ливрею
livvi||köt 2* 5 pl [sing —kkö] лйввики
(карелы — носители ливвиковокого ди-
алекта); ^Iäinen63 {Aunuksen karjalai-
nen) \. а лйввиковский 2. s ~läiset pl
ks. livviköt; ~läis|murre 78* s лйввиков-
ский диалект {карельского языка)
load-mitta *<>* [loud-] s metsät лоуд
{мера веса)
loan gen. s : st a loka
lobeelia15 s kasv лобелия {Lohella)
logaritmi 4 5 mat логарифм; luonnol-
linen ~ натуральный логарифм; ~funk-
tio 3 s логарифмическая функция; ~-
kierukka15* s логарифмическая спи-
раль; ^nen 63 а логарифмический; '-»--
taulu J s таблица логарифмов
logiikka 15* 5 логика
logo||nomi 4 s преподаватель рито-
рики, логонбм: '^pedia 15 s логопедия
lohdu||ke 78* s средство утешения, уте-
шение; —Uinen63 а утешительный;
{ilahduttava) отрадный
lohdutella28* frekv. v : stä lohduttaa;
~ itseänsä jllak а) утешаться чём-л,
искать утешения в чём-л; b) {jhk näh-
den, jota toivoo) обнадёживать себя
чём:л
lohdu||ton57 a {lohtua tuottamaton)
неутешительный; {jota ei voi lohdut-
taa) неутешный, безутешный; {iloton)
безотрадный; vastaus oli mitä ~ttomin
ответ был самый неутешительный
lohduttajia2* v утешать|утёшить;
{rohkaista) обнадёжи|вать, -ть, обод|-
рять, -рйть; {rauhoittaa) успо|каивать,
-коить; ^-ja 16 s утешитель, -ница; ~~-
minen63 s утешение; ободрение; ~-
minen бз s утешение; ободрение; ^u-
tua44 v утешаться|утёшиться; обнадё-
живать, -ть себя чем; ^va 13, ^vai-
nen 63 а утешительный; отрадный; —va
sanoma утешительное известие
lohduttomuus 65 5 безутешность; без-
отрадность; vrt. lohduton
lohdutu||s64 s утешение; ainoa ~
единственное утешение; ~ksen sanat
слова утешения; hän on ~ksen tarpees-
sa он нуждается в утешении; hakea
~sta jklta искать утешения у кого-л;
löytää ~sta työstä найти утешение в
работе
lohdutus||kilpailu2 5 urh соревнова.
ние для проигравших в предыдущем
соревновании; ^maali 4 s urh гол пре-
стижа; -^palkinto2* s urh поощритель-
ная премия
lohenlikalastus64 s ловля лососей;
^liha 10 5 лососина; -»-mäti 4* s лососё-
вая {t. кетовая) икра; ^poikanen 63 s
малёк лосося {t. сёмги); ^pyrstö1 5
лососий хвост; ^pyydys64 s ловушка
для ловли лосося; ~ viljelys 64 s разве-
дение лосося; ^värinen 63 а лососево-
-розовый
lohi32 s el благородный лосось, сёмга
{Salmo solar)
lohikäärme78 s дракон; гидра; {sa-
duissa) Змей Горыныч
lohijlnen 63 а богатый лососями; ^—
pato 1* s запруда для ловли лососей;
~perho 4 5 [искусственная] муха для
ловли лососей; ^piirakka15* s пирог
с лососиной {t. с сёмгой); ^porras66*
5 рыбоходная лестница для лосося;
^•verkko 4* s лососий невод
lohjeta36* v {murentua) (раскро-
шиться; {irrottautua) откалываться|от-
колоться, отва|ливаться, -литься; {hal-
jeta) раскалываться, -колоться, (рас-
трескаться
lohkaiffsta 24 у 1) (irti) откалывать[от-
колбть, отбивать|отбйть; (erottaa) от-
делять, .лить; (halkoa) рас|калывать,
-колоть; (murskata) раздро|блять, -бить;
(leikata) отрезать|отрёзать 2) maanm
разбивать на участки, парцеллировать;
vrt. lohkoa; ^su2 s 1) откалывание;
отделение; раскалывание; дробление
2) парцелляция
lohkare 78 5 [большой] обломок, оско-
лок; (möhkäle) глыба; geol штуф
lohkeaa 3. pers. v : stä lohjeta
lohkei||!la28 frekv. v (murentua) кро-
шиться, дробиться; (irtautua) откалы-
ваться; (halkeilla) трескаться, раска-
лываться; vrt. lohjeta; ~ liuskoiksi
слоиться, отслаиваться, расслаивать-
ся; ^lu 2 teonn. ed. v : stä
lohko *(*) s 1) (pala) ломоть m: ку-
сок; (hedelmän) доля, долька; perunan
~ja ломтики картофеля 2) (maat ym.)
[земельный] участок; (metsänhakkuus-
sa) делянка; (tiluslohko) мелкий уча-
сток, парцелла 3) mat. сектор; сегмент
4) anat сегмент, доля 5) sot (rintaman)
сектор, участок 6) urh зона
lohkolla H*) frekv. v 1) (halkoa) ко-
лоть, рас|калывать, -колоть; (paloitel-
la) (раз)дробйть; (irti) откалывать|от-
колоть; (erottaa) делить, отде|лять,
-лить; {jakaa) разде|лять, -лить 2) (ja-
kaa palstoihin) раз] бивать, -бить на
участки; (tiluksiin) парцеллировать;
vrt. lohkaista O kylläpä äijä taas —o!
ну и врёт же он опять!
lohko||hedelmä13 s kasv дольчатый
плод; ^-jako 4* s размежевание; пар-
целляция; ^keuhkotulehdus64 s lääk
крупозное воспаление лёгких; ^kivi 8 s
бутовый камень; täyttää —kivillä забу-
тить
lohkojlmaton s7 а неразделённый; (jo-
ta ei voi jakaa) неделимый; ^minen63
s 1) раскалывание; [раз]дроблёние; от-
деление; разделение 2) раздел, разбив-
ка на участки, парцелляция; vrt. loh-
koa; ^-mis|kirja 10 5 акт о размежева-
нии (t. о выделе) земельного участка;
~tila i° 5 парцеллярный участок; от-
руб; --^vuoristo 2 5 maant глыбовые (/.
сбросовые) горы
lohtu i* s ks. lohdutus
loi impf. 3. pers. v : stä luoda
loih||dinta *5* teonn. seur. v: stä;
^tia 17* v 1) harv ks. loitsia; 2) kuv.
(esiin) воскре|шать, -сйть; воспроизво-
дить, -вести, вызывать|вызвать, (на).
рисовать; (muuttaa jksik) превращать,
-тйть во что; muistomerkit —^tivat katso-
jien eteen entisaikojen elämän памятни-
ки [старины] воскресили перед зрите-
лями картины прошлого; taiteilija — tii
soittimestaan ihmeellisiä säveliä артист
извлекает из своего инструмента вол-
шебные ш^вуки
loihtu 4* s (taika) колдовство, вол-
шебство, чары pl
loikata35* v скак|ать, -нуть, пры-
гать, -нуть, (с)дёлать прыжок; ~ yli
перепрыгивать, -нуть; перебегать,
-жать; ~ vihollisen puolelle перебе-
жать к врагу; ~ yli rajan перейти (t.
перебежать) границу
loikka 11# 5 urh прыжок; ^ri 5 5 перр-
бёжчи|к, -ца; --^us 64 s прыжок, скачок
loikki||£i 17* frekv. v скакать; (hyppiä)
прыгать; ~ pakoon спа|саться, -стйсь
бегством; lähteä —maan пуститься бе-
жать; vrt. luikkia
loikko 4* s kasv пузырник (Cysto-
pteris)
loiko||a 1* v, -411a29 frekv. v лежать
[растянувшись], валяться
loilo||ttaa2* v горланить (песню).
драгь горло ark; ^ttaja 1S s горлодёр,
горлопан ark; -^tus 64 teonn. v : stä loi-
lottaa
loimi37 s 1) tekn, kut основа 2) (he-
vosen) попона; ^lanka 10* s kut пряжа
для основы; (yksityinen) основная
нить (t. нитка); liisteröidä ^lankoja
шлихтовать основу; ~-tukki 4* s kut
ткацкий навой, сновальный вал; ~-
vyö 30 s подпруга
loimo 1 s ks. loimu; ^-ttaa2* v ks.
loimuta; —tus64 s ks. loimu
loimu l s пламя n; {kajastus) заоево
loimuilkoivu 4 s свилеватая карель-
ская берёза; ^pölkky 1 s свилеватый
берёзовый кряж
loimujjta39 v пылать, пламенеть;
(palaa) гореть [ярким пламенем]; tai-
vas >-~аа нёбо пламенеет
loinen63 s 1) бобы|ль m, -лка f;
(mökkiläinen) безземельный крестья-
нин 2) kasv, el паразит 3) kuv. ks.
LOI
— 334 —
loiseläjä; elää loisena жить на чужой
счёт, быть прихлебателем
loinpuut2Э s pl kut рамка сновальни
(/. основы)
loion /. pers. v : siä loikoa
loisankerias 66 5 el миксйна европей-
ская (Myxine glutinosa)
lois||eläin «* s [животное-]паразйтч, ~~
eläjä 16 s паразит, -ка, тунеяд|ец, -ка;
нахлёбни|к, -ца; прихлебатель, -ница
puhek; захребётни|к, -ца vanh
loiskahjidus6Ä s всплеск; Maa2*
тот. v всплеснуть, плеснуться; ~ jhk
бухнуться (t. бултыхнуться) во что-
-либо
loiskasvi 4 5 [растёние-]паразйт
loiskaus 64 s ks. loiskahdus
loiske 78 s плеск, плескание, всплеск
loiskita *7 frekv. v плескать[ся], по-
лоскаться; aalot -^vat волны пле-
щут; veneen pohjalla vedessä ~i ka-
loja на дне лодки в воде плещутся
рыбы
loiskimalainen 63 5 el шмель-кукушка
(Psithyrus)
loiskijjna 14, "»-nta 15* s плеск, плеска-
ние, всплеск
loiskis inter], бултых, бух
loiskujja4 v плескаться, -нуться;
(virrata) течь, струиться; ~па 14, ~п-
ta 15* s плеск, плескание, всплеск; ^t-
taa2 v плес|кать, -нуть, расплёски-
вать, -плескать, плеснуть; (läiskyttää)
выплёскивать|вьшлеснуть
lois||kärpäset 63 s pl \sing ~kärpänen]
ежемухи, тахйны (Tachinidae); ~-
sieni 32 s паразитный (/. паразитирую-
щий) гриб
loista||a2 v 1) светйть[ся]; (säteillä)
сиять; (välkkyä) сверкать, переливать-
ся; (kiiltää) блестеть, блистать; tähdet
~vat звёзды сияют (г. сверкают); ti-
mantti ~а ja kimaltelee алмаз играет;
tiuone ~а puhtauttaan комната бле-
щет чистотой; hänen kasvonsa ~vat
ilosta лицо ero сияет от радости 2) kuv.
(olla etevä) блистать, отличаться; ~
älyllään блистать умом <> ~ poissa-
olollaan блистать отсутствием; "»"va 13
a (partis) 1) блестящий; сияющий,
сверкающий; (kirkas) яркий; vrt. lois-
taa; ~van punainen ярко-красный 2)
(loistelias) блестящий, блистательный;
(upea) роскошный; элегантный; ши-
карный puhek; (erinomainen) велико-
лепный, отменный, отличный; ~ tule-
vaisuus блестящее будущее; ~ voitto
блистательная победа; — puku роскош-
ный костюм (t. наряд); suorittaa tut-
kinto ~vasti блестяще выдержать эк-
замен; ~ terveys отменное (t. отлич-
ное t. великолепное) здоровье; "»--
vuus 65 s блеск
loiste 78--V блеск; (hohde) myös сия-
ние; (valo) [слабый] свет; kunnian ~
блеск славы; maineen —essa в сиянии
славы; -»-lamppu ** s люминесцентная
лампа; "»-lias66 а блестящий; (ylelli-
nen) великолепный, роскошный, пыш-
ный; шикарный puhek; (mahtipontinen)
высокопарный; Mia28 frekv. v: stä
loistaa; /-^valo4 s люминесцентное
освещение
loisto1 s 1) (kiilto) блеск; лоск; au-
ringon ~ сияние солнца; ulkonainen ~
kuv. внешний лоск 2) (komeus)
блеск, великолепие; шик puhek; (ylelli-
syys) роскошь f; kaikessa ~ssaan во
всём [своём] блеске (t. великолепии)
3) [автоматический] маяк; ^-aika ю* s
эпоха (t. период) расцвета; "»-ajatus 64
s puhek блестящая мысль; '»-asunto 2*
s роскошная квартира
loistoljhuoneisto2 s роскошное поме-
щение; ^hytti 4* s каюта-люкс
loistoi||nen ^, ~sa 13 a ks. loistava
loistolljuna 11 s люкс-экспресс; ^kan-
net 78* s pl роскошный переплёт
loistokas 66* a ks. loistava
loisto||kausi 40 5 ks. loistoaika; ^koh-
ta ii* s кульминационный пункт, апо-
гей
loistokunj|to ** s отличное (/. велико-
лепное) состояние; olla ~nossa urh
быть в блестящей форме; '»'toinen 63 а
в отличном состоянии; urh в блестя-
щей форме
loistopäivä*0 s 1) плавучий маяк
2) комфортабельный теплоход; ^nu-
mero 2 5 (ohjelmassa) коронный номер;
~~-osa и s (näyttelijän) коронная роль;
"»-painos 64 s роскошное издание; '»-poi-
ju 1 s тег светящийся буй; '»-puhuja 16
s блестящий оратор; "»-'päivälliset63 s
pl роскошный обед; --^päivät 11 s pl дни
славы; ^saavutus64 5 блестящее до-
стижение; ~sali4 s роскошный зал;
^suoritus64 s блестящее исполнение;
"»-teos64 s блестящее (t. роскошное)
произведение; ^tilaisuus65 s велико-
лепный случай
loistoton 57 а тусклый; матовый
loistojltomi 4 5 ks. loisto 3; ^urheili-
ja 14 s выдающийся спортсмен; ^ve-
to i* s ks. seur.; "»^vire7S s urh: olla
—vireessä быть в блестящей форме;
^väri 4 s люминесцентная краска
lois||vastus 64 s sähk реактанс, реак-
тивное сопротивление; '-»►virta 10* s
sähk реактивный ток
loisväestö 2 s vanh безземельное на-
селение
loitoj|lla adv далеко, далёко; (syr-
jässä) в стороне; — kaupungin hälinäs-
tä в стороне от городского шума; pi-
tää ~ держать в стороне, не допус-
кать; pysykää —^ не подходите!, дер-
житесь в стороне!; "»«§1е далеко; в сто-
рону; "»-На издалека; ^mma, '»-rnmak-
si, ^mmalla komp. adv дальше, по-
дальше; Emmalta, ^mpaa komp. adv
издалека, с более далёкого расстояния
loitontaa8 v отдалять, -лить, уда[-
лять, -лить
loitontajalihas64 s anot отводящая
мышца, абдуктор
loito||iitua 1*, "»-ta34* v отда|ляться,
-литься, уда|ляться, -литься, отходйть|
отойти
loitsi||a17 v (manata) заклинать|за-
клясть, заговаривать, -ворйть; (lumo-
ta) заколдо|вывать, -вать; ~ esiin hen-
kiä вызывать духов; ~ja 14 s заклина-
тель, -ница; чародей, -ка; (samaani)
шаман; ~nta 15* s ks. seur.
loitsu i, ^uku 4* s заклинание, за-
клятие, заговор; "»*runo * s [стиховой]
заговор, [стиховое] заклинание
loitto A* 1. а далёкий, отдалённый
2. s kirj пробельный материал; ^-nemi-
nen63 s отдаление, удаление, отход;
todellisuudesta ~ отход от действи-
тельности; vrt. loitota
loiva и а отлогий, пологий, покатый;
(järvenpohjasta) постепенно понижаю-
щийся; ~i olkapäät покатые плечи;
^räntäinen63 а с отлогим (t. с мел-
ким) берегом
loivuus 65 s отлогость, пологость, по-
катость
lojaali6, "»-nen63 а лояльный; (us-
kollinen) верный, преданный; "»-suus 65
i лояльность; верность, преданность
lojua * v валяться; vrt. loikoa
loka и* s грязь f, слякоть f; vrt. lika;
heittää ~a jkn kasvoille kuv» обливать
кого-л грязью; tallata (t. vetää) ~an
kuv. втоптать в грязь, смешать с
грязью
lokaalinen63 а локальный, мест-
ный
loka||inen63 а грязный, слякот-
ный; vrt. likainen; ~kaivo 1 s ks. lika-
kaivo
Ioka||kuinen 63 а октябрьский; ~kuu 29
s октябрь m; Lokakuun suuri sosialis-
tinen vallankumous Великая Октябрь-
ская социалистическая революция
lokalijjsaatio3 s локализация; ^soi-
da 18 v локализовать, локализировать;
(rajoittaa) ограничивать, -ть; ^-soin-
ti 4* s локализация; ^soitua 4* v лока-
лизоваться, локализироваться
lokasuojus 64 s (auton) крыло, грязе-
вой щиток (автомобиля); (polkupyö-
rän) щиток (велосипеда)
lokata35 v mer измерять|измёрить
скорость лагом, бросать|бросить лаг
lokatiivi 4 s kiel локатив, местный па-
дёж
lokaus 64 s mer измерение скорости
лагом
lokavesi 4o s сточная вода; vrt. lika-
vesi
lokero2 s 1) (piilopaikka, soppi) по-
таённое место, тайник, уголок 2) (kaa-
pin ут.) отделение, ящик, полка; (feo.
verrus) углубление 3) kasv створка
4) anat полость /; (sydämen) камера
(сердца)
loki 4 s mer лаг; ^kello 4 s счётчик
лага; ^kirjal0 s вахтенный (t. кора-
бельный) журнал; ^liina 10f ^^nuora 14.
s лаглинь m
lokki 4* s el чайка (Larus)
lokomojjbiili 4 5 tekn локомобиль т\
kiinteä ^ стационарный локомобиль;
"»-tiivi 4 s локомотив
loksah||taa 2* тот. v: ~ auki распах-
нуться; ~ kiinni захлопнуться; suu ~i\
auki рот раскрылся; polvet ~tivat säi-
kähdyksestä колени подогнулись от ис-
пуга
loksodromi 4 s maant локсодрома
loksu||a1 onom. v хлябать; "»4taa2*
v: kello käydä ~ часы идут.тйкают;
^ hampaita щёлкать (t. стучать) зу-
бами
loma lls 1) (väli) промежуток; (ra-
ko) щель f, просвет; jnk ~ssa между
чём-л; jnk ~sta сквозь что-л; jnk "^ari
между чём-л, во что.л; päivä pilkahti
pilvien —sta из просвета между туч
выглянуло солнце; hymyillä kyynelten
~sta улыбаться сквозь слёзы; sovittaa
puheen ~an вставить в разговор 2) (vä-
liaika) перерыв, промежуток (време-
ни); (vapaa aika) свободное время, час
досуга, досуг; (levähdys) время отды-
ха, отдых; (tauko) передышка, пауза;
työn ~ssa между делом; pitää ~a сде-
лать паузу (t. передышку) 3) (työpai-
kasta) отпуск; sot myös увольнение;
(koululoma) каникулы pl; palkallinen
~ оплачиваемый отпуск, отпуск с со-
хранением содержания; palkaton ~ от-
пуск без сохранения содержания; "•*
omaan laskuun отпуск за свой счёт;
olla ~lla быть в отпуске; ottaa ~
взять отпуск; viettää ~ jssak прове-
сти отпуск гдё-л; /-"Па oleva sotilas
военнослужащий, уволенный в отпуск;
laskea ~lle отпустить в отпуск; '»--ai-
ka 10* s время n отпуска; каникулярное
время; vrt. loma 3; "»-anomus 64 s за-
явление об отпуске; "»-hetki 8 s свобод-
ная минута; (joutohetki) час досуга,
досуг; ~hetkinä в часы досуга; ^hO"
teili6 s пансионат
— 335 —
LOP
lomailija14 s отпускпй]к, -ца; отды-
хающ|ий, -ая
lomakausi 40 s пора отпусков
lomake ™* s бланк, форма; анкета,
анкетный лист; täyttää ~ заполнить
бланк (t. анкету t. форму); Vadel-
ma 13 s kirj акцидентный набор; ^pai-
namo 2 s типография акцидентного на-
бора
loma||kielto ** s запрещение отпусков;
-^-korvaus öi s компенсация за [неис-
пользованный] отпуск: ""^koti 4* s дом
отдыха; ^kurssit 4 s pl каникулярные
курсы
'lomalainen63 s ks. lomailija
loma||laki 4* s закон об отпусках:
riippu *• s ks. lomatodistus; ^-matka 10
s туристская поездка; ^njviettäjä *6 s
ks. lomailija; ^päivä 1J 5 свободный (г.
выходной) день; ^rahat 10 s pl отпуск-
ные [деньги]; ^-siirtola 14 s (kesäsiir-
iola) дача (летняя) для отдыхающих
(t. для отпускников); дом отдыха;
^-todistus64 s отпускное удостовере-
ние; sot увольнительное свидетельство,
увольнительная [записка]
lomauljttaa2* v увольнять|уволить в
отпуск, давать|дать отпуск; ~tus&4 s
увольнение в отпуск
lombardi 6 s Hik harv. ks. panttilaitos;
olaina10 5 Hik ссуда под заклад лик-
видных товаров
lomitse postp. gen: n kera сквозь;
pilvien ~ paistaa kuu сквозь тучи све-
тит луна
lomittain adv (lomitusten) друг ка
дружку; друг около дружки
lommo * s (painauma) вмятина; (sy-
vennys) впадина; kylki on —Па бок
помят (t. вмят); posket painuivat —Ile
щёки впали
lompakko 2* s бумажник
longertaa 6 v (ryömiä) ползать^ полз-
ти; (kiemurrella) извиваться; (kiertyä)
виться, пус|кать, -тйть усики
longitudi4 s maani, tahi долгота; vrt.
latitudi
lonka "• s runok (pilvenlonka) гро-
зовая туча
lonkero2 s 1) (rönsy) усик (расте-
ния) 2) el (haara) щупальце; ~inen 63
a 1) с усиками (о растении) 2) el со
щупальцами; ^jalkainen 63 а : pl 'Hal-
kaiset el плеченогие (Brachiopoda)
lonkka ii* s бедро; heittää lonkalta
urh бросить через бедро О vetää —a
ark дрыхнуть; ~heitto ** s urh бро-
сок через бедро; /-^hermo * s anot се-
далищный нерв; ~-luu 29 s anat бед-
ренная кость; "»-nivel 54 s anat тазо-
бедренный сустав; ^särky ** s lääk
невралгия седалищного нерва, йшиас
loogi||kko2* s логик; eilinen ез а
1) логический; (johdonmukainen) myös
логичный, последовательный; ~ joh-
donmukaisuus логическая последова-
тельность: ~ painotus логическое уда-
рение 2) ks. looginen; ^llisuus 65 s ло-
гичность; ~nen " a 1) логический, от-
носящийся к логике; ~ ajattelu логи-
ческое мышление 2) ks. loogillinen l
loosi 4 s vanh ложа
lootus64 s kasv лотос (Nelumbo)
lopen adv (kokonaan) совсем, совер-
шенно; (perin, sangen) очень; — väsy-
nyt крайне уставший, изнурённый; uno-
htaa ~ забыть совершенно (t начисто)
lopejlttaa2* v 1) (saattaa loppuun,
päättää) кончать|кбнчить, оканчивать|-
окончить, доканчивать!докончить, за-
канчнвать1закбнчить; завер|шать,
-шить, довер|шать, -шить; доводить|до-
вестй до конца; заключать, .чйть; ~
koulu [о]кончить школу; -^ peli закон-
чить игру; ~ puheensa kehotuksella...
закончить речь пожеланием...; — puhe
tervehdyksiin заключить речь привет-
ствиями; ~ aloitettu työ довершить на-
чатое; ~ istunto закрыть заседание; ~
kulkue (olla viimeinen) замыкать шест-
вие; lukukautta ~tettaessa в конце (/.
к концу) семестра; opintoni ~tettuani
по окончании [моей] учёбы 2) (keskeyt-
tää) прекра|щать, -тйть, пре|рывать,
-рвать; (lakkauttaa) закрывать|за
крыть, упразднять, -нить, ликвидиро-
вать; (kumota) отме]нять, -нить; (laka-
ta jstak) переставать, -стать; ~ työt
прекратить работы; ~ tili pankissa за-
крыть счёт в банке ~ liike закрыть
предприятие; ~ tuttavuutensa прекра-
тить знакомство; ~ piiritys sot снять
осаду; ~ vaitiolo нарушить молчание;
~ juomasta перестать пить; —ta jo!
прекрати!, довольно!, хватит! 3) (sur-
mata) убивать|убйть, лишать|лишйть
жизни; (eläin) myös приканчивать,
-кончить; ~ itsensä (L päivänsä) kuv.
покончить с собой, кончить жизнь са-
моубийством; ~ ammuttu lintu добить
подстреленную птицу
lopettajaiset $3 s pl закрытие; vrt. s ей г.
lopettajais||juhla n s торжественное
закрытие; (koulussa) выпускной ве-
чер; ~*puhe 78 s заключительная речь
lopettaminen63 s 1) окончание, за-
канчивание; завершение, довершение;
заключение 2) прекращение; закры-
тие, упразднение, ликвидация 3) само-
убийство; vrt. lopettaa
loppi 4* I s ark (poikaloppi) маль-
чишка m, молокосос
loppi4* II s ark (imuke) мундштук
loppiaij|nen 63 s kitk крещение (празд-
нуется в Финл. лютеранской церковью
в субботу между 6-м и 12-м января)-,
-^•slaatto1* s крещенский сочельник
loppu1* 1. s 1) конец; окончание;
matkan ~ конец пути; kertomuksen ~
конец рассказа; [kertomuksen] ~ seu-
raavassa numerossa окончание [расска-
за] в следующем номере: maailman —
светопреставление; ~ lähestyy конец
приближается; kaikella on —nsa всему
есть свой конец; tehdä .— jstak поло-
жить конец чему-л: tästä täytyy tulla
— этому следует положить конец; lo-
pun alku начало конца; sairas tekee
~а больной при смерти (t. умирает);
siitä ei tule ~а этому конца нет; en-
nen ~а перед концом; lopuksi к концу,
под конец; (päätteeksi) в заключение;
(viimein) наконец; kaiken lopuksi в до-
вершение (t. к довершению) всего;
Hen lopuksi в конце концов, в конеч-
ном счёте; {vihdoinkin) наконец-то;
olla lopussa быть на исходе, подхо-
дить к концу; kärsivällisyyteni on lo-
pussa моему терпению пришёл конец;
olen aivan lopussa (uupunut) я совсем
выдохся (устал)', viikon lopussa в кон-
це (t. на исходе) недели; toinen lopusta
второй с конца; kuukauden lopulla в
конце месяца; lopulta ks. lopuksi; lo-
pultakin наконец-то, в конце концов;
~un [saakka] до конца; alusta ~un с
начала до конца; ajaa asia ~un дове-
сти дело до конца; kysymys on ~un
käsitelty вопрос исчерпан; kulua ~un
(esim. vaatteista) изнашиваться[изно-
сйться; pajasta) истекать|истёчь; kulut-
taa ^»-'Un varansa израсходовать все
[свой] средства; kuunnella ~un дослу-
шать [до конца]; käsitellä ~un закон-
чить обсуждение; myydä ~un распро-
дать; odotan vuoden ~un я буду
ждать до конца года; vuoden ~un
mennessä к концу года: palvella —un
отслужить [свой век]: saattaa (/. suo-
rittaa) ~un докончить, завершить;
syödä ~un доесть [до конца]; lopum-
malla ближе к концу 2) pl loput (jään-
nös) остатки; (muu) остальное; kym-
menen prosenttia tinaa ja loput kupa-
ria десять процентов олова, а осталь-
ное медь 2. а остальной, оставшийся;
~ maito myytiin остальное молоко
продали; lopuilla rahoilla ostettiin kir-
ja на остальные (t. на оставшиеся)
деньги купили книгу
loppujja 4* v 1) кончаться|кончиться,
оканчиваться|окончиться, заканчизать-
ся|закончиться; (lakata) переставать,
-стать, прекращаться, -тйться; (ehtyä)
иссякать|иссякнуть; (kulua loppuun)
исто|щаться, -щйться; (kulua umpeen)
истекать|истёчь; paloöljy ~i керосин
кончился; sade ~i jo дождь уже пере-
стал (t. прошёл t. прекратился); sota
~i война окончилась; sodan loputtua
по окончании войны; voimat -—ivat си-
лы иссякли; rahat ~ivat kesken денег
не хватило; vuosi ■—'U год кончается,
год на исходе; kokous on omaisillaan
собрание подходит к концу; kaikki ~i
siihen на этом всё кончилось; valitus-
aika ~u tänä päivänä срок подачи
жалобы истекает сегодня; häneltä ~i
halu у него прошла охота; kärsivälli-
syys ~i терпение истощилось (t. лоп-
нуло puhek); —matta без конца, бес-
конечно 2) ark (kuolla) умирать!уме-
рёть; (sukupuuttoon) вымирать[выме.
реть
loppu!|aika *°* s (muu) остальное вре-
мя; (viimeaika) последнее время; —ai-
koina за последнее время; ^akordi4
s mus заключительный (t. финальный)
аккорд; ~*arviointi 4* s lääk эпикриз;
-^arvostelu 2 5 заключительный отзыв,
заключение; ^elärnä *3 s остаток (t.
конец) жизни; остальная жизнь; runok
закат жизни; ~erä н 5 urh финал:
^henkonen 63 s kiel придыхание, аспи-
рация; ^ikä *** s последние годы жиз-
ни; —-iällään под старость; hänet tuo-
mittiin —iäkseen vankilaan он был при-
говорён к пожизненному заключению
hoppuinen 63 yhd. a kiel оканчиваю-
щийся на ...; esim.: a-loppuinen окан-
чивающийся на «a»; konsonanttiloppui-
nen оканчивающийся на согласный
loppu||istunto 2* s заключительное за-
седание; ^-kamppailu2 s финальная
борьба; "«^kappale78 s (kirjoituksen
ym.) концовка; ^-karsinta *5* s urh фи-
нальные отборочные соревнования;
~kausi 40 s последний (t. заключи-
тельный) период; ^kerto 4* s run реф-
рен, припев; ^kesä 14 s конец лёта;
^kesänä, ~kesäksi в конце лета;
^-kierros 64 s urh последний круг;
^kilpailu2 s urh финал (соревнова-
ний); финальная встреча; päästä -^kil-
pailuun выйти в финал; ~kiri 4 s urh
финишный рывок, спурт; ottaa ~ уско-
рить темп на финише, сделать рывок
на финише, бурно финишировать;
~kohta "* s ks. loppu 1; ~kohtaus64
s (näytelmän) заключительная (t фи-
нальная) сцена; elokuvan ~ концовка
фильма; ^kuu 29 s конец месяца;
•^kuussa в конце месяца; '-^kuuluste-
lu2 s 1) lak конечный (t. заключитель-
ный) допрос 2) ks. loppututkinto; ^ku-
vio 3 s ks. loppuvinjetti; ^-käsittely 2 5
окончательное рассмотрение; ^kään-
ne78* s развязка; romaanin juonen yl-
lättävä ~- неожиданная развязка ро-
LOP
336 —
мана; ^lasku* s 1) окончательный
расчёт; Hik окончательный счёт 2) ко-
нец спуска {напр. на треке); ^lause 78
s заключение; послесловие; "^lausun-
to 2* s заключительный отзыв, заклю-
чение; ^liite 78* s kiel суффикс; ^mat-
ka 10 s остаток пути
loppuma||ton 57 а бесконечный, не-
скончаемый; {rajaton) безграничный,
беспредельный; {lakkaamaton) беспре-
рывный, беспрестанный; {ehtymätön)
неиссякаемый; ~ttomat varastot tava-
raa неиссякаемые запасы товаров <0>
-^ loru сказка про белого бычка; —tto-
miin до бесконечности; ^ttomuus65 5
бесконечность, нескоччаемость; безгра-
ничность, беспредельность; беспрерыв-
ность, беспрестанность; неиссякаемость
loppuljmerkintä is* s yliopp зачёт;
saada ~ получить зачёт
loppuminen63 s окончание, заканчи-
вание; прекращение; vrt. loppua
loppu||muistutus64 s заключительное
примечание; последнее напомина-
ние; '"«"nopeus65 s конечная ско-
рость; "^numero2 s {ohjelman) заклю-
чительный номер {программы)-, ^näy-
tös 64 s последний акт, последнее дей-
ствие; kuv. заключительная сцена;
-M)sa 41 s {jälkimmäinen) остальная (t,
оставшаяся) часть; {muu) остальное;
{loppu) конец, последняя часть; kym-
menen prosenttia spriitä, ~ vettä де-
сять процентов спирта, остальное —
вода; ^ottelu 2 s urh финальная встре-
ча; ~peli4 s {sakkipelissä) эндшпиль
m, окончание партии; ~piste 78 s конеч-
ная {t. крайняя) точка; ^-ponnistus64
s urh финишный рывок, спурт; ^pon-
si 44 s {yhteenveto) резюме taipum. n
loppupuo||li 32 s вторая половина,
остальная часть; {loppu) конец, исход;
~lella в конце, под конец, на исходе;
elokuun* ~lella во второй половине
августа; yön —^lella sade lakkasi к ис-
ходу ночи дождь прекратился
Ioppu||pää28 5 конец; ^päätös 64 s
окончательное решение; заключение,
вывод; ^ratkaisu 2 s развязка; ^riuh-
taisu 2 s urh финишный бросок, спурт;
^sanat i° s pl заключение, заключи-
тельное, {t. последнее) слово
loppuselvi||ttely2 s окончательное
выяснение; ^tys 64 s 1) ks. ed.; 2) (ti-
litys) окончательный {t. полный) рас-
чёт; '{likvidointi) ликвидация
loppusoinnullinen 63 а рифмованный;
^ntiton 57 а нерифмованный, без риф-
мы, белый (о стихе); ^tu 4* s рифма,
концевое созвучие; muodostaa ~tuja
рифмовать; utuinen 63 a ks. loppusoin-
nullinen
loppu||soitto ** s mus финал; ^sum-
ma 14 s итоговая сумма, [общий] итог;
^suora41 s urh финишная прямая;
^suoritus64 s 1) [окончательное] завер-
шение, полное выполнение чего-л
2) ks. loppuselvitys 2; 3) {kilpailun) фи-
ниш; ^syksy * s конец осени, поздняя
осень; ^säe ™* s последний стих;
-^säkeistö2 s последняя строфа; ^tar-
koitus 64 5 конечная цель; ^tavu l S
kiel конечный слог; ^tili4 s расчёт;
antaa ~ [työstä] дать расчёт, рассчи-
тать, уволить; "^tilitys 64 s отчёт; ^tu-
los 64 s окончательный (t. конечный)
результат, конечный итог; (loppu) ис-
ход, конец; ~tuloksena в конечном
итоге (L счёте); ^tuomio з s оконча-
тельный приговор; ~»tutkinto2* 5 (vii-
meinen tutkinto) последний . экзамен;
(päästötutkinto) выпускной экзамен;
{NL : n korkeakouluissa) государствен-
ный экзамен; hänellä on akateeminen
~ он имеет [законченное] высшее об-
разование
loppuunmyylldä20 v распро|давать,
-дать; ~ty распроданный; ~nti .4* s рас-
продажа
loppu||vaihe78 s конечная фаза {t.
стадия); ^-viikko 1* s 1) конец недели;
—■viikolla в конце недели 2) {viimeinen
viikko) последняя неделя; ^vinjetti 6*
s виньетка, заставка, концовка; ^-vuo-
si 40 s 1) конец года; —vuonna в конце
года 2) tav. pl ^vuodet последние го-
ды; вторая половина {какого-л перио-
да); hänen elämänsä ~vuodct послед-
ние годы его жизни; ^-yö 30 5 конец (t.
исход) ночи; käänne78* s kiel конеч-
ный звук
lopuke7S* s mus каденция
lopuksi adv под конец, наконец; в
заключение; vrt. loppu
lopu||I1 inen 63 а окончательный; (rat-
kaiseva) решительный; ^ päätös окон-
чательное решение; ~ tarkoitus конеч-
ная цель; ~ tuomio окончательный
приговор; ~ vastaus окончательный
ответ; ^ton 57 а бесконечный; ~tto-
miin до бесконечности; ^ttomuus65 5
бесконечность
lorau||s 6i s порция (налитой жидко-
сти); anna vielä ~ плеснй-ка ещё не-
множко; '-»-ttaa2* v наливать|налйть
[немножко]; плеснуть puhek
lordi4 [lör-] s лорд; ^kansleri5 5
лорд-канцлер
lori4 I s el (puoliapinat) лори tai-
pum. m\ hidas ~ толстый лори (Nucti-
cebus); hoikka ~ тонкий лори (Loris)
lori4 II 5 (papukaijat) лори tai-
pum. m
lori||na 14 s журчание; kuv. (höpinä)
бормотание; ^sta 41 onom. v журчать;
kuv. (höpistä) (про) бормотать
lornjetti 4* s лорнет
loru 1 s 1) вздор, болтовня; (juoru)
сплетня; (valhe) враньё; luottaa äm-
mien ~ihin верить бабьим сплетням;
~ja! вздор!, чепуха!, ерунда!; se oli
sen ~n loppu тем дело и кончилось
2) (lastenhokema) считалка; скорого-
ворка; ^-ilija14 s болтун, -ья; пусто-
меля га, / puhek; (juoruja) сплётни|к,
-ца; ~illa29 frekv. и : stä loruta; ~ilu 2
s болтовня; (juoruilu) сплетни pl f;
~puhe 78 s ks. loru 1; ^ta 39 v говорить
вздор, болтать; нести (t. городить t.
молоть) вздор (t. ерунду t. чепуху) pu-
hek; (juoruta) сплетничать
lorvai||lija14 s бездельник; (laiskuri)
лентяй; лодырь га, лоботряс puhek;
^lla 29 v бездельничать; лентяйничать,
лодырничать puhek; (kuljeksia jouti-
laana) болтаться (без дела); око-
лачиваться, лоботрясничать, коптить
нёбо puhek; ~lu 2 s бездельничанье
lorvi 4 s ark ks. lorvailija
lossata35 I v mer выгружать|выгру-
зить, разгру|жать, -зйть
lossata35 II v ark (teeskennellä ole*
vansa jku) прикидываться, -нуться кем
lossaus 64 s mer вйгрузка, разгрузка
losserokala10 s [рыба-]кузовок (Ost-
racion)
lossi * s паром; vrt. lautta; ^-mies 72
s паромщик; ^paikka10* s перевоз,
переправа
lotis||ta 41 v (loiskua) плескаться, по-
лоскаться; хлестать; (lotista) хлюпать;
sade ~ee taukoamatta дождь так и
льёт; kura ~ee jalkojen alla грязь
хлюпает под ногами
lotja il s баржа, барка; лихтер, ша-
ланда; плашкоут; ^n{hinaaja *e s 1)
буксир 2) бурлак; '-*-n|vanhin 59 5 водо-
лив; ~silta i0* 5 плашкоутный мост
lotta 41* s hist лотта (член женской
шюц корове кой организации в Финл.)
lotto 1* 5 лото taipum. n; (numero-
arvonta NL : ssa) спортлото
louhe7й 5 камень /n, камни pl (до-
бытые в каменоломне)
louhi [V1 s глыба, скала; ~*-а 17 v ло- .
мать {камень), (räjäyttää) взрывать|-
взорвать; (malmia, kivihiiltä ytns.)
добывать {руду, уголь и т. п.); ~ tun-
neli kallioon пробить туннель в скале;
~*ja 1'* s забойщик, навалоотбойщик
louhikko 2* s l) (kivikkoinen maasi o)
скалистая местность: камни pl m, ска-
лы р/ / 2) (kiviröykkiö) куча (t. груда)
камней; ~inen 63 a (kallioinen) скали-
стый, каменистый; ~~maa28 s скали-
стая местность
louhi|jminen 6J 5 ks. louhinta, ^mo 2
s ks. louhos
louhinta15* 5 1) ломка; добыча, до-
бывание; разработка, отбойка; kiven
~ ломка камня: hiilen — добыча (/.
отбойка) угля; kivihiilen mekaaninen
~ механическая отбойка каменного
>гля; malmin ~ добывание (t. разра-
ботка) руды; maanalainen — подзем-
ная разработка 2) vuor проходка: met-
ron tunnelien — проходка туннелей
метро; ^kelpoinen fi3 o vuor годньш
для разработки; ^-työ 3() s взрывные
работы; горнопроходческие работы;
-**vasara l5 s отбойный молоток
louhivene 7y s mer яхта класса «Дра-
кон»
louhos 64 .9 карьер: (kivilouhos) ка-
меноломчя, каменньш карьер; (kaivok-
sessa) забой; ~alue 78 s (työnä laine n)
разрабатываемы1.! (/. выемочный) уча-
сток; -»-paikka 10* s место выработки,
выработка: vrt. ed.
louk|jata35* v 1) (satuttaa) уши|бать,
-бить, ударять|ударить; (vahingoittaa)
повре|ждать, -дйть; ~ jalkansa kiveen
ушибить ногу о камень; älä vain ~kaa
itseäsi! только не ушибись! 2) оби-
жать|обйдеть, оскор|блять, -бить кого;
наносить]нанести кому обиду (t. ос-
корбление); -—^attu обиженный, оскорб-
лённый; minua on ~attu меня оскор-
били, я оскорблён; ~ jkn kunniaa ос-
корбить чью-л честь; se ~kaa korvaa
это режет ухо 3) (rikkoa) нарушать|на-
рушить, преступать, -пить; ~ lakia на-
рушать закон; ~ puoluettomuutta на-
рушать нейтралитет; ~kaamatta mui-
den oikeuksia не ущемляя прав дру-
гих; säädyllisyyttä ~kaava teko про-
ступок против нравственности
loukkaaja 16 s обйдчи|к, -ца
loukkaama||ton 57 а 1) (jota ei ole va-
hingoitettu) неповреждённый, невреди-
мый 2) (jota ei saa loukata) неприкос-
новенный; ^ttomuus65 s 1) неповре-
ждённость 2) (koskemattomuus) непри-
косновенность; diplomaatin — дипло-
матическая неприкосновенность; parla-
mentaarinen ~ парламентский иммуни-
тет
loukkaaminenG3 s 1) повреждение
2) оскорбление 3) lak нарушение; pa-
tenttioikeuden ~ нарушение патентно-
го права; vrt. loukata 3; ~s|tarkoitus 64
s намерение оскорбить; ~starkoitukses-
sa с намерением оскорбить
loukkaantua1* v 1) ушибаться,
-биться, ударяться|удариться; kaatues-
sani ~nuin kovasti при падении я силь-
но ушибся; urheilija ^tui спортсмен
получил травму 2) обижаться|обйдеть-
ся, оскор|бляться, -биться; hän ~tui
— 337
LU1
sanoistani он был оскорблён моими
словами; ^-tuma13 s травма; *wtumi-
nen 63 s 1) ушиб, повреждение, травма
2) обида; vrt. loukkaantua
loukkaavj|a13 а оскорбляющий; ос-
корбительный, обидный; esittää —ia
lausumia высказывать оскорбительные
замечания, оскорбительно отзываться
loukkaus64 s l) (kolahdus) удар;
(vamma) ушиб, повреждение, травма
2) (kunnian, mielen) оскорбление, оби-
да; (mielipaha) огорчение; (pyhyyden)
поругание, святотатство; tahaton — не-
преднамеренное оскорбление 3) (oi-
keuksien) нарушение (прав); (sekaan-
tuminen jhk) вмешательство во что; -^
hyviä tapoja vastaan нарушение пра-
вил приличия; ~kivi8 s камень m
преткновения
loukkautua44 v ks. loukkaantua
loukko1* 5 1) (soppi) угол, уголок
2) (syrjäseutu) трущоба, глушь f, за-
холустье 3) (rako, kiven yms.) рассе-
лина, расщелина; (luola) пещера, но-
ра
loukku1* s 1) (pyydys) ловушка,
капкан, западня 2) (pellavaloukku
yms.) трепало, мялка О hampaat lyö-
vät —-а зуб на зуб не попадает
loukutta||a2* v 1) мять, трепать лён
2) стучать О ~ leukojaan kuy. вздо-
рить, браниться; ~^ja 16 s трепалыци|к,
-ца льна
lounailjnen 63 i. a юго-западный; тег
зюйд-вестовый 2. s ks. lounas 1; ^sjtuu-
li 32 s юго-западный ветер; тег зюйд-
-вёст
lounas66 5 1) (ilmansuunta) юго-за-
пад; тег зюйд-вест 2) (puolinen) ленч
(второй завтрак)-, ~~taa 2 v (по)завтра-
кать; (по)обёдать
lounastuuli 32 s ks. lounaistuuli
loveeniankeaminen 63 s транс, экстаз
loveta36 v зару|бать, -бить, засе-
кать!засёчь, насекать|насёчь что, (с)дё-
лать зарубки (t. засечки) на чём; за-
зубривать, -рйть
lovi s 5 1) (syvennys) вмятина; вы-
боина, углубление; (läpi) дыра, от-
верстие; (pykälä) зарубка, нарезка, на-
сечка; зазубрина; (sahattu) надпил;
tulla lovelle зазубриться; lyödä lovelle
зазубрить; tehdä paha — kukkaroon
kuv. сильно бить по карману 2) (hur-
miotila): langeta loveen впасть в транс
(t. в экстаз), прийти в экстаз; ^пеп 63
а с зарубками, с насечками; зазуб-
ренный, выщербленный; ~ veitsenterä
зазубренный нож; ^reunainen 63 а за-
зубренный
lude78* s клоп; <M>esä ** s клопов-
ник
luennoi||da30 v читать лекции; ~
Puskinista читать лекции о Пушкине;
•^ Suomen historiaa читать лекции (t.
курс лекций) по истории Финляндии;
^tsija 14 5 1) читающий лекции (в
учебном заведении), лектор, препода-
ватель 2) лектор, докладчик
luenta 15* s (lukeminen) чтение; (kau-
noluku) выразительное чтение ф sähkö-
mittarin ~ снятие показаний электро-
счётчика
luento 2* 5 лекция; käydä luennoilla
посещать лекции; seurata historian
~ja слушать лекции по истории; il-
moittautua jkn luennoille записаться на
чьй-л лекции; jäädä pois luennoilta
пропускать лекции; ^jakso * s цикл
лекций; ^kurssi 4 s курс лекций; ^sa-
li 4 s аудитория; лекционный зал, лек-
торий; ^sarja 10 s серия (t. цикл) лёк-
дий
lues 64 s lääk сифилис, люэс
lueskeleminen63 s ks. lueskelu;
^lla 28 frekv. v 1) читать, почитывать
2) (opiskella) jtak изучать что, зани-
маться чем; Mu 2 s 1) почйтывание
чего-л 2) (opinnot) [научные] занятия
pl п, изучение чего-л
luet||ella28* v перечислять, -числить
(по порядку); ~taa2* v fakt. v 1) за-
ставить кого (про)читать что; 2) (kuu-
lustella) (про)экзаменовать кого по че-
му; ~tava 13 а 1) предназначенный для
чтения (/. к прочтению); (lukemisen
arvoinen) заслуживающий прочтения
2) (selvä) чёткий, разборчивый; чита-
бельный; ^tavuus6^ s чёткость, раз-
борчивость; читабельность; utelemi-
nen 63 s ks. luettelu
luettelo 2 s список, перечень m, опись
f; (katalogi) каталог; (rekisteri) ре-
естр; регистр; (hakemisto) указатель;
laatia ~ jstak составить список (t.
перечень yms.) чего-л; tarkastaa —n
mukaan проверить по списку (t. по
каталогу t. по описи yms.); merkitä
-~оп внести (t. включить) в список (t.
в каталог L в опись yms.); poistaa ~sta
изъять из списка (t. из каталога t. из
описи yms.); ~hinta10* s цена по
прейскуранту; myydä ^hinnoilla про-
давать по прейскуранту
luetteloiilda30 v (merkitä luetteloon)
вносйть|внестй (t. заносйть|занестй) в
список (t. в каталог t. в опись yms.,
vrt. luettelo); ^^nti4* s составление
списка (t. каталога t. описи yms.,^ vrt.
luettelo); регистрация, каталогизация;
учёт; puolueen jäsenten ~ учёт членов
партии
luettelokortti 4* s каталожная карточ-
ка
luettelu 2 s перечисление (по порядку)
luetuttaa2* v jklla jtak дать (t. ве-
леть) кому прочитать что
luffa 41 s kasv люфа, люффа (Luffa)
luha 41 I s kut батан (деталь ткацко-
го станка)
luha 14 II s ks. luuva
luhdan gen. s: sta luhta
luhdin gen. s: sta luhti
luhis||taa2 v рушить, обруши|вать,
-ть; (kukistaa) свергать|свёргнуть;
~tua * v 1) рушиться!рухнуть, обруши-
ваться, -ться, обваливаться, -литься;
rakennus on —tumaisillaan здание вот-
-вот рухнет 2) (liikeyrityksestä yms.)
(по)терпёть крах; suunnitelmat ovat
—tuneet планы рухнули 3) kuv. (hen-
kisesti) падать|пасть духом; Muma 13
s обвал; ^tuminen63 s 1) (rakennuk-
sen, kaivoksessa) обвал; падение
2) kuv. крушение, крах
luhta41* s (tulvaniitty) заливной (/.
пойменный t. поёмный) луг, пойма;
~heinä 41 s осока; ^kaali 4 s kasv сер-
дечник (Cardamine); ^matara is s kasv
подмаренник топянбй (Galium uligino-
sum); ^niitty1* s ks. luhta; ^tädy-
ke78* s kasv вероника щитковая (Ve-
ronica scutellata)
luhti4* s 1) (aitta) клеть f, амбар
2) harv (ullakko) чердак
luihu 4 а коварный; лукавый
luikahtaa2* v ks. livahtaa
luik||ata35* v (huutaa) громко кри-
чать; звать, подзывать; (hoilottaa)
орать, галдеть puhek; ~kaa lapset si-
sään! позови детей домой!; ~ koirille
улюлюкать собакам
luikerrella28* frekv. v 1) извиваться,
виться; käärme utelee змея извивает-
ся; polku ~telee halki pellon дорога
вьётся по полю; poika ~teli väkijoukon
läpi мальчик пробрался сквозь толпу;
~ jkn suosioon kuv. вкрасться (t. вте-
реться ark) в доверие к кому-л 2) kuv.
вилять, лукавить; (jättää jk tekemät-
tä) увйливать|увильнуть от чего;
^taa6 v ks. ed.; uteleva13 a (partis)
1) пронырливый 2) (mitäänsanomatto-
man siloinen) уклончивый, обтекае-
мый; ~ vastaus обтекаемый ответ;
utelija14 s вьюн (о человеке); проны-
ра m, f. пролаза m, f puhek; ^telu 2 s
виляние, увиливание
luikkia *7 v: ~ tiehensä удирать|уд-
рать; улизнуть, смыться ark
luikku i* s 1) (paimentorvi) пастуш[е.
ск]ий рожок (t. рог) 2) (pyssy) [охот-
ничье] ружьё
luiku i* s: laskea —а скользить, ка-
титься; ottaa pitkiä ~ja далеко прока-
титься (скользя)
luikuri5 s puhek: laskea ~a (jouta-
via) нести (t. молоть) вздор (t. чепу-
ху); (valehdella) врать, привирать
luimisljtaa2 v: ~ korviaan (koirasta)
прижать уши; (hevosesta) myös прясть
ушами; ^tella23* frekv. v 1) ks. ed.;
2) (katsoa kyräten) смотреть испод-
лобья
luimussa adv: korvat — с прижаты-
ми ушами, прижав уши
lui||nen бз а i) (luusta tehty) костя-
ной 2) (jossa on luita) с костями, пол-
ный костей; vrt. seur.; >-wseva 13 а кост-
лявый; (laiha) тощий, худой
luiska il a, s ks. luisu
luiskahjjdus64 s 1) скольжение
2) lääk выпадение; вывих; emän ~ вы-
падение матки; ^taa 2* тот. v (lipsah-
taa) скользнуть; (liukastua) поскольз-
нуться; (ohitse) проскользнуть; (pois)
соскользнуть; выскользнуть; jalkani
~ti я поскользнулся; puukko ~ti kä-
destä нож выскользнул из руки
luiskapinta 10* s поверхность откоса
lui$ta||a2 и 1) myös kuv. скользить;
(vieriä) катиться; ~ mäkeä alas ка-
титься с горы; reki —a hyvin сани
скользят хорошо; ~ käsistä выскаль-
зывать из рук 2) (sujua) спориться;
(edistyä) подвигаться; (onnistaa) уда-
ваться; kuinka asiat ~vat? как дела
[идут]?; työ ei tahdo ~ работа [что-
то] не спорится 3) (ajasta) бежать,
лететь, пролетать; ^va13 a (partis)
скользящий; (liukas) скользкий; (sm-
juva) гладкий; ~vat sukset хорошо
скользящие лыжи; -~vasti (kangerte-
lematta) без запинки
luisteleminen63 s ks. luistelu; ^Il-
ja u s катающийся на коньках; urh
конькобёж|ец, -ка; -wlla28 v кататься
(t. бегать) на коньках; ~lu 2 s катание
(t. бег) на коньках; urh конькобежный
спорт; viiden tuhannen metrin ~ бег на
коньках на пять тысяч метров; ~ kaar-
teessa urh бег по повороту
luistelukilpailut 2 s pl конькобежные
состязания, соревнования по конько-
бежному спорту (t. по конькам)
luisti 4 s tekn золотник
luistin 56 s конёк; pl luistimet конь-
ки; panna luistimet jalkaan надеть
коньки; ^kilpailut2 s pl ks. luistelukil-
pailut; ^rata 10* s каток
luisto i s скольжение; luistimien ~
скольжение коньков
luisu 4 1. a (loiva) пологий, отлогий,
покатый; (kalteva) наклонный; (vää-
rä) кривой, косой 2. s покатость, скат,
склон, уклон; raut откос
lutsu||a * v (luistaa) скользить; (pois)
выскальзывать|выскользнуть; (alas)
катиться, сказываться, -тйться; ~
LUJ
— 338 —
käsistä выскальзывать из рук; alus ~u
teloilta veteen судно сходит со стапе-
лей в воду; auto ~u käänteissä маши-
ну заносит на поворотах; ~ kohti peri-
katoaan приближаться к своей погибе-
ли; ^nta 15* teonn. ed. v : stä; ^-va 13
a ks. luisu f; joutua ~valle pinnalle
kuv. катиться по наклонной плоскости
luja11 a 1) (kestävä) крепкий, проч-
ный; добротный; »* jää крепкий (t.
прочный) лёд; . ~ kangas добротная
(t. прочная t. крепкая) ткань; ~ perusta
прочный фундамент; —^lla pohjalla на
крепкой (t. прочной) основе; — kuin
teräs крепкий как сталь;Ч~ terveys
крепкое здоровье; ~ perhe крепкая (t.
прочная) семья 2) (voimakas) сильный,
крепкий; (suuri) myös большой, огром-
ный; — isku сильный удар; — tuuli
крепкий (t. сильный) ветер; ~а vauh-
tia с большой скоростью 3) (järkkymä-
tön) твёрдый, стойкий; (horjumaton)
непоколебимый; (ankara) строгий,
суровый; .— aikomus твёрдое реше-
ние; ~ vastarinta стойкое сопро-
тивление; ~ liitto непоколебимый со-
юз; — luonne твёрдый характер; ~
kuri твёрдая (t. строгая) дисциплина;
pysyä ~na päätöksessään твёрдо дер-
жаться своего решения ф olla ~ssa
сидеть, держаться крепко (напр, о
гвозде); pitää jku ~11а, держать строго
кого-л; jos oikein *—'Ile ottaa если
придётся туго; hän on lujilla ему при-
ходится туго; panna lujille при-
жать [к стене]; поставить в затруд-
нительное (t. в безвыходное) положе-
ние; загнать в тупик; vetää solmu lu-
jemmalle затянуть узел [по]туже
lujaa adv l) (äänekkäästi) громко
2) (nopeasti) скоро, быстро 3) (voimak-
kaasti) сильно
lujaluontei||nen63 а с [твёрдым] ха-
рактером, твёрдого характера, воле-
вой; ~suus65 s твёрдый (t. волевой)
характер
lujajjmielinen 63 а твёрдый духом, не-
поколебимый, стойкий; ^otteinen63 а
(tarmokas) энергичный; с твёрдой
хваткой; ^rakenteinen63 а 1) прочный
2) (ruumiinrakenteesta) крепкого сло-
жения; ~tahtoinen63 а волевой, с
сильной волей; ^tekoinen63 а проч-
ный, крепкий; (hyvälaatuinen) доброт-
ный; vrt. lujarakenteinen l
luje||ntaa8 v ks, lujittaa; ~ntua * v
ks. lujittua; ~~ta 34 v ks. lujittua
lujit||taa 2* v крепить что myös kuv.;
(с)дёлать [более] крепким (t. проч-
ным), укре|плять, -пить; (vahvistaa)
упрочи|вать, -ть, консолидировать; ~
rakennustelineitä крепить леса на
стройке; ~ asemaansa упрочить своё
положение; ~ ystävyyssuhteita укреп-
лять дружеские связи; itäminen63 5
укрепление; упрочение, консолидация;
~-tua1# v становйться|стать [более]
крепким (t прочным), укре|пляться,
-питься; упрочи|ваться, -ться, консоли-
дироваться; ~ yleiseksi tavaksi войти
в быт (t. в жизнь); ystävyys on ~tunut
дружба окрепла; kuminen63 s укре-
пление; упрочение, консолидация
lujuus65 s 1) крепость, прочность;
добротность; tekn прочность, сопротив-
ление [материалов]; kankaan ~ проч.
ность [t. крепость] ткани; mekaaninen
~ механическая прочность 2) (järkäh-
tämättömyys) твёрдость, стойкость;
(horjumattomuus) непоколебимость;
(ankaruus) строгость, суровость; luon-
teen ~ твёрдость характера; hengen ~
крепость духа; osoittaa lujuutta выка-
зать твёрдость (t. стойкость); vrt. lu-
ja; "»■'koe 78* 5 испытание на прочность;
^laskelma 13 s расчёт [механической]
прочности; "**oppi4* s сопротивление
материалов (наука), lyh. сопромат; ~-
raja 10 s предел прочности; ^-'vaati-
mus 64 s требования n pl прочности
luke||a 13* v 1) читать|прочитать, про-
честь; (lausua) произ||носить, -нести; ~
läpi прочитывать, -тать; ~ loppuun до-
читывать, -тать; ~ uudelleen перечи-
тывать, -тать; ~ julki зачитывать,
-тать, огла|шать, -сйть; — ääneen читать
вслух; ~ itsekseen читать про себя; ~
tavaamalla читать по складам; ~ ul-
koa читать наизусть; oppia ~maan вы-
учиться читать; ~ julki todistajain lau-
sunnot огласить показания свидетелей;
~ pöytäkirja зачитать протокол; ~ la-
kia jklle читать кому-л нотации (t. мо-
раль); ~ jkn ajatuksia читать чьй-л
мысли; ~ jtak jkn silmistä читать что-л
в чьйх-л глазах; minua ei haluta ~
мне не хочется читать; hänen kirjoitus-
taan on helppo — его почерк легко чи-
тается; hän antoi minulle kirjan luet-
tavaksi он дал мне прочесть книгу;
sanomalehdessä ~e... (t. on luettava-
na...) в газете пишут... (t. написано...);
ovessa luki... на двери было написа-
но...; kirjaa luettaessa при чтении кни-
ги; luetuin kirjailija популярный (букв.
самый читаемый) писатель 2) jtak
(opiskella) учиться чему, штудировать
что, заниматься чем; изу|чать, -чйть
что; ~ yliopistossa учиться в универси-
тете; ~ lääkäriksi учиться на врача;
~ läksyjä учить (t. готовить) уроки;
~ venäjää изучать русский язык, за-
ниматься русским языком; ~ kieliä
изучать языки; ~ tutkintoa varten го-
товиться к экзамену 3) (laskea) (со-
считать; oikealta lukien считая справа;
tästä päivästä lukren считая с этого (t.
с сегодняшнего) дня; luetut kerrat счи-
танные разы; hänen päivänsä ovat lue-
tut его дни сочтены; ~ mukaan вклю|-
чать, -чйть; mukaan luettuna включи-
тельно; pois luettuna за вычетом (/. за
исключением) чего-л; ~ mittarista де-
лать отсчёт по шкале измерительного
прибора; снимать показания счётчика
4) (katsoa jhk kuuluvaksi) при|числять,
-числить, относить|отнестй кого-что к
кому-чему, считать кого-что принадле-
жащим к кому-чему; (pitää jnak) счи-
тать кого-что кем-чем; ~ jksik считать
кем-л; ~ jku ystäväkseen считать ко-
го-л своим другом; ~ kirjailija roman-
tikkoihin отнести писателя к романти-
кам; hänet luetaan parhaimpien jouk-
koon ero считают одним из лучших; ~
jk jkn ansioksi вменить чтб-л в заслугу
кому-л; ~ jk jkn syyksi вменить (t.
поставить) кому-л чтб-л в вину <> jou-
tua tiilenpäitä ~maan kuv. сесть за ре-
шётку
lukema13 s 1) отсчёт; (mittarin osoi-
tus) показания pl n (счётчика); ottaa
~ (с)дёлать отсчёт; lämpömittarin ~
показания термометра 2) чтение, про-
чтение; "*Л:оп 57 а 1) (jota ei ole tuettu)
непрочитанный, нечитанный 2) ks. lu-
kutaidoton; 3) ks. laskematon 1; ~ mää-
rä неисчислимое множество; ~ttomiin
до бесконечности
I ukerni j| nen 63 s 1) чтение, читка;
(pöytäkirjan) myös зачитывание; ~sen
arvoinen заслуживающий быть прочи-
танным; onko sinulla jotain —sta? у те-
бя есть что почитать?; lakiehdotus hy-
lättiin toisessa "^sessa законопроект
был отклонён при втором чтении 2)
(opiskelu) учение, учёба, занятия pl n;
(tutkiminen) изучение; штудирование;
3) (laskeminen) счисление, счёт 4) при-
числение vrt. lukea; ~sto J s хрестома-
тия
lukejlneisuus 65 s начитанность; (oppi-
neisuus) учёность; ~nut77 а начитан-
ный; (oppinut) учёный; hän on ~ mies
он человек учёный; ~utua 44 v jkhunt
jhk относиться к кому-чему, числить-
ся кем-чем; (pitää itseään jhk kuulu-
vana) считать|счесть себя кем; ~ jkn
kannattajiin быть сторонником кого-л;
hän —^utuu sosialisteihin а) он при-
числяет себя к социалистам; b) он яв-
ляется социалистом
lukija14 s 1) читатель, -ница; (ää-
neen) чтец[чтйца 2) (laskija) счётчи|к,
-ца; ^kurita11*, ~piiri 4 5 круг (t. со-
став) читателей, читатели pl m
lukinverkko 4* s паутина; ^-inen &з а:
— takiainen kasv лопух войлочный
(Arctium tomentosum)
lukio3 s 1) гимназия 2) ks. lukioluo-
kat; lainen63 5 1) гимназист, -ка
2) ученй|к, -ца старших классов гим-
назии (L лицея); kuokat11* s pl три
старших класса гимназии (t. лицея);
vrt. lyseo
lukit||a3i v запирать|заперёть, зам|ы-
кать, -кнуть; ~ lukkoon запирать на
замок; ~ ovet jälkeensä запереть за со-
бой двери; — itsensä huoneeseen запе-
реться в комнате; ~ sinetillä запеча-
тать, опечатать [сургучом]; ~tu запер-
тый, замкнутый; ovi on ~tu дверь за-
перта; ^tujen ovien takana a) взапер-
ти; b) lak при закрытых дверях; ~se«
maton57 а незапертый, незамкнутый^
~seminen63 s запирание, замыкание^
^tava 13 a (jonka voi lukita) запирае-
мый
lukkari 5 5 кантор; ortod псаломщику
vanh дьячок
lukkarinrakkaus65 s: tuntea ~tta
jkta, jtak kohtaan питать слабость к
кому-л, к чему-л
lukkariurkuri 5 s кантор-органист
lukki4* 5 1): pl lukit el клещй-сено-
косцы (Opiliocarina) 2) (yleiskielessä)
паук 3) kansanr пёс
lukko <*s 1) замок; olla lukon takana
находиться под замком; panna ~on за-
переть [на замок]; panna lukon taakse
убрать под замок; ovi on lukossa дверь
заперта [на замок]; ovi meni —on
дверь закрылась [на замок], дверь за-
хлопнулась 2) rak замок 3) (ampuma-
-aseen) замок, затвор <0> korvat ovat lu-
kossa у меня уши заложило; seitse-
män lukon takana за семью замками;
~~levy 1 s пластинка (t. планка) для
ключа; ~neula 10 s [английская] булав-
ка; urunko 4* s (kiväärissä) стебель tn
затвора
lukkoseppä 14* s слесарь m
lukkosepän|| ammatti 6* s слесарное
ремесло; ^liike78* s слесарная ма-
стерская
lukollinen вз а с замком, запираемый
[на замок]
lukonjousi32 s tekn замочная пру-
жина
lukoton57 а без замка, не запирае-
мый [на замок]
lukratiivinen 63 а прибыльный, доход-
ный
luku1* s 1)" ks. lukeminen 1; tulee ~
laulun perästä sp не всё коту масле-
ница, придёт и великий пост (букв.
после пения наступит чтение) 2) ks. lu-
keminen 2; 3) (laskelma) вычисление,
расчёт; (laskut tili) счёт; vrt lukemi-
339
LUM
nen 3; ottaa ~ yhdeksään (nyrkkeilys-
sä) пробыть в нокдауне до счёта де-
вять; luku! sot рассчитайсь!; pitää ~a
jstak вести учёт чего-л; (välittää) счи-
таться с чём-л; pitää tarkkaa —a (huol-
ta) строго следить за чём-л; ei hän sii-
tä -^а pidä он с этим не считается, он
на это не обращает внимания, это ему
нипочём; jkn ~un на чёй-л счёт, за
счёт кого-л; ~un ottamatta за исклю-
чением (t. не считая) чего-л; ottaa
~un принимать в расчёт, учитывать
4) (lukumäärä) количество; myös mat
число; paljas ~ отвлечённое число;
positiivinen ~ положительное число;
luvultaan yhdeksän числом девять;
pyörein luvuin круглым числом; voittaa
luvuin 3—1 urh одержать победу со
счётом 3:1 5) (kymmenluku) годы pl
m; (sataluku) столетие; 1700-luvun lop-
pupuolella в конце 18-го столетия;
1880-luvulla в восьмидесятых годах
19-го столетия 6) (ajanlasku) стиль m
(способ летосчисления); vannaa ~a по
старому стилю, старого стиля 7) (kir-
jassa yms.) глава, раздел 8) kiel чи-
сло; kieliopillinen ~ грамматическое
число; ^aika10* s время учения (t.
учёбы); (koulutunnit) уроки pl га, за-
нятия pl n; ^aine 78 s предмет [препо-
давания]; ^arvo i s mat числовое зна-
чение
lukuhalu* s охота (t. любовь f) к
чтению; (opiskeluhalu) тяга к учёбе;
Мпеп 63 а любящий читать; (oppimis-
haluinen) жаждущий знаний; (ahkera)
прилежный
lukuj|harjoitus 64 5 упражнение в чте-
нии; ~huone78 s читальня; (kylässä)
изба-читальня; ^intoinen 63 a ks. luku-
haluinen
lukui|jsa13 а многочисленный; (run-
sas) обильный; ~suus65 s многочис-
ленность; (runsaus) обилие
lukulljono * s mat ряд чисел; ^jär-
jestelmä 13 s mat система чисел; ^-jär-
jestys 64 s расписание уроков; "^кар-
pale 78 s 1) отрывок для внеклассного
чтения 2) небольшая глава (напр, в
учебнике) 3) raam глава
lukukausi40 s учебное полугодие;
(korkeakoulussa) семестр; (NL: ssa
koulussa) [учебная] четверть; omaksu *
s учебная плата за семестр (t. за полу-
годие); ^todistus64 5 свидетельство за
учебное полугодие (в Финл.); (NL : ssa
koulussa) ведомость за [учебную] чет-
верть
luku||kerho i s литературный кружок;
"^kiihko * s жажда чтения, страсть f к
чтению; ^kinkeritъ s pl испытание в
чтении и проверка знаний по священ-
ной истории; /-^kirja 10 s книга для чте-
ния; (lukemisto) хрестоматия; ^-lamp-
pu 4* s [настольная] лампа для чтения;
^lasit ь s pl очки для чтения
luku||luokka н» s mat разряд; ykkös-
ten ~ разряд единиц; ^merkki4* s
1) закладка (в книге) 2) mat символ
(числовой); /^mies 72 s 1) (lukija) чита-
тель; (lukuhaluinen) любящий читать;
книгоед leik; книгочей vanh; (lukenut)
начитанный; hän on ahkera ~ он лю-
бит читать 2) учётчик
lukumäärä14 s количество, число;
численность; Мпеп вз а количествен-
ный, числовой, численный; ~ ylivoima
численное превосходство
luku У näytelmä 13 s пьеса для чтения;
/■^piiri 4 5 литературный кружок; sak-
san kielen ~ кружок немецкого языка;
~pää28 s: hänellä on hyvä ~ он спо-
собный к учебе; ^sali4 * читальня,
читальный зал; ^sana10 s kiel имя
числительное
lukuset 63 s pl ks. lukukinkerit
luku||suhde78* s числовое соотноше-
ние; ^suunnitelma 13 s учебный пЛан,
программа (t. план) обучения; ^suu-
re 78 5 mat числовая величина
lukutaidoton57 а неграмотный, без-
грамотный; ^ttomuus65 5 неграмот-
ность, безграмотность; ~ttomuuden
poistaminen (NL: ssa, hist) ликвида-
ция безграмотности, lyh. ликбез
lukutaito !* 5 умение читать; грамот-
ность; "Mnen63 а умеющий читать;
грамотный
luku||tapa 10* s 1) манера чтения, чте-
ние 2) (tulkinta) толкование текста;
^-toukka 4i* s книгоед, книжник; -^tun-
ti 4* s урок, лекция; занятия pl n;
(kirjoitustunnin vastakohta) урок чте-
ния; ~tupa 14* s (NL : ssa) изба-чи-
тальня; ~tuvan hoitaja заведующий
избой-читальней, lyh. избач
lukuunottamatta ks. luku 3 (lukuun
ottamatta)
luku||viikko i* s учебная неделя; ~~
virhe78 s ошибка в чтении (t. в про-
чтении); ^vuosi 40 s учебный год; (yli-
opistossa) myös академический год
lume 78 s: silmä[i]n ~eksi для отвода
глаз
lumen||alainen &з а подснежный; ~»-
karvainen63 а белый как снег, бело-
снежный; ~~luoja 41 s уборщик снега;
^luonti 4* s уборка снега, снегоочист-
ка; ~lähtö 1* s снеготаяние; ~murto J*
5 metsät повреждение от снега, снего-
вал, снеголом; ^peittämä 13 а покры-
тый (t. занесённый) снегом, заснежён-
ный, заснеженный; ^poistokone78 s
снегоуборочная машина, снегоочисти-
тель; ^sulatin56* s tekn снеготаялка;
^tulo * s снегопад; ^vieremä 13 s снеж-
ный обвал, снежная лавина
lumejjton 57 а бесснежный; (vähälumi-
пеп) малоснежный; ^ta36 v покры-
вать|покрыть (t. заносйть|занестй) сне-
гом; ^ttomuus 65 s бесснежье; ^ttua **
v покрываться!покрыться снегом; ~t-
tunut оснежённый, оснеженный; засне-
жённый, заснеженный; tie on ~ttunut
дорогу замело (t. запорошило) снегом
lumi 35 s снег; detn. снежок; ensi ~
первый снег; ikuinen ~ вечные снега;
vanhaa lunta (kelistä) лежалый снег;
sataa lunta снег идёт; yöllä on satanut
paljon lunta ночью выпало много сне-
га; hän on kauttaaltaan lumessa он
весь в снегу; peittyä lumeen ks. lumet-
tua; ^aavikko2* s снежная пустыня;
~~aita10* s ks. lumieste; ^aura10 s
снегоочистительный плуг, снегоочисти-
тель, снегопах; ^este 78 s, tav. pl —es-
teet 1) снеговые заносы 2) снегозадер-
жание; rakentaa ~esteitä проводить
снегозадержание; ^-hanki 8* s снежный
покров; наст; ^hiutale78 s снежин-
ка; ^home 78 s kasv снежная плесень
(Fusarium nivale); ^huippu1* 5 снего-
вая вершина; снеговой хребет; ^jä-
nis64 s заяц-беляк; "wjää28 s фирн;
~kello * s kasv подснежник (Galanthus
nivalis); ^kengät и* s pl снегоступы,
ступающие лыжи; ^kenttä 41* s снеж-
ная равнина, снежное поле; ^kerros 64
s слой снега; ^ketjut * s pl [снеговые]
цёпн (/ш автомобиле); ^kiitäjä *6 s
снегоход; ^^kinos 64 s снежный сугроб;
pl ^kinokset myös снежные заносы
Lumikki e* s (sadun) Снегурочка, Бе-
лоснежка
lumi|]kko 2* s el ласка (Musteta niva-
lis)i ~кшш> * s ks, lumisade; ~li 3
5 снегоуборочная лопата; '•»-leopardi4
s el ирбис, снежный барс (Uncia un-
cia); /^linna 10 s снежная крепость; <"•-'-
marja 1(\ ^^marjapensas ьб s kasv снеж-
ноягодник (Symphoricarpos); ~mies 72
s снежный человек; ^mittari5 5 снего-
мерная рейка; /^myrsky1 s вьюга, бу-
ран; vrt. lumipyry
luminanssi 4 5 fys яркость
lumi||nen 63 а снежный, снеговой; по-
крытый снегом; olla —silla играть в
снежки; ~~nietos 64 5 ks. lumikinos; ~-
раМо.i s снежок, ком снега; olla -—-pal-
losilla играть в снежки; ~-peite78* s
снежный (/. снеговой) покров; ^peit-
teinen 63 а покрытый снегом, снежный;
'MJiiri 4 s область f снегов; ^pilvi 8 s
снеговая туча, снеговое облако; ~ри-
ku J* s sot белый маскировочный ха-
лат, lyh. маскхалат; "*-pyry * s вьюга,
метель f, пурга; метелица kans; metri
общая (t. верховая) метель; vrt. lumi-
tuisku; ^raja10 s снеговая линия (t.
граница); ^-reki8* s ks. lumiaura; /^--
ryöppy 1* s снежные хлопья, снежный
вихрь; ~räntä li* s мокрый снег; рянда
murt; sataa /-^räntää идёт мокрый снег;
~sade 78* s снег, снегопад; ~sohjo i 5
талый снег, снежная слякоть
lumisoke||a 21 а страдающий снежной
слепотой; ~*us65 s снежная слепота
lumisota и* 5 игра в снежки (t. в
снежную войну); osilla 5: olla ~ иг-
рать в снежки (t. в снежную войну)
lumi||suojus 64 s ks. lumieste; ^talvi 8
s снежная зима; ~tie 30 s снежная до-
рога
lumittaa2* v забрасывать|забросать
снегом кого, бросать снежки в кого
lumituisku i 5 вьюга, метель f, пур-
га; metri низовая метель; vrt. lumi-
pyry; ^tunturi 5 5 снеговой хребет;
снежная сопка; -*.ukko ** s снеговик;
снежная баба; ^vaippa *°* s 1) снеж-
ное покрывало; vrt. lumipeite; 2) ks.
lumipuku; ^valkea21, ^valkoinen63 а
белый как снег, белоснежный; ^vesi 40
5 снеговая вода; ^vuori 32 s снеговая
гора; ^vyöry i s снежный обвал, снеж-
ная лавина
lumme78* s kasv кувшинка (Nym-
pliaea)
lummessa adv: korvat ovat ~ уши
заложило
lumoa||minen63 s очарбвывание, об-
вораживание; (taikominen) заколдовы-
вание; vrt. lumota; ~-va 13 a (pariis)
чарующий, обворожительный; (ihastut-
tava) очаровательный, очаровываю-
щий, волшебный; —лгап kaunis обво-
рожительно красивый; ~ hymy чарую-
щая (t. обворожительная) улыбка; ^
musiikki чарующая (t. волшебная) му-
зыка
lumooja16 s чародей, -ка, волшеб-
ник, -ца; ^tar54* s чародейка, вол-
шебница
lumo||t 1 spl чары, очарование; ke-
säyön ~ чары (t. очарование) летней
ночи; joutua jkn ~ihin подпасть под
чары кого-л; olla jkn —issa находиться
под очарованием кого-л, быть очаро-
ванным кём-л; ^ta 38 v чаровать, оча-
ровывать, -вать, зачаро|вывать, -вать,
обво|раживать, -рожйть, пле|нять,
-нить; (taikoa) заклинать|заклясть, за-
колдовывать, -вать, околдо|вьгвать,
-вать; näyttelijä ~si kaikki esityksel-
lään артист всех обворожил своей иг-
рой; ~ttu linna заколдованный замок;
minä katsoin kuin ~ttu я смотрел как
зачарованный; ^us64 5 1) ks. lumoa-
minen; 2) (Ша) очарование, обаяние,
LUM
340
чары pl; ~~usjvoima ii s магическая
сила, чары pl
lumoutua44 v очаровываться, -вать-
ся, пленяться, -нйться, быть очарован-
ным (t. плененным); vrt. lumota
lumpeen I ks. lummessa
lumpeen II gen. s : sta lumme; ^kuk-
ka11* s ks. lumme
lumpio3 s (polven) коленная ча-
шечка
lumppu1* 5 1) tav. pl lumput ветошь
f, тряпьё, утиль т 2) halv (naisesta)
шлюха, потаскуха; ^kauppias66 s
ks. lumppuri; Etnassa10 s бумажная
масса (из тряпья); -^paperi5 s тряпич-
ная бумага
lumppuri5 s тряпйчни|к, -ца, ветбш-
ни|к, -ца
lumppuvilla10 s искусственная
шерсть
lunas||taa2 v 1) выкупать|выкупить;
(ostaa) покупат^купйть; (maksaa)
уплачивать, -тйть за что, оплачивать,
-тйть что; <— pantti выкупить залог;
~ vekseli уплатить по векселю; tilatut
liput on ~tettava hyvissä ajoin зака-
занные билеты следует выкупить за-
благовременно 2) оправ|дывать, -дать
что; ~ toiveet оправдать надежды
3) usk иску|пать, -пить; ^taja16 s 1)
tek. ed. v : stä; 2) usk спаситель, иску-
питель; ^tamaton57 а невыкуплен-
ный; неоплаченный, неуплаченный;
vrt. lunastaa 1; itäminen63 s ks. lu-
nastus; ~tin 56 s выкуп (плата)
lunastus64 s 1) (lunastaminen) вы-
куп; (lunastusmaksu) myös уплата;
оплата; сбор; lunastuksetta без оплаты;
pakollinen ~ обязательный выкуп;
2) usk искупление; ~aika 10* s срок
выкупа; ^hinta 10* s выкупная цена;
~maksu * s ks. lunastus 1; ~maksut
выкупные платежи; asiakirjojen /-«-<
сбор с исходящих бумаг, пошлина
на исходящие бумаги; ^-oikeus 65 s lak
право выкупа (t. на выкуп), выкупное
право; ^oppi 4* s usk учение об ис-
куплении; ^rahat10 s pl выкупные
деньги
lunnaat66 s pl [sing lunnasl вы-
куп; maksaa ~ уплатить (t. внести)
выкуп
lunni 4 s el тупик (Fratercula arctica)
lunta partit. s : sta lumi
luntata35 v koul шпаргалить puhek
luntta 11# s ark 1) (kirjakulu) старая
зачитанная книга 2) кипа бумаг 3) ks.
luntti
luntti 4* s koul шпаргалка
lunttu 4* I s vanh sot (sytytin) фи-
тиль m
lunttu 4* II s ks. lutka
luo postp., harv. prep. gen: n kera
к кому-чему, у кого-чего; vrt. luokse;
tulla jkn ~ прийти к кому.л; talon ~
к дому; jättää lapsi tuttavien ~ оста-
вить ребёнка у знакомых
luoda21 I v (tehdä) создавать|со-
здать, (со)творйть; — romaani создать
роман; ~ historiaa творить историю;
~ jllek pohja подготовить почву (L за-
ложйть фундамент) для чего-л; hän on
kuin luotu siihen он будто создан для
этого; hän ei puhunut luotua sanaa он
не вымолвил \t. не проронил) ни еди-
ного слова; luova työ творческая (t. со-
зидательная) работа
luoda21 II у 1) (lapioida) crpej6äTb,
-стй (лопатой); ~ lunta сгребать снег;
~ lunta katolta сбрасывать снег с кры-
ши; ~ tietä прокладывать дорогу,
расчищать путь; ~ hauta umpeen за-
сыпать могилу;. ~ vallia делать
(t. насыпать) насыпь 2) (heittää) бро-
сать|брбсить, , кидать|кйнуть; ~ kat-
seensa jkta kohti обратить [свой] взор
на когб-л, устремить взгляд на кого-л;
~ katsaus jhk сделать обзор чего-л; —
katseensa maahan потупить взор, опу-
стить глаза; ~ varjoa jhk бросить
тень на что-л; ~- valoa jhk осветить
что-л, пролить свет на чтб-л; ~ eloa
jhk оживить что-л 3) (poistaa) сбрасы-
вать|сбросить, скй|дывать, -нуть; (sul-
kia) (по)линять; kuv. свергать|свёрг-
нуть; käärme loi nahkansa змея сбро-
сила кожу; jänis luo karvansa заяц
линяет; — yltään ies kuv. сбросить яр-
мо 4) (kangasta) сновать, набирать|на-
брать основу; ~ loimilangat сновать
пряжу; ~ silmiä набирать петли (при
вязании)
luodata35* v 1) mer измерять|измё-
рить (t. про|мерять, -мерить) глубину
лотом 2) гак проверять, -верить [свин-
цовым] отвесом 3) kuv. зондировать,
нащу|пывать, -пать, разведывать,
-дать; syvälle luotaava глубокий, за-
трагивающий серьёзные вопросы
luode78* I s (ilmansuunta) сёверо-
-запад; mer норд-вест
luode78* II s (pakovesi) отлив
luodetuuli32 s северо-западный вё-
тео; mer норд-вест
luodikko 2* s штуцер, нарезное [охот-
ничье! ружьё
luodin gen. s: sta luoti; ^kestävä 13 а
пуленепробиваемый; — puku пулене-
пробиваемый костюм; -"M*ata 10* s тра-
ектория; laaka ~ отлогая траектория;
~-radan lakipiste вершина траектории;
^reikä 11# s отверстие, пробитое пулей;
^vaippa 10* s оболочка пули
luodon gen. s : sta luoto
luoho 4 s kasv метлица, метла (Арега)
luoja 41 5 создатель, творец; voi hy-
vä ~! господи боже мой!; ~п kiitos
слава богу; ~n tähden ради бога
luokallejää||nti 4* s второгодничество;
~nyt 77* s второгбдни|к, -Ца
luokan||kaitsija 14t ^valvoja 16 s клас-
сный руководитель, классная руково-
дительница
luokaton57 а бесклассовый; ~ yh-
teiskunta бесклассовое общество
luokit||ella 2«* freky. v ks. sehr.; ~-
taa2* v классифицировать, распреде|-
лять, -лить по классам (t. разрядам),
разде|лять, -лить на классы (t. на раз-
ряды); ~ aluksia регистрировать суда
по классам; /^tain adv поклассно, по
классам; по разрядам; ^-taja 14 s клас-
сификатор; ~4amaton 57 а неклассифи-
цированный, не распределённый по
классам (t. по разрядам); '■»"taminen 63,
<-*-us64 s классификация, распределе-
ние по классам (t. по разрядам); ur-
heilijoiden ~ спортивная классифика-
ция
luokitusyhtiö 3 s mer классификацион-
ное общество (в Финл.)
luokka л* Is ks. luokki
luokllka11* II s 1) (yhteiskuntaluokka)
класс; hallitseva — господствующий
класс; omistavat ~at имущие классы;
~kien ulkopuolella oleva puolue вне-
классовая партия; 2) (koulussa) класс;
(huone) myös классная комната; alem-
mat ~at младшие классы; hän on käy-
nyt viisi ~kaa lyseota он окончил пять
классов лицея; jäädä ~alle остаться на
второй год; päästä ~alta перейти в
следующий класс; päästää ~alta пере-
вести в следующий класс; ~an järjes-
täjä дежурный по классу 3) класс,
раэряд, категория; (astel степень /;
sctf ранг; biol класс; urh разряд;
kansainvälinen ~ urh международный
класс, международная категория; ensi
~an hotelli гостиница первого разря-
да; ensi ~an tavara первоклассный
товар; товар первого сорта; ensimmäi-
sen ~an vaunu raut вагон первого
класса; (NL : ssa) мягкий вагон; toi-
sen ~an [matka]lippu [проездной] би-
лет второго класса; (NL : ssa) билет в
жёсткий вагон; korkean —^an jalkapal-
loilija футболист высокого класса; ol-
la aivan omaa ~kaansa быть вне срав-
нения, занимать особое положение; ol-
la aivan toista ~kaa относиться к
совсем другой категории
Iuokkaildiktatuuri 4 s [классовая] дик-
татура; ^edustus64 s классовое пред-
ставительство; ~edut4* s pl классовые
интересы; ^ennakkoluulot4 s pl клас-
совые предрассудки; ">-ero *f ^erotus 64
s классовое различие; различие в клас-
се (/. в категории); "*4ienki 8* s классо-
вый дух
luokkahuone78 s классная комната,
класс; классная vanh
^luokkainen ез yhd. а ^классный;
esim: viisiluokkainen пятиклассный
luokka||jako 1# s 1) (luokittain) [раз]-
делёние на классы (t. на разряды),
распределение по классам; классифи-
кация 2) классовое расслоение; vrt.
luokkaero
luokka||kokous 64 s классное собрание;
^kumppani s s ks. luokkatoveri
^luokkalainen63 yhd. а какого-л
класса; esim.: viidesluokkalainen уче-
нй|к, -ца пятого класса, пятиклассни|к,
-ца
luokka||merkki4* s l) urh значок
спортсмёна:разрядника 2) (koululuo-
kan) классный значок; ~~olemus64 s
классовая сущность; ^-opettaja16 s
учитель, преподающий в оДнбм классе
все или многие предметы; (NL : ssa)
учитель начальной школы (t. началь-
ных классов)
luokka||raja 10 s классовое разграни-
чение, классовая грань; ^rakenne 78* s
классовая структура; ^ristiriita10* s
классовый антагонизм: vrt. luokkavas-
takohta; ^sota41* s 1) (sisällissota)
гражданская война 2) ks. luokkatais-
telu; ^suhteet78* s pl классовые от-
ношения; ^taistelu 2 s классовая борь-
ба
luokkataulu i s классная доска
luokkatietoi||nen63 а обладающий
классовым сознанием, сознательный;
s классовое сознание, созна-
тельность
luokka||toveri s s товарищ по классу;
(tytöstä) подруга по классу (в школе);
одноклассни|к, -ца; ~tunti 4* s учебный
час; ^vaatimus64 s urh разрядная
норма, разрядное требование
luokka||valppaus6^ s классовая бди-
тельность; "^vastakohta14* s, tav. pl
^-vastakohdat классовые противоречия;
^viha 10 s классовая вражда (t. нена-
висть); "^vihollinen63 s классовый
враг; ^voima41 s сила (t. мощь f)
класса; "^yhteiskuntaи* s классовое
общество
luokki 4* s дуга
luoko4* s (niitto) косьба, покос;
(niitos) укос; (niitetty heinä) скошен-
ная трава; скошенные хлеба; "^паап
adv вповалку
luokse postp., harv. prep. gen: n t.
poss.-suff: n kera к кому-чемуу у кого-
-чего-, vrt. luo; kutsua ~en позвать к
себе; (esim, huutamalla) подозвать к
— 341 —
LUO
себе; pysähdyimme portin ~~ мы оста-
новились у ворот
luoksepääsemä||ttömyys65 s непри-
ступность, недоступность; /—tön 57 а не-
приступный, недоступный
luoksepäästävä 13 a (partis) доступ-
ный; työläästi ~- suo труднодоступное
болото
luola11 s пещера; (kalliossa) myös
грот; (eläimen) нора, логовище, бер-
лога; meren syövyttämä — выбитый
морем грот; leijonan ~ логовище льва;
ryövärien ^ разбойничий притон; —
-asunto 2* 5 пещерное жилище; ~ihmi-
nen 63 s пещерный человек, троглодит;
'—karhu i s пещерный медведь (Spe-
learctos spelaeus); —koira и s нор-
ная собака; —käytävä 13 s пещерный
ход; —maalaus 64 5 пещерный рисунок
luoma ii I s ks. • luomus
luoma n II s кЗГ luomi II .
luomakone 78 s kut сновальная маши-
на
luomakun||taJ1* s природа; —пап
herra царь природы; ~nan kruunu ве-
нец (t. вершина) творения
luomapuut2<J 5 pl kut сновальная
рамка
luomatauti4* s eläinlääk бруцеллёз
luomi 36 I s (silmän) веко
luomi 36 II s (syntymämerkki) роди-
мое пятно, родинка; (syylä) бородавка
luominen 63 I s создание, созидание,
сотворение; maailman ~ сотворение
мира; kontaktien ~~ установление кон-
тактов; vrt. luoda I
luominen63 II s 1) сгребание; haudan
umpeen ~ зарывание могилы 2) сбра-
сывание; nahan ~ (käärmeestä) сбра-
сывание шкуры, линька (змей) 3) kut
снование (пряжи); vrt luoda II
luomis||halu i 5 жажда творчества;
—historia 15 s usk история сотворения
мира; —ilo i, —into i* s радость /твор-
чества; —kertomus 64 s миф о сотворе-
нии мира; — kyky i* s творческая спо-
собность; —prosessi e s созидательный
(t. творческий) процесс
luomistauti 4* 5 ks. luomatauti
luomistltuskat и s pl муки творче.
ства; '--työ 3° s творческая деятель-
ность, творчество; творческая работа;
—voima и s творческая сила
luomus64 5 творение, создание (о
предмете); (teos) произведение
luona postp., harv. prep. gen: n t
poss.-suff: n kera у, около кого-чего;
при ком-чём; (lähellä) вблизи чего,
поблизости; под чем; (vieressä) рядом
с чем; hän käy ~ni usein он часто бы-
вает у меня; talon ~ on puutarha при
доме — сад; taistelu Moskovan ~ бит-
ва под Москвой; käydä lääkärin ~ схо-
дить к врачу, побывать у врача; ^kä-
vijä 14 5 посетитель, -ница; —käynti4*
s посещение
luon||ne 78* 5 характер, нрав; (luon-
to) природа; hänellä on luja — у него
твёрдый характер; hän on iloinen luon-
teeltaan он весёлого нрава, у него ве-
сёлый характер; keskustelu sai tieteel-
lisen ~teen беседа приобрела научный
характер; aineen kemiallinen ~ хими-
ческая природа вещества; taudin ~ ха-
рактер болезни; väittelyllä oli periaat-
teellinen ~ спор носил принципиаль-
ный характер; omistamisen yksilölli-
nen ~ индивидуальный характер при-
своения
luonneh|]dinta10* s характеристика,
изображение, обрисовка; —tia 17 v
(о)характеризовать что, давать(дать
характеристику чему; (arvostaa) ква-
лифицировать что; —tiva piirre харак-
терная черта
luonnekomedia is s жанровая (t. бы-
товая) комедия, комедия характеров
luonnekuva n s портрет, образ; Ham-
letin — образ Гамлета; ^us64 s ks.
luonteenkuvaus
luonne||näytelmä i3 s драма характе-
ров; —näyttelijä 14 5 актёр на харак-
терные роли
luonnelioppi 4* s учение о характере
(раздел психологии); ^osa11 5 харак-
терная роль; —tanssit 4 s pl характер-
ные танцы; —tutkielma 13 5 исследова-
ние характера
luonnis||taa2, —tua * v удаваться!
удаться; yritys lopultakin —^tui попыт-
ка наконец-то удалась; minua ~ti мне
повезло; asia ei ota ~tuakseen дело не
вытанцовывается puhek; asiamme ei
~tunut наше дело не выгорело puhek;
—tuminen 63 s удача
luonnollinen63 а естественный;
(luontainen) природный, натуральный;
самородный; (normaali) нормальный;
~ tarve естественная потребность; ~
lahjakkuus природная одарённость; ~
valinta естественный отбор; — kuolema
естественная смерть; ~sta tietä есте-
ственным путём; ~sessa koossa в нату-
ральную величину; se on aivan ~sta
это вполне естественно; on ~sta, että...
естественно, что...; ~ kehitys нормаль-
ное развитие; ~set luvut mat нату-
ральные числа; ~ henkilö lak физиче-
ское лицо; —suus 65 5 естественность;
натуральность
luonnon||aarteet 78* 5 pl естественные
(t. природные) богатства; —annin 56* s,
tav. pl —antimet дары природы; vrt.
luormonlahja, luonnontuote; ^edelly-
tys 64 5, tav. pl —edellytykset природ-
ные условия; -"»este78 5 естественное
препятствие, естественная преграда
luonnonfilosofi]} a15 s натурфилосо-
фия; —nen63 а натурфилософский
luonnonhistoria 15 s естественная ис-
тория (школьная дисциплина); —Ш-
пеп б3 а естественно-исторический
luonnon||ihana i2 a ks. luonnonkaunis;
—ihme 78 s чудо природы; —ihminen 63
s первобытный человек; —ilmiö 3 5 яв-
ление природы; —järjestys64 s ks.
luonnonlaki; —jää28 s естественный
лёд; —kaasu 4 s природный газ; — kan-
sa 10 s первобытный народ; —kasvi 4 5
дикое растение
luonnonkau||neus65 5 живописность;
—nis69 а живописный
luonnonkihara 18 a: —t hiukset вью-
щиеся [от природы] волосы
luonnonkumi 4 s натуральный каучук
luonnon|jkuva и s картина природы,
пейзаж; ~kuvia Lapista пейзажи Лап-
ландии; —kuvaus64 5 описание при-
роды
luonnon||kylvö 1 s metsät самосев (ле-
са); '--laatu !* 5 1) природное свойство
2) ks. luonteenlaatu; —lahja10 s при-
родный дар, природное дарование, та-
лант; (taipumus) склонность; hänellä
on suuret ~lahjat у него большой та-
лант (t. большое дарование); —laki 4*
5 закон природы, стихийный закон;
—lapsi 45 s дитя n природы; '-'maise-
ma 13 s естественный ландшафт; '—me-
hu 1 s натуральный сок; '—merkki 4* s,
tav. pl ^merkit приметы природы;
/—metsä и s первобытный (t. девствен-
ный) лес
luonnonmukainen 63 а естественный,
безыскусственный; ^-suus 65 s естест-
венность, безыскусственность
luonnonmullistus 64 s стихийное бед-
ствие; '--nahka i°<*> s натуральная ко-
жа; ^-niitty 1* 5 maat естественный
луг; soikeus65 5 ks. luontaisoikeus;
roikku 1* s игра природы; '—omainen 63
a ks. luonnollinen; ~oppi 4* s природо-
ведение (физика, химия и астрономия);
/— pakko !* 5 естественная необходи-
мость; ^palvonta 15* 5 поклонение при-
роде; ^parantaja16 s врач-самоучка
m, лекарь-самоучка m; ^parantolai5
5 курорт; ~puisto 1 s заповедник;
^-raikas66* а натурально чистый;
^-rakkaus65 s любовь / к природе;
/— rikkaudet 65 s pl природные богатства;
~silkki 4* s натуральный шёлк; /—suh-
teet 78* 5 pl природные условия
luonnonsuojelu2 5 охрана природы;
"-alue 78 5 заповедник; резерват; '—la-
ki 4* 5 закон об охране природы
luonnon||taimi 3& s metsät дичок;
'—tarve 78* s естественная потребность
luonnon||tiede78* s естествознание,
естествоведение, естественные науки;
^-tieteellinen 63 а естественно-научный;
'—tieteilijä 14 s естествовед; естество-
испытатель; ~tieto !* 5 природоведение
luonnon||tila i° s естественное (t. при-
родное t. первобытное) состояние;
'-tuore79 а свежий; ^tuote78* 5 про-
дукт природы; [натуральный] продукт,
предмет продовольствия; ^tuotteina в
натуре, натурой
luonnontutkija 14 s естествоиспыта-
тель, натуралист; vrt. luonnontieteilijä;
nuori ~ (NL : ssa) юный натуралист,
lyh. юннат; ^mus 64 s изучение (t. ис-
следование) природы
luonnon||vaisto 1 s [врождённый] ин-
стинкт; '—varainen 63 а дикий; ~varai-
sena kasvava puu дикорастущее дерево
luonnonvastainen 63 а противоесте-
ственный, неестественный; ^suus 65 s
противоестественность, неестествен-
ность
luonnon[|vietti 4* 5 природное влече-
ние (t. побуждение), инстинкт; ^-vi-
ka i°* s природный недостаток (t. де-
фект); '—voi27 s животное масло;
^voima и 5 сила природы; pl ~voimai
стихия; raivoavat ~voimat разбуше-
вавшаяся стихия; ^-välttämättömyys 65
s естественная необходимость (t. по-
требность); ^väärä 11 а кривой [от при-
роды]; ^väärät sääret кривые ноги;
^-ystävä 13 5 любитель (t. друг) при.
роды; '—ääni 32 s голос природы; ^-ää-
ninen 63 a kiel звукоподражательный
luonnos64 5 набросок, эскиз; (kon-
septi) черновик; (pienoismalli) макет;
tehdä ~~ сделать набросок, набросать
эскиз; составить черновик (t. план);
alustava ~ черновой набросок; -—ehdo-
tus 64 s проект; muistopatsaan ~ про-
ект памятника; -—kilpailu2 s конкурс
на лучший проект чего-л; ^kirja 10 5
альбом эскизов (t. набросков); —pii-
rustus 64 s проектный чертёж
luonnos||taa2 и, '—telia28 frekv. v
(с)делать эскизы (t. наброски); набро-
сать эскиз; ~taa rakennus спроектиро-
вать здание
luonnotar 54* s богиня природы, нйм-
фа; kuv. (luonto) природа
luonno||ton 57 а неестественный; (epä-
normaali) ненормальный; ~ttoman suu-
ri неестественно большой; —ttomuus 65
s неестественность; ченормальность
luontai||nen вз а природный; (synnyn-
näinen) прирождённый, врождённый;
(luonnollinen) естественный; ~ satama
естественная гавань; ^ kyky самород-
ный талант; ~ puhuja прирождённый
LUO
— 342 —
оратор; ~set taipumukset природные
склонности
luontais||etu ** s ks. luontoisetu; ~~o\-
keudellinen63 а lak естественно-право-
вой- "^^oikeus 65 s lak естественное пра-
во, естественный закон; ~palkka 10* 5
ks. luontoispalkka; ^talous 65 5 ks. luon-
toistalous; ~vero 4 5 ks. luontoisvero
luonteen||heikkous 65 s слабохарактер-
ность, бесхарактерность; ^ilmaus64 s
проявление характера; ^kasvatus64 s
воспитание характера; ^kehitys64 s
развитие характера; ^kuvaus 64 s ха-
рактеристика, описание характера;
~Iaatu 1* s характер, нрав, темпера-
мент; ^lujuus 65 s твёрдость характе-
ра, характер
luonteenomai||nen ез а характерный;
~ jklle (t. jllek) характерный для ко-
гб-л, чего-л; olla ~sta jklle быть ха-
рактерным для кого-л; характеризо-
вать кого-л; se on hänelle ~sta это ха-
рактерно для него, это в его характере
luonteenominaisuus 65 5 особенность
(t. свойство) характера; природное
свойство; ~ksiltaan по своему харак-
теру, по складу характера
luonteen||piirre 78* s черта характера;
(luonteenomainen piirre) характерная
черта, особенность; ^sävy * s ks. luon-
teenlaatu; ^vika10* s недостаток [ха-
рактера]
luontee||ton57 а бесхарактерный;
^ttomuus 65 s бесхарактерность
luontei||nen 63 a: jnk ~ какого-л ха-
рактера; edellämainitun ~ tapaus слу-
чай, подобный ранее приведённому; ti-
laisuus on virallisen ~ мероприятие
носит официальный характер; hänen
~sensa ihminen человек с его харак-
тером
luonteistaa 2 v ks. luonnehtia
luonte||va 13 a (luonnollinen) естест-
венный; (vapaa) свободный, неприну-
ждённый; "wvuus65 5 естественность;
непринуждённость
luonti4* s ks. luominen I, II
luon||to ** 5 1) природа; elävä ~ жи-
вая природа; eloton ~ неживая при-
рода; ~non helmassa на лоне приро-
ды; ~non laki закон природы; ~nossa
в природе, в натуре 2) (luonnonlaatu)
природа, натура; (luonne) нрав, ха-
рактер; (ominaisuus) свойство, каче-
ство; suden ~ волчья натура; tottumus
on toinen ~ sl привычка — вторая на-
тура; ~noltaan umpimielinen замкну-
тый по [своему] характеру; hän on ~-
nostaan arka он боязлив по натуре; se
käy hänen ~nolleen это противно его
натуре, это ему претит; lankeaa ~nos-
taan, että... естественно, что..., само
собой разумеется, что...
luonto||emo i s мать-природа; ~i-
nen63 a: sen ~ такой, таковой, та-
кого характера; hän on isänsä ~ он
характером в [своего] отца
luontois(|etu 1* 5 натуральное доволь-
ствие (в добавление к зарплате);
^palkka10* s натуральная зарплата;
^suoritus64 s оплата натурой, натур-
оплата; '-^talous65 s натуральное хо-
зяйство; ^-tulo 1 5 натуральный доход;
~vero i s hist натуральная повинность;
оброк
luonto||kappale 78 s создание [приро-
ды]; raam, halv тварь f; (eläin) жи-
вотное; ^peräinen63 а естественный;
(synnynnäinen) прирождённый, вро-
ждённый; (Utontainen) природный
luonti!||а 1* и 1) jhk (sopeutua) при-
норавливаться, -ровйться, приспосаб-
ливаться, -сббиться к чему; käytössä
kenkä ~u jalan mukaiseksi при носке
обувь разнашивается по ноге 2) (luon-
nistua) удаваться|удаться; asia ~u hy-
vin дело идёт на лад
luontumus64 5 врождённый дар (t.
талант), врождённая способность
luopio3 s отступни|к, -ца, ренегат,
-ка; отщепён|ец, -ка
luopujia ** v 1) рас|ставаться, -стать-
ся с кем-чем; ~ lapsistaan расстаться
со своими детьми; ~ tavasta расстать-
ся с привычкой; ~ haaveestaan рас-
статься со своей мечтой; ~> toivosta
оставить (t. потерять) надежду
2) (kieltäytyä) отказываться, -заться,
отрекаться|отрёчься, отступаться,
-питься от чего; sakkip сдавать|сдать
партию; (vetäytyä pois) отходйть|отой-
тй, отступать, -пить от чего; ~ aikees-
taan отказаться (t. отступиться) от
своего намерения, оставить свою за-
тею; ~ kanteesta lak отказаться от
иска; ~ uskostaan отступиться (t. от-
речься) от [своей] веры; ~ leikistä
kuv. отступить, признать себя побе-
ждённым; ~ taistelusta отойти (t. от-
казаться) от борьбы; ~ entisestä kat-
somuksestaan отойти от прежних
взглядов 3) (erota virasta ym.) остав-
лять|оетавить что; выбывать|выбыть из
чего; уходйть|уйтй (в отставку); ~ vi-
rasta оставить службу, уйти в отстав-
ку; (ylemmästä virasta) сложить с се-
бя обязанности
luopuma||ton 57 а (uskollinen) предан-
ный, верный; ^ttomuus 65 s предан-
ность, верность
luopu||minen63 s ks. luopumus; ~-
misjjärjestelmä 13 s mer, lak система
абандона; ^misjsopimus 64 s lak согла-
шение об абандоне; ^mus64 s 1) от-
каз, отречение, отступление от чего;
valtaistuimesta ~ отречение от пре-
стола 2) (eroaminen) уход в отставку,
отставка; vrt, luopua
luostari 5 5 монастырь m, обитель f;
~elämä 13 5 монастырская жизнь;
^holvi 4 s rak сомкнутый свод; ^kam-
mio 3 5 келья; ^kirkko ** s монастыр-
ская церковь; ^koulu i s монастыр-
ская школа; ^lupaus 64 s монашеский
обет; ^>-mainen63 а монастырский;
^muurit 4 s pl монастырские стены
luostarin||esimies 72, ^johtaja 16 s or-
tod игумен, настоятель монастыря; kat
аббат, приор; ^johtajatar54* s ortod
игуменья, настоятельница монастыря;
kat аббатиса
luostari[|sisar 54 s монахиня; ^sään-
tö i* 5 монастырский устав, устав мо-
настыря; ^veli 8 s монах; -^veljeskun-
ta и* s братия, монахи pl m
luota postp., harv prep. gen : n t
poss.-suff : n kera от кого-чего; talon ~
ot дома; työntää ~an [pois] отталки-
вать1рттолкнуть [от себя]; heittää ~an
отбрасывать|отбросить [от себя]
luotaaminen 63 s mer бросание лота,
измерение (t. промёривание) [глуби-
ны] лотом
luotaan /. pers. v : siä luodata
luotain 56 s mer лот
luotaus64 teonn. v : stä luodata;
"•Jkoje 78 s mer глубомер, лот; ^lfina 10
s ks. luotiliina
luote78* 5 заклинание, заговор
luoteen gen. s : st a luode I, II
luoteinen63 1. g северо-западный; mer
норд-вестовый 2. s ks. luode I
luoteisllpuoli 32 s северо-западная
сторона; jnk —puolella к северо-западу
от чего-л; ^tuuli 32 s северо-западным
ветер; mer норд-вест; ^väylä и s
maant морской путь вдоль северного
побережья Америки
luotetta||va13 a (partis) надёжный;
(luottamusta nauttiva) благонадёжный;
(uskottava) достоверный; (varma, us-
kollinen) myös верный; — toveri на-
дёжный товарищ; poliittisesti ~ поли-
тически благонадёжный; —^vat tiedot
достоверные сведения; *+-'vasta lähtees-
tä из достоверного источника; ~-
vuus 65 s надёжность; благонадёжность;
достоверность; верность; poliittinen ~
политическая благонадёжность; todis-
ta jankertomuksen ~ достоверность
свидетельского показания
luoti4* s l) (kiväärin yms.) пуля
2) mer лот 3) rak отвес 4) (kellon pai-
no) гиря (у часов) 5) vanh (painomit-
ta) лот (мера веса); ^kello 4 s часы
pl с гирями, ходики pl; ^iina 10 s
mer лотлинь m
luotin56* s maat отвал [пл>га]; пол-
ка, полйца (у сохи)
luoti[|nuora1J s ks. luotiliina; ^-pys-
sy i s ks. luodikko; ^-suihku J s: ~ lä-
visti rinnan грудь прошило очередью;
"»"Suora ljL h а отвесный, вертикальный
2. s ks. luotiviiva; ^tuisku1 s град
пуль; ^tuiskussa под градом пуль; ~~
viiva 10 5 отвесная линия, вертикаль f
luoto4* s 1) (kari) подводная скала,
риф 2) (saari) скалистый островок;
^inen&3 а изобилующий рифами (/.
скалистыми островками); "^kirvinen 63
5 el горный конёк (Anthus spinoletta);
^lainen63 s 1) житель m скалистого
островка 2) el камнешарка (Arenaria)
luoton||antaja 16 s Hik кредитор; ^an-
to i* s кредитование; ^avaamissopi-
mus64 5 договор об открытии кредита;
~saaja и s кредитополучатель, заём-
щик; ^-saanti 4* s получение кредита
luototon 57 а без кредита
luotot||taa2* v Hik кредитовать;
^us 64 5 кредитование
luotsailla35 v mer 1) про[водйть, -ве-
сти судно — о лоцмане 2) kuv. npojво-
дить, -весгй кого
luotsaus64 s проводка судов;
^alue 78 s район проводки судов лоц-
манами: ~maksu *, /^raha 10 s лоцман-
ский сбор
luotsi 4 s лоцман; ~alus 64 s лоцман-
ское судно; ~~asema13 s лоцманская
станция: ^kala ю s el [рыба-]лоцмап
(Naucrates ductor); ^-laitos64 5 лоц-
манское ведомство; riippu l* s лоц-
манский флаг: omaksu 1 s ks. luot-
sausmaksu; "*-piiri 4 s лоцманский ок-
руг (в Финл.); ^reitti4* s mer лоц-
манский фарватер; ^vanhin 59 s лоц-
манский старшина, старший лоцман;
~vene78 s лоцманская шлюпка, лоц-
манский катер
luotta и 5 tekn трафарет
luoti|taa2* v jkh, jhk (по) надеяться,
полагаться{положйться на кого-что;
vanh уповать на кого-что; (uskoa)
(по)верить кому-чему, в кого-что; до-
верять|довёрить кому, питать доверие
к кому; —taen jhk надеясь на что-л,
будучи уверенным в чём-л; häneen ei
ole ~tamista на него нельзя полагать-
ся (t. надеяться): — jkn sanoihin ве-
рить чьйм-л словам: saat ~, etten pu-
hu mitään можешь быть уверен, что я
ничего не скажу; ~ Jumalaan уповать
на бога; ~ettu заслуживающий дове-
рия, надёжный
luottama||ton 57 а недоверчивый, со-
мневающийся; ^ttomutis i;:> s недове-
рие, сомнение
luattamukse[[llinen63 а доверитель-
343
LUT
ный; (salassa pidettävä) конфиден-
циальный; не подлежащий огласке,
секретный; keskustelun ~-> sävy довери-
тельный тон беседы; eilisesti довери-
тельно; "^njosoitus64 s знак доверия;
*>*n|varainen63 a lak основанный на
доверии
luottamus64 s доверие; (usko) вера
во что; (toivo) надежда на что; ~~ jkh,
jhk доверие к кому-л, к чему-л, уве-
ренность в ком-л, в чём-л; sokea ~
слепое доверие; menettää jkn ~ поте-
рять чьё-л доверие; herättää ~ta вну-
шать доверие; nauttia jkn ~ta поль-
зоваться чьйм-л доверием; osoittaa
~ta jkta kohtaan оказать доверие ко-
му-л; tuntea ~ta jkta kohtaan питать
доверие к кому-л; ~ta ansaitseva за-
служивающий доверия; ~ta herättävä
внушающий доверие; ~asema 13 s от-
ветственный пост; ^henkilö2 s дове-
ренное лицо; ^kysymys 64 s valt вопрос
о доверии; äänestää /^kysymyksestä
голосовать по вопросу о доверии;
^lause78 s valt вотум доверия; saa-
da ~ получить вотум доверия; antaa
~ выражать доверие; ^mies 72 s дове-
ренный, доверенное лицо; ^pulaи s
кризис доверия; ^tehtävä 13 s ответ-
ственное задание (t. поручение); ^toi-
mi 35, ^virka 10* s выборная (t. почёт-
ная) должность; ответственный пост
luotta||va 13, ^vainen 63 а доверчивый,
полный доверия; (herkkäuskoinen)
легковерный; "^vuus 65 5 доверчивость
luotti 4* s 1) ks. luotin; 2) kasv рыльце
luotto i* s 1) ks. luottamus; 2) luk
кредит; avoin ~ бланковый (t. откры-
тый) кредит; lyhytaikainen ~ кратко-
срочный кредит; pitkäaikainen — дол-
госрочный кредит; kolmen kuukauden
~ кредит на три месяца, трёхмесяч-
ный кредит; hänellä on ~a ан поль-
зуется кредитом; hänen ~nsa huono-
nee его кредит падает; lopettaa — за-
крыть кредит; saada ~a получить кре-
дит; myöntää (t. antaa) ~a предоста-
вить кредит, кредитовать; luotolla в
кредит; '-^ehdot 'x* s pl [sing ~ehto] ус-
ловия кредита; ^järjestelmä 13 s кре-
дитная система
luottokelpoinen ез а кредитоспособ-
ный; ^suus 65 s кредитоспособность
luottoJIkirje78 5 аккредитив; ^kort-
ti 4* s кредитная карточка; laitos64
5 кредитное учреждение; ~*myynti 4* s
продажа в кредит; ^-osto l s покупка
в кредит; ^sopimus64 s соглашение
о кредите; ~takuu25 s luk кредитное
поручительство, делькредере taipum. n;
mennä ^takuuseen принять на себя
делькредере; ^tietotoimisto 2 s кредит-
ное информационное бюро; ~yhdis-
tys e4 s кредитное общество
luova 13 а творческий, созидательный;
~ työ творческая работа; созидатель-
ный труд
luovai||lla2* v ks. luovia; ^lu 2 s ks.
luovinta
luova||ta 35 v ks. luovia; ~us 64 s ks.
luovinta
luovi 4 s mer галс; ~а 17 v 1) mer ла-
вировать 2) kuv. лавировать, маневри-
ровать; ^nta 15* 5 1) mer лавирование
2) kuv. лавирование, маневрирование
luovun /. pers. v : stä luopua
luovunta 15* s ks. luopumus
luovut|jtaa2* v 1) jklle jtak переда-
вать, -дать, усту|пать, -пить кому что;
(antaa) myös отдавать|отдать, выда-
вать|выдать, сдавать|сдать; ~ yleiseen
käyttöön передать в общественное
пользование; ~ oikeutensa toiselle пе-
редать своё право другому [лицу]; ~-
paikkansa jklle уступить своё место ко-
му.л; -^ asia jkn hoidettavaksi пору-
чить дело кому-л; ~ tehtävät sijaiselle
сдать дела заместителю; ~ puheenvuo-
ro jklle предоставить слово кому-л; ~
jku oikeuden käsiin отдать кого-л в ру-
ки правосудия; ~ viljaa valtiolle сда-
вать зерно государству; ~ omaisuutta
lak отчуждать имущество; ~ itsestään
lämpöä отдавать своё тепло; ~ huo-
neisto vuokralle сдать помещение в
аренду; ~ rikoksentekijä viranomaisille
выдать (t передать t. сдать) преступ-
ника властям; ~ linnoitus сдать кре-
пость; ~ettu alue уступленная (t. от-
данная) территория 2) urh (pelissä,
kilpailussa) сдаваться1сдаться (в со-
стязании); musta ~ti sakkip чёрные
сдались; ^-taja *6 s сдатчи|к, -ца; пере-
дающий, уступающий кому что; viljan
~ сдатчик хлеба
luovuttamaton 57 а \ak неотчуждае-
мый; (riistämätön) неотъемлемый; ~
tila неотчуждаемое имение; ~ttomat
oikeudet неотъемлемые права; ^tto-
muus65 s неотчуждаемость; неотъем-
лемость
luovuttaminen бз s ks. luovutus
luovutus64 s передача; уступка; сда-
ча; выдача; sakkip сдача [партии];
viljan ~ valtiolle сдача зерна госу-
дарству; rikoksentekijän ~ выдача пре-
ступника; vekselin ~ передача векселя;
alueen ~ передача территории; vrt. luo-
vuttaa; ~-aika 10* s срок сдачи (t. пе-
редачи); ^ehto *• s условие передачи
(t. продажи); ^hinta 10* s сдаточная
цена; /-^kielto** s lak неотчуждае-
мость; ^kirja 10 5 передаточный (t. сда-
точный) акт; ^kuitti4* s сдаточная
квитанция; ^pakko ** s: viljan ~ обя-
зательность поставки зерна; ^pyyn-
tö А* s просьба о выдаче [преступни-
ка]; ^sopimus64 s договор (L согла-
шение) о передаче (t. выдаче) кого-
-чего; ^velvollisuus 65 s 1) обязанность
сдать- (t. передать t. выдать) кого-что
2) hist (NL:ssa): elintarvikeylijäämien
~ продовольственная развёрстка, прод-
развёрстка; ^voittoi* s urh победа,
присуждаемая спортсмену в случае не-
явки противника
lupa1* s 1) разрешение, позволение,
дозволение; (suostumus) согласие; an-
taa ~ tehdä jtak разрешить сделать
чтб-л; on ~ kysyä позволительно спро-
сить; onko sinulla ~ siihen? имеешь
ли ты разрешение на это?; pyytää ~a
jklta просить разрешения у кого-л;
saada ~ jhk получить разрешение на
что-л; ei ole ~ не разрешается; saan-
ko luvan esittäytyä позвольте (t. раз-
решите) представиться; hän saa luvan
(hänen täytyy) он должен (t. ему при-
дётся) сделать что-л; siihen saimme
luvan tyytyä этим нам пришлось до-
вольствоваться; meille on luvassa нам
обещано, нам обещают; luvassa oleva
обещанный; luvallanne с вашего раз-
решения (t. позволения); luvalla sa-
noen с позволения сказать; kenen lu-
valla otit tämän kirjan? кто тебе раз-
решил взять эту книгу?; viranomaisten
luvalla с разрешения властей; luvatta
без спросу, без позволения, без раз-
решения, не спросись; hän tuli omin
luvin он пришёл самовольно 2) (todis-
tus) права pl n (свидетельство) 3) ks.
seur.; ^w-aika 10* s каникулярное время,
каникулы pl
lupaaj|minen63 .9 обещание; vrt. lu-
vata; '■vva13 а (partis) многообещаю-
щий, подающий надежды; hän on erit-
täin ~ он подаёт большие надежды;
paljon ~ многообещающий; tämä näyt-
tää paljon ~valta это кажется много-
обещающим, это подаёт большие на-
дежды; neuvottelut näyttävät —viita
переговоры обещают быть успешными
lupailla29 frekv. v обещать, сулить,
давать обещание; vrt. luvata
lupadjärjestelmä13 s концессионная
система; ^kielto ** s отказ, отклоне-
ние; ~kirja ю 5 [письменное] разреше-
ние (документ); ~kortti 4*, ~lippu *•
s пропуск; ^päivä4* s свободный (t.
выходной) день; ^todistus 64 5 ks. lu-
pakirja
lupauksellinenбз а многообещающий
lupauljs 64 s обещание; посулы pl m;
(pyhä) обет; зарок; kuv. надежда; vrt.
luvata; valallinen ~ клятвенное обеща-
ние; vaitiolon ~ обещание молчать;
обёт молчания; antaa — дать обеща-
ние (t. слово); дать зарок, обязаться;
täyttää ~ksensa сдержать обещание;
ottaa jklta ~ взять с когб-л обещание
(t. слово); pitää ~ сдержать (t. ис-
полнить) обещание; lunastaa ~kset
оправдать надежды; rikkoa ~ нару-
шить обещание, не исполнить обеща-
ния, не сдержать слова; ~ksen (t.
—^sten) maa обетованная земля (t.
страна); ~tua 44 v (по)обещать; (sitou-
tua) обя]зываться, -заться; (suostua)
согла|шаться, -сйться
lupiini6 s kasv люпин (Lupinus)
luppakorvaи а вислоухий
lupsah||taa 2* onom. v мягко закрыть-
ся, сомкнуться; silmät ~tivat kiinni
глаза сомкнулись
lupsakk||a 15* а добродушный, покла-
дистый, доброжелательный; ^mius 65 5
добродушие, покладистость, доброже-
лательство
lupus64 s lääk волчанка
lurijjna14 onom. s журчание; ~sta24
onom. v журчать; puro ~see ручей
журчит
lurit||ella 28* frekv. v выводить трёли,
рассыпаться (t. заливаться) трелями
(t. трёлыо); ^us 64 s трель f, трёли pl
lurjus64 s (roisto) негодяй, подлец,
мерзавец; (veijari) мошенник; ^-mai-
nen63 а мошеннический; otella28 v
безобразничать; мошенничать
lurvailla 29 v ks. lorvailla
luserni 6 s kasv люцерна (Medicago)
lusikalli||nen ез s [полная] ложка че-
го-л; kaksi ^sta voita две ложки мас-
ла; nauttia kolme ~sta päivässä при-
нимать по три ложки в день
lusikan||pesä 41 s углубление ложки;
avarsi42 s ручка ложки
lusikka 15* s ложка; pistää ~nsa jhk
liemeen kuv. вмешиваться во что-л;
-^ruoka 14* s жидкая пища
lusikoi||da 30 v есть ложкой, черпать
ложкой; ^ttain adv ложками
luste78 s kasv плевел (Lolium)
lusto * 5 metsät годичное кольцо
[древесины]
luteen gen. s : sta lude; ^myrkky 1* 5
клопомор; ^purema 13 s клопиный укус
luterilainen 63 1. а лютеранский 2. s
лютеран|ин, -ка; *++ iaisuus 65 s люте-
ранство, лютеранское вероисповедание;
^njuskoinen63 1. а лютеранского ве-
роисповедания 2. s ks. luterilainen 2
lutikka15* s puhek клоп
lutis||taa2 v сплющи|вать, -ть; ^tua *
v сплющиваться, -ться
lutka 14 s halv шлюха, потаскуха
lutukka15* s kasv пастушья сумка,
сумочник (Capsella)
LUr
— 344 —
Iutviutu||a i* v ark (järjestyä) устраи-
ваться|устрбиться, ула|живаться, -дить-
ся; kyllä se siitä ~u всё это обой-
дётся (t. утрясётся); всё уладится (t.
образуется)
luu 29 s кость /; {hedelmissä) косточ-
ка; hänessä ei ole kuin ~t ja nahka [y
него] только кожа да кости; tuuli tun-
ketui läpi luiden ja ytimien ветер про-
низывал до костей; ei lämmin luita ri-
ko sl пар костей не ломит; korjaa —si!
ark убирайся!, проваливай!, скатертью
дорога!; ^-aine78 s костное вещество,
кость /
luudakset 64 s pl [sing luudas] s прутья
метлы
luudan||tekijä *4 5 метёлыци|к, -ца;
«-»»varsi 42 s палка метлы; метловище
luudun /. pers. v : stä luutua
luuduttaa2* v превра|щать, -тйть в
кость
luu||hauki 8*(4*) s el панцирная щука;
Miiili32 s костяной уголь; ~jauho 1 s,
tav. pl jauhot костяная (t. костная)
мука; ^kalat10 s pl el костистые ры-
бы {Teleostei)
luukalvo i s anat надкостница; ^n|tu-
lehdus 64 s lääk воспаление надкостни-
цы, периостит
luu||kasvain 56 s lääk костная опухоль,
остеома; ~keitto 1* 5 суп из костей
luukku1* s l) {aukko) отверстие,
люк; (sulkulevy) заслонка; (pienehkö
ovi) дверца; (kansi) крышка; (ikku-
nan sulkulauta) ставень m, ставня;
kellarin — дверца (t. крышка t. люк)
погреба; sulkea aukko luukulla закрыть
отверстие заслонкой; uunin ~ заслон-
ка [у] печи; luukuilla varustetut ikku-
nat окна со ставнями 2) (kassaluukku)
окошко, окошечко (кассы), касса; lap-
pu luukulla а) аншлаг над кассой;
Ь) закрыто (напр, о магазине) 3)
(housunluukku) ширинка; ^aukko i* s
отверстие, люк
luu||kudos64 s anat костная ткань;
^kärki8* 5 костяной наконечник
luulevai||nen63 а мнительный; (epäi-
levä) подозрительный, недоверчивый;
"^suus 65 5 мнительность; подозритель-
ность, недоверчивость
luu||liika *°* s eläinlääk костный на-
рост; ~liima 10 s костяной (t. костный)
клей
luul||la25 v (по)думать; (arvella) по-
лагать; (luulotella) вообра|жать, -зйть
[себе], возомнить; (pitää jkta t. jtak
jnak) считать кого-что кем-чем, прини-
мать, -нять кого-что за кого-что; ~еп
hänen olevan oikeassa думаю, что он
прав; mitenkä —et? как ты думаешь?;
mitä te siitä —ette? что вы думаете об
этом?, какого вы об этом мнения?; — Isi,
että hän on hullu можно подумать, что
он помешанный; ~ olevansa jtak, ~
liikoja itsestään быть о себе высокого
мнения, возомнить о себе; ~ olevansa
jku вообразить (t. возомнить) себя
кём-л; ~etko sen olevan mahdollista?
считаешь ли ты это возможным?; ~
koiraa sudeksi принять собаку за вол-
ка; ~lakseni надо полагать, по-моему,
как мне кажется, на мой взгляд; (luul-
tavasti) вероятно, должно быть, по
всей вероятности^ saada jku ~emaan
уверить когб-л в чём-л
luulo 4 s мнение; (otaksuma) предпо-
ложение; (arvelu) догадка; (käsitys)
представление; (ennakkoluulo) пред-
рассудок; vanhan kansan ~t предрас-
судки старых людей; hänellä on suuret
~t itsestään он о себе высокого мне-
ния; ottaa turhat ~t pois jidta сбить с
когб-л спесь (t. форс); ~ ei ole tiedon
vertainen sl догадка не отгадка; olin
siinä ~ssa, että... я думал, что...
luulosaira||s ее i. a мнимобольной
2. s ипохондрик, мнимобольной; ^us 65
s ипохондрия, мнимая болезнь
luulotauti4* s ks. luulosairaus; ~*-
nen 63 a ks. luulosairas 1
luulotjjella 28* v вообра|жать, -зйть;
(itsestään) мнить себя; возомнить о
себе; ~ itseään jksik воображать (t.
мнить) себя кём-л; hän —telee itses-
tään suuria он много о себе вообра-
жает, он о себе высокого мнения; —el-
tu воображаемый, мнимый; ~eltu rikos
lak мнимое преступление; <-*4elu2
teonn. ed. v : stä
luultav||a is a (partis) вероятный; hy-
vin ~aa вполне (t. весьма) вероятно;
tuskin ~ маловероятный; ~immin ве-
роятнее всего, наиболее вероятно
luumainen 63 а похожий на кость, как
кость
luumarja 10 5 kasv косточковый плод,
костянка; ^inen 63 а : pl —-iset косточ-
ковые
luumu * 5 слива; kuivatut ~t черно-
слив; ^puu 29 s сливовое дерево, слива
(Prunus domestica)
luumusta и s ks. luuhiili
luumuytorttu 1* 5 [рождественский]
пирожок с черносливом; ~viini 4 s сли-
вянка
luu||mylly 1 s костомбльная мельница;
-"•"mätäii* s lääk костоеда, кариес;
остеомиелит; ~nappi4* s 1) костяная
пуговица 2) kuv. (sormilla) щелчок
luun||kova и а твёрдый как кость;
^murtuma13 5 перелом кости, фрак-
тура; ^pehmeneminen 63 s lääk размяг-
чение костей, остеомаляция; ^tuleh-
dus 64 5 lääk остит
luu||opillinen63 а остеологический;
'■»-'oppi 4* s остеология; ^rakenne 78* s
строение костей
luurango||ton57 el 1. а беспозвоноч-
ный 2. s: ~ttomat pl беспозвоночные
luuranko 1* s anat скелет, костяк;
laiha kuin ~ худой как скелет; ^i-
nen 63 el 1. а позвоночный 2. s: ~iset pl
позвоночные; ^mies 72 5 смерть f [в об-
разе скелета], «костлявая»
luu||rasva 10 s костный жир; ~rikko *•
5 ks. luunmurtuma; ^rusto 1 s хрящ;
~siru 1 5 осколок кости, косточка
luuska 1J s halv (hevosesta) кляча
luusto 1 koll. s остов, костяк; (luuran-
ko) скелет
luuta li* 5 метла; (vihta) веник; uudet
luudat lakaisevat hyvin sl новая метла
чисто метёт
luuteos 64 s изделие из кости
luutia 17* у мести, выметать|вьше-
сти, подме|тать, -стй
luutnant||in|arvo J s звание лейтенан-
та; -^ti6* s лейтенант; поручик vanh
luuton57 а без костей; (hedelmistä)
без косточек
luuttu i* s mus лютня
luutua i* v (о)костенёть, превра|-
щаться, -тйться в кость
luutuberkuloosi 4 s lääk костный ту-
беркулёз
luutu||ma 13 s костяной нарост; око-
стенелость; ominen 63 5 окостенение
luuva il s (puimahuone) гумно
luu||valo 1 s (kihti) подагра; -^valoi-
nen63 а подагрический; ^vamma ю s
повреждение кости
luuvartti 6* s mer наветренная сторо-
на, наветренный борт
luuydin 56* s костный мозг
luvalli||nen63 а позволительный; до-
зволенный, допустимый; (laillinen)
законный; suurin ~ kuormitus наиболь-
шая допустимая нагрузка; onko ~sta?
позволяется ли?, можно ли?; ~sta tie-
tä законным путём; ~sesti с разреше-
ния, с позволения; ^suus 65 s позволи-
тельность, допустимость
luvan gen. s: sta lupa; ^saanti4* s
получение разрешения
luvanta is* 5 lak обязательство
luva||ta35* v 1) (по)обещать; (no)cy-
лйть vanh; ~ liikoja пообещать лиш-
нее; kesä lupaa tulla aikaisin лето обе-
щает быть ранним; ~ttu maa обето-
ванная земля, обетованный край; ~ttu
palkkio обещанное вознаграждение; ~
yhdeksän hyvää ja kahdeksan kaunista
sl ^ сулить золотые горы; наобещать
с три короба 2) (sallia) позволять|по-
звблить, разре|шатЬ» -шить; ~ jkn teh-
dä jtak разрешить (t. дать разреше-
ние) кому-л сделать чтб-л; ^-ton57 а
(kielletty) недозволенный, запрещён-
ный; (jota ei voida sallia) недопусти-
мый; непозволительный; (laiton) неза-
конный; ~ttomat keinot недозволенные
(t. запрещённые) средства; ~ teko не-
допустимый поступок; ~ kotietsintä не-
законный домашний обыск; ~tto-
muus 65 s непозволительность; недопу-
стимость; незаконность; vrt. luvaton
luvullinen63 а численный, числовой;
— enemmyys численное (t. числовое)
превосходство
luvun gen. s: sta luku; ^-lasku 1 s
vanh арифметика
luvuton 57 а бесчисленный
lyhde 78* s сноп; (kuivia olkia) связка
соломы; lyhteiden sitominen вязка сно-
пов
lyhdyn gen. s : sta lyhty
lyheneminen63 s укорочение; сокра-
щение; vrt. lyhetä
lyhenne78* s 1) ks. lyhennys 2; 2) ks.
lyhennysmerkki
lyhennel||lä28* frekv. v 1) укорачи-
вать; сокращать 2) погашать частями;
vrt. lyhentää; ~mä i3 s сокращение,
купюра; (lyhennetty laitos) сокращён-
ное издание; (lyhennetty esitys) сокра-
щённое изложение; näytelmä esitetään
~mänä пьеса идёт с сокращениями (t.
с купюрами); Kalevalan ~ koululaisia
varten сокращённое издание «Калева-
лы» для школьников
lyhenny||s64 s 1) укорачивание, уко-
рочение; сокращение; погашение; vrt.
lyhentää; työpäivän ~ сокращение ра-
бочего дня; velan — погашение долга
2) myös lyh. (lyhenne) сокращение, аб-
бревиатура; teoksessa käytetyt sovin-
naiset ~kset условные сокращения,
встречающиеся в сочинении 3) (poisto)
купюра, сокращение (в тексте) 4) ks.
lyhennysmaksu; velan ukseksi в ча-
стичное погашение долга (t. задолжен-
ности)
lyhennysflluettelo 2 5 список сокращён
ний; omaksu 1 5 частичная уплата
(долга); -^merkki4* 5 знак сокраще-
ния; ""»»ote 78* 5 [сокращённая] выписка
lyhen||tyä 1* v ks. lyhetä; itäminen 63
teonn. v : stä lyhentää; velan ~ частич-
ное погашение долга; ^tämätön57 a
неукороченный; несокращённый
lyhe||ntää42 v 1) укорачивать, -ро-
тйть; (supistaa) сокра|щать, -тйть; ~
ulsteri укоротить пальто; ~ aikaa со-
кращать срок; ~ matkaa сокращать
путь; ~nnetty сокращённый; näytelmä
esitetään —enettynä пьеса идёт с со-
кращениями (t. с купюрами) 2) (kuo-
lettaa) пога|шать, -сйть часть чего,
345 —
LYP
уплачивать, -тйть часть чего\ ^tä 34 v
укорачиваться, -ротйться; сокращать-
ся, -тйться; становйться|стать короче
lyhimmiten sup. adv вкратце, сжато,
в общих чертах
lyhkäinen ез а ks. lyhyt
lyhteen gen. s : sta lyhde
lyhty i* s фонарь m; ^pylväs 66 5 фо-
нарный столб
lyhyeen adv 1) недолго; (nopeasti)
скоро, быстро 2) коротко; vrt. lyhyt.
lyhye||hkö* a ks. lyhyenlainen; ^-m-
myys 65 s большая краткость (t. лако-
ничность); ~mmyyden vuoksi для
[большей] краткости; ^nlainen 63 а до-
вольно короткий, коротковатый
lyhyimmiten ks. lyhimmiten
lyhykäi||nen 63 a ks. lyhyt; ~syys 65 s
ks. lyhyys
lyhy||t73 а короткий, недолгий; крат-
кий; ~ matka короткий (/. недолгий)
путь; ~ keskustelu короткий разговор;
~ esitys краткое изложение; —en mie-
tiskelyn jälkeen после недолгого раз-
мышления; ~ muisti короткая память;
~et aallot rad короткие волны; ~et
matkat urh короткие дистанции; leikata
~eksi подрезать коротко: ~eksi ajaksi
на короткое время, на короткий срок;
~essä ajassa в короткий (t. в сжа-
тый) срок; lyhimmässä mahdollisessa
ajassa в [наикратчайший срок; ~ttakin
~empi leik короче воробьиного носа;
loppua ~een продлиться недолго, быст-
ро кончиться; ~esti sanoen [одним]
словом, короче говоря; ~esti ja selväs-
ti коротко и ясно О sen pitkää, tämän
~ttä... kansanr долго ли, коротко ли...;
pitkä tukka, ~ mieli sl волос долог,
а ум короток
lyhytaalto||asema 13 5 rad коротковол-
новая станция; ~Лпеп 63 а коротковол-
новый; ^lähetin 56* s коротковолновый
передатчик; ^vastaanotin 56* s корот-
коволновый приёмник
lyhyt||aikainen 63 а кратковременный,
краткосрочный; непродолжительный;
недолговечный; ~ luotto краткосроч-
ный кредит; ~ loma непродолжитель-
ный отпуск; ~ ystävyys недолговечная
дружба; ^aikaisuus 65 s кратковремен-
ность, краткосрочность; непродолжи-
тельность; ^elokuva 41, ^filmi 4 s ко-
роткометражный фильм; >-whihainen 63
а с короткими рукавами; ^häntäinen 63
а короткохвостый
lyhytikäi||nen 63 а недолговечный; **~
syys 65 s недолговечность
lyhytjalkainen б3 а коротконогий;
(esineestä) с короткими ножками
lyhytjärki||rten63 а недалёкого ума,
недалёкий; тупой; ~syys65 s тупость
(t. ограниченность) ума
lyhytkalloi||nen63 1. а короткоголо-
вый 2. 5 брахицефал; ^suus 65 s корот-
коголовость, брахицефалия
lyhyt||karvainen63 а короткошёрст-
ный; ^-kasvuinen 63 а малорослый, не-
большого роста; ^kaulainen 63 а с ко-
роткой шеей, короткошеий; ^kuva 14 s
короткометражный фильм; киножур-
нал; ~kätinen63 а короткорукий; ~-
muistinen 63 а с короткой памятью, за-
бывчивый
lyhytnäköinen 63 а близорукий; kuv.
недальновидный; ~syys65 s близору-
кость; kuv. недальновидность
lyhytllpuheinen 63 a ks. lyhytsanainen;
^raajainen 63 а коротконогий; ^runkoi-
nen 63 a metsät низкоствольный
lyhytsanainen63 а 1) немногослов-
ный, неразговорчивый, скупой на сло-
ва 2) (lakoninen) краткий, лаконичный;
olla ~ быть кратким; ^sanaisuus 65 s
1) немногословность, неразговорчи-
вость 2) краткость, лаконичность; ^-
sarvinen 63 а с короткими рогами; -*-
siipinen63 1. а короткокрылый, с ко-
роткими крыльями 2. s pl ~siipiset el
стафилйны, коротконадкрылы (Staphy-
linidae); ~sulku ** 5 sähk короткое
замыкание; -^saarinen63 а коротконо-
гий
lyhyttavara 15 s галантерейный то-
вар, галантерея; ^kauppa10* s {myy-
mälä) галантерейный магазин, галан-
терея
lyhyt||tavuinen 63 а с короткими сло-
гами: ^tukkainen 63 а коротковолосый;
^-villainen63 а мелкошёрст[н]ый
lyhyy||s65 s 1) короткость 2) (sup-
peus) краткость, сжатость; ~den
vuoksi для краткости
lyijy 4 5 свинец; ~etikka15* s kem
свинцовый уксус; ^happeuma13 s ks.
lyijyoksidi; -^harkko 1* s tekn свинцо-
вая чушка; ~hauli4 s свинцовая
дробь; Miilse78 s kem свинцовый
глёт, окись f свинца; свинцовая ока-
лина; ^hohde78* s min свинцовый
блеск, галенит
lyijyinen 63 а свинцовый
lyijy||kaapeJi s s sähk освинцованный
кабель; ^-kaivos64 5 свинцовый руд-
ник; ^kammio3 s tekn свинцовая ка-
мера
lyijyke'8* s 1) [свинцовая] пломба
2) (lyijysulake) свинцовый предохра-
нитель; -^pihdit4* s pl пломбир (при-
бор)
lyijy||kivi 8 s min графит; ~kuula il
s (luoti) свинцовая пуля; (pallo) свин-
цовый шарик
lyijykynä 14 s карандаш; ^merkin-
nät *5* s pl карандашные замётки на
чём-л.; •^n|teroitin 56* s машинка для
очинки карандашей; точилка puhek;
~piirros 64 s карандашный набросок
lyijy||lasitus 64 s tekn свинцовая гла-
зурь; elehti 8* s свинцовая фольга;
^leima 10 5 ks. lyijyke l; ^levy * s
свинцовая пластйн[к]а; листовой сви-
нец; ^luoti 4* s свинцовая пуля; ^-
malmi4 s свинцовая руда; --^-matriisi 6
5 kirj свинцовая матрица; -^myrky-
tys 64 5 отравление свинцом; ^mön-
jä 1J 5 свинцовый сурик (краска)
lyijyn||harmaa23 а свинцово-сёрый,
свинцовый; ^raskas вб а тяжёлый как
свинец, свинцовый; ~ paino sydämellä
свинцовая тяжесть на сердце; ^väri-
nen 63 а свинцово-сёрый, свинцовый
lyijy||oksidi e 5 kem окись f свинца;
^*-paino 1 s свинцовое грузило; (luoti)
свинцовый лот, свинцовая гирька; ~~*
sinetti 6* 5 ks. lyijyke l
lyijyt||tää 2* v 1) (sulkea lyijykkeellä)
(за) пломбировать, накладывать! нало-
жить пломбу; ~ varasto опломбиро-
вать склад 2) (päällystää lyijyllä) ос-
винцовывать, -цевать;
1)
пломбировка 2) освинцовывание
lyijy||valkoinen63 5 kem свинцовые
белила, блейвёйс; ~-vesi 40 s lääk свин-
цовая вода; ^vesikääre 78 5 lääk свин-
цовая примочка
lykkiä *7* frekv. v толк[ать, -нуть: ~
kelkkaa толкать [вперёд] сани; ^ suk-
siaan бежать на лыжах, отталкиваясь
палками
lykky 4* 5 ark счастье, удача; hyvää
—ä! ^ ни пуха ни nepä!; hyvässä ly-
kyssä а) если посчастливится; b) (epä-
suotuisista asioista) на худой конец
lykkäys64 s отсрочка, отлагатель-
ство; maksun ~ отсрочка платежа,
мораторий; myöntää kuukauden ~ пре-
доставить отсрочку на месяц; asia ei
siedä ~tä дело не терпит отлагатель-
ства; "-^aihe 78 s повод для отсрочки;
~aika 10* s Hik время n отсрочки, до-
полнительный срок; ^pyyntö ** s
просьба об отсрочке (t. о дополнитель-
ном сроке); ^päätös64 s решение (/.
определение) об отсрочке [дела]; ---
vaatimus64 s требование отсрочки
lykkäytyi)ä 44 v быть отсроченным,
откладываться; asia —у дело откла-
дывается; vrt. lykätä 4
lykkääjjminen 63 «? i) (työntö) толка-
ние, отталкивание 2) (siirtäminen, ajas-
ta ym.) отсрочивание, откладывание;
vrt. lykkäys; ^mätön 57 а неотложный,
безотлагательный
lykkääntyä 1* v ks. lykkäytyä
Iyk||ätä3o* у i) (työntää) толк|ать,
-нуть; под|талкивять, -толкнуть; ~
kottikärryjä толкать (t. возить) тачку;
~ vene vesille спустить (t. столкнуть)
лодку на воду 2) (puskea esiin) nyc|-
кать, -тйть; выбрасывать|выбросить
(на поверхность); (heittää pois) вы-
брасывать! выбросить, выкйдывать|вы-
кинуть; uunista —- käsi sakeata savua
из печи повалил густой дым; ~ ituja
пускать ростки, sipuli —^kää vihreätä
vartta лук выбрасывает зелёные стрел-
ки; ~kää nämä ajatukset mielestäsi
выкинь эти мысли из головы 3) kuv.
(syyttää) (с)валить что на кого-, (rat-
kaistavaksi) предоставлять, -ставить,
передавать, -дать; ~ syy toisen nis-
koille свалить вину на другого; hän -~-
käsi asian ratkaistavakseni он предо-
ставил решение вопроса мне (t. на моё
усмотрение) 4) kuv. (siirtää) отклады-
вать|отложйть, отсрочивать, -ть; (ko-
kouksesta) myös пере|носйть, -нести;
~ maksua отсрочить платёж; — asia
pitkäksi aikaa откладывать дело в
долгий ящик; ~ sunnuntaiksi отло-
жить на воскресенье; ~ sunnuntaihin
asti отложить до воскресенья; asia
~ättiin seuraavaan istuntoon дело от-
ложено до следующего заседания: ko-
kous — ättiin huomiseksi собрание пе-
ренесено на завтра
lyllerö2 s толстячок, толстушка; ^-i-
nen 63 а толстенький, полненький
lyly i s 1) kansat (suksi) левая лыжа
(для скольжения); vrt. kalhu; 2) puut
(puuaine) крень f (порок древесины);
креневая древесина (у хвойных пород)
lymfa 41 s anat лимфа; ^attinen63 а
лимфатический: ^rauhanen63 s лим-
фатическая железа; ^-solu i s лимфа-
тическая клетка; -^suoni 32 s лимфати-
ческий сосуд
lymfosyytti 4* s anat лимфоцит
lymy 1 s тайник, убежище; (väijytys)
засада; olla —ssä ks. lymytä; ~-iIlä 29
frekv. v : siä lymytä; ^paikka 10* s по-
таённое (/. скрытое) место; rosvojen ~
разбойничий притон; ^tä39 v пря-
таться, скрываться, укрываться, таить-
ся; (vaania) подстерегать кого; ~ jklta
прятаться от кого-л
lynk||ata35* v линчевать, подвергать,
-вёргнуть самосуду; ^kaus 64 s линче-
вание, самосуд
lynkkysuoli 32 s anat ободочная киш-
ка
lynkyttää 2* v идти переваливаясь (t.
вперевалку)
lypsinkiulu 1 s подойник, дойник
lypsy 1 5 1) доение, дойка; olla ~llä
доить; тенге" —-Не идти доить 2) удой,
удойность; hyvä ~ хорошая удой-
ность
LYP
346 —
flypsyinen63 yhd a: hyvälypsyinen
lehmä удойная корова; huonolypsyinen
lehmä мало[у]дойная корова
lypsy||karja 10 s молочный скот; ^kil-
pailu 2 s соревнование доярок (t. доя-
ров); ~kone 78 s доильный аппарат;
электродоилка, электродрйка; ^ky-
ky i* s удойность; ^lehmä n s дойная
корова; ^lämmin 58 а парной; ~ maito
парное молоко; ~maito 1* s парное мо-
локо; ^määrä и s удой
lypsäjljä 16 s дойлыди!к, -ца; дояр,
доярка; ominen63 s доение, дойка;
~mätön 57 а недоениая; {ehtyneestä leh-
mästä) сухостойная
lypsäjiä 2 v 1. tr доить, выдаивать]
выдоить; kuv. myös выведывать!выве-
дать; вытягивать|вытянуть что у кого;
~ lehmiä доить коров 2. intr доиться,
давать молоко; lehmä —'ä kaksikym-
mentä litraa päivässä ко'рова даёт в
день двадцать литров молока; lehmä
lypsi huonosti корова доилась плохо;
~vä lehmä дойная (t. молочная) корова
lyriikka 15* s лирика; лирическая
поэзия
lyseo3 5 лицей; Mainen63 5 ли-
цеист, -ка
lysoli5 s kem лизол
lysti 4 1. s (ilo) веселье; (huvi) заба-
ва, потеха, удовольствие; kallis — до-
рогое удовольствие; pitää ~ä (повесе-
литься; забавляться|позабавиться; —n
vuoksi, ~kseen ради удовольствия, для
забавы 2. а весёлый, забавный; ~käs66*
а забавный, занимательный, потешный;
(leikkisä) игривый, шаловливый; (koo-
minen) комичный, юмористический;
eilinen63 a ks. ed.; Mlisyys65 s за-
бавность, занимательность; комич-
ность: vrt. lystikäs
lyställtä35 v ark 1) (haluta) хотеть;
tee niin kuin ~ät делай как хочешь
2) (haluttaa): minua ei ~ä мне не хо-
чется
lysy||ssä ks. lytyssä; ^yn ks. lyttyyn
lysähtää2* v рухнуть; (rakennukses-
ta) myös обвалиться, обрушиться,
осесть; (pudota) упасть, свалиться;
плюхнуться, шмякнуться puhek; ~
tuolille рухнуть (t. плюхнуться) на
стул; vrt. lyyhistyä
lyt||tyyn adv: painaa ~ смять, сплю-
щить: painua ~ смяться, сплющиться;
~yssä adv: olla ~ быть смятым (t
сжатым t. сплющенным)
lyydiläi||nen 63 1. а людиковский 2. s
людик (карел — носитель людиковско-
го диалекта); "^sjmurre 78* s людиков-
ский диалект (карельского языка)
lyyhistyllä *• v (по)валиться; (raken-
nuksesta) оседать[осёсть; (taipua) сги-
баться|согнуться; ~ tajuttomana maa-
han повалиться без сознания [на зем-
лю]; ~nyt mökki осевшая избушка; ~
taakan alle не выдержать тяжести; из-
немочь под бременем; ~ kokoon съё-
житься; vrt. lysähtää
lyyhyssä adv: häntä ~ поджав
хвост
lyyra *° s лира; ^mainen63 а лиро-
образный, лироподобный
lyyri|]kko 2* 5 лирик; ^[Ili]nen63 а
лирический; ~ tenori лирический те-
нор
lyyry * s ks. lyyra; ^pyrstö * s el ли-
рохвост (Menura)
lyödä21 v 1. tr 1) ударять|ударить;
бить|побйть; ~ jymäyttää ударить (t.
трахнуть puhek) изо всей силы; —
nyrkillä ударить кулаком; ~ nyrkkin-
sä pöytään ударить (t. стукнуть) ку-
лаком по столу; ~ koiraa ударить со-
баку; ~ koira kuoliaaksi убйть собаку
[ударом]; ~ rumpua бить в барабан;
~ hätärumpua kuv. бить тревогу; ~
korvalle ударить по уху; дать в ухо
(t. по уху) puhek; дать пощёчину; ~
poikki перерубить; ~ kiinni приколо-
тить, прибить; ~ ovi kiinni захлопнуть
дверь; ~ naula seinään забить гвоздь
в стену; ~ harhaan промахнуться 2)
(irrottaa lyömällä) сбивать|сбить; вы-
бивать1выбить; — vanne irti tynnyristä
сбить обруч с бочки; ~ jku kumoon
сбить кого-л с ног; ~ ase kädestä вы-
бить оружие из рук; ~ alas satulasta
вышибить из седла 3) (pelissä) бить,
ударять|уда£ить; ~ palloa бить по мя-
чу;, ~ korttia играть (t. дуться t. ре-
заться puhek) в карты 4) (ahtaa) на-
бивать|набйть; ~ lihaa pataan набить
котёл мясом; ~ puita takkaan набить
очаг дровами 5) (kokoon) сбивать|
сбить; собирать|собрать; (pystyyn)
ско|лачивать, -лотйть; ~ lautta kokoon
сбить плот; ~ talo pystyyn сколотить
(t собрать) дом 6) (haavoittaa) раз-
бивать, -бить (поранить); (rikkoa) myös
бить|побйть; ~ pää rikki, ~ haava
päähän разбить голову; ~ ikkunalasit
rikki разбить стёкла в окнах; ~ murs-
kaksi разбить вдребезги 7) (lyöttää)
выбивать|выбить, (от)чеканить (на ме-
талле); (leimata) накладывать|нало-
жйть (печать, штемпель); пристук-
нуть puhek; ~ rahaa а) чеканить
деньги; b) kuv. зашибать деньги; ^
mitali выбить медаль; ~ leima asiapa-
periin поставить печать на документ;
~ leima kirjeeseen поставить штём-
лель на конверт; ~ leimansa kuv. на-
ложить [свою] печать (t. [свой] отпеча-
ток) 8) (nujertaa, lamaannuttaa) бить)
побить, раз|бивать, -бить; ~ vihollinen
побить (t. разбить) врага; ~ hyökkäys
takaisin отбить атаку; ~ jku kilpailus-
sa одержать верх над кем-л в соревно-
ваниях, побить кого-л; ~ ennätys
jssak побить рекорд в чём-л; -^ sotilas
(sakkipelissä) взять пешку 2. intr 1)
(iskeä) биться, стучать, ударять[ся]|
ударить[ся]; sydän lyö сердце бьётся
(t. стучит); hampaat lyövät loukkua
зубы стучат; зуб на зуб не попадает;
rakeet lyövät ikkunaan град бьёт по
стёклам; salama löi puuhun молния
ударила в дерево 2) (kellon lyönnistä)
бить|пробйть (о часах); (koittaa) myös
настават^настать, наступать, -пить;
kello lyö часы бьют; hetki löi час про-
бил (t. настал) <0 kovan onnen lyömä
разбитый невзгодами жизни; taudin
lyömä разбитый болезнью; löylyn lyö-
mä придурковатый, с придурью (букв.
запарившийся); ~ vetoa держать па-
ри, биться об заклад; ~ arpaa бро-
сать жребий; ~ kättä päälle ударить
по рукам (договориться); ~ lukkoon
а) сговориться, заключить сделку;
ударить по рукам; Ь) утвердить
что-л; ~ leikiksi обратить в шутку;
~ laimin манкировать чем; ~ lakoon
выбить (градом, дождём и т. п.); ^
mäsäksi разбить в пух и в прах; -^
löylyä поддать пару; ~ itsensä lävitse
пробиться, сделать карьеру; ~ lehmä
lihaksi забить корову на мясо; ~ hei-
nää косить сено; ~ tulta tuluksilla вы-
секать огонь огнивом
lyöijjäii tek. v:stä lyödä; ominen &3
s 1) (piekseminen) битьё; избиение;
(kiinmlyömtnen) приколачиваиие, при-
бивание, забивание 2) (rahan у ms.)
чеканка, чеканная работа 3). tekn на-
сажнвтше; vrti, töd^
lyömä ii s (isku) удар; (jälki) след
(удара); ^ase78 s рубящее оружие;
lak ударное орудие; ^kello i s часы pl
с боем; ^-miekka10* s меч; шашка;
^*pää28 s: vasaran ~ боёк молотка;
--^soitin 56* s ударный инструмент
lyönti4* 5 1) ks. lyöminen 1; tiilen ~
формовка кирпича 2) удар; (kellon)
myös бой; (sydämen) биение; sydä-
men lyönnit удары (t. биение) сердца;
lyönnilleen kello kaksitoista ровно в
двенадцать часов; kenen ~? (kortti-
pelissä) чей ход? (в карточной игре);
puhdas — (konekirjoituksessa) чистый
удар; ~-kone78 s tekn (rahan) чекан-
ный станок, чеканочное устройство;
(esim. tiilien) формовочный станок (t.
аппарат); —käpälä 12 s kut било
(ткацкого станка); ^oikeus65 s: rahan
~ kuuluu valtiolle право чеканки де-
нег принадлежит государству; «^vir-
he 78 s опечатка, описка (в машино-
писи)
lyöpätä 35 v (valella kiehuvalla ve-
dellä) обдавать|обдать кипятком; (kie-
hauttaa) отва|ривать, -рйть
lyöte78* s (hela) оправа; [металли-
ческая] инкрустация
lyötytymä 13 s ссадина; (haava) [на-
тёртая] рана; -Myä 1* v l) (iskeytyä)
входйть|войтй, врезаться|врёзаться 2)
(hankautua) быть стёртым (t. натёр-
тым); ~ verille быть натёртым (t. на-
битым puhek) до крови; jalka ~tyi ve-
rille нога натёрта до крови
lyöttäytyä 44 v 1): ~ yhteen соеди-
няться, -нйться, собираться|собраться
вместе; ^ jkn kumppaniksi навязы-
ваться (t. набиваться puhek) кому-л в
товарищи; ~ seuraan присоединиться
к компании; увязаться за компанией
puhek; втереться в компанию puhek;
~ puheisiin jkn kanssa ввязаться в
разговор с кём-л 2) jhk (asettua) рас-
полагаться, -ложиться, устраиваться|
устроиться где 3) jkksi, jksik (ruveta
jksik) сделаться, стать кем-чем; (te-
keytyä) прикй|дываться, -нуться, при-
творяться, -рйться кем-чем, разыгры-
вать, -грать [из себя] кого-что; ~ jkn
ystäväksi влезть в дружбу к ко-
му-л
lyöttää2* v 1) (kiinni) давать!дать
прибить (t. набить t. подбить); (ra-
haa) чеканить (деньги); vrt. lyödä; ~
mitali jkn kunniaksi дать отчеканить
(t. выбить) медаль в честь кого-л
2) (hangata) натирать|натерёть; наби-
вать|набйть puhek
lähde 78* s myös kuv. источник, ключ,
родник; (joen) исток (реки); ~ pulp-
puaa ключ бьёт; joen lähteillä у исто-
ков реки; elämän — источник жизни;
tiedon — источник знаний; luotettavis-
ta lähteistä из достоверных источни-
ков; kirjalliset lähteet письменные ис-
точники; ^aineisto 2 s источники pl tn;
^aines 64 s исходный материал; ^jo-
ki 8* s исток; ^-kirjai0 s источник;
(asiakirja) документ, акт; ^^kirjalli-
suus 65 s литература по какому-л пред-
мету, письменные источники; ^luette-
1о2 s перечень m (t. указатель m)
источников (t. литературы) (по како-
му-л вопросу); ^teokset 64 s pl лите-
ратурные источники; ^tieto 1* s свёде^
ния pl n из источников
lähdettämiskeino i s lääk абортивное
средство
lähdettää2* zr. ~ sikiö вытравлять]
вытравить плод, абортировать
lähde||tutkimus 64 5 изучение [перво]-
й i4^ ключевая 4t
— 347 —
LÄH
родниковая) вода; ^viittaus 64 s ссыл-
ка на источники]
lähdön gen. s : st a lähtö
lähei|1nen63 а 1) близкий, ближний;
(^tuttavallinen) myös тесный; ~ jklle
(t. jllek) близкий; ~ sukulainen близ-
кий родственник; ~ ystävä близкий
друг; ~ ystävyys тесная дружба;
~set seudut ближние окрестности; olla
~stä sukua jklle состоять в близком
родстве с кем-л; kuv. стоять близко к
кому-л: hän on meille ~ henkilö он
для нас свой человек; tämä asia on
minulle ~ это дело мне близко; —■-
simmässä tulevaisuudessa в самом
ближайшем будущем; ~sesti близко,
тесно, интимно; tutustua — sesti близко
познакомиться 2) s: sesti близкий;
omaiset ja ~set родные и близкие;
~syys 65 5 близость; ~syydessä вбли-
зи, поблизости, недалеко, невдалеке,
возле кого-чего; kaupungin —syydessä
недалеко (/. поблизости) от города,
вблизи города
lähekkäin adv недалеко (/. близко)
друг от друга; (vierekkäin) рядом,
бок б бок
Iähej|lle 1. adv близко; (lähes) при-
близительно, около; почти; tulla ~
подойти близко; hiipiä ~mmälle под-
красться поближе; osanottajia oli ~
sata henkeä участников было около
ста человек 2. postp. gen : n, partit: n
t. poss.-suff: n kera ja prep. partit: n
kera близко к кому-чему; sinun —-liesi
близко к тебе; ~llä 1. adv близко, по-
близости, недалеко, неподалёку; kau-
punki on ~ до города недалеко; olla
— находиться поблизости; — oleva
близлежащий, находящийся близко 2.
postp. ja prep. близко, поблизости, не-
вдалеке, неподалёку от кого-чего; ko-
tini ~ близко от [моего] дома; ~- ovea
недалеко от двери; heräsin vasta ~-
keskipäivää я проснулся около полу-
дня; ^ltä adv с близкого расстояния,
близко; ~ ja kaukaa отовсюду, со всех
сторон (t. концов); sivuta ~ jtak.
близко подходить к чему-л; ~ piti
чуть было не; ~ piti ettemme hukku-
neet мы чуть было не утонули
Iähem||min komp. adv ближе; (tar-
kemmin) подробнее, точнее; asiaa ~
tarkasteltaessa при ближайшем рас-
смотрении дела; ^mäksi komp. adv,
posip. ja prep. partit: n kera ближе,
поближе, на более близкое расстоя-
ние; vrt. lähelle; yhä ~ всё ближе [и
ближе]; tulkaa ~ подойдите поближе;
~ merta ближе к морю; emältä ks.
lähempää; ^mäs komp. adv, postp. ja
prep. partit: n kera поближе; почти,
без малого; tulla ~ подойти поближе;
— kymmenen vuotta без малого десять
лет; ~pi 22 komp. а более близкий,
ближайший; (tarkempi) более подроб-
ный (/. детальный t. обстоятельный);
~mät talot ближайшие дома; ~ yh-
teistoiminta более тесное сотрудниче-
ство; ~mät tiedot более подробные
сведения; asian ~ esittely более об-
стоятельное изложение дела; ^pänä
komp. adv, postp. ja prep. partit: n ke-
ra ближе; asun ~ kuin Mikko я живу
ближе, чем Мйкко; ~ koulua ближе к
школе; ~pää komp. adv, postp. ja prep.
partit: n kera: katso ~ подойди по-
ближе и рассмотри [как следует]; en
tunne asiaa ~ я подробно с этим де-
лом не знаком
lähentyminen ез s ks. lähestyminen;
anella28* v 1) jkta, jtak приближать-
ся, -блйаитьс» к кой-чему, б
ся|сблйзиться с кем-чем 2) jtak (olla
lähellä) стоять близко к чему; (olla
kaltainen) походить, быть похожим на
что; hän ~telee neljääkymmentä ему
под сорок [лет]; tämä ~telee totuutta
это похоже на истину 3) jkta (tuppau-
tua) навязываться, -заться к кому,
кому; (ahdistella) приставать, -стать
к кому 4) jtak (saavuttaa jk määrä,
nousta jhk määrään) достигать{достйг-
нуть, достичь чего; utelija 14 s при-
ставала m, f ark; ~tely2 5 пристава-
ние; навязчивость, назойливость; vrt.
lähennellä 3
lähentyminen63 s приближение,
сближение; vrt. lähentyä; ~tymis|yri-
tys 64 s попытка к сближению; ^tyä i*
v jkta, jtak приближаться, -близиться
к кому-чему, сближаться!сблйзиться
с кем-чем
lähentäjälihas64 s anat аддуктор,
приводящая мышца
lähentää8 v приближать, -блйзить;
(siirtää lähemmäksi) продвигать, -дви-
нуть, подвигать|подвйнуть ближе к че-
му: (yhteen) сближать|сблйзить
lähes adv почти; (noin) приблизи-
тельно, около чего; ~ viisi vuotta почти
пять лет, около пяти лет, лет пять;
~kään adv: ei ~... далеко не...; ~tul-
koonkaan adv: ei ~ ks. ed.
lähestyljminen63 s приближение,
сближение; ^ä * v jkta, jtak прибли-
жаться, -близиться, подвигаться|по-
двйнуться, продвигаться, -двинуться
к кому-чему; сближаться|сблйзиться
с кем-чем; (käyden) подходйть|подой-
ти к кому-чему; (ajaen) подъезжать,
-ехать к кому-чему; (tulla lähelle)
подсту]пать, -пить к кому-чему; (ajal-
lisesti) myös наступать; ~ taloa при-
ближаться к дому; älä lähesty minua!
не подходи ко мне!; ~ loppuaan при-
ближаться (t. подходить) к концу;
joulupyhät ~vät рождественские
праздники приближаются; kello ~y
kuutta время подходит к шести [ча-
сам]; kesän —essä при наступлении
лёта; osata "-- ihmisiä уметь подойти
к людям; —yä приближающийся; (tu-
leva) наступающий
lähete78* 5 1) отправление (почто-
вое); Hik (remissi) римесса 2) rad сиг-
нал; ^keskustelu2 ремиссибнные де-
баты; ^kirje ™f ^kirjelmä 13 s сопро-
водительное письмо; ~lappu ** s со-
проводительный бланк; ^vekseli 5 s пе-
реводный вексель
lähetin 56* s rad передатчик
lähetti6* s 1) (ammatiltaan) курьер;
курьерша puhek; посыльн|ый, -ая, рас-
сыльный, -ая 2) (sananviejä) посла-
нец, вестник, гонец, нарочный 3) sot
вестовой 4) (sakkipelissä) слон (в шах-
матах); ^aliupseeri5 s sot унтер-офи-
цер связи
lähettiläj|s ее s i) (edustaja) посланец,
представитель; (diplomaattinen edusta-
ja) посланник 2) ks. lähetti 2; ^än|-
vaihdos 64 5 смена посланника
lähettyviylle, —llä ks. lähe||lle, —lla
lähettä||jä 16 s отправитель, -ница;
(kirjeen) myös адресант; (virastossa)
экспедитор; urh стартер; —jän osoite
адрес отправителя, обратный адрес; ~-
minen63 s посылка, отправление, от-
правка; junan — отправление поезда;
tavaran ~ отправка (t. отправление)
товаров; kiertokirjeiden ~ рассылка
циркуляров; avaruuslaivan — запуск
космического корабля; vrt. lähettää;
ätön57 а непосланный, неотправ-
ft, неотаслаи«ый, невысданный,
неразосланный; непрйсланный; vrt.
lähettää; ^mö2 s отправочное (t. по-
сылочное) отделение, экспедиция
lähet||tää2* v jku, jk jhk посылать!
послать, отправлять|отправить кого-
-то куда; jk jklle myös препрово|
ждать, -дйть что кому; rad переда-
вать, -дать; ~ juna отправить поезд;
~ edelleen переслать [далее]; ~ hake-
maan (L noutamaan) послать за кем-
-чем-, ~ kiertokirjeitä рассылать цир-
куляры; — kotiin a) (käskeä lähte-
mään) отправить домой; b) (esim. ta-
varat) доставить на дом; ~ retkikun1-
ta отрядить (t. направить) экспеди-
цию; ~ sana jklle дать знать кому-л,
передать [весть] кому-л; ^ syöttö kes-
kustaan urh послать в центр; ~ tie-
doksi препровождать к сведению (L
для сведения t. для ознакомления); ~
maksu vekselinä перевести деньги по-
средством векселя, ремитировать; ~
postiosoituksena выслать почтовым пе-
реводом; ~in eilen kirjeen postitse
я вчера послал (t. отправил) письмо
по почте; maksettu ~ettäessä уплаче-
но при отправлении; ~ämme pyydet-
täessä высылаем по требованию; ohei-
sena ~ämme настоящим препрово-
ждаем; kutsukortit on jo ~etty при-
гласительные билеты уже разосланы;
radioasema -—-tää musiikkia радио-
станция передаёт музыку О ~etty kon-
suli штатный консул
lähety||s 64 5 1) ks. lähettäminen;
hintaluetteloiden ~ рассылка прейску-
рантов [цен] 2) (mikä on lähetetty) по-
сылка, отправление (то, что отправ-
лено); (erä) партия; toimittaa tava-
rat yhtenä ~ksenä отправить товары
одной партией (t. в одной партии)
3) rad передача; uusi radiosema aloit-
taa ~ksensä новая радиостанция на-
чинает свой передачи 4) kirk миссия
(деятельность)
lähetys'!asema 13 s l) raut станция
отправления 2) rad передающая ра-
диостанция 3) kirk миссия (организа-
ция); ^ehto i* 5 Hik условия pl n от-
правки
lähetyslljuhlaJ1 5 миссионерский
праздник, миссионерское празднество;
^kirje78 s usk послание
lähetyskonttori5 s посылочная кон-
тора
lähetys||koulu * s миссионерская
школа; ~kunta и* s ks. lähetystö 1
lähetys||kustannukset64 s pl стои-
мость пересылки, расходы pl m по
пересылке; ^lasku J s Hik счёт-фак.
тура; ^luettelo2 s Hik отгрузочная
спецификация; (pakkaus luettelo) упа-
ковочный лист; omaksu 4 s плата за
отправку (t. за пересылку); расходы
pl m по доставке
lähetysmatka 10 5 миссия, миссионер-
ская поездка
lähetysHmääräys 64 5 mk наряд на
отгрузку [товара], распоряжение об
отгрузке [товара]; ^osasto2 s отдел
доставки; ^paikka 10* s место отправ-
ления
lähetyspappi 4* s миссионер (священ-
ник)
lähetys||päivä41 s дата отправки (i.
отгрузки); "^radioasema 13 5 передаю-
щая радиостанция
lähetyssaarnaaja ie s миссионер
(проповедник), -ка; ***seura 10 s мис-
сионерское общество
lähetysten adv близко [друг к др$-
гу], недалеко друг от друга; <йж <6
Аж; впритирку puhek
LAH
348 —
lähetystyö30 s миссионерство
lähetystö i s 1) (läfietyskunta) депу-
тация; (valtuuskunta) делегация
2) valt миссия; {suurlähetystö) по-
сольство; "»-njavustaja 16 s атташе
taipum. m посольства {t. миссии);
"^neuvos64 s советник посольства (t.
миссии); ^sihteeri 5 s секретарь m
посольства (t. миссии); ^virkailija14
s служащий посольства (t. миссии);
{erikoistehtävissä oleva) атташе tai-
pum. m
lähetysvalmis еэ а готовый к отправ-
ке
lähej|tä 34 v ks. lähestyä; ~ jtak ra-
jaa kuv. дойти до чего-л, граничить с
чём-л; — ratkaisua близиться (t. при-
ближаться) к развязке; asia —nee lop-
puaan дело идёт к концу (t. к раз-
вязке); yö ~nee ночь близится
lähi taipum. а близкий, ближний,
окрестный; vrt. läheinen; ^aikoina
adv в скором времени; ^etäisyys65 s
urh ближняя дистанция; -*—itä и* s,
myös Lähi-itä Ближний Восток; ^ka-
tu l* s ближняя {t. соседняя) улица;
pl —kadut окрестные улицы; ^kuva n
s valok снимок крупным планом; ot-
taa — elok заснять крупным планом;
~kylä il s ближняя {t. соседняя) де-
ревня; pl —-kylät окрестные деревни;
•^-liikenne78* s местное (t. пригород-
ное) сообщение
lähimaiillla adv поблизости, непода-
лёку, недалеко; ^-lle ks. seur.; ^n adv
почти, около, приблизительно; on-
kaan: ei —... далеко не..., совсем
не..
lähimmin sup. adv: mitä — как мож-
но ближе {t. подробнее)
lähimmäi||nen 63 1. а ближайший, са-
мый близкий к чему, соседний с чем
2. s (kanssaihminen) ближний; vrt.
läheinen
lähimmäis[en]rakkauj|s65 s любовь f
к ближнему; tehdä jtak —desta сде-
лать что-л из любви к ближнему
lähin59 I sup. а [наи]ближайший,
ближний, самый близкий
lähin II adv: tästä ~ с этих пор,
впредь
lähinaapuri 5 5 ближайший сосед
lähinnä 1. sup. adv (paikkaan näh-
den) ближе всего; (ensi sijassa) пре-
жде всего, в первую очередь; (ensik-
si) сперва, сначала; (pääasiallisesti)
главным образом; — oleva ближай-
ший; — tärkein tehtävä очередная по
важности задача; — seuraava сле-
дующий за этим (t. по порядку t. по
очереди); — paras следующий (t.
второй) по качеству; kirja, joka on
tarkoitettu ~ koululaisille книга, пред-
назначенная главным образом для
школьников 2. postp. partit: n kera у
самого чего, ближе всего (t. всех) к
чему, hän istui — uunia он сидел у
самой печки; — kuolemaa ближе к
смерти
lähi||ottelu 2 s urh ближний бой, бой
на ближней дистанции; ~pitäen adv
приблизительно, примерно; /■»-'päivä и
s: /^päivinä на днях, в ближайшие дни,
в скором времени, в скором будущем;
-^seuraava13 а ближайший; ~seu-
tu i* s окрестность; —seudun asukkaat
окрестные жители; vrt. seur.
lähistö2 s 1) окрестность; kaupun-
gin —llä (t. —ssä) в окрестностях го-
рода 2) (läheisyys) соседство, бли-
зость
lähisukuinen ез а близкородствен-
ный; ~kieli32 s близкородственный
язык; ~lainen S3 s близкий родствен-
ник, близкая родственница; alai-
suus 65 s близкое родство
lähitaistelu 2 s sot ближний бой;
~ tiedustelu 2 s sot ближняя развед-
ка; -^tienoo24 s ks. lähistö •
lähitule||va 13 а ближайший; —vina
vuosina в ближайшие годы; ^vai*
suus65 s близкое (t. ближайшее) бу-
дущее; —vaisuudessa в ближайшем
будущем
lähi||tuttava 13 5 близкий знакомый;
-«^valo ! 5, tav. pl —valot полусвет;
auton '-«-valot ближний свет (t. полу-
свет) автомобиля; ^varmistus 64 s soi
сторожевое охранение; ~vuosi 40 5:
—vuosina в ближайшие годы; --^ym-
päristö ' s ближайшее окружение, ок-
рестность; округа puhek
lähiö3 s (kaupungin osa) микро-
район (города) - -
lähteen gen. s : sta lähde; ~silmä n
s родник, ключ
lähteistö2 koll. s источники pl m;
tutkimuksen — источники исследова-
ния
lähte||minen 63 s ks. lähtö; ^mätön 51
а несмываемый; kuv. неизгладимый;
~ maali несмываемая краска; tehdä
— vaikutus произвести неизгладимое
впечатление
läht||eä 16 v 1) (mennä) отправлять-
ся|отправиться, пойти; — kävelylle
отправиться (/. пойти) гулять; — ja-
lan п'ойтй пешком; on jo aika — пора
отправляться (t. идти); — pois yxo-
дйть!уйтй; — ulos выходйть|выйти; —
jkn mukaan пойти вместе с кём-л; —
kouluun пойти в школу; — etsimään
отправиться на поиски; — karkuun
убе|гать, -жать; — lentoon полететь; ~
tiehensä уйти; убраться puhek; — kau-
pungista покинуть город, выехать из
города; — matkaan отправиться (t.
пуститься) в путь; — jllek tielle kuv.
вступить на какой-л путь; ~ merille
отправиться в плавание; ~ rannasta
тег отчалить [от берега]; — satamas-
ta тег выйти в море, покинуть га-
вань; — sotaan пойти на войну; — so-
taan jkta vastaan пойти войной на
когб-л; juna -—'ее kello kolme поезд
отправляется (t. отходит) в три ча-
са; juna -~ee [liikkeelle] поезд отправ-
ляется (t. отходит t. трогается); ju-
nan —iessä при отходе поезда; jäät
—evät лёд тронулся; jäät '—ivat лёд
прошёл; —iessäni при моём уходе (t.
отъезде), уходя, уезжая; lähdettyäni
по моём уходе (t. отъезде); — vii-
meiselle retkelleen kuv. отправиться в
[свой] последний путь; —evä posti ис-
ходящая почта 2) (irtautua) отхо-
дйть]отойтй, отпадать|отпасть, отста-
вать|отстать, отрываться|оторваться,
отваливаться, -литься; (hampaista,
hiuksista) выпадать|выпасть; (väristä)
сходить]сойти, слезать|слезть; (tahras-
ta) отходйть(отойтй; lehdet ~evät
puusta листья падают с деревьев; ku-
mirengas —i pois pyörän päältä шина
соскочила с колеса; lumi on —enyt
pelloilta снег сошёл с полей; nappi —i
irti пуговица оторвалась (t. отскочи-
ла); pöydästä on ~enyjt väri со стола
сошла (t. слезла) краска; tahra on
-—'enyt пятно отошло; hiukset ~ivät
волосы вылезли; saapas ei lähde ja-
lasta сапог не снимается с ноги
3) (mennä ohi, hellittää) проводить,
-йтй; nuha ei ole vielä ~enyt насморк
ещё не прошёл; nälkä ei lähde голод
не проходит 4) jksta, jstak (olla pe-
räisin t. lähtöisin) происходить, -зой-
тй от кого-чего, из чего; (levitä) идти,
распространяться, -нйться; hän on
~enyt työläiskodista он [npoiicxoÄHTi
[13 рабочей семьи; kukista —ее voima-
kas tuoksu цветы испускают сильный
аромат 5) jstak (ottaa lähtökohdaksi)
исходить из чего, брать за основу
что, основываться на чём; —- jstak pe-
riaatteesta исходить из какого-л прин-
ципа; —ien siitä, eitä... исходя из то-
го, что... 6) (alkaa) начинать|начать;
(ryhtyä) браться|взяться, принимать-
ся, -нягься за что, приступать, -пить
к чему; ~ alkuun начаться; — käyn-
tiin начать работать, заработать ф
jstak ~ien от чего-л, с чего-л, начи-
ная с чего-л; aina joulusta ~ien с са-
мого рождества; keskiviikosta ^ien
начиная со среды; siitä ~ien (ajasta)
с тех пор, с того времени, после это-
го; tästä —ien с этих пор, отныне;
(vastedes) впредь; pellosta ~ee run-
sas sato поле даст обильный урожай;
huutaa niin paljon kuin kurkusta ~ee
кричать во всё горло; ^ijä 14 s ухо-
дящий; уезжающий, отъезжающий,
собирающийся (t. отправляющийся) в
путь; vrt. lähteä
lähtö i* s 1) отправление; (pois)
уход; (matkalle) огъёзд; (junan) от-
правление, отход; (laivan) отправле-
ние, отплытие; urh старт; palokunnan
~ выезд пожарной команды; lentävä
~ urh старт с ходу; lentävällä lähdöl-
lä со стартом с ходу; seisova — urh
старт с места; hänelle tuli kiireinen
— ему пришлось быстро смыться ark;
olin jo lähdössä я собирался [было]
уже уходить; tehdä ~ä собираться в
путь (t. в дорогу); (kuolemaa) быть
при смерти, кончаться 2) (hiusten
jne.) выпадение (волос и т. п.); vrt.
lähteä 2; ~aika 10* 5 время n отправле-
ния (t. ухода t. отъезда t. отхода):
jäiden ~ время ледохода; ^alusta 1Г)
s стартовая площадка; ^-asema 13 5
1) исходная позиция 2) raut станция
отправления; ^asento2* s urh стар-
товая поза (t. позиция); ^hetki 8 s
момент отправления (t. отъезда t. от-
правки); urh отправной момент; ^-huu-
to 4* s: laivan ~ отвальный гудок па-
рохода
lähtöisin adv: olla ~ jstak вести своё
начало от чего-л, происходить из че-
го-л; hän on ~ Puolasta он выходец
из Польши
lähtö||järjestys64 s порядок отправ-
ления (t. старта); ^kahvi 4 s про-
щальный кофе; ^«-kansi 44 s (lentotu-
kialuksen) взлётная (t. стартовая) па-
луба; ^katselmus64 s lak приёмо-сда-
точный осмотр; ^kiire ?8 s хлопоты pl
(t. спешка) перед отъездом; —kiirees-
sä в спешке перед отъездом; ^-koh-
ta il* s отправная точка, отправной
(t. исходный) пункт; '-»►kunto 4* s: ol-
la —kunnossa быть готовым к отправ-
лению (t. к отходу); ^-kuoppa11* 5
urh стартовая ямка; ^kuume78 s до.
рожная лихорадка, чемоданное на-
строение leik; ^-käsky i 5 1) sot при-
каз о выступлении 2) urh стартовая
команда; ^laukaus64 s urh старто-
вый выстрел; "*«lava i0 5 (uimareiden)
стартовая тумба; ~linja i0 s ks. lähtö-
viiva; ~malja 10 s прощальный тост;
посошок: ~merkki4* 5 сигнал к
отправлению; urh стартовый сигнал;
-^nopeus65 s fys начальная скорость;
^numero2 5 urh стартовый номер;
^paikka10* s место (t. пункт) отпра-
— 349
LAM
влёния; urh старт, место старта, от-
правной пункт
lähtöpassi4 s: antaa jklle ~t уво-
лить когб-л [со службы]; (karkottaa)
прогнать, дать отставку кому-л pu-
hek; sain ~t мне дали по шее ark
lähtöllpidot ** s pl проводы; - pis-
te 78 s 1) точка отправления 2) (läh-
tökohta) исходная точка; ^puuhatn
s pl [дорожные] сборы; ~päivä и 5
день т отъезда (t. отправления t.
ухода t. выезда); ^rata 10* s Hm
взлётная полоса; туурру i* s посошок;
ottaa ~ выпить посошок [на дорожку];
^satama 13 5 порт отправления; ^sel-
vitys 64 s тег очистка [судна] от та-
моженных формальностей; "^-telineet78
s pl urh стартовые колодки (t. стан,
ки); ^valmis69 а готовый к отправ-
лению (t. к отъезду t. к выезду); urh
готовый к старту; ^-valmius65 s го-
товность к отправлению (t. к отъезду
t. к выезду); urh стартовая готов-
ность; ^vauhti 4* s urh стартовая
скорость; ^viiva 10 s стартовая линия
läike 78* s плеск; перелив; волнение;
aaltojen ~ плеск волн; tunteiden ~
волнение чувств; veren ~* волнение
крови (t. в крови); vrt. läikyntä;
~htiä17* v 1) (läikkyä) плескаться
2) (väreistä) отливать чем, перели-
ваться; ^kangas66* s хмуар, ткань /
с отливом
läikkyä 1* v 1) (aaltoilla) плескать-
ся]; (keinua) качаться, колыхаться;
(maahan) расплёскиваться, -плескать-
ся 2) (välkkyä) блестеть, блистать;
(kimallella) играть, отливать, перели-
ваться
läikkä n* s пятно
läiky||ntä is* 5 1) плеск, плескание
2) блеск; игра, перелив, отлив; vrt.
läikkyä; ^ttää2* v 1) плес|кать, -нуть,
расплёскивать, -плескать 2) ks. läis-
kyttää 1
läimia" frekv. v хлестать, стегать
läimä||hdys 64 s удар; затрещина pu-
hek; (läpsähdys) шлепок; ruoskan ~
хлёст кнута puhek; ^htää2* onom. v
хлопнуть, щёлкнуть; ovi ~hti kiinni
дверь захлопнулась; ^ys64 s ks. läi-
mähdys; ^yttää2* v ударять|ударить,
хлбп|ать, -нуть; хлест|ать, -нуть, сте-
кать, -нуть; ~ piiskalla стегнуть кну-
том; ~ jkta korvalle дать кому-л в
ухо, дать кому-л затрещину puhek
läiske 78 5 i) хлопанье, шлёпанье;
paljaiden jalkojen ~* шлёпанье босых
ног 2) (läikyntä) плеск, плескание
läiskis inter\. хлоп, шлёп, бац
läisky||ttää 2* v l) (lyödä) хлопать,
шлёпать 2) (läikyttää) плескать; (rois-
kuttaa) брызгать; (maahan) проли-
вать; vrt. läiskähyttää; 'vä1 v 1) (läis-
kähyttää) хлопать, щёлкать, хлестать
2) плескать[ся]; (maahan) расплёски-
ваться, -плескаться; (roiskua) брыз-
гаться]; aallot ~vät rantaa vastaan
волны плещут о берег
läiskä ii 5 пятно
läiskähtääz* тот. v l) (läimähtää)
хлопнуть, шлёпнуть, щёлкнуть 2) (nes-
teestä) пролить, брызнуть
läiskähyttää 2* v 1) (lyödä) ударять|
ударить, хло|пать, -нуть, шлёп|ать,
-нуть 2) (kaataa) разлить; (roiskaut-
taa) брызнуть; ~ vettä jkn päälle
плеснуть (t. брызнуть) водой на ко-
гб-л
läiskäle78 s пятно; (kaistale) полоса
läiskäy||s64 s [звонкий] удар, шле«
пок; затрещина puhek; vrt. Räiskähtää
1; ^ttää2* v ks. läiskähyttää
läjittäin adv кучами
läjä и 5 куча, груда; ~ tiiliä груда
кирпичей; ~ risuja куча хвороста; ah-
tautua ~än сбиться в кучу; hän heitti
kaiken yhteen ~än он сбросил (t. сва-
лил) всё в одну кучу; panna ~än
сложить в кучу
läjäh||dys 64 5 ks. läimähdys; ~dyt-
tää2* v ks. läimäyttää; ^tää 2* v ks.
läimähtää
läjäjlpää 28 s: oija ^päissä лежать
кучами; koota —päihin собрать в кучи
läjätä 35 v складывать|сложйть (t.
сва|ливать, -лить) в кучу; нагромо|-
ждать, -здйть
läjäHys 64 5 ks. läimähdys; ~yttää 2*
v ks. läimäyttää
lakki 4* 5 ark (pelti) жесть /; ^el-
ti 4* s листовое железо
läksiäiset 63 s pl проводы; (kekkerit)
прощальная пирушка
läksy 1 s урок; (tehtävä) задание;
antaa — задать урок; lukea —jä учить
(t. готовить) уроки; osata hyvin ~nsä
хорошо знать урок; kuulustella ~ä
спрашивать урок; ^jenjluku 1* 5 при-
готовление уроков
läksyt||tää 2* v jkta учить кого; рас|-
пекать, -печь кого puhek; (с)дёлать
вь1говор кому; (ripittää) отчй|тывать,
-тать кого, дать (t. задать) нагоняй
(t. головомойку) кому puhek; /^ys 64
s выговор; нагоняй, головомойка pu-
hek; antaa ~ jklle отчитать когб-л, дать
нагоняй кому-л; saada ~ получить
нагоняй
Iäkäh||dyttää2* v (за)душйть; ~dyt-
tävä kuumuus удушливая жара;
"*-tyä 1* v jstak, jhk задыхаться]задох-
нуться от чего; (veteen) захлёбывать.
ся|захлебнуться (водой); ~ kuumuu-
teen задохнуться от жары; olin ~ty-
mäisilläni nauruun меня душил смех,
я помирал со смеху
läm||metä 34* v 1) (по)теплёть, ста-
новйться|стать теплее, нагреваться|на-
грёться, согреваться|согрёться; illaksi
[sää] ~peni к вечеру потеплело; uuni
on ~mennyt печь нагрелась; uuni ei
ole vielä ^mennyt печь ещё не про-
грелась; sydämeni —peni kuv. у меня
потеплело на сердце 2) kuv. (innos-
tua) воодушевляться, -йться, запи-
раться, -рёться чем; ~ jllek aatteelle
загореться какбй-л идеей
lämmike 78* s согревательное [сред-
ство], [чтб-л] согревающее, тёплое, го-
рячее
läm||min58 1. a myös kuv. тёплый;
(kuuma) горячий; ~ ilma тёплый воз-
дух; (sää) тёплая погода; — ruoka
горячая пища; ~pimien suojien raken-
taminen kotieläimille строительство
тёплых помещений для скота; ~pimät
jalkineet утеплённая обувь; pitää ja-
lat —piminä держать ноги в тепле; ~
osanotto горячее (t тёплое) участие;
~ sydän доброе сердце; ~ tervehdys
горячий привет; ~ sana тёплое (t.
доброе) слово; ~ tunne тёплое чув-
ство; ^pimät värit тёплые краски
2. 5 тепло; (lämmike) тёплое, согре-
вающее, горячее; viisi astetta ~min-
tä пять градусов тепла; juo jotakin
~mintä выпей чего-нибудь горячего;
minun on ~ мне тепло; tänään on ~
сегодня тепло; ei ~ luita riko sl пар
костей не лбмчт
lämmin||henkmen 63 а тёплый, сер-
дечный; ^sydäminen63 а сердечный;
(osaaottava) участливый, сердоболь-
ный; (sydämellinen) задушевный;
(lämmin) тёплый; ~vaunu 1 s теплушка
(вагон); '-»►verinen63 1. а теплокров-
ный 2. s pl —veriset el теплокровные
Iämminvesi||käsittely2 5 обработка
тёплой водой; ^liotus 64 s: pellavan ~
мочка льна в тёплой воде
lämmijitellä 28* frekv. v (по)греть; (it-
seään) (по)греться; ~ käsiään tulen
loisteessa греть руки у огня; ~ aurin-
gossa греться на солнце; ^*-tin56* s
нагреватель, обогреватель; грелка;
sähköllä toimiva ~ электрическая
грелка
lämmittely 2 5 обогревание; ^-paik-
ka i°* s теплушка (на спортплощадке,
стройке)
lämmittälljä ie s l) (koneen) коче-
гар; (talon у m.) истопнй|к, -ца 2) ks.
lämmitin: ominen63 s ks. lämmitys;
•^mätön57 a (suojasta) нетбпленный;
(ruoasta) неразогрётый
lämmit||tää 2* v греть]погреть, согре-
вать|согрёть, нагревать|нагрёть, обо|-
гревать, -греть, подозревать, -греть,
разо|гревать, -греть; (uunia) (ис)то-
пйть; (huonetta) отапливать|отопйть;
(moottoria) про|гревать, -греть; kuv.
греть, согревать; ~ käsiään uunin kyl-
jessä греть руки у печй; ~ ruokaa
подогревать (t. разогревать) кушанье;
~ huone прогреть комнату; aurinko
—tää солнце греет; — [höyry]kattilaa
топить котёл; hän alkoi — uunia он
затопил печь; täällä ei ole —^etty здесь
не топлено; — höyrykonetta развести
пары; ~tävä kääre согревающий ком-
пресс; — etty нагретый, согретый, ра-
зогретый; (huoneesta) истопленный,
протопленный
lämmitys64 s (kuumentaminen) со-
гревание, нагревание, обогревание;
(ruoan) подогревание, разогревание;
(huoneen) отопление, топка; (mootto-
rin) прогрев; huoneiston ~ топка по-
мещения; ^aine78 s топливо, горю-
чее; -** kattila i5 s котёл [парового отоп-
ления]; ^kausi 40 5 отопительный се-
зон; ~koje 78, ~laite 78* s отопительный
(t. нагревательный) прибор; ^tehoJ
s тепловой эффект
läm||mitä37* v 1) ks. lämmetä 1;
2) (uunista, huoneesta): uuni ~piaä
печь топится; panna sauna —piämään
затопить баню; sisään -~piävä sauna
баня, отапливаемая по-чёрному, кур-
ная (t. чёрная) баня; ulos ~piävä
sauna белая баня
lämmönjleristys 64 5 теплоизоляция,
термоизоляция, теплозащита; ~huk-
ka и* s тепловая потеря, lyh. теплопо-
тёря; утечка тепла; ~johtaja 16 s fys
проводник тепла; ~johtokyky 1* s fys
теплопроводность; ^kehitys 64 s fys вы-
деление тепла
lämmönkestä||vä i3 a теплостойкий;
теплоустойчивый; термостойкий; ~-
vyys 65 s теплостойкость; теплоустойчи-
вость; термостойкость
lämmönljkulutus 64 s fys расход теп-
ла; huovutus64 5 fys теплоотдача;
^lähde 78* s источник тепла; ^muo-
dostus в4 s образование тепла, тепло-
образование; "^nousu 1 5 fys подъём
(t. повышение) температуры; ^-'pitä-
vä 13 а такой, в который не прони-
кает холод; удерживающий тепло; ~
huone тёплая комната
lämmönsiirto 4* . s теплопередача;
^aine78 5 tekn теплоноситель
lämmön||säteily 2 5 fys излучение
тепла, теплоизлучение, тепловое из-
лучение; тепловая радиация; ^sää-
din 56*, ^tasoitin se* 5 tekn терморегу-
лятор; ~vaihdin 5<5* s tekn теплообмен-
LAM
— 350
ник; ^vaihtelu2 5 смена температу-
ры; vrt. lämpötilanvaihtelu; ^vaih-
to i* s fys теплообмен; ^varaamisky-
ky 1* s теплоёмкость, удельная теплота
lämpenee 3. pe rs. v : stä lämmetä
lämpeneminen63 5 metri потепление
lämpimij|kseen adv чтобы согреться;
ч»Л1а adv: huone on ~ комната натоп-
лена; Mtään adv (kuumana) горячим,
в горячем виде; kuv. (heti) тотчас,
сразу же, не теряя времени; (verek-
seltään) по горячим следам; piirakat
on syötävä ~ пироги нужно есть го-
рячими
lämpi||myys 65 5 тепло, теплота;
^maiset63 s pl (lämmin leipä) горя-
чий (t. свежевыпеченный) хлеб
lämpimältään ks. lämpimiltään
lämpimän gen. s : sta, a : sta lämmin
lämpiää 3. pers. v: stä lämmitä
lämpiö3 s фойе taipum, n
lämpö 1* s 1) тепло, теплота: (kuu-
muus) жара; huonot halot antavat vä-
hän ~ä от плохих дров мало тепла;
kappaleen ~ теплота тела; sidottu ~
скрытая теплота; ~ä johtava тепло-
проводный 2) (lämpötila) температу-
ра; жар; huoneen lämmössä при ком-
натной температуре; potilaalla on hie-
man ~ä у больного лёгкий жар (t. не-
большая температура) 3) kuv. тепло,
теплота; пыл; sydämen ~ сердечное
тепло
lämpö||aalto i* 5 1) волна тёплого
воздуха 2) metri период (L полоса)
сильной жары 3) fys тепловая волна;
^arvo * s теплота сгорания; (polttoar-
хю) калорийность; ~aste78 s градус
тепла; ^elementti4* s fys l) ks. läm-
pöpari; 2) ks. lämpöpatteri; ^ener-
gia 15 s fys тепловая энергия; ^eris-
tys 64 5 ks. lämmöneristys; ^-ero 1 s
fys разница в температуре; ~hal-
vaus 64 s lääk тепловой удар; ~hoito 1#
s lääk термотерапия, теплолечение
lämpöinen63 a ks. lämmin; huoneil-
man — vesi вода комнатной темпера-
туры
Iämpölljohto i* s теплопровод; ~-
kaappi 4* s 1) lääk стерилизатор, авто-
клав 2) (lieden) духовой шкаф, ду-
хбвка 3) шкаф-термос; ^kammio3 s
горячая камера; ^kapasiteetti 4* 5 fys
теплоёмкость
lämpökemia 14 s fys, kem термохи-
мия; eilinen 63 а термохимический
lämpö||keskus64 s теплоцентраль f;
^käsittely2 s tekn термообработка;
"^käyrä 11 s 1) lääk температурная
кривая 2) metri изотерма; pl '—käyrät
изотермические линии; Maajenemi-
nen63 s fys тепловое расширение;
'-vlava 10 5 парник
lämpömittari5 s градусник, термо-
метр; fys myös калориметр, тепломер;
-^ laskee температура падает; ^as-
teikko 2* s термометрическая шкала
lämpö||moottori5 s tekn тепловой
двигатель; ^määräи s fys количе-
ство тепла (/. теплоты), калорийность;
-^oppi 4* 5 fys учение о теплоте; ^pal-
jous 65 s ks. lämpömäärä
lämpöpari 4 5 fys термопара; термо-
элемент; ^sto2 s термобатарея
lämpöIIpatteri 5 s отопительная бата-
рея; радиатор; "^pinta10* s новёрх-
ность (t. площадь) нагрева; ^pulto4
s грелка (бутылка); ~*rele 78 s sähk
терморелё taipum. n; ^sisällys64 s
fys теплосодержание; ^säde78* s fys
тепловой луч; ^sähkö * 5 fys термо-
электричество; ^teho 1 s fys тепловой
эффект
lämpötekilniikka is* 5 теплотехника;
~nikko2* s теплотехник; ~nillinen63
а теплотехнический
lämpötila 1° s температура (степень
теплоты); alhainen ~ низкая темпе-
ратура; ~ nousee температура повы-
шается; ^njvaihtelu2 s колебание
температуры
lämpöytyyny t s электрогрелка; ~uu-
ni 4 s термическая духовка; ^valli 4
s тепловой барьер; ^virtaus 64 5 tekn
тепловой поток
lämpövoimaи s ks. lämpöenergia;
"^-asema13 s теплосиловая станция;
^kone 78 s теплосиловая установка
lämpövyöhyke78* s maant тепловой
пояс
lämpöydin|| aseet 78 s pl термоядер-
ное оружие; ^reaktio3 s fys термо-
ядерная реакция
lämpöyksikkö 2* s fys единица тепла,
калория
lämsä и I s (läppä) клапан,
lämsä и II s (silmukka) петля; (suo-
punki) аркан
länki8* s, tav. pl länget хомут;
^harppi 4* s tekn кронциркуль m (из-
мерительный); "^patja io s подхомут-
ник; ^saarinen 63 а кривоногий
länkäpapu 1* s kasv фасоль обыкно-
венная (Phaseolus vulgaris)
länkäsääri 32 s кривоногий человек;
кривоножка m, f puhek
lännem||mäksi, ~mäs,
komp. adv западнее
lännen gen. s : sta länsi; ^fiimi 4 5 ве-
стерн; ^puoleinen 63 а западный, нахо-
дящийся к западу (t. на запад) от чего
lännetär54* s runok (länsituuli) за-
падный ветер
län||si44 s 1) запад; mer вест; ~nes-
sä на западе; ~nestä [päin] с запада;
~teen päin на запад, к западу
2) (myös Länsi) ks. länsimaat; Villi ~
(t. Länsi) Дикий Запад; Villin ~nen
elokuva .вестерн
länsi||blokki 4* s ks. länsiliitto; ^ete-
lä 12 s ks. lounas 1; '^eurooppalai-
nen 63 1. а западноевропейский 2. s
житель, -ница Западной Европы;
^gootit 4* s pl hist вестготы; ^liitto 1*
5 Западный блок, Западный Союз
(1918-1955 гг)
länsi||lounainen 63, ^lounas м s за-
пад-юго-запад; mer вест-зюйд-вест;
^luode 78*t ^-luoteinen 63 s запад-севе-
ро-запад; mer вест-норд-вёст
länsi||maat 28 s pl западные страны;
-^maiden kirjallisuus западная лите-
ратура; omainen63 а западный
länsipoh||ja n s ks. luode I; "vjoi-
nen63 a ks. luoteinen 1
länsi||puoli32 s западная сторона;
jnk ^puolella на запад от чего.л;
^^puolitse adv jb postp. gen:n kera с
западной сторонй
länsirannikko 2* 5 западное побе-
режье; ^rintama 43 s западный фронт
länsi||slaavilainen63 а западносла-
вянский; '^slaavit 4 s pl западные сла-
вяне
länsisuomalainen ез а западнофйн-
ский; ^^suunta и* s западное направ-
ление; Muulia2 s западный ветер;
mer вест; ^»vallat i°* 5 pl valt запад-
ные державы; западные государства;
^viitta 10* s mer западная веха
länti||nen бз i# a западный; ^ pallon-
puolisko западное полушарие; kahdek-
santoista astetta ~stä pituutta восем-
надцать тадусов западной долготы
2. s ks. länsituuli; ^'Sin59 sup, a cä*
мый западный
läntti4* s ark пятно
länttä partit. s: sta länsi
lännässä adv: kengänkorot ovat ~
каблуки стоптаны (t. сбиты)
läpeensä adv 1) насквозь; hän kastui
~ ok, промок насквозь (£ до костей t.
до нитки) 2) (aivan) совсем, совер-
шенно, полностью; ~ huono совсем
плохой; ~ hyvä kirja книга, хорошая
от начала до конца; hän oli — tiede-
mies он был учёный до мозга костей
$У- (keskeytymättä) беспрерывно, на-
пролёт; työ jatkui vuorokaudet ~ рабо-
та продолжалась дни и ночи напролёт
läpi8* 1. s (reikä) дыра, дырка;
(aukko) отверстие; puhkaista ~ jhk
проткнуть дырку в чём-л 2. adv сквозь;
насквозь; käännetään myös pref: llä
про*; ~ lahonnut прогнивший [на-
сквозь]; lukea kirja ~ прочитать кни-
гу [от корки до корки]; sensuuri ei
päästänyt kirjoitusta ~ цензура не
пропустила статью; käydä kurssi ~
пройти курс (учёбы); päästä ~ tutkin-
nossa выдержать экзамен; ajaa asia
~ провести дело; провернуть дело pu-
hek; nähdä jkn ~ kuv. видеть кого-л
насквозь; ~ yön [всю] ночь напролёт
3. postp. ja prep. gen : n kera сквозь,
через кого-что; kulkea metsän ~ прой-
ти через лес; seinän ~ сквозь стену О
katsoa jtak ~ sormien смотреть на
чтб-л сквозь пальцы; lyödä itsensä ~-
пробить себе дорогу; puhua ~ä pää-
hänsä нести (t. молоть) чепуху
läpi||ajo 1 s: ~ kielletty проезда нет;
проезд воспрещён; ^hohtava 13 а про-
зрачный; ^jäätynyt77 а промёрзший
[насквозь]; ^kauha i° s шумовка; <^ko-<
taisin ks. läpeensä
läpikulku 1* 5 проход; (ajo) проезд;
(kauttakulku) транзит; sot прохожде-
ние войск; ~ kielletty прохода нет;
проезд запрещён; ~asema 13 s тран-
зитная станция; ^oikeus65 s право
транзита; ^paikka i0* s 1) проход,
проезд 2) ks. läpikulkuasema; ^vau-
nu 1 s raut проходной вагон
läptkuulta||va43 а прозрачный, про-
свечивающий; ^^vuus 65 s прозрачность
läpikäy||dä 23 v проходйть1пройтй;
(katsella läpi) просматривать, -смот-
реть; (tarkastaa) проверять, -верить;
~ kehitys пройти развитие; ~ kurssi
пройти курс; ~ aineisto просмотреть
материал; ~ tilit проверить счета;
'Mtiti4* s прохождение; просматрива-
ние; проверка; ~tävä 13 1. a (partis)
проходной; — huone проходная ком-
ната; ~ eteinen передняя, прихожая
2. s проход; (käytävä) коридор
läpileikkaus 64 s разрез; (piirustus)
профиль m; pitkittäinen ~ продольный
разрез; ^-liipattu 1* a ark: ~ veijari
продувная бестия; ^lyönti 4* s пробив-
ка; ~lyöntipaperi5 s тонкая бумага
для машинки; ~matkai0 s: /^matkal-
la Kuopioon проездом в Куопио; hän
on täällä ^matkalla он здесь проездом
läpimitaten adv в диаметре, в по-
перечнике
läpimitta40* s диаметр, поперечник;
läpimitaltaan kymmenen senttiä диа-
метром десять сантиметров; Мпеп 6з
а диаметром, в диаметре; kuuden sen-
tin ~ putki труба диаметром в шесть
сантиметров
läpi||murto 1* s sot, urh прорыв; rin-
taman ~ прорыв фронта; suorittaa
rintaman ~ прорвать фронт ф uusien
aatteiden ~ торжество новых идей;
^märkä ii* а промокший насквозь (/.
да костей t да нитки), '
— 351 —
LÄÄ
lapinäkylimätön57 а непрозрачный;
непроницаемый, непроглядный; ~ lasi
матовое стекло; ~ sumu непрогляд-
ный (t. непроницаемый) туман; <•*--
vä13 a (partis) прозрачный; ~ lasi
прозрачное стекло; ~ vihjaus про-
зрачный намёк
läpipää||semätön57 а непроходимый;
непреодолимый; ~ suo непроходимое
болото; ~ este непреодолимое препят-
ствие; ~sy 4 s проход; проезд
läpi s ah au s 64 5 puut пропил
läpitunke||ma13 a: jkn ~ проникну-
тый (t. пропитанный) чём-л, исполнен-
ный чего-л; omaton 57 a myös kuv. не-
проницаемый, непроглядный; ~ pi-
meys непроглядная тьма; ~va13 а
{partis) пронизывающий; {viiltävä)
пронзительный; ~ viima пронизываю-
щий ветер; hälyttimen ~ ääni пронзи-
тельный звук сирены; ~ katse прон-
зительный (/. пронизывающий) взгляд
läpituoli 4 s ходунки pl (приспособле-
ние, в котором ребёнок учится ходить)
läpivalaisu 2 s lääk, tekn просвечи-
вание; ^veto i* s сквозняк
läpivie||minen63, ~nti4* s проведе-
ние, претворение [в жизнь], исполнение
läppä14 5 клапан; (kirkonkellossa)
язык (колокола); sportti4* 5 tekn
клапанный затвор; ~pöytä и* s склад-
ной стол; osilta 10* 5 разводной мост;
/^tähtäin 56 s 50/ откидной прицел; ~-
vika 10* 5 lääk порок [сердечного] кла-
пана
läppäys 64 s удар (колокола)
läpljsähtää2* mom. v хлопнуть; pu-
dota ~ шлёпнуться; ~säyttää2* v
шлёпнуть, хлопнуть; ~-yttää2* v хло-
пать [в ладоши], рукоплескать, апло-
дировать
läpäise||minen ез s проникание, про-
хождение; прорыв; vrt. läpäistä; ~mät-
tömyys 65 s непроницаемость; ~mätön 57
а непропускающий; непроницаемый;
непробиваемый-; vettä ~ непромокае-
мый, водонепроницаемый; ~vyys65 s
поглотительная (t. проникающая) спо-
собность; ~vä 13 a (partis) (joka pääs-
tää lävitse) пропускающий; проницае-
мый; (läpiiunkeutuva) проходящий (t.
проникающий) сквозь что, пробиваю-
щий что-, vettä ~ водопроницаемый;
valoa ~ светопроницаемый; ~väi-
syys 65 5 проницаемость
läpäisin 56 5 ks. lävikkö
läpäiljstä 24 v i) (tunkea läpi) прони-
кать, -никнуть, проводить, -йти
сквозь что; прон|зать, -зйть что; (rai-
vata itselleen tie) про|биваться, -бить-
ся, про|рываться, -рваться сквозь что;
luoti ~si seinän пуля прошла сквозь
стену; ~ saartorengas пробиться
сквозь кольцо окружения, прорвать
кольцо окружения 2) (käydä jkn ko-
keen tms. läpi) пройти что, через что;
(suoriutua) выдержать что; (kestää)
перенести, вынести, пережить что; eh-
dotus ~si проект прошёл; ~ vaikeudet
преодолеть трудности; hän ei ~ssyt
tutkinnossa он не выдержал экзамена;
hän on ~ssyt vaikean sairauden он пе-
ренёс тяжёлую болезнь 3) (pääskää lä-
vitseen) пропускать, -тйть; ~ valoa
пропускать свет
läpäisy 2 teonn. ей. v : stä; ~kyky i*
s проницаемость; (lävistyskyky) про-
бивная способность; ~-voima41 5 про-
бивная сила
Iapättä||ä2* v 1) трепетать, дрожать;
sydän ~ä сердце бьётся 2) ks. seur.
lärpättää2* v болтать, тараторить,
трещать puhek
läski 4 s ark (silava) свиное сало;
(sianliha) жирная свинина
läsnä adv: olia ~ присутствовать,
быть налицо, находиться при чём-л;
jkn ~ ollessa в присутствии кого.л,
при ком-л; kaikkien ~ ollessa в присут-
ствии всех, при всех, >^oleva 13 а при-
сутствующий; kaikkialla ~ вездесу-
щий; ^olija 14 s присутствующей, -ая;
~olo * s присутствие; lak явка; ~
välttämätön присутствие обязательно;
явка обязательна
lasti4 s (mitta) ласт (устаревшая
мера веса); ~maksu i s ластовый сбор
lätinkieli32 s ks. lätti II 2
lätistä 41 v ks. lotista
lätkät s 1) хлопушка (для удара)
2) urh ark шайба (в хоккее); ^yttää 2*
v хлопнуть, шлёпнуть, хлестнуть
lätti 4* I s (sikala) свинарник
lätti4* II 5 1) (latvialainen) латыш,
-ка 2) myös lätin kieli латышский язык;
Mainen <>з а латышский
lätty 1* 5 ark (ohukas) блинчик
lättä||hattu ** s halv стиляга m, /;
~jalka 10* 1- s плоская стопа, приплюс-
нутая ступня 2. а плоскостопный; ~-
jalkaisuus 65 s плоскостопие; -*^nenä n
1. s приплюснутый нос 2. а с приплюс-
нутым носом
lätäkkö 2* s лужа; ^inen 63 а в лужах
läven gen. s : sta läpi
lävikkö 2* 5 дуршлаг
lävistin 56 5 пробойник; (reVitin) ды-
рокол; (naskali) шило; (lavisiуskone)
перфоратор
lävistys64 5 1) (lävistäminen) прока-
лывание; просверливание; перфора-
ция, перфорирование; elokuyanauhan
~ перфорация (/. перфорирование)
киноленты 2) (reikärivi) перфорация
(пробитые отверстия); /-^kone 78 5 пер-
форатор; ^kyky 1* s (kuulan ym.) про-
бивная способность; ^pihdit4* s pl
компостер
lävistä||jä 16 s mat диагональ /; '^mi-
nen 63 5 ks. lävistys 1
lävisjjtää2 v (miekalla, veitsellä)
прот|ыкать, -кнуть, прон|зать, -зйть;
(neulalla) про|калывать, -колоть; (lyö-
dä reikiä) про|бивать, -бить дыры (t.
отверстия); перфорировать; ~ pisti-
mellä проткнуть штыком; kranaatti
~ti panssarin граната пробила бро-
ню; hän kaatui luodin ~tämänä он
упал, пронзённый пулей; ~tetty pa-
peri перфорированная бумага; ~ jku
katseellaan пронзить кого-л взгля-
дом
lävitse ks. läpi 2—3
läähä||ttää2* v задыхаться; пыхтеть,
тяжело (t. прерывисто) дышать; ***-
tys64 5 пыхтение, тяжёлое дыхание;
(hengenahdistus) одышка
lääke 78* s лекарство; lääkkeet pl myös
медикаменты; sisällisesti käytettävä ~
лекарство для внутреннего употребле-
ния; ~ yskään лекарство от кашля;
määrätä ~ прописать лекарство; ottaa
~ttä принимать лекарство; ~aine 78 s
лекарственное вещество; (lääke) лечеб-
ное (t. целебное) средство, лекарство;
^aineoppi 4* s ks. lääkeoppi; '-^kaappi 4*
s аптечка, шкафчик для лекарств; >■*■'-
kasvi4 s лекарственное (/. целебное)
растение; ~kirja ю s (farmakopea)
фармакопея, аптекарский справочник;
^laatikko2* s аптечка; ^määräys б4 s
рецепт
lääkeopillinen вз а медицинский
lääkeoppi 4* s фармакология
lääkejjpuHo * s склянка [для ле-
карств]; (pienempi) пузырёк; ^taito **
5 (tääkintätaito) врачебное искусство,
медицина; ^-taksa 10 s аптекарский
ценник
lääke||tiede78* 5 медицина; '-tieteen
lisensiaatti лиценциат медицины; ^tie-
teen ylioppilas студёнт-мёдик, студент
медицинского факультета; ^^tieteelli-
nen ьз а медицинский
lääkeljvalmiste ™ s лекарственный
препарат; ~-yrtti 4* s &s. lääkekasvi
lääkinnällinen 63 а лечебный
lääkintä 15* s лечение; врачевание
vanh; (parannus) исцеление, излече-
ние; ^aliupseeri s 5 sof унтер-офицер
медицинской службы (в Финл.); ^ase-
tus 64 5 положение о медицинском об-
служивании; ^hallitus ti4 5 ks. lääkin-
töhallitus; ^henkilökunta и*, ^henki-
löstö 2 s медицинский персонал, lyh.
медперсонал; медицинские работники,
lyh. медработники; ^huolto 1* s soi
воённо-медицйнская служба; ^jouk-
kue 78 s sot санитарный взвод; ^komp-
pania i3 s sot санитарная рота; ^^kuor-
masto 2 s sot санитарный транспорт (/.
обоз); ^laitos64 s врачебное (t. меди-
цинское) ведомство; ^mies 72 s sot са-
нитар; ^-palvelu2 s sot медицинское
обслуживание; ^tarkoitusG4 s: -^tar-
koituksiin для врачебных (/. для меди-
цинских) целей; "»-upseeri 5 5 офицер
медицинской службы; ^^voimistelu2 5
ks. lääkitysvoimistelu
lääkintö2* s vanh ks. lääkintä; ~-
hallitus64 s медицинское управление
(в Финл.); ~neuvos 6'* s советник ме-
дицины (в Финл.)
lääkitseminen 63 s ks. lääkitys 1
lääkitys 64 5 i) лечение; врачевание
vanh 2) (lääkitsevä aine) лечебное
средство, лекарство; ^tapa ю* s спо-
соб (t. метод) лечения; ^voimistelu2
s лечебная гимнастика
lääkitä3^ v 1) лечить; врачевать
vanh 2) (parantaa) вылёчивать|выле-
чить, излечивать, -чйть, исце}лять,
-лить
lääkkeellinen ез а лекарственный
lääkkeen gen. s: sta lääke; ^valmis-
tusoppi4* 5 фармация, фармацевтика
lääkäri s s врач, медик; доктор pu-
hek; лекарь m vanh; sisätautien ~ те-
рапевт; laillistettu ~ допущенный к
практике врач; kutsua ~ вызвать вра-
ча; olla ~n hoidettavana лечиться у
врача; käydä ~ssä посетить врача;
mennä ~in пойти к врачу; ~kirja 10 s
лечебник; ~kilnta и* s медицинский
персрнал, врачи pl m
lääkärini!ammatti6* s профессия
врача; ^apu1# 5 врачебная (t. меди-
цинская) помощь; '^hoito J* s лечение,
медицинское обслуживание, врачеб-
ный уход; /*wlausunto 2* s заключение
врача; ^'palkkio 3 s гонорар врача; ri&ä-
та врачу; atakki 4* * s докторский ха-
лат; ^tarkastus64 5 медицинский ос-
мотр; ^todistus 64 5 медицинское сви-
детельство; справка; ~toimi35 s вра-
чебная практика; -"^tutkimus 64 s меди-
цинское обследование; ^vakuutus64 s
врачебная присяга; ^vala 10 s vanh ks.
ed.; ~virka 10* s должность врача
lääkäri||päivystys «4 s дежурство
врачей; ^^seura10 s общество врачей
lääneittäin adv по губерниям
lääni4 s i) губерния; Kuopion ~
губерния Куопио 2) hist (läanitys)
лен; antaa —ksi ks. läänittää O onpas
täällä ~ä ну и вольпжно [же] здесь;
aherra10 s hist (läänityksen antaja)
сюзерен, феодал; ^herruus65 s сюзе-
ренитёт
LÄÄ
— 352 —
lääninj]arkisto2 s губернский архив;
^hallitus64 s губернское правление;
^kamreeri e s начальник губернской
конторы; ландскамерйр vanh; ^-kans-
lia 15 s губернская канцелярия; ^kou-
luttaja ie s губернский инструктор (ме-
тодист по какому-л школьному пред-
мету—в Финл.); matematiikan ~ гу-
бернский инструктор по математике;
^neuvos б4 s губернский советник (на-
чальник губернской канцелярии в
Финл.); ^pääkaupunki5* 5 губернский
город; ^rovasti 5 s kirk, lut губерн-
ский (t. окружной) пробст (в Финл.);
^sihteeri 5 s губернский секретарь; ~-
virkakunta 11* s штат губернского пра-
вления
läänittää 2* v hist давать|дать в лен,
пожаловать ленным поместьем
läänitys 64 5 hist ленное (t. феодаль-
ное) поместье, лен, феод; (Muinais-
-Venäjällä) удел (в древней Руси); ~-
järjestelmä 13 s hist удёлыдина; ~lai-
tos 64 s hist ленная система; ~mies 72 s
hist ленник, вассал; ~oikeus65 s hist
ленное (t. феодальное) право; ~tila 10
б hist лепное поместье
lääppiä 17* v ark лапать, облапить
lääpällään adv ark: olla ~ лежать
растянувшись; olla ~ ihastuksesta
быть вне себя от восхищения
läävä и s хлев
löi impi: n 3- pers- v : stä *Уос1а
lönkyttäilä2* v трусить; hevonen ~ä
лошадь трусит; juosta ~ трусить, бе-
жать рысцой (t. трусцой); ajaa ~ тру-
сить, ехать рысцой (/. трусцой)
löntti4* s l) ark (möykky) ком, сгу-
сток 2) deskr (köntys) увалень ra, тю-
лень /n; недотёпа m, / puhek
löntys 64 s ks. löntti 2
löntystää2 v плестись, тащиться,
переваливаться
löperj|rys 64 s болтовня; (lapsen) ле-
пет; (roskapuhe) вздор, чепуха, ерун-
да; ^-tää6 v болтать, тараторить pu-
hek; (lapsesta) лепетать
löperö2 1. a (saamaton) нерастороп-
ный, никудышный; (veltto) вялый 2. s
копун, -ья, копуша m, f puhek
löpistä 24 v ks. lörpötellä
lörppö 1* 1. а болтливый, говорли-
вый 2. s ks. lörpöttelijä; ^sorsa n s el
утка серая (Anas strepera)
lörpöt||ellä 28* frekv. v болтать, пу-
стословить puhek; (puhua puuta hei-
nää) молоть вздор, нести околёсицу
(t. чепуху t. ерунду) puhek; utelija 14
s болтун, -ья, говорун, -ья, пусто-
меля m, f puhek; -^tely2 s болтовня
puhek; пустословие; ~»tää2* v ks. lör-
pötellä; ^ys64 s ks. lörpöttely
lössi * s geol лёсс; -vrnaa28 s лёсс,
лёссовая почва
lötköttää2* v 1) (maata) лежать рас-
тянувшись, валяться 2) ks. lönkyttää
löydön gen. s : sta löytö
löydös 64 s 1) arkeol находка 2) geol
залежь f, месторождение
löyhen||tyä i* v ks, löyhtyä; ~tää8 v
ослаблять|ослабить; ~ ruuvia осла-
бить винт; —' kengännauhoja распу-
скать шнурки ботинок; ~ vyötä отпу-
стить ремень; ~ maa разрыхлить почву
löyhetä s* v ks. löyhtyä
löyhkäи I s (paha haju) зловоние;
вонь f puhek
löyhkä11 II a 1) взбалмошный, сума-
сбродный; одурелый, шальной puhek
2) s : sesii сумасброд, -ка; дурачок,
дурочка puhek
löyhkähapero 2 5 kasv валуй (Russula
foetens)
löyhkännen 6з а зловонный; вонючий
puhek; -^tä 35 v распространять злово-
ние:'вонять puhek
löyhty||minen 63 teonn. seur. v : stä;
^ä1* v ослабевать, -бёть, (о)слаб-#
нуть; ослабляться; köysi ~i верёвка'
ослабла, nyöritys ~i шнуровка распу-
стилась; kuri on ~nyt дисциплина
ослабла
löyhy||tellä28* frekv. v взмахивать;
(viuhkalla) обмахивать; ~+ siipiään
взмахивать крыльями; ~ itseään viuh-
kalla обмахиваться веером; ^tin 56* 5
(huiskin) опахало; (viuhka) веер; ~-tte-
ly2 s взмахивание; обмахивание
löyhyys65 s 1) рыхлость; слабость;
расшатанность 2) kuv. непрочность,
слабость; ненадёжность, неопределён-
ность; распущенность; vrt. seur.
jöyh||ä ii a 1) (löyhärakenteinen)
рыхлый (по своему строению); (hei-
kosti jhk liittyvä) слабый, неплотный
(плохо прикреплённый); (heikko) сла-
бый; (väljä) свободный, просторный;
~ lumi рыхлый снег; ~ät maalajit
рыхлые (t. лёгкие) почвы; ~ seos
жидкая смесь; ~ kudos a) anat рых-
лая ткань; b) kut редкая вязка; ~
kansi неплотная крышка; ~ liitos сла-
бое (t. неплотное) соединение; ham-
paat ovat —ässä зубы расшатались; ~
kääre слабая повязка; mutteri on ~äl-
lä гайка ослабла; päästää ~emmäksi
ослаблять, отпускать; puukko on ~äs-
ti tupessa нож легко выходит из но-
жен; — takki свободное (t. простор-
ное) пальто 2) kuv. (heikko) непроч-
ный, слабый; (epävarma) ненадёж-
ный, неопределённый; (holtiton) рас-
пущенный; ~ät tiedot непрочные (t.
слабые) знания; ~ kuri слабая дис-
циплина; ~ liittoutuma непрочный
союз; — lupaus неопределённое обе-
щание; ~ät tavat распущенные нра-
вы; ~ moraali гнилая мораль; ~ luon-
ne беспринципный (t. слабый) харак-
тер; — mies ks. löyhäpäinen O raha ei
ole ~ässä деньги даром не даются;
hänellä on ruuvi —ällä у него винтика
не хватает ark
löyhä||kätinen бз а 1) (р eräänäni av a)
уступчивый, податливый 2) (leväpe-
räinen) небрежный, халатный; "HPäi-
nen63 а слабоумный; (hupsu) придур-
коватый puhek
löyly1 s 1) пар (в бане); äkäinen <~
злой пар; heittää (t. lyödä) ~ä под-
дать пару; ottaa ~ä париться 2) ks.
löylytys; antaa jklle —ä fcs. löylyttää 2
löyly||huone78 s (saunan) парилка,
парильня; ~-kylpy i* s паровая ванна
(t. баня); ~n|lyöjä 41 5 парильщик
(тот, кто поддаёт пар); ^n|lyömä 41 a
ark придурковатый, с придурью;
взбалмошный; hän on vähän — он не-
много с заскоком; vrt. lyödä; ~sau-
na 10 s парная (t. парная ark) баня
löylyt||täjä ie s (saunassa) парйль-
щи|к, -ца (в бане); ~tää 2* v jku 1)
(saunassa) (по)парить 2) kuv. вздуть,
задать взбучку кому puhek; (läk-
syttää) отчй]тывать, -тать, проучить
кого; ~ys64 s головомойка, взбучка,
трёпка puhek; (läksytys) нагоняй pu-
hek; отповедь /
löystyä i v ks. löyhtyä
löysä11 a 1) ks. löyhä 1; ~ silmukka
слабо затянутая петля 2) (vetelä)
жидкий; ~ hillo жидкое варенье; ~
vatsa расстройство желудка, понос;
lääk жидкий стул; ~ksi keitetty muna
яйцо [»сваренное] всмятку 3) (irtonai-
sena myytävä) развесной, вразвес;
(suuremmista eristä) насыпью, навалом;
myydä ~nä продавать вразвес 4) ks.
löyhä 2 ф löysin rantein ark легко,
спокойно; ottaa löysin rantein (rauhal-
lisesti) относиться спокойно, не волно-
ваться; ~ panos холостой патрон
löysäläinen 63 s неприкаянный, от-
щепёнец
löysätä35 v (höllentää) ослаблять)
ослабить; (päästää löysemmälle) myös
распус[кать, -тйть; — vauhtia убавить
ходу, сбавить ход
löyty||ä 1* v находиться! найтись,
отыскиваться, -каться; (tavata)
встречаться|встрётиться; (olla) иметь-
ся; (olla olemassa) быть, существо-
вать; kadonnut esine ~i пропажа на-
шлась (г. отыскалась); se ~y helposti
это легко найти; ~у eräs keino есть
одно средство
löytäjä 16 s (joka löytää) находящий;
(joka on löytänyt) нашедший, открыв-
ший; (löytöretkeilijä) [первооткрыва-
тель; ~wiset63 s pl ks. löytöpalkkio
löytäminen63 s нахождение; отыска-
ние; (selville saaminen) обнаружение;
(keksiminen) открытие
löy||tää3 v находйть!найтй; (hake-
malla) отыс|кивать, -кать; (saada sel-
ville) обнаруживать, -ть; (keksiä) от-
крывать|открыть; ~ sieni найти гриб;
— tarvittava kirja отыскать нужную
книгу; ~ kadonnut esine обнаружить
пропавшую вещь; — malmiesiintymiä
открыть залежи руды; hän ei ole itä-
nyt aikaa kirjeen kirjoittamiseen он не
удосужился написать письма; ~~ loh-
dutusta jstak найти утешение в чём-л;
~ tukea найти поддержку; — ratkaisu
kysymykseen найти решение вопроса;
~ tiensä (päästä jnnek) проникнуть
(куда-л.); — tunnustelemalla нащу-
пать, найти ощупью; ~sin hänet nuk-
kumasta я нашёл (t. застал) его спя-
щим; en ~dä sanoja не нахожу слов;
häntä ei ~dä hakemallakaan его с со-
баками не сыщешь puhek; mistä —^sit
tuon? где ты это нашёл?; —^sin itseni
lattialta я увидел, что лежу на полу;
tästä kirjasta —dät paljon hyviä neuvo-
ja в этой книге ты найдёшь много хо-
роших советов О ~ itsensä найти [са-
мого] себя; — yhteinen kieli найти об-
щий язык; .— kuolemansa найти [свою]
смерть, погибнуть; ~ onnensa найти
[своё] счастье; he ~sivät toisensa они
полюбили друг друга; они сошлись
löytö i* s находка; (keksintö) откры-
тие; ~esine78 s находка, найденный
предмет; Mapsi45 s найдёныш, под-
кидыш; ^matka i° 5 ks. löytöretki; ^*-
paikka i°* s место находки; (sijainti)
местонахождение; ^palkkio3 s возна-
граждение за находку; ^retkeilijä 14 s
открыватель, землепроходец; ^retki8
s путешествие с целью открытий (t.
для открытия чего-л); (tutkimusmatka)
исследовательская экспедиция
löytötavara 15 s ks. löytöesine; salata
~ lak присвоить находку; ^-toimisto2
s стол (t. бюро taipum. n), находок
— 353
MAA
M
ma prnn. runok, tnurt я
maa28 5 1) {kokonaisuutena) земля;
täht {erisnimi) myös Maa Земля;
{maailma) myös свет; —n päällä 11a
земле, на свете; hävitä —n päältä ис-
чезнуть с лица земли; matka —n ym-
päri путешествие вокруг света, круго-
светное путешествие 2) {maanpinta)
земля; {maasto) myös местность; {me-
ren vastakohtana) myös суша; paljas
—- голая земля; tasainen —' ровная
земля; mäkinen —' холмистая мест-
ность; alava — низменная местность;
— vihertää земля зеленеет; —n alla
под землёй; — n yläpuolella над зем-
лёй: hajottaa —n tasalle сровнять с
землёй, снести до основания; nostaa
j ta k —sta поднять что-л с земли {t. с
иолу); lyödä — han повалить на землю,
сбить с ног; pudota /—han упасть на
землю; —han! sot ложись!; yhdistää
---han sähk заземлять; —n ja taivaan
välillä между нёбом и землёй; kau-
kana alkoi häämöttää ~ вдали показа-
лась земля; — lla ja merellä на суше
и ha море 3) {ainekerroksena) земля;
{maaperä) myös почва; sula — талая
земля; — n pinnalla на поверхности
земли; —n sisässä в земле; — n uume-
nissa в недрах земли; — on jäässä
земля промёрзла; kääntää —ta пере-
капывать землю: kaivaa —-han зако-
пать (/. зарыть) в землю; kaivautua
.—han зарыться в землю; sot окопать-
ся: luoda —ia jnk peitteeksi засыпать
что-л землёй; —n väsyminen почво-
утомление; viljellä —'ta обрабатывать
землю; {harjoittaa maanviljelystä) за-
ниматься земледелием {t. хлебопаше-
ством); hedelmällinen —- плодородная
почва {t. земля) 4) {maa-alue) земля,
владение; omistaa —ta иметь землю;
ostaa —ta покупать землю; jkn ~t
чьй-л владения; istuttaa toiseen —han
perunaa посадить картофель на дру-
гом участке 5) {valtiollinen alue)
страна; {seutu) край, сторона; oma ~
своя {t. родная) страна; kaukaiset —Л
дальние страны; Euroopan ~-t евро-
пейские страны; —n rajojen ulkopuo-
lella за пределами страны, за рубе-
жом; vieraassa —ssa в чужой стране;
vieraalla ~11а па чужой стороне, на
чужбине; näillä mailla в этих краях;
kautta — n tunnettu известный по всей
стране; —sta lähtenyt henkilö экспа-
триант, -ка; muuttaa ~-'Sta эмигриро-
вать; viedä —sta Hik экспортировать,
вывозйть]вь1везти; tuoda —han Hik им-
портировать, ввозйть|ввезтй; oma —
mansikka, muu ~ mustikka 5/свой край
— земляника, чужой — черника; ^ в го-
стях хорошо, а дома лучше; — 'Ssa —n
tavalla sl ^ в чужой монастырь со
своим уставом не ходят 6) {korttipe-
lissä) масть / 7): maissa, main postp : n
tavoin gen: n kera около чего; kello
kahden maissa около двух часов, часа
в два; sadan markan maissa около ста
марок; sata henkeä tai niillä main че-
ловек сто или около этого ф toimia
~п alla находиться в подполье; men-
nä — n alle уйти в подполье; —' alkaa
polttaa jalkojen alla земля горит под
ногами; mieli on ~ssa сердце упало;
tunnelma on —ssa настроение упало;
olla irti ~sta ног под собой не слы-
шать; ylistää ~sta taivaaseen превоз-
носить до небес; olla kuin kala kui-
valla —'lla sp чувствовать себя как
рыба на суше; быть не в своей стихии
{t. тарелке); kaivaa —ta jkn jalkojen
alta подкапываться под когб-л; tuhan-
sien järvien —* страна тысячи озёр;
nousevan auringon ~ страна восходя-
щего солнца; luvattu —' земля обето-
ванная; he ovat samaa —ia они од-
ного поля ягода; они одного склада
(t. пошиба puhek); matkustaa maita
[ja] mantereita бродить по свету; mat-
kustaa ~t ja mantereet объездить весь
мир {t. свет); yö saapuu maille на-
стаёт ночь; ночь опускается на зем-
лю; hämärä hiipii maille сумерки при-
ближаются {t. опускаются на землю)
тааЦ-aateli 5, ^-aatelisto 4 s помест-
ное дворянство, земельная аристокра-
тия; ~w-ala i°, -w-alue 78 s земельная
площадь, земельный участок; ~—ana-
lyysi 4 5 kem анализ почвы; '-^-armei-
ja 15 5 sot сухопутная армия; **•*• arti-
sokka и* 5 kasv земляная груша, то-
пинамбур {Helianthus tuberosus); ***-
bakteeri 6 s почвенная бактерия
maadunnainen63 s окаменелость,
окаменевшие остатки {фауны, флоры)
maaduttaa2* v 1) превра|щать,
-тйть в перегной 2) {liettää) заносить]
занести илом
maa||eläin 56 s наземное животное;
—elämä13 5 1) {maalaiselämä) сель-
ская жизнь, жизнь в деревне 2) жизнь
{t. обитание) на суше; 'vemo 4 5 ylät
земля-матушка
maagi 4, ~kko 2* s маг, волхв; М1Н]-
пеп 63 а магический, волшебный
m aah akku A* s мотыга
maahanhyökkäys64 s нападение [на
страну], вторжение [в страну]; наше-
ствие
maahanlyönti 4* s urh нокдаун
maahanmuut||taja 16 s иммигрант, -ка,
переселенец, -ка; ~\о ** s иммиграция
maahanpaniaiset63 s pl kans погре-
бение, похороны pl
maahanpääsy * s въезд в страну; ~-
kielto !* s воспрещение въезда в страну
maahantulo1 s l) ks. maahanpääsy;
2) urh приземление; ^-kielto J* s ks.
maahanpääsykielto; ^lupa M s разре-
шение на въезд в страну
maahan||tuoja16 s импортёр; ^tuon-
ti 4* s импорт, ввоз
maaherra10 s губернатор; намест-
ник; ^njkanslia15, ^n|virasto2 s гу-
бернаторская канцелярия
maahinen63 s myt гном, подземный
дух
maa||hockey 27 [-hokkei] s urh хоккей
на траве; "»"hovi 4 s [барская] усадьба,
поместье; "^-hyökkäys 64 s нападение с
суши; "^hävittäjä16 s sot сухопутный
истребитель
maailma is s мир, свет; —n äärettö-
myys бесконечность мира; avata uusia
maailmoja открывать новые миры; —n
maat страны мира; —'П historia миро-
вая история; —n mahtavat сильные
мира сего; matka ~n ympäri путеше-
ствие вокруг света, кругосветное пу-
тешествие; muualla ~ssa везде, во
всём мире {кроме нас); sen tietää koko
~ это известно всему свету; —' häm-
mästyy мир удивится; oppinut ~
учёный мир; ihmisen sisäinen ~ вну-
тренний мир человека; taiteen —' мир
искусства; Maailman rauhanneuvosto,
lyh. MRN Всемирный Совет Мира, lyh.
ВСМ; Maailman Ammattiyhdistysten
Liitto, lyh. MAL Всемирная федерация
профсоюзов, lyh. ВФП; Maailman de-
mokraattisen nuorison liitto Всемирная
федерация демократической молодёжи,
lyh. ВФДМ О ~п пара пуп земли; van-
ha ~ Старый свет; suuri ~ большой
свет; большой мир; —n ääressä на
краю света; ~а kokenut {t. nähnyt)
бывалый, много видевший; lähteä —1-
le, olla —'Па покинуть родной дом;
kiertää ~a ходить по свету; tulla —an
появиться на свет; saattaa —an про-
извести на свет; lähteä —'Sta, muut-
taa toiseen —an отправиться на тот
свет, отправиться в мир иной; отдать
богу душу; hieno —' высший свет; elää
omissa maailmoissaan быть углублён-
ным в свой внутренний мир; — muste-
ni silmissäni у меня потемнело в гла-
зах, свет померк в глазах; mitä —ssa
hän mahtaa tarkoittaa? что он в конце
концов под этим подразумевает?; —n
yksinkertaisin asia самое простое де-
ло; kaiken ~n halv всевозможный,
всякий; kaiken -—n ihmiset всякий
сброд; puhuttiin kaiken ~n asioista
говорили обо всём; о чём только не
говорили; joskus ~ssa когда-нибудь;
ennen —ssa в старину; ei iki —ssa ни
за что на свете, ни за какие блага в
мире; ни за какие коврижки ark
maa-ilma10 s 1) {meri-ilman vasta-
kohta) континентальный воздух 2)
{maassa oleva ilma) почвенный воз-
дух
maailmallinen63 а мирской vanh;
светский; —'Set ilot мирские радости;
— meno мирская суета
maailmanavaruus65 5 мировое про-
странство
maailmanennätys64 s urh мировой
рекорд; ^-mies72 s рекордсмен мира;
^nainen 63 s рекордсменка мира
maailmanherruus65 s мировое гос-
подство
maailmanhistoria *5 s всемирная
история; ^Hinen63 а всемирно-исто-
рический
maailman|ijärjestelmä13 s мировая
система; "^kaikkeus65 s вселённая
maailmankansalainen ез s гражда-
нин мира; космополит; "*-suus 65 s кос-
мополитизм
maailmankartta10* s карта мира
maailmankatsomu||ksellinen63 а ми-
ровоззренческий; ~s64 5 мировоззре-
ние, миросозерцание
tnaailman||kauppa 10* s мировая тор-
говля; ~kausi 40 s geol эра; ~kieli32
s международный язык
maailmankiel||teinen 63 а отрицатель-
но относящийся к жизни (/. к реальной
действительности); itäminen 63 5 отри-
цание реальной действительности
maailman||kiertäjä 16 s путешествен-
ник; бродяга; ^kirjallisuus65 s миро-
вая литература; ^kokemus64 s жиз-
ненный опыт, знание света; ^kolk-
ka и* s уголок земли; ^kongressi6 5
всемирный конгресс; Rauhanpuolusta-
jain — Всемирный конгресс сторон-
ников мира; okriisi4 s мировой кри-
зис; ^kulttuuri6 s мировая культура
maailmankuulu 1 а всемирно извест-
ный, пользующийся всемирной извест-
ностью, всемирно прославленный; vi-
suus65 s 1) всемирная известность
2) {henkilö) мировая знаменитость
12 Ьолынии финско-р>с
MAA
— 354 —
maailmanllkuva41 s картина мира;
(maailmankatsomus) мировоззрение;
"^käsitys 64 s миропонимание; ^liike 78
s всемирное (/. международное) дви-
жение; "^liikenne78 5 международное
сообщение; .^liitto l* s всемирный
союз; ^loppu i* s конец света, свето-
преставление; ^luokka 41* s urh миро-
вой класс; ~luokan juoksija бегун ми-
рового класса; Muominen63 5 сотво-
рение мира; -^inahti4* s мировое мо-
гущество; {suurvalta) мировая дер-
жава; ^maine78 s мировая слава;
saavuttaa ~ достичь мировой славы;
^maineen saavuttanut tiedemies учё-
ный с мировым именем
maailmanmarkkinalihinta10* s цена
на мировом рынке; ~t 15 s pl мировой
рынок
maailman||matti 4* s halv бродяга m;
^menestys64 s всемирный успех; ^-
meri32 s [Мировой] океан; ^merkki 4* s
мировая марка (какого-л товара)
maailmanmestarjji 5 s urh чемпион,
-ка мира; ^uus 6S s чемпионат {t. пер-
венство) мира; ^uusikilpailut 2 s^ pl
[соревнования на] первенство мира;
jalkapallon ~ первенство мира по фут-
болу
maailmanilmielinen ез а светский;
мирской vanh; ~mies 72 s светский
человек; человек, привыкший вра-
щаться в обществе
maailmanmyönteinen ез а жизнеутвер-
ждающий; ~ elämänkatsomus жизне-
утверждающее мировоззрение
maailmannainen63 s светская дама
maailman||näyttely 2 s всемирная вы-
ставка; ^palo 4 s мировой пожар; ~—
parantaja 16 s утопист-реформатор; ~-
politiikka *°* s мировая политика
maailmanpyörä 41 s колесо обозрения
maailmanjirakenne78* 5 мироздание;
^rauha10 s всеобщий мир, мир во
всём мире; ~sota "• 5 мировая война;
~syntyoppi4* s космогония; ^talous»*
5 мировая экономика, мировое хозяй-
ство- ^tapahtuma13 s мировое собы-
тие* '^tila i°, ^tilanne78* s положение
в мире; ^tuntemus 64 s знание жизни,
знакомство с миром; Muska41 s ми-
ровая скорбь; ^vallankumous64 s ми-
ровая революция
maailmanvalta ю* s 1) мировое вла-
дычество 2) (valtio) мировая держа-
ва; Mas66 s владыка m мира; ~ius 65
s мировое господство
maailmanympärilllento i* 5 круго-
светный полёт; ^purjehdus64 s круго-
светное плавание; ^purjehtija 14 5 мо-
реплаватель, совершивший кругосвет-
ное плавание
maajohto i* s sähk заземление, про-
вод заземления, заземляющий провод
maajoukkue78 s сборная [команда]
страны; Suomen ~ национальная
сборная Финляндии
maa||joukot4* s pl сухопутные вой-
ска; ~jää28, —^jäätikkö 2* s geol мате-
риковый лёд; ^kaapeli5 s sähk под-
земный кабель; Mcaari 32 5 lak раздел
о недвижимом имуществе (в общем
уложении); ~kaasu * s природный газ;
~ kaira 10 5 tekn почвенный бур; "^kais-
tale 78 s полоса земли
maakalainen63 s тузём|ец, -ка; або-
риген
maalikansa10 5 сельские (t дере-
венские) жители; ~kappale 78 s i) (pals-
ta) участок земли, земельный уча-
сток 2) (lohkare) глыба земли; ^kar-
hu * s el бурый медведь (Ursus arc-
tos); ^kartano2 s усадьба
maakaupplia 10* s 1) сельская торгов-
ля; (puoti) сельская лавка 2) ks. maan-
kauppa; ~ias 66 s сельский торговец
maajlkerros 64 5 j) слои землй; поч-
венный слой 2) (kellarikerros) нижний
этаж (на уровне поверхности земли);
~kerta*o* s ks. ed. 2; ^keskinen ез а
геоцентрический; ^kieleke78 s maani
косад клин суши (t. берега); ^kiin-
teistö 1 s земельная недвижимость;
^kiitäjäinen 63 s e/ жужелица (Сага-
bus); <-*»kirja 10 5 lak поземельная кни-
га, книга землепользования; ~kir-
put i* s pl [sing ~kirppu] el земляные
блошки (Halticinae); ^kokkare 78 s
комок землй; ^korko 4* 5 поземель-
ная рента; ^kota41* s землянка;
^kotka Ai s el беркут (Aquila chrysae-
tus)
maakreivi4 5 hist ландграф; ~kun-
ta и* s ландграфство
maakunnallinen63 а провинциаль-
ный, областной
maakunta и* s провинция, область
/; ^-arkisto2 s областной архив;
^hallinto 2* s управление областью (t.
провинцией); ^hallitus64 s областное
управление; ^kokous 64 s ks. maakun-
tapäivät; ^lainen63 5 житель, -ница
провинции (t. области); --^päivät11 s
pl hist провинциальный ландтаг
maakysymys64 s земельный (t. аг-
рарный) вопрос
maalaallja16 5 живописец; oma-
ton 57 а некрашеный, невыкрашенный;
ominen63 s 1) окраска, покраска;
крашение, окрашивание; lattian ~ по-
краска пола 2) письмо красками; рос-
пись /, рисование; vri. maalata; ^mo^
5 малярная мастерская
maalai||lla28 frekv. v 1) красить,
раскра|шивать, -сить 2) kuv. расписы-
вать, -сать, обрисо|вывать, -вать;
~lu2 s 1) крашение, раскрашивание
2) kuv. расписывание 3) живопись /
maalaijjnen 63 1. а деревенский, сель-
ский; elää ~seen tapaan жить по-де-
ревенски 2. s деревенский (t. сельский)
житель, деревенская (t. сельская) жи-
тельница; человек из деревни; ^s|e-
lämä 13 5 сельская (t. деревенская)
жизнь, жизнь в деревне
maalaisittain adv по-деревенски
maalaiskansa10 s сельские (t. дере-
венские) жители; деревенский люд
puhek; ~koulu 1 s сельская народная
школа
maalais[|kaunotar 54* s деревенская (t.
сельская) красавица; ^-kirkko i* s
сельская церковь; ^kuntail* s сель-
ская община; vrt kaupunkikunta, kaup-
palakunta
maalaisliitto 4* s hist Аграрный союз
(политическая партия в Финл.)\ "^lai-
nen 63 s член Аграрного союза; ks. ed.
maalaisljmainen ез а деревенский;
^nuoriso2 s сельская молодёжь;
^nuorukainen 63 s деревенский парень;
^oikeus65 s lak земское право;
~olotJ 5 pl деревенский (t. сельский)
быт; kasvaa ~oloissa расти в дерев-
не; ^-pappi4* s сельский священник
(t. поп puhek); деревенский пастор;
^poika 11# 5 деревенский мальчик; де-
ревенский парень; ^poliisi6 s 1) сель-
ская полиция 2) сельский полицейский;
^serkku 4* s leik деревенский родствен-
ник, деревенская родственница; ^'ta-
varat 15 s pl ks. maalaistuotteet;
~tollo i s halv простолюдин, -ка vanh;
деревенщина m, f ark; -"^tuomioistuin 56
s сельский суд; ^tuotteet 78* 5 p/ [sing
tt] сельские продукты; ^tyttö *♦
« деревенская девочка (t. девушка);
^väestö 2 s сельское население
maalaji4 5 geol рыхлая осадочная по-
рода; ~t pl myös рыхлые осадки
maalari 5 5 1) маляр 2) (taiteilija)
художни[к, -ца, живописец; ^mesta-
ri5 s 1) маляр 2) подрядчик по ма-
лярным работам
maalarinllammatti 6* 5 профессия ма-
ляра; ^liike 78* s предприятие по про-
изводству малярных работ; ^oppi 4* 5
обучение малярному ремеслу; ^yö30
5 малярная работа
maala||ta 35 v j) красить|выкрасить,
покрасить, окра|шивать, -сить; — talo
выкрасить дом; pöytä on ~ttu valkoi-
seksi стол окрашен в белый цвет; —
jk uudestaan перекрасить что.л, окра-
сить что-л заново; ~ pohjavärillä за-
грунтовать; ~ itseään краситься, под-
крашиваться; ~ huuliaan красить
губы 2) (taidemaalauksesta) (на)пи.
сать (красками); — taulua öljyväreil-
lä писать картину масляными краска-
ми; ~ jkn muotokuva написать чёй-л
портрет 3) kuv. расписывать, -сать,
(на)рисовать <> ~ piru seinälle нари-
совать мрачную картину
maalauksellisien ез а живописный;
^suus65 s живописность
maalaus64 s 1) крашение, окраши-
вание, окраска 2) (taidemaalaus) жи-
вопись /; koristaa maalauksin расписы-
вать; 3) (kuva) картина 4) (maali-
kerros) краска, окраска; ^kokoelma 13
s собрание (t. коллекция) картин;
~koriste 78 s: ^koristeet pl роспись /;
*^koulu 1 s школа живописи; ^pinta 10
5 окрашиваемая поверхность; "^suun-
ta 41* s направление в живописи;
^taide 78* s живопись f, искусство жи-
вописи; "^taiteellinen 63 а касающийся
живописи; ~ suunta ks. maalaussuun-
ta; '-^tekniikka15* s 1) техника живо-
писи 2) техника малярного дела;
^-teline78 5 мольберт; ^työ30 s ма-
лярная работа; малярное дело
maalaut||taa 2* fakt. v : stä maalata;
minä ~in lattian мне выкрасили пол;
~ muotokuvansa заказать свой портрет
maaleikkaus 64 s выемка грунта
maali 4 I s (väri) краска
maali4 II s 1) (ampumamaali) цель
f, мишень f; ampua —in стрелять в
цель; osua ~in попасть в цель
2) (maaliviiva) финиш; saapua ~in
прибыть к финишу, финишировать
3) (pallopeleissä) ворота pl; ampua
~а kohti бить (t. ударить) по воро-
там; puolustaa ~a защищать ворота
4) (pallo vastapuolen maalissa) гол,
мяч; (jääkiekossa) шайба; tehdä ~ за-
бить гол; забить шайбу; voittaa kah-
den ~n erolla победить с преимущест-
вом в два гола; ottelu päättyi maaleitta
матч закончился всухую puhek O ampua
yli ~n переборщить, хватить через край
maaliaine78 s краситель, красящее
вещество
maalij|alue78 s urh площадь f во-
рот; "*-ero l s urh разница (t. разрыв)
в счёте; kaventaa ~eroa сократить
разрыв в счёте
maaliinammunta15* 5 стрельба в
цель, стрельба по мишеням
maalitaukaus 64 s urh удар по воро-
там
maalilauta *°* s палитра
maalilinja l0 5 urh линия ворот
maaliluku i* s urh счёт; pelin ~ oli
2—0 [kaksi — nolla] игра закончилась
со счётом 2 : 0 [два : ноль]
maalimylly i 5 краскотёрка
— 355 —
MAA
maalinauha 10 s финишная ленточка
maalinen63 а запачканный краской
maalintekijä14 s urh автор гола;
joukkueen paras ~ лучший бомбардир
команды
maalintu ** s сухопутная птица
maali||potku 1 s urh удар от ворот;
^pylväs «e s urh боковая стойка во-
рот; "-raja 10 s urh линия ворот, лице-
вая линия; pallo vieri yli ~rajan мяч
ушёл за линию ворот
maalisivellin se* s малярная кисть
maalis||kuinen 6з а мартовский;
*%^kuu 29 s март; ~kuun päivä мартов-
ский день
maali||suhde 78* s urh баланс мячей;
^suora ii s urh финишная прямая;
^taulu * s мишень /, цель /; sot myös
щит О tehdä jku ivan ^tauluksi из-
брать кого-л мишенью для насмешек
maalitehdas66* 5 фабрика -красок
maaliHtuomari s s Urh (maaliviival-
la) судья m на финише; (pallopelissä)
судья у ворот; "-vahti 4* s вратарь m;
~vahdin alue вратарская площадка
maalivalvonta 15* s sot наблюдение
за целью
maali||verkko *• s urh сетка ворот;
<%/viiva 10 s линия финиша
maaliöijy 4 s олифа
maalla adv: asua <-«- жить в дерев-
не; (huvilalla) жить на даче; viettää
sunnuntai ~ провести воскресенье за
городом; vrt maalle, maalta; "-olo 1 s
пребывание в деревне; (huvilalla)
пребывание на даче
maalle adv: muuttaa ~ переехать в
деревню; (huvilaan) переехать на да-
чу; mennä sunnuntaiksi ~ поехать на
воскресенье за город; vrt. maalla,
maalta; "-muutto4* s переезд в де-
ревню; (huvilaan) переезд на дачу
maallikko 2* s 1) мирян|ин, -ка; свет-
ское лицо 2) kuv. неспециалист, про-
фан; tällä alalla hän on täysi -^ в
этой области он совершённый профан;
ojasen55 5 светский член (церковно-
го совета и т. п.); -—'saarnaaja 16 5
светский проповедник
maalli||nen63 а 1) земной; (turha)
суетный; -—- elämä земная жизнь; ~
omaisuus земные блага; ~set jäännök-
set бренные останки; ~set murheet
земные печали, житейские невзгоды
2) светский; ~ valta светская власть;
~ kirjallisuus светская литература;
^s[mielinen63 а светский
maallisiltaa2 v hist секуляризиро-
вать, секуляризовать, производить, -ве-
сти секуляризацию; ~tua 4 v секуляри-
зироваться, секуляризоваться
maalohkare 78 5 земляная глыба,
пласт земли, отвал
maalta adv: hän on ~ он из дерев-
ни; palata ~ возвращаться из дерев-
ни; (huvilatta) возвращаться с дачи;
вернуться из загорода; vrt. maalla,
maalle; —pako J* s бегство из деревни
maa||luolaи 5 пещера; "-löytö i* s
находка [в земле]; "-maali 4 s sot су-
хопутная цель; "-magnetismi4 s fys
земной магнетизм; "-marsalkka 10* s
hist ландмаршал (предводитель дво-
рянства в сословном сейме)-, ^mat-
ka 10 s сухопутная поездка, путеше-
ствие по суше, сухопутье; "-merkki 4*
s mer береговой знак (t. ориентир)
maametaUi 6 s: harvinaiset ~t kem
редкоземельные элементы
maamies ?2 5 земледелец, хлебороб;
мужик vanh; "-koulu l s сельскохозяй-
ственная школа; ^seura 10 s общество
земледельцев
maa||miina *° s sot фугас, [подзем-
ная] мина; "-muna и 5 kasv дожде-
вик (Bovista, Lycoperdon); ^muu-
rain56 s ks. mesimarja; "«-myyräii s
el крот обыкновенный (Talpa euro-
paea)
maanalainen63 а 1) подземный; ~
käytävä подземный ход (t переход t.
коридор); /w luola подземелье; ~ rau-
tatie подземная железная дорога, мет-
ро taipum. n 2) (salainen) подпольный,
нелегальный; ~ järjestö подпольная
организация; ~ työntekijä подполь-
щик, -ца 3) s: sesti метро taipum. n;
ajaa ~sella ехать на метро; rakentaa
~sta строить метро
maananastus64 5 захват земли (/.
территории)
maanantai27 s понедельник; ~па в
понедельник; "-nen63 а происходив-
ший в понедельник; назначенный на
понедельник; ~ näytäntö peruutetaan
спектакль в понедельник отменяется;
^päivä 4i s понедельник; ~sin adv по
понедельникам
maan||arvo4 s стоимость (t.^ цен-
ность) земли; "—asukas66* s житель,
-ница страны
maaneuvos64 s ла-ндрат (в Финл.)
maan|jhallitsija 14 5 правитель (t. по-
велитель) страны; —haltija 14 s 1) вла-
делец, -ица земли 2) myt дух земли;
—hankintalaki 4* s закон о приобрете-
нии земли (о наделении землёй пере-
селенцев)
maani||kko2* s маньяк; —пеп63 а
lääk маниакальный; — s-depressiivi-
nen 63 a lääk маниакально-депрессив-
ный
maanit||ella28* v манить, примани-
вать, -нить, замаливать, -нить, сма|-
нивать, -нить; —telu2 s приманива-
ние, заманивание, сманивание
maanjako 1# 5 землеустройство, [раз]-
межевание [земель], раздел земли;
—lainsäädäntö2* s межевое законода-
тельство; -—laki 4* s закон о землеуст-
ройстве; —oikeus65 s межевой суд;
^toimitus 64 5 землеустроительное ме-
роприятие
maanjäristys64 s землетрясение;
^aalto !* 5 волна землетрясения;
-walue 78 5 сейсмическая область;
-^mittari s 5 сейсмограф; ^oppi 4* s
сейсмология
maankamara17 s земная кора; по-
верхность земли, земная твердь
maankauppa 10* 5 земельная сделка;
продажа [и приобретение] земельного
участка
maankaval||lus64 s ks. maanpetos;
~taja 16 s ks. maanpettäjä
maan||kiertäjä *6 s бродяга m, ски-
талец; ^koetin 56* 5 tekn почвенный
зонд; ^kohoaminen 63 s geol поднятие
земной коры; ^kolkka H* s уголок
страны; "-korko i* s земельная рента;
^kulkija 14 s &s. maankiertäjä; ^kul-
ma11 s ks. maankolkka; "wkuori 32 5
земная кора; литосфера; ~kuulu J a
известный по всей стране, популяр-
ный; "-»»käyttö1 i* s землепользование;
"-laatu 1* s почва; характер почвы (t.
грунта); viljelykseen sopiva — почва,
пригодная для земледелия; "-luovu-
tus 64 s отчуждение земли
maanmie||s72 s соотечественник,
-ца, земля|к, -чка; pl /^het myös со-
граждане
maanmittari5 s землемер, земле-
устроитель
maanmittaus 64 s землемерные рабо-
ты; "«»hallitus 64 s межевое управление
(в Финл.); insinööri 4 s инженер.зем-
леустроитель; "—laitos 64 5 межевое ве-
домство; "-oppi4* s [низшая] геоде-
зия; землемерное дело vanh; "-tarkas-
taja 16 s межевой инспектор; '--taulu *
s мензула
maan||moukka и* s halv [деревен-
ский] мужик; [деревенская] баба;
"-muna11 s &s. rnaamuna; "^muok-
kaus 64 s обработка земли; "-napa10*
s полюс [Земли]
maannos64 s почва; ^tua * v обра-
зовывать, -вать почву; "-tuminen63 s
почвообразование; >^»tyyppi4* 5 тип
почвы
maan||nousema13 s metsät пёстрая
гниль; ~nousu i s ks. maankohoaminen
maanomist||aja ^ s землевладелец;
"-us 64 s землевладение; "— usjoikeus 65
s право землевладения, право зе-
мельной собственности
maan||osaii s часть f света; ^-osi-
tus 64 s раздел земли; "—osto4 5 по-
купка земли
maanpako i* s изгнание, высылка из
страны; ajaa ^pn изгнать (t. выслать)
из страны; elää (t. olla) maanpaossa
жить (t. находиться) в изгнании;
"—lainen 63 1. а изгнанный, высланный
2. 5 изгнанни|к, -ца; "-laisuus 65 s из-
гнание; alaisuudessa в изгнании
maanparannus 64 s мелиорация;
"-työt 30 s pl мелиоративные работы
maanpeite 78* s почвенный покров
maanperimys64 s наследование зем-
ли; ^-oikeus65 s право на наследова-
ние земли
maanpetoksellinen ез а изменниче-
ский; "-petos64 s измена родине; го-
сударственная измена; "-petturi5,
"-pettäjä 16 5 изменник родины; госу-
дарственный изменник
maan||piiri 4 5 свет, мир, земной шар;
"-pinta 10* s поверхность земли; "-po-
vi s s: kätkeä ~poveen пре|давать,
-дать земле
maanpuolustus в4 s оборона страньг
maanllpäällinen ез а находящийся на
поверхности земли, надземный; raken-
nuksen ~ osa надземная часть зда-
ния; ^raja10 s 1): ~rajassa вровень
с землёй 2) (valtakunnan raja) грани-
ца страны; "-repeämä 13 s трещина в
земле, расселина; "-saanti4* s полу-
чение земли; —saanto 4* s lak приоб-
ретение земли; '--selkä41* s гряда
(холмов и т. п.); "—sisus64 s земля из-
нутри; sula ~ земля, талая изнутри;
"-sisäinen63 а заключённый внутри
земли; ~ lämpö заключённая в земле
теплота; "-suru1 s всенародный траур;
"-sydän 56 s глушь f; elää ^sydämessä
жить в глуши; "-tapa10* s обычай
страны
maantie 3(> s [большая] дорога; шос-
се taipum. n, шоссейная дорога, тракт;
"-ajo ^ urh шоссейная гонка; "-alue78
s участок дороги
maantiede18* s география
maantie||jyrä 14 s дорожный каток;
"-kartta 10* s карта шоссейных дорог;
"-n|oja 16 s придорожная канава, кю-
вет; "-onnettomuus65 s несчастный
случай на дороге; "-pyörä J1 s дорож-
ный велосипед; "-pyöräily2 s urh [ве-
логонка на шоссе; "-rosvo J s раз-
бойник [с большой дороги]; "-silta10*
s шоссейный мост
maantieteellinen 63 а географический;
~ asema географическое положение;
~ ympäristö географическая среда;
-—tieteilijä 14 s географ; "-tieto i* s ге-
ография (предмет преподавания)
MAA
— 356 —
maantieverkko 1# 5 сеть f [шоссей-
ных] дорог, дорожная сеть
maanjltuntemus64 s страноведение;
♦^tuote78* s продукт земледелия;
"»-tuotto 4* s доход с земли; "»-vaiva 10
s [всеобщее] бедствие; —vieremä13 s
обвал, оползень m; —viljelijä 14 s зем-
леделец
maanviljelys 64 5 земледелие; harjoit-
taa ~tä заниматься земледелием;
—ala 10 s 1) отрасль земледелия 2) об-
ласть f земледелия; — alue 78 s земле-
дельческий район; —elinkeino * s зем-
ледельческий промысел, земледелие
maanviljelys||fysiikka 15* 5 агрофизи-
ка; '-»•'fysikaalinen 63 а агрофизический
maanviljelyskalu i s земледельческое
орудие; —sto2 s земледельческий ин-
вентарь
maanviljelyskemiau s агрохимия;
eilinen 63 а агрохимический
maanviljelys||koetoiminta 15* s сель,
скохозяйственная опытная работа;
—kokous64 s собрание (t. съезд) зем-
ледельцев; -».kone78 5 сельскохозяй-
ственная машина; —koulu 4 s школа
земледелия, сельскохозяйственная шко-
ла; —kulttuuri 6 5 земледелие; ^'neu-
vos 64 s советник земледелия (в
Финл.); —näyttely2 s сельскохозяй-
ственная выставка; —oppi 4* s агро-
номия; —seurai0 s общество земле-
дельцев
maanviljelys||tekniikka15* 5 агротех-
ника; —tekni[lli]nen63 а агротехниче-
ский; ~tekni[lli]set määräajat агротех-
нические сроки
maanviljelys||työlä!nen63 s сельско-
хозяйственный рабочий; —väestö2 5
население, занятое земледелием, зем-
ледельцы pl m
maanvuokraJ1 5 1) ks. maanvuok-
raus; 2) поземельная арендная плата,
плата за пользование землёй; —aja 16
s арендатор земли; —kirja 1° s аренд-
ный ^контракт на землю; —laki 4* s
закон об арендовании земли; ^oi-
keus 65 s право земельной аренды;
"»-us 64 s аренда земли
maanäyte78* s почвенная проба
maanääri 32 s край света, уголок
земли; kaukainen ~ дальний уголок
земли; kaikista ~stä со всех концов
света; matkustaa ~in уехать на край
света
maaoikeudellinen63 a lak земёльно-
-правовбй
maaoikeus65 s lak земельное право
maa||omaisuus ъь s земельная соб-
ственность; —oppi 4* 5 ks. maaperäop-
pi; —orava 13 s el бурундук азиатский
(Eutamias sibiricus)
maa||orja il s hist крепостн|6й, .ая;
(muinais-Venäjällä) смерд; — orjuus65
s hist крепостное право, крепостниче-
ство; ~orjuuden lakkauttaminen отме-
на крепостного права
maaosuus 65 s земельный надел, уча-
сток земли
maaottelu 2 s [матчевая] встреча ме-
жду сборными [командами] двух
стран; —joukkue78 s сборная [коман-
да] страны
maa||pala10 s кусок земли; —pallo *
s 1) земной ша4>, земная сфера
2) (pallokartta) глобус; —palsta10 s
земельный участок; — pato 4* 5 дамба,
земляная (t. насыпная) плотина;
—penger82* s земляная насыпь
maaperä41 s myös kuv. почва; ha-
pan ~ кислая почва; taudin kehityk-
selle suotuisa ~ благоприятная почва
для развития болезни; tunnustella ~ä
f 11 ek прощупывать (t. зондировать)
почву для чего-л О olla ~ssä нахо-
диться вровень с землёй; '-unitutki-
mus 64 s исследование почвы; —oppi 4*
s почвоведение
maa||pihka 10 s min горный воск, озо-
керит; —pohja 1J s грунт; '-^politiik-
ka 10* s земельная (t. аграрная) поли-
тика; —рога и 5 земляной бур; ^pro-
fiili б 5 maat почвенный профиль; —-
puolustus 64 $ sot сухопутная оборона
maapähkinä15 s kasv 1) земляной
орех, арахис (Arachis kypogaea) 2) ks.
mukulaleinikki; '-»"öljy * s арахисовое
масло
maapäivät и s pl hist ландтаг
maar adv kans: kyllä —! ну конеч-
но!; totta ~! ну да!; ei ~! да нет же!
maaijradioasema 13 5 наземная ра-
диостанция; —raja *° s ks. maanraja;
—reformiö s земельная (t. аграрная)
реформа; —rekisteri5 s поземельный
реестр
maarian||heinä il s kasv зубровка,
лядник (Hierochloe); —kala10 5 el
камбала речная (Platichthys); ^käm-
mekkä 13* s kasv ятрышник, кукуш-
кины слёзки (Orchis juchsiit. maculata)
maa||riita i°* s поземельная тяжба,
^rintama13 s сухопутный фронт,
^-seurakuntaii* s сельский [церков-
ный] приход
maaseu||tu *• s 1) сельская мест-
ность, село, деревня; /~dun asukas
сельский житель; ~dulla в сельской
местности, на селе, в деревне 2) (pää-
kaupungin vastakohtana) периферия,
провинция; ~dun kaupungit провин-
циальные города О- Suomen Maaseu-
dun Puolue, lyh. SMP Сельская партия
Финляндии
maaseutukaupunki 5* s провинциаль-
ный город; ^lainen 63 s сельский жи-
тель; ^lehdistö2 5 периферийная пе-
чать (t. пресса); -»-olot1 s pl условия
жизни на периферии, сельские усло-
вия, сельская жизнь; "»-teatteri 5 5 пе-
риферийный театр; "»-väestö2 s сель-
ское население
maa||siira 10 s el мокрица (Oniscus):
"»^sika 10* 5 el трубкозуб (Orycteropus)
maasilta 10* s путепровод, эстакада,
виадук
maasota J1* 5 сухопутная война;
^►toimet35 s pl военные действия на
суше; "»^voimatii s pl сухопутные силы
maassamuutto i* s внутренняя ми-
грация
maastakarkotus64 s высылка из
страны; -».muuttaja16 5 эмигрант, -ка;
Tnuutto 1* s эмиграция; ~viejä 14 s
экспортёр; ~vienti 4* s экспорт, вывоз
maasto l s местность; avoin — от-
крытая местность; ^ajaja 16 s urh мо-
токроссмён; ~ajo 4 5 urh мотокросс;
~auto 1 s вездеход; вездеходная маши-
на; "•-'esine 78 s ориентир на местности;
~este78 s 50^ препятствие на мест-
ности; ~harjoitus64 s sot учение на
местности; ^hiihto i* s urh лыжный
кросс; "^juoksu * s urh легкоатлетиче-
ский кросс, бег по пересечённой мест-
ности; "^kelpoinen 63 а вездеходный
maastonkohta 14* s пункт на мест,
ности; ""»-piste 78 s точка на местности;
^tiedustelu 2 s sot разведка местности
maasto||-oppi 4* s sot военная топо-
графия; -»-poimu 4 s складка местно-
сти; ^»ratsastus64 s urh конный кросс;
-»-suhteet78* s pl условия местности;
-»^sukset49 s pl [sing ^^suksi] турист-
ские лыжи
maastoutui]a44 v sot применяться,
-питься (t. приспосабливаться, -со-
биться) к местности, (за) маскиро-
ваться; "vminen63 5 sot применение
(t. приспособление) к местности, ма-
скировка
maastovaunu 4 s ks. maastoauto
maali sulku i* s sähk короткое замы-
кание через землю; -»-suoja14 s sot
землянка; ~susi 40 s el земляной волк
(Proteles cristatus); -^sälpä 1J* s geol
полевой шпат; -»-säädyt iM s pl hist
земские чины; (Venäjällä) земство
maata35* v лежать; ~ selällään ле-
жать на спине; ~ kuumeessa лежать
в лихорадке; ~ sairaana лежать боль-
ным; makaavassa asennossa в лежа-
чем положении О- panna ~ ложйть-
ся|лечь (t. укладываться|улёчься)
спать; kahden maattava sänky дву-
спальная кровать; ~ laiskana без-
дельничать; — jalkaansa лежать из-за
больной ноги; ~~ talviunta находиться
в зимней спячке; — lapsensa kuoliaak-
si заспать [своего] ребёнка; ~ tyttö
обесчестить девушку; ~ väkisin изна-
силовать
maataistelu2 5 sot наземный бой;
ilm боевое действие против наземных
целей; -»^kone78 s штурмовик
maatalo 1 s имение, усадьба; (pie-
nempi) хутор
maataloudellinen63 а сельскохозяй-
ственный
maatalous65 s сельское хозяйство;
'■^ala 10 s 1) отрасль сельского хозяй-
ства 2) область f сельского хозяй-
ства; "»-alue 78 s сельскохозяйственный
район; ~artteli 5 s сельскохозяйствен-
ная артель; ^elinkeino *■ s сельское хо-
зяйство (как способ существования);
"»-hallinto 2* s управление сельским хо-
зяйством; ~hallitus б4 s сельскохозяй-
ственное управление (в Финл.)
maatalousharjoitte||lija 14 s практи-
кант в сельском хозяйстве; ks. seur.\
"»-lu 2 s сельскохозяйственная практи-
ка, прохождение практики в сельском
хозяйстве (для учащихся сельскохо-
зяйственных учебных заведений в
Финл.)
maatalousljkalusto 2 s сельскохозяй-
ственный инвентарь; "»-kone78 s сель-
скохозяйственная машина; -»-korkea-
koulu * s сельскохозяйственный вуз;
'—maa28 s аграрная (t. сельскохозяй-
ственная) страна
maatalousministeri 5 5 министр сёль-f
ского хозяйства; "»-ö3 5 министерство
сельского хозяйства (NL : ssa)\ maa- ja
metsätalousministeriö министерство
сельского и лесного хозяйства (в Финл.)
maatalousneuvoja 16 s консультант
по сельскому хозяйству; —näyttely 2 s
сельскохозяйственная выставка; "»-oi-
keus 65 s lak сельскохозяйственное
право; ^oppi 4* s агрономия; ^oppi-
laitos 64 5 сельскохозяйственное учеб-
ное заведение
maatalouspoliittinen63 а аграрно-
-политйческий; "»^politiikka 10* s аграр-
ная политика
maatalous||pula1J s аграрный кри-
зис; "»-seura 10 5 сельскохозяйственное
общество
maataloustekniikka 15* s агротехни-
ка; "»-teknikko2* s агротехник; -»4ek-
ni[lli]nen 63 а агротехнический
maataloustieteellinen 63 а агрономи-
ческий; ^tieteet78* 5 pl сельскохозяй-
ственные науки; "»-tuote78* s сельско-
хозяйственный продукт; "»-tuottaja 16 s
предприниматель сельскохозяйственно-
го производства; ^työläinen б3 s сель-
— 357 —
MAH
скохозяйственный рабочий; ^-'työnteki-
jä 14 5 работник сельского хозяйства
'•»-'valiokunta ii* s комиссия по вопросам
сельского хозяйства (в Финл.); ~väes-
tö 2 s сельское население; -»■'yritys 64 5
сельскохозяйственное предприятие
maatajlmeno i s отход ко сну; on ~
menon aika пора идти (t. ложиться
спать; ~рапо * s ks. ed.
maatiainen63 1. а 1) местный, мест-
ной породы; ~ syysruis местный сорт
озимой ржи 2) halo (ihmisestä) дере-
венский 2. s местная порода; местный
сорт
maatiaiss yhd. местный; halu (ihmi-
sestä) деревенский
maatiais||karja 10 s местная порода
(t. местные породы) скота; '-»-lehmä и
s корова местной породы; -»*rotu ** 5
местная порода; "»-voi 27 s крестьян-
ское масло
maatie30 s сухопутная дорога, су-
хой путь
maatiedustelu 2 5 sot наземная раз-
ведка
maatila 10 s имение, поместье; ~п|-
omistaja 16 s владелец, -ица имения
maa||tilkku ** s клочок земли; ^ti-
lus 64 s [земельное] угодье; kirkon
—tilukset церковные угодья
maaton57 а безземельный
maattaa2* v sähk зазем|лять, .лить
maatto 1* s sähk заземление; ^joh-
to i*^ 5 sähk заземляющий провод;
"»-kela10 s sähk катушка заземления
maatulla1* v 1) пере|гнивать, -гнить;
~ maaksi (t. mullaksi) превращаться,
-тйться в землю {t. в перегной); hy-
vin ~nutta lantaa хорошо перегнив-
ший навоз 2) (liettyä) (об)мелеть; по-
крываться[покрыться илом; заиливать-
ся, -ться; lahti ~u залив мелеет
maatuli 32 s низовой пожар (в лесу),
беглый пожар
maatu||ma13 s обмелевшее место;
наносная земля, нанос; ominen63 5
1) перегнивание 2) обмеление; заиле-
ние; vrt. maatua
maa||turve78* s верховой торф;
-»-tuuli 32 s ветер со стороны суши,
береговой ветер; ^tykistö 2 s sot су-
хопутная артиллерия
maatyö30 s 1) сельскохозяйственная
работа, сельскохозяйственный труд
2) tav. pl ~t (kaivamis- ym. työt) зем.
ляные работы; -alainen63, -wmies 72 s
сельскохозяйственный рабочий; -»-vä-
ki 8* s сельскохозяйственные рабочие
maa||tähystys64 s sot наблюдение с
земли; -»-täyte78* 5 земляная набив-
ка; -»-vaha10 s ks. maapihka; -^val-
ta10* s сухопутная держава; -«^vas-
tus 64 s sähk сопротивление заземле-
ния
maavero 1 s поземельный налог, по.
земельная рента (t. подать); -wtus 64
s обложение поземельным налогом
maavoimatи s pl sot сухопутные
силы
macchia 15 [makkia], -»^kasvillisuus 6S
s маки taipum. m (кустарники)
madal||taa5 v 1) (с)делать ниже, по-
нижать!понйзить, убавлять|убавить вы-
соту; (syvyydestä) уменьшать|умёнь-
шйть глубину 2) (äänestä) понижать!
Понизить (голос) 3) kuv. снижать|снй-
зить ценность; опошлять|опошлить <0>
~ mieltä испортить настроение;
-wtua 1* v 1) становйться|стать ниже;
(vesistöistä) (об)мелеть; joet ~tuvat
реки мелеют 2) (äänestä) снижаться!
снизиться (о голосе); puhe ~ tul kuis-
kaukseksi речь понизилась до шёпота
Ъ) kuv. (из) мельчать, опошляться|
опошлиться; снижаться|снйзиться <>
mieli ~tuu настроение падает
made78* 5 el налим (Lota lota)
madeira 15 5 мадера
madekeitto ** s налимья уха
madella 28* frekv. v 1) myös kuv:
юлзать, ползти; — vatsallaan ползти
ira животе; juuret matelevat maata pit-
kin корни ползут по земле; — vaival-
loisesti tietä pitkin с трудом ползти
по дороге 2) kuv. halv пресмыкаться,
ползать; ~ jkn edessä пресмыкаться
перед кем-л
madjaari 6 5 мадьяр, -ка vanh
madon gen. s: sta mato
madonmuna и s яйцо глиста
madonna 16 s мадонна
madon||reikä il* s червоточина;
-^syömä 1A а червоточный, червобон-
ный, изъеденный (t. источенный) чер-
вями; (pähkinöistä) myös свищеватый
madrigaali 4 s мадригал
maestro i s маэстро taipum. m
mafia 15 5 мафия (тайное террори-
стическое общество); ~п jäsen член
мафии, мафйст
magia 15 s магия; musta ~- чёрная
магия
magma10 s geol магма; -sättinen63
а магматический; -»-kivilaji 4 s магма-
тическая горная порода
magnaatti6* s магнат
magneesia J5 s магнезия
magneetti 6* s магнит; pysyvä ~
постоянный магнит; magneetin пара
полюс магнита; ^kenttä 41 s tekn маг-
нитное поле; "-kiisu 1 s min магнит-
ный колчедан; ~napa 10* s fys магнит-
ный полюс
magneettinen 63 а магнитный, магне-
тический; ~ kappale магнитное тело;
~ ilmiö магнетическое явление; ~
deklinaatio магнитное склонение, де-
клинация; ~ häiiiöalue магнитная
аномалия; ~ meridiaani магнитный ме-
ридиан; — myrsky магнитная буря
magneetti||neula 10 s fys магнитная
стрелка; -»-suus65 s магнетизм; -»-voi-
ma u 5 fys магнитная сила
magneetto2* s tekn магнето taipum.
n; -»^sytytys64 s tekn зажигание от
магнето
magnesiitti 4* s магнезит
magnesium 7 s магний
magnetiitti4* s min магнетит, маг-
нитный железняк
magnetismi4 5 магнетизм; maan ~
земной магнетизм
magnetisoi||da 18 v ks. magnetoida;
"»-tua1# v ks. magnetoitua
magnetofoni 4 s магнитофон; -»^nau-
ha 10 s магнитофонная лента
magnetoi||da18 v магнитить, намаг-
ничивать, -тить; ~tua A* v намагнй[-
чиваться, -тйться
magnetometri 4 5 магнитометр
magnolia15 s kasv магнолия (Mag-
nolia)
maha 10 s 1) ark живот; брюхо puhek,
пузо alat 2) желудок; ^haava10
s lääk язва желудка; ^happo^1* s/i/sio/
[желудочная] кислота; -»^häiriö 3 s рас-
стройство желудка; -»*kas66* a ark
брюхатый, пузатый; ^katarri 5 s lääk
катар желудка; -»-laukku i* s anat же-
лудок; Metku 4 s желудочный зонд
mahal||laan adv: olla ~ лежать на
животе; ^leen: kääntyä ~ поворачи.
ваться|повернуться на живот
mahanalus 64 s низ живота
maha||neste78 s fysiol желудочный
сок; ~ nesteen hapottomuus отсутствие
соляной кислоты в ж^лудочтюм соке;
-^njhuuhtelu 2 5 lääk промывание же-
лудка
maharadza 10 5 (ruhtinas Intiassa)
магараджа m
Tnaha||sylkirauhanen 63 s anat подже-
лудочная железа; -»-syöpä и* s lääk
рак желудка; -»^vaiva 10 s боли pl f в
желудке; колики pl f в животе; ~vyö 30
s (valjaissa) подбрюшник; (mahaside)
набрюшник
mahdi||kas 66* а 1) могучий, могуще-
ственный 2) (mahtaileva) важный, с
важным видом; ^kkuus 65 s 1) могу-
щественность 2) важность
mahdin gen. s : sta mahti
mahdolli||nen 63 а возможный; ~~ suo-
rittaa выполнимый; tulla ~seksi стать
возможным; tehdä jk ~seksi сделать
что-л возможным; kaikella — sella ta-
valla всеми [возможными] способами;
всячески puhek; se on täysin ~sta это
вполне возможно; tämä ei voi olla
~sta этого не может быть; tuloksia
on ~sta parantaa результаты можно
улучшить, улучшение результатов
возможно; —^set seuraukset возможные
последствия; —^sen kuoleman varalta
на случай смерти; on hyvin -~^ta, et-
tä... весьма возможно, что...; tehdä
kaikki ~ сделать всё возможное; pa-
ras ~ лучший из возможных; —^sesti
возможно; ~sesti minun on matkustet-
tava мне, возможно, придётся уехать;
niin pian kuin ~sta, ^simman pian
как можно скорее, возможно скорее:
~simman paljon как можно больше,
по возможности больше; mikäli ~sta
по [мере] возможности, насколько воз-
можно
mahdollistaa2 v (с)дёлать возмож-
ным, давать|дать возможность; ^tua i
v (с)дёлаться (/. становйться!стать)
возможным
mahdollisuu||s65 s возможность;
шанс; hänellä on kaikki ~det onnistua
он имеет все шансы на успех; kaik-
kien ~ksien varalta на всякий случай;
—ksien rajoissa в пределах возможно-
го; ~den mukaan по [мере] возможно-
сти; viimeiseen ~teen asti до послед-
ней возможности
mahdo||ton57 а 1) невозможный; ~
tehtävä невозможная задача; ~ suo-
rittaa невыполнимый, неисполнимый;
~ selittää необъяснимый, неизъясни-
мый; ~ kärsiä непереносимый; ~
unohtaa незабываемый; käydä —tto-
maksi стать невозможным; tehdä
~ttomaksi сделать невозможным; se
on ~tonta это невозможно; on ~tonta
kuvitella sellaista невозможно пред-
ставить себе такое; se on ~ toteuttaa
это неосуществимо, это невозможно
осуществить; minun 011 ~ tulla я не
могу прийти 2) puhek (sietämätön; ta-
vaton) невозможный, ужасный; ~ luon-
ne невозможный характер; hän on ~
valehtelija он невозможный лгун;
— haju ужасный запах; ~ttoman ужас-
но, невозможно; ~ttoman suuri ужасно
большой; täällä on —ttoman kuuma
здесь страшно жарко 3) s : sesti: puhua
~ttomia говорить нелепости, молоть (t.
нести) вздор; ^ttomuus65 5 1) невоз-
можность 2) невозможная вещь, невоз-
можное дело; käytännöllinen ~ прак-
тически невозможная вещь; johtaa /■»■'t-
tomuuksiin довести до абсурда
mahdun 1. pers. v: stä mahtua
mahduttaa2* v вме|щать, -стйть, по-
мечать, -стйть; ~~ kaikki kirjat kaap-
piin вместить все книги в шкаф
MAH
— 358 —
mahla 10 s древесный сок; koivun ~
берёзовый сок; laskea ~a цедить (t.
сочить) древесный сок
maho i а яловый; ~ lehmä яловая
корова
mahonki5* s 1) красное дерево, ма-
хагбни taipum. m 2) ks. mahonkipuu 1;
^huonekalu i s: ^huonekalut pl ме-
бель f [из] красного дерева; ^*nen 63 а
[из] красного дерева; ~puu 29 s 1) kasv
махагбниевое дерево, свитёния (Swie-
tenia mahagoni) 2) ks. mahonki 1
mahorkka12* s махорка
m ah'taa 9* v \) (voida) (с)мочь; ei hä-
nelle mitään —da с ним ничего не по-
делаешь; mitä minä sille ~dan что я
тут могу сделать, я тут ничего не мо-
гу сделать 2) (ilmaisemassa arvelua):
kuka se ~toi olla кто бы это мог быть,
кто бы это был; ~tanee olla vaikeata
должно быть, это трудно; hän ei —da
olla täällä его, вероятно, здесь нет;
hän ~taa olla nuori он, должно быть,
молод 3) vanh kans: ~doit itse sanoa
сказал бы сам
mahtai||Iija14 s тот, кто важничает;
кичливый человек; <-Л1а29 v важни-
чать; кичиться; käyttäytyä — levasti
вести себя важно; ~ rikkaudellaan ки-
читься своим богатством; ^-lu 2 s важ-
ничанье; кичливость
mahta||ja I6 s l) (taitaja) умелец,
мастер; ajatuksen ~ гигант мысли
2) (mahtimies): maan (t. maailman)
—jat сильные мира сего; maallinen ~
мирской владыка; hengellinen ~ ду-
ховный владыка; ^va 13 а 1) (jolla on
valtaa) могущественный, могучий;^ ~
valtakunta могущественная держава;
olla maan —'Vimpia miehiä быть одним
из влиятельнейших людей в стране;
olla ~vimmillaan быть в зените свое-
го могущества 2) (mahtipontinen) важ-
ный, исполненный важности; hän oli
hyvin ~vaa miestä он напустил на се-
бя важность; astella —vana шагать
важно 3) (valtava) огромный, громад-
ный 4) (voimakkaasti vaikuttava, voi-
makas) могучий, мощный, величест-
венный; ~ basso могучий бас; ~valla
kädellä мощной рукой; ~ voima могу-
чая сила; ~ näky величественное зре-
лище 5) s: sesti: maan (t. maailman)
~vat сильные мира сего; ^-vuus65 5
1) могущество 2) важность 3) огром-
ность, громадность 4) могучесть, ве-
личественность
mahti4* 5 1) (taito)^ умение, талант
2) (sisäinen voima) сила; järjen ~ си-
ла разума; sanan ~ сила слова
3) (ulkonainen valta) мощь f, могуще-
ство; maan taloudellinen ~ экономиче-
ская мощь страны; sotilaallinen ~
военная мощь 4) (mahtitekijä) сила; ei
mikään — maailmassa никакая сила
на свете, ничто на свете 5) (mahtipon-
tisuus) важность; ~-asema13 s высо-
кое положение; господствующее поло-
жение; taloudellinen ~ господствую-
щее положение в экономике; ^-käsky *
s повеление, приказание; -s.mies72 s
влиятельный человек, важное лицо;
важная шишка, воротила m puhek
mahtiponti||nen63 а напыщенный,
важный; исполненный (t. полный) па-
фоса, патетический; ~ puhe напыщен-
ная речь; ~ näytelmä пьеса, исполнен-
ная пафоса; ~suus65 s напыщен-
ность, важность; пафос, патетич-
ность
mahtisana10 5 1) {käsky) повеление,
приказание 2) (taikasana) магическое
слово; (loitsu) заклинание, заговор
mahtotapa10* s kiel возмбжностное
(t. потенциальное) наклонение, потен-
циалис
mahtulja1* v поме|щаться, -ститься,
уме|щаться, -ститься, вме|щаться,
-стйться, входйть|войтй; влезать]
влезть puhek; saliin ei enää mahdu в
зале больше нет места; yleisö ei ~-
nut saliin публика не помещалась в
зале; saliin —u sata henkeä зал вме-
щает сто человек; kaappi ei mahdu
ovesta шкаф не проходит в дверь; ken-
gät eivät mahdu jalkaan ботинки не
налезают [на ноги]; sormus ei mahdu
sormeen кольцо не надевается на па-
лец; hän ei ~nut hyväksyttyjen jouk-
koon он не вошёл в число принятых <0>
se ei mahdu päähäni это не уклады-
вается в моей голове
maidenvälinen63 а существующий
(/. осуществляемый) между странами;
~ kauppa торговля между странами
maidon gen. s : sta maito, ^-anti 4* s:
lehmä vähensi -^antia корова стала
давать меньше молока; ~eritys64 s
fysiol отделение молока, лактация;
^jäähdytin 56* s холодильник для мо-
лока; ^koetus 64 5 проба молока;
~saanti 4* s удой; ^tarkastus 64 s про-
верка молока; ^tarkastusasema 13 s
пункт по проверке молока; ^-tuotan-
to2* s производство молока; lehmän
~ молочность коровы; maan — произ-
водство молока в стране; "^valkoi-
nen 63 а молочного цвета, белый, как
молоко
maidos 64 s эмульсия
maihin adv: laskea (t. nousta) ~ вы-
саживаться|высадиться на берег; vrt.
maissa; -^lasku i 5 высадка на берег;
^laskupaikka i°* s место высадки на
берег; место причаливания
maihinnousu i s sot высадка (с мо-
ря); ~alus64 s sot десантное судно;
десантный транспорт; ^joukko ** s,
tav. pl .—joukot sot десант (высажи-
ваемый с моря); ^laivasto2 5 флот
вторжения; -^paikka 10* s место высад-
ки на берег; >%4ykki 4* 5 sot десантное
орудие
Maija ю s: Musta ~ a) (korttipelis-
sä) Акулйна, Акулька; pelata Mustaa
~а играть в Акульку; b) ks. musta-
maija
maila10 s (pallomaila) бита, лапта;
(tennismaila) ракетка; (jääpallomaila,
jääkiekkomaila) клюшка О korkea ~
поднятие клюшки выше плеча
mailanen63 s kasv люцерна (Medi-
cago)
maili 4 s миля; ^n|juoksu 1 s urh бег
на одну милю
mailillaan adv: aurinko (/. päivä) on
~ солнце зашло (/. село); ""^leen: au-
rinko (t. päivä) menee ~ солнце захо-
дит (/. садится)
mailleenmeno4 s закат (солнца)
main ks. maa 7
maine78 s 1) (tieto) слава; ~ jkn
urotöistä слава о чьйх-л подвигах
2) (mielipide jksta) слава, репутация;
hyvä ~ добрая слава, хорошая репу-
тация; tahraton — незапятнанная ре-
путация; hänellä on hyvän puhujan **>
он пользуется славой хорошего ора-
тора; olla jkn ~essa слыть кём.л; olla
hyvässä ~essa пользоваться хорошей
репутацией; слыть хорошим челове-
ком; joutua pahaan ~eseen приобрести
дурную славу; saattaa jku huonoon
~eseen создать кому-л дурную славу
3) (hyvä nimi) [доброе] имя, репута-
ция; pilata jkn ~ испортить крму-л
репутацию, обесславить когб.л; tahra-
ta ~ensa запятнать свою репутацию;
säilyttää ~ensa сохранить [своё] доб-
рое имя 4) (kuuluisuus) слава; kuole-
maton ~ бессмертная скава; sotilaal-
linen ~ воинская слава; saavuttaa c-tta
достигнуть славы, прославиться; ta-
voitella ~tta стремиться к славе; olla
~ensa kukkuloilla находиться на вер-
шине (t. в апогее) славы; olla ~essa
kauneudestaan славиться своей красо-
той 5) kiel сказуемое; ^enjtäyte78* s
kiel предикатив
mainee||ton57 а бесславный; -Mto-
muus 65 s бесславие
mainei||kas66* а прославленный; ^
sankari прославленный герой; —kkaat
perinteet славные традиции; ^kkuus 65
s слава
mainekirja *° s ks. mainetodistus
mainen ез а уцц зеМн6й
maine||sana ю s эпитет; (arvostelu)
оценка; ^todistus 64 s справка о граж-
данском доверии; ~työ30 s славное
дело, подвиг
mainin||ki5* s 1) tav. pl ~git мёрт-
вая зыбь 2) kuv. отголосок; taistelun
~git отголоски боя
maininta 15*-s упоминание
mainio 3 а отличный, замечательный,
прекрасный, великолепный; ~ puhuja
замечательный оратор; voida ~sti чув-
ствовать себя прекрасно
maini||ta31 v упо|минать, -мянуть;
~ jkn nimi упомянуть чьё-л имя; —
jku nimeltä назвать когб-л по имени;
~ jku todistajaksi ссылаться на когб-л
в качестве свидетеля; — esimerkkejä
привести примеры; ~ ohimennen jstak
упомянуть вскользь о чём-л; hän ei
~nnut minua sanallakaan он не ска-
зал обо мне ни слова; ei siellä ollut
mitään ~ttavaa там ничего особенного
не было; olen kuullut ~ttavan, että...
я слышал, что...; ~tsemattakaan sitä,
että... не говоря уже о том, что...;
~ttu упомянутый, указанный; ensin
~ttu первый (упомянутый до чего-л);
viimeksi —ttu последний (упомянутый
последним)
mainitse||maton 57 а неупомянутый,
неназванный; ~-minen63 s ks. mainin-
ta; ~misen arvoinen достойный упо-
минания
mainittava *3 a (partis) достойный
упоминания, особый, особенный; ~п
lahjakas особенно талантливый; kek-
sinnöllä ei ole ~a käyttöarvoa изобре-
тение не имеет особой практической
ценности
mainitunljlaatuinen63, ^lainen63 а
подобный [упомянутому]
mainonta 15* 5 luk реклама, рекла-
мирование
mainos 64 s реклама; mainoksen teks-
ti текст рекламы; ^elokuva и s кино-
реклама; ^hyökkäys64 s ks. mainos-
kampanja; oikkuna17 s рекламная
витрина; ^juliste 7« s рекламный пла-
кат; ^kampanja15 5 кампания по
рекламированию; akatko4 s (televi-
siossa) рекламная перебивка; ^kil-
pi s* s рекламный щит; ^lehtinen 63 s
[рекламный] проспект; ^mies72 s рек-
ламист; ^osasto2 s отдел рекламы;
/^palvelu2 s рекламная служба; ~-
piirtäjä 16 s художник по рекламе; ^-*
^pilari & s рекламная тумба; ^-päällik-
kö2* s заведующий рекламой
mainostajia2 v рекламировать; ~
jkta делать кому-л рекламу, расхвали-
вать когб-л; --^ja 16 s рекламист
majGosiJtarjoilu 2 s угощение в целях
— 359 —
MAJ
рекламы; ^tarkoitus64 s: ~tarkoituk-
sessa в целях рекламы; ^taulu* 5
рекламный щит
mainoste 7« 5 ks. mainosjuliste
mainos||toimisto 2 5 рекламное агент-
ство (t. бюро); /■»■'tus 64 s ks. mainonta;
olla hyvää otusta jllek быть хорошей
рекламой чегб-л; ~ valaistus 64 s рек-
ламное освещение; ~valo *■ s световая
реклама
maire 78 а run ks. seur.\ ~a21 а
1) {suloinen) сладкий; ~ hymy слад-
кая улыбка; suu ~assa hymyssä слад-
ко улыбаясь 2) (makeileva) льстивый;
teeskennellyn ~~ приторно льстивый;
"»^sana 10 s льстивое слово
mairitijella28* v (по)льстйть; ~ jkta
льстить кому-л; utelevat sanat льсти-
вые слова; лестные слова; uteleva tar-
jous лестное предложение: utelija 14 5
льстец; "»-telu 2 5 лесть f
maisem||a 13 s 1) ландшафт, пейзаж
2) (maalaus) пейзаж 3) pl ~at ark
(seutu) края pl m; siirtyä toisille -—-ille
переехать в другие края
maisemajlelokuva ii s видовой фильм;
^harjoitelma 13 s пейзажный этюд; ~-
kortti 4* s открытка с видом; "»-kuva11
s пейзаж; ottaa ~ снять пейзаж
maisemallillnenвз а ландшафтный;
seudun ~set erikoispiirteet ландшафт-
ные особенности местности
maisemamaala||ri s s пейзажист;
*mis 64 s 1) ландшафтная живопись 2)
пейзаж
maisin adv сухим путём, по суше
maiska||hdus 64 s чмоканье; щёл-
канье (языком); ^htaa2* тот. v: suu
~hti [кто-то] чмокнул губами; kieli
~hti [кто-то] щёлкнул языком; aut-
taa 2* тот. v чмокнуть, причмокнуть;
~ kieltään [при]щёлкнуть языком
maiskis inter], чмок
maiskut||ella 28* frekv. v ks. seur.;
*»-taa2* v чмокать, причмокивать;
щёлкать (языком): (syödessä) чав-
кать; ~ suutaan mielihyvästä чмокать
от удовольствия; "»-us64 s чмоканье;
щёлканье (языком); чавканье
maissa 1. adv: olla ~ находиться на
берегу (т. е. не в плавании); miehistö
on ~ команда на берегу; vrt. maihin;
2. ks. maa 7
maissi4 s kasv кукуруза, маис (Zea
mays); ~jauho * s, tav. pl ~jauhot ку-
курузная (t. маисовая) мука; ^n|tän-
kä 41(») s початок кукурузы; ^-n|viljeli-
jä *4 s кукурузовод; "»-pelto 1# s куку-
рузное (t. маисовое) поле, кукуруз-
ник; "»-tärkkelys64 s кукурузный (t
маисовый) крахмал; —öljy 1 s куку-
рузное масло
maista||a10 v 1. tr (по)пробовать, от-
ведывать, -дать; kuv. myös вку|шать,
-сйть; ~kaa tätä ruokaa! отведайте это
блюдо!; hän ei edes ~nut ruokaa он
даже не притронулся к пище; ~ rem-
miä попробовать ремня; ~ kielletyn
puun hedelmää вкусить запретный
плод 2. intr ks. maistua; ^ja 16 s де-
густатор; /^jäiset62 s pl [вьгстав-
ка-]дегустация (с приглашением го-
стей)
maistella 28 frekv. v пробовать, от-
ведывать; — nautinnolla смаковать
maisteri 5 s магистр; filosofian ~ ма-
гистр философии; ^n|arvo * s степень
f магистра; ~n| vihkiäiset63 s pl про-
моция магистров (ks. promootio)
maistiaisllet ез s p/: paistaa piirakka
ja viedä jklle ~iksi испечь пирог и
отнести кому-л попробовать
maistraatin!! istunto 2» $ заседание
магистрата; "»-jäsen55 s член маги-
страта
maistraatti 6* s магистрат
maistu||ai v l) jltak, jllek иметь ка-
кой-л вкус, отдавать чем (о пище);
tämä ~u hyvältä это вкусно; ~uko tä-
mä sinusta hyvältä? тебе это нравит-
ся?; ~ kalalta отдавать рыбой; pahal-
ta ~va невкусный; keitto ei maistu
miltään суп безо всякого вкуса 2) (ol-
la maukasta, kelvata) быть вкусным,
нравиться; tänään ruoka ~u сегодня
всё вкусно, сегодня естся с аппетитом;
ruoka ei maistu minulle у меня нет
аппетита 3) kuv. jltak, jllek казаться
каким, отдавать чем; uni ~u makeal-
ta сон кажется сладким 4) kuv. быть
по вкусу, нравиться О työ ~u puulta
работа надоела; работа не клеится
maite ™* s kasv лядвенец (Lotus)
maiti 4* s молоки pl f
maitiaisneste 78 5 kasv млечный сок
maiti || kai а ю s рыба с молоками, ры-
ба-самец; "Hpussi 4 s молоки pl f
maito 1* s молоко; kuorimaton ~
цельное молоко; kuorittu ~ снятое мо-
локо; hapan — кислое молоко, про-
стокваша; kuiva ~ сухое молоко; ~оп
keitetty puuro каша на молоке
m ai to j| astia 14 s молочная посуда;
посуда для молока; молочник; ~auto i
s молоковоз; ~baari 4 5 молочный бар;
^hammas66* s anat молочный зуб;
~happo4* s kem молочная кислота;
^horsma41 s kasv иван-чай обыкно-
венный (t. узколистый) (Chamaene-
rion angustifolium); -^hyytelö2 5 мо-
лочное желе taipum.
maitoinen 63 а молочный; kuppi on ~
чашка в молоке v
maito|| jauhe 78 5 порошковое молоко;
jäähdytin 5e* s холодильник для мо-
лока; "»-kahvi4 s кофе, сваренный с
молоком; "»-kannu i s молочник, кув-
шин для молока; ^kauppa10* s мо-
лочный магазин, молочная; ^-kaup-
pias 66 s молбчни|к, -ца; "•-kehlo i s
мйска для молока; "»-keitto ** s молоч-
ный суп; —^kellari 5 s погреб для мо-
лока; ^kiisseli5 s молочный кисель;
"»-kiulu * s подойник; ~»-kuski 4 s моло-
ковоз (о человеке); "»-kuume78 s eläin-
lääk молочная лихорадка, послеродо-
вая горячка; ^lasi 4 s 1) tekn матовое
стекло 2) (lasi maitoa) стакан молока;
(maitoa varten) стакан для молока;
(jossa on ollut maitoa) стакан из-под
молока; '»-litra 10 s литр молока
maitomainen63 а подобный молоку,
наподобие молока; ~ väri молочный
цвет
maito||*nittari s s 1) молокомер 2)
(maidonkoetin) лактометр; ^myymä-
lä 15 s ks. maitokauppa; "»«neste78 s
1) молочная сыворотка 2) ks. maitiais-
neste; Sparta10* a halv 1) желторо-
тый 2) s : sesti молокосос
maitopisara *7 s капля молока; "»--
-asema 13 s молочная кухня (для груд-
ных детей)
maito|jporsas ее s молочный (t. под-
сосный) поросёнок, подсосок; ^pullo i
s бутылка молока; (maitoa varten t.
jossa on ollut maitoa) молочная бу-
тылка; бутылка из-под молока; -^pul-
veri 5 s ks. maitojauhe; "»-pystö * s би-
дон [для молока]; '■»•Tainta 10* 5 подой-
ник; '-•-rauhanen63 5 anat молочная
железа; ^ravinto2* s молочное пита-
ние; '-•»ruoka iim s молочная пища, мо-
лочное; osanko 1# s подойник, доиль-
ное ведро; -»^separaattori5 s молочный
сепаратор; ^siivilä is s цедилка для
молока; '-•»sintu J* s молоко с водой;
"»-sokeri s s kem молочный сахар, лак-
тоза; "»-suklaa23 s молочный шоколад;
"»'suu 29 5 halv молокосос; "»-talous 65 s
молочное хозяйство; "»-tuote78* s мо-
лочный продукт; "«-valas 66 s el белуха
(Delphinapterus leucas); "»-varsa *° s
жеребёнок-сосун; ^vasikka15* 5 мо-
лочный (t. поёный) телёнок; ~velli 4 s
жидкая молочная каша
maitse adv сухим путём, по суше
maitta||a 10* v 1) быть вкусным, нра-
виться; kylläpä keitto —а! ну и вкус-
ный же суп!; minulle ei ruoka maita
мне не хочется есть, у меня нет аппе-
тита; ruoka -^a естся с аппетитом
2) kuv. быть (t. приводиться, -йтйсь)
по вкусу, нравиться; tämä työ ei hä-
nelle rnaita эта работа ему не по вку-
су (t. не нравится)
maja ю 5 1) (risumaja yms.) шалаш;
(mökki) избушка, хижина 2) ylät (asu-
mus) жилище; (tyyssija) приют, при-
станище, кров; köyhän ~ жилище бед-
няка; antaa ~a jklle дать приют ко-
му-л, пустить кого-л под свой кров <>
pitää (t. olla) ~a jssak квартировать
гдё-л; muuttaa ~a менять|сменйть
квартиру; muuttaa rnanan majoille скон-
чаться, переселиться на тот свет
majai||lla29 и квартировать, жить,
находиться; (olla majoitettu) стоять
на квартире; ~ hotellissa жить в го-
стинице; olen ~llut kaupungissa jo vii-
kon я нахожусь в городе уже неделю;
"*«lu2 5 квартирование, постой
majakan||hoitaja 16 s смотритель мая-
ка; ^vartija 14 s сторож маяка
majakka 15* s myös kuv. маяк; "»-lai-
va 10 s плавучий маяк; "»-torni 4 s баш-
ня маяка; "*4иН 32 s маячный огонь
majanmuutto 4* s переезд на другую
квартиру, перемена квартиры
majapaikka 10* s место, где останав-
ливаются [на квартиру], квартира,
пристанище
majatalo * s постоялый двор; ~n|isän-
tä ii* s содержатель постоялого двора
majava13 s el бобр (Castor fiber);
"•ипеп63 а бобровый; "wn|hausta10 s
бобровая струя; "»-njnahka 10(*> s боб-
ровый мех, бобёр; "»"turkki 4* s бобро-
вая шуба
majesteetilli||nen б3 а величественный;
"»^suus65 s величественность, величие
majesteetti ** s величество; Hänen
Keisarillinen Majesteettinsa Его (t. Её)
Императорское Величество; Teidän
Majesteettinne Ваше Величество; "<--
nen63 a ks. majesteetillinen; ^rikos64
5 оскорбление Величества
majoit||taa2* v 1) поме|щать, -стйть,
разме|щать, -стйть, расквартировы-
вать, -вать 2) sot расквартировывать,
-вать, располагать, -ложйть по квар-
тирам, (по)ставить на постой; talooni
—ettiin sotamiehiä ко мне в дом по-
ставили солдат; "»4aja16 s sot квар-
тирьер; ~tua4* v jhk 1) останавли-
ваться, -новйться где; устраиваться]
устроиться на житьё, поселяться,
-литься; ~ hotelliin остановиться в го-
стинице 2) sot расквартировываться,
-ваться, располагаться, -ложиться на
постой (t. по квартирам)
majoitus64 s размещение [по квар-
тирам], расквартирование; sot квар-
тирное расположение; "»-alue78 s sot
район квартирного расположения; ""»"-
osasto 2 5 sot квартирная часть; "»"paik-
ka 10* s место, куда устраивают на
(временное) житьё; sot место кварти-
рования, постой; käyttää jtak huonetta
MAJ
— 360 —
vieraiden —paikkana держать какую-л
комнату для приезжих гостей
majolika 15 s майолика; ^maljak-
ko 2* s майоликовая ваза
majoneesi 4 s майонез
majoraatti 4* s lak майорат
majuri 5 s майор; ~n|arvo * s звание
майора, майорское звание
majuskeli s s маюскул, прописная
буква; унциал
makaa 3. pers. v: stä maata; ~ja 16
s лежащий, спящий; ~minen63 s 1)
лежание; (nukkuminen) спаньё 2)
(neitsyyden vieminen) лишение дев-
ственности (t. невинности)
makadaami 4 5 макадам, щебень m
(для дорог)
makai||lla29 frekv. v лежать, полё-
живать, валяться; ~lu 2 s лежание
makakiъ s el макака (Macacus l. Ma-
caca)
makaroni4 s, tav. pl —t макароны;
^laatikko 2* 5 лапшевник
makasiini4 5 1) склад; амбар 2)
(aseen) магазин, магазинная коробка;
^kivääri6 5 sot магазинная винтов-
ка; магазинка puhek
makea 21 а 1) сладкий; — kuin huna-
ja сладкий как мёд; suussa on —n
maku во рту сладко 2) (vedestä — suo-
laton) пресный; —n veden kala прес-
новодная рыба 3) (maukas) вкусный;
сладкий ark 4) kuv. сладкий, прият-
ный; nukkua —a unta спать сладким
сном; haukotella —-sti сладко зевать
5) kuv. (makeileva) сладкий; (imelä)
слащавый, приторный; —t puheet
сладкие речи; olla edessäpäin ~
льстить в лицо; — sanonta слащавое
выражение 6) 5: sesti сладкое (ruoas-
ta) О [jklla] on —n leivän päivät [ко-
му-л] сладко живётся; ei —a mahan
täydeltä sl хорошего понемножку; syö-
dä —an suuhunsa (t. makeihin suihin-
sa) съесть с большим удовольствием
makea||keitto ** s компот; кисель m;
/■^sanainen 63 a: olla — сладко говорить
makedonialainen63 1. a македонский
2. s македбн|ец, -ка
makei||lla28 s заискивать перед кем:
подлизываться к кому puhek; заигры-
вать с кем puhek; — esimiestensä
edessä, — esimiehiään заискивать пе-
ред [своим] начальством; — miehille
заигрывать с мужчинами; —levä hymy
заискивающая улыбка; ~lu 2 s заиски-
вание; подлизывание puhek; заигрыва-
ние puhek
makei||nen 63 s: —set pl сласти, сла-
дости (кроме мучных кондитерских
изделий); —^sille perso падкий до ла-
комств; сладкоежка m, f puhek; ~s|-
laatikko2* s коробка сладостей (t. кон-
фет); ^s|valmiste 78 s кондитерское
изделие (не мучное)
makeus 64 s сладость; слащавость
makeu||ttaa2* v подсла|щивать,
-стйть; ~ttaminen 63 s подслащивание;
Mua 44 v (с)дёлаться сладким
mäki4 s el лемур, маки taipum. m
(Lemur)
makkara 15 s колбаса; ^myrkytys 64
5 отравление колбасным ядом; боту-
лизм; ^myymälä 15 s колбасная; ~п\-
tekijä 14 s колбасни[к, -ца; ^n|teko **
s приготовление колбасы; ~suoli32 s
колбасная кишка; ^tehdas66* s кол-
басная фабрика; ^tuote78* s колбас-
ное изделие; ~ työntekijä 14 s колбас-
ник, -ца (работник колбасного про-
изводства); ^voileipä11* s бутерброд
с колбасой
makki4* s уборная; 'Manta10* s
фекалии pl f; фекальное удобре-
ние
makoi||nen ез? ^^sa 13 а вкусный; kuv.
приятный
makrilli6 s el макрель f, скумбрия
(Scomber scombrus)
maksa 10 5 печень /; печёнка
maks||aa9 v 1) (за)платйть, уплачи-
вать, -тйть, выплачивать|выплатить,
оплачивать, -тйть; — jstak kymmenen
markkaa заплатить за чтб-л десять
марок; — koko summa уплатить спол-
на (t. всю сумму); — liikoja перепла|-
чивать, -тйть; — vähitellen платить (t,
выплачивать) частями (t. в рассроч-
ку); — ennakkoa платить аванс[ом],
выдавать|выдать аванс[ом]; — palkkaa
платить (t. выплачивать) зарплату; —
lopputili työmiehille дать расчёт ра-
бочим; — velka уплатить долг; — pois
velkansa рассчитаться с долгами; —
lasku заплатить по счёту, оплатить
счёт; — kulut оплатить расходы; —
käteisellä платить наличными; — luon-
nossa платить натурой; — työllään от-
рабатывать, -ббтать; vastaus —ettu
ответ оплачен; jättää — amatta не за-
платить, оставить неоплаченным; vek-
seli on nyt —ettava срок векселя
истёк; —ettava vaadittaessa подлежит
оплате по первому требованию; (vek-
selistä) подлежит оплате при предъ-
явлении; olla kykenemätön —amaan
быть (t. являться) неплатёжеспособ-
ным; paljonko olen sinulle vielä —ava?
сколько я тебе ещё должен? 2) kuv.
(korvata, palkita) (за) платить; (kos-
taa) отпла|чивать, -тйть; — hengellään
jstak заплатить жизнью за что-л; —
paha hyvällä отплатить добром за зло;
kyllä tämän sinulle vielä —an я тебе
за это ещё отплачу 3) (olla jnk hintai-
nen) стоить; mitä tämä kirja —aa?
сколько стоит эта книга?; ostan sen,
—oi mitä ~oi я это куплю, сколько бы
ни стоило; korjaus tulee —amaan usei-
ta tuhansia ремонт обойдётся в не-
сколько тысяч 4) kuv. стоить; (vaatia)
myös (по)трёбовать; se on tehtävä,
—oi mitä —oi это нужно сделать во
что бы то ни стало; tehtävän suoritus
—oi monta unetonta yötä выполнение
задания потребовало нескольких бес-
сонных ночей; hänen apunsa ei paljon
—а его помощь немногого стоит; siitä
ei —a puhua об этом не стоит гово-
рить О — kalliit oppirahat jstak до-
рого заплатить за полученный урок;
— vanhoja kalavelkoja сводить старые
счёты; — viulut ark расплачиваться
(за других); — [itse] itsensä окупать-
ся, -питься; — itsensä moninkertaisesti
окупиться сторицею; — samalla mital-
la отплатить той же монетой
maksaja 16 s плательщиц, -ца
maksalaatikko2* s запеканка с пе-
чёнкой; ^makkara15 s печёночная (/
ливерная) колбаса
maksa|jmaton 57 а 1) (joka ei maksa)
не платящий; (joka ei ole maksanut)
не заплативший, не уплативший; (jota
ei ole maksettu) неуплаченный, неза-
плаченный, неоплаченный 2) (joka ei
maksa mitään) ничего не стоящий
maksami||nen63 s плата, уплата,
платёж, выплата; ^s|aika 10* s срок
уплаты; ^sjvapautus64 s освобожде-
ние от уплаты
maksan||karvainen63 а красновато
-коричневый; sportti4* s anat ворота
pl печени
maksapasteija is 5 печёночный (/. ли-
верный) паштет
maksa||ruoho * s kasv сёдум, очиток,
заячья капуста (Sedum); katkera —•
очиток едкий (S. acre); ~sammal 82 s
kasv печёночница (Hepatica)
maksa||tauti4* s lääk болезнь f пе-
чени; --^tiehyt73 s anat печёночный
проток
maksattaa2* fakt. v: stä maksaa; ~
jklla заставить когб-л (за)платйть
maksatulehdus 64 s lääk гепатит; /^-
tärkkelys 64 s kem гликоген
maksella28 frekv. v платить, выпла-
чивать
maksihame78 s макси-юбка; макси
taipum. n, puhek
maksiimi e s }ц максима
maksimaali? yhd. ks. seur.
maksimaalinen63 а максимальный
maksimalisti 4 s максималист
maksimi s s myös mat максимум;
saavuttaa —nsa достичь [своего] мак-
симума; nostaa jnk hintaa —in под-
нять цену чегб-л до максимума
maksimi* yhd. максимальный
maksimi||arvo 4 s максимальная ве-
личина; mat максимум; ^-kuormitus64
s максимальная нагрузка; ^lämpömit-
tari 5 s максимальный термометр; ^-
määrä1A s максимальное количество,
максимум; ^ohjelma 13 s программа-
-максимум; ~tehoi s максимальная
мощность
maksi||muoti 4* s макси-мода; atak-
ki 4* s макси-пальто taipum. n
maksoittu||a 1* v запекаться|запёчься,
свёртываться|свернуться; ominen63 s
свёртывание
maksu 1 s 1) (maksaminen) платёж,
уплата, выплата, оплата; korkojen —
платёж (t. выплата) процентов; velan
— уплата долга; palkan — выплата
зарплаты; postikulujen — оплата поч-
товых расходов; —'П laiminlyönti не-
платёж, неуплата; pidättäytyä —sta
воздержаться от платежа; ~un pannut
verot начисленные налоги 2) (raha-
summa, korvaus) плата; платёж;
взнос; сбор; ottaa — jstak брать|взять
плату за чтб-л; saada — полу(чать,
-чйть плату; vaatia —а (потребо-
вать плату; suorittaa ~ (у)платйть;
—sta, .—a vastaan за плату; —tta бес-
платно; —jen kerääjä сборщик взносов
maksu||aika10* s срок платежа (t.
уплаты); — lähestyy срок платежа (t.
уплаты) приближается; myydä kol-
men kuukauden —ajalla продать с рас-
срочкой платежа на три месяца; pi-
dentää —aikaa продлить срок плате-
жа, отсрочивать, -ть платёж; lyhyelle
—'ajalle asetettu vekseli краткосрочный
вексель; ^-ehto 4* s Hik условие плате-
жа; edullisilla —ehdoilla на выгодных
условиях платежа; ~erä n s взнос;
ensimmäinen — первый взнос; —helpo-
tus 64 s облегчение условий платежа,
льгота [по платежу]; ^järjestely2 s
клиринговый (t. безналичный) расчёт;
^-kausi 40 s расчётный период; ^keho-
tus 64 s напоминание о платеже; ^~
kuitti 4* s квитанция об уплате
maksukyky i* s платёжеспособность;
^-inen 63 a платёжеспособный
maksukyvyttömyys 65 5 неплатёже-
способность; ^tön57 a неплатёжеспо-
собный
maksujlliike 78* s Hik платёжный обо-
рот; eilinen63 a платный; ^-mää-
räys64 s Hik платёжное поручение; ор-
дер (на выплату денег)
rnaksun||lykkäys 64 s отсрочка плате-
жа; -^suoritus64 s уплата; ~viiväs-
tys C4 5 просрочка платежа
— 361
MAL
maksu||osoitus64 s Hik ордер, чек;
денежный перевод; ^paikka10* s ме-
сто платежа; ~päivä41 5 день m (t.
срок) платежа; день (t. срок) выпла-
ты; ^sitoumuse4 s платёжное обяза-
тельство; ^tase 78 s tai платёжный
баланс; ^todiste1ь s документ о про-
изведённом платеже
maksu[|ton м а бесплатный; ~ ope-
tus бесплатное обучение; ~tosite78* s
ks. maksutodiste; ~un|pano 4 s начис-
ление (t. раскладка) платежей (нало-
гов, сборов); /^vaatimus 64 s платёжное
требование; ^vajaus64 s недоплата,
недодача; ^valmius65 5 Hik ликвид-
ность
maksuvelvolli||nen63 а обязанный
платить; {verojen) подлежащий обло-
жению; ~suus 65 s обязанность платить
maksu||väline78 s платёжное сред-
ство; ^yksikkö 2* s расчётная единица
maku1* s 1) вкус; kalan ~ вкус ры-
бы; ruoassa on sipulin ~ кушанье от-
даёт луком; paha ~ suussa неприят-
ный вкус во рту; miellyttävä ~ прият-
ный вкус; maultaan hyvä приятный на
вкус; suolaa maun mukaan соли по
вкусу 2) (aisti) вкус; nieillä on sama
— у нас одинаковый вкус; hienostunut
~ утончённый вкус; esteettinen ~
эстетический вкус; hyvän maun sään-
nöt правила хорошего тона 3) (viehä-
tysvoima) прелесть f; liioittelun vuok-
si kertomus menetti ~nsa из-за пре-
увеличений рассказ потерял свою пре-
лесть <$ päästä jnk ~un войти во вкус
чегб-л; olla jkn ~un быть по вкусу
кому-л; puhua suunsa mauksi говорить
ради говорения; лишь бы говорить;
[jstak] jää paha ~ suuhun [от чегб-л]
остаётся неприятное ощущение; [чтб-л]
оставляет [после себя] неприятное ощу-
щение
maku||aine 78 5 вкусовое вещество;
^aisti 4 s чувство вкуса, вкус; -^aisti-
mus 64 5 вкусовое ощущение; ^ais-
tin56 5 орган вкуса; ^asia 14 s: se on
~ это дело вкуса; ^asioista ei pidä
kiistellä sp о вкусах не спорят; ~-
elin 56 s ks. makuaistin; /^ero * s раз-
ница (t. расхождение) во вкусах;
^hermo * s anat вкусовой нерв
makuijlnen63 а имеющий какой-л
вкус; hyvän — вкусный, приятный на
вкус; pahan ~ невкусный, неприятный
на вкус; minkä ~sta se on? каково
это на вкус?; ~sa 13 а вкусный, прият-
ный Гна вкус]; kuv. приятный
makukysymys 64 s ks. makuasia
maku||Iatuuri 4 s макулатура; ~loi-
da is v пус|кать, -тйть в макулатуру
ф ~ postimerkki пога|шать, -сйть поч-
товую марку; ~ sekki аннулировать
чек
maku||pala ю 5 myös kuv. лакомый
кусок (t. кусочек); -^suunta11* s вку-
сы pl m, направление во вкусах; nou-
dattaa vallitsevaa ~suuntaa следовать
общепринятым вкусам; "**tuomari5 s
знаток, судья m (в делах вкуса)
makuu25 5 лежание; (nukkuminen)
спаньё; selällään ~ лежание на спине;
on jo ~n aika уже пора спать; ^ai-
ka 10* 5 время n сна; ^alkovi6 s
[спальный] альков; ^asento 2* s лежа-
чее положение; ~haava 10 s проле-
жень m; saada ^haavoja належать
себе пролежни; ~halli4 s [общая]
спальня на открытом воздухе (напр.
в санатории); ">-huone78 s спальня,
спальная комната; ^hytti 4* s спаль-
ная каюта; ^kamari5 s ks. makuu-
huone; Mava ю s лежак; полати pl\
нары pl; (uunilla) лежакка; haveri s
s нары pl; ^lavitsa 15 s лежанка; лав-
ка; ~-lippu i* s билет на спальное
место
makuu||lla adv: olla ~ лежать; (nuk-
kua) спать; ~ tehtävä voimisteluliike
гимнастическое упражнение, выпол-
няемое лёжа; -^lle: asettua ~ ложйть-
ся|лечь; (nukkumaan) ложйться)лечь
спать; --^lta: nousta ~ подниматься!
подняться [из лежачего положения],
вставать|встать; (nukkumasta) встать
(проснуться); ampua ~ стрелять [из
положения] лёжа
makuujlpaikka ю» s спальное место;
^pussi 4 s спальный мешок; ^sali 4 s
[общая] спальня (напр, в интернате);
^sija 10 s ks. makuupaikka; kova —
жёсткое ложе; ^sohva*11 s диван-кро-
вать m; ~säkki 4* s спальный мешок
makuutt||aa2* fakt. v : stä maata;
tauti ^i häntä viikon болезнь заста-
вила его пролежать неделю; ~ pää-
omia hyötyä tuottamattomina не пу-
скать капитал в дело
makuuvaatteet78* s pl постельное
бельё; постель f
makuuvaunu 4 s спальный вагон; ***-
lippu ** s билет в спальный вагон; ~-
osasto 2 s спальное купе taipum; ~paik-
ka 10* s место в спальном вагоне
malaga 15 s малага
malaiji e 5 мала|ец, -йка; ^lainen63
1. а малайский 2. s мала|ец, -йка
malakiiljtinvihreä21 а малахитовый,
малахйтово-зелёный; ~-tti 4* s малахит
malaria 15 s малярия; ^sääski 8 s
малярийный комар
maleksijla 17 v фланировать; бро-
дить; шататься, болтаться puhek; ~
kaupungilla шататься по городу; ~^-
ja 14 s праздношатающийся, фланёр;
~minen 63, ~nta 15* teonn. v : stä ma-
leksia
mali 4 s kasv полынь горькая (Arte-
misia absinthium)
malja10 s 1) чаша, ваза; urh кубок
2) (viinilasi) бокал; (vanhanaikainen)
кубок; täyttää ~ наполнить бокал; ki-
listellä maljoja jkn kanssa чокаться с
кём-л 3) kuv. чаша; kärsimysten ~ ча-
ша терпения; nautinnon — чаша на-
слаждений; tyhjentää katkeruuden ~
испить горькую чашу О esittää jkn —
предложить (t. провозгласить) тост за
кого-л, провозгласить здравицу в
честь кого-л: juoda jkn — выпить за
здоровье кого-л; kohottaa ~ jklle под-
нять бокал в честь кого-л; ~ппе! [за]
ваше здоровье!; ~t pohjaan! [пей] до
дна!
malja||kko2 5 ваза (чаще для цве-
тов); eilinen63 s полная ваза чего-л;
^mainen вз а чашевидный; ^puhe 78 s
застольная речь, тост, спич
malka 10 s жердь /, жердина (прижи-
мающая соломенное покрытие крыши)
О hän näkee rikan toisen silmässä,
mutta ei huomaa <~a omassa silmäs-
sään в чужом глазу сучок он видит, в
своём не замечает и бревна
mallas ее* s солод; ^huone78 s ks.
mallaspirtti; ^►juoma41 s солодовый
напиток; ^mehuste78 s солодовый
экстракт, вытяжка из солода; ^pirt-
ti 4*, >-wsauna 10 s солодовня; ^sokeri 5
s солодовый сахар, мальтоза
mallastamo2 s солодовня
malli4 s 1) образец, образчик; мо-
дель f; макет; мулйж: (henkilö) на-
турщик, -ца; kirjainten ~t образцы
букв; koneen <—/ модель машины; ra-
kennuksen <-* макет здания; istua ^na
позировать (сидя); piirtää elävän ~n
mukaan рисовать с натуры; ansaita
leipänsä —^па зарабатывать себе на
хлеб в качестве натурщика (t. натур-
щицы) 2) (esikuva) образец; pitää jkta
~па ставить кого-л в пример; ki-
vääri vuoden... —а винтовка образца
... года; uusinta ~a oleva auto авто-
мобиль новейшей модели; romaanin
henkilön ~ прообраз героя романа
3) (tyyppi) образец, модель f, форма,
тип, стиль m, фасон; hyvä puukon ~
хорошая форма ножа; huonekalut ro-
kokoon ~a мебель стиля рококо <)> jnk
(t. jhk) —in по образцу чегб-л, по ка-
кбму-л образцу; tehdä uuteen ~in сде-
лать по-новому
malli||esimerkki4* s [показательный]
пример, образец; ^-kappale78 s обра-
зец, модель /, образцовый экземпляр
mallikelpoi||nen63 а образцовый; ***-
suus65 s образцовое качество; образ-
цовое состояние; kurin — образцовое
состояние дисциплины
mallijjkirja ^ s книга с образцами
чего-л; ~кое78* 5 teka испытание
модели; ^^kokoelma 13 s коллекция об-
разцов (t. моделей); ^-koulu i s пока-
зательная школа; образцовая школа;
^mitta10* s образцовая (t. нормаль-
ная) мера, поверочная мера, эталон
mallin ks. mullin mallin
malline 78 s трафарет; лекало, шаблон
mallinen63 a: hevosenkengän —»
имеющий форму подковы, подковооб-
разный; rokokoon ~ в стиле рококо;
viime vuoden ~ auto автомобиль
прошлогодней модели; vanhan ~ puku
костюм устаревшего фасона
mallinllpiirtäjä ie, ^sommittelija 14 s
модельер; "^sommittelu2 s моделиро-
вание
maliilJnukke 9* 5 манекен; ^^näyte 78*
s образец, модель f; antaa — jstak по-
казать образец чегб-л; ^oppilas 66 s
образцовый ученик; ^painos64 s: ~-
painoksen ensimmäinen kappale kirj
сигнальный экземпляр; ~wpuku 1* s мо-
дельное платье; ^puuseppä il*, -^sep-
pä 1J* 5 модельщик; ^talous 65 s об-
разцовое (/. показательное) хозяй-
ство; ~wteos64 5 образцовое произве-
дение (t. сочинение); ^tila 10 s maat
образцовое имение, образцово-пока-
зательное хозяйство; ^-tilkku 1+ 5 об-
разчик ткани; ^valikoima11 s выбор
фасонов
mallo i s подхомутник
malluainen б3 s el гладыш (Nolo-
necta)
malmi 4 s руда; louhia ~a добы-
вать руду; ^»alue 78 s рудное месторо-
ждение, рудный бассейн; ^^esiinty-
mä 13 s залежи pl f руды, рудное ме-
сторождение; "v.juoni 38 5 рудная жи-
ла; ^kaivos64 s рудник
malmiykas 66* а рудоносный; ^-kent-
tä и s рудное поле; ~kerros 64 s руд-
ная залежь, рудный (t. рудоносный)
пласт; ^kivi 8 s min штуф; ~-koe 78* s
tekn рудная проба, проба [количества]
руды; Maji 4 s вид руды; ^louhos04
s рудник; ^löytö 1* s рудное место-
рождение; tehdä ~ открыть рудное
месторождение; ^muodostuma 13 s ру-
доносная формация; ^-mylly 4 s мель-
ница для размола руды; ^möhkäle78
s глыба руды
malminen63 а 1) чугунный 2) kuv.
(äänestä) металлический
malmin||etsijä 14 5 изыскателг> руды,
рудоискатель; ^etsintä 15* s изыска-
ние руды
MAL
— 362 —
malmin||huuhdonta *5* 5 промывка ру-
ды; —huuhtomo 2 5 рудопромывочный
цех; рудопромывочная фабрика; ^lou-
hinta i°* 5 добыча руды
malminnosto * 5 подъём руды; ^ko-
ne 78 5 рудоподъёмная машина
malmin||rikastamo2 5 рудообогатй-
тельный цех; ~rikastus64 s обогаще-
ние руды; —rouhin 5e 5 рудодробилка;
—saanti 4* s добывание руды; добыча
руды; —sulatus64 s выплавка руды
malmiypata10* s kans чугун {посу-
да); —piha*0 s рудный двор
malmipitoi||nen63 а рудоносный;
'vsuus 65 s рудонбсность
malmi||rikaste 78 s концентрирован-
ная руда; -rikkaus 65 5 рудное богат,
ство; ~suoni32 s рудоносная жила;
—säiliö3 s рудный бункер
malmi||ton 57 а безрудный; ^tutki-
mus 64 5 металлогения; -varat10 5 pl
запасы руды; —ääni32 5 металличе-
ский голос
maloppi 6* s kasv малопе taipum, f,
дыравка (Malope)
maltaan||teko 1* 5 соложение, рощё-
ние солода; —tua 4* v (на)солодиться
maltaat 66* 5 pl солод
malthusiljanismi 4, alaisuus es [mal-
tu-] s мальтузианство
maltilli||nen 63 a \) (hillitty) сдер-
жанный, умеренный; luonteeltaan ~-
сдёржанный по натуре; ~ politiikka
умеренная политика; ~ keskusta уме-
ренный центр 2) (levollinen) спокой-
ный, терпеливый; ~ keskustelu спо-
койная беседа; kuunnella jkta ~sesti
слушать кого-л терпеливо; —suus65 s
1) сдержанность, умеренность 2) спо-
койствие, терпение
maiti||ton57 а несдержанный; (kär-
simätön) нетерпеливый; ~ puhe не-
сдержанная речь; odottaa jtak ~tto-
masti с нетерпением ждать чего-л;
—ttomuus65 5 несдержанность; (kärsi-
mättömyys) нетерпеливость, нетерпение
malto ** s kasv мякоть f
maltoosi6 s kem мальтоза
maltsa *° 5 kasv лебеда (Atriplex)
maltta||a10* v: ~ mielensä сдёрги-
ваться, -жаться, брать|взять себя в
руки; ~ olla kysymättä удержаться
от вопроса; — olla nauramatta удер-
жаться от смеха; hän ei malta istua
paikallaan ему не сидится на месте;
hän ei ~nut odottaa у него не хватило
терпения ждать; maitahan! постой
[-ка]!, подожди!; malta vähän! подо-
жди немного!
malttamaton57 а неспокойный, не-
терпеливый; —ttomuus 65 s нетерпели-
вость, нетерпение
malttavai||nen 6з а спокойный, терпе-
ливый; —suus e5 s спокойствие, терпе-
ливость, терпение
maltti4* s.самообладание, терпение;
säilyttää ~nsa сохра|нять, -нить само-
обладание (t. присутствие духа), вла-
деть собой; menettää ~nsa (по)терять
самообладание, выходйть|выйти из се-
бя (t. из терпения); saada jku menet-
tämään ~nsa выводйть|вывести кого-л
из себя (L из терпения)
malva 10* s kasv мальва, просвирник,
просвирняк (Malwa)
mamma*0 5 1) puhek (äiti) мама
2) ark (pyylevä nainen) тётя (о пол-
ной женщине); —n|poika *** 5 halv ма-
менькин сынок
mammona 14 s мамбн[а];^ palvella ~a
служить мамоне, поклоняться золото-
му тельцу
mammutti6* 5 мамонт; —petäjä ie s
kasv секвойя, секвойядёндрон, мамон-
тово дерево, веллингтония (Sequoia-
dendron)
mamselli 6 5 puhek мамзель f, деви-
ца, барышня; —mainen 6з а \) (hienos-
televa) строящая из себя барышню
2) (miehestä) похожий на барышню,
женоподобный
mana10 5 1) myt царство мёртвых,
тот свет; —Ile mennyt умерший, усоп-
ший; mennä -~lle скончаться, пересе-
литься на тот свет 2) (kuolema)
смерть f
manaaja ie 5 заклинатель, -ница;
henkien — заклинатель духов
manageri s 5 urh менеджер
manala *5 5 ks. mana l
manallemeno * s кончина, смерть f
mana||ta35 v* 1) myös kuv. (loitsia)
(заклиная) вызывать|вызвать, прибы-
вать, -звать, накликать|наклйкать, на-
сылать!наслать; noita ~a henkiä avuk-
seen колдун призывает духов на по-
мощь; ~ paholainen esiin вызвать
злого духа; ~ Jumalan viha jkn osak-
si призвать гнев божий на кбго-л; ~
tauti jkhun наслать на кого-л болезнь;
~ päälleen j'tak накликать на себя
чтб-л 2) (toivottaa jnnek): ~ alimpaan
helvettiin послать в преисподнюю
3) (kiroilla) ругаться, браниться, сквер-
нословить; чертыхаться puhek 4) (ki-
rota) про|клинать, -клясть; (moittia,
sättiä) (об)ругать; kohtaloaan ~ten
проклиная судьбу; ^"us 64 s i) (loitsu)
заклинание 2) (sadattelu) ругань /, ру-
гательства pl n, брань f, скверносло-
вие 3) проклятия pl n
mandaatti6* 5 мандат; (alue) ks.
seur; —alue 78 5 [подмандатная терри-
тория; —valtio з^ 5 мандатарий (госу-
дарство)
mandariini4 I 5 hist (kiinalainen
virkamies) мандарин
mandariini * II 5 kasv мандарин;
—puu 29 5 мандарин, мандариновое (t.
мандаринное) дерево (Citrus reticulata)
mandoliini 4 5 мандолина
mandrilli 6 s el мандрил (Mandrillus
sphinx)
maneeri e 5 [застывшая] манера; ма-
нерность; esitystapa vivahtaa ~in из-
ложение отдаёт манерностью; ^mai-
nen 63 a манерный; —maisuus 65 5 ма_
нёрность; etyyli 4 манерный стиль
maneesi 6 s манеж
mangaani e 5 марганец; Miappo 4* 5
марганцовистая кислота; ^malmi4 5
марганцовая руда; ~pronssi 4 s мар-
ганцовая бронза; -^teräs 64 5 марган-
цовая сталь
manganiini * 5 манганин (медно-мар-
ганцевый сплав)
manganiitti 4* 5 min манганит
mango * s kasv манго taipum. n
mangoldi6 5 kasv мангольд, свёкла
листовая (Beta vulgaris cicla)
mangopuu 29 5 манго taipum. n, ман-
говое дерево (Mangifera indica)
mangrove9 s 1) (kasvisto) мангро-
вы[е леса], мангры pl 2) (puu) мангль
m, мангровое дерево
mania 15 s мания
manifesti4 s манифест; Kommunisti-
nen ~ Манифест Коммунистической
партии
m ani || ky risti 4 5 маникюрша; -^kyy-
ri 4 5 маникюр
manil[i]ahamppu i* s kasv банан тек-
стильный (Musa textilis)
maniokki4* s kasv маниок [съедоб-
ный], маниока, маниот (Manihot escu-
ietvta\
manipulaatio з 5 манипуляция;
da is v манипулировать
mankeli5 s гладильный пресс, каток
mankeloi[|da 30 v гладить|выгладить
(с помощью гладильного пресса или
катка); ~nti4* 5 [механическое] гла-
женье
mankuj|a !* v 1) клянчить, канючить
2) (marista) плакаться, ныть; ~ köy-
hyyttään плакаться на свою бедность;
~va ääni жалобный голос; ^-jaie s
1) попрошайка m, f 2) брюзга m, f;
-^minen 6з s \) клянченье, выклянчи-
вание; saada pitkän ~misen perästä
выклянчить 2) нытьё
manna10 5 1) raam манна 2) kasv
манна (сок) <> taivaan ~ манна не-
бесная; ^-jäkälä *2 s kasv манна (ли-
шайник) (Aspicilla esculenta); ^puu-
ro 1 5 ks. mannaryynipuuro; ^-ryyni *
s, tav. pl ^ryynit манная крупа;
~ryynipuuro 4 5 манная каша; ^-гуу-
nivelli4 s манная кашица, манный
суп; ~suurimo 2 s ks. mannaryyni
mannekikii4 5 1) (nukke) манекен
2) (henkilö) манекёнщи|к, -ца; ^näy-
tös 64 5 показ мод
manner82* 5 1) (maankamara) зем-
ля; geol материк; Suomen ~ финская
земля 2) (suuri yhtenäinen maa-alue)
материк, континент; Euroopan ~ ев-
ропейский материк (t. континент)
3) ks. mannermaa 2; -ф- maiden ja man-
tereiden takana kansanr за горами, за
долами; в тридевятом царстве; kier-
rellä maita ja mantereita бродить по
свету; ~alue ?8 s материковое про-
странство; ^ilmasto2 s континенталь-
ный климат; ^-jää 28 5 geol материко-
вый лёд
mannermaa28 s 1) материк, конти-
нент 2) (Euroopan manner) европей-
ский континент; ^valta *0*, -^valtio 3
s континентальная держава
manner||mainen 6з а европейский, от-
носящийся к европейскому континен-
ту; erinne78* s geol материковый
склон; tsaari32 s geol материковый
остров
mannertenvälinen78 a: ~ ohjus sot
межконтинентальная ракета
mannervaltio3 s континентальная
держава
manometri * s tekn манометр
mansardi||-ikkuna17 s rak мансард-
ное окно; ~katto 4* s rak мансардная
крйша
mansetti 5* s myös tekn манжета
mansi 4 s (voguli) манси taipum. mt
f, мансй|ец, -йка; pl ~t манси pl, ман-
сийцы; ~n kieli мансийский язык
mansikanpunainen вз а земляничного
цвета
mansikka м* s kasv земляника (Fra-
garia); (puutarhamansikka) myös
клубника; olla mansikassa собирать
землянику; mennä ~an пойти за зем-
ляникой ф oma maa ~, muu maa
mustikka sl свой край — земляника,
чужой — черника; ^ в гостях хорошо,
а дома лучше; '^-aho * s земляничная
поляна; Miillo * s земляничное ва-
ренье; клубничное варенье; -wlava ю s
земляничная (t. клубничная) грядка;
"■мпаа28 5 место, где растёт земляни-
ка, земляничник; (puutarhassa) уча-
сток под клубникой
manteli 5 5 1) миндаль m, миндалина
2) geol миндалина; —kakku 4* s 1) мин-
дальный торт 2) нуга; —kurpitsa« s
kasv кабачок (Cucurbita pepo); —lei-
vos 64 5 миндальное пирожное; —mai-
nen 63 а миндалевидный; ^it*
— 363 —
MAR
миндальное молоко; ^puu29 s kasv
миндаль m, миндалевое дерево (Amyg-
dalus communis)', ^silmät11 s pl мин-
далевидные глаза; ~öljy i s миндаль-
ное масло
mantere82 s ks. manner; '■мпеп63 а
материковый, континентальный
mantilja 15 s мантилья
mäntissä 15 s mat мантисса
manto i* s metsät заболонь f, обо-
лонь f; ~puu29 s 1) ks. ed.\ 2) забо-
лонная древесина
mantsu i s \) маньчжур, -ка 2) мань-
чжурский язык; ~lainen63 1. а мань-
чжурский 2. s ks. ed. 1
manttaali6 5 lak мантал {налоговая
единица в Финл.) <> ~in pantu maa
мантальная земля, мантал
mantteli5 5 1) плащ, накидка 2) ри-
hek {sotilasmantteli) шинель f
mantu 1* s земля, почва <)> menettää
maansa ja ~nsa потерять всё, что
имеешь; "»-tyyppi 4* s тип почвы
manuaali 4 s mus мануал
manufaktuuri 4 s мануфактура
manööveri e 5 sot манёвр; ~kyky **
s манёвренность
mao||ismi4 s маоизм; ~isti 4 s мао-
йст; 'listinen 63 а маоистский; alai-
nen 63 1. а маоистский 2. s маойст;
'-alaisuus 65 s маоизм
mappi 4* s папка [для бумаг]; дело,
досье taipum. n
таг ks. maar
тага 10 s myt кошмар
maraali 4 s el марал, изюбр {Cervus
elaphus)
marabu2, ^-haikara15 s el марабу
taipum. m {Leptoptilus)
marakatti4* s el мартышка {Cerco-
pithecus)
maraton 7 5 ks. maratonjuoksu;
^juoksija14 s бегун на длинные ди-
станции, марафонец; ^juoksu i s ма-
рафонский бег, марафон
maratoonari s s ark марафонец
maratti 5* s kasv ясменник {Asperula)
таге78 s 1): hymyn ~ suupielessä
слабая улыбка на устах 2) nahk лице-
вая сторона {кожи); ~-essa, ^issa adv:
suu ~ чуть улыбаясь
marenkileivos64 s ruok безе tai-
pum. n
margariini 4 s маргарин; ^-tehdas 66*
s маргариновый завод
marginaal||i 4 s 1) {tyhjä reuna) поле
{край листа)\ jättää ~ оставить поле;
merkitä oikaisut ~eihin делать исправ-
ления на полях 2) {reunahuomautus)
замечание на полях {страницы), мар-
гиналия 3) Hik {erotus) разница
marhaminta ю* s повод {у лошади)
mari 4 s {tseremissi) мари taipum. га,
f, марй|ец, -йка; ~t pl мари pl, ма-
рийцы; ~n kieli марийский язык
marianpäivä n s благовещение
marihuanasavuke 78* s сигарета с
марихуаной
marikko 2* s ks. marjapaikka
marina 14 s брюзжание, нытьё
marinoida18 v (за) мариновать; ~
sieniä мариновать грибы
marionetti4* s myös kuv. марионет-
ка; ^-hallitus64 s марионеточное пра-
вительство; ^teatteri 5 s театр марио-
неток
marisilija14 5 брюзга m, f, нытик;
Ma24 v брюзжать, ныть, жаловаться;
~ vaivojaan жаловаться на свой бо-
лезни
jnarja10 s 1) ягода; poimia marjoja,
olla ~ssa собирать ягоды; mennä —an
пойти за ягодами {L по ягоды),
2) farm пилюля О kuin kaksi ~a ^
как две капли воды; ^hedelmä 13 s
kasv ягода; "^hillo 4 s ягодное ва-
ренье
marjaj|inen63, ~kas66* а ягодный,
обильный ягодами; ~ aho ягодная по-
ляна
marja|jkeitto *• s ягодный кисель;
^kuusi 32 s kasv тис [ягодный t. евро-
пейский] {Taxus baccata); "».lude78* s
el щйтник ягодный, ягодный клоп
{Dolycoris baccarum); pl ~luteet [кло-
пы-]щйтники {Pentatomidae); ^maa28
s ягодное место, ягодник; {puutarhas-
sa) участок под ягоды (/. под ягода-
ми); omainen63 а в форме (/. в виде)
ягоды; ~mehu 4 s ягодный сок; ~-
mies 72 s ks. seur.
marjanllpoimija14 s ягодни|к, -ца,
собиратель, -ница ягод; ^poiminta15*
s сбор ягод; avarsi 42 s стебелёк ягод-
ного кустика
marja||paikka i°* s ягодное место,
ягодник; --^-pensas66 s ягодный куст,
ягодник; ^puuro 4 s мусс из ягод;
"■^sose 78 s ягодное пюре
marjast||aa2 v собирать ягоды
marja||säilykkeet78* s pl [sing ~säi-
lyke] консервы из ягод; ^tarha10 s
ягодник (в саду); ^terttu 1* s кисть
/ ягод; eviini 4 s ягодное вино; ^vil-
jelmä 13 s ks. marjatarha; ~vuosi 40 s
ягодный год
markanraha *° 5 марка, монета в од-
ну марку
markeerata35 v l) {merkitä) отме-
чать|отмётить, помечать1помётить
2) {tarkoittaa) обозначать; представ-
лять; ~ vihollista sotaharjoituksissa
пре*дставлять противника на манёв-
рах 3) urh держать {противника)
marketeria15 s маркетри taipum. n
markiisi6 s 1) {arvonimi) маркиз
2) {ulkokaihdin) маркиза {навес);
~~tar 54* s маркиза
markka10* s [lyh. mk] марка; Suo-
men — финская марка, lyh. Фмк; sa-
dan markan seteli денежный билет в
сто марок; ассигнация в сто марок
vanh; ostaa viidellä markalla купить на
пять марок
smarkkainen63 yhd. a: tuhatmarkkai-
nen velka долг в тысячу марок
markka||määrä и 5 сумма, выра-
женная в марках; ~пеп 63 dem. s мар-
ка
^markkanen63 yhd. s: satamarkka-
nen стомарковка, сотня
markki4* s hist марка; ks. markkrei-
vikunta
markkina||-aika *o* s время п ярмарки;
^'-arvo 1 s рыночная стоимость; ^hin-
ta 10* s Hik рыночная цена; ^huvit4
s pl ярмарочные увеселения; ^-koju i
s ярмарочный ларёк; ^matka 10 s по-
ездка на ярмарку; ^-rnies 72 s посети-
тель ярмарки; ^-paikka10* 5 1) место
ярмарки; базарная площадь 2) Hik
рынок, место сбыта; ^päivä J1 s день
m ярмарки; ^^suhdanne78* s Hik ры-
ночная конъюнктура
markkin||at14 s pl 1) ярмарка; kan-
sainväliset — международная ярмар-
ка 2) Hik рынок; {menekki) сбыт;
{aluet jossa tavaralla pn menekkiä)
рынок сбыта; vapaat ~ свободный
рынок; maailman ~ мировой рынок;
ostajan ~ конъюнктура рынка, вы-
годная для покупателей; ~ ovat vilk-
kaat на рынке царит оживление; maa-
taloustuotteilla on hyvät ~ сельско-
хозяйственные продукты имеют хо-
роший сбыт; valloittaa itselleen ~
завоевать [себе] рынок сбыта; ~ain
tila состояние рынка; hallita ~oita гос-
подствовать на рынке; ilmestyä ~oille
появиться на рынке; laskea {t. pääs-
tää) ~oille ks. markkinoida <> ei auta
itku ~oilla sl ^ Москва слезам не ве-
рит {букв, слёзы на ярмарке не помо-
гут); kierrellä maailman ~oita бро-
дить по свету; siirtyä muille ~oille от-
правиться в другие края; johan ynyt on
~! ark ^ что за безобразие!
markkinatavara is 5 1) ярмарочный
товар; halv ярмарочное барахло
2) {menekkitavara) сбытовой товар;
^tilanne78* s состояние рынка, поло-
жение на рынке; ~-tori 4 s ярмарочная
площадь; ^tutkimus64 s Hik исследо-
вание рынка; ~väki8* s ярмарочная
публика, ярмарочный люд
markkinoi||da 18 v Hik выпускать|вы-
пустить на рынок, сбывать|сбыть;
^nti4* s выпуск {товара) на рынок,
сбыт
markkreivi 4 s маркграф; ^kunta и*
s hist марка {во главе с маркграфом),
маркграфство
markööri 6 s маркёр {в бильярдной)
marmelaati4 s 1) {säilyke) джем
2) {makeisista) мармелад; ~rasia15 s
коробка с мармеладом; -^tölkki4* s
банка с джемом
marmori5 5 мрамор; veistää ~sta
высечь из мрамора; veistää ~in вы-
сечь на мраморе; ^levy 1 s мрамор-
ная плита; ^lohkare78 s мраморная
глыба, кусок мрамора; ^louhos64 s
мраморный карьер
marmori|jnen63 а мраморный;
^n|valkoinen63 а белый, как мрамор,
мраморный
marmori||patsas 66 а мраморная ста-
туя; ^»pylväs66 5 мраморная колон-
на; ~~rouhe78 5 мраморная крошка;
"*4aulu 4 s мраморная доска; ~-veis-
tos 64 s мраморная статуя, мраморное
изваяние
marmoroi||da18 v мраморировать,
марморировать; -^-nti 4* s мрамориров-
ка, марморация
marodööri4 s мародёр
marokkolainen63 1. а марокканский
2. s мароккан|ец, -ка
marraskesi40 s эпидермис
marras||kuinen63 а ноябрьский:
^wkuu 29 s ноябрь m
marria 17 deskr. v ползать, ползти
mars inter j. марш; tahdissa — ~!
шагом — марш!; ~ (äältä! puhek марш
отсюда!
marsalkansauva10 s маршальский
жезл
marsalkka10* s 1) маршал; фельд-
маршал; ilmavoimien ~ {NL : ssa)
маршал авиации; Neuvostoliiton —
Маршал Советского Союза; Suomen ~
Маршал Финляндии 2) {juhlien ohjaa-
ja) распорядитель {на празднике)
marseljeesi4 s марсельеза
marsilainen63 1. а марсианский
2. 5 марсиан|ин, -ка
marsipaani4 s марципан
marski 4 s puhek маршал
marskimaa28 s maant прибрежная
низменность
marss||i4 s 1) марш; шествие; ryh-
dikäs ~ стройный марш, стройное
шествие; ~ ilman tahtia вольный шаг;
kolmen päivän ~ трёхдневный марш;
tehdä ~eja совершать марши; olla
~illa быть на марше; lähteä ~Ше ид-
ти в поход; —'in varmistaminen поход-
ное охранение 2) mus марш; soittaa
~ia играть марш; ^ia *7 v -Спро)мар,
MAR
— 364 —
шировать; (про)шагать; ~ tahdissa
маршировать (t. идти) в нбгу; ~ il-
man tahtia идти вольным шагом; ~
edestakaisin шагать взад и вперёд;
joukot ~ivat kaupunkiin войска всту-
пили в город; ~i matkoihisi! ark марш
отсюда!, катись!, проваливай!
marssi||askel 82 5 маршевый шаг; as-
tella -^askelin печатать шаг; "^järjes-
tys6* s sot маршевый (t. походный)
порядок; ^kolonna13 s sot походная
колонна; ^kuri4 s sot маршевая' (t.
походная) дисциплина; ^kynnys64 s
sot исходный пункт марша, исходный
рубеж; ^käsky * 5 sot приказ на марш,
приказ о выступлении в поход; ^lau-
lu i s походная песня; ^-lepo ** s 50/
большой привал; Ominen63 s марши-
ровка, марширование; sot myös пере-
движение походным порядком; ^no-
peus 65 s sot маршевая скорость;
~nta15* s ks. marssiminen; ~osasto2
s sot маршевое подразделение; ^por-
ras 66* s sot маршевый эшелон;
^rivistö2 s sot походная колонна;
^tahti 4* s sot темп (t. ритм) марша;
^tauko ** s sot малый привал, привал
на марше; ^taulukko2* s sot табель
m марша
marssittaa2* fakt. v : stä marssia; ~
joukot kaupunkiin ввести войска в го-
род
marsu i s el морская свинка (Cavia
porcellus)
martin||mellotus 64 [-tln-] 5 met мар-
теновское производство; ^menetelmä 13
s мартеновский процесс; ^teräs64 5
мартеновская сталь; ~uuni 4 s марте-
новская печь
martio3 5 1) эпидермис 2) (nahan
plntapuoli) лицевая сторона (кожи);
^ida 18 v nahk шагренировать
marto i* 1. a (hedelmätön) бесплод-
ный; стерильный; ~ kukka пустоцвет
2. s (hiusten peittämä ihoalue) кожа
головы (под волосами)-, (hevosella)
кожа под гривой; kasv поверхность
цветоложа (у сложноцветных)
marttayhdistys64 s общество разви-
тия домоводства (в Финл.; букв, «объ-
единение Марф»)
marttyyri e s мучени!к, -ца; ^kuole-
ma 13 s мученическая смерть; ~njkruu-
nu * s мученический венец; saada ~
принять мученический венец; ~us 65 s
мученичество
maruna 15 s kasv полынь f (ArtemU
sia); yleinen — полынь [обыкновен-
ная], чернобыльник (A. vulgaris)
marxilainen63 1. s марксист, -ка
2. а марксистский; ~s-leniniläinen 63 а
марксистско-ленинский; ~suus65 s
марксизм
marxismi 4 s марксизм; ^-leninismi 4
s марксизм-ленинизм
masennuksi||in adv: mennä ~ па-
дать!упасть духом; ^ssa[an] adv: hän
on ~ он в подавленном настроении,
он подавлен, он пал (/. упал) духом,
он впал в уныние
masennu||s64 5 подавленность, упа-
док духа, удручённость, уныние; olla
— ksen' vallassa быть подавленным
masentaa8 v 1) пода|влять, -вить,
сра|жать, -зйть, смирять, -рйть; ~ vas-
lustajansa подавить своего противника;
~ jkn vastarinta подавить чьё-л со-
противление; ~ halu подавить жела-
ние; ~ eläin усмирить зверя; ~ jku
katseellaan сразить кого-л взглядом 2)
(saattaa alakuloiseksi) пода|влять,
-вить, удру|чать, -чйть, приводить,
-вести в подавленное состояние; suru
~si hänen terveytensä горе сломило
его; hän on murheen ~tama он по-
давлен горем; mieltä ~tava näky
удручающее зрелище; tehdä ~tava vai-
kutus, vaikuttaa ~tavasti действовать
подавляюще; onnettomuus ei ~tanut
häntä он не упал духом из-за не-
счастья; ^tua*• v падать|пасть ду-
хом, унывать; hän ~tuu vähästä он
быстро падает духом; ^tumus 64 s ks.
masennus; ~tuneisuuse5 5 подавлен-
ность, удручённость, унйлость; ~tu-
nut 77 а подавленный, удручённый, уны-
лый; ~ mieliala подавленное настрое-
ние
maseroi||da *8 v kem мацерйровать;
'■Miti 4* s мацерация
masiina15 5 ark leik машина
maskeerata35 v (за)маскировать
maskeradi 4 s маскарад
maskotti6* 5 талисман, маскбтта
(вещь, человек или животное, прино-
сящие счастье)
maskuliini4 5 kiel мужской род;
(sana) слово мужского рода; ^-muo-
to ** s kiel форма мужского рода;
~пеп63 а 1) kiel мужского рода
2) мужского пола; мужской, свойст-
венный мужчине; ^-suku i* s мужской
род; ^sukuinen63 a kiel мужского
рода
m asm ai o 2 5 kasv язвенник (Anthyl-
lus)
masokismi * 5 мазохизм
massa10 5 масса; kappaleen ~ fys
масса тела; -^hyökkäys64 s массиро-
ванная атака; ilmavoimien — масси-
рованный налёт авиации; ^kulttuu-
ri6 s культура для масс; '-»■'käyttö 4* s
массовое применение (t. использова-
ние); '-^tehdas66* s целлюлозная фаб-
рика; ^teollisuus 65 s производство
древесной массы; ~tuli 32 s sot мас-
сированный огонь; ^-tuotanto 2* s мас-
совое производство; ^uinti4* s мас-
совый заплыв; ~urheilu 2 5 массовый
спорт; ^yksikkö 2* 5 fys единица массы
massi4 s ark 1) кисет; кошелёк
2) kuv. (rahavarat) мошна, карман;
valtion ~sta из государственного кар-
мана
massiivi6 1. a ks. seur.; 2. s geol
массив; ^пеп 63 а 1) массивный 2): jk
on ~sta kultaa что-л [сделано] цели-
ком из золота
massoittain adv массами, в массо-
вом количестве
mastiffi 6 s мастифф
mastiksi6 5 мастйкс, мастика;
*wpuu 2*> s kasv мастиковое (t. мастич-
ное) дерево (Pistacia lentiscus)
masto i s мачта; pl ~t myös ран-
гоут: kiivetä ~on влезть на мачту;
-^antenni e s tekn мачтовая антенна
mastodontti 4* s мастодонт
#mastoinen 63 yhd. а «мачтовый, с ка-
кой-л мачтой, с... мачтами; esim: kolmi-
mastoinen трёхмачтовый; korkeamas-
toinen с высокой мачтой
masto||kori4 s mer марс; -s-nosturi5
s tekn мачтовый подъёмный кран;
~puu 29 s рангоутное дерево; pl ^puut
(puutavara) мачтовый лес
mastoflttaa 2* v mer (по)ставить мач-
ты; ~tus64 s mer установка мачты
(t. рангоута)^ ^valo i s mer топовый
огонь
masturbaatio3 5 мастурбация, она-
низм
masurkka 15* 5 мазурка
masutti 6* s tekn мазут
masuuni6 s tekn доменная печь,
домна,; '-^kaasuJ s доменный (/. ко-
лошниковый) газ; ^laitos 64 5 домен-
ный цех; ^panos64 s колоша; ^pöly *
5 колошниковая пыль; -^valu 1 s до-
менная плавка
matadori4 5 матадор, эспада m
matala 12 а 1) (korkean vastakohta)
низкий, невысокий; — pöytä низкий
стол; ~ mäki невысокая горка; M
kengät полуботинки; туфли; ~ kehi-
tystaso kuv. низкий уровень развития
2) (syvän vastakohta) мелкий, неглу-
бокий; ~ joki мелкая река; ~ lauta-
nen мелкая тарелка; ~ vesi низкая
вода; ~ haava неглубокая рана 3) kuv.
(tavallinen) обыденный 4) kuv. (arvo-
ton) мелкий, ничтожный 5) kuv. (hal-
pamainen) низкий, низменный; —t vai-
kuttimet низкие (t. низменные) побу-
ждения 6) (äänestä) низкий; (hiljai-
nen) тихий; ~ basso низкий бас; pu-
hua ~lla äänejjg „говорить тихим го-
лосом 7) s : sesti мель /, отмель f; jou*
tua ~11е сесть на мель 8) s: sesti ks.
matalapaine 2 O panna ~ksi ark
a) (nujertaa) уложить на лопатки;
b) (moittia) разнести [в пух и в прах];
mieli painuu ~ksi настроение падает;
maan ~t s: sesti простые смертные;
~t vokaalit fön гласные нижнего (t.
низкого) подъёма, низкие гласные;
~mpi maan matoa sp ^ тише воды,
ниже травы; ^ап adv неглубоко; kyn-
tää "w вспахивать неглубоко; vrt. ma-
talassa
matalaljhenkinen ез а пошлый; — ih-
minen пошлый человек, пошля|к, -чка;
^hyökkäys 64 s sot атака на бреющем
полёте; ~jaikainen es а коротконогий;
^juurinen63 a kasv мелкоукореняю-
щийся; ^-kasvuinen63 а низкорослый;
^ento 1* s ilm бреющий полёт
matala||lla, ^le, ^-lta adv низко;
lentää -^lla летать (/. лететь) низко;
asettaa taulu -—-Ile поставить картину
низко; mieli painui ~lle настроение
упало; aurinko paistaa ~lta солнце
стоит низко
matala||mielinen 63 а низкий, подлый,
мелкий; ~ pikkusielu низкая душа,
подлая душонка; ~~ kateus мелкая за-
висть
matalaotsai||nen63 а 1) низколобый
2) kuv. узколобый; ^suus 65 5 узколо-
бие
matalalipaine 78 s l) tekn низкое да-
вление 2) metri циклон; ^-pohjainen ез
а мелкий, мелководный; ^reunainen 63
а с низкими (t. с невысокими) краями;
^ssa adv неглубоко; pohjavesi oli ~
грунтовая вода была неглубоко; vrt.
matalaan; ^tasoinen63 а стоящий на
низком уровне, низкопробный; ^ve-
si 40 s мелководье, низкая вода; ~~ää-
ninen63 a (ihminen) с низким голо-
сом; (esim. pilli) низкий по звуку; —
keskustelu разговор вполголоса
matalik||ko2* 5 мель f, отмель f;
банка; ajaa ~olle наскочить на мель;
juuttua ~olle застрять на мели
mataloit||taa2* v 1) (с)делать ниже
2) (syvyydestä) (с)дёлать менее глу-
боким; ~ua J* v 1) становйться|стать
ниже 2) (syvyydestä) становиться!
стать менее глубоким; (vesistöstä)
(об) мелеть
mataluus 65 s низкий уровень; (vesis-
tön) мелководность
matami * s vanh, leik мадам tai-
pum. f
matara15 s kasv подмаренник (Ga-
lium); /^kiitäjä *6 s el бражник под-
марённиковый (Celerio galiit Deile-
phila galii)
— 365 —
MAT
mate9 5 1) ks. matepuu; 2) (juoma)
мате m taipum. (напиток)
matele||e 3. pers. v: stä madella;
ominen 63 5 1) ползание 2) kuv. пре-
смыкание, ползание; ^vainen63 а
1) пресмыкающийся 2) kuv. угодли-
вый; ~ käytös ks. seur.; ^vaisuus65
s пресмыкательство
mate||lija 14 s 1) пресмыкающееся
[животное], гад, рептилия; pl olijat cl
пресмыкающиеся, рептилии (Repti-
lla) 2) kuv. пресмыкающийся человек;
"**lu2 s 1) ползание 2) kuv. пресмы-
кание, пресмыкательство
matetnaa||tikko2* s математик; ^tti-
nen63 а математический
matematiikan||koe 78* s письменная
работа по математике; ^opettaja16 5
учитель, -ница математики
matematiikka10* s математика; kor-
keampi ~ высшая математика; eko-
tie78 5 вычислительная машина
matepuu29 s kasv мате m tai-
pum., парагвайский чай (Hex para-
guaiensis)
materia 15 5 материя; liikkuva ~ дви-
жущаяся материя
materiaali 4 s материал; ^nen 63 а
материальный
materialismi * s fil материализм; dia-
lektinen ~ диалектический материа-
лизм, lyh. диамат; historiallinen ~ ис-
торический материализм, lyh. истмат
materialisoida *8 v материализовать;
^tua 4* v материализоваться
materialisti 4 s fil материалист, -ка;
^nen 63 a fil материалистический, ма-
териалистичный; ~ historiankäsitys
материалистическое понимание истории
matikka 15* I s ks. made
matikka15* II s koul математика
matinea 15 s дневной концерт, днев-
ной спектакль
matka10 s 1) (meno, kulku) путь m,
дорога; (kulkuvuoro) рейс; minne ~?
куда ты направляешься?, куда путь
держишь?; hänellä on huomenna ~
kaupunkiin завтра ему предстоит по-
ездка в город; hankkiutua ~lle соби-
раться в путь (t. в дорогу); tehdä —а
jalan передвигаться (t. идти) пешком;
jatkaa ^ansa продолжать свой путь;
~ kesti neljä tuntia дорога (t. поезд-
ка) длилась четыре часа; edessämme
oti pitkä ~ нам предстоит долгий
путь; hän on ~lla tänne он идёт сю-
да, он [находится] на пути сюда; ~sta
väsynyt усталый с дороги; meillä on
kanssanne sama ~ нам с вами по до-
роге (t. по пути); tämä bussi tekee kah-
deksan ~a päivässä этот автобус со-
вершает восемь рейсов в день; alus
on ~lla судно в рейсе 2) (matkustus
junalla yms.) поездка, путешествие;
lähteä pitkälle ~lle отправиться в
дальнюю поездку (t. в дальнее путе-
шествие); tehdä — etelään совершить
поездку на юг; tehdä ~ vuoristoon со-
вершить путешествие в горы; ~ maail-
man ympäri путешествие вокруг све-
та; olla matkoilla (poissa) быть в отъ-
езде; (matkustella) путешествовать;
olla usein matkoilla часто ездить; pa-
lata matkoilta вернуться из поездки;
onnea ~lle! счастливого пути! 3) (vä-
limatka) расстояние; путь m; sot, urh
дистанция; —n pituus дальность рас-
стояния, длина пути; sinne on pitkä
~ туда далеко; sinne on tunnin ~
туда час пути (t. езды t. ходьбы);
sinne on parin kilometrin ~ туда бу-
дет около двух километров; jnk ~n
päässä jstak на некотором расстоянии
от чегб-л; pitkän ^n päässä jstak на
далёком расстоянии от чегб-л, далеко
от чегб-л; pitää jkta —n päässä itses-
tään kuv. держать когб-л на извест-
ном расстоянии; miten pitkälti sinne
on ~a? сколько туда пути?; vähän ~a
небольшое расстояние, немного; vä-
hän ~а kaupunkiin päin немного даль-
ше по направлению к городу; avata
tuli liian pitkältä —lta открыть огонь
со слишком большой дистанции О —-n
varrella в пути, во время пути: olla
aina —ssa быть постоянно в бегах;
ajaa jku matkoihinsa прогнать когб-л;
mennä matkoihinsa уйти; mene ~asi
(t. matkoihisi)! уходи [вон]!, убирайся
[вон]!, иди своей дорогой!: vapaa —
бесплатный проезд; mainen —' земная
жизнь; saattaa jkta hänen viimeisellä
— Иаап прово|жать, -дйть когб-л в по-
следний путь; ~ssa on vielä monta
mutkaa это сопряжено ещё со мнб.
гими затруднениями; kaiken (t. pitkin)
~а а) всю дорогу; b) (koko ajan) всё
время, постоянно; (kauttaaltaan)
сплошь; pitkän ~a kolmatta viikkoa
[намного] больше двух недель; pitkän
~а toista tuhatta markkaa [намного]
больше тысячи марок
matka-alennus 64 s скидка на проезд
matkaan 1. adv с собой; ottaa jtak
~ взять чтб-л с собой 2. postp. gen : n
t. poss.-suff: n kera с кем-чем; lähteä
toisten ~ пойти с другими; hän ottaa
minut ~sa он возьмёт меня с собой;
vrt. matkassa; ~lähtö A* s отъезд, от-
правление [в путь]
matka||-apteekki 6* s дорожная аптеч-
ка; ^-apuraha 10 s пособие на поездку
с научной целью; ~-arkku *• s дорож-
ный сундук; ^-asiamies72 s разъезд-
ной агент; /-^-asu * s дорожный костюм;
~este78 s препятствие к поездке; ~-
eväs66 s, tav. pl ~eväät провизия на
дорогу; ^gramofoni 4 s патефон; ^-
hanke78* s: olla ^hankkeissa соби-
раться в путь; ~havainnot 2* s pl пу-
тевые наблюдения
matkailija *4 s турист, -ка; путеше-
ственник, -ца; '—hotelli e s гостиница
для туристов; ^koti 4* 5 ks. matkusta-
jakoti; ^liikenne78* s ks. matkablulii-
kenne; ~*maja ю s ks. matkailumaja;
-Mulva ii s наплыв туристов; "^yhdis-
tys 64 s туристическое общество, обще-
ство туризма
matkailla29 v путешествовать, ез-
дить, странствовать
matkailu2 s туризм; kansainvälinen
~ международный туризм; ~asema 13
s туристская база; lyh. турбаза; ~har-
rastus б4 s увлечение туризмом; ~Ш-
kenne 78* s туризм; ~maa 28 s страна
туризма; ~maja 10 s туристская база,
lyh. турбаза; ^olot 1 s pl условия для
туризма; "*■ teollisuus65 5 индустрия
туризма; ^toimisto2 5 ks. matkatoi-
misto
matka||kapineet78 s pl [sing ~kapine]
дорожные вещи, багаж; ^kartta10* s
дорожная карта; маршрутная карта;
^kertomus64 s 1) (kuvaus) путевые
записки 2) (virallinen) отчёт о поезд-
ке; "^kiire 78 s спешка перед отъездом,
предотъездная горячка; ^kirja10 s
1) книга о путешествии 2) (päiväkirja)
путевой дневник; ^kirjallisuus 6s s
описания pl n путешествий; ^kirje 78 s
письмо (из поездки); ^kirjoituskone78
s портативная пишущая машинка; ~-
kirstu 1 s дорожный сундук; ^kori 4 5
дорожная корзина; ^-korvaus64 5 воз-
мещение транспортных расходов;
оплата проезда; ^kreditiivi4 s Hik
аккредитив; ~kulut4 s pl путевые из-
держки; расходы по переезду; ^kump-
pani 5 s спутни|к, -ца, попутчи|к, -ца;
^^kustannukset64 s pl ks. matkakulut;
~kuume 78 s дорожная лихорадка; leik.
чемоданное настроение; /^kuvaus64 s
путевой очерк; ^käsikirja 10 s путевой
справочник, путеводитель
matkalainen63 s путешественник,
-ца, путни|к, -ца; (matkalta palaava)
приезжающей, -ая, приёзж|ий, -ая;
(matkalle lähtevä) отъезжающ|ий, -ая
matka||lakki 4* s дорожная фуражка;
haukku 4* s чемодан; (pieni) myös
саквояж; -^»lintu i* s перелётная птй-
Ца
matkalippuJ* s [проездной] билет;
edestakainen — билет туда и обратно,
билет в оба конца; ostaa ~*> Mosko-
vaan взять билет до Москвы; leimata
~ (matkaa keskeytettäessä) отметить (t.
(за)компостйровать) билет; matkalipun
voimassaoloaika срок годности билета;
^automaatti 4* s raut билетный автомат
matkallelljähtijä *4 s отъезжающей,
-ая; '^lähtö 4* s отъезд
matkalukeminen ез s чтение в доро-
гу; /-^mies 72 s ks. matkalainen; ^mit-
tari s 5 tekn одометр; ^muistelmat13
s pl [sing ~muistelma] дорожные (t.
путевые) воспоминания; ^muistiinpa-
not 1 s pl путевые замётки (t. на-
броски); ^muisto1 s 1) путевое воспо-
минание 2) (esine) сувенир
matkanjohtaja16 s руководитель
группы (в поездке)
matka||nopeus 65 s путевая скорость;
^ohjelma 13 s программа поездки; ~*"
opas66* s 1) гид, экскурсовод 2) (kirja)
путеводитель, маршрутный справоч-
ник; ^pappi4* s разъездной священ-
ник v
matkapassi 4 s: antaa jklle ~[tl вы-
гонять|выгнать (t. про|гонять, -гнать)
когб-л; sain ~t (t. ~n) меня прогнали
matkapeite78* 5 дорожный плед
matkapuku4* s дорожный костюм;
^inen 63 а одетый по-дорожному
matkapäivä n s (lähtöpäivä) день m
отъезда; (matkallaolo päivä) день в
поездке; ~kirja10 s путевой дневник
(t. журнал)
matka|]radio3 s портативный радио-
приёмник; ~~raha i° 5, tav. pl ~~rahat
деньги на дорогу; (virkamatkaa var-
ten) командировочные; (esim. kaup-
paedustajan) разъездные деньги; **•-
reitti 4* s маршрут; ^-reki 8* s дорож-
ные сани; ^saarnaaja 16 s разъездной
проповедник; ^sauva 10 s странниче-
ский посох; ^»seikkailu2 s приключе-
ние в дороге; дорожное приключе-
ние
matkaseura10 s: olla jkn —na быть
чьйм-л попутчиком, сопутствовать ко-
му-л в поездке; saada jksta —а иметь
когб-л попутчиком, отправиться в
путь в обществе когб-л; ^lainen63 s
попутчи|к, -ца, спутни|к, -ца
matkaseurue78 s l) ks. matkue; 2)
(saattajat) свита; herttuan ~ свита
герцога
matkassa 1. adv с собой, при себе;
kuljettaa jtak ~ носить чтб-л при себе
(t. с собой); hän ei pysy — он отстаёт
2. postp. gen : n t. poss. -suff: n kera
с кем-чем\ olla jkn — быть спутником
когб-л, быть с кём-л; onni oli ~mme
счастье нам сопутствовало; vrt. matkaan
matkallsuunnitelma 13 s план путеше-
ствия {t. поездки^; ~sekki 4* s турист-
ский чек
MAT
— 366 —
matka||ta35 v путешествовать, ез-
дить; ~ jalan pitkä taival проделать
пешком долгий путь; — maailmalla
ездить по свету; linnut ~avat etelän
maille птицы летят в южные страны
matka||tamineet78 s pl дорожная
одежда; ^tarkastaja16 s разъездной
инспектор; —tarvikkeet78* s pl дорож-
ные принадлежности
matkatavar||a 15 s 1) tav. pl ~at ба-
гаж, вещи pl f, кладь /; pakata -~oi-
taan упаковывать свой вещи (в до-
рогу); hänellä on paljon —aa (t. ~oi-
ta) у него много багажа 2) багаж;
panna menemään ~ana послать бага-
жом, сдать в багаж
matkatavara||hylly i 5 багажная пол-
ка; —kotelo2 s портплед; "-kuitti 4*
5 багажная квитанция; ~-säilö i 5 ка-
мера хранения [ручного] багажа; ~-
toimisto2 s багажная контора; ^va-
kuutus64 s страхование багажа; —
vaunu * s багажный вагон
matkaytoimisto2 s бюро taipum. n
путешествий; -Moveri 5 s спутни|к, -ца,
попутчи]к, -ца; —vaikutelma 13 s впе-
чатление о поездке
matkavalmis 69 а готовый в путь (t,
к отъезду); utelut 2 s pl приготовле-
ния к отъезду
matka||valuutta is* s туристская ва-
люта; ^varusteet 78 s pl дорожное (t.
походное) снаряжение; —vaunut * s pl
дорожный экипаж; —väsymys64 5
усталость с дороги; —yksikkö 2* s еди-
ница пути
matki||a17 v подражать кому, пере-
дразнивать, -нить кого-что; имитиро-
вать что; hän ~\ isäänsä kaikessa он
во всём подражает отцу; ~ toisen pu-
hetta передразнивать чужую речь; ~-
ja14 5 подражатель, -ница; тот, кто пе-
редразнивает; имитатор; —minen63 s
подражание; передразнивание; имита-
ция; ~mis|halu 4 s страсть f к подра-
жанию; —mis|taito J* s искусство под-
ражания; —nta 15* s ks. matkiminen
matkue78 s группа совместно путе-
шествующих; группа, совершающая
совместную поездку
matkust||aa2 v 1) (по)ёхать; ~ kau-
punkiin поехать в город; ~ junalla
ехать на поезде (i. поездом); ~ lai-
valla ехать на пароходе (t. парохо-
дом); ~ lentokoneella лететь на само-
лёте (t. самолётом); ~ pois уезжать|
уехать 2) (paikasta paikkaan) ездить;
~ liikeasioissa ездить по коммерче-
ским делам, совершать деловые по-
ездки
matkustaja16 5 1) пассажир, -ка;
(matkalta tullut) приёзж|ий, -ая 2)
(matkailija, matkaaja) путешествен-
ник, -ца 3) (kauppamatkustaja) ком-
мивояжёр; ~-alus64 5 пассажирское
судно; —huone78 s комната для при-
езжих; номер (в гостинице); —juna ii
s пассажирский поезд; —kirja 10 s кни-
га [для] записи приезжих; —koti 4* 5
дорожная гостиница (небольшая); дом
приезжих; —laiva10 s пассажирский
пароход; —lentokone78 s , пассажир-
ский самолёт; liikenne78* s пасса-
жирское движение (t. сообщение); —
luettelo 2 s (esim. laivan) список пасса-
жиров; (matkustajakodin) список при-
езжих; omaksu4 s плата за проезд,
плата с пассажиров; —tulva41 s на-
плыв пассажиров; —vaunu4 5 пасса-
жирский вагон *
matkustaminnen6S s ks. matkustus;
hän on tuhlannut ~seen paljon rahaa
он потратил на путешествия много де-
нег, он проездил большие деньги;
—sjkielto i* s запрещение выезда
matkustamo 2 s салон (для пассажи-
ров)
matkustavainen63 5 человек, нахо-
дящийся в дороге; (matkalta tullut)
приёзж|ий, -ая
matkustella22 frekv. v путешество-
вать, ездить, разъезжать; hän on ~lut
koko maan ristiin rastiin он изъездил
(t. исколесил) всю страну вдоль и по-
перёк
matkustus64 s путешествие, езда;
—halu i s желание путешествовать,
любовь f к путешествиям; -^halui-
nen 63 а любящий путешествовать; —-
kielto J* s ks. matkustamiskielto; ^lu-
pa li s разрешение на поездку (напр,
в запретную зону); разрешение -на
выезд; "-sääntö ** s положение о
командировках; —väline78 s средство
передвижения
mato *• s червь га, червяк; (suolis-
tossa) глист; panna — koukkuun наса-
дить червяка на крючок; madon syömä
с червоточиной; olla madoissa быть
червивым; tulla ~ihin (за)червйветь;
ajaa ~ja выводить глистов <> joutua
~jen ruoaksi достаться червям; maan
— червь земной; epäuskon — червь
недоверия; aika ~ miehekseen! puhek
ну и ловкач!, ну и жук!; iirien63 а
червивый, червоточный, с червоточи-
ной; metsät червоббйный; —kuuri4 s
ark глистогонное лечение; —lääke 78* s
глистогонное (t. противоглистное)
средство; ^mainen63 а червеобраз-
ный; umpisuolen ~ lisäke anai черве-
образный отросток слепой кишки;
"-nen 63 s dem. червячок
maton|jkudonta 15* s тканьё ковров,
ковроткачество; (riepumattojen) тканьё
половиков; "-kutojaie s ковровщи|к,
-ца, ковроткачйха; тот, кто ткёт поло-
вики
matoilpulveri5 s глистогонный поро-
шок; —siemen 55 s farm цитварное семя
matrassi6 s puhek матрац, матрас,
тюфяк
matriarkaatti4* s матриархат
matriisi 6 5 kirj матрица
matrikkeli5 s список членов чего-л;
матрикул vanh; viedä ~in занести в
список
matroona is s матрона
matruusi e s mer матрос
matsi 4, matsi 4 s ark матч
matte 9 s ks. mate
matti 4* I s sakkip мат; kolmen siir-
ron ~ мат в три хода; tehdä ~ (Сде-
лать мат
matti4* II 5 puhek; hänellä on ~
kukkarossa у него нет ни гроша; у не-
го в кармане ветер свистит; olen ~
siitä, että... я уверен в том, что...
mattimyöhäinen 63 s leik [всегда] опаз-
дывающий [человек]
matto1* 5 1) ковёр, коврик dem.;
(riepumatto) половик; (pitkä ja kapea)
дорожка; (niinimatto, olkimatto ym.)
мат; levittää matot lattialle постелить
дорожки (t. половики) 2) urh ковёр,
мат; painaa vastustajansa hartiat ~on
положить противника на лопатки 3)
kuv. ковёр; —kangas 6б« s ковровая
ткань; "-paini 4 s urh борьба в парте-
ре; "-teollisuus 65 s ковровое производ-
ство; "-tuomari $ s urh судья-арбитр
(у ковра)
maturiteetti4* 5 зрелость; —кое78*,
^tutkinto2* 5 экзамен на. зрелость (в
некоторых вузах Финл.)
mauykas66* а 1) вкусный; ~ ruoka
вкусная пища 2) kuv. приятный, при-
влекательный
mauri 4* s мавр; — on tehnyt tehtä-
vänsä, ~ saa mennä sp мавр сделал
своё дело, мавр может уходить
mauriainen63 s el чёрный садовый
муравей (Lasius niger)
maurilainen 63 1. а мавританский 2. s
мавр, мавританка
mauser||i5 5 puhek маузер; ^kivää-
ri6 s винтовка системы Маузер; '•*'-
pistooli 6 s пистолет системы Маузер
mausolej|e 26, ~wumi 4 s мавзолей
maus||taa2 v myös kuv. припра-
влять, -править; ~ pippurilla припра-
вить перцем, поперчить; ~ suolalla
приправить солью, посолить; voimak-
kaasti —'tettu ruoka острая пища; "-ta-
maton57 а неприправленный; <->-tamN
nen 63 teonn. v : stä maustaa
mauste78 5 специя, пряность; при-
права; panna —ita ruokaan припра-
влять пищу специями; shakki **, "-ik-
ko2* s судок (прибор для приправ);
"^inen63 а пряный; ~ maku пряный
вкус; ~kala 10 5 рыба пряного посола;
<-wkasvi 4 s пряное растение; "-meira-
mi 5 s майоран (Majorana hortensis);
"-neilikka15* s [пряная] гвоздика; ч—
pippuri 5 s душистый перец; "-purnuk-
ka 15* s баночка для специй; "-silli 4 s
сельдь / пряного посола
maustin 56 s ks. mauste
mau||ton57 a 1) безвкусный, невкус-
ный 2) kuv. безвкусный, пошлый; ~-t-
tomuus 65 s 1) отсутствие вкуса 2) kuv.
безвкусица, пошлость
maxim-konekivääri 6 s sot станковый
пулемёт системы Максим; максим pu-
hek
me pers.-pron. [gen. meidän, akk mei-
dät] мы; ~ kaikki мы все; meidän
tähtemme из-за нас; meidän välillämme
между нами; meidän pitää lähteä нам
надо идти; hän huomasi meidät он за-
метил нас; meitä oli kaksi нас было
двое; hän käy usein meillä он часто
бывает у нас; tulkaa meille! приходите
к нам!; hän lähti meiltä он пошёл от
нас; ottakaa meiltä берите у нас; ~
kirjamme наша книга, наши книги;
talo on ~ дом наш
meanderi 5 s maant, rak меандр
medaljonki 4* s медальон
meden gen. s : sta mesi
mediaani4 5 geom, mat медиана;
—taso 4 s anat медиальная плоскость
mediantti 4* s mus медианта
meduusa 15 s 1) el медуза 2) myt Ме-
дуза
meedia 15 s fon полузвбнкий соглас-
ный [звук]
meedio3 s медиум (лицо)
meetvursti 4 s puhek копчёная колбаса
megafoni 4 s мегафон
megaliitti||hauta 10* s arkeol мегалит;
^nen 63 а arkeol мегалитический
mehelJvyys 65 s 1) сочность; kielen ~
сочность языка 2) тучность; ~vä 13 а
1) сочный, наливной; ~ hedelmä соч-
ный (t. наливной) плод 2) (maasta)
тучный; ~vät niityt тучные луга 3)
(verevä) сочный; ~vät huulet сочные
губы 4) kuv. сочный; ~ ääni сочный
голос; ~ kieli сочный язык; ~ kiroilu
смачная ругань; ~ voimasana крепкое
словцо; ^-vöittää 2* v (с)дёлать [более]
сочным; "-vöityä 4* v (с)делаться [бо-
лее] сочным; (hedelmistä) myös нали-
ваться|налйться
mehikasvit * 5 pl kasv суккуленты
mehiläillnen 63 s el \) пчела (Apis)]
2) pl ~set ks. mesipistiäiset
367 —
MBN
mehiläisjlemo 1 s пчелиная матка;
^en|pisto i s пчелиный укус; ^hauk-
ka 10* s el осоед (Pernis apivorus); ~»-
hoitaja *6 s пчеловод; ^hoito *• s пче-
ловодство; ^keko4* 5 пчелиное гнез-
до; ^kenno i s [пчелиные] соты; ^ku-
ningatar 54* s ks. mehiläisemo; ~par-
vi8 s пчелиный рой, рой пчёл; ~ре-
sä il s пчелиное гнездо; улей; "»»pönt-
tö i* s улей, колода; ^tarha 10 s
пчельник, пасека; ^toukka и* s пчели-
ная личинка; pl ~toukat myös детва
/ koll.; ^täi27 s el пчелиная вошь,
браула (Braula саеса); ~vaha10 s
пчелиный воск; ^yhteiskunta 11# s пче-
лйная семья
mehu * 5 сок; keittää marjat ~ksi
сварить сок из ягод <0 puristaa kaikki
~t jksta выжать все соки из кого-л;
hänellä ovat ruumiin —t vielä ehty-
mättömät он ещё в полном соку; ki-
lien 63, ~isa is а сочный; ^kas66* а
1) сочный; {hedelmistä) myös налив-
ной 2) kuv. сочный; ~kkaat värit соч-
ные краски
mehu||kasvit * 5 pl ks. mehikasvit;
^keitto 4* 5 кисель т [ягодный]
mehun||keitin se* s соковарка; ^puris-
tin 56 s сокоотжималка, давильный
пресс
mehu||staa2 v 1) (с)делать сочным
2) ruok вызывать|вызвать выделение
сока (из ягод); ^ste78 s 1) (uutos)
экстракт 2) (hajun, maun antajana)
эссенция; ^stua * v выделять|выде-
лить сок; "*Лоп 57 а 1) без сока, несоч-
ный, малосочный, сухой 2) kuv. сухой,
безжизненный; ~ kieli сухой язык; ~
teoria нежизненная теория
meijeri5 5 маслозавод, маслодель-
ный завод; ~kkö 2* 5 маслодел (жен-
щина); ^laitos e* 5 маслодельный за-
вод, маслозавод; ^-liike 78* s Молочно-
маслодёльное предприятие; ^osuus-
kunta11* s кооператив молочных
ферм; ~sti 4' 5 маслодел; ^talous 65 5
маслодельное хозяйство; ^tuote78* s
продукт маслоделия; ~~voi27 s [сли-
вочное] масло (с маслозавода)
meikäläinen ез i. а наш; ^set oiof
наши условия [жизни] 2. 5 [один] из
наших, наш брат; hän on —-siä он из
наших, он наш брат
meininki s* •s ark 1) (aie) намерение
2) (järjestys) порядок
meirami s 5 ks. maustemeirami
meiskata3* v ks. mekastaa
meisti4 5 tekn штамп; ^kone ?8 s
штамповочный пресс
mekaanikko 2* s механик
mekaani||nen ез а механический; ~
kokoonpano-osasto механосборочный
цех; ~ muisti механическая память;
oppia jk ~sesti выучить что-л механи-
чески
mekaniikka ю» s 1) механика 2)' (ko-
neisto) механизм; ^smi * 5 myös f il
механизм; ^soida18 v механизиро-
вать; ~soidut joukot механизирован-
ные войска; ^sointi 4* s механизация;
"^soitua** v механизироваться; ^sti-
nen 63 a f il механистический
mekanoterapia 15 5 lääk механотера-
пия
mekas||taa2 v шуметь; галдеть pu-
hek\ Mus64 s шум; гам, галдёж pu-
heh
mekko ** s платье, платьице; платье-
-халат (из недорогих тканей); lapsen
~ детское платьице
meklari s 5 Hik маклер; ^ n [palkkio s
5 куртаж; ~nltoimi 35 5 маклерство
meklaus 64 s mk маклерство
meksikolainen63 1. а мексиканский
2. s мексикан|ец, -ка
mela10 5 1) (perämela) гребок, кор-
мовое (t. рулевое) весло, рулевая ло-
пата; (kanootin) весло; kaksilapainen
~ двухлопастное весло 2) (sekoitus-
puu) лопатка для размешивания, 'ме-
шалка; ~jalkainen63 а 1) веслоногий
2) р/.~jalkaiset s : sesti el веслоногие
[птицы] (Pelicaniformes)
melanesialainen63 1. а меланезий-
ский 2. s меланезй|ец, -йка
melankolilla 15 s меланхолия; ~*Ько 2*
s меланхб|лик, -лйчка; '-^пеп 63 а ме-
ла нхолйческий
melanoosi4 s lääk> biol мела-
нйзм
melanssilanka 10* s меланжевая пря-
жа
melassi6 s меласса, кормовая па-
тока
meliniitti 4* s kem мелинит
melkein adv почти, чуть [ли] не; ~
puolet почти половина; hän on ~ nel-
jäkymmentä vuotias ему почти (/. без
малого) сорок лет; hän ~ itki он чуть
не плакал
melko adv довольно[-таки]; ~ suuri
довбльно[-таки] большой; ~ paljon
довольно много, порядочно; ^inen63
а довольно большой, порядочный, зна-
чительный; ~isen довольно[-таки];
~ summa rahaa порядочная сумма де-
нег; ~ menestys значительный успех;
—isen suuri довольно большой; ->"isen
usein довольно часто; —ista enemmän
значительно больше
mellak||ka15* s 1) скандал, безобра-
зие, бесчинство; pl ~at (mielenosoi-
tus) волнения, беспорядки; nousi ~
поднялся скандал; puhkesi .~oita
вспыхнули волнения 2) ks. metakka;
^oida30 v скандалить, безобразни-
чать; устраивать беспорядки; loitsi-
ja 14 5 нарушитель порядка, сканда-
лист
mellas||taa2 v 1) скандалить, бес-
чинствовать; (luonnonilmiöistä ja
kuv.) бушевать; myrsky ~taa буря бу-
шует 2) (telmiä) баловаться; lapset ~-
tavat pihalla ребята балуются во дво-
ре; otella 28 frekv. ed. v : siä; ^telu 2
teonn. ed. v : stä; ^*~tus 64 teonn. v : stä
mellastaa
mellotljtaa2* v met: ~ [raaka]rautaa
перерабатывать чугун в сталь; ^-us 64
5 met: [raaka]raudan ~ передел чугу-
на; ~us|uuni 4 s печь / для переработ-
ки чугуна
meloa4 v грести (гребком или не
вставленным в уключину веслом); ~
kanootilla грести на байдарке; — vene
rantaan пригнать лодку к берегу
metodilla« s мелодия; ^-ikka10* s
mus мелодика; ~-nen63 а мелодиче-
ский; мелодичный
melo||draama 10 5 мелодрама; "wdraa-
mallinen63, ^dramaattinen63 а мело-
драматический; мелодраматичный
meloja 16 5 байдарочник; (kanadalax*
sen kanootin) гребец на каноэ
meloni 5 s kasv дыня [обыкновенная
t. столовая] (Cucumis melo); «^pelto 4*t
^tarha 10 5 бахча
melonta15* s гребля; urh гребля на
байдарках, байдарочная гребля; (ka-
nadalaisilla kanooteilla) гребля на ка-
ноэ; ^kilpailu2 s соревнования pl n
на байдарках (L на каноэ)
melske78 s l) (melu) шум; гам,
гвалт puhek; lasten iloinen ~ весёлый
гбмон детей; taistelun ~ шум боя 2)
{taistelu) бой, битва; veriset ~et кро-
вавые битвы; ~~inen 63 а неспокойный;
~iset ajat неспокойные времена
melto1* а 1) мягкий (о металле)
2) kuv. мягкий; сентиментальный; *+~
mielinen63 а сентиментальный; ^rau-
ta 10* s ковкое железо
melu 1 s шум; гам, гвалт, галдёж
puhek; kadun ~ уличный шум; pitää
~а шуметь; галдеть puhek; nostaa —
jstak поднять шум из-за чего-л; pal-
jon ~а turhasta много шума из-за пу-
стяков; ^aminen 63 teonn. v : stä me-
luta; ~inen 63, ^-isa 13 а шумный, шум-
ливый
melunmittari 5 s шумомёр
meluntorjunta 15* s защита от шума;
^toimenpiteet78* s pl шумозащйтные
(t. противошумовые) меры
melu||ta39 v шуметь; галдеть puhek;
—^ava joukko шумная толпа; ~ton 57 а
бесшумный
membraani e s мембрана
memorandumi * s меморандум
mendelismi 4 s biol менделизм
menehdyksi||in adv: juosta ~ asti бе-
жать до изнеможения, обессилеть от
бега; ~ssä: olla ~ быть в изнемо-
жении
menehty||ä *• v погибать|погйбнуть;
умирать|умерёть; — nälkään погибать
от голода; hän ~i haavoihinsa он умер
от ран; taimet ovat ~neet kuivuuteen
рассада погибла из-за отсутствия вла-
ги <0> ~ suruun умирать от горя; ~
huoleen изнемогать от забот; hän oli
~ naurusta, hän nauroi ~äkseen он
умирал со смеху
meneillä[än] adv: työ on ~ работа
начата, работа делается (/. идёт)
menekki s* s 1) Hik сбыт; tavaran ~*
сбыт товара; tavaralla oli valtava ~
товар имел колоссальный сбыт, товар
раскупался нарасхват 2) (kulutus)
расход; ^alue78 s Hik район сбыта;
"»-kirja10 5 ходкая книга; ^mahdol-
lisuus 65 s возможность сбыта; ^»^mark-
kinat 15 s pl рынок сбыта; ^tavara15
s ходовой (t. ходкий) товар
menemi||nen 63 teonn. v : stä mennä;
sinne ei ole ~stä туда нечего хо-
дить
menestykselli||nen63 а имеющий (t.
имевший) успех; успешный; ~ politiik-
ka успешная политика; päättyä ~sesti
увенчаться успехом; ^syys 65 5 успеш-
ность; успех
menestyksetön 57 а безуспешный
menestymi||nen63 s: ~ valitsemal-
laan uralla преуспевание на избран-
ном поприще; ^s|mahdollisuus65 s
возможность успеха, шанс на успех
menesty||s 64 s успех; удача; konser-
tilla oli loistava ~ концерт имел бле-
стящий успех; hänellä on '—stä naisten
parissa он имеет успех у жёищин;
yrityksellä ei ollut ~stä попытка не
имела успеха; saada ^stä иметь
успех, пользоваться успехом; saavut-
taa ~ добиться (t. достигнуть) успе-
ха; toivottaa —stä желать успеха (t.
удачи); isänmaan ~kseksi на благо
отечества; juoda jkn ~kseksi выпить
за чёй-л успех (t. за чьй-л успехи)
menestys||kappale78 s популярная
вещь; боевик puhek vanh; ^»-kirja10 5
популярная (t. ходкая) книга, бестсел-
лер
menestllyä i v 1)' (edistyä) преуспе-
вать, -петь; ~ hyvin преуспевать; -~
elämässään преуспевать в жизни; hä-
nen liikkeensä ~yy erinomaisesti его
предприятие преуспевает; hyvin ~yvä
liikemies преуспевающий коммерсант;
MEN
— 368
työ ei ota —yäkseen работа что-то не ла-
дится 2) (viihtyä) уживаться|ужйться;
(kasveista) хорошо расти, прижить-
ся; heillä eivät palvelijat ~y у
них прислуга не уживается; pohjoi-
sessa —yvä kasvi растение, которое
хорошо растёт (t. прижилось) на се-
вере 3) (opinnoissa) успевать; hän ei
—у opinnoissaan у него с учёбой не
ладится, он не успевает; erinomaisesti
~yvä успевающий на «отлично», от-
личник, -ца; hyvin ~yvä успевающий
на «хорошо»; хорошист, -ка ark
menet||ellä 28* v 1) поступать, -пить,
действовать; — oikein поступать пра-
вильно; — laillisesti поступать по за-
кону; näin —ellen поступая (/. дей-
ствуя) таким образом 2) (mennä mu-
kiin) сходйть|сойтй; kyllä se ~telee
näinkin хорошо и так, сойдёт и так,
и так годится; —telee se paremman
puutteessa сойдёт и это за неимением
лучшего; kyllä hän työntekijänä ute-
lee как работник он ничего
menetelmä *3 s способ, метод; tieteel-
linen — научный метод; eilinen63 а
методический; ~Hisyys65 s методич-
ность; ~oppi 4* s методика
menetteleminen 63 teonn. v : stä mene-
tellä; sillä tavalla — on epäviisasta
так поступать неумно
menettely 2 5 действия pl n; поведе-
ние; (menettelytapa) процедура, поря-
док; oikea ~ правильные действия;
lainvastainen — незаконные действия;
— jkta kohtaan действия (t. поведе-
ние) по отношению к кому-л; tehdä
loppu omavaltaisesta —stä пресечь са-
мовольные действия; suullinen — уст-
ный порядок (напр, судопроизвод-
ства); noudattaa jtak —ä придержи-
ваться какбго-л порядка (t. какбй-л
процедуры); ^ohje78 5 инструкция,
руководство; -^tapa10* s образ дей-
ствий, процедура, порядок; (metodi)
метод; —tapaa koskevat yksityiskohdat
процедурные подробности
menettäminen 63 teonn. v : stä menet-
tää; terveyden ~ потеря здо-
ровья
menet||tää2* у Г) (по)терять, утра)-
чивать, -тить кого-что; лишаться|ли-
шйться кого-чего; — omaisuutensa по-
терять имущество; — kätensä поте-
рять руку, лишиться руки; — ystävä
потерять (t. лишиться) друга; — hen-
kensä лишиться жизни; — järkensä
потерять рассудок, лишиться рассуд-
ка; — tajuntansa потерять сознание,
лишиться чувств; — näkönsä потерять
зрение, лишиться зрения; — toivonsa
потерять надежду; — rohkeutensa
утратить мужество; — työkykynsä по-
терять (t. утратить) трудоспособность;
~ oikeutensa jhk потерять право (t.
лишиться права) на чтб-л; — merki-
tyksensä потерять (t. утратить) своё
значение; — sopiva tilaisuus упустить
удобный случай (t. момент); kangas
—tää värinsä ткань теряет цвет; laiva
—ti suuntansa корабль сошёл с курса;
~ korkeutta ilm терять высоту; meillä
ei ole mitään —ettävänä нам нечего
терять; kaikki on ~etty всё потеряно,
всё пропало 2) (kokea hukka) (по)те,
пять, пройг|рывать, -рать; ilman se-
lityksiä suunnitelma —tää paljon без
объяснений проект много теряет; hän
—tää paljon luonteensa jyrkkyyden
vuoksi он много теряет из-за резкости
своего характера; hän ~ti kaupassa
aika lailla он изрядно проиграл в
сделке 3) {hävitä) нройг|рывать, -рать
что; ~ juttu проиграть дело (t.
процесс); — ottelu проиграть матч; —
veto проиграть пари О julistaa —etyksi
lak объя|влять, -вить конфискован-
ным; — peli проиграть
menety||s64 s 1) потеря, утрата, ли-
шение; työkyvyn ~ потеря (t утра-
та) трудоспособности; kansalaisluotta-
muksen — лишение гражданского до-
верия 2) (tappio, hukka) потеря, утра-
та; raskas — тяжёлая утрата; kärsiä
~ksiä нести потери; vihollisen —kset
kaatuneina потери неприятеля убиты-
ми
menijHä 14 tek. v : stä mennä; tulijat
ja —ät приходящие и уходящие; tä-
nään on paljon kaupunkiin —öitä се-
годня многие отправляются в город;
hevonen oli kova — лошадь была
очень резвая
meningiitti ** s менингит
meniski 6 s fys, anat мениск
menneen|ikesäinen вз а (viime kesänä
sattunut) случившийся [прошлым] лё-
том; (viime kesästä jäljellä oleva)
[оставшийся] с прошлого лёта; ^tal-
vinen 63 а случившийся [прошлой] зи-
мой; [оставшийся] с прошлой зимы;
vrt. ed.; ^»vuotinen63 а прошлогодний
<> hakea mennyttä päivää ja —vuotista
lunta искать вчерашний день и прош-
логодний снег
menneisyy||s65 s прошлое, прошед-
шее; kaukainen — далёкое прошлое;
kuulua —teen отойгй в прошлое; jkn
— чьё-л прошлое
menninkäinen63 s myt гном, тролль
m (о душах умерших)
mennyt7? a (partis) 1) (takanapäin
oleva) прошедший, минувший; — aika
прошедшее время; menneet vuosisadat
минувшие столетия 2) (viime) прош-
лый; menneen kesän tapahtumat собы-
тия прошлого лёта 3) s : sesti: muistel-
la menneitä вспоминать прошлое О
hän on —tä miestä он пропащий чело-
век, он погиб; kaikki on —ta всё про-
пало (t. погибло)
men||nä27 v 1) (poistua jhk) идтй|
пойти; (matkustaa) (по)ехать; ~ ulos
выходйть|выйти [на улицу]; — sisään
входйть|войтй [в помещение]; ~ kotiin
идти домой; —en huomenna lääkäriin
я пойду завтра к врачу; — maalle по-
ехать в деревню (t. за город); — mar-
jaan идти за ягодами; — kaikuun убе-
жать; — piiloon спрятаться; — levolle
лечь спать, пойти спать; — oppipo-
jaksi пойти в ученики; — käymään jkn
luona зайти к кому-л, навестить ко-
го-л 2) (joutua jhk) попа|дать, -пасть;
roska —i silmään соринка попала в
глаз; tikku ~\ sormeen заноза вошла
в палец; maito ~\ maahan молоко про-
лилось [на землю]; vene ~i karille лод-
ка наскочила на камень; pala —i vää-
rään kurkkuun кусок попал не в то
горло 3) (ryhtyä, suostua) идтй|пойти;
— myönnytyksiin идти на уступки; —
sopimukseen пойти на сговор; — ta-
kuuseen ручаться, давать гарантию;
— vastuuseen jstak отвечать за что-л;
on vaikea ~ sanomaan трудно ска-
зать; hän harkitsi, ennen kuin —i sel-
laista tekemään он подумал, прежде
чем так поступить 4) (poistua) идтй|
пойти, уходйть|уйтй; tulla ja ~ при-
ходить и уходить; nyt saat ~ теперь
можешь идти; —en hänen kanssaan я
пойду с ним; ~е matkaasi (t. matkoi-
hisi t tiehesi) уходи [вон]!, убирайся
[вон]!, иди [своей дорогой]! 5) (tulla
menetetyksi) про|падать, -пасть; sil-
mästä —i näkö глаз перестал видеть;
[jklta] —i henki [кто-л] лишился жиз-
ни; [jklta] ~i virka [кто-л] лишился
должности; häneltä —i koko omaisuus
у него пропало всё имущество; hänel-
tä ~i puhekyky у него пропал дар
речи; häneltä —Л halu siihen у него
пропало желание к этому; juhlamieli
—i праздничное настроение пропало
(t. ушло); — myttyyn (epäonnistua)
провалиться, рухнуть; yritys —i myt-
tyyn попытка провалилась; toiveet —i-
vät myttyyn надежды рухнули 6) (ku-
lua) идтй|пойти, уходйть|уйтй; tähän
malliin ~ee vähän kangasta на этот
фасон идёт мало материала; kirjoihin
~ее paljon rahaa на книги уходит
много денег 7) (ajasta — kulua) идти,
про[ходйть, -йтй, уходйть|уйтй; aika
~ее nopeasti время идёт быстро; ~i
muutama silmänräpäys прошло не-
сколько мгновений; kesä on ~nyt лето
прошло; koko päivä ~i työssä весь
день прошёл в работе; viikko ~\ mat-
kaan неделя ушла на поездку; siihen
—^ее paljon aikaa на это уйдёт много
времени 8) (joutua jhk tilaan): ~ kal-
peaksi стать бледным, побледнеть; —
totiseksi стать серьёзным; ~ mustaksi
vihasta почернеть от злости; ~ noloksi
сконфузиться; ~ hämilleen прийти в
замешательство, растеряться, смутить-
ся; — tainnoksiin лишиться чувств; ~
tunnottomaksi онеметь; hänen jalkan-
sa —1 sijoiltaan он вывихнул себе но-
гу; posket —ivat kuopalle щёки прова-
лились; taivas ~i pilveen небо покры-
лось тучами; järvi ~i jäähän озеро
замёрзло; ~ jauhoksi превратиться в
муку; putki on —nyt tukkoon труба за-
сорилась; suunnitelmat —'ivat sekaisin
планы спутались; hänen ponnistelunsa
— ivat hukkaan его усилия пропали; —
vatsalleen ложйться|лечь (t. падать|
упасть) на живот; ovi ~i kiinni дверь
закрылась; sauva —i poikki палка пе-
реломилась; kuppi —i halki чашка рас-
кололась; lasi —i rikki стекло разби-
лось; sanko —1 kumoon ведро опроки-
нулось 9) (sijainnista) идти, прохо-
дить; pitkin rantaa —ее polku по бе-
регу идёт тропинка; posken yli ~ee
arpi через щёку проходит шрам 10)
(ajasta—juontua) восходить; keskiai-
kaan —evä nimitys название, восходя-
щее к средневековью 11) (mahtua)
проходить]пройти; (sisältyä) идтй|пой-
ти; kaappi ei —e ovesta шкаф не про-
ходит в дверь; sormen —tävä reikä та-
кая дыра, что палец проходит; kengät
eivät —e jalkaan обувь не лезет на
ногу; kiloon —i kuusi kappaletta на
килограмм пошло шесть штук; — pie-
neen tilaan занимать мало места 12)
(kulkea, olla kulussa) идти, двигаться;
lähteä ~emään двинуться; — hitaasti
идти медленно; — jalan идти пешком;
~ soutaen плыть на лодке; ~ ko-
vaa vauhtia идти с большой ско-
ростью; — rantaa pitkin идти по бе-
регу; tuolla —ее laiva там идёт паро-
ход; elokuva ~ee kolmatta päivää
фильм идёт третий день 13) (sujua)
идти, получаться; kaikki —ее hyvin всё
идёт хорошо; alku ~\ jotenkuten на-
чало кое-как получилось; miten jak-
sat? — Siinähän tuo —ее как пожи-
ваешь?—Да так, ничего [себе] 14) (so-
veltua) сходйть|сойтй, (при) годиться;
talo vielä —isi korjattuna дом ещё со-
шёл бы, если бы [его] отремонтиро-
вать; —' täydestä сойти за действи-
тельность; ~ täydestä kuin väärä raha
— 369 —
MER
сойти за чистую монету; huhut ~ivät
täydestä слухи сошли за действитель-
ность; ~ mukiin быть сносным О ~
jklle (vaimoksi) выходить! выйти [за-
мух] за кого-л; ~ naimisiin (miehestä)
жеьйться; (tiaisesta) выйти замуж;
he —'ivat naimisiin они поженились;
aurinko —ее mailleen солнце заходит;
aurinko -^ee pilven taakse солнце за-
ходит за тучу; talo ~-i tien mutkan
taakse дом остался за поворотом до-
роги; hänen silmänsä ~ivät ikkunaan
его взгляд обратился к окну; asia ~i
toisten korviin дело дошло до [сведе-
ния] других; työ —ее eteenpäin работа
продвигается [вперёд]; hän ~ee alas-
päin он опускается; sisu —i kaulaan не
хватило мужества; ~ yli jkn ymmär-
ryksen быть выше чьегб-л разумения
(t. понимания); ~ henkilökohtaisuuksiin
перейти на личности, коснуться лич-
ностей; ~ jssak liiallisuuteen перейти
меру в чём-л; переборщить в чём-л
puhek; ~ pitkälle jssak заходйть|зай-
тй далеко в чём-л; viina —i päähän
вино бросилось в голову, вино подей-
ствовало; menestys on ~nyt päähän
успех вскружил голову; ~- veriin быть
в крови у кого-л, стать второй нату-
рой; yleisöön ~evä näytelmä нравя-
щаяся публике пьеса; viinaan /—evä
любящий выпить, падкий на выпивку;
naisiin ~evä бабник puhek; ~ itseen-
sä взглянуть на себя со стороны; ~пеп
tullen [по пути] туда и обратно; ~е [ja]
tiedä поди знай; panna —emään спу-
скать, -тйть, растра|чивать, -тить;
heittää ~emään выбрасывать|выбро-
сить; jhk —nessä (ajasta) до какйх-л
пор, к какбму-л времени; syksyyn
—nessä до осени, к осени; jnk ~tyä
после чего-л; hallojen —-tyä после за-
морозков; ~köön syteen tai saveen sp
будь что будет; olkoon ~neeksi ладно,
идёт, пусть будет так; ~ kaupaksi
иметь сбыт; ~ hyvin kaupaksi иметь
хороший сбыт, хорошо раскупаться;
~ läpi (käsitellä lävitse; tulla hyväksy-
tyksi) проходйть|пройтй; asia oli esillä,
mutta ei '—nyt läpi вопрос рассматри-
вался, но не прошёл
meno * s 1) teonn. v : stä mennä; huo-
menna on lääkäriin ~ завтра пред-
стоит идти к врачу; orfko sinulla tänä
iltana ~a? ты идёшь куда-нибудь се-
годня вечером?: häntä pelottaa sinne
~ он боится туда идти; jäiden ~ ле-
доход; maineen ~ потеря репутации
2) tav. pl ~t (kuluva rahamäärä) рас-
ходы; tulot ja ~t доходы и расходы;
juoksevat ~t текущие расходы 3) (kul-
ku) ход; seurata tapahtumain ~a сле-
дить за ходом событий; asiain ~ ход
дел; kokouksen ~ ход собрания
4) (vauhti) скорость; vene solui tasais-
ta ~аап лодка плыла с ровной ско-
ростью 5) (hyörinä) суета; движение;
(käyttäytyminen) поведение, жизнь f;
iloinen /-~ весёлая суета; sisällä oli
vilkasta ~a внутри было оживлённое
движение; kevytmielinen ~ легкомыс-
ленное поведение 6) (melu) шум; tais-
telun ~ шум боя; tuuli pitää pahaa ~a
ветер сильно шумит; nostaa — jstak
под|нимать, -нять шум из-за чего-л
7) (juhlameno ут.) обряд; uskonnolli-
set <~~t религиозные обряды <0 terve
~а! скатертью дорога!; mennä ~jaan
уйти, удалиться; исчезнуть; yhtä ~a,
yhteen (t. samaan) ~оп без оста-
новки, сразу: lukea kirja yhtä ~a
прочесть книгу за один присест (t.
залпом); maailman ^ жизнь [течение
событий); olla tietämättä mitään maa-
ilman ~sta не знать [ничего], что тво-
рится кругом (напр, в бессознатель-
ном состоянии)-, olla ~ssa jhk идти
куда-л (быть на пути куда-л); (hank-
kiutua lähtemään) собираться идти (t.
пойти) куда.л; olla aina —'Ssa быть
всегда в бегах; oli ~ssa sodan viirrtei-
nen vuosi шёл послёдций год войны;
järvi on jäähän —ssa озеро замерзает;
punoa juonia jkn pään ~ksi строить
козни на погибель кому-л
menoj|arvio3 s смета [расходов]; (ta-
lousarvio) бюджет; vahvistaa ~ утвер-
дить смету; supistaa —arviota сокра-
тить (t. урезать) смету; valtion ~ го-
сударственный бюджет; ~erä 41 s рас-
ходная статья, статья расхода
menokaasu i s tpkn выхлопной газ
menolippu ** s билет в один конец;
meno- ja paluulippu билет туда и об-
ратно, билет в оба конца
menoluokka н* s статья расхода (го-
сударственного бюджета)
menomatka *° s поездка туда (в одну
сторону); ~На по дороге туда
menopaussi 4 s fysiol прекращение
менструаций, менопауза
menopuol||i 32 5 i) расход, кредит (в
приходо-расходной книге); merkitä
-— elle записать в расход 2) (menot)
расходы; talouden ~ расходы по хо-
зяйству
menosuunta11* s направление дви-
жения
meno||sääntö ** s [утверждённая]
смета расходов; ^tili 4 s счёт расхо-
дов
menstruaatio 3 s fysiol менструация
mensuuri 6 s 1) mus мензура 2) (miek-
kailussa) дистанция 3) (mittalasi) мен-
зурка
mensevikki 4* s hist меньшевик
mentaalihygienia 15 s психогигиена
mentaalinen 63 а психический
mentaliteetti4* s психология, психи-
ка, психический склад; lapsen ~~> пси-
хика ребёнка; talonpojan ~ психоло-
гия крестьянина; suomalainen — пси-
хический склад финнов
mentoli 5 5 lääk ментол
menuetti 4* s менуэт
merehinen 63 s myt водяной
merellelähtö *• s выход в море; lai-
van — выход корабля в море
merellinen 63 а морской
meren||ajo * s ks. merihylky; ^alai-
nen 63 а подводный; ^haltija14 s myt
водяной; ^herruus65 s господство на
море: ^-jumala53 5 myt бог моря;
морской царь; ^-jumalatar54* s myt
богиня моря; морская царевна; ^kul-
kija 14 5 мореплаватель, морехбд[ец],
моряк
merenkulku *• s мореплавание, море-
ходство; harjoittaa —а заниматься
мореходством; ^hallinto2* s управле-
ние мореходством (отрасль управле-
ния)'; ^hallitus64 s управление море-
ходства (учреждение); ^laitos64 s
морское ведомство; omaksu i s море-
ходный сбор; "^neuvos64 s советник
мореходства (в Финл.); ~oikeus65 s
1) lak морское право 2) право море-
ходства; ^oppi4* s навигация, штур-
манское дело; ^sopimus 64 s соглаше-
ние о судоходстве; ^säännöt i* s pl
[sing ~ sääntö] навигационные прави-
ла, правила судоходства; '-»-'-upseeri5 s
sot штурман; ^väline ?8 5 мореходный
(/. навигационный) инструмент
merenkuluntarkastaja16 s инспектор
судоходства
meren||kävijä *4 s мореплаватель, мо-
ряк; ^käynti 4* s волнение (на море),
зыбь f; on ankara — на море сильное
волнение; ulahti 8* s морской залив,
бухта, лахта
merenmittaus64 s промер морских
глубин; ^-alus **■ s гидрографическое
судно
meren||neito 1# 5 myt морская ним-
фа, нерейда; ^pinta ю* 5 поверхность
моря; (korkeudenmittauksissa) уровень
m моря; sata metriä —pinnan yläpuo-
lella сто метров над уровнем моря;
korkeus ^pinnasta высота над уров-
нем моря; ^-pohja 41 s морское дно,
дно моря; ~pohjan muodot рельефы
морского дна; ^-poukama13 5 [мор-
ская] бухта, губа; ^puoleinen63 а
[расположенный] на стороне моря; об-
ращенный к морю; ^-rannikko2* s
морское побережье
merenranta 10* s морской берег,
взморье; ^--alue78 s приморье* при-
морская полоса; ^-huvila 14 s дача на
берегу моря; ^kaupunki5* s примор-
ский город
meren||salmi8 s морской пролив;
"**selkä J1* s открытое море; lähteä
^selälle отправиться в открытое море;
^sininen63 а тёмно-синий; ^takai-
nen 63 а заморский; трансокеанский;
~takaiset maat заморские страны; ~
liikenne трансокеанское судоходство
merentutkimus 64 s исследование мо-
ря; (tiede) океанография, океаноло-
гия; ^-laitos64 s институт океаногра-
фии
meren||ulappa 15* s морское простран-
ство, открытое море; ^vaahto 1+ s мор-
ская пена; ^-vaha10 s min морская
пенка; -^vihreä21 а цвета морской вол-
ны
mer||i 32 s море; avoin ~ открытое
море; hypätä —^een броситься в море;
mies ~essä! человек за бортом!; -^еп
takana за морем; maalla ja ~ellä на
суше и на море; olla — i 11M находиться
в море; (merimiehenä) быть в море,
плавать; lähteä ~elle выходйть!выйти
в море; ohjata —'elle mer править (t.
держать курс) в море; mennä —ille
стать моряком; päästä ~elle mer вый-
ти в море; — rtse морем, по морю О
kokonainen ~ jtak целое море чего-л;
metsien — море лесов; se on pisara
~essä это капля в море; mennä ~ta
edemmäksi kalaan sp ехать за море
на рыбалку
meri||ahven 55 s морской окунь; ^aka-
temia 15 s морская академия; ^-anke-
rias 66 s et морской угорь (Conger con-
ger); ~antura 14 s el морской язык
(камбала; Solea); ~asia14 s 1) мор-
ское дело 2) вопрос, касающийся су-
доходства; lak вопрос морского пра-
ва
meridiaani 4 s maant, täht меридиан;
magneettinen — магнитный меридиан;
^korkeus 65 s täht высота по меридиа-
ну
meri||eläin 56 5 морское животное;
^hanhi8 s el гусь серый (Anser an-
ser); ^heinä 41 s морская трава: ^he-
vonen 63 s et морской конёк (Hippo-
campus); ^hirviö3 s морское чудови-
ще, морская гидра; ^-hylky ** s lak
(laiva) обломки pl m судна; (tavara)
вещи, выброшенные морем
merihyökkäys 64 s sot морская атака
merihärkä и* s el подкаменщик
[обыкновенный] (Coitus gobio)
merihätä J1* s бедствие на море, мор-
ское бедствие
MER
— 370 —
merl||-ilma 10 s морской воздух; ^-il-
masto 2 5 морской климат; -"^-ilmavoi-
mat 1! s pl sot морская авиация
meriitti6* s заслуга; se on hänelle
— ä это можно поставить ему в заслу-
гу
merilljalkaväki8* s sot морская пе-
хота; ^jää28 5 морской лёд
merikaali 4 s kasv катран, крамбе tai-
рит. m (Crambe); морская капуста ри-
hek
meri||kaapeli 5 s sähk морской ка-
бель; ^kadetti5* s sot курсант воённо-
-морского училища (вФинл.)
merikala 10 s морская рыба; <—stus 64
s морское рыболовство
merikapteeni6 5 капитан [торгового
судна], капитан дальнего плавания;
~n]tutkinto 2* s экзамен на капитана
дальнего плавания
meri||karhu * s \) el [морской] котик
(Callorhinus ursinus) 2) kuv. морской
волк; ^kartta10* s морская карта
merikasvi 4 s морское растение;
~sto 2 s морская растительность; фло-
ра моря
meriljkauppa 10* s морская торговля;
*—kaupunki 5* s приморский город
merikelpoi||nen 63 а годный к плава-
нию в море (о судне); -—suus 65 s год-
ность к плаванию в море (о судне)
meri||kerrostumat13 s pl geol мор-
ские отложения; — kieli32 s морской
жаргон; ~kiikari 5 5 морской бинокль
merikilpikonna и s el морская чере-
паха (семейства Chelonioidae)
meri||kipeä21 a ks. merisairas; ^ki-
pu i* s ks. merisairaus
merikissa10 s el зубатка полосатая
(/. обыкновенная) (Anarhichas lupus)
meri||kompassi6 s морской (t. кора-
бельный) компас; —kortti4* s ks. me-
rikartta
merikotka n s el орлан, морской орёл
(Haliaeetus)
meriljkoulu * s морское (t. мореход-
ное) училище; —krapu 4* s leik моряк;
~krotit4* s pl el ногопёрые, рукопё-
рые {рыбы) (Pediculati); /—kuljetus 64
s морской транспорт, морские пере-
возки, перевозка по морю
merikunto i* s ks. merikelpoisuus;
<-inen 63 а ks. merikelpoinen; visuus 65
5 ks. merikelpoisuus
merikuvaii s марина, морской пей-
заж
merikylpy ** s морская ванна, мор-
ское купание; ottaa ~jä принимать
морские ванны; —lä 15 s морской ку-
рорт
merikäärme78 s \) el морская змея
(семейства Hydrophinidae) 2) (sadun-
omainen hirviö) морское чудовище,
гидра
merilaiva10 s морское (t. мореход-
ное) судно; — sto2 s морской флот
merilaki4* s морской закон (t. ус-
тав)
meri||lehmä и s el ламантин, морская
корова (Halicore); — leijona16 s el
морской лев (название животных се-
мейства ушастых тюленей — Otariidae)
merilennosto2 s sot морская авиа-
ционная эскадра
merilento||kone 78 s sof гидросамолёт;
^laivue 78 s sot морская эскадрилья;
—tukikohta и* s sot база военно-мор-
ской авиации; —voimatи s pl sot во-
енно-морская авиация
merilevä11 s kasv морская водо-
росль
meriliikenne73* s морской транспорт,
морское судоходства
merillliljat i° 5 pl [sing ~lilja] el мор-
ские лилии (Crinoidea); —'lintu i* 5
1) морская птица 2) ks. meriteeri;
'—lohi 33 s el благородный лосось, сёмга
(Salmo salar); —'lokki4* s el морская
чайка (Larus marinus); /—lukit4* s pl
[sing ~lukki] el морские пауки, панто-
пады (Pantopoda l. Pycnogonida)
merimaa 28 5 поморье, [морское] по-
бережье
merimaala||ri s 5 маринист; —us64 5
1) (kuva) марина 2) (taide) изобра-
жение моря, искусство морского пей-
зажа
meri||maali4 s sot морская цель;
/-maalien tulitus обстрел морских це-
лей; —maisema i3 s морской вид (t
пейзаж)
merimakkara is s ei голотурия, мор-
ской огурец, морская кубышка; pl ~t
голотурии (Holothurioidea)
meri|jmatka10 s морское путеше-
ствие, морская поездка, путешествие
(t. поездка) морем; —merkki 4* s mer
морской навигационный знак
merimetso 1 5 el баклан (Phalacroco-
rax)
merimies72 s l) моряк; karaistunut
~ бывалый моряк 2) (matruusi) мат-
рос; "—arkku 1* s матросский сундук;
'—elämä 13 5 жизнь / моряка, морская
жизнь; —juttu 1* s небылица; kertoa
—juttuja рассказывать небылицы;
— kapakka is* s матросский кабак;
—katselmus 64 s lak оформление найма
и увольнения моряков; —kaulus 64 s
матросский воротник; —kirja i° s мат.
росская (/. мореходная) книжка;
^kirkko i* s церковь / для моряков;
~koti4* s общежитие для моряков;
^-koulu 1 s мореходная школа (вы-
пускающая матросов и кочегаров; в
Финл.); ^laki4* s закон о правах и
обязанностях матросов (торгового
флота); ^lakki4* s [матросская] бес-
козырка; -wlaulu 1 s матросская песня;
^-lähetys64 5 матросская миссия;
^paita 10*
s тельняшка; ^-pappi 4* s
матросский священник; ^^passi4 s
матросский паспорт; -^puku 1* s мат-
росский костюм; ~pusero2 s матрос-
ка; ^solmu 1 s морской узел; ~taito 1*
s морское дело; морская практика;
^tanssi4 s матросский танец
merimiina ю s sot морская мина
meriministeri5 s морской министр;
^ö3 s морское министерство
merino 2 s меринос; ^kangas66* 5
мериносовая ткань; ^lammas 66* s ме-
риносовая овца; ^Лапка 10* 5 мерино-
совая пряжа
merinorsu 1 s морской слон (Miroun-
ga l. Macrorhinus)
meri||oikeudellinen ез а касающийся
морского права; ^oikeus65 s морское
право
merionnettomuus es s морская ава-
рия; ^palvelus 64 s морская служ-
ба
meripantteri 5 s el зубатка пятнистая
(Anarhichas minor)
meripelastus64 s спасание на водах;
'-"alus64 s спасательное судно; ^ase-
ma 13 s морская спасательная станция;
^seura i° s общество спасания на во-
дах; ^toiminta 15* s . аварийно-спаса-
тельная служба
meripeninkulma " s морская миля;
'-»-peto 1* 5 морское чудовище
meripihka i° s янтарь m; ^happo 1* s
янтарная кислота; ~koru l s украше-
ние из янтаря; ^ylakka 10* s янтарный
лак
meri||poika и* s моряк; ^protesti e s
lak морской протест; ^puolustus64 s
морская оборона
merirahti 4* 5 морской фрахт; ^-kir-
ja i° s mer коносамент
meriraja i° s морская граница
merirapu 1* s [морской] краб; ^säi-
lykkeet ™* s pl консервы из крабов
merirasva i° s ворвань f
meri||retki8 s морское путешествие
(t. странствие); ^risteily2 s круиз
merirokko 1* s el морской жёлудь
(Balanus balanoides)
merirosvo 1 s пират, морской разбой-
ник, корсар; ^laiva i° s пиратское
судно; ~.us64 5 пиратство, морской
разбой
merillruoho* s 1) ks. menneinä;
2) растения pl n морского дна; ^saar-
to 1* s sot морская блокада
merisaira||s66 а страдающий мор-
ской болезнью; ~-us65 s морская бо-
лезнь
meri||sankari 52 s моряк-герой; ^sa-
tama 13 s морская гавань, морской порт
merisaukko 1* s el калан, морская
выдра, камчатский (t. морской) бобр
(Enhydra lutris)
meriselityljs64 s 1) lak декларация
о морской аварии 2) pl —-kset leik
объяснения, оправдания (напр, мужа
жене по поводу долгого отсутствия)
meriljsiili 4 s el морской ёж (Echinus
esculentus); '—sika i°* s el 1) (pyöriäi-
nen) морская свинья, пыхтун (Phocoe-
na phocoena) 2) (marsu) морская
свинка (Cavia porcellus); ^.simpuk-
ka i°* s морская ракушка
merisissi 4 s флибустьер
merisota n* s морская война, война
на море; ^koulu 1 s военно-морское
училище; ^oikeus 65 s 1) военно-мор-
ское право 2) (tuomioistuin) воённо-
-морскбй суд; '-«■'taito ** s военно-мор-
ское искусство; ^tiede78* s воённо-
-морская наука, морская военная нау-
ка; ^-toimet35 s pl военные действия
на море; ^voimat и s pl военно-мор-
ские силы
merisoti||laallinen63 а военно-мор-
ской; ~las 66 s военный моряк
meristartti4* s ilm морской старт,
взлёт с водной поверхности
meristrategi||a 15 s военно-морская
стратегия; ~*пеп 63 а относящийся к
военно-морской стратегии
meriijsumu 1 5 морской туман; ^suo-
la i° s морская соль
meritaistelu 2 5 морской бой, морское
сражение; ^voimat41 5 pl воённо-
-морскйе силы
meritaktiikka 15* 5 военно-морская
тактика
meritauti 4* 5 ks. merisairaus; ~nen вз
a ks. merisairas
meriteeri 32 s el синьга, чёрный тур-
пан (Melanitta nigra)
meri||teitse adv морским путём, мо-
рем, по морю; ^tie 30 s морской путь;
—^tietä ks. meriteitse, meritse
meri||tiede78* s океанография, океа-
нология; ^tieteellinen 63 а океаногра-
фический, океанологический
meritse adv морем, по морю
meri||tukikohta n* s sot морская ба-
за; <—turma и s lak морская авария;
^tursas66 s \) el спрут, [в]осьминог
(Octopus) 2) myt морское чудовище;
^tuuli 32 s морской ветер, ветер с мо-
ря, бриз; ^tykistö2 s sot морская (t.
корабельная) артиллерия; ^tykki4* s
sot морское (t. корабельное) орудие;
/-tyven55 s тишина (/. спокойствие)'
— 371 —
MER
на море, [мёртвый] штиль; ~tähti 8* s:
^tähdet pl el морские звёзды (Asteroi-
dea); ^upseeri5 s sot морской (t.
флотский) офицер; ^-urheilu2 s мор-
ской спорт; ^usva41 s [густой] мор-
ской туман; ^vahinko2* s lak мор-
ская авария (с причинением убытков)
merivakuutus 64 s морское страхова-
ние; ^yhtiö 3 s морское страховое об-
щество, общество страхования нг море
meri||valta ю» s l) (valtio) морская
держава 2) (merimahti) военно-мор-
ская мощь; ^valtio3 s морская дер-
жава; ^-vartija 14 5 морской погранич-
ник
merivartio 3 s морская [пограничная]
охрана; ^.laitos64 5 ks. merivartiosto;
^moottori 5 5 сторожевой катер; ^sto i
s ведомство морской [пограничной] ох-
раны
meri|| varustelu 2 s морское вооруже-
ние; ~vene78 5 морская шлюпка;
^vesi 40 s морская вода; ^viitta 10* s
mer морской навигационный (t. пре-
достерегающий) знак
merivimpa 10* s el рыбец (Vimba)
meri||virta *°* s морское течение;
^voimat ^ s pl sot военно-морские си-
лы
meri||vuokko 4* s el: ~vuokot pl акти-
нии, морские анемоны (Actiniaria)
meri||väki 8* 5 моряки pl m; ~väen up.
seeri ks. meriupseeri; palvella ~yäessä
служить во (t. на) флоте; ~väylä14
s морской фарватер
merja 10 s hist меря {финно-угорское
племя)
тегкапШЩjärjestelmä 13 s меркан-
тильная система; ~nen63 а меркан-
тильный
merkantilis||mi4 5 меркантилизм;
etinen63 а меркантилистический
merkata35* v kas (по)мётить; выши-
вать|вышить; ~ lakanoita метить про-
стыни; — jhk nimikirjaimet вышить на
чём-л инициалы
merke 78* s mat индекс
merkeli 4 s мергель m
merkillepano i s: ansaita ~a заслу-
живать внимания
merkillinen63 а удивительный,
странный; ~ ihminen удивительный
человек; ~ ajatus странная мысль;
~sen vähän удивительно мало; —^stä
kyllä как ни странно; sepä ~stä [вот]
это странно (t. удивительно); ^syys 65
5 1) странность 2) (nähtävyys) досто-
примечательность
merkinantaja *6 s сигнальщик, сигна-
лист
merkinanto4* s l) (merkin antami-
nen) подача сигнала, сигнализация
2) pl merkinannot сигналы, сигнализа-
ция; merellä käytettävät merkinannot
морская сигнализация; ^asema13 5
сигнальная станция; ^järjestelmä *3 5
система сигнализации; ^kello * 5 сиг-
нальный звонок (t. колокол); ^lai-
te 78* s сигнальный прибор, сигнализа-
тор, сигнализация; ^lamppu 4* s сиг-
нальная лампа; '■»-'laukaus64 5 сигналь-
ный выстрел; ^lippu ** 5 сигнальный
флаг (t. флажок); ^lyhty i* s сиг-
нальный фонарь; ~pilli 4 s [сигнальный]
свисток; (laivan, tehtaan) [сигнальный]
гудок; ^raketti6* s сигнальная раке-
та; ^torvi8 s сигнальный рожок (t.
горн); mer ревун; (autossa) гудок,
клаксон
merkintä I5* s 1) teonn. v : stä merki-
tä; karjan ~ клеймение скота; kart-
taan ~ нанесение на карту; sävelten
r~ записывание нот; lainan ~ подпис-
ка на заём 2) (se, mitä on merkitty)
отметка, помёт[к]а, обозначение; за-
пись f; kieliopillinen ~ sanakirjassa
грамматическая помёта в словаре;
tehdä ~ päiväkirjaan сделать запись
в дневнике; vrt. merkitä; alista *° s
подписной лист; <«*4ара10* s способ
обозначения
merkintö2* s ks. merkintä 2
merkitseminen 63 teonn. v : stä merki-
tä; luetteloon ~ занесение (t. внесе-
ние) в список
merkitsemislaite 78* s регистрирую-
щий аппарат
merkitse||mätön 57 a 1) неотмечен-
ный, непомеченный, необозначенный;
незаписанный 2) (merkitystä vailla
oleva) незначащий, не имеющий зна-
чения; mitään — sana ничего не зна-
чащее слово; ~vä 13 а 1) значительный;
~ saavutus значительный успех 2)
(tiettyä vaikutusta tavoitteleva) много-
значительный; ~ vaitiolo многозначи-
тельное молчание
merkitsijä i4 s l) (työläinen) мётчик;
(kylvörivien) маркёр 2) (osakkeiden,
lainan) подписчик 3) (merkitsemislai-
te) регистрирующий прибор
merkittä||vyys 65 s значительность,
знаменательность; ^vä *3 a (partis)
значительный, знаменательный; ~vät
tulokset значительные результаты
merkittää 2* 1 fakt. v : stä merkitä
merkittää2* ц v 1) (varustaa merkit-
lä t.^ merkeillä) отмечать|отмётить, по-
мечать|помётить, метить, раз|мечать,
-метить 2) (frankeerata) франкировать
merkityksellinen 63 а i) значитель-
ный, имеющий [большое] значение;
kansantaloudellisesti ~ имеющий на-
роднохозяйственное значение; näytel-
lä —llistä osaa играть значительную
роль 2) kiel знаменательный; ^ttö-
myys 65 s незначительность; (vähäpä-
töisyys) маловажность, ничтожность;
<**-tön57 а незначительный, не имею-
щий [большого] значения; se on minul-
le —töntä это для меня не имеет зна-
чения
merkity||s64 5 1) (sisällys) значение,
смысл; sanan ~ значение слова; suo-
ranainen — прямое значение, прямой
смысл; kuvaannollinen ~ переносное
значение, переносный (t. иносказа-
тельный) смысл; sanan täydessä —^kses-
sä в полном смысле слова 2) (arvo)
значение; tapahtuman kansainvälinen
~ международное значение события;
jllak on suuri ~ что-л имеет большое
значение; antaa jllek suuri ~ прида-
вать чему-л большое значение; sillä ei
ole mitään ~stä это не имеет никакого
значения
merkitys||ero * s kiel смысловая раз-
ница, разница в значении (t. в значе-
ниях); ^kenttä 1J* s kiel семантическое
поле; ^opillinen б3 a kiel семасиоло-
гический, семантический; ~oppi4* s
kiel семасиология, семантика; '^vasti-
ne 78 s kiel синоним; ^vivahdus 64 s от-
тенок значения
merkityttää2* v ks. merkittää I
merki||tä 3i v 1) (varustaa merkillä t.
■ merkeillä) метить, отмечать|отмётить,
помечать[помётить, обозначать, -зна-
чить; раз|мечать, -метить, марки-
ровать; ~ puut маркировать деревья;
~ ristillä отметить крестиком; ~ nu-
meroilla обозначить цифрами; ~ rata
lipuilla urh разметить трассу флажка-
ми; ~ kylvörivit маркировать участок;
'^ polttoraudalla выжигать|выжечь
клеймо на чём, (за)клеймить что\
(hevosia ym.) (за)таврить 2) (asiapa-
periiin, luetteloon) записывать, -сать,
отмечать|отмётить; — muistiin запи-
сать [на память]; ~ luetteloon внести
в список; ~ pöytäkirjaan записать в
протокол; ~ tuloihin заприходовать; ~
jäseneksi записать в члены; seismo-
grafi ~tsee maankuoren värähtelyt сей-
смограф отмечает колебания земной
коры 3) (esittää, ilmaista) выражать|
выразить; (todeta) отмечать|отмётить;
— kantansa выразить свою точку зре-
ния; tyydytyksellä on —ttävä, että...
с удовлетворением следует отметить,
что... 4) (käyttää jstak symbolia) обо|-
значать, -значить; ~ kirjaimin обо-
значить буквами; vesimolekyyli ~tään
Н2О молекула воды обозначается Н2О
5) (katsoa jksik, pitää jnak) считать|
счесть чем, относйть|отнестй к чему,
~ jk puutteeksi считать что-л недо-
статком, отметить что-л как недоста-
ток; tämä vuosi on ~ttävä käännekoh-
daksi hänen toiminnassaan этот год
надо считать поворотным пунктом в его
деятельности; ~ jnk laskuun отнести
на счёт чего-л 6) (ilmaista, osoittaa)
означать, обозначать, -значить; mitä
tämä luku ~tsee? что означает эта
цифра?; samaa — tsevät sanat слове,
обозначающие одно и то же 7) (olla
jtak, jnk arvoinen) означать, значить;
se -—-tsi hänelle kuolemaa это означало
для него смерть; se ~tsee minulle pal-
jon это значит для меня много 8) kuv.
(painaa leimansa) накладывать!нало-
жить свою печать; (tuomita) (за)клей-
мить; taudin — tsemä такой, на кото-
рого болезнь наложила свою печать;
~ jku häpeäleimalla заклеймить кого-л
позором 9) (tilata) подписываться,
-саться на что; ~ osakkeita подписы-
ваться на акции
merkkauslanka 10* s нитки pl f для
вышивания меток
merk||ki 4* s 1) знак, метка, отметка,
помё[т]ка; tehdä liidulla ~ jhk поста-
вить на чём-л знак мелом 2) (symboli)
знак, значок; matemaattiset ~it мате-
матические знаки (t. значки) 3) (pu-
kuun kiinnitettävä) значок 4) (tavara-
merkki ja tuote) марка; autojen ~kejä
марки автомобилей 5) (posti- ym. merk-
ki) марка 6) (signaali) знак, сигнал;
antaa ~ kädellä подать знак рукой;
majakan ~it сигналы маяка 7) (tun-
nus) знак, признак, символ; lyödä kät-
tä sovinnon ~iksi подать руку в знак
примирения; miehuuden ~ признак му-
жества; vallan ~ символ власти; vai-
tiolo on myöntymyksen ~ sp молча-
ние — знак согласия 8) (tunnusmerkki,
oire) признак; luonteenomaisia ~kejä
характерные признаки; vanhuuden
~kejä признаки старости; elon ~kejä
признаки жизни; paha ~ дурной при-
знак 9) (jälki) след; kulumisen ~kejä
следы потёртости 10) (enne) примета,
предзнаменование, предвестник, -ца;
pahan ~ дурная примета, дурное
предзнаменование; myrskyn ~ пред-
вестник бури; uskoa ^keihin верить
приметам; olla ~kinä jstak предве-
щать что-л ф ei ~kiäkään никаких
признаков чего-л; jnk ~eissä под зна-
ком чегб-л; viikko alkoi onnen ~eissä
неделя началась благополучно; panna
~ille отмечать|отмётить, замечать|за-
мётить, под|мечать, -метить, обра|-
щать, -тйть внимание; ~illa pantava
заслуживающий внимания; ~ille pan-
tavaa on, että ... знаменательно (t
примечательно) тог что,*.
MER
— 372 —
merkkiaika 10* s 1) знаменательный
период 2) (ennustusten suhteen) даты
(t. дни), связанные с народными при-
метами
merkkierottelu 2 s metsät сортировка
маркированного леса
merkki||henkilö 2 s выдающаяся лич-
ность, выдающийся деятель, выдаю-
щаяся деятельница; ^järjestelmä13 s
система знаков (t. сигналов); sakkipe-
lin ~ шахматная нотация; ^kieli 32 s
язык знаков; условный язык; язык же-
стов; ~lasi 4 5 водомерное стекло;
^laukaus64 s сигнальный выстрел;
^lippu J* 5 сигнальный флаг (t. фла-
жок); ~lyhty i* s сигнальный фонарь
merkki||mies 72 s выдающийся чело-
век (t. деятель); ^nainen63 s выдаю-
щийся человек, выдающаяся женщина
(t> деятельница)
merkkinen63 a: minkä — tuo auto
on? какой марки тот автомобиль? »
merkki||paalu * s: rajaa osoittava —
межевой (t. пограничный) столб; ~pyl-
väs66 s 1): tien —pylväät дорожные
столбы 2) kuv. веха; historian ^pyl-
väät вехи истории; ^päiväи s зна-
менательная дата; юбилей; ^raket-
ti 6* s сигнальная ракета; -^saavutus 64
s выдающееся достижение; ^soitto*•
s сигнал, гудок; autojen —soitot авто-
мобильные сигналы; ^-tapahtuma13,
~tapaus64 5 знаменательное (t. выда-
ющееся) событие; веха; ^teos 64 s вы-
дающееся произведение; ^tuli 32, ^va-
lo i s сигнальный огонь; ^vuosi40 s
знаменательный год
merkonomi 4 s мерконбм (лицо, окон-
чившее коммерческое училище в
Финл.)
merkuri||kloridi 5 s kem двухлбри-
стая (t. хлорная) ртуть, сулема; ^yh-
diste ?8 s kem соединение с двухва-
лентной ртутью, двухлористое соеди-
нение ртути
merkurojikloridi s s kem [одно]хлори-
стая ртуть, каломель f\ ^yhdiste78 s
kem соединение с одновалентной
ртутью
merta to» I s мерёжа; (vitsaksista)
верша; merran nielu горловина верши
<> nyt on piru merrassa sp теперь нам
несдобровать, дело скверно, дело плохо
merta II partit. s : st a meri
mesaani6 s тег бизань /; ~masto i
s бизань-мачта
mesenaatti 4* s меценат
mesi 40 s kasv нектар; (hunaja) мёд;
•^angervo 2 5 kasv лабазник вязолйст-
ный, таволга вязолйстная (Filipendula
uimaria); ^heinä" s kasv бухарник
(Holcus); ^kaste78 5 медвяная роса;
/^kenno i s сотовая ячейка; ^kieli32
s: puhua ~kielin произносить медото-
чивые речи; ^kielinen63 а медоточи-
вый (о человеке)
mesikkä is* 5 kasv донник (Melitotus)
mesil|kämmen 55 s kans Михайло Ива-
ныч (/. Потапыч); хозяин (букв, медо-
вая лапа); ~leipä и* s медовый пря-
ник; медовая коврижка; ^marja10 5
kasv полянйка, княженика (Rubus arc-
ticus); ^nystyrä18 5 kasv нектарник;
^pistiäiset63 s pl el пчелиные (Api-
dae)\ ^sieni32 s kasv опёнок [pl опя-
та] (Armillaria); iäinen63 s ks. mesi-
nystyrä
messi 4 s тег кубрик; (upseerimessi)
кают-компания
Messias 66(64) 5 usk мессия
messin||ki 6* s латунь /, жёлтая медь
ф hänellä on suu —^gillä он улыбает-
ся во весь рот
messinki || hei а ю s латунная оправа;
^-lanka i°* s латунная (t. медная) про-
волока; ^levy * s латунный лист;
^пеп 63 а латунный, из латуни; ^soi-
tin 56» s mus медный инструмент
messu 1 s l) (jumalanpalvelus) myös
mus месса 2) pl —t Hik ярмарка; kan-
sainväliset ~t международная ярмарка
messulihalli * s ярмарочный (t. вы-
ставочный) павильон; ^kaapu **, ^ka-
sukka is* s облачение (священника при
богослужении)) ortod рйза; ^-kirja *°
s служебник, требник; ~puku 1* s цер.
кбвное облачение
messuta39 v 1) служить (t. отправ-
лять) мессу; ~ rukouksia петь молит-
вы 2) puhek орать, галдеть; реветь
messu||-uhri 4 s святые дары; ~vie-
ras 66 s посетитель ярмарки
mestaaja 16 s палач
mestari s s i) мастер; (opettaja) учи-
тель; kokoonpano-osaston — мастер
сборочного цеха; runouden — мастер
стиха; — alallaan мастер своего дела;
hän on — uimaan он отличный пловец
2) urh чемпион, -ка; kansainvälinen —
мастер международной категории;
~ampuja 16 s отличный стрелок; ^eh-
dokas 66* s urh кандидат на звание
чемпиона; sakkip кандидат в мастера;
~kokki 4* 5 отличный повар; ~lauka-
us 64 s мастерский выстрел; ^laulaja 16
s отличный певец, отличная певица
mestarillijlnen 63 а мастерской; ~-
suus 65 s мастерство
mestariluok||ka n* s высший (t. пер-
вый) класс; urh класс мастеров; —an
pianisti первоклассный пианист
mestari n || arvo 1 s 1) звание мастера
2) urh звание мастера, звание чемпио-
на; ^näyte78 s 1) проба (t. пробная
работа) на звание мастера 2) (näyte
mestaruudesta) шедевр
mestari||pelaaja i6 s отличный игрок;
мастер; ~teos 64 5 ks. mestarinnäyte 2;
"^urheilija14 s чемпион, -ка
mestarius 65 s \) звание мастера 2)
ks. mestarillisuus
mestaroida30 v 1) (с)мастерить 2)
(peukaloida) неумело критиковать; не-
умело исправлять (t. переделывать);
— toisen työtä неумело переделывать
чужую работу
mestaruu||s 65 s 1) мастерство 2) urh
первенство; розыгрыш первенства; kei-
häänheiton ~ первенство по метанию
копья; voittaa — завоевать первенство;
puolustaa —ttaan защищать звание
чемпиона; kilpailla ~desta состязаться
на первенство
mestaruus||kilpailu 2 s, tav. pl —kil-
pailut urh соревнования на первенство,
розыгрыш первенства, чемпионат;
~mitali 5 s медаль f чемпиона, медаль
за первенство; ~ojtelu 2 s urh матч на
первенство; ~sarja i° s urh высшая
лига (t. группа) (в футболе, хоккее)
mestat||a35 v казнить, обезглавли-
вать, -вить; tuomita —tavaksi пригово-
рить к казни
mestaus64 s казнь f, обезглавлива-
ние; ^kirves67 s топор палача; '-^la-
va i° s эшафот; nousta —lavalle взой-
ти на эшафот; ^paikka i°* 5 место
казни; ~pölkky J* s плаха (для казни)
mestauttaa 2* fakt. v : stä mestata
mestitsi 6 5 метис, -ка
metaani 6 5 kem метан
metafor||a n 5 метафора; "winen бз а
метафорический
meta||fysiikka 15* s метафизика;
fyysikko2* 5 метафизик; ^fyysi[lli]-
nen 63 а метафизический
metak||ka 15* s шум, возня; гвалт, гал-
дёж; humalaisten tappelun ~ пьяная
драка; ~oida30 v шуметь, возиться;
галдеть, орать
metalli6 s металл; jalot ~t благо-
родные металлы; eastia 14 s металли-
ческий сосуд; ~narkko ** s слиток ме-
талла; '■»-kanta i°* s tai металлический
стандарт; ^kappale ^s s кусок метал-
ла; ^-kieli 32 s металлическая струна
metallikiilto i* s металлический
блеск; ^nen es a c металлическим
блеском
metallilaattai0* s металлическая
пластйн[к]а
metallilanka i°* s металлическая
проволока; ^lamppu 1* s ламп[очк]а
накаливания с металлической нитью
metalli||levy 1 s металлический лист;
^nen 63 а металлический
metalHn||jalostus64 5 обработка ме-
таллов, металлообработка; ^ruisku-
tus 64 5 металлизация; -^sointuinen вз а
металлический (о голосе); "**sulatti-
mo 2, ^-sulatto 2* 5 металлоплавильный
завод; ^-sulatus64 s плавка металла
metallipitoi||nen63 а металлоносный,
содержащий металл; — kerrostuma
металлоносный пласт; ^*suus65 5 ме-
таллоносность, содержание металла
metalli||putki 8 5 металлическая труб-
ка (t. труба); ^raha i° s металличе-
ская монета; ^rakennelma 13 s метал-
локонструкция; ~romu J s металличе-
ский лом, lyh. металлолом; ^sahai0
s tekn пила для распиловки металлов;
^seos 64 s сплав металлов, металличе-
ский сплав; ^-sorvari 5 s токарь m по
металлу; ^tanko 1# 5 металлический
стержень; ^teollisuus65 s металло-
обрабатывающая промышленность;
tuotteet78* s pl [sing —tuote] ks. me-
tallivalmisteet; /^työmies72 s метал-
лист; '■»-valimo2 s tekn литейный за-
вод; "^valmisteet78 s pl металличе-
ские изделия, lyh. метизы
metalloida 18 v металлизировать
metalloidi 4 s kem металлоид
metallointi4* s металлизация
metallurgi 4 5 металлург; ^а 15 s ме-
таллургия; ~*nen63 а металлургиче-
ский
metameeri 4 s anat сегмент
metameria 15 s kem метамерия
metamorfoosi4 5 1) метаморфоза
2) geol метаморфизм 3) kasv, el мета-
морфоз
metastaasi4 s lääk метастаз
metateesi 4 s kiel метатеза
meteli5 s 1) шум; драка; pitää —ä
шуметь 2) (lehdissä) шумиха 3) lak
бунт
metelöiljdä30 v 1) шуметь; буянить
2) бунтовать; ^jä n s ks. metelöitsijä;
^nti 4* s 1) шум; драка 2) бунт;
etsijä 14 5 буян; нарушитель порядка
meteori 5 s метеор; ^-itti 4* s метео-
рит; ^pöly 4 s космическая пыль;
^sade 78* 5 метеорный дождь
meteorologi4 s метеоролог; ^а 15 s
метеорология; ^^-пеп 63 а метеорологи-
ческий; — asema метеорологическая
станция, lyh. метеостанция
metinen 63 а медовый
metka i° s ark забавный, интерес-
ный
metku 1 s ark проделка, выходка;
штука, штучка; уловка; poikien ~t
мальчишеские проделки, ребячьи вы-
ходки; mitkään —t eivät auttaneet ни-
какие уловки не помогли; ^illa29 v
выкидывать (t. проделывать) штуки
(t. штучки)
— 373 —
МЕТ
metodi5 s метод; ~ikka 10* s мето-
дика; "»-kko2* s методист; ^nen63 а
методический
metodis||mi 4 s kirk методизм; "»~ti4
s kirk методист; ~~tinen ез а ^irk мето-
дистский
metodisuus es s методичность
metodologilla15 s методология; ~~-
nen63 а методологический
metoli5 s kera метол
meto||nymia15 s kirjall метонимия;
"•^nyyminen 63 а метонимический, мето-
нимичный
metreittäin adv метрами
metri 4 s метр; —n pituinen длиной в
[один] метр, метровый, метровой длины
metriikka10* s run метрика {учение
о стихосложении)
metrijärjestelmä 13 s метрическая си-
стема
metrikaupalla ks. metreittäin
metri||luku J* s метраж (длина); ~-
mitta10* s метр (линейка-, мера); "*.-
määrä и s метраж, количество в мет-
рах; "»-nauha i° s сантиметр (лента)
metri||nen 63 I а 1) (metrin pituinen)
метровый 2) (metrijärjestelmään kuu-
luva) метрический; —set mitat метри-
ческие меры
metrinen II a run метрический
metrinen III a mat метрический; —
avaruus метрическое пространство
metrisyli32 5 метрическая сажень
metro 4 s метро taipum. n
metronomi4 s mus метроном
metropoliitta *5* s kirk митрополит;
"».kunta и* s kirk митрополия
' metrumi 5 s run метр, размер
metsikkö2* s 1) лесок, перелесок
2) metsät .таксационный выдел (t. уча-
сток)
metsistyminen 63 s 1) зарастание ле-
сом; одичание 2) kuv. одичание; ~s-
tyä * v 1) зарас|тать, -тй лесом, (о)ди-
чать, (за) глохнуть; (eri kasveista)
(о)дичать; —stynyt pelto поле, зарос-
шее лесом; —stynyt puutarha одичав-
ший (t. одичалый t. заглохший) сад;
—styneet viljalajit одичавшие (/. оди-
чалые) сорта зерновых 2) kuv. (оди-
чать; ^ttyminen63 s зарастание ле-
сом; ~ttyneisyys 65 s залесённость;^!-
tyä 4* v зарас|тать, -тй лесом; "»-ttää 2*
v облесить; ~tys 64 s облесение, лесо-
разведение
metso * 5 el глухарь m (Tetrao uro-
gallus); (naaras) глухарка
Metsola15 s runok лесное царство;
—n väki лесные звери
metson||poika 11#, ^poikanen63 s глу-
харёнок; -^soidin 56* s глухариный ток
metsuri 5 s ks. metsätyöläinen
metsä и s лес [pl леса]; —n laidas-
sa на опушке леса; ~ä kasvava по-
росший лесом; mennä —än пойти в
лес О aloittaa pystystä — stä начинать!
начать с целины; niin — vastaa, kuin
sinne huudetaan как аукнется, так и
откликнется; olla —llä быть на охоте;
mennä —Ile отправиться на охоту
metsä||ajo i s metsät вывозка древе-
сины из леса; "»-ala l0 s 1) (alue) лес
ная площадь 2) (metsätalouden erikois-
ala) лесное дело; ^alue78 s лесная
площадь; лесные угодья; valtion — -
alueet государственные лесные угодья:
"»^аго 1 s лесостепь /; raukea 21, ^au-
keama 13 s ks. metsänaukea; ^aura 1C
s лесной плуг
metsäauto * s лесовоз; ^tie 30 s лесо
возная автомобильная дорога
metsäeläin 56 s лесной зверь
tähllit2
metsähallinto
s управление лес-
ным хозяйством; ^tus64 s [главное]
лесное управление (в Финл.)
metsä||hanhi8 s el [гусь-]гумённик
(Anser fabalis); aherra10 5 kans, vanh
лесничий; "»-hiiri 32 s el желтогорлая
мышь (Apodemus flavicollis); "-hiisi 40
s myt леший; "»-'hunaja 16 s дикий мёд;
"-härkä 41* 5 дикий бык; ^ihminen 63 5
лесной человек, дикарь m (о первобыт-
ных людях, обитавших в лесу)
metsäinen63 а 1) (metsää kasvava)
лесистый, лесной 2) (metsään kuuluva)
лесной
metsäistutukset64 s pl лесопосадки,
лесонасаждения
metsäisyys 65 s лесистость
metsälljärvi 8 5 лесное озеро; ^-kaar-
tilainen63 s лесогвардёец (уклонив-
шийся от службы в армии во время
войны; в ФиНЛ.)
metsäykana 10 s el 1) белая куропат-
ка (Lagopus lagopus) 2) pl —kanat те-
теревиные (Tetraonidae); ^karju * s
дикая свинья, кабан, вепрь m (Sus
scrofa); ^kartta10* s карта лесов, кар-
та лесной площади
metsäkasvi 4 s лесное растение; "*"1П-
suus65 s лесная растительность, лес-
ные растения
metsä||kauppa 10* 5 I) (myynti) про-
дажа леса; (osto) покупка леса 2)
(puutavarakauppa) торговля лесом,
лесоторговля; "»-kauris68 s el ко-
суля, козуля, дикая коза (Capreolus
capreolus)
metsäkemi||a *4 s лесохимия; "*-sti 6
s 1) лесохймик 2) leik самогонщик
metsä||kirvinen 63 s el лесной конёк
(Anthus trivialis); ~kissa 10 s дикая
кошка, лесной кот (Felis silvestris);
^koira и s охотничья собака; ^-kor-
keakoulu i s лесотехнический институт;
"»-korte 78* s kasv хвощ лесной (Equi-
setum sylvaticum); "«.koulu1 s школа
лесоводства; ^kukka и* s лесной цве-
ток
metsäkulma41 s лесная местность;
^lainen63 s житель, -ница лесной
местности ; vrt. metsäläinen
metsäkyyhky *, ~nen63 s el дикий
голубь, клинтух (Columba oenas); лес-
ной голубь, витютень mt вяхирь m
(Columba palumbus)
metsäkämppä и* s избушка лесору-
бов
metsäköynnös 64 s kasv ломонос, кле-
матис (Clematis)
metsälaidun 56* s лесной выгон, лес-
ное пастбище; itäminen 63 5 лесная
пастьба
metsälainsäädäntö 2* s законодатель-
ство о лесе; >^laki 4* 5 закон о лесе
metsä(|lampi8* s лесное озерко; ~-
lehmus64 s kasv липа мелколистная
(Tiliä cordata); ^leivonen63 s лесной
жаворонок, юла (Lullula arborea); ъ-
lintu 1* s лесная птица; (riista) дичь f
koll.; ^lude78* s ^5. marjalude
metsäläi||nen 63 s лесной житель; ди-
Käjpb, -рка myös kuv.; ^s|kansa 10 s
1) народ, обитающий в лесах 2) на-
род, находящийся на стадии прими-
тивного развития
metsä||maa28 s 1) лесное угодье
2) ks. seur.; '-»-maasto i s лесистая
местность; ^maisema 13 5 лесной
ландшафт; -—'maja 10 s лесная избуш-
ка; Tnarja 10 5 лесная ягода; ^mehi-
läinen63 s дикая пчела; "»-mies72 s
1) охотник 2) специалист по лесному
делу; "»-'myyrä u s el рыжая лесная по-
лёвка (Clethrionomys glareolus); *+*-
mökki4* s ks. metsämaja
metsän||ajo4 s вывозка леса; ~ajo-
tie30 5 лесовозная дорога; "»-anti4* s
ДИЧЬ f
met3än"arvioiminen 63 s таксация ле-
са; "»^arvostelija J* s таксатор леса
rnetsänllaukea 21, ^aukeama13 5 лес-
ная поляна; "»-eläin se 5 лесной зверь;
^-eläiä 16 с лесной житель; лесовик
puhek; "^emäntä 13* s myt хозяйка леса
meibdneuvos °4 s лесной советник (в
Финл.)
metsänhaaska||aja16 s порубщик;
"*^us 64 s истребление леса; lak поруб-
ка леса
metsänhak||kaaja 10 s лесоруб; ~-
kaus64, ^kuu 25 5 рубка (t. вырубка)
леса, лесозаготовки pl f
metsänhaltija 14 s myt дух леса, ле-
ший
metsänhoidollinen «3 а лесоводче-
ский; ~hoitaja 16 5 1) лесовод 2) лес-
ничий
metsänhoito 1* s лесоводство; ~alue 78
s лесничество; "••'koulu * s школа лесо-
водства; "^laitos 64 s лесное ведом-
ство; ^»"-opisto2 s лесоводческое учи-
лище
metsänhävitys64 s истребление (t.
уничтожение) леса
metsäniitty i* s лесной луг, поляна
metsän||istutus64 s лесопосадка, ле-
сонасаждение; "»-kaataja16 s вальщик
леса, лесоруб; "»-kaato J* s валка леса;
"»-kasvatus64 s лесоразведение; ^-kas-
vu i s рост леса
metsän||kävijä *4 s охотник; ^käyn-
ti 4* s охота
metsänkäyttö 1* s лесопользование,
эксплуатация леса; "»-alue78 s лесо-
промышленный район
metsänylaita10* s опушка леса; -~
neito i* s myt лесная нимфа; "»-otus 6*
s лесной зверь
metsänparannus64 s лесоустройство;
~-työt30 5 pl лесомелиоративные ра-
боты
metsän||peikko 1# s леший; ^per-
kaus 64 s расчистка леса; ^peto 1* s
хищный лесной зверь, хищник
rnetsänraiska||aja 16 s тот, кто истреб-
ляет лес; "»-us 64 5 истребление леса
metsän||raivaus64 s расчистка леса
(под пашню); "^ranta i°*, ^reuna 10 s
опушка леса; "»-riista 10 s дичь /
metsänsuojelu 2 s охрана леса (t. ле-
сов); "^laki 4* s закон об охране лесов
metsän||tuote78* s лесопродукт; "»--
tuotto 1# s производительность леса;
"^uudistus64 s лесовозобновление; "»--
vartija 14 s лесник, лесной сторож; ^*
viljely 2, ^viljelys 64 5 лесоразведение
metsäomena 12 s kasv яблоня лесная
(Malus silvestris)
metsäopetus 64 5 лесотехническое
обучение
metsäypalo l s лесной пожар; "^pals-
ta 10 s лесной участок, делянка; **'-
pirtti 4* 5 избушка в лесу; ^-polku 1* 5
лесная тропинка; ^puu 29 5 растущее
в лесу дерзво
metsäpäivät и s p/ съезд работников
лесного хозяйства
metsä||rata 10*, -^rautatie 30 s лесовоз-
ная железная дорога; ^rikkaus65 5
изобилие лесов; pl —rikkaudet лесные
богатства; ~saareke78* s перелесок;
"»^seutu ** s лесистая местность, по-
лесье; ~sika 10* s el барсук (Meles me-
les); "»vsissi 4 s 1) hist, kans лесном раз-
бойник 2) (sodan aikana) партизан,
-ка
metsästellä28 frekv. v myös kuu.
охотиться; — oravia охогигься на бе-
МЕТ
— 374 —
лок; белковать mets; ~ uutisia охо-
титься за новостями
metsästys64 s 1) охота; охотничий
промысел; luvaton — незаконная охо-
та 2) kuv. погоня; rahan ~ погоня за
деньгами
metsästys||aika 10* s охотничий сезон,
срок охоты; время n отстрела; ~alue 78
5 ks. metsästysmaa; -^asetus 64 5 охот-
ничий устав; ^haukka 10* s ловчий со-
кол; ~into** s охотничья страсть;
~juttu i* 5 охотничий рассказ; небыли-
ца; ~kausi40 5 охотничий сезон; ~kel-
poinen 63 а годный для охоты; '-^kiel-
to *• s запрещение охоты; -^kivääri6
s охотничье ружьё; ~koira4i 5
охотничья собака; ^kortti 4* s охот-
ничий билет; ~laki 4* s закон об охоте;
~laukku !* 5 охотничья сумка, ягдташ;
~lippu u s ks. metsästyskortti; ~lupa и
s разрешение на охоту (t. на отстрел);
(todistus) охотничий билет, свидетель-
ство на право охоты; ~maa 28 s охот-
ничье угодье; ~maja 10 s охотничий до-
мик; ^neuvot * 5 pl охотничьи принад-
лежности; ^oikeus65 s право охоты;
^onni 8 s удача на охоте; hyvää «^on-
nea! счастливой охоты!; ~puukko *• s
охотничий нож; ~retki 8 s охота, про-
гулка на охоту; ~ruuti 4* s охотничий
порох; ~seura 10 5 охотничье общество;
~seurue 78 s компания охотников; ~-
tarvikkeet78* s pl ks. metsästysvälineet;
-^torvi 8 s охотничий рог; ""^urheilu 2 s
охотничий спорт; ^verkko i* s тенёта
pl; ^välineet78 s pl охотничьи принад-
лежности
metsästäjä16 s 1) охотник 2) kuv.
тот, кто охотится за кем-чем-л; ^kan-
sa 10 5 народ, занимающийся охотой
(t. охотничьим промыслом); ^-liitto**
5 охотничий союз; ~n|pihvi4 s охот-
ничий бифштекс
metsästäminen 6з 5 ks. metsästys
metsästä||ä2 v myös kuu. охотиться;
— jäniksiä охотиться на зайцев; ~
koiralla^ охотиться с собакой; lähteä
~mään отправиться на охоту; olla
—mässä быть на охоте, охотиться; —
harvinaisia kirjoja охотиться за ред-
кими книгами
metsäsuomalaiset63 s pl лесные фин-
ны (о финнах, живущих в лесных об-
ластях Средней Скандинавии)
metsätaival82* s: kulkea —ta идти
лесом; pitkä — длинный путь лесом
metsätaloudellinen63 а лесохозяй-
ственный
metsätalous 65 5 лесное хозяйство; ~-
keskus 64 $ ks. metsäteollisuuspiiri;
^ministeriö3 s министерство лесного
хозяйства (NL : ssa); ~tiede 78* s наука
о лесном хозяйстве, лесное хозяйство
metsä||teknikko 2 5 лесотёхник; ~tek-
ni[lli]nen 63 а лесотехнический; ^^tekno-
logia 15 5 технология лесозаготовитель-
ных работ
metsäteollisuus65 5 лесная промыш-
ленность; ~piiri 4 s лесопромышленное
хозяйство, леспромхоз (NL : ssa)
metsä||tiainen63 s ks. hömötiainen;
~tie30 s лесная дорога; ^tiede78*
s лесоведение; ~tila10 s лесное име-
ние; /^tilasto2 s лесная статистика;
^torppa 1J* s hist лесной торп (хозяй-
ство мелкого финского крестьянина-
-арендатора в лесу); /-^tuholainen ез s
вредитель леса (насекомое); ~tuote 78*
s лесопродукт; ~tyyppi4* 5 тип леса
metsätyö||läinen63 s [рабочий-]лесо-
заготсвйтель; ~таа 28 s лесопункт
metsätyöyt30 s pl лесозаготовки, ле-
созаготовительные работы; ^väki8* s
лесорубы pl m, лесозаготовители pl m
metsätön 57 а безлесный .
metsä||vaahtera 18 s kasv клён остро-
листный (t. платановйдный) (Acer pla-
tanoides); ~valkea21 s ks. metsäpalo;
avarat 10 5 pl лесные ресурсы, лесные
богатства; ^-varpunen63 s el воробей
полевой (Passer montanus); ^vero i s
налог с леса; ^vyöhyke 78* s лесная зона
metti[äi]nen 63 s kans, runok шмель m
mettä partit. s : sta mesi
metyleeni 4 s kem метилен
metyyli 6 5 kem метил; ^alkoholi 4 s
метиловый спирт
mezzo||sopraano2 [metso-] s mus
меццо-сопрано taipum. n (ääni), f
(laulajatar); ^tinto 4 s kirj мёццо-тйн-
to taipum. n, глубокая печать
mi 27 I [ml] s mus ми taipum. n
mi II pron. runok ks. mikä
miedon gen. a:sta mieto
miedon||taa8 v 1) раз|бавлять, -6ä-
вить, разжи|жать, -дйть, раз|водйть,
-вести; — maito vedellä разбавить мо-
локо водой 2) ослаблять|ослабить,
смяг|чать, -чйть; —nettu valo смяг-
чённый свет; ^^taminen бз 5 1) разбав-
ление, разжижение, разведение 2)
ослабление, смягчение; ^tuai* и 1)
раз|бавляться, -бавиться, разжигать-
ся, -дйться 2) (о)слабёть, смяг|чаться,
-чйться
miedota 34* v ks. ed.
mieheilkkyys65 s мужественность,
мужество; ~käs 66* a мужественный
miehelä 15 s: mennä ~^än выйти за-
муж; olla ~ssä быть замужем
miehen gen. s : sta mies; ~alku 4* 5
leik мальчик, мальчуган, будущий
мужчина; ^ikä и* 5 зрелый возраст;
"■^korkuinen 63 а высотой в рост чело-
века, ростом с человека (t. с мужчи-
ну); ~kuva и s 1) мужской портрет 2)
halv тип; проходимец
miehenmitta 10* s: ottaa —& jksta по-
мериться силами с кём-л; ^^inen 63 а
ks. miehenkorkuinen
miehen||paita 10* s мужская сорочка;
^pituinen63 a ks. miehenkorkuinen;
~puku l* s мужской костюм; ~teko 1#
s мужественный поступок; --^vastus64
s сопротивление, достойное мужчины;
^ääni 32 s мужской голос
miehe||vyys65 s 1) мужественность
2) свойственная мужчине грубость (t.
развязность); ~vä 13 а 1) мужествен-
ный; ~ päätös мужественное решение
2) (rehvakkaan miehinen) по-мужски
грубый (t. развязный)
miehi||nen 63 а 1) (miespuolinen)
мужской, мужского пола; ~ sukupuoli
мужской пол; <— perillinen наследник
мужского пола; ~ väestö мужское на-
селение 2) (miehen) мужской; — yl-
peys мужская гордость; ~set ammatit
мужские профессии <0> ~ mies на-
стоящий мужчина
^miehinen 63yhd. а из ... человек;
esim.: viisimiehinen seurue компания из
пяти человек
miehis||tyä ! v (воз) мужать; —tynyt
возмужалый; ^-tää 2 v (с)дёлать муж-
чиной; ~ itsensä взять себя в руки,
овладеть собой
miehistö2 s экипаж, команда, лич-
ный состав; sot рядовой состав; lento-
koneen ~ экипаж самолёта; aluksen
~ экипаж (t. команда) судна; junan
~ поездная бригада; ruoppauspumpun
~ бригада землесоса; paloaseman ~
личный состав пожарного депо; ^kor-
su J s sot жилой блиндаж; ^luettelo 2
s список личного состава; -^suoja и 5
sot защитное сооружение для личного
состава; ^-täydennys64 s sot пополне-
ние личного состава; укомплектова-
ние людским составом
miehitlltäjä *6 s оккупант; itämi-
nen63 s ks. miehitys I; ~tää2* v 1)
(varustaa miehistöllä) занимать|занять
(войсками и т. п.); (alus yms.) снаб|-
жать, -дйть экипажем; ~ puolustus-
asemat занять оборонительные позиции
2) (vallata) занимать|занять, захваты-
вать, -тйть; оккупировать; ~etty alue
оккупированная территория
miehitys64 s I) занятие, захват; ок-
купация 2) (miehitysvoimat): puolus-
tuslinjan — войска, занимающие ли-
нию обороны; ^alue 78 s оккупирован-
ная территория; ~armeija 15 s оккупа-
ционная армия; ^-hallinto2* 5 управ-
ление оккупированной территорией;
~joukot ** 5 pl оккупационные войска;
^viranomaiset63 s pl оккупационные
власти; ^vyöhyke 78* s оккупационная
зона, зона оккупации
miehusta 15 5 1) (vyötärö) талия 2)
(paidan vartalo-osa) стан (рубахи);
(etuosa) перёд, передок
miehuuden||ikä и* s ks. miehuusikä;
~näyte 78* s проявление мужества
miehuulli||nen 63 а мужественный;
^suus65 s мужественность
miehuu||s 65 s 1) (miehen kypsyys)'
зрелость, возмужалость; olla — den
iässä быть в зрелом возрасте; par-
haassa ~den iässä во цвете лет: ~ten-
sa vuosina в годы зрелости 2) (mie-
hekkyys) мужество; osoittaa ~tta про-
явить мужество; ^sjikä 41* s зрелый
воз)) а ст
miehuu||ton 57 а немужественный, не-
достойный мужчины; '-»-ttomuus 65 5
отсутствие мужества
miekan||huotra и s ножны pl\ ^isku 1
s удар мечом (/. шпагой t. саблей);
~kahva 10 s эфес; ^kannike 78* s пор-
тупея, перевязь f; ^kärki8* s остриё
меча; ~lape 78* s боковая часть клин-
ка сабли (t. шпаги); lyödä —lappeella
ударить саблей плашмя; ^mittely2 s
"уIät бой на шпагах: ruveta ~mittelyyn
jkn kanssa скрестить шпаги (t. ору-
жие) с кём-л; —-nielijä 14 s шпагогло-
татель; opisto * s укол шпагой; ^pon-
si 44 s головка шпаги; ^terä J1 5 кли-
нок шпаги; лезвие сабли; ^tuppi 8* s
ножны pl
mick |ka ю* s меч; шпага; шашка;
сабля; kaksiteräinen ~ обоюдоострый
меч; — vyöllä опоясанный мечом; pal-
jastaa —kansa обнажить меч О tarttua
—'kaan поднять меч; valloittaa jk ~an
iskutta занять что-л без боя; miestä
myöten — vyöllä по Сеньке шапка
(букв, по носителю и меч); tulella ja
—alla огнём и мечом: takoa —^at au-
roiksi перековать мечи на орала; Da-
mokleen — дамоклов меч
miekkailija 14 s фехтовальщик; ^1-
la 29 v фехтовать
miekkailu2 s фехтование; ^harjoi-
tus 6i s упражнение в фехтовании; **"
kinnas66* s фехтовальная перчатка;
/^koulu l s школа фехтования; /^naa-
mari 5 s маска для фехтования; ~п|-
opettaja 16 s учитель фехтования: '-^sa-
li 4 s фехтовальный зал; ^-taito 1* s
фехтовальное искусство
miekkaijkala 10 s el 1) чехонь f (Pele-
cus cultratus) 2) меч-рыба f (Xiphias
gladius); ~~keppi 4* 5 полая палка с
рапирой; ^»lilja 10 s kasv гладиолус,
шпажник (Gladiolus); ^mies72 5 ме-
ченосец; (miekkailija) фехтовальщик
— 375 —
MIE
miekkasilla63 s vaill.: olla — драть-
ся на шпагах, фехтовать
miekkoj|nen63 s leik мужик; {mies-
parka) бедняга m; mukava — симпа-
тичный мужик; kuulkaapa, —set! по-
слушайте, ребята!
mieleen adv: olla jklle — (по)нра-
виться кому-л, прийтись по душе ко-
му-л
mieleen||johtuma13 5 [внезапная]
мысль, идея; ^käypä и* а производя-
щий большое впечатление, впечатляю-
щий; ^painuva *3 а незабываемый
mielei||nen63 a (mieleen oleva) [при-
шедшийся] по вкусу (t. по душе), нра-
вящийся; — ruoka еда по вкусу; — työ
работа по душе; olla jkn ~ нравиться
кому-л, приходиться кому-л по вкусу
(t. по душе); valitse —sesi выбирай
что тебе нравится; on —stä nähdä, et-
tä... приятно видеть, что...
mielekj|kyys 65 s разумность, вразуми-
тельность; смысл; ~äs 66* а разумный,
вразумительный; имеющий смысл; tä-
mä ei ole —ästä это не имеет смысла
mielelläjlän [—ni, —si, —mme, —nne]
adv охотно, с удовольствием; —ni us-
kon, että... я охотно верю, что...
mielen|| apeus 65 s уныние; ^häiriö3 s
психическое расстройство, [умопоме-
шательство; äkillinen — внезапное
[умо]помешательство; joutua —häiriöön
помешаться; ilmaisu2, ^ilmaus64 s
высказывание, выражение мнения;
persoonallinen — jssak kysymyksessä
высказывание личного мнения по ка-
кому-л вопросу; ^jalous65 s благо-
родство души, великодушие; "^jänni-
tys 64 s душевное (t. психическое) на-
пряжение; ^-järkytys64 s душевное
потрясение; ^karvaus 6& s огорчение,
досада; ^kiihtymys 64 s душевное вол-
нение, возбуждение
mielenkiinnoton 57 а неинтересный; ei
aivan — небезынтересный
mielenkiinto *• s интерес; herättää
jkssa —а (за)интересовать когб-л, воз-
буждать, -дйть интерес в ком-л; osoit-
taa —a jhk выказывать|выказать (t.
проявлять, -вить) интерес к чему-л;
herättää yleistä —а вызывать всеоб-
щий интерес; ^мпеп63 а интересный;
— kirja интересная книга; olisi —ista
kuulla интересно было бы услышать
mielen||kuohu * s возбуждение, вол-
нение; herättää suurta —kuohua выз-
вать сильное возбуждение; ~~laatu ** s
нрав, характер, склад; iloinen — ве-
сёлый нрав; suomalainen ~ финский
характер; käytännöllinen — практиче-
ский склад; ^liikutus64 s душевное
переживание (t. волнение); ^lujuus es
s сила духа, стойкость; твёрдость ха-
рактера
mielenmaltti4* s присутствие духа,
выдержка, самообладание; menettää
/•^nsa потерять самообладание; säilyt-
tää ~nsa сохранять присутствие духа,
сохранять выдержку
mielen||masennus 64 5 упадок духа,
подавленность; ^-mukainen ез a [при-
шедшийся] по нраву (t. по душе); —
mukaisesti säädettävä произвольно ре-
гулируемый; ^muutos64 s изменение
мнения; tulla —muutokseen изменить
своё мнение; раска|иваться, -яться
mielenosoit||taja *6 s демонстрант,
-ка; манифестант; ~uksellinen вз a де-
монстративный; esiintyä —uksellisesti
вести себя демонстративно
mielenosoitu|is 64 s демонстрация;
манифестация; panna toimeen ~ksia
устраивать демонстрации; ^slkokous 64
s митинг протеста; ~s|kulkue78 s де-
монстрация (массовое шествие)
mielenljpurkaus64 s излияние души;
^rauha10 s душевное спокойствие;
"^suunta 14* 5 умонастроение
mielenterveys65 s психическое здо-
ровье; ^oppi 4* s психогигиена
mielen||tila10 s душевное состояние,
расположение духа, настроение; "**-
tyyneys es 5 ks. mielenrauha
mielenvika 10* s сумасшествие, поме-
шательство; olla mielenviassa быть
сумасшедшим (t. помешанным); tulla
—an сойти с ума, помешаться; si-
tten 63 а сумасшедший, умалишённый,
помешанный; ~isuus 65 s ks. mielenvika
mielen|jvire78 s [душевное] состоя-
ние; olla jännittyneessä —vireessä
быть в напряжённом [душевном] со-
стоянии; ^virkistys64 s развлечение;
^ylennys64 s возвышенное состояние
души; kokea — воз!носйться, -нестись
душой; ^ylevyys65 s великодушие,
благородство души
mielestä postp. gen : n t. poss.-suff : n
kera по мнению кого, по кому, toisten
— по мнению других; —ni по-моему;
hän on ~än kaunis он считает себя
красивым
miele||ttömyys 65 5 неразумность, без-
рассудность; безрассудство, безумие;
jnk ajatuksen — неразумность ка-
кой-л мысли; mennä —ttömyyteen дой-
ти до безрассудства; ^tön57 а нера-
зумный, безрассудный; безумный; ~
luontokappale неразумная тварь; ~
päähänpisto безрассудная идея; — ilo
безумная радость; hän on —ttömästi
rakastunut он безумно влюблён
miele||vyys65 s 1) благоразумие, ум
2) многозначительность 3) льстивость;
-^vä i3fll) (järkevä) [благоразумный,
умный 2) (merkitsevä) многозначи-
тельный 3) (mielistelevä) льстивый
miel||i 32 s 1) (henkinen olemus) ду-
ша; herkkä ~~ чуткая душа; murhe
täytti ~en печаль наполнила душу;
vannoa —ässään клясться в душе 2)
(luonne) характер, душа; tasainen ~
ровный характер; rehellinen ~ прав-
дивая душа; hän on ~eltään nuori он
молод душой 3) (tunne-elämä) настрое-
ние; чувство; ~ on painuksissa на ду-
ше тяжело, настроение упало; pahoit-
taa jkn ~tä огорчить когб-л; hänellä
on paha ~ ему обидно; hänellä on hy-
vä ~ ему приятно, он испытывает
приятное чувство; olosuhteet jännitti-
vät ~iä обстановка вызывала напря-
жение чувств; tehdä jtak kiitollisin —in
делать чтб-л с благодарным чувством;
olla hyvillä ~in быть в хорошем на-
строении; tulla jstak pahoille -~in огор-
читься чём-л 4) (halu) желание; tehdä
Jtak vastoin ^tään делать чтб-л про-
тив желания; tehdä jtak [oman] ~ensä
mukaan делать чтб-л по-своему 5)
(ajatukset) мысли pl f, ум; ~ kiersi
muualla мысли витали; kuvitella jtak
~essään мысленно представлять чтб-л;
juolahtaa ~een прийти на ум; heittää
jk pois ~estään выбросить чтб-л из го-
ловы 6) (aikomus) намерение; muuttaa
~tään изменить своё намерение, пере-
думать; hänellä on paha ~essä у него
дурное на уме, он замышляет недоб-
рое 7) (mielipide) мнение; ilmaista
~ensä выразить своё мнение; olen sitä
~tä, että... я считаю (t. я такого мне-
ния), что...; olen asiasta toista ~tä я
по этому вопросу другого мнения; olen
samaa ~tä я того же мнения 8) (jär-
ki) рассудок, ум; sairaus vei häneltä
~еп болезнь отняла у него рассудок;
hänellä on vähän ~tä у него ума не
хватает 9) (muisti) память /; jäädä
~ееп запоминаться; muistua ~een
вспоминаться; unohtua '—'estä забы-
ваться 10) (huomio) внимание; (tajun-
ta) сознание; se kiinnittää hänen ~-
tään это привлекает его внимание; te-
roittaa '—iin заострить внимание; kum-
mallinen ajatus valtasi hänen ~ensä
странная мысль завладела его созна-
нием 11) (tarkoitus) цель f; tehdä jtak
jssak ~essä... делать что-л с какбй-л
целью... 12) (merkitys) смысл; sanan
varsinaisessa ~essä в обычном смыс-
ле слова; tietyssä ~essä в известном
смысле О ~ palaa merille душа
рвётся в море; hänen tekee — kotiin
ему хочется домой; ~eni tekee etelään
мне хочется на юг; on kiirehdittävä,
jos [on] ~- ehtiä ajoissa надо торопить-
ся, если хотим успеть вовремя; hillitä
(t. malttaa) ~ensä сдержаться, сдер-
жать себя; purkaa ~tään изливать ду-
шу; keventää ~tään (t. ~ensä) облег-
чить (t. отвести) душу; rohkaista ~en-
sä собраться с духом, набраться ре-
шимости; —in määrin вдоволь, сколь-
ко душе угодно; olla ~in kielin лебе-
зить перед кем, подлизываться к ко-
му, panna ~eensä запоминать; paina
~eesi! запомни!; заруби себе на но-
су!; pitää —essä держать в памяти,
помнить
mieli||alai° s \) настроение; vaihtele-
va — меняющееся настроение 2) (mie-
luisa ala) любимая отрасль (t об-
ласть); toimia —alallaan заниматься
любимым делом; ^haikea21 s печаль
f; ^halu i s желание; — lukemiseen
пристрастие к чтению; tyydyttää —ha-
lunsa удовлетворить своё желание;
tehdä —halulla делать что-л с боль-
шой охотой; charmi 4 5 досада; огор-
чение; olla jkn —harmina приносить
кому-л огорчение; вызывать в ком-л
досаду; /^harrastus 64 s любимое заня-
тие; ~houre 78 s бред
mielihyv||in adv с удовольствием;
^ä J1 s удовольствие; tuntea —ää ис-
пытывать удовольствие; tuottaa —ää
доставить удовольствие; —ällä с удо-
вольствием, с удовлетворением; ylei-
seksi —aksi ко всеобщему удоволь-
ствию; voidaan —ällä todeta, että... с
удовлетворением можно отметить,
что...
mieli||johde78* s [внезапная] мысль;
то, что приходит в голову; hän sai äk-
kiä sellaisen —johteen, että... ему
вдруг пришла в голову мысль, что...;
toimia hetken —johteen mukaan дей-
ствовать под влиянием минуты; ^juo-
ma 41 s любимый напиток; ^.karvaus 65
s ks. mielenkarvaus
mielikki 5* s любйм|ец, -ица
mielikse||en [—ni, —si, — mme, ^nne]
adv так, как ему [мне, тебе, нам, вам]
хочется (t. хотелось); (huvikseen) с
удовольствием
mieliksi adv: olla jkn (/. jklle) ~*
угодить кому-л
mielikuva14 s представление; <^~
maailma 15 s мир представлений; '-»-'pii-
ri 4 s круг представлений
mielikuvitukse||kas66* а с богатой
фантазией, с богатым воображением;
eilinen63 а фантастический; вообра-
жаемый, вымышленный; ^-ton 57 а ли-
шённый фантазии
mielikuvitulls 6* s фантазия, вообра-
жение; rikas — богатая фантазия,
богатое воображение; —ksen lento по-
MIE
— 376 —
лёт фантазии; ~ksen tuote плод фан-
тазии ~s|maailma 15 а мир фантазии
mielilause78 s любимое выражение
(t. изречение)
^mielinen63 yhd. a 1): avomielinen
откровенный; * hajamielinen рассеян-
ный; jalomielinen благородный; umpi-
mielinen замкнутый; ylimielinen высо-
комерный 2) как-л настроенный; us-
konnollismielinen религиозно настроен-
ный; vihollismielinen враждебно на-
строенный; isänmaallismielinen па-
триотически настроенный
mielipaha 10 s огорчение; tuottaa ~a
jklle доставлять кому-л огорчения;
suureksi ~kseni к моему великому
огорчению; siitä ei ole muuta kuin ~a
от этого только одни неприятности
mielipaikka10* 5 излюбленное место
mielipi||de78* s мнение; yleinen ~
общественное мнение; lausua —teensä
asiasta высказать своё мнение по ка-
кому-л вопросу; muodostaa eteensä
jstak составить мнение о чём-л; pysyä
—teessään остаться при своём мнении;
merkitä pöytäkirjaan eroava —teensä
занести в протокол [своё] особое мне-
ние; hän on —teiltään kommunisti он
по своим взглядам коммунист
mielipide(|-ero *, ^-eroavuus 65 s рас-
хождение во мнениях (t. во взглядах);
^suunta и* 5 направление во мне-
ниях (t. во взглядах), мнение; vallit-
seva ~ господствующее мнение;
^tutkimus 64 s выявление обществен-
ного мнения
mielipiteenilmaisu2 s выражение
мнения
mielipiteidenvaihto ** s обмен мне-
ниями
mielipuoli 32 1. а помешанный, сума-
сшедший 2. s сумасшедшей, -ая, ума-
лишённый, -ая; ^пеп63 а сумасшед-
ший, безумный; ^suus 65 s сумасшест-
вие, [умопомешательство, безумие
mieliruoka iif s любимое кушанье (t.
блюдо)
mieli||sairäala14 5 психиатрическая
больница (t. лечебница); ^sairaanhoi-
taja 16 s медбрат, медсестра [психиа-
трической лечебницы]; ^sairaanhoita-
jatar 54* s медсестра [психиатрической
лечебницы]
mielisaira||s66 1. а душевнобольной,
психически больной 2. 5 душевноболь-
ной, -ая; ^sjhoito ** s уход за душев-
нобольными; ~*us65 s душевная (/.
психическая) болезнь
mielissä||än [~ni, —si, ~mme, ~nne]
adv: olin hyvin —ni siitä я был очень
рад этому
mieliste||lijä *4 s заискивающий (t.
угодливый) человек; подлйэа m, f pu-
hek; ~-llä28 v заискивать перед кем;
угодничать перед кем, подлизываться
к: кому puhek; ^\y2 s заискивание;
угодничество, подлизывание puhek
mielistyä * v ks. mieltyä
mielisuosio3 s благосклонность, рас-
положение; päästä jkn —on добиться
чьёй-л благосклонности; olla jkn ~ssa
пользоваться чьйм-л расположением;
—11a охотно; добровольно
mielisurmin adv ни за что; en — me-
nisi sinne ни за что не хотел бы пой-
ти туда
mielitauti4* s психическое заболева-
ние; ^-lääkäri 5 5 психиатр; ^oppi 4* 5
психиатрия
mieli||tehtäyä 13 5 любимое (/. излюб-
ленное) занятие; ^teko ** s прихоть f,
желание
mielitellä 28* v 10 ks, mielrstellä;
2) (tavoitella, mieliä) желать, хотеть
кого-чего, что, иметь виды на кого-что;
— tyttöä omakseen иметь виды на де-
вушку
mielifltietty ** s любйм|ый, -ая, воз-
любленный, -ая; зазноб[ушк]а kans
(tytöstä); ~työ 30 s любимое дело, лю-
бимая работа
mielivalta i°* 5 1) (vallankäytöstä)
произвол, самоуправство, самочинство
2) (oma tahto) собственный выбор,
произвол; toimia —nsa mukaan дей-
ствовать по своему усмотрению; —an
perustuva valinta произвольный вы-
бор; ^inen 63 а произвольный; — pää-
tös произвольное решение; — suure
mat произвольная величина; visuus 65
5 1) произвольность 2) (teko) произвол
mieliä 17 v l) (tahtoa) (по)желать,
(за)хотёть кого-чего, что; — jkta vai-
mokseen желать кого-л себе в жёны;
~ uutta pukua хотеть новый костюм;
jos mielitään, että... если хотим, что-
бы...; — naimisiin хотеть замуж
2): minua mieli naurattamaan мне хо-
телось смеяться; häntä mieli epäilyt-
tämään его взяло сомнение
mielle78* 5 psyk представление;
^kytkeymä *3, ^yhtymä 13 s ассоциа-
ция представлений
miellyttämishalu * s желание нра-
виться, кокетство; ^inen63 а желаю-
щий нравиться, кокетливый '
miellyttä||vyys65 s приятность, сим-
патичность, привлекательность; ^vä 13
a (partis) приятный, симпатичный,
привлекательный; —- ihminen прият-
ный (t. симпатичный) человек; — ma-
ku приятный вкус
miellytjjtää2* v (по)нравиться кому;
tuo ei minua —ä это мне не нравится;
lakata itämästä разонравиться
mieltenkuohu и s волнение (t. бро-
жение) умов
mieltymys 64 s симпатия, привязан-
ность; любовь f, влечение, пристра-
стие; — musiikkiin любовь к музыке;
^tyä *• v (по)чувствовать симпатию,
привязываться, -заться к кому-чему,
полюбить кого-что, увлечься кем-чем;
пристраститься к чему; — tyttöön по-
чувствовать симпатию к девушке; —
jhk lauluun полюбить какую-л песню
mieltälljärkyttävä *3 а потрясающий;
"^kiihottava13 а волнующий, сенса-
ционный; ^liikuttava 13* а трогатель-
ный; ~minen ез 5 осмысливание; осо-
знание; ~а.ъ v осмысли|вать, -ть; осо|-
знавать, -знать
mieluillmmin sup. adv охотнее (t.
лучше) всего; "*-nen 63 а приятный, же-
ланный; ~ yllätys приятный сюрприз,
приятная неожиданность; — vieras
желанный гость; ~sta olisi приятно
было бы; minusta se on ~sta это мне
приятно, это мне нравится; ^sa 13 а
ks. ed.; ^ten sup. adv ks. mieluimmin
mieluummin komp. adv лучше, охот-
нее, скорее; jään ~ kotiin я лучше (t.
охотнее) останусь дома; ~ kuolen kuin
suostun siihen я скорее (/. лучше) ум-
ру, чем соглашусь на это
miero * s: joutua ~n tielle пойти по
миру; olla ~n tiellä ходить по миру;
saattaa ~n tielle пустить по миру; ~п
sauva нищенский посох; ~п kulkija
ks. seur.; lainen63 s нйщ|ий, -ая, ни-
щенка; скитал|ец, -ица, бродяга m
mies72 s 1) мужчина m; varttua mie-
heksi вырасти, стать мужчиной; ~ten
työt мужские работы; menetellä mie-
hen tavalla поступать как мужчина
{t по-мужски); 2} (aviomies) муж;
супруг 3) (henkilö) человек (о муж-
чине); hän on hyvä ~ он хороший
человек; oikea ~ten ~ настоящий
мужчина; toiminnan ~ человек дела;
hän on eturivin miehiä он передо-
вой человек; työ on miehen kunnia sp
труд красит человека; julkisuuden ~
общественный деятель; käytännön ~
практик; sadan miehen vahvuinen osas-
to отряд численностью в сто человек;
kaikki miehet kannelle! mer все на-
верх! O sanasta ~tä, sarvesta härkää
sp ^ давши слово — держись; hän on
~ paikallaan он на своём месте; mikä
hän on miehiään? что он за человек?,
кто он такой?; hän on mennyttä ~tä
он погиб (t. пропал); olla muina mie-
hinä делать вид, что это его не ка-
сается; ~ ~tä vastaan один на один;
rupla mieheen по рублю на человека;
kolmissa miehin втроём; lähteä yksis-
sä miehin отправиться всем вместе;
kaikki yhtenä miehenä все как один;
he ovat yhtä ~tä они [действуют] за-
одно; miehissä всей компанией; tämän
tekee ~ kuin ~ это всякий сделает
mies||hakija14 s соискатель (мужчи-
на); /-^henkilö2 s мужчина m; ^hoita-
ja 16 s санитар ; ~hukka и* s потеря в
живой силе; kärsiä suurta ~hukkaa не-
сти большие потери в живой силе;
^-ihanne 78* 5 идеал мужчины; ^jouk-
ko !* s толпа мужчин; joukkue78 s
мужская команда
mieskohtainen63 а личный, персо-
нальный, индивидуальный; — vapaus
личная свобода; tehdä jtak —sista vai-
kuttimista сделать что.л из личных по-
буждений; ~-set vaikutelmat личные
впечатления; ~ opetus индивидуаль-
ное обучение; ~ ilmoittautuminen пер-
сональная явка; olla ~sesti läsnä лич-
но присутствовать
mieskummi 4 s крёстный отец, вос-
приемник, кум
mieskuntoi||nen 63 а возмужалый, до-
стигший зрелости; ^suus65 s возму-
жалость, зрелость
mieskuoro 4 s мужской хор; Maula-
ja 16 s хорист
mies||kvartetti6* 5 mus мужской
квартет; «-^laulaja 16 s певец
miesluku ** s число людей (мужчин);
~Лпеп63 а многочисленный; olla jkta
~isempi превосходить кого-л по чис-
ленности
miesluostari 5 s мужской монастырь
miesmuisti 4 s: ~in на памяти живу-
щих
miesmurhaи s человекоубийство,
[смерто]убййство
miesmäinen «3 а мужеподобный
mies||näyttelijä14 s актёр; ^opetta-
ja 46 5 учитель, преподаватель; ^^oppi-
las ее s ученик; ^osa и s мужская
роль; ^-palvelija ** s слуга m; ^^peril-
linen 63 s наследник; '^polvi e s поколе-
ние; —polvesta —polveen из поколения
в поколение; -^puolinen 63 а мужской,
мужского пола; suvun —> haara муж-
ская линия рода; — suku kiel муж-
ской род; ^seura *° 5 мужское обще-
ство, мужская компания
miessuku 4* s мужской пол; ^lai-
nen вз s родственник
mies||tanssija *4 s танцор; "^tp
s человекоубийство; ^tarjoilija
официант
miestenpuku ** s мужской костюм
miesjjtoveri 5 s товарищ (о мужчине);
^tuttava 43 s знакомый [мужчина]; hä-
nellä an paljon ~tuttavia у неё много
знакомых [среди] мужчин
— 377 —
MIK
miestyöllpäivä и s человекодёнь т
(мужчины); ^tunti 4* s человекочас
(мужчины)-, ^voima Ji s мужская ра-
бочая сила
miesjluimari s 5 пловец; ^vahvuus 65
s sot численный состав; >■*-voima14 s
мужская сила; ~voimalla, ~voimin
общими силами; ^väestö2 s мужское
население; "-väki 8* s мужчины pl m;
^ystävä 13 s друг [pl друзья]
miesääni 32 s мужскуй голос; ~nen 63
a: ~ osa партия для мужского голоса
mietHe78* дума, мысль f; olla
^teissään быть погружённым в думы;
vaipua ~teisiin погрузиться в думы
mietelause 78, ^Лта 13 s изречение,
афоризм
mietelm|jä 13 s мысль f; panna -^iään
paperille записывать свой мысли на
бумаге; ~iä kasvatuksesta мысли о
воспитании
mietelyriikka15* s kirjall медитатив-
ная лирика
mietinljtä 15* teonn. v : stä miettiä;
^tö 2* s (selostus) доклад, отчёт, ра-
порт; (lausunto) заключение; (muis-
tio) памятная записка, меморандум
mietiskejlleminen 63 teonn v : stä mie-
tiskellä; "^lijä 14 s человек, склонный к
задумчивости; человек, предающийся
размышлениям; созерцатель; ~Hä28
frekv. v думать, размышлять о чём,
над чем; созерцать что; ~-\у2 s раз-
мышление; созерцание
mietitytt||ää 2* V\ tämä ~i minua это
заставило меня задуматься, я заду-
мался над этим
mieto 1* а слабый, лёгкий; ~ juoma
лёгкий напиток; ~ tee слабый (t. не-
крепкий) чай; ~ olut слабое пиво; ~
viini лёгкое вино; ~ maku неострый
вкус; некрепкий на вкус; miedon ha-
pan кисловатый; ~ valo слабый свет;
~ tuli слабый огонь; hymyillä miedos-
ti слегка улыбаться; ~us65 s сла-
бость, лёгкость
mielteli||äisyys 6s 5 задумчивость;
^äs 66 а задумчивый
mietti||minen 63 teonn. v : stä miettiä;
ei siinä mitään —mistä ole тут нечего
раздумывать; ~misjaika 10* s время n
на размышление (t. на обдумывание);
^vainen63 a ks. mietteliäs
miet||tiä 17* v \) (ajatella) (по)ду-
мать, размышлять, раздумывать о
чём, над чем; ~ jtak asiaa думать над
какйм-л вопросом; ~ jk valmiiksi об-
думать (t. продумать) чтб-л; sitä on
vielä —ittävä над этим надо ещё по-
думать; ~ seurauksia думать (t. раз-
думывать) о последствиях; mitä ~it?
о чём ты думаешь?, над чем ты заду-
мался? 2) (suunnitella) замышлять;
(keksiä miettimällä) приду] мывать,
-мать; ~ matkaa jhk замышлять поезд-
ку куда-л; .— keino asian parantamisek-
si придумать способ для улучшения
дела
migreeni e s lääk мигрень f
mihin 1. UI. pron : sta mikä; 2. adv
куда; ~ panit kirjani? куда ты поло-
жил мою книгу?; en tiedä, ~ hän on
mennyt не знаю, куда он ушёл; mat-
kustan sinne, ~ hänkin поеду туда,
куда и он; ~ hyvänsä (t. tahansa) ку-
да угодно; vrt. missä 2, mistä 2; ^kin
adv: mikä —' кто куда; vrt. missäkin,
mistäkin
mihinkään 1. UI. pron : sta mikään;
2. adv (kielt. yhteyksissä) никуда; ку-
да-нибудь, куда-либо; vrt. missään 2,
mistään 2
miilu * 5 костёр для выжигания уг-
ля; Miiili 32 s древесный уголь;
~n|polttaja 16 5 углежог; ~nipoltto *»
s углежжение
miimi||kko 2* 5 мимист; ^[Uijnen 63 а
мимический; —set liikkeet мимические
движения
miimos 64 s hist мим
miina 10 s sot мина; laskea miinoja
ставить мины; räjähdyttää ~ взор-
вать мину; risteilijä ajoi ~an крейсер
наскочил на мину; "*— alus64 5 (niii-
nanlaskija) минный заградитель; (mii-
nanraivaaja) тральщик; ^este 78 s мин-
ное заграждение; ^harava 12 s мино-
искатель; "^kenttä и s минное поле,
минированный участок; ^kranaatti 6*
s фугасная граната; ^käytävä 13 s
минная галерея
miinanj|laskija14 s минный загради-
тель; ~lasku 4 s постановка мин;
^raivaaja 16 5 тральщик; ^raivaus 64
s разминирование; (merellä) траление
мин; "-^räjähdys 64 s минный взрыв,
взрыв мины
miinajlpommi 4 s sof фугасная бом-
ба: ^puolustus64 5 минная оборона;
^-sota и* s минная война; ^sulku 1* s
минное заграждение; ^vaara 10 5 мин-
ная опасность; ^vene 78 s минный ка-
тер
miinoi||ttaa2* v sot (за)минйровать;
silta on ~tettu мост заминирован; ~tta-
ja *6 s минёр; ~tus 64 s минирование
miinus64 1. adv, myös s: sesti минус;
viisi ~ kaksi on kolme пять минус
два — три; ^' kuusi astetta Celsiusta
минус шесть градусов Цельсия (t. по
Цельсию); hän sai kirjallisissa kokeis-
sa seitsemän ~ он получил за письмен-
ную работу семь с минусом 2. s 1) kuv.
(tappio) убыток 2) kuv. (epäkohta) ми-
нус; ^puoli 32 s минус
mikado 2 s микадо taipum. m
mikaniitti 4* s tekn миканит
mikin indef. pron. 1) s: sesti кто,
что; miten ~ haluaa кто как хочет;
missä /^sijaitsee где что находится;
milloin ~ когда кто; когда что 2)
а : sesti+какой; missä ~ laitos sijaitsee
где какое заведение находится
mikkeli 5, ~n|päivä n s luter Михай-
лов день (29 сентября)
mikro* yhd. микро*
mikroauto 1 s микроавтомобйль m,
карт; ^kilpailut 2 s pl картинг
mikrobi s s микроб
mikrobiologia 15 s микробиология
mikro|(filmata 3& v микрофильмиро-
вать; "^-filmaus 64 s микрофильмирова-
ние; ^filmi 4 s микрофильм
mikrofoni4 s микрофон; puhua ~in
говорить в микрофон
• mikroilmasto 2 s микроклимат;
^kokki 4* 5 lääk микрококк; ^kos-
mos 64 s микрокосм; ^levy 1 s долго-
играющая пластинка; -^metri4 5 мик-
рометр; ^millimetri4 s ks. mikroni
mikroni5 s микрон
mikro||-ohmi4 [-omi] 5 sähk микром;
^--organismi 4 s biol микроорганизм
mikro||skooppi 4* s микроскоп; tutkia
^skoopilla исследовать под микроско-
пом; "^skooppinen63 a микроскопиче-
ский; ~skooppisen pieni микроскопич-
ный; ^-skopoida18 v исследовать под
микроскопом
miksei [miksi + ei] ks. miksi 2
miksi 1. transl. pron: sta mikä;
2. adv \kieltov:n kera us. miksen, mik-
set, miksei, miksemme, miksette, mik-
seivät] почему, зачем, отчего; ~ menet
sinne? почему ты идёшь туда?; ~ hän
ei tullut? почему он не пришёл?; ~ et
puhu mitään? почему ты ничего не го-
воришь?
miksikään transl. pron: sta mikään
mikstuura I2 s микстура
mikä 1. interr.-pron. что; (kuka) кто;
(millainen) какой, каков, что за; ~
tämä on? что это?; mitä sinä teet? что
ты делаешь?; ~ nyt on [hätänä]? что
случилось?; mitä kuuluu? как дела?;
~ sinun on? что с тобой?; -~ kaupun-
ki? какой город?, что за город?; ~
mies hän on? что он за человек?; ~
hän on ammatiltaan? кто он по про-
фессии?; ~ kiire teillä on? куда вы
торопитесь?, что у вас за спешка?; mi-
tä kirjoja ne ovat? какие это книги?,
что это за книги?; minä päivänä? в
какой день?; minkä ikäinen hän. on?
какого он возраста?; millä tavalla? ка-
ким образом?; mistä syystä? по какой
причине?; tiedätkös mitä! puhek зна-
ешь что!; emme tiedä, mihin hän pys-
tyy мы не знаем, на что он способен;
en kuule, mistä te puhutte? я не слы-
шу, о чём вы говорите?; mitkä silmät!
какие глаза!, что за глаза!; ^ vahin-
ko, että... как жаль, что...; mitä[hän]
jos... а что если... 2. rel.-pron. кото-
рый, что; paikka, minkä ohitimme ме-
сто, которое мы прошли; sama tuoksu
~ ennenkin тот же запах, что и рань-
ше; paras lepopaikka minkä tiedän
лучшее место для отдыха, которое я
знаю; saimme kaikkea, mitä halusimme
мы получили всё, что хотели; paras
mitä tiedän лучшее, что я знаю; ~ oli
todistettava что и требовалось дока-
зать; tuli sade, ~ esti matkamme по-
шёл дождь, который помешал нашей
поездке; hän sairastui, ~ seikka esti
matkan он заболел — обстоятельство,
которое помешало поездке; ja — tär-
keintä и что особенно важно; minkä
jälkeen после чего; tee minkä voit сде-
лай что сможешь; ei ollut millä mak-
saa нечем было платить; työ oli vai-
keampi, kuin miksi sitä kuvittelin ра-
бота была труднее, чем я это пред-
ставлял 3. indef.-ргсп. что; jos mitä
sattuu, niin... если что случится, так...;
onko mitä vielä? имеется ли ещё что?;
~ hyvänsä (t. tahansa) что угодно;
кто угодно; какой угодно, любой;
vaikka mitä что угодно; ~ , ~ —
kuka кто..., кто...; mitkä aikaisemmin,
mitkä myöhemmin кто раньше, кто
позже; ~ mitäkin кто что; tekevät ~
mitäkin делают кто что; ~ milloinkin
когда что; hajosivat ~ minnekin
разошлись кто куда <> mitä vielä! вот
ещё!; eikö mitä! не тут-то было!; tuli
~ tuli будь что будет; kauppa ~ kaup-
pa сделка как сделка; huutaa minkä
jaksaa кричать что есть мочи
mikäkin indef.-pron.: kuin ~ как ка-
кой-нибудь
mikäli adv 1) насколько; — tiedän
насколько мне известно; [sikäli] — по-
стольку поскольку 2) (jos) если
mikään indef.-pron. [kielt. yhteyksis-
sä] \) s:sesti ничто; что-нибудь, что-
-либо; ,— ei auta ничто не помогает;
häntä ei kiinnosta ~ его ничто не инте-
ресует; hän ei tiedä mitään он ничего
не знает; ei mitään uutta ничего но-
вого; ei paljon [yhtään] mitään почти
[совсем] ничего; mahtaako siitä tulla
mitään? выйдет ли из этого что-ни-
будь?; häntä ei pidetty minään его ни
во что не ставили; hänestä ei ole mi-
hinkään он ни на что не годен 2)
aisesti никакой; какой-нибудь; hän ei
ole ~ tavallinen ihminen он не какой-
MIL
— 378 —
-нибудь обыкновенный человек; siitä ei
ole mitään hyötyä от этого нет никакой
пользы; ilman mitään kustannuksia
без каких бы то ни было расходов; ei
missään tapauksessa ни в коем случае;
ei mistään hinnasta ни за какие день-
ги; ни за что [на свете]; ei millään
muotoa никоим образом ф jos — пре-
жде всего, именно; hän ei ole mies ei-
kä ~ это не мужчина, а одно назва-
ние (t. подобие) [мужчины]; ei millään
никак
miliisi6 s 1) милиция 2) (NL:ssa
poliisimiehen vastineena) милиционер;
~ armeija15 s милиционная армия;
^järjestelmä 13 s милиционная система,
система милиции; ~laitos 64 5 милиция;
управление милиции; отделение мили-
ции; '"»•'nlpilli 4 s милицейский свисток;
^nlpuku ** s милицейская форма
militarismi * s милитаризм; ^-njvas-
tainen 63 а антимилитаристический, ан-
тимилитаристский
militarisoida ie v милитаризовать,
милитаризировать
militaristi 4 s милитарист; ^nen 63 а
милитаристический, милитаристский
miljardi 5 s миллиард
miljardööri 4 s миллиардер; миллиар-
дерша puhek
miljonääri 4 s ks. miljöönikko; ^-kol-
hoosi 6 s (NL : ssa) колхоз-миллионер
miljoona46 5 пит. [lyh. milj.] мил-
лион; ~ kertaa миллион раз; miljoonia
ruplia миллионы рублей; ~t ihmiset
миллионы людей; ~inen 63 а миллион-
ный; ^mies72 s миллионер; ^perin-
tö 2* s миллионное наследство
miljoonas75 пит. миллионный;
«^osa 11 s миллионная доля (t. часть)
miljoonikko2* s миллионер; миллио-
нерша puhek
miljoonittain adv миллионами
miljöö24 s среда, обстановка; romaa-
nin ~ обстановка действия романа
milkki ** s ark сгущённое молоко
millai||nen63 а какой; (predikaatti-
na) myös каков; ~ ihminen hän on? ка-
кой он человек?; en tiedä, ~ hän on
не знаю, каков он; ~ valhe! какая
ложь!; se oli tapaus, ~sta ei vielä ole
nähty это было событие, каких ещё не
видали; ~ pappi, sellainen seurakun-
takin 5/ каков поп, таков и приход;
~ hyvänsä (t. tahansa) какой угодно
mille ali. pron: sta mikä; ^kään ali.
pr on : sta mikään
milli* yhd. милли*
milli||ampeeri 6 s sähk миллиампер;
^baari * s metri миллибар; ~gram-
ma10 s миллиграмм; ^-litra *° s мил-
лилитр; "Mnetri 4 s миллиметр; ~met-
ripaperi5 s миллиметровая бумага;
миллиметровка puhek; ^mikroni5 s
миллимикрон; ^watti 4* s sähk милли-
ватт; ^voltti 4* s sähk милливольт
milloin adv когда; ~ hän tulee? ког-
да он придёт?; en tiedä, ~ se tapah-
tuu не знаю, когда §то случится; eten-
kin ~... особенно, когда...; ~ hyvänsä
(t tahansa t. vain) когда угодно; ~
mitäkin когда что; ~ missäkin когда
где; то тут, то там; ~ mihinkin suun-
taan то в одну, то в другую сторону;
^ mitenkin, ~ milläkin tavalla когда
как; ~... ~ то... то, когда... когда;
~kaan adv [kielt. yhteyksissä] никогда;
когда-нибудь, когда-либо; ei ~ ни-
когда; en näe häntä ~ я никогда
его не вижу; hän on terveempi kuin ~
он здоров как никогда; pahempi kuin
^ [ennen] хуже чем когда-либо [пре-
жде]; nyt tai ei ~ сейчас или никогда;
parempi myöhään kuin ei ~ sl лучше
поздно, чем никогда; ^kin adv: kuka
~ когда кто; то один, то другой; mi-
ten ~ когда как
millä adess pron : sta mikä
millänsäkään adv: hän ei ole siitä ~
ему это нипочём, он и в ус не дует;
ему на это наплевать puhek
millään adess. pron: sta mikään
miltei adv почти, почти что; чуть [ли]
не; ~ kaikki почти все; hän ~ itki он
чуть [ли] не плакал
miltä abi. pron: sta mikä; ^än аЫ.
pron : sta mikään
mimiikka 15* s мимика
mimmoinen63 а ks. millainen
mimoosa15 s kasv мимоза [стыдли-
вая] (Mimosa pudica)
minareetti 4* s минарет
mineraali 4 s минерал
mineralogi4 s минералог; ~а15 s
минералогия; ^nen63 а минералоги-
ческий
miniatyyri4 5 миниатюра; ^-kokoi-
nen 63 а миниатюрный; ^-maalari s 5
миниатюрист, -ка; ^maalaus64 s
1) миниатюрная живопись 2) миниа-
тюра; >-wtaide78* s искусство миниа-
тюры
mini||hame 78 s мйни-юбка; мини tai-
pum. n puhek; ~housuti s pl мйни-
-брюки
minimaalia yhd. ks. seur.
minimaalinen63 а минимальный
minimi s s myös mat минимум; saa-
vuttaa ~nsä достигать|достйчь своего
минимума; lämpötilan ~ минимальная
температура
minimin yhd. минимальный
minimi||arvo * s минимальная величи-
на; mat минимум; ~hinta 10* s мини-
мальная цена; ~ lämpömittarii5 s мини-
мальный термометр; ^määrä*1 5 ми-
нимальное количество; ^ohjelma 13 s
программа-минимум; ^palkka10* s
минимальная заработная плата; ^ta-
riffi 6 s минимальный тариф; ~teho i
s минимальная мощность; "^-vaati-
mus 64 s минимальное требование
minimuoti 4* s мйни-мбда
ministeri s 5 министр; sisäasiain ~
министр внутренних дел; ulkoasiain ~
министр иностранных дел; salkuton ~
министр без портфеля; ^n varmennus
valt контрассигнация; ^neuvos64 s
министр-советник (в Министерстве
иностранных дел Финл.)
Ministerineuvosto2 s Совет Мини-
стров
ministerin||salkku i* s министерский
портфель; "^vaihdos64 s смена мини-
стра; ^virka 10* s пост министра
ministeri||presidentti 4* s минйстр-
-президёнт; ~pulaJ1 s министерский
кризис; ^residentti4* s минйстр-рези-
дёнт
ministeristö * s кабинет министров
ministerivaltiosihteeri5 s hist ми-
нистр статс-секретарь
ministeriö s 5 министерство
miniä *4 s невестка (жена сына)
minkki4 s el норка американская
(Mustela vison); ^tarha 10 s ферма по
разведению норок; ^»turkki 4* s норко-
вая шуб[к]а
minkä gen. pron: sta mikä; ^arvoi-
nen 63 а какой стоимости; ikäinen63
а какого возраста; "^kaltainen63,
^-laatuinen63 а какой, какого рода
minkälainen 63 какой; каков; ~ vä-
ri? какой цвет?; ~sta siellä on? како-
во там?
minkä[jluontoinen63 а какого харак-
тера; ^niminen 63 а: ~ kaupunki tämä
on? как называется этот город?; ~~nä-
köinen 63 а: ~ hän on? как он выгля-
дит?; ^»suuruinen 63 а какой величины,
какого размера; ^värinen 63 а какого
цвета
minkään gen. pron: sta mikään
minkäänlainen63 а (kielt. yhteyksis-
sä) никакой; какой-нибудь, какой-
-либо; hänellä ei ollut ~sta käsitystä
asiasta у него не было никакого пред-
ставления об этом; onkohan hänellä
~sia edellytyksiä siihen? есть ли у него
какие-либо шансы на это?
minne adv куда; — matka? куда
идёшь?, куда держишь путь?; ei ollut
~ asettua asumaan негде было посе-
литься; ~ tahansa куда угодно; ^»kin
adv: mikä ~ кто куда; milloin ~~
когда куда; ^kään adv [kielt. yhteyk-
sissä] никуда; куда-нибудь, куда-либо; 9
siitä ei pääse ~ от этого никуда не уй-*
дёшь
minne||laulaja16 s kirjall миннезин-
гер; ~laulu i s миннезанг
minttu 4* s kasv мята (Mentha)
minunlaiseni ез а [такой] как я, по-
добный мне; ~ mies человек, подоб-
ный мне (L похожий на меня)
minuskeli6 s kirj минускул, строч-
ная буква
minuu||s 65 s «я»; hänen oma ~tensa
его собственное «я»
minuut||eittain adv по минутам; ми-
нутами; silleen adv минута в минуту
minuutti6 s минута; минутка dem.;
minuutin kestävä минутный; minuutin
väliaika минутный перерыв; — vain!
одну минуту!; odotamme häntä joka ~
ждём его с минуты на минуту; ^*~
пеп63 а минутный; ^nopeus65 s ско-
рость в минуту; ^osoitin56* s минут-
ная стрелка
minä I pers.-prop. l) [gen. minun, akk.
minut] minun on kylmä мне холод-
но; auta minua помоги мне; hän puhuu
minusta он говорит обо мне; anna mi-
nulle дай мне; minusta tuntuu, että...
мне кажется, что...; tämä pöytä on mi-
nun tekemäni этот стол сделан мной;
älä koske minuun не трогай меня; mi-
nun poikani мой сын, мой сыновья; kir-
ja on minun книга моя 2) s: sesti,
myös oma ~ [собственное] «я» <ф mi-
nusta (minun mielestäni) по-моему (по
моему мнению); minusta hän on hyvä
ihminen по-моему, он хороший человек
minä II ess. pron : sta mikä
minään ess. pron : sta mikään
mirabelli 4 s kasv мирабель ж (Рги-
nus domestica syriaca)
mirha 10, ^mi s s мйрра
mirri 4 s leik кошечка, кйска
misantro||oppi4* 5 мизантроп; ~~-
pia 15 s мизантропия
mispeli 5 s kasv мушмула (Mespilus);
japanin ~ ериоббтрия (/. мушмула)
японская (Eriobotrya japonica)
miss s vaill. мисс; ~ Suomi «мисс
Финляндия»; ~ Universum-kilpailu
конкурс на звание «мисс Вселённая»
missä 1. iness. pron: sta mikä; 2. adv
где; — hän asuu? где он живёт?: en
tiedä, ~ hän on не знаю, где он; olin
siellä, ~ tekin я был там, где и вы;
~ hyvänsä (t. tahansa) где угодно;
где бы то ни было; ~ — ~ где..., где...
<> siellä jos ~... где, где, а там...; vrt.
mihin 2, mistä 2; ^»kin adv. mikä ~
кто где; milloin ~ когда где; то тут,
то там; vrt. mihinkin, mistäkin
missään 1. iness. pron: sta mikään;
2. adv (kielt yhteyksissä) нигде; где-
379 —
мов
-нибудь, где-либо; vrt. mihinkään 2,
mistään 2
misteli5 s kasv омела белая (Viscum
album)
mistiin adv ark: mennä ~ не удаться,
провалиться, лопнуть
mistä 1. elät. pron : sta mikä; 2. adv
откуда; где; ~ olette tulossa? откуда
вы идёте?; ~ kulkee tie kaupunkiin?
где проходит дорога в город?; ~hän
löytäisin hänet где бы мне его найти;
~ sen tiedät? откуда ты это знаешь?;
sano, ~ hän on kotoisin? скажи, отку-
да он родом?; hän tuli sieltä, ~ mi-
näkin он пришёл оттуда [же], откуда
и я; ~ hyvänsä (t. tahansa) откуда
угодно; vrt. mihin 2, missä 2; "»"kin
adv: milloin ~ когда откуда; когда
где; vrt. mihinkin/ missäkin
inistään 1. elät. pron : sta mikään; 2.
adv (kielt. yhteyksissä) ниоткуда, ни-
где; откуда-нибудь, откуда-либо; гдё-
-нибудь, где-либо; vrt. mihinkään 2,
missään 2
mitali 5 s медаль f O —n toinen puoli
оборотная сторона медали; ^-mies 72 s
urh медалист; ^sija 10 s urh призовое
место; /-^taiteilija 14 s медальер
mitallinen63 s 1) (mitan mukainen)
сделанный по размеру (t. по разме-
рам) 2) (mitan täysi) [полная] мерка
чего; vajaa ~ неполная мерка
mitanotto ** s снятие мерки
mitat||a35* v (с)мёрить, измерять|из-
мёрить, вымерять|вымерить, отмери-
вать, -ть; (punnita) взвё|шивать, -сить,
отвё|шивать, -сить; ~ jnk pituus изме-
рить длину чего.л; ~ paino взвесить;
~ voita взвешивать масло; ~ kuumet-
ta мерить температуру; ~ jklle neljä
metriä kangasta отмерить кому-л че-
тыре метра ткани; pettää ~essa об-
меривать, -ть; (punnitessa) обвеши-
вать, -сить О ~ katseellaan смерить
взглядом; — kiireestä kantapäähän
оглядеть с ног до головы; ~ kaikkia
samalla kyynärällä (t. mitalla) подхо-
дить ко всем с одной меркой; ~ omal-
la mittapuulla мерить на свой аршин
mitellä 28* frekv. v мерить, измерять,
вымерять, отмеривать <> ~ katuja бро-
дить по улицам; ~ miekkoja померить-
ся оружием, скрестить шпаги; ~ voi-
miaan (по)мёриться силами
miten adv как; ~ hän sanoi? как он
сказал?; ~ suuri? какой величины?;
~ kallis? дорого ли стоит?, как до-
рого?; ~ kaukana? далеко ли?, как
далеко?; ~ niin? как так?; ~ ihanaa!
какая прелесть!; näin, ~ hän kaatui
я видел, как он упал; ~ kukin haluaa
как кто хочет; kävi ~ kävi будь что
будет; oli ~ oli как бы то ни было;
tehköön ~ tahtoo пусть поступает как
хочет; ~ hyvänsä (t. tahansa /. vain)
как угодно; ~ kauan tahansa сколько
угодно времени; vaikka (t. jos) ~...
как ни...; .— milloinkin когда как; vaik-
ka ~ monta kertaa сколько угодно
раз; ^kin adv: mikä ~ кто как; mil-
loin ~ когда как; ^kään adv никак;
как-нибудь; en — voi я никак не могу;
etkö ~ voisi tehdä tätä? не мог бы ты
как-нибудь сделать это?; voisiko ~
olettaa... можно ли вообще предполо-
жить...
mitoi||ttaa 2* v tekn рассчй|тывать,
-тать; ~tus 64 5 расчёт; ~tus|arvo * s
расчётная цифра, расчётные данные
mitra 10 s kirk мйтра
mitta10* s 1) (mittayksikkö) мера;
vanhanaikaiset mitat старинные меры
2) myös kuv. (mittausväline) мерка;
metrin ~ метр (линейка); panna vil-
jaa ~an ссыпать зерно в мерку; kukku-
rainen ~ мёрка с верхом; maksaa sa-
malla mitalla kuv. (от)платйть тем же
(t. той же монетой); mitata kaikkia sa-
malla mitalla kuv. подходить ко всем
с одной меркой, мерить всех одним
аршином 3) myös kuv. (se, millä mita-
taan) мера, мерило; raha arvon ~na
деньги как мера стоимости 4) tav. pl
mitat мёрка; размеры; габариты; kuv.
масштабы; lantion mitat объём бёдер;
rakennuksen mitat габариты здания;
mitan (t. mittojen) mukaan tehty сделан-
ный по мёрке; ottaa ~a a) jksta, jstak
снимать мёрку с кого-чего; b) kuv.
jksta (по)мериться силами с кем; laa-
jassa mitassa в больших размерах, в
большом масштабе; vähäisessä mitassa
в малых размерах, в малом масштабе;
mitoiltaan valtava ilmiö грандиозное по
своим размерам (t. масштабам) явле-
ние; 5) (pituus) длина, рост; ojentua
täyteen ~апза выпрямиться в полный
рост; onpa sillä ~a! ну и длинный же!
6) гип размер, метр О täyttää ~ отве-
чать требованиям; ~ on täysi чаша пе-
реполнена; jnk ~an в течение чего-л;
ajan ~an со временем; yhteen ~an
подряд; yhtä ~a беспрестанно, то и
дело
mittaa||ja 16 s l) (henkilö) мерильщик
2) (laite) измеритель; ~maton57 a 1)
(jota ei ole mitattu) неизмеренный 2)
(jota ei voi mitata) неизмеримый;
~mattoman pitkä неизмеримо длинный;
^mattomuus65 s неимерймость; omi-
nen 63 s ks. mittaus
mitta-analyysi4 s kem объёмный
анализ
mittail-asteikko 2* s шкала; ~-astia 14
s мёрка (сосуд); ^häviö 3 s ks. mitta-
tappio
mittailla 29 frekv. v мерить, изме-
рять, вымерять, отмеривать; (punni-
ta) взвешивать, отвешивать; ~ sokeria
pusseihin развешивать сахар в кульки,
фасовать сахар О ~ huonetta pitkin
askelin мерить комнату длинными ша-
гами; вышагивать по комнате
mittai||nen 63 а 1) (jnk pituinen, suu-
ruinen jne.): sormen ~ длиной с палец;
miehen ~ ростом с мужчину; koko
päivän ~ длящийся целый день; so-
pivan ~ подходящей величины, под-
ходящих размеров 2) kuv. (jkn t. jnk
veroinen) равный кому-чему; olla
~staan vailla не иметь себе равного
О olla sanansa ~ (с)держать [своё]
слово
mittajärjestelmä13 5 система мер;
~kaava 10 s масштаб ; suuressa ^kaa-
vassa в крупном масштабе; ^kauha 10
5 мёрка-черпачбк; ^lasi 4 5 мензурка;
~luoti4* s тег лот; ~mies 72 s изме-
ритель; »«nauha10 s рулетка; мерная
лента; (räätälin) сантиметр; ^pullo 4
s градуированная бутыль, измеритель-
ная колба; ~putki8 s бюретка; ~-
puu 29 s I) измерительный шест 2) kuv.
мерило; mitata jtak jnk ~puun mu-
kaan мерить чтб-л по чему-л, считать
чтб-л мерилом чего-л; soveltaa anka-
raa ~puuta jhk строго судить о чём-л,
строго оценивать чтб-л; »«pöytä 41* s
таапт мензула
mittari5 s 1) (henkilö) мерильщик
2) (laite) счётчик; измеритель, измери-
тельный прибор 3) ks. mittariperhonen;
^lukema 13 s показание счётчика
mittarinlukija 14 s контролёр (элек-
троснабжения и т. п.); ^vuokra n s
плата за пользование счётчиком
mittariperho||nen 63 s el [бабочка-]пя-
деыица; pl ~set пяденицы (Geometri-
dae)
mitta||suhde 78* s 1) пропорция, соот-
ношение размеров; (mittakaava) мас-
штаб; rakennuksen ^suhteet пропор-
ции здания 2) pl ~suhteet (mitat, ko-
ko) размеры; saavuttaa laajat ~suh-
teet принять широкие размеры; ^tap-
pio 3 5 Hik утруска
mittaus64 s измерение, обмер; взве-
шивание; pituuden ~ измерение дли-
ны; järven syvyyden — промер глуби-
ны озера; veden korkeuden — замер
уровня воды; painon ~ взвешивание;
~koje78, ~laite78* s измерительный
прибор]
mittaus||opillinen 63 а геометрический;
~oppi 4* s геометрия
mittaus [sääntö 1* s mer правила pl n
измерения тоннажа судов; ^tapa 10* s
способ измерения; -^upseeri 5 s so:
офицёр-измерйтель; ~virhe 78 s промер
(ошибка при измерении); '■»"väline 78 s
измерительный инструмент (t. прибор)
mittauttaa 2* fakt. v : stä mitata
mittava 13 а крупный; масштабный,
великий; ikäisekseen ~ крупный для
своего возраста; .— tutkimus масштаб-
ное исследование
mittaljvajaus64 s Hik недомер; ^vii-
voitin 56* s масштабная (/. измеритель-
ная) линейка
mittavuu||s65 s масштабность; вели-
чие; seistä koko '-^dessaan стоять во
всём [своём] величии
mittayksikkö2* s единица измерения
mittely 2 teonn. v : stä mitellä; miek-
kojen ~ поединок
mitä 1. partit. pron : sta mikä; 2. adv
1) interr. ark (miksi) что; ~ sinä juok-
sentelet? что ты бегаешь? 2) (sup: n
määräyksenä): — ja a: n sup. käänne-
tään sup.-muodoilla; ~ ja adv:n sup.
käännetään как можно (t. как нельзя)
ja adv.n komp.; — kaunein красивей-
ший; ~ miellyttävin ihminen приятней-
ший человек; ~ moitittavin в высшей
степени предосудительный; mieliala
oli ~ hilpein настроение было самое
весёлое; ~ kauimmin как можно доль-
ше; — parhaiten как нельзя лучше; ~
pikimmin как можно скорее, в наикрат-
чайший срок 3) rel. чем; ~... sitä (t.
sen)... чем... тем...; ~ enemmän, sitä
parempi чем больше, тем лучше О ~
sitten не говоря уже о ком-чём; jos...,
niin ~ sitten... если..., то что [уж]
тогда говорить
mitällttömyys65 а 1) ничтожность,
ничтожество; невзрачность 2) lak не-
действительность; ~töidä 18 v ks. mitä-
töntää; "»■'tön 57 a 1) ничтожный; (ulko-
näöltään) невзрачный; плюгавый ри-
hek; —ttömän pieni ничтожно малый
2) lak недействительный; tehdä ~ttö-
mäksi ks. seur.
mitätöntä||ä 8 v аннулировать, нулли-
фицировать, при|знавать, -знать не-
действительным; (leimamerkki) (no)-
гаейть, погашать (гербовые марки);
ominen63 s аннулирование, аннуля-
ция, нуллификация; погашение
mitään partit. pron : sta mikään
mitäänj|sanomaton 57 а ничего не го-
ворящий; ^sanomattomat kasvot ни-
чего не выражающее лицо; -^tekemä-
tön 57 а ни на что не годный, ни к чему
не пригодный
mnemoniikka ю» s мнемоника
moaree 26 s муар; ~kangas 66* 5 му-
аровая ткань]
mobiili 6 а мобильный
мов
380
mobililisaatio 3 s мобилизация; «-"soi-
da 18 v мобилизовать; ^sointi 4* s ks.
mobilisaatio
modaali||nen 63 a kiel модальный:
^suus 65 модальность
moderatiivinen e3 a kiel: ~ adjektiivi
модератйвноё прилагательное
moderato [-ä-] adv mus модерато
moderni6 а модерн taiputn., совре-
менный; ~ tyyli стиль tn модерн; ~t
huonekalut современная мебель; ~smi 4
s модернизм; ^soida 18 v модернизиро-
вать; ~sointi4* s модернизация; ~sol-
tua !* v модернизироваться
modernis||taa2 v ks. modernisoida:
'■»"ti 4 s модернист; ~tinen 63 а модер-
нистский; ^-tua l v ks. modernisoitua
modifiljkaatio3 5 модификация; ^-oi-
da 18 v модифицировать; sointi 4* s
модификация; ~oituaJ* v модифици-
роваться
modisti 6 s модистка
modulaatio 3 s модуляция
modulaattori 5 s rad модулятор
moduloijjda 18 v модулировать;
^nti4* s модулирование, модуляция
modus 64 s kiel наклонение
moduuli 6 s модуль m
mohair 7 [mouhea] s ks. mohääri
mohikaani 4 s могикан|ин, -ка О vii-
meinen ~ последний из могикан
mohääri 6 s мохер; ~lanka ю# 5 мохе-
ровая пряжа
moi|jnen63 а такой; таковой; подоб-
ный; этакий puhek; en ole ennen ~sta
kuullut я никогда не слыхал ничего
подобного
moisio 3 s мыза
moiskauttaa 2* v: suudella ~ чмокнуть
moit||e78* s 1) упрёк, порицание;
хула; ansaitsematon ~ незаслуженный
упрёк; ansaita ~etta заслуживать по-
рицания; siinä ei ole ~teen sijaa к
этому не придерёшься 2) lak протест,
оспаривание; tehdä ~ jstak опротесто-
вать чтб-л; testamentin ~ оспаривание
завещания
moite||aika 10<* lak срок предъявления
претензий, иска по делам об оспарива-
нии чего-л; ~kanne 78* s lak иск о при-
знании юридического акта недействи-
тельным; иск по делам об оспаривании
чего-л; ~öikeus 65 s iak право проте-
ста; ~sana 10 s слово упрёка
moitiskella28 frekv. v ks. moittia 1
moitittava13 a (partis) предосуди-
тельный, заслуживающий (t. достой-
ный) упрёка (t. порицания)
mortteenvarai||nen63 a lak оспори-
мый, спорный; -^suus65 s оспорй-
мость, спорность
moittee||ton 57 а безупречный, без-
укоризненный; ~ käytös безупречное
поведение; ritari peloton ja >~~> ры-
царь без страха и упрёка; ^-ttomuus 65
s безупречность, безукоризненность
moitti|| а 17* v 1) упрекать, осуждать;
порицать, хулить; бранить, ругать; ~
jkta jstak упрекать когб-л в чём-л,
порицать (t. осуждать) когб-л за
чтб-л; ~ säätä ругать погоду; — naa-
pureitaan выражать недовольство со-
седями; kukaan ei sanallakaan ~nut
häntä никто не сказал о нём плохого
слова; edessä kiittää, takana — в гла-
за хвалить, за глаза ругать; en sano
sitä sinua ~akseni не в упрёк тебе
будь сказано 2) lak опротестовывать,
-вать, оспаривать; ~ testamenttia
оспаривать завещание; ~ tuomiota об-
жаловать приговор; "Н*а14 s 1) пори
цатель; хулитель, придира от, f puhek
2) lak оспаривающий; ominen 63
ieonn. v : siä moittia: hän löytää aina
jtak ~mistä он всегда найдёт к чем>
придраться
moittimishalu * s склонность к осуж-
дении (t. к порицанию), мания [всё]
критиковать; придирчивость; ~iriet. из
а склонный к осуждению (t. к порица-
нию), любящий всё критиковать; при-
дирчивый
mojotta||a2* v: hampaitani ~a у ме-
ня зубы ноют; polvea —а мозжит в
колене
mojova 13 а ark: antaa jklle — täräys
крепко ударить когб-л; ~ vehje вещь
что надо; siellä oli —а там было здо-
рово; ~ valhe наглая ложь
mokka и*? ~kahvi 4 5 [кофе] мокко
taiputn. n; ~kangas 66* s вельветон;
~nahka 1(H*) 5 замша
mokkasiinit4 s pl мокасины
mokoma13 1. а 1) такой, этакий, по-
добный; ~а otusta voi säikähtää та-
кой твари можно испугаться; oletteko
kuullut ~a! слыхали ли вы что-л по-
добное!; ~ hölmö! этакий болван!
2)s:sesti: poika, —, minkä teki! маль-
чишка, сорванец, что сделал!; kelloni
seisoo, — часы, окаянные, стоят 2. s:
melkoinen ~ rahaa порядочная сумма
денег <р> toinen ~ столько же; kaikin
mokomin a) {tavoin) во что бы то ни
стало; b) (vastauksissa — tietysti) ко-
нечно, ради бога, пожалуйста
moksiskaan adv puhek: hän ei ole ~
ему хоть бы что, он и в ус не дует, он
хоть бы хны
moksa и s 1) мокша koll. 2) myös
~n kieli мокшанский язык; ~lainen б3
1. s мокшан|ин, -ка 2. а мокшанский
moldavia 1 s, myös ~n kieli молдав-
ский язык, ^lainen63 1. s молдава.
н|ин, -ка 2. а молдаванский, молдавский
molekyyli 4 s молекула; ^energia 15
s молекулярная энергия; ^-kaava10 s
формула молекулы; ^пеп 63 а молеку-
лярный; ^'paino ! s молекулярный
вес; ^teoria 15 s молекулярная тео-
рия; ^voimail s молекулярная сила
molem||mat22 indef.-pron. pl оба m,
n, обе /; me ~ мы оба; (naisista) мы
обе; ~ ovat oikeassa оба правы; ~
kädet обе руки; jnk ^-min puolin с
обеих сторон чегб-л, по обе стороны
чегб-л; ~milla tavoin [и] тем и дру-
гим способом; ~ osapuolet обе сто-
роны (участники чего-л) О ~pi parem-
pi ark leik оба хороши; (hyvä niin,
hyvä näin) и так, и сяк хорошо
molemminpuoli||nen 63 а 1) (kaksipuo-
linen) двусторонний, обоесторонний, с
обеих сторон; seinässä on ~ laudoitus
стена облицована досками с обеих
сторон; ~ liikenne двустороннее дви-
жение; ~ halvaus обоесторонний пара-
лич 2) (keskinäinen) взаимный, обоюд-
ный: ~ tavaranvaihto взаимный това-
рообмен; ~ sopimus обоюдный до-
говор; — rakkaus взаимная любовь
molla11 s (nukke) тряпичная кукла
molli4 s mus минор; ^-asteikko2* s
минорная гамма; "^kolmisointu i* s ми-
норное трезвучие; ^sävellaji 4 5 ми-
норная тональность; <-*-sävy 4 s минор-
ный тон
mol okaani4 s (lahkolainen) молока-
нин, -ка [pl молокане]
molska||hdus 64 s всплеск; ^htaa 2* v
бултыхнуться; 'vus 64 5 ks. molskahdus
molske 78 s плеск
molski 4 5 молескин
molskilla17 v плескаться; ^na14 s
плескание; ~s interj. бултых, бух, шлёп
molybdeeni4 s kem молибден; ^hoh-
de 7t>^ 5 молибдёчовый блеск: ^mal-
mi 4 5 молибденовая руда; ~teräs Gi s
»молибденовая сталь
molybdeniitti 4* 5 молибденит
momentaaniijnen 63 а моментальный,
мгновенный; ^-verbi 4 5 kiel момен-
тальный (t. однократный) глагол, гла-
гол однократного действия
momentti6* 5 1) момент; tärkeä ~
важный момент 2) lak пункт
monadi 6 5 fil монада
monark||ia 15 s монархия; itsevaltai-
nen ~ самодержавная монархия; pe-
rustuslaillinen ~" конституционная мо-
нархия; ^-isti 4 5 монархист, -ка; ~-is-
tinen 63 а монархический, монархист-
ский; ^-ki 6* 5 монарх; ikinen 63 а мо-
нархический; ~ hallitusmuoto монар-
хический образ правления
monasteri 5 5 oriod монастырь m
monasti ks. monesti
monen||arvoinen 63 а разного досто-
инства; (arvoasemaan nähden) раз-
ного звания (t. ранга); kem многова-
лентный; ^hintainen 63 а разной ценно-
сти; ^ikäinen 63 а разного возраста
rnonenkaltai||nen S3 а разнообразный:
'^suus 65 s разнообразие, разнообраз-
ность
monenijkarvainen 63 а разношёрст-
ный; ^kertainen63 a ks. moninkertai-
nen; ^kirjava 13 а пёстрый; kuv. myös
разношёрстный puhek
monenlaatui|inen 63 а разного (t. раз-
личного) сорта; разный, различный;
~sia kankaita ткани разных сортов;
suorittaa ~sia töitä выполнять различ-
ные работы
monenlainen 63 а разный, различный;
^^mallinen 63 а разного фасона; разных
образцов (/. моделей t. марок); ^mit-
tainen 63 а разного размера, разной
величины; ^moinen 63 а разный, раз-
личный, всевозможный; ^muotoinen 63
а разнообразный, разной формы; ^ni-
minen 63 а многоимённый, разный; раз-
ных названий; ^näköinen 63 а разно-
видный, различный; ^värinen 63 а раз-
ных цветов
mones75 indef.-pron. l): ~ko, kuinka
~ который, какой (по счёту); ~ko päi-
vä tänään on? какое (t. которое) се-
годня число? 2): niin (t. yhtä) ~
kuin... тот же (по счёту), что к...
monesti adv много раз, ^ несколько
раз, часто, не раз, неоднократно; <—'ко?
сколько раз?, как часто?
moneus65 s множественность; ^op-
pi 4* s fil плюрализм
monger||rus64 s ломаный язык; та-
рабарщина puhek; бормотание; '-»-taa 6
v говорить на ломаном языке; (про)-
бормотать
mongoli5 s 1) монгол, -ка 2) myös
~n kieli монгольский язык; ^lainen63
а монгольский; ~laiset kielet монголь-
ские языки; ~mainen 63 а монголовид-
ный; ^n|poimu 4 s anat эпикантус; /"w-
rotu 4* s монголоидная раса
mongoloidi 4 s монголоид; '-^nen 63 а
монголоидный
mon||i 38 indef.-pron. 1) а : sesti: мно-
гие; несколько; ~ ihminen luulee, et-
tä... многие люди думают, что...; -~
muu многие другие; tuli monta henkeä
пришло несколько человек; ~ta kym-
mentä несколько десятков; ~ta kertaa
много раз; kului ~ia vuosia прошли
многие годы; ~ia vuosia sitten много
лет назад; ota niin ~ta omenaa kuin
haluat возьми столько яблок, сколько
хочешь; yhtä ~ta mieltä kuin miestä-
kin sp ^ сколько голов, столько умов;
— 381 —
MON
~essa suhteessa во многих отношени-
ях; en ole nähnyt häntä ~een aikaan
я уже давно его не видел; ~ella ta-
valla многими (t. разными) способами
2) 5 : sesti многие; ~en (t. ~ien) mie-
lestä по мнению многих ф kuinka ~ta?
сколько?; ~ta monituista (t. ~en ~ta)
kertaa бесконечное количество раз;
~en ~ очень многие
moni* yhd. много*, полив
monia||see indef.-pron. несколько;
kylässä on vain ~ talo в деревне
всего несколько домов; kului —^ita päi-
viä прошло несколько дней
moniastei||nen63 а многостепенный;
~set vaalit многостепенные выборы
moniavioillnen63 а многобрачный,
полигамный; ^suus65 s многобрачие,
полигамия
moni||ehtoinen 63 а: ^ päätöslasku
mat сложное тройное правило; ^emi-
nenбз a kasv многопёстиковый, 'поли-
гинный; ^-haarainen 63 а 1) с ответвле-
ниями, развилистый 2) kuv. многоот-
раслевой; имеющий много направлений
monijakoviljely *, ^-s 64 5 maat много-
полье
monijalkai||nen63 а 1) имеющий не-
сколько пар ног 2) 5 : sesti pl ~set el
многоножки
monijumalaijlnen63 а политеистиче-
ский; ^suus65 5 многобожие, поли-
теизм
monilijäseninen63 а многочленный;
~ lauseke многочлен; ^-kansainen 63 а
многонациональный; —-kansalaisuus65
s lak гражданство нескольких госу-
дарств; ^kasvoinen63 а многоликий;
•^kerroksinen63 а многоэтажный; <->*-
kielinen63 а 1) mus многострунный
2) многоязычный; ~ henkilö полиглот;
~ maa многоязычная страна; ~ sana-
kirja многоязычный словарь; ^kieli-
syys65 s многоязычие, многоязыч-
ность; --kiloinen 63 а весом в несколь-
ко килограммов; /-^kirjava 13 a ks. mo-
nenkirjava
monikko 2* 5 kiel множественное чи-
сло; "*-muoto i* s форма множествен-
ного числа
monikolli||nen бз а kiel [стоящий]
во множественном числе, выражаю-
щий множественное число; ~ muoto
форма множественного числа; ~ sana
слово [стоящее] во множественном чи-
сле; ^suus 65 s множественность
moni||kukkainen 6S a kasv многоцвет-
ный, многоцветковый; ^kulmainen63
а многоугольный; ^kulmio3 s mat
многоугольник; ~kymmeninen 63 а на-
считывающий несколько десятков, со-
стоящий из многих десятков; ^'käsit-
teinen 63 а многозначный, понимаемый
по-разному; ~lajinen e3 а многосорт-
ный; имеющий много разновидностей;
~lapsinen63 а многодетный; ~latvai-
nen 63 a metsät многовершинный
monilo 2 s (posiimerkkiryhmä) блок
{марок)
monilukui||nen63 а многочисленный;
->-suus 65 5 многочисленность
monimerkityksijlnen63 а многознач-
ный, полисемантический; ^syys65 5
многозначность, полисемантизм, поли-
семия
monimiehi!|nen63 а многочисленный;
многолюдный; насчитывающий много
членов; ~syys 65 5 полиандрия
monimielinen63 а 1) придерживаю-
щийся разных мнений 2) (epävakai-
nen) непостоянный, переменчивый 3)
(monimerkityksinen) многозначный
moni||miljonääri 4 s мультимиллио-
нер, архимиллионер; ^miljoonainen 63
а многомиллионный; ~moottorinen бз
а многомоторный; ~muistoinen 63 а до-
стопамятный
monimuotoi||nenвз а 1) многообраз-
ный 2) biol полиморфный; ^suus65 s
1) многообразие 2) biol полиморфизм
monimutkai||nen ез а сложный; (se-
kava) myös запутанный; ~ rakenne
сложное устройство; ~ vyyhti запу-
танный моток; ^staa2 v осложнять,
-нить; asiaa ~staa se, että... дело
осложняется тем, что...; ~stua4 v
осложняться, -нйться; ^suus65 5
сложность; запутанность
moninai||nen ез а многообразный,
разнообразный; ^staa2 v разнообра-
зить; ^stua* v разнообразиться,
(с)дёлаться многообразным; ^suus65
5 многообразие, разнообразие
moniniminen63 а имеющий много
имён (t. названий)
moninkertai||nen 63 а 1) (monta kertaa
niin suuri) в несколько раз больший;
maksaa ~ hinta заплатить в несколько
раз большую цену; tuotanto kasvoi
-^seksi производство увеличилось в
несколько раз 2) (jossa jk on monin
kerroin): ~ vaneri многослойная фа-
нера; ~ solmu сложный узел 3) (joka
tapahtuu monta kertaa) многократный;
~ kaiku многократное эхо; "^staa2 v
умножать|умножить, увеличивать, -ть
во много раз; ^stua * v умножаться}
умножиться, увеличиваться, -ться во
много раз
moninumeroinen63 а многозначный;
~ luku многозначное число
monioppi||nen 63 а эрудированный; с
многосторонними [по]знаниями; ~
henkilö эрудит; ^suus65 5 многосто-
ронняя учёность, эрудиция
moniosainen63 а состоящий из не-
скольких частей; — teos многотомный
труд; ^ottelija14 s urh многоборец;
^ottelu 2 s urh многоборье; ^paik-
kainen63 а 1) многоместный 2): —paik-
kaiset housut залатанные штаны; ~-
persoonainen бз а kiel: ~ verbi полный
глагол
monipuoliljnen63 а многосторонний,
разносторонний; — ihminen многосто-
ронний человек; ~ sivistys разносто-
роннее образование; ^staa2 v разно-
образить; "^stua i v разнообразиться;
"»"Suus65 s многосторонность, разно-
сторонность
monipuoluejärjestelmä 13 5 многопар-
тййная система
moni||putkinen63 a rad многолампо-
вый; ~päinen63 а 1) многоглавый
2) (lukuisa) многочисленный; ^päiväi-
nen 63 а многодневный
monisanaijlnen63 а многословный;
'■""suus 65 s многословие
moni||satainen 63 а состоящий из мно-
гих сот; '^selitteinenfi3 а многознач-
ный, истолковываемый по-разному;
'^siemeninen63 а многосемянный; ~^-
sirkkaiset63 a pl kasv голосеменные,
голосемянные (Gymnospermae l. Pino-
phyta); /-^sivuinen 63 a многосторонний;
(kirja, lehti) многостраничный
monismi 6 s fil монизм
monisoluinen63 а biol многоклеточ-
ный
monis||taa2 v раз|множать, -мно-
жить; ~ monistimella размножать на
ротаторе; гектографировать; ^tami-
nen 63 s ks. monistus; ~tamo 2 s гекто-
графическое бюро; ~te 78 5 размножен-
ный экземпляр чего-л\ '-^tin56 s ks.
monistuskoje, monistuskone
monisti б s монист; ~nen ез a fu M0.
нистйческий
monistua * v размножаться, -мнб-
житься
monistuse* s размножение; гекто-
графирование; ^vkoje78 5 гектограф;
~wkone 7» s ротатор; ^paperi 5 5 рота-
торная бумага; ^toimisto 2 s ks. moni-
stamo
moni||syinen63 а 1) состоящий из
множества волокон 2) ks. monisäikei-
nen 2; ^sylinterinen63 a tekn много-
цилиндровый; ^säikeinen63 а 1) со-
стоящий из нескольких нитей (t. во-
локон) 2) kuv. сложный, многогран-
ный; — luonne сложный характер; ~
toiminta многогранная деятельность;
^särmäinen63 а многогранный; kuv.
myös сложный; ^-sävelinen 63 а поли-
фонический; ^tahkoinen 63 a ks. moni-
särmäinen; --tahokas66* 5 mat много-
гранник, полиэдр; ^taitoinen 63 а уме-
лый; ^taituri 5 5 умелый человек, ма-
стер на все руки; ^taso * s ilm муль-
типлан; ^tavuinen 63 а многосложный;
/^tieteilijä 14 s учёный-энциклопедист;
^tietoinen63 а знающий, сведущий,
имеющий разносторонние познания
monitori5 s l) sot, тег монитор 2)
rad монитор, контрольный приёмник
monituhantinen 63 а многотысячный
monitui||nen63 pron.: monen ^sta
kertaa многократно, неоднократно,
бесчисленное (t. энное) количество раз
moniulotteinen 63 а многомерный
monivaihe||generaattori 5 s sähk мно-
гофазный генератор; ^-inen 63 а 1) мно-
гоэтапный; многоступенчатый; ~ ke-
hitys многоэтапное развитие; — ava-
ruusraketti многоступенчатая ракета
2) (tapahtumista rikas) богатый собы-
тиями (t. приключениями); 3) sähk
многофазныйг; ~virta 10* s sähk много-
фазный ток
monivaimoi||nen 63 а многожёнец; *^-
suus 65 s многоженство
monivivahtei||nen 63 а имеющий много
оттенков; kuv. myös имеющий много
нюансов, многосторонний; ~sena välk-
kyvä silkki шёлк, переливающийся
различными оттенками
monivuoroinen бз п: ~ yiljelysjärjes-
telmä многопольная система земледе-
лия
monivuotinen 63 а многолетний, дол-
голетний; — kasvi многолетнее расте-
ние; ~ ystävyys долголетняя дружба
moniväri||kartta 10* s многокрасочная
карта; ^пеп63 а многоцветный, мно-
гокрасочный; — kuva многокрасочная
картина; ~paino J s kirj многокрасоч-
ная печать
moni||ymmärteinen ез а истолковывае-
мый (t. понимаемый) по-разному;
^^ääninen 63 а многоголосый
monni* s l) el сом (Silurus) 2) alat
профан, болван; (alokas) новобранец
monoftongi 4 s kiel монофтонг, про-
стой гласный; tutuminen бз s моно-
фтонгизация
mono||gaaminen63 а моногамный,
моногамический; ^gamia15 5 монога-
мия
monogra||fia *5 s монография; ^fi-
nen63 а монографический; ^mmi4 s
монограмма
monokengät и* s pl ks. monot
monokkeli 5 s монокль m
monoliitti 4* 5 монолит
monologi 4 s монолог
monomania15 5 lääk мономания
monomeeri 4 s kem мономер
monomi 6 s mat одночлен, моном
MON
382 —
monopoli4 s монополия; ^'kapitalis-
mi 4 s монополистический капитализм;
~oikeus 65 5 монопольное право; '^soi-
da 18 v монополизировать; ^sointi4*
s монополизация; ~sti 6 5 монополист;
~stinen 63 a монополистический
monot i s pl лыжные ботинки
monoteis||mi 4 s монотеизм; *+А\4 5
монотеист; etinen63 а монотеистиче-
ский
monotoninen 63 а монотонный
monotypia 15 s монотипия
monotyyppi4* s kirj монотип; ^Ла-
delma13 а монотипный набор; dato-
ja 16 s монотипист
monstrumi 5 s монстр
monsuuni 6 s maant муссон; ~ilmas-
to 2 s муссонный климат
monta partit. pron : sta moni
montaasi б s монтаж (в кино)
montenegrolainen63 1. а черногор-
ский 2. s черногор[ец, -ка
montteera||ta35 v tekn (с)монтиро-
вать; ~us64 s монтирование, монтаж
monttu ** s kans [глубокая] яма
monttööri 6 s монтёр
monumentaali||nen63 а монументаль-
ный; ~suus 65 5 монументальность; ~~
rakennus 64 s монументальное здание;
"^taide 78* s монументальное искус-
ство; ^veistos64 5 монументальная
скульптура
monumentti4* s 1) монумент, памят-
ник 2) kuv. памятник
mooli 4 s kem моль m {граммолекула)
Moolok 7 5 Молох
mooseksenuskoinen63 а иудейского
вероисповедания
Mooses 64 5 raam Моисей
moottori5 s 1) мотор, двигатель;
käynnistää ~ завести мотор 2) (moot-
torivene) моторная лодка; моторка
puhek; ^ajoneuvoi s: /-^ajoneuvot pl
автомототранспорт koti., механические
транспортные средства; ~alus 64 5
теплоход; ^aura10 5 1) maat авто-
плуг, навесной плуг 2) (lumiaura)
снежный плуг, снегопах; ^-juna41^ 5
дйзель-пбезд; ~kelkka10* s мотосани
pl; ~käyttöinen63 а моторный, мото*,
приводимый в движение мотором, ра-
ботающий от мотора; ~laiva 10 s теп-
лоход; ~mies 72 s моторист
*moottorinen63 yhd. а ^моторный;
esim.: kaksimoottorinen двухмоторный
moottoripyörä14 s мотоцикл, мото-
циклет; sivuvaunullinen ~ мотоцикл
с коляской; ^ilijä14 s мотоциклист,
-ка; -—ily 2 s мотоциклйзм; ^kilpailut2
s pl мотогонки; ^partio3 5 мотопат-
руль m; ~rata 10* 5 дорожка для мо-
тоциклетных гонок, гоночный трек,
мотодром; ^saattue 78 s эскорт мото-
циклистов; ^urheilu2 5 мотоциклет-
ный спорт, мотоспорт
moottori||reki 8* 5 автосани pl; ^resii-
na 15 s автодрезина; ~saha 10 s мотор-
ная пила, мотопила; ^sahuri6 s мото-
рист мотопилы; ^tehdas 66* s моторо-
строительный завод; ^teollisuus65 5
моторостроение; ^tie30 s автострада,
[авто]магистраль f
moottoriton 57 а безмоторный
moottori||torpedovene 78 s sot торпед-
ный катер; ~urheilu 2 s мотоспорт, мо-
тоциклетный спорт; ^vaunu J s raut
моторный вагон; автомотриса
moottorivene78 s катер, моторная
лодка; моторка puhek; ^urheilu2 s
водно-моторный спорт
moottori||veturi5 s тепловоз; мото-
воз; ^vika 10* s неполадки pl f в мо-
торе; ^vintturi 5 5 моторная лебёдка;
^voimainen 63 a ks. moottorikäyttöinen;
^-'öljy i s моторное масло
moottoroi||da 18 v моторизовать; ~tu
jalkaväki мотопехота; ^nti4* 5 мото-
ризация; ^tua4* v моторизоваться,
становйться|стать моторизованным
mopedi 5, mopo * s мопед
mopsi 4, ^koira 41 5 мопс
moraali6 s 1) мораль f, нравствен-
ность; моральное состояние, мораль-
ный дух; korkea ~ высокая нрав-
ственность; armeijan — моральное со-
стояние армии 2) (opetus) мораль; tä-
män jutun ~ on se, että... мораль этой
истории такова, что...; saarnata ~a
проповедовать мораль
moraalifilosofi 4 s философ-моралист;
^а 15 5 моральная философия
moraali||nen 63 а 1) моральный, нрав-
ственный; ~set periaatteet моральные
(t. нравственные) принципы; ~ oikeus
j hk моральное право на что-л; ~ tyy-
dytys моральное удовлетворение
2) (siveellisesti puhdas) моральный,
высоконравственный; — ihminen высо-
конравственный человек; ^saarna 10 5
нравоучение, наставление; pitää ^saar-
naa jklle читать мораль кому-л
moraaliton 57 а аморальный, без-
нравственный; ^ttomuus 65 s амораль-
ность, безнравственность
moralismi 4 s морализм, склонность к
морализированию
moralisoin da 18 v морализировать;
^^nti 4* s морализирование
moralisti4 s моралист, -ка; ^пеп63
а моралистический
moraliteetti4 s 1) [субъективная] мо-
раль 2) kirjall моралите talpum. n
moratorio3 5 мораторий
mordvaii s, myös ~n kieli мордов-
ский язык; ~lainen63 l. а мордовский
2. s мордвин, -ка, мордов|ец, -ка; pl
~laiset мордва, мордвины, мордовцы
moreeni6 s geol морёна; ^harju 4 s
морённая гряда; ^maisema13 s мо-
рённый ландшафт; ^savi8 5 морён-
ная глина; ~sora и s морённый гравий
morfeemi 6 s kiel морфема
morfiini 6 s lääk морфий; ^myrky-
tys 64 s отравление морфием; ^-ruis-
ke 78 s впрыскивание морфия; /-^ruisku l
s шприц для впрыскивания морфия
morfinis||mi4 s морфинизм; --^ti4 5
морфинист, -ка
morfologilla is s морфология; ^nen 63
а морфологический
morganaattinen 63 а морганатический;
~ avioliitto морганатический брак
morje[n]s, "^ta inter], puhek здорово
mork||ata35* v ark хаять, охаивать;
ругать; ^-kaaja 16 s ark тот, кто хает
(t. охаивает t. ругает) кого-что; ~к&-
us 64 5 ark охаивание
mormoni5 s мормон, -ка; ~lainen 63
1. а мормонский 2. 5 ks. ed.\ /alai-
suus 65 s мормонство
morse||aakkoset 63 s pl азбука Морзе;
^avain 56 5 ключ Морзе
morsiamenryöstöJ 5 похищение (t.
умыкание) невесты
morsian 56 5 невеста; зазноба leik
morsinko2* s kasv вар^да (Isatis)
morsius || huntu 1* s фата, подвенеч-
ная вуаль; ^kapiot3 5 pl приданое
[невесты]; ^kruunu 1 s венец невесты;
^-lahja10 5 свадебный подарок (ново-
брачным во время свадьбы; жениха
невесте после помолвки); ^neito4* 5
подружка невесты; ^pari4 5 ново-
брачные pl, свадебная чета; ^puku 1*
s подвенечное (t. венчальное) платье;
^saatto 1* s свадебная процессия,
свадебный кортеж; ^seppele82 s ве-
нок невесты; ^tyttö1# s девочка, не-
сущая шлейф невесты; ^vuode78* s
брачное ложе
mortteli5 s ark ступ[к]а
mosaiikki4* 5 мозаика; ^taide78* s
мозаичное искусство; '^'teos 64 5 моза-
ичное изделие; произведение мозаики
mosatramppari5 5 ark, leik пехота m
(о пехотинце); ~t pl пехтура koll
moska n 5 l) (roska) мусор, грязь f;
kuv. дрянь /; ерунда; puhua —з. мо-
лоть ерунду 2) (lanta) навоз 3) (soh-
jo, sose) кашица; tallata ~ksi разда-
вить
moskeija *5 s мечеть f
moskiitto2* s москит; /^verkko4* s
сетка от москитов
moskovalainen63 1. а московский
2. s москвич, -ка; hist us. русский
moskula17 5 мозжак murt (орудие
камнебоица)
mosuri 5 5 ks. mosatramppari
motelli 6 5 мотель m, автогостйница
motetti 4* 5 mus мотёт
motiivi e 5 мотив (причина, довод;
тема)
motit||taa2* v sot окру}жать, -жить,
взять в котёл; ^us 64 5 окружение
motivaatio 3 5 1) мотивированность
2) заинтересованность; ^*voida18 v
1) мотивировать 2) заинтересовать ко-
го, пробу|ждать, -дйть интерес в ком
к чему; /^vointi4* s 1) мотивирование,
мотивировка 2) пробуждение интереса
в ком-л, к чему-л
motocross 7 [-k-] s мотокросс
motori||nen63 a fysiol моторный;
~set keskukset моторные центры
motorisoit!da18 v ks. moottoroida;
^-tua i* v ks. moottoroitua
motti 4* I s sot котёл, мешок; joutua
~in попасть в котёл
motti 4* II s (halkoja) кубометр дров
motto i* s 1) (kirjan alussa) эпи-
граф; мотто taipum. n 2) (kitpatehtä-
vän) девиз 3) (tunnuslause) девиз
moukari5 s 1) молот, кувалда 2) urh
молот; "*»n|heitto ** s urh метание мо-
лота; ^*n|heittäjä 16 метатель молота
moukaroida 30 v ковать молотом
moukka11* 5 halv 1) невежа m, f,
неотёсанный человек 2) (talonpoika)
мужик 3) sakkip vanh пёшка; ^mai-
nen 63 а неотёсанный, мужиковатый;
omaisuus65 s неотёсанность, мужико-
ватость
mouru||ta39 v ворчать, бурчать; —
vihoissaan ворчать от злости; vatsani
~аа у меня бурчит в животе
muassa 1. adv с собой; tuoda —^ап
при|носйть, -нести с собой; ei ollut ra-
haa ~ не было с собой денег 2. postp.
gen : n t. poss.-suff: n ohella с кем-
-чем, при ком-чём; tuulen ~ с ветром
О muun ~, lyh. mm. между прочим
mudan gen. s : sta muta
mudun gen. s ; sta mutu
muessin 7 s муэдзин
mufloni 5, ^lammas66* s el муфлон
(Ovis musimon)
mufti 4 s муфтий
muhamettilai||nen вз |. а магометан-
ский 2. s магометан|ин, -ка; ^.suus65
5 магометанство
muhea21 а рыхлый; мягкий; ~ maa
рыхлая (t. мягкая) земля; ~ leipä
мягкий хлеб
muhen||nos64 s тушёное блюдо; ра-
гу taipum. n; ~nus 64 s 1) разрыхление
2) ruok тушение; ^taa8 v 1) разрых|-
лять, -лить 2) ruok (по)тушить; -^tua im
v разрыхляться, -литься
— 383 —
мш
muhinllat14 s pl ark шашни; ryhtyä
~oihin jkn kanssa завести шашни с
кём-л; olla —oissa jkn kanssa кру-
тить любовь с кём-л
muhke||a21 а роскошный, пышный;
солидный; — rakennus роскошное зда-
ние; — tukka пышные волосы; ~ mies
солидный мужчина; ^us65 5 роскбш-
ность, пышность; солидность
muhkura 14 5 шишка; комок; ^inen 63
а з шишках, с шишками, в комках
muhoi||llа 29 v [широко] улыбаться; —
tyytyväisyydestä улыбаться от удоволь-
ствия; silmät olevat глаза улыбают-
ся; "»Ли 2 5 улыбка
muhveliuuni 4 s tekn муфельная печь
rouhvi 4 s myös tekn муфта; ^liitos 64
s муфтовое соединение; ^putki8 s
муфтовая труба
muijan 5 ark 6^6^-, muijien jutut
бабские разговоры
muikea21 a 1) кисловатый, кислый,
горьковатый, горький 2) kuv. (makei-
leva) слащавый, сладкий
muikis||taa2 v\ — [suutaan] (с)кривйть
рот; ~tella28 frekv. v 1): — [suutaan]
кривить рот 2) (kursailla) ломаться,
жеманиться
muikku i* s el ряпушка [европейская]
(Coregonus albula)
muinai||nen ез а древний; старинный;
— Rooma древний Рим; —set esi-isäm-
me наши древние предки О muistella
—sia вспоминать прошлое
muinais||aika10* s древние времена,
древность, старина; —ajan historia
древняя история, история древнего
мира; —ajan ihmiset древние [люди];
—ajoista asti издревле, исстари, иско-
ни; ^aikainen <*3 а древний; старинный
muinaisesine78 s древность (вещь);
^kokoelma 13 s собрание древностей
muinaishauta 10* s древняя могила
muinaishistoria is s древняя история;
eilinen63 а древний, относящийся к
древней истории
muinaislljäännös 64 s остаток древно-
сти, древность; --kansa10 s древний
народ; ^kirkkoslaavi4 s старославян-
ский (t. древнецерковнославянский)
язык; ^kreikka10* s древнегреческий
язык; ~löydös 64, ~löytö 1# s археоло-
гическая находка; /-^maailma 15 s древ-
ний мир; ~muisto 4 s древний памят-
ник; ^pohjoismainen 63 а древнескан-
динавский; ~runo 1 s руна; былина;
^slaavilainen 63 а старославянский; ~-
suomalainen63 1. а древнефйнский 2.
древний финн; ~tarina14, ~taru 4 s
древнее (t. старинное) предание (t.
сказание), легенда, миф
muinais||tiede 78* s археология; ^-tie-
teellinen 63 а археологический; ^tutki-
ja 14 s археолог; "-tutkimus 64 s архео-
логия; ^usko 1 s древнее верование
muinaisuu||s R5 s древность; старина;
kaukaisessa —dessa в глубокой древ-
ности; harmaa (t. hämärä) — седая
старина (t. древность)
muinaisvenä||jä 13 s, myös —jän kieli
древнерусский язык; ~läinen65 1. а
древнерусский 2. s древний росс
muinoi||n adv в старину, в древно-
сти; ennen — прежде, некогда, когда,
-то; ~пеп 63 а древний, старинный, бы-
лой
muiska[|ta35 v ark чмбк)ать, -нуть;
/>-us 64 s поцелуй
muist||aa2 v помнить, не забывать]
не забыть; вспоминать|вспбмнить, при-
поминать, -помнить; — sääntö помнить
правило; — tulla ajoissa не забыть
прийти вовремя; hän ei —anut sanoa
он забыл сказать; sikäli kuin —an на-
сколько мне помнится; en —a sellais-
ta не помню (t. не припоминаю) та-
кого; nyt vasta —an я теперь только
припоминаю, я теперь только вспом-
нил; kaikkea ei voi — всего не запом-
нишь (t. не упомнишь puhek); —a se!
(за)пбмни это!; — a[kaa] minun sano-
neen! попбмни[те] моё слово!; — a mi-
nua! вспоминай меня!, не забывай ме-
ня!; ~ jkta testamentissaan не забыть
когб-л в завещании; ~ jkta lahjalla не
преминуть сделать подарок кому.л;
älkää pahalla —ako! не поминайте ли-
хом! <> ~aakseni насколько я помню
muistajaiset 63 s pl поминки
muistama 13 s: —ni mukaan насколь-
ко я помню; kiitos —sta! спасибо, что
вспбмнил[и]!; ~ton57 a забывчивый;
непомнящий; ~ttomuus65 s забывчи-
вость
muista||minen 63 teonn. v : stä muis-
taa; -^vainen 63 a с хорошей памятью;
hän on hyvin — у него хорошая па-
мять; он памятлив[ый]
muisteleminen ез teonn. v : stä muis-
tella; ~lla 28 frekv. v вспоминать; при-
поминать; ~lin missä olin häntä tavan-
nut я вспоминал (t. припоминал), где
я его встречал; — vanhoja вспоминать
старое
muistelma13 5 1) (muisto) воспоми-
нание 2) pl —t (kirjalliset) воспоми-
нания, мемуары, записки; -^kirjaili-
ja 14 s мемуарист, -ка; ^kirjallisuus65
s мемуарная литература; ~teos64 5
мемуары pl
muiste||lo 2 5 1) teonn. v : stä muistel-
la; 2) (muisto) воспоминание; ~lu2
teonn. v: stä muistella; ~ttava13 a
(partis) такой, что следует (запо-
мнить; [достопамятный
muisti 4 s память /; jos ei —ni petä
если память мне не изменяет; menet-
tää —nsa лишиться памяти; kaivella
—aan (по)рыться в памяти; pitää
—ssaan хранить (t. держать) в памя-
ти; kadota — sta уходйть|уйтй из па-
мяти; tämä tapaus on minulla vielä
hyvässä —ssa я ещё хорошо помню
этот случай; painaa —insa запоми-
нать|запбмнить; palauttaa ~in осве-
жить в памяти; painua (t. tarttua) —in
врезаться в память, запечатлеться в
памяти ф kanan — куриная память;
hevosen — хорошая память; —sta по
памяти, на память; kertoa —^sta рас-
сказать по памяти (t. на память); van-
halta —lta по старой памяти; ^ereh-
dys 64 s ks. muistivirhe
muistiin adv: kirjoittaa (t. merkitä)
— записывать, -сать; panna tulos —
записать результат; ^pano 4 s 1) за-
пись f, записывание 2) pl —panot за-
писи, замётки, записки; tehdä —pano-
ja jstak записывать чтб-л, делать за-
мётки (t. записи) о чём-л; ^-panokir-
ja 10 s ks. muistikirja
muistikirja10 s записная книжка;
~kuva и s воспоминание; ^lehtiö3 s
блокнот; ~Hsta 10 5 памятный листок,
памятка
«muistinen63 yhd. a: hyvämuistinen
имеющий хорошую память; huono-
muistinen имеющий плохую память
muistin||menetys64 5 потеря памяти;
^varainen 63 a основанный на памяти
muistio3 s l) (muistikirja) записная
книжка, блокнот 2) Hik мемориал
3) меморандум, памятная записка
muistitieto i* s устная традиция;
--^virhe 78 s ошибка памяти
muisto i s 1) (mieleen jäänyt elämys)
воспоминание, память f; jnk tapahtu-
man ~ воспоминание о какбм-л собы-
тии; lapsuuden —t воспоминания дет-
ства; ~ koulusta воспоминание о шко-
ле; vain — on jäljellä осталось одно
воспоминание; jättää jälkeensä hyvä —
оставить по себе добрую память; säi-
lyä —jen komeroissa храниться в лаби-
ринтах памяти; kunnioittaa jkn —a
чтить|почтйть чью-л память; vaalia
sankarivainajien —а хранить память о
погибших героях; elää —issaan жить
воспоминаниями (t. в воспоминаниях);
tehdä jtak jkn —ksi сделать чтб-л в
память когб-л; omistaa kirjansa jkn
—'Не посвятить свою книгу памяти
когб-л 2) (muistoesine) память; па-
мятная вещь, сувенир; tämä sormus on
~ äidiltä это кольцо — память о ма-
тери; antaa jklle jk — (t. —ksi) дать
кому-л чтб-л на память; lahjoittaa
—ksi (по)дарйть на память; —jen
myynti matkailijoille продажа сувени-
ров туристам 3) (jstak muistuttava jäte)
памятник; напоминание о ком-чём-л;
kielen vanhimmat kirjalliset —t древ-
нейшие письменные памятники языка
muiston albumi s s 1) альбом (для
стихов и т. п.) 2) ks. muistojulkaisu;
^esine 78 s сувенир
muistoisa13 a памятный, богатый
воспоминаниями; — matka памятная
поездка
muistoHjuhla и 5 1) юбилей, торже-
ство в память кого-л, чествование
чьей-л памяти 2) (kuolleen) поминки
pl; (ei-kirkollinen) гражданская пани-
хида; ^julkaisu2 5 юбилейное изда-
ние; ^kilpailu2 s urh мемориал (со-
ревнования в память известного спорт-
смена)-, ^kirja 10 5 ks. muistojulkaisu;
^-kirjoitus64 s статья, посвященная
памяти кого-л; (kuolleesta) некролог;
(laatassa) мемориальная надпись;
(hautakirjoitus) надгробная надпись,
эпитафия; ^kivi8 s памятник, мемо-
риальный камень; ^lahja10 s памят-
ный подарок, сувенир; --»-merkki4* s
памятник; sodassa kaatuneitten — па-
мятник погибшим воинам; pystyttää
— jklle поставить (t. воздвигнуть) па-
мятник кому-л; kirjallinen — памят-
ник письменности; '■»-'mitali 5 5 памят-
ная (t. мемориальная) медаль, медаль
в память чего-л; ~patsas66 s памят-
ник, статуя; ~puhe 78 s: ~ jklle, jksta
речь f в память когб-л; ~päivä и s
день m памяти кого-чего; годовщина;
sodassa kaatuneiden — день поминове-
ния павших [на войне]; '■»-raha 10 s 1)
юбилейная монета 2) ks. muistomitali;
'^rahasto2 s мемориальный фонд; ~-
runo 1 s стихотворение в память кого-
-чего-л; ~sanat10 5 pl речь f (t. слово)
в память кого-чего-л; некролог; '■»-'tau-
lu J s мемориальная доска; '■»-'tilai-
suus 65 s 1) торжество, посвященное
памяти кого-чего-л 2) (kuolleen) по-
минки pl; ^-'Viiri 4 s памятный вымпел
muistu||a 1 v: — mieleen приводить,
-йтй на память, вспоминаться!вспбм-
ниться; mieleeni —i я вспомнил, мне
вспомнилось, мне пришло на память;
ei muistu mieleeni я не припоминаю,
я не помню; ^та 13 s реминисценция;
otella28* frekv. v 1) напоминать
2) (koettaa muistaa) припоминать,
стараться вспомнить (t. припомнить);
">4taa2* v 1) jkta t. jklle jstak напо-
минать|напбмнить кому, о ком-чём;
—ta minua (t. minulle) siitä напомни
мне об этом; —- velasta напомнить о
долге; — laiskuudesta сделать замеча-
MUI
— 384
ние за леность 2) jkta, jtak, jstak на-
поминать}напбмнить кого-что; hän
~ttaa isäänsä он напоминает [своего]
отца; ottaminen 63 5 напоминание; si-
tä vastaan minulla ei ole mitään otta-
mista против этого я ничего не имею
muistutus 64 5 1) напоминание
2) (moite) замечание; ~ tavaran laa-
dusta замечание по поводу качества
товара 3) (rangaistuksena) замечание;
выговор; opettajan oppilaalle antama
*■— замечание, сделанное учителем уче-
нику; päiväkäskyssä annettu ~ выго-
вор в приказе 4) (kirjassa) примечание
muje78 s kans ks. muikku
muka 1. adv будто бы, якобы; мол,
дескать puhek; hän on ~ sanonut niin
он будто бы (t. якобы) так сказал;
hän ei voi ~ tulla бн.де не может
прийти; 2. s: n tavoin: sitä ~a [kuin]
по мере того [как], в соответствии с
тем [как]
mukaan 1. adv: ottaa jku ~ ,брать|
взять когб-л с собой; pääsin ~ меня
взяли с собой; tule .—■! иди с нами!,
пойдём вместе!; vetää jku ~ jhk втя-
нуть когб-л во чтб-л; ~ ,luettu[i]na
(lyh. ml.) включая 2. postp. gen: n t.
poss.-suff: n kera 1) (jkn matkaan,
jnk myötä) с кем-чем; poika lähti isän
~ мальчик пошёл с отцом 2) (mukai-
sesti) по чему, согласно чему; varta-
lon ~ по фигуре; muistinsa ~ по па-
мяти; kykyjensä ~ по своим способно-
стям; jkn esimerkin ~ по примеру ко-
гб-л; jkn mielipiteen ~ по мнению ко-
гб-л; kaikkien taiteen sääntöjen — по
всем правилам искусства; kirjoittaa
sanelun ~ писать под диктовку; lain
~ по (t. согласно) закону; mahdolli-
suuden ~ по мере возможности; voi-
miensa ~ по мере своих сил; tarpeen
~ по мере надобности; painon ~ по
весу; asettua riviin pituuden ~ (по)-
стрбиться по росту; kuulemani ~ как
я слышал; tietämäni -^ насколько мне
известно; sen ~, mitä hän sanoo mi-
nulle смотря по тому, что он мне ска-
жет; Platonin ~ по Платону; sen ~
kuin muistan насколько я помню; vrt.
mukana
mukaansatempaava 13 а захватываю-
щий, увлекательный
mukaelma 13 s подражание (литера-
турное или другое произведение)
mukaileminen63 s ks. mukailu;
"*Л1а29 v 1) (jäljitellä) подражать ко-
му-чему, имитировать кого-что; ~~ joi-
takin esikuvia подражать какйм-л об-
разцам; ivaillen ~ пародировать
2) (olla jnk mukainen) являться под-
ражанием (t. имитацией); **Ли 2 s под-
ражание, имитация
mukai||nen63 a: jnk ~ сообразный
(t. согласный) с чём-л, соответствую-
щий чему-л; tien ~ идущий вдоль до-
роги; sääntöjen ~ соответствующий
правилам; lain ~ законный, соглас-
ный (t. сообразный) с законом; koh-
tuuden ~~> умеренный; rikoksen ~ ran-
gaistus наказание, соразмерное пре-
ступлению; se on hänen ~staan это
характерно для него, это похоже на
него; se ei ole hänen etunsa ~sta это
не отвечает его интересам; jnk —sesti
согласно чему-л, сообразно (t. в со-
ответствии) с чём-л; asetusten ~sesti
согласно постановлениям; suunnitel-
man ~sesti в соответствии с планом;
~suus65 s сообразность с чем% соот-
ветствие чему
mukamas adv ks. muka
mukana 1. adv: lapset olivat ~ дети
были взяты с собой; minulla ei ole ra-
haa ~ у меня нет с собой денег; olla
~ juhlassa участвовать (t. принимать
участие) в празднике 2. postp. gen:n t.
poss.-suff: n kera с кем-чем; при ком-
-чём; вместе с кем-чем; lähettää jtak
jkn ~ послать чтб-л с кём-л; he ei-
vät ottaneet minua ~an они не взяли
меня с собой; hän oli ~ni он был со
мной; mennä jkn ~ пойти вместе с
кём-л; mennä virran ~ уноситься тече-
нием; passi on ~ni паспорт при мне;
seurata jkn ~ сопровождать когб-л;
tuhoutua lentokoneen ~ погибнуть
вместе с самолётом; ajan ~ со време-
нем; iän ~ с возрастом, с годами; tuo-
da jtak ~an myös kuv. приносить чтб-л
с собой; vrt. mukaan
mukanaolo 4 5 участие; ~ konferens-
sissa участие в конференции
mukau||ttaa 2* v приспосабливать,
приспособлять, -сббить что к чему; ~-
tua 44 v 1) приспосабливаться, приспо-
собляться, -сббиться к чему; свыкать-
ся|свыкнуться с чем 2) kiel согласовы-
ваться, -ваться с чем; ~tuminen63 s
1) приспосабливание, приспособление
2) kiel согласование; ~tumis|kyky 1* s
приспособляемость, способность (t.
умение) приспосабливаться
mukautuvainen 63 а 1) легко приспо-
сабливающийся 2) (myöntyväinen) сго-
ворчивый, податливый; ~suus65 s 1)
лёгкая приспособляемость 2) сговорчи-
вость, податливость
mukavlla*3 а 1) удобный; ~at ken-
gät удобная обувь; ~ asunto удобная
квартира; istua ~assa asennossa си-
деть в удобной позе; elää ~asti жить с
удобствами 2) ark (hauska) интерес-
ный; ~ ihminen интересный человек;
~ juttu интересная история; aika me-
ni '-'asti время прошло интересно
3) ark (omituinen) странный, ориги-
нальный ф s: sesti: jutella ~ia jklle
шутить с кём-л; ^uus65 s удобство;
kulkuyhteyksien ~ удобство передви-
жения; ~uutta rakastava любящий
удобства; huoneisto, jossa on kaikki
~uudet квартира со всеми удобства-
ми
mukavuusljlaitos 64 s туалет; -^syy 2Э
s: ~syistä в целях удобства
muki 4 5 кружка
mukiin adv: mennä ~ сходйть|сойтй,
быть сносным; ^menevä 13 а сносный,
приличный
mukillinen63 s кружка чего-л; ~
maitoa кружка молока
mukiloida30 v бить|побйть, (позо-
лотить, избивать|избйть; ~ kuoliaaksi
избить до смерти
muki||na14 s ворчание, брюзжание;
~sta24 v ворчать, брюзжать; jos hiu-
kankin ^set если только пикнешь
muksu 4 s ark l) (lyönti) тумак, удар
2) ks. mukula 3
mukula14 s 1) (kasvin) клубень m
2) (möykky) комок 3) ark ребятёнок;
halv щенок (о ребёнке); (tytöstä) myös
девчонка; (pojasta) myös мальчишка
ra, пацан; ^-artisokka и* 5 kasv топи-
намбур, земляная груша (Helianthus
tuberosus); ~kasvi 4 s клубнеплод; ~~
kiveys 64 s булыжная мостовая; ~kivi 8
s булыжник, голыш; ^leinikki 5* s kasv
чистяк весенний (Ficaria verna, Ranun-
culus ficaria)
mukura *4 s 1) (pahka) шишка
2) (möhkäle) глыба
mukuroida 30 v ks. mukiloida
mulahtaa2* mom. v бултыхнуться,
шлёпнуться (в воду)
mulatti 6* s мулат, -ка
nVauttaa2* v 1) бултыхнуть что (в
воду) 2) ks. muljauttaa
mulipää28 ay myös s: sesti 1) kans
безрогий, комолый 2) ark бритоголовый
muljaht||aa 2* mom. v; ~ veteen бул-
тыхнуться в воду; silmät /-wivat vihai-
sesti в глазах блеснула злоба
muljauttaa2* v: ~ silmiään выпялить
(t. выкатить) глаза
muljeera||ta 35 v kiel смяг|чать, -чйть;
~us64 5 смягчение; konsonanttien ~>
смягчение согласных; ^utua i* v
смяг|чаться, -чйться
muljottaa2* v: [katsoa] — vihaisesti
jkta уставиться на когб-л злыми гла-
зами
mulkoi||Ua29 v: „ jkta (t. jkhun) vi-
haisesti зло посматривать на когб-л
mulkosilmä ii 1. 5: ~t pl глаза навы-
кат^] 2. a ks. seur.; ^inen63 а пуче-
глазый; ^isyys 65 s пучеглазие
mullanvärinen 63 а цвета земли, зем-
листый
mullas64 s перегной, гумус; ^ker-
ros 64 5 перегнойный слой
mullata 35* v \) maat (mullittaa)
окучи|вать, -ть; -~ peruna окучить кар-
тофель 2) maat (peittää multaan) за-
делывать, -лать; ~ siemenet заделать
семена [в землю] 3) (haudata) закапы-
вать|закопать, зарывать|зарыть; ~ jku.
hautaan закопать (t. зарыть) когб-л [в
могилу] 4) (peittää mullalla) закапы-
вать|закопать что, засыпать|засыпать
[землёй]; о hauta закопать могилу,
засыпать могилу [землёй]
mulli 4*, -wkka is* 5 бычок, молодой
бык; ^kko 2* s ks. multamaa
mullin mallin adv вверх дном, ши-
ворот-навыворот; koko talo on ~ в
доме всё вверх дном
mullis||taa2 v переворачивать, nepej-
вёртывать, -вернуть; (aiheuttaa perus-
teellinen muutos) myös совер|шать,
-шить переворот; se tapaus ~ti täydel-
leen hänen elämänsä это событие со-
вершенно перевернуло его жизнь; ~ta-
va 13 а производящий переворот, имею-
щий значение переворота; ~ keksintö
открытие, сделавшее переворот; ~tus 64
5 переворот; — tieteen alalla переворот
в науке; sosiaalinen ~ социальный пе-
реворот; sisällinen ~ душевный пере-
лом
mullittaa2* v maat окучивать, -ть
mullo J s el 1) султанка, барабулька
(Mullus) 2) ks. seur.; ^nen вз s озёр-
ная форель
mullos 64 s свежевспаханная земля
mulperipuu 29 s kasv шелковица, шел-
ковичное (t. тутовое) дерево, тут, ту-
та, тутовник (Morus)
multaи* s земля; hedelmällinen ~
плодородная земля О kepeät mullat
hänen haudalleen! да будет земля ему
пухом!
multa||-aura10 s плуг-окучник;
■^-inen 63 а: —iset kädet руки в земле;
~iset perunat картофель с землёй;
^kasa10 s куча земли, земляная ку-
ча; ^kerros64 s слой (t. пласт) зем-
ли; ^kokkare78 s ком[бк] земли;
^lattia14 s земляной пол; ^maa28 s
чернозёмная (t. перегнойная) почва;
~penkki4* s 1) (asuinrakennuksissa)
завалин[к]а 2) (kasveja varten) гряд-
ка; ^pohdin56* s maat конная лопата;
-^sieni 32 s kasv трюфель m (Tuber)
multaus64 s maat 1) окучивание;
окучка puhek 2) заделывание, задел-
ка; siementen ~ заделка семян; ^au-
ra 10 s плуг-окучник
— 385 —
MUO
multilateraalinen63 a: ~ sopimus
многосторонний договор
multiplikaatio3 s умножение
multiplikatiivi4 s kiel мультиплика-
тйв {наречие или прилагательное счёт-
ное); ~nen 63 а мультипликативный
multuri 5 s ks. multapohdin
mumiljna 14 s бормотание; ~sta24 v
(про)бормотать; ~ itsekseen бормо-
тать себе под нос
mummi 4 s бабуся
mummot s 1) (isoäiti) бабушка
2) (vanha eukko) старуха, старушка;
/■*Ла 14 s дом бабушки; olla alassa го-
стить у бабушки
muna11 s myös biol яйцо; lintujen
~t птичьи яйца; kovaksi keitetty ~
яйцо [сваренное] вкрутую; pehmeäksi
keitetty ~ яйцо [сваренное] всмятку;
paistettu ~, paistetut ~t яйчница[-гла-
зунья] O onko ~ kanaa viisaampi? ^
яйца курицу не учат; "»-itiö3 s biol
спора; "»-jauhe78 s яичный порошок;"
~kalvo i s el оболочка яйца
munakas 66* s омлет
muna||kastike78* s яичный соус;
"wkoiso i s kasv баклажан (Solanum
melongena); ^kokkeli5 s [взбитая]
яичница, омлет; ^kuppi 4* s рюмка
для яйца; ^käsikranaatti 6* s Sot яй-
цевидная ручная граната; граната-
лимонка; "-lukko !* s висячий замок
munamainen63 а яйцеобразный, яй-
цевидный
munan||asetin 56*s el яйцеклад; ^joh-
din 56* s anat яйцевод; ~keltuainen 63
5 [яичный] желток, ^kuori 32 s яичная
скорлупа; "»-muotoinen 63 а яйцевид-
ной формы, яйцевидный, яйцеобраз-
ный; ^ruskuainen ез s ks. munankel-
tuainen; ^valkuainen63 а [яичный] бе-
лок; ^valkuaisaine78 5 протеин
muna||rakkula 15 5 anat фолликул (t.
пузырёк) вокруг яйцеклетки; ^»-saip-
pua 14 s мыло яйцевидной формы
munasarja 10 s anat яичник; ^»tuleh-
dus 64 s lääk воспаление яичника
munaskuu 29 s raam почка
munasolu * s biol яйцеклетка
munata35 v alat: ~ itsensä (o)cpa-
мйться; оскандалиться, сесть в лужу
puhek; делать промахи, сделать про-
мах, промахнуться
muna||tiehyt73, ~torvi 8 s anat фал-
лопиев канал, фаллопиева труба;
"»-täyte78* s яичная начинка
munaus 64 s промах
munavelli4 s кашица на молоке с
яйцом
muni||a17 v 1) класть (t. нести) яй-
ца, снести яйцо, (с)нестйсь; ~va kana
несушка; 2) kuv. ark (viivytellä) ко-
паться 3) kuv. ark (möhlätä) делать
промахи, сделать промах; промахнуть-
ся; ~minen 63 teonn. ed. v : stä
munimisllaika 10* s время п кладки
яиц; "»-kyky i* s яйценоскость; ^^pro-
sentti 6* s процент яйценоскости
muni||nta15* s ks. muniminen;
^ttaa 2* fakt. v : stä munia
munkin||kaapu l* s монашеская ряса;
-^päähine 78 s клобук
munkisto2 s монашество; монаше-
ская община; монашеский орден
munkki4* s 1) монах; ruveta munkik-
si постричься в монахи; viettää mun-
kin elämää вести монашеский образ
жизни, монашествовать 2) (leivonnai-
nen) пончик, пышка 3) ks. munkkili-
kööri 4) kasv букашник (Jasione)
munkki||elämä 13 s монашеская
жизнь, монашество; "-kammio3 s мо-
нашеская келья; -»-kunta llis s ks. mun-
kisto; alaisuus 65 5 монашество, мона-
шеская жизнь; -^latina 14 s монастыр-
ская (t. испорченная) латынь; -^liköö-
ri 5 s бенедиктин, "»-luostari 5 s муж-
ской монастырь; lupaus 64 s монаше-
ский обет; ^papisto2 s чёрное духо-
венство
munuai||nen 63 s anat почка; liikkuva
~ lääk блуждающая почка
munuais||allas66* 5 anat почечная
лоханка; «^keränen 63 s anat почечный
клубочек; ~kivet» s lääk камни pl m в
почках; "-mainen 63 а почковидный,
почкообразный; "^paisti4 s жареные
почки; "-rasva 10 s почечный жир, по-
чечное сало; ~tauti4* s болезнь f по-
чек; "-tiehyt73 s anat почечный кана-
лец; ^tulehdus64 s lääk воспаление
почек, нефрит
muodik|jas66* а модный; pukeutua
~kaasti одеваться по моде
muodin gen. s: sta muoti; ^-mukai-
nen 63 а ks. muodikas
muodollinen 63 a \) (muotoa koske-
va) формальный, касающийся формы,
относящийся к форме 2) (muotojen
mukainen; virallinen) формальный; ~
suhtautuminen asiaan формальное от-
ношение к делу 3) (muotoja noudatta-
va) формальный, соблюдающий фор-
му, соответствующий форуме; ~ visiitti
формальный визит; ^suus65 s фор-
мальность; (kaavamaisuus) формализм,
формалистика;^ tämä on pelkkä ~ это
пустая формальность; pitää kiinni
osuuksista придерживаться формаль-
ностей
muodon||muutos 64 s 1) деформация 2)
ks. seur.; /^vaihdos б4 s метаморфоз[а],
превращение
muodosta||a 2 v 1) (valmistaa) (с)дё-
лать; (koota) составлять|составить; ~
taikinasta pieniä palloja делать из те-
ста шарики; ~ pyöreäksi делать круг-
лым; ~ lause составить фразу 2) (esim.
/& elin) образовывать, -вать, созда-
вать|создать, (с)формировать; ~ lau-
takunta создать комиссию; ~ hallitus
сформировать правительство 3) (esim.
käsitys) составлять|составить, созда-
вать|создать; ~ mielipide jstak соста-
вить мнение о чём-л; ~ havaintojen
perusteella laki сформулировать закон
на основе наблюдений 4) (synnyttää;
olla osallisena) образовывать, -вать;
vesi —a kattilakiveä вода образует на-
кипь; ~ yhdisteitä monien aineiden
kanssa образовывать соединения со
многими веществами 5) (muuttaa toi-
senlaiseksi) преобразовывать, -вать;
~ liike osakeyhtiöksi преобразовать
предприятие в акционерное общество
б) (pysyvästä tilasta) образовывать,
-вать; составлять|составить; joki ~a
mutkia река образует извилины; neu-
voston ~а kymmenen jäsentä совет со-
стоит из десяти членов, десять членов
составляют совет; hän ~a poikkeuksen
он составляет—исключение, он является
исключением; ^ja 16 s тот, кто (t. то,
что) создаёт (t. формирует t. состав-
ляет t. образует) что-л; ^minen63 s
1) образование, создание, формирова-
ние 2) (muuttaminen) преобразование
muodoste78 5 образование; ^Па28
frekv. v 1) делать; составлять 2) обра-
зовывать, создавать, формировать
3) преобразовывать; переделывать, пе-
рерабатывать; vrt. muodostaa; ^lma 13
s 1) sot построение, строй, порядок
2) (muunnelma) переработка, пере-
делка; '^lu 2 s 1) составление 2) обра-
зование, создание, формирование 3)
преобразование; переделка, перера-
ботка
muodostu||a i v 1) образовываться,
-ваться, (с)формироваться; raudan
pinnalle ~i ruostetta на поверхности
железа образовалась ржавчина
2) (muuttua) превращаться, -тйться
во что, становйться|стать чем; entinen
siirtomaa —i itsenäiseksi valtioksi
прежняя колония превратилась в са-
мостоятельное государство; asema ~\
kestämättömäksi положение стало без-
выходным; ~та 13 s образование; geol
myös формация; ^-'minen 63 s \) об-
разование, формирование 2) превра-
щение, становление; vrt. muodostua
muodostus64 s 1) ks. muodostaminen,
muodostuminen 2) (muoto) форма
3) &s. muodostuma
muodo||ton 57 a бесформенный;
аморфный; (ruma) безобразный; ^tto-
muus65 5 бесформенность; аморф-
ность; (rumuus) безобразие, безобраз-
ность
muoka||ta35* v 1) (käsitellä) обраба-
тывать, -ботать; jksik перерабатывать,
-ботать во что; — terästä обрабаты-
вать сталь; ~ nahkaa обрабатывать
(t. выделывать) кожу; ~ kerma voiksi
переработать сливки в масло; ~ ar-
tikkelia обрабатывать статью; — maa-
perää jllek kuv. подготавливать почву
для чего-л; ~ yleistä mielipidettä kuv.
воздействовать на общественное мне-
ние 2) (maata) обрабатывать, -ботать,
воздё|лывать, -лать; ~ pelto обрабо-
тать пашню; ~ syvälti глубоко вспа-
хать; ottavuus 65 s обрабатываемость
muokkaamaton 57 a 1) необработан-
ный; невыделанный 2) (maasta) необ-
работанный, невозделанный; ~-ami-
nen 6* s ks. seur; tekstin ~ kiel адапти-
рование текста; ~us 64 s 1) обработка;
переработка; выделка 2) (maan) обра-
ботка, возделывание; vrt. muokata
muona и s пища, еда; продоволь-
ствие, провизия; провиант vanh; хар-
чи pl m puhek; kuiva — сухой паёк;
omissa muonissaan на своих харчах;
"^-annos64 s паёк, съестное доволь-
ствие, рацион; ^mies 72 5 батрак, по-
лучающий зарплату натурой; ^raha lö
s sot пайковые деньги {взамен пола-
гающегося продовольствия); ^-renki 4*
s ks. muonamies; ~vahvuus65 s ks.
muonitusvahvuus; '-^varasto2 s продо-
вольственный склад; ~varat10 s pl
продовольственные (t. съестные) при-
пасы, продовольствие, провизия; про-
виант vanh; "^varikko 2* s ks. muonava-
rasto
muonitta||a2* v снаб|жать, -дйть
продовольствием (t. съестными припа-
сами); ^ja 16 s sot каптенармус, ун-
тер-офицёр продовольственной служ-
бы (в Финл.)
muonitus64 5 снабжение продоволь-
ствием; "»-vahvuus65 s sot число со-
стоящих на довольствии
muori4 s старуха, старушка; бабка;
(vanha emäntä) старая хозяйка
muoti 4* s мода; olla muodissa быть
в моде; pukeutua muodin mukaan
одеваться по моде; seurata ~a сле-
дить за модой, следовать моде; viimeis-
tä ~а по последней моде; jäädä pois
muodista выйти из моды; saattaa '^in
ввести в моду; ^asia 14 s вопрос мо-
ды; ~hujluus 65 5 [чрезмерное] модни-
чанье, мания модничать (t. одеваться
по последней моде); -^kauppa 10* s
магазин мод; ^-ken^ät 11# s pl \sing
~kenkä] модная обувь; elehti8* s
мио
— 386 —
журнал мод; ^leijona 16 s франт, мод-
ник; "-leninki 5* 5 модное платье (лёг-
кое дамское); ^liike 78* s ателье tai-
рит. n [мод]; ^nukke 9* s l) (malli-
nukke) манекен 2) kuv. модница, ще-
голиха; "-näyttely 2 5 выставка мод;
^näytös 64 s демонстрация мод; ^piir-
täjä 16 s модельер; "-puku i* 5 модное
платье; модный костюм: "-salonki 6* s
салон (t. ателье taipum. n) мод;
—suunta и* s направление моды; ^-tai-
teilija 14 5 ks. muotipiirtäjä; —tavara15
s модный товар; —uutuus 65 s новин-
ка моды; —virtaus64 s модное тече-
ние; поветрие; —väri 4 5 модный цвет
muoto1* s 1) форма; antaa jllek jk
— придать чему-л какую-л форму;
saada erilaisia .—ja принимать различ-
ные формы; sanan muodot kiel формы
слова 2) (ihmisen ulkomuoto) внеш-
ность; (kasvot) лицо; pl muodot (var-
talon ääripiirteet) формы; hänen —nsa
muuttui он изменился в лице; hänellä
on upeat muodot у неё роскошные
формы 3) (olotila) состояние; вид;
kaasumainen — газообразное состоя-
ние; juoksevassa muodossa в жидком
виде 4) sot вид построения 5) (laji,
tyyppi) форма, вид, тип; уклад; taudin
pitkäaikainen ~ затяжная форма бо-
лезни; graafisen esityksen muodot виды
графического изображения; yhteiskun-
nallis-taloudellinen ~ общёственно-
-экономйческий уклад О muodon
vuoksi для (/. ради) формы; для виду;
ei millään —-а никоим образом, ни
под каким видом; никак; kaikella —а
(kaikin tavoin) всячески; (ehdottomas-
ti) непременно, обязательно; (totta
kai) конечно; niin (t. näin) muodoin
таким образом
muotoj||lla29 v 1) предавать, -дать
[художественную] форму чему; [худо-
жественно] оформлять|оформить 2) (sa-
namuodosta) (с)формулировать, —'lu 2
1) s придание [художественной] формы;
[художественное] оформление; дизайн
2) формулирование
muotoi||nen63 a: jnk — имеющий
форму чего-л; minkä —? какой фор-
мы?; pallon — шарообразный, шаро-
видный, в форме шара
muotokuva A1 s myös kuv. портрет;
—maalari 5 s портретист, -ка; ^maa-
laus 64 s портретная живопись
muoto-||opillinen63 а морфологиче-
ский; —oppi 4* 5 морфология
muotollpuoli32 а несимметрический,
несимметричный; (гита) бесформен-
ный, уродливый; —rauta 10* s tekn фа-
сонное железо; —rikkaus 65 s богатство
(t. изобилие) форм; изобилие видов;
—sarja 10 s kiel парадигма; —seikka 10*
s формальность; —teräs64 s tekn фа-
сонная сталь; —tiili 32 5 tekn фасонный
кирпич; —tunne78* s чувство формы
muotoutui!a 44 v принимать, -нять ка-
кую-л форму, (с) формироваться; —-
та 13 5 форма; формация; —minen 63 s
принятие какой-л формы, формирование
muotoljvaatimus64 s требование к
форме; —vaneri5 s puut профилирован-
ная фанера
muotti4* s tekn, ruok форма; ^hiek-
ka ю* s met формовочный песок: ^-ta-
onta i5* s met штамповка; —tiili 32 s
ks. muototiili; —valu i s met фасонное
литьё; —vasara15 s tekn штамповоч-
ный молот
muovai||Ha29 frekv. v 1) (Сформо-
вать; (с)лепить, вылепить; (с)форми-
ровать; — savea лепить из глины;
oltava пластический, пластичный, лег-
ко формующийся; — lapsen luonnetta
формировать детский характер
2) (muunnella) передё|лывать, -лать,
менять, изме|нять, -нить; —lu 2 s
1) формовка, формование; лепка; фор-
мирование 2) переделка, изменение
3) (tulos) переделка; изменённый ва-
риант
muovailulimassa ю s формовая мас-
са: —savi s 5 глина для лепки, фор-
мовая (t. пластическая) глина
muovata35 v 1) (с)лепить, вылепить,
(с)формовать, предавать, -дать ка-
кую-л форму; — rautaa формовать
железо 2) (saattaa jhk sanamuotoon)
(с)формулйровать; ~ kysymys oikein
правильно сформулировать вопрос
muovau|[s64 s 1) лепка, формовка,
придание формы 2) формулирование,
формулировка; —tua44 v вылеплять-
ся|вылепиться, (с)формоваться, при-
нимать, -нять какую-л форму; (с)фор-
мироваться, оформляться[офбрмиться;
складываться|сложйться, вырабаты-
ваться|выработаться: —tuva пласти-
ческий, пластичный, легко формую-
щийся; —tuminen 63 s принятие какой-л
формы; формирование, оформление
muovi 4 s tekn пластик, пластмасса;
—aine78 s пластическая масса, пласт-
масса
murah||della28* frekv. v ворчать,
бурчать, бормотать; — du^s64 s ворча-
ние; —taa 2* v проворчать* пробурчать,
буркнуть, пробормотать
muratti 6* s kasv плющ (Hedera)
murea21 a рыхлый; (peruna, leivon-
nainen) рассыпчатый
mureh||duttaa2* v печалить, опеча-
ливать, -ть, огор|чать, -чйть, сокру[-
шать, -шить: —tia 17* v 1) (olla mur-
heissaan) горевать, печалиться, скор-
беть, coKpvmäTM^; — ystävänsä kuole-
maa скорбеть о смерти друга, оплаки-
вать смерть друга 2) (olla huolissaan)
беспокоиться, тревожиться: ~- jkn puo-
lesta беспокоиться (t. тревожиться) за
когб-л; —timinen 63 s 1) печаль f,
скорбь f 2) (huolissaan olo) беспокой-
ство, тревога
mureke 78* s фарш; —kyljys 64 s руб-
леная котлета
mureleipä 41* s хрустящие хлебцы
muren 82, — a 15 s крошка, кроха
mureijnematon 57 а некрошащийся,
нерассыпающийся: —nnus 64 s ks. mu-
rentaminen; —ntaa8 v (рас)крошйть,
искрошить, (раз)дробйть: ~ hampais-
saan раз|грызать, -грызть зубами;
antaminen 63 5 крошение, дробление;
^ntua 1* v, ^ta34 v (рас)крошйться,
искрошиться, (раз)дробиться
mureus 65 s рыхлость: рассыпчатость
murha н s убийство: tehdä ~ совер-
шить убийство; ^-aja 16 s убийца m, f;
^aminen 63 s убийство
murha-ase 78 s орудие убийства
murhaava 13 a (partis) убийственный,
смертоносный: ~ ase смертоносное
оружие; ~ arvostelu убийственная (t.
уничтожающая) критика; ~ katse
убийственный взгляд
murha||hanke78* s заговор с целью
убийства; ^joukko 1* s шайка убийц:
^mies72 s убийца т; —n|enkeli s s
ангел смерти, Азрайл
murhalipolttaja 16 s поджигатель,
-ница: ^poltto 1# s поджог
murhata 35 s убивать|убйть
murhal|teko 1#, ^^työ30 5 убийство;
'--yritys64 s покушение [на жизнь]: -~
jkta vastaan покушение на чыо-л
жизнь; tehdä ~ совершить покушение
murhe78 s l) (suru) печаль f, горе,
скорбь /, прискорбие; vaipua —en val-
taan предаться печали; ottaa ryyppy
~eseen выпить с горя 2) (huoli) забо-
та, тревога; toimeentulon ~et заботы
о существовании <£> se on taas sen ajan
— там видно будет; jätä se minun
~ekseni предоставь это мне
murheelli||nen 63 a \) печальный, опе-
чаленный, скорбный; olla ~ jstak быть
опечаленным чём-л 2) (murhetta
aiheuttava) печальный; —set kokemuk-
set печальный опыт
murheenllkryyni4 s ark ks. murheen-
lapsi; ^laakso 1 s у Iät [земная] юдоль:
~lapsi " s горе, предмет печали; ~-
osoitus 64 5 выражение печали; ~vies-
ti 4 s печальное известие, скорбная
весть
murheeton 57 а беспечальный; (huole-
ton) беспечный, беззаботный
murhei|jnen бз а ks. murheellinen;
^ssaan adv: olla — печалиться, горе-
вать
murhemieli 32 s печаль f, скорбь /,
прискорбие, огорчение; ^n adv с пе-
чалью, с прискорбием; ~nen63 а пе-
чальный, опечаленный
murhenäytelmä 13 s трагедия
muri||na14 s 1) ворчание; бурчание
2) (ihmisestä) брюзжание, ворчание,
бурчание; ~sta41 v 1) ворчать; бур-
чать; koira ~~see собака ворчит; vatsa
— see в животе бурчит 2) (ihmisestä)
брюзжать, ворчать, бурчать
murjaani 6 s арап
murjo||ai v мять|помять, (по)тре-
пать; разворотить; — vastustajansa
помять своего противника; myrskyn
—ma maisema развороченная урага-
ном местность; maailman —ma ihmi-
nen kuv. человек, потрёпанный жизнью
murjo||ttaa2* deskr. v дуться; istua
— сидеть надувшись; ~ jklle дуться
на когб-л; -^ttaja16 s тот, кто часто
дуется; ~tus 64 teonn. v : stä murjottaa
murju * s halv лачуга, хибарка
murkijjna 14s 1) kans второй завтрак;
olla ~nalla завтракать 2) еда; (eläin-
ten) добыча, пожива; ~noida30 v
(по)завтракать; (eläimistä) поживиться
murmeli 5 s el сурок (Marmota)
muro||kahvi 4 s растворимый кофе
крупного помола; ^«^kakkui* s песочный
торт; ^leivos64 5 песочное пирожное
muroma 13 s (muinainen kansa Venä-
jällä) мурома
murotaikina 15 s песочное тесто, рас-
сыпчатое тесто
murre 78* s kiel диалект, наречие, го-
вор; puhua —tta говорить на диалек-
те; '---erikoisuus 65 5 диалектная (t.
диалектальная) особенность; ^ilmiö3
s диалектальное явление; --—juttu ** s
юмористический рассказ на диалекте:
^kartta 10* s диалектологическая кар-
та; "-sana10 s диалектное (t. област-
ное) слово, диалектизм; ^-sanakirja 10
s диалектологический словарь: -^tutki-
mus 64 s диалектологические исследо-
вания
murrokko 2* s бурелом
murros 64 s i) ks. murrckko; 2) sot
(tekoeste) засека 3) (murtuma; mur-
rospinta) излом 4) kuv. (käänne) пере-
лом; syvällinen elämän — глубокий
перелом в жизни; ^aika 10* s переход-
ное время; ^-este7d s sot засека;
~-ikä и* s переходный возраст; "-ikäi-
nen 63 а в переломном возрасте; -—kau-
si 40 s переломный период; ~kohta и*
s 1) место перелома 2) kuv. (käänne-
kohta) переломный момент; ^pinta 10*
— 387 —
MUS
s min излом; ^vaihe78 s переходная
стадия
murska11 s 1) крошка koll.; jään ~
ледовая крошка; hajota —ksi (раскро-
шиться 2): lyödä ~ksi раз|бивать,
-бить вдребезги; mennä —ksi разби-
ваться, -биться вдребезги; haavoittu-
neen jalat ovat ~na ноги раненого
раздроблены; ^arninen 63 teonn. v : stä
murskata; ^amo2 s дробильный цех;
~ta 35 v 1) раз|бивать, -бить, дробить,
раздро|блять, -бить, (рас)крошйть; ~
mäsäksi разбить вдребезги; — kiviä
дробить камни 2) kuv. раз|бивать,
-бить; ~~ jkn sydän разбить чьё-л серд-
це; ~~ ava arvostelu уничтожающая
критика; "*-us 64 s дробление: kiven ~
дробление камня; ^us|kone78 s дро-
билка; ^utua44 v 1) дробиться, раз-
дробляться, -биться, (рас)крошйться
2) kuv. разбиваться, -биться; unelmat
tutuivat мечты разбились
mursu * s морж (Odobaenus rostna-
rus)\ (naaras) моржиха
mursunjiluinen 63 а из моржовой ко-
сти; ~luu 29 s моржовая кость, моржо-
вый клык; ~nahka 10(*) s шкура моржа
murtaa6 v 1) (с)ломать, раз|ламы-
вать, -ломать, раз|бивать, -бить; про|-
ламывать, -ломить, про|бивать, -бить,
промывать, -рыть; пере|ламывать,
-ломить; ~ palasiksi разломать на
куски; ~ kallo проломить череп; —
lukko взломать замок; ~ sinetti со-
рвать печать; -~ aukko seinään проло-
мить (t. пробить) отверстие в стене;
~" pala jstak отломить кусок от че-
гб-л; ~ rintama прорвать фронт 2) kuv.
сломить, подрывать|подорвать; разби-
вать, -бить; срыват ь]сорвать; ~ vasta-
rinta сломить сопротивление; sairaus
mursi hänet болезнь сломила его; ~
terveys подорвать здоровье; -~ lakko
сорвать забастовку 3) (puhua murteel-
lisesti) говорить с акцентом; ~- puhu-
essaan suomea говорить по-фински с
акцентом; ~ suomeksi говорить с фин-
ским акцентом
murta||maton57 а 1) не сломанный,
не разбитый; не взломанный 2) (jota
ei voida murtaa) такой, который не-
возможно сломать (t разбить); ^mi-
nen63 5 1) ломка, ломание; разламы-
вание, взламывание; проламывание;
прорыв 2) kuv. подрыв; срыв; "»-utua 44
v: ~ jhk вламываться|вломйться (t.
вторгаться[вт6ргнуться t. врываться]
ворваться) куда-л; ~ jnk läpi проби-
ваться, -биться (/. про|рываться,
-рваться) сквозь что-л; ~ vihollisen
asemiin ворваться в расположение
противника; ~ saarroksista вырваться
из окружения; — ulos vankilasta бе-
жать из тюрьмы
murtautumiilnen 63 s вторжение; про-
рыв; ^sjväUne78 s орудие взлома;
~sjyntys64 s попытка вломиться; по-
пытка прорваться
murtee||llinen63 a kiel диалектный,
областной; ~п gen. s : sta murre; ~nj-
Uutkija 14 s диалектолог; unitutki-
mus G4 s диалектология
murteisto 2 s говоры (какой-л. терри-
тории)
murto1* s 1) ломка; взлом 2) sot
йклинёние, прорыв; "^kanki 8* s лом;
-—kohta11* s 1) место перелома (t. из-
лома), излом 2) sot место прорыва;
^lauseke78* s mat дробное выраже-
ние; ~luku 1* s дробь f, дробное число;
varsinainen ~ правильная дробь; lasku
•^luvuilla действия над дробями
murtomaa28 s urh пересечённая
местность; "»-hiihto ** s ks. maastohiih-
to; ^juoksu * s ks. maastojuoksu; ~~-
sukset 49 s pl ks. maastosukset
murto||-osa 41 s [дробная] доля; se-
kunnin ~-osassa в долю секунды; ~-
pinta 10* s излом
murtoryhmä n группа (уголовного
розыска), расследующая кражи со
взломом (в Финл.)
murtosointu i* s mus арпёдж[и]о
taipum. n
murtovakuu[|ttaa 2* v застраховать от
краж со взломом; ^tus 64 s страхова-
ние от краж со взломом
murtoj|varas66* 5 взломщик; громи-
ла m puhek; ^varkaus ^ s кража со
взломом; ~vesi 40 s район пресноводья,
солёно-прёсная вода (в море, напр,
вблизи устья рек)
murtoviiva 10 s 1) линия излома (t.
перелома) 2) зигзагообразная линия,
зигзаг; mat ломаная линия
murtojlyritys 64 5 1) lak попытка со-
вершить кражу со взломом 2) sot по-
пытка к прорыву
murtu||a l* v 1) (с)ломаться, разла-
мываться, -ломаться, разбиваться,
-биться; надламываться, -ломиться,
проламываться, -ломиться; переламы-
ваться, -ломиться; jää ~u лёд ломает-
ся; luu ~i кость переломилась; oksa ~i
сук надломился; ~ irti jstak отломить-
ся от чего-л 2) kuv. сломиться, над1-
ламываться, -ломиться, срываться[со-
рваться; hänen mielensä on -~nut su-
rusta горе сломило его; vastarinta on
—nut сопротивление сломлено; hänen
terveytensä —i его здоровье подорва-
лось; vihollisen hyökkäys ~i атака
противника сорвалась; ~nut ääni над-
ломленный голос
murtuma 13 s разлом, излом, над-
лом: lääk перелом; (kallon) пролом;
vihollinen aikaansai syvän ~n puolus-
tuslinjoihin противник глубоко вкли-
нился в оборону; ~kohta и* s место
перелома; излом
murtuma||ton 57 а 1) неломкий, креп-
кий 2) kuv. несокрушимый; нерастор-
жимый; стойкий; ~ tahto несокруши-
мая воля; ~ liitto нерасторжимый
союз; ~ terveys железное здоровье;
^ttornuus 65 s несокрушимость; нерас-
торжимость; стойкость
murtumijlnen 63 teonn. v : stä murtua;
^s|koe 7«* s tekn испытание на излом
muru * s 1) кроха, крошка, крупин-
ка; hiekan ~ песчинка; tänään en ole
syönyt —-akaan сегодня у меня ни
крошки во рту не было; hakata — iksi
раскрошить; mennä —iksi раскрошить-
ся 2) (kullannuppu) крошка, детка;
~nen 63 detn. s крошка
museo3 s музей; '^arvo * 5: esine,
jolla on — (t. ^-arvoa) вещь музейной
ценности; ^-esine 1Ь s музейный экспо-
нат; ~kappale 78 s музейная редкость;
~mies 72 5 музеевед; ~njhoitaja 16 s за-
ведующий музеем; ^rakennus 64 5 зда-
ние музея; ~tiede78* 5 музееведение;
^virasto2 s музейное ведомство (в
Финл.); ^virkailija 14 s сотрудник музея
muser||rin 5(i* s tekn дробилка, дро-
бильная машина: ~taa 6 v 1) (раз)да-
вйть, раздро|блять, -бить, раз[бивать,
-бить; ^ keitetyt perunat размять варё-
ный картофель 2) уни|чтожать, -что-
жить, сломить; ~ jkn vastarinta сло-
мить чьё-л сопротивление; ~tava 13 а
сокрушительный, уничтожающий, убий-
ственный; ~ isku сокрушительный
удар; ~ arvostelu уничтожающая кри-
тика; ~ tappio növiHoe поражение; ~
ylivoima подавляющее превосходство
в силах; ~tua ** v быть раздавленным
(/. разбитым), раздробляться, -биться
musiikillinenьа а музыкальный; ~
sivistys музыкальное образование
musiikinharras||taja16 s любитель,
-ница музыки; >-<-tus 64 s интерес к му-
зыке; занятия музыкой
musiikin||opettaja 16 5 учитель, -ница
(t. преподаватель, -ница) музыки; ^*
teoria 15 5 теория музыки; ^^tuntija 14 5
знаток музыки; ^»-tutkija 14 5 музыко-
вед; ^^tutkimus 64 s музыковедение
musiikki6* s музыка; musiikin tah-
dissa под музыку; hanastaa —а зани-
маться музыкой; säveltää ~a писать
(t. сочинять) музыку; ~aisti 4 s музы-
кальное чутьё; ^arvostelija 14 s музы-
кальный критик; ^draama 10 s музы-
кальная драма; ^-elokuva u s музы-
кальный [кино]фйльм; ^--kappale78 s
музыкальная пьеса; ^kapteeni6 s ка-
питан-капельмейстер; ^-kasvatus64 5
музыкальное воспитание; ~kauppa 10*
s музыкальный магазин; ~komedia 15 s
музыкальная комедия; ~korva и 5 му-
зыкальный слух; "^koulu 1 5 музыкаль-
ная школа; --^kulttuuri6 5 музыкаль-
ная культура; '-^maailma 10 s музы-
кальный мир; ~mies 72 s музыкант;
<-^ohjelma 13 5 музыкальная программа
musiikki||opinnot 2* 5 pl музыкальные
занятия; занятия музыкой; ^-opisto2
s музыкальное училище; -^päivät n s
pl дни (t. праздник) музыки; ^sanas-
to 2 5 музыкальный словарь, музы-
кальная терминология; ^tiede78* s
музыковедение; ^tieteellinen ез а Му.
зыковёдческий; -^-upseeri 5 s дирижёр
военного оркестра: капельмейстер;
^yleisö2 s п\ блика, интересующаяся
м\зыкой
musikaali 4 5 мюзикл (музыкальный
спектакль); ~-пеп 63 а музыкальный;
~sesti lahjakas музыкально одарён-
ный; ~ aksentti fon музыкальное (t.
топическое) ударение; ^-■suusG5 s му-
зыкальность
musikantti 4* s puhek музыкант
musikka 15* 5 ark мужик
muskatti 5* s 1) мускат (вино) 2) ks.
muskotti; ~viini '* s мускат (вино)
musketti 5* s hi st мушкет; ~ soturi 5 s
мушкетёр; ~tuli 32 s мушкетный огонь
muskotti5* 5 1) ks. muskottipuu
2) (pähkinä) мускат (орех); (kukko)'ks.
seur.; ~kukka!l* s мускатный цвет
(пряность); ^puu 29 s kasv мускатник
(Myristica fragrans); ~pähkinä 15 s мус-
катный орех; ~öljy 1 s мускатное масло
muslimi 6 5 муслин; ^kangas(i5* 5
муслиновая ткань, муслин; ^nenG3 a
муслиновый
musta11 a 1. 1) чёрный; ~ puku чёр-
ный костюм; ~ savu чёрный дым; ~yö
тёмная ночь; — hevonen вороная ло-
шадь; '—rotu чёрная раса; ~n ruskea
тёмно-коричневый; kiiltävän — чёрный
с блеском 2) kuv. (synkkä) чёрный,
мрачный; —t ajatukset чёрные мысли:
~t päivät чёрные дни; nähdä kaikki
~па видеть всё в чёрном цвете; mieli
on —'Па настроение мрачное 3) kuv.
(häpeällinen) чёрный, тёмный; ~ kiit-
tämättömyys чёрная неблагодарность;
~ teko чёрное дело: ~ menneisyys
тёмное прошлое; taantumuksen ~t voi-
mat чёрные силы реакции 2. 5 : sesti 1)
(musta väri) чёрное; pukeutua mustiin
одеваться в чёрное 2) (musta hevonen)
вороньи, -ая 3) (neekeristä) чёрн!ы11,
-ая 4) (sakkipelissä) чёрные pl; — luo-
vutti чёрные сдались <> ~ ruuti чёрный
MUS
— 388 —
порох; ~ leipä чёрный хлеб; ~ kahvi
чёрный кофе; — surma ks. mustasurma;
~ pilkku чёрное пятно; ~ pörssi чёр-
ный рынок, чёрная биржа; joutua -—-Ile
listalle попасть в чёрный список; ~ ali-
vuokralainen . жилец, не внесённый в
домовую книгу; ~ mies (palkkalistas-
sa) мёртвая душа (в платёжной ведо-
мости); maailma meni ~ksi hänen sil-
missään у него потемнело в глазах
mustaaminen 63 s ks. mustaus
musta||harjainen 63 а черногривый;
^herukka 85 s чёрная смородина (Ribes
nigrum); ^hiuksinen 63 а черноволосый
- mustanko 2 а черноватый
musta||ihoinen63 а чернокожий; ~-
joutsen 55 s чёрный лебедь (Chenopsis
atrata); ^juovainen 63 а с чёрными по-
лосами; ^juuri85 s kasv сладкий (t.
чёрный) корень, скорцонера, козелец
(Scorzonera hispanica); ^karvainen бз
а черношёрстый; с чёрными волоска-
ми; — hevonen а) вороная лошадь;
b) kuv. тёмная лошадка; ^kettu85 s
черно-бурая лисица; ~kiharainen 63 а
чернокудрый; /-^koiso85 s kasv паслён
чёрный {Solarium nigrum): ^^kulmai-
nen 63 а чернобровый
mustalainen 63 s цыган, -ка [pl цы-
гане]
mustalais||elämä 13 s цыганская
жизнь; ^kieli 32 s цыганский язык;
^laulu 4 s цыганская песня; ^leiri 4 s
цыганский табор; ^nainen ез s цыган-
ка; ^poika 41* s цыганёнок; ^romans-
si 5 s цыганский романс; ~tyttö i* s
девочка-цыганка; девушка-цыганка,
молодая цыганка
mustamaalaus83 s выставление че-
го-л в мрачном свете
mustamaija84 s ark, leik «чёрный
ворон» {полицейский фургон)
mustamulta 84 s чернозём
mustanaan adv черным-черно; katu
on — väkeä на улице народу черным-
чернб
mustangi б s мустанг
mustan||kipeä 21 a ks. mustasukkainen;
-^puhuva 13 а чёрный, черноватый, тём-
ный
musta||paita 10* а 1) в чёрной рубаш-
ке 2) s : sesti чернорубашечник; ^par-
tainen 63 а чернобородый; ^pilkkui-
nen 63 а с чёрными крапинками (t. пят-
нами); ^pintainen 63 а чёрный, с чёр-
ной поверхностью; {tummaihoinen)
смуглый, темнокожий; ^pippuri 85 s
чёрный перец; ^poppeli 5 5 осокорь m
{Populus nigra); ~pukuinen 63 а в чёр-
ном, одетый в чёрное; ~päinen 63 а
черноголовый; ^rastas85 s el чёрный
дрозд (Turdus merula); ~rintainen 63 а
черногрудый; ~rokko 85 s чёрная оспа;
^rousku 85 5 kasv чернушка (Lactarius
turpis); ~siipinen 63 а чернокрылый;
~silmä и 1. a ks. seur. 2. s kasv тун-
бергия (Thunbergia); /-^silmäinen63 а
черноглазый; черноокий runok; "•■'sot-
nialainen 63 s hist 1. s черносотенец 2.
а черносотенный
mustasukkainen 63 а ревнивый; olla
~ jklle jksta ревновать когб-л к ко-
му-л; '-*-suus65 s ревность, ревнивость
mustasurma 84 s чёрная смерть, чума
mustata35 v 1) (за)чернйть 2) kuv.
(о)чернйть; <— jkn kunniaa запятнать
чью-л честь
musta||tiainen 85 5 el [синица! москов-
ка (Parus ater); ^tukkainen63 а чер-
новолосый; ~täpläinen 63 а с чёрными
пятнами (t. крапинками)
mustaus64 s 1) чернение 2) kuv. опо-
рочение кого
musta||valkokuva и s чёрнобелый сни-
мок; ~varis 85 5 el грач (Cervus fri-
gilegus); ~viiksinen *>з а черноусый
muste 78 s чернила pl; kirjoittaa —el-
ia писать чернилами; -—erijtuhrija 14 s
halv писака m, щелкопёр; "*Лпеп63 а
чернильный, запачканный чернилами;
~kalat10 s pl el головоногие моллю-
ски (Cephalopoda); ~kynä и s ручка
(для письма)-, —kynän terä перо
mustelm||a 13 s синяк, подтёк; olla
~issa быть в синяках; lyödä —ille из-
бить до синяков
musteläiskä " s ks. mustetahra
mustentaa8 v ks. mustuttaa
mustejlpilkku 1* s чернильное пят-
нышко; "^pullo 1 s чернильница
musteilta34 v ks. mustua -ф maailma
— ni silmissä в глазах потемнело
muste||tahra10 s чернильное пятно;
(paperissa) клякса; <-4olppo 1# s ks.
mustepullo
mustikanvarsi42 s веточка черники
mustikka15* s kasv черника (Vaccini-
um myrtillus); poimia mustikoita соби-
рать чернику; käydä mustikassa хо-
дить за черникой; ^keitto ** s чернич-
ный суп; ^kiisseli5 5 черничный ки-
сель; ^-mehu i 5 черничный сок; ^pii-
rakka 15* s пирог с черникой
mustikki 5* s чернуха (кличка? чёр-
ной коровы)
mustu||a4 v (по)чернёть, (по)тем-
нёть, становйться|стать [более] чёрным
(t. тёмным); hopea —u ajan vaikutuk-
sesta серебро от времени чернеет;
—nut lumi почерневший снег
mustu||ainen 63 5 1) зрачок 2) грязь f
под ногтями ф ei kynnen —aisen ver-
taa ни капли, ни чуточки; ~ttaa 2* v:
savun —ttama katto почерневшая от
дыма крыша; auringon — ttama iho
загоревшая на солнце кожа
mustuus 65 5 чернота, темнота
mutan* 5 1) ил; (hoidossa käytetty)
грязи pl 2) (maatunut turve) торф; ajaa
—a pellolle возить торф на поля ф kuin
meren —а хоть пруд пруди
mutaatio 3 s biol мутация; ^-teoria 15
5 теория мутаций
muta||haude78* s lääk грязевая при-
парка, грязевой компресс; ^inen63 а
илистый; ~ pohja илистое дно; ~ка-
la10 s el вьюн (Misgurnus fossilis);
^kerros 64 5 слой йла
mutakylpy i* s грязевая ванна;
~lä 15 s грязелечебница
mutantti 6* s biol мутант
mutapohja и s илистое дно; ~inen 63
а с илистым дном
muti||na 14 s бормотание; ворчание;
ei mitään ~noita! не ворчать! -О men-
nä —naksi провалиться, закончиться
провалом; ^sta24 v (про)бормотать;
(про)ворчать; — jtak unissaan бормо-
тать что-то во сне; — tyytymättömänä
недовольно ворчать
mutka11 s 1) изгиб, извилина, излу-
чина, поворот, колено; tie tekee suuren
—n дорога делает большой изгиб; joen
~ излучина (t. извилина) реки; mennä
—'П kautta идти в обход, делать круг;
meidän on tehtävä — нам придётся
сделать круг 2) kuv. (vaikeus) загвозд-
ка; asiassa on monta —a дело это
сложное, дело это не так просто; asia
on monen ~n takana в этом деле не
одна загвоздка 3) kuv. (metku) улов-
ка, увёртка, фокус; diplomatian ~t
уловки дипломатии ■£> ~n kautta
окольными путями; muitta mutkitta
без обиняков, запросто; aiaa jku muitta
mutkitta ulos выгнать кого-л безо вся-
ких; ^illa29 frekv. v ks. mutkitella 1:
~inen 63 a ks. mutkikas; ^juoksu * s
voi m бег зигзагом
mutka||lla, Mle adv: putki on ~lla,
putki on vääntynyt —Ile труба согну-
лась (t. согнута)
mutkallinen вз a> ^suus es s ks. mut-
ki||kas, ~kkuus
mutkamäenlasku i s urh слалом
mutka||ton 57 a 1) без извилин (t. из-
гибов), без поворотов 2) (yksinkertai-
nen) несложный, незамысловатый,
простой; ~ttomuus66 5 несложность,
незамысловатость, простота
mutki||kas66* а 1) (kiertelevä) изги-
бистый, извилистый 2) (monimutkai-
nen) сложный, замысловатый, мудрё-
ный; ^kkuus65 5 1) извилистость
2) сложность, замысловатость
mutki||staa2 v l) (taivuttaa mutkalle)
сгибать|согнуть, изгибать1изогнуть 2)
(tehdä monimutkaiseksi) усложнять,
-нить, осложнять, -нить; astella28
frekv. v 1) (tehdä mutkaiseksi) изги-
бать, делать изгибистым (t. извили-
стым) 2) ks. mutkitella; ^-stua i v
1) сгибаться|согнуться, изгибаться|изо-
гнуться 2) (muuttua monimutkaiseksi)
усложняться, -нйться, осложняться,
-нйться; kun pitkistyy, niin —stuu sl ^
чем дальше в лес, тем больше дров;
~tejla28* frekv. v 1) (kiemurrella) из-
гибаться, делать изгибы (t. зигзаги) 2)
kuv. увёртываться; увиливать puhek;
(oikkuilla) упрямиться, капризничать;
артачиться puhek; (kieroilla) хитрить,
лукавить; запо —ttelematta говори без
увёрток; ~ttelu 2 teonn. ed. v : stä; ot-
telut eivät auttaneet увёртки не помо-
гли
mutru!|i!la29 v: suu —ilee кто-л ше-
велит губами, морщит рот; ^*ssa adv:
suu — искривив рот, сморщив губы;
~un adv: vetää suunsa — искривить
рот, поджать губы
mutta konj. 1) но; а; однако; minä
menin kouluun, — hän jäi kotiin я по-
шёл в школу, а он остался дома; olin
hänen luonaan, — en tavannut häntä
я был у него, но rffe застал его дома;
—' siitä huolimatta но несмотря на это;
а между тем; jos olisi edes vaikea teh-
tävä, — kun on näin helppo если бы
была трудная задача, а то ведь такая
простая; hän lupasi, — ei pitänyt lu-
paustaan он обещал, однако не сдер-
жал обещания 2) s : sesti: siinä on pie-
ni — здесь есть маленькое «но»; asias-
sa on monta ~a в этом деле много
«но»; ei mitään muttia! никаких «но»!
mutteri 5 s гайка; ~^avain56 s гаеч-
ный ключ; ~wkierre 78* s винтовой на-
рез, гаечная резьба; '■»-'laatta 10* s шай-
ба; ^ruuvi 4 5 гаечный болт
mutu i* s el гольян (Phoxinus)
mutus||taa2 deskr. v, otella28 frekv.
v жевать (о беззубом); причмбкиват!
muu indef.-pron. другой, иной; про-
чий, остальной; joku — кто-нибудь (t.
кто-то) другой; ei kukaan — kuin ни-
кто другой (t. иной) как; oliko siellä
kukaan — был ли там кто-нибудь дру-
гой?; tässä ei auta mikään — здесь
ничто иное не поможет; ja (t. ynnä)
—t и другие; ja (t. ynnä) —ta и про-
чее; puhua jstak ~~ sta говорить о
чё?4-л другом; enemmän kuin mikään
— больше чем что-л другое; —На ta-
voin иным (/. другим) способом, ина-
че; minulla ei ole —ta sanottavaa мне
больше нечего сказать; kaikki — всё
остальное; kaiken —n lisäksi ""помимо
всего прочего; mitä —ta? что ещё? <>
— 389 —
MUU
~n muassa между прочим; ennen ~ta
прежде всего, в первую очередь; ei —-
ta kuin только; ei tarvitse ~ta kuin
стоит только; en voi —ta kuin odottaa
остаётся только ждать; hän ei voinut
~ta kuin suostua ему оставалось толь-
ко согласиться; ilman ~ta, muitta
mutkitta безо всяких; просто так; сра-
зу; se on ilman ~ta selvää это совер-
шенно ясно; alkaa ilman —ta sinutella
безо всяких перейти на «ты»; kaikkea
~ta kuin менее всего, совсем не; hän
on kaikkea ~ta kuin kaunis он всё, что
угодно, только не красивый; ~ssa ta-
pauksessa в противном случае, иначе;
muina miehinä как ни в чём не бы-
вало; muissa maailmoissa в мечтах;
muilla mailla (/. markkinoilla) в дру-
гом месте; sanokaas ~ta! ark не гово-
рите!; älä ~ta sano! ark не говори!
muua||lla adv в другом месте; в дру-
гих местах; jossain ~~ где-нибудь (t.
где-то) в другом месте; ei missään ~
нигде в другом месте; kaikkialla ~
paitsi... везде, кроме...; hänen ajatuk-
sensa ovat kokonaan ~ его мысли за-
няты совсем другим; ">Л1е adv в дру-
гое место; в другие места; (pois)
прочь; ~lta adv из другого места; из
других мест; olen kuullut sen ~ я слы-
шал это со стороны
muullan6* indef.-pron. нёк|ий, -ая,
-ое; один; некто {vain henkilöstä); ~
herra А. некий господин А., некто А.;
"^anne adv ks. muualle; '-»-dan 6i ks.
muuan
muukalai|jnen 63 1. s чужезём|ец, -ка,
инозём[ец, -ка; иностранец, -ка; чу-
жа|к, -чка puhek 2. а чужеземный,
иноземный; иностранный; ~ sana ино-
странное слово; eiämän ~ чуждый
жизни; ^sjlegioona 13 s иностранный
легион
muukalai jstua i v денационализиро-
ваться, утра|чивать, -тить [свои] на-
циональные особенности; ^stuminen ез
s денационализация; ~suus 65 s чуже-
земное (/. иностранное) происхождение
muuli 4 s мул; ~aasi 4 s лошак;
~n|ajaja *6 s погонщик мулов
muulloin adv (muuna aikana) в дру-
гое (t. в иное) время; (muuna kertana)
в другой (t. в иной) раз; joskus ~ ко-
гда-л в другой раз; ei koskaan ~ ни-
когда
muumio3 s мумия; ^ida 18 v муми-
фицировать; Ominen 63 5 мумифика-
ция; "^itua 1* v мумифицироваться;
kituminen 63 s мумификация; ^mai-
nen 63 а похожий на мумию, подобный
мумии
muunjjkielinen 63 а иноязычный; ~
väestö иноязычное население; /-^laa-
tuinen 63, alainen 63 а другого (t. ино-
го) рода (t. сорта), другой, иной
muunne 78* s mus вариация
muun||nella 28* frekv. v 1. tr перера|-
батывать, -ботать; [видо]изме|нять,
-нить, варьировать; ~ hiukan kirjoi-
tustaan несколько переработать свою
статью 2. intr [видо]изме|няться,
-нйться, варьироваться; ^nelma 13 s
переработка, [изменённый] вариант;
mus вариация; ^>^nos 64 s 1) ks. muun-
taminen, muuntuminen; 2) разновид-
ность; вариант
muuntalla8 v переделывать, -лать,
преобразовывать, -вать, [видо]изме|-
пять, -нить; превра|щать, -тить, пере|-
водйть, -вести во что; реорганизовы-
вать, -вать; трансформировать; ~
murtoluku преобразовать дробь; ~
tehdas työskentelemään armeijaa var-
ten переключить завод на нужды ар-
мии; ~ kilometrit metreiksi превратить
километры в метры; ^-ja 16 s sähk
трансформатор; ^minen63 s переде-
лывание, преобразование, [видоизме-
нение; превращение; реорганизация;
трансформация; rangaistuksen ~ за-
мена наказания
muuntelu2 s переработка; [видоиз-
менение, варьирование; mat, biol ва-
риация; ~kyky ** s biol видоизменяе-
мость
muunto i* 5 ks. muuntaminen; ~kop-
pi 4* s sähk трансформаторная будка;
•^rangaistus 64 s lak заменяемое нака-
зание
muuntulja 1# v преобраз61вываться,
-ваться, [видоизменяться, -нйться;
превращаться, -тйться во что; транс-
формироваться; ominen 63 5 преобра-
зование, [видо]изменёние; превраще-
ние во что; трансформация
muuraa||ja 16 5 ks. muurari; ~minen 63
s ks. muuraus 1
muurahainen 63 s el муравей (Formica)
muurahais||happo ** 5 муравьиная
кислота; '■»-karhu * s el гигантский му-
равьед (Myrmecophaga jubata); ~ke-
ko i* s муравейник, муравьиная куча;
^korento 2* s el муравьиный лев (Myr-
meleon formicarius); ^kuoriainen63 s
el пестряк муравьиный, муравьежук
(Thanasimus formicarius); ~-käpy i* s
el панголин, ящер (Manis); ~pesä и
s ks. muurahaiskeko; ~sika 10* s el
трубкозуб (Orycteropus); ^sprii 27 s
муравьиный спирт; ^yhteiskunta11# s
муравьиная семья
muurain56 5 kasv морошка (Rubus
chamaemorus); ^hillo * s варенье из
морошки
muurari 5 s каменщик; (uunimuurari)
печник; ^ampiainen63 5 el оса пи-
люльная (Eumenes coarctatus); ^mes-
tari & s каменных (t. печных) дел ма-
стер; ^n|kauha 10 5 ks. muurauslasta
muurata35 v класть|сложйть, произ|-
водйть, -вести кладку; муровать; ~
seinää класть (t. возводить) стену; —
seinät tiilistä сложить стены из кир-
пича; ~ oviaukko kiinni замуровать
дверь; ~ pata kiukaaseen вмуровать
котёл в печь
muuraus64 s l) (muuraaminen) клад-
ка (стены, печи) 2) (muurattu seinä t.
pinta) кладка (облицовка); tulenkestä-
vä ~ футеровка; ^laasti4 s раствор
для кладки; Mapio3, alasta10 s кель-
ма, мастерок, лопатка каменщика (/.
штукатура); ^telineet78 s pl леса pl,
помост; ~työ 30 s кладка (стены, печи)
muurauttaa 2* fakt. v : stä muurata
muuri 4 s 1) myös kuv. стена (из кам-
ня, кирпича, бетона); Kremlin —t сте-
ны Кремля; jnk —^en sisällä в стенах
чего-л; elävä ~ живая стена; asettua
~ksi стать стеной; hän vaikenee kuin
— он нем как могила 2) kans (uuni)
печь /, печка; ~kivi 8 s камень m для
кладки; /-^pata 10* s котёл, вмурован-
ный в печь; большой котёл; ~tiili 32 s
кирпич для стен; ~torni 4 s башня в
стене (городской, крепостной)
muusa Ji s м.уза
muusi 4 5 puhek пюре taipum. n
muusikko 2* s музыкант
muutama13 indef. pron. несколько;
некоторый; ~ päivä несколько дней;
muutamia vuosia sitten несколько лет
[тому] назад; ~п ajan kuluttua через
некоторое время; vain -^t lupasivat
tulla лишь некоторые обещались прий-
ти; ^sanainen63 а содержащий не-
сколько слов; ^sivuinen63 а [состоя-
щий] из нескольких страниц
muutatt||aa 2* fakt. v : stä muuttaa;
tilanahtaus ~i perheen suurempaan
asuntoon теснота заставила семью пе-
реселиться в более просторную квар-
тиру
muutella 28* frekv. v 1. tr 1) пере-
ставлять, перемещать; переводить;
переселять 2) менять 3) изменять, ме-
нять; превращать, преобразовывать,
переделывать 2. intr 1) переезжать,
переселяться 2) (vähän väliä muuttua)
меняться; vrt. muuttaa
muuten adv 1) (muussa tapauksessa)
иначе, а [не] о; pidä kiirettä, ~ myö-
hästyt торопись, иначе (t. а то t. а не
то) опоздаешь 2) (yleensä) обычно, во-
обще; — rauhallinen hän ei voinut nyt
hillitä itseään обычно спокойный, он не
мог теперь сдержать себя 3) (muun
puolesta; ilman vain) так; ~ vain про-
сто так; ~kin и так; hieman tulee,
mutta ~ on lämmin немного дует,
а вообще тепло; hänellä on ~kin
huolia у него и так забот много; hän
antoi minulle rahaa ja ~kin auttoi он
давал мне деньги и вообще помогал
мне 4) (sivumennen sanottuna) кстати,
впрочем; koska sinä ~ aiot matkustaa?
кстати, когда ты думаешь ехать? 5)
(muulla tavalla) иначе, так; jotenkin ~
как-нибудь иначе; ei mitenkään ~ ни-
как иначе; kuinkas ~ как же иначе;
конечно О ~kos вот почему
muutoin adv иначе, а [не] то
muutoksenhaku 4* s lak обжалование
(решения суда); ~aika 10* s срок об-
жалования; -^aste 78 s апелляционная
инстанция; ^oikeus65 s право обжа-
лования
muuto||s64 s 1) (muuttuminen) пере-
мена, изменение; -^ parempaan päin
перемена к лучиьэму; elämän ~ пере-
мена жизни: odottaa sään ~sta ожи-
дать изменения погоды; olla ~sten
alainen подвергаться изменениям 2)
(muuttaminen) изменение; tehdä ^ksia
jhk вносить во что-л изменения; ha-
kea —^sta päätökseen lak обжаловать
решение; ^s|ehdotus64 s проект из-
менения чего-л; поправка (к законо-
проекту, бюджету при обсуждении в
парламенте и т. п.)
muutt||aa2* v 1. tr 1) (siirtää)
переставлять, -ставить, переме|щать,
-стйть; пере|водйть, -вести; пересе|лять,
-лить; ~ pöytä toiseen paikkaan пере-
ставить стол на другое место; ~ kukkia
пересаживать цветы; ~ jku toiseen
tehtävään перевести кого-л на другую
должность; luento on muutettu tiistaik-
si лекция перенесена на вторник; ~
perhe kaupunkiin переселить семью в
город; — majaa пересе|ляться, .лить-
ся 2) (vaihtaa) менять|сменйть, пере-
менять, -нить; ~ alusvaatteet сменить
бельё; -^ vaatteita переодеваться,
-одеться; <-*> työpaikkaa сменить место
работы; ~ ammattia менять профес-
сию; ~ junaa делать пересадку (на
другой поезд) 3) (tehdä toisenlaiseksi)
изме|нять, -нить, менять|сменйть, пере-
менять, -нить; jksik превра|щать,
-тйть, преобразовывать, -вать, пере-
делывать, -лать во что; ~ hallituksen
kokoonpanoa изменить состав прави-
тельства; ~ lakia изменить закон; ~
mielipiteensä изменить своё мнение;
— mieltään передумать; — muotoa ме-
нять форму; tämä ~~aa asian это ме-
няет дело; ~ sukunimensä переменить
{t. сменить) фамилию; ~ kadun nimi
MUU
_ 390 _
переименовать улицу; sota ^i kaupun-
gin raunioiksi война превратила город
в развалины; — numero kahdeksaisesta
yhdeksäiseksi переделать восьмёрку на
девятку; — desimaaliluku murtoluvuksi
превратить десятичную дробь в про-
стую; ~ tavara rahaksi обратить товар
в деньги; — armeija rauhan kannalle
перевести армию на положение мир-
ного времени 2. intr {siirtyä muuanne)
переезжать, -ехать, пересе|ляться,
-литься; пере|бираться, -браться ри-
hek; ~ uuteen asuntoon переехать на
новую квартиру; linnut .—avat pohjoi-
sesta etelään птицы перелетают с се-
вера на юг; ~ pois jstak уехать (t.
выехать) откуда-л; ~ maasta эмигри-
ровать; — maahan иммигрировать; ~
maalle переехать в деревню; ~ toiseen
maailmaan kuv. отправиться на тот свет
muutta||ja *б 5 sähk умформер; ^-ma-
ton 57 а (jota ei ole muutettu) неизме-
нённый; {jota ei voi muuttaa) неизме-
няемый; {joka ei muuta jtak) не изме-
няющий чего-л; ominen 63 s ks. muutto
muuttelevai||nen63 а переменчивый,
изменчивый; ^suus65 s переменчи-
вость, изменчивость
muutto1* s 1) перестановка, переме-
щение; перевод; переселение 2) сме-
на, перемена; vaatteiden — переодева-
ние 3) изменение, смена, перемена;
превращение, преобразование, переде-
лывание; nimen ~ переименование;
смена (t. перемена) фамилии 4) пере-
езд, переселение; {maahan) иммигра-
ция; {maasta) эмиграция; ~ kaupun-
gista maaseudulle переезд {t. пересе-
ление) из города в деревню
muutto||aika 10* s время n переезда {t.
переселения); {lintujen) время отлёта
{птиц); /-^avustus64 s подъёмные pl\
^haukka 10* s el сапсан {Falco pereg-
rinus); '-»-kirja*0 s переездное свиде-
тельство {выдаваемое в Финл. при пе-
реселении из одного места в другое);
^kustannukset64 s pl расходы по пе-
реезду; -»-liike78* s 1) переселение
2) фирма, занимающаяся перевозкой
{мебели и вещей при переезде); "*~lin-
tu 1* 5 перелётная птица; -"»-mies72 s
грузчик {при переезде); "Epuuna ii s:
olla —puuhissa переезжать, занимать-
ся переездом; ^»-päivä и s день m пе-
реезда; ^tavara15 s перевозимое иму-
щество {при переезде): -»^vapaus65 s
lak свобода [выбора] местожитель-
ства
muuttu||a ** v 1) {tulla toisenlaisek-
si) меняться, изменяться, -нйться, пе-
ременяться, -нйться; jkksi, jksik пре-
вращаться, -тйться в кого-что, стано-
вйться|стать, (с)дёлаться кем-чем; hän
on paljon —nut он очень изменился (/.
переменился); hänen kasvonsa ~ivat
он изменился в лице, лицо его изме-
нилось; ~ edukseen измениться к луч-
шему; ~ muodoltaan менять свою
форму; ~ toiseksi ihmiseksi стать {t.
сделаться) другим человеком; vesi ~u
höyryksi вода превращается в пар;
р on sanan alussa ~nut f:ksi kiel в на-
чале слова «п» перешло в «ф»; se on
~nut sananlaskuksi это стало послови-
цей 2) {vaihtua) меняться, сменяться,
-нйться; laitoksen johtaja —i руководи-
тель предприятия сменился; ~ja 16 s
mat переменная величина; ^та13 s
biol мутация
muuttuma||ton 57 а неизменный, не-
изменяющийся; ~ suure mat постоян-
ная величина; Mtomuuse5 s неизмен-
ность, неизменяемость
muuttuminen 63 s изменение; превра-
щение в кого-что, становление кем-чем;
määrän ~ laaduksi переход количества
в качество
muuttuvai||nen 63 а изменчивый, пере-
менчивый; ^suus65 5 изменчивость,
переменчивость
myhkyrä 14 s шишка, желвак
myhä||htää 2* тот. v улыбнуться;
~illä29 v улыбаться; ухмыляться; ~-
ily 2 5 улыбка; ухмылка
mykerö 2 s kasv корзинка {соцветие);
^kukkainen63 а 1) сложноцветный
2) s : sesti pl -^kukkaiset kasv сложно-
цветные (Compositae l. Asteraceae)
myke|[vyys es s выпуклость; ^vä 13 a
выпуклый
. mykis||tyminen 63 s онемение; ^tyä i
v (о)немёть; ~ hämmästyksestä оне-
меть от изумления; ^tää2 v застав-
лять|заставить онеметь {t. замолчать)
mykiö3 s 1) fys [выпуклая] линза
2) anat {silmälinssi) хрусталик; ^mai-
nen 63 а линзообразный
mykkyrä *4 s комок; kääräistä ~ksi
скомкать; ~ssä adv: istua ~ сидеть
скорчившись; maata ~ спать свернув-
шись клубком {t. в клубок); ~än adv:
kiertyä ~ свернуться клубком
myk||kyys65 s немота; ~kä и* a, s
нем|6й, -ая; —känä syntynyt немой от
рождения; mennä ~äksi онеметь; ~
eläin бессловесное животное; ~ eloku-
va немое кино; ~ kuin kala нем как
рыба; ~ e kiel немое «e»
mykologia16 s kasv микология
myller||rys64 s бушевание; возня;
"^tää6 v 1. intr (riehua) бушевать:
(temmeltää) возиться; myrsky ~tää
буря бушует; lapset ~tävät huoneessa
дети возятся в комнате 2. tr рыть|пе-
рерыть, перевёртывать, -вернуть
[вверх дном]; kranaattien ~tämä maas-
to изрытая снарядами местность
mylly * s 1) мельница; ~ jauhaa
мельница мелет; viedä vilja —yn свез-
ти хлеб на мельницу 2) kuv. передел-
ка, передряга; hullun ~ хаос; joutua
~уп попасть в переделку О lisätä vet-
tä jkn —yn лить воду на чью-л мель-
ницу; Jumalan ~t jauhavat hitaasti sl
рано или поздно придёт возмездие; от
расплаты не уйдёшь; "»-laite78* s
мельничный стан; ^laitos64 s мель-
ница: <-*-rnatti 4* s ks. myllypeli
myllynljakseli 5 s мельничная ось;
-»-kivi 8 s мельничный жёрнов; pl —ki-
vet myös мельничный постав; ^-kou-
ru 1 s ks. myllynruuhi; ^-pato *• s мель-
ничная плотина (t. запруда); ^ra-
tas 66* s мельничное колесо; "»-ruuhi 32»
"»-ränni 4 s мельничный жёлоб; ^sii-
pi 8* s крыло [pl крылья] мельницы
myllyllpeli 4 s игра в мельники;
-»-puro 1 5 мельничный ручей
mylly|lttää 2* v (с)молбть на мельни-
це; "»^tulli 4 s hist плата за помол; ***-
tys 64 s помол
mylläkljkä 15* s беспорядок, хаос; tais-
telun ~ässä в хаосе боя
mylläri 5 s мельник, мукомол
myllätä S5 v ks. myllertää
mylvi||ntä 15* s рёв; "»-ä 17 v реветь
mylväh||dys 64 s [короткий] рёв;
'»►tää 2* mom. v прореветь, взреветь
myntti 4* s ark монета
myn||ttäys64 s чеканка (монеты);
"»-tätä35* v ark чеканить (монету)
myokardiitti 4* s lääk миокардит
myooma 13 5 lääk миома
myopia 15 s lääk миопия, близорукость
myriad||it5 s pl мириады; ~ tähdet
мириады звёзд
myristä 24 v ks. murista
myrkky i* s яд, отрава; kuolettava ~
смертельный яд; nauttia ~ä принять
яд; epäluulon ~ kuv. яд сомнений О
jopa nyt myrkyn lykkäsi! ну и угораз-
дила же нелёгкая!; mesi kielessä, ~
mielessä sl на языке мёд, а на уме —
яд; "»-aine 78 5 ядовитое (t. отравляю-
щее t. токсическое) вещество; ^»»ham-
masбб*5 ядоносный зуб; '■»"juoma41 s
отравленный напиток; '-»-kaasu 4 s ядо-
витый газ; (taistelukaasu) отравляющее
вещество, lyh. OB; ~kasvi4 s ядови-
тое (t. ядоносное) растение; '■»"keiso 4 s
kasv вех ядовитый, цикута ядовитая
(Cicuta virosa); ^käärme 7« s ядовитая
змея; ^-lilja io s kasv безвременник,
зимовник, колхикум (Colchicum);
emalia 10 5 чаша (t. кубок) с ядом;
'^nuoli 32 s отравленная стрела; '^op-
pi 4* s токсикология; -»-pikari 5 5 ks.
myrkkymalja; ^pistiäinen ез s ei жа_
лящее насекомое; ^'sieni 32 5 ядовитый
гриб; ^syötti 4* 5 отравленная приман-
ка; ^taisteluaineet78 s pl sot отрав-
ляющие вещества, lyh. OB; '^veri-
syys 65 s lääk токсемия
myrkylli||nen 63 a \) ядовитый, ядо-
носный, отравляющий; lääk токсиче-
ский 2) kuv. ядовитый, язвительный;
~ huomautus ядовитое замечание; ~
kieli ядовитый язык; ^syys 65 5 1) ядо-
витость, ядоносность, токсичность
2) язвительность
myrkynvihreä 21 а ядовито-зелёный
myrkyt||tyä 4* v отра|вляться, -вить-
ся; ^»»täjä 16 5 отравитель, -ница;
'-»-tää2* v отра(влять, -вить; ^ itsen-
sä отравиться
myrkytys64 s отравление; saada ~
отравиться; -^murha и s отравление,
убийство путём отравления; -"»"Oire 78 s
признак (t. симптом) отравления; '^ta-
paus 64 s случай отравления
myrkytön"57 а неядовитый
myrsky * s буря, шторм; (hirmumyrs-
ky) ураган, циклон; kova ~ сильная
буря, сильный шторм; ~ on noussut
поднялась буря; ~ vaimenee буря
утихает; alus purjehtii ~ssä судно
штормует; suuttumuksen ~ kuv. буря
негодования О magneettinen — маг-
нитная буря; tyyntä ~n edellä за-
тйшье перед бурей; ~ vesilasissa буря
в стакане воды; joka tuulta kylvää,
se ~ä niittää sl кто сеет ветер, тот по-
жнёт бурю
myrsky||aalto 1* s вал, штормовая
волна; --»-alue78 s область f шторма,
границы pl f циклона; "Mlma 10 s ks.
myrskysää
myrskyi||nen63, -wsä13 а 1) бурный,
штормовой; ~ meri бурное (t. штор-
мовое) море 2) kuv. бурный; —^set suo-
sionosoitukset бурные аплодисменты
myrsky||kansi 44 s mer навесная па-
луба; olaita i°* s mer фальшборт;
^lintu 1* s el 1) глупыш (Fulmarus
glacialis) 2) pl ~linnut буревестники
(Procellariidae); ^lyhty ** s штормо-
вой фонарь
myrskyn||keskus64 s центр бури (t
циклона); ^»-merkki4* s mer сигнал
штормового предупреждения 0 olla
kuin — иметь сердитый вид; '■»-puus-
ka и s порыв бури, штормовой шквал
myrskydpilvi 8 s штормовая (/. гро-
зовая) туча; "»-purje 78 s mer штормо-
вой парус; ^-pääsky 1, ^pääskynen 63 5?
el качурка северная (Oceanodroma
leucorrhoa); ^»»sää28 s штормовая по-
года; ~«tuuli 32 s порывистый ветер;
вихрь m; mer штормовой ветер
391 —
MYÖ
myrskyiltä39 v 1) yksipers,: tänään
~ää ja sataa сегодня буря и дождь
2) (olla myrskyinen) бушевать; meri
~ää море буш>'ет
myrsky||vahingot 2* s pl повреждения
от бури (t. от шторма); ^varoitus 64 s
тег штормовое предупреждение; ~-
vuoksi 8 s штормовой прилив
myrtinoksa и s миртовая ветка
myrtti4* s kasv мир г, мирта (Myrtus);
^lehto i* s миртовая роща; ^seppe-
le 82 s миртовый венок
myrty||ä 4* v 1) (с)кйснуть 2) kuv.: ~
jstak огор|чаться, -чйться чём-л; mieli-
[аla] on .—nyt настроение испортилось
(t. испорчено); ~nein mielin с огор-
чением; —nyt ilme кислое выражение
лица; —'nyt sävy раздражённый тон
myseeli e s kasv мицелий
myski4 s мускус; ^hirvi8 s el ка-
барга (Moschus moschiferus); ^här-
kä n* s el овцебык (Ovibos moscha-
tus); ^n|haju 4 s мускусный запах
myssy1 s 1) чепец, чепчик; (lakinta-
painen) колпак; колпачок dem 2) {pan-
nun suojus) колпак, грелка (на кофей-
ник, чайник) 3) pl ~t hist «колпаки»
(сторонники русской ориентации в
Швеции в 18 в.); ~puolue 78 s партия
колпаков; vrt. hattu 3, hattupuolue
mysteeri6» ^o 3 s 1) мистерия 2) (sa-
laisuus) тайна; мистика puhek
mystifikaatio3 s мистификация
mysti||ikka15* s мистика; ^kko2* s
мистик; ^[Ui]nen63 a 1) мистический
2) (salaperäinen) таинственный, зага-
дочный; ~sismi 4 s fil мистицизм
mytologilla 15 s мифология; "*-nen 63 а
мифологический
mytty *• s узел, узелок; комок; kie-
taista vaatteet ~yn свернуть одежду в
узел; rutistaa paperi mytyksi скомкать
бумагу; puristaa huulet ~yn сжать гу-
бы; lyödä ~yn расплющить <> mennä
~yn провалиться, сорваться; yritys
meni —yn попытка провалилась (t. не
удалась); juhla meni ~yn праздник со-
рвался
myydä20 v про|давать, -дать; ~ jstak
hinnasta продать за какую-л цену; ~
käteisellä продавать за наличный рас-
чёт; ~ huutokaupalla продавать с аук-
циона (t. с молотка puhek); ~ loppuun
распро|давать, -дать; ~* velaksi про-
давать в долг; olla myytävänä быть в
продаже, продаваться; talo on myytä-
vänä дом продаётся; myymättä jäänyt
непроданный О ~ itsensä продавать-
ся; ~~> nahkansa продать свою шкуру
myyjä il s продавец; "*"iset63 s pl
базар (благотворительный); ^4är 54* 5
продавщица
myymi||nen63 s продажа; ~s|kiel-
to t» s lak запрещёниг продажи (сво-
его имущества должником)
myymälä 15 s магазин; ^-auto * s ав-
толавка; ^njhoitaja 16 s завёдую|щий,
-щая магазином, lyh. завмаг; /^pöy-
tä и* s прилавок
myymätön57 а непроданный
myynnit||sijä 14 s (konsignatääri) кон-
сигнатор; /-^täjä 16 s (konsignantti) кон-
сигнант
myynti 4* s 1) продажа 2) (myynti-
määrä) сбыт; liikkeen vuotuinen ~ го-
довой сбыт предприятия; ^arvoi s
продажная стоимость; ~ehto ** s усло-
вие продажи; ~hinta 10* s продажная
(i. отпускная) цена; ^järjestö2 s сбы-
товая организация; ^kielto i* s запре-
щение продажи чего-л; '-»"koju * s ла-
рёк, киоск; ^kurssi 4 s (arvopapereiden
yms.) курс продавцов (в валютных
операциях); /^lupa11 s разрешение на
продажу чего-л; ^markkinat 15 s pl ры-
нок сбыта; ^oikeus65 s право прода-
жи; ^paikka 10* s место продажи; тор-
говая точка; место сбыта; ^palkkio3
5 комиссионное вознаграждение, ко-
миссионные pl; ~piste78 s торговая
точка; ~päälHkkö 2* s шеф по продаже
(в Финл.); ~pöytä и* s прилавок; ~~
summa ii s выручка; ~yhtymä 13 s тор-
говый (t. сбытовой) картель
myyrä n s el 1): pl ~t кроты (Talpi-
dae) 2) ks. maamyyrä <> onnen
счастлйв|ец, -ица; ~njtyö 30 s подрыв-
ная (t. вредительская) работа
myysken||nellä28* frekv. v продавать
(понемногу); (tarjota) предлагать;
~telijä 14 s [мелкий] торговец; ~tely 2
s [мелкая] торговля
myytillinen 63 а мифический
myytti 4* s миф
myyttää 2* fakt. v : stä myydä
myyty i* a: hän on ~~ mies он погиб
(t. пропал) (сдался; потерпел неудачу)
myödä 21 v ks. mvydä
myödä|ltä 35* v 1. intr подаваться|по-
даться; hän kiskaisi, mutta köysi ei
~rmyt он дёрнул, но верёвка не по-
далась 2. tr отпус|кать, -тйть; ~ oh-
jaksia отпускать вожжи
myöhem||min, ~mäksi, ^^mäs, '-^pänä
komp. adv позже, позднее; ennemmin
tai ~min рано или поздно; vuotta ~ на
год позже, годом позже, спустя год
myöhentää8 v: ~ päiväys пометить
задним числом
myöhä il а 1) s: sesti: on jo ~ уже
поздно 2) поздний; -^än yöhön до позд-
ней (t. до глубокой) ночи; myöhempi-
nä aikoina в более поздние времена;
myöhemmällä iällä в более зрелом
возрасте; ^inen 63 а поздний; ~ kevät
поздняя весна; ~ perunalajike поздний
сорт картофеля; ~ ilta поздний вечер;
~ vieras поздний гость; hän on tänään
kovin — он сегодня что-то очень за-
паздывает; on liian ~istä слишком
поздно; kirjailijan ~isemmät teokset
более поздние произведения писателя;
~iseen adv допоздна
myöhäis||kalevalainen 63 a kansanr:
~ runous поздняя калевальская поэ-
зия; ■^'kasvuinen63 a kasv придаточ-
ный; — silmu придаточная почка;
^keskiaika 10* s позднее средневе-
ковье; ~kesä il s конец лёта; ~ке-
vät74 s конец весны; ^lähetys64 s
поздняя передача (по радио); ^^renes-
sanssi 4 s поздний ренессанс; '-^syksy i
s поздняя (t. глубокая) осень; "^uuti-
set 63 s pl последние известия (по ра-
дио)
myöhäisyy||s65 s: ajan ~den vuoksi
из-за позднего часа
myöhässä adv: olla ~ запаздывать|
запоздать, опаздывать]опоздать; juna
on kaksi tuntia ~~ поезд запаздывает
на два часа; olemme jo pahasti ^ мы
уже сильно запоздали
myöhästyminen 63 s опаздывание, опо-
здание, запаздывание, запоздание
myöhästy||s64 s опоздание, задерж-
ка; ^sjkorko 1* s luk процент на про-
сроченный платёж
myöhästyttäjä2* v задёр|живать,
-жать; sateet ovat .—^neet sadonkorjuuta
дожди задержали уборку урожая
myöhästy||ä ! v опаздывать[опоздать,
запаздывать]запоздать; ^ junasta
опоздать на поезд; — luennolta опоз-
дать на лекцию; — tunnilla опоздать
на час; juna ~i kymmenen minuuttia
поезд опоздал на десять минут; veh-
nä on tänä vuonna ~nyt пшеница в
этом году запоздала
myöhäsyntyiilnen63 а поздний; позд-
него происхождения; поздно родив-
шийся; ~syys 65 s позднее происхожде-
ние
myöhään adv поздно; ~ illalla позд-
но вечером; valvoa ~ поздно ложиться
myön||nellä 2«*, ~nytellä28* frekv. v
поддакивать, соглашаться
myönnyty||s64 s уступка; keskinäiset
~kset взаимные уступки; tehdä ~ksiä
делать уступки; mennä — ksiin идти на
уступки; pakottaa jku oksiin вынудить
кого-л на уступки
myöntei||nen63 а I) (myöntävä) ут-
вердительный; ~ vastaus утвердитель-
ный ответ; ~ lause kiel утвердитель-
ное предложение; ~sessä tapauksessa
в случае утвердительного ответа, в
случае согласия 2) (myötämielinen;
edistävä) положительный; ~ mielipide
положительное мнение; kysymys sai
~sen ratkaisun вопрос был решён по-
ложительно; suhtautua —sesti jhk от-
носиться положительно к чему-л; ~
ilmiö положительное явление; ~set
puolet положительные стороны
myönty||minen 63, ^mys 64 s согласие,
изъявление согласия; jkn .—^myksellä
с чьегб-л согласия
myöntymä||ttömyys65 s неуступчи-
вость, несговорчивость; ^tön57 а не-
соглашающийся, неуступчивый, несго-
ворчивый
myöntyväinen63 а согласный; ус-
тупчивый, сговорчивый; kaikkeen ~ со-
гласный на всё; ~syys65 s уступчи-
вость, сговорчивость; ^syyslpolitiik-
ka i°* а политика соглашательства
myönty||ä 1* v jhk согла|шаться,
-сйться, давать|дать (t. изъявлять,
-вить) [своё] согласие на что; усту|-
пать, -пить чему; ~ pyyntöön согла-
ситься на просьбу, уступить просьбе;
nyökätä —^västi кивнуть в знак согласия
myönlJtäminen 63 s 1) признание; ут-
верждение 2) предоставление; отпуск,
ассигнование; ^tää 8 v 1) при|знавать,
-знать что, согла|шаться, -сйться с
чем, утверждать что; —täkää, että se
on niin согласитесь, что это так; on
~nettävä, että ... следует признать, что
...; ~ oikeaksi признать правильным;
~ syyllisyytensä признать себя винов-
ным; syytetty ~si tehneensä rikoksen
обвиняемый признался в совершении
преступления; .—^nän erehtyneeni при-
знаюсь, что я ошибся; en ~nä enkä
kiellä не утверждаю и не отрицаю;
vastata ~tävästi ответить утверди-
тельно 2) (sallia) позволять|позволить,
дозволять1дозвблить; допус|кать, -тйть;
mikäli aika -—-tää насколько позволит
время; niin pian kuin tilaisuus —'tää
как только представится удобный слу-
чай; varani eivät ~nä мой средства не
позволяют 3) (antaa) предоставлять,
-ставить, давать|дать; отпус|кать, -тйть,
ассигновать; ~ eläke дать (t. назна-
чить) пенсию-, ~ haastattelu дать ин-
тервью; — lomaa предоставить отпуск;
~ luottoa предоставить кредит; — va-
rat jhk отпустить (t. ассигновать) сред-
ства на чтб-л
myös adv также, тоже, [также] и;
hän oli ~ (t. ~kin) siellä он тоже был
там; hän ei ~"kään tullut он тоже не
пришёл; heille tarjottiin ~ päivällinen
их угощали также обедом; ei ainoas-
taan, vaan — не только, но и
myös||tää2 v met отжигать|отжёчь;
^tö 1 s отжиг
MYÖ
392 —
myöten 1. postp. partit: n kera
1) (pitkin) по чему; вдоль чего, вдоль
по чему; kävellä rantaa ~ идти по
берегу (t. вдоль берега); maata ~ су-
хим путём, по суше; tietä ~ по до-
роге 2) (asti} до, вплоть до чего, по
что; vettä oli polvia ~ воды было по
колено; kaikki kastui aivan paitaa ~
промокло всё вплоть до рубашки; pie-
nimpiä yksityiskohtia ~ до мельчай-
ших подробностей; aseissa hampaita
~ вооружённый до зубов; hän on ra-
kastunut korvia ~ он влюблён по уши
3) (jnk mukaan) по чему (в соответ-
ствии с чем); elää varojaan ~ жить по
средствам; jkn mieltä ~ по чьему-л
нраву 2. adv. antaa ~ а) усту|пать,
-пить; поддаваться, -даться, подчи-
няться, -нйться; b) (sallia) позволять!
позволить, допус|кать, -тйть О aikaa
~ со временем; yötä ~ среди ночи
myötä 1. adv l) (mukana): ~ Uite-
tut todistukset приложенные [к сему]
документы; seurata ~ сопутствовать;
hänellä on onni aina ~ счастье всегда
сопутствует ему 2) (puolesta) за; ~
tai vastaan за или против 2. postp.
gen : n t. poss.-suff: n kera с кем-чем;
kulkea jkn ~ идти с кём-л; tuoda ~-
nsä принести с собой; --^aallokko2* s
попутная волна; ~aurinko 2* s солнце
[»светящее] в спину
myötäileläminen 63, ^elämys64 s со-
переживание, сочувствие; '■»-elää 2 v со-
переживать, сочувствовать; >"»"ilijä 14 s
tek. seur. и : stä
myötäi||llä 29 v \) (seurata mukana)
сопутствовать, следовать за кем-чем;
сопровождать кого-что 2) mus сопро-
вождать, аккомпанировать; .— laulajaa
pianolla аккомпанировать певцу на
фортепьяно; orkesterin ~lemänä в со-
провождении оркестра
myötäi||nen бз а \) [tuulesta, virrasta)
попутный; ~ tuuli попутный ветер
2) (suotuisa) сопутствующий, благо-
приятный; onni oli minulle ~ счастье
сопутствовало мне 3) s: sesti попут-
ный ветер; purjehtia ~stä mer идти
по ветру, плыть с попутным ветром
myötälljäiset 63 s pl приданое; ^kar-
vaan adv по шерсти; "»-käyminen63 s
успех, удача; myötä- ja vastoinkäymi-
sissä в счастье и в горе; atriaa28 s
скат, склон, спуск; ajaa ~maata ехать
под гору
myötämielijln adv сочувственно, доб-
рожелательно, благосклонно; ^пеп 63
а сочувственный, доброжелательный,
благосклонный; ~ lausunto сочув-
ственный отзыв; — sävy доброжела-
тельный тон; ~ yleisö благосклонная
публика; suhtautua —sesti jhk отно-
ситься сочувственно (t. доброжела-
тельно t. благосклонно) к чему-л;
<-wsyys 65 s сочувствие, доброжелатель-
ность, благосклонность
myötä||mäki s s ks. myötämaa; ajaa
~mäkeä ехать под гору; /-»"päivään
adv по солнцу; ^sukaan ks. myötäkar-
vaan: "*»-syntyinen63 а врождённый
myötäsyylli||nen 63 s lak совиновный;
»*syys65 s lak совиновность
myötätunto i* s сочувствие, симпа-
тия; osoittaa ~a jkta kohtaan про-
являть сочувствие к кому-л, сочувство-
вать кому-л; ~ni on hänen puolellaan
мой симпатии на его стороне; ^inen 63
а сочувственный; (henkilöstä) сочув-
ствующий; visuus es s сочувствие,
симпатия; >-»"isuus|lakkoi* s забастов-
ка солидарности
myötätuul||i 32 s попутный ветер; pur-
jehtia ~ееп плыть с попутным ветром,
плыть по ветру
myötävaikut||taa2* v jhk (посодей-
ствовать, ока|зывать, -зать содействие
в чём; способствовать чему; ~us 64 s
содействие; jkn ~uksella при содей-
ствии кого-л
myötävirta i°* s попутное течение;
adv : n tavoin ~an по течению
myötään 1. pers. v : stä myödätä
myötään[sä] adv постоянно, беспре-
станно, беспрерывно
mä pers.-pron. [gen., akk. mun, par-
tit. mua, adess. mulla] puhek, runok я
mädin gen. s : sta mäti
mädän gen. s : sta mätä
mädänny||s64 s ks. mädännäisyys;
Mtää 2* v ks. mädättää
mädännäi||nen63 а гнилой, прогнив-
ший; ~s|loinen 63 s ks. mädänsyöjä;
~»*'Syys 6Ö s гнилость, испорченность
mädänsyöjä 16 s kasv сапрофит
mädäyntyä i* v ks. mädätä; ^ttää2*
v (с) гноить, довести до гниения, раз|-
лагать, -ложйть; -^-tä 34* v (с)гнить,
про|гнивать. -гнить, раз)лагаться, -ло-
житься; liha mätänee мясо гниёт; .—п-
nyt yhteiskunta прогнившее общество
mäen gen. s: sta mäki; "».harja i° s
гребень m горы; ^laskija14 s 1) ка-
тающийся с гор (на санках, на лы-
жах) 2) ks. mäkihyppääjä
mäenlasku • s 1) катаяие с гор (на
санках, на лыжах) Z)^urh прыжки [на
лыжах] с трамцлшт; ~kilpailu2 s,
tav. pl urh соревнования по прыжкам
[на лыжах] с трамплина
mäen||nousukyky i* s способность
брать подъём; ^nyppylä l4 s холмик,
бугорок, высотка; взгорбок; ~rinne 78*
s склон (t. скат) горы, косогор; /^tör-
mä и, '-»"töyry i s крутой пригорок
mäihä n s 1) камбий 2) (raaste) мез-
га (получаемая от растирания)
mäis|jke 78 onom. s треск, стук, щёл-
канье, шлёпанье; ~kis onom. inter).
бац, щёлк, хлоп, шлёп; "»"kiä 17 frekv. v,
^kyttää2* v бить, шлёпать, хлопать,
щёлкать; ^kähdys64 s треск, стук,
шлепок; ^kähtää2* тот. v шлёпнуть-
ся, хлопнуться; ovi ~kähti kiinni дверь
захлопнулась; ^kätä 35, ^käyttää 2* v
хлопнуть, шлёпнуть; (paiskata) швыр-
нуть; ~ ovi kiinni захлопнуть дверь
mäk||i8* s гора, горка, пригорок,
холм; nousta ~eä подниматься в гору;
laskeutua ~eä спускаться с горы; las-
kea ~eä кататься с горы
mäki||ennätys64 s urh рекорд по
прыжкам " [на лыжах] с трамплина;
^-hyppääjä 16 s urh прыгун [на лыжах]
с трамплина; ^-maasto 4 s холмистая
местность; --»-пеп 63 а гористый, холми-
стый; ^sukset49 s pl urh прыжковые
лыжи; --»-syys65 s гористость, холми-
стость
mäkitupa и* s крестьянский дом [без
земли]; hist бобыльская изба; '^lai-
nen 63 s владелец (t. арендатор) кресть-
янского дома (безземельный крестья-
нин, живущий заработком на стороне)
mäkivyöt30 5 pl шлея
mäkärä 12 s мошка; pl ^t myös мош-
кара (Simuliidae); ^inen бз s мошка
mäkät|(tää2* 1) кричать (о живот-
ном); блеять 2) kuv. нести вздор, мо-
лоть чепуху; ~ys б4 s крик (живот-
ного); блеяние
mälli 4 s жвачка, комок жевательно-
го табака; pureskella ~ä жевать табак
mämmi 4 s мямми (финское пасхаль-
ное кушанье); ~koura 14 s halv рази-
ня m, f, рохля m, /
männi||kkö 2*, ^stö 2 s сосняк, сосно-
вый бор; мяндовый лес, мяндач murt
männyn gen. s : sta mänty
männynhavu J s сосновая ветка; pl
~t myös сосновая хвоя; ~kylpy 1+ s
хвойная ванна
männyn||kaarna 10, ^kuori 32 s сосно-
вая кора; ^käpy ** s сосновая шишка;
^neulanen63 s сосновая игла; ^pih-
ka 10 s сосновая смола
männän gen. s: sta mäntä; ~ren-
gas66* s tekn поршневое кольцо;
etappi 4* s tekn поршневой палец;
avarsi 42 5 tekn шток поршня
mäntti 4*, ^-nahka 10^*) s сыромятная
кожа
mänty1* s сосна (Pinus); (alavilla
paikoilla kasvava) мяндовая сосна,
мянда murt O mennä päin ~ä пойти
насмарку; /^halko 1+ s сосновое полено;
pl ~halot сосновые поленья (t. дрова);
~inen бз а сосновый; ^kangas 66* s со-
сновый бор; /^kiitäjä 16 s pl бражник
сосновый (Sphinx pinastri); ~levy i s
puut сосновая древесностружечная
плита; ~metsä 41 s сосновый лес; •^"pa-
peripuu 29 s сосновые балансы; ~puu 29
s сосна; сосновая древесина; ~ri-
ma -° s сосновая рейка-отход; ^saha-
tavara 15 s сосновые пиломатериалы;
'■»"sahatukki4* s сосновое пиловочное
бревно; ~soiro i s сосновый баттенс;
^»"Suopa 41* s сосновое мыло; •^"terva 10
s сосновая смола; '^-yökkönen бз s el
сосновая совка (Panolis flammea);
~öljy i s терпентинное масло
mäntää* s 1) tekn поршень m
2) (kirnun) головка (маслобойки); ко-
лотовка murt; ^pumppu i* s tekn
поршневой насос
märeh||tijä i4 s el жвачное животное;
--»-timinen63 s жевание (t. отрыгива-
ние) жвачки, пережёвывание; ^-tiä 17*
v 1) жевать (t. отрыгивать) жвачку,
пережёвывать 2) kuv. пережёвывать;
~ vanhoja asioita пережёвывать ста-
рое
märki||minen63 s гноение; ^^ä 17* v
гноиться; alkaa ~ загноиться; ^vä
tulehdus гнойное воспаление
märkyys65 s сырость, влажность
märkä il* 1. а мокрый; (kostea)
сырой, влажный; ~ ilma сырая пого-
да 2. s гной; haavassa on ^ä рана
гноится; ^haava10 s гнойная рана;
"Мпеп63 а гнойный; ~ erite гнойные
выделения; ^myrkytys 64 s lääk пие-
мия; ^näppylä 14 s гнойный прыщ (t
прыщик); ^paise78 s гнойный нарыв,
абсцесс; ^pesäke78* s гнойник;
^pää28 s ks. märkänäppylä: ^rakku-
la 15 s гнойный пузырь; ^virtsaisuus 65
s lääk пиурия
märssy 1 s mer марс; ^purje7£ s
марсель m
märä n s murt кобыла
märän gen. a : sta märkä; ~vuoto 1(*
s lääk выделение гноя, гноетечение
maski4 s барда; затор; ^amme78 s
tekn заторный чан
mässällillä 29 frekv. v, -tä3* v ку-
тить, гулять; обжираться ark; ^~ys6*
s кутёж, разгул; обжорство puheko
"^äjä ie s кутила m, прожигатель
жизни; обжора m, f puhek
mäsä||ksi adv: lyödä ~ раз]бивать,
-бить вдребезги (t. в лепёшку); ^nä
adv:- olla — быть разбитым вдребезги
mäti 4* s икра; lohen ~ лососёвая
икра; sammakon ~ лягушечья икра;
laskea ~ä метать икру; ^jyvä n, ^jy-
vänen 63 s икринка; ^-kala ю s икряная
рыба
— 393
MAA
mätkiljntä *3*, ~nä *4 5 teonn. seur.
v : stä; ^ä 17 frekv. v 1) шлёпать, хло-
пать, ударять, бить 2) сбрасывать, на-
брасывать
mätkä||htää2* mom. v шлёпнуться,
хлопнуться; плюхнуться; "^ys 64 s
шлепок, удар; ~ys|vero * 5 добавоч-
ный налог (в Финл., назначается на
необъявленный в налоговой деклара-
ции доход); ^yttää2* v шлёпнуть,
хлопнуть, ударить; б\хнуть; ~ säk-
ki lattialle бухнуть мешок на пол
mättäi||kkö 2* s кочкарник; ^пеп 63
а кочковатый
mättää2* v бросать!набросать; накла-
дывать|наложйть; набивать|набйть; ~
lunta lapiolla бросать снег лопатой; ~-
puuroa lautaselle накладывать кашу
на тарелку; ~ suuhunsa отправлять
себе в рот, набивать себе рот; täyteen
mätetty набитый
mättään gen. s : sta mätäs
mätä n* 1. a myös kuv. гнилой; koul
(ikävä) скучный; ~ kanto гнилой пень;
~ muna тухлое яйцо; ~ järjestelmä
гнилая система; tässä on jotakin —ä
тут что-то неладно 2. s 1) гниль f; pe-
runoissa on ~ä в картошке гниль
2) (märkä) гной; haavasta vuotaa ~
из раны течёт гной; sormi tekee ~ä
палец гноится; ^haava 10 s гнойная
рана; ^kuu29 s гнилой месяц (время
года, способствующее порче продуктов,
23 июля —23 августа); ~kuunjuttu ** s
фантастическая история; ~muna и s
паршивая овца (о человеке, позорящем
семью, класс и т. п.)
mätäne||minen 63 5 гниение, разложе-
ние; "^misjtila 10 s состояние гниения
(t. разложения); joutua ~mistilaan
начать гнить (t. разлагаться); ^mä-
tön 57 а негниющий, неразлагающийся
mätäpaise78 5 1) гнойник, нарыв
2) kuv. язва; talouselämän ~et язвы
экономической жизни
mätäs66* s кочка; ^rikko ** s kasv
камнеломка (t. саксифрага) дернистая
(Saxifraga caespitosa)
mäyrä11 s el барсук (Meles meles)
--»-'koira и s такса (порода собаки)
mäystin 56 s лыжный носковый ре-
мень
määkillnä 14 s блеяние; ^ä 17* v
блеять
määre78 s kiel определение; эпитет
määri 4 5 (pormestari Ranskassa) мэр
määriläinen G3 a hist моравский
määrite78* 5 определение; "»-Uä28* v
определять, -лить; устанавливать,
-новйть; ->- jk käsite определить ка-
кое-л понятие; ~lmä 13 5 определение
määritte||leminen63 s определение;
установление; ^emätön 57 а неопреде-
лённый; неустановленный; ^ly 2 s оп-
ределение
määri||ttää2* v определять, -лить;
устанавливать, -новйть; ~ kasvi опре-
делить растение; ~ asemansa kompas-
sin avulla mer, ilm определиться по
компасу; ~ kantansa jnk kysymyksen
suhteen определить свою точку зрения
по какому-л вопросу; ~ hampaista he-
vosen ikä определить (t. узнать) по зу-
бам возраст лошади; '■»•'tys 64 s опреде-
ление; установление
määrlinki6* s mer марлинь tn
määrly 1 s пробой, скоба
määrä 11 s 1) (paljous) количество;
объём; размер; сумма; suuri ~ kirjoja
большое количество книг; jk — vettä
некоторое количество воды; tuotannon
~ объём производства; palkan ~ раз-
мер зарплаты; laskun — сумма по
счёту; vastustuksen — сила сопротив-
ления 2) (mitta) мера; степень f; olla
jnk ~nä служить мерой чего-л; jossain
määrin до (/. в) некоторой степени;
täysin määrin в полной мере; samassa
määrin в одинаковой мере 3) (raja)
мера, предел; ~nsä kaikella всему
есть мера; hän ei tiedä ~änsä он не
знает меры; yli kaiken —n сверх вся-
кой меры 4) (päämäärä) цель f; aset-
taa jk ~kseen поставить что-л своей
целью; päästä ~änsä (/. ~n päähän)
достигнуть [своей] цели <> ~lleen точ-
но; mielin määrin сколько угодно, вдо-
воль; siinä määrin в (t. до) такой сте-
пени; on ~ следует, надлежит; minun
oli ~ matkustaa я должен был ехать;
myöhemmin kuin oli ~ позднее чем
следовало
määrä[|aika 10* s срок, назначенное
(t. установленное t. определённое)
время; saapua ~aikana прибыть в
срок; häiden ~ назначенное время
свадьбы; ~ajoin toistuva повторяю-
щийся через определённое время; en-
nen ~aikaa досрочно; valmistaa ~ajas-
sa изготовить в срок; ~ajan kulut-
tua по истечении срока; ~ loppuu
срок истекает; pidentää —aikaa про-
длить срок; ^aikainen63 а срочный,
связанный с определённым сроком;
периодический; очередной; ~ laina
срочный заём; — kokous очередное
собрание; ^aikaisuus65 s связанность
с определённым сроком; периодич-
ность; ^ajoittain adv периодически
määrä||asema 13 5 1) определённое
положение 2) raut станция назначе-
ния; ~ehto 1* s определённое условие;
—ahdoin на определённых условиях;
^enemmistö 1 s квалифицированное
большинство (при голосовании); ^hin-
ta 10* s установленная (t. твёрдая) цена
määräi||llä29 frekv. v 1) распоря-
жаться, командовать 2) назначать;
vrt. määrätä; My2 s 1) командование
2) назначение; vrt. määrääminen
määräinen 63 а соответствующий че-
му (по количеству, объёму, размеру);
sopimuksen — summa договорная сум-
ма; Suomen rahan ~~ vekseli вексель в
финской валюте
^määräinen б3 yhd. a; epämääräinen
неопределённый; keskimääräinen сред-
ний
määrä||kokoinen63 а определённого
размера; ^korkuinen 63 а определён-
ной высоты; '-eilinen 63 а количествен-
ный; ^lukuinen 63 а с определённым
количеством (t. числом), определён-
ный; ~ enemmistö определённое боль-
шинство; ^>-maa 28 s luk страна назна-
чения; ^mittainenбз а определённого
размера; ^muotoinen63 а определён-
ной формы; ~~n|pää23 s [конечная]
цель; --*-osa и s определённая часть;
'^-paikka 10* s определённое место; на-
значенное место; место назначения;
^peräinen 63 а целенаправленный, це-
леустремлённый; "^-pituinen63 а опре-
делённой длины; ^-päivä n s назначен-
ный день, срок; "»-raha 10 5 ассигнова-
ние; osoittaa ~ jhk tarkoitukseen вы-
делить ассигнования на какйе-л нуж-
ды; ylimääräiset ~rahat дополнитель-
ные ассигнования; ^-satama13 s порт
назначения; ^summa 41 s определён-
ная сумма; -»-suuruinen63 а определён-
ной величины
määrätietoi||nen 63 а целеустремлён-
ный, целенаправленный; — työ целе-
устремлённый труд; ^suus 65 5 целе-
устремлённость, целенаправленность
määrättömyys65 s безграничность,
беспредельность, безмерность
määrätunti4* s назначенный час;
определённый час
määrätyn||arvoinen 63 а определённой
стоимости (t. ценности); '^suuruinen ез
а определённой (t. известной) величины
määrälltä3^ v \) (harjoittaa mää-
räysvaltaa) распоряжаться, командо-
вать, иметь власть, решать; ~ talossa
распоряжаться в доме; oikeus —* omai-
suudestaan право распоряжаться сво-
им имуществом; olla ~ävässä asemas-
sa занимать командное положение;
~ävä äänensävy властный голос 2)
(kertakaikkisesta teosta) определять,
-лить; назначать[назначить; (jtak teh-
täväksi) приказывать, -зать, давать|
дать распоряжение, распоря|жаться,
-дйться; ~ lailla определить законом;
~ testamentilla назначить в завеща-
нии; ~ rangaistus определить меру на-
казания; ~ velvollisuudet определить
обязанности; ~ jklle sakkoja наложить
на когб-л штраф; — hinta назначить
цену; ~ juhla sunnuntaiksi назначить
торжество на воскресенье; ~ jku vir-
kaan назначить кого-л на должность;
~ sotamies arestiin отправить солдата
на гауптвахту; ^ lääkettä прописать
лекарство; — jk jkn tehtäväksi вменить
что-л в обязанность кому-л; ^jklle
maksettavaksi приказать уплатить ко-
му-л; .— jku vangittavaksi дать распо-
ряжение о заключении кого-л под стра-
жу 3) (olla merkitykseltään ratkaiseva)
определять, -лить; tosiasiat, jotka ~ä-
vät maan ulkopolitiikan факты, опре-
деляющие внешнюю политику страны;
~ suuntaa определять направление;
задавать тон
määrätön 57 а безграничный, беспре-
дельный, безмерный; — erämaa без-
граничная пустыня; ~ rakkaus бес-
предельная любовь; määrättömän laa-
ja беспредельно широкий
määrävahvu||inen63 a sot соответ-
ствующий установленному количеству;
штатный; "»■'us65 s sot штатная чис-
ленность; численный (t. наличный) со-
став ^
määrävuo||si40 s определённый год;
~siksi tehty vuokrasopimus арендный
договор, заключённый на определён-
ное число лет
määräys64 s 1) распоряжение, при-
каз; предписание; (virkaan) назначе-
ние; antaa ~ отдать распоряжение;
lääkärin ~ предписание врача; jkn
määräyksestä по распоряжению кого-л;
saada .— virkaan получить назначение
на должность 2) kiel определение;
~kirja10 s: ~ jhk virkaan приказ о
назначении на какую-л должность
(выдаваемый на руки, в Финл.); ^sa-
na 10 5 определительное слово: эпи-
тет; ~valta 10* s власть /; olla jkn ~~
vallassa подчиняться кому-л
määräyty||ä44 v определяться, уста-
навливаться; verot ~vät tulojen mu-
kaan налоги определяются в соответ-
ствии с доходами
määrää||jä 16 tek. v : stä määrätä; ku-
ka on täällä ~jänä? кто здесь распо-
ряжается?; ominen 63 s 1) распоряже-
ние, командование 2) определение;
назначение 3) определение; vrt. mää-
rätä
määräämislioikeus 65 s право распо-
ряжаться; ^valta 10^* s власть /, право
распоряжаться; право решать
määrää||mätön 57 а 1) не определен-
ный; не назначенный; (jota ei voida
мои
— 394 —
määrätä) который невозможно опреде-
лить 2) (epämääräinen) неопределён-
ный; ~mättömäksi ajaksi на неопреде-
лённый срок; ^vä 13 а решающий; ве-
дущий; ~vät tekijät решающие фак-
торы; ~ vientiartikkeli ведущая статья
экспорта
möhkäle 78 s глыба; ком
möhömaha10 s halv толстопузый (t.
пузатый) человек
mökistä 24 deskr. v ворчать, бормотать
mökitön 57 а не имеющий своей избы
mökki4* s избушка, хижина; лачуга;
alainen бз 5 бедня|к, -чка (безземель-
ные крестьяне, живущие в лачуге): ~-
pahanen 63 s лачуга, хибарка
mökä 14(*) s ark шум, гам, гвалт
mököt||tää 2* v (на)дуться; istua ~
сидеть надувшись; ~ys 64 teonn. v : stä
mököttää
naakka *°* s el галка (Coloeus mone-
dula)
naali * 5 el песец (Alopex lagopus)
naama10 s 1) anat лицо, лицевая
часть головы 2) kans лицо; физионо-
мия; halv морда, рожа; naytää hapanta
~а сделать кислое лицо; hänen —nsa
venähti pitkäksi у него физиономия вы-
тянулась; vasten ~a [прямо] в лицо
^naamainen бз yhd. а с... лицом; -лй-
цый; esim.: valkonaamainen белолицый
naamari 5 s маска; kuv. myös личи-
на; riisua -~ kuv. сбросить маску; ystä-
vyyden ~а käyttäen под личиной дру-
жбы
naamataulu i, ^värkki4* s ark фи-
зиономия; halv морда, рожа, харя
naamiaisllet63 s pl маскарад; ~pu-
ku i* s маскарадный костюм
naamio3 s 1) маска myös kuv.; käyt-
tää ~ta носить маску; kosmeettinen —
косметическая маска 2) ks. naamioitus
2; ^huvit 4 s pl ks. naamiaiset
naamioi||da30 v 1) маскировать, за-
маскировывать, -ваты ~~ tykki за-
маскировать орудие; ~ aikeensa за-
маскировать свой намерения 2) teatt
гримировать, загримировывать, -вать;
'"Miti 4 s 1) маскировка 2) гримировка;
^tsija 14 s гримёр; ~tua ** v 1) маски-
роваться, замаскировываться, -вать-
ся; ~ jksik замаскироваться кём-л 2)
teati гримироваться, загримировывать-
ся, -аться; ~tus 64 s 1) маскировка; sot
myös камуфляж 2) teatt грим; parantaa
~ подправить грим
naamio||komedia 15 s комедия масок;
~ton 57 а 1) без маски 2) незамаскиро-
ванный 3) без грима; ~verkko 1# s sot
маскировочная сеть
naapukka 15* s murt (reuhka) треух
naapuri» s сосед, -ка [pl соседи];
asua jkn ~na жить по соседству с
кём-л; akansa 10 s соседний народ; ~~-
kaupunki 5* s соседний город; "»-maa 28
5 соседняя страна; ~maat соседние (t.
сопредельные) страны
naapurinlapsi 4Г) 5 соседский ребёнок
naapuri||sopu ** s доброе соседство,
добрососедские отношения; ^sto * s
1) (naapurit) соседи pl m 2) (naapuri-
seudut) соседние области (t. районы);
-wtalo i 5 соседний дом; ^-vaimo 4 s со-
седка (жена соседа); ~valtio 3 s сосед-
нее (t. сопредельное) государство
naapuru||kset64 5 pl: he ovat ~ksia
они соседи; "»*us6Ь s соседство; asua
jkn ~udessa жить но соседству с кём-л
möli||nä 14 s мычание, рёв; ^stä 24 v
мычать, реветь; орать
möljä и s мол
möllöttää2* deskr. v: itkeä ~ ревмя
реветь; istua ~ сидеть уставившись на
что-л
möly * s рёв; крик, гвалт; napina 14
s el ревун (Alouatta); >^tä 39 v реветь;
орать, горланить puhek
möläh|jdys 64 s рёв, мычание;
moni. v прореветь, промычать
mönjä il s сурик
möreä 21 а грубый (о голосе)
möri||nä 14 s ворчание, рычание;
'■»-stä 4i v ворчать, рычать
mörkö ** s бука m, f; страшилище,
пугало
mörsky 4 s kasv ложный строчок,
строчок лопастный, лопастник (Gyro-
mitra l. Gyromitra infula l. Helvella)
N
naapuruussuhteet7S* s pl соседские
отношения; hyvät ~ добрососедские
отношения; ystävälliset ~ дружествен-
ные [соседские] отношения
naara i0 s кошка, якорь m
naarannappi 4* 5 ks. näärännäppy
naaras 66(70>t ~eläin 56 s самка; самоч-
ка (мелких животных и птиц); ^han-
hi 8 s гусыня; ~hirvi 8 s лосиха; '^jä-
nis 64 5 зайчиха; ~karhu * s медведица;
~kissa10 s кошка; ~koiraii s сука;
~kotka и s орлица; ^leijona 16 s льви-
ца; ~metso 1 s глухарка; ~poro * s
ланка; ~susi40 s волчица; ^teeri 32 s
тетёрка; ~tiikeri 5 s тигрица; ^'yksilö2
s женская особь
naarailta35 v искать кошкой; тра-
лить; ~~ ylös выловить (t. вытащить)
кошкой; ^us 64 s траление
naarmu * s царапина, ссадина; hän
ei saanut onnettomuudessa --^akaan при
катастрофе он остался цел и невредим
(букв, и царапины не получил); '■*■'-
inen 63 а в царапинах, в ссадинах, по-
крытый царапинами (t. ссадинами);
~4taa2* v 1) (по)царапать; ссадить
2) maat (siemenet) скарифицировать;
^•ttua 1* v поцарапаться
naatta ю* s (leikki) пятнашки pl;
leikkiä ~a играть в пятнашки
naatti 4* s ботва
naava10 s kasv бородатый лишай
(Usnea)
nabob 7 [nä-] s набоб
nadan gen. s: sta nata
nadiiri 6 s täht надйр
nadon gen. s : sta nato
nafta 10 s нефть f; ^-alu<? 78 s нефтя-
ной (t. нефтеносный) район; ^johto *•
s нефтепровод; ^kaasu 4 s нефтяной
газ; -^-kenttä и* s нефтепромысел;
"■^käyttöinen 63 а работающий на нефти
naftaliini 4 s нафталин
nafta||lähde 78* s нефтяной источник;
нефтяная скважина; ^moottori s s
нефтяной двигатель; ^pitoinen63 а
нефтеносный; —-säiliö3 s нефтехрани-
лище; ^teollisuus 65 «? нефтяная про-
мышленность, нефтепромышленность;
^teollisuuden työntekijä нефтяник;
^-tuotteet78* s pl [sing —'tuote] нефте-
продукты; —yhtiö3 s нефтяная ком-
пания
naftoli 5 s нафтол
nagaikka 15* s (kasakan piiska) на-
гайка
nagan7 s (revobveri) наган
nahan gen. s: sta nahka; ^alainen 63
mörskä и s лачуга, берлога
mörssäri & s sot мортира; ^patteri 5
s мортирная батарея
mörähjldys64 s ворчание, рычание;
Mää2* mom. v проворчать, проры-
чать; буркнуть
mörökölli 4 s ворчун, -ья, брюзга m, f
möyhe||nnys 64 5 разрыхление, взрых-
ление; /^ntää8 v разрых|лять, -лить,
взрых|лять, -лить
möyhellys6ä s рыхлость, рассыпча-
тость; ^-ä21 а рыхлый, рассыпчатый
möyhiä 17 v ks. möyhentää
möykky !* s ком, комок; ~inen63 а
комковатый
möyri||ntä 15* s 1) рытьё 2) рёв, мы-
чание; --**ä 17 deskr. v 1) (tonkia) рыть|
разрыть; 2) (mylviä) реветь, мычать
möyrylltä 30 v реветь, бушевать; myrs-
ky ~ää буря ревёт (/. бушует)
а подкожный; ^luonti4* s el линька
(у пресмыкающихся); '■»"muokkaus64 s
выделка кож; ^valmistus 64 s обработ-
ка кожи
nahi||na 14 s 1) шуршание, шелест;
шлёпанье 2) ссора; драка; '-^sta24 v l)
шуршать, шелестеть; шлёпать 2) ссо-
риться; драться
nahistua * v (kurtistua) сморщиться;
(kostua) отсыреть
nahjus64 s (vitkastelija) мешкотный
человек, копун puhek; (saamaton hen-
kilö) тюфяк, шляпа ark; ^mainen 63 а
нерасторопный, мешкотный, вялый;
otella28 v мешкать, копаться, ковы-
ряться puhek; ^telu2 s нерастороп-
ность, мешкотность, вялость
nahka 10(*) s кожа; (vuota) шкура;
шкурка; (turkis) мех; nylkeä ~ со-
драть шкуру; oravan ~ беличья шкур-
ка; беличий мех; tämä laukku on ~a
эта сумка из кожи -О tuntea nahois-
saan почувствовать на своей шкуре;
päästä ehjin nahoin выйти целым и
невредимым (из драки и т. п.); pelas-
taa ~nsa спасти свою шкуру; myy-
dä ~nsa продать свою шкуру; ltui(t)
ja ~~ кожа да кости
nahkahihna 10 s кожаный ремень m
nahkainen 63 а кожаный
nahkajalkineet 7« s pl кожаная
обувь; ^kantinen 63 а в кожаном пере-
плёте; ^kauppa 10* s кожевенная тор-
говля; торговля кожами; ^kauppias 6в
s торговец кожами; ^^kukkaro2 s ко-
жаный кошелёк; ^laukku 4* s кожа-
ная сумка; ~leili4 s бурдюк, мех;
^-liima 10 s мездровый клей
nahkamainen вз а кожистый
nahka||muna41 s жировое яйдб (без
скорлупы); ^peitteinen 63 а покрытый
кожей (t. шкурой); ~ matkalaukku ко-
жаный чемодан; ^plastiikka *5* s тис-
нение по коже
nahkapohja и s (kengän) кожаная
подошва; ^inen 63 а: —^iset kengät бо-
тинки на коже (t. на кожаной подошве)
nahkapoika и* 5 puhek (alokas) ново-
бранец; новичок; (ensiluokkalainen)
первоклашка
nahkallpäällinen es, ^päällys 64 s ко-
жа поз покрытие; кожаный верх; ^w-
päällysteinen 63 а обитый кожей
nahkapäätös64 s kans оправдатель-
ный приговор
nahka!|reunus64 s кожаный кант;
"»-salkku !* s кожаный портфель; "»-sel-
kä и* s (kirjan) кожаный корешок
— 395 -
NAP
(книги); ^säärystimet5e s pl краги
pl f (накладные голенища)-, atakki4*
s кожаное пальто; кожанка puhek; ~—
tavara15 s кожевенный товар; ^-teh-
das 66* s кожевенный завод; -^teolli-
suus 65 s кожевенная промышленность;
^vyö30 s кожаный [поясной] ремень,
кожаный пояс
nahke||a2i a 1) кожистый; (sitkeä)
жёсткий 2) ks. nihkeä; /^us65 5 1) ко-
жистость; жёсткость 2) ks. nihkeys
nahki 4 s молескин
nahkiainen ез s el минога (Petro-
myzon)
nahkuri5 s кожевник, кожевенник
nahoittaa2* v покрывать|покрыть (/.
обшивать|обшйть t. обивать|обйть) ко-
жей
naida18 v 1) (miehestä) жениться;
(naisesta) выходйть|выйти замуж; ~
jku жениться на ком-л; выйти замуж
за кого-л; naitava tytär дочь на вы-
данье, дочь-невеста; naitu nainen за-
мужняя женщина 2) ark (miehestä) со-
вокупляться, -иться с кем; переспать
с кем 3) ark (kähveltää) стащить, сти-
брить
naiivi6 а наивный; ~[su]us65 s на-
ивность
naikkonen63 s halv бабёнка; девка
naiion 7 s нейлон; ^paita ю* s нейло-
новая сорочка (t. рубашка); ~su-
kat41* s pl нейлоновые чулки
naima||-aie 78* s> tav. pl ^-aikeet (mie-
hestä) намерение жениться; (naisesta)
намерение выйти замуж; olla ^-aikeis-
sa намереваться жениться; намере-
ваться выйти замуж; ^halu * s жела-
ние жениться; желание выйти замуж;
vrt ed.\ ^haluinen бз а желающий же-
ниться; желающая выйти замуж;
>Мка ii« s брачный возраст; -^ikäi-
nen 63 а достигший брачного возраста;
^kauppa ie* s ks. naimiskauppa; ^kiel-
to i* s запрещение вступления в брак;
"*Лира41 s разрешение на вступление
в брак; /-^tarjous64 s предложение
[вступить в брак]; tehdä ~ сделать
предложение
naimafiton 57 а (miehestä) холостой,
неженатый; (naisesta) незамужняя;
^ttomuus 65 s безбрачие; ^ttomuus|Iu-
paus 64 s обет безбрачия
naimi||nen 63 s 1) (miehestä) женитьба;
(naisesta) выход замуж; mennä —'Siin
jkn kanssa (miehestä) жениться на
ком-л; (naisesta) выйти замуж за ко-
го-л; he ovat menneet ~siin [toistensa
kanssa] они поженились; olla ~sissa
jkn kanssa быть женатым на ком-л;
быть замужем за кём-л; mennä uusiin
~siin снова жениться; снова вь'гйти
замуж; hän on ollut ~sissa jo viisi
vuotta он женат уже пять лет; она
замужем уже пять лет; —sissa oleva
ks. nainut, 2) ark совокупление; /-^siin|-
meno * s вступление в брак; (miehestä)
женитьба; (naisesta) выход замуж; ~-
sissa]olo i s брак; (naisesta) myös за-
мужество; ~sissaolonsa aikana во вре-
мя своего замужества
naimis[|kaari 32 s /а& раздел о браке
(в общем уложении); ~kauppa10* s
(miehestä) женитьба; (naisesta) выход
замуж; tehdä hyvä ~ сделать хоро-
шую партию
nai||nen 63 5 женщина: дама; naima-
ton ~ незамужняя женщина; hyvät
~set! уважаемые дамы!; hän on ~siin
menevä он падок до женщин
nainut77 a (partls) (miehestä) жена-
тый; (naisesta) замужняя
naisasia 14 s женский вопрос; ^n aja-
ja феминист; ^liike 78* s женское дви-
жение; феминизм; ^nainen 63 s феми-
нистка
naisej|kas 66, Alinen 63 а женствен-
ный; ~Histua * v становйться|стать
более женственной; "vllisuus 65 s жен-
ственность
naisen||nimi8 s женское имя; ^-pu-
ku 1* 5 женское (t. дамское) платье,
дамский костюм; ^ryöstö i s похище-
ние женщины; умыкание девушки; ~-
vaatteet78* s pl женская одежда;
~äänl 32 s ks. naisääni
nais||henkilö 2 s лицо (t. особа) жен-
ского пола; ^ihailija 14 s поклонница,
почитательница; --^ihanne78* s идеал
женщины; ^ihminen 63 s ark женщина
naisistu||a * v 1) феминизироваться
2) (tulla, naisvaltaiseksi) состоять боль-
шей частью из женщин, преобла-
дать — о женщинах; ominen63 s фе-
минизация; miesten ~ феминизация
мужчин
nais||joukkue 78 5 urh женская коман-
да; ^järjestö 2 s женская организа-
ция; ^kasvatus64 s женское воспита-
ние; ^kirjailija 14 s писательница; ~-
komitea 15 s женский комитет; ~kons-
taapeli 5 s женщина-полицейский (в
Финл.); ~kuoro * s женский хор; ~-
kysymys64 s женский вопрос; ^lii-
ke 78* s ks. naisasialiike; ^lääkäri s s
женщина-врач; ^maailma 10 s женский
мир; мир женщины; ~mainen 63 a (mie-
hestä) женственный, женоподобный
nais||opettaja ie s учительница; ~~
opiskelija14 s учащаяся; (ylioppilas)
студентка; ^oppilas66 s ученица;
~orjaи s рабыня; ^pappi4* s luter
женщина-священник; ^pastori 5 s lu-
ter женщина-пастор; /^pataljoona 14 s
женский батальон; /^profeetta15* s
пророчица
naispuoliji 32 S: ~elta по женской ли-
нии; ~Лпеп 63 а женский, женского по-
ла; ~ suku kiel женский род; ~ haara
(suvun) женская линия
naisljpääosa41 s главная женская
роль; "^-runoilija 14 s поэтесса; "^san-
kari 52 s донжуан, ловелас; ^seikkai-
lut 2 s pl любовные похождения (муж-
чины); ^seura i° s женское (t. дам-
ское) общество; ^seurassa в женском
обществе, в присутствии женщин (t.
дам); -^soturi5 s жёнщина-боёц, жён-
щина-солдат
naissuku 1* 5 ks. naissukupuoli; ^lai-
nen 63 s родственница; ^-puoli 32 s
женский пол; (naiset) женщины pl f
naissydän 56 s женское сердце
naisten||hattu *• s дамская шляп[к]а;
~huone 78 s дамская комната, туалет;
^hurmaaja 16 s сердцеед; /-^kengätJ1*
s pl [sing ~kenkä] дамские (t женские)
туфли; дамская (t. женская) обувь; ~-
klinikka15* s гинекологическая клини-
ка; ~osasto 2 s женское отделение; ~-
päivä 41 s: Kansainvälinen ~ Междуна-
родный женский день; -^räätäli5 s
дамский портной; ^satula 15 s дамское
седло
naistentauti4* s женская болезнь:
-^lääkäri 5 5 гинеколог; ~oppi4* s ги-
некология
naistenvihaaja16 s женоненавистник
naistutta||va 13 5 знакомая; -^vuus 65
s знакомство с женщиной; знакомая
[женщина]; eilinen ~vuuteni моя вче-
рашняя знакомая; моё вчерашнее зна-
комство
nais||urheilija14 s спортсменка; ~-
valta 10* s: olla ~vallan alla быть
под башмаком (t. под каблуком) ри-
hek; ^valtainen бз а с преобладанием
женщин
naisviha10 5 женоненавистничество;
^aja 16 s ks. naistenvihaaja
nalsj] voimisteli ja i4 s гимнастка; *+~
väki 8* s женщины pl f, женский пол;
^yhdistys 64 s женский союз; ~yliop-
pilas 66 s студентка; -^ystävä 13 s прия-
тельница; -^ääni 32 s женский голос
naittalla i°* v: ~ jklle (miehestä) же-
нить на ком; (naisesta) выдавать|вы-
дать замуж за кого; ~minen бз s
(miehestä) женитьба; (naisesta) вы-
дача замуж
naivi 4 a ks. naiivi
najadi s s myt наяда
nakata35* v бросать|брбсить, швы-
рять, -нуть <0> ~- niskojaan гордо под-
нять (t. вскинуть) голову
nakella28* frekv. v бросать, швы-
рять; — sukkeluuksia сыпать остротами
naker||rella 28 frekv. v : stä nakertaa;
"4rus64 s грызёние; 'Maa6 v грызть;
^ läpi нро|грызать, -грызть; ^ poikki
пере|грызать, -грызть; ~ pois отгры-
зать|отгрызть; ^ rikki разгрызать,
-грызть; ^taja lö s грызун; vrt. jyrsi-
jä; ~telu 2 s грызёние
nakki 4*. '^-makkara 15 s сосиска
naksa||hdus 64 s щёлканье; щёлк ри-
hek; ^hduttaa2* v ks. naksauttaa; ^h-
taa2* тот. v щёлкнуть; хрустнуть;
^ kiinni защёлкнуться; ~ poikki с тре-
ском переломиться; polvet —htivat ко-
лени хрустнули; -*"usв4 5 ks. naksah-
dus; ^uttaa 2* v щёлкнуть; ~ sormiaan
щёлкнуть пальцами; ~ kiinni защёлк-
нуть
naksis inter], щёлк
naksut||taa2* v щёлкать, пощёлки-
вать; тикать; стучать; kello ~taa ча-
сы тикают; päässä ~taa в голове сту-
чит; ^us64 s щёлканье, пощёлкива-
ние; тиканье; стук; moottorin ~ стук
мотора
nakut||ella 28* frekv. v стучать, посту-
кивать; ^taa 2* v (по)стучать; ~ vasa-
ralla стучать молотком; ^telu 2 s стук,
постукивание; ~us 64 s стук
naljai||lija 14 s зубоскал; ~Иа2э s
подтрунивать; зубоскалить, балясни-
чать puhek; ~ jkn kustannuksella под-
трунивать над кём-л; ^lu2 s под-
трунивание; зубоскальство puhek
nalkut||taa2* v: ~ jklle пилить ко-
го-л puhek; koira haukkua ~ собака
тявкает; ^-^us 64 teonn. ed. v : stä; lope-
ta jo ^uksesi перестань пилить меня
nalle9 s last (karhu) мишка
nalli 4 s пистон, капсюль т
nallikka *5* s (poikanen) мальчонка
m, парнишка m puhek
nallipyssy 1 5 игрушечный пистолет
(с пистонами)
namu * s last конфёт[к]а, карамелька
nankiini 6 s kut нанка
napa10* s 1) anat пуп, пупок 2)
(pyörän) ступица 3) maant, fys, mat
полюс; positiivinen ~ положительный
полюс 4) (keskus) центр, середина,
средоточие
napa-akseli 5 s mat поляра
napaisuus 65 s полярность
napajää 28 s полярный лёд
napa||kaira 10 s коловорот; ~kohju *
s lääk пупочная грыжа
napa il korkeus 65 s täht высота полю-
са; olento i* s полёт на полюс
napalm 5 5 sot напалм; ^pommi 4 s
напалмовая бомба
napa||maa28 s полярная страна; ^/-
meri 32 s полярное море
napanuora 1J s пуповина
NAP
— 396 —
napallpiiri 4 s maant полярный круг;
—retkeilijä i* s полярник; —retki 8, ~-
retkikunta h* s полярная экспедиция
napaseuduntutkijlja 14 s полярный ис-
следователь; полярник; —nius 64 s ис_
следование полярных областей
napaseu||tu *• s Заполярье, полярная
область; ~dun alueet приполярные об-
ласти
пар a suoni 32 5 kasv семяножка
napata 35* v \) (siepata) хватать,
схва|тывать, -тйть; (с)цапать puhek;
~ varas kiinni схватить вора; -~ kirja
kädestä выхватить книгу из рук 2)
(lyödä) ударять|ударить, хлбп]ать,
-нуть 3) ks. näpätä 2
napatutkija 14 s ks. napaseuduntutkija
napallus 64 s 1) {napsahdus) щелчок
2) (lyönti) [лёгкий] удар; щелчок
{напр. по лбу); —uttaa2* v [слегка]
ударить; легонько щёлкнуть
napavyö 30 s пупочный бандаж
napa||vyöhyke 78* s полярная зона;
—yö so s полярная ночь
näperrellä28* frekv. v 1) грызть 2) ks.
näperrellä
napin ks. nipin napin
napina14 s роптание, ропот; ворча-
ние, брюзжание
napinreikä41* s петля [для пугови-
цы]; —kone 78 s петельная машина
napisjjija 14 s, ворчун, -ья, брюзга m,
f; —ta24 v роптать; (nurista) ворчать,
брюзжать
napillton 57 а без пуговиц; ottaa2* v
1) застёгивать|застегнуть [на пугови-
цы]; ~tettu takki [наглухо] застёгну-
тый пиджак 2) (varustaa napeilla)
при|шивать, -шить пуговицы: ottama-
ton 57 а незастёгнутый [на пуговицы];
ottaminen 63 5 \) застегивание [на пу-
говицы] 2) пришивание пуговиц
napolilainen63 1. а неаполитанский
2. s неаполитан|ец, -ка
nappaus 64 teonn. v : stä napata; jo-
kainen kellon ~ каждый удар часов
nappi4* s 1) пуговица; dem. пуговка;
luinen —' костяная пуговица; panna
~in застегнуть [на пуговицы]; hansik-
kaan ~ кнопка на перчатке 2) ks. nap-
pula 2; painaa ~a нажать [на] кнопку
О napilleen точь-в-точь
nappikauppa 10* s 1) магазин [по
продаже] пуговиц 2) (ostaminen) по-
купка пуговиц 3) kuv. мышиная возня;
okenkä 41* s ботинок на пуговицах;
/-wrivi 4 s ряд пуговиц; —silmä и, —sil-
mäinen 63 а с похожими на пуговки гла
зами; —tehdas 66* s пуговичнаяфабрика
nappo 1* s kans ковш, ковшик
nappula 12 5 1) (palikka) колышек,
палочка, стерженёк 2) (soittokellon
у tn : n) кнопка (звонка и т. п.) 3) (peli-
nappula) шашка 4) kuv. пешка 5) kuv.
коротыш, коротышка m, f; ^joukkue 78
s urh детская (до 12 лет) команда (в
Финл.)
napsa|{hduttaa2* v щёлкнуть; lyödä
~ ударить [слегка]: -^ sormiaan щёлк-
нуть пальцами; Mitaa2* mom. v
щёлкнуть [слегка]; — poikki перело-
миться; —uttaa2* v ks. napsahduttaa
napsia17 v (на)щёлкать; (настре-
лять
napu|jtella 28* frekv. v стучать, посту-
кивать; ~ kirjoituskonetta стучать на
[пишущей] машинке; —ttaa2* v (по-)
стучать; ~ oveen постучать в дверь;
~ pöytään постучать по столу; — tte-
lu 2 s стук, постукивание; —tus 64 s стук
narahi|della28* frekv. v поскрипы-
вать, скрипеть; ~~dus 64 s скрип; о-
taa 2* тот. v скрипнуть; ovi ~ti дверь
скрипнула; —telu2 s поскрипывание,
скрип
narikka 15* s ks. narinkka
narina14 s 1) скрип; хруст 2) kuv.
брюзжание
narinkka15* s kans 1) (kirpputori)
толкучка 2) лавка старьёвщика 3) ark
раздевалка
narista41 v 1) скрипеть; хрустеть
2) kuv. брюзжать; скрипеть puhek
narkof|maani4 s ks. narkootikko;
-vmania 15 s наркомания
narkoosi6 s lääk наркоз; —lääkäri 5
s врач-наркотизатор
narkooljtikko 2* 5 наркоман, -ка; ofti-
nen 63 a наркотический; ~ aine нар-
котическое вещество, наркотик
narkotisoi[|da 18 v lääk наркотизиро-
вать; --»-nti 4* s наркотизация; наркоз
narra||ta35 v 1) (valehdella) врать|
наврать 2) jkta (huiputtaa) обмазы-
вать, -нуть; надувать|надуть, прове-
сти кого puhek-, ~ jklta rahaa выма-
нить у когб-л деньги 3) jkta (houku-
tella) зама|нивать, -нить кого\ (taivut-
taa jhk) подговаривать, -ворйть (t.
под|бивать, -бить puhek) кого на что;
hän on helposti ~ttava его легко обма-
нуть (t. подговорить)
narri 4 s шут; дурак; pitää jkta ~-
naan дурачить когб-л; tehdä itsensä
—ksi превратиться в шута, стать по-
смешищем; ~mainen63 s шутовской;
дурацкий; omaisuus65 s шутовство;
opeli 4 s шутовство; дурачество
narsissi 6 s kasv нарцисс (Narcissus)
narskahtaa2* mom. v скрипнуть;
хрустнуть
narske 78 s скрип; хруст
narsku1 s \) el нырок (Aythya) 2)
kasv горчица (Sinapis)
narskulla A v (narista) скрипеть; хру-
стеть; ottaa 2* v: ~ hampaitaan скри-
петь (t. скрежетать) зубами; —tus64
5: hampaiden ~ зубовный скрежет
nartta 10* s kansat нарты pl, нарта
narttu !* s myös halv сука
naru 4 s верёвка
nasaali6 s fon носовой (t. назаль-
ный) звук; —stua 4 v назализировать-
ся, назализоваться; —vokaali s носо-
вой гласный
nase||va 13 а 1) (voimakas) сильный;
~ isku сильный удар 2) (sattuva)
меткий; (pureva) колкий, острый; ^~
vuus65 s 1) сила 2) меткость; кол-
кость, острота
naskali s 5 1) шило 2) kuv. (pojasta)
пострел puhek
nassakka 15* s бочонок; насадка murt
nasse 9 s (piparkakku) пряничный по-
росёнок; vrt. nisse 1
nassu 1 s leik (porsas) поросёнок,
хрюшка
nasta 10 1. s 1) (painonasta) [канцеляр-
ская] кнопка 2) (nupi) шпенёк, штифт,
штифтик 2. a koul: ~ kaveri парень что
надо; ^hammas 66* s штифтовой зуб
nastoittaa 2* v снаб!жать, -дйть кноп-
ками (t. штифтами £. штифтиками)
nata 10* s kasv овсяница (Festuca)
natina 14 s треск, скрип; хруст
nationalis|)mi 4 5 национализм; —ti 4
s националист, -ка; etinen 6з а нацио-
налистический
natista24 v трещать, скрипеть; хру-
стеть; ~ liitoksissaan трещать по швам
nato !* s (aviomiehen sisar) золовка
(сестра мужа) •
natrium7 s kem натрий; ~bikarbo-
naatti 4* s двууглекислая сода; —hyd-
roksidi4 s едкий натр; каустическая
сода; "^karbonaatti4* s углекислый
натрий; ^kloridi s s хлористый натрий*г
^oksidi 6 5 натр; -^sulfaatti 6* s суль-
фат натрия; otiosulfaatti 6* s сернова-
тистокйслый натрий
natron 7 s kem натр; syöpä ~ едкий
натр; ^kalkki 4* s натровая известь
natsa10 s puhek 1) бычок (окурок)
2) лычко (нашивка); alikersantin ~t
лычки младшего сержанта
natsi4 s нацист, -ка; pl ~t myös на-
ци taipum.; ^johtaja 16 s фюрер; ^lai-
nen 63 а нацистский; alaisuus 65f ^ s_
mi 4 5 нацизм
naturalismi 4 s натурализм
naturalisoida18 v натурализовать;
—nti 4* s натурализация
naturalisti 4 s натуралист; onen вз д
натуралистический
natustaa 2 v жевать; грызть
naudan gen. s: sta nauta; —liha10 s
говядина
nauha10 5 1) лента myös kuv.; (ka-
peampi, sidottava) тесьма, тесёмка, за-
вязка; (paula) шнурок; esiliinan ~t
завязки передника; kunniamerkin ~
орденская лента; matruusin ~t мат-
росские ленточки; maantien valkoinen
~ светлая лента шоссе 2) tekn лента;
magnetofonin ~ магнитофонная лента;
ottaa [magnetofonin] —Ile записать на
[магнитофонную] ленту О konekiväärin
~ пулемётная лента; оке78* s 1) ks.
ed. 1; 2) sctf галун; позумент; —ken-
gät 41* s pl ботинки со шнурками;
~kone 78 s ленточная машина; —'koris-
te 78 s позумент; —-mainen 63 а ленто-
образный, ленточный; —ruusuke 78* s
розетка, бантик
nauhoittaa2* v l) завя|зывать, -зать
тесёмки (/. шнурки); ~ kengät зашну-
ровать ботинки 2) tekn записывать,
-сать на [магнитофонную] ленту
nauhuri 5 s магнитофон
nauhus 64 s i) ks. nauhakoribte 2)
kasv бузульник (Ligularia)
riau||Kata 35* v (ryypätä) выпивать|
выпить; okku 4* s: ottaa ~ опроки-
нуть рюмочку
naukulla1* v мяукать; —-jäiset 63 s pl
кошачий концерт; —minen63 s мяу-
канье
naula10 s 1) гвоздь m; (naulakon)
myös крючок; ripustaa ~an повесить
на гвоздь; hattu on ~ssa шляпа висит
на крючке; astua ~an наступить на
гвоздь; lyödä nauloilla kiinni приби-
вать гвоздями 2) (vanha painomitta)
фунт О se — veti это подействовало
(t. помогло); osua -^n kantaan (t. pää-
hän) попасть в самую точку; panna
hampaat ~an положить зубы на полку
naulakko 2* s вешалка
naulan||kanta10*, opää28 s шляпка
гвоздя; —reikä и* s дырка от гвоздя;
дырка для гвоздя;-*' vedin 56*s гвоздодёр
naulaoksa ii s puut заросший сучок
(порок древесины)
naula||ta35 v пру|бивать, -бить, при-
колачивать, -лотйть [гвоздями]; ~ laa-
tikko kiinni заколотить ящик; ~ ko-
koon сбить, сколотить; —tehdas 66* 5
гвоздильная фабрика; ~us 64 s приби-
вание, приколачивание [гвоздями]
nauli 4 s шпилька (в сапожном деле)
nauli||ta st v пригво|ждать, -здйть; ~
seinään пригвоздить к стене; ~ ristiin
рас|пинать, -пять; pelko -—^tsi hänet
paikalleen страх пригвоздил его к ме-
сту; seisoa kuin ~ttuna стоять как
вкопанный
naura||a9 v смеяться; ~ ivallisesti
злорадно смеяться; ~ katketakseen (t.
kuollakseen) смеяться до упаду; над-
— 397 —
NEL
рываться от смеха, помирать со смеху
puhek: ~ jkile (t. jkta) смеяться над
кем-л; — partaansa смеяться в кулак;
~ toisen vahingolle смеяться над чу-
жой бедой; ~ täyttä kurkkua хохо-
тать во всё горло; ~ jklle vasten naa-
maa смеяться в лицо кому-л; ~ hihit-
tää хихикать; ei voi olla ~matta
нельзя не смеяться, нельзя удержать-
ся от смеха; se parhaiten ~а, joka
viimeksi ~a sl хорошо смеётся тот,
кто смеётся последним
naurahijdella28* frekv. v посмеивать-
ся, усмехаться; ~dus 64 5 смешок, ус-
мешка; -^taa2* тот. v усмехнуться
naurajjja 16 s смеющийся; хохотун,
-ья; (pilkkaaja) насмёшни|к, -ца;
"^minen 63 s смех; ei tässä ole mitään
—mistä тут нечему смеяться, в этом
нет ничего смешного; otella28* frekv.
seur. v : stä; ^ttaa2* v 1) (насме-
шить, рассмешить 2) yksipers.: minua
~ttaa мне смешно, меня разбирает
смех; mikä teitä —ttaa? что вас сме-
шит?, отчего вам смешнб?; minua
~ttaa se, että... мне смешнб, что...;
мне кажется смешным, что..., minua
ei —ta мне не смешнб, мне не до сме-
ха; minua alkoi ~ мне стало смешнб,
меня разобрал смех
nauretta||va 15 a (partis) смешной,
смехотворный; ~van pieni до смеш-
ного маленький, мизерный; tehdä jku
—-vaksi поднять когб-л на смех, вы-
ставить когб-л на посмешище; se on
suorastaan ~vaa! это прямо смех!;
~~vuus ь5 s смехотворность; se menee
^vuuksiin это доходит до смешного
nauris 68 5 kasv репа (Brassica rapa):
кормовая репа, турнепс; 'vmaa28 s
реповое поле; ~öljy * s рапсовое масло
nauru * 5 смех; (kohotus) хохот; pi-
dättää ~а сдерживать смех, удержи-
ваться от смеха; kiemurrella ~sta по-
катываться со смеху; purskahtaa ~un
рассмеяться, захохотать, покатиться со
смеху; vetää suunsa ~un растянуть
г\бы в улыбке <)> homeerinen — гоме-
рический смех (i. хохот); se ei ole —n
asia тут не до смеха; ~ssa suin ks.
naurusuin
nauru||kaasu * 5 веселящий газ;
^kohtaus64 5 приступ смеха; ^-kupp-
pa ll* s ямочка на щеке; blokki 4* s
el озёрная чайка (Larus ridibundus)
naurunaihe78 s повод для смеха; olla
jkn ~ena быть посмешищем для когб-л
naurunalainen 63 а смешной; ~ tila
смешное положение; joutua —seksi
стать посмешищем; tehdä jku ~seksi
поднять когб-л на смех, выставить ко-
гб-л на посмешище
naurunhalu i s смешливость; ^inen 63
а смешливый
naurun||puuska ** s приступ смеха;
^-remahdus 64 s взрыв хохота
nauru]|suin adv с улыбкой на губах,
смеясь, улыбаясь; ^suinen 63, ^suu 29
а смеющийся, улыбающийся; ^tuu-
li 32 s смешливое (t. весёлое) настрое-
ние; olla ^tuulella быть в смешливом
настроении
nauta 10* s скотина myös kuv.; pl
naudat скот; ^eläin56 s рогатое жи-
вотное; ""»"karja10 s крупный рогатый
скот; ^kiiliäinen бз s el овод бычий
подкожный (Hypoderma bovis); omai-
nen 63 а скотский
nautinnollinen63 а 1) приятный, сла-
достный 2) смачный puhek; ~ tunne
сладостное чувство
nautinnonhimo * s жажда наслажде-
ний; ~inen63aжаждущий наслаждений
nautin||ta15* s 1) ks. nauttiminen 2;
olia yhteisessä —nassa быть (t. нахо-
диться) в общем пользовании 2) lak
владение (с правом пользования в те-
чение определённого срока)
nautinta|j-aika 10* s lak срок пользо-
вания; /-^oikeus 65 s право пользования
nautin||to 2* s наслаждение, удоволь-
ствие; esteettinen ~ эстетическое на-
слаждение; kuunnella —nolla слушать
с наслаждением; syödä jtak ~nolla есть
чтб-л со смаком puhek; hän elää~nok-
seen он живёт в своё удовольствие
nautinto||aine 78 s 1) (kiihotusaine)
возбуждающее средство, опьяняющее
вещество 2) (ravintoaine) пищевой про-
дукт; "»-rikas 66* a ks. nautinnollinen
nautiske||lija 14 5 сибарит, -ка; жуир
vanh; '-»"На28* frekv. v 1) наслаждать-
ся; смаковать puhek; ~ kertomastaan
uutisesta смаковать новость 2) сиба-
ритствовать; жуировать vanh; ^lu 2 5
1) наслаждение; смакование puhek
2) сибаритство
nautittava13 a (partis) доставляю-
щий наслаждение (t. удовольствие),
приятный
nauttia 17* v 1. tr l) (ruoasta, juomas-
ta) принимать, -нить; (по)есть, (по-)
пить; смаковать puhek, myös kuv.; ~
ruokaa принимать пищу; ~ lääkettä
принимать лекарство; .— aamiaista
(по)завтракать; — jokaisesta siemauk-
sesta смаковать каждый глоток; ~ rai-
tista ilmaa вдыхать свежий воздух, на-
слаждаться свежим воздухом; nautitta-
vaksi kelpaava (ruoasta) съедобный
2) jtak (saada osakseen) пользоваться
чем, получать что; ~~ eläkettä полу-
чать пенсию; ~ luottamusta пользо-
ваться доверием 2. intr jstak насла|-
ждаться, -дйться чем, полу|чать, -чйть
удовольствие от чего; ~ luonnosta на-
слаждаться (t. любоваться) природой;
nautin siitä suuresti это доставляет мне
большое удовольствие; ~ onnesta бла-
женствовать, наслаждаться счастьем
nauttiminen 63 s 1) принятие чего;
смакование puhek; lääkkeen — принятие
лекарства 2) (palkan ym.) получение;
(käyttö) пользование 3) наслаждение
nau'unta 15* s мяуканье
navakk||a *5* а сильный; резкий;
крепкий; ~ tuuli резкий (t. порыви-
стый) ветер; "»*uus 65 s сила, резкость
navetta 15* s хлев; коровник; ^pal-
velija 14 s скбтни|к, -ца; ^piika *°* s
скотница, коровница
navigaatio3 s mer навигация
ne demonstr.-pron. pl [gen niiden, niit-
ten] 1) они (о животных, вещах; в разг.
речи о людях); talossa on lehmiä, ne
lypsävät hyvin в хозяйстве имеются
коровы, они дают много молока; mitä
ne sanoivat? что они сказали? 2) те;
ne jotka те, которые (t. кто); tulkoot
ne, jotka haluavat пусть придут те, кто
пожелает; ne ja ne те и те; тё-то и
те-то; puhua niitä näitä говорить о
том о сём (t. о всякой всячине); niin
muodoin таким образом; vrt. se
neekeri 5 s негр; '-»-hirssi 4 s kasv аф-
риканское просо, миль m (Pennisetum
typhoides); /-^nainen63 s негритянка;
^orja ii s негр-невбльник, чёрный раб;
^poika "• s негритёнок; ^rotu i* s
негроидная раса; ^tanssi 4 s негритян-
ский танец; ^väestö2 s негритянское
население
nefeliini 4 s min нефелин
nefoskooppi ** s metri нефоскоп
nefriitti 6* s 1) min нефрит 2) lääk
нефрит
negatiivi4 s valok негатив; ~nen 63 а
негативный, отрицательный; ~ suure
mat отрицательная величина; ~smis 65
s негативность, отрицательность
negativismi 4 s lääk негативизм
negroidi4 5 негроид; ~nen вз а не,
грбидный
negus 64 s негус
neidin n gen. s : sta neiti; Metlä 28* v
называть барышней
neidon gen. s: sta neito; ^kieli 32 s
kasv синяк [обыкновенный] (Echium
vulgare); ^korento 2* s el красотка-
-дёвушка (стрекоза Calopteryx virgo);
^kukka n* s kasv чернушка, нигелла,
девица в зелени (Nigeliä)
neilikka15* s 1) kasv гвоздика (Dian-
thus) 2) (mausteena) гвоздика (пря-
ность); ^öljy 1 s гвоздичное масло
neiti 4* s девушка, барышня; девица;
мадемуазель f; ~ N. мадемуазель N.;
~! (tarjoilijattarelle, myyjättärelle
jne.) мадемуазель!; девушка! (обраще-
ние, напр, к официантке, продавщице)
neito 1# s девица; девушка; '■»•'пеп 63 s
молодая девушка
neitseellinen &3 а девственный; не-
тронутый; — luonto девственная при-
рода; ~-syys 65 s девственность
neitsyt 73(?7) s 1) дева; {impi) myös
девственница; Orleans'in — Орлеан-
ская дева; Neitsyt Maria kirk пресвя-
тая дева; Дева Мария; 2) täht (myös
Neitsyt) Дева; >^ilta10* s девичник;
^-matka ю s (laivan ym.) первый рейс
neitsyys65 s девичество; девствен-
ность
nekku 1* s леденец в виде сосульки
nekrologi5 s некролог
nektari 5 s нектар
neli 4 s галоп; täyttä ~ä галопом
neli||apila 14 s клёвер-четырёхлйстник;
^^heteinen63 a kasv четырёхтычйнко-
вый; '^jakoviljelys64 s четырёхполье;
~jalkainen 63 1. а 1) четвероногий; ~
eläin четвероногое животное 2) с че-
тырьмя ножками 3) kirjall (nelipolvi-
пеп) четырёхстопный 2. s четвероногое
[животное]; ^kerroksinen 63 а четырёх-
этажный
nelikko 2* s l) (mitta) четверть f боч-
ки (мера); (astia) бочонок (в четверть
бочки) 2) harv (neljän ryhmä) четвёр-
ка (о людях)
neli||kuinen 63 а четырёхмесячный (о
возрасте); ^kulmainen63 а четырёх-
угольный; ~kulmio3 s mat четырёх-
угольник; ^kupolinen 63 а четырёхгла-
вый (с четырьмя куполами); ^-kuu-
kautinen 63 а четырёхмесячный
nelikymmenvuoti||as66 а сорокалет-
ний (о возрасте); ~пеп 63 а сорокалет-
ний
neli||kätinen63 а: ~ pianokappale
фортепьянная пьеса для четырёх рук;
soittaa pianoa —kätisesti играть на роя-
ле в четыре руки; ^lehtinen 63 а 1) че-
тырёхлистный 2) s : sesti ks. neliapila;
^lokeroinen 63 a: ~ sydän сердце [,со-
стоящее] из четырёх отделов; ~ sie-
menkota четырёхгнёздная семенная ко-
робочка; ^luokkainen63 а четырёх-
классный
nelilö2 s (filateliassa) квартблбк
(четыре неразъединённые марки)
neli||miehinen63 а состоящий из че-
тырёх человек; ^^mittasäe 78* s run Te.
траметр; ^-moottorinen63 а четырёх-
моторный
nelinkertai|jnen 63 а четырёхкратный;
^sesti adv вчетверо; ~*staa2 у учетве|-
рять, -рйть; ~stua4 v учетверяться,
-рйться
NEL
398
nelin||kontin adv на четвереньках;
««-peli4 s urh парная игра {напр. в тен-
нисе)
neli||numeroinen63 а четырёхзнач-
ный; ~ luku mat четырёхзначное, чис-
ло; -^nurkkainen63 а с четырьмя уг-
лами; ^näytöksinen ез а четырёхакт-
ный, в четырёх действиях; -^paikkai-
nen 63 а четырёхместный; ^palstai-
nen63 а: ~ sanomajehtikirjoitus
газетная статья в четыре колон-
ки; ~pyöräinen бз а четырёхколёс-
ный; ^pyöräveto *• s tekn передача
к четырём ведущим колёсам; ^päiväi-
nen 63 а четырёхдневный; ^rivinen 63 а
четырёхрядный, в четыре ряда; четы-
рёхстрочный, в четыре строки; — ri-
vistö колонна в четыре ряда; ~ sä-
keistö четверостишие
neli||sen num. valli, около четырёх;
"wsin adv вчетвером
nelisivuinen63 a 1) четырёхсторонний
2) в четыре страницы
neliskulmainen 63 a ks. nelikulmainen
nelis||tys 64 s галоп, скачка; ^tää 2 v
скакать галопом; ~täen галопом
nelijisäe78* s run четверостишие;
^särmäinen 63, ^tahkoinen 63 а четы-
рёхгранный; ^tahokas 66* s mat четы-
рёхгранник, тетраэдр; ^tahtimoottori 5
5 tekn четырёхтактный двигатель;
"^tähtinen 63 а четырёхтактный, четы-
рёхтактовый; -»-taitteinen63 a kirj в
четвёртую долю (t. часть) листа, ин-
-кварто taipum.; ^tavuinen 63 a kiel че-
тырёхсложный; ^toistavuotias 66 а че-
тырнадцатилетний (о возрасте)
nelittäin adv по четыре
nelituntinen63 а четырёхчасовой
neliulotteilinen63 а четырёхмерный;
^suus 65 s четырёхмёрность
neli||valjakko 2* s 1) четвёрка {лоша-
дей) 2) kuv. четверо друзей; ^-viivai-
nen 63 a mus: ~ oktaavi 4-я октава;
^vuotias66 а четырёхлетний, четы-
рёхгодовалый; "^vuotinen63 а четы-
рёхлетний, четырёхгодичный; -^väri-
nen63 а в четыре краски (t. цвета),
четырёхцветный; ^ääninen63 a mus
четырёхголосный, на четыре голоса
neliö3 s 1) mat, geom квадрат; ~п
ala площадь квадрата; korottaa ~ön
возвести .в квадрат; ~ssä в квадрате
2) {jostain neliönmuotoisesta) квадрат
3) puhek квадратный метр {жилой пло-
щади), lyh. м2
neliöi||dä 18 v 1) mat вычислять|вы-
числить площадь 2) geom превра|щать,
-тйть в квадрат 3) {jakaa neliöiksi)
(раз)делйть на квадраты; ominen 63 s
1) mat вычисление площади 2) geom
превращение в квадрат; ympyrän ~
квадратура круга 3) разделение на
квадраты
neliö|!juuri39 s mat квадратный ко-
рень; ottaa ~ jstak luvusta извлечь
квадратный корень из какбго-л числа;
^kilometri4 s квадратный километр,
lyh. км2; ^metri 4 s квадратный метр,
lyh. м2; omitta 10* 5 квадратная мера;
Omainen 63, ^nlmuotoinen 63 а квад-
ратный; ~pinta-ala *° s квадратура
{размер площади)
neljä41 num. четыре; четверо koit.;
~ poikaa четыре мальчика; ~isoa huo-
netta четыре большие {t. больших) ком-
наты; heitä oli ~ их было четверо; ~п
seinän sisällä в четырёх стенах; ~
vuorokautta четверо суток; ~t sakset
четверо ножниц; ~ kertaa kolme че-
тырежды три; "-kymmentä 84 пит. со-
рок; hän on nelissäkymmenissä ему
под сорок
neljänneksittäin adv по четвертям;
по кварталам
neljännes64 s четверть f; {vuoden)
квартал; kuun ensimmäinen — первая
четверть луны; akateeminen ~ акаде-
мическая четверть; kolme —'tä три чет-
верти; ~tä yli kolmen четверть четвёр-
того; markki 4* s четверть f листа;
"-^finaali 6 s urh четвертьфинал; "^nuot-
ti 4* s mus [нотная] четверть; ^tau-
ko i* s mus четвертная пауза; ^tun-
ti 4* s четверть f часа; kolme ~tuntia
три четверти часа
neljännesvuosi 40 s четверть f года,
квартал; ^julkaisu 2 s ежеквартальное
издание; ^-kertomus64 s квартальный
отчёт; "~sata 10* 5 четверть f столетия;
^-ttain adv через каждые три месяца,
поквартально
neljäs 75 Пит. четвёртый; ~ ulottu-
vuus четвёртое измерение
neljäsataa84 пит. четыреста [gen.
четырёхсот]
neljäs||kymmenes 84 пит. сороковой;
^sadas 84 пит. четырёхсотый; ^ti adv
четырежды; четыре раза; ^toista ?5
пит. четырнадцатый
neljäntoistaи пит. четырнадцать;
^tuhatta 84 пит. четыре тысячи; ^vii-
vainen 63 а находящийся на четвёртой
линии нотного стана (о ноте)
nelo|jnen63 s четвёрка {цифра, от-
метка); sinne voi ajaa —'sella туда
можно проехать на четвёрке puhek;
^set63 s pl четверо близнецов
nenetsi 4 s нён|ец, -ка; ~nkieli32 s
ненецкий язык
nenä и s 1) нос: silmälasit —-llä оч-
ки на носу; —n väliseinä носовая пере-
городка; niistää ~nsä высморкаться:
~stäni vuotaa verta у меня идёт из
носу кровь; puhua ~änsä говорить в
нос; hengittää ~n kautta дышать че-
рез нос; ~ni on tukossa у меня нос за-
ложен 2) {kärki) кончик, конец, око-
нечность, нос; niemen '—-ssä на оконеч-
ности мыса <> saada pitkä ~ остаться
с носом; näyttää pitkää ~ä показать
нос; nyrpistää —änsä презрительно по-
морщиться; pistää ~nsä jhk совать
свой нос во чтб-л; vetää jkta ~stä во-
дить когб-л за нос; оставить когб-л с
носом, натянуть кому-л нос; hän ei
näe ~änsä pitemmälle он не видит
дальше своего носа; ~n alla под но-
сом; ~n editse {t. ohitse) мимо носа;
viedä aivan ~n alta унести из-под са-
мого носа; ottaa ~änsä обидеться;
nostaa ~änsä задрать нос; ~ pystyssä
задрав нос; saada ~lleen получить по
носу; kaatua ~lleen lätäkköön шлёп-
нуться в лужу носом; omin nenin са-
мостоятельно, на свой страх и риск
nenä||apina14 s носач {Nasalis); ~-
karhu * s el носуха {Nasua)
nenäi|kkyys 65 5 дерзость, нахальство;
заносчивость; ^käs 66* а дерзкий, на-
хальный; {nokkava) заносчивый
nenä||lasit4 s pl пенсне taipum. n:
^liina 10 s носовой платок; ^luu29 s
носовая кость; --»-nielu * s носоглотка
nenän||juuri 39 s переносица, пере-
носье; ^nipukka15* 5 кончик носа;
^nypykkä15* s носик, нос пуговкой;
^pieli * s крыло носа; ^pää28 s ks.
nenännipukka
nenä||ontelo2 s носовая полость;
~peili 4 s lääk риноскоп; ^rusto * s но-
совой хрящ; ~tautioppi 4* s lääk рино-
логия; ~tön 57 а безносый; ^ääni 32 s
носовой голос; käänne 78* s ks. nasaali
neoliittinen63 а arkeol неолитиче-
ский; ~ [kivi]kausi (t. aika) неолит
neologismi 4 s kiel неологизм
neon 7 s kem неон; ^putki 8 s неоно-
вая лампа {t. трубка); ~valo 4 s нео-
новый свет
nepotismi * 5 {kumppanuus virka-
-asioissa) кумовство, непотизм
nereidi 4 s нерейда
nero i s 1) гений; {lahjakas ihminen)
талант 2) ks. nerokkuus; ^kas 66* а ге-
ниальный; талантливый; ks. ed. /; ~k-
kuus65 s гениальность; талантливость
neronleimaus 64 s iron проблеск ге-
ниальности; yhtäkkiä sain —leimauksen
вдруг меня осенило; ~tuote 78* s npo.
изведёпие гения
neropatti 4* s iron разумни!к, -ца,
умник, умница m, /; hän ei ole mikään
~ он особым умом не блещет; se он
пороха не выдумает
nerous 65 s ks. nerokkuus
nertsi 4 s норка {мех)
neskahvi 4 s растворимый кофе taipum.
neste78 s 1) жидкость 2) {esim. kas-
veissa) сок; "»-jarru * 5 tekn гидравли-
ческий тормоз; "^kompassi6 s жид-
костный компас; omitta 10* s 1) мера
жидкости 2) {mittalasi) мензурка
nestemäinen 63 а жидкий/текучий;
—• polttoaine жидкое топливо; ~sessä
tilassa в жидком состоянии
neste||määrä il s количество жидко-
сти; ^paine 78 s {hydrostaattinen) гид-
ростатическое давление; {hydraulinen)
гидравлическое давление; ^puristin 56
s tekn гидравлический пресс; "**seos 64
5 смесь / жидкостей
nestey||tin56* s tekn конденсатор;
ottaminen 63 s fys сжижение, конден-
сация; ~ttää2* v сжи|жать, -дйть,
(с)конденсйровать; превра|щать, -тйть
в жидкость; ^-'tyä44 v сжи|жаться,
-диться, (с)конденсйроваться; превра|-
щаться, -тйться в жидкость
netto !* Hik 1. adv нетто 2. s нетто
taipum. n, чистый вес; '-»"hinta 10* s чи-
стая цена, цена нетто; /-»"paino 4 s чи-
стый вес, вес нетто; ~rekisteritonni 4 s
нетто-регистровая тонна; ^tulo i s чи-
стый доход; ^voitto 1# s чистая прибыль
neula 10 s игла, иголка; {nuppineula)
булавка <> istua kuin neuloilla сидеть
как на иголках; ^kala 10 s el игла-ры-
ба {Fierasfer acus); ^-kotelo 2 s иголь-
ник {футляр); ^-mainen es а игловид-
ный, игольчатый, иглообразный; ~mai-
set lehdet игловидные {t. игольчатые)
листья; ^^nen63 s 1) dem. иголочка;
булавочка 2) kasv игла; männyn ~set
иглы сосны 3) {kideneula) игла {кри-
сталла)
neulan||kärki 8* s кончик {t остриё)
иглы; ~nuppi 4* s булавочная головка
neulanpisto* s 1) укол иголкой; бу-
лавочный укол 2) kuv. укол, шпиль-
ка; ^politiikka 10* s политика булавоч*
ных уколов; ^taktiikka 15* s sot так^
тика булавочного укола
neulansilmä 41 s игольное ушко
neula||rahat i° s pl {vaimon, tyttären
taskuraha) карманные деньги {жены,
дочери); деньги «на булавки»; -^га-
sia15 s игольник {коробочка)
neulaspistiäi||set63 s pl [sing ~nenj
el пилильщики {Lophyrinae)
neula||tyyny 1 s игольник, подушечка
для иголок; ^venttiili5 s tekn иголь-
чатый клапан
neule78 s 1) {kudelma) вязанье {изде-
лие) 2) {ommel) шов 3) {ompelulanka)
нитка; пряжа; ~kangas66* s {trikoo)
трикотаж; ^puku 1# s вязаный костюм;
atakki 4* s вязаный жакет; ~tuote 78* s
вязаное изделие; изделие из трикотажа
— 399 —
neuloa* v 1) (kutoa) (с) вязать
2) (ommella) (с)шить; — kiinni при-
шивать, -шить
neuloma||kone78 s вязальная маши-
на; ^tuote 78* s ks. neuletuote
neulo||minen 63 s ks. neulonta; ~mo 2
5 пошивочная мастерская; ^mus64 s
шитьё; ^*nta15* s 1) вязка, вязание
2) шитьё
neulolls64 s ks. neule 1, 2; takki on
ratkennut — ksista пиджак разорвался
по швам О —sten poistaminen lääk
снятие швов
neuralgi||a15 s lääk невралгия;
/vnen 63 а невралгический
neurasteeni||kko 2* s lääk неврастё]-
ник, -нйчка; ~nen 63 а неврастенический
neurastenia 15 s lääk неврастения
neuriitti4* 5 1) anat неврит, нейрит
2) lääk неврит
neurologia 15 s lääk неврология
neuroni 5 s anat неврон, нейррн
neuroo||si 6 s lääk невроз; ^ttinen63
а неврозный
neuro||paatti4* s lääk невропат, -ка;
apatia 15 s невропатия
neutraali 6, ~-nen 63 а нейтральный;
— liuos нейтральный раствор; — vyö-
hyke нейтральная зона; ^suus65 s
нейтральность
neutralisoi||da 18 v нейтрализовать;
~nti4* s нейтрализация
neutraliteetti4* s нейтралитет
neutri * s kiel средний род; ^muo-
to i* s форма среднего рода; ^/sukui-
nen 63 а среднего рода
neutroni 5 s fys нейтрон
neuvoi s 1) совет; (asiantuntijan)
myös консультация; kysyä — a jklta по-
просить у когб-л совета; noudattaa jkn
—а следовать чьему-л совету; jkn
—sta по чьему-л совету 2) (keino)
средство, способ; omin —in своими
средствами; без посторонней помощи;
ei ole muuta ~a kuin... больше ничего
не остаётся, как...; mikä —ksi? что
делать?; millä —in? какими средства-
ми? каким образом? О pitää —a jkn
kanssa а) совещаться; b) (suunnitella)
замышлять вместе; yksissä —in jkn
kanssa сообща (t. заодно) с кём-л
neuvolla1 v 1) jkta (по)совётовать
кому; проконсультировать кого; на-
ставлять|наставить кого; ~п sinua
matkustamaan kotiin советую тебе по-
ехать домой; — ylioppilasta консуль-
тировать студента 2) jklle (osoittaa)
указывать, -зать, показывать, -зать
Кому; (про)консультйровать кого;
jklle tie показать кому-л дорогу; neu-
vo minulle keino укажи мне средство;
lähdimme —ttuun suuntaan мы пошли
в указанном направлении; minut
-—-ttiin tänne меня направили сюда О
—va sävy менторский тон; ^ja l6 s
ks. neuvonantaja; ~kas 66* a находчи-
вый, сообразительный; ^kkuus 6& s на-
ходчивость, сообразительность; ~Ia 15
5 консультация; juridinen — юридиче-
ская консультация; ^minen бз $ кон-
сультирование, консультация
neuvon||antaja *6 s i) совётчи|к, -ца;
ментор vanh 2) консультант; советник;
lainopillinen ~ юрисконсульт; ^^anto-
toimisto 2 s консультация, консультаци-
онное бюро taipum.
neuvonta15* s 1) ks. neuvominen;
{esim. tavaratalossa yms.) справки pl f;
^-aserna 13 s ks. neuvola
neuvos64 s советник; kaupallinen ~
торговый советник; ^kunta41* s со-
вет, совещательный орган; ~mies 72 5
ратман; ks. raatimies
neuvosto2 s 1) совет; — n jäsenet чле-
ны совета; tieteellinen — учёный совет
2) NL : ssa — valtiovallan elin) совет;
SNTL : n Korkein Neuvosto Верховный
Совет СССР; Kansallisuuksien Neuvos-
to Совет Национальностей; työtäteke-
vien edustajain ~t советы депутатов
трудящихся; työläisten, talonpoikien ja
sotilaiden edustajain —t hist советы ра-
бочих, крестьянских и солдатских де-
путатов; paikalliset —t местные сове-
ты; Neuvostojen edustajakokous Съезд
Советов; Kansankomissaarien Neuvosto
hist Совет Народных Комиссаров, lyh.
совнарком
neuvosto* yhd. советский; esim.: neu-
vostolehdistö советская печать
Neuvostoarmeija 15 s Советская Армия
neuvosto||hallitus 64 s Советское пра-
вительство; ^järjestelmä13 s совет-
ский строй
neuvostokansa 1(> s советский народ;
^lainen 63 1. а советский 2. s советский
гражданин, советская гражданка
neuvostokirja||ilija14 s советский пи-
сатель; Mlisuus 65 s советская литера-
тура
neuvostokoneista2 s советский [госу-
дарственный] аппарат
neuvostolainen 63 a, s puhek ks. neu-
vostoliittolainen; /^staa 2 v советизиро-
вать; ostaminen 63 s советизация
neuvostolehdistö2 s советская печать
Neuvostoliitto 4* s Советский Союз;
—on Kommunistinen Puolue, lyh. NKP
Коммунистическая партия Советского
Союза, lyh. КПСС; —on Leniniläinen
Kommunistinen Nuorisoliitto, lyh.
NLKNL Всесоюзный Ленинский Ком-
мунистический Союз Молодёжи, lyh.
ВЛКСМ; —on edustaja советский пред-
ставитель; —on puolelta (t. taholta) с
советской стороны
neuvostoliittolainen 63 1. а советский;
— tiedemies советский учёный; 2. 5
советский гражданин (t. человек), со-
ветская гражданка; /^s-suomalainen 63
а советско-финляндский; — yhteistoi-
minta советско-финляндское сотрудни-
чество
neuvosto||maa28 s советская страна,
страна Советов; ^nainen бз s совет-
ская женщина; Neuvostonainen komi-
tea Комитет советских женщин; "^pat-
riotismi 4 s советский патриотизм; "**ta-
lous 65 5 советская экономика; /-^tasa-
valta 10* s советская республика; Sosia-
lististen Neuvostotasavaltojen Liitto,
lyh. SNTL Союз Советских Социали-
стических Республик, lyh. СССР; ^ti-
la 10 s ks. sovhoosi; ^valta 10* s Совет-
ская власть; /-^valtio 3 s Советское го-
сударство; ^vastainen 63 а антисовет-
ский
neuvot||ella28* v (по)совещаться; ве-
сти переговоры; (kysyä neuvoa jklta)
(по)советоваться, (про)консультировать
(-ся) с кем-, ryhtyä —telemaan вступить
в переговоры; — kysymyksestä asian-
tuntijan kanssa проконсультироваться
со специалистом
neuvo||ton 57 а 1) (avuton) беспомощ-
ный; (hämillään oleva) растерянный,
недоумевающий; ei jäädä —Uomaksi
найтись, не растеряться 2) kasv бес-
полый
neuvotte||lcminen ез s &s> neuvottelu;
^leva 13 а совещательный, консульта-
тивный; — elin совещательный орган;
— insinööri инженер-консультант;
^lija14 s совещающийся; (edustaja)
представитель для переговоров; sot
парламентёр
neuvottelu 2 s совещание; консульта-
ция; —t переговоры pl; käydä —ja
jstak вести переговоры о чём-л; kat-
kaista —t прекратить переговоры; ryh-
tyä ~ihin вступать (t. входить) в пе-
реговоры; ^-huone78 s совещательная
комната; ^kokous 64 s совещание, кон-
ференция; ^kunta 11# s совещательная
комиссия; soikeus6a s: virkamiesten
— право чиновников на ведение пере-
говоров (по вопросам труда, заработ-
ной платы и т. п. в Финл.); "^politiik-
ka 10* s политика переговоров; ^pöy-
tä ii* s стол для переговоров; istuutua
—pöydän ääreen сесть за стол пере-
говоров; ^teitse, ~tietä adv путём пе-
реговоров
neuvottomuus65 s беспомощность;
растерянность, недоумение
neva 10 s топь /, трясина
newfoundlandinkoira n [njufaund-] s
ньюфаундленд, водолаз (порода собак)
nide78* s l) (side) завязка, перевязь
/ 2) ks. nidos
nidonta 15* s 1) вязание, связывание
2) плетение 3) брошюровка; vrt. nitoa
nidos 64 s том
nido|jttaa 2* fakt. v : stä nitoa; ~tus 64
s ks. nidonta
nielaij|sta 24 mom. v проглотить; глот-
нуть; "^su 2 s проглатывание; (kulaus)
глоток
nielaijjsta24 mom. v проглотить, глот-
тать; — kyyneliään глотать слёзы; —
sanoja проглатывать слова; -ominen 63
s глотание, проглатывание; ^mis|lii-
ke78* s глотательное движение;
-"Mnisjvaikeus 65 s затруднение глота-
ния; askella28 frekv. v ks. nieleksiä
niel||lä25 v myös kuv. 1) глот|ать,
-нуть, проглатывать, -глотйть; — pil-
leri проглотить пилюлю; ~ pöiyä tu-
kehduksiin наглотаться пыли; — kyy-
neleitä глотать слёзы; — loukkaus про-
глотить обиду; — tavuja проглатывать
слоги; kuin seipään —lyt как (t. буд-
то t. словно) аршин проглотил 2) (уе*
tää sisäänsä, imeä) погло|щать, -тйть;
maa —ее kosteutta почва поглощает
влагу; yritys —i paljon rahaa пред-
приятие поглотило много денег
nielu i 5 1) anat глотка 2) kuv. пасть
/, зев 3) (merran) раструб (мерёжи)
4) (virran) водоворот; ^ontelo 2 s anat
полость / глотки
nielurisa10 s anat нёбная миндали-
на; pl —t гланды; ^tulehdus64 s lääk
фолликулярная ангина
nielutulehdus 64 s lääk фарингит
niemek||e 78* s мысок, мыс; metsä te-
kee siellä —keen лес выдаётся там мы-
сом
niemen||kärki 8*, ^-nenä ", ^nokka "•
s оконечность мыса, нос
niemi 37 s мыс, нос; Suomen — harv
Финляндия; ^maa 28 s maant полуост-
ров; Balkanin — Балканский полуост-
ров; Krimin — Крымский полуостров
nieriä 14, ~inen 63 s el голец (Salvelu
nus)
nietos64- s сугроб, снежный занос;
~taa 2 v наносйть!нанестй сугробы, за-
носйть|занестй снегом
nihilis||mi 4 s нигилизм; ^ti 4 s ниги-
лист, -ка; etinen63 а нигилистский,
нигилистический
nihke|(ys 64 s влажность; ^wä 21 а
влажный
niiajjta35 у при|седать, -сесть, (с)дё-
лать реверанс (t. книксен); '^us64 s
реверанс, книксен
niiden gen. pron: sta ne
niidet4! s pl ks. niisi
N11
400 —
niikseen, niiksi adv: jos ~ tulee a)
(tosi) коли на то пошло; b) (jos. riippuu
siitä) если это зависит от того
niin adv 1) (sillä tavalla) так, та-
ким образом; <— hän sanoi так он ска-
зал; ~kö luulet? ты так думаешь?; ~
ikään также/ тоже; ~ ollen следова-
тельно, итак; поэтому; ~kin и так;
Mian se onkin так оно и есть; olkoon
~ пусть так: ~ vain так просто; ~
kuin а) как; [так же] как и; b) (ikään
kuin) как будто; ~ kuin tunnettua
как известно; ~ kuin jo mainitsin как
я уже упомянул; ~ kuin en sitä tietäi-
si как будто бы я этого не знал 2) {sii-
nä tapauksessa) так, то, тогда (в та-
ком случае); jcs..., ~... если..., то...;
jos olet työsi tehnyt, ~ voit levätä ра-
боту сделал, так можешь и отдохнуть;
kun..., ~... когда..., то...; kun kasvan
suureksi, ~ rupean opettajaksi когда
вырасту большим, [то] стану учителем
3) так; настолько; такой; ~ paljon так
много, столько; ~ suuri такой боль-
шой; ~ ja ~ monta столько-то; olkaa
~ hyvä будьте столь добры; ~ ja ~
korkea такой-то и такой-то высоты;
olen ~ iloinen я так рад; ~ kaunis le-
ninki такое красивое платье 4) (esim.
vastauksissa, vetoavissa kysymyksissä)
да; так; sinäkö se olet? — Niin это
ты?—Да; eikö ~'-\ ~hän? не так ли?,
не правда ли?; tulethan, eikö ~? ведь
ты придёшь, не правда ли?; ~kö? да?,
разве?; (tosiaan) неужели?, правда?;
kuinka ~? как так?; aivan ~ точно
так; совершенно верно; ~ juuri вот
именно; vai — вот как; ~ kai должно
быть так 5) (kielteisissä lauseissa) ни;
ei ~~ penniäkään ни копейки; ei — mi-
tään ровно ничего; ei ~ kukaan ни
одна душа; ei ^kään vähän не так уж
мало, ei ~kään huono не такой уж
плохой; hän ei ole ~kään väärässä он
не так уж ошибается О ~ pian kuin
сразу же как, как только; — kauan
kuin до тех пор пока; kas ~ ну вот;
по — ну вот; [ну] хорошо, [ну] ладно;
~ по ну да; ja ~ edelleen, lyh. jne. и
так далее, lyh. и т. д.; ~ sanoakseni
(t. sanoaksemme) так сказать; ~ sa-
nottu, lyh. ns. так называемый, lyh.
т.н.; ~ ja näin так себе; on ~ ja näin
ehdimmekö junaan неизвестно, успеем
ли мы на поезд; ~ tai näin так или
сяк, так или иначе; ei —■, että ... не
то, чтобы...; ~ että konj. так что; ~
kuin ei kukaan как никто другой; ~
kuin ei mitään просто, запросто; как
ни в чём не бывало; tule tänne, <—' sa-
non jotakin иди сюда, я тебе кое-что
скажу; viikko vielä, ~ lähden lomalle
ещё неделя, и я пойду в отпуск; saatpa
nähdä, ~ hän tulee увидишь, он придёт
niini 32 s лыко, луб, лубок; (liotettu)
мочало; ^köysi 40 s мочальная верёв-
ка; ^luuta "• s швабра; ^matto *• s
рогожа, рогбжка; циновка; ^пеп63 а
лыковый, лубковый, лубяной, лубоч-
ный; мочальный; ~puu29 5 липа;
^syy29 s лубовое (t. лубяное) волок-
но; ^tuote 78* s лубяное изделие
niin||kuin konj. как, так как; ^muo-
doin adv таким образом; так; (siis)
следовательно, значит; ^pä adv так
[например]; siellä on kylmä ilmanala,
~ pakkaset talvella kohoavat neljään-
kymmeneen asteeseen там холодный
климат, так, зимой морозы доходят
до сорока градусов; ^päin adv так,
таким образом; asia on siis kääntynyt
~ дело приняло, следовательно, такой
оборот
niisi 4i 5 kut нйтченка; pujottaa loi-
met ~ en läpi ks. seur.; ~& 17 v вде-
вать|вдеть нити основы в нйтченки
niisku||ttaa 2* v всхлипывать; ~tus 64
s всхлипывание
niistimet56 s pl щипцы для снятия
нагара
niistää 2* v 1) (nenäänsä) сморкать-
ся|высморкаться; (pyyhkiä nenää) ути-
рать(утерёть нос 2) (kynttilä) сни-
мать|снять нагар со свечи
niita||ta35* v met клепать, заклёпы-
вать|заклепать; —-ttu kattila клёпаный
котёл
niitos 64 s укос
niittaaja 16 s клепальщик
mittaus64 s клепание, клёпка, за-
клёпка; avata kattilan — расклепать
котёл; ^kone78 s клепальная машина;
~vasara 15 5 клепало
niitti4*, ^naula 10 s tekn заклёпка,
болт; ^sauma 10 s заклёпочный шов
niitto 1# s кошение, косьба, покос,
косовица; heinän ~ кошение (t. ко-
совица) трав; ~kone 78 s maat [сено-]
косилка; (elonleikkuukone) жатвенная
машина, жатка, жнейка; ^mies 72 5
косарь m; ^väki8* 5 косари pl m, кос-
цы pl m
niitty i* s луг; (niittyaukea) лужок,
лужайка; ~heinä 14 s луговое сено; ~-
kirvinen 63 s el луговой конёк (Anthus
pratensis); ^kukka 41* s луговой цве-
ток; ^leinikki 5* s kasv лютик едкий
(Ranunculus acris); ^maa 28 s луг; pl
—raaat укосные угодья; ^nurmikka 15*
s kasv мятлик луговой (Роа praten-
sis); '-Miätkelmä 13 s kasv чина луго-
вая (Lathyrus pratensis); ^perhonen 63
5 el сённица (Coenonympha); /^räpe-
lö2 s kasv трясунка, бриза (Briza);
~ suolaheinä ii s kasv щавель [кис-
лый] (Rumex acetosa); ^viljelys 64
s maat луговодство; ovilla10 s kasv
пушица (Eriophorum); ^-yökkönen 63
s el совка травяная (Cerapteryx l.
Charaeas graminis)
niittä!!jä *6 s косарь m, косец; жнец,
жница; ~minen63 s ks. niitto; ^mä-
tön 57 а некошеный, нескбшенный
niittpä2* v myös - kuv. косить; ~
niitty выкосить луг; mitä ihminen kyl-
vää, sitä hän myös ~ää sl что по-
сеешь, то и пожнёшь; kulkutauti ~i
ihmisiä эпидемия косила людей О ~
laakereita пожинать лавры; mainetta
~änyt овеянный славой
niitä partit. pron : sta ne
niitättää 2* fakt. v : stä niittää
nikama *6 s anat позвонок; ^-valti-
mo 2 s anat подключичная артерия
nikarrella 28* frekv. v ks. nikkaroida
nikka 10* s икота
nikka||ri5 s puhek столяр; ^roida30
v столярничать; — huonekaluja масте-
рить мебель
nikkeli 5 s никель m; ^esiintymä 13 s
никелевое месторождение; ^--kaivos64
s никелевый рудник; ^malmi * s ни-
келевая руда; ^nen63 а никелевый;
Meräs64 s никелевая сталь
nikkelöi|jdä is v никелировать; —ty
никелированный; ^mis|laitos64 s ни-
келировочная мастерская; ~nti 4* 5
никелирование, никелировка.
niklatass v ks. nikkelöidä
nikotella28* frekv. v: stä nikottaa
nikotiini 4 s никотин; ^myrkytys 64 s
отравление никотином
niko||ttaa2* v икать; minua Mtaa у
меня икота; ^tus64 s икание, икота
niksahtaa2* v щёлкнуть, хрустнуть;
^ poikki с треском переломиться
niksi 4 s ark 1) (pulma) загвоздка;
siinäpä se ~ juuri onkin в том-то вся
(t. как раз) и загвоздка 2) (konsti)
фокус, хитрость, штука; (hienous) тон-
кость
nila i° s kasv (mäihä) заболонь f,
оболонь f; луб, флоэма; мезга (напр.
сосны); ^inen 63 а мезгбвый, мезгова-
тый, рыхлый: ^kerros64 s лубяной
слой; ~syy29 s лубовое (t. лубяное)
волокно
nile||lle adv: mennä ~ стереться до
крови; ^llä: kantapää on — пятка
стёрлась до крови
nilja||inen 63t ^kas 66*, ^kka is* a ос-
лизлый; (liukas) скользкий; ^kkuus65
s ослйзлость; (liukkaus) скользкость
nilje||Ilä adv ks. nilellä; ^-ttymä i3 s
lääk ссадина; стёртое [до крови] ме-
сто
nilkka i°* s 1) лодыжка, щиколотка;
(linnuilla) цевка 2) anat предплюсна
О pilkka sattuu omaan ~an sp ^ не
смейся чужой беде, своя на гряде; не
рой другому яму, сам в неё попадёшь;
~imet56 s pl гетры
nilkka||luu 29 s anat предплюсневая
кость; '^nivel 54 s anat голеностопный
сустав; (hevosen) надкопытный сустав,
бабка; ~*sukka и* s носок; lämpimät
"^sukat тёплые носки
niiykku1* а хромой, хромоногий:
^-kuttaa2* v хромать, прихрамывать;
^kutus 64 5 прихрамывание
nilviäinen 63 s 1) el моллюск (Mollus-
са) 2) kuv. слизняк
nimekkyys 65 s знаменитость; имени-
тость puhek
nimeksi adv ничтожно мало; rahaa
on vain ~ денег ничтожно мало; vain
—... одно только название, что...; tus-
kin ~kään puhek кот наплакал
nime||käs66* а знаменитый; имени-
тый puhek; eilinen бз ai) с именем,
с названием; поименованный, назван-
ный; именной; ~ kutsukortti именной
пригласительный билет 2) (näennäi-
nen) номинальный; ~ johtaja номи-
нальный руководитель О ~ luku mat
именованное число
nimellis||arvo A s Hik номинальная
(t. нарицательная) стоимость, номи-
нал; alle ~arvon ниже номинала; '■»■'te-
ho ! s tekn номинальная мощность
nimen||anto 4* 5 называние, нарече-
ние именем; ^huuto 1# 5 перекличка;
pitää (/. toimittaa) — сделать пере-
кличку; ^lyhennys64 s сокращённое
название; ^muutos 64t ^-muutto 4* s
(henkilön) изменение имени (/. фами-
лии); (laitoksen) изменение названия
(t. наименования), переименование
nimennäis||osake78* s Hik именная
акция; ^sitoumus64 s Hik именное
долговое обязательство
nimen||omaan adv именно, как раз;
непосредственно; особенно, в особен-
ности; специально; ^-omainen63 а
(suoranainen) непосредственный, пря-
мой; (erityinen) особый, особенный,
специальный
nimentö2* s kiel именительный па-
дёж, номинатив
nimenväärennys64 s подделка под-
писи
nimettömyys65 s безымянность; ано-
нимность
nime||tä 36 v 1) называть|назватъ [по
имени], (по)именовать; ~tty назван-
ный 2) (jtak varten) называть|назвать,
выдвигать|выдвинуть; ^ ehdokkaita
называть кандидатов; ~ jku ehdok-
kaaksi выдвинуть кого-л кандидатом;
— 401 —
NIS
~ todistajaksi назвать в качестве сви-
детеля
nime||tön 57 a 1) безымянный, безы-
мённый, без имени, без названия; (kir-
je ут.) анонимный; ~ ilmianto ано-
нимный донос; ~ teos аноним; ано-
нимка puhek 2) (tuntematon) незнако-
мый; outo, ~ tunne странное, незна-
комое чувство О ~ sormi безымянный
палец; pl ~ttömät leik (alushousuista)
невыразимые puhek
nimeä||minen63 s 1) называние, по-
именование 2) выдвижение; vrt. nime-
tä; ^mätön 57 а неназванный, непоиме-
нованный
nim||i s s 1) (etunimi) имя n [gen име-
ни, pl имена]; (sukunimi) фамилия; (ni-
mitys) название, наименование; mikä
on ~esi? как тебя зовут?, как твоё
имя?; ~eni on... меня зовут..., моё
имя...; koiran ~ кличка собаки; järven
~ название озера; väärällä ~ellä под
чужим именем; antaa — jklle дать имя
кому-л, назвать кого-л; ~eltä[än] по
имени; по фамилии; под названием;
kutsua jkta ~eltä назвать кого-л по
имени; luetella ~eltä перечислять по-
имённо; olla —mitään называться; käy-
dä (t. olla tunnettu) ~ellä быть извест-
ным под названием; kirjoittaa —ensä
jhk поставить свою подпись гдё-л (t.
под чём-л); väärentää jkn ~ подделать
чью-л подпись 2) (maine) имя (извест-
ность; репутация); hänellä on hyvä ~
у него доброе имя; luoda itselleen ~
составить (t. сделать) себе имя; tahrata
~ensä запятнать своё имя; historian
suuret —et великие имена в истории <£>
ystävyyden ~essä во имя дружбы; lain
—essä именем закона; jkn —issä от
имени кого-л; seuramme ~essä lausun
teidät tervetulleiksi приветствую вас от
имени нашего общества; toimia jkn
—issä действовать от чьего-л имени; ei
missään ~essä ни под каким видом, ни
в коем случае; omissa ~issään от сво-
его имени; Kirovin —elle omistettu teh-
das завод имени Кирова; ottaa omiin
~iinsä взять на своё имя; maailman-
ennätys on hänen <—issään мировой
рекорд принадлежит ему; nimittää asioi-
ta niiden oikeilla ~illä называть вещи
своими именами; totuuden —essä on
myönnettävä во имя правды следует
признать; panna jkn (t, jnk) ~iin при-
писать кому-л (t. чему-л), отнести на
чёй-л счёт (t. за счёт чегб-л)
nimien||keräys 64 s сбор подписей;
^sekaannus64 s смешение названий
nimi||hakemisto * s указатель имён;
"^henkilö2 s одноимённый персонаж;
~huuto *• s (puhelimessa) [телефонный]
вызов по фамилии
nimik||e78* s наименование, назва-
ние; kirjastossa on useita tuhansia
~keitä в библиотеке несколько тысяч
названий
nimi||kilpi s* s именная табличка,
табличка с именем (на дверях); (liik-
keen) вывеска; ^kirja10 s именной
список; (oppilaitoksen) матрикул;
^kirjaimet56 s pl инициалы
nimikirjoitu||s 64 s подпись f; авто-
граф; ~ksella varustettu именной (с
именем владельца); kerätä ~ksia ve-
toomukseen собирать подписи под воз-
званием; omakätinen ~ личная (t. соб-
ственноручная) подпись
nimikkeistö * koll. s номенклатура
nimikko 2* s: tämä hevonen on minun
—ni это мой личный конь
nimikoi||da *8 v номечать|помётить;
~ liinavaatteet вышить метки на бельё;
пришить метки к белью; ~tu меченый
(о белье); '--'nti 4* teonn. ed. v : stä
nimikortti 4* s визитная карточка;
Mappu i* s ярлык, наклейка, этикет-
ка; elehti s* s заглавный (t. титуль-
ный) лист; Meima 10, ^leimasin 56 s
гриф; штамп (с названием учрежде-
ния, фирмы); печатка; "^levy * s таб-
личка с именем; riippu ** s ks. nimi-
lappu; alista i° 5 именной (/. поимён-
ный) список; Muettelo2 s именной
список (t. указатель); список фами-
лий; (ohjelmassa) список (t. перечень
m) действующих лиц; ""«-merkki 4* s
1) (alkukirjaimet) инициалы pl m
2) (salanimi) псевдоним; kirjoittaa
^merkillä писать под псевдонимом
3) (tunnus) девиз; kuoreen on merkit-
tävä ~ на конверте следует проста-
вить девиз; ~muisti 4 s память / на
имена (t. на фамилии)
niminen63 а по имени; под назва-
нием; именуемый, называемый; (kirja)
под заглавием; minkä — se on? как
это называется?; Pekka ~ poika маль-
чик по имени Пёкка
nimi||neuvos 64 5 vanh титулярный
советник; ^osa ** s заглавная роль
nimipäivj|ä и s именины pl; mennä
—ille идти на именины; viettää ~ää
справлять именины; '-~ä|sankari 52 s
именйнни|к, -ца
nimisana 10 s kiel имя существитель-
ное, субстантйв
nimisivu i s титульная страница
nimismies 72 s лёнсман; ^piiri 4 s
лёнсманекий округ
nimistö2 koll. s номенклатура; lää-
ketieteen ~ медицинская номенклату-
ра; henkilöiden — личные (t. собствен-
ные) имена
nimitapa 10* s kiel неопределённое на-
клонение, инфинитив
nimitaulu * s табличка с именем (t.
с фамилией t. с названием); вывеска
nimitellä28 frekv. v называть; (ru-
masti) обзывать
nimittäin adv именно, а именно, то
есть; en tule, olen ~ sairas я не приду*
дело в том, что я болен
nimittäjä *6 s mat знаменатель; ha-
kea yhteinen — привести к общему зна-
менателю
nimittämi||nen 63 s ks. nimitys 2;
^s kirja i° s назначение (документ);
~s oikeus 65 5 право назначения (на
должность)
nimittämätön57 а неназванный, не-
обозначенный О ~- luku mat неимено-
ванное число
nimi||ttää2* v 1) называть|назвать;
звать; нарекать|нарёчь puhek; poika
~tettiin Pekaksi мальчика назвали
Пёкка; tyttöä —ketään Maijaksi де-
вочку зовут Майя; ~ arvonimellä ти-
туловать 2) (virkaan) назначать|назна-
чить (на должность); hänet on —tetty
osastopäälliköksi он назначен началь-
ником отделения
nimitutkimus 64 s kiel ономастика
nimitys04 s 1) название, наименова-
ние; käyttää jstakjtak —tä употреблять
для чего-л какое-л название 2) назна-
чение (на должность); ~sanat10 s pl
[sing /^sana] kiel знаменательные слова
nimityttää 2* v назначать|назначить
nimiö3 s kirj титул (в книге); ^leh-
ti 8* s ks. nimilehti
nipin napin adv едва-едва, только-
-только; (vaivoin) с трудом; ёле-ёле ,
nipiste||Uä 28* frekv. v щипать, пощй--
пывать; (irti) отщипывать; ^ly 2 s щи-
пание, пощипывание; отщйпывание
nipistin 56 s пинцет; зажим
nipis||tys 64 s щипок; ^tää2 v
1) myös kuv. щипать, (у)щипнуть; ~
jkta kädestä ущипнуть кого-л за РУКУ»
pakkanen ^tää korvia мороз щиплет
уши; vatsaani ~tää у меня резь в жи-
воте 2) (irrottaa) myös kuv. отщип-
нуть; ~ palasen leivästä отщипнуть
кусочек [от] хлеба 3) (puristaa yhteen)
сжимать|сжать; заще|млять, -мйть
nippa 10*, nippeliь s tekn ниппель m
nippu i* s 1) связка; (kimppu) пучок;
— avaimia связка ключей; ~ retiise-
jä пучок редиски 2) puut пучок; пакет
(пиломатериалов); ~ tukkeja пучок
брёвен; muodostaa ~ сплачивать пу-
чок; ^kuljetus 64, ^lauttaus 64, ^uit-
to 1* s puut сплав пучками, пучковый
сплав
nipuittain adv связками; пучками
nipukka 13* s кончик; nenän ~ кончик
носа; korvan ~ мочка уха
nipu||ttaa2* и 1) свя|зывать, -зать в
пучки 2) puut производить, -вести
сплотку пучков; — puutavarafa] спла-
чивать древесину; kuljettaa otettuna
транспортировать в пучках; ^us64 s
1) связка (г. связывание) в пучки
2) puut сплотка пучков; puutavaran ~
сплачивание леса, сплотка древесины;
"4-tus[kone 78 s puut сплоточная маши-
на
nirhalaitainen63 a kasv (lehdestä)
выемчатый (о листе); vrt. nyhälai-
tainen
nirhama 13 s [кожная] ссадина
nfrkko i* s 1) (suippu) остриё 2) käs
(verhon, pöytäliinan) фестон
nirppanenä 1J a halv капризный
nirso i а привередливый puhek; ~--
ruoissaan привередливый в еде; ^
ihminen приверёдни|к, -ца puhek; ~Л1-
la29 v привередничать puhek; ^ilu 2 s
приверёдничание puhek; ^us 64 s при-
вередливость puhek
nirvana14 s нирвана; vaipua ~an
погрузиться в нирвану
niska i° s 1) затылок, шёя; taittaa ~t
jklta myös kuv. свернуть кому-л шёю;
taittaa ~nsa сломать (t. свихнуть) се-
бе шёю; tarttua ~sta схватить за ши-
ворот; hyökätä jkn ~an напасть (t.
, наброситься) на кого-л 2) (vuoren,
harjun) вершина, хребет; kosken ~
начало порога (на реке) 3) rak под-
пора, балка, брус, перекладина; lat-
tian ~t половые балки О notkistaa
~nsa гнуть шёю; nujertaa ~t jklta
свернуть шёю кому-л; olla jkn niskoil-
la сидеть на шёе у когб-л; ottaa nis-
koilleen принять на себя; sälyttää työ
toisten niskoille свалить работу на дру-
гих; vierittää syy toisten niskoille сва-
лить с больной головы на здоровую;
kaataa kylmää vettä jkn —an окатить
кого-л холодной водой; ^-aukko i* 5
anat большое затылочное отверстие;
^hirsi42 s rak вальма
sniskainen63 yhd. ас... шеей; esim.:
lyhytniskainen короткошеий
niska||jakaus 64 s пробор на затылке;
"^karvat10 s pl волосы на затылке;
^kuoppa41* s anat затылочная ямка,
задняя черепная ямка; Mihas 64 s
anat затылочная мышца; Muu29 s
anat затылочная кость
niskanen63 s rak поперечина, рас-
порка
niska||nikama ™ s anat шейный по-
звонок; ^puu 29 s ks. niskahirsi; -wvil-
lat io s pi вихры pl [sing вихор]; tart-
tua jkta ~villoista схватить кого-я за
вихры
INIS
402 —
niskoit|lella28* v упрямиться; арта-
читься, ерепениться puhek; ~televa
строптивый, упрямый; aikaa ~ за-
упрямиться; utelija14 s упрям|ец,-ица,
строптйв[ец, -ица; ^telu2 s упрям-
ство, строптивость
nisku||ri 5 sks. niskoittelija; ~roida 30
v ks. niskoitella
nisse9 s 1) (piparkakku) пряничный
человечек; vrt. nasse 2) (tarjoili jaoppi-
las) официант-ученик, официантка-
-ученйца
nisu i s 1) пшеница 2) ks. nisuleipä;
^jauho* s, tav. pl ~jauhot пшеничная
мука; ~leipä 1J* s пшеничный хлеб
nisä 1J s сосок; pl ~t соски, сосцы;
^käs 66* s el млекопитающее n; "^tu-
lehdus 64 s lääk мастит, грудница
niteen gen. s : sta nide
nitinä 14 s скрип, поскрипывание
nitistellä 28 frekv. v : stä nitistää 1
nitistä 41 v скрипеть, поскрипывать
nitistää 2 у puhek 1) (раз)давить
2) kuu. (nujertaa) сломить, раздавить;
свернуть шею кому; согнуть в бараний
рог; ~ vihollinen сломить противника;
раздавить врага
nitolja 1* v 1) (sitoa yhteen) вязать,
свя]зывать, -зать; ~ luutaa вязать
метлу 2) (punoa) (с)плестй; nidottu ko-
ri плетёная корзина 3) kirj (с)брошю-
ровать; ~ja16 s 1) вязальщик, -ца
2) плетёльщи|к, -ца 3) kirj брошюров-
щи|к, -ца; ^majkone 78 s kirj брошю-
ровальная машина; omaton57 а не-
брошюрованный, несшитый; ominen 63
s ks. nidonta
nitraatti6* s kem нитрат; ^baktee-
ri 6 5 maat, kem нитратная бактерия;
^pitoinen 63 а нитратный
nitrajlta 35 v kem нитрировать; ^us 64
5 нитрирование
nitriitti 6* s kem нитрит
nitroglyseriini 4 s kem нитроглице-
рин; -^selluloosa и s нитроклетчатка;
нитроцеллюлоза; ^yhdiste'18 s kem
нитросоединёние
niuha 10 a (niukkaruokainen): hän on
~ svömään он мало ест
niukah |dus64 s вывих; растяжение
связок; ~duttaa 2* v ks. mukauttaa; ~-
taa 2* v вывихнуться
niukalti adv скудно, мало; meillä on
~ aikaa у нас времени в обрез
mukauttaa2* v: ~ jalkansa вывих-
нуть [себе] ногу
niuken||nus 64 s сокращение, убавле-
ние, уменьшение; /^taa8 v сокра|-
щать, -тйть, убавлять|убавить, умень-
шать|умёньшйть; ~tua** v ks. niuke-
ta; ~tunut оскуделый; ^tuminen63 s
оскудение
niu||keta34* у сокращаться, -титься,
убавляться|убавиться, уменьшаться!
уменьшиться; (ehtyä) скудеть; varas-
tot "»"kkenevat запасы иссякают
niukka10* а 1) скудный; (köyhä)
myös убогий, бедный; (kitsas) скупой;
~ kasvillisuus скудная растительность;
~ sato скудный урожай; ~ luonto ску-
пая природа, ~ toimeentulo убогое су-
ществование; voittaa niukasti с тру-
дом победить; — kukkaro тощий коше-
лёк 2) (vajaa) неполный; matkaa on
~ kilometri пути [туда] неполный ки-
лометр
niukkasanainen 63 а немногослов-
ный; сжатый, лаконичный; ^suus 65 s
немногословность; сжатость, лаконич-
ность
niukkuuse5 s скудность; убогость,
бедность; скупость; vrt. niukka
nivel54 5 1) anat сустав; el членик
2) kasv узел 3) tekn шарнир; '^etön 57
а 1) без суставов 2) tekn без шарни-
ров; "^haarake 78* s anat суставной ог-
росток; ^ikäs 66*, ~inen 63 а 1) сустав-
ной, суставчатый; el членистый 2) tekn
на шарнирах, шарнирный; суставчатый
niveljalkai||nen ^ a s : sesti pl ~set el
членистоногие (Arthropodes)
nivelkuoppa ii* s anat суставная впа-
дина
nivelkärsäi||nen 63 a s: sesti pl ~set el
полужёсткЪкрылые (Hemiptera)
nivelleini 4 s ks. nivelreumatismi
nivel||mato i* s : pl —madot el коль-
чатые черви, кольчецы (Annelida)
nivel||pussi4 s anat суставная сум-
ка; ^reumatismi 4 s lääk суставной рев-
матизм; ^rusto i s anat суставной
хрящ; ~side 78* s anat суставная связ-
ка; ~särky ** s боли pl f в суставах;
^-taive78* s сустав, сгиб; ^tulehdus 64
s lääk артрит; полиартрит
nivelytyäi* v сочле|няться, -нйться;
luun —tyvä pinta anat сочленовная по-
верхность кости; ^tää5 v 1) сочле|-
нять, -нить; ~ akselin osat toisiinsa
сочленить части оси 2) ks. niveltyä
nivel||vesi 40, ~*voide 78* s anat сино-
виальная жидкость, синовия; ^voide-
kalvo i s anat синовиальная оболочка;
~väli 4 s kasv междоузлие
niverä 12 1. s metsät свиль f, свиле-
ватая древесина 2. a ks. seur.; ^inen 63
а свилеватый, волнистый; ~koivu ** s
свилеватая берёза
nivo||ai v ks. nitoa 1, 2; ^nta 15* s
ks. nidonta 1, 2
nivuhi 52 s (giljakki) нивх, нивхка;
~t pl нйвхи; ^n kieli нивхский язык
nivus||et 63 s pl пах; ^kohju 1 s lääk
паховая грыжа; ^rauhanen63 s anat
паховая железа
no interj. ну; — niin ну хорошо; ^,
kuinka? ну, как?; ~ jaa ark ну да-а
noen gen. s : sta noki
noeta36* v (за)пачкать сажей; (lam-
pusta) (за)коптйть; -— lasia коптить
стекло; nokeava liekki коптящее пламя
nogailainen 63 1. а ногайский 2. s но-
га{ец, -йка
noh interj. ну
noidan gen. s: sta noita I; ^kattila 15
s ад кромешный; пекло; ^-kehä ii s
заколдованный круг; "»-nuoli32 s lääk
прострел, люмбаго taipum. n
noiden gen. pron : sta nuo
noidun 1. pers. v : stä noitua
noin adv 1) (tuolla tavalla) так; ~
vain просто так; tuota ~ да-а 2) (suun-
nilleen) примерно, приблизительно,
около; ~ kello kuusi часов в шесть,
около шести часов; -^ kolme kertaa
vuodessa раза три в год; ~ viisi met-
riä pitkä примерно метров пять в дли-
ну
noita и* I s (mies) колдун, чародей,
волшебник; кудесник vanh; (nainen)
колдунья, волшебница, чародейка;
vrt. noita-akka, noitaukko
noita II partit. pron: sta nuo
noita|i-akka1G* s ведьма, баба-яга;
"^-keinot 1 s pl приёмы колдовства;
"M4>vio3 s костёр [инквизиции]; ^sa-
patti 6* s шабаш ведьм; ^ukko 1* s
колдун, чародей, волшебник; кудесник
vanh; ^vaino * $ гонение на ведьм;
kuv. охота за ведьмами (травля про-
грессивных элементов)
noitulla1* v 1) (за)колдовать, (за-)
ворожить; noiduttu заколдованный, за-
ворожённый 2) (kirota) про|клинать,
-клясть; "Etninen63 s колдовство; во-
рожба; ^us 65 s колдовство, волшебство
noja11 s l) (tuki) опора, подпора,
подпорка; tuolin ~ спинка стула 2) ks.
noja-asento
nojaaminen63 teonn. v : stä nojata
nojaan postp. gen : n ohella: asettaa
jnk ~ прислонить к чему-л; jättää jku
oman onnensa ~ бросить (t. оставить)
когб-л на произвол судьбы; joutua
oman onnensa ~ быть брошенным на
произвол судьбы; vrt. nojassa
noja-asento2* s voim упор, положе-
ние упора
nojailla29 frekv. v ks. nojata 1
noja||lla postp. gen: n ohella 1) ks.
nojassa 1; 2) kuv. на основании чего,
согласно чему; в силу чего; viidennen
pykälän — на основании пятого пара-
графа, согласно пятому параграфу;
mainittujen syiden ~ по указанным
причинам; allaan, alleen adv. olla
~llaan прислоняться, быть прислонён-
ным к чему; asettaa ~lleen присло-
нить к чему; .Mta adv: ampua ~ стре-
лять с упора
nojapuu||liikkeet78* s pl voim упраж-
нения на брусьях; <-^t 29 s pl парал-
лельные брусья
nojassa postp. gen: n ohella 1) [опи-
раясь (t. опершись)] на что; rakennus
on kivijalan — здание [стоит] на ка-
менном фундаменте; istua pää käden
~ сидеть, подперев голову рукой
2) kuv.: olla jnk ~ зависеть от чего-л;
основываться на чём-л; se on koko-
naan sattuman ~ это целиком зависит
от случая; vrt. nojaan
noja||ta35 v 1. intr 1) jhk опираться!
опереться на что; присло|няться,
-нйться к чему; katto ~a pylväisiin
крыша опирается на колонны; ~ sei-
nään прислониться к стене; ~ kyynär-
päillään pöytään облокотиться на стол
2) kuv. jkh t. jhk опираться|оперёться
на кого-что; vrt. nojautua; 2. tr jk jhk
опирать|оперёть на что, опираться|опе-
рёться чем о(бо) что; ~ selkä[ä]nsä
seinään опереться спиной о стену
nojatuoli 4 s кресло
nojautu||a44 v jhk 1) опираться|опе-
рёться на что; прислоняться, -нйться
к чему 2) kuv. опираться|оперёться на
кого-что; (perustua) основываться на
чём; (luottaa) полагаться|положйться
на что; hallitus ~u eduskunnan enem-
mistöön правительство опирается на
парламентское большинство; ~ tosi-
asioihin опираться на факты, основы-
ваться на фактах; vrt. nojata l
noke||aminenб3 teonn. v : stä noeta;
<^an /. pers. v: stä noeta; ~utua44 v
(за)пачкаться сажей; (за)коптиться;
закоптеть puhek
noki 8* s 1) сажа; копоть f; olla noes-
sa быть в саже 2) ks. nokitauti; "Чу-
vä1J s maat головнёвое зерно; ^ка-
па10 s el лысуха (Fulica atra); ^ko-
lari5 s ark трубочист; emusta и 1. a
чёрный как сажа 2. s ks. nokiväri
nokinen63 a 1) запачканный сажей,
в саже, закоптелый 2) (viljasta) го-
ловнёвый
noki||perhonen 63 s el чернушка, эфи-
опка (Erebia); Ruijan — чернушка Ме-
дуза (E. medusa); ~*sieni 32 s, tav. pl
sienet kasv головнёвые грибы (Ustila-
ginales); ~*tauti4* s maat головня
(болезнь растений)
nokitella28* frekv. v (piikitellä) яз-
вйть, говорить колкости; шпынять pu-
hek
noki[|tähkä 41(*) s maat головнёвый
колос; ^-valkea21 s пожар в дымохо-
де; /^väri 4 s сосновая сажа (краска)
— 403 —
NOS
nokka11» s 1) (linnun) клюв 2) ark
(nenä) нос 3) (astian) носик (посуды)
4) (kärki) кончик; (veneen) нос; nie-
men -~ оконечность мыса ф ~ pystys-
sä задрав нос; pistää ~nsa joka paik-
kaan всюду совать свой нос; olla näyt-
tämättä ~ansa не показывать носа; ei
ole nokan koputtamista комар носу не
подточит; ottaa ^ansa обидеться; an-
taa jkta nokalle утереть кому-л нос;
saada nokalleen получить по носу; sata
markkaa nokasta сто марок с носа;
vrt. nenä; "^-akseli s s tekn кулачко-
вый вал
nokkaantua i* v ark обижаться|обй-
деться
nokka||eläin5e s, tav. pl ^eläimet el
клоачные, однопроходные, яйцекладу-
щие (Monotremata)
nokkahuilu * s продольная флейта
nokka||kala 10 s el сарган (Belone);
/■^siili4 s el ехидна [австралийская]
(Tachyglossus aculeata)
nokka||uni32 s ark: ottaa ~unet
вздремнуть
nokkavalase6 s el бутылконос (Ну-
peroodon)
nokkaviisas66 а ks. nenäkäs
nokkel||a12 а ловкий, проворный,
шустрый; (neuvokas) сметливый, на-
ходчивый, сообразительный; ^~uus 65 s
ловкость, проворность, шустрость;
сметливость, находчивость, сообрази-
тельность
nokkia 17* v клевать; ~ pois выклё-
вывать|выклевать
nokkonen63 s kasv крапива (Urtica)
nokkosihottuma 13 s lääk крапивная
сыпь; ^keitto 4* s [зелёные] щи pl из
крапивы; ^kuume 78 s lääk крапивни-
ца, крапивная лихорадка; ~perhonen 63
5 el крапивница {Vanessa urticae)
nokoset63 s pl ark ks. nokkauni
nokturni 6 5 mus ноктюрн
nola||ta35 v (с)конфузить; (häpäistä)
(о)срамйть; ~ itsensä осрамиться;
опростоволоситься puhek; 'vus64 s
конфуз
nolla li s ноль m, нуль m; ~ koko-
naista ноль целых; ~n alapuolella
ниже нуля; lämpömittari on ~ssa гра-
дусник на нуле; hän on täysi ~ kuv. он
совершённый нуль, он совершённое
ничтожество; mennä ~an kuv. свестись
к нулю
nolla||-aste78 s ноль m (t. нуль m)
градусов; lämpömittari osoittaa /^-as-
tetta термометр показывает ноль гра-
дусов; /^-asteeseen до нуля [градусов];
^-haarukka 15* s sot вилка; ^harppi 4*
s кронциркуль m; ^johdin56* s sähk
нулевой провод; ^piste78 s нулевая
точка; ^pisteessä на нуле; ^pyörä и
s tekn свободное колесо
nolo * а сконфуженный, пристыжён-
ный, посрамлённый; (epämieluisa) не-
приятный, неловкий; ~ loppu плачев-
ный конец; ~ juttu глупая история;
joutua ~on asemaan попасть в нелов-
кое (/. в глупое) положение; saattaa
~on asemaan поставить в неловкое по-
ложение, сконфузить; ^stua i v
(с) конфузиться; ~stunut сконфужен-
ный; -^stuttaa 2* v (с) конфузить; ^t-
taa2* v 3. pers.: minua ~ttaa мне не-
ловко; ^us65 s конфуз, неловкость
nomadi 6 s номад, кочевник
nominaali6 а 1) ks. nimellinen 2 2)
kiel именной; ~ lause именное предло-
жение; >^muoto 1* s kiel именная фор-
ма (глагола); ~пеп бз а ks. nominaali
nominatiivi 4 s kiel номинатив, име-
нительный падёж; ~muoto i* s форма
номинатива (t. именительного паде-
жа), номинативная форма
nominelli 4 a ks. nimellinen 2
nomini 5 s kiel имя n [gen. имени, pl
имена]; ^taivutus 64 s именное склоне-
ние; ^vartalo 2 s именная основа
nonfiguratiivinen63 а нонфигуратйв-
ный, абстрактный
nonparelli 4 s kirj нонпарель f
noonio 3 s верньер
nootti** s 1) valt нота; antaa (t. jät-
tää) ~ вручить ноту 2) kirj примеча-
ние; ^enjvaihto i* s обмен нотами
nopanheitto ** s ks. noppa 2
nopea 2i а быстрый, скорый; (liik-
keissään) myös проворный, растороп-
ный, живой, бойкий; ~ rytmi быстрый
темп; ~ vauhti большая скорость; ~
auto быстроходный автомобиль; ~* äly
смётка, сметливость; kulkea nopein as-
kelin идти скорым шагом; ~ työssään
быстрый в работе, расторопный; ~ап
быстро, скоро, проворно, в темпе; ~-
-ajatuksinen ез а сообразительный; ~-
jalkahien 63 a ks. nopsajalkainen; ~kas-
vuinen63 а быстрорастущий; ~kulkui-
nen бз а быстроходный, скороходный;
^liikkeinen бз а юркий, проворный,
шустрый
nopeaälyi]|nen63 а сметливый, сооб-
разительный, находчивый; ^syys 6& s
сметливость, сообразительность, на-
ходчивость
nopeujjs 65 s быстрота, скорость; про-
ворность, расторопность, живость, бой-
кость, (vauhti) скорость, ход; käsitysky-
vyn ~ быстрота (t. живость) ума; huhu
leviää äärettömällä udella слух распро-
страняется с невероятной быстротой;
muuttuva ~ переменная скорость; kiih-
tyvä ~ возрастающая скорость; lisä-
tä ~tta 'набирать скорость; kiihdyttää
—tta развивать скорость; äänen —^el-
ia со скоростью звука; vrt. nopea
nopeus||ajo 4 s urh скоростная гонка;
^»ennätys 64 5 рекорд по скоростям (на
автомобиле, самолёте, скутере и т. п.);
Mento !• s скоростной полёт; ^mitta-
ri 5 s tekn спидометр; ~rajoitus 64 5
ограничение скорости
nopeu||ttaa 2* v ускорять|ускорить; ~-
tua 44 v ускоряться|ускориться
noppa11* s 1) [игральная] кость,
фишка 2) (peli) игра в кости; pelata
~а играть в кости; ~peli 4 s ks. ed. 2
nopsa11 a ks. nopea; ~jalkainen 63 а
быстроногий; прыткий на ногу puhek
norja u I a ks. notkea 1, 2
norja 1J II s, myös ~n kieli норвеж-
ский язык
norja||lainenвз 1. а норвежский 2. s
норвёж|ец, ?гка; ^'nlkieli 32 s ks. norja II
norjen||taTa8 v ks. norjistaa; ^*^tua 1#
v ks. norj istua
norjis||taa2 v (с)дёлать гибким;
(verrytellä) раз!минать, -мять; ~ kielet
kuv. развязать языки; ^tua i v (с)де-
латься гибким
norkko i» s kasv. серёжка
norkoij|lija14 s попрошайка m, f;
~lla29 v ark halv jtak попрошайни-
чать; клянчить, канючить
normaali 6 1. а нормальный; (tavalli-
nen) myös обычный 2. s mat нормаль
/; ^aika10* s 1) (virallinen) единое
время (официальное) 2) (säännönmu-
kainen) нормальное (t. обычное) вре-
мя; ^-ihminen 63 5 нормальный чело-
век; ^kuormitus 64 s tekn нормальная
нагрузка; ~lyseo3 s нормальный ли-
цей (в Финл.)\ >-wlämpö !* s нормаль-
ная температура
normaalimitta10* s 1) (mallimitta)
эталон, образец меры 2) (vakiomalti)
стандарт; ^inenвз а стандартный,
обьгчных размеров
normaalinen вз a ks. normaali l
normaali||nopeus es s нормальная (t.
эксплуатационная) скорость; '-M)lot * s
pl нормальные условия, нормальная
обстановка; "^paine78 s нормальное
давление; ^paino 4 s нормальный вес;
^perhe78 s обычная (t. средняя)
семья; ^raideleveys 65 s raut нормаль-
ная ширина колей; ^rakenteinen63 а
нормальной конструкции; нормального
строения; ^rata 10* s urh стандартная
беговая дорожка; ^sopimus 64 s типо-
вой договор
normaalis||taa2 v нормализб!вывать,
-вать; ^^taminen б3 s нормализация;
^ua4 v нормализб|вываться, -ваться
normaali||suhde78* s 1) нормальное
соотношение 2) (välit) нормальные
[взаимоотношения; ^ila 10 s нормаль-
ное состояние; (tilanne) нормальное
положение; ^-työpäivä 14 s нормальный
рабочий день
normannit 6 s pl hist норманны
normatiivinen63 а нормативный; ~
kielioppi нормативная грамматика
normi 4 s норма; kielen ~t языковые
нормы; ~n mukaan по норме; '■^hin-
ta l0* s нормированная цена
normi||ttaa 2* v нормировать; ^tus »*
s нормирование, нормировка
noro1 s 1) лощина; низина; запади-
на murt 2) kuv. (nestejuova) ручеёк;
hiki virtasi ~ina пот струился ручьём
noroinen 63 а влажный, увлажнённый
norppa41* 5 el кольчатый тюлень,
нерпа, акйба (Pusa hispida)
norssi4 s \) el корюшка (Osmerus
eperlanus) 2) koul нормальный лицей
(в Финл.) 3) koul (lyseolainen) лицеист
norsu4 s слон (Elephas; afrikkalai-
nen — Loxodonta); (naaras) слониха
norsun||hammas 66* s слоновый клык,
бивень m; ^luinen63 а [из] слоновой
кости; ^luu29 s слоновая кость; ***-
metsästys 64 s охота на слонов; -^poi-
kanen 63 s слонёнок
norsutauti4* s lääk слоновая бо-
лезнь, слоновость
nosta||a2 v 1) myös kuv. поднимать,
-нять; /~- kirja lattialta поднять книгу
с пола; ~ esirippu поднять занавес;
/—< ankkuri поднять якорь, сняться с
якоря; ~ purjeet поднять паруса; ~
lippu поднять флаг; ~ hieman при-
поднимать, -нять; — päänsä pystyyn
поднять голову; ~ hattuaan припод-
нять шляпу; ~ kahvipannu tulelle по-
ставить кофейник на огонь; — ovi sa-
ranoiltaan снять дверь с петель 2) (ko-
hottaa; lisätä, tehostaa) поднимать,
-нять; повышать|повысить; ~ veden-
pintaa поднимать уровень воды; ~
työtehoa повышать интенсивность тру-
да; ~ hintoja поднимать цены; ~ vaa-
timuksia повышать требования; ruoka-
halua ~va lääke лекарство, повышаю-
щее аппетит 3) (rahaa) полу|чать,
-чйть, брать|взять; ~ rahaa tililtä
взять деньги со счёта; ~ palkka полу-
чить зарплату; ~ sekillä получить по
чеку 4) urh: ~ tempauksella поднять
рывком; ~ punnertamalla выжать 5)
(saattaa arvoasemaan) возводить, -ве-
сти, воз|вышать, -высить; ~ jkn aate-
lissäätyyn возвести кого-л в дворяне;
~ jku kunniaan возвысить когб-л О ~
kätensä jkta vastaan поднять руку на
когб-л; ~ arpaa тянуть жребий; ~ pu-
donnut silmukka käs поднять спустив-
шуюся петлю; ~ perunoita копать (t.
NOS
404 —
убирать) картофель; ~ melu поднять
шум; ~ kapina поднять восстание; ~
oikeusjuttu jkta vastaan возбудить дело
против кого-л; ~ kysymys поднять во-
прос; ~ höyry тег поднять пары
nosta||ja16 s 1) tek. v: siä nostaa;
2) ks. nostin 1; omaton 5? a 1) непод-
нятый 2) неповышенный З) неполучен-
ный; ~minen 63 s 1) поднимание, подня-
тие; подъём 2) повышение 3) получение
nostat||taa 2* v 1) давать|дать под-
нять 2) (nostaa, kohottaa) поднимать,
-нять; — taikina дать тесту подняться;
~ kuumetta поднимать жар; ~ kansa
kapinaan поднять народ на восстание;
~ mieltä поднять настроение 3) (ai-
heuttaa) вызывать|вызвать; (herättää)
возбу|ждать, -дйть, поро|ждать, -дйть;
-~ riitaa вызывать ссору; puhe ~ti
myrskyisät suosionosoitukset речь вы-
звала бурные аплодисменты; itämi-
nen 63 teonn. ed. v : stä; toimenpiteet
metsätalouden itämiseksi меры по
подъёму лесного хозяйства; ^-us64 s
1) поднимание, поднятие 2) возбужде-
ние, порождение чего-л
nostin56 s l) tekn подъёмник; рычаг
2) ks. nostoköysi
nosto i s 1) подъём; поднимание,
поднятие; lipun ~ подъём флага 2)
(esim. palkan) получение (напр, зар-
платы) 3) lak кассационная жалоба (на
решение надворного суда в Финл.)
nostoalus 64 s mer судоподъёмное
судно
nostohakemus64 5 lak прошение о
переносе дела (в верховный суд)
nostojjkanki 8* s рычаг, лом; ^kone 78
s подъёмная машина; ^«-korkeus 65 s
высота подъёма; ^-kurki 8* s подъём-
ный кран; ~kurjen käyttäjä крановый
машинист, крановщик; ^köli 4 s mer
выдвижной (t. опускной) киль; ^köy-
si 40 s mer фал; Maite78* s подъём-
ный механизм; крановая установка
nostomies 72 s sot ополченец
nostopilli 4 s пипетка
nostojlportti 4* s подъёмный шлюз;
-^pumppu ** 5 подъёмный насос
nostoraha 10 s lak ревизионный залог
(при обжаловании решения надворного
суда в Финл.)
nosto|]rana i° s ks. nostokurki; ^ruu-
vi 4 s [винтовой] домкрат; ^silta ю* s
подъёмный мост; -»-vipu i* s рычаг;
домкрат; ~voima и s подъёмная сила
nostoväki s* s sot ополчение
nosturi 5 s подъёмник, подъёмная
машина, подъёмный кран; ^auto * s
автомобиль га с подъёмным краном
notaari 6 s нотариус; julkinen ~
публичный нотариус; —n vahvistama
заверенный нотариусом, нотариально
заверенный
notariaatti 4* s нотариат; нотариаль-
ная контора; ^osasto 2 s (pankissa) но-
тариальное отделение (при банке); ~~-
todistus 64 s свидетельство, заверенное
(t. выданное) нотариусом; ^toimisto2
s нотариальная контора
noteera||ta 35 v 1) (panna merkille)
отмечать|отмётить; брать|взять на за-
мётку; (merkitä muistiin) записывать,
-сать 2) Hik котировать; ~us 64 5 Hik
котировка
notifioida 18 v нотифицировать
notkah||della28* frekv. v качаться,
колебаться, колыхаться; (taipua)
гнуться, сгибаться; ~taa2* mom. v
(keinahtaa) (по) качнуться, (по) шат-
нуться; (taipua) согнуться
notkea21 а 1) гибкий; (sulava) myös
эластичный; плавный; ~ oksa гибкая
ветка; ~t liikkeet плавные движения
2) (helposti muovattava) вязкий; по-
датливый; (juokseva) жидкий; ~ savi
вязкая (t. податливая) глина 3) kuv.
гибкий; (peräänantava) податливый;
~ politiikka гибкая политика; ~sel-
käinen63 а угодливый, услужливый;
(nöyristelevä) myös раболепный
notkelma *3 s ks. notko, noro 1
notkeus65 s 1) гибкость; эластич-
ность; плавность 2) вязкость; подат-
ливость 3) kuv. гибкость; податливость
notkeu||ttaa 2* v ks. notkistaa; ~ jalat
разметь ноги; 'Mua44 v ks. notkistua
notkis||taa2 v 1) (taivuttaa) разги-
бать|разогнуть; ~ selkänsä разогнуть
спину 2) (tehdä notkeammaksi) (с)дё-
лать более гибким, предавать, -дать
гибкость; раз|минать, -мять; ~ savi
размять глину; ^tua 4 v 1) (taipua)
сгибаться|согнуться 2) (tulla notkeak-
si) (с)дёлаться гибким (t. податли-
вым); разминаться, -мяться; ^tus 64 s
сгибание; разгибание
notko 1 s лощина, ложбина; седлови-
на; (alho) низина; (laakso) долина
notko[|lla[an], ^Л1е[еп] adv: olla —На,
painua -—^Не прогнуться
notkoselkä J1* 1. s прогнутая спина;
(hevosella) прогйбистая спина 2. a ks.
seur.; ~inen 63 а с прогнутой спиной;
(hevosesta) с прогйбистой спиной, сед-
листый, седловатый
notkua* v (taipua) гнуться, подги-
баться, сгибаться; ~ jnk painosta
гнуться под тяжестью чего-л
noudan /. pers. v : stä noutaa
noudatella 28* frekv. v : stä noudattaa
noudatta||a 2* v 1. fakt. v jtak (lähet-
tää hakemaan) посылать|послать за
чем; (antaa noutaa) велеть сходить за
чем; vrt. noutaa; 2. 1) (seurata, pysy-
tellä) (по)слёдовать чему, держаться,
придерживаться чего, соблю|дать, -стй
что; ~ jkn esimerkkiä следовать чье-
му-л примеру; ~ jkn neuvoa последо-
вать чьему-л совету; ~ muotia следо-
вать моде; ~ kutsua последовать при-
глашению; принять приглашение; —
sääntöjä следовать правилам, дер-
жаться правил; ~ aikataulua придер-
живаться расписания (t. графика); ~
käskyä придерживаться приказа; ~ la-
kia соблюдать закон; ~ puhtautta со-
блюдать чистоту; ~ varovaisuutta со-
блюдать осторожность; ~ omia oik-
kujaan руководствоваться своими при-
хотями; поступать как вздумается; ~
pidättyv[äis]yyttä проявить сдержан-
ность; noudatettava (tapa ym.) достой-
ный подражания; saattaa tiedoksi ja
noudatettavaksi сообщить для сведе-
ния и руководства 2) (myötäillä)
повторять что; (olla jnk mukainen) со-
ответствовать чему; kiel согласовы-
ваться, -ваться с чем; tie ~-a rantavii-
vaa дорога повторяет береговую ли-
нию; attribuutti —a pääsanaansa kiel
определение согласуется с определяе-
мым словом; ^-ja 16 tek. v : stä noudat-
taa 2; -»-minen 63 s 1) следование чему,
соблюдение чего 2) соответствие; kiel
согласование; vrt. noudattaa 2
noudon gen. s : sta nouto
noukinta *5* s 1) клёв 2) сбор, соби-
рание
noukkia *7* v 1) ks. nokkia; 2) (poi-
mia) собирать|собрать, набирать|на-
брать: -~ ylös подбирать|подобрать; ~
pisteitä urh набирать очки
nouseminen 63 s вставание; подъём;
восхождение; восход; (hinnan) повыше-
ние; (veden) подъём; vrt. nousta, nousu
nous||ta24 v 1) подниматься, -нять-
ся; (pystyyn, ylös) myös вставать!
встать; — ilmaan подняться в воздух;
~* mäkeä подниматься в гору; ~ vuo-
relle восходить (t подниматься) на
гору; ~ puhujalavalle подняться на
трибуну; ~ valtaistuimelle взойти на
престол; ~ takajaloille подняться (/.
стать) на дыбы; ~ kello seitsemän
aamulla подняться (t. встать) в семь
часов утра; ~ pöydästä встать из-за
стола; aurinko —^ee солнце встаёт (t.
восходит t. поднимается); — oraalle
всходйть|взойтй (о злаках); ~ yli äy-
räittensä (virrasta) выйти из берегов;
lännestä ~ee ukkospilvi с запада на-
двигается грозовая туча; ~ jkta vas-
taan подняться (t. восстать) против
кого-л; ~ hevosen selkään сесть на ло-
шадь; — laivaan сесть на пароход;
подняться на пароход; ~ laivasta сой-
ти с парохода; ~ maihin высадиться
[на берег] 2) (alkaa, syntyä) подни-
маться, -няться, воз|никать, -никнуть;
~i kova tuuli поднялся сильный ветер;
huoneessa —i melu в комнате поднял-
ся шум 3) (näkyä korkeana) возвы-
шаться, -выситься; (suuntautua ylös-
päin) подниматься; tie ~ee mäelle до-
рога поднимается в гору; tien molem-
milla puolilla ~ee tiheä metsä по обе-
им сторонам дороги высится густой
лес A) kuv. подниматься, -няться;
(yletä) воз|вышаться, -выситься; (ko-
hota) повышаться|повыситься; (yltyä)
усиливаться, -ться, увеличиваться,
-ться; (kasvaa) расти, возрастать, -тй;
(saavuttaa jkn määrä) достигать|до-
стйгнуть чего, доходйть|дойтй до чего;
(jnk yli) превышать, -высить что, npej-
восходйть, -взойти что; hinnat ~evat
цены растут (t. поднимаются); jäsen-
määrä ~ее tuhanteen henkeen количе-
ство членов доходит до тысячи чело-
век; summa ~ee yli tuhannen markan
сумма превышает тысячу марок; lasku
~i isoon summaan счёт составил круп-
ную сумму; painoni on ~sut viisi kiloa
я прибавил в весе [на] пять килограм-
мов 5) kuv. под|ниматься, -няться,
продвигаться, -двинуться; — virassa
продвигаться по службе; ~ johtoase-
maan подняться до руководящей
должности; ~ kunniaan достигнуть
славы <^ ~eva polvi подрастающее по-
коление; ~ kuolleista воскреснуть, вос-
стать из мёртвых; viini ~ee päähän
вино ударяет в голову; menestys on
~sut hänelle päähän успех опьянил
его; ~- väärällä jalalla встать с левой
ноги; tie ~i pystyyn путь был отре-
зан; на пути встала преграда: hiukset
~ivat pystyyn волосы поднялись (/.
встали) дыбом
nousu 1 5 1) подъём; восход; (esim.
vuorelle) myös восхождение; (vuoteel-
ta ym.) встар.ание; (ilmaan) взлёт; -^
valtaistuimelle восхождение (t. восше-
ствие vanh) на престол; auringon ~
восход солнца 2) (kapinaan) восстание
3) возникновение 4) kuv. подъём; по-
вышение: усиление, увеличение; рост,
возрастание; kansantalouden ~ подъ-
ём народного хозяйства 5) (nouseva
kohta) подъём; (kaltevuus) уклон, на-
клон, jyrkkä ~ крутой подъём 6) tekn:
rihlan ~ шаг резьбы; ruuvikierteen —
шаг винта
nousu||aika 10* s I) время n вставания
(t. подъёма); auringon ~- время вос-
хода солнца; on jo — пора вставить
2) kuv. ks. nousukausi; -^humala 12 s
возрастающее опьянение
— 405 —
NUO
nousukas ee* 5 выскочка puhek; нуво-
риш; выходец; ^mainen 63 а присущий
выскочке
nousu||kausi *° s период подъёма (t.
возрождения); ^kohta41* s 1) место
подъёма 2) kuv. (kohokohta) кульми-
национный пункт; ^korkeus e5 s высо-
та подъёма; ilm высота взлёта; ^-kul-
ma 14 s £гол подъёма; угол наклона;
^ kunto i» s готовность к подъёму; ilm
готовность к взлёту; olla ^kunnossa
urh быть на подъёме; ^suhdanne 78*
s tai повышающаяся конъюнктура; "*-
suunta11* s 1) myös kuv. направление
подъёма 2) tai повышение (курса,
цен); ^suuntaan kulkeva восходящий;
Mendenssi e s тенденция к повыше-
нию; ^vesi 40 s прилив
nouta||a2* v (tuoda) jk [сходить и]
принести что: jku [сходить и] привести
кого; {käydä hakemassa) сходить, за-
ходйть|зайтй за кем-чем; (ajaen) съез-
дить за кем-чем; забирать|забрать ко-
го-что; lähettää —maan jkta, jtak по-
слать за кём-л, за чём-л; ~ lapsi sai-
raalasta забрать ребёнка из больницы;
hän on vettä ~massa он пошёл за во-
дой; tulin ~maan sinua я зашёл (t.
пришёл) за тобой; noudettava (lähetys)
до востребования; ~matta jätetty (lä-
hetys) невостребованный
nouta||ja 16 tek. ed. v : stä; ominen 63
teonn. v : stä noutaa; veden ~ хожде-
ние за водой; ~misen uhalla lak под
угрозой привода
nouto1* s 1) ks. ed.; 2) lak привод,
доставка к властям; ^posti4 s почта
до востребования
novelli6 s новелла; небольшая по-
весть; ~n|kirjoittaja 16 s новеллист
novgorodilai||nen 63 1. а новгородский
2. 5 ~set pl hist новгородцы
noviisi6 s 1) послушни|к, -ца 2) kuv.
(alokas) новичок
nudis||mi 6 s нудизм, нюдйзм; Ml 6 s
нудист, нюдйст
nuha и s насморк; minulla on """[a]
у меня насморк; olen saanut pahanlai-
sen ~n я схватил сильный насморк;
Mnen63 а с насморком; ^kuume78 5
грипп; острый катар дыхательных путей
nuhde78* s, tav. pl nuhteet выговор,
внушение; (moite) укор, упрёк, пори-
цание; (ojennus) наставление; antaa
nuhteet jklle jstak сделать выговор
кому-л за чтб-л; saada nuhteita полу-
чить выговор; Mia 28* v (с)дёлать вну-
шение (t. выговор); (по)журйть puhek;
(moittia) упрек|ать, -нуть; (ojentaa)
отчй|тывать, -тать; ~ jkta jstak сде-
лать кому-л внушение за чтб-л; ^-
saarna10 s нравоучение, наставление;
pitää '-^saarnaa читать мораль puhek
nuhjaantua *• v ks. nuhraantua
nuhja||illa 29 frekv. v, Ma35 v (saa-
mattomasta työnteosta) копаться, ко-
выряться, возиться (с работой) puhek
nuhraantulla4* v замусолиться pu-
hek; ^nut77 a ks. nuhruinen
nuhrata 35 v замусолить puhek
nuhruinen63 а замусоленный puhek
nuhtee||ton 57 а безупречный, без-
укоризненный; ~ käytös без>пречное
поведение; ~ palvelus беспорочная
служба; ritari peloton ja ~ рыцарь без
страха и упрёка; Mtomuus65 s без-
упречность, безукоризненность
nuhteleminen63 5 ks. nuhtelu; Mi-
ja 14 tek. v : stä nuhdella; Mu 2 s вну-
шение, выговор; порицание; проработ-
ка puhek
nuija ii s 1) дубина; (sotanuija) бу-
лава, палица; (puheenjohtajan) [пред-
седательский] молоток 2) kuv. (puheen-
johtajuus) председательство; hoidella
puhemiehen ~a председательствовать
ф> huone on kuin Mia lyöty комната
набита битком; on kuin Mia [päähän]
lyöty как с нёба свалился; ^sota и* s
hist дубинная война (крестьянское
восстание в Финл. в 1596—1597 гг.); <+,-
ta 35 v ks. seur.
nuijia « frekv. v бить (t. колотить)
дубиной; (kurikoida) дубасить ark; ~
paaluja maahan забивать сваи в грунт
ф- ~ päätös утвердить решение
nujakka 15* s (kahakka) драка; свал-
ка, потасовка puhek
nujer[|rus64 s ks. nujertaminen; ~-
taa6 v 1) (kaataa maahan) свалить;
(taittaa) свернуть; ~ jku alleen под-
мять кого-л под себя; ~ niskat jklta
свернуть шею кому-л 2) kuv. сломить,
сокру|шать, -шить, раз|бивать, -бить;
(tukahduttaa) пода|влять, -вить; ~
vastarinta сломйгь сопротивление; ~~-
taminen63 s сокрушение; подавление;
vihollisen ~ сокрушение врага; kapi-
nan *^ подавление мятежа
nukah||dus 64 s короткий сон, дремо-
та; ~taa2* mom. v заснуть; вздрем-
нуть; ~ hetkeksi ненадолго заснуть;
taisinpa ~ я, кажется, вздремнул; ~-
taminen 63 s засыпание
nukata 35* v ks. nukittaa
nukenkasvot4 5 pl кукольное лицо
nuki||ttaa2* v (kangasta) (наворсо-
вать, (на)ворсйть; Mus64 s ворсова-
ние, ворсовка
nukitusljkone78 s kut ворсовальная
машина; ~käpy i* s kasv ворсовальная
шишка
nukka 1J* s 1) (kankaassa) ворс 2)
biol ворсинки pl f; Mnen 63 а 1) вор-
систый, шерстистый 2) biol ворсинча-
тый; -^kangas66* 5 ворсовая ткань;
Manka 10* s синель f; ворсинка
nukkautua44 v (за)ворситься
nukka||verka 10* s плюш; ^vieru * а
потёртый, поношенный
nukke9* 5 кукла; kuv. myös марио-
нетка; leikkiä nukeilla играть в куклы;
^-hallitus64 s марионеточное прави-
тельство; ~-koti 4* s кукольный дом
(t. домик); ^mainen бз а кукольный;
~ ulkomuoto кукольная внешность;
Meatteri5 s кукольный театр; театр
марионеток
nukkujia 1* v 1) myös kuv. спать; ~
kyllikseen высыпаться|выспаться; ^
liikaa проспать; ~ kuin tukki спать как
убитый; olla ~massa спать; mennä
~maan пойти спать; on aika mennä
^maan пора ложиться спать; ~essa
во время сна, во сне; olla —vinaan
притвориться спящим 2) (nukahtaa)
засыпать|заснуть; olla ~maisillaan за-
сыпать $ ~ ikuiseen uneen заснуть
вечным сном; ^ja 16 s спящий; *w-
maan|meno i s отход ко сну; ^matti 4*
s kansanr дрёма (в сказках, песнях);
^minen63 s спаньё; (uni) сон; ^va 13
a (partis) спящий
nukuksi[|in adv: mennä ~ засыпать|
заснуть; tuudittaa lapsi ~ убаюкать ре-
бёнка; ~ssa: hän on ~ его клонит ко
сну, он в полусне
nukula 12 s kasv пустырник (Leonurus)
nukute 78* 5 ks. nukutusaine
nukutjjtaa2* v 1) (saattaa uneen)
усы|плять, -пить; (tuudittaa) убаюки-
вать, -кать; ~ lapsi убаюкать ребён-
ка 2) lääk усы{плять, -пить; — potilas
ennen leikkausta усыпить больного пе-
ред операцией; vrt. narkotisoida; 3)
3. pers. (unettaa) клонить ко сну; mi-
nua ^taa мне хочется спать, меня
клонит ко сну; kuinka sinua ~ti viime
yönä? как тебе спалось в прошлую
ночь?; ~taya усыпляющий, наводящий
сон; снотворный $ ~ omatunto усы-
пить совесть; itäminen63 s усыпле-
ние; убаюкивание
nukutus64 s ks. narkotisointi; ^ai-
ne ™ s lääk наркотическое средство;
^lääkäri5 s [врач-]анестезиолог;
[врач-]наркотизатор; ^tila10 s нарко-
тическое состояние, наркоз; olla ^tilas-
sa быть под наркозом
nulikka i5* s halv мальчишка т, мо-
локосос; ^ikä 14* s мальчишеский воз-
раст; ^mainen вз а мальчишеский;
^maisuus 65 s мальчишество
nuljah||taa 2* v 1) (luiskahtaa) скольз-
нуть; (liukastua) поскользнуться; ~
pois соскользнуть; — käsistä выскольз-
нуть, из рук 2) (irrota) отвалиться, от-
стать; kynsi Mi irti ноготь сорвало;
ноготь отстал 3) (esim. ajasta) про-
мелькнуть (напр, о времени)
nulju 1 a ark скупой, прижимистый
nulkki 4* s ks. nulikka
numeraali 4 s kiel [имя] числительное
numero2 s 1) цифра; arabialaiset M
арабские цифры; esittää —-ita (tilastoa)
приводить цифры; ilmaista ~illa вы-
разить в цифрах 2) (arvosana) отмет-
ка, оценка; todistuksen —t отметки в
табеле 3) (järjestysluku ym.) номер;
pl ~t myös нумерация; aikakauslehden
--' номер журнала; hän asuu ~ssa seit-
semän он живёт в номере семь 4) (ko-
ko) размер; kengän ~ размер боти-
нок О tehdä suuri ~ jstak поднять
шумиху вокруг чего-л, носиться с чём-л
numeroi||da 30 v (про)нумеровать;
Mu [пронумерованный; omaton 57 а
не[про]нумербванный; ^misjkone78 s
нумератор
^numeroinen вз yhd. a mat «значный;
esim.: viisinumeroinen luku пятизнач-
ное число
numerointi 4* s нумерация
numerolljärjestelmä 13 s номерная (/.
цифровая) система; ^järjestys64 s но-
мерной порядок; —'järjestyksessä в по-
рядке (t. по порядку) номеров, по но-
мерам; Maatta10* s (auton ym.) таб-
личка с номером, номер; Mappu i» s
номерок; Mlinen63 ai) с номером
2) цифровой; ^-merkki 4* s номерной
знак, цифра; ^sarake78* s колонка
цифр; Maulu 4 s (kellon ym.) цифер-
блат; (urheilukentän) табло taipum. n;
Miedot i» s pl цифровые данные
numerus 64 s kiel число
numis||maatikko 2* s нумизмат;
^-maattinen 63 а нумизматический;
^matiikka 10* s нумизматика
nummi 8 s вересняк; ^kirvinen 63 s el
конёк полевой (Anthus campestris); ~-
maa 28 s ks. nummi
nunna u s монахиня; монашка pu-
hek; ruveta ~ksi стать монахиней; по-
стричься в монахини; Muostari s 5
женский монастырь; Mupaus 64 s обет
монахини; ^n|puku i* s одеяние мона-
хини; ^perhonen б3 s el шелкопряд-мо-
нашенка (Liparis monacha)
nuntius 64 s katot нунций
nuo demonstr.-pron. pl [gen noiden,
partit noital те; olimme noiden ihmisten
luona мы были у тех людей; en tunne
noita miehiä я не знаю тех (t. этих)
людей (t. мужчин)
nuo||hoaminen 63 s [про]чйстка [от са-
жи]; ^-hooja 16 s трубочист; Miota38
v (про)чйстить [от сажи]
nuo||kkua4* v 1) склоняться, -нить-
NUO
— 406 —
ся; (keikkua) качаться, покачиваться
2) (torkkua) дремать; hän alkoi ~
(vaipua uneen) он начал клевать
HÖcoM;~kkuminen63, ~kunta 15» s дре-
мота; skiittaa2* v 1) покачивать, ки-
вать 2) 3. pers.: minua ~kuttaa меня
клонит ко сну
nuolai||sta24 тот. v myös kuv. лиз-
нуть; kulo ~si ruohon maasta пламя
слизнуло траву с земли; älä ~se en-
nenkuin tipahtaa sl ^ не говори «гоп»,
пока не перепрыгнешь; ~su2 teonn.
ed. v : stä
nuoleminen бз s лизание, облизывание
nuolen|jheitto 1* s метание стрел;
^kärki 8* s наконечник стрелы; "^по-
pea 21 а [быстрый] как стрела; ^pää 28
s ks. nuolenkärki; ^pääkirjoitus 64 s
1) hist клинопись f 2) (teksti) клино-
писный текст: ^sulkapää 28 s оперение
стрелы; avarsi 42 s древко стрелы
nuoleske||lija14 s лизун, -ья; ^Иа28
frekv. v лизать, облизывать; ~ toisi-
aan лизаться; ~ sormiaan облизывать
пальцы
nuoli32 s стрела; nuolen nopeudella
стрелой (очень быстро)
nuolihaukka i°* s el чеглок (Falco
subbuteo)
nuoli ja 14* s ks. nuoleskelija
nuoli|ikantainen 63 а kasv стреловид-
ный; со стреловидным основанием;
^kontti 4*t ^-kotelo2 s колчан; ^mai-
nen 63 а стреловидный, стрелообраз-
ный; ^myrkky 1* s яд для стрел;
^tuisku i s град стрел; -^tuiskussa под
градом стрел
nuoljjla25 v myös kuv. лизать, об-
лизывать, -зать; -*• huuliaan облизы-
вать губы, облизываться; ~ haavojaan
myös kuv. зализывать раны; ~ puh-
taaksi вылизывать; sileäksi —'tu tukka
прилизанные волосы О ~ jkn saappai-
ta лизать кому-л пятки
nuora и s верёвка: dem. верёвочка;
hypätä —а прыгать через верёвку (t.
скакалку); panna jku nuoriin связать
когб-л <> vetää oikeasta ~sta подо-
брать ключи к чему (букв, потянуть
за нужную верёвку); ^keinu J s ве-
рёвочные качели; ~lla|tanssija14 s
канатоходец, канатный плясун; ^njpät-
kä il s обрывок (t. кусок) верёвки; ^-
njsilmukka is* 5 верёвочная петля; ~~-
portaat66*, ~tikkaat66* s pl верёвоч-
ная лестница
nuore||hko2 а довольно молодой;
^kas 66* а моложавый; ^kkuus 65 s
моложавость; ~mpi22 komp. а 1)
младший 2) моложе; hän on kaksi vuot-
ta minua ~ он на два года моложе
меня; ""^mmuus 65 s: minä ~mmuuttani
я как более молодой (L самый моло-
дой); ~nnus 64 s омолаживание, омо-
ложение; ~njpuo!einen 63 а довольно
молодой: моложавый
nuorenj|taa8 v омо|лаживать, -ло-
дйть; ~ hedelmäpuita омолаживать
плодовые деревья; ~ urheilujoukkuetta
омолодить спортивную команду; itä-
minen бз s ks. nuorennus; ~*tua 1* v
(по)молодеть; ^tuminen 63 омоложение
nuor||i 39 а 1) молодой, юный; ~ vä-
ki молодёжь /, молодые [люди]; -^'nai-
nen молодая женщина; ~ metsä мо-
лодой лес, молодняк; ~ karja молод-
няк (о скоте); ~et perunat молодой
картофель; —et ja vanhat kans стар и
млад; -~en näköinen молодой на вид,
моложавый; ~ena ollessa когда я был
молод; ~esta pitäen с молодых лет,
смолоду; ~et kirjakielet младопись-
менные языки; 2) s: sesti, tav. pl ~et
молодёжь f, молодые [люди]; nykyajan
~et современная (t. теперешняя ри-
hek) молодёжь /
nuori||kko2* s 1) молодая жена; мо-
лодая puhek; молодуха, молодка murt\
pl ~kot ks. nuoripari 2) maat (nuori
kana) молодка (молодая курица); **-
mies 84 s молодой человек; (poikamies)
холостяк; ^pari84 s молодые pl, но-
вобрачные pl, молодожёны pl
nuoriso 2 koll. s молодёжь f; юноше-
ство; opiskeleva ~ учащаяся моло-
дёжь; ^järjestö 2 s молодёжная орга-
низация; ^kahvila15 s молодёжное
кафе; ^-kerho * s клуб молодёжи, мо-
лодёжный клуб
nuorisokirja *o s книга для юноше-
ства; ~ilija14 s писатель, пишущий
для юношества; ~llisuus65 s литера-
тура для юношества
nuoriso||kirjeenvaihtaja46 s юноше-
ский корреспондент, lyh. юнкор; ^lii-
ke 78* s молодёжное движение; ^-liit-
to i* s союз молодёжи: kommunistinen
~ коммунистический союз молодёжи,
lyh. комсомол; Suomen Demokraattinen
Nuorisoliitto, lyh. SDNL Демократиче-
ский союз молодёжи Финляндии, lyh.
ДСМФ
nuorison||huolto *• s попечение о не-
совершеннолетних; ^suojelu2 s охра-
на молодёжи
nuoriso||-ohjaaja16 s руководитель
молодёжи; ^-osasto 2 s юношеская (t.
молодёжная) секция; ^-rikollisuus65
s преступность среди молодёжи; ^seu-
ra 10 s общество молодёжи; '^siirto-
la 14 s [воспитательная] колония для
несовершеннолетних (в Финл.); ~työ 30
s работа среди молодёжи; ^-vankila 14
s тюрьма для несовершеннолетних (в
Финл.)
nuorrujtaa2* v ks. nuorentaa
nuorsuomalainen63 hist 1. а младо-
фйнский 2. s младофйнн
nuorte||a21 a 1) ks. nuorekas; 2) ks.
notkea; ^us65 s 1) ks. nuorekkuus;
2) ks. notkeus
nuortu||a !♦ v ks. nuorentua; omi-
nen 63 s ks. nuorennus
nuorukainen 63 s юноша ra, молодой
человек; -^•sjikäи* s юношеский воз-
раст
nuoruudenaika 10* s молодость, моло-
дые годы; ^inen 63 а времён молодо-
сти
nuoruuden||erehdys64 s ошибка мо-
лодости; ^hulluusbS s безумство мо-
лодости; -^ihanne78* s идеал молодо-
сти; ~ikäи* s молодые годы, моло-
дость; ~into 1» s юношеский пыл (t.
задор); ^'kukkeus 65 s: ^kukkeudessaan
в расцвете молодости; '^muistot * s pl
воспоминания юности (t. молодости);
^rakkaus65 s юношеская любовь;
"•«-runo ! s юношеское стихотворение,
юношеские стихи; ^synti 4* s, tav. pl
^synnit грехи молодости; ~teos 64 s
юношеское произведение: ^-unelma10
s юношеская мечта; --wvoima 11 s юно-
шеская сила; ^-ystävä 13 s друг юно-
сти (t. молодости)
nuoruu||s65 s молодость, юность;
~dessa в молодости, в юности; edes-
tä asti с молодых (t. с юных) лет; ^s|-
vuosi 40 s, tav. pl ~yuodet молодые (t.
юные) годы, годы молодости
nuoska и 1. s оттепель f 2. a ks. nuos-
kea; ~ lumi ks. nuoskalumi; ^^inen63
a: ~ lumi ks. nuoskalumi; *wkeli 4 s
мокрый снег (состояние снежного по-
крова); >>-lumi35 s тающий (t. талый
t. бттепельный) снег
nuoske||a2i а влажный, сырой, мок-
рый; (lumesta) талый; ^us 65 s влаж-
ность, сырость
nuotanjikoho 1 s kai поплавок нево-
да; ^köysi 40 s подбора (t. тетива)
невода; ^perä 1Jf ^^povi 8 s мотня не-
вода; ^siipi 8*t ^siula10 s крыло не-
вода; ~veto i* s ловля рыбы нево-
дом; ^vetopaikka10* s ks. nuotta-
-apaja
nuotin||kaula i° s mus нотная палоч-
ка (t. шейка), нотный штиль; ^pää28
s mus нотная головка
nuotio3, ^.tuli32 s костёр; tehdä ~
разложить костёр
nuotisto 2 s ноты pl, нототёка
nuotta il* s невод; laskea —' veteen
забросить (t. закинуть) невод в воду;
olla nuotalla ловить [рыбу] неводом;
*w-apaja ie 5 тоня; ^-avanto2» s про-
рубь f для невода; ^kalastus 64 s лов-
ля [рыбы] неводом; ^-kota n* s сарай
для неводов; "«-kunta и* s артель f не-
водчиков; ~mies 72 s неводной m, не-
водчик, неводник; ^vene 78 s неводник
(лодка) murt
nuotSlti4* s l) mus (merkki) нота
(знак); laulaa ~eista (t. ~tien mukaan)
петь по нотам 2) pl ~it ks. nuottileh-
ti, nuottivihko, nuottikirja; 3) kans, pu-
hek (sävelmä) мелодия, напев; laulaa
~in vierestä фальшивить 4) (sävy)
нота, тон О yhtyä jkn kanssa samaan
~tiin попасть в тон кому-л
nuotti||arvo4 s mus [относительная]
длительность ноты; ^avain56 s mus
ключ; ~en|painatus64 s нотопечата-
ние; ^järjestelmä i3 s нотная система;
^-kirja10 s нотная книга, ноты pl f;
^kirjasto2 s нотная библиотека, но-
тотёка; ^kirjoitus 64 s нотное письмо,
нотация; elehti 8* s ноты pl f; ^merk-
ki 4* s нота, нотный знак; ^paino 1 s
нотопечатня; ^paperi5 s нотная бу-
мага; ~wpinta 10* s ks. nuottiviivasto;
^rivi4 s нотная строка; ^-salkku 1* s
папка для нот; ^teline78 s пюпитр
для нот, пульт; ^vihko K*) s нотная
тетрадь; ^-viiva i° s mus нотная линия
(t. линейка); ^viivasto2 s mus ното-
носец, нотный стан
nuottue78 s ks. nuottakunta
nupi 4 s штифт, штифтик, гвоздик
nupo i, ~pää28 а безрогий, комо-
лый
nuppi4* s 1) головка (утолщённая
оконечность); (kepin) набалдашник;
nuppineulan ~ булавочная головка
2) (nappula) кнопка: ручка; radion nu-
pit ручки радиоприёмника; painaa ~a
нажимать [на] кнопку 3) ark (ihmisen
päästä) башка; ~neula 10 s булавка;
kiinnittää ^neulalla приколоть булав-
кой
nuppu !* s бутон, почка; tulla nu-
pulle дать (t. пустить) почки
nupu 1* s 1) круглый камень 2) ks.
nupukivi; ^kiveys6* s брусчатка (вы-
мощенный участок) puhek; ^kivi8 s
шашка (/. брусок t камень m) для
мощения улиц; pl —kivet брусчатка
[для мощения]; ^kivikatu 1* s улица,
вымощенная брусчаткой
nurea21 a \) ks. nurja l; 2) ks. nurin-
kurinen; 3) ks. nyrpeä
nureksia 17 v роптать; (valittaa) (no-)
сетовать; ~ jstak роптать (t. сетовать)
на что-л
nureus 65 s 1) ks. nurinkurisuus; 2) ks.
nyrpeys
nurin adv 1) (nurja puoli ulospäin)
наизнанку, навыворот; paita on — ру-
башка [надета] наизнанку; kääntää ~
— 407 —
NYK
вывернуть наизнанку; kääntää taskun-
sa ~ вывернуть карманы; kääntää sil-
mäluomi ~ вывернуть веко 2) (ylösalai-
sin) вверх дном, вверх ногами; kaa-
taa ~ опрокинуть; silmät ~* выкатив
глаза; kääntää -^ перевернуть вверх
дном; mennä ~ а) упасть, свалиться;
b) (tehdä vararikko) лопнуть, вылететь
в трубу puhek <$ äänestää ~ провалить
при голосовании; vääntää jkn (t. jklta)
niskat — свернуть кому-л шею; ~ ku-
rin ks. nurinkurin; ~ närin ks. nurin-
narin; ~ niskoin ks. nurinniskoin; ~
puolin ks. nurinpuolin; ~ päin ks. nu-
rinpäin
nurina14 s ропот, роптание; ворча-
ние; сетование; vrt. nurista
nurinkuri||n adv шиворот-навыворот;
"Mien 63 а 1) (järjetön) абсурдный, бес-
толковый, нелепый; ~ järjestys бес-
толковые порядки; hän tekee kaiken
~sesti он делает всё шиворот-навыво-
рот 2) (väärä) превратный; tapahtu-
mien ~ tulkinta превратное истолкова-
ние событий; ^-suus65 s 1) абсурд-
ность, бестолковость, нелепость 2) пре-
вратность
nurin||narin adv как попало; ^nis-
koin adv вверх ногами; вверх тормаш-
ками; кубарем; ^puolin adv 1) наиз-
нанку, навыворот 2) вверх ногами;
-^puolinen63 а 1) с изнанки; с оборот-
ной (L с обратной) стороны 2) ks. nu-
rinkurinen; ^päin edv ks. nurinpuolin;
ymmärtää ~ понять превратно; ~päi-
nen 63 a 1) перевёрнутый (с ног на го-
лову); ~ leima перевёрнутый штамп;
перевёрнутая печать 2) ks. nurinkuri-
nen
nuri||sija i* teonn. seur. v : stä; vanha
~ старый ворчун, старая ворчунья;
~sta 24 v роптать; ворчать puhek\ (va-
littaa) сетовать на что; ~ kovaa on-
neaan сетовать на свою горькую долю
nurja11 а 1) изнаночный; ~ puoli из-
наночная сторона, изнанка; kuv. обо-
ротная сторона; ~lta puolelta с из-
нанки 2) kuv. ks. nurinkurinen; ~* tul-
kinta превратное толкование 3) kuv.
(nurjamielinen) недружелюбный, не-
приязненный, недоброжелательный; ~
katse недружелюбный взгляд; suhtau-
tua ~sti jkhun неприязненно относить-
ся к ком^-л; olla ~lla mielellä быть
в скверном настроении
nurjamieli||nen63 a ks. nurja 3; ~-
syys 65 s недружелюбие, неприязнь f,
неприязненность, недоброжелатель-
ность
nurjuus es 5 1)' ks. nurinkurisuus;
2) ks. nurjamielisyys
nurkantakainen63 s самосад (табак)
nurki||ttain, otusten adv: talot ovat
~ дома сходятся углами
nurkka 41* s myös kuv. угол; (soppi)
уголок; pöydän ~ угол стола; hänellä
ei ole omaa ~a у него нет своего (t.
собственного) угла; ^-asianajaja16 s
адвокат-самоучка; ^huone78 s угло-
вая комната; ^hylly 4 s угловая пол-
ка
nurkkallkaappi4* s угловой шкаф;
^kauppa10* s halv лавка, лавчонка;
^kauppias 66 s halv торгаш, лавочник;
~kivi8 s 1) угловой камень (фунда-
мента) 2) kuv. краеугольный камень
nurkkakunta1J* s 1) halv группка;
(klikki) клика; poliittinen ~ политиче-
ская группка 2) (syrjäseutu) захо-
лустье, [медвежий] угол; ^inen63 а
местнический: visuus65 s местниче-
ство; групповщина; ~lainen 63 1. s член
группки; член клики 2. a ks. nurkka-
kuntainen; ~laiset välienselitykset
местнические счёты; ^laisuus65 s ks.
nurkkakuntaisuus
nurkkapatrio||otti4* s местный пат-
риот; ~tismi4 s местный патриотизм
nurkkapöytä11* s угловой столик;
~sohva 41 s угловой диван
nurkkaus 64 s угол; уголок
nurkujia** v ks. nurista; ~matta без-
ропотно; omaton 57 a безропотный;
(alistuvainen) покорный; ^matto-
muus 65 s безропотность; покорность
nurmenleikkuri 5 s газонокосилка
nurmettulla ** v зарастать, -тй (t. по-
растать, -тй t. покрываться|покрыть-
ся) травой, (за)дернёть; ~nut порос-
ший травой, задернёлый; ~nut maa
залежная земля, залежь f, перелог; об-
лог murt
nurm||i s s 1) трава; niittää hevosille
~ea накосить лошадям травы 2) дёрн;
(maa-ala) дернина; ~en kyntäminen
вспашка дернины 3) ks. nurmikko,
nurmikenttä; 4) ks. niitty
nurmi||apila66 s kasv клевер луго-
вой (Trifolium pratense); ^kenttä 4i* s
травяной луг, травяное поле; stadio-
nin ~ зелёное поле стадиона; puiston
~ газон в саду
nurmikkai5* s kasv мятлик (Роа)
nurmikko2* s луг, лужайка, лужок;
loikoa nurmikolla лежать на траве;
^inen63 а покрытый (t. поросший)
травой
nurminata10* s овсяница луговая
(Festuca pratensis)
nurminen 63 а покрытый травой
nurmi||peite 78* s дерновый покров;
"^pelto** 5 maat залежь f, перелог;
облог murt; ~penkki4* s дерновая
скамья; -^puntarpää2& s kasv лисо-
хвост луговой (Alopecurus pratensis);
-^-reunus64 s дерновая обкладка;
^tähkiö3 s kasv тимофеевка луговая
(Phleum pratense)
nurpe||a21 a ks. nyrpeä; ~us 65 s ks.
nyrpeys
nutaatio 3 5 täht нутация
nutipää28 a ks. nupopää
nutistaa 2 v 1) ks. nitistää; 2) (tap-
paa) убить
nuttu i» s куртка; (lasten) курточка;
кофточка (вязаная)
nuttura 14 s £зел, пучок; kiertää hiuk-
set —^lle собрать волосы в узел
nutuk||as66* s, tav. pl ~kaat камысы
murt (обувь из шкурок с оленьих ног)
nuudun /. pers. v: stä nuutua
nuuhkia17 t; (по)нюхать; ~ ilmi вы-
нюхивать|вынюхать
nuuk||a i1 a ark скупой, прижимис-
тый, скаредный <> se ei ole niin ~aa
это не столь важно; ~uus 65 s CK£.
пость, прижимистость, скаредность
nuuska 41 s нюхательный табак; hyp-
pysellinen —а понюшка табаку <0> jau-
haa -—-ksi стереть в порошок; ^aja 16 s
нюхальщи!к, -ца табака; ^ista 24 тот.
v нюхнуть, понюхать табаку; ^rasia 15
s табакерка; ^ta35 v (nuuskaa, huu-
mausaineita) нюхать (табак, наркотики)
nuuskijia 17 v 1) нюхать, обню!хивать,
-хать 2) kuv. нюхать, разнюхивать,
-хать, вывёдывать|выведать puhek; -^
tietoonsa jtak разнюхать что-л, проню-
хать про что-л; ^'ja 14 s halv ищейка,
шпик; ~nta 15* s 1) обнюхивание 2) kuv
разнюхивание, выведывание
Nuutti4* s день m Кнута («старый
новый год», 13 января)
nuutua1* v 1) (kasveista) увядать}
увянуть, (за)чахнуть; (за)сохнуть;
(за)хирёть puhek 2) kuv. ks. nääntyä
nuvun gen. s: sta nupu
nyanssi 6 s нюанс
nyde 78* 5 rak подпора
nyhjä||istä 24 v дёрнуть, рвануть; ~i-
sy 2, ~ys e4 s рывок
nyhtä||istä24 mom. v дёрнуть, рва-
нуть; ~ irti выдернуть, вырвать; ~
poikki (t. pois) оторвать, сорвать; ^mi-
nen63 s 1) дёрганье, выдёргивание;
щипание, выщипывание 2) maat тереб-
ление, выдёргивание
nyhtää2* v 1) (irrottaa kiskomalla)
дёргать, выдёргивать|выдернуть, вы-
рывать|вырвать; (nyppiä) myös щи-
пать, выщйпывать|выщипать; ~ juuri-
neen вырывать с корнем; ~ kulmakar-
voja выщипывать брови 2) maat (kor-
jata juurineen) дёргать, теребить; ~
pellavia дёргать (t. теребить) лён
3) (vetää tempomalla) (от)таскать; ~
jkta tukasta таскать кого-л за волосы
nyhälaitainen 63 a kasv (lehdestä) то-
родчатый (о листе); vrt. nirhalaitainen
nyin /. pers. v: stä nykiä
nykerö 2 1. а курносый (о носе); 2. s
ks. seur.; ~nenä41 s курносый нос;
нос пуговкой leik; ^-nenäinen 63 а кур-
носый
nyki||minen 63 s дёрганье, подёргива-
ние; ^ä 17* v 1) дёргать; (nyiskellä)
myös теребить, щипать; ~ ohjaksista
дёргать за вожжи; ~ ohjaksia подёр-
гивать вожжами; ~ hihasta теребить
за рукав 2) дёргать, подёргивать;
(nytkähdellä) дёргаться; suupieliä -^i
губы подёргивает; hymy ~~i suupielis-
sä улыбка дрожит в уголках рта;
moottori käy ~mällä двигатель рабо-
тает с перебоями О tänään [kala] ~i
hyvin сегодня хороший клёв
nykys yhd. ks. nykyinen
nykyaika i°* s 1) настоящее (t. ны-
нешнее puhek) время: nykyajan ihmi-
nen современный человек; ~па в на-
стоящее время; в наше время; в наш
век 2) ks. nykyisyys l; ^inen 63 а со-
временный; теперешний, нынешний
puhek; (uudenaikainen) myös новей-
ший; ^istaa2 v осовремёни|вать, -ть,
модернизировать; pistäminen 63 s осо-
временивание, модернизация; ^istua 4
v осовремёни|ваться, -ться, модернизи-
роваться; ^istuttaa2* v ks. nykyaikais-
taa
nykyhetklli 8 s настоящий (t. данный)
момент, настоящее время; ~ellä в на-
стоящий момент; нынче puhek; ныне
vanh; ^inen63 a ks. seur.; ~ tilanne
положение в настоящий момент
nykyi||nenб3 а настоящий; тепереш-
ний, нынешний puhek; современный;
данный; tieteen ~~ tila современное со-
стояние науки; ~ polvi нынешнее по-
коление; ^selleen adv: saattaa ~ при-
вести в теперешнее состояние (t. в те-
перешний вид); ^-sellään adv 1) в те-
перешнем состоянии (t. виде); raken-
nus — здание в его теперешнем виде;
asian ~ ollessa при настоящем поло-
жении дел 2) ks. seur.; ^-sin adv (ny-
kypäivinä) p настоящее время, те-
перь; нынче puhek; (tällä hetkellä) сей-
час, в настоящий (t. в текущий L в
дагшый) момент
nykyis||kansa10 s ks. nykykansa;
^kieli S2 s ks. nykykieli
nykyisyys65 s 1) (nykyhetktsyys) со-
временность 2) настоящее время
nykyjään ks. nykyään
nyky||kansa 10 s современный народ;
^-kieli 32 s современный язык; ^maail-
ma 10 s современный мир; ^maailman
aikaan в наше время; ^muoti4* s со-
NYK
— 408 —
временная мода; ^muoto i* s совре-
менная форма; ^nuoriso2 s современ-
ная молодёжь; "^olot4 s pl тепереш-
ние (t. нынешние) puhek условия (t.
обстоятельства); современная обста-
новка; -^oloissa при нынешних (t. в
данных) условиях, при теперешней об-
становке; ^-polvi s s современное (t.
нынешнее puhek) поколение
nykypäiviä и s сегодняшний день;
pl ~ät современность; —^inä в нынеш-
ние времена; в наши дни
nykyruotsi 4 5 современный шведский
язык
nykysuomalainen 63 1. а современный
финский 2. 5 современный финн, со-
временная финка; ~suomi8 s совре-
менный финский язык
nyky||tila10 s состояние на данный
момент; potilaan ~ состояние больного
на данный момент; ^tilanne78* 5 те-
перешнее puhek положение; современ-
ная обстановка; ^todellisuus 65 s со-
временная действительность;* ^tär-
keä21 а актуальный, важный в на-
стоящий момент, насущный, злобо-
дневный; ^vaihe 78 s настоящая ста-
дия; современный этап; ^venäjä 13 s
современный русский язык
nykyä s valli.: tätä ~ в настоящее
время, в настоящий момент
nykyään adv в данный момент, в на-
стоящее время, теперь
nykäi||stä24 тот. v 1) дёрнуть; (riuh-
taista) рвануть; ~ ohjaksista дёрнуть
за вожжи; ~ ovi auki рвануть дверь;
~ hammas [pois] выдернуть зуб 2) kuv.
ark отхватить, сорвать; ~ jstak hyvät
rahat содрать за что-л хорошие деньги
3) urh сделать рывок <> kala ~si рыба
клюнула; ~sy 2 s 1) рывок, порывистое
движение 2) urh рывок
nykäys 64 s ks. ed.
nylke||minen 63 s 1) сдирание; [na-
han) myös свежевание 2) kuv. обира-
ние кого-л puhek; живодёрство ark;
omaton 57 а неосвежёванный
nylkeä is* v 1) (nahka) (о)свежевать,
драть, сдирать|содрать шкуру (с жи-
вотного); (kuori) драть, сдирать|со-
драть кору (с деревьев); — päänahka
(о)скальпйровать; — kuorta petäjästä
сдирать кору с сосны 2) kuv. драть|
содрать шкуру с кого, обирать1обо-
брать кого puhek; ~ jku putipuhtaaksi
обобрать кого-л дочиста; — häpeämät-
tömästi драть втридорога
nyljjkijä 14, ^kyri 5 5 1) свежеваль-
щик; живодёр ark 2) kuv. живодёр,
живоглот, обирала m, f, обдирала m,
f ark; рвач puhek
nylon 7 s ks. nailon
nymfi 4 s myt, el нимфа
nymfo||maani 4 s нимфоманка; ^ma-
nia 15 s нимфомания
nypelöidä30 v, nypistellä 28 frekv. v
теребить (пальцами)
nypläljtä35 v 1) ks. ed.; 2) (pitsejä)
плести (кружева); —tty pitsi ks. nyp-
läyspitsi; ^ys 64 s 1) плетение (кру-
жев) 2) (tuote) плетение, кружево,
кружева pl n; ^ysjpitsi 4 s плетёные
кружева; ~äjä 16 s (pitsien) кружев-
ница
nyppiä17* v 1) щипать; (kyniä) myös
ощй|пывать, -пать; ~ höyhenet linnus-
ta выщипать перья у птицы, ощипать
птицу; ^kulmakarvoja выщипывать
брови 2) (hypistellä) теребить, дёргать,
подёргивать
пурру 1* s 1) (kohoama) выпуклость;
бугорок 2) (ihossa) прыщ, прыщик;
пупырышек puhek; kilien 63 а прыща-
вый; пупырчатый puhek; ^lä14 s ks.
ПУРРУ 1; vuoren ~ выпуклая вершина
[горы]
nypykkä is* s 1) ks. пурру 1; 2) ks.
nenännypykkä
nypätä35* v 1) выдёргивать|выдер-
нуть 2) клевать|клюнуть (о рыбе) 3)
kuv. отхва|тывать, -тйть
nyre||ys 65 s, ^ä 2i a ks. nyrpe||ys, ~ä
nyrjä||hdys 64 s вывих; yhdyttää 2* v
ks. nyrjäyttää; ^htää 2* v вывихнуться
puhek; ~yttää2* v вывихнуть; ~ jal-
kansa вывихнуть ногу
nyrkin||isku 4 s удар кулаком; -^ko-
koinen 63 а величиной с кулак
nyrkkeilijä 14 s боксёр; ~llä 28 v бок-
сировать; заниматься боксом
nyrkkeily2 s 1) бокс 2) pl ~t ks.
nyrkkeilykilpailut; ^asento2* s боевая
стойка боксёра; ^kehä n s ринг;
^kengät n* s pl боксёрские ботинки;
^-kilpailut 2 s pl соревнования по бок-
су; ^käsineet78 s pl боксёрские пер-
чатки; "-^mestari 5 s чемпион по боксу;
^mestaruus 65 s чемпионство по боксу;
^mestaruuskilpailut2 s pl чемпионат
по боксу; ^ottelu 2 s встреча боксёров;
^pallo 1 s пенчингбол (мяч для трени-
ровки в боксе); '""taito A* s искусство
бокса
nyrkki 4* s кулак; puristaa kätensä
~in сжать руку в кулак; puristettu —
сжатый кулак; puida (t. heristää) ~ä
jklle погрозить кому-л кулаком; iskeä
nyrkillä ударить кулаком; iskeä ~ä
pöytään стукнуть кулаком по столу;
^oikeus65 s кулачное право; ^rau-
ta 10* s кастет; ~sillä ез 5 vaili: olla
~ биться на кулачках; ^taistelu2 s
кулачный бой; ^tappelu 2 s кулачная
драка; olla ^tappelussa ks. nyrkkisil-
lä; "^valta i0* s кулачная расправа;
^voima11 s: —voimalla силою кула-
ков, кулаками
nyrpeillä28 v дуться, сердиться
nyrpe||ys65 s мрачность, угрюмость,
хмурость; ^ä 21 а мрачный, угрю-
мый, хмурый; (hapan) кислый; (pahas-
tunut) обиженный; надутый puhek; is-
tua ~än näköisenä сидеть с обижен-
ным видом
nyrpisljtyä 1 v \) ks. nyrpistää; 2) (pa-
hastua) обижаться|обйдеться; (на-)
дуться puhek; ~tää2 v: ~ nenäänsä
поморщиться (в знак неудовольствия)
nystermä 13 5 ks. nystyrä
nysty 1 s бугорок, шишка; ^karva 10
5 kasv железистый волосок; ^-pilkku i*
s kasv желёзка
nystyrä 18 s бугорок, шишка: узелок;
^bakteerit6 s pl kasv клубеньковые
бактерии; ^inen63 а бугорчатый;
узловатый; ^tauti 4* s lääk бугорчат-
ка vanh; туберкулёз
nysä и s (piippu) носогрейка (трубка)
nyt adv 1) теперь; сейчас; ~ tai ei
koskaan теперь или никогда 2) puhek
(vahvistussanana) же, да, -ка; mitä ~?
что такое?; mene ~! иди же!; älä ~!
да что ты!; kuulehan — ! послушай-ка!;
kyllä sinä ^ keksit! ну и выдумал же ты!
nyteen gen. s : sta nyde
nytkiä 17 v ks. nytkyä
nytky||ttää2* v дёргать, теребить,
трясти- -^ä1 v дёргаться, трястись
nytkäh|!dellä28* frekv. v дёргаться,
подёргиваться; трястись; (vavahdella)
вздрагивать; ~tely2 s подёргивание;
вздрагивание; ~tää2* mom. v дёр-
нуться: вздрогнуть
nyttemmin adv теперь, в настоящее
время: нынче puhek; ныне vanh; (äs-
kettäin) недавно
nyyhk||e78 s ks. nyyhkytys; ^iä 17,
^yttää2* v всхлипывать; хныкать pu-
hek; itkeä ~yttää плакать всхлипы-
вая; ^ytys64 s всхлипывание; хны-
канье puhek
nyytti 4* s узел, узелок (с вещами)
nyök||käys 64 s кивок (головой); ^yt-
tää2* v (päätään) кивать (головой);
(huojuttaa) качать, трясти; ~ytys64 s
кивание (головой); ~ätä 35* v кив|ать,
-нуть; ~ tervehdykseksi кивнуть в знак
приветствия; ^äyttää2* v кивнуть
nyöri 4 s шнур, шнурок, верёвочка;
avata nyöreistä расшнуровать; рас-
пустить шнуровку; ~ttä*ä2* v 1) (за-)
шнуровать 2) (koristaa nyöreillä) 06-
шивать|обшйть шнурами; ^-tys 64 s
шнурование, шнуровка
näen /л pers. v : siä nähdä
näennäi||nen 63 а кажущийся; обман-
чивый, призрачный; (luuloteltu) мни-
мый; (nimellinen) фиктивный; ~set
oikeudet фиктивные права; ~sesti kaik-
ki on hyvin внешне всё хорошо; **-
s 65 i) ба
syys
р;
обманчивость, призрач-
2) fil
) , рр
ность; фиктивность 2) fil видимость,
кажимость
näes adv puhek видишь ли; vrt.
seur.
näet adv ведь, видишь ли, видите
ли; olen ~ sitä mieltä, että... я, видите
ли, придерживаюсь того мнения, что...
nähden adv; jhk ~ (katsoen) относи-
тельно (t. касательно) чегб-л; по отно-
шению к чему-л; (mitä jhk tulee) что
касается чегб-л; (jhk verraten) в срав-
нении (t. по сравнению t. сравнитель-
но) счём-л; kuun asema maahan ~ по-
ложение Луны по отношению к Земле;
todistajiin .— что касается свидетелей;
в отношении свидетелей; olosuhteisiin
~ при данных обстоятельствах
nähdä33 v 1) (у)вйдеть; (у)видать
puhek; ~~< jku увидеть кого-л; ~ unta
видеть сон; hänestä näkee heti по нему
сразу видно; saanko —... (myymäläs-
sä) будьте добры, покажите мне...:
можно мне посмотреть на...; — jssak
valossa видеть в каком-л свете; ~
ruusuhohtoisena видеть в розовом све-
те; en näe sitä päivää я не увижу то-
го дня; kaikkien nähden при всех, на
виду у всех; minun nähteni у меня на
виду, при мне; nähdessäni видя, уви-
дев, при виде: olla näkemässä jtak ви-
деть что-л, быть очевидцем чегб-л;
häneltä jäi paljon näkemättä он мно-
гого не увидел; olin näkevinäni hänet
мне кажется, что я видел его; hän ei
ole näkeyinään meitä он делает вид (t.
притворяется), что не видит нас; olla
nähtävänä быть выставленным напо-
каз; esine on nähtävänä вещь можно
видеть; asettaa nähtäväksi выставить
напоказ; lähettää nähtäväksi послать
для ознакомления (t. на просмотр): ~
ennakolta предвидеть; -~ jkn silmistä
видеть по чьйм-л глазам; en näe muu-
ta ratkaisua я не вижу иного решения;
siitä näkee... из этого видно...; näen
virheeni я вижу свою ошибку; kaikesta
näkee, että... по всему видно, что...: еп
näe siinä mitään ihmeellistä я не вижу
в этом ничего удивительного; nähdäk-
seni мне кажется, по-моему, насколь-
ко я могу судить; näen, että hän on
oikeassa я вижу, что он прав 2) (ko-
kea) (у) видеть, испы!тывать, -тать;
(по)видать; — nälkää видеть голод,
голодать; joka elää, näkee поживём —
увидим; saatpa ~' вот увидишь!; sit-
tenpähän ~än потом увидим, посмот-
рим; hän on nähnyt paljon elämässään
— 409 —
NÄL
он много видел tt повидал) в своей
жизни; ~- jos jotakin навидаться вся-
кого 3) (huomata jku t. jk jksik) видеть
в ком-чём кого-что, считать кого-что
кем-чем, находйть|найтй что в ком-
-чём; ~ hyväksi признать за благо;
счесть нужным; hän näki parhaaksi
lähteä он счёл за лучшее удалиться;
menettele niin kuin hyväksi näet посту-
пай, как находишь нужным; поступай
как хочешь <> ei näe metsää puilta sp
не видит леса за деревьями
nähkääs adv видите ли; vrt. näet
nähtä||vyys 63 5 достопримечатель-
ное il; (näky) зрелище; ^vä 13 а (par-
tis) harv заметный, явный; hän osoitti
~\ää levottomuutta он проявлял замет-
ное беспокойство; evästi adv l) (sel-
västi) явно 2) ks. näköjään 2
näiden gen. pron : sta nämä
näin adv так; этак puhek; (tällä ta-
valla) myös таким образом, таким спо-
собом; ~~köhän? действительно ли?; ~
ikään так, таким образом; ~ ollen в
таком случае, следовательно
näitä partit. pron : sta nämä
näivcljttyminen63 s 1) увядание
2) kuv. изнеможение, изнурение; ^tty-
neisyys 65 s чахлость; ^ttyä ** v 1)
(за) вянуть, увядать|увянуть; (surkas-
tua) (за)чахнуть; (за)хирёть puhek',
~ttynyt kukka увядший цветок; ~tty-
nyt iho вялая кожа 2) kuv. изне1мо-
ivjTb, -мочь, изну|ряться, -рйться; ^t-
tää2* v 1) иссу|шать, -шить 2) изну|-
рять, -рйть; ^tys 64 s ks. näivettymi-
nen; —tyttää 2* v ks. näivettää
näkee 3. pers. v : stä nähdä
näkemiin adv до свидания, до сви-
данья; pikaisiin ~ до скорой встречи
näke||minen 63 s 1) видение; selvä ~-'
отчётливое видение; ~~misen arvoinen
достопримечательный; siellä on paljon
^mistä там есть на что посмотреть
2) зрение; stereoskooppinen ~ стерео-
скопическое зрение; "^mys 64 s 1) ви-
дение; чутьё, проницательность; taitei-
lijan ~ видение художника; sisäinen
~ внутреннее чутьё, интуиция; taiteel-
linen ~ художественная интуиция;
syvällinen ~ глубокая проницатель-
ность 2) (käsitys) взгляд на вещи;
представление, понимание; подход к
чему-л; realistinen ~ реалистический
взгляд на вещи; tulla jhk ~mykseen
прийти к кахому-л мнению; -».mä 13 s
[у]вйденное n; kerron omia ~miäni я
рассказываю о том, что [я] сам видел;
kaiken —mani perusteella на основании
всего увиденного; ensi —mältä с пер-
вого взгляда; olet paljon muuttunut
sitten viime —mältä ты очень изме-
нился с нашей последней встречи;
^-mätön57 а 1) (joka ei näe) невидя-
щий; (sokea) незрячий 2) (jota ei ole
nähty) невиданный; ^vä 13 а (partis)
видящий; (näkökykyinen) зрячий
näkijä14 s 1) (silminnäkijä) очевй-
д]ец,' -ица; tapauksen ~t kertoivat...
очевидцы происшествия рассказали...
2) (ennustaja) провй|дец, -дица
näkin||kenkä и* s ракушка, рако-
вин[к]а; ~kierä41 s 1) (kuori) рако-
винка (витая, напр, моллюска) 2) anat
улитка (уха) 3) rak волюта; ~kuori 32
5 раковин[к]а (створчатая); ~ruoho 4 s
kasv наяда (Najas)
näkki4* s myt водяной
näkkileipä 41* s хрустящие хлебцы pl
m, галеты pl f
näky** s i) зрелище, картина, вид;
kauhea ~ ужасное зрелище 2) (kuvi-
teltu näköaistimus) видение; nähdä ~jä
иметь видения, галлюцинировать; ~jea
näkijä ks. näkijä 2 3) ks. näkö 2; ~-i-
sä 13 а 1) (riittoisa) экономный, выгод-
ный 2) ks. näkyvä; ~mä l3 s вид; пано-
рама; **- tornista вид с башни
näkymättömyys 65 s невидимость;
незаметность, неразличимость; ^tön 57
а невидимый, незримый; (jota ei voi
huomata) myös незаметный, неразли-
чимый; ~ttömät säteet невидимые лу-
чи; —' ihminen человёк-невидймка; ~
muste симпатические чернила pl; olla
~ttömissä быть вне поля зрения; ka-
dota ~ttömiin исчезнуть из поля зре-
ния, скрыться из виду
näky||vyys 65 s видимость; huono ~
плохая видимость; ^vä 13 a (partis)
видимый, зримый; (havaittava; huo-
mattava) видный; заметный; spektrin
~ osa видимая часть спектра; ~ sau-
ma заметный шов; saada aikaan ~viä
tuloksia добиться заметных результа-
тов; -~vällä paikalla на видном месте;
toimia —^väliä paikalla занимать видное
место; olla ~~vissä (t. ~villä) виднеть-
ся, быть видным; ketään ei ole ~vissä
никого не видно; ei olla -—^vissä нахо-
диться вне ноля зрения; kadota —^vistä
исчезнуть из поля зрения, скрыться из
виду; kadottaa ~vistä потерять (t. упу-
стить) из виду; pysytellä poissa jkn
~vistä не показываться кому-л; pois
~vistäni! прочь (t. долой) с моих
глаз!; asettaa ~~viin поставить на ви-
ду; tulla —viin показаться; (ilmaan-
tua) появиться; (pistää esiin) высту-
пать, выдаваться; (tulla ilmi) обнару-
житься; ^vainen 63 а видимый; ~~väi-
syys 65 s ks. näkyvyys
näky||ä ** v 1) виднеться, быть вид-
ным; kaukana -~y metsä вдали вид-
неется лес; täältä —у puisto отсюда
виден парк; aurinko alkoi ~ vuorten
takaa солнце показалось из-за гор; .ei
näy mitään ничего не видно (t. не ви-
дать puhek); häntä ei näy eikä kuulu
о нём ни слуху ни духу; häntä ei ole
~nyt täälläpäin ero здесь не было
видно; kirkko ei näy täältä отсюда цер-
ковь не видна; hänestä ei ~nyt jäl-
keäkään его и след простыл; loukkaan-
tuneessa ei ~nyt elonmerkkejä постра-
давший не подавал признаков жизни;
sanomalehdissä on ~nyt uutisia siitä,
että... в газетах сообщали [новости] о
том, что... 2) (olla huomattavissa) быть
видным; (ilmetä) обнаруживаться,
-ться, явствовать; siitä —у, että... из
этого видно (t. явствует), что...; hän
~у jo olevan terve он, видно, уже здо-
ров; tämä osa ei näy sopivan эта де-
таль, как видно, не подходит О ~ lä-
pi пропускать свет, быть прозрачным
näkö1* s l) (aisti) зрение; hyvä ~
хорошее зрение; näön tarkkuus остро-
та зрения; ~ huononee зрение ухуд-
шается; menettää ~nsä потерять зре-
ние 2) (ulkonäkö) вид, внешность, на-
ружность; tuntea näöltä знать с виду
(t. по виду t. на вид); hänessä on sekä
kokoa että ~ä он вышел и ростом и
видом; hän on isänsä —а он похож на
[своего] отца О näön vuoksi для вида,
для отвода глаз
näköaisti 4 s 'зрение; ^mus 6* s зри-
тельное ощущение
näköala10 s 1) вид; (maisema) myös
пейзаж, ландшафт, панорама; ~ me-
relle вид на море; huoneesta on —
puistoon комната выходит в парк; vuo-
relta avautuu laaja ~ yli kaupungin
с горы открывается широкая панорама
города 2) kuv. вид, перспектива; tule-
vaisuuden ~t перспективы (t. виды)
на будущее; tämä avaa uusia näköalo-
ja это открывает новые перспективы;
vrt.r näköpiiri; ^-kortti 4* s видовая от-
крытка, открытка с видом
näkö||elin 56 s орган зрения, зритель-
ный орган; -^harha 10 s обман зрения;
^»-havainto2* s зрительное (t. оптиче-
ское) наблюдение; ^-hermo i s anat
зрительный нерв; ^-häiriö 3 s расстрой-
ство зрения
näköi||nen 63 a: jkn, jnk ~ похожий
на кого-л, на что-л; olla nolon ~
иметь смущённый вид; hauskan ~ tyt-
tö хорошенькая девушка; olla terveen
~ Ихмёть здоровый вид, выглядеть здо-
ровым; hän on epäilyttävän ~*он вы-
глядит подозрительно, у него подозри-
тельный вид; herkullisen —siä voileipiä
аппетитные [на вид] бутерброды; hän
on isänsä ~ он похож на [своего] отца;
minkä ~ hän on? каков он на вид?, как
он выглядит?; sen ~ такого вида; käy-
dä ankaran ~seksi принять строгий вид
näköispainos 64 5 kirj [издание] фак-
симиле taipum. n
näköi||syys65 s сходство, подобие,
~sä 13 a ks. näkyvä
näköjään adv 1) (ulkonäöltään) no
виду, с виду, по внешности, по наруж-
ности; minkälainen hän on ~? как он
выглядит? 2) (nähtävästi) по-видимо-
му, очевидно, видимо; hän ei ~ tule
он, по-видимому, не придёт
näköj|kankeus65 5 lääk пресбиопия,
старческое зрение; ^kanta 10* s точка
зрения, позиция; (mielipide) myös мне-
ние, взгляд, воззрение; tältä -^kannal-
ta katsoen с этой точки зрения; puo-
lustaa omaa ~kantaansa отстаивать
свою точку зрения (t. свою позицию);
tarkastella kysymystä eri ^kannoilta
рассматривать вопрос в различных
плоскостях (t с различных точек зре-
ния); -^-kenttä11* s поле зрения; ^koh-
ta 14* s (seikka) обстоятельство; (puo-
li) сторона, момент; tärkeä — важное
обстоятельство; ^kukkulat *5 s pl anat
зрительные бугры; "^kulma ii s угол
зрения; kuv. myös точка зрения; jstak
~kulmasta под какйм-л углом зрения;
^-kyky 1* s зрительная способность,
зрение; ~matka10 s предел зрения;
расстояние, доступное зрению; olla ~-
matkan päässä находиться в пределах
видимости; /-^muisti 4 s зрительная па-
мять
näköpiiri 4 s поле зрения; кругозор;
kuv. myös горизонт; ilmestyä ~in по-
явиться на горизонте (t. в поле зре-
ния); laajentaa ~ään расширять свой
кругозор
näkö||puhelin56 s видеотелефон; ~-
radio3 s 1) телевидение 2) (televisio-
vastaanotin) телевизор; ^suoja 4i s sot
укрытие, недоступное вражескому на-
блюдателю
näkösä||lle adv: tulla ~ появляться,
-виться; ~llä: olla ~ виднеться, быть на
виду; ~ltä: hävitä ~ пропасть из виду
näkö||tarkkuus es s ks. näöntarkkuus;
^tiedustelu 2 s визуальная (t. зритель-
ная) разведка; ^torni4 s бельведер;
наблюдательная вышка; ^vaikutel-
ma 13 s зрительное впечатление; ^vii-
va 10 s зрительная ось; ^vinkkeli5 s
ark leik ks. näkökulma; ~väli 4 s опти-
мальное (t. фокусное) расстояние (при
чтении); ~yhteys 65 s sot визуальная
(t. зрительная) связь
nälis||sään adv: olla ~ проголодать-
ся, быть голодным; ~tyä i v проголо-
даться; изголодаться
NÄL
— 410 —
näljä ii s слизь /; ^inen 63 а слизи-
стый
nälkiin||nyttää 2* v заставлятфаста-
вить голодать; (за) морить голодом
puhek; ^tyä ** v изголодаться; ~tynyt
изголодавшийся
nälkä n* s голод; minun (t. minul-
la) on — я голоден, я проголодался;
olla nälässä быть голодным; pitää nä-
lässä морить голодом puhek; tappaa
~-än дать умереть с голоду; уморить
голодом puhek; nääntyä ~än умирать
с голоду; kirjojen ~ kuv. книжный го-
лод; ^aika 10* s голодное время; ^hoi-
to 1* s lääk лечение голодом; ~inen 63
а голодный; проголодавшийся
nälkäkuolema i3 s голодная смерть;
~ kurki8* s 1) серый журавль 2) kuv.
кощёй (о тощем человеке); ^kuume 78
s сыпной тиф; ^lakko i* s голодовка;
~maa28 s голодный край; ^palkka10*
s нищенская зарплата; työskennellä
~palkalla работать за нищенскую
плату (t. за гроши); "-saarto i* s оса-
да голодом; кольцо голода, голодная
блокада; "-vuosi 40 s голодный год;
^vyö 30 s: kiristää —vyötään kuu. под-
тянуть пояс потуже (от голода)
nälyi||minen ез, ^ntä 15* teonn. v : stä
naivia; lopeta jo —misesi перестань яз-
вить; ^ä 17 v грызть, глодать; kuv.
myös язвить
nälän gen. s: sta nälkä; ehätän* s
голод (бедствие); etunne78* s чувство
голода
nämä demonstr.-pron. pl эти; näiden
pyhien jälkeen после этих праздников;
en tunne näitä ihmisiä я не знаю этих
людей
nänni 4 5 сосок; ^mainen 63 а сосце-
видный
näperi|rellä28* frekv. v мастерить;
кропать, ковырять ark; utelija 14 s
1) тот, кто мастерит (t. кропает) что-л
2) kuv. кропатель,-ница; <~tely 2 teonn.
v : stä näperrellä
näpillinen вз s щепотка, щёпбть f
näpistejjlijä i* s мелкий вор, вориш-
ка га; *x.Uä 28 frekv. v воровать; тас-
кать puhek; ~ly 2 s мелкое воровство
näpistimet56 s pl щипцы pl, щипчики
pl, пинцет
näpis||tys 64 5 iak мелкая кража; <—-
täminen ез s ks. näpistely; ~tää2 v
украсть {малоценную вещь); стащить
puhek
näpp||i 4* s щепотка, щёпбть f О
[saada] nuolla -^ejään ^ остаться при
пиковом интересе; polttaa ~insä jssak
обжечься на чём-л
näppy i* s прыщ, прыщик; -Мпеп 63 а
прыщавый, прыщеватый
näppyläi4 s, "^inen63 a ks. näppy,
i
näppäillä 29 frekv. v 1) (soittimen kie-
liä) щипать (t. перебирать) струны;
бренчать puhek 2) щёлкать puhek; ~
valokuvia делать (t. щёлкать) снимки;
~ kirjoituskonetta стучать на машинке
näppäimistö 1 kali.' s клавиатура
näppäin56 s 1) (kosketin) клавиш[а]
2) (kielisoittimen) плектр, медиатор
näppä||ryys 65 s (nokkeluus) ловкость,
проворство; расторопность; (taito) сно-
ровка, искусство, уменье; ^-rä 42 а 1)
ловкий, проворный, искусный; (suk-
kela) расторопный; шустрый puhek; ~-
rät kädet умелые руки 2) (työkaluista)
удобный; сподручный puhek 3) (näp-
päryyttä osoittava) удачный, изобрета-
тельный; ~ vastaus находчивый ответ
näppäys6* s щелчок; щипок; ~ ne-
nälle щелчок по носу
näpsä n, ^kkä is* a ks. näppärä
näpsäytä 35 v щёлк|ать, -нуть; ~ nenäl-
le щёлкнуть по носу; ~ys 64 s щелчок
näpäkkä 15* a ks. näppärä
näpä||tä35* v 1) (lyödä) ударять|уда-
рить; (koskettaa) трогать, -путь; (näp-
säyttää) щёлк|ать, -нуть; ~ pianon
kosketinta тронуть клавишу пианино;
~ kitaraa щипать струны гитары; ~
jkta nenälle щёлкнуть кого-л по носу;
~ jkta sormille дать кому-л по паль-
цам 2) (ottaa kuva) щёлк(ать, -нуть
puhek; ~ valokuva сделать снимок;
щёлкнуть 3) (siepata) схватить, взять;
^ys 64 s 1) (napsahdus) щёлк, щелчок
(звук) 2) (kevyt isku) лёгкий щелчок
(t. удар); ^yttää 2* v ks. näpätä 1
näre 78 5 молодая ель; ^ikkö 2* koll.
s молодой (t. мелкий) ельник
närhi 8(4> el сойка (Garrulus)
näristä 24 v ks. narista 2
närkäs66* а (kärsimätön) нетерпели-
вый; (ärtyisä) раздражительный; (äk-
kipikainen) вспыльчивый, запальчи-
вый; vastata närkkäästi отвечать за-
пальчиво
närkästyljs 64 s досада; раздражение;
olla oksissaan jstak досадовать на
что-л; быть рассерженным чём-л; ^t-
tää2* v раздра|жать, -жить; (рас)сер-
дйть; огор]чать, -чйть
närkästyä 1 v (ärtyä) раздра|жаться,
-житься; (suuttua) (рас)сердйться;
(harmistua) огор|чаться, -чйться, доса-
довать; (panna pahakseen) обижаться|
обидеться; (на)дуться puhek
närte78* s kansat зарод murt; про-
долговатый скирд
näräs||tys64 s изжога; Mää2 v
3. pers.: minua —tää у меня изжога
näsiä 14 s kasv волчье лыко, волчник
смертельный (Daphne mezereum)
näsäviisas 66 a ks. nenäkäs
nätkelmä 13 s kasv чина (Lathyrus)
nät||ti4* a ark 1) (sievä) красивый;
(söpö) хорошенький; ~ heitto краси-
вый бросок; — lapsi хорошенький ре-
бёнок 2) (sopiva) хороший, удобный
3) (melkoinen) хороший, изрядный,
значительный; ~it rahat приличные (t.
хорошие) деньги
näver||i5 s бурав; сверло; ~rellä28*
frekv. v ks. nävertää; Mely 2 s сверле-
ние; ~tää6 v (про)буравить; (про-)
сверлить
näykki||minen бз s 1) покусывание;
пощипывание 2) kuv. придирки pl f,
язвительные насмешки; ~-ä 17* frekv.
v 1) покусывать (зубами); пощипывать
(губами,.клювом); (linnusta) клевать,
поклёвывать; (kalasta) клевать 2) kuv.
придираться, язвить; шпынять ark;
~vä arvostelu придирчивая критика
näykätä35* v 1) схватить, ущипнуть
(зубами, клювом); куснуть; клюнуть
2) kuv. уколоть кого; yrt ed.
näyn I gen. s : sta näky
näyn II /. pers. v:stä näkyä
näyte78* s 1) образец, образчик;
проба; ~ jkn käsialasta образец чье-
го-л почерка; näytteeseen perustuva
kauppa торговля по [товарным] образ-
цам; arvoton ~ Hik образец без цены;
metallin ~ проба металла; ottaa ~
tutkimusta varten взять пробу для ис-
следования 2) (esimerkki) образец,
пример; (osoitus) свидетельство, выра-
жение; verraton — jstak непревзойдён-
ный образец чего-л; ystävyyden ~
пример дружбы; miehuuden ~ обра-
зец мужества; voiman ~ свидетель-
ство мощи; suorittaa ~ вьщержать
проверку (t испытание) 3) ks. näyt-
tö 2; ^-esitys 64 s показательное вы-
ступление
näyteikkuna17 s витрина (магазина);
^-njsomistaja к5 s оформитель втрпя
näyteykaappi 4* 5 витрина (шкаф);
^kappale 78 s образец, пробный (t. по-
казательный) экземпляр; Mehtinen 63
s проспект (рекламный)
näytel||lä28* frekv. и 1) показывать;
~ hampaita показывать зубы 2) (esit-
tää näytelmää) показывать, давать
(пьесу); (esittää osaa) myös kuv. иг-
рать (роль); .— Hamletia играть [роль]
Гамлета; teatterissa ~tiin «Hamletia»
в театре шёл «Гамлет», в театре дава-
ли «Гамлета»; ~ tärkeää osaa играть
важную роль; ~ osansa loppuun сы-
грать свою роль до конца 3) (teesken-
nellä) изображать (/. корчить puhek)
из себя кого; играть во что; ~ herras-
miestä изображать из себя джентльме-
на; — viattomuutta играть в невинность
näytelmä 13 s 1) пьеса, спектакль m;
kolminäytöksinen ~ пьеса в трёх дей-
ствиях; —n pääosa главная роль в
пьесе; ~n henkilöt действующие лица;
esittää ~ä показывать пьесу; muovata
~ksi переработать в пьесу, инсцениро-
вать; драматизировать 2) kuv. зрели-
ще, сцена, сценка; (dramaattinen ta-
pahtuma) драма, трагедия; huvittava
~ комическая сценка; ^»kappale78 s
пьеса; ^kerho 1 s драматический кру-
жок, lyh. драмкружок; — kerhon jäsen
член драмкружка
näytelmäkirjailija 14 s драматург;
~llisuusfc5 s драматическая литера-
тура, драматургия
näytelmällinen 63 а драматический
näytelmän!|kirjoittaja i6 s ks. näytel-
mäkirjailija; ~<-nös ö4 s ks. näytelmäso-
vitus; ^tekijä 14 s автор пьесы
näytelmäruno 1 s драматическая
поэма; ^us 65 s драматическая поэзия
näytelmäj|sovitus64 s инсценировка
(произведение); ^taide 78* s драмати-
ческое (t. сценическое) искусство
näyte[|lähetys b4 s luk посылка с [то-
варными] образцами; ^numero2 s
пробный номер; ^tilkku 1* s образчик
(ткани); ^tunti 4* s пробный урок;
^-työ 30 s пробная работа
näytin56* 5 kem реагент, реактив
näytteeksi adv на пробу, для образ-
ца
näytteille adv: asettaa — выставлять|
выставить напоказ, экспонировать; "^~
panija 14 s экспонент; ^-pano A s экспо-
зиция
näytteillä adv: olla — быть выстав-
ленным напоказ, экспонироваться
näytteleminen63 s l) ks. näyttäminen;
2) игра (на сцене) 3) игра во что;
vrt. näytellä
näyttelijä 14 s артист, актёр; ansioi-
tunut ~ заслуженный артист; ^-kun-
ta и* 5 артисты pl m, труппа; ^-ky-
ky 1* s актёрский талант; ^seurue 78 s
труппа [артистов]; ^tär 54* s артистка,
актриса
näyttely2 s выставка; —ssä на вы-
ставке; mennä ~yn пойти на выстав-
ку; ^-esine78 s [выставочный] экспо-
нат; ^huoneisto 2 s выставочное поме-
щение; ^-komitea 15 s выставочный ко-
митет; ^luettelo 2 s каталог выставки,
перечень m экспонатов; ^paviljonki 4*
s выставочный павильон; ^-sali4 s
выставочный зал; ~ssä|kävijä 14 s по-
сетитель, -ница выставки; ^-yleisö2 s
посетители pl m выставки, публика
näyttälljä 16 s 1) показывающий; де-
монстратор 2) (osoitin) указатель; по-
— 411
OBS
казатель; ominen ез s показывание,
демонстрирование; выставление [напо-
каз]; vrt. näyttää
näyttämöä s i) сцена; {teatteri)
театр; {teatterin lava) myös [театраль-
ные] подмостки pl; työväen ~ рабочий
театр; esiintyä ~llä выступать на сце-
не; tulla ~lle выйти на сцену; —Ile
sovittaminen инсценировка {действие);
sovittaa ~lle переработать для сцены,
инсценировать 2) kuv. сцена, арена;
tapahtumien ~ арена событий; astua
—Ile появиться на сцене; tulla histo-
rian ~11е выйти на историческую аре-
ну; poistua ~ltä сойти со сцены {t. с
арены); ^alal0 5 театральное попри-
ще; ^kokemus 64 s сценический опыт;
^koneisto2 s сценические механизмы;
^koristeet78 s pl декорации; кулисы;
~kuva 14 5 декорация; ^laitteet78* s pl
сценический инвентарь
näyttämöllell asetus 64, ~pano* s по-
становка {пьесы)
näyttämö||llinen63 а сценический;
театральный; ~ vaikutus сценическое
воздействие; ^«-maalari 5 s художник-
-декоратор; ^menestys 64 s успех пье-
сы; ^mestari 5 s реквизитор; ~nlmuu-
tos 64 s смена декораций; '-»-taide 78* s
сценическое искусство; '"»"tarpeisto *,
^»-tarvikkeet78* s pl бутафория; рекви-
зит; —tarpeiston hoitaja бутафор; рек-
визитор; -^tottumus64 s сценический
опыт; ^»4yö зо s театральное дело;
~ura и s ks. näyttämöala
näyttävä 13 a (partis) puhek краси-
вый, хороший на вид
näyttäytyyä44 v 1) показываться,
-заться; {ilmaantua) являться|явйться,
поя!вляться, -виться; aurinko ~i pil-
vien takaa солнце показалось из-за
туч 2) {ilmetä) обнаруживаться, -ться;
проявляться, -виться; {osoittautua)
оказываться, -заться; ~ tarpeelliseksi
оказаться нужным; ~ todeksi подтвер-
диться
näytlltää2* v 1. tr 1) показывать,
-зать; {esittää) myös предъявлять,
-вить; {osoittamalla) myös указывать,
-зать; — sormella показать пальцем;
~ tietä указать путь; ~ passi предъ-
явить паспорт; ~ valoa посветить; kom-
passineula ~tää pohjoiseen стрелка
компаса указывает на север 2) {osoit-
taa) показывать, -зать; (продемон-
стрировать; выказывать|выказать pu-
hek; {todistaa) доказывать, -зать; kel-
lo ~tää aikaa часы показывают время;
~ esimerkkiä показывать {t. подавать)
пример; ~ iloaan выказать свою ра-
дость; ~ jalouttaan проявлять благо-
родство; aika ~tää время покажет;
~ä, miten se tehdään покажи, как это
делается; kokemus on ~tänyt, että...
опыт показал, что...; kyllä minä hä-
nelle vielä ~än! я ему ещё покажу!;
~ mitä kuuluu ja kuka käski показать,
где раки зимуют; ~ toteen доказать,
подтвердить 2. inir 1) {olla jkn näköi-
nen) иметь какой-л вид, выглядеть,
казаться; {muistuttaa ulkonäöltään
jtak) быть похожим на что; ~ hyvin-
voivalta {olla terve) иметь здоровый
вид, хорошо выглядеть; lapsi '—tää
olevan sairas ребёнок, по-видимому,
болен; у ребёнка больной вид; alku
~ti lupaavalta начало казалось обе-
щающим; ~ tulevan sade похоже, что
будет дождь 2) {tuntua) (по)казаться;
minusta —tää мне кажется; miltä si-
nusta ~tää? как тебе кажется?, как ты
думаешь?; tehtävä ~ti minusta vaikeal-
ta задание показалось мне трудным ф
~ korttinsa раскрыть свой карты
näyttö1* s 1) показывание, показ;
предъявление 2) lak доказательство;
siitä ei ole esitetty ~ä это не было
доказано; ^vekseli ä s luk авйста, век-
сель m на предъявителя
näytäntö2* s представление, спек-
такль m; {elokuvissa) сеанс; ^kausi 40
s театральный сезон
^näytöksinen 63 yhd^ a: kolminäytöksi-
nen näytelmä пьеса в трёх действиях
{t. актах), трёхактная пьеса
näytös64 s l) {näytelmän osa) дей-
ствие, акт; —ten väliajoilla в антрак-
тах 2) показ, демонстрация; antaa ~
sakkipelissä дать сеанс показательной
игры в шахматы; ^esitys 64 s urh по-
казательное выступление
näädän gen. s: sta näätä; '--nah-
ka 1Of*> s куний мех
näännyksi||in adv: raataa itsensä ~
извести себя работой; ~ ajettu загнан-
ный; '-»-ssä adv; olla ~ изнемогать, вы-
биваться из сил
näännytj|tää 2* v изну1рять, -рйть, до-
водйть|довестй до изнурения; {eläi-
mestä) загонятьЗагнать {зверя); ~
nälkään уморить {t. заморить) голо-
дом; ottaa ~tämällä брать|взять измо-
ром; ^ys 64 5 изнурение; измор; -—ys|-
taktiikka 15* s тактика [.направленная]
на изнурение противника
näänty||minen ез, ^mys 64 s изнемо-
жение, изнурение, потеря сил; ^ä ** v
{uupua) изне|могать, -мочь, выбивать-
ся|выбиться из сил; изну!ряться,
-риться; {menehtyä) myös изводйться|
известись, (за)чахнуть; ~ ikävään из-
нывать {t. умирать) со скуки; olla ~-
mäisillään jhk изнемогать от чего-л; ~
rakkaudesta чахнуть от любви; hän on
~пеш näköinen у него изнурённый вид
näärännäppy 4* s ячмень m {на
глазу)
riäätä *** s el куница {Martes); ^>
eläin 56 s: ^eläimet pl куньи {Musteli-
dae); ^koira11 s ks. supikoira
näökäs 66* а ks. näyttävä
näön gen. s : sta näkö; ^tarkkuus 65
s острота зрения
nölliäinen 63 s головастик
nöyhtä n* s свалявшиеся волокна;
катышки pl puhek
nöyriste||lijä 14 s подобострастный {t.
раболепный) человек; подхалим, -ка;
подлиза m, / puhek; ~llä28 frekv. v
держать себя подобострастно, раболеп-
ствовать; угодничать; подхалимничать
puhek; {madella) пресмыкаться; ~levä
подобострастный, раболепный; ~ly 2 s
раболепство, раболепие, подобостра-
стие; подхалимство puhek
nöyrryttää2* и сми|рять, -рйть; ~
itsensä смир|яться, -рйться
nöyrty||minen 63, ^^mys 64 s смирение;
покорность, безропотное подчинение,
повиновение; ^^ä i v сми|ряться, -рйть-
ся с кем-чем; {alistua) покоряться,
-рйться, подчиняться, -нйться кому-
-чему; ~ kohtaloonsa смирргться со
своей судьбой
nöyryy||s65 s смирение; {alistuvai-
suus) покорность, повиновение, подчи-
нение, послушание; ottaminen 63 s ks.
nöyryytys; ~ttää2* v 1) унижать|унй-
зить; оскорб|лять, -йть; ~ttävä унизи-
тельный, оскорбительный 2) {pakottaa
alistumaan) усми|рять, -рйть, поко|рять,
-рйть, заставлять, -тавить повиновать-
ся {t. подчиняться); /^tys64 s 1) уни-
жение, оскорбление 2) усмирение, по-
корение
nöyr|jä li a {alistuvainen) покорный,
смирённый; безропотный; {kuuliainen)
послушный; ~ vaimo покорная жена;
— lapsi послушный ребёнок; olla ***
välikappale jkn käsissä быть безволь-
ным орудием в чьих-л руках; pyydän
~immin {t. ~immästi) покорнейше
прошу; —in palvelijanne ваш покор-
нейший слуга
nöyrä||ilmeinen 63 а подобострастный,
с подобострастным выражением лица;
'-»-'luonteinen 63, ^luontoinen 63 а смир-
ный; покладистый puhek; ~päinen 63 а
kans. взбалмошный, сумасшедший;
тронутый puhek; ^selkäinen 63 а рабо-
лепствующий, раболепный; '^selkäi-
syys 65 s раболепие, раболепство, низ-
копоклонство
О
о I s: A ja O, a ja о альфа и омега
{начало и конец, основное, главное)
о II [ö] interj. o
oaasi 5 s harv^ {keidas) оазис
oas66* 5 myös kuv. шип, колючка;
orjantappuran okaat колючки терния,
терния pl n, терние koll.
oaton 57 а без шипов, без колючек
obdu||ktio 3 s вскрытие {трупа), автб-
псия; '"-soida18 v вскрывать! вскрыть
{трип)
obeliski 4 s обелиск
obinugrilai||nen 63 1. а обскоугорский
2. s pl ~set обские угры
objekti 4 5 1) kiel объект, прямое до-
полнение 2) fil объект 3) {kohde) объ-
ект, предмет; tutkimuksen ~ объект
исследования
objektiivi4 s l) kiel обстоятельство
в дательном падеже; дательный [па-
дёж] адвербиальный (t. обстоятель-
ственный) 2) fys объектив; valoku-
vauskoneen — объектив фотоаппарата;
^-пеп63 а 1) объективный; ~ oikeus
lak объективное право; — totuus объ-
ективная истина; suhtautua asiaan ~-
sesti отнестись к делу объективно
2) kiel объектный; ~suus 65 s 1) объек-
тивность 2) kiel объёктность
objekti! asi 4 5 предметное стекло
objektilause 78 s kiel дополнительное
придаточное предложение
objektivis||mi 4 s fil объективизм; ^*
tinen 63 а объективистский
objektivoi I) da 18 v объективировать;
"■•^nti 4* s объективация, объективизация
oblaatti 6* s farm, usk облатка
obligaatio3 5 1) облигация; valtion
lainan ~t облигации государственного
займа 2) {velvoite) обязательство
{долговое); ^emissio3 s выпуск об-
лигаций {в обращение); Maina*0 s
облигационный заём
obligatorinen63 а обязательный, не-
пременный; облигатный
OBL
— 412 -
obliikvisija ю s kiel косвенный па-
дёж {любой кроме номинатива ii вока-
тива)
oblomovilaijlnen 63 a kirjall обломов-
ский; ~suus 65 5 обломовщина
obo||e 9 s mus гобой; ~isti 4 5 гобоист
observaatio з 5 обсервация
observaattori5 s сотрудник обсерва-
тории
observatorio3 s обсерватория; tähti-
tieteellinen ~ астрономическая обсер-
ватория
obsidiaani * s geol обсидиан, вулка-
ническое стекло
obskuran||tismi 4 5 обскурантизм, мра-
кобесие; ^tti4 s обскурант, мракобес
obs||kuuri4, ^kyyrf4 а неясный,
сомнительный, тёмный
obstetriikka 10* s lääk акушерство
obstruktio3 s обструкция, политика
обструкции
odaali e s hist 1) аллодиальная земля
2) аллод {полная собственность на
землю); ^maa28 s ks. ed. 1; ^mies 72,
'-^talonpoikaи* s крестьянин, имею-
щий право йаследовать землю
odaliski 4 5 одалиска
odan gen. s : sta ota
odelma16 s {äpäre) отава; ^rehut*
s pl отавные корма
odontologilla15 s одонтология;
^nen 63 а одонтологический
odotella28* frekv. v ждать, ожидать,
поджидать, дожидаться; ~ junaa
ждать {t. дожидаться) поезда; ~ so-
pivaa tilaisuutta ожидать подходящего
случая; odottelemme vieraita мы под-
жидаем гостей
odot||taa 2* у jkta, jtak ждать, ожи-
дать, дожидаться|дождаться кого-че-
го; {kunnes jtak tapahtuu, kunnes jku
saapuu yms.) myös поджидать]подо-
ждать, выжидать|выждать; {tietty ai-
ka) прождать; ~an sinua asemalla я
буду ждать {t. подожду) тебя на вок-
зале; ~ jkta tulevaksi поджидать ко-
го-л; ~, kunnes juna tulee дождаться
прихода поезда; hän ei malttanut ~
näytännön loppua он не дождался
конца спектакля; ~ myrskyä ожидать
бури; mikä meitä ~taa? что нас ожи-
дает?; odotin siitä paljon я многого
ожидал "от этого; sitä en olisi ~tanut
этого я не ожидал; ~etusti, kuten saat-
toi /—• как и следовало ожидать; /-^а
huomiseen подожди до завтра; aika ei
~а время не ждёт; ~tamalla ~ ждать
не дождаться; joka hetki saattaa ~,
että... каждую минуту можно ожидать,
что..., того и жди, что...; on ~ettavissa
suuria muutoksia ожидаются большие
перемены; kauan ~ettu vieras долго-
жданный гость; ~tamatta неожиданно,
нежданно-негаданно; tämä tapahtui ai-
van ~tamatta это случилось совсем
неожиданно <> ~tava taktiikka выжи-
дательная тактика, тактика выжида-
ния; ^taja 16 s ожидающий кого-чего
odottama||ton57 а неожиданный, не-
предвиденный; нежданный; ~ ehdotus
неожиданное предложение; ~ tapaa-
minen неожиданная встреча; ~ tapaus
непредвиденный случай; —* vieras не-
жданный гость; ^ttomuusв5 5 неожи-
данность, непредвиденность
odottami||nen вз s ожидание; выжи-
дание; vrt. odotus 1; ~s}aika *°* s ks.
odotusaika
odottelu2 s ks. odotus 1
odotuksen||mukainen 63 а ожидаемый,
предвиденный; ^vastainen 63 а неожи-
данный, непредвиденный
odotu|js64 s 1) ожидание; väsyttävä
~ томительное ожидание; pitkien
~sten jälkeen после долгих ожиданий;
yli kaikkien ~sten сверх всякого ожи-
дания; vastoin ~ksia против ожида-
ния 2) ожидания pl п, надежды pl /;
hän ei täyttänyt häneen kiinnitettyjä
-*~ksia он не оправдал надежд
odotus||aika 10* s 1) время п ожида-
ния, ожидание; {seisonta) простой m;
-^ajalta suoritettava maksu плата за
простой {напр. шофёру такси) 2) {ras-
kaudenaika) период беременности
3) lak {maksuajan pidennyksestä) от-
срочка платежа (должнику) 4) lak
{aika, jonka jälkeen leski t. eronnut saa
mennä uusiin naimisiin) срок для
вступления в новый брак {в Финл.);
"^asema *3 s sot выжидательная пози-
ция; ~huone 78 s приёмная; ~maksu 4
s плата за простой {напр. шофёру так-
си); ^päivä и s 1) день m простоя
{человека) 2) luk день m отсрочки; ~-
sali 4 s зал ожидания
odotuttaa2* v заставлять|заставить
ждать
odysseia10 s kirjall одиссея, скита-
ния pl n
offensiivi * s sot оффензйва, наступ-
ление; aloittaa ~ начать наступление,
перейти в наступление; ^пеп 63 а на-
ступательный; ~ sota наступательная
война
offertti6* s lak, Hik офёрт[а], пред-
ложение
offset7 s kirj офсет, офсетная пе-
чать; ^раргп 5 s офсетная бумага
ofiittinen63 a min офитовый; ~ ra-
kenne офитовая структура
oftalmia *5 s lääk офтальмия, воспа-
ление глаза; ^triikka 10* s ks. seur.
oftalmologia *5 5 офтальмология;
Moginen63 а офтальмологический;
^-skooppi 4 s офтальмоскоп
oh interj. ox, о
ohaujjs 64 s висок; hieroa ~ksia тереть
виски; hän punastui ~ksiaan myöten
он покраснел до ушей; vrt. ohimo
ohdak||e 78* s 1) kasv бодяк, осот {Cir-
sium) 2) {karhiainen) чертополох, ре-
пей O taiteilijan tie on täynnä ~keita
путь художника тернист; ^keinen 63 а
тернистый; ~ tie тернистый путь
ohdon gen. s: sta ohto
oheellinen 63 а ks. oheinen
oheen 1. postp. gen: n kera 1) {pai-
kasta) к чему; возле чего, у чего; pors-
tuan ~ rakennettiin toinen tupa к се-
ням пристроили вторую избу; ajaa au-
to tien ~ поставить автомобиль у до-
роги (t. на обочине дороги) 2) {myö-
tä, mukaan) при чём, к чему; kirjan
~ on liitetty kartta к книге приложена
карта 2. adv {mukana): liittää — при-
лагать, -ложйть; ~ liitetty приложен-
ный; ~ liitetään при сём прилагается;
vrt. ohessa, ohesta
ohei||nen63 а 1) harv gen: n yhtey-
dessä находящийся возле {t. подле t.
у) чего; tien -^set talot дома [.располо-
женные] возле дороги 2) {jhk liitetty)
приложенный к чему, следующий при
чём; ~sena seuraa при сём следует;
kuten ~sesta taulukosta näkyy как из
приложенной [к сему] таблицы видно
3) harv {jhk ilmiöön liittyvä) побоч-
ный {не главный)
oheisilmiö3 5 побочное явление
oheistaa2 v прилагать, -ложйть; ~
asiapaperit hakemukseen приложить к
заявлению документы
ohella 1. postp. gen: n kera при ком-
-чём, [вместе] с кем-чем; tämän ~ при
этом; hän oppi lukemaan muiden ~
он научился читать вместе с другими:
teen ~ с чаем 2. adv одновременно,
заодно, вместе с тем; {lisäksi) кроме
{t. помимо) того, к тому же; oman
toimen — одновременно с основной ра-
ботой, по совместительству; vrt. ohessa
ohelli||nen63 a ks. oheinen; ^staa2
v ks. oheistaa
ohempi 22 komp. а тоньше
ohenne 78* s разбавитель
ohennus64 s 1) утончение; {litistä-
minen) сплющивание; nahan ~ раз-
водка кожи 2) разрежение 3) разбав-
ление, разбавка, разведение; разжи-
жение 4) тонкое {t. протёртое) место;
vrt. ohentaa; ^aine78 s ks. ohenne
ohentaa8 v 1) {paksuudesta) (с)де-
лать тоньше, утон|чать, -чйть; {litis-
tää) сплющивать, -ть; ~ lankaa утон-
чать нитку; — lauta tekn оттонйть до-
ску 2) {kaasusta) разре|жать, -дйть
3) {miedontaa) раз|бавлять, -бавить,
раз|водйть, -вести; разжи|жать, -дйть
4) kuv. ослаблять|ослабить
ohentua1* v 1) (с)дёлаться (/. стано-
вйться|стать) тоньше, утон|чаться,
-чйться; {litistyä) сплющи|ваться, -ться
2) {kaasusta) разрешаться, -дйться
3) раз|бавляться, -бавиться; разжи|-
жаться, -дйться
ohe||ssa 1. postp. gen: n kera 1) воз-
ле, подле, около, у чего, при чём, ря-
дом с чем; tien — при дороге; istua
tien ~ сидеть у дороги; keittiön ~
oleva huone комната [.находящаяся]
при кухне {t. рядом с кухней) 2) {mu-
kana) приложенный к чему, находя-
щийся при чём; kirjan ~ on kartta к
книге приложена карта 2. adv 1) {jhk
liitettynä): ~ seuraavaan todistukseen
viitaten..с ссылаясь на приложенное
при сём удостоверение... 2) {samanai-
kaisesti) одновременно, заодно; {lisäk-
si) кроме {t. помимо) того, к тому же;
vrt. ohesta, oheen; ohella; ^sta 1. у
чего; poimia kukkia tien -~ собирать
цветы у дороги 2.: seurata ~ tapaus-
ten kulkua наблюдать со стороны за
развитием событий; vrt. ohessa, oheen
ohestaa 2 v ks. oheistaa
ohesta||lyönti 4*, ^syönti 4* s sakkip
взятие пешки на проходе
oheta 34 v ks. ohentua
ohhoh, ohhoi, ohhoo interj. ox-ox-öx
ohi 8 1. s край, сторона 2. adv ми-
мо; ajaa ~ про|езжать, -ехать мимо;
{saavuttaen ja ohittaen) обгонять|обо-
гнать, опере|жать, -дйть; kulkea ~
проводить, -йтй мимо; mennä ~
{päättyä) проводить, -йтй, кончаться!
кончиться, миновать; ukkosilma on ^
гроза прошла {t. миновала); ~ menevä
ilmiö {tilapäinen) преходящее явление;
ampua ~ промахнуться 3. postp. ja
prep. gen: n kera, poss.-suff: n yhtey-
dessä käytetään sanaa ohitse мимо ко-
го-чего; juna ajoi aseman ~ поезд
прошёл мимо станции; ampua — maa-
lin стрелять мимо цели; tie kulkee ai-
van koulun ~ дорога проходит как
раз мимо школы: se meni häneltä ~
korvien он пропустил это мимо ушей
ф puhua ~* suunsa проговориться; ~
tarpeen сверх нужды {t. необходимо-
сти); свыше меры
ohi||ajo 1 s проезд мимо чего; обгон,
объезд; ^heitto *• s {pallopeleissä)
прокид; /^-isku'1 s {biljardissa) кикс;
^kulkija14 s прохожий m
ohikulkui* s ks. ohitus 1; Mie so 5
объезжая (/. объездная) дорога
ohi||laukaus e* s промах {при выстре-
ле) ; ^lyönti 4» s 1) прбмах (при уда-
— 413 —
OHJ
pe) 2) ks. ohestalyönti; ^marssi 4 s sot
дефилирование, прохождение в строю
торжественным маршем; suorittaa ~~
дефилировать, проходить в строю тор-
жественным маршехм; -^matka 10 s:
~-matkalla проездом
ohi||menevä 13 a (partis) 1) проходя-
щий мимо кого-чего 2) проходящий,
мимолётный; {lyhytaikainen) myös
кратковременный; (katoavainen) пре-
ходящий; — sydänkohtaus кратковре-
менный сердечный приступ; ~ ilo ми-
молётная радость; ~ ilmiö преходя-
щее явление; ^mennen adv мимохо-
дом; poiketa ~ зайти мимоходом; mai-
nita ~ упомянуть мимоходом; -^me-
no i s 1) прохождение, проход мимо
кого-чего; {ohitus) объезд, проезд сто-
роной 2) {loppuminen) прекращение,
окончание, конец
ohimo2 s висок; ~t jyskyttävät в ви-
сках стучит; '--'hiukset64 s pl виски, ви-
сочки; harmaat ~ седые виски; ~luu 29
s anat височная кость; ~valtimo2 5
anat височная артерия
ohitse ks. ohi 2, 3; hän kulki ~ni
он прошёл мимо меня
ohi||ttaa2* v 1) {sivuuttaa) прово-
дить, -йти {t. про|езжать, -ехать) мимо
кого-чего; объ|езжать, -ехать что; (si-
vuuttaa toisensa) myös разминуться с
кем-чем; (mennä edelle) обгонять|обо-
гнать кого-что; moottoripyörä ~tti au-
ton мотоцикл обогнал автомобиль
2) миновать; (jättää jälkeensä) остав-
лять|оставить позади; — kylä мино-
вать деревню; juna ~tti sillan поезд
миновал мост 3) (päästä edelle) опе-
режать, -дйть, пре|восходйть, -взойти;
~ jku kehityksessä опередить кого-л в
развитии; ~tus 64 s I) проход, проезд
мимо чего; объезд чего; обгон; ~ on
kielletty обгон воспрещён 2) опереже-
ние; ~kohtaи*, ~paikka 10* s место
обгона (t. объезда); (sivuutusraide)
разъездной путь, разъезд
ohja ii s ks. ohjas
ohjaaja16 s 1) tek. v : stä ohjata; au-
ton — водитель автомобиля; lentoko-
neen ~ пилот; kombainin ~ штурваль-
ный [комбайна]; katuliikenteen ~ ре-
гулировщик уличного движения; am-
pumataidon ~ инструктор по стрельбе
2) руководитель, -ница; töiden ~ руко-
водитель работ; näytelmän ~ поста-
новщик (t. режиссёр) пьесы; toimia
~па режиссировать; pl ~t teatt режис-
сёры, режиссура koll. 3) ks. ohjain
ohjaajan|jhytti 4*f ~-koppi 4* s кабина
(водителя, лётчика); mer, ilm рубка
ohjaajaton57 a: ~ lentokone беспи-
лотный самолёт
ohjaajavierailu2 s постановка спек-
такля приглашённым режиссёром
ohjaa||minen бз s ks. ohjaus; ^mo2 5
ks. ohjaajanhytti
ohjailla29 frekv. v : stä ohjata
ohjain56 s руль m; рулевое управ-
ление, управляющий (t. рулевой) ме-
ханизм; otanko ** s ks. ohjaustanko
ohjakseton57 a 1) без поводьев 2) ks.
ohjaton 3
ohja||s64 s вожжа; tav. pl ~kset
вожжи; höllentää ~ksia ослабить (t.
отпустить) вожжи; tiukentaa ~ksia
натянуть вожжи ф isäntä itse oli
'-^ksissa хозяин сам правил; olla oksis-
sa держать бразды правления
ohjas||perät** s pl поводья; ^taa 2 v
править вожжами
ohjailta 35 у i) (hallita jnk kulkua) пра-
вить, управлять чем, вести что; (luot-
sata) провести что; ~ autoa править
(t. управлять) автомобилем, вести ма-
шину; ~~ hevosta править лошадью; ~~
purjevenettä управлять яхтой; ~- lai-
vaa вести корабль; ~- laiva satamaan
провести судно в гавань 2) (suunnata)
направлять|направить; (saattaa) 'про-
вожать, -дйть; (kohdistaa) myös об-
ращать, -тйть; ~ askelensa jonnekin
направить свой шаги куда-л; ~ rajan
yli переправить через границу; ~ vie-
raat saliin проводить гостей в зал; ~
jkn huomio jhk обратить (t. напра-
вить) чьё-л внимание на что-л 3) (joh-
taa, opastaa) руководить, управлять
кем-чем, вести что; (harjoittaa) myös
репетировать кого; ~ kerhoa руково-
дить кружком, вести кружок; .— teh-
taan toimintaa руководить заводом; ~
jkn opintoja (/. lukuja) руководить
чьйми-л занятиями; репетировать ко-
го-л; eläintä —a vaisto животным ру-
ководит инстинкт; ~ näytelmää ста-
вить пьесу, режиссировать спектакль;
~ jku oikealle tielle kuv. наставить
кого-л на путь истины
ohja||ton57 a 1) (ohjakseton) без по-
водьев 2) (ohjauskyvytön) потерявший
управление, неуправляемый 3) kuv.
необузданный, неуёмный; ottava 13 a
управляехмый; — ammus управляемый
снаряд; -ottavuus 65 5 управляемость,
управление; menettää ottavuutensa
потерять управляемость (t. управле-
ние); ^ttomuus 65 5 необузданность,
неуёмность
ohjau||s 64 s 1) (ohjaaminen) управле-
ние (движением, ходом); auton ~ уп-
равление автомобилем, вождение ма-
шины; avaruusaluksen — управление
космическим кораблём 2) (suuntaami-
nen) направление; (saattaminen) выве-
дение; höyryn ~ sylinteriin выведение
пара в цилиндр 3) (johto, opastus) ру-
ководство, управление; työskennellä jkn
~ksen alaisena работать под чьйм-л
руководством; näytelmän — руковод-
ство постановкой пьесы, режиссура
спектакля 4) tekn управление (сово-
купность приборов); (ohjain) рулевое
управление; varustaa automaattisella
—ksella снабдить автоматическим уп-
равлением 5) vanh (ohje, neuvo) на-
ставление, увещание, совет
ohjausljakseli 5 s tekn ведущая ось;
^hytti4* s 1) кабина управления;
(laivan) штурвальная 2) ks. ohjaajan-
hytti; ^järjestelmä 13 s система управ-
ления (автомобиля, самолёта); ^kis-
ko * s направляющий рельс; "^koneis-
to 2 5 рулевой механизм (автомобиля,
самолёта); ~koppi 4* s ks. ohjaajanhytti
ohjaus||kyky 1* s 1) (kyky ohjata)
способность (t. умение) управлять (t.
править) чем 2) (ohjattavuus) управ-
ляемость, управление <> aluksen ~ sot
манёвренность судна; /-^kyvytön 57 а 1)
не способный (t. не умеющий) управ-
лять (t. править) чем 2) (esim. laivasta)
потерявший управление (t. манёврен-
ность sot), лишившийся управления
ohjaus||köysi 40 s mer штурвальный
трос; -^laite78* s tekn механизм уп-
равления; (esim. auton) рулевое упра-
вление (напр, автомобиля); *>-puomi 4
s puut лесонаправляющий бон; -^pyö-
rä и s 1) (kulkupyörä) рулевое колесо
2) (ratti) руль m 3) mer (peräsin)
штурвал 4) tekn. ведущий шкив; ~pöy-
tä и s диспетчерский пульт, пульт
управления; ~ratas 66* s рулевое коле-
со; ^sauva 10 s ilm руль m самолёта,
ручка управления
ohjaus||taide78* s teatt режиссёрское
искусство; -Maito 1* s умение управ-
лять (/. править) чем
ohjaus(|tanko ** s руль m; lentoko-
neen ~ myös ручка управления; ^tap-
pi 4* 5 tekn направляющий палец;
Maulu l s щит управления
ohjaustyö 30 s 1) инструктаж, инструк-
тирование; (kasvatus) воспитательная
работа; nuorison ^ работа с моло-
дёжью 2) teatt руководство постанов-
кой, режиссёрство, режиссура
ohjaus||vipu ** s рычаг управления;
~virhe 78 s ошибка при управлении
чем-л; нарушение правил вождения
(автомашины)
ohjautua 44 v идти (t. следовать) ка-
ким-л путём; направляться!направить-
ся куда; (при)вести куда
ohje78 s 1) (opastus) руководство;
(ohjesääntö) myös инструкция, настав-
ление, предписание; toiminnan ~ ру-
ководство к действию; ottaa jk —-eksi
взять (/. принять) чтб-л за руковод-
ство; ~en mukaan согласно инструк-
ции; — iden anto инструктаж, инструк-
тирование; antaa — ita (проинструкти-
ровать; saada ~ita получать инструк-
ции (t. инструктаж) 2) (vars. ylem-
mältä alemmalle) указание; (toimin-
taohje) myös установка, директива
3) (normi) норма, образец; -—ita anta-
va eli normatiivinen kielioppi норма-
тивная грамматика 4) (perusohje)
максима, правило, принцип
ohjeelli||nen63 а нормативный; ~-
suus 65 s нормативность
ohjejjhinta lu* 5 цена по прейскуран-
ту; ^kirja 10 s руководство, пособие
(о книге); ^lause78 s девиз
ohjelma 13 s программа; kongressin
~ программа конгресса; radion ~ про-
грамма радиопередач; ^ehdotus64 s
программное предложение; ^-julis-
tus 64 5 программное заявление, про-
граммная декларация; elehti 8*, eleh-
tinen ьз s листок с программой, про-
граммка
ohjelmallinen63 а программный; ~
puhe программная речь; ~set kysy-
mykset программные вопросы; ~suus 65
s программность
ohjelmamusiikki 6* s программная му-
зыка
ohjelman||luonnos 64 s намётка (t. на-
бросок) программы; проект програм-
мы; ^mukainen63 а соответствующий
программе; ^muutos 64 s изменение в
программе; ^ohjaaja ie s (esim. televi-
siossa) ведущий m [программу]; '^suo-
rittaja 16 s исполнитель [программы];
"»-täyte78* 5: -^täytteeksi для заполне-
ния программы
ohjelma||numero2 s номер [програм-
мы]; ~*n|vastainen6S а противореча-
щий (t. не соответствующий) програм-
ме;
•-puhe '
s программная речь;
•realismi4 s kirjall тенденциозный
реализм; ^toimikunta n* s (esim. juh-
lan) программная комиссия
ohjelmattomuus 65 5 беспрограммность
ohjelmavihko *(*), ^-nen63 s ks. oh-
jelmalehti
ohjelmisto 4 koll. s репертуар
ohjelmoi||da 18 v 1) (запрограмми-
ровать 2) (suunnitella) (запланиро-
вать; --^nti 4* s 1) программирование
2) планирование, планировка
ohje||nuoraи s ks. ojennusnuora;
^^palkka 10* s тарифная ставка; *^pal-
kat urakkatöissä тарифные ставки на
сдельных работах; ^"puomi 4 5 metsät
сплавные боны; ^puomitus 64 s metsät
обоновка
OHJ
— 414 —
ohjesäänlltö i* 5 1) руководство, ин-
струкция, наставление; ampumaopin —
наставление по стрелковому делу
2) {säännöt) устав; (asetus) положе-
ние, свод правил; (reglementti) рег-
ламент vanh; noudattaa ~töä соблю-
дать устав; —nön mukaan согласно (t.
по) уставу; ~nön mukainen уставный;
^töinen 63 a lak регламентированный;
~ elinkeino регламентированный про-
мысел
ohjus64 s sot управляемый снаряд;
mannertenvälinen — межконтинен-
тальный снаряд; межконтинентальная
ракета
ohkainen 63 a ks. ohut
ohmi 4 [ömi] s sähk ом; ^mittari 5 s
омметр; ^nen63 [omi-] а омический;
— vastus омическое сопротивление
oho[h] inter/. 1) (ilmaistaessa sääliä,
hämmästystä) ох, ах (при выражении
жалости, изумления) 2) (ilmaistaessa
ihciiluc) o, ого; ~, kuinka olet kasva-
nut! ого, как ты вырос! 3) kansanr
{puhuttelusanana) o (при обращении)
olioi inter'], эй; ~, kuka siellä? эй,
КТО ТГ.М?
ohra и s kasv ячмень m (Hordeum);
kilien 63 а ячменный, ячневый: ~ lei-
pä ячменный хлеб О hänen kävi rises-
ti ему плохо пришлось, ему приш-
лось солоно; ^jauhot * s pl ячменная
мука; ~~leipä и* 5 ячменный хлеб;
"•-maltaat66* s pl ячменный солод
ohrana 15 s hist^ (tsaarin Venäjän sa-
lainen vaitionpoliisi) охранное отделе-
ние; охранка puhek; ~n asiamies
агент охранки; охранник puhek
ohranjljyvä1A 5 ячменное зерно;
~tähkä **(*) s ячменный колос
ohra||olut73 5 ячменное пиво, эль m;
^pelto i* s ячменное поле; ^puuro * s
ячменная (t. ячневая) каша; ^ryyni4
s. tav. pl — ryynit ячневая крупа;
^salama 17 s зарница; ^suurimo2 5
ks. ohraryyni
ohto 1* s runok ks. otso
ohu||een ks. ohuelti; ~ehko * а довбль.
но тонкий; ~elti adv töhKno, негусто;
тонким слоем, слегка; немного; ^eri-
lainen 63 a ks. ohuehko
ohukainen63 1. a harv тонкий 2. s
ruok блинчик; ~s|piirakka 15* s блинча-
тый пирог; рядовйк murt (пирог, начи-
нённый блинами)
ohukas66* a ks. ohukainen l; ^jau-
hot J s pl блинная мука
ohu||t73 а 1) тонкий; — hiekkakerros
тонкий слой песка; ~ hius тонкий во-
лос; >—' leipäviipale тонкий ломтик хле-
ба; — vihko тонкая тетрадь; — oksa
тонкий сучок; — viiva тонкая линия;
'-et huulet тонкие губы 2) (äänestä)
тонкий, высокий (о голосе) 3) (harva)
редкий, жидкий; — tukka редкие (t.
жидкие) волосы 4) (ilmasta, kaasusta)
разрежённый (менее плотный) 5) (juok-
seva, vetelä) жидкий, водянистый,
негустой; — taikina жидкое тесто; —
kasvovoide жидкий крем для лица
6) (lievä) слабый; лёгкий; — hymy
слабая улыбка; — uni лёгкий (t. чут-
кий) сон
ohut||kaulainen вз а с тонкой шеей,
тонкошеий; ^kerroksinen вз а тонко-
слойный; ^kuorinen ьз а (esim. hedel-
mästä) с тонкой кожурой, тонкокожий;
(esim. kananmunasta) с тонкой скор-
лупой; (puusta) с тонкой корой, тон-
кокбрый; ^lentinenвз а тонколйст-
[н]ый; ^nahkainenвз а тонкокожий;
~poh jäinen вз а: ^pohjaiset kengät
туфли на тонкой подошве; ^pki
nen 63 а легко одетый; ~puu 85 5 puut
тонкомёрная древесина, тонкомер; ~-
runkoinen 63 а тонкоствольный (о дере-
ве); ^ sei nainen 63 а тонкостенный; **-
suoli es 5 anat тонкая кишка
ohuus 65 5 1) тонкость; vars. tekn то-
нина; langan — тонкость (t. тонина)
нити; paperiarkin ~ тонина бумаж-
ного листа 2) (äänestä) тонкость, вы-
сота (голоса) 3) редкость 4) (ilmasta,
kaasusta) разрежённость; ilman — раз-
режённость воздуха 5) жидкость, во-
дянистость 6) слабость, лёгкость
oi jnterj. ой, ах; —, kuinka kaunis-
ta! ой, как красиво!; ~, anteeksi! ах,
простите!: —, jospa olisin jo kotona!
ах, если бы я был уже дома!; — —,
nyt sinä kaadut! ой-ой, теперь ты упа-
дёшь!
oieta З4*(зе*) v \) (suoreta) выпрям-
ляться!выпрямиться, распрямляться,
-миться; (siletä) расправляться, -пра-
виться, разгла|живаться, -диться, рас-
ходиться! разойтись; (suoristua riip-
puessaan) отвисеться; leningin laskok-
set oikenivat складки на платье распра-
вились; otsarypyt oikenivat морщины
на лбу разгладились; panna puku oi-
kenemaan повесить костюм, чтобы он
отвиселся 2) (heittäytyä pitkäkseen)
растянуться (на постели)
oih interj. 1) (ilmaisee kipua, säikäh-
dystä) ой, аи (при выражении боли,
испуга) 2) (ilmaisee ihastusta) ax; —,
miten kaunista! ах, как красиво!
oihka||ista24 mom. v ойкнуть; про-
стонать; вздохнуть; ^-isu2, ^us64 s
стон; вздох
oihkia 17 v ойкать; стонать; вздыхать
oi'istaa2 v l. tr выпрямлять1выпря-
мить, расрря|млять, -мйть, расправ-
лять, -править; — naula выпрямить
гвоздь; — selkänsä распрямить спину
2. intr (kulkea oikaisten) идтй|пойтй
прямиком (t. напрямик), скашивать}
скосить путь
oi'istua * v ks. oieta
oijoi interj. ой-бй
oikaise||maton 57 a: ~ painovirhe не-
выправленная опечатка; ominen63
teonn. v: stä oikaista; tien ~ спрям-
ление дороги; virheen ~ исправление
ошибки
oikaisija i* s правильщик, правщик
oikais||ta24 v 1. tr 1) (suoristaa) вы-
прямлять|выпрямить, распря] млять,
-мйть, выправлять|выправить, рас|-
правлять, -править: (venyttää) вытяги-
вать|вытянуть; ^ rautalanka выпря-
мить (t. распрямить) проволоку; ~
selkänsä suoraksi расправить спину;
hän ~i jalkansa suoraksi pöydän alla
он вытянул ноги под столом; ~ itsen-
sä выпрямиться, вытянуться; ~ jäse-
niään потягиваться 2) (kohentaa) по-
правлять|поправить; приводить, -ве-
сти в порядок; (korjata) myös под]-
правлять, -править, исправлять|испра-
вить, выправлять|выправить; (tehdä
oikaisuja jhft) вносйть|внестй поправки
во что; — solmiota поправить галстук;
~ piirustus подправить рисунок; ~
virheet исправить ошибки; /^ väärin-
käsitys устранить недоразумение
3) jkta (opastaa oikeaan käyttäytymi-
seen) вразу|млять, -мйть кого-, напут-
ствовать кого, делать наставления ко-
му, сделать выговор, выговаривать
кому; ~ jku oikealle tielle наставить
когб-л на путь истинный 2. intr 1) (pa-
neutua pitkälleen) растягиваться,
-нуться, вытягиваться|вытянуться (на
постели); улечься; ~ pitkälleen улёчь^
ся (для отдыха) 2) (kulkea oikotietä)
идтй|пойтй кратчайшим путём (t. на-
прямик t. прямиком puhek), сокра)-
щать, -тйть путь; пере|секать, -сечь
что; срезать угол puhek 3) (tiestä: olla
lyhyempi) быть короче (о дороге);
uusi tie ~ee kolme kilometriä новая до-
рога короче на три километра
oikaisu2 s l) (suoristaminen) вы-
прямление, распрямление, выправле-
ние, расправление; вытягивание
2) (korjaaminen) исправление, вы-
правление, правка 3) jkn вразумление
кого; напутствие, наставления pl n
кому 4) mat^ ректификация, спрямле-
ние, вычисление длины кривой [линии]
<0> —Па voitamme matkassa kaksi kilo-
metriä если мы пойдём напрямик (t.
прямиком puhek), то сократим путь на
два километра
oikaisufjkone 78 s tekn правильная (t.
рихтовальная) машина; ^lukija14 s
fcs. oikolukija; ^luku 4* s ks. oikoluku;
~saha 10 s puut обрезной станок; ^sa-
haus 64 s обрезка кромок; ~vedos 64 5
ks. oikovedos
oikea21 a 1) (vasemman vastakohta)
правый; ~ käsi правая рука; aluksen
— sivu правый борт судна; kulkea ka-
tukäytävän —ta puolta идти по пра-
вой стороне тротуара; maata —11а kyl-
jellä лежать на правом боку; ~lla kä-
dellä по правую руку; —lta puolelta с
правой стороны; ~lla rannalla oleva
правобережный; ~n sivustan mies sot
правофланговый m 2) (nurjan vasta-
kohta) правый, лицевой; kankaan ~
puoli лицевая (t. правая) сторона тка-
ни; neuleen oikeita ja nurjia silmukoita
лицевые и изнаночные петли вязки 3)
kuv. правый; консервативный; puolueen
~ siipi правое крыло партии 4) (sellai-
nen kuin pitää olla) правильный, вер-
ный; ~ aika верное время; ~ teko пра-
вильный поступок; ~ vastaus правиль-
ный (t. верный) ответ; tehtävän ~ rat-
kaisu верное (t. правильное) решение
задачи; eksyä ~lta tieltä myös kuv.
сбиться с правильного пути 5) (oikea-
mielinen, totuudenmukainen) правый,
справедливый; puolustaa ~ta asiaa
стоять за правое дело; olla ~ssa быть
правым; hän on ~ssa он прав 6) (todel-
linen, tosi) настоящий, подлинный,, ис-
тинный; ~ ihminen (miesten mies) на-
стоящий человек; ~ sukunimi подлин-
ная фамилия; ~ syy истинная при-
чина; ~ ystävyys подлинная (t.
истинная) дружба; ~ smaragdi на-
стоящий изумруд 7) s : sesti правая
рука (t. сторона); istuin hänen —Haan
я сидел от него по правую руку, я си-
дел справа от него О olla jkn —na
kätenä быть правой рукой кого-л
oikea-aikainen ез а своевременный
oikeaan adv. вправо, направо (ку-
да); käännös — [päin]! urh, sot направо!
oikeahenkinen вз а правильного на-
правления, в здоровом духе
oikeanko * а довольно правильный
oikeakieli||пеп ез а соответствующий
языковым нормам, правильный в язы-
ковом отношении; ~syys 65 5 соответ-
ствие языковым нормам, правильность
(t. чистота) языка
oikea!!kierteinen <*з а правой крутки
(напр, о канате, нитке); с правой резь-
бой; /-^kätinen63 a (ihmisestä) делаю-
щий всё правой рукой
oikea||lla adv направо, справа (где);
minusta ~ направо (/. справа) от
меня; /^ on joki направо — река;
^Ие направо, вправо (куда);
— 415
OIK
käännös ~\ urh, sot направо!; ~lta
справа (откуда); kääntyä *•* va-
semmalle повернуться справа на-
лево
oikeamieli||nen63 а 1) (oikeudenmu-
kainen) справедливый, правдивый,
честный, порядочный 2) (hurskas)
праведный, благочестивый; ^syys65 s
1) справедливость, правдивость, чест-
ность, порядочность 2) праведность,
благочестйвость
oikeammin komp. adv правильнее,
лучше; (pikemmin) скорее; vrt. oikea
oikeanpuoleinen 63, ^puolimmainen 63
а правый, правосторонний, находящий-
ся на правой стороне (t. с правой сто-
роны /. справа); — korva правое ухо;
aluksen ~ laita правый борт судна;
~ liikenne правостороннее движение
oikeaoppi||nen63 a usk правоверный,
ортодоксальный; ~ katolinen право-
верный католик; ~suus 65 s ортодоксия
oikea||peräinen63 а аутентичный, по-
длинный; настоящий; ^saantoinen 63 а
lak законный, полученный (t. приобре-
тённый) законным путём
oikeasta||an, ^nsa adv (tosiasiassa)
в сущности, на самом деле, по сути
дела, фактически; собственно; (loppu-
jen lopuksi) в конце концов
oikeauskoi||nen 63 a, s \) правоверный,
ортодоксальный 2) (kreikkalaiskatoli-
nen) православный; ^sims 65s 1) орто-
доксальность 2) (kreikkalaiskatolisuus)
православие
oikeellijlnen 63 а 1) lak (laillinen) за-
конный; правомерный 2) (oikeudenmu-
kainen) справедливый 3) (oikeaperäi-
пеп) правильный, достоверный; ~-
suus 65 s 1) lak законность, правомер-
ность; 2) справедливость; ~ vaatii,
että... справедливость требует, чтобы...
3) правильность, достоверность; tieto-
jen ~ достоверность сведений
oikeimmiten adv в сущности, факти-
чески
oikein adv l) (kuten pitää) правиль-
но, верно; et tehnyt ~ ты поступил не-
правильно; kello käy ~ часы идут пра-
вильно; ääntää ~ правильно (t. вер-
но) произносить 2) (aivan) совсем,
вполне (us. kielteisissä yhteyksissä); en
~ ymmärrä я не совсем (t. не вполне)
понимаю 3) (erittäin) очень, весьма,
совсем; •—' hyvin очень хорошо, отлич-
но; ~ pieni очень маленький; ~ kauan
sitten очень давно, давным-давно
4) (suorastaan) прямо; on ~ ihme, et-
tä... прямо удивительно, что...; ~ pel-
kään, että... я прямо[-таки] боюсь,
что... 5) (itseasiassa) в сущности, фак-
тически, по сути дела; (oikeastaan)
собственно; en ~ ymmärä, mitä pitäisi
tehdä я, собственно, не понимаю, что
нужно делать О asiani eivät ole ~
(kuten pitää olla) у меня с делами не
всё в порядке, мой дела идут плохо,
мой дела плохи; ~ko totta! да не мо-
жет быть!
oikein|| ajatteleva13 a (partis) пра-
вильно мыслящий; ~kirjoituksellinen 63
а орфографический
oikeinkirjoitus 64 s орфография, пра-
вописание; "^sääntö i* s орфографиче-
ское правило; ^virhe78 s орфографи-
ческая ошибка
oikeinpäin adv правильно, в правиль-
ном положении
oikeisto2 s правые партии; правые
pl; äärimmäinen ~ крайние правые;
^lainen 63 1. а правый, правого уклона
2. s член правой партии; pl ~laiset
правые; ~laistua * v (по)праветь; ~-
lehdistö2 s правая печать (t. пресса);
^mielinen 63 а правого уклона, консер-
вативный; ^-opportunistinen63 а пра-
вооппортунистический; ^poikkeama13
s правый уклон; ^puolue78 s правая
партия; ~siipi 8* s правое крыло (пар-
тии); ^suunta 4i* s правый уклон
oikene||e 3 3. per s. v : stä oieta; ^rni-
nen 63 teonn. v : stä oieta
oikeudellinen вз а 1) lak правовой; юри-
дический, судебный; ^tutkimus судеб-
ное следствие 2) ks, oikeudenmukainen 1
oikeuden||ala *° s ks. oikeusala 1; ~-
hakija 14 s 1) lak (kantaja) истец, исти-
ца 2) (valittaja) жалобщи|к, -ца; ~~
haltija *4 s ks. oikeussubjekti; 'Mioito 4*
s юстиция (деятельность судебных
учреждений); ^hoitolaitos6* s ks. oi-
keuslaitos 1; ^istunto 2* s судебное за-
седание; ~käymiskaari 32 s отдел [об-
щего уложения] о судопроизводстве
(в Финл.)
oikeudenkäynti 4* s lak судопроизвод-
ство; (oikeuskäsittely) судебное разби-
рательство; (oikeusprosessi) судебный
процесс; ^avustaja 16 5 [судебный] по-
веренный, адвокат; ^järjestys 64 s по-
рядок судопроизводства; ^keskustelu 2
s судебные прения, судоговорение;
~kulut *, ^kustannukset64 s pl судеб-
ные издержки, судебные расходы; ^-
laitos 64 s судебное ведомство; ^-me-
nettely2 s судебная процедура; "^päi-
vä и s день m суда; день судебного
заседания; ^pöytäkirja10 s протокол
судебного заседания; ~-suhde78* s
процессуально-правовое отношение;
^teitse adv в судебном порядке, су-
дебным порядком; через суд, судом;
^-valtakirja 10 s доверенность на веде-
ние судебного дела; ^valtuutus65 s
полномочие на ведение судебного де-
ла; ^virhe 78 s процессуальная ошибка
oikeudenkäyttö i* s lak судебная
власть, правосудие; harjoittaa ~ä от-
правлять правосудие; ~-valta10* 5
юрисдикция (право производить суд)
oikeuden||loukkaaja *6 s правонару-
шитель, -ница; ^loukkaus 64 5 право-
нарушение; ^menetys64 s lak утеря
права (на что-л)
oikeudenmukai||nen бз а \) справед-
ливый; ~ ratkaisu справедливое реше-
ние; hän on ~ ihminen он справедли-
вый человек 2) {laillinen) законный;
правомерный; ^*suus 65 5 1) справедли-
вость 2) законность; правомерность
oikeudenomistaja ie s lak правопре-
емник; ( perillinen) наслёдни|к, -ца;
^palvelija 14 s судебный служитель (в
Финл.); -^päätös64 s судебное реше-
ние, решение суда; ^-rajoitus 64 s огра-
ничение права
oikeuden||taju i, ^tajunta15* s ks.
oikeustajunta; /etunne78*, ~tunto ** s
1) чувство правды, справедливость
2) ks. oikeustajunta; ~tuntoinen 6з а ks.
oikeamielinen 1, oikeudenmukainen 1
oikeudenvastai||nen63 а противоза-
конный, незаконный; ~suus 65 s про-
тивозаконность, незаконность
oikeudeljton57 a 1) (oikeuksia vailla
oleva) бесправный, лишённый прав 2)
(lainvastainen) противозаконный, не-
законный 3) (aiheeton) необоснован-
ный; ^ttomuus 65 5 i) бесправие 2)
противозаконность, незаконность 3) не-
обоснованность
oikeu||s65 s 1) (moraali- ja lakikäsit-
teenä) право; ~ jhk право на что-л;
oikeus työhön ja lepoon право на труд
и на отдых; hänellä on ~ menetellä sil-
lä tavalla он вправе так поступать; hä-
nellä on ~ siihen он имеет на Зто пра-
во; minulla on ~ vaatia я имею право
(t. я вправе) требовать; pidättää itsel-
leen ~ удержать (t. оставить) за собой
право; täydellä ~della с полным пра-
вом; millä ~della te vaaditte? по како-
му праву вы требуете?; väkevämmän
~della по праву сильного; aviolliset
~det супружеские права; kansalaisten
~det ja velvollisuudet права и обязан-
ности граждан; heillä on samat ~det
они на равных правах; palauttaa jklle
hänen ~tensa восстановить когб-л в
[его] правах; päästä oksiinsa вступить
в свой права 2) (oikeusjärjestys) право;
(oikeudenkäyttö) правосудие; (oikeustie,
de) юриспруденция, юридические нау-
ки; positiivinen ~ позитивное (t. поло-
жительное) право; kansainvälinen ~
международное право *3) (oikeudenmu-
kaisuus) правота, справедливость; (to-
tuus) правда; hän on varma asiansa
^desta он уверен в правоте (t. спра-
ведливости) своего дела; hänellä on
*—' puolellaan правда на его стороне;
tehdä —tta jklle быть справедливым к
кому-л; se on ~ ja kohtuus это вполне
справедливо 4) (tuomioistuin) суд; kor-
kein ~ верховный суд; ~den istunto
заседание суда; ~den kautta через
суд, по суду, судебным порядком; ~-
den langettama tuomio судебный при-
говор; ~den valvontaelimet (NL : ssa)
надзорные органы суда; jättää jku ~-
den käsiin предать кого-л суду; käydä
~tta jkn kanssa судиться с кём-л;
haastaa jku '—teen подать в суд на
кого-л; vetää jku ~teen привлечь ко-
го-л к суду 5) (oikeaperäisyys) под-
линность; (paikkansapitävyys) правиль-
ность, верность; asiakirjan ~ подлин-
ность документа; käännöksen ~ пра-
вильность перевода О käyttää lakia ja
~tta творить суд и расправу; omankä-
den ~ самоуправство, самосуд
oikeus||aate 78* s идея права; ^ala 10
s 1) (oikeudenala) область / права 2)
юридическая деятельность; ~~alue78 s
судебный округ; -^apu 4* s юридиче-
ская (t. правовая) помощь; ^asema 13
s правовое положение
oikeusasia14 s судебное дело; 'ч*'-
mies 72 s юридический поверенный пар-
ламента (в Финл.)
oikeusaste78 s судебная инстанция;
käydä läpi kaikki ~et пройти по всем
инстанциям
oikeus||avustaja i6 s ks. oikeudenkäyn-
tiavustaja; ~elin 56 s судебный орган;
~elämä13 5 правовая жизнь; ^ensy-
klopedia is 5 энциклопедия права; юри-
дическая энциклопедия; ^erehdys 64 s
судебная (t. процессуальная) ошибка;
'^etu 1* s правовое преимущество; -"*■'-
filosofia15 s философия права; ^hal-
linto 2* s управление юстиции, судеб-
ное управление (как функция); ^-hen-
kilö 2 s юридическое лицо; ^historia 15
s история права; ^hyvä n, ^'hyödy-
ke 78* s правовое преимущество (га-
рантированное законодательством);
hihanne78* s правовой идеал; ^ins-
tanssi 4 s ^5. oikeusaste; ~istuin56 s
суд; (tribunaali) трибунал; ^juttu i* s
судебное дело, судебный процесс;
тяжба vanh; ^järjestelmä *3 s право-
вая система; ^-järjestys 64 s правовой
порядок, правопорядок; ^»kansleri5 s
канцлер юстиции (при государствен-
ном совете Финл.)
oikeuskelpoinen ез а lak 1) (kelpoi-
nen olemaan oikeuksien subjekti-
na) правоспособный 2) (oikeutettu)
OIK
— 416 —
правомочный; (laillinen) закбнньщ; /"w-
suus65 5 1) правоспособность 2) право-
мочие, законность
oikeuskelvo||ton57 o lak неправоспо-
собный; "*-ttomuus 65 s неправоспособ-
ность
oikeus||kemta 15 s судебная химия; ~-
kieli 32 s юридический язык; ~kohde 78*
s ks. oikeusobjekti; ~kulut i, ^kustan-
nukset64 s pl ks. oikeudenkäyntikulut
oikeuskykyi||nen63 a, ^syys65 s ks.
oikeuskelpoi||nen 1, —suus 1
oikeus||kysymys64 s юридический (t.
правовой) вопрос; ^käsite 78* s юриди-
ческое (t. правовое) понятие; ^käsit-
tely 2 s судебное разбирательство; ~~-
käytäntö 2* s судебная практика; ~lai-
tos64 s 1) юстиция (совокупность су-
дебных учреждений) 2) судебное учре-
ждение; 'Mähde78* 5 источник права
oikeuslääketiede78* s судебная ме-
дицина; ^tieteellinen63 а судебно-ме-
дицинский; — tutkimus судебно-меди-
цинская экспертиза
oikeusministeri 5 5 министр юстиции;
'■Ч'о3 s министерство юстиции
oikeusmurha41 s судебная расправа
oikeusneuvos64 s советник юстиции
(член верховного суда в Финл.); ~~-
mies72 s 1) ратман юстиции (член ра-
туши или магистрата в Финл.) 2)
младший советник юстиции (в Финл.)
oikeus||normi 4 s ks. oikeussäännös;
^objekti4 s объект права; ^ohje78 s
ks. oikeussäännös, ^olot J 5 pl право-
вые отношения
oikeusopillinen63 а юридический;
~oppi 4* s юриспруденция; правоведе-
ние vanh; ^oppinut77 s юрист; закон-
ник puhek; правовед vanh
oikeus||paikka10* s 1) место заседа-
ния суда; суд 2) ks. oikeusistuin; ^pa-
latsi e 5 Дворец юстиции; Дворец пра-
восудия; ^periaate78* s правовой
принцип; ^peruste78 5 юридическое
основание; ^perusteinen 63 а правовой;
— täydennys правовое дополнение; ~-
piiri4 s 1) (tuomiopiiri) юрисдикция
(область, на которую распространяется
право производить суд) 2) (oikeusala)
правовая сфера, область f права; ~-
pormestari5 s бургомистр юстиции (в
Финл.); ~raatimies 72 s ks. oikeusneu-
vosmies; ~riita 10* s судебное дело; су-
дебная тяжба vanh; ~rikos 64 s ks. oi-
keusmurha
oikeus||sali 4 s зал [заседания] суда;
-■^seuraaja 16 5 lak правопреемник; "»—
sihteeri5 5 секретарь m юстиции (до-
кладчик при верховном суде в Финл.);
^subjekti 6 s lak субъект права; ^-
suhde 78* s, tav. pl —suhteet правовые
отношения; ~suoja и s ks. oikeustur-
va; ^säännös64, ^säännöstö !* s пра-
вовая норма; предписание закона; ""«--
taistelu 2 5 борьба за законные права
(t. за законность); ^tajunta 15* s пра-
восознание; ^tapaus64 s lak казус,
юридический случай; судебное дело
oikeusteitse ks. oikeudenkäyntiteit-
se; ^tiede>Г8* s юриспруденция, юри-
дические науки; право; правоведение
vanh; —tieteen tohtori доктор юриди-
ческих наук; ^tieteellinen ез а юри-
дический; судебный; — tutkimus [науч-
ное] юридическое исследование; — ke-
mia судебная химия
oikeustila10 s правосостояние; ~~п-
пе 78* s правовое положение, правовая
ситуация; ^sto2 s судебная статисти-
ка
oikeustoimi 35 s 1) юридическое дей-
ствие, юридический (t. правовой) акт;
kuolemanvarainen — юридический акт
на случай смерти 2) ks. oikeuslaitos l;
^kelpoinen63 a lak правоспособный;
"**tus|kunta и* s hist экспедиция юсти-
ции (Финляндского сената)
oikeus||turva J1 s правовая защита;
-^turvan pyyntö просьба о правовой
защите; ^vaade 78* s законное притя-
зание; ^valtio3 s правовое государ-
ство; ^velvoite78* s правовое обяза-
тельство; ^viranomainen 63 s судебное
должностное лицо; ^-virasto 2 s судеб-
ное учреждение; ~voima и s законная
сила; ^yhteiskunta 41* s правовое об-
щество; ^yksilö2 s ks. oikeussubjekti
oikeutetytu 2* a (partis) 1) (henkilöis-
tä) имеющий право на что; lak право-
мочный; hän on — vaatimaan он впра-
ве требовать; olla — быть правомоч-
ным 2) (asioista) законный, справед-
ливый; (aiheellinen) обоснованный; ~
ylpeys законная гордость; — toivomus
законное желание; —ut vaatimukset
справедливые требования
oikeut||taa 2* v 1) jku jhk давать|дать
(t. предоставлять, -ставить) право
кому на что; laki —laa hänet siihen за-
кон даёт (t. предоставляет) ему право
на это; tämä ei —a sinua unohtamaan
häntä это не даёт тебе права забывать
о нём; —ettu perimään имеющий пра-
во на наследство; vrt. oikeutettu l; 2)
jhk, jtak давать|дать основание для
чего, (по)служйть основанием к чему;
itäminen63 s ks. oikeutus 1; ^to-
muus 65 s бесправие
oikeutukseton57 а незаконный; не-
справедливый; необоснованный
oikeutus64 s 1) (valtuutus) предо-
ставление права (t. полномочия); —
jhk предоставление права на что-л
2) (valtuus) полномочие, разрешение;
(oikeus) право, правомочие 3) (aiheel-
lisuus) основание; обоснование
oikku ** s каприз, прихоть f, причу-
да; блажь f ark; lasten oikut детские
капризы; vanhan ukon kummallisia — -
ja стариковские причуды О kohtalon
— каприз судьбы, kohtalon oikut пре-
вратности судьбы; Miia29 v каприз-
ничать; (olla kronkeli) привередничать
puhek; (temppuilla) упрямиться; ду-
рить puhek; alkaa — закапризничать;
заупрямиться; — jkn aikaa покаприз-
ничать O —ileva sää капризная (t. пе-
ременчивая) погода; ^ilu2 5 каприз-
ничанье; капризы pl m; привередни-
чество puhek; ~inen 63 а ks. oikulli-
nen; ~pää 28 a 1) капризный 2) s: sesti
капрйзни|к, -ца; капризуля m, f puhek
oikoa ** frekv. v 1. tr ks. oikaista 1
1, 2; 2. intr ks. oikaista 2 1,2
oikohöylä 11, ~kone78 s puut фуго-
вальный станок
oikoilla 29 frekv. v 1. fr 1) (tasaiseksi)
выравнивать|выровнять, рас|правлять,
-править 2) (suunnata) направлять1на-
править; ~ asettaan jkta kohden на-
правлять оружие на кого-л 2. intr ks.
oikaista 2 1, 2
oikoi||nen бз а 1) прямой; ~~ puu пря-
мое дерево; häntä ~sena хвост тру-
бой, задрав хвост 2) kuv. (suorasukai-
nen) прямой, прямодушный; (suoravii-
vainen) прямолинейный; "^senaan adv
1) вытянувшись, растянувшись; maata
~ лежать, вытянувшись [во весь рост]
2) (kovasti ja yhtäjaksoisesti): sataa
~ дождь ливмя льёт; дождь так и
хлещет; huutaa ~ криком кричать;
~~suus65 s 1) прямизна 2) прямота,
прямодушие; прямолинейность
oikokulma 1A s mat прямой угол
oikof|lukija 14 s корректор; ~-luku *• s
корректирование, корректура (исправ-
ление ошибок)
oikominen 63 s ks. oikaisu 1, 2
oikonaan adv 1) ks. oikoisenään 1; 2)
ks. seur.
oikopäätä adv 1) (heti) сейчас же,
сразу [же], тотчас, тут же, немедля, не
мешкая, немедленно 2) ks. oikoteitse
oikosulku1* s 1) sähk короткое за-
мыкание 2) kuv. заскок (в мыслях)
oiko||teitse adv прямым (t. кратчай-
шим) путём, прямо; напрямик, прями-
ком puhek; ~wtie30 5 прямой (t. крат-
чайший) путь; mennä —-tietä идти
кратчайшим путём; ajakaa —tietä! по-
езжайте напрямик!
oikovedos64 5 корректура (оттиск)',
(korjausvedos) гранка
oiku||kas66* a, ^kkuus 65 s ks. oikul-
li||nen, ~suus
oikulli inen ез а капризный, прихотли-
вый, причудливый; ~ luonne каприз-
ный характер; ~ sää капризная по-
года; ~ kasvi прихотливое растение;
~ tyyli причудливый стиль; ^suus65
s капризность, прихотливость, причуд-
ливость
oikut||ella28* v ks. oikkuilla; ~telija 14
5 капрйзни|к, -ца; (kronkeli) myös при-
вередник, -ница puhek; ^telu 2 5 ks.
oikkuilu
oinaantalja 10 s: kultainen ~ myt зо-
лотое руно
oinas66 s 1) холощёный (t. кастриро-
ванный t. кладеный murt) баран; ва-
лух murt 2) täht [myös Oinas] Овен
3) tekn (vesioinas) гидравлический та-
ран
oinastella28 v ks. ounastaa
oion /. pers. v : stä oikoa
oionta 15* teonn. v : stä oikoa
oiratit6* 5 pl (Altain asukkaiden van-
ha nimi) ойроты vanh; ks. altailainen
oire78 s 1) (ennusmerkki) предве-
стие, предвестник, примета; (tunnus-
merkki) признак; kevään lähestymisen
~et приметы (t. признаки) наступаю-
щей весны; vanhuuden ~et признаки
старости 2) lääk симптом, признак;
mitkä ovat taudin —et? каковы симп-
томы (t. признаки) болезни?
oireelli||nen 63 а 1) знаменательный,
показательный (в каком-л отноше-
нии), симптоматический, симптоматич-
ный; ~sta on, että... знаменательно,
что...; puheet konferenssissa ovat san-
gen ~sia речи на конференции весьма
симптоматичны 2) lääk симптоматиче-
ский; ~ hoito симптоматическое лече-
ние
oireenmukainen 63 a ks. ed. 2
oire||isto 2 koll. s ks. oireryhmä; ^op-
pi 4* s lääk симптоматика, симптома-
тология; ^ryhmä и 5 lääk синдром
oitis adv, vars. ark ja kans сейчас
же, сразу [же], тотчас, немедленно
oiva11, eilinen 63 а отличный, отмен-
ный, замечательный, прекрасный, пре-
восходный, великолепный; ~ työmies
прекрасный работник; —Uinen terveys
отменное здоровье; —llista! отлично!,
замечательно!
oival||lus64 s 1) догадка; nerokas —
гениальная догадка 2) (käsittäminen)
понимание, разумение чего 3) (hoksaa-
vaisuus) догадливость, сметливость;
смекалка, смётка puhek; ^taa5 v до-
гадываться, -даться, сообра|жать,
-зйть, понимать|понять, постигать|по-
стйчь (t. постигнуть); (hoksata) сме-
кать, -нуть ark; kaikki —siyat, ketä
hän oli tarkoittanut все догадались, на
— 417 —
OKS
кого он намекал; hän ~si heti, mistä
oli kysymys он сразу смекнул, в чём
дело; itäminen вз teonn. ed. v : stä; ks.
oivallus
oja i! 5 1) канава; (syvä) ров;
(maantien oja) кювет; peitetty ~ дре-
на; umpeen kasvanut ~ заросшая ка-
нава, заросший ров; auto ajoi ~an
машина заехала в кювет 2) kans ру-
чей ф "-sta allikkoon ^ из огня да в
полымя
oja||-aura *° s maat плужный канаво-
копатель; ^kärsämö 2 s kasv птармика
обыкновенная (Achillea ptarmica);
чихотная трава murt; ^apio3 s за-
ступ; ^mies 72 5 ks. ojankaivaja; ~
myyrä ** s el водяная крыса (t. полёв-
ка) (Arvicola terrestris)
ojanen 63 dem. s канавка
ojan||kaivaja ie s копатель канав, ка-
навщик (о человеке); ^kaivu * s рытьё
канавы
ojanne 78* s l) (viemärioja) водоот-
водная канава; {pienehkö oja) канавка
2) (puro) ручеёк
ojan||piennar 82*, ^reuna *°, <«wsyrjä **
5 откос (/. край) канавы
ojas 64 s грядиль m (плуга)
ojennella28* frekv. v I. tr 1) расправ-
лять, вытягивать, протягивать; ~ jä-
seniään расправлять конечности (t.
члены) 2) протягивать, подавать; ~
kättään jklte протягивать кому-л руку
2* intr (venytellä) потягиваться
ojennu||s64 s l) (suoristus) выпрям-
ление, распрямление, вытягивание,
разгибание 2) sot, urh выравнивание;
равнение; rivistön ~ выравнивание
строя; ~\ равняйсь!; ~ oikeaan! рав-
нение направо! 3) (tarjoaminen) пода-
вание, передача; преподнесение, вру-
чение 4) протягивание 5) (korjaus) ис-
правление, поправка 6) (nuhde) пори-
цание, выговор; (rangaistus) наказа-
ние О kirjat olivat hyllyllä moitteetto-
massa ~ksessa книги стояли на полке
в безукоризненном строю
ojennus||keino i s исправительная ме-
ра (наказание); ^laitos64 s исправи-
тельное заведение
ojennuslihas 64 s ks. ojentaja 1
ojennusnuora ** s руководящее нача-
ло, путеводная нить, руководство, пра-
вило; olla ~па служить путеводной
нитью; ottaa ukseen принять что-л к
руководству
ojen||taa42 v 1. tr l) (suoristaa) вы-
прямлять|выпрямить, распрям|лять,
-йть; (ruumiinjäsenestä) вытягивать|вы-
тянуть, распрям|лять, -йть, разгибать}
разогнуть; ~ naula выпрямить гвоздь;
~ jalkansa [suoraksi] вытянуть ноги; ~
kätensä [suoraksi] вытянуть руки; ~-
netuin käsin voim на вытянутых руках;
~ [kumartunutta] selkäänsä разогнуть
спину; selkäänsä —tamatta не разги-
бая спины; ~nettu peukalo оттопырен-
ный большой палец 2) jllek jtak (tarjo-
ta, antaa) подавать|подать, пере|да-
вать, -дать кому что; (juhlallisesti)
препод|носйть, -нести, вруч|ать, -йть;
— vesilasi подать стакан воды; ~takaa
minulle leipää, olkaa hyvä! передайте
мне хлеб, пожалуйста!; ~ kukkia пре-
подносить цветы; ~ juhlijalle lahja
вручить юбиляру подарок 3) jllek jtak
протя|гивать, -нуть, подавать1подать
кому что; ~«> käsi jklle протянуть ко-
му-л руку; lapsi ~taa kätensä äitiä
kohden ребёнок протягивает руки к
матери; ~ jklle kätensä (/. kättä) [ter-
vehtiäkseen] подать кому-л р^ку (по-
здороваться) 4) ks. oikaista 1 2, 3;
2. intr 1) ks. oikaista 2 2; 2) kans:
~ jkn perään броситься [бежать] за
кём-л вдогонку
ojenta||ja ie s 1) anat разгибающая
мышца 2) (esim. tiilien) подавалыци|к,
-ца (напр, кирпича) 3) (esim. kirjel-
män) податель; (esim. lahjan) вручаю-
щий, вручитель 4) (kasvattaja) воспи-
татель; ~ma13 s: posti on käden ~-
man päässä до почты рукой подать;
ominen бз s ks. ojennus 1, 3, 4, 5, 6
ojentautui!a 44 v 1) (suoristautua) вы-
прямляться1выпрямиться, распрям|-
ляться, -йться, вытягиваться|вытянуть-
ся, разгибаться|разогнуться; ~ täyteen
mittaansa выпрямиться во весь рост;
~ pitkälleen растянуться (улечься)
2) (kurkottautua) протягиваться,
-нуться; tytön käsi ~i ottamaan lah-
jaa рука девочки протянулась к по-
дарку 3) (parantaa tapansa) исправ-
ляться1исправиться; hän ~u epäile-
mättä он, несомненно, исправится; ^-
minen 63 s 1) выпрямление, распрямле-
ние 2) протягивание 3) исправление;
uskoa jkn ~miseen поверить в чьё-л
исправление
ojentujla1* v 1) (suoristua) выпрям-
ляться|выпрямиться, распрямляться,
-йться, разгибаться|разогнуться; selkä
~i [suoraksi] спина выпрямилась (t.
разогнулась) 2) (paneutua pitkälleen)
растягиваться, -нуться, протягивать-
ся, -нуться; лечь, вытянув ноги 3) (kur-
kottua) протягиваться, -нуться, (под-
тянуться; häntä kohti ~i jonkun käsi
к нему потянулась (t. протянулась)
чья-то рука; hän ~i pöydän yli он по-
тянулся через стол 4) (parantaa tapan-
sa) исправляться|исправиться; -^ma-
ton 57 а неисправимый; неподдающий-
ся (воспитанию)
ojittaa 2* v 1) копать (t. выкапывать!
выкопать t. рыть) канавы (t. рвы)
2) (salaojittaa) дренировать
ojitus64 s tekn дренаж; ^järjestel-
mä 13 s дренажная система; —työt30
s pl дренажные работы
ojoljksi ks. ojolle[en]; ~käsin adv с
вытянутыми руками; на вытянутых
руках; ^lla[an] adv: ~lla[nsa] oleva
käsi вытянутая (t. протянутая) рука;
pitää kivääri ~lla держать винтовку
наперевес; kieli ~ высунув язык; huu-
let ~llaan выпятив губы, с выпячен-
ными губами; maata sängyssä ~llaan
лежать в постели, растянувшись; ^^1-
lefen]: käydä sänkyyn ~ растянуться
на постели, ^na[an]: ~na oleva käsi
ks. ojolla; pitää kivääri ~na ^5. ojolla;
jalat ^na pöydän alla вытянув под
столом ноги; jäi seisomaan käsi —^na
он остался стоять с протянутой рукой;
~ssa: —' oleva käsi ks. ojolla; pitää
kivääri ~ ks. ojolla; kaula ~ с вытяну-
той шеей, вытянув шею; pistimet — с
прймкнутыми штыками
ojuke 78* 5 чёрная смородина (ди-
кая)
ojuri s s ks. ojankaivaja
oka 41* s ks. oas; ei ruusua ilman ~a
sl нет розы без шипов
okaan gen. s : sta oas
oka||aton57 а без шипов, без колю-
чек; ^inen 63 а 1) с шипами, с колюч-
ками; колючий; — ruusu роза с ши-
пами 2) kuv. усеянный терниями, тер-
нистый
okakärsä||mato1# s el скребень m;
~madot pl акантоцефалы (Acantho-
cephali)
okapi 6 s el окапи taipum. m (Okapia
Johnstoni)
okarausku * 5 el морская лисица,
шиповатый скат (Raja clavaia)
okariina 10 s mus окарина
okaseppel 82t ^»e 82 s vars. ylät терно-
вый венец
okkluusio 3 5 1) f on смычка, затвор,
затворная артикуляция 2) anat (pu-
renta) окклюзия, прикус (зубов)
3) kem окклюзия, явление поглощения
okkult||ismi 4 s оккультизм; etinen &3
а оккультный
okku||paatio 3 s (miehitys) оккупация;
~poida 18 v (miehittää) оккупировать
okra11 s (väri) охра; ^n|keltainen бз
а охряный, цвета охры
oks||a 41 s 1) (isompi) сук; (pienempi)
ветвь f, ветка; tuuli huojutti koivun
~ia ветер шевелил ветви берёз; ko-
ristaa tupa koivun ~illa украсить избу
берёзовыми ветками 2) (puunsisäinen)]
сук, сучок (напр, в доске) 3) kuv.
(haara) ветвь f, ответвление; suku-
puun ~ ветвь родословного дерева ф
päästä vihreälle ~alle добиться удачи
(t. успеха); выбиться в люди; сделать
карьеру; [on] ~at poisfsa] ark a) (leikki
kaukana) не до шуток; b) (auta ar-
mias) упасй бог (t. боже), боже упаси
oksaalihappo ** s kem щавелевая
кислота
oksahalot4* s pl дрова из лесосеч-
ных отходов
oksai||nen63 a 1) (monioksainen) вет-
вистый 2) (esim. lauta) суковатый,
сучковатый; ~sia halkoja сучковатые
дрова; ^suus 65 s 1) ветвистость 2) су-
коватость, сучковатость
oksa||kas 66* a,~kkuus 65 s ks. oksai||-
nen, ~suus
oksalaatti 4* s kem оксалат
oksa||laho * s гниль f сучка; ^mai-
nen 63 а сукообразный
oksan||reikä 41* s отверстие (t. свищ)
от [выпавшего] сучка (порок древеси-
ны); ^tynkä41* s облом сучка (на
растущем дереве); недорубленный су-
чок (на бревне)
oksapuu 2Э s древесина сучьев
oksas64 s прищепок, черенок (для
прививки)
oksa || s ah a 10 s сучкорёзка; ^^sakset8
s pl секатор
oksastaa2 v metsät, maat черенко-
вать что, при|вивать, -вить черенок к
чему, прище|плять, -пить что
oksasto2 koll. s сучья pl m, ветви
plf
oksastus 64 s metsät, maat черенкова-
ние, прививка черенков; ^haava10 s
прищеп; ^veitsi 47 s привойник, окули-
ровочный нож
oksaton57 a 1) без сучьев, без ветвей
2) (esim. lauta) бессучковый, без суч-
ков (напр, о доске)
oksen||nella28* frekv. v ks. oksentaa;
4wnos в4 5 рвота (рвотная масса); бле-
вотина alat
oksennus64 s 1) (oksentaminen) рво-
та; aikaansaada potilaalla ~ вызвать
у больного рвоту 2) ks. oksennos; ^ai-
ne 78 5 ks. oksetusaine
oksen||nuttaa2* v 1) ks. oksettaa;
2) вызывать|вызвать рвоту у кого;
^taa 8 v (с)тошнйть; (вы)рвать puhek;
блевать alat; hän ~taa его тошнит; его
рвёт; hän ~si его стошнило (t. вырва-
ло)
oksetin 56* s ks. oksetusaine
oksetta||a2* v 3. pers.: minua —а ме-
ня тошнит (t. рвёт puhek); minua ok-
setti меня стошнило (/. вырвало); mi-
nua alkoi ~ меня стало тошнить (t.
рвать); ~va aine средство, вызываю-
OKS
418 —
щее тошноту; рвотное [средство]; ~va
haju тошнотворный запах О ~а kat-
soa тошно смотреть
oksetus в4 s тошнота; рвота; tuntea
~ta почувствовать тошноту; ^aine 78 s
рвотное [средство]; ^juuri39 s farm
рвотный корень; ^kohtaus6* s при-
ступ тошноты (t. рвоты)
oksia 17 v обру|бать, -бить сучья
oksidenjltaalinen 63 а западный; ~t-
ti4* s Запад, западные страны
oksidi 6 s kem окись /, окисел; ^ker-
ros 64 s оксидированный слой, оксиди-
ровка; peittää ^kerroksella покрыть
оксидировкой
oksidoi||da 18 v kem окис|лять, -лить,
оксидировать; ^nti 4* s окисление, ок-
сидирование; ^tua i* v окисляться,
-литься
oksiduuli * s kem закись f
oksijjkas 66* a ^s. oksainen; ~mi-
nen 63 s обрубание (t обрубка) сучьев,
очистка от сучьев
oktaani 6 5 kem октан; Muku 1# s ок-
тановое число
oktaavi 6 5 mus октава
oktaavo 2, ^koko 4* s kirj формат в
восьмую долю листа, формат ин-окта-
во
oktaedri 4 s geom октаэдр
oktantti 6* s täht, mer октант
oktet||ti e* s mus октет {ансамбль);
^to 2* 5 октет {муз. произведение)
okulaari 4 5 fys окуляр
olan gen. s: sta olka; ^kohautus64
s пожимание плечами; "^suojus64 s
hist наплечник; ^takaa adv: iskeä ~
ударить с размаху
olas 66(64, ее*) s направляющий жело-
бок {на нижней поверхности лыжи);
~taa2 v (с)дёлать направляющий же-
лобок {на нижней поверхности лыжи)
oldermanni 4 5 ks. oltermanni
oleanteri5 s kasv олеандр {Nerium
oleander)
oleellinen83 a ks. olennainen
oleiini 4 s kem олеин
olei||lla28 frekv. v 1) {olla) бывать,
пребывать, находиться; hän ~lee pal-
jon ulkoilmassa он много бывает на
воздухе 2) {elellä) жить, поживать;
проживать; обретаться puhek 3) {ma-
leksia) слоняться {t. шататься) [без
дела] puhek; околачиваться ark
oleiluhuone 78 s &s. olohuone
oleksia 17 frekv. v ks. oleilla
olemassaolo1 s 1) существование;
бытиё; {elämä) myös жизнь f; mate-
rian ~ существование материи; jnk
*-~n aikana за время существования
чего-л; taistelu ~sta ks. olemassaolo-
taistelu; 2) {olemassa oleminen) нали-
чие; todeta taudin ~ констатировать
болезнь; ^aika 10* s время существо-
вания; ^aikanaan за время своего су-
ществования; ^-oikeus *5 s право на
существование; ^taistelu 2 s борьба за
существование
olema||ton57 а 1) не находящийся в
чём, не бывший где; asioista perillä ~
henkilö человек [»который] не в курсе
дела; virassa aikaisemmin ~ henkilö
лицо, не бывшее {t. не состоявшее)
ранее на службе 2) {jota ei ole olemas-
sa) несуществующий; {epätodellinen)
нереальный 3) {epäoleellinen) несуще-
ственный; {mitätön) незначительный,
ничтожный 4) s: sesti что-л измыш-
ленное, нереальное; pl ~ttomat небы-
лицы; kertoa Mtomia рассказывать
небылицы; ^ttomiin adv совсем, со-
вершенно; бесследно; hävitä ~ исчез-
нуть бесследно; ^ttomuus 65 s небытиё
oleminen 63 s \) feonn. v: stä olla;
opettajana ~ ei ole helppoa быть учи-
телем нелегко 2) бытиё; существова-
ние; todellinen ~ реальное бытиё; yh-
teiskunnallinen ~ общественное бы-
тиё; raskasta oli ~ vieraalla maalla
тяжёлое было существование на чуж-
бине 3) {olo jssak paikassa, jssak tilas-
sa tms.) пребывание, нахождение; hal-
litsevassa asemassa ~ пребывание у
власти; alinomaisen pelon vallassa ~
пребывание в вечном страхе
olemis||oikeus 65 s ks. olemassaolo-oi-
keus; "^taistelu 2 5 ks. olemassaolotais-
telu
olemu||s 64 s 1) {yksilö kaikkine puo-
linensa) существо; koko ~kseni всё
моё существо; koko uksellaan всем
своим существом 2) {yksilön ulkoisesta
rakenteesta) облик, обличье; {sisäises-
tä rakenteesta) склад; {hahmo) образ;
ruumiillinen ~ физический облик {t.
склад); siveellinen ~ нравственный
облик 3) {ydin) сущность, суть f; {pe-
rusluonne) myös естество; elämän ~
сущность жизни; muuttumaton ~ fil
неизменная сущность; olematon ~ fil
несуществующая сущность; tapahtu-
mien ~ суть событий; ukseltaan по
своей сути; henkinen ~ духовное на-
чало
olemusmuoto 4* s usk естество
olen /. pers. v : stä olla
olennai||nen63 а существенный; ~
huomautus существенное замечание;
~set tunnusmerkit существенные при-
знаки; ilman ~sia muutoksia без суще-
ственных изменений
olennoi||da18 v олицетворять, -рйть,
вопло|щать, -тйть; ~ aate воплотить
идею; ~tu олицетворённый, воплощён-
ный; ominen 6з, ^nti 4* s олицетворе-
ние, воплощение -{действие); luonnon-
voimien ~ олицетворение сил приро-
ды; -*-tua4* v вопло|щаться, -тйться;
~ jssak воплотиться в чём-л; ^tu-
ma 13 s олицетворение, воплощение;
^tuminen 63 s воплощение
olen||to2* s l) {luontokappale) суще-
ство; создание; тварь / ark; творение
vanh; elävät ~not живые существа;
kummallinen ^ странное существо
2) ks. olemus; 3) kiel {essiivi) падёж
состояния, эссйв
oleskeleminen63 s ks. oleskelu; ^1-
la28 frekv. v 1) бывать, быть, нахо-
диться 2) {asustaa) пребывать, про-
живать; —' vakituisesti jssak пребы-
вать гдё-л постоянно 3) {viettää aikaa)
проводить [время]; пробить [какое-л
время]
oleskelu2 s пребывание; ~ ulkosalla
пребывание на воздухе; ^aika и>* 5
срок пребывания; ^liuone 78 5 &s. olo-
huone; ~kirja *° 5 вид на жительство;
^lupa 41 s разрешение на пребывание
{t. на временное жительство) (в
Финл.); ^paikka 10* s ks. olinpaikka
oletelma 13 s ks. olet[tam]us
oletettava43 а {partis) предполагае-
мый, предположительный, вероятный;
koko matka kestää —sti neljä päivää
всё путешествие, предположительно,
продлится четыре дня; on hyvin —a,
että... весьма вероятно, что...
olet||taa2* v предполагать, -ложйть;
—takaamme, että... предположим,
что...; jnk ~ettu paino предполагаемый
вес чего-л; ~~[tam]us 64 5 1) предпо-
ложение; väärä ~ неверное предполо-
жение 2) fil суждение 3) mat гипо-
теза
oleva13 a {partis) 1): saatavissa (t.
käytettävissä) — {rahoista) наличный,
имеющийся в наличии (о деньгах);
saapuvilla {t. läsnä) ~ {ihmisistä) на-
личный, присутствующий (о людях);
kyseessä {t. puheena) ~ настоящий,
данный, тот, о котором идёт речь; kä-
sillä — имеющийся на руках; rannalla
— находящийся на берегу 2) {olemas-
sa oleva) существующий 3) {vallitse-
va) действующий, имеющий силу; ~*t
lait действующие законы
olevaij|nen ез j. a ks. oleva; ~set olot
настоящие (t данные) условия, суще-
ствующие порядки 2. s 1) бытиё; су-
щее n; reaalinen ~ реальное бытиё;
kaikki ympäröivä — всё окружающее,
всё сущее 2) {maailmankaikkeus) все-
лённая, мироздание; *wsuus 6s s 1) {ole-
massaolo) существование, бытиё,
жизнь / 2) {maailmankaikkeus) все-
лённая, мироздание, мир, свет
olevina[an] adv. hän on aina niin ~
он всегда важничает; у него всегда
такой важный {t надменный) вид
oligar||kia ^ s олигархия; —kki e* s
олигарх; ^kkinen вз а олигархический;
~ hallitusmuoto олигархический образ
правления
oligotrofinen 63 a kasv олиготрбфный
oliivi & s 1) {öljymarja) олива, мас-
лина, масличная ягода 2) ks. oliivipuu;
"^kasvit4 s pl масличные [растения];
^njvihreä 2* а оливковый (о цвете); ~
kangas ткань оливкового цвета;
^puu 29 5 kasv оливковое дерево, оли-
ва, маслина культурная {Olea euro-
раеа); ~öljy i s оливковое {t. прован-
ское) масло
olij||a 14 tek. vistä olla; vallassa ~
находящийся у власти; lomalla ~ на-
ходящийся в отпуске, отпускник; joku
mukana —oista кто-то из присутствую-
щих {t. из спутников)
olinj|aika 10* s время n {t. срок) пре-
бывания; ^paikka 10*, '^sija 10 s место
пребывания, местопребывание, место-
нахождение; местожительство
olio3 s 1) ks. olento 1; 2) {eliö) [жи-
вой] организм, особь f 3) fil {esine)
вещь; ~ sinänsä вещь в себе; ~ toisia
varten вещь для других 4) kiel пред-
мет; elolliset ja elottomat ~t одушев-
лённые и неодушевлённые предметы;
^sana 10 s kiel [имя] существительное
oliviini 4 s geol оливин
oljami||in adv kans: mennä ^ отправ-
ляться|отправиться на побывку к ро-
дителям {после свадьбы, о молодой);
^ssa: olla ~ жить|прожйть некоторое
время у родителей {после свадьбы, о
молодой)
oljen gen. s : sta olki; ^karvainen 63,
"^keltainen вз а соломенного цвета, со-
ломенный, палевый; — tukka соломен-
ные волосы; ^^korsi 42 s соломин[к]а $
tarttua kuin hukkuva -^korteen хва-
таться, как утопающий за соломинку;
^vaalea21, ^värinen63 a ks. oljenkar-
v a in en
olka 41* s 1) плечо [pl плечи]; olalla
на плече; heittää tnakka olalleen взва-
лить ношу на плечо; taputtaa jkta olalle
похлопать кого-л по плечу; kohauttaa
~a[nsa] {t. olkiaan) пожать плечами;
~ ^a vasten плечо[м] к плечу; ^nsa
{t. olan) takaa с плеча {изо всей силы);
olalle vieJ sot на плечо! 2) rak выступ;
{koristelista) карниз О katsoa jkta yli
olan {t. yli olkain) обращаться с кём-л
свысока {t. высокомерно)
olkaan gen. s: sta olas
olkahiha 10 s рукав реглан; eilinen 6з
a: ~ takki [пальто taipum% n] реглан
— 419 —
OLL
olkahihna*0 s 1)' наплечный ремень;
upseerin —t офицерские наплечные
ремнй 2) (vetohihna) лямка; selkäre-
pun ~t лямки (t. ремнй) рюкзака; по-
стромки murt заплечного мешка
olkaimelli||nen63 а 1) с лямками;
{esim, rintaliiveistä) с бретелями 2) с
погонами; ~ sadetakki плащ с пого-
нами
olkaiffn 56 s 1) погон; upseerin ~met
офицерские погоны 2) ks. olkanauha l;
3) pl <~met подтяжки
olkainpaita *°* s [женская] сорочка с
бретелями
oi ka || joki 8* s kans приток (реки);
^kivi 8 5 rak консоль m; ^lappu ** 5
ks. olkain 1; ^-luu 29 s anat плечевая
кость
olkamus 64 5 kansat наплечная лям-
ка
olka||nauha *° s 1) {naisen alusvaat-
teissa) бретель f, бретелька, лямка;
плечико puhek; paidan ~nauhat бре-
тели сорочки 2) (virkapuvussa) пере-
вязь f (в форменной одежде); sot ак-
сельбант; adjutantin ~nauhat адъю-
тантские аксельбанты; ^nivel 54 s
anat плечевой сустав: ^puu29 s пле-
чики pl, вешалка; ripustaa takkinsa
~puuhun повесить пиджак на плечики
olkapää28 s плечо; kantaa jtak olka-
päillään несгй что-л на плечах; puse-
ron ~ on mennyt rikki блузка порва-
лась на плече; takin —t плечи пальто;
kohauttaa olkapäitä[än] пожимать пле-
чами
olkajjsolki s* s hist плечевая пряж-
ка; ^tyyny i s плечо, плечико (под-
кладка под плечи)-, ^vaate78* s
1) hist плечевая одежда, оплечье
2) ortod омофор; ~vyö зо s ks. olka-
hihna 1
olki s* 5 1) (korsi) соломин[к]а
2) солома; rukiin oljet ржаная солома;
uhattu i* s соломенная шляпа, шляпа
из соломки; ^-katto ** s соломенная
крыша (t. стреха); ^.kukka n* s kasv
цмин, бессмертник, гелихрйзум (Heli-
chrysum); ~ kuorma 1J* s воз соломы;
Manta10* s maat соломистый навоз;
^lato i* s сарай для соломы; ^liet-
so i s maat соломотряс (молотилки);
"^lyhde 78* s сноп соломы; "^matto i* s
мат (t. циновка) из соломы; соломен-
ная подстилка
olkinen63 а 1) соломенный, из соло-
мы 2) содержащий солому, с соломой,
соломистый
olki||pahnat ю s pl солома для под-
стилки; ^-patja10 s соломенный тю-
фяк (t. матрац); соломенник puhek;
"^pehkut i s pl ks. olkipahnat; ~~rehu 4
s maat соломенный корм, корм из со-
ломы; ^side78* s maat перевясло;
~tukko** s пучок соломы; ~täyte78*
s соломенное заполнение (напр, в две-
рях)
olla 25 v |. 1) (olla olemassa) быть;
существовать; иметься; on talvi зима;
oli talvi была зима; häntä ei vielä ol-
lut, kun tämä tapahtui его ещё не бы-
ло, когда это произошло; häntä ei
enää ole [olemassa] нет его больше [в
живых]; on olemassa mielipiteitä, et-
tä... существуют (t. имеются t. есть)
мнения, что...; on [olemassa] kaikki
mahdollisuudet имеются все возмож-
ности; ei ole [olemassa] esteitä препят-
ствий не имеется; ei ole muita syitä
других причин нет (/. не имеется); on
sellaisia ihmisiä, jotka... бывают (t.
есть) такие люди, которые.., 2) (si-
jaita) быть, находиться; (olla pysty-
asennosa) стоять; (olla vaakasuorassa
asennossa) лежать; hän on täällä он
здесь; hän on kotona он дома; olen (t.
tulen olemaan) kotona я буду дома;
oliko hän siellä? он был там?; en ollut
siellä я там не был, меня там не было;
kirjat olivat kaapissa книги были в шка-
фу; paperissa on leima на бумаге [стоит]
печать; kukat ovat maljakossa цветы
[стоят] в вазе; kirja on pöydällä книга
[лежит] на столе; ~ läsnä быть на-
лицо, присутствовать; ~ kokouksessa
быть (/. присутствовать) на собрании;
~ kalassa быть на рыбалке; ~ poissa
отсутствовать; ~ puolustusasemissa
находиться (t. стоять) в обороне; ~
epäluulonalaisena находиться (t. быть)
под подозрением; ~ raskaassa työssä
находиться на тяжёлой работе; ~ vä-
hemmistössä быть (t. находиться) в
меньшинстве; kaupungissa olevat op-
pilaitokset учебные заведения, находя-
щиеся в городе; jos en olisi ollut tääl-
lä... если бы меня не было здесь..., не
будь я здесь...; olisipa hän täällä! будь
он здесь!; hänen täällä ollessaan ког-
да он был (t. находился) здесь, во
время его пребывания здесь; koolla
oltaessa когда все в сборе (t. вместе);
iltaisin hän on kotona вечерами он [бы-
вает] дома 3) (ilmaisemassa tilaa, ase-
maa) быть, находиться, пребывать
(обозначает действие или состояние);
~ velassa быть в долгу; — esimerkki-
nä быть примером; ^ riidassa быть в
ссоре; ~ täydellisessä tietämättömyy-
dessä пребывать в полном неведении;
~ eläkkeellä быть на пенсии; ~ rai-
voissaan быть в бешенстве; ~ naimi-
sissa быть женатым (miehestä); быть
замужем (naisesta); ~ kuolemaisillaan
находиться (t. быть) при смерти; ~
huonossa kunnossa быть в плохом со-
стоянии; minun on kylmä мне холод-
но, меня знобит; minun on jano мне
хочется пить, у меня жажда; minun
tuli paha .— мне стало плохо, со мной
сделалось дурно; sinun on hyvä puhua
тебе хорошо говорить; teidän on helppo
kysyä вам легко спрашивать; hänen
oli hyvä nauraa ему было хорошо
смеяться 4) (verbien yhteydessä muo-
dostamassa perfekti- ja pluskvamper-
fektimuotoja) вспомогательный глагол
при образовании перфекта и плюс-
квамперфекта; olen lukenut tämän kir-
jan я прочитал эту книгу; olen lukenut
tätä kirjaa я читал эту книгу; hän oli
kirjoittanut kirjeen он написал письмо;
hän oli kirjoittanut tätä kirjettä kaksi
tuntia он писал это письмо в течение
двух часов 5) (omata, olla jklla, jssak)
быть, иметься у кого-чего, иметь ко-
го-что, обладать кем-чем; hänellä on
huvila у него есть дача, он имеет да-
чу; hänellä ei ole mitään у него ни-
чего нет; meillä oli riita у нас был
спор; hänellä on oikeus siihen он имеет
право на это; aasilla on pitkät korvat
у осла длинные уши; lapsella on nuha
у ребёнка насморк; ovissa on lukot в
дверях имеются замки; hänellä on hy-
vä terveys у него хорошее здоровье, он
обладает хорошим здоровьем; minulla
ei ole mitään sitä vastaan я ничего
против этого не имею; sillä ei ole mi-
tään merkitystä это не имеет никакого
значения; sillä on omat hyvät puolensa
это имеет свой положительные сторо-
ны; ~ aikeissa иметь намерение
6) (muodostaa) составлять|составить;
(koostua jstak) состоять из кого-чего;
~ enemmistönä составлять большин-
ство; he ovat vähemmistönä они со-
ставляют меньшинство; se ei ole es-
teenä это не послужит препятствием;
johtokunnassa on viisi jäsentä дирек-
ция состоит из пяти членов 7) jksta
(tuntua) (по)казаться; сдаваться pu-
hek; minusta on kuin olisin lukenut sen
мне кажется, что я это читал; minusta
on kuin olisin hänet jo ennen nähnyt
мне сдаётся, что я его уже раньше ви-
дел; minusta se on kummallista мне
кажется это странным; по-моему, это
странно 2. (apuverbinä) 1) (kopulana
substantiivien ja adjektiivien yhteydes-
sä) быть; (esiintyä jnak) являться]
явиться (в функции связки); veljeni
on opettaja мой брат учитель; veljeni
on täällä opettajana мой брат здесь
учителем; Lomonosov oli suuri tiede-
mies Ломоносов был великий учёный;
~ iloinen быть весёлым; hän on sairas
он болен; она больна; sota on sota
война есть война; sormus on puhdasta
kultaa кольцо чистого золота; ~ poik-
keuksena быть (t. являться) исключе-
нием; —' syynä быть (t. являться t
служить) причиной; ~* todistuksena
быть (t. служить) доказательством;
se on mahdotonta это невозможно; on
mainiota, että... прекрасно, что...; ol-
lessani ylioppilaana будучи студентом,
в бытность мою студентом 2) (verbien
yhteydessä muodostamassa konditio-
naalimuotoja) вспомогательный глагол
при образовании форм условного на-
клонения: olisin lukenut tämän kirjan я
прочитал бы эту книгу; hän olisi läh-
tenyt pois он ушёл бы; ei olisi pitänyt
sanoa sitä hänelle не нужно было бы
говорить ему этого; olisi pitänyt näh-
dä, kuinka hän ilostui нужно было ви-
деть, как он обрадовался 3) (olla tar-
peen, pitää) при образовании форм
долженствования: minun on tehtävä se
мне нужно (t. надо t. следует) сде-
лать это, я должен сделать это; mitä
on tehtävä? что делать?, как быть?;
on lähetettävä kirje надо послать пись-
мо; on kiirehdittävä нужно торопить-
ся; hänen on mentävä työhön он должен
идти на работу; meidän on voitettava
kaikki vaikeudet мы должны преодо-
леть все трудности; kokous on oleva
huomenna собрание должно состоять-
ся завтра; teidän on käännyttävä tie-
donantotoimiston puoleen вам^ следует
обратиться в справочное бюро 4) (eri-
koisissa lauseparsissa infinitiivi- ja
partisiippimuotojen yhteydessä) в связи
с инфинитивными и причастными фор-
мами: olin sanoa я хотел было ска-
зать, я чуть было не сказал; olin pu-
toamaisillani я чуть было не упал;
hän oli menemäisillään он только что
хотел идти, он собрался было уходить,
он пошёл было; hän ei ollut huomaavi-
naan он сделал вид, что не заметил;
он будто не заметил; olin kuulevinani
мне послышалось; ole koskematta! не
трогай!; olkaa huutamatta! не кричите!
<> ~ pallosilla играть в мяч; olkoonpa
(t. olipa) aamu tai ilta будь то утро
или вечер; myrsky on nouseva быть
буре; mikä on tapahtuva, se tapahtuu
что будет, то будет; будь что будет;
чему быть, того не миновать; aivan
kuin ei mitään olisi tapahtunut (muina
miehinä) как ни в чём не бывало; ol-
koon menneeksi! так и быть!; voi ~
быть может, может быть; niin ollen
стало быть; таким образом, следова-
тельно; kipu lakkasi, aivan kuin sitä
ei olisi ollutkaan боль утихла, как
OLL
— 420
будто её и не было; ajan ollen со вре-
менем; oltiin jo kahvissa пили уже
кофе; älä ole olevinasi! не важничай!,
не задирай нос!; siinä sitä ollaan! вот
тебе и на!; hänessä on laulajaa в нём
чувствуется певец; onpa tuossa kirjas-
sa paksuutta! ну и толстая [же] кни-
га!; kylläpä on! нечего сказать!; se on
vielä niin ja näin как сказать; ^ это
ещё бабушка надвое сказала; antaa ~
оставить какое-л намерение, отказать-
ся от какого-л намерения; anna ~!
оставь это!; брось! puhek; annapa ~!
подожди!, погоди!; niin se on! вот как
обстоит дело!; oli miten oli как бы то
ни было; hänestä ei ole mihinkään он
ни на что не годится, он не годен ни
к чему; poika on isäänsä сын похож
(t. походит) на отца; ollapa kesä! бы-
ло бы лето!
ollenkaan adv (kielteisissä yhteyksis-
sä): ei — вовсе нет, совсем нет, ни-
сколько; hän ei ole ~ ylpe.ä он совсем
не горд; en ~ odottanut sitä я этого
совсем не ожидал; hän ei tunne minua
~ он меня совсем не знает; se ei ole
— välttämätöntä это вовсе не обяза-
тельно; hänen painonsa ei ole ~ lisään-
tynyt он нисколько не прибавил в весе
olletikin [-kk-] adv особенно, в осо-
бенности
olo* s 1) (oleskelu) пребывание; (si-
jainti) myös нахождение; kertoa ulko-
mailla ~staan рассказывать о своём
пребывании за границей; sairaalassa
~ пребывание в больнице 2) (olotila)
состояние; alituinen varuillaan ~ со-
стояние постоянной настороженности
3) (asema) положение, роль f [в об-
ществе], место 4) (olosuhteet) условия
pl n [жизни]; обстоятельства pl п; об-
становка; (elinolot) myös быт; elää
ahtaissa ~issa жить в трудных усло-
виях; sosiaaliset ~t социальные усло-
вия; ~jen pakosta в силу [сложивших-
ся] обстоятельств; sellaisissa ~issa в
таких условиях, при таких обстоятель-
ствах, в такой обстановке; kotoisissa
~issa в домашней обстановке, в быту
О on kylrnä ~ холодно; vatsassa tun-
tui tyhjä ~ в желудке чувствовалась
пустота; elo ja ~ житьё-бытьё; ajan
~оп со временем, понемногу, мало-
-помалу; omissa ~issaan а) сам[а] по
себе, один, одна; Ь) по-своему
oloHaika *°* s бытность, время n пре-
бывания где; ulkomailla ^aikanani в
бытность мою за границей, во время
моего пребывания за границей; ^huo-
ne 78 s гостиная; '■»-muoto ** s вид (t.
форма) существования (состояние);
^paikka10* s ks. olinpaikka; ~puku 4*
s будничное (t. домашнее) платье,
будничный костюм; ^sija 10 s 1) ks.
olinpaikka; 2) kiel местный падёж
olosuhte||et78* s pl условия, обстоя-
тельства; обстановка; vaikeiden ~iden
vallitessa в трудных обстоятельствах
(t. условиях); tällaisten ~iden valli-
tessa при данных обстоятельствах; pai-
kalliset ~ местные условия; ~ ista riip-
puen смотря по обстоятельствам; luo-
da rauhalliset ~ создать спокойную
обстановку
olotila10 5 vars. fys состояние; kaa-
sumainen ~ газообразное состояние
oltava13 partis l): hänen on ~ siel-
lä ему следует (t. нужно) быть там,
он должен (t. обязан) быть там; mei-
dän oli ~ kotona мы должны были
быть дома, нам нужно было быть до-
ма 2) s: sesti pl ~t: meillä oli siellä
hyvät ~t нам было там хорошо; siel-
lä ei ole helpot —t там не легко, там
приходится тяжело; pojille tuli kuu-
mat —t мальчикам пришлось туго
oltermanni 4 5 hist 1) (ammattikun-
nan vanhin) староста m цеха (t. гиль-
дии) (в Финл.) 2) (kylänvanhin) сель-
ский староста (в Финл.).
oluen||myynti4* s продажа пива;
^panija 14 s пивовар; ^pano * s пиво-
варение
olut73 5 пиво; vaahtoava ~ пенистое
пиво; panna ~ta варить пиво; ^hii-
va 10 s пивные дрожжи; ^kapakka 15*
s пивная; ^kolpakko 2* s пивная круж-
ка; "^makkara15 s сарделька; ^pani-
mo 2 s пивоварня; ^pullo * s 1) пивная
бутылка, бутылка из-под пива 2) (pul-
lollinen olutta) бутылка пива (t. с пи-
вом); "^ravintola14 s ресторан, где по-
дают только пиво (из спиртных напит-
ков); ^tehdas 66* s пивоваренный за-
вод; -Мира il* s ks. olutkapakka; ^tyn-
nyri 5 s пивная бочка
olympiadi 4 s hist олимпиада
olympia||kisat10 5 pl urh олимпий-
ские игры; олимпиада; ~komitea15 s
олимпийский комитет; '■»'kylä ii s олим-
пийская деревня; ~lainen63 1. а
олимпийский 2. 5 pl —^laiset ks. olym-
piakisat; ^maraton7 s олимпийский
марафон; ^mitali 5 s олимпийская ме-
даль; "^soihtu i* s олимпийский факел,
факел олимпиады; ^stadion 7 s олим-
пийский стадион; "»-tuli32 s олимпий-
ский огонь; ^voittaja 16 s победитель,
-ница на олимпийских играх; олимпий-
ский чемпион, олимпийская чемпионка
olympolainen63 myt 1. а олимпий-
ский; kuv. myös божественный; ~
rauhallisuus олимпийское спокойствие
2. s олимпиец; kuv. myös недоступный,
величавый человек
oma н а 1) (usein pronominin luon-
teinen) свой, своя, своё; (jklle kuulu-
va) myös собственный (принадлежа-
щий кому-чему); (yksityinen) личный;
~t hampaat свой зубы; ~ kaupunki
свой (t. родной) город; ~ talo свой
(t. собственный) дом; ~ maapalsta
собственный земельный участок; hä-
nellä on ~ auto[nsa] у него свой [соб-
ственный] автомобиль; tämä on ~ kir-
jani это моя [собственная] книга; jokai-
sella on ~ makunsa у каждого свой
вкус; omin silmin своими [собственны-
ми] глазами; omin keinoin своими (t.
собственными) средствами; ~n valin-
nan mukaan по собственному выбору
(t. усмотрению); ~sta halusta по соб-
ственному желанию; ostaa jtak ~lla
rahallaan купить что-л на свой деньги;
pitää jkta —na ihmisenä считать кого-л
своим [человеком]; ~t ja vieraat lapset
свой и чужие дети; toisen ~ принад-
лежащий другому, чужой; olla jkn ~
принадлежать кому-л 2) (itsenäinen)
самостоятельный, отдельный, свой
3) s: sesti (henkilöstä.) свой [человек];
palata omiensa luo вернуться к своим;
pitää huolta omistaan заботиться о
своих (t. о родных) 4) s: sesti (omai-
suudesta, omista ajatuksista yms.) своё
n (о собственности, своих мыслях и
т. п.); vaatia ~nsa takaisin требовать
своё обратно; elää omillaan жить на
свой [средства]; maatila joutui toisen
—ksl имение перешло в собственность
другого; hän jäi omilleen (korttipelis-
sä) он остался при своих (в карточной
игре); hän panee omiaan kuv. он при-
бавляет от себя; он несёт отсебятину
puhek; miettiä omiaan думать о своём;
kukin ~ansa kiittää всяк своё хвалит
«0- ~ apu самопомощь f; ~ kehu само-
восхваление; самохвальство puhek; hän
on kuoleman ~ он обречён на смерть,
он при смерти; ~ minä собственное я;
olla ~ itsensä быть самим собой; hän
on ~ herransa он сам себе господин
(t. хозяин); lehden ->* kirjeenvaihtaja
собственней корреспондент газеты; ~а
sukua Ivanova урождённая Иванова;
hän on ^a luokkaansa он вне всякого
сравнения, он лучше всех; ottaa jku
~kseen взять кого-л за себя, женить-
ся на ком-л; olla vuoteen ~na быть
прикованным к постели; -^na aika-
naan в своё время; ~ssa persoonas-
saan собственной персоной; —^lla ta-
vallaan kaunis по-своему красив; teh-
dä —'11а tavallaan сделать по-своему;
kullakin on ~t huolensa у всякого свой
заботы; hän on meidän omia он свой
брат; hän on siihen omiaan он [как
раз] подходит для этого; omin luvin
самовольно; omin päin а) по-своему;
b) сам (без посторонней помощи), са-
мостоятельно; hän oppi lukemaan omin
päin он выучился читать самоучкой;
~ ystäväni! мой [дорогой] друг!; ~
armaani! (naiselle) моя родная (t. до-
рогая)!; ikuisesti —si навеки твой (t.
твоя); jättää ^n onnensa varaan
а) оставить на произвол судьбы; Ь) пу-
стить на самотёк; ~ kiitos haisee sp
^ё гречневая каша сама себя хвалит;
~ suu on lähempänä kuin kontinsuu
sp ä своя рубашка ближе к телу
omaaja 16 s обладатель, -ница; kau-
niin äänen ~ обладатель красивого
голоса; vrt. omata
oma-aloittei||nen 63 а 1) самодеятель-
ный, действующий по своему почину
(L по своей инициативе); —'Sesti по
собственной инициативе 2) (omatoimi-
nen) самостоятельный; ~suus65 s
1) [личный] почин, инициатива, ини-
циативность 2) самостоятельность
omaaminen63 s обладание; jnk ~
обладание чём-л
oma||ehtoinen 63 а 1) (vapaaehtoinen)
добровольный 2) (spontaani) [само-
произвольный, спонтанный 3) (itsenäi-
nen) самостийный, самостоятельный;
~ kehitys fil саморазвитие; ~ liikunta
fil самодвижение
omaelämänkerrallinen63 а автобио-
графический, автобиографичный; ~
pienoisromaani автобиографическая
повесть; "»^kerta85 s автобиография
omaherätys «4 s fys, tekn самовозбу-
ждение
omahinta 85 s Hik себестоимость
omahyväi||nen63 а самодовольный;
(kopea) чванный; ^-syys65 s самодо-
вольство; чванство; фанаберия pu-
hek
omai||nen63 1. s (sukulainen) родст-
венник, -ца; родич ark; pl ~set род-
ные, родня, близкие, свой 2. а близ-
кий, родной
omaisuudenlljako i* s раздел (t. вы-
дел) имущества; ^siirto i* s передача
имущества; ^yhteys65 s lak общность
имущества
omaisuu||s65 s 1) имущество, собст-
венность; irtain ~ движимое имуще-
ство, движимая собственность; kiinteä
~ недвижимое имущество, недвижи-
мая собственность; sosialistinen ~ со-
циалистическая собственность; yksityi-
nen ~ частная собственность 2) (va-
rallisuus) состояние; menettää koko
—tensa потерять всё своё состояние;
siihen meni kokonainen — на это ушло
целое состояние 3) достояние; koko
421 —
OMI
kansan ~ всенародное достояние; maa-
ilmankirjallisuuden tuotteet ovat koko
ihmiskunnan henkistä ~tta произведе-
ния мировой литературы являются до-
стоянием всего человечества
omaisuus||luettelo 2 s luk опись f иму-
щества, инвентарь m, инвентарный
список; ^rikos64 s lak преступление
против личной собственности; -~suh-
teet 78* s pl имущественные отношения
omaisuusvero * s поимущественный
налог; ^-tus 6t s обложение поимуще-
ственным налогом
omakehu 84 s самовосхваление; само-
хвальство puhek; самореклама
omakeskei||nen ез а эгоцентрический;
^syys 65 s эгоцентризм
oma||kielinen 63 а на своём (t. на
родном) языке; ~ nimitys самоназва-
ние; ^kohtainen63 а личный, персо-
нальный; самоличный puhek; ~ koke-
mus личный опыт; ~kohtaiset havain-
not личные наблюдения
omakoti85 s 1) коттедж {обычно для
одной семьи); (yksityistalo)^ собствен-
ный дом, особняк 2) {tehdasvalmis-
teinen puutalo) стандартный дом;
^rakennus64 s ks. omakotitoiminta;
~taio * s ks. omakoti; ^toiminta15* s
индивидуальное [жилищное] строитель-
ство
omaksujia* v усваивать|усвбить; ов-
ладевать, -деть; ~ aineisto усвоить
материал; ~ käsitys усвоить понятие;
~ ranskan kieli овладеть французским
языком, освоить французский язык; ~
kulttuuri приобщиться к культуре;
ominen63 s усвоение <$> roomalaisoi-
keuden ~ lak рецепция римского пра-
ва; "^ttavuus 65 s усвояемость
omakustannukset 83 s pl Hik себестои-
мость
omakustannus||arvio 3, ^hinta 10* s
Uik себестоимость
omaljkutoinen 63 а домотканый; ^ku-
va 84 s автопортрет; ^-kätinen 63 а соб-
ственноручный; ~ allekirjoitus собст-
венноручная подпись
omalaatuinen63 а 1) своеобразный;
самобытный 2) {omituinen) странный,
необычный; ^suus 65 s 1) своеобразие;
самобытность; kansallinen ~ нацио-
нальная самобытность 2) странность,
необычность
oma||lupainen63 а самовольный;
^muotokuva 85 s ks. omakuva
oman||arvontunto ** s чувство собст-
венного достоинства; ~kädenoikeus 65
s lak самоуправство, самосуд; käyttää
~kädenoikeutta самоуправствовать;
^laatuinen63 а ks. omalaatuinen;
"^maalainen 63 s соотёчественни!к, -ца,
земля|к, -чка
omanto 2* s kiel родительный падёж,
генитив
omantunnon||arka 10* а чрезмерно со-
вестливый {t. добросовестный); чест-
ный до щепетильности; ^arkuus65 s
чрезмерная совестливость {t. добросо-
вестность); ^avioliitto** s свободный
брак; ^kysymysw s вопрос совести;
^rauha *° s душевное спокойствие;
^tarkka 10* а щепетильный до крайно-
сти; ^tarkkuus 65 s крайняя щепетиль-
ность; ^tuska и s муки pl f совести;
"•»vaiva10 s угрызения pl n совести;
«^vapaus 65 s свобода совести
oman voiton || pyynti 4*, ^pyyntö *• 5
корысть f, своекорыстие; "^pyyntöi-
nenes, ^pyyteinenвз а корыстный,
своекорыстный; ~ teko корыстный по-
ступок
omanvoitonpyytämä||ttömyys es s бес-
корыстие, бескорыстность; ^tön 57 a
бескорыстный
omapaino &4 s собственный вес
omaperäiljnen63 а 1) самобытный,
оригинальный; своеобразный; ~ kult-
tuuri самобытная культура; ~ kirjal-
lisuus оригинальная литература; ~
kyky оригинальный талант 2) (oma)
собственный, свой; "*-s|maa28 s ks.
odaali 1; ~syys 6^ 5 самобытность, ори-
гинальность; своеобразие
omapohjainen63 a ks. omaperäinen 1
omapäi||nen63 а своевольный, свое-
нравный, упрямый; ^*syys es s своево-
лие, своенравие, своенравность, уп-
рямство
oma|jta 35 v обладать чем, иметь что;
~ oikeus обладать правом, иметь пра-
во; ~ kyky обладать талантом, иметь
талант; ~ hyvä luonne иметь хороший
характер; hän ~a hyvän terveyden он
обладает хорошим здоровьем, у него
хорошее здоровье; kansainvälistä mer-
kitystä —ava tapahtuma событие, имею-
щее международное значение
oma||tahtoinen 63 а 1) ks. omapäinen;
2) {vapaaehtoinen) добровольный; '■»"te-
kemä *3 a (partis), ~tekoinen 63 а само-
дельный; —' kapine самоделка; ~ kelk-
ka самодельные сан[к]и
omatoimi||nen63 а самодеятельный;
^suus65 s самодеятельность
omatunto84 s совесть f; puhdas ~
чистая совесть; omantunnon ääni го-
лос совести; vaimentaa omantunnon
ääntä усыпить совесть; omantunnon
rauhoittamiseksi для успокоения сове-
сти; olla jtak omallatunnolla иметь
что-л на совести; se on minun omalla-
tunnollani это [лежит] на моей сове-
сти; hänellä ei ole häpyä eikä omaatun-
toa у него нет ни стыда, ни совести;
ei pelon, vaan omantunnon vuoksi не
за страх, а за совесть; kunnian ja
omantunnon kautta по чести и совести
omavalintai||nen 63 а произвольный,
вольный; ~set liikkeet voim произволь-
ные движения
omavaltai||nen63 а самоуправный;
{omapäinen) самовольный; самочин-
ный; itsepäisen ~ henkilö самодур;
^suus65 s самоуправство; самоволь-
ность; самочинство; itsepäinen ~ са-
модурство
omavarai||nen63 а 1) tai автаркиче-
ский 2) самостоятельный; самодов-
леющий; ^suus65 s tai автаркия
omavastu||inen63 а основанный на
личной ответственности; toimia ~isesti
действовать на свой страх и риск;
^u85 s личная (t. своя) ответствен-
ность
omega 14 s омега <> alfa ja ~ альфа
и омега; alfasta ~an от альфы до
омеги
omeletti 4* s омлет, яичница
omena12 s 1) яблоко; paistetut ~t
печёные яблоки 2) ks. omenapuu Ф ei
~ kauas puusta putoa sl яблоко от
яблони недалеко падает; eripuraisuu-
den — яблоко раздора; ^happo *• s
kem яблочная кислота; ^hillo * s яб-
лочное варенье; ~kakku ** 5 яблочный
торт; ^koi 27 5 el яблонная моль (Ну-
ponomeuta malinellus); "^kääriäinen63
5 el яблонная плодожорка (Carpocapsa
pomonella); ^marmelaati 4 s яблочное
повидло; яблочный мармелад
omenan||kukka n* s яблоневый цве-
ток; pl ~ kukat яблоневый цвет; ^kuk-
kakärsäkäs *в* s el яблонный цветоед
(Änthonomus pomorum); ~kuori 32 s
яблочная кожура
omenapuu29 s kasv яблоня [куль-
турная] (Malus domestica); ~tarha10
5 яблоневый сад
omena||vanukas66* s шарлотка; яб-
лочный пудинг; eviini4 s сидр
omet||ta 15*, "wto 2* s kans закут, хлев
ominai||nen 63 а свойственный; (luon-
teenomainen) myös характерный; спе-
цифический; hänelle ~sella täsmälli-
syydellä со свойственной ему акку-
ратностью; pohjoiselle ~ ilmanala xa*
рактёрный для севера климат; lääk-
keelle —' haju специфический запах ле-
карства
ominaislljännite ?s* s fys удельное на-
пряжение; ~lämpö i* s fys удельная
теплоёмкость; ~paino 4 s fys удельный
вес; ^puristusvoima41 s fys удельное
давление; ~takaus 64 s luk обязатель-
ство о принятии на себя долга должника
ominaisuu|js6^ 5 свойство; (laatu)
myös качество; hyvä — хорошее свой-
ство; piilevä ~ biol скрытое свойство;
omata joitakin /^ksia обладать какй-
ми-л свойствами; arvokkaat henkiset
—^det высокие душевные качества; kel-
vata ~ksiensa puolesta подходить по
своим качествам '<> opettajan ^dessa
в качестве преподавателя
ominaisvastus 6* s sähk удельное со-
противление
omintakei||nen63 а 1) (itsenäinen)
самостоятельный, независимый 2) ks.
omaperäinen 1; ^^suus 65 s 1) самостоя-
тельность, независимость 2) ks. omape-
räisyys
omista||a2 v 1) иметь что, владеть
чем; ~ huvila иметь дачу; ~ irtainta
omaisuutta иметь движимое имуще-
ство, владеть движимым имуществом;
kuka —a tämän talon? кому принадле-
жит этот дом?; ~vat luokat имущие
классы 2) (ottaa omakseen, vallata)
завладевать, -деть чем, присваивать,
-своить что 3) (pyhittää) посвя|щать,
-тйть что; (osoittaa, kohdistaa, varata
erikoisesti) myös уде|лять, -лить кому-
-чему что; ~ elämänsä jllek, jhk посвя-
тить свою жизнь кому-л, чему-л; ~
kirjoitus jkn tuotannolle посвятить
статью чьему-л творчеству; ~каа
minulle kymmenisen minuuttia уде-
лите мне минут десять <> ~ malja jklle
провозгласить тост в честь когб-л; —•
paljon vaivaa jhk приложить много
усилий к чему-л
omistajaie s владё|лец, -лица, хо-
зяин, -йка; собственник, -ца; talon **+
владелец (t. хозяин) дома; домовла-
делец; lainaobligaatioiden ~ держа-
тель займа, займодержатель; ^аг 54«
s владелица, хозяйка; собственница
omista||jisto 4 koll. s владельцы pl mt
хозяева pl m; собственники pl m; ^ma-
ton 57 a: maata ~ talonpoika беззе-
мельный крестьянин; hevosta ^ без-
лошадный; ~ luokka неимущий класс;
~minen 63 s 1) владение; talon ~ вла-
дение домом 2) присвоение 3) посвя-
щение; kirjan ~ ystävälleen посвя-
щение книги другу; vrt. omistaa
omistautua44 v jllek, jhk посвя|щать,
-тйть себя чему; отдаваться|отдаться
чему; ~ tieteelle посвятить себя науке;*
^ kokonaan perheelleen посвятить се-
бя всецело [своей] семье; ~ musiikil-
le отдаться музыке
omistuksenpidätys64 s lak удержа-
ние за собой права собственности (до
наступления определённых обстоя-
тельств)
omistu|]s64 s 1) владение чем; tila
on veljeni uksessa поместье находится
OMI
— 422 —
во владении моего брата 2) ks. seur.;
3) hist угодья pl n, владения pl n
omistus||kirjoitus 64 s посвящение, де-
дикация; —liite 78* 5 kiel притяжатель-
ный суффикс; —merkki 4* s клеймо,
метка (как знак собственности)-, там-
га vanh; (polttomerkki) myös тавро,
тавровый знак; varustaa poro ^mer-
killä наложить на оленя тавро; ^muo-
to 4* s форма собственности; —oikeus 65
s право собственности; —sanat ю s pl
ks. omistuskirjoitus; —suhteet78* s pl
имущественные отношения
omitui||nen 63 а странный, своеобраз-
ный, оригинальный; ~ ihminen стран-
ный человек; человек со странностя-
ми; —' tapa странная привычка; tun-
tuu ~selta кажется странным; ~-
suus 65 5 странность, своеобразие, ори-
гинальность
ommel 82* s i) kas, lääk шов {ряд
стежков); ratketa ompeleesta распо-
роться по шву 2) ks. ompelus 1
ommella 28» v (с)шить; (с)тачать; ~
käsin шить на руках (t. руками); ~
koneella шить на машине; ~ puku
сшить костюм; ~ jk [jhk] вшить (t.
втачать) чтб-л [во чтб-л], пришить (t.
притачать) чтб-л [к чему-л]; — napit
takkiin пришить пуговицы к пиджаку;
~ reikä kiinni зашить прореху; ~ jk
jnk päälle нашить чтб-л на чтб-л; ~
paketin ympärille palttinakangas об-
шить пакет холстом; ~ kiinni joka
puolelta зашить со всех сторон; ~ kan-
gaspalat yhteen сшить (t. стачать) ку-
ски материи; ~ reunaan asti дошить
до края; ~ vaatteet koko perheelle об-
шивать всю семью; ~ harsimalla на-
метать; ~ kursimalla шить на живую
нитку; ~ kasvun varalle шить на вы-
рост; useammasta kappaleesta ommel-
tu сшивной
omni||bus7, ~bussi 4 s vanh омнибус;
автобус
ompele «2 5 ks. ommel
ompeleminen63 s шитьё, пошив; по-
шивка puhek; ~ koneella шитьё на ма-
шине; nappien —' пришивание пуго-
виц
ompelija14, —tar54* s швея, порт-
ниха
ompelimo2 s швейная (t. пошивоч-
ная) мастерская
ompelu 2 s 1) ks. ompeleminen; 2) ks.
ommel 1; 3) ks. ompelus; —ala10 s
швейное дело; —alan työntekijä швёй-
ни|к, -ца; -kaava40 s выкройка (для
шитья); —kehys 64 s пяльцы pl; ^kir-
jaus 64 s käs 1) ks. seur.; 2) вышивка
{украшение); —kirjonta45* s Ms вы-
шивание; —kone 78 s швейная машйн-
[к]а; —kori4 s швейная корзинка;
—kurssit 4 s pl курсы кройки и шитья;
—lanka io* 5 швейные нитки; —liike "•
5 ks. ompelimo; aneilla 10 5 швейная
игла; —osasto 2 s {tehtaassa) пошивоч-
ный цех
ompeluIIs64 s käs 1) {ompelutyö)
шитьё {то, что шьётся) 2) myös pl
~kset вышивка, вышитый узор
ompelu||seura 10 5 швейный кружок;
—sormus 64 s напёрсток; —tarvikkeet78*
s pl швейные принадлежности
ompeluttaa2* v: — itselleen puku
(с)шить себе костюм {у кого-л); за-
казать себе костюм
on prees : n sing : n 3. pers. v : stä
olla: hän ~ kotona он дбма; hän —
lääkäri он врач; hän — terve он здо-
рбв; она здорова; hän ~ kaunis он
красивый {t. красив); она красивая
(t. красива); on kiirehdittävä надо то-
ропиться; minun on mentävä työhön
мне нужно идти на работу; vrt. olla
onageri 5 s e/онагр (Equus hemionus)
onani||a is 5 lääk онанизм, рукоблу-
дие; harjoittaa —aa предаваться она-
низму; —sti 4 s онанист
onduloi||da is v: ^ hiukset (t. tukka)
укладывать|уложйть волосы волнами;
—nti 4* s: hiusten (t. tukan) ~ уклад-
ка волос волнами
onge||lla adv на рыбалке; —He на
рыбалку; vrt. ongelta
ongelma16 s проблема; вопрос; pl
~t проблемы, проблематика; vaikea ~
трудная проблема; ratkaista {t. selvit-
tää) — разрешить проблему; ^kent-
tä n* 5 проблематика; Alinen63 a
1) {vaikeasti ratkaistava) сложный;
{problemaattinen) проблематичный,
проблематический; ~ kysymys слож-
ный вопрос 2) {arvoituksellinen) зага-
дочный; — luonne загадочная {t. про-
тиворечивая) натура; —llisuus65 s
1) сложность; проблематичность 2) за-
гадочность; —ton 57 а несложный
ongelta adv с рыбалки; vrt. ongella,
ongelle
ongen g en. s : st a onki; —koho 1 s
поплавок удочки; —koukku 1# 5 удиль-
ный крючок; —siima i° 5 удильная ле-
са {t. леска); —vapa i°* s удилище
ongi||n 1. pers. v : stä onkia; —nta 15*
s ужение
onkalo 2 s 1) {ontelo) полость f
2) {luola) пещера, грот <> sielun ~issa
в глубине души
onki 8* s удочка; olla ongella удить,
ловить [рыбу] удочкой; kala näykkii
{t. nykii) onkea, kala ottaa onkeen ры-
ба клюёт; saada onkeen myös kuv.
поймать на удочку; tarttua onkeen
myös kuv. попасться на удочку <> ot-
taa onkeen[sa] а) учесть, принять во
внимание; Ь) запомнить, намотать се-
бе на ус
onki||a i7 v удить, ловить [рыбу]
удочкой; {saada onkimalla) выуживать|
выудить; — ahvenia удйть окуней -О*
~ rahaa jklta выуживать {t. вымани-
вать) деньги у когб-л; — tietoja jksta
выуживать сведения о кбм-л; ^ja 14 s
удильщик
onki||kala i° s 1) рыба, пойманная
на удочку 2) рыба, которая ловится на
удочку; ^liero i s червь m, червяк
(удильный)
onkimapaikka *o* s место [для] уже-
ния
onkij|mato 1* s ks. onkiliero; ^-mies 72
s ks. onkija; ominen ез s ужение; ~va-
pa 10* s ^5. ongenvapa
onnahdel||la28* frekv. v прихрамы-
вать; хромать; astua Men ступать
прихрамывая
onnekas66* a 1) (hyväonninen) удач-
ливый; ~ ihminen удачливый человек;
(onnenpoika) счастливец; счастливчик
puhek 2) (onnellinen) счастливый,
удачный; ~ sattuma счастливый слу-
чай; — metsästysretki удачная охота;
~ valinta удачный выбор
onnela 14 s счастливый (t. блажен-
ный) край, страна [сказочных] чудес;
эльдорадо taipum. n
onnellillnen 63 а счастливый; (onnistu-
nut) myös благополучный, удачный;
~ ihminen счастливый человек; ~ hy-
my счастливая улйбка; ~ sattuma
счастливый (t. удачный) случай; ~
lopputulos счастливый (t. благополуч-
ный) исход; tuntea itsensä ~seksi по-
чувствовать себя счастливым; pääsin
~sesti perille я благополучно доехал;
sta matkaa! счастливого пути!; hänen
kävi -—'sesti ему посчастливилось; ему
повезло puhek
onnellistaa 2, ^tuttaa 2* v осчастли-
вливать, -вить
onnellisuus« s счастье; (autuus)'
блаженство
onnen||aika40* s счастливое время,
счастливая пора; ^etsijä14 s иска-
тель, -ница счастья; ^jano 1 s жажда
счастья; ^kauppa i°* 5 счастливый
случай, удача; дело удачи О tehdä
jtak —kaupalla сделать чтб-л на авось
puhek; -^lahjati0 5 pl дары судьбы;
^lakki 4» s kans: syntyä — päässä ^
родиться в сорочке; ^lapsi 45 s счаст-
ливец, -вица, баловень m судьбы;
счастливчик puhek; elehti 8* s билетик
со счастьем (напр, у шарманщика);
^lintu 1* 5 предвестница счастья (о
птице); ^wluku ** s счастливое число;
—maa 28 5 ks. onnela; —malja i° s тост
[за счастье], здравица; —myssy 1 5 ks.
onnenlakki; —myyrä " s ks. onnenlap-
si
onnen||onginta 15* s tav. halv авантю-
ризм; (virkakiipeily) карьеризм; -on-
kija 14 s tav. halv авантюрист, -ка;
(pyrkyri) карьерист, -ка
onnen||peli4 s азартная игра; —poi-
ka и* 5 ks. onnenlapsi; —potkaus64,
—^potku 1 s leik счастливый случай,
счастье; фортуна; (hyvä tuuri) myös
везение puhek; —pyörän s 1) колесо
счастья (лотерея на ярмарке и т. п.)
2) kuv. колесо фортуны (t. удачи);
—'päivä 11 5 счастливый день; -ra-
tas66* s ks. onnenpyörä; —sattuma16
s счастливый случай; счастливое сов-
падение; —toivottaja16 s поздрави-
тель, -ница
onnentoivotu||s 64 s поздравление; ot-
takaa vastaan —-ksemme примите наши
поздравления; —sjadressi 6 s поздра-
вительный адрес; —s|sähke ™, —s|säh-
kösanoma 13 s поздравительная теле-
грамма
onnen||tähti8* s: hän on syntynyt
--'tähden alla он родился под счастли-
вой звездой; —täysi *i, —täyteinen 63 а
полный счастья, изобилующий
счастьем
onnestaa2 у ks. onnistaa
onnetar 54* s фортуна, богиня
счастья; — hymyili hänelle фортуна
улыбнулась ему
onne||ton 57 а 1) несчастный; (kovaon-
ninen) myös злополучный; злосчаст-
ный vanh; (epäonnekas) myös несчаст-
ливый, неудачливый; — rakkaus не-
счастная любовь; — seikkailu злоклю-
чение; ~ päivä несчастливый день
2) (kurja) несчастный, жалкий, бедный
3) s: sesti несчастн|ый, -ая ^> ~ tila
бедственное положение; — sanoma пе-
чальная весть; voi —, kuinka pääni on
kipeä! боже [мой], как у меня голова
болит!; —'ttoman laiska ужасно лени-
вый; —ttomuus es s l) (onneton tapaus)
несчастье; (tapaturma) myös несчаст-
ный случай, катастрофа, авария; (hä-
tä, pula) myös беда; (vitsaus) myös
бедствие; sattui suuri — случилось
большое несчастье, случилась большая
беда; ~ttomuudeksi к несчастью; на
беду; kuolemaan johtanut — несчаст-
ный случай со смертельным исходом;
sosiaalinen — социальное бедствие
2) (epäonni) несчастье; (kova onni)
myös злополучие; злосчастие vanh
onnettomuusllpaikka40* 5 место, где
произошёл несчастный случай; место
катастрофы (t. аварии); —tapaus64 s
423
OPE
несчастный случай; ^toveri5 5 това-
рищ по несчастью
onn||i 8 s 1) счастье; — rakkaudessa
счастье в любви; ~ hymyilee счастье
улыбается; toivottaa jklle ~ea поже-
лать кому-л счастья; koettaa ~eaan
испытать (t. попытать) [своё] счастье;
luottaa ~eensa понадеяться на своё
счастье; ~ petti hänet счастье ему из-
менило; ~ on kääntänyt hänelle sel-
känsä счастье отвернулось от него;
~eksi к счастью; pahaksi ~eksi к не-
счастью; ~en huippu предел (t. верши-
на) счастья 2) (menestys) удача, успех;
meillä on .— aina myötä нам во всём
сопутствует удача, нам всегда везёт;
sota jatkui vaihtelevalla ~ella война
продолжалась с переменным успехом
3) (kohtalo) судьба; удел; kova ~ не-
счастье, неудача; злая судьба; kovan
~en lapsi несчастливец, неудачник;
jättää jku oman ~ensa nojaan оставить
когб-л на произвол судьбы О olla ^en
kantamoinen ^ родиться в сорочке; ~
potkaisi häntä ему повезло; ~еа mat-
kalle! счастливого пути!; -^еа vain! же-
лаю счастья (t. успеха)!, в добрый час!;
jokainen on oman ~ensa seppä sl всяк
своему счастью кузнец; rohkealla on ~
mukanaan sl ^ смелость города берёт
onnistlj aa2 v yksipers. везти, по[д]-
везтй puhek; häntä —aa aina ему
всегда везёт, он всегда удачлив; meitä
~i нам повезло; minua ei ~anut мне
не повезло
onnistu||а * v 1) (luontua) удаваться]
удаться, полу|чаться, -чйться; koe ~i
опыт удался (t. получился); asia ei —
nut дело не удалось 2) (henkilöistä)
удаваться|удаться кому; посчастли-
виться кому; иметь удачу (t. успех)
в чём; minun ~i löytää hänet мне уда-
лось (t. посчастливилось) найти его;
kuinka sinun ~i tehdä se? как тебе
удалось сделать это?; häneltä —и
kaikki ему всё удаётся; hän ei ~nut
pääsykokeissa он не выдержал вступи-
тельных экзаменов; ему не повезло на
вступительных экзаменах О ~ työssä
справиться с работой
onnistu||maton57 a (henkilöistä) не-
удачливый; (esineistä, asioista) не-
удачный; —minen63 5 удача, успех;
везение; —nut77 a (partis) удачный;
~ käännös удачный перевод
onnit||ella28* v поздравлять!поздра-
вить; ~ jkta syntymäpäivän johdosta
поздравить когб-л с днём рождения;
~telen! поздравляю!
onnitte||leminen63 s ks. onnittelu;
—li ja 14 s поздравитель, -ница; ^lu 2 s
поздравление; ottakaa vastaan sydämel-
liset alumme примите наши сердечные
поздравления
onnittelu||kirje 78 s поздравительное
письмо; —sähke 78, —sähkösanoma 13 s
поздравительная телеграмма
onnu||n /. pers. v : stä ontua; —nta 15*
s прихрамывание, хромота
onomastiikka *°* s kiel ономастика
onomatologia 15 s kiel ономатология
onomatopo[i]ee||si 6 5 kiel ономатопея,
звукоподражание; —ttinen вз д онома-
топоэтический, звукоподражательный
onsi||a 17 v tekn рас|тачивать, -то-
чить; puut рассвёр|ливать, -лить; omi-
nen вз s растачивание; рассверливание;
—nta15* 5 расточка; рассверловка
ontelo 2 1. s 1) (onkalo) полость, пу-
стота; (puussa) myös дупло 2) anat
полость; (kaverni) каверна 3) tekn пу-
стота; раковина; скважина 2. a ks. ont-
to 1, 2; kuulua ~lta глухо звучать, из-
давать глухой звук; —eläimet56 5 pl
[sing ~eläin] кишечнополостные (Сое-
lenterata); -^tiili 32 s пустотелый кир-
пич
onto||geneettinen 63 а Ыо1 онтогенети-
ческий; —genia 15 s онтогенез
ontologilla 15 s fil онтология; —nen 63
а онтологический
ontto 1* а 1) полый, пустой; sisältä
— полый изнутри; — esine полый
предмет; ~ pallo пустой шар; — puu
дуплистое дерево; ~ tiili ks. onttotiili;
2) (äänestä) глухой; nauraa ontosti
смеяться глухо 3) kuv. пустой; ~ ih-
minen пустой человек 4) s: sesti ks.
ontelo 1 1; —laskimo83 s anat полая
вена; —sarviset63 s pl el полорогие
(Bovidae); ~tiili85 5 пустотелый
кирпич
onttous65 5 1) полость, пустота 2)
глухость, приглушённость 3) kuu. пу-
стота; vrt. ontto
ontu||a 1* у хромать; (onnahdella)
myös прихрамывать; ~ vasenta jal-
kaansa хромать на левую ногу; ~ tois-
ta jalkaansa прихрамывать на одну
ногу <> hänen oikeinkirjoituksensa ~u
у него орфография хромает
ontuva 13, —inen бз a, s хромой, хро-
моногий; колченогий puhek; хромо-
ножка m, f, puhek; —isuus 65 s хромота
onyks 7 s min оникс
oodi 4 s та ода; —runoilija 14 5 одо-
писец; etyyli 4 s одический стиль
ooh inter\. ох, о
ooliitti 4* [0-0-] s geol оолит; —nen 63
а оолитовый
oopiumi4 s опиум; —luolaи 5 ку-
рильня опиума; — n|polttaja 16 s ку-
рильщик опиума; —sota 1J* s hist опи-
умная война
ooppera 15 5 опера; —■- ja balettiteat-
teri театр оперы и балета; klassinen
~ классическая опера; —kuoro * s
оперный хор; —laulaja 16 s оперный
певец, оперная певица; —taide78* s
оперное искусство; —teatteri 5 5 опер-
ный театр
opaali 5 s min опал; —lasi 4 s опало-
вое (t. молочное) стекло; —-n|värinen 63
а опаловый (о цвете): —rintaneula 10
s опаловая брошь (t. брошка); /—sor-
mus 64 s кольцо с опалом
opas66* s l) (henkilöstä) проводник,
экскурсовод, гид 2) (kirjanen) путево-
дитель, справочник, бедекер; museon
~ путеводитель по музею; —kirja-
nen 63 s ks. ed. 2
opasty aa 2 v 1) служить проводником
(t. экскурсоводом t. гидом); показы-
вать, -зать (t. указывать, -зать) доро-
гу (t. путь) кому 2) (ohjata, opettaa)
давать|дать советы (t. указания) кому,
руководить кем, обу|чать, -чйть кого;
учить кого; (про)инструктировать ко-
го; ~ jkta lukemaan обучать когб-л
чтению <> ~ jku oikealle tielle настав-
лять когб-л на путь истинный
opastaja16 s 1) ks. opas 1; 2) настав-
ник; руководитель; инструктор
opaste 78 s raut сигнал
opasteos64 5 руководство, пособие
(учебник)
opastin 56 s raut семафор
opastus64 5 руководство, инструк-
таж; vrt. opastaa; —merkki 4* s [дорож-
ный] указатель
operaatio з s lääk, sot операция;
—pöytä и* s lääk операционный стол
operaattori s s lääk хирург
operatiivinen 63 a lääk, sot оператив-
ный; — hoito оперативное вмешатель-
ство; — yksikkö оперативная единица;
~ johto оперативное руководство; <+*
osasto оперативный отдел
operetti4* s оперетта; оперетка pu-
hek; —laulajatar 54* s опереточная пе-
вица
operoi||da 18 v 1. intr jllak опериро-
вать чем, использовать, применять
что; ~ numeroilla оперировать циф-
рами 2. tr lääk оперировать кого;
—nti4* s 1) оперирование чем 2) опе-
рация
opetella28* v l. intr учиться, обучать-
ся чему, упражняться в чём; ~ luke-
maan учиться читать; ~ ammattia обу-
чаться какой-л профессии; ~ suutarik-
si обучаться сапожному ремеслу 2. tr
учить, изучать что; ~ läksyjä учить (Ь.
готовить) уроки; ~ runoa ulkoa учить
стихотворение наизусть; ~ rooliaan
штудировать роль
opet||taa 2* v \) (на)учйть, выучить,
обу|чать, -чйть кого чему; (olla opet-
tajana) myös преподавать кому что;
~ lapsia учить детей; — lukemaan ja
kirjoittamaan учить читать и писать;
учить (t. обучать) грамоте; — jklle ve-
näjän kieltä учить когб-л русскому
языку, преподавать кому-л русский
язык; ~ lapsi lukemaan научить ре-
бёнка читать; — jku venäjän kielen
taitoiseksi научить когб-л русскому
языку; ~ jku pelaamaan sakkia выучить
когб-л игре в шахматы; ~ koulussa
kemiaa преподавать в школе химию;
~ ratsastamaan обучать верховой ез-
де; ~ eläintä дрессировать животное
2) учить; (neuvoa) myös наставлять|
наставить; поучать; historia ~taa, et-
tä... история учит, что... 3) (läksyttää)
(про)учйть (наказывать); kyllä minä
sinut ~an! я тебя проучу!
opettaja *6 s учитель, -ница; (lehtori)
преподаватель, -ница; (pedagogi) пе-
дагог; наставни|к, -ца puhek; pl ~t
учителя, преподаватели; venäjän kie-
len ~ учитель (t. преподаватель) рус-
ского языка; olla ~na быть учителем,
учительствовать О —n äänensävy учи-
тельский (t. менторский) тон
opettajain||huone78 s учительская;
—^valmistus64 5 подготовка учителей
(t. преподавателей)
opettajan kokelas 66 s учитель-стажёр;
практикант, -ка; '—kollektiivi 4 5 педа-
гогический коллектив; —korkeakoulu i
s педагогический институт; —kunta и*
5 1) преподавательский состав; учите-
ля pl m, преподаватели pl m 2) (kor-
keakoulun) профессорско-преподава-
тельский состав (вуза); '—kyky1* s пе-
дагогический талант
opettajan||kokemus 64 5 опыт учителя,
педагогический опыт; —kutsumus64 5
педагогическое призвание; —lahjat10 s
pl педагогические способности; ""^paik-
ka 10* s место учителя; —toimi35 5
должность учителя (t. преподавателя);
—toiminta 15* s учительская (t. препо-
давательская t. педагогическая) дея-
тельность; учительство; ~virka 10* s ks.
opettajantoimi
opettaja||opisto 2 s (NL : ssaj педаго-
гическое училище, lyh. педучилище;
—seminaari4 s vanh учительская се-
минария (в Финл.)
opettajatar54* s учительница; препо-
давательница
opettajisto i koll. t s преподаватель-
ский состав, учителя pl m, преподава-
тели pl m; учительство
opettaminen 63 5 ks. opetus 1
opettara 13, —inen 63 а поучитель-
ный, назидательный, наставительный,
OPE
— 424 —
дидактический; ~ romaani поучитель-
ный роман; ~ tapaus назидательный
случай; ~ äänensävy наставительный
(t. дидактический) тон
opetteleminen 63 teonn. v : stä opetella
opetuksellinen 63 а педагогический;
'-set tarkoitusperät педагогические
цели
opetu|]s64 s 1) (opettaminen) обуче-
ние, преподавание; lasten ~ обучение
детей; kielten ~ обучение языкам,
преподавание языков; hoitaa ~sta
вести преподавание; ~ tapahtuu suo-
men kielellä преподавание ведётся на
финском языке; ajokoiran ~ натаски-
вание гончей; antaa ~sta jklle jssak
обучать когб-л чему-л, преподавать
кому-л что-л 2) [neuvo, ohje) настав-
ление, назидание, совет; (kokemus)
урок, уроки pl; опыт; äidin ~kset на-
ставления матери; elämän ~ уроки
жизни; sodan ~kset уроки войны;
~kseksi jälkeläisille в назидание по-
томству; antaa jklle aikamoinen ~ про-
учить когб-л 3) ks. ojennus б
opetus||aika10* s время п обучения;
^aine78 s учебный предмет, предмет
[преподавания], дисциплина; -^aines64
s учебный материал; ~-ala 10 5 1) об-
ласть / педагогики 2) (ига) педагоги-
ческое поприще; ^elokuva ** s учеб-
ный фильм; ^harjoittelu2 s учитель-
ская стажировка; педагогическая
практика; ~istuin56 s ks. oppituoli;
'ЧЫеП32 s язык преподавания; ^lai-
tos 64 5 учебное заведение; ~lapsi 45 s
raam ученик; Kristuksen ~lapset уче-
ники Христа; ^menetelmä13 5 метод
преподавания; ^-mestari5 s ks. oppi-
mestari; ^»metodi s s ks. opetusmene-
telmä
opetusministeri5 s министр просве-
щения; ^ö3 s министерство просве-
щения (в Финл.)
opetus||neuvos 64 s советник просве-
щения (в Финл.); ~näyte 78* 5 откры-
тый урок; ^ohjelma 13 s учебная про-
грамма; ^opillinen 63 а дидактический;
^oppi 4* 5 дидактика; ^puoli 32 s: ~-
puolen johtaja заведующий учебной
частью, lyh. завуч; ^runoelma 13 5 ди-
дактическая поэма; ^suunnitelma *3 s
учебный план; ^taito ** s педагогиче-
ское мастерство; умение преподавать
opetustarkoitus 64 s: ~ksiin для
учебных целей
opetus||toimi 35 s преподавательская
(t. педагогическая) деятельность, учи-
тельство (о работе); hoitaa ~tointa
учительствовать; ^tunti4* 5 урок,
учебный час; ~työ30 s учебная рабо-
та; ^vapaus 65 s свобода обучения; ^*-
velvollisuus65 s количество [учебных]
часов; нагрузка преподавателя; ^vä-
line 78 5 учебное пособие; ^välineistö *
koll. s учебные пособия
opillinen63 ai) (tieteellinen) научный,
учёный; (teoreettinen) теоретический;
~ riita научный (t учёный) спор; ~
sivistys [научное] образование 2) ks.
opetusopillinen
opin||ahjo i 5 очаг просвещения; /^al-
keet 's* s pl начатки знаний; ~~haara 10
s отрасль f науки, дисциплина; ^halu *
s желание (t. охота) учиться; ^kap-
pale 78 s догмат, догма
opin||not2* s pl учёба, занятия pl n;
~ yliopistossa учёба в университете:
tieteelliset ~ научные занятия; jatkaa
~toja продолжать учёбу; kuinka ~tö-
si sujuvat? как продвигаются твой за-
нятия?; suomen kielen ~ занятия по
финскому языку, изучение финского
языка; päättää ~tonsa завершить учё-
бу, окончить курс учения
opintie30 s учёба; путь m к знаниям
opinto||aika 10* s время n обучения (t.
учёбы); ^apuraha i° s стипендия; ~-
kerho 1 s кружок по изучению чего-л;
~kirja 10 5 1) зачётная книжка; зачёт-
ка puhek 2) ks. oppikirja; ~matka 10 s
научная поездка; ~rahat10 5 pl день-
ги на учёбу; ^retki8 s учебная экс-
курсия; ^vuosi 40 s учебный год
opiskeleminen 63 s ks. opiskelu
opiskelija i* s уча|щийся, -щаяся;
(ylioppilas) студент, -ка; korkeakoulu-
jen ~t учащиеся (t. студенты) высших
учебных заведений; kurssien ~ слуша-
тель курсов
opiske||lla28 v учиться чему, зани-
маться чем-, изучать что; ~ kieliä изу-
чать языки; ~ yliopistossa учиться в
университете; ~ öisin заниматься по
ночам (t. ночами); ~ työn ohella сов-
мещать работу с учёбой; ~ insinöörik-
si учиться на инженера; —levä nuoriso
учащаяся молодёжь; ryhtyä ~lemaan
начать учиться, взяться за учёбу; ^-
lu 2 s учёба, учение; (luvut) myös за-
нятия pl n; изучение чего; ~ yliopis-
tossa учёба (t. занятия) в университе-
те; kielten ~ изучение языков; laulun
~" занятия пением; järjestää tekninen
~ организовать техническую учёбу
opiskelu||aika 10* s 1) время n учения
(t. учёбы); jo ~aikanaan уже во вре-
мена учёбы 2) курс обучения; neljän
vuoden ~ четырёхгодичный курс обу-
чения; ^toveri 5 s товарищ по учёбе;
одноклассник; однокурсник; ~vuo-
det40 s pl [sing ~vuosi] годы учения
(*. учёбы)
opisto 2 s училище, техникум; teknil-
linen ~ техническое училище; ^lai-
nen 63 5 уча|щийся, -щаяся (t. ученй|к,
-ца) училища (t. техникума)
opiumi 4 s ks. oopiumi
opossumi ь s el опоссум (Didelphis
Virginiana)
oppaan g en. s : st a opas
oppi4* s 1) учение; доктрина; (uskon-
oppi) догматика; ~ mikrobeista уче-
ние о микробах; marxilais-leniniläinen
~ марксистско-ленинское учение; Tol-
stoin — учение Толстого, толстовство
2) (koulusivistys) образование; akatee-
minen ~ академическое образование
3) (opetus) урок; наука; ottaa ~a jstak
извлечь урок из чего-л; se olkoon si-
nulle opiksi! пусть это послужит тебе
уроком (t. наукой)!, это тебе наука!
4) обучение, учёба, учение, выучка;
olla mestarin opissa быть в учении у
мастера, обучаться ремеслу у масте-
ра; mennä ~in jklle пойти на выучку
к кому-л; panna jku parturin ~in от-
дать когб-л в учение (/. на выучку) к
парикмахеру; opin saanut räätäli ква-
лифицированный портной О ottaa ~a
jksta учиться у когб-л, брать пример с
когб-л; ei millään opilla никоим обра-
зом, никак; ~а .ikä kaikki st век жи-
ви — век учись; ~ on viisauden alku 5/
^ в учении — сила (букв, учение —
начало мудрости); ei — ojaan kaada s/
£ё ученье — свет, неученье — тьма
oppi||а 17* v 1. tr 1) выучить; ~ läk-
synsä выучить урок; ~ runo ulkoa вы-
учить стихотворение наизусть; tätä on
vaikea ~ это трудно выучить, этому
трудно научиться 2) (omaksua) овла-
деть чем, освоить что; ~ englannin
kieli овладеть английским языком, вы-
учить английский язык; ~ ammatti
освоить профессию, овладеть профес-
сией 2. intr 1) (harjaantua) научиться,
выучиться чему; ~ puhumaan venäjää
научиться говорить по-русски; ~ soit-
tamaan viulua выучиться играть на
скрипке; — omin päin выучиться само-
учкой; выучиться самостоятельно 2)
(tottua) привыкнуть, приучиться к че-
му; ~ syömään kaikkia ruokia привык-
нуть ко всякой пище, привыкнуть есть
всё; — mukavuuksiin привыкнуть к
удобствам; ~ kortinpeluuseen пристра-
ститься к картам; ~ jhk ajatukseen
освоиться с какой-л мыслью ^ pyydys,
jonka suomalaiset ovat ~neet venäläi-
siltä снасть, которую финны переняли
у русских; — tuntemaan jku познако-
миться с кём-л; ~ tuntemaan ilmiöiden
olemus познать сущность явлений; ~
pois huonoista tottumuksista отучиться
от дурных привычек; emme opi koulua,
vaan elämää varten 5/ мы учимся не
для школы, а для жизни
oppi||aika 10* s 1) время учёбы, учеб-
ное время 2) срок обучения; "**aine78
s ks. opetusaine; ^^arvo * s учёная сте-
пень; ^ennätys 64 s объём курса, курс
(по какому-л предмету); ^historia*5 s
науковедение; ^huone 78 s ks. oppisali;
~~-isä 14 s наставник, учитель; -^jak-
so * 5 1) курс (по какому-л предмету)
2) семестр
oppikirja 10 5 учебник; maantiedon ~
учебник [по] географии; ^njtekijä 14 s
автор учебника
oppikoulu * 5 1) средняя школа (ли-
цеи, школы совместного обучения, го-
товящие будущих студентов — в
Финл.) 2) (NL:ssa) полная средняя
школа; ^^kurssi 4 s учебный курс; -—
lainen 63 s уча|щийся, -щаяся средней
школы; ^laitos 64 s учебное заведение;
^njopettaja16 s преподаватель, -ница
средней школы; ^sivistys 64 s среднее
образование
oppilas64 5 ученй|к, -ца; учащ|ийся,
-аяся; студент, -ка; курсант; oppilaan
päiväkirja ученический дневник; ^ai-
ka 10* s ученичество (время пребывания
учеником); ^asuntola14 s интернат,
общежитие [для] учащихся; ^kirjasto 2
s библиотека для учащихся; ~koti 4*
s fcs. oppilasasuntola; ~kuna14* s
ученики pl m, учащиеся pl
oppilasmai||nenö3 а ученический; ~
suoritus ученическое исполнение; -"*>-
suus 65 s ученичество (незрелость)
oppilasvuodet40 s pl годы учениче-
ства, ученические годы
oppilause78 s научное положение,
догма
oppima||ton 57 а 1) (oppia saamaton)
неучёный; (sivistymätön) myös необра-
зованный, неграмотный 2) (moukka-
mainen) невежественный, тёмный
3) 5: sesti невежда, невежа m, /;
неуч puhek; ^-ttomuus65 5 1) неучё-
ность; необразованность, неграмот-
ность 2) невежественность, невежество
oppimestari5 s 1) мастер (в учебной
мастерской) 2) наставник, учитель
oppimi||nen ез teonn. v : stä oppia;
~sen arvoinen стоящий изучения; ul-
koa ~ заучцвание наизусть
oppimäärä 14 s объём курса, курс (по
какому-л предмету)
oppineidenkukka n» s kasv цйния
[изящная] (Zinnia elegans)
oppineisuus ?» 5 учёность, эрудиция
oppineittenkukka "• s ks. oppineiden-
kukka
oppi||nut77 1. a (partis) учёный; hän
on ~ ihminen он человек учёный;
~neissa piireissä в учёных кругах 2. s
— 425
ORK
(tiedemies) учёный; maailmankuulu ~
всемирно известный учёный
oppi||pakko i* s ks. oppivelvollisuus;
"-poika41* s ученик (на производ-
стве); viilarin ~ ученик слесаря; ~-
rahat10 s pl деньги на учёбу (t. за
учёбу) О maksaa ~rahoja дорого за-
платить за науку; научиться на горь-
ком опыте; "-^rakennelma13 s [науч-
ная] концепция; ~riita10* 5 учёный
спор; '-"sali 4 5 аудитория, учебный зал
oppisana10 s термин; ^sto 2 s тер-
минология
oppi||sopimus 64 s договор о профес-
сиональном обучении ученика; ^suun-
ta 11# s учёное направление, течение
в науке, школа; ^tunti 4* s урок; учеб-
ный час; pl —'tunnit уроки; занятия;
venäjän kielen — урок русского языка
oppituoli * s кафедра; hänellä on ve-
näjän kielen ja kirjallisuuden ~ yli-
opistossamme он занимает в нашем
университете кафедру русского языка и
литературы; puhua ~sta говорить с
кафедры; ~n johtaja (NL: ssa) заве-
дующий кафедрой; ~n istunto
(NL : ssa) заседание кафедры
oppityttö 4* 5 ученица (на производ-
стве)
oppi vai || пеп ез а (hyväoppinen) спо-
собный, быстро понимающий и усваи-
вающий; понятливый; ^suus 65 s спо-
собность; понятливость
oppivelvollisuus65 s обязательное
обучение; yleinen ~ всеобщее обяза-
тельное обучение; "-vuosi40 5 1) учеб-
ный год 2) год учёбы
oppo||nentti 4* 5 оппонент; "-noida 18
v оппонировать
opportunis||mi 4 s оппортунизм; ~ti 4
5 оппортунист; etinen 63 а оппортуни-
стический
oppositio3 5 1) valt оппозиция; parla-
mentin ~ парламентская оппозиция;
olla ~ssa jkta vastaan быть (t. стоять
t. находиться) в оппозиции к кому-л
2) täht противостояние; ^henkinen63
а оппозиционный; оппозиционно на-
строенный; ^henkisyys es s оппозици-
онность; ^mielinen63 a ks. oppositio-
henkinen; "-mielisyys 65 s ks. oppositio-
henkisyys; ^puolue 78 s оппозиционная
партия; "-ryhmä41 s оппозиционная
группа
optantti 6* 5 lak оптант, -ка
optatiivi4 5 kiel оптатив, желатель-
ное наклонение
optiikka 15* s оптика
opti||kko 2* s оптик; "-Uinen63 а ks.
optinen
optimaalinen 63 а оптимальный
optimi 5 5 оптимум; оптимальное зна-
чение; ^lämpötila 10 s оптимальная
температура
optimis||mi 4 s оптимизм; "-ti 4 5 оп-
тимист; ^tinen63 а оптимистический;
Visuus 65 s оптимистйчность
opti||nen 63 а оптический; —set kojeet
оптические приборы
optio-oikeus65 s lak право оптации;
suoda ~ оптировать кого
opus64 s \)mus опус 2) leik опус
(толстая книга)
ora il 5 1) kans сверло, бурав;
(naskali) шило 2) kasv, el колючка,
шип
oraakkeli 5 5 оракул
oraali e 5 f on ртбвый звук
oraat pl s : sta oras
orakärpä||nen63 s: pl ~set el пе-
строкрылки (Trypetidae)
orangutangi 4, oranki s» s el орангу-
танг (Simia L Pongo)
oranssi6 s l) оранжевый цвет 2)
апельсин; "-mönjä n s свинцовый су-
рик; ~n|keltainen63 а оранжево-жёл-
тый; "-njkukka n* s (morsiuspuvussa)
флёрдоранж; ~njpunainen 63 а оранже-
во-красный; >■—n|värinen63 а оранже-
вый, оранжевого цвета
orapihlaja 1б s kasv боярышник (Cra-
taegus); leveäliuskainen ~ боярышник
колючий (С. oxyacantha); siperialainen
.— боярышник кроваво-красный (С.
sanguinea); "-perhonen 63 s el боярыш-
ница (Aporia crataegi)
oras 66 s, tav. koll. oraat всходы; зе-
леня kans; varhaiset oraat ранние всхо-
ды; olla oraalla всходить, зеленеть (о
злаках); nousta oraalle взойти, зазе-
ленёть;^аа2 v 1) всходйть|взойтй;
(за)зеленеть, идтй|пойтй в рост (о зла-
ках) 2) kuv. заро|ждаться, -дйться,
пробу|ждаться, -дйться
orasyökkönen63 s el совка озимая
(Agrotis segetis)
oratorio3 5 mus оратория; -^mai-
nen 63 а ораториальный, ораторный
oratuom||i зв 5 kasv тёрн, слива колю-
чая (Prunus spinosa); —en marjat тёрн
koll. (плоды)
orava 13 5 белка (Sciurus)
oravametsä ii s: käydä ~llä охотить-
ся на белок; белковать; "—stys 64 s охо-
та на белок, белкованье
oravanmarja10 5 kasv майник (Ма-
janthemum)
oravannahka 10(*)s беличья шкурка,
беличий мех; ^-inen 63 а беличий; ~
turkki ks. seur.; ^turkki 4* 5 беличья
шубка
orda J1 s hist орда; Kultainen ~ Зо-
лотая орда
orderi s s Hik ордер, разнарядка
ordinaaliluku 1*, "-sana10 s kiel по-
рядковое числительное
ordinaatta 10* 5 mat ордината
ordoviikki4, "-kausi40 s geol ордо-
вик, ордовикский период
oreadi 4 s myt ореада
orgaani6 5 1) (organismin elin) ор-
ган (часть организма) 2) (taitos) ор-
ган (учреждение); yhteiskunnalliset ~t
общественные органы 3) (äänenkan-
nattaja) орган (периодическое изда-
ние); puolueen — орган партии; ""—
пеп 63 а 1) органический; ~ kemia ор-
ганическая химия; органика puhek; —-
set aineet kem органические вещества
2) kuv. (kiinteä) органический, нераз-
рывно связанный; ~ yhteys органиче-
ское единство
organisaatio3 5 1) ks. organisointi; 2)
(järjestö) организация; poliittiset ~t
политические организации; "^työ30 s
организационная работа
organisaattori5 5 организатор
organisatorinen63 a 1) организацион-
ный; ~ kysymys организационный во-
прос 2) организаторский; ~ kyky орга-
низаторские способности
organismi4 5 1) (elimistö) организм
2) (kokonaisuus) организм, единство
organisoida18 v организовывать,
-вать; ~ näyttely организовать выстав-
ку; ^-titi 4* 5 организация; työn oikea
~ правильная организация труда
organoterapia 15 s lääk органотерапия
orgasmi 4 5 оргазм
orgia 15 5 оргия
ori »o s жеребец
orientaalinen63 а ориентальный,
восточный
orientaatio 3 s ориентация
orientalisti4 s ориенталист, востоко-
вед
orientoi||da18 v ориентировать; ~»n-
ti 4* s ks. orientaatio; ^tua 1# v ориен-
тироваться; ~ kompassin mukaan ори-
ентироваться по компасу
orientti 4* s Восток, восточные страны
originaali 4 s 1) оригинал, пбдлин-
fihk; asiakirjan ~ оригинал документа
2) оригинал, -ка puhek; чуда|к, -чка;
~^nen 63 а 1) оригинальный, подлин-
ный 2) ks. originelli; "»-teksti4 5 ори-
гинальный текст, оригинал, подлинник
originelli 4 a (omalaatuinen) ориги-
нальный, своеобразный, странный
orihevonen 63 s ks. ori
oriin gen. s : sta ori -*
orja ii 5 myös kuv. раб, невольник;
orjien vapauttaminen освобождение
рабов; tottumustensa — раб своих при-
вычек; vrt. orjatar
orjai||lla29 v 1. intr работать как вол,
выполнять непосильную работу 2. tr
раболепствовать; рабствовать vanh пе-
ред кем; ^»-lu 2 5 1) выполнение непо-
сильной работы 2) раболепство
orja||kapina *4 s восстание рабов; *>—
kauppa i°* s работорговля, торговля
рабами ( t. невольниками); ^kaup-
pias 66 s работорговец; ^laiva 10 5 не-
вольничье судно, корабль m с рабами
(t. с невольниками)
orjalli||nen 63 a рабский; — alistuvai-
suus рабское повиновение; ~ jäljittely
рабское подражание; ~sesti рабски;
— käännös дословный (t. буквальный)
перевод; — riippuvuus kuv. кабальная
зависимость
orja||luokka n* 5 класс рабов; ^mai-
nen 63 a 1) рабский, раболепный 2)
(liian tunnollinen) рабский, крайне пе-
дантичный; ^nainen 6з s ks. orjatar
orjaniaakeri s s kasv падуб (Hex)
orjanomistaja ie s рабовладелец; pl
~t рабовладельцы, класс рабовладель-
цев: "^valtio 3 5 рабовладельческое го-
сударство; ^yhteiskunta и* 5 ks. orja-
yhteiskunta
orjanomistus64 s рабовладение; /^-
järjestelmä 13 5 рабовладельческий
строй
orjanruusu * s kasv [дикая] роза, ши-
повник (Rosa)
orjantappura15 5 1) ks. ed.; 2) raam,
ylät терние; pl ~t kuv. терния; терние
koll.; ~ипеп 63 a тернистый; ~ tie тер-
нистый путь; ^kruunu i, ^seppele 82 s
терновый венец
orjantyö30 s рабский (t. невольни-
чий) труд
orja||sielu 1 s рабская душонка; ^ta-
lous 65 5 рабовладельческое хозяйство;
^tar54* s раба, рабыня, невольница;
^wtyö 30 5 ks. orjantyö; ^yhteiskunta11*
5 рабовладельческое общество
orjuu||s 65 5 рабство, неволя; kuv.
myös кабала; ~den ies йго рабства;
~den lakkauttaminen отмена рабства;
elää ~dessa жить в рабстве (/. в не-
воле); olla jkn —^dessa kuv. быть в
рабстве (t в кабале) у когб-л; ^ttaa 2*
v порабо|щать, -тйть, закаба|лять,
-лить; ottaja16 s поработитель; ^w-
tua !* v попадать|попасть в рабство,
закаба|ляться, -литься; ^us 64 s пора-
бощение, закабаление
orkaani6 s metri ураган, циклон
orkesteri5 s оркестр; kansansoitti-
mien ~ оркестр народных инструмен-
тов; soittaa '—ssa играть в оркестре;
"»-lainen 63 s оркестрант, -ка; ^musiik-
ki 6* 5 оркестровая музыка; ^п|johta-
ja 16 s дирижёр оркестра; ^soitinnus6*
s оркестровка; ^säestys 64 5 оркестро-
вое сопровождение
ORK
426 —
orkestroi|Jda18 v mus оркестровать:
~ ooppera оркестровать оперу; ^nti 4*
s оркестровка
orkidea 10 s орхидея
orlon 7 s {tekokuitu) орлон
ornamentaali||nen 63 а орнаменталь-
ный; ~ tyyli орнаментальный стиль;
■^suus 65
5 орнаментальность
ornamentiikka i°* s орнаментика;
>>»tti 4* 5 орнамент
ornitologi 4 s орнитолог; ^a 15 s ор-
нитология; —nen 63 а орнитологиче-
ский
orografi||a ^ s geo\ орография; ~-
nen 6S а орографический
orpa|ina 14 5 kans 1) (serkku) двою-
родный брат; двоюродная сестра 2)
(tytär) замужняя дочь; ^nukset64 5
pl двоюродные братья и сестры
orpo i* 1. s сирота га, f; jäädä orvoksi
остаться сиротой, осиротеть; saattaa
orvoksi осиротить 2. а осиротевший,
осиротелый; сирый vanh; — mökki
осиротелая изба; —kassa10 s сирот-
ская касса; ^koti4* s сиротский дом;
^us65 s сиротство; ^utua44 v (о)си-
ротёть; ~utunut осиротевший, осиро-
телый
orren gen. s : sta orsi
orsi42 s 1) (kannatuspuu) матица;
orteen ripustettu kehto люлька, подве-
шенная к матице 2) (yöpuu) насест;
kana on orrella курица сидит на на-
сесте
ortodoksi4 1. 5 I) (ortodoksian kan-
nattaja) ортодокс 2) usk православ-
ный, -ая 2. а православный; ^а 15 s
(oikeaoppisuus) ортодоксия; ^nen 63 а
1) ортодоксальный 2) usk православ-
ный; ~ kirkko православная церковь;
"^suus 65 s 1) ортодоксальность 2) usk
православие
ortojjepia15 s kiel орфоэпия; <^gra-
fia 15 s kiel орфография; "^grafinen 63
а орфографический
ortoklaasi 4 s min ортоклаз
ortopedi 4 s ортопед; ^а 15 s ортопе-
дия; —nen 63 а ортопедический
ortosentri 4 5 geom ортоцентр
orvaskesi 40 s biol эпидерма
orvokki5* s kasv фиалка (Viola); ^-
kasvit4 s pl фиалковые (Violaceae)
orvon gen. s : sta orpo
osa11 s 1) часть f (доля целого);
rakennuksen ~ часть здания; suurin ~
большая часть; kolmas — третья часть;
neljä viidettä ~a четыре пятых; jakaa
kahteen ~an разделить на две части
2) (erillisistä osista) часть; (koneen)
myös деталь f; ruumiin ~t части тела;
koneen kaikki ~t все детали машины;
purkaa kivääri osiin разобрать винтов-
ку на части 3) (kirjallisen tuotteen)
часть; (jakso) раздел; (nidos) том;
sanakirja ilmestyy kahtena —па сло-
варь выйдет в двух томах 4) (osuus)
часть, доля, пай; pojan ~ доля сына;
hän sai ~nsa он получил свою долю
(t. часть) 5) (kohtalo, arpa) доля,
удел, участь f, судьба; onnellinen —
счастливая доля; kova ~ горькая
судьба; langeta jkn ~lle а) причи-
таться (t. прийтись) на долю кого-л (t.
на чыо-л долю); Ь) выпасть кому-л на
долю (t. на чью-л долю), достаться
в удел кому-л; se on hänen ~nsa £то
его участь 6) teatt роль f; mus партия;
näytellä jtak ~a играть роль когб-л,
выступать в роли кого-л; opetella ~n-
sa учить свою роль; eläytyä -^ansa
войти в роль; sopraanon ~ партия
сопрано <> suurimmaksi ~ksi, suurim-
malta ~ltaan большей частью, по
большей части; ~Itaan со своей сто-
роны; minulla ei ole mitään —a tähän
asiaan я не причастен к этому делу;
я ничего общего с этим не имею; ot-
taa —a jhk принимать участие (t. уча-
ствовать) в чём-л; ottaa -~a jkn suruun
разделять чьё-л горе, [глубоко] сочув-
ствовать чьему-л горю, соболезновать
кому-л; saada ~kseen ankaraa arvoste-
lua подвергнуться суровой критике;
saada ~kseen rakkautta снискать
чью-л любовь; päästä osille saaliista
получить часть добычи (при её разделе)
osaaja ie fek. v : stä osata; alansa ~
знаток своего дела; ranskan — лицо,
владеющее французским языком
osaama||ton57 а неумелый, неискус-
ный, неопытный; kieliä ~ ihminen че-
ловек, не знающий языков (t. не вла-
деющий языками); vrt. osata; —tto-
muus 65 s неумение, незнание, неопыт-
ность; kielien ~ незнание языков
osaaminen63 s умение, знание; vrt.
osata
osaaottava13 a (partis) сочувствую-
щий, проявляющий сочувствие (t. со-
страдание); ^inen 63 а участливый, со-
чувственный; сострадательный; -"М-
suus65 s участие, сочувствие; состра-
дание
osa-automatisointi4* s частичная (t.
малая) автоматизация
osaava13 a (partis) умелый, знаю-
щий; ловкий
osaeläke 7s* s частичная (t. непол-
ная) пенсия
^osainen63 yhd. а [состоящий] из...
частей; esim.: kaksiosainen из двух
частей, в двух частях
osajako ** s teatt распределение ро-
лей
osakas66* s 1) пайщи|к, -ца; участ-
ник, -ца; (osakkeenomistaja) акцио-
нер, -ка 2) (osapuoli) [со]участни|к,
-ца, сторона; (kanssaomistaja) совла-
делец, -лица; ~luku ** s количество
пайщиков (t. акционеров)
osak||e78* s 1) акция, пай 2) puhek
ks. osakehuoneisto <> jkn ~keet nouse-
vat чьй-л акции повышаются; jkn
~keet laskevat чьй-л акции падают
osakejjanti4* 5 эмиссия (t. выпуск)
акций; ^-enemmistö 4 s большинство
акций, контрольный пакет акций; ^-
huoneisto2 s кооперативная квартира
(напр, в доме жилищного акционерно-
го или кооперативного общества);
/-^markkinat15 s pl фондовая бир-
жа; ^määräJ1 s количество [имею-
щихся] акций; '-»-'pankki 4* s акцио-
нерный банк; ~pääomau s акцио-
нерный капитал; ~salkku 1* 5 порт~
фёль га акций
osakeyhtiö3 s, lyh. oy. акционерное
общество
osakkeen||merkintä 15* s подписка на
акции; ^omistaja ie 5 держатель, -ни-
ца акций, акционер, -ка
osakkuus 65 s jssak участие в каком-л
предприятии (t. компании)
osakunta и* s [студенческая] корпо-
рация, землячество; —lainen 63 s член
корпорации ( t. землячества), корпо-
рант, -ка; ^talo * s дом корпораций;
^toveri5 s товарищ по корпорации
(t. по землячеству)
osalli||nen 63 а 1) (jolla on osuus, osa
jhk) имеющий долю '(/• пай) в чем-л
2) (jolla on osa jhk toimintaan) прини-
мающий участие, участвующий в чём;
olla retkellä ~sena принимать участие
в экскурсии; hän on ~ tähän rikokseen
он причастен к этому преступлению
3) s:sesti участни|к, -ца; (osakas) myös
акционер, -ка; voiton jako osakeyh-
tiön ~sten kesken распределение при-
были между участниками акционер-
ного общества; sopimuksen ~set участ-
ники договора; ~ rikokseen соучастник
преступления
osallistui!a * v jhk участвовать, при-
нимать, -нять участие в чём; ~ kilpai-
luihin принимать участие в соревнова-
ниях; ~ salaliittoon участвовать в за-
говоре; — varkauteen соучаствовать в
краже; ~va taide искусство сопри-
частности; "*~ja16 s ks. osanottaja;
ominen63 s 1) участие в чём; ~ joh-
toon участие в управлении 2) [со]при-
частность
osallisuus 65 5 участие в чём; ~ voit-
toihin участие в прибылях; — rikokseen
причастность к преступлению, соуча-
стие в преступлении; vrt. osuus 3
osamaksu 4 s Hik рассрочка, уплата
в рассрочку (t. по частям); myydä
'—-11а продавать в рассрочку; ostaa
—11а покупать в рассрочку; suorittaa
~па рассрочить уплату; suorittaa vel-
ka —па рассрочить погашение долга
©saljmenestys 64 s частичный успех;
^mies 72 s участник, пайщик; ryhtyä
^mieheksi стать пайщиком, войти в
долю (t. в пай); ^määrä 14 s mat част-
ное
osa||nen63 dem. s частица; aineiden
pienimmät ~set мельчайшие частицы
вещества
osanotonilmaus 64 s выражение собо-
лезнования
osanottaja 16 s участник, -ца; tutki-
musretken ~ участник экспедиции;
--^maa28 s страна-участница; «-^mää-
rä и s количество участников
osanottava i3 a (partis), vitien63 а,
visuus65 s ks. osaaottava, ~inen,
osanotto 1* 5 1) участие в чём; ~
kilpailuihin участие в соревнованиях
2) (myötätuntoisuus) участие, сочув-
ствие; сострадание; ^ilmoitus64 s за-
явка об участии в чём
osanto2* s kiel частичный падёж,
партитив
osaobjektl4 5 kiel партитивное (t.
парциальное) дополнение
osa||palkka ю*, ^palkkio з s Hik тан-
тьема
osapuille[en] adv 1) (likimain) при-
близительно, примерно, около; — kol-
me kertaa isompi приблизительно в три
раза больше; ~ kaksituhatta около
двух тысяч 2) (suurin piirtein) в ос-
новном; ~ valmis в основном готов; ~
välttävä [в основном] терпимый, снос-
ный
osapuol|(i 32 1. s (osallinen) [со]участ-
ни|к, -ца; (asianosainen) сторона; ~ten
puheenvuorot (oikeudessa) прения сто-
рон 2. a ks. osaton
osapäivä 41 s неполный (t. укорочен-
ный) рабочий день; ~työ30 s: ^työs-
sä käyvät perheenäidit домашние хо-
зяйки, занятые на службе неполный
рабочий день
osaratkaisu2 s частичное решение
(какого-л вопроса)
osasto2 5 1) (erillinen osa, joihin ti-
la on jaettu) отделение; (vaunussa) ку-
пе taipum. n; rasiassa on kolme ~a в
шкатулке три отделения; tupakoimatto-
mien ~ отделение (t. купе) для неку-
рящих 2) (virastossa, laitoksessa) от-
дел; (pienempi) отделение; (tehtaalla)
myös цех; {tutkimuslaitoksessa) myös
сектор; (kaupassa) myös секция; sai-
— 427 —
OST
raalan kirurginen ~ хирургическое от-
деление больницы; valmiiden vaattei-
den ~ отдел (t. секция) готовой одеж-
ды; tehtaan kaikki ~t все цехи (/. це-
ха) завода; ulkoministeriön poliittinen
~ политический отдел министерства
иностранных дел; historiallis-kielitietee-
llinen ~ историко-филологическое от-
деление; suomalais-ugrilainen ~ сек-
тор фйнно-угбрских языков 3) (aika-
kauslehden) отдел; раздел, рубрика;
bibliografinen ~ библиографический
отдел 4) sot отряд; группа
osastonlääkäri s 5 ординатор; ^n|hoi-
taja *6 s I) заведующий отделом (t.
отделением) (напр, на предприятии)
2) (sairaalassa) старшая медсестра
отделения: ^n|johtaja ief ^päällikkö 2*
s начальник отдела (t. отделения)
osasuoritus64 s 1) частичный взнос
(уплата) 2) teatt исполнение роли
osasyyllinen 63 a, s jhk [сопричаст-
ный к чему, отчасти виноватый в чём-,
hän on ~~ nykyiseen asiaintilaan он от-
части виноват в создавшемся положе-
нии; ^syys 65 s jhk [сопричастность к
чему
osasävel 54 s mus, fon форманта
osa||ta35 v 1. tr 1) (taitaa, tehdä
jtak) (с)умёть; ~ lukea а) уметь чи-
тать; b) суметь прочитать; ~ puhua
venäjää уметь говорить по-русски; —
pitää puolensa суметь постоять за се-
бя; en ~a tehdä sitä я не умею де-
лать это[го]; я не сумею сделать это-
[го]; pienokainen ~а jo kävellä малыш
уже умеет ходить 2) (hallita jk asia,
tietää) знать что; владеть чем; ~ kir-
jaimet знать буквы; ~ jk ulkoa знать
чтб-л наизусть; ~ jk ammatti знать
какбе-л ремесло, владеть какйм-л ре-
меслом; — asiansa знать своё дело;
~atko ruotsia? ты знаешь шведский
[язык]?, ты владеешь шведским [язы-
ком]? 3) (voida, kyetä) (с)мочь, быть
в состоянии (делать что); en —a sa-
noa siihen mitään я не могу ничего на
это сказать (t. ответить); ei ~nnut pa-
koonkaan lähteä он не был в состоя-
нии даже бежать; ei sille ~a edes
suuttua на это невозможно сердиться,
на это даже не рассердишься 2. intr
1) (löytää jnnek) попадать|попасть
(достигнуть намеченного места); ~
jäljille напасть на след; hän ei ~nnut
kotiinsa он не нашёл дороги (t. не су-
мел попасть) домой 2) (osua) попа-
дать|попасть (поразить цель); hän ~si
kivellä puuhun он попал камнем в де-
рево; löi, mutta ei ~nnut он ударил,
но не попал (t. промахнулся) $> että
~akin olla kylmä! ну и холодно!; ~
oikeaan попасть в точку
osatalokas66* s совладелец, -лица
дома
osatar 54* 5 ks. onnetar
osa||tekijä 14 5 1) составная часть, со-
ставной фактор, слагаемое 2) (sivuil-
miö) побочное явление; ^tentti 4* s
зачёт (в учебном заведении)
osa||ton57 a (onneton) обездолен-
ный, несчастный: ~ ihminen обездо-
ленный человек: jättää ~ttomaksi обез-
долить О perinnöstä ~ не получив-
ший наследства; asiaan —ttomat hen-
kilöt лица, непричастные к делу; hän
jäi ~ttomaksi он остался ни с чем
osa||toveri 5 s 1) (kumppani) [сотова-
рищ; (esim. rikostoveri) соучастник,
-ца (напр. преступления) 2) (kohtalo-
toveri) товарищ по несчастью; ^^työttö-
myys 65 s частичная безработица; ^val-
tio 3 s штат; (Saksassa) земля; Baie-
rin ~ земля Бавария; ^-viljelijä 14 5
hist издольник, издольщик; ^voitto*•
5 sot частичная победа
oseaani 4 s океан; ^пеп 63 а океани-
ческий, морской; ~ ilmasto океаниче-
ский климат
oseanografia 15 s океанография
oselotti 4* s el оцелот (Felis pardalis)
osiksi adv на части
osingonjako i* s Hik выдача диви-
денда
osinko 2* 5 Uik дивиденд; riippu i*
s Uik купон
ositella 2* frekv. v делить [на части],
распределять что; делать раскладку
чего
osittaa 2* v делить [на части], разде|-
лять, -лить, распределять, -лить;
(esim. tilukset) myös разме|жёвывать,
-жевать
osittain adv 1) (osa osalta) по ча-
стям, [отдельными] частями; ostaa koo-
tut teokset ~ покупать собрание сочи-
нений по частям 2) (osaksi) частично,
отчасти; työ on ~ tehty работа частич-
но выполнена; — hän on oikeassa от-
части он прав; ~ puuta, ~ metallia
частью из дерева, частью из металла;
vrt. osa
osittai|jnen 63 а частичный; — aurin-
gonpimennys täht частичное затмение
солнца; ~ liikekannallepano sot час-
тичная мобилизация; ^s|maksu 4 s ks.
osamaksu; ^sutis 65 s частичность
osittaminen ез s ks. ositus
osittelu2 s деление [на части], рас-
пределение; раскладка
osittua i* v делиться [на части], рас-
пределяться, -литься
ositus 64 5 деление [на части], раздел,
распределение; делёж[ка] puhek; (esim.
Hiusten) размежёвка; kiinteistön ~
раздел недвижимости; ^wlasku * s mat
пропорциональное деление
oskillaa||tio 3 s fys вибрация, колеба-
ние; ^ttori 5 5 1) tekn осциллятор, ви-
братор 2) rad гетеродин
osmanite 5 pl hist османы, турки
osmankäämi 4 5 kasv рогоз (Typha)
osmium 7 5 kem осмий
osmoo||si 6 s fys осмос; ^ttinen63 а
fys осмотический
osoitj|e78* s i) адрес; —teella по ад-
ресу; ilmoittaa ~teensa сообщить свой
адрес; mikä on ~teenne? ваш адрес?
2) ks. osoitus 4
osolteljasema 13 5 raut станция на-
значения; "-hakemisto *, ^kirja ю 5
адресная книга; "^kortti 4* 5 почтовое
уведомление (t. извещение); ^lap-
pu 1*, riippu i* 5 наклейка (t. ярлык)
с адресом, бирка (на багаже)
osoitella 28* frekv. v показывать, ука-
зывать на кого-что; ~ sormella jkta
показывать пальцем на когб-л; vrt.
osoittaa l
osoite||luettelo2 s список адресов;
~maa28 s Hik страна назначения;
^paikka 10* 5 место назначения; "^toi-
misto 2 5 адресный стол, адресное бю-
ро taipum.
osoit|jin sfi* s 1) указатель; (kellon
yms.) стрелка, (в измерительных при-
борах); tien ~ указатель дороги; kel-
lon ~ часовая стрелка; vaa'an ~
стрелка весов 2) (kuvaaja) показатель;
laadulliset ja määrälliset —-tirjiet ка-
чественные и количественные показа-
тели
osoitlltaa2* v 1) показывать, -зать,
указывать, -зать; ~ tie[tä] jklle пока-
зать (t. указать) кому-л дорогу; ~ kat-
seellaan jkta показывать глазами на
когб-л; ~ puutteellisuirdet указать на
недостатки; onnettomuuspaikka on ~et-
tu ristillä место катастрофы обозначено
крестиком 2) (todistaa) доказывать,
-зать, подтверждать, -дйть; ^ jk vää-
räksi доказать неправильность (t. не-
состоятельность) чегб-л; ~ kokeella
подтвердить на опыте 3) (näyttää jtak
ja olla merkkinä jstak) проявлять,
-вить, обнаруживать, -ть; (tuoda esiin)
ока|зывать, -зать; (ilmaista) выра-
жать|выразить; ^ harrastusta jhk про-
являть интерес к чему-л; ^ urhoolli-
suutta проявить храбрость; ~ organi-
satorisia kykyjä обнаружить организа-
торские способности; ~ kunniaa ока-
зать честь; ~ luottamusta оказывать
доверие; ~ halveksumista выражать
презрение 4) (merkitä jku vastaanotta-
jaksi) адресовать; ~а kirjeet minulle!
адресуй письма мне!; toimitukselle ~et-
tu kirje письмо, адресованное редак-
ции О ~ ovea jklle указать кому-л на
дверь; ~ mieltään вести себя вызы-
вающе
osoittallja ie s 1) ks. osoitin 1; 2) mat
числитель 3) ks. osoitin 2; ominen63
s ks. osoitus 1, 4
osoittautu||a 44 у 1) (ilmetä, paljastua)
оказываться, -заться, обнаруживать-
ся, -ться, выясняться|выясниться, вы-
являться|выявиться; —Л, että... оказа-
лось (t. выяснилось), что...; kuten ~i,
me olimme eksyneet tieltä как оказа-
лось, мы сбились с пути; ~i todeksi,
että ... подтвердилось, что... 2) (jnklai-
seksi, jksik) оказаться каким, кем-чем;
показать (t. проявить) себя; huhu M
valheelliseksi слух оказался ложным;
~ todeksi оказаться правдой; hän ~i
rohkeaksi mieheksi он оказался храб-
рым человеком
osoitteenHmuutos e4 5 перемена адре-
са; ^omistaja 16 s адресат, получатель
osoitu||s 64 s 1) указание; tien ~ ука-
зание пути 2) (neuvo, ohje) совет, ука-
зание; opettajan ~ksen mukaisesti по
указанию учителя 3) (näyttämä, luke-
ma) показание; mittareiden ~kset по-
казания измерительных приборов
4) (ilmaus, merkki) проявление, выра-
жение, знак; демонстрация (напр. о
поступке); huolenpidon ~ проявление
заботы; kiitollisuuden ~ выражение
благодарности; huomaavaisuuden ~
знак внимания; ystävyyden ~ прояв-
ление (t. демонстрация) дружбы
5) Uik денежный перевод, ордер (на
получение денег)
osseetti 6* s 1) осетин, -ка 2) myös os-
seetin kieli осетинский язык; ~lai-
nen 63 а осетинский
osseter 82 s el осётр русский (Acipen-
ser gilldenstädti)
ostaa 2 v 1) покупать|купйть; ~ jklta
покупать у когб-л; ~ elintarvikkeita
покупать провизию; ~ kirja купить
книгу; ~ paljon kirjoja накупить книг;
~ halvalla купить дёшево; ~ vähittäin
покупать в розницу; — tukuttain поку-
пать оптом; ~ alennuksella покупать
со скидкой; ~ vähittäismaksulla поку-
пать в рассрочку (t. в кредит); ~ va-
rastoon закупать впрок; — koko kala-
saalis скупить весь улов рыбы; ~ li-
sää (t. lisäksi) прикупить; ~ orja va-
paaksi выкупить раба на волю; ~
myytäväksi перекупать, покупать для
перепродажи 2) (lahjoa) подкупать,
-пить; ~ jku puolelleen подкупить ко-
гб-л; syytetty yritti ~ todistajat обви-
няемый пытался подкупить свидетелей
3) (korttipelissä) прику|пать, -пить (в
OST
428 —
карточной игре) О ~ sika säkissä ^
купить кота {букв, свинью) в мешке
ostaja16 s покупатель, -ница; (si-
säänostaja) закупщи|к, -ца; (ostoasia-
mies) скупщи|к, .ца; (asiakas) клиент,
-ка; ~maa 28 s страна-импортёр; ~рН-
ri4 s круг покупателей, клиентура
oste||Hja 14 5 скупщи|к, -ца, закуп-
щик, -ца; vrt ostaja; Mia 28 frekv. v
покупать; закупать
osteologi * s остеолог; ~~sl 15 s осте-
ология; ^nen 63 а остеологический
osteooma 13 а lääk остеома
osteri * s el устрица (Ostrea)
ostjakki s* s 1) остя|к, -чка vanh;
ханты taipum. m, f; ks. hanti; 2) myös
ostjakin kieli остяцкий язык vanh; хан.
тыйский язык; ^lainen63 а остяцкий
vanh; хантыйский; ^samojedit4 5 pl
1) остяко-самоёды vanh\ селькупы 2)
(kieli) остяко-самоёдский язык vanh;
селькупский язык; ks. selkuppi
osto1 s покупка; (vars. varastoon)
закупка; talon ~ покупка дома; tehdä
~ совершить покупку, купить что-л;
tehdä ~ja производить закупки, за-
купать; ~ ja myynti купля-продажа;
^arvo i 5 покупная стоимость; ^-asia-
mies ?2 s скупщик; ^halu i s: ~ on
pyhien alla vilkastunut в предпразд-
ничные дни повысился интерес к по-
купкам; ^haluinen 63 а: ~ yleisö пуб-
лика с повышенным интересом к по-
купкам (напр, в предпраздничные
дни); 'Miinta10* 5 покупная цена; ~~-
kangas 66* s покупная материя (t.
ткань) (не домотканая); ^kirja 10 s
luk книга закупок [в кредит]; ~kort-
ti4* s 1) презент-талон (оплаченный
талон на приобретение подарка в ма-
газине в Финл.) 2) карточка; (elintar-
vikekortti) продовольственная карточ-
ка; (vaaietuskortti) промтоварная кар-
точка; ^-kuitti 4* s чек (в магазине)
ostokykyä* s 1) покупательная спо-
собность; väestön ~ покупательная
способность населения 2) покупатель-
ная (t. покупная) сила (денег); mar-
kan ~ покупная сила марки; -Чпеп 63
а 1) обладающий покупательной спо-
собностью 2) обладающий покупатель-
ной (t. покупной) силой (о деньгах);
vrt. ostoarvo
osto||määräys64 5 распоряжение на
покупку; ^n|halu 1 s ks. ostohalu; ***-
paikka 10* s место покупки, магазин;
(ostoasiamiehen) скупочный пункт (t.
магазин); "^puku ** s готовое платье,
готовый костюм; -^päällikkö2* s шеф
по закупкам (в Финл.)
ostos64 s l) (ostaminen) покупка;
(vars. varastoon) закупка; hän lähti
ostoksille он пошёл за покупками
2) (ostettu tavara) покупка (купленная
вещь); ~keskus64 s торговый центр;
"■^laukku ** s хозяйственная сумка; *w-
luettelo 2 s список (t. перечень m) по-
купок
osto||sopimus 64 s договор о покупке;
'vsumma и s сумма денег на покупку;
^-tarjous 64 s Hik предложение [купить];
^tavara 15 s: haluttua —tavaraa товар,
имеющий спрос; ^vimma 10 5 покуп-
ная горячка; ^voima 41 s 1) ks. ostoky-
ky 1; 2) ks, ostoarvo
ostrakismi 4 s остракизм
osulla1 v 1) попадать|попасть; уго-
дить puhek; — maaliin попасть в цель
(t. в мишень); hän ei ~nut maaliin он
промахнулся; ~ kivellä jkhtm попасть
камнем в когб-л; luoti ~i jalkaani
пуля попала мне в ногу; kettu ~i sati-
meen лиса угодила в капкан 2) (sattu-
malta joutua jhk) [случайно] оказаться
(t. очутиться) где; ~in paikalle, kun...
я оказался на месте, когда... 3) (sat-
tua vastaan) повстречаться; попасться
puhek; matkalla ei ~nut ketään vas-
taan по пути мне никто не встретился
(t. не попался) 4) (sattumalta tulla
tehneeksi jtak) слу|чаться, -чйться; ~in
kerran yöpymään metsään случилось
мне как-то заночевать в лесу; hän ~i
olemaan poissa случилось так, что его
не было; harvoin sinne vieras ~u чу-
жой туда редко заглянет -О- агра —1
minulle жребий пал (t. выпал) на меня
osuma13 s 1) попадание (в цель);
täysi <—' прямое попадание 2) (arpa-
jaisissa) выигрыш 3) kuv. удача 4)
urh гол, забитый мяч; (nyrkkeilyssä)
удар (в боксе); ^kohta и* $ место по-
падания (при стрельбе); ~n|kestävä 13
a sot: ~ korsu тяжёлый блиндаж; *•+"-
piste 78 s точка попадания (при стрель-
бе); ^tarkka 10* а меткий, точный, вер-
ный (напр, о ружье); tarkkuus65 5
точность попадания, меткость (стрель-
бы)
osuu||s 65 s l) (osa) часть f, доля;
(esim. osuuskunnassa) myös пай; hän
maksoi ~tensa он заплатил [за] свою
часть (t долю); hän lunasti sisartensa
~den он выкупил долю сестёр; saada
~tensa takaisin получить свой пай
обратно 2) (erä) часть, доля, объём;
verojen ~ menoista доля налогов в
[общих] расходах 3) (osallisuus) уча-
стие, доля в чём; (panos) вклад во
что; mikä ~ hänellä on tässä asiassa?
каково его участие в этом деле?
osuus||kassa10 s кооперативная кас-
са; ^-kauppa10* 5 1) (myynti) коопе-
ративная торговля 2) (myymälä) ко-
оперативный магазин, lyh. кооператив;
(maaseudulla NL : ssa) сельпо taipum.
n; ^kauppamies 72 5 кооператор; ^kir-
ja 10 s паевая книжка; ^kunnallinen 63
а кооперативный (относящийся к объ-
единению); — ja kolhoosiomaisuus ко-
оперативно-колхозная собственность;
~kunta11# s кооперация, кооператив,
кооперативное товарищество; järjestää
^kuntiin кооперировать; liittyä ~kun-
tiin кооперироваться; ^kuntalainen63
s член-пайщик кооператива (t. коопе-
рации); -—-liike 78* 5 кооперативное
предприятие (в Финл.); ~maksu4 s
[кооперативный] пай, паевой взнос;
^pääoma ^ s паевой капитал
osuustoiminnallinen 63 а кооператив-
ный (относящийся к деятельности);
—^sesti järjestymättömät käsityöläiset
некооперированные кустари; ~staa 2 v
кооперировать, объединять, -нить в
кооперативы; ostaminen63 s коопери-
рование
osuustoiminta 15* 5 кооперация (фор-
ма хозяйственной деятельности); saa-
da mukaan ~an привлечь к участию в
кооперации; ^suunnitelma13 5 коопе-
ративный план
osuv||a 13 a (partis) myös kuv. меткий;
<-""[ais]uus 65 5 меткость
osviitta10* 5 1) путевой (t. дорож-
ный) знак, указатель (дорог) 2) (ohje)
указание, руководство; (opastus) на-
ставление
ota 11# s ks. oas, ora 2; ^kilokki s* s
kasv солянка (Salsola)
otaksulja1 v полагать, предполагать,
-ложйть; (по)думать; ~kaamme, että...
предположим, что...; on —ttavissa, et-
tä... следует полагать, что...; ~ asia
ratkaistuksi полагать, что дело реше-
но; 'vma13, ^nta10* 5 предположе-
ние; lausua jtak ~manaan высказать
чтб-л в качестве своего предположе-
ния; vastoin kaikkia ~mia вопреки
всем предположениям; ~ttava13 а
(partis) предположительный; matka
kestää ~ttavasti kaksi vuorokautta пу-
тешествие продлится, предположи-
тельно, двое суток
otattaa 2* fakt. v : stä ottaa; ~ ham-
paansa pois дать удалить [свой] зуб;
~ valokuva itsestään сфотографиро-
ваться, сняться
otava13 s myös Otava täht Боль-
шая Медведица; Pieni (t. Lapin) ~
Малая Медведица
ote 78* s j) myös kuv. хватка, приём
(способ, которым хватают, берут
что-л); urh myös хват, захват, гриф;
voimakas käden — сильная хватка ру-
ки; taitava ~ ловкий приём; väärä ~
неправильный приём; tietää oikea ~
знать правильный приём; luja — цеп-
кая хватка; rautainen — железная
хватка; hierojan otteet приёмы масса-
жиста; ~ jääpallomailasta oikealla kä-
dellä хват клюшки правой рукой; hel-
littää ~ttaan urh ослабить хватку, от-
пустить захват 2) (vaikutus jkhun)
способ воздействия, воздействие, влия-
ние на кого; власть /; pl otteet дей-
ствия: vanhempien — lapsiin способ
воздействия родителей на детей; kir-
kon ~ kansaan влияние церкви на на-
род; karkeat otteet грубые действия;
opettajan tarmokkaat otteet энергичные
действия учителя 3) (kirjallisesta läh-
teestä) выписка; (lainaus) выдержка,
цитата; (katkelma) отрывок; ~ pöytä-
kirjasta выписка из протокола; ~ kir-
jeestä выдержка из письма 4) (vaali-
ote) удостоверение (I. листок) на право
голосования; открепительный талон
5) (erä, vaihe) приём; (kerta) раз; hän
kirjoitti kirjettä useampaan otteeseen
он писал письмо в несколько приёмов;
yhteen otteeseen в один приём, за один
приём (t. раз); tuo yksin ottein minul-
lekin принеси заодно и мне; yhdellä
otteella разом
otelauta 10* 5 mus гриф
otella28* frekv. v 1) брать, прини-
мать; toinen anteli, toinen otteli один
подавал, другой принимал 2) (kamp-
pailla) бороться, сражаться, биться; ~
jkta vastaan, — jkn kanssa бороться
против когб-л, бороться с кём-л; ~
mestaruudesta бороться за первенство;
~ jkn kanssa tyhjänpäiten сражаться
с кём-л из-за пустяков; ~ kiivaasti
вести ожесточённую борьбу
oteääni 32 5 голос, поданный по удо-
стоверению; ks. ote 4
otiatri||a15, ^ikka10* s lääk отиа-
трия
otin56* s 1) ручка; kasarin ~ ручка
кастрюли 2) pl ottimet (atulat) пин-
цет
otollillnen63 а 1) благоприятный;
(sopiva) myös удобный; подходящий;
— hetki благоприятный (t. удобный t.
подходящий) момент; —- lausunto бла-
гоприятный отзыв; sää on ~ kävelylle
погода благоприятна для прогулки;
olosuhteet ovat meille ~set обстоятель-
ства нам благоприятствуют; ~seen ai-
kaan а) в удобное время; b) вовремя,
кстати 2) (hyväksyttävä) приемлемый,
подходящий; (kelvollinen) myös угод-
ный; пригодный, годный; (mieleinen)
желанный; ~ vieras желанный гость;
Jumalalle ~ богоугодный; ~suus65 s
приемлемость; пригодность; (suota-
vuus) желательность
— 429 —
OUD
otos64 5 1) valok кадр, снимок 2) (ti-
lastotieteessä) выборки pl f (в стати-
стике)
otra41 s, iirien вз а murt ks. ohra,
~inen
otsa11 5 лоб; чело ylät vanh; matala
~ низкий лоб; kaareva ~~ покатый
лоб; ampua luoti ~ansa пустить себе
пулю в лоб; vetää ~nsa ryppyyn мор-
щить лоб, хмуриться <ф hänen ~ansa
tm kirjoitettu у него на лбу написано;
~si hiessä raam в поте лица своего;
ja hänellä on vielä —a väittää, että...
и он ещё смеет (t. осмеливается)
утверждать, что...; ^harja10 s чёлка
(у лошади); ^hihna10 s налобник (в
конской узде); ^hiukset 64 s pl ks. ot-
satukka
otsake 78* 5 ks. otsikko 1
otsakirjoitus 64 5 ks. otsikko 1
otsakkaisuus65 s конфронтация
otsakkeeton 57 а ks. otsikoton
otsa||koriste 78 S: diadeemi ynnä muut
^koristeet диадема и другие головные
украшения; ^lohko^*) s anat лобная
доля
otsalokero2 5 anat лобная пазуха;
^tulehdus 64 s lääk воспаление лобных
пазух, фронтит
otsa||luu 29 5 anat лобная кость; ~-
nahka 10<*) 5 кожа на лбу; ^nauha10
s головная повязка, налобник {укра-
шение); '>*ontelo2 s ks. otsalokero;
~ripa io* s диадема; ^гурру 1# 5 мор-
щина на лбу; ^taso * 5 фронтальная
плоскость; ^tukka 1J* s чёлка; ^tup-
su 4 5 чуб, вихор
otselotti 4* s ks. oselotti
otsik||ko2* 5 1) заглавие, заголовок;
(rubriikki) рубрика; lihava ~ крупный
заголовок; ~olla под заглавием, под
заголовком; под рубрикой 2) (raken-
nuksissa) тимпан
otsikko||kirjain se 5 заглавная буква;
~kirjakkeet ™* s pl [sing ~kirjake] ти-
тульный (t. крупнокёгельный) шрифт;
/^kirjoitus64 5 1) заглавие, заголовок,
надпись f 2) (elokuvan) титр; ^ko-
riste78 5 kirj заставка; ~-kuva 14 5 kirj
фронтиспис
otsiko||ida 18 v озаглавливать, -вить;
распределять, -лить по рубрикам,
(раз)делйть на рубрики; ~ artikkeli
озаглавить статью; ~inti 4* s озаглав-
ливание; рубрикация; ^ton57 а без
заглавия, без заголовка, без рубрики;
vrt. otsikko l
otsoJ s kansanr косолапый, топты-
гин (о медведе)
otsoni 6 s kem озон; ^soida 18 v озо-
нировать; ^sointi 4* s озонирование
ottajia2* v 1. tr 1) брать|взять: ~
jklta jtak взять что-л у кого-л; — käsin
брать руками; ~ lainaksi взять взай-
мы; ~ taksi взять такси; ~ tunteja
брать уроки; ^ loma взять отпуск;
~ jkta kädestä kiinni взять кого-л за
руку; ~ jkta käsikynkästä взять кого-л
под руку; ~ jku syliinsä взять когб-л
на руки; ~ rynnäköllä взять штурмом
(t. приступом); ~ työntekijöitä наби-
рать рабочих; ~ jku vaimokseen взять
кого-л в жёны; <— valta взять власть;
~ vangiksi взять в плен; ~ sanansa
takaisin взять свой слова обратно; —
puheenvuoro взять слово (выступить с
речью); — jklta lupaus взять слово с
кого-л; ota, kun annetaan! бери, когда
(t. раз) дают!; ~ pois jklta jtak взять
(t. отобрать t. отнять) у кого-л что-л;
~ matkustaja pois lentokoneesta снять
пассажира с самолёта; ~ rahat kukka-
rosta вынуть деньги из кошелька; ~
mukaansa взять (t. забрать) с собой;
ota evästä mukaan возьми с собой про-
визию; — itselleen взять (t. забрать)
себе; ~ saumasta sisään забрать в
шов 2) (pukeutumisesta, riisuutumises-
ta): ~ hattu päähänsä надеть шляпу;
~ takki päältään снять с себя пальто;
minkä puvun ~isin [ylleni]? какое [бы]
платье мне надеть? 3) (ottaa vastaan;
nauttia) принимать, -нять; ~ kylpy
принять ванну; ~ aurinkokylpyjä при-
нимать солнечные ванны; ~ lääkettä
принимать лекарство; ~ sitoumus
принять обязательство; ~ tavaraerä
vastaan принять партию товара; ~
vieraat vastaan принимать гостей; ~
vastaan iahja принять подарок; ~
kuittia vastaan принять под расписку
4) (ottaa kiinni, siepata) брать|взять,
ловйть|поймать, хватать|схватйть;
pallo kiinni ilmasta поймать (t. взять)
мяч на лету; karkuri otettiin kiinni бег-
лец был схвачен (t. пойман) 5) mat
отнимать(отнять что от чего, вычитать|
вычесть что из чего; извлекать!извлечь
что из чего; ~ kahdestakymmenestä
pois neljä от двадцати отнять четыре,
вычесть из двадцати четыре; ~ neliö-
juuri извлечь квадратный корень 6)
(erikoisissa lauseparsissa I: sen infini-
tiivin translatiivimuodon yhteydessä):
~ tehdäkseen браться|взяться за
что-л; hän ~a ratkaistakseen tämän
tehtävän он берётся решить эту зада-
чу; hän ei ota totellakseen он не же-
лает (t. он отказывается) слушаться
меня, он никак не слушается меня;
hän tulee, jos ~a tullakseen он придёт,
если захочет (t. надумает); ovi ei ota
avautuakseen дверь никак не откры-
вается 2. intr 1) браться|взяться, хва-
таться|схватйться закого-что; ~ kiin-
ni kädensijasta взяться за ручку; otin
molemmin käsin [kiinni] tuolin reunasta
я схватился обеими руками за край
стула; ~ toinen toistaan kädestä kiinni
взяться за руки 2) yksipers. (kivun
tunteesta) схватить; otti sydämestä
сердце схватило О ~ aika urh засечь
время; ~ askel сделать шаг; ~ его
virasta уйти (t. выйти) в отставку (t.
на пенсию); ~ avioero взять развод,
развестись; — esimerkkiä jstak брать
пример с кого-л; ~ huomioon прини-
мать во внимание; — kiinni (juosten)
догнать; — kirjeestä kopio снять ко-
пию с письма; ~ käyttöön ввести в
эксплуатацию; — lukuun принять в
расчёт; — naukku раздавить рюмочку
puhek; ~ paikka занять место, сесть;
— jtak puheeksi поднять (t. завести)
разговор о чём-л; ~ numero puheli-
messa набрать номер телефона; ~
päälleen vakava ilme принять (t. на-
пустить на себя) серьёзный вид; ~
vapaus jklta лишить кого-л свободы;
~ korkea sävel взять высокую ноту;
~ aita urh взять барьер; ~ vauhtia
набрать скорость; — korkeutta ilm на-
брать высоту; ~ vastaan riemuhuudoin
приветствовать восторженными крика-
ми; ~ tavaksi взять (t. положить) се-
бе за правило; ~ ylös записать; взять
на замётку; — jk syykseen взять (t.
принять) на себя вину; ~ käsiinsä
прибрать к рукам; — jku kynsiinsä
взяться за кого-л; — asia omiin käsiin-
sä взять дело в свой руки; — vastuu
niskoilleen брать|взять на себя ответ-
ственность; ~ johto käsiinsä принять
на себя руководство; ~ virka vastaan
принять должность; ~ paljain käsin
взять голыми рукамж; ~ tähtäimeen
взять на прицел (/. на мушку); ~
hyökkäys vastaan принять атаку на
себя; ~ vastustaja vastaan pistimin
встретить врага в штыки; ~ oikealle
брать вправо; ~ kurssi взять курс; ka-
la ~а рыба берёт (t. клюёт); ~ ne-
näänsä (t. itseensä) обидеться; ~ asia
järkevästi отнестись к делу трезво; ~а
koville приходится туго; ~ varteen
принять к сведению, учесть; ~ täydes-
tä принять за чистую монету; en ota
uskoakseni мне трудно поверить, мне
не верится; hän ei ota sitä kuuleviin
korviinsa он и слушать об этом не хо-
чет; ~ humala напиться; A. otti ensim-
mäisen erän nimiinsä urh А. победил
(t. выиграл) первую партию; ~ jalat
alleen убежать; улизнуть puhek; hän
otti ja tulla tupsahti он взял да [и]
пришёл; otti ja kuoli взял да [и] по-
мер; otan ja lähden sinne возьму да и
пойду туда
otta||ja 16 s тот, кто берёт, берущий;
^minen63 teonn. v: stä ottaa; sitou-
muksen ~ принятие обязательства;
vangiksi — взятие в плен; omaksi ~
присвоение; ks. otto
ottava13 a (partis)t ^inenвз a vars.
kai, mets уловистый; эффективный; ~
pyydys уловистая снасть
otteen gen. s: sta ote
ottelija14 5 1) (painija) борец; (ur-
heilija) спортсмен 2) (tappelija) драчун
ottelu2 5 \)myös kuv. (yhteenotto,
kahakka) схватка, стычка; (taistelu)
сражение, битва, бой 2) urh встреча;
состязание; (vars. painista) борьба;
(esim. jalkapallo-ottelu) матч, игра;
~ maailmanmestaruudesta матч на
первенство мира; ~n kulku ход игры;
~aika 10* s время n (t. продолжитель-
ность) игры; ^kenttä11# 5 площадка
(t. поле) для игры (t. для состязаний);
-^rangaistus 64 5 (jääkiekossa) r удале-
ние хоккеиста до конца игры; ~tu-
los64 s результат встречи (t. матча)
ottimen gen. s : sta otin
otto !• teonn. v : stä ottaa; vangiksi
"^ взятие в плен, пленение; veden *>*
забор воды; näytteiden ~ отбор проб;
jäljennöksen ~ снятие копии; lahjusten
~ принятие взятки, взяточничество;
vaimon ~ женитьба; ~isä 11 5 приём-
ный отец; ~katseJmus 64 5 mer наём су-
довой команды; olaina 10 s luk заём;
--^lainaus 64 s luk депозитные операции;
~lapsi 45 s приёмный ребёнок; приё-
мыш puhek; ottaa ~lapsekseen а) усы-
новлять, -вить; Ь) удоче|рять, -рйть
ottomaani4 5 1) турок 2) (leposohva)
оттоманка, кушетка
otto||poika 11+ s приёмный сын; '—-po-
jaksi ottaminen усыновление; ^ty-
tär 54* 5 приёмная дочь; ^tyttäreksi
ottaminen удочерение; ^vanhemmat 22
s pl приёмные родители
otuj|s64 5 1) (eläin) зверь m; (met-
sänriista) дичь koll. f; pl ~kset зверьё
koll. puhek 2) (hirviö) чудище, чудо-
вище 3) leik (olio, ilmestys) тип; птица
puhek; фрукт, гусь m ark (деляга, лов-
кач); huvittava ~ забавный тип
otvapuu 29 s metsät бревно для отво-
дов
otvitus64 5 metsät отвод (сооруже-
ние для отвода брёвен)
oudokse|jlta[an], ^wsta[an] adv с не-
привычки
oudoksu||a4 v (kummeksia) уди|-
вляться, -виться чему, находйть|найтй
странным (t. удивительным) что; ~
jkn käytöstä удивляться чьему-л пове-
дению; ^nta 10* teonn. ed. v : stä; ^t-
OUD
— 430
taa2* v ks. oudostuttaa; ottava 13 а ks.
oudostuttava
oudon gen. a: sta outo; Mainen 6з а
[довольно] странный, необычный, осо-
бенный; ^makuinenвз а странный на
вк£с; ^näköinen 63 а странный на вид
oudostella ж %) ks. oudoksua
oudostu||a i v удив|ляться, -йться че-
му, находйть|найтй странным (t. уди-
вительным) что; "^ttaa 2* v 1) (ihmetyt-
tää) уди|влять, -вить 2) (häkellyttää)
сму|щать, -тить, стес|нять, -нить; uusi
ympäristö ~Ш lasta нбвая обстановка
смутила ребёнка; ottava13 а стран-г
ный, вызывающий удивление; se teki
~ttavan vaikutuksen это произвело
странное впечатление
ounas||taa 2 v предчувствовать; пред-
видеть; (vaistota) инстинктивно чув-
ствовать; ~ onnettomuutta предчув-
ствовать беду; otella 28 frekv. ed.
v : stä; ^telu 2, ~tus 64 5 предчувствие;
предвидение
ouru * 5 1) выбоина (на дороге) 2)
поток, ручей
outa "• s kans лес, бор
outo i* а 1) (tuntematon, vieras) не-
знакомый, чужой; oudot kasvot незна-
комое лицо 2) (perehtymätön) непосвя-
щённый, несведущий 3) (kummallinen)
странный, необычный; (epätavallinen)
myös непривычный; ~ maku странный
вкус; ~ ympäristö необычная (t. не-
привйчная) обстановка; ~ tapaus не-
обычный случай; необыкновенное про-
исшествие; se on minusta ~a это, по-
-моему, странно 4) s : sesti незнакомец,
-ка; чуж|ой, -ая; se on vaikeampaa
kuin ~ luulisikaan §то труднее, чем
может [себе] представить непосвящён-
ный; olen täällä ~ я здесь чужой; я
нездешний; ^*us65 s странность, не-
обычность; непривычность
outsider7 [autsai-] s 1) urh аутсай-
дер 2) kuv. посторонний
ovaali6 1. s овал; kasvojen ~ овал
лица 2. а овальный
ovaatio 3 s овация; myrskyisä ~ бур-
ная овация
ovelj|a12 а 1) (viekas) ловкий, хит-
рый, изворотливый; дошлый ark; ~
veijari хитрый (t. ловкий) плут; ~
kepponen ловкая проделка; ~ ihminen
ловкий человек; ловкач, хват, тёртый
калач puhek; ~asti tehty ловко сде-
лано 2) (neuvokas) находчивый, сооб-
разительный, сметливый; ~~uus65 s 1)
ловкость, хитрость, изворотливость;
naisellinen ~ женская хитрость 2) на-
ходчивость, сообразительность, смет-
ливость
oven[jkamana *7 s притолока; /^kar-
mi 4 5 ks. ovenkehä; ~kehys e4 5 двер-
ная рама; ~kehä 41 s дверная коробка;
~Iinkku ** s [дверная] щеколда; за-
щёлка puhek; ~peili * 5 [дверная] фи-
лёнка; ~pieli зг s дверной косяк; ~-
puolikas бб*, ^puolisko 2 s створка две-
ри; ~ripa io» s дверная ручка; ^sal-
pa 10* s дверной шпингалет; ~suu 29 s:
istua ~suussa сидеть в дверях (t. у
дверей); ^vartija14 5 привратник,
швейцар, портье taipum. m
ovi s s дверь /; (esim. kaapin) дверца
dem.; kaksipuoliset ovet двустворчатая
дверь; auton ovet дверцы автомобиля;
seisoa ovella стоять у дверей (t в две-
рях); ilmaantua ovelle показаться в
дверях; avain on oven suulla ключ в
дверях; raottaa ovea приотворить
дверь; lukita ~ запереть дверь [на за-
мок]; ~ on selkoselällään дверь откры-
та настежь О osoittaa jklle ovea ука-
зать кому-л на дверь; talvi on jo ovella
зима уже на пороге; avoimen oven poli-
tiikka политика открытых дверей; sul-
jetuin ~n lak при закрытых дверях;
saukko 1* s дверной проём; ^kello * s
дверной звонок; "^ketju * 5 дверная
цепочка; ^lukko ** s дверной замок;
~peili4 s ks. ovenpeili; ^raha ю 5
входная плата; ^verho * s портьера
(на двери)
-ра [-pä] liitepart. 1) (ihmettelyä,
ihastusta, harmittelua tms. ilmaisevissa,
toteavissa lauseissa) ну и, ну уж, же,
однако, ведь; ajaapa hän kovasti! ну и
бистро он едет!; pianpa sinä tulit! од-
нако скоро же ты пришёл!; olettepa
tupruttaneet savua! ну и накурили же
вы! 2) (selittävissä lauseissa) -то; sen
vuoksipa (t. senpä vuoksi) minä tu-
linkin поэтому-то я и пришёл; mutta
hänpä ei tiennytkään а он-то и не знал
3) (toivomuslauseissa) если бы; tietäi-
sitpä если бы ты знал, знал бы ты;
olisipa voimaa! была бы сила!; olisipa
tupakkaa! был бы табак!, покурить бы!
4) (vastaväitettä ilmaisten; kehuskel-
len) а вот; et saa! — Saanpa! не полу-
чишь!— А вот получу!; minäpä tiedän
а вот я знаю 5) (jopa, vieläpä) даже;
luento oli kuiva, sanoisinpa suorastaan
huono лекция была сухая, я бы даже
сказал — плохая 6) (kehotuksissa, va-
roituksissa) -ка; katsokaapa! посмотрй-
те-ка!; tulepa tänne! подй-ка сюда!;
olkaapa hiljempaa! потише! О tietäapä
tuon известное дело, конечно; siinäpä
se в тбм-то и дело; olipa miten tahan-
sa как бы [то] ни было; jospa а если,
а вдруг; heipä hei!, heipä sitten! ну,
пока!; olipa kerran (saduissa) жил-был
paadu||ksissa adv: olla ~ быть оже-
сточённым, ожесточиться; -^ttaa2* v
ожесто|чать, -чйть; ~ jkn sydän оже-
сточить чьё-л сердце; ottaminen63,
~tus 64 s ожесточение
paahdattaa2* fakt. v : stä paahtaa 1
$ ~ nahkaansa auringossa жариться
на солнце, загорать
paah||de 78* s* 1) (kuumuus) жар; tu-
len ~ жар от огня; lämmitellä nuotion
~teessa греться у костра; olla aurin-
gon ~teessa быть на припёке (t. на
солнцепёке) 2) (hellesää) жара, зной
paahdin 56*, ~pannu 1 s жаровня; то-
стер
paahtalla11* v l. tr жарить, поджа-
ривать, -ть; ~ kahvia жарить кбфе;
~ leipää поджаривать (t. подсуши-
вать) тосты; ~ hiilillä жарить на углях;
~ sokeria жечь сахар; ~ suksia смо-
лить льЪки 2. intr \) жарить, палить,
печь, припекать; ~va aurinko палящее
солнце 2) ark (puhua) говорить с жа-
ром О ~ nahkaansa auringossa жа-
риться на солнце, загорать; ~ läksy-
jään ark зубрить уроки; ~ konekivää-
rillä ark строчить из пулемёта; omi-
nen ез teonn. ed. v : stä
paahteinen63 а знойный, жаркий;
раскалённый; ~ päivä знойный день;
~ hiekka раскалённый песок
paahthno2 5 предприятие, на кото-
ром производят обжарку кофе
paahto 1* s жарение, поджаривание;
suksien /-^ смоление (t. смолка) лыж;
~kahvi 4 s жареный кофе; ~leivät41*
s pl [sing ~leipä] тосты; (liemessä)
гренки; ^paisti 4 s ростбиф; ~uuni 4 5
tekn обжигательная (t. обжиговая) печь
paahtujja 1# v 1) жариться, поджари-
ваться, -ться 2) (päivettyä) заго|рать,
-рёть; ~neet kasvot загоревшее (t. за-
горелое) лицо
paakari 5 s kans пекарь m
paakels[s]i 6 s vanh пирожное
paakku 1# s ком, комок; (verestä)
myös сгусток (крови); ~inen 63 а ком-
коватый, в комках; tuntua 4* v соби-
раться|собраться (t. свёртываться!свер-
нуться) в комья (t. в комки)
paali 4 s тюк, кипа; kuljettaa paalei-
na перевозить в тюках; sitoa paaleiksi
тюковать; <-wttaa 2* v (за)тюковать, па-
ковать, упако|вывать, -вать в кипы; ~-
tetut heinät прессованное сено; ^tus 64
s тюковка, упаковка в тюкй (t. в кипы)
paalu* 5 *1) свая, столб; кол 2) тег
(pollari) прикол 3) таапт пикет, пи-
кетный колышек (t. столбик); ^ai-
ta *°* s частокол, забор; ^aitaus64 5
1) ks. ed.; 2) палисадник; ^asutus 64 s
ks. paalukylä; ^juntta n* s копёр
paalujuuri зэ 5 kasv веретенообраз-
ный корень
paalu||kylä n 5 arkeol поселение на
сваях; ^laituri5 s причал на сваях;
Minna 10 5 ks. paaluvarustus; '^perus-
tus 64 s rak фундамент на сваях; ^ra-
kennus 64 s свайная постройка; ^sil-
ta 10* s мост на сваях
paalut||taa2* v 1) забивать|забйть
сваи 2) (merkitä) (по)ставить колья
(t. столбы); /-^us64 s 1) забивание
свай 2) обнесёние кольями (t. столба-
ми) 3) таапт пикетаж 4) поставлен-
ные колья (t. столбы); частокол, забор
paalu||varustus64 s hist палисад; ~-
väli4 s 1) (aidassa) прясло (часть
изгороди между двумя столбами)
2) maanm дистанция между пикетами
paanu 4 s гонт; ^katto 1# s гонтовая
крыша; ~kone 78 s гонторёзный станок
paapattaa2* onom. v: puhua ~ тре-
щать, болтать
paapero 2 s карапуз
paarapähkinä15 s американский (t.
бразильский) орех, пара taipum. (се-
мена растения Bertholletia excelsa)
paari||huone78 s покойницкая; ^lii-
na 10 s ks. paarivaate
paar||it 4 s pl 1) носилки; asettaa haa-
voittunut ~eille положить раненого на
носилки; kantaa multaa ~eilla носить
землю на носилках 2) (katafalkki) ка-
тафалк
paarivaate78* 5 покрывало, покров,
которым покрывают покойника на но-
силках; полотнище, постилаемое на
катафалк под гроб; полотнище, на ко-
тором несут гроб в могилу
paarma10 s el слепень m (Tabanus);
^lintu 4* 5 el мухоловка (Muscicapa);
harmaa ~ мухоловка серая (M. stria-
ta); mustankirjava ~ мухоловка-пест-
рушка (M. hypoleuca)
paar||re78* 5 край, кромка, кайма;
lakin — околыш фуражки; ^taa12 v
окру|жать, -жить, окаймлять, -мйть
— 431
РАН
paasata 35 v ark настойчиво говорить
о чём, долбить, твердить; ругаться,
шуметь; ~ suu vaahdossa кричать с
пеной у рта о чём-л
paasi40 s камень т, плита; скала;
^kivi s s каменная плита; плитняк
paasto * 5 пост; pitää ~a соблюдать
пост, поститься; ~na kielletty ruoka
скоромная еда, скоромное; ^aika *°* s
время n поста, пост; ~päivä 41 s пост-
ный день; день поста; (laihduttajan)
разгрузочный день; ~ruoka и* s пост-
ная еда, постное; ~ta38 v поститься,
постничать, соблюдать пост
paasi4 5 паж; ^*koulu * s пажеский
корпус
paatoksellinen 6з а насыщенный па-
фосом, с пафосом; ^s 64 s пафос; pu-
hua uksella говорить с пафосом
paatsa ю s подхомутник
paatsama *2 s kasv крушина (Fran-
gula)
paatti** s kans 1) лодка 2) судно
paatu||a ** v (за)черствёть, ожесто|-
чаться, -чйться; (за)коснеть; hänen sy-
dämensä on ~nut сердце его ожесто-
чилось; ~ synneissä закоснеть в гре-
хах; ^.mus 64, ^neisuus 65 $ чёрствость,
ожесточённость; закоснелость; ^nut77
а закоснелый, отъявленный, неиспра-
вимый, заядлый; ~ pahantekijä закос-
нелый злодей; ~ konna отъявленный
подлец; ~ alkoholisti неисправимый
алкоголик; ~ pelaaja заядлый игрок
paavi 4 5 kat папа m; Rooman ~
папа римский <> riidellä ~n parrasta
спорить из-за пустяков {букв, из-за
папской бороды); "**kausi40 s папство
(период)-, eilinen83 а папский; ^n|is-
tuin 56 s папский престол; ^n|kirje 78 s
папская грамота, папское послание,
булла; ^nivalta *°* s папская власть,
папство; ~us 65 5 папство
padallinen ез s [полный] чугун (t. гор-
шок) чего-л
padan gen. s: sta pata; ^jalka и* s
тренога, таган; ^*kansi44 5 крышка
[от] чугуна
padon gen. s : sta pato
padot||a38* v прудить, запруживать,
-дйть, перегораживать, -родить пло-
тиной; joki on ~tu река запружена (t.
перегорожена плотиной)
padotus 64 5 ks. patous
paeta34* v 1) бежать, убе|гать,
-жать, сбе|гать, -жать; удирать|удрать
puhek; ~ pelon vallassa убегать в
страхе; ~ taakseen vilkuilematta бе-
жать (t удирать) без оглядки; ~ vi-
hollista бежать от врага; hän pakeni
vankilasta он сбежал из тюрьмы; ~
metsään убежать в лес; ~ ulkomaille
бежать за границу; pelastua pakene-
malla спастись бегством 2) (kaihtaa)
избе|гать, -жать кого-чего; — vaaraa
избегать опасности ф vesi pakenee во-
да отступает
paginoi||da 18 v (про) нумеровать
страницы; ~-nti4* s нумерация [стра-
ниц], пагинация
pagodi 5 s пагода
paha10 1. а 1) (huono) плохой, дур-
ной; нехороший; (ilkeä) myös злой, не-
добрый; ~ ihminen плохой человек; ~
sää плохая погода; —t tavat дурные
привычки; olla ~lla tuulella быть в
плохом настроении; —t aikeet недоб-
рые намерения; злой умысел; ~ uuti-
nen недобрая весть; ~ haju нехоро-
ший запах; вонь f puhek; ~ maku не-
приятный вкус; maistua -—-lta иметь
неприятный вкус; ~ uni плохой сон;
on ~, että... плохо, что... 2) (vaikea)
тяжёлый, нехороший; ~ rikos тяжкое
преступление; ~ yskä нехороший ка-
шель 3) (kova, suuri) сильный; боль-
шой; ~ nälkä сильный голод; ~ vika
большой недостаток; ~ epäilijä боль-
шой скептик; ~ virhe грубая ошибка
4) /// inf : n UI: n kera: hän on ~ va-
lehtelemaan он много врёт; vene oli ~
kaatumaan лодка легко опрокидыва-
лась 2. s плохое, дурное, нехорошее;
недоброе; зло; sanoa —a jksta сказать
плохое о ком-л; ajatella ~a jksta ду-
мать плохо о ком-л; aavistaa ~a
предвидеть плохое (t. дурное); hänellä
on ~ mielessä он замышляет недоб-
рое, у него недоброе на уме; tehdä —а
jklle делать зло кому-л; suoda ~a
jklle желать зла кому-л; taistella ~a
vastaan бороться со злом; valita kah-
desta ~sta pienempi из двух зол вы-
брать меньшее; ehkäistä ~ alkuunsa
пресечь зло в корне; hyvällä tai ~lla
добром или злом; ei niin —a, ettei jo-
takin hyvääkin нет худа без добра ф
~ kilpailija серьёзный соперник; ~
silmä дурной глаз; ~ onni невезение,
неудача; olla ~ suustaan быть злым
на язык; ~t kielet злые языки; minun
(t. minulle) tekee —а мне плохо (t.
дурно); ei tekisi —a, jos... было бы не-
дурно, если бы..., joutua pahoille teil-
le пойти по дурному пути; tehdä paho-
jaan проказничать; panna ~kseen
обижаться|обйдеться; herättää pahaa
verta вызывать злобу; erehtyä —n ker-
ran ark сильно ошибаться; ~ omatun-
to неспокойная совесть; siinä ~ missä
mainitaan лёгок на помине; sen pa-
hempi тем хуже; käydä pahemmaksi
ухудшаться; pahinta on se, että... хуже
всего то, что...; kaikkein pahin самое
худшее; pahimmassa tapauksessa в
худшем случае
paha|j-aikeinen63 a злонамеренный;
^enteinen63 a зловещий; ^-henki84 s
1) myt злой дух, нечистая сила 2) (pa-
holainen) чёрт, дьявол
pahainen63 a жалкий, ничтожный
pahajuoninen ез a kans капризный;
~ lapsi капризный ребёнок; плакса
m, f
pahaluontoinen 63 a с дурным харак-
тером, злой
pahamainei|]nen63 a пользующийся
дурной славой (t. репутацией); ъ-
suus 65 s дурная слава
pahan||enteinen 63 a ks. pahaenteinen;
^hajuinen63 a плохо пахнущий; зло-
вонный
pahanilkinenбз a зловредный, зло-
нравный; ^syys 65 s зловредность, зло-
нравие
pahanilmanlintu ** s вещун, -ья (о
человеке, который пророчит несча-
стье); älä usko —jen puheita! не верь
всякому карканью!
pahankuri||nen 63 а озорной; ~ poika
озорной мальчишка, озорник; ^*suus es
s озорство; ~suuttaan из озорства
pahanyiaatuinen бз а \) грубый, дерз-
кий; ~ rikkomus дерзкий поступок
2) lääk злокачественный; ~ kasvain
злокачественная опухоль; ^lainen 6з а
[довольно] плохой, нехороший; — virhe
[довольно] грубая ошибка; ~ haava
нехорошая рана; серьёзное ранение;
^luontoinen бз a ks. pahaluontoinen;
^makuinen 63 а неприятный (t. против-
ный) на вкус; ^-näköinen 63 а неприят-
ный с виду (t. на вид); "^päiväinen63
а ничтожный, жалкий, дрянной; ~
mökki жалкая избушка; hänet piestiin
~päiväiseksi его сильно избили; säi-
kähtää ~päiväisesti сильно испугаться;
^sisuinen63 а 1) упрямый, дерзкий
2) злонравный
pahansuopa "• а недоброжелатель-
ный; visuus 65 5 недоброжелатель-
ность
pahantapainen83 а с дурными на-
клонностями; ~set lapset дети с дур-
ными наклонностями; ~set katupojat
уличные мальчишки-хулиганы; luon-
teeltaan — со скверным характером (t.
нравом); ~ hevonen лошадь с норо-
вом, норовистая лошадь
pahan||tekijä 14 s 1) злодей, злоумыш-
ленник; преступник 2) (esim. pikkupo-
jasta) озорник; ^-teko l* s 1) злодея-
ние; преступление 2) (vallattomuus)
озорство
pahantuulinen63 а в плохом (t. в
дурном) настроении, не в духе; ~-
suus 65 s плохое (t. дурное) настроение,
дурное расположение духа
paha||putki 8 s kasv омежник (Оепап-
the); ^päinen63 а злой, задиристый;
•^silmäinen63 a myt имеющий дурной
глаз, способный сглазить, наводящий
порчу (в поверьях)
pahasti adv 1) нехорошо, плохо, дур-
но; kohdella jkta ~ обращаться с кём-л
плохо; menetellä — поступать, -пить
нехорошо; teit "-, kun et... ты плохо
сделал, что не... 2) (kovasti) сильно;
hän on ~ sairas он очень болен; hän
on ~ haavoittunut он тяжело ранен;
vene kallistui — лодка сильно накре-
нилась; säikähtää ~ сильно перепу-
гаться; erehtyä ~ жестоко ошибаться
О istua ~ неудобно сидеть; ei ~kaan...
не особенно..., почти не...; mies antau-
tui ~kaan vastustelematta человек
сдался, почти не сопротивляясь; hu-
hussa ei ole —^kaan perää слух почти
лишён оснований
pahastu||a * v обижаться!обйдеться;
hän —i siitä он обиделся на это; ^-mi-
nen63, ^ws64 s обида; olla oksissaan
jklle быть в обиде на кого-л; "*-ttaa 2*
v обижать|обйдеть
pahasuinen 63 а злоязычный, злой на
язык, язвительный
pahe 78 s порок; päästä —istaan из-
бавиться от пороков; vaipua —isiin по-
грязнуть в пороках; -^eilinen63 а по-
рочный; — elämä порочная жизнь;
^-ellisuus 65 s порочность
paheksu||а 4 v не одобрять!не одоб-
рить чего, порицать, осу(ждать, -дйть
что; выражать|выразить неодобрение;
~ jkn käytöstä порицать чьё-л поведе-
ние; ~ttava teko предосудительный
поступок; ^ jtak yleisesti выразить
всеобщее неодобрение; ominen63,
~nta10* s неодобрение, порицание,
осуждение; yleinen — всеобщее неодо-
брение
paheneminen63 s 1) ухудшение; (tau-
din) myös обострение 2) (esim. ruoan)
порча
pahennu||s64 s 1) (pahentuminen)
вред, порча; olla -ukseksi jklle прине-
сти (t. причинить) вред кому-л, на-
вредить кому-л; испортить кого-л
2) (paheksunta) неодобрение, порица-
ние, осуждение; herättää käyttäytymi-
sellään —sta вызвать своим поведе-
нием неодобрение 3) (paha seikka) зло
pahenta||a8 v ухудшать|ухудшить,
(не) портить; (terveydentilaa) myös
обострять, -рйть; ominen6^ s ухуд-
шение, порча
pahe||ntua** v ks. seur.\ ~ta34 v
1) ухудшаться|ухудшиться; (taudista)
myös обостряться, -рйться; tilanne
РАН
— 432
~пее положение ухудшается; tauti ~ni
болезнь обострилась 2) (pilaantua)
(ис)портиться; ~nneita perunoita гни-
лой картофель; liha on helposti ~ne-
vaa мясо легко портится
pahimmillaan sup. adv: tulipalo on
~ пожар в самом разгаре; väittelyn
ollessa ~ в разгаре (t. в разгар) спо-
ра; myrsky raivosi ~ буря бушевала
вовсю; lapsi on nyt ~ ребёнок [нахо-
дится] сейчас в критическом возрасте
pahiten sup. adv хуже всех; сильнее
всех; — haavoittuneet наиболее тяже-
ло раненные; vrt. pahasti
pahitteeksi adv: ei olisi ~ не плохо
было бы, не мешало бы
pahka10 5 1) (puun rungossa) на-
плыв, кап 2) (ihmisillä, eläimillä) на-
рост, шишка
pahkaa s vaill.: päätä ~ adv сломя
голову, опрометью
pahka||inen 63 а 1) (puu) с капами 2) с
шишками, с наростами 3) (pahkasta
tehty) каповый, из капа; ^muodostu-
ma 13 s кап, нарост
pahkasika10* s el бородавочник
(Phacochoerus)
pahku i s geol шток
pahku||la 15, ^ra 15 s 1) нарост, шиш-
ка 2) комок; kaikki —lat hajaantuivat
vedessä все комки растворились в воде
pahla i° s жёрдочка; ongen ~ уди-
лище
pahna 10 s 1) свинарник; закут murt;
(karsina) загородка (для свиней в хле-
ву) 2) (leposija) лежбище, лёжка 3) pl
~t подстилка (из соломы для скота)
4) ks. pahmie <> ~n pohjimmainen по-
следыш; ^seula 10 s maat шасталка
pahnue78 s помёт; приплод; saman
~en porsaita поросята одного помёта
pahoi||lla[an] adv: olla ~ огорчать-
ся, -чйться; älä ole ~llasi! не огор-
чайся!; не горюй!; ~lle[en] adv: tulla
— огор|чаться, -чйться
pahoin adv 1) нехорошо, плохо, ху-
до; tehdä ~ поступать, -пить нехо-
рошо; kohdella jkta ~ обращаться с
кём-л плохо; voin ~ мне плохо (t.
дурно t. худо) 2) (kovasti) сильно,
очень; erehtyä — сильно ошибиться;
pelkään ~, että ... я очень опасаюсь,
что... О älkää ~ muistelko! не поми-
найте лихом!
pahoin||pidellä28* v жестоко обра-
щаться с кем\ наносйть|нанестй по-
бои кому ф- ~ kieltä коверкать
язык; ^pitelijä 14 5 тот, кто жестоко
обращается с кем-л; насильник; ^pi-
tely2 s жестокое обращение с кем-л;
насилие, нанесение побоев; рукопри-
кладство puhek; —pitelyn jäljet ruu-
miissa следы насилия (t. побоев) на
теле; joutua ~pitelyn uhriksi стать
жертвой насилия, пострадать от наси-
лия; törkeä — lak тяжёлое телесное
повреждение
pahoinvointi4* 5 недомогание; тош-
нота; дурнота puhek; ^kohtaus64 s
приступ дурноты
pahoinvoipa и* a (partis) чувствую-
щий себя плохо (t. дурно)
pahoit||ella28* v (со)жалёть о чём;
~telen myöhästymistäni я сожалею,
что опоздал; ~telen, etten voi teitä
auttaa я сожалею, что не могу помочь
вам; ^taa2* v: ~ jkn mieli огорчить
кого-л; ~ mielensä огор|чаться, -чйть-
ся; mieltäni '-taa, että... меня огор-
чает, чго...; ^-telu 2 s сожаление; lau-
sua ~telunsa выразить своё сожаление
paholai||nen63 s бес, дьявол, чёрт;
myydä sielunsa ~selle продать свою
душу дьяволу; en usko Jumalaan enkä
~seen я не верю ни в бога ни в чёрта
ф voi ~! чёрт!, чёрт возьми!
pahu||s 64 5 чёрт, дьявол; ~ vieköönf
чёрт побери!; чёрт возьми!; ~ksen
kärpäset! чёртовы мухи!; ~ksen pai-
nava чертовски тяжёлый; ~ksen poi-
ka! негодный мальчишка!
pahuu||s65 5 зло; taistella ~tta vas-
taan бороться со злом ф yritäpäs
-—-ttasi! попробуй-ка шутки ради!
pahvi4 s 1) картон 2) ark бумага
(деловая); siihen ~in en nimeäni pane
этой бумаги я не подпишу; ^kansi44
s 1) крышка из картона 2) pl ~kan-
nat папка, картонный переплёт
pahvike 78* s папьё-машё taipum. n
pahvilaatikko2* s картонная короб-
ка; alasta 10 s lääk картонная шина
pahvi||nen 63 а картонный; ^rasia15
s картонная короб[оч]ка; ^sidos64 s
картонный переплёт; ^tiiviste 78* s
tekn. картонная прокладка; ~valmis-
te 78* s картонажное изделие; pl ^val-
misteet myös картонажи
pai 1. interj. паинька 2. a taipum.
last: ~ poika пай-мальчик, паинька m;
~ tyttö пай-девочка, паинька f
paidan gen. s: sta paita; ^helma ю
5 подол рубашки (t. сорочки); -^hi-
ha10 s рукав рубашки (t. сорочки);
^kaulus 64 s воротник рубашки (t. со-
рочки); ^-rinnus64 s манишка; kovi-
tettu ~ крахмальная манишка; tärkät-
ty ~ пластрон
paijata35 v last (по)гладить; ~ jkn
päätä погладить кого-л по головке
paikalla adv на месте; olla ensimmäi-
senä ~ быть первым на месте; käyn-
tiä ~ ходьба на месте ^ heti ~ сию
уместно; это весьма кстати; vrt. pai-
kalle, paikalta; ~an adv на месте;
seisoa — стоять на месте ><>• hän on
mies ^ он на своём месте; on ~ huo-
mauttaa, että... уместно заметить,
что...; se on varsin ~ это вполне
уместно: это весьма кстати; vrt. pai-
kalleen, paikaltaan; ~an|istuja16 s:
—anistujan elämä сидячая жизнь, си-
дячий образ жизни; ^anjolo 1 s нахо-
ждение на месте, неподвижность
paikalla||juoksu i s voim бег на ме-
сте; ^käynti 4* s voim ходьба (t. шаг)
на месте
paikalle adv на место, на месте; saa-
pua ensimmäisenä ~ первым прибыть
на место; jäädä ~ остаться на месте;
vrt. paikalla, paikalta; ^en adv на ме-
сто, на месте; asettaa jk ~ поставить
что-л на место; jättää — оставить на
месте; vrt. paikallaan, paikaltaan;
^enjasennus 64, ^enjpano * s установ-
ка, монтаж (напр, машины)
paikalli||nen 63 а 1) (paikan perusteel-
la arvioitava) пространственный; ajal-
linen ja ~ välimatka расстояние во
времени и в пространстве 2) (jhk paik-
kaan rajoittuva) местный; локальный;
~set olosuhteet местные условия; ~
puudutus местный наркоз; kello kaksi
~sta aikaa в два часа по местному
времени; ~ teollisuus местная про-
мышленность
paikallis||aika10* s местное время:
^aisti 4 s ks. paikallisvaisto; ^asema 13
s местная радиостанция; радиостан-
ция местного значения; ^edustaja 16 s
местный представитель; ~ h ali into 2* s
местное управление; муниципальное
управление; ^juna 41 s местный (t.
пригородный) поезд; ^järjestö2 s
местная организация; ^kirje 78 s мест-
ное письмо; ^kuoletus 64 5 ks, paikal-
lispuudutus; elehti8* 5 местная га-
зета; ^liikenne 78* 5 местное сообще-
ние; ^luonteinen вз а местного значё
ния; ^lähetys 64 s \) (postitse) мест-
ное [почтовое] отправление 2) мёстна*
[радиопередача; ^-markkinat15 5 pi
Hik местный рынок; ^murre 78* s kie\
местный диалект, местное наречие;
(rajoitetumpi) местный говор; ~-oire7*
s lääk местный (t. локальный) симп-
том; ^-olot i s pl местные условия;
^osasto2 s местное отделение; мест,
ная организация; "^poliisi6 s местная
полиция; ^posti 4 s 1) местное почто-
вое отделение 2) ks. paikallislähetys l;
^puhelu 2 s местный [телефонный] раз-
говор; ^puudutus64 s lääk местный
наркоз, местная анастезйя; ^^rata i°* s
raut 1) железная дорога местного зна-
чения 2) прдъездной путь (напр, за-
вода); ~sija 10 s kiel местный падёж;
локатив; sisäiset ~sijat внутренне-
-мёстные падежи; ulkoiset ~sijat внеш-
не-местные падежи
paikallisiltaa2 v l) (sijoittaa) опреде]-
лятц -лить место чего-л, относйть|от-
нестй что-л к определённому месту
2) (rajoittaa jhk paikkaan) локализо-
вать, локализировать; — tulipalo лока-
лизовать пожар; itäminen63 s 1) оп-
ределение места чего-л, отнесение че-
го-л к определённому месту 2) локали-
зация; kulkutaudin ~ локализация эпи-
демии; ^tua * v локализоваться, лока-
лизироваться
paikallistuntemus в4 s знакомство с
местностью, знание местности; "^tun-
to 1* s fysiol чувство пространства
paikallistuttaa2* v ks. paikallistaa
paikallisuus65 s 1) пространствен-
ность; пространство 2) (rajoittuminen
jhk paikkaan) локальность; локализа-
ция 3) (seutu) местность
paikallis||vaisto * s чутьё, помогаю-
щее ориентироваться на местности;
умение ориентироваться на местности;
"^viranomaiset63 s pl местные власти;
^väestö2 s местное население, мест-
ные жители; ^*väri 4 s местный коло-
рит
paikalta adv: lautoja sai ostaa ~ до-
ски можно было купить на месте; päi-
vystäjä on poistunut ~ дежурный по-
кинул пост; vrt. paikalla, paikalle;
^an adv с места; liikahtaa ~ сдви-
нуться с места; vrt. paikallaan, paikal-
leen
paikan||hakija *4 s ищущий места
(работы); (hakija) претендент, -ка [на
должность]; ^haku 1* s поиски pl m
работы; olla —haussa искать (t. поды-
скивать) работу; "^kuvaus 64 s 1) опи-
сание местности 2) топографическая
съёмка; ^määritysc>4 s определение
местонахождения Ссудна, самолёта);
/^määräys в4 s 1) Is. ed.; 2) kiel об-
стоятельство места
paikannimi8 s название местности;
топонимическое название (t. наимено-
вание); ^stö2 s названия pl n мест-
ности, топонимика; ^tutkimus64 s kiel
топонимика, топономастика
paikannäyttäjä *6 s билетёр, -ша; ка-
пельдинер vanh
paikanvälit||täjä *6 s посредник но
приисканию работы; ~ys|toimisto 2 5
бюро taipum. n по устройству на ра-
боту, биржа труда
paikata35* v 1) (по)чинить; (за)ла-
тать puhek; ~ kenkiä чинить обувь; ~
seinä kipsillä заделать щели в стене
гипсом; ~ hammas запломбировать
зуб 2) kiri при[правлять, -править «ф
PAI
asiaa ei voi enää — дела больше не
поправить
paik||ka 10* s 1) место; talo on hyväl-
lä —alla дом стоит на хорошем месте;
tutut ~at знакомые места; jokaisella
esineellä on oma "-kansa у каждой ве-
щи своё место; hänen akansa ei ole
täällä его место не здесь; varatut ~at
занятые (t. забронированные) места;
luovuttaa — jklle уступить место кому-
-либо; ottaa ~ занять место (сесть); sa-
lissa on kolmesataa —kaa зал на три-
ста мест; hakea —kaa искать место (t.
работу); hyvätuloinen — доходное ме-
сто; menettää —kansa лишиться места
(/. работы) 2) (paikkalappu) заплат[к]а;
panna — housuihin наложить заплату
на брюки; kyynärpäissä on isot ~at
на локтях большие заплатки 3) (ham-
paassa) пломба 4) kans (liina) платок,
косынка <0 arka (t. kipeä) — больное
место; tietää '-'kansa знать своё ме-
сто; pitää —kansa соответствовать дей-
ствительности; joka .—assa везде, [по-]
всюду: —oin местами, кое-где; tappaa
jku siihen ~kaan убить (t. уложить)
кого-л на месте; —oillenne! urh по ме-
стам!; па старт!
paikka! aja *6 s тот, кто чинит что-л;
^aminen 6^ s 1) починка 2) kirj при-
правка; ^illa29 frekv. v чинить; ла-
тать puhek -0> — toisten tekemiä virhei-
tä исправлять чужие ошибки
paikkakunnallinen63 а местный; —
murre местный говор
paikkakunjjta 1J* 5 местность; syrjäi-
nen — отдалённая (t. глухая) мест-
ность; —пап asukkaat жители какой-л
местности; местные жители; —пап
kirjasto местная библиотека; —nalla
pysyminen lak невыезд; siitä puhuu ko-
ko — об этом говорит вся деревня (/.
весь город)
paikkakuntalainenсз 1. а местный
2. s местный [житель], местная [жи-
тельница]
paikka||lappu 1* s лоскут на заплат-
[к]у; ^lintu 1* s el оседлая птица;
riippu i* s (kulkuvälineissä) плацкар-
та; (esim. elokuvissa) билет с указа-
нием места
paikkansapitämä||ttömyys65 s невер-
ность, ошибочность; недостоверность,
несостоятельность; ~»-tön 57 а невер-
ный, ошибочный; недостоверный, не-
состоятельный, не соответствующий
действительности
paikkansapitävyys 65 s правильность;
достоверность, соответствие действи-
тельности; kaavan —' правильность
формулы; ^vä 13 а правильный; досто-
верный, соответствующий действитель-
ности; —vät tiedot достоверные сведе-
ния; kirjoituksessa mainitut tosiasiat
osoittautuivat —viksi факты, указан-
ные в статье, подтвердились
paikka||suutari 5 s halv холодный са-
пожник; ^tilaus64 s заказ на плац
картное место
paikka||us64 s 1) починка, ремонт
2) kirj приправка; ~uttaa 2* fakt. v : stä
paikata
paikkeilla. 5 vaill. usein postp: n ta-
paan: näillä ~ примерно здесь, где-то
здесь; Mikkelin ~ juna alkoi jarruttaa
[где-то] около Мйккели поезд начал за-
медлять ход; kello on viiden ~* сейчас
около пяти [часов]
paikoi||llaan ks. paikallaan; alleen
ks. paikalleen; altaan ks. paikaltaan
paikoi||n, ^telien, ^ttain adv места-
ми, кбе-гдё; ^ttainen «з а встречаю^
щнйся местами (t кое-где)
paimen55 s 1) пастух 2) (kaitsija) па-
стырь m
paimene||en adv: lähteä ~ отправ-
ляться|отправиться пасти (скот);
~ssa: käydä (t. olla) lehmiä — пасти
коров; ~sta: palata ~ возвра|щаться,
-тйться с пастьбы
paimenetar54* s kirjall пастушка
paimenhuilu * s ks. paimenpilli
paimenkansa 10 s ks. paimentolaiskan-
sa
paimen||koira n s овчарка; ^laulu *
s пастушья песня; ^-maja10 s пасту-
шеская хижина, шалаш пастуха; ^ma-
tara 15 s kasv подмаренник мягкий
(Galium mollugo)
paimennus 64 s пастьба
paimen||näytelmä 13 s пасторальная
драма; ^pilli 4 s пастушья свирель;
~poika ii* s пастушок; (apulaisena)
подпасок; ^romaani 5 s пасторальный
роман; ^runous65 5 буколика; пасто-
раль f, пасторальная поэзия; ~sarvi s
s пастушеский рожок; ~sauva10 s
[пастуший] посох
paimenta||a8 v 1) пасти; — karjaa
пасти скот 2) kuv. (hoitaa) присма-
тривать, -смотреть за кем; — lapsia
присматривать за детьми; ominen 63
s 1) пастьба 2) присмотр за кем
paimentolainen65 s кочёвни|к, -ца
paimentolais||elämä 13 s кочевой об-
раз жизни; '—heimo * s кочевое (t. па-
стушеское) племя; akansa ю s коче-
вой народ, кочевники-скотоводы pl m;
^leiri 4 5 кочевье (стоянка); '—uus65
s кочевой образ жизни
paimenljtorvi8 s ks. paimensarvi;
^tyttö 1* s пастушка
pain||aa9 v \. tr \) давить, надавли-
вать, -вить, жать, нажимать|нажать;
— nappiin нажать [на] кнопку; ~ ovea
нажать на дверь; lumi —aa kattoa снег
давит на крышу; — jku rintaansa vas-
ten прижать когб-л к [своей] груди; —•
selkänsä seinää vasten прижаться спи-
ной к стене; — otsansa lasia vastaan
прижаться лбом к стеклу; — kasvonsa
tyynyyn уткнуться лицом в подушку;
—' kätensä korvilleen зажать [pvKäMn]
уши; — päänsä jkn helmaan положить
голову кому-л на колени; — lakki pää-
hänsä натянуть шапку на голову; —
hattu silmille нахлобучить шапку на
глаза; — silmänsä kiinni закрыть гла-
за; — ovi kiinni прикрыть дверь; —
kansi kiinni прижать крышку; — куу-
närpäällä lasi rikki выдавить локтем
стекло; lumi —oi katon sisään снег
продавил крышу; — savikokkare ko-
koon сжать комок глины; ~ läpi про-
давить насквозь; — jhk reikä продыря-
вить чтб-л; — leima jhk поставить
клеймо на чём-л; — suudelma jkn kä-
delle приложиться к чьёй-л руке, по-
целовать кому-л руку; — suudelma
jkn otsalle поцеловать кого-л в лоб,
запечатлеть поцелуй на чьём-л лбу;
tuuli —aa venettä ветер относит лодку
2) (saattaa laskeutumaan): — päänsä
alas опустить голову; — katseensa alas
опустить глаза; pää alas —ettuna no-
тупя голову; katse maahan ~ettuna
потупя взгляд; — vastustajansa harteil-
leen уложить противника на лопатки;
työ on ~anut hartiat kumaraan спина
сгорбилась от работы 3) (ahdistaa, ki-
ristää) давить, жать; saapas —aa jal-
kaa сапог давит (t. жмёт) ногу; rin-
taani ~аа мне давит (t. сжимает)
грудь 4) kuv. {ahdistaa) тяготить, быть
в тягость, гнести, угнетать; haotet
~avat за-боты тяготят; murhe ~aa
mieltä печаль гнетёт; hänen mieltään
~oivat synkät ajatukset его угнетали
мрачные мысли; häntä eivät vielä vuo-
det —а он ещё не чувствует тяжести
лет 5) (typografisin menetelmin) (на-)
печатать; — kirjoja печатать книги; ~
kursiivilla печатать курсивом; — kir-
jan koko painos напечатать (t. отпе-
чатать) весь тираж книги; ~ettu teks-
ti печатный (t. напечатанный) текст;
kuvat on —ettu hyvin рисунки напе-
чатаны (t. отпечатаны) хорошо; hy-
väksyä — ettävaksi принять к печати;
kirja on jo ~ettavana книга уже печа-
тается; —ettu sana печатное слово
6) (kankaasta) набивать|набйть, нака|-
тывать, -тать; kans (värjätä) окраши-
вать, -сить (ткань); — kuvioita kan-
kaaseen накатать рисунок на ткань;
~ettu karttuuni набивной сйтец 2. intr
весить, иметь вес; kuv. иметь вес, быть
весомым; — paljon весить много; viisi
kiloa —'ava säkki мешок весом в пять
килограммов; mielipide, joka ~аа*мнё-
ние, имеющее вес <> ~ muistiin (t. mie-
leen) запечатлеть в памяти, запом-
нить; ~ lokaan втоптать в грязь; ~
asia villaisella замять дело; спустить
на тормозах; —akaa puuta! присажи-
вайтесь!, садитесь, пожалуйста!; —
palkat alas снижать|снйзить зарплату;
~ hinnat alas сбивать|сбить цены; ~
töitä ark вкалывать (работать); ~ kar-
kuun удирать; улепётывать ark; ~
päälle наседать, нажимать
painahdus 64 s [лёгкий] нажим
painaista24 mom. v [слегка] нажать;
~ liipaisinta нажать на курок
painaja16 s 1) печатник 2) (kankaan)
набойщи|к, -ца
painajai||nen 63 s кошмар; herätä —
sesta проснуться от кошмара; ^^sjuni 32
s кошмарный сон, кошмар
painal||lus64 s 1) нажим 2) (jälki)
отпечаток; ^taa5 тот. v 1) нажать,
надавить; — liipaisinta нажать на ку-
рок; — kämmenellään надавить ла-
донью 2) (edetä nopeasti) бежать;
(lähteä äkkiä) броситься; ~ kovaa
vauhtia бежать с большой скоростью;
— ulos броситься на улицу
painama 13 s 1) ks. painallus; 2) eläin-
lääk наббй, набитое место, потёртость
painamailton 57 а 1) ненапечатанный;
~ttomat lähteet ненапечатанные ис-
точники 2) (kankaasta) ненабивнбй
3) (painoton) невесомый, лёгкий
painaminen 63 teonn. v : stä painaa;
napin — надавливание на кнопку; kir-
jan — печатание книги
painamo 2 s печатный цех; типогра-
фия
painan|jne ?8* s 1) (jälki) отпечаток
2) (notko) ложбина; harjujen väliset
—teet ложбины между холмами
painattaa 2* fakt. v : stä painaa
painatus64 s 1) печатание; kirjan ~*
печатание книги 2) (tulos) печать f;
epätasainen — неровная печать; ^kiel-
to 1* s запрещение печатать; ^kustan-
nukset 64 s pl расходы по печатанию
(t. по печати), стоимость печатания,
типографские расходы; ^lupa ** s раз-
решение на печатание; ^työ з° s пе-
чатание, печать f; ^vuosi 40 5 ks. pai-
novuosi
painautui]a44 v опускаться, -тйться;
приниматься, -жаться к кому-чему;
~ polvilleen опуститься на колени; ~
jkn rintaa vasten прижаться к чьей-л
груди; — ma^ata vasten прижаться к
земле; istua pää käsmi ^neena си-
деть опустив голову на руки
PAI
— 434
painava is a (partis) 1) myös kuv.
увесистый, тяжёлый; ~ matkalaukku
увесистый чемодан; ~ isku увесистый
удар; ~ askel тяжёлый шаг 2) веся-
щий, имеющий какой-л вес; kilon ~
весящий один килограмм, весом [в]
один килограмм; kuinka ~ olet? сколь-
ко ты весишь? 3) kuv. (tärkeä) вес-
кий; — sana веское слово; ~ todiste
веский довод
paine 78 s myös kuv. давление, на-
пор; veden ~ давление (t. напор) во-
ды; veren ~ давление крови; pato
murtui jään ~esta напором льда про-
рвало плотину; maahan ulkoapäin koh-
distuva ~ давление на страну извне;
~haava10 s lääk пролежень m
paineilma10 5 tekn сжатый воздух;
^jarru * s пневматический (t. воздуш-
ный) тормоз; ^poraus 64 s пневматиче-
ское бурение; ^pumppu ** s пневмати-
ческий насос; ^-vasara15 s пневмати-
ческий молот
painej|jousi 32 s tekn прижимная пру-
жина; ^kaasu* s tekn сжатый газ;
^kattila *s s tekn автоклав; ^keitin 56*
s кастрюля-скороварка; ~käyrä41 s
fys, metri изобара
painella28 frekv. v 1. tr надавливать,
нажимать; — nappuloita нажимать на
кнопки 2. intr ark: ~ eteenpäin шагать
[вперёд], удаляться; ~ pakoon убегать,
удирать <> ~ töitä ark вкалывать
(усердно работать)
paineIlmittari s s tekn манометр;
«-^puristin56 s tekn гидравлический
пресс; ~valu * 5 tekn литьё под давле-
нием
paini * s urh 1) борьба; kreikkalais-
-roomalainen ~ классическая борьба
2) pl ~t соревнования по борьбе;
^a17 v urh бороться; — jkn kanssa
бороться с кём-л; ~ vaikeuksien^ kans-
sa бороться с трудностями; <^ja14 s
urh борец
paini|ikilpailut 2 5 pl соревнования по
борьбе; Maji4 s вид борьбы; ^mat-
to i* s мат (для борьбы); ^mestari 5
s мастер по борьбе
painif|n se s 1) пресс, тиски р/, ста-
нок; olla ~messa быть под прессом,
быть в тисках; juuston ~ сырный
пресс; lupkin ~ станок для гнутья дуг
2) ks. painokone <> nukkua palan ~mek-
si поспать после еды
paini||ote 78* s приём, захват (в борь-
бе); ^ottelu 2 5 ks. painikilpailut
painisi||lla 63 5 vaill.: olla ~ jkn kans-
sa бороться с кём-л; haastaa jku ~lle
вызвать кого-л на борьбу
painiskella 28 frekv. v : stä painia
paini||säännöt** s pl правила борь-
бы; ^tekniikka 15* s техника борьбы
paino1 s 1) вес; тяжесть; ~ltaan ras-
kas тяжёлый по весу (t. на вес); al-
taan viisi kiloa весом в пять килограм-
мов (t в пять кило puhek); murtua jnk
~nNalla сломаться под тяжестью че-
гб-л; vesi kulkee omalla ~llaan вода
идёт самотёком; liukua omalla ~llaan
скользить по инерции 2) (esine) тя-
жесть, гнёт, пресс; kai грузило; urh
тяжесть; panna jk ~n alle положить
чтб-л под гнёт (t. под пресс); asettaa
päälle ^ksi kivi положить сверху для
тяжести камень; verkon ~t грузила
сетей; seinäkellon ^t гири часбв; nos-
taa ~ja urh поднимать тяжести 3) (pun-
nus) гиря; sadan gramman ~~ гиря в
сто граммов 4) (sävy) интонация; fon
ударение; ivallinen ~ äänessä ирония
.(/. ироническая интонация) в голосе;
~ lankeaa viimeiselle tavulle ударение
падает на последний слог; liikkuva ~
подвижное ударение 5) kirj печать f;
(kirjapaino) типография; olla '—'Ssa на-
ходиться (/. быть) в печати; valmistaa
—on готовить к печати; toimittaa kirja
~оп сдать книгу в печать; ilmestyä ~s-
ta выйти из печати (t. в свет) 6)* kuv.
(taakka) бремя n [gen бремени]; гнёт;
vuosien ~ бремя лет; verojen ~ бремя
налогов 7) kuv. (arvo, merkitys) вес,
важность; nimi, jolla on ~a имя, имею-
щее вес О panna ~a jhk придавать
значение чему-л; tapahtumat kehitty-
vät omalla ~llaan события развивают-
ся сами по себе; yhteen (t samaan)
~оп подряд; заодно
painojjaika10* 5 время издания; ~-
ala 10 s печатное дело; ~arkki 4* s kirj
печатный лист; ~asu * s [типографское]
оформление; kirja on ilmestynyt erino-
maisessa /-^asussa книга вышла в от-
личном оформлении
painohiiva 10 s прессованные дрожжи
painoinen 63 a gen : n t. poss.-suff : n
kera весом в..., какого-л веса; kolmen
kilon ~ весом в три килограмма
painojärjestelmä 13 s меры pl веса
painokangas 66* s набивная ткань
painokjjas66* а весомый; lauseen
~kain sana самое весомое слово в
предложении
painokelpoinenвз а годный к печа-
танию (t. к печати); одобренный в
печать; (esim. paperi) годный для пе-
чати
painokeskus 64 s ks. painopiste 1
painokirjain 56 s печатная буква
painokohta ii* s центр тяжести; kuv.
myös суть f, сущность
painoj|koko i* s формат (книги); ~~
kone 78 5 печатная машина; печатный
станок; ~kunto 4* s: olla ^kunnossa
быть готовым (t. подготовленным) к
печати: saattaa ^kuntoon подготовить
к печати; ^kuntoinen 63 а готовый (t.
подготовленный) к печати
painokurkku i» s ruok маринованный
огурец
painoi!kustannukset 64 s pl типограф-
ские расходы, стоимость печатания (t.
печати); ^kuva41 s переводная кар-
тинка; ^laki 4* s 1) fys закон всемир-
ного тяготения 2) lak закон о печати;
^lakka10* s типографский лак
painolasti4 s mer, kuv. балласт;
~ssa нагружённый балластом; tarpee-
ton ~ ненужный балласт; "^pussi4 s
ilm балластный мешок
painollinen 63 а \) весомый 2) fon
[под]ударный, ударяемый; -^ tavu
[под]ударный слог
painoluokka н* s Urh весовая кате-
гория, вес; ^luoti 4* s гиря
painoinpa n s разрешение на печа-
тание (t. на печать)
painomerkki 4* s знак ударения; ~
on toisella tavulla ударение стоит на
втором слоге
painomitta10* s мера веса
painomuste18* s печатная (t. типо-
графская) краска
painomäärä " s [общий] вес
painoi]nappi 4* s кнопка; soittokellon
—> кнопка звонка; puseron ~ кнопка
на блузке; ^nappula 12 $ кнопка (элек-
трического звонка); anasta 10 s кноп-
ка (канцелярская)
painonilheitto 1* s urh метание тяже-
стей; ^häviö 3 s потеря (t убыль f) в
весе, уменьшение веса; ^jako 4* s рас-
пределение тяжести; "**lisä n, ^lisäys в4
s увеличение веса; привес; ^muutos 64
s изменение в весе
painon||nostaja ^ s urh тяжелоатлет,
штангист, гиревик; -^nosto * s urh тя-
жёлая атлетика; ^nostokilpailut 2 5 pl
соревнования по тяжёлой атлетике; со-
ревнования по штанге; ^nostotanko 4*
s urh штанга
painonvähennys 64 s уменьшение (t
потеря) веса
paino||paikka i°* s место издания;
-^paperi 5 s печатная бумага
paino||piste 78 5 i) fySy kuv. центр тя-
жести 2) sot направление главного
удара (в наступлении); основные уси-
лия (в обороне): ^raja ю 5 предель-
ный вес (напр, почтового отправления)
painorehu * s maat силос; pl ~t си-
лосные корма; valmistaa ~a силосо-
вать; omassa10 s силосная масса;
-^torni 4 s силосная башня
painos64 s 1) издание; parannettu ja
täydennetty ~ исправленное и допол-
ненное издание; kirjan toinen — вто-
рое издание книги 2) (painosmäärä)
тираж; kirja on julkaistu suurena pai-
noksena книга издана большим тира-
жом 3) (painetut kirjaimet) печать; hie-
no .— мелкая печать; ^määrä u 5 ти-
раж; koko ~ on loppuunmyyty весь ти-
раж распродан
painos||taa2 v 1) ока|зывать, -зать
давление на кого-что; нажимать|на-
жать на кого-что puhek; (pakottaa väis-
tymään) теснить кого-что, наседать на
кого-что; yleisen mielipiteen ~tamana
под давлением общественного мнения;
vetäytyä vihollisen ^tamana отступить
под натиском врага; vihollinen ~ti
kaikilla rintaman osilla враг наседал
на всех участках фронта 2) (ahdistaa,
painaa) гнести, угнетать; давить; ikä-
vä ~taa mieltä тоска гнетёт
painostava13 а гнетущий, угнетаю-
щий; ~ hiljaisuus гнетущая тишина;
~ helle душный зной, знойная духота;
~t ajatukset гнетущие мысли; tieto
vaikutti ~sti известие подействовало
угнетающе
painostu||s64 s 1) давление; нажим
puhek; натиск; taloudellinen ~ эконо-
мическое давление; yleisen mielipiteen
~ksesta под давлением общественного
мнения 2) угнетённое состояние [духа],
угнетённость; tuntea — sta находиться
в угнетённом состоянии; vrt. painos-
taa; ~*s|keino 4 s средство давления (t.
нажима puhek)
paino!!suhde78* s весовое соотноше-
ние; ~syltty ** s холодец из телятины;
^tappio 3 s Hik утруска; усушка; (mi-
tatessa) недовес
paino|]tarkastaja16 s цензор (по ne-
чати); "^tarkastus64 s цензура (печа-
ти); ^teksti4 s печатный текст
painoton57 a 1) невесомый 2) fon
безударный; ~ tavu безударный слог
paino||ttaa2* v 1) fon (по)ставить
ударение, (с)дёлать ударение на чём,
акцентировать что; ~ väärin сделать
неправильное ударение; ~ sanan vii-
meistä tavua ставить ударение на по-
следнем слоге слова, акцентировать в
слове последний слог 2): ~tettu kes-
kiarvo koul средний прогрессивный балл
paino||tuote 78* s печатное произведе-
ние, произведение печати; ^tuotteet pl
myös печатная продукция
painotus64 s fon постановка ударе*
ния; акцентуация
paino||valmis69 а готовый к печатав
нию (t. к печати); ^-valssi4 s tekn на-
катный валик; ^vapaus65 s свобода
печати
painovirhe78 s типографская ошибка;
— 435 —
PAJ
опечатка; tekstiin on päässyt ~ в текст
вкралась опечатка; ^luettelo 2 5 список
опечаток
painovoima41 s fys сила тяжести;
(gravitaatio) всемирное тяготение
paino||vuosi 40 5 год издания; ~yä-
ri * s 1) kir\ печатная It. типограф-
ская) краска 2) (kangasta varten) на-
бивная краска; ^värjäys б4 s (kankai-
den) набивка
painoyksikkö2* s единица веса
painu||a ! v 1) (laskeutua) опускать-
ся, -тйться; оседать|осёсть; (upota, va-
jota) погружаться, -зйться; hissi ~u
ensimmäiseen kerrokseen лифт опу-
скается на первый этаж; rakennus ~u
здание оседает; vinoon ~nut rakennus
покосившееся здание; vene alkoi ~*
лодка начала погружаться; hanki on
~nut снег слежался; ~ penkille istu-
maan опуститься на скамью; ~ kyykyl-
leen сесть на корточки 2) myös kuv.
(laskea) падатЦупасть; hinnat ~vat
цены падают; mieliala on ~nut mata-
laksi настроение упало; hänen arvo-
valtansa on ~massa его авторитет па-
дает 3) (kallistua — ajasta) склонять-
ся, -нйться; päivä —u iltaan день скло-
няется к вечеру 4) myös kuv. (vaipua)
погружаться, -зйться; ~ uneen погру-
зиться в сон; ~ ajatuksiinsa погрузить-
ся в размышления; ~ kirjoihin погру-
зиться в книги 5) (joutua, häipyä): ~
unhoon забыться; ~ taka-alalle отой-
ти на задний план; hänen vihansa ~i
vähitellen его злость постепенно улег-
лась 6) (upota, työntyä jnk sisään) по-
гружаться, -зйться, входйть|войтй,
врезаться)врёзаться; pyörät ~vat lo-
kaan колёса погружаются в грязь;
naula ~u puuhun гвоздь входит в де-
рево; hihna ~i ihoon ремень врезался
в кожу О aurinko ~u mailleen солнце
заходит; ~ maata ложйться|лечь
спать; ~ mieleen (t. muistiin) запечат-
леться в памяти, запомниться; hänen
sanansa ~ivat sydämeeni его слова за-
пали мне в д£шу; ~ jtak vasten при-
жиматься, -жаться к чем^-л; ~ vas-
takkain сжиматься|сжаться; ovi ~u
kiinni дверь закрывается; silmät ~vat
umpeen глаза смыкаются; kuopalle
~neet silmät запавшие глаза; kuopal-
le ~neet posket ввалившиеся щёки;
~nut rinta впалая грудь; ääneni on
~nut я охрип, я без голоса; ~ pakoon
ark удрать; painu hiiteen! ark катись
к чёрту!
painuksi||in adv: ongenkoho meni ~
поплавок ушёл под воду; ~ssa: kul-
kea pää ~ идти пон^ря голову; mieli-
ala on ~ настроение упало; ääni on ~
голос охрип; ^sta: kohota ~ подни-
маться, -нйться; (sukeltaa esiin) вы-
нырнуть
painuma 13 s осевшее (t. опустившее-
ся) место, впадина; осадка
paise78 5 1) нарыв; фурункул; чйрей
puhek 2) kuv. язва; yhteiskuntaelämän
~ita язвы общественной жизни; '^rut-
to ** s lääk бубонная чума, моровая
язва
paiskata as v \) (heittää) швырнуть,
бросить, кинуть; ~ rahat pöydälle
швырнуть деньги на стол; ~ jkta ki-
vellä швырнуть камнем в когб-л; ~
reppu selkäänsä закинуть мешок на
плечи; ~ ovi kiinni захлопнуть дверь,
хлопнуть дверью; ~ syytös jklle kuv.
бросить обвинение кому-л 2) (lyödä)
ударить, хлопнуть; ~ jkta korvalle
ударить когб-л по уху; ~ kättä jkfle
хлопнуть когб-л по руке (при рукопо-
жатии) ф ~ kirjat nurkkaan (lopettaa
opinnot) забросить книги в угол
paiskautui]a44 v 1) (sinkoutua) по-
лететь; — nurin niskoin полететь ку-
вырком; auto ~i ojaan машина поле-
тела в кювет; ~ ulos autosta вылететь
из машины; ~ kuraan шлёпнуться в
грязь; ovi —i kiinni дверь захлопну-
лась 2) (heittäytyä) броситься; ~ sän-
kyyn броситься на кровать; ~ pitkäl-
leen растянуться, улечься; ~ ovea vas-
ten навалиться на дверь
paiskella28 frekv. v 1) швырять, бро-
сать, кидать 2) ударять, хлопать
paiskia17 frekv. v ks. ed.; ~ töitä ark
вкалывать (усердно работать)
paist||aa*i v 1. tr (из)жарить, под-
жаривать, -ть; (kuivassa lämmössä)
печь|испёчь; ~ pannussa жарить на
сковороде; ~ voissa жарить на масле;
~ joka puolelta обжарить со всех сто-
рон; ~ uunissa печь в печи; ~ kinkku
запечь окорок 2. intr светить, сиять;
светиться; просвечивать; aurinko ~aa
kirkkaasti солнце светит ярко, солнце
сияет; kuu ~aa луна светит; valot ~a-
vat ikkunoista в окнах светятся огни;
lumen alta ~oi jo paljas maa из-под
снега уже проглядывала голая земля;
tytön kasvot ~oivat ilosta лицо девуш-
ки светилось радостью
paistannainen вз s fcs paistos
paistatella 28* frekv. v: ~ päivää
греться на солнышке; жариться на
солнце; ~taa2* v l) ks. ed.; 2) fakt.
v : stä paistaa' 1
paiste78 s сияние, свет; отсвет;
auringon ~ сияние солнца; kuun ~
свет (t. отсвет) луны; olla auringon
~essa быть на солнце; lampun ~ свет
лампы; onnen ~ отблеск счастья; mai-
neen ~ блеск славы; ~inen 63 а сол-
нечный; ~ päivä солнечный день; **Л-
la28 frekv. v 1) жарить, поджаривать;
печь 2) светить, сиять; vrt. paistaa;
~päivä ii s солнечный день
paisti4 s жаркое; (ruhon kappale)
огузок; syödä ~a есть жаркое; <-^-
kas 66* s: nauriin ~ печёная репа
paistin||astia 14 s блюдо для жаркого;
~kala *° s 1) (paistettu) жареная ры-
ба 2) (paistettava) рыба для жаренья;
~Hemi 35 $ сок от жаркого; ~pannu 4 5
сковорода, сковородка; '—pelti4* 5
противень m; "^peruna17 s жареный
картофель; ~rasva 10 s жир для жа-
ренья; "^rasvasekoite 78* s комбиниро-
ванный жир, lyh. комбижир; ^-uuni 4 5
духовка; духовой шкаф; ^varras ее s
вертел; ^^vuoka 41* s утятница, гусят-
ница (посуда)
paisto i s жаренье; (esim. leivän) пе-
чение, выпечка ф uunissa on hyvä ~
печь хорошо печёт
paistos 64 s выпечное изделие; печево
ark; (laatikko) запеканка
paistu||ai v 1) (из)жариться, поджа-
риваться, -ться; (kuivassa lämmössä)
(ис)печься; — pannussa жариться на
сковороде; liha on jo ~nut [kypsäksi]
мясо уже изжарилось (t. прожари-
лось); leipä on ~nut хлеб испёкся
2) kuv. (из)жариться (на солнце)
paistilla1 t; 1) (tilavuudeltaan) взду-
ваться|вздуться, раз|дуваться, -дуться;
взбухать|взбухнуть, раз|бухать, -Пух-
нуть; вспухать| вспухнуть, рас|пухать,
-пахнуть; (vedestä) разбиваться,
-литься; (alueesta) расширяться, -ши-
риться, растй|вырасти; (lihoa) (рас-)
толстеть; раздаваться, -даться puhek;
puiden silmut ovat ~neet почки на де-
ревьях набухли; ~neet huulet распух-
шие (t. припухшие) г£бы; ryynit ^vat
vedessä крупа в воде разбухает; joki
~u yli äyräittensä река выходит из
берегов, река разливается; nopeasti
~va kaupunki быстро растущий город;
hän on kovasti ~nut он сильно растол-
стел 2) (voimaltaan) увелйчи
-ться, растй|вырасти; усйли
ваться,
. . . . г ваться,
-ться; tuuli ^u ветер усиливается;
tiedot ~vat знания расширяются; ~-nut
vaikutusvalta усилившееся влияние;
kaupankäynti ~u торговля развивается
3) (lukumäärältään) увеличиваться,
-ться, расти|вырасти; "- moninkertai-
seksi увеличиться в несколько раз
4) kuv. (tunteista) наполняться|напол-
ниться; sydän ~u ilosta сердце напол-
няется радостью; rinta ~u onnesta
грудь распирает от счастья <> ~ ylpe-
äksi возгордиться; ~ äveriääksi силь-
но разбогатеть; ~en mus крещендо
paisuma 13 s опухоль /, припухлость,
вздутие
paisut||taa2* v 1)^ вызывать1вызвать
вздутие (t. набухание), давать|дать
разбухнуть (t. набухнуть); раз|дувать,
-дуть; вызывать|вызвать разлив; -^
ryynejä дать крупе разбухнуть; tuuli
—'taa purjeita ветер вздымает паруса;
sateiden ~tamat joet разливающиеся
от дождей реки 2) увеличивать, -ть;
усйли|вать, -ть; (liioitella) преувели-
чивать, -ть; раз]дувать, -дуть puhek;
~ vihollisen taholta uhkaavaa vaaraa
преувеличивать опасность со стороны
врага; ~ tuotantoa расширить произ-
водство; ~ hintoja взвинчивать цены;
~ huhuja муссировать слухи О ~taen
mus крещендо taipum.; ^us64 teonn.
ed. v : stä
paita10* s рубашка, сорочка; vain
~ yllään в одной рубашке О nylkeä
jku ~a myöten снять с кого-л послед-
нюю рубашку, обобрать когб-л до [по-
следней] нитки; hänellä ei ole edes
~a päällään ^ он гол как сокол;
~hihasillaan, ^hihasilleen adv в одной
рубашке (без пиджака); ^ressu i s
малыш, -ка, малютка m, f, крошка
m, f; -^sillaan, ^silleen adv в одной
рубашке
paitsi 1. post р. ja prep. partit: n kera
кроме, помимо кого-чего; sitä ~ кро-
ме (t. помимо) того; jota ~ кроме че-
го; ~ häntä en nähnyt ketään кроме
него я никого не видел; kaikki yhdis-
tyksen jäsenet ~ Pekkasta olivat sitä
mieltä, että... все члены общества, кро-
ме Пёкканена, были того мнения,
что... 2. konj. O (lukuunottamatta) кро-
ме, за исключением кого-чего; kaikki
muut ~ yksi все, кроме одного; joka
päivä ~ sunnuntaisin ежедневно, кро-
ме воскресенья; ~ siinä tapauksessa,
että... за исключением того случая,
когда... 2) (lisäksi) кроме, помимо ко-
го-чего; — suomea hän hallitsee myös
venäjää кроме финского, он владеет
также русским <> ~ että... кроме (t.
помимо) того, что...: ~ että hän on
tyhmä, hän on myös kateellinen кроме
того, что он глуп, он ещё и завистлив;
он не только глуп, но и завистлив; tu-
len tasan klo 18 [kello kahdeksantoista],
~ jos alkaa sataa я приду ровно в 18
[восемнадцать] часов, если только не
пойдёт дождь
paitsio 3 s urh [положение] вне игры;
pelaaja on ~ssa игрок вне игры; maali
tehtiin —'sta гол был забит из положе-
ния вне игры; ^tilanne78* 5 положе-
ние вне игры
paj-a 10 s кузница; мастерская: #
PAJ
— 436 —
taassa) кузнечный цех; sepän ~ куз-
ница; ~n palkeet кузнечные мехи; kel-
losepän ~ часовая мастерская; ^hil-
se 78 s окалина; ^njahjo * s кузнечный
горн; ~pihdit 4* s pl кузнечные клёщй
pajari 5 s hist боярин [pl бояре]; ~-
duuma 14 s боярская дума; ~n|poika 1J*
s боярский сын; ~sääty ** s боярство
(сословие); ~tar 54* s боярыня
pajatso 2 s 1) kirjall паяц 2) puhek
(raha-automaatti) игральный автомат
pajartaa 2* deskr. v kans болтать,
толковать, тараторить; баять murt
paju 1 s kasv ива (Salix); верба;
^kko2* koll. s ивняк, вербняк, таль-
ник; ^koppa 11*, ^kori4 s плетёнка
из ивовых прутьев, ивовая корзина;
~köysi 40 5 жгут из ивовых прутьев О
syöttää jklle ~köyttä заговаривать ко-
му-л зубы; ^lintu ** s el пёночка-вес-
нйчка (Phylloscopus trochilus); ~-mer-
ta 10* s верша из ивовых прутьев1 "
pajun||kissa *° 5: ~kissat pl бараш-
ки, серёжки (ивы); ^kuori 32 s ивовая
кора, ивовое корьё
paju||parkki4* s ивовое корьё; ~-
pensaikko 2* s ивняк, вербняк, тальник,
тальниковые заросли; ^pensas66 s
ивовый (t. тальниковый) куст; ^pilli 4
s свирель f (из ивы)
pakaasi 6 5 vanh багаж; ^vaunu * s
puhek багажный вагон
pakahduksi||in[sa] adv: nauraa itsensä
~in смеяться до упаду, захлёбываться
от смеха; ~ssa[an]: olin juoksusta ai-
van ^ssani от бега я совсем запыхал-
ся
pakahdutta|]a2* у: yskä oli ~ hänet
кашель душил его; sydäntä —a riemu
сердце разрывается от радости; ~va
helle удушливая жара; ~ hevonen
загнать лошадь
pakahtu|ja ** v: söi ~aksensa (t. että
oli ~) [он] так наелся, что чуть не
лопнул; oli aivan omaisillaan kiukusta
[он] чуть не лопнул от злости; ~ nau-
ruun задыхаться от смеха; ~ onnesta
задохнуться от счастья; sydämeni ~u,
kun sitä muistelen сердце разрывается,
когда [я] вспоминаю об этом
pakana17 5 1) (luonnonkansoista)
язычни|к, -ца 2) (joka ei usko Juma-
laan) невёрующ|ий, -ая, безббжни|к,
-ца 3) (voimasanana) чёрт; чертовка;
~ vie! чёрт побери!; hän — unohti sen
он, чёрт, забыл об этом; akansa 10 s
языческий народ
pakanalli||nen 6з а языческий; ~set
menot языческие обряды; ^suus65 5
язычество
pakanalähetys 64 5 миссионерство,
миссионерская деятельность (среди
язычников); ^saarnaaja*6 s проповёд-
ник-миссионёр
pakana||maa 28 5 языческая страна;
olisko * s языческая вера; ^uskonto2*
s языческое вероисповедание
pakanuudenaika *°* s времена pl n
язычества, языческая эпоха; Mnen63
а времён язычества, языческий
pakanuus 65 s язычество
pakara *5 s ягодица; pl ~i myös зад;
~t paljaina с голым задом; ^-lihas e4 s
anot ягодичная мышца
pakas||taa2 v 1. intr yksipers.: ulkona
~taa на дворе морозит; tänä aamuna
on ~tanut сегодня утром подморозило
2. tr морозить, замо|раживать, -рбзить;
— vihanneksia замораживать овощи;
~tettu kala мороженая рыба; ^tamo 2
s морозильная камера; ^teet78 s pl
[sing ~te] замороженные продукты;
mansikoita ~teina замороженная клуб-
ника; ^tiainen63 s el большая синица
(Parus major)
pak|jata35* v 1. ir паковать, упакб|-
вывать, -вать, запакб|вывать, -вать,
укладывать|уложйть; ~ heiniä paalei-
hin паковать сёно в тюкй, тюковать
сено; ~ kirjat laatikkoon упаковать
книги в ящик; ~ tavarat запаковать
вещи; — matkalaukkua укладывать че-
модан; ~ matkalaukku täyteen набить
чемодан 2. intr 1) лезть, валить; ~ jhk
seuraan лезть в чью-л компанию; savu
~kaa ulos ikkunoista дым валит из
окон; veri ~kaa päähän кровь прили-
вает к голове 2) ark III inf: n UI: n
kera: —kasin jo suuttumaan я уже
чуть было не разозлился; hän ~kasi
lyömään minua он норовил ударить
меня; minua ~kasi naurattamaan меня
разбирал смех О olla ~aten täynnä
быть набитым до отказа; ~ päälle
puhek напирать, наступать; kiire ~kaa
päälle начинается спешка; väsymys
—kasi päälle навалилась усталость
pake||neminen63 teonn. v : stä paeta;
~nen /. pers. v: stä paeta
paketoi||da is v 1) Hik фасовать, рас-
фасовывать, -вать; ~tu tavara [рас-]
фасованный товар 2) tai сворачивать
сельскохозяйственное производство
(на малопродуктивных землях, в от-
сталых хозяйствах — в Финл.); omi-
nen 63 s ks. paketointi; ^ja 4* s [рас]фа-
совщи|к, -ца; ^-mis|kone 78 s фасовоч-
ная машина; ^misjosasto 2 s фасовоч-
ная; ^nti 4* s 1) [рас]фасовка 2) сво-
рачивание сельскохозяйственного про-
изводства
paketti 5* s пакет; пачка; (postilähe-
tys) посылка; ~ kirjoja пакет с кни-
гами; ostaa ~ kahvia купить пачку
кофе; kääriä ~in завернуть в пакет;
lähettää — послать посылку; "^alus64
s mer пакетбот; ^auto * s пикап; ~-
kortti 4* s ks. pakettiosoitekortti; ^an-
ka i°* s ks. pakettinuora; ^lastaus 64 s
puut погрузка (пиломатериалов) паке-
тами; omaksu4 s плата за посылку;
>^nuora i1 s шпагат; бечёвка; '^osoite-
kortti 4* s [сопроводительный] адрес;
^paperi5 5 пачечная бумага; ^teli-
ne 78 s багажник; ^vaunu 4 s ks paket-
tiauto; ^voi 27 s расфасованное масло
pakina14 s 1) (kevyt puhelu) раз-
говор, беседа; болтовня puhek; pitää
—^a jkn kanssa беседовать с кём-л
2) (esim. radiossa) беседа; (sanomaleh-
dessä) фельетон; kirjoittaa pakinoita
писать фельетоны О lähteä jkn paki-
noille пойти поговорить (t. побеседо-
вать) с кём-л; omainen вз а фельетон-
ный; etyyli 4 s фельетонный стиль
pakino||ida30 v 1) вести разговор (t.
беседу), беседовать; болтать puhek 2)
писать фельетоны; (kertoa) рассказы-
вать в [своём] фельетоне; etsijä14 s
фельетонист
paki||sta 41 • v (по)говорйть, разгова-
ривать, (по)беседовать; (по)болтать
puhek; pistäytyä jkn luo ~semaan зай-
ти к кому-л поболтать
pakj|ka 10* s 1) пачка; — kirjeitä пач-
ка писем 2) (kortteja) колода (играль-
ных карт) 3) (kangasta) штука; ~ palt-
tinaa штука полотна 4) кипа (бумаги)
pakkaajjja ie s упаковщик, -Да; ~-
minen ез 5 упаковывание, упаковка,
укладывание, укладка; "Мпо2 s, упа-
ковочная
pakkaan /. pers. v : stä pakata
pakka||huone78 5 luk пакгауз; ~1аа-
tikko 2* s ks. pakkilaatikko
pakka||nen вз s мороз; kaksikymmentä
astetta ~sta двадцать градусов моро-
за; kymmenen asteen ~ десятиградус-
ный мороз, мороз в десять градусов;
~ kiristyy мороз крепчает; ~sella в
мороз; on ~sta морозно
pakkas||aalto4* s волна морозов;
^aamu * s морозное утро; ~aste78 s
градус мороза; kymmenen ~astetta де-
сять градусов мороза
pakkasen|| arka 10* а чувствительный
к морозу; неморозостбйкий; ^kestä-
vä 13 а морозостойкий; ^purema 13 1. а
обмороженный 2. s обмороженное ме-
сто
pakkas||halkeama13 5 puut морозо-
боина; ~ilma ю s морозный воздух;
"^mittari5 s el пяденица-обдирало
(Erannis l. Hibernia defoliaria); ~-
sää28 5 морозная погода; ^-talvi8 5
морозная зима; -^tiainen 6з s el боль-
шая синица (Parus major); '^vahin-
ko 2* s ущерб, нанесённый морозом;
последствия pl n холодов
pakkaus 64 5 1) упаковка, укладка;
tavaroiden ~* упаковка вещей 2) упа-
ковка; тара; luja ~ прочная упаковка
3) sot выкладка; täysi ~ полная вы-
кладка 4) alatt leik (henkilöstä) тип,
фрукт; "^aine78 s упаковочный мате-
риал; ^huone78 s упаковочная; -^-ko-
ne 78 s [у]паковочная (t. укладочная)
машина; ^^paperi 5 s упаковочная бу-
мага
pakkautu||a44 v l) (ahtautua) наби-
ваться|набйться; huoneeseen ~i paljon
väkeä в комнату набилось много наро-
ду; saappaaseen ~i paljon lunta в са-
пог набилось много снегу; — tungok-
sen läpi пробиваться сквозь толпу; ^
yhteen сбиваться|сбйться в кучу; ~ jkn
ympärille скучиваться вокруг когб-л;
itku ~u kurkkuun слёзы подступают к
горлу; ~nut lumi слежавшийся снег;
veri ~u päähän кровь приливает к го-
лове 2) (tuppautua) лезть, набиваться,
навязываться; ~ tuttavaksi навязы-
ваться (t. набиваться) в знакомые; ~
jkn seuraan приставать (t. лезть) к
кому-л
pakkeli 5 s maal шпаклёвка, замазка
pakki4* I 5 задний ход; ottaa ~a
давать задний ход О saada pakit ty-
töltä получить от девушки отказ; tuli
—' [из затеи] ничего не вышло
pakki 4* II 5 sot котелок
pakkilaatikko 2* 5 ящик (t. коробка)
для упаковки
pak||ko 1# s необходимость, принуж-
дение; kehityksen ~ необходимость
развития; omantunnon ~ принуждение
совести; ~otta без принуждения; on
~ необходимо; oli ~ lähteä необхо-
димо было идти; ei sinun ole ~ mennä
sinne тебе не обязательно идти туда;
minun on ~ sanoa я вынужден сказать
О ~olla насильно; jnk ~osta в силу
чегб-л; [välttämättömyyden] ~osta в си-
лу необходимости; asiain ~osta в силу
обстоятельств; силою вещей; ~ostakin
поневоле, волей-неволей; ~ostakin
suostuin я волей-неволей согласился
pakko||ajatus 64 s psyk навязчивая
мысль; ~asetus 64 s диктат; /-^avioliit-
to i* s брак по необходимости, вы-
нужденный брак; ^huutokauppa *°* s
принудительная [рас]продажа с аук-
циона (t. с торгов); ^kappale7» 5 обя-
зательный экземпляр (о книжных по-
ступлениях); ~keino i s мера прину-
ждения, принудительная мера; ^4шо-
laimet se 5 р/ мундштук (в удилах);
^kurssi4 s Hik принудительный курс;
Maina *o s tai принудительный заём;
— 437
PAL
"^laki 4* 5 чрезвычайный закон; "^las-
ku i s ilm вынужденная посадка
pakkolunasti!aa2 v lak отчуждать
{имущество)-, ^us64 s lak [принуди-
тельное] отчуждение (имущества);
~us|laki 4* s lak закон об отчуждении
(имущества)
pakkoluovut||taa2* v lak экспропри-
ировать; ~ettu omaisuus экспропри-
ированное имущество; ^taja16 s lak
экспроприатор; *>*us64 s lak экспро-
приация
pakko||lähtö *♦ s: saada ~ jstak быть
выгнанным (t выставленным puhek)
откуда-л; ^mielle78* 5 psyk навязчи-
вая идея, идефикс; ^myynti4* 5 lak
принудительная продажа (имущества
должника); ^otto *• s экспроприация;
конфискация
pakkopaita10* s смирительная ру-
башка; pukea jku ~an надеть на ко-
гб-л смирительную рубашку
pakkollperintä15* s lak взыскание
(налогов) в принудительном порядке;
^siirto1* s 1) переселение в принуди-
тельном порядке 2) (sakissa) вынуж-
денный ход; -^sovinto2* s капитуля-
ция; ^teitse adv в принудительном по-
рядке, принудительным путём; ^tila l0
s 1) состояние, вызванное чем-л; стес-
нённое положение; sodan ~ состояние,
вызванное войной; joutua —tilaan ока-
заться в стеснённом положении 2) lak
подневольное состояние; ^-tilaus64 s
sot реквизиция
pakkotoimen||piteet 78* s pl [sing ~pi-
de] принудительные (t. насильственные
t. репрессивные) меры, меры принуж-
дения
pakkotyö зо s \) принудительная ра-
бота; pl ~t (karkotusrangaistuksena)
каторга, каторжные работы 2) (rasit-
tava työ) каторжный труд, каторга;
^laitos 64 s работный дом vanh; ^lei-
ri 4 s лагеря pl m принудительных ра-
бот; ^^vanki 4* s каторжник, каторжа-
нин, -ка; poliittinen ~ политкаторжа-
нин, -ка; ^vankila14 s каторжная
тюрьма
pakko||täytäntö 2* s lak принудитель-
ная экзекуция (исполнение судебного
решения); ^valta 10* s насилие, при-
нуждение; käyttää ~valtaa применить
насилие; ^vero * s контрибуция; panna
maksamaan —veroa наложить контри-
буцию; ^verotus64 s наложение кон-
трибуции
pakkula15 s 1) желвак, нарост;
(käsissä, jaloissa) мозоль f 2) (puussa)
нарост
pakla||ta35 v (от)шпаклевать, (от-)
шпатлевать; ^us 64 s шпаклёвка, шпа-
клевание, шпатлевание
pakninki e* s ark шпаклёвка, замаз-
ка
pako** s бегство, побег; vankilasta
~ побег из тюрьмы; yleinen ~ поваль-
ное бегство; kääntyä ~on обратиться
в бегство; ajaa jku ~on обратить ко-
гб-л в бегство; juosta ~on taakseen
vilkuilematta бежать без оглядки; vi-
hollinen lähti ~on paniikin vallassa
противник в панике бежал; päästä
~оп убежать (t. скрыться) от пресле-
дования; olla sadetta paossa укры-
ваться от дождя /
pakoilla29 v l) (piileksiä) прятаться,
скрываться от кого-чего; ~ metsissä
прятаться в лесах; ~ poliisia скры-
ваться от полиции 2) (karttaa) избе-
гать, сторониться кого-чего; ~ vanho-
ja ystäviä избегать {t. сторониться)
старых друзей
pakokaasu * s tekn выхлопной газ
pakokauhu J s паника; joutua —n val-
taan впасть в панику, поддаться пани-
ке; paeta ~n vallassa бежать в пани-
ке; ^inen вз а панический; ~ mieliala
паническое настроение
pakolainen63 s l) (karkulainen) бег|-
лёц, -лянка 2) (asuinpaikkaa muutta-
nut) бёжен|ец, -ка; эмигрант, -ка; po-
liittinen ~ политэмигрант, -ка
pakolais||hallitus64 s эмигрантское
правительство; ^huolto ** s забота (t.
попечение) о беженцах; ^uus 65 s эми-
грация; elää ~uudessa жить в эмигра-
ции
pakolli||nenвз а обязательный; при-
нудительный; вынужденный; ~ va-
kuutus обязательное страхование; ~
rokotus обязательная прививка; ~ ai-
ne (koulussa) обязательный предмет
<> hänen naurunsa oli ~sta его смех
был принуждённым (t. вымученным);
^*suus65 5 обязательность; принуди-
тельность; вынужденность
pako||mahdollisuus65 s возможность
к побегу; возможность побега; ""^mat-
ka 10 s 1) бегство 2) (perääniуmismat-
ka) путь m отступления
pakonalai||nen 63 а зависимый; ~ ase-
ma зависимое положение; "^suus65 s
зависимость
pako||paikka10* s убежище, приют;
löytää jstak ~ найти где-л убежище;
'"Hputki s s tekn выхлопная труба; "■*»-
retki 8 s ks. pakomatka
pakosa||Ha adv: olla ~ быть (t. на-
ходиться) в бегах, скрываться; ~lle:
päästä — [у]бежать, скрыться; ^lta:
tavata rikollinen ~ накрыть преступни-
ка, находившегося в бегах
pakosuunnitelma 13 s план побега
pakot||e78* s 1) мера принуждения,
нажйм 2) valt санкция; taloudelliset
~teet экономические санкции
pako||ton 57 а 1) происходящий без
принуждения; произвольный; ~ kuri
дисциплина без принуждения; ~tto-
mat liikkeet произвольные движения
2) (teeskentelemätön, luonteva) непри-
нуждённый; ~ nauru непринуждённый
смех; ~ tyyli непринуждённый стиль
pakot||taa2* v 1) присуждать, -ну-
дить, вынуждать|вынудить, заста-
влять|заставить; ~ jku myönnytyksiin
принудить когб-л к уступкам; ~ jku
kuuliaiseksi заставить когб-л быть по-
слушным, вынудить когб-л к послуша-
нию; ~ jku polvilleen поставить когб-л
на колени; ~ jku tekemään jtak за-
ставить когб-л сделать чтб-л; ~ vai-
kenemaan заставить замолчать; —' jku
tunnustamaan вынудить чьё-л призна-
ние, заставить когб-л признаться; äiti
~ti lapset palaamaan мать заставила
детей вернуться; ~ itsensä hymyile-
mään заставить себя улыбнуться; saa-
da ~tamalla jkn suostumus вынудить
чье-л согласие 2) (muokata metallile-
vyä) чеканить; — kuvioita чеканить
узоры 3) 3. pers. myös kuv. (kivistää)
болеть; päätäni ~taa у меня голова
болит; hampaita ~taa зубы болят; sy-
däntä -«-'taa сердце болит; alkaa ~taa
начать болеть, разболеться, заболеть;
itäminen63 s 1) принуждение, выну-
ждёние 2) чеканка; kuvion ~ чеканка
узбра 3) боль /; ^tautua4* v заста-
влять|заставить (t. присуждать, -ну-
дить t. вынуждать1вынудить) себя; ~
hymyilemään заставить себя улыбнуть-
ся; ^*tava 13 а: ~ tarve крайняя необ-
ходимость; ~ syy крайне важная при-
чина
pakotu||s64 s 1) принуждение, выну-
ждёние; ~ksesta по принуждению
2) чеканка (действие и узор на метал-
ле) 3) боль /; kova ~ сильная боль;
ristiluun — боль в пояснице
pakotus||keino 1 s мера принуждения;
^Hpunsseli s, ^taltta ю* s tekn чекан,
пуансон; -Myö30 s чеканная работа;
~vasara 15 s tekn молоток для чеканки
pako||venttiili 5 5 tekn выхлопной кла-
пан; ^-vesi 40 s [морской] отлив; ^yri-
tys 64 5 попытка к бегству
pakra 10 s kans багор
pakse 7« 5 lääk вздутие, опухоль /
paksu * а 1) толстый; ~ kirja тол-
стая книга; kuinka ~? какой толщи-
ны? 2) (tiheä, sankka) густой; ~ tukka
густые волосы; ~ savu густой дым;
~ kerma густые сливки; ~t pilvet гу-
стые облака <£► ^w kukkaro толстый
карман; ~ viiva жирная черта; ^
valhe грубая ложь; tyttö on ^na ark
девушка беременна; elää —sti преуспе-
вать; ~anturainen63 a: ks. paksupoh-
jainen; ~hko2 а толстоватый; до-
вольно толстый; ^huulinen 63 а толсто-
губый, губастый; ~inen 63 a: sormen ~
толщиною в палец; ~jalkainen 63 а тол-
стоногий; ^kuorinen 63 а толстокожий,
с толстой кожей (t. кожурой t. кор-
кой); толстокорый, с толстой корой;
~mahainen 63 а толстобрюхий; '-^nah-
kainen 63 a myös kuv. толстокожий; ~-
nahkaisuus 65 s kuv. толстокожесть
paksun||ema *3f ^^nos 64 5 утолщение;
puunrungon ~ утолщение на стволе
дерева; nuora, jonka päässä on — ве-
рёвка с утолщением на конце; ^puo-
leinen 63 a ks. paksuhko
paksun||taa8 v 1) утол|щать, -стйть,
(с)дёлать толще 2) сгу|щать, -стйть,
(с)дёлать гуще; ^tua ** v ks. paksuta;
^tuma 13 s ks. paksunnos
paksupohjainen вз а: -^pohjaiset ken-
gät обувь / на толстой подошве; ~pos-
kinen63 а толстощёкий; ^päinen63 а
1) толстоголовый; с толстым концом
2) kuv. тупоголовый; ^pää 28 s \) Ty_
поголбвый человек, тупица m, f; 2) pl
~päät el толстоголовки (Augiades);
^-runkoinenвз а толстоствбльный (о
дереве): ^seinäinen63 а толстостен-
ный; "^suoli 85 s anat толстая кишка;
-^saarinen 63 а толстоногий
paksuta34 v 1) утолщаться, -стйться,
становйться|стать толще 2) густеть,
сгу|щаться, -стйться, загус|тевать, -тёть
paksu||turpainen63 а толстомордой;
^tyvinen 63 а с толстым комлем, ком-
листый (о дереве)
paksuus65 s 1) толщина; hirren ~
толщина бревна 2) густота; öljyn ~
густота масла; vrt. paksu; ^kasvu * s
metsät рост в толщину, прирост по
толщине; ^luokka41* s metsät кпасс
(брёвен) по диаметру; класс толщины
(пиломатериалов)
pakti 4 s пакт
pala i° s кусок; ~ puuta кусок де-
рева; ~ sokeria кусок сахара; en ole
tänään vielä syönyt —akaan я сегодня
ещё ни куска не съел (t. ничего не
ел); lausuttavaksi sopiva ~ отрывок
(t. кусок), подходящий для устного
чтения ф haukata ~a заку|сывать,
-сйть; juoda teetä ~n päältä (t päälle)
пить чай вприкуску (держа кусок во
рту); painaa ~а а) запивать|запйть
чем-л; Ъ) (levätä) лежать, перевари-
вая пищу; katkera ~ takertuu kurk-
kuun горький комок подступает к гор-
лу; niellä monta karvasta ~a прогло-
тить не одну горькую пилюлю
PAL
438 —
pal||aa9 v 1) myös kuv. гореть, сго|-
рать, -рёть; halot —avat uunissa дро-
ва горят в печи; halot —oivat loppuun
дрова сгорели (t. догорели); talo —oi
salaman iskusta дом сгорел от удара
молнии; jossakin —aa где-то горит (о
пожаре); talojen —aneet seinät обгоре-
лые стены домов; tuli —aa огонь го-
рит; lamppu —aa лампа горит; valo
—aa свет горит; lanta —aa навоз го-
рит (t. преет); leipä —oi uunissa хлеб
в печи сгорел; maito —oi pohjaan мо-
локо пригорело (t. подгорело); sulak-
keet —oivat пробки перегорели; moot-
tori —oi pilalle мотор перегорел; tukka
on —anut auringossa valkoiseksi воло-
сы выгорели на солнце и стали белы-
ми; tähdet —avat ззёзды горят; kasvot
—avat лицо горит; silmät —avat ilosta
глаза горят от радости; — halusta го-
реть желанием, сгорать от желания;
— vihasta пылать гневом; — rakkau-
desta (t. rakkautta) сгорать от любви,
пылать любовью 2) ark (laiminlyönnis-
tä ут.) проштрафиться; быть пойман-
ным на чём; — valheesta быть пойман-
ным на лжи, быть уличённым во лжи
О panna —amaan (sytyttää savuke) за-
куривать, -рйть; silmät —avat jhk гла-
за разгораются на что-л; jkn mieli
—aa jhk кто-л горит желанием попасть
куда-л; mieli —<aa etelään хочется на юг
palaaminen 63 s ks. paluu
pala||maton 57 a 1) (joka ei ole pala-
nut) не сгоревший 2) (tulenkestävä)
несгораемый; ominen63 s горение;
сгорание
palamis||häviö3 s убыль f при горе-
нии; ^prosessi 6 s процесс горения;
^tuote 78* s продукт сгорания
pala||nen63 dem. s кусочек, кусок;
särkeä —siksi разбить на мелкие куски
(t. кусочки), разбить вдребезги
palan||paine 78, ^painike78* s: juoda
jtak —paineeksi (t. —painikkeeksi) за-
пивать|запйть чём-л
palapeli 4 5 головоломка (игра)
palasittain adv кусками, кусочками
palasokeri 5 s кусковой сахар
palajjta40 v возвращаться, -тйться,
вернуться; воротиться puhek; — myö-
hään kotiin возвратиться домой позд-
но; hän —a aina varhain он возвра-
щается всегда рано; — takaisin вер-
нуться обратно; — kotimaahan вер-
нуться на родину; репатриироваться;
terveyteni on —nnut моё здоровье вос-
становилось; — mieleen прийти на па-
мять; — eloon вернуться к жизни; ~
tajuihinsa очнуться после обморока,
прийти в сознание (t. в себя); sairas
~si tajuihinsa больной пришёл в со-
знание (t. в себя); — entisiin tottu-
muksiin возвратиться к старым при-
вычкам; —amme vielä tähän kysymyk-
seen мы ещё вернёмся к этому вопросу
palataali4 s fon палатальный звук;
<^пеп 63 а палатальный; -^staa2 v па-
латализовать, палатализйровать; ^s-
tua i v палатализоваться, палатализи-
роваться; ^stuminen63 s палатализа-
ция
palatalisaatio 3 s ks. ed.\ ^soida i8 v
ks. palataalistaa; ^-soitua ** v ks. pa-
lataalistua
palatsie s дворец; палаццо taipum.
n; ^aukio 3 s дворцовая площадь; ^*-
vallankumouse4 s дворцовый перево-
рот
palaut||taa2* v возвра1щать, -тйть,
вернуть; (entiselleen) восстанавли-
вать, -новйть; — jku kotiin возвратить
(t вернуть) кого-л домой; заставить
кого-л вернуться домой; — asia valio-
kuntaan вернуть дело в комиссию; —
jklle hänen entiset oikeutensa вернуть
кому-л прежние права; — jk mieleensä
(t. muistiinsa) воскресить (t. восстано-
вить) что-л в памяти, вспомнить чтб-л;
— mieliin напоминать1напомнить; —
henkiin возвратить (t. вернуть) к жиз-
ни; — tajuihinsa привести в чувство (t.
в сознание); — entiseen virkaan вос-
становить в должности; — tasapainoon
привести в равновесие; — tasapaino
вернуть (t. восстановить) равновесие;
— järjestys водворить (t. навести) по-
рядок; — terveytensä восстановить
[своё] здоровье; itäminen 63 s ks. pa-
lautus; ~ua44 v 1) возвра|щаться,
-тйться, вернуться; (entiselleen) вос-
станавливаться, -новйться; — . alku-
asentoonsa возвратиться в первона-
чальное положение; — mieleen восста-
новиться в памяти, вспомниться; —
tajuihinsa прийти в сознание; sairas
---ui tajuihinsa больной пришёл в со-
знание (t. в себя); terveyteni —ui моё
здоровье восстановилось 2) (toistua)
повторяться, -рйться 3) (periytyä) вос-
ходить (к какому-л времени или явле-
нию); vokaali —uu diftongiin гласный
восходит к дифтонгу
palautus64 s возвращение, возврат;
восстановление; lainan — возврат ссу-
ды; akanne78* s lak иск о возврате
чего-л; ^merkki 4* 5 mus бекар
palautuva *3 a vanh ks. peruutuva
palava is a (partis) 1) горючий; ~
aine горючий материал; — pensas ясе-
нец белый (t. кавказский) (Dictamnus
albus); горюн-трава kans; .— kivi ks.
palavakivi; 2) myös kuv. (polttava) го-
рячий; auringon —t säteet горячие лу-
чи солнца; — rakkaus горячая любовь;
— halu горячее желание; ~kivi 84 s го-
рючий сланец; ^kiviteollisuus65 s
сланцевая промышленность
paleleminen63 s 1) замерзание 2)
(kylmänarkuus) зябкость 3) (vitutus)
озноб; ^Л1а28 v 1. tr 3. pers.: minua
•Мее я мёрзну, я озяб (t. замёрз);
käsiäni —lee у меня руки мёрзнут (t.
зябнут) 2. intr мёрзнуть, зябнуть, за-
мерзать; — ohuissa vaatteissa мёрз-
нуть в тонкой одежде; pääni —lee у
меня голова мёрзнет
palellu||ksissa[an] adv. hän on aivan
— он совсем замёрз (t. озяб t. про-
дрог); />-ttaa2* v отмо|раживать, -pö-
зить, обмо|раживать, -рбзить; — pos-
kensa отморозить [себе] щёки; hän —tti
korvansa он обморозил (t. отморозил)
себе уши; ottaminen63 s отморажи-
вание, обмораживание
palel||taa5 v ks. palella 1; Mua 1# v
замерзать|замёрзнуть, обмораживать-
ся, -розиться; oli niin kylmä, että olin
~ было так холодно, что я чуть не
замёрз (t. чуть было не обморозился);
jalkani ovat ~tuneet у меня ноги об-
морожены; — kuoliaaksi замёрзнуть
[насмерть]; peruna on —tunut карто-
фель помёрз; ^turna13 s обморожен-
ное место; ^tuminen63 s замерзание,
обмораживание, обморожение; ^tu-
mis|tapaus64 s случай замерзания;
случай обморожения
paleoj]aasialainenвз а палеоазиат-
ский; ^botaniikka i0* s палеоботаника;
-^geeni 4 s geol палеоген
paleografi 4 s палеограф; ~*а 45 s па-
леография; ^nen63 а палеографиче-
ский
paleoliittinen 63 а arkeol палеолитиче-
ский; — aikakausi палеолит
paleontologi4 s палеонтолог; -^а 15 s
палеонтология; ^nen 63 а палеонтоло-
гический
paleoseeni 4 s geol палеоцен
palestiinalainen ез а палестинский
paletti 5* s палитра
palho i s нить / тычинки
palhota 38 v ks. piiluta
palik||ka *5* s палочка; rummun —at
барабанные палочки
palimpsesti4 s палимпсест
palisanteri6, ^-puu29 s палисандр,
палисандровое дерево (Jacaranda)
paliskunta J1* s оленеводческое объ-
единение (в Финл.)
paljaaksihakkaus64 s metsät сплош-
ная рубка (t. вырубка) (лесных угодий)
paljaaltaan adv: etikkaa ei pidä käyt-
tää —, vaan laimennettuna уксус
нельзя употреблять в чистом виде,
только в разбавленном; kuljettaa ta-
vara — перевозить товар без тары
paljaastaan adv [один] только, [один]
лишь; сплошь; meille annettiin — lei-
pää нам давали один лишь хлеб
paljajjs ее а \) гблый; (alaston) myös
обнажённый, нагой; —at olkapäät го-
лые (t. обнажённые) плечи; pää —апа,
—in päin с непокрытой (t. с обнажён-
ной) головой; ajella pää —aksi обрить
голову наголо; —in jaloin с голыми (t.
с босыми) ногами, босиком; riisuutua
~aksi раздеться догола; —at puut го-
лые (t. нагие) деревья; — aro голая
степь; maata —'alla lattialla лежать на
голом полу; —at seinät голые стены;
— totuus голая истина 2) (pelkkä) го-
лый, чистый; — sprii голый (t. чистый)
спирт;— kokemus голый опыт ф se
on ~sta hölynpölyä этр сущая ерунда,
это чистый вздор; päästä ~alla säi-
kähdyksellä отделаться [одним] испу-
гом; illalliseksi oli —sta puuroa на
ужин была одна каша; olla puilla —il-
ia не иметь ни кола ни двора; —an
taivaan alla под открытым нёбом;
ryöstää jku —aksi ограбить кого-л
подчистую; nähdä —in silmin видеть
невооружённым глазом; —in käsin го-
лыми руками
paljasjalkainen бз а 1) босоногий, бо-
сой 2) s : sesti урожён|ец, -ка (какой-л
местности); ~päinen 63 а \) с непокры-
той (t. с обнажённой) головой; (naises-
ta) myös простоволосая puhek 2) (jolta
on ajeltu tukka) бритоголовый; (kal-
jupäinen) лысый; ^siemenisete3 s pl
голосеменные, голосемянные (Pinophy-
ta l. Gymnospermae)
paljast||aa2 v 1) обна|жать, -жить,
ого|лять, -лить; (aukaista) myös pac|-
крывать, -крыть; — päänsä обнажить
голову; — rintansa оголить (t. рас-
крыть) грудь; tuuli —i puut ветер ого-
лил (t. обнажил) деревья; — ham-
paansa a) (näyttää hampaitaan) оска-
литься, показать зубы; b) (vetää suun-
sa hymyyn) осклабиться puhek; kissa
—i terävät kyntensä кошка выпустила
[свой] острые коготки; — miekka обна-
жить меч 2) (saattaa ilmi) разобла|-
чать, -чйть, раскрывать, -крыть, об-
наруживать, -ть, ули|чать, -чйть; ~
petos разоблачить измену; — salaliitto
раскрыть заговор; — kavallus выявить
растрату; — salaisuus раскрыть сек-
рет; — rikollinen разоблачить преступ-
ника; — jku petturiksi уличить когб-л
в измене; — epäkohdat вскрыть недо-
статки; — vihollisen asemat обнару-
жить позиции противника; —ava luon-
ne обличительный характер чего-л;
—ava kirjoitus разоблачительная
— 439 —
PAL
статья 3) (ilmaista) раскрывать,
-крыть, показывать, -зать; — suunni-
telmansa раскрыть свой планы; — tun-
teensa выказывать свой чувства; ~ tie-
tämättömyytensä обнаружить своё не-
знание; — itsensä раскрываться,
-крыться <> ~ kyntensä показать ко-
готкй; — oikeat kasvonsa показать своё
настоящее лицо; — korttinsa раскрыть
свой карты; — muistopatsas открыть
памятник
paljasta[|jäiset63 s pl открытие (па-
мятника); ominen63 s ks. paljastus
paljastui)a * v 1) обна|жаться, -жить-
ся, ого|ляться, -литься; (avautua) myös
раскрываться, -крыться; selkä r**\
спина оголилась; hermo —i нерв обна-
жился; kaikkien päät —ivat все обна-
жили головы; puut —ivat деревья ого-
лились 2) (tulla ilmi) быть разоблачён-
ным {t. раскрытым t. обнаруженным),
раскрываться, -крыться, обнаружи-
ваться, -ться; petos on —nut 'измена
разоблачена; hän on ~nut petturiksi
он изобличён как изменник; rikos —i
преступление раскрылось; rahojen ka-
toaminen —i vasta eilen пропажа де-
нег обнаружилась лишь вчера
paljastus 6* s 1) обнажение, оголение
2) обнаружение; разоблачение, рас-
крытие; уличение О muistomerkin ~
открытие памятника
palje 78* s ks. palkeet
paljerinta *°* s eläinlääk запал; ki-
lien 63 а: — hevonen лошадь f с за-
палом
paljetfiti 5* s блёстка; —ein koristettu
разукрашенный блёстками
paljo * a [komp. enempi, sup. enin]
1): keittää —ssa vedessä варить в
большом количестве воды; —n lumen
aikana при обильном снеге; —sta työs-
tä väsynyt усталый от чрезмерной
работы; asia ei ole ~n arvoinen это
немногого стоит 2) s ; sesti многое;
saan kiittää häntä —sta я ему за мно-
гое благодарен; se velvoittaa —on это
обязывает ко многому; "»-ksua * v счи-
тать|счесть что-л слишком большим; ~
jkn vaatimuksia считать чьй-л требо-
вания слишком большими; — hintaa
считать цену слишком высокой; "*-lti
adv много; maassa on — havumetsiä
в стране много хвойных лесов
paljon adv [kielt. yhteyksissä ja
komp: n ohella usein paljoa] 1) (run-
saasti) много; — ihmisiä много людей;
— iloa много радости; — kiitoksia!
большое спасибо!, очень благодарен!;
lähettää — terveisiä передать большой
привет; hyvin — очень много; liian ~
слишком много; yhtä — столько же;
niin — kuin... столько, сколько...; kuin-
ka —?, —ко? сколько?; vaikka kuinka
— сколько угодно; älä lue liian — (t.
paljoa)! не читай слишком много!; pi-
dän hänestä hyvin — мне он очень
нравится; näimme — kaunista мы ви-
дели много прекрасного; syödä — мно-
го есть; —ко kello on? сколько вре-
мени?, который час?; kello on jo —
уже много времени 2) (huomattavasti)
гораздо, намного, много; — (t. paljoa)
suurempi гораздо (t. намного t. много)
больше; — (t. paljoa) paremmin гораз-
до (t. намного) лучше; — ennen mei-
tä гораздо (t. намного) раньше нас 3)
(juuri) почти; ei tullut — ketään почти
никто не пришёл; ei — mitään почти
ничего; ei — milloinkaan почти никогда
paljotöinen 63 а трудоёмкий
paljous 65 s множество, большое ко-
личество, обилие, изобилие, масса;
sienten — множество грибов; tuottei-
den — изобилие продуктов; tietojen ~
обилие знаний; suuri kansan ~, ~
kansaa множество (t. масса) народа
paljousjlalennus64 s Hik оптовая
скидка; ^oppi4* s mat теория мно-
жеств
palju * s ark лохань f, лоханка
palkallinen бз а получающий зара-
ботную плату; оплачиваемый; — virka
оплачиваемая должность; ~ loma
оплачиваемый отпуск, отпуск с сохра-
нением содержания
palkan||alennus 64 s снижение зара-
ботной платы; "»-korotus64 s повыше-
ние заработной платы; "»^korotusvaati-
mus e4 5 требование повышения зара-
ботной платы; ~lisä ii s надбавка к
заработной плате; "»-lisäys б4 5 прибав-
ка заработной платы; omaksu 4 s вы-
дача (t. выплата) заработной платы;
^maksupäivä 41 s день m выплаты за-
работной платы; день получки puhek;
"^muodostus 64 5 образование заработ-
ной платы; ^nauttija 14 5 лицо, полу-
чающее [постоянную] заработную пла-
ту; pl —nauttijat myös рабочие; слу-
жащие; "»-nousu * s повышение зара-
ботной платы; ^pidätys 64 s удержа-
ние (t. вычет) из заработной платы;
osaaja ie 5 ks. palkannauttija; ^-vä-
hennys 64 s уменьшение заработной
платы
palkaf|ta35* v нанимать|нанять; на-
бирать|набрать; подря|жать, -дйть; —
työläisiä нанимать рабочих; —jku toi-
meen нанять когб-л на должность; ~
työmiehet halkoja vetämään подрядить
рабочих возить дрова; —ttu sotaväki
наёмные войска; —ttu salamurhaaja
наёмный убийца <0> hyvin —ttu virka хо-
рошо оплачиваемая должность
palkaton57 а не получающий зара-
ботной платы; неоплачиваемый; — työ
неоплачиваемый труд; — loma неопла-
чиваемый отпуск, отпуск без сохране-
ния содержания; tehdä —ta työtä ра-
ботать даром
palkeet78* s pl [sing palje] tekn, va-
lokt mus мехй; pajan — кузнечные ме-
хй; lietsoa palkeilla раздувать мехй;
harmonikan — мехй гармоники
palkinnonsaaja 16 5 получающий на-
граду (t. премию), награждаемый,
премируемый; призёр
palkin||to 2* 5 награда, премия; приз;
hallituksen antama korkea — высокая
правительственная награда; Nobelin —
Нобелевская премия; saada ensimmäi-
nen — получить первую премию; по-
лучить (t. взять) первый приз ф pääs-
tä (t. sijoittua) —noille выйти на при-
зовые места
palkintojenjako 4* s вручение наград
(/. премий t. призов)
palkinto||järjestys64 s распределение
призовых мест; ^kauppa ю* s Hik пре-
миальная торговля; -^kilpailu 2 5 со-
стязание на приз; конкурс; ^kirjoi-
tus 64 s сочинение на конкурс; ^koro-
ke 78* s urh пьедестал почёта; olai-
na10 s ks. palkinto-obligaatiolaina;
lautakunta 11* s жюри taipum. n;
^-luettelo2 s список призёров (t. по-
бедителей); наградной список; ~mies 72
s urh призёр; ^mitali5 s призовая
медаль; /^-obligaatiolaina 10 s Hik
выигрышный заём; epäili 4 s ark ks.
palkintokoroke; ^rahasto2 s пре-
миальный фонд; --»-rahat 10 s pl пре-
миальные [деньги], премия, наградные
[суммы]; ~sija iof ^tila10 s призовое
место; taistella toisesta ^sijasta бо-
роться за второе призовое место; ^tuo-
mari s 5 член жюри
palkisto 2 koll. s rak антаблемент
palki||ta 3i v \) (antaa palkinto) на-
граждать, -дйть, премировать; ~ jku
kunniamerkillä наградить когб-л орде-
ном; — kellolla премировать часами;
~ hyvästä työstä награждать (t. пре-
мировать) за хорошую работу; ~ kät-
tentaputuksin наградить аплодисмента-
ми 2) (korvata, hyvittää) вознагра!-
ждать, -дйть, (от) благодарить кого,
воз|давать, -дать кому; возме|щать,
-стйть что; ~ ansioitten mukaan воз-
наградить (t. воздать) по заслугам;
kuinka —tsisin sinut tästä! как мне те-
бя отблагодарить за это!; — jklle hä-
nen työnsä вознаградить когб-л (t.
воздать кому-л) за труд; ~ jkn kulut
возместить кому-л издержки; — jkn
kärsimä vahinko возместить понесён-
нь1Й,кём-л убыток; — paha hyvällä воз-
дать добром за зло; — kiittämättömyy-
dellä отплатить неблагодарностью;
^tseminen 63 s 1) награждение, преми-
рование 2) вознаграждение; возмеще-
ние
palk[|ka10* s 1) заработная плата,
lyh. зарплата; содержание; оклад; жа-
лованье puhek; viikon ~ недельная
зарплата; elää —allaan жить на свою
зарплату; —kojen jäädyttäminen за-
мораживание ур°вня заработной пла-
ты 2) kuv. награда; saada jtak vaivo-
jensa —'aksi получить что-л в награду
за свой труды; saada ansaitsemansa
~ получить по заслугам
palkkaa||ja 16 s наниматель (рабочей
силы); ominen63 s наём; набор
palkka||-armeija 15 s наёмная армия;
^-asteikko2* s [тарифная] шкала за-
работной платы; ~edut1# s pl [sing
—etu] льготы (t. привилегии), входя-
щие в заработную плату (напр, бес-
платная квартира); "»-ehdot ** 5 pl ус-
ловия оплаты труда; ~erä и s часть
f зарплаты (t. жалованья); ^joukot4*
s pl наёмные войска; ^järjestelmä13
s система заработной платы; "»-kirja 10
s расчётная книжка, расчётный лис-
ток; ^»-kuoppa 41* s: olla —kuopassa
иметь (t. получать) непомерно низкую
зарплату (о работниках какой-л от-
расли; букв, быть в окладной яме);
~kysymys64 s вопрос о размере за-
работной платы
palkkalainen63 s наёмный работник
palkka||liike ?8* s движение за повы-
шение заработной платы; ~Hsta10,
"»-luettelo2 s ведомость f на выплату
заработной платы, расчётная (t. пла-
тёжная) ведомость; ~luokka14* s ks.
palkkausluokka; "»-määrä11 5 размер
заработной платы (t. жалованья t.
оклада); ~neuvottelut 2 s pl [sing ~-
'neuvottelu] переговоры о заработной
плате
palkkallorjaii s наёмный раб; ^or-
juus 65 s наёмное рабство
palkkapolitiikka 10* s политика зара-
ботной платы; "»-pussi4 s 1) конверт
с заработной платой (в Финл.) 2) kuv.
заработок; "-päivä 41 s ks. palkanmak-
supäivä; '—rahasto2 s фонд заработ-
ной платы; "»^renki4* s 1) батрак по
найму 2) kuv. halv наёмник, наймит;
"»^rettelö2, orilta10* s конфликт на
почве заработной платы; "»"ryhmäи s
ks. palkkausluokka; "»-sopimus64 s до-
говор о заработной плате; "»-sotilas 66,
^-soturi 5 s наёмный солдат, наёмник;
/vsumma 14 5 сумма заработка; ^sään-
nöstely 2 s 1) регулирование заработной
PAL
— 440 —
платы 2) установление тарифной
сетки заработной платы; ^taistelu 2 5
борьба за повышение [уровня] зара-
ботной платы; -»-tariffi6 s тариф за-
работной платы; ~taso * s уровень m
заработной платы; ^tilasto 2 s стати-
стика заработной платы
palkkatyö зо s наёмный труд; ^Iäi-
nen 63f ^mies 72 s наёмный рабочий;
^n|tekijä 14 s наёмный работник
palkkaus64 s l) (palkkaaminen) на-
ём; набор 2) ks. palkka 1; ^-järjestel-
mä 13 s система оплаты труда; ^lau-
takunta n* s комиссия по вопросам
заработной платы; -»-luokka n* s раз- .
ряд оклада (t. ставки), разряд зара-
ботной платы
paikkailtua44 v наничаться|нанять-
ся; подря|жаться, -дйться puhek; ~
yövahdiksi наняться ночным сторожем
palkka!!vaatimus64 s 1) требуемая
зарплата; требуемый оклад 2) (pal-
kankorotusvaatimus) требование повы-
шения зарплаты; -»-väki8* s наёмная
рабочая сила, наёмные рабочие
palkki 4* s балка; teräksinen ~ сталь-
ная балка; <С> teatterin palkeilla на
театральных подмостках
palkkio3 s вознаграждение, плата;
гонорар; tehdä jtak pienestä ~sta сде-
лать чтб-л за небольшое вознагражде-
ние; kirjailijan ~ писательский гоно-
рар; — todistajalle вознаграждение
свидетелю; ~urakkajärjestelmä 13 s ак-
кордно-премиальная система оплаты;
>^virka 10* s внештатная должность
palko4* s стручок, боб; herneen —
стручок гороха; pavun ~ бобовый
стручок; ^kasvit4 5 р/ kasv бобовые
(Leguminosae l. Fabaceae)
palkolli||nen 63 5 слуга га, служанка;
батра|к, -чка; ^-sjasetus64 s hist ус-
тав о найме (для хозяев и слуг)
palkovene78 s (kanootti) байдарка,
каноэ taipum. n; однодерёвка
palladium 7 s kem палладий
pallas66* s el палтус; Ruijan — пал-
тус белокбрый (t. обыкновенный) (Hip-
poglossus); Grönlannin ~ палтус чёр-
ный (t. синекбрый) (Reinhardtius)
palle78* s 1) (päärme) подгиб, край;
helmassa on leveä ~ у подола широкий
подгиб (t. рубец) 2) (huullos) фальц
pallea15 s диафрагма; urh myös сол-
нечное сплетение; isku ~an удар в
солнечное сплетение; ^hengitys64 s
диафрагмальное дыхание; брюшное
дыхание puhek
pallero2 s 1) комок, шарик 2) ruok
биток, биточек; фрикаделька 3) kuv.
малыш, малышка га, f, карапуз;
^inen63 1. dem. s ks. pallero 3; 2. а
кругленький, полненький, как шарик
palli 4 I 5 табуретка
palli 4 II s murt мячик
palliatiivinen63 a lääk паллиатив-
ный; — hoito паллиативная терапия
pallinaama 10 a, s halv круглорбжий
pallistaa2 v подру|бать, -бить, под-
гибать|подогнуть; <— nenäliinoja под-
рубать носовые платки
palloi s 1) шар; шарик dem.; lasi-
nen ~ стеклянный шар; ~n muotoinen
шарообразный; —n pinta mat поверх-
ность шара 2) (peleissä) мяч; мячик;
шар; шарик; heitellä toisilleen ~a пе-
ребрасываться мячом; saada kiinni —
поймать мяч; biljardipelin ~t бильярд-
ные шары; ^bakteeri ь s pl hioi шаро-
видная бактерия; ^geometria 15 s сфе-
рическая геометрия
palloilija 14 s игрок в мяч; "»Л1а29 v
играть в мяч; ~lu2 s игра в мяч
pallo||kaktus 64 5 шаровидный кактус;
^kartta 10* s глобус; ^-kenttä ii* s пло-
щадка для игры в мяч; стадион; ^kol-
mio 3 s mat сферический треугольник;
/■^leikki 4* s игра в мяч
pallo||mainen «s а 1) шаровидный, ша-
рообразный 2) mat сферический; ~
kappale сферическое тело; ^пеп63
dem. s шарик
pallon||hallinta15* s urh владение
мячом; ^heitto1* s urh 1) бросок мя-
ча 2) перебрасывание мячом (игра)
pallonive! 54 s 1) anot подвижное со-
членение 2) tekn шарозой шарнир, ша-
ровое соединение
pallonpuolisko2 5 maant полушарие;
pohjoinen ~ севернее полушарие
pallo-ohdake78* s kasv мордбвник,
ежбвник, эхинбпе (Echinops)
pallopeli 4 s игра в мяч
pallo||poiju 1 s сферический буй;
^poikkeama 13 s fys сферическая абер-
рация; ^pää 28t ~*päävalas ее s el
грйнда, чёрный дельфин (Globicepha-
lus melas); -^salama 17 s metri шаро-
вая молния; ^-segmentti 6* s geom ша-
ровой сегмент; -»-sektori 5 s geom ша-
ровой сектор
pallosijjlla63 s vaill.: olla ~ играть
в мяч; ruveta —Ile начать играть в мяч
pallotaituri & s urh виртуоз мяча
pallotrigonometria 15 s сферическая
тригонометрия
palloäänestys64 s баллотировка
palmikko 2* s коса; косичка dem.;
paksu ~ толстая коса; sitoa tukka kah-
delle palmikolle заплести волосы в две
косы; -»-nauha10 s 1) лента (для косы)
2) плетёный шнур; -»^päinen 63 а с ко-
сой; с косами; ~pää28 1. 5 голова с
косой (t. с косами) 2. a ks. palmikko-
päinen
palmikoi||da30 v 1) заплетать, -стй,
плести (косу); ~ tukka заплетать во-
лосы, плести косу 2) (punoa) плести,
спле|тать, -стй; ~tu kori плетёная кор-
зина; -»-nti4* s 1) заплетание (косы)
2) плетение
palmu 4 s 1) пальма; pl ~t kasv
пальмы (Palmae) 2) kans верба; ве-
точка вербы О saavuttaa voiton ~ по-
лучить пальму первенства; -»-lehto **
s пальмовая роща; ^lilja 10 s kasv
юкка (Jucca); -»^sunnuntai 27 s usk
вербное воскресенье; ~-voi 27, -wöljy 1 s
пальмовое масло
palo1 s 1) (palaminen) горение
2) (tulipalo) пожар; sammuttaa ~a ту-
шить пожар 3) (toiste, säteily) сияние,
сверкание; auringon ~ сияние солнца;
tähtien ~ сияние звёзд; silmien ~
сверкание глаз 4) (ihon punerrus) пы-
лание; poskien — пыланне щёк 5) (tun-
teen ilmaus) пылание, горение; пыл;
sisäinen ~ внутреннее горение; rak-
kauden ~ пыл любви 6) (taistelun)
пламя /г, пожар; sodan ~ пламя (t.
пожар) войны 7) (palanut maa-alue)
выжженное место, пал; (kaski) пожог
palo||alue78 s пожарище; площадь f,
охваченная пожаром; ^ammus 64 s sot
зажигательный снаряд; ~-apu 1# s по-
мощь f погорельцам; ^asema 13 s по-
жарное депо; ~~auto 4 s пожарная ма-
шина; ^haava 10 s ожог; ^haka 10* s
пожарный багор
palohälytys64 5 пожарная тревога;
^laite78* s пожарный сигнал (аппа-
рат)
paloit||ella2S* frekv. v резать [на ку-
ски (t. на части)], раз|резать, -резать
[на куски (t. на части)]; рубить [на ку-
ски (L на части)], разру|бать, -бить
[на куски (t. на части)], раздё|лывать,
-лать; (рас)крошить; ^ jk veitsellä
kappaleiksi разрезать чтб-л ножом на
куски; ~ liha разрубить мясо; — ruho
разделать тушу; ^taa2* v ks. ed.\
~tain adv кусками; >^telu2 teonn.
v : stä paloitella; ruhon ~ разделка ту-
ши; ^us 64 teonn. v : stä paloittaa
palo||kaappi4* s пожарный сигнал
(на здании); ^kalusto2 s противопо-
жарный инвентарь; ^katselmus 64 s ks.
palotarkastus; ^keksi 4 s ks. palohaka;
^kello l s l) пожарный телефон-авто-
мат 2) пожарный колокол; soittaa
—helloja бить [в] набат; ^korvaus64 s
возмещение убытков от пожара;
^koukku i* s пожарный крюк; ^kuja 1J
5 противопожарный разрыв (промежу-
ток между домами); ^kunnantalo1 s
здание пожарного депо (t. пожарной
команды)
palokunta и* s пэжарная команда;
vapaaehtoinen ~ [добровольная] по-
жарная дружина; ^lainen 63 s пожар-
ный; пожарник puhek
palojjkärki 8* s el дятел чёрный, жел-
на (Dryocopus martius); ^laitos64 s
пожарная охрана; kaupungin ~ го-
родская пожарная охрана; ^laki4* 5
закон о пожарной охране; ^etku 4 s
пожарный шланг (t. рукав); "^luuk-
ku 1# s пожарный люк; ^-mestari & s
брандмейстер; -^rnies72 s пожарный;
пожарник puhek; --»-muuri 4 s бранд-
мауэр
palon!|arka 10* а огнеопасный, легко-
воспламеняющийся; ^-arkuus 65 s огне-
опасность; '-»-ehkäisy 2 s противопожар-
ная профилактика; ^kestävä 13 а ог-
нестойкий, огнеупорный, несгораемый
palonsammutus 64 s гашение пожара;
~alus 64 s пожарное судно, брандвахта
palo||paikka 10* s место пожара, по-
жарище; ^»-pesäke 78* s очаг пожара;
~pommi 4 s 50/ зажигательная бомба;
^portaat 66* s pl ks. palotikkaat; ^^pos-
ti 4 s пожарный гидрант; ^puhe78 s
зажигательная речь; ^puhelin 56 s по-
жарный телефон-автомат; "»-pursi42 s
пожарный баркас; "^päällikkö2* s на-
чальник пожарной команды; erakko im
s пузырь m от ожога; ^ruisku 4 s по-
жарный насос, брандспойт; ^sireeni5
s пожарная сирена; ^sotilas 66 s по-
жарный, боец пожарной команды; по-
жарник puhek; ^-suojelu 2 s пожарная
охрана (система мероприятий); ^tar-
kastus64 5 пожарная инспекция, про-
верка противопожарного состояния;
^-tikkaat66* 5 pl пожарная лестница;
^torjunta 15* s борьба с пожарами;
^-torni 4 s пожарная каланча (t. выш-
ка)
palovaara 10 s опасность возникнове-
ния пожара, огнеопасность; ^оп 57 а
безопасный в пожарном отношении
palovahinko2* s убыток от пожара
palovakuutytaa 2* v (за)страховать от
огня (t. от пожара); ^us64 s страхо-
вание от огня; ^usjkirja10 s полис
страхования от огня; ^-usjyhtiö 3 s об-
щество страхования от огня
palovamma 10 s ожог
palovarti||ja 14 s пожарный сторож;
~*osto 4 s пожарная охрана (несущие
охрану)
paloviina 10 s водка
paloöljy 4 s керосин; ^-keitin 56* s
керосинка; керогаз; ^lamppu i* s ке-
росиновая лампа
palpaatio 3 s lääk пальпация
palpakko 2* s kasv ежеголовник, еже-
головка (Sparganium)
— 441 —
PAL
palpa||ttaa2* v onom. 1) болтать, та-
раторить; lakkaa jo ottamasta! пере-
стань тараторить! 2) стучать (о серд-
це); Mus64 s 1) болтовня 2) стук
(сердца)
palpeerata35 v lääk пальпировать
palsa 10 I s maant торфяной холм
palsa*0 II s alat пальто taipum. n
palsami s s i) myös kuv. бальзам
2) kasv бальзамин, недотрога бальза-
миновая (Impatiens balsamina); ~kuk-
ka «• s ks. palsami 2; ~puu 2Ö s баль-
замное дерево
palsamoi||da30 v (на) бальзамиро-
вать; ominen63, ~~nti4* s бальзами-
рование
palsta10 s 1) участок; jakaa maa
palstoihin (t. palstoiksi) разбить землю
на участки 2) {lehdessä, kirjassa) стол-
бец, колонка; sanomalehden ~t газет-
ные столбцы; painaa kahdelle —Ile на-
печатать в две колонки О sanomaleh-
tien palstoilla на страницах газет; leh-
distön palstoilla на страницах печати,
в прессе; ^korrehtuuri4 s корректура
в гранках
palstatila10 s l) (parselli) парцелла
2) {lehdessä) место (в газете); uhrata
jllek uutiselle runsaasti ~a отвести
для какбй-л новости много места;
^Шпеп63 5 владелец парцеллы, пар-
целлярный крестьянин; ^njomistus 64 s
парцеллярная собственность
palsta||vedos 64 s kirj гранка, оттиск;
^väli 4 s kirj средник
palsternakka 10* s kasv пастернак
[посевной] {Pastinaca sattua)
palstoit||taa 2* v раз|бивать, -бить на
участки; (erottaa palstatiloiksi) пар-
целлировать; ~~tain adv 1) участками
2) столбцами; vrt. palsta; ^us 64 s раз-
бивка на участки; парцелляция
0 alt am o 2 s лодка (для плавания по
рекам и перевозки смолы на севере
Финляндии)
pal|jtata 35* v ks. palttaa; ^te 7s* s ks.
palle
paltta||a и» v 1) kas подру|бать,
-бить, под|шивать, -шить; ~ helma
подшить подол 2) met, puut фальце-
вать; ^us64 s 1) подрубка, подшива-
ние 2) met, puut фальцовка
palttina15 s полотно; холст, холсти-
на; valkaisematon ~ суровое полотно;
суровый холст; valkaistu ~ белёное
полотно; белёный холст; ^inen 63 а по-
лотняный; холстинный, холстйновый,
холщовый; ^kangas 66* s ks. palttina;
/^lakana18 s полотняная простыня;
^paita 10* s полотняная рубаха
palttoo24 s пальто taipum. n (муж-
ское); ^kangas 66* s пальтовая ткань,
ткань на пальто (мужское)
palttu i* I s кровяная запеканка
palttu** II s vaill.: antaa ~a jllek
махнуть рукой на чтб-л; нач[и]хать на
чтб-л ark
paltun s s 1) самосад, доморощен-
ный табак 2) kuv. чепуха, ерунда;
вздор, околёсица puhek; puhua (t. las-
ketella) ~a говорить чепуху (t. ерун-
ду); молоть вздор, нести околёсицу;
^tupakka15* 5 kasv махорка (Nicotia-
па rustica)
paluu 25 s возвращение; возврат; me-
no ja ~ путь туда и обратно; ~ kou-
lusta возвращение из школы; kotiin —
возвращение домой; ~ta entiseen ei
ole к прошлому возврата нет О lähteä
~11е отправиться в обратный путь;
^johto ** s tekn, sähk обратный про-
вод; ^juna 41 s обратный поезд; alas-
ti 4 s обратный груз (напр, судна);
~liike 78* s обратное движение; обрат-
ный ход; ~lippu ** s обратный билет;
^matka *° s обратный путь; ^-matkal-
la на обратном пути; ^posti4 s об-
ратная почта; ^postissa с обратной
почтой; "^päivä 41 5 день m возвраще-
ния (t. приезда t прибытия); ^tie 30 s
1) sot пути pl m отхода 2) ks. paluu-
matka
palva||aminen 63 s ks. palvaus; Ma35
v (про) коптить (мясо, рыбу); ~ttu
sianliha копчёная свинина; '-"Us64 s
копчение; /-^utua 44 v (про)коптиться (о
мясе, рыбе)
palvele||minen ез s \) служение; об-
служивание 2) usk служение; поклоне-
ние 3) служба; ministeriössä ~ служба
в министерстве; vrt. palvella; ~vai-
nen 63 а услужливый; — myyjä услуж-
ливый продавец; ^vaisuus 65 s услуж-
ливость
palvelija *4 s 1) счуга m, служанка;
прислуга puhek; (kotiapulainen) до-
машняя работница, lyh. домработни-
ца; pestata — нанять слугу (t. слу-
жанку); kartanon ~t дворня koll., при-
слуга koll.; luostarin ~ служка m
2) kuv. слуга m; halv (käskyläinen)
прислужни|к, -ца, лакей; isänmaan ~
слуга отечества 3) vanh (alempiarvois-
ta tointa hoitava henkilö) служитель,
-ница 4) ylät служитель; tieteen ~ слу-
житель науки; taitteen ~ служитель
искусства -0- kirkon ~ (pappi) церков-
нослужитель, священник; Jumalan ~
раб божий; nöyrin ~ nne Ваш покор-
ный слуга; ^kunta 41* s слуги pl m,
прислуга koll; ^n|huone 78 s комната
для домашней работницы; комната
для служанки (t. для прислуги);
-^tar54* s служанка; прислуга puhek:
(kotiapulainen) домашняя работница,
lyh. домработница
palve||lla28 v- \, tr l) myös kuv. слу-
жить кому-чему; обслуживать кого-
-что; ~ isäntäänsä служить хозяину;
~ perhettä обслуживать семью; ~ asi-
akkaita обслуживать клиентов; — kan-
saansa служить своему народу; ~ tie-
dettä служить науке; ~ daamiaan уха-
живать за своей дамой 2) (edistää,
tyydyttää jtak; olla tarkoitettu jhk)
служить чему; обслуживать что; ~
jtak päämäärää служить какбй-л цели;
~ omaa etuaan преследовать свой ин-
тересы; kaukoliikennettä ~levat kulku-
neuvot транспортные средства, обслу-
живающие дальние рейсы; транспорт
дальнего следования 3) usk служить
кому; (palvoa) поклоняться кому-чему;
— jumalaa служить богу; ~ aurinkoa
поклоняться солнцу 2. intr 1) (olla
palvelijana) служить, быть слугой (t.
служанкой t. домработницей и т. п.);
— renkinä служить батраком; — koti-
apulaisena быть домработницей 2) (ol-
la toimessa, palveluksessa) служить;
~ sihteerinä служить секретарём; ~
ministeriössä служить в министерстве;
-~ laivastossa служить во флоте (t. на
флоте); ~ jkn alaisena служить под
чьйм-л начальством; ~ armeijassa
kaksi vuotta прослужить в армии два
года; *** aikansa täyteen отслужить (t.
дослужить) свой срок; ~ eläkeikään
asti дослужить до пенсии; — itsensä
kenraaliksi дослужиться до генерала;
puku on jo aikansa ~llut kuv. костюм
уже отслужил своё 3) (olla käytetty
jhk) служить чем; huone ~lee kirjasto-
na комната служит библиотекой О ~
kahta herraa быть слугой двух господ;
miten (t. millä) voin —? чем могу слу-
жить?, чем могу быть [вам] поле-
зен?
palvelu2 s обслуживание; asiakkai-
den ~ обслуживание клиентов; maksaa
~sta hotellissa платить за услуги в
гостинице; ~jen myynti продажа услуг
О vainajien ~ культ умерших; ^elin-
keinot 1 s pl сфера обслуживания
palveluhalu i s услужливость, готов-
ность к услугам; ревностность [на
службе]; ^inen 63 а услужливый, гото-
вый к услугам; ревностный [на служ-
бе]
palveluinto ** s служебное рвение.
palvelukseenastumismääräys 64 s по-
вестка о призыве на военную службу
palveluraha!0 s 1) плата за услуги
(t. за обслуживание) 2) (juomarahat)
чаевые pl; antaa ~a давать чаевые;
давать на чай puhek
palvelu||s64 s j) (tekona) услуга,
одолжение, любезность; ystävän ~
дружеская услуга; tehdä jklle ~ ока-
зать кому-л услугу (t. любезность),
сделать кому-л одолжение; kiittää
—ksesta поблагодарить за услугу; tar-
jota ~staan предлагать свой услуги;
olen valmis ukseen я к вашим услу-
гам; ~sten käyttäjä потребитель услуг
2) (palveleminen) служба; ~ ministe-
riössä служба в министерстве; olla val-
tion ~ksessa находиться (t. состоять)
на государственной службе; astua jkn
~kseen поступить к кому-л на службу
(t. в услужение); tyttö meni ~kseen
девушка пошла в служанки; maatalou-
den uksessa oleva työväki рабочая си-
ла, занятая в сельском хозяйстве; luon-
nonvoimat ihmisen uksessa силы
природы на службе у человека 3) (so-
tapalvelus) служба (военная); vakinai-
nen ~ действительная служба 4) sot
(vapaa-ajan vastakohtana) служба,
воинские занятия; ~ksen ulkopuolella
вне службы
palvelusaika*0* s 1) срок (t продол-
жительность) службы; asevelvollisen
~ срок службы военнообязанного
2) (työaika) служебное время, часы pl
m работы; ^arvo * s sot старшинство
по службе; ^-halu * s ks. palveluhalu;
^into ** s ks. palveluinto; ^kelpoi-
nen 63 а годный к [военной] службе;
~»~koira 41 s служебная собака; ^kump-
pani 5 s сослужйв|ец, -ица; ~kunta **• s
1) (liikkeessä) обслуживающий персо-
нал 2) (palvelijat, palkolliset) слуги
pl m, прислуга koll.; omaksu * s ks.
palveluraha
palvelusmenot i s pl обряды; paka-
nalliset ~ языческие обряды
palvelus||ohjelma *3 s sot распорядок
дня; ~paikka 10* s 1) (palvelijan paik-
ka) место служанки 2) (palvontapaik-
ka) место служения чему-л; (epäjuma-
lantemppeli) капище; ^piika 10* s слу-
жанка; прислуга puhek; ^poika n* s
посыльный (мальчик); мальчик-слуга;
мальчик из обслуживающего персона-
ла; ^puku 4* s sot служебная форма
(одежды); ^salaisuus65 s sot служеб-
ная тайна; ^-sopimus 64 s трудовой до-
говор, трудовое соглашение; '^suh-
de 78* s служебные отношения; olla
^-suhteessa jkhun быть с кем-л в слу-
жебных отношениях; ^»tehtävä 13 s слу-
жебная обязанность; ^todistus64 s
справка с места службы (t. работы);
"wtyrtö 1* s служанка; прислуга puhek;
домашняя работница; "«^valmis 69 а го-
товый к услугам, услужливый; ^vel-
vollisuus 65 s служебная обязанность;
^vuoro 4 s смена; дежурство; тег
PAL
— 442 —
вахта; ^vuosi i9 s год службы; viiden-
tenä ~vuotenaan на пятый год слу-
жбы; ^väki 8* s прислуга koll, слуги
pl т; челядь koll. f vanh
palvelu||valmis 69 a ks. palvelusval-
mis; ^velvollisuus 65 s ks. palvelusvel-
vollisuus
palvofja 1 v I) поклоняться кому-че-
му, почитать кого-что; ~ pyhimyksiä
почитать святых; ~ luonnonvoimia
поклоняться силам природы 2) kuv.
поклоняться кому-чему; молиться на
кого-что, боготворить, обожать кого-
-что; ~ kauneutta поклоняться красо-
те; ~ poikaansa молиться на сына,
боготворить (t. обожать) сына; **ja 16
s поклоняющийся кому-чему, почи-
тающий кого-что; почитатель, -ница,
обожатель, -ница; epäjumalien ~ идо-
лопоклонник; ominen 63, ~nta 15* s по-
клонение, почитание; боготворёние,
обожание; epäjumalien ~ поклонение
идолам, идолопоклонство; ~nnan koh-
de предмет поклонения
pamah||defla28* frekv. v: laukaukset
utelevat хлопают выстрелы; vrt. seur.;
~taa2* önom. v: laukaus ~ti хлопнул
(t. раздался) выстрел; ovi sulkeutui
~taen дверь закрылась с треском;
дверь захлопнулась
pamau||s 64 s удар; взрыв; pyssyn ~
ружейный выстрел; juttu oli melkoinen
~/ kaikille kuv. история эта была для
всех большой неожиданностью; ^t-
taa2* v: ampua — выстрелить; ~ ovi
kiinni захлопнуть дверь; ~ nyrkillä
pöytään треснуть кулаком по столу;
~ jkta korvalle ударить (t. смазать)
когб-л по уху; залепить кому-л оплеу-
ху; —' totuus jklle päin naamaa kuv.
выложить кому-л правду прямо в лицо
pamfletti 5* s памфлет
ратра 10 s maani пампасы pl, пам-
па; aneina ii s kasv пампасная трава
(Cortaderia dioica)
pamp||attaa2*, epäillä 29 v сильно
биться, стучать (о сердце)
pamppu1* s 1) дубинка; kuminen —
резиновая дубинка 2) ark (porho) туз;
(pomo) босс
pampula15 s 1У (tupsu) помпон
2) kuv. (pullukka) толстушка, толсту-
ха
panama16 s 1) kut панама (ткань);
2) ks. seur; uhattu 1* s панама (шля-
па); ^~juttu1+ s панама (мошенниче-
ство)
pan amerikkalainen ез а панамерикан-
ский
pandemia 15 s lääk пандемия
paneeli e 5 i) панель f (на стенах)
2) ks. seur.; ^keskustelu 2 s публичная
дискуссия (по актуальным проблемам);
^laudoitus 64 s панельная обшивка; ***-
puhuja16 s оратор публичной дискус-
сии
paneera||ta35 v ruok панировать;
~us 64 s панировка
pane||gyriikka ^* s панегирик; ~-
gyyrinen 63 а панегирический
paneloidai8 v обшивать|обшйть па-
нелями
panennainen ез 5 ka ns, myt сглаз,
пбрча (в поверьях)
panetella 28* v клеветать на кого,
возводить, -вести клевету (t. поклёп
puhek) на кого, оклеветать кого; ~
j.kta клеветать на кого-л
panettaa2* fakt. v: stä panna; ~
ilmoitus lehteen сделать объявление в
газете
panette[|lija 14 s клеветнй|к, -ца; ~lu 2
5 клевета, поклёп, оговор puhek; навет
vanh; saattaa edesvastuuseen ~lusta
привлечь к ответственности за клевету
paneurooppalainen вз а паневропёй-
ский
paneu||tua44 v \) (asettautua) ло-
жйться!лечь, прилечь; ~ vuoteeseen
лечь в постель; ~ pitkäkseen (/. pit-
källeen) sohvalle улечься {t. растя-
нуться) на диване; ~ polvilleen опу-
ститься на колени 2) (jhk Ulaan, jllek
kannalle; syventyä): ~ uusiin olosuh-
teisiin вжиться в новую обстановку;
~ toisen asemaan поставить себя на
чьё-л место; ~ jhk asiaan углубиться
в какбй-л вопрос 3) (ryhtyä jhk, jksik)
заняться чем-л; сделаться кем-л; ~
maa-ta viljelemään заняться земледе-
лием -О ~ juhlavaatteisiin нарядно
одеться, разрядиться
paniik||kie* s паника; joutua ~in
valtaan впадать|впасть в панику; olla
~in vallassa впадать в панику; пани-
кёрствовать, паниковать puhek; ~in le-
vittäjä паникёр, -ша
paniikki||mainen бз а панический; ~-
mieliala10 s паническое настроение,
паникёрство
panimo 2 s пивоваренный завод; пи-
воварня vanh
pankinjohtaja ie s директор банка;
^kamreeri 6 s главный бухгалтер бан-
ка (в Финл.); ^konttori s s контора
банка; ^ryöstöt s ограбление банка,
налёт на банк
pankki4* 5 1) банк; Suomen ~ Фин-
ляндский банк; pitää rahat pankissa
держать деньги в банке 2) (uhkapelis-
sä) банк; pitää ~a держать банк; rä-
jäyttää ~ сорвать банк 3) puhek ко-
пилка; ^akkreditiivi 4 s банковский ак-
кредитив; ^huone 78 s банкирский дом
pankkiiri 6 s банкир
pankkikirja to s банковская книжка;
(NL : ssa) сберегательная книжка; '-—
laina ю s банковский заём; ^laitos 64 s
банк; ~liike 78* 5 банк; банковое дело;
harjoittaa —liikettä иметь [частный]
банк; заниматься банковым делом; ~~-
luotto 1* s банковская ссуда; ~osoi-
tus 64 5 банковский перевод; ^ryöstö 4
s ks. pankinryöstö; ^-seteli 5 s банков-
ский билет, банкнот; кредитный билет;
^siirto J* s безналичный расчёт; ^sek-
ki 4* s банковский чек; "**takuu 25 5
банковская гарантия; МШ4 s [теку-
щий] счёт в банке; ~-toimi ss s i) бан-
ковская операция 2) банковое дело;
^valiokunta11# s банковая комиссия
(при парламенте в Финл.); ^valtuus-
to2 s банковые уполномоченные (для
надзора за деятельностью банка в
Финл.); ~velka10* s банковский долг
(частного лица или предприятия); ~~-
virkailija14 5 банковский служащий;
^yhtymä 13 s консорциум банков
pankko 1* s kans припёчек; (penkki)
лежанка
pan k || r otti 6#f ^riitti 6* s ark банкрот-
ство
panna 27 I v 1. tr 1) (asettaa) класть!
положить; (по)ставить; ~ kirja pöy-
dälle положить книгу на стол; ~ pai-
koilleen класть (t. ставить) на место;
~ voita puuroon положить масла в ка-
шу; ~ tavarat matkalaukkuun сложить
(t. уложить) вещи в чемодан; ~ kirje
kuoreen вложить письмо в конверт; ~
kaava kankaalle наложить выкройку
на ткань; ~ ruoka pöytään накрыть на
стол; ~ lanka neulansilmään продеть
(t. вдеть) нитку в иголку; ~ tuli lamp-
puun зажечь лампу; ~ tauluja näyt-
teille выставить картины; ~ ilmoitus
lehteen дать объявление в газету; **■»
takki naulaan повесить пиджак [на
гвоздь]; ~ käsi otsalle приложить руку
ко лбу; ~ kätensä rinnalle сложить
руки на груди; ~ merkki kirjan lehtien
väliin заложить страницу в книге; ~
kädet selän taakse заложить руки за
спину; ~ rahat säästöön отложкгь
деньги; ~ jk piiloon спрятать что-л;
~ heinät latoon убрать сено в сарай;
~ lapsi vuoteeseen уложить ребёнка в
постель; ~ lamppu pöydälle поставить
лампу на стол; — auto vajaan поста-
вить автомобиль в гараж; ~ kuume-
mittari jklle поставить кому-л градус-
ник; — kääre поставить компресс; ~
kahvi kiehumaan поставить кофе; ~
taikina nousemaan поставить тесто; —
kalat suolaan засолить рыбу; — nahat
likoon замочить кожи; -~ lasi ikkunaan
вставить стекло в окно, застеклить
окно; ~ huonoja arvosanoja наставить
плохих отметок; ~ pilkut paikoilleen
расставить запятые; ~ nimensä jhk
поставить свою подпись гдё-л; ~ lei-
ma jhk поставить клеймо на чём-л; ~
kaappi käytävään а) поставить шкаф
в коридоре; b) (siirtää huoneesta käy-
tävälle) выставить шкаф в коридор; ~
jk jnk jatkoksi на[д]ставить чтб-л
чём-л, приставить чтб-л к чему-л; у
syrjään (t. sivuun) отложить (t. отста-
вить) в сторону; ~ lisää jtak подло-
жить (t. добавить) чегб-л; — jk pään
alle подложить чтб-л под голову; ~
aitaa ставить изгородь 2) (pukea yl-
leen) надевать|надёть; ~ housut jal-
kaan надеть брюки; ~ rukkaset käteen
надеть рукавицы; ~ puhdas paita
[ylleen] надеть [на себя] чистую рубаш-
ку; — lakki päähän надеть шапку
3) (adverbiaalin ohella — saattaa jhk
asentoon t. tilaan): ~ ovi kiinni за-
крыть дверь; — koira kiinni посадить
собаку на привязь; ~ pystyyn поста-
вить стоймя; ~ pystyyn tehtaita
строить фабрики; — kokoon сложить
[вместе]; ~ . kumoon опрокинуть; ~
kahtia разделить пополам; ~ kuntoon
привести в порядок; ~ lukkoon за-
крыть на замок; ~ solmuun завязать
узлом; ~ jk alulle начать чтб-л; ~
äänestykseen поставить на голосова-
ние; ~ syytteeseen привлечь к суду;
~ verolle обложить налогом; ~ sakko
наложить штраф 4) (pakottaa) застав-
лять|заставить; — jku tekemään jtak
заставить когб-л сделать чтб-л; ~ kä-
velemään заставить ходить; ~ jku lap-
sia hoitamaan приставить когб-л к де-
тям; ~ kissa makkaran vahdiksi sp
заставить кота колбасу сторожить; se
pani hänet ajattelemaan это заставило
его призадуматься; ~ radio soimaan
включить радио 5) (alkaa, ruveta): ~
lauluksi запеть; ~ tanssiksi пуститься
в пляс, заплясать 6) (turmella) повре-
дить; halla pani taimet заморозки по-
вредили рассаду 2. refl. v: n tapaan
(paneutua) ложйться|лечь; ~ pitkäl-
leen (/. pitkäkseen) лечь, прилечь; ~
levolle лечь полежать; лечь спать; on
aika ~ maata пора ложиться спать О
~ asia pöydälle lak отложить дело; ~
veran alle класть под сукно; ~ ham-
paat naulaan положить зубы на полку;
— kaikki yhden kortin varaan поста-
вить всё на карту; ~ sormensa peliin
принять участие в чём-л; ~ pillit pus-
siin сматывать удочки; ~ syy jkn nis-
koille свалить вину на кого-л; ~ jk jkn
tiliin отнести чтб-л на счёт когб-л; ^
viralta уволить (служащего); ~ hen-
_ 443 —
PAP
kensS vaaraan {t. vaaralle alttiiksi)
рисковать жизнью; ~ päänsä pantiksi
дать голову на отсечение; ~ jhk vai-
vaa вложить труд во чтб-л; ~ kaikki
voimansa jhk приложить все силы к
чему-л; ~ pelto kauralle засеять поле
овсом; ~ ajatuksiaan paperille записы-
вать свой мысли; ~ pöytäkirjaan за-
нести в протокол; ~ mieleen запом-
нить; ~ merkille заметить, приметить;
tyttärelle pantiin nimeksi Liisa дочку
назвали Лйзой; ~ jllek suurta painoa
придавать чему-л большое значение;
~ pahakseen огорчиться; ~ olutta ва-
рить пиво; ~ asia leikiksi превратить
всё в шутку; ~ omiaan врать, приви-
рать, сочинять; — koville (t lujille)
припереть к стенке; ~ parastansa ста-
раться изо всех сил; приложить всё
своё умение; ~ vastalause заявить
протест
panna *° II s kirk анафема, отлуче-
ние от церкви; julistaa jku ~ап пре-
дать когб-л анафеме; '■"•"bulla и 5 бул-
ла об отречении от церкви
раппоо зо s панно taipum. n
pannu i s l) сковорода, сковородка
2) (kahvipannu) кофейник; (teepannu)
чайник 3) tekn котёл; ~huone 78 s ко-
тельная; (tehtaan työosasto) котель-
ный цех; ^kakku ** s ruok дрочёна
murt <> siitä tuli ~ из этого ничего не
вышло; дело не выгорело; всё пошло
насмарку
pannullinen e3 s 1) полная сковорода
чего-л 2) полный кофейник; полный
чайник; vrt. pannu
pannupihvi * s рубленый бифштекс
pano1 s 1) teonn. v: stä panna 2)
Hik [разовый] вклад (в сберкассу)
panoraama10 s панорама; vuorelta
avautuu laaja ~ yli kaupungin с горы
открывается широкая панорама горо-
да; ^filmaus64 s панорамная съёмка;
^kaukoputki 8 5 sot панорама (прибор)
pano||s64 s l) (yritykseen sijoitettu
rahasumma) вклад 2) (peliin) ставка,
кон; pelata isoin ~ksin крупно играть;
panna -~ pelipankkiin поставить на кон
3) (räjähdysainetta) заряд; патрон; ko-
va ~ sot боевой заряд; kiväärin ~kset
ружейные патроны 4) kuv. вклад; ar-
vokas ~ tieteeseen ценный вклад в
науку
panoskammio3 s sot ствольная ко-
робка, зарядная камера
panos{|taa 2 v заря|жать, -дйть; ~ ki-
vääri зарядить винтовку; ~ valoku-
vauskone зарядить фотоаппарат; .— sil-
ta заминировать мост; ~ uuni malmilla
загрузить печь рудой; ~tus 64 s заря-
жание
panssari s s 1) броня; hist myös пан-
цирь m; —in pukeutunut закованный в
броню (/. в панцирь); sota-aluksen ~
броня военного судна 2) (panssarivau-
nu) танк 3) (eläimillä) панцирь; ~-
alus64 s броненосец; линкор; ^am-
mus 64 s sot бронебойный снаряд; ~-
ase 78 s sot бронетанковое оружие; ^-
auto * s бронеавтомобиль m, бронема-
шина, броневик; "^divisioona и s sot
[броне]танковая дивизия; /-»"joukot4* 5
pl sot [бронетанковые [и механизиро-
ванные] войска; /-^juna ii s бронепоезд
panssarikalat10 s pl панцирные ры-
бы
panssariljkansi 44 s sof броневая па-
луба; ^kauhu 4 s ks. panssarinyrkki;
~kilpi8* s sot броневой щит: ^kra-
naatti 6* s sot бронебойная граната;
~kärki 8* s sot танковый клир; ~lai-
pio 3 s tekn броневая переборка; ^lai-
va 10 s ks. panssarialus; ^lasi 4 s бро-
нестекло
panssarilevy i 5 tekn броневая плита
(t. обшивка), броневой лист, броня;
~valssi 4 s tekn бронепрокатный стан
panssarijlluoti 4* s sot пуля с броне-
бойной головкой, бронебойная пуля;
^miina 10 s sot противотанковая мина;
^n|este78 s sot противотанковое пре-
пятствие (t. заграждение); эскарп
panssarintorjunta15* s sot противо-
танковая оборона; "-^kivääri 6 s проти-
вотанковое ружьё; ~mies72 s броне-
бойщик; ^tykki 4* s противотанковое
орудие
panssari|jnyrkki 4* s sot фаустпатрон,
противотанковая реактивная граната;
Sparta 10* s hist панцирь m, кольчуга;
^peite7S* s sot броневое покрытие,
броневая обшивка; ^risteilijä 14 s бро-
неносный (t. тяжёлый) крейсер; ^suo-
ja ii s sot бронезащйта; ^teräs64 s
tekn броневая сталь; ^-torni4 s sot
броневая башня, бронебашня; ~vaa-
ra 10 s sot танкоопасность
panssarivaunu 1 s танк; raskas ~ тя-
жёлый танк; pieni ~ танкетка; ~n oh-
jaus танковождение; -~jen tuhooja ис-
требитель танков; ~joukot** s pl sot
[броне]танковые войска; ^komppania 15
s sot танковая рота; ^mies72 5 тан-
кист; /^prikaati6 s [бронетанковая
бригада; /-»"teollisuus65 s танкострои-
тельная промышленность; ^yksikkö 2*
s sot танковое подразделение
panssaroijjda18 v бронировать, по-
крывать! покрыть (t- обшивать|обшйть)
бронёй; ~tu kuljetusauto sot броне-
транспортёр; ~tu kaappi несгораемый
шкаф; ^nti 4* s 1) бронирование
2) броня
pantat|ja 35* v закладывать|заложйть,
отдавать|отдать в залог; ~tu omaisuus
заложенное имущество
panteis||mi4 s fil пантеизм; ^-ti4 s
пантеист; />"tinen 63 а пантеистический
pantheon 7 [-te-] s пантеон
pantinifantaja 16 s lak залогодатель,
-ница, закладчик, -ца; ~~anto ** s обе-
спечение залогом; ^haltija 14 s залого-
держатель, -ница; ^lunastus64 s вы-
куп залога
pantografi 4 s пантограф
pantomiimi 4 5 пантомима
pantta||aja16 s lak закладчик, -ца;
/-^aminen63, ^-^us64 s lak закладыва-
ние, заклад; omaisuuden ~ заклад
имущества
pantteri5 s el пантера; ks. leopardi;
~kissa10 s el оцелот; ks. oselotti;
-^kärpässieni 32 5 kasv мухомор серый
(/. пантёрный) (Amanita pantherina)
pant||ti 4* s 1) lak заклад, залог; ot-
taa ~iksi (t. ~tia vastaan) брать|взять
под заклад (t. под залог); antaa -—^iksi
отдать в заклад (i. в залог) 2) (lei-
keissä) фант 0> panna päänsä —-iksi
биться об заклад, ручаться головой;
panen käteni ~iksi руку даю на отсе-
чение
pantti||esine78 s заложенная вещь,
заклад, залог; --«-kirja ю s Hik заклад-
ная; ^kuitti4* s ломбардная квитан-
ция, закладное свидетельство; ^lai-
na 10 5 ссуда под залог; -Mainakont-
tori 5, ^lainasto 2 s ломбард; ^lai-
naus 64 s ссудная операция под залог
движимости; ^laitos 64 s ломбард; ^,-
lappu 4* s ks. panttikuitti; ^-leikki 4* s
игра в фанты; ^tavara 15 5 заложен-
ные вещи; ^todistus64 s ks. pantti-
kuitti
panttivanj|keus 65 s залбжкичество;
'^ki4* s залбжни|к, -ца; ottaa ^k
брать заложников
pantturi 5 s тег шпангоут
panu * s kansanr огонь m; пламя n
paon gen. s : sta pako
papana18 s 1) шарик, катышек 2)
(lapsista) карапуз 3): ~t pl помёт
(овец, коз, мышей и т. п.)
papat||taa2* onom. v: puhua ~ тре-
щать, частить, болтать; konekivääri ~-
taa пулемёт строчит; ~us 64 teonn. ed.
v : stä
paperi s s бумага; (asiakirja) myös
документ; бумажка puhek; ruudullinen
— бумага в клетку; valonherkkä ~+
светочувствительная бумага; virallinen
ч* а) гербовая бумага; b) (asiakirja)
официальная бумага; kääriä ~in за-
вернуть в бумагу; kirjoittaa ~lle пи-
сать на бумаге; lukea ~sta читать по
бумаге; esittäkää se ~lla! изложите
это письменно!; se on vain —11а это
только на бумаге; tutkia vanhoja pa-
pereita изучать древние документы;
allekirjoittaa ~ подписать бумагу (t.
документ); —t ovat kunnossa докумен-
ты в порядке; saada kapteenin ~t по-
лучить капитанские права; ^ala10 s
бумажное производство; markki4* s
лист бумаги; ^jätteet78* s pl [sing ~-
jäte] макулатура, бумажные отбросы
(t. отходы); ^-kauppa10* s l) (myymä-
lä) писчебумажный магазин 2) торгов-
ля бумагой
paperi||kko2* s бювар; ^koko4* s
формат бумаги; ~kone 78 s бумагоде-
лательная машина; '-"koppa 1A*, ^kori 4
s корзйн[к]а для бумаг[и]; ^-kuitu 4* s
бумажное волокно; <-~kukka и* s бу-
мажный цветок; ~kääre 78 s бумажная
обёртка; ^käärö i s 1) бумажный
свёрток 2) бумага, свёрнутая в тру-
б[оч]ку; ~lappu 4* s 1) кусок (t. кло-
чок) бумаги; бумажка puhek 2) (kir-
joitettu) записка; ^lehtiö3 s блокнот;
^leija 10 s бумажный змей; ^Hima10
s конторский клей; riippu1* s 1) кар-
точка (для записи) 2) ks. paperilap-
pu 1; omassa10 s бумажная масса
paperij|nen 63 а 1) бумажный 2) kuv.
суконный (о языке)-, ^-nenäliina10 s
бумажный носовой платок
paperinleik||kaaja16 5 рёзчи]к, -ца
бумаги; ^^kuri5 s tekn бумагорезатель-
ная машина
paperin||ohut 73/z тонкий как бумага;
'-'tuotanto2* s 'бумажное производ-
ство, производство бумаги
paperi||nukke9* s бумажная (t. кар-
тонная) кукла; ^nuora 41 5 бумажная
верёвка (t. бечёвка); ^njvienti4* s
вывоз бумаги; -^pakkaus64 s бумаж-
ная упаковка; ^-pala 10, ^-palanen63 s
клочок бумаги; ^pino 4 s кипа бумаг;
'--'pussi 4 s бумажный мешок (t. ку-
лёк); ->-puu 29 s puut балансовая дре-
весина, баланс; ^raha 10 s 1) бумаж-
ные деньги, бумажные денежные зна-
ки 2) (seteli) ассигнация; бумажка pu-
hek 3) (paperivaluutta) бумажная ва-
люта; '^rulla A1 5 рулон бумаги; "^sak-
set: 8 s pl ножницы для разрезания бу-
маги; ~-salvetti 6* 5 бумажная сал-
фетка; ^sota и* s puhek бумажная
волокита; поток директивных бумаг;
~säkki4* 5 бумажный мешок; ~teh-
das 6G* 5 бумажная фабрика; ^tekniik-
ka 15* s техника бумажного производ-
ства; ^teollisuus 65 5 бумажная про-
мышленность; ^tuote78* s изделие из
бумаги; pl ^tuotteet myös бумажные
изделия (t. фабрикаты); --^työläi-
nen63 5 бумажник (рабочий); ^vlt
PAP
— 444
ta*5* 5 бумажная валюта; ~vanuke 78*
s ks. paperimassa; ^veitsi 47 s разрез-
ной нож [для бумаги]
paperoi||da зо v оклеивать, -ть [бу-
магой]; (tapetoida) оклёи|вать, -ть
[обоями]; ~ huone оклеить комнату
[обоями]; "^nti4* s оклеивание [бума-
гой L обоями]
paperossi 4 s vanh папироса
papeteria 15 s почтовый набор
papiksi||vihkiminen ез, ^vihkimys 64 s
посвящение в священники (t. в пасто-
ры luter)
papiljot||ti4* 5 папильотка; pl ~it
myös бигуди taipum.
papilli e s anat сосок
papilli||nen 6з а священнический; ду-
ховный; ~ toimi должность священ-
ника; puhua ~sella äänellä говорить
тоном проповедника; ~ sääty духов-
ное сословие
papin]|arvo* s священнический сан;
^kaapu **, ^kappa 10* s luier, kat су-
тана; ortod ряса; ^kirja 10 s ks. papin-
todistus
papintappaja16 s el усач (t. дрово-
сек плоский) фиолетовый (Callidium
violaceum)
papiii||todistus64 s метрическое сви-
детельство; ~virka10* s должность
священника
papisto2 koll s 1) священство; свя-
щенники, священнослужители pl m 2)
(pappissääty) духовенство О musta ~
ortod чёрное духовенство
papitar 54* s жрица
pappa10* s 1) (isä) папа m 2) kans
(isoisä) дедушка m, дед 3) ark leik
(mies, ukko) дяденька m
pappeinkokous 64 s luter съезд пасто-
ров (какой-л епархии); ortod церков-
ный собор
pappeus 65 s священство (сан)
pappi4* s священник, священнослу-
житель; поп puhek; luter myös пастор;
kat myös ксёндз; papin saarna пропо-
ведь священника <> Jupitterin ~ жрец
Юпитера; pohjaton kuin papin säkki
бездонный как попова сума (о жад-
ном человеке); ei tule tuohesta takkia
eikä vanhasta ~a sl из берёсты не вы-
кроишь пиджака, а из старика — попа
pappila14 5 дом (/. усадьба) свя-
щенника
pappis||arvo * s сан священника, свя-
щенство; ojasen55 s духовный член
(напр, церковного собора); ^kokelas66
s кандидат в священники; ^mies 72 s
ks. pappi; ^-munkki 4* s ortod иеромо-
нах; "^seminaari 4 5 ortod духовная се-
минария; "»-sääty ** s духовное сосло-
вие, духовенство, священство
pappisvalta *°* s иерархия; "Чпеп 63
а иерархический
pappis||veli 8 s ks. pappismunkki; '—
virkatalo * 5 ks. pappila
paprika 15 s перец овощной, паприка
papu *• s 1) kasv фасоль f (Phaseo-
lus); бобы pl (Faba); murt горох; pa-
vun palko фасолевый стручок; бобо-
вый стручок 2) (siemen) боб 3): kahvin
pavut кофейные зёрна 4) ks. papana 3;
lampaan pavut овечий помёт, овечьи
катышки
papua||kansa10 5 папуасский народ;
«*kieli 32 s папуасский язык; alainen 63
lv а папуасский 2. s папуас, -ка
papukaija10 s el попугай; matkia
kuin ~ передразнивать как попугай,
попугайничать; ^kuume78 s^ lääk по-
пугайная болезнь, пситтакоз; ^mai-
nen 63 a: lörpötellä omaisesti болтать
как попугай
papu keitto ** s фасолевый суп; murt
гороховый суп
papukka *5* s бабка, игральная
кость; ^peli 4 s игра в бабки
papurikko 2* 5 серая лошадь в ябло-
ках; чубарая [лошадь]
papyrologia ** 5 kiel папирология
papyrus 64 s i) kasv папирус (Суре-
rus) 2) (kirjoitusmateriaali; asiakirja)
папирус; ~käärö 1 s папирусный свиток
paraabeli 6 5 1) mat парабола 2) (ver-
tauskertomus) притча
paraaksi ks. parhaiksi
paraati e s парад; sotaväen ~ парад
войск; ottaa vastaan — принимать па-
рад; ^askel 82 s Sot церемониальный
шаг; ^asu 1 s парадная форма; ^-kat-
selmus <>4 5 парадный смотр; joukkojen
~ парадны^ смотр войскам; "*~kent-
tä 14* s плац-парад; Mainto *• s готов-
ность к парадному смотру <£ hän ei ole
vielä ~kunnossa он ещё не готов (не
одет, чтобы идти в гости и т. п.);
^-marssi4 s церемониальный марш;
^-ovi 8 s парадная дверь, парадное;
^portaat 66* s парадная лестница, па-
радное; парадное крыльцо; ^puku 4* s
парадная форма [одежды]; празднич-
ный наряд; ^univormu 4 s парадная
форма
parabellum 1 s парабеллум
parabo||linen 6з a mat параболиче-
ский; ~loidi 4 s mat параболоид
paradigma ю s kiel парадигма; ~at-
tinen63 а парадигматический
paradoksaalinen 63 а парадоксальный
paradoksi4 s парадокс; ^mainen63
а парадоксальный; ^maisuus65 s па-
радоксальность; ~пеп63 a ks. para-
doksimainen; ~suus ^ s ks. paradoksi-
maisuus
parafiini4 s парафин; ^^öljy * s па-
рафиновое масло
parafinoi||da18 v парафинировать;
^nti 4* s парафинйрование
parafoi||da18 v valt парафировать;
^nti 4* s: sopimuksen ~ парафирова-
ние договора
parafraasi 4 s i) kirjall перифраз[а],
парафраз[а] 2) mus парафраза
paragrafi 4 s параграф
paraguaylainen 63 [-ai-] 1. а парагвай-
ский 2. s парагва|ец, -йка
parahdus 64 s вскрик
parahi||ksi ks. parhaiksi; ~n59 sup.
a ks. parhain
parahtaa2* mom. v вскрикнуть;
взвыть puhek; ~ kivusta вскрикнуть
от боли
paraikaa adv как раз; perhe on ~
aterialla семья как раз обедает
parakki 5* s барак
parallaksi 4 s täht параллакс
paralleelepipedi 6 s geom параллеле-
пипед
paralleeli 4 1. а параллельный 2. s па-
раллель f; ^kytkentä *5* s sähk парал-
лельное соединение; ^nen 63 a ks. pa-
ralleeli 1; ^-piiri4 s maant параллель
f; ^suus65 s параллельность, парал-
лелизм (сходство)
paralleelogrammi4 s geom паралле-
лограмм
parallelismi4 s 1) ks. paralleelisuus;
2) run параллелизм
paralogismi 4 s паралогизм
paraly||sia15 s lääk паралич; ^-soi-
da 18 v парализовать; ^-sointi 4* s па-
рализация; ^»^soitua 4* v парализовать-
ся
paralyy||tikko2* s lääk паралитик;
*^ttinen 63 а паралитический
parametri 4 s mat параметр
paranemallton57 а неизлечимый; ~»
sairaus неизлечимая болезнь; ~ sai-
ras неизлечимый больной; ^ttomuus 65
s неизлечимость
paraneminen 63 s ks. parantuminen
paranemis||aika10* s срок выздоров-
ления; ^toiveet 78 s pl надежды на вы-
здоровление
parannella?8* frekv. v 1) (tehdä pa-
remmaksi) улучшать; совершенство-
вать 2) (lääkitä) лечить, подлечивать;
залечивать
parannuksella adv: olla ~ находить-
ся на излечении
parannuksen||tekijä 14 s usk кающей-
ся, -аяся; ^teko 4* s покаяние
parannu|[s64 s 1) (parantaminen)
улучшение; усовершенствование; tehdä
~ksia jhk вносить поправки во чтб-л,
улучшать (t. усовершенствовать)
чтб-л; koneeseen on tehty useita —^ksia
в машину внесён ряд улучшений (L
усовершенствований); suorittaa tekni-
siä ~ksia вносить технические усовер-
шенствования; maan ~ maat мелиора-
ция; kalavesien ~ рыбоводная мелио-
рация 2) (parantava hoito) лечение;
kirurginen — хирургическое лечение
3) usk покаяние, исповедь f; tehkää ~l
покайтесь! 3) (muutos parempaan päin)
исправление; luvata tehdä ~ обещать
исправиться
parannus||keino * 5 1)' лечебное (t.
медицинское t, целебное) средство;
kansanomaiset ~t народные лечебные
средства; astman *** [целебное] сред-
ство против (t. от) астмы 2) средство
улучшения чего-л; ^laitos64 5 лечеб-
ница; mielisairaiden ~ психиатриче-
ская лечебница; ^menetelmä 43 5 ме-
тод лечения; ^saarna 10 s usk увеще-
вательная проповедь (t. беседа); ^*-
seerumi5 s lääk [лечебная] сыворотка
paranoia *4 s lääk паранойя
paran||taa42 v 1) (tehdä paremmaksi)
улучшать|улучшить; (у) совершенство-
вать; ~ tuotteiden laatua улучшать ка-
чество продукции; — koneen rakennet-
ta улучшать (t. совершенствовать)
конструкцию машины; ~ tietojaan со-
вершенствовать свой знания; — tulosta
улучшать результат; ~nettu laitos улуч-
шенное издание (книги); ~nettu mene-
telmä улучшенный (t. усовершенство-
ванный) метод; ~ luonnetta исправить
характер; — tapansa исправиться (о по-
ведении) 2) (lääkitä, hoitaa terveeksi)
лечить, вылёчивать|вылечить, излечи-
вать, -чйть, исце|лять, -лить; ~ sairas
taudistaan излечить больного от [его]
болезни; ~tava ja ehkäisevä hoito ис-
целяющее и профилактическое лече-
ние «О" se e* ~na asiaa это делу не по-
может; ~ itsensä исправиться, испра-
вить своё поведение; aika ~taa haavat
sl время залечивает раны; ^taja16 5
1) тот, кто улучшает (t. совершен-
ствует) что-л 2) [ис]целйтель, -ница;
лекарь m; sairasten ~ исцелитель
больных; ^tamaton57 а 1) непопра-
вимый; ~ vahinko непоправимая беда
2) неизлечимый
parantola 15 s санаторий; ^-hoito i* s
санаторное лечение; ^järjestys 64 s са-
наторный режим; ^paikka10* s 1) ме-
сто [для] санаторного лечения 2) место
в санатории; путёвка в санаторий
parantulla1* v 1) улучшаться|ул^ч-
шиться, становйться|стать лучше; sää
on ~nut погода улучшилась; mieliala
on —iiut настроение исправилось; hä-
nen asiansa ovat —neet его дела по-
правились 2) (tervehtyä) выздоравли-
— 445 —
PAR
вать|выздороветь, вылёчиваться|выле-
читься, излё|чиваться, -чйться, поправ-
ляться|поправиться; (esim. haavasta)
заживать|зажйть; potilas on —nut
больной выздоровел; jalka on ~nut
нога поправилась
parantuma||ton57 a 1) (auttamaton)
неисправимый; — rikollinen неиспра-
вимый преступник 2) неизлечимый, не-
исцелимый; ~ sairas неизлечимый
больной; ~ tauti неизлечимая болезнь;
^ttomuus 65 s 1) неисправимость 2) не-
излечимость
parantuminen63 s 1) улучшение 2)
выздоровление, излечение, исцеление;
(esim. haavan) заживание, заживле-
ние; vrt. parantua
parapsykologi4 s парапсихолог;
"^а 15 s парапсихология; ^-пеп 63 а па-
ра психологический
paras66 sup. a 1) лучший, наилуч-
ший, самый хороший; hän on ~ ystä-
väni он мой лучший (t. наилучший)
друг; ~ tulos juoksussa лучший ре-
зультат в беге; sanan parhaassa mer-
kityksessä в лучшем значении слова;
nälkä on ~ kokki 5/ голод—лучший
повар; kaikkein (t. kaikista) ~ самый
лучший, лучше всех; mitä ~ наилуч-
ший, отличный, как нельзя лучше;
hänellä on mitä ~ näkö у него отлич-
ное зрение; hän on mitä parhaalla tuu-
lella он в превосходном настроении;
on ~ta, että... лучше, если...; olisi ~ta
лучше было бы 2) 5 : sesti лучшее; kaik-
ki -~ всё лучшее; panna parasta ylleen
одеться во всё лучшее; yhteinen ~ об-
щее благо; katsoa kansan parasta
печься о благе народа <> tehdä par-
haansa делать всё возможное; tehdä
jtak parhaansa mukaan, yrittää (t. pan-
na) parastaan стараться изо всех сил;
делать всё от себя зависящее, прила-
гать все усилия; parhaasta päästä
главным образом, преимущественно;
parhaassa tapauksessa в лучшем слу-
чае; parhaaseen aikaan вовремя, кста-
ти; ~ta aikaa как раз; olla parhaassa
unessa крепко спать; ~ kiire самая
спешка; страда
parasi||itti 4* s паразит; Mismi 4 s па-
разитизм
parastaikaa adv сейчас, как раз
parata34 v ks. parantua
paratak||sis64 s kiel паратаксис;
~tinen63 а паратактический; ~ lau-
seyhdistys сложносочинённое предло-
жение
paratiisi4 s 1) myös kuv. рай; maalli-
nen ~ земной рай 2) leik (teatterin
piippuhylly) галёрка, раёк; ~linnut **
s pl el райские птицы (Paradiseidae);
Mlinen63 а райский; ^n|omena12 s
1) kasv райская яблоня, райка, яблоня-
-парадйзка 2) райское яблочко
paratuberkuloosi4 s eläinlääk пара-
туберкулёз
paratyyfus 64 s lääk паратиф
paravaani 4 s тег параван, параван-
иый охранитель
pareerata35 v парировать (в фехто-
вании)
päreesi 6 s lääk парез
pareittain adv попарно, парами
paremmanpuoleinen 63 а довольно хо-
роший, порядочный, приличный
paremmasti ks. seur.
paremmin komp. adv 1) лучше; hiu-
kan ~~ немного лучше, получше; osaa
~ kuin muut умеет (t. знает) лучше,
чем другие, умеет (/. знает) лучше
других 2) (pikemmin) скорее; ~ laiha
kuin. lihava скорее худой, чем тол-
стый; olen ~kin sitä mieltä, että... я
скорее того мнения, что... О ei [sen] ~
kuin не только..., но и...
paremmisto * koll. s лучшая часть;
kansan ~ лучшая часть народа
paremmuu||s 65 5 превосходство; ~-
den tunne чувство превосходства; jnk
•^ jhk toiseen nähden превосходство
чего-л над чём-л
paremmuusjärjesty||s64 s: ~ksessä в
последовательном порядке от лучшего
к худшему
parem||pi 22 komp. а лучше; hän on
~ kuin sinä он лучше, чем ты; hän on
sinua ~ он лучше тебя; sää on tänään
~ kuin eilen сегодня погода лучше,
чем вчера; paljoa ~ намного лучше;
näköni on tullut ~ maksi моё зрение
стало лучше; mitä pikemmin, sitä ~
чем скорее, тем лучше; ~- myöhään
kuin ei milloinkaan sp лучше поздно,
чем никогда; ~man puutteessa за не-
имением лучшего; на худой конец; pi-
tää ~рапа предпо|читать, -честь; pitää
~pana olla vaiti предпочитать мол-
чать; potilas (/. potilaan) on nyt ~
больному сейчас лучше <> ~ puolisko
leik дражайшая половина; vielä —'trial-
ia syyllä с ещё большим основанием;
-—maksi vakuudeksi для большей га-
рантии; —maksi varmuudeksi для
большей уверенности
parempiosainen63 1. а материально
обеспеченный, состоятельный 2. s со-
стоятельный человек; ~sten lapset де-
ти состоятельных родителей
parfyymi e 5 1) парфюмерное изде-
лие; ,pl ~t myös парфюмерия; ~еп
tuoksu запах духов 2) (tuoksu) запах
духов; ^teollisuus65 s парфюмерное
производство, парфюмерия
parhaa||ksi, allaan ks. parhai||ksi,
ll
parhaan gen. a : sta paras
parhaastaan adv преимущественно,
большей частью, главным образом, в
основном
parhaijjksi adv l) (ajasta) как раз;
ehdin ~ junalle я как раз успел на
поезд; laiva oli ~~ lähtenyt, kun... па-
роход как раз отошёл, когда... 2)
(määrästä, rajasta) только, едва; (tar-
kalleen) как раз; rahat riittivät ~ ruo-
kaan денег хватало только на пита-
ние, денег едва хватало на питание;
~ korkea достаточно высокий; ~ lähel-
lä достаточно близко; allaan adv как
раз; сейчас; olen ~ varattu я сейчас
занят; luin ~, kun hän tuli я как раз
читал, когда он пришёл; ^mmillaan
adv: hän oli mies ~-> он был во цвете
сил; kevät on nyt ~ сейчас самый
разгар весны, весна сейчас в самом
разгаре
parhaimmi||n ks. parhaiten; ^sto *
koll. s лучшая (t. отборная) часть,
цвет; nuorison ~ лучшая часть моло-
дёжи; tieteen ~ цвет науки; tuotannon
~ передовики производства
parhai||n 59 sup. a ks. paras; ^sto 4 s
ks. parhaimmisto; ^ten sup. adv 1)
лучше всего (t. всех); mitä ~ наилуч-
шим образом, как нельзя лучше; se ~
nauraa, joka viimeksi nauraa sl хорошо
смеётся тот, кто смеётся последним
2) (eniten) больше (/. скорее) всего;
hän muistutti — äitiään он больше
всего походил на мать
pari4 1. s 1) пара; ~ hevosia пара
лошадей; — kenkiä пара обуви; —
kahvikuppeja чашка с блюдцем; ~
housuja пара брюк; eri ~a olevat su-
kat чулкй от разных пар; työskennellä
jkn -^na работать в паре с кём-л 2)
(esim. aviopari) пара; парочка dem.\
nuori — молодая пара; rakastunut —
влюблённая парочка 3) (toinen pariin
kuuluvista) пара; (paritoveri) myös на-
парник, -ца; (tanssissa, pelissä jne.)
партнёр, -ша; olla jkn —па быть в па-
ре с кем-л; —nani oli entinen luokka-
toverini моим партнёром был мой быв-
ший одноклассник 2. indef. num. не-
сколько; два; пара puhek; tuli ~ vie-
rasta пришло несколько человек; ~п
päivän päästä через два-три дня; че-
рез пару дней; sanoa ~ sanaa сказать
пару слов; ostin ~ omenaa я купил
несколько яблок; kerran ~ vuodessa
раза два в год; vuodeksi tai —ksi на
год или на два; ~ kolme ihmistä два-
-три человека <>> ajaa -—-Па ездить на
паре; galvaaninen ~ гальванический
элемент
paria15 [pä-] s 1) (kastiton) пария m,
f; pl ~t myös неприкасаемые 2) kuv
отвёрженн|ый, -ая, пария m, f
pari||hevoset63 s pl пара лошадей,
парная запряжка; —hevosten vetämät
ajopelit парная повозка; ^huoneet78 5
pl двухкомнатная квартира
pariin postp. gen: n t. poss.-suff: n
kera среди кого-чего, с кем-чем; в[о]
что; joutua ventovieraiden ~ оказаться
среди совершенно незнакомых людей;
vrt. parissa, parista
parijono * s sot, voim колонна по два
parikkain ks. pareittain
parikkia* s i) напарни|к, -ца 2)
psyk двойник
parikymmentä63 indef. пит. около
двадцати, с двадцать, десятка два; ~
vuotta nuorempi лет на двадцать мо-
ложе
parila14, ^s66 s решётка для жа-
ренья
parilli||nen63 а 1) парный; — hansi-
kas парная перчатка; ~set elimet пар-
ные органы 2) (tasalukuinen) чётный;
-~ luku чётное число; чёт puhek; joka
~ vuosi каждый чётный год
pariloida 18 v ruok жарить (t. поджа-
ривать, -ть) на решётке
pariluiste||lija 14 s urh партнёр, -ша
в парном [фигурном] катании [на конь-
ках]; Mu2 s urh парное [фигурное]
катание [на коньках]
pari||ovet 8 s pl двустворчатые двери,
двустворчатая дверь; —^peli 4 s urh
парная игра (напр, в теннисе); ^puo-
li32 a ks. paiiton; ^reki s* s двойные
сани (для перевозки брёвен); ^rivi4
s sot, voim сдвоенный (t. вздвоенный)
ряд; —riviin järjesty! ряды вздвой!
pari||sataa 10* indef. num. около двух-
сот, сотни две; --^sen indef. num. vaill.:
~ kappaletta штуки две, две-три шту-
ки; ~ vuotta года два; kirjoittaa ~ ri-
viä написать пару строк
pariskuntaи* s супружеская пара,
чета
parisoutu !* 5 urh парная гребля
pari||ssa, ^sta posip. gen: n t. poss.~
-suff: n kera среди кого-чего, с кем-
-чем; lasten —ssa среди детей; perheen
— ssa в кругу семьи; hänen ~ssaan ei
tule ikävä с ним (t. в его обществе)
не заскучаешь; työn —'Ssa за работой;
viettää aikaansa kirjojen ~ssa прово-
дить время за книгами; tapasin hänet
kirjojensa ~sta я застал его среди
книг; vrt. pariin
paristo2 s sähk батарея, батарейка;
galvaaninen ~ гальваническая бата-
рея; taskulampun ~ батарейка для
карманного фонаря; ^-käyttöinen 6з а
PAR
— 446 —
tekn работающий на батареях, бата-
рейный; ^vastaanotin 56* 5 rad бата-
рейный [радиоприёмник
parisänky i» s двуспальная кровать
pariteetti4* s 1) lak паритет, паритет-
ность 2) tai паритет
paritella28* v спариваться, -ться,
слу|чаться, -читься; (ihmisistä) сово-
купляться, -питься
pari||ton57 а 1) непарный, не имею-
щий пары; ~ttomat elimet непарные
органы 2) (kahdella jaoton) нечётный;
~ luku нечётное число; нечет puhek
paritonvarpai[|nen63 1. а непарно-
копытный 2. s pl ~set el непарно-
копытные (Perissodactyla)
paritoveri s 5 напарни|к, -ца; парт-
нёр, -ша
parittaa 2* v спари[вать, -ть, сличать,
-чйть кого с кем; ~ naaras koiraalla
(/. koiraan kanssa) спарить (t. слу-
чить) самку с самцом
parittain ks. pareittain
parit||taja ie s свбдни|к, -ца; сводня
puhek; ^-telu2 s спаривание, случка;
совокупление; ^tua ** v спариваться!
спариться, случаться|случйться; ~us 64
s ks. parittelu
paritusten ks. pareittain
parivaljakko 2* 5 парная запряжка,
пара (лошадей); ^-varpainen63 1. а
парнопалый 2. s pl ~varpaiset el пар-
нокопытные (Artiodactyla); ^vartio3 s
sat парный дозор (t. патруль); ^vau-
nut * s pl пароконный экипаж; ^ään-
tiö 3 s kiel дифтонг
parja||ajai6 s 1) (panettelija) клевет-
ник, -ца 2) (moittija) хулитель, -ница;
~aminen 63 s ks. parjaus; ^ta 35 v (на-)
клеветать на кого-что, оклеветать,
(о)порочить кого-что; ~ naapureitaan
клеветать на своих соседей; — hyvää
työtä порочить хорошую работу; ~ jkn
mainetta • порочить чью-л репутацию;
~avat hyökkäykset клеветнические вы-
пады; -mis 64 s клевета, опорочение;
~usj kirjoitus64 s пасквиль m, паск-
вильная статья
parka ю» s 1) бедняга, бедняжка m,
f 2) a: sesti бедный, несчастный
parkaasi6 s ks. parkassi
parkaista 24 mom. v ks. parahtaa
parkassi6 s тег баркас
parkeera||ta35 v (по)ставить на сто-
янку (автомобиль), парковаться; ~us 64
s стоянка (автомобилей), паркинг; —
kielletty! стоянка [автомобилей] запре-
щена!; *+>usjkielto J* 5 запрещение ста-
вить (автомобили) на стоянку; "Mis|-
paikka ю* s место [для] стоянки, сто-
янка (автомобилей), паркинг
parketinlaskija 14 s паркетчик
parketti5* s паркет; ^kuvio 3 s пар-
кетный рисунок; ^lattia14 s паркет-
ный пол
рarki||kset в4 5 pl nahk дубильное
сырьё; ^-ta31 v nahk дубйть|выдубить,
продубить; ~ alunaliuoksessa квасце-
вать; ^'ttu nahka дублёная кожа <0>
ahavan ~tsema iho обветренная ко-
жа; ~tut kasvot дублёное лицо;
-^tsematon 57 а 1) недублёный 2) (val-
koparkitiu) сыромятный; ^tseminen63
s ks. parkitus; ~tsemis|aine 7« s ks.
parkitusaiHe; ^tsija14 s дубильщик;
Msitno 2 s дубильня
parkitus64 s дубление; ^aine78 s
дубильное вещество, дубитель; ^-lai-
tos e4 s ks, parkitsimo; muutos 64 s ду-
бильный экстракт
parkki 4* I 5 дубильная кора, дубиль-
ное корьё
parkki4* II s mer барк
parkki||aine ?8 s ks. parkitusaine;
'vamme 78 s дубильный чан; "^happo 4*
s таниновая кислота, танин
parkkiintu|)a i* v 1) nahk продубйть-
ся 2) kuv. (tulla tunteettomaksi) (за-)
грубеть, (за)черствёть; (karaistua) за-
каляться, -литься; ~nut omatunto за-
скорузлая совесть; ~nut veteraani за-
калённый ветеран 3) kuv. (kovettua,
ahavoitua) становйться|стать дублё-
ным; (за)дубёть ark; -—'neet kädet дуб-
лёные (t. задубелые) руки
parkkilaiva io s ks. parkki II
parkkinahka 10(*> s дублёная кожа
parkkumi 5 5 kut бумазея
parku 4* s рёв; вопль m; ^a J* v ре-
веть; вопить puhek; alkaa ~ зареветь;
завопить; ~malla ~ ревмя реветь;
^-ja 16 s ревун, -ья; ^na 14 s ks. parku
parlamentaarikko2* s парламента-
рий; ~nen63 а парламентарный; ~-
suus 65 s парламентарность
parlamentarismi 4 s парламентаризм
parlamentinjäsen 55 s член парламен-
та, парламентарий
parlamentti 4* s парламент; ~en|väli-
nen63 а межпарламентский; ~ryh-
mä J1 5 парламентская фракция; ^vaa-
lit 4 s pl парламентские выборы; вы-
боры в парламент
parlamentääri 4 s sot парламентёр
parlööri 6 s разговорник
parnasso2 s 1) парнас (возвышение,
на которое поднимаются магистры при
вручении им лавровых венков в уни-
верситетах Финляндии) 2) Парнас,
парнас vanh; ^lainen 63 kirjall 1. а пар-
насский 2. s парнасец
parodijla is s пародия; ^nen 63 а па-
родийный; ^oida is v пародировать;
-^ointi 4* s пародирование
parolli 6 s пароль m
paroni 5 s барон; ~п arvonimi барон-
ский титул; ~n arvo баронство; ~-
tar 54* s баронесса
parra||kas 66* а бородатый; ^-kkuus 65
s бородатость; Mlinen 63 а с бородой,
бородатый
parran gen. s: sta parta; ~ajaja 16 s
1) тот, кто бреется 2) тот, кто бреет
кого-л; (parturi) парикмахер; парик-
махерша puhek; ~ajelu2 s ks. par-
ranajo
parranajo1 s бритьё (бородп); ^ko-
ne78 s безопасная бритва; Maite 78* s
бритвенный прибор; ^terä и s лезвие
[безопасной бритвы]; ^vehkeet64 s pl
ark ks. parranajovälineet; '^veitsi47
s бритва; ^välineet78 s pl бритвенные
принадлежности
parranlikasvu 4 s рост бороды; hä;
neliä on voimakas ~ у него борода
сильно растёт; ^pärinä 14 s 1) вздор,
чушь f, чепуха 2) переливание из пу-
стого в порожнее; ^-sänki 8* s щетина
(на подбородке, на щеках)
par||ras66* s I) (reuna, ääri) край;
(ranta) берег; jyrkänteen ~taalla у
края обрыва; puron —taalla на берегу
ручья 2) mer (laita) борт; oikeanpuo-
leinen ~ правый борт 3) (teatterissa)
рампа <> olla perikadon ~taalla быть
на краю гибели; saattaa jku epätoivon
~taalle довести кого-л до отчаяния;
olla haudan ~taaila стоять одной но-
гой в могиле
parras|jlaita i°* s mer фальшборт;
^puu29 s mer поручни pl m
parrasvalo 4 s свет рампы; pl ~t ог-
ни рампы; ~ssa прн свете рампы <>
näytelmä joutui ^on (t näki ~n) пье-
са увидела свет рампы
parraton 53 а безбородый, без бороды
parren gen. s: sta parsi
parroittulja 1* v обрас|тать, -тй (t. за-
растать, -тй) бородой, становиться!
стать бородатым; ~-neet kasvot лицо,
обросшее (t. заросшее) бородой
parru i 5 брус; ^puu 2Э s: ^puut pt
строительные брусья
parsa i° s kasv спаржа (Asparagus)?
^kaali4 s kasv капуста спаржевая,
брокколи taiputn. (Brassica cauliflora
simplex); <-~keitto ** s суп со спаржей
parsel||li e s парцелла; jakaa ^leihin
парцеллировать
parsi42 s 1): riihen parret pl колос-
ники в риге 2) (pilttuu) стойло
parsilla17 v (за)штопать; (за)штуко-
вать; — sukkia штопать чулкй; —^tut
sukat штопаные чулкй; ^ja14 s што-
пальщик, -ца; ~та 13 s заштопанное
(t. заштукованное) место, штопка,
штуковка; ^majneula10 s ks. parsin-
neula; ominen 63 5 ks. parsinta; unilan-
ka 10* s штопальные нитки; штопка pu-
hek; ^nfneuia10 s штопальная игла;
~n|sieni 32 s штопальный грибок; **•
nta 15* s штопанье, штопка
parta 10* 5 борода; бородка dem; le-
veä ja tuuhea ~ окладистая борода;
kasvattaa ~a отращивать (t. отпу-
скать) [себе] бороду; ajaa ~ сбрить
бороду; ajaa ~a бриться О pukin ~
козлиная борода; nauraa (t. myhäil-
lä) ~ansa посмеиваться (t. ухмылять-
ся) в бороду; mumista ~ansa ворчать
(t. бормотать) себе под нос; sanoa
jllek jtak päin (t. vasten) ~a бросить
в лицо кому-л что-л; vannon —ni kaut-
ta! клянусь своей бородой!; riidellä
paavin parrasta спорить из-за пустяков
partaan gen. s: sta parras
parta||haiven55 5 1) &s. partakarva
2) pl ~haivenet пушок на верхней гу-
бе (у молодых людей); ^heinä41 s
kasv бородач (Andropogon); ^huisku *
s ks. partasuti; ^huuli32 s усач; боро-
дач; ~hylje 78* s морской заяц, лахтак
(Erignathus barbatus); ~höylä Ji s pu-
hek ks. parranajokone
partainen63 а с бородой, бородатый
parta||karva10 s волосок (бороды);
~kone 78 s fcs. parranajokone; ^-korppi-
kotka 41 s el бородач, ягнятник (Gypae-
tus barbatus)
parta||niekka 10* 1. а бородатый 2. 5
бородач; ^saippua14 s мыло для
бритья; ^sieni 32 5 lääk стригущий ли-
шай, трихофития; ^^suti 4* s кисть f
для бритья, помазок; ~suu 29 1. s бо-
родач 2. а бородатый, с бородой;
^tahna 10 s крем для бритья; ^terä и
s ks. parranajoterä; '-^vaahdoke78* s
мыльный крем (t. мыльная паста) для
бритья
parteno||geneettinen 63 a biol партено-
генетйческий; '^genesis 64 [-ne-] s biol
партеногенез
parterri 6 5 1) teatt партер; ~ on lop-
puunmyyty партер распродан 2) ks.
seur.; ~paini 4* s urh партерная борь-
ба
partiaali5, ^nen63 а парциальный;
~ objekti kiel парциальный объект,
объект (L прямое дополнение) непол-
ного охвата
partikkeli5 s kiel служебное слово
(общее название наречия, послелога,
предлога, союза, частицы и междоме-
тия в финской грамматике)
partio3 s l) sot дозор; (ratsain liik-
kuva) разъезд; (kadulla liikkuva) пат-
руль m 2) (polusi) патруль m 3) pu-
hek (partioliike) скаутизм; (järjestö)'
скаутская организация; ^auto * s пат-
— 447
PAT
рульная [авто]машйна; ^
скаутская жизнь
partioi||da30 v 1) sot нести дозорную
службу, находиться в дозоре; вести
наблюдение; (esim. kaduilla) патрули-
ровать; ilm барражировать 2) ^ зани-
маться скаутизмом; быть скаутом;
~nti 4* s 1) sot несение дозорной служ-
бы; ведение наблюдения; патрулиро-
вание; ilm барражирование 2) занятие
скаутизмом, скаутизм
partiojohtaja 16 s руководитель скау-
тов; ^joukko1* s l) sot дозор; разъ-
езд; патруль т; разведывательный от-
ряд 2) отряд (t. группа) скаутов; vrt.
partio; ^järjestö 2 s скаутская органи-
зация; alainen ез s скаут; {pojasta)
myös бойскаут; (tytöstä) myös герл-
скаут; Maisuus65 s скаутизм; ^len-
to ** s ilm барражирование; ~poika 41*
5 бойскаут; ~retki 8 s sot разведыва-
тельный рейд; ~tyttö ** s герлскаут
partisaani 4 $ партизан, -ка; taistella
~na партизанить; Miike 78* s парти-
занское движение
partisiipllpi4* s kiel причастие; ~in
preesens причастие настоящего време-
ни; ~in preteriti причастие прошедше-
го времени
partisiippirakenne 78* s причастный
оборот
partitiivi * 5 kiel партитив» частичный
падёж
partituuri 4 s mus партитура
partneri 5 5 партнёр, -ша
parturi5 5 парикмахер (мужской)',
парикмахерша puhek; ^njliike78* s
парикмахерская (мужская)
parturoida 30 v брить|побрйть; (tukka)
(вы) брить голову кому
parvei||lla28 v (с)толпйться, ходить
толпой; сбиваться]сбйться в кучу,
сгрудиться; (linnuista) летать стаями,
сле|таться, -тёться; (mehiläisistä ja
hyönteisistä} роиться; ^lu2 teonn. ed.
v: stä; mehiläisten ~ роение пчёл
parveilu|| aika10* s пора роения;
^itiö 3, ^solu * s hioi зооспора
parveke 78* s i) балкон 2) teatt верх-
ний ярус, галерея; галёрка puhek
parveutua44 v сле|таться, -тёться;
сбиваться|сбйться в стаи
parvi s I s 1) (lintuja) стая; (kaloja)
myös косяк; (hyönteisiä) рой; ~ kurkia
стая журавлей; ~ sillejä косяк сель-
ди; ~ hyttysiä рой комаров; ~ mehi-
läisiä рой пчёл, пчелиный рой; ~ hyl-
keitä юра тюленей 2) (ihmisiä) толпа,
стая, ватага; множество, масса; ~
mustalaisia толпа цыган; ~ poikia
стая мальчишек; suuri ~ katupoikia
большая ватага уличных мальчишек;
~ nuoria runoilijoita плеяда молодых
поэтов
parvi8 II s 1) чердак, вышка; сено-
вал 2) (lavo) полок 3) (lehteri) хоры
pl, галерея; teatt ярус; kolmannen par-
ven aitio ложа третьего яруса
parvittain adv 1) стаями; косяками;
роями 2) стаями, толпами; vrt. parvi I
pas interj. пас; yleinen ~ распасовка
spas [*päs] liitepart. ks. *pa
(*pä); pianpas tulitkin быстро же ты
пришёл; etpäs lähde! a вот и не пой-
дёшь!; kuulepas! послушай-ка!
pasaasi6 s l) (kauppakujanne) [тор-
говый] пассаж 2) mus (juoksutus) пас-
саж 3) (ratsastuksessa) пассаж
pasaati 6 s maant пассат; ^tuuli 32 s
пассатный ветер; ^virratl0* s pl пас-
сатные течения
pasianssi * s пасьянс; panna ~a рас-
кладывать пасьянс
pasifis||mi 4 s пацифизм; ^ti4 s па-
цифист, -ка; etinen 63 а пацифистский
paska 10 s alat дерьмо <0> puhua ~a
пороть чушь (t. ахинею)
pasko i s kans трахома
paslikka *5* s (venäläinen suippopää-
hine) башлык
pasma *° s kut пасмо
passailla29 v ks. passata I
passari5 s 1) прислужни|к, -ца, слу-
га m; помбщни|к, -ца; служанка
2) циркуль m
passa|jta35 I v ark 1) прислуживать,
подавать кому, обхаживать кого; за-
ботиться о ком 2) ждать, ожидать че-
го 3) (olla sopiva) подходить!подойти
кому-чему 4) yksipers.: siitä ei ~a pu-
hua об этом не следует (t. не стоит)
говорить, об этом лучше умолчать
passata35 II v (korttipelissä) пасо-
вать
passeli 5 a ark подходящий
passi4 I s паспорт; esittää ~nsa
предъявить паспорт О antaa ~t вы-
гнать (напр, с работы)
passi 4 II s: olla ~ssa стоять на по-
сту
passiiva||saldo * s luk кредитовое
сальдо taipum. n; ^4 15 5 pl luk пас-
сив
passiivi6 s kiel пассив; страдатель-
ный залог; неопределённо-личная фор-
ма; ^muoto i* s kiel пассивная форма,
форма пассива; страдательная форма;
~пеп63 а 1) пассивный; ~ ihminen
пассивный человек; ~ osa пассивная
роль; ~ kauppatase пассивный торго-
вый баланс 2) kiel пассивный; стра-
дательный; ~suus65 s пассивность;
^verbi 4 s пассивный глагол; страда-
тельный глагол
passijuoksu 4 s иноходь f
passijjkuva J1 s фотография для пас-
порта, фотокарточка паспортного фор-
мата; ^njtarkastus64 s проверка пас-
портов
passio 3 s mus, usk пассибн, страсти
[господни] pl (произведение о страда-
ниях Христа)
passipaikka *°* s пост; —paikkojen
tarkastus проверка постов; ^poliisi 6 s
постовой (полицейский)
passijltoimisto2 s паспортное бюро
taipum.; (NL:ssa) паспортный стол;
~ton 57 а беспаспортный
passiyttaa 2* v l) lak препрово|ждать,
-дйть, отправлять[отправить (в тюрь-
му, в больницу); высылать|выслать
2) (ajaa, lähettää) выгонять|выгнать,
про|гонять, -гнать; выставлять|выста-
вить ark; отправлять|отправить О ~
jku toiseen maailmaan отправить ко-
гб-л на тот свет; ^tus 64 s 1) lak пре-
провождение, отправление, отправка
кого-л (в тюрьму, в больницу) 2) от-
крытый лист для препровождения ко-
го-л (в тюрьму)
passus64 s место, эпизод (в книге,
в статье)
pasta10 s l) farm паста 2) ruok па-
ста; паштет
pasteija 15 5 пирожок (с мясной, рыб-
ной начинкой)
pastelli 6 5 пастель f (картина, живо-
пись); ~kuva 41 s пастельный рисунок,
пастель f; ^liitu 4* s пастельный ка-
рандаш, пастель f
pastilli5 s пастилка (конфетка); pl
~t (rakeet) myös lääk драже tai-
pum. n
pastoraali4 5 kirjall, mus пастораль
/; etyyli 4 5 kirjall пасторальный стиль
pastoraatti 4* s lut пасторат
pastori 5 s lut пастор; ^n|toimi 35,
^-n|virka 10* s пасторская должность
pastöroi||da18 v пастеризовать; ~tu
maito пастеризованное молоко; />^mis|-
kone78 5 пастеризатор; ^nti4* s па-
стеризация
pasut||taa 2* v tekn обжигать|обжёчь
{руду); ~ettu malmi обожжённая руда
pasutus64 s tekn обжигание, обжиг
(руды); "wpanos 64 s tekn шихта; ~uu-
ni 4 s tekn обжигательная (t. обжиго-
вая) печь
pasuuna 18 s mus тромбон
passa 10 s паша m
pata 10* s 1) (raudasta) чугун; (sa-
vesta) горшок 2) (korttipelissä) пики
pl; lyödä ~a ходить с пик О — katti-
laa soimaa, musta kylki kummallakin
sl один другого стоит; ^ два сапога
пара (букв, чугун бранит котелок, но
у обоих бока чёрные); olla hyvää —a
jkn kanssa быть на короткой ноге с
кём-л
pata||haarukka 15* s ухват; ^hullu * s
ark набитый дурак, болван; ^juoppo **
s ark горький пьяница, пропойца m;
^kuningas 66* s король m пик; ^lais-
ka i° a ark страшно ленивый; послед-
ний лентяй; ^lakki4* s ермолка;
~lappu 4* s прихватка (для горячей
посуды)
pataljoona " s sot батальон; ~niko-
mentaja 16 .<> командир батальона, lyh.
комбат
pataluhaksi adv: haukkua jku — раз-
нести кого-л в пух и в прах
pataj|paisti 4 s ruok жаркое n (приго-
товленное в чугунном горшке); ^rou-
van s (korttipelissä) дама пик, пико-
вая дама; ^rumpu ** s mus литавры
pl f; (timpaani) тимпан; ^vanhoilli-
nen 63 а архиконсерватйвный; ^ässä 41
s (korttipelissä) туз пик, пиковый туз
pateettij|nen63 а патетический; ~-
suus 65 s патетичность, патетика
patent||ilHnen ез а патентованный;
'-^oida 18 v патентовать
patentti 6* 1. s lak патент 2. a puhek
отличный, замечательный; ~ nuori-
mies отличный парень, парень что на-
до; рубаха-парень; ^-hakemus 64 s за-
явление о выдаче патента (на изобре-
тение); ~kirja10 s патент (удостове-
рение); ^lääke78* s патентованное ле-
карство; ^oikeus 65 s патентное право;
~suoja 1J s охрана изобретений; ^vi-
rasto 2 s бюро taipum. n по регистра-
ции изобретений и выдаче патентов
paternosterkone 78 s tekn нория
patiini e 5 vanh ботинок, штиблет[а]
patikoida 30 v ark шагать пешком
pati||na 14 s патина; ^noida *8 v па-
тинировать
patistaa2 v (по)торопить; поторапли-
вать puhek; (vaatia) (по)трёбовать; ~
jkta työhön торопить кого-л на работу;
<*•* jklta jtak требовать от кого-л что-л
patja10 s матрас, матрац, тюфяк;
höyhenillä täytetty — перина; ^kan-
gas 66* s матрасная ткань, тик;
~n|päällinen63 s чехол матраса, на-
матрасник
pato i* s плотина; запруда; betoni-
nen ~~ бетонная плотина; sulkea joki
padolla перегородить реку плотиной,
запрудить реку; ~aminen ез s запру-
живание, перегораживание плотиной
О lähteen ~ каптаж; ^aukko 1* s во-
досброс; (jäiden päästöä varten) ледо-
сброс; ^järvi s 5 искусственное бзеро,
водохранилище; ^kalastus64 s за-
прудное рыболовство; ^lampi 8* s за-
пруда, запруженный водоём
PAT
— 448
patologi 4 s täuk патолог; ^а15 s
патология; ~пеп&3 а патологический;
— anatomia патологическая анатомия;
~ tila патологическое состояние
patonki 4* s батон
patopyynti 4* s ks. patokalastus
patous64 s 1) ks. patoaminen 2) ks.
pato; ^pituus &5 5 пространство дейст-
вия запруды
patoutu||a44 v 1) (vedestä) накапли-
ваться|накопйться (о воде); образо-
ваться (о водоёме) 2) (ruuhkautua) об-
разовать затор, запрудить 3) kuv.
(kasautua) накопляться, -питься, скоп-
ляться, -питься; ~neet voimat скопив-
шиеся силы; -vma13 s 1) затор; jäiden
~ ледяные заторы 2) kuv. скопление
patriarkaalinen ез а ks. patriarkalli-
пеп; ^tti 6* s l) (virka) патриаршество
(звание) 2) ks. patriarkkakunta 3) hist,
kuv. (isänvalta) патриархат
patriarkallijlnen63 а 1) (patriarkan)
патриарший; ~ valta патриаршество
^система управления) 2) (isänvaltai-
nen) патриархальный; ~ kasvatus па-
триархальное воспитание; ^suus 65 s
патриархальность; tapojen ~ патриар-
хальность нравов
patriarkka io* s патриарх; ^kunta n*
s патриархия
patriisi6 s 1) hist патрйци|й, -анка
2) kirj патрица
patriootti4* 5 патриот, -ка; ~nen63
а патриотический
patriotismi 4 s патриотизм
patronaatti4* s hist 1) патронатное
право (в Финл.) 2) патронат (в древ-
нем Риме); ^oikeus es s ks. patronaat-
ti 1
patronus 64 [-5-] s hist патрон (в древ-
нем Риме)
patronyymi * s патроним; отчество
patrull||i6 s патруль m; vrt. partio;
^oida 18 v патрулировать; vrt. partioida
patruuna12 s 1) vanh патрон (хо-
зяин) 2) sot патрон; kova ~ боевой
патрон; ^-ajoneuvo * s sot патронная
двуколка; ^-ammus 64 s sot унитарный
патрон; ^laukku ** s sot патронная
сумка, подсумок; '-»-pesä41 s sot па-
тронник, ствольная коробка; '-»►rum-
pu *• s sot 1) барабан револьвера
2) коробка для патронной ленты; ^-si-
de 78* s sot пачечная обойма; ^tas-
ku * s патронташ; ^vyö30 s sot пат-
ронная лента
patsa||s66 s 1) (pylväs) столб; стол-
бик dem.\ savu kohoaa ~ana дым под-
нимается столбом 2) (muistomerkki)
памятник, статуя; Aleksis Kiven ~ па-
мятник Алексису Киви О seisoa kuin
~, seisoa —апа стоять столбом, стоять
как статуя; Herakleen ~at Геркулесо-
вы столбы (t. столпы)
pattereittain adv sot побатарейно
patteri s 5 1> sot батарея; raskas ~
тяжёлая батарея 2) sähk батарея, ба-
тарейка; taskulampun ~ батарейка
[для] карманного фонаря 3) tekn ра-
диатор 4) (ryhmä esineitä) батарея;
~ pulloja батарея бутылок; ^asema 43
s sot огневая позиция батареи;
<%*n|päällikkö 2* s sot командир бата-
реи; -^sarja 10 s sot батарейная оче-
редь; ^sto 4 5 sot [артиллерийский] ди-
визион; ~ston|komentaja *6 s sot ко-
мандир [артиллерийского] дивизиона;
/"«"tuli 32 s sot батарейный огонь
patti4* I s 1) eläinlääk шпат 2) ри-
hek нарост, шишка; мозоль f
patti 4* II s (Sakkipelissä) пат
patto 1* s runok 1) преступление,
злодеяние 2) злодей, окаянный m
patukka *5* s дубинка О pojan ~ ко-
ротыш, крепыш (о мальчике)
patukoida зо v наносить! на нести уда-
ры дубинкой, бить|побйть дубинкой;
(от)дубасить ark
patvaska is s kansat старший друж-
ка, подвойский (на восточнофинской и
карельской свадьбе)
pauhaaja *e tek. seur. v : stä
pauha||ta 35(40) v i) бушевать, шу-
меть, грохотать, рокотать; греметь; me-
ri ~а море бушует (t. рокочет); tuuli
~а ветер бушует; ukkonen ~a гром
грохочет; koski ~a порог шумит; orke-
steri ~а оркестр гремит 2) (pitää kovaa
melua jstak) шуметь; sanomalehdet
~avat siitä газеты шумят об этом
pauhpna14, ^ui s 1) бушевание,
шум, грохот, рокот 2) (melu) шум;
шумиха puhek
paukah||della28* frekv. v хлопать,
трещать, потрескивать, стрелять; jää
~telee лёд трещит (t. потрескивает);
~dus64 5 звук выстрела, выстрел;
звук от хлопка, хлопок; треск; pyssyn
~ ружейный выстрел; ^taa2* v раз-
даться (о выстреле, хлопке, треске);
хлопнуть; удариться с треском; pyssy
-^ti раздался ружейный выстрел;
ружьё выстрелило; ovi ~ti дверь хлоп-
нула; ovi —li kiinni дверь захлопну-
лась; auton kumi halkesi ~taen авто-
мобильная шина лопнула с треском
paukaut||ella 28* frekv. v стрелять;
бабахать puhek; хлопать, ударять; ~
ovia хлопать дверьми; ~ käsiään yh-
teen хлопать в ладоши; "»-taa2* v вы-
стрелить, стрельнуть; бабахнуть pu-
hek; хлопнуть; ударить: ~ pyssyllä вы-
стрелить из ружья; — ovea хлопнуть
дверью; ~ ovi kiinni захлопнуть дверь;
~ nyrkkinsä pöytään ударить кулаком
по столу
pauke78* s хлопанье; треск, грохот;
ovien ~ хлопанье дверей; kiväärien ~
треск (t. грохот) ружейных выстрелов
paukl|kaa ю* v ks. paukkua; ~Лш ** s
1) (räjähdys) взрыв 2) puhek (panos)
заряд, патрон 3) myös kuv. (isku)
удар
paukku||a1* v раздаваться, -даться
(о взрыве, выстреле, звуке, ударе);
хлопать; трещать, потрескивать; pys-
syt ~vat раздаются ружейные выстре-
лы; vasara ~u раздаётся стук молот-
ка; ovet ~vat двери хлопают; korkit
—'vat пробки хлопают; ~va pakkanen
трескучий мороз
paukku||karamelli 4 s хлопушка (иг-
рушка); ^opaste78 s raut петарда;
^patruuna12 s sot холостой патрон;
^pistooli e s пугач (пистолет); ^rau-
ta 10* s puhek огнестрельное оружие;
^vaikutus64 s шумный эффект
paukunta is* teonn. v : stä paukkua;
pyssyjen ~' стрельба из ружей
paukut||ella28* frekv. v ks. seur.; ~
ovia хлопать дверьми; ampua ~ tykeil-
lä палить из пушек; ^taa2* v сту-
чать, постукивать; хлбпать; (ampua)
стрелять; палить puhek; ~ vasaralla
стучать молотком; sydän ~taa сердце
стучит; ~ jkta olalle похлопать кого-л
по плечу; ~ käsiään хлбпать (аплоди-
ровать); lukea ~ громко читать <> ~
läksyjä päähänsä долбить (t. зубрить)
уроки
paul||a"> s 1) бечёвка, верёвка; vir-
sujen ~at бечёвки (t. оборы murt) лап-
тей 2) mets силок, петля; asettaa ~oja
ставить силкй; pyydystää jäniksiä
~oilla ловить зайцев петлями 3) kuv.
сети р/ /; virittää jklle nojaan расстав-
лять сети кому-л; joutua jkn
попасть в чьй-л сети
pauna10 s (painoyksikkö) фунт
pauperismi 4 s tai пауперизм
paussi4 s пауза; ^merkki4* s mus
знак паузы
paviaani 4 s el павиан (Papio)
paviljonki 4* s павильон
pedaali e s mus педаль f; pianon ~
педаль пианино
pedagogi 4 s педагог; ~a 15, ^ikka 10*
s педагогика; ~nen63 а педагогиче-
ский; ~sesti oikea педагогичный
pedantti 6* 1. s педант 2. a ks. seur.;
^-nen63 а педантичный, педантиче-
ский; ~ suhtautuminen asiaan педан-
тичное отношение к делу; ~ tarkkuus
педантическая точность; ~suus65 s
педантичность, педантизм
pedelli e s педель m (служитель в
университетах, при суде; в Финл.)
pederasti 4 s педераст; ^а 15 s педе-
растия
pediatri 4 s педиатр; ~sl 15, /-»^ikka 10*
s педиатрия
pedikyyri 4 s педикюр
pedon gen. s: sta peto
peeveli5 s чёрт, дьявол (бранное
слово)
peh|jikko2* s kans ks. pensaikko;
^ko И*) ^ ks. pensas; ^kut4 s pl под-
стилка (из соломы, торфа)
pehmennys 64 s размягчение, смягче-
ние; ^merkki 4* s (venäjän oikeinkirjoi-
tuksessa) мягкий знак
pehmen||tyä 4* v ks. pehmetä; ^tää8
v размяг|чать, -чйть, смяг|чать, -чйть,
мягчить; — nahkaa размягчать кожу;
~ nahka muokkaamalla смягчить ко-
жу выделкой; — sydäntä размягчить
(t. смягчить) сердце; glyseriini —tää
ihoa глицерин смягчает кожу
pehme||tä 34 v (с) делаться мягким,
размяг|чаться, -чйться, смяг|чаться,
-чйться; nahka ~ni кожа смягчилась;
sydän ~ni сердце смягчилось; hän
~m lopulta наконец он разжалобился
pehmeä21 а мягкий; ~ leipä мягкий
хлеб; — villa мягкая шерсть; ~ vuode
мягкая постель; — ääni мягкий голос;
~ vak> мягкий свет; — luonne мягкий
характер <£>■ ~ vaunu (NL: ssa) мяг-
кий вагон; — vesi мягкая вода; ^hkö *
а довольно мягкий, мягковатый
pehmeä||ihoinen 63 а с мягкой кожей;
'^kantinen63 а с мягкой обложкой, в
мягкой обложке; ^liikkeinen 63 а с мяг-
кими (t. с плавными) движениями;
luontoinen 63 а с мягким характером,
мягкий; /-^metalli83 s мягкий (t. ков-
кий) металл; ^nahkainen63 а 1) [сде-
ланный] из мягкой кожи 2) kuv. мяг-
котелый, податливый; ^piirteinen63 а
с мягкими чертами; /^puu83 s metsät
мягкая древесина
pehmeäsydämi|jnen63 а мягкосердеч-
ный; ^syys 65 s мягкосердечие
pehmeävillai||nen63 а мягкошёрст-
ный; ~set lampaat мягкошёрстые
овцы
pehmi||ke ?8*, Me78* s набивка (ма-
териал, которым набито что-л)
pehmi||ttää 2* v (с)делать [более] мяг-
ким, смяг|чать, -чйть, размяг|чать,
-чйть; sade on ~*ttänyt tien дождь раз-
мыл дорогу; ~ jkn sydän смягчить
чьё-л сердце.-О* ~ Jkn selkä намять ко-
му-л бока; ^tys64 s размягчение,
смягчение; ~tä37 v ks. pehmetä
pehmoinen63 а мягкий; мягонький
dem.; ~ vuode мягкая постель; ~ kuin
silkki мягкий как шёлк ф puhua ~sia
говорить (t. молбть) вздор, нести око-
— 449
PEL
лёсицу; привирать, завираться; tulla
kotiin ~sena явиться домой навеселе
pehmus||taa2 v набивать[набйть чем
(для мягкости); (verhota) обивать|
обить чем; <^te 78 s ks. pehmike; ^tus 64
s 1) набивка; обивка 2) ks. pehmike
pehmyt73 a runok ks. pehmeä
pehtori5 s управляющий имением
peijaiset63 s pl поминки медведя
(пир после удачной охоты на медведя)
peijakas66* s чёрт, дьявол (бранное
слово); ~ hänet periköön! чёрт его по-
бери!
peija||ta35 v обмазывать, -нуть; на-
дувать|надуть, объегори]вать, -ть ark;
~ jklta j ta k жульнически выманить у
кого-л что-л; ~*us 64 s обман; жульни-
чество, мошенничество; надуватель-
ство ark
peijooni6 s 1) жулик; подлец 2) (lie-
vissä kirouksissa) чертёнок
peikko1* s 1) myt тролль m; metsän
~ леший 2) kuv. призрак; sodan ~
призрак войны
peikonlehti 8* s kasv монстёра (Mon-
stera deliciosa); филодендрон проды-
рявленный puhek
peilaijjlla29 frekv. v смотреться в зер-
кало; кокетничать перед зеркалом;
*^lu2 s рассматривание себя в зер-
кале; кокетничанье перед зеркалом
peilata35 I v l) ks. peilailla; 2) от-
свечивать, отражать
peilata 35 II v rad, ilm, mer пеленговать
peilaus 64 I s ks. peilailu
peilaus64 II s пеленгация
peili 4 s зеркало; kovera ~ вогнутое
зеркало; kupera ~ выпуклое зеркало;
käyräpintainen — кривое зеркало; kol-
miosainen ~ трельяж; katsella itseään
~stä смотреться в зеркало; silmä on
sielun ~ 5/ глаза — зеркало души
peilij|heijastuskamera15 s ks. peili-
tähyskamera;~-ikkuna 17 s зеркальное
окно; ^kaappi 4* s зеркальный шкаф;
~kamera 15 s .ks: peilitähyskamera;
^karppi 4* 5 зеркальный карп; ^kau-
koputki 8 5 рефлектор, отражательный
телескоп; ^kirkas66* а зеркально чи-
стый, блестящий как зеркало, зеркаль-
ный; "^kuva и s зеркальное отраже-
ние; ^lasi4 s зеркальное стекло;
Mauta10* s филёнка {доска); ^lau-
doista tehty филёнчатый; ^ovi 8 s фи-
лёнчатая дверь; ^pinta 10* s зеркаль-
ная поверхность; kuv. myös зеркаль-
ная гладь; ^pöytä1J* s 1) туалетный
столик, туалет 2) (seinäpeilin alla)
столик под зеркалом, подзеркальник;
^teleskooppi4* s ks. peilikaukoputki
peilitljtäjä16 s наводчик зеркал;
^tää2* v наводить зеркала; ~ys 64 s
наводка зеркал
peili||tyven 55f ytyyni 38 а гладкий
как зеркало, зеркальный (о поверхно-
сти воды); ^tähyskamera 15 s valok
зеркальная камера; ^vaneri s s фи-
лёнка (фанера)
peippi *• 5 kasv яснотка (Lamium)
peippo i», ~nen 63 5 el зяблик (Frin-
gilla coelebs)
peistä partii. s : sta peitsi
peitata 35* v протравлять, -вить
peite78* 5 1) то, чем покрывают (t.
закрывают t. укрывают) что-л; покры-
вало; одеяло; крышка, покрышка
2) (pintakerros) покров 3) rak покры-
тие 4) kuv. покров; ~aine 78 s rak ма-
териал для покрытия; покрывной ма-
териал; ^huopa ii» s войлочное одея-
ло; кошма; ^kangas66* s 1) ткань /
для покрывал (кроватных) 2) (presen-
ninki) брезент; ^kerros e4 s покровный
слой; "^lasi4 s покровное стёклышко
(микроскопа); elehti8* s обёрточный
лист (сигары)
peitellä 28* frekv. v 1) покрывать,
укрывать, накрывать, прикрывать; ~
lapsi peitteellä укрывать ребёнка одея-
лом 2) (salata) скрывать; ~ aikomuk-
siaan скрывать свой намерения; peit-
telemättä не скрывая, откровенно,
прямо; vrt peittää
peite||maali4 s кроющая краска;
^-osoite78* s условный (t. конспира-
тивный) адрес; ^piirros 64 s схема на
восковке (приложенная к карте); ^sa-
noma « s зашифрованное донесение;
шифровка puhek
peitetysti adv завуалированно; скрыт-
но, тайно
peitinfjkalvo * s anat фасция; ^ku-
dos 64 s anat эпителий; ~luu 29 5 anat
покровная кость; ^siivet 8* s pl [sing
•—-siipi] надкрылья
peitota 38* v 1) иабивать|избйть; (под-
колотить, отколотить puhek; (от)дуба-
сить, вздуть кого ark; давать|дать
взбучку кому ar^k 2) (nahkaa) выделы-
вать! выделать (кожу)'
peitsenijpisto i s укол (t. удар) копь-
ём (t. пикой); ^-taitto 1* s пикировка,
препирательство, дебаты pl, спор
peitsi 48 s копьё, пика О taittaa peistä
копья ломать; taittaa peistä jkn puo-
lesta вступиться за кого-л, встать на
защиту кого-л; ^niies 72 s hist копье-
носец
peitta io* s iekn протрава
peittaus 64 s протравливание, травле-
ние; <*waine78 s протравливающее ве-
щество, протрава, протравитель; ^ko-
ne 78 5 протравитель (машина)
peitta||väri4 s iekn протравной кра-
ситель; ^värjäys 64 s протравное кра-
шение
peitteen gen. s: sta peite
peitteinen63 а sot: ~ maasto плохо
просматриваемая местность
^peitteinen yhd. а покрытый чем-л;
rak. с ... покрьгтием; esim.: lumipeittei-
nen покрытый снегом, со снеговым по-
кровом
peittelemätön57 а неприкрытый, от-
крытый; kuv. myös откровенный
peittely2 s 1) укрывание, укрытие 2)
сокрытие
peit||to 1» 5 1) ks. peite 1; vanusisus-
teinen ~ ватное одеяло; panna käsi
kasvojensa —oksi прикрыть лицо ру-
кой; tehdä jtak petoksensa ~oksi kuv.
сделать что-л, чтобы скрыть своё пре-
дательство 2) adv : n ja postp : n tapaan
~ossa, ~osta, ~toon: jäädä jnk alle
~toon остаться скрытым под чём-л;
maa on lumen —ossa земля покры-
та снегом; asia on hämärän —ossa kuv.
дело покрыто мраком; yön ~ossa kuv.
под покровом ночи <)> olla ~ossa (pii-
lossa) быть спрятанным; (henkilöstä)
прятаться; panna ~toon (с)прятать
peitty||minen 63 teonn. seur. v : stä;
^ä 4* v 1) покрываться|покрыться; tai-
vas ~i pilviin нёбо покрылось тучами;
pellot ~ivät lumeen поля покрылись
снегом, поля запорошило снегом
2) (mennä piiloon) скрываться|скрыть-
ся; laiva ~i saaren taakse пароход
скрылся за островом 3) (korvautua) по-
крываться1покрыться; kustannukset
^vät издержки покрываются
peittäj|minen 63 teonn. v : stä peittää;
kustannuksien ~ покрытие издержек;
~ytyä 44 у скрываться]скрыться, (с)пря-
таться; kuu ~ytyi pilvien taa луна
скрылась за тучами
peit||tää2* v 1) покрывать|покрыть,
укрывать|укрыть, накрывать] накрыть,
прикрывать) прикрыть, закрывать|за-
крыть; <~ lapsi peitteellä укрыть ребён-
ка одеялом; ~ pöytä pöytäliinalla по-
крыть стол скатертью; — itsensä vii-
talla накрыться плащом; ~ kannella
прикрыть (t. закрыть) крышкой; ~
verholla занавесить; ~ maalilla по-
крыть краской; pilvet ~tivät taivaan
тучи покрыли нёбо; ~ multaan зарыть
в землю; /-^ jälkensä kuv. замести [свой]
следы 2) (korvata) покрывать!покрыть;
~ kustannukset покрыть издержки
3) (estää näkymästä) засло|нять, -нить,
скрывать|скрыть [от взора]; pilvi ~ti
auringon туча заслонила солнце; hän
~ti minulta valon он заслонил от меня
свет 4) kuv. (salata) скрывать|скрыть,
ута|ивать, -ить; ~ aikeensa скрыть
свой намерения; sanojen -—-etty merki-
tys скрытый смысл слов 5) kuv. (estää
kuulumasta, tuntumasta) заглу|шать,
-шить, покрывать|покрыть; puhujan
ääni -~ti melun salissa голос оратора
заглушил шум в зале
pekka 10* (myös Pekka) s ark: saivat
kaksi omenaa ~an (t. ~a kohti) они
получили по два яблока на брата; teh-
dä jtak kanteen ~an делать чтб-л
вдвоём; tuon tekee ~ kuin ~ это лю-
бой сделает, это каждому под силу О
musta ~ (korttipelissä) Чёрный Пёкка;
^ Акулйна, Акулька
pekoni 5 s бекон; ~sika to* s бекон-
ная свинья
pelaa||ja 16 s игрок; ominen63 s иг-
ра
pelailla29 frekv. v играть, поигры-
вать (в какую-л игру)
pelakuuni 4 s kans ks. seur.
pelargoni 4 s kasv герань f, пеларго-
ния (Pelargonium); <-wöljy i s герание-
вое масло
pelasta||a2 v спас|ать, -тй, выручать]
выручить; избавлять|избавить; -—- jkn
henki, ^ jku elämään спасти кому-л
жизнь, вернуть когб-л к жизни; ~
varmasta kuolemasta спасти от верной
смерти; ~ jku pulasta выручить когб-л
из беды; ~ jku jnk käsistä высвобо-
дить когб-л из чьйх-л рук; —* jku pii-
rityksestä вывести когб-л из окруже-
ния; ~ kunniansa спасти свою честь;
~ nahkansa спасти свою шкуру;
^ja 16 s 1) спаситель, -ница; спасший,
-ая; спасатель, -ница, спасающ ий,
-ая; (vapahtaja^ избавитель, -ница
2) usk (myös Pelastaja) спаситель;
ominen 63 s спасание, спасение; избав-
ление; hukkuvien ~ спасание утопаю-
щих; ^utua 44 v спас|аться, -тйсь; hän
~utui uimalla он спасся, пустившись
вплавь
pelastim||eksi, ^-iksi s valli: tehdä
jtak päänsä — iksi предпринять что-л
для своего спасения
pelastu||a 4 v спас|аться, -тйсь; изба-
вляться|избавиться; ^ pakenemalla
спастись бегством; ~ takaa-ajolta спа-
стись от преследования; hän hädin tus-
kin ~i он едва спасся; ~ vaarasta
избавиться от опасности; hän ei voi
~ rangaistukselta ему не миновать
наказаний; ^minen63 s спасение, из-
бавление
pelastus 64 s ks. pelastaminen, pelas
tuminen; siinä oli ainoa ~ в этом был
единственное спасение; pelastuksen en
keli ангел-спаситель; ^alus 64 5 спаса
тельное судно
pelastusarmeija i* s usk армия спасе-
ния; ^lainen ез s член армии спасения
■ фи
PEL
— 450 —
pelastus]) asema13 s спасательная
станция; ~~keino * s средство спасения,
спасение; oliivi 4 s ks. pelastusvyö; ~~-
luukku ** s аварийный люк; ^miehis-
tö 2 5 спасательная команда; ^poiju *
s тег спасательный буй; ^rengas 66* s
спасательный круг; ^retkikuntaи* 5
спасательная экспедиция; ^-toimin-
ta 15* 5 спасательная служба; ^vene 78
s спасательная лодка (t. шлюпка);
~~vyö зо s спасательный пояс; ^yri-
tys 64 s попытка спасти кого-что
pela||ta 35 v 1) играть|сыграть во что;
~ sakkia играть в шахматы; ~ jalka-
palloa играть в футбол; ~ yksi peli
сыграть одн£ партию 2) ark (leikkiä)
играть с кем; возиться с кем-чем; ~
koiranpennun kanssa играть со щенком
3) ark (soittaa) играть|сыграть; orkes-
teri ~а играет оркестр; ~ haitaria
играть на гармони ф- ~ suurta peliä
играть большую игру; ~ jkn pussiin
играть на руку кому-л; hänen pelinsä
on ~ttu его игра сыграна; ~ silmillään
ark играть глазами; ~ häitä ark играть
на свадьбе; jkn järki —a huonosti ark
ктб-л плохо соображает
pelehtiä17* v дурачиться, возиться;
шутить
peli * s 1) игра; (ottelu) myös встре-
ча; (erä) myös партия; lasten ~t дет-
ские игры; ottaa osaa ~in принимать
участие в игре; voittaa — выиграть
игру (/. встречу t. партию); viheltää
~ alkuun дать сигнал о начале игры;
~ päättyi tasan игра (t. встреча) за-
кончилась вничью; tuomita ~ä судить
игру; luovuttaa ~ (sakissa) сдать пар-
тию; ottaa aloite ~ssä захватить ини-
циативу в игре 2) kans игра, музыка
3) (väline) игра; ark (soitto väline) ин-
струмент; ostaa lapsille jk ~ купить
детям какую-л игру <> poliittinen ~ по-
литическая игра; paljastaa jkn ~ рас-
крьпъ чью-л игру; pelata vaarallista
~ä вести опасную игру; olla poissa
~stä остаться вне игры; hän on poissa
~stä он вышел из игры: он уже не в
счёт; panna kaikkensa —in ставить всё
на карту, рисковать всем; hänellä on
sormensa tässä ~ssä тут не без его
участия; älkää sotkeko minua tähän
~in! не'впутывайте менй в это дело!;
pitää —ään jkn kanssa a) дурачиться
(t шутить) с кём-л; Ь) измываться (г.
издеваться) над кём-л; ei millään ~llä
никак, никоим образом; en ehdi mil-
lään —llä никак не успею; kylläpä olin
~ssä! ну и попал же я в переплёт!
peli||aika 10* 5 urh время n (t. продол-
жительность) игры; -^automaatti 4* s
игорный автомат; "-erä41 s urh пар-
тия (в игре); (korttipelissä) пулька;
(uhkapelissä) myös кон; ~himo * 5
азарт (б игре); /-^jakso * s urh период
[игры]
pelikaani4 5 el пеликан (Pelecanus)
peli||kenttä "• s площадка для игры;
(tenniskenttä) корт; ~ kortti 4* s
[игральная] карта; kaksi pakkaa ^kort-
teja две колоды [игральных] карт; **"-
kumppani 5 s ks. pelitoveri; '-'kunto 4* 5
спортивная форма (состояние); ^lau-
ta io» s доска (шахматная, шашечная
и т. п.); ^luola41 s игорный притон
pelimanni* s музыкант (играющий
по слуху); скрипач
peli||markka "•, ^merkki 4* 5 фишка,
жетбн, марка; ^nappula ** s l) Sakkip
пешка; (arvonappula) фигура 2) kuv.
пешка; ^nfavause* s дебют (в шах-
матной игре); ~опЫ • s счастье в иг-
ре; hänellä on —onnea ем£ везёт в иг-
ре; ^pallo i s [игральный] мяч; ^-pank-
ki 4* s игорный дом ф panna panos ~-
pankkiin поставить на кон
peli||panos64 s ставка (в игре); -~-
puolisko 2 s тайм, половина игры; *>*-
pöytä 11* s стол для игры; (korttipeliä
varten) карточный стол; ^pöytäkirja ю
s протокол соревнования; ^raha *° s
ks. pelimarkka; ^siirto ** s ход (в
шахматной игре); ^sääntö** s прави-
ло игры; ^taito4* s искусство игры;
^tapahtuma13 urh игровой эпизод;
^tilanne 78* s urh игровое положение;
^toveri5 s партнёр (в игре)
pelkistin se s kem восстановитель,
раскислйтель
pelkistys64 s восстановление, рас-
кисление; редукция; ~aine 78 s ks. pel-
kistin; ^vkyky 1* s восстановительная
способность
pelkistäminen вз s 1) kem восстанов-
ление, раскисление 2) mat, kuv. упро-
щение; ^wtää2 v 1) kem восстанавли-
вать, -новйть, раскис|лять, -лить 2)
matt kuv. упро|щать, -стйть; ^ murto-
luku упростить дробь; esittää jk asia
~tettynä изложить какбй-л вопрос в
упрощённом виде
pelkkä *°* 5 брус; ^-sahaus 64 s puut
распиловка с брусовкой, брусование,
брусовка
pelk||kä i!» a I) (puhdas, sekoittama-
ton) чистый, голый, без примеси; ~
hopea чистое серебро; ~ sprii чистый
спирт; juoda kahvia -^känä пить чёр-
ный кофе 2) (yksinomainen) один
лишь; tehdä jklle —kää hyvää делать
кому-л одно лишь добро; syödä ~kää
kalaa есть одну лишь рыбу; se perus-
tuu ~kiin arveluihin это основано на
одних лишь догадках; selvitä -—-ällä
säikähdyksellä отделаться одним лишь
испугом; se oli ~kää pötyä это была
сущая ерунда; hän on ~ sekatyömies
он всего лишь [простой] разнорабочий
О hän on ~känä korvana он весь пре-
вратился в слух
pel||ko 1* s страх, боязнь f; опасение;
-^on tunne чувство страха (t. боязни);
kalveta ~osta побледнеть от страха;
epäonnistumisen ~osta под страхом
неудачи; pitää ~on vallassa держать
в страхе; — valtasi hänet страх обуял
его; herättää ~koa jkssa вызывать
страх (t. опасения) у когб-л (t. в
ком-л); tuntea — koa jkta kohtaan чув-
ствовать страх перед кём-л; siitä ei ole
~koa этого не надо бояться (t. опа-
саться); ei ole mitään ~koa, että.., нет
никакой причины бояться, что...
pelkuri & 1. s трус; трусиха puhek;
osoittautua ~ksi оказаться трусом
2. a ks. seur.% ^mainen 63 а трусливый;
^maisuus 6& 5 трусливость
pelkuruus 65 s трусость
pelkästään adv только, лишь; (jo)
уже; siitä on ~* hyötyä от этого будет
[одна] лишь польза; ~ toverilliset suh-
teet чисто товарищеские отношения; ~
senkin vuoksi, että... уже и потому,
что...
pelkääminen та s ks. pelko
pelkäämällttömyys65 s бесстрашие;
Mön57 а бесстрашный, безбоязнен-
ный; työtä ~ не бойщийся работы, ра-
ботящий
pelkääväinen 63 a heng vanh: Jumalaa
~ богобоязненный
peli av j| a *3 s kasv лён (linum)\ лён
культурный, слепец (Linum usita-
tissimum); pitkäkuituinen ~« лён-дол-
гун&ц; nyhtää ^ia теребить лён; lihda-
ta ~ia трепать лён; ~an siemenviljely
льносеменоводство; -^ainenвз а льня-
ной; ^ kangas льняная ткань; ~ tukka
льняные волосы
pellava||kakku 1* s льняная дуранда,
льняной жмых; ^.kangas 66* s льняная
ткань; ^-kuitu *• s льноволокно; ~lih-
ta 10* s льнотрепалка, льнотрепальная
машина; ~liko 1* s лён-стланец; ^louk-
ku i* s льномялка; ^neuvostotila10 s
(NL : ssa) льносовхоз
pellavan||häkiläkone 7» s льночесалка;
^kehruukone ?8 s льнопрядильная ма-
шина; ^kehräämö2 5 льнопрядильня;
^kokoojakone 7« s льноподборщик (ма-
шина); ^korjuukone 7« s льнокомбайн;
^korjuutyöt30 s pl льноуборочные ра-
боты; ^kuitu i* s ks. pellavakuitu; *^-
nyhtämiskone 78 5 льнотеребилка; —
puimakone 78 s льномолотилка
pellavansiemen55 s льняное семя;
^öljy 1 s ks. pellavaöljy
pellavanviljej|lijä 14 s льновбд; ^1у 2
s льноводство
pellavallpalttina is s льняное полот-
но; "»-pelto 1* s льняное поле; ~teh-
das66* s льнозавод, льнопрядильная
фабрика; ^-tukka и* i. s льняные во-
лосы 2. а с льняными волосами; ^öl-
jy i s льняное масло
pelle9 5 ark шут, клоун, паяц; ^-il-
Iä28 v ark паясничать, разыгрывать
шута; nyt ei sovi ~ сейчас не до шуток
pellittää 2* v покрывать1покрыть же-
стью
pellonpien||nar 82*f Маге82* s край
пашни, межа
peloissaan adv: olla ~ бояться, быть
в страхе; itkeä ~ плакать от страха
pelok||as ее* а боязливый, нуглйвый;
^kuus 65 s боязливость, пугливость
pelo||te7a» s ^s. pelätin; otella 28»
frekv. v пугать, запугивать; стращать
puhek; Min se* s ks. pelätin
peloton57 а бесстрашный, безбояз-
ненный, неустрашимый
pelotta||a2* v 1) пугать, напугать,
испугать, (у)страшить; tämä ajatus —a
häntä эта мысль пугает (t. страшит)
его; hän ei anna — itseään он не даёт
себя запугать 2) 3. pers.: minua ~a мне
страшно; häntä alkoi -~ ему стало
страшно; ~а ajatellakin sitä страшно
и подумать об этом; ^-va *3 a (partis)
страшный; устрашающий; ~ viholli-
nen страшный враг; ~ näky устра-
шающее зрелище; ~van ruma страш-
но (t. ужасно) некрасивый
pelot||telu2 s запугивание; Мо-
muus 57 s бесстрашие, неустрашимость
pelotus 64 s устрашение, запугивание;
острастка puhek; rangaista pelotuksek-
si наказать для острастки; -"»'järjestel-
mä 13 s система запугивания; lau-
kaus 64 s предупредительный вьютрел
(в воздух); /^pistooli6 s пугач; ^po-
litiikka ю* 5 политика запугивания
pelti4* s l) (leyymetalli) листовой
металл; (rautapelti) жесть f; musta ~
чёрная жесть 2) (peltikappate) метал-
лический лист 3) (leipomista varten)
противень m, лист 4) (savupiipussa)
вьюшка; (uunin suussa) заслонка 5)
ark (housunluukku) ширинка (брюк);
^-katto *• s железная крыша; -vnen 63
а жестяной; ~ säilykerasia жестяная
консервная коробка; "^palanen 63 s ку-
сочек жести, жестянка; ^rasia *5 s
жестяная коробка, жестянка; ^sak-
set8 s pl ножницы для резки жести
(t. листового металла); "^seppä и» s
жестяник, жестянщик
pel||to 4* s I) пбле; muokata ^toa об-
рабатывать поле; kulkea ~lon kautta
— 451 —
РЕК
идти пблем 2) (vilja, eloS хлеба pl m;
aloittaa ~lon leikkuu начать жатву О
pyhä ~ кладбище, погост; mene elol-
le! ark убирайся вон!; ajaa jku ~lolle
выгнать (t. прогнать t выставить)
кого-л
pelto||ala 10 s площадь f, отведённая
под пашню; посевная площадь; ~ha-
tikka 15* s kasv тоойца полевая (Sper-
gula arvensis); ^herne 78 5 kasv горох
полевой (Pisum sativum arvense); ~-
hliri 32 s el полевая мышь (Apodemus
agrarius)- ~jyrä 1J s maat полевой ка-
ток; ~jänis e4 s el [заяц-]русак {Lepus
europaeus); ~kaali 4 s kasv капуста по-
левая (Brassica campestris); ~kana 10 s
ks. peltopyy; ~kaura 10 s kasv овёс по-
севной (Avena sativa); ~kierto ** s
1) maat чередование культур (в сево-
обороте) 2) kasv вьюнок полевой
(Convolvulus arvensis); ~korte 78* s
kasv хвощ полевой (Equisetum ar-
vense) ; ^leivonen63 s el жаворо-
нок полевой (Alauda arvensis);
^lemmikki5* 5 kasv незабудка поле-
вая (Myosotis arvensis); "wluoho 1 s
kasv метлица полевая (Apera spica
venii); ^maa28 s пахотная земля,
пашня; pl ~maat пахотные земли, по-
левые угодья
pelto||maltsa ю s kasv лебеда раски-
дистая (Atriplex patula); ~-mies72 s
земледелец, хлебороб; землероб murt;
—minttu 4* s kasv мята полевая (Men-
tha arvensis); —myyrä n s el пашенная
полёвка (Microtus agrestis); —narsku 4
s kasv горчица полевая (Sinapis arven-
sis); —ohdake78* s kasv бодяк поле-
вой, осот розовый (Cirsium arvense);
—palsta10 s участок пахотной земли;
—pinta-ala 10 s площадь / пахотной
земли, посевная площадь; —prikaati6
s (NL:ssa) полеводческая бригада;
—pyy 29 5 el серая куропатка (Perdix
perdix); —retikka 15* s kasv редька по-
левая (t дикая) (Raphanus raphanist-
rum); —sarka 10* s участок, земельный
надел; —'Sirkku *• s el овсянка садовая
(Emberiza hortulana); Milkku i* s кло-
чок пахотной земли; —työt 30 s pl по-
левые работы; —vaahtera18 s kasv
клён полевой, паклен (Acer campest-
re); —valvatti5* s kasv осот полевой
(Sonchus arvensis); —varis 64 s el грач
(Corvus frugilegus); —viljely 2 s поле-
водство; —viljelys64 s 1) посевная пло-
щадь, пахотная земля, пашня 2) ks.
ed.; ovilla10 s kasv крестовник (Sene-
cio)
pelti 4 s, tav. pl ~t соломенная (t.
сенная) сечка (корм скоту); —mylly J
s соломорезка
peluri 5 s игрок; kiihkeä ~ завзятый
(/. записной) игрок
peluu25 s игра; sakin ~ игра в шах-
маты
pelästyksissään adv в испуге, с испу-
гу, с перепугу, от испуга
pelästy||minen63 s испуг, перепуг;
—itäminen63 s вспугивание; —ttää 2* v
пугать, испугать, напугать, перепу-
гать; ~ lintu lentoon спугнуть птицу;
~ъ i v (ис)пугаться, напугаться, пере-
пугаться
pelät||in 56*, —ti 6* s пугало; kuv. myös
страшилище puhek
pelptä35* v 1) (по)бояться, (у)стра-
шйться кого-чего; ~ ukonilmaa боять-
ся грозы; ~kään, ettei hän tule я
боюсь, что он не придёт; ~kään vilus-
tuvani я боюсь простудиться; en ^kää
sanoa hänelle koko totuutta я не по-
боюсь сказать ему всю правду; ~ jkn
vuoksi бояться за кого-л 2) (peläten
aavistaa jtak) опасаться чего; ~ riitaa
jkn kanssa опасаться ссоры с кём-л; se
mitä ~käsin tapahtuikin чего я опасал-
ся, то и случилось
penaali e s пенал
penaatit e* 5 pl myt пенаты
репdeli s 5 маятник; —kello * s маят-
никовые часы; ~saha10 s tekn маят-
никовая пила
penger82* s 1) (joen) берег; (ojan)
край; (ulkonema) уступ, терраса; jyrk-
kä joen ~ крутой берег реки; vuoren
~ уступ горы 2) (valli) насыпь f, вал;
—mittain adv уступами; ~ aleneva
спускающийся уступами, уступчатый;
^mä 13 s 1) уступ, терраса 2) (valli)
насыпь f, вал 3) (kukkia kasvava) цве-
точная грядка; —mainen63 а располо-
женный уступами (t террасами), сту-
пенчатый
pengon /. per s. v : stä penkoa
pengonta 15* s рытьё, копание
penikka 15* s 1) щенок [pl щенята] 2)
halv (nulikka) щенок; ребятёнок; —
koira и s щенок [собаки]; ^mainen 63 а
1) подобный щенку, похожий на щен-
ка 2) kuv. ребяческий; ~maiset kujeet
ребяческие выходки; ^-maisuus e5 5 ре-
бячество; ^tauti 4* s. 1) eläinlääk чума
(у собаки); чумка puhek 2) kuv. ребя-
чество
penikoida w v (o) щениться
peninkulma11 s миля (10 километ-
ров); Englannin — английская миля
( = 1609 м); maantieteellinen ~ геогра-
фическая миля ( — 7420 м)
penisilliini 4 5 lääk пенициллин
penkere 82 s fcs. penger
penkinpainajaisetвз s pl праздник
выпускников средних школ (в Финл.,
до начала выпускных экзаменов)
penkki4* s 1) скамья, скамейка;
лавка 2) (kasvitarhassa) грядка -0- sor-
vin ~~ станина токарного станка; kou-
lun penkillä на школьной скамье; jou-
tua syytettyjen penkille попасть на
скамью подсудимых; ^-kasvi 4 5 гряд-
ковая культура; ^rivi 4 s ряд [сидений]
penkkiurhei||lija14 s leik болельщик
(спортивных состязаний); Mu2 5 leik
увлечение спортом в качестве болель-
щика
репкоЦа** v 1) рыть, копать, выка-
пывать|выкопать; рыться, копаться; si-
ka ~о maata свинья роет землю (t.
роется в земле); ~ taskujaan рыться
в карманах; ~ arkistoa (t. arkistossa)
копаться в архиве 2) kuv. рыться, ко-
паться; ~ muistojaan рыться в воспо-
минаниях; — jkn menneisyyttä копать-
ся в чьём-л прошлом
pennalismi4 s муштровка, муштра
penni4 s 1) пенни taipum. n (монета
в Финл.) 2) (yleensä rahasta) грош,
копейка; hänellä ei ole ~äkään у него
нет ни гроша; laskea joka ~ считать
каждую копейку, трястись над каждой
копейкой; ei ole ~nkään arvoinen ло-
маного гроша не стоит
penninki 6* s raam сребреник
pensa 10 s ark бензин
pensaikko 2* s кустарник, заросли pl
f кустов; ~inen63 а поросший (t. за-
росший) кустарником
pensas 66 s куст, кустарник <С> panna
päänsä pensaaseen спрятаться в кусты;
^aita10* s живая- изгородь; ^anger-
vo 2 s kasv. спирея, таволга (Spiraea);
-^istutukset63 s pl кустарниковые на-
саждения; ^kasvi4 s кустарниковое
растение; ^kerttu *• s el славка серая
{Sylvia communis)
pensasmainen вз а кустистый; ~
ruoho кустистая трава; ~set kulma-
karvat кустистые брови; ^suus e$ s
кустистость
pensassirkkalintu i* s сверчок [обык-
новенный] (Locustella; птица)
pensastapa v ks. pensoa; ^va ку-
стистый
pensastasku * s el чекан луговой (Sa-
xicola rubetra)
pensas||to 2 s ks. pensaikko; ^tua * v
(за)куститься; ruis alkaa ~ рожь на-
чинает куститься; ^tuminen 63 s куще-
ние; heinäkasvien ~ кущение злаков
penseljys 6& s равнодушие; ~ jllek
aatteelle равнодушие к какой-л идее;
*ä 21 а равнодушный; suhtautua —asti
jkn vaikeuksiin относиться равнодуш-
но к чьйм-л трудностям
pensio||naatti 4*, ~ni 5 s 1)' (täysihoito-
la) пансионат 2) (sisäoppilaitos) пансион
pensistyä4 v становйться|стать рав-
нодушным, (за)черстветь
pensittyä i* v ks. pensastua
penslalltass v lääk сма|зывать, -зать
кисточкой (горло и т. п.); ^mis 64 teonn.
ed. v : stä
pensnee2« s, tav. pl ~t пенсне tai-
pum. n
pensoa * v (за)куститься
pensseli 5 s кисть /; кисточка detn.
penta||edri * 5 geom пентаэдр; ~~-
grammi 4 5 geom пентаграмма; ^met-
ri 4 s run пентаметр
pentele 78 s чёрт (бранное слово)
pentu i* s ks. penikka
pentue 78 s щенята pl m [одного по-
мёта]
pentu il koira н s ks. penikkakoira; ~-
mainen 63 а ks. penikkamainen; ^mai-
suus 65 s ks. penikkamaisuus
penätä 3* v 1) (inttää) твердить что,
настаивать|настоять на чём; ~ vastaan
возра|жать, -зйть 2) (vaatia) [упорно]
(по)трёбовать чего
perata35 v l) (raivata peltoäf расхи-
щать, -чистить; (рас)корчевать (под
пашню, луг); — metsää pelloksi корче- •
вать (t расчищать) лес под пашню
2) (puhdistaa) рафищать, -чистить,
очищать|очйстить; чистить, вычищать|
вычистить; — niittyä vesoista расчи-
щать луг от молодой поросли; ~ kivet
pellosta очистить поле от камней; ~
sieniä чистить грибы; ~ kalaa чистить
(t. потрошить) рыбу
perehdyt||täminen63 s 1) ознакомле-
ние кого с чем, посвящение кого во что
2) (totuttaminen) приучение кого к че-
му; ~tää 2* v 1) ознакомлять, -кбмить
кого с чем, посвя|щать, -тйть кого во
что 2) (totuttaa) при|учать, -учить кого
к чему, помогать|помбчь кому освоить-
ся с чем
perehtyilminen es 5 1) ознакомление
с чем 2) (tottuminen) приобретение на-
выков в чём, постижение чего; ^~
mys64 s ks. perehtyneisyys; ^mättö-
myys65 s незнание чего, неопытность,
неосведомлённость в чём; ^-mätön &7 а
неопытный, несведущий, неосведом-
лённый; kirjanpitoon ~ несведущий в
бухгалтерии; ^neisyys 65 s знание че-
го, знакомство с чем, осведомлённость
в чём; ~-nyt77 а знающий, опытный,
сведущий, осведомлённый
perehtyä1* v 1) ознакомляться, -ко-
миться с чем; ~ asioihin ознакомиться
с делами; ~ tilanteeseen ознакомиться
с обстановкой 2) (tottua) осваиваться)
освоиться с чем; — työvälineiden käyt-
töön освоить употребление инструмен-
тов» освоиться с инструментами
PER
— 452 —
peremmä, ^-ksi ks. perempänä; —Ile,
~llä, ~ltä 1. komp. adv [по]дальше;
työntää halot ~lle uuniin затолкать
дрова подальше в печь 2. prep. partiUn
kera: ~ltä lahtea lähti sorsa lentoon
вдалеке с озера поднялась утка
perem||mäs, ~pänä 1. komp. adv [по-]
дальше; käykää ~mäs! проходите
дальше! 2. prep. partit: n kera: —pänä
huonetta дальше в комнате, в глубине
комнаты
perenna 15 s kasv декоративный мно-
голетник
perfekti e s kiel перфект, прошедшее
время; kivinen 63 a kiel: ~ aspekti со-
вершённый вид; ~iviset verbit глаголы
совершённого вида
perfor||aatio3 s lääk перфорация;
^aattori5 s перфоратор; ~oida18 v
перфорировать
pergamentti 4* s пергамент; ^käsikir-
joitus в4 s рукопись f на пергаменте,
пергамент; "-käärö * s пергаментный
свиток; -^nahka 10(*) s пергамент (ко-
жа); ^paperi5 s пергаментная бумага,
пергамент
pergamiini 4 s пергамин
perhana is s чёрт (бранное слово);
~ vieköön! чёрт побери!, чёрт возь-
МЙ1
perhe78 s семья, семейство; viiden
hengen — семья из пяти человек; pe-
rustaa ~ обзавестись семьёй; asua
~essä жить в семье -0- kansojen ~
семья народов; pyhä ~ usk святое се-
мейство; ^asia 14 s семейное дело (t.
обстоятельство); —asioiden vuoksi по
семейным обстоятельствам; ^asunto 2*
s квартира для [одной] семьи; ^draa-
ma 10 s семейная драма
perheellinen вз а семейный, имеющий
семью
perhe-elämä13 s семейная жизнь
perheenUasuntolaina 10 s ссуда на по-
стройку дома для семьи; "-emäntä 13*
s домашняя хозяйка; "^huoltaja18 s
кормилец; "-isäи s отец семейства;
hyvä ~ хороший семьянин; ojasen 55
s член семьи; "-lisä 41 s семейная над-
бавка (к зарплате); ^lisäys64 s при-
бавление семейства; ~omainen 63 а се-
мейный, семейственный; ^pää28 s гла-
ва m семьи; большак murt; ^^väki 8* s
домочадцы pl m; ~äiti 4* s мать / се-
мейства; семьянинка
perheetön 57 а бессемейный
perhe||hauta 10* s 1) фамильный уча-
сток на кладбище 2) фамильная усы-
пальница, фамильный (t. семейный)
склеп; ^hopeat 21 s pl фамильное сере-
бро; /^huolto ** s служба семьи; ^huo-
let32 s pl семейные заботы; Mttäin
adv семьями; посемёйно; "-juhla *i s
семейный праздник, семейное торжест-
во; ~kieli 32 s язык, на котором обыч-
но говорят дома (яапр. в двуязычной
семье); --^kohtaus64 s семейная сцена;
^-kronikka15* s семейная хроника; "--
kunta li* s семейство, семья; ^lisäи
s 1) надбавка [к заработной плате] се-
мейным (t имеющим детей) 2) посо-
бие на содержание детей (в Финл.);
/^näytelmä 13 s teatt ja kuv. семейная
драма
perheoikeu||dellinen63 а относящийся
к семейному праву; "-s 65 s lak семей-
ное право; ~-s|suhteet78* s pl lak ce-
мёйно-правовые отношения
perhe||oloti s pl семейные условия
(t. обстоятельства); [семейный] быт;
-^onni 8 s семейное счастье; ^osakeyh-
tiö 3 s фамильное акционерное обще-
ство; ^piiri * s семейный круг; ^ro-
s семейный роман; ~sauna 40
s семейная баня; ^siteet 78* s pl семей-
ные узы; ^sopu l* s мир (t. согласие)
в семье; ^-suhteet ?e* s pl l) (siviili-
säätyyn nähden) семейное положение
2) семейные связи; -^tapahtuma 13, *>*-
tapaus в4 s событие в семье, семейное
событие; ^tuttava 13, "-tuttu *• s друг
дома (t. семьи); ~~tyttö J* s 1) девушка
(t. барышня) из хорошей семьи 2) iron
маменькина дочка; "-uutiset63 s pl се-
мейная хроника (отдел в газете); "-va-
lokuva li s семейная фотография;
"-yhtiö3 s ks. perheosakeyhtiö; ^yri-
tys 64 s фамильная фирма
perho i s 1) ks. perhonen; 2) kai муш-
ка; ^nen 63 s бабочка, мотылёк; pl —-
set el бабочки, чешуекрылые (Lepidop-
tera); ^-onginta 15* s ужение рыбы на
мушку
perhos||elämä 13 s прожигание жизни,
порхание по жизни; Miaavi 4 s сачок
(для ловли бабочек); "-kokoelma13 s
коллекция бабочек
perhos||taa2 v удйть рыбу на муш-
ку; "-telia28 v urh плавать|плыть сти-
лем баттерфляй; "-toukka 41* s личин-
ка бабочки; ~~uinti 4* s urh баттерфляй
(стиль плавания)
periaat||e78* s принцип; noudattaa
jtak ~etta следовать какому-л прин-
ципу; menetellä vastoin —teitään по-
ступать против своих принципов; toi-
mia tiettyjen ~teiden mukaisesti дей-
ствовать, руководствуясь определён-
ными принципами; —teessä в принци-
пе; —teestä (t. —teen vuoksi) из-за
принципа; ^teen mies человек прин-
ципа, принципиальный человек <> rat-
sastaa —teillä педантично придержи-
ваться каких-л принципов
periaatekysymys 64 s принципиальный
вопрос
periaatteelli||пеп 63 а принципиаль-
ный; — ihminen принципиальный чело-
век; —' merkitys принципиальное зна-
чение; —set erimielisyydet принципи-
альные разногласия; "-suus65 s прин-
ципиальность
periaattee||ton 57 а беспринципный; —
päätös беспринципное решение; ^tto-
muus 65 s беспринципность
perife(|erinen63 а периферийный, пе-
риферический; —eriset oppilaitokset
периферийные учебные заведения; —
hermosto периферическая нервная си-
стема; ^ria 15 s периферия; olla työssä
~riassa работать на периферии
perifra||asi 4 s перифраз[а]; "-stinen 63
а перифрастический; — ilmaus пери-
фрастический оборот
periheli 4, "-um 7 s täht перигелий
perijä14 5 1) (perillinen) наслёдни|к,
-ца; valtaistuimen — наследник пре-
стола; määrätä jku —Rsi назначить ко-
го-л наследником 2) тот, кто взыски-
вает (плату, долги); vrt. periä; "--
tär 54* s наследница
t>erika||to 1# s гибель f; разорение;
olla — don partaalla находиться на
краю гибели
periksi adv: antaa — jklle jssak усту-
пать кому-л в чём-л
perikunta и* s наследники pl m (иму-
щества)
perikuva11 s 1) (perustyyppi, alkupe-
räinen esikuva) прообраз, прототип;
romaanin päähenkilön — прообраз
главного героя романа 2) (ihanneku-
va) образец, идеал; urheuden — обра-
зец мужества; täydellisyyden — верх
совершенства 3) (olennoituma) вопло-
щение; synnin ~ воплощение греха
4) (vertauskuva) символ; eilinen63 а
типичный, типический; — tiedemies ти-
пичный учёный; — henkilökuva типиче-
ский образ;' se on hänelle —llista это
для него типично; ^llisuus 65 5 типич-
ность
perille adv l) (liikettä ilmaisevien
verbien ohessa käännetään tav. до*
etuliitteellä): päästä ~ дойти (/. до-
ехать t. добраться) [до места]; juosta
~ добежать; hän ajoi — kahdessa tun-
nissa он доехал за два часа; saattaa
jku — довести кого-л [до места]; kirje
tuli pian —' письмо дошло быстро; vie-
dä jk asia — довести какое-л дело до
конца 2): päästä — jstak понять (t.
уразуметь) что-л, разобраться в чём-л,
дознаться (/. добраться) до чего-л;
päästä totuudesta ~ добраться до
истины; en pääse — siitä не могу по-
нять этого; vrt. perillä; ~kuljetus64 s
доставка (до места назначения)
perillijjnen 63 s наслёдни|к, -ца; tehdä
jku ^sekseen сделать кого-л своим.на-
следником; *ws| kelpoi suu s 65 s lak пра-
во наследования
perillä adv 1): hän on jo — он уже
дошёл (t. доехал t. добрался) [до ме-
ста]; kuinka kauan aiot viipyä ~?
сколько времени ты собираешься там
пробыть? 2): olla — jstak знать что-л
(t. о чём-л), разбираться в чём-л; olla
~ jkn asioista знать о чьйх-л делах;
olla — tapahtumien kulusta знать ход
событий; olla — koneesta разбираться
в машине; vrt. perille
perimetri 4 s geom периметр
periminen63 teonn. v: stä periä;
omaisuuden — наследование имуще-
ства; verojen ~ взимание (t. взыска-
ние) налогов
perimislikulutl s pl lak издержки по
взысканию (налогов, долгов); ^oi-
keus65 s lak 1) право наследования
(t. наследства) 2) право взыскания
(налогов, долгов)
perimmiltään sup. adv по существу;
vika on — hänessä itsessään вина, по
существу, на нём самом
perimmäinen63 sup. a 1) самый зад-
ний (t. отдалённый t. дальний) 2) (poh-
jimmainen) основной, главный; — syy
первопричина
perimmältään ks. perimmiltään
perimys64 s 1) lak наследование 2)
(perinne) традиция; ^järjestys 64 s lak
порядок наследования; "-maa28 s lak
1) наследственная земля 2) hist (Ve-
näjällä) вотчина; ."-oikeus 65 s £s. pe-
rintöoikeus
perimä||tapa10* s ks. perinnäistapa;
~tieto u s предание
perimä||tön57 a 1) неполученный
(долг); ~ttömät saatavat Hik счета де-
биторов, дебиторская задолженность
2) (esim. matkatavaroista) бесхозяй-
ный; бесхозный puhek
perin 59 I sup. a ks. perimmäinen
perin II adv очень, крайне; совсем,
совершенно; — usein очень часто; olen
— unohtanut я совсем забыл
perin juurinen 63 а доскональный; ко-
ренной; jnk — tutkiminen доскональ-
ное изучение чего-л; — muutos корен-
ное изменение
perin||ne78* s 1) традиция; kansan
ikivanhat —teet древние традиции на-
рода; jatkaa —teitä продолжать тра-
диции 2) (henkinen kulttuuri) духовная
культура, народное творчество
perinnäinen 63 а традиционный
perinnäis||tapa 10* s традиция, тради-
ционный обычай; rs.tavan mukaan по
453 —
PER
традиции; ~tavan mukainen тради-
ционный
perinnäisyys es s традиционность
perinnölli||nen вз а 1) наследствен-
ный; родовбй; ~ oikeus наследствен-
ное право; ~ tila родовое имение
2) biol наследственный; ~set muutok-
set наследственные изменения; '*—
syys es s наследственность; ~syyden
tutkija генетик
perinnöllisyys|!oppi *• s учение о на-
следственности, генетика; /^tiede 78* s
генетика
perinnönjako i» s lak раздел наслед-
ства; ^kirja 10 s lak акт о разделе на-
следства
perinnön||jättäjäie s lak наследода-
тель, -ница; ^luovutuse4 s lak пере-
дача наследства [в конкурсную массу];
osaaja ie s ks. perijä; ^vaatimus64 5
lak притязание (t. претензия) на на-
следство
perinnös e* s biol ген
perinnö||tön 57 a лишённый наслед-
ства; jättää ~ttömäksi лишить на-
следства
perinpohjainen вз а 1) (seikkaperäi-
nen) основательный, серьёзный; ~ tut-
kimus основательное исследование; ~
tutkija серьёзный исследователь; ~
vastaus исчерпывающий ответ 2) {mul-
listava) коренной; ~set muutokset ко-
ренные изменения; ^suus ** s основа-
тельность
perinteelli||nenвз а традиционный;
^syys e5 s традиционность
perintä «• s 1) ks. periminen; 2) ks.
perinne 1; ^-tapa *°* s 1) традиция 2)
способ взимания (денег, налогов, дол-
гов); ^tieto i* s ks. perimätieto
perin||tö2* s 1) наследство; kuv. tnyös
наследие; saada jtak ~nöksi полу-
чить чтб-л в наследство; jättää -**tönä
(t. ~nöksi) оставить в наследство;
kirjallinen — литературное наследство
(t. наследие) 2) (perimys) наследова-
ние
perintö||aihe 78 s biol ген; ~asu i 5
biol генотип
perintö||esine 78 s вещь, доставшаяся
(t. перешедшая) по наследству; 'Hut-
tu *• s lak дело о наследстве; ^jär-
jestys e* s ks. perimysjärjestys; ^kaa-
ri 32 s lak раздел о наследовании (об-
щего уложения в Финл.); ^kanne78*
s lak иск по делу о наследстве; ^lain-
säädäntö 2* 5 законодательство о на-
следовании; ^maa28 5 наследственная
земля; ^oikeuse5 5 наследственное
право, право наследования; ^omai-
suus 65 5 наследственное имущество;
r^osa **, ^osuuse5 s доля в наслед-
стве; lak наследственная доля; "^prins-
si 4 s наследный принц; ^riita i°* 5
спор о наследстве; ^ruhtinas ее 5 hist
(entisellä Venäjällä) цесаревич
perintötekijä *4 s biol наследственный
фактор
perintö||tietä adv по наследству; ^ti-
la10 s 1) наследственный крестьянский
двор (переходящий от отца к стар-
шему сыну и не подлежащий разделу;
в Финл.) 2) hist родовое имение; ~-
torppa41* s hist торп, торппа (надел,
предоставляемый наследнику взамен
его наследственной доли; в .Финл.);
~vero* 5 lak налог с наследства (t.
на наследство); ~vuokra 1J 5 lak на-
следственная аренда (в Финл.)
perintöyksikkö 2* s biol ген
periodi 4 s период; ^nen 63 а перио-
дический; ~ julkaisu периодическое
издание; ~set taudinpuuskat периоди-
ческие приступы болезни; alkuaineiden
~ järjestelmä kem периодическая си-
стема элементов; ^suus es s периодич-
ность
periskooppi 4» s перископ; ^пеп вз а
valok перископический
peristaltlliikka «• 5 fysiol перисталь-
тика; etinen вз a fysiol перистальтиче-
ский; ~tiset liikkeet перистальтические
движения
peristyyli 4 s rak перистиль m
peri||synti 4* s usk первородный грех;
^vihollinen «3 s 1) заклятый (t. смер-
тельный t. матёрый) враг 2) heng (pa-
holainen) искуситель, дьявол
periytyminen вз s переход по наслед-
ству, унаследование
periyty||vyys e* s biol наследуемость;
hankittujen ominaisuuksien ~ насле-
дуемость приобретённых качеств; ~~
vä i3t ^vainen ез а наследуемый; ^-
väisyys 65 s ks. periytyvyys
periyty||ä i* v 1) пере|ходйть, -йтй по
наследству; tila on ~nyt isältä pojalle
имение перешло от отца к сыну 2)
(ominaisuuksista) передаваться, -дать-
ся [по наследству]; äidin ruskeat sil-
mät ovat ~neet lapsille карие глаза
матери передались детям
peri||ä17 v 1) (у) наследовать; ~
omaisuus унаследовать имущество;
hän on ~nyt isänsä kiivaan luonteen
он унаследовал от отца вспыльчивый
характер; isiltä ~tty tapa обычай, уна-
следованный от отцов 2) (maksuna)
взимать, взыскивать, -кать; брать|
взять; полу|чать, -чйть; (по)трёбовать;
~- verot взимать (t. взыскивать) нало-
ги; ~ velka oikeuden kautta взыскать
долг через суд; ~ jäsenmaksut полу-
чить членские взносы; ~ jstak maksu
брать (t. взимать) плату за чтб-л; ~
rahansa takaisin потребовать деньги
обратно; jättää ~ttäväksi vekseli ин-
кассировать вексель О ~-> voitto jstak
одержать победу над чем-л; mikä mei-
dät nyt ~i? что-то с нами теперь бу-
дет?; hukka sinut ~i тебе не сдобро-
вать
perjantai27 s пятница; ~па в пят-
ницу; ~пеп 63 а происходивший в пят-
ницу, назначенный на пятницу; ^päi-
vä 14 s пятница; ~sin adv по пятницам
perka||amaton57 а 1) (esim. pellosta)
нерасчищенный, невыкорчеваиный;
(täynnä rikkaruohoja) невыполотый 2)
(kaloista, linnuista) невйчиаа^&ыный;
невыпотрошенный; -^aminen 63, ^mis 64
s 1) расчистка; корчёвка, корчевание;
pellon ~ расчистка поля под пашню;
metsän ~aminen pelloksi корчёвка ле-
са под пашню 2) (puhdistaminen) рас-
чистка, чистка, очистка; vrt. perata
perkeet ™* s pl очистки, отбросы; ka-
lan ~ рыбьи потроха
perkele78 s чёрт, дьявол; ~en viette-
lys дьявольское наваждение О voi ~\
ой, чёрт!; olen ~en väsynyt я чертов-
ски (t. дьявольски) устал; ^eilinen63
а чертовский, дьявольский; ~ suunni-
telma дьявольский замысел; ^esti adv
ark чертовски, дьявольски; minua suu-
tuttaa ~ меня чертовски злит
perkiö з s новина, новь /
perkussio3 s lääk перкуссия
perkuu 25 s ks. perkaaminen, perkaus
Perliitti e* 5 tekn перлит
perlon 7 s перлон
permanenssi 4 s перманентность
permanentti 4* 1. а перманентный 2. s
(kestohampaus) перманент; ^kelta10*
s kem прочная зелень; ^valkoinen 63 s
сернокислый барий, бланфикс; /^val-
lankumous 64 s valt перманентная ре-
волюция
permangaanihappo 4* s kem. марган-
цевая кислота
permanganaatti 4» s kem перманганат
permanto2* s 1) пол; puinen ~ дере-
вянный пол 2) (parterri) партер; ~ on
myyty loppuun партер распрбдан; '^ai-
tio 3 s ложа бенуара; бенуар; ^akro-
baatti 4* s партерный акробат; ^paik-
ka 10* s место в партере; istua ^pai-
kalla сидеть в партере; ^paini 4 5 urh
партерная борьба; ^voimistelu 2 s urh
гимнастика без снарядов, вольные
упражнения; ^yleisö 2 s партерная
публика
permikausi 4° 5 geol пермский пе-
риод
permiläinen63 а пермский; ~set
kansat пермские народы
permjakkie» s коми-пермя|к, -чка;
пермя|к, -чка vanh; ks. komi-permjakki
permu i 5 el личинка кожного овода
(у рогатого скота и оленей)
perna ю s anat селезёнка; ^rutto i» s
eläinlääk сибирская язва
peroksidi e s kem перекись f
persia i» s, myös ~n kieli персидский
язык
persiaani4 s смушка; ^lakki 4* s
смушковая шапка; ^nahka 10(*> s ks.
persiaani
persialllainenвз 1. а персидский; ~
matto персидский ковёр 2. s перс, -иян-
ка; персиянин vanh; alaiset pl персы;
~n|kielinen вз а на персидском языке;
^ kirjallisuus литератора на персид-
ском языке
persikka is* s персик (hedelmä, puu);
^puu29 s персиковое дерево, персик
(Persica)
persilja *5 s петрушка (Petroselinum)
persimoni e s kasv хурма (Diospyros)
perskat10 s pl; kahvin ~ кофейная
гуща; piipun ^ несгорёвший табак в
трубке
perso * а падкий; hän on ~ makealle
он падок на сладкое; ~ rahalle пад-
кий на деньги; hän on ~* kalalle он
большой охбтник до рыбы, он очень
любит рыбу
personifikaatio3 s персонификация,
олицетворение; ^^oida ie v ks. seur.
personoi||da ie v персонифицировать,
олицетво|рять, -рйть, вопло|щать,
-тйть; ^nti 4* s персонификация, оли-
цетворение, воплощение; *«4иа4* v
олицетворяться, -рйться, воплощать-
ся, -тйться; ^tuma 13 s олицетворение,
воплощение
persoona 13 s 1) личность, лицо; осо-
ба, персона; ~an kohdistuva loukkaus
оскорбление личности; ~an katsomatta
не взирая на лица; saapua omassa
-^ssaan явиться собственной персоной
2) kiel лицо; ensimmäisen ~n pronomi-
nit местоимения первого лица; puhu-
tella jkta kolmannessa ~ssa обращаться
к кому-л в третьем лице -О* Jumalan
kolme '-a: Isä, Poika ja Pyhä Henki
usk три божественных ипостаси (/. ли-
ца): бог-отец, бог-сын и бог-дух святой
persoonallinen вз а личный; персо-
нальный; ~ vastuu персональная от-
ветственность; ~ mielipide личное
мнение; tuntea jku ^sesti быть лично
знакомым с кём-л; ^stua J v ks. per-
sonoitua; ^suus e5 s личность; huomat-
tava ~ выдающаяся личность; mennä
osuuksiin переходить на личности
persoona||muoto *• s kiel личная фор-
ма; verbin taivutus ^muodoissa изме-
нение глагола по лицам; <wpronomi-
PER
454
ni« 8 kiel личное местоимение; ^pää-
te Т8* s kiel личное окончание
persoonajjton *i а 1) безликий, не
имеющий [собственного] лица; ~ olen-
to безликое существо 2) kiel безлич-
ный; ~* verbi безличный глагол; ^tto-
muus вб s безличие, безличность
persous** s падкость на что~л; vrt
perso i
perspektiivi * s перспектива; maalauk-
sesta puuttuu ~ в картине отсутствует
перспектива; avautuu uusia perspektii-
vejä открываются новые перспективы;
*vkuva и s перспективное изображе-
ние; *vnen б3 а перспективный; ~ kuva
перспективное изображение; ~ suun-
nittelu перспективное планирование; ~
lyhennys ракурс
perstaantua ** v истлевать]истлеть (о
коже, ткани)
perturbaatio s 5 täht пертурбация
pertuska *6 s hist бердыш
peru * s 1) (perintöesine) вещь, до-
ставшаяся (t. перешедшая) по наслед-
ству; pl~t наследство 2) kuv. насле-
дие; (jäänne) myös пережиток; olla
entisaikojen ~a быть наследием прош-
лых времён 3) kans (jälkeläinen) по-
томок, отпрыск ф olla jtak —a (alkupe-
rää) быть какбго-л происхождения;
kone on kotimaista ~^a машина отече-
ственного производства
perua * v ark ks. peruuttaa
peruasu * s biol генотип
peruke 78* s kai крепление крючка
(к сети)
perukirja10 s lak опись f наследства1
peru||kka 15* 5 отдалённый уголок;
задний угол; конец; lahden ~kassa в
конце залива О Pohjan —koilla на
Крайнем Севере; penkoa muistin /^koi-
ta рыться в [своей] памяти
peruna 17 s kasv картофель m (Sola-
num tuberosum); картбшка puhek;
(yksi mukula) картофелина, картбшка,
картошина puhek; nostaa /^a копать
картофель; paistettua —а жареный
картофель, жареная картбшка; ruskis-
tetut ~t картофель фри taipum; kuori-
mattomat ~t картофель в мундире;
perunan tärkkelys картофельный крах-
мал
peruna||jauho * s, tav. pl ~ jauhot
картофельная мука, крахмал; ^'keit-
to i* s картофельный суп; ^kellari 5 s
картофельный погреб; ^kuoriainen63
5 pl [колорадский] картофельный
жук (Leptinotarsa decemlineata); ~-
maa ** s картофельное поле; ~nenä "
s ark нос картошкой
perunanistutus 64 s посадка картофе-
ля; ~kone 78 5 картофелесажалка
perunankorjuu 25 s уборка картофеля;
~kombaini * s картофелеуборочный
комбайн
perun an || kuori 22 s картофельная ко-
жура; pl ~kuoret myös картофельная
шелуха, картофельные очистки; ^leik-
kuri s 5 картофелерёзка; ^nosto 1 s
уборка картофеля; ^nostokone78 5
картофелеуборочная машина, карто-
фелекопалка; ~pano l s ks. perunanis-
tutus; ^siemen 5& St tav. *pl ^siemenet
семенной картофель; *wsilmä il s [клуб-
невой] глазбк картофеля; avarsi 42 s
стебель m картофеля; pl ~varret кар-
тофельная ботва; ^viljelys 64 s карто-
фелеводство, выращивание картофеля
peruna||rupi8* s парша картофеля;
^rutto4* s фитофтора (заболевание
картофеля); ~sato *• s урожай карто-
феля; ^soppa1J* s ks. perunakeitto:
<%*sose 78 s картофельное пюре taipum.
n-, -vsyöpä ii* s рак картбфеля; ^säi-
liö 3 s картофелехранилище; ~säkki **
s 1) мешок картбфеля 2) мешок для
картбфеля; мешок из-под картбфеля
perunjlkirja *0 s ks. perukirja; ^kir-
joitus в4 s lak составление описи на-
следства
perunpalsami s s перуанский бальзам
perus64 s 1) (perustus) основание;
rakennuksen ~ основание постройки
2) kans (peräpuoli) задний #гол; зад;
^aate78* s основная идея
perusaine78 s основное вещество;
<ven|vaihdunta *5* s fysiol основной об-
мен [веществ]; ~s в4 s основной мате-
риал; основной элемент
perus||ajatus 64 s основная мысль;
^ala 10 s основная отрасль; teollisuu-
den ^alat основные отрасли промыш-
ленности; ^asento 2* s 1) основное по-
ложение 2) urh, soi основная стойка;
положение (t стойка) «смирно»; (nyrk-
keilyssä) боевая стойка, основная по-
зиция; (kerroshypyissä) основная пози-
ция; ^asia ** s основной вопрос, основ-
ная проблема; ^aste 78 s kiel положи-
тельная степень [сравнения]; ^edelly-
tys в4 s основная предпосылка; ^eh-
to 4* 5 основное условие; ^-eläke 78» s
основная пенсия (выплачиваемая госу-
дарством за трудовой стаж; в Финл.)
peruseroa||vaisuus *5f ^vuus65 s ос-
новное различие (t. отличие)
peru s || h auta *»• s ks. peruskuoppa;
-^hinta10* s luk базисная цена; ^hir-
si 42 5 rak нижнее бревно (в срубе);
pl ~hirret нижний венец; ^juoni *^ s
основной сюжет, основная тема; jär-
jestö 2 s первичная организация; puo-
lueen ~ первичная парторганизация;
^kallio 3 s geol первичный фундамент
(земной коры); ~kirja 10 s lak устав;
~kivi8 s 1) фундаментный камень;
laskea rakennuksen ~ заложить фунда-
мент постройки 2) kuv. краеугольный
камень; ~koulu * s основная школа
(девятилетка; обязательный образова-
тельный ценз в Финл.); ^kuoppa и» s
rak котлован; ^kurssi4 s основной
курс (какой-л науки); ^kysymys 64 s
основной (t. коренной) вопрос; /^käsi-
te 78* 5 основное понятие
perusmaatta ю* s фундаментная пли-
та; ^laki4* s основной закон; ^lau-
se 7« s 1) основное положение (t. пра-
вило), основной принцип 2) kiel про-
стое нераспространённое предложение;
-*~luku i» s l) kiel [имя] числительное
количественное 2) mat простое число
3) mat базис (t. основание) логариф-
ма; ~muoto a* s 1) основная фбрма;
первоначальная фбрма, первоначаль-
ный вид; главная (t. преобладающая)
фбрма 2) kiel основная фбрма; '^muu-
ri 4 s rak фундаментная стена; ^oi-
keus 65 s основное право; kansalaisten
^oikeudet основные права граждан;
^ominaisuus es s основное (/. главное)
качество (t. свойство)
peruspalkka10* s основная заработ-
ная плата, основной оклад, ставка;
-Мпеп 63 а с основнь'ш окладом; ~
virka штатная должность
perusparannus 64 s l) maat мелиора-
ция 2) rak, tekn капитальный ремонт;
^työt30 s pl maat мелиоративные ра-
боты; metsän ~ агролесомелиоратив-
ные работы
perusjlpiirre78* s основная (t. глав-
ная) черта; ^piirteissään в основных
чертах, в основном; ^pylväs ее s 1)
rak опорный столб 2) kuv. столп, опора,
осабда; ^pääoma н s основной капи-
тал; "^rakennustoiminta i&* s капиталь-
ное строительство; ^^runko •* s 1) ос-
нова, основание, база 2) maat подвой
perussana 10 s kiel корневое (t. пер-
вичное) слбво, непроизвбдное слово;
^sto 2 5 основной словарный состав (t.
фонд); ^varasto 2 s основной словар-
ный запас
perus||sijoitus «4 5 tai капиталовло-
жение; ^sointu 1# s mus основное тре-
звучие; ^syy29 s основная (t. глав-
ная) причина; ^sävel 54 s mus основ-
ной тон, тоника; ^sääntö ** 5 основ-
ное (t. главное) правило
perusta15 s l) rak основание; raken-
nuksen ~ основание строения 2) kuv.
основа, база, базис, фундамент; talou-
den ~ фундамент экономики; aineel-
linen ~ материальная база; lujit-
taa valtakunnan ~a укреплять основы
государства; jnk ~Ua на основе че-
гб-л; olla jnk ~na лежать в основе
чегб-л
perustalla 2 v 1) закладывать{зало-
жйть основание; (jnk varaan) coopy|-
жать, -дйть на чём-л; ~ paalujen va-
raan сооружать на сваях 2) kuv. (pan-
na alkuun) оснб|вывать, -вать, созда-
вать|создать, учре|ждать, -дйть, орга-
низовывать, -вать; (avata) открывать!
открыть; ~ kaupunki основать город;
-~ perhe обзавестись семьёй; ~ tieteel-
linen seura учредить научное обще-
ство; ~ virka учредить должность; ~
draamakerho организовать драматиче-
ский кружок; ~* koulu открыть школу;
~ koulukunta основать шкблу (науч-
ную) 3) kuv. (nojata jhk) оснб|вывать,
-вать что на чём, обосновывать, -вать
что чем; *** väitteensä tosiasioihin осно-
вать своё утверждение на фактах; ~
toivonsa jhk возлагать надежды на
чтб-л; ~ laskelmansa jhk рассчитывать
на чтб-л 4) ark (piitata): hänen pu-
heistaan ei kannata ~ на его слова не
стоит обращать внимания; olla —mat-
ta jksta не принимать во внимание ко-
гб-л
perustajaie s основатель, -ница, уч-
редитель, -ница; ojasen55 s член-ос-
нователь; ^valtio з s страна-учреди-
тельница
perustaminen бз s \) закладка осно-
вания 2) kuv. основание, создание, уч-
реждение, организация; открытие
perustamis||juhla " s торжество по
случаю основания (t. учреждения) че-
го-л; ~kirja10 s акт об учреждении
(t. основании) чего-л
perustava 13 а учредительный; ~ ko-
kous учредительное собрание; ~ teos
основополагающий труд; ^ opetus на-
чальное обучение
peruste78 s 1) основание; eläkkeen
saamisen ~et основания для получе-
ния пенсии; yleisten ~iden nojalla на
ббщих основаниях; tehdä jtak jnk ~el-
la делать чтб-л на основании чегб-л;
millä ~ella? на каком основании?; il-
man minkäänlaista ~tta без всякого
основания 2) pl ~et (perustiedot) ос-
новы; leninismin ~et основы лениниз-
ма; geometrian ~et основы геометрии
perusteellinen «з а фундаменталь-
ный, основательный; тщательный; со-
лидный; капитальный puhek; ~set tie-
dot фундаментальные знания; ~ tut-
kimus фундаментальное исследование;
~ sivistys солидное образование; asian
~ tutkiminen основательное изучение
вопроса; suorittaa ~ tarkastus прове-
сти тщательную проверку; olla ^ töis-
sään быть тш,ательным в своей рабб-
— 455
PER
те; tuhota ~sesti уничтожить до осно-
вания; ^suus в5 5 фундаментальность,
основательность; тщательность; солид-
ность; капитальность puhek
perusteenvaraijlnenвз a lak каузаль-
ный, причинный г ^suus *5 s lak кау-
вальность, причинность
perustee||ton 57 а 1) {aiheeton) неос-
новательный; — johtopäätös неоснова-
тельное заключение 2) (perustelema-
ton) необоснованный; — soimaus не-
обоснованный упрёк; — syytös огуль-
ное обвинение; ~ttomuus65 s 1) не-
основательность 2) необоснованность
perusteilla ady\ olla — находиться в
стадии основания (t. учреждения t
организации)
perus||tekijä4* s основной (t. глав-
ный) фактор; ^teksti4 s основной
текст, текст оригинала (t. подлинника)
perustelellmaion 57 а необоснованный,
немотивированный; ominen 63 s ks. pe-
rustelu
peruste||lla28 v обосновывать, -вать,
мотивировать; — mielipiteensä jllak
обосновать своё мнение чём-л; — eh-
dotustaan мотивировать своё предло-
жение; —Itu käsittelyjärjestykseen siir-
tyminen (esim. eduskunnassa) обосно-
ванный переход к порядку обсуждения
(напр. в парламенте); vilusti adv об-
основанно; "»■'lu 2 s обоснование, моти-
вировка
perus||tiedot*• s pl основные знания
(t. познания), основные сведения;
^totuus65 5 неоспоримая истина, ак-
сиома; Raamatun —totuudet библей-
ские истины; matematiikan ^totuudet
математические аксиомы
perustupa * v основываться на чём; —
tosiasioihin основываться на фактах;
mihin hänen mielipiteensä —и? на чём
основывается (t. основано) его мне-
ние?
perustu||s 64 s, kuv. myös pl —kset
фундамент; rakennuksen — фундамент
здания; laskea — заложить фунда-
мент; taloudellisen elämän —kset фун-
дамент экономической жизни -ф hävit-
tää —ksiaan myöten разрушить до ос-
нования; palaa —ksiaan myöten сго-
реть дотла; ~s|kirja10 5 ks. perusta-
miskirja
perustuslaini||nen63 а 1) конститу-
ционный; — valtiojärjestelmä консти-
туционный государственный строй
2) s: sesti pl —set hist конституциона-
листы; '^suus65 s 1) конституцион-
ность, соответствие конституции 2)
hist конституционализм
perustuslaki 4* s конституция, основ-
ной закон; ~valiokunta и* s консти-
туционная комиссия
perustus||rakenne 78* s rak фунда-
ментное сооружение; ^työ30 5, tav.
pl —työt закладка фундамента
perusvaatimus 64 s основное требо-
вание; ^valmennus 64 s основная под-
готовка; ^velvollisuus 6& s основная
обязанность; ^viiva 10 s основная ли-
ния; *wvika 10* s основной недостаток;
^virhe78 s основная (/. коренная)
ошибка
peruukkia* s 1)" парйк 2) halv «па-
рик» (прозвище учителей в финской
школе)
peruut||taa 2* v l) (ottaa takapakkia)
давать|дать задний ход 2) kuv. (kumo-
ta) отме|нять, -нить, аннулировать что;
снимать|снять что; отказываться,
-заться, отрекаться|отрёчься от чего;
— kokous отменить собрание; näytäntö
on ~ettu спектакль отменён; — tilaus
аннулировать заказ; — ehdotuksensa
снять своё предложение; — kielto от-
менить (t. снять) запрёт; — syytös
снять обвинение; — aikomuksensa от-
казаться от своего намерения; — sa-
nansa отречься от своих слов; — kaup-
pa расторгнуть сделку
peruuttama||ton57 а 1) бесповорот-
ный; — päätös бесповоротное решение
2) нерасторжимый; — sopimus нерас-
торжимый договор; ^ttomuus65 s
1) бесповоротность 2) нерасторжи-
мость
peruuttaminen63 5 ks. peruutus
peruutu||a *• v 1) идти (t. пятиться)
задом; идти задним ходом; auto ~i
машина дала задний ход 2) kuv. отме-
няться; (purkautua) luk расторгаться;
kokous —11 собрание отменяется 3) kuv.
(luopua jstak) отказываться, -заться,
отступаться, -питься от чего; — lu-
pauksestaan отказаться от своего обе-
щания, нарушить своё обещание; —
kaupasta отказаться от сделки; ^ma-
ton 57 а необратимый; — reaktio необ-
ратимая реакция; ominen63 s 1) зад-
ний ход 2) отмена; расторжение 3) от-
каз, отступление от чего-л; ^mis|tuo-
mio 3 s lak решение (суда) об отмене
чего-л (t. о признании чего-л недей-
ствительным)
peruutus 64 s 1) задний ход 2) от-
мена, аннулирование; снятие чего-л;
отказ, отречение от чего-л 3) tai (pa-
lautus) ревокация; vrt. peruuttaa;
^ehtoinen63 a lak имеющий силу
впредь до [возможной] отмены; ^-teit-
se adv lak путём возмещения убытков
peruutu||va *3 а обратимый; — proses-
si обратимый процесс; ~vuus 65 s об-
ратимость
pervers||iteetti4* s половая извра-
щённость; "**si 6 а извращённый
рег||аи s 1) (takaosa) зад, задняя
часть; (aluksen) корма; ilm хвостовая
часть; linnun — зад (t. гузка ark)
птицы; reen — зад (t. задок) саней;
kiväärin — приклад винтовки; puukon
— рукоятка [финского] ножа; rysän —
конец мерёжи; kellon —ät цепочка от
(t. для) часов; ohjasten —ät поводья
2) pl — ät (liepeet, laitaosa) окраина;
asua kaupungin —illä жить на окраине
города; pohjan —illä на крайнем се-
вере 3) (kukan varsi) стебель m 4) kuv.
(pohja, perusta) основание; (totuus)
правда, истина; olla kaikkea —ää vail-
la не иметь под собой никаких основа-
ний, быть лишённым всякого основа-
ния; onko siinä —ää, että ... правда
[ли], что ...; huhussa on hivenen kääkin
в этом слухе есть [и] доля истины <>
pitää —ää править рулём, рулить; olla
jtak —ää (perua) быть какбго-л проис-
хождения; päästä aikeittensa —ille
осуществить своё намерение; hän on
—iltään runoilija в душе он поэт; jospa
se —iltakin on totta может [быть], это
всё же правда; alun —in сначала, в
самом начале, с самого начала; —in
juurin (t. pohjin) основательно, доско-
нально, исчерпывающе; tuhota —in
juurin разрушить до основания; yhteen
—ään, yhtä —ää подряд; один за дру-
гим; antaa —iksi (t. —aksi t. —ää)
поддаваться, -даться; ovi vaivoin an-
toi —iksi дверь е трудом поддалась;
luonto ei anna —iksi характер (t.
нрав) не позволяет
perä||airo * s заднее весло; raivot *
s pl anat продолговатый мозг; ~auk-
ko ** s anat задний проход; ^evä ii s
anat хвостовой плавник (рыбы); ^han-
ka *°* s задняя уключина; ^hankatuu-
li 32 s mer бейдевинд, боковой попут-
ный ветер; purjehtia —hankatuuleen
идти [в] бейдевинд; ^»huone 78 s задняя
кбмнага; ^ikkuna17 s 1) заднее окно
2) (katossa) слуховое окно
^peräinen63 yhd. a 1) с ... задом, с *-.
задней частью; esim. leveäperäinen
с широким задом, широкозадый 2) .~,
происхождения; esim.: suomalaisperäi-
nen финского происхождения
peräisin adv; olla — jstak происхо-
дить, -изойти от чего-л, быть какого-л
происхождения; olla — työläisperheestä
происходить из рабочей семьи; hän on
— Moskovasta он родом из Москвы;
tämä sana on —' venäjästä это слово
русского происхождения; olla — jkn
kynästä выйти из-под пера когб-л
peräyistuin se s заднее сиденье; ^jal-
ka i°* s el задняя нога; -^kaaristo2 s
mer кормовые дуги; akanaa adv ark
гуськом; подряд; astua — идти гусь-
ком; ~kaneetti6* s leik [ироническая]
реплика в конце; ~kansi44 s mer
кормовая часть палубы; (sotalaivan)
шканцы pl; (puolikansi) ют; ^keula i°
s mer корма (корабля)
peräkkäiljn adv подряд; кряду, сряду
puhek; один за другим, друг за дру-
гом; гуськом; kulkea — следовать друг
за другом; kolme päivää — три дня
подряд; luetella kaikkien nimet — пере-
числить всех подряд; "Mien63 а сле-
дующий подряд (t. один за другим),
последовательный; kolmena —senä vuo-
tena три года подряд
peräkkäisjärjesty||s e4 s 1) последова-
тельность; —^ksessä в последователь-
ном порядке 2) tekn [расположение]
тандем
peräkkäisvoitto ** s: joukkue sai kol-
me —а команда одержала три победы
подряд
peräkkäisyys 65 s последовательность;
ilmiöiden — последовательность явле-
ний
perä||kylä" s отдалённая (t. захо-
лустная) деревня; отдалённый (t. за-
холустный) посёлок; ^köysi40 s mer
бакштов; ^laine78 5 mer кормовая
волна; Masti 4 s mer кормовой груз;
-riippu J* s mer кормовой флаг
peräylle adv ja postp. gen: n kera: is-
tuutua — сесть сзади (t. позади); men-
nä käytävän — пройти в глубь (t. в
конец) коридора; ^-Hä: hän istuu kau-
kana — он сидит далеко позади; salin
— в глубине зала; pellon — в конце
поля О aivan pihan — [совсем] на за-
дворках
perä||lyhty 1# s mer кормовой фонарь;
^мпе1а 10 s mer кормовое весло, гребок
perä||miehenkirja10 s штурманский
диплом; -^mies 72 5 1) myös kuv. кор-
мовой, рулевой; кормчий runok 2) mer
штурман
perämoottori5 s 1) подвесной мотор
(у лодки) 2) (vene) моторная лодка,
лодка с подвеснь'ш мотором; "■»■'vene 78
s ks. ed. 2
perän|jpito4* s управление (судном,
лодкой и т. п.); ^pitolaite ?8* s mer
рулевое устройство; -^pitäjä18 s 1) ра-
бочий на корме, кормовой; (ruorimies)
рулевой; кормчий vanh, у Iät 2) (perä-
mies) штурман 3) kuv. последний (по
порядку)
perä||nurkka 14* s задний угол; ^ovi s
s задняя дверь; ^pakara 15 s ягодица;
^piha 10 s задний двор; задворки pl
peräpohfalainen63 1. s житель, -ни-
ца крайнего севера [Финляндии] 2. а
PER
— 456 —
относйщийся к крайнему северу; с
крайнего севера [Финляндии]
perä||puikkilo 2, ^puikko 1* s lääk све-
ча, свечка, суппозиторий; ^pukama *e
s lääk геморроидальный узел; гемор-
ровдальная шишка; "^pu kamat au ti ** 5
геморрой
peräpuoliи s 1) задняя часть, зад
2) тег кормовая часть, корма
peräruis||ke ?s 5 lääk клизма (проце-
дура); antaa sairaalle ~ поставить
больному клизму; ^1ш * s lääk клизма
(прибор)
peräruuma и 5 тег кормовбй (L зад-
ний) трюм
peräsi||n 5в s mer, ilm руль m; kuv.
myös кормило; hoitaa ~ntä править (t.
управлять) рулём; olla ~messä быть
на руле, стоять за рулём (t. у руля),
править; astua ~meen стать за руль;
seistä valtiolaivan ~messä стоять у
кормила правления; держать в руках
бразды правления
peräsin||hytti 4* 5 тег штурвальная
[рубка]; -Manko **, avarsi " s mer
румпель т
peräsoppi 8* s mer [самый] задний
кормовбй трюм
perä||ssä 1. adv сзади, позади, сле-
дом, вслед; kulkea ~ идти сзади (t.
позади); hän oli voittajasta viisi met-
riä ~ он отставал от победителя на
пять метров; pysyä — не отставать;
vetää jtak ~ тащить что-л за собой
2. postp. gen : n t. poss.-suff: n kera
сзади, позади кого-чего; [вслед] за
кем-чем; kulkea jkn ~~> идти позади
кого-л, идти [вслед] за кём-л; hän kuu-
li askeleita -—-ssään он услышал сзади
себя шаги ф kello on ~ часы отстают;
poliisit olivat rikollisen ~ полицейские
напали на след преступника; ~ laa-
hustaminen valt хвостизм; vrt. perään,
perästä; ~stä l. ks. perässä 1; 2. postp.
gen: n t poss.-suff: n kera 1) ks. pe-
rässä 2; 2) (jnk ajan mentyä) после
чего, через что; joulun ~ после рож-
дества; kahden tunnin ~ через (t.
спустя) два часа; vähän ajan ~ через
некоторое время 3) (järjestyksestä)
[вслед] за кем-чем; toinen toisensa ~
один за другим, друг за другом; kerta
kerran ~ раз за разом; hän kuoli koh-
ta vaimonsa ~ он умер вскоре после
[своей] жены Ф toden ~ в самом деле,
по-настоящему; впрямь puhek; vrt. pe-
rässä, perään; -^stäpäin adv после;
впоследствии; älkää ~ katuko после
не раскаивайтесь; hän muisti sen ~ он
вспомнил об этом впоследствии
peräsuoli32 s anat прямая кишка;
^syöpä1J* s lääk рак прямой киш-
ки
peräti adv 1) a: n yhteydessä (erit-
täin) очень, весьма; (vallan) совсем,
совершенно; ~ halpa очень дешёвый;
~ vaikea tehtävä весьма трудная за-
дача; ~ toisenlainen совсем другой
2) adv : n t. v : n yhteydessä совсем,
совершенно; ~ vähän совсем мало;
onnettomuus mursi hänet ~ несчастье
совершенно убило его 3) (suorastaan)
прямо, прямо-таки; даже; olen ~ häm-
mästynyt я прямо поражён
perättäij|n adv подряд; ~nen63 а
следующий подряд (t. один за дру-
гим); последовательный; kuului kolme
~stä laukausta раздались о^йн за дру-
гим три выстрела; ~ kytkentä sähk по-
следовательное соединение; —set vau-
nut смежные вагоны [поезда]; ~s|jär-
jestys64 s ks. peräkkäisjärjestys; ~-
syys 65 s ks. peräkkäisyys
perättömyyljs e5 s 1) беспочвенность,
необоснованность; неверность, лож-
ность 2) ложь f, небылица; levitellä
~ksiä распространять небылицы
perä||tuhto 1* s задняя скамья (в
лодке); задняя банка (для гребца);
^tuuppari5 s ark моторка, лодка с
подвесным мотором
perätysten ks. peräkkäin
perä||tön 57 а беспочвенный, не имею-
щий под собой основания, необосно-
ванный; неверный, ложный; ~ uutinen
неверная информация; ~ väite необ-
основанное утверждение; ~ ilmianto
ложный донос; syyttää ~ttömästi обви-
нять без основания ф puhua —ttömiä
нести вздор
perävaunu * s (auton) [авто]прицёп;
(junan) прицепной вагон, прицеп
peräyttää2* v J) заставлять|заста-
вить податься назад, оса|живать,
-дйть; давать|дать задний ход; ~ he-
vosta осадить лошадь 2) (mitätöidä)
отменять, -нить, аннулировать 3) (ve-
tää pois) отводйть|отвестй; ~ sotajou-
kot отвести войска
peräytymisoikeus ** s lak право отка-
за, отступное право
peräytys 64 s 1) отмена, аннулирова-
ние; testamentin ~ аннулирование за-
вещания 2) отвод; sotajoukkojen ~ от-
вод войск; ^vaihde78* 5 tekn ревер-
сирующее устройство; (auton) переда-
ча заднего хода
peräytyä44 v ks. perääntyä
perään 1. adv следом, вслед; lähet-
tää kirje ~ послать письмо следом;
salama välähti, ja ~ kuului jyrähdys
молния блеснула, и следом послышал-
ся гром 2. postp. gen : n t. poss.-suff: n
kera 1) (paikasta) [вслед] за кем-чем;
lähteä jkn ~ пойти [вслед] за кём-л;
huutaa jkn ~ закричать вслед (t. вдо-
гонку) кому-л; poika juoksi pallon ~
мальчик побежал за мячом; painaa
ovi ^sä kiinni прикрыть за собой дверь
2) (jnk ajan mentyä) после чего;
aamiaisen ~ lähdemme matkalle после
завтрака мы отправляемся в путь
3) (järjestyksestä) [вслед] за кем-чем;
ilta illan ~ вечер за вечером; kerta
kerran ~ раз за разом; poistua toinen
toisensa ~ расходиться один [вслед]
за другим; vuoron ~ по очереди, по-
очерёдно <> antaa ~ поддаться; kuv.
myös уступить, сдаться; antaa vastus-
tajalleen ~ уступить противнику; hän
antoi ~ ja suostui он пошёл на уступ-
ки и согласился; antaa ~ houkutuksel-
le поддаться соблазну; sairastua toden
~ серьёзно заболеть; katsoa ~ kans
присматривать, наблюдать за кем-
-чем-л; vrt. perässä, perästä
peräänantamaton 57 a \) неподатли-
вый 2) (hellittämätön) неподатливый,
неуступчивый; настойчивый; sitkeästi
ja ~ttomasti упорно и настойчиво;
^ttomuus 65 s 1) неподатливость 2) не-
податливость, неуступчивость; настой-
чивость
peräänantaminen ез s уступка
peräänanta||va 13 а 1) податливый; ~
savi податливая глина 2) податливый,
уступчивый; ~ luonne податливый (t.
уступчивый) характер; -^vainen63 а
ks. ed. 2; ^'vfaisjuus 65 5 податливость,
уступчивость f
peräänkatsojlja ie s vanh смотритель,
-ница, надзиратель, -ница; "Mninen63
s наблюдение, надзор за кем-чем
perääni)nyttää 2* v ks. peräyttää;
^tyminen63 s soi отступление, отход
(войск); vrt. perääntyä
perääntymis||käsky * s sot приказ об
отступлении; ^marssi 4 s отступатель-
ный марш; ^operaatiot3 s pl отсту-
пательные операции; Maistelu2 s от-
ступательный бой
perääntyf|ä i* v 1) подаваться|подать-
ся назад; отступать, -пить, отходить!
отойти; hän ~i yhden askelen он отсту-
пил на шаг; väkijoukko ~i толпа по-
далась назад; meri ~i море отступи-
ло; vihollinen alkoi ~ противник стал
отступать 2) kuv. отступать, -пить,
отступаться, -питься, отка|зываться,
-заться; ^ vaatimuksistaan отступить
(L отказаться) от своих требований;
~ sanastaan отступиться от своего
слова
pesaista24 тот. у помыть; сполос-
нуть; ~ kädet помыть руки
pese||minen63 5 мытьё; (pyykinpesu)
стирка; ^-mätön 57 а немытый, невы-
мытый; (pyykistä) нестиранный, невы-
стиранный
peseta ^ s (rahayksikkö) пезета, пе-
сета
pesettää 2* fakt. v.stä pestä; ~ pyyk-
ki pesulassa отдавать бельё в пра-
чечную
peseyty||minen 63 s мытьё, умывание;
~ä44 v 1) мыться, вымыться; умы-
ваться|умыться; ^ kylmällä vedellä
умываться холодной водой; — am-
meessa мыться в ванне 2) (puhdistua)
отмываться|отмыться; (pyykistä) от-
стирываться, -раться; (liasta) myös
сходйть|сойтй, отходйть|отойтй (о гря*
зи); astiat ~ivät puhtaaksi посуда от-
мылась;- tahra ~i [pois] пятно отсти-
ралось (t. сошло)
pesiintyä 1» v ks. pesiytyä
pesijä 14 s 1) мбйщи|к, -ца; (astian-
pesijä) судомойка; (pyykkäri) прачка;
(kylvettäjä) банщи|к, -ца; ikkunoiden
~ мойщик окон 2) (kone) промывоч-
ный аппарат
pesiminen 63 5 гнездование
pesimisjlaika *°* s период гнездова-
ния; 'Mcolo * 5 гнездо (птицы) в дуп-
ле; ^paikka ю» s место гнездования,
гнездовье
pesintä is» 5 ks. pesiminen
pesinvesi 40 5 ks. pesuvesi
pesiyty||ä 1* v 1) (asettua jhk pysy-
västi) обосновываться, -ваться, посе|-
ляться, -литься, оседать|осёсть; прию-
титься, при|живаться, -житься где; —
kaupunkiin обосноваться (t. поселить-
ся) в городе; ~ pohjolaan осесть на
севере 2) sot (piiloutua; asettua ase-
miin) засесть, укрепиться где; viholli-
nen on ~nyt metsään противник за-
сел в лесу 3) (jstak kielteisestä) гнез-
диться, (у)коренйться
pesi||ä17 v 1) гнездиться, гнездовать-
ся; pääskyt ~vät räystään alla ласточ-
ки гнездятся под крышей; maassa
~vät linnut птицы, гнездящиеся на
земле 2) ks. pesiytyä 3
peski 4 s [лопарская] кухлянка
peso 4 5 (rahayksikkö) пезо, песо tai-
pum. n
pessimisl|mi * s пессимизм; ^-ti4 s
пессимист, -ка; etinen63 а пессими-
стический; ~ mieliala пессимистиче-
ское настроение; ^tisyys65 s песси-
мистичность
pestaa||ja *6 s наниматель (рабочей
силы); вербовщик; vrt. pestata; omi-
nen 63 s ks. pestaus
pesta||ta 35 v (töihin) нанимать|нанять,
набирать|набрать (на работу); (за)вер-
бовать; ~ jhk toimeen нанять на ка-
кую-л службу; ~ merimiehiä alukseen
457 —
PET
нанимать матросов на судно; ~ jku
sotamieheksi завербовать когб-л в
солдаты; ~us 64 s наём; вербовка
pestausjlaika 10* 5 срок найма (про-
должительность); -^sopimus64 s дого-
вор о найме
pestautua44 v наниматься|наняться;
(за)вербоваться; vrt. pestata
pesti4 s 1) ks. pestiraha; 2): ottaa ~
taloon наняться в дом [работником];
hän otti ~n matruusiksi он нанялся в
матросы; ^raha 10 s задаток при най-
ме (в Финл.)
pestuu25 s ks. pestaus
pes||tä24 v 1) мыть|помыть, вымы-
вать|вымыть; (pyykätä) стирать1высти-
рать; ~ käsiä saippualla мыть руки
мылом; ~ astiat вымыть посуду; ~
itsensä а) (по) мыться, умываться
умыться; b) (yltympäri) обмываться
обмыться; ~ haava puhtaaksi обмыть
рану; ~ tahra pois смыть (t. замыть)
пятно; ~ aika kasa astioita намыть
ворох посуды; ~ paitoja стирать ру-
башки; ~ pyykki выстирать бельё; ~
kokonainen nyytillinen pyykkiä насти-
рать целый узел белья 2) tekn npoj-
мывать, -мыть О ~ häpeä nimestään
смыть с себя позор; ~ kätensä (fstak)
умыть руки: ~ jku надуть (t. объего-
рить t. провести за нос) когб-л; — ra-
haa зашибать (t. заколачивать) боль-
шие деньги; käsi käden ~ee sp рука
руку моет
pesu1 s 1) мытьё, умывание; (pyy-
kin) стирка; (esim. astioiden) мытьё,
мойка; (puhdistus) чистка; käsien ~
мытьё рук; kasvojen ~ умывание [ли-
ца]; pyykin ~ стирка белья; astioiden
~ мытьё посуды; villan ~ мойка
шерсти; autojen ~ мойка автомоби-
лей; kemiallinen ~ химическая чист-
ка 2) tekn промывка; ~aine 78 s мою-
щее средство; ^akka 10* s ark прачка;
'-»-allas66* s 1) раковина (для умыва-
ния) 2) ks. seur. 2; ^amme 78 s 1) ks.
seur.; 2) (kylpyamme) ванна; eastia 14
s посуда, в которой моют (t. стирают),
таз
pesue78 s 1) ks. poikue 1; 2) (naaras
poikueineen) семья (самка с вывод-
ком); koko sorsan ~ вся утиная семья
3) kans семейство, семья 4) kiel [сло-
варное] гнездо
pesu||harja10 s щётка (для мытья,
стирки); ^hiekka10* s мелкий песок
(для чистки посуды); ч*Лшопе 78 5 1)
умывальная [комната]; умывальня ри-
hek; (saunassa) myös мыльня (в север-
ной бане) 2) ks. pesutupa
pesuhäviö з 5 tekn потери pl f при
смыве
pesuli jauhe 78* s стиральный поро-
шок; ^kangas 66* s не боящаяся стир-
ки ткань; ^-kannu * s кувшин для умы-
вания; "^karhu * s el енбт[-полоскун]
(Procyon lotor); ^karttu1* s валёк
(для- стирки белья на речке); праль-
ник murt; ^kone 78 s l) (pyykkikone)
стиральная машина 2) tekn моечная
(t. мойная) машина; промывная ма-
шина; мойка puhek; (astioita varten)
посудомоечная машина; посудомойка
puhek; <-wkurikka 15* s ks. pesukarttu
pesula14 s прачечная (заведение);
kemiallinen ~ химическая чистка, lyh.
химчистка (мастерская)
pesu||laite 78* s 1) умывальный при-
бор, умывальник, рукомойник 2) сти-
ральный прибор, стиральная машина,
стиральный автомат (в прачечных)
Ъ\ tekn промывочная установка, про-
ж&очный аппарат; ^laitos " 5 ks. pe-
sula; laituri 5 5 мостки pl [для поло-
скания белья]; портомбйный плот
murt; 'Mappu 1# s тряпка для мытья
(вместо мочалки); Mauta 10* s сти-
ральная доска; Miike 78* s ks. pesula;
alista10 s список сданного в стирку
белья; ^muija a s ark ks. pesuakka
pesunahka 10(*) s замша; Mnen63 а
замшевый
pesunkestävä 13 а не боящийся стир-
ки
pesu||palju J s ark лоханка для стир-
ки; ^-pata 10* s котёл (t. бак) для [ки-
пячения] белья; <-wpullo 1 s tekn npo-
мывалка; ^pulveri5 5 ks. pesujauhe;
^punkka J1* s ark ks. pesupalju; ^pus-
si 4 s мешок для грязного белья
pesuri s s 1) sot шомпол 2) tekn
промывалка
pesu||rumpu 4* s tekn моечный бара-
бан; «^saippua 14 s хозяйственное мы-
ло; ~sieni 32 $ губка (для мытья);
(pesuvihko) myös мочалка; ^-silkki4* s
не боящийся стирки шёлк; ^teline 78 s
подставка для мойки чего-л; ^tupa и*
s (pyykkitupa) прачечная; ^vaatteet78*
s pl [грязное] бельё, стирка; "»-vati 4* s
таз для умывания; ^vehkeet78* s pl
ark умывальные принадлежности, при-
надлежности для умывания; ~vesi 40 s
1) вода для умывания 2) kem промыв-
ная вода; ^vihko *(•) s мочалка
pesye 78 s ks. pesue
pesä11 s 1) myös kuv. гнездо; pieni
~ гнёздышко; peltopyyn ~ гнездо ку-
ропатки; karhun —' [медвежья] берло-
га; suden ~ волчье логовище; ketun
~ лисья нора; muurahaisen ~ мура-
вейник; metsäsian ~ кабанье лежби-
ще; rakentaa oma — kuv. свить [себе]
гнездо 2) lak имущество семьи; (jää-
mistö) наследство; jakamaton ~ не-
разделённое имущество; osittaa ~
произвести раздел [общего] имущества
3) гнездо, очаг, логово; vihollisen ~
вражеское гнездо, логово врага; tur-
meluksen ~ притон разврата 4) kuv.
(esim. kurjasta asunnosta, talosta
yms.) дыра, нора (о квартире, доме
и т. п.) 5) tekn гнездо; kuulalaakerin
~ гнездо [обоймы] подшипника 6) (tu-
lisija) топка; uunin ~ печная топка;
heittää puita ~än подбросить дров в
печку (t. в топку); piipun ~ чашечка
[курительной] трубки 7) (pelissä, esim.
pesäpallossa) база, город (в играх,
напр, в бейсболе); ^alue78 s очаг,
рассадник (какой-л культуры и т. п.)
pesäero 4 s 1) lak раздел [семейного]
имущества; hakea ~a подать на раз-
дел семейного имущества 2) kuv. от-
дельное (t. раздельное t. обособлен-
ное) существование, отрыв от чего-л;
tehdä ~ jksta отмежеваться от ко-
гб-л, порвать с кём-л; ^hakemus 64 s
lak прошение (одного из супругов) о
разделе семейного имущества (в
Финл.)
pesäjuuri 39 s kasv гнездовка (Neot-
tia)
pesäke78* 5 1) tekn гнездо 2) lääk
очаг, рассадник; taudin —' очаг забо-
левания 3) (keskus) очаг, центр 4) sot
огневая точка; ^reaktio3 s lääk оча.
гбвая реакция
pesä||kolo * s нора; ^kunta "• s вы-
водок; mets myös помёт; -^luettelo 2 s
lak 1) (kuolinpesän) опись f имущества
(оставшегося послр смерти одного из
супругов) 2) (konkurssipesän) опись
конкурсной массы (в Финл.); ^muna и
s яйцо под наседку, яйцб-подкладыш
ф kukkaroon jäi yksi markka ~munaksi
в кошельке осталась одна марка на
развод; ~пеп 63 dem. s гнёздышко
pesän||hoitaja ie s lak 1) (kuolinpe-
sän) попечитель наследственной массы
2) (konkurssipesän) попечитель кон-
курсной массы (в Финл.); <-wjako 1* s
lak разделение (t. раздел) имущества
(между наследниками); ^kavallus в4 s
lak присвоение общего имущества (од-
ним из наследников); ^kirjoitus6* 5
lak 1) составление описи имущества;
опись f имущества (супругов при их
разводе) 2) (konkurssipesän) составле-
ние описи конкурсной массы; опись
конкурсной массы (в Финл.); ^osi-
tus 64 s ks. pesänjako; ^selvittäjä ie s
lak 1) лицо, производящее раздел на-
следства (с полномочием ликвидиро-
вать его) 2) конкурсный администра-
тор (в Финл.)
pesäpaikka io* s 1) место гнездова-
ния; гнездо 2) kuv. (olinpaikka) [по-
стоянное] местожительство, местопре-
бывание 3) kuv. гнездо, очаг, рассад-
ник; (luola) притон, логовище; varkai-
den ~ воровское гнездо, воровской
притон
pesäpallo 4 s urh 1) бейсбол, финская
лапта 2) мяч (для игры в бейсбол);
'■Mlija14 s бейсболист; ^-ottelu2 s
бейсбольный матч
petata 35 v ark стлать (t. постилать|
постлать) постель
peti 4 s ark постель f
petiitti e* s kirj петит; ^kappale 78 s
абзац, набранный петитом
petitio з s петиция
petkel 82, ~e 82 s пест, пестик; ^myl-
ly i s tekn толчея (мельница)
petku||ttaa 2» v обма|нывать, -нуть;
на дувать| надуть, объегбри|вать, -ть
ark; (puijata) мошенничать; жульни-
чать, плутовать puhek; ~ herkkäuskoi-
sia ihmisiä обманывать легковерных
(t. доверчивых) людей; ~ jkta kortti-
pelissä надуть когб-л в карточной иг-
ре; ~ jklta jtak выманить у когб-л
чтб-л; hän ei antanut ~ itseään он не
позволил себя обмануть; ^ttajaie s
(pettäjä) обманщи|к, -ца; (puijari) мо-
шенник, -ца; жулик, плут, -бвка; pl
~ttajat myös жульё puhek; ~*tus64 s
мошеннический поступок, обман; наду-
вательство ark; (puijaus) мошенниче-
ство; жульничество, плутовство puhek
peto i* s зверь m, хищник; kuv. myös
изверг; verenhimoinen ~ кровожад-
ный зверь О helvetin ~ (sikiö) исча-
дие ада; hän on ~ hiihtämään он от-
личный лыжник; selain5e s хищный
зверь, хищное животное, хищник; pl
^eläimet el хищные (Carnivorä); ~-
eläimen tavat повадки хищника
petoksellinen ез а ks. petollinen I
peto|ilintu i» s хищная птица, хищ-
ник; pl ~linnut хищные птицы (Acci-
pitres)
petollinen вз а Ij (vilpillinen) обман-
ный, ложный; ~ liike обманное (/.
ложное) движение; ~sella tavalla об-
манным путём 2) (kavala) коварный,
изменнический; (valapattoinen) myös
вероломный; ~ teko коварный (t. из-
меннический) поступок; ~ ystävä ко-
варный друг; ~ liittolainen веролом-
ный союзник 3) (pettävä) обманчивый;
~ ulkomuoto обманчивая наружность;
~ sää обманчивая (t. предательская)
погода; keväinen jää on hyvin ~sta
весенний лёд весьма обманчив ф ~ses-
sa tarkoituksessa с целью обмана;
^suus6* s 1) коварство,, вероломство
2Х обманчивость
PET
— 458 —
petomaijjnen 63 a (eläimellinen) звери-
ный; (raakamainen) зверский; жесто-
кий; ~ viha звериная ненависть; ~
murha зверское убийство; ~ tyranni
жестокий тиран; ~suus es s зверство;
жестокость .
petopistiäiflset63 s pl [sing ~nen] el
роющие осы (Sphecidae)
peto||s 64 s 1) обман; lak (erehdyttä-
minen) myös введение в заблуждение;
(petkutus) мошенничество; надуватель-
ство puhek; saavuttaa jtak ~ksella до-
биться чегб-л обманом 2) (petturuus)
предательство, измена; (aviorikos) из-
мена, нарушение [супружеской] верно-
сти; kavala ~ коварное предатель-
ство; vaimo syytti miestään uksesta
жена обвиняла мужа в измене
petos|jkauppa ю* 5 мошенническая
сделка, мошенничество; ^syyte 78* s
lak обвинение в обмане
petrakko2* 1. а саврасый (о масти
лошади) 2. s саврасая [лошадь]; сав-
рас[ка] puhek
petrografi||a 15 s geol петрография;
/-^пеп 63 а петрографический
petrokemia14 s нефтехимия; ^Ui-
nen 63 а нефтехимический
petroli5 5 керосин; ~п haju запах
керосина, керосинный запах; ~kei-
tin 56* s керосинка; (petrolikaasulla toi-
miva) керогаз; ^lamppu*• s кероси-
новая лампа; коптилка puhek; ^-läh-
de 78* s нефтяной источник
petrologi||a15 s geol петрология; ^
пеп 63 а петрологический
petsa||aminen 63 s ks. petsaus; ~ta 35
v 1) puut морить; ~ tammea морить
дуб; ~ttu tammi морёный дуб 2) met
протравливать, протра{влять, -вить; ~-
us64 s 1) puut морение 2) met протрав-
ливание, протравка
petsi4 s l) puut морилка; протрава
2) met протрава, протравляющее ве-
щество; ^väritys в4 5 puut протрав-
ное крашение
pettu *♦ s 1) заболонь f сосны, сосно-
вая кора (прибавляемая в тесто) 2) ks.
seur.; ^leipäJ1* s хлеб с примесью
сосновой коры
pettur||is s l) (pettäjä) обманщи|к,
-ца 2) (kavaltaja) предатель, -ница,
измённи|к, -ца; ~in osa предательская
роль; ~iti teko изменнический посту-
пок; '-mius 65 5 1) обман 2) предатель-
ство, измена
pettymys 64 s \) (pettyminen) разоча-
рование; обман, ошибка, заблужде-
ние; karvas ~ горькое разочарование
2) (pettyneisyys) разочарованность
petty||ä ** v 1) разочаровываться,
-ваться; (erehtyä) myös обмануться; ~
jssak (t. jnk suhteen) разочароваться
(t. обмануться) в Чём-л; ~ toiveissaan
обмануться в своих надеждах 2) не
сбываться|не сбыться, не осуще-
ствляться! не осуществиться, рушить-
ся|р£хнуть (о надеждах и т. п.); ~neet
toiveet несбывшиеся надежды
pettäfljä ie s ks. petturi; ^mifieit вз s
1) обманывание, обман; жульничество
puhek; надувательство ark 2) измена;
предательство; vrt. pettää; <*Mnättö-
myys 65 5 1) надёжность 2) безошибоч-
ность, абсолютная точность (t. вер-
ность): ~mätön w ö f) надёжный; ~
ystävä надёжный друг; ~ tuki надёж-
ная опора; — tae надёжная гарантия
2) безошибочный, абсолютно точный
(t. верный) (о признаке, чувстве
U t. П.); ~ kuulo mttis абсолютный
слух; hänellä ott ~ muisti память ни-
когда его не подводит^ ^vyys*5 s об-
манчивость; ^vä *3, —vainen63 а об-
манчивый; ~ ulkomuoto обманчивая на-
ружность; ~väisyys 65 s ks. pettävyys
pett|iää2* v 1. tr 1) (petkuttaa) обма|-
нывать, -нуть; обжули|вать, -ть puhek;
надувать|надуть, объегбри|вать, -ть
ark; ~ ostajaa обманывать покупа-
теля; ~ jkn luottamus обмануть чьё-л
доверие; ~ laskutuksessa обсчиты-
вать, -тать; ~ punnituksessa обвеши-
вать, -сить; ~ mittauksessa обмери-
вать, -ть; ~ jku korttipelissä обжулить
кого-л в карточной игре 2) (olla usko-
ton) изме|нять, -нить кому-чему; (ka-
valtaa) myös предавать, -дать кого-
-что; ~ kansaansa изменить своему на-
роду, предать свой народ; ~ sanansa
изменить своему слову; ~ valansa из-
менить присяге; ~ velvollisuutensa из-
менить долгу; ~ vaimoaan изменять
жене 2. intr изме|нять, -нить; подхо-
дить, -вести puhek; naru ~i верёвка
не выдержала; muistini ~ää память
мне изменяет, память меня подводит;
voimani ~ivät силы изменили мне;
силы меня подвели; ääni ~i голос
осёкся; odotuksemme ~ivät наши ожи-
дания не сбылись; ~ävä jää обманчи-
вый лёд
petunia15 s kasv петуния, петунья
(Petunia)
petäjikkö 2* s сосняк, сосновый лес (t.
лесок)
petäjä16 s lf (puu, puuaines) сосна;
laudat ovat —^ä доски [сделаны] из
сосны 2) ks. pettuleipä; ~inenвз а 1)
сосновый; ~ lauta сосновая доска 2)
s : sesti ks. pettu 1; ^metsikkö 2* s сос-
новый лес[бк], сосняк; ^metsä ii s сос-
новый лес (t. бор); ^puu 29 s ks. pe-
tä jä 1
peuha||aja ie s баловнй(к, -ца, шалун,
-ья; '^aminen63 s (telmiminen) возня,
игра; баловство; (vallattomuus) ша-
лость; '-""ta 35 V возиться, резвиться, ба-
ловаться, .шалить; баловать puhek;
lapset ~avat pihalla дети резвятся на
дворе
peukalo 2 5 большой палец (руки);
~п kokoinen величиной с большой па-
лец -ф hänellä on ~ keskellä kämmen-
tä он какой-то безрукий, он недотёпа
(букв, у него большой палец посреди
ладони); pyöritellä ~a сидеть сложа
руки (букв, вертеть большим паль-
цем); ^ бить баклуши; pitää ~ pys-
tyssä jkn puolesta ks. peukku; pitää
fkta ~nsa alla ^ держать кого-Л в
ежовых рукавицах; painaa ~a jkn
kanssa ^ ударить по рукам
peukaloida30 v 1) трогать, щупать,
ощупывать 2) ковыряться в чём; рас-
ковырять 4to; напортачить ark; ~ kel-
loa ковыряться в часах
peukaloinen 63 s 1) (saduissa) маль-
чик с пальчик 2) el крапивник, орешек
(Troglodytes); ~s|lintii ** s ks. ed. 2; pl
~slinnut el крапйвниковые (Troglody-
tidae)
peukalofikyyti4* s езда на попут-
ных машинах; автостоп; matkustaa ~-
kyydillä путешествовать, пользуясь
бесплатно попятными автомобилями;
ajaa ~kyydillä ехать на попутной ма-
шине; pyytää ~кууШ голосовать pu-
hek (проситься на попутную машину);
hintti i* s ks. peukafoinen 2; >^mftta 10*
s мёрга длины, равная длине большого
пальца руки, верШбк; ^-'nltivi * s l)
tekn бинт с рифлёной головкой 2) тйскй
pl для больших пальцев {орудие пыт-
ки) 3) кшз. средство принуждений; рап-
аа jlra ^ruuviin силой (А а)
принуждать когб-л, оказывать давле-
ние на кого-л; '-^sääntö J* s sähk пра-
вило буравчика; koul myös правило
большого пальца; ^varvas66* s боль-
шой палец (ноги)
peukku 1* s ark: pitää ~a pystyssä
jkn puolesta оттопырить большой па-
лец (e знак пожелания кому-л успеха)
peura 10 s el северный олень (дикий)
(Rangifer tarandus); ~lehmäli s ва-
женка
peuran H juuri зэ 5 kasv порезник (Se-
seli libanotis); ^kello 4 s kasv коло-
кольчик сборный (Campanula glomera-
ta); ^wliha10 s оленина, мясо север-
ного оленя; ^vasa 10 s телёнок [север-
ного оленя], оленёнок [pl оленята]
piaffi 4 s (ratsastuksessa) пиаффё tai-
pum. n (аллюр лошади)
piakkoin adv скоро, вскоре; (lähiai-
koina) myös в скором времени, в бли-
жайшее время; saavun ~ я скоро при-
еду; hän palasi ^< он вскоре вернулся
pian adv l) (kohta) скоро; (joutuisas-
ti) myös быстро; (viipymättä) myös
немедленно, немедля; niin ~ kuin...
как только...; ~ saavuimme määrä-
paikkaan скоро мы добрались до места
назначения 2) (melkein, lähes) почти,
[что-то] около чего; ~ puoli vuotta
почти полгода, около полугода, с пол-
года
pianissimo (2) mus 1. adv., lyh. pp пиа-
ниссимо 2. s пианиссимо taipum. n
pianisti 4 s mus пианист, -ка
piano (2) [piä*no] 1. s пианино
taipum. n, фортепьяно taipum. n\ soit-
taa ~a играть на пианино; soittaa
~lla jtak исполнить что-л на форте-
пьяно 2. mus 1) adv пиано 2) s пиано
taipum. n; ^harmonikka15* s аккор-
деон; "-^kappale ?s s фортепьянная
пьеса; ~konsertti 6* s 1) фортепьянный
концерт 2) ks. seur.; ^konsertto 2* 5 mus
концерт для фортепьяно
pianola 14 5 пианола
pianon!|kosketin se* s клавиш[а] пиа-
нино; ^virittäjä ie s настройщик [пиа-
нино]
piano||säestys 64 5 аккомпанемент [на]
фортепьяно, сопровождение фортепья*
но; ^-taituri 5 s пианист-виртуоз
piasteri s s (rahayksikkö) пиастр
piccolo2 [-kk-] 5 1) &s. pikkolo 2У
мальчик для посылок, мальчик-посыль-
ный (в гостинице, в ресторане)
pidel||lä28* freky. v 1) (по)держать;
~ kädestä держать за руку; ~ lasta
sylissään подержать ребёнка на ру-
ках; ~ kiinni jksta, jstak держаться за
когб-л, за что-л; ^ molemmin käsin
päätään держаться за голову обеими
руками; ~ kädellään hatusta kiinni
придерживать шляпу 2) (hillitä) сдер-
живать; ~ hevosia сдерживать лоша-
дей; ~ nauruaan сдерживать смех
3) (käsitellä) обращаться с чем; (koh-
della) myös обходиться с кем, отк^-
сйться к кому; ~ asetta обращаться
с оружием; tulta on ~tävä varovasti
с огнём следует обращаться осторож-
но; lasta on ~tävä hellävaroin с ребён-
ком нужно обращаться (t. обходиться)
ласково; ~ jkta pahoin а) обращаться
с кём-л плохо (t. грубо); b) (pahoin-
pidellä) избивать кого-л, наносить ко-
му-л побои
piden||nys64 s 1) удлинение, нач-
ета вка 2) продление; (lykkäys) myös
отсрочка; määräaikojen ~ продление
сроков; komennusajan ~ продление
командировки; passin voimassaoloajan
^ продление паспорта; maksuaian ~*
— 459 —
PIE
отсрочка платежа; sopimuksen ~ про-
лонгация договора; vekselin ~ Hik
пролонгация векселя 3) (jatkos) над-
ставка (наставленная часть) 4) ks.
seur. l; Mymä 13 s 1) kiel удлинение,
продление; vokaalin ~ удлинение глас-
ного [звука] 2) (venymä) растяжение
(напр, пружины)
pidenty||ä *• v удлиняться, -ниться,
становйться|стать длиннее; (venyä pit-
käksi) растягиваться, -нуться; päivät
ovat ~neet дни стали длиннее; rinta-
ma ~i useita kilometrejä фронт растя-
нулся на много километров
pidentäljminen ез s ks. pidennys 1, 2;
^ä s v 1) удли|нйть, -нить; прибав-
лять, -бавить [в] длину puhek; ~ hi-
hoja наставить рукава; ~ askel увели-
чить шаг 2) (ajasta) про|длевать,
-длить, отсрочивать, -ть; ~ määräai-
kaa продлить срок; ~ lomaa продлить
отпуск; ~ passin voimassaoloaikaa
продлить паспорт puhek; ~ sopimusta
пролонгировать договор О ~ nautin-
toa продлить удовольствие
pidetä34* v ks. pidentyä
pidike™* s 1) ks. seur.; 2) (terän
ruoto) черенок, остов; veitsen ~ чере-
нок ножа
pidin 56* s i) держатель; (puristin)
зажим (приспособление); (haka) крю-
чок; зацепка puhek 2) (kanva) рукоят-
ка, рукоять f; vrt pidäke 1
pidon gen. s : sta pito
pidot** s pl [sing pito] пир; пирше-
ство vanh; званый обед (t £жин);
järjestää ~ jnk johdosta устроить (t
задать puhek) пир по сличай) чегб-л;
suuret ja komeat ~*> пир на весь мир
pidäke 78* s 1) (säppi) защёлка; (vas-
te) стопор, держатель; зацепка puhek
2) kuv. (este) препятствие, преграда
3) mus фермата
pidäkkeetön 57 а неудержимый; ~ in-
tohimo неудержимая страсть
pidän /. pers. v: stä pitää I
pidäte*8* s ks. pidäke
pidät||ellä28* frekv. v удерживать;
сдерживать, задерживать; isäntä ~te^
И vieraita [lähtemästä] хозяин удер-
живал гостей; ~ hengitystä сдержи^
вать (t. задерживать) дыхание; ~ ys-
kää сдерживать кашель; vaivoin ~
naurua[an] с трудом сдерживать смех;
~ itseään сдерживаться; vrt. pidättää l
pidätin »•• 5 ks. pidäke 1, 2; ^hakä «•
s tekn (eräissä koneissa) собачка;
«»laite *8* s удерживающее устройство
pidät||teliäs ее а ks. pidättyväinen;
Mymttieti e* s 1) jstak воздержание от
чего 2) (kohtuus) воздержанность,
умеренность; ~tymätön 57 а безудерж-
ный; ~ nauru безудержный смех
pidättyy nyt 7i а сдержанный, выдер-
жанный; **vyys «* s ks. pidättyväisyys;
•Mräis, **ftltien •* a 1) (kohtuullinen)
воздержанный, умеренный 2) (varovai-
nen) осторожный, настороженный; suh-
tautua jhk ~västi относиться к чем^-л
с осторожностью (t настороженно)
3) (maltillinen) сдержанный; вйдер-
жаннЫй; **» ihminen сдержанный чело-
век; ~ tyyli выдержанный стиль; yl-
häisen *> esiintymistapa высокомерно
сдержанное поведение 4) (sulkeutunut)
скрытный* замкнутый -0- asennoitua jhk
nähden ~Västi занять по отношению к
«гём^-л выжидательную позицию; от-
носиться К чем^-л скептически; asennoi-
tua jkhun nähden evästi холодно от-
носиться й ком£-л; ^väisyys 65 s 1) воз-
дёржянноеть, умеренность 2) осторож-
ность, настороженность 3) сдержан-
ность; выдержанность 4) скрытность,
замкнутость ф sukupuolinen ~ половое
воздержание
pidättyyä** v 1) jstak воздержи-
ваться, -жаться от чего; ~ tupakanpol-
tosta воздерживаться от курения; ~
äänestyksestä воздержаться от голосо-
вания (t. при голосовании); ~ aistil-
lisista nautinnoista воздерживаться от
чувственных удовольствий 2) (hillitä
itseänsä) сдёр]живаться, -жаться, удер-
живаться, -жаться; hän ~i vastaamas-
ta он воздержался от ответа; ~ naura-
masta удержаться от смеха; en voinut
~ kysymästä я не мог удержаться,
чтобы не спросить 3) (pysähtyä) при-
останавливаться, -новйться; (juuttua)
задер|живаться, -жаться, застревать|за-
стрять; verenvuoto ~i кровотечение
приостаноЁЙлось
pidättälljä ie 5 1) ks. pidäke; 2) tek
v: stä pidättää; rikollisen ~ лицо, за-
держивающее (t. задержавшее) пре-
ступника; ominen63 s 1) (esim. vero-
erän) удержание (напр, налога) 2) (ri-
kollisen) задержание (преступника) О
omistusofkeuden ~ сохранение за со-
бой права собственности; vrt. pidätys;
^misjoikeus 65 $ lak право задержа-
ния, право взятия под стражу; '■мпа-
tön57 а неудержимый; ~ nauru не-
удержимый смех; ~ raivo неудержи-
мый гнев; ~ytyä 44 v ks. pidättyä 1, 2
pidä|jttää2* v 1) задёр|живать, -жать
кого-что; (pitää kiinni) удёр|живать,
-жать; (hillitä) сдёр|живать, -жать;
(vaimentaa, tukahduttaa) удёр|живать,
-жать что, удёр|живаться, -жаться от
чего; älä ~tä minua! не задерживай
меня!; ~ jnk kehitystä задерживать
развитие чего-л; ~ vihollisen ryntäys
сдержать натиск врага; kuski ei jaksa-
nut ~ hevosta кучер не смог сдержать
лошадь; pato ei jaksanut —' vettä пло-
тина не смогла сдержать [напора] во-
ды; ~ käsissään (estää putoamasta)
удержать в руках; häntä ei voitu ~
(pidätellä) kotona его не могли удер-
жать дома; ~ kyynelensä удерживать
слёзы, удержаться от слёз; ~ naurun-
sa сдержать смех, удержаться от сме-
ха 2) lak задёр|живать, -Жать; (ottaa
takavarikkoon) арестовывать, -вать,
конфисковать что, накладывать|нало-
жить арест на что; ~ rikollinen задер-
жать преступника; ~ kuulustelua var-
ten задержать для допроса; ~ omai-
suus наложить арест на имущество
3) (olla antamatta, vähentää) удержи-
вать, -жать (вычитать); ~ vero удер-
жать налог; ~ palkasta удержать из
жалованья 4) kem> fys абсорбировать
ф — itselleen oikeus оставить за собой
право; ~ virantoimituksesta отстра-
нить от исполнения служебных обязан*
ностей; ~ virasta отстранить от долж-
ности (t. от службы); Mtäen mus co-
стенуто
pidätys84 s 1) задерживание; сдер-
живание; удерживание 2) lak задер-
жание; арест* Наложение ареста, кон-
фискация; rikollisen ~ задержание
преступника; omaisuuden ~ арест иму-
щества 3) удержание, удержанная сум-
ма 4) kemt fys абсорбция
pidätys||erä i« s ks. pidätysmäärä;
*^kyky *• s fys, kem абсорбционная
способность, абсорбция; '-Miiäärä14 s
размер удержания (из зарплаты и
т. п.); ^määräys64 5 tak ордер на за-
держание; ^-oikeus 65 5 lak право на
арест (имущества, вещи до выполне-
ния долгового обязательства); ~геп-
gas 66* s tekn стопорное кольцо; ^sa-
nat 10 s pl myt наговор, заклинание;
^todistus 64 s свидетельство (t. ведо-
мость) об удержании предварительно-
го налога с зарплаты (в Финл.)
pidätytt||ää 2* fakt. v : stä pidättää;
ministeri ~i virkamiehen министр при-
казал задержать чиновника
piedin56* s полотнище (ткани)
piehtaroida зо v барахтаться; lapset
~vat nurmella дети барахтаются на
траве; ^nti 4* s барахтанье
piekana 15 s el канюк мохноногий, са-
рыч, зимняк (Buteo lagopus)
piekse||minen ез s ks. pieksentä; '^n
1. pers. v : stä piestä; ~ntä 15* s порка
puhek; (ruoskalla) стегание; (löylytys)
myös взбучка, нахлобучка puheko
Mtää2* fakt v дать (t. велеть) вы-
пороть (t. высечь)
pieksijä *4 tek. v: stä piestä O eukko
oli aika suun ~ баба была мастерица
молоть языком
pieksin 56 5 колотушка (для выкола-
чивания ковров и т. п.)
pieksiäis||et63 s pl, ^sauna *° s пор-
ка, взбучка, нахлобучка, баня puhek
pieksu * s, tav. pl ~t пьексы; ^saap-
paat e6* s pl [sing ~saapas] пьексы (с
высокими голенищами)
pieksä||jä16 s ks. pieksijä; ~n ks.
pieksen; ~ttää 2* v ks. pieksettää;
/^ä2 v ks. piestä
piele|[s 64 s скирд[а]; ^ksen tekijä
скирдовальщи|к, -ца; panna heinää
~kseen (t. ~ksiin) скирдовать сено;
-oksiin paneminen (aumaus) скирдова-
ние; ^stää 2 v (за)скирдовать
pielffi 32 s i) (reuna) край, сторона;
metsän ~ край леса 2) (oven, ikkunan
yms.) косяк 3) (pylväs) столб; (seiväs)
кол; auman ~ кол стога -0- meni ~een
a) получилась осечка; вышло боком;
b) не удалось, не выгорело
piellos 64 s maat огрех
pieluksenpäällinen вз s наволочка
pielu||s e4 s 1) подушка; laskea pään-
sä ukselle положить голову на подуш-
ку 2) ks. pieli 1
pielus||käänne 78» 5 отворот (пиджа-
ка); Miina10 s наволочка; ^ta ^ s
1) ks. pieli 1; 2) harv ks. pielus 1
pien gen. s: sta piki
piena i° s планка, рейка; puut myös
брусок
pien||aakkonen 63 s kirj строчная б£к-
ва; минускул; ~aateli5 s мелкопо-
местное дворянство; ^asunto2* 5 ма-
лометражная (t. малогабаритная)
квартира; ^auto * s малолитражный
автомобиль; малолитражка puhek
pienehkö 2 а небольшой; (pienenlän-
tä) myös маловат puhek; ~ talo не-
большой дом; päällystakki on hänelle
^ пальто ему маловато
pieneksyä 4 v недооцё|нивать, -нить
pieneliö3 s blol микроорганизмt
«^stö * koit. s biol микроорганизмы
pl m
pieneläjä ie s несостоятельный (t. ма-
ломощный /. бедный) человек; pl ~t
myös маломощные крестьяне
pieneneminen 6з s уменьшение
pienen||kokoinen 63 a ks. pienikokoi-
nen; Mainen63, Mädtä4** a ks. pie-
nehkö; /^ mies коротыш, коротышка /йц
^ nainen коротышка
pienenneitä 28* frekv. v: stä pienen-
tää; ~ vaaraa преуменьшать опас-
ность; ~ vauhtia сбавлять скорость; ~
puita колоть (t. раскалывать) дрова
pienennys64 s t) убавление, умень-
шение; tulojen ~ уменьшение доходов
PIE
— 460
2) (hienonnus) размельчение, измель-
чение, крошение; halkojen — колка
дров; Masi * s уменьшительное стек-
ло; ^muoto ** s kiel уменьшительная
форма {слова)
pienen||nös 64 s уменьшение {напр.
фотоснимка); ^pieni38 а совсем ма-
ленький, малюсенький; ^puoleinen 63 а
ks. pienehkö
pienen{|tyä *• v уменыиаться|умёнь-
шйться; sanakirjan koko —tyi объём
словаря уменьшился; itäminen63 s
1) убавление, убавка, уменьшение;
сбавлёние, снижение, понижение 2) из-
мельчение; Mää8 v 1) уменьшать!
уменьшить, убавлять|убавить; {alen-
taa) myös сбавлять|сбавить, снижать]
снизить, понижать!понизить; — mitta-
kaavaa уменьшать масштаб; — hintoja
снижать цены; — vauhtia сбавить ско-
рость; ~ hieman приуменьшать,
-мёньшйть 2) {hienontaa) измель|чать,
-чйть, (ис) крошить; — sokeria колоть
сахар [на мелкие кусочки]; — leipäpala
искрошить кусок хлеба; — ruho разде-
лать тушу; ~ polttopuita колоть дрова
pienellsti adv 1) небогато, скромно,
скудно; elää kurjan — влачить жалкое
существование 2) немного, чуть-чуть;
Mä34 v ks. pienentyä
pienhuoneisio2 s ks. pienasunto
pien||i ss a 1) маленький, небольшой;
малый; {liian pieni) мал m, мала f,
мало n, малы pl; — poika маленький
мальчик; — kasvu маленький {t. не-
большой t малый!) рост; — ikävyys
маленькая неприятность; — tauko не-
большой, перерыв; — summa неболь-
шая сумма; — etäisyys небольшое рас-
стояние; — ääni небольшой голос; ~
palvelus небольшая услуга; — kansa
малый народ; —et koot малые разме-
ры; — kirjain маленькая {t. строчная)
буква; —et lapset малые (t. малень-
кие) дети; hän on — ikäisekseen он
мал для своих лет; äärettömän — suu-
re mat бесконечно малая величина; —
nopeus ratit малая скорость; — terssi
mus малая терция; paloitella sokeri
—eksi мелко наколоть сахар 2) s : sesti
{lapsi) маленький, -ая; крошка m, f,
малютка m, f, малыш, -ка; asuin siel-
lä —enä я жил там маленьким; ~estä
suureen от мала до велика; —estä pi-
täen с малых лет; muistan sen —estä
pitäen я-помню это с малолетства; nu-
ku, —! спи, малыш! ф Pieni Otava
täht Малая Медведица; olen siinä ~
tekijä моё дело маленькое; — käsiala
мелкий почерк; — raha {t. —et rahat)
мелкие деньги, мелочь f; —tä ravia
мелкой рысью, трусцой; — sielu мел-
кая душонка; копеечная душа; — her-
ra мелкая сошка; kirjoittaa —tä мелко
писать; olla —iin päin быть в интерес-
ном положении; otetaan —et! выпьем
по маленькой!; olla —essä [humalassa]
быть под хмельком; otin —et unet я
поспал немного
pieni||alainen 63 а малометражный;
-^hampainen63 а мелкозубчатый; мел-
козубый; «-hedelmäinen63 а мелко-
плодный; ^-ikkunainen 63 а с малень-
кими окнами; Myväinen «э a maat мел-
козернистый; '■vkaliberinen 63 а мало-
калиберный, мелкокалиберный; ^kas-
vuinen.83 а маленького {t. низкого)
роста, малорослый, мелкий; — karja
малорослый скот; jäädä —kasvuiseksi
остаться маленьким, не выйти ростом;
~-kello84 s (tapulissa) малый колокол;
Mcokoinen w а 1) небольшой разме-
ром, небольших (L малых) размеров,
небольшой 2) ks. pienikasvuinen; ^kuk-
kainen бз а с маленькими цветочками,
мелкоцветный; — malva просвирник
приземистый {Malva pusilla); Мшт-
puinen бз а мелкохолмйстый; Mehti-
nen бз а мелколиственный, мелколист
[н]ый; —lehtiset puut мелколиственные
деревья; Mukuinen 6з а малочислен-
ный; — väestö малочисленное населе-
ние; ^mekanisointi ** s малая механи-
зация; ~merkityksinen 63 а малозначи-
тельный, незначительный; ^mittainen63
а ^ малогабаритный; ^muotoinen 6з а
малой формы (о произведении, ком-
позиции)
pieni||nousuinen бз а (Це) с неболь-
шим подъёмом (о дороге)-, ^numeroi-
nen бз а маленького размера {об обу-
ви и т. п.); ^palkkainen бз а низко-
оплачиваемый; ^perheinen 6з а мало-
семейный; ^pilkkuinen 63 а в мелкую
крапин[к]у
pienipäi||nen бз а с маленькой голо-
вой; с маленькой головкой ф — ihmi-
nen {antropologiassa) микроцефал;
^syys 65 s микроцефалия
pieni||raitainen63 а в мелкую поло-
ску (о ткани); ^rakeinen 6з а мелко-
зернистый (о песке и т. п.); ^ruokai-
nen бз а такой, который мало ест;
^ruutuinen63 а в мелкую клёт[оч]ку
(о ткани, бумаге и т. п.); — kirjoitus-
paperi писчая бумага в мелкую клет-
ку; — ikkuna окно с частым переплё-
том; ^siemeninen вз а мелкосеменной;
~suinen 63 с с маленьким ртом; (asti-
asta) с узким горлышком (о посуде);
Menoinen 63 а маломощный; — moot-
tori маломощный двигатель; Muloi-
nen бз а 1) мало зарабатывающий;
(vähävarainen) myös малоимущий
2) # (vähätuottoinen) малодоходный;
Mäpläinen вз а в мелкую крапин[к]у;
-^varainen 6з а малоимущий, маломощ-
ный; ^voimainen 63 а малосильный, не-
сильный
pieniä 17 v ks. pienentää 2
pienjännite 78* 5 sähk низкое напря-
жение; ^magneetto 2* 5 магнето tai-
pum. n низкого напряжения; ^virta 10*
s ток низкого напряжения
pienkarja ю s мелкий [рогатый] скот;
-wn|hoito i* s разведение мелкого [ро-
гатого] скота
pienkasvisto 2 s микрофлора
pien||kauppa i°* s ks. pikkukauppa;
^kauppias ее s ks. pikkukauppias
pienkuluttaja *e s мелкий потреби-
тель
pienkäsi||teollisuus es s [мелкое] ку-
старное производство; Myötäinen63 s
мелкий ремесленник, кустарь m
pienmetsä ii s мелколесье
piennar 82* s 1) обочина; tien — обо-
чина дороги 2) (pellon) межа, край
пашни; kulkea —ta pitkin идти по ме-
же; Mcaunokki 5* s kasv василёк ше-
роховатый (Centaurea scabiosa); ^paa-
lu 4 s надолба (межевая; у дороги)
pienoinen 63 а 1) крохотный, крошеч-
ный, малюсенький; — lapsi крохотный
ребёнок 2) (lievä) слабый, лёгкий; —
hymy слабая улыбка 3) s: sesti ks.
pienokainen
pienoisauto * s малолитражный авто-
мобиль; малолитражка puhek
pienoiskivääri 8 s малокалиберная (t.
мелкокалиберная) винтовка; ^ammun-
ta 15* s стрельба из малокалиберных
винтовок
pienois||koko *• s малый формат; ми-
ниатюра; —koossa, —kokoa в миниа-
тюре; в уменьшенном размере,; ^ko-
koinen 63 а миниатюрный, в миниатю-
ре; — jäljennös миниатюрная копия,
миниатюра; Mniva" s миниатюра;
Mippu i* s флажок; ^maailma15 s
1) микромир, микрокосм[ос] 2) kuv. ми-
рок; ^maalaus 64 s \) миниатюрная
живопись 2) ks. pienoiskuva; ^malli *
s [миниатюрный] макет, модель f в
уменьшенном виде; ^mestari s 5 ми-'
ниатюрйст
pienoismuoto 1* s teatt, kirjall малая
форма; Mnen 63 а малой формы, ма-
лых форм
pienois||novelli e s новеллетта, [ма-
ленькая] новелла; ^näyttämö 2 s teatt
малая сцена; ^romaani s s повесть f,
маленький роман, новелла; ^sanakir-
ja 10 s словарь-малютка; Meatteri s s
театр миниатюр; ^veistos 64 s статуэт-
ка
pienokainen63 dem. s малыш, ма-
лышка m, f, малютка m, f, крошка
m, f
pienolio 3 s ks. pieneliö
pienomistaja16 s мелкий собствен-
ник; —n intressit мелкособственниче-
ские интересы
pien||organismi 4 5 ks. pieneliö;
^puu 29 s puut мелкая (t. тонкомёрная
t. короткомёрная) древесина, тонко-
мер; коротьё; ^sahatavara15 s мел-
кий пиломатериал
pien||talonpoika н* s ks. pienviljelijä;
Malous 65 s ks. pienviljelijätalous
pientare 82 s ks. piennar
pientavara 15 s 1) ks. pikkutavara;
2) ks. piensahatavara; Malous 65 5 мел-
котоварное хозяйство; Muotanto2* s
мелкотоварное производство
pienteollisuus 6s s мелкая промыш-
ленность; Miia10 s мелкое хозяйство
(t. поместье); Mitallinen 63 s владелец
мелкого хозяйства; Muotanto 2* s мел-
кое производство
pienuu||s 65 s 1) малое количество (t.
число); маленький размер; малый
рост; peltojen — небольшая площадь
полей (t. посевов); väestön — неболь-
шое количество населения; palkan —
низкая зарплата; menojen — незначи-
тельность расходов; —desta pitäen с
малых лет, сызмала, сызмальства
2) kuv. мелкость, незначительность,
малость ф sielun (t. hengen) — мелоч-
ность души
pienvaltio 3 s ks. pikkuvaltio
pienviljelijä14 s мелкий земледе-
лец; малоземельный крестьянин; йо-
мен; /^talous 65 s мелкое [земледельче-
ское] (t. мелкокрестьянское) хозяйство;
~väestö 2 s мелкое крестьянство; мел-
кие земледельцы
pien||viljely2, ^viljelyse4 s мелкое
земельное хозяйство; ^yrittelijäisyys esf
^yrittäjyyse5 s мелкое предпринима-
тельство; ^yrittäjäie s мелкий пред-
приниматель
piere||ksiä 17, ^skellä 28 frekv. seur.
v : stä
pierrä 26 x) alat пердеть
pielistä32 v 1) избивать!избйть, (об-
хлестать; (kurittaa) сечь!вь'1сечь, по-
р6ть|вьшороть; — puolikuolleeksi из-
бить до полусмерти; — hevosta хле-
стать лошадь; — verille вьшороть (t
исполосовать) до крови; — kepillä от-
дубасить puhek 2) (sateesta, aalloista
yms.) бить; хлестать во что, по чему
(о дожде, волнах и т. п.); sade —ksee
ikkunaa дождь хлещет в окно (t. по
окну) «ф — suuta (t. kieltä) болтать (t
трепать) языком; точить лясы; трепать,
ся ark\ ~ tuulta ^ толочь воду в стуле
461 —
PH
pietarilainen63 hist 1. а петербург-
ский; петроградский 2. s петербур-
жец; петроградец
pietaryrtti 4* 5 kasv пижма [обыкно-
венная] {Tanacetum vulgare)
pieteetti4* 5 пиетет, почитание, ува-
жение; "Mien63 а почтительный, ува-
жительный; ~ suhtautuminen jhk по-
чтительное отношение к чему-л; ~-
syys 65 5 почтительность, чувство почте-
ния, уважительность
pieti * 1л (korttipelissä) ремиз; teh-
dä jku ~ksi ремизить кого-л 2. a myös
kuv. обремизившийся, проигравший;
tulla -—-ksi обремизиться
pietis|[mi 4 5 usk пиетизм {религиоз-
ное течение); kuv. myös аффектиро-
ванная набожность; ~ti6 5 пиетист,
-ка
pietso||metri 4 s fys пьезометр; '^säh-
kö * s fys пьезоэлектричество
piet||tiö з, ~turi s s (vaillinaisesti kuo-
hitusta kotieläimestä) [не полностью]
охолощённый самец
pie||tä36* v 1) (за)коптйть, покры-
вать|покрыть копотью 2) (voidella piel-
lä) смолить, про|смаливать, -смолить;
«—-tty vene просмолённая лодка
pigmentti 6* s пигмент; ~пеп 63 а пиг-
ментный; ^syys 65 s пигмёнтность
piha 10 s двор; avara ~ просторный
двор; ajaa ~an въехать во двор; käyn-
ti ~lta вход со двора; huone on ~lle
päin комната выходит во двор; leikkiä
'—-Па играть на дворе
pihahjfdella28* frekv. v шипеть; mä-
rät puut ~televat сырые дрова шипят;
^dus 64 teonn. seur. v : stä; ^taa 2*
mom. v зашипеть, прошипеть; käärme
~ti змея зашипела; ~ti jotakin ham-
paidensa lomitse он прошипел что-то
сквозь зубы
piha||ikkuna 17 s окно во (t. на) двор;
^koiraи s дворовый пёс; дворняга,
дворняжка puhek; ^laulaja 16 s улич-
ный певец;'^-maa 28 s ks. piha; ~mies72
s vanh дворник
pihan||puoleinen63 а: ~ ikkuna ks.
pihaikkuna; ~pää 28 5 ks. pihatupa
piha||rakennus64 s дворовая (t. на-
дворная) постройка; ^ratamo 2 s kasv
подорожник большой (Plantago ma-
jor); ^tatar54* s kasv горец птичий,
спорыш (Polygonum aviculare); трэв-
ка-муравка, трава-топтун murt; ~tu-
pa 41* s kans надворная жилая изба;
^tähtimö2 s kasv звездчатка [сред-
няя], мокрица (Stellaria media)
pihaus 64 teonn. v : siä pihahtaa
pihdit4* s pl [sing pihti] 1) щипцы,
клёщй 2) (käherryspihdit) щипцы для
завивки; плойка vanh; kähertää hiuk-
siaan pihdeillä завивать волосы щип-
цами
pihilJnä 14 s шипение; höyryn ~ ши-
пение пара; ^stä 41 deskr. v (про)ши-
пёть; märät puut ~sevät сырые дрова
шипят
pihistää2 v ark (kähveltää) стащить,
стянуть, стибрить
pihka10 s смола; juokseva ~ жидкая
смола O olla ~ssa ks. seur. 3
pihkaantua ** v 1) metsät пропитать-
ся смолой 2) (tahraantua) выпачкаться
в смоле 3) ark jkhun втюриться в кого
0ihkai||nen63 а 1) ks. pihkapitoinen;
~ mänty смолистая сосна 2) выпач-
канный в смоле; ^suuse5 5 смоли-
стость
pihka||leipä "• s kans дегтярное мы-
ло; ^mainenвз а смолистый, похо-
жий на смолу; ~maito** s молозиво
pihka д]| juoksutus 6* s metsät подсоч-
ка; ^tuotantokyky *• s metsät: puun ~
смолопроизводйтельная способность
дерева; -**vuoto l* s засмолок (порок
древесины)
pihkapitoi||nen бз а смолистый, смоля-
нистый, смолевой; содержащий смолу;
^suus65 5 смолистость, содержание
смолы (в древесине)
pihkata35 v 1) смолить, просмали-
вать, -смолить; (hartsata) (на)канифо-
лить 2) (tahria) выпачкать в смоле,
испачкать смолой
pihka||tiehyt 7з s metsät смоляной ход;
"M>ljy* s смоляное масло
pihlaja ie s kasv рябина (Sorbus);
"^-angervo 2 5 kasv рябинник (Sorba-
ria); '■мпеп63 а рябиновый; ~ vapa
рябиновая удочка; ^lehto **, ^.metsik-
kö 2* s рябинник (роща)
pihlajanmarja10 s: ~t pl рябина
(ягоды); ^viina *° s рябиновка (вод-
ка); ^yiini 4 s рябиновая настойка
pihlajapuu 29 s рябина (дерево)
pihta 10(*), ^kuusi32 s пихта сибир-
ская (Abies sibirica)
pih||ti4* s 1) ks. pihdit; 2) (puristin)
зажим; (ruuvipenkki) тиски pl 3) voim
ножницы pl ф olla ~deissä быть в
тисках
pihti||häntä "• s el уховёртка (Forfi-
cula); ^-jalka i°* s (ravun) клешня;
^kintut ** s pl ноги иксом (t. ижицей);
"^pieli 32 s косяк (дверной, оконный);
oven ~ притолока (боковой брус);
seistä ^pielessä стоять у притолоки;
^polvinen63 a: ^polviset jalat ks.
pihtikintut; ~puoli32, ^puolinen63 5
ks. pihtipieli; ^synnytys 64 s lääk роды
pl с наложением [акушерских] щипцов
pihvi4 s ruok бифштекс; Miha 10 s
мясо для бифштекса, бифштекс
pii 27 1 5 зуб, зубец; äkeen ~t зубья^
бороны; sahan ~t зубцы пилы
pii 27 n s 1) кремень m; iskeä tulta
~stä высечь огонь из кремня 2) kem
кремний § asettua (t. pysähtyä) —^hin
mer лечь в дрейф; olla ~ssä лежать
в дрейфе
pii 27 m s rnat пи taipum. n
piian gen. s: sta piika
pii||ase7» 5 hist кремнёвое орудие;
^dioksidi 4 s kem кремнезём, двуокись
f кремния; ~happo 4* s kem кремние-
вая кислота
piika10* s 1) (naispalvelija) служан-
ка, прислуга; (maalaistalossa) myös
батрачка 2) vanh девушка, девица;
девчонка puhek 3) halv дёвка; ^Лпеп 63
1. s vanh ks. ed.; 2. a harv незамуж-
няя; ""Mien 33 s ks. piika
piikikäs66* а ks. piikkinen
piikirves67 s кремнёвый топор (t.
резец)
piikistö2 koll. s зубья pl m, зубцы
pl m; колючки pl f; kaktuksen ~ ко-
лючки кактуса
piikit||ellä28* v язвить, пускать (t.
подпускать) шпильки, говорить кол-
кости; ~televä sävy язвительный тон
piikitön57 a 1) без зубьев 2) без ши-
пов; ei ole ~tä ruusua sl нет розы без
шипов
piikivi s s кремень m
piikkarit5 s pl ark ks. piikkikengät
piik||ki4* s 1) (terävä kärki) остриё;
(oka) шип, колючка; naskalin ~ ост-
риё шила; tornin ~ шпиль m башни;
ruusun ~it шипы розы; karhiaisen ~it
колючки чертополоха; siilin —it ко-
лючки ежа; ampiaisen ~~ жало осы
2) ks. pH I; kamman ~it зубцы гре-
бёнки 3) (keihäs) пика; kasakan ~
казацкая пика 4) kuv. шпилька, кол-
кость, укол; hän ei huomannutkaan
~kiä шпильки он и не заметил; tuo ~
on tarkoitettu minulle se это камешек
в мой огород
piikki||hai 27 s el колючая акула, кат-
ран (Acanthias acanthias); ~hakku 1# 5
обушок; ^kala 10 s el колюшка (Gas-
terosteus); ^-kampela18 s el тюрбо
taipum. /г, большой ромб (Scophthal-
mus l. Rhombus maximus); ~kengät41*
s pl [sing ~kenkä] urh [спортивные]
туфли с шипами; шиповки puhek;
^kruunu4 s heng терновый венец;
^kuokka и* 5 кирка; ^kypärä ы s
шишак
piikkilanka 10* 5 колючая проволока;
"■s^este78 s sot проволочное загражде-
ние; ^häkkyrä 17 s 50/ ёж; ^sakset» s
pl sot ножницы для резки колючей
проволоки
piikkinahkaiset63 5 pl el иглокожие
(Echinodermata)
piikkinen63 a 1) колючий; иглистый;
~ pensas колючий куст; — pensasaita
колючая изгородь 2) kuv. колкий, яз-
вительный; ~ huomautus колкое заме-
чание
piikki||nuija 41 s sot шестопёр; ^oh-
dake 78* s kasv бодяк [обыкновенный]
(Cirsium vulgare); ^palloinen63 a:
~ ruoska hist кистень m; Sparta 10* s
ks. pujoparta; ^ruusu l s kasv роза ко-
лючейшея (Rosa spinosissima t. pimpi-
nellifolia); ^^sika'-10* s 1) el дикобраз
(Hystrix) 2) kans ёж
piikkisyys65 5 1) колючесть 2) kuv.
колкость, язвительность
piikkiäes67* s maat зубовая борона
piikko 1* s дерюга, дерюжка; ^hou-
sut 4 s pl дерюжные штаны; ~inen63
а дерюжный
piiko||a4* v ark; olla ~massa быть
в прислугах
piikuus 65 s vanh (impeys) девствен-
ность, целомудрие
piilasi 4 s (optinen) флинт[глас], стек-
ло оптическое
piiiejliilä 28, ^ksiä i7, askella 28 frekv.
v прятаться, скрываться; ~ksiä (t
^skellä) jklta, -—-illä jkta прятаться (t.
скрываться) от когб-л; ~ksiä (t. ^skel-
lä) jllak nimellä скрываться под чьйм-
-либо именем; poliisia ~ilevä (t oksi-
va t. ~skelevä) karkuri беглец, скры-
вающийся от полиции; aurinko —^ilee
pilvien takana солнце прячется за об-
лаками
piilevyysvaihe 78 s lääk латентный (t
скрытый) период
piilevä 13 a (partis) скрытый; латент-
ный; ~t mahdollisuudet скрытые воз-
можности; — lämpö fys скрытая (t. ла-
тентная) теплота
piilevät h s pl kasv диатомовые (t.
кремнистые) водоросли, диатомёи
(Diatomaceae l. Bacillariophyta)
piilipuu 29 5 kasv ива ломкая (Salix
fragilis)
pillillä 25 v 1. intr i) (olla kätkössä)
(с) прятаться, скрываться|скрыться;
притаиться где; aurinko ~ee metsän
takana солнце прячется за лесом; ~
naamion takana скрываться под ма-
ской; väestö oli ~lyt metsiin население
укрылось в лесах; metsässä ~evä ma-
ja хижина, спрятавшаяся в лесу
2) kuv. (kätkeytyä, sisältyä jhk) крыть-
ся, скрываться, таиться, заключаться
в чём; syy ~ee siinä, että... причина
кроется в том, что...; siinä ~ee jotakin
здесь что-то кроется; mitä ~i hänen
sanoissaan? что скрывалось за его сло-
вами?; sydämessäni ~i toivo в моем
PII
— 462 —
сердце таилась надежда 2. tr {karttaa
piiloutumalla): ~ jkta, jtak скрывать-
ся|скрыться (t. прятаться|спрятаться)
от кого-л, от чегб-л
piilo 1 s укрытое (t. потайное) место,
тайник; (turvapaikka) убежище, укры-
тие; olla ~ssa а) находиться в укры-
тии (t. в потаённом месте); Ь) спря-
таться, притаиться; mennä ~on спря-
таться, притаиться; panna ~on спря-
тать, припрятать
piiloilla 29 v ks. pilleillä
piilokamera 15 s скрытая [кинокамера
piilo||kkaat66* s pl [sing ~kas] el зер-
новки (Bruchidae)
piilolikuva " s загадочная картинка,
картинка-загадка; Clasit4 s pl lääk
контактные линзы; ~leikki4* s игра
в прятки, прятки pl; ~lokero 2 s потай-
ной ящик, тайник; ^napitus 64 s потай-
ная застёжка; ^paikka10* s ks. piilo
piilos||illa63 s: olla ~, leikkiä —ta
играть в прятки
piilotaju||inen 63 a psyk подсознатель-
ный; ^nta 15* s подсознание
piilot||ella28* frekv. v 1. tr прятать;
укрывать; припрятывать puhek; ~ kir-
jeitään прятать свой письма; 2. intr
ks. piileskellä; ~taa2* v (с)прятать;
запрятать, попрятать, припрятывать,
-тать, упря|тывать, -тать puhek; укры-
вать|укрыть; ~ jklta jtak прятать от
кого-л что-л; ~ jk jhk прятать что-л
гдё-л; ~ rikollinen укрыть преступни-
ка; ~-taja 16 s 1) tek. ed. v: stä;
2) (kätkijä) укрыватель, -ница; varas-
tetun tavaran ~ укрыватель крадено-
го; itäminen63 s 1) прятание; припря-
тывание puhek 2) (kätkeminen) укры-
вательство; rikollisen ~ укрыватель-
ство преступника
piilollttautua 44, ~ttua i* v (с)пря-
таться; запрятаться, попрятаться pu-
hek; (при)тайться, скрываться|скрыть-
ся; укрываться|укрыться; ~ jklta спря-
таться (t. укрыться) от кого-л; kaikki
~ttuivat все спрятались (t. попрята-
лись); ~ toisen selän taakse прятаться
за чужой спиной; -^utua 44 v ks. piilot-
tautua
piilu1, ^kirves67 s 1) тесак, плот-
ничий топор 2) (sotatappara) топор, се-
кира; pyövelin ~ топор палача
piilukko1* s 1) [ружейный] замок с
кремнём 2) кремнёвое ружьё; ^kivää-
ri 6, '-«-pyssy 1 s ks. ed. 2
piilut||a39 v тесать|вытесать, обтёсы-
вать!обтесать тесаком; ~tu hirsi об-
тёсанное бревно
piimi littaa 2* v квасить, сква|шивать,
-сить, заквашивать, -сить (молоко);
*-wä17 v кваситься, сква|шиваться,
-ситься, заква|шиваться, -ситься
piimultaи* s диатомит, кизельгур,
инфузорная земля
piimä41 s простокваша; Sparta10*,
*^suu 29 s leik безусый юнец; молоко-
сос puhek
. piina10 5 мука, мучение; **~ajaie s
мучитель, -ница; eilinen6$ а мучи-
тельный; ^penkki 4* s пыточная
скамья, пыточные козлы <>• olla ^pen-
kissä быть в тисках; ~ta35 v мучить;
~ kuoliaaksi замучить (t измучить)
до смерти; ~-utua44 v измучиться; ~-
viikko i* s usk страстная неделя
piinty||mys 64 s ks. piintyneisyys; ^
mä 13 s навязчивая идея; ^neisyys 65 s
косность, закоснелость, закоренелость;
рутина, рутинность; vajota ^neisyy-
teen закоснеть; ~nyt" а косный, за-
коснелый, закоренелый; заядлый ри-
i\ek; ~ järki косный ум; ~neet tavat
закоренелые (t. закоснелые) привычки;
~ vanhapoika закоренелый холостяк;
~ pelaaja заядлый игрок; ~ ajatus на-
вязчивая мысль; vanhoihin kaavoihin
~ [ihminen] рутинёр
piintyHä1* v 1) (tarttua) при|ставать,
-стать, при|липать, -липнуть к чему;
(syöpyä) въедаться|въёсться, вписы-
ваться, -таться во что; lika ~i vaattei-
siin грязь въелась в одежду 2) kuv.
закоснеть, закоренеть; ~ ennakkoluu-
loihin закоснеть в предрассудках
piipahtaa2* mom. v 1) забежать [ми-
моходом]; заскочить puhek 2) (ääntää)
пискнуть
piipitlltää 2* v (про)пищать; ~ys 64 s
писк
piippo11* s kasv ожйка (Luzula); ~-
lakki4* s [остроконечный] колпак
piippu i* s 1) трубка (курительная)
2) труба; uunin ~ печная труба; teh-
taan ~ фабричная труба 3) sot ствол;
kiväärin ~ ствол винтовки О mennä
~un выбиться из сил, измотаться;
^hylly 1 s ark (teatterissa) раёк (га-
лёрка); '-»-mies72 5 ks. piipunpolttaja;
^nysä ii s короткая трубка; носогрей-
ка puhek; ^tupakka15* s трубочный
табак
piipulli||nen ез S: hän poltti päivällisen
jälkeen kaksi ~sta он выкурил после
обеда две трубки
piipunjjimuke 78* s мундштук трубки;
^koppa ii* 5 чашечка трубки; ^vnysä 41
s ks. piippunysä; ^-pesä 14 5 ks. piipun-
koppa; "««-polttaja 16 s курильщик труб-
ки; ^poltto i* s курение трубки; ^var-
si 42 s чубук [трубки]
piiputj!ella28* frekv. v 1) покуривать
трубку 2) ks. seur.\ ~taa2* v ark:
moottori ~taa мотор барахлит
piirakka 15* s 1) пирог; piirakan täy-
te начинка [для] пирога 2) ks. piiras;
-«-taikina 15 s тесто для пирога
piiras 66 s пирожок
piirjli4 5 1) (ympyrä, kehä) круг;
piirtää ~ начертить круг; istua ~issä
сидеть в кругу (t. кругом); asettua
~iin стать в круг; muodostaa ~ jkn
ympärille образовать круг вокруг ко-
го-л 2) (joukko ihmisiä) круг; ystävien
-■' круг друзей; perheen ~issä в кругу
семьи, в семейном кругу; suppeassa
~issä в тесном кругу; hallitsevat ~it
правящие круги; ylemmissä ~eissä в
высших кругах (t. сферах); kansan
laajat ~it широкие круги населения
3) kuv. (ala) круг* область /, сфера;
toiminnan ~ сфера деятельности; tie-
don ~ laajenee круг знаний расши-
ряется 4) (toiminnallinen, hallinnolli-
nen yksikkö, alue) район; (huoltopiiri)
участок; (sotilaspiiri) округ (военный);
Novgorodin alueen Borovitsin ~ Бо-
ровйчский район Новгородской обла-
сти; ~in kansanvalistusosasto (NL:ssa)
районный отдел народного образова-
ния, lyh. районо taipum. n 5) mat пери-
метр 6) sähk цепь /
piirij|agronomi 4 s районный агро-
ном; "«~jako 4* 5 районирование; aluei-
den ~ районирование областей; suo-
rittaa ~ районировать; '^komitea15 s
(NL : ssa) районный комитет, lyh. рай-
ком
piirikuntaJ** s округ; Hantien ja
Mansien kansallinen ~ Ханты-Мансий-
ский национальный округ; -^komi-
tea 15 s окружной комитет, lyh. окруж-
ном
piiriillaulu * 5 хороводная песня;
^leikki ** 5 хоровод, хороводная пля-
ска
piirilääkäri s s районный врач; ^«^
neuvosto2 s (NL: ssa) районный со^
вёт, lyh. райсовет
piiritanssi 4 s ks. piirileikki
piiritoimisto2 s районная контора;
yhdistyksen ~ районная контора объ-
единения
piiritiltäjä ie tek. v : stä piirittää; ~-
täminen63 s ks. piiritys; ~tää2*
v 1) окру|жать, -жить, обсту|пать,
-пить; pojat ~tivät opettajan joka puo-
lelta мальчики окружили (t. обступи-
ли) учителя со всех сторон 2) sot
окру|жать, -жить; взять в кольцо;
(esim. linnoitettu paikka) оса|ждать,
-дйть, блокировать; ~ linnoitusta оса-
ждать крепость
piiritys 64 s окружение, кольцо; оса-
да, блокада; kestää ~ выдержать оса-
ду (t. блокаду); lopettaa — снять оса-
ду; murtaa ~ прорвать окружение (t.
кольцо); ^ila10 s sot осадное поло-
жение; olla —tilassa быть на осад-
ном положении; -«-tykistö 2 5 sot осад-
ная артиллерия
piironki 6* s puhek комод
piirf|re 78* 5 черта; (piirto) myös
штрих; kasvojen ~ieet черты лица; ha*
nen luonteessaan on monta hyvää ~-
rettä в его характере много хороших
черт; suurin —tein (yleispiirtein) в об-
щих чертах, в основном
piirreiyiä2»* v ks. piirtää; ^mä13 s
ks. piirros
piirrin se* s i) рейсфедер; (piirustus-
puikko) чертёжная палочка 2) каран-
даш
piirros 64 s 1) (piirustus) рисунок 2)
tekn чертёж 3) (kaiverrus) гравюра;
~~filmi 4 s мультипликационный (t. ри-
сованный) фильм, lyh. мультфильм; ~*
filmien kuvaus мультипликация
piirrot||taa2* v tekn производить,
-вести разметку, раз|мечать, -метить;
'-«^taja 16 5 tekn размётчи|к, -ца; '•mis 64
s tekn разметка
piirräntä 15* teonn. v : stä piirtää
piirteen gen. s : sta piirre
piirtelen /. pers. v : stä piirrellä
piir||to 4* s 1) штрих; viimeistä ~toa
myöten до последнего штриха; piirtää
jtak muutamin ~roin нарисовать что-л
в несколько штрихов; vetää kynällä
~toja выводить карандашом линии (t,
штрихи) 2) (arpi) царапина; шрам; след
piirto||heinä" s kasv очерётнин
(Rhynchospora); ^heitin56* s кодо-
скбп; '-»^jalka10* s рейсмас, рейсмус;
'^kirjoitus64 s hist граффити taipum.
pl (надписи на камне и т. п.); клино-
пись /; /•»'puikko 4* s [размёточная] чер-
тилка; met myös кернер
piirty||ä i» v 1) вычерчиваться, нано-
ситься 2) (erottua) myös kuv. вырисо-
вываться, очерчиваться, выступать]вй-
ступить (на фоне чего-л); vuoret ^ivät
taivaanrantaa vasten на горизонте вы-
рисовывались горы <> hänen nimensä
on ainaiseksi ~nyt historiaan его имя
навечно вписано в историю
piirtä||jä ie s l) (piirustaja) рисоваль-
щик, -ца 2) tekn чертёжни|к, -ца; *«*•
minen 63 s ks. piirustus 1, 2
piir||tääe v 1) (на)рисовать; — ky-
nällä рисовать карандашом; ~ luon-
nosta рисовать с натуры; ~ uudelleen
перерисо|вывать, -вать; ~ kuva kir-
jasta срисовать рисунок (/. картинку)
из книги; ~retty elokuva ks. piirrosfil-
mi; 2) tekn (на)чертйть, вычерчивать!
вычертить что на чём; наносйть}на-
нестй что на что\ ~ kartta начертить
карту; ^ piirtopuikolla viivoja
— 463 —
PIK
сйть линии чертилкой; ~ kolmio ym-
pyrään вписать треугольник в круг;
~ kupariin наносить на медь, гравиро-
вать на меди ф lentokone ~tää siima-
koita самолёт чертит петли; ~ nimensä
historiaan вписать своё имя в истбрию;
taivasta ~tävät vuoret горы, уходящие
в нёбо
piiru * I s 1) тег румб 2) ks. piirto
piiru * II s puut бревно для деревян-
ного судостроения
piirusta||a2 v ks. piirtää; ~ja ie s ks.
piirtäjä
piirustin 5« s ks. pilrrin
piirustuksen||opettaja 4« s учитель ри-
сования; ^opetus64 s обучение рисо-
ванию
piirustujls «4 s i) (piirustaminen) ри-
сование; opetella ~sta учиться рисова-
нию 2) tekn черчение; harjoittaa —sta
заниматься черчением 3) ks. piirros 1,
2; 4) pl —kset ark планы, намерения
piirustus||hiili 32 s рисовальный уголь;
»Лсопе 78 5 tekn чертёжный станок; »*-
konttori 5 s чертёжная; »*kynä 41 s ри-
совальный (t. чертёжный) карандаш;
M auta10* s чертёжная доска; ^leh-
tiö з s альбом для рисования (t. для
черчения); »Лиокка "♦ s рисовальный
класс; »nmuste 78 5 чертёжные чернила;
»^näyttely 2 s выставка рисунка; ^-pa-
peri 5 s рисовальная (t. чертёжная) бу-
мага; »^puikko *• s чертёжная палоч-
ка; »*pöytä41* s чертёжный стол; »--
tunti 4* s урок рисования (t. черчения);
^vihko 4<*) s тетрадь f для рисования;
»•viivoitin56* s чертёжная линейка,
рейсшина
piisami» s l) el ондатра (Ondatra zi-
bethica) 2) ks. piisaminnahka; ^myy-
rän s мускусная крыса ks. piisami 1
piisaminnahka 10(*) s ондатра (мех);
»*inen 63 а из [меха] ондатры, ондатро-
вый
piisaijta з* v ark хватать, быть доста-
точным; raha ei ~a menoihin денег не
хватает на расходы
piisi 4 s kans (liesi) очаг
piiska10 s (ruoska) плеть f, плётка,
кнут, бич; (vitsa) розга; antaa ~a (t.
piiskoja) jklle давать|дать розог ко-
му-л, (вы)сечь, порбть|выпороть когб-л;
»>-auto * s ark полицейский автомобиль
(с радиоаппаратурой и антенной)
piiskamato ** s el власоглав [челове-
ческий!, хлыстовйк (Trichocephalus
trichiurus)
piiskan||isku * s удар кнутом {t. плё-
тью); avarsi *2 s кнутовище
piiskajjta35 v 1) [antaa piiskaa t. vit-
saa) (вы)сечь плетью (t. кнутом t. роз-
гой), (от)хлестать (t порбть|выпороть)
плёткой (t кнутом) 2) (esim. mattoja)
колотить, выколачивать| выколотить
(напр, ковры) 3) хлестать, бить; sade
~а ikkunaruutuja дождь хлещет в ок-
на; tuuli ~a hänen kasvojaan ветер
хлещет ему в лицо; käärme ~a maata
hännällään змей бьёт хвостом по земле
4) kuv. (kiihottaa) подстёгивать, -стег-
нуть, подхлёстывать, -хлестнуть pu-
hek; kunnianhimon ~ama ihminen че-
ловек, подстёгиваемый жаждой славы
piiskatykki 4* s sot орудие прямой
наводки
piiskauspenkki 4* 5 hist кобыла (для
телесных наказаний)
piisku * s kasv золотарник, солидаго
taipum. m (Solidago)
piiskuri 5s 1) hist экзекутор 2) «под-
стёгивающий» {прозвище члена анг-
лийского парламента^ обязанного со-
бирать квцрум1
piisoni 5 s el бизбн (Blson bison)
piispa10 s епископ; ortod myös ар-
хиерей; pl ~t епископы, епископат;
Alinenвз а епископский; (episkopaali-
пеп) епископальный; ortod myös ар-
хиерейский; Englannin ~ kirkko епи-
скопальная англиканская церковь
piispan||arvo 1 5 сан епископа, епи-
скопство; »»puku** s (kirkonmenojen
aikana) епископское облачение (при
богослужении); ortod myös сак-
кос; ~sauva 10 5 епископский посох
piispatar&4* s luter супруга епи-
скопа
piitata 3$* v ark: ~ jksta, jstak доро-
жить кём-л, чём-л; считаться с кём-л,
с чём-л; ei hänestä kannata ~ с ним
не стбит считаться; en minä siitä piit-
taa мне до §того дела нет, это мне
безразлично
piittaama||ton57 а безразличный,
равнодушный; ^ttomuus 65 s безразли-
чие, равнодушие
piittaan /. pers. v : siä piitata
pikaa s vaill: tuota ~ (ennen pitkää)
в скбром времени, скоро; (heti) сразу
[же], сию минуту, немедленно
pikajl-ajo * s спринтерская гбнка; »»-
-ajuri 5 s извозчик; лихач yanh; ^-am-
munta is* 5 sot скоростная стрельба;
»^-arpajaiset63 s pl [лотерёя-]аллёгри;
~-ase78 s sot скорострельное оружие
(t. орудие); •»'-asutus64 s расселение
в спешном порядке, поспешное рассе-
ление; /^-ateria *5 s завтрак (t. обед)
на скорую руку
pikadori 4 5 пикадбр
pika||hiihto 1* s urh скоростной (t
спринтерский) бег на лйжах; '-^hiihtä-
jä 16 5 лыжник-спринтер; ~hissi4 s
скоростной лифт
pikai||nen 63 а 1) (nopea) скорый, по-
спешный; (kiireellinen) срочный, не-
отложный; ~ saapuminen скорое при-
бытие; luoda ~ silmäys брбсить беглый
взгляд; ~sesti срочно, в срочном по-
рядке 2) ks. pikaluontoinen; ~ luonne
вспыльчивый характер
pikaistu||a * v (раз) горячиться; вспы-
лить puhek; ominen *3, >+*s 64 s вспыль-
чивость, запальчивость; ~ksissa[an] в
запальчивости, сгоряча
pikajuna 14 s скорый пбезд; ~n lisä-
maksu доплата за скорость
pikajuoksija44 s urh спринтер (бе-
гун); «^juoksu4 s спринт, бег на ко-
роткие дистанции; ~juoksumestari5 5
мастер [спорта] по бегу на короткие
дистанции, мастер спринта
pika|| juote 78* s met третник; ^-kat-
saus в4 5 беглый обзор; ^kiitäjä46 s
1) urh быстроходная моторная лбдка,
скутер 2) ks. pikajuoksija; »-kirje78 s
письмо спешной почтой, срочное пись-
мо
pikakfrjoijlte ™* s стенографическая
запись, стенограмма; »4taa 2* v сте-
нографировать; ^ttaja4в s l)' стено-
граф, стенографист, -ка 2) el короёд-
-стенбграф (Ips sexdentatus)
pikakirjoitus 64 5 l) (menetelmä) сте-
нография 2) ks. pikakirjoite; ^järjes-
telmä 13 s стенографическая система;
^-seloste78 5 стенографический отчёт;
~teksti 4 s ks. pikakirjoite
pika||kivääri e 5 50^ ручной пулемёт;
•^-kokous64 s [собрание-]пятимин£тка;
летучка puhek; »^kuljetus 64 s спешная
доставка (груза, почты и т. п.); '■**-
kurssi 4 s ускоренный [учебный] курс;
~kuva44 s 1) ks. pikavalokuva; 2) kuv.
краткий очерк; беглое описание; ***-
käynti4* s краткий визиту кратковре-
менное пребывание; hän oli ^käynnil-
lä Euroopan maissa он совершил блиц-
турнё по странам Еврбпы; ^asku * s
urh скоростной спуск (на лыжах); ^>
linja 4<> 5 лйния-экспрёсс; -^liukumene-
teimä 13 s (teollisuudessa) потбчно-ско-
ростнбй метод; Muistelija *4 s urh
конькобёжец-спрйнтер, скороход
pikaluistelu 2 s urh скоростной (t
спринтерский) бег на коньках; ^kil-
pailu 2 s соревнование по скоростному
бегу на коньках; »-mestari » 5 мастер
спорта по скоростному бегу на конь-
ках
pikajlluistimet se s pi [Sing —-luistin!
беговые коньки; Muku 4 s скоростное
(t динамическое) чтение, скорочтение;
^luontoinen 63 а вспыльчивый, запаль-
чивый; Mähetti e» 5 нарочный; (kuriiri)
курьер; ~Iähetys в4 s (postitse) посыл-
ка спешной почтой; »^marssi4 s sot
форсированный марш; ^matka 40 s urh
короткая (t. спринтерская) дистанция;
»^menetelmä 43 s скоростной метод; ~-
mittari s 5 maanm тахеометр; »^moot-
tori 5, »-moottorivene ™ s быстроходная
моторная лбдка; ^-myymälä 15 s мага-
зин самообслуживания
pikantti б* а пикантный; ~ kastike
пикантный соус; ~ nainen пикантная
женщина
pika||oikeus es s iakt $ot военно-поле-
вой суд; »^painin »e, »-painokone78 s
kirj ротационная печатная машина; »--
peli4 s (Sakkipelissä) блицтурнир (в
шахматной игре); »-pesu* s срочная
стирка; »'piirros 64 s моментальная за-
рисовка; »-porakone 7* 5 tekn скорост-
ная бурильная машина; »^poraus64 s
скоростное бурение; ~posti4 s спеш-
ная пбчта; ~puhelu 2 s срочный теле-
фонный разговор; »^puhemuoto 4* s kiel
редуцированная фбрма [слова] (возни-
кающая при быстром темпе речи); ~-
puoleen, »^puoliin adv в скбром вре-
мени, скоро; ^puolin adv l) ks. ed.;
2) (pikaisesti) наспех, наскоро; {ohi-
mennen) мельком
pikapäi||nen 63 a \) (lyhytaikainen)
кратковременный, непродолжительный,
мимолётный 2) (äkkipikainen) вспыль-
чивый, запальчивый 3) (harkitsematon)
опрометчивый; ~ssään adv в запаль-
чивости, сгоряча; »^syys65 s 1) кратко-
временность, непродолжительность,
мимолётность 2) вспыльчивость, за-
пальчивость 3) опрометчивость
pikareskiromaani s s kirjall плутов-
ской роман
pikari5 s 1) рюмка; (malja4} чарка,
кубок; бокал; tyhjentää ~nsa осушить
рюмку (t. кубок t. бокал); istua ~n
ääressä сидеть за рюмочкой, выпивать
2) ks. pikarillinen; »-lilja 40 5 kasv ряб-
чик, фритиллярия (Fritillaria); »ЛН-
nen 63 s рюмка, бокал чего-л; »*solu * s
fysiol бокаловидная клетка
pika||sanoma 43 s ks. pikasähke; »^sar-
ja 10 s sot беглая очередь; »^sementti 8«
5 быстросхватывающийся цемент; »^>
sorvari 5 5 тбкарь-скоростнйк; »-sorvi *
s скоростной токарный станок; »^sula-
tus 64 s скоростная плавка; »^sähke 7* s
срочная телеграмма, телеграмма-мол-
ния; молния puhek
pikatavara15 s raut груз большой
скорости; lähettää ~na отправить (t.
переслать) большой скоростью; »^lähe-
tys 64 s отправление (t пересылка)
большой скоростью
pika||teräs 64 s met быстрорежущая
сталь; ~~tie зо s скоростная дорога,
автострада; ^tuii & s sot беглый
PiK
— 464 —
огонь; Mykki 4* s sot скорострельное
орудие
pika||uimari s s urh пловец на корот-
кие дистанции; ~uinti 4* s плавание на
короткие дистанции
pika||valokuva и s моментальный
снимок; ^vauhti4* s большая ско-
рость, высокий темп; ^vene 78 s ks. pi-
kamoottori; ^vierailu 2 s ks. pikakäynti;
^vihainen 63 а вспыльчивый; ^voitto 4*
s выигрыш в [лотерёе-]аллёгри
pikee26 5 пике taipum. n (ткань); ~~-
kaulus64 s пикейный воротник
pikeentyä 1* v ks. pikeytyä
pikemmin komp. adv 1) (nopeammin)
скорее; mitä ~, sen parempi чем ско-
рее, тем лучше 2) us. ~kin liitepartik-
kelin vahvistamana (ennemmin, parem-
min) скорее; вернее, точнее; hän ~
kuolee kuin antautuu он скорее умрёт,
чем сдастся; ~ juoksi kuin käveli он,
скорее, бежал, чем шёл; ~kään hän ei
tänään tule скорее всего он сегодня не
придёт
piketti 6* s korttip пикет
pikeytyä44 v превращаться, -тйться
в вар (о смоле)
pikeän A pers. v : stä pietä
piki8 s вар (варёная смола); ^-hou-
su 1 s leik матрос (букв, просмолённые
штаны); Manka 10* s дратва
pikimmiltä[än] ks. pikimmältä[än]
pikimmi||n sup. adv скорее [всего];
on lähdettävä mitä ~ надо уходить
как можно скорее; työ sujuu ~, jos...
работа пойдёт скорее, если...; mitä ~
ks. seur.; Men sup. adv как можно
скорее
pikimmältä[än] sup. adv 1) (vähäksi
aikaa) ненадолго, на минуточку 2) (hät-
hätää) на скорую руку, быстренько;
мельком
pikimusta " а чёрный как смоль; во-
роной [как смоль]; ~ hevonen вороная
[лошадь], вороной [конь]
pikinen вз а смолистый
pikipäi||n, Men adv мельком; (hätim-
miten) наспех, наскоро
pikipöksy i s ks. pikihousu
pikisilmä и 1. s, tav. pl M глаза как
угли (букв, как смола); карие глаза 2.
a ks. seur.\ Mnen 63 а кареглазый, чер-
ноглазый
pikivälke 78* s min урановая смолка
pikka||[i]nen 63f urainen63 a ark ма-
люсенький, крохотный
pikkelsi 6 5 ruok пикули pl
pikkolo2, ~huilu 4 s mus флейта-пик-
коло
pikku taipum. а маленький; lapsen ~
kätöset маленькие ручонки ребёнка;
— huolet мелкие заботы <> ~* hiljaa по-
тихоньку, помаленьку
pikkulfaateli s s ks. pienaateli; ^ai-
vot * s pl anat мозжечок; ^annos 64 s
маленькая порция; ^asia 14 s пустяк,
мелочь /; älä kiinnitä huomiota[si] ~-
asioihin! ве обращай внимания на пу-
стяки!; se ei ole ~! это не пустяк!;
^askareet 82 s pl мелкие хлопоты; ^au-
to * s (henkilöauto) легковая машина;
vrt. pienauto; ^eliö з s ks. pieneliö;
^ eläin56 s маленькое животное, зве-
рёк; ^erä J1 s (esim. tavaraa) неболь-
шая партия (напр, товара); ~esine7S
s мелкая вещь, вещица; —esineet ме-
лочь f; aherra10 s 1) (pojasta) моло-
дой человек (о мальчике) 2) hah (pik-
kutekijä) мелкая сошка; ^hiljaa adv
понемногу; потихоньку, помаленьку
puhek; Miuilu 4 s mus ks. piccolo 1;
Miuoli 32 5 мелкая забота; Miuone78
s ks. pikkukanwi
pikkui||nen 63 а 1) маленький, крохот-
ный, крошечный; ~ poika маленький
мальчик, малыш; ~ lintu [маленькая]
птичка, пичуга, пичужка; ~ tupa ма-
ленькая (t. крохотная) избушка 2)
s: sesti малыш, -ка, малютка m, f,
крошка m, / <> hän on —siin päin она
ждёт ребёнка; >^sen adv немного,
чуть; чуточку puhek
pikku||itiö3 s kasv микроспора; <~—
joki8* s речка; Moulu 1 s 1) usk пер-
вый адвент (первое из четырёх воскре-
сений перед рождеством) 2) предрож-
дественский вечер (/. праздник)
(справляемый в школах, учреждениях
Финл.; букв, малое рождество); ~ju-
mala 53 s божок; ~»juttu 4* s 1) пустяк,
пустяковое дело, мелочь f 2) (vitsi)
анекдот; ^-kajava16 5 el чайка трёх-
палая, моевка (Rissa tridactyla); ^ka-
mari5 s 1) маленькая комнат[к]а 2)
уборная; туалет; ~karhu * s 1) медве-
жонок; pl —karhut медвежата 2) енот;
vrt. pesukarhu; ~karhut pl el енотовые
(Procyonidae); ~karja 10 s ks. pienkar-
ja; ~kaunis69 a ark хорошенький;
смазливый puhek
pikku||kauppa10* s 1) розничная (t.
мелочная) торговля 2) маленький ма-
газин, лавка; ^»kauppias66 s мелкий
(t. розничный) торговец
pikkukaupunki5* s маленький (t. не-
большой t. провинциальный) город,
городок; Mainen 63 1. s житель, -ница
маленького городка, провинциал, -ка
2. а провинциальный
pikku||kertomus64 s короткий рас-
сказ; ^kirjain 56 s строчная буква; ^-
korjaus64 5 мелкий ремонт; ^kunin-
gas 66* s царёк; ^kuovi 4 s el средний
кроншнеп (Numenius phaeopus); Мсу-
lä и s деревенька, деревушка; ^-kysy-
mys 64 s мелкий вопрос, пустяк
pikkula 14 5 ks. pikkukamari 2
pikku||lapsi45 s маленький ребёнок,
младенец; ^-lastenhoito ** s уход за
младенцами; Mautanen63 s тарелоч-
ка; блюдце; Mavantauti 4* s lääk па-
ратиф; Meipä ii* s печенье; tarjota ~-
leipiä угощать печеньем; Meipäkori4
s сухарница; Mintu ** s птичка; пичу-
га, пичужка puhek; ajokki 4* s el ма-
лая чайка (Larus minutus); ^lusik-
ka15* s чайная ложка; Mämmin58 s
ruok горячая закуска
pikkumai||nen63 а 1) (turhantarkka)
мелочный, чрезмерно педантичный,
придирчивый 2) (loukkaantuva) чрез-
мерно обидчивый; ^suus 65 s 1) мелоч-
ность, чрезмерная педантичность, при-
дирчивость 2) чрезмерная обидчи-
вость
pikkuilmenot * s pl мелкие расходы;
^mies 72 s 1) мужчина небольшого ро-
ста; человечек 2) ks. pikkupoika; ^~
neiti 4* s девочка-подросток; (puhutte-
lussa) барышня, девушка
pikkunen 63 a ks. pikkuinen
pikku||ostosc* s мелкая покупка; ~-
paholainen 63 s чертёнок, бесёнок; -—
pakkanen63 s морозец: ^palvelus 64 s
мелкая услуга: "*-peto 4* s зверёк: /^-
piru 4 s ks. pikkupaholainen; ^-planeet-
ta 15* 5 täht малая планета, астероид;
-wpoika и* s маленький мальчик, маль-
чуган, малыш: ^poikanen63 s маль-
чонка m; ^-porsas66 s молочный по-
росёнок
pikkuporvari 5 s мелкий буржуа tai-
pum. m\ мещанин, мещанка; eilinen63
а мелкобуржуазный; мещанский; ^Ш-
suus 65 s мелкобуржуазность: мещан-
ство; ~sto i s мелкая буржуазия; ме-
щанство, мещане pl m; *%»sääty *• s
hist мещанское сословие, мещанство
pikku||raha ю ^ мелкая (t. разменная)
монета; —rahat мелкие деньги, мелочь
f; ^rihkama *3 s мелочной товар, ме-
лочь f; ^riikkinen ^з а малюсенький;
^riita ю* 5 мелкая ссора; —rilli 4 s ks.
pikkusormi; ^ruhtinas66 s князёк
pikkuruikkui||nen63 a ks. pikkuriikki-
nen: ^sen adv чуть-чуть, чуточку
pikku||rumpu 1* s mus малый бара-
бан; ^-seikka 10* s ks. pikkuasia; ^>
serkku i* s (miespuolinen) троюродный
брат; (naispuolinen) троюродная се-
стра; ^»sielu 4 s halv мелкая душа (t.
душонка); ^sisko * s младшая се-
стрёнка; ~sormi 8 s мизинец (на руке);
~synti 4* s [мелкий] грешок; ~takki 4*
s пиджак
pikkutarkk||a10* а чрезмерно педан-
тичный, скрупулёзный, мелочный;
^uus 65 s чрезмерный педантизм, скру-
пулёзность, мелочность
pikku|jtavara is 5 1) мелкий товар,
мелочь /; (pikkuesine) мелкая вещь,
вещица, вещичка; lipastolla ofi monen-
laisia -^tavaroita на комоде стояли
разнообразные вещички 2) (lyhyttava-
ra) галантерея; ^tekijä44 s l) (ihmi-
sestä) мелкая сошка 2) (vaikutin) нич-
тожный фактор; ^teollisuus65 s ks.
pienteollisuus: etikka10* s el дятел
малый пёстрый (Dendrocopos minor);
^tilallinen 63 s ks. pientilallinen; ~tun-
nit4* s pl первые часы после полу-
ночи; juhla jatkui —lunneille saakka
вечеринка продолжалась [далеко] за
полночь; ^turkki4* s шубка; полушу-
бок; Mylli ь s el зуёк малый (Charad-
rius dubius); Myttö 1+ s маленькая де-
вочка, девчурка; Myö30 s 1) мелкая
работа 2) pl ~työt мелкие изделия,
поделки
pikkutärkejlys65 5 ark чванливость,
чванство, кичливость; высокомерие,
надменность; зазнайство puhek; Ml21
a ark чванливый, чванный, кичливый;
высокомерный, надменный; — ihminen
чванливый человек; зазнайка m, f pu-
hek
pikkujj-uutiset63 5 pl (lehdessä) хро-
ника, краткие сообщения (в газете); ~~
valhe 78 s мелкая ложь; -^valtio 3 s ма-
лое государство; ^vanha 10 а взрос-
лый не по годам; ^varpunen 63 s el во-
робей полевой (Passer montanus); '-w-
varvas 66* s мизинец (на ноге); ^vau-
va 10 s грудной ребёнок: бэби taipum.
m; ^veikko 1+ s младший братишка;
'"»-velka 10* s должок; ^vene78 s ло-
дочка; ^viha 10 s hist лихолетье (букв.
малая вражда; период русско-швед-
ской войны 1742—43); vrt. isoviha; ^*-
viisas 66 a {ihmisestä) тот, кто корчит
из себя умного; (asioista) заумный:
hän on ~"он задним умом крепок: ъ-
viljelys64 s ks. pienviljelys; ^virka-
mies 72 s мелкий служащий (t. чинов-
ник); ^väki 8* s детвора kolL; мелкота
koll. puhek
pikofaradi e s fys пикофарада
pikraatti 6* s kein соль f пикриновой
кислоты
pikriinihappo ** 5 kem пикрмновая
кислота
pilj|a 10 s 1) порча: kone on ~al!a (i.
~oi!la) машина испорчена; saattaa
— alle (/. ~oille) испортить; mennä
~al!e (t. ~oille) испортится 2) fcs. pi-
laus; 3) ш\тка; (iva) насмешка; ilkeä
-^ злая ш\тка; ~an vuoksi шутки ра-
ди, шутя: laskea — a-a пошутить: tehdä
— aa jksta подшутить над кём-д; mi-
— 465 —
PIL
nusta on tehty ilkeätä ~aa надо мной
зло подшутили; kaikki pitivät häntä
manaan все над ним подшучивали; все
над ним измывались puhek
piiaa||maton " а неиспорченный; ~~
mlnen «s teonn. v : siä pilata; ^ntua *•
v (ис)портиться; попортиться puhek;
huonekalut ontuvat kosteudesta мебель
портится от сырости; sää ~ntui погб-
да испортилась; ~ntnva портящийся;
~n tumat on 57 а (Se, mikä ei pilaannu)
то, что не (ис)портится; (se, mikä ei
ole pilaantunut) неиспбртившийся; on-
tunut 77 а испортившийся; испорчен-
ный; ~ voi испорченное масло; ~ mie-
Mala испортившееся настроение
pilaesitys64 s teatt травести taipum.
n; пародия
pila||hinta *°* s бесценок; бросовая
цена; myydä ~hintaan (t. hinnalla)
продать за бесценок
pilahvi s s (itämainen ruokalaji paiste-
tusta lihasta ja riisistä) плов
pilailtlija i« s ks. pilantekijä; ^Ha29
v (по) шутить; подтру|нивать, -нить;
(laskea leikkiä) myös балагурить pu-
hek; ~ jkn kustannuksella подшучи-
вать (t. подтрунивать) над кём-л; "*»-
hi 2 s ks. pilanteko
pilajuttu i» 5 анекдот; poliittinen ~
политический анекдот; hän lasketteli
~ja он сыпал анекдотами
pilakuva 14 s карикатура, шарж; teh-
dä ~ jksta а) нарисовать карикатуру
с когб-л; Ь) представить кого-л в ка-
рикатурном виде; ~in|piirtäjä 16 s кари-
катурист; ^mainen вз а карикатурный
pila||laulu * s шуточная песня; ^leh-
ti 8* s юмористический журнал
pilallinen63 а испорченный, непри-
годный
pilanimi s, **4ys64 5 насмешливое
прозвище
pilan||puhuja *6 s шутнй|к, -ца; бала-
гур puhek; зубоскал ark; ^päin, **~
päiten adv в шутку, шутки ради, шу-
тя; "»-tekijä *4 s шутнй|к, -ца; пере-
смешник, -ца puhek; -^teko *♦ 5 шутка;
подшучивание, подтрунивание; бала-
гурство puhek; viaton ~ безобидная
шутка
рНа||näytelmä 13 s скетч, фарс, паро-
дия; ^piirros6* s ks. pilakuva; ^piir-
täjä 16 s ks. pilakuvainpiirtäjä; ^pu-
he 78 s шутка, острота; lasketella -^pu-
heita отпускать шутки
pilari5 s rak колонна; ~sto * kali. s
rak колоннада
ptlaruno i s шуточное стихотворение;
(komparuno) эпиграмма
pilasteri5 s rak пилястра
pila||ta 35 v i) (ис)пбртить; — ruoka-
haluafan] портить [себе] аппетит; ~ nä-
köäfän] портить [себе] зрение; ~ ter-
veytensä испортить (t. надорвать) се-
бе здоровье; lapsi on ^nnut vaatteen-
sa ребёнок испортил ( t. запачкал) свою
одежду; hänet on ~ttu kasvatuksella
его испортили воспитанием 2) myt на-
пускать, -тить порчу на кого, сглазить
кого О ei hän ole kauneudella ~ttu она
красотой не блещет; ~us 64 s myt пор-
ча, сглаз; ^uttia 44 v ks. pilaantua
piletti 5* s ark билет
pilkah||dus 64 s проблеск; vak>n ~
проблеск света; toivon ~ проблеск на-
дежды; ^taa2* v (tulla näkyviin) про-
гладывать, -нуть, выглядывать|выгля-
нуть, просвечивать; виднеться; aurinko
<~taa pilvien lomitse, сквозь тучи про-
глядывает солнце; puiden välistä ~ti
näkyviin mökki между деревьями по-
казалась избушка
pii kali a[an] adv нг£тки ради, в шут-
ку, шутя
pilkalli||nenвз а насмешливый, иро-
нический, язвительный; ~suus б5 s на-
смешливость, ирония, язвительность
pllkan||teko *• s ks. pilkka I 2; joutua
-^teon kohteeksi под|вергаться, -вёрг-
нуться издевательствам
pilkata 35* v насмехаться, насмеяться
над кем-чем, осмё|ивать, -ять кого-
-что, поднимать, -нять на смех кого;
издеваться, глумиться над кем-чем; ~
Jumalaa поносить бога, богохульство-
вать
pilke 78» i s (lastu) щепка, щепа;
(klapi) чурка
pilke78* II s (pilkahdus) проблеск;
valon ~ проблеск света; toivon ~ про-
блеск надежды; tähtien ~ мерцание
звёзд
pilkepuut 29 s pi чурки
pilkis||tellä 28 frekv. и, ~tää 2 v 1)
(katsomisesta sisään) заглядывать,
-нуть; (ulos) выглядывать|выглянуть;
~ ovenraosta huoneeseen заглянуть в
комнату сквозь дверную щель; ~ ikku-
nasta ulos выглянуть из окна 2) ks.
pilkahtaa; aurinko ~tää pilvien lomitse
сквозь тучи проглядывает солнце
pilk||ka *°* 1 s 1) (iva) насмешка; из-
дёвка puhek; pureva ~ язвительная
насмешка: ~an esine предмет насме-
шек, посмешище; sanoa jtak ~alla
сказать чтб-л в насмешку 2) (pilkkaa-
minen) осмеивание; издевательство,
глумление; (herjaaminen) поношение;
tehdä ~kaa jksta, jstak осмё|ивать,
-ять когб-л, чтб-л; издеваться, глу-
миться над кём-л, над чём-л; tehdä
jku ~an alaiseksi под|ннмать, -нять на
смех когб-л, высмёивать|высмеять ко-
гб-л; joutua ~an kohteeksi подвергать-
ся, -вёргнуться издевательствам; Ju-
malan ~ поношение бога, богохульство
pilkka "• II s 1) ks. pilkku 1; valkea
~ hevosen otsassa звёздочка на лбу
лошади 2) (rasti) зарубка; puuhun ha-
kattu ~ зарубка на дереве 3) (maali)
цель f, мишень f; ampua ~an стре-
лять в цель (t. по мишени)
pilkkaallja *6 s ks. pilantekijä ф Juma-
lan ~ богохульник; ^mlnenвз s ks.
pilkka I 2; sehän on suoraa ~mista это
ведь прямое издевательство; "^п
/. pers. v : stä pilkata
pilkkaanammunta is* s стрельба в
цель (t. по мишени)
pilkka||hlnta »o* s ks. pilahinta; ^huu-
to J* s насмешливые (t. язвительные)
выкрики; kuului ^huutoja послыша-
лись насмешливые выкрики; "^hymy *
s язвительная улыбка; ^-kirjoituse4 s
пасквиль m, памфлет; ^kirves67 s
шутник, остряк; насмешник, балагур
puhek; зубоскал ark; ^laulu * s сати-
рическая песенка (/. частушка); ^nau-
ru * s язвительный смех; ^nimi 8, ^^ni-
mitys 64 5 прозвище, кличка; ^runo 4 s
сатирическое стихотворение; [едкая]
эпиграмма; ^sana 10 s оскорбительное
слово, колкость; pl ^-sanat myös пере-
смешки
pilkki 4* I 5 kai 1) блесна; мормйшка
2) зимняя удочка с блесной; донка
puhek
pilkki 4* II s nahk деревянный гвоздь
(сапожный)
pilk||koa4* v 1) колоть; раскалы-
вать, -колоть; ~ puita колоть дрова;
~ puut наколоть дров[а]; ~ sokeria
колоть сахар; omenat ~otaan paloiksi
яблоки разрезаются] на куски 2) kem
расще|плять, -вить
pilkkoll ja i« tek. ed. v: siä; puiden ~
дровокбл, дровосек; ~maton57 а не-
кблотый; ominen бз 5 колка; puiden ~
колка дров
pilkkopime||ys es s ks. seur. 2.; ^ä21
1. а совершенно тёмный; непрогляд*
ный; ~ huone совершенно тёмная кбм-
ната; ^ yö непроглядная ночь; on ~
ни згй не видно 2. s тьма кромешная
(/. непроглядная)
pilkkoutua44 v рас|калываться, -ко-
лоться; ^ pieniksi osiksi расколоться
на мелкие части
pilk||ku 1»Л) (laikku) пятнб; pieni ~
маленькое пятнб, пятнышко; lehmä,
jolla on otsassa valkoinen ~ корова с
белым пятнбм (t. с белой меткой) на
лбу; ^kuina пятнами 2) {välimerkki)
запятая; panna ~ поставить запятую;
erottaa ~ulla отделить запятой; рап-
na--~ut paikoilleen расставить запятые
<^ auringon ~ut täht пятна на солнце;
auringossakin on ~kuja и на солнце
есть пятна; keltainen ~ anot (keltatäp-
lä) жёлтое пятно; panna ~ i: n päälle
поставить точки над «i>; tulleen
adv: sesti точь-в-тбчь; tunnen asian
^usta ^kuun я это совершенно точно
знаю
pilkkukuume 78 s lääk сыпнбй тиф;
^-epidemia i» 5 эпидемия сыпного ти-
фа; ^potilasee s сыпнотифозный
[больной]
pilkoillaan] ks. pilkalla[an]
pilkoittaa2* v metsät (с)дёлать за-
рубки (t затёсы) на деревьях
pilkonta is* 5 ks. pilkkominen
pilkottaa 2* v 1) (tuikkia) мерцать,
сверкать, поблёскивать 2) (näkyä vä-
hän) чуть виднеться, проглядывать,
просвечивать
pilkuj|kas «e* a крапчатый, пятни-
стый; с крапин[к]ами, с пятнами, в
крапин[к]ах, в пятнышках; eilinen 63 а
ks. ed. $ ~ i-kirjain буква «i» сточкой;
^llisuus es s крапчатость, пятнистость;
^ttaa2* v 1) (с)делать крапчатым (/.
пятнистым), покрывать) покрыть кра-
пин[к]ами (t. пятнышками) 2) отме-
чать|отмётить пунктиром (t. точками)
3) kiel проставлять, -ставить (L рас|-
ставлять, -ставить) запятые (t. знаки
препинания)
pill||a «o s kansanr порча (в по-
верьях) ; tehdä ^oja напускать порчу
pillahtaa 2» v: ~ itkuun (t. itkemään)
вдруг заплакать, расплакаться, зака-
титься слезами, разрыдаться
pillastu||ai v 1) вздыбиться [от ис-
пуга]; понести [с испугу]; взбеситься;
hevonen ~i лбшадь вздыбилась; ло-
шадь понесла; ~nut hevonen взбесив-
шаяся лбшадь 2) kuv. выходить)выйти
из себя, приходйть|прийтй в бешен-
ство, взбеситься; взбелениться ark
pilleri 5 5 myös kuv. пилюля; katkera
-^ горькая пилюля; nielaista ~ прогло-
тить пилюлю; ^kuoriainen б3, ^njpyö-
rittäjä *6 s el скарабей священный
(Scarabaeus sacer)
pilli4 s 1) (ohut putki) трубочка,
трубка; lasinen ~ стеклянная трубочка
2) (vihellin) гудок; свисток; laivan ~
пароходный гудок 3) (soitin) дудка,
свирель f 4) (urkujen) труба (органа)
ф. poltella ~ä курить папиросу; tans-
sia jkn ~n mukaan плясать под чью-л
дудку; panna ~t pussiin (lähteä tie-
hensä) смотать удочки
pillike 78* s kasv пикульник, жабрей
(Galeopsis)
pillikinttu«* I. s 1) (jalasta) нога
как спичка 2) (ihmisestä) тонконогий
PIL
— 466
человек 2. а тонконогий; vitien вз a ks.
ed. 2.
pillimälnene3 a трубчатый, дудкооб-
разный
pillipiipari » 5 игрок на дудё; дударь
m murt; дудочник vanh
pillisienet за s p{ kasv трутовиковые
[грибы] (Polyporaceae)
pillittä||jä ie s ark плакса m, f, нюня
m, /; ~ä2* v: itkeä ~ распустить ню-
ни, хныкать
pillitupakka *5* s ark (savuke) папи-
роса
pilsneri 5 5 лёгкое пиво
piltti4* 5 runok дитя п, младенец,
малыш, малышка m, /
pilttuu 25 s стойло (для лошади)
pilveillä28 v покрываться (/. за-
волакиваться) тучами (t. облаками)
pilven||hahtuva13 s облачко; pl ~-
hahtuvat myös барашки; taivaalla eVele
pienintäkään ~hahtuvaa на нёбе ни
бблачка; ^hattara « s ks. ed.; ^kor-
kuinen вз а возвышающийся (t. выся-
щийся) до небес; (pilviä hipova) под-
облачный; ^korkuiset vuoret подоблач-
ные хребты; ~Ionka "», ~lonkare™ s
тёмная (t. грозовая) туча; ^piirtäjä 16
s небоскрёб; ^pyörre 78* s metri тромб;
торнадо taipum. m; ^rako 1# s: aurinko
pilkisti ~raosta солнце проглянуло меж
облаков; ~reuna 10 s край тучи (/. об-
лака); /^takainen63 а заоблачный; ~-
takaiset haaveet заоблачные мечтй
pilvettyä 4* v покрываться|покрыться
(t. заво|лакиваться, -лочься) тучами
(t. облаками)
pilvetön 57 a myös kuv. безоблачный;
~ taivas безоблачное нёбо; ~ lapsuus
безоблачное детство
pilv||i8 s myös kuv. бблако; (iso)
туча; peittyä ~een покрыться облака-
ми; taivas on ~essä нёбо покрыто ту-
чами (t. облаками); kärpäsiä lentelee
~enä мухи летают тучами; pöly kohosi
~enä пыль подымалась столбом; synk-
känä kuin ~ туча тучей ф pudota ~is-
tä упасть с облаков; kuin ~istä pudon-
nut как с нёба свалился; liidellä ~is-
sä витать в облаках; ylistää jkta ~iin
asti превозносить когб-л до небес; olla
~essä находиться под влиянием нар-
котиков
pilvilinna ю 5 воздушный замок; ra-
kennella ~linnoja строить воздушные
замки; ^»пеп вз а облачный; (säästä)
myös пасмурный; ~ taivas облачное
нёбо; ~ päivä облачный (t. пасмур-
ный) день; tänään on ~stä сегодня
пасмурно; ^peili 4 s metri нефоскоп;
-^pouta Ч1* 5 пасмурная погода (без
дождя); ^päivä 41 s пасмурный день;
«^styä 4 v ks. pilvettyä; ^syys 65 s об-
лачность; odotettavissa vaihtelevaa
~syyttä ожидается переменная облач-
ность; -»-sää 28 s облачная (t. пасмур-
ная) погода
pilvyt73 dem. s runok облачко
pimah(|taa 2* v 1) звякнуть; tiuku ~ti
колокольчик звякнул 2) alat спятить,
свихнуться
pimene||e 3. pers. v : sta pimetä; omi-
nen63 s 1) потемнение; наступление
сумерек 2) kuv. помрачение, затемне-
ние, помутнение; järjen ~ помрачение
рассудка; tajunnan ~ затемнение со-
знания; näön ~ помутнение зрения;
vrt. pimetä
pimennys64 s 1) затемнение, светома-
скировка; ikkunoiden ~ затемнение
окон 2) täht затмение; auringon ~ за-
тмёкие солнца; ~määräs 64 s sot при-
каз о светомаскировке
pimento2* s (pimeä paikka) темнота,
тьма; тень / (о тёмном месте); ^Ла *4 s
runok царство тьмы
pimenfjtyä t* v ks. pimetä; itämi-
nen «s 5 затемнение; itämätön s? a
незатемнённый; ^vtää e v 1) затем|нять,
-нить; ~ huone затемнить комнату;
~netty kaupunki затемнённый город
2) kuv. затем|нять, -нить; (saattaa var-
joon) затмевать|затмйть, засло|нять,
-нить; ~ järki помрачить ум, помра-
чить (t. затемнить) рассудок; ~ jkn
maine затмить чью-л славу
pime|]tä34 v I) (по)темнеть, стем-
неть; (hämärtyä) myös смеркаться!
смеркнуться; taivas ~ni kuin ukkosen
edellä нёбо потемнело как перед гро-
зой; ulkona jo ~ni на дворе уже стем-
нело; valo ~nee свет меркнет; silmis-
sä ~пее в глазах темнеет; illan ~tes-
sä с наступлением сумерек (t. вечера)
2) kuv. помра|чатъся, -чйться, затем!-
няться, -нйться, (по) мутиться; näkö
~ni зрение помрачилось; Järki on
~nnyt рассудок помутился О aurinko
"~пее наступает солнечное затмение
pimey}|s б5 s myös kuv. темнота, тьма,
мрак, потёмки pl; темень f puhek; yön
~ темнота ночи, ночная темнота (L
тьма), ночной мрак; läpitunkematon ~
непроглядная тьма; yön ~dessä во
мраке ночи; ~dessä в темноте, в по-
тёмках, впотьмах «О- ~den työt злые (t.
злодейские) поступки; тёмные делишки
pimeä 21 1. a myös kuv. тёмный;
(synkkä) myös мрачный; ~ huone тём-
ная комната; ~ metsä тёмный лес; on
pilkkosen ~ темным-темно; ~ mieliala
мрачное настроение; — menneisyys
тёмное прошлое; ~t voimat тёмные
силы, ~ keskiaika мрачное средневе-
ковье 2. s I) ks. pimeys; ~ haihtuu
мрак рассеивается; '^n pelko боязнь
темноты; ennen ~n tuba до наступ-
ления темноты; viivyimme ~än asti мы
задержались до темноты; -^ssä (t. —n
päässä) в темноте, впотьмах 2) (hä-
märä) сумерки pl; talven pitkät ~t дол-
гие зимние сумерки <> myydä ~ä ta-
varaa продавать горячий (незаконно
приобретённый, контрабандный, кра-
деный) товар; ^hkö * а темноватый
pimeän!!arkai0* а бойщийся темно-
ты; Opelko 1* 1. s боязнь / темноты
2. a ks. ed.
pimitlltäjä *$ tek. seur. v : siä 2, 3;
*vtää2* v l) затем|нять, -нить; затме-
вать|затмйть; puu —'tää huonetta де-
рево затемняет комнату; pilvet ~tivät
auringon тучи затмили солнце 2) kuv.
(salata) скрывать}скрыть, утаивать,
-йть; (hämätä) обмазывать, -нуть;
одурачи!вать, -ть puhek; надувать]на-
дуть ark 3) kuv. (synkentää, synkistää)
омра|чать, -чйть; — mielialaa омра-
чать настроение 4) ark (kähveltää)
красть!украсть; (с)тащйть, (с)тянуть
puhek; прикарманивать, -ть ark
pimputtaa2* v бренчать; ~ jnk aikaa
pianoa побренчать на пианино
pimsikivi s s пёмза
pinaatti6* s kasv. шпинат (Spinacia);
<-wsose78 s шпинатное пюре
pinakoteekki4* s пинакотека, собра-
ние картин, картинная галерея
pingijallafan], ^oillaian] adv: olla ~
быть натянутым
pingotjfin 56* s прибор дл-я натягива-
ния (t. для растягивания); распялка
puhek; ~taa2* v l) (jännittää) натя-
гивать, -нуть; (venyttää) myös растя-
гивать, -нуть, напяливать, -ть, распя-
ш4вать, -ru; {pallistaan нддувать^на-
дуть; раз|дувать, -дуть; —' nahka рас-
пялить кожу; tuulen ^tamat purjeet
ветром раздутые (t надетые) паруса
2) kuv. напрягать]напрячь; (hermoista)
взвйн|чивать, -тйть (нервы); ~ kat-
settaan напрячь зрение
pingottuna 2* v 1) (jännittyä) натяги-
ваться, -нйться; (venyä) myös растя-
гиваться, -нуться, вытягиваться|вытя-
нуться; (pullistua) надуваться|надуть-
ся, раз|дуваться, -даться; nuora ~i ве-
рёвка натянулась; purjeet ~ivat па-
руса раздулись; suonet ~ivat жилы
вздулись 2) kuv. напрягаться|напрячь-
ся; взвйн|чиваться, -тйться; hermot oli-
vat —neet äärimmilleen нервы были
взвинчены (/. напряжены) до предела;
^neisuos 65 s myös kuv. натянутость,
напряжённость; ^*nut77 a myös kuv.
натянутый, напряжённый; взвинчен-
ный; ~ hymy натянутая улыбка; ~~
neet välit натянутые отношения; ~
ääni напряжённый голос; ~neet hermot
взвинченные нервы
pingotus»* s i) (pingottaminen) на-
тягивание, натяжение; растягивание,
напяливание, распиливание; (jännitys)'
напряжение 2) ks. pingottuneisuus; vrt
pingottaa; ^kehys 64 s käs пяльцы pt;
^kehä и 5 kuvat подрамник
pingpong7 s пинг-понг, настольный
теннис; pelata ~ia играть в пинг-пбнгз
~maila *° s ракетка для пинг-понга;
~pallo * s мяч для игры в пинг-понг
pingviini e s пингвин; ~t pl el пин-
гвины {Sphenisciformes)
pinja 10, ~puu 29 s kasv пиния, сосна
итальянская (Pinus pinea)
pinkaista 24 mom. v: stä pinkoa; ^
juoksuun [стремглав] броситься бе-
жать; ~ pakoon обратиться в бегство
pink||ata35* у складывать{сложйть
стопками (t. кипами); puut собирать!
собрать пакет; укладывать[уложйть в
стопы, штабелировать; ^ka i*» s сто-
па, стопка, кипа, связка; puut пакета
штабель m
pinkoa ** v бежать стремглав; мчать-
ся, нестись [сломя голову]
pinkodpahvi 4 5 рулонный строитель-
ный картон; ^pohja " s стелька
pinna40 s ark 1) планка; (tikapuiden)
перекладина (стремянки); (polkupyö-
rän) спица (велосипеда) 2) ks. piste 2
pinnaaja ie s ark любитель увиль-
нуть от работы; лодырь m, прогульщик
pinnallinen вз а myös kuv. поверх-
ностный; ~ haava поверхностная ра-
на; ~ ihminen поверхностный человек;
~set tiedot поверхностные знания;
'-«'suus 65 s поверхностность
pinnanjjmuodostus 64 s \) maant
рельеф, форма поверхности земли,
строение (t. характер) поверхности
2) puut плёнкообразование; ^muoto !•
s maant рельеф местности
pinnari s s ark ks. pinnaaja
pinnata 35 v ark 1) уклоняться,
-нйться от чего, пренебрегать, -брёчь,
манкировать чем; прогуливать, -лять
что; ~ tunnilta прогулять урок 2) sot
козыр|ять, -нуть кому
pinilne7»* s l) (liitin) скрепка, за-
жим; tekn клемма 2) kuv. (pula, hä-
tä) беда, затруднительное положение;
olla ^teessä быть в затруднительном
положении (t. в тисках); joutua pahaan
~teeseen попасть в тиски (t. в пере-
плёт); päästää jku ~teestä вывести ко-
го-л из затруднения, вызволить кого-л
из беды; päästä ~teestä выпутаться из
беды
pinnelasit4 s pl пенсне taipum, a
— 467 —
PIR
pinnipohja il s ks. pinkopohja
pinnis||tellä 28 frekv. v : stä pinnistää;
*^tys e* 5 напряжение; voimien — на-
пряжение сил; ~tyä * v напрягаться!
напрячься; lihakset ~tyivät мьшщы
напряглись; ^tää2 v напрягать|на-
прячь; (ponnistaa) силиться, стараться,
напрягать силы; — lihaksensa напрячь
мышцы; ~ kaikki voimansa напрячь
все силы; напрягаться|напрячься; ~
näköään напрйчь зрение; — kuuloaan
напрячь слух; — tarkkaavaisuuttaan
напрячь внимание; — eteenpäin стре-
миться вперёд; hän —ti kaikkensa voit-
taakseen он вйжал из себя всё, чтобы
победить
pino * s l) {puita) поленница; (isom-
pi) штабель m; — lautoja штабель до-
сбк 2) (pinkka) стопа, стопка, кипа; ~
kirjoja стопка книг; ^aminenвз s ук-
ладка, складывание; puut штабелевка,
штабелирование, укладка в штабели;
~ kuutio 3, /^kuutiometri * 5 metsät
складочный кубический метр (t. кубо-
метр); omitta10* s metsät складочная
мера
pinonta 15* s ks. pinous
pinoljoja ie s укладчи|к, -ца, склад-
чик, -ца; puut штабелёр, штабеле-
укладчик; стопоукладчик; ^puutava-
ra15 s puut короткомёрная древесина;
коротьё ark
pinota 38 v 1) складывать|сложйть в
поленницы; puut штабелировать; укла-
дывать|уложйть в штабель 2) склады-
вать|сложйть стопками (t кипами);
vrt. pino
pino||tavara15 s ks. pinopuutavara;
/^tiheys65 s плотность укладки (шта-
беля)
pinous64 s 1) укладка, складывание;
puut штабелевка, штабелирование
2) складывание стопками (/. кипами);
vrt. pinota
pinseera||ta35 v maat прищипывать;
#^us 64 5 maat прищипка, прищипывание
pinsetti 6* 5 пинцет
pin§eri s s пинчер (порода собак)
pin||ta10* s 1) поверхность; (taso)
myös плоскость; (tasainen) гладь f;
maan — поверхность земли; järven tyy-
ni ~ спокойная гладь озера; kalteva
— наклонная плоскость; pysyä —nalla
myös kuv. держаться на поверхности;
nousta ~nalle myös kuv. всплыть на
поверхность 2) puhek (iho) кожа (че-
ловека); arka — нежная кожа; kylmä
karmii —taa мороз дерёт по коже
3) ks. pintalauta <> karkean —nan alla
под грубой внешностью; pitää ~tansa
не уступать, быть настойчивым; asua
rajan —nassa жить на самой границе
pinta||-aalto ** s fys поверхностная
волна; -^-aktiivinen63 a kem поверх-
ностно-активный; ^--aktiiviset aineet
поверхностно-активные вещества; ^^~
-ala 10 s площадь / (размер поверхно-
сти); huoneiston ~ площадь (t. мет-
раж) квартиры; ympyrän ~ пло-
щадь круга; tuotannollinen — произ-
водственная площадь; ^haaya 10 s на-
ружная (t. поверхностная) рана; ^hal-
keama 13 5 metsät наружная (t. поверх-
ностная) трещина; ^karkaisu 2 s tekn
поверхностная закалка; ^kerros64 s
наружный (t. поверхностный) слой;
^kiilto ** s лоск, внешний блеск; ~ku-
vanheitin56* 5 эпидиаскоп; ~lauta 10*
s puut горбыль m; ~Iiitäjä 16 5 аэро-
хбд; omitta10* s мера площади;
^mittari5 s ks. pinturi; -^mittaus65 s
измерение площади; -^punnitus 64 5 ks.
pintavaaitus
pintapuoli32 5 наружная сторона (t.
поверхность); *Mien63 а поверхност-
ный; — ihminen поверхностный чело-
век; ^set tiedot поверхностные зна-
ния; ~ suhtautuminen asiaan упро-
щенческий подход к делу; ~suus es s
поверхностность
pintailpuu29 s 1) kasv заболонь f
2) ks. pintalauta; ^pyöriö3 s el вер-
тячка (Gyrinus); f rakenne 78* s tekn
текстура; ^sini 8 5 puut поверхностная
синева (порок древесины); ^vaahto **
s myös kuv. накипь f; ^vaaitus64 s
maanm нивелирование, нивелировка;
-^vesi 40 s 1) верхний слой воды 2) по-
верхностные воды; (maahan tunkeutu-
maton kosteussato) надпочвенные во-
ды; ~vikai0* s поверхностный порок
(древесины); ^väre 78 5 зыбь / (на по-
верхности воды); ^yksikkö2* s еди-
ница площади
pintee||n gen. s: sta pinne; ^seen, <-**-
ssä, ~stä s ks. pinne 2
pinturi s s maanm планиметр
pioneeri4 s 1) sot сапёр, солдат ин-
женерных войск (в Финл.); пионер
vanh 2) (lastenjärjestön jäsen) пио-
нер, -ка; pl ~t пионерия 3) kuv. (tien-
raivaaja) пионер (зачинатель чего-л);
~joukkue78 s пионерский отряд, пио-
неротряд
pioneerijoukot ^ s pl сапёрные (t. ин-
женерные) части (t. войска)
pioneerijärjestö 2 $ пионерская орга-
низация; V. I. Leninille nimetty yleis-
liittolainen ~ Всесоюзная пионерская
организация имени В. И. Ленина
pioneeri ((komppania »* 5 sot сапёрная
рота; ~koulutus64 5 sot подготовка
сапёров
pioneeri||leiri 4 s пионерский лагерь,
пионерлагерь m; ^liina10 s (kaulalii-
na) пионерский галстук; /^liitto4* 5:
Suomen Demokratian Pioneeriliitto, lyh.
SDPL Демократический союз пионеров
Финляндии; ^ohjaaja ie s пионервожа-
тый, -ая; >-^osasto 2 s пионерская дру-
жина; ^"palatsi6 5 Дворец пионеров
pioneeriupseeri 5 s 50^ офицер сапёр-
ных (t. инженерных) войск (в Финл.)
pioni 5 5 kasv пион (Paeonia)
pipana17 s 1) (pallomainen esine)
шарик 2) (pieni lapsi) малыш, малыш-
ка m, /; карапуз puhek
piparjuuri ™ s kasv хрен (Armoracia)
piparkakku *• 5 пряник, коврижка;
^taikina 15 s пряничное тесто
piparminttu ** 5 kasv мята перечная
(Mentha piperita); ^karamelli4 5 мят-
ная конфета (t. карамель /); ^öljy * s
мятное масло
pipetti 6* s пипетка
piplia 4* s vanh kans Библия
pipolakki 4* 5 шапочка (t. колпачок)
с кисточкой
pippuri 5 s myös kuv. перец; ~n mar-
ja горошек перца; ~n hedelmät пер-
цовые (t. перечные) стручки, стручки
перца <> hänen komparunoissaan on
niukalti ~a в его эпиграммах мало
перцу; eastia *4 s перечница; ^hiuk-
kanen 63 s перчинка; ^uuri 39 s ks. pi-
parjuuri; ^kastike78* s перечный соус;
^köynnös 64 s kasv перец чёрный (Pi-
per nigrum); ^nen 63 а 1) переперчен-
ный 2) kuv. темпераментный, серди-
тый; с перцем puhek; ^pensas 66 s ks.
pippuriköynnös; ~pussi 4 s 1) мешочек
(t. пакетик) с перцем 2) kuv. сердитый
(t. вспыльчивый) человек; порох puhek;
-"^viina 10 s перцовка
pippuroida3<> v (по) перчить; ~ liikaa
перепёрчи|вать, -ть
p!rah||della 28» frekv. v крапать, на-
крапывать; vettä ~telee дождь накра-
пывает; ^taa2* mom. v капнуть;
брызнуть; ~ti muutama vesipisara
капнуло несколько [дождевых] капель;
veri ~ti haavasta кровь брызнула из
раны; kyynel —ti poskelle слеза скати-
лась по щеке; ~ itkuun расплакаться,
прослезиться О kello ~ti soimaan бу-
дильник зазвонил
pirinä 14 s слабый и продолжитель-
ный звук (напр, звонка)
piripinnallaan, ^nalleen, Maan adv
до краёв, до самого верха, доверху
piriste 78 s подбадривающее (t. осве-
жающее /. стимулирующее) средство;
urh допинг; juoda kuppi kahvia —eksi
выпить чашечку кофе для бодрости
piristyllä* v 1) (reipastua) приобод|-
ряться, -рйться, оживать|ожйть, (по-)
веселеть; (по)свежёть; sairas on ~nyt
больной повеселел; peli ~i игра стала
более оживлённой 2) (hauskuttaa it-
seään) раз|влекаться, -влечься
piri||stä4i v 1) onom звенеть, зудеть
(о слабом звуке); kärpänen ~see му-
ха зудит; rasva ~see pannussa жир
шипит на сковородке 2) крапать, на-
крапывать; ~sevä sade накрапываю-
щий дождь
pirislltää2 v 1) бодрить, подбадри-
вать, -бодрить, осве|жать, -жить; (sti-
muloida) myös стимулировать; kahvi
—ti minua кбфе подбодрил меня; mat-
ka —ti häntä поездка освежила его;
—tävä juoma освежающий напиток; —
aineenvaihduntaa стимулировать об-
мен веществ 2) harv посыпать|посы-
пать; — sokeria ohukaisille посыпать
блинчики сахаром 3) быстро (по)бе-
жать, (по)мчаться
pirkka ю* s kansat бирка
pirkkalaiset63 s pl hist биркмёны
(купцы-сборщики налогов и податей в
Шведской и Финляндской Лапландии)
pirpana *7 5 ks. pipana 2
pirskahj|della 28* frekv. v брызгать,
разлетаться брызгами (t. каплями);
~taa 2* mom. v брызнуть; veri —ti haa-
vasta кровь брызнула из раны; hän
~ti itkuun у неё слёзы брызнули из
глаз; auttaa2* v ks. pirskauttaa
pirskatti6* s ark (lievä kirosana)
чёрт; mitä —а! какого чёрта!, что за
чёрт!
pirskauttaa 2* v (по) брызгать, брыз-
нуть
pirske 78 s 1) (pirskunta) брызганье
2) pl —et брызги 3) pl —et (hipat) ark
[шумная] вечеринка, пирушка; гулянка
pirskot||in 56* s kirk кропило; ^taa 2*
v 1) побрызгать, брыз|гать, -нуть; —
vedellä побрызгать водой; — vaatteita
брызгать бельё; — toistensa päälle
брызгаться 2) kirk (по)кропить; — vih-
kivettä кропить святой водой
pirssi 4 s ark стоянка такси; -^auto *
s такси taipum. n
pirsta ю s 1) ks. pirstale: lasin — ос-
колок стекла; elämä on pirstoina жизнь
разбита вдребезги 2) (lastu) щепа,
щепка; puun —t щепки от дерева; ^ап-
tua 4* v ks. pirstoutua l
pirstale78 s 1) осколок; обломок, ку-
сочек; ruukun —et осколки (t. череп-
ки) горшка; mennä —iksi разбиться
вдребезги; särkeä —iksi разбить вдре-
безги 2) kuv. обломок, осколок, оста-
ток; hajalle lyödyn sotajoukon ~et
[жалкие] остатки разбитого войска
pirstautua 44 v ks. pirstoutua
pirsto||a4 v 1) (hajottaa) дробить,
раздро|блять, -бить; (pilkkoa, pieniä\
PIR
— 468 —
(рас) крошить, размель|чать, -чйть;
(särkeä pirstoiksi) раз|бивать, -бить
вдребезги (t на мелкие осколки); ~
sälölle разбить в щёпки; pieniin osiin
~ttu maatila поместье, разбитое на
мелкие участки; ~tut pientaloudet раз-
дробленные мелкие хозяйства 2) kuv.
раз|бивать, -бить; (hajottaa) раскалы-
вать, -колоть; vihollisen ^tut tähteet
[разбитые] остатки неприятельских
войск; laukaus M hiljaisuuden выстрел
пронзил тишину; ristiriitojen ~rna ih-
minen человек, раздираемый противо-
речиями
pirstomielisyys 65 5 lääk шизофрения
pirsto||minen63 s 1) дробление, раз-
дробление; крошение, размельчение;
разбивание вдребезги 2) kuv. разгром;
vihollisvoimien ~ разгром вражеских
сил; tfrt. pirstoa; ~ontua 1# v ks. pirs-
toutua; ~ta 38 v ks. pirstoa wit>-
- pirstoutui!a *4 v 1) (hajota) дробить-
ся, раздро|бляться, -биться; (mureta,
hienota) (рас)крошиться, размельчать-
ся, -чйться; (särkyä pirstoihin) разби-
ваться, -биться вдребезги (t. на мел-
кие осколки); ~ sälölle разбиться в
щёпки; aallot ~vat kallioihin волны
дробятся о берег 2) kuv. разбиваться,
-биться; рушиться!рухнуть; koko elämä
oli ~nut вся жизнь была разбита, вся
жизнь пошла прахом; hänen suunni-
telmansa ~ivat его планы рухнули;
omaton 57 а небьющийся; ~ lasi не-
бьющееся стекло; ominen63 teonn.
v : stä pirstoutua; ^-neisuus 65 5 раз-
дробленность, раздроблённость; kuv.
myös распылённость; voimien ~ рас-
пылённость сил
pirta 10 s kut бёрдо О ei käy ~an не
подходит, не годится; мешает
pirte||ys 65 s бодрость, живость, рез-
вость; (eloisuus) оживление, оживлён-
ность; ^а 21 а бодрый, живой, резвый;
оживлённый; ~ vanhus бодрый ста-
рик; ~ keskustelu оживлённый разго-
вор; ~ elokuva весёлый фильм
pirtti4* s 1) изба; sisäänlämpiävä ~
чёрная (t. курная) изба; uloslämpiä-
vä ~ белая (L не курная) изба
2) (väentupa) людская f vanh 3) kans
(sauna) баня; ~muori 4 s ks. pirttivai-
mo; ^nen63 dem. s избушка; ^sau-
na 10 s kans баня, приготовленная для
роженицы; ^vaimo i s kans повиваль-
ная бабка; ^väki 8* s дворовые люди,
дворня koll., челядь koll. f
pirtu i s ark спирт; "^kauppias66,
^trokari 5 s торговец спиртом
piru i s чёрт, бес; ruma kuin ~ стра-
шен как чёрт -0 pirun tusina чёртова
дюжина; ahneuden ~ бес алчности; ~
vieköön! чёрт побери!, чёрт возьми!;
mitä ~а! какого чёрта!; на кой чёрт!;
tästä ei ~kaan selvää saa тут сам чёрт
не разберёт; ~ko hänet sinne ajoi! чёрт
его дёрнул туда пойти!; — ties mitä!
чёрт знает что!; ~n paljon до чёрта;
~n vehkeet чертовщина; ~n akka чер-
товка; olen ~n väsynyt я чертовски
устал
piruetti4* s пируэт
piruilla29 v ark l) (esiintyä ärsyttä-
västi) ехидничать, язвить 2) изводить]
извести кого; глумиться, издеваться
над кем
pirulliilnen 63 а 1) дьявольский, бесов-
ский, сатанинский; (pirunmoinen) чер-
товский; ~ juoni дьявольский замысел
2) (ilkeämielinen) ехидный, язвитель-
ный; <*" ihminen ехидный человек;
язва puhek; ехйд[н]а ark; ~suus65 s
дьявольская злость, ехидство
pirunllmoinen вз а чертовский, дья-
вольский; ~ sade чертовский дождь;
~ kipu дьявольская боль; ~moisen iso
чертовски большой; ^pihka *° s kans
(hajupihka) ароматическая смола, ла-
дан
pirutta|ja2* v alat 3. pers.: minua ~a
меня бесит
piruuntua ** v alat разозлиться, оса-
танеть
pisam||a ie s веснушка; kasvot täynnä
~ia всё лицо в веснушках; mainen «3 a
веснушчатый
pisara " s myös kuv. капля, капель-
ка; ~ vettä капля воды; sade putoili
raskaina pisaroina дождь падал круп-
ными каплями; ~ —^lta по капле, кап-
ля за каплей; — meressä капля в мо-
ре; ~ huumoria капелька юмора;
omainen бз а \) капельный; aineen ~
tila fys капельное состояние воды
2) (pisaranmuotoinen) каплеобразный;
~ korvakoru серьги в форме капли;
kartunta 15* s lääk капельная инфек-
ция
pisaro||ida 30 v 1. intr кап|ать, -нуть;
крапать, накрапывать (о дожде); sa-
de ~i дождь капает (t. накрапывает);
hiki ~i otsalta пот капает со лба; hiki
~i otsalle капли пота выступили на
лбу 2. tr: taivas ~i vettä с нёба капал
дождь; "Miiti 4* s капанье; aittaa2* v
гранулировать; mittain adv по каплям,
каплями; ^itua *• v превращаться,
-тйться в капли
pisimmän gen. a : sta pisin
pisin 59 sup. a : sta pitkä самый длин-
ный, длиннее всего (t. всех), длинней-
ший
piski 4 s halv собачонка, шавка, двор-
няжка
piskuinen 63 а совсем маленький; ма-
люсенький, махонький puhek
pisoaari 4 s писсуар
pistaasi6, ^manteli5 s фисташка
(плод); ~puu29 s kasv фисташковое
дерево, фисташка (Pistacia vera)
piste78 s 1) точка; (kohta) myös
пункт; (raja) myös предел; ~ lauseen
lopussa точка в конце предложения;
vuoren korkein ~ самая высокая точка
горы 2) urh балл, очко; /-^iden las-
keminen подсчёт очков; saada sata
—ttä набрать сто очков; его —issä
muodostuu minimaaliseksi разрыв в оч-
ках будет минимальный 3) kirj пункт
<> asialle täytyy tulla ~ с делом сле-
дует покончить; kuollut ~ мёртвая
точка; kriitillinen ~ fys критическая
точка
pisteaita 10* s палисадник, штакетник
pisteli arvostelu 2 s (kilpailuissa, tut-
kinnoissa) оценка по очкам; ^asteik-
ko 2* s шкала очков; ~-его * s urh раз-
ница в очках; "^-etumatka 10 s urh раз-
рыв в очках
pistehitsaus64 s met точечная сварка
pistehäviö 3 s поражение по очкам
pistei||nen бз а 1) в точках, в крапин-
[к]ах; ~set siivet крылья в крапинках,
крапчатые крылья 2) точечный; ~ ääri-
viiva точечный контур
pisteittäin adv urh по очкам
pisteittää2* v обозначать, -значить
точками (t. пунктиром)
pistejärjestelmä *3 s (arvostelussa)
очковая система; ^-järjestys64 s urh
распределение по очкам; ^kamppailu 2
s urh борьба за очки
piste||kirjoitus64 s точечное письмо;
*^kuvio 3 s точечный узор
pistelasku * s (arvostelussa^ счёт по
очкам (t. по баллам) (при оценке)
pistele||minenвз s покалывание; (/а-
pi) прокалывание; ^vä 13, ^vainen вз а
1) колючий, колющий; ~vä parta ко-
лючая борода; ~va katse колючий
взгляд 2) ks. pisteliäs
pisteli||äisyys es s колкость, язвитель-
ность; ^'äs64 а колкий, язвительный;
~ huomautus колкое (t. язвительное)
замечание; nauraa -^äästi смеяться яз-
вительно (t. ехидно)
pisteljllä 28 frekv. v 1) колоть, пока-
лывать; ~ läpi прокалывать; ~ pisti-
mellä колоть штыком; heinä —^ee тра-
ва колет; kylkeeni ~ee у меня покалы-
вает в боку; ~ reikiä jhk прокалывать
что-л, продырявливать что-л 2) (tök-
kiä) тыкать; ~ seipäitä maahan тыкать
колья в землю; — jkta kepillä kylkeen
тыкать кого-л палкой в бок; ^ lävitse
протыкать 3) (työntää, ahtaa) совать,
всовывать, пихать, впихивать 4) (риг-
га, polttaa) кусать[ся]; жалить; жечь-
ся; muurahaiset ~evät муравьи ку-
саются]; pakkanen —1 poskia- мороз
кусал за щёки; pusero ~ee кофта ку-
сается; mehiläiset —^evät пчёлы жа-
лят; nokkonen ~ee крапива жжётся;
savu ~i silmiä дым ел глаза 5) kuv.
(piikitellä, nälviä) говорить колкости,
отпускать шпильки кому; язвить (на
чей-л счёт); шпынять ark кого; ~ toi-
siaan пикироваться О ~ poskeensa уп-
летать; minua ~i hänen välinpitämättö-
myytensä меня злило его равнодушие;
~ omiaan выдумывать, привирать
pisteluku i* s ks. pistemäärä
pistely2 s 1) покалывание; колотье,
колотьё puhek; прокалывание 2) про-
тыкание 3) всовывание, впихивание
4) кусание; жжение 5) kuv. пикировка;
колкости pl f, шпильки pl f, [едкая]
ирония; vrt. pistellä
pistemaalaus 64 s kuvat пуантилизм
piste||määrä 41 s urh количество оч-
ков; счёт (в игре); ~osto i s закупка
индексных очков (правительственное
мероприятие в целях уравновешивания
индекса прожиточного минимума, в
Финл.)
piste|(rivi 4 s kirj отточие; ~ryhmä "
s kiel многоточие
piste||sija 10 s urh призовое место по
очкам; ^tappio3 s ks. pistehäviö; <-**-
taulukko2* s urh 1) (tilannetta osoitta-
va) табло taipum. n с указанием очков
2) (arvostelussa käytettävä) шкала
оценки, таблица очков (t. баллов)
piste||tu!i32 5 sot пулемётный огонь
очередями по ограниченной цели; то-
чечный огонь; <-**viiva 10 s пунктирная
линия, пунктир
piste||voittaja *6 s urh победитель по
очкам; ^voitto *• s победа по очкам
pisti||n 56 s 1) sot штык; ~men isku
удар штыком; kiinnittää ~ примкнуть
штык; irrottaa ~ отомкнуть штык 2)
жало; mehiläisen ~ жало пчелы
pistin||haava 10 s штыковая рана; ^*-
hyökkäys64 s sot штыковая атака;
rynnätä ^hyökkäykseen броситься в
штыковую атаку (t. в штыки); ^luk-
ko 4* s штыковое соединение; ^taiste-
lu 2 s sot штыковой бой
pistiäi||set 63 s pl [sing ^nen] el пере-
пончатокрылые (Hymenoptera)
pisto1 s 1) укол; (miekkailussa) myös
штос; neulan ~ укол иголкой; suora
~ urh эстокада 2) (purema) укус;
mehiläisen ~ укус пчелы 3) käs сте-
жок; ommella pienin ~in шить мелки-
ми стежками 4) lääk инъекция; укол
5) kuv. укол; (pistosana) колкость,
колкое слово; ~ itserakkaudelle укол
— 469 —
PIT
самолюбию; antaa jklle На говорить
(t. отпускать) кому-л колкости О au-
ringon ~ lääk солнечный удар; -^ase 78
s колющее оружие; ^haava 10 s коло-
тая рана; ^jäljennös64 5 наколотый
узор, сколок
pistokas66* s l) maat черенок; viini-
köynnöksen — чубук 2) kans кнут,
плеть f
pisto||keihäs6б s sot пика; ^Лсое78*
5 проба на выборку; puut выборочное
испытание; tehdä ~ kokeita делать про-
бы на выборку; tarkistaa jtak ~kokein
проверять что-л на выборку; ^koske-
tin se* s sähk ks. pistorasia; ^kytkin 5в
s sähk штепсельный контакт; штеп-
сель m puhek {розетка, вилка и шнур)
pistokärpä||nen63 s el 1) жигалка
(Stomoxys caicitrans) 2) pl ~set жаля-
щие насекомые (Aculeata l. Stomoxyi-
dae)
pistolaituri5 s мол (у входа в порт)
pistomiekka i0* s шпага
pistooli6 s пистолет; automaattinen
~ автоматический пистолет; -^ammun-
ta 15* s стрельба из пистолета; "^kote-
lo 2 s кобура [для] пистолета; ^*n|lau-
kaus 64 s выстрел из пистолета, писто-
летный выстрел
pistopuhe78 s колкая (t. язвитель-
ная) речь, колкости pl f
pisto||raide ?8* s raut тупиковый путь,
тупик; '•»■rasiaJ5 s sähk штепсельная
розетка; штепсель m puhek; ^rata 10*
s [железнодорожная] ветка
pisto||reaktio3 s lääk реакция на
укол; "^ruisku * s шприц
pistolls 64 s j) ks. pisto 1—4; 2) (kipu)
укол (боль в груди, в боку); колотье,
колотьё puhek <> omantunnon ~kset
угрызения совести
pistosaha 10 s [пила-]ножбвка
pistosana 10 s колкое (t. язвительное)
слово, колкость
pistollterä и s tekn пазовый резец;
^tulppa11* s sähk штепсельная вилка
pistä||mätön ^ а некблющийся;
(esim. hyönteisestä) некусающийся ■£>
lajissaan —- непревзойдённый в своём
роде (о человеке); hän on ~ tässä
asiassa он в этом деле дока; ^ttää 2*
v 1) дать сделать себе инъекцию (t.
укол) 2) (kismittää) бесить, злить кого;
minua -—-ttää меня бесит; ^vyys65 s
1) колючесть 2) ks. pisteliäisyys; <-*-<vä 13
а 1) (pistelevä) колючий 2) ks. pisteliäs
ф savun ~ haju едкий запах дыма
pistäylJtyä" v i) (käväistä) захо-
дйть|зайтй, забе|гать, -жать [мимохо-
дом], заезжать|заёхать к кому, куда;
заглянуть, завернуть puhek; заскочить
ark; ~ ystävän luo зайти (t. заскочить)
к приятелю; ~ tuttavien luo заехать (t.
завернуть) к знакомым; ~ kaupassa
забежать (t. заглянуть) в магазин;
^dyhän meilläkin (t. meillekin) заходи
и к нам 2) (pistää esiin, ulos) высбвы-
ваться|высунуться; Еыдаваться|выдать-
ся, выступать|выступить; (työntyä si-
sään) вдаваться|вдаться; ovenraosta
~tyi esiin pojan pää в дверною щель
просунулась голова мальчика; lahti
~tyy syvälle sisämaahan залив далеко
вдаётся в берег
pist||ää2 v 1) myös kuv. колоть[коль-
нуть, укалывать|уколбть; (esim. eläi-
mistä) (у)жалить; ~ itseään уколоться;
~ puhki про|кйлывать, -колоть; ~ rei-
kiä jhk продырявливать, -вить что-л;
~ jkta neulalla кольнуть (t уколоть)
когб-л иголкой; ~ itsensä kuoliaaksi
заколбться; ampiainen ~ää ocä жалит;
tytön sanat ~ivät kipeästi häneen сло-
ва девушки больно кольнули его; savu
~aä silmiin дым ест глаза; sinappi
~ää kieleen горчица жжёт язык 2)
(työntää jk jhk terävään esineeseen)
накалывать|наколбть, при|калывать,
-колоть; ~ perhonen neulaan наколоть
бабочку на булавку; ~ kuva nastoilla
seinään приколоть картину кнопками
к стене; ~ mato koukkuun насадить
червяка на крючок 3) (panna, asettaa)
класть|положйть; (по)ставить; (työn-
tää) совать|сунуть, засбвывать|засу-
нуть puhek; ~ paikoilleen положить (t.
поставить) на [своё] место; ~ kahvi-
pannu tulelle поставить кофейник на
огонь; — kello taskuun положить (t.
сунуть) часы в карман; ~ kätensä tas-
kuun засунуть руку в карман; ~ pii-
loon спрятать; ~ puukko tuppeen спря-
тать нож в ножны; mihin olenkaan
~änyt silmälasini? куда я задевал (t.
сунул) очки?; ~ kättä jklle протянуть
кому-л руку (для приветствия) 4) (pu-
kea) надевать1надёть; ~ hattu päähän
надеть шапку; ~ takki ylleen надеть
пиджак; ~ saappaat jalkaan надеть
сапоги 5) (työntyä) выдаваться|вы-
даться; (tulla näkyviin) высовываться]
высунуться; ranta ~ää mereen берег
выдаётся в море; eteenpäin ~ävä leuka
выдающийся подбородок; ~ päänsä
ikkunasta ulos высунуться, высунуть
голову наружу 6) (ilmaisemassa toi-
minnan alkamista): ~ lauluksi запеть;
~ juoksuksi пуститься бежать; ~ tans-
siksi пуститься в пляс; ~ tupakaksi
закурить 7) (adverbiaalin ohella — saat-
taa jhk asentoon t. tilaan): ~ ovi luk-
koon закрь'пъ дверь на замок; ~ ka-
saan собрать в кучу; ~ kuntoon при-
вести в порядок; ~ kone käyntiin за-
вести машину; ~ lapsi nukkumaan
уложить ребёнка спать; ~ mies vanki-
laan упрятать человека в тюрьму 8)
yksipers.: minua ~\ vihaksi меня зло
взяло; ~i ikäväksi стало грустно; pää-
häni (t. mieleeni) ~i я вдруг вспом-
нил, меня вдруг осенило <> ~ävä ääni
резкий (t. пронзительный) голос; ~avä
sana колкое (t. язвительное) слово,
колкость; ~ silmään (t. silmiin) бро-
саться в глаза; —' nenänsä joka paik-
kaan совать везде свой нос; ~ pos-
keensa (t. naamaansa) уплетать за обе
щеки; ~ hampaat naulaan класть зубы
на полку; ~ vastaan воспротивиться;
заартачиться puhek
pite||letninen вз s ks. pitely; ~Леп
/. pers. v : stä pidellä; ^ly2 s 1) дер-
жание 2) (käsittely) обращение; (koh-
telu) myös обхождение; kirveen ~ об-
ращение с топором; hellävarainen ~
бережное (t. ласковое) обхождение;
vrt. pidellä
pitempiaikainen83 а более длитель-
ный, продолжительный; vrt pitkäaikai-
nen
pitenee 3. pers. v: stä pidetä
piten||nys 64 s ks. pidennys; -Myä *• v
ks. pidentyä
piti interj. вот тебе, так тебе и надо
pitimen gen. s : sta pidin
pitkin 1. adv вдоль; ~ ja poikin (t
poikki) вдоль и поперёк; matkustella
maa ~ ja poikin изъездить страну
вдоль и поперёк 2. prep. ja postp.
partit: n kera 1) по кому-чему, вдоль
чего; ~ tietä по дороге, вдоль дороги;
kulkea rantaa ~ идти вдоль берега;
ryömiä maata ~ ползти по земле; kul-
jeskella — metsiä бродить по лесам;
juoksennella ~ kaupunkia бегать по го-
роду; ~ joenvartta kasvoi pajukkoa по
реке шли заросли ивняка; pyyhkäistä
kädellään ~ pöytälautaa провести ру-
кой по столу; levittää kirjat ~ pöytää
разложить книги по столу 2) (ajasta)
в течение [всего] времени; ~ päivää в
течение [всего] дня, весь день; työt jat-
kuivat ~ talvea работы продолжались
всю зиму; ~ matkaa (koko matkan)
всю дорогу, весь путь, в течение всего
пути; (koko ajan) всё время, в течение
всего времени <> ~ pituuttaan во всю
длину; hän kaatui ~ pituuttaan он рас-
тянулся во весь рост
pi"tkinpäi||n adv ks. pitkittäin; leikata
kangas ~ разрезать материю вдоль;
~nen 63 a ks. pitkittäinen
pitkis||tyä 1 v затягиваться, -нуться;
neuvottelut ~tyivät переговоры затяну-
лись; asia ~tyi дело затянулось; ^tää 2
v ks. pitkittää
pltkitty||ä i» v 1) ks. pitkistyä; käsit-
tely ~i обсуждение затянулось 2) (vii-
västyä) задёр|живаться, -жаться; ke-
hitys ~i развитие задержалось
pitkittäin n adv вдоль, в длину, в
продольном направлении; ^пеп *3 а
продольный
pitkittäisHakseli s s ks. pituusakseli;
^kaari 32 s mer, ilm продольный шпан-
гоут; ^leikkaus64 5 продольный раз-
рез; ^sorvaus64 s met продольное
обтачивание; ^tuli 32 s sot продольный
огонь
pitkit[Itäminen63 5 1) затягивание,
растягивание 2) откладывание, отсро-
чивание; задерживание, замедление;
~tää2* v 1) затягивать, -нуть, растя-
гивать, -нуть; ~ asia затянуть дело;
*-+ nautintoa растягивать удовольствие
2) (lykätä) откладывать|отложйть, от-
срочивать|отсрочить; (viivyttää) задёр|-
живать, -жать, замедлять|замёдлить;
^ys64 s 1) затяжка 2) отсрочка; за-
держка, промедление; проволочка pu-
hek
pitkoJ s (sileä) батон; (palmikoitu)
хала
pitkospuu 29 s лава murt; pl ~t лавы,
мостки (проложенные по болоту, топи)
pitkulainen63 а продолговатый; ^>
set kasvot продолговатое лицо
pitkä11 а 1) (ulottuvuudesta) длин-
ный; (ihmisestä) myös высокий; ~t
sääret длинные ноги; ~ mies высокий
мужчина; —' kertomus длинный рас-
сказ; ^ matka длинный путь 2) (ajas-
ta) долгий, продолжительный; ~ aika
долгое время, долгий срок; ~ talvi
долгая (t. продолжительная) зима; ~
elämä долгая жизнь; —^ksi ajaksi (t. ai-
kaa) на долгое время, надолго; ~п
ajan kuluttua спустя долгое время;
asuin siellä ~t ajat я прожил там Дол-
гое время; en ole nähnyt häntä ~än ai-
kaan я давно его не видел; olen odot-
tanut häntä jo ~än я уже давно его
жду; ~n päälle (ajanmittaan) со вре-
менем, с течением времени; вскоре,
скоро <> ~ vokaali kiel долгий глас-
ный; ~ venäjä puhek повышенный (/.
расширенный) курс русского языка;
näyttää jklle ~ä nenää оставить ко-
гб-л с [длинным] носом, натянуть (£.
наставить) кому-л нос; saada ~ nenä
остаться (t уйти) с носом; heittäytyä
~kseen растянуться (лечь); hänen naa-
mansa venyi ~ksi у него вытянулось
лицб; mennä litan ~Ile зайти слишком
далеко; не знать меры; mitä niistä
pitkistä puheista! что тут много разго-
варивать!
pffkäaalto84 s rad длинная волна;
^asema *з s длинноволновая станция;
PIT
— 470 —
"^lähetin56* s длинноволновый пере-
датчик
pitkäaikaifinen63 а долговременный,
долгосрочный; kuv. долговечный; (pit-
källinen) myös продолжительный, дли-
тельный; ~ luotto долгосрочный кре-
дит; ~ poissaolo длительное отсут-
ствие; ~ sairaus продолжительная бо-
лезнь; heidän onnensa näytti ~selta их
счастье казалось долговечным; esi-
suunnitelma 13 s (pitkän tähtäyksen)
перспективный план; "^suus 65 s долго-
врёменность, долгосрбчность; kuv. дол-
говечность; продолжительность, дли-
тельность
pitkä||hiuksinen б3 а длинноволосый;
^hkö 2 а довольно длинный, длинно-
ватый; долговатый; ^-häntäinen63 а
длиннохвостый, долгохвостый О ~
metsämyyrä el полёвка рыжая лесная
(Clethrionomys glareolus); ~höylä 85 s
puut фуганок; pitkänhöylän tukki фуга-
ночная колодка
pitkäikäi||nen 63 а долговечный; (mo-
nivuotinen) myös долголетний; ~-
syys 65 s долговечность; долголетие
pitkäinen вз s vanh гром
pitkä||jalkainen63 а длинноногий,
долгоногий; ^jännitteinen 63 а требую-
щий большого напряжения (о работе,
деятельности)
pitkäkalloi||nen63 1. а с длинной го-
ловой, длинноголовый 2. s долихоце-
фал; esuus 65 s длинноголбвость, до-
лихоцефалия
pitkäkarvainen *з a ks. pitkävillai-
nen; ~kasvoinen 63 а длиннолицый; ~-
kasyuinen63 а высокий; (ihmisestä)
myös высокого роста, рослый; ~kau-
lainen 63 а длинношеий; ~ eläin длин-
ношеее животное; ~kielinen63 а с
длинным языком; kuv. myös болтли-
вый; ~kinttuinen 63, ~koipinen 63 a ark
длинноногий; ^korvainen 63 а длинно-
ухий
pitkäkseen adv во всю длину; panna
— nurmelle разлечься на траве
pitkä||kuituinen 63 а длинноволокни-
стый; ~ puuvilla длинноволокнистый
хлопок; ^kuonoinen63 а длинномбр-
дый (о животных); ^kyntinen63 а 1) с
длинными ногтями 2) kuv. нечистый на
руку, вороватый; ^kätinen63 а длин-
норукий, долгорукий; ^lehtinen 63 а с
длинными листьями, длиннолистный;
*** tädyke kasv вероника длиннолист-
ная (Veronica longifolia); ^liepeinen 63
а долгополый
pitkälle adv l) (paikasta) далеко; älä
juokse ~ не убегай далеко 2) (ajasta)
долго, поздно; istuimme — yöhön мы
просидели до поздней ночи; näitä ra-
hoja ei ~ riitä этих денег надолго не
хватит О ~ kolmatta tuhatta markkaa
намного больше двух тысяч марок;
työntää kieli ~ высунуть язык; vrt.
pitkällä, pitkältä; ^en adv: paneutua
~ лечь [в постель]; vrt. pitkällään;
^menevä 43 а доведённый до максиму-
ма, максимальный, предельный; боль-
шой, крупный; ~menevät johtopäätök-
set далеко идущие выводы
pitkällinen63 а продолжительный,
длительный, долговременный; хрониче-
ский; ~ sairaus хроническая бо-
лезнь
pitkällä adv l) (paikasta) далеко;
kulkea ~ toisten edellä идти далеко
впереди других 2) (ajasta) долго,
поздно; päivä on fo ~~ день уже на
исходе ф- työt ovat jo ~ работы про-
двинулись уже далеко; kaula ~ с вы-
тявужой шеей, вытянув шею; huulet ~
с оттопыренными губами, оттопырив
губы; vrt. pitkälle, pitkältä; ~än adv:
olla ~ лежать; kieli ~ высунув язык;
vrt. pitkälleen
pitkälti adv 1) (matkasta) далеко;
kaupunkiin on vielä — до города ещё
далеко; vuorelta näkee ~ с горы вид-
но далеко 2) (ajasta) долго; далеко;
liian ~ слишком долго; ei hän — elä
он долго не проживёт; aamuun on vie-
lä ~ до утра ещё далеко 3) (runsaas-
ti) много, пространно; kirjoittaa kysy-
myksestä /^ писать о каком-л вопросе
пространно
pitkältä adv издалека, издалёка; ~
kuului huuto издалека послышался
крик; vrt. pitkälle, pitkällä
pitkämatkainen63 a 1) дальний (из
далёких краёв) 2) (esim. linja-autosta)
дальнего следования
pitkämielinen63 а 1) (kärsivällinen)
терпеливый 2) (suopea) снисходитель-
ный; esyys es s 1) терпеливость; дол-
готерпение 2) снисходительность
pitkänenä 84 ]. s длинный нос; näyt-
tää pitkäänenää а) показать длинный
нос; Ь) натянуть нос кому-л 2. a ks.
seur.; ^inen 63 а длинноносый; долго-
носый
pitkänfjhuiskea21 а долговязый; ~
poika долговязый парень; ^lainen 63 а
довольно длинный, длинноватый;
(ajasta) myös довольно (t. сравни-
тельно) продолжительный
pitkänmatkanfljuna41 s поезд даль-
него следования; ^juoksija u s urh
стайер
pitkänokka41* 1. s длиннонбсик (о
птице, зверьке) 2. a ks. seur.; ~ sir-
riäinen el краснозббик (Calidris testa-
cea); einen 63 а длинноносый (о пти-
це, зверьке)
pitkän||omainen63, ^puoleinen63 а
длинноватый; (pitkulainen) продолго-
ватый; esoikea 21 а продолговато-
-овальный
pitkänäköijlnen 63 а 1)" дальнозоркий;
~set silmät дальнозоркие глаза 2) kuv.
дальновидный; ~syys65 s О Дально-
зоркость 2) kuv. дальновидность
pitkänä[än] adv: olla ~ лежать
[врастяжку]
pitkä||palko 83 5 kasv резуха (Arabis);
epallo 84 s urh лапта (игра); ^'partai-
nen 63 а длиннобородый; ^perjantai 85
5 usk страстная пятница; ^^piimä84 s
тягучая простокваша
pitkäpiimäl||nen63 а нудный; вялый;
~ ihminen нудный человек; -^syys65
s нудность; вялость
pitkäJipukinenвз а длинноствольный
(о ружье)
pitkäpuheillnetles а многоречивый;
iron велеречивый; ^suus 65 5 многоре-
чивость; iron велеречивость
pitkäjlputkinen6S а длинноствольный
(об орудии); ^-pyrstöinen 63 а длинно-
хвостый (о птицах, рыбах)
pitkäpäi||neti вз а, s, ^-syys es s ks. pit-
käkalloi||nen, -^suus
pitkäraäjaineri 6S а Длинноногий
pitkäsiima 84 s kai перемёт; продоль-
ник (леса с крючками); (jään alle)
подпуск; pikänsiirnan koukut перемёт-
ные крючки; ^kalastus в4 s перемётный
лов
pitkä|[siipinenб3 а I)"1 длинжжрьшый
2) s: sesti pl ~siipiset el длиннокрй-
лые, стрижеобразные (Apodiformes l.
Macrochires); ^soittölevy 4 s долгоиг-
рающая пластинка
pitkästylittää z* v надоедать, -есть,
наскучить кому-челу, tämä asia tiää
minua это дело мне надоело; "^ä * v
(ikävystyä) (по) чувствовать скуку,
скучать, соскучиться; ~ yksinäisyydes-
sä соскучиться в одиночестве; olen
~nyt odotukseen мне надоело (t. на-
скучило) ждать; hän on ~nyt työhön
ему надоело (t. наскучило) работать
pitkäijsäärinen63 а длинноногий; со
стройными ногами; atakki 4* s (sor-
tuutti) сюртук; (lievetäkki) редингот;
^'tukkainen 63 а длинноволосый
pitkävetei||nen es a 1) (verkkainen)
медлительный, медленный 2) (yksitoik-
koinen) нудный, скучный, утомитель-
ный; протяжный, тягучий; ~ laulu
тягучая песня; ^*syys 65 s j) медли-
тельность 2) нудность, утомительность;
протяжность, тягучесть
pitkävihaijjnen 63 а злопамятный, не-'
отходчивый; ^suus 65 s злопамятность,
неотходчивость
pitkävillainen 6з а длинношёрст[н]ый,
долгошёрст[н]ый
pitkään adv l) (pitkän aikaa, kauan)
долго; давно; odottaa ~ долго ждать;
~kö olet asunut täällä? ты давно здесь
живёшь?; hän on sairastanut jo ~ он
уже давно болеет 2) (jnk kuluessa) в
течение, в продолжение; kesän — в те-
чение лёта, в продолжение лёта, за
лето; ajan ~ со временем О koira al-
koi ulvoa ~ собака протяжно завыла
pito1* s l) (käyttö) пользование; но-
шение, носка; saksien ~ пользование
ножницами; saappaiden ~ ношение
сапог 2) (pitäminen, ylläpito) содержа-
ние; ведение; (huolto) myös уход; kou-
lun /*- содержание школы; koti-
eläinten ~ содержание домашних
животных, уход за домашними жи-
вотными; isännyyden ~ ведение хо-
зяйства, хозяйничанье 3) (läpivienti)
проведение, осуществление; (järjestä-
minen) myös устройство, организация;
oppitunnin ~ проведение урока; neu-
vottelun ~+ проведение совещания;
juhlien ~ устройство празднества, про-
ведение праздников; juhlapuheen ~
выступление с торжественной речью;
yhteyden ~ toisiin joukko-osastoihin
установление (t. налаживание) связи
с другими подразделениями 4) {suorit-
taminen) ведение; (laatiminen) myös
составление; kuulustelun ~ ведение
допроса; pöytäkirjan ~ ведение прото-
кола; rekisterin ~ составление реест-
ра 5) pl pidot пир, пиршество; (kekke-
rit) пирушка; olla pidoissa пировать;
suuret ja komeat pidot пир на весь
мир; ~aika 10* 5 время n проведения
(t. устройства) чего-л
^pitoinen63 yhd. а содержащий
что-л; alkoholipitoinen содержащий ал-
коголь
pitoisuus 65 s содержание чего-л (на-
личие, количество) <> näytelmän ~ со-
держательность пьесы; kirjan taiteelli-
nen ~ художественная ценность книги
pito||kustannukset 64 s pl расходы по
содержанию чего-л; -^paikka*0* s l)
(esineiden) место хранения (напр, ве-
щей) 2) (kokouksen) место проведения
(напр, собрания); (pitojen) место пир-
шества; ~pöytä14* s пиршественный
(t. праздничный) стол; ^vaatteet 78» s
pl повседневная (t. будничная t. рас-
хожая) одежда; ^väk! 8* s гости pl m
на пиру
pitsi 4 s кружево; ^kaulus 64 s кру-
жевной воротник; ^пепвз а кружев-
ной
pitsJnnyplä||ys в4 5 плетение кружев;
äj 16 s кружевница
— 471 —
PLA
pitsi||reunus e* s кружевная кайма;
подзор; ^sidose4 s кружевное плете-
ние
pittoreski 4 а красочный, живописный
pitui||nen вз а длиной в...; (ihmisestä)
ростом с...; kahden metrin — длиной в
два метра; minun ~seni ростом с ме-
ня; моего роста; sopivan ~ достаточно
длинный ф sen ^ se вот и всё
pituudenmitta ю« s ks. pituusmitta
pituu||s 65 s i) длина; (ihmisen) рост;
kasvaa —tta расти в длину; (työntää)
идти в рост; koko ~deltaan во всю
длину; kaatua pitkin ~ttaan растянуть-
ся во всю длину; maata pitkin ~ttaan
лежать врастяжку; hypätä ~tta пры-
гать в длину 2) (ajasta) долгота, про-
должительность, длительность 3)
maant долгота; kymmenen astetta itäis-
tä ~tta десять градусов восточной
долготы
pituus||akseli5 s продольная ось;
<^aste 78 5 maant градус долготы; ~-
hyppy1# s urh прыжок в длину; ~-
hyppääjä ie s прыгун, -ья в длину
pituusjärjestyksen en» ^ssä adv по ро-
сту, по ранжиру
pituus||kasvu i s прирост по длине;
рост в высоту; Meikkaus e4 s продоль-
ный разрез, продольное сечение; *•*-
metri * s погонный метр; omitta10* s
мера длины
pituussuunta" s продольное напра-
вление; ~ап в длину, вдоль; Мпеп вз
а продольный, продольного направле-
ния ф ~ keinunta тег килевая кач-
ка
pituusyksikkö 2* 5 единица (измере-
ния) длины
pitäen adv, tav. elät: n ohella: alusta
\t. alun) ~ с самого начала; pienestä
^ с малых лет; siitä ~ с тех пор, с то-
го времени; liki ~ почти
pitäjä ie l s \) ks. pidin 1; 2) ^omis-
taja) владелец, обладатель; содержа-
тель vanh\ ravintolan ~~ владелец ре-
сторана; majatalon ~ содержатель,
^ница трактира, трактйрщи|к, -ца <>
esitelmän ~ докладчик; puheen ~ ора-
тор; järjestyksen ~ блюститель поряд-
ка; kokouksen ~ проводящий (t про-
водивший) собрание
pttäjäie II s 1) (kunta) волость f
2) kirk [сельский] приход
pitäjäläinen63 s 1) житель, -мица
волости 2) член [сельского] прихода,
прихожан]ин, -ка
pitäjätl||kirjuri s s hist волостной пи-
сарь; ^tupa **• s hist мирская изба
pitäj|minenез 5 1) держание 2) ks.
pito 1; 3) ks. pito 3; kokouksen +~ про-
ведение собрания; luennon ~ чтение
лекции 4) ks. pito 4; pöytäkirjan ** ве-
дение протокола; vrt. pitää; ^mätön 57
a (käyttämätön) неиспользованный,
не бывший в употреблении; не ношен-
ный; ненадёванный puhek; ~mättömät
kengät ненбшенйые ботинки; ~ puku
ненадёванный костюм ф vettä я» vene
лодка, пропускающая воду; paikkaansa
~ väite несостоятельное (t. не выдер-
живающее критики) утверждение; va-
raansa ~ неосторожный, неосмотри-
тельный; väliä *, ihminen равнодушный
человек; ~vyys 66 s 1) прочность, устой-
чивость 2) надёжность, крепость; ***•
УЙ" а 1) (kestävä) прочный, устойчи-
вый 2) (varmai надёжный, крепкий ф
paikkansa ~ обоснованный, достовер-
ный
pitä||ä*» I 0 1) держать; ~ kynää
kädessään держать в руке карандаш;
~ jkta kädestä держать когб-л за ру-
ку; ~ lasta sylissään держать ребён-
ка на руках; ~ ohjakset käsissään
держать вожжи в руках; ~ käsiään
taskussa держать р^ки в карманах; ~
kiinni jstak держаться за чтб-л; ~
kiinni mielipiteestään kuv. держаться
(t. придерживаться) своего мнения 2)
(pitää hallussaan-, hoitaa; pysyttää jssak
tilassa) держать; содержать; (säilyt-
tää) хранить, сохранять; ~ ravintolaa
содержать ресторан; ~ emännyyttä
хозяйничать, исполнять обязанности
хозяйки; ~ taloutta вести хозяйство;
—' lehmää держать корову; ~ koiria
держать собак; ~ puhtaana содержать
в чистоте; ~ kunnossa содержать в
исправности; ~ tavarat kunnossa дер-
жать вещи в порядке; ~ sairas vuo-
teessa держать больного в постели; ~
arestissa держать под арестом; ~ van-
gittuna содержать под арестом; ~
ruokatavarat kylmässä paikassa дер-
жать продукты в холодном месте; ~
rahat pankissa держать деньги в бан-
ке; ~ jk salaisuutenaan держать что-л
в секрете; ~ kurissa держать в пови-
новении (t. в послушании); ~ mielessä
держать в памяти, помнить; ~ jk
huostassaan держать что-л при себе,
оставить что-л за собой; ~ omana tie-
tonaan держать при себе (не расска-
зывать другим); ~ varalla держать
наготове (t. под рукой) 3) (täyttää)
(с)держать; ~ sanansa сдержать сло-
во; ~ valansa сдержать клятву 4)
(vaatekappaleista) носить; ~ lämpimiä
alusvaatteita носить тёплое бельё; ~
puku loppuun сносить (t. проносить)
костюм 5) (toimittaa, suorittaa; järjes-
tää) про|водйть, -вести; устраивать|
устроить, организовывать, -вать; ~
kokous проводить собрание: ~ oppitun-
ti провести урок; ~ katselmus произ-
вести смотр; ~ häät сыграть свадь-
бу; ~ kurssit организовать к^рсы;
^ luentoja читать лекции; ^ puhe
держать (L произносить) речь; kokous
pidetään huomenna собрание состоится
завтра; juhla jäi ~mättä праздник не
состоялся 6) (laatia) вести; — pöytä-
kirjaa вести протокол 7) (esim. lomas-
ta) проводить, -вести что; ~ loma про-
вести бтпуск 8) (katsoa jksik) считать;
~ jkta hyvänä ihmisenä считать ко*
гб-л хорошим человеком; ~ jtak vel-
vollisuutenaan счесть чтб-л своим дол-
гом; >~ välttämättömänä считать необ-
ходимым; ~ itsestään selvänä считать
само собой разумеющимся 9) (olla
mieleen) (по)нравиться, любить; (ra-
kastaa) любить; pidättekö tästä? [как]
вам £то нравится?; pidätkö puurosta?
тебе нравится каша?; ты любишь ка-
шу?; minä en pidä hänestä он мне не
нравится, я его не люблю; ~ äidis-
tään любить мать; ** parempana пред-
почитать, -честь; ** kahvia teetä pa-
rempana предпочитать кбфе чаю; al-
kaa ** полюбить; aloin *~ täällä käy-
misestä мне стало йравиться прихо-
дить сюда О ^ jkta arvossa дорожить
кём-л, ценить когб-л; ~ asuntoa jssak
квартировать где-Л; ~ hauskaa (t.
iloa) веселиться; ~ huolta jksta забо-
титься о кбМ-л; ** kiirettä торопиться,
спешить; ~ kunniassa уважать, чтить;
~ melua шуметь; ^ neuvoa keskenään
советоваться друг с Другом, совещать-
ся; ~ pahaa elämää шуметь, ругаться,
кричать, безобразничать; ~ jkta pilk-
kanaan издеваться над кём-Л; ~ puo-
lensa (L puoliansa) не Дать себя в
обиду; ~ jkn puoka стоагь за З
~ seuraa jklle составить компанию ко-
му-л; развлекать когб-л; ~ jkta sil-
mällä присматривать за кём-л; сле-
дить за кём-л; ~ suunsa kiinni мол-
чать; pidä suusi kiinni! замолчи!; ~ ta-
pana иметь обыкновение (t. привычку) ;-
~ jtak tärkeänä придавать значение че-
му-л; ~ yhtä jkn kanssa быть заодно
с кём-л; ~ yllä keskustelua поддержи-
вать разговор; tämä kangas ~ä värin-
sä эта ткань сохраняет цвет; vähältä
(t. läheltä t. likeltä) piti, ettei hän huk-
kunut он чуть было не утонул
pitäjiä 2* и yksipers. v надо, нужно,
следует, надлежит, должно; ~ lähet-
tää kirje надо послать письмо; minun
*~ mennä työhön мне нужно идти на
работу, я должен идти на работу; ei
pidä не надо, не нужно; sinun ei pidä
pelätä тебе не надо бояться; hänen ~
hoitaa itseään ему надо лечиться; on
pidettävä kiirettä нужно спешить; näin
ei pidä menetellä так не следует по-
ступать; olisi ~nyt nähdä, kuinka hän
ilostui надо было видеть, как он обра-
довался; teidän ~ kääntyä hänen puo-
leensa вам следует обратиться к нему;
käsky ~ täyttää приказ надлежит вы-
полнить; että pitikin käydä päin и надо
же было такому случиться Ф ~ olla
должно [было бы] быть; niin kuin olla
~ a) (kunnon) как следует, как дол-
жно быть; Ь) что надо (напр. о чело-
веке); sitä pitikin! так и надо!
piu ks. piupau
piuk||ka 10* а тугой, натянутый; (ah-
das) узкий, тесный; ~ solmu тугой
узел; ~ hame узкая юбка Ф raha on
~assa с деньгами туго
piupau interj. бим-бом ф antaa jklle
(t jllek) ~t не обращать внимания на
когб-л, на чтб-л; annan sille ~t мне
это всё равно; плевать мне на это ark
piuru J s kasv тростянка овсяничная
(Scolochloa festucacea)
pivo * s горсть f; (kourallinen) myös
пригоршня <ф parempi pyy ~ssa kuin
kymmenen oksalla sp лучше [один]
рябчик в пригоршне, чем десять на
ветке; ^ не сулй журавля в нёбе, дай
синицу в руки; eilinen63 s полная
горсть (t. пригоршня) чего-л
pizzicato [pitsikä • to] adv mus пицци-
като
pjatina 15 s hist пятина
plagiaatti *• s плагиат; harjoittaa
naattia заниматься плагиатом; ~aat-
tori5 s плагиатор; ^oida18 v плаги-
йровать; *M>ija *4 s ks. plagiaattori;
sointi 4* s плагиаторство
plakaattie* s плакат; ~en piirtäjä
плакатист; ^piirtämö2 s плакатная
мастерская; ^taide78* s плакатное
искусство
plaketti 6* s плакё taipum, n
planeetta 15* s планета
planetaarillnen ез а планетарный;
^^o 3 s планетарий
pian etoi di 4 5 täht планетоид
planimetri * s планиметр; ^ä ** s
планиметрия; ^tien 63 а планиметриче-
ский
plankton 7 s biol планктон; »~ъШ з 5
планктонный организм, зоопланктон;
^kasvit 4 s pl планктонные водоросли,
фитопланктон-
plansetti s* s планшетка (в корсете)
plantaasi 5 s плантация
plasm||a10 s biol плазма; ^-odie s
biol плазмодий
plastiikka «• s 1|' М&сткА; antiikin
**> античная пластика 2) ks. plastilli-
suus; balettitanssijattaren ^ пластика
PLA
— 472 —
балерины 3) lääk пластическая хирур-
гия
plastikki 6* s (muovi) пластик; пласт-
масса
plastilli||nen63 а пластический, пла-
стичный; ~ taide пластическое искус-
ство; ~set liikkeet пластические (t.
пластичные) движения; ">*suus65 s
пластичность, пластика
plasti||nen 63 а пластический; ~ leik-
kaus пластическая операция; aineen
~set ominaisuudet fys пластические
свойства материала
plastron 7 s пластрон
plataani7 s kasv платан, чинара
(Platanus)
platina 15 s платина; ~ kettu 1# s пла-
тиновая лисица; ^malmi 4 s платино-
вая руда; ^paino 1 s ks. platinotypia;
^sormus64 s платиновый перстень;
'■Mipokas ее* s sähk платиновый тигель
platino||ida18 v платинировать; ~-
typia 15 5 платинотйпия
patoni||lainen 63 а fil платонический;
^nen 63 а платонический (не чувствен-
ный); ~smi 4 s платонизм
platoo 24 s maant плато taipum» n
playboy27 [-eiboi] s плейбой, плэй-
бой; [богатый] бездельник, повеса га
plebeiji 6 s hist плебей; pl ~t плебеи,
плебейство; ^nen63 а плебейский; ~
syntyperä плебейское происхождение,
плебейство
plejadi5 s l) kem плеяда (напр, изо-
топов) 2) pl Plejadit täht Плеяды
pleksilasi 4 s плексиглас
pleonas||mi4 s kiel плеоназм; eti-
nen 63 а плеонастический; ~ ilmaus
плеонастическое выражение
pleteera|ita 35 v плакировать; ^-us 64 s
плакирование, плакировка
pleuriitti 6* s lääk плеврит
piiritti 4 s rak столбовой (t. столбча-
тый) фундамент
plisee 26 s плиссе taipum. n; "»-rata 35
v плиссировать; antaa ~rattavaksi от-
дать в плиссирозку; ~rattu hame плис-
сированная юбка; ^raus64 s плисси-
ровка; koristaa ~rauksin отделать
плиссировкой
plombi4 s пломба; ~ttaa 2* v (3a.)
пломбировать; ~ vaunu пломбировать
вагон; ~ hammas запломбировать зуб;
^tus 64 & пломбирование, пломбировка
pluraali e s kiel множественное чи-
сло; ^suus65 s множественность
pluralis||mi4 s fil плюрализм; Mi-
nen63 а плюралистический; ~ yhteis-
kunta плюралистическое общество
pluraliteetti4* s 1) большинство [го-
лосов] 2) ks. pluraali
plus adv 1) плюс; neljä ~ kaksi че-
тыре плюс два; ~ kymmenen astetta
плюс десять градусов 2) s : sesti плюс;
saada ainekirjoituksessa yhdeksän ~
получить за сочинение девять с плю-
сом (в финской школе); ~aste78 s
градус выше нуля
pluskvamperfekti4 s kiel плюсквам-
перфект, давнопрошедшее время
plussa11 s l) ks. plus 2; 2) kuv. плюс,
положительная сторона; выгода; siinä
on omat ~nsa в этом есть свой плю-
сы; -^sähköi s положительное элек-
тричество
plutokra||attinen вз а (rahavaltalnen)
плутократический; ^tia 15 5 плутокра-
тия
plutonium 7 s fys, kem плутоний
plutoona ie s sot vanh взвод
plyytni *- s плюмаж
plyysf4 s плющ; ^kaulus w-s плюше-
выА-зоротишс
plörinä14 s vaill. ark: mennä ~ksi
пойти насмарку
pneumaattinen6S а пневматический;
~ vasara пневматический молот
pneumo||kokki 4* s lääk пневмококк;
~nia 15 s lääk пневмония
pobediitti4* s (erikoisteräs) победит
podsoli5 s maat, metsät, geol подзол;
~maa 28 s подзолистая почва
poeettinen 63 а поэтический
poetiikka ю* s поэтика
pogosta 12 s 1) hist (kirkkopitäjä) по-
гост; lääni oli jaettu useampaan ~an
губерния была разделена на ряд по-
гостов 2) kans волость f; село 3) (hau-
tausmaa) погост (кладбище)
pogromi s s hist (taantumuksellis-so-
vinistinen liike tsaarin Venäjällä) по-
гром
pohatta is* puhek 1. s богач, богатей,
толстосум 2. а богатый
pohdin 56* s maat вид ручной веялки,
ночва, ночовка murt
pohdi||nta *5* s l) (esim. viljan) вея-
ние, дровёивание 2) обдумывание;
взвешивание, обсуждение; askella 2в
v ks. pohtia l
pohja ii s 1) дно; (astian, aluksen)
myös днище; pl ~t донья; tynnyrin ~
дно (t. днище) бочки; meren ~ дно
моря, морское дно; ~ssa, ~lla на дне;
~lta со дна; mennä ~an пойти ко дну;
juoda ~an пить до дна; palaa ~an
пригореть [ко дну] 2) (esim. jalkineen,
suksen) подошва, основание (напр,
обуви, лыжи и т. д.) 3) (perusta) осно-
вание, фундамент; kuv. myös основа,
почва, база; pyramidin ~ mat основа-
ние пирамиды; olla ~na лежать в
основе; jnk ~lla на основе (t на поч-
ве t. на базе) чего-л; laskea ~ зало-
жить основу; panna ~ksi положить в
основу; laillisella ~lla на законном
основании; terveelle ~lle на здоровую
основу 4) (tausta) фон, поле; (maalin)
грунт (под краску); taulun vaalea ~
светлый фон картины; sinisellä ~lla
на синем поле 5) север; ~n puolella на
северной стороне; ~п perillä на край-
нем севере; vrt. pohjoinen >0> sydämen
~sta от всего сердца, от всей души;
hän on pohjimmiltaan hyvä ihminen
он по существу хороший человек; pe-
rin pohjin основательно, досконально
pohjaaminen63 s ks. pohjaus
pohja||hara10 s mer донный трал;
^jää 28 s донный лёд; '—kala 10 s дон-
ная рыба
pohja|jkerros 64 s iy нижний слой
2) (talossa) цокольный этаж; нижний
этаж 3) ks. pohjasakka 2; ^kosteus65
s maat избыточная почвенная влага
pohjalainen 63 1. а северный 2. s жи-
тель, -ница провинции Похъянмаа (t.
Эстерботнии); северянин, -ка
pohjalasti 4 s mer балласт
pohjallinen 63 1. а с дном, имеющий
дно 2. s стелька (вкладная)
pohja||maa28 s maat, подпочва; ~-
maalaus64 s грунтовка; ^maali * s
грунтовая (t. грунтовочная) краска;
maalata ^maalilla (за)грунтовать
pohjamaksu 4 s плата в счёт чего-л,
задаток
pohja||miina ю s sot глубинная мина;
^muta 11* s тина (на дне водоёма)
pohjanahka i0(*) s подмёточная (t
подошвенная) кожа
pohjan||palo i s ylät северное (t. по-
лярное) сияние; ^-perä и s далёкий се-
вер; ^puoleinen 63 а северный, с севе-
ра; —tähti s* s, myösJPob[ant2Mi По-
лярная звезда
pohjaonki s* 5 донная удочка; донка
puhek
pohja||palkka10* s ks. peruspalkka;
~pato i* s tekn перепад; ^piirros 64f
^piirustus64 s план, чертёж; ^^pinta-
-ala 10 s metsät площадь f сечения
ствола; ^-rahasto 2 5 основной фонд
pohja||sakka ю* s 1) осадок, отстой
(гуща) 2) kuv. подонки pl m; yhteis-
kunnan ~ подонки общества; ^sako 1*
s ks. ed. 1
pohja||sivistys64 s основы знаний;
hänellä on huono ~ у него пробелы в
общем образовании; ^sytytin 56* s sot
(tykin) донная трубка; ^-sävel 54 s mus
основной звук
pohjallta3* v 1. tr 1) (jalkineet)
подбивать, -бить (t. под|шивать,
-шить) подмётки [к обуви] 2) (astia)
вставлять|вставить дно [в посуду]
3) (maalata) (за) грунтовать 2. intr
1) (ulottua pohjaan) доставать|достать
до дна 2) ks. pohjautua l
pohjaj|taso 1 s mat плоскость основа-
ния; kiedot i* s pl основные позна-
ния, основная подготовка
pohjaton57 a 1) без дна; ~ tynnyri
бочка без дна 2) kuv. бездонный; ~
kuilu бездонная пропасть; ~ säkki без-
донная (t. ненасытная) утроба ark
3) (ääretön) безграничный; бесконеч-
ный; ~ rakkaus безграничная любовь
ф ~ tie непроходимая дорога
pohjatuuli 32 s ks. pohjoinen 2. 2
pohjaus64 s 1) (kenkien) подбивание
(t. подшивание) подмёток 2) (maalil-
la) грунтовка, грунтование
pohjautu||a 44 v 1) jhk основываться,
быть основанным, базироваться, зиж-
диться на чём; ~ tosiasioihin основы-
ваться на фактах; ~ käytäntöön бази-
роваться на практике, исходить из
практики; hänen mielipiteensä ~u ko-
kemukseen его мнение зиждется на
опыте 2) (palaa pohjaan) приго|рать,
-рёть [ко дну] О siima ~i леска заце-
пилась за дно
pohja||vesi 40 s подпочвенная (t. грун-
товая) вода; ~veden taso уровень m
подпочвенной воды; ovilla i0 s под-
шёрсток; ~virta i°* s подводное течение
pohjaväri4 s 1) (tausta) основной
фон, грунт; (kankaan) фон, поле; tau-
lun vaalea ~ светлый фон картины
2) (eläimen karvojen väri) рубашка
(цвет шерсти); koiran — рубашка со-
баки 3) ks. pohjamaali
pohje 7s* s икра (ноги); paksut poh-
keet толстые икры; '■»■'lihas64 s anot
икроножная мышца; ~luu 29 s anot ма-
лая берцовая кость
pohjim||mainen63 sup. a 1) самый
нижний; находящийся у самого дна (t.
основания) 2) kuv. основной; корен-
ной; ~ kysymys основной (t. корен-
ной) вопрос; ^maltaan, omiltaan adv
в основе [своей]; по природе [своей];
в корне; ~ sydämellinen ihminen по
природе своей сердечный человек
pohjittaa 2* v ks. pohjata 1.
pohjoijjnen63 1. а северный; ~ maa
северная страна 2. s 1) север; ~sesta
tuulee [ветер] дует с севера; ~sesta
etelään с севера на юг; Moskovasta
~seen к северу (t. на север) от Моск-
вы 2) (pohjatuuli) северный ветер; си-
вер, сиверко murt; mer норд 3) ks.
pohjola O — pärskäjuuri kasv чемери-
ца белая (Veratrum album)
pohjois* yhd. северо*; северный; mer
нордовый; esim. pohjoisamerikkalainen
североамериканский; pohjoistuuli се-
верный ветер
473
POI
pohjoisamerikkalainen63 1. а северо-
американский 2. s житель, -ница Се-
верной Америки
pohjoisem||maksi, ~paa, ~pana adv
севернее
pohjois||koillinen 63 1. а сёверо-сёверо-
-востбчный 2. s северо-северо-восток;
тег норд-норд-ост; ~luode78* s севе-
ро-северо-запад; тег норд-норд-вёст;
^luoteinen 63 1. а сёверо-сёверо-запад-
ный 2. s ks. ed.
pohjoisj|maa 28 s северная страна;
Pohjoismaat Северные страны (сканди-
навские страны и Финляндия)-, ^maa-
lainen бз 1. а северный (о человеке)
2. s северянин, -ка; ^mainen 63 а скан-
динавский; ~ filologia скандинавская
филология
pohjois||napa ю» s Северный полюс;
41 ё li32
s сёзерная часть;
а jk
-puoli
ll
р ; p
северная сторона; jnk ^-puolella к се-
веру от чего-л, севернее чего-л; "^puo-
linen 63 а находящийся на северной
стороне, северный; находящийся к се-
веру от чего-л (t. севернее чего-л);
^rannikko2* s северное побережье
pohjola 14 s, myös Pohjola maant се-
вер, Север; ~n ilmasto климат севе-
ра; ~n kansat народы Севера
pohjukaissuoli 32 s anat двенадцати-
перстная кишка
pohjuk||ka15* s [самый] конец, уго-
лок; lahden ~assa в самом конце за-
лйва
pohjus в4, ^ta 15 s дно, основание
pohjusta||a2 v l. tr 1) закладывать!
заложить основу (t. основание t. фун-
дамент) чего-л; подготавливать, -то-
вить почву для чего-л 2) (spaklata)
шпатлевать, шпаклевать что; (sivellä
pohjamaalilla) грунтовать что 3) (esi-
tellä) докладывать|доложйть что, о
чём 2. intr ks. pohjautua 1; ^minen 63
s 1) закладка основы (t. основания t.
фундамента) чего-л; подготовка почвы
для чего-л 2) ks. pohjustus l
pohjuste78 s грунт, грунтовочный
материал
pohjustus64 s 1) шпатлевание, шпак-
левание, шпаклёвка; грунтование,
грунтовка 2) (alustus) сообщение; ре-
ферат; "^aine 78 s шпатлёвка, шпаклёв-
ка; грунтовочный состав, [малярный]
грунт
pohkeen gen. s : sta pohje
pohmelo 2 s похмелье
pohta||a 2« v веять, провё|ивать, -ять
(зерно); ominen63 s веяние, провеи-
вание
pohtllla 17* у i) (harkita) обдумы-
вать, -мать, взвё!шивать, -сить, об-
суждать, -дйть; ~ ehdotusta обсуж-
дать предложение; ~ keskenään сове-
щаться между собой 2) ks. pohtaa; ^-
minen63 s 1) обдумывание; взвешива-
ние, обсуждение 2) ks. pohtaminen
poiju i s mer буй; (meriviitta) бакан,
бакен; Mtaa *• v mer ставить (t. pac|-
ставлять, -ставить) бакены
poika ii* s 1) мальчик; (nuorimies)
молодой человек, юноша m; парень m,
малый puhek; hyvää päivää, pojat!
здравствуйте (t здорово), ребята!
2) (suhteessa vanhempiin) сын; pojat
сыновья; isänmaan pojat сыны отече-
ства 3) (eläimen) детёныш «0> hän kel-
paa pojaksesi он тебе в сыновья го-
дится; aika ~! вот молодец!; hän ei
ole eilisen teeren poikia он человек бы-
валый; olla yhtä ~a быть заодно; olla
rohkeaa ~a храбриться
poika||ikä "• s отрочество, отроче-
ский возраст; ^joukko i» s ватага
мальчишек; ^koulu * s училище для
мальчиков; мужская школа; ^-kukko 1#
s петушок; ^kuoro i s хор мальчиков;
~lapsi45 s ребёнок мужского пола,
мальчик; ^lurjus 6* 5 негодный .маль-
чишка
poikamainen63 а мальчишеский; ~-
set kujeet мальчишеские проделки (t.
выходки); ~ tyttö девочка с мальчи-
шескими ухватками, сорванец; ~~
suus es s мальчишество, ребячество;
мальчишеская выходка
poika||miehenasunto 2* s холостяцкая
квартира; ~mies ?2 s холостяк; ~mies-
asunto 2* s ks. poikamiehenasunto; ~-
naskali5 s мальчишка m, мальчуган
poikanen63 s 1) [маленький] мальчик;
dem. мальчонка m 2) (eläimen) детё-
ныш; hauen ~ щурёнок; jäniksen ~
зайчонок; kanan ~ цыплёнок; karhun
~ медвежонок; kissan ~ котёнок; koi-
ran ~ щенок; кутёнок murt; linnun ~
птенец, птенчик; suden ~ волчонок;
ketun ~ лисёнок; tiikerin ~ тигрёнок
poika||normaalilyseo 3 s мужской нор-
мальный лицей (в Финл.); ^nulikka 15*
s мальчишка m, пострел; ^oppilas66
s ученик; ^-puoli 32 s пасынок; "»^rak-
kaus ** s педерастия; ^viikari 5 s маль-
чишка m, сорванец, проказник; "^vuo-
det *° s pl отроческие годы, отроче-
ство; ^ystävä13 5 кавалер; дружок
puhek
poikiieta з** v 1) (muuttaa suuntaa)
отклоняться, -нйться, уклоняться,
-нйться; (kääntyä jonnekin) сворачи-
вать|свернуть (напр, с дороги); kuv.
(olla noudattamatta) myös отступать,
-пить, отказываться, -заться от чего;
laiva ~kesi suunnasta корабль откло-
нился от курса; tie ~kesi oikealle до-
рога уклонилась (t. свернула) вправо;
~ tieltä свернуть с дороги; посторо-
ниться; ~ sivukadulle свернуть (t. за-
вернуть) в переулок; ~ pääaiheesta от-
клониться (t. отвлечься) от основной
темы; ~ totuuden tieltä сойти с пути
истины; ~keava käyttäytyminen (t.
käytös) отклонённое [от нормы] пове-
дение 2) ks. pistäytyä l; ~ ystävän
luo зайти (t. завернуть puhek) к прия-
телю 3) (erota) отличаться чем, по че-
му, в чём, от чего; ~ jyrkästi jstak
резко отличаться от чего-л; tavallisuu-
desta ~keava необычный
poikia17* v (eläimistä) при|носйть,
-нести приплод, рожать|родить; (leh-
mästä) (о)телиться; (tammasta) (о) же-
ребиться; (siasta) (о)пороситься; (kis-
saeläimistä, lampaasta, vuohesta) (о)ко-
титься; (koiraeläimistä) (о)щениться
poikimakuume 78 s lääk послеродовая
горячка
poikiminen 63 s принесение приплода;
отёл; опорос; окот; vrt. poikia
poikin adv; pitkin ja ~ вдоль и по-
перёк
poikittai||n adv поперёк; ^nen63 а
поперечный; ^ leikkaus поперечный
разрез
poikittais!]aalto *• $ fys поперечная
волна; "^suunta14* s mer, ilm тра-
верз; ^suunnassa oikealla на правом
траверзе; ^syöttö 4* s urh косая пере-
дача (мяча); '-»-taso * s поперечная
плоскость
poikkea||ma13 s 1) отклонение; täht
myös аберрация; (eksymä) myös де-
виация; fys (eranto) myös деклинация;
kompassineulan ~ отклонение стрелки
компаса 2) valt уклон; ~ vasemmalle
левый уклон; ominen63 5 1) отклоне-
ние, уклонение; сворачивание; kuv. от-
ступление, отказ от чего 2) заход, за-
езд (куда-л по пути); vrt. poiketa
poikkeuksellij|nen63 а исключитель-
ный, необычный, чрезвычайный, ред-
кий; — tapaus исключительный слу-
чай; — ilmiö чрезвычайное явление;
^sen lahjakas исключительно (t. на
редкость) одарённый; ^suus65 s ис-
ключительность, необычность, чрезвы-
чайность, редкость
poikkeu||kseton57 а без исключения;
~та 13 s ks. poikkeama 1
poikkeu||s 64 s 1) ks. poikkeaminen 1;
~ suunnasta отклонение от направле-
ния 2) исключение; ~ säännöstä ис-
ключение из правила; ~ksena в виде
исключения; ~ksetta без исключения;
tehdä ~ сделать исключение; tuntea
uksetta kaikki знать всех наперечёт (/.
без исключения)
poikkeus||asetus 64 s lak чрезвычайное
постановление; ~ilmiö3 s исключи-
тельное явление; ^kulma 41 s fys угол
отклонения; ^laki4* s чрезвычайный
закон; ^tapaus64 s исключительный
случай; ^tila10 s valt чрезвычайное
положение; julistaa maa ~tilaan объ-
явить в стране чрезвычайное положе-
ние О ~tilassa в крайнем случае; ~*-
toimenpide 78* s чрезвычайная мера
poikki 1. adv (kahtia, puoliksi) надвое,
пополам; tav. käännetään pref: llä
пере*: leikata ~ перерезать; sahata ~
перепилйть; purra ~ перекусить; men-
nä kahtia ~ переломиться надвое; pu-
helinyhteys on ~ телефонная связь
прервана; paluutie on ~ дорога пере-
резана 2. postp. ja prep. gen: n t. par-
tit: n kera через что, поперёк чего; ka-
dun ~ через улицу, поперёк улицы;
mennä kadun ~ переходить [через]
улицу; vetää vene kannaksen ~ пере-
таскивать лодку волоком через пере-
шеек; juosta jkn edellä ~ tien бежать
кому-л наперерез; otsan ~ kulkevat
rypyt морщины, идущие поперёк лба
Ф pitkin ja ~ вдоль и поперёк; suu
~\ молчать!, ни слова!; заткнись! ark
poikki||haarake 7s* s anat (nikaman)
поперечный отросток; ^hirsi42 s попе-
речное бревно, поперечная балка; ~-
juova ii s поперечная полоса; ^katu 4*
s поперечная (t. пересекающая) ули-
ца; ^kirves 67 s arkeol тесло; ^käytä-
vä 13 s поперечный проход; '^leik-
kaus 64 s 1) поперечный разрез; про-
филь m 2) puut поперечное сечение;
поперечный (t. торцовый) срез
poikkinainen63 а сломанный, пере-
ломленный [надвое t. на две части t.
пополам]; (leikattu) перерезанный;
(hakattu) перерубленный
poikki||palkki 4* s поперечная балка;
^piena10 s перекладина; поперечный
брус, поперечина; ~pinta 10* s (hirren)
сечение; торец; ^profiili6 s puut по-
перечное сечение; ~puu29 s 1) попе-
речный брус, поперечина; перекладина
2) tekn траверса; ^päin ks. poikittain;
^rima 10 s 1) puut подбалка; деревян-
ная прокладка; обапол 2) urh штанга
(футбольных ворот); (hyppytelineen
rima) рейка, перекладина; ^sahaus в4
s puut поперечная распиловка; ~sau-
ma10 s поперечный шов; ^seinä" s
поперечная стена; (väliseinä) перего-
родка
poikkisuunta n» s поперечное напра-
вление; ^Лпепвз а поперечный, попе-
речного направления
poikki||syöttö i* s urh поперечная пе-
редача; ^teloin ks. poikittain O aset-
tua ~ jkn tielle (vastustamaan) пере-
POI
474 —
чить кому-л; ^tuki 8* s так распорка;
«-viiva10 s 1) поперечная черта 2) mer
траверз
poikue 78 s i) maat, mets выводок,
помёт; ketun ~ лисий выводок; kanan
~ выводок цыплят; kumpikin koiran-
pentu kuuluu samaan ~eseen оба щен-
ка — одного помёта 2) kuv, выводок
(о детях)
poikuus65 s l) {poikaikä) отрочество
2) ka ns ks. ed. 1
poimi 1|a 17 v 1) (kerätä) собирать|со-
брать, набирать|набрать; (noukkia)
myös подбирать|подобрать; ~ kukkia
собирать цветы; ~ korillinen sieniä на-
брать корзину грибов; ~ paperipalat
lattialta подобрать с полу бумажки;
~ pisteitä urh набирать очки; ~ silmu-
koita puikolle kas набирать петли на
спицу 2) (tehdä poimintoja) произво-
дить, -вести отбор, выбирать|выбрать;
~ valikoiden выбирать, отбирать; ч*п-
ta il 5 собирание, сбор; набирание;
^nto 1» s выборка; tehdä ~ntoja де-
лать выборки
poimui s 1) складка; сборка; (kurt-
tu) myös морщина; verhon ~t складки
занавеса; otsan ~t складки на лбу;
vetäytyä -—^ille собираться в складки;
морщиться 2) geol складка; ^hierak-
ka is* s kasv щавель курчавый (Rumex
crispus)
poimu||illa 29 v ложйться|лечь склад-
ками; (vetää kurttuun) myös (с)мбр-
щиться; морщить (об одежде) puhek;
^inen63, >^kas6в* а складчатый, в
складку; сборчатый, в сборку
poimu||lehti 8* s kasv манжетка (Al-
chemilla); Mevy i s гофрированное
железо
poimun||harja ю s geol антиклиналь
f; ^pohja n s geol синклиналь f
poimupahvi * 5 гофрированный кар-
тон
poimu||tel!a2s* frekv. v 1. tr 1) (koris-
tella laskosverhoilla) драпировать 2) ks.
seur.; 2. intr (polveilla) извиваться;
puro ~ttelee kallioiden lomitse ручей
извивается между скалами; ~ttaa 2* v
собирать|собрать в сборки; заклады-
вать|заложйть в складки; плоить
vanh; (aallottaa) гофрировать; ~tus64
s 1) собирание в сборку; закладыва-
ние в складки; плойка vanh; (aallotus)
гофрировка; peltilevyn ~ гофрировка
жести 2) (poimut) сборки pl f, склад-
ки pl f; плойка vanh 3) geol складча-
тость; складчатый рельеф
poimuvuoristo 2 5 geol складчатые
горы
pointteri s s пойнтер
pois adv прочь; вон puhek; tav. kään-
netään pref: llä вы*, от*, у*, пере*:
mennä ~ выйти [вон]; ajaa ~ выгнать
[вон]; ~ täältä! прочь (t. вон) отсюда!;
пошёл вон! ark; mene ~\ поди прочь!;
~ tieltä! прочь с дороги!; mennä tieltä
~ отойти [в сторону]; свернуть с доро-
ги; (väistyä) посторониться; kääntyä
~ отворачиваться|отверн^ться; kutsua
~ отзывать|отозвать; muuttaa ~ пере|-
езжйть, -ехать; juosta ~ убе|гать,
-жать; lentää ~ уле|тать, -тёть; kuljet-
taa ~ увозйть|увезтй; taluttaa ~ уво-
дйть|увестй; antaa ~ отдавать|отдать;
hakata ~ отру|бать, -бить; leikata ~
отрезать|отрёзать; sahata ~ отпили-
вать, -лить ф- sano ~! говори же!, ну
говори!; ~ ovat ne ajat те времена
прошли; olla ~ suunniltaan выйти из
себй
pois H jättö «• s пропуск (опущенная
часть); изъятие; ^jääminen ", ^jään-
ti 4* s ks. poissaolo; ^kuljetus в4 s вы.
воз[ка]; sot вывод, эвакуация; joukko-
jen ~ sot эвакуация частей; ~kutsukir-
ja 10 s valt отзывная грамота; ^lasket-
tu 13 а вычтенный; kustannukset ^las-
kettuna за вычетом издержек
poisljlähtclu* s 1) уход; (ajaen) отъ-
езд, выезд 2) ylät (kuolemasta) кончи-
на, уход [из жизни], смерть /; '^men-
nyt 17 partis 1) a:sesli ylät скончав-
шийся, покойный 2) s: sesti покойн|ый,
-ая, покойни|к, -ца; ^meno 1 s ks.
poislähtö
pois||muutto i» s 1) переезд; пересе-
ление; ~ uuteen asuntoon переезд на
новую квартиру; ~ maaseudulta kau-
punkiin переселение из деревни в
город 2) ks. poislähtö 2; ^nukkunut77
partis ylät усопший; <-wotto 1* s (taka-
varikointi) изъятие; (poistaminen) уда-
ление; hampaan ~ удаление зуба;
^pyyhkiminen ез s вычёркивание; (ku-
milla) стирание; <^päin adv прочь, в
сторону; katsoa ~ смотреть в сторону;
ja niin ~ и прочее, и так далее, и
тому подобное; ^pääsy 1 s выход;
löytää ~ vaikeasta tilanteesta найти
выход из трудного положения
poissa adv: olla ~ (ihmisestä) от-
сутствовать; hän on tänään ~ он се-
грдня отсутствует, его нет сегодня;
olin eilen ~ kotoa меня вчера дома
не было; he ovat ~ их нет; они вышли
(t ушли /. уехали); jkn ~ ollessa в
отсутствие кого-л; ~ ollessani в моё
отсутствие; kirja on ~ книги нет; кни-
га пропала (t. затерялась); paidasta
on kaksi nappia ^ на рубашке недо-
стаёт (t. не хватает) двух пуговиц $
se on ~ muodista это вышло из моды;
siitä on leikki ~ (on tosi kysymyksessä)
шутки прочь; не до шуток
poissaolevlla I3 a ja s: sesti отсут-
ствующий; ~ katse отсутствующий
взгляд; ~ien luettelo список отсут-
ствующих
poissaolo 1 s отсутствие, неявка; pit-
kän ~n jälkeen после долгого отсут-
ствия; ~ oppitunneilta неявка на за-
нятия; vastaajan ~ lak неявка ответ-
чика; ~ työstä невыход на работу -ф
loistaa ~llaan блистать отсутствием;
^päivä 11 s день /n, когда ктб-л отсут-
ствует (напр. по болезни); -^todistus 64
s koul справка о причине отсутствия
poista||a 2 v 1) уда|лять, -лить, устра|-
нять, -нить; выводйть|вывести; ~ jku
huoneesta удалить кого-л из комнаты;
~ sotajoukot rajoilta отвести войска
с границ; ~+ hammas удалить зуб; -^
kannot выкорчевать пни; ~ luoti haa-
vasta извлечь пулю из раны; ~ luu
(leikkaamalla) lääk вылущить кость;
~ häiriöt устранить помехи; ~ epä-
kohdat устранить недостатки; ~ kesa-
kot вывести (t. свести) веснушки; ~
tahra вывести (L удалить) пятно
2) (erottaa) исключать, -чйть; ~ luet-
teloista исключить из списков; ~ joh-
tokunnan kokoonpanosta вывести из
состава дирекции; ~ virasta снять с
должности 3) (peruuttaa) снимать|
снять, отме|нять, -нить; (hävittää) уни-
чтожать, -тбжить, ликвидировать; ~
kysymys päiväjärjestyksestä снять во-
прос с повестки дня; ~ näytelmä (oh-
jelmistosta) снять пьесу; ~ käytöstä
изъять из употребления; ~ verot от-
менить налоги; ~ työttömyys уничто-
жить (t ликвидировать) безработицу
ф —- potilas sairaalasta выписать боль-
ного из больницы.; ~ tileistä списать
со счёта; tee ^a janon чай утоляет
жажду; ~ vartio sot снять караул;
-ominen 63 s 1) удаление, устранение;
выведение, вывод 2) исключение
3) снятие, отмена; изъятие; уничтожен
ние, ликвидирование, ликвидация
poisto 1 s l) ks. poistaminen; ham-
paan ~ удаление зуба; tahrojen ~
удаление (t. выведение) пятен 2) (ly-
hennys) сокращение, изъятие, купюра
3) (kirjanpidossa) списывание со счё-
та (в связи с переоценкой); ^aine 78 s
средство для удаления чего-л; kynsi-
lakan ~ жидкость для снятия лака с
ногтей; ^ilma ю л? отработанный воз-
дух; ^johto 1* 5 tekn отток; ^kaasu 4
s tekn выхлопной газ; ~lämpÖ4* s
tekn отходящее тепло; ~putki ö s tekn
выпускная (t. выхлопная) труба;
-^tiehyt ?з s anat выводные протоки;
^venttiili5 s tekn выхлопной клапан
poistulfa 1 v 1) уходйть|уйтй, выхо-
дить! выйти, уда|ляться, -литься; ~
jksik aikaa отлучиться [на некоторое
время]; ~ huoneesta выйти из комна-
ты; — kylästä уйти из деревни; ~ työ-
huoneeseensa удалиться к себе в ка-
бинет; ~ maasta покинуть страну; ~
näyttämöltä (erota) уйти со сцены; pois-
tu täältä! уходи отсюда! 2) (hävitä)
исчезать|исчёзнуть, про|падать, -пасть,
проходйть!пройтй; tanra ~i пятно ис-
чезло (t. сошло); haju ~i запах исчез
(t. пропал); nälkä "^i голод прошёл;
ominen63 s 1) уход, удаление; выезд,
отъезд, отбытие, выбывание; отлучка;
luvaton ~ самовольная отлучка; само-
волка puhek 2) исчезновение; vrU
ed.
poistumis||kehotus 64 s Valt предложе-
ние о выезде из страны, предложение
покинуть страну; ^kielto *• s sot за-
прёт отлучаться (за пределы казар-
ны); hän sai ^kiellon ему не дали
увольнительной [записки]
pois li työntävä 13 а отталкивающий;
^vienti 4* s вывоз, экспорт
pojan gen. s: sta poika; *wpoika "•
s внук (по сыну); ^pojanpoika n* s
правнук; ^-pojaniytär54* s правнучка;
^tytär 54» s внучка (по сыну)
pojintima 13 s kans пасынок
poju 1 s малыш, сынишка m
pokaali6 s l) бокал 2) urh кубок;
^kilpailu 2 s urh соревнование на ку-
бок (t за обладание кубком)
pokeri 5 s (korttipeli) покер
pokkuroi||da зо v 1) (kumarrella) кла-
няться кому, раскланиваться, -няться
с кем, расшар|киваться, -каться перед
кем; ~ jklle раскланиваться с кём-л
2) kuv. (mielistellä) увиваться около
кого, расшаркиваться, заискивать, вы-
служиваться перед кем; низкопоклон-
ничать; ^vnti 4* s 1) teonn. ed. v: stä;
2) расшаркивание, заискивание, вы-
слеживание; (hännystely) низкопо-
клонство
poksahjldus64 s хлопанье, треск (че-
го-л разрывающегося, раскрывающе-
гося); ^vtaa2» mom. v хлопнуть, трес-
нуть; korkki lensi ~taen пробка выле-
тела с треском, прббка хлопнула
poksi 4 s ark бокс (помещение)
pola и ^ kai 1) деревянный попла-
вок (сети, невода) 2) ks. polakoukku
polaarie s mat поляра; ^nen *з а
maant, fys полярный; ~ vyöhyke по-
лярная зона; ^piiri * s maant поляр-
ный круг; ^-suus e* s fys, kem поляр-
ность; ^yö30 5 полярная ночь
polakka i$* s ruok батон
polakoukku i* s kai жерлица
polarlmetri4 s fys поляриметр
475 —
POL
polarisaatio3 s fys поляризация;
^mikroskooppi 4* 5 поляризационный
микроскоп
polarisoida,18 v fys поляризовать
poleemikko 2» 5 полемист; ~nen 63 а
полемический, полемичный; ~ kirjoi-
tus полемическая статья; ^suus65 s
полемичность
poleerata 35 v ks. puleerata
polemiikki *• s полемика; ryhtyä —in
вступить в полемику
polemisoida 18 v полемизировать
poletti6* I 5 1) (vastamerkki) контра-
марка 2) {rahake) жетон {опускаемый
в газовый счётчик)
poletti e* II s sot vanh эполёт[а]
poliisi6 s 1) {laitos) полиция; etsi-
vä ~ сыскная полиция; ilmoittaa ~lle
сообщить {t. донести) в полицию; ~n
puuttuminen asiaan вмешательство по-
лиции в дело 2) {poliisimies) полицей-
ский; {Englannissa ja USA : ssa) по-
лисмен; ratsastava ~~ конный полицей-
ский; huutaa ~a позвать полицейского
poliisi||asema 43 s полицейский уча-
сток, полицейская часть; "^asiainosas-
to 2 s отдел по делам полиции {при
министерстве внутренних дел Финлян-
дии); "^auto 4 s полицейский автомо-
биль, полицейская машина; "»-hallin-
to 2* 5 полицейское управление; jär-
jestys 64 s полицейский устав; "vkama-
ri5 s puhek полицейский участок;
^ketju 4 s цепь / полицейских, поли-
цейский кордон; ^koira41 s служеб-
ная собака, собака-ищейка; ^komen-
taja 1в s начальник полиции; --^komisa-
rio 3 s комиссар полиции (о старших
чинах полиции)-, пристав vanh; ^kon-
staapeli s 5 [полицейский] констебль (о
младших чинах полиции); городовой
vanh; ^kunta41* s полицейский кор-
пус, полиция (в её совокупности)
poliisikuulustelu 2 s полицейский до-
прос; "^pöytäkirja10 s протокол поли-
цейского допроса
poliisilaitos 64 s полиция {учрежде-
ние); "^merkki4* s полицейский зна-
чок, полицейская бляха; ^mestari5 s
полиц[ей]мёйстер; ~mies 72 s полицей-
ский; ^oikeus65 s ks. poliisituomiois-
tuin; "»-osasto 2 s отряд полиции; '^par-
tio 3 s полицейский патруль; "»"piiri 4 s
1) полицейский район; ~piirin hallinto
{entisellä Venäjällä) становое управ-
ление 2) ks. poliisiasema; "»^pilli 4 s по-
лицейский свисток; "»-päällikkö 2* s на-
чальник полиции; "»-ratsia15 s поли-
цейская облава; tarkastaja46 s ин-
спектор полиции; "»-toimenpiteet78* s
pl полицейские меры; "»-tuomioistuin 56
s lak {ulkomailla) полицейский суд;
^upseeri 5 .5 офицер полиции; ^urkki-
ja 14 s сыщик; шпик puhek; "»^valvon-
ta 15* s полицейский надзор; olla ^val-
vonnan alainen находиться под надзо-
ром полиции; "^vartio 3 s полицейский
пост; "^viranomaiset63 s pl полицей-
ские власти; "^virkailija 14 s чиновник
полиции; ^ylijohtaja 16 s главный на-
чальник полиции {начальник отдела по
делам полиции при министерстве вну-
тренних дел в Финл.)
poliitS|ikko 2* s политик; etinen 63 а
политический; ~ toimihenkilö полити-
ческий деятель; —tisista syistä по по-
литическим соображениям <0> — talous-
tiede политическая экономия, lyh. по-
литэкономия; ~ toiminta политработа;
~ opintokerho политкружок; ~ alkeis-
opetus {NL: ssa) политграмота; ~
päällystö {NL: n armeijassa) полит-
состав; ~ hallinto политуправление;
~ osasto политотдел; ~-< opiskelu по-
литучёба; ~ juonittelija политикан; ~
pakkotyövanki {entisellä Venäjällä) по-
литкаторжанин, -ка
poliklinikka 15* s поликлиника
polio3 s lääk полиомиелит; "нгоко-
tus 64 s lääk прививка против полио-
миелита
Politbyroo 3* 5: NKPn KKn ~ Полит-
бюро ЦК КПСС
politiikka 10* 5 политика; kaukonäköi-
nen ~ дальновидная политика; rauhan
~ мирная политика
politikoijjda 18 v принимать, -нять ак-
тивное участие в политике; политикан-
ствовать halv; "^nti 4* s активное уча-
стие в политике; политиканство halv;
~tsija 44 s политик; политикан halv
politisoijlda48 v политизировать;
"^nti4* s политизация; "^tua4* v по-
литизироваться; ^tuminen63 s поли-
тизация
politrukki 4* s hist {NL : n armeijas-
sa) политрук
polituuri 4 s политура
poljen 1. pe rs. v : stä polkea
poljenj|nollinen 63 а ритмический; ~-
to 2* s такт; ритм; runon ~ ритм стиха
poljin 56* 5 педаль f; polkupyörän ~
педаль велосипеда; pianon ~ педаль
пианино
polkaista24 mom. v топнуть; ~ jal-
kaansa топнуть ногой; ~ jarrua на-
жать [ногой] на тормоз; ~ mato kuo-
liaaksi затоптать червяка; ~ jkta var-
paille наступить кому-л на ногу; vrt.
polkea
polkan||tahti 4* s ритм польки; -^tah-
dissa под ритм польки
poljjkea43* v 1) топтать; ~ jalalla
топтать ногой; ~ jalkaa {kiukuis-
saan) топать ногой {в гневе); ~ lu-
meen polku протоптать в снег£ тро-
пинку; ~ lumi kovaksi притоптать
снег; ~ savuke sammuksiin затоптать
папиросу; ~ maahan втоптать [в зем-
лю]; ~ jalkoihinsa {t. rikki) растоп-
тать; — jkn varpaille наступить кому-
-либо на ногу; ~ naulaan наступить {t.
напороться puhek) на гвоздь 2) {pai-
naa jalalla) нажимать|нажать, надав-
ливать, -вить на что {ногой); ~ jarrua
нажать на [ножной] тормоз; /^ polku-
simia нажимать на педали {велосипе-
да) 3) kuv. {sortaa) притеснять, -нить,
угнетать, давить; {loukata) попирать]
попрать; ~ kansaa притеснять народ;
"^ lakia попирать закон; — jkn oikeuk-
sia попирать чьй-л права 4) {alentaa)
сбивать|<:бить, понижать|понйзить, сни-
жать|снйзить; — hinta alas сбить цену
О ~ tahtia отбивать такт {ногой); ~
paikallaan топтаться на месте; kukko
~kee kanat петух топчет кур; "^kemi-
nen63 s 1) топтание; вытаптывание;
затаптывание; втаптывание; растапты-
вание 2) нажатие, надавливание 3)
притеснение, угнетение; поп[и]рание 4)
снижение, сбивание {цен); vrt. ed.
polkimen gen. s: sta poljin
polkka44* s полька {танец); "»•tuk-
ka44* s полька {короткая женская
стрижка с чёлкой)
polku 4* s тропа, тропинка, стёжка;
kuv. myös стезя; eksyä polulta сбить-
ся с тропы; kulkea isien ~a идти сте-
зёй отцов; tallata auottua ~a идти по
проторённой тропе; hairahtua totuuden
polulta сбиться с пути истины
polku||hinta40* s бесценок; бросовая
{t. демпинговая) цена; ~hinnasta за
бесценок; "**jarru 4 s ножной тормоз;
^»käynnistinG6 s tekn педаль / [стар-
тера]; 'Muiina *° s sot противопехот-
ная мина; "^mylly i s tekn топчак;
"•^myynti4* s Hik демпинг, бросовый
экспорт
polkupyörä н s велосипед; sot my0s
самокат; ajaa ~llä ехать на велосипеде;
~ilijä 14 s велосипедист, -ка; ~ily2 s
езда на велосипеде; велосипедный
спорт, велоспорт; ^joukkue78 s sot
самокатный взвод; "^kilpailu 2 s, tav.
pl ^kilpailut велосипедные гонки, ве-
логонки; велокросс; "^mies 72 s sot са-
мокатчик; "^njrengas ее* s {sisäkumi)
велокамера; {päällyskumi) велопо-
крышка, велосипедная шина; ^rata,40*
s urh велотрек, велодром; "^teline 78 $
стойка (/. приспособление) для стоя-
ния велосипедов {на стоянке); ^va-
ras 66* s похититель велосипеда
polku||ratas ее* s tekn шестерни с пе-
далями, ходовое {t. ступенчатое) ко-
лесо; ^rukki 4* s самопрялка; "^sin 5в
s педаль /; "^sorvi4 s tekn ножной
токарный станок
pollari 5 I s mer кнехты pl; {ankkuri-
pylväs) битенг
pollari 5 II s alat фараон {полицей-
ский)
polle 9 s {hevosesta) лошадь /, конь m
polluutio 3 s fysiol поллюция
polo 4 s ks. poolo
poloinen63 1. а бедный, несчастный,
горемычный 2. s бедняга m, f, бед-
няжка m, f, горемыка m, f
poloneesi 4 s полонез
polonium i s kem полоний
polsevi[i]kki4* s ark ks. bolsevikki
polskahtaa 2* mom. v: ~ veteen бул-
тыхнуться в воду
polski||a4? v плескать(ся), произво-
дить плеск; lapset ~vat järvessä дети
плескались в озере; "^nta 45* s плеска-
ние, плеск
polskuttaa2* v ks. polskia
poltat||taa 2* v отдавать|отдать на
сожжение, (по)велеть сжечь; kirkko
—1\ roviolla kerettiläisiä церковь сжи-
гала еретиков на костре ^
polte78* s 1) жгучая боль; жжение;
tuntea —'tta vatsassa чувствовать жже-
ние в желудке 2) pl poltteet {lapsivuo-
teessa) схватки pl f 3) kuv. жжение,
горение; {himo) страсть f; poven ~
жжение в груди; lemmen ~ любовная
горячка
poltella28* frekv. v : stä polttaa; ~
piippua покуривать трубку; попыхи-
вать трубкой puhek
poltin se* s горелка; öljylampun ~
горелка керосиновой лампы; "^kar-
vat40 s pl {esim. nokkosen) жгучие во-
лоски {напр. крапивы); ~lasi 4* s ks.
polttolasi; "^merkki 4* s ks. polttomerk-
ki; "^rauta 40* s клеймо для таврения,
прижигальник; merkitä "^raudalla
myös kuv. (за)клеймйть
polt||taa 2* v 1) жечь, сжигать!сжечь;
(с) палить; ~ hiiltä жечь уголь; ~ van-
hat kirjeet сжечь старые письма; ~
sähköä жечь электричество; ~ kokkoja
палить костры; aurinko ~taa солнце
жжёт; nokkonen ~taa крапива жжёт-
ся]; ~ poroksi сжечь дотла; ~ piirakat
сжечь пироги; höyry ~ti häntä его
обожгло паром; — ihonsa auringossa
обгореть на солнце; — suunsa kuumal-
la teellä обжечься горячим чаем; «^
itsensä kiehuvalla vedellä ошпариться
кипятком; ~ kätensä hapolla обжечь
себе руки кислотой; happo ~ti rauta-
langan кислота пережгла проволоку;
~ syövyttäen прижигать; ~laapiksella
прижечь ляписом 2) tekn {valmistaa
POL
— 476 —
tislaamalla) гнать, выгонять!выгнать,
курить; ~ tervaa гнать смолу; ~ vii-
naa гнать водку 3) tekn {esim. tiiles-
tä) обжигать|обжёчь; ~* tillejä обжи-
гать кирпич 4) (tupakoida) курить, вы-
куривать] выкурить; ~atteko? вы кури-
те?; ~* savuke выкурить сигарету
Б) (kasketa) жечь, выжигать|выжечь
(лес) под пашню <> — sillat takanansa
сжечь за собой мосты; ~ näppinsä об-
жечься, потерпеть неудачу; maa ~taa
hänen jalkojensa alla земля горит у
него под ногами
poltta||jaie s 1) tek. v: stä polttaa;
2) курильщик; omaton 57 а нежжёный,
необожжённый О tupakkaa ~ некуря-
щий; ominen63 s 1) сжигание, сожже-
ние; (esim. haavan) прижигание
2) (tislaus) выгонка, курение З) об-
жиг, обжигание; tiilien ~ обжиг кир-
пичей 4) (tupakointi) курение 5) выжи-
гание (леса) под пашню; ^va13 а
жгучий, палящий О ~ kysymys жгу-
чий (t. злободневный) вопрос
polttiai||nen вз s i) kasv крапива жгу-
чая (Urtica urens) 2) мелкий комар; pl
~set el мокрецы (Ceratopogonidae L
Heleidae)
poltto i* s 1) ks. polttaminen 1, 2, 4,
5; 2) жгучая боль, жжение 3) pl pol-
tot vanh схватки pl f (при родах)
polttoaine78 s топливо, горючее;
~en|kulutus64 s расход горючего;
/^huolto !♦ s топливное снабжение;
<-wpula и 5 топливный кризис
poltto||arvo i s tekn теплотворная
способность (дров, угля); ~haava i° s
ожог; ^hautaus64 s кремация; ^ki-
vi s s 1) farm ляпис 2) горючий сла-
нец; *^laiva ю s hist брандер; ^lan-
ta 10* s кизяк; ^lasi 4 s зажигательное
стекло; ^liuske78 s ks. polttokivi 2;
~lähde 78* s источник топлива; ^merk-
ki 4* s клеймо, тавро; ^moottori5 s
двигатель внутреннего сгорания; ^-^pii-
rustus 64 s выжигание по дереву; ~pin-
ta10* s fys каустическая поверхность
polttopiste 78 s fys, mat фокус; olla
~essä быть в фокусе О olla huomion
~essä быть в центре внимания
poltto||puu 29 s дрова pl; ^rovios s
костёр (для сжигания чего-л, соэюже-
ния кого-л); ^savi 8 5 терракота
polttotaso* s valok фокальная пло-
скость
poltto||turve 78* s торф (топливо);
'■Miuni 4 s печь f [для сжигания]; tekn
обжиговая печь; malmin ~ обжиговая
печь для руды; krematorion ~ печь
крематория
poltto||viiva10 s fys фокальная ли-
ния; ~voima u s fys диоптрия; ^väli 4
s фокусное расстояние
polttoöljy * s горючее (/. гарное
vanh) масло
polun gen. s : sta polku
polveilla28 v виться, извиваться, де-
лать изгибы (t. повороты)
polvekj|e78* 5 изгиб, извив, колено;
joen ~keet изгибы (t. извивы) реки
polvenkorkuinen63 а вышиной до
колена (t. по колено); ^notkistus 64 s
voim приседание; сгибание ног в ко-
ленях; ^suojus64 s наколенник
polveutu||a 44 v происходить, -изойти
от кого-чего, из чего; вести свой род
от кого-, (olla peräisin) myös вести своё
начало; ihminen ~u apinasta человек
происходит от обезьяны; hän ~u isän
puolelta aatelissuvusta по отцовской
линии он происходит из дворян; omi-
nen 63 s происхождение; ^misjoppi 4* s
ЫЫ учение о происхождении видов
polvjji e s 1) колено [pl колени]; ~еа
särkee колено ломит; ulottua ~iin asti
доходить до колен; ruoho on ~en kor-
kuinen трава до колен; (t. па колено);
^ia myöten по колено; istua Jkn ~ella
сидеть на коленях у кого-л; olla hil-
laan myös kuv. стоять на коленях;
laskeutua ~illeen myös kuv. стать (t.
опуститься) на колени; panna ~illeen
myös kuv. поставить кого на колени:
langeta silleen jkn eteen myös kuv.
преклонить колени перед кём-л
2) (mutka) колено [pl коленья, коле-
на], изгиб, поворот; putken ~et ко-
ленья (t. колена) трубы; joen ~ ко-
лено (t. изгиб) реки; tie tekee siinä
~-еп дорога образует здесь поворот
3) (suku) колено [pl колена], поколе-
ние; (sukulinja) линия родства; seitse-
mänteen ~ееп до седьмого колена; kol-
mas ~ третье поколение; tuleva ~
грядущее поколение; suoraan ylenevä
~ прямо восходящая линия [родства];
-~esta ~een из рода в род, из поколе-
ния в поколение; ~ —elta поколение за
поколением 4) (runojalka) стопа; säe
jakaantuu ~iin стих делится на стопы
polviakseli s 5 tekn коленчатый вал
polvi||ammunta 15* s стрельба с ко-
лена; ^heijaste 78, ^heijastus 64 s lääk
коленный рефлекс
polvihihna10 s (suutarin) шпандырь
m, потяг
polvihousut i s pl короткие штаны
(до колен); ^jänteet78* s pl anat
связки подколенной ямки; поджилки
puhek
polvikas 6б» а коленчатый, извили-
стый, изгибистый
polvilumpio 3 s anat коленная чашеч-
ка
polvinen вз a (nivelikäs) коленчатый,
суставчатый
polvinivel *4 s anat коленный сустав
polviputki8 s tekn коленчатая тру-
ба
polvirukous e4 s usk молитва (t. мо-
лебен) с коленопреклонением; ^side 78*
s наколенная повязка
polvistu||а 1 v становйться|стать на
колени; у Iät прекло|нять, -нить коле-
на; ominen 63, *ws 6i s usk, ylät колено-
преклонение
polvi||sukat n* s pl [sing ~sukka] чул-
ки до колен, гольфы; ~-taive78* s
anat подколенная ямка; pl ~taipeet
myös подколенки
polvitella 28* v ks. polveilla
polyamidi 5 s полиамид
polyandriai5 s kansat полиандрия,
многомужество
polyedri 4 s geom многогранник
poly||esteri5 s полиэфирная смола;
^eteeni 4, ^etyleeni 4 s полиэтилен
polyfoni|ja is 5 mus полифония;
^nen 63 а mus полифонический
poly||gaaminen63 a kansat полигам-
ный; "^gamia i5 s kansat полигамия
polyglotti 4* 5 полиглот
polygoni4 s geom полигон, много-
угольник
polygynia15 5 kansat полигиния,
многоженство
poly||meeri 4 s kem полимер; ^meeri-
nen 63 а полимерный; ~meeriset yhdis-
teet полимеры; ^meria 15 s полимерия
polymer[is]oi||da18 v kem полимери-
зовать; ^-tuai* v полимеризоваться;
Muminen63 s полимеризация; ~tu-
misjaste 78 s степень f полимеризации
poly||metallinen63 а полиметалличе-
ский; ^morfismi4 s biol, kem поли
морфйзм
polynesialainen вз j# a полинезий-
ский 2, s полинезиец, -йка
polynomi 4 s mat полином
polystyreeni 6 5 kem полистирол
poly||syndeton 7 s kiel полисйндетон,
многосоюзие; ~synteettinenвз а kieU
-~ kieli полисинтетический язык
polyteekkari s s ark ks. polyteknikko
polyteeni 4 s ks. polyeteeni
polyteis||mi 4 s usk политеизм, много-
божие; ^ti 4 s политеист
polyteknikko 2* s политехник (сту-
дент политехнического института)-.
eilinen §3 а политехнический; ~ ope-
tus политехническое обучение
polyvinyylikloridi s s kem поливинил-
хлорйд
polyyppi e* s lääk, el полип
pomeranssi 4 s 1) kasv горький поме.
ранец, бигарадия (Citrus aurantium)
2) (viini) померанцевая настойка
pommi 4 s бомба; pudottaa pommeja
сбрасывать бомбы, бомбить О vulkaa-
ninen ~ geol вулканическая бомба;
syöksyä sisään kuin ~ влететь бом-
бой; ~lla ark не платя денег, бесплат-
но; ajaa ~lla ark ехать зайцем; am-
pua -"in puhek промахнуться, прома-
зать; '-■'attentaatti4* s покушение с
применением бомбы; -^hyökkäys64 s
sot воздушная бомбардировка; ^ko-
ne 78 s 50/ бомбардировщик, бомбо-
воз; raskas ~- тяжёлый бомбардиров-
щик; ^konelaivue78 s sot бомбарди-
ровочная эскадрилья; "»-kuorma14*,
alasti 4 5 sot бомбовая нагрузка;
^lentokone78 s ks. pommikone; ~-
mies 72 s участник покушения с приме-
нением бомбы
pommin||heitin se» s (sotalaivassa)
бомбомёт; ^heitto i* s sot сбрасыва-
ние бомб, бомбометание; ^-kestävä13
a sot противоснарядный; '■^laukaisin 56
s soi, ilm бомбосбрасыватель; /^pudo-
tus 64 s ks. pomminheitto; ^ripustin56 s
(pommikoneessa) бомбодержатель;
подвеска бомб; ^sirpale78 s осколок
[от] бомбы
pommi||räjähdys64 s взрыв бомбы;
^suoja 11 s бомбоубежище
pommittajia 2* v бомбардировать,
сбрасывать|сбрбсить бомбы; бомбить
puhek; ~ kaupunkia бомбардировать
(t. бомбить) город; ~ hajalle разбом-
бить; ~ tykein обстрелять из пушек <>
~ toisiaan lumipalloilla бросаться друг
в друга снежками; ~ jkta kysymyksil-
lä забросать кого-л вопросами; ~ kir-
jeillä бомбардировать письмами;
ominen63 s бомбардирование; сбра-
сывание бомб; обстрел
pommitu||s64 s [воздушная] бомбар-
дировка, бомбардирование; бомбёжка
puhek; tykistön suorittama ~ артилле-
рийский обстрел; uksessa vaurioitunut
пострадавший от бомбардировки (t. от
бомб)
pommitus||kohde ?s» s объект бомбар-
дировок; ^*^kone 78, /^lentokone 78 s ks.
pommikone; ^lentäjälb s бомбарди-
ровщик (лётчик)
pomo 4 5 ark 1) (esimies) начальник,
шеф, босс 2) ks. porho
pomologia 15 s (hedelmätiede) помо-
логия
pompa||hdella 28* frekv. v подпрыги-
вать, скакать, подскакивать; — takai-
sin {¥. syrjään) отскакивать; ^htaa2*
mom. v подпрыгнуть, подскочить; hän
•—'hti ilosta он подпрыгнул от радости;
Ma35* v прыгать, подпрыгивать,
-нуть; -- pystyyn myös вскакивать!вско-
чить
— 477 —
POR
pompelmus 64 s kasv грейпфрут, пом-
пёльмус (Citrus paradisi)
pompiskella 28 v ks. pomppia
pomppa11*, atakki4* s 1) [сермяж-
ное] полупальто taipum. {мужское)
2) (puoliturkki) полушубок (мужской)
pomppia17* v прыгать, подпрыги-
вать, -нуть, скакать, подскакивать,
-скочйть; припрыгивать
pomputtaaz* v: ~ palloa urh стучать
мячом
poni 4 s пони taipum. m
ponnahdus64 s (ylös, pystyyn) вска-
кивание, подскакивание; (irti, pois-
päin) отскакивание; (hyppy) скачок;
~ jalka10* s urh толчковая нога;
olailta10* s 1) urh трамплин (для
прыжков в воду) 2) ks. ponnistuslauta;
3) kuv. трамплин; ^lautahyppy4* s
urh прыжок с трамплина (в воду)
ponnah||taa2* v (ylös, pystyyn) вска-
кивать!вскочйть, подскакивать, -ско-
чйть; (irti, poispäin) отскакивать|от-
скочйть; ~ hevosen selkään вскочить
на лошадь; ~ pystyyn säikähdyksestä
подскочить от испуга; pallo ~ti sei-
nästä мяч отскочил от стены; itämi-
nen 63 s ks. ponnahdus
ponnek||as 66* a ks. ponteva; ~kuus 65
s ks. pontevuus ♦
ponnen gen. s: sta ponsi I, II
ponneton57 a 1) kasv без пыльника
2) kuv. лишённый энергии, вялый
ponnin 56* s 1) пружина 2) (kiihotin)
стимул, стимулятор
ponnis||taa 2 v 1. tr (jännittää, pinnis-
tää) напрягать|напрячь что; ~ kaikki
voimansa напрячь все силы, напрячь-
ся; ~ muistiaan напрячь память
2. intr 1) (painaa) давить, производить
давление (силой упругости); alaspäin
~tava jousi пружина, давящая вниз
2) упираться|уперёться; ~ käsillään
pöydän reunasta упираться руками в
стол; jalat ~tavat tiehen ноги упи-
раются в землю 3) (yrittää, uurastaa)
стараться, трудиться (прилагая уси-
лия); ~ eteenpäin стремиться вперёд
4) urh отталкиваться|оттолкнуться; —
oikealla jalalla оттолкнуться правой
ногой <> ~ vastaan (вос)протйвиться;
~takaa miehissä 1 дружно, разом!;
itäminen63 s 1) напряжение 2) давле-
ние 3) упор 4) старание 5) urh оттал-
кивание, толчок; ^tautua44 у напря-
гаться|напрячься; hän ~tautui sisäises-
ti он внутренне напрягся; ~ irti jstak
с трудом вырваться откуда-л; ~ ja-
loilleen с трудом встать на ноги; otel-
la 28 frekv. v: stä ponnistaa; ~ par-
haansa прилагать все усилия; ~ pys-
tyyn стараться встать; ~ liikaa пере-
трудиться puhek (утомиться); liikaa
otellut переутомлённый
ponnistu||s 64 s 1) усилие; (pinnistys)
myös напряжение; viimeinen ~ послед-
нее усилие; yhteisin ~ksin общими уси-
лиями; henkinen ~ умственное напря-
жение; turhat —kset тщетные потуги
2) urh, voim отталкивание, толчок [но-
гой]; отскок puhek; отрыв от трампли-
на; ~ vasemmalla jalalla отталкивание
левой ногой
ponnistusijlankku ** s urh планка,
доска (для отталкивания); ^lauta10*
s voim трамплин (гимнастический),
подкидная доска; ^poltot1* s pl lääk
[родовые] схватки
ponsi44 I s 1) (kädensija) рукоять f,
рукоятка (топора, ножа и т.п.); miekan
~ рукоять меча 2) kasv пыльник
ponsi44 II s l) (päätöslauselma)
заключение, вывод, резюме taipum. n;
(pääte, loppu) myös конец, завершение;
(esim. runon) концовка (напр. стиха)
2) (painokkuus) сила, вес, весомость;
(ponnekkuus) убедительность; antaa
pontta lausumalleen придать больше
убедительности своему высказыванию
3) ks. ponnin 2; ф- siinä ei ole pontta
eikä perää sp §то лишено всякого осно-
вания; ^lauselma 13 s ks. ed. 1
pontata 35* v puut шпунтовать
ponte||va13 а сильный, энергичный;
напористый; (vakuuttava) убедитель-
ный; toimia ~vasti действовать с на-
пором; ^vuus 65 s энергичность, напо-
ристость; убедительность
pontikka 15* s ark самогон; keittää ~a
гнать самогон
pontta partit s: sta ponsi I, II
ponttaus 64 s puut шпунтовка, шпунт
pontti 4* s puut шпунт; ^-höyläkone 78
s шпунтовальный станок; ~lauta 10* s
шпунтовая доска
pönttöni s 5 понтон; osilta 10* s пон-
тонный мост, понтон
pooli 4 I s fys, mat полюс
pooli4 II s tai (kartteli) кар-
тель m
poolo i, ^peli 4 s urh поло taipum. n
pop-kulttuuri e s поп-культура
popliini s s поплин; atakki 4* s поп-
линовое пальто
pop-musiikki e» s поп-музыка
poppaljmies 72 5 знахарь ra, колдун;
~»muija ** s знахарка, колдунья
poppeli 5 s kasv тополь m (Populus);
~lehto i* s тополевая роща; ~ruusu *
s kasv лаватёра (Lavatera)
popsia 17 v ark упле|тать, -стй (есть)
pop-taide 78* s поп-арт
populaatio3 s 1) (väestö) народо-
население 2) biol популяция
popularisoi || da 18 v популяризиро-
вать, популяризовать; -^ja 41 s популя-
ризатор; -ominen63 s популяризация;
tieteen saavutusten ~ популяризация
достижений науки
populaari 4 а популярный; ~syys 65 s
популярность
pora ii s сверло, бурав; "-aja16 s
сверлильщик, сверловщик; vuorit бу-
ровйк; ^aminen63 s ks. poraus; ~~
-aukko 1# s просверленное отверстие
porah||della28* frekv. v булькать (о
воде); "^taa2* mom. v булькнуть; "-~
telu 2 s бульканье
pora||istukka 15* s tekn патрон для
зажима сверла; ^jyrsin 56 s tekn свер-
лильная фреза; ^kaivo 4 s артезиан-
ский колодец; ^kone 78 s 1) бурильная
(t. буровая) машина; (kuivauskone)
сверлильный' станок 2) vuorit перфора-
тор, бур 3) (hammaslääkärin) борма-
шина; '■»-mies72 s ks. poraaja; ^mou-
kari 5 s бурильный молот; vuorit myös
перфоратор; ^njterä и s tekn пёрка
сверла; ^patruuna 12 s sot подрывной
патрон
porari 5 s ks. poraaja
porata35 lal) (puuta, metallia;
hammasta) сверлить, высвёрливать|вы-
сверлить, просвёр|ливать, -лить; бура-
вить, пробуравливать, -вить; ~ reikä
lautaan просверлить (t. высверлить)
отверстие в доске; ~ hammasta свер-
лить зуб 2) (vuorilajeja) бурить, пер-
форировать
porata35 II у ark 1) реветь, вопить
(плакать) 2) перечить, артачиться
poraus64 s 1) сверление, высверлива-
ние, просверливание 2) бурение, пер-
форация; vrt. porata I; ^kone 72 s ks.
porakone; "«-reikä и* s буровая сква-
жина; ^syvyys65 5 глубина сверле-
ния; vuorit глубина бурения; ~torni4
s vuorit буровая вышка
pore78 s 1) пузырь m, пузырёк (воз-
духа); vedenpinnan ~et пузыри на по-
верхности воды 2) (särö) трещина, рас-
селина (во льду)
poreileminen 63 s ks. poreilu; ^Иа28
v 1) пузыриться, пускать пузыр[ьк]й;
булькать; пениться; (helmeillä) играть
[пузырями]; samppanja Мее lasissa
шампанское играет (t. пенится) в бо-
кале 2) (säröillä) трескаться; ^lu2
teonn. ed. v : stä
poreinen 63 а пузырчатый; пенистый;
~ lasi пузырчатое стекло
porfyyri e 5 min порфир; ~nen es a
порфировый
porhaltaa5 v мчаться; tulla ~ при-
мчаться; juosta ~ бежать во весь дух
porho4 s богач, богатей, толстосум
ропЦпа i4 s 1) журчание; puron ~
журчание ручья 2) жужжание; бормо-
тание; болтовня; vieraan kielen ~
жужжание чужой речи; ^sta41 v 1)
журчать; puro ~see ручей журчит
2) ks. poreilla 1; 3) (puheesta) жуж-
жать puhek; (mutista) бормотать; (ru-
patella) болтать; älä ~se joutavia! не
болтай чепухи!
porkka ii* s 1) (tarvoin) шест с рас-
трубом (для закона рыбы в сети)
2) (suksisauva) лыжная палка
porkkana 15 s kasv морковь f (Daucus
carota); (yksi kappale) морковка; -*-
keitto i* s морковный суп (с молоком);
^laatikko2* s морковная запеканка;
^maa 28 s участок (t. грядки pl f) под
•(t. с) морковью; '■Mnehu 4 s морковный
сок; ^penkki4* s грядка под (t. с)
морковью; ^raaste 78 s тёртая морковь
pormestari * s бургомистр; ~~п\vaali *
s выборы pl бургомистра
porno * s ks. pornografia; ^eloku-
va ii s порнографический фильм
pornografi||a15 s порнография; ~~
nen 63 а порнографический
pornojlkirjallisuus 65 s порнографиче-
ская литература, порнолитература; ~-
lehti8* s порнографический журнал;
--^romaani5 s порнографический ро-
ман; "^teollisuus 65 s «порнобизнес»
poro 1 I s северный олень (одомаш-
ненный)
poro4 II s 1) (tuhka) пепел, зола;
paistaa perunoita —^ssa печь картофель
в золе; polttaa ~ksi испепелить, сжечь
дотла 2) (sakka) гуща, осадок; kah-
vin ~ кофейная гуща; veteen jäi ~~a
вода дала осадок
poro||elo i s kans большое оленье ста-
до; ^erotus 64 s пересчёт и отбор се-
верных оленей (зимой в загонах);
^hirvas66 s самец северного оленя,
[олений] бык; ^härkä 41* s кастриро-
ванный самец северного оленя; -»-lai-
dun 56* s оленье пастбище; ^lauma10
s оленье стадо; ^lehmä 14 s самка се-
верного оленя, корова, важенка; оле-
нуха murt; ~merkki4* s оленье тавро
poron||erotus64 s ks. poroerotus; *+~
hoitaja 16 s оленевод
poronhoito i* s оленеводство; ^neu-
vostotila 10 s (NL : ssa) оленеводческий
совхоз; ^piiri 4 5 оленеводческий округ
poron||jäkälä12 5 kasv олений мох,
ягель m (Cladonia); Miha 10 s олени-
на; ~merkki 4* s ks. poromerkki; '^nah-
ka 10(*) s оленья шкура; (vasannahka)
пыжик; ~nahasta tehty lakki пыжико-
вая шапка; -»-nahkapuku 1# s парка
(одежда); ^►sarvi 8 s олений рог; ^tal-
ja 10 s оленья шкура; ~vasa 10, '^va-
sikka i5* ä оленёнок
POR
— 47в —
poro||palmen « 5 табунщик при олб-
нях; ^paliskunta и* s оленеводческая
община (в Финл.)
poropeukalo 2 s halv недотёпа m, f
poroporvari 5 5 halv обыватель, -ни-
i|a, мещанин, мещанка, филистер; ei-
linen** а обывательский, мещанский,
филистерский; ^Hisuuse5 s обыва-
тельщина, мещанство, филистерство;
vajota ~llisuuteen погрязнуть в обы-
вательщине
poro||raitai°*, ^raito *• s оленья
упряжка; ^rutto 1* s оленья чума; ~-
talous e& s оленеводческое хозяйство;
~tie зо s варга, оленья дорога; '-^tok-
ka и* 5 оленье стадо (менее 500 го-
лов)-, ^valjakko2* s ks. pororaita; ~-
vasikka 15* s ks. poronvasa
por||ras66* s 1) (askelma) ступень /,
ступенька; pl ~taat лестница; (ulko-
portaat) крыльцо; (portaikko) лестнич-
ная клетка; nousta ~taita [ylös] под-
ниматься по лестнице; laskeutua **—
taita [alas] спускаться по лестнице 2)
tav. pl ~taat (esim. hetteikön yli) мост-
ки (напр, через топь); (kapulasilta) на-
стил, гать f 3) maant терраса; уступ
4) geol ступень; geoterminen ~ гео-
термическая ступень 5) sot эшелон;
etummainen ~ головной эшелон 6) kuv.
(aste, vaihe) ступень f, фаза; kehityk-
sen Maat ступени (t. фазы) развития
porras||askelma is s ступенька; ^auk-
ko 4* s лестничный прогон (t. пролёт);
■^hihnapyöräil s tekn ступенчатый
шкив; ^himmennin 56* s valok ступен-
чатая диафрагма; ^kaide78* s лест-
ничные перила, лестничный поручень;
~katos 64 s крыльцо (крытое); ~käy-
tävä*s s ks. portaikko 2; ~lauta 10* s
сходня; (käyntisilta) сходни pl; ^mai-
nen 63 a ступенчатый; ^-siirros e* s geol
ступенчатый сброс; ^silta 10* s [пеше-
ходные] мостки; настил, гать /; vrt.
porras 2
porrastaa 2 v {) (panna porraspuita)
перекй|дывать, -нуть (t. проклады-
вать, -ложйть) мостки (напр, по бо-
лоту), (за)гатйть 2) (tehdä askelmia)
(с)дёлать ступеньки, снаб|жать, -дйть
ступеньками; (tehdä porrasmaiseksi)
(с) делать ступенчатым; (pengertää)
террасировать; ~ vuoren rinteet терра-
сировать склоны горы 3) sot эшелони-
ровать, (по)стрбить эшелонами;^ ~ pa-
taljoona эшелонировать батальон
porrastasanne ?8* s лестничная пло-
щадка
porrastus64 s 1) перекидывание (/.
прокладывание) мостков 2) террасиро-
вание 3) sot эшелонирование 4) (por-
raspuut) мостки pl
porrasvar||si42 s марш (часть лест-
ницы); nousta kaksi ~tta подняться
на два марша
porsaan||kyljys в4 s свиная котлета;
hiiliä i° s поросятина; ^paisti 4 s жа-
реный поросёнок
porsajjs ее s поросёнок; maat myös
подсвинок; pl ~at поросята; ~an hän-
tä поросячий хвостик ф voi sinua ~sta!
ах ты, поросёнок!
porsas||karsina14 s поросятник; "w-
inainen63 а свинский; ~maisesti no-
-свйнски; ^maisuus 65 s свинство; ^'tel-
ia 28 v вести себя по-свйнски; пьян-
ствовать
porsita 17 v (о)пороситься; ~nta 15* s
опорос
porsku||a 1 v брызгать, разлетаться
каплями; чавкать; чвакать ark; ^t-
taa 2* v (vedestä) брызгать [водой]; раз-
брызгивать, -гать [воду] ф kävellä ~
uusissa saappaissa важно расхаживать
в новых сапогах
porsliini 6 s Ars. posliini
porstua20 s сени p/, прихожая, пе-
редняя; saunan ~ предбанник
porsue 78 s поросята pl m одного ono-
рбса
portaali e s rak портил; -^nosturi 5 s
портальный кран
portaan gen. s : sta porras
portai||kko2* 5 1) (portaat) подъезд
(вход в здание) 2) (se rakennuksen
osa, jossa ovat portaat ja jota pitkin
noustaan talon eri kerroksiin) лестнич-
ная клетка, лестничный прогон (t.
пролёт); лестница puhek; ~ttain adv
1) ступеньками; уступами, террасами;
амфитеатром 2) sot эшелонами; ^ttai-
nen 63 а ступенчатый, расположенный
уступами (t. террасами); каскадный;
~ vesiputous каскад (водопад)
portieeri 4 5 портье taipum. m
portin||alus в4 s подворотня; ^puolis-
ko 2 s створка ворот; ^vartija 14 s сто-
рож у ворот; (esim. luostarin) при-
вратник
portteri s s (olut) портер
port||ti 4* s 1) ворота pl; (käyntiport-
ti) калитка; sulkea ~ затворить воро-
та; seisoa -—-illa стоять у ворот (/. в во-
ротах) 2) anot: maksan ~ ворбта пе-
чени <> paratiisin ~ райские врата
portti [[holvi * 5 арка, ворбта pl;
Kremlin ~holvit ворбта Кремля; ^ka-
tos 64 s навес над воротами; ^kello 1 s
колокольчик, звонок (у ворот, к двор-
нику); ^kielto 1* s 1) отказ от дбма
2) (ravintolan asiakkaalle) отказ кли-
енту от посещения определённого ре-
сторана; ^laskimo2 5 anat ворбтная
вена; -^vahti 4* s ks. portinvartija
portto 1* s проститутка; блудница
vanh;^\-d 14 s публичный дом; дом тер-
пимости vanh
portugali4 s, myös ~n kieli порту-
гальский язык; ^lainen63 1. а порту-
гальский 2. s португалец, -ка; <^njkie-
li 32 s ks. portugali
portulakka i°* s kasv портулак (Por-
tulaca)
portviini 4 s портвейн
poru i s 1) ark (itku) плач, рёв 2)
(melu) шум, крик
porukj|ka 15» s ark артель f; (sakki)
компания; ватага; (liuta) myös гурь-
ба; ostaa jtak ~alla купить чтб-л в
складчину
porvari 5 s 1) hist бюргер, -ша; горо-
жанин, -ка; halv мещанйн|мещанка,
обыватель, -ница 2) буржуа taipum. m;
буржуй, -ка ark; Mehti 8* s буржуаз-
ная газета
porvarilli||пеп вз а буржуазный; ме-
щанский, обывательский; ~ ideologia
буржуазная идеология; <-^s-demokraat-
tinen 63 а буржуазно-демократический;
^stua 1 v обуржуазиться; омещаниться
porvaris||nainen вз $ 1) мещанка
2) буржуйка ark; ^sääty 1# s hist со-
словие мещан (t. горожан); ^säätyi-
nen 63 a hist [из] мещанского сословия
О ~ intelligentti (entisellä Venäjällä)
разночинец; Moi s 1) hist сословие
мещан; мещане pl m, горожане pl m
2) буржуазия; keskivarakas ~ средняя
буржуазия
posadnikka i°* s hist (ruhtinaan käs-
kynhaltija t. valittu hallitusmies) no-
садни|к, -ца
posaht||aa2* v \) (molskahtaa') бух-
нуться; hän ~i veteen он бахнулся в
воду 2) (pamahtaa) бухнухь чем, во
что, бабахнуть puhek
poseera||ta 3» v myös kuu. позировать;
~ valokuvaajalle позировать фотбгра-
фу; ^use* s myös kuv. позирование;
~ kameran edessä позирование перед
камерой
posetiivi * s mus шарманка; ^nlsoit-
taja ie s шарманщик
positiivi4 s i) Valokt kirj позитив
2) kiel положительная степень [сравне-
ния]; /wkuva и s valok позитивное изо-
бражение, позитив; ^4uku 4* s mat по-
ложительное число; ^neti вз а положи-
тельный; kuv. myös позитивный; ~
vastaus положительный ответ; ~ аг-*
vostelma позитивное суждение; ~ suu-
re mat положительное число
positio 3 s (asema) позиция
positivis||mi 4 s fil позитивизм; ^-ti *
s позитивист; Minen вз а позитивист-
ский
positroni * s fys позитрон
posk||i e s щека; suudella ~elle поце-
ловать в щёку; lyödä ~elle ударить по
щеке; дать пощёчину <► pistellä ~een-
sa уплетать (t уписывать) за обе ще-
ки; istua ikkunan ^essa сидеть у fcä-
мого] окна
poski||hammas ее* s коренной зуб; **~
hermo 1 s щёчный нерв; ^hihna i° s
щёчный ремень (на морде лошади);
^kaari S2 5 anat скуловая дуга; <^-
kuoppa и» s ямочка (на щеке); ~И-
has 64 s anat мускул на скуле, желвак;
^lihakset щёчные мышцы; ^luu29 s
anat скуловая кость, скула; ^ontelo ъ
s anat гайморова полость; ^ontelon
tulehdus lääk гайморит; Sparta i°* s
бакенбарды pl f; ^puna n s румяна
pl; ^pussi4 s el защёчный мешок;
~pää 28 5 скула; ulkonevat ^päät вы-
дающиеся скулы
posliini e s (aineesta) фарфор; pt ~t
(esineet) фарфор (изделия); ^^erlstin 5e
s sähk фарфоровый изолятор; "^esi-
ne 7* s фарфоровое изделие; ^kokoel-
ma 13 s коллекция фарфора; ^maa-
laus 64 s живопись f по фарфору; **~
nen 63 а фарфоровый; ^savi 8 s ка-
олйн; ^^tehdas 66* s фарфоровый завод
possessiivi|| genetiivi 4 s kiel роди-
тельный посессивный (t. притяжатель-
ный) [падёж]; родительный [падёж]
принадлежности; "^пепвз а посессив-
ный, притяжательный; ^pronomini e s
притяжательное местоимение; ^suffik-
si 6 s притяжательный суффикс
possu 1 5 last поросёнок, поросёночек
postaus 64 5 puut постав пил
poste restante taipum. (noudettava)
до востребования
postglasiaalinen ез а geoi послеледни-
ковый; vrt. preglasiaalinen
postgraduate||opetus 64 [-gradueit-] s
послевузовская подготовка; ^opin-
not2* s pl послевузовская учёба
posti4 s 1) почта; olla ~n palveluk-
sessa служить на почте; lähettää kirje
^ssa послать письмо по пбчте (t. поч-
той); käydä ~ssa ходить на почту;
viedä kirje ~in отнести письмо на
почту; lähin ~ ближайшее почтовое
отделение; tuleva ~ поступающая поч-
та; kantaa ~a разносить почту 2) ark
почтальон; ^asema 13 s почтовая стан-
ция; ^asetus64 s почтовые правила;
^auto 1 s почтовый автомобиль, поч-
товая машина; ^ekspeditööri 4 s почто-
вый экспедитор
postiennakko2* s наложенный пла-
тёж; lähettää ~na отправлять нало-
женным платежом; ^lähetys 64 s поч-
товое отправление (t. посылка) нало-
женным платежом; ~maksu 1 5 [до-1
— 479 —
PRA
плата за почтовое отправление нало-
женным платежом
posti У etu anti 4* s ks. postiennakko;
~giro * s ks. postisiirto; ^hallinto 2* s:
posti- ja lennätinhallinto управление
связи; ^hallitus *4 s почтовое управле-
ние; ~juna и s почтовый поезд; /^kon-
ttori 5 s почтовое отделение; почта pu-
hek\ почтовая контора vanh; /^kortti 4*
$ почтовая открытка; ~kulut**, ^kus-
tannukset 64 s pl почтовые расходы (t.
издержки); ~laatikko2* 5 почтовый
ящик, ящик для писем; — laation tyh-
jentäminen выемка писем из почтового
ящика
postilainen63 s почтовый служащий
postilaitos в4 s почтовое ведомство,
пбчта, -Maiva10 s почтовый пароход;
/^laukku 1* s сумка почтальона; /^lei-
ma i° s почтовый штемпель; ~lento-
kone 78 s почтовый самолёт
postiljooni * s vanh ks. postinkantaja
postilla is s сборник проповедей
postil|lokero 2 s абонементный почто-
вый ящик (на почтамте); ^luukku1* s
1) окно, окошечко {на почте) 2) (oves-
sa) щель f для писем (в двери, в поч-
товом ящике); ^lähetys64 s почтовое
отправление; pl —lähetykset коррес-
понденция; omaksu * s почтовый сбор;
-^menoti s pl почтовые расходы; ~-
menojen korvaus оплата (t. возмеще-
ние) почтовых расходов
postimerkittä||minen 6з 5 франкиров-
ка; ~ä2* v франкировать (почтовые
отправления)
postimerkkeilijä i4 s филателист,
-ка; -*^ly 2 s филателия, филателизм
postimerkki4* s почтовая марка; «*-
kokoelma 13 s коллекция почтовых ма-
рок
postimestari5 s почтмейстер; ~-
mies 72 5 1) ks. postinkantaja; 2) ks.
postivirkailija
postin||hoitaja i6 s заведующий поч-
товым отделением; ^kantaja 16 s поч-
тальон, письмоносец; ^kanto i* s раз-
носка почты; ^kuljetus 64 s перевозка
почты; доставка почты
posti||osasto 2 s почтовое отделение;
^-osoite 78* s почтовый адрес
postiosoitus64 s почтовый перевод;
~määrä и s сумма почтового перевода
posti||paikka10* s ks. postitoimipaik-
ka; ^paketti5* s почтовая посылка;
^päivä n s день m поступления почты
(там, где почта не работает ежедневно);
^salaisuus 65 s lak тайна переписки
postisiirto i* s [почтовое] жйро taipum.
n; ^kortti 4* s перевод жиро; ~mää-
räys 64 s жироприказ, жировка; ^tili 4
s счёт жйро
postisäästö||kassa io s (NL : ssa) сбе-
регательная касса при почте; ^pank-
ki 4* s сберегательный банк при почте
(в Финл.)
posti||taksa i° 5 почтовый тариф; ~~-
talo * s главный почтамт, lyh. главпоч-
тамт; /^tilaus 64 5 заказ по почте; sa-
nomalehtien — выписка газет с достав-
кой; ^toimipaikka ю* s отделение свя-
зи; ^toimisto2 s почтовое отделение;
/^torvi 8 s hist рожок почтальона
posti||tse adv по почте, почтой; ^t-
taa 2* v отправлять] отправить по поч-
те (t. почтой); "**tus 64 s отправка по
почте (t. почтой)
posti||vapaa23 а не подлежащий поч-
товому сбору; ^vaunu i s \) почтовый
вагон 2) pl —vaunut hist [почтовый]
дилижанс; ^virkailija 14r ^virkamies 72
s почтовый служащий, работник поч-
ты; ^yhteys 65 s почтовая связь
postpositio 3 s kiel послелог
postskriptumi e s (lyh. PS) постскрип-
тум
postulaatti4* s fil, mat постулат,
предпосылка; ^loidalB v. постулиро-
вать
potaatti &* s kans ks. peruna
potaska15 s kem поташ; ^liuos64 s
раствор поташа
pote||а 15 v myös kuv. болеть, хворать
puhek чем, страдать чем, от чего; hän
on ~nut jo kaksi viikkoa он болеет
уже две недели; —' unettomuutta стра-
дать бессонницей; maa —e kosteuden
puutetta земля страдает от недостатка
влаги
potenssi6 s l) (kykenevyys) потен-
ция, способность, сила 2) mat степень
/; toinen — вторая степень, квадрат;
—n korotin показатель степени; korot-
taa —in возвести в степень
potentiaali 4s l) fys, kuv. потенциал
2) kiel потенциалис, потенциальное (t.
возможностное) наклонение; ^ener-
gia 15 s fys потенциальная энергия;
~ero 4 s fys разность потенциалов; ~-
пеп ьз a fys, kuv. потенциальный
potentiometri 4 s sähk потенциометр
potero 2 5 sot индивидуальный окоп,
окопчик
potilas66 s пациент, -ка, больн|ой,
-ая; ~huone78 s больничная палата;
~paikka10* s (sairaalassa) [больнич-
ная] койка; sairaala, jossa on sata
—paikkaa больница на сто коек
potka и s ruok кострец (часть го-
вяжьей туши)
potkai||sta24 mom. v 1) пнуть, толк-
нуть, ударить [ногой]; (vars. eläimistä)
лягнуть, брыкнуть; — koiraa пнуть со-
баку; — palloa поддать мяч; hevonen
—si minua лошадь лягнула меня 2) от-
талкиваться|оттолкнуться [ногой]; —
pari kertaa vauhtia saadakseen оттолк-
нуться несколько раз, чтобы набрать
скорость <> — pallo maaliin urh забить
мяч в ворота, забить гол; — kengät ja-
lasta сбросить ботинки с ног; — har-
haan urh ударить мимо ворот, прома-
зать; — pallo suoraan ylös urh дать
свечу; kivääri —see ружьё отдаёт (при
стрельбе); häntä on onni —ssut ему
привалило счастье, ему повезло; ~
lautaa (kuolla) сыграть в ящик ark;
^-su 2 s 1) пинок, толчок [ногой]; pallon
— удар [ногой] по мячу 2) отталкива-
ние [ногой] О kiväärin — отдача ружья
potkaus 64 s ks. potkaisu, potku
potke||a 13 v kai забрасывать|забро-
сить (/. закй|дывать, -нуть) невод; ~п-
ta 15* s замёт (/. забрасывание L заки-
дывание) невода
potki||a17 frekv. v 1) пинать, тол-
кать, ударять [ногой]; (vars. eläimistä)
лягать[ся], брыкать[ся]; — toisiaan пи-
нать друг друга, пинаться; kätkyessä
—i lapsi ребёнок сучит ножками в ко-
лыбели; hevonen —i лошадь лягается
(t. брыкается /. бьёт задом); — palloa
гонять мяч 2) kuv. выгонять|выгнать,
исключать, -чйть, увольнять|увблить;
— koulusta исключить из школы; —
työstä уволить с работы О ei sillä pit-
källe —ta ä с этим далеко не уедешь;
ominen 63 s толкание ногой; брыкание
potku * s 1) пинок, толчок [ногой]
2) urh удар [по мячу] 3) pl —t исклю-
чение (напр, из школы); увольнение
(с работы); hän sai —t его уволили (г.
исключили); -^-housuti s pl (pikkulap-
sen) ползунки pl; ^-kelkka10* s фин-
ские санки; Mauta 10* s роллер, само-
кат
potkupallo i s puhek футбол; ~Hija 14
s puhek футболист
potkuri s s 1) mer винт; ilm myös
пропеллер; irtolapainen — mer гребной
винт со съёмными лопастями 2) ks.
potkukelkka; ^akseli5 s 1) mer вин-
товой вал 2) ilm ось / пропеллера;
/^höyrylaiva ю 5 винтовой пароход
potpuri s 5 mus попурри taipum. n
potra ii a kans бодрый, бравый
potti4* s kans alat 1) бутылка, бу-
тыль /; — viinaa бутыль вина 2) (yöas-
tia) [ночной] горшок
potti vai as 66 s e\ кашалот (Physeter
catodon)
poukama 13 s 1) бухта, заливчик 2)
anat пазуха, полость /
poukut 1* s pl kans стирка, бельё
poukuttaa2* v (по)стучать[ся], коло-
тить; — oveen стучать[ся] в дверь
pouta n*, ^ilma 10 s тёплая сухая
погода; вёдро murt; ^inen63 а пого-
жий; — syksy погожая осень; ^kesä и
5 погожее лето; ^päivä n s погожий
день; ^sää28 s ks. pouta; ^taivas66
s безоблачное нёбо
poutia i7* v (maasta, kasveista) (ho-)
страдать от засухи
povaa||ja i6 s ks. povari; ominen ез s
ks. povaus
povari 5 s гадалыци|к, -ца, гадалка;
~акка ю*, ^ämmä n s гадалка, га-
дальщица, ворожея
pova||ta35 v (по)гадать, (поворо-
жить; — korteista гадать по картам;
-^ jklle jtak нагадать кому-л что-л;
/■«-'us 64 s гадание, ворожба
pov||i8 s 1) грудь f; (naisen) myös
бюст; painaa vasten —eaan прижать
к груди; —elia на груди; — paisuu rie-
musta грудь распирает от радости;
uhkea — пышная грудь, пышный бюст
2) (rinnan ja vaatteuksen väli) пазуха;
pitää jtak —essaan держать что-л за
пазухой; piilottaa — eensa (t. —alleen)
спрятать (t. сунуть) за пазуху <> pitää
kivi —ellaan держать камень за пазу-
хой; maan —essa в недрах земли; kät-
keä maan ~een yIät (haudata) предать
[прах] земле
povitasku 1 s внутренний карман
пиджака
praas||niekka i0*, ~nikka 15* s kans or-
tod престольный праздник
pragma||attinen63 a fil прагматиче-
ский, прагматичный; ~tismi4 s праг-
матизм
praksis 64 s ks. seur. 1
praktiikka 15* s l) (käytäntö, käyttö)
практика; soveltaa jtak —an прово-
дить что-л на практике 2) (harjaan-
nus) практика, навык, опыт; häneltä
puuttuu —а ему недостаёт практики (t.
опыта) 3) (ammattitoiminta) практика;
asianajajan — адвокатская практика;
harjoittaa —а заниматься практикой
prakti||kantti 4* s практикант, -ка,
стажёр, -ка; ^kko 2* s практик; "^[Ш]-
пеп 63 а практический; практичный; —
ihminen практичный (t. практический)
человек; — filosofia практическая фи-
лософия; ^soida is v \) (olla harjoit-
telijana) стажироваться], проходить
стажировку (t практику) 2) практико-
вать, приме|нять, -нить на практике
3) практиковать, заниматься практи-
кой; —soiva lääkäri практикующий
врач
praliini 6 5 ruok пралине taipum. n
prame||a21 а роскошный, пышный,
щегольскбк; — asu щегольской наряд;
reillä28 v 1) (keikaroida) щего|лять,
-льнуть; — uudessa puvussaan щеголять
PRA
— 480 —
в новом костюме 2)' (kopeilla) ки-
читься, чваниться чем; ^^ilu 2 s 1) ще-
голянье, щегрльствб 2) кичливость,
чванливость, чванство; ^use5 s рос-
кошь f, пышность, щегольство
рrämmi *, ^^purje 78 5 тег брамсель
m; ~tanko ** s тег брам-стеньга
prasj|sata *e v тег брасовйть; ^si4 s
тег брас
predesti||naatio 3 s usk предопределе-
ние, предназначение (судьба, рок); ~-
noida 18 v предопределять, -лить
predikaatintäyte 78* s ks. predikatiivi
predikaatti 4* s kiel предикат, сказуе-
мое; ^verbi4 s kiel глагольное ска-
зуемое, сказуемое-глагол
predikatiivi * s kiel именная часть
составного сказуемого, предикатив;
/^nen63 a kiel сказуемостный, преди-
кативный
pre-eksistenssi 4 s fil (ennaltaolo) npe-
экзистёнция
preemio3 s 1) премия 2) (vakuutus-
maksu) страховая премия, страховка
preeria *5 s maani прерия
preesens 7 s kiel прёзенс, настоящее
время; ^-muoto4* s форма прёзенса
(t. настоящего времени)
prefekti6 s префект; ~n virka пре-
фектура (должность)
preferenssi 4 s 1) (etuoikeus) префе-
ренция, льгота, преимущество 2) (kort-
tipeli) преферанс; etuili 4 s льготная
пошлина; преференциальный тариф
prefiksi 7 s kiel префикс
preglasiaalinen63 a geol доледнико-
вый; vrt. postglasiaalinen
pregnanssi 4 s меткость, выразитель-
ность
prejudikaatti * s lak \) (ennakkota-
paus) прецедент 2) (ennakkopäätös) пре-
дварительное заключение (суждение)
prelaatti 6* s usk прелат
preliminääri 4 1. s, myös pl —t valt
прелиминарии pl, предварительные
переговоры 2. a ks. seur.; ~nenвз а
прелиминарный, предварительный
preludi s s mus прелюдия; (sävellys)
myös прелюд
premissi 6 s предпосылка; fil посылка
premiääri 4 s премьера
prenikka 15* s 1) vanh пряник 2) ark
(kunniamerkistä yms.) медяшка (напр,
о медали)
prepalataali e, ~nen 63 a kiel препа-
латальный, передненёбный
preparaatijti 4* s препарат; ^tori5 s
1) препаратор 2) репетитор
preparoi || da18 v 1) препарировать
2) ks. prepata; ^mis]veitsi « s препаро-
вальный нож; "wnti4* s препарирова-
ние, препарирбвка
prepata 35* v ark репетировать кого;
подготовлять, -товить кого к экзаме-
ну; натас|кивать, -кать кого (по ка-
кому-л предмету)
prepositio3 kiel предлог; anaali4 s
kiel предложный падёж
preppaaja 46 s arh ks. preparaattori 2
presbyte||eri 4 s usk пресвитер; veri-
nen 63 а пресвитерианский; ~ kirkko
пресвитерианская церковь; ^riaani 4 s
пресвитерианец, пресвитерианин, -ка
[pl пресвитериане]
presenninki 4* s брезент
preservatiivi4 s средство (t. веще-
ство) для предохранения; презерватив
presessio 3 s täht прецессия
presidentinlinna*° s дворец прези-
дента; ~toimi35 5 пост президента,
президентство (должность); ^vaalit4
s pl выборы президента, президентские
выборы
presidentti4* s президент; Suomen
tasavallan ~* Президент Финляндской
Республики; ^ehdokas66* s кандидат
в президенты; ^kausi 4<> s президент-
ство (период деятельности)
presidiumi 4 s президиум; valita ~in
избрать в президиум
pressu * s ks. presenninki
prestiisi e s престиж
presto * mus 1. adv престо 2. 5 прё-
сто taipum. n
pretendentti 4* s претендент, -ка
preteriti 4 5 kiel претёрит, прошедшее
время
preussilainen вз 1. s npyccäJK, -чка;
~set пруссаки 2. а прусский; ~suus «s
s пруссачество
preventiivinen ез а превентивный;
lääk myös профилактический; ~ roko-
tus превентивная прививка
priima10 а первоклассный, высшего
класса; ~ tavara первоклассный товар
priimi 4 5 mus прима
priimus 64 s 1) первый ученик (t. пер-
вая ученица) в классе; отлйчни|к, -ца
2) puhek (keitin) примус
prikaati e s 1) sot бригада 2) (NL : ssa
työryhmä) бригада; kommunistisen
työn ~ бригада коммунистического
труда; ^kenraali e s sot бригадный ге-
нерал; бригадир hist; ~n|komentaja16
5 sot командир бригады; (NL: ssa)
lyh. комбриг
prikatiiri * s (NL : ssa) бригадир
priki 4 s mer бриг
prik||ku ** s ark пятно, крапинка О
~usta ^kuun до малейших подробно-
стей; ^tiileen adv точь-в-тбчь
primaari 4, '^nen 63 а первичный; ^t
(t. ~set) sukupuolitunnukset первичные
половые признаки
primaatti 6* s примат
primafjballerina ю s прима-балерина;
'^'donna il s примадонна
primitiivi||nen ™ а примитивный О
~ esine, ~ ilmiö примитив (вещь или
явление); ^syys 65 s примитивность
primula *5 5 kasv примула, перво-
цвет (Primula)
primääri 4, '^nen 63 a ks. primaari
prinsessa 15 s принцесса О Prinsessa
Ruusunen (sadussa) Спящая Красавица
prinsiippi 6* s принцип
prinssi4 s принц; ^hallitsija14 s
принц-рёгент; ^^n|makkara15 s ruok
маленькая сосиска; ^puoliso 2 s супруг
королевы, принц-консорт
priori5 s (luostarin johtaja} приор,
настоятель монастыря; (apotti) аббат;
-^tar54* s настоятельница монастыря;
аббатиса
prioriteetti 4* s приоритет, преимуще-
ственное право
prisma ю s призма; ^attinen63 а
призматический; ^^kiikari 5 s призмати-
ческий бинокль
privaatti 6* а приватный, частный
. privatisti 4 s koul экстерн
privilegi4, ~~o3 s привилегия
pro 30 [-о] 5, myös ~ exercitio yliopp
экзамен по иностранному языку (сда-
ваемый в университете, в Финл.); ~
latinassa экзамен по латыни
probleema 12 s ks. seur.
probleemi6 s проблема; ~ n | asettelu 2
s постановка проблемы; ^romaani 5 s
проблемный роман
problemaattinen63 а проблематиче-
ский, проблематичный; "^suus65 s
проблематичность
problematiikka **>• s проблематика
produktiivi||nen ^ а продуктивный; ~
kirjailija продуктивный писатель;
s продуктивность; työn ~
продуктивность труда
profalJanie а 1) (maallinen) земнбй,
мирскбй 2) (lattea) пошлый, баналь-
ный 3) (loukkaava) профанирующий;
»^noida *e v профанировать; /^noJnli **
s профанация; опошление
profeetallinen ез а пророческий;
Ма 15» 5 1) пророк 2) yliopp, leik про-
фессор
professori 5 s профессор; pl ~i про-
фессора; varsinainen ~ ординарный
профессор; ylimääräinen ~ экстраор-
динарный профессор; ~n|virka10* s
должность профессора
professuuri * s профессора (долж-
ность)
profe||tia 15 s usk пророчество; ~toi-
da 18 v пророчествовать
profiili e s i) myös kuv. профиль m;
kreikkalainen — греческий профиль;
kuvata jku ~ssa заснять кого-л в про-
филь; rakennuksen ~ профиль здания;
maaston ~ профиль местности 2) raut
габарит; liikkuvan rautatiekaluston ~
габарит железнодорожного состава;
~teräs64 s tekn профилированная (L
фасонная) сталь
profiloin da 18 v tekn профилировать;
~nti 4* s профилирование
profylak||si4, ^sia i& s lääk профи-
лактика; etinen63 а профилактиче-
ский; ^tiset keinot профилактические
средства; — terveydenhoitolaitos про-
филакторий
prognoosi e s 1) (ennuste) прогноз,
предсказание о развитии каких-л со-
бытий (t. явлений); ~ poliittisesta ti-
lanteesta прогноз политического поло-
жения 2) lääk прогноз, предсказание
об исходе болезни; tehdä **+ прогнози-
ровать
progressiivinenбз a (ylenevä) про-
грессивный, возрастающий; ~ verotus
прогрессивное обложение налогом; ve-
rokannan ~ asteikko шкала прогрес-
сивных налоговых ставок О ~ рага-
lysia lääk прогрессивный паралич; ~
assimilaatio kiel прогрессивная асси-
миляция; -^suus65 s прогрессивность
progressio3 s 1) ks. ed.; 2) mat (sar-
ja, suurejono) прогрессия
prohibitiivinen63 a tai запретйтель-
.ный; ~ tulli запретительная пошлина, -
запретительный тариф
projektiili4 s sot артиллерийский
снаряд
projektiivinen63 a mat: ~ geometria
проективная геометрия
projektio3 s mat, valok проекция;
^koje 78, ^wkone ?8 s проекционный ап-
парат; -^taso 4 s плоскость проекции
projektori5 s (kuvanheitin) проектор
projisioi||da *& v l) mat проектировать
2) (heijastaa kuvanheittimellä) проеци-
ровать; ~nti4* s 1) проектирование
2) проецирование
proklamaatio3 s прокламация
proksimaalinen63 а проксимальный;
vrt. distaalinen
prokuraattori5 s 1) прокурор 2) hist
прокуратор
prokuristi 4 s Hik прокурист (доверен-
ный фирмы)
prokuura15 5 luk [неограниченная]
доверенность, полномочие; per ~ по
доверенности; ^vekseli5 s вексель m
по доверенности
prolatiivi 4 s kiel пролатйв
proletaari 4 s пролетарий, -ка О kaik-
kien maiden ~t, liittykää yhteen! про-
летарии всех стран, соединяйтесь!;
r^nen63 а п|холетарский; ^ vallanku-
— 481 —
PUD
mous пролетарская революция; ^staa 2
v ks. proletarisoida
proletari||aatti 4* s пролетариат; ^-soi-
da 18 v пролетаризировать; -^sointi 4*
s пролетаризация; ^soitua i* v проле-
таризироваться
prologi 4 5 пролог
prolon||gaatio3 s Hik пролонгация,
продление, отсрочка; ~goida 18 v про-
лонгировать, про|длевать, -длить, от-
срочивать, -ть
promemoria 15 s докладная записка,
промемория; [памятная] записка
promenadi 4 s vanh променад
promille^ s промилле taipum. n, npo-
мйль
promo||otio 3 s промоция, торжествен-
ный акт возведения в учёную степень
(магистра или доктора наук, в вузах
Финл.); ~ottori 5 s 1) промотор, лицо,
проводящее промоцию (ks. ed.) 2) urh
менеджер; ~voida18 v торжественно
возводить в учёную степень, проводить
промоцию (ks. promootio)
pronominaali4 s kiel местоименное
слово; ^adverbi 4 s местоименное на-
речие
pronomini 6 s kiel местоимение
pronssa||ta35 v бронзировать; —tut
listat бронзированные листы; 'Mis 64 s
бронзирование, бронзировка
pronssi 4 s бронза; ^jauhe 78 s поро-
шок для бронзировки; ^kausi 40 s ar-
keol бронзовый век
pronssimitali5 s бронзовая медаль;
<^mies 72 s urh бронзовый призёр
pronssi||ttaa 2* v ks. pronssata; ~-tus 64
s ks. pronssaus
proomu * s баржа
proosa11 s myös kuv. проза; kirjoit-
taa ~a писать прозой; elämän ~ про-
за жизни; ~kieli 32 s прозаический
язык; ^kirjailija 14 s прозаик; ^-kään-
nös 64 5 прозаический перевод
proosalli||nen 63 a (arkipäiväinen) про-
заичный, прозаический; ^suus 65 s про-
заичность
propaganda10 s пропаганда;^ tehdä
~а jnk puolesta вести пропаганду за
что-л, пропагандировать что-л; harjoit-
taa ~а заниматься пропагандой; ~-
osasto 2 s отдел пропаганды; ~työ 30 s
пропагандистская работа
propagandisti4 s пропагандист; /^-
пеп 63 а пропагандистский
propagoi||da18 v пропагандировать;
~ uusia aatteita пропагандировать но-
вые идеи; —nti 4* s пропагандйрование,
пропаганда чего
propedeut|| iikka 10* s пропедевтика;
Minen63 а пропедевтический, подго-
товительный
propelli 6 s ks. potkuri 1
propri 4 s kiel имя собственное
propsi4 s 1) (kaivospölkky) руднич-
ная стойка, крепь f; pl ~t крепёжный
лес 2) puut (paperipuu) баланс, балан-
совая древесина, пропс; ^kirves67 s
puut маркировочный топор для пропсов
prosaisti4 s ks. proosakirjailija
prosektorie s lääk прозектор
proselyytti 4* s usk прозелит, новооб-
ращённый
prosent||ti e* s процент; ylittää suun-
nitelma kymmenellä ~illa перевыпол-
нить план на десять процентов; pää-
oma tuottaa vuodessa neljä ~tia korkoa
капитал приносит четыре процента го-
довых; Meina lausuttuna выраженный
в процентах
prosentti||lasku * s исчисление про-
центов; 'Mien*8 а процентный, [выра-
женный] в процентах; *m>suus 65 5 дб-
71Я в процентах; ^suhde 78* s процент-
ное [соотношение
prosessi 4 s 1) lak [судебный] про-
цесс; riita-asiain ~ гражданский про-
цесс; alkaa — jkta vastaan начать (t.
возбудить) процесс (t. дело) против
кого-л 2) (tapahtumain kulku, kehitys)
процесс, ход развития; kemiallinen ~
химический процесс; luomistyön ~
творческий процесс; ~ keuhkoissa про-
цесс в лёгких; ^-laki 4* s lak закон о
судопроизводстве;, ^menettely2 s lak
судебная процедура; ^oikeus65 s lak
процессуальное право
prosessuaalinen 63 a lak процессуаль-
ный
prosit [pro-] inter], на здоровье
proskriboi||da18 v hist объяв|лять,
-йть вне закона; ""^nti4* s объявление
вне закона, проскрипция
proskriptio3 s ks. ed.; alista ю s
проскрипционный список
prosodi||a15 s kiel просодия, просо-
дика; ~nen 63 а просодический; ~ yk-
sikkö просодическая единица
prospekti 4 s 1) Hik проспект, объяв-
ление 2) (valtakatu) проспект; Nev-
skin ~ Невский проспект
prostata10 [-äta], ^rauhanenвз s
anot простата, предстательная желе-
за
prostitu ||oida18 v проституировать;
sointi 4* s проституирование; ^oitu 1#
s проститутка; ^utio 3 s проституция
proteesi 6 s протез; laittaa ~, varus-
taa ~11а протезировать; ~en valmista-
ja протезист; ^paja 10 s протезная ма-
стерская
proteidi 4 s kem протеид
proteiini 4 s kem протеин
protektionis||mi * s tai протекционизм;
etinen 63 а протекционистский
protektoraatti 4* s valt протекторат
protestantismi 4 s usk протестантизм;
<-^ti 4* s протестант, -ка; etinen63 a
протестантский; ~ usko ks. seur.;
^tisuus 65 s протестантство
protesti6 s 1) протест, возражение;
esittää kirjallinen ~ заявить протест
в письменной форме 2) Hik, lak про-
тест; panna vekseli ~in опротестовать
вексель; prokuraattorin ~ протест про-
курора; ^lakko 4* s забастовка [в знак]
протеста; ^aulu i s песня протеста;
~Hike 78* s движение протеста; "^mars-
si 4 s марш протеста
protestoida18 v 1) протестовать; al-
kaa ~ запротестовать; ~ jtak päätöstä
vastaan протестовать против какбго-л
решения 2) Hikf lak (o)протестовать;
~ vekseli опротестовать вексель
protokolla11 s протокол; ^osasto2 s
valt протокольный отдел; *wpäällikkö 2*
s начальник протокольного отдела
protoni s s fys протон
protoplasma10 s biol протоплазма
prototyyppi 4* s kirjall прототип, пер-
вообраз
protuberanssi 4 s täht протуберанец
proviantti4* s провизия; провиант
vanh
proviisori5 s провизор
provinsialismi4 s 1) kiel провинциа-
лизм, локалйзм 2) (maalaisuus) про-
винциализм
provinssie s провинция; ^kaupun-
ki 5* 5 (maaseutukaupunki) провин-
циальный город
provisio s 5 Hik комиссионные [день-
ги], плата за комиссию; комиссионное
вознаграждение; ^matkustaja " 5 ком-
мивояжёр [работающий только на про-
цешгах]; palkkio3 s ks. provisio
provisorinen63 а провизорный, вре-
менный
provoka||atio3 s провокация; ^atto-
ri 5 s провокатор; ^^torinen 63 а прово-
кационный
provo||koida 18, ^soida 18 v (с)прово-
цйровать; ^soitu hyökkäys спровоци-
рованное нападение
prässi4 s l) (painin) пресс; hydrau-
linen ~ гидравлический пресс 2) (vaat-
teiden) утюжка; ^rauta 10* s утюг
prässä||ri s s гладйлыци|к, -ца;
^-tä35 и 1) утюжить, отутюжи|вать,
-ть; ~ puku отутюжить костюм 2) tekn
(с)прессовать
pröystäijlllä 29 v ks. pöyhkeillä; >^ly 2
s ks. pöyhkeily
psalmi 4 s usk псалом; Daavidin ~t
псалмы Давида
psalttari5 s usk псалтырь f, m
pseudoklassi[lli]||nen ез а kirjall псев-
доклассический; ^suus65 s псевдо-
классицизм
pseudonyymi 4 s псевдоним
psykastenia ^ s lääk психастения
psykiatri 4 s психиатр; ^а15 s пси-
хиатрия; ~nen 63 а психиатрический
psyko||analyysi 4» 5 психоанализ;
^analyyttinen ^ а психоаналитический;
^-fysiikka15* s психофизика; ^fysiolo-
gia 15 s психофизиология; ^fyysi[lli]-
nen 63 а психофизический
psykologi 4 s психолог; -^^а 15 s пси-
хология; ^nen63 а психологический;
^smi 4 s психологизм
psykoneuroo||si e s психоневроз; ~tti-
nen 63 а психоневрологический
psykoosi e s lääk психоз
psykollpaatti 4* s lääk психопат, -ка;
псих m ark; apaattinen63 а психопа-
тический; apatia 15 s психопатия; ^pa-
tologi 4 s психопатолог; ^patologia10
s психопатология; ^terapeutti4* s пси-
хотерапевт; ^terapia15 s психотера-
пия
psyyke 9 s психика; душа
psyyk||illinen вз? ikinen вз а психиче-
ский
ptruu interj. тпру
puberteetti4* s возмужалость, поло-
вая зрелость; ^*aika 10* s период поло-
вого созревания: ~-fkä ii« s (siirryn-
taika) переходный возраст
publiikki6* s (diplomien luovuttami-
nen) акт вручения дипломов (в вузах
Финл.)
publikaani 4 s heng мьТтарь m
publikaatio3 s публикация
publisisti 4 5 публицист, -ка
pudas66* s рукав реки, проток
pudis||taa2 v 1) (irrottaa, puhdistaa
ravistamalla) стрях|ивать, -нуть, встря-
хивать, -нуть, отрях|ивать, -нуть; вы-
тряхивать|вытряхнуть; ~ lumi takis-
taan стряхнуть (t. отряхнуть) снег с
пальто; отряхнуться от снега; ~ pöy-
täliina [puhtaaksi] стряхнуть скатерть;
~ omenia puusta трясти яблоки с де-
рева; ~ jauhot säkistä вытрясти (t
вытрусить) муку из мешка; ~ ies nis-
koiltaan kuv. сбросить [с плеч] йго
2) (ravistaa, hetkuttaa) (по) трясти,
встрях|ивать, -н^ть; мот|ать, -нуть ра+
hek; ~ jkn kättä трясти кому-л руку;
~ kieltäen päätään покачать отрица-
тельно головой <ф ~ jkta tukasta ото-
драть кого-л за волосы; itäminen вз
s 1) стряхивание, встряхивание, отрй-
хивание; вытряхивание 2) встряхива-
ние; мотание puhek; otella2» frekv.
v: stä pudistaa; ~ harjaansa мотать
гривой; ~telu2 5 ks. pudistaminen; lu-
men ~ стряхивание снега
PUD
— 482
pudo||kas 66* s (hedelmästä) паданец;
pl ~kkaat падалица koti.
pudo||ta38* v 1) (liikkua alas omasta
painostaan, painua, laskeutua) падать|
упасть; (luiskahtaa jstak) myös сва|-
ливаться, -литься, вываливаться|выва-
литься; ~ veteen упасть в воду; omena
putosi maahan яблоко упало на землю;
~ polvilleen упасть на колени; ~ ka-
tolta свалиться (t. упасть) с крыши;
olin putoamaisillani я чуть было не
упал; ~ kuoppaan провалиться в яму;
harava putosi kuormasta грабли свали-
лись с воза 2) (irrota, jäädä pois) от-
важиваться, -литься, отпадать|отпасть;
выпадать|выпасть; takista on ~nnut
nappi от пиджака оторвалась пуго-
вица; tekstistä on ~nnut muutama sana
pois из текста выпало несколько слов
3) (aleta) уменьшаться|умёньшйться,
понижаться!понизиться; падать|упасть,
спадать|спасть; ilman lämpötila on
~nnut nollaan температура воздуха
упала до нуля; veden pinta on ~nnut
уровень воды спал (t. понизился);
osakkeiden kurssi putoaa курс акций
падает 4) (laskeutua — tukasta, riippu-
vasta vaatteesta) падать, свисать, опу-
скаться свисая; hiukset putoavat otsal-
le волосы падают на лоб; esirippu pu-
toaa занавес падает; kädet putosivat
(vaipuivat, hervahtivat) руки опусти-
лись О ei omena puusta kauas putoa sl
яблоко от яблони недалеко падает;
aivan kuin taakka olisi ~nnut hartioil-
ta как гора с плеч [свалилась]
pudo||tella28* frekv. v 1) ронять;
(luoda) myös сбрасывать; ~ jtak käsis-
tään ронять что-л из рук; ~ puusta
käpyjä натрясти шишек с дерева; puut
ottelevat lehtiään деревья роняют (t.
сбрасывают) листья 2) (ampua alas)
подстреливать, сбивать 3) (vähentää)
уменьшать; снижать» понижать; vrt
seur.
pudo||ttaä2* v 1) ронять|уронйть; (ka-
dottaa) myös (по)терять; обронить ри-
hek; (luoda) myös сбрасывать|сбро-
сить; älä ~ta lasta! не урони ребён-
ка!; ~ avain käsistään выронить ключ
из рук; hän on ~ttanut kukkaronsa он
потерял (t. обронил) свой кошелёк;
puut ~ttavat lehtensä деревья роняют
(t. сбрасывают) листья; poro ~ttaa
sarvensa joka vuosi олень сбрасывает
рога ежегодно; hevonen ~tti ratsasta-
jan selästään лошадь сбросила седока
2) (panna, pistää) бросать|бр6сить, опу-
скать, -тйть; ~ kirje postilaatikkoon
опустить (t. бросить) письмо в почто-
вый ящик; ~ raha automaattiin опу-
стить монету в автомат 3) r (ampua)
подстрё|ливать, -лить, сбивать|сбйть;
-~ metso подстрелить глухаря; ~ len-
tokone сбить самолёт 4) (vähentää, pie-
nentää) уменьшать|умёньшйть; сни-
жать|снйзить, понижать|понйзить; ~
hintoja снижать цены ф ~ silmukoita
vartaalta спускать петли со спицы; ~
jku toiseksi urh оттеснить когб-л на
второе место; ~ pommeja sot сбрасы-
вать бомбы, бомбить; ^vttautua ** v: ~
junasta спрыгнуть с поезда; ~ polvil-
leen опуститься на колени; -Muse* s
1) (esim. pommien, lentolehtisten) сбра-
сывание 2) ks. putouskorkeus
puen /. pers. v : siä pukea
pue||nta ** s ks, pukeminen; ^ttaa2*
v raam облагать, -чйть, облекДть|об-
лёчь
puhal||lella28* frekv. v 1) дуть [поне-
мнбжку], подать; ~ kuumaan* teehen
дуть на горячий чай; ~ sammuksiin
задувать, гасить, тушить 2) играть на
духовом инструменте; orkesteri ~telee
marssia духовой оркестр играет марш;
^lin56* s 1) tekn воздуходувная ма-
шина, воздуходувка; (poistoputki) вы-
дувная труба, эксгаустер 2) ks. puhal-
lussoitin; ~HnJorkesteri5 s духовой ор-
кестр
puhallus 6* teonn. v : stä puhaltaa;
tehtaan pillin ~ гудение фабричного
гудка; tuulen ~ дуновение ветра;
Miana10 s tekn продувочный кран;
^kone 7s s tekn: ilman ~ воздуходув-
ная машина, воздуходувка; kaasun ~
газодувная машина, газодувка;
^lamppu i* s паяльная лампа; ^put-
ki 8 s 1) tekn (lasiteollisuudessa) стек-
лодувная трубка 2) kansat духовое
ружьё; ^soitin56* s духовой инстру-
мент; ^tauti 4* 5 eläinlääk тимпанйя;
^uuni 4 s tekn печь / с дутьём
puhal ||taa5 v 1) дуть|дунуть, подуть;
~ sormiinsa дуть|подуть на пальцы;
~* [ilma] ulos а) выдувать|выдуть;
Ь) выдыхать|выдохнуть; ~ [ilma] ^ si-
sään а) вдувать|вдуть; Ь) вдыхать)
вдохнуть; ~ posket pullolleen надуть
щёки; ~ palamaan раздувать (t. раз-
жигать) огонь; вздуть огонь puhek; ~
sammuksiin задуть, погасить; ~ pöly
pois pöydältä сдуть пыль со стола; ~
ilmapalloon ilmaa täyteen надуть шар
воздухом 2) дуть, выдувать; ~ pullo-
ja tekn дуть бутылки; ~ saippuakuplia
пускать мыльные пузыри; ~~ savuren-
kaita пускать кольца дыма 3) (vihel-
tää) (за) свистеть, свистнуть; (esim.
tehtaanpillistä) (про) гудеть; (soittaa)
играть на духовом инструменте; ду-
деть puhek; (toitottaa) (про)трубить;
~ pillillä свистеть в свисток; дать сви-
сток; laiva ~si пароход дал гудок;
tehtaanpilli ^-taa гудит фабричный гу-
док; ~ torveen (t, torvea) трубить в
рог; ~ hälytys трубить тревогу; ~
klarinettia играть на кларнете 4) (lää-
hättää) отдуваться, тяжело дышать;
(vetää henkeäf levähtää) отдышаться
5) 3. pers. (tuulesta) дуть|дунуть; веять
(о ветре); lämmin tuuli ~taa дует
тёплый ветер; tuuli alkoi ~ подул ве-
тер; alkoi ~ pohjoistuuli задул север-
ный ветер; tuuli ~si pölyä ilmaan ве-
тер вздул пыль; tuuli ~si huoneen kyl-
mäksi ветер выдул тепло из комнаты;
~ syrjään отнести [ветром] в сторону;
myrsky on ~tanut ladun umpeen бу-
ран замёл лыжню 6) мчаться, нестись;
дуть ark 7) (varastaa) свистнуть, стиб-
рить ark (украсть) 8) (tammipelissä)
брать]взять фук, фук|ать, -нуть (о
шашках) $ mistä nyt tuuli ~taa? от-
куда теперь ветер дует?, что случи-
лось?
puhalta||ja ie s i) tek. v: stä puhal-
taa 1; 2) стеклодув 3) ks. puhallin 1;
'vminen 63 s 1) teonn. v : stä punalta a
1; pois ~ выдувание; sisään ~ вдува-
ние; täyteen ~ надувание; palamaan
~ раздувание [огня] 2) tekn дутьё; la-
sin ~ дутьё стекла
puhal ||tamo2, ^timo2 5 стеклодув-
ная мастерская; lasitehtaan ^ стекло-
дувный цех стекольного завода
puh||das ее» а \) (siisti) чистый, оп-
рятный; ~taat kädet чистые р£ки; ~
eläin опрятное животное; pitää vaat-
teensa ~taina содержать одежду в чи-
стоте 2) (raitis, hirk&s) чистый; ~ vesi
чистая вода; ~ Пта частый вб3АУх;
~ taivas чистое небо 3) (kirjoittama-
ton) чистый (неисписанный, незапол-
ненный); ~ paperiarkki чистый лист
бумаги; ~ lomake чистый бланк 4) (se-
koittamaton, pelkkä) чистый (без при-
меси); ~ sprii чистый спирт; ~ kulta
чистое золото; ~ villa чистая шерсть;
kemiallisesti ~ химически чистый
5) (virheetön, moitteeton) чистый (без
ошибок); безупречный; ~ sävel чи-
стый звук; ~ ääntämys чистое (t. безу-
пречное) произношение; puhua ~dasta
venäjää говорить на чистом русском
языке 6) (siveä) чистый, непорочный;
(siveettisesti moitteeton) myös неза-
пятнанный, безупречный; ~ rakkaus
чистая любовь; ~ katse ясный взгляд;
hän on ~ mieleltään он чист душой;
tehdä jtak ~taista vaikuttimista сде-
лать что-л из чистых побуждений; —'
impi чистая девушка; непорочная де-
вица; ~ omatunto чистая совесть; -**.
nimi незапятнанное имя 7) (silkka, pelk-
kä) чистый, совершенный, сущий; ~
totuus чистая (t. сущая) правда; ~
sattuma чистая случайность; se on
~dasta pötyä это сущий вздор <> —'
jäistä свободный ото льда; ^ epäluu-
loista свободный от подозрений; mak-
saa —^taalla rahalla заплатить чистой
монетой (t. чистоганом puhek); pelata
~dasta peliä вести чистую игру; kir-
joittaa aine ~taaksi переписать сочине-
ние набело (t начисто); tuntea ~das-
ta iloa откровенно радоваться; pi-
tää maalinsa ~taana urh не про-
пустить ни одного мяча в свой во-
рота
puhdas||henkinen63 а морально чи-
стый; "^kielisyys65 s kiel пуризм;
^laatuinen « а чистосортный; ^laatui-
set siemenet чистосортные семена?
^-maineinenб3 а 1) с хорошей (t. с
безупречной) репутацией 2) lak поль-
зующийся гражданским доверием;
^oppinen 63 а правоверный, ортодок-
сальный; "^rotuinen63 а чистопород-
ный, чистой породы; ^sydäminen 63 а
с чистым сердцем; невинный; ~ kuin
pikkulapsi невинный как дитя; ^veri-
nen 63 а чистокровный; ~ hevonen чи-
стокровная лошадь; чистокровка pu-
hek; ^viljely 83 s lääk чистая культура
(о микроорганизмах)
puhde 78* s сумерки pl; (aamuhämä-
rä) предрассветные сумерки; (iltahä-
märä) вечерние сумерки; (puhdehetki)
вечернее послерабочее время, досуг;
talvinen ~ зимние сумерки; pitää —-tta
сумерничать; -*-työ30 s 1) занятия pl
n в часы [вечернего] досуга 2) (esine)
поделка, самоделка (вещь)
puhdis||taa2 v 1) (tehdä puhtaammak<
st) (по)чистить, вычищать|вычистить;
~ hampaitaan почистить зубы; -~ vaat-
teet вычистить одежду; ~ pihamaa
очистить двор; ~ itseään почиститься;
—' korvansa прочистить [себе] уши; ~*
liasta очищать от грязи; ^ kaivoa чи-
стить колодец; ~ jk määrä начистить
2) (siivota, perata, ruokota) (по)чи-
стить, очищать|очйстить; ~ kaloja чи-
стить рыбу; ^ marjoja перебирать
ягоды; ^ sivuaineista очищать от при-
месей; ~tettu sprii очищенный спирт;
^ seutu rosvoista очистить местность
от бандитов 3) kuv. про|водйть, -вести
чистку (напр, партийной организации)
4) ark (ryöstää) обворовывать, -вать;
обчищать|обчйстить puhek $ ~* maha-
laukku lääk прочистить желудок; ~
syytetty оправдать обвиняемого; ^ it-
sensä (maineensa, kunniansa) обе-
литься; ~ sokeria tekn рафинировать
сахар; otettu palasokeri сахаррафи-
ндд
— 483 —
PUH
puhdistallja ie s 1) чистильщик, -ца
2) ks. puhdistin; ^maton 57 а нечищен-
ный; неочищенный; ominen ез s ks.
puhdistus; <vmo 2 s ks. puhdistuslaitos;
^Mitua44 v (по)чйститься; начищаться!
начиститься
puhdistin56 s очиститель {средство,
аппарат)
puhdistuma * v очищаться|очйститься;
~ liasta очиститься от грязи; ilma ~i
воздух очистился; joki ~i jäistä река
очистилась ото льда; taivas ~i pilvis-
tä нёбо очистилось от облаков
puhdistus64 s 1) чистка; hampaiden
~ чистка зубов; kemiallinen ~ хими-
ческая чистка; antaa puku puhdistuk-
seen отдать костюм в чистку 2) очист-
ка, очищение; pihan ~ очистка двора
3) kuv. чистка puhek 4) tekn рафини-
рование; vrt. puhdistaa; ~aine78 s
средство для [о]чйстки, очистительное
средство; ^hakkaus64 s metsät очи-
стительная (t. профилактическая) руб-
ка; "^hana 10 s tekn продувочный кран;
^harvennus64 5 metsät очистительное
прореживание [леса]; ~keino * s спо-
соб [о]чйстки; ^kone78 5 очиститель-
ная машина; ^laite 78* 5 tekn очисти-
тельная установка; pl ^laitteet (esim.
tehtaassa) очистные сооружения; ^lai-
tos 64 s tekn очистительный цех; ~puik-
ko i* s (kiväärin) шомпол; toimenpi-
teet 78* s pl [sing ^toimenpide] 1) ме-
ры по проведению проверки (t. чистки
puhek) 2) soi меры по освобождению
территории от противника; ^-toimin-
ta *5* s проведение проверки (t. чист-
ки puhek); ^-uhri 4 s usk очиститель-
ная жертва; ~vala 10 5 lak vanh очи-
стительная присяга; ~voide 78* s (esim.
ihon) очищающий крем (напр, для ко-
жи)
puhe 78 s 1) речь f; (keskustelu) myös
разговор; katkonainen ~ отрывистая
речь; tavallisessa ~essa в обычной
речи; ottaa jk ~eksi завести речь (t.
разговор) о чём-л; johtaa ~ jhk наве-
сти речь (t. разговор) на чтб-л; kat-
kaista ~ оборвать речь; sekaantua
~~eseen вмешаться в разговор; siitä ei
voi olla ~ttakaan об этом и речи быть
не может; ne ovat vain ~ita! это пу-
стые разговоры!, это одни лишь раз-
говоры! 2) (esitys) речь, выступление;
pitää ~ произнести (t держать) речь;
esittää ~ выступить с речью; ~еп
luonnos план выступления; johtaa —tta
председательствовать 3) (suullinen so-
pimus) договорённость; odotin kotona,
kuten ~ oli я ждал дома, как и дого-
ворились; miesten oli ~ lähteä met-
sälle у мужчин была договорённость
отправиться на охоту 4) (loru) вздор;
(juoru; huhu) сплетня; молва; akkojen
^ita бабьи сплетни; ihmisten ~et люд-
ская молва; joutavaa ~tta! вздор!, че-
пуха! ф ~ena oleva asia обсуждаемое
(/. рассматриваемое) дело; suuret ~et
громкие слова; pitemmittä (t pitkittä)
~itta без лишних слов; ~iden mukaan
по рассказам; как говорят; hänen ~it-
tensa mukaan по его словам; mennä
jkn ~ille пойти поговорить с кём-л;
иметь аудиенцию у когб-л; olla jkn
Miia быть у когб-л на аудиенции;
päästä jkn ~ille быть принятым кём-л;
получить аудиенцию у когб-л; ~П1е
pääsy доступ к кому-л; аудиенция у
когб-л; ~en höysteeksi для красного
словца; puhuttu *>% ammuttu nuoli sl
^ слово — не воробей, вьшетит — не
поймаешь
puhe O-elimistö * s anat речевой аппа-
рат, ~-elin56 s anat орган речи; pl
~-elimet речевые органы, органы речи;
"^-elokuva n s звуковой фильм
puheen||aihe78 5 тема (t. предмет)
разговора; (syy) повод для разговора;
antaa ~aihetta послужить темой для
разговора, дать повод для разговоров;
yleinen ~ leik притча во языцех; hä-
nestä on tullut koko kaupungin yleinen
~ он стал предметом разговоров во
всём городе; ^alainen63 а такой, о
котором идёт речь; обсуждаемый; упо-
мянутый; упоминаемый
puheenjohtaja *e 5 председатель; ko-
kouksen ~ председатель собрания,
председательствующий; olla ~na пред-
седательствовать; ~njtoimi 35 s долж-
ность (t. пост) председателя, предсе-
дательство
puheen||johto ** 5 председательство;
jkn ^johdolla под председательством
когб-л; ^lahja 10 s ks. puhelahja 2; ~-
parsi 42 5 1) ks. puhetapa; 2) (sananpar-
si) поговорка; ^pitäjä 16 5 оратор; вы-
ступающий, выступавший (с речью);
~porina 14, /^sorina 44 s говор, говорок
(приглушённый разговор); ^tapa i0* s
ks. puhetapa; '"-vuoro * s слово [для
выступления]; antaa jklle ~ предоста-
вить (t. дать) кому-л слово; ottaa —
брать|взять слово; minulla on ~ я
имею слово; pyytää ~vuoroa просить
слова; kieltää ~ лишить слова; /^vuo-
rossaan hän huomautti, että ... в своём
выступлении он заметил, что ...
puhehalu * s разговорчивость, слово-
охотливость; ^inen63 а разговорчи-
вый, словоохотливый
puheharjoitujjs64 s упражнение для
развития (t. навыка) устной речи; pl
~kset упражнения в разговоре
puhe||häiriö з s дефект речи; рас-
стройство речи; ~-keskus 64 s fysiol ре-
чевой центр; ~kieli за s разговорный
язык, разговорная речь; ~kielen sana
разговорное слово; ^kulttuuri 6 s куль-
тура речи, речевая культура; ^-kump-
pani 5 5 ks. puhetoveri; ^kuoro4 5
1) (kuorolausunta) хоровая деклама-
ция 2) (lausuntakuoro) ансамбль m хо-
ровой декламации; ^kyky *• s способ-
ность говорить, дар речи; menettää
~kykynsä лишиться дара речи О ~ on
poissa язык отнялся; ^-kyvytön 57 а ли-
шившийся способности говорить; по-
терявший дар речи; Mahja *° s 1) ks.
puhekyky; 2) дар слова; (kaunopuhei-
suus) красноречие; ~laulu 1 s mus ре-
читатив
puhelit] ai suu s 65 s разговорчивость,
словоохотливость; речистость, болтли-
вость; ^as в6 а разговорчивый, слово-
охотливый; (liukaskielinen) речистый,
болтливый
puhelimitse adv по телефону; tiedot-
taa ~ уведомить по телефону
puheli||n 56 s 1) телефон; ~ soi теле-
фон звонит; ~men numerolevy теле-
фонный диск; puhua ~messa говорить
по телефрну; ^messa! слушаю!, у те-
лефона!; soittaa ~mella звонить по
телефону; kutsua jku ~meen просить
когб-л к телефону; tulla ^rneen по-
дойти к телефону; varustaa talo omil-
la телефонизировать дом 2) ks. puhe-
linnumero 3) ks. puhelinlaitos 1; ф roik-
kua alituiseen ~messa постоянно ви-
сеть на телефоне; palveleva ~ теле-
фонная служба для предотвращения
самоубийств (в Финл,)
puhelin||asema is s телефонная стан-
ция; ^asentaja ie 5 [линейный] монтёр
(по установке телефонов); ^automaat-
ti 4* s телефон-автомат; ^johto 1* s
телефонный провод; "«^keskus64 s ks.
puhelinasema; ^keskustelu2 s телефон-
ный разговор; ^kioski 6 s ks. puhelin-
koppi; ~koje78, ^kone78 s телефон*
ный аппарат, телефон; ^koppi 4* s те-
лефонная будка; (postitalossa) перего-
ворная будка (t. кабина); ^kutsu * s
вызов по телефону; ^kuuntelu 2 s под-
слушивание телефонных разговоров;
~kysely 2 5 запрос по телефону; ~lai-
tos 64 5 1) телефонное ведомство 2) ks.
puhelinasema; ~lanka ю* s ks. puhelin-
johto <> pitää ^langat kuumina беспре-
станно висеть на телефоне; '^liiken-
ne 78* s телефонное сообщение, теле-
фонная связь; ^linja 10 5 телефонная
линия; ^luettelo 2 5 телефонный спра-
вочник; список абонентов
puhelin||maksu * s плата за телефон
(L за пользование телефоном); vrt.
puhelumaksu; ~~neiti4* s телефонист-
ка; [телефонная] барышня puhek; ~nu-
mero 2 s номер телефона; mikä on ^nu-
meronne? какой ваш телефон?; valita
~ набрать номер телефона; ^palvelu2
5 обслуживание по телефону; '^pat-
sas 66, ^-pylväs 66 s телефонный столб;
^päivystäjä 16 5 дежурный у телефона;
^radio з s радиоточка, репродуктор;
"•^sanoma 13 5 телефонограмма; ^soit-
to 1* s телефонный звонок; звонок по
телефону; -^tieto 4* s сведения, полу-
ченные (/. переданные) по телефону;
информация по телефону; ^tilaaja 16 s
1) (puhelimen haltija) абонент [теле-
фона] 2) (puhelimitse tilaaja) заказчик
по телефону (напр. чего-л на дом);
tilaus 64 $ заказ (t. заявка) по теле-
фону; ^-torvi 8 5 телефонная трубка;
~~tyttö 1* 5 1) fcs. puhelinneiti; 2) ark
девица по вызову (проститутка); ~-
vaihde78* s коммутатор (устройство);
^valitsija 14 s селектор; '^verkko ** s
телефонная сеть; ^verkolla varustami-
nen телефонизация; varustaa —'verkol-
1а телефонизировать; ^-viestitys64 s
радиотелефония; "^välittäjä 16 s ks. pu-
helunvälittäjä; ^yhteys 65 s телефонная
связь; suora ~ прямая телефонная
связь
puhella28 frekv. v разговаривать,
(по) говорить; (tarinoida) (по) беседо-
вать; ~ venäjäksi разговаривать по-
-русски; ~ jkn kanssa поговорить с
кём-л; ~ itsekseen разговаривать с са-
мим собой; vrt. puhua
puhelu2 s 1) разговор 2) телефон-
ный разговор; kiireellinen ~ срочный
телефонный разговор; tilata ~ Mosko-
vaan заказать [телефонный] разговор
с Москвой; вызвать Москву; pl ~t (pu-
helinkeskustelut) телефонные перегово-
ры; ^aika 10* s длительность [телефон-
ного] разговора; omaksu 4 s плата за
[телефонный] разговор; ~wi|tilaus64 s
заказ [телефонного] разговора; ^-n|vä-
littäjä ie 5 телефонист, -ка; ^putki 8 s
ks. puheputki
puhemelodia *s s fOn мелодика речи
puhemiehistö 2 5 президиум; eduskun-
nan ~ президиум парламента; SNTL : n
Korkeimman Neuvoston Puhemiehistö
Президиум Верховного Совета СССР
puhemies72 s 1) (kosiomies) сват
(при сватовстве) 2) председатель; edus-
kunnan ~ председатель парламента;
^neuvosto2 s- совет председателей
[парламента и егб комиссий] (в Финл.)
puhe||myliy * 5 1) говорун, -ья, тара-
торка m, f puhek 2) говорильня puhek;
^näyttämö 2 s [драматический] театр;
^oikeus es s право слова, право гово-
PUH
— 484 —
рйть (t. обсуждать); ~~putki 8 5 пере-
говорная труба; ^päällä 28 s vaill. ks.
puhetuuli; '^ripuli 5 s чрезмерная сло-
воохотливость, болтливость; ^rytmi 4
s ритм речи; -^sointi ** 5 fon голосовой
звук; ^sävy* s тон (оттенок голоса;
манера речи, повествования); käskevä
~ повелительный тон; ^tahti 4* 5 fon
речевой такт
puhe||taidollinen 63 а ораторский, ри-
торический; — tehokeino ораторский
(t. риторический) приём; -^taito *• s
1) ks. puhekyky; 2) ks. puhelahja 2;
3) (retoriikka) ораторское искусство,
риторика; ^taito-oppi4* s риторика
(теория красноречия)
puheiltapa10* 5 1) (tapa puhua) ма-
нера говорить 2) (sanonta, sanontata-
pa) [образное] выражение, оборот ре-
чи; ^tekniikka15* s техника речи;
~tempo * s темп речи; ~torvi s s l)
рупор, мегафон 2) ks. puheputki; 3) ks.
puhelintorvi; 4) teatt, kirjall резонёр 5)
kuv. рупор, глашатай; ^toveri 5 s собе-
седник, -ца; '■»"tulvail s поток слов;
iron словоизвержение, поток красноре-
чия; ~tuuli 32 s разговорчивое настро-
ение; olla /^tuulella быть в разговор-
чивом настроении; hänet on saatava ~-
tuulelle надо заставить его разговорить-
ся; ~valta10* s 1) ks. puheoikeus; 2)
(sananvalta) право высказываться (t.
указывать) 3) lak исковое право; -»-va-
paus 65 5 свобода слова; -^vika10* s
дефект речи; ^vuoro * s ks. puheen-
vuoro
puhe||äänellinen63 a fon звонкий;
"^äänelliset konsonantit звонкие соглас-
ные; ^äänellisyys65 s fon звонкость;
^äänetön 57 a fon глухой; ~ääni 32 s
1) голос; pehmeä ~ мягкий голос 2) ks.
puhesointi
puhi||na 14 s пыхтение puhek; ^sta 41
v тяжело дышать; пыхтеть puhek;' ~
raskaan taakan alla пыхтеть под тяжё-
лой ношей; veturi ~see паровоз пых-
тит
puh||jeta36* v 1) (mennä puhki) ло-
маться, -нуть; (paiseesta) myös npo|-
рываться, -рваться; (hampaista) про-
резаться, прорезываться, -заться (о
зубах); ilmapallo ~kesi воздушный
шар лопнул; kengän pohja ~kesi подо-
шва ботинка продырявилась; paise
~kesi нарыв прорвался 2) (murtua)
myös kuv. про|рываться, -рваться; pato
~kesi плотина прорвалась; viha ~kesi
гнев прорвался 3) (aueta) раскрывать-
ся, -крыться, распускаться, -тйться;
(käydä kukkaan) myös расцветать,
-стй; silmut ovat ~jenneet почки рас-
пустились; omenapuut ovat ~jenneet
kukkaan яблони расцвели; hänen lah-
jansa ~kesivat varhain его способно-
сти раскрылись рано 4) (ratketa jhk)
разра|жаться, -зйться чем; ~ nauruun
разразиться смехом; ~ sadattelemaan
разразиться проклятиями; yleisö ~kesi
myrskyisiin suosionosoituksiin публика
разразилась бурными аплодисментами
5) (syttyä, leimahtaa) вспых|ивать,
-нуть, внезапно возникнуть (t. начать-
ся); sota ~kesi вспьгхнула война О tie-
teet ~kesivat kukoistukseen на^ки рас-
цвели; tyttö on ~jennut naiseksi де-
вушка расцвела (t. превратилась в
женщину); tuuli ~kesi myrskyksi ветер
превратился в б^рю
puhkaiseminen*3 s 1) прокалывание,
протыкание; выкалывание 2) прорыв
3) прорезывание; vrt. seur. ja puhkai-
su; fsta" v 1) (tehdä reikä) прома-
лывать, -колоть, протыкать, -ткнуть;
(lävistää) проживать, -бить, прон|зать,
-зйть; (repiä rikki) про|рывать, -рвать,
разрывать|разорвать; ~ rakko проко-
лоть пузырь; ~~ paperi проткнуть бу-
магу; ~ silmä выколоть глаз; ~ muu-
ri пробить стену; kuula ~si laudan пу-
ля пробила доску; kuula ~si hänen
rintansa пуля пронзила ему грудь; ~
saappaat [rikki] прорвать сапоги 2)
(murtaa) про|рывать, -рвать; ~ pato
прорвать плотину; ~ rintama прорвать
фронт 3) (työntyä esiin) про|резать,
-резать; hammas ~si ikenen зуб про-
резался; 'vsu2 5 1) прокол; ajoksen ~
прокол нарыва 2) прорыв; rintaman
~ прорыв фронта; vrt. puhkaiseminen
puhkeaa 3. pers. v : stä puhj eta
puhkea||ma 13 s lääk прободение, пер-
форация; ominen63 s 1) лбпание; про-
резывание 2) прорыв 3) распускание;
расцветание 4) [внезапное] начало,
вспышка; vrt. puhjeta
puhki 1. adv насквозь; до дыр; iskeä
jk — пробить чтб-л насквозь; kuluttaa
housunsa ~ проносить брюки до дыр;
hänen rintansa on ammuttu ~ его
грудь прострелена [насквозь]; hyvä,
ettei silmäsi mennyt ~! хорошо, что
ты не выколол себе глаз! 2. postp. ja
prep. gen: n kera сквозь кого-что, че-
рез кого-что; tunkeutua joukon — про-
браться (/. протискаться) сквозь тол-
пу
puh||kia 17 v ks. puhkua; ~*koa * v ks.
puhkaista; "^ku * 5 пыхтение puhek; ve-
turin ~ пыхтение паровоза ф yhteen
~kuun, yhtä ~kua не отдыхая, не пе-
реставая; одним духом; ^-kua 4 v от-
дуваться; пыхать, пыхтеть puhek; **—
kuisuus &5 s lääk пучение, метеоризм;
~kuttaa 2* v ks. puhkua
puhos 64 s торговый центр
puhtaaksikirjoittaja ie s перепйсчи|к,
-ца; '■»-'tus64 s переписка начисто (t.
набело); ^tusjvihko *(•) s чистовая
тетрадь
puhtaaksikuori||nta is* s metsät чистая
окорка; ~ttu ** а чистой окорки, чисто
окорённый
puhtaan gen. a : sta puhdas
puhtaanapito ** s 1) содержание в
чистоте 2) (likakaivojen tyhjentäminen)
ассенизация; ~auto * s ассенизацион-
ная машина
puhtaastaan adv лишь, только; tämä
on ~ muodollinen seikka это лишь пу-
стая формальность
puhtausв5 s 1) (siisteys) чистота,
опрятность; käsien ~ чистота рук;
asuinhuoneiden ~ чистота жилого по-
мещения 2) (raittius, kirkkaus) чисто-
та; veden ~ чистота воды; ilman ~ чи-
стота воздуха; siveellinen ~ мораль-
ная чистота 3) (sekoittamattomuus) чи-
стота (отсутствие примеси) 4) (virheet-
tömyys, moitteettomuus) чистота (без-
ошибочность); безупречность; sävelen
~ чистота звука; ääntämyksen ~ чи-
стота произношения 5) (viattomuus, si-
veys) чистота, невинность, непороч-
ность; urt. puhdas
puhteen gen. s : sta puhde
puhti4* s 1) (tarmo) энергия, напо-
ристость; (voima) myös сила; (into)
воодушевление, пыл, энтузиазм 2)
(vauhti) темп 3) ks. puuska I
puhto *• 5 Hik нетто taipum. n; ^-hin-
ta 10* s чистая цена, цена нетто; ^pai-
no * s чистый вес, вес нетто; ^tulo *
s чистый доход; ^voitto4* s чистая
прибыль
puhujia * v говорить что, с кем, о
чём; (jutella* haastella) myös разгова-
ривать, беседовать с кем, о чём; (käyt-
tää puheenvuoroa) myös выступать(вы-
ступить, высказываться|высказаться;
— ääneen говорить громко; ~ nenään-
sä говорить в нос, гнусавить; ~ venä-
jää говорить по-русски; ~ puhelimessa
(t. puhelimeen) говорить по телефону;
lapsi alkaa pian ~ ребёнок скоро за-
говорит; antaa ^loppuun дать дого-
ворить (t. высказаться до конца); ~
totta говорить правду; hän ~i [paljon]
kaikenmoista hölynpölyä он наговорил
[много] всякой чепухи; —' jkn kanssa
jstak говорить (/. разговаривать) с
кём-л о чём-л; minun on ~ttava kans-
sasi мне надо с тобой поговорить; ~
avosydämisesti jkn kanssa поговорить
с кём-л по душам; ~ politiikasta (t.
politiikkaa) говорить о политике; ~ttiin
ilmasta говорили о погоде; he ovat >o
kaikesta ~neet они уже обо всём пере-
говорили; ~ hyvää jksta хорошо отзы-
ваться о ком-л; ~ pahaa jksta дурно
говорить о кбм-л, плохо отзываться о
ком-л; ~ joutavia (t. perättömiä) jksta
клеветать (t. наговаривать) на кого-л,
оклеветать (t. оговорить) кого-л;
(о)порочить кого-л; ~ radiossa высту-
пать по радио; ~ kokouksessa jkta
vastaan выступить против кого-л на
собрании; ~ jtak vastaan высказы-
ваться против чего-л; ~ suoraan гово-
рить прямо (t. откровенно), высказы-
ваться напрямик; ~taan, että... гово-
рят, что...; siitä ~taan kaikkialla об
этом говорят всюду; kirjassa ~taan
koirasta в книге говорится о собаке fy
hän ~u itsekseen он разговаривает
с , самим собой (t. сам с собой);
~ järkeä jklle стараться образумить
кого-л, увещевать кого-л; ^ kyllikseen
наговориться [вдоволь]; — liikoja гово-
рить лишнее; tulla ~neeksi liikoja про-
говориться; ~ niin pitkälle, että... дого-
вориться до того, что...; ~ itsensä pus-
siin заговориться, завраться; — suun-
sa puhtaaksi поговорить (t. объяснить-
ся) начистоту; выговориться; ~ um-
met ja lammet наговорить с тр-и коро-
ба; ~ omiaan привирать; нести отсе-
бятину; ~ puuta heinää, ~ pötyä нести
(t. молоть) вздор (t. чепуху); ~ levyl-
le говорить на пластинку, наговорить
пластинку; ~ jku pyörryksiin загово-
рить кого-л [до головокружения]; ~
jku puolelleen (suostuttaa) уговорить
кого-л; — jkn puolesta jokunen sana
замолвить словечко за кого-л; se ~u
[itse] puolestaan это говорит самб за
себя; se ei puhu heidän puolestaan это
говорит не в их пользу; tämä ~u siitä,
että... это говорит о том, что...; en saa-
nut häntä ~tuksi puolelleni мне не уда-
лось его уговорить; saada ~tuksi
(suostutelluksi) jku подговорить ко-
гб-л; siitä ei kannata ~ об этом не
стоит говорить; omatunto alkoi ~ со-
весть заговорила; sinussa ~u kateus
в тебе говорит зависть; ~ paperista
говорить (t. выступать) по бумажке;
~ kuuroille korville [всё равно] что глу-
хому говорить; ~ mesikieHn произно-
сить медовые речи; innostua ~raaan
разговориться, увлечься разговором;
siitä -^mattakaan, että... не говоря уже
о том, что...; sanaakaan ~matta не го-
воря ни слова; totta ~en по правде
говоря; hänestä ottaessa говоря о нём.
если речь идёт о нём; siitä ei ole pal-
jon ~ttavaa об этом многого не ска-
жешь
puhuja 13 s оратор, выступающий; го-
ворящий; докладчик; totuuden ~ гово-
— 485 —
PUK
рящий правду; edellinen — mainitsi,
että... предыдущий оратор упомянул,
что...; Mava 10 s ks. seur.
puhujan||koroke78* s трибуна (воз-
вышение для оратора); ^lahjat10 s pl
дар слова, ораторский талант; "^tai-
to 1# s ораторское искусство
puhu||maton57 а 1) не говорящий;
ruotsia — väestö население, не говоря-
щее по-шведски 2) (vaitelias) молча-
ливый, неразговорчивый; ominen63 s
1) teonn. v: stä puhua; 2) (kokoukses-
sa) выступление; mikrofoniin — высту-
пление перед микрофоном 3) kiel гово-
рение, речь f O — on hopeaa, vaitiolo
kultaa sl слово — серебро, молчание —
золото
puhuri5 s сильный северный ветер
puhu||tella28* v \) jkta (по)говорить
с кем; (tunkeillen) заго|варивать, -во-
рйть с кем; (kääntyä jkn puoleen) об-
ращаться, -тйться к кому; saanko —
teitä? разрешите обратиться к вам?;
ketä minulla on kunnia —? с кем [я]
имею честь говорить?; — tuntematto-
mia ihmisiä заговаривать с незнакомы-
ми людьми 2) (nimittää) обра|щаться,
-тйться к комуъ называть|назвать кого;
величать кого; — jkta etunimellä обра-
титься к кому-л по имени, назвать ко-
гб-л по имени; — jkta isännimellä
обращаться к кому-л по отчеству; ве-
личать когб-л по батюшке kans; —
jkta kreiviksi величать когб-л графом;
~ttaa2* v разговаривать с кем; (по-)
говорить, (по)беседовать с кем; otte-
leminen63 teonn. v: stä puhutella; jkn
— sinuksi обращение к кому-л на ты
puhuttelu2 s 1) ks. ed.; 2) kiel обра-
щение; kolmannessa persoonassa — об-
ращение в третьем лице 3) (tiedotusti-
laisuus, ohjaustilaisuus) беседа (/. со-
вещание) начальника с подчинённы-
м[и]; (nuhtelu) проработка (начальни-
ком подчинённых); (selostus) вызов
для доклада (по какому-л вопросу);
^muoto ** s форма обращения; kohte-
lias — вежливая форма обращения;
~nimi s s 1) одно из имён, данных при
крещении (иногда сокращённое), кото-
рым обычно пользуются 2) прозвище;
—nimeltä по прозвищу; ^sana 10 s kiel
обращение (отдельное слово); ^sija 10
5 kiel звательный падёж, вокатив
puhveli s s el буйвол (Bubalus); ~-
lehmä " s буйволица; ^n|nahka 10(*) s
буйволовая кожа
puhvetti5* s kans буфет (закусоч-
ная)
puhvi4 s, tav. pl —t буфы; ~hiha *° s
рукав с буфами
pui||da18 v 1) (с)молотйть, обмола-
чивать, -лотйть; — jk määrä намоло-
тить; — vilja loppuun обмолотить хлеб;
— ruis смолотить рожь; —tu vilja об-
молоченный хлеб, обмолот 2) (heris-
tää) грозить (кулаком, пальцем); (ha-
kata) бить, стучать, колотить (напр.
кулаком); — nyrkkiä jklle грозить ко-
му-л кулаком; — ovea nyrkeillään ко-
лотить в дверь кулаками ф — jtak
kysymystä долго и упорно обсуждать
какбй-л вопрос; ~-ja ** s молотйль-
щи|к, -ца
puijaj|aja *•, ^ri 5 s ark обманщик,
-ца; мошённи|к, -ца, плут, -бвка, жу-
лик; шаромыжник; ~ta 35 v ark обма|-
нывать, -н^ть, надувать]надуть кого;
мошенничать, жульничать, плутовать;
— tyttöjä обманывать девушек; ~
korttipelissä жульничать (t. плутовать)
в карточной игре ф- — jklta rahat вы-
манить, у когб-л деньги; ^ц$ б4 s drk
обман; мошенничество, плутовство,
жульничество, надувательство
puikahtaa 2* v ks. pujahtaa
puikea 21 a kasv округлый, яйцевид-
ный
puikelo 2 s kasv початок (соцветие)
puikel||taa5 v виться, извиваться;
polku —taa puiden lomitse тропинка
извивается между деревьями; puro —si
vuorenrinnettä alas ручей вился по
склону горы; ankerias —taa угорь из-
вивается
puikkari » s kai сетевой колышек (t.
тычок)
puikkelehtia17* frekv. v 1) проби-
раться, протискиваться (напр, сквозь
толпу); шмыгать, шнырять puhek; —
edestakaisin шмыгать взад и впе-
рёд; ~ jaloissa шнырять под ногами
2) ks. puikeltaa
puikkia17* frekv. v: — pakoon уди-
рать|удрать; дать тягу, задать дёру ark
puik||ko 1* s 1) палочка, колышек,
тычок 2) (varras) спица; neuloa —oilla
вязать на спицах
puima||-aika *°* s maat время n мо-
лотьбы; ^huone78 s гумно (помеще-
ние); ^kenttä11* s ks. puimatanner;
^kone 78 s молотилка; ^mies 72 s мо-
лотильщик; ^tanner82* s ток; ^vars-
ta 10 s молотильный цеп
pui||minen63 s ks. puinti; ~muri » 5
ks. puimakone
puin 56* s ks. pukimet 1
puinen63 а деревянный, [сделанный]
из дерева; — ovi деревянная дверь
puinti 4* 5 maat молотьба; обмолот;
вымолот; ~aika 10* s молотьба, время n
молотьбы; о jätteet 78* s pl обмолотки;
-^kone78 s ks. puimakone; ~laulu * s
kansanr песня молотьбы; ^tulos64 s
вымолот, умолот
puiseva13 a 1) (puumainen) деревя-
нистый, сходный с древесиной; (puun-
kova) myös жёсткий 2) kuv. деревян-
ный, маловыразительный; (kuiva) су-
хой; —t kasvot деревянное лицо; —
kieli деревянный (t. суконный) язык,
суконная речь
puista||ttaa2* v. 3. pers.: pelko —ttaa
трясёт от страха; alkaa — затрясти;
kuume ~ttaa häntä его трясёт лихо-
радка; minua ~ttaa меня знобит; (pe-
losta) меня дрожь берёт ф ottava nä-
ky потрясающее зрелище; ~tus64 s
дрожь f; (vilusta) myös озноб; ~ kävi
läpi koko ruumiin дрожь прошла по
всему телу
puistikko 2* s сквер
puisto * s парк; (puutarha) сад; ^is-
tutus 64 s, tav. pl —'istutukset зелёные
насаждения; ^-katu 1# 5 обсаженная
деревьями улица; бульвар; ^kaupun-
ki 5* s город-сад
puistokiitäjäinen вз s el жужелица са-
довая (Саг ab us hortensis)
puisto||kuja "f ^käytävä13 s [парко-
вая] аллея; Mampi 8* s пруд в парке;
"^maja 10 s парковый павильон; ^^met-
sä *4 s лесопарк; ^.penkki 4* 5 скамей-
ка в парке; ^tie so s ks. puistokuja; ^~
täti4* s ark гуляющая няня (женщина,
гуляющая с детьми за плату); ^vah-
ti4* s сторож парка
puitlle78* s l) tav. pl —teet рама;
ikkunan —teet оконные рамы; taulun
—teet рама (t рамка) картины 2) kuv.
pl —teet рамки, пределы, границы; toi-
mia lain —teissä действовать в рамках
закона; jnk —teissä в пределах чегб-л;
hän poikkesi aiheen —teista он вышел
из рамок темы
puiahta||a2 и дро)бираться, -браться
незаметно, проскальзывать, -скольз-
нуть; (про)шмыгнуть puhek; — huo-
neeseen проскользнуть в комнату; ~
ovesta sisään прошмыгнуть в дверь
(внутрь); — ovesta ulos прошмыгнуть
в дверь (наружу); — pois улизнуть
puhek O tekstiin on — nut painovirhe в
текст вкралась опечатка
pujoheinä н s kasv полынь [обыкно-
венная] (Artemisia vulgaris)
pujo||liivi4 s джемпер-безрукавка;
-^paita 10* s пуловер; Sparta 10* s бо-
рода клйн[ышк]ом
pujotflella 28* frekv. v 1) просовывать;
пропускать, продевать, вдевать; нани-
зывать 2) пробираться, протискивать-
ся (напр, сквозь толпу); шмыгать,
шнырять puhek 3) urh (pallopeleissä,
jääkiekossa) проводить, -йтй (напр.
защиту); обходйть|обойтй игрока;
(hiihdossa) про]ходить, -йтй слалом-
ную трассу; ^-taa2* v про|сбвывать,
-сунуть; пропускать, -тйть, проде-
вать, -деть, вдевать|вдеть; нанизы-
вать, -зать; — lanka neulaan продеть
(t. вдеть) нитку в иголку; — käsi hi-
haan вдеть (t. просунуть) руку в ру-
кав; — helmet nauhaan нанизать жем-
чуг (t. бусы) на нить; — sormus sor-
meen надеть кольцо на палец; ~tau-
tua44 v протискиваться, -каться,
-нуться; — ovelle протиснуться к вы-
ходу; — väkijoukon läpi протискивать-
ся сквозь толпу; utelija 14 s urh слало-
мист, -ка
pujottelu 2 5 1) продевание, вдевание;
нанизывание 2) urh (hiihtolaji) сла-
лом; ^-hiihto i* 5 urh слалом; ^-hiihtä-
jä ie s ks. pujottelija; ^kilpailu 2 s сла-
лом, соревнование по слалому; ^ra-
ta 10* s слаломная трасса; ^-sukset49 s
pl слаломные лыжи
pujotus 64 5 ks. pujottelu 1
pukahta||a2* v проронить (сказать);
пикнуть puhek (обычно с отрицанием);
he eivät uskalla —akaan они и пикнуть
не смеют; sanaakaan —matta не про-
ронив ни слова, не пикнув
pukama16 5 (nystyrä, kyhmy) буго-
рок, шишка
pukari 5 s драчун, -ья; забияка m, f
pukata35* v ark толк|ать, -нуть; —
jkta kylkeen толкнуть когб-л в бок; —
vene vesille столкнуть лодку на воду;
— ovi kiinni захлопнуть дверь; — kuu-
laa толкать ядро
puke||ai3» v l) (objektina henkilö)
одевать|одёть кого, во что; (objektina
jk vaatekappale) надевать|надеть что,
на кого; — itsensä одеваться|одёться;
— lapsi одеть ребёнка; — lapsi somak-
si наряжать ребёнка; — koko perhe
одеть всю семью; — jku turkkiin одеть
когб-л в ш^бу; — morsian нарядить (L
убрать) невесту;.—jku klovniksi наря-
дить когб-л клоуном; — jku hameeseen
надеть юбку на когб-л; — jkn ylle
päällystakki надеть пальтб на когб-л;
— ylleen (/. päälleen) (pukeutua) оде-
ваться|одёться; — ylleen (t päälleen) le-
ninki надеть платье; aistikkaasti puettu
одетый со вкусом; mustiin puettu оде-
тый в чёрное 2) kuv. (verhota) оде
вать|одёть, оку|тывать, -тать, покры
вать|покрьпъ что чем; talvi on —пш
pellot lumivaippaan зима одела (t. оку-
тала) поля снегом 3) идти, быть к ли-
цу кому; tämä hattu —e häntä $та
шляпа ей идёт, эта шляпа ей к лицу
ф — joulukuusi нарядить (t. убрать t
украсить) ёлку; — piispafa] ortod об-
лагать, -чйть епископа; — ajatuksen-
sa sanoiksi облечь свою мысль в ело-
PUK
— 486 —
ва; vaatimattomuus ~e скромность
украшает
puke||et78 s pl одежда, платья; hän
on täysissä ~issa он оделся; он совсем
(t. вполне) одет; он в полном на-
ряде
puke||maton 57 а неодетый, голый; ^*-
minen63 s одевание кого; надевание
чего; vrt. pukea
puketti 5* s ark букет [цветов]
pukeutu||a44 v одеваться|одёться; ~
yksinkertaisesti одеваться просто; ~
aistikkaasti одеваться со вкусом; ~
koreaksi наряжаться; вырядиться ри-
hek; ~ juhlapukuun нарядиться в
праздничный костюм; ~ toisiin vaattei-
siin переодеваться; ~ puhtaisiin alus-
vaatteisiin переодеться в чистое бельё;
~ munkiksi нарядиться (t. переодеть-
ся) монахом; pukeuduttuaan hän lähti
ulos одевшись, он вышел О ajatukset
~vat sanoiksi мысли облекаются в сло-
ва; omaton57 а неодёвшийся, неоде-
тый; ominen63 s одевание, туалет;
переодевание
pukeutumis||huone 78 s l) (esim. sau-
nassa) раздевальня; раздевалка puhek
(напр, в бане) 2) teatt артистическая
уборная; ^koppi 4* 5 кабина для раз-
девания (t переодевания); ~pöytä u*
s туалетный столик, туалет; ^väli-
neet 78 s pl туалетные принадлежности
pukikas ее* 5 (sauro) шевро taipum. n
puki||met56* s pl \) [sing puin] пред-
меты (/. части) одежды, принадлеж-
ности туалета 2) одежда, платье koll.;
miesten ~ мужское платье; ^mo2 s
магазин (t. дом) готовой одежды, кон-
фекцион; ^ne 78 s ks. pukimet 1
pukin||hyppy i* 5 козлиный прыжок
ф tehdä ~hyppyjä выкидывать номе-
ра; ^jalka10* 5 козлиная нога; ^ai-
kainen 63 а козлоногий; ~juuri зэ s kasv
бедренёц (Pimpinella); ^nahka 10(*) s
козловая кожа, козёл; ^nahkainen 63 а
козловый; ^nahkaiset saappaat козло-
вые сапоги; Sparta10* s 1) козлиная
бородка 2) kasv козлобородник (Тга-
gopogon); ^sorkka11* s 1) козлиное
копыто 2) kuv. злой умысел; хитрый
замысел; siitä pistää esiin ~ тут и об-
наруживается хитрый (t. дьявольский)
замысел; это [не что иное, как] подвох
pukkaan /. pers. v: stä pukata
pukki4» I s 1) козёл; pahanhajuinen
kuin ~ вонючий как козёл 2) ks. pu-
kinnahka O panna ~ kaalimaan varti-
jaksi sp пустить козла в огород; nyl-
keä ~а leik тошнить (букв, обдирать
козла)
pukki *• II 5 (joulupukki) [рожде-
ственский] дед-мороз
pukki4* III s l) (kuskia, sahaamista
varten) козлы pl; istua pukilla сидеть
на козлах; sahata pukilla пилить на
козлах 2) (kannatinteline) подставка,
стойка, кронштейн; (tukisillassa) бык
3) voim [гимнастический] козёл; hypätä
~а а) прыгать через козла b) (leikis-
tä) играть в чехарда
pukki4* IV s koul (virhe) ошибка;
(virheen merkki) пометка (ошибки),
птичка, галочка
pukki||hyppy ** s 1) voim опорный
прыжок [через козла] 2) (leikki) чехар-
да 3) ks. pukinhyppy; ^nosturi a s tekn
козловый кран (подъёмник); osilta10*
5 мост на быках; ~sänky *• s топчан;
^teline78 s (esim. maalarin) люлька
(напр, для маляра)
puksipuu 29 s kasv букс, самшит (Ви~
xus); ~sta tehty самшитовый
puksis inter}, бух, шлёп
puksut||ella 28*, Maa 2* v пыхтеть
(напр, о паровозе)
puku i* s костюм; (vaatteet, pukimet)
одежда, платье; (univormu) форма;
(asu) наряд, убор; (varsinkin naisen)
туалет; miesten ~ мужской костюм;
(takki ja housut) myös napa; (takki, lii-
vit ja housut) myös тройка; tumma ~
тёмный костюм; naisten ~ a) (leninki)
женское платье; b) (kävelypuku) жен-
ский (t дамский) костюм; с) (juhlapu-
ku) дамский туалет; sotilaan ~ воен-
ная форма; munkin ~ монашеское
одеяние О ~ istuu hyvin костюм сидит
хорошо; Aatamin (Eevan) puvussa leik
в костюме Адама (Ёвы); ^esittely 2 s
показ (t. демонстрация) мод; ^-huo-
ne 78 s ks. pukeutumishuone; ^juhla *i
s костюмированный бал; ^kaappi 4* s
платяной шкаф, гардероб; '—kangas 66*
5 костюмная ткань, материал для ко-
стюма; '—koppi4* s ks. pukeuturaiskop-
pi; '—kuosi4 s 1) мода 2) покрой ко-
стюма, фасон платья; '—liike 78* s ks.
pukimo; '-malli 4 s 1) модель f платья
(t. костюма); ~mallien sommittelija
модельер 2) (virkapuvusta) образец
формы; >—menot * s pl расходы на оде-
жду; '—neulomo2 5 швейная (t. порт-
новская t. портняжная) мастерская;
ателье taipum. n [по пошиву]; ^-näytte-
ly 2 s ks. pukuesittely
pukuompelija *4 s портн|бй, -йха; *—-
tar 54* s портниха
pukullprässäämö 2 s мастерская по
утюжке платья; >—pussi4 5 мешок (t.
чехол) для [хранения] одежды; ^pöy-
tä 11* 5 ks. pukeutumispöytä; ^tans-
siaiset 63 s pl ks. pukujuhla; ^tarkas-
tus 64 s sot осмотр обмундирования;
'-tehdas 66* s швейная фабрика, фаб-
рика по пошиву одежды; ^teollisuus •*
s швейная промышленность
pula1* 5 1) (tukala asema, hätä) за-
труднительное положение, затрудне-
ние, трудность, беда; päästä ~sta вый-
ти из затруднительного положения,
справиться с трудностями; joutua ~an
попасть в беду 2) (puute) недостаток,
нехватка, нужда; kärsiä ~a jstak
испытывать недостаток (t. нужду) в
чём-л; ~ työvoimasta нехватка рабо-
чей силы 3) tai кризис; ~ elintarvik-
keista продовольственный кризис; kapi-
talismin yleinen ~ общий кризис капи-
тализма; /^-aika *°* s время n кризиса,
кризис; elää /-^-aikaa переживать кри-
зис; päästä /^-ajasta выйти из кризиса
pulah||dus 64 teonn. seur. v: stä;
^-taa 2* v: ~ veteen бултыхнуться в
воду
pula||ilmiö з 5 кризисное явление;
^-^kausi40 s период кризиса, кризис;
elää ~kautta переживать кризис
puleera||ta35 v (от) полировать;
^us 64 s полировка
puli 4 a ark: ajattaa päänsä ~ksi под-
стричься под нуль
pulikka 15* 5 палочка; кубик
pulikoi||da 30 v (по)плескаться; lapset
^vat järvessä дети плещутся в озере;
ominenвз, *^nti *• $ плескание (в во-
де)
pulina14 s )) бульканье 2) нейсная
(t. невнйтная) речь, бормотание; бол-
товня; ~t pois f хватит болтать!; мол-
чать!; vrt pulista
pulisotijjkl4* 5, tav. pl ^git бакен-
барды pl f, баки pl m
pulista WÖ v 1) (nesteestä) булькать
2) говорить нейсно (t невнйтно); буб-
нить, бормотать; болтать
pulitlltaa 2* v ark раскошеливаться
(платить); ~а pois vain! н^-ка, рас-
кошеливайся!
pulituuri 4 s политура; ^juoppo1# 5
fes. seur.
puliukko 4* s ark алкаш, пьянчужка m
puljonki e* s ark бульон
pulkka *i* 5 1) (ahkio) саамские (t
лопарские) санки; керёжа murt 2) (py-
käläpuu) бирка
pulla ii s булка; (pienempi) булочка;
pyöreät ~t круглые булочки
pullah||taa2* v: ~ pinnalle выплыть
на поверхность; veri ~ti nenästä из
носа хлынула кровь; lapset ~tivat pir-
tistä ulos дети высыпали из избы на
улицу
pulle||a 21 а пухлый, пышный; (pul-
listunut) вздувшийся; ~at posket пух-
лые щёки; ~ rinta пышная грудь,
пышный бюст; —at silmät глаза на-
выкате; "Mis65 s пухлость, пышность
pullis||taa2 v \)~ надувать|надуть;
(puhaltaa pullolleen) myös раз|дувать,
-дуть; ~ poskensa надуть щёки; tuuli
~ti purjeet ветер надул (t. раздул) па-
руса 2) (työntää esiin) выпячивать|вы-
пятить; ^ rintaansa выпячивать
грудь; ^tua* v 1) надуваться|надуть-
ся; (paisua) myös раз|дуваться, -дуть-
ся; suonet ~tuivat жилы наделись;
purjeet ~tuivat паруса надулись; rak-
ko ~tui пузырь раздулся 2) (työntyä
esiin) выпячиваться|вьшятиться; ^tu-
aeet silmät выпученные глаза
pullo i s бутылка; (iso) бутыль f; (Ш-
teä) фляжка; korkattu ~ закупоренная
бутылка; ~ viiniä бутылка вина; pan-
oa ~ihin разлить в бутылки; puoli ~a
нолбутылки; syöttää ~sta кормить [ре-
бёнка] из бутйлочки ^ Leidenin ~
sähk лейденская банка
pullo||kavio3 s eläinlääk ежовое ко-
ныто; -^kurpitsai5 s kasv лагенария,
бутылочная (t. посудная) тыква, гор-
лянка (Lagenaria siceria); ~lasi4 s
бутылочное стекло; -^n|kaula10 5 1)
горлышко бутылки 2) kuv. ^зкое ме-
сто; ^njvihreäai a: ^ kangas ткань f
бутылочного (t бутылочно-зелёного)
цвета; ~-olut73 s бутылочное пиво;
~-poski8 s 1) толстая щека 2) (ihmi-
sestä) толстощёкий человек; (pikkupo-
jasta) бут^з; ^poskinen вз а толстощё-
кий; "^sankari 52 s ark «рыцарь» m бу-
тылки (пьяница)
pullo||ttaa 2* v 1) (työntyä esiin) вы-
иячиваться|вьшятиться; выставлйться|
»вставиться вперёд, торчать; оттопы-
риваться, -ться; lompakko ~ttaa tas-
kussa бумажник оттопыривает карман
2) (esim. silmistä) выкатываться|вы-
катиться, выпучиваться|выпучиться
(напр, о глазах) 3) (panna pulloihin)
раз|ливать, -лить по бутылкам (L в
бутылки); ottamaton57 а разливной;
~ maito разливное молокб; ~ viini
вино в розлив; ~tus e4 s разлив; рбз-
лив; viinin ~ разлив (t. розлив) вина
pullover 7 5 ks. pujopaita
pullukka15ш s (naisesta) пышка (о
женщине); (lapsesta) карапуз, бут^з
pulmaii s затруднение, трудность,
затруднительное положение; siinäpä se
~ onkin! в тбм-то и трудность (г. за-
гвбздка)!; ^kysymys64 s сложный во-
прос, сложная проблема; МНпеп «а а
затруднительный, трудный, сложный;
проблематичный
pulmu||nen e» s el пеночка (Plectro-
phenax nivalis) O oma r^seni! голу-
бушка ты мой!
pulpa и s lääk пульпа
pulpah[jtaa г* monu v 1) {nousta pln-
— 487 —
PUN
nalle) всплыть 2) (purskahtaa) брыз-
нуть (струёй); внезапно хлынуть; veri
~ti nenästä из носа хлынула кровь
pulpet||ti 5* s koul парта; istua ~issa
сидеть за партой
pulp||uta 39* v хлестать, бить ключом,
[шумно] течь, бежать; veri ~puaa haa-
vasta кровь хлещет из раны
pulsaatio3 s (sykintä) пульсация
pulska41 a (komea) молодцеватый,
видный, статный О ~ pienokainen бу-
туз; ~ karja упитанный скот; elää ^s-
ti жить в довольстве (t. в достатке);
voida ~sti чувствовать себя превос-
ходно; ~sti sata сто с гаком
pulske||a21 a ks. edr, ~us 65 5 молод-
цеватость, статность
pulskis inter], бултых
pulskistua1 v (по)полнёть, (по)тол-
стёть; поправляться|поправиться ри-
hek
pulssi4 s пульс; heikko ~ слабый
пульс; epätasainen ~ пульс с перебоя-
ми; tunnustella ~а щупать пульс
pultti 4* I s tekn болт; etuakselin ~
шкворень m
pultti 4* II s mus пульт, пюпитр
pulveri5 5 порошок; ^mainen63 а
порошкообразный
pulveroida 18 v 1) рас|тирать, -тереть
в порошок 2) (sirotella) посыпать1посы-
пать порошком
pumpata35* v (на)качать [насосом];
~ vettä kaivosta качать воду из ко-
лодца; ~ pois выкачивать|выкачать
ритрЦри i* s 1) насос, помпа; pum-
pata vettä ~ulla качать воду насосом
2) вантуз (likaviemärin puhdistukseen)
pumppuaminen63 5 накачивание на-
сосом
pumppujlasema 78 s водокачка; ~lai-
tos64 s насосная станция; ^torni4 s
водонапорная башня; ^voimalaitos64
s насосно-силовая установка
pumpsikengätи* s pl лодочки
pumpula 15 s помпон
pumpuli5 s 1) (vanu) вата 2) ks.
puuvilla 1; raaka ~ хлопок-сырец;
^kangas66* 5 ks. puuvilla 2; ^-kui-
tu *• s ks. puuvillankuitu; ~lanka 10* s
бумажная нить, бумажные нитки; бу-
мажная пряжа; ^leninki5* s [хлоп-
чатобумажное платье; ^ruuti 4* s пи-г
роксилйн; ^teollisuus 65 s ks. puuvilla-
teollisuus
pumputa 39* v ks. pumpata
puna il s 1) (punainen väri) красный
(t алый) цвет; aamunkoiton ~ алый
цвет зарй 2) {punakkuus) румянец,
краснота; багрянец runok; (punastus)
краска; terve ~ здоровый румянец;
häpeän ~ краска стыда; ~ nousi kas-
voille краска бросилась в лицо 3) (pos-
kipuna) румяна pl; (huulipuna) помада
(губная)
puna-apila 14 5 kasv клевер луговой
(t красный) (Trifolium pratense)
puna-armeija*5 s hist (NL:ssa),
myös Puna-Armeija Красная Армия; ~~-
lainen 63 s hist красноармеец
puna||eväinen63 а краснопёрый ( о
рыбе); ^hehku 4 s tekn красное кале-
ние; -^hehkuinen 63 а раскалённый до-
красна; ^herukka15* 5 1) kasy сморо-
дина красная (t. кислая) (Ribes rub-
rum l. sylvestre) 2) pl ~herukat крас-
ная смородина (ягоды); ^hilkka ю* s
1) красный [головной] платок; красная
косынка 2) (saduissa) myös Punahilkka
Красная Шапочка; ^ihoinen63 a 1)
краснокожий, с красной кожей 2)
s: sesti краснокожий [индеец]; pl ~i-
hoiset краснокожие
punai||nen63 а 1) красный; ~ väri
красная краска; красный цвет; ~ lip-
pu красное знамя; ~ muste красные
чернила; ~ kynä красный карандаш;
~set posket красные (t. румяные t.
алые) щёки; ~ tukka ks. punatukka 1;
tumman ~ тёмно-красный; helakan (t.
heleän) ~ алый 2) s: sesti красный;
~set ja valkoiset красные и белые <>
Punainen tori Красная площадь; Pu-
naisen Lipun kunniamerkillä palkittu
Краснознамённый; kulkea ~sena lan-
kana проходить красной нитью; ~ koi-
ra lääk краснуха
punajalka||haukka 1°* 5 el кобчик
(Falco vespertinus); ~viklo 1 s el трав-
ник обыкновенный (Tringa totanus)
punajuuri 39, ~kas66* s kasv свёкла
[обыкновенная t. столовая], бурак
(Beta vulgaris esculenta); ^keitto l* s
свекольник; (borssi) борщ; ^salaatti6*
s винегрет
punakaali4 s красная (t. красноко-
чанная) капуста
punakaarti4 s hist (NL:ssa), myös
Punakaarti Красная Гвардия; ^'lai-
nen 63 s hist красногвардеец
punakampela is s el камбала мор-
ская (Pleuronectes l. Platessa); '^kas-
voinen 63 а краснолицый; (punakka) ру-
мяный; ~ keltainen 63 а 1) красно-жёл-
тый; (oranssinvärinen) оранжевый 2)
5; sesti оранжевый цвет; ~kettu 1* s
рыжая лисица (t. лиса); ~kivi 8 s min
красный железняк, гематит
punaj|kka 15* а румяный; красноли-
цый; (verevä) красный; ~kat posket
румяные щёки
puna||koiso1 5 kasv паслён сладко-
-гбрький (Solanum dulcamara); -^kuk-
kainen 63 а с красными цветами; '^kuo-
vi 4 s el малый веретенник (Limosa
lapponica); Maho* s metsät гниль
красная (напр. берёзы); puut внутрен-
няя краснина; ^latva 10 5 kasv поскон-
ник (Eupatorium); riippu** s красное
знамя; ^luppu 1* s kasv кровохлёбка
(Sanguisorba); ^maa28 s краснозём;
^maali 4 5 красная краска; emulta и*
5 красная охра; ^muurahainen 63 s el
красный [лесной] муравей (Formica ru-
fa); ^nahka 10(*) s краснокожий [инде-
ец]; ^narsku 1 s ks. punasotka; ^-na-
ta 10* s kasv овсяница красная (Festu-
ca rubra)
punanenä n, ~inen 63 а красноносый
punaparta 10* 1. 5 рыжая борода 2. а
ks. seur.; ^inen 63 a рыжебородый
punaljpeippi 4* s kasv яснотка пурпу-
ровая (Lamium purpureum); ^petsi 4 s
красная политура; ^poskinen63 а
краснощёкий, румяный; ^puu29 5 1)
красное дерево 2) красная древесина;
"^•pyökki4* 5 бук лесной (t. европей-
ский) (Fagus silvatica); ^rautias 66 a
красно-бурый, гнедой (о масти лоша-
ди)
punarinta10*, ^satakieli 32 5 el за-
рянка, малиновка (Erithacus rubecula)
punaliruunikko 2* <?, 5 гнедой; ~sar-
ja i° 5 kasv клйвия (Clivia); ^-siner-
vä 13 а фиолетовый; -^sipuli5 s kasv
лук репчатый (Allium сера); ^soke-
us*65 5 дальтонизм (неразличение крас-
ного цвета); ~solu 4 s anat эритроцит;
^sotka14 5 el нырок красноголбвый
(Aythya f erinä)
punas||tella28 v- краснеть; (hävetä)
myös стыдиться; sain ~ hänen tähten-
sä мне пришлось краснеть за него; '■**-
tua! v (по)краснеть, зардеться; ~
ujoudesta краснеть от застенчивости;
~ häpeästä покраснеть от стыда; ~tui
hiusmartoaan myöten он покраснел до
корней волос; ~ kiukusta побагроветь
от злости; hän ~tui kuin neitonen он
зарделся как девушка; ^tus 64 s кра-
ска (прилив крови к лицу); ^tuttaa *♦
О заставлять|заставить (по)краснеть
puna||ta35 v 1) (по)красить в крас-
ный цвет; räikeästi ~tut huulet ярко
накрашенные губы; ~ poskensa нару-
мянить себе щёки, нарумяниться 2)
myös kuv. обаг|рять, -рйть; багрянить
runok; — maa verellä обагрить землю
кровью; aurinko ~si vuoret солнце ба-
грянило горы
punatammi s s дуб красный (Quercus
rubra)
punatatti 4* 5 ks. punikkitatti
punatauti4* s lääk дизентерия; ~~
nen 63 s дизентерийный больной
punatukka n* 1. s рыжие волосы, ры-
жая шевелюра 2. a ks. seur.; ^^inen 63
а рыжеволосый, рыжий
рипаЦtuikku 1* s el снегирь m (Pyr-
rhula); ^tähti8* s красная звезда;
eviini4 s красное вино; ^väri4 s
красная краска
punehtua 1* v (по) краснеть, (с)де-
латься красным
punerljrus 64 5 1) (punertaminen) рде-
ние 2) ks. puna 1, 2; ^taa6 v 1. intr
рдеть, алеть; posket ~tavat щёки
рдеют 2. tr (за)румянить; (о)красить;
багрянить runok; pakkanen ~taa pos-
kia мороз румянит щёки; aurinko ~taa
rinteitä солнце багрянит склоны; ~ta-
va 13 a (partis) светло-красный, крас-
новатый; ~tavat posket румяные щёки;
^tua 1* v (tulla punertavaksi) (по)крас-
нёть, зарумяниться, разрумяниться;
(käydä heleänpunaiseksi) (за) алеть;
puolukat alkavat ~ брусника начинает
краснеть; kasvot ~tuivat pakkasesta
лицо разрумянилось от мороза; taivas
alkaa ~ нёбо алеет; ^va i3 a ks. pu-
nertava
punikki s* 5 i) kans (lehmä) бурё-
н[уш]ка, краснуха 2) halv красный
3) kans ks. seur.; otatti4* s kasv
[под]осйновик, красный гриб (Krom-
bholzia aurantiaca, Boletus yersipellis)
punkka 14* 5 лоханка, корыто; (esim.
maitoa varten) жбан, бидон
punkki4* s el клещ; punkit pl клещй
(Acarina)
punkteera||ta 35 v 1) обо!значать, -зна-
чить пунктиром 2) lääk производить,
-вести пункцию; ^*us 64 s 1) обозначе-
ние пунктиром 2) lääk пункция
punnerrus 64 teonn. v : stä punnertaa;
~ renkailla подтягивание на кольцах;
kahden käden — жим двумя руками;
^^nosto ! s urh жим
punnertaa6 v 1) стараться, стара-
тельно трудиться 2) voim подтягивать-
ся на руках 3) urh выжимать|выжать;
~ sata kiloa выжать сто килограммов
punni||nta I5* 5 1) взвешивание; от-
вешивание 2) maanm нивелирование,
нивелировка; ^-ta 3i v 1) myös kuv.
взвешивать, -сить; ~ vaa'alla взве-
сить на весах; ~ jklle jtak отвеши-
вать, -сить кому-л чтб-л; ~ itsensä
взвё|шиваться, -ситься; ~ kaikki yksi-
tyiskohdat взвесить все обстоятель-
ства; ~ mahdollisuutensa взвесить свой
возможности 2) maanm нивелировать;
^tsematon 5? а не взвешенный; ~tse-
minen63 5 ks. punninta; ^tsijai4 s
1) весовщй|к, -ца 2) нивелировщик;
^-tus64 s ks. punninta; ^tuslkoje 78 5
maanm нивелир
punnuljs 64 s гиря; pienet ~kset ма-
лые гири; разновес holl. <> kellon k
PUN
488
часовые гири; nostaa —ksia urh подни-
мать гири; ^sjsarja 10 s набор гирь.
puno|| a1 v 1) вить, свивать|свить,
(с)плести; — nuoraa вить верёвку; —
seppeleitä вить (t. плести) венки; —
palmikkoa плести косу; —ttu vyö пле-
тёный пояс; — koria плести корзину;
~ttu kori плетёная корзина, плетён-
ка; — jhk (t. väliin) вплетать|вплестй
куда-л (t. во что-л); — nauha palmik-
koon вплести ленту в косу 2) kuv.
(с)плести; — juonia плести интриги;
— perättömiä juttuja плести небылицы;
— suunnitelmia строить (t. вынаши-
вать) планы
punoi||ttaa2* v 1) краснеть; рдеть,
гореть; posket —ttavat щёки рдеют (t.
горят) 2) (näkyä — punaisesta) крас-
неться]; tiilikatto —tti lehvikon keskel-
lä черепичная крыша краснела среди
зелени; ^tus 64 s 1) румянец 2) крас-
нота; ~ kurkussa краснота в горле
puno||ja 16 s: korien — плетёлыци|к,
-ца корзин; ominen63, ^nta15* s
1) витьё, скручивание; (esim. korin)
плетение (напр, корзины) 2) kuv. пле-
тение (интриг) 3) ks. seur. l
punos64 5 1) (punonnainen) плете-
ние, плетёное изделие; (nyöri) [плетё-
ный] шнур; (nauha) шнурок; (koriste-
nauha) сутаж 2) anat сплетение ф men-
nä punoksiin скручиваться, -тйться;
<-waita 10» 5 плетень m
punoutu||a44 v 1) скручиваться,
-тйться, ссу|чиваться, -чйться; (kietou-
tua) сплетаться, -стйсь; juuret —ivat
yhteen корни сплелись 2) kuv. перепле|-
таться, -стйсь; быть связанным с чем-
-либо; tapahtumat —ivat toisiinsa со-
бытия переплелись
punsseli 5 5 tekn пуансон
punssi4 I s (alkoholijuoma) пунш
punssi 4 II 5 ks. punsseli
punta ii* s 1) (rahayksikkö) фунт
[стерлингов] (денежная единица) 2)
harv (painomitta) фунт (единица веса)
punta||ri s s безмен ф olla —rissa
быть на весах; ^roida 30 v 1) взвеши-
вать, -сить на безмене 2) kuv. взвё ши-
вать, -сить, обсу|ждать, -дйть [всесто-
ронне]
puntarpää 28 5 kasv лисохвост, батла-
чок (Alopecurus)
puntti 4* I s ark: ~ tulitikkuja пачка
спичек
puntti4* II 5 ark 1) (paino) гиря;
kellon —' часовая гиря 2) (housunlah-
je) штанина
puola10 1 s ks. puolukka
puola ii II s, myös ~n kieli польский
язык
puola ii III s 1) (esim. ompelukonees-
sa) шпулька 2) kut (pupiina) бобина
3) valok бобина 4) tekn штырь m 5) ks.
puolapuu 1
puolaa ja ie s шпульни|к, -ца, намот-
чи|к, -ца
puolain se s спица (колеса)
puolalainen63 1. s поляк, полька;
pl —set поляки 2. а польский
puolansykkyrä is s (hiustauti) колтун
puolallpilli4 s kut цевка; ^puu 29 s
1) (pyörän) спица (колеса); (tikkaiden)
перекладина (лестницы) 2) pl —puut
voim гимнастическая (t. шведская)
стенка
puolata 35 v наматывать|намотать на
шпульку
puolatar 5** s полька
puolaus64 5 намотка (t наматыва-
ние) на шпульку
puoleen postp. gen : n t poss.-suff: n
kera к кому-чему; в сторону чего; kään-
tyä lääkärin — обратиться к врачу;
vetää huomio —sa привлекать к себе
внимание; etelän — к югу, на юг, на
южную сторону
puoleensavetä||vyys65 5 привлека-
тельность; заманчивость, завлекатель-
ность; "**vä 13 a (partis) привлекатель-
ный; (houkutteleva) myös заманчивый;
манящий; —' mainos манящая реклама
puolei||nen вз а обращенный куда (t.
в какую сторону), выходящий куда;
со стороны кого-чего; kadun —set ik-
kunat окна, выходящие на улицу; idän
— лежащий к востоку, восточный;
rannan ~ прибрежный; vasemman —
находящийся на левой стороне (t. по
левую руку), левый; isän —set suku-
laiset родственники со стороны отца
puoleksi adv 1) наполовину; попо-
лам; talo on — tyhjä дом наполовину
пуст; työ on — tehty работа сделана
наполовину; — vedellä laimennettua
spriitä спирт пополам с водой; ostaa
jtak jkn kanssa — купить что-л с кём-л
пополам (t. на пару puhek) 2) (osaksi)
отчасти; hän on vain — oikeassa он
лишь отчасти прав 3): — unohtunut
полузабытый; — läpikuultava полупро-
зрачный; ~ nestemäinen полужидкий;
— makuuasennossa полулёжа
puolesta postp. gen : n t. poss.-suff : n
kera 1) (hyväksi, edestä) за кого-что;
tehdä jtak jkn — делать что-л за кого-
-либо; iloita toverinsa — радоваться за
товарища; olen huolissani heidän —an я
за них беспокоюсь; häpeän hänen ~an
мне стыдно за него; maksaa omasta
—an платить за себя; pelätä henkensä
— бояться за свою жизнь; äänestää
jkn ehdotuksen — голосовать за чьё-л
предложение; kaatua isänmaan — по-
гибнуть за отчизну 2) (suhteen) по
чему; в отношении чего, в смысле че-
го; laatunsa — по своему качеству;
määrän — по количеству; se on tyylin
— mainio kirja по своему стилю это
прекрасная книга; ulkomuotonsa — по
внешнему виду 3) (jkn mielestä, koh-
dalta) с чьей-л стороны; omasta —ni ...
я, со своей стороны ...; (osaltani) от
себя я ...; me —тте emme tule vas-
tustamaan мы, со своей стороны, не
будем возражать 4) (jnk taholta) от
кого, за счёт кого-чего; työvaatteet teh-
taan — спецодежда за счёт завода ф>
puhua — ja vastaan говорить за и про-
тив; viran — по должности; moni seik-
ka puhuu sen —, että ... [многие] об-
стоятельства говорят в пользу того (t.
за то), что...; yksi kaikkien ja kaikki yh-
den — sp один за всех и все за одного
puolestapuhujaie s заступни|к, -ца,
защйтни|к, -ца, поборни|к, -ца
puol||i32 1. s 1) (sivu, taho) сторона
(в каком-л направлении); oikea — пра-
вая сторона; tällä —elia katua на этой
стороне улицы, по эту сторону улицы;
oikealla —^ella на правой стороне, на-
право; toisella —elia на другой сто-
роне; joen tuolla —elia по ту сторону
реки; mennä eri —ille пойти в разные
стороны; joka —elta со всех сторон;
molemmin ~in а) по обеим сторонам,
с обеих сторон; Ь) обоюдно 2) (seutu)
сторона, край (местность); meidän
~essa в нашей стороне 3) сторона
(одна из поверхностей); kankaan oikea
-^ лицевая сторона материи; kankaan
nurja ~ изнанка материи; nurin ~in
наизнанку; nurjalta ~elta с изнанки
4) (ominaisuus, asianhaara, osa) сто-
рона (особенность, свойство, часть);
asian myönteinen ~ положительная
сторона дела; hyvät ja huonot ~et хо-
рошие и плохие стороны, положитель-
ные и отрицательные стороны; kysy-
myksen tekninen ~ техническая сто-
рона вопроса 5) (osapuoli, asianosai-
nen) сторона •(противопоставляемые
группы); olen sinun ~ellasi я на твоей
стороне; asettua jkn ~elle принять
чью-л сторону; minun ~eltani с моей
стороны; johdon ~elta со стороны ад-
министрации; olla jkn kanssa yhtä ~ta
быть с кём-л заодно 6) (suku) сторона,
линия родства; isän ~elta со стороны
отца, по отцу 7) (puolikas, puolet) по-
ловина; kello löi ~ часы пробили по-
ловину; maksaa vain —^et заплатить
только половину 8) половина puhek
(часть помещения); isäntäväen ~ella
на хозяйской половине 2. пит. (kah-
desosa) одна вторая 3. а половина;
(yhdyssanojen alkuosana) пол-; kello
on ~ kaksi сейчас половина второго;
tule ~ kahdelta приходи в половине
второго; ~ tuntia полчаса; ~ askelta
полшага; ~ matkaa полдороги, пол-
пути; —'et työstä on tehty половина
работы сделана; ~ vuotta полгода;
kaksi ja ~ vuotta два с половиной го-
да О hyvä ~ преимущество; ~ta isom-
pi вдвое больше; olla joko -—-elia tai
vastaan быть за или против; olla voi-
ton —elia (pelissä) выигрывать, быть
в выигрыше; olla paremmalla —elia
быть в более выгодном положении;
oven —essa в дверях; pitää —iansa по-
стоять за себя, не дать себя в обиду;
kohta —in в скором времени, скоро;
kaikin —in во всех отношениях; pääl-
lisin —in поверхностно; не вникая в
вопрос; tästä ~in с этих пор, отныне
puoli* yhd. иолу s; esim.; puolikenkä
полуботинок; puolikumara полусогну-
тый
puoli||aavikko 2* s полупустыня; ^ai-
ka 10* s urh тайм; половина игры; toi-
sella —ajalla во втором тайме; ^alas-
ton 57 а полуголый; ^-anturai4 s ks.
puolipohja; ~apina 14 s el полуобезья-
на; markki 4* 5 полулист; ^askel 82 s
mus полутон
puoliautomaatti4* s полуавтомат;
**»nen63 а полуавтоматический
puoli||avoin 5в а полуоткрытый; полу-
отворенный; ^hiljaa adv mus меццо
пиано; "^hoitola14 s полупансион;
^horros 64 s полузабытьё; maata —hor-
roksissa лежать в полузабытьё
puolihullu i а полоумный puhek; tul-
la —ksi ополоуметь puhek; ^us65 s
полоумие puhek
puolihämärä 12 s полумрак; ^jalo-
kivi 8 s полудрагоценный камень, са-
моцвет; "Hohde78* 5 fys, sähk полу-
проводник; ^julkinen6S а полуофи-
циальный; -^jumala 53 s полубог
puolikas66* 5 1) половйн[к]а; omenan
— половинка яблока 2) (esim. viinaa)
полбутылки f, пол-литра m
puoli||kasvuinen ез а: — poika (t tyt-
tö) подросток m; ^kehä " s полукру-
жие; ^kenkä ii* s полуботинок; ^ker-
ros 64 s rak полуэтаж (первый, более
низкий этаж); ^-kesanto 2* s maat за-
нятой пар
puolikesä и s vaill. середина лёта;
—än asti до середины лёта; —stä läh-
tien с середины лёта
puolikolmatta num. два с половиной;
puolessakolmatta tunnissa за два с по-
ловиной часа
puoli||kostea 21 а полусырой; ^-kova 1J
а полутвёрдый; ^kovaa adv mus мец-
цо форте
— 489 —
PUO
puoliksi adv 1) пополам; Jakaa ~
разделить пополам 2) наполовину; от-
части, частично; työ on ~ tehty работа
наполовину сделана
puoli||kuiva и а полусухой; ^kulu-
nut 77 a (esim. puvusta) поношенный,
потёртый; ^kumara 12 а полусогнутый;
"^kuntoinenвз а: ~ vanhus не совсем
здоровый старик; -~> auto машина в
не совсем хорошем состоянии; ~ ur-
heilija спортсмен не в полной форме;
~~kuollut77 а полумёртвый; ^»kuu 29 s
полумесяц; ~kuun muotoinen в форме
полумесяца; ^kuuro * а полуглухой;
*wkylpy 1* 5 сидячая ванна; ^kymmen-
tä 55 пит. около пяти, с полдесятка;
-^kypsä ii a 1) (esim. hedelmästä) не-
спелый, недозрелый 2) полуготовый;
(keitetystä) недоваренный; (paistetus-
ta) недожаренный; (leivästä) недопе-
чённый; ^kyykky 4* s voim полуприсе-
дание; ^-käännöse* s voim полуобо-
рот, пол-оборота m; ^laatikko 2* s по-
луящик; ^lainausmerkki4* s полука-
вычки pl; ^lehteri 5 s puut полуслйпер
(шпала); ^lihava13 a kirj полужир-
ный (о шрифте)
puoli||llaan adv наполовину; alleen
до половины
puolimaailma *° s: ~n nainen дама
полусвета, кокотка
puolimai||hin adv ja postp. до сере-
дины [чего]; ~ssa в середине, на сере-
дине [чего]; ~sta с середины [чего]
puoli|lmakea 2i a полусухой, полу-
сладкий (о винах); ^makuulla[an] adv
полулёжа; ^matka *° s полдороги, пол-
пути; ^matkassa Helsingin ja Tampe-
reen välillä на полпути между Хель-
синки и Тампере; ^matruusie 5 тег
младший матрос; ^miljoonainen63 а
полумиллионный
puolinainen <* а половинчатый; ~
ratkaisu половинчатое решение; ~ toi-
menpide полумера; ^*suus 65 s половин-
чатость
риоНЦпеп вз 1. s kans обед; syödä ~s-
ta обедать 2. a: ~sen vuotta с полгода
puolinukuksissa adv в полусне; loi-
koa ~ лежать в полудремоте; ^-näl-
käinen бз а полуголодный; ^oppinut 77
а недоучившийся; недостаточно квали-
фицированный; ^paasto 1 5 usk сере-
дина поста; ^paimentolainen 63 s полу-
кочевник; ^paljas66 а полуобнажён-
ный; ^pallo * s maant, täht полуша-
рие; полусфера; ^pellavainen63 а по-
лульняной: apiloillaan adv полушутя;
^pimeä 21 1. а полутёмный 2. 5 полу-
мрак; ^piste78 s точка с запятой;
^pitkä J1 а полудлйнный; ^pitoinen 63
а поношенный
puolipohja 41 s подмётка; ~ta35 v
(по)ставить подмётки; ^-us64 s под-
бивка (t. подшивка) подмёток
puolipostaus 64 5 puut полупостав
puoliprole||taari 4 s полупролетарий;
^tariaatti 4* s полупролетариат
puolipukeissa[an] adv в полуодетом
виде; неглиже
puolipäivä 14 s полдень m, середина
дня; ennen ~ä (t. puolta päivää) до
полудня; в первой половине дня; jäl-
keen ~n (t. puolen päivän) пополуд-
ни; ~n aikaan в полдень; ~п helle
полуденный зной; ^jumalanpalvelus e4
s usk обедня; ~piiri 4 s täht меридийн,
полуденная линия; ^soitto** 5 mer
рында
puolipökerryksissä[än] adv в полубес-
сознательном состоянии
puoliranskalainen вз а kiry. ~se+
kannet полукожаный переплёт
puoli||rotuinenвз а полукровный; ~
hevonen полукровка; ^ruplanen63 s
полтинник puhek; ^saappaat ее* s pl
[sing ~saapas] полусапожки; ^sai-
ras ee а полубольной
puolisataa 84 пит. полсотни f; puolen-
sadan vuoden kuluttua через полсто-
летия
puolisen indef. пит. vaill. около по-
ловины; ~ tuntia около получаса, с
полчаса; ~ toista indef. пит. vaill.
около полутора; ~ tuhatta около по-
лутора тысяч
puolisiirtomaa2S s полуколония; pl
~i полуколониальные страны
puolisilkki 4* 5 полушёлк; ~пепвза
полушёлковый
puolisisarukset «4 s pl сводные дети;
(samasta äidistä) единоутробные дети;
братья и сестры по матери; (samasta
isästä) единокровные дети; братья и
сестры по отцу
puoli sivistynyt 77 а малокультурный;
малообразованный
puolisko 2 5 половина, половинка;
omenan ~ половинка яблока; oven oi-
kea ~ правая створка двери; maan
läntinen ~ западная часть страньг,
1700-luvun toinen ~ вторая половина
18-го столетия
puoliso2 s (aviomies) супруг; (vai-
mo) супруга; pl —t супруги, [супру-
жеская] чета
puoli||soikio3 s полуовал; ^sokea21
а полуслепой; ^sormikkaat ee* s pl ми-
тенки; ^^sukka41* s носок; pl ~sukat
носки
puolisukulai|fnen вз s ks. puolisisaruk-
set; ^suus 65 s сводное родство
puoli||suunnikas в6* s geom трапеция;
^säe78* 5 kirjall полустишие; ^^sä-
vel *4 s mus полутон; ^tahti 4* s mus
полутакт; ^ainnoksissa adv в полу-
бессознательном состоянии; ~ oleva
находящийся в полубессознательном
состоянии
puolitangossa adv: lippu on ~ флаг
приспущен (в знак траура); ^tan-
koon: vetää lippu ~ приспустить флаг
puolitekoinen63 а 1) недоделанный,
полуготовый 2) kuv. сырой; ~ näytel-
mä сырая пьеса
puolitiellhen adv до .середины; напо-
ловину; — päästyä дойдя до середины,
пройдя полпути* pysähtyä (t. jäädä)
s-* остановиться на полдороге (t. на
полпути); ^^ssä на полпути; ^stä с
полпути
puolitoista num. полтора; ~ tuntia
полтора часа
puolitta||a2* v (раз)делйть пополам
(t. на две части t. надвое); раздваи-
вать, -двоить; "**in adv наполовину;
ikkuna on ~ auki окно открыто напо-
ловину, окно полуоткрыто; ~ istuvas-
sa asennossa полусидя; ~ makaavas-
sa asennossa полулёжа; -^ja 46 s 1) tek.
v: stä puolittaa; 2) mat диагональ /;
kulman ~ биссектриса
puoli||tunneittain adv [через] каждые
полчаса; ^tuntinenвз а получасовой;
^wtuote78» s ks. puolivalmiste; ^turk-
ki 4* s полушубок; ^tyhjä ii а полу-
пустой
puoli||ummessa adv-, silmät —' с полу-
закрытыми глазами; ~umpeen adv:
painaa silmät — полузакрыть глаза;
^umpinainen вз а полузакрытый, полу-
открытый
puoli[1 uni * s полусон; полудремота;
^unessa, ~unissaan в полусне; ^va-
laistu i* а полуосвещённый; ^valmis «9
а полуготовый; ^valmiste-78 s полу-
фабрикат; ^valveilla adv в [полу]дре-
мбтном состоянии; ^varjo4 s полу-
тень f
puoliveri||hevonen вз s полукровка (о
лошади); ^nen 63 а полукровный
puolivilla 10 s полушерсть /; ~inen 63
а 1) полушерстяной 2) kuv. малокуль-
турный; неотёсанный, серенький puhek
puolivilli 4 а полудикий
puoliviralli||nen «3 а полуофициаль-
ный; официозный; ~ sanomalehti офи-
циоз, официозный листок; ^suuses s
официозность
puoli||vireessä adv: hana on ~ курок
на первом взводе; ^vokaali6 s f on
полугласный [звук]
puolivuosi40 s (vuosipuolisko) полу-
годие; --wsata i°* s полвека m; ^ti-
laus e4 s: sanomalehden ~ полугодо-
вая подписка на газету; ^ttain adv
по полугодиям, каждые полгода
puolivuot!||as в6 а полугодовалый; ~
lapsi полугодовалый ребёнок; ~пеп63
а полугодичный, полугодовой; ^ toi-
minta полугодовая деятельность
puoliväkisin adv почти насильно, сил-
ком puhek
puoliväli4 s середина; kertomuksen
~ssä в середине рассказа; oli tammi-
kuun ~ была середина января; heinä-
kuun ~in к середине июля; vuosisadan
~stä с середины столетия (t. века);
matkan —ssä на половине пути, на
полпути
puoli||ympyrä 15 5 полукруг, полукру-
жие; ^yö зо s полночь /; ~yön aikaan
в полночь; pitkälle yli ~yön далеко за
полночь; ^yönhetki 8 s полночный час;
^ääneen adv вполголоса; ^ääntiö3 s
ks. puolivokaali
puolta)|a5 v l) (kannattaa) поддёр]-
живать, -жать; (suosittaa) рекомендо-
вать; ~ jkn ehdokkuutta поддержать
чью-л кандидатуру; — ehdotusta под-
держивать предложение; ~ jkta jhk
virkaan рекомендовать когб-л на ка-
кую-л должность 2) (olla t. asettua jkn
puolelle) всту|паться, -питься, засту|-
паться, -питься за кого, защи|щать,
-тйть кого; ~ jtak (puhua jnk puolesta)
говорить в пользу чего; olet[tam]ustani
~а sekin, että ... в пользу моего пред-
положения говорит и то, что ... 3) ks.
puolustaa l; <> ~va lausunto положи-
тельный (t. благоприятный) отзыв;
~jaie s 1) тот, кто поддерживает (t
рекомендует) 2) (kannattaja) поббр-
ни|к, -ца, сторбнни|к, -ца 3) (puolusta-
ja) защйтни|к, -ца, заступни|к, -ца;
ominen63 5 1) поддержание; ehdotuk-
sen — поддержание предложения 2) за-
ступничество, покровительство
puolto** s l) (kannatus) поддержка
2) ks. seur. 2; ^lause78 5 1) положи-
тельный отзыв 2) (suositus) рекомен-
дация; ^ääni 32 s балл (оценка)
puolue78 5 1) valt партия; kommunis-
tinen ~ коммунистическая партия; so-
sialistinen ~ социалистическая партия;
porvarillinen ~ буржуазная партия;
~en jäsen член партии; партийный,
-ая; партй|ец, -йка puhek; ~eseen kuu-
lumaton беспартийный; ~en johtajat
руководители партии; ~en jäsenkirja
партбилет; ~en edustajakokous пар-
тийный съезд, партсъёзд; ~en linja
линия партии 2) (kannattajat) сторон-
ники pl m
puolue* yhd. партийный, парт*; ^'ak-
tiivi 6 s партийный актив, партактив;
~byroo31 5 (NL: ssa) партбюро tai-
рит. n;~-elin56 5 партийный орган;
/^-elimet партийные органы
PUO
490
puolueelli||nen 63 а пристрастный;
suhtautua ~sesti относиться пристраст-
но (t. с пристрастием); ~suus 65 s при-
страстность, пристрастие, предвзятое
отношение
puolue-elämä13 s партийная жизнь;
~п normit нормы партийной жизни
puolueen* ks. puolue*; ^johtaja16 s
глава (t. лидер) партии; ^säännöt4* 5
pl устав партии
puolueessaoloaika *°* s партийный
стаж, партстаж
puolueeton 57 а \) беспартийный 2)
нейтральный; нейтралистский; ~ maa
нейтральная страна 3) беспристраст-
ный; ~ tarkkailija беспристрастный
наблюдатель
puolueettomuudenlljulistus 64 s valt
провозглашение нейтралитета; kouk-
kaus 64 s нарушение нейтралитета
puolueettomuu||s« s 1) беспартий-
ность 2) нейтралитет; noudattaa ~tta
соблюдать нейтралитет 3) беспри-
страстие; vrt. puolueeton
puolueettomuusjlpolitiikka 10* s поли-
тика нейтралитета; политика невмеша-
тельства
puoluehajaannus64 s раскол партии
puolue- ja hallitu&valtuuskunta10* 5
партийно-правительственная делегация
puolue||jako ** s деление на партии;
распределение по партиям; (kannatta-
jiin) деление на сторонников; ~joh-
to 4* s партийное руководство (органы,
люди); ~järjestö2 s партийная органи-
зация, парторганизация
puoluekanta *°* s принадлежность к
какой-л партии, Партийность; "мпеп 63
а соответствующий принципам партии,
партийный; ~ filosofia партийная фи-
лософия; -visuus в5 s партийность
puolue||kokous 64 5 партийное собра-
ние, партсобрание; ^komitea 15 5 пар-
тийный комитет, партком; ^koneisto 2
5 партийный аппарат; ^konferenssi 4 5
партийная конференция, партконфе-
ренция; ^kongressi 6 s съезд партии,
партийный съезд, партсъёзд; ^kuri 4 5
партийная дисциплина, партдисцип-
лйна
puoluekontrolli6 5 партийный кон-
троль; NKPn KKn Puoluekontrollin ko-
mitea Комитет Партийного Контроля
(lyh. КПК) при ЦК КПСС
puolue||korkeakoulu * s высшая пар-
тийная школа, lyh. ВПШ; ^koulu * s
партийная школа, партшкола
puoluelainen65 5 сторонни|к, -ца;
приверженец кого
puolue||lehdistÖ 2 s партийная печать;
/-^ohjelma13 s программа партии; ~-
opiskelu 2 s партийная учёба, партучё-
ба; ^päätös 64 s решение партии; ~-
rangaistus 64 s партвзыскание; ^^ra-
kennustyö 30 s партийное строительство;
Tyhmä 41 s I) партийная группа, lyh.
партгруппа; ^ryhmän organisaattori
партгруппбрг 2) (esim. eduskunnassa)
фракция (напр, в парламенте): ~sih-
teeri5 s секретарь парторганизации; ~-
solu 4 s партячейка; ^taistelu 2 5 вну-
трипартийная борьба; борьба между
партиями; ^tehtävä 13 s партийное по-
ручение; ^toiminta 15* 5 ks. puoluetyö;
^toimitsija 14 s функционер; ^toveri 5
s товарищ по партии; ~työso s пар-
тийная работа, партработа; /^työnte-
kijä 14 5 партийный работник, партра-
ботник
puoluevalistus &4 s партийное^ просве-
щение, партпросвещение; ^^järjestel-
mä 13 s система партийного просвеще-
ния
puolueveteraani 4 s ветеран партии
puolukka *5* s kasv брусника (Vacci-
nium vitis-idaea); ~hillo * s бруснич-
ное варенье; "^kiisseli 5 s брусничный
кисель; ~puuroi s брусничный мусс
puolusta||a2 v 1) защи|щать, -тйть;
оборо|нять, -нить; (suojata) myös от-
стаивать|отстоять; ~ isänmaataan за-
щищать [своё] отечество; ~ linnoitus-
ta оборонять крепость; ~ rauhan asiaa
защищать дело мира; ~ syytettyä за-
щищать подсудимого; ~ katsomuksi-
aan отстаивать свой взгляды; ~ maalia
urh защищать ворота; ~ jkta henkensä
uhalla защищать когб-л, не щадя своей
жизни; ~ itseään защищаться, оборо-
няться; ~ oikeuksiaan отстаивать свой
права; ~ jtak ase kädessä отстаивать
чтб-л с оружием в руках 2) (esittää
puolustukseksi) оправ|дывать; -дать; tä-
tä voidaan ~ sillä, että... это можно
оправдать тем, что... -ф ~ väitöskir-
jaansa защищать диссертацию; ^ja 16
s 1) защитник myös lak, urh; побор-
ник, -ца; synnyinmaan ~jat защитники
родины; jnk kiivas ~ ревностный по-
борник чегб-л 2) (kannattaja) сторон-
ник, -ца 3) (apologeetta) апологет <>
väitöskirjan ~ диссертант, -ка; >^mi-
nen 63 5 1) защита, оборона 2) отстаи-
вание, поддержание; vrt. puolustaa; ^-
utua44 v 1) защищаться, -тйться, обо-
роняться, -ниться 2) (esittää^ puolustuk-
sekseen) оправ|дываться, -даться
puoluste||lla 28 freku. v оправ|дывать,
-дать; ~ käyttäytymistään jllak оправ-
дывать своё поведение чём-л; — it-
seään оправдываться; ^lu 2 s 1) оправ-
дывание 2) довод в пользу чего-л; то,
чем можно оправдаться
puolustuksellinen63 а- оборонитель-
ный
puolustu|{s64 s 1) защита; vars. sot
оборона; isänmaan ~ защита отече-
ства; rauhan ~ защита мира; syytetyn
~ lak защита обвиняемого; maalin ~
urh защита ворот; murtaa vihollisen ~
прорвать вражескую оборону; siirtyä
uksesta hyökkäykseen перейти от обо-
роны к наступлению 2) оправдание;
sanoa jtak ~ksekseen сказать чтб-л в
своё оправдание 3) lak (puolustusasian-
ajajat) защита koll. <Q- väitöskirjan ~
защита диссертации
puolustus||alue 78 s участок обороны;
~ase 78 s 1) орудие защиты 2) soi обо-
ронительное оружие; --»-'asema 13 5 обо-
ронительная позиция; оборона; siirtyä
^asemiin занять оборону
puolustusasianajaja16 s lak защит-
ник; pl ~t myös защита koll.
puolustus||kaista *° s sot оборонитель-
ный рубеж; -—kannalla10* 5 vaill.: olla
~ 50/ находиться в обороне; kuv. за-
нимать выжидательную позицию; siir-
tyä /^kannalle перейти в оборону; ~-
keino * 5 средство обороны (t. защиты)
puolustuskirjelmä13 5 lak защити-
тельная записка
puolustusllkunto 1* s обороноспособ-
ность, оборона; maan ~kunnon tehos-
taminen укрепление обороноспособно-
сти страны; tehostaa maan ~kuntoa
крепить оборону страны: ^kuntoinen 63
а обороноспособный; ^Лсуку ** s 1) ks.
puolustuskunto; 2) оборонительная
способность; ruumiin ~ [tauteja vas-
taan] защитная способность организ-
ма [против болезней]; ^kykyinen63 а
1) ks. puolustuskuntoinen; 2) способный
защититься; ~kyvytön57 а 1) необо-
роноспособный 2) не способный защи-
щаться
puolustus||käsky * 5 приказ об обо-
роне; alatte78* s оборонительное со*
оружёние; ^laitos64 s оборонитель-
ные силы (совокупность средств, войск
и учреждений); Suomen ~ оборони-
тельные силы Финляндии; ^liitto 4* s
оборонительный союз; ^linja10 5 ли-
ния обороны; ^lohko *(•) s ks. puolus-
tuskaista; ^luonteinen63 а оборонного
характера (t. значения), оборонитель-
ный, оборонный
puolustusministeri» s министр обо-
роны; ^ö 3 s министерство обороны
puolustuspelaaja *6 s urh защитник;
pl ~t myös защита koll.
puolustuspesäke78* s узел оборбны
(дот, дзот)
puolustuspuhe 78 s lak защитительная
речь, речь защиты
puolustusrintama *з 5 фронт оборб^
ны; ^sota 1J* s оборонительная война;
^suunnitelma 13 s план оборбны; ^tah-
to ** s: kansan ~ воля народа к за-
щите [своей родины]; ^taistelu2 5
оборонительный бой; (laajempi) обо-
ронительное сражение; ^taktiikka 15*
5 оборонительная тактика; тактика
оборбны; ^teollisuusв5 5 оборонная
промышленность; ^valmis69 а гото-
вый к обороне; ^-valmius65 s готов-
ность к обороне
puolustusvoima11 s 1) оборонитель-
ная мощь, обороноспособность 2) pl
~t оборонительные силы; (sotavoimat)
вооружённые силы
puomi4 s l) (salpa) засов 2) (tiepuo-
mi) шлагбаум 3) mer рей, рея 4) met-
sät бон; useampikertainen ~ многоряд-
ный бон 5) urh барьер; ^aitaus64 s
metsät рейд для [хранения] брёвен;
ajatko 4 s metsät конец секции бона;
^purje 78 s mer парус горизонтального
рангоута; ^tukki 4* s metsät оплбтное
бревно
puomitus 6* s metsät обонбвка
puoshaka 10* s багор
puoskari5 s знахарь m; шарлатан
halv; ^-muori 4 s знахарка; шарлатан-
ка halv
puoskaroijlda 30 v заниматься знахар-
ством; шарлатанить halv; ^nti4* s
знахарство; шарлатанство halv
puosu i s ks. pursimies
puoti4* s 1) ark лавка (магазин);
käydä puodissa ходить в лавку 2) kans
амбар (для продуктов); ^apulainen 63,
^lainen63 s ark продавец; приказчик
vanh; мальчик на побегушках; ^nei-
ti 4* s продавщица; >-wpoika 14* s маль-
чик при лавке
pupiina 15 s kut бобина
pupilli 6 s anat зрачок
pupu 4, ^jussi4 s lasi зайчик, зай-
ка m
pur ai Usta24 mom. v укусить; (hau-
kata) откусить; minua ~si koira ме-
ня укусила собака; ~ pala omenasta
откусить кусок яблока; ~ huultaan за-
кусить (t. прикусить) губу; ~ poikki
перекупывать, -сйть; vrt. purra; ^-su 2
s укус
puran /. pers. v : stä purkaa
puras66, ^in56 5 1) (taltta) стаме-
ска; долото 2) (kanki) лом
pureksia17 frekv. v жевать; (purra
hyvin) про|жёвывать, -жевать; (purra
hienoksi) раз|жёвывать, -жевать, пе-
режёвывать, -жевать; ~ leipää же-
вать хлеб; ~ mälliä жевать жвачку
purema 13 5 1*) укус; прокус; mehiläi-
sen — укус пчелы 2) (-purtu kohta)
укушенное место; надкус; укус puhek;
^haava «> s рана от укуса, укус; ^41-
— 491 —
PUR
has e* 5 anat жевательная мь'шща; ^lii-
ke 78* s жевательное движение
purenta15* s 1) жевание; ruoan ~
прожёвывание (t. пережёвывание) пи-
щи 2) anat окклюзия, прикус
pureske||lla 28 v ks. pureksia; ~lu 2 s
жевание; прожёвывание; разжёвыва-
ние, пережёвывание
pureutui)a44 v myös kuv. вгрызаться!
вгрызться; ~ hampaillaan (kiinni) jhk
вцепиться зубами во что-л; sormet ~i-
vat hänen kurkkuunsa пальцы впились
ему в горло; ~ työhön вгрызаться в
работу; vaatteisiin ~nut lika грязь,
въевшаяся в одежду; vihollinen ~i rot-
koon противник укрепился (t засел) в
овраге
purev[|a *3 a (partis) 1) острый; ~
veitsenterä острое лезвие ножа 2) (tui-
ma, kipeää tuottava) жгучий, сильный;
~ pakkanen жгучий 1 мороз; ~ kipu
жгучая боль 3) (pisteliäs) едкий, яз-
вительный; ~ iva едкая ирония; ~
pakina язвительный фельетон; ^uus 63
s (pisteliäisyys) едкость, язвитель-
ность; ivan ~ едкость иронии; huomau-
tuksen ~ язвительность замечания
purilaatee s pl волокуша
purilasee s puut карандаш (отход
при лущении); -^kuljetin58* s транс-
портёр для карандашей; -^viilu * s
шпон, получаемый при долущивании
карандашей
purismi * 5 пуризм
purist||aa2 v 1) жать, пожимать|по-
жать; (likistää, rutistaa) зажимать|за-
жать; (painaa kokoon) сжимать|сжать,
стйс|кивать, -нуть; ~ toistensa kättä
пожать друг другу руку; ~ jtak vasten
прижать к чему-л; ~ jku rintaansa
vasten прижать кого-л к своей груди;
~ jk käteensä зажать (t. сжать) что-л
в руке; ~ ruuvipihtiin зажать в тиски;
~ hohtimilla сжать (t. стиснуть) кле-
щами; ~ huulet yhteen стиснуть (t.
сжать t. поджать) губы; ~ kätensä
nyrkkiin сжать пальцы в кулак, стис-
нуть (/. сжать) кулак; jäät ~ivat lai-
vaa льды сжали корабль; ~ syleilyyn
сжать в объятиях 2) выжимать|выжать,
выдавливать|выдавить; ~ mehua vii-
nirypäleistä давить сок из винограда;
~ vaatteet kuivaksi выжимать бельё;
~ sitruuna kuiviin выжать лимон
3) yksipers. давить, сжимать; kurkkua
~аа горло сжимает 4) tekn (prässätä)
прессовать; подвергать сжатию; (pai-
naa) нагнетать; ~ettu ilma сжатый
воздух; ~ ilmaa нагнетать воздух
5) (olla ahdas) жать, давить (быть
тесным); kenkä ~aa jalkaa ботинок
жмёт (t. давит) ногу; takki ~aa har-
tioista пиджак жмёт в плечах; ~ava
kaulus тесный воротник О ~ jksta vii-
meiset voimat выжать из кого-л по-
следние силы; mistäs nyt kenkä ~aa?
в чём дело?, что случилось?, за чем
дело стало?; ^aminen fl3 s 1) пожи-
мание, пожатие; зажим; сжимание,
сжатие; стискивание 2) выжимание,
выдавливание 3) tekn прессование; на-
гнетание
puristautuva44 v жаться, прижимать-
ся, -жаться; ~ yhteen lähelle toisiaan
жаться (t прижиматься) друг к дру-
гу; ~ kokoon сжимйться|сжаться; käsi
~i nyrkkiin рука сжалась в кулак
puriste 78 5 брикет
puristella28 frekv. v : stä puristaa
puristemehu * s сусло (сок)
puristi e s пурист
puristin se s tekn 1) {painin, prässi)
c; (puserrin) жом 2) (kierrepihti)
клемма, винтовбй зажим; (pinne, ni-
pistin) зажим; (kiinnitin) скрепа
puristinen вз а пуристский
puristin||levy * s puut прокладка, под-
дбн (для стружечного пакета); ~pyl-
väsee s колонна пресса; ~ruuvi 4 5
грузовой винт (пресса); ^vara10 s
1) припуск на упрессбвку 2) упрессбв-
ка
puristu||a1 v 1) сжиматься|сжаться;
nyrkki ~i кулак сжался; huulet ~ivat
yhteen губы сжались; sydän ~i kokoon
pelosta сердце сжалось от страха
2) (pusertua) выдавливаться|выдавить-
ся 3) tekn спрессоваться; ominenвз s
сжатие; jäiden ~ сжатие льдов
puristus64 s l) ks. puristaminen;
2) fys давление, сжатие 3) kirj натиск
O olla puristuksissa быть в тисках;
^hitsaus64 s tekn сварка давлением,
холодная сварка; ^jätteet78* s pl вы-
жимки; ^kone78 s компрессор; пресс
(машина); ^kuvioinen вз а тиснёный;
~ paperi тиснёная бумага; ^muotti 4*
s прессформа; ^pumppu ** s пневма-
тический насос; ^side 78* s lääk давя-
щая повязка; ^vasara 15 5 tekn пнев-
матический молот
puristuv[ais]uus 65 s сжимаемость
puritaani4 s пуритан|ин, -ка; ^пеп 63
а пуританский; ~suuses s пуритан-
ство
purje78 s 1) парус; runok ветрило;
nostaa ~et поднять паруса; kulkea ~il-
1а идти под парусами; täysin —in на
всех парусах 2) anat створка (клапана
сердца) 3) kasv флаг, парус (верхний
лепесток цветка бобовых); ^ala10 5
ks. purjepinta; ^alus в4 s парусное
судно, парусник
purjehdus 64 s 1) плавание на пару-
сах, хождение под парусами 2) (laiva-
liikenne) навигация; ^alue78 s район
плавания; rajoittamaton ~ неограни-
ченный район плавания; ^kausi40 s
навигационный период, период судо-
ходства, навигация; ^kelpoinen 63 а
1) (aluksesta) годный к плаванию
2) судоходный; ~ joki судоходная ре-
ка; ^kilpailut 2 s pl парусные гонки
(t. соревнования); ^kuntoinen63 a ks.
purjehduskelpoinen 1; ~seura 10 s яхт-
-клуб; ^seuran jäsen член яхт-клуба;
яхт-клубовец puhek; ^taito *• 5 нави-
гация (искусство, наука); ^urheilija14
s спортсмен, занимающийся парусным
спортом, парусник; ^urheilu 2 s парус-
ный спорт; ^väylä14 s фарватер
purjeh|jtia 17* v 1) плавать|плыть, ид-
ти|ходйть под парусами (t. на пару-
сах); merellä ~tii laivoja в море плы-
вут корабли; ~dimme satamaan мы
пль'гли в порт; ~ vuosi merimiehenä
проплавать год матросом; ~ jnk li-
pun alla плавать под чьим-л флагом
2) kuv. плавать|плыть; (liikkua) myös
плавно двигаться; pilvet ~tivat tai-
vaalla облака плывут по нёбу; kuu
~tii месяц плывёт; ^{ja14 s 1) urh
яхтсмен 2) (merenkulkija) мореплава-
тель 3) ks. purjealus; ~timitten63 s
плавание под парусами
purje||kangas 66* s парусина; брезент;
-^kankaasta tehty teltta брезентовая
палатка; ^kankainen 63 а парусинный,
парусиновый; брезентовый; ^laiva 10 s
ks. purjealus
purjelento *• s планеризм; ^kenttä и*
s планеродром; ^kilpailut2 s pl пла-
нёрные состязания; ^kone 78 s планёр
purjelentäjä 16 s планерист, -ка
purjemeduusa 15 5 гидромедуза (Hyd-
romedusa)
purje||pinta 10* s mer парусность: *~-
vene78 s парусная лодка; urh яхта
purjo *, ~sipuli5 s kasv [лук] порей,
порей-лук, прас (Allium porrum)
pur||kaa2* v 1) (hajottaa osiinsa)
разбирать|разобрать; демонтировать;
(repiä hajalle) myös сносить] с нести; ~
jk osiinsa разобрать что-л на части;
tekn myös раз|нимать, -нять; ~ kello
разобрать часы; ~ ladelma рассыпать
набор; ~ ruuhka разобрать залом;
uuni on ~ettava печь надо разобрать;
~ talo снести дом 2) (ratkoa) пороть,
рас|парывать, -пороть; (päästää auki)
распус|кать, -тйть; раз|матывать, -мо-
тать; ~ hame распороть юбку; ~ sukka
распустить чулок; ~ nuora развить (t.
распустить) верёвку; — laskokset рас-
пустить складки; —' solmu развязать
узел; ~ kerä размотать моток; ~ pal-
mikot распустить косы 3) voim размы-
кать|разомкнуть; ^ rivit разомкнуть
ряды 4) (tyhjentää t. siirtää pois lastia
t. sisällystä jstak, lossata) разгру|жать,
-зйть; выгружать|выгрузить; (pakkaus)
распако|вывать, -вать; ~ vaunun lasti,
~ vaunu [lastista] разгрузить вагон;
laiva —^ki lastinsa пароход разгрузил-
ся; — matkatavarat распаковать вещи
5) разря|жать, -дйть; — panos kivää-
ristä разрядить ружьё; ~ akkumulaat-
tori разрядить аккумулятор 6) (kumo-
ta) расторгать, -торгнуть; (lakkauttaa)
распус|кать, -тйть; расформировывать,
-вать; ^ sopimus расторгнуть договор;
— avioliitto расторгнуть брак; ~ liitto
распустить со1оз; — osakeyhtiö рас-
пустить акционерное общество 7) myös
kuv. (singota) извергать|извёргнуть;
(vuodattaa) изливать|излйть; tulivuori
~kaa laavavirtoja вулкан извергает
потоки лавы; ~ kiitollisuutensa излить
свою благодарность; ~ kiukkunsa из-
лить свою злобу; ~ sappensa излить
всю жёлчь; ~ sielunsa излить душу;
^ sydämensä излить всё, что накипело
на сердце; ~kaantua *• v ks. purkau-
tua
purka||ja*6 s \j fek. v: stä purkaa;
lastin — грузчик; sopimuksen — рас-
торгнувший (t. расторгающий) договор
2) sähk разрядник; ^-jäiset63 s pl Hik
неустойка; ~maton57 a 1) нераспа-
кованный; ~ matkalaukku нераспако-
ванный чемодан 2) нерасторжимый;
~ sopimus нерасторжимый договор
purkaminen 63 s \) разборка; демон-
таж; снос; kojeen ~ разборка аппара-
та; tukkfkasan ^ разборка штабеля
брёвен; lautan ~ размолёвка плота;
ladelman ^ ссыпка набора; talon ~
снос дома 2) порка, распарывание;
распускание; разматывание 3) voim
размыкание 4) разгрузка; выгрузка;
распаковка; aluksen ~ разгрузка суд-
на; matkalaukun ~ распаковка чемо-
дана 5) разрядка; akkumulaattorin —
ра-зрядка аккумулятора 6) расторже-
ние; роспуск; расформирование 7) из-
вержение; изливание; vrt. purkaa
purkamis||aika 10* s 1) срок разгрузки
2) lak срок расторжения чего; ^-ase-
ma 13 s разгрузочная станция; ^hissi 4
s разгрузочный лифт; ^^kuljetin 56* s
выгрузной транспортёр; ^-laite78* s
разгрузочное устройство; ^paikka 10* s
разгрузочный пункт, место выгрузки;
purkamis- ja lastauspaikka перевалоч-
ный пункт; ^päätös64 s tak решение
(t. постановление) о расторжении че-
го; ^raha 10 s ks. purkajaiset; ^sata-
ma *s s порт разгрузки; -^työt30 s pl
разгрузочные работы
PUK
— 492 —
purkauma13 s: ~ sukassa спустив-
шиеся петли на чулке
purkaus в4 s i) извержение; tulivuo-
ren ~ извержение вулкана; laavan ~
извержение лавы 2) sähk разряд
3) kuv. взрыв; излияние; vihan ~-
вспышка гнева; tunteiden purkaukset
излияния чувств 4) (purkaminen, los-
saus) разгрузка; выгрузка; aluksen
lastin ~ разгрузка судна; ^asema 13 s
ks. purkamisasema; saukko *• s кра-
тер; ^satama is s ks. purkamissatama
purkautujja44 v 1) {hajota; kaatua)
разваливаться, -литься; kuorma —i
воз развалился; ~ osiinsa распасться
[на части] 2) (ratketa) рас|парываться,
-пороться; (aueta) распускаться,
-тйться; раз|матываться, -мотаться;
ommel ~i шов распоролся; palmikko
~i коса распустилась (t. расплелась);
~nut solmu развязавшийся узел
3) sähk разряжаться, -дйться 4) (ku-
moutua) быть расторгнутым; (lopettaa
olemassaolonsa) рас|падаться, -пасть-
ся; расформировываться, -ваться (пре-
кратить своё существование); osakeyh-
tiö ~i акционерное общество распа-
лось 5) myös kuv. (työntyä) извергать-
ся1извёргнуться; (virrata) изливаться!
излиться, вытекать|вытечь струёй (t.
потоком); laava ~u tulivuoresta из
вулкана извергается лава; —neet vuo-
rilajit geol изверженные горные по-
роды; mereen ~va joki река, стреми-
тельно впадающая в море; minun täy-
tyy ~ я должен излить свою душу (t.
выразить свой чувства); -vma13 s l)
извержение [вулкана] 2) ks. purkauma;
^minen 63 s ks. purkaus
purkki 4* s 1) банка; peltinen ~ же-
стяная банка 2) ark leik посудина, ко-
рыто (судно)
purku J*5l) ks. purkaminen; tuomion
-* отмена судейского решения 2) ks.
pyry; ^ilma10, ^sää28 s ks. pyrysää
purna||aja *e s брюзга m, f; фрондёр;
^ta35 v брюзжать; фрондировать;
"^us 64 s брюзжание; фрондёрство
purnu i s kansat 1) (lihasäiliö) яма
(для хранения мяса) 2) (hinkalo) за-
кром; ларь m; ~kka 15* s [стеклянная]
банка (для варенья, маринада)
puro * s ручей; ~n solina журчание
ручья
puro||korento 2* s el большая кольча-
тая стрекоза, кордулегастер кольчатый
(Cordulegaster annulatus); ^lohi33 s
el ручьевая форель (Salmo Uutta)
puro||nen63 dem. s ручеёк; pl ~set
ручейки
puro!|rautu i*, taimen 55 s ks. puro-
lohi
purouitto ** s metsät сплав на мелких
реках, первичный сплав (леса)
purpattaa 2* deskr. v болтать, тарато-
рить, трещать
purppura15 s пурпур; runok багря-
нец: ^inen63 а пурпурный, пурпуро-
вый; runok багряный
purppuranpunainen вз а ks. ed.\ tai-
vas kävi ^punaiseksi нёбо зарделось;
^värinenвз a ks. purppurainen; hää-
möttää ^värisenä багрянеть
purppura||viitta 10* s пурпурная ман-
тия; ~väri 4 s пурпур, пурпуровый (t.
багровый) цвет, багрянец
purppuri5 s ks. purpuri
purppuroin da 30 v ylät 1. tr багрянить
2. intr багрянеть, виднеться — о багро-
вом; Mua ** v (по)багроветь; ~ vihas-
ta побагроветь от гнева
purpuri5 s mus попурри taipttm. n
(финский танец из 14-ти и более фигур)
pur||ra2e v 1) (pureksia) кусать; (pu-
raista) укусить; (eräistä hyönteisistä ja
käärmeestä) myös (у)жалить; ~ toi-
siaan кусаться, кусать друг друга; koi-
ra ei ~e собака не кусается; kärpänen
-~i муха укусила; mehiläinen ~i пчела
ужалила; pakkanen ~i poskia мороз
кусал за щёки; ~ huuliaan кусать гу-
бы; ~ huulensa прикусить губу; ~ lei-
västä pala откусить кусок хлеба; ~
pähkinä rikki раскусить орех; ~ irti от-
кусывать, -сйть; ~ lanka poikki пере-
кусить нитку; ~ jk läpi прокусить
что-л; ~ pinnasta надкусить; ~ useita
перекусать многих 2) (syödä) есть|по-
ёсть, перекусить; (по)жевать; antakaa
minulle jtak ~tavaa! дайте мне чего-
нибудь перекусить!; ~ leipää жевать
хлеб 3) kuv. снедать, глодать, тер-
зать; nälkä ~ee vatsaa голод гложет;
живот подводит; murhe ~ee sydäntäni
госка меня гложет (t. снедает); huoli
~ее mieltäni меня терзают заботы О
mainiosti ~eva veitsi отлично режущий
нож; kenkä ~ee kantapäätä ботинок
жмёт (t. давит) пятку; siinäpä sinulle
onkin ~tavaa тут есть, над чем [тебе]
призадуматься; ~eva iva едкая иро-
ния; ei haukkuva koira ~е sl ^ не бой-
ся собаки брехлйвой, бойся молчали-
вой (букв, брехлйвая собака не ку-
сается)
purse 'в s rnet заусенец, грат (на от-
ливке)
purseri 5 s казначей, эконом (на ко-
рабле)
pursi 42 5 1) ylät, runok чёлн 2) mer
парусная шлюпка; urh яхта; ^mies 72
s mer главный корабельный старшина;
боцман; ^seura 10 s яхт-клуб; ~seuran
jäsen член яхт-клуба
purskah||dus в4 s ks. purskaus; ^taa2*
mom. v 1) (nesteestä) брызнуть, хлы-
нуть; прыснуть puhek; veri ~ti haavas-
ta кровь хлынула из раны; ~ suihkuna
брызнуть струёй 2) (naurusta) прыс-
нуть puhek [со смеху]; рассмеяться, за-
хохотать; (naurusta) разразиться, за-
литься (смехом); (itkusta) зайтись (от
плача), залиться (слезами); ~ itkuun
расплакаться
purskau||s e4 teonn. v : stä purskahtaa;
naurun ~ взрыв смеха; hän itki äänek-
käin ~ksin она плакала навзрыд, она
горько плакала
pursku||a i у 1) брызгать, бить стру-
ёй (t. ключом), течь, хлестать; veri
~u haavasta кровь брызжет (/. хле-
щет) из раны 2) (naurusta) прыс)кать,
-нуть puhek [со смеху], разра|жаться,
-зйться (t. заливаться|залйться) сме-
хом; ~4а39 v ks. ed.\ ~ttaa2* v l)
(по)брызгать; прыс|кать, -нуть puhek;
~ vettä брызгать водой 2) (kurlata)
(про)полоскать; ~ vettä suussaan по-
лоскать рот водой
purso 1 s тюбик
pursot||in 56* s ruok тестосжиматель-
ная трубочка, осадочный (t. кондитер-
ский) мешок с трубочкой; кондитер-
ский шприц; ^taa2* v формировать
кондитерскую массу; украшать|укра-
сить кондитерское изделие
pursu 1 s kasv багульник болотный
(Ledum palustre)
pursu||a * v ks. pursuta; ^aminen ез
s просачивание; проступание; "^ta 39 v
1) сочиться, прокачиваться, -сочиться;
обильно просту|пать, -пить; veri —^aa
haavasta кровь сочится из раны; ve-
neeseen —^si paljon vettä в лодку про-
сочилось много воды; hiki "vsi otsalta
пот проступал на лбу; ~ yli [äyräitten-
sä] а) пенясь, переливаться через
край; b) kuv. литься, переливаться,
бить через край 2) (työntyä) myös kav.
валить; savu ~si tehtaan piipusta дым
валил из заводской трубы <ф> hän ~aa
iloa он пышет весельем; ~ava tempe-
ramentti бурный темперамент
purtilo2 5 1) корыто (кормушка) 2)
halv корыто, посудина (о старом суд-
не)
purtojuuri39 s kasv сивёц (Succisa)
puru J s 1) резь f (напр, в животе)
2) жвачка (пережёванная пища) 3)
(esim. sahajauhot) опилки pl; ~-häviöt 3
s pl puut потери на опилки; "wkumi 4 s
жевательная резйн[к]а; жвачка puhek;
^pinta ю* s anat, el жевательная по-
верхность (зубов); ^*putki s $ puut экс-
гаустерная труба (t. эксгаустер) для
опилок; ^tupakka is* s жевательный
табак
pusero2 s 1) (miehen) блуза; [верх-
няя] рубашка; (naisen) блузка, коф-
точка; villainen ~ а) шерстяная ру-
башка; Ь) шерстяная кофточка 2) sot
гимнастёрка
puser||rella28* frekv. v жать, сжи-
мать, тискать, стискивать; ^-rin 5e* s
пресс; hydraulinen ~ гидравлический
пресс; öljyn ~ маслобойный жом; me-
hun ~ соковыжималка
puserrus64 s 1) пожатие; сжатие;
käden ~ пожатие руки; olla puserruk-
sissa а) быть сжатым (t. прижатым t.
сдавленным); b) kuv. быть в тис-
ках 2) tekn прессовка; vrt. pusertaa";
~jätteet 78* s pl ks. puristusjätteet
puser||taa6 v 1) ks. puristaa 1—4;
2) tekn (painaa, prässätä) прессовать;
"^rettu massa прессованная масса Ф
~ itkua выжимать слёзы (стараться
заплакать); hänestä et saa ~retuksi
sanaakaan из него и слова не выда-
вишь; ~*taja ie s 1) tek. ed. v: stä;
2) ks. puserrin; itäminen вз 5 ks. pu-
ristaminen
pusertautui! a 44 v 1) (puristua kokoon)
сжиматься|сжаться; (puristua toisiinsa)
при|жиматься, -жаться; he ~ivat tii-
viisti kiinni toisiinsa они тесно прижа-
лись друг к другу; kädet ~ivat nyrk-
kiin руки сжались в кулаки 2) (puris-
tua ulos) выдавливаться|выдавиться;
tahna ~i putkilosta паста выдавилась
из тюбика
pusertui!а 1* v ks. ed.; hiki ~i otsal-
leni у меня на лбу выступил пот
pusjjikko2* s murt ks. pensaikko;
^ka1* s ark 1) куст 2) (esim. kukka-
kimppu) букет
pusk||ea13 v 1. tr 1) бодать; (antaa
pusku) боднуть; lehmät ~evat toisiaan
коровы бодаются (t. бодают друг дру-
га); ~ kuoliaaksi забодать насмерть
2) (töykkiä) толк[ать, -нуть, подталки-
вать, толкнуть кого-что; (lykätä)
myös выбрасывать|выбросить; ~ palloa
päällään поддавать мяч головой; ve-
turi ~ее vaunuja паровоз толкает (t.
подталкивает) вагоны; tehtaanpiiput
~evat savua заводские трубы выбра-
сывают клубы дыма 3) so^, mer тара-
нить (о кораблях) 2. intr (tunkeutua)
пробиваться, -биться; ~ pensaikon
läpi пробиваться сквозь кустарник; —
tuulta vasten пробиваться, преодоле-
вая ветер; taimet —ivat mullan läpi
ростки пробивались из почвы «О ~ töi-
tä усердно работать, трудиться, не ща-
дя сил; лезть из кожи вон puhek; ~
päänsä seinään биться головой об сте-
ну (тщетно домогаться чего-л); ~
vihojaan jklle изливать свой гнев на
— 493 —
PUU
когб-л; ^etninen63 s 1) бодание 2) тол-
кание, подталкивание; выбрасывание
3) таран; ~ija 14 s бодун murt; sonni
oli kova ~ бык был очень бодлйв[ый]
puskikko 2* 5 ark ks. pensaikko
puskin 56 s ks. puskuri 2; olaatta 10*
5 raut тарелка буфера; ^parru A s raut
коитрбуфер
pusku1 s 1) удар (рогами, головой)
2) tekn стык; suora ~ прямой стык;
^-traktori 5 s бульдозер
puskuri s s 1) ks. puskija; 2) буфер
myös kuv. 3) hist тег таран 4) ks. pus-
kurivaltio; "-»kytkentä 15* s raut буфер-
ное сцепление; ^laitteet78* s pl raut
буферные приборы; ^-maa 29, ^valtio3
s буферное государство
puskusi||lla, ^wlle adv: olla —^lla бо-
даться; ruveta ~lle начать бодаться
pussa||illa29 frekv. v ark лизаться
(целоваться); ~ta35 v ark (поцело-
вать; ~ jkta poskelle чмокнуть кого-л
в щёку
pussi4 5 1) мешок; сума puhek; (pa-
perista) myös кулёк; kerjäläisen ~ су-
ма нищего 2) (rahakukkaro) кошелёк;
мошна puhek; paksu ~ тугой кошелёк
(t. карман), тугая мошна 3) anat, el
сумка 4) (biljardipöydän) луза; työn-
tää pallo —in загнать шар в лузу <>
hänellä on —t silmien alla у него меш-
ки под глазами; puhua itsensä ~in
проговориться; попасть[ся] впросак;
panna (t. pistää) Jku ~in загнать ко-
го-л в тупик; поставить кого-л в без-
выходное положение; ^eläin 56 5
сумчатое животное; pl ^eläimet el
сумчатые (Marsupialia); chinat10 s
pl рукава с буфами; ^housut1 s pl га-
лифе taipum. n; juoksu 4 s бег в
мешке (игра)
pussikehrääjät 16 s pl el мешочницы
(Psychidae)
pussillinen 63 s: ~ omenoita мешок
яблок; ^mainen63 а 1) мешкообраз-
ный 2) kuv. мешковатый
pussirottaJ1* s сумчатая крыса,
опоссум; pl ~rotat el двуутробки (Di-
delphyidae); ^tiainen63 s el ремез
обыкновенный (Remiz pendulinus)
pussittaa2* v (liikkeessä) расфасовы-
вать, -вать; рассыпать, -сыпать по
мешкам
pussiäyriäinen 63 s el саккулина (кор-
неголовый рачок Sacculina carcini)
pusta11 s пушта (венгерская степь)
pusteli s s lääk гнойный прыщ, гной-
ник, гнойничок
pusu1 s 1) ark поцелуй 2) (marenki-
leivos) безе taipum. n
putiikki s* s ark 1) ks. puoti 1; 2) halv
(liike, virasto) лавочка, шарашка
putipuh||das66* а чистёхонький, со-
вершенно чистый; hänet ryöstettiin ~-
taaksi его обобрали дочиста; syödä ~-
taaksi съесть всё подчистую
putka11 s pufiek 1) кутузка; joutua
~ап попасть в кутузку 2) sot (aresti-
laisia varten) губа (гауптвахта); an-
taa .(t. määrätä) ~a посадить на губу
3) (koju) будка
putkan || ta a 2* v: tienmutkan takaa ~ti
esiin talo из-за поворота дороги вдруг
показался дом; maasta ~ti vesa из
земли вылез росток; mistä sinä tänne
—dit? как ты здесь очутился?
putkellinen63 1. а снабжённый тру-
бой (t. трубочкой); трубчатый, с труб-
ками 2. s полная трубочка, полный
тюбик чего-л; ~ hammastahnaa тюбик
зубной пасты
putken {jäsentäjä16 s трубоукладчик;
~katkaisin™ 5 труборез; ^laski-
ja 14 s ks. putkenasentaja; ^-leikkuri5
5 ks. putkenkatkaisin; ^-muotoinen 63 а
трубковйдный, трубкообразный; ^vals-
saaja16 s трубопрокатчик; ^-vals-
saus 64 s трубопрокатка; ^valssauslai-
tos64 s трубопрокатный завод; ~ve-
to i* s трубоволочёние; ^vetopenkki4*
s трубоволочильный стан; ^vetäjä 16 s
трубоволочйльщик
putk||i s s i) труба; (johto, pilli) труб-
ка; (ohut) трубочка; saumaton — бес-
шовная (t. цельнотянутая) труба 2)
anat труба; сосуд; Eustachiuksen ~
евстахиева труба 3) ks. putkilo 1, 2;
4) sot ствол; дуло 5) sähk, rad лампа,
трубка 6) kasv (putkikasveista) дудка
(стебель у зонтичных); tehdä putkea
идти]пойти (t. выходйть1выйти) в труб-
ку, выбрасывать|выбросить стебель
putki||akseli 5 s полая ось; ^asenta-
ja 16 s трубопроводчик; (vesijohdon)
водопроводчик; ^huonekalut *■ s pl
[sing ^huonekalu] мебель / из сталь-
ных трубок; ^*jalka 10* s (huonekalun)
ножка из стальной трубки (у мебели);
^.johto 1* s трубопровод; ^jäähdytin 56*
s трубчатый радиатор (t. охладитель);
^kaira 10 s puut фреза для пробок
putkikasvit4 s pl kasv зонтичные
(Apiaceae l. Umbelliferae)
putki||kierä " s tekn змеевик; ~kuu-
mentaja 16 5 трубный калорифер; ^*-
lamppu i* s трубчатая лампа, трубка;
"^liitos 64 s tekn 1) соединение (t. стык)
труб 2) (liitosputki) патрубок, штуцер
putkilo2 5 1) kasv сосуд (в древеси-
не); pl ~t сосуды, трахеи 2) тюбик;
ojanne 78* s kasv сосудисто-волокни-
стый (t. проводящий) пучок; ^kasvit4
5 pl сосудистые растения
putki||luu 29 5 anat трубчатая кость;
omainen63 а трубчатый (б форме
трубы, трубки); ^mies 72 s трубопро-
водчик; (vesijohtotyössä) водопровод-
чик; (kaasujohtotyössä) газовщик, слё-
сарь-монтажник; ^pistin 56 s lääk тро-
акар; -^posti 4 s пневматическая почта;
^ruuti 4* s цилиндрический порох; ^-
räjähdys64 s sot внутриствбльный
взрыв; ^salaoja 16 5 закрытая трубча-
тая дрена
putkisto 2 koll. s трубы pl f; трубо-
проводная сеть
putkij|taltta10* s пустотелое долото;
"^työmies72 s ks. putkimies; ^työt 30 s
pl трубопроводные работы; ^valimo2
s труболитейный завод; ^valssain 5e s
трубопрокатный стан; "^vastaanotin 56*
s rad ламповый [радио]приёмник
putla||aja 16 tek. v : stä putlata; ^^rau--
ta lö* s пудлинговое железо; ^ta35 v
met пудлинговать; ^us 64 s пудлинго-
вание; ^w[us]uuni4 s пудлинговая
печь
putoamijjnenез s падение; hevosen
selästä ~ падение с лошади; lämpöti-
lan ~ nollaan падение температуры
до нуля; vrt. putous 1; ~s|kulma41 5
fys угол падения; ^sjnopeus es s fys
скорость падения
putoan /. pers. v: stä pudota
putoi||lla29 frekv. v (по)падать; ome-
nat olevat puista яблоки падают с де-
ревьев; lehdet olivat puista листья па-
дали с деревьев; lumihiutaleet olevat
снежинки падают
putous64 s 1) (putoaminen)] падение;
(esim. hinnoista) myös снижение; mitä
korkeampi lento, sitä suurempi ~ чем
выше взлёт, тем ниже падение 2) (kos-
ki) водопад; гвадун murt 3) ks. seur.;
~korkeus65 5 высота падения; ~no-
peus 65 s ks. putoamfcsnopeus
putro * s murt ks. puuro
putsaljaja16 s ark ks. puhdistaja I;
^wta 35 v ark (по)чйстить, вычищать|вы-
чистить; (kiillottaa) наводйть|навестй
лоск (t. глянец); ~ kenkänsä начистить
[свой] ботинки
puttinkivantti4* s mer путенс-ванты
pl m
puu 29 s 1) дерево; elävä ~ растущее
дерево; istuttaa puita сажать деревья;
kaadettu ~ срубленное (t. поваленное)
дерево; istua ~ssa сидеть на дереве
2) дерево, древесина; koivun ~ древе-
сина берёзы; lylyinen ~ креневая дре-
весина; kostea ~ сырое дерево, сырая
древесина; astiat olivat ~ta посуда
была [сделана] из дерева 3) (puutava-
ra) древесина, лес; ~n vienti экспорт
древесины; uittaa ~ta сплавлять лес
4) pl ~t (halot) дрова; sylyksellinen
puita охапка дров -ф puhua ~ta heinää
нести (t. пороть /. городить) вздор (t.
чушь t. чепуху); ^sta katsoen судя
поверхностно; olin kuin ~lla päähän
lyöty я был совершенно ошеломлён;
olla puilla paljailla быть в крайней
нужде; не иметь ни кола ни двора;
saattaa jku puille paljaille разорить
кого-л; maistua ~lta надоесть; paina-
kaa ~ta! присаживайтесь!; omena ei
putoa kauas ~sta sp яблоко от яблони
недалеко падает; hyvän ja pahan tie-
don ~ древо познания добра и зла
puu||aine78 s 1) (ligniini) лигнин 2/
ks. puu 2; ~aines 64 5 элемент древе-
сины; ~arvo4 s качество древесины;
/■^ase 78 s деревянное орудие; ^betoni 6
s деревобетон
puudeli 5 s пудель m
puuduksissa adv: jalat ovat — ноги
одеревенели; käsi on ~ рука затекла
puudut||e78* s ks. puudutusaine; ^~
taa 2* v lääk обезболи]вать, -ть, анесте-
зировать
puudutus64 s lääk обезболивание,
анестезия; ^aine78 s обезболивающее
(t. анестезирующее) вещество
puujjesine78 s деревянный предмет,
деревянная вещь; ^etikka *s* s kem
древесный уксус
puuha11 s 1) (touhu, homma) хлопо-
ты pl, приготовления pl n; возня; за-
нятия pl n, дело; vain työtä ja ~a
aamusta iltaan с утра до вечера одна
лишь работа да хлопоты; siinä on pal-
jon -—а с этим много возни; ryhtyä
~ап взяться за дело 2) (hanke) затея,
замысел; ^aja1в 5 1) хлопочущий о
чём; устраивающий что; (puuhakas ih-
minen) хлопотун, -ья 2) (alkuunpanija)
зачинатель, -ница, зачйнщи|к, -ца; ^-а-
minen 63 teonn. v : stä puuhata; häiden
~ устройство свадьбы; предсвадебные
хлопоты
puuhallilla29 frekv. v 1) хлопотать,
возиться с чем; заниматься чем; ~ ko-
tiaskareissa хлопотать по хозяйству;
~ tavaroiden pakkaamisessa возиться
с укладкой вещей 2) готовиться, соби-
раться; alettiin ~ lähtöä стали соби-
раться в дорогу; ^ilu 2 5 ks.^ puuha;
~isa *3, ^kas ее* a хлопотливый; ~
asia хлопотливое (t хлопотное) дело;
~ emäntä хлопотливая хозяйка; ~ ih-
minen хлопотун, -ья; ^kkuus »s s хло-
потливость; liiallinen ~ излишняя хло-
потливость
puuhartsi 4 s древесная смола; кани-
фоль f
puuhata35 v 1. intr (askaroida) хло-
потать, возиться; — taloustoimissa хло-
потать по хозяйству; ~ keittiössä во-
зиться на кухне 2. tr 1) (hommata)
PUU
494
(тю)хлопотать о чём, выхлопотать что,
(по)стараться получить что; ~ työ-
paikkaa хлопотать о месте 2) (järjes-
tää) готовить, устраивать|устроить; —
häitä устраивать (L готовить) свадьбу;
~ lähtöä собираться уйти; (matkalle)
собираться в путь (t. в дорогу)
puu|jhevonen 63 s деревянная лошад-
ка -0- kankea kuin —' неуклюжий, как
чурбан; Troijan ~ троянский конь; ^w-
hiili 32 s древесный уголь; ~Ы1а ю s
деревянная решётка; ^hioke 78* s tekn
древесная масса; ^hiomo 2 s ks. puun-
hiomo
puuhka11 s 1) (päähineen turkisreu-
nus) [меховая] опушка (шапки) 2)
(hartioilla) палантин; (kaulassa) боа
taipum. n, горжетка 3) (muhvi) муфта
puujjholkki4* s деревянный мунд-
штук; ^höylä 41 s рубанок с деревян-
ной колодкой
puuistutuksetб4 s pl древонасажде-
ния
puujalka10* s Г) деревянная нога,
протез [ноги]; деревяшка puhek 2) pl
puujalat ходули pl; kävellä puujaloilla
ходить на ходулях 3) (esim. pöydän)
деревянная ножка (напр, стола); ^vit-
si 4 s ходульный анекдот
puujaloste 78* s изделие из древеси-
ны; pl ~et продукция деревообраба-
тывающей промышленности
puu[|jauhe's s древесная мука; --ju-
mala 53 s деревянный идол; ^jätteet78*
s pl древесные отходы
puukaasuj|auto ! s газогенераторный
автомобиль; ~-tin58* s газогенератор
(работающий на древесном топливе)
puukasa 10 s puut штабель m круглых
лесоматериалов; штабель дров
puu||kasvitiede 78* s ks. puulajitiede;
^kauppa10* 5 1) торговля лесом; лесо-
торговля 2) pl —kaupat торговая сдел-
ка на лес; tehdä ~kaupat заключить
торговую сделку на лес; ^kauppias ее
5 лесоторговец, торговец лесом; ^ke-
hys64 s деревянная обвязка (двери);
^kehäA1 s (kehäsalvos) деревянный
сруб
puukemia 14 s химия древесины, лесо-
химия; eilinen 63 а лесохимический
puu|jkenkä и* s деревянный башмак;
^kenttä 41* s лесная биржа, лесобйр-
жа; ^kiila 10 s деревянный клин, бак-
луша
puukiipijä 14 s el пищуха (Certhia);
сеноставец, сеноставка murt
puukirkko 4* s деревянная церковь
puukko1* s 1) финский нож; финка
puhek 2) (auran osana) плужный нож;
^junkkari 5 s поножовщик (хулиган);
^pistin 5e s sot штык-нож; ^saha 10 s
ножовка (пила); ^sankari 52 5 ks.
puukkojunkkari; ^tappelu 2 5 поножов-
щина
puukon||haava 10 5 ножевая рана; ~-
kahva10, ~pää28 s черенок ножа
puukot||taa2* v наносйть|нанестй
удар ножом (t. финкой puhek); ~ kuo-
liaaksi зарезать [ножом]; ^taja 16 tek.
ed. v: stä; ^us 64 5 нанесение ударов
[финским] ножом (t. финкой puhek)
puukiiitu *• s древесное волокно; ~-
levy 1 s древесноволокнистая плита
puukuivaamo2 s лесосушйлка
puu||kuppi4* s деревянная чашка;
~-kttva и s деревянная скульптура, де-
ревянное изображение; гравюра на де-
реве
puulaaki4 s ark акционерное обще-
ство [лесопромышленников]; лесоторго-
вая фирма; —n konttori контора лесо-
торговой фирмы
puulaatikko2* s 1) деревянный ящик
2) (halkoja varten) дровяной ящик
puulaji 4 s древесная порода; ^-op-
pi 4*, ^-tiede 7б* s дендрология
puuj!lapio з s деревянная лопата; ^*-
lastu i s древесная стружка; ^lastu-
levy 1 s древесностружечная плита;
^lattia14 s деревянный пол; ^-leik-
kaus 64 s (koriste, kuvio) резьба по де-
реву (рисунок, узор); "wlevy 1 s puut
древесная плита; Miike 78* s ks. puu-
tavaraliike; ^-liiteri 5 s сарай для дров;
дровяник murt; "^linnoitus e4 s sot
блокгауз; alista 10 s деревянная план-
ка (t. рейка); ^lusikka 15 s деревянная
ложка; ^lämmitys64 s дровяное ото-
пление
puuma n s el пума, кугуар (Felis con-
color)
puumainen63 a 1) деревянистый; ai-
neen ~ rakenne деревянистое строение
вещества 2) древовидный; ~ saniainen
древовидный папоротник
puu||massa 10 s ks. puuvanuke; -vme-
nekki5* 5 расход древесины
puumerkki 4* s крест, крестик (вместо
подписи); pistää ~nsä leik расписать-
ся, подписаться
puu||mies72 s ks. puunjalostusmies;
^naula 10 s деревянный гвоздь, дере-
вянная шпилька
puunhak||kaaja ie s дровосек, дрово-
кол; ^-kuu 25 s колка дров
puunhiomo2 s древесномассный за-
вод
puunilaissodat41* s pl hist пуниче-
ские войны
puun jaloste 78* s ks. puujaloste
puunjalostus64 s деревообработка;
переработка древесины; ^insinööri 4 s
инженёр-деревообраббтчик, инженёр-
-деревообдёлочник; ~mies 72 s дерево-
обработчик, деревообделочник; ^teh-
das 66* s деревообрабатывающий завод
(t. комбинат); ^teknikko2* s тёхник-
-деревообработчик, техник-деревообде-
лочник; ^teollisuus 65 s деревообраба-
тывающая промышленность; ^tuote 78*
5 ks. puunjaloste
puun||jätteet78* 5 pl ks. puujätteet;
^kaataja 16 s вальщик леса
puunkaato i* s валка леса; ^kone 78
s машина для валки леса; -^saha ю s
поперечная пила (для валки леса)
puunkaivaja 16 s: ~t pl el точильщи-
ки, дровосеки (Anobiidae)
puun||kanto1# s пень ra; ^Лсо1о i s
дупло [в дереве]; ^kulutus Ms 1J рас-
ход дров 2) puut расход древесного
сырья; ^kuori32 s кора дерева, дре-
весная кора; ^kuorintaveitsi 47 s око-
рочный нож; <-wkuvio з s текстура дре-
весины; ^latva10 s крона, верхушка
дерева
puun||leikkaaja ™ s резчик по дереву;
^leikkaus 64 s резьба по дереву; ~риг-
räntä 15*, ^M>iirtotaito 4* s ксилография;
^piirtäjä 16 s гравёр по дереву
puun||pilkkoja16 s ks. puunhakkaaja;
^pilkonta 15* s ks. puunhakkuu; ^syy 29
s волокно древесины; ^taimi3» s са-
женец; ^tuhooja le 5 el древоточец па-
хучий (Cossus cossus); ^tuotto4* s
metsät лесной доход
puuntyöstö 1 s обработка дерева, де-
ревообраббтка; ^kone 78 s деревообра-
батывающий станок
puun||veisto * s ks. puunleikkaus; '^-
veistäjä 16 s fcs. puunleikkaaja
puunvienti4* s экспорт леса, лесо-
экспорт
puu||paalu * s деревянная свая; ^-ра-
Ukka is* s деревяшка; плашка;
si 4 s протрава для древесины; ^piir-
ros 64 s ксилография; гравюра на де-
реве; (paperille painettu) политипаж;
~pino t s поленница; штабель m дре-
весины; ^pistiäinen 63 s el рогохвост
(Sirex); ^^puhallin 56* s mus деревян-
ный духовой инструмент; /-^pukki4* s
козлы pl; /^pää28 s halv (ihmisestä)
чурбан, болван
puupäällyste 7S 5 1) (puukatu) торцо-
вая мостовая; торец, торцовка puhek
2) (päällystysaine) торец (деревянный
брусок для мощения); ^inen ез а: ^
katu ks. ed. 1
puurakenne78* 5 деревянная кон-
струкция; ^tehdas 66* s завод деревян-
ных конструкций
puuraken||nus64 s деревянная по-
стройка; --^teinen63 а деревянный, [по-
строенный] из дерева; из деревянных
конструкций
puuranka ю* s тонкомёрная древеси-
на, тонкомер; лесосечные отходы
puuri 4 5 vaill. mer: mies yli ~nt че-
ловек за бортом!; ~ssa на корабле
puu||rikas 66* а богатый лесом; леси-
стый; ^rikkaudet 65 s pl лесные богат-
ства; aristi4 s деревянный крест
puuro1 s 1) каша; keittää ~a варить
кашу; ~n silmä глазок масла в каше
2) (tahdasmaisesta massasta) каша, ка-
шица (о полужидкой массе) -0- kiertää
kuin kissa kuumaa ~a sp ходить во-
круг да около (букв, крутиться как кот
около горячей каши); omainen &3 а ка.
шеобразный, кашицеобразный; ^-pa-
ta 10 s котёл (t. котелок) для каши;
котелок с кашей
puuj|ruuvi 4 5 шуруп; ^selluloosa и s
целлюлоза; ^seppä J1* s столяр
puusepän||ammatti 6* s столярное ре-
месло; ^liima10 s столярный клей;
'"-»-työ 30 s столярная работа; tehdä -*-'-
töitä столярничать; ^^verstas6e s сто-
лярная мастерская; ^yritys64 5 сто-
лярное предприятие; мебельная фаб-
рика
puusieni32 s дереворазрушающий
гриб
puu||silkki 4* s (säteri) вискозный
шёлк; osilta10* s деревянный мост
puuska11 Is 1) порыв [ветра];
шквал; (tuulispää) вихрь m 2) (tun-
teista) порыв, вспышка, приступ; vi-
han ~ приступ гнева 3) (taudin) при*
ступ; припадок
puuskaJ1 II s kans (kotivävy) при-
мак (в доме вдовы)
puuskaan adv: panna kätensä ~ под-
бочениваться, -ться
puuskahtaa2* v 1) (tuulesta) внезап-
но повеять, задуть, подняться (о вет-
ре) 2) (puhumisesta)^ выпалить, ска-
зать не сдержавшись
puuskainen63 a (tuulesta") порыви-
стый; шквалистый
puuska juoppo i* s запойный пьяница;
~-us 65 s [периодический] запой
puuska||päinen 63 а 1) ks. puuskainen;
2) (luonteesta) вспыльчивый <> ~ työn-
teko спешная работа; аврал; штур-
мовщина; ~pää 28 s ks, puuska I 1
puuskassa adv: seistä kädet ~ стоять
подбочёнясь; стоять фертом vanh
puuskittaan adv 1) (tuulesta) поры-
вами 2) (taudista) приступами; ^^
nen 63 а ks. puuskainen
puuskulla4 v 1) (tuulesta) дуть по*
рывисто (о ветре) 2) (puhkua) пыхтеть,
сопеть, отдуваться (тяжело дышать)'
3) kuv пыхать; hän ~aa vihaa он пи-
шет злобой; ~ttaa2* v l) myös kuv*
пыхтеть; ~ jkn aikaa попыхтеть; ka-
— 495 —
PUU
vellä ottaen идти пыхтя (t. отдуваясь);
veturi ~ttaa паровоз пыхтит; ~ vihas-
ta пыхтеть от злости 2) (huohottaa)
отдышаться, перевести дух; pysähtyi
hiukan ~ttamaan он остановился, что-
бы немного отдышаться
puu||sohva ** s деревянный диван; **»-
sokeri5 s kem ксилоза (моносахарид)
puusolu4 5 древесная клетка; ~-к-
ко 2* s древесная ткань
puu||sorvaaja ie s токарь m по дере-
ву; <-wsprii 27 s древесный спирт; ^stan-
dardi e s стандарт на лесные сорти-
менты
puustavi s s kans буква
puusto * koll. s metsät 1) (pystymet-
sä) лес на корню; древостой 2) (pysty-
metsävarat) лесные ресурсы; запасы
pl m древесины на корню
puu||sylyse4 s охапка дров; ^sän-
ky J* s деревянная кровать
puuta 4l* s (venäläinen painomitta =
16,38 kg) пуд
puutaimisto 2 s лесопитомник
puutalo i s 1) деревянный дом
2) стандартный деревянный дом, фин-
ский домик; ^tehdas ee* s завод стан-
дартного деревянного домостроения;
^teollisuus65 s стандартное деревян-
ное домостроение
puutarha *° s сад; ~ssa в саду; kas-
vitieteellinen ~ ботанический сад; is-
tuttaa ~ развести (t заложить) сад;
~n istutus разбивка (/. закладка) са-
да; —ala 10 5 1) земля под садом; уча-
сток [.отведённый] под сад 2) (toimi-
ala) садоводство (род занятий); ^^-apu-
lainen вз 5 помощник садовника; ~-
- arkkitehti4* s садовый архитектор
puutarha||harava 12 s садовые грабли;
*wjuhla14 s приём [гостей] в саду; ^--
kalusto 2 s 1) садовая мебель 2) (työ-
välineet) садовые инструменты; "^kas-
vi4 5 садовое растение; ^kaupunki 5*
s зелёный город, город-сад; ^-koulu * s
ks. puutarhurikoulu; ^käytävä is s са-
довая дорожка, аллея; ^maa28 s
1) садовая земли (чернозём) 2) ks.
puutarhapalsta; ^maja 10 5 беседка (в
саду); ^mansikka15* s садовая зем-
ляника (Fragaria ananasa); клубни-
ка puhek; ^marja 10 s садовая ягода;
~tnökki 4* 5 садовый домик
puutarhanhoito ** 5 садоводство, уход
за садом
puutarha!!näyttely 2 5 выставка садо-
водства; ^opetusв4 s обучение садо-
водству; ^-opisto 2 s училище садовод-
ства; (NL:ssa) техникум зелёного
строительства
puutarhallpalsta40 s садовый уча-
сток; ^penkki4* s 1) садовая скамьи
2) грядка; (kukkalava) myös клумба;
*wavintola ** s ресторан в сад^; ***-
ruisku * s садовый опрыскиватель; ~"-
sakset8 5 pl садовые ножницы, сека-
тор; ^taide78* s садово-парковое ис-
кусство; ^talous e5 s садоводство, са-
довое хозяйства; Meknikko 2* s тех-
ник-садовод; ^tila *° s садоводческое
хозяйство, садоводство; ^työkalu * s
садовый инструмент; ^veitsi47 s са-
дбвый нож
puutarhuri5 s садовник, -ца; (рии-
tarhanhoitaja) myös садовод; ^koulu *
s шкбла садоводства
puutavara15 5 1) древесина, лес;
koll. лесоматериал; sahattu ~ пилёные
лесоматериалы; lyhyt ~ короткомёр-
ная древесина, коротьё; ~n valmistus
заготовка древесины; ~n hinnat цены
на лес (L на лесоматериалы); puutava-
roiden vienti Экспорт лесоматериалов,
лесоэкспорт 2) ks. puuesine; ~-auto * s
(tukkiauto) лесовоз; ^kauppa *°* s ks.
puukauppa; ^kauppias 6e s ks. puukaup-
pias; ~laji 4 s сортимент лесоматериа-
лов; ^liike 78* s лесоторговое [коммер-
ческое] предприятие; ^-markkinat14 s
pl рынок лесоматериалов
puutavaran||kuivaamo 2 s лесосушйл-
ка; '^kuljetus64 s перевбз[ка] леса;
транспортировка лесоматериалов; ^os-
taja 16 s лесопокупатель; ^osto * s по-
купка леса; закупки pl f леса (t. лесо-
материалов); ^tuottaja16 s лесопро-
мышленник; ^uitto4* s лесосплав;
"**viejä 44 s лесоэкспортёр; ~-vienti 4* s
ks. puunvienti
puutavarat!satama 13 s лесной порт;
сортировочный (t. лесосплавной) рейд;
^teollisuus es s ks. puuteollisuus; -^va-
rasto 2 5 склад лесоматериалов, лесной
склад; ^vaunu * s вагонетка под су-
шильный штабель
puute78* s 1) недостаток; нехватка
puhek; отсутствие; tarpeiden ~ недо-
статок в материале; ~ työvoimasta
дефицит в рабочей силе; нехватка ра-
бочей силы; kärsiä jnk —tta испыты-
вать недостаток в чём-л; jnk puuttees-
sa за. недостатком (t. отсутствием) че-
гб-л; jksta, jstak ei ole ~tta нет недо-
статка в кбм-л, в чём-л; varojen puut-
teessa за неимением средств; parem-
man puutteessa за неимением лучшего;
на худой конец; arvostelun ~ отсут-
ствие критики; ajan puutteen vuoksi за
отсутствием времени 2) (taloudellinen
ahdinko) нужда; лишения pl n; olla
puutteessa быть в нужде; ~ ahdistaa
нужда давит; auttaa puutteessa olevia
помогать нуждающимся; kärsiä ~tta
терпеть нужду (/. лишения) 3) ks.
puutteellisuus
puuteollisuus es s деревообрабаты-
вающая промышленность; ^teos64 5
изделие из дерева
puuteri 5 s пудра; ^huisku * s пухов-
ка; ~rasia 15 s пудреница; ^sokeri s 5
ks. pölysokeri
puuteroi||da 30 v (на)пудрить, попуд-
рить, припудрить; ~ kasvoja попуд-
рить лицо; ~ nenänsä припудрить нос;
~ itseään напудриться; ~nti 4* s пуд-
рение, припудривание
puutiainen вз s ks. puutäi
puuton57 а безлесный; ~ aro без-
лесная степь
puutos в4 s i) puute I, 2; 2)' ks. puut-
tuma 1; 3) ks. puutteellisuus; tässä jär-
jestelmässä on puutoksia в этой систе-
ме имеются недостатки; ^tauti4* s
lääk болезнь, связанная с недостатком
чего~л в организме (напр, авитамино-
зы, цинга, рахит)
puutteellinen <и а 1) недостаточный;
(viallinen) дефектный; ~ ravinto недо-
статочное питание; ~set tiedot недо-
статочные знания; ~ osoite неточный
адрес 2) harv ks. puutteenalainen 1; ~
toimeentulo скудное существование;
elää ~sissa oloissa жить в нужде;
^suus 65 s недостаток; дефект, изъян;
kirjan ~suudet недостатки книги; де-
фекты книги; tuoda esille työssä ilme-
nevät ~suudet вскрыть недостатки в
работе
puutteenalainen вз а \) крайне бед-
ный, убогий; нуждающийся 2) s : sesti
нуждающийся; бедняк; нищий; ~-
suusв5 5 нужда; лишения pl n; elää
~suudessa жить в нужде
puuttee||ton57 а 1) (täydellinen, vir-
heetön) свободный от недостатков, без-
упречный, безукоризненный 2) (tur-
vattu) безбедный; обеспеченный; ~
vanhuus обеспеченная (t. безбедная)
старость; ^ttomuus 65 s 1) безупреч-
ность, безукоризненность 2) безбёд-
ность; обеспеченность
puuttomuus es s безлесье
puuttu||a i*y l) vanh (tarttua) зацеп-
ляться, -йться, заст|ревать, -рять; (sat-
tua) попадаться|попасться; vene ~i ki-
velle лодка засела на камне 2) (kos-
kea, kajota) тро|гать, -нуть кого-что,
касаться|коснуться кого-чего, прика-
саться, -коснуться к кому-чему 3) (ot-
taa käsiteltäväksi) затрагивать|затрб-
нуть что, касаться|коснуться чего; (se-
kaantua) вмешиваться, -шаться во
что; ~ kysymykseen затронуть вопрос;
коснуться вопроса; — asiaan вмешать-
ся в дело; ~ keskusteluun вмешаться
в беседу; вступить (t. вмешаться) в
разговор 3) недо|ставать, -стать, не
хватать|не хватить кого-чего; отсутст-
вовать; ~u kokemusta недостаёт (t. не
хватает) опыта; ~\ rahaa недоставало
денег; häneltä ~u voimaa у него недо-
стаёт сил; voimia ei häneltä ~u сил у
него достаточно; se nyt vielä ~i! это-
го ещё недоставало (t не хватало)!;
se nyt vielä ~isi, että ... ещё недоста-
вало, чтобы...; ei paljon ~nut, ettei
syntynyt tappelua чуть было не завя-
залась драка; ~va rengas недостаю-
щее звено
puuttuma is s 1) fäak дефект; selkä-
nikamien ~ дефект спинных позвон-
ков 2) luk недодача (недостающее до
полного веса, количества и т. п.); ~п
korvaus возмещение недодачи
puuttuma||ton 57 а 1) не вмешиваю-
щийся; лояльный, нейтральный 2) (eh-
tymätön) неиссякаемый, неистощимый;
~ tarmo неиссякаемая энергия; ~tto-
mat varastot неиссякаемые запасы;
^ttomuus65 s невмешательство; ^tto-
muuspolitiikka 10* s политика невмеша-
тельства
puuttu||minen вз .5 1) нехватка; отсут-
ствие; työvoiman ~ нехватка рабочей
силы 2) вмешательство; ~ jkn maan
sisäisiin asioihin вмешательство во
внутренние дела какой-л страны;
^va 13, -^-vainen бз а \) недостающий;
~vat sivut недостающие страницы;
~va rengas недостающее звено 2) не-
совершенный (с недостатками)
puutu|| а 1* v 1) puut (о)древеснёть,
(о)деревенёть 2) (turtua) (о)дереве-
нёть, (о)неметь, затекать]затёчь; jal-
kani ovat ~neet у меня ноги одереве-
нели; ominen вз s \) одревеснение
2) одеревенение, онемение; ^mus6* s
ks. seur.; ~neisuus es 5 одеревене-
лость, онемелость
puutunnainen вз s myt зараза, зараз-
ная болезнь (в результате сглаза, пор-
чи, наговора)
puutullnut77 a (partis) 1)' одеревенев-
ший, одеревенелый 2) (turtunut) одере-
венелый, онемелый, затёкший; ~neet
sormet онемелые пальцы; ~ käsi за-
тёкшая рука
puu|!tuoli 4 s деревянный стул; ^tuo-
te 78* 5 деревянное изделие, изделие из
дерева; ^tutkimus64 s исследование
древесины; ~4у1рру ** s kasv [древес-
ная] паренхима
puutyö зо s работа по дереву; ^-Iäi-
nen 63 5 деревообделочник; ~~osasto 2 s
деревообделочный цех
puutäi 27 s el иксбдес, иксодовый
клещ (Ixodes reduvius)
puuljiärpätti5* s [древесный] скипи-
дар; ^vaja 10 s дровяной сарай
PUU
— 496 —
puu valmiste ?e s деревянное изделие;
деревянная конструкция; ^tehdas ee* s
ks. puurakennetehdas
puu||vanu * s древесная вата, лигнин;
^vanuke 78» s древесная масса, целлю-
лоза; avarat10 s pl лесные ресурсы;
лесной фонд; запасы древесины; ~-
velstos84 s 1) деревянная скульптура
2) (koristeleikkaus) резное украшение,
резьба [по дереву]; ^veistoksin koris-
tettu kaappi резной шкаф; ^viilu * s
шпон
puuvilla10 s 1) хлопок; raaka ~ хло-
пок-сырец; — a viljelevä kolhoosi хлоп-
косеющий колхоз 2) (kankaasta) хлоп-
чатобумажная ткань; *whankinnat15* s
pl хлопкозаготбвки; ^inen вз а хлоп-
чатобумажный, хлопчатый; istu-
tus 64 s хлопковая плантация; хлопко-
вое поле; ^kangas ee* s ks. puuvilla 2;
^kankainen ез a ks. puuvillainen; ^kas-
vi * s хлопчатник (Gossypium hirsu-
tum); "^kehräämÖ2 s хлопкопрядиль-
ная фабрика; -^kutomo2 5 хлопчато-
бумажная ткацкая фабрика; ^lan-
ka 10* s хлопчатобумажная пряжа, бу-
мага
puuvillanjlkehruu25 s хлопкопряде-
ние; ^kehräämö 2 s ks. puuvillakehrää-
mö; '■vkorjuu 25 s хлопкоуборка, сбор
(t. уборка) хлопка; ~ korjuu kone ? 8 s
хлопкоуборочная машина; ^kuitu i* s
хлопковое волокно; ^puhdistusв4 s
хлопкоочистка; ^puhdistustehdasв6* s
хлопкоочистительный завод; ^^siemen-
öljy i s хлопковое масло
puuvillanvilje||lijä *4 s хлопковод;
~Ay2 s хлопководство, разведение
хлбпка; ~ly|neuvostotila 10 s (NL : ssa)
хлопководческий совхоз; ~-lys e4 s ks.
puuvillanviljely
puuvillallpaali 4 s кипа хлбпка; ~pen-
sas в6 s kasu хлопчатник (Gossypium);
^sametti 6* s вельвет; Mehdasee* s
хлопчатобумажная фабрика; ^teolli-
suus 65 5 хлопчатобумажная промыш-
ленность
puuöljy * s деревянное масло
puvun gen. s : sta puku
puvusto 2 koll. s гардероб koll., оде-
жда (костюмы, платья); ~ni kaipaa
uusimista мой гардероб нуждается в
обновлении; ~n|hoitaja i« s (teatteris-
sa) костюмер, -ша
pygmee 2e s пигмей
pyhiinvaellus 64 s паломничество; хо-
ждение по святым местам; ^matka *°
s ks. ed.; ^paikka 10* s место палом-
ничества
pyhiinvaeltajaie s палбмни|к, -ца;
пилигрим vanh
pyhimyksenkuyaи s (ikoni) икона,
образ [pl образа]
pyhimys 64 s свят|ой, -ая; (hurskaasta
henkilöstä) myös праведни|к, -ца; ^>-elä-
mäkerta *°* s житие святого (жизне-
описание); "*>glooria 15 s ks. pyhimys-
kehä; ^juhla J1 s праздник в честь ка-
кого-л святого; (kihupyhä) престоль-
ный праздник; ^kehä " s нимб, вен-
чик, венец (на иконе); ^kertomus e4 s
предание, легенда (о житии святого);
житие; ~kuvainkaappi 4* s ortod киот;
^tarina14 s ks. pyhimyskertomus
pyhlsin ks. pyhäisin
pyhit||täjä ie s ortod святитель; itä-
minen 63 s 1) почитание 2) причисление
к лику святых, канонизация 3) освяще-
ние; благословение 4) посвящение; ~-
tää2* v 1) raam, heng (pitää pyhänä)
считать святым, чтить, почитать 2) usk
(julistaa pyhimykseksi) нри|чмслять,
-числить к лику святых, канонизиро-
вать 3) usk (puhdistaa menoin) свя-
тить; (vihkiä käyttöön) myös освя|-
щать, -тйть; (siunata) благослов-
лять, -вить 4) у Iät (omistaa jllek) по-
свящать, -тйть; ~ elämänsä jllek (t.
jhk) посвятить свою жизнь чему-л О
tarkoitus ~tää keinot sp цель оправды-
вает средства; ~etty olkoon nimesi! да
святится имя твоё! (из молитвы)
pyhyyden||hävästys64, ^loukkaus64 s
святотатство, богохульство
pyhyy||s65 s 1) святость; sopimuksen
~ святость договора; sakramenttien
~ usk святость таинств 2) usk (puhut-
telunimenä): Teidän Pyhyytenne Ваше
Святейшество
pyhä ** 1. а святой; священный; ~
velvollisuus святбй (t. священный)
долг; mikään ei ole hänelle ~ä для
него нет ничего святого; säilyttää ~nä
jkn muistoa свято хранить память о
кбм-л; Pyhä Henki usk святбй дух; ~
kirja usk священное писание; ~ toimi-
tus священнодействие; ~ synodi hist
святейший синод 2. s 1) (juhla) празд-
ник; праздничный день; (sunnuntai)
воскресенье; ~nä ja arkena в празд-
ник и в будни; pyhinä ks. pyhäisin;
joulun ~t рождественские праздники;
saapua pyhiksi kotiin приехать на
праздники домой; suuri ~ ortod ве-
ликий пост (перед пасхой); viime ~nä
в прошлое воскресенье; ensi ~nä в
следующее воскресенье; ~ä vasten
yöllä в ночь на воскресенье; pitää ~ä
отдыхать, не работать (в воскресный
день) 2) свят)бй, -ая; julistaa —ksi usk
причислить к лику святых, канонизи-
ровать; ^aamu* s воскресное утро;
maatto *♦ 5 канун праздника
pyhäil! пеп вз а \) у iät, runok святбй,
священный; — puu священное дерево
2) праздничный; воскресный; ~ päivä
воскресный' день; праздничный день;
—set vaatteet праздничная одежда
pyhäinhäpäisy 2, ^häväistys <* s оск-
вернение святых, святотатство; harjoit-
taa «-häväistystä святотатствовать;
-^jäännös e4 s мощи pl (святых); ^ku-
va 11 s икона, образ [pl образа]; ^-päi-
vä ti s luter день m всех святых (пер-
вая суббота ноября)
pyhäisin adv по воскресеньям; по
праздникам
pyhäkkö ** s. ylät, myös kuv. храм,
святилище; ortodoksinen ~ православ-
ный храм; tieteen ~ храм науки
pyhäkoulu * s воскресная школа (для
преподавания детям основ религии —
в Финл.); ^lainen вз s ученй|к, -ца
воскресной школы; ^lapsi 45 ' s ребё-
нок, посещающий воскресную школу;
^moraali e s halv мораль «воскресной
шкблы>, наивная мораль
pyhä||kunto i» s праздничный вид; pu-
keutua — kuntoon одеться по-празднич-
ному; ^leninki5* s праздничное (t. вы-
ходное) платье
pyhän||kuva 41 s ks. pyhäinkuva;
"^vastainenвз а: /^vastaisena yönä в
ночь на воскресенье, в ночь под празд-
ник
pyhä||pukeissa[an] adv: hän on ~ он
в праздничной одежде, он одет по-
-праздничному; ^'puku *• 5 праздничная
одежда, праздничный (t. выходной)
костюм (t. туалет); ~päivisiq adv по
праздникам, в праздничные дни, по
воскресеньям; ^»päivä83 s ks. pyhä 2
1; ^ruoka "* s праздничная еда; вос-
кресное кушанье
pyhättö2* 5 ks. pyhäkkö
pyhä|tfyö 30 s работа в воскресенье, (t.
в праздничные дни); ^vaatteet 7s» s pl
праздничная (t. выходная) одежда;
'^vaatteinen63 а одетый по-празднич-
ному
pyjama *2 s пижама; ^'housut 1 s pl
пижамные штаны
pyki||mä 11 s ссадина; —mät jaloissa
цыпки на ногах; ^ä *7* v трескаться,
растрескиваться, -каться; покрывать-
ся|покрыться ссадинами (t. цыпками);
kädet ovat ~neet руки потрескались
pykni||kko2* s пикник (человек пик-
нического типа); ^пеп63 а пикниче-
ский (тип телосложения)
pyknometri 4 s fys пикнометр
pykä 11* s käs фестон; Maitainen «з
a kasv городчатый (о листе)
pykälirtain adv по параграфам
pykälä^ s i) параграф; (artikla)
статья 2) (1юЫ) зарубка, нарезка, на-
сечка; (pilkka) myös засечка, метка;
(kolo) выбоина, углубление; зазубрина
3) (hammas) зубчик; (kieleke) выступ
4) puhek (aste) градус; ~inen вз а зуб-
чатый; зазубренный, с зазубринами;
^puu 29 s kansat бирка
pykälöidä3» v 1) (jakaa pykäliin)
(раз)делйть (t разбивать, -бить) на
параграфы 2) (pyältää) (с)дёлать за-
рубки
pykäJIompelu 2 s краевая вышивка
фестонами; ^reunainen вз а käs фе-
стончатый, фестонный
pykätä35 v ark соору|жатъ, -дйть;
(с)мастерйть puhek; ~ mökki соору-
дить избушку; ~ kirje настрочить
письмо
pylkkä 11 s tekn бабка (напр, в то-
карном станке)
pyllisfltellä 28t ~tää2 v 1) сидеть на
корточках, садиться|сесть на корточки
2) ark выставлять|выставить зад
pylly i s ark задница
pyllähtää 2* v плюхнуться, хлбгГнутъ-
ся; ~ nurin кувыркнуться; lentää ~
полететь кувырком; ^ seläll-een хлоп-
нуться на спину
pyloni e s rak пилон
pylväikkö2* koll s 1) коловиада
2) ордер [pl ордеры, ордера] {в архи-
тектуре)
pylvä||s66 s 1) myös kuv. столб; rau-
tainen — железный столб; törmätä
~äseen наскочить на столб; savu nou-
si ~änä дым поднимался столбом
2) rak (pilari) колонна; doorilainen ~
дорическая колонна 3) (muistopatsas)
колбнна; столп vanh (памятник) & yh-
teiskunnan ~ät столпы общества
pylväsmalli 4 s портик; ^ilmoitus в4
s объявление на рекламной тумбе; ~-
kaktus64 s kasv церёус, свечевйдный
кактус (Cereus); ~kengät41* s pl [sing
~kenkä] sähk монтёрские когти (t. кош-
ки); /^käytävä 13 s перистиль пи, колон-
нада; лоджия; ^muuntajaie 5 sähk
столбовой трансформатор; ^mainen 63
а колоннообразный; ~puu M 5 бревно,
столб; ^pyhimys в4 s kirk стблнник
(святой); '^rivi 4 s rak колоннада; ~-
saili 4 s rak колонный зал
pylvästö 2 s колоннада
pylvään||jalka ю« s rak основание ко-
лонны, цоколь m; fpää 2» s rak капи-
тель /
pynttäyty||ä 44 V/puhek наря|жаться,
-дйться; расфуфыриться ark; kemieaksi
~nyt расфуфыренный, расфранчённый
pyntätä 35* у puhek наря|жать, -дйть,
разодеть; ~ itsensä ks. pynttäytyä
pyramidi 4 5 trvyös mat, voim пярамй-
да; Kheopsin ~ »нрамнда Хеопса;
^mainen63 а пирамидальный, в виде
— 497 —
PYS
пирамиды; ^poppeli5 s пирамидаль-
ный тополь
pyriitti 6* s (rikkikiisu) пирит
pyrin||tä is* teonn. v: stä pyrkiä;
^töz* s ks. pyrkimys; edistää jkn —töjä
способствовать осуществлению чьйх-л
стремлений
pyriste||leminen 63 teonn. seur. v : stä;
*wllä28 frekv. v 1. tr (pudistella) стря-
хивать, отряхивать; смахивать; (ravis-
tella) встряхивать; — lunta vaatteis-
taan стряхивать снег с одежды; lintu
~lee höyheniään птица встряхивает
перышки 2. intr 1) отряхиваться; koira
~1ее собака отряхивается 2) (heitteleh-
tiä) метаться, биться; (tempoilla) про-
тивиться; kala ~Ьее veneen pohjalla
рыба бьётся на дне лодки; älä ~le
vastaan! ark не рыпайся!; ~~\у 2 teonn.
ed. и : stä; vastaan ~ ei auta сопротив-
ление не поможет'
pyris||tää 2 и 1. tr стрях|ивать, -нуть,
отрях|ивать, -нуть; встрях|ивать,
-нуть; смах|ивать, -нуть; hän ~ti ve-
den lakistaan он стряхнул воду с шап-
ки 2. intr отряхиваться, -нуться; vrt.
pyristellä
pyrki||jä ** tek. и : stä pyrkiä; yliopis-
toon ~jöitä oli paljon желающих
поступить в университет было много;
toimeen ~ кандидат (/. претендент)
на какую-л должность; ominen вз
teonn. v: stä pyrkiä; ~ jhk päämää-
rään стремление к какбй-л цели;
^mys64 s 1) стремление; (tavoittelu)
myös притязание; ~ totuuteen стрем-
ление к истине 2) (taipumus) тенден-
ция, склонность; ~ työn tuottavuuden
kohottamiseen тенденция к повышению
производительности труда
pyrki||ä i7* v i) (tavoitella, yrittää)
стремиться, тянуться к кому-чему, до-
биваться чего; (vaatia) претендовать
на что; (pyytää) проситься; ~ jhk pää-
määrään стремиться к какой-л цели;
~ valtaan' стремиться к власти, домо-
гаться власти; ~ ymmärtämään стре-
миться понять; ~ täyttämään suunni-
telma добиваться выполнения плана;
~ saavuttamaan (t. saamaan) voitto
vihollisesta добиваться победы над
противником; ~ jhk virkaan добивать-
ся какой-л должности, претендоаа гь на
ка-кую-л должность; ~ työhön искать
работу, подыскивать место, хлопотать
о месте (t. о работе); проситься на
работу; ~ kouluun ходатайствовать (/.
хлопотать) о принятии в школу; lapsi
~i syliin ребёнок просится на руки;
lapsi ~i äitinsä luo ребёнок тянется к
матери; (kiihkeästi) ребёнок рвётся к
матери; ~ tupaan проситься в избу;
huulille ~i hymy на губы просится
улыбка; ~ pakoon стараться убежать;
■~ kiihkeästi vapauteen рваться на сво-
боду; kasvit ^-vät vatoa kohti растения
тянутся к свету 2) Ш inf: n Ш : n
ohella (yrittää tehdä ftak) пытаться
[сделать что-л\, (olla taipuxminen teke-
mään jtak) быть склонным к чему;
быть подверженным чему% ~ korjaa-
maan virheensä пытаться исправить
свой ошибки; ~ estämään sota пытать-
ся предотвратить войну; he ~vat epäi-
lemään häntä они склонны не доверять
ему; hän ^alituisesti sairastelemaan он
подвержен болезням; он.постоянно бо-
леет -0> ~ nuorten kirjoifein молодиться
pyrkyftri* s карьерист; ~ryys 65 s
карьеризм w;4
pyroksyliini 4 5 fes.f.pumpuliruufT
pyro||maani 4 s- пиромсЬг,
тель; > mania *5 s пиромания
pyrometrl 4 s пирометр; ~& 15 5 пи-
рометрия
pyrooppi 6* s min пироп
pyro||tekniikka is* s пиротехника;
^teknikko 2* s пиротехник; Mekni{llil-
пеп 63 а пиротехнический
pyrrhikhios64 s kirjall пиррихий m
Pyrrhos64 s: Pyrrhoksen voitto Пир-
рова победа
pyrskähtää 2* v ks. purskahtaa 2
pyrstö 1 s хвост (птиц, рыб, неоду-
шевлённых предметов); leijan ~ хвост
[воздушного] змея; lentokoneen ~
хвост (t. хвостовое оперение) самолё-
та; pyrstötähden ~ хвост кометы <>.
lentää ~lleen ark упасть на копчик;
^evä и 5 хвостовой плавник; '^höy-
lä 11 s puut грунтгубель m; ~sulka *»•
s хвостовое перо; ^tiainen 63 s el сини-
ца длиннохвостая (Aegithalos cauda-
tus); ~tähti 8* s комета
pyry 1 s метель f, вьюга, пурга; ^ha-
rakka 15* s (tytöstä) стрекоза, егоза,
бойкая девчонка; ^ilma 10 s ks. pyry-
sää; ^inen 63 а вьюжный, метельный;
^sää28 s вьюжная погода, метель f,
вьюга
pyry||tellä 28* v ks. pyryttää; Mtyä i*
v: polku on —ttynyt umpeen тропинку
замело снегом; ~*ttää2* v вьюжить,
мести; ulkona ~ttää на дворе вьюжит
(t. метёт); — umpeen замести, занести
[снегом]; eilen —tti tiet umpeen вчера
замело (t. занесло) дороги; ~tä39
yksipers. v: ~ää метёт (идёт снег);
tien on —nnyt umpeen дорогу замело
(t. занесло); alkoi ~ замело, завью-
жило; началась вьюга
pyräh]|dellä 28* frekv. v (lentää il-
maan) взлетать, вспархивать; выпар-
хивать; ^dys64 teonn. seur. v : stä;
kevyt ~ urh лёгкая пробежка; ^*tää 2*
mom. v 1) (lennähtää) взлететь,
вспорхнуть; выпорхнуть; lintu ~ti pe-
sästään птичка выпорхнула из гнезда
2) (äkillisestä liikkeelle lähdöstä) пу-
ститься (t. броситься) бежать; выбе-
жать; lapset —tivät ulos дети выбе-
жали (t. высыпали) на улицу; — si-
sään во^жать; — hajalleen разбе-
жаться, рассыпаться
pyräkkä is* s 1) ks. pyry; 2) kuv. (me-
takka) шум; свалка
pyssy 1 s ружьё; kaksipiippuinen ~
двуствольное ружьё; двустволка ри-
hek; ampua ~llä стрелять из ружья;
^ kantaa pitkälle ружьё бьёт далеко;
~mies72 s человек с ружьём; (met-
sästäjä) охотник; (ampuja) стрелок
pyssyn||kantamai3 s расстояние ру-
жейного выстрела; ~ kantaman päähän
на расстояние ружейного выстрела; ~-
laukaus64 s ружейный выстрел; ^pe-
rä и s ружейный приклад; ^piippu 1# s
ружейный ствол; ^-tilkki 4* s ружейная
ложа
pyssyseppä 1** s ружейный мастер,
ружейник
pystyi 1. а 1) стоячий; (suora) пря-
мой; (luotisuora) вертикальный; *** ruo-
ho стоячая трава; — pilari прямая ко-
лонна; ~ ryhti прямая осанка; ~t ja
vaakasuorat maankuoren poimut вер-
тикальные и горизонтальные складки
земной коры; — asento ks. pystyasen-
to 1; — puu ks. pystypuu 1; 2) (koholla
oleva) вздёрнутый; (ulkoneva) выдаю-
щийся, торчащий; ~ nenä вздёрнутый
щ>е; ~t poskipäät выдающиеся скулы
2* 5 ks. pystyasento 2; ф seisoa ~in päin
держать голову высоко, не терять му-
жества; panna ~[t] противиться, не
уступать, не сдавДться
pysty||aita i0* s ks. pisteaita; ^aksefr'5
s вертикальная ось; ^asento 2* s l)
вертикальное (t. стоячее) положение
2) urh: ampua -^asennosta стрелять из
положения стоя; painia ~asennosta
вести борьбу из положения прямой
стойки; -Muikku 1* s metsät топляк (за-
тонувший в вертикальном положении);
^-häntä n* s (koirasta) хвост трубой
(t. торчком) (о собаке); ^kaulus e4 s
стоячий воротник, стойка; ^kauppa *°*
s ks. pystyynmyynti; ^ korvau s 1)
(koirarotu) шпиц 2) pl ~korvat стоячие
^ши (напр, у собаки) 3) sot винтовка-
-шпиц (финская винтовка образца
1927 г.); «^kuivan a: —kuivat puut
сухостой; Muiva и s (kuvanveistos)
статуя; ^leikkaus64 s вертикальный
разрез
pystymetsä и s лес на корню; древо-
стой; ^kauppa 10* s ks. pystyynmyynti
py«tymä||ttömyys65 s 1) непригод-
ность, негодность 2) неспособность к
чему-л; "wtön 57 а 1) непригодный, не-
годный для чего-л, к чему-л; metalliin
~ рога сверло, не берущее металл (L
непригодное для металла) 2) неспособ-
ный к чему-л; työhön ~ неспособный
к работе
#pysty||rienä и s вздёрнутый нос; ~-
nävertäjä 16 s el лесной садовник
(Blastophagus, насекомое); ~oksa n s
пасынок (порок древесины); ^paini4
s urh борьба в [прямой] стойке; ^poti-
las 66 s ходячий больной; ~putki8 s
tekn стояк (труба); ^puu29 s 1) де-
рево на корню; metsät растущее де-
рево 2) столб
pystypäi||n adv высоко держа голову;
закинув голову; ~-пеп 63 а держащий
голову высоко; kuv. myös а) держа-
щий себя с достоинством; Ь) не па-
дающий духом, не унывающий
pysty!|riipuntai5* s voim вис стоя;
^rintalnen63 а с высокой грудью, с
высоким бюстом; ^rivi 4 s вертикаль-
ный ряд; ^sorvi 4 5 met карусельный
станок
pysty||ssä adv стоймя; торчком, торч-
мя puhek; в вертикальном положении;
seisoa ~ стоять [стоймя]; olla ~ а) дер-
жаться прямо; b) kuv. (hereillä) быть
на ногах (встать после сна); pitää ~
а) держать стоймя (t. в вертикальном
положении); b) kuv. (kannattaa) под-
держивать; pitää taloutta ~ поддер-
живать хозяйство; kaulus ~ с подня-
тым воротником; pää ~ с высоко под-
нятой головой «О- kuljetettava ~! (ta-
varapakkausten päällä) не кантовать!;
kulkea nenä ~ ходить задрав нос;
kuunnella korvat ~ слушать навострив
£ши; tuijottaa jtak silmät — уставиться
на чтб-л; olen ollut ~ jo kuudelta я на
ногах уже с шести часов; vrt. pystystä,
pystyyn; ~-stä: ampua ~ стрелять [из
положения] стоя; myydä metsä ~ про-
дать лес на корню; vrt. pystyssä, pys-
tyyn
pysty li suora 11 1. а отвесный, верти-
кальный; (suora) прямой; ~ viiva вер-
тикальная (t. отвесная) линия; ^ jyr-
känne вертикальный склон, отвес; ~
kallionseinämä отвесная скала; ~ kä-
siala прямой пбчерк; seisoa -^suorana
стоять прямо 2. s geom вертикаль f;
^suunta и* s вертикальное направле-
ние; ~suunnassa в вертикальном на-
правлении, по вертикали; ^tahdistus «*
s rad вертикальная настройка, на-
стройка по вертикали (в телевизоре);
Vrt. vaakatahdistus; etappi4* s raut
шкворень m
PYS
— 498 —
pystyt||ellä 28* v ks. pystyttää; itämi-
nen63 s 1) установка 2) сооружение;
возведение 3) установление; uuden val-
lan ~ установление новой власти;
Mää2* v 1) (asettaa, panna pystyyn)
(по)ставить, устанавливать, -новйть;
~ aita поставить забор; ~ lippusalko
установить флагшток 2) (rakentaa) со-
оружать, -дить; воз|двигать, -двйг-
нуть, возводить, -вести; (по) ставить;
устанавливать, -новйть; ~ teltta по-
ставить (t. разбить) палатку; ~ mökki
поставить избу; ~ rakennus возвести
здание; ~ muistopatsas поставить (t.
воздвигнуть) памятник; ~ leiri раз-
бить лагерь 3) (saada aikaan) устанав-
ливать, -новйть; ~ neuvostovalta уста-
новить Советскую власть
pysty||tuki s* s вертикальный брус,
стойка; Mukka 1J* s волосы pl m [под-
стриженные] ёжиком; Mukki4* s (up-
potukki) топляк; Mys 64 s ks. pystyttä-
minen; ~viiva10 s вертикальная ли-
ния, вертикаль f
pysty||vyys 65 s способность; vrt. seur.
2; ~vä *3 a (partis) 1) (terävä) острый;
~ veitsi острый нож 2) (kykenevä) спо-
собный; умелый; jhk virkaan ~ ком-
петентный для [занятия] какбй-л долж-
ности; hän on osoittautunut ~väksi
työntekijäksi он показал себя способ-
ным (t. умелым) работником; taiste-
luun ~ способный к борьбе; työhön ~
способный к работе; ^vainen 63 a ks.
ed.
pystyyn adv стоймя; в вертикальное
положение; asettaa ~ поставить [стой-
мя]; panna pylväitä ~ ставить столбы;
panna talo — поставить дом; nousta ~
встать; (hevosesta) стать на дыбы (о
лошади); (tukasta) стать дыбом (о во-
лосах); hypätä ~ вскочить; nostaa
kaulus ~ поднять воротник <> pää ~!
выше голову!; metsä myytiin ~ лес
продали на корню; panna orkesteri ~
ark сколотить оркестр; vrt. pystyssä,
pystystä; ^myynti 4* s metsät продажа
леса на корню
pyst||yä * v 1) (teräaseista, työkaluis-
ta у ms.) myös kuv. брать (производить
режущее, колющее или иное дей-
ствие)-, terävä veitsi ~yy kovaan puu-
hunkin острый нож берёт и твёрдое
дерево; häneen ei ~y kuulakaan его и
пуля не берёт; hyvin ~yvä kirves
очень острый топбр 2) tav. kieltov: n
yhteydessä (kyetä vaikuttamaan t. te-
hoamaan jhk) myös kuv. брать|взять;
(tehota, vaikuttaa) (по)дёйствовать,
иметь воздействие (t. влияние) на ко-
го-, про|нимать, -нить кого-, niklattuun
teräkseen ruoste ei ~*y никелированную
сталь ржавчина не берёт; sanat eivät
heihin ~y слова на них не действуют;
häneen ei —у mikään его ничем не
проймёшь 3): — jhk быть способным
на чтб-л (t. к чему-л); ~ jtak teke-
mä Sn смочь сделать чтб-л; быть спо-
собным (t. в состоянии) сделать чтб-л;
hän ~yy kaikkeen он способен (t. го-
разд) на всё; hän ei ~y siihen он не
способен на £то; ruokala —yy ruokki-
maan tuhat henkeä столовая способна
пропустить ть'юячу человек; ~ elättä-
mään perheensä быть в состоянии (t
мочь) прокормить [свою] семью; en ~y
kävelemään я не в состоянии ходить;
~ opettajaksi годиться в учители;
справиться с должностью учителя; työ-
hön ~yvä способный к труд£, трудо-
способный
pystö * з бидон (большой, для моло-
ка)
pysyljminen бз teonn. v : stä pysyä;
entisissä asemissa ~ sot удерживание
прежних позиций; tahdissa ~ соблю-
дение такта (t. ритма); vaatimukses-
saan ~ настаивание на своём требова-
нии; ^mätön 57 a: paikoillaan ~ (ihmi-
sestä) неусидчивый, непоседа га, f; ~
yhdiste kem непрочное (t. нестойкое)
соединение
pysyt||ellä 28* frekv. v держаться чего
и без доп., придерживаться чего;
(oleskella) пребывать, находиться; ~
oikealla puolella держаться (t. придер-
живаться) правой стороны; ~ loitom-
malla держаться подальше; ~ syrjäs-
sä держаться в стороне; Mele lähem-
pänä minua! держись ближе ко мне!;
yrittää ~ tasapainossa стараться удер-
жать равновесие; liitolentäjä Meli il-
massa useita tunteja планерист дер-
жался (t. находился) в воздухе не-
сколько часов; lääkäri kehotti Mele-
mään vuoteessa врач посоветовал при-
держиваться постельного режима; ~
ääneti молчать, сохранять молчание;
пребывать в молчании; Mäytyä44 v
держаться, придерживаться чего; ~
oikeassa suunnassa держаться пра-
вильного направления; ~ tasapainossa
удерживать равновесие; Mää2* v l)
(saada pysymään) держать, удержи-
вать, -жать; ~ jssak asennossa дер-
жать (t удержать) в какбм-л положе-
нии; ~ jku paikoillaan удержать когб-л
на месте 2) (säilyttää) сохранять,
-нить, оставлять|оставить; ~ jk voi-
massa оставить чтб-л в силе; ~ jku
virassaan оставить когб-л в должности
pysy||vyys es 5 ks. pysyväisyys; hin-
tojen ~ устойчивость цен; ~vä13 а
(partis) устойчивый; (vakinainen) по-
стоянный; неизменный; (kestävä) myös
прочный; ~ sää устойчивая погода;
~ asiakaspiiri постоянная клиентура;
~vät vuokralaiset постоянные жильцы;
~ ominaisuus неизменное качество; ~
rauha прочный (t вечный) мир; saa-
vuttaa "wviä tuloksia добиться устойчи-
вых результатов; ~vät kaasut стойкие
газы -ф ~ suure mat постоянная вели-
чина; ~ pääoma tai постоянный капи-
тал; ~ armeija постоянная армия; *+~
vainen63 a vanh% ylät ks. ed.
pysyväislämpoiljnen бз а: ^ eläin теп-
локровное животное; pl ~set s: sesti
el теплокровные
pysyväisyys65 s устойчивость; по-
стоянство; неизменность; прочность;
luonteen ~ постойнство характера; vrt.
pysyvä
pysy||ä * v 1) (Jäädä olemaan jhk)
оставаться|остаться где; (olla jssak)
сидеть, просидеть где; (oleskella jssak)
myös пребывать; ~ kotona koko päivän
оставаться (t. сидеть) дома весь день;
hän ei pysy kotonaan ewy не сидится
дбма; ~ paikallaan оставаться на ме-
сте (не сходить с места); ~ vuoteessa
оставаться (t. находиться) в постели
2) (jaksaa pysyä, kestää) держаться;
удёр|живаться, -жаться; (asennosta,
asemasta, tilasta) myös оставаться!
остаться (в каком-л положении, со-
стоянии и т. д.); kansi ei pysy крыш-
ка не держится; ~ suorassa держать-
ся прямо; ~ pystyssä держаться (t.
удержаться) на ногах; ~ polvillaan
оставаться на коленях; ~ ilmassa
kaksi tuntia продержаться в воздухе
два часа; [jaksaa] ~ pinnalla удер-
жаться на поверхности; ~ hevosen se-
lässä1 удержаться на лошади; ~ lujas-
ti kiinni jssak (pitää kiinni) myös kuv,
крепко держаться чегб-л (t за чтб-л);
~ lujana kuv. держаться, не сдавать
своих позиций; ~ paikoillaan держать-
ся на месте; ~ entisissä asemissa sot
удержаться на прежних позициях; ~
elossa (/. hengissä) остаться в живых;
~ muuttumattomana оставаться без из-
менения; ~ rauhallisena оставаться
спокойным; ~ vahingoittumattomana
остаться невредимым; ~ vallassa оста-
ваться у власти; ~ voimassa оставать-
ся (t. быть) в силе, сохранять силу; —
kunnossa сохранять форму; ~ opetta-
jana оставаться учителем; ~ naimat-
tomana a) (miehestä) оставаться неже-
натым; b) (naisesta) оставаться неза-
мужней 3) (pysytellä) myös kuv. дер-
жаться, придерживаться чего; ~ oi-
kealla puolella держаться правой сто-
ронй; ~ tahdissa а) соблюдать такт
(t. ритм); Ь) идти в ногу (размерен-
ным шагом); ~ totuudessa придержи-
ваться истины; ~ uskossaan держать-
ся своей веры; ~ mielipiteessään
остаться при своём мнении; стоять на
своём; ~ jkn mukana а) следовать
(/. поспевать) за кём-л; b) kuv. поспе-
вать следить за мыслями когб-л «О- ~
aiheessa держаться темы; ~ erillään
jstak оставаться в стороне от чегб-л;
~ muistissa (säilyä) сохраниться
в памяти; ~ lupauksessaan сдержать
своё обещание; ~ päätöksessään дер-
жаться своего решения; ~ sanassaan
держать своё слово; ~ vaatimukses-
saan настаивать на своём требовании;
tottumukset ~vät kauan привычки со-
храняются долго; olemme ~neet mai-
dossa koko talven у нас молоко всю
зиму не переводилось; koira ei ~nyt
jäljillä собака сбилась со следа, со-
бака потеряла след; pysy alallasi! си-
ди!, успокойся!, угомонись!; pysy pai-
kallasi! [сиди] на месте!, не шевелись!;
pysy poissa täältä! чтобы я тебя здесь
не видел!; suutari ~köön lestissään
sp ^ всяк сверчок знай свой шесток
(букв, сапожник, знай свою колбдку)
pysäh||della 28« frekv. v : stä pysähtyä;
~ tienristeyksissä останавливаться на
перекрёстках; kulkea Melemättä идти
не останавливаясь
pysähdy||s 64 s 1) (seisaus) остановка;
~ työssä остановка в работе; työt ovat
-oksissa работы стоят; joutua ~ksiin
(при) остановиться 2) (matkanteossa)
остановка, привал, стоянка; tehdä mat-
kalla kolme ~stä сделать в пути три
остановки (t. привала)
pysähdys||asema 13 s станция, оста-
новка; ^merkki4* s ks. pysähtymis-
merkki; paikka 10* s место остановки,
стоянка; (levähdyspaikka) myös при-
вал; Miia i° s (lama) застой
pysähdyttäminen63 5 ks. pysäyttämi-
nen
pysähtymisjlmerkki4* s знак остано-
виться; стоп-сигнал; /^paikka 10* s ks.
pysähdyspaikka
pysäh||tyä *• v останавливаться, -но-
вйться; (keskeytyä) myös приостанав-
ливаться, -новйться; пре|рываться,
-рваться; (tauota, loppua) myös пре-
кращаться, -тйться; ~ kaupan luona
остановиться (t задержаться) у мага-
зина; ~ lepäämään остановиться для
отдыха; сделать привал; työ on My-
nyt работа прекратилась; ~dyimme
sinne muutamaksi päiväksi мы остано-
вились там на несколько дней; kello on
Mynyt часы остансвйлись (t. стали) g
~ keskellä lausetta остановиться по-
среди фразы (t. на полуслове); kulkea
— 499 —
PYO
My matta идти без остановок (t. не
останавливаясь); ~ kasvussaan оста-
новиться в росте, перестать расти; ~
juoksusta (t. juoksussaan) перестать бе-
жать, остановиться ф hän ei ~dy min-
kään edessä он ни перед чём не остано-
вится; ~dy tai ammun! стой, стрелять
буду!
pysäkinväli 4 s расстояние между
остановками; raut перегон
pysäkyki5* s 1) {esim. bussin) оста-
новка 2) raut полустанок
pysäköi|Jdä 18 v (по)ставить [автомо-
биль] на стоянку, (при)парковаться;
<-*mis|kielto *• 5 запрещение ставить
[автомобиль] на стоянку, запрещение
парковки; ^misjpaikka10* 5 стоянка
[автомобилей], паркинг; vuokra-auto-
jen ~ стоянка такси
pysäköinti 4* s паркование, парковка;
стоянка; ~ kielletty! стоянка [автома-
шин] (t. парковка) запрещена!; ~kiel-
to i* 5 ks. pysäköimiskielto; ^paikka 10*
5 ks. pysäköimispaikka; ~virhe 78 5 на-
рушение правил парковки
pysäys 64 s ks. pysähdys
pysäyt||täminen63 5 останавливание,
остановка; прекращение; ^tää2* v
(seisauttaa) останавливать, -новйть;
(keskeyttää) myös приостанавливать,
-новйть; пре|рывать, -рвать; (lopettaa)
myös прекра|щать, -тйть; ~ ohikulkija
остановить прохожего; ~ juna оста-
новить поезд; ~ kello остановить ча-
сы; ~ työt остановить (t. приостано-
вить) работы; ~ toiminta прекратить
деятельность; ~ verenvuoto остановить
кровотечение ф *+* rakennustyöt за-
консервировать строительство
pysäytys 64 teonn. ed. v : stä; raken-
nustöiden ~~ консервация строитель-
ства; ^merkki 4* s стоп-сигнал; ^nap-
pi 4* 5 кнопка остановки (машины)
python 7 [pyton], ^käärme 78 5 el пи-
тон (Python)
pytinki6* s kans [жилая] постройка
pytty i* s 1) кадка 2) leik, urh бокал
pyy 29 s el рябчик (Tetrastes bonasia)
O parempi ~ pivossa kuin kymmenen
oksalla sl лучше [один] рябчик в руках,
чем десять на ветке
pyy||de78* s, tav. pl ~teet стремле-
ние; (tavoittelu) домогательство, при-
тязание; (halu) желание, вожделение
pyydellä 28* frekv. v просить, выпра-
шивать; (esim. lupaa) myös испраши-
вать; (suostutella) myös упрашивать;
hän pyyteli anteeksi он просил извине-
ния, он извинялся; vrt. pyytää 1
pyydyjjs 64 s снаряд для ловли (пти-
цы, рыбы); (ansa) ловушка, западня;
(paula) силок; (raudat) капкан; kala-
miehen ~kset снасти рыбака; virittää
~ ставить ловушку (L западню); jou-
tua ~kseen попасть в ловушку
pyydys||tellä 28 frekv. v : stä pyydys-
tää; ~~tys 64 s ks. pyynti; kalojen ~
ловля рыбы, рыбная ловля; ~*täjä 16 s
ловец; ^-tää2 v ловить; ~ hiiriä ло-
вить мышей; ~ ansalla ловить сил-
ком; ~ lintuja verkoilla ловить птиц
сетями; ~ kaikki kalat lammesta выло-
вить всю рыбу в пруду; ~ paljon ka-
loja наловить много рыбы; ~ jänis
ajamalla (за)травйть зайца
pyydän /. per s. v : stä pyytää
pyyh!|e78* s 1) (pyyheliina) полотен-
це; kuivata kädet ikeeseen (t. ~keellä)
вытереть руки полотенцем 2) (riepu)
тряпка; тряпица puhek 3) pl ~keet lääk
обтирания; kylmät ~keet холодные об-
тирания; ottaa aamuisin kylmiä ~keitä
обтираться по утрам холодной водой
pyy he || kumi 4 s резинка; ластик pu-
hek; ~~Hina i° s полотенце; pellavainen
~ льняное полотенце; ^naulakko2* s
вешалка для полотенец
pyyhin||lilna i° s ks. pyyheliina; ^rie-
vut ** s pl обтирочное тряпьё kolL
pyyhiskellä 28 v ks, pyyhkiä
pyyhki||minen es s 1) вытирание; об-
тирание 2) стирание; вычёркивание;
vrt. pyyhkiä; ^ytyä 1* v 1) вытирать-
ся|вытереться; обтираться|обтерёться
2) kuv. стираться|стерёться, исчезать|
исчезнуть
pyyh||kiäi7* v 1) (kuivata) вытирать|
вытереть; обтирать|обтерёть; ~ kädet
вытереть руки; ~ kasvot [kuivaksi]
pyyheliinalla обтереть лицо полотен-
цем; ~ pöytä вытереть стол; ~ kyyne-
let вытереть (/. утереть) слёзы; ~ pö-
lyjä стирать пыль: ~ kädet spriillä
протереть руки спиртом; ~ itsensä ks.
pyyhkiytyä 1; 2) (poistaa hankaamalla)
стирать|стерёть; (vetämällä viiva) вы-
чёркивать|вычеркнуть; ~ [pois] kumilla
стереть резинкой; ~ jkn nimi luette-
loista вйчеркнуть чьё-л имя из списков
3) kuv. стирать|стерёть (уничтожить);
tuli on ~kinyt asemat maan tasalle sot
огонь сравнял позиции с землёй; sa-
teen ~kimät kalliot дождём умытые
скалы; väsymys oli kuin pois ~itty
усталость как рукой сняло 4) ks. pyy-
hältää 2
pyyhkäi||stä 24 тот. v I) [быстро t.
слегка] вытереть, обтереть; протереть;
(sipaista pois) смахнуть; (hipaista)
[слегка] провести, задеть; ~ kädellä
suutaan обтереть рот рукой; ~ pöly
смахнуть пыль; ~ paperit pöydältä
смахнуть бумаги со стола; kissa ~si
hännällään lattiaa кошка провела хво-
стом по полу; luoti ~si olkapäätä пуля
слегка задела плечо 2) вычеркнуть;
~si pois koko lauseen он вычеркнул
всю фразу 3) kuv. смыть; стереть
(уничтожить); tulva ~si kaiken навод-
нение смыло (t. снесло t. унесло) всё
4) ks. pyyhältää 2; ~sy 2 teonn. ed.
v: stä -O* yhdellä ~syllä одним взма-
хом; в один миг, сразу
pyyhäljjtää & v 1. tr harv ks. pyyh-
käistä 1; 2. intr (viilettää) мчаться, не-
стись; juosta ~ мчаться бегом; ~
juoksuun пуститься бегом, помчаться;
умчаться; he ~sivät metsään они по-
мчались в лес; juna —^si ohi pysähty-
mättä поезд промчался [мимо], не оста-
навливаясь; ~ täyttä vauhtia нестись
во весь опор
pyykin||pesijä ** 5 прачка; ^pesu 1 s
стирка [белья]
pyyki||ttää 2* v maanm устанавли-
вать, -новйть межевые знаки; (раз-)
межевать; ~tetty pelto размежёванное
поле; ^tys64 s установка межевых
знаков, межевание; размежевание
pyykki4* I s maanm межевой знак
(t. камень)
pyyk||ki 4* II s 1) (pyykinpesu) стир-
ка; antaa —^kiin отдать в стирку; olla
~illä стирать; olla ~issä находиться
в стирке; lähteä puhtaaksi ~issä отсти-
раться 2) (pesuvaatteet) бельё (в стир-
ке); likainen ~ грязное бельё; huuh-
toa -—-kiä полоскать бельё
pyykki||harja10 s щётка для стирки
[белья]; ~kori4 s бельевая корзина;
"»-laituri 5 s лава, мостки pl (для стир-
ки белья); Mauta 10* s стиральная
доска; ~muija41 s ks. pyykkäri; ~-
nuora ll s бельевая верёвка; "^pata 10*
s котёл, бак для [кипячения] белья; ~-
poika11* s бельевая прищепка; ^päi-
vä " s день m стирки; ~saavl * s ло-
хань f, корыто (для стирки белья); ~~*
saippua.14 s хозяйственное мыло; />—
tupa11* s прачечная (помещение); '-*-«
vaatteet7в* 5 pl бельё (грязное или вы*
стиранное)
pyykkäri s s ark прачка
pyyle||vyys 66 s дородность, полнота;
^vä 13 а дородный, полный, полноте-
лый
pyynti 4* s ловля, лов; отстрел; kalan
~ ловля (t. лов) рыбы; ansoilla ~
ловля силками; helmien ~ лбвля жем-
чуга; ~aika 10* 5 время n ловли (t. лб-
ва) (предусмотренные законом); (suu-
remman riistan kohdalla) время отстре-
ла; ~kala 10 s промысловая рыба; ~-
kuoppa14* s ловчая яма; ~lupa14* s
1) mets разрешение на отстрел 2) kai
разрешение на лов (t. ловлю); ^paik-
ka 10* s место ловли; ловля puhek; ~-
saal}fб8 s улов, добыча; ^väline76 s
1) kai орудие ловли (t. лова) 2) mets
орудие охоты (t. ловли)
pyyn||tö 1» 5 просьба; (anomus) myös
ходатайство, прошение vanh; harras ~
убедительная просьба; ~nöstani по
моей просьбе; kirjallinen ~ письмен-
ное прошение; kääntyä —^nöllä jkn puo-
leen обратиться к кому-л с просьбой;
minulla olisi teille ~ у меня к вам
просьба; tyydyttää jkn ~ удовлетво-
рить чью-л просьбу (t. чьё-л ходатай-
ство)
pyyteel|ttömyys б5 s бескорыстие, бес-
корыстность; <Mön 57 а бескорыстный;
~ apu бескорыстная помощь
pyyte||leminen63 s выпрашивание;
упрашивание; vrt. pyydellä; Mijä14 s
проситель, -ница; vrt. seur.
pyytäyjä16 s 1) (anoja) проситель,
-ница 2) (kutsuja) приглашающий 3)
ks. pyydystäjä; ^minen 63 s 1) просьба;
eron ~ просьба (t. прошение) об от-
ставке 2) приглашение 3) ks. pyynti
pyy||tää з, 45 v i) (по) просить; (anoaj
ходатайствовать; ~ pyytämällä упра-
шивать, умолять; ~ jklta jtak просить
у кого-л чего-л (t. чтб-л); ~ jkn puo-
lesta ходатайствовать (t. просить) за
кого-л; ~ jklta anteeksi просить у ко-
го-л извинения (t. прощения); ~ jklta
lupaa saada istua попросить у когб-л
разрешения сесть; ~ jklta velan lyk-
käämistä просить кого-л об отсрочке
долга; ~ puheenvuoroa просить слова;
^ rahaa просить денег; ~ vuosilomaa
просить очередной отпуск; ~ hartaasti
просить убедительно; — tulta tupak-
kaan попросить прикурить; ~dän [saa-
da] onnitella teitä разрешите [мне]
поздравить вас 2) (kutsua) просить,
пригла|шать, -сйть; ~ kylään пригла-
шать в гости; ~ vieraat pöytään про-
сить (t. приглашать) гостей за стол;
~dän, olkaa hyvä! прошу вас!; tätä
tietä, ~dän! прошу, проходите [здесь]!
3) (по)проситься; lapsi ~si syliin ре-
бёнок просился на руки; kissa ~tää*
ulos кошка просится на двор 4) ks.
pyydystää O ~ jkn kättä просить
чьей-л руки, сделать кому-л предло-
жение
pyytö i* s I) harv ks. pyyntö; 2) ks.
pyynti; 3) kans ks. pyydys
pyältää s v наносйтьНанестй (t. на-
казывать, -тать) резьбу; (hammastaa,
loveta) (с)дёлать (t. наносйть|нанестй)
зарубки, зарубить
pyöhtää 2* v kansat пахтать (масло)
pyökki 4* s kasv бук (Fagus); tavalli-
nen ~ бук лесной (F. silvatica); ~kas-
vit4 s pl буковые (Fagaceae); ~met-
PYU
— 500 —
sä ** s буковый лес; ^nen вз а буко-
вый
pyören||nys 64 s ks. pyöristys; ^-tyä *•
v ks. pyöristyä; itäminen 63 s ks. pyö-
ristys; Mää* v ks. pyöristää
pyöretä 34 v ks. pyöristyä
pyöreys65 s 1) округлость; poskien
~-> округлость щёк 2) kuv. обтекае-
мость; vrt. seur.
pyöreä 2i a 1) круглый; {pyöreähkö)
myös округлый; ~ pöytä круглый
стол; ~ ikkuna круглое окно; ~t kas-
vot круглое (t. округлое) лицо; ~ kä-
siala округлый почерк 2) kuv. круглый,
обтекаемый; ~ lausunto обтекаемое
высказывание ф ~ puutavara metsät
круглый лесоматериал, кругляк; ~
summa круглая (t. кругленькая) сум-
ма; pyöreissä luvuissa в круглых циф-
рах, круглым счётом; istuutua ~n pöy-
dän ääreen сесть за круглый стол (на-
чать переговори); -^hkö * а круглова-
тый, округлый
pyöreä||kasvoinen вз а круглолицый;
elehtinen 63 a kasv круглолйст[н]ый; ~
talvikki грушанка круглолйст[н]ая (Pi-
rola rotundifolia); ».naamainen63 a ks.
pyöreäkasvoinen; "^poskinen вз а круг-
лощёкий; ^-p<4nen63 а круглоголовый;
"^vatsainen 63 а с [округлым] животом;
пузатый ark
pyörijä 14 s sähk ротор
pyöriminen вз s кружение; вращение;
pyörän ~ вращение колеса; "vrt. pyö-
riä
pyörimis!)akseli 5 s ось f вращения;
'N.liike 78* s круговое (t. вращательное)
движение; ^nopeus 65 5 скорость вра-
щения; ~tauti4* s eläinlääk вертячка
pyörintä15 s ks. pyöriminen; hyrrän
~ вращение волчка
pyöriske||llä 28 frekv. v : stä pyöriä;
ajatukset ~livät alinomaa samoissa
asioissa мысли вращались вокруг [од-
них и] тех же вопросов
pyöristellä 28 frekv. v : stä pyöristää;
~ kulmia закруглять (t. сглаживать)
углы; ~ty lause kuv. круглая (t. за-
круглённая t. обтекаемая) фраза
pyöristy||minen 63 teonn. v : stä pyö-
ristyä; ~^s64 s округление; закругле-
ние; laskun ~ округление счёта; ^ä *
v 1) округ|ляться, -литься; kasvot ovat
~neet лицо округлилось; silmät ~ivät
kauhusta глаза округлились от ужаса
2) закругляться, -литься; ~nyt muoto
закруглённая форма
pyöristä||minen вз s ks. pyöristys; tah-
- kokiven ~ обкатка точильного камня;
>^ä 2 v 1) округ|лять, -лить, (с)делать
круглым; закруг|лять, -лить; ~ kulma
округлить (t. закруглить) угол; ~ sil-
mänsä ihmetyksestä сделать от удив-
ления круглые глаза; veden ^-mä kivi
обкатанный водой камень 2) (luvuista,
määristä) округ|лять, -лить (напр,
цифры); ~ kymmenmurtoluku округ-
лить десятичную дробь 3) kuv. за-
круглять, -лить; округ|лять, -лить ри-
hek (придать законченность); ~ lause
закруглить фразу
pyörit||ellä 28* frekv. v : stä pyörittää;
jtak käsissään вертеть что-л в руках;
~ pyörää крутить колесо; tuuli ~telee
pudonneita lehtiä ветер кружит опав-
шие листья; ~ silmiään вращать гла-
зами ф- ~ päätään покачивать головой
в раздумье; призадуматься; itämi-
nen63 teonn. seur. v: stä; pyörän ~
вращение колеса; --^tää 2* v 1) крутить,
вертеть, вращать; кружить; ~ pyörää
крутить колесо; ~ vartaloa вращать
туловищем 2) катать; катить; ~ savi-
pa Mo ja катать шарики из глины; ~
tynnyri varastoon закатить бочку в
склад; »*ys6* £ кручение; катание;
верчение, вращение
pyörillä17 v 1) myös kuv. вертеться,
крутиться; (kiertää, kieppua) myös
вращаться; (pyörähdellä, leijua) кру-
житься; ~ jnk aikaa повертеться, по-
крутиться [некоторое время]; ~ pai-
kallaan вертеться на месте; pyörä ~i *
колесо вертится (t. крутится); ~ akse-
linsa ympäri вращаться вокруг оси;
~vä liike вращательное движение; ~
jssak (t. jnk ympärillä) вращаться во-
круг (t. около) чего-л (о мыслях); sa-
na ihan ~i kielelläni слово так и вер-
тится на языке; lehdet ~vät ilmassa
листья кружатся в воздухе; kaikki al-
koi ~ hänen silmissään всё закружи-
лось у него в глазах; piiri alkoi ~ хо-
ровод закружился; ~ valssissa кру-
житься в вальсе 2) (vieriä) катиться;
alkaa ~ покатиться; pallo ~i alas mä-
keä мдчик катится под гору; pallo pyö-
ri pensaikkoon мяч закатился в кусты
3) (hääriä, hyöriä) вертеться, крутить-
ся; мешаться; ~ peilin edessä вер-
теться перед зеркалом; lapset ~ivät äi-
din ympärillä дети крутятся около ма-
тери; älä pyöri jaloissani! не вертись
у меня под ногами (t. в ногах)! <> teh-
taat ~vät yötä päivää заводы рабо-
тают день и ночь; tämä elokuva ~i jo
neljättä viikkoa этот фильм крутят уже
четвёртую неделю
pyöriäinenвз s el морская свинья
(Phocoena phocoena)
руогЦге78* 5 1) (vedestä) водоворот;
~ imi uimarin syvyyteen водоворот за-
тянул пловца в пучину 2) (tuulesta)
вихрь m; смерч 3) kuv. водоворот;
круговорот; pl ~teet пучина; вихрь m;
tapahtumien ~ круговорот (t. водово-
рот) событий; maailmansodan —teissä
в пучине мировой войны; vallanku-
moustapahtumien ~teet вихрь револю-
ционных событий; liidellä valssin ~~
teissä кружиться в вихре вальса 4)
tekn завихрение
pyörre||liike 78* s fys вихревое движе-
ние; ^myrsky * s ураган, буря; цик-
лон; ^-patsas 66 s metri вихревой столб,
мощный смерч, тромб; ~tuuli32 s
вихрь m; -^virta10* s 1) водоворот
(напр, след от моторной лодки) 2) pl
~virrat sähk вихревые токи; ~ vir-
taus 64 s 1) fys турбулентность 2) (ve-
den, ilman) вихревое течение (воды,
воздуха)
pyörryksi||in adv: mennä ~* (pyörtyä)
потерять сознание, упасть в обморок;
tehdä jtak — asti делать что-л до по-
тери сознания; ^*ssä: maata ~ лежать
в обмороке (t. без сознания t. без
чувств); ~stä: herätä ~ очнуться,
прийти в себя
pyörryttä||ä2* v: minua ~ä у меня
голова кружится; häntä alkoi ~ у него
голова закружилась; ~~v'ä. 13 a (partis)
головокружительный; (huikea) myös
бешеный; ~ korkeus головокружитель-
ная высота; ~ vauhti бешеная ско-
рость; ~ rahasumma головокружитель-
ная сумма денег, бешеные деньги
pyörrytys 64 s головокружение; tuntea
~tä испытывать головокружение
pyörtymi||nenвз s потеря сознания;
"^sjkohtaus в4 s обморок
pyörtymys64 s обморок; Miia *° s
обморочное состояние
pyörtyä 1* v падать|упасть в обморок,
лишиться чувств, (по) терять созна-
ние
pyörtänö 2 s murt ks. piennar
pyörtälläe v 1. intr: ~ puolitiestä [ta-
kaisin] вернуться (t. возвратиться) с
полдороги; ~ oikealle повернуть на-
право; ~ kadunkulman ympäri завер-
нуть за угол; ~ etupuolelle зайти спе-
реди 2. tr 1) (peruuttaa) отказывать-
ся, -заться от чего, не сдержать чего,
нарушать|нарушить что; ~ lupauksen-
sa нарушить обещание 2) ks. pyörryt-
tää; päätäni ~ä у меня голова кру-
жится
pyöry i s tekn вертлюг
pyöry||kkä15* s 1) (pallero) шарик;
(pyörylä) кружочек 2) ruok (lihasta,
kalasta yms.) фрикаделька; (lihapyö-
rykät) зразы pl f; ^lä ** 5 1) круг,
кружок, кружочек; (rengasmainen) ко-
лечко 2) ks. pyörykkä 2; O ei pennin
~lää ark ни копейки, ни гроша
pyörä** s 1) колесо; kärryn ~ ко-
лесо телеги; junan ~t колёса поезда;
~n puolat колёсные спицы; sahan —
пильный шкив 2) (polkupyörä) велоси-
пед; ajaa —На ехать на велосипеде;
кататься на велосипеде <$ auringon ~
диск солнца; солнечный круг; histo-
rian ~ колесо истории; rinta kuin ~n
vanne грудь колесом; panna jkn pää
—-Ile вскружить кому-л голову; joutua
(t. mennä) -—-He [päästään] потерять
голову; miettiä päänsä —Ile ломать го-
лову над чём-л
pyöräh||dellä 28* frekv. v вертеться;
(tanssia) myös кружиться; ~ peilin
edessä вертеться перед зеркалом; -~
valssin tahdissa кружиться в вальсе;
^»dys 64 s поворот; (kierros) оборот; —
ympäri поворот кругом; —'dykset kanta-
päillä повороты на пятках
pyörähdys||ellipsoidi 4 s mat сфероид;
^luku 4* s tekn число оборотов, обо-
ротность
pyörähdyttää 2* v ks. pyöräyttää
pyöräh||tää 2* mom. v 1) (kääntyä)
повернуться, обернуться (круто);
(käännähtää) myös перевернуться; ~
ympäri повернуться кругом; — kan-
noillaan повернуться на каблуках; hän
—ti minuun selin он повернулся ко мне
спиной; ~ kyljeltä toiselle повернуться
с боку на бок; — selältään vatsalleen
перевернуться со спины на живот 2)
(pistäytyä) завернуть (t. зайти L забе-
жать t. заглянуть) [мимоходом]; обер-
нуться, сходить (t. съездить) [туда и
обратно]; (pujahtaa) (про) шмыгнуть;
— ovesta ulos прошмыгнуть в дверь
(наружу); ~ ovesta sisään шмыгнуть
в дверь (внутрь); ~ pakoon убежать;
улизнуть ark
pyöräi||lijä 14 s велосипедист, -ка; ^1-
lä29 v ездить на велосипеде; (huvik-
seen) кататься на велосипеде
pyöräily2 s 1) езда на велосипеде:
urh велоспорт 2) pl ~i ks. seur.; ^kil-
pailut 2 5 pl велосипедные гонки, вело-
гонки; велопробег; ^rata 10* s urh ве-
лотрек; ^stadion7 s велодром; ^ur-
heilu 2 s велосипедный спорт, вело-
спорт
pyörä||kerta 10* s ratit колёсный скат;
^kuormaaja *6 s tekn погрузчик на ба-
зе колёсного трактора
pyörä||llinen63 а снабжённый колё-
сами; на колёсах; ^n|akseli 5 5 колёс-
ная ось; ^пеп 63 dem. s колесико
pyörän|| jälki 7* s след от колеса, ко-
лея; syvä ~ глубокая колея; ^-kehä 14
s колёсный обод; ^kumi 4 s [резино-
вая] шина; покрышка; ^*napa w* s сту-
пица; -^puola 41 s колёсная спица; *w-
raide 78* 5 ks. pyöränjälki; ^tekijä14 s
— 501 —
PÄ1
колесник (мастер); avanne78* s ко-
лёсный обруч
pyörä||paine 78 s давление колеса (на
рельс, на дорогу); *4>ari4 s 1) скат,
колёсная пара; auton etumainen ~ пе-
редний скат машины 2) ks. pyöräkerta;
^tauti4* s ks. pyörimistauti; ^trakto-
ri 5 s колёсный трактор; *wtuoli4 s
кресло на колесиках; ^ voide 78* s ко-
лёсная мазь; коломазь /
pyöräys e* s ks. pyörähdys
pyöräytellä 28* frekv. v крутить, по-
кручивать, вертеть, вращать; ~ rukin-
pyörää крутить колесо прялки; ~ sil-
miään вращать глазами
pyöräyttää 2» v 1) (kieräyttää) [круто]
повернуть; крутнуть ark; ~ avainta lu-
kossa повернуть ключ в замке; ~ kam-
pea крутнуть рукоятку (t. ручку); ~
jku toiselle kyljelle повернуть кого-л
на другой бок; ~ päätään повернуть
голову; ~ hevosensa ympäri повернуть
лошадь кругом; ~ hana kiinni завер-
нуть кран; ~ mutteri kiinni завернуть
гайку; ~ reppu selkään забросить рюк-
зак за спину 2) (tekaista) быстро сде-
лать что; приготовить, состряпать; со-
образить ark; ~ jtak aamiaiseksi со-
образить что-л позавтракать
pyörö* s ks. pyörylä 1; Miihna ю s
tekn круглый приводной ремень; ^kaa-
ri 32 s rak полуциркульная арка; ^kir-
joitus e4 s рондо taipum. n (закруглён-
ное письмо); ^näyttämö2 s вращаю-
щаяся сцена; *wovi 8 s вращающаяся
дверь; вертушка puhek; ^pihdit *• s pl
tekn круглогубцы; ^puu 29 s 1) metsät
(pyöreä puutavara) круглый лес, круг-
ляк 2) mer рангоут; ^rakennus64 s
rak ротонда; ^rauta ю» 5 met круглое
железо; ^saha *° s tekn круглопйль-
ный станок; (sirkkeli) круглая (t. цир-
кульная) пила; дисковая пила; "^sak-
set * s pl tekn дисковые ножницы;
^-tauti4* s ks. pyörimistauti; -^terä "
5 tekn диск круглой пилы, пильный
диск
pyöveli s 5 палач; hist vanh заплеч-
ный мастер; ^mainen 63 а палаческий
*pä ks. spa
pähkinä 15 5 myös kuv. орех; naker-
taa ~ rikki разгрызть орех <> se on ko-
va ~ это твёрдый орешек; antaa kova
~ purtavaksi задать трудную задачу
(t. головоломку); shakki*», ^häkki-
nen вз s ei ореховка, кедровка (Nuci-
fraga caryocatactes); ~inen63 dem. s
орешек; ^kakku i* 5 ореховый торт;
~kärsäkäs ее» 5 el плодожил орешнико-
вый (Curculio nucum)\ ^makeisetвз s
pl грильяж koll.; ^nakkeli5 s el по-
ползень обыкновенный (Sitta europaea)
pähkinän||sydän 56 5 сердцевина оре-
ха, ореховое ядро; -^särkijä 14 s щип-
цы pl для [колки] орехов
pähkinä||pensaikko 2* 5 заросли pl f
орешника; ^pensas 6в 5 1) kasv ореш-
ник, лещина (Corylis); лесной орех
(Corylus avellana) 2) ореховый куст;
^puinen 63 а ореховый, [сделанный] из
орехового дерева, из ореха; ^puu 29 s
1) ks. pähkinäpensas; 2) pl ~puut kasv
ореховые (Juglandaceae) 3) (puuaine)
ореховое дерево; epuusta tehty lipas
шкатулка из орехового дерева (t. из
ореха), ореховая шкатулка; ^öljy 4 s
ореховое масло
pähkylä15 5 kasv (hedelmä) зернов-
ка (мелкий плод); siipipalteinen ~ kasv
крылатка
pähkähullu * a: ~ mies набитый ду-
рак: ~ nainen набитая дура
pähkämö 2 5 kasv чистёц (Stachys)
pähkäri 5 s tekn раззенковка (инстру-
мент)
päih||de78» s, tav. pl ~teet (huumaus-
aineet ja väkijuomat) наркотики pl m
и алкоголь m
päihdyksi||in adv: juoda itsensä ~ на-
питься пьяным (t. допьяна); нализать-
ся ark; juottaa ~ напоить допьяна;
^ssä в пьяном виде; olla ~~ быть пья-
ным
päihdyt||tää 2» v myös kuv. опья|нять,
-нить; onni ~ti hänet счастье опьянило
его; ~tävä juoma ks. seur.
päihdytysjuoma11 5 хмельной (t.
спиртной t. алкогольный) напиток;
хмельное
päihittää 2* v ark побить кого (побе-
дить); отдубасить кого
päihty||minen вз, -^mys e* s myös Puv.
опьянение, охмеление; ^mysjtila10,
^neisyyse5 s состояние опьянения;
^nyt77 a (partis) пьяный, опьяневший
päihtyä !• v myös kuv. (о) пьянеть,
(за)хмелёть; ~ oluesta опьянеть (t. за-
хмелеть) от пива
päikkäin ks. päittäin 1
päikkö||liitos в4 s pUut стыковое со-
единение впритык; ^pinta10* s puut
торец
päilyllminen вз, ^ntä !»• s 1) блеск,
сверкание, свечение 2) отражение
päily||äi v 1) (välkkyä) блестеть,
сверкать, переливаться, светиться, бли-
стать; järvi ~y озеро блестит [как зер-
кало] 2) (kuvastua) отражаться, отсве-
чивать; puut ~vät vedenkalvossa де-
ревья отражаются в водной глади
päin 1. adv: istua ~ сидеть лицом
[куда-л]; kääntyä ~ [jkhun] повернуть-
ся лицом [к кому-л]; istua selin ~ си-
деть спиной; ampua ~ jkta стрелять (t.
целиться) прямо в кого-л; katsoa ~
смотреть прямо 2. 1) postp: n tavoin
paikallissijain ohella suuntaa ilmaise-
massa: etelästä ~ tuleva tie дорога,
идущая с юга; tuulee mereltä ~ ве-
тер дует с моря; vasemmalta ~ слева;
oikealta ^^ справа; uida rantaan ~
плыть [по направлению] к берегу; ete-
lään ~ на юг, к югу; yksi ikkuna on
kadulle ~ одно окно выходит на ули-
цу; kääntyä ikkunaan —* повернуться к
окну; muutos parempaan ~ перемена к
лучшему; missä ~? в каком направ-
лении?, где?; mistä ~? с какой сто-
роны?, откуда?; mistä ~ maailmaa hän
on kotoisin? откуда он?, из каких он
краёв?; mihin ~ nän lähti? в какую
сторону (t. куда) он пошёл?; tuonne
~ в ту сторону 2) postp. gen : n ja
partit: n kera sekä prep. partit: n kera:
ajaa ~ puuta наехать на дерево; kat-
soa jkta ~ silmiä посмотреть кому-л
[прямо] в глаза; lyödä ~ kasvoja уда-
рить по лицу; nauraa ~ naamaa
смеяться в лицо; sanoa jtak ~ naamaa
сказать что-л [прямо] в лицо ^ asiat
menevät ~ seiniä (/. mäntyä) дела
идут из рук вон плохо; leikin ~ в шут-
ку, шутки ради; käyko tämä ~? это
годится?; vaimoni on pikkuisiin ~~ моя
жена в [интересном] положении; sai-
ras on jo toipumaan ~ больной идёт
на поправку; hinnat ovat nousemaan
~ цены повышаются
*päinen вз yhd. a: pyöreäpäinen круг-
логоловый; harmaapäinen седой, седо-
волосый; седовласый
päinsä adv: kyllä se käy ~ идёт, хо-
рошо, ладно puhek; пусть будет так;
minun ei käy — lähteä мне сейчас не-
удобно уйти; käykö ~~, että en tule?
удобно ли, если я не приду?
päinvastainen63 а противополож-
ный; (vastakkainen) myös противный;
(vastainen) обратный; ~seen suuntaan
в противоположную сторону; ~ mieli-
pide противоположное (t. противное)
мнение; ~sessa tapauksessa в против-
ном случае; väittää ~sta утверждать
противное; ~ vaikutus обратное дей-
ствие; ~ ajatus обратный смысл; ^ses-
sa järjestyksessä в обратном порядке
päinvastoin adv напротив, наоборот;
hän tekee kaiken ~ он делает всё на-
оборот; hän ei suuttunut, vaan ~ alkoi
nauraa он не рассердился, а, наоборот
(t. напротив), рассмеялся
päissä[än] adv: hän on ~ он совер-
шенно пьян; он пьян вдребезги puhek
päistikkaa adv 1) вниз головой; hän
putosi ~ puusita maahan он упал с де-
рева [на землю] вниз головой 2) стрем-
глав, сломя (t очертя) голову, опро-
метью; lähteä ~ pakoon стремглав
броситься бежать
päistär *2f /^e 78 5 tav. pl ~et (pella-
van luut) костра, кострика
päistärikkö2* 5 рыже-чалая лошадь
с прбседью
päiten postp. gen: n kera ради чего;
pilan ~ шутки ради; turhan ~ зря
päitsets s pl недоуздок
päittäin adv 1) головами вместе; кон-
цами вместе; конец с концом; впри-
тык puhek; в торец, встык tekn 2) впе-
рёд головой; вперёд торцом (/. кон-
цом); lato ~~ tien varressa сарай
[.стоящий] торцом в сторону дороги
päivemjlmällä, ^pänä adv [по]позже
днём
päivetty||minenвз s загорание; (päi-
vetys) загар; ^^nyt?7 а загорелый, за-
горевший; ~neet kasvot загорелое
лицо
päivettyä J* v заго|рать, -рёть (о ко-
же)
päivetys e4 s загар; ~ häviää kasvoil-
ta загар сходит с лица
Päivikki 5* s хрустальная трава, ме-
зембриантёмум (Mesembryanthemum)
päivisin adv днём, в дневное время
päivi||tellä 28» v \) (valitella) (по)сё-
товать, (по)плакаться, (по)жаловаться
на что; (voivotella) ахать, охать, взды-
хать; ~ kohtaloaan сетовать на свою
судьбу 2> (ihmetellä) удивляться чему;
ахать от удивления; ~ tapahtunutta
выражать [своё] удивление по поводу
случившегося; Uteleminen вз, ^wttely 2
s 1) сетование; (voivottelu) аханье;
оханье; ахи, охи pl puhek; вздохи pl m
2) (ihmettely) аханье (от удивления)
päivittäin n adv 1) (joka päivä) ка-
ждый день, каждодневно, ежедневно
2) (päiväkausia) по целым дням, це-
лыми днями; ^пеп вз а каждодневный,
ежедневный; ~ työ каждодневная ра-
бота; ~ sanomalehti ежедневная га-
зета
päivyri 5 s отрывной календарь
päivystys в4 5 дежурство (действие'*);
^huone78 s дежурная [комната]; де-
журка puhek; ^vuoro * 5 [очередное]
дежурство; minulla on ~ kerran viikos-
sa у меня дежурство раз в неделю;
olla ^vuorolla быть на дежурстве;
päättää ^vuoronsa отдежурить
päivystäjäie 5 1) дежурн|ый, -ая;
sot myös дневальный; aseman ~ де-
журный по станции; komppanian ~*
дневальный по роте 2) raut дежурный
паровоз; (juna) дежурный поезд; ««'-
lääkäri 5 s дежурный врач
päivystä||ä2 v дежурить, нести де-
журство; sot myös дневалить puhek; ~
PÄI
— 502 —
tietty aika отдежурить [определённое
время]; ~ kolme tuntia отдежурить три
часа; ~va upseeri дежурный офицер;
~vä lääkäri дежурный врач
päivysupseeri s 5 sot vanh дежурный
офицер
päivyt7S dem. s runok 1) денёк, день
m 2) (aurinko) солнышко, солнце
päivä н s 1) день m; aurinkoinen ~
солнечный день: tänä ~nä сегодня;,
~llä днём; puoli ~ä полдня; ennen
puolta "~ä до полудня, в первую поло-
вину дня; koko ~ весь (t. целый)
день; kaiket —t, ~t päästään целыми
днями; ~п kuluessa в течение дня;
luin kirjan kahdessa -~ssä я прочёл
книгу в два дня (t. за два дня); kello
kaksi ~llä в два часа дня; kahdesti
~ssä два раза в день; joka ~ каждый
день, ежедневно, каждодневно; joka
toinen ~ каждый второй день, через
день; ~ toisensa jälkeen день за деам;
~ ~ltä день ото дня; ~stä toiseen изо
дни в день, со дня на день; en ole näh-
nyt sinua kahteen ~än я не видел тебй
в течение двух дней (t. два дня); kol-
meksi ~ksi на три дня; ~ä ennen jtak
за день до чегб-л; muutama ~ sitten
несколько дней [тому] назад; mihin ai-
kaan ~stä? в какбе время дня?: tähän
~än [mennessä] по сей день; tämä ~
сегодняшний день; eilinen ~ вчераш-
ний день; huominen ~ завтрашний
день; edellisenä ^nä накануне, вчера;
tästä ~stä lähtien с сегодняшнего дня,
с £того дня; meiltä on sinne ~n matka
от нас туда день пути 2) ks. päivätyö
3; 3) (päivämääränä) число, дата; mo-
nesko ~ tänään on? какбе сегодня
числб?; tänään on seitsemäs ~ сего-
дня седьмое [числб]; eilen oli kahdeksas
~ maaliskuuta вчера было восьмое
марта; kolmantena ~nä lokakuuta
третьего октября; joka kuun kolman-
neksi ~ksi к третьему числу каждого
месяца; tästä ~stä lukien с сего числа;
с сего дня; miltä ~ltä? от какого чис-
ла? 4) (elämä) жизнь f; (elämän päi-
vistä) дни pl m (период жизни); kai-
ket ~t всю жизнь, весь век; изо дня
в день; lopettaa ~nsä покончить жизнь
самоубийством, покончить с собой; на-
ложить на себя руки; ottaa jku päivil-
tä лишить когб-л жизни; päättää ~nsä
(kuolla) скончаться, умереть; meidän
päivinämme в наши дни; nuoruuden
päivinä в дни юности (t. молодости);
vanhuuden päivinä на старости лет;
päivieni päähän asti до конца дней
моих 5) (aurinko) солнце, солнышко;
~ paistaa сблнце светит; on jo kirkas
~ сблнце уже высоко; на дворе уже
день; ~ sarastaa рассветает; vasten
~ä против сблнца; —л puolella на сол-
нечной стороне <> eräänä [kauniina]
~nä в один прекрасный день; одна-
жды, раз, как-то; näinä päivinä на
днях; aika päiviä sitten уже давньш-
-давнб; koko pitkän ~n день-деньскбй;
keskellä kirkasta ~ä средь бела дня;
hän viipyi täällä viikon ~t он пробыл
здесь с неделю; säästää jtak pahojen
päivien varalle откладывать чтб-л на
(t. про) чёрный день; yöt ~t, yötä ~ää,
öin päivin день и ночь [напролёт]; ei
kuuna ~nä никогда; luetut ~t считан-
ные дни; viettää hyviä päiviä жить
припеваючи (t в довольстве); voi päi-
viäni! горе мне!; lapsineen päivineen
со всем своим семейством; hyvää ~ä!
добрый день!; здравствуй (те)!; sanoa
hyvää ~ä jklle поздороваться с кём-л;
hyvää ~ä, pojat! sot здорбво, ребята!
päivä || ai ka io» 5 дневное время; ^an-
nos e4 5 суточная порция; vars. sot
суточный паёк (t. рацион); ^ansio 3 s
дневной заработок; -^apulainen вз s
приходящая домработница (t. прислу-
га); * ^ateria15 s ks. päivällinen 2;
^hinta10* s 1) цена на данный день
2) (esim. hotellihuoneesta) плата за
день (напр, в гостинице)
päivähoito i» s дневной уход за кем-
-либо; <^la14 s детский сад; йсли pl
(дневные)
päiväillä 29 v ks. päivitellä
päiväilmoitus «4 s ежедневный (t су-
точный) рапорт
päiväi||nen вз а 1) дневной; ~seen ai-
kaan в дневное время, днём 2) (aurin-
koinen) солнечный; ~ puoli солнечная
сторона
päivä||istunto 2* s дневное заседание;
^jumalanpalvelus e4 s lut дневное бо-
гослужение; ortod обедня, литургия;
"-wjuna 41 s дневной поезд
päiväjärjestys «4 s i) (päiväohjel-
ma) распорядок (t. режим) дня; kou-
lulaisen ~ режим дня школьника 2) по-
рядок (собрания); (lista) повестка дня;
olla ~ksessä стоить на повестке дня;
ottaa ~kseen внести в повестку дня,
поставить на повестку дня; poistaa
~ksestä снять с повестки дня
päiväkassa 10 5 дневная выручка
päiväkausi 40 s [целый t. весь] день;
~а целыми днями; несколько дней
подряд; ^n, ~ttain adv целыми днями
päiväkirja *° s дневник; журнал; op-
pilaan ~ (NL : ssa) дневник ученика,
ученический дневник; luokan ~ клас-
сный журнал; pitää ~a вести дневник;
viraston ~ (diaari) журнал [для за-
писи] входящих и исходящих [бумаг];
^merkintä 19*, ^merkintö 2* s запись f
в дневнике; запись в журнале
päiväkirkko i» s ks. päiväjumalanpal-
velus
päiväkoren|jto2* s el подёнка (Ephe-
mera); ~not pl подёнки (Ephemerop-
tera)
päiväkoti *♦ s ks. päivähoitola; ^apu-
lainen 63 5 ks. päiväapulainen
päiväkoulu 4 s дневная школа
päiväkäsky *sl) sot приказ по части
(t. по соединению); приказ по вой-
скам; ylipäällikön ~ приказ главноко-
мандующего 2) (NL : ssa — kirjallinen
määräys) приказ; lausua kiitokset ~ssä
объявить благодарность в приказе
päivä||kävely2 5 дневная прогулка;
Mehti 8* s ежедневная газета; ^len-
to *• 5 дневной полёт; alista 10 s по-
вестка дня
päivälleen adv [точно] в назначенный
день; точно в срок; день в день; ~
vuosi sitten ровно год назад
päivällinen вз 1. а сегодняшний;
дневной; ~ sade сегодняшний дождь;
~ tapahtuma дневное происшествие:
"~set tapahtumat события [истёкшего]
дня 2. 5 обед; pl ~set званый (t тор-
жественный) обед; laittaa ~siä гото-
вить обед; mitä meillä on ~seksi? что
у нас [будет] к обеду?; ~stä syötäes-
sä за обедом, во время обеда; syödä
~stä обедать; olemme jo syöneet ^sen
мы уже пообедали (t. отобедали); kut-
sua ~sille звать (t просить) на обед;
pitää ~set jkn kunniaksi дать обед в
честь когб-л
päivallis||aika *<>• 5 обеденное время;
~«4tahvi * s послеобеденный кофе; ^kut-
su 1 s I) приглашение на обед 2) pl
~kutsut званый обед; ^lepo *• s по-
слеобеденный отдых; ^-loma и s пере-
рыв на обед, обеденный перерыв;
^puhe 78 s речь / на званом обеде;
-^pÖytä14* s обеденный стол; ^pöy-
dässä за столом, за обедом; "^soitto 4*
s mer рында; Munti4* s обеденный
час; ^-uni * s послеобеденный сон (t.
отдых)
päiväläinen вз s подёнщи|к, -ца;
^lämpö !• s дневная температура, тем-
пература днём; "^marssi4 s sot
1) (päivällä suoritettu marssi) дневной
марш 2) ks. päivätaival; -^matka ю 5
1) день m пути; meistä kahden ^mat-
kan päässä на расстоянии двух дней
пути от нас 2) дневная поездка; ^me-
not * s pl расходы за день; "vmies 72 s
подёнщик; ~muona 41 5 дневной паёк,
дневное довольствие, рацион; ~mää*
rä4* s дата; merkitä ~ asiakirjaan
проставить дату на документе
päivänen 62 dem. s l) денёк, денёчек
2) (auringosta) солнышко
päivän Uhattu *♦ s kasv рудбёкия, зо-
лотой шар (Rudbeckia); ^kajo i s ks,
päivänkoite; ~kakkara *5 s kasv попов-
ник обыкновенный (Leucanthemum vuU
gare); нивяник, ромашка puhek; Dal-
matian ~ пиретрум, ромашка далмат-
ская (Pyrethrum); ^kierto 4* 5 ylät сут-
ки pl; ~koite 78* s рассвет; /-^koitteessa
на рассвете; ~koitto ** s ks. ed.; ^kuk-
ka il» s kasv 1) ks. päivänkakkara;
2) подсолнечник (декоративный), гели-
антус (Helianthus annuus); ~kysy-
mys64 s злободневный вопрос, злоба
дня; ~lasku 1 s заход (t. закат) солн-
ца; ~lilja 10 s kasv лилейник (t. красо-
днев жёлтый), гемерокалис (Hemero-
callis); ~matka 10 s ks. päivämatka; ~
nousu1 s восход сблнца; ~nouto 4». s
kasv солнцецвет (Helianthemum); ~-
paahde 78* s ks. seur.
päivänpaiste 78 s солнцепёк, припёк;
lämmitellä ~essa греться на солныш-
ке; ^inenвз а солнечный
päivänpalaus e4 s kans солнцеворот,
зимнее солнцестояние
päivänjlpeili4 s (radiossa) дневник
собьгтий, передача о событиях дня;
^polttava13 а злободневный, живо-
трепещущий
päivän||puoli32 s солнечная (t. юж-
ная) сторона; ^^sarastuse4 5 рассвет;
ennen -^sarastusta до рассвета; ^sa-
vu 1 s марь f; "^seisaus64 s солнце-
стояние; ^selva и а совершенно яс-
ный, бесспорный; sehän on ^selvää
это же ясно как [божий] день; ^sä-
de 78* s солнечный луч
päiväntasaaja16 s экватор; maapal-
lon ~ земной экватор; ~n maat эква-
ториальные страны; ~n vyöhyke эк-
ваториальный пояс; ^virta i°* s эква-
ториальное течение
päiväntasaus «4 s равноденствие;
^^valaisin 56 s ks. päivänvalolamppu
päivänvalo 1 s myös kuv. дневной
свет; nähdä ~ появиться на свет, уви-
деть свет, родиться; tulla (t. päästä)
~оп обнаружиться, выйти на свет;
saattaa (t. tuoda) ~on a) (paljastaa)
разоблачить; b) (julkistaa) опублико-
вать, выпустить в свет; ^lamppu i» s
лампа дневного света
päivänvarjo i s зонтик [от сблнца],
парасоль m
päivä||näytäntö 2* 5 дневной спек-
такль (t. сеанс); дневное представле-
ние; ^ohjelma13 s l) (päivää värien
laadittu ohjelma) программа дня, про-
грамма на день 2) teatt дневная про-
грамма
päivällpalkka iw 5 1) (päivältä mak-
— 503 —
PÄT
settava) подённая [о]плата; työsken-
nellä /^palkalla работать на подённой
оплате, работать подённо 2) (päivältä,
saatu) дневной заработок; ^^palkka-
lainen «з s ks. päiväläinen; ^palkkio3
s подённая [о]плата; ^palvelija »* s
ks. päiväapulainen
päivä||peite 78» 5 покрывало (для по-
стели); ^perhonen63 s 1) el булаво-
уска (Ascalaphus); ^perhoset pl днев-
ные бабочки (Ascalaphidae) 2) kuv. од-
нодневка; ^pommikone 78 s Sot дневной
бомбардировщик (самолёт); ^posti 4 5
дневная почта; -^puku i* s дневной ко-
стюм (t. туалет); ^raha 10 s суточные
[деньги] pl; ^raportti 6* 5 ежедневный
рапорт
päiväsaika ю* 5 дневное время; ^ап
adv днём
päiväI!sakko *• s lak штраф (исчис-
ляемый сообразно со средним дневным
доходом виновного; в Финл.); ~sy-
dän 5в 5 середина дня; ~taival 82* s
дневной переход; ~tulo4 s, tay. pl
~tulot дневной заработок; дневной до-
ход; Munti *• s дневной час; ^tuo-
tanto 2* s дневная выработка
päivätyö зо s 1) (päivällä suoritetta-
va) дневная работа 2) (työpäivä) ра-
бочий день; aloittaa ~nsä seitsemältä
aamulla начинать свой рабочий день в
семь часов утра 3) hist (veron tai vuok-
ran vastikkeena) подённая работа, по-
дёнщина; (verotyö entisellä Venäjällä)
барщина; tehdä ~tä отрабатывать
барщину; ^Iäinen63 5 ks. päiväläi-
nen
päivä||tä 35 v датировать, обозначать,
-значить число; ~ tälle päivälle дати-
ровать сегодняшним числом; ~tty asia-
kirja датированный документ
päivä||uutiset63 5 pl (radiossa) ново-
сти дня; дневная передача последних
новостей (t. известий); ~vaunu 4 s raut
вагон с местами для сиденья; ~vuo-
го * s дневная смена
päiväys 64 s датирование, датировка
päiväämätön" а недатированный,
без даты
päivö i s runok день m
päkiä 14 s anat 1) мякоть f на подо-
шве ступни 2) (peukalon) возвышение
у большого пальца (руки); ~inen вз s
1) ks. ed.; 2) pl ~iset el мякишные по-
душечки копыта
päkiäsee, päkiö3 s ks. päkiä
pälkähtää 2» v: ~ jkn päähän внезап-
но прийти (t. взбрести puhek) кому-л
в голову
pälkä[h]ä||ssä, ~stä ks. päläs 3
pälpättää a» deskr. v болтать, тре-
щать, тараторить
pälsyti s pl kans шуба
pälvi s 5 i) (lumeton paikka) прота-
лина 2) (saareke) островок; (laikku)
голое место, прогалина; пятно; ^sil-
sa 10* s lääk стригущий лишай; ^so-
keus 65 s lääk скотома
pälyiyilä29 frekv. v оглядываться;
озираться, поглядывать с опаской; —
ympärilleen озираться вокруг себя, ог-
лядываться кругом (/. вокруг); ~ si-
vuilleen озираться (t. оглядываться) по
сторонам; ~ taivaalle всматриваться в
нёбо; ^ly 2 teonn. ed. v : stä
pälylltä39, ~ä * v огладываться,
-нуться; ~ taakseen озираться, огля-
дываться назад; ~ jkta уставиться на
когб-л, вперить глаза в кого-л
päl||äs 66*(64, 66) s \) (jalan sija suk-
sessa) грузовая площадка [лыжи] (ме-
сто для ноги и крепления) 2) (päällys-
te) подножная прокладка на лыже
3) kuv.: olla ^kä[h]ässä быть в за-
труднительном положении; быть в бе-
де; päästä (t. pelastua) ~kä[h]ästä вы-
путаться (t. выйти) из затруднитель-
ного положения; pelastaa (t. päästää)
~kä[h]ästä выручить из бедй
pänt||täys 64 s ks. päähänpänttäys;
-Määjäie s ks. päähänpänttääjä;
~ätä 85* v: ~ jtak jkn päähän вдалб-
ливать чтб-л кому-л в голову; ~ pää-
hänsä зубрйть|вызубрить
päre79 s 1) (puusäle) лучина; kiskoa
~itä щепать лучину 2) (kattopäre)
дранка, дрань f, [кровельная] щепа;
puut гонт; kattaa ~illä крыть дранкой
(t. щепой); ^höylä 41 s puut гонторёз-
ный станок; ~katto *• s драночная
крыша (t. кровля); ^kori 4 s драноч-
ная корзина; корзина из лучины; ^pih-
ti 4* s светец (для лучины); ^puuk-
ko ** s щепальный нож (для щепания
лучины); "wpuut 29 s pl кряжй для [вы-
работки] дранки; ^saha 10 s гонторёз-
ная пила; *^valo * s свет [от] лучины
pärinä14 s треск; дробный стук;
дребезжание; rummun ~ барабанная
дробь; moottorin ~ треск мотора О par-
ran ~ несерьёзный разговор, [пустая]
болтовня; ^poikaи* s halv ark мо-
тоциклйст-лихач (о молодом человеке)
päris||tin se s трещотка; ~tä 41 onom.
v 1) трещать; дребезжать; (puhumi-
sesta) myös болтать; herätyskello alkoi
~ будильник задребезжал (t. затре-
щал) 2) ks. pärskyä 1; ^tää 2 v произ|-
водйть, -вести треск (t. дребезжащий
звук /. шум); ~ rumpua бить в бара-
бан; выбивать дробь [на барабане] ф
hevonen ~tää sieraimiaan лошадь
фыркает
pärjä|jtä 35 v ark 1) (suoriutua, selviy-
tyä) справляться|справиться с кем-чем;
(tulla toimeen) myös (по)ладить с кем;
(tulla toimeen t. juttuun) обходйться|
обойтись чем; ~ätkö laskutehtävistä-
si? ты справишься с задачами?; vai-
moni ei /^ä lasten kanssa моя жена не
справляется с детьми; ~än sadalla
markalla я обойдусь ста марками
2) (edistyä) успевать|успёть; преуспе-
вать, -петь, (с)дёлать успехи; ~ mate-
matiikassa успевать по математике; ~
virassa преуспевать на службе
pärpättäjlä 2* v ks. pälpättää; lakkaa
jo ~mästä! перестань трещать!
pärryttää 2* v ks. päristää
pärske 78 s 1) (pärsky) сильный плеск
(води); aaltojen ~ сильный плеск
волн; merellä käy lakkaamaton ~ море
непрестанно бушует 2) pl ~et брызги;
(hevosen jalkojen alta) ископыть f; ve-
den ^et брызги воды
pärskiljä 17 у i) (roiskia) брыз|гать,
-нуть; ~ vettä брызгать водой; sylkeä
~ брызгать слюной 2) (päristää) фыр-
кать, -нуть; (aivastaa) чих|ать, -нуть;
hevonen ~i лошадь фыркает
pärsky||ttää 2* v l) (räiskyttää)
брыз|гать, -нуть, забрызгивать, -гать;
älä ~tä vettä! не брызгай водой!; ~tät
lokaa päälleni! ты забрызгаешь меня
грязью!; ->- vettä toistensa päälle брыз-
гать друг на друга, брызгаться; hän
~tti kaiken veden он расплескал всю
воду 2) ks. pärskiä 2
pärskyljäi v 1) (roiskia)Г брызгать,
-нуть; haavasta —у verta из раны бриз-
жет кровь 2) (tyrskytä) бурлить, вол-
новаться (о воде); (tulesta, liekistä)
трещать; ~vä meri бурлящее море;
^'vä nuotio трескучий костёр 3) ks.
pärskiä 2
pärskähi[dys 64 teonn. seur. v : stä;
mom. v 1) (roiskahtaa) брйз-
нуть; veri '—ti haavasta кровь брыз-
нула из раны 2) фыркнуть; чихнуть;
hevonen ~ti лошадь фыркнула; hän
nuuskasi ja ~ti он понюхал табаку и
чихнул 3) ks. purskahtaa 2; hän ~ti
nauruun (/. nauramaan) он фыркнул
(t. рассмеялся)
pärskäjuuri39 s kasv чемерица {Ve-
ratrum)
pärskäytytää 2* v брызнуть; ~ vettä
toisen päälle брызнуть водой на кого-
-либо; auto ~ti päälleni rapaa машина
забрызгала меня грязью О ~ sieraimi-
aan фыркнуть; aivastaa ~ громко чих-
нуть
pärttylin|yö 30 s hist (myös Pärttylin-
yö) Варфоломеевская ночь
*päs ks. spa
päsmäri & s: olla päänä (t. päällä)
^nä быть верховодом, верховодить
pässi 4 s 1) баран; kuohittu ~ (oinas)
валух 2) ks. seur. 2; 3) puhek (vaunun-
siirtoja toimittava pieni veturi) кукуш-
ка (небольшой маневровый паровоз);
~n|pää 2« s 1) баранья голова 2) kuv.
баранья башка, дурак, болван
pätemi||nen63 s 1) действие; приме-
нение, употребление 2) действие, воз-
действие О ~sen tarve потребность
чувствовать себя в обществе полноцен-
ным, нужным человеком; потребность
самоутверждения
pätemättömyys6* s 1) некомпетент-
ность; virkaan ~ отсутствие компетент-
ности для [занятия] должности 2) не-
состоятельность, неосновательность,
необоснованность 3) недействитель-
ность; asiakirjan ~ недействительность
документа; ~tön ** а 1) некомпетент-
ный; ~ opettaja некомпетентный пре-
подаватель; virkaan ~ непригодный к
занятию должности 2) несостоятель-
ный, неосновательный, необоснован-
ный; ~ väite несостоятельный довод,
необоснованное утверждение; ~ teo-
ria несостоятельная теория 3) недей-
ствительный; julistaa asiakirja -—-ttö-
mäksi объявить документ недействи-
тельным
päte||vyys65 5 1) уважительность,
вескость, основательность; убедитель-
ность, доказательность; состоятель-
ность, обоснованность; компетент-
ность, авторитетность; syyn ~ уважи-
тельность причины; johtopäätösten ~
обоснованность выводов; epäillä perus-
telujen ~vyyttä усомниться в состоя-
тельности выводов 2) действитель-
ность; компетентность, компетенция
(круг полномочий); законность; tuo-
mioistuimen ~ компетентность (t. ком-
петенция) суда 3) действенность, эф-
фективность 4) компетентность; квали-
фикация; täydentää (t lisätä) ~vyyt-
tään jhk virkaan повышать квалифика-
цию для занятия какбй-л должности;
—vä*3 a (partis) 1) (hyväksyttävä, ai-
heellinen) уважительный, веский, ос-
новательный; (vakuuttava,) убедитель-
ный, доказательный; (paikkansapitävä,
perusteltu) состоятельный, обоснован-
ный; (kompetentti, arvovaltainen) ком-
петентный, авторитетный; ~ syy ува-
жительная (t. веская) причина; ~vät
perustelut убедительные (t. веские)
доводы; ~ päätelmä обоснованное за-
ключение; — mielipide компетентное
суждение, авторитетное мнение 2) (voi-
massa oleva) действительный, имею-
щий силу; (toimivaltainen) компетёчт-
ный, полномочный; законный; asiakir-
ja on ~ документ действителен; ~ oi-
PAT
— 504 —
keusistuin компетентная судебная ин-
станция 3) (tehokas) действенный, эф-
фективный; ~ keino действенное сред-
ство; ~ lääke эффективное (/. сильно-
действующее) лекарство 4) (kelpoi-
suusvaatimukset täyttävä) компетент-
ный; (ammattitaitoinen, kvalifioitu)
квалифицированный; (asiantunteva)
знающий, сведущий; julistaa jku ~väk-
si professorin virkaan объявить когб-л
компетентным для занятия должности
профессора; ~ räätäli квалифициро-
ванный портной О ~ elokuva ark от-
личный фильм
pätevöitymisjaika ю* s [льготный!
срок для повышения квалификации
(при соискании должности—в Финл.)
pätevöityä ** v повышать|повысить
[свою] квалификацию
pät||eä 13* v 1) (olla voimassa) дейст-
вовать, иметь силу, сохранять, -нить
[свою] силу; (olla käytössä) применять-
ся [на практике], употребляться; laki
~ее koko valtakunnassa закон дей-
ствует в пределах всего государства
2) (vaikuttaa) действовать, воздейство-
вать; lääke ~ee лекарство действует
3) (kelvata) (при)годиться, быть год-
ным (t. пригодным); jk ~ee malliksi
чтб-л годится как образец
pätkä я 5 1) (pala) кусок, кусочек;
(osa) myös отрезок; (irti hakattu) об-
рубок; (irti leikattu) обрезок, отрезок;
(irti reväisty) обрывок; (katkelma) от-
рывок; ~ makkaraa кусочек колбасы;
pieni ~ tietä небольшой отрезок (t.
кусок) дороги; ~ kirjeestä выдержка
из письма 2) (loppupää) кончик; köy-
den ~ кончик верёвки; kynttilän ~
огарок свечи; savukkeen ~ окурок;
kynän ~ огрызок карандаша 3) kuv.
(ihmisestä) коротыш, -ка ф hän on
"~ssä ark он под хмельком, он наве-
селе
pätsi 4 s 1) kans, murt печь f 2) raam,
kuv. пекло, преисподняя; (helvetti) ад;
on kuuma kuin ~ssä жарко как в
пекле
pää28 s 1) myös kuv. голова; (järki)
myös ум; kalju ~ лысая голова; nai-
sen ~ голова женщины, женская го-
лова (t. головка); pudistaa -~tään по-
качать головой; painaa ~nsä alas myös
kuv. опустить голову; nostaa ~nsä
pystyyn myös kuv. поднять голову; ~
alaspäin вниз головой; Didellä ~tään
держаться за голову; iskeä ~nsä jhk
стукнуться головой обо чтб-л; iskeä (t.
lyödä) ~t vastakkain стукнуться лба-
ми; lyödä jkta ~hän ударить когб-л по
голове; silittää jkn —tä гладить когб-л
по голове; ottaa hattu ~stä снять шля-
пу [с головы]; panna hattu ~hän надеть
шляпу [на голову]; panna silmälasit
~hän надеть очки; paljain päin с не-
покрытой головой; ~täni särkee у меня
голова болит; ~täni alkoi huimata у
меня закружилась голова; ~ menee
ympäri (t. pyörälle) голова идёт кру-
гом; panna jkn ~ pyörälle вскружить
колу-л голову; sain ~häni ajatuksen
мне пришла в голову мысль; mainio ~
замечательная голова, замечательный
ум; suorittaa lasku ~ssään решить за-
дачу в уме; tylsä (t. kova) ~ тупая го-
лова; hänellä on ~tä он — [малый] с
головой 2) (eläinyksilöä tarkoittaen)
голова (напр, о скоте); (ihmisestä)
myös душа (о человеке); tuhat ~tä
nautakarjaa тысяча голов скота; meitä
oli siellä sata ~tä нас было там сто
душ (t. человек) 3) (johtaja, päämies)
глава m; hist (kaupunginpää) [город-
ской] голова; perheen ~ глава семьи;
Venäjän ortodoksisen kirkon ~ глава
русской православной церкви 4) (kan-
ta, nuppi) головка; (varsi) myös
черенок, рукоятка; (kärkihela) myös
наконечник; (esineiden ylin t. uloin
osa) конец, кончик; nuppineulan ~
головка булавки; tulitikun ~ го-
ловка спички; veitsen ~ черенок
ножа; keihään ~ наконечник копья;
köyden ~ конец верёвки; nenän
~ кончик нбса; sormen — кончик паль-
ца; naulan ~ шляпка гвоздя; kaalin
~ кочан [капусты] 5) (loppukohta) ко-
нец (край, предел); kadun toisessa ~s-
sä на другом конце улицы; kaupungin
toisessa ~ssä в другом конце города;
huone on rakennuksen ~ssä комната
находится в конце здания; ~tä ei näy
конца (t. конца-края) не видно; ~stä
~hän а) из конца в конец; Ь) с на-
чала до конца; aloittaa väärästä ~stä
начать не с того конца; kuunnella
—hän asti выслушать до конца; kahden
kilometrin ~ssä на расстоянии двух
километров 6) (mielentila) настроение,
расположение [духа]; olla hyvällä ~llä
быть в хорошем настроении; olla pa-
halla ~llä быть в плохом настроении,
быть не в духе 7) ks. pätkä; savukkeen
~ окурок ф olla ~tä pitempi jkta быть
на голову выше когб-л; viina kävi
~hän вино ударило в голову; olla
päissään быть пьяным: tulla päihinsä
опьянеть, захмелеть; takoa läksyjä ~-
hänsä зубрить уроки; omin päin само-
стоятельно, без посторонней помощи;
olla alla päin быть не в духе; повесить
голову; hän on kaiken ~nä он всем^
[делу] голова; panna ~nsä pantiksi ру-
чаться головой; pitää ~nsä настоять
на своём; ajatella jtak ~nsä puhki ло-
мать голову над чём-л; saada ~hänsä
вбить себе в голову; ei ole mihin —nsä
kallistaisi негде голову приклонить;
~stä jalkoihin с головы до пят; par-
haasta ~stä по преимуществу, по
большей части; в основном; päivät
~stään день за днём, изо дня в
день, беспрестанно; samaa (t. suoraa)
~tä сразу же, т^т же; olla kahdella
~llä колебаться, не решаться; разду-
мывать; tässä jutussa ei ole ~tä eikä
häntää это сплошной вымысел; ^ niin
monta mieltä kuin on ~tä sl сколько
голов, столько [и] умов; makkaralla on
kaksi ~tä у колбасы два конца; ^
палка о двух концах; lakit ~stä! sot
шапки долой!; ~ kiinni! alat заткнись!
pää* yhd. 1) головной; esim.: pää-
huivi головной платок 2) главный;
основной; центральный; генеральный;
esim.: pääosasto главное (t. централь-
ное) отделение; pääkonsuli генераль-
ный консул
pää || agronomi * s главный агроном;
^aihe78 5 главный (t. основной) мо-
тив; (syy) myös главная причина; teok-
sen ~ основной мотив произведения;
^aine 78 s 1) основной предмет; основ-
ная специальность 2) ks. seur.; ^ai-
nes 64 s основной компонент; основной
элемент; ravintomme ^ainekset основ-
ные продукты питания; ^ajatuse4 s
главная (t. основная) мысль; ^ank-
kuri 5 s rner становой якорь; ^ansio 3
s 1). (esim. teoksen) главное достоин-
ство (напр, произведения) 2) (tulo)
главный (t. основной) заработок; ^ar-
tikkeli5 s 1) (sanomalehden) передовая
статья; передовица puhek 2) Hik основ-
ная статья (экспорта, производства);
^aseistus 64 5 основное вооружение;
aaseina 13 s 1) главная станция 2) raut
центральный вокзал
pääasia 14 s главное [дело], основное;
суть / дела (t. вопроса); ~ on, että
hän tulisi (t. tulee) главное, чтобы он
пришёл; pääasioissa olemme yksimieli-
siä в главном (t. в основном) мы од-
ного мнения; laatu on ~, ei paljous
главное — качество, а не количество;
minua kiinnostavat vain —t меня инте-
ресует только главное (t. суть дела);
mennä suoraan ~an перейти прямо к
сути [дела]; syventyä ~an вникнуть
в самую суть [дела]; ~ssa главным
образом, в основном; eilinen вз а глав-
ный, центральный, основной, суще-
ственный, важный, важнейший; ~Ш-
sesti главным образом, в основном,
преимущественно; ^mies 72 5 главный
агент (t. представитель)
pää||asioimista 1 s главное агентство;
~avu i s ks. päähyve; ^edustaja *6 s
главный представитель; '-^ehto4* 5
главное условие; ^elinkeino * s основ-
ной промысел; '^enkeli 5 s usk архан-
гел; ^esikunta "• s sot главный штаб;
(yleisesikunta) генеральный штаб;
(päämaja) главная ставка; главная
квартира vanh; ~hallinto 2» s главное
(t. центральное) управление; (NL : ssa)
myös главный комитет, lyh. главк; ~-
harjoitus64 s генеральная репетиция;
^harrastus e4 s основное занятие (в ча-
сы досуга); ^henkilö2 s (esim. romaa-
nin) главное [действующее] лицо, герой
(напр, романа)
päähine 78 s головной убор
päähkä 11 s lääk парша
päähuivi 4 s ks. pääliina
pää||huotnio 3 s главное (t. основное)
внимание; kiinnittää ~ jhk уделить
главное внимание чему-л; ^hyve78 s
главное достоинство, главная доброде-
тель
päähän postp. gen: n kera на рас-
стоянии чего; iskeä seipäät saman väli-
matkan ~ toisistaan забить колья на
одинаковом расстоянии; tulla ampu-
mamatkan ~ подойти на расстояние
выстрела; kivääri kantaa pitkän matkan
~ винтовка бьёт на далёкое расстоя-
ние; lykätä asian käsittely viikon ~
перенести рассмотрение дела на не-
делю; vrt. päässä, päästä I; päälle
päähän||piintymä ™t ^pinttumä *з 5
навязчивая мысль (t. идея); иде-
фикс; opisto * s [внезапная] мысль,
идея; (oikku) myös затея, причуда,
каприз; nerokas ~ гениальная мысль;
kummallinen ~ странная идея; saada
jk ~ напасть на какую-л мысль, доду-
маться до чегб-л; hän saa joskus outo-
ja ~pistoja на него иногда находит
блажь; ^pälkähdys64 s ks. ed.; ^.pänt-
täys 64 s зубрёжка; ^panttaaja 16 s
зубрил[к]а m, /
pääinsinööri4 s главный инженер;
'"Msku 4 s главный удар; ^johtaja i6 s
генеральный директор; >-wjohto 4* s 1)
главное руководство; дирекция 2) sähk
главный (t. магистральный) провод,
магистраль f; ^joki 8* s главная река;
^joukot4* s pl sot главные силы; ^jul-
kisivu i s rak фронтиспис, главный фа-
сад; ^jumala53 s главное божество;
^juoni 38 s основная завязка (t. интри-
га); основной сюжет; ^juuri 39 s kasv
основной корень; "^jännite78* s sähk
напряжение между фазами; ojasen 55
5 kiel (lauseen) главный член (пред-
ложения); ^kaapeli s s sähk маги-
стральный кабель
pääkallo ' 5 чёрен
— 505 —
PÄÄ
pääkallokiitäjä *6 s el [бабочка] мёрт-
вая голова (Acherontia atropos)
pääkallon||metsästys 64 5 охота за
черепами; ^mittaus 64 s измерение че-
репа; ^murtuma13 s пролом черепа;
^paikka10* s 1) raam место казни,
голгофа 2) leik центр; столица
pääkalloperhonen ез s ks. pääkallokii-
täjä
pääkallotiede 78* s краниология
pää||kamara *7 s anat сухожильный
шлем черепа; ^kampa 10* s гребень m;
гребёнка, расчёска
pää||kanava *6 s магистральный ка-
нал; ^kappale78 s j) (esim. oppikirjan)
главный раздел (в учебнике и т. п.)
2) (ensimmäinen kappale) первый эк-
земпляр (документа и т. п.) 3) puut
концевая деталь 4) leik головной убор;
^katselmus e4 5 sot генеральный смотр
войскам; "^katu i* s главная улица,
магистраль /; (kylässä) главная (t.
большая) дорога; большак murt
pääkaupunki5* s столица, главный
город; alainen63 1. s житель, -ница
столицы 2. а столичный
pääkieli зг s основной язык
pääkipu i* s головная боль
, pää||kirja 10 s Hik гроссбух; ^kirjan-
pitäjä ie s Hik главный бухгалтер, lyh.
главбух; ^kirjoitus64 s ks. pääartik-
keli 1
pää||kohde 78* s главный (t. основ-
ной) объект; hyökkäyksen ~ главный
объект нападения; ^kohdittain adv в
главных чертах, в основном; вкратце,
сжато; "^kohta 41* s главный (t. важ-
нейший) пункт; главное, существен-
ное; главное обстоятельство; ^kokki 4*
s шеф-повар; ^komitea15 s главный
комитет; ~konsulaatti 4* s генеральное
консульство; ~ konsuli5 s генеральный
консул; ^konsulinvirasto2 s ks. pää-
konsulaatti; ^konttori 5 s главная кон-
тора
pääkoppa «• s 1) anat черепная ко-
робка 2) ark башка, котелок, черепбк
pääksytysten adv: päivät ~ день за
днём, с утра до вечера
pääkuja n s tekn главный сортиро-
вочный коридор
pääkuori 32 s ks. pääkoppa 1
pääljkysymys 64 s главный (t. основ-
ной) вопрос; ^käsite 78* s основное по-
нятие; ^käytävä *3 5 1) главный (t.
парадный) вход 2) (puutarhan) цен-
тральная аллея
päälaenluu 29 s anat теменная кость
päälaji 4 s основной вид (t. сорт)
pää||laki e* i s anat темя n [gen. тё-
мени]; макушка puhek ф ^laellaan
(ylösalaisin, mullin mallin) вверх дном,
вверх ногами; panna (t. kääntää) ~-
laelleen перевернуть всё вверх дном;
seisoa ^laellaan стоять на голове
päälaki 4* II 5 главный закон
päälause 78 s kiel главное предложе-
ние
pää|jleikata 35* s puut торцевать, об-
резать торцы; ^leikkaus e* s торцовка,
обрезка торцов
pääliina 10 s головной платбк
päälle 1. postp. ja prep. gen: n t.
poss.-suff: n kera 1) на кого-что, на
ком-чём; panna kirja kaapin -~ поло-
жить книгу на шкаф; laskea kantamus
kiven ~ опустить ношу на камень; las-
kea käsi jkn pään ~ опустить руку ко-
му-л на голову; astua naulan ~ насту-
пить на гвоздь; pukea takki ~en на-
деть пиджак; saapua paikan ~ при-
быть на место; syytää syy toisen ~
свалить вину на другого; jättää lapsi
istumaan kiven ~ оставить ребёнка
сидеть на камне; panna kädet rinnan
~ сложить руки на груди; ei jäänyt
kiveä kiven ~ камня на камне не
осталось 2) (jälkeen) после чего; вслед
за чем; ievätä työn ~ отдохнуть после
работы 3) (}пь määrän yli, lisäksi)
больше, сверх, свыше чего; за; ~ mil-
joonan больше миллиона; ~ kolmen
Kuukauden свыше трёх месяцев; hän
näyttää olevan viidenkymmenen ~ на
вид ему лет, за пятьдесят 2. adv: ajaa
~ наехать на кого-что; pukea puhdasta
~ одеться во всё чистое; надеть на се-
бя [всё] чистое -Q- antaa kaupan ~ да-
вать (t. дать) в придачу; viisi rupiaa
miestä ~ по пяти рублей на человека;
kättä ~! по рукам!; ~ päätteeksi ks.
pääliepäätteeksi; vrt. päällä, päältä;
paahan
päälleajo * s наезд
päälleen adv вниз головой; на голову
päälle||hyökkäys «S ~karkaus 64 5
vanh [внезапное] нападение, набег
päällekirjoitus b4 5 надпись /; (otsake)
заглавие
päällekkäin adv 1) один на другом,
друг на друге 2) (yhtaikaa) одновре-
менно ф ~ asettaminen mat совмеще-
ние
päällej|käypä *4* a ark агрессивный;
нападающий; набрасывающийся; ~
peto хищник, который нападает; ^lyö-
jä lö s молотобоец, подручный кузне-
ца
päälle||päin adv сверху, снаружи; по-
верх чего; vrt. pääliapain, päältäpäin;
"^päätteeksi adv в довершение всего,
к тому же
päälletunkija 14 s нападающий, агрес-
сор
päälletysten ks. päällekkäin
päällikeompelu2 5 kas аппликация
päällikkyys6a s командование; на-
чальство (власть, управление началь-
ника); (esimiehenä olo) начальствова-
ние; laivan ~ командование судном;
ottaa /-~ принять [на себя] командова-
ние; luovuttaa ~ сдать командование;
olla jkn ~den alainen быть под на-
чальством (/. командованием) кого-
-либо
päällikkö 2» s начальник; sot myös
командир; (johtaja) руководитель; ret-
kikunnan ~ начальник экспедиции;
viraston ~ руководитель учреждения;
esikunnan ~ начальник штаба; komp-
panian ~ командир роты; patterin ~
командир батареи; olla ~nä (esimie-
henä) начальствовать; ^kunta "• s ks.
päällystö; ^-laiva 10 s sot флагманское
судно, флагман
päällikönvirka to» s должность на-
чальника
päälUmmiten adv в основных чертах;
поверхностно
päällimmäinenes sup. а верхний;
maan ~ kerros верхний слой земли
päällijjnen 63 I. s 1) верх; (suojus) че-
хол; päällystakin ~ ja vuori верх и под-
кладка пальто; kengän ~ верх ботин-
ка; tyynyn ~ наволочка; huonekalujen
~set чехлы для мебели; sateensuojan
~ чехол зонтика; irti ratkottu ^ спо-
рок 2) (kuupantekijäiset) придача (при
сделку); ~seksi, ~siksi в придачу, на
придачу 2. а верхний; внешний; kään-
netään myös pref: llä на*» над#; veden
~ kari надводный риф; tuulen ~ ranta
наветренный берег ф ^sin puolin ks.
päällispuolin
päälliskangas 66» s чехольная материя
pääHlspuoli 32 s лицевая (/. е
сторона; viilun ~ правая сторона шпо-
на
päällispuolin adv в основных чертах,
вкратце; поверхностно
päällisraha 10 5 придача (о деньгах)
päällitse adv ja postp. gen: n t.
poss.-suff: n kera через кого-что; на
кого-что; pään ~ через голову
päällyksetön 57 a: ~ turkki нагольный
тулуп
päälly|)s 64 5 1) ks. päällystä; 2) ks.
päällyste 1; tyynyn ~ наволочка; kir-
jan ~ обложка книги 3) (pakkaus)
упаковка; тара; (päällyspaperi) обёрт-
ка; ~ksen paino вес упаковки, тара
päällys||hame ?s s [верхняя] юбка; s*-~
kasvi4 s эпифит; ^-kengät h* s pl
[sing ^kenkä] боты; (naisen) myös бо-
тики; ^kerros 64 s верхний слой
päällysketto i* 5 1) kasv эпидермис
2) anat эпителий, эпителиальная
ткань; "^solu * s anatf kasv эпители-
альная клетка
päällysj|kumi4 5 (ulkorengas) по-
крышка (шина); ^lakana18 5 верхняя
простыня; пододеяльник; elehti8* s
(kirjan) суперобложка; ^mies72 s 1)
(työnjohtaja) прораб; (kymmenmies)
десятник 2) (päällikkö) начальник; leik
(pomo) шеф, босс; ^paitai0* s [верх-
няя] рубашка, сорочка; ^paperi s s
(esim. makeisen päällä) обёрточная бу-
мага; обёртка; (esim. vihkon päällä)
обложка (напр, тетради); ^-puoli зг s
лицевая (t. правая) сторона; ^raken-
ne ?8 s надстройка; ^rengas66* s ks.
päällyskumi; ^~sora n s raut балласт
päällystakki 4* 5 пальто taipum. n; ~~-
kangas 6e* 5 пальтовая ткань
päällyste78 s 1) (kate, peite) покрй-
тие; (peitekerros) настил; tien ~ по-
крытие дороги; lattian ~ половой на-
стйл 2) (verhoiluaine) обивка; обшив-
ка; (vuoraus) облицовка (материал);
huonekalujen — обивка мебели; pesu-
pöydän ruostumaton ~ нержавеющая
обшивка моечного стола; seinän ~ об-
лицовка стены 3) ks. päällys 3
päällystys в4 s i) (päällystäminen)
покрытие; обивка, обтяжка; облицов-
ка (действие); huonekalujen ~ обивка
(t. обтяжка) мебели; seinien ~ обли-
цовка стен 2) ks. päällyste; tien ~ до-
рожное покрытие; paketin ~ on rikki
упаковка пакета прорвалась; ^*aine78
s 1) (teitä varten) материал для по-
крытия дорог; (vuorausaine) облицо-
вочный материал; (verhoiluaine) оби-
вочный (t. обшивочный) материал 2)
kirj переплётный материал
päällystä 15 5 верх; поверхность, на-
ружная сторона; pöydän ~ верх сто-
ла; oven ~ притолока
päällystää2 v покрывать|тюкрыть;
(vuorata) myös обшивать(обшйть; об-
лицовывать, -цевать; (verhota) myös
обивать|обйть, обтя|гивать, -нуть; ~
tie asfaltilla покрйть дорогу асфаль-
том; ~ nojatuoli nahalla обтянуть (г.
обить) кресло кожей; ~ marmorilaa-
toilla облицовывать мрамором; — uuni
kaakelilaatoilla выложить печь израз-
цами; ~ laudoilla обшивать тёсом; ^
pellillä оковывать (t обшивать) же-
стью; päällystetyt napit обтянутые (/.
обтяжные) пуговицы
päällystö2 s 1) начальство; ~n mää-
räyksestä по распоряжению начальства
2) sot командование; (päällikkökunta)
командный состав, lyh. комсостав; ~-
asema 13 5 командное (t. господствую-
щее) положение
päällysti vaate 78* s 1) верхняя одёж-
PÄÄ
506
да; пальто taipum. n; (alusvaatteiden
vastakohtana) верхнее платье 2) ks.
päiväpeite; "^vaippa 10* 5 мантия; ^vie-
ras 66 s ks. päällyskasvi; ^viitta10* s
накидка; бурнус (напр, у арабов)
päällä 1. post р. ja pre р. gen: n t.
poss.-suff: n kera 1) (yläpinnalla; yllä)
на ком-чём; (yläpuolella, yllä) над
кем-чем; kirja on pöydän ^ книга [ле-
жит] на столе; maan ~ на земле; nuk-
kua uunin — спать на печи; —ni oli
silkkileninki на мне было [одето] шёл-
ковое платье; seurata tapahtumien kul-
kua paikan ~ следить за событиями
на месте [происшествия]; lentää saaren
~* лететь над островом; lamppu riippuu
pöydän ~ лампа висит над столом
2) (lisäksi) поверх, сверх чего; hänellä
on sotilaspuseron ~ mantteli на нём
поверх гимнастёрки [надета] шинель;
pitää kalosseja kenkien ~ носить га-
лоши поверх ботинок 2. adv: ukkonen
on aivan ~ гроза над головами (t. над
нами); kaikki purjeet ovat ~ все па-
руса подняты; vrt. päälle, päältä; pääs-
sä; ^päin adv сверху, снаружи; по-
верх чего; vrt. päällepäin, päältäpäin;
~[än]seisonta 15* s voim стойка на го-
лове
päältä 1. post р. t. pr ер. gen: n t
poss. : suff: n kera с кого-чего; ottaa
laatikko kaapin ~* взять коробку со
шкафа; pudota uunin ~ упасть с печи;
laskeutua mäen ~ спуститься с горы;
riisua ~än turkki снять с себя шубу
2. adv. ~ punainen ja alta keltainen
сверху красный, а снизу жёлтый; puh-
distaa pyssy sisältä ja ~ вычистить
ружьё изнутри и снаружи О leikin -*>
шутки ради, в шутку; pelata rahan ~
играть на деньги; ~ katsoen если
смотреть со стороны (не вникая в
подробности); yltä ~ с ног до головы;
целиком; со всех сторон; hän on yltä
~ hiessä он весь в поту, он совсем
потный; vrt päälle, päällä; päästä; ~-
päin adv сверху; (ulkoapäin) снаружи;
vrt. päällepäin, päälläpäin
pää||luku i» s 1) (ihmisistä) число,
количество (людей); (karjasta) пого-
ловье (скота); ~Iuvun mukaan по
числу' людей 2) Hik главная статья
(экспорта, импорта и т. п.); Muok-
ka1J* s 1) (ryhmä) разряд 2) valt
раздел [расходов государственного
бюджета] 3) kiel залог; suomen kielen
verbillä on kaksi ^luokkaa финский
глагол имеет два залога; -^lähde 78* s
myös kuv. главный источник; *^maali 4
s 1) ks. päämäärä; 2) ks. pääkohde
pää||maja10 s sot главная ставка;
главная квартира vanh; /^majoitusmes-
tari 5 s главный квартирмейстер (бли-
жайший помощник верховного главно-
командующего или начальника глав-
ного штаба — в Финл.)
pää||mies72 s l) (johtava henkilö)
глава m; valtion ~ глава государства;
perheen ~ глава семьи 2) lak, luk до-
веритель, -ница 3) (suvun vanhin jä-
sen) старший в роде (t. в роду), ста-
рейшина m 4) (päällysmies) верховод;
заводила m, f ark; ^ministeri 5 s пре-
мьер-министр; премьер puhek
päämäärä и s [главная] цель; lopul-
linen ~ конечная цель; asettaa ukseen
поставить себе целью; задаться целью;
hänen ~nään on,., он имеет целью...;
его цель...; pitää ~nään преследовать
какую-л цель; saavuttaa ~ достичь
цели; 'Mtömyys es s бесцельность;
^tön 57 а бесцельный
pääljnahka Щ*1 s кожа на голове;
(skalppi) скальп; riistää ~ снять с ко-
го-л скальп, оскальпировать
pään||alainen 63, -^alunen 63, ^alus 64?
~ alusta15 s подголовник; изголовье
(возвышение); подушка; pöyhiä ^alus-
ta взбить подушку; satula oli hänellä
~аlaisena седло служило ему изго-
ловьем
päänauha *° s [головная] лента, по-
вязка [для волос]
pääneuvosto 2 s генеральный совет
pään||huimaus 64 5 головокружение;
^kierto *• 5 voim: ~ vasemmalle пово-
рот головы влево; ^kipu 4*f ^kivis-
tys 64 s ks. päänsärky; Miike 78* 5 дви-
жение головой; поворот головы; hal-
veksiva ~ презрительный кивок; ^те-
по * s гибель /; погибель f ark; смерть
f; se voi olla hänelle ~menoksi это
может привести его к гибели; ^-mit-
ta i0* s: hevonen pääsi ~mitan kilpaili-
jastaan edelle лошадь опередила свою
соперницу на голову; ^muoto l* s фор-
ма головы
päännyök||käys64 s кивок; tervehtiä
jkta ~käyksellä приветствовать когб-л
кивком [головы]; ^kääjä **, Mtääjäli-
has 64 5 anat грудйно-ключйчно-сосце-
вйдная мышца; ^ähdys 64, *wäytys 64
s ks. päännyökkäys
pään||pakotus 64 s ks. päänsärky; ~~-
pesu 1 s мытьё головы; ^pohjaJ1 s
1) kans. ks. päänalainen; 2) pl ^pohjat
изголовье (место); ^pohjissa у изго-
ловья, в изголовье; в головах; panna
tyyny ^pohjiin положить подушку в
изголовье; ^pudistus 64 s покачивание
головой; ^puoli32 5 ks. pääpuoli l;
^sidonta 15* s urh захват за голову
(в борьбе)
päänsärky 1* s головная боль; tois-
puolinen ~ мигрень /; ^pulveri 5 s по-
рошок от (t. против) головной боли
pään||taivutus 64 s наклон головы; ~-
tauti 4* s eläinlääk сап; /^tie 30 s вырез
(в одежде)
pää||numero2 5 главный номер; *-
nuppi 4* s leik башка
päänvaiva10 s головоломка; tehtävä
tuottaa runsaasti ~a над этой задачей
придётся поломать голову; ~а tuottava
kysymys головоломный вопрос; tuottaa
jklle paljon ~a доставить кому-л мно-
го хлопбт, наделать ком^-л хлопот
pääljnäyttämö a s главная сцена <>
sodan ~ театр военных действий; ^oi-
re 78 s lääk основной симптом
pääoma ** s капитал; (perussijoitus)
myös капиталовложения pl n; (varat)
myös средства pl n; pysyvä ~ постоян-
ный капитал; vaihteleva ~ переменный
капитал; liikkuva ~ оборотный капи-
тал; jäädytetty ~ замороженный капи-
тал; sijoitettu ~ вложенный (t. инве-
стированный) капитал; ~n alkuperäi-
nen kasautuminen первоначальное на-
копление капитала; ~n keskittyminen
концентрация капитала; ~n yhteenko-
koutuminen централизация капитала;
~n yhteensulautuminen слияние капи-
тала; muuttaa ~ksi обращать в капи-
тал; laskea ~Ие korkoa начислять
проценты на капитал ф ihmisen hen-
kinen ~ духовный капитал (t. багаж)
человека; ^kustannukset64 5 pl капи-
тальные затраты; ^muodostus в4 5 об-
разование капитал"а
pääoman||kasvu 1 s рост (/. прирост)
капитала; ^kierto 1# s кругооборот ка-
питала; ~-korko 4* 5 рента с капитала
(t. на капитал); '^omistaja ie s владе-
лец капитала; капиталист; ^%<pako J* 5
утечка (t. отлив), капитала; ^sijoitta-
ja ie s инвестор; *>» sijoitus 64 s капита-
ловложение, инвестиция (t. инвестиро-
вание t. помещение) капитала; "^tuon-
ti 4* s ввоз капитала; ^vienti 4* s вьи
воз капитала
pääoma||tili4 s (pankissa) счёт ка-
питала; '^vakuutus 64 5 страхование
капитала; ~vero * s налог на капитал
pääominaisuus 65 s главное (t. основ-
ное) свойство
paäomittaa 2* v капитализировать
pää||opastin se s raut семафор; ~-
osan 5 1) главная (t. основная t. цен.
тральная) часть чего 2) главная роль;
~osissa esiintyvät... в главных ролях
выступают...; ^osasto 2 5 1) главное
(t. центральное) отделение 2) sot го*
ловная часть; ^ostaja 16 5 главный (t.
основной) покупатель, главный закуп-
щик; ^otsikko 2* s kirj заголовок, шап-
ка; sanomalehtien ~otsikot основные
(t. ведущие) заголовки газет; ~ovi s s
главный вход; парадная дверь; ^»paik-
ka 10* 5 главное место; центр
pääpaino 1 s l) kiel главное ударение
2) kuv. упор; вес; основное (t главное)
внимание; panna ~ jhk делать упор
на что-л (t. на чём-л); уделять основ-
ное внимание чему-л, обращать глав-
ное (t. особое) внимание на что-л; 'ei-
linen 63 a kiel главный ударный
pääpappi 4* s i) luter главный па-
стор; прелат 2) ortod старший священ-
ник, настоятель (приходской церкви);
(esipappi) протоиерей, протопоп
pääparru i s rak стропильная нога,
затяжка
pääpeli 4 5 urh игра головой
pää||periaate 78» s главный (t. основ-
ной) принцип; ^perillinen 63 5 основной
наследник, основная наследница; ***-
peruste 78 s главное основание; ~perus-
teiltaan väärä oletus неправильное в
своей основе предположение; ~piir-
re78* s главная (t. основная) черта;
-^piirteissään, ^-piirtein ks. seur; ^wpiir-
teittäin adv в основных чертах, в ос-
новном; "^-portaat66* s pl парадная
лестница; sportti 4* s главные (t. цен-
тральные) ворота; ^postikonttori5 s
главный почтамт; ^probleemi 6 s глав-
ная (t. основная) проблема; ^puhuja 16
5 основной оратор; -^pukari 5 s ark за-
водила m, f
pääpuol||i 32 s 1) (esim. vuoteen) изго-
ловье (место); panna tyyny ~een поло-
жить подушку в изголовье; ~ella у из-
головья, в изголовье 2) головная часть,
голова
pää||puolustusHnja ю s главная линия
(t. полоса) обороны; ^pyrintö2* s
главное стремление; ^pyrkimys 64 5
основная тенденция; ^raaka-aine78 s
основное сырьё; ^raha 10 s 1) tai (pe-
rusraha) основной денежный знак 2)
(tapporaha) премия за убитого зверя
3) kansat, hist выкуп (выплачиваемый
женихом за невесту); ^rakennus 64 s
главное здание; yliopiston ^ главное
здание университета; kartanon ~ глав-
ное строение усадьбы; ~rata 10* s raut
железнодорожная магистраль, маги-
стральный (t. главный) путь; ^rauta-
tieasema 13 s raut центральный вокзал;
^ravinto 2<> s основная пища, основное
питание
pääri4 s nsp
pää||rikollinen вз s главный преступ-
ник; ^rintama13 s главный (t. цен-
тральный) фронт
päärly4 s runok, ylät жемчужина,
перл; жемчуг
раДгЦте78 s 1) kas (palle) рубец,
— 507
PÄÄ
шов, край; (reunuste) кайма 2) tekn
harv фальц; паз; ^mätä35 v подру|-
бать, -бить; {reunustaa) обшивать| об-
шйть; ~ nenäliinat подрубить носовые
платки
pää|jrunko i* s l) (esim. puun) основ-
ной ствол (напр, дерева) 2) myös kuv.
стержень m; juonen ~ стержень сю-
жета; ^rynnäkkö 2* s hist нашествие,
набег (напр, гуннов)
päärynä" 5 1) груша 2) ks. pääry-
näpuu; ^-hillo i s грушевое варенье; ^-
mäinen w, ^njmuotoinen63 а груше-
видный; M)mena12 5 грушовка (сорт
яблок); ^puu 29 s kasv грушевое дере-
во, груша (Pyrus); ~-viini 4 s грушовка
(наливка)
päällsaavutuse4 s главное достиже-
ние; ^sana10 s kiel определяемое
слово; ^sankari 52 5 главный герой; ~~~
seikka 10* s главное (/. важнейшее) об-
стоятельство
pääsemi||nen вз teonn. v : stä päästä;
eroon ~ jstak освобождение от чего-л;
perille ~ прибытие куда-л; ~ ehdoitta
luokalta переход в следующий класс
без переэкзаменовок; ~ jkn luo доступ
к кому-л; vrt. pääsy
pääsemä||ttömyys 65 5 1) недоступ-
ность, неприступность; непроходи-
мость 2) неизбежность, неминуемость
3) безвыходность, безысходность; ~~-
tön 57 а 1) (luoksepääsemätön) недо-
ступный, неприступный; (läpU, ylipää-
semätön) непроходимый; ~ metsä не-
проходимый лес 2) (väistämätön) не-
избежный, неминуемый 3) (tukala, toi-
voton) безвыходный, безысходный; ~
tilanne безвыходное положение; olen
~ttömissä hänestä я не могу отде-
латься (t. отвязаться) от него
pääside 78* s \) головная повязка
2) (esim. haavoittuneen) повязка на го-
лове
pää||sihteeri s $ генеральный секре-
тарь; ^sisällys 64, ^sisältö 4* s глав-
ное (t. основное) содержание; '^si-
säänkäynti 4*, ^sisäänkäytävä is s
главный (t. центральный) вход
pääsiäi||nen ез 5 пасха; святая не-
деля; ^senä на пасху; viettää ~stä
праздновать пасху
pääsiäis у aamu * 5 пасхальное утро;
^aatto 1* s канун пасхи; ^juhla и s
праздник пасхи; ^lammas66* s пас-
хальный агнец; lauantai 27 s великая
(t. страстная) суббота; ^loma и, Ми-
ра 41 s пасхальные каникулы; ^maa-
nantai 27 s понедельник на святой неде-
ле; sinuna ** s пасхальное яйцб; *w-
sunnuntai 27 5 день m светлого воскре-
сения; /^suutelu 2, ^tervehdys в4 s oriod
христосование; vaihtaa ^tervehdyksiä
(по)христосоваться; /^viikko*• s пас-
хальная (t. святая t. светлая) неделя;
/■wyi> 30 s пасхальная ночь
pääsky *, ~~nen e3 s el [ласточка-]ка-
сатка (Hirundo) ф. ei yksi ~[nen] kesää
tee sl одна ласточка не делает весны;
"n|pesä и, "senjpesä " s ласточкино
гнездо
päässä postp. gen: n kera в чём, на
расстоянии чего; kilometrin ~ asemal-
ta в километре от станции; kah-
den askelen ~ minusta в двух шагах
от меня; ampumamatkan ~ на рас-
стоянии выстрела; lyhyen välimatkan
~ на близком расстоянии; talot ovat
yhtä pitkän matkan ~ toisistaan дома
расположены на одинаковом расстоя-
нии друг от друга; pimeän ~ впотьмах
ф pitää jkta matkan ~ держать когб-л
на расстоянии; pysytellä kunnioitetta-
van välimatkan — держаться на почти-
тельном расстоянии; vrt. päähän, pääs-
tä I; päällä
päässälasku i s счёт в уме; käyttää
—а считать в уме
päästellä 28 frekv. v отпускать; вы-
пускать; ~ vapaaksi отпускать на сво-
боду; ~ vyötään отпускать ремень; ~
kengännauhoja auki развязывать шнур-
ки на ботинках О ~ kohteliaisuuksia
отпускать комплименты; ~ puuta hei-
nää нести чепуху, молоть вздор; ~ är-
räpäitä чертыхаться; vrt. päästää
päästiäinen 63 s ks. päästäinen
päästä I postp. gen: n kera 1) (pai-
kasta) на расстоянии чего; ottaa vajo-
kuvia viiden metrin ~ фотографиро-
вать на расстоянии пяти метров 2)
(ajasta) через, спустя что; hän palasi
tunnin —' он вернулся через час (t.
спустя час) ф vähän ~ (tämän tästä,
tiheään) то и дело, всё время, часто;
vrt. päähän, päässä; päältä
pääs||tä24 и v i) (irrota) отвязы-
ваться, -заться; развязываться, -зать-
ся; отставать|отстать; (luiskahtaa) вы-
скальзывать|выскользнуть; köysi ~i
[irti] канат отвязался; solmu ~i auki
узел развязался; lanka on ~syt kerältä
моток размотался; hevonen ~i kammit-
sasta лошадь освободилась от пут;
seinäpaperit ovat ~seet irti seinästä
обои отстали от стены; ~ irti käsistä
выскользнуть из рук; kädet ~ivät irti,
ja hän putosi руки разжались, и он
упал 2) (vapautua) освобождаться,
-дйться; (lopettaa jtak) myös кончать!
кончить; избавляться|избавиться; (tem-
pautua irtit selvitä) высвобождаться!
высвободиться, выпутываться! вь'шу-
таться, вырываться!вырваться, вывёр-
тываться|вывернуться; (välttää jtak)
избежать чего; ~ eroon jksta освобо-
диться (t. отделаться) от когб-л; ~
työstä освободиться от работы, кон-
чить работу; — vankilasta выйти из
тюрьмь'г, ~ sairaalasta вьтисаться из
больницы; ~ velasta избавиться от
долгов; ~ vaarasta избежать опасно-
сти; ~ hengissä вырваться живым; ~
pulasta выпутаться (t. вывернуться)
из беды; ^ metsästä tielle выбраться
из леса на дорбгу; ~> syleilystä вьгсво-
бодиться из объятий 3) jonnekin, jhk
попадать|попасть; jhk, jhk asti myös
добираться|добраться; (kirjoittautua)
myös поступать, -пить, устраиваться|
устроиться, определяться, -литься; ~
myöhään illalla kotiin попасть домой
поздно вечером; ~ maalle kesäksi по-
пасть на лето в деревню; en ~e tänä
iltana teatteriin мне не попасть сегодня
вечером в театр; ~ kouluun попасть
(t. быть принятым) в шкблу; ~ yli-
opistoon поступить (t. быть зачислен-
ным) в университет; ~ tehtaaseen vii-
la riksi поступить слесарем на завод;
poika ~i kalaan isän kanssa мальчик
напросился с отцом на рыбалку; ~
sisään а) проникнуть внутрь; Ь) быть
впущенным; ~ pois а) выйти; иметь
возможность выйти; Ь) быть выпу-
щенным; — luokalta перейти в следую-
щий класс; ~ väkijoukon läpi пробить-
ся (t. пробраться) сквозь толп^; те
~imme hädin tuskin perille мы насилу
добрались; kunpa vain ~isi tielle [asti]
добраться бы только до дороги; ~
rantaan добраться до берега, вйбрать-
ся на берег; ~ johtajan puheille по-
пасть на приём к директору; ~ perille
totuudesta добраться до истины; ~
asian ytimeen добраться до с^ти дела;
~ jäljille напасть на след 4) (saavut-
taa) достигать! достигнуть, достичь че-
го; (tulla esim. tulokseen) приводить,
-йтй к чему; ~ tasapainoon достигнуть
равновесия; ~ hyviin tuloksiin достичь
(t. добиться) хороших результатов; ~
päämäärään достигнуть цели; ~ jhk
ikään достигнуть какого-л возраста;
~ vakaumukseen прийти к убеждению;
~ yksimielisyyteen прийти к единогла-
сию 5) (kyetä, voida) (с) мочь; быть в
состоянии; en ~e alas я не могу сойти
[вниз]; en ~syt tulemaan а) я не смог
прийти; Ь) я был не в состоянии прий-
ти; ~in pakoon мне удалось убежать
6) (tulla jksik) становйться|стать,
(с)дёлаться кем; ~ emännäksi taloon
стать хозяйкой дома; выйти замуж;
~ ylioppilaaksi стать студентом; сдать
экзамен на аттестат зрелости О ~ jks-
ta edelle опере|жать, -дйть когб-л; ~
helpolla легко отделаться; ~ pelkällä
säikähdyksellä отделаться [одним] ис-
пугом; ~ oikeuksiinsa lak войти в свой
права; ~ jaloilleen встать на ноги,
поправиться; ~ lapsenkengistä выйти
из детского возраста (t. из пелёнок);
~ läpi tutkinnossa выдержать экзамен;
^ makuun войти во вкус; ~ omilleen
оправдать [свой] расходы, не остаться
в накладе; ~ vahtivuorosta смениться
[на вахте], сдать вахту; — vauhtiin на-
брать скорость; artikkeliin on ~syt pu-
jahtamaan painovirhe в статью вкра-
лась опечатка; sana ~i vahingossa
huuliltani слово сорвалось у меня с
языка; et sillä pitkälle ~e с §тим дале-
ко не уедешь; häneltä ~i itku она
[вдруг] расплакалась; rahalla saa ja
hevosella ~ee sp на деньги купишь [что
угодно], а на лошади доедешь [куда
угодно]
päästäinenвз 5 et землеройка, буро-
зубка обыкновенная (Sorex araneus)
päästäminen 63 5 1) пуск, выпускание;
höyryn ~ tekn травление пара 2) отпу-
скание, выпускание; lomalle роспуск
на каникулы; vapaaksi ~ выпуск на
свободу, освобождение
päästilää 2 v 1) пус|кать, -тйть; ~ si-
sään впус|кать, -тйть; ~ ulos выпу-
скать|выпустить; ~ irti (t. siteestä) от-
вязывать, -зать, развя|зывать, -зать;
~ menemään отпус|кать, -тйть; ~ vesi
jhk пустить вбду куда-л; ^ läpi про-
пустить сквозь (t. через) что-л; ~ edel-
le пропустить [вперёд]; ~ matkustajat
vaunuun впустить пассажиров в вагон;
~ savua huoneeseen напустить дыму в
кбмнату; ~ höyry putkiin впустить пар
в трубы; ~ höyryä tekn выпускать (t
травить) пар; ^ lintu vapauteen пу-
стить (t. выпустить) птицу на свободу;
~ solmu развязать узел; ~ jkn kädet
vapaiksi развязать кому-л руки; ~ pal-
mikko auki распустить (t расплести)
кбсу; ^ lapset kävelylle выпустить де-
тей гулять; oppilaat ~ettiin lomalle
учеников распустили на каникулы
2) освобо|ждать, -дйть, высвобождать|
высвободить; избавлять|избавить от
кого-чего; ~ vapaaksi выпустить на
свободу, отпустить на волю; —' vanki
vapaaksi освободить заключённого; ~
kahleista избавить от оков; ^ huolis-
ta избавить от хлопбт ф /^ nauru рас-
смеяться, расхохотаться; ~ kirkaisu
вскрикнуть; ^ pallo maaliin пропу-
стить мяч в ворота; ~ jku tuote mark-
kinoille пустить какбе-л изделие в
продажу; ~ sika hengiltä зарезать
свинью; ~ sota valloilleen развязать
войну; ~ näkyvistä упустить из виду;
PÄÄ
— 508 —
~ hyvä tilaisuus käsistään упустить
случай (t. удобный момент); ~ syn-
neistä usk отпустить грехи
päästö 1 5 1) пуск, выпуск; tekn
травление; veden ~ turbiiniin пуск во-
ды в турбину 2) (vapauttaminen) осво-
бождение, избавление; ~ jstak освобо-
ждение от чегб-л; syntien ~ usk от-
пущение грехов 3) {koulusta) выпуск;
(lomalle) роспуск (на каникулы);
"»-katselmus 64 s тег смотр при уволь-
нении судовой команды; ^kirja10 s
ks. päästötodistus; ^kulinaи 5 tekn
задний угол (между касательной и зад-
ней гранью резца); ^todistus64 s вы-
пускное свидетельство, аттестат; -^tut-
kinto 2* s 1) выпускной экзамен 2) (kou-
lun lukuvuoden lopettajaiset) праздник
по случаю конца учебного года (в
школах Финл.)
pääsuunta и* s главное (t. основное)
направление
pääsy * s 1) (pääseminen) доступ;
avata ~ открыть доступ; katkaista ~
отрезать доступ; raittiin ilman ~~ huo-
neeseen доступ свежего воздуха в по-
мещение; vapaa ~ свободный доступ;
hänen luokseen ei ole ~ä к нему нет
доступа 2) (sisäänmeno) вход; вхожде-
ние; (sisäänpääsy) myös впуск; ~ sul-
jettu вход закрыт; ~ kielletty вход
воспрещён; vapaa ~ вход свободный
(t. бесплатный); > sinne on helppo ~
туда легко попасть 3) (ulospääsy) вы-
ход; keksiä — vaikeasta tilanteesta най-
ти выход из затруднительного положе-
ния; ~ merelle выход к морю 4) по-
ступление; yliopistoon ~ поступление
в университет; jhk virkaan ~ поступ-
ление на какую-л должность; ~ eteen-
päin virassa продвижение по службе;
^aukko i* s входное отверстие; ввод-
ное отверстие; ^hakemus64 s заявле-
ние о приёме; ^kokeet ?8» s pl ks. pää-
sytutkinto; ^kortti4* s пригласитель-
ный билет; riippu 4* 5 входной билет;
^lupa и s 1) разрешение на вход
2) (kulkulupa) пропуск; omaksu i s
плата за вход, входная плата; ^tut-
kinto 2* s вступительный экзамен;
^vaatimus 64 s условие приёма
pää||syy 2» s главная (t. основная)
причина; ^syyllinen63 s главный ви-
новник; ^syytetty4* s главный обви-
няемый; ^syytösв4 s главное обвине-
ние
pää||säe 78* 5 тип (esisäe) вводный
стих; (laulussa) запев; ^sääntö i* 5
главное (t. основное) правило; -^'tais-
telu 2 s генеральное сражение; ^tapah-
tuma is s главное событие; ^tarkoi-
tus в4 5 главная (t. основная) цель;
^tavoite ?8* s главная цель, главный
объект
päät||e78* s i) (yläosa) конец (верх-
няя часть); (päätekappale) наконечник
2). (loppu) окончание, конец; järjestää
juhla kurssien ~teeksi устроить празд-
ник по случаю окончания курсов; pääl-
le ~teeksi ks. päällepäätteeksi 3) kiel
окончание 4) pl ~teet anot оконча-
ния; hermojen ~teet нервные оконча-
ния
pääteasema 13 s raut конечная стан-
ция
pääteema10 5 основная (t. главная)
тема
pääte||haara 10 s anot конечная ветвь;
^hakkaus «4 5 metsät очистительная
рубка семенников
pää||tehtävä 13 s 1) главная (t. основ-
ная) задача 2) teatt , главная роль;
Mentävissä в главных ролях; ^teki-
jä 14 5 1) главный фактор 2) ks. pää-
syyllinen
pääte||kohta n* s конечный пункт,
конец; ^laituri5 s raut концевая плат-
форма
päätljellä 28* frekv. v 1) (lopetella)
кончать, заканчивать, завершать; ~
langan pää закреплять конец нитки
2) (tuumia, aprikoida) думать, рассу-
ждать; (olettaa) предполагать; (tehdä
päätelmiä) приходить к чему; заклю-
чать; делать вывод; hänen sanoistaan
~telin, että... из его слов я заключил,
что...; vaatteista ~ellen судя по оде-
жде
päätelmä 13 s заключение, вывод; fil
умозаключение; tehdä ~ вывести за-
ключение, прийти к заключению (t. к
выводу); умозаключить
pääteos 64 s главное произведение
pääte||piste ?s s конечная точка;
^putki 8 5 rad выходная лампа; '^pölk-
ky ** s raut конечная шпала; ^rasia 15
s sähk концевая коробка; ~~rivi4 s
kir] концевая строка; ~sidos 64 s sähk
изолировка конца; ^solmu * s mer сто-
порный узел; ^viiva *° s urh финиш;
saapua ~viivalle прийти к финишу
pää||tie30 5 1) главная дорога (ма-
гистраль); puutarhan ~ главная аллея
сада 2) (reitti) главный (t. основной)
путь; ^tilaisuuses s главное меро-
приятие; ^tili4 s Hik главный счёт;
^todistaja16 s главный свидетель,
главная свидетельница; ^todiste78 s
главное (t. основное) доказательство;
lak myös главная улика; ~4oimi3* s
1) основная служба 2) (työskentely,
puuhailu) главное занятие, основное
дело; ^toiminta15* s 1) основная дея-
тельность 2) (päätapahtuma) основное
действие; ^toimittaja 16 s главный ре-
дактор
päättee||Uinen 63 a kiel с окончанием,
имеющий окончание; ^tön 57 a kiel без
окончания
päätteleminenвз, ~Пу 2 s заключе-
ние, вывод; älynne on virheellinen ва-
ше заключение ошибочно
päättymi||nen63 s окончание, конец;
työn ~ окончание работы; odottaa tais-
telun lopullista ~stä ждать исхода сра-
жения; ennen määräajan ~stä до ис-
течения срока
päättymis||aika 10* s время n оконча-
ния чего-л; opiskelun ~ время оконча-
ния учёбы; iltanäytännön ~ время
окончания вечернего сеанса; ~muoto *•
s kiel совершённый вид
päättymä 13 s прошедшее время, пер-
фект
päättymätön st а 1)' (joka ei ole päät-
tynyt) неокбнчившийся; (joka ei pääty)
некончающийся 2) (loputon, loppuma-
ton) бесконечный, нескончаемый 3) kiel
несовершенный; ~ osoitusmuoto несо-
вершенный вид; vrt. päättymismuoto;
4) mat бесконечный; ~ kymmenmurto-
luku бесконечная десятичная дробь
päätty||ä *• v кончаться|кбнчиться,
оканчиваться|окбнчиться, заканчивать-
ся|закбнчиться; завершаться, -шиться;
(lakata, tauota) myös прекращаться,
-тйться, пре|рываться, -рваться, пере|-
ставать, -стать; luento ~y kello neljä
лекция закончится в четыре часа; mää-
räaika on ~nyt срок истёк; asia ei sii-
hen ^*nyt £тим дело не кончилось;
näytelmä ~i спектакль окончился; työ-
päivä on ~nyt рабочий день закончил-
ся; vuosi ~i uusiin tuotannollisiin saa-
vutuksiin год, завершился новыми про-
изводственными достижениями; vokaa-
liin ~vä sana слово, оканчивающееся
на гласный «О lukukauden "«-essä в кон-
це (t. под конец) учебного года; katu
~у toriin улица выходит на площадь
päättäjä ie tek. v : stä päättää
päättäjäiset бз s pi \) закрытие, за-
ключительный акт, заключительное
торжество (по случаю окончания чего-
-либо); valtiopäivien ~ закрытие пар-
ламентской сессии 2) (koulussa) вы-
пускной вечер; ~puhe78 s заключи-
тельное слово, речь f на заключитель-
ном акте (/. на закрытии чего-л)
päättäminen 63 teonn. v : stä päättää;
työn ~ окончание (t. завершение) ра-
боты; asian ^ решение вопроса; kau-
pan ~ заключение сделки; vrt. päätös;
esivalta i°* s право решения чего-л,
право решать что-л
päättämäyttömyys 65 5 1) нерешитель-
ность; нерешимость; osoittaa ~ttömyyt-
tä проявить нерешительность 2) не-
окбнченность, незавершённость; ~tön5*
а 1) (epävarma) нерешительный; ~ ih-
minen нерешительный человек 2) (kes-
keneräinen) неоконченный, незавершён-
ный; ~ keskustelu неоконченный раз-
говор
päättävä is а решительный; ~ luon-
ne решительный характер; —^ssä sä-
vyssä решительным тоном; ~llä taval-
la решительным образом; ~ (ratkaise-
va) kamppailu решающая борьба;
'Мпеп63 a ks. ed.; ^isyys65 s реши
тельность, решимость; osoittaa ^isyyt-
tä проявлять решительность (t. реши-
мость); täynnä —^isyyttä полный реши,
мости
päät||tää2* v 1) кончать|кбнчить;
(saattaa päätökseen) myös оканчивать)
окончить, заканчивать|закончить, за-
вер|шать, -шить что; ~ työ окончить
(t. закончить) работу; ~ päivällisensä
закончить обед, отобедать; ~ yliopisto
окончить университет; ~ettyään opin-
tonsa окончив учёбу; ~- viljankorjuu
завершить уборку урожая; — puhe ter-
vehdyksiin заключить речь приветст-
виями; kulkueen ~tivät urheilijat шест-
вие замыкали спортсмены; julistaa is-
tunto ~tyneeksi объявить заседание
закрытым; presidentti ~tää valtiopäi-
vät президент закрывает парламент-
скую сессию 2) (tehdä päätös, ratkaisu)
решать|решйть, принимать, -нять ре-
шение; (tehdä johtopäätös) заключать,
-чйть, приводить, -йтй к заключению
(t. к выводу); ~ tehdä jtak решить
сделать чтб-л; asia on ^etty дело ре-
шено; olen itänyt jäädä tänne я ре-
шил остаться здесь; ~ti ruveta lääkä-
riksi он решил стать врачом; ~ jkn
kohtalosta решать чью-л судьбу; kaik-
ki oli ennalta ~etty всё было предре-
шено; olla jtak asiaa itämässä при-
нимать участие в решении какбго-л
дела; ~ äänten enemmistöllä решить
(t. постановить) большинством голо-
сов; siitä voi ^, että ... из §того мож-
но заключить, что ...; по £тому можно
судить, что ...; kaikesta ~täen судя по
всему 3) luk заклю|чать, -чйть; (esim.
tilit) myös под|водйть, -вести (итоги);
~ kauppa заключить сделку ф ^ maal-
linen vaelluksensa завершить свой зем-
ной путь, скончаться; ~ [itse] päivänsä
покончить с собой; лишить себя жиз-
ни; ihminen ~tää, Jumala säätää s/
человек предполагает, а бог распо-
лагает
päättö i* s harv ks. päättäminen
päättömyys es s безрассудство; глу-
пость
— 509 —
PÖL
päättöpöytäkirja10 s valt заключи-
тельный протокол
pää||tuki8* s главная опора; ^tuki-
kohta n* 5 sot главная база; laivaston
~ главная база флота; ^tulo 4 s ос-
новной доход; —tulolähde 78* 5 основ-
ная статья дохода; ^tuntomerkki4* 5
главный (t. основной) признак; ^tuo-
tanto2* 5 главная (t. основная) про-
дукция; ^tuote 78* 5 основной продукт,
основная статья продукции; ^tuotta-
ja 16 s tai основной производитель
pääty 1# 5 гак фронтон; ^Лшопе78 s
комната в конце дома; oikkuna17 5
торцовое окно; ^kolmio 3 s rak щипец,
фронтон; ^pinta10* 5 торцовая по-
верхность; —seinä и 5 торцовая стена;
"^sivu i s торец, торцовая сторона
päätyyppi 4* 5 основной тип, главный
вид
pää||tyä ** v 1) (joutua) очутиться,
оказаться, попадать|попасть; угодить
puhek; ~ kotiin очутиться [наконец]
дома; hän ~tyi vankilaan он угодил
в тюрьму 2) (tulla tulokseen у ms.)
приводить, -йтй к чему, (päättää) ре-
шать|решйть, принимать, -нять реше-
ние; ~ jhk tulokseen прийти к какому-
-либо результату; ~ myönteiseen tulok-
seen прийти к положительному реше-
нию; ~dyttiin... решили..., было при-
нято решение... 3) (pysähtyä) останав-
ливаться, -новйться на ком-чём; hänen
ajatuksensa ~tyivät oppilaaseen его
мысли остановились на ученике 4) (lop-
pua) кончаться|кончиться чем; mihin
tämä ~tyy? чем это кончится?; katu
~tyy rantaan улица выходит на берег
päätähuimaava 13 а головокружитель-
ный
päätäntä 15» 5 ks. päättäminen; ^val-
ta i°* s ks. päätösvalta
päätäpahkaa adv опрометью
päätöksenteko ** 5 принятие решения,
решение; pitkittää ~a оттянуть при-
нятие решения
pää||tön57 a 1) без головы; без го-
ловки; ~ sianruho свиная туша без го-
ловы; ~ tulitikku спичка без головки;
~ naula гвоздь без шляпки 2) (tyhmä)
безголовый, глупый; (järjetön) безрас-
судный, бессмысленный, нелепый; ~
ajatus нелепая мысль 3) ks. päättymä-
tön 2; ~ttömän pitkä yö бесконечно
долга* ночь 4) (hillitön) дикий, бе-
зумный; aivan ~ttömiä hintoja совер-
шенно дикие (t. безумные) цены 5)
s: sesti pl: puhua ~ttömiä говорить
чепуху, молоть вздор
päätö||s 64 5 j) (loppu) конец, завер-
шение, окончание; исход; voitolliseen
~kseen до победного конца; tapahtu-
mien traaginen ~ трагическая развяз-
ка (i. трагический исход) событий;
saattaa ~kseen довести до конца; за-
вершить, закончить 2) (ratkaisu) ре-
шение; (esim. kokouksessa tehty) myös
постановление; (välipäätös) резолю-
ция; (oikeuden tekemä) myös опреде-
ление; (tuomio) приговор; yksimielinen
~ единогласное решение; tehdä ~
принять решение; вынести резолюцию;
tuMa ~kseen прийти к решению; luo-
pua ~ksestäan отказаться от своего
решения; yleisen kokouksen ~ksen no-
jalla на основании решения общего со-
брания; ~ asiassa решение по делу;
valtioneuvoston ~ решение (t. поста-
новление) государственного совета (в
Финл.); valamiesten ~ приговор суда
присяжных; julistaa ~ lak объявить
приговор; kirjoittaa ~ asiakirjaan на-
ложить резолюцию на документ
päätös||ehdotus 64 s проект резолюции
(t. решения); ^-lasku 4 s mat тройное
правило; ^lauselma 13 5 резолюция;
hyväksyä ~ принять резолюцию; —li-
säke 78* s mus кода; ^luettelo 2 5 спи-
сок решений (/. постановлений); ^ta-
se 78 5 Hik заключительный баланс
päätösvalta10* 5 право решения,
право выносить (t. принимать) реше-
ние; /^inenвз а правомочный, имею-
щий кворум (о собрании и т. п.); ko-
kous on ~ собрание правомочно; ~i-
suus 65 s правомочность (собрания и т.
п.); наличие кворума, кворум
päävaatimus 64 s главное (t. основ-
ное) требование
päävahti4* 5 ks. päävartio
pääljvalmentaja16 s urh главный (t.
старший) тренер; ^valtti4* 5 главный
козырь; —valtuutettu 1* s главноупол-
ho моченный
päävartio3 5 sot гауптвахта; губа
ark; viedä pidätetty —on отвести за-
держанного на гауптвахту
pää||vastarinta-asema 13 s sot vanh
главный узел сопротивления; ^vastus-
taja 16 5 основной противник; —vas-
tuu 25 5 основная (/. главная) ответст-
венность
pääveijari s 5 puhek архиплут
pääverbi 4 5 kiel основной глагол
päävero 1 5 hist подушная подать
pää||vientiartikkeli s 5 основная статья
экспорта; ~yika 10* s главный (t. основ-
ной) недостаток; ~virhe 78 5 главная
(t. основная) ошибка; ^-virka 10* s ос-
новная должность; ^voimat14 s pl: te-
atterin ~ основные силы театра; vihol-
lisen ~ главные силы противника;
^voitto 1* 5 (arpajaisissa) главный вы-
игрыш; ~vuokralainen 63 s ответствен-
ный квартиронаниматель (t. квартиро-
съёмщик); »^väestö 2 s основное насе-
ление; —väylä и 5 1) mer главный
фарватер 2) (tie) магистраль/; ^-ää-
nenkannattaja ie 5 главный орган (о
печати)
pää-ääni 32 s mus фальцет
pöhkö 1 ark 1. а глупый 2. s набитый
дурак, набитая дура
pöhnä li s ark хмель m, опьянение;
hän on ~ssä он во хмелю, он пьян;
hän on vähän ~ssä он под хмельком,
он в подпитии
pöhö 1 5 отёк, опухоль f; ^hiha 10 5
пышный рукав; ^inen63 а отёкший,
опухший; обрюзгший, обрюзглый; vrt.
pöhöttyä
pöhötty||mä 13 5 припухлость, опухоль
f, опухшее место, отёк; (kasvojen)
одутловатость; ^neisyys65 5 опух-
лость, одутловатость, отёчность; kasvo-
jen ~ одутловатость лица; ^nyt77 а
(partis) опухший, распухший, отёкший;
обрюзгший; вспученный; lääk пастоз-
ный
pöhötty||ä 1* v (ajettua, turvota)
опухать|опухнуть, вспухать|вспухнуть;
рас|пухать, -пухнуть, отекать|отёчь;
(pullistua) вздуваться1вздуться, вспу-
чи|вать[ся], -ть[ся]; (kasvoista) обрюзг-
нуть; jalat ovat '^neet ноги опухли (t.
отекли); kasvot ovat ~neet лицо опух-
ло (t. обрюзгло); vatsa on ~nyt жи-
вот вздулся
pöhöttä||ä2* v (turvottaa) пучить;
вспучи|вать, -ть; peruna ~'& vatsan
картофель пучит живот; vatsaa ~ä
живот пучит
pöhötystauti 4* 5 lääk водянка
pökerryksi||in adv ark: mennä — ks.
pökertyä; puhua jku ~ заговорить ко-
го-л [до бесчувствия]; '^ssä: olla ~
быть без чувств; ^^stä: selvitä ~*
прийти в себя, очнуться; очухаться
pökertyä 1* v лишаться|лишйться
чувств; падать|упасть в обморок (t.
без чувств)
pökkelö2 s 1) засохшее гнилое де-
рево (обычно берёза); гнилой ствол;
pl ~t myös сухостой koll. 2) kuv. чур-
бан (о человеке)
pöksyt 1 5 pl ark штаны pl; ~ jalas-
sa в штанах
pölhö 1 ark 1. а глупый 2. s ks. pöl-
lö 2
pöli||stä41 v 1) пылить; клубиться;
maantie ~see дорога пылит; auto —'See
машина пылит; pöly tiellä ~see пыль
клубится на дороге 2) (puhua) бол-
тать; чесать (t. трепать) языком ark
pölkky 1* 5 чурак, кряж, [короткое]
бревно, чурбан, колода; katkaistu —-
плаха, обрубок [дерева] <> nukkui kuin
~ спал как бревно; ^heinäи 5 ks.
pölkkyruoho; ^pää28 s чурбан, бол-
ван, дубовая голова; ^ruoho 4 s kasv
вяжечка (Turritis); ~saha10 s puut
шпалорёзный станок; круглопйльный
станок для брёвен; '—veturi 5 s metsät
лесотаска, бревнотаска
pölky||ttää2* v metsät раскряжёвы-
вать, -жевать; раз|резать, -резать на
концы; ^-tys 64 s раскряжёвка
pölli 4 s ark 1) чурак 2) (holkkitupak-
ka) сигарета (которую курят только с
мундштуком); ^kuljetin56* s транс-
портёр для чураков
pöllistellä 28 deskr. v ark глазеть
pölly||ttää 2* v 1) устраивать|устроить
потасовку; задавать|задать взбучку
кому 2) дымить; ~ piippua дымить
трубкой 3) ks. pölyttää l; Mä39 v
1) пылить; tie ~ää дорога пылит
2) дымить; piippu ~ää трубка дымит
pölläh||tää2* mom. v l) (tuprahtaa)
подняться, взметнуться [столбом]
2) (tulla äkkiä) внезапно появиться;
mistä sinä ~dit? откуда ты взялся?,
откуда тебя принесло? 3) ks. pyrähtää
pöllö 1 s 1) el сова: pl ~t совы (Stri-
ges); ~ huuhkaa сова гукает 2) kuv,
дурак, болван
pöly 1 5 пыль f; nostaa ~ä подни-
мать пыль; auto nostattaa ~ä машина
пылит; puku on ~ssä платье в пыли;
—n peittämä покрытый пылью; poistaa
~ удалить пыль; обеспылить; hajoit-
taa ~ksi обратить в пыль, распылить;
jauhentaa —ksi растереть в [мельчай-
ший] порошок О hän ei ymmärrä sii-
tä hölyn ~ä он ничего не смыслит в
этом; ^hiukkanen63 5 пылинка; ^huis-
ku * s метёлка (для смахивания пи-
ли); iirien 63 а пыльный, запылённый;
—kammio 3 5 tekn камера для осажде-
ния пыли; ^mainen63 а пылеобраз-
ный; пылевидный; ~ hiekka пылевид-
ный песок
pölyn||erotin 56* s fekn пылеотделй-
тель; ^-imuri5 5 пылесос; (ilman puh-
distusta varten) пылеуловитель, пыле-
очиститель; ^-pitävä 13 а пыленепрони-
цаемый; ^poistin56 s ks. pölynerotin
pölytlpatsas 66 5 столб пыли; —pilvi 8
s облако пыли; ~riepu 4*, ~rätti4* s
тряпка (для смахивания пыли); ^so-
keri 5 s сахарная пудра; —tiivis69 а
ks. pölynpitävä; ^tin53* s опылива-
тель
pölyt ytyä *• v 1) (за)пылйться, про-
пылиться, покрываться|покрыться
пылью 2) kasv опы|ляться, -литься;
^täjä 16 s kasv опылитель; itäminen eI
s ks. pölytys; —tää2* v 1) (nostattaa
pölyä) пылить, поднимать, -нять пыль;
PÖL
— 510 —
auto ~tää машина пылит 2) опыли-
вать, -лить; kasvin lehdille —etään rik-
kiä листья растения опыливаются се-
рой 3) kasv опы|лять, -лить 4) (tomut-
taa) выколачивать| выколотить, вы-
бивать! выбить, вытрясать1вытрясти
(пыль); ~ matto вытрясти ковёр
pölytys 64 s i) опыливание; kasvien
~ rikillä опыливание растений серой
2) kasv опыление 3) (esim. mattojen)
выколачивание, выбивание (ковров и
т. п.); ^parveke 78* s балкон для вы-
бивания пыли из вещей; ~tapa10* s
kasv способ опыления
pölyiltä 39 у пылить; tie ~ää дорога
пылит
pölylltön 57 а 1) без пыли; свободный
от пыли 2) puut обеспыленный; tehdä
Mtömäksi обеспылить
pölyyntyminen 63 teonn. seur. v : stä;
ilmakehän ~ запылённость атмосферы
pölyyntyä i* v ks. pölyttyä 1
pölyyttää 2* v ks. pölyttää
pölähtää 2* mom. v взметнуться, под-
няться столбом (о пыли, дыме); ~ il-
maan взметнуться в нёбо
pöläyttää2* v (sanoa äkkiä) бросить
(слово и т. п.); sanoa ~ jtak typerää
сморозить какую-л глупость
pönkit||tää 2* v (tukea) под|пирать,
-переть, (по)ставить подпорки; гак
myös крепить распорками; ~ seinää
подпирать стену; ^ys64 s установка
подпорок
pönkj|kä и* 5 подпбр[к]а; tekn (vino-
tuki) подкос; asettaa seipäitä aidan
~äksi подпереть забор кольями
pönttö i*s 1) бочонок, кадка 2) скво-
речник, скворечня 3) leik трибуна, ка-
федра
pönäkkä *5* а 1) (tanakka) дород-
ный 2) (mahtava) важный, гордый;
(kopea) надменный, высокомерный
pöperö 2 5 kans месиво, мешанина,
бурда
pöpi * a ark дурашливый, не в своём
уме; сумасшедший
pöpperössä s vaill.: unen ~ спросо-
нок, спросонья; hän on vielä ~ он ещё
не совсем проснулся
pöpöi s 1) (vars. lapsia peloteltaes-
sa) бука m, f; (pelätin) пугало; ~ vie
sinutl тебя бука заберёт1 2) last вош-
ка
pörheä 21 а мохнатый, взъерошенный
pörhis||tyä * v взъерошиваться, -ться;
^tää 2 и взъероши|вать, -ть; ~ tukkan-
sa взъерошить волосы; ~ karvansa
ощетиниться
pörhö||llä[än], /^ssä adv: korvat ~
навостри #ши; tukka ~ со взъерошен-
ными волосами
pörriäinen 63 deskr. s жужжащее на-
секомое (напр, оса, шмель и т. п.)
pörrö * s взъерошенные волосы; (ta-
kut) космы pl; (hiustöyhtö) чуб; tuk-
ka ällään со взъерошенными волоса-
ми; Miäntä *** s пушистый хвост;
~inen es а взъерошенный; растрёпан-
ный, всклокоченный; (takkuinen) лох-
матый; косматый; ^karvainen вз а кос-
матый
pörrö||llä[än], ~ssä ks. pörhölläfän]
pörröt||tyä i» v взъероши|ваться,
-ться, взлохмачиваться. -титься;
~tää2* v 1) (saattaa pörröiseksi) взъе-
рошивать, -ть, взлохмачивать, -тить
2) (olla pörrössä) торчать, топорщить-
ся
pörssi* s 1) биржа 2) ark (rahakuk-
karo) кошелёк ф musta ~ чёрная бир-
жа, чёрный рынок; -^hinta10» s бир-
жевая цена; ^huijari * s ks> pörssikei-
nottelija; ^huijaus64 s биржевая ма-
хинация; ^huutokauppa i°* s бирже-
вой аукцион; -^kauppa 10* s биржевые
операции; ^keinottelija14 s биржевой
спекулянт, биржевик; ^keinottelu2 s
биржевая спекуляция; ^kelpoinen 63 а
котирующийся на бирже; ^kurssi * s
биржевой курс; Mistä10 s биржевой
бюллетень; ^meklari5 s биржевой
маклер; ^noteeraus 64 s биржевая ко-
тировка; ^peli * s биржевая игра; <-**-
päivä и s биржевой день; ^välittäjä ie
s ks. pörssimeklari
pösö i 5 1) ks. pomo, porho 2) толстяк
pötkiä 17 v ark: ~ pakoon дать тягу
pöt||kyJ, ~-kö * s [продолговатый,
длинный] кусок чего; ~ dynamiittia ку-
сок динамита; ~ makkaraa батон кол-
басы; ~ suklaata батончик шоколада
pötköilleen adv ark: mennä ~ зава-
литься спать; ~llään: olla ~ лежать-
-полёживать
pötsi * s 1) (märehtijöillä) рубёц (от-
дел желудка жвачных) 2) leik пузо,
брюхо
pöty i* s (loru) чепуха, чушь f, вздор,
околёсица, дичь /; puhua ~ä говорить
(t. городить t. нести) чепуху, молоть
вздор, пороть дичь; se on pelkkää ~ä!
это — чистый вздор!
pöydällepano * s: asian ~ откладыва-
ние (t. перенесение) рассмотрения дела
[на другой срок]
pöydänjalka10* 5 ножка стола; <*~
kulma и s угол стола; ^pää 28 s конец
стола; istua ^päässä сидеть во главе
стола; ^reuna iQi s край стола
pöyhentää s v ks. pöyhiä
pöyhe||ys 65 s пушистость; пышность;
^ä 2i а пушистый; пышный; взбитый;
~ tukka пушистые (t. пышные) во-
лосы; tukka tuli ~äksi волосы распу-
шились; ~ tyyny взбитая подушка;
käydä ^äksi сделаться пушистым,
взбиться
pöyhirrfiskone 78 \ s maat ворошилка
pöyhis||tellä " frekv. v 1. tr растопы-
ри|вать, -ть, расправлять, -править
(крылья); распушить (перья) 2. intr ks.
pöyhkeillä; ~tely * s ks. pöyhkeily; ^~
tyä * v 1) топыриться, топорщиться,
растопыри|ваться, -ться; распушиться;
höyhenet ~tyivät перья распуши-
лись 2) kuv. (за)важничать; ^tääa v
распушить; ~ höyhenensä распушить
перья; kukko ~ti höyhenensä петух
встряхнулся; ~ karvojaan ощетиниться
pöyhi||ä 17 v i) (рас)пушйть; (с)дё-
лать пушистым, взбивать|взбить; ^
tyyny взбить подушку; ~* villat распу-
шить шерсть 2) (раз) ворошить; (kuoh-
keuttaa) разрых|лять> -лить; ~ heiniä
ворошить сёно; ~ maata разрыхлять
землю (t. пбчву) ^ ~ kaikki paperit
sekaisin переворошить все бумаги
pöyhkeiljlijä i* s хвастун, -ья; бахвал,
-ка ark; горд|ёц, -ячка; Mlä2^ v хва-
статься], кичиться; бахвалиться ark;
важничать, чваниться, гордиться;
(kukkoilla) хорохориться puhek; ~ voi-
millaan хвастать[ся] своей силой; ~
asemallaan кичиться своим положени-
ем; ~Луа s хвастовство; бахвальство
ark; важничанье, чванство
pöyhkeHys65 s кичливость, чванли-
вость, спесь f; ^ä 2i а кичливый, чван-
ливый, чванный, спесивый
pöyhörtää 2* v ks. pöyhiä
pöyristyttäyä 2* ^ приводить, -вести в
£жас (t. в трепет), наводйть|навестй
страх, потря|сать, -стй; hän kertoi ~viä
juttuja он рассказывал потрясающие
истории
pöytye 1 s ks. pöytäkunta
pöy||tä ii* s стол; istua ~dän ääressä
сидеть за столом; käydä ~tään са-
диться за стол; käykää ~tään! прош^
к столу!; nousta —dästä встать из-за
стола; kattaa ~ neljälle накрыть стол
на четыре персоны (t на четверых) 2
korjata ruoka ~dästä убрать со стола;
ruoka on ^dässä стол накрыт; ку-
шанье подано; tuoda ruoka ~tään по-
дать на стол; ~dän yläpäässä во главе
стола; tilata ~ заказать столик (в ре-
сторане и т. п.) $ panna asia ~dälle
отложить дело (t. рассмотрение дела);
meillä on hauska ~ у нас весёлая ком-
пания (за столом); seisova ~ швед-
ский стол (стол с холодными и горя^
чими закусками); pyöreän ~dän ritarit
hist рыцари круглого стола
pöytäalmanakkai5* s ks. pöytäpäivyri
pöytäastia ** s, tav. pl ~t столовая
посуда; ^wsto 4 s koll. столовый сервиз;
(yhdelle hengelle) столовый прибор
pöytä||hopeat 21 s pl столовое серебро
koll.; ^järjestys64 s порядок за сто-
лом (при рассаживании гостей и т. п.);
^kalusto 2 5 ks. pöytäastiasto; ~kello *
s 1) (pöydällä seisova) настольные ча-
сы 2) (soittamista varten) колокольчик,
комнатный звонок; ^keskustelu 2 s бе-
седа за столом, застольная беседа
pöytäkirja i° s протокол; istunnon ~+
протокол заседания; laatia ~ соста-
вить протокол; pitää ~a вести прото-
кол, протоколировать; merkitä ~an за-
нести (t. внести) в протокол, запрото-
колировать; ^mainen63 а протоколь-
ный (точный)
pöytäkirjan||laatiminen вз 5 составле-
ние протокола; ^lunastus64 s плата
за протокол; *M)te78* s выписка из
протокола; ~pito i* s ведение прото-
кола; ^-pitäjä *6 5 ведущий протокол;
^tarkistus 64 s сверка протокола; ^te-
kijä 44 s составитель протокола
pöytä|! kirjata35 v (за) протоколиро-
вать; ^kirjuri s s vanh протоколист
pöytä||kumppani5 s ks. pöytätoveri;
^kunta 11* s компания (t. общество)
за столом; ^laatikko2* 5 ящик стола
(t. в столё); ^laatta «• 5 ks. pöytäle-
vy; hamppu4* 5 настольная лампа;
Vlaulu * s застольная песня; ^lau-
ta i°*, Mevy 1 s крышка стола, столеш-
ница; ~liina 10 s скатерть /; ruudulli-
nen ~ клетчатая скатерть; ~- ja lau-
tasliinat столовое бельё; Mistä *° s
puut плита стола; ^naapuri 5 5 сосед,
-ка за столом (t. по столу); "^palvelija 14
s hist (hoviarvo) стольник; ^peili4 s
настольное зеркало; ^^posliini e s, tav,
pl ^posliinit столовый фарфор koll.;
^puhe 78 s застольная речь; ^päivyri s
s настольный календарь; ^rukous 64 s
usk молитва перед обедом; (luostareis-
sa) затрапезная [молитва]; ~seura 10 s-
ks. pöytäkunta; ^suola10 s столовая
соль; ^tavat *o» 5 pl застольный эти-
кет; умение держать (t. вести) себя за
столом; Meline?* s (suolaa, etikkaa
у m. varten) судок (столовый прибор)
pöytätennise4 s настольный теннис,
пинг-пбнг; ^maila *° s ракетка для
настольного тенниса; «*pallo * 5 мяч
(t. мячик) для настольного тенниса
pöytä||tilaus ei ^ заказ столика (в
ресторане); ^toveri e s товарищ за сто-
лбм; сотрапёзни|к, -ца vanh, leik; **-
veitsi ♦» s столовый нож; ^vieras6e s
гость m [к обеду]; ^viina ю s [сто-
ловая] водка; '^viini ♦ s столовое
винб
pöönä и s leik кофейное зернб
511 —
RAA
Q
quebracho 1 [kebratso] s kasv квебра-
хо taipum. n; ^puu 29 s квебрахо tai-
pum. ny квебраховое дерево (древеси-
на некоторых южноамериканских де-
гаа'ап gen. a : sta raaka I ja s: sta
raaka II
raadan /. pers. v : stä raataa
raadanjlta 15* s [тяжёлая] работа, [тя-
жёлый] труд; väsyä ~nasta устать от
работы
raadel||la28* frekv. v, myös kuv.
(рас)терзать, раздирать!разодрать;
joutua petojen ~tavaksi стать добычей
диких зверей; antaa jkn ^tavaksi от-
дать кому-л на растерзание
raadin gen. s : sta raati
raadollinen63 a 1) heng смертный 2)
{kurja) жалкий
raadon gen. s : sta raato
raaha||aminen63 s таскание, волоче-
ние; ~ta35 v тащить, таскать, воло-
чить; liitua44 v тащиться, волочить-
ся; ~ perille дотащиться (до цели)
raahustaa 2 deskr. v 1. intr тащиться
2. tr (kuljettaa) тащить [с трудом]
raaisjjtaa 2 v (с)дёлать грубым; оже-
сточать, -чить; sota ~taa ihmisiä вой-
на ожесточает людей; -~ tua l v 1) гру-
беть. огру|бевать, -бёть; ожесто[чаться,
-чйться; ~tuminen 63 s огрубение; оже-
сточение; tapojen ^ огрубение нравов;
^-tuttaa 2* v ks. raaistaa
raaja 10 s конечность; ~liike 78* s: ~-
liikkeet pl движения конечностями;
voim упражнения для конечностей
raajarikko^* a 1) искалеченный, из-
увеченный 2) s : sesti калека /л, /, ин-
валид; ^-inen 63 a, s ks. ed.; visuus 65
s увечье, инвалидность
raajaton 57 а без конечностей
raaka10* lal) (kypsymätön) незре-
лый, неспелый 2) (kypsentämätön) сы-
рой; ~ liha сырое мясо; ~ kahvi зе-
лёный кофе (в зёрнах) 3) (jalostama-
ton) необработанный, сырой, невыде-
ланный; (puhdistamaton) неочищен-
ный; ~ pinta необработанная поверх-
ность; ~ sprii неразбавленный (t.
чистый) спирт; 4) (karkea) грубый;
(julma) жестокий, зверский; ~ mate-
rialismi грубый материализм; ~ rikos
жестокое преступление; ~ peli urh
грубая игра; laskea ~a leikkiä отпу-
скать грубые шутки 5) (terävästi vai-
kuttava) грубый, резкий, неприятный;
~ ääni грубый голос; raa'at värit рез-
кие краски; — auringonvalo резкий
солнечный свет; ~ ilma мерзкая по-
года; ~ tuuli резкий ветер 6) (likimää-
räinen) грубый (приблизительный);
гаа'ап arvion mukaan по грубому под-
счёту
raaka i°* II s mer рея
raaka-aine83 а сырьё; ^lähde78* s
источник сырья
raaka-aines 83 5 сырьё, материал
raaka-ainej|varasto 2 s 1) pl ~varastot
сырьевые запасы, запасы сырья 2)
склад для сырья; avarat1C 5 pl ks.
ed. 1
raaka|jfosfaatti83 s фосфорит;
ревьев); muutos64 s nahk квебраховый
экстракт
quinquagesima *5 [kvlnkväge-] s (las-
kiaissunnuntai) масленица; ortod про-
R
si83 s живица; ^humus83 s сырой
гумус, кислый перегной; ^kaasu 83 s
неочищенный газ; ~kivi83 s met po-
штёйн; ~kumi83 s сырой (t. свежий)
каучук; ^kupari 83 s чёрная медь
raakalainen ез s варвар; ^sjheimo *
5 варварское племя; ~-s[kansa 10 s вар-
варский народ, варвары pl m; ^suus 65
s варварство
raakalasi 83 5 сырое стекло
raakaluon||teinen63, ^toinen63 а с
грубым характером, грубый
raakamai||nerj63 s грубый; (julma)
зверский, жестокий; ~ teko зверский
поступок; "^suus65 s грубость; звер-
ство, жестокость
raakaljmalmi 83 s [сырая] руда; ^me-
talli 83 s met неочищенный (t. нерас-
кислённый) металл; ~nafta83 s при-
родная (t. сырая) нефть; ^^nahka83 s
невыделанная кожа; мостовьё koll; '**'-
pellava83 s лён-сырец
raakapurje 78 s mer прямой парус
raakapuu83 I 5 metsät древесное
сырьё
raakapuu 29 II s mer рея
raaka||puuvilla 83 s хлопок-сырец; ~-
rauta83 s передельный чугун, чугун
первой плавки; ^ravinto83 5 сырая
растительная пища; ^silkki 83 5 шёлк-
-сырёц; ^^sokeri83 s cäxap-сырёц; ~-
suola 83 s неочищенная соль; сырая ка-
лийная соль; ^tavara 83 s сырьё, исход-
ный материал; '■»•'teräs 83 s met нерафи-
нированная сталь; термически не обра-
ботанная сталь; ~tiili 83 5 кирпйч-сы-
рёц; '^tuote83 s tekn сырой продукт,
сырьё, сырец; ^valu83 s met сырое
литьё; ^-vesi 83 s неочищенная вода;
сырая (/. некипячёная) вода
raakaöljy 83 s неочищенная (t. сырая)
нефть; ^moottori & s нефтяной двига-
тель; двигатель тяжёлого топлива
raakeli 5 s kirj ракель m
raakila 15 s ks. seur.
raakile78 s неспелый (/. незрелый)
плод, незрелая ягода; omenan ~ не-
зрелое яблоко; marjat ovat vielä ~ita
ягоды ещё неспелые
raakimus6* s грубый человек, гру-
биян, -ка; варвар, зверь m
raakki 4* s ark брак, негодная вещь;
veneen ^ негодная лодка О kruunun
~ (sotapalvelukseen kelpaamaton) за-
бракованный (негодный к военной слу-
жбе)
raakku ** I s vanh (simpukka) рако-
вина, ракушка
raakku 1# II s карканье (вороны)
raakku||a 1# v каркать; ~minen 63, ^^>
na 14 s карканье
raakkujjtunkiot 3 s pl arkeol раковин-
ные кучи; —äyriäiset63 s pl [sing ^äy-
riäinen] el ракушковые [ракообразные]
(Ostracoda)
raakuus65 s 1) незрелость, неспё-
лость 2) необработанность 3) грубость;
щёный день (последнее воскресенье
масленицы)
quisling 7 [kvi-] s hist hah) квйслинг,
изменник, палач
жестокость, зверство; варварство, ди-
кость 4) грубость, резкость; vrt. raa-
ka I
raamattu 2* s Библия; Евангелие; py-
hä ~ Священное писание; ^seura 10 s
общество распространения Библии
raamatullinen 63 а библейский; еван-
гельский
raamatun||aiheinen 63 а библейский;
Miistoria is s Священная история; ~-
kohta "♦ s отрывок из Священного пи-
сания; ^käännös64 s перевод Библии
(t. Евангелия); /^lause 78 s библейское
изречение; ^selittäjä 16 s экзегет; '■*'-
selitysoppi4* s экзегетика, экзегеза; ^*^-
teksti4 s библейский* текст; ^tutki-
mus 64 s изучение Библии; ^^vastai-
nen 63 а противоречащий Библии
raami4 s ark 1) myös pl ~t рама,
рамка; ikkunan ~[t] оконная рама
2) (sahan) рама (пили)
ssraaminen ^ yhd. a ark ^рамный;
esim.: kaksiraaminen двухрамный
raamu 4 s ark царапина, ранка
raanu * 5 покрывало; одеяло; ковёр
raapai||sta24 mom. v 1) царапнуть,
задеть; naula ~si naarmun гвоздь
оставил царапину; ~ kätensä оцара-
пать [себе] руку; vene —^si pohjaa лод-
ка задела [за] дно; ~ niskaansa поче-
сать затылок 2) kuv. [больно] задеть
кого-что; коснуться кого-чего ф> ~ tul-
ta, — tulitikku чиркнуть спичкой; ~
jalkaansa шаркнуть ногой, расшаркать-
ся; ~su 2 teonn. ed. v : stä
raape78* s (raaputuksen jälki) под-
чистка; ^kumi 4 s чернильная резинка;
^kynä ii s абразивный карандаш; **~
veitsi47 s ножик для выскабливания
raapia 17* v (о)царапать, поцарапать,
расцарапать; (со)скоблйть, (со)скре-
стй; (по)чесать, почёсывать; ^ kynsillä
царапать ногтями; ~ verille исцара-
пать (t. расцарапать) до крови; ~ nis-
kaansa почесать затылок; kuv. почесать
в затылке; ~ entinen maali pois соско-
блить старую краску О ~ jklta silmät
päästä выцарапать кому-л глаза
raapimen gen. s: sta raavin I
raapustaa2 v 1) ks. raaputtaa;
2) (на)царапать (письмо и т. п.)
raapu|jtella28* frekv. v, ^ttaa2* v
(по)царапать; (по)скоблйть; (по)че-
сать; почёсывать; (kirjoitusta) подчи-
щать, -чистить; ~tettu kohta подчист-
ка, помарка; ottelu 2, ~tus 64 s цара-
панье; соскабливание; почёсывание;
подчистка
raasi4 s kans чесалка (для шерсти
и т. п.); ~а.17 у 1) раздирать!разодрать,
обдирать]ободрать; paljaaksi —^ttu puu
догола ободранное дерево 2) чесать
(на чесалках)
raaskia 17 v ks. raskia
raaspiikki4* s рашпиль m
raasta||a10 v 1) (repiä rikki) рвать,
разрывать1разорвать; драть, разди-
RAA
— 512 —
рать{разодрать puhek; ~ kappaleiksi
разодрать на куски 2) {riivata vihan-
neksia yms.) тереть, натирать^натереть;
~ porkkanaa тереть морковь 3) (repiä
irti) рвать, срывать|сорвать; ~ rikka-
ruohoja вырывать сорняки; ~ tukkaan-
sa рвать на себе волосы; ~ vaatteet
päältänsä сорвать с себя одежду
4) (raahata) тащить, волочить; ~ tava-
roitaan тащить свой вещи 5) kuv. раз-
дирать; epätoivo ~a rintaa отчаяние
раздирает душу; ^ja16 s губитель;
хищник; варвар; ~minen63 teonn.
v : stä raastaa
raaste 78 s тёртая масса (напр, тёр-
тая морковь)
raastin J>et ^rauta 10* s тёрка
raastupa 41* s ратуша
raastuvanoikeus64 s lak городской
суд (суд первой инстанции, в Финл.)
raasu * s 1) тряпка, лоскут; pl ~t
myös тряпьё koll 2) бедняга яг, /, бед-
няжка m, f puhek
raata||a9* v 1) (tehdä työtä) трудить-
ся, работать; ~ kuin juhta работать
как вол 2) (muokata) возделывать,
-лать; ^ja16 s тружени|к, -ца; ^-mi-
nen63 s 1) труд, работа 2) возделывание
raate78* s kasv вахта трёхлистная,
трифоль f (Menyanthes trifoliata)
raatelen /. pers. v : stä raadella
raatelevainen 63 а хищный; плотояд-
ный; Mija14 s плотоядное животное
raatelu2 s растерзание, раздирание;
vrt. raadella; ^hammas 66* s клык
raati4* s hist совет; дума; *** huone 78
s ратуша; ратгаус vanh; /^mies72 s
ратман (член городского суда и маги-
страта)
raato** s 1) падаль f, мертвечина,
труп 2) (haukkumasanana) стерва,
стервец; ~lintu ** s стервятник
raatsia 17 v ks. raskia
raaunta 15* 5 карканье
raavaanliha 10 s говядина
raavas66 1. s 1) скотина, животина
(о крупном рогатом скоте) 2) (liha)
говядина 2. a ark 1) (aikuinen) взрос-
лый 2) (roteva) здоровый, дюжий; ~-
eläin 56 s ks. raavas 1; ~karja 10 s ро-
гатый скот
raaveli||kangas e6*, ^liina 10 s суро-
вый холст, бортовка
raavin 56* I s скребок
raavin II /. pers. v: stä raapia
raavinta 15* s царапанье
rabarberi e s ks. raparperi
rabatti6* s l) liik скидка (в цене)
2) рабатка
rabbiini 6 s раввин
radan gen. s : sta rata; ^rakennus e4
s строительство железной дороги; ^-
varsi 42 s: ^varressa у полотна желез-
ной дороги
radar7 5 tekn. радар, радиолокатор
radeera||ta35 v l) (raaputtaa pois)
стирать|стерёть, под|чищать, -чистить
(написанное) 2) (etsata) гравировать
(на меди травлением); ~us в4 5 1) под-
чистка 2) (etsaus) гравирование, гра-
вировка (травлением) 3) (tuote) гра-
вюра (на меди); ~usltaide 78* s грави-
ровальное искусство
radiaali||nene5 а радиальный; ^-no-
peus 65 s täht радиальная скорость; ~—
turbiinie s tekn радиальная турбина
radiaani4 s mat радиан
radiaattori 5 s tekn радиатор
radiantti4* s täht радиант
radikaali 4 l. а радикальный 2. s ра-
дикал; ^nenвз а радикальный; ~-
suus 65 s радикальность
radikalismi4 s радикализм
radio3 s радио taipum. n (vastaan-
otin) myös [радио]приёмник; Moskovan
~ московское радио (t. радиовещание);
tiedottaa ~ssa передавать по радио;
kuunnella ~ta слушать радио; esiintyä
~ssa выступать по радио; sulkea ~
выключить радио; ^aalto 1# 5 радио-
волна
radioaktiivinen63 а радиоактивный;
~ hajaantuminen радиоактивный рас-
пад; ~suus 65 s радиоактивность
radio}]amatööri 4 s радиолюбитель;
~asema 13 s радиостанция; liikkuva ~
радиопередвижка; ^asentaja16 s ра-
диомонтёр; ^astronomia 15 s радиоаст-
рономия; ~auto * s 1) радиофицирован-
ная автомашина (полицейская) 2)
(äänitysauto) машина для радиорепор-
тажей; ^gramofoni4 s радиола; ^har-
rastelija 14 s радиолюбитель; ~huone 78
s аппаратная; радиоузел; ~hytti4* s
(esim. laivan) радиорубка
radioi||da 18 v передавать, -дать по
радио, транслировать; ^nti 4* s пере-
дача по радио, трансляция
radioisotooppi4* s радиоизотоп
radioi|jtse adv по радио; ^ttaa2* v
радиофицировать
radio||katsaus64 s радиообозрёние,
радиообзор; ^kuuluttaja *6 s диктор;
^-kuunnelma 13 s радиопостановка, ра-
диопередача «театр у микрофона»; *+>-
kuuntelija 14 s радиослушатель, -ница;
Maite 78* s радиоустановка; elehti 8* s
радиогазета; ^lennätin5e* s радиоте-
леграф; ^-luotain ь« s metri радиозонд;
~lupa il s разрешение на право поль-
зования радиоприёмником; ^lähetin 56*
s радиопередатчик; ^lähetys64 5 ра-
диопередача; ^-majakka15* s радио-
маяк; ^masto 4 s радиовышка, радио-
мачта; ^nauhuri 5 s магнитола
radionkuuntelija 14 5 ks. radiokuuntelija
radio||-ohjelma 13 s радиопрограмма;
^-orkesteri 5 s оркестр радио; ^puhe-
lin 5в s радиотелефон; ^puhelu 2 s ра-
диоразговор; ^-putki8 s радиолампа;
"^sanoma 13 s радиограмма; siepattu ~
радиоперехват; ^selostaja ie s радио-
репортёр; радиокомментатор; ^-stu-
dio 3 s радиостудия; ^suunnin56* s
радиопеленгатор; ^suuntiminenвз s
радиопеленгация; ~-sähke78 s радио-
телеграмма; ^sähköttäjä16 s радио-
телеграфист, -ка, радист, -ка; ^sähkö-
tys в4 5 радиотелеграфйрование
radioteitse adv по радио
radiotekniikka is* s радиотехника;
^teknikko2* 5 радиотехник; ^tele-
skooppi 4* s радиотелескоп; '^vastaan-
otin 56* s радиоприёмник; ^verkko 4* s
радиосеть f; ^yhteys es s радиосвязь f;
-wyhtiö3 радиовещательная компания
radisti 6 s радист, -ка
radium 7 s kem радий; ~hoito *•* s ле-
чение радием; ^säteily 2 s излучение
радия
rae 7в* s i) шарик, горбшина, кру-
пинка, зерно, зёрнышко; дробинка;
suolan rakeet крупинки соли; jauhot
kasautuvat rakeiksi мука скатывается
в шарики 2) metri: sataa rakeita идёт
град; kysymykset tulivat rakeina kuv.
вопросы сыпались градом 3) pl rakeet
(makeiset) драже taipum. n; ~hauliam-
mus e4 s sot шрапнель f; ^haulit *• s pl
крупная дробь, охотничья картечь; ~-
kuurol s град; ~ löi viljan lakoon
град побил хлеба; ~sade78* s град;
**sadejvakuutus e* s страхование от
градобития; ^suuruus 65 5 размер кру-
пинок; ^vahinko 2* s убыток (^. ущерб)
от града
raffinoiilda 18 v рафинировать; ~mis{-
uuni4 s tekn рафинировочная печ-ь;
^^nti 4* 5 рафинирование; ~tunut77 a
(hieno) рафинированный, утончённый
raflaava 13 a (partis) puhek броский,
кричащий
raglan 7 s [палыо-1реглан
raguu 25 s ruok рагу taipum. n
raha10 s деньги pl; (metalliraha)
myös монета; kova ~ звонкая монета
koll.; ulkomaan ~ иностранная валю-
та; vanha ~ старые деньги; старинная
монета; väärä ~ фальшивые деньги;
фальшивая монета; — n kiertokulku де-
нежное обращение; vaihtaa ~a (раз-)
менять деньги; onko teillä sopiva ~?
у вас есть (t. найдётся) без сдачи?;
minulla ei ole pientä —а у меня нет
мелочи (/. мелких денег t. мелкой мо-
неты); ei ole penniäkään ~a денег нет
ни копейки (t. ни гроша); puhtaana ~-
па наличными; чистыми деньгами, чи-
стоганом ark; hänellä on ~a kuin ros-
kaa у него денег куры не клюют; lyö-
dä ~t pöytään выложить деньги на
стол; ~t tai henki! кошелёк или
жизнь!; —Па, ~sta за деньги О päästä
rahoistaan истратить свой деньги; nai-
da ~а жениться на деньгах; tehdä —а,
lyödä ~ksi зашибать деньгу ark; muut-
taa ~ksi обратить в деньги, реализо-
вать; olla rahoissa[an] быть при день-
гах; aika on ~a время —деньги
raha||-aarre 78* s денежный клад; ~-
-aateli5 s плутократия, финансовые
магнаты; —ansio 3 s денежный зара-
боток; ^»-ари 1* s денежная помощь,
денежное пособие; дотация; ^-arkku J*
s сундук (t. ящик) с деньгами
raha-arpa 10* s билет денежной лоте-
реи; ^jäiset63 s pl денежная лотерея
raha||-arvo i s денежная стоимость;
~-asema13 5 финансовое положение;
^-asia14 s денежное (/. финансовое)
дело; ^--asioiden hoito ведение денеж-
ных (t. финансовых) дел, ведение фи-
нансов
raha-asiain||ministeri5 s министр фи-
нансов; "^ministeriö3 s министерство
финансов; ^valiokunta ii* s финансо-
вая комиссия (парламента)
raha||automaatti4* s игорный (t. иг-
ральный) автомат; ^-avustus64 5 де-
нежное пособие; ^eräи s денежная
сумма; ^"huoli 32 5 забота о деньгах;
ainaiset ~huolet постоянные денежные
заботы
rahajärjestelmä *3 5 денежная (t
финансовая) система; ~kanta 10* s мо-
нетная (t. денежная) система
rahakas 66* а имеющий много денег,
денежный puhek
raha||kauppa 10* s торговая сделка за
наличный расчёт
rahake 78* s жетбн[чик] (который опу-
скают в газовый счётчик и т. п.)
raha||kirje78 s письмо с денежным
вложением; ~kirstu 4 s денежный сун-
дук; ^kokoelma 13 s коллекция монет;
'^korko4* s денежная рента; ^^kor-
vaus e4 s денежное вознаграждение (t.
возмещение); денежная компенса-
ция
rahaksimuutto 1* 5 обращение в день-
ги, реализация; распродажа
raha||kukkaro2 s кошелёк, портмоне
taipum. n; ^lahja10 s дедежный по-
дарок; olaina i° s денежная ссуда;
laitos64 s 1) финансовое учреждение
2) финансы pl; ~taji4 s род монеты,
монета, деньги pl, валюта; —laki 4* s
финансовый закон; ~Шке78* s 1) де-
нежный оборот; обращение денег 2) фи-
— 513 —
RAI
нансовое учреждение; olipas66* s
шкатулка для денег
rahallinen63 а денежный; финансо-
вый; ~~ arvo денежная стоимость; ~
asema финансовое положение
rahaj|lähetys 64 s денежное отправле-
ние; денежный перевод; ">-löytö i* 5 де-
нежная находка; находка монет; ^-
maksu * s платёж деньгами; ^markki-
nat 15 5 pl денежный (/. финансовый)
рынок; ^merkki 4* s денежный знак;
^mies 72 s 1) финансист 2) (rikas) бо-
гач; денежный человек puhek
rahamäärä и s денежная сумма, сум-
ма денег; ^ys 64 5 платёжное распоря-
жение (ордер, чек)
rahan||ahne 78 а жадный на деньги (t
до денег L к деньгам), алчный: '«-ar-
vo * s покупательная сила денег; ^ar-
von aleneminen обесценение денег; ~~
arvoteoria 15 s теория денежной стои-
мости; ^heitto J* s подбрасывание мо-
неты (в орлянке)
rahanhimo i s жадность к деньгам,
алчность; —inen 63 a ks. rahanahne
rahankeräys 64 5 сбор денег; panna
toimeen ~ jkn hyväksi устроить сбор
в пользу когб-л; alista 10 s подписной
лист
rahan||kerääjä ie s 1) сб6рщи1к, -ца
денег 2) (vanhojen rahojen) нумизмат;
^kiristys64 s вымогательство, шан-
таж; —kurssi 4 s курс денег (t. валю-
ты); ~~ laskee курс [денег] понижается
(t. падает)
rahanlyönti 4* 5 чеканка монеты;
^oikeus 65 s право чеканки монеты
rahan||meno * 5 расход денег; "*muu-
tos 64 s ks. rahanuudistus; ^puute 78* 5
безденежье; olla -^puutteessa не иметь
денег, нуждаться в деньгах; ^run-
saus 65 s обилие денег; ^sijoitus 64 5
1) (sijoittaminen) вложение (I поме-
щение) денег 2) (sijoitetut varat) [ка-
питаловложения pl n\ ^tarve78* s
нужда в деньгах; hän on ^tarpeessa
ему нужны деньги, он нуждается в
деньгах; ^uudistus 64 s денежная ре-
форма
rahan||vaihtaja 16 s меняла m; ^vaih-
to ** s размен денег; обмен денег; /щ-/-
vaihtokonttori 5 5 меняльная лавка
rahanväären||nys64 s изготовление
фальшивых денег (t. монет); поддел-
ка денег; ~täjä 16 5 фальшивомонетчик
raha||olot 1 s pl финансовое положе-
ние, состояние финансов; —paja i° 5
монетный двор; ^»palkinto 2* 5 денеж-
ная награда; денежный приз; ^palk-
ka 10* s заработная плата деньгами;
^palkkio3 s денежное вознагражде-
ние; гонорар; ~panos64 s (uhkapelis-
sä) ставка (в азартной игре); ^peli 4
5 азартная игра; ^pohatta 15* s puhek
богач, финансовый магнат; ^politiik-
ka10* 5 финансовая политика; ~рог-
ho * s ark. ks. rahapohatta
rahapulaи s (rahanpuute) безде-
нежье; (kriisi) финансовый кризис;
hän on huutavassa ~ssa ему до зарезу
нужны деньги
rahallpussi4 s кошелёк; мошна pu-
hek: ^pörssi 4 s фондовая биржа;
—pösö 1 s ark толстосум; ^ruhtinas 66
s финансовый магнат (t. король), плу-
тократ; "»-saatava 13 5 причитающаяся
денежная сумма; ^sakko ** s денеж-
ное взыскание, штраф; ^-sopimus64 5
финансовое соглашение
rahastajia2 v 1) собирать1собрать (t.
полу|чать, -чйть t. взимать) деньги
(t. плату) 2) инкассировать; —ja *6 s
1) сббрщи|к, -ца денег (t. взносов);
(raitiovaunussa tms.) кондуктор; кон-
дукторша puhek 2) инкассатор
rahasto 2 s фонд; ^-njhoitaja ie s Ka3.
начёй
rahastus64 5 1) получение денег,
взимание платы 2) инкассация
raha||summa и s сумма денег, денеж-
ная сумма; ^talousв4 5 финансы pl
raha||tiede 78* 5> нумизматика; ^tie-
teellinen 63 а нумизматический; ^tie-
teilijä 14 s нумизмат; ~tila i°, ^tilan-
ne 78* 5 финансовое положение
rahatoimi 3& 5 финансовое хозяйство,
финансы pl; —sto 2 s счётная контора;
городское казначейство
raha||ton 57 а безденежный, не имею-
щий денег; ^ttomuus 65 5 безденежье
rahantulo i s денежный доход; ^vai-
keus 65 s денежное затруднение; jou-
tua ^-vaikeuksiin оказаться в денеж-
ном (t. в материальном) затруднении;
—valta ю* s плутократия; ^valtias в6 s
плутократ; ^varainhoitaja16 5 казна-
чей; avarat10 s pl денежные средства
(t. фонды t. ресурсы); ^velka 10* s де-
нежный долг; —vero i s денежный на-
лог; ^yksikkö2* s денежная еди-
ница
rahaylimys64 5 плутократ; ^tö * s
финансовая аристократия, плутократия
rahdata35* v luk 1) (kuljettaa) nepe|-
возйть, -везти (грузы) 2) тег фрахто-
вать, зафрахтовывать, -вать
rahdin gen. s: sta rahti; ~ajo * s пе-
ревозка грузов (на лошадях), гуже-
вые перевозки; ^kuljettaja16 5 пере-
возчик [грузов]; ^kuljetus64 s пере-
возка (t. транспортировка t. тран-
спорт) грузов
rahdun gen. s: sta rahtu
rahi4 s скамейка, лавка; табуретка
гаЫЦпа 14 5 1) скрип; rattaiden ~
скрии телеги 2) lääk хрипы pl m; ^sta41
v 1) скрипеть 2) (hengityksestä) хрипеть
rahje 78* s (ruoma) гуж
rahjus 64 deskr. s 1) (raukka) жал-
кое существо; развалина m, f; vanha
~ старая развалина 2) (nahjus) мям-
ля m, f, шляпа m, f, увалень m
rahka 10 5 1) ks. rahkasammal; 2) ks.
rahkasuo; 3) (sakka) осадок, гуща; по-
донки pl 4): kieli on ~n peitossa на
языке налёт, язык обложен 5) (uuni-
piimä) твбрбг; ^-piirakka15* 5 пирог
с творогом, ватрушка; —-sammal 82 5
kasv торфяной (/. сфагновый t. белый)
мох, сфагнум (Sphagnum); ~suo30 s
болото, поросшее торфяным мхом,
сфагновое болото; ~turve78* s сфаг-
новый торф
rahkeet78* 5 pl ks. rahje
rahoi||ttaa2* v финансировать: otta-
ja 16 s тот, кто финансирует; —tus e4 5
финансирование
rahtaallja 16 s luk фрахтовщик; omi-
nen 63 5 ^5. seur.
rahtaus64 s luk 1) перевозка (гру-
зов) 2) тег фрахтование, фрахтовка;
vrt. rahdata; ~kirja 10 s mer luk фрах-
товый контракт: чартер; ">-liike78* 5
фрахтовая фирма
rahti4* s luk 1) fcs. rahtimaksu;
2) (kuljetus) перевозка грузов 3) (lasti)
груз: mer myös фрахт; ^kirja 10 s на-
кладная; —laiva10 s грузовое судно;
^liikenne78* s грузовое сообщение;
omaksu * s плата за перевозку (t. за
провоз); тег фрахт; ^sopimus64 s до-
говор о перевозке груза (t. грузов);
тег фрахтовый договор; —tavara 15 s
груз; raut груз малой скорости; lähet-
tää ^tavarana отправить груз малой
скоростью
rahtivapaa 23 а с оплаченной достав-
кой; франко; ^sti adv франко
rahtu *• s чуточку; ei —^akaan ни чу-
точки, ничуть, нисколько; ei ~akaan
parempi ничуть не лучше; ^пеп 63 dem.
s ks. rahtu
rahvaan||kieli32 5 простонародная
речь; ~-mies 72 s простой человек; вы-
ходец из [простого] народа; ^omai-
nen 63 а простонародный
rahvas 66 s [простой] народ, просто-
народье; чернь / vanh
raidallinen63 а полосатый
raidan gen. s: sta raita I, II
raide78* s 1) (ura) колея 2) (kiskojo-
nopari) колея, [рельсовый] путь 3) (kis-
ko) рельс <> suistua raiteilta, olla pois*
sa raiteiltaan выйти (t. выбиться) из
колей; päästä takaisin raiteilleen войти
в колею; —leveys'65 5 ширина колей (/.
пути); otanko1* s (autossa) попереч-
ная рулевая тяга; -^-vaihde78* s raut
стрелка; ^-verkko J* s raut железнодо-
рожная сеть
raidin gen. s : sta raiti
raidoi||ttaa2* v (с)дёлать полосы (t.
полоски) на чём; —tettu kangas ткань
в полоску; ~tus64 s l) teonn. ed.
v : stä 2) (raidat) полосы pl f, полоса-
тый узор
raiheinä" s kasv плевел, райграс
(Lolium)
raihnaantua 1* v (о)дряхлёть, стано-
вйться|стать немощным
raihnai||nen ез а дряхлый, немощный;
^suus 65 s дряхлость, немощность
raihna||s ее ut ^us 65 s ks. raihnai||-
nen, ~suus
raik||as66* a \) (raitis, viileä) све-
жий, прохладный; ~ tuuli свежий (t.
прохладный) ветер; ~ ilta прохлад-
ный вечер 2) (mausta, tuoksusta) осве-
жающий; 3) (valaistuksesta, väreistä)
свежий, яркий; ~~• puna poskissa яркий
румянец на щеках 4) (äänestä) звон-
кий, чистый; ~ sopraano чистое сопра-
но 5) (jnk aineen t. esineen laadusta)
свежий, чистый; — voi свежее масло;
~kaat kasvot свежее лицо; ~kaat vuo-
devaatteet свежее постельное бельё 6)
(sisäisestä olemuksesta) свежий, здоро-
вый; бодрый, весёлый; ~ elämäntunto
здоровое жизнеощущение; ~ luonnon-
kuvaus свежее описание природы; ~
marssi бодрый марш; päästää ~ nauru
весело рассмеяться 7) открытый, чи-
стый, прямой; ~ katse открытый
взгляд; ~ totuus чистая правда
raikaste78 s средство от пота, дезо-
дорант
raikkaus 65 s \) свежесть, прохлад-
ность 2) свежесть, яркость 3) звон-
кость, чистота 4) свежесть, чистота
5) свежесть; бодрость; vrt. raikas
raikulla1* v греметь; раздаваться;
rumpu ~~u барабан гремит; nauru ~u
раздаётся смех; koko talo ~~u весь дом
гремит; suosionosoitusten ~essa под
гром аплодисментов; ^va 13 a (partis)
звучный, звонкий, громкий; гулкий,
шумный; — nauru звонкий смех
raila||kas 66*t ^.kka15* a ark залих-
ватский, лихой, удалой, бесшабашный
railo J s (jäässä) полынья, разводье
ratna 10 s 1) [кино]лёнта 2) диафильм;
^►kuvaus64 s микрофильмирование
raine 78 s mer бушприт; Mippu 1# 5
тег гюйс
rainta 10* s подойник
raipanisku l s удар плетью (/. хльгс-
тбм)
raippa10* s 1) розга, прут, хлыст
2) (ratsastajan) хлыст, плеть /, стек
i финсно-рус
RAI
514 —
3) pl raipat hist розги, плети; antaa
jklle raippoja выпороть кого-л плеть-
ми; ^rangaistus64 s hist розги pl,
плети pl; наказание розгами (t. плеть-
ми)
rairuoho * s ks. raiheinä
raiska10 s бедняга, бедняжка m, f
raiskaallja ie s 1) губитель, истреби-
тель 2) осквернитель 3) насильник;
растлитель; vrt. raiskata
raiska||ta35 v 1) (turmella) (ис)пор-
ти гь, (по)губить, истре|блять, -бить;
(omaisuudesta) разо|рять, -рйть, рас-
трачивать, -тить; ~ metsää истреблять
лес; ~ talonsa разорить свой дом
2) (häpäistä) осквер|нять, -нить; ~ttu
hauta осквернённая могила 3) (maata
väkisin) (из) насиловать; (alaikäinen)
рас|тлевать, -тлить; ^us 64 s 1) порча,
истребление; разорение, растрачивание
2) осквернение; pyhyyden ~ оскверне-
ние святыни 3) изнасилование; растле-
ние
raisu * а 1) (raju) буйный; ~ hevo-
nen горячая лошадь; ~ tappelu буйная
драка; viettää ~a elämää вести бур-
ную жизнь 2) (ripeä) бойкий, провор-
ный; kävellä — sti шагать бойко; ^us 65
i 1) буйность 2) бойкость, проворство
raita 10* I s kasv ива козья, бредйна,
ракита (Salix caprea)
raita*0* II s (juova) полоса, полос-
ка; ^inen 63 а полосатый, в полоску
raitakehrääjä ie s el ивовая волнянка
(Stilpnotia salicis)
raiteen gen. s : sia raide
raiti 4* s 1) (lakana) простыня 2) (raa-
nu yms.) покрывало; полость/; половик
raitio 3 s колея; ^kisko * s трамвай-
ный рельс; ^liikenne ?8* s трамвайное
движение; Minja 10 s трамвайная ли-
ния; ^pysäkki5* s трамвайная оста-
новка
raitiotie30 s 1) (rata) трамвайный
путь 2) (liikennettä välittävänä koko-
naisuutena) трамвай; käyttää ~tä
пользоваться трамваем, ездить трам-
ваем (t. на трамвае)
raitiovaunu * s трамвай, трамвайный
вагон; ajaa ~lla ехать трамваем (t. на
трамвае); ~п kuljettaja вагоновожа-
тый; ~n rahastaja [трамвайный] кон-
дуктор
raitis 68* а I) (raikas, viileä; puhdas)
свежий, прохладный; чистый; ~ tuok-
su свежий запах; — ilma свежий (t.
чистый) воздух; raittiin sininen чйсто-
-сйний 2) (tuore— ihosta, kasveista) све-
жий 3) kuv. (tervehenkinen) здоровый,
здравый; трезвый; ~ katsantokanta
здоровый взгляд; katsella jtak raittiisti
здраво смотреть на что-л 4) kuv. (sie-
lultaan puhdas) чистый; ~ katse чи-
стый взгляд 5) kuv. (reipas) бодрый;
~ mieliala бодрое настроение 6) (joka
ei käytä alkoholia) трезвый; ehdotto-
masti ~ абсолютно трезвый; трезвен-
ник, -ца; ~ elämäntapa трезвый об-
раз жизни; жизнь трезвенника; ^hen-
kinen 63 а здоровый духом (t. по ду-
ху); — elämäntapa здоровый образ
жизни; ~ kirjallisuus нравственно-чй-
стая литература
raitista)!a2 v осве|жать, -жить, про-
хлаждать, -дйть; оздоро(влять, -вить;
отрез|влять, -вить; vrt, raitis; omi-
nen 63 s освежение; оздоровление; от-
резвление
raitistu||a* v осве|жаться, -житься,
(по)свежёть; прохла|ждаться, -дйться;
оздоровляться, -виться; vrt. raitis;
^sMaitos 64 s (ML : ssa) вытрезвитель
raitti4* s улица (в деревне)
raittiuden||harrastaja ie, ^ystävä *3 s
трёзвенни|к, -ца
raittius65 s 1) свежесть; чистота
2) трезвость; трезвенность; ehdoton ~
полное воздержание от спиртных на-
питков; vrt. raitis; ^intoilija *4 s апо-
стол трезвости; ^juoma ** 5 безалко-
гольный напиток; Miike 78* s движе-
ние за трезвенность; ^lupaus 64 s обет
трезвости; ^mies ?2 s трезвенник; ^ra-
vintola 14 s ресторан без подачи спирт-
ных напитков; ^saarnaaja *6 s пропо-
ведник трезвости; ~seura10 s обще-
ство трезвенников; ~työ 30 s пропаган-
да трезвости; ^yhdistys,64 s ks. rait-
tiusseura
raivaaljjaie s \) fek. v: stä raivata;
uudispellon — тот, кто распахивает
новь; kantojen ~ корчеватель пней;
miinojen ~ сапёр (по разминирова-
нию) 2) sot тральщик; omaton 57 а не-
расчищенный; невозделанный; непро-
ходимый; ~ maa целина, новь /; ~mi-
nen 63 s ks. raivaus
raivata Э5 v 1) (korpea, suota) расхи-
щать, -чистить (под пашню, под паст-
бище); распа|хивать, -хать (новь),
поднимать, -нять (целину); ~ suota
расчищать болото 2) (peltoa) возделы-
вать, -лать; ~ peltoa возделывать по-
ле; ~ peltotilkku metsään возделать
участок земли в лесу 3) (tietä) про|-
кладывать, -ложйть (дорогу); ~ tie
metsään проложить дорогу в лесу; ~
itselleen tie jhk kuv. проложить себе
дорогу куда-л 4) (poistaa) уда|лять,
-лить; корчевать, выкорчёвывать|вы-
корчевать; ~ kantoja корчевать пни;
~ kiviä удалять камни; ~ miinoja уда-
лять мины; (merestä) тралить мины;
~ miinat maastosta разминировать
местность 5) устра|нять, -нить; ~ es-
teet pois tieltä myös kuv. устранить
препятствия; ~ kilpailijat tieltään уст-
ранить конкурентов
raivaus64 s 1) расчистка; распахи-
вание 2) возделывание 3) прокладыва-
ние, прокладка 4) удаление; корчева-
ние; miinojen ~ разминирование; тег
траление мин 5) устранение 6) ks. rai-
vio; vrt. raivata; ^kone 78 5 корчеваль-
ная машина; ^traktori5 s бульдозер
raivio3 s (metsässä) поляна, расчи-
щенная под пашню; (uudisviljelys)
новь f, новина, поднятая целина
raivo * 1. 5 бешенство, ярость; не-
истовство; исступление; sokea ~ сле-
пая ярость; saattaa ~n valtaan приве-
сти в бешенство (t. в ярость), разъ-
ярить, взбесить 2. a ks. raivoisa
raivohullu J a буйный; бешеный; ~
koira бешеная собака; /^us 65 s буйное
помешательство
raivoihinsa adv; tulla ~ преходить,
-йтй в бешенство (t. в ярость), разъя[-
ряться, -рйться, (вз)беситься; vrt. rai-
voissaan
r raivoisa13 а бешеный, яростный,
ярый, свирепый; неистовый; исступлён-
ный; ~ hyökkäys яростная атака; ~
tuuli свирепый ветер; ~t suosionosoi-
tukset неистовые аплодисменты
raivoissaan adv. olla — быть в бе-
шенстве (t. в ярости), беситься, бесно-
ваться; неистовствовать; быть в ис-
ступлении; vrt. raivoihinsa
raivoykas66* a ks. raivoisa; ~kkaat
huudot исступлённые крики; ^kkuus 65
s ks. raivo 1
raivoilkohtaus 64 s припадок бешен-
ства; hysteerinen ~ истерический при-
падок; ^päinen63 о. 1) бешеный; буй-
ный; ~ mielisairas буйный психиче-
ский больной 2) бурный; ~ meri бур-
ное море
raivostu||a 1 v приводить, -йтй в бе-
шенство (t. в ярость t. в неистовство),
(рас)свирепеть, (вз)беситься, разъя|-
ряться, -рйться; ~nut взбешённый,
разъярённый; ^ttaa2* v приводить,
-вести в бешенство (/. в ярость t. в не-
истовство), доводйть!довести до бе-
шенства, (вз)бесить, разъя|рять, -рйть;
minua ~ttaa ... меня бесит...
raivoilta 38 v 1) беситься, буйство-
вать; неистовствовать; ~ kuin mieli-
puoli буйствовать как помешанный; —
jstak riitakysymyksestä неистовствовать
по поводу какого-л спорного вопроса;
~ jtak vastaan яростно выступать про-
тив чего-л 2) (kulkutaudista, luonnon-
voimista) свирепствовать; myrsky ~aa
буря свирепствует; rutto ~si maassa
чума свирепствовала в стране
raivotar54* s myt фурия
raivotauti 4* s eläinlääk бешенство,
водобоязнь /; ^nen ез а бешеный; ~
koira бешеная собака
raja10 s 1) граница; рубеж; pl ~t
myös пределы; valtakunnan ~ госу-
дарственная граница; Neuvostoliiton ja
Suomen välinen ~ советско-финская
граница; maan ~t границы (t. рубе-
жи) страны; maantieteelliset ~t гео-
графические границы; kielelliset ^t
языковйе границы; ^ kulkee jokea
myöten граница проходит по реке; ~
on suljettu граница закрыта; rajojen
tarkistus пересмотр границ; mennä ~n
yli перейти границу; Suomen rajojen
sisäpuolella в пределах Финляндии;
kaupungin rajojen sisällä в черте го-
рода, в пределах города; matkustaa
maan rajojen ulkopuolelle выехать з?
пределы страны 2) (kriittinen piste)
предел; kimmoisuuden ~ предел упру-
гости; kuuluvuuden ~ предел слыши-
мости 3) kuv. (siirtymä-, liittymäkohta)
граница, рубеж, грань f; sosiaaliset ~-t
социальные границы; sivuuttaa viiden-
kymmenen vuoden ~ перевалить через
пятидесятилетний рубеж; tavun ~ гра-
ница слога; mielikuvituksen ja todelli-
suuden ~ грань между воображением
и действительностью; olla hulluuden
Mia быть на грани безумия; vetää ~
jnk välille разграничить что-л, прове-
сти грань между чём-л 4) (määrä) гра-
ница, предел (мера); kaikella on ~nsa
всему есть граница (t. предел); pysyä
jnk rajoissa держаться в границах (/.
в пределах) чего-л; pysyä sopivaisuu-
den rajoissa оставаться в границах
приличия, не выходить за рамки при-
личия; pysyä kohtuuden rajoissa со-
блюдать меру; mahdollisuuksien rajois-
sa в пределах возможностей; ylittää
kaikki ~t перейти все границы; panna
~ jllek положить предел чему-л <> käy-
dä—a устанавливать границу; разме-
жёвывать; ~n pinnassa у самой гра-
ницы; veden '-ssa у самой воды; над
самой поверхностью воды; katon ~ssa
под самым потолком; pilvien ~lla под
самыми облаками; näillä rajoilla (seu-
duilla) в этих краях
rajajl-aika *°* s переходный период;
"w-aita 10* s изгородь f, забор (между
чем-л); kuv. перегородка; yhteiskun-
nalliset ~-aidat социальные перегород-
ки; "*-alue78 s пограничный район;
~-arvo * s mat предел; *w-asema13 s
пограничная станция; ^hinta 10* s пре-
дельная цена; ~joki 8* s пограничная
река; ~jääkäri5 s sot [ёгерь-]погра-
нйчник; ^kahakka 15* s перестрелка на
515
RAK
границе; ^kauppa 10* s tai пригранич-
ная торговля; торговля на границе;
^kivi s 5 межевой камень
rajakkai||n adv: olla ~ граничить
друг с другом; ~ olevat pellot смеж-
ные поля; — asuvat kansat живущие
по соседству народы; ~пеп 63 а грани-
чащий с чем-л, сопредельный
rajakreivi 4 s hist маркграф
raja||Iinja ю s линия границы; Min-
noitus 64 s пограничное укрепление, по-
граничная крепость
rajalli||nen 63 а 1) имеющий границы,
ограниченный 2) {vähäinen) ограничен-
ный; ~set mahdollisuudet ограничен-
ные возможности
rajaloikkari s s ark нарушитель гра-
ницы; перебежчик; ~-maa 28 s погра-
ничная территория, пограничный рай-
он; окраина {страны) <0 /-^mailla на ру-
беже; на грани; ~merkki 4* 5 погра-
ничный знак; {tilan maiden) межевой
знак; ^määrä n s предельное количе-
ство, предельная норма, лимит; ^naa-
puri 5 5 сосед
rajan|jkäynti4* 5 установление гра-
ницы, демаркация; ~loukkaus64 s
нарушение границы; ^pinta i0* s kans
граница, пограничная полоса; -^takai-
nen 63 а зарубежный; ^tarkistus 64 5
пересмотр границы; ^ylitys 64 s пере-
ход {t. нарушение) границы
raja||piiri 4 s: kaupungin -—-piirissä
в черте города; ^pylväs66 s погра-
ничный столб; "^pyykki 4* s погранич-
ный столб; межевой столб; ^riita i°* s
пограничный конфликт; спор о грани-
цах; ^selkkaus 64 s пограничный инци-
дент {t. конфликт)
rajaseutu i* s пограничная полоса,
погранполоса; /*"lisä 14 s надбавка к
окладу в пограничной полосе (для го-
сударственных служащих — в Финл.)
rajasopimus 64 s пограничный договор
rajasuutari 5 s сапожник по мелкому
ремонту, холодный сапожник
rajajjton57 а безграничный, беспре-
дельный, неограниченный; бесконеч-
ный; — rakkaus беспредельная любовь;
~ valta неограниченная власть; jatkua
~ttorniin длиться до бесконечности;
Mtomuus 65 5 безграничность, беспре-
дельность, неограниченность; бесконеч-
ность
rajajltulli4 s пограничная пошлина;
^tuomari s 5 Urh судья на линии
rajatusten ks. rajakkain
t raja[|vartija 14 5 пограничник; --var-
tioasema 13 s пограничная застава, по-
гранзастава; ^vartioi aitos 64 s погра-
ничная охрана, погранохрана; ведом-
ство пограничной охраны (в Финл.);
^vartiosto 1 s пограничный отряд, по-
гранотряд; ^viiva 10 5 черта, граница;
{ääriviiva) контур; ^vyöhyke 78* s по-
граничная зона; ^välikohtaus 64 s по-
граничный инцидент
rajoi||tella28* frekv. v ks. rajoittaa 2;
Mettu ** a {partis) ограниченный; со-
кращённый; ~ määrä ограниченное ко-
личество; ~tetut mahdollisuudet огра-
ниченные возможности; ~tetusti в
ограниченном количестве; ~tin56 5
tekn ограничитель
rajoittajia 2* v 1) (olla rajana) гра-
ничить, соприкасаться с чем; idässä
Suomea ~a Neuvostoliitto на востоке
Финляндия граничит с Советским Сою-
зом 2) (asettaa rajat• supistaa) огра-
ничивать, -ть; сокра|щать, -тйть; ~
jkn oikeuksia ограничить когб-л в пра-
вах; ~ toimintansa jhk ограничить
свою деятельность чем-л; — toiminta-
vapautta ограничивать (/. стеснять)
свободу действий; ~ kustannukset vä-
himpään сократить расходы до мини-
мума; ~va määräys ограничительное
распоряжение; ~minen63 s ограниче-
ние; сокращение
rajoittu||a 1* v l) (olla naapurina)
граничить, соприкасаться с чем; pelto
-~i metsään поле граничило с лесом
2) (ulottua vain jhk asti) ограничи-
ваться, -ться чем; hänen intressinsä
~ivat kodin piiriin её интересы ограни-
чивались домашним кругом; ~ mainit-
semaan vain tärkeimmät seikat огра-
ничиться упоминанием только важней-
ших фактов; ominen63 teonn. ed.
v : stä; ~neisuus 65 s ограниченность;
^nui77 a (partis) ограниченный
rajoitu[|s 64 5 1) ограничение чего
2) (seikka) ограничение; käyttää jtak
~ksitta пользоваться чём-л без огра-
ничений 3) (puute) недостаток; tuntea
omat — ksensa знать свои недостатки;
^sjmääräys64 s ограничительное рас-
поряжение
raju i а бурный, буйный; горячий,
страстный; luonteeltaan ~ с буйным
характером; ~ rakkaus страстная лю-
бовь; ~t liikkeet резкие движения; ~t
leikit бурные игры; — tuuli буйный ве-
тер; ~ koski бурный порог; ~ ajo
стремительная езда; ~ilma 10 5 буря;
шторм; (ukonilma) гроза; ^^luontoi-
nen 63ас буйным характером, буйный;
^myrsky i s ураган
rajupäi||nen63 а удалой; ^syys65 s
удальство
rajuus 65 5 бурность, буйность; горяч-
ность, страстность; vrf. raju
rakas66* s дорогой, милый, люби-
мый; rakkaani мой дорогой (t. милый),
моя дорогая (t. милая): ~ ystävä до-
рогой (t. милый) друг; hän on minulle
~ он мне дорог; jos henkesi on sinulle
— если тебе дорога жизнь
rakasta||a2 v любить; minä ~n si-
nua я люблю тебя; ~ luontoa любить
природу; vapautta ~va свободолюби-
вый; oppia ~maan jkta полюбить ко-
гб-л; ~]2l 16 5 любовник; /-ajatar54* 5
любовница; -ominen63 5 любовь f;
-^-vainen 63 a ja s : sesti влюблённый;
~ pari влюблённая парочка; kaksi
—vaista двое влюблённых
rakaste||lla 28 frekv. v jkta быть в лю-
бовных отношениях с кем; ухаживать
за кем; флиртовать с кем; ~lu 2 5 лю-
бовные отношения, любовная связь;
ухаживание; флирт; ottava 13 a (par-
tis) любезный, милый, приветливый:
ottavuus 65 5 любезность, приветли-
вость; ~ttu ** a (partis) 1) любимый;
— opettajamme наш любимый учитель
2) s : sesti любйм{ый, -ая, возлюблен-
ный, -ая
rakastu||a J v влю|бляться, -биться в
кого; ~ tyttöön влюбиться в девушку;
>^nut77 а влюблённый; korviaan myö-
ten ~ влюблённый по уши; ^'ttaa2*
v влю!блять, -бить в кого, заставить
полюбить кого
rakeen gen. s : sta rae
rakei||nen 63 а зернистый, крупчатый;
^suus 65 5 зернистость
rakenne78* 5 1) строение; структура:
устройство; конструкция; состав;
строй, построение: склад; atomin ~
строение атома; elimistön ~ строение
организма; koneen ~- конструкцрш ма-
шины; kellon koneiston ~ устройство
часового механизма; kielen ~ струк-
тура языка; yhteiskunnan — структура
общества; väestön ^ состав населе-
ния; spektrin — состав спектра; näy-
telmän — композиция драматического
произведения; melodian ~ построение
мелодии; sielun ~ строй души; persoo-
nallisuuden ~ склад личности; kulttuu-
rin ~ склад культуры 2) rak конструк-
ция; kantava ~ несущая конструкция
3) kiel конструкция; lauseopillinen ~
синтаксическая конструкция
гакеппеЦПа28* frekv. v строить; со-
оружать; ~lma13 5 1) сооружение
2) построение; filosofinen ~ философ-
ское построение
rakenne||piirustus 64 s чертёж (какой-
-либо конструкции); ^teräs64 s -rak
конструкционная сталь
rakennu||s64 s l) (rakentaminen)
строительство, постройка; сооружение
2) (rakennustyömaa) строительство,
стройка; olla työssä —ksella работать
на строительстве (t. на стройке) 3) зда-
ние, строение, постройка, сооружение;
julkinen ~ общественное здание
rakennusaine78 s строительный ма-
териал; pl ~et myös lyh. стройматери-
алы; ^kauppa 10* 5 магазин строймате-
риалов; ^teollisuus65 5 промышлен-
ность стройматериалов
rakennushallitus 64 5 управление по
строительству (в Финл.); ^hiekka10* s
строительный песок; -^hirsi42 s строй-
тельное бревно; лесина murt; pl —hir-
ret myös строевой лес; ^insinööri4 s
инженер-строитель; -—järjestys64 s
строительный устав (в Финл.); -^jät-
teet 78* 5 pl строительный мусор:
~kamari5 5 строительная палата (в
Финл.); ^kausi 40 5 строительный се-
зон; --^kielto J* 5 запрещение строи-
тельства; ~kiellon alainen tontti уча-
сток, на котором запрещается строить;
^kompleksi 6 s строительный комплекс;
-«-'konttori 5 s строительная контора;
~kuoppa и* s котлован; ^kustannuk-
set64 5 pl стоимость строительных ра-
бот, расходы по строительству; ^lai-
na 10 5 ссуда на строительство; ^lauta-
kunta 1U s комиссия по строительству
(в Финл.); ~levy * s строительная пли-
та; ~lupa 11# s разрешение на строи-
тельство
rakennus||mestari Г) s мастер [на строй-
ке]; производитель работ, lyh. прораб;
техник-строитель; ~mies72 s строи-
тель; -^osuuskunta и* 5 жилйщно-
-стройтельный кооператив; ^paikka 10*
s место [для] строительства; стройпло-
щадка; ^palikat 15* 5 pl конструктор
(игрушка); ^piirustus64 s строитель-
ный чертёж; строительное черчение; ~-
puu 29 5 metsät строительный лесомате-
риал; ^'päällikkö2* 5 начальник строи-
тельства; ^rahasto2 s строительный
фонд; ^ryhmä и 5 группа зданий (/.
строений); ^suunnitelma 13 s план
строительства; план застройки
rakennustaide78r* s архитектура;
зодчество; строительное искусство:
^taiteellinen 63 а архитектурный; зод-
ческий; ^taiteilija i4 s архитектор; зод-
чий у Iät
rakennus||tapa 10* 5 способ (f. метод)
строительства; ^tarkastaja16 s ин-
спектор строительных работ; ^tar-
peet 78*, ^tarvikkeet78* 5 pl строитель-
ные материалы, lyh. стройматериалы:
^telineet78 5 pl [строительные] леса:
^teollisuus 65 5 строительство, строй-
тельная индустрия: ->- toiminta 15* s
строительство, стройка, постройка:
^tontti4l* 5 строительны"! участок:
участок под застройку; etyyli 4 s ар-
хитектурный стиль
RAK
516 —
rakennustyö||läinen 63 s строительный
рабочий, [рабочий-]стройтель; ~maa28
б' строительство, новостройка
rakennustyöt зо s pl строительство,
строительные работы
rakenntis||tirakka 15* s подряд на по-
стройку чего', ^-urakoitsija 14 s подряд-
чик-стройтель; ^velvollisuus65 s lak
обязанность возведения построек; ^ve-
ro 1 s налог со строений
rakennuttajia2* fakt. v : stä rakentaa;
~ja 16 s строитель
raken||taa42 v 1) (по)строить, вы-
строить; соору|жать, -дйть; (pystyttää)
возводить, -вести, воз|двигать, -двйг-
нуть; -—' täyteen застраивать|застроить;
~ paljon [по]настроить; ~ ympäri об-
страивать|обстроить; ~ lisää при-
страивать, -строить; ~ talo построить
(t. выстроить) дом; ~ tehtaita строить
заводы; ~ teitä строить дороги; ~ pa-
toja строить (t. сооружать) плотины;
~ kerros lisää надстроить один этаж;
seinään ~nettu kaappi встроенный
шкаф; —nettu alue застроенная терри-
тория 2) kuv. (по)строить; создавать,
-дать; ~ kommunismia строить комму-
низм; ~ kulttuuria созидать культуру;
— liittoja создавать коалиции; ~ suun-
nitelmia строить планы 3) (perustaa
jllek t. jhk) (по)строить, осно|вывать,
-вать на чём; ~ politiikkansa jnk va-
raan построить свою политику на чём-л;
~ jtak tosiasioihin основывать что-л
на фактах <> ~ rauhaa устанавливать
мир, добиваться мира; ~ riitaa искать
повод для ссоры; — tuttavuutta завя-
зывать знакомство; ~ hiekalle строить
на песке; ~ tuulentupia (t. pilvilinno-
ja) строить воздушные замки
rakenta||ja *6 s строитель; ominen 6S
5 1) строительство, постройка; соору-
жение; возведение 2) kuv. строитель-
ство, построение; создание; vrt. raken-
taa; ~va 13 a (partis) конструктивный;
созидательный; ~ ehdotus конструк-
тивное предложение; ~vassa hengessä
в конструктивном духе; — toiminta со-
зидательная деятельность
rakenteellinen 63 а структурный; кон-
структивный
rakenteilla adv: olla ~ строиться;
Mle: panna ~ начать строить что, на-
чать постройку чего
^rakenteinen63 yhd. а какой-л кон-
струкции, какого-л устройства; имею-
щий какое-л строение (/. какую-а
структуру); какого-л телосложения;
esim.: kiderakenteinen имеющий кри-
сталлическую структуру; hinteläraken-
teinen хилого телосложения
rakentu||a 1* v 1) строиться; соору-
жаться; быть построенным (t. соору-
жённым); kaupunki ~u город строится
2) (koostua) строиться, быть построен-
ным, состоять из чего: lause <~-и sanois-
ta предложение строится из слов; ~
soluista состоять из клеток 3) (perus-
tua jllek t. jhk) строиться, основы-
ваться, быть построенным (/. основан-
ным) на чём; syytös ~u tosiseikkojen
pohjalle обвинение строится на фактах
О ~i riita возникла ссора, возник кон-
фликт; ~i ystävyyssuhde завязались
дружественные отношения
raketti0* 5 ракета; ampua raketteja
пускать ракеты; ^ase78 s ракетное
ор\жие; -^pistooli 6 s ракетница
rakkari 5 s ark, leik плут, мошенник,
каналья m, f, шельма m, f
rakkaudenosoitus64 s проявление
любви: ^tunnustus64 s объяснение в
любви; tehdä ~~ объясниться в любви
rakkaude||ton 57 а без любви; ~ avio-
liitto брак без любви; ~ ihminen чёрст-
вый человек; ^ttomuus 65 s отсутствие
любви
rakkau||s 65 s любовь f; ~ jkhun лю-
бовь к кому-л; ensi ~ первая любовь;
tunnustaa ~tensa jklle признаться ко-
му-л в любви; ~ kansaan любовь к на-
роду; mennä ~desta naimisiin женить-
ся по любви (miehestä); выйти замуж
по любви (naisesta); ~ työhön любовь
к труду; —della с любовью
rakkausiiavioliitto i* s брак по люб-
ви; ^juttu i* s любовная история;
^kirje 78 5 любовное письмо; ^romaa-
ni s s любовный роман; ^runo i s лю-
бовное стихотворение; "»-runous65 s
любовная лирика; ^seikkailu2 s лю-
бовные похождения; ~suhde 78* s лю-
бовная связь
rakki4* 5 halv дворняга, дворняжка
rakko 1* 5 1) myös anat пузырь m
2) (ihossa) волдырь m; пузырь puhek;
~inen63 а в волдырях; в пузырях; пу-
зырчатый
rakko||jalkaiset 63 5 pl el пузыреногие,
бахромчатокрылые, трйпсы (Thysano-
ptera); ^katarri 5 5 lääk катар моче-
вого пузыря; ^kivet8 s pl камни в мо-
чевом пузыре; ^mainen 63 а пузыре-
видный; пузырчатый; ~mato ** s el
финка, финна (Cysticercus); ~pensas 66
s kasv пузырник (Colutea); ~tauti 4* s
lääk заболевание мочевого пузыря; ~-
tulehdus 64 s lääk воспаление мочевого
пузыря, цистит
rakkula 15 s пузырь m, пузырёк; вол-
дырь m; фолликул; jalka on hankautu-
nut rakkuloille нога стёрлась до вол-
дырей; ^—aste 78 s biol бластула
rako J* s 1) щель /, щёлка, щёлочка
dem.; скважина; lattian raot щели в
полу; kallion ~ расселина в скале
2): kurkistaa oven raosta заглянуть в
дверною щель; sormi jäi oven "-'On па-
лец прищемило дверью 3) urh разрыв;
~ lyhenee разрыв сокращается
rakoi||lla29 v трескаться, давать тре-
щины, расходиться; ~ kuivuudesta
трескаться от сухости; liitoksistaan
Meva tuoli расшатанный стул; liitto
alkaa ~ kuv. союз начинает распадать-
ся; "^lu 2 s растрескивание, образова-
ние трещин (t. щелей)
rakontähystin 56 s lääk цистоскоп
rako||tulkki 4* 5 tekn щуп (для иссле-
дования зазоров); ^valkea21 а долго-
горящий костёр (из двух брёвен);
нодья murt; käänne 78* s fon щелевой
(/. фрикативный) согласный
raksah||dus 64 s треск; хруст; скрип;
^taa2* mom. v треснуть; хрустнуть;
скрипнуть
raksi 4 s петля, ушко; строп; rakseil-
la varustetut saappaat сапоги с ушками
raksis onom. interj. трах
raksu|jttaa 2* v стучать; (kellosta) ти-
кать; ~^tus 64 s стук; (kellon) тиканье;
kirjoituskoneen ~ стук пишущей ма-
шинки
rakuuna *8 s sot драгун; ^rykment-
ti 6* 5 драгунский полк
ralla||tella28* frekv. v, ^ttaa2* v
петь, распевать, напевать; ottelu2,
-^tus64 5 пение; трели pl f
ralli 4, rally * s (autokilpailu) ралли
iaipum. n
rami[e]27 [ra-ml t. raml-] s kasv ра-
ми taipum. n, китайская крапива
[Boehmeria nivea)
ramman gen. s: sta rampa
rampa 10* 1. а искалеченный 2. s ка-
f 65 t
p
лека m, f; ^u
s увечье; ^utua 44 v
(ис)калёчиться, становйться!стать ка-
лекой
ramppi4* s (näyttämön etureuna)
рампа; ^kuume78 s страх перед вы-
ступлением, боязнь / рампы; ~~valo * s
1) pl —valot огни рампы 2) kuv. аре-
на; astua —valoon выйти на арену
rana 10 5 ark кран
rangaista24* v наказывать, -зать,
(по)карать; (lievemmin) взыскивать,
-кать; urh (о)штрафовать; — jkta jstak
наказать кого-л за что-л; ~ kuolemal-
la карать смертной казнью; ennen ran-
gaistu lak ранее судимый, имеющий
судимость; rankaisematta безнаказан-
но; ^va 13 a (partis) наказуемый; ~
teko наказуемый поступок; lak нака-
зуемое деяние; tuomita jku ~vaksi при-
говорить кого-л к наказанию; ^vuus 65
s наказуемость
rangaistukse||ton 57 а ненаказуемый;
^ttomuus 65 5 ненаказуемость
rangaistu||s64 наказание; кара; взы-
скание; ankara ~ строгое наказа-
ние; kärsiä ~sta отбывать наказание;
kurinpidollinen — дисциплинарное взы-
скание; määrätä — jklle определить
меру наказания кому-л; наложить на
кого-л взыскание; tuomita —kseen под-
вергать наказанию; koventaa ~sta
усилить наказание; —ksen uhalla под
страхом наказания; ~kseksi jstak в
наказание за что-л
rangaistusjlaika ю* s срок наказания;
^alue78 s urh штрафная площадка;
~aste78 5 степень f наказания; ^as-
teikko 2* s lak шкала наказаний; -^-heit-
to 1* s urh штрафной бросок (в баскет-
боле, ручном мяче); ^järjestelmä13 s
система наказаний; ^laitos 64 5 кара-
тельное заведение; ^lyönti4* s urh
штрафной удар (в хоккее с мячом);
штрафной бросок (в хоккее с шайбой)
rangaistusmäärä n s мера наказания;
~ys64 s назначение (t. определение)
наказания; lak санкция
rangaistus||piste78 s urh штрафное
очко; ^potku i s urh (jalkapallossa)
одиннадцатиметрбвый [штрафной]
удар, пенальти Iaipum. m, n; -^retki-
kunta J1* s ks. rankaisuretkikunta; ~-
siirtola 14 s колония преступников; ка-
торга vanh; ^toimenpide 78* s ks. ran-
kaisutoimenpide; ^-tuomio3 s обвини-
тельный приговор с назначением нака-
зания: ^uhka и(*} s угроза наказания;
--^vaatimus64 s требование о наказа-
нии кого
rangaistus||valvonta 15* s пребывание
под надзором по судебному пригово-
ру (в Финл.); ^vankeus65 s тюремное
заключение; ~vanki 4* s lak заключён-
ный, -ая (отбывающие наказание); аре-
стант, -ка vanh; ~vankila 14 s тюрьма,
где отбывают наказание
rangan gen. s : sta ranka
rangon gen. s : sta ranko
rani 4 s хлам, ветошь f
ranka 10* s 1) хлыст (ствол дерева)
2) biol стержень m
rankaisema||ton57 а ненаказанный;
безнаказанный; ненаказуемый; tto-
muus 65 s ненаказанность; безнаказан-
ность; ненаказуемость
rankaiseminen 63 s наказывание, ка-
рание; взыскивание; >-*^sija 14 s каратель
rankaisu2 5 наказание, кара; взыска-
ние; joutua —n alaiseksi подвергнуться
наказанию; ^oikeus 65 s право наказа-
ния; ^retkikunta и* s карательная
экспедиция; ^toimenpide78* s кара-
тельная акция; -^valta l0* s каратель-
ная власть
— 517 —
RAP
rankka 10* a ark сильный, тяжёлый;
~ työ каторжная работа; ~ isku
страшный удар; sataa rankasti дождь
так и льёт; ^-sade 78* s проливной
дождь, ливень m
rankki 4* 5 барда
ranko 1* 5 1) ks. ranka; 2) rak остов,
каркас
rannanomistaja 1б 5 владелец бере-
га; ^puoleinen63 а находящийся на
береговой стороне, обращенный к бе-
регу
rannajlton 57 а безбрежный, необъят-
ный; ~ tasanko безбрежная равнина;
•Mtomuus65 s безбрежность, необъят-
ность
ranne 78* s запястье; ^ke 78* s 1) об-
шлаг; манжета 2) {rannekellon) реме-
шок, браслет (для часов); ~kello 4 s
наручные часы; часы-браслёт; ~ketju i
s браслет-цепочка; ~luu 29 s anat [за-]
пястная кость
rannemijmaksi, ^-pana adv ближе к
берегу; бережнее murt
ranne||nivel 54 s anat лучезапястный
сустав; ""»-rengas 66* 5 браслет
rannikas 66* s напульсник
rannikko 2* 5 побережье, берег; pur-
jehtia ~а pitkin плавать (t. плыть)
вдоль побережья (/. вдоль берега);
"^alue 78 s приморье, прибрежье; при-
морский (t. прибрежный /. береговой)
район; ^alus 6* 5 тег каботажное суд-
но; каботажник puhek; ^kalastus 64 s
прибрежное рыболовство; ^kaupun-
ki 5* 5 приморский город
rannikkolainen63 s житель, -ница
приморья
rannikko||laiva10 5 ks. rannikkoalus;
laivasto 2 s sot флот береговой обо-
роны; "»-laivue 78 s sot береговая фло-
тилия; ^liikenne 78* 5 прибрежное су-
доходство; каботаж; ^linnoitus 64 s бе-
реговое укрепление; ^loisto i s берего-
вой маяк; ~maa 28 s прибрежье, при-
брежная полоса; ^maisema 13 s при-
брежный ландшафт; ~meri 32 s 1)
взморье (часть моря) 2) lak (aluevesi)
территориальные воды; ^panssarilai-
va 10 5 sot броненосец береговой обо-
роны; --^patteri 5 5 sot береговая бата-
рея; ^puolustus 64 5 береговая оборо-
на; ^purjehdus64 s mer прибрежное
(t. каботажное) плавание, каботаж;
~rataj0* 5 прибрежная железная до-
рога; ~seutu 1* 5 прибрежье, приморье;
'-»"tykistö2 s 50/ береговая артиллерия
rannikkovartio||alus С4 5 судно берего-
вой охраны; ~sto * 5 береговая охрана
rannimmainen 63 а ближайший к бе-
регу
ranska10 s, myös —n kieli француз-
ский язык; Mainen 63 1. а французский
2. s францу]з, -женка
ranskalaisittain adv по-французски,
на французский манер
ranskalaismieli||nen 63 а франкофиль-
ский, галломанский; ^syys 65 s фран-
кофильство, галломания
Tanskalaisiltaa2 v офранцуживать,
-зить; Mua * v офранцу|живаться,
-зиться
ranskanj|kielinen 63 а на французском
языке; говорящий на французском
языке; ~leipä и* 5 [французская] булка
ranskan||nos64 s французский пере-
вод, перевод на французский язык;
^taa 8 v переводить, -вести на фран-
цузский язык
ranta 10* s 1) берег; vene on rannassa
лодка у берега; vene on rannalla лод-
ка на берегу; laskea ^an пристать (t.
причалить) к берегу; laskea rannalle
высадить на берег; kalastaa rannassa
ловить рыбу у берега; joen toisella
rannalla на другом берегу реки
2) (reuna) край; metsän — опушка ле-
са; suon ~ край болота; taivaan ~ го-
ризонт <> kautta ~in окольным путём,
обиняками
ranta-alpi 8* s kasv вербейник [обык-
новенный] (Lysimachia vulgaris)
ranta||-alue 78 s прибрежье, прибреж-
ный район; ^-asu 1 5 пляжный ко-
стюм; ^-asukas 66* s прибрежный жи-
тель; ^.hiekka 10* s прибрежный песок;
пляж; --^hietikko2* s песчаный берег;
пляж
^räntäinen63 yhd. а с... берегами;
esim.: jyrkkärantainen joki река с кру-
тыми берегами
ranta||jätkä n s halv босяк; ~jää 28 s
полоса льда у берега, закраина; за-
берег[а] murt; ^kaistale 78 s прибреж-
ная (/. береговая) полоса; ^kalastus 64
5 ловля рыбы с берега; прибрежный
лов рыбы; -^kallio3 5 береговой (t.
прибрежный) утёс, береговая скала;
^kasvi 4 s береговое (t. приморское)
растение; ^katu 1* s набережная; ~-
kaupunki 5* 5 приморский город
rantaj|kukkaи* s kasv дербенник
(Lythrum); дербенник иволйстный, пла-
кун-трава (Lythrum salicaria); ^kur-
vi 4 s el мородунка, кувйтра (Terekia
cinerea, Xenus cinereus)
ranta|| kylpylä15 5 морской курорт;
^lainen 63 s ks. ranta-asukas; ^löytö i*
s lak выброшенный морем предмет
rantama 13 s прибрежье, берег
rantamaa28 s побережье; прибреж-
ная страна; Välimeren ~t страны Сре-
диземноморья
ranta||maite78* s kasv лядвенец ро-
гатый (Lotus corniculatus); ~metsä 14
s прибрежный лес; ^neula 10 5 el щи-
повка [обыкновенная t. среднеевропей-
ская] (Cobitis taenia); ^nuotta 41* s во-
локуша (невод); ^nurmikka15* s kasv
мятлик болотный (Роа palustris)
ranta||oikeus 65 s 1) береговое право,
право пользования берегом 2) право
на прибитый к берегу груз; ^pato 1* s
дамба; ^patteri 5 s sot береговая ба-
тарея; ^penger82* s дамба; набереж-
ная; ^poukama *3 s бухта, заливчик;
излучина; ^puku ** s пляжный ко-
стюм; ~riutta 10* s береговой риф
rantasappi 8* s kasv золототысячник
(Centaurium, Erythraea centaurium)-
rantaseutu J* s прибрежный (t. при-
морский) район, прибрежье, приморье
rantasipi ь s el [кулйк-]перевозчик
(Tringa hypoleucos l. Aetilis)
ranta||sulaи s заберег[а] murt {по-
лоса воды); ^särkkä11* s береговая
отмель; ^4ie 30 s дорога вдоль берега;
^törmä ii s береговой откос; ^örö 4 s
el пескарь m (Goblo)
rantautua44 v 1) пристать к берегу
2) (ajautua rantaan) быть прибитым к
берегу
ranta||vahti4* s береговой сторож;
^valli 4 s береговой вал; дамба; ^veh-
nä 11 5 kasv волоснёц высокий (t. пес-
чаный /. кистйстый), колосняк, элимус
(Leymus l. Elymus racemosus); ~vesi 40
5 вода у берега; --^viiva i° 5 береговая
линия; ^yrtti 4* s kasv зюзник евро-
пейский (Lycopus europaeus); ^-äy-
räs66 s ks. rantatörmä; tulvia yli ^-äy-
räiden выйти из берегов
ranteen gen. s : sta ranne
rao||llaan adv: ovi on — дверь при-
крыта; ~lleen: avata ~ ks. raottaa
raon gen. s : sta rako
raottaa 2* v приоткрывать, -крыть
rapa10* s 1) грязь f, слякоть f
2) (maski) барда; ^juoppo 1* s горький
(/ отпетый) пьяница
rapakivi 8 s geol рапакйви taipum. n;
^sora ii s дресва
rapak||ko 2* s лужа <> ~on takana leik
за Атлантическим океаном, в Америке
rapakun||to 4* s ark: olla ~nossa быть
в прескверной форме (о спортсмене)
raparperi 4 5 kasv ревень m (Rheum);
^kiisseli 5 s кисель m из ревеня
rapajjta 35* v (о) штукатурить; —-tut
seinät оштукатуренные стены
rapautu||a44 v geol выветриваться!
выветриться; ~neet kalliot выветрен-
ные скалы; ^-minen вз s выветривание;
~mis|tuote 78* s продукт выветривания
rapea 21 I a (murea) рыхлый; хрупкий
rapea 2* II a kans (ripeä) быстрый <>
ja rapiat päälle ark с хвостиком (с до-
бавлением, с небольшой прибавкой)
rapijlna14 s шорох, шуршание, ше-
лест; скрип О tupen ~nat драка; ^s-
ta 24(41) v i) шуршать, шелестеть; скри-
петь; paperi ~see бумага шелестит;
sade ~see ikkunoihin дождь стучит в
окна 2) (varista) осыпаться|осыпаться;
lehdet ~sevat puista листья осыпаются
с деревьев; ~stua 4 v 1) (об)ветшать;
(о)дряхлёть 2) облу]пляться, -питься
raport||oida 18 v (от) рапортовать; ^*-
ti 6* s рапорт; донесение; antaa (t. teh-
dä) ~ jstak подать рапорт о чём-л
rappa||aia 16 s ks. rappari; ^amaton 57
а не[о]штукатуренный; '^ri5 5 штукатур
rappaus64 s штукатурка (действие;
слой раствора); ^laasti4 s раствор
для штукатурки; ^työt 30 s pl штука-
турные работы
rappeutta||a2* v 1) разрушать, -ру-
шить; при]водйть, -вести в упадок 2)
раз|лагать, -ложйть; ominen63 s l)
разрушение; приведение в упадок 2)
разложение
rappeutu||a 44 v 1) (об)ветшать, раз|-
рушаться, -рушиться; при|ходйть, -йтй
в упадок; ^nut talo обветшалый дом;
~nut puutarha запущенный сад; ~nut
talous пришедшее в упадок хозяйство
2) (yhteiskunnasta) раз|лагаться, -ло-
житься; деградировать; (ihmisestä)
myös опус|каться, -тйться; (suvusta)
вырождатьая[выродиться; siveellisesti
^-nut henkilö опустившийся человек;
^minen63 s 1) обветшание, разруше-
ние; упадок 2) разложение; деграда-
ция; вырождение; siveellinen ~ мо-
ральное разложение; ^neisuus65 s 1)
ветхость, обветшалость 2) упадоч-
ность; [моральное] разложение
rappio3 5 1) разруха; упадок; рас-
стройство (дел); taloudellinen ~ хо-
зяйственная разруха; jnk toiminnan ~
упадок какбй-л деятельности 2) (si-
veellinen) разложение
rappioj|lla adv: aita on ~ забор раз-
валился; pellot ovat ~~ поля запущены;
hän on aivan ~ он совсем опустился;
"wlle: päästää asiat ~ запустить дела;
~ joutunut ihminen опустившийся че-
ловек
rappiotila i° s 1)" состояние разрухи
(г. упадка) 2) (maatila) имение, при-
шедшее в упадок
rappu 1* s ark 1) (askelma) ступенька
2) myös pl raput лестница; крыльцо;
подъезд; rapun askelmat ступеньки
лестницы; seisoa ~jen edessä стоять у
крыльца; ~ А подъезд А; ~käytävä 13
s подъезд; ~nen 63 s ark 1) ks. rappu 1;
2) tav. pl ~set крыльцо; лестница
rapsahjjdus64 s треск; хруст; скрип;
RAP
— 518 —
~taa2* тот, v треснуть; хрустнуть;
скрипнуть
rapsi 4 s kasv pane (Brassica napus
var. oleifera)
rapsilla 17 onotn. v: ~~ oksia обрубать
ветки; risut ~vat sääriä хворост цара-
пал ноги
rapsi||kakku 4* s: ~kakut pl рапсовые
жмыхи; ^kuoriainen 63 5 el блестянка
рапсовая, рапсовый цветоед (t. пыль-
цеед) (Meligethes aeneus); ~öljy * s
рапсовое масло
rapsodia i* s рапсодия
rapsu i 5 ark 1) удар 2) kuv.: antaa
~t наказать; saada ~t быть наказан-
ным
rapsu||tella 2S* jrekv. v, ^ttaa2* v
(по)скрестй
rapu i* s рак; rnennä taaksepäin kuin
~ пятиться как рак; ^eläimet56 s pl
el ракообразные (Crustacea); ^haavi 4
s намёт для ловли раков; ^rutto J* s
рачий мор, рачья чума
rariteetti4* s раритет
rasahj|dus 64 s хруст; шорох; скрип;
~taa 2* v хрустнуть; скрипнуть
rasavilli 4 s шалун, -ья, озорнй|к, -ца
rasi 4 s: kaataa ~in (t. ~ksi) metsät
валить (t. рубить) лес для биологиче-
ской сушки
rasia15 s коробка; коробочка dem.;
^kytkin 56 s sähk коробчатый выклю-
чатель
rasiinkaato ** s metsät валка леса
для биологической сушки
rasite78*, ^oikeus65 s lak сервитут
rasitta||a2* v 1) обреме|нять, -нить,
отяго|щать, -тйть; уто|млять, -мйть;
velkojen ~ma toiminimi фирма, обре-
менённая долгами; häntä ~vat huolet
он обременён (t. отягощен) заботами;
~ itseään työllä утомлять себя рабо-
той; ~ itseään liiaksi переутомиться;
kuivuuden -ma pelto поле, страдаю-
щее от засухи 2) (olla varjopuolena):
koneen rakennetta —vat monet viat
конструкция машины страдает многи-
ми недостатками; näytelmää ~a raken-
teen hajanaisuus пьеса страдает рых-
лостью композиции 3) tekn (kuormit-
taa) давать1дать нагрузку чему, яв-
ляться1явйться нагрузкой для чего,
отяго|щать, -тйть что; О maatilaa ~а
kiinnitys имение заложено; ~va13 a
(partis) обременительный, тягостный;
утомительный; ~ matka утомительная
поездка; ~vat velvollisuudet обреме-
нительные обязанности
rasittu||a4* v утомляться, -мйться;
(по)страдать; ~ kovassa työssä уто-
миться на тяжёлой работе; hakkuista
~nut metsä пострадавший от вырубок
лес; ~nut77 a (partis) утомлённый;
henkisesti ~ ihminen душевно утом-
лённый человек
rasituj|s 64 5 1) утомление; тягость,
тягота, бремя n [gen. бремени]; ruumiil-
linen ~ физическое утомление; olla —-
ksena jklle быть кому-л в тягость; pitää
jtak -uksena тяготиться чём-л; sodan
~kset тяготы войны 2) (suoritusvelvol-
lisuus) повинность; yleiset ~kset обще-
ственные повинности 3) tekn нагрузка;
(jännitys) напряжение
rasitustodistus в4 s lak список повин-
ностей (на недвижимое имущество)
raskal|sв6 а 1) тяжёлый, тяжкий; ~
taakka тяжёлая ноша; ~at askelet тя-
жёлые шаги; ~ vaikutus тяжёлое (t.
тяжкое) впечатление; ~ ilma тяжёлый
вбздух; ~ huokaus тяжёлый (t. тяж-
кий) вздох: ~ mieli тяжёлое настрое-
ние; ~in sydämin с тяжёлым сердцем;
~ suru тяжёлое горе; ~at ehdot тяжё-
лые условия; ~ rikos тяжкое престу-
пление; ~ työ тяжёлая работа; ~ ruo-
ka тяжёлая пища; ~ tyyli тяжёлый (t.
тяжеловесный) стиль 2): olla ~ana
быть беременной; tulla ~aksi забере-
менеть <С> ~at metallit тяжёлые метал-
лы; ~ vesi kem тяжёлая вода; ~ tykis-
tö тяжёлая артиллерия; ~ teollisuus
тяжёлая промышленность
raskas||aseinen 63 а тяжеловооружён-
ный; ^kulkuinen63 а 1) тяжёлый на
ходу 2) (vaikeakulkuinen) труднопро-
ходимый; ^-luonteinen 63 а тяжёлый, с
тяжёлым характером
raskasmielinen63 а подавленный,
меланхолический, меланхоличный; ~
ihminen меланхо|лик, -лйчка; ^»syys 65
s подавленность; меланхолия; меланхо-
личность
raskas||sarja 84 5 urh тяжёлый вес;
raskaansarjan nyrkkeilijä боксёр-тяже-
ловёс; ^soutuinen 63 а тяжёлый на хо-
ду (о лодке); ~sälpä 83 s min тяжёлый
шпат; -^uninen 63 a: olla ~ крепко спать
raskaudenkeskeytys 64 s lääk преры-
вание (t. прекращение) беременности;
^-tila 10 5 беременность, состояние бе-
ременности
raskaus65 s l) myös kuv. (painavuus)
тяжесть, тягость; тяжеловесность; ve-
rojen ~ тяжесть налогов 2) (raskau-
dentila) беременность; ^-reaktio3 s
lääk реакция на беременность; -^testi 4
5 тест, определяющий беременность
raskautta||a2* v отяго|щать, -тйть,
отяг|чать, -чйть, обреме|нять, -нить;
huolten ~ma ihminen обременённый
заботами человек; ominen вз s отяго-
щение, отягчение, обременение; "^va 13
a (partis) lak отягчающий вину; ~vat
asianhaarat отягчающие вину обстоя-
тельства
raskjjia n v ark: en ~inut häntä he-
rättää мне жалко (t. жаль) было его
будить; hän ei ~i luopua vanhasta pu-
vusta ему жалко (t. жаль) расстаться
со старым костюмом
raspi4 s рашпиль m
rassata35 v ark: ~ piippua прочи-
щать трубку; — kelloa возиться с ча-
сами, ковыряться в часах
rastas в6 5 el дрозд (Turdus)
rasteri 5, ^еуу * s kirj растр
rasti4 s 1) (tienviitta) указатель до-
роги; веха; (puun kyljessä) зарубка
2) urh (suunnistusasema) контрольный
пункт (в ориентеринге) 3) (merkki kir-
joituksen reunassa) галочка
rastiin adv: ristiin ~ вдоль и попе-
рёк
rasva10 5 1) жир; teknilliset ~t тех-
нические жиры; paistaa ~ssa жарить
на жире 2) (voide) смазка, мазь /;
pitää kone /^ssa держать машину в
смазке
rasva-aine 78 s жировое вещество
rasvaaltjaie s смазчи|к, -ца; omi-
nen 63 5 смазывание, смазка
rasvahappo 4* s kem жирная кислота
rasvahäntä и* s курдюк; ^lam-
mas 6в* s курдючная овца
rasvai||nenвз а жирный; ~ ruoka
жирная пища; ~ iho жирная кбжа; ~
kivihiili жирный каменный >7голь О ~
juttu сальный анекдот; ^-suus e5 s жир-
ность
rasva||juusto * s жирный сыр; -ka-
la *° s el 1) пинагор обыкновенный,
морской воробей (Cyclopterus lumpus)
2) pl ~kalat пинагбровые, круглопёры
(Cyclopteridae); ^-kasvain 5e s lääk жи-
ровая опухоль, жировик; липома; *--
kerros 64 s слой жира, жировой слой;
(liemessä) навар; ^-kiilto 1* s жирный
блеск; ^-kivi 8 s geol мыльный камень,
стеатит; ~koe 78* s maat проба на жир-
ность (молока); ^-kudos 64 5 anat жи-
ровая ткань; ^kuppi 4* s tekn ниппель
га для смазки; маслёнка; ^lamppu ** s
плошка; жирник; жировик murt; ~-
läikkä 1J* s жирное (t. сальное) пятно
rasvamafia ю halv 1. s толстое пузо
(t. брюхо) 2. а толстопузый, толсто-
брюхий
rasvaijmaitoinen 63 а жирномолочный;
~ lypsykarja жирномолочный скот;
^maksa i° s lääk жирная печень; ~-
muodostuma 13 s жировое отложение
rasvanahka 10(*) s смазная кожа; si-
tten 63 s из смазной кожи <> ~ työmies
простой рабочий; ^saappaat66* s pl
смазные сапоги
rasvan||käry i 5 чад; ^muodostus64
s жироотложение
rasva||perälammas66* s курдючная
овца; ^pilkku i* s жирное (t. сальное)
пятно
rasvapitoinen 63 а содержащий жир;
~suus65 s содержание жира, жир-
ность; maidon — жирность молока
rasvaprosentti6* s maat процент
жирности; ^-silli4 s жирная сельдь;
^sydän 56 s lääk жирное сердце
rasva||ta35 v сма|зывать, -зать жи-
ром (t. салом); (tahrata rasvaan) (за-)
пачкать жиром, засали|вать, -ть О työ
luistaa kuin ~ttu работа идёт как по
маслу
rasvajltahra 10 s жирное (t. сальное)
пятно; /^^tauti 4* 5 lääk ожирение; /^/-
ton 57 а без жира, нежирный; ~ liha
нежирное мясо; /-^tyyni38 а 1) совер-
шенно спокойный, зеркальный (о по-
верхности воды) 2) s: sesti мёртвый
штиль, затишье
rasvaus64 s смазывание, смазка;
^aine 78 5 смазочное вещество
rasvavedos64 s kirj жирный оттиск
rasve 78 s жир
rasvoittu||а ** v (о)жирёть, заплы-
вать|заплыть жиром; ominen63 s ожи-
рение
rata10* s 1) (kulkutie) путь m, доро-
га; täht орбита; fys, sot траектория;
elämän ~ жизненный путь; Maan —
орбита Земли; saattaa tekokuu radal-
leen вывести спутник на орбиту; laaka
luodin ~ отлогая траектория пули
2) urh (stadionin) [беговая] дорожка;
(maastossa) трасса; (velodromin) трек;
hiihtokilpailujen ~ трасса лыжных го-
нок; ~ auki! (hiihtäessä) лыжню! 3)
(rautatie) железная дорога; путь m
rata-ajo * s urh гонка на треке
rata||itisinööri 4 s начальник дистан-
ции, дистанционный начальник; ~jak-
so 4 5 raut дистанция пути
гata||juoksu 4 5 urh бег на дорожках;
/■»•järjestys 64 s urh порядок расположе-
ния участников группового старта; ~~-
kierros 64 s urh круг {напр. на беговой
дорожке)
rata||kilometri 4 s raut километр пути;
^kisko i 5 рельс; '•»mestari5 s 1) raut
дорожный мастер 2) urh заведующий
спортивными сооружениями (в Финл.)
ratamo 2 s kasv подорожник {Plan-
tago)
rata||moottori s s raut тяговый двига-
тель; ^osa ii s железнодорожный уча-
сток; ^osasto 2 s служба пути; ^pen-
ger 82* s железнодорожная насыпь; <^-
piha 10 s пристанционный участок пути
ratapyörä J1 s urh трековый велоси-
пед; * ily 2 s велогонки Dl f на треке
— 519 —
RAU
ratapölkky 1* s raut шпала; "-puu29
s metsät шпальное дерево; ~puut pl
myös шпальник koll.
ratarunko 1* s железнодорожное по-
лотно
ratas66* s колесо; колесико dem.;
шкив; myllyn ~ мельничное колесо О
elämän ~ колесо жизни; onnen ~ ко-
лесо фортуны
rataseläimet s6 s pl el коловратки
(Rotatoria)
ratas|!ke!i4 s колёсный путь; ^-lai-
te 78* s колёсный механизм
ratasolmu 1 s железнодорожный узел
ratatuomari 5 s urh судья на дистан-
ции
ratatyö 30 s: ~t pl железнодорожные
работы; строительство и ремонт пути;
^Iäinen 63, "-mies ?2 s железнодорож-
ный рабочий
rata||valli 4 5 ks. ratapenger; ^-varti-
ja 14 s путевой сторож; ^verkko i* s
железнодорожная сеть, сеть железных
дорог
ratifi||kaatio3 s ратификация; —oi-
da 18 v ратифицировать; ~oimis[asia-]
kirja10 s ратификационная грамота;
/sointi 4 5 ратификация
ratina 14 5 треск; хруст; скрип
rationaalinen63 а рациональный; ~
luku mat рациональное число
rationali|jsmi 4 s рационализм; ^soi-
da 18 v рационализировать; ^sointi4*
s рационализация; ~soitua i* v рацио-
нализироваться, становйться}стать [бо-
лее] рациональным; ^sti 4 s fil рацио-
налист, -ка; ~stinen63 а рационали-
стический
ratista 24(41> v трещать; хрустеть;
скрипеть
ratkaise||maton57 а нерешённый;
{mahdoton ratkaista) неразрешимый;
~ ottelu urh ничья; ~minen 63 5 реше-
ние, разрешение (какого-л вопроса);
^va 13 а 1) решающий, решительный;
~ tekijä решающий фактор; ~ käänne
решительный перелом; ~ hetki реши-
тельный момент; ~ taistelu решающий
(t. решительный) бой 2) (lopullinen)
окончательный; -~ päätös окончатель-
ное решение; odottaa —vaa vastausta
ждать окончательного ответа
ratkaisija 14 s тот, кто решает;
^sta24 v решать!решйть; разре|шать,
-шить; ~ kysymys [раз]решйть вопрос;
~ yhtälö решить уравнение; ~ riita
разрешить спор; ~ äänestyksellä ре-
шить голосованием; oikeus ~si asian
edukseni суд решил дело в мою поль-
зу; jättää — sernatta оставить нерешён-
ным; tulla ~stuksi быть решённым,
разрешиться, решиться; —stavissa ole-
va разрешимый; vaikeasti ~stava труд-
но разрешимый
ratkaisu2 s решение; разрешение;
развязка; lopullinen ~ окончательное
решение; ongelman ~ решение пробле-
мы; riidan ~ разрешение спора; tehdä
~ принять решение; löytää ~ найти
решение; tulla ~un прийти к решению;
asia sai onnellisen ~n дело закончи-
лось счастливой развязкой
ratkaisu||hetki 8 s решающий момент;
~keino 4 s способ решения (t. разреше-
ния) чего; ^oikeus 65 s право выносить
решение, право решения; ^.peruste 78 s
решающий довод; ""* taistelu 2 5 решаю-
щий (г. решительный) бой; "wtapa10*
5 ks. ratkaisukeino; "-vaihe 78 s решаю-
щая фаза; ^valta 10* s право решения;
^vapaus 65 s свобода решения
ratkea||ma 13 s распоровшееся место;
разрыв; verisuonen ~ разрыв крове-
носного сосуда; ~minen 63 teonn. seur.
v : stä
ratkejjta36 v 1) пороться, распары-
ваться, -пороться; sauma ~si шов рас-
поролся; ~ saumasta распороться по
шву; hän oli riemusta — kuv. он был
вне себя от радости 2) (ryhtyä) kään-
netään useimmiten etuliitteellä за s; ~
puhumaan заговорить; ~ juomaan за-
пить; ~ valittamaan начать жаловать-
ся; ~ tanssimaan пуститься в пляс
3) (päättyä) решиться, разрешиться,
закончиться; asia ~si onnellisesti дело
разрешилось благополучно; riita ~si
siihen на этом ссора закончилась; peli
~si kotijoukkueen voitoksi игра закон-
чилась победой хозяев поля
ratki adv очень, совсем; ~ hauska
очень весёлый, развесёлый
ratko||a * frekv. v 1) пороть, paclnä-
рывать, -пороть; отпарывагь!отпороть,
спарывать|спороть; (repiä) рвать, раз-
рывать|разорвать; отрывать|оторвать,
срывать|сорвать; ,— saumat распороть
швы; — napit irti спороть пуговицы
2) (selvitellä) решать, разрешать; ~
ongelmia решать проблемы; ominen 63,
"-nta 15* s 1) порка, распарывание; от-
парывание, спарывание; kirjan ~ рас-
шивка книги 2) (selvittely) решение,
разрешение (какого-л вопроса)
ratsai||lla adv верхом, на коне; ~»Л1е:
nousta <-~ сесть в седло; ~! sot по ко-
ням!; Mta: laskeutua ~ спешиться
ratsain adv верхом
ratsasistunta15* s voim. сед верхом
ratsas||taa2 v ездить (t. ехать) вер-
хом; — hevosella ехать верхом на ло-
шади; käydä joka aamu ~tamassa ез-
дить каждое утро верхом; tällä hevo-
sella ei ole vielä ~tettu эта лошадь
ещё не объезжена; ~ kepillä скакать
верхом на палочке; tulla —taen при-
ехать верхом <0> ~tava tykistö 50/ кон-
ная артиллерия; ~ jllak kuv. а) выез-
жать на чём-л; Ь) носиться с чём-л; ~-
taja 16 s всадник, наездник, верховой;
~tajatar 54* s всадница, наездница; ~-
taminen 63 s верховая езда, езда верхом
ratsaste||lla 28 frekv. v ездить верхом;
^lu 2 s езда верхом, верховая езда
ratsastus64 s верховая езда; ihaili*
5 манеж; ^housut J s pl рейтузы pl; ~~-
kenttä J1* 5 скаковой ипподром; ^kil-
pailut 2 5 pl скачки; ^^koulu i s школа
верховой езды; -*-matka10 s путь m
[.проделанный] верхом; прогулка вер-
хом; ~puku 1* 5 костюм для верховой
езды; "*rata10* 5 скаковая дорожка;
^retki 8 s прогулка верхом; ^-satula15
s кавалерийское седло; ^taito i* s на-
ездничество; --^tunti 4* s урок верховой
езды; ^-urheilu 2 s конный спорт
ratsia J5 s полицейский налёт, облава
ratsu 1 s 1) конь m; верховая ло-
шадь; —n selässä верхом на коне;
nousta ~n selkään сесть на коня 2)
(sakkipelissä) конь; ^hevonen 63 5 вер-
ховая лошадь: olla ^hevosena ходить
под седлом; ^joukko 1* s sot конный
(t. кавалерийский) отряд; pl ~joukot
myös кавалерия, конные войска; «**-
jääkäri 5 s sot конный егерь
ratsukaarti 4 s конная гвардия; ~lai-
nen 63 5 конногвардеец
ratsukko 2* s всадник (вместе с ко-
нём)
ratsu|(kulkue78 5 кавалькада; ^lä-
hetti 6* s верховой, конный посыльный,
конный ординарец; ^-mestari 5 s sot
ротмистр; /^mies 72 5 j) всадник 2) sot
кавалерист, конник; ^osasto2 s sot
кавалерийская часть; конный (L кава-
лерийский) отряд; ^palvelija14 s ко-
нюх; стремянный; ^palvelus64 s sot
конная (t. кавалерийская) служба; /^/-
partio 3 5so^ конный (t. кавалерийский)
разъезд; ~piiska 10 s стек, хлыст,
плеть f; '-^pistooli6 s кавалерийский
пистолет; ^-poliisi6 s 1) конная поли-
ция 2) конный полицейский
ratsutila10 s hist рустгалт (имение,
обязанное содержать конного воина);
eilinen 63 5 рустгалтер
ratsu||ttaa2* v выезжать|выездить
(лошадь); объезжать!объёздить (ло-
шадь) под седло; ~ttaja 16 5 берейтор,
объездчик (лошадей); ^-tus 64 s выезд-
ка; объездка (лошади) под седло
ratsuvartio 3 s sot конный (t. кавале-
рийский) дозор
ratsuväenjihyökkäys64 s кавалерий-
ская (/. конная) атака, атака в кон-
ном строю; ^-kenraali 6 5 sot генерал
кавалерии; ^koulu 1 s 50/ кавалерий-
ское училище; ~osasto 2 s кавалерий-
ская (t. конная) часть; отряд кавале-
рии (t. конницы); ^upseeri s s кавале-
рийский офицер
ratsuväki «■* s sof кавалерия, конни-
ца; ^armeijakunta "• s кавалерийский
(t. конный) корпус; ^-divisioona n s
кавалерийская (t. конная) дивизия;
^'prikaati6 s кавалерийская (t. кон-
ная) бригада; ^rykmentti6* s кавале-
рийский (t конный) полк; Maistelu 2 s
кавалерийский бой
rattaanpyörä n s колесо телеги
rattaat66* s pl повозка; телега, те-
лёжка; kaksipyöräiset ~ двухколёсная
повозка, двуколка
srattainen 63 yhd. а ^колёсный; esim.:
nelirattainen четырёхколёсный
ratti 4* I s ark (ohjauspyörä) баранка
(рулевое колесо автомобиля); vääntää
~а крутить баранку
ratti4* II s ark (suppilo) воронка
(для жидкостей)
rattijuoppo i* s пьяный водитель [ма-
шины]; ^-us 65 5 вождение [машины] в
нетрезвом состоянии; пьянство за ру-
лём
ratto 1* s забава, развлечение, поте-
ха; olla jkn —na побыть с кём-л для
компании; aikansa ratoksi для время-
[пре]провождёния, чтобы не было скуч-
но, чтобы скоротать время; ~~isa *3 а
весёлый; ~ matkakumppani весёлый
спутник: ~ mieliala весёлое настрое-
ние; kahden on —isampi kuin yksin
вдвоём веселее, чем одному; ^-poika ii*
s повеса ш; плейбой
raudake 78* s оковка
raudan gen. s : sta rauta; ^harmaa23
а желёзно-сёрый, железный; ~jalos-
tus 64 s обработка железа; ^kova n a
железный, твёрдый как железо; ~
nyrkki железный кулак; ~luja и а
твёрдый как железо, железный; ~ ku-
ri железная дисциплина
raudansulaj|ttamo 2, ~ttimo 2 s чугу-
нолитейный (t. сталелитейный t. ме-
таллургический) завод; ^tus 64 s плав-
ка (t. выплавка) чугуна; ^tus|uuni 4 s
домна, доменная печь
raudan||taonta is* s ковка железа; ~
tuotanto2*, -^valmistus 64 s производ-
ство железа
raudaton 5? а не содержащий железа
raudikko 2* а каурый; ~ hevonen кау-
рая лошадь
raudoi||ttaa 2* v обивать1обйть желе-
зом, окб|вывать, -вать [железом]; (pyö-
rä) натя|гавать, -нуть шины; —tettu
обитый (t. окованный) железом; otta-
ja 16 s rak арматурщи{к, -ца; --tus64 s
RAU
— 520 —
железная обивка, оковка; rak желез-
ная арматура
raudun gen. s: sta rautu
rauduskoivu *• s kasv берёза бородав-
чатая (t. плакучая) (Betula pendula)
raulieta S6*(34)* v 1) (uupua) утом-
ляться, -мйться, быть охваченным ис-
томой, обессилеть; (heiketä) слабеть,
ослабевать, -бёть; (hiljetä) стихать!
стихнуть; ~ uneen погрузиться в сон;
voimat ~keavat силы убывают; vas-
tustus ~keaa сопротивление ослабе-
вает; myrsky alkoi ~ буря начала сти-
хать 2) (sortua, hajota) рушиться|рух-
нуть, обрушиваться, -ться; ~ennut
muuri обрушившаяся стена 3) (tulla
mitättömäksi) рушиться!рухнуть; про-
валиваться, -литься puhek; suunnitel-
ma ~keaa от плана отказались; план
провалился; asia ~kesi siihen этим
дело и кончилось; antaa asian ~ оста-
вить дело без последствий; tämä hanke
~kesi tyhjään из этой затеи ничего
не вышло; эта затея лопнула puhek;
kaikki toiveet ~kesivat все надежды
рухнули; ~ennut aloite провалившееся
начинание
rauha10 5 1) (sodan vastakohta, so-
vinto) мир; solmia ~ заключить мир;
elää sovussa ja ~ssa жить в мире и
согласии; rikkoa ~ нарушить мир; ajaa
~n asiaa отстаивать дело мира; ~п
aikana в мирное время; taistelu ~n
puolesta борьба за мир; rakentaa ~a
naapureiden välille восстанавливать
мир между соседями 2) (rauhalliset
olot, tyyneys) покой, спокойствие; ko-
din ~ покой в доме (t. в семье); mie-
len ~ душевное спокойствие; häiritä
jkn ~a нарушить чёй-л покой; antaa
jklle ~ дать кому-л покой; tämä aja-
tus ei anna minulle ~a эта мысль не
даёт мне покоя 3) adv : n tavoin ~ ssa,
~an: kaikessa ~ssa спокойно; jättää
jku ~an оставить когб-л в покое; anna
minun olla ~ssa! оставь меня в по-»
кое!; отстань!, отвяжись от меня! pu-
hek; päästä ~an jksta отделаться (t.
отвязаться puhek) от когб-л; olkaa ~s-
sa будьте [с]покбйны <0> ~ teille! мир
вам!; ikuinen ~ вечный покой
rauhaarakastava 13 а миролюбивый
rauhai||nen 63, ~sa 13 а спокойный, по-
койный; ~suus 65 s спокойствие, покой
rauhalli||nen es а 1) (rauhanomainen)
мирный; ~ väestö мирное население;
~sta tietä мирным путём 2) (levolli-
nen) спокойный, покойный; ~ luonne
спокойный характер; rakennuksen ~set
linjat спокойные линии здания; olla ~
jkn suhteen быть спокойным за когб-л;
suhtautua ~sesti jhk спокойно отно-
ситься к чему-л; ^suus65 s спокой-
ствие, покой; säilyttää ~suutensa со-
хранять спокойствие
rauhani)aate 78* 5 идея мира; ^aikai-
nen 63 а мирного времени; ~asia14 s
дело мира; ~ehdot*• s pl условия
мира
rauhanen 63 s anat железа
rauhan||halu * s желание мира; ^hie-
roja 16 а парламентёр; ^häiritsijä 14 s
1) нарушитель мира 2) нарушитель,
-ница спокойствия; ^kannallaiOr* s
vailL на мирном положении; saattaa
^kannalle перевести на мирное поло-
жение; ^kongressi6 s 1) мирный кон-
гресс 2) конгресс сторонников мира
rauhankyyhky i, ^nen 63 5 голубь m
мира
rauhanliike 78* s движение за мир;
^liittoi* s союз сторонников мира;
<vmies 72 5 1) миролюбивый человёк
2) деятель движения за мир; '-^neu-
vosto 2 5: Maailman ~ Всемирный Со-
вет мира
rauhanneuvottelija *4 s уполномочен-
ный для ведения мирных переговоров;
^lut2 s pl мирные переговоры
Rauhanohjelma 13 5 Программа мира
rauhanomainen вз а мирный; ~ rin-
nakkaiselo мирное сосуществование
rauhanpalkinto2* 5 премия мира;
Kansainvälinen Lenin-~ Международ-
ная Ленинская премия «За укрепление
мира между народами»
rauhan||piippu i* 5 трубка мира; ^po-
litiikka 10* s политика мира; ^puolue 78
5 партия мира; ^-puolustaja 16 5 сто-
ронник мира; Neuvostoliiton ~puolus-
tajain komitea Советский комитет за-
щиты мира; Rauhanpuolustajain maail-
mankongressi Всемирный конгресс сто-
ронников мира; ^puolustus 64 s защи-
та мира; ~puolustuslaki4* s закон о
защите мира; ^pyrkimys 64 s стремле-
ние к миру; ^rakentaja 16 s примири-
тель, миротворец; /^rikkoja 16 s нару-
шитель мира; ^rikkominenвз 5 нару-
шение мира; ^ruhtinasee s миротво-
рец; ^sanoma 13 s весть f о мире, весть
о заключении мира; ~satama 13 s ти-
хая пристань kuv.; ~sopimus 64 s мир-
ный договор; мирный трактат; allekir-
joittaa ~ подписать мирный договор,
подписать мир; ~tae 78* s гарантия
мира
rauhantahto ** s воля к миру; миро-
любие; ^мпеп 63 а миролюбивый
rauhan||taistelija14 s борец за мир;
-^-tarjous64 s предложение мира; tehdä
jllek ~ предложить кому-л [заключить]
мир; ^teko 4* s заключение мира; "*—
tila 10 s мирное положение, мирная об-
становка; ^toimi ss s мирное занятие
rauhantunnustelu^ s: tehdä ~ja ис-
кать возможности для заключения мира
rauhan||tuomari s 5 lak мировой
судья; ^wtyö30 s 1) мирный труд 2)
деятельность по укреплению мира; ~-
vastainen63 а направленный против
мира; ^vetoomus 64 s воззвание о ми-
ре; ^viesti 4 s весть f о мире; ^voi-
mat ii s pl силы мира; миролюбивые
силы; Maailman ~voimien kongressi
Всемирный конгресс миролюбивых сил;
^välittäjä 16 s посредник при мирных
переговорах (t. при заключении мира);
^ystävä13 s сторонник мира
rauhas||epiteeli4 5 anat железистый
эпителий; ^kasvain56 s lääk опухоль
f железы; ^mainen 63 a anat желёзи-
стий; ^-tulehdus64 s lääk воспаление
желёз; ^turvottuma 13 s lääk опухание
желёз
rauha||ton57 а неспокойный, беспо-
койный; тревожный; ~ aika беспокой-
ное время; mieli on ~ на душе неспо-
койно; ^ttomuus 65 s 1) беспокойство,
тревога, неспокойное (t. беспокойное
t. тревожное) состояние; волнение
2) pl ~ttomuudet волнения, беспорядки
rauhoitella 28* frekv. v успокаивать,
-кбить; ^ttaa2* v 1) успо|каивать,
-кбить; (oloista) myös усми!рять,
-рйть; ^ mieliä успокоить умы; "~
omaatuntoaan успокоить свою совесть;
~ttava lääke успокаивающее (/. успо-
коительное) лекарство; транквилиза-
тор (против стресса) 2) (turvata koske-
mattomuus) объя|влять, -вить заповед-
ным; запре|щать, -тйть охоту на кого;
~tettu alue заповедник, заповедный
район; jänis on kesällä ~tetiu охота на
зайца лётом запрещена; ~tettu metsä
заповедный (t. заказной) лес; ottami-
nen 63 5 ks. rauhoitus; ^ttua 4l* v ycno|-
каиваться, -кбиться; становйться|стать
спокойнее; утихать|утйхнуть; lapsi ~t-
tui ребёнок успокоился; myrsky alkoi
~ буря начала утихать
rauhoitus 64 s \) успокоение; усмире-
ние 2) объявление заповедным; запре-
щение охоты на кого; vrt. rauhoittaa;
^aika ю* 5 запретное время (для охо-
ты, рыболовства); ^alue 78 s заповед-
ник, заказник; ^piiri4 s запретный
для рыбной ловли район (в Финл.)
raukai||sta24 v yksipers.: minua ~see
я чувствую себя утомлённым (t. уста-
лым); koko ruumista ~see во всём теле
чувствуется истома; saunan jälkeen
rupesi ~semaan после бани разморило
raukea 2i s томный; утомлённый,
усталый; расслабленный, слабый; раз-
морённый puhek; käydä —ksi helteestä
разомлеть от зноя; — katse томный
взор; miellyttävän ~ olo приятная
истома; ^katseinen вз а с томным
взглядом
raukenee 3. pers. v : stä raueta
raukeus 65 5 томность; истома, томле-
ние; усталость, утомление; расслаб-
ленность, слабость; saunanjälkeinen ~
истома после бани
raukka 1о* 1. s 1) бедняга m, f; бед-
няжка m, f dem.; горемыка m, f; бёд-
н|ый, -ая; tyttö ~! бедная девочка!,
бедняжка!; hän ~ palelee он, бедный,
мёрзнет 2) (pelkuri) трус, -йха; kurja
~ жалкий трус 2. а 1) (kurja) бедный,
жалкий, горемычный 2) (pelkurimai-
пеп) трусливый
raukkamainen ез а трусливый, мало-
душный; презрённый, жалкий; под-
лый; ~ pelkuri жалкий трус; paeta
—sesti vastuuta подло бежать от от-
ветственности; ^suus 65 s трусливость,
трусость, малодушие; подлость
raunikki5* s kasv качйм, гипсофйла,
гипсолюбка (Gypsophila)
raunio3 s 1) груда (камней) 2) pl
~t развалины, руины; ~ina oleva kau-
punki город в развалинах; hävittää
~iksi превратить в развалины 3) kuv.
(ihmisestä) развалина m, f puhek; hän
on muuttunut ~ksi он превратился в
развалину; ^inen63 1. s kasv косте-
нёц, асплёниум (Asplenium) 2. а в раз-
валинах, разрушенный; aittaa2* v
превра|щать, -тйть в развалины, раз1-
рушать, -рушить; ^^itua4* v превра|-
щаться, -титься в развалины, разру-
шаться, -рушиться
raunio||kasa10 s груда развалин:
^-kaupunki 5* s город в развалинах,
разрушенный город; ^yrtti 4* s kasv
окопник, крас полевой, огуречная тра-
ва, сальный корень (Symphytum)
rausku 4 s el скат (Raja); pl ~t ска-
товые (Rajidae)
rauskulla 1 onom. v хрустеть, otel-
la28* frekv. v, Mtaa 2* v хрустеть, по-
хрустывать; syödä ~ с хрустом же-
вать; ^-tus 64 s хруст
rauta 10* 5 1) железо; taottava ~ ков-
кое железо; määrätä jklle ~a lääk на-
значить кому-л железо 2) (silitysrauta)
утюг 3) pl raudat (pyydys) капкан;
asettaa rautoja ставить капканы 4) pl
raudat (kahleet) кандалы; оковы vanh;
panna rautoihin заковать в кандалы ф
tao silloin, kun ~ on kuumaa куй же-
лезо, пока горячо; hänellä on monta
~a tulessa он затевает одновременно
несколько дел
rauta||-alue 78 5 ks. rautamalmialue:
~-aluna 17 s железные квасцы; ~-ase78
s железное орудие; ^betoni 6 s желе-
— 521 —
RAV
зобетон; —esine78 5 железный пред-
мет; ^esirippu 1* s железный занавес;
—fosfaatti6* s kem фосфорнокислое
железо; —harkko 1+ s чугунная бол-
ванка; —hela10 s железная оковка;
^hiekka 10* 5 железистый песок; ^hoh-
de 78* s гематит, железный блеск;
r^häviöt з s pl sähk потери в железе
rautai||nen 63 a myös kuv. железный;
~ aita железная ограда; pitää osissa
kourissa держать в ежовых рукавицах;
-— tahto железная воля
rautaisannos64 s sot неприкосновен-
ный запас, lyh. НЗ
rautakaivos 64 s железный рудник
rautakala 10 s el колюшка; kolmipiik-
kinen ~ колюшка трёхйглая (Gaste-
rosteus aculeatus)
rauta||kanki8* s железный лом; ^kar-
bidi s s kem карбид железа; —kaup-
pa10* s 1) магазин скобяных изделий
2) торговля скобяным товаром; ^kau-
si 40 s hist железный век; —kautinen G3
а относящийся к железному веку;
—ketju 1 s железная цепь (t. цепочка);
—kiille 78* s ks. rautahohde; ^ —kitti 4*
s железная замазка; ^kloridi 5 s кет
хлористое железо; — koukku 1* s же-
лезный крючок (/. крюк); —koura41 s
железная рука; lain ~ железная рука
закона; ^-kynsi 44 s железная скоба;
—kärkinen 63 а с железным наконечни-
ком
rautalanka10* 5 железная проволока;
^inen 63 а проволочный; —tehdas 66* s
проволочная фабрика; ^verkko 1* s
проволочная сетка
rauta||lesti4 5 сапожная лапа; ^le-
vy 4 5 железный лист, железная плита
(t. пластина); {lev у г auta) листовое же-
лезо; ^lähde7S* s железистый источ-
ник
rautamalmi4 5 железная руда; у
alue 78 s железорудный район; ^-esiin-
tymä 13 s железорудное месторождение
rauta||metallurgia 15 s чёрная метал-
лургия; ~möhkäle78 s кусок железа
rautanokkoneu 63 s kasv крапива жгу-
чая {Uitica urens)
rautajloksidi 6 5 ketn окись f железа;
—paita 1°* s кольчуга; —peitteinen 63 а
покрытый железом; —pelti 4* 5 жесть
f, листовое железо; ^pilleri 5 5 пилюля
с железом
rautapitoinen 63 а железистый, же-
лезосодержащий; ~-suus 65 s содержа-
ние железа
rautapuna", — inen 63 5 {väri) же-
лезная красная краска
rautallputki8 s железная труба (f.
трубка); —puu 29 s железное дерево;
—päällyste 78 s железное покрытие, же-
лезная обшивка; —rengas66* s желез-
ное кольцо; —risti 4 s железный крест;
—ristikko2* s железная решётка; ^ro-
mu 1 s железный лом; ^ruoste78 s
ржавчина; ^ruukki 4* s железодела-
тельный завод; ^sorvari 5 s токарь m
по металлу; ~sorvi4 s токарный метал-
лорежущий станок; ^sulattamo 2 s же-
лезоплавильный {t. чугунолитейный)
завод; ^sulfaatti6* s kem железный
купорос; —sulfidi 6 s ketn сернистое же-
лезо; —sälpä 41* s железный шпат, си-
дерит; ^sänky 1* s железная кровать
rautatammi s s kasv каменный дуб
(Quercus Hex)
rautalltavara15 s железо; железные
изделия; чугунные изделия; скобяные
изделия; ^tehdas66* s железодела-
тельный {t. металлургический) завод
rautateitse adv по железной дороге
rautajltepllisuus 65 5 железодёлатель
пая промышленность; ^-teos64 s же-
лезное изделие
rautatie зо s железная дорога; maan-
alainen ~ метро taipum. n, метропо-
литен; matkustaa — 1 iM ехать {t. ез-
дить) по железной дороге; ^aikatau-
lu l s график движения поездов;
^asema 13 s железнодорожная стан-
ция; {rakennus) железнодорожный вок-
зал; —hallinto 2fc s управление желез-
ными дорогами; ^hallitus e4 5 управ-
ление железных дорог; —hanke18* s
проект постройки железной дороги;
■^-henkilökunta и* s железнодорожный
персонал; —insinööri 4 s инженер же-
лезнодорожного транспорта; [инже-
нёр-]путёец puhek; —joukot !* s pl sot
железнодорожные войска; —juna n s
поезд; —kalusto2 s железнодорожное
оборудование; —kisko * s железнодо-
рожный рельс; —kuljetus 64 s перевоз-
ка {t. транспортировка) по железной
дороге; —laitos 6i 5 железные дороги;
"^liikenne 78* s железнодорожный тран-
спорт; —linja 10 s линия железной до-
роги, железнодорожная линия; -^lip-
pu i* s железнодорожный билет
rautatieläinen 63 5 железнодорожник;
путеец puhek
rautatie||matka 10 s поездка (t. путе-
шествие) по железной дороге; tehdä ^
совершить поездку по железной доро-
ге; sinne on kahden tunnin — туда два
часа езды по железной дороге; ^-mat-
kustaja 16 s железнодорожный пасса-
жир; —onnettomuus65 s железнодо-
рожная катастрофа, крушение поезда;
^penger82* 5 железнодорожная на-
сыпь; —piletti s* s ark железнодорож-
ный билет; —rahti 4* s плата за грузо-
перевозки по железной дороге; ^rai-
de 78* s железнодорожный путь; ^ra-
vintola 14 5 [при]вокзальный ресторан;
^risteys 64 s скрещение железных до-
рог, железнодорожный узел; osilta 10*
5 железнодорожный мост; /-~solmu i s
железнодорожный узел; ^tariffi 6 s же-
лезнодорожный тариф; ~työmies 72 s ks.
ratatyöläinen; ~vaunu l s [железнодо-
рожный] вагсЗн; vapaasti ^v.aunussa luk
франко-вагон; ^verkko J* s железно-
дорожная сеть, сеть железных дорог
rautatievirkailija *4, ^mies 72 s же-
лезнодорожный служащий; железнодо-
рожный чиновник {в Финл.)
rautatie||yhteys 63 s железнодорожное
сообщение; —-yhtiö 3 5 железнодорож-
ная компания; ^ylikäytävä 13 5 же-
лезнодорожный виадук {t. путепро-
вод); [железнодорожный] переезд
rautaj|tiili32 s rak клинкер, клинкер-
ный кирпич; ^valimo 2 s чугунолитей-
ный завод; ^valu 4 s чугунное литьё;
—vanne78* s железный обруч; ^-ve-
si 40 s железистая вода; ^vihtrilli 6 5
kem железный купорос; ^yhdiste78 5
соединение железа
rautayrtti4* s kasv вербена {Verbena)
rautiainen 63 s \) el лесная завируш-
ка {Prunella modularis) 2) kans ks.
rautakala
rautias ее а, s ks. raudikko
rautu 1* s форель f
ravaallja16 s рысак; ^-minen63 s
1) ks. ravi; 2) puhek беготня, рыскание
ravak||ka15* а проворный, бойкий:
~ työmies расторопный работник;
/^kuus65 s проворство, бойкость, рас-
торопность
ravan gen. s : sta rapa
rava||ta35 v 1) бежать {t. бегать)
рысью; arrtaa hevosen ~ пустить ло-
шадь рысью 2) ark {ihmisistä) рыс-
кать, бегать; ~ edestakaisin бегать взад
и вперёд; —uttaa2* v пус|кать, -тйть
рысью
ravi 4 5 рысь f; hiljainen — мелкая
рысь; рысца puhek; ajaa —а ехать
рйсыо; juosta —а бежать рысью; men-
nä ~а идти па рысях; panna — ksi ne-
рейгй на рысь; ^^ajot 1 s pl ks. ravi-
kilpailut; — hevonen ti3, —juoksija 14 5
рысак; —kilpailut2 s pl рысистые бега;
—kuningas 6H* s рысак-победйтель {в
бегах на звание «короля рысаков» в
Финл.)
ravin||to2* s пища: питание; vitamii-
nipitoinen — витаминизированная пй-
щр; käyttää —nokseen употреблять в
нишу; iho tarvitsee ~toa кожа ну-
ждается в питании; henkinen ~ kuv.
духовная пища
ravintoaine78 5 1) питательное веще-
ство 2) {ruoka-aine) продукт питания;
—teollisuus ö5 5 пищевая промышлен-
ность
ravinto||alusta is s fysiol питательная
среда; —arvo 1 5 питательность, пита-
тельная ценность; —järjestys64 s ре-
жим питания; —kasvi 4 s растение, упо-
требляемое в пищу; кормовое растение;
~kemia 14 s пищевая химия; ^kus-
tannukset G4 5 pl расходы на питание
ravintola u 5 ресторан; {iltamissa
yms.) буфёг; ^elämä 13 s ресторанная
жизнь; ^henkilökunta и* s персонал
ресторана; —lasku * 5 ресторанный
счёт; —liike 78* s ресторан; harjoittaa
—liikettä держать ресторан
ravintolanjlemäntä 13* s хозяйка ре-
сторана; ^-hoitaja 16 5 директор ресто-
рана; —isäntä ii* s хозяин {t. владе-
лец) ресторана; ^pito-oikeus65 s право
на содержание ресторана; —pitäjä i6 s
владёл|ец, -ица ресторана; содержа-
тель, -ница ресторана vanh
ravintola||tyttö ie s 1) девушка, рабо-
тающая в ресторане 2) ark ресторан-
ная девица {ищущая лёгких зна-
комств); ^työntekijä 14 s работник ре-
сторана; —vaunu l s вагон-ресторан;
-*-vieras 6fi s посетитель, -ница ресто-
рана; —yleisö2 5 ресторанная публика
ravintoloitsija 14 s владёл|ец, -ица ре-
сторана {t. ресторанов); ресторатор
vanh
ravinto|jneste78 5 питательный сок;
'^-pitoinen 63 а питательный; — maa пи-
тательная земля; ~ valmiste ruok пи-
тательный препарат
ravirata i°* 5 ипподром {для рыси-
стых бегов)
ravis||taa 2 v 1) (по)трястй, встряхи-
вать, -нуть; {nesteistä) взбалтывать!
взболтать; /—> itseään встряхнуться; ~
päätään трясти головой; ennen käyt-
töä ~tettava {lääkkeestä) перед упо-
треблением взбалтывать 2) {irrottaa
pudistamalla) стряхивать, -нуть, вы-
тряхивать|вытряхнуть; ~ roskat pois
стряхнуть мусор; ~ pois pahat ajatuk-
set kuv. выкинуть [из головы] дурные
мысли; itäminen63 s 1) встряхивание;
взбалтывание 2) стряхивание, вытря-
хивание; otella28 frekv. v ks. ravistaa
ravistua 1 v рас|сыхаться, -сохнуться
ravi||ta3i v 1) (на)питать, (на)кор-
мйть; прокормить 2) kuv. питать ф hy-
vin ~ttu упитанный; huonosti -—-ttu
плохо питающийся, тощий; ^-tsema-
ton57 a 1) {joka ei ravitse) непита-
тельный 2) {joka ei ole ravittu) некорм-
ленный; —-tseminen 63 s питание, корм-
ление; —tsemis|liike 78* s предприятие
общественного питания
ravitsemus64 s питание; ^fysiolo-
RAV
— 522 —
gia 15 s физиология питания; ^häiriö3
s fysiol нарушение питания; дистро-
фия; —-tila i° s упитанность
ravitseljva 13 а питательный; ~ ruo-
ka питательная пища; ^wuus65 s пи-
тательность -
raviurheilu2 s рысистые бега
ravun gen. s: sta rapu; ^pyydys64 s
снаряд для ловли раков; рачня murt;
-»-pyynti 4* 5 ловля раков; ^pyytäjä 16
s pаколов
ravusta||a2 v ловить раков; рачить
murt; ~ja i6 s раколов
re 31 [гё] s mu s pe iaipum. n
reaaliaineet78 s pl реальные предме-
ты {в средних школах Финл.)
reaaliat 15 s pl реалии
reaali||koe 78 s выпускной экзамен по
реальным предметам (в средних шко-
лах Финл.); ^koulu * s реальное учи-
лище; —-linja 10 s реальная линия обу-
чения (в средних школах Финл.); ^ly-
seo 3 s реальный лицей
reaalinen 63 а реальный
reaali||oikeus65 s lak вещное право;
'^palkkalfl* s реальная заработная
плата; ^tieteet78 s pl реальные науки
{по принятой в Финляндии терминоло-
гии; естественные, точные и историче-
ские науки)
reagenssi 4 s ketn реактив; ^paperi 5
s kem реактивная (t. индикаторная)
бумага
reagoi|jda 18 v реагировать; ~ metal-
lioksidien kanssa реагировать с окис-
лами металлов; ~ jkn sanoihin реа-
гировать на чьй-л слова; ^nti 4* 5 реа-
гирование, реакция
reaktanssi 4 5 sähk реактивное со-
противление
reaktio3 s реакция; palautuva ~
kem обратимая реакция; elimistön ~
kylmyyteen реакция организма на хо-
лод; ~ tapahtumaan реакция на собы-
тие; ~kyky ** s способность реагиро-
вать; ^käyttöinen es п\ ~ lentokone
реактивный самолёт; ^moottori 5 s ре-
активный двигатель: ^turbiini6 s ре-
активная турбина
reaktori 5 s fys, kem реактор
realismi 4 s fil, kirjall реализм
realisoiyda 18 v реализовать; ^nti 4* 5
реализация
realisti4 5 1) реалист 2) koul реа-
лист; ^nen 63 а реалистический; ~ kou-
lukunta реалистическая школа; ~ suh-
tautuminen elämään реалистическое от-
ношение к жизни
realiteet||ti 4* s, myös pl ~it реаль-
ность; ~tien taju чувство реальности
redi 4 s ks. reti
redin gen. s : sta reti
rediskon||tata35* v Hik пересчиты-
вать, -учесть (вексель), ^ttaus 64 5 пе-
реучёт (векселя)
reduktio 3 s fon, kem, hist редукция
reduplikaatio 3 s kiel редупликация
redusoiljda18 v редуцировать; ~tu
vokaali редуцированный гласный;
-^nti 4* s редуцирование; ^-tua l* v ре-
дуцироваться
redutti 6* s vanh редут
reellinen 63 5 полные сани чего-л
reen gen. s : sta reki; ~-jalas 64 s по-
лоз саней; ^kaplas 66, ^ketara 18 s ко-
пыл саней
reetori 5 s hist ритор
referaatti4* s реферат
referendumi 6 5 референдум
referenssit 4 s pl Hik референции
referentti4* s референт
referoi||da i8 v реферировать: ~nti 4*
S реферирование
refleksi 6 s рефлекс
refleksiivi||nen63 а kiel возвратный,
рефлексивный; ^pronomini6 s воз-
вратное местоимение; ^verbi 4 s воз-
вратный глагол
refleksiliike 78* s fysiol рефлекторное
движение
refleksio 3 5 рефлексия
reflektori 5 s рефлектор
refor||maatio 3 5 реформация; ^maat-
tori 5 5 реформатор; ~matorinen63 а
реформаторский
reformi 6 s реформа
reformoida 18 и реформировать;
^nti 4<* s реформирование, реформа
refrengi 4 s рефрен
regatta 15* s urh регата
regene||raatk> 3 s tekn, hioi регенера-
ция; ^raatton5 5 tekn регенератор;
^ratiivinen 63 а tekn регенеративный
regeneroi||da18 v регенерировать;
-^nti 4* s регенерация
regentti 6* s регент (правитель)
regionaalinen 63 а региональный
regissööri 4 s режиссёр
registraattori 5 5 ks. reistraattori
regressi 6 s lak регресс; ^ivinen 63 а
регрессивный
regulaattori 5 s tekn регулятор
rehabili||taatio3 s lak реабилитация;
"^toida 18 v реабилитировать
rehahytaa 2<* deskr. v: — nauramaan
разразиться смехом; halot ^tivat pala-
maan дрова сразу загорелись
rehdin gen. s : sta rehti
rehelli||nen 63 а честный; ~ ihminen
честный человек; ~ kauppa честная
сделка; tunnustaa ~sesti syyllisyytensä
честно признаться в своей вине Ф ~
suomalainen sauna настоящая финская
баня; ^syys65 s честность; ~ maan
perii sl ^ честно живёшь — дольше
проживёшь
rehen||nellä 28* v чваниться, держать-
ся заносчиво; хорохориться ark; ~
rikkauksillaan чваниться своим богат-
ством; ~televä nousukas чванливый
выскочка; ~ kuin kukko tunkiolla хоро-
хориться как петух; ~telijä 14 s чван-
ливый человек; ^tely 2 s чванство, за-
носчивость
rehe||vyys 65 s 1) пышность, тучность,
богатство 2) пышность, богатство;
^-vä 13 а 1) (runsaskasvuinen) пышный,
тучный, богатый; ~ kasvillisuus пыш-
ная растительность; ~vät niityt тучные
луга 2) (yleensä uhkea) пышный, бога-
тый; — yät muodot пышные формы; ~
huumori сочный юмор
rehki||ä 17 v 1) (ponnistella) трудиться
[не щадя сил]; возиться puhek; ~ aa-
musta iltaan трудиться с утра до ве-
чера; — pellolla трудиться в поле; ~
ison kiven kimpussa возиться с боль-
шим камнем; — työssä усердствовать
в работе; вкалывать ark 2) (telmiä)
возиться (играть); lapset ~vät pihalla
ребята возятся во дворе
rehotta||a2* v 1) пышно расти; ~va
kasvillisuus пышная растительность
2) kuv. процветать (об отрицательных
явлениях); ominen63 5 1) пышный
рост 2) kuv. процветание
rehti 4* а честный, прямой, порядоч-
ный; настоящий; ~ ihminen порядоч-
ный человек; славный малый puhek;
ystävyys jatkui ~nä дружба по-преж-
нему оставалась крепкой
rehtori 5 s ректор; директор; yliopis-
ton ~ ректор университета; koulun ~
директор школы
rehtorin||toimi 35 s должность ректо-
ра, ректорство; должность директора,
мальчу-
директорство; ^virasto2 s ректорат;
дирекция; ~virka 10* s ks. rehtorintoimi
rehu1 s корм, фураж; ^aine78 s
maat кормовое вещество; ^annos 64 s
кормовая норма; ^arvo 4 s питатель-
ность кормов; ~heinä ii s кормовая
трава; ^häkki4* s кормушка; ^juu-
rikas 66* s кормовая свёкла; ~kaali4 s
листовая кормовая капуста; ~kakku 1*
s жмых; ^kalkki 4* s кормовая из-
весть; ^kasvi 4 s кормовая культура;
^-lato i* s сарай для кормов; ^mesta-
ri s s Sot старший фуражир; ^mylly i
s кормодробйлка; ^^nauris 68 s кормо-
вая репа, турнепс (Brassica rapa)
rehunyhankinta 15* s заготовка кор-
мов; sot фуражировка; ^höyrytin 56* s
кормозапарник; ^^syöttö 1+ s кормёж-
ка, раздача корма; ^valmistus64 s
приготовление кормов
rehu||peruna17 s кормовой карто-
фель; ^perusta *5 s кормовая база;
^-pöytä ii* s кормушка; itsetoimiva ~
автокормушка; ^sekoite78* s комби-
корм; avarat i° s pl фуражный фонд;
^vilja i° 5 кормовое зерно, хлебофу-
раж; ~virna i° s kasv горошек посев-
ной, вика посевная (Vicia sativa); ~~
yksikkö2* 5 кормовая единица
rehvaykas ee*t ^kka is* a развязный;
разухабистый puhek; важничающий,
хвастливый
rehvana 15 deskr. s: pojan
ган
rehvastella 28 frekv. v держаться раз-
вязно; важничать
reiden gen. s : sta reisi
rei'i||ttää 2* v продырявливать, -вить;
(с)дёлать (t. проживать, -бить) отвер-
стия, перфорировать; ^tys 64 s про-
дырявливание; нанесение (t. пробива-
ние) отверстий, перфорация; -^tysjko-
ne 78 s перфоратор
reikeli 5 s рйгельный засов (в замке)
reikä и* s дыра, дырка; дырочка
dem.; avaimen ~ замочная скважина
О puhua reikiä päähänsä ark городить
чепуху; ^inen 63 а дырявый, в дырах;
с отверстиями
reikä|[kauha 10 s шумовка; ~kortti 4*
s перфокарта; -^leipä n* s круглый
ржаной хлеб (в виде лепёшки с дыр-
кой посередине)
reikäljommel 82* s мерёжка {полоска
вышивки); ^ompelu2 s шитьё (t. вы-
шивка t. вышивание) мерёжкой; ^otn-
pelus 64 s вышивка мерёжкой, мерёжка
(узор, изделие)
reikällpihdit 4* s pl tekn дыропробив-
ные клёщй; ^-taltta ю* s пробойник;
^-tiili 32 s пустотелый кирпич; tulk-
ki 4* s met нутромер
reilä||an s vaill. ark: panna ~ при-
вести в порядок; ^ssa: olla ~ быть в
порядке; asiat ovat ~ дела в порядке
reilu4 a 1) порядочный, честный,
славный; ~ peli честная игра 2) (rei-
ma) бравый, славный, настоящий; pi-
tää ~t pidot славно погулять 3) (oi-
kea) настоящий; — suomalainen sauna
настоящая финская баня 4) (runsas,
hyvä) хороший; — palkka хорошая
зарплата; palkkarahat riittivät ~sti
зарплаты вполне хватало
reima 10 а бойкий, бравый, бодрый;
разбитной puhek; ~ kävely бойкая по-
ходка; olla ~lla tuulella быть в бод-
ром настроении
reimari 5 s mer веха
reininviini 4 s рейнвейн
reipas 66* s бодрый, бойкий, провор-
ный; — vanhus бодрый старик; reippain
mielin в бодром настроении; reippain
— 523 —
REN
askelin бодрым шагом; ^otteinen63
а бойкий; (yritteliäs) предприим-
чивый; ~ kuvaus бойкое описание;
~ käytännön mies предприимчивый
практик
reipastulla1 v [при]обод|ряться, -рйть-
ся; (piristyä) оправляться|оправиться,
поправляться|поправиться; ^ttaa2* v
[при]обод|рять, -рйть, подбод|рять,
-рйть, придавать, -дать бодрости; ~
väsyneitä подбодрять усталых
reippaij|lla29 и заниматься спортом,
физкультурой (ради удовольствия); со-
вершать прогулки; ~lu 2 s занятия pl
л спортом, физкультурой: прогулки pl f
\reippaus 65 s бодрость, бойкость, про-
ворство; vrt. reipas
reisi 40 s бедро; ляжка puhek; (teu-
rastetun eläimen) огузок, кострец; rei-
den murtuma перелом бедра; Mihas 64
s anat широкая мышца; ^luu 29 s anat
бедренная кость; ~nivel 54 s anat тазо-
бедренный сустав; ^paisti 4 s ссек
(часть говяжьей туши)
reis||sata35 v ark ездить, путешество-
вать; ^»-su * 5 ark поездка
reistajjilla29 frekv. v, ~ta35 v ark:
moottori ,~a (t. ~ilee) мотор барах-
лит; terveys ~ilee здоровье сдаёт, со
здоровьем неважно
reistraattori 5 s регистратор
reitti4* s 1) (järvijono) озёрная си-
стема 2) (kulkutie) путь m [следова-
ния], маршрут, направление; bussin ~
маршрут автобуса; ~ on selvä путь
свободен 3) kuv. направление; toimin-
ta jatkuu samoja reittejä работа про-
должается в том же направлении; /^/-
taksi 4 s маршрутное такси
reittä partit. s : st a reisi
reivaljta35 v mer брать!взять рифы,
рифить, зарифлять|зарйфить; kulkea
-— tiiin purjein идти с зарифленными
парусами; ~us 64 teonn. ed. v : stä
reivi4 5 mer риф; ^solmu * s mer
морской узел
reiällinen 63 а с дыркой, с дырками,
дырявый
reiän gen. s : sta reikä
reki 8* 5 сани pl; ajaa reellä ездить
(/. ехать) на санях; ^-keli 4 5 санныч
путь; ^laulu * s частушка; ^matka 10
s поездка на санях; ^peite 78* 5 [сан-
ная] полость /; ~retki 8 s прогулка на
санях
rekisteri5 s 1) регистр, реестр; mer-
kitä —in занести в регистр 2) mus ре-
гистр; ~kirja 10 s (auton) паспорт (ав-
томобиля); ~kortti 4* s учётная (/. ре-
гистрационная) карточка; ~njote 78* s
1) выписка из регистра (t. из реестра)
2) ks. rekisterikirja; -"»"tonni 4 5 mer ре-
гистровая тонна
rekisteröijidä 18 v (за)регистрйровать,
производить, -вести запись чего; ~
avioliitto зарегистрировать брак; ~ty
yhdistys зарегистрированное объедине-
ние
rekisteröimis||laite 78* s регистрирую-
щий прибор; omaksu * s регистрацион-
ный сбор; ^-velvollisuus 65 s обязатель-
ная регистрация
rekisteröi||mätön 57 а незарегистриро-
ванный; "»*nti4* s регистрация, реги-
стрирование
rekij|talja *<\ -^vällyt i s pl [санная!
полость
rekka i°* s полуприцеп; ^--auto i s
грузовик с полуприцепом, автопоезд
rekki 4* s voim перекладина, турник:
—-liike 78* 5 voim упражнение на пере-
кладине
reklaami 6 s реклама
rekla||maatio3 s luk рекламация;
-^moida 18 и (с)дёлать рекламацию на
что, зая|влять, -вить претензию; ~-
mointi4* 5 рекламация
rekonstru||ktio3 s реконструкция;
^oida 18 v реконструировать; >-^ointi 4*
s реконструкция, реконструирование
rekryytti 6* s sot новобранец; рекрут
vanh
rektio 3 s kiel управление; verbien ~
глагольное управление
rektoskooppi 4* s lääk ректоскоп
rekuli 5, ^puomi 4 s metsät однобрё-
венный бон, однобрёвенная завеса (t.
цепочка); /**puomitus64 s лесоогра-
ждающая обоновка однобрёвенными
бонами
rekuloi|jda 30 v metsät устанавливать,
-новйть однобрёвенные боны; ^nti 4* 5
ks. rekulipuomitus
rekvisiitta 10* s реквизит
rekyyli5 s sot отдача; (tykin) откат;
<^tön 57 a sot безоткатный
relatiivilause 78 s kiel относительное
придаточное предложение; ^nen63 а
относительный, релятивный; '^^prono-
mini e 5 kiel относительное местоиме-
ние; ^suus 65 s относительность, реля-
тивность
rele 78 s tekn реле taipum. n; ^ase-
ma 13 s rad радиорелейная станция;
^e 26 s ks. rele
reliefi 4 s рельеф; ^kartta 10* s рель-
ефная карта
reliikki 6* s реликвия
relikti 4 5 Ыо1 реликт; ^eläin 56 s ре-
ликтовое животное; ^kasvi 4 s релик-
товое растение; ^rakenne 78* s geol ре-
ликтовая структура
rellestää2 и ark кутить; прожигать
жизнь
remah||dus 64 s взрыв (веселья); nau-
run .— взрыв смеха; "*-4аа 2* v: —nau-
ruun разразиться смехом, расхохотать-
ся
remakka 15* 1. s: naurun ~ смех,
взрыв смеха; ilon ~ веселье; lasten
iloinen ~ весёлая возня детей 2. а\
~ nauru звонкий смех
remburssi e, -^luotto ** s Hik рамбурс-
ный кредит
reminisenssi 4 5 реминисценция
remissi в 5 1) (sakkipelissä) ничья
2) Hik римесса
remitentti 4* s luk ремитент
remittoida *8 v ремитировать
remmi 4 s ark ремень m; antaa jklle
~ä выпороть кого-л [ремнём] О tarttua
*^in приняться за работу; взвалить на
себя работу
remontoi||da 18 v (от)ремонтйровать;
sot ремонтировать; ^^nti 4* s ремонт,
ремонтирование myös sot
remontti6* s 1) ark ремонт, ремонт-
ные работы 2) 50^ ремонт; ^hevonen 63
s sot ремонтная лошадь
rempallaan adv: asiat ovat ~ дела
запущены; hermot ovat ~ нервы не в
порядке; talo on ~ дом запущен; al-
leen: hänen asiansa menivät .— дела
его пришли в упадок
rempseä2l а бойкий, беззаботно ве-
сёлый; непринуждённый, не стесняю-
щийся; развязный; -~ hyväntuulisuus
беззаботно весёлое настроение; ~ puhe
развязная речь
remputtaa2* deskr. v 1) (heiluttaa)
раскачивать; (riuhtoa) дёргать 2) (laa-
hustaa) ковылять 3) (kilkuttaa) бренчать
remu 4 5 шум, веселье; pitää ~a шу-
меть, веселиться; --^aminen 63 teonn.
v : stä remuta: ^isa 13 а шумный, весё-
лый; ~ seura шумная (t. весёлая)
компания; ~ta 39 v шуметь, веселиться
renessanssi4 5 1) hist Возрождение,
Ренессанс 2) (elpyminen) возрождение;
^aika i°*, ^kausi 40 s эпоха Возрожде-
ния; ^tyyli 4 s стиль m эпохи Возро-
ждения
renetti 6* 5 (omenalajike) ранет
rengas66* s 1) кольцо; metallinen ~
металлическое кольцо 2) (ketjun) myös
kuv. звено 3) (auton ym.) шина; vaih-
taa ~ сменить шину 4) (vanne) коль-
цо, обруч 5) pl renkaat voim кольца;
voimistella renkailla проделывать гим-
настические упражнения на кольцах
6) (kehämäinen kuvio) кольцо, круг;
mustat renkaat silmien alla чёрные
круги под глазами, синева (t. синяки)
под глазами 7) tai (kartelli) картель m
rengas||ketju i s кольчатая цепочка;
~kirja 10 s 1) книга на кольцах 2) pl
~t книги, покупаемые поочерёдно
(членами какого-л коллектива для чте-
ния); '-»-liike78* s voim [гимнастиче-
ское] упражнение на кольцах
rengasmainen63 а кольцеобразный,
кольцевидный
rengasjlmatka 10 s кольцевая поездка;
кольцевой маршрут; ^-paita 10*, ^pans-
sari 5 s hisi кольчуга; ~ruuvi 4s винт с
кольцом; /-^silmäinen63 а пучеглазый,
лупоглазый puhek; ~solki 8* 5 пряжка
rengas||taa2 v (lintuja) кольцевать,
окольцовывать, -цевать (птиц) О
tyttö обручиться с девушкой; 4
5 (lintujen) кольцевание
rengas||uuni 4 s tekn кольцевая печь;
~venttiili5 s tekn кольцевой клапан;
/^voimistelu 2 s [гимнастические] упра-
жнения на кольцах; ^^voitelu2 s tekn
кольцевая смазка
rengin gen. s : sta renki; ^paikka10*
5 место батрака; "^palkka 10* s зарпла-
та батрака; ^-virka 10* s halv лакей-
ская должность
rengonkieli32 s тарабарщина
renkaan gen. s : sta rengas; ^heitto i*
s бросание колец (игра); ^vaihto1* s
замена шины
renki 4* s батрак; работник vanh;
olla —^nä батрачить; быть в работни-
ках; ^-peika 1J* s батрак (молодой па-
рень); работник vanh; <~tupa1J* 5
батрацкая изба
renkuj|ttaa2* deskr. v 1) (keikuttaa)
качать, раскачивать 2) (laulaa) распе-
вать; горланить ark; ^tus 64 s 1) кача-
ние, раскачивание 2) halv (laulaminen)
распевание; (laulu) песня
rennon gen. s: sia rento
rensseli 5 s vanh ранец
rento i* a 1) (jännittymätön) расслаб-
ленный; rennot lihakset расслабленные
мышцы; olla ~na быть в расслаблен-
ном состоянии 2) (huoleton) бесшабаш-
ный, залихватский puhek; (rempseä)
развязный, непринуждённый; ~ ilo
бесшабашное веселье; olla rennolla
tuulella быть в весёлом настроении;
lakki on rennosti kallellaan päässä
шапка надета залихватски набекрень;
esiintyä rennosti вести себя неприну-
ждённо; ~us 65 s 1) расслабленность
2) бесшабашность puhek; развязность,
непринуждённость
rentou||ttaa2* v расслаблять, -сла-
бить; ~ lihaksia расслабить мышцы;
«■^tua4* v расслабляться, -слабиться;
освобо{ждаться, -дйться от напряже-
ния, «отключаться, -чйться»; ~tumi-
nen 63 teonn. ed. v : stä; ~tumis|taito i»
s умение расслабляться (t. освобож-
даться от напряжения t. отключаться)
renttu i* s halv беспутный человек;
REN
— 524 —
забулдыга m puhek; "Miia29 v беспут-
ничать puhek; "Miu2 s беспутство;
omainen 63 а беспутный
rentukka15* 5 kasv калужница бо-
лотная (Caltha palustris)
reostaatti 4* s sähk реостат
repale||et78 s pl [sing repale] лох-
мотья; отрепья pl, отрепье koll. puhek;
(esim. kerjäläisen) myös рубище; men-
nä ~iksi превратиться в лохмотья; kul-
kea ~issa ходить в лохмотьях (t. в от-
репьях); 'мпеп 63 а оборванный, в лох-
мотьях, в отрепьях
repeillä 28 frekv. v рваться, разры-
ваться
repe||ytyä44 v ks. revetä; ~ämä *3 s
разрыв: прореха
repeää 3. pers. v : stä revetä
repi||minen63 teonn. v: stä repiä;
^mäjhaava i° s lääk рваная рана
repi||ä i7* v рвать|порвать, разры-
вать|разорвать; драть, раздирать|разо-
драть puhek; (kiskoa, tempoa) рвать,
вырывать|вырвать, отрывать|оторвать;
драть, выдирать|выдрать, отдирать|
отодрать; (raapia) (рас)царапать, оца-
рапать; ~ jk irti jstak отрывать|ото-
рвать (t. отдирать|отодрать) чтб-л^ от
чегб-л; ~ poikki обрывать|оборвать;
пере|рывать, -рвать; ~ puhki прокры-
вать, -рвать; ~ pois срывать|сорвать;
сдирать|содрать; ~ jk palasiksi разо-
рвать чтб-л на куски; tuuli repi purjeen
riekaleiksi ветер разорвал парус в
клочья; myrsky ~i puita juurineen
maasta буря с корнем вырывает де-
ревья; ~ kätensä [naarmuille] оцара-
пать (t. поранить) руку; ~ rakennus
снести здание; ~ silta сломать мост;
terävä kampa ~i ihoa острый гребень
дерёт кожу; ~ auki vanhat haavat kuv.
разбередить старые раны; ~vä ristiriita
kuv. раздирающее противоречие; sy-
däntä ~i kuv. душу раздирает О ~
hiuksiaan рвать на себе волосы; ~ jkta
tukasta драть когб-л за волосы; ~ j kita
silmät päästä выцарапать кому-л гла-
за; ~ leukojaan (t. suutaan) трепать
языком, трепаться
repliikki 5* s реплика
replikoi||da 18 v подавать!подать реп-
лику; ~nti 4* s реплики pl f
repo !* s (saduissa) лиса, лисица; ~-
lainen 63 s: Kettu (t. Mikko) Repolainen
Лиса Патрикёевна
repor||taasi4 s репортаж; ^tteri5 s
репортёр
reposte||llа 28 и судить о чём; разби-
рать|разобрать (i. пере|бирать, -брать)
что по косточкам; придираться к чему;
~lu 2 s суждение; придирки pl f
rep||pu 1* s рюкзак; ранец; котомка,
сума ф antaa ~ut jklle провалить (t.
срезать) когб-л (на экзамене); saada
"•"ut провалиться, срезаться (на экза-
мене); hän sai ~ut kahdessa aineessa
он провалился по двум предметам
reppuri * s коробейник
repressiivi||nenвз а репрессивный;
~set toimenpiteet репрессии
repriisi e s tnus реприза
repsikka15* s 1) metsät (nosturi)
подъёмник 2) metsät зарбчик (рабочий,
насаживающий брёвна на бревнота-
ску) 3) ark (apumies) подручный
republikaani * s республиканец, -ка;
<-Mien вз а республиканский
reputta||a2* v ks. reppu (antaa reput,
saada reput); ~minen e3 s провал (на
экзамене)
repäisevä13 a (partis) захватываю-
щий, потрясающий, сногсшибатель-
ный; ~ menestys потрясающий уснех;
näytelmä, jossa on ~ä toimintaa пьеса
с захватывающим действием
repäi||stä 24 mom. v 1) разорвать, ра-
зодрать; вырвать, выдрать, оторвать,
отодрать; рвануть, дёрнуть; ~ kahtia
разорвать надвое; ~ kappale jstak
оторвать кусок от чего-л; — lehti kir-
jasta вырвать лист из книги; —"ovi au-
ki рывком открыть дверь; ~ jkta tukas-
ta дёрнуть когб-л за волосы; ~ vaat-
teensa разодрать на себе одежды; ~
housunsa piikkilankaan разодрать брю-
ки о колючую проволоку; ~ itsensä ir-
ti jstak оторваться от чегб-л 2) urh
сделать рывок -ф — silmänsä selälleen
широко открыть глаза; ~sy 2 s рывок
reseda 15 s kasv резеда (Reseda)
resepti6 s рецепт; kirjoittaa ~ выпи-
сать рецепт; ostaa ~llä купить по ре-
цепту
reservaa||tio 3 s 1) (varaus) резерва-
ция 2) (luonnonsuojelualue) резерват,
заповедник; (alkuasukasheimon) резер-
вация; ^-tti 4* s ks. ed. 2
reservi e s myös sot резерв, запас;
~in kuuluva числящийся в резерве (t.
в запасе), резервный, запасной, запас-
ный; heittää taisteluun viimeiset ~t
ввести (t. бросить) в бой последние
резервы; siirtää ~in уволить в запас;
kutsua ~ palvelukseen призвать ре-
зерв на службу; teollisuuden ~t ре-
зервы производства; pitää jtak ~ssä
держать чтб-л в резерве (t. про запас);
"^joukko 4* s резервная часть; ^luut-
nantti 6* s лейтенант запаса; ^Iäinen 63
s резервист, запасной m; ^miehistö 2 5
резервисты pl m, резерв; ^upseeri s s
офицер запаса; ^»upseerikoulu * s шко-
ла офицеров запаса
resetti 6* s бенефис
resignaatio3 s покорность судьбе
resiina 15 s raut дрезина
resiprookkipronomini6 5 kiel взаим-
ное местоимение
resitatiivi * s речитатив; ^^nenб3 а
речитативный
reskontra 41 s luk ресконтро taipum. n
reslareki 8* s розвальни pl
resonaattori 5 5 fys, fon резонатор
resonan||ssi4 s fys, fon резонанс;
"^tti4* s fon резонант (общее назва-
ние гласных, носовых согласных и со-
норного I)
resoneerata 36 v puhek ks. seur.
resonoida 18 I v резонёрствовать, рас-
суждать
resonoida 18 II v fys резонировать
resori5 s рессора
respiitti 6*, ~aika 10* s дополнитель-
ный срок для повышения квалифика-
ции (предоставляемый претенденту
при соискании должности)
ressu1 s 1) бедняга m, f, бедняжка
m, f; tyttö ~ бедная девочка 2) koul
Ressu Рёссу (название финского реаль-
ного лицея в Хельсинки) 3) koul уче-
ник финского реального лицея;
^kka 15* s fcs. ed. 1
restauroin da18 v реставрировать;
~nti 4* s реставрация, реставрирование
resu * s: sukan ~ рваный чулок; ve-
neen ~ утлая лодка; paikata ~jaan
чинить своё рваньё; ^inen 63 а рваный,
оборванный; в лохмотьях
resultantti4*, ^voima11 s fys равно-
действующая сила
resurssit6 s pl ресурсы
reti 4(*) s mer рейд; olla redillä сто-
ять на рейде
retiisi s s kasv редис, редиска (Ra-
phanus sativus var. minor)
retikka «• s kasv редька (Raphanus)
retkah||della28+ frekv. v качаться,
покачиваться; ~ puolelta toiselle по-
качиваться из стороны в сторону (t.
со стороны на сторону); ~гаа 2* v
упасть, свалиться; рухнуть; (heilahtaa)
покачнуться; pää ~ti rinnalle голова
упала на грудь; käsivarsi ~ti рука
бессильно повисла
retkale 78 s na{v ks. renttu
retka||llaan adv: olla ~ висеть, бол-
таться; ^-lleen: jäädä — повиснуть
retkei||lijä *4 5 экскурсант, -ка; ту-
рист, -ка; путешественник, -ца; ^llä 28
v совершать экскурсию (t. прогулку);
путешествовать
retkeily2 s туризм; (retki) туристи-
ческий поход; прогулка, экскурсия,
экскурсионная поездка; "*-kausi40 s
экскурсионный сезон; туристский се-
зон; '■»'kohde 78* 5 экскурсионный объ-
ект; ^maja 10 s туристическая база,
lyh. турбаза; ^pyörä n 5 туристский
велосипед; ^-reitti 4* s экскурсионный
маршрут; туристский маршрут; ^toi-
misto 2 5 экскурсионное бюро; бюро по
туризму; '-^varusteet78 5 pl туристское
снаряжение
retkeläinen 63 s ks. retkeilijä
retki s 5 i) (matka) путь m 2) экс-
курсия; туристский поход; прогулка,
пикник 3) (tutkimusmatka yms.) экспе-
диция; ~ pohjoisnavalle экспедиция на
Северный полюс 4) (sotaretki) поход;
*~kunta и* 5 экспедиция (группа);
(retkue) группа экскурсантов; экскур-
сия puhek; группа туристов
retkottaa2* deskr. v валяться; (riip-
pua) висеть; istua — tuolilla сидеть,
развалившись на стуле
retku 1 s halv ks. renttu
retkua * deskr. v качаться, болтаться
retkue78 s группа экск>рсантов;
группа туристов
retku||tella 28* frekv. v, ~ttaa 2* v тря-
сти, потряхивать чем; —telia itseään
разминаться; tanssia ~ttaa танцевать
вихляясь
reto||riikka *°* s риторика; ~rinen 63
а риторический
retortti 6* s kem реторта; ^uuni 4 s
ретортная печь
rettelö 2 s конфликт; склока; дрязги
pl puhek; olla ~issä jkn kanssa кон-
фликтовать с кём-л; "-Mdä30 v кон-
фликтовать с кем; склочничать, заво-
дить дрязги, скандалить puhek; сутяж-
ничать; ~imis|haluinen 63 а сварливый;
склочный, скандальный puhek; ^inti 4*
teonn. v: stä rettelöidä; ^itsijä 14 s
склбчни|к, -ца, скандалист, -ка, ссбр-
щи|к, -ца puhek; сутяжни|к, -ца
retuperällä adv. olla ^ быть запу-
щенным; ~Л1е: jättää ~ запус|кать,
-тйть (до состояния упадка)
retustaa2 deskr. v ks. retuuttaa
retusoi||da 18 v (от)ретушировать; -^*/-
ja 14 s ретушёр; ^nti 4* 5 ретуширбв-
ка, ретушь f
retuuttaa2* deskr. H) [с трудом] та-
щить, волочить 2): elää-кбе-как пере-
биваться
reuha||aja *б s буян; ~aminen бз s буй-
ство; '^ta 35 v буянить, буйствовать
reuhka ю, ~lakki4* s треух; малахай
murt
reuhto||a *• v: ~ työssä работать
рывками; ~va kävely неровная поход-
ка; ~ jkn käsissä вырываться из
чьйх-л рук; tuuli ~i takin liepeitä ве-
тер рвал полы пальто
reuma 10 s ks. reumatismi; ^atikko 2*
s ревматик; ^attmenвз а ревматиче-
ский; Mis.mi4 s ревматизм
— 525 —
R1H
reuna i° s край; pöydän — край сто-
ла; paperiarkin — край листа бумаги;
поля pl n на листе бумаги; tehdä
merkintöjä sivun ~an делать замёт-
ки на полях; vuotaa yli reunojen
литься (t. переливаться) через край;
täyttää reunoja myöten наполнить
(t. налить) до краёв; ojan ~ край (t.
бровка) канавы; metsän ~ssa на
опушке леса; tien —ssa на обочине до-
роги; jyrkänteen ~lla на краю обры-
ва; ~-alue 78 s окраинная территория,
окраинный район; vuoriston ~ пред-
горье; ^huomautus 64 s \) замётка (t.
примечание) на полях 2) замечание
sreunainen 63 yhd. а с... краями, с...
краем; esim.: leveäreunainen с широ-
кими краями
reunajuova ii s кайма
,и reunam||a 13 s край; kahden puolen
kadun —illa по обеим сторонам улицы
reuna||maa28 s окраина; ^muistu-
tus 64 s ks. reunahuomautus
reunata 35 v окай|млять, -мйть
reunavaltio з s : pl ~t [страны-]лими-
трофы
reunem|jmaksi, ^*-pana adv ближе к
краю
reunimmainen 63 а крайний
reunoi||ttaa 2* v оканто|вывать, -вать;
tekn загибать кромки (t. фланец),
фланцевать; ^tus 64 5 окантовка
reunos64 s nahk рант; ^kenkä 14* s
обувь / с рантом (t. на ранту)
*reunuksinen 63 yhd. а с... каймой; с...
кантом; с... кромкой; с... бордюром
reunus 64 s край, кайма, окаймление;
кант, окантовка; кромка; бордюр; ~~
nauha 10 5 кайма, каёмка
reunus||ta 15 s 1) край; kaupungin ~-
talla на окраине города 2) ks. reunus;
^vtaa2 v 1) (varustaa reunalla) окай-
млять, -мйть; оканто|вывать, -вать; об-
шивать|обшйть что чем; (turkiksilla)
опу|шать, -шить 2) (olla reunana)
окай|млять, -мйть, обра|млять, -мйть
что-, tumma tukka ~ti hänen kasvojaan
тёмные волосы обрамляли её лицо;
puut —tavat järveä деревья окаймляют
озеро; ^te78 s ks. reunus; ^-tus64 s
1) окаймление; окантовка; обшивка
2) ks. reunus
revanssi6 s реванш
revehtymäis s lääk 1) разрыв 2) (ty-
rä) грыжа
reverssi 6 s реверс
revetä36* v (по)рваться, разрывать-
ся!разорваться; — kahtia разорваться
надвое О syödä —kseen наесться до
отвала; hän oli — nauruunsa он чуть
не лопнул со смеху; hänen silmänsä
repesivät selälleen он вытаращил
глаза
reviisori5 s ревизор
revin l. pers. v : stä repiä
revintä 15* teonn. v : stä repiä
revisio3 s 1) (tarkastus) ревизия
2) lak передача (судебного дела) в
высшую инстанцию (в Финл.)
revisionis|jmi 4 5 ревизионизм; ^ti4
s ревизионист; etinen 63 а ревизиони-
стский
revittää2*, ~tyttää 2* fakt. v : stä
repiä; — vanha rakennus дать снести
старое здание
revohka12 s ark 1) суматоха, кавар-
дак 2) (joukko) шайка, компания
revolveri 5 5 револьвер; ^n|laukaus 64
s револьверный выстрел
revolveri||sorvaaja 16 5 револьверщик;
/-^sorvi4 s tekn револьверный станок
revon gen. s: sta repo; "»-häntä11* s
kasv амарант, щирица (Amaranthus);
~tulet32 s pl северное (t. полярное)
сияние
revyy 26 5 ревю taipum. n
reväh||dys64 s разрыв (сухожилий
и т. п.); '"«•■'dyttää2* v надорвать; ~
vatsalihaksensa надсадить живот; ^--
tää2* mom. v порваться, разорваться;
ovi —ti auki дверь распахнулась
reväistä24 тот. v ks. repäistä
reväärit 5 s pl лампасы
riehaantuaJ* v: — tappelemaan за-
теять драку; ~ telmimään расшалиться
riehah||taa2* тот. v tuli ~ti pala-
maan огонь вспыхнул; koira —ti hauk-
kumaan собака залилась лаем
rieha||kas ее*, ^kka 15* а шаловли-
вый; буйный; шальной puhek; ~ ilo
буйное веселье; — päähänpisto шаль-
ная мысль; poikamaisen — ребячески
шаловливый; ^kkuus65 s шаловли-
вость; ~koida30 v шалить, баловать-
ся; ~koiva laulu залихватская песня
riehtilä 15 s kans сковорода (без руч-
ки)
riehu||a4 v буйствовать, бушевать;
свирепствовать; ~ humalassa буйство-
вать в пьяном состоянии; vihollinen
—i maassa враг свирепствовал в стра-
не; viha —i rinnassa гнев бушевал в
груди; aallot —vat волны бушуют;
sininen 63, ~nta 15* s буйство, бушева-
ние; свирепство; intohimojen — буше-
вание страстей
riekale78 s клок, клочок; тряпка; ku-
lua ~iksi износиться в клочья; repiä
—iksi разорвать в клочья; '-мпеп 63 а
оборванный; в лохмотьях, в от-
репьях
riekko 1* s el белая куропатка (Lago-
pus lagopus)
riemahtaa 2* v ks. seur.
riemas|jtua J v (об)радоваться чему,
при|ходйть, -йтй в восторг от чего; ~
lahjasta обрадоваться подарку; ***-
tus64 s радость, восторг, ликование;
~-tuttaa2* v (об)радовать, приводить,
-вести в восторг
riemu * 5 радость; (ilo, ilonpito) ве-
селье; ^huuto 1* s радостный крик,
крик радости
riemui||nen63, ^'Sa 13 а радостный,
полный радости, весёлый; ^ssaan adv:
olla ~ радоваться; ^ta 31 v радовать-
ся, ликовать, веселиться; —- jstak ра-
доваться чему-л; ^tseminen63 5 ра-
дость, ликование, веселье
riemu||juhla и s торжество; (vuosi-
juhla) юбилей; "^kaari 32 5 триумфаль-
ная арка
riemukas 66* а радостный, полный (t.
исполненный) радости
riemu||kulkue 78 s ks. riemusaatto; ^~-
laulu 1 s гимн [радости]; ~ elämälle
гимн жизни
riemullinen 63 a ks. riemukas
riemu||maisteri s s магистр-юбиляр (в
Финл. — участник промоции, возведён-
ный в степень магистра 50 лет назад;
ks. promootio); -—marssi4 s торже-
ственный марш; ^-mielin adv с радо-
стью, с восторгом
riemun||tunne78* s чувство радости
(t. восторга); ^-täyteinen63 а полный
(t. исполненный) радости
riemujlportti 4* 5 ks. riemukaari; ^~
päivä и s день m радости; ~saatto 4*
s триумфальное шествие; ^tohtori 5 s
доктор-юбиляр (vrt. riemumaistcri); ~~
voitto 1* s триумф; ~vuosi40 5 год
торжественного юбилея
riena10 s 1) кощунство, богохуль-
ство; глумление 2) kans порча; "^aja 16
s 1) кощунствующий, богохульник; тот,
кто глумится над кем-чем (t. поносит
кого-что) 2) (pahahenki) бес; ^ta35 v
1) кощунствовать, богохульствовать;
глумиться над кем-чем, поносить кого-
-что; ~ kaikkea pyhää глумиться над
всем святым 2) (pilata) околдовать;
попутать puhek; ~us64 s кощунство,
богохульство; глумление, поношение
riennon gen. s : sta riento
rien||to 1* s 1) бег, ход; pilvien ~ бег
облаков; ajan ~ бег времени; hän on
aina ~nossa он всегда суетится 2) pl
~not (harrastukset) интересы, стрем-
ления; henkiset ~not духовные инте-
ресы; aatteelliset -~not идейные устре-
мления; ottaa osaa yleisiin ~toihin
принимать участие в общественной
жизни
riento||askel 82 s: —askelin скорым
шагом; ^marssi4 s sctf форсирован-
ный марш; —marssia форсированным
маршем
rienlitäminen ез teonn. seur. v: stä\
Mää8 v (по) спешить, прибегать,
-жать, устре|мляться, -мйться; — avuk-
si поспешить (t. устремиться) на по-
мощь; — jkn jälkeen поспешить за
кём-л; — tekemään jtak поспешить сде-
лать что-л; ~ jtak kohti устремиться
к чему-л; ~ vastaan поспешить на-
встречу; aika —tää время летит; rien-
nä! скорее!, поторопись!
riepottaa2* v (laahata) тащить, во-
лочить; (pidellä pahoin) трепать pu-
hek
riepu i* s тряпка; pyyhkiä pölyjä
kostealla rievulla вытирать пыль мок-
рой тряпкой; ^matto ** s половик из
лоскутьев
riesa 10 s помеха; jstak on —а что-л
мешает (t. является помехой)
rieska ю 5 kans (leipä) пресный хлеб
<С> — ja hunaja ^ молочные реки, ки-
сельные берега; sanan — духовная пи-
ща; ~leipä и* s kans пресный хлеб;
~maito 1* s vanh kans^ свежее молоко
rie||tas66* а 1) порочный; бесстыд-
ный, непристойный; распутный, похот-
ливый; нечестивый; ~ elämä распут-
ная жизнь; — henki нечистый [дух], не-
чистая сила; ~ puhe непристойные ре-
чи, непристойности pl f 2) s : sesti (rie-
tas ihminen) нечестивец 3) s: sesti
(paholainen) нечистый [дух], нечистая
сила; -^ttaus 65 s порочность; бесстыд-
ство, непристойность; распутство, по-
хотливость; нечестивость
rievun gen. s : sta riepu
rigorismi 4 s f il ригоризм
rihkama 13 s хлам; хламьё, барахло
ark; ^kauppa10* 5 1) мелочная тор-
говля 2) мелочная лавка; ^kauppias66
s мелочной торговец; ^tavara5 5 га-
лантерея, галантерейный товар
rihla ю s 1) нарёз 2) (rihlakivääri)
нарезное ружьё; — amaton 57 а гладко-
ствольный; "ч*-ase 7S s нарезное ору-
жие; ^kivääri e, ^kko 2* s ks. rihla 2;
^ta35 v нарезать|нарёзать, (с)дёлать
нарезку; —ttu нарезной; ^us 64 s на-
резка
rihma10 s 1) нитка, нить f 2) mets
силок 3) kuv. нить; ^-aine78 s 1) во-
локно 2) fysiol фибрин
rihmankiertämä 13 s kans: ei —ä yl-
lään в чём мать родила; joka — всё
до нитки
rihmarulla и s катушка ниток
rihmasto 2 s kasv мицелий
rihmata35 v обматывать|обмотать
нитками
rihveli s s грифель m; ^taulu * s гри-
фельная (/. аспидная vanh) доска
RH
— 526 —
v ark: ~ tyttöjä приударять
(t. волочиться) за девушками; ~ jkn
kanssa женихаться с кём-л
riidan gen. s: sta riita; ~aihe78 s
причина ссоры, предлог для ссоры (t.
для раздора), повод к ссоре (t. к раз-
Дору)
riidanalai||nen 63 а спорный; ^suus 65
5 СПОРНОСТЬ
riidanhalu * s желание ссориться;
сварливость, придирчивость; ^inen63
а ищущий предлога для ссоры; свар-
ливый, придирчивый
riidanratkai||sija i4 s посредник, при-
миритель; третейский судья; ^su2 s
разрешение спора; посредничество; ар-
битраж
riidaton 57 а бесспорный
riidellä28* v 1) ссориться, ругаться;
скандалить puhek; спорить; lapset rii-
telivät leikkikaluista дети ссорились
из-за игрушек; ~ vastaan пререкаться
2) (käräjöidä) судиться; (hankkia kärä-
jöimällä) высуживать) высудить
riihenjlpuija и 5 ks. riihimies; ^-'puin-
ti 4* s молотьба
riihi 32 5 рйга, овин; ^kuiva14 а
овинной сушки; ^mies 72 s молотйль-
щи!к, -ца; "^ttää 2* v (kuivata) сушйть|
высушить в рйге; (puida) (об)молотить
riikinkukko 1# s el павлин (Pavo
cristatus); ^kehrääjä16 5 el павлино-
глазка (Saturnia)
riikin||ruotsaiainen63 1. а шведский
(относящийся к Швеции) 2. 5 корен-
ной швед, коренная шведка (из Шве-
ции, в противоположность шведам
Финляндии); ^ruotsi 4 s шведский
язык (в Швеции); ^taalari s 5 hist
риксдалер
riimi 4 s рифма; Mlinen 63 а рифмо-
ванный; ^nikkari 5 s рифмач, рифмо-
плёт puhek; 'Mtää2* v (с)рифмовать;
~tys 64 s рифмовка; ~tön 57 а нерифмо-
ванный, без рифмы; ~ runo белый стих
riimu i I 5 (hevosen) недоуздок
riimu i II 5 hist (kirjain) руна, руни-
ческий знак; pl ~t руны, рунические
письмена; ^kirjain 56 5 рунический
знак; ^kirjoitus64 s руническая над-
пись; ^kivi 8 5 камень m с рунически-
ми письменами
riimunvar||si42 s повод (ремень); ta-
luttaa hevosta ~resta вести лошадь в
поводу
riipaijjseva13 а захватывающий; ~
draama захватывающая драма; ~s-
ta24 mom. v 1) (silpaista) оборвать,
сорвать; ~ marjoja ^suuhunsa сорвать
ягоды себе в рот 2) (kiskaista) рва-
нуть, сорвать, [с]дёрнуть, вырвать,
схватить; ~ jtak jkn kädestä вырвать
что-л у кого-л из рук; ~ itsensä irti
вырваться 3) (raapaista) царапнуть,
задеть 4) 3. pers.: sydäntä ~si за серд-
це схватило; vanhat muistot ~sivat
mieltä старые воспоминания взволно-
вали душу О — muutama rivi черкнуть
несколько строк; ^su 2 s 1) (tempaus)
рывок 2) (naarmu) царапина
riipa|]llaan adv: olla ~ висеть, сви-
сать; alleen: jäädä ~ повиснуть
riipi||minen 63 s ks. riivintä; ^ä 17* v
1) (repiä) обрывать|оборвать, сры-
вать|сорвать; щипать, ощй|пывать,
-пать, выщйпывать|выщипать; —- leh-
tiä puusta обрывать листья с дерева;
karja ~i ruohoa скот щиплет траву
2) (raapia) (о)царапать
riipo[|ai* v 1) рвать|нарвать, сры-
вать[сорвать, обрывать!оборвать 2)
(tempoa) дёр|гать, -нуть; ~ ohjaksista
дёргать за вожжи; ~ kengät jalasta
стащить ботинки 3) (raapia) (оцара-
пать 4) 3. pers.: ikävä ~o sydäntä тос-
ка гложет сердце
riippa ю*, ~kivi 8 5 якорный камень;
^koivu i* s плакучая берёза
riippu)!а *•* и 1) висеть; (olla riipuksis-
sa) свисать, свешиваться; lakki ~u
naulassa шапка висит на гвозде; ~
katosta свешиваться с потолка; panna
~maan вёшать|повёсить что; jäädä —-
maan повисать|повйснуть 2) jstak за-
висеть от чего; asia —u siitä... это за-
вйсит от того...; ~en asianhaaroista
в зависимости от обстоятельств 3)
jssak (pitää kiinni) строго придержи-
ваться чего; annetuissa ohjeissa ei tar-
vitse ~ kirjaimellisesti данными указа-
ниями не следует руководствоваться
буквально «£> ~ kannoilla наступать
кому-л на пятки, следовать по пятам
за кем-л; ~ ilmassa повисать|повйс-
нуть в воздухе; ~ hiuskarvasta висеть
на волоске
riippu||lamppu ** s висячая лампа;
^lukko 1* s висячий замок; ^luomi зе
5 lääk опущение века
riippumaton 57 а независимый; ~
valtio независимое государство; jksta
~ttomista syistä по не зависящим от
кого-л причинам; '^tta postp: n t.
prep: n tavoin независимо от чего;
siitä ~, ~ siitä независимо от этого
riippumatto 1* s гамак
riippumattomuulls 65 5 независимость;
valtiollinen ~ государственная незави-
симость; '-^den julistus ks. seur.; ^^s|-
julistus 64 s провозглашение независи-
мости
riippuminen 63 s ieonn. v : stä riippua
riippu||oksainen63 а развесистый;
плакучий; ^palkki 4* s rak подвесная
балка; ^rata 10* s подвесная железная
дорога; ~rinta ю* s отвислая грудь;
osilta 10* 5 висячий мост; ^teline 78 s
rak подвесная платформа
riippuva 13 a (partis), ^inen 63 а за-
висящий; зависимый; asianhaaroista
-^ зависящий от обстоятельств; — ase-
ma зависимое положение
riippuv[ais]uus65 s зависимость; "ч*/-
suhde 78* s отношение зависимости; за-
висимость; olla ^suhteessa jkhun быть
(t. находиться) в зависимости от ко-
го-л; keskinäinen ~ взаимная зависи-
мость, взаимозависимость
riippu||valaisin 56 s висячий светиль-
ник; ~vatsa 10 s отвислый живот
riipuksiljin adv: laskea siipensä ^
опустить крылья myös kuv.; ^^ssa: olla
^ висеть, болтаться; kieli ~ высунув
язык; pää ~ повесив голову
riipunta t5* s voim вис; ~ suorin kä-
sivarsin вис на прямых руках
riipus 64 s подвеска
riisi 4 1 s kasv рис (Oryza)
riisi 4 n s (paperimitta) стопа (500 ли-
стов бумаги)
riisi 4 III s lääk рахит
riisi||jauho 4 s, tav. pl ^-jauhot рисо-
вая мука; "Mijviljely 2 s рисоводство;
'^paperi5 s рисовая бумага; ^pelto *♦
5 рисовое поле; ~puuro 4 s рисовая
каша; ^suurimo 2 s, tav. pl -^suurimot
рис, рисовая крупа
riisitauti 4* 5 lääk рахит; ^nen 63 1. a
рахитический, рахитичный 2. s рахитик
riisi||vanukas 66* s рисовый пудинг;
^►velli 4 s рисовый суп; жидкая рисо-
вая каша, рисовая кашица; eviini 4 s
рисовая водка, сакэ taipum. n\ ^vil-
jelys 64 5 рисовая плантация
riista 10 s дичь f; vrt. seur.; ^eläimis-
tö 1 s охотничья фауна, дичь /; ^>
eläin56 s дикий зверь, дикая птица
(как объект охоты); ^inen63 а бога-
тый (t. изобилующий) дичью; ^kan-
ta 10* s охотничий фонд; "*«kas 66* a ks.
riistainen; ^maat28 s pl охотничьи
угодья
riistanhoito i* s охрана и разведение
дичи; ~~alue78 5 охотничье хозяйство
(территория)
riistanvartija 14 5 егерь m
riistatalous65 s хозяйственное ис-
пользование дичи
riisto i s 1) срывание, вырывание
2) отнятие, лишение; vapauden — ли-
шение свободы 3) эксплуатация; työ-
voiman ~ эксплуатация чьего-л труда;
vrt. riistää
riistäjä 16 s эксплуататор; ^luok-
ka и* s эксплуататорский класс
riistäminen 63 s ks. riisto
riistäyty||ä44 v вырываться|вырвать-
ся; освобо|ждаться, -дйться; ~ jkn ot-
teesta вырваться из чьйх-л рук; tuli ~i
valloilleen огонь разбушевался
riistä||ä2 v 1) (temmata) срывать!
сорвать, вырывать!вырвать; ~- erilleen
jstak оторвать от чего-л; ~ vaatteet
yltään сорвать с себя одежду 2) (ottaa
pois) отнимать|отнять кого-что, ли-
шать|лишйть кого-чего; ~ jklta vapaus
лишить кого-л свободы, отнять у ко-
го-л свободу; —- kunnia обесчестить; —'
itseltään henki лишить себя жизни 3)
(käyttää oikeudettomasti hyödykseen)
эксплуатировать; ~vä luokka эксплуа-
тирующий класс
riisujia * v 1) jk (vaatteet ym.) сни-
мать|снять; jku раз]девать, -деть; ^
päällystakkinsa снять пальто; ^ vaat-
teet yltään снять с себя одежду, раз-
деться; — lapsi раздеть ребёнка; ~ jku
alasti раздеть кого-л догола; —^kaa yl-
tänne! раздевайтесь!; ~ sielunsa pal-
jaaksi kuv. обнажить свою душу
2) kuv. (ottaa pois) отнимать|отнять
что, лишать|лишйть чего; ~ jklta kun-
nia лишить когб-л чести, обесчестить
кого-л; <~~ arvonmerkit сорвать знаки
отличия 3) (ajokkaasta) рас|прягать,
-прячь; (suitset ym.) снимать!снять; ~
hevonen valjaista, ~ hevoselta valjaat
распрячь лошадь; — hevoselta satula
снять с лошади седло, расседлать ло-
шадь; -—-ttu reki распряжённые сани
4): ~ jklta aseet, ~ jku aseista разору|-
жать, -жить, обезоружи|вать, -ть ко-
го-л; aseistuksestaan ^ttu sotalaiva
разоружённый военный корабль; ~
arvostelijat aseista kuv. обезоружить
критиков 5) mer рассна[щивать, -стйть,
разору|жать, -жить (корабль); "^nta 15*
s 1) раздевание 2) kuv. отнятие, лише-
ние 3) распряжка 4): aseista ~ разару.
жёние 5) mer расснастка
riisuutuma ** и раздеваться, -деться;
ominen 63 s раздевание; ^mislhuone 78
s раздевальная комната; раздевальня,
раздевалка puhek
riita10* 1) ссора; скандал puhek;
спор; распря, раздор; perintöä koskeva
~ спор о наследстве; haastaa (t. ha-
kea) ~а jkn kanssa искать ссбры с
кём-л, напрашиваться на ссору с
кём-л; saada aikaan ~- вызвать ссору;
olla riidoissa jkn kanssa быть в ссоре
с кём-л; joutua —-'an jkn kanssa поссо-
риться (t. поскандалить puhek) с
кём-л; heille tuli ~ jstak они поссори-
лись из-за чего-то; ratkaista ~ разре-
шить спор; parempi laiha sovinto kuin
lihava ~ sl худой мир лучше доброй
ссоры 2) lak [гражданский] процесс;
nostaa — возбудить процесс против ко-
— 527 —
RiK
го-л; panna asia ~an возбудить иск
по делу
riitaantuu a ** v (по) ссориться; рассо-
риться, повздорить с кем puhek; у
kaikkien kanssa перессориться со все-
ми; ominen e3 s ссора
riita-asia *4 5 lak гражданское дело;
гражданско-правовой спор
riitai||nen63 а 1) {eripurainen) не-
согласный; ~ perhe несогласная семья
2) (torainen) сварливый; скандальный
puhek; ~ luonne сварливый характер
3) {riidanalainen) спорный; ^sa13 а
сварливый; скандальный puhek; ~-
kUus65 s 1) несогласие; keskinäinen ~
Взаимное несогласие 2) сварливость;
скандальность puhek 3) спорность 4) pl
1 osuudet споры; ссоры; нелады puhek
riita||juttu i* 5 ks. riita-asia; ^ka-
pula18 s ks. riitaomena; ^kirjoitus64
s полемическая статья; ^kumppani 5 5
противник (в ссоре); --kysymys64 s
спорный вопрос; M)mena 12 s яблоко
раздора; ^pukari & s ark задира m, f,
забияка m, f; скандалист, -ка; ^puo-
li 32 s тяжущаяся сторона; ~raha 1(> s
разница {при торговой сделке); "^soin-
tu *♦ s mus, kuv. диссонанс; ^veli e s
ks. riitakumppani
riite 78# s тонкая ледяная корка,
плёнка льда
riite||leminen es s ks. riitely; ^Hjä *4
s скандалист, -ка; спорщи|к, -ца; ~ly 2
5 ссора, ругань /; скандал puhek; vrt.
riidellä
riittoisa 13 а достаточный; такой, ко-
торого надолго хватает
riittämiin adv достаточно, в доста-
точном количестве; enemmän kuin ^
более чем достаточно
riittämäljttömyys65 5 недостаточ-
ность; нехватка, недостаток, недоста-
ча; "*-tön57 а недостаточный
riittä||yyys 65 5 достаточность; ^vä 13
a {partis) достаточный; olla — быть
достаточным, хватать; —van monta до-
статочно; ~vän hyvin достаточно хо-
рошо; ~vän paljon в достаточном ко-
личестве; —vässä määrin в достаточ-
ной мере; ~västi достаточно
riit|jtää 2-* v 1) хва|тать, -тйть, быть
достаточным; доставать|достать puhek;
jo '—tää! довольно!, хватит!, достаточ-
но!; ~ti kaikille хватило на всех; mi-
nulle ~tää kymmenen markkaa мне
достаточно десяти марок; siihen mi-
nun voimani eivät ~ä на это моих сил
не хватит; ei ~ä aikaa не хватает
времени; häneltä ei —tänyt rohkeutta
ему не хватило смелости 2) jklle, jllek
{vetää vertoja) сравниться с кем-чем,
не уступать кому-чему; kukaan ei — ä
hänelle juoksussa никто не может с
ним сравниться в беге; ~ jklle älyssä
не уступать кому-л в уме
riivaaja16 s бес; hänessä asuu ~ в
него вселился бес
riiva||ta 35 I v {kiusata): pirun ~ama
одержимый бесом, бесноватый; hän on
ahneuden ~ama в него вселился бес
наживы; mikä sinua ~a? что ты бес-
нуешься?
riivata35 II v тереть, на|тирать, -те-
реть {на тёрке)
riiva||ttu2* a, s (partis) 1) одержимый
бесом, бесноватый; huutaa kuin ~ кри-
чит как ненормальный 2) ark окаян-
ный; ">-tun poika окаянный мальчишка
О hän on ~tun tyhmä он потрясающе
глуп; mihin ~ttuun se on joutunut?
куда к чёрту это запропастилось?
riivin /. pers. v : stä riipiä
riivinrauta 10* 5 тёрка
riivintä 15* s 1) обрывание, срывание;
щипание, ощипывание, выщипывание
2) царапанье; vrt. riipiä
riiviö3 s мерзавец, мошенник; pojan
~ бесёнок
riivon /. pers. v : stä riipoa
rikas 66* а богатый; s : sesti myös бо-
гач; ~ mielikuvitus богатое воображе-
ние; ^aatteinen63 а идейно насыщен-
ный; ~ lahjainen 63 а одарённый; ^si-
sältöinen 63 а богатый содержанием, со-
держательный
rikasta||a2 v 1) обога|щать, -тйть; ~
museon kokoelmia обогащать коллек-
ции музея 2) tekn обога|щать, -тйть,
концентрировать; ~ malmia обогащать
РУДУ; ^-minen63 s обогащение; tekn
myös концентрация; 'vmo2 s ks. rikas-
tuslaitos
rikaste 78 5 tekn концентрат, продукт
обогащения
rikastu||a 1 v 1) (раз)богатеть, обо-
гащаться, -тйться; ~ jllak разбогатеть
на чём-л 2) tekn обога|щатьея, -тйться,
концентрироваться; ~minen 63 s обога-
щение; tekn myös концентрация
rikastus 64 5 tekn обогащение, кон-
центрация; ^laitos 6S ^tehdas66* s
обогатительная фабрика
rikastutta||a2* и обога[щать, -тйть;
ominen 63 s обогащение
rikasvivahteinen63 а богатый оттен-
ками (t. нюансами)
rike 78* s 1) (rikkomus) проступок
2) (vika) изъян; ilman ~ttä без изъяна
riki 4 s mer такелаж
rikin||haju 1 s запах серы; ^keltai-
nen 63 а серножёлтый
riki||ttää2* v обрабатывать, -ботать
серой; (polttamalla rikkiä) оку|ривать,
-рйть серой; ^tys 64 s обработка серой;
окуривание серой
rikka10* s соринка; pl rikat сор, му-
сор; ~ silmässä соринка в глазу <£>
olla panematta ~a ristiin палец о па-
лец не ударить; ^kasa 10 s мусорная
куча; ^"kuilu *• 5 мусоропровод; ~1а-
pio 3 s совок для мусора
rikkaruoho * s сорная трава, сорняк,
сорное растение; kitkeä ~ja выпалы-
вать сорняки; '■мпеп 63 а заросший
сорняками; ~isuus65 s сорность; ~t-
tua J* v зарас[тать, -тй сорняками; "-t-
tuminen 63 s зарастание сорняками
rikkatunkio 3 s мусорная куча; мусор-
ная яма; помойная яма, помойка pu-
hek
rikkaulls65 s богатство; koota ~tta
наживать богатство; henkinen ~ ду-
ховное богатство; ajatusten -*> богат-
ство мыслей
rikki I adv: lyödä — раз|бивать,
-бить; (с)ломать, поломать; mennä ^
биться, разбиваться, -биться; (с)ло-
маться, поломаться; kulua — изнаши-
ваться|износйться; hiha on kyynärpääs-
tä ~ рукав протёрся на локте; kello
on ~ часы поломаны; heidän välinsä
ovat *~ их отнои1ения испорчены; kaup-
pa meni -~ сделка расторгнута
rikki 4* n s Сера; savustaa rikillä
окурить серой; ^-dioksidi 6 5 kem дву-
окись / серы, сернистый ангидрид;
<->-eetteri 5 s диэтйловый эфир; серный
эфир; ^hapoke 78* s сернистая кислота
rikkihappo1* s серная кислота; ^ап-
hydridi 4 s серный ангидрид; ^ипен 63 а
сернокислый; ~ suola сернокислая
соль, сульфат
rikki||hopea 21 s сернистая ртуть; **~
härme 78 s серный цвет; ^-kaasu 4 s
сернистый газ (t. ангилпйд); ^kai-
vos 64 5 серные копи
rikki||kiisu * s серный колчедан, пи-
рит; ^kukka J1* 5 ks. rikkihärme; ^-kyl-
py i* s lääk серная ванна; -^lähde78*
s серный источник; ^maito 1# s серное
молоко; ^-maksa 10 s tekn серная пе-
чень; ~malmi 4 s серная руда
rikkimetalli e s сернистый металл
rikkinäi||nen63 а 1) разбитый, сло-
манный, поломанный; рваный, разор-
ванный; ~ ikkuna разбитое окно; —^set
kengät рваная обувь; ~ kone поломан-
ная машина 2) kuv. разбитый, рас-
строенный; ~ elämä разбитая жизнь;
"^ luonne неустойчивый характер; *^-
syys 65 s разбитость, расстройство
rikkipitoi||nen 63 а сернистый, содер-
жащий серу; ~suus65 5 сернйстость,
содержание серы
rikkijirauta 1(>* s сернистое железо;
^^tikku 1* 5 серная спичка; "»-uuni4 s
tekn печь f для сжигания серы; ^ve-
si 4U s серная вода; <-^vety J* s серо-
водород, сернистый водород
rikkiviisa||s 66 a halv чересчур умный,
заумный; умствующий puhek; olla ~
умничать, умствовать puhek; ^*us 65 s
умничанье, умствование puhek; skolas-
tinen ~ схоластическое умствование
rikkiyhdiste 78 5 kem сернистое соеди-
нение
rikko||a ** v 1) (särkeä) бить, разби-
вать, -бить, (с)ломать, поломать; ~
astia разбить посуду; ~ kello поломать
часы 2) (häiritä, katkaista) нарушать!
нарушить; (tehdä tyhjäksi) расстраи-
вать, -строить; ~ lupaus нарушить обе-
щание; ~ sopimus нарушить договор;
—' valansa нарушить (t. преступить)
клятву; ~ hiljaisuus прервать тишину;
~ välinsä jkn kanssa порвать отноше-
ния с кём-л: — ikn suunnitelmat pac-
стрэить чьй-л п Лны 3) (hämmentää
kokonaisvaikutusta) нарушать|нару-
шить; mauttomat koristukset ~ivat ra-
kennuksen tyyliä безвкусные украше-
ния нарушали стиль постройки 4) (teh-
dä vastoin sääntöä, lakia) нарушать!
нарушить; (jkta, jtak vastaan) прови-
ниться перед кем, погрешить против
чего; ~ tapoja нарушать обычаи; ~
kuria нарушать дисциплину; ~ totuut-
ta vastaan погрешить против истины <>
~ rahaa разменять деньги; ~ vatsa
вызвать расстройство желудка; ~ en-
nätys побить рекорд; ~ ravi (hevoses-
ta) сделать сбой на рыси, сбиться с
шага; — nolla urh размочить счёт
rikkoja 16 s нарушитель, -ница; lain
~ нарушитель закона, правонаруши-
тель; sopimuksen — нарушитель дого-
вора; valansa — клятвопреступни|к, -ца
rikkojaiset 63 s pl urh побитие (рекор-
дов)
rikkoma||ton 57 а 1) (jota ei ole rikot-
tu) неразбитый, несломанный; целый
2) (luonnosta) нетронутый, девствен-
ный; — metsä нетронутый лес 3) (hai-
riintymätön) ненарушимый, ненару-
шаемый 4) (järkkymätön) нерушимый;
~ laki нерушимый закон 5) (joka ei ri-
ko) ненарутающий; Mtomuus 65 s не-
рушимость
rikko||minen63 s 1) битьё, разбива-
ние, ломка 2) нарушение; расстраива-
ние 3) нарушение; погрешение; прегре-
шение vanh; vrt. rikkoa; ^mus64 s
1) проступок; провинность puhek; (hai-
rahdus) прегрешение vanh; грешок pu-
hek 2) (rikkominen) нарушение
rikkonainen ез а ks. rikkinäinen
rikkoutulla4* v l) (särkyä) биться,
разбиваться, -биться, (с)ломаться,
поломаться; auto ^-onnettomuudessa
RIK
— 528 —
машина разбилась при аварии 2) (häi-
riintyä, katketa) нарушаться|нарушить-
ся; (esim. suunnitelmista) расстраи-
ваться, -строиться, рушиться|рухнуть;
heidän välinsä — ivat между ними про-
изошёл разрыв; hiljaisuus —i тишина
нарушилась; toiveet —ivat надежды
рухнули; ^та 13 s поломка, разбитое
(/. поломанное) место; -^maton 57 а 1)
неразбитый, несломанный 2) небью-
щийся, неломающийся 3) kuv. неру-
шимый; ominen 63 teonn. v : stä rikkou-
tua; välien — разрыв отношений, раз-
лад в отношениях, размолвка
rikkumaton 57 a ks. rikkoutumaton
rikkuri5 5 halv 1) (lakon) штрейк-
брехер 2) (jnk päätöksen yms.) нару-
шитель, -ница
rikoksellinen 63 a ks. rikollinen
rikoksen||tekijä 14 s преступник, -ца;
■^tekopaikka 10* 5 место [совершения]
преступления; tavata jku —tekopaikal-
ta застать кого-л на месте преступле-
ния; ^-uusija 14 s lak [преступник-]ре-
цидивйст
rikollinen e3 1. а преступный; — teko
преступное действие; — huolimatto-
muus преступная халатность 2. s
преступник, -ца
rikollislljoukkue 78 s шайка преступ-
ников; ^maailma 10 5 преступный мир
rikoll isuu H s 65 s преступность; teon —
преступность поступка; ~den ehkäise-
minen предупреждение преступности
riko||s64 5 преступление; törkeä —
тяжкое преступление; tehdä — совер-
шить преступление; —kseen osallinen
соучастник, -ца преступления; syyllis-
tyä —kseen быть виновным в престу-
плении; —ksen tunnusmerkit состав
преступления
rikos||asia 14 s lak уголовное дело;
—asiain oikeudenkäynti уголовное су-
допроизводство; ^etsivä 13 5 агент уго-
ловного розыска, детектйв^Ппкихиз 64
5 lak заявление о совершённом пре-
ступлении; ~juttu ** 5 ks. rikosasia; ~-
kaari32 5 hist раздел о преступлениях
(общего уложения в Финл.); "^kan-
ne 78* s lak уголовный иск; ~konkur-
renssi4 s lak совокупность преступле-
ний
rikoskumppa||ni5 s соучастник, -ца
преступления; ^nuus es s lak соуча-
стие в преступлении
rikoslainsäädäntö 2r* s уголовное за-
конодательство; /-^laki 4* s уголовный
кодекс; ^luettelo2 s список судимо-
стей; hänen — luettelonsa on pitkä за
ним числится много преступлений; ***-
luonteinen63 а уголовный, уголовного
характера; ^-miliisi6 s (NL:ssa) уго-
ловный розыск, lyh. угрозыск; ~~oikeu-
dellinen 63 а уголовный, относящийся к
уголовному праву; -^oikeus65 s уго-
ловное право; "-»»osasto 2 s ks. rikospo-
liisiosasto
rikospoliisi 6 s криминальная (t. сыск-
ная) полиция (в Финл.)\ "»-osasto2 s
криминальное (t. сыскное) отделение
(полицейского управления, в Финл.)
rikospolitiikka 10* 5 политика борьбы
с преступностью
rikosprosessi 6 s lak уголовный про-
цесс; ^oikeus 65 s уголовно-процессу-
альное право
rikosrekisteri 5 s lak список (t. карто-
тека t. реестр) судимостей: картотека
(t. реестр) лиц, понёсших судебное
наказание; ~njote 78* s выписка из
списка судимостей; ^toimisto2 s от-
деление по регистрации судимостей
{при министерстве юстиции Финл.)
rikos||romaani s s криминальный ро-
ман, детективный роман, детектив; *"
tilasto 2 s статистика преступлений; ~~
toveri 5 s ks. rikoskumppani
rikostutkimus64 s следствие по уго-
ловному делу; ^keskus 64 s центр кри-
миналистических исследований (в
Финл.); ^laboratorio3 s криминалисти-
ческая лаборатория
riksah||dus 64 's (лёгкий) треск; хруст;
скрип; 'Maa2* mom. v треснуть; хруст-
нуть; скрипнуть
riksi4 5 ks. riikintaalari
riksa i° 5 рикша m
rillat 10 s pl бричка, открытая коляска
rillit 4 s pl ark очки
rima10 5 1) рейка; решетина; планка
2) urh планка; ^hakkuri 5 5 puut дро-
билка для [измельчения] реек; ^»ha-
lot1* s pl [sing —halko] рейки; обрез-
ки; ^levy 1 5 puut блочно-рёечная [сто-
лярная] плита; ~puut 29 s pl [sing ~~
puu] рейки
rimmen gen. s : sta rimpi
rimoi||ttaa2* v puut укладывать|уло-
жйть (доски) в пакеты с прокладками;
Mus 64 5 укладка (досок) в пакеты с
прокладками
rimpi и* 5 1) (suo) болотистое место;
трясина 2) kasv сусак (Butomus);
хлебник, хлебница murt
rimpsu * s, tav. pl —t бахрома
rimpuij)lla 29 v упираться, вырывать-
ся, противиться, сопротивляться; бры-
каться; — jkn otteessa вырываться из
чьйх-л рук <> ei kannata — kohtaloaan
vastaan от судьбы не уйдёшь; ^lu 2 s
сопротивление
rimpulltella28* frekv. и, ~ttaa 2* v
бренчать; — pianoa бренчать на
пианино; ^ttelu2, '•»"tus64 s брен-
чание
rinkeli 5 5 ks. rinkilä
rinki 4* s kans круг; seisoa ringissä
стоять в кругу
rinkilä 15 s (iso) крендель m; (pieni)
баранка; сушка
rinnakkai||n adv 1) рядом, параллель-
но; kulkea — идти рядом; asettaa —
а) (по)ставить рядом; b) сопостав-
лять, -ставить 2) одновременно; ~-
пеп63 а 1) находящийся рядом; па-
раллельный; сопредельный; —set sän-
gyt рядом стоящие кровати 2) одно-
временный; ^nlolo 4 s ks. rinnakkaiselo
rinnakkais[|elo * s: rauhanomainen —
мирное сосуществование; ^ilmiö3 5
параллель /, параллельное явление;
historiallinen — историческая парал-
лель; ~kohta J1* 5 параллель /; /^käsi-
te 78* 5 сопредельное (/. смежное) по-
нятие; ^käyttö 1* s параллельное (t.
одновременное) использование; ^-
käännös 64 s параллельный перевод (в
тексте); ^-luokka11* 5 параллельный
класс; --^muoto i* s параллельная фор-
ма; ^-nimitys 64 s параллельное назва-
ние, вариант названия; ^raide 78* 5 па-
раллельная колея; "»■'teksti 4 s парал-
лельный текст, вариант текста
rinnakkaisuus65 s 1) параллелизм
2) одновременность
rinna||lla 1. adv рядом; kulkea ~ идти
рядом 2. postp. gen: n t. poss.-suff: n
ohella 1) рядом с кем-чем; kulkea jkn
~ идти рядом с кём-л 2) (ohella) на-
ряду с кем-чем: (samanarvoisena) на-
равне с кем-чем; opiskelun ~ suoritet-
tava ansiotyö работа наравне с учёбой
3) (verrattuna) рядом, в сравнении, по
сравнению с кем-чем; veljensä ~ hän
vaikutti vielä lapselta рядом со своим
öpaiuM он казался ещё ребёнком; hä-
nellä on se etu minun ~llani... по срав-
нению со мной он имеет то преимуще-
ство, что...; ^lle 1. рядом; asettua ~
встать рядом 2. 1) рядом с кем-чем;
asettua jkn ~ встать рядом с кём-л
2) рядом, в уровень, на равный уро-
вень, в один ряд с кем-чем; asettaa jku
jkn ~ поставить кого-л в один ряд с
кём-л; nousta kehityksessään jkn ~
сравняться в своём развитии с кём-л
rinnan I gen. s: sta rinta
rinnan II adv 1) (vierekkäin) рядом;
kaksi ~ два (t. по два) рядом; kulkea
~~ jkn kanssa идти рядом с кём-л
2) (yhdessä; samanaikaisesti) рядом с
кем-чем; одновременно, наряду, на-
равне с кем-чем; työskennellä ~ jkn
kanssa работать рядом с кём-л; ruotsi
on virallisena kielenä — suomen kanssa
шведский язык является официальным
языком наряду (t. наравне) с фин-
ским; tarkastella jtak ~ рассматривать
что-л одновременно
rinnan||ahdistus 64 5 давление в гру-
ди; ~alus 64 s подложечная впадина;
/-^korkeus65 5: ^korkeudella на высо-
те груди
rinnankytkentä 15* s sähk параллель-
ное соединение
rinnan||mitta 10* s 1) vaat окружность
груди (мерка) 2) urh: voittaa —mitalla
опередить на корпус; ^ympärys64 s
urh окружность груди; ~ uloshengitys-
asennossa окружность груди при вы-
дохе
rinnas|jtaa 2 v сопоставлять, -ставить
кого-что с кем-чем; приравнивать,
-нять кого-что к кому-чему «С> ~tava
konjunktio kiel сочинительный союз;
—tettu lause kiel ks. seur.
rinnasteinen 63 a: — lause kiel пред-
ложение, находящееся в отношении
сочинения
rinnastus64 s 1) сопоставление; при-
равнивание 2) kiel сочинение; ^-kon-
junktio 3 s kiel сочинительный союз
rinnattaan ks. rinnakkain; ^nen 63 а
ks. rinnakkainen
rinnatusten ks. rinnakkain
rinne 78* s склон, откос, косогор; vuo-
ren rinteessä на склоне горы
rinnus64 s 1) грудь f, грудка dem.
(одежды); (kovaksi tärkätty) пластрон;
paidan ~ грудь сорочки; tarttua jkta
rinnuksista схватить кого-л за грудки
2) ks. rinnustin; ^ta *5 s ks. rinnus 1;
~tin 56 s супонь /; avata ~ распустить
супонь
rinta10* s 1) грудь /; leveä ~ широ-
кая грудь; painaa —ansa vasten при-
жать к груди; lyödä rintoihinsa бить
себя в грудь; röyhistää —ansa распра-
вить грудь; —an ulottuva доходящий
до груди; hengittää täysin rinnoin ды-
шать всей (t. полной) грудью 2) (nai-
sen nisä) грудь; antaa lapselle —a дать
ребёнку грудь; vieroittaa lapsi rinnasta
отнять ребёнка от груди 3) (vaatekap-
paleen osa) грудь, грудка dem.; paidan
— грудь рубашки 4) (eläimen) грудь;
(rintaliha) грудинка 5) (jalan, kengän)
подъём О — rinnan, yhtä —а рядом;
одновременно с чем
rinta||-ajos64 s lääk грудница, мас-
тит; ^evä 11 s el грудной плавник (ры-
бы); '^haarniska15 s hist латы pl, ки-
раса; ^hengitys 64 s рёберное дых'ание
ssrintainen63 yhd. а ггрудый; esim.:
leveärintainen широкогрудый
rinta||karanielli 4 s леденец (t. па-
стилка) от кашля; ~karvat10 s pl [sing.
—karva] волосы на груди; ~kehä 41 s
anut грудная клёгка; ^koru i s укра-
— 529 —
R1S
шёние на грудь; "»-kuvaii s поясной
портрет; (veistos) бюст; ^-kuvio 3 s sot
грудка (мишень): ^lappu i* s нагруд-
ник; ^-lapsi 4 s грудной ребёнок, мла-
денец; alasta lö s anat грудная кость,
грудина; (linnun) дужка
rintalaudoitus 64 s rak панель f
rintaljliha lö s грудинка; корейка;
/■»"lihas 64 s anat грудная мышца; ^lii-
vi 4 s, tav. pl —liivit бюстгальтер
rintama13 s 1) фронт; ~11а на фрон-
те; rauhan ~ фронт мира; pitkin koko
~a но всему фронту; laajana — па ши-
роким фронтом 2) (rivi) строй, фронт;
~ssa в строю; asettua ~ап построить-
ся, выстроиться [во фронт], стать в
строй (t. во фронт)
rintamalla28 s центральная область;
kaupunkien ja ~icien asukkaat жители
городов и центральных областей; si-
\istyksen ~at цивилизованные земли
rintama||-alue 78 5 sot участок фрон-
та; ^»-hyökkäys 64 s sot фронтальная
а гака, фронтальное наступление
rintamaito ** s грудное молоко
rintama|ljoukot** s pl фронтовые ча-
сти; ^-kaista 1(> s ks. rintama-alue;
^karkuri й s дезертир с фронта; "»-kar-
kuruus 6:> s дезертирство с фронта;
"»"kelpoinen 63 а годный к строевой
сл>'жбе; "^kirjeenvaihtaja 16 s фронто-
вой корреспондент; "»-käsky * s sot
строевой приказ; "»-linja 10 s sot линия
фронта
rintamamies 72 s фронтовик; "»-liitto 4*
5 союз фронтовиков; союз ветеранов
войны
rintamanjjmurto i* s прорыв фронта;
"»■'osa и s участок фронта (более общее
понятие, чем rintama-alue); "»-takai-
nen 63 а тыловой
rintamapalvelus64 s фронтовая
служба; ^sotilas66 s фронтовик;
^suunta11* 5 направление фронта;
^taistelu2 s sot фронтальный бой;
"»-tiedot 1* s pl сообщения с фронта;
^tilanne78* s положение на фронте;
^toveri 5 5 фронтовой товарищ, одно-
полчанин; "^tuli 32 s фронтальный
огонь; -^-vyöhyke 78* s прифронтовая
полоса
rintamerkki 4* s нагрудный знак, зна-
чок
rintamus6'* s l) ks. rinnus 1; 2) (etu-
reuna) кран; kuopan — край ямы
rinta||muuri 4 s бруствер; "»-neula 10 5
брошка, брошь /; ~nikama16 s anat
грудной позвонок; <-*-noja14 s балю-
страда; "»^ontelo 2 s anat грудная по-
лость; ^-panssari 5 5 ks. rintahaarniska
rinta||perillinen 63 s lak прямой на-
следник по нисходящей линии; "»^perin-
tö 2* 5 lak наследство по прямой ни-
сходящей линии
rintajjpieli 32 s (левая, правая) сто-
рона груди (в одежде): "»--pora11 s
tekn коловорот; ^*puoli 32 s перёд;
"»-rauhanen63 s anat грудная железа;
^röyhelö 2 s жабо taipurn. n; ~solki 8*
5 брошка, брошь /
rintasuoja и s sot бруствер
rinta||syöpäи* s lääk рак грудной
железы; "-tasku * s нагрудный карман;
"»-tee26 s грудной чай (t. сбор); "»-tie-
hyt 73 5 anat грудной проток; "«"tipat10*
s pl капли от кашля; грудные капли
puhek; "»-tähti 8* s (kunniamerkki) звез-
да (орден)
rinta||uimari5 s urh брассист, -ка;
»-uinti 4* 5 urh плавание стилем брасс,
брасс
rintava13 а 1) с широкой грудью; с
высокой грудью; грудастый ark; (nai-
sesta) myös полногрудая 2) (jalasta,
kengästä) с высоким подъёмом
rintavarustus64 5 ks. rintasuoja
rintaääni 32 s грудной голос; ^stö *
s mus грудной регистр
rinteen gen. s: sta rinne
ripa10* I 5 (kädensija) ручка; oven
~- ручка двери
ripa l0* II s tekn -(vahvike) ребро
[жёсткости]
ripakinttu i* a halv тонконогий
ripa[lämpö]patteri 5 s tekn ребристый
радиатор
ripaska 15 s: tanssia ~-a плясать
вприсядку
ripe 78* s ks. rippeet
ripejlys65 s быстрота, живость, про-
ворство; ~^ä 21 а быстрый, живой, про-
ворный; ~ toiminta живая работа,
энергичная деятельность; ~in askelin
быстрым шагом; ~ vanhus проворный
старик
ripeäliikkeinen63 а быстрый в дви-
жениях, проворный
ripilIei| 1 asku i, "-pääsy i s конфирма-
ция, принятие конфирмации
ripillä||käymätön 57 a luter неконфир-
мбванный; ortod не бывший на испо-
веди; "-käynyt7? a luter конфирмован-
ный; ortod исповедовавшийся
ripit||täjä 16 5 духовник; itäminen 63
teonn. v : siä ripittää; ^täytyä 44 v ис-
поведоваться, -даться; ~ jklle испо-
ведоваться кому-л (t. у кого-л);
"»-tää2* 1) usk исповё|довать, -дать ко-
го 2) (tunnustaa) исповедоваться,
-даться в чём 3) (nuhdella) (прочи-
тать кому наставления; отчй|тывать,
-тать кого, задавать!задать головомой-
ку кому puhek
ripitys64 5 1) исповедь f 2) (nuhde-
saarna) проповедь /, нравоучение, на-
ставление; головомойка puhek
ripo||tella 28* frekv. v (sirotella) сы-
пать, посыпать|посыпать, обсыпать|об-
сьшать; (hajottaa) рас|сыпать, -сыпать,
рассё|ивать, -ять, распы|лять, -лить;
(pirskottaa) брызгать, побрызгать, на-
брызгать; ~ jauhetta jllek посыпать
что-л порошком; ~ kukille vettä по-
брызгать цветы водой; sataa ~ttelee
накрапывает дождь; "-ttaa2* v посы-
пать1посьтать что чем; ~ marjoihin
sokeria посыпать ягоды сахаром; "-tte-
lu2 teonn. v: stä ripotella; "»-tus64
teonn. v : siä ripottaa
rippeet 78* s pl [sing ripe] остатки,
крохи
rippi4* s 1) исповедь f 2) (ehtoolli-
nen): päästä ripille luter конфирмо-
ваться; käydä ripillä luter причащать-
ся; ortod исповедоваться и причащать-
ся; ^-isä ii s духовник, духовный
отец
rippikoulu 1 s конфирмационная
школа; ~ikä J1* s конфирмационный
возраст; "»-lainen 63 s конфирмант, -ка
rippi||lapsi 45 s 1) ks. ed; 2) (suhteessa
rippi-isään) духовный сын; духовная
дочь; --^leipä ii* s luter гостия, облат-
ка; "-salaisuus 65 s тайна исповеди:
"-tuoli4 s исповедальня; ^vieras66 s
причастни|к, -ца
ripsellinen 63 а реснитчатый
ripsi * I 5 (kangas) репс
ripsi 8 II s 1) biol ресничка 2) (silmä-
ripsi) ресница
ripsieläin 56 s el ресничная (t. реснит-
чатая) инфузория
ripsikanj|gas 66* 5 репс; "ikäinen 63 а
репсовый
ripsi||karva 10 s ресница; -^likoeläin s
s ks. ripsieläin; "»-madot 1* s pl [sin
mato] el ресничные черви, турбелля-
рии (Turbellaria)
sripsinen63 yhd. а с ... ресницами;
esim.: pitkäripsinen с длинными ресни-
цами
ripsiäi||set63 s pl [sing ~nen] el трй-
псы, пузыреногие, бахромчатокрылые
(Thysanoptera)
ripsuti s pl [sing ripsu] бахрома
ripuli 5 5 lääk понос
ripus||taa2 v вёшать|повесить, раз-
вё!шивать, -сить, вывёшивать|выве-
сить, подвё|шивать, -сить; ~ naulaan
повесить на гвоздь; ~ kaulaansa пове-
сить (t. надеть) на шею; ~ pesuvaat-
teet nuoralle развесить бельё на верёв-
ке; ~ yleisön nähtäväksi вывесить для
обозрения публики; ~ lukko навесить
замок; ~ jku hirteen повесить кого-л;
^-taminen 63 s вешание, развешивание,
вывешивание, подвешивание; "»-tau-
tu-a44 v (по)вйснуть; otella28 frekv.
v ks. ripustaa
ripustin 56 s i) подвес, подвеска;
(pidin) держатель; (raksi) петля
2) (vaateripustin) вешалка, плечики pl
ripustus 64 s ks. ripustaminen
riputtaa2* v ks. ripottaa
risa io 1. s 1) (riekale) лоскут, тряп-
ка; pl ~t (vaatteista) лохмотья pl, от-
репье koll.; kulkea risoissa ходить в
лохмотьях; pitää kengät risoiksi изно-
сить обувь 2) anat миндалина; pl myös
гланды 2. a ark ks. risainen
risah||della28* frekv. v потрескивать;
похрустывать; поскрипывать; "»-dus 64 s
треск; хруст; скрип; "**taa2* v трес-
нуть; хрустнуть; скрипнуть; >-^telu2 s
потрескивание; похрустывание; по-
скрипывание
risai||nen63 а оборванный, рваный,
обтрёпанный; в отрепьях, в лохмотьях;
~set kengät поношенные ботинки; ~
takki рваный пиджак О panna elärnä
~seksi ark кутнуть
risatauti 4* s lääk золотуха; "*wien 63
а золотушный
risiini e, ^kasvi * 5 kasv клещевина
(Ricinus communis); ^öljy i s касторо-
вое масло; касторка puhek
riskeerata 35 v ark рисковать, -нуть;
~~ jtak рисковать чём-л
riski * I s риск; antautua ~in пойти
на риск; jkn ~llä на чёй-л риск
riski 4 II a kanst ark (terve, roteva)
здоровый, дюжий
riskilä is s ei чйстик (Cepphus grylle)
risotto2* s ризотто (блюдо из риса
с луком и сыром)
ristei||leminen «3 s ks. risteily; "»-lijä **
5 meг крейсер; kevyt ~ лёгкий крей-
сер; —llä 28 v i) (käydä ristiin) скре-
щиваться; langat ~levät keskenään ни-
ти скрещиваются [друг с другом]
2) (kulkea ristiin rastiin) myös kuv.
кружить; lumihiutaleet —^livät ilmassa
снежинки кружили в воздухе; ajatuk-
set ~leyät mielessä мысли кружатся
в голове 3) mer, sot крейсировать
risteily 2 s i) (huviristeily) круиз
2) скрещивание З) кружение myös kuv.
4) mer крейсйрование; sot крейсер-
ство; ^kaava *° s sähk схема скрещи-
вания
risteyse* s скрещение; (katujen
yms.) перекрёсток; ^asema i5 s raut
узловая станция; ^kappale78 s raut
крестовина
risteyllttää 2* v biol скрё|щивать,
-стйть; ~ hevonen ja aasi скрестить
лошадь с ослом; "»-tymä *3 s biol гиб-
рид, помесь f; "»-tys 64 s biol 1) скрещи-
вание, гибридизация, метизация 2) ks.
RIS
— 530 —
e<L; ~tyä 44 v myös biol скрещиваться,
-стйться
risti* s 1) крест; kirkon ~ крест на
церкви; sininen ~ valkoisella pohjalla
синий крест на белом поле (на флаге
Финляндии);, ensimmäisen luokan ~
{kunniamerkki) крест первой степени;
suudella ~ä (kirkossa) приложиться к
кресту; naulita ~in распять [на кре-
сте] 2) (kuvio, merkki) крест, крестик;
merkitä -—-ИМ пометить крестиком
3) mus диез 4) (maa korttipelissä) тре-
фы pl f; pelata ~a играть трефами О
Punainen Risti Красный Крест; ei —n
sielua ни одной живой души; vetää ~
jnk yli а) перечеркнуть (t. похерить
ark vanh) что-л; b) поставить крест на
чём-л; kantaa ~ään нести свой крест;
~п ylentämisjuhla ks. ristinpäivä
ristiaallokjjko 2* s перекрёстные вол-
ны, перекрёстное волнение О elämän
~ossa в житейских волнах; tunteiden
~ буря чувств; poliittinen ~ полити-
ческая буря
ristihermo * s anot крестцовый нерв
ristiholvi * s rak крестовый свод
ristihuuli зг s lääk заячья губа;
^nen вз а с заячьей губой
ristihämähäkki 4* s el [паук-]кресто-
вйк
ristiin adv крест-накрест, крестооб-
разно; mennä ~ скрещиваться, -стйть-
ся; panna kädet ~ скрестить руки; ~
rastiin а) вдоль и поперёк? Ь) зигза-
гами; puhua ~ а) противоречить са-
мому себе; b) (useammasta henkilös-
tä) противоречить друг другу; давать
противоречивые показания; mielipiteet
käyvät ~ мнения расходятся; vrt ris-
tissä
ristiinnaulijlta 3i v распинать, -пять;
~tun kuva распятие
risti-isäu s kans крёстный отец;
крёстный puhek
ristikangas 66* s канва
risti||kansa i° s kans христиане pl m;
^kirkko *• s rak церковь / крестооб-
разной формы
ristikki 6* s kasv обриёция (Aubrietia
deltoidea)
ristik||ko2* s 1) решётка; ~on takana
за решёткой 2) adv: n tavoin ~olla,
~olle крест-накрест
ristikkoljaita io* s решётчатый (t. ре-
шётчатый) забор; oikkuna 17 s решёт-
чатое (t. решётчатое) окно; ~kaari32
s rak сквозная арка; ^lautta i°* s met-
sät многорядный плот; ^-ovi s s ре-
шётчатая (t решётчатая) дверь;
^palkki 4* 5 rak решётчатая (t. решёт-
чатая t. сквозная) балка, сквозная
ферма; ^rakenne78* s rak фахверко-
вая конструкция, фахверк; ~silta10*
s rak мост с решётчатыми (t. решёт-
чатыми) фермами; ~torni 4 s ажурная
башня
ristikkäi||n adv крест-накрест, крес-
тообразно, крестом; käydä ~ скрещи-
ваться; ~пеп63 а 1) перекрещиваю-
щийся, скрещивающийся, перекрёст-
ный 2) kuv. противоречивый
ristikontra1J s рйстиконтра (карель-
ский народный танец)
ristikukkaiset63 s pl kasv крестоцвет-
ные (Cruciferae)
ristikuuluste||lla 28 v fak производить,
-вести перекрёстный допрос кого-,
<*Л\1 2 s перекрёстный допрос
ristikylvö i s maat перекрёстный по-
сев
ristljllapsi 45 s крестнике, -ца; ^lip-
pu4* s 1) hist хоругвь f 2) (valtion)
флаг с крестом; Mukki4* s ks. risti-
hämähäkki; ~luu29 s anat крестец,
крестцовая кость
ristiminen 6з 5 крещение
risti mainen вз а крестообразный
ristimänimi » s имя [, данное при кре-
щении]
ristimätön " а некрещёный
ristinikama ie s anat крестцовый по-
звонок
ristinmerkki 4* 5 крёстное знамение,
крест; tehdä ~ перекреститься, осе-
нить себя крёстным знамением (t. кре-
стом)
ristinokka n» s el клёст (Loxia)
ristinypäivä ii s kirk воздвиженье;
/-'tie 30 s heng крёстный путь
ristipisto i s: ommella —in вышивать
крестом (t. крестиком); ^kirjonta15*
s вйшивка крестом (t. крестиком)
ristipoika и* s kans крестник
ristipölytys6* s kasv перекрёстное
опыление
risti||retkeläinen 63 s крестоносец; ~-
retki 8 s крестовый поход
ristiriidaton57 а непротиворёчащий,
без противоречий
ristiriita i°* s противоречие; looginen
— логическое противоречие; todistajien
lausuntojen ~ противоречие в показа-
ниях свидетелей; olla ristiriidassa jnk
kanssa противоречить чему-л, нахо-
диться в противоречии с чём-л; joutua
~an jnk kanssa впасть в противоречие
с чём-л; ^"inen 63 а противоречивый,
полный противоречий; herättää ~isia
tunteita вызывать противоречивые чув-
ства; ~ aika смутное время; visuus 65
s противоречивость; lausuntojen ~ про-
тиворечивость высказываний
ristiritari 5 s крестоносец
ristisanall-arvoitus 64, ^tehtävä is s
кроссворд
risti||side78* 5 i) бандероль f; lähet-
tää /-^siteenä отправить бандеролью 2)
anat крестообразная связка (сустава)
risti||siitos64 s biol 1) скрещивание,
гибридизация, метизация 2) гибрид,
помесь f; ^siittoinen63 a biol пере-
крёстноопыляемый; ~ kasvi перекрёст-
ноопыляемое растение
ristisorsa и s el пеганка (Tadorna ta-
dorna)
ristissä adv крест-накрест, крестооб-
разно; kaksi ~ olevaa viivaa две скре-
щивающиеся линии; istua jalat — си-
деть, скрестив ноги; käsivarret ~ rin-
nalla скрестив на груди руки; istua
kädet ~, istua ~ käsin сидеть, сложа
руки; vrt ristiin
risti||suuntima is s mer перекрёстное
пеленгование; ^tuli 32 s перекрёстный
огонь; ~tulen alaisena под перекрёст-
ным огнём
nstitytär 54* s kans крестница
ristivaneri 5 s клеёная фанера
risti||veto l* s сквозняк; olla ^vedos-
sa быть на сквозняке
ristiä17 v 1) (kastaa) (о)крестить; ~
Pauliksi назвать (t. наречь) Павлом
2) (пере)крестить кого-что; ~ itsensä
(tehdä ristinmerkki) перекреститься,
осенить себя крестом 3): ~ kätensä
сложить молитвенно руки 4) (kulkea
ristiin) скрё|щиваться, -стйться
risti||äiset ез s pi крестины; —äiti ** s
kans крёстная мать; крёстная puhek
ristiässä 11 5 трефовый туз
risu * s хворостина; pl —t хворост
koll.; kerätä ~ja собирать хворост;
/^aita 10* s хворостяной плетень; '^es-
te 78 s хворостяной барьер; ^inen 63 а
покрытый хворостом; ^karhi 4 s боро-
на-суковатка; ^kasa ю s куча хворо-
ста; ^kimppu 1* s 1) вязанка хвороста
2) ks. risunki; ^kko 2* koll. s хворо-
стинник; (vesakko) кустарник; ^-ma-
ja 10 s хворостяной (t плетнёвый) ша-
лаш
risunki e* s rak фашина
risuäes 67* s ks. risukarhi
rita 10* s капкан, западня
ritari s 5 i) hist рыцарь m; (muinai-
sessa Roomassa) всадник 2) kuv.: ~
peloton ja nuhteeton рыцарь без страха
и упрёка; surullisen hahmon — рыцарь
печального образа; lyödä (t. tehdä)
~ksi посвятить в рыцари 3) (ritarimer-
kin saanut) кавалер [ордена]; Suomen
Valkoisen Ruusun I luokan — кавалер
ордена Белой Розы Финляндии первой
степени <> köyhät ~t ruok поджарен-
ные куски булки (букв, «бедные ры-
цари»); ~aikaio* s рыцарская эпоха;
^kuntan* s [рыцарский] орден; Suo-
men Valkoisen Ruusun ~ орден Белой
Розы Финляндии; Kalpaveljesten ~
hist Ливрнский орден, орден меченос-
цев; ^laitos 64 s рыцарство (сословие);
'—laitoksen synty возникновение ры-
царства; ^linna i° 5 рыцарский замок
ritarilli||nen 63 а рыцарский; menetel-
lä ~sesti поступить по-рыцарски; /-^
suus 65 5 рыцарство (великодушие)
ritarimerkki4* s орден (почётный
знак)
ritarin||arvo 1 s звание рыцаря, ры-
царство; ^-kannus 64 s 1) рыцарская
шпора 2) kasv живокость f, шпорник,
дельфиниум (Delphinium); ~kukka n*
s kasv амариллис (Amaryllis); гиппе-
аструм (Hippeastrum hybridum); ^va-
rustus 64 s рыцарские доспехи
ritari||perhonen es s el махаон (Papi-
lio machaon); ~risti 4 5 крест (орден);
^romaani s s рыцарский роман; ~ги-
nous 65 s рыцарская поэзия
ritaristoi koll. s 1) (ritarit? рыцар-
ство, рыцари pl m 2) (ritarikunta) ры-
царский орден
ritarisääty i* s рыцарство (сословие);
(muinaisessa Roomassa) сословие всад-
ников
ritilä 14 s решётка
riti||nä 14 s треск, трескотня, потре-
скивание-; хруст, похрустывание;
^stä 4i v трещать, потрескивать; хру-
стеть, похрустывать
ritsaljta 35 v tekn раз|мечать, -метить;
/"*/us 64 s разметка
rituaali 4 5 ритуал; ^пеп 63 а ри-
туальный
ritva ю s тонкая ветка; ^-koivu 1* s
плакучая берёза; ^paju 1 s плакучая
ива
riudutta||a 2* v Изну|рять, -рйть, ослаб-
лять|ослабить; ~va tauti изнуритель-
ная болезнь; ominen63 s изнурение,
ослабление
riuh||donta is* 5 дёрганье; ^taista 24
тот. v рвануть, дёрнуть; urh сделать
рывок; ~ itsensä irti вырваться; ^tai-
su 2 5 рывок; ^tautua 44 v вырваться;
-^toa 1* v рвать, дёргать; (esiintyä le-
vottomasti) рваться, метаться; (vihas-
tuneena) рвать и метать; ~ ovea дёр-
гать дверь; ~ vastaan отбиваться, со-
противляться; брыкаться puhek; ~ jkn
käsissä вырываться из чьйх-л рук; ~
itsensä irti вырваться
riuku 1* s жердь f, слега, прясло; pl
riu'ut puut подтоварник и жерди (сорта-
мент); ~aita10* s жердяная изгородь;
^salaoja 41 s maat жердевая дрена
riuska10 s расторопный, проворный;
резвый
riutta i°* s риф
531 —
ROM
rintu||a** v (за)чахнуть, ослабевать,
-бёть; (за)хирёть puhek; изне|могать,
-мочь; изнывать1изныть, (ис)томйться;
sairas ~u больной чахнет; voimat ~-
vat силы угасают; päivä —u гип день
угасает; tuli ~u огонь догорает; ääni
г^и звук замирает; ~ janoon изнывать
от жажды; ~ kaihosta томиться тос-
кой (по кому); ~ vankilassa томиться
в тюрьме; ~nut terveys олабёвшее здо-
ровье; ~neet kasvot измождённое ли-
цо; -»^niinen •* 5 истощение, ослабева-
ние; изнеможение; изнывание, томле-
ние; ^mus64 s истощение, худосочие
riu'un gen. s : sta riuku
rivakk(|a 15* а проворный, растороп-
ный, резвый; ~ liikkeissään растороп-
ный в движениях; ^uus65 s провор-
ство, расторопность, резвость
rivan gen. s: sta ripa I, II
rive78 s конопатка (материал)
riveittäin adv 1) рядами 2) строка за
строкой; vrt. rivi
rivej|rauta10* s конопатка (инстру-
мент); ^tä 36 v (за)конопатить; ~ämi-
nen 63 s конопачение, конопатка
rivi 4 s i) ряд; (jono) вереница; sot,
voim ряд, шеренга, строй; ~ taloja ряд
домов; pitkä ~ autoja длинная вере-
ница автомобилей; asettaa —in поста-
вить в ряд; sulkea ~t сомкнуть ряды;
seisoa ~ssä стоять в строю; astua —stä
выступить из строя; asettua ~in по-
строиться; ~in —järjesty! в ряд строй-
ся!; marssia suljetuin rivein марширо-
вать в сомкнутом строю (t. в сомкну-
той колонне); kahdessa ~ssä, kahteen
~in в два ряда; kulkea kaksi ~ssä идти
по два в ряд; paikat ensimmäisellä
~llä места в первом ряду 2) pl ~t
kuv ряды; armeijan riveissä в рядах
армии; poistaa puolueen riveistä исклю-
чить из рядов партии; kansan syvät
~t широкие слой народа 3) (tekstin)
строка, строчка; alkaa uusi —' начать
с красной (t. с новой) строки; näiden
~en kirjoittaja пишущий эти строки ф
lukea ^~en välistä читать между строк
rivikylvöi s maat рядовой посев;
^kone 78 s рядовая сеялка
rivilatomakone 78 s kirj линотип
rivimies ?2 s myös sot рядовой
srivinen вз yhd. а в... ряда (t. рядов),
ерядный; esim.: viisirivinen в пять ря-
дов, пятирядный
rivistö 2 koll. s, sot колонна; "^ryhmi-
tys 64 5 строй колонны
rivittäin ks. riveittäin
riviväli 4 s промежуток между ряда-
ми; maat междурядье; (tekstissä) рас-
стояние между строчками
rivo ifl 1) (ruokoton) непристойный,
сальный, скабрёзный; похабный ark; ~
juttu непристойность, сальность, скаб-
рёзность; похабщина, похабство ark;
puhua ~ja говорить непристойности:
сквернословить; похабничать ark
2) (törkeä) скверный, отвратительный;
^puheinen 63, ^suinen 63 а любящий
сквернословить; ~ ihminen скверно-
слов; ^us65 s непристойность, саль-
ность, скабрёзность; похабность, по-
хабщина, похабство ark; lasketella ~-
uksia говорить непристойности
robotti 5* s робот
rodullinen 63 а расовый
rodun gen. s : sta rotu
rohdin 56* s ks. rohtimet; ^kangas 66*
s дерюга, дерюжка; ^lanka 10* s пря-
жа для дерюги
rohdos 64 s лекарство; ^kauppa 10* s
аптекарский магазин; _~oppi4* s фар-
макогнозия
rohjeta 34*(3&*) v осмёли|ваться, -ться,
сметь] посметь, отважи|ваться, -ться,
дерз|ать, -нуть, решаться|решйться,
иметь смелость; ~ sanoa jtak взять на
себя смелость сказать что-л; rohkenen
pyytää осмеливаюсь просить
rohkaiseminen63 s ks. rohkaisu;
~sta24 v обод|рять, -рйть, придавать,
-дать смелости; (kehottaa) поощ(рять,
-рйть; ~skaa mielenne! не робейте!; ~
jkn mieltä ободрить кого-л, вселить
смелость в кого-л; ~ mielensä ks. roh-
kaistua; ^stua * v обод|ряться, -рйть-
ся, собираться|собраться с духом, на-
бираться|набраться смелости
rohkaisu 2 s ободрение; поощрение;
^ryyppy 1* s: ottaa ~ выпить для
храбрости
rohkea 2i а смелый, отважный, храб-
рый, мужественный; ~ mieli смелость,
отвага, храбрость, мужество; ~11а
mielellä смело, отважно, храбро, му-
жественно; hurjan ~ безрассудно
храбрый; ~ rokan syö sl ^ смелость
города берёт; ^luontoinen 63 a ks. roh-
kea; ^-puheinen63 а смелый (t. бой-
кий) на язык
rohkenen 1. pers. v : stä rohjeta
rohkeu||s 65 s смелость, отвага, храб-
рость, мужество; hänen ~tensa petti
у него не хватило смелости; osoittaa
~tta проявить смелость
rohtimet56* s pl [sing rohdin] очёски
pl, очёс koll.
rohto 1* s лекарство, средство лече-
ния; ~mesikkä 15* s kasv донник ле-
карственный (Melilotus officinalis);
•^salkoruusn 1 s kasv алтей лекарствен-
ный (Althaea officinalis)
rohtui) a 1* v обветриваться, -ться;
^ma13 s 1) обветренное место 2) lääk
лишай, экзема
roihu * s пламя n [gen. пламени],
огонь m; ~aminen 63 teonn. seur. v.stä;
^ta 39 v пылать, гореть, пламенеть
roikale 78 s halv дылда m, f, верзила
m, f ark
roikka и* s ark 1) (sakki) орава;
lähteä oikein roikalla идти всей ора-
вой 2) шнур-удлинйтель (для перенос-
ных электроприборов)
roikku||a 1* v висеть, болтаться; omi-
nen e3 teonn. ed. v : stä
roikottaa 2* deskr. v волочить, тащить
roikuttaa2* v держать на весу кого-
-что
roima 41 а крупный, огромный, хоро-
ший; здоровый puhek; ~ työmies хоро-
ший работник; antaa jklle ~ selkäsau-
па хорошенько выпороть кого-л; ~hou-
sut 1 s pl шаровары
roina ii s ark хлам
roiskah||dus64 s брьгзги pl; ^taa2*
mom. v брызнуть; lokaa ~ti kasvoille-
ni грязь брызнула мне в лицо; haa-
vasta ~ti verta из раны брызнула
кровь; kaatua ~ брякнуться, шлёп-
нуться puhek
roiske78 s 1) брызги р/, водяная
пыль 2) (rätinä) трескотня puhek;
"^voitelu 2 s tekn смазка разбрызгива-
нием, картерная смазка
roiskijfa17 v брыз|гать, -нуть чем,
разбрызгивать, -гать что; (pirskottaa)
(о)кропйть; ~ jkn päälle jtak обрыз-
гать кого-л чём-л; "^nta15* s брыз-
ганье, разбрызгивание
roiskis inter], шлёп!, хлоп!, бух!,
трах!
roisku|| a1 v брызгать; ^^nta 15* s
бръшганье; ^ttaa 2* v брыз|гать, -нуть;
(jtak jkn t jnk päälle) обрызгивать,
-гать, забрызгивать, -гать кого-что,
чем; ottaminen 63 s брызганье; обрыз-
гиваний, забрызгивание
roisto ^ s негодяй, подлец; (rosvo}
разбойник, бандит; ^joukko 1* s шай-
ка разбойников (t. бандитов), банда
roistomai||nen 63 а подлый; разбойни-
чий, разбойнический, бандитский; ~
naama разбойничья (t. бандитская)
физиономия; ^-suus 65 s подлость
roiston||teko J*, ^työ 30 s подлый по-
ступок, подлость
rojahtaa2* deskr. v: kaatua ~ бряк-
нуться, шлёпнуться puhek
rojalisti 4 s роялист, -ка; ^nen вз а
роялистский
roju 1 s хлам; мусор
rokadi6 s sakkip рокировка
rokahtuma 13 s lääk пузырчатый ли-
шай
rokeerata35 v sakkip рокироваться]
rokka llr* s гороховый суп
rokko i* s lääk 1) оспа; hän sairastaa
—sl он болеет оспой, у него оспа; rokon
vioittamat kasvot лицо в оспе 2) (rak-
kula) пузырёк (сыпи); pl rokot myös
сыпь; ~aine 78 s lääk ks. rokote; ~sai-
ras 66 5 оспенный больной
rokokoo31 s рококо taipum. m, n;
^-huonekalut * s pl мебель / в стиле
рококо; etyyli 4 5 стиль m рококо
rokon || arpi 8* s 6спин[к]а; ^arpinen 63
а оспенный, изрытый оспой, рябой; —
arpiset kasvot лицо в оспинах; ~istu-
tus 64 s оспопрививание, вакцинация
rokote78* s lääk вакцина, прививоч-
ный материал
rokotta||a2* v lääk (с)дёлать привив-
ку, при|вивать, -вить; ~ kurkkumätää
vastaan привить противодифтерийную
сыворотку; ^ isoarokkoa vastaan при-
вить оспу; ^-jaie s оспопрививатель,
-ница; ^^maton 57 а не получивший при-
вивки; ominen 63 5 ks. seur.
rokotus 64 s lääk прививка, вакцина-
ция; ~pakko i* s обязательная привив-
ка; ^todistus 64 s справка о прививке
rokotuttaa 2* fakt. v : stä rokottaa; ~
lapsensa сделать [своим] детям при-
вивку
rokuli 5 s kans прогул; pitää ~a про-
гуливать, не выходить на работу
romaani 5 s роман
romaanit5 s pl рома [sing ром] (са-
моназвание цыган)
romaanikirjailija 14 s романист, -ка
romaanimainen вз а ks. seur.; ~nen 63
а романский; ^set kielet романские
языки; ~ filologia романская филоло-
гия; ~ tyyli романский стиль (в ар-
хитектуре)
romaanin||kirjoittaja i6 s романист,
-ка; Muki ja 14 s читающий роман[ы]
romaanisankari 52 s герой романа;
^^tar 54 s героиня романа
romaanitaide78* s искусство романа
romah||dus 64 5 1) (jysähdys) грохот,
гром, треск 2) kuv. крушение, крах;
suunnitelmien ~ крушение планов; hin-
tojen ~ резкое падение цен; sotilaalli-
nen ~ военный крах; ^taa2* mom. v
1) (jysähtää) грохнуть, издать грохот (t.
треск); ovi ~ti kiinni дверь с треском
захлопнулась 2) (luhistua) обрушиться,
рухнуть; katto ~ti alas крыша рухнула
3) kuv. рухнуть, потерпеть крах; kaikki
suunnitelmat ovat itäneet все планы
рухнули; hinnat ~tivat цены резко
упалл; pankki on ~tanut банк потер-
пел крах; ~taminen 63 s ks. romahdus
romania15 s, myös ~n kieli румын-
ский язык; ~lainen 63 1. а румынский
2. s румын, -ка
ROM
— 532 —
romanisti4 s романист (специалист
по романской филологии)
romanssi5 s 1) романс 2) kuv. роман
(любовный)
roman||tiikka 10* s романтика, роман-
тизм; -viikko 2* 5 романтик: ^-tisoida 18
v романтизировать; ~tisointi 4* s ро-
мантизация
romantti||nen 63 а романтический, ро-
мантичный; "^suus 65 5 романтичность
rombi 4 5 geom ромб
rommi 4 5 ром; ~toti4 s грог; ~vii-
na 10 s ром, разбавленный водкой
romu 1 s хлам, старьё, рухлядь f;
(metalliromu) лом, металлолом; (ke-
rättävät jäteaineet) утиль m, утиль-
сырьё; ^kauppa10* 5 1) торговля ме-
таллоломом; торговля старьём 2) лав-
ка старьёвщика; ~kauppias 65 s тор-
говец металлоломом; торговец старь-
ём, старьёвщик; ^läjä и s куча метал-
лолома; куча хлама; ~n)keräys64 s
сбор металлолома; сбор утильсырья;
^n|kerääjä 16 s утильщик; старьёвщик;
~rauta I0* 5 железный лом; ~ttaa 2* v
превращать, -тйть в лом
ronkki||a17* v ark: rotat ovat ~neet
ruoka-astioita крысы рылись в посуде с
пищей; ~ padasta lihapaloja вылавли-
вать из котла куски мяса; -~ toisen
asioita kuv. копаться в чужих делах
rooli 4 5 роль f
roomalainen63 1. а римский; ~ oi-
keus римское право 2. s рнмлян|ин, -ка
roomalaiskatoli||lainen63 5 като|лик,
-лйчка; ^пеп 63 а римско-католический
roomalais||nainen 63 5 римлянка; ^oi-
keus 65 s lak римское право
roomatar54* 5 римлянка
roottori5 s tekn ротор; '^alus64 s
роторное судно
ropeen gen. s : sta rove
ropi||na 14 s: sateen ~ стук дождя;
^wsta 41 v: katto —see дождь бараба-
нит по крыше
ropo1* s грош; лепта; antaa viimei-
nen -~-nsa отдать [свой] последний
грош; antaa ~nsa jhk внести свою
лепту во что-л
ropponen 63 5 берестянка, коробок
ropsa||hdella28* frekv. v падать со
стуком; шлёпаться; ~Маа 2* onom. а
упасть со стуком; шлёпнуться; ~ ku-
raan шлёпнуться в грязь; pallo ~ti ve-
teen мяч шлёп в воду; ^us64 teonn.
ed. v : stä
ropsi||a 17 deskr. v хлестать, стегать,
ударять, стучать; брызгать; — jalko-
jaan vihdalla хлестать веником по йо-
гам; sade ~i kattoa дождь стучит по
крыше; ~ vettä kiukaalle набрызгать
воды на каменку
roska ii s 1) koll. сор, мусор 2) (rik-
ka) соринка; pl ~t myös сор, мусор;
silmään meni ~ в глаз попала сорин-
ка; karistaa ~t pois высыпать мусор
<0> ~а! вздор', чепуха!, ерунда!; puhua
~а нести вздор (t. чепуху); rahaa kuin
~а — денег куры не клюют; ^-inen 63
а засорённый; полный сора (t. мусо-
ра); грязный; ~ lattia замусоренный
пол; ~set ryynit засорённая крупа; ~
juttu грязная история; ^joukkolr* s
сброд
roskakirja 10 s дрянная книга; буль-
варный роман; ~llisuus 65 s бульвар-
ная литература, низкопробное чтиво
roskaj|kuilu * s мусоропровод; --^laa-
tikko 2* s урна для мусора; мусорный
ящик
roska|]lehdistö 2 s бульварная пресса;
жёлтая пресса; —-lehti8* s грязная
бульварная газёт[к]а
roska||!äjä и s куча сора (/. мусора),
мусорная куча; ^puhe78 s чепуха,
ерунда, вздор; ~puu 29 s metsät лесо-
сечные отходы; хворост
roskaromaani 5 s бульварный роман
roskata35 v (на)сорйть; засо[рять,
-рйть что
roska||tavara 15 s дрянь f, хлам; ^-
tunkio3 s мусорная куча; "^väki8* s
halv сброд, подонки pl m, сволочь f,
шантрапа; чернь / vanh
rosmariini 4 s kasv розмарин (Rosma-
rinus cfjicinaUs)
rosollilla 28 v становйться|стать шеро-
ховатым, быть шероховатым; ~-inen 63
а шероховатый; ^-isuus65 s шерохо-
ватость
rosolli 5 s винегрет с селёдкой
rosopintainen 63 a ks. rosoinen
rosorastas66 s el [дрозд-]деряба m
(Turdus viscivorus)
rosoreunainen63 а с шероховатыми
краями
rosti 4 5 колосники pl m (в печи)
rosvo i s разбойник; бандит; ^-ami-
nen 63 ks. rosvous; ^hyökkäys 64 s раз-
бойническое нападение
rosvoi||lla29 frekv. v : stä rosvota;
Mu 2 s ks. rosvous
rosvo||joukko i* s шайка разбойников
(t. бандитов), банда; akansa10 s на-
род, живущий разбоем; skopia и s ks.
rosvojoukko; ^-laiva 10 s пиратское (t.
корсарское) судно; ^linna 10 s разбой-
ничий замок; ^luola n s разбойничья
пещера; разбойничий притон; ^mai-
nen 63 а разбойничий, разбойнический;
бандитский; ^pesä и s разбойничий
притон; --^päällikkö2* s атаман разбой-
ников; ^retki 8 s разбойничий набег;
^ritari 5 s рыцарь-разбойник; "чготаа-
ni 5 5 разбойничий роман
rosvolita38 v ( harjoittaa rosvousta)
грабить, разбойничать, заниматься
разбоем; заниматься бандитизмом;
(ryöstää) (о)грабить; (anastaa) похи-
щать|похйтить; ~ jku ограбить кого-л;
~ jkita jtak похитить у когб-л что-л;
~us64 s разбой; бандитизм; (ryöstö)
грабёж; похищение; harjoittaa ~~usta
разбойничать, заниматься разбоем
rotaatio 3 s вращение; ^painokone 78
s kirj ротационная машина, ротация
rotan|jhäntä и* s 1) крысиный хвост
2) tekn лобзиковая ножовка, пила
«лисий хвост»; ~loukku J* s крысо-
ловка; ^-myrkky1* s крысиный яд; ^-
pesä n s крысиная нора; ^poikanen63
5 крысёнок; -^pyydys64 5 ks. rotan-
loukku; ~pyy[dys]täjä 16 5 крысолов;
^raato i* s дохлая крыса; ^reikä n» s
крысиная щель (t. лазейка)
roteva 13 а крупный, крепкий; здоро-
вый puhek; ~ mies здоровяк puhek;
tarttua jhk rotevin ottein крепко взять-
ся за чтб-л; ^kasvuinen63 а рослый;
^rakenteinen63 а крепкого [телосло-
жения
rotevuus 65 s крепкое [тело1сложёние
rotko1 s 1) овраг, балка; буерак
murt 2) kuv. (kuilu) пропасть f, безд-
на; ^inen63 а овражистый, с овра-
гами
rotta и* s el 1) крыса (Rattus) 2) pl
rotat мышеобразные (Muridae); ^koi-
ra u s [собака-]крысоловка; ^mainen 63
а крысоподобный, крысиный; ^*sota и*
s дератизация
rottelo2 s развалина (esim. esinees-
tä); развалюха ark. (esim. tuvasta)
rottinki5* s [индийский] камыш, [ин-
дийский] тростник; "-^keppi 4* 5 камы-
шовая трость; ^пеп 63 а камышовый;
1 s kasv ротанг (Calamus);
"*-tuoli 4 s камышовый стул
rotu 1+ s hioi 1) род; вид 2) (ihmisis-
tä) раса; valkoinen ~ белая раса
3) (kotieläimistä) порода; ~nsa puh-
dasverinen edustaja чистокровный
представитель своей породы; hyvää ^a
хорошей породы, породистый; ^eläin 56
s породистое животное
rotu||ennakkoluulo i s расовый пред-
рассудок; ~ero 4 s 1) расовые разли-
чия 2) различия в породе; ^erottelu 2
s расовая сегрегация
rotuhevonen 63 s породистая (t. кров-
ная) лошадь
rotuhygienia15 5 расовая гигиена
^rotuinen63 yhd. а какой-л породы;
esim.: hyvärotuinen хорошей породы
rotukiihkoilija 14 5 расист, -ка
rotukoira и s породистая собака
rotu||kysymys 64 s расовый вопрос;
^syrjintä 15* s расовая дискримина-
ция; "^viha 10 5 расизм
roudan||lähtö i* s таяние земли; ~-
tutkimus 64 s мерзлотоведение
rouhe78 s, tav. pl ~et 1) (viljasta)'
мука [грубого помола]; продел 2)
(puusta) щепа; дроблёнка 3) (metal-
lista, kivestä yms.): tupakan ~et кро-
шеный табак; ^mylly i s дробилка;
^nnus64 s дробление, крошение; по-
мол; ~ntaa 8 v ks. rouhia; ~suurimo 2
s, tav. pl ~suurimot продельная (t.
дроблёная) крупа, сечка
rouhi||a17 v (раз)дробйть, (искро-
шить; (esim. viljasta) [крупно] (с) мо-
лоть; ^mo 2 5 дробильный цех
rouhin 56 s дробилка; ^kone 78 s дро-
бильная машина, дробилка; ^ta15* s
дробление
rousku 1 s kasv съедобный гриб из
рода млечников (Lactarius, напр,
груздь, рыжик, волнушка и др.)
rouskulla 17 v хрустеть; трещать, по-
трескивать; (narista) скрипеть; ^-па 14,
/^nta15* s хруст; треск, потрескива-
ние; скрип; ~ttaa 2* v хрустеть; syödä
~ похрустывать (при еде); ~tuse4 s
хруст, похрустывание
routa10* s мерзлота; ровда, ровга
murt; maa on roudassa земля про-
мёрзла; maa ei ole vielä sulanut rou-
dasta земля ещё не оттаяла <> kyllä ~
porsaan kotiin ajaa sl нужда ещё за-
гонит поросёнка домой; ^antua ** v
про|мерзать, -мёрзнуть (о почве); *ч»1-
пеп бз а мёрзлый, промёрзлый; ^vuo-
det 40 s pl лихолетье
rouva11 s 1) [lyh. rva] дама; госпо-
жа [lyh. г-жа]; сударыня (vain puhut-
telusanana) 2) (vaimo) супруга; tervei-
siä ~llenne привет [вашей] супруге 3)
(emäntä) хозяйка; барыня vanh; talon
~ хозяйка дома 4) (korttipelissä) да-
ма; ^s|henkilö 2, ^s|ihminen 63 s дама
rovasti5 s luter пробст; ortod про-
тоиерей; протопоп, благочинный vanh;
^kunta11* s luter пробство; ortod бла-
гочиние vanh; ~n[rouva и s жена про-
бста; ortod жена протоиерея; протопо-
пица vanh
rove 78* s берестянка, коробок
rovio 3 s костёр; polttaa -—-Па сжечь на
костре; loimuta .—^na пылать костром
rovon gen. s : sta ropo
rubiini5 s рубин; ~n|punainen63 а
рубиновый (о цвете)
rubriikkf €* s рубрика
rudimen||taarinen63 а рудиментар.
ный; ^tti 4* s рудимент
ruhje78 s ks. ruhjevamma; Miaava 10
s рана от ушиба; 'vvamma 10 s ушиб;
контузия
— 533
RUM
ruhjoj|a* v (раз)давйть; рушить,
разрушать, -рушить; (ис) калечить;
уши|бать, -бить; контузить; ~tut luut
раздробленные кости; tykkituli —i lin-
nan muureja артиллерийский огонь
разрушил стены замка; juna ~\ mie-
hen поезд задавил человека; ~ jku
raajarikoksi искалечить когб-л; häntä
oli pahasti —ttu он получил сильные
ушибы; ominen63, ^nta15* s teonn.
ed. v: stä; ^utua44 v быть раздав-
ленным; быть разрушенным; быть ис-
калеченным; полу|чать, -чйть ушибы
(t. контузию); ^utuma 13 s ушиб; кон-
тузия
ruho 1 s туша; sian ~ свиная туша;
painaa koko -allaan jtak навалиться
всей тушей на чтб-л
ruhtinaallineni 63 а \) княжеский
2) (ylellinen) царский, роскошный; ~
ruokapöytä роскошный стол; elää —Yli-
sesti жить как князь; жить по-царски;
~n|arvo i s княжеское звание (t. до-
стоинство)
ruhtinas66 s князь m; (prinssi)
принц; (hallitsija) государь m; olla
ruhtinaana княжить <> pimeyden ~
князь тьмы; ^huone78 5 княжеский
род; ~kunta llr* s княжество; ~suku **
s княжеский род
ruhtinatar54* s княгиня; (ruhtinaan
tytär) княжна
ruhvi 4 s тег рубка
ruijalainen63 s житель, -ница Фин-
маркена
ruikutjjtaa2* v стонать, жалобно пи-
щать; ныть, хныкать, плакаться puhek;
~ kohtaloaan плакаться на судьбу; ~
armoa умолять о пощаде; ~taja16 s
нытик; плакса m, f; ~us 64 s стон, жа-
лобный писк; нытьё, хныканье puhek
ruina||ta 35 v ark клянчить; saada ~-
tuksi jtak выклянчить что-л
ruipelo2 s жердь / (о тощем чело-
веке)
ruis 68* s l) kasv рожь f (Secale);
pelto on rukiilla поле засеяно рожью
2) pl rukiit (jyvät) рожь (зерно); ~-
auma 10 s скирда ржи; ~halme 78 s ks.
ruispelto; ~jauho * s, tav. pl ~jauhot
ржаная мука
ruiskahtaa 2* mom. v брызнуть
ruis||kattara 15 s kasv костёр ржаной
(Bromus secalinus); ^kaunokki5* 5
kasv василёк синий (Centaurea cya-
nus)
ruiskauttaa 2* у брызнуть чем; ~ syl-
ki lattialle [с]плюнуть на пол
ruiske 78 s lääk инъекция, впрыскива-
ние
ruisku i s \) шприц; спринцовка
2) (palo-, kasteluruisku) насос, помпа;
^auto * s поливочная [авто]машйна;
^-kannu 4 s лейка
ruiskukka 41* s ks. ruiskaunokki
ruiskumaalaus 64 s нанесение краски
распылением; ^koje78 s краскорас-
пылитель
ruiskunletku * s рукав насоса
ruisku||pistooli6 s краскопульт; пи-
столёт-распылйтель для краски; ^pul-
lo * s пульверизатор
ruiskureikä 41* s el дыхательное от-
верстие
ruiskuilta39 v бить струёй (t. клю-
чом), брызгать, испускать струю; ^-
te78* s жидкость для опрыскивания;
^ttaa2* v 1) брыз|гать, -нуть, обрыз|-
гивать, -гать, опрыс|кивать, -кать; (va-
lella) лить, поливать|полйть; (vettä tu-
lipalossa) заливать!залйть; ~ jkn pääl-
le jtak обрызгать когб-л чём-л; ~ he-
delmäpuita опрыскивать фруктовые
деревья 2) lääk впрыс|кивать, -нуть;
(huuhdella) спринцевать; ottaminen 63,
^tus 64 s 1) брызганье, обрызгивание,
опрыскивание 2) lääk впрыскивание,
инъекция; (huuhtelu) спринцевание
ruis||leipä 11# s ржаной хлеб: ^-le-
seet 7S s pl ржаные отруби; ^pelto «t* s
ржаное поле; ^puuro * s каша из ржа-
ной муки; загуста murt; -^rääkkä il* s
el коростель ra, дергач (Crex crex); ~~
sato !* s урожай ржи; ~vainio 3 s нива
ржи, ржаное поле
rujo i a уродливый, убогий; ~us 65 s
уродливость, уродство, убожество
rukata 35* v: ~ kelloa вызерять|выве-
рить часы
rukiin gen. s : sta ruis
rukiinen 63 а ржаной
rukiin||jyvä и s зерно (t. зёрнышко)
ржи; ^»kylvö i s посев ржи; ^leikkuu 25
s жатва, уборка ржи; ^leseet78 s pl
ржаные отруби; ~oljet8* 5 pl [sing
~olki] ржаная солома; ^>-oras 66 5 всхо-
ды pl tn ржи; 'Mähkä и(*) 5 колос ржи,
ржанбп колос
rukka lln* s бедный, несчастный; lap-
si ~ бедный ребёнок; poika — бедня-
га m, бедняжка m
rukka||nen 63 s рукавица О antaa ~set
отказать (при сватовстве; при пригла-
шении на танец); saada ~set получить
отказ
rukkaus 64 s выверка (часов)
rukki 4* s прялка, самопрялка
ruko *• s копна; panna heinä ~ihin
(t. ruoille) копнить сено
rukoan /. pers. v : stä ruoU
rukoileminen 63 5 ks. rukoilu
rukoilija 14 s молящ|ийся, -аяся; бого-
молец, -ка; ~sirka 10* s el богомол
[обыкновенный] (Mantis religiosa)
rukoi||lla 29 v 1) (anoa) умолять, мо-
лить; — jklta jtak умолять (t. молить)
кого-л о чём-л; ~ armoa умолять (t.
молить) о пощаде (t. о помиловании);
'^ jkta avuksi умолять кого-л о по-
мощи; ~ Jumalalta jtak молить бога о
чём-л; ~levalla äänellä умоляющим
голосом; ~levasti с мольбой, умоляю-
ще 2) (по)молйться; ~ Jumalaa мо-
литься богу; ~ jkn puolesta молиться
за когб-л; ~ Jumalan siunausta jklle
призывать божье благословение на ко-
го-л; ^lu2 s 1) мольба, моление
2) молитва, моление
rukous64 s 1) молитва, моление;
kuulla ~ услышать молитву, внять мо-
литве; lukea — прочитать молитву
2) (harras pyyntö) мольба, моление <>
on kuin nukkuneen ~ как сонная те-
теря; ~hetki 8 s молебен, молебствие;
^huone78 s молельня, молитвенный
дом; ortod часовня; ^kirja 10 s молит-
венник; >-wnauha10 5 чётки pl; ^-päi-
vä J1 s молитвенный день; ^sunnun-
tai 27 s молитвенное воскресенье
ruletti 6* s рулетка (игра)
ruljanssi 6 s ark: ~ on käynnissä всё
завертелось; машина вертится; hän
hoitaa koko ~a он управляет всем де-
лом, он всему голова
rulla14 s 1) катушка; бобина; (tela)
ролик; валик, вал; ~ lankaa катушка
ниток 2) (käärö) рулбн, свиток; kääriä
~11е свернуть в трубку (t. в рулбн); ~
paperia рулбн бумаги <> olla rullissa
ark состоять на службе где-л; тянуть
лямку (напр. в армии)
rullafilmi 4 s valok роликовая (t. ка-
тушечная) плёнка; ^kamera 15 s valok
плёночный фотоаппарат
rulla||kaihdin se* s штора [,сворачи-
ваемая в рулон]; -^laakeri5 s tekn ро-
ликовый подшипник; ^anka 10* s ка-
тушечная нитка, катушечные нитки
rullaluisti||met56 s pl [sing. ~n] ро-
ликовые коньки, ролики; ~n|rata10* s
скётинг-ркнг
rullaovi8 s [раздвижная] дверь на
роликах
rullapaperi з s рольная (/. ролевая)
бумага
rullaportaat ее* s p/ эскалатор
rullapuu29 s 1) pUUt кряж для кату-
шек и шпуль 2) деревянная катушка
rulla||pöytä и* s 1) столик на колёсах
2) tekn рольганг; ^rata 10* 5 tekn роль-
ганг, роликовый конвейер; ~sakset8 s
pl tekn дисковые ножницы; ^siirrin 56*
s tekn роликовый транспортёр
rullasyltty 1* 5 ветчинный рулет
rullata3* v 1. tr 1) (kääriä rullalle)
свёртывать|сверн>ть в рулбн (t. в
трубку) 2) (vierittää) катить 2. intr
1) (vieriä) катиться 2) ilm рулить; —'
lähtöpaikalle (lentokoneesta) вырули-
вать на старт 3) mer (keinua pituusak-
selinsa ympäri) испытывать бортовую
(t. боковую) качку 4) kuv. (olla käyn-
nissä) быть в ходу
rullatehdas 66* s катушечная фабрика
rullatuoli4 s 1) кресло на колёсах
(для больных) 2) tekn станина наката
rullatupakka is* s табак в свёртках
rullaus64 s 1) свёртывание 2) ilm ру-
ление 3) тег бортовая (t. боковая)
качка; ~kone 78 5 вальцовочный станок
rulla||vapa 10* s спиннинг; ^vaunu »
s вагонетка; багажная тележка; ^ver-
ho * s рольные жалюзи taipum.;
^äes 67* s maat дисковая борона
ruma " а некрасивый, дурной; нехо-
роший, плохой; —' tyttö некрасивая де-
вушка, дурнушка; ~ ilma плохая по-
года; — autokolari серьёзная автомо-
бильная авария; — käytös некрасивое
поведение; — teko неэтичный (t. не-
красивый) поступок; —' juttu некраси-
вая история; ~ ulkomuoto уродливая
внешность
rumannäköinen63 а некрасивый [на
вид]; уродливый
rumen||nus64 s обезображивание,
порча вида; ~taa 8 v (с)дёлать некра-
сивым, (о)безобразить, (из)урбдовать;
tämä rakennus ~taa näköalaa это зда-
ние портит вид; ~*tua 4* v (с)дёлаться
(t. становйться|стать) некрасивым,
обезобра|живаться, -зиться; (ihmisestä)
myös (по)дурнёть
rumeta 34 v ks. ed.
rumilus 64 s урод, уродина m, f
rummun gen. s : sta rumpu; ~lyöjä ii
s барабанщик; ^lyönti4* 5 барабан-
ный бой; ^nahka 10(*) s барабанная
кожа; ^«-pärinä14, ^-pärrytys 64 s бара-
банная дробь
rummujlttaa2* v барабанить, бить в
барабан; — sormillaan pöytää бара-
банить пальцами по столу; ~ pianoa
барабанить на пианино; ottaja 16 5 ба-
рабанщик; ottaminen 63, ~*tus 64 s ба-
рабанный бой
rumpali 5 s барабанщик
rumpu 1* s l) (lyömäsoitin) барабан;
lyödä ~a бить в барабан 2) tekn ба-
рабан 3) (silta) кульверт О lyödä ~a
jstak шумно рекламировать чтб-л; *^-
jarru 4 s tekn барабанный тормоз; >>—
kalvo * s 1) кожа для барабана 2) anat
барабанная перепонка; ^palikat15* 5
pl [sing. ~palikka] барабанные палоч-
ки; ~seula 10 s tekn барабанный гро-
хот; ~tuli 32 5 sot ураганный огонь
rumuus65 s некрасивость, уродли-
вость, безобразие
RUN
— 534 —
runko i* s 1) (puun) ствол (дерева)
2) (rakennuksen yms.) корпус, остов,
каркас; rakennuksen — каркас здания;
aluksen ~ корпус корабля; lentokoneen
~ корпус самолёта; kutomakoneen —
станина ткацкого станка; auton — ав-
томобильная рама 3) kuv. костяк; ar-
meijan ~ костяк армии
runkokunta и* 5 ei колония
runko||kuutio3 s metsät кубический
объём ствола (дерева); "-laho i s met-
sät гниль f в растущем дереве; '^-lu-
ku i* s metsät число стволов; ^palk-
ki 4* s верхняя балка; "-puu29 s l)
(rungollinen) штамбовое дерево 2)
metsät бревно (толщиной в тонком от-
рубе более 14 см) 3) (puuaines) древе-
сина ствола дерева, стволовая древе-
сина
runkojlrakenne78* s каркасная кон-
струкция; "-rata 10* s главная [желез-
нодорожная] магистраль
runkollruusu * s штамбовая роза; ~-
sopirnus 64 s договор, содержащий ос-
новные положения (подлежащие кон-
кретизации); "-vesa 10 s metsät стеблё-
вый побег
runnel||la28* v (из)урбдовать, обез-
ображивать, -зить; (ис)калёчить; tau-
din runtelema изуродованный бо-
лезнью; "-tua 1* v (из)уродоваться,
обезображиваться, -зиться; (ис)калё-
читься; alus —tui pahoin судно сильно
повреждено
runo1 s стихотворение, стих; руна;
Kalevalan ~t руны Калевалы; sepittää
—ja сочинять стихи; lausua —а декла-
мировать стихотворение; ylistää —issa
воспевать в стихах; ^albumi 5 5 аль-
бом стихов; "-alue 78 s: rikkaat —alueet
богатые [народной] поэзией районы;
"-antologia15 s антология; "-asuinen63
а в стихах; поэтический; ~eepos64 s
эпос; "-elma 13 5 поэма
runoileminen 63 s ks. runoilu
runoilija14 5 поэт; (naisesta) myös
поэтесса; /—luonne78* 5 поэтическая
натура (t. душа); '—nero 4 s гениаль-
ный поэт, гений
runoi||lla29 v 1) писать стихи 2) halu
сочи|нять, -нить; ~lu2 s стихотворче-
ство; harrastaa —lua заниматься стихо-
творчеством
runo||into i* s стремление к поэтиче-
скому творчеству; поэтический жар,
поэтическое вдохновение; "-jalka10*
s тип стопа; "-julkaisu 2 s сборник сти-
хов; издание стихов; ^-katkelma 13 s
отрывок из стихотворения; —kieli32 5
поэтический язык; язык поэзии; "-kir-
ie 78 5 письмо в стихах; "-kokoelma 13
s 1) сборник стихов 2) собрание народ-
ной поэзии; ~lahja *° s поэтический
дар, поэтическое дарование; '—laji 4 s
поэтический жанр
ninolli||nen 63 а поэтический, поэтич-
ный; — vertaus поэтическое сравнение;
— luomistyö поэтическое творчество;
"—suus 65 s поэтичность
runo||mitallinen бз а \) (metrinen)
метрический, относящийся к [стихо-
творному] размеру 2) ks. runomittai-
nen; omitta 10* s [стихотворный] раз-
мер; "-mittainen63 а стихотворный;
"Mnittaoppi4* 5 метрика, учение о сти-
хотворном размере
runo||muoto ** s поэтическая форма;
^muodossa в стихах; pukea —muotoon
облечь в стихи; '-'niekka10* s поэт,
стихотворец
runon||keruu 25 s собирание народной
поэзии; "-kerääjä16 s собиратель,
-ница народной поэзии; laulaja1€ s
сказитель, -ница; рунопёвец; '^lausu-
ja 16 s чтец-декламатор; "-lausunta 15* s
декламация; "-sepittäjä 16 s сочинитель
стихов; стихоплёт, рифмоплёт halv
runo||-oppi 4* 5 поэтика; (runomit-
taoppi) метрика; "-poljento2* s ритм
стиха; /—polvi 8 s ks. runojalka; ~pu-
ku i* 5 стихотворная форма; antaa jllek
— облечь что-л в стихотворную форму;
"-pukuinen63 а стихотворный, в сти-
хах, в стихотворной форме; ^raken-
ne78* s склад стиха; "-ratsu i s Пегас;
nousta —ratsun selkään оседлать Пе-
гаса; /—romaani 5 s роман в стихах;
"-seppo **, "-seppä 1A* s ylät поэт; /—-
sikermä 13 s цикл стихов
runosto 2 5 koll. народная поэзия;
собрание народной поэзии
runo||suomennos64 5 перевод стихо-
творения на финский язык, поэтиче-
ский перевод на финский язык; ^-suo-
ni 32 s поэтическая жилка; /—säe78* s
стих, строка; ^säkeistö2 5 строфа
runotar 54* s муза
runo||teos 64 s поэтическое произведе-
ние; ^toisinto2* s вариант (записи на-
родной поэзии); "-ton 57 а 1) (arkinen)
непоэтический, без поэзии, прозаиче-
ский 2) (kansanrunoutta vailla oleva)
бедный поэзией; такой, где не бытует
народная прэзия; /—tuote 78* s ks. runo-
teos; "-tyyli 4 s стиль m поэзии
runoudenlaji 4 s жанр поэзии, поэти-
ческий жанр
runous65 s поэзия; Puskinin — по-
эзия Пушкина; "-opillinen63 а относя-
щийся к поэтике; "-oppi 4* s поэтика
runo||valikoima и s избранные стихо-
творения; антология; '—vihko J(*) s тет-
радь / стихов
runsaan|jlainen 63, /—puoleinen 63 а до-
вольно обильный
runsa||s 66 а 1) (määrästä) обильный,
огромный, большой; богатый; щедрый;
~ sato обильный урожай; —at metsä-
varat огромные лесные запасы; —at
toiveet большие надежды; — palkinto
щедрая награда; —asti kuvitettu kirja
богато иллюстрированная книга; sii-
hen kuluu —asti aikaa на это уйдёт
много времени 2) (oloista) богатый; —
vuosi урожайный год 3) (mitoista): —
kilo килограмм с лишним; —at kaksi
tuntia добрых два часа; —an tunnin
matka час с лишним пути, добрый час
пути О —in käsin щедро
runsas||aatteinen63 а идейно насы-
щенный; ~ajatuksinen 63 а глубокомы-
сленный, богатый мыслями; ~kuvai-
nen63 а богато иллюстрированный;
(tyyli) образный; ~kätinen63 а щед-
рый; ^lahjainen 63 а даровитый, богато
одарённый; ^metsäinen 63 а лесистый;
~ruokainen б3 a: hän on — он много ест
runsassanainen ез а многословный,
многоречивый; ^suus 65 s многословие
runsas||sisällyksinen63 а содержа-
тельный, богатый содержанием; ^tu-
loinen 63 а доходный, прибыльный;
^-tuottoinen 63 а продуктивный, произ-
водительный; плодородный; плодови-
тый; — kirjailija плодовитый писатель;
^töinen бз а трудоёмкий; /---vaiheinen 63
а богатый событиями; ^vetinen63 а
многоводный, полноводный
runsaudensarvi s s рог изобилия
runsau||s 65 5 обилие, изобилие; мно-
жество: богатство; juhlapöydän ~ оби-
лие праздничного стола; elää ~dessa
жить в изобилии О —den pula труд-
ность выбора (из-за изобилия чего-л)
runtelu 2 s уродование, обезабражи-
вание
ruoan gen. s: sta ruoka; "-haju4 s
запах пищи; "-jätteet78* 5 pl объедки,
остатки пищи; "-käry * s [кухонный]
чад; "-laittaja 16 s кухарка; повар
ruoanlaitto J* s приготовление пищи;
стряпня puhek; ^-ohje 78 s кулинарный
рецепт; "-taito 4* s кулинарное искус-
ство, кулинария
ruoan||puute78* 5 недостаток пищи;
"^saanti 4* 5 приобретение продуктов
(/. продовольствия)
ruoansulatus 64 5 пищеварение; edis-
tää — ta способствовать пищеварению;
~elimet56 s pl [sing ~elin], ^elimistö 4
s органы пищеварения; "-häiriö 3 5 рас-
стройство пищеварения; '—'kanava 16 5
желудочно-кишечный тракт; ^neste 78
5 желудочный сок; "-prosessi 6 s про-
цесс пищеварения, пищеварительный
процесс
ruoan||tähteet 78* s pl объедки, остат-
ки пищи; ^valmistaja 16 s готовящей,
-ая пищу; повар; кулинар
ruoanvalmistus64 s приготовление
пищи; "—kurssit4 s pl курсы кулина-
рии; "-ohje 78 5 [кулинарный] рецепт
ruode 78* s 1) rak (vesikatossa) слега
2) (ponttilaudassa) шпунт; "-höylä n ,s
шпунтовйк; шпунтгёбель m; "^lauta 10*
s решетина
ruodi||llinen 63 a kasv: — lehti череш-
ковый лист; ~ton 57 a kasv бесстёбель-
ный, сидячий
ruodi||ttaa2* v puut шпунтовать; ~-
tus 64 5 шпунтование, шпунтовка
ruodollinen 63 а с костями (о рыбе)
ruodon gen. s : sta ruoto
ruodoton 57 a без костей, бескостный
(о рыбе)
ruohikko2* s трава; maat травостой;
(ruohokenttä) газон; loikoilla ruohikos-
sa валяться (t. лежать) на траве (t. в
траве)
ruoho 4 s трава <0> hän kuulee —n kas-
vavan он на три аршина под землю
видит; "-aavikko2* s maant прерия;
(Etelä-Amerikassa) пампасы pl; '—'aro 4
s maant травянистая степь; -^inen 63f
~isa 13 а травянистый, поросший тра-
вой; "-kasvi 4 5 травянистое растение;
pl ^—kasvit myös травы; '■^kasvilli-
suus 65 s травянистый покров; "-kent-
tä il* s 1) газон, лужайка; urh зелёное
поле 2) (laaja tasanko) степь f; "-lauk-
ka 10* 5 kasv лук-рёзанец, шнитт-лук,
скорода; аллиум (Allium schoenopra-
sum); "-mainen63 а травянистый; ~-
matto 1* 5 &s. ruohokenttä; "-mätäs 66*
s травяная кочка
ruohon||kasvu i s рост травы; maat
порастание травой; "-korsi 42 s травя-
ной стебель, травинка, былинка; ^—'leik-
kuri 5, "-leikkuukone78 s газонокосил-
ка; "-vihreä21 а травянисто-зелёный
ruoho||penger82* s дерновый газон;
'•vpenkki4* 5 дерновая скамья; "-si-
puli 5 5 kasv ks. ruoholaukka; /^tasan-
ko 2* s maant степь f; прерия; саванна
ruohoton 57 а без травы
ruohottu||a 1* v зарас|тать, -тй (t. по-
растать, -тй) травой; (nurmettua) no-
крываться]покрыться дёрном; ^mi-
nen63 s зарастание (i. порастание)
[травой]; задернёние
ruo(')ikko 2* s тростник, тростники pl,
тростниковая поросль
ruoja 41 s негодяй, подлец, сволочь f
ruoka11* s 1) пища, еда; (ruokalaji)
блюдо, кушанье; (esim. täyshoitoon
kuuluva) стол; lämmin — горячая пи-
ща; (ruokalaji) горячее блюдо; — оп
valmis еда готова; обед (t. завтрак t
ужин) готбр; —. on pöydässä кушанье
535 —
RUO
подано; обед (t. завтрак t. ужин) на
столе; laittaa ~а готовить [пищу];
стряпать puhek; antaa jklle —а дать
кому-л поесть, накормить кого-л;
ruoaksi kelpaava съедобный; täällä on
hyvä ~ здесь хорошо кормят; asunto
ja ~ квартира и стол; saada vapaa ~
иметь (t. получать) стол; olla yksissä
ruoissa столоваться вместе; olla jkn
ruoassa столоваться у кого-л, быть на
хлебах у кого-л; talon ruoassa на хо-
зяйских хлебах {t. харчах ark) 2) {eläin-
ten ravinto) корм, пища; antaa hevo-
selle ~а задать лошади корм; hakea
~nsa vedestä добывать себе пищу в
воде О hengen ~ духовная пища; tykin
~ пушечное мясо; jäädä tulen ruoaksi
стать добычей огня; täällä on paljon
silmän ~a здесь есть на что посмот-
реть
гиокаЦ-aika10* s время обеда, обе-
денное время; время завтрака; время
\жина; время еды; ^-aineet 78 s pl
[sing ~-aine] пищевые продукты; ~-
-aitta 10* 5 кладовая, чулан {для съест-
ных припасов); ~-annos64 s порция;
порцион puhek; sot паёк пищевого до-
вольствия, [дневной] рацион; ~-astia 14
s: —-astiat pl столовая посуда
ruokaj|emäntä 13* 5 хозяйка (у которой
столуются); /-^etikka 15* s столовый ук-
сус
ruokahalu * s аппетит; hyvä ~ хоро-
ший аппетит; syödä hyvällä —11а есть с
[большим] аппетитом; hyvää ~a! при-
ятного аппетита!; ~а kiihottava аппе-
титный, возбуждающий аппетит;
kasvaa syödessä sl аппетит приходит
во время еды; ~inen 63 s обладающий
[хорошим] аппетитом; ""ton 57 s стра-
дающий отсутствием аппетита
ruokaljhetkl 8 s час обеда, обеденный
час; час завтрака; час ужина; ^hissi 4
5 буфетный лифт; подъёмник для еды;
^huone 78 s 1) столовая (s квартире;
при учреждении) 2) ks. ruoka-aitta
ruokaif|lija 14 5 обедающий; столую-
щийся; ~*lla28 v есть, питаться; обе-
дать, завтракать, ужинать; столовать-
ся; ~ kotona питаться дома; ~ keit-
tiössä обедать {t. завтракать t. ужи-
нать) на кухне; есть на кухне; ~ ta-
lossa столоваться у хозяев
ruokailu2 teonn. ed. v: stä; ^ase-
ma is s urh питательный пункт; ^jär-
jestys 64 s порядок приёма пищи; ***-
komero2 s обеденная ниша; /-^väli-
neet 78 s pl [sing ~väline] sot прибор
для еды {фляжка, миска, ложка, вил-
ка)
ruokai||nen63, ~*sa13 а сытный; ^*-
SUUS 65 S СЫТНОСТЬ
ruokajärjestys 64 s 1) режим питания;
lääk диета; noudattaa määrättyä .—ta
соблюдать режим питания; соблюдать
диету; määrätä ~ прописать диету;
посадить на диету puhek 2) {ruokala-
jien) порядок блюд
ruokaj kaappi 4* s шкаф для продук-
тов {t. для хранения пищи); ~kala 10 s
столовая рыба; ^kasvi 4 s раститель-
ный продукт; ^-kauppa 10* s продоволь-
ственный (t. продуктовый) магазин;
^kellari 5 s погреб для продуктов;
~kello * s колокол, в который звонят
к обеду; гонг; ^komero 2 s {встроен-
ный) шкаф для продуктов {t. для хра-
нения пищи); ^kutita11* s группа лю-
дей, питающихся вместе {семья; кре-
стьянское хозяйство и т. п.)
ruokala 14 s столовая
ruoka||laji 4 5 блюдо, кушанье; päi-
välliseen kuuluu kolme ~lajia обед со-
стоит из трёх блюд; ~lappu ** s на-
грудник
ruokaleipä и* 5 хлеб {в отличие от
печенья и т. п.); ~lepo 4* s послеобе-
денный отдых; отдых после еды; olla
^levolla отдыхать после обеда (t.
еды); ^lippu ** 5 талон на обед; ^lis-
ta i° s меню taipum. n; ^lusikallinen 63
s столовая ложка чего-л; ^lusikka 15*
s столовая ложка; ^menot * s pl рас-
ходы на питание; ^mies72 s столую-
щейся, -аяся; нахлёбни|к, -ца vanh
ruokamulta *4* 5 пахотный слой почвы
ruoka||ostos 64 s: tehdä ^-ostoksia по-
купать продукты; ^paikka 10* s место,
где можно поесть; столовая, кафе
taipum. n, ресторан[чик]; ^palanen63
s кусок пищи; "^palkka10* s: tehdä
työtä —palkalla работать за одни хар-
чи (f. за содержание); ^peruna *7 s
столовый картофель; ^pöytä n* s обе-
денный стол; istua ^pöydässä сидеть
за [обеденным] столом; "*raha 10 s 1) pl
~rahat деньги на питание; {maksu
ruoasta) плата за стол 2) {virkamie-
helle) денежное довольствие; '■»-rasva 10
s пищевой жир; ~retikka 15* s редька
{Raphanus sativus); ^rukous 64 5 мо-
литва {до или после еды); ~гуурру **
s рюмка водки [к еде]; tilata ~ryypyt
заказать к еде водку
ruokasalaatti6* s kasv латук-салат,
латук посевной {Lactuca sativa)
ruoka||sali 4 5 столовая, обеденный
зал; ~sieni 32 5 съедобный гриб; ~su-
Ia 1A s fysiol химус; ~^suola 10 s пова-
ренная соль; ^säiliö3 s кладовая, чу-
лан {для продуктов)
ruokatalous es s \) хозяйство {расхо-
ды на питание, заготовку или пригото-
вление пищи) 2) хозяйство {сельскохо-
зяйственная производственная едини-
ца); ^menot 1 s pl расходы на хозяй-
ство
ruokatarvikkeet 78* s pl [sing ^tarvi-
ke] ks. ruokatavarat
ruokatavara||t15 s пищевые продукты,
продовольствие; ~kauppa 10* s продо-
вольственный {t. продуктовый) мага-
зин; гастроном
ruokatorvi 8 5 anat пищевод
ruokatunti 4* s обеденный перерыв,
перерыв на обед; {koulussa) большая
перемена; tunnin — часовой обеден-
ный перерыв; ^uni 4 s послеобеденный
сон, отдых после обеда; сон после еды
ruokavalio 3 s диета; ~hoito J* s дие-
тотерапия
ruoka||varat *° s pl съестные припасы,
провизия; ^vesi 40 s питьевая вода;
^vieras 66 s столующийся; pitää ^-vie-
raita держать столующихся; eviini 4
s столовое вино; ^vilja 10 s продоволь-
ственное зерно; ^väli 4 s промежуток
между [двумя] приёмами пищи; "^öl-
jy i s столовое растительное масло
ruokinta15* s кормление; кормёжка,
прокорм puhek; karjan ~ кормление
скота; ^^-aika 10* s время n кормления;
^järjestys64 s режим кормления; ~-
kalkki ** s maat кормовая известь; ^-~
lauta i°* s кормушка {напр. для птиц);
^normi 4 s кормовая норма
ruokki4* s el гагарка {Alea torda)
ruokki||a17* v 1) (на)кормйть; про-
кормить; — karjaa кормить скот 2) kuv.
питать, кормить; ~- jkn mielikuvitusta
питать чью-л фантазию; ~ jkta lupauk-
silla кормить кого-л обещаниями; "■*—
ja14 s 1) {eläinten) кормйлыци|к, -ца
2) {elättäjä) кормй|лец, -лица; --^ma-
ton 57 а не[на]кормленный; ^^minen63
s ks. ruokinta
ruoko 4* s 1) kasv тростник {Phragmi-
tes) 2) {kasvin varresta) тростинка;
^inen e3 cl) тростниковый 2) {paikas-
ta) заросший тростником; "»»keppi 4* s
камышовая тросточка; ^kerttunen63 s
el камышевка-барсучок {Acrocephalus
schoenobaenus); ^kuoriainen 63 sei ра-
дужница {Donacia); ^pilli 4 s тростни-
ковая {t. тростяная puhek) дудка, сви-
рель /; ~sokeri 5 s тростниковый са-
хар
ruokofjton 57 a i) {siivoamaton) неоп-
рятный, грязный; huone on —Uomassa
kunnossa комната имеет неопрятный
вид 2) {rivo) непристойный, неприлич-
ный; kiroilla ~ttomasti непристойно ру-
гаться 3) ark {inhottava) отвратитель-
ный, мерзкий; — sää мерзкая погода
^ puhua ruokottomia s: sesti говорить
непристойности {t. гадости); ~tto-
muus65 s 1) неопрятность 2) непри-
стойность; puhua —^tomuuksia говорить
непристойности
ruoma ti 5 ks. rahje
гио'оп gen. s:sta ruoko; ~korsi 42 s
тростинка, травинка, былинка
ruopata 35* v углуб|лйть, -йть {t. pac|-
чищать, -чистить) дно {водоёма)
ruoppa 4i* s тина, ил; грязь f
ruoppaaja16 5 ks. ruoppauskone
ruoppainen63 а тинистый, илистый^
грязный
ruoppari s 5 ks. ruoppauskone
ruoppaus64 s землечерпание, углуб-
ление {t. расчистка) дна {водоёма);
~alus64 s дражное судно; '■»■'kauha10
s ковш {t. черпак) землечерпалки; ~-
kone78 s землечерпательная машина,
землечерпалка, земснаряд, драга;
^proomu * s дражный паром, дражная
баржа; -^työ30 s землечерпательные
{t. дноуглубительные) работы
ruori 4 5 mer руль m; olla ^ssa сто-
ять на руле; ^-kone 78 s рулевая маши-
на; ~mies 72 s рулевой; ^ratas ее* s
рулевое колесо, штурвал
ruoska и s кнут, плеть /, бич
ruoskanisku i, ^sivallus64 s удар
кнута (/. кнутом); avarsi 42 s кнуто-
вище
ruoskilla47 v 1) бить|побйть кнутом
(t. плетью), (от)хлестать, (от)стегать,
пороть[выпороть; — hevosta бить кну-
том лошадь; — verille отстегать до
крови 2) kuv. бичевать; ~ itseään за-
ниматься самобичеванием; ~ epäkohtia
бичевать недостатки; ->-ja14 s 1) тот,
кто стегает кнутом 2) kuv. бичеватель
3) pl ~jat usk хлысты; /-^minen 63, ^^n-
ta 15* 5 1) битьё {t. наказание) кну-
том, стегание, порка 2) kuv. бичевание;
itsensä ~ самобичевание; "*»ttaa2*
fakt. v : stä ruoskia
ruoste78 s ржавчина; olla ~essa
быть покрытым ржавчиной; быть за-
ржавелым puhek; puhdistaa ~esta све-
сти ржавчину, очистить от ржавчины;
veitsi on ~essa нож заржавел
ruosteen||karvainen 63 a ks. ruosteen-
värinen; ^«-syömä u а попорченный (t.
источенный t. изъеденный) ржавчиной;
заржавелый puhek; ~värinen 63 а ржа-
вого цвета, цвета ржавчины
ruosteinen63 а ржавый, покрытый
ржавчиной, заржавленный; заржаве-
лый puhek; ^maa28 s geol бурозём;
"^pilkku !* s ржавое пятно; ~sienet &
s pl kasv ржавчинные {Uredinales)
ruostu||a 1 v (за)ржаветь, покрывать-
ся'покрыться ржавчиной; ei vanha rak-
kaus ruostu sl старая любовь не ржа-
веет; "■»'maton57 а нержавеющий, из
нержавеющей стали; ~ teräs нержа-
RUO
— 536 —
веющая сталь; ominen 63 s ржавление;
~ttaa 2* v (за)ржавить
ruota 38* v (с)копнйть; ~ heiniä коп-
нить сено
moteen gen. s : sta ruode
ruoti 4* s kasv черешок
ruoti||a 17* v 1) (ottaa vuodot pois) очи-
щать[очйстить от костей; (ottaa ruodit
pois) очищать|очйстить от черешков;
•~ kala очистить рыбу от костей 2) kuv.
(рас)критиковать; раздё|лывать, -лать
кого-что puhek; ^-niinen63 s 1) очище-
ние от костей; очищение от черешков
2) kuv. критика
ruoto 1* s l) (kalan) кость f (рыбы)
2) (tukiranko): höyhenen ~ стержень m
nepä (птичьего)', hännän ~ скелетная
ось хвоста; lehden ~- черешок листа;
sateenvarjon ruodot каркас зонта; vi-
tien63 а 1) костистый, костлявый (о ры-
бе); ~ hauki костистая щука 2) kuu.
трудно переварймый (t. усвояемый);
^kala io s костистая (t. костлявая)
рыба
ruotsalainen63 1. а шведский 2. s
швед, -ка; Suomen ~ финляндский
швед, финляндская шведка
ruotsalaisittain adv: puhua suomea ~
говорить по-фйнски со шведским ак-
центом
ruotsalaisperäinen 63 а шведский по
происхождению; ^syntyinen 63 а швед-
ского происхождения (о человеке)
ruotsalaisiltaa2 v ошвёдить, шведи-
зйровать; itäminen 63 s шведизация;
'■»-'tua * и ошвёдиться, шведизйроваться
ruotsalaisuus65 s 1) шведское влия-
ние, шведский дух, всё шведское
2) kiel шведйзм
ruotsalaisviesti4 s urh шведская эста-
фета
ruotsi4 s, myös —n kieli шведский
язык; puhua ~a говорить по-шведски
ruotsikko 2* 5 швед, -ка (о живущих
в Финл.)
ruotsinllaikainen 63 а относящийся ко
времени шведского владычества;
^■kielinen63 а на шведском языке,
шведоязычный, шведский; говорящий
по-шведски; ~ väestö шведоязычное
население
ruotsinkiihko * 5 шведомания; ~inen63
а шведоманский
ruotsin||maalainen63 1. а шведский
(относящийся к Швеции) 2. 5 коренной
швед, коренная шведка, житель, -ница
Швеции; ^mielinen63 1. а симпатизи-
рующий всему шведскому 2. s шведо-
фйл
ruotsin||nos 64 s шведский перевод,
перевод на шведский язык; ~taa8 v
переводить, -вести на шведский язык
ruotsinvoittoinen63 a: puhua ~sesti
говорить со шведским акцентом
ruotu 1* 5 1) hist поземельный уча-
сток, обязанный поставлять и содер-
жать пеших солдат; jakaa ~ ihin рас-
пределить повинности по содержанию
войска 2) sot, hist рута (отряд сол-
дат); ~-jako 1* 5 hist распределение по-
винностей по содержанию войска;
~jakolaitos 64 s hist поселённая систе-
ма; "^rintama13 50/ vanh шеренга в
два ряда; ^sotamies 72 s hist рутовый
солдат (поселенный солдат): ^sotavä-
ki8* s ks. ruotuväki 1; ~talo J s hist
крестьянское хозяйство, поставлявшее
и содержавшее одного пешего солда-
та; -*-väki 8* s 1) hist поселённое войско
2) puhek: olla ~väessä быть па дей-
ствительной [службе!
rupa и* s грязь /; ил; veden muka-
naan tuoma ~ наносимая водой грязь
rupa|jtella28 frekv. v, ~ttaa2* v
(по)говорйть; (по)болтать puhek;
ottelija 14 s разговаривающий; бол-
тающий puhek; ottelu2 s разговор;
болтовня puhek
rupeama13 s 1) ks. ruokaväli 2) (jak-
so) приём; присест; yhteen '-^an за (t.
в) один приём (t. присест)
rupean 1. pers. v : stä ruveta
rupi8* s 1) струп, корка; болячка; ~
huulessa болячка на губе; olla ruvessa
(t. ruvella) быть покрытым струпьями;
tulla ruvelle покрыться струпьями
2) maat парша
rupia *4 s (rahayksikkö) рупия
rupikonna и s el жаба, серая (/.
обыкновенная) (Bufo bufo)
rupinen 63 a покрытый струпьями (t.
болячками); шелудивый ark
rupisammakko 2* s ks. rupikonna
rupla 11 5 рубль m; ~n seteli казна-
чейский билет в один рубль; рублёвка
puhek: puoli ~a полтинник puhek
rusahjjdella28* frekv. v трещать, по-
трескивать; хрустеть, похрустывать;
^dus 64 5 треск; хруст; ~taa 2* v трес-
нуть; хрустнуть; издать треск (t.
хруст); ~telu 2 s треск, потрескивание;
хруст, похрустывание
rusakko2*, ~-jänis64 s el [заяц-]ру-
сак (Lepus europaeus)
rusen||nus64 leonn. seur. v : stä;
^•taas v (раз)давйть; (раз)дробйть;
~tua ** v быть раздавленным; (раз-)
дробиться
rusetti6* s 1) бант; бантик detn.;
(solmuke) [галстук-]бабочка 2) (ruusu-
ke) розетка
rusikoiijda 30 v бигь|побйть, избивать!
избить; (по)колотить puhek; (от)дуба-
сить ark; ~nti 4* s побои pl, избиение
rusina 15 5 изюмин[к]а; pl ~t изюм
köli; Epulla11 s булка с изюмом
rusisti 6 s kiel русист, -ка; ^-ikka 10*
s русистика
ruska11 5 осенняя листва; золотая
осень (в Лапландии)
rus||kaa 2 v трещать; стучать, грохо-
тать; "^ke 78 s треск; стук, грохот
ruskea2 а коричневый; ~t hiukset
русые волосы; ~~t silmät карие глаза;
~ hevonen гнедая (t. рыжая t. бурая)
лошадь; ~ maakarhu бурый медведь;
~ rautamalmi бурый железняк; ~п
harmaa коричневато-серый, бурый; —n
keltainen коричневато-жёлтый; —n kir-
java с коричневыми крапинками, в ко-
ричневых пятнах; ^n punainen корич-
невато-рыжий, каштановый; (tukasta)
myös рыжий; ^-hko J а коричневатый;
рыжеватый; ~raitainen 63 а в коричне-
вую полоску; ^silmäinen 63 а карегла-
зый, с карими глазами; ^tukkainen 63
а русоволосый, русый; — mies шатен;
~ nainen шатенка; "^täpläinen 63 а в
коричневых пягыах
ruskehtava 13 а коричневатый
ruske||ttaa2* v (с)делать смуглым;
(с)дёлать коричневым; ^ttua l* v за-
roJpäTb, -рёть, (по)смуглёть; (Сде-
латься коричневым; ^tus 64 5 загар
ruskisj|taa2* v ruok подрумянивать,
-ть, поджари|вать, -ть; ^-tua ir* v румя-
ниться, подрумяниваться, -ться
rusko1 s 1) заря 2) (kajo) зарево
3) (puna) румянец 4) (ruskea hevonen)
гнедой [конь], гнедая лошадь; Гнедко;
^hiili 32 5 бурый уголь; ~lilja 10 s
красная лилия; ~таа28 5 geol буро-
зём; ^sälpä и* s доломит
rusko'(ttaa2* v краснеть, алеть; tai-
vas ~ttaa нёбо алеет; заря горит;
^tUS 8 4 s ks. rUSko 1—3
ruskuainen63 s желток
ruso * s runok заря; ^hohde 78<* s за-
рево; päivänlaskun ~ зарево заката;
^hohteinen6S а розовый; ^juuri ™ s
kasv воробейник (Lithospermum)
rusokki s* s kasv череда (Bidens)
rusoposklli 8 1. 5: pl ~et розовые (t.
румяные) щёки 2. a ks. seur.; ^inen 63
а розовощёкий
ruso||ttaa 2* v алеть, розоветь, рдеть,
румяниться; -Mus64 s румянец
russakka 15* s el таракан рыжий,
прусак (Blattella germanica)
russofiili 4 s русофил
rustata35 v ark (с)мастерить
rusthollari5 5 hist рустгалтер (зем-
левладелец, обязанный содерэ/сать кон-
ного солдата); ~ho\\i 4 s hist рустгалт;
ks. ed.
rustiikka15* s rak рустика, рустовка
rusto 1 s anat хрящ; -^inen 63 а хря-
щеватый
rusto||kalat10 s pl [sing ~kala] el
пластиножаберные рыбы (Elasmobran-
chii); ^«^kasvain 56 s lääk хондрома; <*"-
kudos64 s хрящевая ткань; ~mainen 63
а хрящевйдный, хрящевой, хрящева-
тый; ~solu *■ s anat хрящевая клетка
rusto||ton 57 а без хряща; ~ttua 1+ v
превращаться, -тйться в хрящ
ruta 18* s ил, тина
rutenium7 s kem рутений
rutiini5 5 (taito, kokemus) сноровка,
уменье; навык, опыт; ^mainen63 а
привычный, профессиональный; ~-työ 30
s привычная работа
ruti||kuivall а совершенно сухой;
^wköyhä J1 а очень бедный, нищий; hän
on ~ он гол как сокол; ^laiska 10 а
до крайности ленивый
rutina 14 5 треск
rutinoitunut77 а опытный, умелый
rutista41 v трещать, потрескивать
rutis||taa2 v l) (rypistää) сжимать!
сжать [в комок], (с)комкэте>, (с)мять;
~ paperi kokoon скомкать бумагу
2) (puristaa) жать, сжимать!сжать, да-
вить, сда|вливать, -вить, стискивать,
-нуть; тискать puhek; ~ jku alleen под-
мять кого-л под себя; ~ jkn kättä
сжать чью-л руку; — rintaansa vasten
прижать к груди; ~tua 4 v 1) сжимать-
ся|сжаться [в комок], (с)кбмкаться 2)
быть сжатым (t. сдавленным t. стисну-
тым); ~tus64 s сжатие, сжимание,
сдавливание
ruti||vanha 10 а очень старый; допо-
топный; "^vanhoillinen 63 а крайне кон-
сервативный
rutosti adv l) (pian) быстро, живо;
круто 2) (paljon) очень много; очень
здорово puhek
rutto1* s чума; kuv. myös зараза; ru-
ton saastuttama зачумлённый; fasistinen
~ фашистская чума; karttaa jkta kuin
~a бежать от кого-л как от чумы;
^epidemia 15 s чумная эпидемия; ^pai-
se 78 s чумнбн бубон; '^•pesä и s очаг
чумы; ^sulku i* s карантин по чуме
(t. в связи с чумой); ^tautinen63 1. а
чумной, зачумлённый 2. 5 чумн|6й, -ая
(о больных)
ruttuinen63 а скомканный, (с)мятый,
измятый, помятый; сжатый, сдавлен-
ный, стиснутый
rutjjtuun adv: mennä ~ (с)мяться,
измяться; ^ussa: olla ~ быть (с) мя-
тым (t. измятым)
ruuans ks. ruoans
ruudin gen. s: sta ruuti: ^haju * 5
запах пороха; haistaa —hajua kuv.
понюхать пороху; ^keksijä 14 s: hän
ei ole mikään ~ пороха он не выду-
537 —
RYH
мает; ^käry * s: ilmassa tuntuu ~kä-
ryä kuv. пахнет порохом; ^savu i s
пороховой дым
ruudukas 66* a ks. ruudullinen
ruudu||kko1* s сетка (разлиновка),
клетки pl f; ~llinen63 а в клетку,
клетчатый; в шашку
ruudun gen. s: sta ruutu
ruuduttaa 2* v (раз)делйть на клетки
(et. на квадраты); (с)делать клетчатым
(t. в клетку)
ruuhi 32 s l) (vene) [плоскодонная]
лодка; плоскодонка puhek; yksipuinen
— однодерёвка 2) (kaukalo) корыто
3) (kouru) жёлоб 4) лесосплавный ло-
ток; saukko 1* 5 лесосплавное отвер-
стие (в плотине); вход в лесосплавный
лоток
ruuhka il s (katuliikenteessä yms.)
затор, пробка; (uittoväylässä) залом;
~ raitiovaunuliikenteessä затор в трам-
вайном движении; purkaa ~ разобрать
залом; kassan edessä syntyi ~ перед
кассой образовался затор; ~-aika 10* s
часы pl m пик; часы наплыва [на-
рода]; ^Mituma 13 s ks. ruuhka
ruukku 1* 5 горшок; (korvallinen)
кувшин; ^kasvi * 5 горшечное (t. ком-
натное) растение
ruukullinen 63 s [полный] горшок че-
го-л
ruukuntekijä 14 s гончар, горшечник
ruuma il s 1) mer трюм 2) (lantasuo-
ja) выгребная яма, выгреб
ruumen53 s, tav. pl ~et мякина
ruumiilli|jnen вз а физический, телес-
ный; ~ työ физический труд; ~ ran-
gaistus телесное наказание; ~sesti ter-
ve физически здоровый
ruumiillisljtaa 2 v вопло!щать, -тйть;
Mua 1 v вопло|щаться, -тйться; олице-
творяться, -рйться; ~tunutpaha вопло-
щённый порок; "^tuma 13 s воплоще-
ние; олицетворение; nerouden ~ оли-
цетворение гениальности; siinä on oi-
kein paholaisen ~ это сущий дьявол
во плоти; ^tuminen63 s воплощение;
олицетворение
ruumiillisuus 65 s телесность
ruumiinasento2* s положение тела;
поза
ruumiinavaus64 s lääk вскрытие (t.
секция) трупа; oikeuslääkeopillinen ~
судебнр-медицйнское вскрытие трупа;
"^pöytäkirja 10 5 протокол вскрытия
ruumiinSihaju 1 s трупный запах;
^harjoitus64 s физическая трениров-
ка; ^hoito !* s уход за телом; ^'ko-
ko 1* s размер тела; рост; ^kulttuuri6
s гигиена тела (личная гигиена, гим-
настика); ~liike 78* 5 телодвижение;
^lämpö 1* s температура тела; ^mu-
kainen 63 а в обтяжку, прилегающий к
телу; ^muoto J* s форма тела; ^onte-
lo2 s anat полость f тела; ~osa 41 s
часть/ тела; член; ^paino 1 s вес тела;
~peite 78* s покров [тела]; ~pesijä i* s
человек, обмывающий и убирающий
покойников; -^pituus 65 s длина тела
ruumiinpoltto 1* s кремация; ^-lai-
tos 64 s крематорий; ^uuni 4 s крема-
ционная печь
ruumiin||rakenne78* s телосложение;
—rakenteeltaan heikko слабого телосло-
жения; ^rangaistus64 s lak телесное
наказание; ^ryöstäjä 16 s тот, кто гра-
бит трупы; (taistelukentällä) мародёр;
"^ryöstö ! s ограбление трупа (t. тру-
пов); (taistelukentällä) мародёрство;
^siunaus64 5 ortod отпевание; luter
обряд погребения; ^tarkastus 64 5 лич-
ный осмотр (/. обыск); /vvamma10 s
увечье; -vika * * s физический недо-
статок; ^voimat и s pl [физические]
силы; olla hyvissä —voimissa быть
полным сил
ruumii||ton 57 а бестелесный, бесплот-
ный; ^ttomuus 65 5 бестелёсность, бес-
плотность
ruumis68 s 1) тело; terve sielu ter-
veessä ruumiissa sp в здоровом теле
здоровый дух; ruumiineen sieluineen
телом и душой 2) (kuolleena) [мёрт-
вое] тело, труп; (vainaja) покойник,
мертвец; ^arkku 1* s гроб; ^auto * s
катафалк (автомобиль); Miuone78 s
покойницкая; (tuntemattomien ruumii-
den esillepanemista varten) морг;
—myrkky 1* 5 трупный яд; ^myrky-
tys 64 5 lääk отравление трупным ядом;
^paarit ь s pl носилки (для покойни-
ка); ^saarna i° 5 надгробная пропо-
ведь; ^saatto 1* 5 похоронная процес-
сия; olla —saatossa идти за гробом;
^vaunut ! 5 pl катафалк, погребальная
(t. траурная) колесница
ruuna и 5 мерин
ruunikko 2* s,' а гнедой; саврасый
ruustinna 15 s vanh жена пробста
ruusu 1 s 1) роза; розан puhek 2) lääk
рожа; oikkuna 17 s rak роза (круглое
окно); ~inen 63 а розовый; ~kaali 4 5
kasv брюссельская капуста (Brassica
oleracea var. gemmifera); ~kaskas 66 5
el роза иная кобылочка (Typhlocyba ro-
sae); /^kasvit4 s pl kasv розоцветные
(Rosaceae)
ruusuke78* s i) розетка 2) (rusetti)
бантик, бант З) звёздочка (геральди-
ческий знак; sot знак различия);
~nauha 10 s розетка (орденская лента)
ruusuHkimppu 1* 5 букет роз; —leinik-
ki 5* s kasv адонис, горицвет весенний
(Adonis); ^mainen63 а розовйдный;
~пеп 63 s dem. розочка
ruusun||marja i° s ягода шиповника;
"^nuppu 1* 5 бутон розы
ruusunpuna и s розовый цвет; румя-
нец; ~inen63 а розовый; румяный <>
katsella jtak —isten silmälasien läpi
смотреть на что-л сквозь розовые оч-
ки; nähdä jk öisessä valossa видеть
что-л в розовом цвете (t. свете)
ruusun||tuoksu 1 s запах (/. аромат)
розы; ~väri 4 5 розовый цвет; ~väri-
nen 63 а розовый
ruusu||papu lf* s kasv бобы турецкие,
фасоль огненно-красная (Phaseolus
coccineus); /-^pensaikko2* s розовый
кустарник; ^pensas 66 s розовый куст
ruusuposki 8 1. s розовая (t. румя-
ная) щека 2. a ks. seur.; —nen 63 а с
розовыми (t. с румяными) щеками
ruusuljpuinen63 а из розового дере-
ва; ^puu 29 5 розовое дерево; ^-seppe-
le 82 5 розовый венок; ^-tarha i0 5 ро-
зарий, цветник из роз; —vesi 40 s ро-
зовая вода; ~öljy i s розовое масло
ruuta и* s kasv рута душистая (Ruta
graveolens)
ruutana18 5 el золотой карась m
(Carassius carassius)
ruutapensas 66 s ks. ruuta
ruuti 4* s порох; karkea ~ крупно-
зернистый порох; savuton ~ бездым-
ный порох О haistella ~a понюхать
пороху; pitää ~ kuivana держать по-
рох сухим; tuhlata ~a harakkoihin
стрелять из пушки по воробьям; ^kel-
lari 5 5 пороховой погреб; ~~panos 64 s
заряд пороха; ^rae78* s порошинка;
~^sarvi 8 5 пороховница; ^tehdas66* s
пороховой завод; ^tynnyri5 s поро-
ховая бочка, бочка пороху
ruutu !* s 1) клетка; кгсадрат[ик]
2) (maastossa) квадрат 3) (ikkunan)
стекло (в окне); pestä ruudut вымыть
стёкла 4) (korttipelissä) бубны pl
5) (leikki): hypätä —а играть в клас-
сы; ~мпеп 63 а клетчатый
^ruutuinen 63 yhd. а в... клетку; esim.'.
suuriruutuinen kangas ткань в крупную
клетку; neliruutuinen ikkuna окно в че-
тыре стекла
ruutu|jjako 1* s деление на квадраты;
koealan ~ деление опытного участка
на квадраты; ^kakkonen63 s двойка
бубен (/. бубен); ^kylvö 1 s metsät
шахматный посев; ^-paperi 5 s бумагч
в клетку; ^-rouvan а бубновая дама,
дама бубен (t. бубен); ^^verkkoJ* s:
kartan — географическая сетка; 'väs-
sä n s бубновый туз, туз бубен (t. бу-
бен)
ruuva[|aminen 63 s ks. ruuvaus; ^ta 35
v: ~ auki развйн|чивать, -тйть, отвин-
чивать, -тйть; ^ irti отвйн|чивать,
-тйть; ~ kiinni завинчивать, -тйть; —
jhk привйн|чивать, -тйть к чему-л;
^-us 64 5 развинчивание, отвинчивание;
завинчивание, привинчивание
ruuvi 4 s винт; винтик dem.; (puuruu-
vi) шуруп О hänellä eivät ole kaikki ~t
paikoillaan у него винтиков в голове
не_ хватает; —avain se s гаечный ключ;
"Harru * 5 tekn винтовой тормоз;
^-kierre 78* 5 винтовая нарезка, винто-
вой нарез; ^laite 78* 5 винтовое уст-
ройство; -^meisseli 5 s ks. ruuvitaltta;
"^mutteri 5 s гайка; ^naula i° s шу-
руп; -^-nlkanta i°* s головка винта;
^penkki 4* 5 tekn тиски pl, зажимной
патрон; ^pihti 4* s, tav. pl ^-pihdit
tekn зажим, струбцйн[к]а; ^potkuri5 s
гребной винт; —pultti 4* 5 tekn болт с
винтом; -^puristin56 s струбцйн[к]а:
"*-ratas66r* s tekn червячное колесо;
~taltta 10* s отвёртка; ~viiva 10 5 вин-
товая линия
ruvan gen. s: sta rupa
ruven gen. s : sta rupi
ruveta зб* и 1) (ryhtyä) начинать|на-
чать что, приниматься, -няться за что;
~ tekemään jtak начать делать что-л;
— opiskelemaan начать учиться; —> pu-
humaan начать говорить, заговорить;
en rupea syömään [я] не буду есть; ru-
pean voimaan pahoin я начинаю чув-
ствовать себя плохо, мне становится
(t. делается) дурно; rupeaa satamaan
начинается дождь; — työhön принять-
ся за работу; ~ jkn palvelukseen по-
ступить на службу к кому-л; ~ puhei-
siin jkn kanssa вступить в разговор с
кём-л, заговорить с кём-л; ~ levolle
(t. pitkäkseen) лечь [отдыхать]; ~ pöy-
tään сесть за стол; ~ ruoalle принять-
ся за еду; ~ opettajaksi стать учите-
лем; ~ yhdistyksen jäseneksi вступить
в общество, стать членом общества
2) vanh (kajota) касаться|коснуться
кого-чего, прикасаться, -коснуться к
кому-чему
ruvettu||a Jl* v покрываться|покрыться
струпьями (t. болячками); ^minen63
teonn. ed. v : stä
ryhdikkyys 65 s 1) осанистость; под-
тянутость, собранность, подобранность;
стройность 2) kuv. энергичность, бод-
рость; собранность; siveellinen ~ мо-
ральная устойчивость; ^käs66* а
1) осанистый, имеющий хорошую осан-
ку (t. выправку); подтянутый, собран-
ный, подобранный; стройный; seisoa
~kkäässä asennossa стоять подтянув-
шись; kävellä ~kkäin askelin идти
бодрым шагом 2) kuv. энергичный,
бодрый; [внутренне] собранный; — sä-
velmä бодрая мелодия; — luonne твёр-
RYH
— 538 —
дый характер; siveeHisesti ~ морально
устойчивый
ryhdis||tyä * v ks. ryhdistäytyä; ^täy-
tyminen &3 teonn. seur. v: stä; ^täy-
tyä44 v 1) приосаниваться, -ться, при-
нимать, -нять хорошую осанку, подо-
браться 2) kuv. набираться|набраться
духа; брать|взять себя в руки; ~ si-
veellisesti обрести нравственную силу;
~tää 2 v: ~ hartiansa расправить пле-
чи; -^ itsensä приосаниться; kuv. взять
себя в руки; ~ mielentilaa приподнять
настроение
ryhdi||ttömyys 65 5 1) отсутствие вы-
правки (t. осанки) 2) [моральная] не-
устойчивость; "^tön57 а 1) имеющий
плохую осанку, без осанки, без вы-
правки; неподтянутый 2) kuv. неустой-
чивый, бесхарактерный, беспринцип-
ный; аморальный
ryhmitellä28* frekv. v ks. ryhmit-
tää 1
ryhmittyljminen63 s группировка,
группирование; ~ jnk ympärille груп-
пировка вокруг чегб-л; ^mä 13 s груп-
пировка; poliittinen ~ политическая
группировка; ~ä ** v 1) (^группиро-
ваться 2) sot (по)строиться
ryhmittä||in adv группами, по груп-
пам; ominen 63 5 группирование, груп-
пировка; joukkojen uudelleen ~ пере-
группировка войск; ^ytyä 44 v (с) груп-
пироваться
ryhmi||ttää2* v 1) (с) группировать;
~ uudelleen перегруппир61вывать,
-вать 2) sot (по)строить; ^tys64 s
1) группировка 2) sot построение
ryhmy 1 s шишка, желвак, бугорок;
"мпеп 63 а шишковатый, с желваками,
бугорчатый; -^sauva10 s суковатая
палка; дубина
ryhmä11 s 1) группа; (eduskunta- t.
puolueryhmä) фракция 2) sot (pienin
yksikkö) отделение; ^avioliitto 4* s
групповой брак; ~kunta ii* s группа,
группировка; фракция; клика; ^kunta-
laisuus65 s групповщина, фракцион-
ность; ^kuvaи 5 групповой снимок;
групповой портрет; otattaa ~ сняться
группой; ^kylvö * s maat гнездовой по-
сев; ~n|johtaja 16 s sot командир отде-
ления, отделённый; ~sana 10 s kiel имя
существительное собирательное; '^sek-
si 4 s групповой секс; ~tuli32 s sot
беглый огонь (артиллерии); ~työsken-
tely2 s групповые занятия; ~ konfe-
renssissa работа по секциям на кон-
ференции; ^vakuutus64 s групповое
страхование; ^valokuva и s групповой
снимок
ryhti4* s 1) осанка, выправка; ма-
нера держаться; (ratsastajan) посад-
ка; hyvä ~ хорошая осанка; hänellä
on suora ■—' он держится прямо; soti-
laallinen ~ военная выправка 2) (esi-
neiden) форма; puku menetti pesussa
~nsä после стирки костюм потерял
форму 3) kuv. энергия, крепость f ду-
ха; устойчивость, твёрдость; собран-
ность; joukkojen moraalinen ~- мораль-
ный дух масс
ryhtyminen ез teonn. seur. v : stä
ryhtyä1* v 1) (käydä, ruveta) начи-
нать|начать что, приниматься, -няться,
браться|взяться за что, приступать,
-пить к чему; ~ tekemään jtak начать
делать чтб-л; ~ toteuttamaan jtak при-
ступить к осуществлению чегб-л; ~
vastustamaan jtak воспротивиться че-
му-л; ~ työhön взяться (t. приняться)
за работу; ~ lakkoon забастовать; ~
neuvotteluihin вступить в переговоры,
начать переговоры; ~ taisteluun jtak
vastaan начать борьбу против чегб-л;
~ toimenpiteisiin принять меры; ~ Ш-
keyhteyteen завязать торговые сноше-
ния; mihin nyt ryhdyn? за что мне те-
перь взяться?, чем мне теперь занять-
ся? 2) (tarttua) браться|взяться за что;
(kajota, koskea) дотрагиваться1дотр6-
нуться до кого-чего, касаться|коснуть-
ся кого-чего; ~ aseisiin взяться за
оружие
ryijy * s рюйю taipum. m, домотка-
ный ворсовой ковёр
ryin 1. pers. v: stä rykiä
ryi||ntä 15* s кашель m, покашлива-
ние; /askella28 frekv. v покашливать;
~skely2 s покашливание; ~ttää 2* v
вызывать кашель; minua —^ttää у меня
кашель
rykelmä *3 s куча; толпа; ~ kiviä ку-
ча камней; sulloutua yhteen ~än тол-
питься, сбиться в одну кучу
ryki||minen 63 s кашель m, покашли-
вание; откашливание (напр, мокроты);
-^ä 17* frekv. v кашлять, покашливать;
(kakistella kurkkuansa) откашливаться
(прочищая горло)
rykmentin|jadjutantti 4* s sot полко-
вой адъютант; ^komentaja 16 s sot ко-
мандир полка, полковой командир;
^lääkäri 5 s sot полковой врач; ^ty-
kistö 2 5 sot полковая артиллерия
rykmen||tti6* s sot полк; palvella
kaartin ~tissä служить в гвардейском
полку
rykäi||stä24 mom. v кашлянуть; от-
кашлянуться, откашляться; ~sy2 S;
heikko ~ лёгкое покашливание
rymijjnä i4 s грохот, гул, гром; треск;
~stä41 v грохотать, греметь; трещать
rymy i s l) ks. ryminä; 2) pl ~t
шумный пир; дебош; Mä39 v 1) ks.
rymistä; 2) шуметь, дебоширить
rymäkkä *5* 5 1) (meteli) возня, дра-
ка 2) (rykelmä) куча; гурьба puhek
rynnisj|tys64 s натиск, напор, на-
жим; (hyökkäys) натиск, атака; vrt.
rynnäkkö; itäminen e3 s ks. ed.; ^tää 2
v нападать|напасть, набрасываться|на-
броситься на кого-что; атаковать ко-
го-что; напирать, нажимать|нажать на
кого-что; бросаться|броситься; ~ eteen-
päin броситься вперёд; лететь вперёд;
~ väkijoukon läpi протискиваться
сквозь толпу
rynnäkkö 2* s атака, нападение;
штурм, приступ; tehdä ~ jtak vastaan
штурмовать чтб-л; käydä —ön идти на
приступ (t. на штурм); vallata linnoi-
tus rynnäköllä взять крепость штур-
мом; ^-asema 13 5 исходная позиция
для атаки; --^etäisyys 65 s исходный ру-
беж для броска в атаку; ^kivääri 6 s
штурмовая винтовка; ^kone78, ^"len-
tokone78 s sot штурмовик (самолёт);
~tikapuut 29 s pl штурмовая лестница;
~tykki4* s sot самоходное (t. штурмо-
вое) орудие
rynnäs «б* s> tav. pl ryntäät грудь f;
tarttua jkta ryntäistä kiinni взять ко-
гб-л за грудки
ryn||nätä35* v бросаться|броситься,
устре|мляться, -мйться; атаковать ко-
го-что; нападать|напасть, набрасы-
ваться1наброситься на кого-что; ~ kar-
kuun броситься бежать; ~ sisään вры-
ваться!ворваться (в помещение); ~
ulos выбежать [на улицу] 2) kuv.:
muistot ~täsivät mieleen воспоминания
нахлынули; mielipiteet ~täsivät vastak-
kain мнения столкнулись; ^täys64 s
натиск, напор; атака, нападение
ryntäilleen, ällään, ^silleen, ^wsil-
lään adv навалившись грудью на
что-л; ällään pöytää vasten навалить-
ся грудью на стол
ryntäät e e* s pl ks. rynnäs
rypej|minen6S teonn. seur. v: stä;
~ä13* v валяться1вываляться в чём;
кататься, барахтаться О ~ paheissa
погрязнуть в пороках
rypistellä28 frekv. v (с)мять, помять,
измять; (с)комкать; (с)морщить, на-
морщить; — nenäänsä морщить нос
rypistyminen 63 teonn. v : stä rypistyä
rypistymällttömyys 65 s: kankaan ~
несминаемость ткани; ~tön57 а не-
мнущийся, несминаемый; ~ kangas
несминаемая ткань
rypisty|Js 64 teonn. seur. v : stä; ^ä 4
v (с) мяться, помяться, измяться;
(с)комкаться; (с) морщиться; стано-
вйться|стать морщинистым; ^nyt pape-
ri мятая бумага; ~neet kulmakarvat
нахмуренные брови
rypistä||minen teonn. seur. v: stä;
^ä2 v (с)мять, помять, измять;
(с)комкать; (с)морщить, наморщить;
•^ sanomalehti ruttuun измять всю га-
зету; ~ kulmakarvojaan нахмурить
брови, нахмуриться; ~ otsaansa на-
морщить лоб
ГУРРУ !* s морщйн[к]а; складка; kas-
vojen rypyt морщины на лице; poistaa
rypyt удалить морщины; vetää —ihin
(kankaasta) собрать в складки
ryppyillä29 v alat 1) ерепениться,
брыкаться, рыпаться 2) вздорить
ryppyiflnen бз а морщинистый, смор-
щенный; складчатый, в складках; мя-
тый, измятый, помятый; ^syys65 5
морщинистость; складчатость
ryppyyn adv: mennä ~ (poimuille)
образовывать складки (/. морщины),
ложиться складками; (ruttuun) мять-
ся; panna ~ (poimuttaa) сделать
складки; (rutistaa) смять, скомкать;
kangas menee ~ ткань мнётся; vetää
otsansa ~ (на)морщить лоб, (на)хму-
риться; vrt. rypyssä
rypsi4 s kasv сурепица, сурепка
(Barbarea); ~öljy i s сурепное масло
rypyssä adv: olla ~ быть сморщен-
ным; быть в морщинах (t. в склад-
ках); (rutistunut) быть смятым; otsa
on -~ лоб в морщинах; olla otsa .— мор-
щить лоб, хмуриться; kulmat ovat ~
брови нахмурены; kangas on ~ ткань
помята; vrt. ryppyyn
rypy||ttää2* v собирать|собрать в
сборки (t. в складки); присборить;
Mys64 s 1) собирание в сборки
2) сборки pl f; ^tön 57 а без морщин;
без складок; без сборок
rypäle78 s l) (hedelmäterttu) гроздь
f, кисть f 2): ~et pl (viiniköynnöksen
marjahedelmät) виноград; ~mehu4 s
виноградный сок; ^mainen63 а гроз-
девидный; ^sokeri 5 s виноградный са-
хар, глюкоза; ^terttu 1# s виноград-
ная гроздь (t. кисть); eviini4 s вино-
градное вино
rys||ke 78t ^kinä14 5 треск; грохот;
^kiä *7 onom. v ks. ryskää
ryskyIlttää2* v колотить, (по)сту-
чать; ~tys 64 s стук, стукотня, грохот;
"wä i onom. v трещать; грохотать
ryskähHdys64 s треск; стук, грохот;
^tää2* тот. v треснуть; стукнуть
ryskää 2 onom. v трещать; грохотать
ryssä il s kans, myös halv 1) русский,
-ая; русские pl 2) русский язык 3) ks.
ripaska; ~n|jänis 64 s kans ks. rusakko
rystyJ s ks. rystynen; lyönti4* s
(tennispelissä) удар слева (в теннисе)
rystynen 63 s сустав пальца (jj соеди-
нения с пястью)
— 539 —
RÄI
rysä *i s мерёжа; вентерь т
rysäh||dys 64 s треск; грохот; ^tää 2*
v треснуть, издать треск; puu kaatui
~täen дерево повалилось с треском
rysäkalastus64 s ловля рыбы мерё-
жамн
ryteikkö 2* s бурелом; валежник; лес-
ная чаща
ryti 4* 5 kans камыш, тростник
ryti|)nä *4 s треск; ^-stä 4* v трещать
О — liitoksissaan трещать по швам
rytky 1 s: ~t pl ark лохмотья, отрепья
rytky||ttää2* v трясти, качать, рас-
качивать; ^ä i v трястись, качаться,
раскачиваться; {notkua) с треском
гнуться
rytkähtää2* тот. v 1) (ryskähtää)
треснуть, издать треск 2) (heilahtaa)
[по]качнуться
rytmi 4 s ритм; tanssin ~ ритм тан-
ца; työn ~ ритм работы; väisti4 s
чувство ритма
rytmiikka 13* s ритмика
rytmiI!korva i1 s ks. rytmitaju;
~käs 66*, ~[lli]nen 63 а- ритмический,
ритмичный; ~taju 4 5 чувство ритма
rytyyttää 2* deskr. и (по)трястй; тор-
мошить puhek
rytäkkä 15* deskr. s шум; гам puhek;
стычка, схватка; суматоха; сумятица
puhek; tappelun ~ драка, свалка
rytö 1* s 1) поваленное дерево 2) ks.
ryteikkö
ryven /. pers. v : stä rypeä
ryvet||tyminen 63 teonn. seur. и : stä;
~tyä !* v пачкаться|выпачкаться, за-
пачкаться, испачкаться; (загрязнить-
ся; (за)мараться puhek; itäminen63 s
пачканье; маранье puhek; ^-tää2* v
пачкать|выпачкать, запачкать, испач-
кать; (за)грязнить; (за)марать puhek;
~ sielunsa kuv. опоганить душу
ryyni4 5 1) крупинка 2) tav. pl ~t
крупа; ^makkara15 s колбаса, начи-
нённая крупой; ~mylly l s крупоруш-
ка; ~puuro * s [крупяная] каша; ~vel-
li 4 s жидкая [крупяная] каша, кашица
ryypiskeljiijä *4 5 любитель выпить;
выпивоха га, f ark; Mlä 2* frekv. v
1) пить, попивать 2) (väkijuomia) вы-
пивать, пить; ~ly 2 s 1) питье 2) вы-
пивка
ryyppiä 17* frekv. v ks. ryypiskellä
ryyppy 1* s (siemaus) глоток; (vii-
naa) рюмка чего-л; ottaa ~ а) сде-
лать глоток; b) выпить рюмку; ottaa
~ murheeseen выпить с горя; ^kave-
ri 5 s ark ks. ryyppytoveri; ~lasi 4 s
рюмка, стопка; ^mies 72 s пьющий,
любитель выпить; kova ~ большой
любитель выпить; ~toveri 5 s [прия-
тель-Зсобутыльник
ryyppäistä 24 тот. v хлебнуть, глот-
нуть, сделать глоток
ryyppää||minen 63 teonn. v : stä ryy-
pätä; ~mätön 57 а непьющий
ryypätä35* v ark 1) хлебнуть, глот-
нуть, выпить 2) frekv. (väkijuomista)
выпить; пить, выпивать; hän ei ryyppää
он не пьёт; ~ itsensä humalaan на-
питься пьяным; ~ omaisuutensa про-
пить своё состояние
ryysy * s тряпка; pl —t лохмотья, от-
репья, ветошь /; kulkea vanhoissa —is-
sä ходить в отрепьях; ^inen63 а в
лохмотьях, в отрепьях; отрёпанный pu-
hek; ^köyhälistö *■ s люмпен-пролета-
риат; ^Iäinen 63, ^mekko ** s оборва-
нец puhek; босяк, голодранец
ryyti 4* s vanh пряность, приправа;
/vmaa 28 s огород; ^neilikka 15* 5 гвоз-
дика (пряность); ^ pippuri J s души-
стый перец
ryökäle 78 s негодяй, сволочь / ark
ryömiminen63 s 1) ползание 2) kuv.
(nöyristely) пресмыкательство, рабо-
лепство
ryömi||n 5 vaill.: nelin — на четве-
реньках; на карачках ark; /-^skellä28
frekv. v ползать
ryömi||ä17 v 1) ползать, ползти; ~
ulos jstak выползать] выползти отку-
да-л; ~ jnk luo подполз|ать, -тй к че-
му-л; ~mällä ползком 2) kuv. (nöyris-
tellä) пресмыкаться, раболепствовать;
~ jkn edessä пресмыкаться перед
кём-л
ryönä и s хлам, мусор
ryöppy 1* s 1) поток; ливень m; lääk
душ; vesi syöksyy ~nä вода бежит по-
токами 2) kuv. поток; kirousten ~ по-
ток брани; ~illä28 frekv. v ks. ryö-
pytä; -«-kylpy 1* s lääk душ
ryöpsahjjdys 64 s поток, струя; брызги
pl; <"*»tää 2* moni. v хлынуть потоком,
ударить струёй; брызнуть
ryöpyt||tää2* v лить потоком; взды-
мать, поднимать (пену, пыль); autot
-—-1ivät ilmaan pölypilviä машины взды-
мали облака пыли
ryöpjjytä39* v литься потоком, бить
струёй, пениться, клубиться, кружить-
ся; pöly ^pyää maantiellä пыль клу-
бится на дороге
ryöpätä35* v доводйть|довестй до
кипения
ryöste||Uä 28 frekv. v заниматься гра-
бежом, грабить; расхищать; "^ly2 s
грабёж; расхищение
ryöstä|ljä 16 s грабитель; похититель;
^minen63 s грабительство, грабёж;
похищение
ryöstäytyä 44 v вырываться|вырвать-
ся; ~ jkn käsistä вырваться из чьйх-л
РУК
ryöstää2 v отнимать!отнять у кого
кого-что; (о)грабить кого-что; похи-
щать! похитить кого-что у кого-, ~ jkita
rahat отнять [силой] у кого-л деньги;
~ jku yöllä ограбить кого-л ночью; ~
jk paljaaksi разграбить что-л дочиста;
~ lapsi vanhemmiltaan похитить ре-
бёнка у родителей
ryöstö 1 s грабёж, ограбление; похи-
щение; ~n uhri жертва грабежа; kau-
pan ~ ограбление магазина; morsia-
men ~ умыкание невесты; ~murha и
s убийство с целью ограбления; ~ret-
ki 8 5 разбойничий набег; ~saalis 68 s
награбленное добро; ^talous 65 5 хищ-
ническое ведение хозяйства; ~tavara 15
s награбленные вещи; ^viljelys64 s
хищническое пользование землёй; ~*
yritys 64 5 попытка ограбления
ryövä|!ri 5 5 разбойник, грабитель;
~tä 35 v vanh (о)грабить; ~ jku mat-
kalla ограбить когб-л в пути; ^ys 64 s
vanh грабёж, ограбление
rähi|jnä 14 s 1) (melu) крик, шум; де-
бош 2) (riita) ругань f; грызня puhek;
pitää —^nää ругаться; ~nöidä 30 v ks.
rähistä; --^seminen63 s ks. rähinä; >■*"'-
sija 14 s крикун, -ья; горлан ark; дебо-
шир; сварливый человек, скандалист,
-ка; ~stä 41 v 1) (meluta) орать, шу-
меть 2) (räyhätä) ругаться; скандалить
puhek; дебоширить; ~ toisilleen пере-
ругиваться; грызться puhek
rähjys 64 s £s. rahjus
rähjä и s развалина; tupa on jo van-
ha -^ дом уже старая развалина; tu-
van ^ [ветхая] избёнка; ukon ~ дрях-
лый старик; ^inen «3 а 1) (kehno)
дряхлый, ветхий; ~ mökki ветхая ла-
чл'та 2) (likainen) грязный
rähjä|itä33 v 1) deskr. v: kulkea ~
тащиться; elää ~ влачить жалкое су-
ществование 2) ark (liata) (за)гадить,
(за)марать 3) ark (rähistä turhasta)
ругаться, скандалить; ^-äjä *6 s скан-
далист, -ка; дебошир
rähmiijminen ез teonn. seur. v : stä;
~ä 17 v: ~ soita брести по болотам;
"^ kurassa топтаться в грязи
rähmä J1 5 lääk гнойное выделение из
глаз; 'Mnen 63 а гноящийся; —^iset luo-
met гноящиеся веки
rähmäjjlleen adv: kaatua ~ упасть
плашмя, растянуться; ällään: maata
~* лежать на животе
rähäh|jdys 64 s: naurun ~ взрыв сме-
ха; ^tää 2* mom. v: ~ nauramaan за-
литься смехом, захохотать; kone ~ti
käyntiin машина с шумом заработала
rähäkkä 15* 5 1) (melu) шум; гам pu-
hek; галдёж ark; naurun — хохот,
взрыв хохота; pitää ~ä шуметь 2) (me-
takka) свалка, драка
rähäköidä30 v шуметь; галдеть ark;
драться
räike 78* s гул; треск; грохот
räikejiys65 s 1) яркость, резкость
2) резкость 3) kuv. резкость, грубость;
^•ä21 a 1) (epämiellyttävän kirkas)
[слишком] яркий, резкий; ~ valo слиш-
ком яркий свет; ~än punainen ярко-
-красный* ~ästi toisistaan erottuvat vä-
rit резко отличающиеся цвета; kuvata
j t a k ~in värein kuv. описывать что-л
яркими красками 2) (äänistä) резкий;
torven — ääni резкий звук трубы
3) kuv. резкий, грубый; ~ virhe гру-
бая ошибка; ~ vastakohta резкая про-
тивоположность; — epäkohta грубый
недостаток; ~- todellisuus суровая'дей-
ствйтельность; ~ vääryys вопиющая
несправедливость
räikkeen gen. s : sta räike
räikky||minen 63, ^nä 14 s гром, гро-
хот; ~ä t* onom. v греметь, грохотать
räikkä 11* 5 трещотка
räiske78 5 1) (pauke) треск; стук;
шум; piiskan — удары кнута; pitää ko-
vaa —ttä сильно шуметь 2) (roiske)
брызги pl
räiski||nä 15* s ks. ed. 1; — ä 17 v 1) ks.
räiskyttää 1; 2) брызгать; autot ~vät
lokaa машины разбрызгивают грязь
3) onom. трещать, потрескивать
räisky||ttää2* v 1) (paukuttaa) изда-
вать треск; стучать; ->■*• ovia стучать
дверями 2) (roiskuttua) брыз|гать,
-нуть; ~ vettä jkn päälle обрызгать
водой кого-л; ^-tys 64 s 1) треск; стук
2) брызги pl
räiskyvä *3 a (partis) искристый,
искрящийся, искромётный, блестящий;
~ nauru искристый смех; ~ äly бле-
стящий ум; ~t sukkeluudet блестя-
щие остроты
räiskyp 1 v 1) (paukkua) трещать,
потрескивать; tuli ^i takassa огонь по-
трескивал в камине; laukaukset —ivat
раздавались выстрелы 2) (roiskua)
брызгать; leningille on ~nyt vettä
платье забрызгано водой; kura ~y sää-
rille грязь брызжет на ноги 3) kuv.
(pursuta): hän aivan ~y ilkeyttä он
весь исходит злобой
räiskäh||deilä28* frekv. v 1) (paukah-
della) трещать, потрескивать 2) (rois-
kahdella) брызгать, обрызгивать 3) (sä-
kenöidä) искриться; uteleva huumori
искрящийся юмор; ^-tää2* тот. v
1) (paukahtaa) издать треск; katketa
—taen с треском переломиться 2) (rois-
kahtaa) брызнуть 3) kuv. вспылить;
helposti ~tävä luonne вспыльчивый
характер
RÄI
— 540 —
räiskäle 7S s блинчик
räiskää 2 onom. v ks. räiskyä 1, 2
räjähdellä28* frekv. v взрываться
räjähdys 64 s взрыв; pommin — взрыв
бомбы; ammuksen — разрыв снаряда;
naurun ~ взрыв смеха; ~aaltoi* s
взрывная волна; ^aine 78 s взрывчатое
вещество; pl —aineet myös эксплозй-
вы; ^vammus64 s бризантный снаряд;
^elohopea21 s гремучая ртуть; ^herk-
kä и* а взрывчатый; ^kaasu * s 1) гре-
мучий газ 2) газообразные продукты
взрыва; ^kuoppa11* 5 воронка от
взрыва; ^nalli 4 s sot (käsikranaatissa)
капсюль-детонатор; ~panos64 s под-
рывной заряд; "^patruuna 12 5 подрыв-
ной патрон; ~pommi 4 s фугасная бом-
ба
räjähdysvaara 10 s опасность взрыва;
~ton57 а взрывобезопасный; ~tto-
muus 65 s взрывобезопасность
räjähdysvoima и s сила взрыва
räjähdyttää 2* v ks. räjäyttää
räjähtely 2 s взрывы pl m
räjähtällmätön 5? a (joka ei ole räjäh-
tänyt) не взорвавшийся, не разорвав-
шийся; (joka ei voi räjähtää) не взры-
вающийся; ~vä 13 a (partis) взрывча-
тый; ~ luoti разрывная пуля
räjäh]|tää2* v 1) взрываться|взор-
ваться; разрываться| разорваться; am-
mus ~ti снаряд разорвался; ruutiva-
rasto —ti ja lensi ilmaan пороховой
склад взорвался и взлетел на воздух
2) kuv. взрываться|взорваться; olla —-
tämäisillään kiukusta кипеть от злости;
minä —din меня взорвало 3) опот.
разра|жаться, -зйться чем; — naura-
maan разразиться смехом; — itkemään
разразиться плачем, разрыдаться
räjäyttää2* v взрывать|взорвать; —
rikki взорвать; — ilmaan поднять на
воздух
räjäytys64 s взрывание, взрыв; ~-
työt30 s pl взрывные работы
räkyttää 2* onom. v тявкать
räkä и* 5 alat сопли pl f [sing сопля];
/^humala 12 s alat: juoda itsensä —hu-
malaan напиться до положения риз;
"мпеп 63 а сопливый; ~nenä ", ^nok-
ka и* s halv сопля|к, -чка
räkätauti4* s eläinlääk сап; ~nen 63
а больной сапом, сапной
räkättirastas 66 s el [дрозд-]рябйнник
(Turdus pilaris)
räkä||ttää 2* onom. v (esim. harakas-
ta) стрекотать; (ihmisestä) трещать,
болтать puhek; haukkua — тявкать;
nauraa — хохотать; — ttävä nauru визг-
ливый смех: <-*4ys 64 s стрекотание;
трескотня, болтовня puhek
ralli * s tekn цевка
rällätä 35 и ark кутить
rälssi4 s hist 1) фрельз (свобода oi
повинностей) 2) фрёльзовое сословие
3) ks. rälssimaa; ^rnaa 28 s фрёльзовая
земля; ^oikeus 65 s фрёльзовое право
(свобода от повинностей); ^taloi s
фрёльзовый гёймат (усадьба): "^tila 10
5 фрёльзовое имение; ~vero J s фрёль-
зовый оброк
räme 78 s болото (поросшее чахлым
сосновым лесом); рям, рямник murt;
~ikkö 2* s болотистая местность, боло-
тистое место; ~inen63 а болотистый;
~таа28 5 болотистая почва; /^maja-
va 13 s el п>'трия, болотный бобр (Муо-
castor coypus)
rämetty||minen 63 s 1) заболачивание
2) kuv. застой; ^neisyys 6* s 1) забо-
лоченность 2) kuv. застой
rämettyä i* v 1) заболачиваться, -лб-
титься 2) kuv. застояться
rämeä 21 а дребезжащий (о голосе)
rämi||nä 14 s дребезжание; ^stin 5в s
погремушка; трещотка; ^stä 41 v дре-
безжать; —sevä ääni дребезжащий
звук (t. голос); ~stää2 v: ~rumpua
бить в барабан; — pianoa барабанить
на пианино puhek
rämpiIjminen 63 teonn. seur. v : stä;
<f'ä. 17* v бродить, брести, тащиться,
пробираться; шлёпать ark; — upotta-
vaa suota хлюпать по топкому болоту
rämpyllttää2* onom. v барабанить;
~ ovea барабанить в дверь; — pianoa
барабанить на пианино puhek; ~ man-
doliinia бренчать на мандолине puhek;
~tys 64 teonn. ed. v : stä
rämä и s хлам, дрянь f, развалина:
talon — развалюха; mennä —ksi прий-
ти в негодность, развалиться
rämä||hdys 64 s грохот; ~htää2*
mom. v: ovi —hti kiinni дверь громко
захлопнулась; puhelin —hti soimaan
телефон затрещал; pudota —htäen
упасть с грохотом; ~kkä 15* 1. а гром-
кий, дребезжащий; päästää — nauru
разразиться громким смехом 2. s: nau-
run — громкий смех
rämäpäinen 63 a ark бесшабашный
rämäyttää 2* V: ~ ovi kiinni громко
захлопнуть дверь
ränni4 s 1) ark жёлоб 2) водосточ-
ный жёлоб
rännän gen. s : sta räntä
ränsistyljminen63 s обветшание;
одряхление; ^ä J v (об)ветшать, при-
ходйть|прийтй в ветхость; (о)дряхлёть;
'-^nyt mökki обветшалая избушка
ränstyä i v ks. ränsistyä
räntä h* s (räntäsade) мокрый снег;
рянда murt; (maassa) слякоть f; sataa
~ä идёт мокрый снег; ~ilma 10 5 сля-
котная погода, слякоть /; ~inen63 а
слякотный; ~sää28 s ks. räntäilma
räpelö 2 5 kasv трясунка, бриза (Bri-
za)
räpiste||llä28* frekv. v 1. tr махать,
размахивать чем; ~ siipiään махать
крыльями 2. intr барахтаться, биться;
трепыхаться puhek; ~\y 2 s 1) разма-
хивание 2) барахтанье; трепыхание
puhek
räppänä 15 s волоковое окно; дымник
(в чёрной бане)
räpsiä 17 v 1. tr (по)хлбпать, (по)шлё-
пать 2. intr брызгать
räpylä I7 5 1) плавательная перепон-
ка 2) pl ~t urh (sammakkomiehen) ла-
сты (для плавания) 3) leik (käsi) рука,
лапа 4) (pesäpallokäsine) перчатка (для
игры в мяч); ^jalka 10* 5 el перепон-
чатая лапа; ^jalkainen 63 а лапчатый
räpytellä 28* frekv. v ks. seur.
räpy||ttää 2* v 1) моргать, мигать; ~
silmiään моргать (/. мигать) глазами;
хлопать глазами puhek 2) взмахивать,
хлопать; ~ siipiään взмахивать (t. хло-
пать) крыльями: "^tys64 s 1) морга-
ние, мигание 2) взмахивание, хло-
панье
räpäys 64 s мгновение, миг
räpäyttäp 2* v моргнуть, мигнуть;
silmää —mättä и глазом не моргнув
rästi4 s 1) задолженность; недоим-
ка; ~nä (t. ~ssä) olevat verot неупла-
ченные налоги; hänellä on paljon asun-
tovuokraa —ssä у него большая задол-
женность по квартирной плате; periä
rästejä взыскивать долги; maksaa — п-
sä погасить [свою] задолженность
2) (yleensä kaikesta suorittamatta, jää-
neestä): monet työt jäivät —in многие
дела остались недоделанными; ^luet-
telo2 s список задолженностей; ^läi-
~nen 63 5 недоимщик; ~maksu * s не-
доимка; "•■'veroi s своевременно не
уплаченный налог
räsy i s тряпка; '■^inen 63 а оборван-
ный; в лохмотьях; ^nukke9* 5 тря-
пичная кукла
räsäh||dellä28* frekv. v потрескивать,
трещать; похрустывать, хрустеть; *+**
dys 64 5 треск; хруст; ~tely 2 5 потре-
скивание; похрустывание; ~tää2*
onom. v треснуть; хрустнуть; oksa kat-
kesi ~täen ветка обломилась с тре-
ском; ~ tuleen с треском загореться
<С> ~ nauruun разразиться хохотом
räti||nä 14 5 треск, трескотня; хруст;
~stä 41 onom. v трещать; хрустеть; pa-
laa ~sten гореть с треском
rätkiä 17 frekv. v ark хлестать
rätti 4* s тряпка; (jalkarätti) портян-
ка; ^mikko 1* s ark sot каптенармус
rätvänä 15 s kasv лапчатка прямо-
стоячая, узик, калган (Potentilla erecta)
räty 1* '5 kans 1) ks. räikkä 2) ks.
räkättirastas
räväh||tää 2* mom. v 1): ovi —ti auki
дверь распахнулась; hänen silmänsä
~tivät hämmästyksestä suuriksi от
изумления он широко раскрыл (t. вы-
таращил t. выпучил puhek) глаза 2)
(värähtää) вздрогнуть, шелохнуться
3) deskr.: ~ nauruun разразиться сме-
хом
räväyttä||ä 2* v: ~ silmänsä auki вне-
запно открыть глаза; широко раскрыть
глаза; tuijottaa silmää — mättä уста-
виться, не моргнув глазом; sanoa ~
jtak выпалить чтб-л
räyhäj|tä35 v дебоширить, буянить,
скандалить; ^äjä 16 s дебошир, буян,
скандалист, -ка; ^äminen 63 s дебош,
скандал
räyskä 14 s el [крачка-]чеграва, чег-
равка (Hydroprogne tschegrava)
räystäs 66 s стреха; застреха murt;
räystäät tippuvat с крыш каплет; *^-
kouru i s слив (для стока воды); ~lis-
ta10 s карниз крыши; ^-pääskynen63
s el городская ласточка (Delichon ur-
bica); крышняк murt
rääkky||minen 63 s 1) карканье 2)
крик, рёв; ^ä i* v \) (variksesta) кар-
кать 2) орать, кричать
rääkkä|jys 64 s истязание; -—ytyä44 v
измучиться, быть измученным (t. за-
меченным); ^äjä 16 s мучитель, -ница,
истязатель, -лица
rääky|Jminen 63, ^nä 14 s ks. rääkky-
minen; ^ä 1* v ks. rääkkyä
rääkätä35* v (из)мучить; истязать; ~
eläimiä мучить животных; — kuoliaaksi
замучить; — sydäntä kuv. терзать ду-
шу; — kieltä kuv. коверкать язык
rään gen. s: sta räkä
rääpijlä i7* v i) (hutiloida): syödä ~-
mällä неряшливо есть 2) kuv. (rienata)
издеваться над кем-чем 3) (rämpiä) та-
щйться, брести
rääpiäiset 63 s pl доедание остатков
(после пира); nimipäiväjuhlien ~ чёр-
ствые именины
rääppiä 17* v ks. rääpia
rääppiäisetез s pl ks. rääpiäiset
rääsy 1 s 1) тряпка 2) (ressukka) бед-
няга, бедняжка m, /; ~inen 63 а обо-
рванный, рваный, в лохмотьях
räätikkä 15* s kans (lanttu) брюква
räätäli \ ^mestari 5 s портной
räätälinjlammatti 6* s портновское (t.
портняжное) ремесло; harjoittaa —am-
mattia заниматься портновским ремес-
лом; портняжничать puhek; ^kisälli 5
5 подмастерье m портного; ~lihas 64 s
anat портняжная мышца; <Miike78* s
541 —
SAA
ателье taiputn. n портного; ^liitu ** s
портняжный мелок; ^oppi 4* s: käydä
^opissa учиться портновскому ремес-
лу, \чйться на портного; "»-palkka10* s
плата портному за работу; maksaa <---
palkkaa заплатить портному за работу;
^-pöytä11* 5 портновский (t. портняж-
ный) стол; /^sakset8 5 pl портновские
ножницы; "^työ 30 s портняжная работа;
портняжное дело; ^verstas 66 s порт-
новская (t. портняжная) мастерская
räävijittömyys65 s наглость; непри-
стойность, неприличие; ~tön 57 а на-
jvibiii; непристойный, неприличный
räävä||suinen 63 а непристойный в вы-
ражениях; ^tä35 v трепать языком;
ругать[ея] непристойными словами
rääyn /. per s. v : std rääkyä
röhi||nä 14 5 хрип; ^stä 41 v хрипеть;
rinta ~see в груди хрипит
röhki||minen 63, ^nä 14 s хрюканье;
^ä 17 v хрюкать
rohkaista 24 тот. v хрюкнуть
röhönauru * s громкий (/. грубый)
хохот; гогот, гоготанье ark; päästää .—
громко расхохотаться
röhöjlttää 2* 1): nauraa /—* хохотать
ко всё горло; гоготать, ржать ark 2)
deskr.: istua -*■> сидеть развалившись;
maata ~ лежать растянувшись; ~ au-
ringonpaisteessa рассесться (/. раз-
лечься) на солнцепёке; ~tys 64 s хохот;
гогот, гоготанье ark
röijy 1 s kans кофта; блуза
röki||ttää2* v ark бить|побйть, (по-)
колотить; (от)дубасить; задавать|за-
дать взбучку (/. трёпку) myös kuv.\
^■'tys 64 5 взбучка, трёпка
rokkiin adv ark: antaa ~ ks. rökittää;
saada ^[sä] получить по шее
rölli 4 s kasv полевица (Agrostis);
^nurmikka ij* 5 kasv полевйчка (Era-
grostis)
rönsy 1 s kasv усик; — illä 28 v \) пу-
скать усики 2) виться
röntgen7 s 1) puhek рентген; määrätä
potilas '—iin назначить больного на
рентген 2) (röntgenyksikkö) рентген
(единица излучения); ~hoito ** s рент-
генотерапия; ~huone78 s рентгенов-
ский кабинет; ~koje 78 s рентгенов-
ский аппарат; ~kuva и s рентгенов-
ский снимок, рентгенограмма; ~kuva-
us 64 s рентгенография; ^läpivalaisu 2
s просвечивание рентгеном, рентгено-
скопия; ^lääkäri 5 s [врач-]рентгено-
лог
röntgenologi 4 s рентгенолог; ^а 15 5
рентгенология
röntgen|jsäteet78* s pl рентгеновы (t.
рентгеновские) лучи; ^säteilytys64 s
облучение рентгеновскими лучами; ^-
tarkastus 64 s рентгеноскопическое об-
следование; ^tutkimus 64 s рентгено-
скопия; "^valokuvaus 64 s рентгеногра-
фия
rötkäle 78 deskr. s: kalan ~ огромная
рыбина; miehen ~ увалень m
rötköttää2* deskr. v 1): maata ~ ле-
жать растянувшись, валяться 2) ks.
röhöttää; nauraa ~~ хохотать; ржать
ark 3) ks. rytkyttä ä
rötös 64 5 ark тёмное дело; престу-
пление; проделки pl f
röyheljjlys 64 5 1) teonn. seur. v : siä;
2) ks. röyhelö; ~*tää 5 v (с)дёлать сбор-
чатым (t. складчатым /. волнистым)
röyhelö2 5 рюш, оборка; жабо tai-
putn. n; брыжи pl vanh; ^kaulus64 s
жабо taiputn. n; ^paita 10* s кружев-
ная сорочка; ^reunus 64 s оборка
röyheä 21 а пышный
röyhistää2 v: ~ rintaansa выпятить
грудь; напыжиться, ~ ryhtiään при-
осаниться
röyhke||illä 28 v вести себя дерзко (t
вызывающе /. нагло); нахальничать,
дерзить puhek; ^ily2 s вызывающее
поведение; ~ys 65 s дерзость, наглость;
mikä ~! какая дерзость!, какая наг-
лость!; ~yden huippu верх наглости
röyhkeä21 а дерзкий, вызывающий,
наглый; hän on ~n näköinen у него
вызывающий вид; käyttäytyä —sti ве-
сти себя вызывающе (t. дерзко); ~
oikeuksien polkeminen грубое (/. наг-
лое) попирание прав; hän tulee yhä
~mmäksi он всё больше наглеет
röyhtä|jistä 24 тот. v рыгнуть; ^isy 2,
~ys С4 5 отрыжка; — yttää 2* v: minua
—yttää у меня отрыжка
röyhy ! s kasv метёлка
röyhyjitä39 deskr. v дымить; savu
~ää дым валит
röykkiö3 s груда; ~ kiviä груда кам-
ней; raunioiden —1 груды развалин
rööki 4 s alat сигарета, папироса
rööri 4 s ark труба, дымоход
saai|da 19 v 1. tr 1) полу|чать, -чйть;
(hankkia) myös заполу|чать, -чйть,
[при]обре|тать, -стй; -^ kirje получить
письмо; olen /—massa häneltä sata
markkaa мне причитается с него сто
марок; ~ palkkaa получать зарплату
(t. жалованье); ~ suostumus получить
согласие; ~ koulutus получить подго-
товку; ~ lupa получить разрешение;
hän sai ikävyyksiä у него неприятно-
сти; — tietoonsa jtak узнать что-л (t.
о чём-л), получить сведения о чём-л;
olen —nut tietooni мне стало известно;
~ käsitys jstak получить представле-
ние (t. понятие) о чём-л; — selvää
käsialasta разобрать почерк; ~ jku
kiinni поймать кого-л; /^ käsiinsä aloite
взять инициативу в свой руки; ~ mai-
netta снискать славу; sana on ~nut
uuden merkityksen слово получило (t.
приобрело) новое значение; sain tehtä-
väkseni... мне поручили..., мне было
поручено...; ~ ystäviä приобретать
друзей; ~ kokemusta приобретать
опыт; — tauti получить (t. подхватить)
болезнь, заразиться; hän sai hyvän
vastaanoton ему был оказан хороший
приём, он встретил хороший приём
2) (ottaa) полу|чать, -чйть, добывать!
добыть, извлекать|извлёчь; — tietoja
arkistoaineistosta извлечь данные из
архивного материала; ~ bentsimiä
vuoriöljystä получать (t. добывать)
бензин из нефти; ~ oppi jstak извлечь
урок из чего-л; — viulusta ääniä из-
влекать звуки из скрипки 3) (saavut-
taa) достигать|достйчь, добиваться|до-
бйться чего; ~ voitto одержать побе-
ду; ^ ennätys установить (t. поста-
вить) рекорд; ~ kokoon kymmenen
pistettä набрать десять очков 4) (syn-
nyttää) родить; ~ lapsi родить ребён-
ка; kuningas sai perillisen у короля
родился наследник 5) (kyetä saatta-
maan, toimittamaan jk t. jku jhk t. js-
tak) мочь, быть в состоянии (t. в силе),
суметь (что-л сделать); приводить,
-вести (в какое-л состояние), доводить!
довести до чего; заставлять|заставить
(что-л делать); inf : n yhteydessä kään-
netään myös pacs, за:?, os pref: llä; /-~
aikaan jtak сделать что-л, привести
что-л в исполнение; ~ päätökseen за-
кончить, довести до конца; — valmiiksi
закончить; ~ myydyksi суметь про-
дать; -~ asiansa järjestykseen устроить
свой дела; hän ei saa mitään toimeksi
у него ничего не получается; — jku
nauramaan рассмешить кого-л; ~ py-
sähtymään остановить; ~ jku tekemään
jtak заставить (t. убедить) кого-л сде-
лать что-л; ~ jku uskomaan jtak убе-
дить кого-л в чём-л 6) (ilmaisemassa,
että tekeminen on luvallista) мочь,
иметь позволение, иметь право; ~ко
mennä elokuviin? можно мне пойти в
кино?; ~t tehdä mitä haluat можешь
делать, что хочешь; ei saa нельзя; ~п-
ко tarjota lisää teetä? можно предло-
жить вам ещё чаю?; saisinko lasin vet-
tä? можно мне стакан воды?; ~ко
täällä polttaa? здесь можно (t. разре-
шается) курить?; asunto saisi olla
isompi квартира могла бы быть боль-
ше 7) (ilmaisemassa tekemisen pakolli-
suutta, käskyä) приходйться|прийтйсь;
hän sai kävellä monta kilometriä ему
пришлось пройти много километров;
saimme odottaa junaa нам пришлось
ждать поезда; sain maksaa sakon мне
пришлось заплатить штраф; parempaa
kelloa ~t hakea лучших часов тебе не
найти; ~t syyttää itseäsi тебе прихо-
дится винить самого себя 2. intr: hän
sai kiinni köydestä ему удалось ухва-
титься за канаг; he saivat sanoneeksi
им удалось сказать <0> ~ anteeksi по-
лучить прощение; hän sai päähänpis-
ton ему пришло в голову; en saa unta
не могу заснуть; lapsi saa hampaita
у ребёнка режутся зубы; ~ jk ylleen
надеть [на себя] что-л; ~ jstak kyllik-
seen (t. tarpeekseen) пресытиться
чём-л; ~~ aikaan keskustelu jkn kanssa
вызвать кого-л на разговор; ~ alkun-
sa jstak происходить, вести начало от
чего-л; (]oesta) вытекать из чего-л;
tästä kankaanpalasta saa kaksi pukua
из этого отреза получится (t. выйдет)
два костюма; saisit hävetä! постыдил-
ся бы!; jo saa riittää! довольно!; saa
nähdä увидим; ~daanpa nähdä ещё
посмотрим; —tte nähdä! вот увидите!
saaga 10 s сага (сказание)
saago 1 s cäro taipum. n; ^palmu * s
kasv саговая пальма (Metroxylon sa-
gus); ^-ryynit4, ^-suurimot 2 s pl cäro
taipum. n (крупа)
saaja 14 s получатель, -ница; (kirjeen
yms.) адресат
saakeli s s чёрт; voi ~! чёрт возьми!;
~n poika чёртов мальчишка; ^-n|moi-
nen 63 а чертовский; чёртов; — sää чёр-
това погода; ^sti adv чертовски
saakka adv 1) (jhk asti) до чего, по
что; perille — до места назначения;
Moskovaan — до Москвы; pohjaan ^
до дна; vettä polviin — воды по коле-
но; kesään ~ до лёта; siihen ~~ до тех
пор; tähän ~ до сих пор; aivan lop-
puun ~ до самого конца 2) (jstak asti)
от чего, с чего; sieltä ~ оттуда; kau-
pungista ~ от самого города; siitä ~
с тех пор; siitä päivästä — с того дня;
lapsuudesta ^ с детства; alusta ~ с
начала чего
SAA
— 542 —
saaliinhimo * s хищность; алчность;
~inen 63 а хищный; алчный
saaliinjako i* s делёж добычи
saalinki 6* s тег салинг
saali||s 68 s добыча; (kalastajan)
улов; joutua jkn —iksi стать добычей
кого-л; saada ~iksi захватить в каче-
стве трофея, захватить добычу; <> jää-
dä tulen ~iksi стать добычей огня
saalisj|taa2 v 1) {pyydystää) ловить
кого; (metsästää) охотиться на кого
2) kuv. охотиться, гоняться, гнаться за
чем; ~ pisteitä urh гнаться за очками;
Maja 16 s myös kuv. охотник; ^tus 64
s 1) ловля, охота 2) kuv. погоня за чем
saarnamies 72 s кредитор
saamari5 s: ~ vie! чёрт (t. шут)
возьми (t. побери)!
saama||ton 57 а \) (jota el ole saatu)
неполученный 2) (aikaansaamaton) не-
расторопный, непредприимчивый; (avu-
ton) беспомощный; ~ henkilö беспо-
мощный человек; недотёпа m, f ark;
^ttomuus 65 5 нерасторопность, непред-
приймчивость; беспомощность
saamelai||nen 63 1. а саамский 2. s
саам, -ка; pl ~~set саамы
saami||nen 63 s 1) ks. saanti 1; asian
selville ~ выяснение дела 2) lak, Hik
(saatava) причитающееся; minulla on
häneltä tuhat markkaa ~sta мне при-
читается с него тысяча марок
saamis|joikeus es s /a&t щь право по-
лучения {t. на получение) чего; ^to-
diste78* s lak, luk документ, удостове-
ряющий право на получение чего
saannos 64 s l) (tulos) результат 2)
ks. saavutus
saanti4* s 1) (saaminen) получение;
(hankkiminen) myös добывание; приоб-
ретение; ravinnon ~ добывание пищи;
tietojen ~ приобретение знаний 2) (mi-
kä on saatu) полученное, добытое; ~~-
todistus 64 s расписка в получении чего
saanto4* s lak приобретение; lailli-
nen ~ приобретение законным путём,
законный способ приобретения
saapas66* s сапог; saappaat jalassa
в сапогах; ^housuti s pl галифе
taipum. pl; ^jalassa adv в сапогах; *+*-
jalka10* 1. s нога в сапоге; 2. a ks.
seur.; ~ kissa Кот в сапогах; ~jalkai-
nen63 а обутый в сапоги; ^-pari 4 s
пара рапог, сапоги pl m; ~pihti4*,
^renki 4* s приспособление для снима-
ния сапог; разувайка ark
saapas||taa 2 v, otella 28 frekv. v ark
шагать, вышагивать
saapasvarsi42 s голенище (сапога)
saapikkaat e6* s pl [sing saapikas]
(naisten puolisaappaat) полусапожки
saappaan gen. s: sta saapas; ~kau-
lus64 s раструб сапога: ^-nuolija14 s
halv подхалим, -ка, лизоблюд, -ка; ^*-
varsi 42 s ks. saapasvarsi
saappani5, ~puomi4 s metsät бон
с козырьком; запонь f murt
saapu||a *• v 1) при|бывать, -быть;
(esim. tilauksista, tiedoista, maksuista
yms.) поступать, -пить; (tulla saapu-
ville) являться|явйться; — perille при-
быть на место [назначения]; ~ oikeu-
teen явиться в суд; juna on juuri ~nut
поезд только что прибыл; junan saa-
vuttua по прибытии поезда; meille on
~nut ilmoitus к нам поступило заявле-
ние; olla ~matta не явиться; (olla
poissa) отсутствовать 2) (ajasta) на-
ступать, -пить; illan ~essa с наступле-
нием вечера; ominen б3 s 1) прибытие;
поступление; явка 2) наступление
saapumisHaite10* s время n прибы-
тия; время поступления; ~paikka10* s
место прибытия; место поступления;
~päivä ** s день m прибытия
saapuvi||lla adv. olla ~ присутство-
вать, быть налицо: jkn —' ollessa в
присутствии кого-л, при ком-л; ^11а|-
olo l s присутствие; ~lle adv: tulla ~
явиться, прийти; kutsua ~ призвать,
созвать, вызвать
saare||kasв6* а богатый островами;
"wke 78* s островок; (läiskä) пятно; -^--
lainen 63 5 островитянин, -ка; ^Лта 13,
^nne78*, ^nto2* s остров, островок;
^ton57 а без островов, безостровной
saari32 s остров; autio ~ необитае-
мый остров; asua saaressa (t. saarella)
жить на острове: ~jono* s цепь f
островов; ~rikas ее* а богатый (t. изо-
билующий) островами; ~*ryhmä ** s
группа островов; архипелаг
saaristo 2 koll. s (saariryhmä) группа
островов; (suurempi) архипелаг; (Suo-
men, Ruotsin rannikolla) шхеры pl f\
Suomenlahden ~ шхеры Финского за-
лива; ~laiva 10 s шхерное судно; ~lai-
vasto 2 s шхерная флотилия; ~-meri 32
s ks. saaristovedet; -^rannikko2* s
шхерные берега; ~vedet 40 s pl шхер-
ные воды; ^-väylä н s шхерный фар-
ватер
saarivaltakunta il* s островное госу-
дарство
saarna *° s 1) проповедь f; pitää ~a
произносить проповедь 2) (nuhde) нра-
воучение, наставление
saarnaajlja46 s проповедник; etni-
nen63 s 1) проповедование, произнесе-
ние проповедей 2) наставления, нраво-
учения pl
saarnastuoli4 s церковная кафедра;
кафедра проповедника .
saarnata35 v проповедовать; (риаа
saarna) произ|носйть, -нести пропо-
ведь; — jtak oppia проповедовать ка-
кое -л учение
saarna||teksti 4 s текст проповеди; ^т
tuoli 4 s ks. saarnastuoli
saarni s s kasv ясень m (Fraxinus);
~puu 29 s 1) ks. ed.; 2) (saarnen puuaine)
древесина ясеня, ясеневая древесина
saarroksiin adv: joutua ~ попасть
в окружение; ^^ssa: olla ~ быть (t. на-
ходиться) в окружении
saarronmurtaja 16 5 (alus) блокадное
судно; блокадопрорыватель
saarro||s64 s sot окружение; olla
~ksessa быть в окружении, быть ок-
ружённым; ~staa2 v sot окру|жать,
-жить; ~ vihollista окружать против-
ника
saarrostus 64 5 sot окружение; блока-
да, осада; ~Шке78* 5 sot обходный
манёвр, манёвр окружения; ^"uhka и(*)
s опасность окружения (t, блокады t.
осады) ..
saariltaan v окру1жать, -жить; (pii-
rittää) оса|ждать, -дйть, оце}плять,
-пить; (sulkea) блокировать; sotajou-
kot ~toivat rautatieaseman войска оце-
пили железнодорожную станцию; ~
satama блокировать порт; ~rettu kau-
punki осаждённый город; itäminen ^3
s окружение; осада; оцепление; блоки-
рование
saarto *• s I) ks. ed.; 2) блокада;
taloudellinen ~ экономическая блока-
да; lakkauttaa ~ снять блокаду; mur-
taa ~ прорвать блокаду 3) (työriidois-
sa) бойкот; julistaa tehdas ~on объ-
явить бойкот заводу; бойкотировать
завод
saarto||ketju 1 s оцепление (отряд)',
^politiikka10* s политика блокады;
•^rengas 6&* s кольцо окружения; бло-
кадное кольцо; murtautua ~renkaan
läpi прорвать кольцо окружения; -»"-
tila10 s 1) состояние блокады; блока-
да 2) ks. saarto 3
saasta 10 5 myös kuv. грязь /; мер-
зость; скверна vanh; ^inen ьз a myös
kuv. грязный; мерзкий; ~iset kädet
грязные руки; ~iset ajatukset грязные
мысли; -~iset sanat мерзкие слова; —
juttu грязная история; ^ton57 а чи-
стый, незапятнанный
saaste78 s 1) загрязняющее (t. зара-
жающее) вещество; ilmassa on run-
saasti —'tta воздух сильно загрязнён
2)- ks. saastuminen; ^ongelmat *3 s pl
проблемы, связанные с загрязнением
(природы, водоёмов и т. п.)
saastu||a 1 v l) (likaantua) загряз-
няться, -нйться; (tulla taudin saastut-
tamaksi) зара|жаться, -зйться; ~nut
ilma загрязнённый воздух; monet jär-
vet ovat ~neet многие озёра загряз-
нены; ~neet oksat ruiskutetaan rikki-
kalkilla заражённые ветви опрыски-
ваются известково-сёрным раствором;
~*nut maastokohta sot заражённый
участок местности 2) kuv. осквер|-
няться, -нйться; ^ke 78* s sot заражаю-
щее вещество; myrkkykaasut, bakteeri-
aineet yrn. ~kkeet отравляющие газы,
бактериальные средства и прочие за-
ражающие вещества; ^minen 63, ^п-
ta-15* s 1) загрязнение; заражение; ve-
sien ~ загрязнение водоёмов; maaston
— sot заражение местности; ympäris-
tön ~minen загрязнение окружаю-
щей среды 2) kuv. осквернение
saastu||ttaa 2* v 1) (liata) загряз(нять,
-нить; (taudeista : iartuttaa) зара|жать,
-зйть; ~~ vedet загрязнить водоёмы;
savun ja pölyn ~~ttama ilma загрязнён-
ный дымом и пылью воздух; lahosie-
nen ~ttama puu дерево, заражённое
дереворазрушающим грибом; baktee-
riaineiden ottama alue sot заражённый
бактериальными средствами участок
2)ä kuv. осквер|нять, -нить; -^ temppeli
осквернить храм; ottamaton57 а 1) не-
загрязнённый; незаражённый 2) kuv.
неосквернённый; ottaminen 63, ^tus 64
s* 1) загрязнение; заражение 2) kuv.
осквернение
saatana 15 5 сатана m; ~n tomppeli
чёртов дурак: eilinen63 а сатанин-
ский; ^-n|moinen 63 а чертовский; дья-
вольский
saatava13 s причитающаяся сумма;
minulla on häneltä sata markkaa ~a
мне причитается с него сто марок
saatavalla adv: olla ~ иметься, быть
под рукой: pitää jtak ~ держать
что-л [у себя] под рукой; "*Л1е: älä jätä
sitä asiattomien ~ не оставляй этого,
чтобы не попало в чужие руки
saate 78*, ^kirjelmä i2 5 препроводи-
тельная записка; сопроводительное
письмо
saatella 28* frekv. v провожать
saati, ^-kka konj. (jksta, jstak puhu-
mattakaan) не говоря уже (о ком-чём)
saat||taa и* I v 1) (kulkea seurana)
прово|жать, -дйть, сопровождать; эс-
кортировать; sot конвоировать; ~ tyt-
tö kotiin проводить девушку домой;
~ junalle проводить на поезд; ~ sota-
vankeja конвоировать военнопленных
2) (viedä) доставлять|доставить, пре-
провождать, -дйть; (tuoda) приво-
дить, -вести; (johtaa) сводйть|свестй;
"^ perille доставить по назначению;
mikä ~toi teidät tänne? что вас сюда
привело? 3) (vaikuttaa, tuottaa) при-
водить, -вести к чему, доводйт^довест*'
— 543 —
SAH
до чего; (jhk tilaan) (по) ста вить (в ка-
кое-л положение); (panna tekemään)
заставлять|заставить (что-л делать);
~ jk uhanalaiseksi поставить что-л под
угрозу; — jku noloon asemaan поста-
вить кого-л в неловкое положение; —
vaaraan подвергнуть опасности; —
voittoon привести к победе; — voimaan
ввести в силу (напр, закон); — tasa-
painoon привести в равновесие; — jul-
kisuuteen опубликовать; ~ jku suuttu-
maan рассердить кого-л; — jku järkiin-
sä урезонить кого-л; — jku^ epäile-
mään заставить кого-л сомневаться; —
jk jkn tietoon довести что-л до^ чьегб-л
сведения; — käytäntöön ввести в упо-
требление О — lapsia maailmaan пло-
дить детей; tauti —toi hänet hautaan
болезнь свела его в могилу; ~ järjiltä
свести с ума
saat||taan* II v 1) (inf.-obj: n
ohella: voida) мочь, быть в состоянии
(что-л делать); en —a mitenkään käsit-
tää мне никак не понять; vain ihme
—taa meidät pelastaa только чудо мо-
жет спасти нас; —toi arvatakin,^ että
näin kävisi можно было догадаться,
что так произойдёт; en —a olla sano-
matta не могу не сказать 2) (on mah-
dollista): — olla mahdollista возмож-
но, может быть; sade —toi puhjeta mi-
nä hetkenä tahansa дождь мог хлынуть
В любой момент; hän —taa suuttua он
может рассердиться; tuon olisit —ta-
nut jättää sanomatta этого ты мог бы
и не говорить; välistä —toi tapahtua,
että... иногда случалось, что...
saattajlja *6 s провожающий; сопро-
вождающий; конвоир; ~minen 63 s ks.
saatto 1
saatteen gen. s : sta saate
saatto** s i) (saattaminen) провожа-
ние; проводы pl; сопровождение; эс-
кортирование; sot конвоирование 2) ks.
saattue
saatto||alus 64 s sot конвойный (t. эс-
кортный) корабль; ^joukko i* s со-
провождающие pl m; провожающие pl
tn; ^seurue 78 s сопровождающие pl m;
(arvohenkilöiden) свита; ^vartio з s sot
конвой
saattue78 s 1) (saattajat) сопрово-
ждающие pl tn; провожающие pl m;
эскорт; (arvohenkilön) свита; (kulkue)
шествие, процессия; kulkea —en etu-
nenässä возглавлять шествие 2) sot,
mer конвой
saaveittain adv ушатами
saavi 4 5 ушат; Mlinen 63 s [полный]
ушат чего-л
saavun /. pers. v : stä saapua
saavut||taa2* v 1) (saada kiinni) до-
гонять! догнать, настигать| настигнуть,
настичь, нагонять!нагнать кого-что;
(päästä jhk tavoitteeseen) достигать!
достигнуть, достичь чего, доходить!
дойти до чего; ~ pakeneva догнать
убегающего; —' meren ranta достиг-
нуть берега моря 2) (päästä jhk pää-
määrään) достигать[достйгнуть, до-
стичь чего; (hankkia) приобретать,
-стй, полу]чать, -чйть что; сниски-
вать, -кать что; добиваться1добйться
чего; (voittaa itselleen) завоевать что;
— päämäärä достигнуть цели; —' me-
nestystä добиться успеха; — voitto
одержать победу; — hyvä tulos до-
стичь хорошего результата; urh myös
показать хороший результат; — vapaus
завоевать свободу; — korkea ikä до-
жить до преклонного возраста; — su-
kupuolikypsyys достигнуть половой
зрелости; olla ~ettavissa быть доступ-
ным; jnk — tamiseksl в целях достиже-
ния чего-л
saavuttamaton 57 a (jota ei voi saa-
vuttaa) недосягаемый, недостижимый,
недоступный; (jota ei ole saavutettu)
недостигнутый, неприобретённый;
—ttoman korkealla на недосягаемой
высоте; ^ttomiin adv за пределы до-
сягаемости; ^ttomissa adv вне преде-
лов досягаемости
saavutujjs 64 s достижение, успехи pl
m: приобретение; tieteen ~kset дости-
жения (t. успехи) науки
sabatti e* 5 ks. sapatti
sabotaasi 4 5 саботаж; harjoittaa —a
заниматься саботажем; саботажничать
puhek; ^-yritys 64 s попытка саботажа
sabotoida is v саботировать что; са-
ботажничать puhek; — työtä саботиро-
вать работу; ~jaи s саботажни|к,
-ца; ^nti 4* 5 саботирование
sabotööri4 5 ks. sabotoija
sadan gen. s: sta sata
sadanne||s64 s, пит. сотая доля (t.
часть); —ksen tarkkuudella с точностью
до одной сотой
sadanpäämies 72 5 hist, raam центу-
рион
sadas75 num. сотый; joka — vuosi
каждые сто лет; "wosa 11 s ks. sadan-
nes; kaksi —osaa две сотых
sadasti adv сто раз, сотни раз
sada||tella 28* frekv. v (kiroilla) ру-
гаться, браниться, чертыхаться; (sät-
tiä) ругать, бранить; (manata) прокли-
нать; poistua —telien удаляться (t.
уходить), чертыхаясь; ~ huonoa on-
neaan проклинать неудачу; ^ttelu 2 s
ругань /; брань f, проклятия pl n;
Mus 64 s (kirous) проклятие
sade 78* s дождь m; kova — сильный
дождь; sateessa под дождём; на до-
жде; sateella во время дождя; pian
tulee — скоро будет (/. пойдёт) дождь;
pitää —tta jssak пережидать гдё-л
дождь; mennä suojaan sateelta укрыть-
ся от дождя; luotia tuli sateena kuv.
пули сыпались градом; ">*aika 10* 5 до-
ждливое время; ^alue78 5 1) область
/ [распространения] дождей 2) (vesi-
alue) бассейн; joen ~ бассейн реки;
^-ilma 10 s дождливая погода; ^kart-
ta 10* s metri карта дождей; ~katto **
s кровля; "**kausi40 s период (t. се-
зон) дождей; "-kesä ** s дождливое
лето; ^kuuro 1 5 ливень m, проливной
дождь
sadel||la28* frekv. v 1) дождить; ko-
ko päivän oli ~lut весь день дождило,
весь день шёл дождь 2) kuv. сыпать-
ся; satelee kysymyksiä вопросы так и
сыплются; kirjeitä tuli aivan satele-
malla письма так и сыпались [дож-
дём]
sade||mittari s s дождемер, плювиб-
1раф; <-wmäärä** s количество осад-
ков; ^-pilvi 8 s дождевая туча; ^pisa-
ra 17 s дождевая капля, капля дождя;
~puuska n s внезапный ливень; до-
ждевой шквал; ~päivä ** s дождли-
вый день; ^ryöppy 1* s ливневый по-
ток; ^sää 28 s дождливая погода;
atakki ** 5 плащ, дождевик
sadetta||a 2* v оро!шать, -сйть дожде-
вальной установкой (t. машиной); ~-
ja *6 s (vihmuri) дождевальная уста-
новка (t. машина)
sadetus 64 s дождевание; ^laite 78* 5
ks. sadettaja
sade!|vakuutus в4 s страхование на
случай дождя; ^-vesi *° s дождевая
вода; 'ч*'viitta10* s [непромокаемый]
плащ, дождевик
sadin se* 5 ловушка, западня; joutua
satimeen попасть в ловушку
sadisijmi * s садизм; ~ti 6 s садист,
-ка; "»-tinen63 а садистский
sadoittain adv сотнями; siellä on ~
ihmisiä там сотни людей
sadon gen. s: sta sato; ~korjuu 25 s
уборка урожая
sadun 63 gen. s : sta satu; ~hohtoi-
nen 63 а сказочный; ^kertoja *6 s ска-
зочник, -ца; ^omainen вз а сказочный
(присущий сказке)
sadusto 1 koll. s сказки pl f
saen||taa 8 v сгу|щать, -стйть; ^"tua 1*
v сгу|щаться, -стйться
saeta 34* v густеть, сгущаться, -стйть-
ся; sumu sakenee туман сгущается
safari s s (metsästysretki) охотничья
экспедиция, сафари taipum. n
safiiri s s сапфир
saflori s, ^kasvi4 5 kasv сафлор
(Carthamus)
sagittaali||nen 6з а anaf сагитталь-
ный; ^taso 4 s сагиттальная плоскость
saha 10 s i) пила 2) ks. sahalaitos
sahaa||ja16 s пилящий, пильщик;
~maton 57 а непйленный, нераспйлен-
ный; --^minen 63 5 пилка, пиление
sahalljauhotJ s pl опилки; ^kala *° s
ks. saharausku; ^katto *• s зубчатая
крыша; ^aitainen вз а зубчатый; lai-
tos 64 s лесопильный завод, лесозавод,
лесопилка; ^lihas64 s anat зубчатая
мышца; ^liike 78* s лесопильное пред-
приятие; лесопильная фирма; ^mai-
nen 63 а пиловйдный, пилообразный;
зубчатый
sahan||asettaja16 s наладчик пил,
пилостав; ^omistaja *e 5 владелец ле-
сопильного завода; лесозавбдчик;
^purut 1* s pl ks. sahajauhot; ~terä "
s полотно пилы; пильный диск
saha||osasto2 s лесопильный цех,
лесоцёх; ^pukki 4* s козлы pl для рас-
пиловки; ^pUU 29 s ПИЛОВОЧНИК, ПИЛО-
вочное сырьё; ^puutavara 15 5 ks. sa-
hatavara; ^pöytä*** s стол кругло-
пйльного станка; "^rakennus64 s зда-
ние лесопильного завода
saharausku 1 s el пила-рь1ба, пилорыл
[обыкновенный] (Pristis pectinatas)
saha|irima ю s рейка-отход; -^sau-
ma 10 s anat зубчатый шов
sahata3- у пилить, распиливать,
-лить; ~ poikki перепиливать, -лить;
— irti отпиливать," -лить; — kappaleik-
si распилить на куски; ~ laudoiksi
распилить на доски
saha||tavara 15 s пиломатериалы plm,
пилёные материалы; höylätty — стро-
ганые пиломатериалы; ^teknikko2* 5
специалист по распиловке леса, техник
по лесопилению
sahateollisuus es s лесопильная про-
мышленность; saha- ja puuteolli-
suus лесопйльно-деревообрабатываю-
щая промышленность; ^koulu * s ле-
сотехническая школа
saha|jteräinen 63 а зубчатый; ^tuk-
ki 4* s пиловочное бревно; pl —tukit
пиловочйик, пиловочное сырьё; ^tuot-
teet78* s pl пилопродукция, продук-
ция лесопиления; ^työläinen вз s пиль-
щик, рабочий лесопильного завода
sahaus64 s пиление, пилка, распи-
лбвка; ^-jälki 8* s 1) пропил, рез, об-
рёз (след) 2) качество распиловки (t.
пиления); jätteet 78* s p\ отходы ле-
сопиления; ~kone 78 s пильный ста-
нок; ^-laatikko2* s стусло; ^määrä *i
s объём пилопродукции; '^pinta10* s
плоскость (t. поверхность) распила (/.
пропила); >^pöytä n* 5 стол ленточной
SAH
— 544 —
пилы; urakoi* s пропил (след);
~teho * s производительность (лесо-
рамы) по распилу (сырья)-, ^tekniik-
ka 15* s техника лесопиления
sahauttaa 2* v давать|дать распилить
sahajjviila1(\ s напильник для [за-]
точки пилы; ^yhdistys64 s объедине-
ние лесопильных заводов
sahra 10 s соха
sahrami 5 5 1) kasv шафран, крокус
(Crocus) 2) (maustesahrami) шафран
(пряность)
sahti4* s брага; [домашнее] пиво
sahuri 5 s пильщик
sahuu 25 s ks. sahaus
sahviaani4 s сафьян; ^kansi44 s
сафьяновый переплёт
saidan gen. s: sta saita I, II
saiju 1 5 kans чай, чаёк
saikka 10* I s сайка (булочка)
saikka ю* II s ks. saiju
saippo **, saipporuohoi s kasv ибё-
рис, стённик (Iberis)
saippua14 s мыло; nestemäinen ~
жидкое мыло; pestä ~lla мыть|вымыть
[с] мылом; ~-astia14 s мыльница;
«^hiutaleet18 s pl мыльные хлопья,
мыльная стружка
saippuainen 63 а мыльный; в мыле
saippuadjuuri зэ s мыльный корень;
~kanki8* s ks. saippuatanko; /^kote-
lo 2 s мыльница (футляр); '■-kupla11 s
мыльный пузырь; puhaltaa ~kuplia
пускать мыльные пузыри; ~kuppi4* s
чашка для бритья; ^laastari s s farm
мыльный пластырь; ^pala10 s кусок
мыла; ^pesu 1 s мытьё с мылом;
^pulveri s s мыльный порошок;
^sprii 27 5 farm мыльный спирт;
otanko 4* s брусок мыла; ^tehdas 66*
s мыловаренный завод; ^vaahto ** s
мыльная пена; ~vesi 4Ö s мыльная вода
saippuoi||da 30 v мылить, намыли|вать,
-ть; ~ itsensä намыливаться, -ться;
"^nti4* s намыливание; "*-ttaa 2* v kem
омылять; ~tua *• v kem: rasvat ^tu-
vat alkalien vaikutuksesta жиры раз-
лагаются под воздействием щелочей;
Muminen 63 s kem омыление
sairaala *4 s больница; (sotilassai-
raala) госпиталь m, лазарет; (hoitolai-
tos) лечебница; sijoittaa ~ап госпита-
лизировать; joutua ~an лечь в боль-
ницу; päästä ~sta выйти (t. выписать-
ся) из больницы; "^-alus64 s sot гос-
питальное судно, плавучий госпиталь;
^hoitoi» 5 стационарное лечение;
больничный уход; ^-hoitoa vaativa
tauti болезнь, требующая госпитали-
зации; ~juna и 5 sot санитарный по-
езд; ^lasku * s счёт за пребывание в
больнице (в Финл.); omaksu* s боль-
ничная плата (в Финл.)
sairaalloinen 6з а болезненный; (Ы-
vulloinen) хворый; ~ ilmiö болезненное
явление; ~suus 65 s болезненность
sairaanhoidolli||nen 6з а санитарный;
~set kysymykset вопросы ухода за
больными; вопросы лечения больных
sairaanhoitaja ie s медицинская се-
стра, медсестра; (miehestä) медицин-
ский брат, медбрат; *—'koulu * s школа
медсестёр; ^oppilas6e s учащаяся
школы медсестёр; ~tar54* s ks. sai-
raanhoitaja
sairaanhoito *♦ s уход за больными,
медицинский ухбд; Maitos 84 s лечеб-
ное учреждение
sairaan||kantajaie s sot [фронтовой]
санитар; ^kuljetus 6* 5 эвакуация боль-
ного; перевозка (t. транспортировка)
больного; ^sijaio s (potilaspaikka)
койка (в бодьнице)\ койко-мёсто
sairaj|s 66 1. а больной, нездоровый;
~~ ihminen больной человек; ~ hevo-
nen больная лошадь; ~~ puu больное
(t. заражённое) дерево; hän on kovin
~ он сильно болен; olla ~ana быть
больным; maata ^ana лежать боль-
ным; tulla ~aksi заболеть; tekeytyä
~aksi притвориться больным 2. s боль-
ней, -ая; (potilas) myös пациент, -ка;
käydä katsomassa ~sta навестить
больного
sairas||apu 1*5 ks. sairausapu; ^au-
to i s санитарная машина; машина
скорой помощи; ~huone 78 s vanh ks.
sairaala; ^kertomus64 s ks. sairaus-
kertomus; ^kierros64 s обход врача
(по палатам); ~koti 4* s лечебное уч-
реждение (для выздоравливающих);
^käynti4* s посещение врачом [боль-
ного], визит врача [к больному]; ~lis-
ta 10 s ks. sairaustodistus; olla ^listal-
la быть на больничном листе, болеть;
"•»-loma и s отпуск по болезни
sairasmieli||nen 63 а 1) психопатиче-
ский 2) s : sesti психопат, -ка; ~syys 65
s психопатия
sairas||paarit 4 s pl носилки; ^sali 4 s
больничная палата; ^sija 10 s ks. sai-
raansija
sairasjjtaa2 v I. intr быть больным,
болеть; недомогать; хворать puhek;
pitkän aikaa otettuaan долго проболев;
после продолжительной болезни; ~ in-
fluenssaa болеть гриппом 2. tr (potea)
болеть, страдать чем; mitä hän ~taa?
чем он болен?; ~~> keuhkotautia стра-
дать туберкулёзом лёгких; sydäntau-
tia ~tava страдающий болезнью серд-
ца
sairastella 28 frekv. v : stä sairastaa;
hän usein ~lee он часто прихварывает
sairastulla1 v заболевать, -лёть, за-
немочь; (за)хворать puhek; — influens-
saan заболеть гриппом; ominen63 s
заболевание, болезнь f; — misen vuok-
si по [случаю] болезни; ^misjtapaus 64
s случай заболевания; ^neisuus65 s
заболеваемость (о случаях заболева-
ния); ~*v[ais]uus 65 5 заболеваемость
sairasvakuutus 64 s ks. sairausvakuu-
tus; ^vaunu 4 s машина (t. карета
vanh) скорой помощи; санитарная ма-
шина; ^voimistelija i4 5 инструктор (t.
методист) по лечебной гимнастике;
^voimistelu 2 s лечебная гимнастика
(t. физкультура); ~-vuode78* s по-
стель / больного; maata —vuoteella ле-
жать в постели (быть больным); jou-
tua ^vuoteeseen слечь [в постель] (за-
болеть); nousta ^vuoteesta встать (t.
подняться) с постели (выздороветь);
~vuoteen ääressä у постели больного
sairaus65 s заболевание; болезнь f;
~apu J* s денежная помощь (участ-
нику страховой кассы, в Финл.); ~kas-
sa 10 s.страховая касса взаимопомощи
(в Финл.); ^kertomus64 s история бо-
лезни; ^-kohtaus 64 5 припадок, при-
ступ болезни; ^korvaus64 s компен-
сация в случае заболевания; ^ta-
paus 64 s случай заболевания; -^tilas-
to 2 s статистика заболеваний; ^todis-
tus 64 s листок нетрудоспособности;
больничный лист (t. листок); бюлле-
тень m puhek; ^vakuutus 64 s страхо-
вание на случай болезни
saita 10* I а скупой; скаредный pu-
hek; olla —' быть скупым, скупиться;
скряжничать puhek
saita ю* II s ks. seiti
saitu||ri5 s скупец; скаред, скопи-
дом puhek; (kitupiikki) скряга m, f pu-
hek\ скупердяй ark\ ~ruus 65, /^us 65 s
скупость; скаредность, скопидомство,
скряжничество puhek /
saivar 82 s гнида
saivar||rella28* frekv. v, ^taa6 v
быть придирчивым (t. мелочным), при-
дираться к пустякам, препираться из-
-за мелочей; ~telija 14 s придирчивый
(t. мелочный) человек; придира /n, f
puhek; вздорный (/. докучливый) спор-
щик; (pedantti) педант, буквоед; Me-
lu 2 s придирчивость; буквоедство; tur-
ha — пустые придирки
sakaaliъ s el шакал (Canis aureus)
sakara15 s 1) (ulkonema) [острый]
выступ; (hammas) зубец, зуб; (pää,
huippu) конец, кончик, остриё; ääni-
raudan ~t зубцы камертона; tähden
~t лучи звезды; ankkurin -~t лапы
якоря; hirvensarvien ~t отростки ро-
гов лося; kuun ~ рог луны; kruunun
~t зубцы короны 2) (esim. muurin)
зубец (напр, на крепостной стене);
Kremlin muurin ~-t зубцы Кремлёв-
ской с гены; ^inen 63 а зубчатый; ~->
muuri ks. sakaramuuri; ^-kytkin5б s
tekn кулачковое сцепление; ^muuri 4 s
зубчатая стена, стена с зубцами
Sakariini 4 s сахарин
sakarisormi 8 s мизинец
sakaristo *, sakasti 6 5 ризница
sake||a2i a 1) густой; (tiheä) myös
частый, плотный; ~ puuro густая ка-
ша; ~ sumu густой (t. плотный) ту-
ман; ~- neste густая (t. тягучая) жид-
кость; ~ metsä густой (t. частый) лес
2) (ummehtunut, tunkkaantunut — ha-
justa) тяжёлый, затхлый (о запахе,
воздухе); ~ ilma тяжёлый (t. затхлый)
воздух; ~ haju тяжёлый запах <0" veri
on vettä ~ampaa sl кровь гуще воды
(т. e. кровное родство выше других
отношений)
sakene||e 3. pers. v: stä saeta; '■*'-
minen63 s [за]густёние, сгущение; ~-
vuus 65 s сгущаемость
sakeus 65 s густота; (nestemäisten ai-
neiden) консистенция
sakeu||ttaa2* v сгу]щать, -стйть;
^■tua44 v (за)густёть, сгу|щаться,
-стйться; sumu —tuu туман сгущает-
ся
sakilainen 63 s хулиган, босяк, подо-
нок
sakka10* s 1) осадок, отстой; (kah-
vin, oluen) гуща; oluen ~ пивная гу-
ща 2) kem осадок 3) kuv. подонки pl
m; '-^inen63 а с осадками; с гущей;
(samea) мутный; ^kerros64 s осадоч-
ный слой
sakkariini4 s ^5. Sakariini
sakkarimetri 4 s сахариметр
sakkauHttaa2* v сгу|щать, -стйть;
^tua !• v образовать осадок, оседать|
осесть
sakki4* s ark (porukka) компания;
(Joukko) ватага, шайка ark; epäilyt-
tävä ~ подозрительная компания; kul-
kea ~па ходить целой ватагой
sakko1* s штраф (денежный); tuo-
mita jku ~on наложить на кого-л
штраф; maksaa ~ заплатить штраф;
sakon uhalla под угрозой штрафа;
-^korko i* s пеня за просрочку; ^-luet-
telo 2 $ штрафная ведомость; ^-mää-
rä 11 s размер штрафа; -^rahat10 s pl
штрафные [деньги]; ^-rangaistus 64 s
штраф, наказание штрафом; ^tulli 4 5
штрафная пошлина; ^variki4* s
арестант, отбывающий наказание за
неуплату штрафа
sako 1* s ks. sakka I
sakoaa 3. pers. v : stä saota
sakonsovittaja ie s ks. sakkovanki
— 545
SAL
sako||ttaa-2* v (о)штрафовать; otta-
minen 63 s: jkn ~ наложение штрафа
на когб-л; ~tus 64 5 штрафование
sakramentaalinen63 а сакраменталь-
ный
sakramentti 4* s usk таинство
saksa10 s, myös ~n kieli немецкий
язык; puhua ~a говорить по-немецки;
^lainen63 1. а немецкий; германский
2. 5 нём|ец, -ка
saksalaisiltaa2 v онемечивать, -ть;
Миа * v онемечиваться, -ться; ~ystä-
vällinen 63 а прогерманский
saksan|jheisi40 s kasv бузина (Sam-
bucus); --^hirvi8 s el благородный (t.
настоящий) олень, марал, изюбр (Cer-
vus elaphus)
saksankielinen 63 а на немецком язы-
ке, немецкий
saksan||kumina 14 s kasv фенхель m,
волбшский укроп (Foeniculutn vulga-
re); ^kuusi 32 s kasv пихта белая
(Abies alba); ~mispeli 5 s kasv муш-
мула (Mespilus)
saksannos 64 s немецкий перевод, пе-
ревод на немецкий язык
saksanllpaimenkoiraii s восточноев-
ропейская (t. немецкая) овчарка;
^polkka 11# s ёнк[к]а (танец)
saksanpähkinä 15 s грецкий орех;
~puu 29 s kasv грецкий орех (Juglans
regia)
saksanseisoja16 s континентальная
легавая (собака)
saksantaa8 v переводить, -вести на
немецкий язык
saksata35 v urh (с)дёлать «ножницы»
(ногами в воздухе)
saksatar 54* 5 немка
saksaus 64 s urh движение «ножни-
цы» (ногами)
sakset8 s pl ножницы; kahdet ^ две
пары ножниц; leikata saksilla резать
ножницами
saksi 4 s сакс; pl ~t саксы
saksia 17 v резать ножницами; стричь
[ножницами]; ~ sanomalehdistä выре-
зать из газет; ~ puita стричь (t. под-
стригать) деревья
saksijalka10* s (ravun) клешня (ра-
ка)
saksilainen63 1. а саксонский 2. s
саксон|ец, -ка
saksinta *5* s резание ножницами;
вырезывание, вырезание; стрижка
[ножницами]
saksi||pihdit4* s pl tekn ножничные
тиски, обжимочные клёщй; —sokka 41*
s разводной шплинт
saksmanni 6 s ark немчура m, фриц
saksofoni 4 s mus саксофон; ^sti 4 s
саксофонист
sala10 s, tav. pl ~t тайна, секрет;
~t julki! никаких секретов!; vrt. sa-
lassa
salaa adv тайно, секретно, под сек-
ретом, по секрету; (varkain) тайком,
украдкой, скрытно; haaveilla ~ тайно
мечтать; tehdä jtak ~ делать чтб-л
тайком от когб-л; nauraa ~ смеяться
исподтишка (I. в кулак)
sala-ajatus в4 s тайная мысль; (taka-
-ajatus) задняя мысль
salaaminen63 s скрывание, утаива-
ние, сокрытие
salaamistarkoitu||s64 s: uksessa с
целью скрыть что-л
sala||-ammunta *5* s стрельба из за-
сады; ^-ampuja18 s 1) стреляющий из
засады; тайный убийца 2) (riistan)
браконьер
salaatinkastike 78» s заправка для са-
лата
salaatti6* 5 1) kasv лат\к, молокан
(Lactuca) 2) ruok салат; ~astia 14 s
салатник, салатница; ^sikuri 5 s kasv
цикорий [обыкновенный] (Cichorium in-
tybus)
sala||hanke78* 5 тайный [коварный]
замысел; (salaliitto) [тайный] заговор;
olla ^hankkeissa jkta vastaan соста-
вить заговор против когб-л; ^hauta 10*
s ks. salakuoppa; ^huone 78 5 потай-
ная комната; ^hyökkäys64 s неожи-
данное нападение; нападение из-за
угла
salailla29 frekv. v утаивать, таить,
скрывать
salai||nen63 а тайный, секретный;
скрытый; (peitetty) потайной; (salassa
pidettävä) негласный, не подлежащий
оглашению (t. разглашению); —set
asiapaperit секретные бумаги; ~ mää-
räys секретный приказ; — ase тайное
оружие; ~ sopimus тайное соглаше-
ние; тайный договор; ~ äänestys тай-
ное голосование; ~ ovi потайная
дверь; ~ uhkaus скрытая угроза; —set
toiveet затаённые желания; ~simmat
ajatukseni мой самые сокровенные
мысли; ~suus65 s тайна, секрет; ei
ole ~, että... не тайна, что...; всем из-
вестно, что...; julkinen ~ секрет поли-
шинеля; мнимая тайна; säilyttää -^со-
хранить тайну (t. секрет); ~suutena
по секрету, под секретом; suurena
~suutena под большим секретом
salajuoni 38 5 интрига; punoa —а пле-
сти интриги, интриговать
salakalas||taja 16 s [рыбак-]браконьёр;
">*tus64 s браконьерство, браконьер-
ский лов рыбы
sala||kapakka15* s тайный кабак
(место незаконной продажи спиртных
напитков); шинок vanh; —kapakointi4*
s шинкарство (незаконная торговля
спиртными напитками); ^kapakoitsi-
ja 14 5 шинка|рь, -рка, содержатель,
-ница тайного кабака
sala||kapina14 s lak мятеж, бунт;
^kari 4 s подводный камень; подвод-
ный риф; ^kauppa 10* s торговля из-
-под полы, спекуляция; чёрная биржа,
чёрный рынок; ^kauppias66 s спеку-
лянт, -ка
salakava||la12 a (petollinen) ковар-
ный, предательский, вероломный; (vie-
kas) myös хитрый; ~ kysymys ковар-
ный вопрос; вопрос с подвохом; ~ vi-
hollinen коварный (t. вероломный)
враг; ^luus 65 s коварство, предатель-
ство, вероломство; хитрость
salakieli32 s тайный (t. условный)
язык; шифр; ^avain56 s ключ к
шифру; ^sanoma13 s шифрограмма;
шифровка puhek
sala||kihlaus64 5 тайное обручение,
тайная помолвка; ^kihloihin adv: men-
nä ~ тайно обручиться; ^kihloissa
adv. he ovat ~ они тайно обручены
salakirjai||n 56 s шифр; ^milla шиф-
ром
salakirjoitus 64 s шифр, тайнопись f;
условное (t. секретное) письмо; '*•'-
avain 56 s ключ к шифру
salakivi 8 s скрытый (в земле, в во-
де) камень
salakka I5* s el уклейка (Alburnus
alburnus)
salakuljetta||a2* v [про]возйть (t.
ввозйть|ввезтй) контрабандой; ^ja 16 s
контрабандист, -ка
salakuljetus64 s контрабанда; тай-
ный провоз товаров (/. контрабанды);
harjoittaa '^ta заниматься контрабан-
дой; '■vlaiva10 s судно контрабанди-
стов; ^tavara r> 5 контрабандный то-
вар, контрабанда; ^yritys64 s попыт-
ка провезти контрабанду
salakuoppa11* s волчья яма
salakuunte||lija 14 s I) подслушиватель
(разговора и т. п.) 2) rad лицо, поль-
зующееся радиоприёмником без упла-
ты сбора; радиозаяц puhek; ^lu2 s
1) подслушивание (разговора и т. п.)
2) rad пользование радиоприёмником
без уплаты сбора
salakyttä и* 5 ks. sala-ampuja
salakähmäi||nen63 а 1) (salainen)
тайный, секретный; (hämäräperäinen)
таинственный, сомнительный, подо-
зрительный; ~sellä tavalla rikastunut
разбогатевший загадочным образом
2) (salakavala) коварный, лукавый;
~^syys ti;i s 1) таинственность, сомни--
тельпость, подозрительность 2) ковар-
ство, лукавство
salakähmää adv исподтишка, тайком
sala||kätkö * s тайник, тайный склад;
^-käytävä 1- 5 потайной ход; ^laatik-
ko -* s секретный (t. потайной) ящик
salaliitto i* s тайный заговор; тай-
ное сообщество; tehdä — jkta vastaan
составить заговор против кого-л; pal-
jastaa ~ раскрыть заговор; ^lainen63
s заговбрщи|к, -ца; участник, -ца за-
говора
sala||lukko i* 5 замок с секретом;
—luoto 1* s подводный камень; луда
murt; ^luukku 4* s потайная дверца;
^-lyhty 1* 5 потайной фонарь; ^lää-
ke 78* s секретное лекарство
salama 17 s молния myös valok; ~
iski maahan молния ударила в землю;
~n leimahdus вспышка молнии; ~п
nopeudella с быстротой молнии, с мол-
ниеносной быстротой; välähtää ~na
вспыхнуть молнией <> kuin rasvattu
-4-' с быстротой молнии; kuin -^ kirk-
kaalta taivaalta как гром среди ясного
нёба; как снег на голову; ^hyökkäys 64
5 молниеносное нападение; —lamppu **
5 ks. salamavalolamppu
salamanisku l s удар молнии; ^lei-
maus 64 5 вспышка молнии; ^пореа21
а молниеносный; ^nopeasti adv с бы-
стротой молнии, молниеносно
salamanteri $ s el саламандра (Sala-
mandra)
salamanvaara 10 s опасность пораже-
ния молнией
salama||puhe!u 2 5 [телефонный] разго-
вбр-мблния; —sota A1* s молниеносная
война; блицкриг
sala||matkustaja 16 5 безбилетный пас-
сажир; безбилетник, заяц puhek
salamavalo A s valok вспышка маг-
ния; вспышка «молния»; "^lamppu l*
s лампа-вспышка, блиц
sala||menot 1 s pl тайные обряды;
^merkki 4* s тайный знак
salametsäsljtys64 s браконьерство
(недозволенная охота); Mäjä *6 s
[охбтник-]браконьёр
salamo|[ida 30 v сверк]ать, -нуть — о
молнии; taivas ~i в нёбе сверкает мол-
ния; silmät ~ivat в глазах сверкают
молнии, глаза мечут молнии
salamurha n s предательское убий-
ство; ~aja 16 s тайный убийца
salamuste 78 s симпатические черни-
ла
salamyhkäinen 63 a ks. salaperäinen,
salainen; ^isyys 65 s ks. salaperäisyys;
—ä adv ks. salaa
sala||neuvos 64 s тайный советник; to-
dellinen ~ действительный тайный со-
ветник; —nimi8 s псевдоним; —nimel-
lä под псевдонимом
SAL
546 —
salajjoja н 5 дрена: ^ojaputki 8 5
дренажная труба; ^ojittaa2* v дрени-
ровать; ^ojitus 64 s дренаж
salaovi» s потайная дверь (t. двёр-
Ца)
salaperäi||nen ьз а таинственный; (ar-
voituksellinen) загадочный; (mystilli-
nen) мистический, тёмный; ~ vieras
таинственный гость; ~ hymy загадоч-
ная улыбка; ^syys65 s таинствен-
ность; загадочность
salapoliisi e s детектив, сыщик; ^ro-
maani 5 s детективный роман, детек-
тив
salapolku 1* s тайная тропа (/. тро-
пинка)
salaljpolttaja *6 s самогбнщи!к, -ца;
-^polttimo2 s подпольная винокурня;
^poltto 1* s самогоноварение; harjoit-
taa ~polttoa гнать самогон (t. само-
гонку puhek)
salajiportaat 66* s pi потайная лест-
ница; ^rippi 4* s usk тайная исповедь;
^seura 10 s тайное общество
salasiittiö з s kasv криптогам, крип-
тогамное (t. тайнобрачное) растение
salassa adv. pitää ~ держать в тай-
не (t. в секрете); pysyä — оставаться
тайной; tehdä jtak ~ делать что-л сек-
ретно (/. тайно); —pito ** s сохране-
ние в тайне; vrt. salaaminen; '^pito-
velvollisuus 65 s обязанность хранения
тайны
sala||ta35 v скрывать!скрыть, ута|и-
вать, -йть, держать в тайне; en ~а
sitä я не скрываю этого; — saamansa
kirje скрыть полученное письмо; hän
ei ~a mitään он ничего не скрывает,
у него нет никаких секретов; minulla
ei ole sinulta mitään ottavaa мне не-
чего от тебя скрывать
sala||tarkoitus в4 s тайный умысел,
тайное намерение; (taka-ajatus) зад-
няя мысль; ^tasku 1 s потайной кар-
ман; ^teitse adv тайными путями; тай-
ком; ^tie 30 s тайная (/. потайная) до-
рога, тайный путь, тайный (L потай-
ной) ход; ~teitä тайными путями
sala||tiede 78* s оккультизм; ^tie-
teellinen 63 а оккультный
salat||tu 2* а (partis) скрытый, сокры-
тый; (salainen) тайный, сокровенный;
~ iva скрытая насмешка; ~ut ajatuk-
set сокровенные мысли
salava16 s kasv ива ломкая (Salix
fragilis)
sala||vehkeet78* s pl [sing ~yehje]
интриги pl; заговор; ^vehkeilijä14 s
интриган, -ка; (salaliittolainen) заго-
ворщик, -ца; ^vehkeily2 s интриган-
ство; интриги pl /, происки pl m; за-
говор
salaviha10 s скрытая (t. затаённая)
злоба; ~inen63 а затаивший злобу
(против кого t. к кому)
sala[|vihjaus 64 s ks. salaviittaus; teh-
dä — jstak намекнуть на что-л (t. o
чём-л); ^vihkaa adv тайком, украд-
кой; (huomaamatta) незаметно, испод-
тишка; под шумок; ^vihkainen 63 а се-
кретный, тайный; (salainen) скрытый;
"^viittaus 64 s тайный намёк
salavuoteus 64 s lak внебрачная связь
saldo * s luk сальдо taipum. n
sali 4 s зал; ^n|kalusto2 s гостиная
[мебель]
salisyylihappo ** s салициловая кис-
лота
salkku i* s myös kuv. портфель m; si-
säministerin ~ портфель министра
внутренних дел
salko ** s шест, жердь f; слега; ~-
рари ** s kasv фасоль обыкновенная
(Phaseolus vulgaris); ~ruusu * s kasv
алтей (Althaea); просвирник murt.
salkuton 57 a: ~ ministeri министр
без портфеля
salli||a17 v 1) позволять1позвблить,
(antaa lupa) разре|шать, -шить кому
(что-л делать); дозволять|дозволить
puhek; допус|кать, -тйть; ~tteko minun
kysyä позвольте (t. разрешите) спро-
сить; ^tteko, että poltan? разрешите
закурить?; aika ei salli время не позво-
ляет (t. не терпит); se ei ole ~ttu это
не разрешается; en voi ~a, että... я не
могу позволить (t. допустить), что-
бы...; olla ~ ttua дозволяться; ~tut
painiotteet urh дозволенные приёмы
борьбы; [suurin] —ttu kuormitus допу-
стимая нагрузка 2) (sallimuksesta: tar-
koittaa tapahtuvaksi) предначертать,
предназначать, -значить что; kohtalon
~ma предначертанный (t. предназна-
ченный) судьбой
sallima 43 s ks. seur.
sallimus 64 s (kohtalo) судьба; фатум,
рок; (kaitselmus) провидение; ~usko 4
s фатализм
salmeke78* s [небольшой] пролив
salmensuu 29 s вход в пролив
salmi 8 s пролив
salmiakki 4* s хлористый аммоний,
нашатырь m „
salo1 s 1) [большой и глухой] лес 2)
ks. salomaa; -«^järvi8 5 лесное озеро;
~kylä 41 s лесная деревушка; ^maa28
s лесистая местность; лесная глушь
salomon[in]tuomio s s соломонов суд
salomökki 4* s лесная избушка
salon gen. s: sta salko, salo
salonki6* s салон; ^keskustelu2 s
салонный разговор; ^leijona 16 s свет-
ский лев; ^musiikki6* s салонная му-
зыка; ^-orkesteri 5 s салонный оркестр;
^tanssit 4 s pl бальные танцы; ^vau-
nu * s raut вагон-салон
saloseutu ** 5 лесистая местность
salpa10* s засов, запор, задвижка;
ригель m; panna ovi ~an запереть
дверь на засов О panna ~ jllek пре-
градить дорогу чему-л
salpaa||maton 57 а не запертый [на за-
сов]; ominen 63 s запирание [на засов]
salpaan /. pers. v: stä salvata
salparauta 10* s ригель m
salpaus 64 s запирание [на засов]
salpautujja44 v 1) запираться|запе-
рёться; ~ huoneeseen запереться в
комнате 2) (tukkeutua) закупоривать-
ся, -ться; застаиваться|застояться;
hengitys ~i дыхание сперло; ^ma 13 s
закупорка; застой
salpietari5 s селитра; ^happo1# s
селитряная кислота; /^lannoite78* s
селитра, нитратное удобрение; /^teh-
das 66* s селитряный завод
salskea21 а высокий и стройный,
статный
salt-neuvottelut2 s pl переговоры об
ограничении стратегических вооруже-
ний
salva 10 s farm мазь f
salv||aa9 v 1) ks. salvoa; 2) (kuohita)
(о)холостить, кастрировать; класть1вы-
ложить murt; ~ettu hevonen кладеный
конь murt
s ai vai n 56 s rak угловой замок, угол;
~lovi 8 s врубка
salvan gen. s: sta salpa, salva
salvanta 15* s 1) ks. salvonta; 2) ка-
стрирование, кастрация (животных)
salvata35* v l) запирать(заперёть [на
засов]; ~ ovi запереть дверь [на за-
сов]; ~ jku huoneeseen запереть ко-
го-л в комнате 2) (estää pääsy) заго-
раживать, -родить что, преграждать,
-дйть доступ чему; (tukkia) закупори!-
вать, -ть что; ~ tie загородить дорогу
О henkeä salpaavan jännittävä захва-
тывающий (увлекательный)
salvetti 6* s салфетка
salvia 14 s kasv шалфей, сальвия
(Salvia)
salvio 3 s мерин
salvolja1 v (с)рубйть углы; hirsistä
~ttu rakennus здание, срубленное из
брёвен; ^nta 15* 5 рубка углов
salvos 64 5 1) (kehikko) сруб 2) ks.
salvain
salvu 4 5 ks. salvonta; ^kukkoi* s
каплун; ^pässi 4* 5 охолощённый ба-
ран; валух murt
sama10" indef.-pron. 1) тот [же] са-
мый, та [же] самая, то [же] самое;
[один и] тот же, [одна и] та же, [одно
и] то же; se on ~ asia это одно и то
же, это то же самое; asua jkn kanssa
~ssa talossa жить с кём-л в одном
доме; ~n mittainen того же [самого]
размера; одного размера; ~ssa pai-
kassa в том же [самом] месте; ~n ka-
ton alla под одной [и той же] крышей;
se on ~ henkilö это тот самый чело-
век; ~lla viikolla на той же неделе;
~na päivänä в тот (t. этот) же день;
~an aikaan в это (/. то) же время; se
on ~a kuin... это всё равно, что...; это
равносильно тому, что...; olla ~a miel-
tä быть того же мнения; ~n verran
столько же; —ssa määrin в одинако-
вой мере, в той же степени; juoda "wsta
lasista пить из одного стакана; -—-На
tapaa одинаковым образом; ~lla ker-
taa в тот же раз; (samalla) вместе с
тем, заодно; ~ se! всё равно!, ладно!,
пусть [будет так]!; ~а merkitsevä
означающий одно и то же; ~n tien по-
путно, заодно 2) s : sesti: ~a sanoi isä-
kin то же сказал и отец
saniainen 63 a ks. sama I
samaistaa2 v ks. samastaa
samalljaksoinen ез а fySf tekn изо-
хронный; ^kaliberinen63 а однокали-
берный
samalla adv (samaan aikaan) в то
же время, одновременно; (samalla ker-
taa) в тот же раз, вместе с тем, при
этом; (sen ohessa) попутно, заодно
samamerkityksi||nen63 а равнознача-
щий, равнозначный; ~set sanat рав-
нозначащие (t. равнозначные) слова
samanaikainen вз а одновременный;
(samaan aikakauteen kuuluva) совре-
менный кому-чему, относящийся к од-
ному времени; ~sesti одновременно,
в одно и то же время; ~suus 65 s од-
новременность; современность
saman||arvoinen 63 а равный (по це-
не, достоинству, званию); равноцен-
ный; равного достоинства; kaikki kan-
salaiset ovat lain edessä ^arvoisia все
граждане равнй перед законом; ^hen-
kinen бз а одинаковый по духу; ^-hin-
tainen бз а одинаковой цены, равноцен-
ный; ^ikäinen63 а 1) одного (t. тогб
же) возраста, одних лет с кем 2)
s: sesti ровесник, -ца; olemme hänen
kanssaan ~ikäisiä мы с ним одних лет,
мы с ним ровесники
samankaltainen ез а одинаковый с
кем-чем, подобный кому-чему; похо-
жий на кого-что; ~ kuin ennen такой
же, как и прежде; ~set olosuhteet оди-
наковые условия; ^staa 2 v ks. saman-
laistaa; ~stua * v ks. samanlaistua
saman||keskinen бз а концентриче-
ский, концентричный; ^kokoinen вз а
одинаковой (t. одной) величины, оди-
547 —
SAM
пакового (/. одного) размера, одина-
ковый по величине (t. по размеру);
"^korkuinen 63 а одинаковой (t. одной)
высоты, одинаковый по высоте: ^laa-
tuinen 63 а одинакового (t. одного) ка-
чества, одинаковый по качеству; схо-
жий, похожий, подобный
samanlainen63 а одинаковый, та-
кой же, схожий, похожий; тожде-
ственный; he ovat hyvin ~sia они очень
похожи друг на друга; ^staa 2 v уни-
фицировать; ~stua * v унифицировать-
ся; ~suus 65 5 одинаковость, сходство,
схожесть; тож[д]ёственность, тожде-
ство, подобие
samanjlluontoinen бз а такого же ха-
рактера; в том же роде; ^merkityksi-
nen 63 a ks. samamerkityksinen
samanmieli||nen 63 а одного (t. одина-
кового) мнения, одинакового образа
мыслей, одинаковых взглядов, едино-
мыслящий; ^syys 65 s одинаковый об-
раз мыслей, согласие во взглядах,
единомыслие
saman||muotoinen 63 а имеющий оди-
наковую форму, сходный по форме;
^niminen 63 а одноимённый; ~ henkilö
тёзка tn, f; (henkilö, jolla on sama su-
kunimi) однофамйл|ец, -ица
samannäköinen 63 а похожий на ко-
го-что, подобный кому-чему, сходный,
одинаковый с кем-чем; ^syys65 s
сходство
samanjjpainoinen 63 а одинакового (t.
одного) веса, одинаковый по весу;
^paksuinen 63 а одинаковой (t. одной)
толщины, одинаковый по толщине; ^-
pituinen63 а одинаковой (t. одной)
длины, одинаковый по длине; ^^päiväi-
nen 63 а того же дня; ^sisällyksinen 63,
^sisältöinen 63 а одинакового содержа-
ния, одинаковый по содержанию; ^su-
kuinen бз а одного рода, однородный;
родственный
samansuuntainen 63 а 1) одного на-
празлёния, идущий в одном направле-
нии, попутный 2) (paralleeli) парал-
лельный; ~set suorat параллельные
прямые 3) (mielipiteistä ym.) одного (t.
того же) направления
samansuuruinen 63 а одинаковой (t.
одной) величины, одинаковый по вели-
чине; ^ syksyinen 63 а: .— vuosikokous
годичное собрание, имевшее место (t.
состоявшееся) в ту же осень; ^-syvyi-
nen 63 а одинаковой глубины, одинако-
вый по глубине; -^tapainen 63 а подоб-
ный; muut —tapaiset selitykset другие
подобные объяснения
samantekevä 13 а безразличный; ~ä
всё равно, безразлично; minusta on
~ä мне всё равно, мне безразлично
samantyyppinen бз а однотипный, та-
кого же (t. того же) типа; /-^vertai-
nen 63 а равный; равноценный; -^väri-
nen 63 а одинакового (t. одного) цвета
samarialainen 63 а самаритянин, -ка
samassa adv: [siinä] ~ в ту же ми-
нуту, в то же мгновение, тут же; сра-
зу же
samas||taa 2 v отож[д]ест|влять, -вить;
идентифицировать; ~ jk jhk уподобить
что-л чему-л; ~ käsitteitä отожде-
ствлять понятия; '"»■'tuai v отожде-
ствляться, -виться; идентифициро-
ваться; "*-tus64 s отождествление,
идентификация
samaten adv так же, точно так же,
равным образом
samba 10 s самба (танец)
samea21 а 1) мутный myös kuv.;
'(himmeä) тусклый, матовый; ~ vesi
мутная вода; ~ lasi мутное (t. туск-
лое) стекло; ~ ääni тусклый голос;
~ katse мутный взор 2) (usvainen) ту-
манный, неясный 3) kuv. мрачный,
сумрачный; — mieli мрачное настрое-
ние О kalastaa ~ssa vedessä ловить
рыбу в мутной воде
sameneminen63 s помутнение; ту-
kiön ~ помутнение хрусталика
samen{|taa8 v 1) (вз)мутить, заму-
тить 2) kuv. омра|чать, -чйть; ~4ua i*
v ks. sameta; -^tumaton57 a 1) не мут-
ный; не замутившийся 2) не помрачён-
ный, не омрачённый; ~ ilo ничем нэ
омрачённая радость; ^tuminen 63 s по-
мрачение; järjen ~ помрачение рас-
судка, умопомрачение
same||ta34 v 1) становйться|стать
мутным (t. неясным t тусклым), (по-)
мутнеть, (за)мутйться, (по)тускнёть;
~nneet silmät потускневшие глаза
2) туманиться, затуманиваться, -ться;
hänen katseensa —'ni взгляд его зату-
манился 3) kuv. омра!чаться, -чйться,
помра|чаться, -чйться
sametin||hieno *, ~pehmeä 21 а мягкий
как бархат, бархатный, бархатистый
sametti 6* s бархат; ^kaulus 64 s бар-
хатный воротник; ~kukka и* 5 1) kasv
бархатцы pl m, тагётес (Tagetes) 2)
(koriste) цветок из бархата
sametti||mainen 63 а как бархат, бар-
хатный, бархатистый; ~*пеп63 а бар-
хатный
samettillpaperi s 5 бархатная бумага;
^-ruusu i s 1) ks. samettikukka 1;
2) (koriste) роза из бархата; atakki 4*
s бархатное пальто; (lyhyt) бархатная
куртка; -"^velli 4 5 жидкая кашица из
молока, яйц и муки
sameus65 s 1) мутность; тусклость,
матовость 2) туманность, неясность 3)
kuv. мрачность, сумрачность; vrt. samea
sammak||ko 2* s 1) лягушка; ~on kur-
nutus лягушечье (t. лягушачье) ква-
канье; uida ~koa плавать по-лягуше-
чьи 2) el pl ~ot лягушки (Ranidae);
vihreä (t. syötävä) ~ лягушка прудо-
вая (Rana esculenta) 3) (haukkumasa-
nana) жаба (бранное слово) 4) kuv.
(karkea virhe) ляпсус (в речи, в пись-
ме)
sammakko||eläimet se s pl el земно-
водные, амфибии (Amphibia); ^mies 72
s аквалангист; легководолаз
sammakon||mäti 4* s лягушечья (/. ля-
гушачья) икра; ~poika ii*, ^poika-
nen 63 s лягушонок [pl лягушата]
sammal 82 koll. s мох; ~ta kasvava
поросший мохом (t. мхом); ~et pl kasv
мхи pl m (Bryophyta); ~einen 63 а по-
крытый (t. поросший) мохом (t. мхом),
мшистый, обомшелый; ~en|vihreä21 a
цвета мха; ~ikko 2*, ~isto 1 s мох; ме-
сто, поросшее мохом (/. мхом)
sammalkasvi 4 s мох; ~llisuus 65 s мо-
ховая растительность; ~sto 2 s мхи pl m
sammalkieli 32, ^nen 63 а шепелявый
sammal||lella 28* frekv. v ks.' sammal-
taa; ^lus 64 s 1) teonn. v : stä sammal-
taa; 2) шепелявость
sammal Ilmainen 63 а мохообразный;
моховидный; мшистый; похожий на
мох; ~matto ** 5 моховой ковёр; ~mä-
täs66* s кочка, поросшая мохом (t.
мхом)
sammaloitu||a 1* у ks. sammaltua; ki-
vi ~i камень порос мохом (t. мхом);
~nut поросший мохом (t. мхом)
sammal||peite 78* s моховой покров;
^peitteinen63 а покрытый (t. порос-
ший) мохом (t. мхом), мшистый, за-
мшелый; ~suo30 s моховое (t. мши-
стое) болото
sammalUtaa5 v 1) (про) шепелявить;
пришепётывать puhek; ~tava шепеля-
вый 2) (sopertaa) (про)бормотать; ~-
taja 16 s шепеляв|ый, -ая; /^telu 2 s ше-
пелявость; пришепётывание puhek
sammaltu||a i* v обрас|тать, -тй (t.
покрываться! покрыться) мохом (t
мхом), обомшеть; ^nut kanto замше-
лый пень; ominen 63 s замоховёние
sammal||turve 78* s моховой торф; ~-
vihreä 21 a ks. sammalenvihreä
sammas66* s, myös pl sampaat, ^~
tauti 4* s lääk молочница
sammen gen. s : sta sampi; ^mäti 4* s
осетровая икра; (puristettu) паюсная
икра; (rakeinen) зернистая икра; '^su-
kuinen 63 а осетровый; ^sukuiset kalat
el осетровые (Acipenseridae)
sammio 3 s чан; кадка, бадья
sammon gen. s : sta sampo
sammu|| a 4 v myös kuv. гаснуть, по-
racäTbjnoräcHVTb, угасать|угаснуть; за-
тухатЦзатухнуть; tuli ^u огонь гаснет;
kynttilä on ~nut свеча погасла; moot-
tori ~i мотор заглох; elämä —i жизнь
угасла; nauru ~i смех замер; ~nut
tulivuori потухший вулкан; ~nut suku
угасший род; hänen lahjakkuutensa on
~nut его талант угас; urheilija ~i ko-
konaan спортсмен выдохся
sammuksiin adv: puhaltaa ~ задуть;
~ssa: valo on ~ свет погашен
sammu||maton 57 a 1) неугасимый; не-
гасимый puhek; ~ halu неугасимое же-
лание; ^^ viha неугасимая ненависть
2) неутолимый; ~ jano неутолимая
жажда; ^-minen 63 s угасание, затуха-
ние; otella28* frekv. v: stä sammut-
taa; ~tin56* s огнетушитель; (kyntti-
län) гасильник
sammu||ttaa2* v 1) (по)гасйть, зага-
сить; (по)тушйть, затушить; ~ tulipalo
затушить пожар; — valo потушить
свет; ~ kalkkia гасить известь; ~tettu
kalkki гашё;ная известь 2) (janoa, näl-
kää) уто|лять, -лить; ~ janonsa уто-
лить жажду; ottaja16 s гасйльщик;
^^ttamaton 57 а 1) (jota ei ole sammu-
tettu) а) непогашенный, непотушен-
ный; Ь) неутолённый; ~ kalkki нега-
шёная известь 2) (jota ei voi sammut-
taa) а) неугасимый; Ь) неутолимый
sammutus 64 s гашение, тушение; '■»—
kalusto 2 s koll. противопожарное обо-
рудование; "*-laite 78* s огнетушитель;
Myö30 5 тушение (пожара); работа
по тушению пожара; ^*väki 8* 5 люди,
участвующие в тушении пожара; ^vä-
iine 78 s огнетушйтельный прибор, по-
жарный снаряд
samoi||lija14 s любитель (по)бро-
дйть; путник; скиталец; ~lla29 frekv.
v бродить, странствовать; ~ metsiä
бродить по лесам; ^^lu 2 s странство-
вания pl n; скитания pl n
samoin adv так же, таким же обра-
зом; (samaten) равным образом, рав-
но, одинаково; (myös) также; ~ ajat-
televat ihmiset одинаково мыслящие
люди; ~ kuin... так же как [и]...; рав-
но как...
samojedi4 s 1)' самоед, -ка vanh; ks.
nenetsi; 2) pl ~t самодййцы; ^kan-
sat 10 s pl самодийские народы; ^lai-
nen 63 а самодийский; —laiset kielet
самодийские языки
samojjta38 v идти по чему-л; про-
двигаться; брести; бродить, странство-
вать; ~ metsiä бродить по лесам; olen
~nnut kaikki lähitienoot я исходил все
ближние окрестности
samovaari 4 s самовар
sampaan gen. s : sta sammas
SAM
— 548 —
sampi s* s el осётр атлантический (t.
балтийский) (Acipenser sturio); ^ka-
lat 10 s pl el хрящевые рыбы (Chondri-
chthyes)
sam||po i* s kansanr сампо (чудо-
-мельница из эпоса «Калевала»); ~-
mon takoja кователь сампо; ~mon
ryöstö похищение сампо
sampoo 24 s ks. sampoo
samppanja 15 s шампанское; ~lasi 4 s
бокал шампанского; ^pullo i s бутыл-
ка шампанского; (tyhjä) бутылка из-
-под шампанского
samuus 65 s идентичность
sana10 s 1) слово; hakea sanoja
подыскивать слова; ei ~akaan ни сло-
ва; ymmärtää puolesta — sta понять с
полслова (t. с полуслова); —sta —an
слово в слово; ~akaan sanomatta не
говоря ни слова; peruuttaa ~nsa взять
свой слова обратно; omin sanoin сво-
ими словами; muutamin sanoin в не-
скольких словах; vaihtaa muutama —
перекинуться двумя-тремя словами;
hän ei saanut — a suustaan он не мог
вымолвить ни слова; samat —t (niin
minäkin) и я тоже, и мне тоже; sanoa
viimeinen — сказать последнее слово;
sanoa ratkaiseva — сказать решающее
слово; ystävällinen ~ доброе слово
2) (lupaus) слово; pitää —nsa, pysyä
~ssaan (с)держать слово; rikkoa ~nsa,
syödä —nsa нарушить слово; не сдер-
жать слова; peräytyä —staan отказать-
ся от своего слова; —sta miestä, sar-
vesta härkää sp ^ не давши слова —
крепись, а давши — держись 3) pl —t
(teksti) слова, текст; laulun —t слова
(t. текст) песни; romanssi Puskinin sa-
noihin романс на слова Пушкина 4)
(tiedonanto, sanoma) весть f, известие;
tuoda — принести весть; lähettää —
jklle послать кому-л весть; saada^ —
получйть известие 5) (käsky) слово,
приказ, приказание; usk заповедь f О
~lla sanoen одним словом; siirtyä sa-
noista tekoihin перейти от слов к делу;
~n täydessä merkityksessä в полном
смысле слова; sanoin ja teoin словом
и делом; tekniikan viimeinen — послед-
нее слово техники; viedä j kita —t
suusta предвосхитить чью-л мысль; sii-
vekkäät —t крылатые слова
sana||-arkku i* s: avata —arkkunsa
излить потоки красноречия; ~-arvoi-
tus 64 s логогриф; ^harkka 10* s препи-
рательство, спор, ссора, перебранка:
^helinä ii s пустые слова, пустословие,
пустозвонство, болтовня; трескучие
фразы; ~hirviö3 s слово-чудовище;
kielenpuhdistajien luomia ~hirviöitä
слова-чудовища, созданные пуристами;
^historia15 s история словарного со-
става языка; история лексики
sanailla29 frekv. v спорить, препи-
раться
sanainen63 а словесный; — ilmaus
словесное выражение
^sanainen 63 yhd. а из... слов, услов-
ный; esim.: monisanainen многослов-
ный
sanajalka10* s kasv орляк (Pteri-
dium aquilinum)
sana||juuri зэ s корень m слова; ~-
järjestys 64 s порядок слов (в предло-
жении); ^kiista i° s ks. sanaharkka
sanakirja10 s словарь m; käyttää ^a
пользоваться словарём; ^-artikkeli 5 s
словарная статья; ^n|tekijä 14 5 соста-
витель словаря; лексикограф; ~työ30
s словарная работа
sana|jkorko i* s fon словесное ударе-
ние, словоударёние; ^kuurous 65 s сло-
весная глухота; lääk сенсорная афа-
зия; ~kuva н 5 (kirjoitetusta sanasta)
зрительный образ написанного слова;
(lausutusta sanasta) слуховой образ
произнесённого слова; ^kuvio 3 s тип
словесная фигура; ~käänne 78* s обо-
рот речи; ^leikki 4* s игра слов; ка-
ламбур; ^liitto 1* s kiel словосочетание
sanalleen adv слово в слово
sanallinen63 a 1) словесный 2) ks.
sananmukainen
sanaluettelo 2 s перечень m (t. спи-
сок) слов; словник; "^luokka *** s kiel
часть f речи; ~-muoto J*sl) форма вы-
ражения, формулировка: редакция;
текст; artiklan uusi — новая редакция
статьи 2) ks. sananmuoto
sananalku i* s kiel начало слова;
^inen 63 a kiel начальный; — äänne на-
чальный звук
sananen63 s 1) словечко, словцо 2)
(muutama sana) несколько слов (о
чём-л)
sanan||jako i 5 kiel перенос слов; ^-
johto i* s kiel 1) словопроизводство
2) ks. sananselitys 1
sananjulistus 64 s проповедь f
sanankeruu 25 s собирание слов, сбор
словарного материала
sanankuulija14 s слушатель, -ница
(проповеди)
sanankäyt||tö ** s словоупотребление;
язык, выражения pl n; —ön mestari
мастер слова
sananlasku *■ s пословица; tulla -—ksi
стать пословицей; ^kokoelma 13 s
сборник пословиц
sananlennättäjä 16 s срочный курьер,
гонец
sananloppu 1* s kiel конец (t. исход)
слова; "»-inen 63 a kiel конечный, конце-
вой
sananmukainen 63 а дословный, точ-
ный; (kirjaimellinen) буквальный; —
käännös дословный перевод; ~-suus 65
s дословность, точность; буквальность
sanan||muodostus 64 s словообразова-
ние; словопроизводство; ~muoto lr* s
kiel форма слова
sananparsi 42 5 поговорка; ^sto2
koll. s поговорки pl f
sanansaattaja16 s гонец, вестник;
(airut) глашатай, герольд
sanansaivar||rus 64, ~telu 2 s буквоед-
ство
sanansapitävä *3 a: hän on — он ве-
рен данному [им] слову
sananseli||ttäjä 16 5 1) этимолог 2)
(saarnaaja) толкователь Священного
писания; -"*»tys 64 s 1) этимология 2)
толкование Священного писания
sanan||sija 10 s 1) ks. sananvalta 1; 2)
(moitteen syy) предлог для упрёков;
^sisäinen 63 a kiel внутрисловный; —
äänneilmiö фонетическое явление вну-
три слова; — taivutus внутренняя
флексия; ^sutkaus 64 5 прибаутка,
присловье: шутка, острота; ^taivu-
tus64 5 kiel флексия, словоизменение
sanantuoja и 5 вестник, гонец
sananj|vaihto ** 5 1) разговор, ди-
алог; (mielipiteiden vaihto) обмен
мнениями 2) (väittely) спор; пререка-
ния pl n; ^valinta 15* s выбор (t. под-
бор) слов; ^valta 10* 5 1) право гово-
рить, право высказаться; hänellä ei ole
mitään —valtaa kotona ему дома и рта
не открыть 2) (äänivalta) право голо-
са; ^vapaus 65 5 свобода слова
sananvartalo2 s kiel основа [слова]
sananviejä и s гонец
sananvuoro * s слово, очередь f гово-
рить; teillä on — слово за вами; hä-
nelle annettin ~ слово было предостав-
лено ему; hän ei anna kenellekään ~a
он никому не даёт и слова сказать
sananväli 4 s пробел между словами
sana||opillinen 63 a kiel 1) лексиколо-
гический 2) морфологический; ~oppi4*
5 kiel 1) лексикология 2) (muoto-oppi)
морфология; "*-paino i s kiel словоуда-
рёние; ~perhe 78, ~pesye 78 s kiel [эти-
мологическое] гнездо слов; --^rikkaus 63
s богатство лексики; ^ristikko2* s
кроссворд; ^-ryöppy 1* s ks. sanatulva;
^-sanainen 63f ^^sanallinen63 a ks. sa-
nanmukainen; ^seppä и* s 1) творец
новых слов 2) (sanankäyttäjä) мастер
слова
sanasi N11 a adv\ olla — разговаривать
с кем; спорить с кем; Mle: antautua
(t. joutua) ~ jkn kanssa вступить с
кём-л в разговор
sanasota 1J* s словопрение, препира-
тельство, полемика; osilla adv: olla ~*
горячо спорить, препираться; вести по-
лемику
sanastaa 2 v собирать слова
sanasto2 s l) kiel лексика, словар-
ный состав; —n tutkija лексиколог
2) ks. sanaluettelo; 3) (suppea sanakir-
ja) краткий словарь; словарик; lakikie-
len — словарь юридических терминов;
^-aines 64 5 лексический материал
sanastollinen 63 а лексический
sanaston||keruu 25 5 сбор лексического
материала; ^kerääjä 1G s собиратель
лексического материала (t. лексики)
sanastus 64 5 ks. sanastonkeruu
sana||sukkeluus ^ s острое и меткое
словечко, острота; ^sutkaus64 s ks.
sanansutkaus; ^-taide 78* 5 искусство
слова; —taiteen mestari мастер худо-
жественного слова; ^-taituri 5 5 мастер
слова; Markka *°* a ks. sananmukai-
nen
sana||ton 57 a 1) без слов; — laulu
песня без слов 2) (äänetön) молчали-
вый; безмолвный; — sopimus молчали-
вое соглашение; — ihailu безмолвное
поклонение 3) (sanoin ilmaisematon)
невыразимый; — kauhu невыразимый
ужас; — tuska невыразимая боль
4) (puhumaton) бессловесный; онемев-
ший, немой; hämmästyä —^tornaksi
онеметь от удивления
sanatorio3 s (parantola) санатории
sana||tulva и 5 поток слов; словоиз-
вержение; ~*valmis 69 а находчивый в
разговоре; hän on aina — он [никогда]
за словом в карман иг полезет; —val-
mius 65 5 находчивость; ^-vapaus 65 s
ks. sananvapaus; ^varasto2 s запас
слов; ^vartalo 2 s ks. sananvartalo: —
velka 10* s: hän ei jää toiselle —velkaa
он всегда сумеет найти ответ; он в
долгу не останется; ^yhdistys 64 5 kiel
словосочетание
sandaali 6 5 сандалия
sane 78 5 kiel вокабула, лексема
saneeraj|ta ЗГ) v санировать; оздоров[-
лять, -йгь (помещения, городские
кварталы и т. п.) О — raha-asiat сани-
ровать финансы; ~us 64 s санация; оз-
доровление
sane||lla28 v l) myös kuv. (про)дик-
товать; — kirjettä диктовать письмо:
— ehdot продиктовать условия 2) (pu-
hella) говорить; — kohteliaisuuksia го-
ворить (t. отпускать) комплименты;
~lma 13 s слова pl n, речь f; выраже-
ние
sanelu 2 s диктовка; —n mukaan под
диктовку, ^kirjoitus64 5 (koulussa)
диктант, диктовка; ^kone7S s дикто-
фон
— 549 —
SAO
sangallinen63 а с ручкой; с дужкой
sangan gen. s : sta sanka
sanga||ton 57 a без ручки; без дужки;
~ttomat lasit очки без оправы
sangen adv весьма, очень; ~ hyvä
очень хороший
sangollinen 63 у [полное] ведро чего-л
sangon gen. s : sta sanko
sangviini||kko 2* s сангвиник; ~nen e3
а сангвинический
saniai||nen 63 s 1) папоротник 2) kasy
~set pl папоротники [настоящие] (Fi-
licales); /-"s| kasvit 4 s pl папоротники;
многоножковые (Polypodiaceae)
sanikkai||nen 63 s: pl —set kasv папо-
ротникообразные (Pteridophyta)
saniteetti||junaи s ks. sairaalajuna;
-^osasto 2 s санитарная часть, санчасть
/; ~tilatio s pl санузел; ^varikko 2*
s sot склад санитарного имущества
sanitääri 4 5 санитар
sanka io* s 1) (ripa) ручка; дужка
2) (kaari) дуга 3) (silmälasien) оправа
(очков); ~lasit 4 s pl очки в оправе
sankari 52 s герой; Neuvostoliiton —
Герой Советского Союза; Sosialistisen
Työn ~ Герой Социалистического Тру-
да; romaanin — герой романа; ^ai-
ka 10* s героическое время, героиче-
ский век; ^eepos64 s героический
эпос; ^-hahmo * s герой, героический
образ; ^hauta 10* s братская могила;
^joukko i* 5 отряд героев: ^kausi 40 s
героическая эпоха; ^kuolema13 s
смерть f героя, геройская смерть; saa-
da — пасть смертью храбрых, умереть
героем; ^laulu * 5 песня о герое; ге-
роический эпос
sankarillinen63 а героический, ге-
ройский; — uroteko геройский подвиг;
<^suus 65 s героизм
sankarimaine 78 s слава героя
sankarimai||nen63 а геройский, геро-
ический; "^suus 65 s геройство, геройч-
ность
sankari||muisto 1 s память f о героях;
^nainen 63 s героиня; "^patsas 66 s па-
мятник героям (войны)
sankariruno * s героическое стихотво-
рение; ^elma *3 s героическая поэма;
~us 65 s героическая поэзия; героиче-
ский эпос
sankaritar 54* s героиня
sankaritarina 14, <Maru i s сказание
(t. предание) о героях; ~teko **, ~-
työ 30 s героический подвиг, геройский
поступок
sankarius 65 s ks. sankaruus
sankarivainaja 16 s [геройски] павший
(на войне)
sankaruus 6s 5 героизм
sankka10* а густой, частый; плот-
ный; ~ metsä густой лес; ~ savu гу-
стой (t. плотный) дым
sankkeri5 s lääk шанкр
sankki 4* s (tuliaseen) полка (для по-
роха в замке ружья); ~reikä и* s за-
травка, запал (у ружья, пушки)
sankkuus 65 s густота, частота; плот-
ность
sanko i* s ведро; ^ruisku * s ручной
насос, гидропульт
sanktio3 s санкция; ~ida 18 v санк-
ционировать
sannan gen. s: sta santa
sannikas66* s сандалия; (naisten)
босоножка
sannoi||ttaa2* v посыпать|посьшать
песком; Mus 64 s посыпание песком
sano||a 1 v 1) сказать; говорить; (lau-
sua) проговорить; [про]молвить yanh;
^ kiitos сказать спасибо; ~ hyvää päi-
vää сказать «добрый день», поздоро-
ваться; ~ pamauttaa выпалить; hän
—о oievansa sairas он говорит, что он
болен; voitteko —, paljonko kello on?
не скажете, который теперь час?; sano,
mikä sinua vaivaa? скажи, что с то-
бой?, скажи, что тебя беспокоит?; hän
sanoi sen minun syyksi он обвинил в
этом меня; mitä te siihen —tte? что вы
на это скажете?; en osaa — не могу
сказать; ~kaa jokin sukunimi назо-
вите какую-нибудь фамилию; hänen
Maan matkustaneen pois говорят, что
он уехал; kirjassa ~taan, että... в
книге говорится, что ...; meidän kesken
ottakoon, että... между нами будь ска-
зано...; tulla ~neeksi проговориться;
suoraan —en говоря напрямик; toisin
—en иначе говоря; toden —ukseni по
правде сказать (t. говоря); näin —en
так говоря, при этих словах; sanalla
—en короче говоря; kuten — ttu как
сказано 2) (nimittää) называть|назвать
кого-что кем-чем; miksi tätä —taan?
как это называется?; hän —i minua
hölmöksi он назвал меня дураком О —
vastaan возра|жать, -зйть; — irti (so-
pimus yms.) аннулировать (договор и
т. п.); ~ jku irti toimesta отказать
кому-л от места, уволить кого-л; laki
•~о, että... закон гласит, что...; —ttu
ja tehty сказано — сделано; — kaamme,
—taan скажем; niin —^ttu так называе-
мый; paljon —va katse многоговоря-
щий (t. многозначительный) взгляд
sanoinkuvaamaton 57 а неописуемый,
невыразимый
sanoittaa2* v (на)писать слова (на
музыку)
sanoja 16 s говорящей, -ая; (puhuja)
оратор
sanoma*3 s 1) (tieto) известие, весть
f; (ilmoitus) сообщение, извещение;
sot донесение; iloinen ~ радостная
весть 2) телеграмма 3) pl —t ks. sano-
malehti
sanomalehdistö 2 koll. s пресса; (ai-
kakauslehdistö) периодика
sanomalehti8* s газета; pl sanoma-
lehdet myös пресса, газетная печать;
•■^ala 10 5 пресса; журналистика; työs-
kennellä —'alalla работать в прессе;
^ankka i°* s газетная утка; "^artikke-
li 5 s газетная статья; ^attasea15 5
(lähetystössä) пресс-атташе taipum. m;
Miuone 78 5 (kirjastossa) комната пе-
риодики (в библиотеке); ^-ilmoitus64
s газетное объявление, анонс [в газе-
те]; "^katsaus 64 s обзор печати; обзор
газет; ^keskustelu2 s газетная поле-
мика; ~kieli 32 s газетный язык; '-^kiis-
ta 10 s ks. sanomalehtikeskustelu; ^kios-
ki 6 5 газетный киоск; ^kirjallisuus 65
s периодическая печать, периодические
издания (газеты, журналы); "^kirjeen-
vaihtaja 1в s корреспондент [газеты];
"^kirjoitus 64 s ks. sanomalehtiartikke-
li; ^koju * s ks. sanomalehtikioski;
Meike78* s газетная вырезка; ^luet-
telo 2 s каталог газет; ^lukusali 4 s
(kirjastossa) зал периодики (в библио-
теке)
sanomalehtimies72 s журналист;
^kortti 4* s карточка журналиста;
(NL : ssa) удостоверение журналиста
sanomalehtijjnainen 63 5 журналистка;
-^numero2 s номер газеты; ^osasto2
s отдел прессы; ^otsikko 2* s рубрика,
заголовок раздела (в газете); ^paki-
na 14 s газетный фельетон; ^pakinoit-
sija 14 s газетный фельетонист; ^pals-
ta 10 s газетная полоса; ^paperi5 s
газетная бумага; ^poika и* 5 маль-
чик, продающий (/. разносящий) га-
зеты, газетчик; ^selostaja *• s газет-
ный репортёр; ^selostus 64 s газетный
репортаж; ^sensuuri 6 s газетная цен-
зура; ^tiedotus 64 s газетное сообще-
ние; ^tiedustelu2 s розыск через га-
зету
sanomalehtitoimi 35 s профессия жур-
налиста; ~nta15* s журналистика
(деятельность); ~sto 2 5 бюро taipum.
n печати
sanomalehtiuutinen 63 s газетная но-
вость, газетное известие; ^valokuvaa-
ja 16 s фотокорреспондент [газеты]
sanomaton 57 а \) (joka ei sano mi-
tään) [ничего] не говорящий (t. не вы-
ражающий) 2) (jota ei sanota, ei voi
sanoa) несказанный, невыразимый;
luonnon ~ ihanuus несказанная пре-
лесть природы; ~ pakokauhu невооб-
разимая паника
sanominen 63 teonn. v : stä sanoa
sanonta is*, "*-tapa10* s 1) выраже-
ние; оборот [речи] 2) (tyyli) стиль m,
слог; (ilmaisutapa) манера выражать-
ся
sanottava13 a 1) (partis) (mainitse-
misen arvoinen) заслуживающий упо-
минания (t. внимания); (erikoinen)
значительный, особенный; asialla ei ole
—a merkitystä дело не имеет особен-
ного значения; —a menestystä hänellä
ei ollut значительного успеха он не
имел; ei ~sti не особенно, в незначи-
тельной степени 2) s: s esti, käännetään
usein verbillä говорить, сказать; esim.:
sanoa —'nsa высказаться; sanottuaan
—nsa высказавшись; сказав то, что хо-
тел; minäkin haluaisin sanoa ~ni и я
бы хотел сказать своё слово; minulla-
kin on jotakin —а и я имею кое-что
сказать; onko teillä mitään —а? имеете
ли вы что-нибудь сказать?
sanotunlainen 63 a подобный; (sellai-
nen) такой
sanoutua44 v: ~ irti jstak отказаться
от чего-л; ~ irti toimesta отказаться
от места (t. от должности); заявить
об уходе со службы; ~ irti sopimuk-
sesta заявить о расторжении договора
sanskrit7, sanskriitti4* s санскрит
santa 10* s ark песок; Mnen 63 a ark
песчаный; "^paperi5 s наждачная бу-
мага
santarmi6 s жандарм; ^hallinto2*,
"^hallitus64 5 жандармское управле-
ние; ~sto * s жандармерия; ^upseeri5
s жандармский офицер
santelipuu 29 s kasv, puut сандал[овое
дерево]
santsata35 у ark 1) sot муштровать
2) (ottaa lisää ruokaa ym.) взять вто-
рую порцию (еды и т. п.), взять до-
бавку
santsi 4 s ark l) sot муштра, муш-
тровка 2) вторая порция (еды и г. л.),
добавка
sanue78 s ks. sanaperhe
saon gen. s : sta sako
saos64 s ks. saostuma; ^taa2 v
1) (sakkauttaa) оса|ждать, -дйть 2) (sa-
keuttaa) сгу|щать, -стйть, загустить;
~te78 s ks. saostuma; Mua1 v 1) oca-
ждаться!осёсть; отлагаться|отложйться
2) сгу|щаться, -стйться, загуститься:
^tuma 13 s осадок, гуща; ^tuminen 63
s 1) осаждение, оседание; отложение
2) сгущение
saostus64 s Г) осаждение^ сгущение
2) ks. saostuma; ^allas ее* s tekn оса-
дочная ванна; ^kaivo i s сточный ко-
лодец
saota ss* у густеть, загустевать,
-тёхь; сгу4щаться, -стйться
SAP
— 550 —
sapadnikki s s kirjall западник; 'Mai-
suus 65 5 западничество
saparo2 s 1) (häntä) короткий хвост,
хвостик 2) (palmikko) косичка
sapatinpäivä ", sapatti 6* s суббота;
день т отдыха, праздничный день
sape||kas ее* а жёлчный, полный жёл-
чи; ~ mielenlaatu жёлчный характер;
^kkuus 65 s жёлчность
sapeli s 5 сабля ф kalistella ~a бря-
цать оружием
sapelin||isku * s удар саблей, сабель-
ный удар; ^kahva10 s эфес сабли;
^kalina ** 5 бряцание сабли; "wkalista-
ja ie s забияка m, /; -^terä 41 s лезвие
(t. клинок) сабли; ^tuppi 8* s сабель-
ные ножны
sapensekainen вз а жёлчный
sapetta||a2* v 3. pers.: se ~ minua
это злит меня
saponilakka *°* s цапонлак
sappi s* 5 l) жёлчь / 2) kuv. (kiukku,
viha) жёлчь, злоба, раздражение; sap-
peni kuohuu во мне жёлчь кипит; pur-
kaa sappeaan излить жёлчь (t. гнев) на
кого; Miappo 4* s fysiol жёлчная кис-
лота
sappikivi « s lääk жёлчный камень;
^kohtaus64 s lääk приступ желчнока-
менной болезни; Maut! 4* s lääk желч-
нокаменная болезнь
sappi||neste 78 s fysiol жёлчь f; ^rak-
ko ** s anat жёлчный пузырь; ~rakon
tulehdus холецистит; ^ruoho * s kasv
дурнишник (Xanthium); репейник murt;
Matti4* s kasv жёлчный гриб (Tylopi-
lus l Boletus felleus); ~tiehyt 73 s anat
жёлчный цроток; ~tiehyeiden tulehdus
воспаление жёлчных путей; "^väriai-
ne 78 s fysiol жёлчный пигмент
saprofyytti4* s kasv сапрофит
sapuska15 5 ark закуска; харчи p/,
харч
sara *° s kasv осока (Carex)
sarafaani4 s (naisen olkaimellinen
päällyshame) сарафан
sara||heinä 41 s ks. sara; ^ikko2* s
луг, поросший осокой; ^kasvi 4 s: pl
^kasvit осоковые (Cyperaceae)
sarake78* s столбец; графа, ко-
лонка
ssarakkeinen вз yhd. а в... столбца,
в... колонки; esim.: kaksisarakkeinen в
два столбца, в две колонки
saran gen. s: sta sarka I, II
sarana i5 s петля (у двери, окна и
т. п.); (nivel) шарнир; nostaa ovi sara-
noiltaan снять дверь с петель; ^-tap-
pi 4* s шип петли; ~ton57 а без пе-
тель; без шарниров; ^tuoli 4 s склад-
ной стул
saranoida 18 v: ~ ovi навесить дверь
saraseenit 4 s pl сарацины
sarasjjtaa2 v светать, рассветать,
-стй; päivä ~taa рассветает, начинает
светать; aamun ~taessa на рассвете,
с рассветом <(>• toivo alkoi ~ uudelleen
надежда пробудилась вновь; »4us 64 s
рассвет; ennen päivän —tusta до рас-
света
saraturve78* s торф осокового бо-
лота
sardelli6 s el сарделька, тюлька
sardiini6 s el сардина (Sardina pil-
chardus); ^rasia *5 s коробка сардй-
н[ок]
sardoninen 63 а сардонический
sareptansinappi 6* s kasv горчица са-
рёптская (Brassica juncea)
sari 4 s (intialaisen naisen puku) са-
ри taipum. n
sarja10 s 1) серия; (joukko, rivi) ряд;
obligaatiot lasketaan liikkeeseen sarjoi-
na облигации выпускаются в обраще-
ние сериями; ~ lukuja ряд чисел 2)
(joukko esineitä, kerta) набор; ~ työka-
luja набор [рабочих] инструментов 3)
urh (painissa, nyrkkeilyssä) вес, весовая
категория; (palloilussa) лига, класс,
группа; raskas ~ тяжёлый вес; nuor-
ten ~ юношеская группа, юношеский
класс 4) mus сюита 5) mat ряд, про-
грессия; aritmeettinen ~ арифметиче-
ская прогрессия; geometrinen ~ гео-
метрическая прогрессия; fyysi[lli]nen ~
физический ряд 6) kasv. зонтик 7)
sähk: kytkeä ~an последовательно
включать (t. соединять) 8) sot очередь
/; ampua ~ konepistoolilla дать оче-
редь из автомата
sarja|jhuonekalut 4 s pl мебель f се-
рийного производства; -^julkaisu2 s се-
рийное издание
sarja|!kukinto 2* s ks. sarja 6; ^-kuk-
kainen63 a kasv 1) зонтичный, зонтико-
цвётный 2) s : sesti pl ^kukkaiset зон-
тичные (Umbelliferae l. Apiaceae)
sarjakuva н s 1) (piirroskuva) рас-
сказ в картинках; комикс 2) (elokuva)
серийный фильм
sarjakytkentä 15* 5 sähk последова-
тельное включение (t. соединение)
sarjajjlippu 4* 5 абонемент (на кон-
церты, лекции и т. /г.); ~numero2 5
серийный номер
sarjajjottelu 2 s urh очередная встре-
ча (по футболу и т. п.); ^piste78 s
urh очко; -^-pöytä 14* s комплект сто-
ликов (задвигаемых один под другой);
^taulukko 2* s urh таблица розыгрыша
первенства (по футболу и т. п.)
sarjatuotanto2* s серийное произ-
водство; ~tuote 78*, ^valmiste 78 s се-
рийное изделие; ^valmistus 64 s серий-
ный выпуск (продукции)
sarjoittain adv [целой] серией, серия-
ми, серийно
sarka 10* I s (peltoala) полоса [паш-
ни]; участок, надел [пахотной земли]
sarka ю* II s (kanguslaji) сермяга,
грубое сукно; ^housut * s pl сермяж-
ные штаны
sarkain 56 s табулятор
sarkainen 63 а сермяжный
ssarkainen ез yhd. а [состоящий] из ...
наделов (t. полос t. участков); esim.:
viisisarkainen в пять полос; [состоя-
щий] из пяти участков (t. наделов)
sarkajako ** s чересполосица
sarkapuku ** s грубошёрстный ко-
стюм
sarkas||mi 4 5 сарказм; ^tinen63 а
саркастический
sarkatakki 4* s сермяжный кафтан,
сермяга
sarkka 10* s ylät чарка
sarkofagi 4 s саркофаг
sarkooma *3 5 lääk саркома
sarmaatit6* s pl сарматы
sarpio3 s kasv частуха (Alisma);
шйльник murt
sarssi 4 s (kangas) саржа; ^nen 63 а
саржевый
sarvas66 s рогач, олень-бык
sarveis||aine 78 s кератин; ^antura 14
5 роговая подошва (у животного);
^kalvo * s anat роговая оболочка, ро-
говица; —kalvon tulehdus воспаление
роговой оболочки [глаза], кератит;
"^sälö 4 s роговая пластинка
sarveistua 4 v (о)роговеть
sarvekas 66* а рогатый; ~ lehmä ро-
гатая корова
sarvellinen 63 1. а рогатый 2. s: ~ vii-
niä рог с вином
sarvena 15 s (.lonkka) бедро
sarvennoinen 63 s anat вертлюг
sarveton 57 a безрогий; ~ lehmä без-
рогая (t. комолая) корова
sarv||i8 s 1) рог; tarttua härkää —'ista
myös kuv. взять быка за рога 2) kuv.
рог, шишка; hän sai ~en otsaan у него
на лбу вскочила шишка 3) mus рог
4) (astiasta) рог (сосуд) 5) (hyönteis-
ten) рог, щупальце, усик 6) (leivonnai-
nen) рогалик О runsauden ~~> рог изо-
билия; ilman ~ia ja hampaita откро-
венно, без обиняков; kuun ~et pora
месяца
sarvi||apila 14 s пажитник (Trigonella)
~hopea21 s min роговое серебро,
кераргйт (хлористое серебро); -^-höy-
lä 41 s puut рубанок с рукояткой ро-
гом; ^jaakko 4* s el усач длинноусый,
длинноусый серый дровосек (Acantho-
cinus aedilis); ^jauho 4 s роговая му-
ка; ^jäärät н s pl [sing ~jäärä] el уса-
чи, [жукй-]дровосёки (Cerambycidae);
~kala40 s el спинорог (Balistes);
Mtampa 10* s роговой гребешок; ^kar-
ja 10 s рогатый скот
sarvikko 2* s 1) (alasin) двурогая на-
ковальня 2) (aurankurki) рогаль m, ру-
коятка сохи
sarvikuono 1 s el носорог; pl ~t но-
сороги (Rhinocerotidae); ~kas 66* s el
жук-носорог (Oryctes nasicornis)
sarvijjmainen 63 а роговидный, рого-
образный; ~nen 63 а 1) рогатый; ~ pää
рогатая голова 2) (sarvesta tehty) [сде-
ланный] из рога; роговой
^sarvinen63 yhd. a: haarasarvinen с
ветвистыми рогами; käyräsarvinen кри-
ворогий
sarvijlpäinen 63 а рогатый, с рогами;
^pää28 а 1) ks. ed.; 2) s: sesti рога-
тое животное; (piru) [рогатый] чёрт;
Apollo i s el ушастая сова (Asio otus):
~sankainen 63 a: ~sankaiset silmälasit
очки в роговой оправе: ^-valas 66 s el
нарвал, нарвал-единорог, единорог
(Monodon monoceros); ^välke78* s
geol роговая обманка, амфибол
sassiin adv ark сейчас же; [по]скорёе,
[по]быстрёе; tule ~\ иди скорее!, ва-
ляй сюда!
sata i°* пит. сто; (sataluku) сотня;
laskea ~an [asti] считать до ста; kertoa
•^ sadalla помножить сто на сто; ~*
markkaa сто марок; antaa kullekin ~*
ruplaa дать каждому по сто рублей;
monta '-^a henkeä несколько сот чело-
век; muutamia satoja puita несколько
сот деревьев; — kertaa suurempi в сто
раз больше; noin ~ около ста; satoja
kertoja сотни (t. сотню) раз; satoja
vuosia sitten много сотен лет [тому] на-
зад; yksi sadasta один из ста; один на
сто, один на сотню
sat||aa9* v yksipers. ja 3. pers.
1): tänään ~ сегодня идёт дождь;
ulkona alkoi ~ на улице пошёл дождь;
alkoi ~ kuin saavista kaataen дождь
полил как из ведра; ~oi ensimmäisen
lumen выпал первый снег; ~ vettä
идёт дождь; eilen ^-oi lunta вчера шёл
снег 2) (putoilla) сыпаться; iskuja al-
koi ~ joka puolelta kuv. удары посы-
пались со всех сторон
sata-asteinen бз а стоградусный, в сто
градусов
satainen 63 а: ~ väkijoukko толпа в
сотню человек
sata||kauno 4 s kasv маргаритка (Bel-
lis); ~kerta 10* s (lehtimaha) книжка
(часть желудка жвачных)
satakertainen 63 а стократный
satakiel|]i зг 5 е{ соловей (Luscinia);
~en liverrykset трели соловья
— 551
SAT
sata||kiloinen 63 а стокилограммовый;
^kilometrinen 63 а стокилометровый
satakunta и* indef. пит. около ста,
с сотню, сотня; yleisöä ~ henkeä око-
ло ста человек публики
sataluku1* s 1) число сто; сотня; sa-
taluvuin сотнями 2) (ajanmääräyksissä)
столетие; viime sataluvulla в прошлом
(t. в минувшем) столетии; ^inen63 а
в количестве ста, насчитывающий сот-
ню (t. сотни) чего
satama 13 s порт, гавань f; Itämeren
~t порты Балтийского моря; luonnolli-
nen — естественная гавань; —n edusta
рейд; laskea ~an входить в порт (t.
в гавань); poiketa ~an заходить в порт
<0 päästä rauhan ~an пристать к тихой
гавани; purjehtia avioliiton ~an же-
ниться (miehestä); выйти замуж (nai-
sesta)
satama|j-allas66* s гавань f (бас-
сейн); -w-alue 78 s территория (t. ак-
ватория) порта (t. гавани), район пор-
та (t. гавани); '—'hallinto2* s управле-
ние порта; ^ jätkä ii s портовый бо-
сяк; ^jäänmurtaja l6 s портовый ледо-
кол; ^kapteeni6 s капитан порта;
^katu 1# s набережная; улица, веду-
щая в порт; ^kaupunki 5* 5 портовый
город; ^konttori 5 s портовая контора;
^kustannukset64 5 pl портовые из-
держки (t. расходы); ~kuva и s вид
на порт, вид порта; ^laitos 64 s порт
(со всеми сооружениями и оборудова-
нием); ~laituri 5 s причал, пристань f,
пирс; стенка; ^lautakunta il* s порто-
вая комиссия; ^liikenne78* 5 разгру-
зочно-погрузочные работы порта;
/-"luotsi 4 5 портовый лоцман; ~mak-
su 1 s портовый сбор; ^mestari 5 s на-
чальник (t. смотритель) порта; ~nos-
turi s s портовый кран, —paikka 10* s
гавань /; "^poliisi 6 s портовая поли-
ция; ^päällikkö 2* s ks. satamakaptee-
ni; ~raha 10* 5 ks. satamamaksu; ^-ra-
ta 10* s портовая железная дорога
satamarkkanen 63 s стомарковая бу-
мажка; сотенная puhek
satamaj|selkä 41* 5 тег рейд; ^sään-
tö 1* s портовый устав (t. регламент);
^toimisto 2 5 ks. satamakonttori; ~tul-
li 4 s портовая пошлина; ^tulot J s pl
портовые доходы; ^työläinen вз? ^työ-
mies 72 s портовый рабочий, докер;
^vartija 14 5 портовый сторож; ~väy-
lä и s портовый фарватер
sata||metnnen63 1. а стометровый
2. s стометровка; ^miehinen ез а: ^
joukko отряд в сто человек
sataminen 63 teonn. v : stä sataa; ali-
tuinen — kyllästytti matkamiehiä пут-
никам надоели непрерывные дожди
sata||määrin adv сотнями; сотни;
~määrä 11 5 сотня
sata||nen63 1. s 1) (markoista, rup-
lista) сотенная puhek 2) ks. satametri-
nen 2; 2. indef. пит. около ста, с сот-
ню; ~sen markkaa около ста марок;
/—sen henkeä около ста человек
sata||prosenttinen 63 а стопроцентный;
^prosenttisesti на [все] сто процентов;
^päinen 63 а 1) стоглавый 2) ks. sata-
lukuinen; ^ruplanen63 s сторублёвая
бумажка, сторублёвка, сотенная pu-
hek; -"^saarinen63 а насчитывающий
сотни островов; с сотнями островов;
^tuhatta пит. сто тысяч; ^vuotias66
а столетний (о возрасте); ^vuotinen 63
а столетний; ~ sota столетняя война;
~ tammi столетний дуб
satavuotisjuhla14 s столетний юби-
лей; столетие; "»"kausi 40 s столетие,
столетний период; ^päivä и s ks. sa-
tavuotisjuhla^ Puskinin kuoleman ~
столетие [со дня] смерти Пушкина
sataääninen63 а стоголосый
sateen gen. s : sta sade
sateen||kaari 32 s радуга; —kaaren vä-
rit цвета радуги; -^kaaripaino i s kirj
ирисовая (t. радужная) печать
sateen||mittaus64 s измерение коли-
чества осадков (дождей); ^suoja 41 s
1) укрытие (t. убежище) от дождя;
päästä ~suojaan укрыться от дождя
2) ks. seur.
sateenvarjo 4 s зонт, зонтик (от до-
ждя); /^teline78 s подставка (t. стел-
лаж) для зонтиков
sateej|ton 57 а без дождя, без дож-
дей; ^ttomuus 65 5 бездождье
sateij|nen 63 а дождливый; ~ sää до-
ждливая погода; ~suus 65 5 дождли-
вость
satelliitti4* s l) täht сателлит, спут-
ник (планеты) 2) kuv. сателлит; ~val-
tio 3 s государство-сателлит
satiainen63 s el площйца, лобковая
вошь (Phthirius pubis)
satiini 6 5 сатин; "^paita10* s сати-
новая рубашка
satiiri 6 s сатира; ^kko 2* s сатирик;
~nen 63 а сатирический; ^runoilija 14 5
поэт-сатирик; ^runous65 s сатириче-
ская поэзия
satikuti 4 s vaill. ark: antaa jklle ~a
пробирать, -брать когб-л
satimen gen. s: sta sadin
satinoi||da 18 v tekn сатинировать; ~-
nti 4* s сатинирование
satka 10 s kans садок (для рыбы)
sato1* s 1) урожай; ~ hehtaarilta
урожай с гектара; hyvä perunan ~ хо-
роший* урожай картофеля; korjata ~a
собирать урожай; korjata ~ собрать
урожай 2) kuv. плоды pl m, результат
чего-л; урожай: jnk ~па в результате
чего-л; ~inen 63f ~isa 13 а 1) урожай-
ный; s vuosi урожайный год 2) (he-
delmällinen) плодоносный, плодород-
ный; (tuottelias) продуктивный, плодо-
витый 3) (runsas) обильный, богатый;
(tuottava) доходный, прибыльный;
^isuus 65 s урожайность; уровень m
урожая; toimenpiteet visuuden kohot-
tamiseksi меры по поднятию урожай-
ности
sato||kausi40 s ks. satovuosi; ^tie-
dot ** s pl сведения об урожае: -^toi-
veet78 5 pl виды на урожай: ^tulos 64
s результат урожая; -"^vahinko 2* 5 по-
тери pl f урожая; /-^vuosi 40 5 сельско-
хозяйственный год (t. период)
satraappi6* s сатрап
satsi 4 5 ark порция; комплект
sattu||a 1* v 1) (osua) попадать[по-
пасть во что; угодить puhek; (iskeä)
myös ударять!ударить; (iskeytyä) уда-
ряться|удариться обо что; luoti ~i maa-
liin пуля попала в цель; käteni ~i pöy-
dänkulmaan я ударился рукой об угол
стола 2) kuv. (koskettaa) касаться|кос-
нуться чего; — arkaan paikkaan за-
деть больное место 3) ark (tehdä ki-
peää): polveeni ~i я ушиб колено;
~iko sinuun? ты ушибся? 4) (joutua,
osua jhk) попадаться|попасться куда;
угодить puhek; оказываться, -заться
где; приводиться, -йтйсь; kettu ~i sa-
timeen лиса угодила в капкан; hän
tarttui ensimmäiseen käteen sattunee-
seen esineeseen он схватил первый по-
павшийся [под руку] предмет; arpa ~i
häneen жребий выпал ему; kuukauden
ensimmäinen päivä ~i perjantaiksi пер-
вое число месяца пришлось (t. пало)
на пятницу; ~ vastaan встретиться
кому, попасться [навстречу]; he ~ivat
yhteen они встретились; ~ yhteen
(esim. viivoista) совпадать, -пасть
(напр. о линиях) 5) /// inf : n UI: n
ohella (sattumalta tulla tehneeksi) при-
водиться, -вестись, доводйться|дове-
стйсь; слу|чаться, -чйться кому; sa-
tuin näkemään hänet kadulla я случай-
но увидел его на улице; jos satut käy-
mään siellä если тебе приведётся побы-
вать там; satuin lukemaan мне дове-
лось прочесть; satuin kerran yöpymään
metsään мне как-то случилось ночевать
в лесу; hän —i voittamaan raha-arpa-
jaisissa ему посчастливилось выиграть
в денежной лотерее 6) (sattumalta ta-
pahtua) слу|чаться, -чйться; происхо-
дить, -зойтй; выходйть|выйти; hänelle
~i onnettomuus с ним случилось не-
счастье; mitä täällä on ~nut? что
здесь произошло?; jnk ~essa в случае
чего-л; sopivan tilaisuuden ~essa при
[удобном] случае; ~i harvinaisen läm-
min päivä выпал на редкость тёплый
день; joskus —u иногда случается; ~i
niin, että... случилось (t. вышло) так,
что...; kuinka ~u как придётся; jos hy-
vin ~u если всё пойдёт хорошо, если
посчастливится; —u tapauksia бывают
случаи; ~neiden esteiden vuoksi по не-
предвиденным обстоятельствам
sattuma16 5 1) (osuma ampumatau-
luun) попадание (в габарит мишени)
2) случайность, случай; kummallinen
~ странный случай; puhdas ~ чистая
случайность; sokea ~ слепой случай;
onnekas ~ счастливая случайность,
счастливый случай; ~n leikki игра слу-
чая; olla — n varassa зависеть от слу-
чайности; se on ~n kauppaa это дело
случая; jättää ~n varaan предоста-
вить случаю <> ~n kaupalla, sattumoin,
~lta случайно; ostaa ~lta купить по
случаю
sattumanvarainen 63 а случайный,
зависящий от случая; lak казуальный
sattu||minen 63 teonn. v : stä sattua;
-^-moisin adv случайно; ^mus 64 s слу-
чай; (tapahtuma) событие
sattuva is a (partis) (osuva) меткий;
(oikea) верный; ~ sanonta меткое вы-
ражение; — huomautus верное замеча-
ние; ~sti sanottu метко сказано; ~sa-
nainen 63 a: — vastaus находчивый от-
вет
satu 1* s сказка; (uskomaton asia)
небылица; kuin sadussa как в сказке;
<^~aihe7S s сказочный сюжет (/. мо-
тив); ^henkilö2 s сказочный персо-
наж; ~jenlkertoja 16 s сказочни|к, -ца;
~kirja 10 s книга сказок, сказки pl f;
^kokoelma 13 s сборник сказок; ^«-ku-
ningas 66* s сказочный король
satula i5 5 1) седло; riisua — hevo-
selta расседлать лошадь; ratsastaa il-
man ~а ездить верхом без седла; nous-
ta ~ап сесть в седло; moottoripyörän
~ седло мотоцикла 2) maant седлови-
на, седло 3) ruok седло <0> istua lujasti
~ssa крепко (t. прочно) сидеть в сед-
ле; syöstä --•sta выбить из седла;
himopa n* s подседельный войлок,
чепрак, потник; ^katto i* s двускатная
крыша; ^laukku J* s перемётная сума;
«^-loimi 37 s ks. satulahuopa; ^nivel 54
s anat седловидный сустав; ~n|kaari 32
5 лука седла
satulapuu 29 s rak подбалка
satula||reppu 1+, ^selkäreppu 1* s рюк-
зак с металлической рамой
satula||seppä 41* s седельник, шорник;
~tasku 1 s кобура (кавалерийского
седла); -^vyö 30 s подпруга (седла)
SAT
— 552 —
satulinna«« s сказочный замок
satuloi|]da30 v (о)седлать; ~tu muu-
li осёдланный мул; omaton57 а не-
оседланный; '-»►nti 4* s седловка
satu||maa28 s сказочная страна;
-^maailma 10 s сказочный мир
satumai||nen 63 а 1) сказочный 2) (ta-
vaton) баснословный; фантастический;
небывалый; —sen rikas баснословно бо-
гатый; ~ menestys небывалый успех;
^suuse5 s 1) сказочность 2) басно-
словность
satunnainen ез а случайный; (ajoit-
tainen) спорадический; — vieras слу-
чайный гость; ~set tulot случайные
доходы; yskänkohtaukset ovat ~sta laa-
tua приступы кашля носят спорадиче-
ский характер; ~s|ilmiö 3 s случайное
явление; ^s|luonteinen 63 а случайного
характера; ~suus 65 s случайность, слу-
чайный характер; спорадичность
satu||näytelmä *3 s пьеса-сказка, фее-
рия; ^olento 2* s сказочное существо;
^prinsessa15 s сказочная принцесса;
^prinssi 4 5 сказочный принц
saturaatio3 s tekn сатурация
saturainen63 s ark ks. satanen 1 1
saturoida 18 v tekn сатурировать
satu||sankari 5 s сказочный герой;
~seppo**, ^seppäJ1* s сочинитель
сказок, сказочник
satut||taa2* v 1) (osua) попадать|по-
пасть в кого-что 2) kuv. (koskettaa) ка-
саться] коснуться кого-чего; затраги-
вать|затронуть, задевать|задеть кого-
-что; ~ arkaan paikkaan задеть боль-
ное место 3) (loukata) уши|бать, -бить,
ударять|ударить что обо что; hän ~ti
päänsä lattiaan он расшиб себе голову
об пол; ~ itsensä ушибиться, ударить-
ся 4) (sovittaa) приуро|чивать, -чить;
~ jk jksik päiväksi приурочивать что-л
к какому-л дню
satu|jtunti 4* 5 час сказки (по радио
и т. п.); ^tutkimus 64 s изучение ска-
зок
satyyri e s myt сатир
sauhu i s ks. savu; ^-ta39 v ks. sa-
vuta; ^ttaa2* v 1): ~ sikaria дымить
сигарой 2) ks. savuta 1; 3) ks. savus-
taa 2
saukko ** 5 el выдра (Lutra)
saukonnahka 10(*) s выдра, мех выд-
ры; ^inen63 а выдровый, из [меха]
выдры
sauma 10 s 1) шов; (liitos) myös стык,
паз; met фальц; ratketa saumoistaan
распороться (t. разойтись t. лопнуть)
по швам; hitsata ~ сварить шов
2) anat шов 3) sot стык; ^höylä 41 s
фуганок; ^kohta 41* s ks. sauma 1; 3;
^laasti4 s rak [известковый] раствор
для каменной кладки; ^n|vara10 s
припуск на швы; ~ommel 82* s глад-
кий шов; ^saha 10 5 ks. selkäsaha
sauma||ta 35 v 1) puut (liittää) фуго-
вать, плотно пригонять, -гнать; met
(с)фальцевать, сшивать|сшить; ~ me-
tallilevyt сшить (t. сварить) листы ме-
талла 2) rak заливать|залйть швы рас-
твором 3) puut (syrjätä) снимать|снять
кромку 4) (ommella yhteen) сшивать]
сшить (соединить шитьём); ~-ton 57 а
без швов, бесшовный; -~ putki бесшов-
ная труба
saumaus64 s 1} puut фуговка, фуго-
вание; met фальцевание 2) rak заливка
швов раствором 3) puut снятие кром-
ки 4) сшивание, сшивка; vrt. saumata;
^höylä1J s puut кромкофуговальный
станок; ^kone78 s puut ребросклёи-
вающий станок
sauna10 s баня; ~n eteinen
банник; kuuma kuin ~ssa жарко как в
бане; kylpeä ~ssa париться в бане;
käydä ~ssa ходить в баню; yleinen ~
общие бани; lämmittää /-~- топйть|нато-
пйть баню; ~Ша 40* 5: tänään meillä
on ~ сегодня вечером у нас баня; "*/-
kahvi4 s кофе taipum. m после бани;
/-^kamari 5 5 [жилая] комната при бане;
~kippo 1* s банная шайка; ~kukka 41*
5 ks. saunio; /-^pyyhe 78* s банное поло-
тенце; /^päiväii s банный день; <^s-
sa|käynti4* s посещение бани; баня;
~vihta 10* s банный веник; ~vuoro * s:
naisten .— банный день для женщин;
женский день puhek
saunio3 5 kasv ромашка (Matrica-
ria)
sauno||a * v (по)мыться в бане, (по-)
париться в бане; (с)ходйть в баню;
~ttaa 2* v 1) (вы)мыть в бане, (по)па-
рить в бане; устроить баню 2) kuv. за-
дать баню кому; ~ttaja 1б s банщик,
-ца; ~tus 64 teonn. v : stä saunottaa;
isä antoi pojalleen aika otuksen отец
задал сыну изрядную взбучку
sauramo 2 s kasv пупавка (Anthemis)
sauro 4 s шевро taipum. n
sauva i° s 1) (keppi) палка; (vaelta-
jan у ms.) посох; sukset ja ~t лыжи и
[лыжные] палки; piispan ~ посох
епископа 2) (arvomerkkinä yms.) жезл;
marsalkan ~ маршальский жезл 3)
voim булава 4) ks. sauvabakteeri; ~-
-antenni 6 s стержневая антенна; '■^bak-
teeri 6 5 Ыо1 палочка, бацилла; ^lii-
ke 78* s voim упражнение с булавой;
^magneetti б* s стержневой магнит; ~-
parketti 5* s реечный паркет; ^voimis-
telu 2 s гимнастика с булавами
sauvo||a * v (venettä) отталкиваться
шестом; (hiihtämisestä) отталкиваться
[лыжными] палками; ^in 56 5 шест
savak||ot2* s p/ [sing ^ko] саваки
(название одной из двух основных эт-
нических групп ингерманландских фин-
нов); vrt. äyrämöiset
savanni 6 s maant саванна
savea||maton 57 а не обмазанный гли-
ной; не смешанный с глиной; omi-
nen63 s 1) обмазывание (t. замазыва-
ние) глиной 2) maat глинование; maa-
perän ~ глинование почвы
saven||ottopaikka 10* s глинище; ^^se-
kainen 63 а глинистый, суглинистый; -^
maa глинистая почва, суглинок; ^va-
laja *6 5 гончар, горшечник; ^valan-
ta i5* s гончарное (t. горшечное) про-
изводство; '^-'valutaide78* s гончарное
искусство; ^^valutuote78* s гончарное
изделие
saverikko2* s завёртка (петля или
кольцо для прикрепления оглобель к
саням)
saves 64 5 geol глинистая почва (с
фракцией меньше 0,002 мм)
save||ta36 v 1) покрывать|покрыть (t.
обма|зывать, -зать) глиной; (tahria)
(за)пачкать в глине 2) maat глиновать;
•^utua64 v 1) покрываться|покрыться
глиной; (за)пачкаться в глине 2) maat
оглйни|ваться, -ться; 'tutuminen63 s
1) teonn. ed. v : stä; 2) maat оглинёние;
maaperän ~ оглинёние почвы
sav||i 8 s 1) глина; plastinen ~ пла-
стичная (/. лепная) глина; tulenkestä-
vä — огнеупорная глина 2) teknt farm
(valkoinen savi) белая глина, каолин
<>■ menköön syteen tai ~een будь что
будет; olla nyrkit ~essa быть мерт-
вецки пьяным
savi||astia *4 5 глиняный сосуд; pl
-^astiat глиняная посуда; ^hauta 10* s
глинище; ^hiekka *o* s глинистый пе-
сок; ^jalka*0* s: ^jalottla seisova
jättiläinen колосс на глиняных ногах;
-^kerros 64 s глиняный слой (t. пласт)
savikiekko 4* 5 urh тарелочка; ^am-
munta *5* 5 стрельба по тарелочкам;
^rata 10* 5 траншейный стенд
savikivi s s geol аргиллит
savikka "* s kasv марь f (Chenopo-
dium); ^kasvit 4 s pl [sing ~kasvi] kasv
маревые (Chenopodiaceae)
savikko2* s ks. savimaa 1
savi||kukko ** s глиняный петушок;
^kuoppa ii* s ks. savihauta; ^kylpy J*
s грязевая ванна с глиной; ^-laasti 4 s
глиняный раствор; ^lattia *4 s глиня-
ный (t. глинобитный) пол; ^ieju * s
глинистая каша, грязь f; (vedessä)
глинистая тина; "•»►liuske 78 s глинистый
сланец; ^maa 28 s 1) суглинистая поч-
ва 2) kem глинозём
savimainen 63 а похожий на глину
savi||maja ю s мазанка, мазаная ха-
та; ^multa 14* s глинистая почва; /^-
mylly i s глиномешалка; ~möhkäle 7»
s глыба глины
savinen63 а 1) глиняный, из глины
2) (savea sisältävä) глинистый
savillpiippu 4* s глиняная трубка;
*M>itoinen 63 а содержащий глину
savipohja *i s глинистый грунт, гли-
нистая почва; "мпеп 63 а с глинистым
грунтом; с глинистой почвой, глино-
почвенный
savipuoli32 5 lääk дерматомикбз;
разноцветный (/. отрубевйдный) лишай
savi||rakennus 64 5 глинобитная по-
стройка; ^ruukku4* s глиняный гор-
шок; ^seinä41 s глинобитная стена;
~tavara45 s глиняные (/. гончарные)
изделия; "*~teos64 s глиняное (t. гон-
чарное) изделие
saviteollisuus es s гончарная (t. кера-
миковая) промышленность; ^tuote 78*
5 гончарное (t. керамиковое) изделие
savi||tiili 32 s глиняный кирпич; ^vel-
li 4 s ks. savilieju
savoijinkaali 4 s савбйская капуста
savolainen63 1. а саволакский 2. s
житель, -ница провинции Саво (t. Cä-
волакса)
savotta 15* s kans: lähteä ansiotöihin
-^an (metsätöihin) наняться на лесо-
разработки; (uittotöihin) наняться на
лесосплав
savu * s 1) дым; laivan ~ дым паро-
хода; olla <~ssa быть в дыму; hävitä
~na ilmaan исчезнуть как дым; ei ~a
ilman tulta sl нет дыма без огня 2) [ко-
стёр-]дымокур; курево puhek (для за-
щиты от комаров и т. п.); tehdä ~
sääskien karkottamiseksi развести ку-
рево от комаров 3) hist дым (как на-
логовая единица); ^aine 78 s дымооб-
разующее вещество
sävuamaton 57 а бездымный, не обра-
зующий дыма, без дыма; ~ lamppu
некоптящая лампа; ~ ruuti бездымный
порох
savu||ammus б4 s sot дымовой снаряд;
~aukko 4* s дымовое отверстие; ^hat-
tu 4* s колпак на дымовой трубе;
(kääntyvä) флюгарка; ^hormi4 s &s.
savukanava
savuinen63 а дымный, наполненный
дымом, окутанный дымом
savu||johto 1* s ks. savukanava; ^juo-
va i* 5 струя дыма; ^kaasu i s tekn то-
почный (t. дымовой) газ
savukala 10 s копчёная рыба
savukanava ie s дымоход
savuke78* s папироса; (imukkeeton)
сигарета; ^hylsy * 5 папиросная гиль-
за; "Mmuke 78* s мундштук (для сига-
553 —
SEt
реты); ->~kotelo2 s портсигар; ^laa-
tikko 2* 5 коробка (t пачка) папирос
(/. сигарет); (tyhjä) коробка из-под па-
пирос (t. сигарет); ^paperi5 5 папи-
росная бумага; (sätkäpaperi) завёртка
savu||kiehkura *4, ^kiemura14 s ды-
мок; (savukkeesta) колечко дыма; ***•
kiuas 66* s каменка (банная печь)
savukkeen||pätkäи s окурок [папи-
росы t. сигареты]; ^sytytin 56* s зажи-
галка
savui|kranaatti 6* s sot дымовая гра-
ната; ^kupu 1* s дымовой колпак
savuillasi 4 s дымчатое стекло; ~-
liha 10 s копчёное мясо; "^makkara 15 s
копчёная колбаса
savu||merkki 4* s дымовой сигнал;
^myrkytys 64 s отравление угарным га-
зом, угар; ^naamari 5 s (palosotilaan)
дымовая маска; изолирующий проти-
вогаз (пожарного)
savun||haju 1 s запах дыма; täällä
tuntuu ~hajua здесь пахнет дымом;
^harmaa23 а пепельно-серый; ^kar-
vainen 63, ^värinen 63 а дымчатый
savu|jpatsas66 s столб дыма; "^pel-
ti 4* s вьюшка, задвижка; ^pesä ** s
(nokikaappi) дымовая коробка; ^piip-
pu ** s дымовая труба; ~pilvi e s об-
лако (t. клуб) дыма, дымовое облако;
«—-pirtti 4* s курная (t. чёрная) изба;
дымник tnurt; """pommi 4 s sot дымовая
бомба; ^rasia *5 s sot дымовая шаш-
ка; ^reikä11* s дымовое отверстие;
дымник murt; ^rengas66* s колечко
дыма
savullsiika *°* s копчёный сиг; ^-si-
lakka 15* s копчёная салака, копчуш-
ка: ^silli 4 s копчёная сельдь
savusola ii s дымоотвод
savusta||a 2 v 1) (про)коптить; ~ ka-
laa коптить рыбу; savustettu silakka
ks. savusilakka; 2) оку|ривать, -рйть
[дымом] 3) (karkottaa savulla) myös
kuv. выкуривать1выкурить; ~ kettu pe-
sästään выкурить лису из норы; ^mi-
пеп63 s копчение; lämmin ~ горячее
копчение; kylmä ~ холодное копче-
ние; vrt. ed. 1; ~mo 2 5 коптильный
завод; коптильня
savustevalmisteet78 s pl копчёности
savustuai v (про)коптиться
savustus64 s 1) копчение 2) окурива-
ние 3) выкуривание; vrt, savustaa;
/-»-laitos 64 s ks. savustamo
savusumu 4 5 смог
savuilta39 v 1) дымиться, дымить;
(lampusta у ms.) коптеть, коптить; teh-
das —aa завод дымит; -^avat rauniot
дымящиеся развалины; ~ava nuotio
дымящий костёр; ~ava lamppu коптя-
щая лампа; ~ava ruuti дымный порох
2) (lämmitä savuten) топиться; sauna
~aa баня топится 3) (pölytä) клубить-
ся (о пыли); клубить vanh
savute 78* 5 maat курево
savuton 57 а бездымный; ~ ruuti без-
дымный порох
savutorvi8 s (tav. teräslevystä) ды-
мовая труба (обычно из листовой ста-
ли)
savu||ttaa2* v l) (savuta) дымить;
(lampusta yms.) коптеть, коптить; uuni
~ttaa печь дымит 2) sot (по)ставить
дымовую завесу 3) (puhdistaa savulla)
оку|ривать, -рйть; — kukkia окуривать
цветы 4) (tupakoimisesta) дымить (ку-
рить); ^ttua ** v (nokeutua) закоп-
титься
savutupru * s клуб дыма
savutus 64 s окуривание
savu||vcrho 4 s дымовая завеса; ^ve-
ro i s hist дым {подомовый налог)
scherzo * [skertso] s mus скерцо
taipum. n
se demonstr.-pron. \gen sen, partit. sitä]
1) он, она, оно (о животных, о вещах;
в разговорной речи также о людях);
meillä on koira, ja se on hyvin viisas
у нас есть собака, и она очень умная;
mitä se sanoi? что он сказал? 2) этот,
эта, это; тот, та, то; se joka... тот,
кто...; tulkoon se, joka haluaa пусть
придёт тот, кто пожелает; muista se!
помни это!; se mies, joka... тот чело-
век, который...; olen sen sinulle sano-
nut я это тебе говорил; se vielä puuttui-
si этого ещё не хватало; sitä ennen до
этого; sitä varten для этого; puhua
sitä ja tätä (по)говорйть о том о сём;
sillä lailla так, таким образом; siitä
voidaan päätellä... из этого можно за-
ключить...; sitä minäkin так и я ду-
маю; sinä aikana в это время; se ja
se тот-то и тот-то, то и то; sen tähden,
sen vuoksi потому, поэтому; sen sijaan
että... вместо того, чтобы...; sen jäl-
keen kun... после того, как...; sen mu-
kaan kuin... согласно тому, что...; sen
lisäksi к тому же; sitä myöten kuin...
по мере того, как...; sitä paitsi кроме
того, помимо того; к тому же, притом;
sitä vastoin напротив, наоборот; siihen
asti (/. saakka) kun... до тех пор, по-
ка...; siitä asti (t. saakka) kun..., siitä
alkaen (t. lähtien) kun... с тех пор,
как...; sillä aikaa kun..., sillä välin
kun... в то время как...; пока; sitä mu-
kaa kuin... по мере того, как...; sepä se
в том-то и дело; senkin lurjus! ах ты,
негодяй!; sen seitsemät всякие, Есяче-
ские О sen pituinen se (sadun loppusa-
nat) вот и сказке конец; siinä sitä nyt
ollaan! ну вот и доигрались!; vrt. ne
sea|Jssa 1. adv: puutarhassa kasvoi
etupäässä omenapuita, vain jokin pää-
rynäpuu ~ в саду росли главным обра-
зом яблони, вперемежку с ними лишь
несколько груш 2. postp. gen : n ohella
в чём, среди чего, между чем; jyvien
— oli roskia в зерне попадался сор;
kuusien -~ kasvaa mäntyjäkin среди
елей растут и сосны; vrt. sekaan, seas-
ta; ~~sta 1. adv: pojan taskussa oli kai-
kenlaista romua, sieltä ~ löytyi avain-
kin в кармане у мальчишки был вся-
кий хлам, там нашёлся и ключ 2.
postp. gen: n ohella ks. ed. 2; kirves
löytyi lastujen ~ топор нашёлся в
стружках; vrt. sekaan, seassa
sedimentti4* s geol осадок; ^muo-
dostuma 13 s осадочное горное образо-
вание; ~nen 63 а осадочный
sedän gen. s: sta setä
seebu * s el зебу taipum. m, горбатый
бык, горбатый скот (Bos indicus)
seemiläinen 63 1. а семитический 2. s
семйт, -ка
seepia 15 s (väri) сепия (краска)
seepra I0 s el зебра
seerumi 5 s lääk сыворотка; ^hoito **
s серотерапия
sees 67* 1. s harv ясная погода 2. а
ks. seesteinen
seesam7 s: ~* aukene! Сезам, отво-
рись!
seesami e 5 kasv кунжут, сезам (Se-
samum); ~öljy * s кунжутное масло
seeste78 5 runok ясная погода; ~i-
nen 63 а ясный, светлый; чистый; ~ ke-
vätaamu ясное весеннее утро
sees||tyminen 63 5 прояснение; ^-tyä *
v проясняться, -нйться, яснеть|про-
яснеть, (про)светлеть; ~tää2 у про-
яснять, -нить
seetri * s ks. setri
sefiiri6 s kut зефир
segmentti e* s mat, anat сегмент;
ympyrän ~ сегмент круга
seideli5 s [пивной[ жбан; кружка
пива
seidin gen. s : sta seiti
seikasto * koll. s lak совокупность
фактических данных (характеризую-
щих преступление или иск)
seikka 10* s обстоятельство; подроб-
ность, деталь /; факт; tärkeä ~ важ-
ное обстоятельство; ~ on sellainen,
että... дело такого рода, что...
seikkailija14 s искатель приключе-
ний, авантюрист; ^tar 54* s искатель-
ница приключений, авантюристка
seikkai||lla29 v искать приключений;
hän on paljon ~llut у него было много
приключений
seikkailu 2 s 1) приключение, похож-
дение; matka ei jäänyt vaille ~~ja по-
ездка не обошлась без приключений
2) авантюра; poliittinen ~ политиче-
ская авантюра; ^elokuva11 s приклю-
ченческий фильм; ^kertomus 64 s при-
ключенческий рассказ
seikkailun||halu * s любовь f к при-
ключениям; авантюризм; ^-haluinen 63
а любящий приключения; ^omainen 63
а авантюрный
seikkailupolitiikka 10* 5 авантюристи-
ческая политика; политика авантюриз-
ма; "**rikas 66* а богатый приключения-
ми; ^romaani5 s приключенческий (L
авантюрный) роман
seikkamääräys 64 s kiel обстоятельство
seikkaperäinen63 а обстоятельный;
(yksityiskohtainen) подробный, деталь-
ный; ^syys65 s обстоятельность;
подробность, детальность
seikkasana ю s kiel наречие
seilata35 v ark плавать, плыть (о
судне, моряке)
seili 4 s ark парус О täydessä ~ssä
нализавшись (сильно выпив)
seimi s s ясли pl (кормушка)
seinus64, ~ta *5 s 1) завалинка; под-
стенок vanh; ~talla около стены, у сте-
ны 2) ks. seur.
seinä 11 s стена; nojata ~än присло-
ниться к стене; ~än tuli halkeama
стена дала трещину; lyödä naula ~än
вбить гвоздь в стену; asettaa ~n vie-
reen поставить у стеньл (t. к стене);
lyödä päänsä ~än удариться головой
о стену; taulu riippuu —-11а картина
висит на стене; ovien välinen — про-
стенок между дверьми О neljän ~n si-
sällä в четырёх стенах; panna —ä vas-
taan а) прижать (t. припереть) к сте-
не; b) (teloitettavaksi) поставить к
стенке (расстрелять); hyppiä seinille
лезть на стену; iskeä päätään ~än ста-
раться пробить головой стену; päin
seiniä совсем плохо, скверно
seinä||ala *° s площадь f стен; ^fres-
ko * s стенная фреска; ~hirsi 42 s сте-
новое бревно; pl ~hirret брёвна для
стены; ^-hullu 4 a ark (aivan hullu) по-
лоумный; ^hylly 1 s стенная (t на-
стенная) полка; ^juliste78 s афиша;
^kaappi4* s стенной шкаф; ^kalen-
teri s s настенный календарь; ^kart-
ta 10* s стенная (t. настенная) карта;
~kello 4 s стенные часы
seinäkkäin adv: me asumme ~ мы
живём стена в стену
seinä||komero 2 s шкаф (t. чуланчик)
в стене; (syvennys) стенная ниша; <-"*-
koriste 7s s стенное украшение; ^kos-
ketin 56* s sähk штепсельная розетка;
^koukku ** s стенной крюк; ^lamp-
pu i* s настенная лампа; бра taipum,
SEI
— 554 —
n; ^laudoitus64 5 стенная обшивка
(из досок); elehti8* s стенная газета,
lyh. стенгазета; '■»'levy 4 s стеновая
плита (t панель); ^maalaus64 s стен-
ная роспись
seinämä13 s 1) стена, стенка; uunin
~ стенка пёчй; kallion jyrkkä ~ кру-
тая стена скалы; "-Па у стены; ~11е
к стене 2) anot стенка; suolen ~ стен-
ка кишки
seinänllmyötäinen63 a anat присте-
ночный, париетальный; ~rako 4* s
щель f в стене; ^takainen 63 а [находя-
щийся] за стеной; ~~viereinen 63 а на-
ходящийся около стены, пристенный;
~vieri32 s ks. seinävieri; ~vierus 64 s:
'—vieruksella у стены; ^vierusta15 s:
^vierustalla у стены; pitkin ^-vierusto-
ja вдоль стен
seinä||paperi5 s обои pl; ^peili4 s
1) стенное (t. настенное) зеркало, трю-
мо taipum. n 2) rak трюмо {простенок,
украшенный орнаментом); ^penkki4* s
скамейка (t. лавка) у стены; ^pilari 5.
^pylväs 6б s приставленная к стене ко-
лонна; -"»"taulu 1 s настенная доска; ^-
vaate 78* s стенной ковёр; гобелен: **--
valaisin 56 s настенный светильник; бра
taipum. n; ^venttiili 5 s отдушина,
аэрацибнный проём (в стене); ~ver-
hot1 s pl шпалеры; ^vieri 32 s: ~vie-
rellä около (t. у) стены
seipään gen. s : sta seiväs
seireeni 6 s myt сирена
seis interj. стоп!, стой!
seisaallaan adv стоя; olla ~ стоять;
alleen: nousta ~ встать; ~ltaan стоя
seisah|jdella28* frekv. v останавли-
ваться; ^-dus 64 s ks. seisaus; ^taa 2*,
^tua 1* v останавливаться, -новйться;
приостанавливаться, -новйться; auto
~tui oven eteen автомобиль остановил-
ся у дверей; rakennustoiminta on ~-
tunut строительство приостановилось
seisake 78* s raut полустанок
seisata35 v mer (при)найтовить
'{скрепить найтовом)
seisauksi|jin adv. joutua — [приоста-
новиться; ^ssa: olla ~ стоять, не ра-
ботать; työt ovat ~ssa работы при-
остановлены
seisaus64 s остановка; {keskeytys)
приостановка; простой; {tauko) пере-
рыв, пауза; ^-tila 10 s застой
seisauttaa2* и останавливать, -но-
вйть; приостанавливать, -новйть; ~
työt приостановить работы; ~ veren-
vuoto остановить кровотечение
seisinki 6* 5 mer найтов
seiska 10 s- ark семёрка
seisminen 63 а сейсмический
seismografi4 s сейсмограф; ^ase-
ma 13 5 сейсмическая станция; ^пеп 63
а сейсмографический
seismologilla15 s сейсмология; **~-
пеп 63 а сейсмологический
seisofja * v стоять; — jonkin alkaa по-
стоять [некоторое время]; ~ paikallaan
стоять на месте; panna ~maan (по-)
ставить; nousta ~maan вставать!
встать; jäädä ~maan остаться стоять;
jäädä liian pitkäksi aikaa ~maan за-
стояться; vanha talo ~o vielä pystyssä
старый дом ещё стоит; tämä muuri ~o
vielä kauan эта стена простоит ещё
долго; juna ~o tässä kymmenen mi-
nuuttia поезд стоит здесь десять ми-
нут; kello ~o часы стоят; vartiomies
oli ~nut vartiossa määrätuntinsa часо-
вой отстоял на посту положенные ча-
сы О lopussa kiitos ~o sl конец — де-
лу венец; ~ omilla jaloillaan стоять на
своих ногах
seisoa||llaan, alleen, altaan ks. sei-
saallaan, ~lleen, ~ltaan
seisoja 16 s i) тот, кто стоит; стоящий
2) (lintukoira) легавая [собака] 3) sähk
(staattori) статор
seisokki б* s кратковременный про-
стой
seisoksia 17 frekv. v ks. seisoskella
seisomajl-asento 2* s стоячее положе-
ние: "»»paikka 10* s стоячее место; **-
pöytä ii* 5 стол а-ля фуршет
seisonta15* s стояние; стойка; koi-
ran ~ стойка собаки; ~-aika 10* 5 вре-
мя стоянки; mer стояночное время;
(koneen) время простоя; ~~jarru 1 s
стояночный тормоз; ^korvaus 64 5 mer
демерредж (неустойка): ^paikka10* s
место стоянки; ~päivät u s pl стоя-
ночные дни; ^ valot i s pl подфар-
ники
seisoskella28 frekv. v стоять; ~ tun-
tikausia jssak часами стоять (t. про-
стаивать) гдё-л
seisottaa2* v давать{дать (t. застав-
лять]заставить) (по)стоять; (esim. au-
toa) остановить (напр. автомобиль)
seisova 13 a (partis) стоящий; стоя-
чий; — voileipäpöytä стол с закусками,
шведский стол; ~ vesi стоячая вода;
~ lintukoira легавая собака
seisoviiJllaan, alleen, altaan ks. sei-
saallaan, ~lleen, —ltaan
seissinki 6* 5 ks. seisinki
seistä 24 v valli. ks. seisoa
seiti 4* s el сайда (Pollachius virens)
seitikko 2* s ark семёрка
seitinohut73 а тонкий как паутина
seitonen63 s ark, koul семёрка
seitsemisen indef. num, vaill. около
семи; ~ viikkoa недель семь
seitsemäinen 63 5 семь, семёрка (циф-
ра)
seitsemän 62 num. семь; ~ kertaa ~
семью семь О ~ lukon takana за семью
замками; senkin ~ estettä тысячи пре-
пятствий; --^kymmentä84 пит. семьде-
сят; ~nes 64 5 [пит.] седьмая [часть];
~sataa 84 пит. семьсот [gen. семисот];
/-^toista62 пит. семнадцать; '-^tuhat-
ta 84 пит. семь тысяч; /^tuntinen63 а
семичасовой
seitsemä||s75 пит. седьмой; hän on
jo —anella luokalla он уже в седьмом
классе; kello käy ~ttä седьмой час О
olla ~nnessä taivaassa быть на седь-
мом нёбе
seitsemäsl|kymmenes84 пит. семиде-
сятый; ^luokkalainen 63 s ученй|к, -ца
седьмого класса, семиклассни|к, -ца;
otoista 75 пит. семнадцатый
seitsenjlhaarainen 63 а с семью ответ-
влениями (t. раструбами); ~ kyntte-
likkö семисвечник; ^^henkinen 63 а со-
стоящий из семи человек; ~kerroksi-
nen 63 а семиэтажный; ^^kertainen 63 а
семикратный; ^kielinen 63 а семиструн-
ный; ~ kitara семиструнная гитара
seitsenkymmenluku 1* s семидеся-
тые годы (какого-л столетия); ^vuo-
tias 66 а семидесятилетний; ^vuotis-
kausi 40 5 семидесятилетие
seitsen||luokkainen ез а семиклассный;
~ koulu семилетняя школа, семилетка;
~päinen63 а семиглавый; ^^päiväi-
nen 63 а семидневный; ^vuotias66 а
семилетний (о возрасте); ^vuotinen вз
а семилетний; ~ sota Семилетняя вой-
на
seitsenvuotis||kausi40 s семилетие;
семилетка; ^suunnitelma 13 s {NL : ssa)
семилетний план, семилетка
seitsikko 2* s 1) mus септет 2) семёр-
ка (цифра, отметка),
seitti4* 5 паутина
seiväs66* s 1) шест, кол, жердь f;
(merkkiseiväs) myös веха, вешка; lyö-
dä maahan seipäitä вбивать в землю
колья; kuivattaa heiniä seipäillä сушить
сено на шестах (t. на вешалах) 2) urh
шест; hypätä ~tä прыгать с шестом
О jäykkä kuin ~ будто аршйн прогло-
тил; ^aita i°* 5 жердяная изгородь
seiväs||hyppy 1 s urh прыжок с ше-
стом; "»-hyppyteline78 s стойка для
прыжков с шестом; ^hyppääjä 16 s
прыгун с шестом, шестовик
seiväs||metsä n 5 metsät жердинник,
жердняк köli.; ^mies 72 s ks. seiväshyp-
pääjä; ^puut 29 s pl ks. seiväsmetsä
seiväs||tys 64 5 j) расстановка ше-
стов (t. вех) 2) протыкание 3) насажи-
вание на шесты (t. на колья); ^►tää 2 v
1) (pystyttää seipäitä) (рас) ставить
шесты; (merkitä seipäillä) провешивать
2) (lävistää) проя|зать, -зйть, проты-
кать, -ткнуть чем; — keihäällä прон-
зить копьём; ~ pistimellä проткнуть
штыком; ~ jku katseellaan kuv. прон-
зить когб-л взглядом 3) (panna seipää-
seen) насаживать, -дйть па шест (t. на
кол); ~ heiniä насаживать сёно на
шесты (t. на вешала) (для просушки)
sekaan 1. adv: ripottaa ~ подсыпать
2. postp. gen: n ohella в чём, во что;
panna sokeria teen ~ положить в чай
сахару; panna vettä viinin ~ подлить
в вино воды; hän katosi väkijoukon —
он исчез в толпе; vrt. seassa, seasta
sekaannuksien adv: saattaa ~ при-
водить, -вести в смущение (t. в смя-
тение); "»-ssa adv: olla ~ быть в сму-
щении (t. в смятении)
sekaannun s 64 s 1) (hämminki) смуще-
ние, смятение, замешательство; hän
joutui ~ksen valtaan им овладело смя-
тение; aiheuttaa ~sta вызвать смяте-
ние 2) (sekaantuminen) смешение; (se-
kasotku) путаница; käsitteiden — сме-
шение понятий; tässä on jotakin ~sta
здесь какая-то путаница 3) lak амо-
ральная (t. аномальная) половая связь
sekaannuttaa2* v 1) смё|шивать,
-шать; (за)путать 2) сму|щать, -тйть
sekaantu||a ** v l) (sekoittua) смеши-
ваться, -шаться, перемериваться,
-шаться; (olla osana jstak) примери-
ваться, -шаться; kalossimme ovat ~-
neet наши галоши перемешались; hä-
nen leikinlaskuunsa ~u ivaa к его шут-
кам примешивается ирония 2) (sotkeu-
tua jhk) myös kuv. запу|тываться,
-таться в чём; (joutua osalliseksi jhk)
быть замешанным в чём; впу|тываться,
-таться во что puhek; (puuttua jhk)
вмё|шиваться, -шаться во что; kala ~i
verkkoon рыба запуталась в сети; hän
on .—^nut häväistysjuttuun он замешан
в скандальной истории; ~ toisten asi-
oihin вмешиваться в чужие дела;
лезть не в своё дело; ~ puheeseen вме-
шаться в разговор; ~ politiikkaan вме-
шиваться в политику 3) (seota) сме-
шаться; запутываться, -таться; (häm-
mentyä) myös сму|щаться, -титься; kä-
sitteet ~ivat понятия смешались; ~
puheissaan запутаться в словах; ~ pu-
heessaan (todistajana) путаться в по-
казаниях; ~ tahdista сбиться с темпа
4) biol (pariutua) спари|ваться, -ться
5) lak иметь аморальную (t. аномаль-
ную) половую связь; ~ alaikäiseen
растлить малолетнюю; — eläimiin за-
ниматься скотоложством
sekaantuma 13 s 1) смешение 2) kiel
контаминация, скрещение; ^maoto 1* s
kiel контаминйрованная Форма; *+*•
555 —
SEK
ton 57 a 1) несмешанный, неперемёшан-
ный 2) незамёшанный
sekaantuminen63 s 1) смешение; пу-
таница 2) вмешательство; toisten asioi-
hin ~ вмешательство в чужие дела
3) biol спаривание 4) ks. sekaannus 3;
eläimiin ~ скотоложство
seka||-asutus 64 s смешанное населе-
ние; ^-avioliitto 4* s смешанный брак;
Mialot** 5 pl смешанные дрова, дро-
ва-смесь /; ^hedelmäkeitto ** s компот
[из сухофруктов]; ^hedelmät 13 s pl су-
хофрукты
sekai||nen63 а 1) смешанный, пере-
мешанный; {sotkuinen) путаный, спу-
танный, запутанный, перепутанный;
(epäjärjestyksessä oleva) беспорядоч-
ный; ~ kertomus путаный (t. сбивчи-
вый) рассказ; ~set tilit запутанные
счета 2) (nesteistä — samea) мутный,
непрозрачный 3) (jhk sekoittunut) сме-
шанный с чем; veden — maito молоко,
разбавленное водой (букв, смешанное
с водой)
^sekainen63 yhd. a: raudansekainen
содержащий железо, с примесью же-
леза
sekai||sin adv вперемешку, в беспо-
рядке, беспорядочно, как попало; kir-
jat ovat hyllyssä ~ книги стоят на
полке вперемешку; mennä ~ смешать-
ся, перемешаться; pöydän laatikot ovat
^ в ящиках стола беспорядок; suun-
nitelmat ovat menneet ~ планы спута-
лись; panna — привести в беспорядок,
смешать; matkalaukkuun pakattiin
kaikki ~ в чемодан всё сложили как
попало; tilit ovat ~ счета запутаны О
mennä päästään ~ а) потерять голову;
сбиться с толку b) (tulla hulluksi)
сойти с ума, помешаться; pää menee
.— голова идёт кругом; ~suus65 s
1) запутанность 2) мутность, непро-
зрачность; vrt. sekainen l, 2
sekajuna" s raut товаро-пассажир-
ский поезд
sekakala 10 s мелкая (t. частиковая)
рыба; мелочь /; ^nuotta J1* s частый
невод, частик
sekakansa *° s смешанный народ
sekakieli32 s смешанный язык; ~-
nen63 а разноязыкий; разноязычный;
~ väestö разноязыкое население; ~~-
syys 65 s разноязычие
seka||komissio3, ^komitea15 s сме-
шанная комиссия; ^kuoro * s смешан-
ный хор; ^kylvö * s смешанный посев
sekalai[|nen 63 а смешанный, неодно-
родный, разнородный; (kaikenlainen)
разный, всякий, всевозможный; (kirja-
va) пёстрый; разношёрстный; ~set ku-
lut разные расходы: ~ tunne смешан-
ное чувство; — seura[kunta] пёстрая (t.
разношёрстная) компания; ~sta раз-
ное; (rub rukkina) смесь f
sekalais{|kauppa *°* s скупочный ма-
газин, скупка; /^tavara15 5 всякий
[мелкий] товар
seka||leipä 41* s 1) хлеб из нескольких
сортов муки 2) (hätäleipä) хлеб с при-
месью чего-л (сосновой коры, соломы
и т. п.); ">~luku ** s mat смешанное
число; -vmelska ю 5 (sekasotku) пута-
ница, неразбериха, беспорядок; кавар-
дак puhek; (hyörinä) суета, сумятица,
суматоха; äänten ~ шум и гам, гвалт;
-Mnetsä 41 s смешанный лес
sekamieli||nen63 а помешанный pu-
hek; ^syys65 s [умо]помешательство
sekamuoto1* s 1) смешанная форма
2) biol гибрид, метисный (t. гибрид-
ный) вид; помесь /; бастард 3) kiel
контаминйрованная форма; ~inen 63 а
1) смешанной формы 2) biol гибрид-
ный, метисный 3) kiel контаминйрован-
ный
sekamurre 78 s смешанный диалект
sekanainen 63 а 1) смешанный 2) пу-
таный, запутанный
sekanelinpeli 4 s (tenniksessä) сме-
шанная парная игра (в теннис)
sekantti 6* s mat секанс
seka||päinen63 а 1) (hämmentynyt)
растерявшийся, потерявший голову;
сбитый с толку; (pökertynyt) потеряв-
ший сознание, лишившийся сознания;
~päisenä ilosta потеряв голову от ра-
дости 2) (höperö) придурковатый, бес-
толковый puhek; (mielenvikainen) по-
мешанный puhek; vähän ~ ihminen
придурковатый человек; ^ravinto 2* s
смешанная пища (животная и расти-
тельная); комбинированное питание;
^rehu * s maat комбинированный
корм, комбикорм
sekarotu 4* s смешанная (t. гибрид-
ная t. метисная) порода; помесь f;
"wnen 63 а 1) смешанной породы, сме-
шанной крови; biol гибридный, метис-
ный; — karja метисная порода скота;
~ koira непородистая собака, дворня-
га 2) s : sesti метйс
sckaruoka n* s ks. sekaravinto; vi-
tien 63 а всеядный (питающийся и жи-
вотной и растительной пищей)
sekasarkai||nen ез а чересполосный;
~~suus 65 s maat чересполосица
seka|jsiitos6* s скрещивание разных
пород; гибридизация, метизация; ^si-
kiö з s l) ks. sekamuoto 2; 2) halv (ihmi-
sestä) ублюдок; ^sopuinen63 а kasv
многодомный, полигамический
sekasortol* s [полный] беспорядок,
хаос; развал, разруха; sekasorron aika
смутное время; ^inen 63 а беспорядоч-
ный, хаотический, хаотичный; vi-
suus 65 s беспорядок, хаотичность
seka||sotku * s 1) путаница, неразбе-
риха; сумбур, кавардак puhek; (sekoi-
tus) смесь /; мешанина puhek 2) (ruoas-
ta) месиво; ^tartunta *5* s lääk сме-
шанная инфекция
sekatavara 15 s разный (t различный)
товар; pl ~t myös бакалейные товары,
бакалея koll.; /-^kauppa *°* s продо-
вольственный магазин; бакалейный
магазин, бакалея; ^osasto2 5 бака-
лейный отдел
sekatyö30 5 неквалифицированный
труд; hän oli viime vuodet sekatöissä
в последние годы он работал разно-
рабочим; ^Iäinen 63V ~mies 72 s под-
собный рабочий, разнорабочий, черно-
рабочий, неквалифицированный рабо-
чий
sekauittoJ* s metsät смешанный
сплав
sekava *3 a 1) (epäjärjestyksessä ole-
va) беспорядочный; ~ rykelmä kaiken-
laista romua беспорядочная груда вся-
кого хлама 2) (sotkuinen) запутанный,
путаный; сумбурный; (puheesta) сбив-
чивый, несвязный; ~ kysymys запу-
танный вопрос; ~ vaikutelma сумбур-
ное впечатление; esittää asia —sti сбив-
чиво (t. несвязно) изложить дело; pu-
hua sekavia нести околёсицу; ~ vyyhti
kuv. запутанный клубок 3) (epäselvä)
неясный, неразборчивый; ~ käsiala не-
разборчивый почерк 4) ks. sekapäinen
1; ~ssa mielentilassa в состоянии смя-
тения 5) ks. sekalainen; ~ ryhmä сме-
шанная группа; sekavin tuntein со
смешанным чувством
sekaveri32 s смешанная кровь; **<-
пеп 63 а смешанной кобви
seka|jvihannekset64 s pl разные ово-
щи, смесь / овощей; ^vilja 10 5 maat
смешанные злаки; ^viljely2, ^vilje-
lys 64 s maat смешанная культура
sekavoittaa2* v смё| шивать, -шать;
запу|тывать, -тать
sekavuus65 s 1) беспорядочность 2)
запутанность; сумбурность; сбивчи-
вость, несвязность 3) неясность, нераз-
борчивость; vrt. sekava
sekaväestö 2 5 смешанное население;
(kaikenkarvainen väestö) разношёрст-
ное население
sekaväri 4 s смешанный (t. состав-
ной) цвет; смешанная краска; ^kan-
gas 66* 5 пёстрая ткань; пестрядина,
пестрядь f murt; ^*nen 63 а пёстрый
sekaääni||nen 63 a mus: ~ laulu песня
для смешанного хора; laulaa ~sesti
петь на разные голоса
sekeen gen. s : sta sees
sekki 4* s ks. sekki; nostaa rahat sekil-
lä получить деньги по чеку
sekoite 78* s смесь f; Mia 28* frekv. v
мешать, смешивать, перемешивать; vrt.
sekoittaa
sekoitin 56* s смеситель; миксер; (sot-
kin) мешалка; betonin ~ бетономешал-
ка
sekoit||taa2* v 1) мешать, смеши-
вать, -шать, перемё|шивать, -шать; jtak
jhk подмё|шивать, -шать что к чему;
~ yhteen смешать; ~ värejä смеши-
вать краски; ~ sementti ja hiekka пе-
ремешать цемент с песком; ~ vettä ja
viiniä, ~ vettä viiniin мешать (t. сме-
шивать) винб с водой, подмешивать
воду к вину; разбавлять винб водой
2) (sotkea mukaan jhk) вмё|шивать,
-шать, втя|гивать, -нуть кого во что;
älkää ~tako minua tähän juttuun не
вмешивайте меня в это дело; ~ jku
hämäräperäiseen asiaan замешать ко-
гб-л в тёмную историю 3) (luulla jksik
muuksi) сме| шивать, -шать что с чем;
путать, спутывать, -тать кого-что с
кем-чем; ~ käsitteitä смешивать поня-
тия 4) (saattaa epäjärjestykseen) myös
kuv. смё|шивать, -шать, перемё|шивать,
-шать; ~ kortit перетасовать карты; ~
suunnitelmat смешать планы 5) (saat-
taa hämilleen) приводить, -вести в за-
мешательство; сбивать|сбить с толку
puhek; kysymykset ~tivat minut koko-
naan вопросы совсем сбили меня с
толку 6) (hämmentää) мешать, размё|-
шивать, -шать; ~ kapustalla puuroa
мешать кашу поварёшкой
sekoitta||ja16 5 1) смешивающий
2) ks. sekoitin; omaton 57 а несмешан-
ный; (laimentamaton) неразбавлен-
ный; ^utua** v ks. sekaantua
sekoittui]a *• v 1) смё|шиваться,
-шаться, перемешиваться, -шаться;
lähteen vesi ~\ вода в источнике заму-
тилась 2) (esiintyä jnk muun ohella)
примё|шиваться, -шаться к чему; kir-
jailijan realismiin ~u romanttisia piir-
teitä к реализму писателя примеши-
ваются романтические черты 3) (sotkeu-
tua mukaan jhk) быть замешанным в
чём, впу|тываться, -таться (напр, в ка-
кую-л историю) 4) ks. seota 2
sekoittuma 13 s смесь /; Mon 57 а не-
смешанный; (puhdas) чистый
sekoitus 64 s 1) (sekoittaminen) сме-
шивание, перемешивание 2) (sekoittu-
minen) смешение; kielten — смешение
языков 3) (sekoittuma) смесь /; puhua
suomen ja ruotsin ~ta говорить на
смеси финского и шведского [языков];
villan ja silkin ~ смесь шерсти и шёл-
ка; ^kone 78 д смеситель, миксер
SEK
556
(машина); ^suhde 78* s соотношение
элементов в смеси
seko||varsi " s kasv таллом, слоеви-
ще; ^vartinen63 а 1) слоевищный
2) s: sesti pl ~vartiset таллофйты,
таллбмные (/. слоевищные) растения
(Thallophyta)
sekree||tio 3 s секреция; Mti4* s fy-
siol (erite) секрет
sekretorinen63 а (erittävä) секретор-
ный
sekretääri 4 s (kirjoituslipasto) секретер
seksi 4 s секс; ~kauppa 10* s секс-лав-
ка; ^käs66* а ark: ~ nainen секса-
пильная (t. сексуально привлекатель-
ная) женщина; ^pommi4 s секс-бомба
seksta 10 s puut 1) шестой сорт 2) ks.
sekstatavara; ^laatu i* s ks. ed. 1
sekstantti 6* s секстант
sekstatavara 15 s пиломатериалы pl m
шестого сорта
seksteljtti 6* s mus 1) (yhtye) секстет
(ансамбль исполнителей) 2) ks. seur.;
"^tto 2* s mus (sävellys) секстет (про-
изведение)
seksti 4 s mus секста
seksuaalielämä 13 s половая жизнь;
^nen63 а сексуальный; ~ kiintymys
сексуальное влечение; ^sutis65 s сек-
суальность; -^vapaus65 5 сексуальная
свобода
sektio 3 s секция
sektori 5 s сектор
sekularisaatio 3 s секуляризация
sekuli 5 s ks. sekavilja
sekunda10 1. a (tavarasta) второ-
сортный (о товаре) 2. s ks. sekundata-
vara
sekundantti 4* s секундант
sekundatavara 15 s второсортный то-
вар
sekundäärinen es а вторичный; (tois-
arvoinen) второстепенный; ~ ilmiö
вторичное явление
sekunti 4* s секунда; sekunnilleen се-
кунда в секунду; "^kello *, ^mittari 5 s
секундомер; ^-osoitin 56*, ^viisari 5 s
секундная стрелка
sekvenssi 4 s mus секвенция
sekvesteri5 5 lääk секвестр
sekä konu [также] и; (samoin kuin)
а также; ~ hän että minä как он, так
и я
selail||la29 frekv. v листать, перели-
стывать, -тать; (katsella) просматри-
вать, -смотреть; ~ kirjaa перелисты-
вать книгу; ~in postini läpi я про-
смотрел всю свою почту (t. корреспон-
денцию)
selata35 v ks. ed.; ~ kirja läpi про-
смотреть книгу
selatiini 4 s ruok желатин; tekn жела-
тина
seleeni 6 s kem селён
selektiivinen 63 а селективный
selektio 3 s селекция
selibaatti 4* s целибат, безбрачие
sefm adv спиной к кому-чему; istua
~* oveen сидеть спиной к двери
selitelfllä 28* frekv. v: stä selittää;
мпа 13 s объяснение, разъяснение, по-
яснение; толкование
selitettä || vy у s 65 s возможность объ-
яснить (t разъяснить); ~vä 13 а объяс-
нимый; olla evissä быть объяснимым
selittely2 s объяснение, разъясне-
ние; (tekstin, unen ym.) толкование,
интерпретация; asia ei kaipaa ~ä де-
ло не требует [никаких] объяснений;
ei mitään ~jä! никаких объяснений!
selittyHä i* v объясняться, -нйться;
tämä Нпвб ~у sillä, ettäs.^3xo явление
объясняется тем.
selittä||jä 16 s тот, кто объясняет (/.
разъясняет), объясняющий; (tekstin,
lain) комментатор; толкователь; интер-
претатор; ~minen 63 teonn. v : stä se-
littää; lain .— толкование (t. интерпре-
тация) закона
selittämällttömyys 65 s необъясни-
мость; ~tön 57 a 1) (jota ei voida selit-
tää) необъяснимый, не поддающийся
объяснению (t. толкованию) 2) (jota ei
ole selitetty) необъяснённый, неразъ-
яснённый; неистолкбванный; mitään ~
ничего не объясняющий
selittäytyä 44 v объясняться, -нйться,
разъясняться, -нйться
selit||tää2* v 1) объяснять, -нить;
(tehdä selvemmäksi, ymmärrettäväm-
mäksi) разъяс|нять, -нить, пояс|нять,
-нить; (tulkita) (ис)толковать, растол-
ковывать, -вать; интерпретировать;
(про)комментйровать; —täkää tarkem-
min объясните подробнее; ~ oikein
правильно объяснять; ~ ajatustaan
объяснять свою мысль; miten tämä on
~ettävissä? как это объяснить?; ~ sa-
nan merkitystä объяснять значение
слова; ~ arvoitus разгадать (t. разре-
шить) загадку; ~ pahoin päin толко-
вать превратно; ~ lakia толковать (t.
интерпретировать) закон 2) (ilmoittaa)
зая|влять, -вить, объя|влять, -вить; <~->
olevansa valmis объявить о своей го-
товности; .— jk jksik считать (t. при-
знавать t. объявлять) чтб-л чём-л; ~
olevansa sairas сказаться больным 3)
(kuvata) опй]сывать, -сать, обрисовы-
вать, -вать; ~ syyksi выставить при-
чиной; /—' omin sanoin описать своими
словами
selityfls64 s 1) объяснение; разъяс-
нение, пояснение; (tulkinta) толкова-
ние, комментарий, интерпретация; kir-
jallinen ~ письменное объяснение;
vaatia '-stä требовать объяснения; lain
~ толкование (t. интерпретация) за-
кона; antaa ~ksiä jstak давать объяс-
нения (/. пояснения) к чему-л, ком-
ментировать что-л; ukseksi jhk в ка-
честве объяснения (t. пояснения) к че-
му-л, в пояснение чегб-л; ei mitään
—^ksiä! никаких объяснений!; varustaa
~ksillä снабжать пояснениями (t ком-
ментариями); saada ~ksensä jstak
объясняться чём-л 2) (kuvaus) описа-
ние, обрисовка; uuden kasvilajin ~
описание нового вида растения; vrt.
selittää
selitys||kirja 10 s 1) (käsikirja) спра-
вочник; (unien у m.) толкователь (напр,
снов) 2) Hik декларация
selitys|jopillinen63 a usk экзегетиче-
ский; ~oppi4* s экзегетика
selitystapa10* s способ (t. манера)'
объяснять, интерпретация
selitä3?* v ks. seljetä
selja 10 s kasv бузина (Sambu-
cus)
seljetä 34*(se*) v 1) (säästä) проясни|-
ваться, -ться; разгу|ливаться, -литься
puhek; taivas selkeni нёбо прояснилось;
sää selkeni погода разгулялась 2) (nes-
teistä) отстаиваться|отстояться 3) (asi-
oista) выясняться|выясниться
selkeys65 5 1) ясность 2) прозрач-
ность 3) ясность, чёткость; vrt. selkeä
selkeytyä 44 v ks. seljetä
selkeä 2i a 1) ясный, безоблачный; ~
taivas ясное нёбо 2) (esim. nesteistä)
чистый, прозрачный; ~ lähde прозрач-
ный источник 3) ясный, чёткий; ~ jär-
ki ясный ум; saada — käsitys jstak
подучить ясное (£ чёткое) прелстав-
леяие о чём-л
selkkau||s64 s конфликт; инцидент;
aseellinen ~ вооружённый конфликт:
joutua —^kseen jkn kanssa вступить с
кем-л в конфликт
sefko i* s vaill. ясность; (tolkku^
толк; ottaa ~ jstak разузнать о чём-л,
выяснить что-л; tehdä ~a jstak доло-
жить о чём-л, дать отчёт (t. отчитать-
ся) в чём-л; рассказать о чём-л, разъ-
яснить что-л; saada ~[a] jstak разо-
браться в чём-л; siitä on vaikea saada
~a в этом трудно разобраться; vaatia
~а jstak потребовать объяснения че-
го-л (t. отчёта в чём-л)
selkoselä|jlleen adv настежь; avata ~
открыть настежь; ällään настежь; ovi
on ~ дверь [открыта] настежь
sei kuppi 6* s (ostjakkisamojedi) сель-
куп, -ка
selkä11* s 1) спина; хребет puhek;
oikaista ~nsä распрямить спину; taput-
taa jkta ~än похлопать когб-л по спи-
не; nostaa kantamus ~änsä взвалить
ношу на спину; kääntää ~nsä jklle
a) повернуться к кому-л спиной;
b) myös kuv. отвернуться от когб-л;
selän takana за спиной; kivääri seläs-
sä с ружьём за спиной; reppu selässä
с мешком на спине 2) ks. selkämys
ЗУ (ulappa, suuri vesialue) плёс, вод-
ное пространство; keskellä järven ~ä
посреди озера 4) ks. selänne ф notkis-
taa ~nsä jkn edessä гнуть спину (t.
хребет) перед кём-л; saada ~änsä
jklta быть побитым кём-л, получить
взбучку от когб-л; antaa jklle —^än по-
бить (t. поколотить t. вздуть) когб-л;
hyökätä vihollisen —^än напасть на не-
приятеля с тыла; haukkua jkta selän
takana руг,ать когб-л за спиной; jnk
selässä верхом на чём-л; hevosen se-
lässä верхом на лошади; nousta hevo-
sen ~än сесть на лошадь; nousta pyö-
rän ~än сесть на велосипед; yön ~än
на ночь глядя; talven ~ on taittunut
зима пошла на убыль; asua Jumalan
selän takana ^ жить у чёрта на ку-
личках
selkä||asento 2* s положение на спине;
"^evä и s спинной плавник; красное
перо; ^hermo 4 s спинной нерв
selkä||jänne78* s el, biol спинная
струна, хорда; ^jänteellinen63 а 1)
хордовый 2) s : sesti pl äänteelliset el
хордовые (Chordata); ^kappale 78 s
(vaatteen) спинка; ~karvat10 s pl
шерсть f (t. волосы pl m) на спине; ~-
kilpi 8* s el панцирь m; kilpikonnan ~
панцирь черепахи; ^kipu 4* s боль f в
спине; ^laukku l* s заплечная сумка;
~liha 10 s ruok филе taipum. n, филей-
ная часть; ^lihakset 64 s pl [sing ^li-
has] спинные мышцы; ~linja10 s 1)
maanm основная линия, базис 2) линия
спины; ~lokki 4* s el клуша (Larus f us-
eus): ~Iuu 29 s спинная кость
selkämeri32 s открытое море; vrt.
selkä 3
selkämys64 s (pukimen, esineen)
спинка; tuolin ~ спинка стула; takin
~ спинка пальто; käden ~* тыльная
часть руки; kirjan ~ корешок книги
selkämä 13 s 1) (nahan) чепрак 2) ks.
selänne
selkä||nahka 10(*) 5 кожа на спине ^
pehmittää jkn ~nahkaa отлупить ко-
гб-л; tuntea /^nahassaan испытать на
собственной шкуре; maksaa ^nahal-
laan ответить своей шкурой; -^nika-
mat 16 s pl [sing ~nikama] спинные
позвонки; '-Mioja41 5 1) спинка; tuolin
~ спинка стула 2) kuv. опора; halli-
tuksella oli ~по]апаап eduskunnan
— 557
SEL
enemmistö правительство опиралось на
парламентское большинство; ^nuot-
ta и* s морской невод; "^osaи s ks.
selkäkappale; -^paisti 4 s ks. selkäliha
selkä||perillinen63 s lak наследни]к,
-ца по прямой восходящей линии;
^perintö 2* s наследство по прямой
восходящей линии
selkäpii 27 s [спинной] хребет О ~tä-
[ni] karmii [у меня] мороз по коже по-
дирает
selkäpuol||i 32 s 1) спина; задняя (t.
оборотная) сторона; kääntää '-ensa
jkhun päin повернуться спиной к ко-
му-л; pelikortin ,— рубашка (t. изнанка)
игральной карты; kankaan ~ изнанка
ткани 2) ks. selkämys; 3) sot тыл; suo-
jata ~ensa прикрыть тыл; ^itse adv
позади, с тыла
selkärangaton 57 а 1) беспозвоноч-
ный 2) s :sesti pl ~ttomat el беспозво-
ночные (Invertebrata) 3) kuv. бесхарак-
терный; бесхребетный puhek; ~tto-
muus 65 s kuv. бесхарактерность; бес-
хребетность puhek; poliittinen ~ поли-
тическая бесхребетность
selkäranka*0* s anat 1) позвоночник,
позвоночный столб 2) kuv. костяк, ос-
нова; ~inen63 а 1) позвоночный 2)
s: sesti pl ~iset el позвоночные [жи-
вотные] (Vertebrata)
selkä||reppu i* s рюкзак, заплечный
мешок; -^saha 10 s ножовка хребтовая;
puut обушковая пила; ^sauna 10 s
трёпка, взбучка; порка puhek; antaa
jklle ~ выпороть (/. поколотить) ко-
гб-л, задать кому-л трёпку (t. взбуч-
ку); saada ~ получить трёпку (t.
взбучку); ^suoja и s sot тыльный
траверс (окопа); ^särky ** s боль f
в спине; -^uinti 4* s плавание на спи-
не; sadan metrin — заплыв на сто мет-
ров на спине; ^vamma ю, ^vika ю* s
травма спины; -«-voitto i* s urh чистая
победа (в борьбе)
selkäydin 56* s. anat спинной мозг;
^kato i* s lääk сухотка спинного моз-
га, табес; ^-neste 78 5 anat спинномоз-
говая жидкость; ^puudutus 64 s lääk
спинномозговая анестезия; -^tauti 4* s
болезнь f спинного мозга; "^tulehdus 64
s lääk воспаление спинного мозга
sellaillnen бз а 1) так|бй, -ая, -бе; та-
ков!бй, -ая, -бе; ~ kuin... такой, как...;
~, että... такой, что...; ~sta sat-
tuu так[бе] бывает; ~sta on elämä та-
кова жизнь; ei mitään ^sta ничего по-
добного; on esitettävä tarvittavat asia-
kirjat, jos ~sia on следует предъявить
необходимые документы, если таковые
имеются 2) (ihastusta, hämmästystä
у ms. ilmaisevissa huudahduksissa) ка-
к|бй, -ая, -бе; каков, -а, -б (при вос-
клицании); ~ tyttö! какая девушка! О
~senaan как таковой; [таким] как
есть, в том же виде; ~ ja tällainen и
такой и этакий; ja sen ~sta и тому
подобное; millainen isäntä, ~ renki sl
по хозяину и батрак; ^ каков поп,
таков и приход
selleri 5 s kasv сельдерей (Apium gra-
veolens)
selli4 s (vankilassa) камера (в
тюрьме)
sellisti6 s ks. sellotaiteilija
sello * s виолончель f
sellobioosi 4 s целлобибза
sellofaani 4 s целлофан
selloj|konsertti 6* s mus 1) концерт
произведений для виолончели 2) ks.
seur.; ^konsertto2* s mus концерт для
виолончели; ^taiteilija ** s виолонче-
лист, -ка
selluloidi4 5 целлулоид; ^nen63 а
целлулоидный; ~ saippuakotelo целлу-
лоидная мыльница
selluloosa *i s 1) kasv целлюлоза,
клетчатка 2) tekn целлюлоза; '-»-kui-
tu 1* s целлюлозное волокно; ^lak-
ka 10* s нитроцеллюлбзный лак, нитро-
лак; ^pitoinen 63 а содержащий цел-
люлозу; ^puu 29 s балансы pl m; ^teh-
das 66* s целлюлозная фабрика; -^teol-
lisuus 65 s целлюлозная промышлен-
ность
selon gen. s: sta selko; ~-teko 1* s
отчёт, сообщение; доклад, рапорт
selos||taa2 v (kertoa) рассказывать,
-зать кому о чём; информировать кого-
-что, о чём; (referoida) реферировать
что; излагать|изложить кому что;
(tehdä selkoa) объяснять, -нить, разъ-
яснять, -нить кому что; (esittää selos-
tus) докладывать!доложйть кому о
чём; давать|дать (t. представлять,
-ставить) отчёт в чём; (radiossa, televi-
siossa) вести передачу, вести репор-
таж; комментировать что; ministeri
~ti hallituksen toimenpiteitä министр
информировал [парламент] о меро-
приятиях правительства; ~ jalkapallo-
-ottelua комментировать футбольный
матч; ^taja16 s комментатор; (kat-
sauksen tekijä) обозреватель; рефе-
рент; докладчик; ~tamo2 s кабина
комментатора (на стадионе и т. п.);
^te 78 5 доклад; реферат
selostus 64 s сообщение, информация;
(referaatti) реферат, изложение; (seli-
tys) объяснение, разъяснение; (selon-
teko) доклад, отчёт; (reportaasi) ре-
портаж; комментарий; (katsaus) об-
зор, обозрение; kirjallinen ~ письмен-
ный доклад; antaa jklle ^ jstak сде-
лать кому-л доклад о чём-л, информи-
ровать когб-л о чём-л; elehtinen63,
^vihkonen63 s проспгкт (брошюра)
selusta45 s l) (selkäpuoli) спинка;
tuolin ~ спинка стула 2) sot тыл; vi-
hollisen -^ssa в тылу [у] неприятеля;
^joukotl* s pl тыловые воинские ча-
сти; ^-suoja n s тыловое прикрытие;
-^uhka J1(*> s угроза с тыла
selustin 56 s 1) спинка 2) (valjaissa)
седёлка; ^hihna 10 s чересседельник,
чересседельный ремень
selvem||min komp. adv более ясно,
яснее, понятнее; ^»myys65 s большая
ясность
selve||nnys64 s разъяснение, поясне-
ние; ~ntyä 1* v ks. selvetä; ^ntää 8 v
1) (tehdä selvemmäksi) прояс|нять,
-нить; (с)дёлать ббл^.е ясным (t. чёт-
ким); ~ tilannetta прояснить обста-
новку 2) (tehdä ymmärrettävämmäksi)
(с)делать более понятным; ^tä34 v
1) проясняться, -нйться; taivas '^nee
нёбо проясняется 2) (с)дёлаться [бо-
лее] ясным (t. чётким); ajatukset ^ne-
vat мысли проясняются 3) ks. selvitä 3;
asia ~ni дело выяснилось 4) ks. sel-
vitä 5
selvike ?8* s 1)' (kahvin ym.) осветли-
тель 2) (selitys) объяснение, поясне-
ние, разъяснение
selville adv: ottaa ~ разузнавать, вы-
яснять; saada — разузнать, выяснить;
päästä ~ jstak узнать (t. выявить t
обнаружить) чтб-л; käydä ~ выяснить-
ся; (ilmetä) выявиться, явствовать; sii-
tä ei käy ~ ... из этого не ясно... vrt.
selvillä; ^saanti 4* s выяснение
selvillä adv: olla ~ a) jstak [хорошо]
знать 4T0t о чёму быть осведомлённым
о чём (t в чём); Ъ) jklle быть извест-
ным кому; pitäji ~ aj ^pysytellä tietoi-
sena jstak) иметь ясное представление
о чём; Ъ) (pitää jku tietoisena jstak)
держать в курсе дела кого; vrt. sel-
ville
selvij|tellä 28* frekv. v : stä selvittää;
^ttely2 s 1) (esim. vyyhdin) разматы-
вание, распутывание 2) рассмотрение;
выяснение, распутывание; välien ~ вы-
яснение отношений; (riita) сведение
счётов с кем-л\ asian ~ выяснение де-
ла
selvittä||jä ie tek. v : siä selvittää; pe-
sän ~ лицо, производящее раздел
имущества; salakirjoituksen ~ шифро-
вальщик; "ominen ьз s ks. selvitys
selvittämä||ttömyys 65 s необъясни-
мость; "*-tön 57 a 1) (jota ei voi selvit-
tää) необъяснимый; (jota ei ole selvi-
tetty) невыясненный, необъяснённый;
неулаженный; ~ kysymys невыяснен-
ный вопрос; ~ rikos нераскрытое пре-
ступление; hänellä on paljon ~ttömiä
asioita у него много неулаженных дел;
~ttömät maksut неоплаченные плате-
жи; ~ pesä lak неразделённое имуще-
ство 2) (esineistä) нераспутанный; не-
разобранный; — vyyhti нераспутанный
клубок
selvit||tää 2* у j) (kirkastaa) прояф
нять, -нить; (puhdistaa) очищать|очй-
стить; (tukkeutumia) расхищать, -чи-
стить, пропищать, -чистить; ~* putki
прочистить трубу; ~ kurkkuaan прочи-
стить горло; sade ~ti ilman дождь
очистил (t. освежил) воздух; ~ kahvi
дать кофе отстояться 2) (jk sotkuinen
esine) распу|тывать, -тать; разбирать|
разобрать; (panna järjestykseen) при-
водить, -вести в порядок; ~ sotkuinen
vyyhti распутать запутанный клубок;
~ ohjakset разобрать (t. распутать)
вожжи; ~ ruuhka разобрать затор
3) (asioita ym.) разбирать|разобрать;
распу|тывать, -тать; (sopia jk) улажи-
вать, -дить, устраивать|устрбить; (suo-
riutua jstak) раздё|лываться, -латься
с чем; — riita разобрать (t. уладить)
ссору; ~ pesä lak произвести раздел
имущества; — asia выяснить дело; ~
välinsä jkn kanssa выяснить отношения
с кём-л; свести счёты с кём-л; ~ velka
уплатить долг, расплатиться с долгом;
-~ lasku уплатить по счёту, расплатить-
ся 4) (ottaa t. saada selville) выяс-
нять|выяснить, обнаруживать, -ть,
устанавливать, -новйть; (selittää) объ-
яснять, -нить; ~ syy выяснить причи-
ну; ~ rikos раскрыть преступление; ~
henkilöllisyys установить личность; oi-
keus on katsonut ^etyksi, että... суд
считает доказанным, что...; asia on vie-
lä — tämättä дело ещё не выяснено; ~
tilannetta прояснить обстановку ф ~
laiva очистить судно от таможенных
формальностей
selvity||s64 s 1) прояснение; очище-
ние; расчистка, прочистка 2) распуты-
вание; разбор, приведение в порядок
3) разбирательство; распутывание;
улаживание, устройство 4) (selitys)
выяснение; объяснение, разьяснёние;
(selostus) отчёт, доклад, рапорт; olen
teille —ksen velkaa я должен дать вам
объяснение; vrt. selvittää
selvitys|lmies72 s lak ликвидатор;
—-tili4 s расчётный (t. клиринговый)
счёт
selvi||tä s? v 1) (selkeytyä) прояснять-
ся, -нйться; (nesteestä) отстаиваться|
отстояться; ilma ~ää погода прояс-
няется; ajatukset ~sivät мысли прояс-
нились 2) (toipua) приходйть|прийти в
себя, очнуться; опомниться puhek; ~
SEL
— 558 —
säikähdyksestä оправиться от испуга;
~ unesta очнуться ото сна; ~ huma-
lasta протрезвиться; humala alkaa ^
опьянение начинает проходить 3) {käy-
dä selville) выясняться] выясниться,
становйться|стать ясным (L понят-
ным); (ilmetä) выявляться|выявиться;
sanotusta ~ää... из сказанного стано-
вится ясно (/. явствует)... 4) (paljas-
tua) раскрываться, -крыться; salai-
suus ~si тайна раскрылась 5) (selviy-
tyä, suoriutua) справляться(справиться
с чем, суметь сделать (t. исполнить)
что; отдё|лываться, -латься от чего;
~ taudista справиться с болезнью; ~
työstään справиться с работой; ~ koko
jutusta pelkällä säikähdyksellä отде-
латься одним испугом; — vähällä дё-
шево отделаться; ~ voittajana выйти
победителем; ~ tutkinnosta выдержать
экзамен; ~ vammoitta остаться невре-
димым; ~ tilanteesta выйти из поло-
жения; ~ lähtemään быть готовым к
отъезду 6) (tulla toimeen) обходиться!
обойтись чем; eihän tällaisessa talossa
~tä yhdellä hevosella в таком хозяй-
стве одной лошадью не обойдёшься О
~ huonosti еле-еле сводить концы с
концами
selviyljtyminen ез teonn. seur. v : stä;
vaikeuksista ~ выход из затруднений;
loppukilpailuun ~ выход в финал;
~tyä44 v ks. selvitä 5; ~ hengissä
остаться в живых; ~ vaikeuksista вый-
ти из затруднений; ~ kunnialla kamp-
pailusta с честью выйти из борьбы; ~
loppukilpailuun выйти в финал; ~ omin
päin обходиться своими силами; ~
sakolla отделаться штрафом
selviämij|nen 63 5 1) прояснение 2) от-
резвление 3) выяснение, выявление;
vrt. selvitä; ^sjasema13 s вытрезви-
тель
selviämätön 57 а 1): kahvi on vielä
~tä кофе ещё не отстоялся 2) невыяс-
ненный; ~ arvoitus необъяснимая за-,
гадка
selviö3 s аксиома; ^mainen 63 а ак-
сиоматический
selvyy||s 65 s 1) ясность; чёткость, от-
чётливость 2) понятность; päästä ~teen
jstak разобраться в чём-л 3) явность,
очевидность; несомненность, бесспор-
ность 4) ясность, прозрачность 5) трез-
вость; vrt. seur
selvä11 a 1) ясный; (tarkka) чёткий,
отчётливый; ~ kuva а) чёткое изобра-
жение; Ь) ясная картина; — linja чёт-
кая линия; ~ ääntäminen чёткое (t.
отчётливое) произношение, ~ käsitys
jstak ясное (t. отчётливое) представле-
ние о чём-л; ~ käsiala чёткий почерк;
~ vastaus ясный ответ; ilman ~ä pää-
määrää без определённой цели 2) (käsi-
tettävä) ясный, понятный; onko ~? яс-
но?, понятно?; ~ [on]! ясно!, понятно!;
on ^ä , että... ясно (t. понятно), что...;
on itsestään ~ä самб собой разумеет-
ся; sanomattakin on ~ä и так ясно;
ясно без слов; käydä ~ksi выясниться;
hänelle kävi ~ksi ему стало ясно; teh-
dä ~ksi растолковать, разъяснить, объ-
яснить; tehdä itselleen ~ksi уяснить
себе 3) (ilmeinen) явный; (eittämätön)
myös очевидный; несомненный, бес-
спорный; (sula) чистый, сущий; ~ val-
he явная ложь; järjestöllä on ~ poliit-
tinen luonne организация имеет явно
политический характер; ~ erehdys яв-
ная (/. бесспорная) ошибка; ~ä kiris-
tystä чистое (t. откровенное) вымога-
тельство; pitää ~nä считать очевид-
ным 4) (kirkas) ясный, чистый; (kuu-
las) myös прозрачный; ~ sää ясная
погода; kahvi on jo ~ä кофе уже от-
стоялся; vesi on niin —ä, että pohjan
kivet näkyvät вода настолько прозрач-
на, что видны камни на дне 5) (raitis)
трезвый (не пьяный); olla ~nä быть
в трезвом состоянии; selvin päin в трез-
вом виде, на трезвую голову 6) (silk-
ka, pelkkä) чистый; подлинный, на-
стоящий; — ä hopeaa чистое серебро;
~llä rahalla чистоганом puhek 7) (es-
teetön) открытый, свободный, чистый;
tie on ~ дорога свободна (t. открыта);
jäiden takana oli ~ä vettä за льдами
была открытая вода 8) (valmis käyt-
töön) готовый; laiva on ~ lähtöön па-
роход готов отплыть; kaikki on —ä,
lähdetään! всё готово, пошли' О puhua
jk — ksi договориться о чём-л; hän sai
työn viikossa ~ksi он выполнил ра-
боту в недельный срок; olemme ~t
(maksuista) мы квиты; sanoa jklle ~t
sanat сказать кому-л прямо в лицо;
ottaa (t. saada) ~[ä] jstak узнавать]
узнать о чём-л, наводйть|навестй
справки о чём-л; разобраться в чём-л;
tehdä ~[ä] a) (selvittää) объяснить
что; сообщить о чём; дать отчёт в чём;
Ъ) (lopettaa, hävittää) ликвидировать
кого-что; (nujertaa) расправиться с
кем-чем; tehdä ~ä jälkeä jstak разгро-
мить (t. уничтожить) что-л; kaikki on
—ä всё в порядке; ~äkin selvempi яс-
нее ясного
selväjärkijjnen63 a с ясным умом;
здравомыслящий, в здравом рассудке,
трезвый; ~syys 65 5 ясность ума; здра-
вомыслие, трезвость
selväkieli 85 s клер, открытый текст
selvänäkijä 14 s ясновйдящ|ий, -ая;
ясновйд|ец, -ица
selvänäköijinen63 a ясновидящий,
прозорливый, проницательный; hän on
~ он обладает прозорливостью; ~-
syys 65 5 ясновидение, прозорливость,
проницательность
selväpiirtei||nen63 a I) ясный; ясно
очерченный, чёткий, отчётливый
2) (selvästi ilmaistu) ярко выражен-
ный; (tyypillinen) явный, типичный; ~
suomalainen типичный финн 3) kuv.
рельефный, выпуклый; ~ kuvaus об-
разное описание, выпуклое изображе-
ние* ^syys65 s 1) ясность; чёткость,
отчётливость 2) типичность 3) kuv.
рельефность, выпуклость
selvä||päincn63 a 1) разумный, рас-
судительный, трезвый 2) (raitis) трез-
вый; ^sanainen63 a 1) (suoraan aja-
tuksensa ilmaiseva) прямой (о чело-
веке) 2) ясный, ясно выраженный (t.
сформулированный)
selvä||siittiöt3 s pl kasv цветковые
растения; ^siittoinenб3 a kasv явно-
брачный
selvätajuinen 63 a [вполне] понятный,
ясный; (helppotajuinen) доступный [по-
ниманию], популярный
selvä||tä37 v rad декодировать;
^äminen 63 s декодирование
seläke78* s ks. selkäliha
seläkkäin adv спиной друг к другу;
спина к спине
seläf(lleen adv на спину, навзничь;
kaatua ~ упасть на спину (L навз-
ничь); ällään на спине, навзничь;
maata ~ лежать на спине (L навз-
ничь)
selän gen. s: sta selkä
selänne 78* s кряж, [горный] хребет
selän||pää28 s продолжение спины,
зад; ^taivutus 64 5 voim сгибание спи-
цы
selä||ttää 2* v urh положить на ло-
патки; "**tys64 s urh туше taipum. nt
бросок на спину; ^tysten ks. seläk-
käin
semafori 4 s raut семафор
semantiikka 10* s kiel семантика;
^ttinen 63 a семантический
semasiologia 15 s kiel семасиология
sembra 10, ^mänty ** s kasv сосна
кедровая [европейская] (Pinus cemb-
ra); сосна кедровая сибирская (Pinus
sibirica)
sementoi||da18 v (с)цементйровать;
^nti4* s цементирование, цементи-
ровка, цементация; ^tua i* v (^цемен-
тироваться
sementti 6* 5 цемент; ^betoni 6* s це-
ментный бетон, цементобетон; ^laas-
ti 4 s цементный раствор; ~laatta10*
s цементная плитка; ^lattia14 s
цементный' пол; ^nen63 a цементный
sementti||tehdas66* s цементный за-
вод; ^teollisuus65 s цементная про-
мышленность; ^-hiote 78* s изделие из
цемента; -^työläinen 63 5 цементный
рабочий, цемёнтник; ^valimo3 s ли-
тейный цех (t. литейная) цементного
завода
semifinaali6 s urh полуфинал
seminaari4 s 1) [учительская] семи-
нария (педучилище в Финл.) 2) (pap-
pisseminaari) [духовная] семинария
3) (korkeakoulussa) семинар (по ка-
кому-л предмету); Venäjän kirjallisuu-
den ~ семинар по русской литературе;
^esitelmä 13 s доклад на семинаре;
^harjoitukset64 s pl семинарские за-
нятия; ^kirjasto2 s vanh библиотека
для подготовки к семинарским заня-
тиям (при университете); ~lainen63 s
1) учащ|ийся, -аяся семинарии (ks. se-
minaari 1); 2) (pappisseminaarissa) се-
минарист
semmin|jkin adv тем более, что; в
особенности, особенно; ^kään adv
[kielt. yhteyksissä] ks. ed.
semmoinen63 а ks. sellainen
sen 1. gen. pr on. sta se; 2. adv 1): ~
parempaa (t. parempi) тем лучше; ~
pahempi тем хуже; — ahkerampaa poi-
kaa ei ole более прилежного мальчика
не найти; toinen ei ole ~ parempi kuin
toinenkaan один не лучше другого;
kuta... (t. mitä... t. jota...) ~... чем...,
тем...; mitä nopeammin, ~ parempi чем
быстрее, тем лучше 2): — koommin с
тех пор; (sittemmin) позже, после то-
го; en ole häntä ~ koommin nähnyt
так я его больше и не видел О hän ~
ku[i]n nukkuu [а] он всё (t. только)
спит, [а] он себе спит; ~ ku[i]n lähde-
tään ну, пошли [чтб-ли]; ja ~ sellaista
и тому подобное
senaatti 6* s сенат
senaattori 5 s сенатор
sen|jaikainen63, ^aikuinen вз а тог.
дашний, того времени, той поры, тех
времён
seniili6 а старческий, дряхлый
senior 7, ~i5 s старший
senkaltainen63 а подобный, подоб-
ного (t. такого) рода, такой
senkin: ~~ valehtelija! негодный
лжец!; verot ja ~ seitsemät maksut
налоги и всякие другие платежи
senkka 10* s puhek РОЭ (реакция осе-
дания эритроцитов)
senkki4* s puhek (astiakaappi) бу-
фет, сервант
senna10, ~Iehdet8* s pl александ-
рийский лист
sensaatio 3 s сенсация; aiheuttaa ~ta
вызвать сенсацию; ~juttu 4* s сенса-
— 559 —
SEU
цибнная история; (asia) сенсационное
дело; ^mainen 6з а сенсационный
sensaationljhalu 4 s жажда сенсации;
^haluinen63 а жаждущий сенсации;
^nälkäinen 63 а падкий до сенсаций
sensaatiouutinen63 s сенсационная
новость
sensijaan adv вместо того; (sitävas-
toin) напротив, наоборот; {taas)... же;
~ että... вместо того, чтобы...
sensitiivinen63 а сенситивный, чув-
ствительный
sensori 5 s цензор
sensorinen 63 a fysiol сенсорный
sensuHaalinen ез а сенсуальный, чув-
ственный; "walismi4 s сенсуализм;
•—^alisti 4 s сенсуалист
sensuroi||da *8 v цензуровать; ~tu
просмотренный цензурой, подвергнутый
цензуре; (sensuurin läpäissyt) пропу-
щенный (t. дозволенный) цензурой; ~-
maton 57 а не просмотренный цензурой
sensus 64 s ценз
sensuuri6 s цензура; ~n hyväksymä
дозволенный цензурой; ~n kieltämä не
дозволенный цензурой
sentaali6 s (100 kg) центнер
sentenssi 4 s сентенция
sentimentaalijlnen63 а сентименталь-
ный; -^suus 65 s сентиментальность
sentneri5 s центнер (в Финл. =
50 кг; NL : ssa = 100 kg)
sentrali||saatio3 5 централизация;
*^soida is v централизовать
sentrifugaalinen63 а центробежный
sentrifug||i 4 s tekn центрифуга; ^oi-
da 18 v центрифугировать
sentripetaalinen63 а центростреми-
тельный
sentteri s s urh puhek (jalkapallossa)
центральный нападающий (в футболе)
sentti4* s 1) цент 2) puhek санти-
метр; 'vgramma 10 s сантиграмм; ^lit-
ra 10 s сантилитр; ~metri 4 s сантиметр
sentään adv всё же, всё-таки; myö-
hemmin hän ~ tuli позже он всё же
пришёл; se on jo ~ liikaa это уже
слишком О voi ~! боже мой!
seos 64 s смесь f, состав; (metallien)
сплав; palava ~ горючая смесь
seos||taa2 v tekn легировать; Mettu
teräs ks. seosteräs; Me78 s сплав;
Meräs 64 s легированная сталь; Mus64
s легирование
seota38* v 1) смё|шиваться, -шаться,
перемё|шиваться, -шаться; vesi sekosi
вода замутилась 2) (vyyhdestä ym.)
запу|тываться, -таться (напр, о клуб-
ке) 3) (järjestä ym.) помутиться;
(mennä järjeltään) лишиться рассудка,
помешаться
sepalus б4 s kansat l) (housujen yms.)
прореха, прорешка; ширинка puhek 2)
(paidan) ворот
separaattori 5 s сепаратор
separatis||mi4 s сепаратизм; Mi4 s
сепаратист; etinen 63 а сепаратистский
separoi||da is v сепарировать; ~nti 4*
s сепарация, сепарирование
sepelhanhi8 s el чёрная казарка
(Branta bernicla)
sepeli 6 s щебень m, щебёнка; hieno
~ мелкий щебень; ^kone 78 s камне-
дробильная машина; Mie30 s щебё-
ночная дорога; ^valli 4 s щебёночная
насыпь
sepel||kyyhky * s el вяхирь m, лес-
ной голубь, витютень m (Columba pa-
lumbus); ^rastas66 s el белозббьш
дрозд (Turdus torquatus)
sepel||tukos 64 s lääk инфаркт; ^val-
timo 2 s anat венечная артерия; ^val-
timotukos 64 5 ks. sepeltukos
sepelöidä *8 v засыпать1засьшать (t.
покрывать1покрыть) щебнем
sepite 78* s ks. sepitelmä; Mlä 28*
frekv. v ks. sepittää; Mmä 13 s сочине-
ние, писание; стихи pl m\ (keksintö)
выдумка
sepitj|täjä 16 s автор, сочинитель, -ни-
ца; Mää2* v сочи|нять, -нить; (kek-
siä) myös выдумывать|вь1думать; ~
runoja сочинять (t. слагать) стихи; ~
laulu сложить песню; ~ sävel сочи-
нить мелодию; hän oli Mänyt koko
jutun он выдумал всю историю; vrt.
sepustaa
sepitys64 s сочинение; vrt. sepitelmä
sepivä *3 a (partis) kasv стеблеобъ-
ёмлющий
seposelä||lleenf ällään ks. selkoselä||l-
leen, ~ llään
seppel 82 s runok, ~e82 s венок; ru-
nok myös венец; laskea ~ возложить
венок; sitoa ~ сплести венок
seppeleen||sitoja 16 s плетельщица
венка (на промоции магистров; ks.
promootio); ^sitojaiset 63 s pl плетение
венков (на промоции магистров); -^-si-
tomo2 5 мастерская (при цветочном
магазине), где плетут венки
seppelenauha i0 s лента на венке
seppeltenlasku * s возложение венков
seppelöi||dä30 v 1) украшать|укра-
сить [чью-л голову] венком 2) kuv.
(у)венчать; ~ maineella увенчать сла-
вой; Msijä 14 s 1) tek. ed. v: stä
2) промотор (на промоции магистров;
ks. promoottori 1)
seppo i* s kansanr кователь, кузнец
sepposen adv: ~ selällään настежь
seppä и* s 1) кузнец 2) el [жук-]щел-
кун (Elater) ф. jokainen on oman on-
nensa — всяк своего счастья кузнец;
ei kukaan ole ~ syntyessään 5/ никто
не рождается кузнецом; ^ не боги
горшки обжигают
sepsis 64 s lääk сепсис
septetti6* s mus септет
septimi e s mus септима
septinen 63 а lääk септический
sepus||taa2 v halv (со)стряпать (пло-
хие стихи и т. п.); Ме78, Mus 64 s
halv писанина, стряпня
sepän||ammatti 6* s кузнечное ремес-
ло; ^kisälli 5 s подмастерье m (t. под-
ручный) кузнеца; ~paja 10 s кузница;
Myö 30 s работа кузнеца; кузнечная
работа
serafi s s usk серафим
serbi 4 s ks. seur. 2; ^alainen 63 1. a
сербский 2. s серб, -ка
serbokroaatti4* s (kieli) сербскохор-
ватский язык
serebrospinaali б, ~nen 63 a anat це-
реброспинальный, спинномозговой;
^neste 78 s anat спинномозговая жид-
кость
seremonia 15 5 церемония; Mlinen 63
а церемониальный
serenadi4 s серенада; pitää jklle —
спеть кому-л серенаду
serkku 1* s (miespuolinen) двоюрод-
ный брат, кузен; (naispuolinen) двою-
родная сестра, кузина; ^poika и* s
двоюродный брат; ^tyttö 4* s двою-
родная сестра
serkukset 64 s pl двоюродные братья,
кузены; двоюродные сестры, кузины
sero||bakteriologia 15 5 серобактерио-
логия; ^diagnostiikka10* s серодиаг-
ностика; Mogia is s серология; Mogi-
nen 63 а серологический
seroosa 13 s anat серозная оболочка
seroterapia 15 s серотерапия
serpentiini4 s J) (kiemurteleva vuo-
ristotie) серпантин (извилистая горная
дорога) 2) ks. serpentiininauha; 3) ks.
seur.; ~kivi8 s min серпентин, змее-
вик; ^nauha10 s серпантин, серпан-
тинная лента
sertepartia i5 s liik чартер[-партия]
sertifikaatti 4* s сертификат
sertinki6* s отбелённая бязь
serveerata35 v ark подавать1подать
[к столу]
servietti 4* s салфетка
serviisi 6 s сервиз
servituutti 4* s lak сервитут
servomoottori 5 s tekn сервомотор
seröösi e, /vnen63 а fysiol серозный
sesam 7 s ks. seesami
sesonki6* s сезон; ^luonteinenбз,
-^mainen63 а сезонный; Mavarai5 s
сезонный товар; ~työ30 s сезонная
работа; /^työttömyys 65 s сезонная без-
работица
sesuura 15 s run цезура
seteli 5 s денежный знак, банкнот,
казначейский билет, банковский би-
лет; ассигнация vanh; kymmenen mar-
kan ~ казначейский билет в десять
марок; sadan ruplan — банковский би-
лет в сто рублей; сторублёвка puhek
setelin||anto 1* s выпуск денежных
знаков; ^anto-oikeus 65 s право выпу-
ска денежных знаков, эмиссия; ^ka-
te 78* s обеспечение денежных знаков
(золотом, валютой); ~väärennys64 s
подделка денежных знаков
setelijjpaino 1 s печатание бумажных
денег (t. денежных знаков); ^pank-
ki 4* s эмиссионный банк; ~pinkka i°*
s пачка денег, пачка банкнотов (t. ас-
сигнаций vanh); ^raha 10 s бумажные
деньги
setelistö 4 koll. s находящиеся в об-
ращении денежные знаки; оборотный
фонд
setlementti 4* s христианский общест-
венный рабочий центр
setri 4, ~puu 29 s kasv кедр (Cedrus)
setteri5 s (kanakoira) сеттер
setä il* s дядя m (брат отца; взрос-
лый мужчина)
seudun gen. s: sta seutu
seula i° s решето; сито; tekn грохот;
Muu 29 s anat решетчатая кость
Seulaset63 s pl täht Плеяды
seulo||a1 v 1) просеивать, -ять [че-
рез сито t. решето]; ~ pois отсеять;
~tut jauhot сеяная мука, сеянка
2) kuv. (erotella) отбирать|отобрать,
выбирать|выбрать; (karsia) отсё|ивать,
-ять; ~ asiatietoja отбирать данные;
^ja 16 s 1) просеивающий 2) отбираю-
щий, выбирающий
seulonta15* s 1) просеивание 2) (va-
likoiminen) отбор, выбор; jätteet78*
s pl высевки
seuloutua44 v просеиваться, -яться;
отсё|иваться, -яться
seura10 s 1) общество, компания;
среда; iloinen ~ весёлая компания; —а
rakastava общительный; компанейский
puhek; suljetussa —^ssa в тесном (t. в
интимном) кругу; huono — плохое об-
щество, дурная компания; ~ tekee kal-
taisekseen sp с кем поведёшься, от то-
го и наберёшься; joutua jkn ~an очу-
титься в обществе кого-л 2) (yhdistys)
общество; tieteellinen ~ научное об-
щество; Suomi — Neuvostoliitto-Seura,
lyh. SNS Общество «Финляндия — Со-
ветский Союз»; liittyä ~an вступить в
общество 3) pl ~t духовное собрание
ф —n vuoksi за компанию; jkn —^ssa
в чьём-л обществе, в чьёй-л компании,
вместе с кём-л; tehdä ~a jklle состав
SEU
— 560 —
вить кому-л компанию; pitää jklle ~а
разделить с кём-л компанию; pitää ~a
vieraille занимать гостей; pitää ~a jkn
kanssa общаться (t. водиться puhek)
с кём-л; водить компанию; saat minus-
ta ~а я составлю тебе компанию
seuraa||ja 1б s 1) (jnk opin ym.) по-
следователь, -ница; 2) (virassa ym.)
преёмни|к, -ца; "-minen ез teonn. v:
stä seurata; /vmus64 s последствие;
~nto 2* 5 lak сукцессия, преемствен-
ность (в праве); — velkasuhteessa сук-
цессия в долговых отношениях
seuraava13 а 1) (partis) следующий;
(myöhempi) последующий; tapahtumi-
en kulku oli ~ ход событий был сле-
дующий; —па päivänä на следующий
день; —Па sivulla на следующей стра-
нице; ^—Па kerralla в следующий раз;
kuka on —? кто следующий?; ~sti,
~lla tavalla следующим образом 2)
s : sesti следующее n; he päättivät ~sta
они решили следующее
seuraavanlainen63 а следующий,
[вот] такой; [вот] какой; ^sisältöinen 63
а следующего содержания; — sähke
телеграмма следующего содержания
seura|| elämä 13 s светская жизнь;
свет, общество; —elämän tavat свет-
ский этикет; ottaa osaa —elämään бы-
вать в обществе, выезжать в свет;
«-ihminen 63 s общительный (t. компа-
нейский puhek) человек
seurailija14 s 1) наблюдатель 2) ks.
satelliitti 2; "-valtio 3 s ks. satelliittival-
tio
seurailla 29 frekv. v : stä seurata
seura||joukkue 78 s urh клубная коман-
да; /—koirali s декоративная (t. ком-
натная) собака; /--kumppani 5 s ks.
seuratoveri 1
seurakunnallinen63 а приходский
seurakunnan||esimies78 s настоятель
прихода; "-kokous 64 s приходское со-
брание, собрание прихожан; '^neuvos-
to 2 s приходский совет
seurakunta11*^ l) (kirkkoyleisö) при-
хожане pl, молящиеся pl 2) [церков-
ный] приход 3) (kirkko) церковь /; ~-
lainen63 s прихожан]ин, -ка; /--talo i s
приходский дом
seuralainen63 s 1) спутник, -ца, ком-
паньон, -ка; (toveri) товарищ; товарка
vanh 2) ks. satelliitti 1; 3) (asioista)
[неизбежный] спутник чего-л
seuraleikki 4* s салонная игра (напр,
в фанты)
seurallinen63 а 1) общительный; ком-
панейский puhek 2) общественный
seura||matka 10 s групповая поездка;
^mestaruus 65 s urh командное первен-
ство; "-mies 78 s светский человек; об-
щительный (t. компанейский puhek)
человек; приятный собеседник; ^nai-
nen63 s компаньонка; ^neiti 4* s [ба-
рышня-]компаньонка
seuran||haluinen63 а общительный;
компанейский puhek; "-kipeä 21 а ищу-
щий компанию, любящий компанию
seuranto 2* s kiel сопроводительный
падёж, комитатйв
seura || näytelmä 13 5 любительская
пьеса, любительский спектакль; -^näyt-
tämö 2 s любительский театр; ^näytän-
tö 2* s любительский спектакль; ^otte-
lu 2 s urh межклубный матч; —peli 4 s
салонная игра (напр, бридж)
seurapiiri4 s 1) общество; круг зна-
комых; vuosi vuodelta hänen —nsä pie-
neni год за годом круг его знакомых
сужался 2) pl ~t свет, общество;
ylhäiset ~t высший свет, высшее об-
щество; käydä seurapiireissä бывать в
свете, выезжать в свет; —kaunotar54*
s светская красавица
seura||ta35 v l) jkta, jtak (последо-
вать за кем-чем; (saattaa) сопровож-
дать кого-что; — jkn kantapäillä следо-
вать за кём-л по пятам; — matkalla
сопровождать в пути; ~tkaa minua
следуйте за мной; liitteenä —а... в при-
ложении следует...; — mukana следо-
вать вместе с кем-чем, сопровождать
кого-что; lasku —a mukana счёт при-
лагается; onni —a häntä счастье сопут-
ствует ему 2) jtak (noudattaa) (по)сле-
довать чему, держаться, придержи-
ваться чего; (pitää ohjeena) руковод-
ствоваться чем; — jkn jälkiä идти по
чьйм-л следам; — rantaa держаться
берега; ,— jkn esimerkkiä последовать
чьему-л примеру; — muotia следовать
моде, придерживаться моды; — suun-
nitelmaa придерживаться плана 3)
jkta, jtak (tarkkailla) следить (t. на-
блюдать) за кем-чем; — jkta katseel-
laan следить за кём-л глазами, прово-
жать кого-л взглядом; — tapahtumia
следить за событиями; — kilpailuja
смотреть соревнования; — lasten leik-
kiä наблюдать за игрой детей; — sa-
nomalehtiä следить за газетами; — ai-
kaansa шагать в ногу со временем
4) jkta, jtak (tulla jnk jälkeen) (после-
довать за кем-чем; — jkta быть чьйм-л
преемником; — jkta virassa заменить
кого-л в должности; jatkoa —а продол-
жение следует; laukausten jälkeen — si
hiljaisuus после выстрелов наступила
тишина 5) jtak, jstak (olla seuraukse-
na) (по)следовать за чем, вытекать из
чего; tästä —a, että... из этого следует,
что...; sopimuksesta —avat velvoitukset
вытекающие из договора обязатель-
ства
seurantalo1 s 1) [сельский] клуб (в
Финл.) 2) молельня; —tanssit4 s pl
бальные танцы; —tapa 10* s, tav. pl —-
tavat правила этикета; —toveri5 5 1)
компаньон, спутник 2) (saman seuran
jäsen) одноклубник
seurau||s 64 s следствие; последствие;
syy ja — причина и следствие; sillä
—ksella, että... с тем последствием,
что...; tästä oli ~ksena... последствием
этого было...; vastata -oksista отве-
чать за последствия
seurausilmiö 3 s следствие
seurue78 s 1) компания, общество
2) (saattue) сопровождающие лица;
свита; presidentin ~ свита президента
3) (teatteriseurue) труппа, ансамбль m
seurustella28 v 1) (olla kanssakäymi-
sissä) общаться, поддерживать (t.
иметь) знакомство с кем, бывать у ко-
го; водиться с кем puhek; (viettää ai-
kaa) проводить время с кем (t. в об-
ществе кого); — vieraiden kanssa зани-
мать гостей 2) (miehen ja naisen suh-
teista) дружить, встречаться с кем (о
мужчине и женщине); (hakkailla) уха-
живать за кем
seurustelu2 5 1) общение, знаком-
ство 2) ухаживание, близкое знаком-
ство; ^huone 78 s гостиная, холл, са-
лон (в клубе, общежитии, на теплохо-
де); —sääntö i* s этикет; —taito 1* s
умение вести себя в обществе; ^ta-
pa 10* s, tav. pl —tavat манера поведе-
ния в обществе; —tilaisuus65 s [кол-
лективная] встреча (с целью времяпре-
провождения)
seutu l* s 1) край, местность; (утра-
ristö) окрестность, округа, район; kal-
lioinen — скалистая местность; näillä
seuduilla (t. seuduin) в этих краях;
aseman seuduilla в районе вокзала 2)'
(paikka, kohta) область /; kipuja sydä-
men seudussa боли в области сердца
О puoliyön ~ время около полуночи;
sunnuntain seuduissa поближе к вос-
кресенью; kello viiden seuduilla около
пяти часов; —kunta11* s 1) ks. ed. 1;
2) (asukkaat) жители pl m округи
seutuvilla adv 1) в районе, в окрест-
ностях чего; näillä — в этих краях
2) недалеко, вблизи от чего, около че-
го, по соседству с чем; maksan — в об-
ласти печени; kello kolmen —• около
трёх часов; —Не: viivymme täällä maa-
nantain —' мы пробудем здесь до поне-
дельника; "-lta; Helsingin ~ из-под
(t. из района) Хельсинки
sfinksi 4 5 сфинкс
sfääri 4 5 сфера
shake 7 Jseik] s шейк (танец)
shelf 7 [se-] s maant шельф
sherry 4 [serri, -у] s херес
shortsit4 [sort-] s pl шорты
show 29 [sou] s шоу taipum. n
siamilainen ез а сиамский; —set kak-
soset сиамские близнецы; — kissa си-
амская кошка
sian gen. s: sta sika; —harjas64 s
свиная щетина; —'hoitaja 16 s свинар|ь,
-ка; свиновод; —hoito i* s свиновод-
ство; —hoitoneuvostotila 10 s свиновод-
ческий совхоз (NL : ssa); -—ihra10 s
свиное сало; "—kinkku 1# s свиной око-
рок; —kyljys 64 s свиная отбивная [кот-
лёта]; "-kärsä 41 5 свиное рыло; —kär-
sämö2 s kasv тысячелистник обыкно-
венный (Achillea millefolium); "-liha10
s свинина; —liikkiö3 s ks. siankinkku;
"—maksa 10 s свиная печень; ruok сви-
ная печёнка; "-marja 10 s kasv толок-
нянка (Arctostaphylos); "-mustikka15*
s kasv водяника, вороника, шйкша
(Empetrum)
siannahka 10(*> s свиная кожа; —i-
nen 63 а из свиной кожи
sian||paisti 4 s жаркое из свинины,
жареная свинина; —puolukka 15* 5 kasv
толокнянка обыкновенная (Arctostap-
hylos uva-ursi); медвежья ягода, мед-
вежьи ушки, медвежий виноград murt\
—'pää28 s свиная голова; '—rasva10 s
свиное сало, свиной жир; /—ruho 4 s
свиная туша; —ruoka1A* s корм для
свиней
siansaksa 10 s ломаный (t. коверкан-
ный) язык; тарабарщина puhek
sian||selkä i1* s ruok свиная спинка;
-sorkka и* s свиное копыто; pl —sor-
kat ruok свиные ножки; "—sotku 4 5
halv помои pl, дрянь f (о плохой пи-
ще); —syltty i* s свиной студень; —
tappajaiset 63 s pl пирушка по поводу
убоя свиньи
sibilantti 4* s fon сибилянт, свистя-
щий [согласный]
sibylla 1Г) s сибйлла, сивилла
side78* s 1) завязка, скрепление; urh
(suksiside) [лыжные] крепления; panna
siteeseen завязать; panna jku siteeseen
связать кого-л; päästää jku siteistä
развязать кого-л; siteeksi для завязы-
вания, для связывания 2) (kääre ym.)
повязка; бинт; — silmillä с повязкой
на глазах; pää siteessä с забинтован-
ной головой 3) anot (ligamentti) связ-
ка 4) sot (patruunaside) обойма 5) pl
siteet kuv. узы, связи; ystävyyden si-
teet узы дружбы
side||aine78 s 1) связующее веще-
ство 2) ks. sidetarvikkeet; "-harso 4 s
марля; "-kalvo * s anat соединительная
оболочка (глаза); -^kiskot1 s pl tekn
рельсовые скрепления
sidekudos6* 5 anat соединительная
ткань; ^kasvain 56 s lääk фиброма; ~--
syöpä и* s lääk саркома
side||laastari5 s пластырь m; ^-lan-
ka i°* s 1) бечёвка 2) sähk изоляцион-
ная лента; ^liitos 64 s anat синдесмоз
sidellä28* frekv. v 1) вязать; плести;
завязывать; обвязывать, повязывать;
привязывать, скреплять 2) 'kirj пере-
плетать 3) kuv. связывать, объединять
4) kuv. связывать, обвязывать; vrt. si-
toa
side||nauha10 s тесёмка; завязка;
^parru i s rak стягивающий брус; ~-
pultti 4* s анкерный болт
sidesana 10 s kiel союз; rinnastava ~
сочинительный союз; alistava ~ под-
чинительный союз
sidetarvi||kkeet 78* s pl [sing ~ke] пе-
ревязочные средства
sidevokaali e s kiel соединительный
гласный
sidon 1. pers. v : stä sitoa
sidonta15* s 1) вязка, вязание, свя-
зывание; плетение; завязывание; обвя-
зывание; перевязка, перевязывание;
привязывание; подвязывание, подвяз-
ка; скр*еплёние 2) kirj переплёт, пере-
плетание 3) urh захват; (nyrkkeilyssä)
клинч; vrt. sitoa, sitominen; ~paikka 10*
s перевязочный пункт; ^tarvikkeet78* s
pl ks. sidetarvikkeet
sidolls^4 s 1) (side) перевязь f; (haa-
van ym.) повязка, перевязка, бинт
2) kem связь f 3) (kirjan) переплёт;
(sidottu kirja) книга в переплёте; (ni-
dos) том; teos ilmestyy kolmena ukse-
na произведение выходит в трёх томах
4) kut переплетение (нитей)
sidos||aine78 s перевязочный мате-
риал; ^energia15 s fys связанная
энергия
sidottaa 2* v 1) давать!дать завязать
{t. перевязать) 2) давать!дать перепле-
сти; vrt. sitoa
siedän /. pers. v: stä sietää
siedettä||vyys65 s сносное (t. терпи-
мое) положение; ^vä 13 a (partis) снос-
ный, терпимый
siedon gen. s : sta sieto
siekailematon57 a (kursailematon)
бесцеремонный, беззастенчивый, наг-
лый; ^ttomuus65 s бесцеремонность,
беззастенчивость, наглость
siekai||lla 29 v (viivytellä) медлить с
чем; мешкать, копаться с чем puhek;
(aprikoida) долго раздумывать над
чем; (epäröidä) колебаться, не решать-
ся; ei ole aikaa enää ~ некогда уже
раздумывать; olematta без промедле-
ния, не медля, недолго думая; (hai-
kailematta) не стесняясь, бесцеремон-
но; Mu2 s медлительность; мешкот-
ность puhek; колебания, раздумья
pl n
siekale 78 § (kaistale) лоскут; (liuska)
клочок, обрывок; repiä ~iksi разорвать
в клочки
siellä adv там; kuka ~? кто там?; ~
ja täällä и здесь и там; там и сям;
кое-где; ~ ja ~ там[-то] и там[-то];
vrt. sieltä, sinne; siinä 2; ^olo i s пре-
бывание (t. нахождение) там; ^päin
adv там, в той стороне
sieltä adv оттуда; ~ täältä отовсюду,
с разных сторон; vrt. siellä, sinne; sii-
tä I 2; ~käsin, ^puolen, ~päin adv от-
туда, с той стороны
sielu 4 s 1) душа; purkaa ~aan изли-
вать душу; koko ~llaan всей душой
2) kuv. средоточие; основа; kuri on so-
tapaiveluksen ~ дисциплина — основа
военной службы ф ojia <^na jssak быть
— 561 —
душою чегб-л; seuran ~ душа обще-
ства; terve ~ terveessä ruumiissa sl в
здоровом теле здоровый дух; silmät
ovat ~n peili глаза — зеркало души
sielu||kas *6* а одухотворённый; äk-
käät kasvot одухотворённое лицо
sielukellot * 5 pl похоронный звон
sielukkuus 65 s одухотворённость
sielullinen 63 а 1) душевный, психи-
ческий; (fyysisen vastakohtana) ду-
ховный; ~ kehitys психическое разви-
тие; ~ tasapaino душевное равновесие;
-~ elämä духовная жизнь 2) harv оду-
шевлённый; ~staa2 v^ одуше|влять,
-вить, одухотво|рять, -рйть
sielumessu J s 1) ortod панихида; kat
заупокойная месса, реквием; pitää jklle
~ отслужить панихиду по ком-л 2) ks.
seur.\ --»-sävellys64 s mus реквием
sielun||elämä 13 s духовная жизнь,
психика; lapsen ~ детская психика;
^hoidollinen 63 а врачующий душу; ду-
шеспасительный; ~ keskustelu душе-
спасительная беседа; ^hoitaja16 s
ylät духовный наставник, духовник;
Mioito 1* s духовное призрение; ^hä-
tä и* s душевная тревога, душевное
смятение, душевные терзания; filmit) 3
S явление, связанное с душевным со-
стоянием; ~järkytys 64 s душевное по-
трясение; ^-kyvyt 1* s pl душевные (t.
психические) способности; ^ominai-
suus 65 s свойство души; ^paimen 55 s
духовный пастырь; ^pelastus 64 5 спа-
сение души; ^rauha 10 s душевное спо-
койствие, душевный покой; ^ravinto 2*
s духовная пища; ^sairaus 65 s душев-
ная (t. психическая) болезнь; ~tila l0
s душевное (t. психическое) состояние;
'-^-toiminta15* s психическая деятель-
ность; Muska il s душевная мука; olla
—tuskissa испытывать душевные му-
ки
sielunvaellus 64 s переселение души;
^oppi 4* s учение о переселении души,
метемпсихоз
sielunvihollinen 63 s враг рода чело-
веческого (о дьяволе); ~vire 78 s ду-
шевное состояние; olla synkässä /^vi-
reessä быть мрачно настроенным; ~-
voimat n s pl душевные силы; olla täy-
sissä —voimissaan быть в здравом уме
sielui|syntyinen 63 а психогенный; ~-
tiede 78* s психология; ^tieteellinen 63
а психологический; ^tieteilijä 14 s пси-
холог
sielu||ton 57 а I) без души, не имею-
щий души; (eloton) неодушевлённый
2) kuv. безжизненный, застывший; ^-t-
tomuus 65 s 1) отсутствие души; неоду-
шевлённость 2) kuv. безжизненность
siemai||sta24 mom. v глотнуть, хлеб-
нуть; ~ vettä глотнуть воды; ~ tyh-
jäksi залпом опорожнить; ~ raikasta
ilmaa вдохнуть свежего воздуха; >-*-su 2
s глоток; yhdellä ^sulla одним глот-
ком, залпом
siemau||s64 s ks. siemaisu O nauttia
täysin ~ksin наслаждаться чём-л в
полной мере
siemen55 s I) семя [gen семени; pl
семена] (hedelmän) myös семечко, зёр-
нышко; jättää ~eksi оставить на се-
мена 2) fysiol (siemenneste) семя,
сперма 3) kuv. семя, зародыш, ядро;
hyvän ~et семена добра; ^aihe78 s
kasv семяпочка; ^apila 14 s семенной
клевер
siemenellinen 63 a: kasvien ~ lisään-
tyminen размножение растений семена-
ми
siemenetön 57 а бессемянный, без се-
мяц
SIE
siemenheitto 1* s ks, siemensyöksy;
^tiehyt73 s anat семявыбрасывающий
(/. семяизвергающий) проток
siemeninen63 а семенистый; обиль-
ный семенами
siemen||istukasб6* s maat семенник;
^jalostus в4 s селекция семян
siemen johdin56* s anat семяпровод
siemen||jyvät n s pl семена (t. зерно)
для посева; ~kasvit 4 s pl kasv цвет-
ковые растения, фанерогамы; семенные
растения (Anthophyta l. Spermatophy-
ta); /^kauppa 10* s 1) семенная торгов-
ля; продажа семян 2) (myymälä) ма-
газин по продаже семян; ~kaura i° s
семенной овёс; ~kotaи* s kasv се-
менная коробочка, семенник; ~kuo-
ri 32 5 kasv оболочка семени, семенная
кожура; «^kylvö 1 s сев
siemenmetsä и s metsät лес, выра-
щенный из семян; высокоствольный
лес; ^-talous ^ s высокоствольное [ле-
со]хозяйство
siemen||neste7* s fysiol семенная
жидкость, сперма; ^nuora n s anat се-
менной канатик
siemennys 64 s \) (kylvö) сев, засева-
ние, засев; maat, metsät обсеменение
2) (hedelmöittäminen) оплодотворение
siemen||näyte 78* s семена pl n, взя-
тые на анализ (t. на пробу); ottaa ~
взять пробу семян; ^-ohra n s семен-
ной ячмень; ^-peilava 13 s семенной
лён; ^peruna 17 s семенной картофель;
^-puu 29 s i) metsät семенник (дерево)
2) дерево, выращенное из семени
siemenrakkula is s anat семенной пу-
зырёк
siemen||ruis 68* s семенная рожь; ~-
sato 1* s урожай семян; ^seos 64 s тра-
восмесь /, смесь f семян; ^-sipuli 5 5
лук-семенник; лук репчатый
siemensolu 1 s fysiol сперматозоид,
живчик
siemensyöjä " s зерноядный
siemensyöksy 1 s fysiol семяизверже-
ние, семяизлияние, эякуляция
siemen||taimi 35 s росток, росточек,
всход; pl ~taimet рассада; ^tarkas-
tus 64 s проверка семян (на всхожесть)
siementiehyt73 s anat семенной кана-
лец
siemenj|tyä 1 v обсеменяться, -нйться;
(hedelmöittyä) оплодотво|ряться, -рйть-
ся; ^tää8 v обсеме|нять, -нить; (he-
delmöittää) оплодотво|рять, -рйть
siemen||vaippa i°* s kasv семенная
оболочка; ^valkuainen63 s клейкови-
на; ^varasto 2 5 семенной склад; ^va-
rat 10 s pl семенной фонд; ^vehnä n s
семенная пшеница; ^vilja i° s семена
pl n для посева, посевное зерно; ^vil-
jely 2, ^viljelys 64 5 семеноводство; ~-
vuosi40 s metsät семенной год
siemenvuoto 4* s fysiol поллюция
sienes||täjä ie s грибнй|к, -ца; Mää 2
v собирать грибы, ходить за грибами
(t. по грибы puhek)
sienettyjfä 1* v 1) покрываться|по-
крыться грибком 2) становйться|стать
губчатым; ~nyt губчатый, ноздрева-
тый
sieni32 s 1) гриб; syötävät sienet
съедббяые грибы; poimia ~ä, olla sie-
nessä собирать грибы; mennä sieneen
пойти за грибами 2) biol (mädännäis-
t. loiskasveja) грибок 3) ks. sienieläin;
4) (pesusieni) губка (для мытья) 5)
(parsinsienestä) грибок (для штопания
чулок) -О nousta kuin ~ä sateella расти
как грибы после дождя
sieniileläin 56 s губка; —eläimet pl el
г^бки (Spongia): ^-itiö з
SIE
562 —
juuri89 s микориза; ^kastike78 s гриб-
ной соус, грибная подливка; /^keitto 4*
s грибной суп
sienilaho* s metsät грибная гниль;
^inen 63 а поражённый грибной гнилью
sien!||laji4 s вид (t. сорт) грибов;
^muhennos в4 s жареные грибы (в сме-
тане); ^myrkytys 64 5 отравление гри-
бами; ^mainen 63 а грибовидный; губ-
кообразный, губчатый, пористый, нозд-
реватый; ^piirakka 15* s пирог с гри-
бами; ^rihmasto 2 s, ^rihmat i° s pl
kasv гифы; ^ruoka 41* s грибное блюдо
(t кушанье); ^sinistymä 13 s синева
от гриба (порок древесины); "»-tauti 4*
s грибковое заболевание; ^tiede78* s
микология; ~~vuosi40 s грибной год
siep||ata35* 1) mom. у схва|тывать,
-тйть; (käsistä) выхватывать|выхва-
тить, вырывать|вырвать; (anastaa) за-
хватывать, -тйть; ~ kiinni схватить,
поймать; ~ huivi päästä сорвать пла-
тбх с головы; ~ lennosta схватить на
лету; ~ radiosanoma перехватить ра-
диограмму 2) 3. pers. ark\ minua ~paa
мне ужасно досадно
sieppaista24 тот. v ks. ed. 1
sieppo 1* s el мухоловка (Muscicapa)
siera 10 s точильный камень (t. бру-
сок), оселок
sierai||n 56 s ноздря; ~met pl ноздри
sieretty||mä 13 s потёртость (t. огрубе-
ние) кожи; ~ä** v (с)дёлаться шер-
шавым, (о)грубеть, (рас)трёскаться (о
коже)
sierottu||a4* v ks. ed.; ^ma is s ks.
sierettymä
siesta 10 s сиеста
sieto1* 5 1) teonn. v: stä sietää;
2) tekn допуск
sietämä||ttömyys65 s невыносимость;
(sallimattomuus) нетерпимость, недо-
пустимость; ^tön 57 a i) нестерпимый,
невыносимый; (jota ei voi suvaita) не-
терпимый, недопустимый; ~ kipu не-
стерпимая (t. невыносимая) боль; oli
~ttömän kuuma было нестерпимо (t.
невыносимо) жарко; tehdä jkn elämä
~ttomäksi сделать чью-л жизнь невы-
носимой; tunsin oloni ~ttömäksi мне
стало невыносимо плохо 2) не перено-
сящий чего
sietävyys 65 s терпимость, снисходи-
тельность
sietäpz* v 1) (kestää) переносить,
-нести, выносйть|вьшести, сносйть|сне-
стй, выдёрживать1выдержать; (kärsiä)
myös терпёть|вытерпеть; ~ hyvin kuu-
muutta хорошо переносить жару; asia
ei siedä viivytystä дело не терпит от-
лагательства; en voi — häntä я его тер-
петь не могу, я его не выношу 2) (ol-
la arvoinen) заслуживать чего; (olla
tarpeessa) нуждаться в чём; talo ~isi
korjauksen дом нуждается в ремонте
3) yksipers. (on syytä, kannattaa) стоит,
следует; sitä ~ä miettiä над этим стоит
подумать; teidän *—'isi tutustua asiaan
вам следовало (t. не мешало) бы озна-
комиться с делом; selkääsi ~isit! тебя
следовало бы поколотить!
sieven||nys64 s 1) украшение, разу-
крашивание, приукрашивание 2) mat
упрощение; ~tyä 4* v (с)дёлаться кра-
сивее, (по)хорошёть; ^tää 8 v 1) (с)дё-
лать красивее; украшать|украсить, ра-
зукрашивать, -сить, приукрашивать,
-сить 2) mat упро|щать, -стйть
sievesi 40 s kans [разбавленная] азот-
ная кислота
sievetä З4 v ks. sieventyä
sievikkie* s kasv немофйла (Nemo-
phila)
sievis||telemätön57 а неприкрашен-
ный; неотшлифованный; eteliä 28 frekv.
v украшать, приукрашивать; ~tyä * v
ks. sieventyä; /^tää2 v ks. sieventää
sievoinen63 ä 1) (melkoinen) боль-
шой, значительный; изрядный puhek
2) ks. sievä 1
sie||vyys 65 s миловидность; ^vä " a
1) миловидный, хорошенький; смазли-
вый puhek; красивый; ~ hattu хоро-
шенькая шляпка 2) ks. siivo 1 1, 2;
3) ks. sievoinen 1
sievään adv kans быстро, живо; бы-
стрей, скорей; juoskaa ~ tänne! бегите
скорей сюда!
sifoni 5 s сифон
signaali 5 s сигнал; ^järjestelmä 13 s
система сигналов, сигнализация; ~kir-
ja 10 s свод сигналов; riippu 1* s сиг-
нальный флажок; ^raketti б* s сиг-
нальная ракета
signatuuri 4 s сигнатура
signumi e s шифр (библиотечный)
sinah||della28* frekv. v шипеть;
~dus64 s шипение, шипящий звук;
~taa 2* mom. v прошипеть, издать ши-
пящий звук
sihdata 35* I v ark, kans ks. seuloa 1
sihdata 35* ц v (tähdätä) целиться,
прицеливаться, -ться
sihi||nä 14 5 шипение; ~stä 41 v (про-)
шипеть
sihteeri5 s секретарь m; (nainen)
myös секретарша puhek; ^stö 4 koll. s
секретариат
sihti 4* I s ark, kans сито, ситечко
sihti4* II s ark, kans (tähtäin) муш-
ка, прицел
siian gen. s: sta siika; ~mäti 4* s си-
говая икра
siideri 5 s сидр
siihen adv туда, там; istu ~ isän vie-
reen садись туда, рядом с отцом; hän
jäi ~ makaamaan он остался лежать
там; jättää ~ оставить (не продол-
жать чего-л); loppua ~ закончиться на
этом; ~ asti до того; ~ asti kun до
тех пор пока; ~ päivään до того дня;
~ aikaan тогда, в то время; vrt. siinä
2, siitä I 2; sinne; rastinen63 а быв-
ший (t. существовавший) до тех пор
(L до того времени); (silloinen) тог-
дашний
siika 10* s el сиг [обыкновенный] (Со-
regonus lavaretus)
siilata35 v ark, kans процё!живать,
-дйть
siili 4 s el ёж [обыкновенный] (Erina-
ceus europaeus); ~kala 10 s el ёж-ры-
ба (Diodon hystryx); ^kehrääjät ie s
pl [sing ^-kehrääjä] el медведицы (Arc-
tiidae)
siilo 4 s бункер
siima10 s 1) (ongen) леса, леска
2) (piiskan) верёвка, ремень m (кну-
та); ~eliöt3 s pl [sing ~eliö] el, kasv,
^eläimet56 s pl [sing ~ el äin] el жгути-
ковые (Flagellata kasv, Mastigophora
el); /-^häntä 41* а с тонким хвостиком;
~j'alkaiset 63 s pl усоногие ракообраз-
ные (Cirripedia); ^selkä 11# a: ~ hevo-
nen лошадь с тёмной полосой на
спине
siime||ikäs 66*f ~inen 63f oksinen 6з а
тенистый
siime||s64 s тень f; (viileys) прохла-
да; metsän —^ksessä в лесной тени;
>-wstää2 v зате|нять, -нить, бросать|
бросить, тень на что
siinnös 64 s biol зигота
siinto 1# s 1) (sinerrys) синь f, си-
нева 2) (kuulto) [далёкий] слабый свет,
мерцание
siintyä 1* v 1) (sinistyä) (по)синёть
2) (alkaa siintää) засинеть, завиднеть-
ся, показаться, стать видным (вдали)
siintämättömissä s vailL: silmän ^
вне поля зрения, далеко-далеко
siintä||ä8 у (sinertää) синеть (вид-
неться); (näkyä epäselvästi) маячить,
неясно виднеться; kaukana ~ä metsä
вдали синеет лес; ~vä saari виднею-
щийся вдали остров
siinä 1. iness. pr on: sta se; 2. adv
здесь, тут; (tuolla) там; seiso ~! стой
здесь!; ~~ talon vieressä там, у дома;
vrt. siihen, siitä I 2; siellä; O on ~kin
mies! вот человек!; onko ~ kaikki? это
всё?; ~ kaikki вот и всё; koko konsti
on —■, että... весь фокус в том, что...;
~kin on tarpeeksi и этого достаточно;
mikäpäs ~ (vastauksissa) можно, ну
что же; ~ sitä nyt ollaan! вот тебе и
раз!; ~pä se! то-то и оно!; /^ kello
kuuden aikoihin так около шести ча-
сов; ~ nyt näet ну вот, видишь
siipi 8* s l) myös kuv. крыло; linnun
siivet крылья птицы; lentokoneen sii-
vet крылья самолёта; koetella ~ensä
kantavuutta испробовать крылья; lei-
kata siivet jklta подрезать крылья ко-
му-л; jkn ~en suojassa под чьйм-л
крылом; ottaa jku ~ensä suojaan взять
кого-л под своё крыло; polttaa siipen-
sä обжечь крылья 2) kasv (perhomai-
sessa teriömuodossa) весло (боковой
лепесток мотылькового цветка) 3) tekn
(potkurin) лопасть f; крыло 4) (auran)
отвал (плуга) 5) (nuotan) крыло (не-
вода) 6) ks. siipirakennus; 7) sot фланг,
крыло; armeijan oikea ~ правый фланг
армии 8) крыло, группировка; työväen-
liikkeen vasen ~ левое крыло рабочего
движения
siipijaikaiset 63 s pl el рукокрылые
(Chiroptera)
siipikarja ю s домашняя птица;
^n|hoitaja 16 s птицевод; птйчни!к, -ца;
~n|hoito i* s птицеводство
siipi |j kehrä и s kut рогулька (в прял-
ке); -Maiva 10 s ks. siipirataslaiva
siipimies ?2 s sot фланговый (в
строю); oikea ~ правофланговый
siipimutteri 5 5 tekn барашек (гайка}
siipijlmuurahainen 63 s крылатый му-
равей; -»-mainen63 а в виде крыла,
крыловидный, крылообразный
ssiipinen 63 yhd. a: lyhytsiipinen с ко-
роткими крыльями; kaksisiipinen дву-
крылый, с двумя крыльями
siipi|jopastin &6 s raut семафор [с
крыльями]; ^orava13 s el [бёлка-]ле-
тяга (Pteromys volans); ~o\'\ 8 s [дву-]
створчатая дверь; --^pumppu 4* s
крыльчатый (t. лопастный) насос;
/■^puoli 32 а с одним крылом
siipipuomi4 s metsät рёевый бон;
*^tus 64 s установка рёевого бона
siipi||pyörä 14 s tekn крыльчатка;
-^pähkinä15 s kasv лапина, крыло-
орешник (Pterocarya); ^rakennus 64 s
флигель m, крыло (здания)
siipiratas66* s лопастное колесо;
^laiva 10 s колёсный пароход
siipirikko1*, ^inen63 а 1) с подби-
тым крылом 2) kuv. увечный
siipi||ruuvi 4 s tekn барашковый винт;
~salko i* s tekn, ilm лонжерон; ^sa-
to 1* s линька (птиц); ^sulka 11# s: ~-
sulat pl маховые перья; "»"tuki 8* s tekn
опорный раскос; ^väli4 s размах
крыльев
siippa 10* s leik подруга жизни, [дра-
жайшая] половина
siirat10 s pl el равноногие рако-
образные (Isopoda)
— 563 —
SH
siirappi6* s патока; ^mainenвз а
1) как патока 2) kuv. {makeileva) сла-
щавый, приторный
siirotta||a2* v 1) торчать 2) (silmistä)
щуриться; katsella ~vin silmin смо-
треть прищурившись
siirrellä 28* frekv. v : stä siirtää
siirrettävä13 а передвижной; пере-
носный
siirrin5e* s tekn транспортёр, кон-
вейер
siirros 6* s geol сброс
siirryntä 15* s передвижение, переме-
щение; переход; vrt. siirtyä; ^ikä "* s
(murrosikä) переходный возраст
siirrä||ntä 15* s 1) ks. siirtäminen;
2) ks. siirto 2; ~ttää 2* fakt. v : stä siir-
tää
siirto1* s 1) передвижение, переме-
щение; перенос; перевод; joukkojen ~
переброска войск; rahan ~ tililtä toi-
selle перевод денег с одного счёта на
другой; ~ toiseen toimeen перевод на
другую должность 2) lak, Hik переда-
ча; (giro) жйро taipum. n; vekselin ~
индоссамент; merkitä ~ vekseliin сде-
лать передаточную надпись на векселе
3) (kirjanpidossa) перенос, транспорт
4) mus транспозиция, транспонирова-
ние, транспонировка 5) (pelissä) ход
(в игре): kenen ~? чей ход?
siirtoasutus 64 s переселение; ^'hal-
linto 2* s колонизационное управление
siirto||kirja 10 s lak передаточный акт;
^-kunta41* s колония; поселение;
^kuormaus64 s перегрузка (товара);
hiilen ~ перегрузка угля; ~kuva li s
(painokuva) переводная картинка
siirtola14 s колония; ~inen63 s ко-
лонист, -ка; переселенец, -ка; эми-
грант, -ка; (uudisasukas) поселён|ец,
-ка; 'Msjasutus 64 s переселенческие по-
селения; visuus 65 s переселение; эми-
грация
siirtolaite 78* s tekn транспортёр
siirtolapuutarha10 s садовый уча-
сток
siirto||lippu 1* s билет с правом пере-
садки (на городском транспорте);
^lohkare78 s geol переносный (t. эр-
ратический) валун
siirtomaa28 s колония; ^joukot i* s
pl колониальные войска; ^kauppa 1<}* s
торговля с колониями; колониальный
рынок; ^kysymys64 5 колониальный
вопрос
siirtomaantavara 15 s бакалейные (t.
колониальные vanh) товары; "^kaup-
pa 10* s бакалейный магазин, бакалея
siirtomaalipolitiikka »o* s колониаль-
ная политика; ^valta ю*, ~valtio3 s
колониальная держава; колониальное
государство
siirto||merkintä is* s lak, Hik переда-
точная надпись, индоссамент; ~mää-
räys64 s 1) (pankin) жироприказ; жи-
ровка puhek 2) (toiseen toimeen) при-
каз о переводе (на другую должность);
^nosturi 5 s tekn кран-балка, [одно-
балочный] мостовой кран; ^-oikeus65
5 право перевода; право передачи;
^ruuvi 4 s tekn ходовой винт; ^tiff 4 s
(postisiirtotili) переводный счёт, жиро-
счёт: ^vaunu * s траверсная тележка;
"^vekseli 5 s переводный вексель, трат-
та; '^vipu ** s tekn переводной рычаг;
^väki 8* s переселенцы pl m
siirtyminen63 s 1) передвижение, пе-
ремещение 2) переход
siirtymä*3 s 1) ks. ed.\ 2) (siirtymis-
matka) смещение; ^kausi 40 s переход-
ный период; ^kohta и* s место пере-
хода; ^vaihe 78 s переходная стадия;
*w-äänne 78* s 1) f on переходный звук
2) kiel вставной звук
siirtyljvyys 65 s переходность; ^vä 13
a (partis) переходный
siirtyjiä1* v 1) передвигаться, -дви-
нуться, перемещаться, -стйться; ~
syrjään отодвинуться [в сторону], по-
сторониться; ~ paikaltaan сместиться;
~ lähemmäksi подвинуться поближе;
~ paikasta toiseen переходить с места
на место; ~ etelään [päin] передвигать-
ся к югу; ~ toiseen huoneeseen перей-
ти в другую комнату; ~ asumaan пе-
реселиться; ~ toiseen kaupunkiin пе-
реселиться (t. переехать) в другой го-
род; patteri ~i uusiin asemiin батарея
переместилась на новую позицию
2) пере|ходйть, -йтй; переноситься,
-нестись; переклю|чаться, -чйться; ~
toiseen toimeen перейти (t. перевес-
тись) на другую должность; ~ hyök-
käykseen перейти в наступление; ~
eläkkeelle выйти на пенсию; ~ isäl-
tä pojalle переходить от отца к сыну;
talo on ~nyt uudelle omistajalle дом
перешёл к новому владельцу; tehdas
—i radiolaitteiden tuotantoon завод пе-
решёл (t. переключился) на производ-
ство радиоаппаратуры; ~ ajatuksissa
перенестись в мыслях; ajatukset ^ivät
menneisyyteen мысли перенеслись в
прошлое 3) (lykkäytyä) переноситься,
откладываться; kokous —у ensi lauan-
taihin собрание переносится на сле-
дующую субботу; matka ~»i viikol-
la поездка была отложена на не-
делю
siirtälljäie s tek. v : stä siirtää; vek-
selin ~ индоссант; ~minen 63 s 1) nepe-
двигание, передвижение, перемещение;
перенесение, перенос[ка]; перевоз[ка];
2) перевод, перенос; передача 3) пере-
несение, перенос; откладывание, от-
срочка 4) mus транспонирование,
транспонировка; vrt. seur.
siirtää6 v 1) пере|двигать, -двинуть,
переме|щать, -стйть, пере|носйть, -не-
сти; (kuljettaa) пере|возйть, -везти; ~
paikaltaan сдвинуть с места; ~ tuolia
передвинуть стул; — lähemmäksi по-
двинуть поближе; ~ jnk luofkse] при-
двинуть к чему-л; ~ tuli sot перенести
огонь; — kasveja пересаживать расте-
ния; ~ kudos пересадить ткань; ~
joukkoja ra>alle перемещать войска к
границе; ~ viimeinen tavu [toiselle ri-
ville] перенести последний слог [на
другую строку] 2) пере|водйть, -вести,
пере|носить, -нести; (luovuttaa toiselle)
передавать, -дать; — luokalta переве-
сти в следующий класс; ~ ylempään
palkkausluokkaan перевести на высший
оклад; — toiseen toimeen перевести на
другую должность; ~ asia ylempään
oikeuteen перенести дело в высшую ин-
станцию; ~ rahat jkn tilille перевести
деньги на чёй-л счёт; ~ vekseli индос-
сировать вексель; ~ valtakirja toiselle
передоверить доверенность другому
[лицу]; — velka jklle перевести долг на
кого-л 3) (tuonnemmaksi) пере|носить,
-нести; откладывать|отложйть, отсро|-
чивать, -чить; asian käsittely siirrettiin
seuraavaan kokoukseen рассмотрение
дела было отложено до следующего
собрания; ~ loma kesäkuusta elokuu-
hun перенести отпуск с июня на ав-
густ; — viikolla отложить на неделю
4) mus транспонировать
siis adv, konj. (niin muodoin) значит,
следовательно, стало быть; (toisin sa-
noen) йнгаче говоря, то есть; следова-
тельно, итак; он ~ aika mennä kotiin
■значит, пора идти домой; olen ~ oi*
keassa? следовательно, я прав?
siiseli 5 s el суслик (Citellus)
siisteys65 s 1) опрятность; чистота;
аккуратность 2) приличие, пристой-
ность; vrt. seur.
siisti4 a 1) опрятный; (huolellinen:
työstä ym.) чистый; аккуратный; ~
huone опрятная комната; — työ чистая
работа 2) приличный, пристойный;
käyttäkää —mpää kieltä! выражайтесь
поприличнее!; ^asuinen63 а опрятно
одетый t
siistiilmätön 57 а непрйбранный, не-
убранный, не приведённый в порядок;
~ huone непрйбранная комната;
~ntä i5* s чистка; приведение в поря-
док, наведение порядка; уборка;
~ytyä J* v 1) приводить, -вести себя
в порядок 2) (tulla siistiksi) становйть-
ся|стать опрятным; принять опрятный
вид; становйться!стать приличным
siistiä 17 v (puhdistaa) чистить!вычис-
тить; (saattaa järjestykseen) приво-
дить, -вести в порядок (t. в опрятный
вид); (siivota) убирать|убрать, приби-
рать, -брать; (siloitella) под|чищать,
-чистить; ~ itsensä ks. siistiytyä 1; О
~ suutaan выражаться прилично
siite||putki 8 s kasv пыльцевая труб-
ка; -^pöly * 5 1) kasv пыльца 2) (me-
hiläispesässä) хлебина
siitin56* s половой член; '^elimet56
s pl половые (t. детородные) органы
siitos64 s biol оплодотворение; ^/-
eläin 5б s племенной производитель; >"»-'-
karja i0 s племенной скот; племенное
стадо; ~kato J* s kasv апогамия
siitoskykyi||nen63 а способный к
оплодотворению (t. к произведению по-
томства); (eläimistä) myös способный
к приплоду; '■»'syys65 s способность к
оплодотворению (t. к произведению
потомства); (eläimistä) myös способ-
ность к приплоду
sutoskyvyllttömyys 65 s бесплодность,
неспособность к произведению потом-
ства; стерильность; "*4ön 57 а бесплод-
ный, неспособный к произведению по-
томства; стерильный
siitos||laitos64 s ks. siittola; ^leh-
det 8* 5 pl kasv плодолистики; ^son-
ni 4 s бык-производитель; ^valinta 15*
s maat отбор; keinotekoinen ~ искус-
ственный отбор
siittiö 3 s сперматозоид; ^rauhaset63
s pl anat семенные железы; -^solu * s
&s. siittiö
siittola 14 s племенное хозяйство
siittäjljä 16 s оплодотворитель; (eläi-
mestä) племенной производитель;
^minen 63 s оплодотворение; зачатие
siittää2* v 1) оплодотво|рять, -рйть;
зачать; avioliitossa siitetty lapsi ребё-
нок, зачатый (t. родившийся) в браке
2) kuv. произ[водйть, -вести на свет;
плодить
siitä I 1. elät. pron: sta se; 2. adv
оттуда; отсюда; menkää ~ kylän lai-
dasta пройдите там по краю деревни;
vrt. siihen, siinä 2; sieltä <0> mene ~!
убирайся!; joutukaahan ~ jo! торопи-
тесь!, пошевеливайтесь!; kyllä se ~
selviää всё будет к лучшему, всё
устроится; hän ei ~ muutu он [от это-
го] не переменится; ei se — parane [от
этого] лучше не будет; это не помо-
жет
siitä37* II у 1) зачинаться, заро}-
ждаться, -дйться; (рас)плодиться, раз-
множаться; ~ ja svntyä плодиться и
размножаться 2) kuv. появляться,
-виться на свет
su
— 564 —
siitäntä 15» s ks. siittäminen
siiveke 78* s 1) (lentokoneessa) закры-
лок, элерон 2) ks. siipirakennus
siivejlkäs ее* а крылатый <> ~ sana
крылатое слово; ~llinen63 а 1) кры-
латый; с крыльями 2) tekn лопастный;
~ ratas лопастное колесо 3) 5 : sesti pl
eiliset el крылатые насекомые (Ptery-
gota)
siiven gen. s: sta siipi; ^alus 64 s
подкрылье; ^kärki 8* s кончик крыла
siivetä36* v sot обходйтыЪбойтй с
фланга
siive||tön 57 a \) бескрылый, без
крыльев 2) s : sesti pl ~ttömät el [пер-
вично] бескрылые насекомые (Aptery-
gota)
siivilä 15 s 1) сито, ситечко; цедилка
puhek; {heittiösiivilä) дуршлаг 2) (suo-
datin) фильтр
siivilöi||dä зо v \) цедить, процежи-
вать, -дйть 2) (suodattaa) (профиль-
тровать; ~mätön 57 a 1) непроцежен-
ный 2) неотфильтрбванный; ~nti4* s
1) процеживание 2) фильтрование; ~-
tyä i* v 1) процё|живаться, -дйться 2)
(про) фильтроваться
siivittää2* v 1) снаб|жать, -дйть,
крыльями 2) kuv. окры|лять, -лить
siivo 1 1. а 1) (säädyllinen) прилич-
ный, пристойный; порядочный; olkaa
~lla! ведите себя прилично!, не безо-
бразничайте! 2) (hiljainen) тихий, спо-
койный, кроткий; ~ hevonen спокой-
ная лошадь 2. s (kunto, järjestys) по-
рядок; (puhtaus) чистота, опрятность;
huoneessa oli hyvä ~ в комнате был
порядок; huono ~ (epäjärjestys) бес-
порядок; (likaisuus) грязь f; tehdä pa-
haa ~a загрязнить, запачкать; millai-
nen ~! какой беспорядок!
siivoa!|maton 57 а непрйбранный, не-
убранный; ~ huone непрйбранная ком-
ната; ^minen 63 s уборка
siivooja16, ^tar 54* s уборщица; (ho-
tellissa) myös горничная
siivota38 v при|бирать, -брать, уби-
рать] убрать; ~ huone прибрать в ком-
нате; ~ huonetta убирать комнату
siivo||ton 57 а 1) неопрятный, неряш-
ливый; (likainen) грязный 2) (säädy-
tön) неприличный, непристойный 3)
s : sesti pl: puhua ^ttomia говорить не-
пристойности; ^ttomuus65 s 1) неоп-
рятность, неряшливость; грязь f 2) не-
приличие, непристойность
siivous 65 I s пристойность; порядоч-
ность
siivou||s 64 и s уборка; tehdä ~ про-
изводить уборку; убираться puhek; ~-
tua 44 v ks. siistiytyä
siivu 4 s ark 1) ломоть т, ломтик
2) (levy) пластйн[к]а
sija10 s 1) (paikka, kohta) место;
(asema) положение; tehdä ~a jklle
дать (t. уступить) кому-л место, по-
тесниться; luovuttaa ~nsa jklle усту-
пить своё место кому-л; mennä sijoil-
taan (nyrjähtää) вывихнуться puhek;
käsi on sijoiltaan рука вывихнута; aset-
taa sijoilleen (nyrjähtänyt jäsen) впра-
вить; tärkeä ~ важное место; ensi (t.
ensimmäisellä) —Па на первом месте
2) (vuode) постель f 3) kiel падёж; tai-
vuttaa kaikissa sijoissa просклонять во
всех падежах О —Ile, —an вместо ко-
го-чего, взамен кого-чего; ensi ~ssa
в первую очередь, прежде всего; vii-
me ~ssa в конечном счёте, в конце
концов; jkn, jnk ~ssa (/. ~sta) вме-
сто когб-л, чегб-л; па месте кого-л,
чегб-л; sinun **•-ssasi на твоём месте;
jkn, jnk ~lla на месте кого-л, чегб-л;
sen ~ап вместо того (t. этого); sen
~an että... вместо того, чтобы...; saa-
da ~а получить доступ, распростра-
ниться; leikki ~nsa saakoon шутка
шуткой; kenelläkään ei ollut sanan ~a
никто ничего не смел сказать в осуж-
дение
sijai||nen 63 5 заместитель, -ница;
olla jkn ~sena замещать когб-л, яв-
ляться (/. быть) заместителем ко-
гб-л
sijainti 4* s [местоположение; рас-
положение; maantieteellinen ~ гео-
графическое положение; hermojen ~
расположение нервов; ^paikka 10* s ks.
sijaitsemispaikka
sijais||aine78 s заменитель; ^-hallit-
sija 14 s регент, временный правитель;
^hallitus 64 s регентство; -^kansleri 5 5
вице-канцлер; ^kuningas66* s вице-
-корбль; ~kärsijä14 s человек, иску-
пающий чужую вину; usk искупитель;
•-^opettaja 16 s подменяющий учитель
sijaisuu||s 65 s заместительство; hoitaa
~tta быть заместителем кого
sijait||a31 v находиться, быть распо-
ложенным, лежать, помещаться; kau-
punkimme ~see joen rannalla наш го-
род расположен на реке; koulu ~see
tässä talossa школа находится (t. по-
мещается) в этом здании
sijaitsemispaikka ю* s местонахожде-
ние
sija[|muoto 1* s kiel падёжная форма,
падёж; ^pääte 78* s падёжное оконча-
ние
sijata35 v (по)стелйть (постель)
sijataivutus64 5 kiel склонение
sijoiltaanrneno i s lääk дислокация
sijoitella 28* v \) frekv. seur. v : stä;
2) kiel (про)склонять
sijoittaa2* v 1) поме|щать, -стйть,
разме}щать, -стйть, располагать, -ло-
жйть, (по)ставить; ~ hotelliin поме-
стить в гостинице; ~ vieraat pöytään
разместить гостей за столом; ~ istu-
maan посадить; рассадить; ~ asumaan
поселить; расселить; ~~ kaappi huo-
neen nurkkaan поставить шкаф в угол
комнаты 2) (ajoittaa) приурочивать,
-ть, относйть|отнестй; (paikallistaa) ло-
кализовать; ~ vuosisadan alkupuolelle
отнести к началу столетия 3) mat под1-
ставлять, -ставить; ~ arvot kaavaan
подставить значения в формулу 4) tai,
Hik помечать, -стйть, вкладывать!
вложить, инвестировать; — jhk pää-
omaa поместить капитал во чтб-л; ~
pääoma yritykseen вложить капитал в
предприятие; ~ tilaukset ulkomaille
разместить заказы за границей
sijoitta||ja16 s (tallettaja) вкладчик,
-ца; ominen 63 s ks. sijoitus 1
sijoittu|ja 1* v 1) поме]щаться, -стйть-
ся, размещаться, -стйться, распо!ла-
гаться, -ложиться; ~ asumaan посе-
литься; — pöytään разместиться за
столом; ~ asemiin sot занять позиции
2) urh занять какое-л место в соревно-
вании; ~ hyvin (pelaajasta) занять хо-
рошее место; ~ palkinnoille занять
призовое место; ~mis|järjestys64 s:
kilpailijoiden .— порядок мест, зани-
маемых участниками соревнования
sijoitus64 5 1) помещение, размеще-
ние, расположение 2) приурбчивание,
отнесение; локализация 3) mat под-
становка 4) (pääoman, rahan) вклад,
вложение [капитала], инвестиция 5) urh
место (занятое в соревновании); vrt.
sijoittaa, sijoittua; ^paikka 10* 5 место-
расположение; esikunnan ~ месторас-
положение штаба
sika 10* 5 свинья; siivoton ~! грйзная
свинья! O ostaa ~ säkissä sl ^ купить
кота в мешке; ^humala 12 s: olla ^hu-
malassa быть вдребезги (t мертвецки)
пьяным
sikala ** s свинарник; (iso) свино-
водческая ферма, свиноферма
sikamai||nen бз а ]) свинский; (likai-
nen) грязный, неопрятный 2) (hävytön)
свинский, наглый; безобразный; se on
~ valhe это — наглая ложь; käyttäytyä
—sesti вести себя по-свински; -^sen
adv: ~ kallis безобразно дорогой; ~-
suus 65 s свинство; безобразие
sikari5 s сигара; ^kotelo 2 s портси-
гар; ^laatikko 2* 5 сигарочница, сигар-
ница; ~lautta ю* s metsät сигарный
плот; ~tehdas 66* s сигарная фабрика
sika||rotu ** 5 свиная порода^ ^-rut-
to 4 5 eläinlääk чума свиней; ~ruusu 1
5 eläinlääk краснуха; --^talous 65 s сви-
новодческое хозяйство
sikermä 13 s (kasaantuma) [неболь-
шое] скопление; (ryhmä) группа;
группка; ряд; (rykelmä) куча, кучка
sikerö 2 s min друза
sike||ys 65 s (unen) глубина (сна);
^ä 21 a (unesta) глубокий, крепкий,
непробудный (о сне); olla —ässä unes-
sa спать крепким сном; nukkua —asti
крепко спать
sikil||lys 64 s tekn декатировка; ~tää *
v tekn (kangasta) декатировать
sikin sokin adv в беспорядке, впе-
ремешку, как попало; huoneessa oli
kaikki — в комнате всё было вверх
дном
sikiytyä 1* v заро|ждаться, -дйться;
размножаться; (рас)плодиться
sikiäin 56 s kasv завязь f
sikiä||minen ез s (lisääntyminen) раз-
множение; neitseellinen ~ biol парте-
ногенез; ~väinen бз а плодовитый (о
животных); ~väisyys 65 s плодовитость
sikiö s s зародыш, эмбрион; [утроб-
ный] плод; lähdettää ~ вытравить
плод О helvetin — исчадие ада; ^kal-
vo 1 s anat зародышевая (t. яйцевая)
оболочка; -^kehitys64 s эмбриогенез,
эмбриональное развитие; ~n|lähde-
tys64 5 изгнание плода; lääk аборт;
^opillinen бз а эмбриологический;
^oppi 4* s эмбриология; ^rutto 1* s
(mehiläisillä) гнилец (болезнь пчёл);
/^vesi 40 s околоплодные воды
sikkara 15 s 1) [упругий] завиток (во-
лос, шерсти) 2): silmät ~ssa (t. ~lla)
прищурив глаза; panna silmänsä ~an
прищурить глаза, прищуриться; vetää
nenänsä —^ап сморщить нос; ^silmäi-
nen63 а с прищуренными глазами;
^tukkainen бз а курчавый
sikkatiivi 4 s сиккатив
siko||laidun 56* 5 пастбище для сви-
иёй; /elätti4*, ~läävä 14 s свинарник;
'^pahna10 s станок [для свиней] (в
хлеву); ^paimen55 s свинопас; -—tau-
ti 4* s lääk свинка, заушница
sikseen adv: jäädä ~ (ennalleen)
оставаться! остаться таким же (t. без
перемен); (raueta) не осуществиться,
не состояться; retki jäi ~ прогулка не
состоялась; jättää ~ a) (huomiotta)
оставить без внимания; b) (luopua)
оставить что, отказаться от чего; бро-
сить что puhek; leikki (/. pila) ~ шут-
ки в сторону
siksi adv l) (sen tähden) поэтому,
потому, из-за этого; juuri ~ именно
потому 2) (siinä määrin) настолько,
столь, так; työ vie ~ paljon aikaa, et-
tä... работа займёт так много времени,
что5.. 3) (siihen mennessä) к этому
565 —
SIL
времени О kun (t. jos) ~ tulee если
придется; ~ että потому что; ~ kun...
пока не...
sikuna is s сивуха; ~öljy * s сивуш-
ное масло
sikuris s 1) kasv цикорий (Cichorium)
2) (kahvinlisäke) цикорий; ^kahvi 4 s
кофе taipum. m с цикорием
sikäli adv постольку; (siinä määrin)
в той мере, так, настолько; — kuin по-
скольку; по мере того как; ~ olet kyl-
lä oikeassa, että... ты прав в том от-
ношении, что...; ~ kuin tiedän на-
сколько мне известно; se koskee ~ mi-
nua, että olen hänen paras ystävänsä
это касается меня постольку, посколь-
ку я его лучший друг; tämä suunni-
telma on ~ puutteellinen, että... этот
план страдает тем недостатком, что...;
~ kuin voidaan поскольку будет воз-
можно; ~ ... mikäli... постольку..., по-
скольку...
sikäläinen 63 а находящийся там; та-
мошний puhek
sila10 5 плакировка: ^amaton 57 а
неплакированный; ^aminen 63 5 ks. si-
laus
silakka15* 5 el салака; балтийская
сельдь (Clupea harengus membras);
^laatikko2* s запеканка из салаки и
картофеля; ^markkinat *5 5 pl [осен-
ний! рыбный базар; ^verkko ** s сеть
/ для ловли салаки
siiat10 s pl (silavaljaaf) шоры
sila||ta35 v 1) плакировать, отделы-
вать, -лать (накладным серебром, зо-
лотом); ~ hopealla отделывать сереб-
ром 2) (sivellä) обмазывать, -зать
чем 3) (silottaa) myös kuv. (от) шли-
фовать; -^us 6* s 1) плакировка, отдел-
ка 2) myös kuv. шлифовка; tämän ur-
heilijan tekniikka kaipaa ~usta техника
этого спортсмена требует шлифовки
silava 16 s шпик, свиное сало; suo-
lattu ~ солёный шпик
silavaljaat66 s pl шорная упряжь
silavoi||da 18 v ruok (на)шпиговать;
—— 111 шпигованный; "Miti 4* s шпиговка
siletä 34 v сгла|живаться, -диться
sile||ys 65 s гладкость, гладь /; ^ä 21
а гладкий; (tasainen) ровный; ~ pinta
гладкая поверхность; ~äksi ajeltu
гладко выбритый О ~ neljäsataa met-
riä urh бег на четыреста метров без
барьеров
stleä||karvainen63 а гладкошёрст-
[н]ый; ^kuorinen63 a (puista) с глад-
кой корой; ^tukkainen63 а гладко
причёсанный
silikaatti 4* s kem силикат
silinteri s 1) ks. sylinteri 1; 2) (hattu)
цилиндр (головной убор); uhattu ** s
ks. ed. 2
silitellä 28* v i) frekv. v : stä silittää;
2) (kaunistella) приукрашивать
silittälljä ie 5 гладильщик, -ца;
^mätön 57 а неглаженый; ^mö 2 s гла-
дильня
silittää 2* v 1) (tehdä sileammäksi)
сгла|живать, -дить, разгла|живать,
-дить; ~ voita leivälle намазывать
масло на хлеб 2) (vaatteita) гладить!
выгладить; ~ pyykkiä гладить бельё
3) (kivellä) (по) гладить, поглажи-
вать; ~ koiraa гладить собаку; ~ po-
jan päätä погладить мальчика по го-
лове
silitys®4 5 1) сглаживание, разгла-
живание 2) (vaatteiden) глажение
3) (hiveleminen) поглаживание; ^alus-
ta 15 5 подстилка для глажения; ^lau-
ta 10* 5 гладильная доска; ~rauta10*
s уъюг
silitä 37 v становйться!стать гладким
(t. ровным), ,сгла|живаться, -диться,
разгла|живаться, -диться
silkin||hieno * а тонкий как шёлк,
шелковистый; ^hohtoinen 63 а с шел-
ковистым блеском; "»-kehruu25 s шёл-
копрядение; ^kehrääjät16 s pl [sing
~ kehrää jäi el шелкопряды (Bombyci-
dae)\ ^pehmeä 2i а мягкий как шёлк,
шелковистый; ^viljely2 s шелковод-
ство
silkka i°* a (puhdas) чистый; голый;
(pelkkä) myös сплошной; сущий pu-
hek; ~а vettä чистая вода, одна [лишь]
вода; —a spriitä чистый спирт; —a val-
hetta сплошная ложь
silkki 4* s шёлк; ~harso * s флёр;
^huivi 4 s шёлковый платок; ^jät-
teet 78* s pl шёлковый угар; шёлковые
отходы; ^kangas 66* s шёлковая ткань,
шёлк; ^kankainen63 a из шёлковой
ткани, из шёлка; -^karvainen63 a шел-
ковистый; ^kaulaliina 10 s шёлковое
кашне taipum. n; шёлковый шарф;
^kehräämö 2 s шёлкопрядильная фаб-
рика, шёлкопрядильня; ^kenkä 1J* s
шёлковый башмачок; шёлковая ту-
фелька; ^kukkaiU s kasv годёция
(Godetia); ^kutomo 2 s шёлкоткацкая
фабрика; "»-lanka 10* s шёлковая нить
(t. нитка); шёлковая пряжа; ^lenin-
ki 5* s шёлковое платье; ^mato1* s
ks. silkkiäistoukka; -^mainen63 a шел-
ковистый; ~ kiilto шелковистый блеск;
"»"nauha10 s шёлковая лента ('/. лён-
точка)
silkkinen63 a шёлковый; шелковый
kansanr
silkkipaperi s s тонкая шёлковая бу-
мага, шелковка; папиросная бумага
puhek; "»-perhonen 63 s el тутовый шел-
копряд (Bombyx mori); бабочка туто-
вого шелкопряда; "»-puku ** s шёлко-
вое платье; костюм из шёлка; ^-samet-
ti 6* s панбархат; "»4ehdas 66* s шёлко-
вая фабрика; "»-teollisuus 65 s шёлковая
промышленность
silkkiuikku ** s el чомга, большая
поганка (Podiceps cristatus); ^unik-
ko 2* s kasv мак-самосёйка (Papaver
rhoeas)
silkkiljvilla i° 5 шёлк с шерстью (пря-
жа; ткань); ^vuori 32 s шёлковая под-
кладка
silkkiäisilmato 1* s ks. silkkiäistoukka;
^puu 29 s шелковица, тут, тутовое де-
рево (Morus); musta ~ шелковица чёр-
ная (M. nigra); valkea ~ шелковица
белая, тутовник (M. alba); ~toukka и*
s гусеница тутового шелкопряда, шел-
ковичный червь; vrt. silkkiperhonen
silla 10 s штапель m
silTaikaa adv тем временем, за это
время; ~ kun... пока...; тем временем,
как...; в то время, как...
sillakangas66* s штапельная ткань
sillake78* s платформа; посадочная
площадка
sillakuidut i* s pl штапельное волокно
sillan gen. s: sta silta; ^arkku 1* s
ряж моста; saukko !* s мостовой про-
лёт; (laivankulkuaukko) мостовая арка
(для прохода судов); "^kaide 78* s мо-
стовые перила; ^kannatin 56* s мосто-
вая ферма; ~kansi 4* s настил моста;
~korva 41, ^^pää 28 s конец моста; ~~
korvassa ol«va talo дом около моста;
'■»-'pääasema 43 s sot предмостное укре-
плёниеГ предмостная позиция; пред-
мостный плацдарм; ^rakennus64 5
мостостроение
silleen adv: jäädä ~* оставаться!
остаться так как было (i. без измене-
ний t. без перемен); jättää ~ остав-
лять1оставить, бросить что; työ jäi ~
работа осталась незаконченной; jättää
asia ~ оставить дело; jääköön ~ пусть
остаётся по-старому; vrt. sillaan, sil-
tään; sikseen
silli4 s el 1) сельдь океаническая (t.
морская) (Clupea harengus); Kaspian
meren ~ каспийская сельдь (Caspialo-
sa); черноспинка, бёшенка (Caspia-
losa kessleri) 2) ruok сельдь /; се-
лёдка puhek; savustettu ~ копчёная се-
лёдка; venäläinen ~ сельдь по-русски
O kuin ~t tynnyrissä как сельди в
бочке; ~hai27 5 el сельдевая акула
(Lamna cornubica); ^kalat10 s pl el
сельдевые (Clupeidae); ^kuningas66*
s el ]) химера европейская; морская
кошка (рыба; Chimaera montrosa) 2)
сельдяной король, ремёнь-рыба (Rega-
lecus glesne); /^lautanen ез s селёдоч-
ница #
sillinpyynti 4* s ловля сельди, сель-
дяной лов; сельдяной (t. сельдевый)
промысел; ^alus 64 s сельдяное судно
sillinsuola||us в4 s солка сельди; ^-ve-
si 40 s селёдочный рассол
silli||nuotta n* s невод для ловли
сельди; сельдяник murt; ^parvi 8 s ко-
сяк сельди; "»-pytty 4* s селёдочный бо-
чонок; ^-"saalis 68 s улов сельди; ^sa-
laatti 6* s винегрет [с селёдкой]; "»-tyn-
nyri 5 5 сельдяная бочка; "»^valas 66 s el
сельдяной полосатик, кит, финвал (Ва-
laenoptera physalus); ~-verkko i* 5 сеть
f для ловли сельди; "^voileipä ii* s бу-
терброд с селёдкой
silloin adv тогда; ~ tällöin время от
времени, по временам, иногда; ~ ja ~
тогда-то и тогда-то
silloitjnenвз а 1) того времени, тех
времён, той поры; тогдашний puhek;
~set ajat те времена 2) s: sesti тог-
дашнее
silloillttaa 2* v наводйть|навестй мост
через что; "»-'tus64 s наведение моста
sillä adv, konj. потому что, так как;
ибо ylät
sillaan adv: olla ~ оставаться|остать-
ся таким как прежде, не меняться;
heti (/. kohta) ~ сию минуту; vrt. sil-
leen, siltaan; sikseen
silmiinpistävä *з a ks. silmäänpistävä
silmikko2* s 1) ячея, ячейка; tiheä
verkon ~ мелкая ячея сети 2) ks. sil-
mu 1; 3) (kypärän) забрало (у шлема)
silmikoi||da 30 v 1) (muodostaa silmu-
ja) пускать, -тйть почки; (lisääntyä)
почковаться 2) (jalostaa) окулировать;
^-mis|veitsi47 s окулировочный нож;
"»^nti 4* s 1) почкование 2) окулирова-
ние, окулировка; "wtua J* v отпочковы-
ваться, -ваться
silmin||nähtävä13 а очевидный, яв-
ный; (näkyvä) видимый; "»-näkijä14 s
очевйд|ец, -ица; olla jnk ^näkijänä
быть очевидцем чего-л
silmi||tön s? a d ks. silmätön l; 2) kuv.
(sokea) слепой; (hurja) безумный, без-
рассудный; ~ pelko слепой (t. живот-
ный) страх; ~ raivo слепая ярость; —
pako безрассудное бегство; ~ intoilija
яростный фанатик; suuttua ~ttömästi
страшно рассердиться
silmiö з s fys окуляр
silmui s 1) kasv почка; (lehden, pe-
runan) глазок; (nuppu) бутон 2) ks.
seur.
silmukka15* s петля; ^inen63 а с
петлями
silmukoi||da зо v \) (с)дёлать петлю;
прикре|плять, -пить петлей 2) подни-
мать, -нить петли; ~ sukkia поднимать
SIL
566 —
[спустившиеся] петли на чулках; ~-
nti4* s поднимание петель (напр, на
чулках)
silmus 64 s ks. silmukka; ^taa2 v 1)
(с) делать петлю (t. петли); (solmita)
привязать, завязать 2) (pyydystää sil-
mukalla) ловить петлей
silmä11 s 1) глаз; suuret —t боль-
шие глаза; —t ummessa с закрытыми
глазами; avata —nsä открыть глаза;
räpytellä silmiään моргать глазами 2):
neulan ~ игольное ушко; kirveen ~
проушина топора; verkon — ячея се-
ти; pelikortin — очко игральной карты;
pudottaa — puikoilta спустить (/. упу-
стить) петлю со спиц <0 pestä —nsä
puhek умыть лицо; iskeä ~ä jklle под-
мигнуть кому-л; paljain silmin про-
стым (t. невооружённым) глазом; hän
ei päästänyt lasta silmistään он не спу-
скал с ребёнка глаз; en ollut uskoa sil-
miäni я не поверил своим глазам; sil-
missä hämärtää темнеет в глазах; mi-
nun silmissäni в моих глазах; lapsi
kasvaa ihan silmissä ребёнок растёт
прямо на глазах; niin kauas kuin ~
kantaa насколько хватает глаз, куда
достаёт глаз; katsoa — kovana при-
стально смотреть; olla pelkkänä ~nä
смотреть во все глаза; nivellä ~ä быть
приятным глазу; ~n ruokaa загля-
денье; pitää —llä следить, присматри-
вать за кем-чем, заботиться о ком-чем,
стеречь кого-что; не упускать из виду
кого-что\ (ottaa huomioon) иметь в ви-
ду; paha — дурной глаз; katsella puo-
lella —llä смотреть вполглаза; hävetä
~t päästään сгорать со стыда; repiä ~t
jkn päästä выцарапать кому-л глаза;
en nukkunut edes —n täyttä я даже
глаз не сомкнул; pistää —än бросать-
ся в глаза; panna jkta —än ark обма-
нуть, одурачить кого; olla tikkuna
~ssä быть бельмом на глазу; ummis-
taa ~nsä jltak закрывать глаза на
чтб-л; avata jkn —t näkemään jtak от-
крыть кому-л глаза на чтб-л; katsella
karsain silmin коситься, косо смотреть;
katsoa jtak suoraan silmiin смотреть
чему-л прямо в глаза; omin silmin
своими [собственными] глазами; nau-
raa vasten silmiä смеяться в глаза;
hypätä silmille бросаться на когб-л;
mene pois silmistäni! убирайся с глаз
моих!
silmä|)hammas ее* s глазной зуб; ~-
haude78* s примочка для глаз; ^her-
mo * 5 anat глазной (t. зрительный)
нерв
silmä!|!llä 29 frekv. v окидывать кого-
-то [беглым] взглядом, бросать беглый
взгляд на кого-что; (katsella) посмат-
ривать на ксго-что; (läpi) просматри-
вать что; пробежать что [глазами]; ~
ympärilleen осматриваться; Min kirjan
nopeasti läpi я бистро просмотрел кни-
гу; ~Iy 2 5 [беглый] взгляд; просмотр;
поверхностное ознакомление
piimäinen63 yhd. а «глазый, с... гла-
зами; esim.: mustasilmäinen черногла-
зый; черноокий ylät; suurisilmäinen с
большими глазами, большеглазый;
глазастый puhek
silmäistä 24 тот. v взглянуть, по-
смотреть, бросить взгляд на кого-что
silmä||kaari 32 5 anat надбровная ду-
га, надбровье; ^-kalvo * s оболочка
глаза
silmäke78* s l) (kulju) колдобина;
(syvänne) myös омут; (suonsilmä) окно
(e болоте, трясине) 2) mer клюз
silmä||kipu i» s глазная боль; ^kli-
nikka 15* s глазная клиника; ^kulma Ji
s \) ks. silmänurkka; 2) pl —kulmat
(kulmakarvat) брови pl f; hän katseli
—kulmiensa alta он смотрел испод-
лобья <C> veitikka —kulmassa с хитре-
цой в глазах; ^kuoppa и* s глазная
впадина, глазница; ^-kääre78 5 глаз-
ная повязка; ^lappu ** s l) (suojaava)
наглазник 2) pl —laput (hevosella) шо-
ры
sifmälasi||kotelo2 s футляр для оч-
ков; ^käärme 78 5 el кобра индийская,
очковая змея (Nafa naja)
silmä||Iasit 4 s pl очки; pitää —laseja
носить очки; ^wlihas 64 s глазная мыш-
ца; ^linssi * s anat хрусталик
silrnällällpito i* s присмотр, наблюде-
ние за кем-чем; (valvonta) надзор за
кем-чем; (kontrolli) контроль m за кем-
-чем; olla jkn —pidon alaisena нахо-
диться под чьйм-л присмотром (t. над-
зором t. наблюдением); asettaa jku
~pidon alaiseksi установить надзор
за кём-л; взять когб-л под наблюде-
ние; ~pitää 2* v: ~pitäen имея в виду,
учитывая что; с учётом чего
silmällluomi зе 5 В(§ко; ^lääke 78* 5
лекарство для глаз; ^lääkäri s s глаз-
ной врач, [врач-]окулйст; ~mitta10* s
глазомер; —mitalla на глаз, на глазок,
на глазомер, по глазомеру; """muna и
s anat глазное яблоко
silmämäärä11 s l) ks. silmämitta;
2) цель /; pitää ~nä иметь целью;
(huomion kohteena) обращать внима-
ние на что; --Чпеп63 а определяемый
(t. определённый) на глаз (t. по гла-
зомеру), глазомерный; — kartoitus
глазомерная съёмка
silmänalu||s64 5 подглазье; mustat
~kset чёрные подглазья, круги под
глазами
silmäneula 10 s иголка (с ушком)
silmän||herkku ** s ks. silmänruoka;
^isku * s подмигивание; heittää ^isku-
ja jklle подмигивать кому-л; vaihtaa
—iskuja перемигиваться
silmänkantama43 5 предел зрения,
предел видимости, видимое расстоя-
ние; (näkyvyys) видимость; — n päässä
на видимом расстоянии, в пределах
видимости; ~n ulkopuolella вне поля
видимости (t. зрения), вне пределов
видимости; ~ton 57 а необозримый, не-
оглядный; беспредельный, необъят-
ный; —ttomat pellot необозримые (t.
неоглядные) поля; —ttomiin на про-
тяжении всего видимого расстояния;
так далеко, насколько хватает глаз;
^ttomuus 65 s необозримость; необъят-
ность
silmän||kanto 1* s ks. silmänkantama;
^kääntäjä 1б s фокусник; (huijari) оч-
ковтиратель; ^kääntötemppu i* s фо-
кус, трюк; ^lume78 s обман, отвод
глаз; —lumeeksi для отвода глаз; ~~-
luonti 4* s взгляд, взор; huomata jkn
—luonnista jtak заметить чтб-л в
чьём-л взгляде; ^näkö** s: ~näöltä
по виду, на вид; ^-palvelija 1* s (tees-
kentelijä) притвбрщи|к, -ца; ^'palvelu 2
s притворство; ^pohja ** s anat глаз-
ное дно; "»-rajaus väri * s краска (t.
тон) для век, тени pl f; -^ruoka14* s
«пища для глаз», [одно] загляденье
silmänräpäykselli!|nen ез а мгновен-
ный, моментальный; — kuolema мгно-
венная смерть; ~sen nopeasti мгно-
венно, моментально
silmänräpäy||s 64 s [один] миг, мгнове-
ние, момент; —ksessä мигом, в одно
мгновение, вмиг, моментально, в мгно-
вение ока; ^s|kuva " .s valok момен-
тальный снимок
silmän||tekevä 13 a ark I) значитель-
ный; влиятельный; — henkilö влиятель-
ная личность 2) s : sesii важное лицо,
важная персона, туз; ~täysi 41 s: hän
ei saanut unta .—täyttä он всю ночь
глаз не сомкнул
silmänurkka "* s уголок глаза
silmänjivalkuainen63 5 белок глаза;
^-vilkutusC4 s подмигивание; (molem-
minpuolinen) перемигивание
silmä||pari 4 s пара глаз, глаза pl m;
—-peili 4 s lääk офтальмоскоп; ~-peli 4 s
игра глазами; pitää —peliä jkn kanssa
перемигиваться с кём-л, подмигивать
кому-л, строить кому-л глазки; '^-puo-
li 32 s, а одноглазый; ~ripsi 8 s ресница
silmäruoho * s kasv очанка (Euphra-
sia)
si!mä[[sairaus 64 s ks. silmätauti: ^*-
side78* s глазная повязка; ^-suojus64
s наглазный щиток, наглазник
silmätauti 4* s глазная болезнь; **~
nen63 а больной глазами, с глазной
болезнью; ^oppi 4* s офтальмология
silmä||terä41 s зрачок; laajentuneet
—terät расширенные зрачки О varjella
kuin ~teräänsä беречь как зеницу ока;
~tikku ** s: olla jkn —tikkuna мозо-
лить кэму-л глаза, быть у когб-л бель-
мом на глазу; -^tipat10* s pl глазные
капли; ^tulehdus 64 5 воспаление гла-
за, офтальмия
si!mäty||ksin, ^sten adv с глазу на
глаз
silmäfjtä 35 v 1) (по)смотрёть, взгля-
нуть; (joka puolelta) огля|дывать,
-деть; (tarkastaen) осматривать! осмот-
реть 2) kans сглазить; ^-tön 57 а 1) без-
глазый, слепой 2): — neula игла без
ушка
silmäj|vamma 10 s травма глаза, по-
вреждение глаза; ^varainen 63 а глазо-
мерный; ~vika 10* s болезнь f глаз; не-
достаток зрения; "wvoide 78* s глазная
мазь
silmäy||s64 s взгляд, взор; luoda ~
jhk окинуть взглядом чтб-л, бросить
взгляд на чтб-л; ensi ~ksellä с первого
взгляда
silmäänpistävä13 а бросающийся в
глаза, заметный; —sti erota jstak за-
метно отличаться от чегб-л
siloinen 63 а гладкий
silokalliot з s pl maant бараньи лбы
silosäe78* s run белый пятистопный
ямб
silo||tella28* frekv. seur. v: stä; ^t-
taa2* v 1) (с)дёлать, гладким, сгла|-
живать, -дить, разгла|живать, -дить;
— hiekkapaperilla шкурить 2) maat
(paklata) шпаклевать, шпатлевать; ^t-
tuaJ* v сгла|живаться, -диться, раз-
гла|живаться, -диться; ~tus64 s 1)
сглаживание, разглаживание 2) шпак-
лёвка, шпатлёвка; ^tus|levy * s шпа-
тель m
silpaista24 mom. v 1) (leikata) отре-
зать одним движением, отрубить од-
ним взмахом 2) (temmata) схватить
[неожиданно], выхватить [невзначай]
siipiä17* v (riipiä) срывать|сорвать,
ощй|пывать, -пать; — herneitä [palois-
ta] шелушить горох, выбирать гороши-
ны из стручков
silpolla1* v (paloitella^ (раз)рёзать,
(раз)рубить [на куски]; сечь|рассёчь;
(ис)крошить; (ис)кромсать; — sapelil-
la сечь (t. рубить) саблей; — koko kan-
gas palasiksi искромсать всю материю;
ominen ез s разрезание, разрубание
[на куски]; крошение; кромсание
silpoutui!a 44 v: ~nut käsi искромсан*
ная (/. изуродованная) рука
567 —
SIN
silppu 1*5 1) maat сечка 2) крошево;
~kone78 s maat соломорезка; кормо-
резка
silputa 39* i> (на)крошить, (на)рубйть
{мелко); ~ olkia резать солому
silta10* s 1) мост; väliaikainen ~ на-
водной мост; avattava ~ разводной
мост 2) (porrassilta) мостки pl; {käynti-
silta) сходни pl 3) {laituri) пристань
f; {pienempi) мостки pl 4) {lava) пло-
щадка; помост; платформа; raitiovau-
nun ~ площадка трамвая 5) kans {lat-
tia) пол, настил; мост murt 6) urh
мост; tehdä ~ сделать мост 7) lääk
{hammasproteesissa) мост, мостик 8)
kuv. мост {связующее звено) ф polttaa
sillat takaansa сжечь [свой] мосты
siltaji-arkku *• s ks. sillanarkku; *•*-
kaari 32 s свод моста; ~kanava 16 s ак-
ведук; ~lankku u s настилочная доска
[моста]; pl ~lankut настил; ~maksu *
s мостовой сбор; -^nosturi5 s мосто-
вой кран; ^paalu * s мостовая свая;
-^palkki 4* s мостовая балка; "»-raha ю
s ks. siltamaksu; ~työ 30 s мостострои-
тельные работы; ~vouti4* s hist мо-
стовой [и дорожный] смотритель
silti adv всё же, всё-таки; {sittenkin)
однако; тем не менее; ei — että не то
чтобы...
siltaan adv сам по себе, как таковой
siluetti 6* 5 силуэт
siluurikausi 40 s geol силурийский пе-
риод
silvonta 15* s ks. silpominen
sima 10 5 [питейный] мёд, медок {тра-
диционный финский первомайский на-
питок)-, ~inen63 а медовый; ^ке78*
s kasv душистый колосок, пахучеколбс-
ник (A nthoxanthum);~ suinen 63 а ме-
доточивый, сладкоречивый; ~suu29 а
1) ks. ed.\ 2) s: sesti cäxap-медович,
медоточивые уста
simpanssi ь s el шимпанзе {Pan tro-
glodytes)
simppu *• s el подкаменщик (Coitus)
simpukankuori 32 s раковина, ракушка
simpuk||ka 10* s 1) pl ~at el двуствор-
чатые (t. пластинчатожаберные) мол-
люски (Bivalvia l. Lamellibranchiata)
2) anat улитка
simpuj|ttaa2* v [грубо] муштровать;
/^tus 64 5 [грубая] муштровка
simsi 4 s rak карниз; ^höyla и s зен-
зубель m
simu||laatio 3 s симуляция; ^-lantti 4*
s симулянт, -ка; ^loida 18 v симулиро-
вать
simultaani 4 s ks. simultaanipeli; ~-
käännös64 s синхронный перевод; ~-
peli 4 s (sakkipelissä) сеанс одновремен-
ной игры; ~tulkki 4* 5 синхронный пе-
реводчик, синхронист
sinapinsiemen 55 s горчичное семя
sinappi 6* 5 горчица, myös kasv (Si-
napis); ~astia l4 s горчичница; ~jau-
he 78 5 горчичный порошок; ~kaasu l s
иприт; ^kastike78* s горчичный соус
sinappikuoriainen 63 s el хреновый ли-
стоед, бабануха (Phaedon cochleariae)
sinappi||laastari 5 s горчичник; ^-lu-
sikka is* s ложечка для горчицы; ^-
tölkki4* s баночка горчицы; ~öljy 4 s
горчичное масло
sine 78 s синька (для белья)
sinekyyri4 s (laiskanvirka) синекура
sinelm||ä 13 5 синяк, кровоподтёк;
lyödä -—-ille избить до синяков
sineraaria 15 s kasv цинерария (Cine-
raria)
siner|lrys 64 s iy синева, синий отте-
нок 2) lääk (syanoosi) синюшность;
kasvojen ~ синюшность лица; ^»*tyä **
v (по)синеть; ^tävä *3 a 1) (partis)
синеющий; синеватый 2) lääk синюш-
ный; "»»tää6 v 1. intr синеть; kaukana
—tää metsä вдали синеет лес 2. tr
(tehdä siniseksi) (с)делать синим (t.
синеватым); ^vä 13 а синеватый, с
просинью
sinetin || kai verta ja 16 s резчик печа-
тей; ~vartija 14 s хранитель печати
sinetti6* s печать /; печатка (на пер-
стне); panna ~ kirjeeseen запечатать
письмо [печатью]; painaa ~ asiakirjaan
приложить печать к документу; mur-
taa — распечатать; снять (t. взломать)
печать; sulkea sinetillä (esim. ovi) опе-
чатать «0- seitsemällä sinetillä suljettu
за семью печатями; '••»-lakka 10* s сур-
гуч; ^sormus 64 s перстень m (t. коль-
цо) с печаткой
sinetä36 v (под)синйть, красить1вы-
красить в синий цвет
sinetöi||dä *« v запеча|тывать, -тать;
опеча|тывать, -тать; ~ty запечатан-
ный; опечатанный; ^nti 4* s запечаты-
вание; опечатывание
sinfonia15 s mus симфония; "*~kon-
sertti6* s симфонический концерт; ~-
musiikki6* s симфоническая музыка;
^orkesteri5 s симфонический оркестр
sinfoninen 63 а симфонический; ~ ru-
noelma симфоническая поэма
singah||della28* frekv. v летать, ле-
теть; метаться; взмётываться; бросать-
ся; ~dus 64 s взлёт; бросок; ^duttaa 2*
v (вз)метнуть, швырнуть, бросить; ~-
taa2* mom. v полететь; взметнуться;
броситься; ~telu 2 s летание; метание
singon gen. s : sta sinko
singota38* v 1. tr метнуть, бросить,
выбросить; ~- keihäs метнуть копьё; ~
syytös бросить обвинение 2. intr взмет-
нуться; броситься; ~ jstak вылететь из
чего-л
singulaari4 s kiel единственное чи-
сло
sini 8 I 5 (väri) синь f, синева, синий
цвет, синий оттенок, синяя окраска;
taivaan ~ [небесная] лазурь
sini 4 II s mat синус
sini III adv kans: ~... kuni... до тех
пор пока...; постольку..., поскольку
sinihappo ** s kem синильная кислота
sini||harmaa23 а синевато-серый, си-
зый; ^haukka10* s ks. sinisuohaukka;
^lieinä и s kasv молйния голубая (Мо-
linia coerulea); ^juuri 39 s kasv npo-
лёсник (Mercurialis); ^-jäljennös64 s
светокопия, цианотйпия; *-^kello l s ко-
локольчик (цветок); ^kettu J* s голу-
бой песец; ^-kopio 3 s ks. sinrjäljennös;
^^kynä n s синий карандаш
sinikäyrä n 5 mat синусоида
sinij|lasi 4 5 синее [кобальтовое] стек-
ло; ^-latva 10 s kasv синюха (Polemo-
nium); ^liitu 4* s синий мелок; ^-lil-
ja 10 s kasv пролеска (Scilla); /^lupii-
ni 6 s kasv люпин узколистный (Lupi-
nus angustifolius); ^mailanen 63 s kasv
люцерна синяя (t. посевная) (Medicago
sativa); люцерна голубая (M. coeru-
lea)\ Tnarja10 s (mustelma) синяк;
emusta11 a 1) (sinisen musta) иссйня-
-чёрный 2) (sininen ja musta) синий с
чёрным, сйне-чёрный
sini||nen 6» a синий; (vaateansininen)
голубой; ^set silmät синие (t. голу-
бые) глаза; ~ taivas синее (t. голу-
бое) нёбо Ф" ^ veri голубая кровь; ~
kirja синяя книга (сборник официаль-
ных документов)
sini||närhi «(4) s el сизоворонка (Сога-
cias); ^paperi5 s синька, светокопи-
ровальная бумага
Siniparta 10* s (saduissa) Синяя Бо-
рода
sini||piika 10* s лесная нимфа; дриа-
да; ^pilkkuinen 63 а с синими крапин-
ками, в синих крапинках; ~pinta 10* s:
meren — голубая (t. синяя) гладь мо-
ря; "^punainen63 а 1) лиловый; фиоле-
товый 2) синий с красным; сине-крас-
ный; ^-punerva 13 а лиловый; ^puu 29
s 1) kasv кампешевое дерево, сандало-
вое (t. сандальное) дерево, синий сан-
дал (Haematoxylum campechianum) 2)
puut засинёлая древесина; ^raitai-
nen 63 а с синими полосами; ^rinta 10*
s el варакушка (Luscinia svecica); *w
ristilippu 1* s (Suomen lippu) флаг с
синим крестом на белом поле (госу-
дарственный флаг Финляндии); ^-ruu-
tuinen 63 а с синими клетками, в си-
нюю клёт[оч]ку
sinisarjalilja 10 s kasv агапантус
(Agapanthus)
sinisiipijjset вз s p/ [sing ~nen] el го-
лубянки (Lycaenidae)
sinisilmä^ I. a ks. seur. \; 2. s: —t
pl синие (t. голубые) глаза; ~inen63
а 1) синеглазый, голубоглазый 2) (hy-
väuskoinen) доверчивый; наивный
sini||simpukka i°* s el мидия (Myti-
lus); ^sorsa 41 s el кряква (Anas pla-
tyrhynchos)
sinistymis||vaurio 3, ^vika 10* s metsät
повреждение от грибов синевы; ^vi-
kainen 63 а поражённый синевой, заси-
нел ый
sinistymä 13 s metsät посинение, си-
нева (порок древесины); ~tön 57 а не-
засинённый, не поражённый грибами
синевы
sinis||tyä 1 v (по)синёть; metsät заси-
неть (при поражении грибами синевы)^
~tää 2 v (под)синйть
sini||sukka n* s синий чулок; ^suo-
haukka 10* s ei ЛуНь полевой (Circus
cyaneus); ^taivas66 s синее (t. голу-
бое t. лазурное) нёбо; ^tiainen 63 s el
лазоревка (Parus coeruleus); ~tähtö-
nen63 s kasv агератум, долгоцвётка
(Ageratum); ^täpläinen63 а с синими
пятнами, в синих пятнах; ^valas66 s
el синий (t. голубой) кит, блювал (Ва-
laenoptera musculus); ^valkoinen63 a
синий с белым; сйне-бёлый; ~ lippu
сйне-бёлый флаг; ~vatukka 15* s kasv
ежевика [сизая] (Rubus caesius); '-«»-ve-
rinen 63ас голубой кровью [в жилах];
^vihreä 21 а сине-зелёный; ^vuokko 1#
s kasv перелеска, печёночница [благо-
родная] (Hepatica triloba l. nobilis); <-»■'-
väri 4 s синий цвет, синяя краска
sinkata 35* I v puut соединять, -нить
шипами (доски)
sinkata35* II v ks. sinkitä
sinkauttaa 2* v бросать|брбсить, швы-
рять, -нуть; мет|ать, -нуть; взметнуть
sinki||lä 15 s [связывающая] скоба;
>-wlöidä 38 v скре|плять. -пить скобами
sinki||ttää 2* v ks. sinkitä; Mys e* s
(о)цинковка; -^tä31 v (о)цинковать,
покрывать|покрыть цинком; '^tty оцин-
кованный
sinkkaus 64 s puut соединение шипом
sinkki4* s цинк; ^jauhe78 s цинко-
вый порошок; ~kaivos64 5 цинковые
разработки; ^kelta *°*, ^^keltainen ** s
(väri) цинковая желть; цинковый
крон; ~-levy 1 s (lautta) листовой цинк;
(pelti) цинковая жесть; ^malmi 4 s
цинковая руда
sinkkinen 63 а цинковый, из цинка
sinkki||oksidf e s i) окись f цинка,
цинкит 2) ks. sinkkivalkoinen; ^pelti 4*
s ks. sinkkilevy; ^-päällys 6* s оцинков-
SIN
— 568 —
ка; -^pöly * s цинковая пыль; ^salva 10
5 цинковая мазь; ^sulfaatti6* s kem
цинковый купорос, серноцйнковая
соль; ^sulfidi 6 s kem сульфид цинка;
^suola 10 s цинковая соль; ^sälpä 41*
s цинковый шпат, галмей; ^valkoi-
nen63 s (maali) цинковые белила; ~~
vihtrilli6 s ks. sinkkisulfaatti; ^väi-
ke 78* s цинковая обманка, сфалерит
sinko4* s sot гранатомёт; kevyt ~
ручной противотанковый гранатомёт;
raskas ~ безоткатное орудие
sinkografia 15 5 kirj цинкография
sinkoil||la 29 frekv. у I. tr бросать,
метать; ~ nuolia метать стрелы 2. intr
лететь [во все стороны], разлетаться,
сыпаться; взмётываться; säkenet ~ivat
искры сыпались
sinkoutua 44 v быть отброшенным; от-
легать, -тёть
sinne adv туда; ~ asti (t. saakka)
(paikasta) до того места; (ajasta) до
тех пор; jäädä — оставаться|остаться
там; ~ päin в ту сторону; ~ mentäessä
по дороге туда, на пути туда; ~ tänne
туда-сюда <> se ei vaikuta ~ eikä tän-
ne это никакого значения не имеет, это
никакой роли не играет; vrt. siellä,
sieltä; siihen; ^mmäksi, ~mmäs,
'Mnpänä komp. adv немного подальше,
чуть дальше [в ту сторону]; siirrypä s
vielä sinnemmäksi! подвинься ещё не-
многой ~päin adv в ту сторону;
приблизительно, примерно; (lähes)
почти; se on vähän ~ приблизительно
так; это будет уже ближе к истине <>
ei ^päinkään а) совсем не в ту сто-
рону; Ь) совсем не [так], ничего подоб-
ного, ничего похожего
sinni||kkyys 65 s настойчивость, упор-
ство; ^käs 66* а настойчивый, упорный
sinnun gen. s: sta sintu
sinologi 4 s синолог; ^а 15 5 синоло-
гия
sinooperi6 s киноварь f; ^njpunai-
nen 63 s красная киноварь
sintraamo 2 5 tekn агломерационная
фабрика, агломерационный цех
sintralita 35 v tekn агломерировать;
спекать; ~*us б4 s агломерация; спека-
ние; ^utua 44 v агломерироваться; спе-
каться
,s!nts! 4, sintso * s kansat сенцы pl
sintteri5 s агломерат
sintu 1* s kans снятое молоко (раз-
бавленное водой)
sinty||ä i* v 1) (haalistua) (поблёк-
нуть; (по)сереть; ikivanhat, ~neet kir-
jeet старые пожелтевшие письма 2) ks.
sinistyä
sinun||laisesl a такой как ты, вроде
тебя; ^malja 10 s: juoda jkn kanssa ~
выпить на «ты» с кем-л
sinus64 s l) mat синус 2) anat синус,
пазуха
sinu||tella 28* v говорить кому-л «ты»,
обра|щаться, -тйться к кому-л на «ты»,
быть с кем-л на «ты»; тыкать puhek;
"b>ttelu 2 s обращение на «ты»; тыканье
puhek; ^ttelujmuoto4* s форма обра-
щения на «ты»
sinä I pers.-pron. [gen sinun, akk si-
nut] ты; tulla ~ksi jkn kanssa перейти
с кём-л на «ты»; sinun on lähdettävä
pois ты должен (t тебе нужно) уйти;
sinun kirjasi твоя книга, твой книги;
kirja on sinun книга твоя
sinä II ess. pron: sta se
sinänsä, sinään ks. siltaan; ~ hän on
hyvä mies сам по себе (t. в сущности)
он человек хороший
sionis|jmi4 s сионизм; ^И* s сио-
нист; /-viinen вз а сионистский
sipaista24 тот. v 1) (hipaista) слег-
ка задеть за что, слегка дотронуться
до чего, прикоснуться к чему; (pyyh-
käistä) смахнуть что с чего 2) (lyödä)
ударить
siperialainen63 1. а сибирский 2. s
(Siperian asukas) сибиря|к, -чка
sipi||nä 14 s шушуканье, шёпот; ^s-
tä 4i v шушукать(ся), шептать(ся); ~
korvaan шептать на ухо
sippura||an adv: vetää nenänsä ~
сморщить нос; ~*ssa: silmät ~ с за-
жмуренными глазами
sipris||tyä a v жмуриться (о глазах);
^tää 2 v: ,— silmiään прищурить глаза,
прищуриться; зажмурить глаза, за-
жмуриться
sipsu||tella28* frekv. v, ~~ttaa2* v се-
менить puhek; kävellä ~ идти семеня
(t. семенящей походкой)
sipuli 5 5 i) (kasvien juurimukula) лу-
ковица; луковка, головка лука 2) kasv
лук (Allium) 3) ks. sipulikupoli; ^-kas-
tike 78-* s луковый соус; ^kasvi 4 s лу-
ковичное растение; pl ~kasvit луко-
вичные; ^kupoli5 s луковица, луковка
(купол в виде луковицы); ^-mainen63
а луковицеподббный, похожий на лу-
ковицу; ^makkara15 s чеснокбвая
колбаса; ^n|kuori 32 s луковая кожу-
ра; ^nurmikka 15* 5 мятлик лукович-
ный (Роа bulbosa)
sir 7 [ss(r)l s сэр
sirah||dus64 s хруст, треск; писк;
^taa2* mom. v хрустнуть, треснуть;
пискнуть
sirahvi 6 s ks. kirahvi
sireeni s I s 1) сирена (гудок) 2) ks.
seireeni
sireeni5 II s ks. syreeni
sirinä14 s 1) стрекот; щебетание;
шипение 2) журчание; vrt. siristä
siristellä 28 frekv. v: ~ silmiään щу-
рить глаза, щуриться
siristä41 v 1) (heinäsirkasta) стреко-
тать; (linnusta) щебетать; (pihistä)
шипеть; свистеть 2) (Uhkua) струиться,
сочиться, журчать
siristää2 v: ~ silmänsä прищурить
глаза, прищуриться
sirittäjä16 s el пеночка-трещотка
(Phylloscopus sibilator)
sirittää 2* v ks. siristä 1
sirkaton 57 a kasv несемядбльный
sirke||ys 65 5 живость, бойкость; ша-
ловливость; ~ä21 a (vilkas) живой,
бойкий; (veikeä) шаловливый; ~ät sil-
mät живые глаза; ^äjsilmäinen 63 а с
живыми глазами
sirk||ka 10* I s el (kotisirkka) сверчок
(Gryllus); pl ~at сверчки (Gryllidae);
сверчковые (Grylloidea)
sirkka10* II s kasv ks. sirkkalehti
sirkkaylehdetön 5? a kasv: -lehdettö-
mät kasvit несемядольные растения;
~lehti 8* s kasv семядоля; ^lehtiset ез
s pl kasv семядольные растения; ~tai-
mi 35 s проросток семядоли
sirkkeli 5, ~saha 10 s круглопйльный
станок; циркульная пила
sirkku 4* 1. s el овсянка (Emberiza)
2. a ks. sirkeä
sirkulaatio 3 s циркуляция
sirkumfleksi * s kiel циркумфлекс
sirkunjyvä и s kasv липучка (Lap-
pu la)
sirkus 64 s цирк; ^areena ** s арена
цирка; ^hevonen63 s цирковая ло-
шадь; ^numero2 s цирковой номер;
^näytäntö2t* s цирковое представле-
ние; --^ohjelma 13 s цирковая програм-
ма; ^taiteilija14 s цирковой артист,
цирковая артистка, артист, -ка цирка;
^voimistelija *4 s цирковой гимнаст,
цирковая гимнастка, акробат, -ка
sirkuljttaa2* v (visertää) щебетать;
(piipittää) чирикать; (heinäsirkasta)
стрекотать; ^tus64 s щебетание, ще-
бет; чириканье; стрекотание, стрекот
siro * а изящный; (solakka) строй-
ный; (eleissään, liikkeissään) грациоз-
ный; ^liikkeinen 63 а с изящными (t. с
грациозными) движениями, изящный,
грациозный; ^rakenteinen ез а \) изящ-
ного сложения, изящный; хоро-
шо сложённый, складный; стройный
2) (sellaiseksi tehty) изящно (t. тонко)
сделанный; — silta ажурный мост
siros||tella28 v манерничать, жеман-
ничать, жеманиться, кокетничать; *v-
tua 4 v становйться|стать [более] изящ-
ным (t. грациозным)
sirote ?8*t ^jauhe 78 s порошок
sirotekoinen 63 а изящно сделанный;
изящный
sirotella28* frekv. v сыпать что; по-
сыпать что чем; ~ puuron päälle soke-
ria посыпать кашу сахаром
sirotesokeri 5 s сахарный песок (мел-
кий)
siro|[ttaa2* v сыпать что, посыпать!
посыпать что чем; (levittää heittämäl-
lä) разбрасывать, -бросать; ~tus64 s
посыпание; разбрасывание
sirous64 s изящность; стройность;
грациозность; vrt. siro
sirpale 78 s осколок; обломок; rikkoa
—iksi разбить вдребезги; mennä ~iksi
&s. sirpaloitua; ^ammus 64 s sot оско-
лочный снаряд; -*-inen 63 а осколочный;
^-pommi 4 s sot осколочная бомба; ^~
suoja 41 s sot противоосколочное убе-
жище; ^vaikutus64 s sot осколочное
действие
sirpaloitua 4* v разбиваться, -биться
вдребезги
sirpin||kahva 10 s рукоятка серпа, сер-
повище; ^muotoinen 63 а в форме сер-
па, серповидный; ~ kuu серповидный
месяц
sirppi 4* s серп; ~ ja vasara серп и
молот; kuun ~ серп луны; ^maila-
nen бз 5 люцерна жёлтая (t. серповид-
ная) (Medicago falcata); ^mainen 63 а
похожий на серп, серповидный
sirri 4 s el песочник (Calidris)
sirrillään adv: silmät ~ с прищурен-
ными глазами, прищурившись
sirriäinen 63 s ks. sirri
siru 4 s осколок, осколочек; (pala-
nen) кусочек; (muru) крошка
sisalhamppu i» s сизаль m, сизаль-
-пенька
sisar54 s сестра; ^alus 64 s однотип-
ный корабль, однотипное судно; ^eili-
nen 63 а сестринский; ~ suudelma се-
стринский поцелуй
sisaren||poika11# s племянник (сын
сестры); ^tytär s4* s племянница
(дочь сестры)
sisar у kieli32 s [близко]родственный
язык; --^puoli32 s сводная сестра; (sa-
masta isästä) единокровная сестра;
(samasta äidistä) единоутробная сестра
sisaru||s 64 s : pl ^kset брат и сестра;
братья и сестры
sisarus||alennus 64 s понижение пла-
ты (за обучение в школе со второго и
последующих детей одних родителей;
в Финл.); ^pari 4 s брат и сестра
sisaryhtiö 3 s однотипная фирма (ка-
кого-л концерна)
siselöi||dä 18 v tekn чеканить; ~ntM
s чеканка; "*»tsijä 14 s чеканщик
sisemmä||ksi ks. seur.; ~lle komp. adv
дальше в глубину (t в середину).
569 —
SIS
'вглубь; '—Ilä в глубине, поближе к се-
редине; ~-ltä из глубины, из середины
sisempi22 komp. а находящийся бли-
же к середине (t. к центру) чего; (kiin-
teämpi, läheisempi) более тесный (t.
близкий)
sisempänä ks. sisemmällä
sisennys 64 s kirj отступ, абзац
sisetä34 v быть направленным
внутрь
sisikunta и* s ark, leik нутро
sisilisko1 s el \) ящерица [настоя-
щая] (Lacerta); живородящая ящерица
(Lacerta viviparia) 2) pl ~t собственно
ящерицы (Lacertidae)
sisimmä||inen63 sup. a ks. sisin;
^ksi ks. seur.; ~lle sup. adv в самую
глубину (t. середину); ^llä в самой
глубине (t. середине); ~*ltä из самой
глубины (t. середины) <0> —-Itään в сущ-
ности
sisim||pänä, ~pää ks. sisimmällä
sisin59 sup. a 1) внутренний, нахо-
дящийся в самом центре (t. в самой
середине t. в самой глубине t. в сре-
доточии) чего; — huone самая отда-
лённая (t. задняя) комната 2) kuv. са-
мый глубокий, самый интимный, са-
мый тайный (/. затаённый /. сокровен-
ный); sisimmät ajatukset сокровенные
мысли; sisimmässään в глубине души
sisinnä ks. sisimmällä
sisko1 s сестра; сестрица; ^kset64 s
pl сестры
siskon||rnakkara 15 s молочная соси-
ска; "-peti 4 s общая постель (на не-
сколько человек); nukkua -—-petillä
спать вповалку
sissi 4 s партизан, -ка; --joukko1* s
партизанский отряд; ^liike 78* 5 парти-
занское движение; "»-päällikkö 2* s пар-
тизанский командир, командир парти-
занского отряда; ^retki 8 5 партизан-
ский рейд; ^sota и* s партизанская
война; ^toiminta15* s партизанство,
партизанская борьба
sisterni6 s цистерна
sisu l s нрав, характер; (sitkeys) упор-
ство, стойкость; упрямство; suomalai-
nen ~ финское нутро (нрав, харак-
тер); ~11а с упорством; paha ~ злой
нрав; kiivas .— крутой нрав; purkaa ~-
aan jhk вымещать злобу на чём-л; ot-
taa jklta "~ pois обуздать кого-л; ~-
kas66* а упорный, стойкий, выносли-
вый; своенравный, упрямый; (pahan-
sisuinen) с крутым нравом; злой
sisu||s64 s 1) внутренность, нутро;
чрево; omenan ~ сердцевина яблока;
leivän <—' хлебный мякиш; maan oksis-
sa в недрах земли 2) pl ~kset ks. si-
sälmykset; 3) kuv. нутро, сущность;
^slpunos 64 s anat солнечное сплетение
sisus||ta15 s внутренность; ~taa2 v
1) (vuorata) под|бнвать, -бить, оби-
вать|обйть что чем; устилать|устлать
что чем 2) (suorittaa sisustustyöt) от-
делывать, -лать; (kalustaa ja varustaa
kaikin tarvittavin laittein) оборудовать;
~ jksik оборудовать под что-л 3) (ka-
lustaa) обставлять|обставить мебелью,
меблировать; ~ huone меблировать
комнату; ^tamaton 5? а 1) (ilman vuo-
ria) без подкладки 2) необорудован-
ный 3) (kalustamaton) не обставлен-
ный [мебелью], немеблированный;
~~ie 78 s l) (vaatteissa) подкладка
2) pl ~teet (kalusteet) обстановка (ме-
бель)
sisustus6* s 1) внутренняя отделка
2) (kalusteet ym.) обстановка, мебли-
ровка, убранство; huoneiston — ин-
терьер квартиры; huoneen ~ убран-
ство комнаты; -^arkkitehti 4 5 архитек-
тор интерьера; ~arkkitehtuuri4 s ар-
хитектура интерьера; ~työt 3t) s pl ра-
боты по внутренней отделке помеще-
ния, работы по интерьеру
sisäantenni6 s внутренняя (t% ком-
натная) антенна
sisäasiainhallinto 2* 5 управление
внутренними делами; ^ministeri 5 s
министр внутренних дел; ^ministeriö 3
s министерство внутренних дел
sisä||asiat 14 s pl внутренние дела;
"»-askareet82 s pl хозяйственные (t.
домашние) дела; ~elin 56 s внутренний
орган
sisäeritys 64 5 fysiol внутренняя сек-
реция; -»-rauhanen63 5 железа внут-
ренней секреции
sisä||eronto2* s kiel внутренне-мест-
ный исходный падёж, элатив; —filee 26
s ruok вырезка; ^halkaisija 14 5 внут-
ренний диаметр; ^hankavene 78 s лод-
ка с уключинами на борту; "^harjoitte-
lu 2 s urh тренировка в [закрытых] по-
мещениях; -^huone 78 s внутренняя (t.
средняя) комната; "»-ikkuna 17 s внут-
ренняя рама
sisäiljnen бз а внутренний; ~ järjes-
tys внутренний распорядок; ~ rakenne
внутреннее строение; ~set eripuraisuu-
det внутренние раздоры; puolueen ~
elämä внутрипартийная жизнь
sisäjjjalka l0* 5 urh толчковая (ближ-
няя к планке) нога (при прыжках в
высоту); ~katto *•* 5 потолок; "»-'kautta
adv с внутренней стороны, изнутри; ~-
kehräs 64 s anat внутренняя лодыжка;
~ kenttä u* s urh (verkkopallokenttä)
корт в [закрытом] помещении; -^ket-
to i* s kasv, anat эндодерма
sisäkkäin adv один в другом
sisäkkö 2* s горничная
sisäj|kohtaus 64 5 кадр [из кинофиль-
ма], снятый в студии; —korjaus 64 5
внутренний ремонт; "»-korva и 5 anat
внутреннее ухо; ~kuiva и a puut ком-
натно-сухой (о древесине); ^kumi 4 5
камера (шина); —kuori32 s (kasvin)
внутренний слой коры, внутренний луб;
-»-kuva и 5 1) (interiööri) интерьер (в
живописи) 2) снимок, сделанный в по-
мещении 3) ks; sisäkohtaus; ^kuvaus 64
s съёмка в студии; '■»-'laho l s puut вну-
тренняя гниль; elehti 8* s внутренний
лист; "»-leveys 65 5 внутренняя ширина;
^liite 78* s kiel инфикс
sisälle 1. postp. gen : n t. poss.-suff: n
ohella внутрь чего, в[о] что; panna sa-
na sulkeiden ~ заключить слово в
скобки; sulkea ~en заключать в себе
2. adv внутрь; päästää jku ~ впустить
когб-л (в помещение); vrt. sisällä, si-
sältä; sisään
sisälli||nen 63 а внутренний; ~ vakau-
mus внутреннее убеждение; ~ itsehal-
linto внутреннее самоуправление; <~-
sesti (reseptissä) внутреннее (на аптеч-
ном ярлычке); '■«-'slsotaи* s междо-
усобная война; гражданская война
sisällykse||käs 66* а содержательный;
^tön 57 а бессодержательный
sisisällyksinen ез yhd, a с>> содержа-
нием; esim.: rikassisällyksinen богатый
содержанием, содержательный
sisällys64 s 1) содержимое; pullon
~ содержимое бутылки; mahalaukun
~ содержимое желудка 2) содержа-
ние; runon ~ ja muoto содержание и
форма стиха; sisällykseltään по сво-
ему содержанию; elämän ~ содержа-
ние жизни; ^-luettelo2 s перечень m,
опись / (статей и т. /г.); kirjan ~
оглавление книги
sisällyttää 2* v вме|щать, -стйть:
вклю{чать, -чнть, вводигь|вь^естй, вно-
сить'в нести
sisällä 1. postp. gen: n t poss.-
-suff : n ohella 1) (paikallisesti) внутри
чего, в чём; rakennuksen ~ внутри
здания; pitää — än а) содержать (t.
заключать) в себе; b) (salata) скры-
вать, держать про себя 2) (ajasta) в
течение чего; määräajan ~ в срок
2. adv внутри; pysyä -~ (huoneessa) не
выходить, сидеть дома; heinät ovat jo
~ сено уже > бра но [с поля]; vrt. sisäl-
le, sisältä; sisässä; ^-olija 14 5 находя-
щийся в помещении
sisällökäs 66* a ks. sisällyksekäs
sisälmy|jkset6i 5 pl внутренности;
(linnun) myös потроха; (teurastettujen
eläinten) myös ливер; ^sjhermosto2 s
anat симпатические нервы; симпатиче-
ская нервная система
sisäloinen 63 s biol эндопаразит
sisältyJ|ä i* v jhk содержаться, за-
ключаться в чем; (olla joukossa) нахо-
диться, иметься в чём; входйть|войтй
во что (как составная часть); sanan-
laskuihin —vä viisaus мудрость, содер-
жащаяся в пословицах; laivalipun hin-
taan ~у ruoka в стоимость пароход-
ного билета входит питание
sisältä 1. postp. gen: n t. poss.-
-suff: a ohella из чего, с внутренней
стороны чего; etsiä jnk -^ искать вну-
три чегб-л (t. в чём-л) 2. adv изнутри;
внутри; maalata ulkoa ja ~ покрасить
снаружи и изнутри; lukea ~ ja ulkoa
читать по книге и наизусть; vrt. sisäl-
le, sisällä; sisästä; "^käsin, "wpäin adv
ks. ed. 2
sisältäp5 v I) содержать, заклю-
чать в себе; (käsittää) состоять из
чего; mitä tämä paketti —'ä? что в этом
пакете? 2) (merkitä) значить, озна-
чать что, являться чем 3) ks. sisällyt-
tää
sisältö i« 5 ks. sisällys 2; lain ^
смысл закона
^sisältöinen 63 yhd. а какого-л содер-
жания; esim.: seuraavansisältöinen
следующего содержания
sisäluku i* s чтение (вслух); vrt. ul-
koluku; ^harjoitus64 s упражнение в
чтении
sisälähetys 64 s миссионерская дея-
тельность внутри страны (в Финл.)
sisälämpö i* s внутренняя темпера-
тура, температура внутри чего-л
sisämaa 28 s внутренняя часть стра-
ны; глубинная территория; ~ssa вну-
три страны, в центральных областях;
~han в глубь страны
sisämaan||järvi в 5 внутреннее озеро;
озеро внутри страны; ^kaupunki s* s
город [»расположенный] внутри страны
sisä||mainen 63 а глубинный, находя-
щийся в глубине страны; "^majoitus 64
s квартирное расположение (войск);
/-»-'meri32 s внутреннее мрре; (lahti)
морской залив; ^ministeri5 s ks. si-
säasiainministeri;~ministeriö 3 s ks. si-
säasiainministeriö; ^muuraus 64 s tekn
футеровка; /-»-'muuri 4 s: linnan ~ вну-
тренняя стена крепости; "»-olento2* s
kiel внутренне-местный падёж нахо-
ждения, инесейв
sisäoppilaitos 64 s закрытое учебное
заведение; интернат; ~las66 s ученик
закрытого учебного заведения (/• ин-
терната)
sisä||osa n s 1У внутренняя часть
2) ks. sisämaa; "»-ovi s 5 внутренняя
дверь; ^paikallissija 10 s kiel внутрен-
не-мёстлый падеж
SIS
— 570 —
sisäpalvelus 64 s sot внутренняя слу-
жба; ^ohjesääntö1* s устав внутрен-
ней см \ ж бы
sisä|)peli 4 s urh игра в закрытом по-
мещении; ^piha 10 s внутренний двор;
-^piippu i* s {aseen) вводный (/. встав-
ной) ствол {оружия); ^pinta 10* s вну-
тренняя поверхность; ^pohja41 5 1)
{kengän) внутренняя подошва {обуви);
(irtopohjallinen) стелька 2) {aluksen)
второе (t. внутреннее) дно {судна)
sisäpoliittinen 63 а внутриполитиче-
ский; ^politiikka 10* 5 внутренняя по-
литика
sisäportaat 66* 5 pl внутренняя лест-
ница
sisäpuolella ks. sisällä 1 1; jnk ~~
внутри чего-л; "*Л1е ks. sisälle; ^lta ks.
sisältä
sisä||puoli 32 5 внутренняя сторона (t.
часть), внутренность; jnk seinien —'puo-
lella в стенах чегб-л; '-«-puolinen 63 а
внутренний; ^rakenne 78* s внутреннее
строение
sisärata*0* s urh 1) {urheilukentän)
внутренняя дорожка 2) {hallissa) бе-
говая дорожка в закрытом помещении;
/-^ennätys 64 5 urh рекорд для закрытых
помещений
sisä||reitti 4* s тег шхерный (t. при-
брежный) фарватер; ^rengas66* 5 1)
{auton) [авто]камера: {polkupyörän)
[вело]камера 2) kuv. интимный круг;
^reuna 10 5 внутренний край, внутрен-
няя кромка
sisämokinta 15* s maat кормление в
стойловый период; ^kausi 4о 5 стойло-
вый период
sisällsatama13 s внутренний порт,
внутренняя гавань; ~seinä 1A s вну-
тренняя стена {t. стенка), перегородка,
переборка
sisässä 1. postp. gen : n t. poss.-
-suff: n ohella внутри чего, в чём; nel-
jän seinän ~ в четырёх стенах 2. adv
внутри; vrt. sisästä, sisään; sisällä;
^päin adv ks. ed. 2
sisästä 1. postp. gen: n t. poss.-
-suff: n ohella из чего, изнутри чего;
внутри чего, в чём; polkua tuskin erotti
heinikon ~ тропинка едва виднелась
в траве 2. adv изнутри; vrt. sisässä,
sisään; sisältä
sisäsyntyinen ез а эндогенный
sisätasku* s 1) (povitasku) внутрен-
ний карман 2) прорезной карман
sisätauti 4* s lääk внутренняя бо-
лезнь; ^lääkäri 5 s специалист по вну-
тренним болезням, терапевт; "^oppi4*
5 терапия (отрасль медицины); ^osas-
to 2 s терапевтическое отделение; ^sai-
raala 14 5 терапевтическая больница
sisätietä adv изнутри; sinne pääsee
vain ~ туда можно попасть только из-
нутри
sisätila10 s внутреннее помещение;
внутреннее пространство
sisäitäin ks. sisäkkäin
sisätulento2* s kiel внутренне-мест-
ный падёж вхождения, иллатйв
sisäturkki4* s пальто taipum. n на
меху
sisätyö30 s 1) работа в помещении
2) rak работа по внутренней отделке
помещения, отделочные работы; ^njte-
kijä 14 s работающий в помещении
sisä||urheilu 2 s занятие спортом в за-
крытом помещении; ^valaistus64 s
внутреннее освещение; ^varastointi4*
s хранение в закрытых складах; ^ve-
det 40 s pl [sing ~vesi] внутренние во-
ды;. — vesien kalat рыбы внутренних
водоёмов
sisävesij|alue *« s район внутренних
водоёмов; ~alus64 s судно внутреннего
(t. озёрно-речного) плавания; -^kalas-
tus 64 s рыбный промысел на внутрен-
них водоёмах; пресноводное рыболов-
ство; ^-laivasto2 s флот внутреннего
плавания; ^liikenne 78* s судоходство
по внутренним водным путям; ^reit-
ti 4* s внутренний водный путь; ~sata-
ma 13 5 озёрно-речной порт
sisävesistö2 s внутренние воды, си-
стема внутренних вод
sisä|jvokaali 6 s kiel внутрислоговбй
гласный; ~väylä 41 s ks. sisäreitti
sisään 1. postp. gen: n t. poss.-
-suff: n kera 1) (paikallisesti) внутрь
кого-чего, в кого, вэ что; päästä talon
~ попасть внутрь дома; vetää ~sä втя-
гивать в себя; kaivautua heinien ~
nukkumaan зарыться в сено поспать
2) (ajallisesti) в течение чего, за что;
vuoden ~ в течение года, за год
2. adv, verbien yhteydessä käännetään
usein bs, во* etuliitteisillä verbeillä:
mennä ovesta ~ войти в дверь; kutsua
~ просить войти; käykää ~! войдите!;
hengittää ~ вдыхать|вдохнуть; syöpyä
~ въедаться|въёсться; jättää anomus
~ подать прошение (t. заявление);
ostaa tavaraa ~ закупать товар: ajaa
auto ~ tekn ark обкатать автомобиль;
vrt. sisässä, sisästä; sisälle
sisäänajo 4 s tekn ark: auton ~ об-
катка автомобиля; --^aika10* s: auton
~ период обкатки автомобиля
sisäänheitto ** s urh вбрасывание
sisäänhengi|[ttäminen 63 s вдыхание;
/^tys64 5 вдох; вдыхание; sisään- ja
uloshengitys вдох и выдох; вдыхание
и выдыхание
sisään jättö i* s подача (заявления,
документов и т. п.); ~aika 10* s срок
(t. время) подачи (заявления, доку-
ментов и т. п.)
sisäänjjkasvanut77 а вросший во
что-л; ^-kierto ** s anot пронация
sisäänkirjoitus64 s 1) (korkeakou-
luun) зачисление, внесение в списки
(t. в матрикул); (kouluun) приём, за-
пись f (детей в школу) 2) (postissa)
отправка (письма и т. п.) заказным;
omaksu 1 s l) (korkeakouluun) плата
за зачисление (в вуз; в Финл.) 2) (pos-
tissa) плата за заказное почтовое от-
правление
sisäänkäynti 4* s вход; ~ kadulta
вход с улицы; ^ovi e s входная дверь
sisäänkäytävä 13 s вход; huone, johon
on erillinen ~ комната с отдельным
входом
sisäänlämpiävä13 a (partis): ~ sauna
курная (t. чёрная) баня
sisäänmeno 1 s вход (действие), вхо-
ждение; ~aukko 4* s входное отверстие
sisään||murto 4* s 1) взлом; ~ kaup-
paan взлом магазина 2) sot вклинива-
ние, прорыв; ^ostohinta ю* s luk заку-
почная цена; ^-painunut 77 а впалый;
~ rinta впалая грудь; ~painuneet
posket впалые (t. ввалившиеся t. за-
павшие) щёки; ~рапо * s (pankkiin)
взнос (в банк); ^piirretty** а врисо-
ванный; ^pyrkijä14 s 1) желающ|ий,
-ая войти куда-л 2) желающ|ий, -ая
поступить куда-л
sisäänpäin adv внутрь; ~ avautuva
ikkuna окно, открывающееся внутрь
sisäänpääsy! s 1) вход (действие);
vapaa — вход свободный; ~ lupali-
puilla вход по пропускам; ~ kielletty
вход воспрещён; 2) (esim. korkeakou-
luun) поступление; приём (напр, в вуз):
piippu 4* s входной билет; (lupalippu)
пропускной билет, пропуск; omaksu *
s плата за вход, входная плата; ^tut-
kinto 2* s приёмный (t. вступительный)
экзамен; ^vaatimukset 64 s pl требова-
ния при поступлении (в вуз, в учили-
ще, на курсы и т. п.)
sisäänjjtulija 14 s входящей, -ая; ~-
tulo * s вход (действие), вхождение;
поступление; ilman ~ поступление воз-
духа
sitaat||ti6* s цитата; (ote, lainaus)
myös выписка, выдержка; pl ~it ци-
таты, цитация; esittää —tina привести
в качестве цитаты; käyttää —-teja упо-
треблять цитаты, пользоваться цита-
тами; ~ti|laina 10 s kiel калька
sitadelli 4 s цитадель /
sitaista24 mom. v повязать, завя-
зать; (kietaista) обвязать; (kiinnittää
jhk) привязать; (kahlita) связать [на-
спех t. наскоро t. на скорую руку]; ~
solmu завязать узел; — liina päähän
повязать (t. завязать t. обвязать) го-
лову платком, повязаться платком; ~
hevonen puuhun привязать лошадь к де-
реву; ~ jalat yhteen связать ноги; vrt.
sitoa l
siteen gen. s : sta side
siteera||ta35 v цитировать; ^mis 64 s
цитирование, цитация
sitelijä14 s maat вязалыци!к, -ца
снопов, сноповяз, сноповязалыци|к, -ца
siten adv так, таким образом, таким
способом; (sen kautta) этим, тем; juuri
— именно так; ~ menetellen действуя
так, поступая таким образом; ~ ette
saavuta mitään этим вы ничего не до-
стигнете; ~, että... так (t. таким обра-
зом), что...
sitkain 56 s kans щиток, веха (меже-
вой знак)
sitka||s ее а ks. sitkeä O mitä rikkaam-
pi, sitä ~ampi sp чем богаче, тем при-
жимистее
sitkaus 65 s f у s, tekn (viskositeetti)
вязкость, внутреннее трение (жидко-
стей)
sitketä 34 v ks. sitkistyä
sitkeys65 s 1) вязкость; тягучесть;
неподатливость; puun ~ [ударная] вяз-
кость древесины 2) kuv. жилистость,
выносливость; упорство, стойкость;
упрямство, настойчивость 3) kuv. про-
должительность, длительность; vrt. sit-
keä
sitkeytyä 4* v ks. sitkistyä
sitkeä21 a 1) (aineesta) вязкий; тягу-
чий; (vaikeasti muokattava) неподатли-
вый; ~ taikina вязкое тесто; ~ puu
вязкое дерево; ~ savi вязкая глина;
— metalli тягучий (t. ковкий) металл;
~ liha жёсткое (t. жилистое) мясо;
— maa неподатливая почва (t. земля)
2) kuv. (ihmisestä — jänterä, vahva)
жилистый, крепкий, выносливый; ^sin-
nikäs) упорный, стойкий; (itsepintai-
nen) упрямый, настойчивый 3) kuv.
(työstä, neuvottelusta yms.) упорный,
продолжительный, длительный; ~ työ
упорный труд; ~t neuvottelut продол-
жительные (t длительные) переговоры
О nukkua ~sti спать крепко; voitto oli
~ssä победа досталась с трудом; kis-
salla on henki ~ssä кошка исключи-
тельно живуча[я]
sitkeähenkij|nen бз а живучий, вынос-
ливый; kuv. myös устойчивый; hän on
~ kuin kissa он живуч[ий] как кошка;
~syys65 s живучесть, выносливость;
kuv. myös устойчивость
sitkeäjijuoksuinenб3 а тягучий, вяз-
кий, густой; "^syinen вз а с жёсткими
волокнами, жестковолокнйстый
— 571
S1U
sitkisijtyä * v 1) ста«овйться|стать
[более] вязким (t. тягучим t. густым)
2) kuv. становйться|стать [более] креп-
ким (t. выносливым t. стойким); заи-
литься, -литься О kun asia pitkistyy,
niin se ~tyy sl когда дело затягивает-
ся, оно осложняется; vrt. sitkeä 1, 2;
~tää 2 v 1) (с)делать [более] вязким
(/. тягучим t. густым) 2) kuv. (Сде-
лать [более] крепким (/. выносливым
/. стойким) ;зака|лять, -лить; vrt. sit-
keä 1, 2
sitko i, ^aine78 s клейковина, глю-
тйн; ^ainepitoinen63 а содержащий
клейковину; клейкий (о муке); --^aine-
pitoisuus 65 5 содержание клейковины;
клейкость (муки)
sitkosta||a2 v kut шлихтовать
(ткань); ominen63 s шлихтование,
шлихтовка (ткани)
sitku 1 s kut шлихта; pestä ~ pois
расшлихтовать; ~n pois peseminen
расшлихтовка
sito||ai* v 1) вязать, связывать,
-зать; (punoa) плести, спле|тать, -стй:
(solmia) завя|зывать, -зать; (kääriä
ympäri) обвя|зывать, -зать, повязы-
вать, -зать; перевязывать, -зать; (köyt-
tää Kiinni t. yhteen) привя|зывать, -зать;
подвя|зывать, -зать; скре|плять, -пить;
— lyhteitä вязать снопы; /— seppelettä
плести венок; ~ kädet myös kuv. свя-
зать руки; — solmu завязать узел; ~
solmio завязать галстук; ~ jkn silmät
завязать кому-л глаза; — paketit
yhteen связать пакеты; ~ paketti nuo-
ralla перевязать пакет верёвкой; ~
liina päähän завязать (t. повязать t.
обвязать) голову платком, повязаться
платком; ~ poski liinalla подвязать
щёку платком; ~ hevcnen puuhun при-
вязать лошадь к дереву; — nuora vyö-
tärölleen обвязаться верёвкой; ~ vyön-
sä tiukalle затянуть [на себе] пояс; ~
haava перевязать рану; ~ haavansa
перевязаться, перевязать [себе] рану;
— kimpuiksi связать в пучки; — miekka
vyölle опоясаться мечом; hän on sidot-
tu käsistään ja jaloistaan он связан по
рукам и ногам 2) kirj переплетать,
-стй; -~ kirjoja переплетать книги; ~
pahvikansiin переплести в папку (t. в
твёрдый переплёт); antaa kirja sidotta-
vaksi отдать книгу в переплёт 3) tekn
(iskostaa) вязать, обладать вяжущим
свойством 4) urh (nyrkkeilyssä) клин-
чевать 5) ketn связ|ывать, -ать 6) kuv.
связ|ывагь, -ать, объединять, -нить; ~
kohtalonsa jkn kohtaloon связать свою
судьбу с чьёй-л судьбой; ~ toinen il-
miö toiseen связать одно явление с
другим 7) kuv. связ|ывать, -ать чем;
(velvoittaa) обяз|ывать, -ать; ~ jku lu-
pauksella связать когб-л обещанием;
se ei sido häntä mihinkään это ни к
чему его не обязывает; sopimuksen
~ma связанный договором; sopimus
~о molempia osapuolia договор обязы-
вает обе стороны; sidottu asetus lak
постановление, которое может быть
изменено только законом; ~ vihollisen
voimat sot связать силы противника
sitoja 16 tek. v : stä sitoa; kirjapai-
non ~ переплётчик [в] типографии;
.lyhteiden ~ вязалыци|к, -ца сно-
пов, сноповяз, сноповязальщик, -ца
sitoma13 s (elolyhde, pellavanippn
yms.) сноп; пук (злаков, льна и т.п.);
koota —1 kuhilaaksi сложить снопы в
суслон; ~kone78 s l) maat сноповя-
залка 2) kirj переплётно-брошюровоч-
ная машина
sitomaton57 а 1) незавязанный. не-
связанный, неперевязанный 2) kirj не-
переплетённый; vrt. sitoa
sitominen 63/S 1) teonn. v : stä sitoa;
pakettien ~ завязывание (t. связыва-
ние) пакетов; haavan *** перевязыва-
ние (t. перевязка) раны; lyhteiden ~
связывание снопов, сноповка; seppelten
~ плетение венков; vastojen ~ вязка
веников; kirjojen ~ переплетание книг
2) urh захват; (nyrkkeilyssä) клинч;
vrt. sidonta
sitomisjlaika10* s ks. sitoutumisaika;
^aine78 s tekn связующее (t. связы-
вающее /. вяжущее) вещество; отвер-
дйтель; ~kone 1Ь s ks. sitomakone; ~-
kyky i* s tekn вяжущая способность
sitomo 2 5 переплётная; (kirjapainon
osasto) переплётный цех
sitoontua i* v ks. sitoutua
sitoumu|js 64 5 обязательство; (väli-
kirja) контракт; mennä ~kseen принять
на себя обязательство; täyttää —ksen-
sa выполнить обязательство; sosialisti-
nen ~ социалистическое обязатель-
ство; ~kseiia Hik с обязательством,
обязуясь; ~ksetta Hik без обязатель-
ства; ottaa kirjallinen ~ взять пись-
менное обязательство; opettaja teki
vuoden —ksen преподаватель заключил
контракт на год; ^s|kirja 10 s письмен-
ное обязательство
sitoutujja44 v 1) (liittyä jhk) присое-
диняться, -нйться к чему, связ|ывать,
-ать себя с чем; ~ jhk ryhmittymään
присоединиться к какой-л группировке
2) (velvoittautua) обязываться, -зать-
ся, принимать, -нять на себя обяза-
тельство; ~ tekemään jtak обязаться
(t. взять на себя обязательство) сде-
лать что-л; ~ sopimuksella Hik кон-
трактоваться 3) tekn схватываться,
-тйться; kun sementti ~u, se alkaa ko-
vettua схватываясь, цемент начинает
затвердевать 4) kem, fys соединяться,
-нйться
sitoutuma|jton 57 a 1) tekn несхваты-
вающийся (о цементе) 2) kein, fys не-
связанный 3) беспартийный 4): ~ val-
tio государство, стоящее вне каких-л
обязательств; ~ttomat maat неприсое-
динившиеся страны
sitoutuminen63 s 1) присоединение
2) обязательство 3) tekn схватывание
4) kem, fys соединение; vrt. sitoutua
sitoutumisJIaika10* s tekn: sementin
~ время схватывания цемента; ~ky-
ky i* s tekn: sementin ~ схватывае-
мость цемента; -^-lämpö i* s kem тепло,
образующееся при реакции соедине-
ния; ^voima u s kein сила связи
sitoutunut77 a (partis) l) tekn схва-
тившийся (о цементе) 2) kem, fys свя-
занный 3) kuv. связанный, имеющий
тесную связь с кем-чем О ~ paino kiel
связанное (/. неподвижное) ударение
sito||va 13 a (partis) 1) срязывающий,
связующий; вяжущий; — aine вяжу-
щее вещество; связующее вещество
2) обязывающий, обязующий; (välttä-
mätön) обязательный; ~ lupaus обязы-
вающее согласие; tämä sopimus on —
этот договор обязателен 3) (vastaan-
sanomaton, varma) неопровержимый,
убедительный, веский; ~ todiste не-
опровержимое (t. убедительное) дока-
зательство, веский довод; >"**vuus65 s
1) обязательность 2) неопровержи-
мость, убедительность, вескость
sitra i° s mus цйтра
sitraatti 6* s kem цитрат, соль / (t.
эфир) лимонной кислоты
sitronaatti 4* s ruok цукат
sitruuna12 s l) (hedelmä) лимон
2) ks. sitruunapuu; 3) kasv цитрон
(Citrus medica); "-haponsuola 10 s ли-
моннокислая соль; ^-happo 1+ s лимон-
ная кислота; ^happoinen 63 а лимонно-
кислый; ^mehu4 s лимонный сок;
/-^melissa 10 5 kasv мелисса [лимонная],
лимонная мята (Melissa officinalis)
sitruunan||keltainen63 а лимонный
(о цвете); "*-kuori32 5 лимонная корка
(t. кожура); (kuivatettu) лимонная
цедра
sitruuna||perhonen 63 s el лимонница
[обыкновенная], крушйнница (Gonepte-
ryx rhamni); ^puu29 s kasv лимон-
ное дерево, лимон (Citrus limon);
^öljy * s лимонное эфирное масло
sitta||pörriäinen 63f /-wpörrö l s ks. sit-
tiäinen
sittemmin adv позднее, позже, спустя
(t. через) некоторое время; после то-
го, впоследствии; lapsuudenystävät,
joita hän ei ~kään ole unohtanut
друзья детства, которых он и позднее
не забывал
sitten 1. adv l) (sen jälkeen) потом,
затем; (jälkeenpäin) после; (myöhem-
min) позднее, позже; aamusta oli au-
rinkoista, — alkoi sataa с утра было
солнечно, потом пошёл дождь; ajattele
ensin ja puhu —\' сначала подумай, а
потом говори!; ~ joskus myöhemmin
потом когда-нибудь позднее; ~ mei-
dän on pohdittava seuraavaa kysymystä
затем нам следует обсудить следую-
щий вопрос; puhumme tästä ~ погово-
рим об этом после (/. позднее); ~
kun... после того, как...; tuli vasta ~,
kun kaikki olivat lähteneet он пришёл
лишь после того, как все ушли 2) (var-
hemmin): vuosi ~ год [тому] назад; se
tapahtui monta vuotta ~ это случилось
много лет назад; jokin aika ~ некото-
рое время тому назад, не так давно,
недавно; hän lähti jo kauan ~ он уже
давно ушёл; jo aikoja — уже давным-
-давно 3) (täytesanana) же, ж; entä ^?
а потом [что]?, а дальше что?; так что
же?; kuinkas ^? как же?; mitä <~? так
что же?; kyllä minulla on — nälkä! ну
и голоден же я!; mitä sinä ~ oikeas-
taan tahdot? чего же ты на самом де-
ле хочешь?; milloin ~ olette lähtöval-
miit? когда же вы будете готовы?
2. prep. gen : n kera (jnk jälkeen, jstak
lähtien) с чего; en ole syönyt ~ eilisen
я не ел со вчерашнего дня; ~ viime
kevään с прошлой весны; ~kin adv всё
же, всё ж, всё-таки; hän ~ tuli он
всё же пришёл; kerro se —■! расскажи
всё же об этом!; on ~ totta, että... тем
не менее правда, что...; ^kään adv всё
же, всё ж, всё-таки (при отрицании);
en minä ~ häneen luota я всё же ему
не доверяю; he eivät ~ ymmärtäneet
они всё-таки не поняли, они так и не
поняли
sittiäinen63 s el навозный жук, на-
возник, землерой (Geotrupes)
situaatio 3 s ситуация; ^-viivoitus 64 s
maanm ситуация, ситуационный план
sitä 1. partit. pron : sta se; 2. adv : па
kompin yhteydessä тем; ~ pahempi
hänelle, jos hän on valehdellut тем ху-
же для него, если он солгал; kuta... (t.
mitä...) —... чем..., тем...; kuta pikem-
min ~ parempi чем быстрее, тем луч-
ше; ~ suuremmalla syyllä тем более,
тем паче
siula 10 s kai крыло (невода)
siunaama 13 s миг, мгновение
siunaaminen63 s благословение; las-
ten ~ usk благословение детей; vrt.
siunaus
SIU
— 572
siunaantua ** v ks. siunautua
siunail||la29 frekv. v 1) harv ks. seur.
1; 2) ks. seur. 2, 3; naiset juoksivat
~Ien pihalle женщины, причитая, вы-
бежали во двор; ~ kohtaloaan сето-
вать на свою судьбу
siuna||ta35 v 1) благосло|влять,
-вить кого-что; ortod {tehdä ristinmerk-
ki) myös (пере) крестить, осе|нять,
-нить крестом; isä ~si kuolinvuoteel-
laan poikansa умирая, отец благосло-
вил сына; Jumala teitä ~tkoon! да бла-
гословит вас бог!; ~ itsensä перекре-
ститься 2) (päivitellä) причитать, взды-
хать, охать, ахать; (valitella) сетовать,
жаловаться на кого-что 3) (kirota) про-
клинать 4) (kiittää) (воз) благодарить;
~ sallimusta возблагодарить провиде-
ние <0> ~* vainaja haudan lepoon отпе-
вать покойника; ~ vesi освятить воду;
~ttu vesi святая вода; ~ttu maa бла-
гословенная страна; olla ~tussa tilas-
sa быть беременной; быть в [интерес-
ном] положении puhek; ~tkoon! (ihme-
tellen) боже мой!, неужели!, неужто!
siunaukse|jkas 66», ^Hinen 63 а благо-
датный, приносящий благо (t. счастье
t. пользу)
siunau||s 64 s благословение; (armo,
runsaus) myös благодать f; pyytää
jklta ~sta просить у кого-л благосло-
вения <0> jkn -uksella с чьегб-л благо-
словения; vainajan ~ отпевание покой-
ника; nauttia kulttuurin —ksista насла-
ждаться благами культуры; hallituk-
sen esitys sai eduskunnan ~ksen пар-
ламент одобрил (t. принял) предложе-
ние правительства
siunauskappeli 5 s церковь f (t. ча-
совня) для отпевания покойников; ^-
rikas66* a ks. siunauksekas; /-^tilai-
suus б5 s отпевание покойника
siunautu||a 44 v: heille on ~^nut suuri
lapsiparvi судьба наградила их кучей
детишек
sivah||taa2* deskr. v мчаться; auto
~ti ohitsemme автомобиль промчался
мимо нас
sivak||ka 15* 1. а 1)' (sileä) гладкий,
ровный 2) (nopea) быстрый; ходкий
puhek 2. s kansat 1) (kalhu) правая
лыжа (для отталкивания)-, vrt. lyly;
2) tav. pl ~at ylät лыжи
sivallu||s 64 5 [быстрый t резкий]
удар; ( läimäys) шлепок; piiskan ~
удар кнута; yhdellä uksella одним
ударом
sival Iltaa-5 v 1) [быстро t. резко] уда-
рять|ударить; (esim. ruoskalla) myös
стег|ать, -ануть, хлест|ать, -нуть; по-
лосовать, -снуть puhek; ~ jkta kor-
valle двинуть кого-л по уху, дать ко-
му-л по уху; ~ piiskalla hevosta по-
лоснуть лошадь хлыстом 2) (siepata)
схва|тывать, -тйть; выхватывать|выхва-
тить; (kiskaista) рвануть; ~ kirves lat-
tialta схватить топор с пола; ~ puukko
tupesta выхватить финку из ножен
siveelli||nen 63 а 1) нравственный, мо-
ральный; (eettinen, siveysopillinen)
этический, этичный; ~ ihminen нрав-
ственный человек; ~ tyydytys мораль-
ное удовлетворение; — vastuu мораль-
ная ответственность; ~ kasvatus нрав-
ственное воспитание 2) ks. siveä l; <>
~ ankaruus строгость нравов (t. обы-
чаев); ~syys 65 s 1) нравственность,
мораль f; этика; (eettisyys) этичность
2) ks. siveys l
siveellisyys||rikos 64 s lak преступле-
ние против нравственности; etunne 78*
s чувство нравственности
siveej|ttömyys es s безнравственность,
аморальность; распущенность; неэтйч-
ность; sukupuolinen ~ половая распу-
щенность; ^tön 57 а безнравственный,
аморальный; (löyhä, höllä) распущен-
ный; (moraaliton) неэтичный; ~ teko
неэтичный поступок
siveleminen бз s 1) поглаживание
2) смазывание, намазывание; покры-
тие; vrt. sivellä
siveltiin56* s кисть f; maalarin ~
малярная кисть О hallita —timen käyt-
töä владеть кистью
sivel||lys 64 s ks. siveleminen; ~lä 28 v
1) (hivellä) (по)гладить; ~ päätä по-
гладить по голове; — koiraa гладить
собаку; ~ partaansa поглаживать бо-
роду 2) (voidella) мазать, сма|зывать,
-зать, помазать, нама|зывать, -зать что
чем; (levittää esim. maalia) крыть, по-
крывать|покрыть что чем; ~' pannu
rasvalla смазать сковороду жиром; ~
voita leivälle намазать хлеб маслом; —
haavaa jodilla смазать (t. прижечь)
рану йодом; ~ maalilla покрыть крас-
кой, выкрасить; — seinä kalkilla по-
крыть стену извёсткой
siveltimen||käyttö i* s kuvat владение
кистью; манера письма; ^-veto i* s ku-
vat мазок [кистью]
sively 2 s ks. siveleminen; yhdellä ~1-
lä одним мазком
sivetti||hyeena 15 s el земляной волк
(Proteles cristatus); ukissa10 s el ци-
ветта, виверра (Viverra civetta)
siveydellinen 63 a ks. siveellinen 1
siveydenopettaja 16 s моралист
siveys65 s 1) (säädyllisyys) приличие,
пристойность; (siveellinen puhtaus)
целомудренность, целомудрие, чисто-
та; (neitseellisyys) девственность; käy-
töksen ~ целомудренность поведения
2) vanh скромность, кротость; ~filoso-
fi 4 s моралист; ^filosofia 15 s филосо-
фия морали, этика; ^kysymys 64 s во-
прос нравственности (t. морали); ^kä-
site 78* s понятие [о] нравственности
(t. [о] морали); ~käsky 1, ~laki4* s
нравственный закон, закон морали; ~-
normi 4 s норма морали, нравственные
нормы [поведения]; ^opetus 64 s обуче-
ние морали (t. этике)
siveysopilli||nen 63 а этический; —set
normit этические нормы
siveys||oppi 4* s этика (учение о нрав-
ственности); ^periaate 78* s принцип
морали (t. этики); ~pohja J1 s мораль-
ные (t. нравственные) устои; ^poliisi6
s полиция нравственности; ^saarna 10
s проповедь f [строгой] нравственности
(/. морали), мораль /, нравоучение;
/-^saarnaaja16 s моралист, проповед-
ник, -ца морали; iron охотник до нра-
воучений; ^sääntö 1# s правило мора-
ли, мораль f; ~tilasto 2 s статистика
преступлений против нравственности
siveä21 а 1) (säädyllinen) прилич-
ный, пристойный; (sukupuolisesti si-
veellinen) целомудренный, чистый;
(neitseellinen) девственный; ~ käyt-
täytyminen пристойное поведение 2)
vanh (siivo) скромный, кроткий; hän
on ~n näköinen у неё скромный
вид
siviili e 1. s puhek 1) ks. siyiilihenkilo;
2) ks. siviilipuku; 3) ks. siviilielämä;
päästä ~in уйти на гражданку 4) ks.
siviiliavioliitto; 5) (tentti) yliopp экза-
мен по гражданскому праву 2. a harv
гражданский, штатский, невоенный;
цивильный vanh
siviili||aakkosto 2 s kiel (Pietan I: n
käyttöön ottama aakkosto) гражданская
азбука, гражданский шрифт; '^am-
e* g гражданская профессия;
~arvo 4 s гражданское звание (в отли-
чие от военного); ~asia14 s lak гра-
жданское дело; ^asukas66* s гра-
жданский (t. мирный) житель; ^avio-
liitto i* s гражданский брак; ^-elämä 13
s 1) гражданская (t. штатская) жизнь
2) частная жизнь; /-^hallinto 2*, /-^halli-
tus 64 s гражданское управление; <-^-
hautajaiset 63 s pl гражданские похоро-
ны; ^henkilö 2 5 гражданское (t. штат-
ское) лицо, штатский; iron, alat шпак,
штафирка m vanh; kaduilla oli enem-
män sotilas- kuin ^henkilöitä на ули-
цах было больше военных, чем гра-
жданских лиц (t. чем штатских); ~-П-
mailu 2 5 гражданская авиация; "-^ju-
risti e 5 lak цивилист, специалист по
гражданскому праву; ^juttu 1+ s ks.
siviiliasia; akanne78* s lak граждан-
ский иск
siviililain||käyttö ** s гражданское су-
допроизводство; ^-oppi 4* s ks. siviilioi-
keustiede; ^säädäntö 2* 5 гражданское
законодательство; ^tuntija 14 s циви-
лист, знаток гражданского права
siviili||laki4*, ^lakikokoelma13 s
гражданский кодекс; ~lista 10 s hist
цивильный лист (денежное содержа-
ние, предоставляемое монарху и его
двору); ~mies72 s гражданский (t.
штатский t. невоенный) человек, штат-
ский
siviilioikeudellinen63 a lak относя-
щийся к гражданскому праву, граж-
данско-правовой
siviilioikeu||s 65 s iak \) гражданское
право; ~den tuntija знаток граждан-
ского права, цивилист 2) гражданский
суд; ~s|tiede78* s цивилистика
siviiliprosessi6 5 lak 1) гражданский
процесс 2) гражданское судопроизвод-
ство; ^oikeus 65 s 1) гражданский про-
цессуальный кодекс 2) (oikeustieteen
haara) гражданское процессуальное
право
siviili||puku !* s штатский костюм,
штатское [платье]; цивильный костюм
vanh; hän on .—puvussa он в штат-
ском; ^pukuinen <*з а одетый в штат-
ское, в штатском; в цивильном костю-
ме vanh
siviilirekisteri5 s 1) гражданский ре-
гистр (в Финл.) 2) (NL:ssa) загс [за-
пись / актов гражданского состояния];
~toimisto2 s 1) отдел гражданского
регистра (в Финл.) 2) (NL:ssa) от-
дел записи актов гражданского со-
стояния, загс; heidät rekisteröitiin (/.
vihittiin) ^toimistossa они зарегистри-
ровались (t. расписались puhek) в
загсе
siviili||sääty 1# s гражданское состоя-
ние (общественное, социальное поло-
жение); (perhesuhteet) семейное поло-
жение; ~toimi 35 s гражданская служ-
ба; ^toimituskunta 41* s hist гра-
жданская экспедиция сената (в Финл,
до 1917 г.); ^tuomioistuin 5б s lak гра-
жданский суд; ~vaade 78* s lak част-
но-правовая претензия; -^vaatteet78* s
pl ks. siviilipuku; ^vihkiminen 63 s гра-
жданское бракосочетание
siviiliviranomai|jnen 63 s гражданское
должностное лицо; pl ~set граждан-
ские власти
siviili||virasto2 s гражданское учре-
ждение (t. ведомство); ^virka10* s
гражданская служба (t. должность);
^virkamies72 s гражданский служа-
щий (напр, вольнонаёмный чиновник в
финской армии)', ^väestö 2 s граждан-
ское (t мирное) население
573 —
SIV
sivilisaatio 3 s цивилизация
sivilisoi||da 18 v цивилизовать; ~tu
maailma цивилизованный мир; —nti 4*
5 цивилизация (действие); —tua i* v
цивилизоваться; ~tunut henkilö циви-
лизованный человек
sivilisti 4 s vanh puhek штатский [че-
ловек]
sivistykselli||nen б3 а культурный; ta-
loudellinen ja ~ elämä экономическая
и культурная жизнь; ~ kasvu культур-
ный рост; ~set tarpeet культурные ну-
жды; —syys65 s культурность, куль-
тура
sivistymä||ttömyys65 s 1) необразо-
ванность, невежественность; некуль-
турность, неинтеллигёнтность; (kulttuu-
rittomuus) myös бескультурье puhek
2) невоспитанность; грубость; неотё-
санность, невежество puhek; <^tön57
а 1) (koulunkäymätön) необразован-
ный, невежественный; (valistumaton)
некультурный, неинтеллигентный; ~
ihminen необразованный (t. некуль-
турный) человек; hän näyttää ~ttömäl-
tä у него неинтеллигентный вид; ~ttö-
mät tavat невежественные обычаи
2) (huonosti kasvatettu) невоспитан-
ный; (töykeä) грубый; неотёсанный
puhek 3) s : sesti невежда m, f, нёуч
sivistyneistö * koll. s интеллигенция;
~n edustaja представитель интеллиген-
ции, интеллигент
sivisty||neisyys65 s образованность,
культурность, интеллигентность;
~nyt77 a (partis) 1) (koulunkäynyt)
образованный; (valistunut) культур-
ный, интеллигентный; ~ ihminen об-
разованный (t. культурный) человек;
~ perhe культурная семья; ~ seura
интеллигентное общество; — puhe ин-
теллигентная речь 2) (sivilisoitunut)
культурный, цивилизованный; ~ maail-
ma цивилизованный мир; kaikissa ~-
neissä maissa во всех культурных стра-
нах 3) (hioutunut) культурный; (hyvin
kasvatettu) [благовоспитанный; (koh-
telias) вежливый, обходительный;
~neet tavat культурные манеры; ~
käytös вежливое обхождение, умение
хорошо себя держать, [благовоспитан-
ность
sivisty||s 64 5 1) (koulutus) образова-
ние; (valistus) просвещение; tekninen ~
техническое образование; humanisti-
nen ~ гуманитарное образование; pin-
tapuolinen ~ поверхностное образова-
ние; oikeus ~kseen право на образо-
вание; saada — получить образование
2) (sivistyneisyys) образованность,
культурность, интеллигентность 3)
(kulttuuri) культура; (sivilisaatio) ци-
вилизация; henkinen ja aineellinen ~
духовная и материальная культура;
bysanttilainen ~ византийская куль-
тура; lentokone ja radio ovat ~ksen
tuomia mukavuuksia самолёт и радио
являются плодами цивилизации
sivistys||ahjo * s очаг культуры; ^ar-
vo 1 5 1) tav. pl —arvot культурные
ценности 2) (merkitys) культурное зна-
чение; —aste 78 s степень f (t. стадия)
культуры; —elokuva ii s учебно-просве-
тительный фильм; —elämä 13 s куль-
турная жизнь; —halu * s тяга к куль-
туре (t. к образованию); —harrastus64
s: nuorison ^harrastukset культурные
интересы молодёжи; —henkilö 2 s куль-
турный (t. просвещённый) человек
sivistyshistoria 15 s история культу-
ры; eilinen63 а культурно-историче-
ский
sivistysihanne 78* s культурные идеа-
лы; —ihminen63 s ks. sivistyshenkilö;
—järjestö 2 s культурная организация;
—kansa10 s цивилизованный (t. куль-
турный t просвещённый) народ;
^kausi 40 s период развития культуры;
эпоха высокой стадии культуры; ^kes-
kus «4 s культурный центр; —^kieli 32 s
культурный язык; '■•'laitos 64 s куль-
турно-просветительное учреждение; ~-
maa28 s цивилизованная (t. культур-
ная) страна; —maailma 10 s цивилизо-
ванный мир; —menot * s pl культур-
ные расходы; расходы на культурные
потребности; —olot * s pl культурные
условия; культурное положение; '^py-
rintö 2* s стремление к культуре (t. к
просвещению); культурные интересы;
—rahasto 2 5 [денежный] фонд на куль-
турные нужды; —riento A* s ks. sivis-
tyspyrintö; —rintama13 s культурный
фронт
sivistyssanako s 1) (kulttuurin alaan
kuuluva käsite) культурное слово
2) (vierasperäinen sana) иностранное
слово; —kirja 10 s словарь m иностран-
ных слов
sivistys||taistelu2 s борьба за куль-
туру (t. за повышение культуры);
—tarpeet78* 5 pl культурные запросы;
—taso i s 1) культурный уровень, куль-
турность 2) (koulusivistys) образова-
тельный ценз; —tehtävä13 5 культур-
ная задача; —tekijä 14 5 культурный
фактор; —toiminta15* s культурная
деятельность
sivistystyö 30 s культурная работа (t.
деятельность), культурно-просвети-
тельная работа; —njtekijä 14 s работ-
ник культуры (t. просвещения); дея-
тель культуры
sivistys||vaikutus 64 s культурное вли-
яние (t. воздействие); ^valiokunta11*
s комиссия по делам культуры (в фин-
ляндском парламенте); ^valtio 3 s ци-
вилизованное (t. культурное) государ-
ство
sivistysviholli||nen бз 5 враг науки и
просвещения, обскурант, мракобес;
—suus 65 s обскурантизм, мракобесие
sivistysyhteiskunta41* s цивилизо-
ванное (t. культурное) общество;
—yhteys 65 s культурные связи (t. сно-
шения)
sivis||tyttää 2* v ks. sivistää; —tyä i v
цивилизоваться; (valistua) myös ста-
новйться|стать образованным (t. про-
свещённым), просвещаться, -тйться;
(saada kasvatus) воспитываться, -тать-
ся; —tää2 v цивилизовать; (valistaa)
просве|щать, -тйть; образовывать,
-вать vanh; (kasvattaa) воспй|тывать,
-тать; приоб|щать, -щйть к культуре
sivo||a 4 v nahk мездрить; —nta 15* 5
мездрение
sivu1 1. s 1) mat сторона; suorakai-
teen ~t стороны прямоугольника
2) (puoli, taho) сторона; (syrjä) myös
край; (kuve, kylki) myös бок; kiilan
kärki ja —t остриё и бока (t. стороны)
клина; talon ~t стороны дома; laudan
~ край доски; ojan ~lla на краю ка-
навы; laatikon ~t бока ящика; jnk ~il-
1а по бокам (L с боков) чего-л; makasi
~llaan он лежал на боку; katsella
~illeen смотреть по сторонам 3) тег
борт; laivan vasen ~ левый борт [суд-
на] 4) (kirjan, vihon tms.) страница;
kirjan ~illa на страницах книги; kak-
sipalstainen ~ страница в два столбца
2. adv мимо, стороной; luoti lensi ~
пуля пролетела мимо; pyhät ovat ~
праздники прошли (t. миновали); hän
on jo ~" neljänkymmenen ему уже за
сорок 3. postp. t. prep. gen: n t. elät: n
kera (ohi) мимо кого-чего; (yli) за
что; luoti meni maalin ~ пуля прошла
мимо мишени; päästää —* korvien про-
пустить мимо ушей О siitäkin ~ ещё
дальше; avata uusi ~ jssak открыть
новую страницу [в чём-л]
sivu||aallokko 2* s тег продольное
волнение; —aine78 s l) kem побочное
вещество 2) (koulussa) дополнитель-
ный [учебный] предмет
sivuajaie s mat 1) касательная
2) тангенс
sivu||ajatus64 s задняя (t. скрытая)
мысль; -—akseli 5 s tekn побочная ось;
^alttari 5 s ortod придел
sivuami||nen 63 s касание, [со]прикос*
новёние; —s|piste 78 -s mat точка каса-
ния
sivuj|ammatti e* s побочная (t вто-
рая) ^ профессия (t. специальность);
'^ansio3 s побочный заработок, при-
работок; —asia 14 s второстепенное де-
ло, дело (t. вопрос) не первой важно-
сти; мелочь /, пустяк; se on ~! это не
[так] важно!; —askel 82 s urh шаг в
сторону; ~aukeama 13 s (esim. kirjassa)
разворот (напр, книги)
siyuaukko i* s боковое отверстие;
—äänne 78* s kiel боковой (t латераль-
ный) звук
sivuelinkeino * s побочный (t. Под-
собный) промысел; —episodi 6 s второ-
степенный эпизод; —esine78 s lak
вещь-принадлежность; —haara 10 s бо-
ковая ветвь, ответвление; ojan ~ от-
ветвление канавы; kasvin ~ [боковой]
отросток растения; tien — ответвление
дороги; joen ~ проток (t. рукав) ре-
ки; pääradan ~ ветка железнодорож-
ной магистрали; kaapelin ~ отвод ка-
беля; suvun —' боковая линия родства
sivui|halkio 3 s боковой разрез; —hen-
kilö 2 s i) (sivullinen) постороннее ли-
цо 2) (teoksessa) второстепенный пер-
сонаж 3) teatt статист, -ка; —hevo-
nen 63 s пристяжная [лошадь]; —hom-
ma 1J s ark ks. sivutyö; —huomautus64
s 1) (selventävänä) оговорка (замеча-
ние) 2) замечание со стороны, репли-
ка; —huone 78 s боковая комната; бо-
ковуш[к]а ark; (viereinen) соседняя (t.
смежная) комната; ^hyppy Jf —hyp-
päys 64 s &s. syrjähyppy; —ikkuna17 s
боковое окно; —interventio3 s ks. si-
vuväliintulo
sivuitse 1. adv мимо; kulkea ~ прой-
ти мимо; mennä oikealta ~ обойти
справа 2. postp. t. prep. gen: n t. poss.-
-suff: n kera мимо кого-чего; joki vir-
taa kaupungin ~ река течёт мимо го-
рода
sivuittai||n adv 1) по страницам;
страницами 2) (kyljittäin) боком;
kääntyä jhk ~ повернуться боком к
чему-л 3) (rinnakkain) рядом [друг с
другом]; (vieri vieressä) бок б бок;
—пеп63 а 1) боковой, продольный
2) параллельный 3) [по]странйчный; ~
numerointi постраничная нумерация
sivu! jakaus64 s косой пробор; '—jo-
ki 8* s приток; Volgan —joet притоки
Волги; —juuri39 s kasv побочный (t.
боковой) корень; ^-katu J* 5 переулок;
закоулок, глухая улица; -—konttori5 s
филиал конторы; —kulkija 14 s прохо-
жий, -ая; —kuva11 s l) (muotokuva)
портрет в профиль 2) (profiili) про-
филь т; вид сбоку (t. в профиль); lai-
van ~ профиль судна; —käsite78* s
побочное представление; смежное по-
нятие; —-käytävä 13 s боковой проход;
—laiva10 5 rak продольный (t. боко-
SIV
— 574 —
в£й) неф* *^lause 7« s kiel придаточ-
ное предложение; ^liike 78* s 1) дви-
жение в сторону 2) (haaraliike) фи-
лиал коммерческого предприятия
sivulla U adv в стороне; сбоку; по-
одаль; вдалеке 2. 1) postp. gen: n t.
poss.suff: n kera рядом с кем-чем;
возле, подле, около кого-чего; aivan
tien ~ совсем возле дороги; kulje ~ni!
иди рядом со мной! 2) pr ер. elät: n
kera в стороне от кого-чего; ~ tiestä
sijaitseva talo дом, находящийся в
стороне от дороги; vrt. sivulle, sivulta;
sivussa; ^päin adv в стороне; вдалеке,
поодаль; vrt. sivullepäin, sivultapäin
sivulle 1. adv в сторону; сбоку; вбок;
поодаль; вдаль; katsoa -~ смотреть в
сторону; asettua [seisomaan] ~ стать
сбоку; astu ~! отойди!, посторонись!
2. I) postp. gen : n t. poss. -suff : n kera
к кому-чему; hän tuli ~ni он подошёл
ко мне сбоку 2) prep. elät: n kera в
сторону от кого-чего; ajaa ~ tiestä
съехать с дороги; отъехать в сторону
от дороги; vrt. sivulla, sivulta; sivuun;
^päin adv в сторону; vrt. sivultapäin,
sivultapäin
sivulli||nen 63 1. a, s посторонний, чу-
жой; ~set ihmiset посторонние люди;
~ ei ymmärrä tästä mitään посторон-
ний тут ничего не поймёт; ~silta pää-
sy kielletty посторонним вход воспре-
щён 2. s [целая] страница; monta ~sta
tekstiä много страниц текста
sivulta adv со стороны; сбоку; изда-
лека; katsella — смотреть со стороны
(t. сбоку); kaukaa ~ kuului huuto из-
далека в стороне послышался крик;
vrt. sivulla 1. sivulle 1, sivusta I;
/^katsoja16 s ks. sivustakatsoja; ~kä-
sin, ~päin adv со стороны; vrt. sivul-
lapäin, sivullepäin
sivujiluku i* s 1) число сторон; moni-
kulmion ~ число сторон многоуголь-
ника 2) число страниц; kirjan ~ число
страниц книги; ~maku ** s привкус;
^mennen adv мимоходом; между про-
чим, вскользь; poiketa ~ зайти мимо-
ходом; ~ sanoen кстати говоря; ^mer-
kitys 64 s второстепенное значение
sivum||mainen 63 sup. а [самый] край-
ний; omaksi sup. adv дальше [всех t.
всего] в сторону; omalla komp. adv
[по]дальше в стороне; seisoi ~ он стоял
[по]дальше в стороне; omalle komp.
adv [по]дальше в сторону; hän astui ~
он отошёл [по]дальше в сторону; ^mal-
ta komp. adv [подальше] со стороны; ~
kuului melua со стороны послышался
шум; Etnassa ks. sivummalla; omas-
ta ks. sivummalta; ^paa ks. sivum-
majta; -**pana ks. sivummalla
sivu||muoto ** s второстепенная (t.
вторичная) форма; ^myymälä 15 s фи-
лиал магазина; ^myötäinen вз а: ~
tuuli боковой попутный ветер; ^mää-
rä ** s количество страниц; ^nimiö 3 s
ks. sivuotsikko; ^numero 2 s 1) kirj ко-
лонцифра 2) второстепенный номер
(программы, представления)
sivuoikeus 65 s lak побочное право
sivuj|ojennus64 5 urh, sot равнение
на фланг; ^osa 41 s 1) [боковая] сто-
рона, боковая часть 2) teatt второсте-
пенная (t. выходная) роль; ^osasto2
s отделение, филиал; ^otsikko 2* s ко-
лонтитул; ""»■'ovi8 s боковая дверь;
^paikka 10* s боковое место; ^paino *
s kiel побочное (t. второстепенное) уда-
рение
sivuperi||llinenб3 s lak наслёдни|к,
*ца по боковой линии; ^ntö 2* s на-
следство по боковой линии
sivu||peräsin 5« s ilm руль m горизон-
тального направления; ~pinta 10* s бо-
ковая поверхность; боковая плоскость;
^poikkeama 13 s sot отклонение в сто-
рону (о летящем снаряде); ~puhe 78 s
сплетня, разговоры pl m за спиной; пе-
ресуды pl m puhek; ^puhelin 56 s па-
раллельный телефонный аппарат;
~puoli Э2 s боковая сторона; ^puris-
tus 64 s tekn боковое давление; "4>uu 29
s: tikkaiden ~ тетива лестницы; ^rai-
de 78* s ratit запасной путь
sivuraja *° s urh боковая линия;
^heitto 1* s urh бросок из-за боковой
линии
sivu|jrakenmis64 s флигель m; при-
стройка; ~rata i°* s raut железнодо-
рожная ветка, боковой путь; trooli4
s ks. sivuosa 2; ^saatava 13 s lak кан-
целярский сбор (поступающий в поль-
зу чиновников)
sivusadjutantti 4* 5 sot флйгель-адью-
тант
sivu||sauma 10 s боковой шов; ^seik-
ka 10* s второстепенное (t. привходя-
щее) обстоятельство; ^seinä и 5 боко-
вая стена
sivussa 1. adv в стороне; seisoa —
стоять в стороне (t. поодаль); pysy-
tellä ~ держаться в стороне 2. ргер.
elät: n kera в стороне от чего; ~ ties-
tä sijaitseva talo дом, находящийся в
стороне от дороги <0> ~ между делом;
заодно; siinä ~ кроме того; при том,
вместе с тем; заодно; vrt. sivusta I,
sivuun; sivulla
sivusta I adv со стороны; на сторо-
не; katsella ~ смотреть со стороны (t.
сбоку); kutsua ~ пригласить со сто-
роны; etsiä ~ искать на стороне (t. со
стороны); vrt. sivussa l, sivuun 1; si-
vulta
sivusta is n s 1) sot фланг; avoin ~
открытый фланг; varmistaa ~ обеспе-
чить (t. прикрыть) фланг; hyökätä ~an
ударить во фланг; ~n suojaaminen
прикрытие с флангов; tulittaa ~a
фланкировать; ~n tulittaminen флан-
кирование 2) ks. sivuosa 1, sivupuoli
sivusta||-asema 13 s sot фланговая по-
зиция; ^hyökkäys 64 s фланговая ата-
ка; наступление во фланг; ^isku 4 s
фланговый удар; удар во фланг
sivustakatsoja *6 s [посторонний на-
блюдатель
sivusta||liike 78* s sot фланговое дви-
жение; "^marssi 4 s фланговый марш;
^mies 72 s фланговый
sivustarakennus64 s ks. sivuraken-
nus
sivusta||suoja J6 s sot фланговое (t.
боковое) прикрытие; ^tuli32 s флан-
говый огонь; ampua ~tulta вести флан-
говый огонь, фланкировать; "^uhka ii*
s фланговая угроза, угроза с фланга
(t. с флангов); /^varmistus64 s обеспе-
чение флангов
sivusuku 4* s lak родство по боковой
линии; ^lainenвз s родственник, -ца
по боковой линии; alaisuus 65 s ks. si-
vusuku
sivusuoni32 s 1) kasv боковая жилка
(у листа) 2) geol апофиза
sivusuun||ta n* s 1) боковое направ-
ление; —^nassa в стороне; сбоку; ~-
taan в сторону; вбок; anasta со сторо-
ны; сбоку 2) (ampumaopissa) горизон-
тальное направление
sivu||ta39 v 1) (koskettaa4) касаться|
коснуться чего, при|касаться, -коснуть-
ся к чему, соприкасаться, -коснуться
с чем 2) geom касаться чего 3) kuv.
{kajota) касаться[коснуться чего, за-
трагиватъ1затронуть что; ~ jtak kysy-
mystä коснуться какого-л вопроса, за-
тронуть какбй-л вопрос 4) kans (об-)
мазать; ~ kalkilla обмазать извёсткой
<> ^ ennätystä urh повторить рекорд
sivu||taivutus 64 s voim наклон в сто-
рону; ^tarkoitus04 s 1) побочная цель
2) ks. sivuajatus; ~tasku * s боковой
карман; ^teitse ks. sivutietä; ^-tekijä 14
s побочный (t. второстепенный) фактор
sivutie30 s 1) боковая дорога; (val-
tatien haarauma) ответвление дороги
2) (kevyttä liikennettä palveleva tie)
просёлочная дорога, просёлок 3) (kier-
totie) окольная дорога; окольный путь
myös kuv.; ^tä adv 1) боковой доро-
гой 2) просёлочной дорогой 3) kuv.
окольным путём, стороной; случайно
sivu||toimi 35 s 1) ks. sivuvirka; ^toi-
men hoitaja совместитель; hoitaa /-^toin-
ta занимать должность совместителя;
hoitaa jtak ^toimenaan работать гдё-л
по совместительству 2) fcs. sivutyö
sivutse ks. sivuitse
sivuttaa2* v 1) (про) нумеровать
страницы 2) ks. sivuuttaa
sivuttai||n adv, ^nene3 a ks. sivuit-
taan, ~nen
sivu||tukimies 72 s urh (esim. jalkapal-
lossa) полузащитник; oikea ~ правый
полузащитник; ^tulo i s побочный до-
ход, приработок; ^-tuote78* s побоч-
ный продукт; ^tuuli32 s боковой ве-
тер; ~työ30 s побочная работа; ра-
бота по совместительству; побочное
занятие
sivuuja 46 s ks. sivuaja
sivuun U adv в сторону; в стороне;
panna ~ отложить [в сторону]; jäädä
~ остаться в стороне 2. prep. elät: n
kera в сторону от кого-чего; siirtää kat-
tila ~ tulelta отставить кастрюлю [в
сторону] от огня; vrt. sivussa, sivus-
ta I; sivulle
sivu-uoma и s побочное (t. боковое)
русло
sivuutljtaa2* v 1) (mennä sivuitse)
проводить, -йтй мимо [кого-чего];
(ajaa sivuitse) про|езжать, -ехать ми-
мо [кого-чего]; (ohittaa) обгонять|обо-
гнать, объ|езжать, -ехать кого-что; об-
ходйть|обойтй [стороной]; hän ~ti mi-
nut huomaamatta minua он прошёл
мимо, не заметив меня; katu on niin
kapea, että kaksi autoa tuskin pääsee
~tamaan toisensa улица такая узкая,
что две машины едва могут разъехать-
ся; henkilöauto ~ti kuorma-auton лег-
ковая машина обогнала (t. объехала)
грузовик; ~in heidät kaukaa я обошёл
их издалека 2) myös kuv. (mennä t.
päästä edelle) обгонять|обогнать, пере|-
гонять, -гнать, опере!жать, -дйть кого-
-что; ~ jku juoksussa обогнать когб-л
в беге; ~ jku matkalla перегнать ко-
гб-л в пути; ~ jku kehityksessä опере-
дить когб-л в [своём] развитии 3) (men-
nä jnk paikan ohi, olla ohi) миновать;
~in kylän я миновал деревню 4) (jättää
huomioon ottamatta) пропускать, -тйть,
обходйть|обойтй что, не обра|щать,
-тйть внимания на что, упус|кать,
-тйть из виду что; ~ vaikenemalla
обойти молчанием; ei saa ~ pikkuasioi-
ta нельзя пропускать (t. упускать) ме-
лочи 5) (syrjäyttää) обходить! обойти
кого (напр, по службе); hänet on ~et-
tu ehdollepanossa при выдвижении кан-
дидатов его обошли О ~ laki обойти
закон; saavuttaa ja ~ догнать и пере-
гнать; hän on --'tanut aikaisemmat saa-
vutuksensa он перекрыл свой прежние
достижения; vaara on ~ettu опасность
— 575 —
SOI
миновала; hän on ~tanut jo viisikym-
mentä vuotta ему минуло уже пятьде-
сят лет; itäminen 63 teonn. ed. v : stä;
~ on kielletty обгон воспрещён
sivuutus64 s (liikenteessä) обгон,
объезд; ^paikka i°* s место обгона (t.
объезда); ~~raide 78* s raut разъезд-
ной (t. обгонный) путь, разъезд
sivu||vaade 78*, —vaatimus 64 s lak по-
бочная претензия; —vaikutin 56* s по-
бочный (/. второстепенный) мотив;
^-vaikutus64 s побочное действие {t.
влияние); ^vaimo 1 s 1) {Itämailla) на-
ложница 2) (jalkavaimo) женщина на
стороне, любовница
sivu||vakain56 s ilm горизонтальный
стабилизатор; —vastainen 63 а: ~ tuu-
li боковой встречный ветер; ^-vastus 64
s sähk параллельное сопротивление;
~vaunu 4 s (moottoripyörän) боковой
прицеп (мотоцикла), [мотоциклетная]
коляска
sivu||verso * s maat пасынок; —verso-
jen poistaminen пасынкование; ^vii-
va10 s 1) боковая линия 2) mat обра-
зующая 3) el (kylkiviiva) боковая ли-
ния (напр, у рыб); ~-virka i°* s долж-
ность по совместительству
sivu||väliintulo i s lak вмешательство
[в дело] со стороны третьего лица;
^välipuhe78 s lak побочное соглаше-
ние, побочный уговор
skaal||a10 s l) (asteikko) шкала 2)
mus гамма; kromaattinen ~ хроматиче-
ская гамма; soittaa —oja играть гаммы
skaldi 4 s скальд
skalmeija *° s mus свирель f
skalpeerata35 у скальпировать
skalpelli 4 s lääk скальпель m
skalppi 4* s скальп
skandaali 6 s скандал; —juttu i* s
скандальная история; ^mainen63 а
скандальный; —maisuus 6ä s скандаль-
ность
skandalisoida18 v оскандалить кого
skandeeraj|ta 35 v (про)скандйровать;
—us 64 s скандирование
skandinaavi4 s скандинав, -ка;
—nen63 а скандинавский; — set maat
скандинавские страны
skandinavialainen63 1. а скандинав-
ский; — kulttuuri скандинавская куль-
тура 2. s скандинав, -ка
skanssi 4 5 mer кубрик
skeema 10 s схема
skemaattilinen63 а схематический;
—suus 65 s схематичность
skena||ario3 5 сценарий; aristi4 s
сценарист
skepsis 64 s скепсис
skepti||kko2* s скептик; eilinen63 а
скептический, скептичный; — suhtau-
tuminen jhk скептическое отношение к
чему-л; — hymy скептическая усмеш-
ка; —Hisyys 65 s скептичность; —пеп 63
a ks. skeptillinen; —sismi 4 s fil скеп-
тицизм; ^syys 65 s ks. skeptillisyys
sketsi4 s 1) kirjall, teatt скетч 2) ks.
skitsi
skiitta 10* s ortod скит
skisma 10 s usk схизма, раскол
skitsata35 v (luonnostaa) рисовать
эскизы, делать наброски
skitsi 4 s (luonnos) эскиз, набросок;
—lehtiö 3 s блокнот для эскизов
skitsofreenikko2* 5 lääk шизофрё|-
ник, -нйчка; -^freeninen 63 а шизофре-
нический; —frenia15 s lääk шизофре-
ния
sklerometri 4 s tekn склерометр
skleroo||si 6 s lääk склероз; —sia pote-
va склеротик puhek\ —ttinen 63 а скле-
ротический
skolasti||ikka i°* s схоластика; —kko2*
s схоласт, схоластик; -^nen 63 а схола-
стический, схоластичный; — koulukun-
ta схоластическая школа; —suus65 s
схоластичность
skool interj. puhek [за] ваше здо-
ровье!
skoptsi 4 5 hist скопец
skorpioni 4 5 скорпион; pl —t el скор-
пионы (Scorpionidae) O Skorpioni täht
Скорпион, созвездие Скорпиона
skotlantilainen63 1. а шотландский
2. s шотланд|ец, -ка
skotti 4* s ks. ed. 2
skruuj|vata35 v играть в винт; вин-
тить puhek; —vi 4 s винт (игра)
skulptuuri 4 s скульптура
skunkki4* s l) el скунс, вонючка
(Mephitis mepkitis) 2) '(turkis) скунс
(мех); —kaulus64 s скунсовый ворот-
ник
skyyttalai||nen 63 j. a скифский; —set
kalmistot скифские могильники 2. s
скиф; pl —set скифы
skyytti 4* s ks. ed. 2
slaavi 4 s ks. seur. 2; pl ~t славяне;
^lainen 63 1. а славянский; —laiset
kielet славянские языки; — filologia
славянская филология 2. s слав|янйн,
-янка; pl —laiset славяне, славянство
koll.
slaavilaissansa10 s славянский на-
род, славяне pl; —peräinen 63 а славян-
ский, славянского происхождения
slaavilaisuus es s kiel славянизм
slaavilaisviha10 s hist славянофоб-
ство; -^aja 16 5 славянофоб
slalom 7 [siä-], —hiihto 1* s urh сла-
лом; ^hiihtäjä 16 s слаломист, -ка;
—sukset49 5 pl слаломные лыжи
slammi 4 s (korttipelissä) шлем (в
карточной игре)
slangi 4 s kiel сленг; —sana 10 s слен-
говое слово
slavis||ti 6 s kiel славист; etiikka i°*
5 славистика
slavofiili4 s hist славянофил; —-
syys 65 5 славянофильство
slovakialainen 63 а словацкий
slovakki6* s 1) слова|к, -чка 2) myös
slovakin kieli словацкий язык
sloveeni6 s 1) pl — t (muinaisvenäläi-
nen heimo) словёне pl 2) (läntisimmän
eteläslaavilaisen kansan edustaja) сло-
венец, -ка; pl —t словенцы 3) myös
—n kieli словенский язык
slummi4 s трущоба; —asunto 2* s
квартира-трущоба; ->~kortteli5 s квар-
тал трущоб, трущобы pl; —utua*• s
превращаться, -тйться в трущобы
sluuppi4* s mer, urh шлюпка, шлюп
smaragdi 6 s изумруд; смарагд vanh;
^korvarenkaat 66* s pl [sing —korvaren-
gas] изумрудные (t. смарагдовые)
серьги; ~-njvihreä 21 а изумрудно-зелё-
ный, изумрудный
smetana 15 s (vuolukerma) сметана
smink||ata 35* v puhek румянить, под-
румянивать, -ть, подкрашивать, -сить
(румянами); ~ki 4* s краска для лица,
румяна pl
smirgeli 6 5 наждак; "»-kivi 8 s наж-
дачный камень; ~paperi s s наждачная
бумага
smirkeli s s ks. smirgeli
smoking 7, smokki4* 5 смокинг
snapsi 4 s рюмка водки (с закуской);
ottaa —t выпить рюмочку водки
snobi 4 s сноб; ^smi4 s снобизм
so interj. (kieltona, varoituksena) но,
постбй[те]. пблно[те]
soais|jta-4* v ks. sokaista; ^»tua 1* v
ks, sokaistua
sodan gen. s: sta sota; ~aihe78 s
повод к войне; ~~aika 10* s военное
время, время войны; -»^aikainen63 а
военного времени; относящийся к во-
енному времени; ^edellinen63 а до-
военный; --»-haluinen63 а жаждущий
войны, воинствующий; (sotaisa) воин-
ственный; ~johto 1* s l) (päällystö)
военное руководство, военное коман-
дование; ylin — высшее военное ко-
мандование 2) (Johtaminen) руковод-
ство военными действиями; ^julistus64
s объявление войны; ^jumala 53 s бог
войны; ^jälkeinen63 а послевоенный;
^^kävijä14 s страна, ведущая войну,
воюющая страна
sodankäynti4* 5 ведение войны;
-»^taito4* s искусство ведения войны,
военное искусство
^ sodan||liekki 4* s пламя n войны; ~-
lietsoja 16 s поджигатель войны; /^liet-
sominen 63 5 разжигание войны; ~uh-
ka 10(*) 5 угроза войны; ^vaara10 s
опасность войны; ^»-vahvuus 65 s ks. so-
tayahvuus; ^valmistelu2 s ks. sotaval-
mistelu; ^vastainen 63 а антивоенный;
— liike антивоенное движение
sodaton 57 a: —' ajanjakso период без
войн, мирный период
sodin /. pers. v : stä sotia
sodo||niia is 5 содомия, скотоложство;
~miitti4* s содомит, -ка
soenljtaa8 v ks. sokaista; Mua ** v
ks. sokaistua
soeta34* v (о)слёпнуть
soffiitti e* s rak соффйт
sofis|jnii4 s софизм; ^ta15, ^ti6 s
софист; etiikka 10* s софистика; ~ti-
nen 63 а софистический; — järkeily со-
фистическое >мствование
sohaista24 mom. v ткнуть; — jkta
kylkeen ткнуть кого-л в бок
sohia 17 v i) (tökkiä) тыкать; —jkta
kylkeen тыкать кого-л в бок; — kepillä
maata тыкать палкой в землю 2) (ko-
hentaa hiillosta) шуровать 3) kuv. (hu-
tiloida) (с)дёлать небрежно; (^халту-
рить puhek
sohjo S sohju i s шуга; сало (тон-
кий лёд)
sohva и 5 диван, софа: ^pöytä n* s
журнальный столик; ~sänky 1# s ди-
ван-кровать; ^tyyny 1 s диванная по-
душка
soi imprf : n sing : n 3. pers. v : stä
suoda ja v : stä soida; pr ees : n sing : n
3. pers. v : stä soida
soi||da is v i) (kaikua) звучать; (he-
listä) звенеть, звонить; (musiikista) иг-
рать; — voimakkaasti звучать мощно;
laulu soi звучит песня; etäisyydessä soi
ääniä вдали звучат голоса; kulkunen
soi колокольчик звенит; herätyskello
jo soi будильник уже прозвенел;
kirkonkellot ~vat колокола звонят;
puhelin soi телефон звонит; radio soi
радио играет; musiikki soi играет му-
зыка; alkaa — зазвучать; зазвенеть,
зазвонить; заиграть; lakata —masta
отзвучать; отзвенеть, отзвонить; panna
radip —maan включить радио 2) (olla
soitimella) токовать; metso soi глухарь
токует О hitto (t. pahus) —koon! чёрт
возьми (t. побери)!
soiden pl: n gen. s : sta suo
soidin56* s токование, ток (у птиц);
^-aika 10* s период токования (t. спа-
ривания); olento !* s mets тяга; —paik-
ka 10* s ток, токовище, место токова-
ния
soihdunkantaja 16 s факельщик
soihtu 1* s myös kuv. факел; soihdun
1 valo факельное пламя; vapauden ~
SOI
— 576 —
факел свободы; tieteen ~ светоч нау-
ки; ~kulkue 78 s факельное шествие
soija11 s l) ks. soijapapu; 2) соя
koll; ^jauhoi s соевая мука; ~kak-
ku i* 5 соевый жмых; ~papu i* s
1) kasv соя (Glycine max) 2) (soijapa-
vun siemen) сбгвый боб; ^viljelykset e4
s pl соевые посевы; ~öljy * s соевое
масло
soikelia21 a 1) овальный; {pitkulai-
nen) продолговатый; ~ pöytä оваль-
ный стол; ~at kasvot продолговатое
лицо 2) (elliptinen) эллиптический;
^us65 s овальность; продолговатость
soikio3 5 1) овал 2) mat эллипс
soikko i* s лохань f, лоханка
soikula14 1. a harv ks. soikea; 2. s
ks. soikio 1
soimaa||ja 16 tek. v : stä soimata; omi-
nen 63 teonn. v : stä soimata; ~minen-
kaan ei auta даже укоры не помогают;
~va 13 a (partis) укоризненный; — kat-
se укоризненный взгляд
soima||ta35 v (moittia) корить, уко|-
рять, -рйть, упрек] ать, -нуть кого в
чём, за что, нем; (torua) (по)бранить
кого за что; (haukkua huonoksi) ху-
лить; ~ töykeydestä корить за гру-
бость; ~ kiittämättömyydestä укорять
в неблагодарности; ~ saituudesta уп-
рекать в скупости; ~ jkta jstak корить
кого-л за что-л; ставить что-л кому-л
в укор; en sano ~takseni не в укор
[будь] сказано О pata kattilaa ~а,
musta kylki kummallakin sl котёл кас-
трюлю корит, а бока у обоих чёрные;
ä не смейся горох — не лучше бобов;
~us64 s укор, упрёк; omantunnon
~ukset укоры совести; singota ~ бро-
сить упрёк
soimaus||laulu * s kansanr корйльная
песня; ^sana ю s бранное (/. ругатель-
ное) слово; (kirosana) myös ругатель-
ство
soimi 36 s ks. seimi
soiminen 63 s ks. sointi 1
soinen 63 а болотистый; ~ seutu бо-
лотистая местность
soinnah||taa2* mom. v прозвучать;
viimeinen akordi ~ti vaimeana послед-
ний аккорд прозвучал приглушённо
(t. глухо); äänestä —ti ilo в голосе
прозвучала радость
soinniflkas ее* а звучный; ~kkuus 65 s
звучность
soinnillinen 63 а 1) mus звуковой, то-
нальный 2) kiel звонкий; —set klusii-
lit звонкие взрывные; ~suus 65 s 1) mus
тональность 2) kiel звонкость
soinninsävy i s mus тембр
soinni||ton 57 a 1) беззвучный; при-
глушённый, глухой 2) kiel глухой, без-
голосный; ~ttomuus65 s 1) беззвуч-
ность; приглушённость 2) kiel глу-
хость, безголосность
soinnu!|kas^* а 1) звучный; (heleä)
звонкий 2) (sointuinen) гармоничный,
благозвучный; стройный; мелодичный;
~ laulu" гармоничное пение; ^kkuus ^
5 1) звучность; звонкость 2) гармонич-
ность, благозвучие, благозвучность;
стройность; мелодичность
soinnuton :>7 а беззвучный, глухой
soinnut||taa 2* v 1) mus (varustaa
soinnuilla) гармонизировать, гармони-
зовать, подвергать, -вёргнуть гармо-
низации 2) mus (virittää) настраи-
вать|настроить; ~ kitaran kielet на-
строить гитару 3) kirjall, mus инстру-
ментовать; vrt. soitintaa; ^us64 5
J) гармонизация 2) настраивание, на-
стройка 3) инструментовка; vrt. soi-
tinnus
sointi4* s 1) (soiminen, kilinä) звон;
hän heräsi herätyskellon ~in он про-
снулся от звона будильника; puhelin-
lankain ~ гудение телефонных прово-
дов 2) mus звучание, тон; (sointiväri,
äänenväri) тембр; soittimen pehmeä ~
мягкое звучание (t. мягкий тон) ин-
струмента; terävä ~ резкий тембр 3)
токование, ток (птиц); /-^eroavuudet65
s pl mus; soittimien ~ тембровые раз-
личия инструментов; /-^sävyl s ks.
soinninsävy; ~ääne 78* s fon звук (как
противоположность шума)
soin|jtu !* s 1) mus созвучие; (soin-
tuisuus) myös гармония; kolmiääninen
~ созвучие (t. сочетание) трёх тонов,
трезвучие; (akordi) аккорд 2) kuv.
(väri, sävy) тон; оттенки [цвета] 3) (soi-
minen) звучание; romanian kieli muis-
tuttaa ~nultaan italiaa румынский
язык напоминает по своему звучанию
итальянский 4) ks. soinninsävy; äänen
pehmeä ~ мягкий тембр голоса О sä-
keistön ensimmäinen ja neljäs säe ovat
keskenään ~-nussa первый и четвёртый
стих строфы рифмуются
soi n || tu a i* v 1) (soivasta äänestä)
звучать, обладать звучностью; ääni
~tuu erinomaisesti голос звучит пре-
красно 2) (konsonoida) гармонировать,
звучать гармонично (t. слаженно), на-
ходиться в созвучии (t. в гармонии),
быть созвучным; se ei ~nu это не зву-
чит; kuorolaisten äänet —tuivat yhteen
голоса хористов звучали слаженно;
kuoro lauloi —tuvasti хор пел слажен-
но; '-'tuvat intervallit mus созвучные
интервалы 3) kirjall рифмоваться; sä-
keet ~tuvat keskenään стихи рифмуют-
ся между собой 4) kuv. (olla sopusoin-
nussa jnk kanssa) гармонировать с
нем, соответствовать чему; tapettien
värit eivät —nu kaluston kanssa цвет
обоев не гармонирует с мебелью
5) kuv. (tulla toimeen jkn kanssa) (по-)
ладить с кем; he ~tuvat hyvin yhteen
они хорошо ладят друг с другом
sointui||nen 63, ~sa 13 а гармоничный,
благозвучный; мелодичный; (harmoni-
nen) гармонический, созвучный; ~ kie-
li благозвучный язык; ~set (/. ~sat)
akordit созвучные аккорды; "*~suus 65 s
гармоничность, гармония, благозвуч-
ность, благозвучие; мелодичность; со-
звучность, созвучие
sointuoppi ** 5 mus гармония (уче-
ние)
sointujjva13, ^vainen63 a ks. soin-
tuinen; aikakauteen ~va созвучный
эпохе; ~-v[ais]uus 65 s ks. sointuisuus
soiro * s puut батенс
sois||taa2 v ks. soistuttaa; ^tuad v
заболачиваться, -лотиться; /-^tumi-
nen es s заболачивание; metsän ~ за-
болачивание леса; ~tuttaa2* v забо|-
лачивать, -лотить; /^tuttaminen 63 s за-
болачивание
soita pl: n partit. s : st a suo
soitannollinen 63 а \) музыкальный;
— sia lapsia музыкальные дети: — seu-
ra музыкальное общество; — koulutus
музыкальное воспитание 2) (melodi-
nen) мелодичный, мелодический; '**-
suusss s i) музыкальность 2) мелодич-
ность
soitan||ta *s*, Mo 2* s ks. soitto I
soitattaa 2* fakt. v : stä soittaa
soit||ella28* ffekv. v 1) играть, по-
игрывать на чём; ^ viulua играть на
скрипке 2) звонить, названивать; ~
puhelimella названивать по телефону <>
heinäsirkat utelevat кузнечики стреко-
чут; jäädä lehdellä ~telejjjaan ^
остаться при пиковом интересе (букв.
остаться играть на листочке)
soitin56* s 1) [музыкальный] инстру-
мент; soittaa jllak soittimella играть на
какбм-л инструменте 2) harv (näp-
päin) клавиш[а]; pianon soittimet кла-
виши пианино; ^kauppa *°* s музьь
кальный магазин; ^musiikki e* s ин-
струментальная музыка
soitinnus 64 5 mus инструментовка:
(orkestrointi) оркестровка; '—oppi** s
инструментовка (отдел теории)
soitin|| soolo i 5 mus инструменталь-
ное соло taipum. n; ~taa s v mus ин-
струментовать; ^ orkesterille оркест-
ровать; ~*taja 16 s автор инструментов-
ки; ~-yhtye 78 s инструментальный ан-
самбль
soitonopettaja ie s преподаватель,
-ница музыки
soit||taa2* v \) (esittää musiikkia) иг-
рать|сыграть; — viulua играть на
скрипке; ~ korvakuulolta играть на
слух; — nuoteista играть по нотам; ~
valssi сыграть вальс; ^ levylle наиг-
рать на пластинку; alkaa ~ заиграть
2) (antaa äänimerkkejä) звонить; ~
ovikelloa звонить в дверной звонок; ~
kirkonkelloja звонить (t. перезванивать
t. вызванивать) в колокола; ~ pyhää
kirk благовестить; — kaikkia kelloja
ortod трезвонить; kuv. звонить во все
колокола; heretä — tamasta кончить
звонить, отзвонить; ~ hätäkelloa бить
(t. ударять) в набат; — ensi viulua
myös kuv. играть первую скрипку
3) (ottaa yhteyttä puhelimitse) (по)зво-
нйть; ^in hänelle [puhelimella] eilen
я звонил ему вчера [по телефону]; ~
uudelleen перезвонить, позвонить зано-
во; -- lääkäri вызвать по телефону
врача О ~takaa loppusoitto! дайте от-
бой!; suolle ~a! kans убирайся!; älä
~а suutasi! ark не болтай!, заткнись!
soittailja ie s музыкант; (orkesterilai-
пеп) оркестрант; hän on hyvä ~ он хо-
роший музыкант; viulun ~ скрипач,
-ка; pianon ~ пианист, -ка; urkujen ~
органист, -ка; kellon ~- звонарь m;
~jisto i koll. s музыканты pl m; ор-
кестр; ominen63 teonn. v: stä soittaa;
vrt. soitto I 1, 2
soitteleminen ез s (puhelimella) назва-
нивание (по телефону)
soitti||mellinen ез а инструменталь-
ный; ~misto 1 koll. s [музыкальные]
инструменты
soit||to 1* I s 1) музыка; (esitys jllak
soittimella) игра на нём; kuuluu ~toa
слышна музыка; ~оп opettaja учитель
музыки; — viululla игра на скрипке;
pianistin mestarillinen ~ мастерская
игра пианиста 2) звон; kirkonkellojen
~ звон колоколов; (yhteissoittona)
трезвон; kirk (kutsuna jumalanpalve-
lukseen) благовест 3) (jllak äänilait-
teella) звонок; kolmannen ~on jälkeen
teatt после третьего звонка 4) (soitin)
инструмент; kansanr кантеле taipum. n
5) токование; metson ~ токование глу-
харя O yhtä ~toa тут же, сразу же,
в [один] миг
soitto i* II s kans (soihtu) факел
soitto||harjoitus 64 s 1) репетиция,
сыгровка (оркестра) 2) (harjoituskap-
pale) упражнение, этюд; ^ilta10* s
музыкальный вечер; ^kappale 78 s му-
зыкальная пьеса
soittokello * s звонок; колокольчик
soittoj|kilpailu2 s музыкальный кон-
курс; ~kone78 s ks. soitin 1; ^kun-
ta11* s оркестр (коллективу ^l
ko 2* s ks. soittorasia
— 577 —
SOL
soittolaite 78* 5 звонок
soitto|llava 10 s эстрада; музыкальная
раковина; ~niekka 10* s музыкант;
kiertelevä ~ бродячий музыкант;
^numero2 s музыкальный номер; му-
зыкальная пьеса; ^-ohjelmisto i s му-
зыкальный репертуар; ^-oppilas 66 5
sot курсант военного оркестра; ^*peli 4
5 kans ks. soitin 1; ^rasia 15 s музы-
кальная шкатулка, музыкальный
ящик, органчик; ^taiteilija 14 s артист,
исполнитель (музыкант); ^taito ** s
1) умение играть на каком-л инстру-
менте 2) исполнительское искусство
[музыканта]; ^taituri 5 s виртуоз; -^-tar-
vikkeet 78* s pl музыкальные принад-
лежности; "-tunti 4* s урок музыки;
^-väline 78 s ks. soitin 1
sojo||na adv: koira juoksee häntä ~
собака бежит, задрав хвост; ~~on:
ojentaa käsi ~ вытянуть руку; ^ssa:
kaula ~ с вытянутой шеей, вытянув
шею; hyökätä pistimet ~ sot идти в
шгыкй
sojotta||a2* v (olla sojossa) торчать,
топорщиться; viikset ~vat усы торчат;
siilin piikit ~vat иглы у ежа топор-
щатся
sokaiseminen 63 s ks. sokaisu; ~sta 24
v 1) (riistää näkökyky) осле|плять,
-пить, лишать|лишйть зрения кого
2) слепить что, осле]плять, -пить ко-
го-что; (häikäistä) myös приту|плять,
-пить зрение; kirkas valo —see silmät
яркий свет слепит глаза; valo ~si mi-
nut свет ослепил меня; silmiäni ~si
меня ослепило 3) kuv. осле|плять,
-пить; ~ kauneudellaan ослепить своей
красотой; raivon ~sema ослеплённый
гневом; ~ järki помрачить ум; ^stua 4
и (о)слёпнуть; *v "^su 2 s ослепление
(действие)
sokea21 а 1) (näkökyvytön) слепой;
(sokaistunut) ослеплённый; ~ ihminen
слепой человек, слеп|6й, -ая, слепец;
hän on toispuolisesti ~ он слеп[ой] на
один глаз; tulla ~ksi ослепнуть; ~па
syntynyt слепорождённ!ый, -ая; auton-
valot tekivät pyöräilijän —-ksi велосипе-
дист был ослеплён фарами машины
2) kuu. (harkintakyvytpä, sattumanva-
rainen) слепой; (silmitön) myös безрас-
судный; ~ jäljittely слепое подража-
ние; ~ raivo слепое бешенство, сле-
пой гнев; olla jkn —па välikappaleena
быть слепым орудием в чьйх-л руках
(t. в руках когб-л) <> ~ konekirjoitus-
järjestelmä слепой метод печатания на
машинке; ~ lento слепой полёт; ~
kaivoskuilu слепой колодец шахты; ra-
kennuksen ~ sivu слепая стена зда-
ния; ~ täplä (t. pilkku) anat слепое
пятно; -~ lukko потайной замок; ^hii-
ri 85 s ks. sokkorotta
sokeain||kirjoitus64 s рельефный
шрифт [для слепых]; ^koti 4* 5 дом
для [призрения] слепых (в Финл.); "**-
koulu * s школа [для] слепых; ^ope-
tus 64 s обучение слепых, преподава-
ние слепым; ^opetusmetodi5 s метод
обучения слепых
sokel||lus64 s лепетание, лепет; шам-
канье; пришепётывание puhek; ^taa5
deskr. v (jokeltaa) (про)лепетать; (mu-
mista) (про) шамкать; (sammaltaa)
пришепётывать puhek; lapsi ~taa ребё-
нок лепечет; — hampaattomalla suulla
шамкать беззубым ртом
sokeri 5 s сахар; hieno ~ сахарный
песок; puhdistettu ~ [сахар-]рафинад;
kolme palaa ^a три куска сахара (t.
сахару); tee[tä] ~n kera чай с саха-
ром; ~aine78 s сахарное вещество;
eastia 14 s сахарница; ^happo i* s са-
харная кислота; ^herne 78 s сахарный
горох; ^-istutus 64 s ks. sokeriruokois-
tutus; ~jauhe78, ~jauho * s [мелкий]
сахарный песок
sokerijuuri 39 5 kasv сахарник, cäxap--
ные коренья (Sium sisarum); ^kas 66*
s kasv сахарная свёкла (Beta vulgaris
saccharifera); свекловица; ~kkaan me-
hu свекольный сок; ~kkaan viljely
свекловодство
sokerijuurikas||teollisuus65 s свекло-
сахарная промышленность; ^viljelys 64
5 свекловичные посевы
sokeri||kakku ** 5 сахарный торт; ~-
keko !* s сахарная голова
sokerikko2* s ks. sokeriastia
sokerikoe78* s lääk проба на сахар
sokeri||leipomo 2 s кондитерское заве-
дение; кондитерский цех; (kondiittorin-
liike) кондитерская; ^leipuri 5 s конди-
тер; ^leivos 64 s пирожное
sokeri||liuos 64 5 сахарный раствор
(t сироп); ^maissi4 s kasv кукуруза
сахарная (Zea mays saccharata); ~-
mänty 1* s kasv [калифорнийская] са-
харная сосна (Pinus lambertiana)
sokerinen 63 а сахарный, сладкий
sokerinjikeitto i* s tekn сахароваре-
ние; '■•«-makea21 a 1) сладкий как са-
хар; сахаристый, сахарный 2) kuv. сла-
щавый, приторный; — hymy слащавая
улыбка; ^-pala 10 s ks. sokeripala; ~-
palanen 63 dem. s кусочек сахара (t. са-
хару); ^puhdistamo2 5 tekn caxapo-
очистйтельный завод; ^vienti 4* s
экспорт сахара
soken||pala 1и 5 кусок сахара (/. са-
хару); ^palmu * s kasv сахарная паль-
ма (Arenga saccharifera); ^pihdit4* s
pl щипчики для сахара
sokeripitoi||nen 63 а 1) содержащий
[в себе] сахар, сахаристый; — aine са-
харистое вещество 2) сахароносный;
~ kasvi сахароносное растение, саха-
ронос; ^suus 65 s содержание сахара,
сахаристость
sokeri||plantaasi 5 s ks. sokeriruoko-
plantaasi; Totta и* 5 leik сластёна m, f
sokeriruoko i* s kasv сахарный трост-
ник (Saccharum officinalis); ^istu-
tus 64, ^plantaasi 5 s плантация сахар-
ного тростника
sokeri||sakset 8 s pl щипцы для [кол-
ки] сахара; ^siirappi6* s свекловичная
(t. кормовая) патока, меласса; ^►suo-
lattu 1# a (partis): ~ silli сельдь f со-
лёно-сладкого посола
sokeritauti4* 5 lääk [сахарный] диа-
бет; сахарная болезнь puhek; ^nen 63,
^-potilas66 s страдающий [сахарным]
диабетом; диабетик puhek
sokeriIjtehdas66* s сахарный завод;
'-^tehtailija 14 s сахарозаводчик
sokeriton 57 а без сахара О ~ samp-
panja сухое шампанское
sokerij|toppa и* s ark ks. sokerikeko;
^toukka11# s el чешуйница обыкно-
венная (t. сахарная) (Lepisma saccha-
rina); ^vaahtera18 5 kasv клён са-
харистый (Acer saccharinum); ~vilje-
lys 64 s ks. sokeriruokoistutus
sokeroi||da30 v 1) (ripottaa sokeria
päälle) посыпать|посыпать сахаром;
(по)сахарить, подсахаривать, -ть pu-
hek; обсахари|вать, -ть puhek 2) (kuor-
ruttaa sokerilla) засахари|вать, -ть;
~dut hedelmät засахаренные фрукты;
ominen 63t ^nti4* s засахаривание;
^tua i* v 1) (tulla sokeriseksi) обса-
хариваться, -ться puhek 2) (tulla so-
kerimaiseksi) засахариваться, -ться
sokeus65 s myös kuv. слепота; täysi
— полная слепота ф hämärä — lääk
куриная слепота
sokin ks. sikin sokin
sokka11*, -^naula10 5 tekn шплинт;
-^pihdit 4* s pl tekn клёщй для шплин-
тов; -^-pultti4* s tekn шплинтованный
болт
sokkeli5 5 1) rak (kivijalka) цоколь
m (здания); (jalusta) myös пьедестал
2) (sähkölampun kantaosa) цоколь m\
^kivi s 5 rak цокольный камень
sokkelo 2 5 i) (syrjäkatu) закоулок;
(mutka) извив; (mutkitteleva tie, polku)
петляющая тропинка, извилистая до-
рога; esikaupungin pimeät ~t тёмные
закоулки пригорода 2) myös kuv. ла-
биринт; elämän ~t лабиринт жизни;
sydämen ~t тайники души 3) anat
(korvasokkelo) лабиринт; Mnen63 а
(esim. tie) петляющий, извилистый;
(mutkikas) myös kuv. запутанный
sokko 1* 1. a ks. sokea; ~ sattuma
слепая случайность 2. 5 l) слеп|6й, -ая,
слепец 2) (leikki) жмурки pl; leikkiä
~а играть в жмурки 3) (sokkoleikissä
leikkijä) «водящий» при игре в жмур-
ки; ~hiiri82 5 el: pikku ~ слепыш
[обыкновенный] (Spalax microphtaU
mus); ~kala 10 s el пещерная рыба
(Amblyopsis spelaea); ~lasku 4 s ilm
слепая посадка (по приборам); ~1еп-
to 4* s ilm слепой полёт; suorittaa ~-
lentoa совершать слепой полёт, лететь
вслепую; ~rotta ii* s el слепыш (Spa-
lax typhlus)
sokkosilla s vaill.: olla ~ играть в
жмурки; ~*olo * s игра в жмурки,
жмурки pl
sokuri 5 s kans сахар
soi 7 s mus соль taipum. n
sola11 s 1) ущелье; горный проход,
перевал (в горном хребте); Darjalin ~
Дарьяльское ущелье; Thermopylain ~
Фермопильский [горный] проход; Вгеп-
nerin ~ горный перевал Бреннер (в
Альпах) 2) (kujanne) проход; raken-
nusten välinen — проход между по-
стройками
solaariöljyi s соляровое масло; со-
лярка] puhek
solahtaa2* mom. v проскользнуть,
пробраться незаметно; прошмыгнуть
puhek; ~ alas соскользнуть [вниз]; ~
käsistä выскользнуть из рук
solakjika 15* а стройный; (varteva)
myös статный; ~ vartalo стройная (t,
тонкая) фигура; ~ puu стройное дере-
во; ~ nuorukainen статный юноша;
^kuus 65 s стройность; статность
solaut||taa2* тот. v: ~ avaimet tas-
kuunsa [ незаметно] сунуть ключи в
карман; ~ti yltään leningin она сбро-
сила с себя платье; —ti itsensä aidan
yli он перемахнул через забор puhek
sole 78 5 fon смешанный звук
solea 21 a ks. sorea
solfeesi4, solfeggio2 [-edzo] s mus
сольфеджио taipum. n
solidaari4, ^nen63 а солидарный;
(yksituumainen) myös единодушный; ~-
nen vastuunalaisuus ks. solidaarivastuu;
olla ^ jkn kanssa быть солидарным с
кём-л; ^-suus 65 s солидарность; (yksi'
tuumaisuus) myös единодушие; työtäte-
kevien kansainvälinen ~ международ-
ная солидарность трудящихся; osuu-
desta jkta kohtaan из солидарности к
кому-л; ^vastuu25 s lak солидарная
ответственность
solidariteetti4* s ks. solidaarisuus
solidi e a 1) (perusteellinen) солидный,
основательный; — tutkimus солидное
исследование 2) (vakava) солидный,
SUL
— 578 —
серьёзный; (edustava) представитель-
ный; ~ tiedemies крупный учёный;
~ firma солидная фирма; ^suus65,
^teetti4* s 1) солидность, основатель-
ность 2) солидность, серьёзность; пред-
ставительность; ^us 65 s ks. solidisuus
solina 14 s myös kuv. журчание; pu-
ron ~ журчание ручья; puheen ~ жур-
чание речи
solipsis||mi 4 s fil солипсизм; ~ti 4 s
солипсист; etinen 63 а солипсический;
-^ filosofia солипсическая философия
solis|ilaskimo 2 5 anat подключичная
вена; ~Лии 2Э s anat ключица
solisj|ta 24 onom. v журчать; ~eva
puro журчащий ручей
solisti6 s солист, -ка; esiintyä ~na
солировать; ^osa ii s сольная партия
solitääri 4 s (timantti) солитёр (брил-
лиант)
soljen gen. s : sta solki
soljittaa 2* v снаб|жать, -дйть пряж-
кой (t. застёжкой)
soljuj|a i v ks. solua; etana ~u hitaas-
ti eteenpäin улитка медленно ползёт
вперёд
solkata35* deskr. v 1) говорить на
ломаном [иностранном] языке 2) (шоп-
gertaa) (про) бормотать, (про) мычать
solkena||an, ^nsa adv потоком; (va-
paasti) свободно (без затруднений)
solkeva 13 а стройный
solki8* s 1) пряжка, застёжка; аг-
keol myös фибула 2) puhek шпилька
для волос, заколка; ^kenkä ii* s туфля
с пряжкой
solkku J* s kans помои pl; ^sanko 4*
5 помойное ведро
sollux-larnppu 1* s соллюкс
solmi||a 17 v 1) (sitoa) завя|зывать,
-зать; (yhteen) свя|зывать, -зать; (kiin-
nittää) привя|зывать, -зать; —' solmu
(t solmuun) завязать узел, сделать
узел; ~ kengännauhat завязать шнур-
ки; ~ huivi päähänsä повязать голову
платком,' повязаться [платком]; ~ nuo-
ranpäät yhteen связать концы верёвки;
~ köysi puuhun привязать верёвку к
дереву 2) (neuloa, kutoa) (с)вязать,
изго|товлять, -товить вязкой 3) (tehdä
sopimus yms.) заключать, -чйть; ~
rauhansopimus заключить мирный до-
говор; ~ avioliitto вступить в брак
4) kuv. завя]зывать, -зать; ~ tuttavuus
завязать знакомство; ~ suhteet завя-
зать отношения О ~ jku sanoissa пой-
мать когб-л на слове; ~ ansoja рас-
ставлять ловушки (с целью разоблаче-
ния)-, ~~ja 14 tek. v : stä solmia; sopi-
muksen ~ заключающий договор, до-
говаривающийся; avioliiton ~ вступаю-
щий в брак; etninen63, ~nta15* s
1) завязывание; связывание; привязы-
вание; solmujen ~ завязывание узлов
2) вязка 3) заключение чего-л; sopi-
muksen ~ заключение договора
4) kuv. завязывание (напр, знакомств)
§olmio 3 s галстук; panna ~ kaulaan-
sa надеть галстук; sitoa — kaulaansa
повязать галстук; valmiiksi sidottu ~
галстук-регат (с постоянно завязанным
узлом); aneilla 10 s заколка для галс-
тука
solmi|jta 37« 31 и ks. solmia; ~utua l* v
myös kuv. запутываться, -таться, спу|-
тываться, -таться; lanka ~utui нитка
запуталась (t. спуталась); asiat ovat
~utuneet дела запутались
solmu1 s 1) (narussa yms.) ^зел;
höllä ~ слабый узел; avata ~ развя-
зать узел; sitoa ^un завязать узлом;
panna nenäliina ~un завязать на плат-
ке узел; vetää ~un {t, -—^lle) стянуть
узлом; mennä <~un завязаться узлом,
запутаться 2) kuv. (solmukohta) узел,
узловой пункт, место скрещения; (kes-
kus) центр; teiden ~ место скреще-
ния дорог 3) kasv (nivelsolmu) узел
4) anat узел; hermon ~-' нервный узел
5) (nuttura) узел, пучок (причёска);
kiertää ~un (t. ~11е) собрать волосы
в узел 6) тег узел; kahdenkymmenen
~n vauhdilla tunnissa со скоростью
двадцать узлов в час ф katkaista Gor-
dionin ~ разрубить гордиев узел; sil-
mäkulmat —ssa насупив брови, насу-
пившись; pane suusi "^un! ark за-
ткнись!; ~asema 13 s узловая станция
solmu||inen ез а узловатый (в узлах,
имеющий узлы); ~ lanka нитка с узла-
ми (t. в узлах) О asia on hyvin ~ дело
очень запутанное; "^isuus 65 s узлова-
тость; -^kas 66* а узловатый; узлистый
puhek
solmuk||e 78* s 1) (rusetti) бант, бан-
тик; sitoa ~keeksi (t. —keelle) завязать
бантиком 2) (kaulanauha) [галстук-]ба-
бочка 3) anat лимфатический узел
solmukirjoitus 64 s hist узловое пись-
мо
solmukki 6* s kasv торйчник (Spergu-
laria)
solmukkuus 65 s узловатость; узлй-
стость puhek
solmu||kohta 41* s узловой пункт; ~~-
kysymys64 s узловой вопрос; ^mai-
nen 63 а узловой, подобный узлу; ~
paksuntuma узловое утолщение; ~~-
nopeus 65 s тег скорость в узлах; ^п|-
väli4 s ks. solmuväli; ^paikka i°* s
узловой пункт; место скрещения; **<-
piiska 10 s ks. solmuruoska; ^ruoho i s
ks. solmukki; ^ruoska и s [ремённая]
плеть f (t. плётка)
solmus||taa2 v (с)вязать крючком;
~tetut pitsit вязаные кружева; '-*--
tus 64 s вязание крючком
solmuväli4 s 1) промежуток между
узлами 2) kasv междоузлие 3) тег узел
solo 1 s ks. soolo
solt||tu 1* s ark, halv солдафон; pl
~ut солдатня koit.
solu 1 5 1) hioi клетка; pl ~t клетки,
тельца 2) (mehiläispesässä) ячея, ячей-
ка (в сотах) 3) sähk, fys элемент; gal-
vaaninen — (kenno) гальванический
элемент 4) (ryhmä järjestössä) ячейка
solu||a i v 1) (uida, liikkua vettä pit-
kin) плыть, скользить, двигаться по
течению; vene —^u keveästi virran mu-
kana лодка легко скользит по тече-
нию; tukit ~vat jokea alas брёвна плы-
вут вниз по реке; laiva ~u laituriin
пароход подплывает к пристани 2)
(liukua) катиться, сказываться, -тйть-
ся, скользить; kelkka ~u mäkeä alas
санки катятся (/. скользят) с горы;
lakki oli —^nut niskaan шапка сползла
на затылок 3) (virrata) течь [медлен-
но]; (valua) myös стекать, струиться;
joki ~u etelään река течёт на юг;
kyynelet ~ivat pitkin poskia слёзы
текли (t. струились) по щекам О ~
pois käsistä выскользнуть из рук; aika
~u hitaasti время тянется медленно
solu||betoni6 s rak ячеистый бетон;
"мпеп бз а \) biol клеточный, клетча-
тый 2) tekn ячеистый; ~kelmu *, ~ket-
to 4* biol клеточная оболочка
solukko2* s kasv клетчатка расте-
ний
solu||kudos 64 5 1) ks. ed.; 2) biol во-
локнистая соединительная ткань; клет-
чатка vanh; ^lima 10 5 biol клеточная
протоплазма, цитоплазма; ^neste78 s
клеточный сок
solunjakautuminen 63 s biol деление
клетки; ^ketto ** s ks. solukelmu; ^~-
muodostus 64 s образование клетки; ^~
seinä11 5 ks. solukelmu; »^sisäinen 63 а
внутриклеточный
solunta 15* teonn. v : stä solua
solunulkoinen 63 а biol внеклеточный
solu||opillinen63 а biol цитологиче-
ский; ^oppi 4* 5 цитология; '^raken-
ne 78* s клеточное строение; aseina и
s ks. solukelmu; ~sitkos 64 5 biol син-
цитий
solut||taa 2* I v 1) (niellä) проглаты-
вать, -глотйть что; ~ pikarillinen vii-
naa kurkusta alas пропустить рюмку
вина 2) (pujottaa) пропускать, -тйть,
про|девать, -деть, про|совывать, -су-
нуть что 3) (riisua) скй|дывать, -нуть,
спус|кать, -тйть [с себя] что 4) myös
kuv. ark протаскивать, -щйть кого-что
(незаконно); —> tuttaviaan johtaville
paikoille протаскивать своих знакомых
на руководящие должности
solut||taa 2* II v (perustaa soluja) ор-
ганизовывать ячейки
soluttautui!a44 v про|бираться,
-браться; kuv. myös про|никать, -ник-
нуть; ~ ovea kohti пробираться к две-
ри; agentit ovat ~neet järjestöön аген-
ты проникли в организацию
soluiituma и s biol клеточное ядро;
~väli4 5 kasv межклетник; "vväliai-
ne 78 5 biol межклеточное вещество
solvaa||ja16 s 1) (moittija) оскорби-
тель, -ница, обйдчи|к, -ца 2) (pilkan-
tekijä) насмёшни|к, -ца; ^-minen63 5
оскорбление, нанесение оскорбления (t.
обиды); '^va 13 a (partis) оскорбитель-
ный; оскорбляющий; ~ äänensävy
оскорбительный тон
solva||ista 24 mom. seur. v : stä; *«
ta35 v 1) (loukata) оскор|блять, -бить
кого, наносить|нанестй оскорбление ко-
му 2) (häpäistä) (о) бесчестить, (о)по-
зорить; (о)срамйть; (о)шельмовать pu-
hek; ^us 64 s 1) оскорбление; ~ on
tehty julkisesti оскорбление было на-
несено публично 2) посрамление;
шельмование puhek
solven||ssi4 s Hik платёжеспособ-
ность; ^tti 6* а платёжеспособный
soma11 s 1) (sievä) красивый; хоро-
шенький, миловидный; 2) kans (haus-
ka) приятный; (hupainen) забавный О
~ juttu хорошенькое дельце
somaatti||nen 63 a biol, lääk соматиче-
ский; ~set sairaudet соматические бо-
лезни
sornato||gamia 15 s biol соматогамия?
~logia15 s соматология (учение о
теле)
sombrero 2 [-ё-] s (päähine) сомбреро
taipum. n
somenijtaa s v ks. somistaa; Mua v
ks. somistua
somer 54 s ks. somero; ^ikko 2* s га-
лечник
somero 2 5 крупный гравий, галька;
^harju i 5 geol хрящ: (того) дресва
somisjltaa2 v 1) (pukea kauniisti)
наря{жать, -дйть; ~ itseään наря|-
жаться, -дйться 2) (koristaa) укра-
шать|украсить, убирать!убрать; оформ-
лять|офбрмить (напр. выставку), деко-
рировать; ~ sali kukin украсить (t.
убрать) зал цветами; ^tettu pöytä
украшенный стол 3) (olla somisteena)
украшать|украсить [собою], быть укра-
шением; '^taja 16 s 1) tek. ed. v: stä;
2) оформитель (напр. выставки), деко-
ратор 3) иллюстратор, график; itämi-
nen 63 s 1) украшение (действие) 2)
художественное оформление, декорй-
— 579 —
SOP
рование; otautua44 v наряжаться,
-дйться
somis||te78 5 украшение (вещь); o-
tella28 frekv. v 1) {pukea kauniisti) на-
ряжать; — itseään наряжаться 2) {ko-
ristella) украшать, убирать; оформлять
{напр. выставку), декорировать; о-
tua * v (по)хорошёть, становиться!
стать красивее; tyttö oH kesän aikana
~tunut девушка за лето похорошела;
otus 64 s ks. somistaminen
sommi||te 78* s ks. sommitelma; ^tel-
ia28 frekv. v 1) {panna kokoon, laatia)
составлять; собирать; компоновать;
{rakennella) конструировать; ~tteli
anomusta pitkään он долго составлял
заявление 2) {hahmotella) набрасы-
вать, делать наброски 3) {suunnitella^
планировать, проектировать; ~ puku-
malleja моделировать платья; otel-
ma is s i) {kokoonpano) компоновка;
{rakennelma) конструкция, компози-
ция, построение; taiteellinen ~ худо-
жественная композиция; geometrinen
~ eli konstruktio геометрическое по-
строение, или конструкция 2) {hahmo-
telma) набросок, эскиз; taiteilijan ~-
telmat эскизы художника 3) {suunnitel-
ma) план, проект 4) {sakissa) комбина-
ция; ottaa2* v ks. sommitella; ottele-
minen63 teonn. v : stä sommitella; risti-
sanatehtävien ~ составление кроссвор-
дов; ottelija 14 tek. v : stä sommitella;
pukumallien — модельер [платьев]; ot-
telu * s i) teonn. v : stä sommitella; pu-
kumallien ~ моделирование платьев
2) ks. sommitelma
somnamijbulismi * 5 lääk сомнамбу-
лизм; obuuli 4 s сомнамбула m, f
sompa u* s кольцо {t. кружок) лыж-
ной палки
somuus 65 5 красота; миловидность
sonaatti6* s mus соната; omuoto 1*
s сонатная форма; ~sarja10 s сонат-
ный цикл
sonantti 6* s fon сонант
sonatiini 4 s mus сонатина
sondeera||ta 35 v lääk зондировать О
~ maaperää зондировать почву; ~-
us 64 5 lääk зондирование
sondi 4 s lääk, rad, metri зонд
sonetti 6* s kirjall сонет
sonni4 5 бык; ^rnulli4, ^mullik-
ka 15* 5 бычок
sonnitljtaa 2* v kans унавб|живать,
-зить; ^us 64 s kans унавоживание
sonnivasikka is* s телёнок, бычок
sonnus||taa 2 v 1) vanh {vyöttää) под-
поясываться, -саться 2) одевать|одёть
кого, что; наря|жать, -дйть кого 3) сна-
ряжать, -дйть в путь кого; собирать|
собрать puhek; hautua44 v 1) оде-
ваться|одёться; наря|жаться, -дйться
2) снаряжаться, -дйться {t. собирать-
ся!собраться) в путь
sonori|inen63 a fon сонорный; ~-
suus 6st ^teetti 4* s сонорность
sonta n* s kans, ark навоз, помёт;
{uloste) кал; öinen 63 а в навозе; на-
возный; —kasa 10, Mäjä ", ^tunkio 3 s
навозная куча
sontia17* v kans, ark (на)гадить
sontiainen 63 s ks. sittiäinen
soo inter j. но
soodan 5 сода; kaustinen ~ каусти-
ческая сода; Mipeä2i s содовый {t.
натронный) щёлок; oliuos64 5 содо-
вый раствор; ^-selluloosa n s натрон-
ная целлюлоза; ^tehdas в6* s содовый
завод; "Miuni4 s tekn содовая печь;
ovesi40 s содовая вода
soolavekseli 5 s luk соло-вексель m
soolo * s mus, teatt соло taipum, tx\
laulaa —а петь соло; oesitys 64 s соль-
ное выступление; ^laulaja 16 5 солист,
-ка (о певце); olaulu i 5 сольное пе-
ние; onumero 2 5 сольный номер; о-
-osa и s сольная партия
soopa ii* s murt чепуха, чушь f,
вздор, околёсица; puhua ~^a молоть
чепуху, нести вздор {t. околёсицу)
soopeli 5 s el соболь m {Martes zibel-
lina); ^njnahka *°(*) s соболий (t. со-
болиный) мех, соболь m; onjnahkai-
nen 63 а соболий, соболиный {из меха
соболя); oturkikset64 s ph kulkea ~-
turkiksissa ходить в соболях; oturk-
ki 4* 5 соболья шуба
sopan* 5 runok, kans убор, наряд,
одежда; {varustus) доспехи pl m
sopattaa 2* v ks. sopottaa
soper||rella 28* frekv. v : stä sopertaa;
^rus 64 s лепет; неясная {t. неразбор-
чивая) речь; бормотание; otaa 6 у
{jokeltaa) (про)лепетать; {puhua kan-
gerrellen) (про) говорить (t. сказать)
неясно {t. неразборчиво); (про)бормо-
тать
sopeuttajja2* v согласо(вывать, -вать
что с чем; приспосабливать, -сббить
что к чему; ominen 63 s согласование
с чем; приспособление, приспосабли-
вание к чему
sopeutujja44 v l) {mukautua) приспо|-
сабливаться, -сббиться к чему; {tottua)
осваиваться|освоиться с чем; привы-
кать, -выкнуть к чему; ~ olosuhteisiin
приспособиться к обстоятельствам; ~
vieraaseen kaupunkiin освоиться в чу-
жом городе; ~ kaupunkielämään при-
выкнуть к городской жизни; ~ ilmas-
toon акклиматизироваться 2) {alistua,
taipua) мириться, прими|ряться, -рйть-
ся с чем; поддаваться, -даться чему;
скло|няться, -нйться к чему; en voi ***
siihen ajatukseen, että... я не могу при-
мириться с мыслью, что... 3) harv {so-
pia yhteen jkn kanssa) (по)ладить,
уживаться|ужйться с кем; {kyetä^ tule-
maan toimeen) сходйться|сойтйсь с
кем; ~уа luonne уживчивый характер
4) {sopia jhk) под!ходйть, -ойтй /с че-
му; {sointua) сочетаться, гармониро-
вать с чем; {soveltua, käydä) (при)го-
диться, быть пригодным; maisemaku-
vaan ~va rakennus здание, гармони-
рующее с ландшафтом; ~ jksik {t.
jhk) годиться на что-л {t. для чегб-л)
5) {päästä väleihin) прими|ряться,
-рйться с кем; omaton57 а 1) такой,
который не может приспособиться (/.
привыкнуть t. освоиться) 2) неподат-
ливый, несговорчивый, непокладистый,
неуживчивый, строптивый 3) неподхо-
дящий, непригодный; не гармонирую-
щий, не сочетающийся с чем; omi-
nen63 teonn. v : stä sopeutua; ilmastoon
~ акклиматизация
sopeutumiskyky4* s 1) способность
приспособиться, приспособляемость 2)
{p eräänäni av uus) податливость, сго-
ворчивость, покладистость, уживчи-
вость; öinen63 a 1) способный при-
способиться к чему 2) податливый, сго-
ворчивый, покладистый, уживчивый;
~ ihminen уживчивый человек
sopeutumisvaikeu||s65 5: hänellä on
~ksia ем^ трудно освоиться с чем-л
{t. привыкнуть к чему-л)
sopeutuneisuus65 s приспособлен-
ность
sopeutuvainen 63 а 1) легко приспо-
сабливающийся {t. привыкающий к че-
му t. осваивающийся с чем) 2) уживчи-
вый; OSUUS 65 s УЖИВЧИВОСТЬ
sopijja *7* о li 1) {mahtua) поме[щаты
ся, -стйться, уме|щаться, -стйться,
вмещаться, -стйться, входйть|войтй;
kirjat eivät ~neet yhdelle hyllylle книги
не поместились на одной полке; kaikki
tavarat ~vat matkalaukkuun все вещи
вошли в чемодан; piano ei ~nut ovesta
sisään пианино не прошло в дверь
2) {olla riittävän suuri yms.) быть {t
приходиться) впору кому; nämä kengät
—vat jalkaani эти ботинки мне впору;
sormus ei sovi sormeen кольцо не лезет
(t. не налезает) на палец 3) {olla sopi-
va, käypä, käydä) подходйть|подойтй
к кому-чему, кому-чему, идти кому\
kansi ei sovi tähän kasariin крышка
не подходит к этой кастрюле; tällaiset
ehdot eivät meille sovi такие условия
нам не подходят; puku sopj hänelle
костюм подошёл ему; vihreä väri ei
kaikille sovi зелёный Цвет идёт не
всем 4) {olla sovelias, käyttökelpoinen)
(при)годиться, быть годным {t. при-
годным), подходить! подойти, быть
подходящим; hän ei sovi mihinkään
он ни на что не годится; tämä auto ~i
maanteillemme эта машина пригодна
для наших дорог; se ei sovi meille это
нам {t. для нас) не подходит 5) {ollaf
elää sovussa) ладить, уживаться)
ужиться с кем; ~ kaikkien kanssa ла-
дить со всеми; he eivät sovi keskenään
они не ладят друг с другом; ~ luon-
teeltaan сойтись характерами 6) {käy-
dä päinsä) подходйть|подойти кому,
устраивать|устр6ить кого; ^iko teille
perjantai? вам подойдёт {t. вас устраи-
вает) пятница?; ~i! подходит!, го-»
дйтся!; идёт! ark 7) {tehdä sopimus)]
уго[вариваться, -ворйться, уславли-
ваться|усл6виться, договариваться,
-ворйться; {päästä yksimielisyyteen)
приводить, -йтй к соглашению; схо-
дйться|сойтйсь в чём, на чём; ~ hin-
nasta jkn kanssa уговориться с кём-л
о цене; ~ tapaamisesta условиться о
встрече; ~ keskenään договориться
между собой; meidän on kanssanne sii-
tä sovittava нам надо с вами об этом
договориться; he eivät ~neet hinnasta
они не сошлись в цене; he ~vat niin,
että minä matkustan yksin они сошлись
на том, что я поеду один 8) {tehdä
sovinto) (по)мириться с кем; ~ tove-
rinsa kanssa помириться с товарищем
2. yksipers. 1) {on mahdollista, käy
päinsä, voi): tämä työ ~'i siirtää myö-
hemmäksi эту работу можно отложить,
с этой работой можно позременйть;
nyt ei sovi lähteä a) сейчас нельзя ухо-
дить; Ь) сейчас неудобно уходить;
~siko teidän ttulla huomenna? вы смог-
ли бы прийти завтра? 2) {on paikaU
laan): sinun ~sj nyt levätä тебе сле-
довало бы {t. стоило бы) сейчас отдох-
нуть; ei sovi ihmetellä, että... не сле-
дует удивляться тому, что...; ~i esit-
tää kysymys, miten... уместно задать
вопрос, как...; <^i vain toivoa, että..,
нужно {t. следует) надеяться, что...;
ei sovi не годится; не следует; ei tei-
dän sovi puhua niin не подобает вам
говорить так О jollei toisin ole sovittu
liik если не было услбвлено иначе;
asia oli jo sovittu heidän kesken lak
дело было уже улажено между ними;
sovittu merkki условленный знак
sopima||ton 57 a \) неподходящий;
{epämukava) myös неудобный; {kelvo-
ton) негодный, непригодный; pukuun ~
hattu шляпа, не подходящая к костй-
му; ~ttomat ehdot неподходящие усло-
вия; —ttomat kengät неудобные ботин-
ки; тесные ботинки; Mtomaan aikaan
SOP
— 580 —
в неподходящее (t. в неудобное) вре-
мя, не вовремя, некстати; jokaisessa
sopivassa ja —ttomassa tilaisuudessa
при каждом удобном и неудобном слу-
чае; juotavaksi ~ vesi не годная для
питьй вода 2) (asiaankuulumaton) не-
уместный; ~ kysymys неуместный во-
прос 3) (säädytön, rivo) неприличный,
непристойный; — sana неприличное (t.
нецензурное) слово; käyttäytyä —tto-
masti вести себя непристойно 4) 5 : ses-
ti: puhua —Uomia говорить непристой-
ности, нецензурно выражаться; ^tto-
muus 65 s 1) негодность, непригодность
2) неуместность 3) неприличность, не-
приличие, непристойность <> mennä —t-
tomuuksiin выходить за рамки прили-
чия, переходить [всякие] границы
sopiminen 63 teonn. v : stä sopia; ks.
myös sopimus
sopimuksellinen63 а основанный на
договоре (t. на соглашении)
sopimuksen||loukkaus64 s нарушение
договора (t. соглашения); ^»mukai-
nen 63 а договорный, обусловленный
договором, отвечающий условиям до-
говора; ^rikkoja16 s нарушитель до-
говора (t. соглашения); ^-tekijä 14 s ks.
sopimuspuoli; ^teko i* заключение
договора (t. соглашения); ^^vastai-
nen 63 а противный договору (t. согла-
шению), не отвечающий условиям до-
говора
sopimu||s64 5 договор, соглашение;
(välipuhe) уговор, условие; (välikirja)
контракт; suullinen — устный договор;
kaksipuolinen ~ двухстороннее согла-
шение; tehdä — заключить договор (t.
соглашение); rikkoa — нарушить дого-
вор; Varsovan ~ Варшавский Дого-
вор; kansainväliset ~kset междуна-
родные соглашения; purkaa — расторг-
нуть договор (L контракт); — tulee
voimaan договор входит в силу; jatkaa
—ksen voimassaoloaikaa продлить срок
действия договора; keskinäinen — вза-
имное соглашение, уговор; yhteisestä
~ksesta по общей договорённости; с
общего согласия; —ksen nojalla на
основе договорённости, по договорён-
ности; kuin —ksesta как по уговору,
как будто сговорились; — velkojien
kanssa Hik сделка с кредиторами
sopimus||aika ю* s срок договора;
^artikla 15 5 статья договора; ^ehto i*
s условие договора; ^hinta10* s до-
говорная (t. обусловленная) цена;
~kirja10 s [письменный] договор;
(välikirja) контракт; ""»-kohta ii* s
пункт договора, клаузула; ^kumppa-
ni s 5 ks. sopimuspuoli; ~laki 4* s за-
кон о договорах (1929 года-, в Финл.);
lauseke78* s договорная клаузула;
^luonteinen 63 а договорный, носящий
характер договора (t. соглашения);
—luonteiset virat должности с окладом,
устанавливаемым путём взаимного со-
глашения (в Финл.); ~maa28 5 стра-
на — участница какого-л договора; Var-
sovan ~maat государства-участники
Варшавского Договора; ~oikeus 65 5
lak договорное право; ^palkka10* s
договорное жалованье, договорная зар-
плата; оклад, устанавливаемый путём
взаимного соглашения (в Финл.)
sopimusperuste78 s, tav. pl —et до-
говорные начала; ^мпеп 63 а договор-
ный, на договорных началах
sopimusperäinen 63 a ks. ed.; ^-puo-
li 32 s договаривающаяся сторона,
контрагент; ~sakko ** 5 lak неустойка;
r^suhde78* s договорные отношения;
tarjous 64 5 luk офёрт[а]; ^teitse adv
договорным путём; ^tulli 4 г конвен-
ционная пошлина; "^valtio3 s 1) дого-
варивающееся государство 2) государ-
ство, связанное договором; -^-velvoi-
te 78* s договорное обязательство;
контрагентское обязательство; ^vel-
vollisuus 65 s обязанность по договору
sopiva is a (partis) 1) подходящий;
(mukava) myös удобный; ~ hetki под-
ходящий (t. удобный) момент; ensim-
mäisessä —ssa tilaisuudessa при пер-
вом удобном случае; —t jalkineet
удобная обувь; kaikkeen ~ годный на
всё, подходящий ко всему; ~an aikaan
в удобное время; кстати 2) (paikallaan
oleva) подходящий, уместный; — kysy-
mys уместный вопрос; katsoa —ksi счи-
тать уместным; sanoa jtak —sti ска-
зать что-л кстати 3) (kohtuullinen)
подходящий, сходный, приемлемый; —
hinta сходная цена 4) (kelpo, säädyl-
linen) приличный, пристойный; siitä ei
ole —a puhua говорить об этом непри-
лично (t. неудобно)
sopivaisuu||s 65 s 1) пригодность; jon-
kin — tavarain kuljettamiseen пригод-
ность чего-л для перевозки товаров
2) уместность 3) приемлемость 4) при-
личие, пристойность; laiminlyödä —den
vaatimukset не соблюдать требований
приличия; mennä ~den rajojen yli вы-
ходить за рамки приличий; noudattaa
—tta соблюсти декорум; vrt. ed.
sopivaisuusjjkäsitys 64 s понятие о
приличии; ^syy29 s: —syistä ради (t.
для) приличия; -^sääntö i* 5 правило
приличия; noudattaa -—sääntöjä соблю-
дать правила приличия, соблюдать
приличие
sopivuus65 s ks. sopivaisuus
sopor 7 5 lääk сопор (спячка); ~oosi-
nen 63 а: — tila сопорозное состояние
sopoj|tella28* frekv. v шептать, на-
шёптывать; — jtak jkn korvaan шеп-
тать кому-л чтб-л на ухо; — keskenään
шептаться; шушукаться puhek; ~ jkn
kanssa перешёптываться с кём-л;
Mtaa 2* v (про)шептать; — jtak itsek-
seen шептать что-л про себя; ~~rtaja 16
5 шептун, -ья puhek; ^tus 64 s шепта-
ние, шёпот; шушуканье puhek
soppa и* 5 ark суп <> siitä tuli aika
~! ну и заварилась каша!; ^kauha 10
s половник; поварёшка puhek; '-^kul-
ho ! s супник, супница, суповая миска;
"■^liha 10 s суповое мясо
soppi 8* s l) myös kuv. угол; (sopuk-
ka) уголок (место); tuvan perimmäinen
— задний угол избы; vuokrata — снять
угол; viihtyisä — уютный уголок 2) mat
многогранный угол; nelisärmäinen ~
четырёхгранный угол 0 sielun salai-
simmat sopet тайники души
sopraano 2 5 mus сопрано taipum. n
(голос, партия); ^aaria 14 5 сопранная
(t. сопрановая) ария; ^laulaja 16 s
сопрано taipum. f (певица); ^-osa n 5
сопранная (t. сопрановая) партия,
партия [для] сопрано
sopu ** s согласие, мир; (yksimieli-
syys) myös единодушие; единогласие;
elää sovussa jkn kanssa жить с кём-л
в согласии (t. в мире t. дружно); kai-
kessa sovussa в полном согласии, мир-
но; he eivät ole sovussa keskenään они
не ладят между собой; hieroa ~a jkn
kanssa мириться с кём-л 0 kyllä ~ si-
jaa antaa sl ^ в тесноте, да не в оби-
де; parempi laiha ~ kuin lihava riita sl
худой мир лучше доброй ссоры
sopuhinta i°* s сходная цена; —an
по сходной цене
sopuileva *3 а соглашательский
sopui||sa13 а 1) покладистый, миро-
любивый, уживчивый; — luonne по-
кладистый характер 2) согласный,
единодушный; — perhe дружная
семья; ^suus 65 s 1) покладистость,
миролюбие, уживчивость 2) согласие,
единодушие
sopukjjka is* s угол; уголок; syrjäi-
simmässä —assa в самом отдалённом
углу <> sydämen —at тайники души
sopuli 5 s el лемминг (Lemmus)
sopusointu !* s 1) гармония, [полное]
созвучие; värien — гармония красок;
luonnossa vallitseva — гармония, царя-
щая в природе 2) (yhteensopivuus) со-
гласованность, слаженность; (yhden-
mukaisuus) соответствие; toimintojen
~ согласованность действий; saattaa
liikkeet —un согласовать движения; —
työssä слаженность в работе, срабо-
танность; olla sopusoinnussa jnk kans-
sa пребывать в согласии (t. в соответ-
ствии) с чём-л; согласоваться с чём-л,
соответствовать чему-л 3) ks. sopu;
Mnen 63, ~-isa 13 а 1) гармоничный, со-
звучный; — kokonaisuus гармоничное
целое 2) (hyvin järjestetty) согласован-
ный, слаженный; — työnteko слажен-
ная работа 3) (sopuisa) согласный,
единодушный; — perhe-elämä соглас-
ная семейная жизнь; — perhe друж-
ная семья
sopusuhta 11* 5 &s. sopusuhtaisuus;
^inen 63o 1) (jonka osat ovat oikeassa
suhteessa toisiinsa) соразмерный; (ta-
sasuhtainen) пропорциональный; kaikki
osat ovat —-isiä все части соразмерны;
olla — jnk kanssa быть соразмерным
с чём-л; hänellä on ~ ruumiinrakenne
у него пропорциональное телосложение
2) (harmoninen) гармоничный; — avio-
liitto гармоничный брак; "^isuus65 s
1) соразмерность; пропорциональность
2) гармоничность
sora и s гравий; хрящ
sorahdella28* frekv. v грассировать;
картавить
sorahiekka 10* s крупный песок, хрящ
sorah||taa2* v грассировать; карта-
вить; ~tava r-äänne трассированный
звук г -0» hänen äänensä —ti голос его
сорвался; ~telu2 s грассирование,
картавленье
sorainen 63 а гравийный
sorakieli 32 i. a ks. sorakielinen; 2. s
тот, кто грассирует (t. картавит);
~пеп 63 а грассирующий; картавящий;
olla — грассировать;- картавить; *+"-
syys 65 s грассирование; картавость
soramaa 28 s гравийная (t. хрящева-
тая) почва
sorapäällyste 78 s гравийное покры-
тие; tien — гравийное покрытие доро-
ги; **Лпеп 63 а: — tie ks. soratie
sorasointu 1* s myös kuv. дисгармо-
ния, диссонанс; разноголосица
soras||taa 2 v покрывать|покрыть гра-
вием, (за)балластйровать; ^-tus64 s
1) покрытие гравием, балластировка
2) ks. sorapäällyste
sorata 35 v ks. sorastaa
soratie 30 s гравийная дорога
soraus 64 s ks. sorastus 1; ^kone 78 s
балластер
soraääni32 s 1) (soitossa) фальши-
вая нота, неблагозвучие, диссонанс
2) kuv. диссонанс, разлад
sorbi4 s 1) лужичан|ин, -ка; pl —t
лужичане, лужицкие сербы 2) (sorbien
kieli) [сёрбо-]лужицкий язык; ~lainen 6S
1. а лужицкий 2. s ks. sorbi 1
sordii|jni б, ^no2 s mus сурдйн[к]а;
soittaa unilla играть под сурдйн[к]у
— 581 —
SOR
sore||a2i а изящный, грациозный,
стройный; хорошенький, красивый; ~
vartalo изящная фигура; ~ koivu
стройная берёза; —us65 s изящность,
грациозность, стройность; красота
sori||na 14 s 1) (äänten) шум (t. гул)
[голосов]; гомон puhek 2) myös kuv.
журчание; puron ~ журчание ручья;
puheen ~ журчание речи; ^sta41
опот. v 1) говорить в один голос (t.
одновременно); (hälytä) гомонить pu-
hek 2) (esim. purosta) журчать
soris||taa 2 v грассировать; картавить;
^ius 64 s грассирование; картавленье
sorittaa 2* v ks. sorastaa
sorja ii a ks. sorea
sorkka n* s 1) [двупалое] копыто
2) ark (eläimen koipi) нога (животно-
го); vasikan sorkista keitetty syltty хо-
лодец из телячьих ножек О joka —
ark все до одного, все до единого;
^eläin 56 s ei парнокопытное животное;
pl ~eläimet парнокопытные (Artiodac-
tyla); ^jalkainen 63 а: ~ eläin ks. ed.\
^rauta i°* s 1) гвоздодёр 2) lääk
козья ножка; ^tauti 4* s: suu- ja sork-
katauti eläinlääk ящур
sorkkia 17* v ковырять что, в чём, ко-
паться, рыться, ковыряться в чём; ~
jkn papereita копаться в чьйх-л бума-
гах
sormei||lla28 у тро|гать, -нуть [паль-
цами]; (kopeloida) щупать, ощипы-
вать, -пать; (näppäillä) перебирать
[пальцами]; antakaa kellon olla —le-
matta! не трогайте часов!; ~ kieliä пе-
ребирать струны; ~ rukousnauhaansa
перебирать чётки; ~lu 2 teonn. ed. v : s-
tä; näppäimien ~ перебор клавишей]
sormenjälki 8* s след [от] пальца (t.
пальцев) (руки); lak отпечаток пальца;
^tutkimus 64 5 дактилоскопия
sormenj|karki 8* 5 ks. sormenpää;
^leveys65 s ширина пальца; ^-levyi-
nen 63 а шириной в палец; ^mittai-
nen 63 a ks. sormenpituinen; ^paksui-
nen 63 а толщиной в палец; ^pitui-
nen 63 а длиной с палец; ^*pää28 s
кончик пальца (на руке); подушечка
puhek
sorm||i s s 1) палец (руки); уIät перст;
nimetön ~ безымянный палец; ~ien
nivelet суставы пальцев; ~en levyinen
шириной в палец; ~essa on sormus на
пальце кольцо; laskea ~illa считать
по пальцам; pistää ~et korviin за-
ткнуть уши пальцами 2) tekn (tappi)
палец, штифт <С> kohtalon — перст
судьбы; osata jk kuin viisi ~eaan знать
что-л как свой пять пальцев; katsoa
jtak läpi ~ien смотреть на что-л сквозь
пальцы; olla liikauttamatta ~eaankaan
пальцем не пошевелить, палец о па-
лец не ударить; hänen ~ensa syyhyvät
у него руки чешутся (взяться задело);
hän ei hellaankaan koske kehen-
kään он и пальцем никого не тронет;
on —In laskettavissa, voi laskea yhden
käden ■—-illa по пальцам можно пере-
считать; polttaa ~ensa jssak обжечься
на чём-л; kiertää jku ~ensa ympäri
вить из кого-л верёвки; hänellä on
~et pelissä он замешан в Этом; pistää
~ensa jhk вмешаться во что-л; pitää
~ensa erillään jstak держаться в сто-
роне, не вмешиваться в какбе-л дело;
saada ~illeen получить по рукам (t.
цб носу); antaa jklle ~ille дать ко-
му-л по рукам, одёрнуть кого-л; ~et
irti! руки прочь!; häneltä meni ~ suu-
hun он растерялся (t. опешил)
sormia17 v ks. sormeilla
sormi||aakkoset63 s pl ручная азбука,
дактилология; ^ajos64 5 нарыв на
пальце (руки); ^asento2* 5 mus по-
становка рук; selain 56 s el руконож-
ка [мадагаскарская], айе-айе taipum.
m, f (Chiromys madagascariensis); ~-
halkoinen 63 a kasv [пальчато-]лопает-
ный; vaahteran — lehti лопастный лист
клёна; /-^harjoitus64 s mus упражне-
ние для пальцев; '■»"hirssi 4 5 kasv да-
гусса, коракан (Eleusine coracana); ~-
jakoinen 63 a ks. sormihalkoinen; '^jär-
jestys 64 5 ks. sormitus
sormikJIas66* s перчатка; neulotut
-~kaat вязаные перчатки
sormi||kieli 32 s \) ks. sormiaakkoset;
2) (elekieli) язык жестов; ~koi 27 5
lääk панариций; ^-koukku 4* s согну-
тый палец, палец крючком О- vetää
—koukkua jkn kanssa тянуться с кём-л
за пальцы (игра); kuv. тягаться с
кём-л; ~lasku 1 s счёт по пальцам:
"^lauta i°* s mus гриф; ^liuskainen 63
a kasv пальчатый, пальчато-раздёль-
ный; ~luu 29 5 anat косточка пальца,
фаланга; ~mainen 63 а пальцевидный,
пальцеобразный, пальчатый; ~merk-
ki 4* s знак пальцем; ~nivel 54 s паль-
цевой сустав, сустав пальца
sorminta|soitin 56* s mus щипковый
инструмент
sormi|näppäryys 65 5 \) (esim. taiku-
rista) ловкость пальцев; (varkaasta)
ловкость рук 2) mus беглость пальцев
sormio 3 s mus [ручная] клавиатура
sormi||osainen63 a ks. sormiliuskai-
nen; ^rengas 66* 5 ks. sormus 1; ~sa-
ra i° s kasv осока пальчатая (Сагех
digitaia)
sormisuukko 1*, ^nen 63 s воздушный
поцелуй
sormi||taituruus65 s ks. sorminäppä-
ryys; otanko 1* s tekn пальцевой брус
sormituntuma 13 s: -—-11a на ощупь
sormitus 64 s mus аппликатура (обо-
значение в нотах)
sormiväli 4 5 расстояние между [дву-
мя] пальцами
sormu||s64 s 1) кольцо; (kantaosal-
taan koristeltu) перстень m; kultaiset
~kset золотые кольца; ottaa .— sormes-
ta снять кольцо [с пальца]; panna ~
sormeen надеть кольцо [на палец]
2) vanh ks. sormustin
sormus||rusto 1 5 anat перстневидный
хрящ; ^sormi 8 s безымянный палец
sormustin 56 5 напёрсток; ommella ~
sormessa шить с напёрстком; ^kuk-
ka 11*, ^yrtti 4* s kasv наперстйнка,
дигиталис (Digitalis)
sorokka is* s kansat сорока (род жен-
ского головного убора)
sorroksi||in adv: ääneni on mennyt -^
я охрип (t. осип); huutaa äänensä ~
кричать до "хрипоты; ~ssa: hänen
äänensä on — он охрип (t. осип)
sorronalai||nen 63 а угнетённый; угне-
таемый; ~set kansat угнетённые на-
роды; ^suus65 s угнетение; (sorto)
гнёт; vapautua ~suudesta освободить-
ся от гнёта
sors||a ii s et утка [речная] (дикая)
(Anas); pl ~at утиные (Anatidae); met-
sästää -^ia охотиться на уток; ampua
~ia стрелять (t. бить) уток
sorsan||metsästys 64 s охота на уток;
"^muna n s утиное яйцо; ^-poika и*,
^poikanen63 s утёнок; pl —poikaset
утята; ^poikue78 s утиный выводок;
~putki8 s kasv поручейник (Sium);
-^pyynti 4* s ks. sorsanmetsästys
sorsailpaisti 4 5 жареная утка; жар-
кое, из утки; ^poikue 78 s ks. sorsan-
poikue
sorsas||taa2 v охотиться на уток;
^tus 6i 5 ks. sorsanmetsästys
sorsimo2 5 kasv манник (Glyceria)
sor||taa 7 v 1) {kaataa maahan) (с)ва-
лйть, (по) валить; повергать|поверг-
нуть vanh; (tuhota) myös раз|рушать,
-рушить; tuulen ~tama metsä повален-
ный ветром лес; бурелом, ветровал; ~
linnoituksen muurit разрушить крепост-
ные стены 2) угнетать, притес|нять,
-нить; (orjuuttaa) порабо1щлть, -тйть;
~retuf kansat угнетённые народы
3) ks. suistaa 3; 4) (tappaa) (с)валйть,
(с) косить, (с) губить; (eläimistä) за-
драть; karhu oli ~tanut talon parhaan
lehmän медведь задрал лучшую корову
в хозяйстве 5) (masentaa) пода|влять,
-вить; угнетать; (murtaa) myös сра-
зить, разбить; surun ~tama ihminen
уби1ый (/. сражённый) горем человек
б) lak (loukata) нарушать|нарушить
sortaja 16 s угнетатель, -ница, при-
теснитель, -ница; поработитель, -ница
sortimentti 4* 5 сортамент, сортимент
sorto1* s 1) угнетение, притеснение;
(ies) гнёт, йго; (väkivalta) насилие;
harjoittaa ~a унетать, притеснять
2) &s. sortuma 2; 3) kansat (ryteikkö)
валежник
sortoaita i°* s изгородь f из валеж-
ника
sortoljhallitus 64 5 деспотический об-
раз правления, деспотизм, тирания;
-^kausi 40 s период угнетения (t. гнёта
/. тирании); -—politiikka 10* s политика
угнетения; политика силы; ^valta 10*
5 тирания, деспотизм; harjoittaa —val-
taa тиранствовать; ^^valtias 66 s тиран,
деспот; ^vuodet40 5 pl годы угнетения
(t. гнёта /. тирании)
sortti 4* s ark сорт
sortu||a 1* у 1) (luhistua) рушиться)
рухнуть, обваливаться, -литься; (kaa-
tua) myös падать|уласть; katto ^i кры-
ша рухнула; talo —j дом обвалился; ~
alas tikkailta свалиться со стремянки;
~ selälleen упасть на спину 2) (tuhou-
tua) гибнуть, погибать|погйбнуть; ру-
шиться|рухнуть; (kuolla) myös пасть;
~ sotaan погибнуть (t. пасть) на вой-
не; — uhrina пасть жертвой; ~neet
toiveet рухнувшие надежды 3) (joutua
huonompaan asemaan) впадать!впасть
во что; ~ epätoivoon впадать в отчая-
ние; /-^kurjuuteen впасть в нищету;
suruun —'tunut sydän разбитое горем
сердце; ^ huonoille teille (rappioitua)
опуститься, пасть; ~ juopottelemaan
запить, начать пьянствовать 4) (äänes-
tä) (о)хрйпнуть; hänen äänensä ~i
голос его охрип; ~nut ääni надорван-
ный голос 5) тег дрейфовать, откло|-
няться, -нйться от курса
sortu||ma 13 s 1) обвал 2) тег дрейф;
-^maton 57 а непоколебимый; не па-
дающий духом; ominen ез teonn. v : stä
sortua; purjealuksen ~ тег увальность
sortuu||ki e, ^kki e», —^tti 6* s vanh
сюртук
sorva и 5 el краснопёрка (Scardinius
erythrophtalmus)
sorvaa||ja 16 s ks. sorvari; ominen 63
s точение, точка, вытачивание [на то-
карном станке]; ^mo2 s токарный
цех; токарная мастерская
sorvailla20 frekv. v 1) токарничать,
вытачивать 2) kuv. halv стряпать; ~
näytelmiä стряпать пьесы
sorvari5 s токарь m
sorvarinpensas66 s kasv бересклет
(Euonymus)
sorva||ta35 v 1) точить, вытачивать!
выточить [на токарном станке]; -~ rei-
SOR
— 582 —
kä väljemmäksi расточить отверстие;
luusta ~ttu malja кубок, выточенный
из кости 2) kuv. оттачивать|отточйть,
отра|батывать, -ботать, (от) шлифо-
вать; — tyyliä оттачивать стиль
sorvaus 64 s точка, вытачивание, вы-
точка [на токарном станке]; (onsinta)
расточка; laakerien ~ расточка под-
шипников; ^-osasto2 s токарный цех;
^pölkky 1* s фанерный кряж (t. чурак)
sorvailtua 44 v оттачиваться|отточйть-
ся
sorvi4 s токарный станок; ~kelk-
ka ю-* s салазки pl токарного станка;
^kone 78 s ks. sorvi
sorvinterä и s токарный резец
sorvi||penkki 4* s ks. sorvi; ~rauta 10*,
-^taltta 10* s токарная стамеска
sose78 5 1) ruok пюре taipum. n
2) kans (lumisohjo) слякоть f, месиво;
^keitto i* s суп-пюре
sosiaalidemokraatti 4* s социал-де-
мократ; ^demokraattinen 63 а социал-
-демократйческий; ~ puolue социал-
демократическая партия; ^demokra-
tia 15 s социал-демократия
sosiaali||hoitaja 16 s работник со-
циального обеспечения (при больнице;
в Финл.); --^huolto i* s социальное обе-
спечение; (NL: ssa) myös lyh. собес;
~huoltoministeriö 3 s (NL : ssa) мини-
стерство социального обеспечения; '"w-
hygienia15 s социальная гигиена; /щ*/-
johtaja *6 s начальник отдела социаль-
ного обеспечения (в Финл.); ^lauta-
kunta и* s комитет по социальному
обеспечению (при муниципалитетах
Финл.); ^ministeriö 3 s: Sosiaali- ja ter-
veysministeriö министерство социаль-
ного обеспечения и здравоохранения
(в Финл.)'
sosiaalinen 63 а социальный; ~ ase-
ma социальное положение; —set ryh-
mät социальные группы; ~set ja ta-
loudelliset mahdollisuudet социально-
-экономйческие возможности
sosiaalipoliittinen 63 а социально-по-
литический; /-^politiikkai0* s социаль-
ная политика; ^-psykologiai5 s со-
циальная психология; ^päällikkö2* s
начальник по социальной части (на
промышленных предприятиях Финл.)
sosiaalisovinismi4 s социал-шови-
низм
sosiaaliryhmä и s социальная груп-
па; ^tilasto2 s социальная статистика
sosiaaliturva и s социальное обеспе-
чение; omaksu i s взнос на социаль-
ное обеспечение (делается работодате-
лем); отчисления pl n по социальному
страхованию (в Финл.)
sosiaalivakuutus 64 s социальное стра-
хование; (NL : ssa) myös lyh. соцстрах
sosialismi <■ s социализм; tieteellinen
~ научный социализм; —n rakentami-
nen построение (t. строительство) со-
циализма
sosialisoida18 v социализировать;
обобщест|влять, -вить; ~ tuotantoväli-
neet обобществить орудия производ-
ства; ^nti 4* s социализация; обобще-
ствление; ~tua i* v социализировать-
ся; обобщест|вляться, -виться
sosialisti4 s социалист, -ка
sosialistinen63 а социалистический;
~ vallankumous социалистическая ре-
волюция; ~ puolue социалистическая
партия; — neuvostotasavalta советская
социалистическая республика; ~ omai-
suus социалистическая собственность;
tuotantovälineiden ~ omistus социали-
стическая собственность на средства
производства^ *** talousjärjestelmä
социалистическая система хозяйства;
~ realismi социалистический реализм;
~ kilpailu социалистическое соревно-
вание, соцсоревнование; ~sen kilpai-
lun sitoumus социалистическое обяза-
тельство, соцобязательство
sosialistivallankumouksellinen 63 s hist
социалист-революционер, lyh. эсер, -ка
(Venäjällä)
sosiologi 4 s социолог; ^-а i5 s социо-
логия; ^-nen 63 а социологический
sosionomi 4 s соционом (учёная сте-
пень в Финл.)
sota и* s война; (sotatoimet, sotaret-
ki) myös кампания; Suuri Isänmaalli-
nen ~ Великая Отечественная война;
kylmä ~ холодная война; totaalinen ~
тотальная война; sodan kauhut ужасы
войны; julistaa ~ объявить войну;
uhata sodalla угрожать войной; valmis-
tautua ~an готовиться к войне; se-
kaantua ~ап вмешаться в войну; läh-
teä "—an jkta vastaan пойти войной на
кого-л; päästää ~ valloilleen развязать
войну; ~ syttyi вспыхнула война; hä-
vitä ~ проиграть войну; voittaa ~ вы-
играть войну; kaatua sodassa погиб-
нуть на войне; ~а käyvä воюющий,
ведущий войну
sota-aika i°* s военное время; ^i-
nen 63 а военного времени
sota||-akatemiai5 s военная акаде-
мия; ~-alus 64 s военное судно; pl
^-alukset военные суда; ^-ansiot 3 s
pl [sing ~-ansio] военные заслуги; /щ*/-
-arkisto 2 s военный архив; ^-artiklat45
s pl hist воинский артикул; ^elokuva n
s военный фильм; -^-hankkeet78* s pl
военные приготовления, приготовления
к войне; "^harjoitukset64 s pl военные
занятия (t. учения), манёвры; ^ha-
vainnoitsija 14 s военный обозреватель
sotahenki||nen63 а милитаристский;
~syys 65 s милитаризм
sotahistoria15 s военная история,
история войн; ~Шпеп63 а воённо-ис-
торйческий
sotahullu l a, s ark одержимый воен-
ным психозом; воинствующий; ~us 65 s
военный психоз, военная истерия
sotahuuto 1* s боевой клич
sotai||nen 63 а 1) (sodanhaluinen) во-
инственный; (sotahenkinen) милита-
ристский; ~set heimot воинственные
племена; ~set puheet милитаристские
речи 2) (sotaan liittyvä) воинский; воен-
ный; — urotyö воинский подвиг; ~
aika военное время; välttää ~sia selk-
kauksia избегать военных конфликтов
sota||innostus 64, ^into 1* 5 воинствен-
ный пыл, воинственность; ^intoinen 63
а воинствующий; жаждущий войны,
поджигательский
sotainvalidi 4 s инвалид войны
sotai||sa 13 a ks. sotainen l; ~suus 65
s воинственность
sotajalalla s vaill.: olla ~ jtak vas-
taan воевать (t. вести войну) с кём-л
sota||joukko 1* s войско; runok рать
f; ^juoni 38 s военная хитрость; ^ka-
lusto 2 s военное имущество; ^kanta i°*
s 1) военное положение; asettaa (t.
saattaa) ^kannalle переводить на
военное положение 2) kuv.: olla -^kan-
nalla jkn kanssa враждовать с кём-л,
быть не в ладах с кём-л; ^karhu 4 s
ветеран войны, рубака m; ^katsaus 64
5 обозрение военных событий; ^-keinot-
telija 14 s спекулянт, нажившийся на
военных поставках (t. на войне)
sotakelpoinen63 а 1) ks. sotakuntoi-
nen; — armeija боеспособная армия
ЗД jfasevelvoUis,estcQ годный к вд&шой
службе; ^set miehet мужчины, годные
к военной службе; ~suus65 s 1) ks.
sotakuntoisuus; 2) годность к военной
службе
sota||kenttä и* s поле битвы (L сра-
жения); ylät поле брани; ^-kieltotava-
ra i5 s военная контрабанда
sotakiihko 1 s военная истерия; ^Ui-
ja 14 s одержимый военной истерией;
поджигатель войны; pl ~ilijat воен-
щина koit.
sotakiiho||ttaja 16 s подстрекатель (t
поджигатель) войны; ^tus 64 5 разжи-
гание войны
sotakirjeenvaihtaja ie s военный кор-
респондент, lyh. военкор
sotakirve||s 67 s hist секира <> kaivaa
esiin —ensä поднять (t. обнажить) меч;
haudata ~ensä вложить меч в ножны
sota||koira n s служебная собака;
военная собака; ^-kokemus64 s воён-г
ный опыт
sotakomissa||ari * 5 (NL: ssa) воен-
ный комиссар, lyh. военком; ^-riaatti 4*
s (NL : ssa) военный комиссариат, lyh*
военкомат
sotakommunismi4 hist военный ком-
мунизм
sotakone78 s 1) hist (muurinsortoko-
ne) таран 2) боевая машина; ^isto 2 s
kuv. военная машина
sota||konjunktuuri4 s военная конъ-
юнктура; ^kontrabandi4 s ks. sota-
kieltotavara; ^korkeakoulu 1 s высшее
военное училище, военная академия
sotakorvaus64 s репарация; ^mak-
sut * s pl [sing —maksu] репарацион-
ные платежи; ^teollisuus 65 s репара-
ционная промышленность; ^-toimituk-
set 64 s pl [sing ^toimitus] репарацион-
ные поставки
sotaljkoulu ! s военное училище, воен-
ное учебное заведение; ~-kulut 1 s pl
военные расходы; ~kulujen korvaami-
nen возмещение военных расходов;
^kumppani s 5 ks. sotatoveri; ^kun-
nia 14 s военная слава
sotakuntoij|nen63 a (sotajoukoista?
боеспособный; годный для военных
надобностей; ~suus65 s боеспособ-
ность: боевая готовность
sota||kuri 4 s военная дисциплина;
^-kustannukset64 s pl военные издерж-
ки; olaina i° s военный заём; -^lai-
tos 64 s военное ведомство
sotalaiva 10 s военный корабль, воен-
ное судно; ^sto2 s военно-морской
флот
sota||laki 4* ^ s 1) военно-судебный
устав 2) закон военного времени; "1^-
laulu ! s военная песня; ^lauma i° s
полчище; орда; ^-leikki4* s 1) игра в
войну 2) sot манёвры pl 3) kuv. бой,
сражение; ^leiri4 s военный лагерь;
^leski8 s женщина, овдовевшая во
время войны, солдатская вдова; '**■•
liike 78* s военный манёвр
sotaliitto i1* s военный союз; ^ЛаГ**
пеп 63 s военный союзник
sota||lippu 1* s военное знамя; ^-maa-
laus 64 s sot (naamiointi) камуфляж;
^mahti 4* s военная мощь; ^maine 78
s военная слава; ^marsalkka *°* s
фельдмаршал; маршал; -^marssi 4 s 1)'
походное движение, марш 2) ks. soti-
lasmarssi; ~menot * s pl военные рас-
ходы; ~mies 72 s 1) солдат, боец, ря-
довой 2) (korttipelissä) валет 3) sakkip
пешка
sotaministeri s 5 военный министр;
"*-ö 3 s военное министерство
sotamuistelmat13 s pj. военные ме-
ä
— 583
SOT
sotamuisto * s 1) воспоминание о вой-
не 2) (esine) память f о войне (вещь);
^merkki4* s памятник в честь ка-
кого-л военного события, памятник
войны
sota||museo 3 s военный музей; ^neu-
vosto 2 s военный совет; ^näyttämö 2 s
театр военных действий, театр войны;
/^oikeus65 s 1) военный суд, военный
трибунал 2) военное право; ~onni8 s
военное счастье, удача на войне; *м>г-
ро ** s сирота m, /, ребёнок погибшего
на войне; pl ~orvot сироты военных
лет; ^pakolainen вз s бёжен|ец, -ка
sotapalvelun s в4 s военная служба;
astua ukseen поступить на военную
службу; olla ~ksessa состоять на воен-
ной службе, служить в армии; suorit-
taa ~ отбыть военную службу, отслу-
жить [в армии]
sotapalvelus||kelpoinen вз а ks. sota-
kelpoinen; ^velvollisuus e5 s hist воин-
ская повинность
sotaj|pappi 4* 5 vanh полевой священ-
ник; ^poliisi6 s 1) военная полиция
2) (poliisimies) военный полицейский;
/■^poliittinenбз a ks. sotilaspoliittinen;
^politiikka *°* s воинственная (t. мили-
таристская) политика; ^polku4* s
путь m войны; lähteä ^polulle a)
встать на путь войны; Ь) идти на
войну; olla ^polulla а) воевать; Ь) вра-
ждовать (с кем-л)
sota||propaganda 10 s военная пропа-
ганда; пропаганда войны; ~psykoo-
si e s военный психоз; ^-pukari 5 s ark,
iron вояка m; ^päiväkirja *° s 1) sot
журнал боевых действий; полевой
журнал 2) военный дневник; ^-päällik-
kö 2* s полководец, военачальник;
hist (voivodi) воевода m; ^rahasto2 s
1) военный денежный фонд 2) hist по-
ходная касса; ^-ratsu * s боевой конь;
^retki s 5 [военный] поход, кампания;
^rikollinen63 s военный преступник;
^rikos 64 5 военное преступление
sotarosvo4 s мародёр; ^us65 s ма-
родёрство
sota||rovasti5 5 фельдпробст (вика-
рий епископа оборонительных сил
Финл.); ^rukous64 s молитва перед
сражением; ortod молебен перед сра-
жением
sotasaalis68 s военная добыча, тро-
фей; runsas ~ богатые трофеи; ^tyk-
ki 4* s трофейное орудие
sotajj sairaat a 14 s военный госпиталь;
^salaisuus es s военная тайна; ^sala-
tavara15 s ks. sotakieltotavara; ^san-
kari 52 5 герой войны; ^satama13 s
военный порт
sotaseikkai||lija14 s [военный] аван-
тюрист; ^-lu 2 s военная авантюра
sota||sensuuri e 5 военная цензура;
^siirtolainen 63 s эвакуированный, -ая
sotasilla 5 vaill.: olla ~ играть в вой-
ну
sota||silta to* s [временный] военный
мост (из подручных средств); ^so-
kea21 s ослепший на войне; --suunni-
telma 13 5 план [ведения] войны; ^-syyl-
linen бз 5 виновник войны; ^taito J* s
военное искусство; "^talous65 s воен-
ная экономика; ^tamineet78 s pl воен-
ные доспехи; амуниция; /^tanner82* s
1) поле сражения (t. битвы) 2) ks. so-
tanäyttämö; "-'tanssi4 s [ритуальный]
военный танец; ^tapahtuma 13 s воен-
ное событие; ^-tappara 15 s ks. sotakir-
ves
sotatappio3 s 1) поражение в войне
2) pl ~t (menetys) военные потери:
урон, нанесённый войной
sotatarvike{|tehdas66* s военный за-
вод; /^teollisuus 65 5 военная промыш-
ленность
sota|jtarvikkeet78* s pl военные при-
пасы; снаряжение; ^tekniikka 15* 5 во-
енная техника; ~teknifllijnen бз a воён-
но-технйческий; ^teollisuus es s ks.
sotatarviketeollisuus; ^teoreetikko2* s
военный теоретик; /^tie30 s 1) sot во-
енная дорога 2) kuv. военная тропа,
путь m войны; ^tiede78* 5 военная
наука; ^tiedonanto *•, ^tiedotus64 s
военное сообщение; оперативная свбд-
ка; ^tieteellinen б3 а военно-научный
sotatila10 s 1) состояние войны; nä-
mä valtiot ovat ~ssa keskenään £ти го-
сударства находятся в состоянии вой-
ны 2) (poikkeustila) военное положе-
ние; julistaa maa ~an объявить (/.
ввести) в стране военное положение;
~laki4* s закон о военном положении
sotatilanne 78* 5 военная обстановка;
^katsaus e4 s сводка о военной обста-
новке
sotatoimi35 s 1) боевая операция 2)
pl sotatoimet военные действия; ~-
alue78 s район военных действий (t.
боевых операций), оперативный район;
-^nta 15* 5 военные действия; >^vyöhy-
ke 78*s зона боевых действий; ^yhty-
mä 13 s войсковое соединение; ^yksik-
kö 2* s оперативная единица
sota||toveri 5 5 боевой товарищ, това-
рищ по оружию, соратник; ^tuli32 s
у Iät пожар войны, военный пожар
sota||tuomari5 5 военный судья; '■**-
tuomioistuin 56 5 военный суд (L три-
бунал)
sotaurho * s ylät герой войны
sota vahinko2* s ущерб (t. урон),
причинённый войной; pl sotavaningot
военные убытки; ^laki4* s закон о
возмещении военных убытков
sotavahvujjinen63 a sot по штатам
военного времени; ^us 65 5 штаты (t.
контингент) военного времени
sotavainaja 16 s павший на войне
sotavalmi||stelu 2 s подготовка к вой-
не; ^us65 s 1) готовность к войне
2) боевая готовность, боеготовность
sotavammainen 63 s инвалид войны;
^suus65 s инвалидность (полученная
на войне)
sotayanhus64 s престарелый воин,
ветеран войны
sotaljvankeus es s [военный] плен; ^*-
vanki4* s военнопленный; joutua —■-
vangiksi попасть в плен; antautua ~-
vangiksi сдаться в плен; ^vankien
palauttaminen репатриация военно-
пленных; '■«-'Vankikuulustelu 2 s допрос
военнопленного; ^vankileiri 4 5 лагерь
m [для] военнопленных
sotavankkurit $ s pl hist боевая ко-
лесница
sota||varasto 2 s военный склад; ^va-
rusteet 78 s pl военное снаряжение;
^varustelut2 5 pl 1) военные приго-
товления, подготовка к войне 2) (ase-
varustelu) вооружение; kiihkeät ~ гон-
ка вооружений; ^varustus64 s l)
(yksityisellä sotilaalla) [воинское] сна-
ряжение 2) pl -^varustukset военное
снаряжение и вооружение [армии]; бое-
вое оснащение; укрепления
sotavaunu * s hist боевая колесница
sota||vero * s контрибуция: "^voima 11
s 1) военная сила, войско 2) pl ~voi-
mat вооружённые силы, войска
sotaväen||osasto 2 5 воинская часть;
^otto 1* s набор в войска; hist рекрут-
ский набор; рекрутчина puhek
sotajlväki s* 5 войска pl n\ вооружён-
ные силы; армия; värvätty ~ наёмные
войска; ~väen tarkastus смотр вой-
скам; olla ~väessä быть на военной
службе; ^ylioikeuse5 s высший воен-
ный суд (в Финл. до 1952 г.)
sotaääni 32 s воинственный гблос
soti||а *7» х) воевать с кем-чем; kuv.
myös бороться с кем-чем, против кого-
-чего; hän on ~nut kahdessa sodassa
он воевал на двух войнах, он провое-
вал две войны; ~ jkta vastaan (t jkn
kanssa) воевать против кого-л (t с
кём-л); ~vat puolet воюющие стороны;
~ tauteja vastaan бороться с болез-
нями (t. против болезней) ф se ~\ ter-
vettä järkeä vastaan это противоречит
здравому смыслу
sotilaallinen вз а военный; воинский;
~ kohde военный объект; ~ sopimus
военный договор; ~ kuri военная дис-
циплина; ~ ryhti военная выправка;
~ valmennus военная подготовка; ~set
kunnianosoitukset воинские почести;
~set velvollisuudet воинские обязанно-
сти; tervehtiä —sesti приветствовать
по-воённому; ^-staa 2 v военизировать;
ostettu järjestö военизированная орга-
низация; ostaminen 63 s военизация
sotii а || s ее s 1) (sotamies) солдат, бо-
ец, воин; (sotilashenkilö) военный,
военнослужащий; (rivimies) рядовой;
tuntematon ~ неизвестный солдат 2)
(sakissa) пешка 3) biol (muurahaisten,
termiittien) солдат
sotii as || akatemia is s военная акаде-
мия; ^ala 10 s военное поприще; ~anl-
matti e* s профессия военного; военная
профессия; ~arvo 1 s воинское звание
sotiiasasia i4 s, tav. pl —t военные
дела; siviili- ja ~in hallinto управление
по гражданским и военным делам; ~-
mies 72 5 военный атташе taipum.; ~n|-»
tuntija 14 s военный специалист, lyh.
военспец
sotii as || attasea *s s ks. sotilasasia-
mies; ^-diktatuuri 4 s военная диктату-
ра; ^elämä13 s военная жизнь; сол-
датская жизнь
sotilashallin||nollinen ез а военно-ад-
министративный; ^to 2* s военная ад-
министрация
sotilas||hankinnat и* s pi военные по-
ставки; ^harjoitukset64 s pl военные
учения, манёвры; ~4ienki 8* s военный
дух; "^henkilö 2 s военный m; ^ilmai-
lu 2 s военная авиация; ^insinööri 4 s
военный инженер; ^johto i* s военное
руководство; ~juna 41 s воинский эше-
лон (t. состав); ^juntta ii* s военная
хунта; ^kaappaus в4 5 военный пере-
ворот, путч; okapina14 s военный
бунт; солдатское восстание; ^karkuri 5
s дезертир; ^kasvatus 64 5 военное об-
разование; военное воспитание; ^kes-
kus 64 s военный центр
sotii as || komendantti 4* s военный ко-
мендант; ^komentaja 16 s военный ко-
мандир; ^komento 2* 5 ark военный ре-
жим, военные порядки; (järjestys) сол-
датский режим; tottua ^komentoon
привыкнуть к солдатскому режиму
sotii as || koti 4* 5 солдатский клуб (в
Финл.); ^koulutus 64 s боевая подго-
товка
sotilaskuljetus64 s военные (t воин-
ские) перевозки; ^ohjesääntö *• s
устав о военных (t. воинских) пере-
возках
sotilasjjkunnia 14 s воинская честь;
^koulu* 5 ks. sotakoulu; ~kuri * s
военная (t. воинская) дисциплина;
~käsky 1 s военный приказ; ~käyttö 4*
s: rautatien ** эксплуатация железной
SOT
— 584 —
дороги для военных нужд; ~käyttöön
sopiva годный для военных целей; ~-
lainsäädäntö2* s военное законодатель-
ство; ~laki4* s военный закон; "»"lau-
lu * s солдатская песня; ~leiri 4 s ks.
sotaleiri; "^lentokenttä 11# s военный
аэродром; ^lentokone 78 s военный са-
молёт; ^liitto !* s ks. sotaliitto; /^lip-
pu 4* s 1) ks. sotalippu; 2) воинский (t:
солдатский) билет {железнодорожный
и т. /г.); ^luonteinen63 а военного ха-
рактера; ^lääkäri5 s военный врач,
lyh. военврач; ^lääni * s военная гу-
берния (в Финл.); ~mahti4* s воен-
ная мощь; ^-maine78 s солдатская
честь; "»-majoitus 64 s расквартирование
войск
sotiiasmalli * s: ~а военного образца
sotilas||mantteli5 s солдатская ши-
нель; "-marssi 4 s mus военный марш;
^►menoarvio s 5 военный бюджет; ^me-
not l s pl военные расходы; ^mestari 5
5 sot военмастер (старший унтер-офи-
цер технического или снабженческого
профиля в финской армии; соответ-
ствует прапорщику Советской армии);
/^muisto * s ks. sotamuisto; ^muona 41 s
солдатский паёк;, ^neuvonantaja16 s
военный консультант; ^ohjaaja16 s
военный руководитель, lyh. военрук;
^oppilaitos в4 s военное учебное заве-
дение; "--osasto 2 s военный отряд
sotilaspalvelija 14 s денщик; ^palve-
lus 64 s солдатская служба
sotii as||pappi4* s военный пастор
(в финской армии); "«-paraati 6 s воен-
ный парад; "»-partio3 s военный пат-
руль (t. дозор t. разъезд); ^passi 4 s
военный билет; "«-pastori s s ks. sotilas-
pappi; "-patrulli 6 s ks. sotilaspartio;
^piiri 4 s 1) военный округ 2) pl ^pii-
rit военные круги; ^pistooli 6 s боевой
пистолет; "^poliittinen63 а воённо-по-
литйческий
sotilaspuku i* s военная форма; si-
tten 63 а в военной форме, одетый в
военную форму
sotilas||pusero 2 s гимнастёрка; ^pää-
hine 78 s военный головной убор; "*--
päällikkö2* s командир, военный на-
чальник; "«-päällystö2 s военное на-
чальство; "^rikkomus 64 s воинский про-
ступок; ^-rikos 64 s воинское преступле-
ние; ""»-ryhti 4* 5 военная выправка; ~~-
saappaat66* s pl [sing ~saapas] сол-
датские сапоги; ^sairaala 14 s военный
госпиталь; "-salaisuus65 s военная
тайна; "-sivistys64 s военное образова-
ние; ^-slangi4 s солдатский жаргон;
/^soittokunta n* s военный оркестр;
~sulku ** s оцепление, военный кор-
дон; "^sääty ** s военное сословие; hist
(entisellä Venäjällä) служилое сосло-
вие; ^takki4* s [военный] мундир;
/^teknikko2* s военный техник, lyh.
воентехник; ^topografinen 63 а воённо-
-топографйческий; "^tukikohta n* s во-
енная база
sotilasj|tuomioistuin56 s ks. sotatuo-
mioistuin; -«-univormu i s ks. sotilaspu-
ku; "-ura и s военное поприще; ^va-
koilu 2 s военный шпионаж; ^-vala 10 s
военная присяга; ~-valta 10* 5 1) воен-
ная власть; военная диктатура; мили-
таризм 2) ks. seur.\ ^valtio3 s военная
держава; ^valtuuskunta и* s военная
делегация
sotilasvammalaki4* s закон об инва-
лидах войны (в Финл.)
sotilas||vankila14 s военная тюрьма;
^vartio3 s военная охрана, военный
караул; ^-velvollisuus65 s воинский
долг; ^viranomaiset63 5 pl военные
власти; "-«virkailija *4, "»-virkamies 72 s
военный чиновник (в финской армии)
sotiminen 63 s ведение войны, война;
борьба
sotisopa 11* s ylät воинские доспехи
sotka 41s el чернеть /, нырок (Ау-
thya)
sotke||a*3 v 1) myös kuv. (sekoittaa,
panna sekaisin) (с) путать, запу|тывать,
-тать; перепутывать, -тать; (tehdä jtak
sekavasti) (на)путать; ~ langat спу-
тать (t запутать) нитки; ~ kaksi sa-
naa keskenään спутать два слова; ~
nimet перепутать имена; ~ asia запу-
тать дело; hän on <~nut kaiken он всё
напутал; ~ syytetty kuulustelussa за-
путать обвиняемого на допросе; ~ jkn
aikeet спутать чьй-л намерения;
järjestys нарушить порядок, привести
в беспорядок, смешать 2) (vetää mu-
kaan) впу|тывать, -тать; sivullisia ei
sovi — tähän juttuun посторонних не
следует впутывать в эту историю
3) (sekoittaa keskenään) смё!шивать,
-шать; (alustaa) замё|шивать, -сйть; ~
sekaisin перемё|шивать, -шать; ~ vettä
viiniin смешать вино с водой; ~ kah-
denlaisia jauhoja смешать два сорта
муки; ~ savea hiekan kanssa переме-
шивать глину с песком; ~ taikina за-
месить тесто 4) (notkistaa) мять, раз|-
минать, -мять; — savea мять (t. раз-
минать) глину 5) (polkea, tallata) топ-
тать, втаптывать|втоптать, затапты-
вать! затоптать; ~ savi jaloin топтать
глину; ~ jalkoihinsa затоптать; ~
maahan втоптать в землю; -~ lumi ko-
vaksi притоптать снег 6) (liata) (за-)
пачкать; (за)марать puhek O ~ lokaan
втоптать в грязь; ~ jkn kortit спутать
чьй-л карты; tämä sotki hänen suunni-
telmansa это расстроило его планы;
ominen63, ~wita15* s 1) спутывание,
запутывание 2) впутывание 3) смеши-
вание; замешивание 4) мятьё 5) топта-
ние, затаптывание 6) пачканье; vrt.
ed.
sotkeutu||а 44 v 1) (mennä sotkuksiin)
myös kuv. (с)путаться, запутываться,
-таться, перепутываться, -таться; (se-
kaantua) myös сбиваться!сбйться; смё]-
шиваться, -шаться; langat ~vat нитки
путаются; langat -^ivat нитки спута-
лись; nuora ~i верёвка запуталась; ~
paulaan запутаться в силках; järjestys
~i порядок нарушился; hänen ajatuk-
sensa -~ivat мысли его спутались; kä-
sitteet -—ivat понятия смешались; ~
puheessaan (todistajasta) путаться (t.
сбиваться) в показаниях; — tahdissa
сбиться с такта 2) (sekaantua toisiin-
sa) смё|шиваться, -шаться, перемери-
ваться, -шаться; sprii ~i veteen спирт
смешался с водой 3) (puuttua, sekaan-
tua) мешаться, вмё|шиваться, -шаться,
впитываться, -таться; ~ jkn asioihin
вмешиваться в чьй-л дела; ~ vieraisiin
asioihin мешаться в чужие дела; ~
toisten asioihin впутаться не в своё де-
ло 4) (likaantua) (за)пачкаться; (за-)
мараться puhek
sotkija 14 s (hutilus) путаник puhek
sotkinь6 s мешалка, весёлка; ^am-
me 78 s месильный чан
sotku J s 1) (sotkeutuma) запутанное
место 2) (sekoitus) смесь f; мешанина,
месиво puhek 3) kuv. путаница
sotkui||nen63, ^-sa 13 а запутанный;
путаный; — vyyhti запутанный моток;
~ tukka свалявшиеся волосы; ~ asia
запутанное дело; — selitys путаное
объяснение; ~ käsiala неразборчивый
почерк; ~ järjestys беспорядок; /vi-
s запутанность; (sekasotku) пу-
таница
sotnia *5 5 sot, hist сотня $ musta ~
чёрная сотня
soturi 5 s воин, боец, солдат; рат-
ник; '•»heimoi s воинственное племя
sou 29 [su] s (rahayksikkö) су taipum. n
souda||nta15* s гребля; ^ttaa 2* v
1) приказывать, -зать грести; (по)про-
сить перевезти на лодке 2) перево-
зить, -везти на лодке 3) (liekuttaa) ка-
чать, ука|чивать, -чать; — lapsi uneen
укачать ребёнка
sou||della28* frekv, v 1) кататься на
лодке, грести; he lähtivät ^telemaan
они отправились кататься на лодке
2) myös kuv. плавать, плыть; järvellä
~telee sorsaemo poikineen на озере
плавает утка с утятами; taivaalla ~te-
lee pilviä по нёбу плывут облака
3) (keinua) качаться, покачиваться; ~
keinutuolissa качаться в качалке
soudin 56* s (airo) весло; (mela) гре-
бок
souken[jnus64 s 1) суживание 2)
уплотнение; '•»taa8 v 1) суживать|су-
зить 2) ушют|нять, -нить; ^tua lo|t v
1) суживаться|сузиться 2) уплотнять-
ся, -ниться
souketa 3/** v ks. soukentua
souk||kaJ1* a 1) (kapea) узкий; ~
katu узкая улица; ~at hartiat узкие
плечи 2) (ohut) тонкий; ~at sormet
тонкие пальцы 3) (ahdas) тесный; ~
aukko тесное (t. узкое) отверстие
soukkalehtinen63 a kasv узколйст-
[н]ый
soujjnti 4* s kans гребля; ~-taa 4 v 1)
грести [вёслами]; ~ venettä грести на
лбдкэ; —' rannasta отгрести от берега;
-—'takaa tahdissa! гребите в такт (t.
ритмично)!; kulkea ~taen плыть (t
идти) на вёслах; — jku joen yli пере-
везти (t. переправить) кого-л на лодке
через реку; ~dettava sota-alus hist га-
лера 2) myös kuv. плыть; sorsa ~taa
утка плывёт; kuu ~taa месяц плывёт
3) (keinua) качаться 4) (keinuttaa) ка-
чать, ука|чивать, -чать; ~ lapsi nukuk-
siin укачать ребёнка О— ja huovata
ходить кругом да около (букв, грести
и табанить)
souj|taja 16 s гребец; —telija 14 s ка-
тающийся на лодке; гребец
soutu ** s гребля; harjoittaa —а за-
ниматься греблей; "»-alus 64 s гребное
судно; hist галера; "»-kilpailu2 s греб-
ные гонки, регата; "*-teljo 1, "«-tuhto A*
s скамья, банка (в лодке); "^-urheilu 2
s гребной спорт; "*-vene 78 s [гребная]
лодка
soveliaisuujjs65 s 1) уместность 2)
приличие; (siivous) пристойность; nou-
dattaa ~den vaatimuksia соблюдать
требования приличия
sovelia||s66 a 1) (sopiva) подходя-
щий; (mukava) удобный; (paikallaan
oleva) уместный; ~ henkilö подходя-
щее лицо; ~mpaan aikaan в более под-
ходящее (t. удобное) время; — kysy-
mys уместный вопрос 2) (säädyllinen)
приличный; пристойный; se ei ole lain-
kaan ^sta это совсем неприлично; —
käyttäytyminen пристойное поведение
sovelle||ttava 13 a (partis) применяе-
мый; применимый; ottavuus 65 s при-
менимость; lain ~ применимость зако-
на; "^ttu 4* a (partis) прикладной; ~
mekaniikka прикладная механика; ~~
tut tieteet прикладные науки
sovelluijttaa2* v ks. soveltaa 1; "*»-
tus64 s применение; uuden menetelmän
~ применение нового метода
— 585
SPE
soveltajia5 v 1) (käyttää) применять,
-нить; ~ lakia применять закон; ~
käytäntöön применять на практике,
реализовать; ~ elämään провести в
жизнь 2) (mukauttaa) приспосабли-
вать, -собить; ~ olosuhteisiin приспо-
сабливать к условиям; ^minenвз s
1) применение; ~ käytäntöön примене-
ние на практике 2) приспосабливание,
приспособление; olosuhteisiin ~ при-
способление к условиям; "Mtiisjala 10 s
область f применения
sovel||tua ** v l) (olla sovelias) (при-)
годиться, быть подходящим (t. год-
ным), подходйть|подойти; se ei —lu
hänelle это ем^ не подходит (t. не го-
дится); tuo tehtävä ei ~lu minulle это
задание не для меня (t. не по мне);
sellainen menettely ei tässä tapauksessa
~lu такой образ действий в этом слу-
чае не годится 2) (käydä päinsä) под-
ходить! подойти кому, устраивать|устро-
ить кого; tule huomenna jos ~tuu при-
ходи завтра, если это тебя устраивает
3) (olla sopivaa) быть уместным (t.
приличным)
soveltu||maton 57 а 1) неподходящий,
негодный 2) (yhteensoveltumaton) не-
совместимый 3) (asiaankuulumaton)
неуместный 4) (säädytön) неприлич-
ный, непристойный; vrt. sopimaton; *+>-
va 13 a (partis), ^vainen63 a 1) подхо-
дящий, годный; retkeilyyn ~vat jalki-
neet обувь, подходящая для походов
2) (yhteensoveltuva) совместимый;
lapsen etuun ~va lak сообразный с
интересами ребёнка 3) (paikallaan ole-
va) подходящий, уместный; vrt. so-
piva 1, 2; ^v[ais]uus 65 s 1) год-
ность 2) (yhteensoveltuvuus) совмести-
мость 3) уместность; vrt. sopivaisuus
1, 2; ~vuusjkoe 78*, ~vuus|testi 4 s psyk
тест на совместимость
sovhoosi4 s (NL: ssa; valtiontila)
совхоз
sovinnainen63 a 1) (totuttu, perinnäi-
nen) общепринятый, обычный, тради-
ционный 2) (sovittu) условный; ~ kieli
условный язык ф ~ ihminen внешне
подтянутый, соблюдающий все формы
приличия человек
sovinnais!|merkki 4* s sot условный
сигнал; ^sakko *♦ 5 Hik неустойка;
^tapa 10* s условность, общепринятый
обычай; kaikkinaisten ~tapojen vas-
tustaja противник всяких условностей;
~uus 65 s 1) традиционность 2) услов-
ность
sovinnollinen63 а 1) (sopuisa) мир-
ный, миролюбивый; (yksimielinen)
myös согласный 2) (hyvällä tapahtuva)
полюбовный; ~ sopimus полюбовное
соглашение; ^suus 65 s миролюбивость,
миролюбие; согласие
sovinnon||halu4 s желание прими-
риться; ^-hieroja16 s puhek 1) идущий
на мировую; желающий примириться
2) (rauhanhieroja) парламентёр; "^te-
ko 4* s примирение; мировая puhek; за-
ключение мировой сделки (t. полюбов-
ного соглашения); suostua ~tekoon
пойти на мировую
sovin||to2* s l) (hyvä sopu) согла-
сие, мир; elää ~nossa jkn kanssa жить
с кём-л в согласии (t. в мире) 2) (eri-
mielisyyksien sopiminen) примирение;
tehdä ~ jkn kanssa примириться (t.
помириться) с кём-л; he pääsivät täy-
teen ~toon у них наступило полное
примирение; suostua ~toon пойти на
мировую puhek 3) (sopimus) [полюбов-
ное] соглашение, [полюбовная t. миро-
вая] сделка; päästä ~toon достигнуть
[полюбовного] соглашения <> ~nolla
по-хорошему; parempi laiha ~ kuin li-
hava riita sp худой мир лучше доб-
рой ссбры
sovinto|| jako *• s lak полюбовный
раздел чего-л; -^kirja10 5 письменное
[полюбовное] соглашение; vrt. sopimus-
kirja; ^kuolema 13 5 usk очистительная
смерть, смерть во искупление; ^lauta-
kunta il* 5 конфликтная комиссия; ~»~
mies 72 5 посредник, арбитр; ^neuvot-
telu 2 s переговог/ы pl o [полюбовном]
соглашении
sovinto-oikeus65 s третейский суд;
^menettely 2 5 третейское разбира-
тельство
sovintollpolitiikka 10» s политика при-
мирения; политика соглашения; ^"tuo-
mari 5 s третейский судья, арбитр, по-
средник; ylin ~ суперарбитр; ^"tuo-
mio 3 s решение третейского суда
sovi||tella 28* frekv. v 1) (asetella)
прилаживать, подгонять, пригонять;
(koettaa pukua yms.) примеривать,
примерять 2) (ajallisesti) приурочи-
вать, приноравливать, подгонять 3)
(saattaa^ sopusointuun) согласовывать,
приводить в соответствие, соразмерять
с чем 4) (palauttaa sopu) мирить, при-
мирять, улаживать; ottelevassa ääni-
lajissa примирительным тоном; vrt. so-
vittaa 1, 2, 3, 5; ^telmai3 s \) (yhdis-
telmä) комбинация, сочетание 2) mus
аранжировка, переложение; kirjall ин-
сценировка
\sovitta||a 2* v \) (asetella) прилажи-
вать, -дить, подгонять| подогнать, при-
гонять, -гнать; (koettaa vaatekappalet-
ta) при| мерять, -мерить; ~ yhteen со-
четать; ~ paikoilleen приладить на ме-
сто; ~ kehykset ikkunoihin подогнать
рамы к окнам; ~ hevosen valjaat подо-
гнать сбрую лошади; ~ pukua приме-
рять костюм 2) (ajallisesti) приурочи-
вать, -ть, приноравливать, -ровйть,
подгонять]подогнать; ~ matka sunnun-
taiksi приурочить поездку к воскре-
сенью; ~ määräajat yhteen увязать
сроки 3) (saattaa sopusointuun) согла-
совывать, -вать, приводить, -вести в
соответствие, соразмерять, -мерить
с чем; ~ erilaiset mielipiteet согласо-
вать различные мнения; ~ askelensa
[toisen askelten mukaan] соразмерить
свой шаги [с шагами другого]; ~ me-
not tulojen mukaan соразмерять рас-
ходы с доходами 4) (soveltaa) приме|-
нять, -нить; ~ teoriaa käytäntöön при-
менить теорию на практике 5) (saada
sopimaan) мирить, прими|рять, -рйть,
ула|живать, -дить; ~ jku jkn kanssa ми-
рить кого-л с кём-л; ~ riitapuolet при-
мирить стороны; ~ riitaa улаживать
ссору 6) (hyvittää) искупать, -пить;
(korvata) myös возме|щать, -стйть,
компенсировать; ~ rikoksensa иску-
пить [свою] вину; ~ syntinsä katumuk-
sella искупить грехи покаянием; ~ va-
hingot возместить убытки 7) mus аран-
жировать, перелагать, -ложйть; kirjall
инсценировать; ~ orkesterille орке-
стровать; ~ romaani näytelmäksi ин-
сценировать роман
sovittallja «e s l) tek. ed. v : stä; olla
~jana посредничать (в споре); ~jana
olo посредничество; työriitojen ~ по-
средник при решении трудовых кон-
фликтов; saumojen ~ подгонщик швов;
syntien ~ искупитель грехов 2) mus
аранжировщик; kirjall автор инсцени-
ровки; omaton 57 а 1) (jota ei voi so-
vittaa) неискупимый; (jota ei ole sovi-
tettu) неискупленный 2) (leppymätön)
непримиримый; ominen 63 5 ks. sovitus;
~va43 а (partis) примирительный; ~
sävy примирительный тон
' sovittelija 1* 5 1) ks. sovittaja; 2) (so-
puilija) соглашатель
sovittelu 2 teonn. v : stä sovitella; työ-
riitojen ~ улаживание трудовых кон-
фликтов, посредничество в трудовых
конфликтах; tässä tapauksessa mikään
~ ei tule kysymykseen в данном слу-
чае и речи быть не может о каком-л
примирении; ^asenne78* 5 примирен-
ческая позиция; ^»ehdotus 64 s компро-
миссное предложение; ^lautakunta и*
s lak конфликтная комиссия; "Mtiies 72
s ks. sovintomies; ^politiikka 10* s со-
глашательская политика; соглашатель-
ство; ^ratkaisu 2 s компромиссное ре-
шение; ^teitse adv путём примирения;
путём компромисса
sovitus 64s 1) прилаживание, подгон-
ка, пригонка; примерка; kehyksien ~
пригонка рам; puvun ~ примерка ко-
стюма 2) приурочивание 3) согласова-
ние, приведение в соответствие, сораз-
мерение 4) применение 5) примирение;
riitapuolien ~ примирение сторон 6) ис-
купление; возмещение; syntien ~ ис-
купление грехов; vahinkojen ~ возме-
щение убытков 7) mus аранжировка,
переложение; kirjall инсценировка;
vrt. sovittaa; ^rangaistus 64 s искупи-
тельное наказание; ^-uhri 4 5 usk иску-
пительная жертва; ^vara 10 s tekn за-
пас на пригонку
sovun gen. s : sta sopu
spaghetti4* [-ge-] s спагетти tai-
pum. n
spanieli 4 s (koirarotu) спаниель m
spartakiadit4 s pl urh спарта-
киада
spartalainen 63 hist, kuv. 1. а спар-
танский; ~ kasvatus спартанское вос-
питание 2. s спартан|ец, -ка
spas|lmi 4 s lääk спазм, спазма; ^mo-
dinen 63 a спазматический
speedway27 [spldvei] s urh спидвей
spektraali||analyysi 4 5 спектральный
анализ; ^-koje78 s спектральный при-
бор; ^viiva 10 s ks. spektriviiva
spektri4 s fys спектр; auringon ~
солнечный спектр; ^viiva10 s спек-
тральная линия
spektrografi 4 s спектрограф; ~а 15 s
спектрография
spektrometri 4 s спектрометр; ^nen 63
а спектрометрический
spektro||skooppi 4* s спектроскоп; ~~
skopia 15 s спектроскопия
spekulaatio3 s спекуляция; ^kaup-
pa 1Of* s спекулятивная торговля
spekulantti4* s (keinottelija) спеку-
лянт, -ка
spekulatiivinen63 а 1) fil спекуля-
тивный, умозрительный; ~ filosofia
спекулятивная философия 2) tai спе-
кулятивный; ~set hinnat спекулятив-
ные цены
spekuloida is v j) спекулировать; ~
arvopapereilla спекулировать на акци-
ях 2) (havitella) домогаться чего; ~
jtak virkaa домогаться какого-л поста;
~nti 4* s 1) спекулирование, спекуля-
ция 2) домогательство
speltti4*, ^vehnä 41 s kasv пшеница
спельта (t. полбяная), полба [настоя-
щая] (Triticum spelta)
sperma 10 s fysiol сперма
spermaseetti4* s (valaanvaha) спер-
мацет
spermatotsooi 27 s el сперматозоид
spermiini 6 s lääk спермин
spesiaali e, ^nen63 а специальный;
SPE
586
~staa2 v специализировать; ^
v специализироваться
spesialisoi||da18 v специализиро-
вать; ~nti 4* s специализация; ~tua **
v специализироваться; ~ lastentauti-
en alalla специализироваться по дет-
ским болезням
spesialisti 4 s специалист, -ка; га-
dioalan ~ специалист по радиоделу
spesialiteetti4* s l) {erikoisala) спе-
циальность 2) {erikoislaatu) специаль-
ность, специфичность
spesielli 4 а специальный {особый)
spesies 64 $ kiel спёцис, категория
определённости и неопределённости
{во многих языках выражаемая обычно
при помощи артиклей)
spesifikaatio 3 s спецификация {доку-
мент)
spesifinen бз а специфический, осо-
бенный
spesifioida 18 V специфицировать
spesifisyys65 s специфичность, осо-
бенность
spiccato * [-kkä-] adv, s rnus спиккато
taipum. n
spin 7 s fys спин
spiraali e s спираль f; -^nebuloosa *3
s täht спиральная туманность; ~рога и
s tekn спиральное сверло
spirantti e* s fon спирант, фрикатив-
ный [звук]
spirea 15 s kasv спирея, таволга {Spi-
raea)
spiritis]|mi 4 s спиритизм; Mi 4 s спи-
рит; etinen63 а спиритический
spirituaUs||mi 4 s спиритуализм; ~ti e
s спиритуалист; etinen 63 а спиритуа-
листический
spitaalie s lääk проказа, лёпра; ^-
nen вз at s прокажённ|ый, -ая; ^sairaa-
la *4 s лепрозорий, больница для про-
кажённых
spon||dee 2в s run спондей; ^deinen 63
а спондеический
spongilla15 5 el бодяга, бадяга
'(Spongilla)
spontaani 4, ^nen 63 а спонтанный
sporadi 4, ~nen63 а спорадический;
^suus 65 s спорадичность
sporangio 3 s kasv спорангий
spori 4 s hioi harv спора
sporo||fylli 4 s kasv спорофилл; ^fyyt-
ti 4* s kasv спорофит
sprii 27 s спирт; denaturoitu ~ дена-
турированный спирт, денатурат; —n
haju спиртной {t. спиртовой) запах;
^keitin56* s спиртовка; ^kääre 78 s
спиртовой компресс; ^lamppu1* s 1)
спиртовая лампа 2) ks. spriikeitin; ~-
moottori 5 s спиртовой двигатель
sprintteri5 s urh спринтер
Sputnik7 s {tekokuu) спутник {искус-
ственный)
srapnelli 4 s sot шрапнель f
staarosta " s hist {kylänvanhin, enti-
sellä Venäjällä) староста m
staattinen 63 a 1) {tasapainoinen)
статический; ~ kuormitus статическая
нагрузка 2) {toimintaa vailla oleva)
статичный; ~suus 65 s статичность;
kuvauksen ~ статичность изображения
staattori5 s sähk статор; ^käämi-
tys 64 5 статорная обмотка
stabiili6 а стабильный; устойчивый;
~ tila устойчивое состояние; ~us 65 s
стабильность
stabilisaa||tio 3 s стабилизация; "»-tto-
ri5 s tekn стабилизатор
stabilisoida *8 v стабилизовать, ста-
билизировать; ~nti 4* s стабилизация;
Mua 4* v стабилизоваться, стабилизи-
роваться
stabiliteetti4* s стабильность
staccato * [-kkä-] adv, s mus стаккато
taipum. n
stadion 7 5 стадион
stafliamaalaus ei 5 станковая живо-
пись
stafylokokki 4* s стафилококк
stahanovilainen вз i. s {iskurit yöläi-
nen NL: ssa) стаханов|ец, -ка~^2. а ста-
хановский; ~ menetelmä стахановский
метод; ^suus65 s стахановское дви-
жение
stalagmiitti 4* s min сталагмит
stalaktiitti 4* s min сталактит; /^luo-
la *4 s сталактитовая пещера
standaari s $ {lippu) штандарт
standardi» s 1) tekn стандарт {обра-
зец); valmistaa ~n mukaan изготов-
лять по стандарту 2) kuv. {taso) уро-
вень m 3) ks. standartti; ~~hinta10* s
стандартная цена; ^huonekalut * 5 pl
стандартная мебель; ^koko *• s стан-
дартная величина, стандартный раз-
мер; ^menetelmä *з s стандарт {ме-
тод); kokeilujen ^menetelmät стандар-
ты испытаний; omitta10* s стандарт-
ный размер (L формат); ^pakkaus 64 5
стандартная упаковка
standardisoida18 v стандартизиро-
вать; ^nti4* s стандартизация;
~tuaJ* v стандартизироваться
standardoida *8 v ks. standardisoida
standartti 6* s {puutavaran mittayksik-
kö) стандарт {мера измерения пило-
материалов); ^laatikko2* s raut кон-
тейнер
standöljy * 5 полимеризбванное мас-
ло
stannaatti6* s kem станнат, соль f
оловянной кислоты
stannioli 4, ^paperi 5 s станиоль f,
оловянная фольга
stanno||hydroksidi 4 s kem гидроокись
f олова; -^-oksidi e 5 окись f олова
stans||sata 3& у tekn {meistää) штам-
повать; пробивать (/. высекать) отвер-
стия; ^si 4 s tekn {meisti) штамп {для
пробивки отверстий)
stanza i° s kirjall станс
starovertsi4 s hist, usk {vanhauskoi-
nen, entisellä Venäjällä) старовер, -ка
start||ata35* v 1) {lähteä liikkeelle)
стартовать; {lentokoneesta) myös взле|-
тать, -тёть 2) {käynnistää) пус|кать,
-тйть (в ход); ~tari5 s urh стартер
startti4* s 1) urh старт; {lentokonees-
ta) myös взлёт; ottaa ~ взять старт
2) tekn пуск {в ход); ^alusta *5 s ilm
стартовая площадка; {emälaivassa)
взлётная палуба; ^nappula 12 s tekn
пусковая кнопка; ^paikka ю* s urh
старт {место); ~paikalla на старте;
^pistooli 6 s стартовый пистолет; ^pol-
jin 56* s tekn пусковая педаль, ножной
стартер; ^viiva 10 s urh стартовая ли-
ния
statiikka *5* s fys статика {раздел
науки)
statiivi 6 s штатив
stationaarinen вз а стационарный {по-
стоянный)
statisti б s статист, -ка
statistiikka10* s статистика; Mi-
nen 63 а статистический
status 64 s i) статус, [общественное]
положение 2) lak установленное зако-
ном отношение лица к другим членам
семейства ф — quo [kvö] lak статус-кво
taipum. n
statuutti e* s lak статут, устав, поло-
жение
statyetti4* s {pienoispatsas} стату-
этка
steariini4 s стеарин; ^kynttilä ы s
стеариновая свеча; ^tehdas ее* $ стеа-
риновый завод
steatiitti4* s geol стеатит, [плотный]
тальк
stemma ю s mus партия; ~ viululle
скрипичная партия
steno||grafia *5 s стенография; ^gram-
mi 4 s стенограмма
stenoosi 6 5 lääk стеноз
stenotypia 15 s стенотипия
stepata 35* v плясать {t. отплясывать
t. отбивать) чечётку
steppi 4* I s mäant {aro) степь f
steppi 4* II s {tanssi) чечётка; tanssia
~ä ks. stepata
stereofoninen 6з а стереофонический
stereografi||a is s mat стереография;
^nen 63 a стереографический
stereo||kemia 14 s стереохимия; ^ku-
vaus 64 s стереофотография; ^levy * s
стереофоническая [грам]пластйнка
stereometri 4 s стереометр
stereometrij|a 15 s mat стереометрия;
^'nen бз а стереометрический
stereoskooppi4* s стереоскоп; ^nen 63
а стереоскопический
stereoty|jpia15 s kirj стереотипия;
^poida18 v стереотипировать; '^poitu
painos стереотипное издание
stereotyyppi 4* 1. a ks. seur.; 2. s сте-
реотипность; '^nen бз а i) kirj стерео-
типный 2) kuv. стереотипный, шаблон-
ный; ~ fraasi стереотипная фраза;
~syys 65 5 стереотипность
steriili 6 а стерильный; ~ vanu сте-
рильная вата; ~ solu hioi стерильная
клетка; Msy]ys65 s стерильность; ki-
rurgisten instrumenttien ~ стериль-
ность хирургического инструмента
sterilisaatio з s ks. sterilisointi; ~+
saattori5 s стерилизатор {прибор); ~-
soida 18 v стерилизовать; — keittämällä
стерилизовать кипячением; -^-sointi 4* s
стерилизация; ^teetti 4* s ks. steriili-
[syjys
steriloiHda te v ks. sterilisoida; —dut
säilykkeet стерилизованные консервы;
~nti4* у ks. sterilisointi; maidon ~
стерилизация молока
sterlet||ti 6 s el стерлядь f {Acipenser
ruihenus); ~in mäti стерляжья икра
stetoskooppi4* s lääk стетоскоп
stevedori 4 s mer стивидор
stifti 4 s кнопка
stikkeli 5 5 резак {для резьбы по де-
реву)
stiletti 6* 5 стилет
stilisoida 18 v стилизовать; ^nti 4* s
стилизация
stilisti в s стилист; Mkka 10* s стили-
стика; 'vnen бз а стилистический; ^*
virhe стилистическая ошибка
stimulaatio з 5 стимуляция; '^lans-
si 4 s стимулятор; Moida 18 v стимули-
ровать; ^lointi4* 5 стимулирование;
aivojen ~ стимулирование мозга
stipendi 6 s стипендия; ^aatti 4* s
стипендиат, -ка; ^rahasto2 5 стипен-
диальный фонд
stoalainen вз fUt kuv. 1. а стоический
2. 5 СТОИК
stompeerallta35 v расту}шёвывать,
-шевать; ^^us 84 s растушёвка
stomppi4* s растушёвка (инстру*
мент)
stop inter}, puhek стоп
stradivarius 64 [-vä-] s mus страдива-
риус, страдиварий, скрипка Страдива-
риуса
strategi e s стратег; ~a 15 s страте-
гия; ~~nenвз а стратегический; ~set
aseet стратегические вооружения; *v
— 587 —
SUH
tukikohta стратегический пункт; стра-
тегическая база; ~sista syistä по стра-
тегическим соображениям
stratifioi||da 18 v maat стратифициро-
вать; ~-nti4* s стратификация (обра-
ботка семян)
stratosfääri * 5 metri стратосфера;
olento i* 5 полёт в стратосферу; ^pil-
vet 8 s pl metri перламутровые облака;
^rakettie* s стратосферная ракета
streltsi * s hist (henkivartija entisellä
Venäjällä 1500-luvulla) стрелец; pl ~t
(henkivartioväki) стрельцы; ~en kapina
стрелецкий бунт; ^rykmentti6* s hist
стрелецкий полк
streptokokki 4* s lääk стрептококк
stressi * s стресс, нервно-психическое
напряжение; ~tila10 s стрессовое (t.
стрёссорное) состояние
striptease e [-tls] 5 стриптиз
stroofi * s ks. säkeistö
strtikturalis||tni 4 5 kiel структура-
лизм; ^ti 4 s структуралист; ^tinen 63
а структуралистский^ структуральный
struktuuri6 s структура, строение;
molekyylien ~ строение молекул; ^kie-
litiede 78* 5 kiel структурная лингви-
стика, структурализм
strutsi 4 s el страус (Struthio); —n
sulat страусовые перья
struuma 41 5 lääk зоб, струма
strykniini 6 s стрихнин
studio 3 s студия; Mähetys 64 5 пере-
дача из студии
stuertti 6 s mer стюард
stuffi 4 5 geol штуф
stukki 4* s гипсовая штукатурка;
^työt 30 s pl гипсовые штукатурные ра-
боты
suan gen. s : sta suka
subarktinen63 а maant субарктиче-
ский
subjekti6 s 1) kiel субъект, подлежа-
щее 2) fil, lak субъект
subjektiivi||nen63 а субъективный; ~
arviointi субъективная оценка; ~set
syyt субъективные причины; ~ idealis-
mi f il субъективный идеализм; ~ oi-
keus lak субъективное право; ~suus 65
s субъективность
. subjekti||toti 57 a kiel бессубъект-
ный, бессубъектйвный, бесподлежащ-
ный; ^ttomuus65 s бессубъёктность
subjektivis||mi 4 s f il субъективизм;
Mi 4 s субъективист; etinen 63 а субъ-
ективистский
subjunktio s 5 kiel подчинительный
союз
subli||maatio з 5 kem сублимация,
возгонка; ^maatti 4* s 1) сублимат, воз-
гон 2) сулема; ^maattiliuos 64 s kem
сулемовый раствор; ^moida 18 v суб-
лимировать, возгонять; ^moitua 1* v
сублимировать, претерпеть сублима-
цию
submariinlnen б3 а подводный
submikroskooppinen63 а субмикро-
скопйческий
subordinaatio 3 s субординация
subretti 6* s субретка
substanssi 4 5 1) fil субстанция 2) (ai-
ne) вещество; kemiallisesti puhdas ~
химически чистое вещество
substantiivi 4 s kiel [имя] существи-
тельное, субстантйв; ^attribuutti4* s
kiel приложение; ^johdannainen вз,
«-^johdos 64 5 kiel отсубстантйвное об-
разование; ~nen 63 a kiel субстантив-
ный; ~ pronomini субстантивное ме-
стоимение; ~sesti käytetty adjektiivi
субстантивированное прилагательное
substantivoi||da18 v субстантивиро-
вать; "^nti 4* s субстантивация
substituoi||da *8 v kiel субституйро-
вать, замещать; ^nti 4* s субституция,
замещение, подстановка
substraatti 4* s kiel субстрат; ^kteli зз
s субстратный язык
subtiili e а субтильный
subtrooppinen вз a maant субтропиче-
ский; ~ ilmasto субтропический кли-
мат; ~ vyöhyke субтропики pl
subventio 3 s tai субвенция
sudanilainen63 1. а суданский 2. s
судан|ец, -ка
suden gen. s: sta susi; ^ajo l s трав-
ля волка, охота на волков; ^hauta 10*
s ks. sudenkuoppa; ~ jahti 4* s ks. su-
denajo; ^jälki 8* s след волка, волчий
след; ~korento 2* s el стрекоза; /^ko-
rennot pl стрекозы (Odonata); ~kuop-
pa 41* s metst sot волчья яма; ~mar-
ja 10 s kasv вороний глаз четырёхлист-
ный (Paris quadrifolia); /^metsästä-
jä 16 s охотник на волков; волчатник
puhek
sudennahka *°(*) s волчья шкура;
^turkki4* s волчья шуба
suden||nälkä1J* 5 волчий аппетит;
^papu i* 5 люпин, волчьи бобь'г; ~-
penikka15*, ~pentu ** s волчонок; pl
~pennut волчата; ^pyynti4* s охота
на волков; ^raudat10* s pl mets вол-
чий капкан
sudin gen. s : sta suti
sueta 34* v у Iät возникать, -никнуть,
завя|зываться, -заться; sukesi vilkas
keskustelu завязался оживлённый раз-
говор
suffiksi e s kiel суффикс; ~~aines 64 s
суффиксальный элемент; eilinen63 а
суффиксальный; ~ muodoste суффик-
сальное образование; ^ton57 а бес-
суффиксный
suffragetti4* s hist суфражистка
(сторонница равноправия женщин)
suflööri e s суфлёр
suggeroi||da *8 и вну|шать, -шить; pa-
rantaa ~maHa лечить внушением;
^minen 63, ^Miti 4* s внушение
sugges||tiivinen 63 а наводящий на ка-
кую-л мысль, вызывающий какую-л
мысль, внушающий какую-л мысль;
~tio 3 s внушение
suha||hdus64 teonn. seur. v: stä\
~htaa 2* mom. v 1) прожужжать; про-
шуметь; kuula lentää —hti korvani
ohitse пуля прожужжала возле [моего]
уха; auto ~hti ohitsemme мимо нас
промчалась автомашина 2) прошипеть;
hän ~hti vihaisesti он прошипел сер-
дито; ~us 64 s ks. suhahdus
suhdanjjne 78* s, tav. pl ~teet конъ-
юнктура, стоимостные отношения; suo-
tuisat ~teet благоприятная конъюнк-
тура; ~teiden parantuminen улучшение
конъюнктуры
suhdanne||käyrä lf s кривая конъ-
юнктуры; ^pidätys 6A s конъюнктурные
отчисления (t удержания); ^rahasto 2
s конъюнктурный фонд; ^tutkimus64
s изучение (t. исследование) конъюнк-
туры; ^vaihtelut 2 s pl конъюнктурные
колебания; *wvero J s конъюнктурный
налог
suhda||ton57 a, ^ttomuus65 s ks.
suhtee||ton, ~ttomuus
suhllde?8* s 1) (yksilöiden ja yhteisö-
jen keskinäisestä asemasta) отношение;
(yhteys) связь /; (kosketus, kanssakäy-
minen) сношение; ystävällinen ~ jkhun
дружеское отношение к кому-л; esimie-
hen ~ alaisiinsa отношение начальника
к подчинённым; kansainväliset ~teet
.международные отношения; yhteiskun-
nallis-taloudelliset /^teet общёственно-
-экономйческие отношения; keskinäi-
set ~teet взаимные отношения, взаи-
моотношения; puolisoiden varallisuusoi-
keudelliset ~teet lak имущественно-
-правовые отношения супругов; olla
^-«-'teessä jkhun поддерживать связь с
кём-л; diplomaattiset ~teet дипломати-
ческие отношения (t. сношения); asial-
liset ~teet деловые сношения (t. свя-
зи) 2) (suhtautuminen, asenne) отно-
шение (точка зрения); ~ jhk отноше-
ние к чему-л; minun ~teeni asiaan on
aivan selvä моё отношение к делу
вполне определённо 3) (määräsuhde)
пропорция, соотношение; mat отноше-
ние, соотношение; rakennuksen '—teet
пропорции здания; määrittää keskinäi-
nen ~ определить соотношение; kol-
men ~ neijään on sama kuin kuuden ~
kahdeksaan три относится к четырём,
как шесть к восьми 4) (rakkaussuhde)
связь f; vapaat ~teet свободные связи
О jkn ~teen в отношении когб-л, по
отношению к кому-л; kaikissa ~teissa,
joka -^teessä во всех отношениях; mo-
nessa ~teessa во многих отношениях;
siinä ~teessa в этом отношении; pai-
kalliset — teet fil пространственные от-
ношения; kielellisessä ~teessa в язы-
ковом отношении
suhde|jharppi 4* 5 пропорциональный
циркуль; ^-luku 4* s пропорциональное
[число]; (prosenttiluku) индекс, цифро-
вой показатель; ^sanat *° s pl kiel
предлоги и послелоги
suhdetoiminta 15* s luk служба обще-
ственной информации (б целях уста-
новления тесных контактов между фир-
мой и клиентами, между сотрудниками
фирмы)- ~mies 72 s сотрудник общест-
венной информации (в Финл.)
suhi||na 14 onom, s 1) шум; tuulen ~
шум ветра; lehtien ~ шелест листьев
2) шипение-, käärmeen ~ шипение змей
3) жужжание; kärpästen ~ жужжание
мух 4) шушуканье; ^sta41 onom. v
1) (про)шуметь; tuuli ~si korvissa ве-
тер шумел в ушах 2) (про)шипеть;
käärme ~see змея шипит; vahvasti
~seva s-äänne сильно шипящий звук s
3) (lentää suhisten) (про)жужжать;
kärpänen ~see муха жужжит; nuoli
~si ohitse стрела прожужжала мимо
4) (kuiskutella) шептаться; шушукать-
ся puhek; mitäs te täällä —sette? что
вы здесь шепчетесь? 5) yksipers.: kor-
vissa ~see в ушах шумит
suhtaantua ** v ks. suhtautua
suhtauttaa 2* v ks. suhteuttaa
suhtau||tua ** v 1) относйться{отнес-
тйсь к кому-чему; ~ oikein jkhun, jhk
относиться правильно к кому-л, к че-
му-л; siihen on ~duttaya varovasti к
этому следует отнестись осторожно
2) (olla verrattavissa) соотноситься,
-нестись, соразмеряться, -мериться с
чем; miten hinnat ~tuvat palkkoihin?
как соотносятся цены с окладами?,
каково соотношение цен и зарплаты?
3) fys, kem реагировать; ~ valoon реа-
гировать на свет; ~ metallioksideihin
реагировать с окисями металлов; ku-
minen 63 s 1) отношение (характер по-
ведения, обращения); ~ jkhun, jhk от-
ношение к кому-л, к чему-л 2) соотно-
шение, соразмерность 3) реагирование;
реакция
suhteelli||nen б3 а I)" (relatiivinen) от-
носительный, сравнительный; (verratta-
vissa oleva) соотносительный; ~ kos-
teus относительная влажность; ~ to-
tuus fil относительная истина; ~ hiljai-
suus сравнительная тишина; ~set kä-
SUH
— 588 —
sitteet соотносительные понятия; ~sen
hyvä tulos относительно (t. сравни-
тельно) хороший результат; ~sen ly-
hyessä ajassa в сравнительно короткий
срок 2) (mitoiltaan oikea, sopusuhtai-
nen) пропорциональный, соразмерный;
~ vaalijärjestelmä пропорциональная
система выборов; ~set suureet mat
пропорциональные величины
suhteellisuus65 s 1) относительность;
(verrattavuus) соотносительность
2) пропорциональность, соразмерность;
^periaate78* s принцип пропорцио-
нальности; "^raja io s fys предел про-
порциональности; ^teoria 15 s fys тео-
рия пропорциональности
suhteen 1. gen. s: sta suhde; 2. postp.
gen : n t. poss.-suff : n kera относитель-
но (t. касательно) кого-чего, по отно-
шению к кому-чему; olen sen ~ eri
mieltä относительно этого я иного мне-
ния; hänen ~sa hän on varovainen
по отношению к нему он осторожен
suhtee||ton 57 a (epäsuhtainen) непро-
порциональный, несоразмерный; (koh-
tuuton) чрезмерный, излишний; ~tto-
man pitkät kädet непропорционально
длинные руки; ~ttoman suuri чрез-
мерно большой; —ttoman ankara из-
лишне строгий; "^ttomuus 65 s непро-
порциональность, несоразмерность;
чрезмерность; ruumiinrakenteen ~ не-
пропорциональность телосложения
suhteuijttaa2* v (sovittaa) соотно-
сить, -нести, соразмерять, -мерить с
чем; (rinnastaa) сопоставлять, -ста-
вить с чем; ^tua 44 v относиться; a ja
Ь ~tuvat toisiinsa kuten m ja n а от-
носится к b как т к n
suhu i s ks. suhina; ~äänne 78* s fon
шипящий звук; pl —äänteet шипящие
[звуки]; terävät —äänteet свистящие
[звуки]
suihki||a 17 onom. v 1) (suhista) свис-
теть; жужжать; sirpit ~vat серпы сви-
стят; kuulat ~vat пули свистят (t.
жужжат) 2) (kuiskia) шептать; ~ kor-
vaan шептать на ухо
suihku1 s 1) (virta) струя; фонтан;
ключ; paloruiskun ~ струя брандспой-
та; geysirien kuumat ~t горячие ключи
гейзеров; syöksyä ~na бить фонтаном
(t. ключом) 2) (laite) душ; kylpyhuo-
ne, jossa on ~ ванная с душем; ot-
taa kylmä ~ принять холодный душ О
konekiväärin ~ пулемётная очередь;
~huone 78 s душевая
suihkuhävittäjä *6 s sot реактивный
истребитель
suihku j| kaasutin 56* s fekn впрыски-
вающий карбюратор; ^kaivo * 5 фон-
тан; "^kannu 4 s лейка (с разбрызги-
вателем); "-kappale78 5 ks. suihkusuu-
tin
suihkukone 78 s ks. suihkulentokone
suihkulaite78* s 1) душ, душевая
установка 2) пульверизацибнный при-
бор (t. аппарат); спринклер
suihkulentokone78 s реактивный са-
молёт
suihkulähde78* s ks. suihkukaivo;
^-maalaus64 s окраска пульвериза-
ционным методом
suihkumoottori 5 s реактивный двига-
тель; ^käyttöinen вз а реактивный
suihkusuutin56* s 1) (paloruiskussa)
брандспойт (наконечник шланга)
2) tekn разбрызгиватель, распылитель;
форсунка
suihkuilta39 v 1) бить фонтаном (t.
струёй t. ключом); (virrata) струиться,
течь 2) tekn фонтанировать; nafta ~aa
нефть фонтанирует
suihkutin 56* s опрыскиватель; (sumu-
tin) пульверизатор, распылитель
suihkutta||a2* v l) tekn распы|лять,
-лить; (sumuttaa) пульверизировать; —
naftaa распылять нефть; ^ neste пуль-
веризировать жидкость; ~ veteen rik-
kihappoa впрыснуть в воду серную
кислоту 2) (pirskottaa) прйскать, оп-
рыскивать, -кать, брызгать, обрызги-
вать, -гать 3) (kastella) поливать|по-
лйть; ~ letkulla поливать из шланга;
^ja 16 s пульверизаторщик
suihkuturbiini e s tekn 1) (moottori)
турбореактивный двигатель 2) (aktio-
turbiini) активная турбина
suihkutus 64 s 1) tekn распыление;
пульверизация 2) опрыскивание, об-
рызгивание 3) полйв[ка], поливание;
vrt. suihkuttaa
suikale78 s лоскут, лоскуток; кусо-
чек; pl ~et лоскутья, лоскутки; кусоч-
ки; - paperia лоскуток бумаги; ~ lei-
pää кусочек хлеба
suik||ata35* v (о быстром движении
или действии): poika ~kasi kirjeen tas-
kuunsa мальчик быстро сунул письмо
в карман; ~ suuta быстро (t. неожи-
данно) поцеловать; чмокнуть puhek
suikauttaa2* v 1) кинуть, швырнуть;
ловко поставить (t. положить) 2) (huo-
mauttaa) заметить, вставить [слово]
suikea21 а 1) продолговатый, оваль-
ный 2) kasv ланцетовидный, ланцет-
ный; ^lehtinen 63 a kasv ланцетолйст-
ный; ~ ratamo подорожник ланцето-
лйстный (Plantago lanceolata)
suikeroleinikki 5* 5 kasv лютик пол-
зучий (Ranunculus repens)
suikerrella 28 frekv. seur. v : stä; tie
~telee puutarhojen keskellä дорога
вьётся среди садов; humala ~telee pit-
kin omenapuita хмель вьётся по ябло-
не; ~taa6 deskr. v 1) (kiemurrella)
виться, извиваться; (vääntyillä) изги-
баться; puro --'taa vuorenrinnettä alas
ручей вьётся по склону горы 2) kasv
(kasvaa maata pitkin) ползти; (kier-
tyä) виться; ~tava varsi ползучий сте-
бель 3) kuv. идти, ползти (распростра-
няться); huhut siitä olivat itäneet kor-
viini слухи об этом дошли до меня
suikka 1J* s sot пилотка
suikku i* s kut пасмо
suikula15 s 1) предмет веретенооб-
разной формы 2) ks. suikulaveitsi;
3) ks. suortuva
suikulainen 63 s el ланцетник европей-
ский (Branchiostoma lanceolatum l. Am.
phioxus lanceolatus)
suikulaveitsi *7 s lääk ланцет
suilake78* s ks. suikale
suimia 17 I v kans (suomia) (от)сте-
гать, (рт)хлестать
suimia17 II v kans (syödä) есть!по-
ёсть; жрать|пожрать alat
suin /. pers. v: stä sukia
suinakaan adv. ei ~... a) (ei millään
muotoa) вовсе не..., ничуть не..., от-
нюдь не..., никак не...; hän ei -~ halun-
nut sitä он вовсе не хотел этого; älä
~ tee sitä! ни в коем случае не делай
этого!; b) (potentiaalisuutta, arvelua il-
maisevana): et ~ sinä aio vielä lähteä?
неужели (t. разве) ты собираешься
уходить?, ты ведь не собираешься ухо-
дить?; ei ~ poika ole sairastunut? не
заболел ли [однако] мальчик?; "^kin
adv: niin .kauas kuin ~ как можно
дальше; jos ~ kykenen если только я
буду в состоянии, если я только смогу;
jos — [on] mahdollista если только [бу-
дет] возможно, по мере возможности;
teen minkä ~ voin я сделаю всё воз-
можное; ~päin adv стремглав, опро-
метью, сломя (L очертя) гблову; läh-
teä ~ juoksemaan стремглав броситься
бежать
suinta is* 5 1) (esim. hevossualla suo-
ritettava) чистка скребницей 2) (tukan
harjaaminen) чесание, расчесывание
щёткой; (tukan kampaaminen) причё-
сывание расчёской (t. гребёнкой) -
suipen||nus64 s суживание; заостре-
ние; ~taa 8 v суживать|сузить; заост-
рять, -рйть; ^tua 1* v суживаться|су-
зиться; заост|ряться, -рйться
suipeta 34* v ks. ed.
suipis||taa2 v: ~ huulensa поджать
губы; otella 28 frekv. v: ~ huuliansa
поджимать губы
suippo 1* а заострённый, заостряю-
щийся [конусообразно]; (terävä) ост-
рый, суживающийся к концу; ^harjai-
nen63 а: ~ katto остроконечная (t.
островерхая) крыша; /^käärinen ез пъ
~ holvi стрельчатый свод; ^kuonoi-
nen63 а острорылый; ^kärkinen63 а
1) остроконечный; остроносый 2) ks.
suikea 2; ~ lehti ланцетовидный лист;
-^lakki83 5 остроконечная шапка;
^lehtinen 63 а остролйст[н]ый; ^nokkai-
nen 63 а остроносый; ^parta 83 s боро-
да клйн[ышк]ом; ^^päinen 63 а остроко-
нечный; ^siipinen63 а острокрылый;
"^solukko 83 s biol прозенхима
suippujjkärkinen вз а ks. suippokärki-
nen; '^-päinen 63 a ks. suippopäinen
suis||taa 2 v 1) myös kuv. обуздывать,
-дать; взнуз|дывать, -дать; ~ hevonen
обуздать лошадь; ^ himojaan обуз-
дать страсти; ~ poikaansa приструнить
сына; /^ta suusi! замолчи!; заткнись!;
попридержи язык! ark 2) (sysätä) стал-
кивать|столкнуть, (по) валить, свали-
вать, -лить; ~ kumoon опрокй|дывать,
-нуть; ~ juna kiskoilta пустить поезд
под откос 3) kuv. (syöstä alas) свер-
гать|свёргнуть, ниспровергать, -вёрг-
нуть, низ|вергать, -вёргнуть; ~ tsaari
valtaistuimeltaan свергнуть царя с пре-
стола; tämä tieto -^ti hänet epätoivoon
эта весть повергла его в отчаяние
suistamo 2 s ks. seur.
suisto1, -^rnaa 28 s maat дельта; Nii-
lin viljava -~maa плодородная дельта
Нила
suistu||a 1 v 1) сва|ливаться, -литься,
падать|упасть, слететь; ~ katolta сва-
литься с крыши; **-" päälleen упасть
вниз головой; ~ suulleen упасть нич-
ком; ~ nurin опрокинуться; — alas
ylät низвергнуться; ~ kiskoilta myös
kuv. сойти с рельсов 2) kuv. впадать)
впасть во что; ~ epätoivoon впасть в
отчаяние; ~ kurjuuteen впасть в ни-
щету, разориться; — perikatoon разо-
риться 3) (olla jyrkästi viettävä) па-
дать отвесно (о ручье и т. п.); спу-
скаться отвесно (о скале и т. п.); etni-
nen 63 teonn. ed. v: stä; junan ~ rai-
teilta крушение поезда
suitse 1. postp. gen: n kera; joen ~
через устье реки 2. adv: puhaltaa sa-
vua ~ выпускать дым изо рта
suitsj|et 8 s pl узда; panna ~ suuhun
надеть узду; pitää hevosta ~ista дер-
жать лошадь под уздцы; taluttaa he-
vosta ~ista вести лошадь под уздцы <>
panna jklle ~ suuhun обуздать ко-
го-л
suitsi||raudat10* s pl удила; pureksia
^rautoja закусить удила; ^rengas66*
s колечко удйл
suitsi||ttaa2* v обуздывать, -дать,
взнуз|дывать, -дать (лошадь); ^tus64
s обуздывание, взнуздывание {лошади)
589 —
SUK
suitsu * s 1) (savu) дым 2) ks. seur.;
*wke78* s фимиам, курение; ^ta39 v
куриться, дымйть[ся]; nuotio ~si hei-
kosti костёр слабо дымился; ^te 78* s
kirk ладан
suitsutta||a2* v 1) курить чем; ~
männynpihkaa курить сосновой смолой;
~ hajupihkaa курить ладаном 2) kirk
кадить; ~ pyhien kuvien puoleen
кадить перед иконами О tulivuori ~a
tulta вулкан извергает огонь; koneki-
vääri ~а tulta пулемёт строчит; ~
jklle ylistystä курить фимиам кому-л,
кадить кому-л
suitsutus64 s 1) курение чем 2) kirk
каждение, фимиам myös kuv.; ~aine 78
s ks. suitsuke; ^astia 14 s kirk кадило,
кадильница; ^hartsi4 s ладан; '^sa-
vu i s кадильный дым
sujah||taa 2* тот. v 1) {nopeasta liik-
keestä) ускользнуть; выскользнуть,
[проскользнуть; [про]шмыгнуть puhek;
taas hän ~ti minulta опять он от меня
ускользнул; ~ huoneesta выскольз-
нуть из комнаты; -^ ovesta sisään
(ulos) (про)шмыгнуть в дверь (внутрь,
наружу); auto ~ti ohi автомобиль [бы-
стро] пронёсся мимо 2) (ajasta') про-
нестись, промчаться (о времени); kesä
~ti nopeasti быстро пронеслось (/. про-
скочило) лето
sujakka15* а 1) (taipuisa) гибкий; ~
vitsa гибкий прут 2) (sukkela) бойкий;
юркий; (sujuva) ходкий; ~ vene ход-
кая лодка; suustaan ~ (sanavalmis)
бойкий на язык
sujau||s64 s: yhdessä ~ksessa очень
быстро, мигом; одним махом puhek;
^ttaa2* v 1) (pistää, tunkea) сунуть;
sai ~tetuksi kirjeen taskuuni ему уда-
лось сунуть письмо в мой карман
2) (про)мчаться; быстро спускаться,
-тйться (напр. на лыжах) 3) (с)дёлать
очень быстро (t. в один миг)
suju i a ark: olemme nyt ~t мы те-
перь квиты
suju||a 1 v 1) (liukua) скользить; suk-
set ~~vat hyvin лыжи скользят хорошо
2) (edistyä) подвигаться] подвинуться
[вперёд], идтй|пойтй на лад; спориться
puhek; (onnistua) удаваться(удаться;
kuinka työ ~~u? как подвигается рабо-
та?; työ ~u работа спорится, дело
идёт хорошо; työ ei häneltä suju у не-
го дело не спорится; asia alkoi — де-
ло пошло на лад; asia ei suju дело не
клеится; ilta ~i mainiosti вечер про-
шёл чудесно, вечер удался на славу;
kaikki ~i kuin rasvattu всё шло как по
маслу 3) kans (taipua) гнуться, сги-
баться|согнуться; "*~va 13 a (partis)
1) плавный, непринуждённый; свобод-
ный, беглый; ~ käynti плавная поход-
ка; ~vat liikkeet плавные (t. неприну-
ждённые) движения; hän puhuu —vasti
venäjää он говорит свободно (t. бегло)
по-русски; lukea ~vasti читать бегло;
vastata ~vasti отвечать без запинки
2) (taipuisa) гибкий; ~ ruoska гибкий
кнут 3) (luistava) ходкий; —vat suk-
set ходкие лыжи; "»^vuus 65 s 1) плав-
ность, непринуждённость; беглость
2) гибкость 3) ходкость
suka41* 5 1) maat скребница 2) harv
(kampa) гребень m, расчёска; (harja)
щётка 3) kansat (pellavaharja) чесал-
ка (для льна) 4) ks. sukanen
sukais||ta24 mom. v 1) ks. sukia 3;
hän — i partaansa он провёл рукой по
бороде; ~ hiukset silmiltä смахнуть
волосы с глаз 2) (с)дёлать чтб-л быст-
ро (t. в один миг); tyttö pestä ~i astiat
а) девушка быстро вымыла посуду;
b) (häthätää) девушка наспех вымыла
посуду
sukanen 63 s kasv, el щетинка
sukan||kudonta is» 5 вязание чулок;
^kutoja16 5 вязалыци|к, -ца чулок,
чулбчни)к, -ца; ^parsija 14 5 штопаль-
щик, -ца чулок; ^parsinta 15* s штоп-
ка (t. штопанье) чулок; ^pidi.n se* 5 ks.
sukkanauha; ^-terä 14 s ступня чулка;
(etummaisin osa) мысок (t. носок) чул-
ка; ^varsi42 s паголенок (чулок без
ступни)
sukapää 28 s kasv гребенник (Супо-
surus)
sukellu|js64 s погружение (в воду);
ныряние; (sukellushyppy) нырок puhek;
sukellusveneen ~ погружение подвод-
ной лодки; oila ~ksissa находиться
под водой (после нырка); nousta ok-
sista вынырнуть, выплыть [на поверх-
ность]
sukellus||hyppy ** 5 urh нырок puhek
(прыжок); "»-kello* s водолазный ко-
локол; --'-kypärä 42 5 водолазный шлем;
—laite 78* s водолазный аппарат; ~»*-
liivit4 s pl легководолазный костюм
(с кислородным прибором); "»-pallo t s
батисфера; ~*puku ** s водолазный ко-
стюм, скафандр; —syvyys 65 s глубина
погружения; ~työt зо s p\ водолазные
(t. подводные) работы; ^varusteet78 s
pl водолазное снаряжение
sukellusvene 78 s sot подводная лод-
ка; субмарина; "»-sota 41* s подводная
война
sukeltajja5 v нырять, -нуть myös j
kuv.; (sukellusveneestä) погружаться,
-зйться (о подводной лодке); — veteen
нырнуть в воду; ~ pää edellä нырнуть
(t. прыгнуть в воду) головой вперёд;
~ peiton alle нырнуть под одеяло; ~
väkijoukkoon нырнуть в толпу; — esiin
вынырнуть [на поверхность]; ~ esiin
pimeydestä вынырнуть из темноты; ~»*-
ja16 s 1) нырялыци|к, -ца; taitava ~
искусный ныряльщик 2) (veden alla
työskentelevä) водолаз 3) pl ~jat el
плавунцы (Dytiscidae) 4) (sukelta-
vista linnuista) нырок (о птицах)
sukeltajanjjpuku 1* s ks. sukelluspuku;
—tauti 4* s lääk кессонная болезнь
sukeltautuj|a44 v 1) ныр|ять, -нуть;
hän —i veteen kuin hylje он нырнул
в воду, как тюлень 2) kuv. погружать-
ся, -зйться во что; отдаваться|отдаться
чему; ~ muistoihin погрузиться в вос-
поминания О ~ jkn suosioon добиться
чьего-л расположения
sukenee 3. pers. v : stä sueta
sukeutu||a 44 v 1) (syntyä) возникать,
-никнуть; про|исходйть, -изойти; ~i
vilkas keskustelu завязалась оживлён-
ная беседа 2) (tulla jkksi, jksik) стано-
вйться(стать, (с)дёлаться кем-чем; пре-
вращаться, -тйться в кого, во что; po-
jasta ~i varteva nuorukainen мальчик
превратился в статного юношу
suki||a 17* v 1) (hevosta) чистить, вы-
чищать|вычистить скребницей 2) (esim.
pellavia) чесать (напр. лён) 3) (harjal-
la) чесать, рас|чёсывать, -чесать щёт-
кой; (kammalla) чесать, рас|чёсывать,
-чесать, при|чёсывать, -чесать расчёс-
кой (t. гребёнкой); taaksepäin suittu
tukka зачёсанные назад волосы
4) (puhdistaa harjalla) чистить, вы-
чищать!вычистить щёткой О suki suu-
si! попридержи язык! puhek; ^ma-
ton 57 a (hevosesta) невычищенный (о
лошади); непричёсанный, нерасчёсан-
ный
suk||kaJ1* s 1) чулок; (nilkkasukka)
носок; poikien ~at мальчиковые носки:
pari ~kia пара чулок; vetää ~at jalas-
taan снять чулки; olla —-itta быть без
чулок 2) urh (koripallon kori) корзина
(баскетбольная)
sukkaatti6* 5 цукат
sukka||housut 1 s pl колготки; ^jalas-
sa adv: kulkea ~ ходить в [одних] чул-
ках; ~*lanka i°* s чулочная пряжа
sukkamieli 32f ^nen63 а 1) (musta-
sukkainen) ревнивый 2) (kateellinen)
завистливый
sukkanauha *°(*) s подвязка (для чу-
лок); "^ritarikunta11*, -^ritaristo 4 5
(Englannissa) орден Подвязки
sukka||pari 4 s пара чулок; ^-puikko **
s спица (для вязания чулок); ^sil-
la[an] ks. sukkajalassa; ^tehdas66* s
чулочная фабрика; ^varras 6e s ks.
sukkapuikko
sukkeyia12 a 1) (ketterä) бойкий, жи-
вой, проворный, быстрый 2) (nokkela,
terävä-älyinen) бойкий, остроумный;
^laan adv быстро, живо; ^luus65 s
1) бойкость, живость, проворство, бы-
строта 2) бойкость, остроумие 3) (sut-
kaus) острота, остроумное выражение;
sopiva — удачная острота; mauttomat
~luudet пошлые остроты; lasketella ~-
luuksia отпускать остроты, острить,
острословить
sukkula 15 s челнок (ткацкий, швей-
ной машины); "»-liike 78* s tekn челноч-
ное движение; Tnadot1# s pl [sing
~mato] el круглые черви, нематоды
(Nematodes); ~solu 4 s anat веретено-
образная клетка; "-'ton57 a kut: ~
kone бесчелночный станок
suklaa23 s шоколад; ^-jäätelö2 s шо-
коладное мороженое; эскимо taipum.
n; ^kakku 1# s шоколадный торт; ~ka-
ramelli 4 s шоколадная карамель; <^-
konvehti 6* s шоколадная конфета; ***-
levy i s плитка шоколада
suki a an || ruskea 21 а шоколадный, шо-
коладно-корйчневый; ^-värinen 63 а шо-
коладного цвета, шоколадный
suklaa||pakkaus 64 s (suklaa ynnä ra-
sia) шоколадный набор; "^pötkö i, ^^
tanko 1* s шоколадный батон; ^teh-
das 66* 5 шоколадная фабрика
suksenjljälki 8* s лыжный след; ^la-
tu 1# s лыжня
sukses||siivinen 63 а сукцессйвный, по-
следовательный, постепенный; -^sio3
s сукцессия; vrt. seuraanto
suksi49 s myös ilm лыжа; nousta
~lle встать на лыжи
suksia17 v 1) kans ходить на лыжах
2) ark навострить лыжи; alahan jo täs-
tä ~! убирайся отсюда!, проваливай!
suksiIJkeli * 5 лыжный путь; tänään
on hyvä — сегодня хорошая лыжня;
^mies 72 s лыжник; —mäki 8 s лыжная
горка; "».puu29 s кряж для лыжных
заготовок; "»-rasva10 s ks. suksivoide;
'—sauva10 5 лыжная палка; ^side 7«»
5 лыжное крепление; "»«tehdasбв* s
лыжная фабрика; "*~vaja10 s лыже-
хранйлище; "»^voide 78* s льгжная мазь
suku1» s 1) род; (sukuperä) myös
происхождение; vanha ~ древний род;
hän on ylhäistä ~a он знатного рода
(L происхождения), он [происходит]
из знатного рода; johtaa ~nsa jksta
вести свой род от когб-л; suvusta ~un
из рода в род; suvun vanhin старей-
шина рода; rouva A. on omaa ~a [lyh.
о. s.] V. госпожа А, урождённая В;
2) (sukukunta) родня, родственники pl
m; (sukulaisuus) родство; suuri ~
большая родня; hän on minulle ~a он
(она) мне родня; he ovat toisilleen ^a
они родня; olla jkn ~a быть в род-
SUK
— 590 —
ствё с кём-л, приходиться кому-л
сродни; he ovat kaukaista ~a они
в дальнем родстве; vieras oli emän-
nän — а гость был родственником
хозяйки; hän on tullut ^unsa он по-
шёл в родню; riitaantua ~nsa kanssa
рассориться с роднёй (t. с родственни-
ками); runous ja musiikki ovat —a toi-
silleen поэзия и музыка родственны
между собой; tämä filosofian oppisuun-
ta on —a positivismille это философ-
ское направление сродни позитивизму
3) kasv, el (tieteellisessä luokituksessa)
род; männyn — род сосны; kissan ~
род кошки 4) kiel (genus) род; kieli-
opillinen — грамматический род О hä-
nellä ei ole ~a eikä heimoa [он] без ро-
ду и племени; —a väärän koivun takaa
седьмая вода на киселе (букв, родство
из-за кривой берёзы)
suku!|aateli s 5 потомственное (t. ро-
довое) дворянство; ^arkisto 2 5 фа-
мильный архив
sukuelin 56 s ks. sukupuolielin
suku||haara10 s линия родства; ~~-
hauta 10* s родовая (t. фамильная) мо-
гила; родовой (t. семейный) склеп; ^-
historia 15 s история рода, родословие,
родословная
sukui||nen 63 a принадлежащий к ро-
ду (t. к семейству); родственный ко-
му-чему\ Habsburgin ~set hallitsijat
правители из рода Габсбургов; paviaa-
nin — apina обезьяна из рода павиа-
нов; adrenaliini ja sen '—set aineet ад-
реналин и родственные ему вещества
sukuisin adv 1) родом, по [своему]
происхождению; hän on ~ Moskovasta
он родом из Москвы; hän on — venä-
läinen он русский по происхождению
2) по фамилии
sukujohtei||nenw a biol филогенети-
ческий; ^suus 65 s филогенез
suku||johto ** s ks. seur.; /-»-juuri 39 Sf
tav. pl —juuret род, происхождение;
hän on ylhäistä —juurta он из знатного
рода," он знатного происхождения; hän
on talonpoikaista '—juurta он крестьян-
ского происхождения (t. корня), он из
крестьян; johtaa —juurensa jksta вести
свой род от когб-л; akansa 10 s род-
ственный (t. соплеменный) народ; ~-
kartano 2 s родовое имение (t. поме-
стье); ^kieli 32 s родственный язык;
^kirja10 s 1) родословная [книга] 2)
(kantakirja) племенная книга; ^kiro i
s родовое проклятие; -^kosto * s родо-
вая месть; ^kuntaи* s род, родня;
племя n [gen племени, pl племена]
sukujjkypsyys65 s ks. sukupuolikyp-
syys; ^kypsä41 a ks. sukupuolikypsä
sukukäsite 78* s родовое понятие
sukulai||nen63 s родственник, -ца;
родня puhek; родич ark-, (lankouden
kautta) свойственни|к, -ца; pl —set
родственники; рбдичи; родня koti.; lä-
heiset ~set близкие родственники,
близкая родня; etäinen — дальний
родственник; he ovat —sia äidin puolel-
ta они родственники по матери (t со
стороны матери t. по материнской ли-
нии); he ovat keskenään /—siä они род-
ня друг другу, они рбдичи [между со-
бой]; suoraan ylenevässä polvessa ole-
va ~ родственник по прямой восходя-
щей линии; heistä tuli —sia они пород-
нились; tomaatti on perunan — поми-
дор — родич картофеля; sanat, jotka
ovat etymologisia —sia kiel этимоло-
гически родственные слова
sukulals||aste 78 s степень f родства;
'■Mlmiö 3 s сродное явление; ^känsa 10
5 ks. sukukansa; Mrieli эг s ks* sukib
kieli; ^käsite78* s сродное понятие;
^mies 72 s родственник; родич ark;
'-мтшгге 78* s родственный диалект;
родственный говор; ^nainen 63 s род-
ственница; ^rakkaus65 s родственная
любовь; >-^side ?8* s родственная связь;
^suhde78* s родственное отношение;
^tiede 78* s родственная наука
sukulaistua 1 v (по)роднйться с кем;
— keskenään породниться [между со-
бой]
sukulaisuu|js65 s 1) родство; (lan-
kous) свойство; (heimolaisuus) род-
ственность; kaukainen — дальнее род-
ство; olla —dessa состоять (t. быть)
в родстве; suoraan ylenevä ~ родство
по прямой восходящей линии; kielten
~ родство языков 2) (läheisyys) срод-
ство; ilmiöiden — сродство явлений;
aineiden kemiallinen — химическое
сродство веществ; hengellinen — ду-
ховное сродство
sukuloida 30 v гостить у родственни-
ков (t. у родни)
sukuluettelo 2 $ родословная, родо-
словие (перечень); ^-lunastus84 s hist
наследственный родовой выкуп (наде-
ла на основании родства)
sukunimi s 5 фамилия; kutsua jkta
sukunimeltä назвать когб-л по фами-
лии; ^suoja il 5 lak охрана фамилии
(от незаконного присвоения её кем-л)
sukuoikeus 65 $ родовое право; ^ti-
la 10 s hist наследственная фрёльзовая
земля (находящаяся в пожизненном
владении без права выкупа её в соб-
ственность); ^tilallinen 63 s hist фрёль-
земан
suku||omaisuus 65 s патримоний, па-
тримониум, наследственное родовое
имущество; ^perhe 78 s родовая семья;
"•-perimys64 s lak родовое наследова-
ние; ^perintö2* s родовое наслед-
ство; ~perä и s происхождение, род;
suomalaista '—perää финского происхо-
ждения; —perältään venäläinen рус-
ский по [своему] происхождению; hän
on ylhäistä —perää он знатного рода
sukupolvenvuorottelu 2 5 biol метаге-
нез
sukupolv||i8 s 1) поколение, колено;
pl —et поколения; колена; nuori — мо-
лодое поколение; —estä ~ееп из поко-
ления в поколение; seitsemänteen —ееп
до седьмого колена 2) biol поколение;
sammalten suvullinen ja suvuton — по-
ловое и бесполое поколения мхов
sukupuoleton 57 а бесполый; ~tto-
muus 65 s беспблость
sukupuoli 32 s пол; todeta vastasyn-
tyneen — определить пол новорождён-
ного; ~een katsomatta без различия
пола; kummankin ~en edustajat пред-
ставители обоего пола О miehinen ~
мужской пол, мужчины; kaunis ~ leik
прекрасный пол; heikko ~ leik слабый
пол
sukupuoH||eHmistö * koll. s половые
органы; ^elin 56 5, tav. pl ^--elimet по-
ловые органы; miehen ~elimet муж-
ские половые органы; ^elämä 13 s сек-
суальная жизнь; половая жизнь; ~-
eroav[ais]uus б5 s половое различие; раз-
личие по полу; ^erotus 64 s различение
по полу; ^himo 1 s эротомания; ^-kas-
vatus 64 s сексуальное воспитание (учеб-
ный предмет); ^kiihotus 64 s половое
возбуждение; ^kypsyys65 s половая
зрелость; ^kypsä 14 а достигший поло-
вой зрелости; ^luonnottomuus 65 s по-
ловое (t. сексуальное) извращение,
перверсия; 'vmoraali Q~$ половая нрав-
стаевность
sukupuolinen 63 а полоёой; (sukupuo-
lielämästä) myös сексуальный; ~ eroa-
vuus половое различие; ~ elämä сек-
суальная жизнь
sukupuolijjneuvonta 15* s консульта-
ция по вопросам сексологии; ^ominai-
suus 65 s половая особенность; половой
характер; ^-opetus 6* s сексологическое
(t. сексуальное) обучение (в школах
Финл.); ^rauhanen63 s anot половая
железа; ^-solu i s biol половая клетка,
гамета; "^suhde 78* s> tav. pl '—suhteet
половая (t. сексуальная) связь; luvat-
tomat '—suhteet недозволенные половые
отношения
sukupuolitauti4* s lääk венерическая
болезнь; болезнь половых органов;
~en erikoislääkäri венеролог; ^пеп 63
1. а венерический 2. s венерический
больной, венерическая больная; ^op-
pi 4* s lääk венерология
sukupuoli||tunne ?8* s половое чув-
ство; ^tuntomerkki4* 5 половой при-
знак; ^tyydytys 64 5 сексуальное удо-
влетворение, оргазм; ^vietti 4* s поло-
вое влечение; -^^yhdyntä 15*, '-^yhteys 65
s половой акт, совокупление; harjoit-
taa ~yhdyntää (t. ^yhteyttä) совоку|-
пляться, -питься
sukupuu 29 5 родословное (t. генеало-
гическое) дерево
sukupuutto 1* s вымирание (рода,
племени, народа); kuolla (t. hävitä)
~оп вымереть; (eläimistä) myös пере-
вестись; heimo on kuollut —on племя
вымерло; —on kuollut вымерший
suku||rasitus 64 s наследственное пред-
расположение (к болезням); — rasituk-
sen painama страдающий каким-л на-
следственным пороком; —riita 10* s ро-
довая тяжба; ^rutsaus 64 s кровосме-
шение; ^-selvitys 64 5 1) (esim. kirkolli-
nen) метрическое свидетельство 2) ks,
sukuluettelo; ~solu 1 5 ks. sukupuoli-
solu; "-^taulu * s родословная, генеало-
гическая таблица; ^tauti 4* 5 наслед-
ственная болезнь
suku||tiede 76* 5 генеалогия (отрасль
истории); tieteellinen63 а генеалоги-
ческий
sukuljtila ю s родовое имение; hist
(muinaisella Venäjällä) вотчина; ^to-
distus 64 s maat племенное свидетель-
ство; ^-toistuma 13 s атавизм
sukututkija 14 s специалист по гене-
алогии; ^mus 64 s генеалогия (дисци-
плина); "-rnuslseura10 s генеалогиче-
ское общество
sukuljvaakuna 15 s родовой герб; ~-
vietti4* s ks. sukupuolivietti; ^vika 10*
s наследственный (t. родовой) недо-
статок (t. порок); ^yhteiskunta11* s
родовое общество; ^yhteys 65 s 1) ро-
довая связь 2) ks. sukupuoliyhteys;
■^ylpeys 65 s родовая спесь
suilla11 a 1) (sulanut) талый; (jääty-
mäiön) незамерзающий; незамёрзший;
(jäästä vapaa) открытый; — satama не-
замерзающий порт; — vesi талая вода;
открытая вода; — maa незамёрзшая
(t. талая) земля; joki on vielä — река
ещё не замёрзла (t. не стала); rinteille
ilmestyi —ia kohtia на склонах появи-
лись проталины 2) s: sesti (railo) по-
лынья; ajaa —aan въехать в полынью
3) (sulatettu) расплавленный; растоп-
ленный, топлёный; — metalli распла-
вленный металл; — voi растопленное
масло 4) kuv. (hellä, lämmin) нежный,
ласковый; — sydän нежное сердце; —
sana ласковое слово; kimmat kiitokset
сердечное спасибо; elää —assa sovus-
sa ЖИ1Ъ В ПОЛНОМ СОГЛАСИИ, ЖИТЬ ДУ-
— 591
SUL
ша в душу 5) kuv. (pelkkä, silkka) cf-
щий, чистый; голый; se oli ~ sattuma
это была чистая случайность; se on ~
valhe это явная ложь ф tänään on ~
сегодня тает; tehdä jtak ~in käsin де-
лать чтб-л голыми руками
sul||aa2 v 1) (рас)таять, отта|ивать,
-ять; jää ~aa лёд тает; jää on ~anut
лёд растаял; kadulla on hieman ~anut
на улице [немного] подтаяло; maa ~aa
земля оттаивает (t. отходит); maa ei
ole vielä ~anut земля ещё не оттаяла;
ikkunat ovat ~aneet окна оттаяли 2)
(esim. metallista) плавиться, расплав-
ляться, -плавиться; (esim. rasvasta,
talista yms.) топиться, растапливаться,
-топиться; (esim. sokerista) раство|-
ряться, -рйться, (рас)таять; ~ pinnas-
ta tekn оплавиться 3) (ruoasta) пере-
валиваться, -рйться 4) (hävitä) рас-
сасываться, -сосаться; спадать|спасть;
ajettuma ~i опухоль рассосалась 5)
kuv. (heltyä) (рас)таять, отта|ивать,
-ять, смяНчаться, -чйться, уми|ляться,
-литься; (lauhtua) myös отходйть|отой-
тй; ~ hellyydestä растаять от умиле-
ния 6) ks. sulautua; osakeyhtiöt -'ivat
yhteen акционерные общества слились
ф pääoma on ~anut капитал растаял;
tuska ~i боль отошла (t. отпустила)
sulake 78* s sähk плавкий предохра-
нитель; пробка; sulakkeet ovat palaneet
пробки перегорели; ^lanka 10* s плав-
кая [предохранительная] проволока
sulaminen63 teonn. v: stä sulaa; jäi-
den ~ таяние льдов; metallin ~ плав-
ление металла
sulamis||häviö 3 s tekn потери pl f при
плавлении; ~kyky i* s плавкость; ~-
lämpö i» s температура плавления; ~-
nopeuse5 s скорость плавления; ^pis-
te 78 s точка плавления
sulan gen. s: sta sulka, sula
sulate 78» s tekn плавка; (flussi) пла-
вень m, флюс; «-^juusto i s ruok плав-
леный сыр (t. сырок)
sulatella 28* frekv. v: stä sulattaa; ~
ruokaa переваривать пищу
sulateilmäärä 14 s tekn: vuorokautinen
*** суточная выплавка; ^uuni4 s tekn
ks. sulatusuuni
sulatin s6* s tekn тигель m
sul at|| taa 2* v 1) отта|ивать, -ять,
размораживать, -рбзить что; ~ jäädy-
tettyjä hedelmiä оттаивать заморожен-
ные фрукты 2) (esim. metallia) пла-
вить, выплавлять|выплавить, расплав-
лять, -плавить; (esim. voita, rasvaa
yms.) топить, вытапливать|вытопить,
растапливать, -топить; (esim. sokeria)
раство|рять, -рйть; ~ uudelleen jksik
пере|плавлять, -плавить во чтб-л; ~
kolme tonnia takkirautaa выплавить
три тонны чугуна; ~ pinnalta tekn
оплавлять|оплавить 3) (ruokaa) пере-
валивать, -рйть; ~ ravintoa перевари-
вать пищу 4) kuv. (ymmärtää, omak-
sua) усваивать|усвбить; печева|ривать,
-рйть; ~ lukemansa усвоить прочитан-
ное 5) kuv. (sietää) переносить, выно-
сить, терпеть, переваривать; en -*<а
häntä я не выношу его 6) kuv. смяг-
чать, -чйть что; уми|лйть, -лить кого-
-что; ~ ikn sydän смягчить чьё-л серд-
це; **taja *e s tekn плавильщик; itä-
minen ea teonn. v: stä sulattaa; lumen
** оттаивание снега; voin ~ топление
масла; metallin ~ выплавка металла;
ruoan ~ переваривание пищи; luetun
~* усвоение прочитанного; *vtamo 2, ***«
timoz, Мог* 5 tekn плавильня
sulatus e* s tekn плавка; malmin ~
плавка, руды; <"»aine78 5 tekn плавень
m, флюс; mallas ee* s tekn плавильная
ванна; ~ jätteet78* 5 pl \) tekn (kuona)
шлак, отбросы 2) вытопки; (esim. sila-
van) шкварки; ^kattila15 s плавиль-
ный котёл, плавильник; ^kyky i* s 1)
tekn плавильная мощность (печи) 2)
kuv. (omaksumiskyky) способность
усваивать что-л; ^osastoa s пла-
вильный цех; /^upokasee» s пла-
вильный тигель; "-Miuni * s плавильная
печь
sulautua44* v сливаться|слйться, со-
единяться, -нйться; объединяться,
-нйться; ~ yhteen слиться воедино; ~
jhk слиться (t. соединиться) с
чём-л
sula||va 13 a (partis) 1) (esim. lumes-
ta) тающий 2) tekn плавкий; ~vat me-
tallit плавкие металлы; helposti ~ mal-
mi легкоплавкая руда; huonosti ~ mal-
mi тугоплавкая руда 3) (ravinnosta)
переваривающийся, удобоваримый, ус-
вояемый; helposti ~ ruoka легкоусво-
яемая пища 4) kuv. плавный, грациоз-
ный; мягкий; (luonteva) лёгкий, сво-
бодный, непринуждённый; ~vat liik-
keet плавные (t. мягкие) движения;
^vuus65 s 1) tekn плавкость; malmin
huono ~ тугоплавкость руды 2) удобо-
варимость, усвояемость; ruoan ~ усво-
яемость пищи 3) kuv. плавность, гра-
циозность; мягкость; лёгкость, непри-
нуждённость; liikkeiden ~ плавность
движений
sulfaatti e* 5 kem сульфат, соль f
серной кислоть'г; "*4iuos64 s раствор
сульфата; ^maa28 s maat сульфатная
почва; omassa 10 s сульфатная целлю-
лоза; ^menetelmä13 s сульфатный ме-
тод [варки целлюлозы]; ^piki 8* s суль-
фатный пек; ~pitoinen 63 а сульфат-
ный, содержащий сульфат; ^puu 29 s
балансы pl m для [производства] суль-
фатной целлюлозы
sulfaattiselluloosaи s сульфатная
целлюлоза; ^tehdasee» s сульфатно-
-целлюлбзный завод
sulfaatti li suopa "♦ s сульфатное мы-
ло; ^tärpätti s* $ сульфатный скипи-
дар
sulfidi e s kem сульфид; ^malmi * s
сернистая руда
sulfiitti e* s kem сульфит, соль f сер-
нистой кислоты; ~lipea21 s сульфит-
ный щёлок; ^-menetelmä13 s iekn
сульфитный метод [варки целлюлозы];
^puu 29 s балансы pl m для [производ-
ства] сульфитной целлюлозы
sulfiittiselluloosa 14 s сульфитная цел-
люлоза; Mehdas06» s сульфитцеллю-
лозный завод
sulfiittisprii 27 s сульфитный спирт;
^tehdas ee* s сульфйтно-спиртовбй за-
вод
sulhanenвз s жених; (luuri vihitty)
myös молодожён
sulhas!! joukko i», akansa10 s kans
поезжане pl m (на свадьбе); ^mies 72
s жених (о молодом человеке); ~poi-
ka 41* 5 1) шафер; kans дружка tn 2)
жених; ~talo * 5 дом жениха
sulho i s runok суженый (о женихе)
sulittaa2» v опе|рятц -рйть; ~ nuoli
оперить стрелу
sulje 78* s ks. sulkeet
suljettu ** a (partis) закрытый; зам-
кнутый; сомкнутый; ~ rengas замкну-
тое кольцо ^ asiantuntijain -^ piiri уз-
кий круг специалистов; ~ istunto за-
крйтое заседание; Нen ovien takana
lak при закрытых дверях; ~ tavu kiel
закрытый слог; harjoitella ^a soi за-
ниматься строевой подготовкой
suljin 56* s valok затвбр (фотоаппа-
рата); sulkimen laukaisija спусковой
рычаг затвора
sulka n* s 1) (höyhen) перб; pl sulat
перья 2) ks. sulkakynä; ~hattu 1* s
шляпа с пером; ^heinä и s kasv ко-
выль m (Stipa); ^kynä и s гусиное
перо (для письма); ^mainen63 а пе-
ристый; '—maiset lehdet перистые (/.
перистосложные) листья; ^neilikka is»
s kasv перистая гвоздика (Diantus plu-
marius)
sulkapallo 1 s 1) волан 2) (peli) бад-
минтон, волан; '-^n|pelaaja 46 s бадмин-
тонист, -ка
sulkapilvi 8 5 metri перистое 66-
лако
sulka||sato i* s линька (птиц); olla
^sadolla линять (о птицах); ^satoi-
nen 63 а: ~ lintu mets подлинь / (птица
в период линьки)
sulkatöyhtö 1* s згрёт[ка]
sul||kea 43» v 1) (panna kiinni) закры-
вать|закрьпъ что; (ovesta, ikkunasta
yms.) myös^ затво|рять, -рйть; прикры-
вать, -крыть; (painaa kiinni) myös
смыкать!сомкнуть; ~ ovi закрыть (t
затворить) дверь; ~ pellit прикрыть
вьюшки; ~ raja закрыть границу;
kauppatietään kello viideltä магазин
закрывается в пять [часов]; hana on ~-
jettu кран закрыт; ~ silmänsä за-
крыть (t. сомкнуть) глаза; ~ korvansa
заткнуть уши; — kirja закрьпъ книгу;
^ suunsa замолчать; ~ pullo korkilla
закупорить бутылку [пробкой] 2) (luki-
ta) закрывать|закрьпъ, запирать|запе-
рёть кого-что (где или куда); (teljetä)
заключать, -чйть, зато|чать, -чйть; ^
asiakirjat kassakaappiin запереть доку-
менты в несгораемый шкаф; ~ jku
kellariin запереть кого-л в подвале; ~
vankilaan заключить в тюрьму; ~ luos-
tariin заточить в монастырь 3) (kat-
kaista) выключать|выключить; закры-
вать! закрь'пъ; ~ radio выключить ра-
дио; ~ puhelin выключить телефон; ~
kaasu ark закрыть (t. выключить) газ
4) (tukkia) загораживать, -родить,
преграждать, -дйть; ~ tie jklta пре-
градить кому-л путь 5) (julistaa päätty-
neeksi) закрывать|закрыть; (lopettaa)
myös прекра|щать, -тйть; при|крывать,
-крйть puhek; ~ kokous закрьпъ собра-
ние; ~ tehdas закрыть завбд; ~ tili
закрйть счёт 6) (poistaa) исклю|чать,
-чйть, устранить, -нить; ~ toveripii-
ristä исключить из кр^га товарищей
7) urh снимать|снять (с состязаний),
отстра|нять, -нить (от участия в
соревнованиях); дисквалифицировать
(спортсмена) ф ~ harppi сомкнуть
циркуль; ~ kehä замкнуть круг; ~
sähkövirtapiiri замкнуть электрическую
цепь; ~ rivi kirj уравнивать шрифт; ~
rivit sot сомкнуть строй; ^ kotinsa
ovet jklta закрыть двери дбма для ко-
гб-л; ^ silmänsä jltak закрывать гла-
за на чтб-л; ~ kätensä nyrkiksi сжать
руку в кулак; ^ jku syliinsä заклю-
чить когб-л в объятия
sulke||et78* s pl скббки; panna ~isjin
(t, ^ihin) заключить в скббки
sul keis järjesty s и $ sot сомкнутый
строй
sulkelimaton 57 0 незакрытый, неза-
творённый; незапертый; ^minen es
teonn. v: stä sulkea; näyttelyn ~ за-
крйтие вйставки
sulkemis||aika 10* s время п закрытия;
^uhka **(•) s угрбза быть закрытым;
tehdas on ~uhan edessä завод под
угрозой закрыты^
SUL
— 592 —
sulkeuma13 s 1) lääk закупорка 2)
fon смычка, затвор 3) geol включение
sulkeutui!а 44 v \) (mennä kiinni)
закрываться|закрыться, затво|ряться,
-рйться; (mennä lukkoon) запираться|
запереться, замыкаться|замкнуться;
(painua kiinni) myös смыкаться|со-
мкнуться; ovi ~i дверь закрылась; ik-
kuna —i rämähtäen окно с шумом за-
хлопнулось; silmät —ivat глаза закры-
лись (t. сомкнулись); silmäluomet ~i-
vat веки сомкнулись 2) (ihmisestä) за-
творяться, -рйться, запираться|запе-
реться; (eristäytyä) замыкаться|замк-
нуться [в себе], обособляться|обосо-
биться; hän —i työhuoneeseensa он за-
перся у себя в кабинете; ~ itseensä
(/. kuoreensa) замкнуться в себе; [it-
seensä] ~nut замкнутый, скрытный <>
rengas ~i кольцо сомкнулось; rivit
~ivat ряды сомкнулись; haava ~i ра-
на затянулась; joki ~i река стала (t.
покрылась льдом); sulkeudun suosioon-
ne прошу любить и жаловать; "»-та 13
s ks. sulkeuma
sulkija 14 s 1) tek. v: stä sulkea;
2) ks. suljin; 3) lääk обтуратор; ^li-
has 64 s anat сфинктер, жом
sulku i* s 1) (sulkeminen) прегражде-
ние, заграждение 2) (toe) запруда;
(pato) myös плотина; (suojapato) дам-
ба 3) (laivasulku) шлюз; yksikammioi-
nen ~ однокамерный шлюз; sulun por-
tit шлюзные ворота; sulun kammiot
шлюзные камеры; rakentaa ~ja соору-
жать шлюзы 4) ks. sulkumerkki; 5) ks.
sulkuammunta; 6) ks. sulkeuma 2; O
asettaa (t. panna) ~ jllek положить
предел (t. конец) чему-л
sulku||ammunta 15* s sot заградитель-
ный огонь; ^-hakanen63 5 квадратная
скобка; ^jousi 52 s tekn стопорная пру-
жина; ^kammio3 5 tekn шлюзная ка-
мера; '-»-kanava 16 5 шлюзовой канал;
^kappale78 s (aseissa) обтюратор; ^*-
laite 78* s запор, затвор; ^laitos 64 s
шлюзы pl m; ~linja ю s sot линия за-
граждения; ^luukku4* s [подъёмный]
затвор шлюза (t. плотины), клинкёт; **>-
merkki 4* s скобка; ^mielisyys 65 s lääk
ступор, психомоторное угнетение; ***-
miina10 s sot мина заграждения; ~-
opaste78 s raut блок-сигнал, сигнал
блокировки; ~pallo J s sot аэростат за-
граждения; sportti4* 5 шлюзные во-
рота; ^puomi 4 s шлагбаум; "*4ila 10 s
ks. sulkumielisyys; ~tuli32 s ks. sul-
kuammunta; ^äänne 78* s fon смычный
(t. затворный) звук
sullo||a4 v (ahtaa) набивать|набйть,
забивать[забйть что чем; (tunkea) за-
пихивать, -нуть что во что, напахи-
вать, -хать чего во что puhek; (työntää
sisään) myös впйх|ивать, -нуть, втис-
кивать, -нуть; ~ jk täyteen jtak на-
бить чтб-л чём-л до отказа; ~ voita
purkkiin набить банку маслом [до от-
каза]; ~ vaja täyteen puita забить са-
рай дровами; kaikki ~ttiin yhteen vau-
nuun всех втиснули в один вагон
sullobetoni 6 s tekn трамбованный бе-
тон
sulloutulla1* v (ahtautua täyteen) на-
биваться] набиться; (tunkeutua sisään)
протискиваться, -нуться, втискивать-
ся, -нуться; huoneeseen —i. paljon vä-
keä в комнату набилось много народу;
oven eteen ~i paljon väkeä у входа
скопилось много народа; huone oli
~nut täyteen väkeä комната была бит-
ком набита [людьми]
sulo1 1. 5 1) ks. suloisuus; 2) pl ~t
прелести /; naisen ~t женские пре-
лести; ylistää maalaiselämän ~ja вос-
певать прелести сельской жизни 2. а
runok. ks. seur.
suloi||nen63 а 1) (herttainen) преле-
стный, милый; (lempeä) myös нежный;
(miellyttävä) приятный; ~ olento пре-
лестное (t. милое) создание; — ilta
прелестный вечер; ruusujen ~ tuoksu
нежный (t. упоительный) аромат роз;
saunan ~ lämmin приятное тепло ба-
ни 2) (siro) грациозный, изящный; ~-
set liikkeet грациозные движения 3)
(ihana) сладостный, сладкий; нежный;
—set haaveet сладостные мечты, слад-
кие грёзы; <~set muistot приятные вос-
поминания; ~-sa 13 a ks. ed.; ^suus 65 s
1) прелесть; нежность 2) грациозность,
изящество 3) сладость; нежность
sulosointu l* s у Iät благозвучие,
сладкозвучие; 'Мпеп63 а благозвуч-
ный, сладкозвучный
sulo||staa2, astuttaa2* v усла!ждать,
-дйть; прель|щать, -стйть
sulo||suinen 63 a ylät красноречивый;
сладкоречивый; ^tar54* s грация
(красавица); >>-ton57 а 1) лишённый
прелести; некрасивый 2) (iloton) без-
радостный, безотрадный, скучный
sulotuoksu * s ylät благоухание; бла-
говоние; ^-inen 63 a ylät благоухан-
ный; благовонный
sulous 65 5 ks. suloisuus; mikä ~! что
за прелесть!
sulppu i* s 1) (perunamäski) карто-
фельная мезга; (raaste) мезга, тёртая
масса 2) (hioke) древесная масса
suitsina 15 s ruok сочень m; посуль-
щина murt (лепёшка из пресного теста
с начинкой из каши)
sulttaani5 s султан (титул); ^kun-
ta11* 5 султанат (государство); **.-
tar54* s жена султана; султанша pu-
hek
sulu 4 s зулус, -ка; vrt. zulu
suluke 78* 5 kirj шпация; бабашка
sulun gen. s : sta sulku
sulu||ttaa2* v 1) (rakentaa sulkuja)
шлюзовать, соору|жать, -дйть шлюзы;
~ joki шлюзовать реку 2) шлюзовать,
пропускать, -тйть через шлюзы; —
aluksia шлюзовать суда; ~tus 64 5 1)
шлюзование, сооружение шлюзов 2)
шлюзование, пропускание судов через
шлюзы
suma11 s I) metsät моль m, /; uittaa
~ssa (irrallaan) сплавлять лес молем
(t. молью); tukkien uitto ~ssa молевой
сплав леса 2) (korttipelissä) полная ру-
ка карт одной масти
sumakki 6* 5 kasv сумах (Rhus)
sumea21 a 1) (himmeä) тусклый;
(samea) мутный 2) (sumuinen) туман-
ный, мглистый; ~ päivä туманный
день О ~ katse мутный (t. туманный)
взгляд; ~ mieli мрачное настроение
sumei||lematon57 а идущий (t. дей-
ствующий) напролом, действующий
весьма решительно, очень решитель-
ный; (tarmokas) напористый; (julkea)
наглый, нахальный; ~-11 а28 v [tav.
kielt. yhteyksissä]: mies, joka ei ~le че-
ловек, действующий напролом; чело-
век, который не стесняется
sumenljtaa8 t> 1) затумани|вать, -ть;
(pimentää) myös затем|нять, -нить, за-
тмевать|затмйть; ~ taivaanranta зату-
манить горизонт; pilvet —^siyat koko
taivaan тучи заволокли всё нёбо; kyy-
nelet ~tavat katseen слёзы туманят
глаза 2) kuv. помра|чать, -чйть; ~
järki помрачить ум, затмить рассудок
sumentulla1* у 1) затуманиваться,
-ться; (pimentyä) затемняться, -нйть-
ся, затмеваться|затмйться; taivaanran-
ta ^i горизонт затуманился; silmät ~i-
vat kyynelistä глаза затуманились от
слёз 2) kuv. помра|чаться, -чйться; jär-
ki ~i ум помрачился, рассудок за-
тмился
sumeri5 s hist 1) шумер, шумерй]ец,
-йка; pl ~t шумеры, шумерийцы 2)
myös ~n kieli шумерский язык; ~-
lainen63 1. 5 ks. sumeri \; 2. а шу-
мерский
sume||ta34 v ks. sumentua; ^us65 s
1) тусклость; мутность 2) туманность,
мглистость; vrt. sumea
summa11 1. s 1) (yhteenlaskun tulos)
сумма; (lopputulos) myös итог; kolmen
luvun ~ сумма трёх чисел 2) (raha-
määrä) сумма, количество денег; nos-
taa suun ~ получить большую сумму
2. a taipum. kans большой, крупный;
tuli ~ vahingot получились крупные
убытки ф vaikutelmien ~ сумма впе-
чатлений; ~ssa всё сразу; оптом
summaarinen 63 a ks. summittainen 2
summa||kauppa 10* s торговля оптом;
~kaupalla, ^kaupassa a) (tukussa) оп-
том; b) (umpimähkään) наугад, на-
обум; с) (paljon) много; ~mutikassa
adv наугад, наобум, не долго думая,
на авось
summaton57 а бесчисленный, неис-
числимый; колоссальный О ~ määrä
väkeä уйма народа
summeera||ta35 и суммировать;
'-mis 64 5 суммирование
summeri 5 s rad зуммер
summittain n adv 1) (summina) по
суммам, суммами 2) (ylimalkaisesti)
суммарно 3) (paljon) в большом ко-
личестве; ^пеп 63 а 1) выраженный в
каких-л суммах 2) суммарный (не рас-
членённый); ~set tiedot суммарные
сведения
sumppi 4* 5 1) кофейная гуща 2)
halv плохой кофе, помои pl
sumppu 4* 5 рыбный садок
sumu 4 s 1) myös kuv. туман; (usva)
myös мгла; sakea — густой туман; ~
on laskeutunut спустился туман; peittää
~un (за)тумаиить; nähdä jtak aivan
kuin ~n läpi видеть чтб-л словно в ту-
мане; heittää ~a silmiin напустить ту-
ману; tulevaisuus on —^n peitossa буду-
щее покрыто мраком неизвестности
2) täht туманность
sumui||nen 6з а туманный; (usvainen)
myös мглистый; kuv. myös смутный,
неясный, расплывчатый; — aamu ту-
манное утро; ~ tulevaisuus туманное
будущее; ~suus 65 s туманность
sumu Ilmainen вз а туманообразный;
"^peitteinen63 а покрытый туманом;
^sireeni 5 5 mer туманная сирена;
(majakassa) диафон; ^sää 28 5 туман-
ная погода
sumu||tin58* s пульверизатор; ^t-
taa2* v 1) оку|тывать, -тать туманом,
туманить, затумани|вать, -ть 2) sot
при|крывать, -крыть дымовой завесой
3) пульверизировать, распн|лять, -лить
пульверизатором; ~ neste пульверизи-
ровать жидкость 4) huv. (hämätä) за-
туманивать, -ть; (eksyttää) вводйть|
ввести в заблуждение; ^tus 64 teonn.
ed. v: stä; nesteen ~ пульверизация
жидкости; «^verho 4 s туманная завеса
sunnuntai27 s воскресенье; ~па в
воскресенье; ^aamui s воскресное
утро; kerran ^aamulla однажды вос-
кресным утром; ^ehtoo 24 s воскресный
вечер; ^-iltaisin adv в воскресные ве-
чера; ~kalasta|aifi s горе-рыболов;
^koulu l s hi&t воскресная шкода; ~^
— 593 —
SUO
lapsi45 s счастливец; счастливчик pu-
hek; hän on todellinen ~ он настоящий
счастливчик; ^ он родился в сорочке;
~lepo4* s воскресный отдых; ^met-
sästäjä ie s горе-охотник
sunnuntainen 63 а воскресный
sunnuntainumero 2 5 {sanomalehden)
воскресный номер (t. выпуск) (газе-
ты); "^pukuinen 63 а одетый по-празд-
ничному; ^päivä 41 5 воскресный день,
воскресенье; ^saarna10 s воскресная
проповедь
sunnuntaisin adv по воскресеньям;
~ ja juhlapäivinä в воскресные и
праздничные дни
suntio з 5 церковный сторож; {kel-
lonsoittaja) пономарь m
suo30 s болото; (letto) myös тряси-
на; upotta\a — топкое болото, топь
/; vajota —hon провалиться в болото
<0> ~ siellä, vetelä täällä sp ^ куда ни
кинь — всё клин
suo||da2i v 1) (palkita, myöntää, an-
taa) награ|ждать, -дйть, наделять,
-лить, ода|рять, -рйть кого чем; (по)-
жаловать vanh, присваивать, -свбить,
давать|дать кому что; luonto on ~nut
hänelle runsaasti lahjojaan природа
щедро наградила (t. наделила t ода-
рила) его талантами; hänelle ~ffin en-
simmäinen palkinto ему присудили (t.
дали) первую премию; hänelle ~tiin
vuorineuvoksen arvonimi ему присвоили
звание горного советника 2) (sallia)
позволять|позвблить, дозволять| дозво-
лить, допус|кать, -тйть, разре|шать,
-шить; (antaa) давать|дать, предоста-
влять, -ставить; hän ei suo minulle
hetkeäkään lepoa он не даёт мне ни
минуты покоя 3) (toivoa) (по)желать;
(tahtoa) (за)хотеть; soisin, että... я же-
лал бы (t. я хотел бы t. мне хотелось
бы), чтобы...; sitä en soisi я не хотел
бы этого, мне не хотелось бы этого;
suon hänen menestyvän желаю ему
удачи (t. успеха); olisi ~tava[a], että...
желательно было бы, чтобы... <> —каа
anteeksi! извините!, простите!
suodate 78* 5 ks. suodos
suodatin 56* s фильтр; ^hiekka10* s
фильтровальной песок; ~wkerros64 s
фильтрующий слой; ^ketju * s филь-
трующая цепь; ^laite 78* s фильтр,
фильтровальный аппарат; фильтра-
ционный прибор; ^massa 10 s филь-
трующая масса; ^paperi 5 s фильтро-
вальная бумага
suodat||taa 2* v фильтровать; ~ vettä
фильтровать воду; ^taja 16 s 1) филь-
тровщик, -ца 2) ks. suodatin; ~tua J*
v фильтроваться; ^tuminen 63 s филь-
трация (просачивание)
suodatus64 s фильтрование, филь-
трация; ^puristin 56 s фильтр-пресс
suodin5e* s ks. suodatin
suodos 64 s фильтрат
suo||haukka to* s el лунь m [болот-
ный] (Circus); ^heinä n s болотная
трава; ^horsmaii s kasv кипрей бо-
лотный (Epilobium palustre); ~ilves 64
5 ks. suokissa
suoja11 I s 1) то, что защищает, за-
щита; vaatteet ovat ~na kylmää vas-
taan одежда служит защитой от хо-
лода 2) (suojapaikka) укрытие, при-
крытие; убежище, прибежище; приют;
(iurva) покров, кров; jnk -^ssa под
Прикрытием чегб-л; hakea sateen ~a
искать укрытия от дождя; saada ~
jstak получить убежище гдё-л; yön
~ssa (t. suojissa) под покровом ночи;
painautua ^-an kiven taakse укрыться
за камнем 3) ^suojelus) защита/ по-
кровительство; ottaa ~ansa взять под
защиту (t. под [своё] покровительство);
lakien ~ssa под покровительством за-
конов 4) помещение; комната; покой
vanh; tilapäinen ~ временное помеще-
ние
suoja и II s (suojasää, suojaiima)
оттепель f; on ~ стоит оттепель
suoja Ji III s tek. v : stä suoda
suojaa||ja 16 s 1) ks. suojelija; 2) sot
прикрытие; ^xnaton57 а незащищён-
ный, открытый; ominen 63 teonn. v : stä
suojata I; ~ tartunnalta предохране-
ние от заразы
suojahauta 10* s sot траншея; окоп
suojahila 10 s rad защитная сетка;
^putki 8 s rad экранированная лампа
suojailla29 v ks. suojata I, II
suojaiima *° s ks. suoja II
suojainen 63 lal) (suojattu) защи-
щенный, укрытый, прикрытый; tuulelta
~ paikka защищенное от ветра место
2) (suojaava) защищающий, укрываю-
щий, прикрывающий
suojainen 6з ц а бттепельный; ~ sää
ks. suoja II; ~ lumi ks. suojalumi
suojaisa13 a ks. suojainen I 1
suoja||istutus64 s 1) защитные наса-
ждения 2) ks. suojarokotus; ~joukko **
s sot прикрытие, заслон; pl —joukot
войска прикрытия; -^kaide 78* s предо-
хранительные перила; ^kaivanto2* 5
sot защитный ров; -^katos 64 s навес;
(telttakatos) [защитный] тент; ^keino J
s предохранительная мера; защитное
средство
suojakeli 4 5 состояние пути в отте-
пель; ~п suksivoide лыжная мазь,
применяемая при оттепели
suoja]|kilpi s* s sOt защитная броня;
"^koroke78* s островок безопасности
(для пешеходов на проезжей части
улицы); ^kotelo2 s футляр; kirjan ~
футляр для книги; ^kypärä 12 s urh
шлем; ^-käytävä 16 5 ks. suojatie; —lai-
te 78* s предохранительное устройство,
защитное сооружение; ^laki4* s охра-
нительный (t. оградительный) закон
(экономический, в Финл.); ^^lasi 4 s 1)
предохранительное стекло 2) pl ~lasit
защитные очки, консервы
suojalumi 35 s бттепельный снег
suoja||maalaus 64 s sot защитная
окраска, камуфляж; ^maatto ** s sähk
предохранительное заземление
suojametsä и 5 1) заповедный лес
2) ks. suojusmetsä; ~istutukset 64 s pl
лесозащитные насаждения
suojaijmiehistö 2 s sot прикрытие (от-
ряд); ^muuri A 5 1) защитная стена
2) kuv. оплот; ^^naamari 5 s защитная
маска; ^^nimiö 3 s kirj шмуцтитул
suojan||puoleinen63 а заветренный;
(tuulen alapuolella oleva) подветрен-
ный; -^-puoli 32 s заветренная (t. под-
ветренная) сторона; ^puolelta с за-
ветренной (t. с подветренной) сто-
роны
suoja||paikka10* 5 убежище, прибе-
жище, пристанище, приют; ^pato 1* s
защитная плотина; ^puku 4* s защит-
ная одежда; спецодежда, комбинезон;
lentäjän ~ лётный комбинезон; -^put-
ki s s sähk защитная гильза; ~roko-
tus64 s предохранительная (^ профи-
лактическая) прививка; ^silmälasit4 s
pl ks. suojalasi 2
suojas||taa 2 v raut блокировать; ~ta-
minen 63 s ks. suojastus; Min56 s ks.
suojastuslaite
suojastus64 5 raut блокирование;
^laite 78* s блокировочное устройство,
блок-аппарат; ^opastin56 s блокиро-
вочный сигнал, блок-сигнал; ^väli 4 s
блокпост
suojasää28 s &s. suoja II; keväinen
~ весенняя капель, оттепель f
suojajjta 35 \ v \) (kaihtaa, peittää)
засло|нять, -нить, закрывать|закрыть,
при|крывать, -крыть; ~ kädellä sil-
miään заслонить глаза рукой; ~ aurin-
golta прикрыть от солнца 2) (varjella)
предохра|нять, -нить, обе|регать, -речь,
защи|щать, -тйть, охранять; ~ tartun-
nalta предохранять от заразы; ~ itsen-
sä auringolta укрыться от солнца; ~
itseään jltak оберегаться от чегб-л; за-
щититься (t. предохранить себя) от че-
гб-л; ~ rauhaa оберегать мир; paten-
tin ~ama защищенный (t. охраняе-
мый) патентом 3) sot при|крывать,
-крыть; — perääntyminen прикрывать
отступление 4) ks. suojustaa
suojaj|ta35 II v yksipers. harv yöllä
oli ~nnut ночью таяло, ночью была
оттепель
suojatie 30 s переход (для пешеходов)
suoja||ton 57 а 1) незащищённый, от-
крытый; ~ttomat sivustat sot непри-
крытые фланги 2) (turvaton) безза-
щитный
suojatti б* s 1) (suosikki) протеже
iaipum. m, / 2) (holhokki) подопеч-
ный, -ая; опекаем|ый -ая; (kasvatti)
питбм|ец, -ица
suojattomuus 65 5 1) незащищённость
2) беззащитность <С> maalin ~* sot уяз-
вимость цели
suojatulli 4 s ^5. suojelutulli
suojau||s 64 s 1) teonn. v: stä suoiata
I; 2) (nyrkkeilyssä) защита; ~tua44 v
закрываться1закрыться, укрываться]
укрыться, (с) прятаться; ~ sateelta
укрыться от дождя
suojajjvarusteet78 s pl urh защитное
снаряжение (в хоккее); ^varustus64 s
1) (sotavarustus) [боевые] доспехи pl
m; [боевое] снаряжение 2) защитное
сооружение; ^väli4 s ks. suojastus-
väli
suojaväri 4 s защитная окраска, за-
щитный цвет; biol myös покровитель-
ственная окраска; ^maalaus64 s sot
камуфляж
suojeleminen 63 teonn. v : stä suojel-
la; sosialistisen omaisuuden ~ охрана
социалистической собственности; ks.
myös suojelu; /-^lija 14 s защйтни|к, -ца;
(suosija) покровитель, -ница; патрон;
'—На28 frekv. v 1) ks. suojata I 1, 2; ~
kasvojaan iskulta заслонить лицо от
удара; ~ auringolta прикрыть от солн-
ца; ~ jku viholliselta защитить когб-л
от врага; — hyökkäyksiltä охранять от
нападений; — vaaroilta оберегать от
опасностей; ~ kosteudelta предохра-
нять от сырости; ~ tartunnalta предо-
хранять от заразы 2) (suosia) jkta по-
кровительствовать кому; kohdella jkta
~levasti покровительственно относить-
ся к кому-л
suojelu 2 s 1) защита; охрана; обере-
гание; valtion turvallisuuden ~ охрана
государственной безопасности; lasten
~ защита детей 2) предохранение, за-
щита; puun ~ mätänemiseltä предохра-
нение дерева от гниения; ~alue78 5
1) valt протекторат 2) (luonnonsuoje-
lualue) заповедник; ^joukko 1* s ks.
suojajoukko; ^järjestelmä13 s tai про-
текционизм; ^keinoi s предохрани-
тельное средство; средство защиты;
~laki4* s 1) закон о защите; закон
об охране 2) чрезвычайный закон
(1930 г. — в Финл.); ~maa28 s ks. suo-
jelualue- 1; ^poliisi6 s охранная поли-
suo
594
ция (e Финл.); ^politiikka40* s tai
протекционная политика; ^rokotus64
s ks. suojarokotus
suojelu||s 64 s 1) ks. suojelu 1; 2) (suo-
sinta) протекция; (suojelevuus) покро-
вительство; патронаж vanh; jkn ~ksen
alaisena под покровительством кого-л
suojelusenkeli 5 s ангел-хранитель;
~esine 78 s амулет; ~henki 8* s myt
дух-покровитель О hyvä ~ добрый ге-
ний; ^kirja i°, ~kirje 78 s охранная
грамота; охранный лист
suojeluskunta1J* s hist шюцкор (в
Финл.)\ ^järjestö 2 s hist шюцкоров-
ская организация, шюцкор (в Финл.);
Mainen 63 s hist шюцкоровец
suojeluspyhimys64 s usk святой-за-
ступник, святой-покровитель
suojelutoimenpide 78* s предохрани-
тельная мера; etuili 4 s оградительная
(L покровительственная) пошлина, ох-
ранительный тариф; ^valvonta 15* « lak
попечительство (над недоразвитыми,
слабовольными, алкоголиками в Финл.)
suojue 78 s Sot прикрытие
suojus64 s 1) (suojakilpi, suojalevy)
щит; щиток; (varjostin) заслон, экран;
sähköstaattinen ~ электростатический
экран 2) (kotelo) футляр; (päällinen)
чехол; (peite) покрышка; tekn myös
кожух, фартук 3) (katos) навес; rak
тепляк 4) kasv обвёртка, обёртка; vrt.
suoja I
suojus|jkansi44 s 1) (vihkon, kirjan)
обложка 2) tekn капот; -^katos 64 s на-
вес; ^kerros 64 s защитный слой
suojusmetsä и s защитный лес; Ms-
tutus 64 s [поле]защйтные лесонасажде-
ния; ^vyöhyke 78* 5 защитная лесная
зона (t. полоса)
suojussilmälasit4 s pl ks. suojalasi 2
suojus|jtaa2 v tekn экранировать; ~
koje экранировать прибор; ~tettu kaa-
peli экранированный кабель; ~tin 5в s
1) tekn экран (заслон) 2) (sermi) шир-
ма 3) tekn, urh [индивидуальный] щи-
ток; маска; kasvojen ~ щиток (t. ма-
ска) на лицо О lampun ~ абажур
лампы; ~tus 64 s tekn экранирование,
экранировка
suojusvilja 10 s maat покровная куль-
тура
suoljjuuri39 s kasv горйчник (Рейсе-
danum); ^kaasu * s болотный газ, ме-
тан; ^kanerva 13 s ks. suopursu; ^kas-
vi 4 s болотное растение; ^kengät41*
s pl [sing ~kenkä] болотные сапоги;
ukissa10 s el камышовый кот (Felis
chaus); ~korte 78* 5 kasv хвощ болот-
ный (Equisetum palustre); ~kukka ii* s
kasv подбел многолйстный (Andromeda
polifolia); ~kukkoJ* 5 el турухтан
(Philomachus pugnax); ^kurjenjalka i0*
s kasv сабельник болотный (Comarum
palustre); ^kuume78 5 lääk малярия;
^kuusio3 s kasv мытник болотный
(Pedicularis palustris\
suola10 s 1) соль f; ripottaa ~a jhk
посыпать что-л солью; panna keittoon
~a посолить суп; panna keittoon liikaa
~a пересолить суп; panna sienet ~an
засолить грибы 2) kem соль f; suolo-
jen ja happojen tuotanto производство
солей и кислот 3) kuv. соль /; (ydin)
myös главный смысл, суть / ф ~11а
höystetty leikinlasku солёные шутки;
maan ~ соль земли; ottaa vieras vas-
taan tarjoten leipää ja ~a встречать
гбстя хлебом-солью; ei silakka ~ssa
pahene s/ салака в соли не испортит-
ся; ^ кашу маслом не испортишь; van-
ha ~ janottaa sl старая соль вызывает
старая любовь не ржавеет.
suola-aitta10* s соляной амбар
suolaaijja16 s солйльщи!к, -ца, за-
с6льщи|к, -ца; omaton 57 а незасблен-
ный; ominen 63 s ks. suolaus; ^mo 2 s
солильня; засолочный цех (t. завод);
^*ntua a* v ks. suolautua
suolajj-aroi s солончаковая степь;
~~astia 14 s солонка
suolahappo 1* s kem соляная кисло-
та; ~inen 63 a kem солянокислый
suolaljheinä **, ^hierakka15* s kasv
щавель m (Rumex)
suolaijlnen 63 а солёный; ~ keitto со-
лёный суп; liian ~ keitto пересолен-
ный суп; ~ vesi солёная вода; ~ tuuli
солёный ветер; suussa on ~ maku во
рту солоно; ~suus 65 s солёность; me-
riveden ~ солёность морской воды;
~suusjaste78 5 tekn просол (степень
солёности)
suola||järvi8 5 соляное (t. солёное)
озеро, солонец О ~jarven vesi рапа;
^kaivos 64 s соляная копь; ^kala 10 s
солёная рыба; ^kasvi 4 s ks. suolakko-
kasvi
suolake 78* s kasv триостренник (Tri-
glochin)
suolakerros 64 s 1) слой соли 2) соля-
ной пласт
suolakko2* s солонка; -^kasvi 4 s со-
лончаковое растение
suola||kurkku 1* s солёный огурец;
'^kylpy i* s соляная ванна; ^Hha *° s
солонина; ^liuos 64 5 соляной {/, соле-
вой) раствор; ^maa28 s солончак; pl
"^maat myös солончаковые почвы; за-
соленные почвы; 'Mmttari 5 s солемер;
"^mylly i s соляная мельница
suolan||keitto 1* s солеварение; ^keit-
täjä ie s солевар; -^keittämö 2 s соле-
варня, соляная варница; солеваренный
завод; ^tuotanto 2* s соледобывание
suolapala 10 s (ruokapalasta) солёная
закуска; кусочек чего-л солёного
suolapitoinen 63 а содержащий соли,
соляной, солёный; ~ maa maat солон-
цеватая земля, солонец; ~sten maiden
lannoittaminen kipsillä гипсование со-
лонцов; <-wsuus 65 s содержание солей,
солёность
suolaji ruoho 1 s ks. suolaheinä; /^sie-
net 32 s pl [sing ~sieni] солёные грибы;
^silakka 15* s солёная салака; ^silli 4
s солёная сельдь; селёдка puhek; ^sor-
simo2 s kasv бескйльница (PuccineU
Ha); ~säkki 4* s мешок соли; (tyhjä)
мешок из-под соли
suolailta35 v l) (ripotella suolaa jhk)
(по)солйть; ~ liikaa переваливать,
-солить; ~ keitto посолить суп 2) (pan~
па jk suolaan) (по) солить, засаливать]
засолить; ~ sienet засолить грибы; ~
paljon kurkkuja насолить [много] огур-
цов; sienet menevät ~ttavaksi грибы
пойдут в засол; miedosti ~tut kurkut
малосольные огурцы 3) kuv. (höystää)
при|правлять, -править чем; ~ puhet-
taan kirpeillä sanoilla приправить речь
острым словцом 4) puhek, soi уложить,
сбивать|сбить; убивать|убйть
suolajjton57 а бессолевой, без соли;
несолёный; пресный; ~ vesi пресная
вода; ^ttomuus65 s отсутствие соли;
несолёность; пресность
suo!au[|s 64 5 соление, солка, засол,
засолка, посол; sienten ~ соление гри-
бов; kurkkujen ~ засол[ка] огурцов;
^^tua44 v проваливаться, -солиться,
засаливаться|засолйться
suolailvero 4 s hist соляной сбор, со-
ляная пошлина; -*^vesi 4U s рассол; mie-
to ^ слабый рассол; sillin ~ селёдоч-
ный рассод
suolenljhuuhtelu 2 s lääk промывание
кишок; ~-kureu[tu]ma 13, ^kurou[tu]ma13
s lääk сжатие кишечного тракта;
^mutka и s anat кишечная петля;
"^nukka11* s anat ворсинки pl f; ^re-
peämä *3 s lääk прободение кишок;
^seinämä13 s anat стенка кишки;
^tukkeu[tu]ma 13 s lääk закупорка ки-
шок
suoli32 s кишка; -^avanne 78*t ~f{s-
teli s s lääk кишечная фистула; ~jän-
ne 78* s mus кишечная струна; ^kal-
vo i s anat кишечная оболочка; ^ka-
nava ie 5 anat кишечный тракт; <^ka*
tarri 5 s lääk катар кишечника (t. ки-
шок); ъkohju J s lääk кишечная грьг-
жа, кила; ^kuonai4 s хймус; ^lie-
ve 78* 5 anat брыжейка; ^loinen63 s
кишечный паразит; ~luu 29 s anat под-
вздошная кость; ~luunkuoppa "• s
anat подвздошная ямка; ~mato *• s
кишечный глист
suolinkainen бэ s el аскарида [челове-
ческая] (Ascaris lumbricoides)
suolintu 1* s болотная птица
suolisaivartaja16 s el желудочный
овод (Gasterophilus); hevosen ~ желу-
дочный овод лошадиный, овод-крючок
(G. intestinalis)
suolisto2 koll. s кишечник
suo!ij|tulehdus 64 s lääk воспаление
кишок, энтерит; ~vyö 30 s 1) (vyö) по-
яс, кушак 2) (lantionseutu) пояс^йцаэ
(vyötärö) талия
suoljjtaa5 v 1) раз|матывать, -мотать;
~ kerä auki размотать клубок 2) (syöt-
tää) спускать|спустйть; ~ verkkoja ve-
neestä спускать сети из лодки 3) (tun-1
kea, ahtaa) пихать что во что; напахи-
вать, -хать, набивать1набить что во
что, что чем О ~ rahaa ympärilleen мо-
тать, спускать деньги; бросаться (L
разбрасываться) деньгами; hän ~si sa-
noja suustaan katkeamattomana virtana
слова извергались у неё [изо рта] не-
прерывным потоком; ~4ua ** v 1) (ke-
riytyä auki) раз]матываться, -мотаться
2) (pujahtaa) выскакивать|выскочить,
выскальзывать|выскользнуть, проска-
кивать, -скочйть, проскальзывать,
-скользнуть 3) kuv. извергаться|извёрг-
нуться; vrt. ed.\ /$ sumu ^tuu туман
рассеивается
suoj|maa28 s 1) болотная местность,
болото 2) maat болотистая почва; бо-
лотистый грунт; ^maisetna^13 s болот-
ная местность
suomalainen63 1. а финский; фин-
ляндский; ~ kulttuuri финская культу-
ра; ~ kirjallisuus финская литератора;
~ sauna финская баня (t сауна); ~
puukko финский нож; финка puhek; ~
hevonen финская лошадь; ~ pystykot-
va финская лайка; Suomalaisen Kirjal-
lisuuden Seura Общество Финской Ли-
тературы; 2. s финн, финка; (Suomen
ruotsalaisista) myös финлянд|ец, -ка
(о шведах Финляндии); pl ~set финны
suomalais||asutus 64 s финское посе-
ление; ^heimo 1 s финское племя
suomalaisittain adv на финский лад;
по финскому обычаю; по-фйнски
suomalaiskansallinen 6$ a; ~ liike
финское национальное движение
suomalaismieli||nen63 а феннофйль-
ский; фенноманский; ~ mies фенно-
фйл; фенноман; '^syys e5 s феннофйль-
ство; фенноманство
suomalais||murre 78* s финский диа-
лект, финское наречие; --^nainen63 s
фтннская женщина, финка; ^^-neuvosto-
liittolainen 63 а фйнско-совётский: ^
kauppakamari фйнско-срветская торгб-
— 595 —
SUO
вая палата; ^peräinen вз а финский по
происхождению; ^siirtola 14 s финское
поселение, финская колония; '^syntyi-
nen 63 а финского происхождения (о
человеке)
suomalaisiltaa2 v феннизйровать; ~
sukunimensä феннизйровать свою фа-
милию; переделать свою фамилию на
финский лад; Mua * и феннизйровать-
ся; (henkilöstä) myös стать финном; ~
kieleltään усвоить финский язык, стать
финноязычным; ^tuttaa2* v ks. suo-
malaistaa
suomalais||-ugrilainen63 а финно-
-угорский; '-»-'-ugrilaiset kielet фйнно-
-угорские языки; ^-unkarilainen ез а
1) фйнско-венгёрский 2) vanh ks. ed.
suomalaisuus65 s 1) финская нацио-
нальность; финское происхождение
2) феннофйльство 3) kiel феннйзм;
"•^•mies 72 s фенноман; феннофйл
suomalais||-venäläinen63 а фйнско-
-русский; <*^väestö 2 s финское населе-
ние
suomalmi 4 s geol болотная руда
suomenkieli32 s финский язык;
■~пеп 63 а финский; (suomeksi kirjoitet-
tu) myös [написанный] на финском
языке; (suomea puhuva) myös говоря-
щий по-фински, финноязычный
suomenkiihkoiijnen 63 а \) fe5 suoma-
laismielinen; 2) s : sesti: ~set pl фен-
номаны
suomenmaalaijjnen ез j. a финлянд-
ский; финский; ~set rykmentit hist
финляндские полки 2. s финлянд|ец,
-ка; финн, финка
suomenmieli|)nen63 a, ^syys6^ 5 ks.
suomalaismieli||nen, ~syys
suomennos64 s перевод на финский
[язык], финский перевод; suomennok-
sena в финском переводе; "^kirjalli-
suus 63 5 финская переводная литера-
тура; ^työ30 s 1) ks. suomennos;
2) работа по переводу на финский
[язык], переводы pl m на финский
[язык]
suomennus 64 s ks. suomennos
suomen!|opettaja *6 s учитель, -ница
(t. преподаватель, -ница) финского
языка; ^opetus 64 s преподавание фин-
ского языка; ^puoleinen63 а находя-
щийся в Финляндии; финский; -^pysty-
korva ii s финская лайка
suomenruotsalainen63 1. а: ~ kir-
jallisuus финская литература на швед-
ском языке; шведская литература
Финляндии 2. s финский швед, фин-
ская шведка; финлянд|ец, -ка; ~sten
ruotsi шведский язык финских шведов
suomensukuinen63 а родственный
финскому языку, финский; родствен-
ный финскому народу (t. финнам);
относящийся к финскому племени;
~set kielet родственные финскому
языки, финские языки
suomensyöjä 41 s hist феннофбб
suomen||taa s v переводить, -вести на
финский [язык]; venäjästä ~nettu пе-
реведённый с русского на финский
[язык]; ^-taitoinen 63 а владеющий фин-
ским [языком]; говорящий по-фински;
^taja16 5 переводчик на финский
[язык]
suometar 54* s у Iät финка
suometsä и s лес, растущий на бо-
лоте; болотник murt
suomiii s 5, myös ~en kieli финский
язык; sanoa ~eksi сказать по-фйнски;
puhua ~еа говорить на финском языке
(t. по-фински); ~ kuuluu suomalais-
-ugrilaisen kieliperheen itämerensuoma-
laiseen haaraan финский язык принад^
лежит к прибалтийско-финской ветви
фйнно-угорской семьи языков
suomij|a *7 v 1) бить!побйть; сечь!вы-
сечь [розгами], драть|выдрать, пороть|
выпороть; ~ hevosta ruoskalla бить (t.
хлестать) лошадь кнутом 2) kuv. би-
чевать; ~- epäkohtia бичевать недо-
статки; ^minen ез teonn. ed. у : stä;
epäkohtien ~ бичевание недостатков
suomu i s чешуйка; pl ~t чешуя
köli; kalan —t рыбья чешуя; ^ilia 29 v
отделяться в виде чешуи; (ihosta, vä-
ristä yms.) лупиться, шелушиться, схо-
дить, слезать; ~inen ез а чешуйчатый
(покрытый чешуёй); >Msuus65 s че-
шуйчатость; ~kala10 s ks. suomuska-
1а; ">-кка*5* s kasv петров крест че-
шуйчатый (Lathraea squamaria); /^lyi-
jy 4 s kem глёт; ^mainen 63 а чешуй-
чатый (в виде чешуи); ^peite 78* s че-
шуйчатый покров
suomulls64 s чешуйка; pl ~kset че-
шуя koll. ф. ikään kuin ~kset putosivat
silmistäni словно (t. точно) пелена
спала с моих глаз
suomusjlkala10 s чешуйчатая рыба;
~lautta10* s metsät плот «щука»;
^mainen63 a ks, suomumainen; ^me-
netelmä 13 s metsät способ хранения
«щукой», чешуйный способ хранения
suomustaa2 v счищать|счйстить (/.
снимать|снять) чешую с чего
suomuta 14* s 1) болотный ил 2) (tur-
vemuta) разложившийся торф (для
удобрения)
suomutauti 4* s lääk ихтиоз
suoljmuurain 56 s kasv морошка (Ru~
bus chamaemorus); ^«^myrtti 4* s kasv
восковница, мирика (Myrica gale)
suonekas 66* a ks. suonikas
suonen||iskeminen63, ^iskentä 15* s
кровопускание; ^-iskijä 14 s кровопу-
скатель; --^isku * s ks. suoneniskemi-
nen; "^lyönti4* s 1) биение пульса,
пульсация, пульс; epätasainen ~ пульс
с перебоями 2) ks. suoneniskeminen;
-"^puristin 56 5 lääk зажим; -^syke 78*f
^sykintä15* s ks. suonenlyönti 1; ^ti-
heys15 s частота пульса; ^"tykintä 15*,
^^tykytys 64 s fes. suonenlyönti I; ^ve-
dontapainen 63 a myös kuv. судорож-
ный; <-"veto i* s судорога, судорожное
сжатие, сведение
suon||i32 s 1) [кровеносный] сосуд;
жила, жилка; (ihon alta kuultava)
прожилка; ohimoiden —et pullistuivat
жилки на висках вздулись; veri hyy-
tyi ~issa кровь в жилах застыла
2) (valtimon sykintä) пульс; heikko ~
слабый пульс; koettaa <~-'ta щупать
пульс 3) kasv жилка 4) kans (jänne)
сухожилие; жила puhek 5) geol жила,
жилка; (juomu) прожилок 6) kuv.
жилка, склонность; hänessä sykkii
näyttelijän ~ в нём бьётся артистиче-
ская жилка ф iskeä jklta ~ta пускать
(/. открывать) кому-л кровь; jalastani
vetää ~ta у меня судорога в ноге
suonikalvo * s anat, el l) (silmän)
сосудистая оболочка (глаза) 2) (sikiö-
kalvo) ворсистая оболочка (зароды-
ша), хорион
suonij|kas 66* а жилистый; —kkaat kä-
det жилистые руки; ^kkuus 65 s жили-
стость
suonikohju 4 s lääk [варикозное] рас-
ширение вен; ^kudos 6* s anat сосуди-
стая ткань; '•vkäyrä J1 s lääk кривая
пульса; <*^nen63 a ks. suonikas; ^'pu-
ristin58 s ks. suonenpuristin; ^sto2
koll. s 1) anat система кровеносных
сосудов; жилы pl f puhek 2) kasv co-
судисто-волокнйстые [проводящие] пуч-
ки; жйлки^ (в листьях); Mus e* $ ka$t>9
el жилкование
suoni!kuiva[t]us gl s осушение болот;
"■^silmä ii, ^silmäke 78* s окно в болб^
те; ^tutkimus 64 -s болотоведение;
^viljely 2, ^viljelys 64 s освоение болот
под пашню, культивирование болот
suo!|-ohdake ™* s kasv бодяк болот-
ный (Cirsium palustre); ^-orvokki *• s
kasv фиалка болотная (Viola patustris)
suopa il* s жидкое мыло, суопа
suopaikka i°* s болотистое место
§uopayrtti *• s kasv мыльнянка (Sa-
ponaria officinalis); собачье мыло kans
suopea2* a 1) благосклонный, добро-
желательный; (hyväntahtoinen) добро-
душный 2) (suotuisa) благоприятный
suoperäinen 63 а болотистый; ~ seutu
болотистая местность
suopeus85 s 1) благосклонность, доб-
рожелательство; добродушие 2) благо-
приятность; vrt. suopea
siiopunjiki e* s аркан, лассо taipum.
n; pyydystää ~gilla арканить; saada
kiinni —'gilla заарканить
suo|ipursu i s kasv багульник болот-
ный (Ledum palustre); ^pähkämö 2 s
kasv чистёц болотный (Stachys palusU
ris); ^pöllö 1 5 el болотная сова (Asio
flammeus)
suora n 1. a 1) прямой; ~ viiva пря-
мая линия; ~ tie прямая дорога; ~+
nenä прямой нос; ~ kulma mat пря-
мой угол; ~ suunta прямое направ-
ление; mer прямой курс; ~ sana-
järjestys kiel прямой порядок слов:
seisoa ~na стоять прямо 2) (vilpitön)
прямой. правдивый; (avomielinen)
myös откровенный, искренний, чисто-
сердечный; ~ ihminen прямой человек;
/-^ luonne прямой характер; ***> vastaus
прямой ответ 3) (välitön) прямой, не-
посредственный; ~ yhteys прямое со-
общение; ~ perillinen прямой наслед-
ник; —t neuvottelut прямые перегово-
ры 4) (selvä) прямой, явный, ясный;
~ todistus прямое доказательство; ~
vastakohta прямая противоположность
2. s 1) mat прямая [линия]; piirtää ~
,доовестй прямую 2) (tien, kilparadan
suora osa) прямая [дорожка] 3) urh
(nyrkkeilyssä) прямой удар <> ojentaa
käsivarsi ~ksi вытянуть руку; istua
selkä ~na сидеть выпрямившись;
häntä —па задрав хвост, хвост трубой;
~а tietä (suoraan) прямо; (lyhintä tie-
tä) прямиком, кратчайшим путём; (Un-
nuntietä) по прямой; ~а päätä a) (sua-
raan) прямо; b) (heti) сразу [же];
с) (oikopäätä) опрометью; huutaa ~a
huutoa кричать благим матом; ~ suun-
taus sot прямая наводка; ~ osuma sot
прямое попадание; ~ ampuma mets
прямой выстрел; ~ hyppy veteen urh
прыжок [в воду] ласточкой
suora-ammunta 83 s sot стрельба пря-
мой наводкой
suoraan adv 1) прямо; (suoraa tietä)
myös прямиком, напрямик; askel ~*
eteenpäin шаг [прямо] вперёд; ~ itään
прямо на восток; — edessämme прямо
перед нами; ~ allamme прямо под
нами; tie kulki aina vain ~ дорога
шла всё прямо и прямо; tulen ~ luok-
senne я приду прямо к вам; katsoa ~
silmiin смотреть прямо в глаза; tart-
tua — asiaan приступить прямо к де-
лу; ajakaa ~! поезжайте прямо!; по-
езжайте прямиком (t. напрямик)!
2) kuv. (kiertelemättä) прямо, напря-
мик, откровенно, без обиняков; puhu-
kaamme ~ будем говорить прямо; *>*
sanoen откровенно говоря 3) {välittä*
suo
— 596 —
mästi) прямо, непосредственно; maata
~ maassa лежать прямо на земле; pu-
dota ~ päälleen упасть прямо на го-
лову ф — verrannollinen mat прямо
пропорциональный; ~ alenevassa pol-
vessa по прямой нисходящей линии;
päästä — luokaltaan перейти в следую-
щий класс [без переэкзаменовок]
suorakaide вз s ks. suorakulmio
suorakulma85 s mat прямой угол;
^hionta *5* 5 tekn шлифовка под пря-
мым углом; -Мпеп63 а прямоуголь-
ный; ~ kolmio прямоугольный тре-
угольник
- suorakulmio 83 s mat прямоугольник
suoralento i* s ilm беспосадочный пе-
релёт
suoraluontei||nen 63 a, ^suus e5 s ks.
suoralucntoi||nen, ~ suus
suoraluontoi||nen 63 а прямодушный,
прямой; (avomielinen) myös откровен-
ный; ^suus 65 s прямодушие, прямота;
откровенность
suoramieli||nen ез a% ~syys65 s ks.
suoraluontoi||nen, ~suus
suoranaan adv: vettä satoi ihan ~
шёл проливной дождь
suoranai||nen63 а 1) (välitön) пря-
мой, непосредственный; ~ esimies не-
посредственный начальник; ~~ tuotto
прямой доход; ~ etu прямой расчёт,
прямая выгода; ~ tulo£ непосред-
ственный результат; se on hänen ~
velvollisuutensa это его прямая обя-
занность; ~set verot прямые налоги
2) (selvä) прямой, явный; ~ todiste
прямое доказательство; ~ valhe явная
ложь; ~ virhe явная ошибка 3) (todel-
linen, oikea) сущий, подлинный, фор-
менный; siellä on —' helvetti там су-
щий ад
suora||puheinen вз а говорящий пря-
мо (t. напрямик), прямой; ^runkoi-
nen63 a (esim. puusta) прямостволь-
ный; ~ryhtinen63 а держащийся пря-
мо, с выправкой
suorasanainen вз а \) (proosamuotoi-
пеп) прозаический; ~ käännös прозаи-
ческий перевод; перевод в прозе (t.
прозой); kirjoittaa ~sesti писать про-
зой 2) ks. suorapuheinen
suoraselkäinen вз а \) (ryhdikäs)
прямой, осанистый 2) kuv. прямой;
честный, принципиальный; ^syys65 s
1) осанистость 2) kuv. прямота; чест-
ность, принципиальность
suorasiipi||nen 63 a s : sesti: ~set pl
прямокрылые (Orthoptera)
suoraj|ssa adv прямо; seisoa ■—< стоять
прямо (t. выпрямившись); ^staan adv
1) (kerrassaan, vallan) прямо; просто;
прямо-таки puhek; hän on — sankari он
прямо герой; olen ~ hämmästynyt я
прямо-таки поражён 2) (ehdottomasti)
безусловно, несомненно 3) (selvästi)
явно 4) (itse asiassa) собственно, в
сущности, по сути дела; en minä ~
näin sanonut я, в сущности, так не го-
ворил
suorasuinen 63 a ks. suorapuheinen
suorasukainen63 а прямой, откро-
венный; ~ vastaus прямой ответ; ~-
suus65 s прямота, откровенность; me-
nettelyn ~ прямота поступка
suora||suuntainen 63 а прямого напра-
вления, прямой; ^suuntaus 83 s sot
прямая наводка; —tila 10 s lääk про-
дольное положение (плода); ^tukkai-
nen 63 а прямоволосый
suoraviivainen 63 a myös kuv. прямо-
линейный; "-suus 65 s прямолинейность
suoren||taa8 v ks. suoristaa; ~ sel-
käänsä выпрямить спину, выпрямиться,
распрямиться; ^tua ** v ks. suoristua;
ryhti ~tui осанка выправилась
suor||ia 17 v 1. tr 1) (suoristaa) вы-
прямлять|выпрямить, распря|млять,
-мйть; ~ päällystakin saumat распра-
вить швы пальто 2) (silitellä) гладить,
погл а {живать, -дить, огла|живать,
-дить, приглаживать, -дить; ~ hiuk-
siansa пригладить (t. причесать) во-
лосы; ~» partaansa оглаживать бороду
3) (panna kuntoon) приводить, -вести
в порядок 2. intr (suoriutua lähtemään)
собираться|собраться [в путь]; miehet
~ivat matkaan мужчины собрались в
путь; ~i tiehesi! ark убирайся [прочь]!
suorimmiljten, ^ttain adv как можно
прямее; самой прямой дорогой
suoris[|taa2 v 1) выпрямлять|вьшря-
мить, распря|млять, -мйть; ~ rautalan-
ka выпрямить (t. распрямить) прово-
локу; ~ selkäänsä выпрямить спину,
выпрямиться 2) (oikoa) рас|правлять,
-править; (kohentaa) оправлять|опра-
вить; ~ laskokset расправить складки;
~ hamettaan оправить на себе юбку;
~tua 1 v выпрямляться|выпрямиться,
распря|мляться, -мйться; naula ~tui
гвоздь выпрямился; hiukset otuivat
волосы выпрямились; rautalanka —^tui
проволока распрямилась; selkä ~tui
спина распрямилась; ^tus 64 s выпрям-
ление, распрямление; rautalangan ~
выпрямление проволоки
suorite 78* s 1) fcs> suoritus; 2) [пла-
тёжная] операция; '^palkkajärjestel-
mä 13 s система сдельной оплаты труда
suori||ttaa2* v 1) (täyttää, toimittaa)
исполнять! исполнить, выполнять|вы-
полнить; — jku työ исполнить какую-л
работу; ~ tehtävä выполнить поруче-
ние; ~ velvollisuutensa выполнить (t.
исполнить) свой долг; ~ loppuun до-
водйть|довестй до конца 2) (harjoittaa,
käydä) вести, про|водйть, -вести; (teh-
dä) myös производить, -вести, совер|-
шать, -шить, (с)дёлать; (toteuttaa)
myös осуществлять, -вить; ~ tutki-
mustöitä вести изыскания; — kaivaus-
töitä вести (t. производить) раскопки;
~ кое провести опыт; ~ analyysi сде-
лать анализ; ~ korjaustyöt произве-
сти ремонт; ~ tiedustelua sot вести
разведку 3) (läpäistä tutkinto у ms.)
сдавать|сдать; выдёрживать(выдер-
жать; (lopettaa) оканчивать|окончить,
проходйть|пройтй; ~ tutkinto сдать (t.
выдержать) экзамен; ~ kurssi окон-
чить курсы 4) (selvittää maksamalla)
(за)платить, уплачивать, -тйть что, за
что; оплачивать, -тйть что; расплачи-
ваться, -тйться за что; — velka запла-
тить (/. уплатить) долг; — jäsenmaksu
уплатить членский взнос; ~ laskut
уплатить (t. расплатиться) по счетам;
оплатить счета О ~-> asepalveluksensa
пройти военную службу; ~ rangaistuk-
sensa отбыть наказание; ~ tiedusteluja
наводить справки; ~ päivystystä нести
дежурство, дежурить; hautaus —^tettiin
Tampereella похороны * состоялись в
Тампере; otettavissa oleva tehtävä
выполнимое задание; jää otettavaksi...
Hik остаётся к уплате...
suoritta||ja ^ tek. v : stä suorittaa; työn
~ исполнитель работы; tehtävän —
исполнитель поручения; laskun ~ пла-
тельщик по счёту; omaton 57 a 1) не-
исполненный, невыполненный; неосу-
ществлённый; omattomat lupaukset не-
выполненные обещания; — laskutehtä-
vä нерешённая задача 2) несданный;
о tutkinto несданный экзамен 3) не-
оплаченный; неуплаченный; о lasku
неоплаченный счёт; ominen63 s 1) ис-
полнение, выполнение 2) ведение, про-
ведение; произведение; осуществление
3) сдача; окончание, прохождение 4)
уплата; оплата; vrt. suorittaa, suoritus
suorittamisaika10* 5 1) время n (t.
срок) выполнения чего 2) срок уплаты;
^velvollisuus 65 s: veron о обязанность
уплаты налога
suoritu||s 64 s 1) (täyttäminen) выпол-
нение; tehtävän — выполнение задания
2) (toteuttaminen) производство, испол-
нение, осуществление; проведение; ra-
kennustöiden о производство строй-
тельных работ; kokeen ~ проведение
опыта 3) (suorittamisen tulos) испол-
нение; (aikaansaannos) достижение,
результат; hiihtäjän mainiot oj<set за-
мечательные достижения лыжника
4) (maksu) уплата; оплата; (tilitys)
расчёт; (lopullinen) погашение; velan
~ уплата (t. погашение) долга; lasku-
jen о уплата (/. расчёт) по счетам;
оплата счетов
suoritusaika 10* 5 ks. suorittamisaika
suoritus||kyky4* s 1) работоспособ-
ность; (toimintakyky) дееспособность
2) tekn производительность, продук-
тивность, мощность 3) Hik (maksukyky)
платёжеспособность; ^kykyinen63 а
1) работоспособный; дееспособный
2) tekn производительный, продуктив-
ный, мощный 3) Hik платёжеспособ-
ный; ^kyvytön57 а 1) неработоспособ-
ный; недееспособный 2) tekn непроиз-
водительный, непродуктивный 3) Hik
неплатёжеспособный
suoritus|jpaikka 10* s 1) место выпол-
нения (t. исполнения) чего 2) место
уплаты; ~»»ti\a ю 5 lak состояние лик-
видации
suoriuljtua 44 v \) (selviytyä, selvitä)
справляться1справиться с кем-чем; ~
työstä справиться с работой; о vas-
tustajasta справиться с противником;
о tutkinnosta справиться с экзаменом,
выдержать (t. сдать) экзамен 2) (pääs-
tä eroon) отдё|лываться, -латься от
кого-чего, раздё|лываться, -латься с
кем-чем; вывёртываться|вывернуться,
выпутываться|выпутаться из чего; -^
jksta pelkin lupauksin отделаться от
кого-л одними обещаниями; ~ velois-
taan разделаться с долгами; -о pulas-
ta выпутаться из беды О о voittajak-
si выйти победителем; ~du tiehesi!
уходи!; убирайся!
suortuva 13 s прядь f, прядка [волос];
(kutri) локон; pl ~t myös кудри
suoruus65 5 1) прямизна; viivan ~
прямизна линии 2) kuv. прямота; (suo-
raluontoisuus) прямодушие; (avomieli-
syys) откровенность; (totuudellisuus)
правдивость
suo[|sammal 82 s болотный мох; ^seu-
tu i* s болотистая местность
suosijia i7 v 1) (olla suopea) быть
благосклонным, относиться благо-
склонно к кому-чему; (olla suosiolli-
nen) благоволить к кому; (pitää) жа-
ловать, любить кого; (suojella) покро-
вительствовать, протежировать кому-
-чему; (pitää parempana) ока|зывать,
-зать предпочтение кому-чему, пред-
почитать, -честь кого-что кому-чему;
tiedemiehiä onut hallitsija правитель,
покровительствовавший учёным; opetta-
jan ei sovi erityisesti ~~> ketään oppilais-
taan учителю не следует оказывать
особого предпочтения никому из уче-
ников; olla jkn —ma пользоваться
чьёй-л благосклонностью (t. чьим-л
расположением); neitonen ~i häntä дё-
— 597 —
SUP
вушка благоволит к нему; häntä ei
~ttu talossa его в доме не любили (t.
не жаловали); hän on kaikkien ~ma
он всеми любим 2) {pitää, tarvita) лю-
бить что, нуждаться в чём; kosteutta
■~va kasvi влаголюбивое растение
3) kuv. благоприятствовать кому-чему;
onni ~i häntä счастье ему благоприят-
ствует (t. улыбается); ему везёт; juh-
laamme suosi kaunis sää погода благо-
приятствовала нашему празднику; О
~ttu laulu любимая (t. популярная)
песня; ~ttu kirjailija популярный (t.
модный) писатель; ~ttu äänilevy из-
любленная пластинка; ~ttu ravintola
модный ресторан; ~ttu räätäli модный
портной; ^ja 14 1) покровитель, -ница;
(mesenaatti) меценат, -ка 2) (hyvän-
suopa ihminen) доброжелатель, -ница
3) (harrastaja) любитель, -ница чего
suosikki6* 5 1) (lemmikki) любйм|ец,
-ица; (favoriitti) myös фаворит, -ка,
временщик; yleisön ~ любимец публи-
ки; onnen ~ любимец фортуны, бало-
вень m судьбы, счастливчик 2) (suojat-
ti) протеже taipum. m, f; (jkn suosiolla
virkaan päässyt) ставленник, -ца; ***-
järjestelmä i3 s фаворитизм; ~vaimo *
s любимая жена (напр, в гареме)
suosiminen 63 teonn. v : stä suosia O
rikoksen ~ lak укрывательство престу-
пления
suosintatulli4 s преференциальный
(t. льготный) тариф
suosio3 s 1) (suopeus) благосклон-
ность; (myötämielisyys) myös располо-
жение; благоволение vanh; nauttia jkn
~ta пользоваться чьёй-л благосклон-
ностью (t. чьйм-л расположением); an-
saita jkn ">f заслужить чью-л благо-
склонность (t. чьё-л расположение);
saavuttaa jkn -~ снискать чьё-л рас-
положение; hakea jkn ~ta искать (t.
добиваться) чьего-л расположения
2) (yleisön taholta tuleva) популяр-
ность; (valtava menestys) фавор; naut-
tia suurta ~ta пользоваться большой
популярностью-, olla ~ssa быть в фа-
воре <0> sulkeudun ~onne прошу любить
и жаловать; ~n myrsky бурные апло-
дисменты, овация
suosiolla adv (sovinnolla) полюбов-
но; (hyvällä) добром
suosiollinen63 а 1) (suopea) благо-
склонный; (hyvänsuopa) благожела-
тельный, доброжелательный; ~ hymy
благосклонная улыбка; hän on aina
ollut ~ minua kohtaan он всегда был
благосклонен (t. расположен) ко мне;
olla jklle ~ благоволить к кому-л; hä-
nen ~sella avu[stukse]llaan при его
благосклонном участии, с его благо-
склонным участием 2) (suotuisa) бла-
гоприятный, счастливый; ^-suus 65 s
благосклонность; благожелательность,
доброжелательство
suosionIjhuuto1* s возглас одобре-
ния; ^myrsky4 s бурное одобрение;
буря (£гром) аплодисментов; ^osoi-
tus64 s 1) проявление одобрения; апло-
дисменты pl; jatkuvia ^osoituksia про-
должительные аплодисменты 2) знак
расположения
suosi||tella 28* frekv. seur. v : stä; sii-
nä tapauksessa ~tellaan... в таком слу-
чае рекомендуется...; oteltavan kirjal-
lisuuden luettelo рекомендательный
список литературы; Mtaa 2* v (по)ре-
комендовать; ~ jklle jkta, jtak реко-
мендовать кому-л когб-л, что-л; ~
työntekijää рекомендовать работника;
~tan tätä kirjaa luettavaksi рекомен-
дую прочитать ату книгу; ottaja16,
ottelija14 s рекомендатель, -ница;
^-ttelu2 s рекомендация (действие)
suosituimmuus65 s tai наибольшее
благоприятствование; "^periaate78* s
принцип наибольшего благоприятство-
вания
suositu[|s64 s 1) рекомендация (от-
зыв); saada ~ получить рекоменда-
цию; jkn ~ksesta по чьёй-л рекоменда-
ции 2) lak референция О tämä ei ole
hänelle —kseksi это его плохо реко-
мендует; ^s|kirja *°, —^sjkirje 78 s реко-
мендательное письмо
suostu||a * v 1) (myöntyä) соглашать-
ся, -сйться на что, с чем; давать|
дать согласие на что; ~ jkn ehdo-
tukseen согласиться с чьйм-л предло-
жением; ~ tulemaan согласиться прий-
ти; — haastatteluun согласиться на ин-
тервью; potilas ei ~nut leikkaukseen
больной не согласился (t. не дал со-
гласия) на операцию 2) (hyväksyä)
одобрять1одобрить, при|знавать, -знать;
(ottaa huomioon) принимать, -нить;
уважить puhek; ~ tarjoukseen одоб-
рить (t. принять) предложение; ano-
mukseenne on ~ttu ваша просьба ува-
жена; ~ pyyntöön уважить просьбу О
jalat eivät ~neet tottelemaan ноги не
хотели слушаться (t. повиноваться);
~ jkn vaimoksi дать согласие быть
чьёй-л женой, принять чьё-л предло-
жение; ominen 63 teonn. ed. v : stä; ks.
seur.
suostumu||s64 s 1) (myöntymys) со-
гласие; antaa -—ksensa jhk дать (t.
изъявить) своё согласие на что-л; tehdä
1 tak jkn ~ksella сделать что-л с чье-
го-л согласия; kieltää jklta uksensa
отказать кому-л в своём согласии;
nyökätä ~ksen merkiksi кивнуть в
знак согласия 2) (sopimus) соглаше-
ние; vapaaehtoisen ~ksen perusteella
на основе добровольного соглашения
3) (hyväksymys) одобрение; eduskun-
nan ~ksella с одобрения парламента
suostunta 15* 5 1) ks. suostumus; 2)
ks. suostuntavero; ^esitys64 s hist
предложение (правительства парламен-
ту) об установлении чрезвычайного на-
лога (в Финл.); /-^vero * s hist чрезвы-
чайный налог (вводимый парламентом)
suostu||tella 28* frekv. seur. v : stä; lo-
pultakin sain hänet ~telluksi наконёц-
-To я его упросил; ~ttaa 2* v \) (puhua
puolelleen) уговаривать|уговорйть;
(pyydellä) упрашивать|упросйть; ула-
мывать|уломать puhek; ~- jku lähte-
mään jhk уговорить (t. упросить) ко-
гб-л пойти куда-л; en saanut häntä
~tetuksi мне не удалось его уговорить
2) (lepytellä) располагать, -ложйть
кого к кому-чему, снйс|кивать, -кать
чьё расположение; ^ttelu2, '—tus64 s
уговаривание; упрашивание; уламыва-
ние puhek
suostuvainen 63 а 1) согласный; (al-
tis) myös готовый что-л сделать; olen
~ kaikkiin ehtoihin я согласен (t. со-
гласна) на все условия; hän ei ole tä-
hän ~ он на это не согласен 2) (myön-
tyväinen) сговорчивый; (peräänantava)
податливый; ^suus 65 s 1) согласие на
что; готовность на что, к чему 2) сго-
ворчивость; податливость
suo||sukset49 s pl [sing ~suksi] бо-
лотные лыжи; '-»-suolake78* s kasv
триостренник болотный (Triglochin pa-
lustre); ^sypressi6 s болотный кипа-
рис (Taxodium)
suotautujja 44 v 1) tekn (erottua kitey-
tymällä) подвергаться, -вёргнуться
ликвации (/, сегрегации) 2) harv (suo-
dattua) фильтроваться; ^minen вз s
tekn ликвация, сегрегация
suota||va13 a (partis) желательный;
olisi ~vaa, että... было бы желатель-
но, чтобы...; --^vuus 6Ь s желательность
suotiainen 63 s el черноголовая гаич-
ка (Parus palustris)
suotta adv 1) (turhaan) напрасно,
зря, тщетно; (tyhjän tähden) попусту
2) (piloillaan) нарочно, в шутку, шут-
ки ради <> ei ollut ~ sanottu это было
неспроста сказано; syyttä ~ ни за что
ни про что, ни за что ни про что
suotti4* s kans гнедая лошадь
suortua 1* v ks. soistua
suotui||nen 63, ~sa *3al) благоприят-
ный; (sopiva, mukava) myös удобный,
подходящий; ~ tilaisuus благоприят-
ный (t. удобный) случай; ~ sää бла-
гоприятная погода; ~sten olosuhteiden
vallitessa при благоприятных обстоя-
тельствах 2) (mieluisa) желанный; ~
vieras желанный гость; ^^suus 65 s бла-
гоприятность
suo||turve 78* s торф; -^tutkimus 64 s
ks. suontutkimus; ^-tyräkki6* s kasv
молочай болотный (Euphorbia palust-
ris); ^tähtimö 2* 5 kasv звездчатка бо-
лотная (Stellaria palustris)
suova ii s стог; pieni ~ стожок;
panna ~an (за)стоговать
suovan gen. s : sta suopa
suo || vehka 10 5 kasv белокрыльник
болотный (Calla palustris); "^viljelys 64
s 1) культура на торфяных землях
2) ks. suonviljely; ^villa i° s kasv пу-
шица (Eriophorum); ovilukko2* s kasv
белозор болотный (Parnassia palustris)
supa||htaa2* mom. v шепнуть, про-
шептать; otella 28* frekv. seur. v : stä;
^ttaa2* v (про)шептать; ~ jtak jkn
korvaan шептать что-л кому-л на ухо;
~ keskenään шептаться (L перешёпты-
ваться t. шушукаться) [между собой];
ottaja ie s шептун, -ья; ^ttelu 2 s пе-
решёптывание, шушуканье; ^tus 64 s
шёпот
superfosfaatti 6* s kem суперфосфат
superlatiivi e 5 kiel суперлатйв, пре-
восходная степень; "*-nen 63 a kiel cy-
перлатйвный, [в] превосходной степени
superoksidi e s kem перекись /
supervaltio 3 s сверхдержава. -
supi 4 I s el енот[-полоскун] (Procyon
lotor)
supi II adv совершенно, совсем; —
suolaton совсем несолёный; ~ suoma-
lainen ks. supisuomalainen
supiini 6 5 kiel супин
supikoira и s el енотовидная собака
(Nyctereutes procyonoides)
supina14 s шёпот, перешёптывание,
шушуканье
supinnahka 10(*) s енот[овый мех]
supijjsta 4i v (про)шептать; lukea ~-
semalla читать шёпотом; ~sten шёпо-
том; ~ itsekseen шептать про себя
supisljtaa2 v 1) (lyhentää) coKpaj-
щать, -тйть; сжимать|сжать; (vähen-
tää) myös уменьшать|умёньшйть, уре-
зать|урёзать; (rajoittaa, kaventaa) myös
ограничивать, -ть, сужать|сузить; ~
puristamalla сузить, сжимая; сжать;
— vetämällä kokoonч стянуть; ~ suu-
taan сжать губы; ^huulensa вытянуть
губы трубочкой; ~ artikkelia сокра-
тить статью; ~ aikaa сократить время;
— menoja сокращать (t. уменьшать)
расходы; — menojaan ограничить себя
в расходах; ~ menoarviota урезать
смету; — henkilöstöä сокращать шта-
ты; ~ jkn oikeuksia ограничить когб-л
в правах; урезать чьй-л права; ~ tuo-
SUP
— 598 —
tarttö сократить (t свернуть) произ-
водство; ~tettu selostus сжатый до-
клад; ~tettu laitos сокращённое изда-
ние 2.) mat сокра|щать, -тйть; ~ mur-
toluku сократить дробь
supista ja ie s l) tek. v : stä supistaa;
2) ks. seur.; 3) mat общий делитель;
~lihas e4 5 anat сфинктер, жом
supistafjmaton 57 a 1) (joka ei supistu)
несокращаемый 2) (jota ei ole supistet-
tu) несокращённый; ominen 6з s 1) со-
кращение; уменьшение; урезывание;
огранйчивание, сужение; menojen ~
сокращение расходов; artikkelin ~ со-
кращение статьи; henkilöstön ~ сокра-
щение штатов; oikeuksien ~ урезыва-
ние прав 2) mat сокращение (дроби)
supisteli!la 28 frekv. у ks. supistaa;
"мпа43 5 1) сокращённое издание
2) сжатое изложение содержания че-
го-л; реферат
supis||tua* v 1) (lyhetä) сокращать-
ея, -тйться; сжиматься1сжаться; lyä-
hentyä) myös уменьшаться!умёньшить-
ся; (rajoittua, kaveta) myös огранйчи|-
ваться, -ться, сужаться|сузиться; menot
ovat —'tuneet расходы сократились; ~
paoleen сократиться наполовину; saa-
liimme ~tui kahteen kalaan наш улов
ограничился двумя рыбами; sydän
<~tuu ja laajenee сердце сокращается
(t. сжимается) и расширяется; sydän
~tui pelosta сердце сжалось от стра-
ха 2) mat сокращаться, -тйться- mur-
toluku Vs [kolme viidesosaa] ei —tu
дробь 3Д [три пятых] не сокращается
supistuma ia s 1) результат сокра-
щения (t. сужения); (kaventuma) су-
жение, суженное место 2) fon смычка
3) kiel стяжение; ^diftongi 6 s fon стя-
жённый дифтонг; >^muoto i* s kiel стя-
нутая (/. стяжённая) форма
supistuminen 63 s i) сокращение;
уменьшение; ограничение; lihaksen ~
сокращение мускула 2) fon стяжение;
osjkyky i* s fysiol сократимость; lihas-
ten ~ сократимость мышц
supistu!|s64 s i) &5> supistaminen, su-
pistuminen; menojen ~ сокращение
расходов; murtoluvun ~ mat сокраще-
ние дроби 2) (supistamisen t. supistu-
misen tulos) сокращение; ограничение
supistujjva ia a (partis), ^vainen ез а
1) сокращающийся; уменьшающийся;
ограничивающийся 2) mat сократимый;
~va murtoluku сократимая дробь* ~-
vfaisjuuses s mat сократимость; luku-
jen ~ сократимость чисел
supisuomalainen 63 3# a истинно (i.
подлинно) финский 2. 5 истинный (t.
истый /. настоящий) финн, истинная
(t истая t настоящая) финка
supiturkki 4* s енотовая шуба
suplementti 4* s 1) дополнение, при-
бавление, добавление 2) (teoksen täy-
dennysosa) дополнительный том (t. вы-
пуск); дополнительная часть, прило-
жение
stippe|!a2i а 1) myös kuv. (kapea, ah-
das) узкий; ~ aukko узкое (t. тесное)
отверстие; ~ käytännöllisyys узкий
практицизм; ~assa piirissä в узком (L
в тесном) кругу; sanan ~assa merki-
tyksessä в узком смысле слова 2) (tii-
vis, lyhyt) сжатый, сокращённый,
краткий; ~assa muodossa в сжатой
форме, в сокращённом виде, сжато,
кратко; ~ esitys сжатое изложение О
~ vokaali fon узкий гласный; ^us 6& 5
1) myös kuv. (ahtaus) узость; katso-
musten ~ узость (t, ограниченность)
взглядов 2) сжатость, краткость; esi-
tyksen ~ сжатость изложения
suppilo 2 s 1) воронка; lasinen ~
стеклянная воронка 2) ks. suukappale
1; ^kukka J1* s kasv глоксиния (Gloxi-
nia speciosa); ^mainen 6з, ^nimuotoi-
nen63 а воронкообразный; ----suu 29 s
maant эстуарий
supplementti 4* s ks. suplementti
suppo ** s заторы pl m льда
supportti 4* s tekn суппорт
suppositorio з s lääk свеча, суппози-
торий
supjjpu i* lii) трубочка; (tötterö)
фунтик 2) kans незрелая (t. зелёная)
морошка О suu ~ussa (t. —ullaan)
губки бантиком; vetää suu ~puun на-
дуть губы» надуться; viheltää huulet
~ussa свистеть, сложив губы трубоч-
кой; pidä suusi ~ummalla! придержи
язык!; suu ~puun! замолчи!; заткнись!
ark
suppu1* II s 1) ks. suppo; 2) месиво
(корм скоту)
suppu|jjaikainen 6з a: ^ hevonen ло-
шадь f с узкой постановкой передних
конечностей; ^jää28 s скучившийся
лёд; заторы pl m льда; "^paarma i° s
el дождёвка обыкновенная (Haemato-
pota pluvialis); ^suu 29 1. 5 сморщен-
ный рот; губки pl f бантиком 2. а су-
живающийся кверху; ^varpainen 6з а:
~ hevonen лошадь f, копыта которой
имеют зацепы, обращенные внутрь
supukka 15* s 1) ks. suppusuu 1; 2) ks.
suutin 1; 3) ks. suukappale 1
supummalla adv: pidä suusi ~! по-
придержи язык!
sure||ksia 17 v горевать, тужить, печа-
литься о чём; ominen 63 s горевание;
askella 28 frekv. v ks. sureksia; ot-
taa 2* v 3. pers.: hänen käytöksensä
~tti äitiä его поведение опечалило
мать; minua ~ttaa, että... меня огор-
чает, что...; ottava 13 а прискорбный,
печальный, горестный; — kohtalo пе-
чальная судьба; ^va i3 а (partis) скор-
бящий, горюющий; печальный: ^vai-
nen б» а 1) ks. ed.; 2) s: sesti скорбя-
щей, -ая; lohduttaa ~vaisia утешать
скорбящих
surija 14 s скорбящ|ий, -ая
suri||na 14 s жужжание; -^^sta 41 onom.
v 1) жужжать; kärpäset ~sevat мухи
жужжат; rukki ~see прялка жужжит
2) (lentää surista) прожужжать, про-
лететь жужжа О päässä -~see в голове
шумит; korvissani <--see у меня звенит
(t. шумит) в ушах; ^stin 56 s tekn зум-
мер
surkastui!a i v biol, lääk, myös kuv.
атрофироваться; (kuoleutua) отмирать)
отмереть; (lakastua, näivettyä) (за)вя-
нуть, (за)чахнуть, (за)сохнуть; — neet
elimet eli rudimentit атрофированные
органы или рудименты; kukat ~vat
цветы вянут (t. чахнут); ^ma is s biol
рудимент, [недоразвитый] остаточный
орган; ^minen63 s biol, lääk, myös
kuv. атрофия; отмирание; увядание;
lihasten ~ атрофия мышц; ^ttaa 2* v
атрофировать; (kuolettaa) умерт|влять,
-вить; kuv. myös (по) мешать развитию
чего-л
surkea 2i a 1) (kehno) жалкий, убо-
гий; (kurja) ужасный; ~ asunto жал-
кое (/. убогое) жилище; ~ aamiainen
убогий завтрак; ~ ilma ужасная (t.
скверная) погода 2) (halpamainen)
жалкий, низкий; se on ~ valhe это
жалкая ложь 3) (surkuteltava) жалкий,
плачевный; прискорбный; печальный;
~ tila плачевное состояние; ~ tapaus
прискорбный (t. печальный) случай; ~
olento жалкое существо; r~ kohtalo
печальная судьба 4) (surullinen) пе-
чальный, грустный; жалостный; (valit-
tava) жалобный; mieli ~na в печаль-
ном настроении; ~ valitus жалобный
стон; itkeä —sti жалобно плакать ^
lauloi —n huonosti он пел ужасно пло-
хо; ymmärsin tämän ~n väärin я по-
нял это совершенно неправильно (L
превратно); ~n kuuluisa печально из-
вестный
surkeilema||ton57 a (siekailematon)^
бесцеремонный, беззастенчивый, на-
хальный; menetellä —ttomasti действо-
вать напролом; ^tta adv l) (säästele-
mättä) не скупясь, щедро 2) (avoimes-
ti) откровенно, открыто 3) бесцере-
монно, беззастенчиво, нахально; ^tto-
muus 65 s бесцеремонность, беззастен-
чивость, нахальство
surkei||lla 28 v \) (säälitellä) сожа-
леть о ком-чём; (murehtia) печалиться,
горевать о ком-чём', hän ei —le häviö-
tään он не сожалеет, что потерпел по-
ражение; sitä ei voi ~lematta katsella
на это нельзя смотреть без жалости;
~ jkn kohtaloa Печалиться о судьбе
кого-л 2) (nuukailla) (по)скупйться на
что 'У;
surkeus65 s жалкое (t. плачевное)
положение, плачевное состояние; пла-
чевность; (kurjuus) нищета, нужда
surku 1 s 1) ks. suru 1; 2) (sääli) жа-
лость f; minun käy ~ häntä мне ста-
новится его жаль (t. жалко); ~ ihmis-
tä жаль человека; ^mieli 32 5 грустное
настроение; —raielellä, "—mielin в гру-
стном настроении; с грустью; ^mieli-
nen бз а грустный, печальный
surku !| teli а 28* v \) (sääliä) (по)жа-
лёть кого-что; (с)жалиться над кем-
~чем\ (sureksia) скорбеть, печалиться о
ком-чём; ~ jkta (по)жалёть кого-л; —'
jkn kohtaloa печалиться о чьёй-л судь-
бе 2) (pahoitella) (по)жалеть, [сожа-
леть о ком-чём; ~ turhaan kulunutta
aikaa [со]жалёть о напрасно потерян-
ном времени; hän ~tteli, ettei läh-
tenyt он пожалел, что не пошёл; ~t-
telen, että... я сожалею, что...; otelta-
va 43 a (partis) достойный жалости (t.
сожаления); возбуждающий жалость;
(surkea) жалкий, плачевный; olla ~
быть жалким; olla oteltavassa kunnos-
sa быть в жалком (t. в плачевном) со-
стоянии; ~ tulos плачевный резуль-
тат; ^ttelu2 s l) (sääli) жалость, со-
страдание, сожаление 2) (pahoittelu)
сожаление (выражение огорчения)
surma 11 s смерть f; (perikato, tur-
mio) гибель f; saada ~nsa найти
смерть, погибнуть; hän sai <--'nsa tap-
pelussa он был убит в драке; saada
~nsa murhaajan kädestä погибнуть от
руки убийцы; etsiä (t. hakea) ~ansa
искать смерти; kylvää ~a сёять
смерть; mennä ~n suuhun идти на
верную смерть (t. на верную гибель);
~ saavutti hänet смерть настигла его;
~а tuottava смертоносный -О ei suurin
surminfkaan] ни за что на свете, ни за
какие блага; en ~kseni[kaan] (t. sur-
miksensa an]) sitä muista хоть убей,
не помню!
surmaallja ** s убийца m, f; ^mi-
nen 63 s убийство
surma-ase ™ s орудие убийства
surmaava i3 a (partis) 1) (tappava,
tuhoisa) убийственный, смертоносный
2) kuv. убийственный, разящий, ужас-
ный; — katse убийственный взгляд
surman||isku 1 s смертельный удар;
^laukaus 64 s смертельный выстрел;
^silmukka is* 5 ^ (hirttosilmukka)
— 599 —
SUU
петля (виселицы) 2) ilm мёртвая пет-
ля; <—työ 30 s ks. surmatyö
surmaj|ta 35 v myös kuv; убивать(
убить; ~ vastustajansa убить против-
ника; ~ ampumalla застрелить; ~ ku-
ristamalla удавить; ~ pistämällä зако-
лоть; ~ itsensä покончить жизнь само-
убийством; ~tun vaimo жена убитого;
*v»työ 30 s убийство, кровавое злодеяние
sur||ra26 v 1) (murehtia) горевать,
печалиться, скорбеть о ком-чём; ту-
жить по ком-чём, о ком-чём puhek; ~
ystävänsä menetystä горевать об утра-
те друга; ~ jnk aikaa погоревать, по-
тужить [некоторое время]; ~eva leski
скорбящая вдова 2) (olla pahoillaan
jstak) сожалеть о чём; ~ mennyttä
nuoruuttaan сожалеть о прошедшей
молодости 3) (olla huolissaan jstak)
(по)заботиться о чём; ~ huomisesta
päivästä заботиться о завтрашнем дне
surrata 35 v жужжать
surrealismi4 s kirjall сюрреализм;
^sti 4 s сюрреалист; ^-stinen 63 а сюр-
реалистический
surrogaat||ti 4* s myös kuv. суррогат;
rahan ~it tai денежные суррогаты
suru * s 1) горе; скорбь /, печаль f;
(haikeus) грусть /; pohjaton ~ безмер-
ное (t. безграничное) горе; lohduton ~
безутешное горе; syvä ~ глубокая пе-
чаль (t. скорбь); ~п murtama уби-
тый горем; hän on saanut kestää pal-
jon ~a он перенёс много горя; meitä
kohtasi suuri ~ нас постигло большое
горе; tuottaa jklle ~a причинить ко-
му-л горе; juoda ~unsa пить с горя;
jokaisella on oma ~nsa у каждого своё
горе; lohduttaa jkta ~ssa утешать ко-
го-л в скорби 2) (suruaika) траур; ~
jkn kuoleman johdosta траур по кбм-л;
julistaa yleinen ~ объявить всеобщий
траур; ottaa osaa jkn ~un, valittaa ~a
соболезновать кому-л О ukseni к мое-
му прискорбию; sydämen ~Ua с ду-
шевным прискорбием; hänellä on ~a
lapsistaan дети его огорчают
suruilaika 10* s время n траура, траур;
^asui s траурное одеяние; ^-harso *
s 1) ks. suruhuntu; 2) (esim. lipussa)
траурный креп; uhattu i* s траурная
шляпа; ^4iuntu i* s траурная вуаль
surui|inen 63, ^sa 13 а печальный, гру-
стный; *"wsuus65 s печаль /, грусть f
suru||juhla ii s траур; траурный ми-
тинг; траурные мероприятия, ^-juma-
lanpalvelus 64 s 1) траурное богослу-
жение 2) ortod панихида; ^kellot1 s
pl погребальный звон: ~kirja 10 s тра-
урная книга; ^kirje 78 s письмо с тра-
урной каёмкой; ^kokous 64 5 траурный
митинг; ^kulkue 78 s траурное шествие;
погребальный кортеж; ~lippu ** s тра-
урный флаг; ^liputus 64 s приспущен-
ные в знак траура флаги
surulli||nen бз а 1) (sureva, surua
osoittava) печальный, грустный; hän
palasi ~sena он вернулся печальный;
~ katse печальный взгляд, грустный
взор; ~ näky печальный вид; печаль-
ное зрелище; ~ tapaus печальный слу-
чай; olla —sella mielellä быть в груст-
ном настроении; ~set hetket печаль-
ные минуты; hän on ~sen näköinen
у него грустный (t печальный) вид
2) (surettava) прискорбный, горестный;
(surkea) жалкий, плачевный; ~ tapaus
прискорбный случай; ~ tieto горестное
известие; — kunto плачевное состоя-
ние; ~ näky жалкий вид; ~ laulu
тоскливая (t. грустная) песня О ~sen
hahmon ritari рыцарь m печального
образа; ~sta kyllä к сожалению; **•
senfkuuluisa 13 а пресловутый, печаль-
ный, печально известный; ^suuse5 s
печаль f, грусть /; (alakuloisuus) уны-
ние, тоскливость, тоска
suru||marssi * s траурный (t. погре-
бальный) марш; ^messu * s траурная
месса; ortod отпевание; (muistotilai-
suus) панихида
surumielien adv с прискорбием; ~-
пеп63 а печальный, грустный; (alaku-
loinen) унылый, тоскливый; ~*-syys 65 s
печаль /, грусть /; (alakuloisuus) уны-
ние, тоска
sunmauha 10 s траурная повязка (на
рукаве)
surunjjilmaisu 2, ^ilmaus 64 s изъяв-
ление (t. выражение) соболезнования;
laakso * s ylät юдоль f печали; -*^1ар-
si45 s горе-ребёнок; kuv. заблудшая
овца; ^sanoma *3 s ks. surusanoma;
^valittelu2 s соболезнование; lausua
/»^valittelunsa выразить соболезнова-
ние; ^valitus64 s 1) причитание, при-
чет; itkijänaisen ~* причет плачей 2) ks.
ed.\ '-«-viesti 4 s ks. surusanoma; "**voit-
toinen 63 a заунывный, печальный; ~
laulu заунывная песня
suru||näytelmäi3 s трагедия; /^per-
honen 63 s el траурница (Vanessa an-
tiopa); "HPuku 1* s траурная одежда,
траур; kantaa ^pukua носить траур;
~pukuinen63 а в трауре; ^päivä ii s
траурный день; ^^reunainen 63 а с тра-
урной каймой; «-^saatto i», ^saattue 78
s траурная процессия, траурное шест-
вие; ^-sanoma i3 s печальная весть;
"*4а!о 1 s дом в трауре (дом покойно-
го); ^tilaisuus65 s похороны pl;
(NL : ssa) myös гражданская панихида
suru||ton 57 a (surua vailla oleva) не
знающий горя (t. печали); беспечаль-
ный; (huoleton) myös беззаботный, бес-
печный; *** elämä беспечальное житьё;
olla ~ttornan näköinen иметь беспеч-
ный вид; ~ suhtautuminen asiaan без-
заботное отношение к делу; ~ttomasti
беззаботно, беспечно; ф *** syntinen
закоренелый грешник; ^ttomuus 65 $
беспечальность; беззаботность, беспеч-
ность
suru li vaatteet78* s pl ks. surupuku;
^-vaippa i°* 5 ks. suruperhonen; ^vies-
ti 4 s ks. surusanoma; ^vuosi 40 s год
траура; ^väki 8* s провожающие pl
(в похоронной процессии)
survai ||sta24 тот. v 1) (tuupata)
толкнуть, ткнуть; пихнуть puhek
2) (tyrkätä syrjään) оттолкнуть; от-
пихнуть; (lykätä) myös столкнуть;
спихнуть; ~ vene vesille столкнуть
лодку в воду 3) (iskeä sisään) вон-
зить; (lävistää) пронзить: ~ veitsensä
jkn sydämeen вонзить кому-л нож в
сердце; ^su 2 teonn. ed. v: stä; ~ kyl-
keen толчок в бок
surviai||nen вз s l) el эфемерида, по-
дёнка [обыкновенная] (Ephemera vul-
gata) 2) pl ~set [толкущаяся] мошка-
ра koll.y толкуны, толкунчики pl m
surviaissääsjlketB s pl [sing ~ki] el
комары-дергуны, звонцы (Chironomi-
dae)
survin g8 s 1) (petkel) толкач, пест
2) (huhmar) ступ[к]а; "^mylly 1 s tekn
толчея (мельница ударного действия)
survoma4 v 1) (hakata) (ис)толочь,
растолочь, натолочь; (hienontaa) из-
мельчать, -чйть; ~ huhmaressa то-
лочь в ступ[к]е; ~ korput растолочь
сухари; ~ttu толчёный; jauheeksi —^t-
tua kvartsia измельчённый в порошок
кварц 2) (murskata, rusentaa) разби-
вать, -бить [вдребезги]; (ruhjoa alleen)
(раз)давйть, под|минать, -мять 3) (sot-
kea) мешать, размё|шивать, -шать
4) (tyrkkiä) толк[ать, -нуть; пих|ать,
-нуть puhek; ~ jkta kylkeen толкать
кого-л в бок; ^i kyynärpäillään itsel-
leen tietä väkijoukossa он проталкивал-
ся локтями сквозь толпу, он протиски-
вался через толпу 5) ks, sulloa; ~
vaatteita matkalaukkuun запихивать
одежду в чемодан 6) (hyönteisistä)
толочься (о насекомых) <> ~ tomuksi
повергнуть в прах; ~ murskaksi kuv.
растереть в порошок
survo||in56 s ks. survin; ^jaie tek.
v : stä survoa; ~^nta J5* teonn. v : stä
survoa; korppujen ~ толчение суха-
рей
survos 64 s: marjoista tehty —' толчё-
ные ягоды; lantuista tehty ~ пюре tai-
pum. n из брюквы
susi40 s \) el волк (Canis lupus);
(naaras) волчица; волчиха ark; suden
pentu волчонок; ~ ulvoo волк воет
2) ark (viallinen teelmä) брак, пред-
мет, имеющий изъян О nälkäinen kuin
~ голодный как волк; ~ lammasten
vaatteissa волк в овечьей шкуре; ulvoa
suden mukana с волками жить — по
волчьи выть; ei ~ koiran kuolemaa
itke sl волк не станет оплакивать со-
бачьей смерти; $^ волк коню не това-
рищ; yksinäinen ^ бирюк murt; /^hau-
ta i0* s ks. sudenkuoppa; ^hukka и* s
(saduissa) серый [волк] (в сказках):
^-ilves64 5 kans рысь /; ^jahti4* 5
ks. sudenajo; ""»»koira 11 5 волкодав;
"^lauma10, ^parvi8 s волчья стая;
^turkki 4* s волчья пгуба
suslikki 6* s ks. siiseli
suspensio3 s 1) (lykkäys) отсрочка
2) ks. suspenspidi
suspensoaari 4 5 lääk суспензорий
suspensoidi 4 s fys, tekn суспензия
suspensori s s ks. suspensoaari
sutaanie s (katolisten pappien pääl-
lysvaippa) сутана
sutata35* v ark (за)марать, (за)пач-
кать
sutenööri * s 1) содержатель публич-
ного дома 2) сутенёр
suti 4* s (maalarin) кисть f, кисточка;
(partasuti) myös помазок
sutkaujjs64 s шутка, острота; (pila-
juttu) анекдот; karkea ~ грубая шут-
ка; lasketella (t. veistellä) ~ksia от-
пускать остроты, осгрйть, шутить
sutta partit. s : sta susi
suttui||nen63 а грязный; (epäsiisti)1
неопрятный, замызганный
suttura 14 s alat фифочка
sutujlroida i8 v lääk накладывать|на-
ложйть шов (t. швы); ~ura 18 s lääk
шов; pl ~urat швы
suu29 s l) рот; ylät, runok (huulet)
myös уста pl; hengittää '>^n kautta ды-
шать ртом; ~ täysi а) полный рот
[чего]; b) kuv. полон рот чего; suu-
della jkta ~lle поцеловать кого-л в гу-
бы 2) устье; (aukko) отверстие; жерло;
uunin ~ устье печи; kaivoksen ~ устье
шахты; joen ~ устье реки; pyssyn ~»*
дуло ружья; kanuunan ~ жерло пуш-
ки; tulivuoren ~ жерло вулкана; pul-
lon ~ горлышко бутылки; istua oven
~ssa сидеть в дверях (t. у дверей)
3) (alku) начало; polun ~ начало тро-
пы; talven ^ssa в преддверии зимы;
illan ~ssa под вечер О ~ hymyssä,
hymyssä suin с улыбкой на устах, улы-
баясь; vetää ^nsa leveään hymyyn ши-
роко осклабиться; syödä ~hunsa
съесть; уплести puhek; onko sinulla
jotakin ~hun pantavaa? нет ли у тебя
suu
600 —
чегб-л поесть (/. пожевать puhek)?;
sylki tulee ^hun слюнки текут; hän ei
uskalla avata ~taan он рта раскрыть
не смеет; pieksää (/. soittaa) ~taan
чесать языком, болтать, разглаголь-
ствовать; kuunnella ~ auki (t. seläl-
lään) слушать, разинув (/. разиня)
рот; puhua ~nsa puhtaaksi высказать
всё прямо (t. без обиняков); hän söi
sanat ~stani он предвосхитил мою
мысль; puhua mitä sylki —hun. tuo го-
ворить, что попало; puhua jkn ~lla
говорить с чужого голоса (букв, гово-
рить чьйми-л устами); saada tietää jkn
~sta узнать из чьйх-л уст; ~sta ~hun
из уст в уста; kuulla jkn omasta ~sta
услыхать из первых уст; kuulla toisten
~sta услыхать из вторых уст; puhua
sivu ~nsa проговориться; tukkia jkn —
заткнуть кому-л рот; ~[s] kiinni! за-
молчи!; заткнись! ark; olla rivo —-staan
быть сквернословом
suuaalto 1* s sot дульная волна
suu||de 78* s 1) клин (у топора, мо-
лотка); lyödä ~ вбить клин 2) pl
~teet объедки pl; maat объедья pl
suu||della28* v (по)целовать; ylät,
runok лобзать|облобызать vanh; ~
huulille целовать в губы; ~ jkta (по-)
целовать кого-л, (по)целоваться с
кём-л; he ~telivat toisiaan они поце-
ловались (t. облобызались vanh, leik)\
~ kummallekin poskelle поцеловать (t.
расцеловать) в обе щеки; ~ lippua
приложиться к знамени; ~ kättä (/.
kädelle) поцеловать руку; приложиться
к ручке leik; ~delma 13 s поцелуй; an-
taa jklle ~ поцеловать кого-л
suuhaara 10 s рукав {реки); тег про-
ран (в устье)
suu(Jharppu ** s губная гармоника;
-^hinen63 s mus дульце; мундштук,
амбушюр (духового инструмента)
suuhunpantava13 s: onko teillä jo-
takin ~a? нет ли у вас чего-л пере-
кусить?
suu||kappale78 s 1) tekn насадка,
сопло, жиклёр 2) ks. suullinen; 3) (kuo-
lainten) мундштук (удил); ^kapula18
s кляп
suukko1* s 1) [лёгкий] поцелуй; an-
taa — jklle поцеловать кого-л; heittää
-~ jklle послать кому-л воздушный по-
целуй 2) ruok (pusu) безе taipum. n
3) dem. ротик
suukopu i* s 1) перебранка; (tora)
myös ссора 2) (juorut) сплетни pl f,
пересуды pl; толки pl
suula li s el олуша северная (t. ат-
лантическая) (Sula bassana)
suulaen||halkio3 s ks. suulakihalkio;
^lisäke 78* s ks. suulakilisäke; "-luu 29
s anat нёбная кость
suulaki 8* s anat нёбо; kova ~ твёр-
дое нёбо; "•-'halkio3 5 lääk волчья
пасть; ^lisäke78* s anat нёбный от-
росток; ^-luu 29 s ks. suulaenluu
suula||s66 а словоохотливый, разго-
• ворчивый; (liukaskielinen) говорливый,
болтливый, речистый; ^~us 65 s слово-
охотливость, разговорчивость; говор-
ливость, болтливость, речистость
suuliekki 4* 5 sot пламя n при вы-
стреле
suuUi||nen 63 1. а устный; (sanallinen)
myös словесный; ~ tutkinto устный
экзамен; ~ käsky устный приказ; ~
traditio устная традиция; vastata ~-
sesti отвечать устно 2. s 1) ks. suuntäy-
si; ~ vettä [большой] глоток воды 2)
(tulppa) затычка, пробка 3) ks. suu-
kappale; ^-suus 65 s усгность
suunjjanto 1* s ylät лобзание, цело»
вание; поцелуй; ^huuhtelu2 s поло-
скание рта; ~-kopu * s ks. suukopu
suunnanIjmuutos64 s изменение на-
правления (t. курса); ^osoitin56* s
1) ks. suuntaviitta 1; 2) ks. suuntavalo
suunnan||vaihdin56* s tekn реверс;
-^vaihto i* s tekn реверсирование; ~-
vaihtoinen63 а: ~ moottori реверсив-
ный двигатель
suunnata35* v 1) направлять|напра-
вить; (kohdistaa, kääntää) обра|щать,
-тйть, устре|млять, -мйть; ~ askelensa
jhk направить свой шаги куда-л; ~
matkansa etelään направить свой путь
на юг, направиться на юг; ~ isku vi-
holliseen направить удар на врага; ~
tykit viholliseen обратить (t. напра-
вить) орудия на неприятеля; ~ huo-
mionsa jhk направить (t. обратить)
своё внимание на что-л; — katseensa
kattoon устремить глаза в потолок
2) sot, tekn наводйть!навестй; ~ tykki
навести орудие; -^ valonheitin lentoko-
netta kohti навести прожектор на само-
лёт; ~ kaukoputki kuuta kohti навести
телескоп на луну 3) urh, sot ориенти-
ровать; ~ kartta kompassilla ориенти-
ровать карту по компасу 4) maanm
(linjoittaa) провешивать линию
suunna||ton57 а огромный; (ääre-
tön) безграничный, безмерный; (yle-
tön) чрезмерный; (tavaton) чрезвычай-
ный; ~ rakennus огромное здание; ~
ruokahalu огромный аппетит; ~ ereh-
dys огромная ошибка; ~ suru безгра-
ничное горе; ~ pelko valtasi hänet
безмерный страх овладел им; ~tto-
man paljon невероятно много; ~tto-
man suuri чрезвычайно большой, ко-
лоссальный, громадный; ~ttoman yl-
peä спесивый О ~ harhaileminen бес-
цельное блуждание; -^ttomuus65^ s
огромность, громадность, колоссаль-
ность; безграничность, безмерность;
чрезвычайность
suunnikas 66* 5 mat параллелограмм,
ромбоид; "••"lihas 64 s anat ромбовид-
ная мышца
suunnilleen, ^-nsa adv (likipitäen)
приблизительно; (arviolta) myös при-
мерно, ориентировочно; (noin) около
чего, с[о] что; ~ viisi «kilometriä при-
близительно (t. примерно) пять кило-
метров, около пяти километров
suunniltaan adv: olla ~ быть вне
себя; hän on ~ ilosta он вне себя от
радости, он от радости сам не свой
suunnin 56* s rad, mer, ilm пеленга-
тор
suunnisti! aa2 v 1) ориентироваться
~ Kompassin avulla ориентироваться
по компасу 2) ориентировать что; ~
kartta kompassin avulla ориентировать
карту по компасу 3) (opastaa) ориен-
тировать кого 4) ks. suunnata 2; 5)
maanm (linjoittaa) провешивать линию
О hän ~i suoraan kotiin он отправился
прямо домой
suunnista||ja 16 5 urh спортсмён-ори-
ентировщик; vrt. suunnistuskilpailu;
ominen 63 s ориентирование; ориенти-
ровка; ~ kompassin avulla ориенти-
ровка по компасу; kompassin ~ ориен-
тировка компаса
suunnistamis||kilpailu 2 s ks. suunnis-
tuskilpailu; ^piste78 s ориентир (на
местности)
suunnistautu||a 44 v myös kuv. ориен-
тироваться; — kompassin avulla ориен-
тироваться по компасу; ~ oikein tilan-
teessa правильно ориентироваться в
обстановке; ~minen63 s myös kuv.
ориентировка
suunnistus 64 s ориентировка; urh
ориентирование на местности, ориен-
тйринг; ~ tuntemattomassa maastossa
ориентировка в незнакомой местности;
~ kompassin avulla ориентировка по
компасу; ^kilpailu 2 5 urh соревнова-
ние по спортивному ориентированию
на местности, ориентиринг
suunniteiyla28* v ■ 1) (запланиро-
вать; (ajatella) myös заду|мывать,
-мать, замышлять|замыслить; ~ kevät-
töitä планировать весенние работы; ~
matkaa elokuuksi планировать (t. на-
мечать) поездку на август; olen —-lut
matkaa Lappiin я задумал путешествие
в Лапландию 2) (asemakaavoittaa)
(с)планировать; (luonnostaa) (с)проек-
тировать; (konstruoida) (^конструиро-
вать; (komponoida) (с)компоновать; ~
uusi kaupunginosa планировать новую
часть города; ~ rakennus спроектиро-
вать здание; ~ kone сконструировать
машину; ~ lehden palsta скомпоновать
газетную полосу; ~tu teho проектная
мощность
suunnitelm||a 13 s план; (luonnos, eh-
dotelma) myös проект; (aie, hanke)'
замысел; ~an mukaan по плану, по
проекту; по замыслу; ~an mukainen
määräaika плановый срок; ~an ulko-
puolella внеплановый; rakentaa ~ia
строить планы; täyttää ~ ennen mää-
räaikaa выполнить план досрочно; ~ап
ylittäminen перевыполнение плана; hä-
nellä on mielessään erilaisia Ma у него
в голове разные проекты (t. планы);
kansantalouden kehityksen valtion ~
государственный план развития народ-
ного хозяйства
suunnitelmallinen63 а 1) (suunnitel-
maa noudattava) плановый, осуще-
ствляемый по плану; (suunnitelmanmu-
kainen) планомерный; ~ taloudenhoito
плановое ведение хозяйства 2) (mää-
rätietoinen) целенаправленный, целе-
устремлённый; ~ työskentely целена-
правленная работа; ^suus 65 5 1) пла-
новость, планомерность; talouden ~
плановость хозяйства 2) целенаправ-
ленность, целеустремлённость
suunnitelmanmukainen бз а плано-
мерный; соответствующий плану, пред-
усмотренный планом, плановый; kan-
santalouden ~ kehitys планомерное
развитие народного хозяйства; ~-
suus65 5 планомерность; плановость
suunnitelmatalous es 5 плановое хо-
зяйство; ^ton57 а бесплановый; ~
työ бесплановая работа; ^ttomuus 65 s
бесплановость
suunnitteilla adv: ~ oleva tie запро-
ектированная дорога; ~ oleva laki про-
ектируемый закон
suunnittelija *4 s планировщик; (tuo-
tantosuunnitelman laatija) плановик;
(luonnosta ja) проектировщик; (kons-
truoija) конструктор
suunnittelu 2 s планирование, плани-
ровка; (luonnostus) myös проектирова-
ние, проектировка; (konstruointi) кон-
струирование; (komponointi) компонов-
ка; loman ~ планирование отпуска;
kansantalouden -~ планирование на-
родного хозяйства; rakennuksen julki-
sivun ~ планировка (t. проектирова-
ние) главного фасада здания; koneen
~ конструирование машины; taulun ~
компоновка картины; ^elin 56 s пла-
новый орган; "»-komitea 15 5 плановая
комиссия; -^neuvosto 2 s плановый со-
вет (при государственном совете
Финл.); ^osasto2 s плановый отдел;
^toimisto2 s проектное бюро; (kons-
— 601 —
SUU
iruoijan toimisto) конструкторское бю-
ро; "»"työ 30 s работа по планированию;
pl ~työt myös проектировочные рабо-
ты
suun||pieksentä 15* 5 ks. suunsoitto;
—'pieksäjä 16 s ks. suunsoittaja; —piek-
säntä is* s ks. suunsoitto; —pieli 32 s ks.
suupieli; —soittaja16 s болтун, пусто-
слов, пустомеля m, f; —soitto i* s [пу-
стая] болтовня, пустословие
suunyta n* s 1) направление; (taho,
puoli) myös сторона; (kulkusuunta)
myös курс; oikea ~ правильное на-
правление; tuulen ~ направление ве-
тра; joka ~nalla, kaikilla ~nilla во
всех направлениях; joka ~nalta, kai-
kilta ~nilta со всех направлений, со
всех сторон; joka ~taan, kaikkiin ~tiin
во всех направлениях, по всем направ-
лениям, во все стороны; jhk ~taan по
направлению к чему-л, в сторону че-
го-л; lähti toiseen ~taan он пошёл в
другом направлении; ottaa ~ etelään
взять направление (t. курс) на юг;
erehtyä ~nnasta ошибиться напра-
влением; (eksyä) сбиться с пути 2) kuv.
(suuntaus) направление, курс; (vir-
taus) myös течение; ориентация; ук-
лон; valtakunnan ulkopolitiikan — курс
внешней политики государства; realis-
tinen ~ taiteessa реалистическое на-
правление в искусстве <$> puhua samaan
~taan говорить в том же духе; hän on
~niltaan kiukusta он вне себя от гнева:
joutua [pois] ~niltaan выйти из себя;
потерять равновесие; en tiedä ~tia-
kaan, missä hän on я совершенно не
знаю, где он
suuntaaja16 s l) tekn (virrankääntä-
fä) переключатель, коммутатор 2) sot
наводчик
suuntaero * s täht параллакс
suuntai||nen 63 a gen: n t. poss.-
-suff: n kera: jnk .— а) в каком-л
направлении; akselin ~ liike движение
по направлению оси; tuvan seinän ~
penkki скамейка, расположенная вдоль
стены (t. параллельно стене); b) како-
го-л направления; saman ~sta kehitys-
tä on havaittavissa muissakin maissa
развитие в таком же направлении мо-
жно наблюдать и в других странах
^suuntainen63 yhd. а ...направления;
esim.: rannikonsuuntainen берегового
направления; suorasuuntainen прямого
направления; poikkisuuntainen попереч-
ного направления; pituudensuuntainen
продольного направления; säteensuun-
tainen радиального направления
suuntaisjjjana 10 5 mat вектор; —sär-
miö 3 s mat параллелепипед
suunta||jako i* s hist размежевание
земель по странам света; —kulma11 s
täht азимут; -—luokka41* s harv kiel
залог; —'mies72 5 sot направляющий
(боец); /^numero2 5 условный номер,
индекс (междугородной телефонной
связи)-, ~osasto2 s sot направляю-
щий- [отряд]; '—peräsin 5б s ilm руль га
направления; ~piirrin 56* s tekn рейс-
мас, рейсмус; >—piste72 s sot ориен-
тир
suuntau||s б4 s 1) направление, наве-
дение (действие); (orientointi) ориен-
тировка; iskun ~ наведение удара;
laitteen ~ ориентировка прибора 2) sot
наводка; ampua suoralla ~ksella стре-
лять (t. бить) прямой наводкой 3) kuv.
направленность; направление, уклон;
курс; ajatusten ~ направленность мыс-
лей; romaanin aatteellinen — идейная
направленность романа; vasemmisto-
lainen ~ левый уклон; maan ulkopoliit-
tinen ~ внешнеполитический курс
страны
suuntaus||antenni 6 s rad направлен-
ная антенна; -—asema 13 s ks. suuntimis-
asema; <—linja 10 s sot линия наводки,
створ; '—piste 78 5 sot точка наводки
suuntautuj| a 44 v 1) (suunnata kulkun-
sa) напразляться!направиться; ~ теУ
sään päin направляться в лес 2) myös
kuv. (kohdistua) устре|мляться, -мйть-
ся, быть направленным (t. обращен-
ным) в какую-л сторону; kaikkien kat-
seet '~ivat puhujakorokkeelle все взоры
устремились к трибуне; hänen ajatuk-
sensa —ivat menneisyyteen его мысли
устремились в прошлое; vuorten hui-
put ovat ~neet taivasta kohti вершины
гор устремлены к нёбу 3) (asennoitua)
ориентироваться на что; —niinen63
teonn. ed. v : stä; poliittinen ~ полити-
ческая ориентация
suuntaljvalo * s (autossa) сигнал по-
воротов; '—viitta 10* 5 1) (tiellä) ука-
затель пути 2) ks. ed.; —viiva 10 s 1) ли-
ния направления 2) kuv. pl -^viivat [ос-
новное] направление, основные вехи,
основная (t. руководящая) мысль, ру-
ководящая линия; määritellä tulevan
toiminnan ~viivat наметить основные
вехи (t. основное направление) буду-
щей деятельности; noudattaa ~viivoja
придерживаться руководящей линии
suunti||a17* v rad, mer (за)пеленго-
вать, (за)пеленгйровать; '—ma13 s пе-
ленг; —minen 63 s пеленгация
suuntimisllasema 13 s пеленгаторная
станция; —laite 78* s rad, mer пеленга-
тор; —radioasema 13 s пеленгаторная
радиостанция
suuntimo 2 s ks. suuntimisasema
suun||tuke 78* s: antaa jklle ~tuketta
заткнуть кому-л рот; —tulehdus64 s
lääk стоматит; —täysi 41 s полный рот
чего-л; ~ puuroa полный рот каши
suunvuoro 4 s: en saanut häneltä —a
он не дал мне слова вымолвить; sain
vihdoin ~n наконец мне дали слово
suuj|ontelo 2 5 anat полость рта; —pa-
la 10 s кусочек (на один раз); liian suu-
ri ~ слишком большой кусок; >— palt-
ti 4* 1. s болтун, пустомеля m, f puhek;
(kerskuri) хвастун, -ья, фанфарон 2. а
болтливый; хвастливый
suujjpelli 4, /—pelti4* s печная дверца
suulipieli 32 s anat угол рта; vasen ~
левый угол рта «О* —^pielet vaahdossa
с пеной у рта; —puhe78 5 разговор
(устный); oli —puheessa luvannut, et-
tä... во время разговора он обещал,
что...
suupuoli32 s l) (joen) устье; нижнее
течение 2) ks. suupieli
suuraii s (koraanin luku) cypa
suur||aateli5, '—aatelisto * s высшее
дворянство
suur|asema 13 s большая станция
suu|raudat10* s pl удила pl
suure78 s mat величина; pysyvä ~
постоянная величина; muuttuva ~ пе-
ременная величина
suurehko2 a ks. suurenlainen
suurek||as 66* a ks. suurellinen; ~-
kuus 65 s ks. suurellisuus; —'sua * v счи-
тать|счесть слишком большим (t. зна-
чительным)
suurelli||nen 63 a 1) (pöyhkeilevä)
чванливый; (mahtaileva) важный, на-
пыщенный, надменный 2) (suurenmoi-
nen) великолепный, отменный; (mahta-
va) важный, значительный; —'suus 65
s 1) чванливость; напыщенность, над-
менность 2) великолепие, важность,
значительность
suuremmuus ^ s большее количество
(t. число); больший размер; большая
величина; количественное превосход-
ство
suurenarvoinen 63 a ks. suuriarvoinen
suureneminen63 s увеличение; рас-
ширение; vrt. suureta
suuren||lainen63 а довольно боль-
шой; (melkoinen) значительный; ~-
moinen бз а 1) (erinomainen) велико-
лепный, отличный, отменный; ~ pu-
huja великолепный оратор 2) (valtava)
грандиозный, величественный; (suun-
naton) огромный, громадный, колос-
сальный; ~ rakennus грандиозное зда-
ние; ~ näky величественное зрелище
suurennella28* frekv. v 1) ks. suuren-
taa; 2) (kerskailla) хвастать[ся]; хва-
литься; (mahtailla) чваниться
suurennin 56* s ks. suurennuslasi
suurennos64 5: valokuvan ~ увели-
ченная фотография
suurennus 64 s i) (suurentaminen)
увеличение; tehtaan ~ увеличение (t.
расширение) завода; valokuvan ~ уве-
личение фотографии 2) (lisäys) увели-
чение, рост; kysynnän ~ увеличение
спроса; —koje78 s 1) увеличительный
прибор (t. аппарат) 2) valok увеличи-
тель; —lasi 4 5 увеличительное стекло;
—suffiksi 6 s kiel увеличительный суф-
фикс
suuren||puoleinen63 a ks. suurenlai-
nen; —suuri 39 а очень большой, боль-
шущий, громадный
suurenta||a8 у 1) увеличивать, -ть;
(laajentaa) myös pac|ширять, -ширить;
(enentää) myös [при]умножать|умнб-
жить; ~ yhdistämällä укрупнять,
-нить; — nopeutta увеличить скорость;
—' muotokuva увеличить портрет; —'
puiston pinta-alaa расширить террито-
рию парка 2) (liioitella) преувеличи-
вать, -ть; —minen 63 s 1) увеличение;
расширение; [приумножение чего; tu-
lojen — умножение доходов; valoku-
van ~ увеличение фотографии 2) пре-
увеличение; vaaran — преувеличение
опасности
suurenteleva 13 a (partis); —inen 63 а
1) любящий преувеличивать 2) ks. suu-
rellinen 1
suurentelu 2 5 1) (liioittelu) преувели-
чение 2) ks. suurellisuus 1
suurentui!a 1* v ks. suureta; —ma*3 s
увеличение; расширение; pernan ~
lääk увеличение селезёнки; ~minen63
teonn. v : stä suurentua
suureilta34 v увеличиваться, -ться;
(laajentua) myös расширяться, -ши-
риться; (lisääntyä) myös умножаться|
умножиться; ~ kaksinkertaisesti уве-
личиться вдвое; nopeus ~ni скорость
возросла; aukko ~ni отверстие расши-
рилось; ~ suurenemistaan всё увели-
чиваться и увеличиваться
suurherttua 20 s великий герцог;
—kunta14* s великое герцогство;
—tar 54* s великая герцогиня
suurhuijari s 5 архимошённик, архи-
плут
suurhyökkäys ы s sot большое (t. раз-
вёрнутое) наступление
suur[|i 39 а 1) большой; (isokokoinen,
korkea) myös высокий; (kookas) myös
крупный; ~ perhe большая семья;
ikäisekseen ~ lapsi крупный для сво-
его возраста ребёнок; -~ kala крупная
рыба; —et kädet большие руки; ~ sato
большой (t. высокий) урожай; ~~ По
большая радость;. ~ virka высокая
должность, большой (t. видный) пост;
— vastaanotto большой приём; ~
suu
602 —
suosikki любимец; ~ kahvinystävä
большой любитель кофе; ~ kysyntä
большой (t. широкий) спрос; syödä
~~ella ruokahalulla есть с большим ап-
петитом; ostaa ~issa erin закупать
большими партиями; ~in määrin в
большом количестве 2) (saavutuksil-
taan, asemaltaan merkittävä) великий;
isänmaansa ~ poika великий сын [сво-
его] отечества; *>* kirjailija крупный пи-
сатель; великий писатель; Pietari Suuri
Пётр Великий; Suur-Novgorod hist Ве-
ликий Новгород 3) (vaikutukseltaan
huomattava, merkittävä) большой, круп-
ный, значительный; ~ virhe большая
(t. крупная) ошибка; ~ menestys боль-
шой (/. крупный) успех О yhtä ~ та-
кой же (t. одинаковой) величины; оди-
наковых размеров; ~en ~ очень (L
чрезмерно) большой; ~ paljous вели-
кое множество; ~et ja pienet от мала
до велика; ei siihen ~ia tarvita на это
не много надо; hän on ~ lapsi kuv. он
большой ребёнок; ~ paasto usk вели-
кий пост; ~en maailman великосвет-
ский; ~ kunnia большая честь; ~elta
osalta в значительной мере (t. степе-
ни); ~eksi harmikseni к моему вели-
кому сожалению; ~et rahat боль-
шие деньги; minulla on vain ~ta rahaa
у меня только крупные деньги; ~in
sallittu ajonopeus предельная скорость;
~ yleisö широкая публика (t. общест-
венность); ~et kiitokset! большое спа-
сибо!; elää —^esti жить на широкую
ногу
suuri|jarvoinen бз а очень ценный;
весьма важный; ^eleinen63 а напы-
щенный, театральный
suu|rihma 10 s el усик, сяжок (у на-
секомых, ракообразных)
suurij|huokoinen 63 а крупнопористый;
^jyväinen 63 а крупнозернистый; ~ oh-
ra крупнозернистый ячмень; "^kaliberi-
nen63 а крупнокалиберный; ^-kasvui-
nen 63 а рослый, большого роста; ^ki-
teinen 63 а с крупными кристаллами;
крупнозернистый; ~ sokeri крупнозер-
нистый сахар; ^kokoinen 63 а большо-
го размера, крупный, большой; боль-
шого роста; Mcorvainen 63 а больше-
ухий; -^lahjainen63 а талантливый;
^lastinen 63 а большегрузный; ~ auto
большегрузный автомобиль; Miikentet-
nen 63 а: ~ katu оживлённая улица (с
большим движением)-, ^luinen63 а ко-
стистый; ^lukuinen63 а многочислен-
ный
suuriluuloi||nen 63 а 1) с большим са-
момнением; (itseensä liiaksi ihastunut)
самовлюблённый; (itseensä liiaksi luot-
tava) самонадеянный 2) (ylimielinen)
высокомерный, надменный; ~suus 65 s
1) самомнение; самовлюблённость;
самонадеянность 2) высокомерие, над-
менность
suurimerkity||ksellinen вз, oksinen 83 а
имеющий большое значение; (merki-
tyksekäs) myös многозначительный,
значимый; olla ~ иметь большое зна-
чение
suurimo 2 s, tav. pl ~t крупа; ^lu-
mi 35 s metri крупа (о снеге); ^mylly *
s крупорушка
suurij|n se sup. а самый большой,
больший, наибольший; [kaikkein] ~ ве-
личайший; ~ etu наибольшая выгода;
~ osa большая часть; ~mmaksi osaksi,
~mmalta osalta[an] большей частью, по
большей части •<> — yhteinen jakaja
mat общий наибольший делитель
suur|inkvisiittori 6 i hist великий ин-
й
suurinpiirtein adv в общих чертах; в
общем, в основном
suuripalkkainen63 а высокооплачи-
ваемый; ~ virka высокооплачиваемая
должность; ^piirteinen63 а 1) harv
(piirteiltään suuri) крупный (по разме-
рам, по рисунку и т. д.) 2) ks. suur-
piirteinen; ~päinen63 а большеголо-
вый
suuriruhtinaai|lHnen63 а великокня-
жеский; ^njmaa 28 s hist великое кня-
жество
suuriruhtinajls 83 s hist великий князь;
~^s|kunta и* s hist великое княжество;
~~tar 83 s hist великая княгиня; (suuri-
ruhtinaan tytär) великая княжна
suuri||ruokainen ?3 а потребляющий
много пищи; (syöläs) myös kuv. про-
жорливый; ~ moottori прожорливый
мотор; ^sanainen63 а 1) (suuria lu-
paava) многообещающий, широкове-
щательный 2) (mahtipontinen) высоко-
парный, напыщенный 3) (kerskaileva)
хвастливый; ^sieluinen63 а велико-
душный; ^silmäinen63 а большегла-
зый; runok myös волоокий О ~ neula
иголка с большим ушком; ^suinen63 а
1) большеротый 2) kuv. ks. suuriääni-
nen 2; ~ eukko горластая баба; (ilkeä-
kielinen) злоязычная баба, язва; ~-
suuntainen 63 а грандиозный, широкого
размаха; toteuttaa ^suuntaiset hank-
keet осуществить грандиозные планы;
^tehoinen63 а эффективный, сверх-
мощный; ^tuloinen 63 а 1) приносящий
большой доход, доходный, прибыль-
ный 2) ks. suuripalkkainen
suuritöijjnen 63 а требующий большо-
го труда, трудоёмкий; ~sten työmene-
telmien koneistaminen механизация
трудоёмких процессов; ^syys 65 s тру-
доёмкость
suuri||valtainen63 а великодержав-
ный; ^vatsainen 63 а с большим живо-
том; пузатый ark
suurlääni||nen63 а 1) голосистый,
горластый; громкоголосый, громоглас-
ный, громкий; ~ kukko голосистый пе-
тух; ~ laulu громкое пение; julistaa
^sesti громогласно заявить; nauraa
~sesti громко смеяться 2) (paha suus-
taan) горластый; злоязычный
suur jakso i 5 sähk высокая частота;
Mnen63 а высокочастотный
suurjännite 78>* s sähk высокое напря-
жение; ^virta i0* s ток высокого на-
пряжения
suurkapitalisti4 s крупный капита-
лист; ^пеп 63 а крупнокапиталистйче-
ский
suurkauppiails 66 s \) крупный купец
(t. торговец t. коммерсант); Kartagon
-^at карфагенские купцы 2) (ulko-
maankauppaa harjoittava) компрадор
suurkaupunki5* s большой (t. круп-
ный) город; ^lainen63 1. s житель,
-ница крупного (t. большого) города
2. а: ~ elämä жизнь f крупного го-
рода
suuri|keinottelija J4 s крупный афе-
рист (t спекулянт); ^keittiö3 s [фаб-
рика-]кухня
suurkiitos 64 5 большая благодар-
ность; ~ta! большое спасибо!
suur|| käräjäti6 s valt стортинг (нор-
вежский парламент)-, ^lakko ** s все-
общая стачка (t. забастовка); ^leh-
ti 8* s ведущая газета; крупная га-
зета; "-liike 78 s крупное предприятие;
(suurmyymälä) крупный магазин
suurlähettiläs ее s посол; ^lähetys-
tö * s посольство; ^ähetystö[n]neu-
vos 64 $ советник
suurmaailmalHnen63 а великосвёт*
с кий
suurmaanomis||taja 16 s крупный зем-
левладелец; ~tus 64 s крупное земле-
владение; крупная земельная собствен-
ность
suur|masto * 5 mer грот-мачта
suur||menestys6^ s крупный успех;
фурор; ^mestari5 s 1) hist гроссмей-
стер, магистр (ордена) 2) (sakissa)
гросСхМёйстер 3) kuv. большой мастер
О Suomen Valkoisen Ruusun ritarikun-
nan ~ гроссмейстер Ордена Белой Ро-
зы Финляндии; ^metsänomistaja16 s
крупный лесовладёлец
suur||mies 72 s 1) великий человек;
крупнейший представитель чего-л;
(kuuluisuus) знаменитость; Suomen
taiteen ~miehet крупнейшие предста-
вители искусства Финляндии; tieteen
~ светило науки; hän on tieteemme
~miehiä он крупная величина в нашей
науке 2) hist (ylimys) вельможа m
3) (mahtimies) магнат
suur||myymälä 15 s супермаркет (боль-
шой магазин самообслуживания)-, (ta-
varatalo) универмаг; ^myynti4* s
крупная торговля; (tukkumyynti) опто-
вая торговля; ^omistaja *8 s крупный
владелец; "^paine 78 s tekn высокое да-
вление; ^peluri s s крупный игрок (в
азартные игры); (korttihuijari) шулер
suurperhei|jnen63 а многосемейный;
'-'Syys 65 s многосемейность
suurpiirteinen63 а 1) (suurisuuntai-
nen) грандиозный, крупный, широкого
размаха, широко задуманный; ~ suun-
nitelma грандиозный план 2) (pikku-
asioihin takertumaton) широкий, лишён-
ный ограниченности; не мелочный; по-
нимающий; olla ~ быть (t. стоять)
выше чего-л 3) (likimääräinen) при-
близительный, примерный, ориентиро-
вочный; -^syys 65 5 1) широта, размах
[замысла] 2) широта [натуры]
suurjlpoliitikko 2* s крупный политик;
^politiikka 10* s большая политика
suurpääomaи s крупный капитал;
^n|omistaja 16 s крупный капиталист
suur||riista 10 s крупный зверь; круп-
ная дичь; ^rikollinen 63 s крупный пре-
ступник; —-risti * s большой крест (сте-
пень финского Ордена Белой Розы);
^saavutus64 s крупное достижение;
великое достижение; ^sanainen63 а
ks. suurisanainen; ^siivous64 s гене-
ральная уборка
suursukeltaja 16 s el [жук-]плавунёц
(Dytiscus)
suursyöjjjä !*, ^märi 5 s обжора m, f;
прорва alat
suurtaajuinen 6з a fys, sähk ks. sutir-
jaksoinen
suurtaistelu2 s [великое] сражение,
[великая] битва
suurtalo * s дом (/. двор) богатого
крестьянина; кулацкое хозяйство; ~-
njpoika "• s богатый крестьянин; hist
кулак; ^'Us 65 s крупное [кулацкое] хо-
зяйство
suurjitekijä 14 5 крупный фактор;
^teko J* s большое (t. великое) дело;
(maineteko) подвиг; ^teollisuus65 s
крупная промышленность; ^teollisuu-
den harjoittaja крупный промышлен-
ник; ~teos64 s крупное (i. монумен-
тальное) произведение
suurtila10 s крупное имение (t по-
местье); eilinen63 s 1) крестьянин-
-собственник; хозяин крупного имения
(t. поместья) 2) ks. seur.; ~nlomista-
ja 16 s крупный помещик, землевладе-
лец
— 603
SUV
suurtuotanto 2* s 1) ks. seur.; 2) {tuot-
taminen) производство чего-л в круп-
ных масштабах; ^laitos64 s крупное
производство; крупное [производст-
венное] предприятие
suurjjtuottaja16 s крупный произво-
дитель; Myö30 s 1) большая работа,
трудоёмкая работа 2) kuv. большое (t.
великое) дело; (luomus) творение;
^töinen 63 a ks. suuritöinen
suuruij|nen ез а gen: ssä olevan
пот : n t. poss.-suff : n määriitämänä:
pään ~ kivi камень m величиной с го-
лову; sadan ruplan .— summa сумма в
сто рублей; saman ~set paidat рубаш-
ки одинакового размера; kymmenen
markan ~ sakko штраф в размере де-
сяти марок; tuhannen miehen ~ osasto
отряд численностью в тысячу человек
suurus64 s l) kans замес, примёс (в
корм скоту) 2) ruok приправа 3) ark
еда 4) kans (aamiainen) завтрак;
^jauhoti s pl мука для приправы;
^taa2 и 1) ruok при|правлять, -пра-
вить; — jauhoilla приправить мукой
2) (eläinten ruokaa) maat замери-
вать, -сйть (корм для скота) 3) kans
(по)завтракать; ~te78 s ks. suu-
rus 2
suuruuden|jaika 10* s период расцвета
(t. величия); Miullu 4 a, s страдающий
(t. одержимый) манией величия; ^hul-
luus 65 s мания величия
suuruu||s65 5 l) величина; (koko,
määrä) myös размер; esineen — вели-
чина предмета; nopeuden — величина
скорости, скорость; veron — размер
налога; varastossa on kaikkia —ksia на
складе имеются все размеры; armeijan
~ численность армии 2) (mahtavuus)
величие; могущество; —den aika пе-
риод величия 3) (huomattava henkilö)
величина, светило, знаменитость; N.
on nouseva ~ H.—восходящее све-
тило
suuruus||aika 10* s ks. suuruudenaika;
^järjestys 64 s порядок по величине;
градация по размеру; panna -^järjes-
tykseen расставлять, -ставить по ран-
жиру; ^luokittelu 2, ^luokitus64 s
классификация по размеру (t. по вели-
чине); ^luokka11* s класс по величине
(L по размеру); ^numero 2 s: kenkien
— размер ботинок
suurjiuutinen63 s большая новость;
(ällistyttävä) сногсшибательная но-
вость; ^valehtelija ** s отъявленный
лжец, архилжёц
suurvalta i°* s великая держава;
^inen63 a ks. suurivaltainen; ^poli-
tiikka 10* s великодержавная полити-
ка; "^sovinismi4 s великодержавный
шовинизм
suurvaltio з s 1) ks. suurvalta;
2) крупное государство
suurveijari 5 s архиплут
suurvenäläinen 63 1. s великорус, -ка
2. а великорусский
suurvilje||lijä *4 s крупный землевла-
делец (t. помещик); ~lmä 13 s крупное
землевладение (t. поместье); ~lys 64
s крупная плантация
suurvisiiri * s valt великий визирь
suurvoimala **, ^laitos 84 s крупная
электростанция
suur||voittoii* s 1) крупная победа
2) (arpajaisissa) крупный выигрыш;
^yhtiö 3 s крупное акционерное обще-
ство; ^yhtymä13 s концерн; ^yrittä-
jä 16 s крупный предприниматель; ^yri-
tys 64 s крупное предприятие
suusanallinen63, eilinen 63 a ks. suul-
fcnen 1
suustaladattava13 а заряжаемый с
дула; — pyssy шомпольное ружьё;
шомполка puhek
suutahtaa2* mom. v вспылить, рас-
сердиться
suutari 5 s 1) сапожник 2) el линь m
(Tinca tinca) 3) el чёрный еловый усач
(Monochamus sutor) 4) sot ark неразо-
рвавшийся снаряд; неразорвавшаяся
бомба <> — pysyköön lestissään sl ^ё
знай сверчок свой шесток (букв, дер-
жись, сапожник, своих колодок)
suutarin!!ammatti 6* s ремесло сапож-
ника, сапожное ремесло; ^kisälli5 s
подмастерье m сапожника, сапожный
подмастерье; —Лапка10* s дратва;
~lohi 33 s ruok маринованная салака;
~piki s-* s сапожный вар; —verstas ее s
сапожная мастерская
suutaroi|jda 30 v сапожничать; ^nti 4*
s сапожничанье
suutauti 4* s 1) болезнь / рта 2) eläin-
lääk ящур
suute 78* s ks. suude
suuteyleminen63 s ks. suutelu; Mi-
ja i4 s целующ|ий, -ая; целующейся,
-аяся; ^Io2 s поцелуй; ^lu 2 s цело-
вание
suutiaI7 v заклй]нивать, -нить; ~
kirvesvarsi заклинить топорище
suutin56* s 1) tekn форсунка; рас-
пылитель 2) ks. suukappale 1; 3) ks.
suuhinen
suuton 57 a i) безротый 2) kuv. не-
разговорчивый
suuttia 17* v ks. suutia
suutjltua*■* v (рас)сердйться; (осер-
чать ark; (vihasiua) myös (разгневать-
ся, прогневаться; (äkämystyä) (разо-)
злиться; (joutua kuohuksiin) возму|-
щаться, -тйться; ~ jstak рассердиться
на что-л; ~ jllek (t. jkh) рассердиться
на кого-л; ~ itselleen рассердиться на
себя; — todenteolla разгневаться (t.
возмутиться) не на шутку; älä ~u, jos
sanon, että... не сердись, если я ска-
жу, что...; turhaan olette häneen ~tu-
nut напрасно вы сердитесь на него <>
olkoon '--tumatta sanottu не во гнев
будь сказано; ^-tunius64 s негодова-
ние; (mielenkuohu) возмущение, гнев;
yleinen ~ общее негодование; ~tumuk-
sen myrsky взрыв негодования; joutua
~tumuksen valtaan прийти в возму-
щение; purkaa etumustaan излить
свой гнев
suutuksiijin adv: saada (/. saattaa)
jku ~ рассердить (t. разгневать) ко-
го-л; tulla ~ прийти в негодование;
arvostelu sai hänet — рецензия рас-
сердила его; ^"ssa: olla jklle ~ssa[an]
сердиться (t. гневаться) на кого-л,
быть сердитым на когб-л; hän on jos-
tain <~ssaan он чём-то рассержен, он
на что-то сердится
suutupakka15* s жевательный та-
бак
suutuspäissä[än] adv рассердившись,
рассердись; разгневавшись, вспылив, в
порыве гнева
suutut||taa 2* v 1) (рас)сердить; (kiu-
kuttaa) myös злить|разозлйть; (härnä-
tä) (раз)дразнйть; (kuohuttaa) возму|-
щать, -тйть; älä ~a minua! не серди
(/. не зли) меня; "minua ^ti hänen
kursailemattomuutensa меня возмуща-
ла его бесцеремонность 2) 3. pers.:
häntä ~taa (harmittaa) его досада бе-
рёт; minua —taa hänen itsepäisyytensä
меня злит его упрямство
suu||vesi40 5 вода для полоскания
рта, полоскание для рта; ^väylä и s
у (esim. joen) устье 2) fon ртовая по-
лость^ ртовый резонатор; käänne *** s
fon ртовый звук
suvai||ta31 v 1) (sietää, kärsiä) (по-)
терпеть, переносить, -нести; hän ei
—tse arvostelua он не терпит критики;
he eivät —tse toisiaan они не перено-
сят (/. не терпят t. не переваривают
puhek)^ друг друга; ~ toisin ajattelevia
относиться с терпимостью к инакомыс-
лящим; tällaista ei voi — с этим ми-
риться нельзя 2) (sallia) допускать,
-тйть; дозволять|дозвблить, позволять!
позволить; en tule —tsemaan sitä я не
допущу этого; en —tse, että sivulliset
puuttuvat asiaan я не допущу (t. не
позволю), чтобы посторонние вмеши-
вались в это дело 3) vanh (alentua
tekemään jtak) [со]извблить, соблаго-
волять, -лить, (по)желать; hän ei
—nnut tulla он не соизволил прийти;
hän ~tsi tervehtiä minua он изволил
(t. соблаговолил) поздороваться со
мной О kuten —tsette как вам угодно;
mitä —tsette? чего изволите?, что вам
угодно?
suvaitseljmaton 57 а нетерпимый; hän
on — toisen heikkouksia kohtaan он не-
терпим к слабостям других; ^matto-
muus 65 s нетерпимость; — toisin ajat-
teleyia kohtaan нетерпимость к инако-
мыслящим; ^va 13, ^vainen 63 а тер-
пимый; (suopea) myös снисходитель-
ный; — suhtautuminen терпимое отно-
шение; ^v[ais]uus 65 s терпимость; сни-
сходительность; osoittaa ~v[ais]uutta
проявить терпимость
suvanto i* s плёс (участок реки со
спокойным течением)
suvereeni * 1. а суверенный, незави-
симый; — valtio суверенное государ-
ство 2. s суверен (носитель верховной
власти); "^nen63 a ks. suvereeni l;
^suus 65, ^us 64 s суверенность
suvereniteetti4* s 1) суверенитет, не-
зависимость 2) суверенитет, право вер-
ховной власти; kuninkaan ~ суверени-
тет короля
suvp s s i) ylät лето; —en kynnyk-
sellä на пороге лёта, в преддверии
лёта; viime ~ena [в] прошлое лето,
прошлым лётом 2) kans оттепель f 3)
kans юг; ~en puolelta с юга
suvi|1 aamu i s летнее утро; ^-ilma i°
s 1) летняя погода 2) kans ks. suvi 2;
^kas66* s яровая рожь; ~kylvö * s
яровой сев; ^nen63 а летний; '^^sää28
s ks. suyi-ilma
suvulli||nen63 а 1) имеющий поло-
вые органы; hioi подовой; -v lisään-
tyminen половое размножё;ние,? — su-
kupolvi biol половое поколение 2) kiel
мужского или женского рода'- (не сред-
него рода)
suvun gen. s: sta suku
suvunjatkajlja 16 s продолжатель, -ни-
ца рода; ominen63 s продолжение ро-
да; размножение; -^misjkyky ** s спо-
собность к размножению (t. к продол-
жению рода); ^-mis|vietti4* s 1) ин-
стинкт размножения 2) ks. sukupuoli-
vietti
suvun||kehitys 64 s biol филогенез,
филогения; ^suku ** s дальнее род-
ство; hän on minulle —-sukua он мой
дальний родственник
suvujjton 57 a 1) не имеющий родст-
венников (t. родни); — ja nimetön без
роду и племени; без роду, без пле-
мени 2) не имеющий половьис орга-
нов; biol бесполый; — lisääntyminen
бесполое размножение; — sukupolvi
biol бесполое поколение 3) kiel сред-
него рода, ^ttomuus 65 s 1) отсутствие
SVA
— 604 —
родственников (t. родни) 2) biol отсут-
ствие половых органов; бесполость
svarabhakti 4, ^vokaali6 s fon сва-
рабхакти taipum. га, анаптиктйче-
ский гласный
sveitsiläinen 63 1. а швейцарский; —
kello швейцарские часы 2. s швейца-
рец, -ка; pl ~set швейцарцы; ~s|-
juusto * s ks. seur.
sveitsinjuusto * 5 швейцарский сыр
sveitsitär 54* s швейцара
sviitti 4* s mus сюита
svirveli 5 s ark спиннинг
syaani6 s kem циан; ^happo ** s
циановая кислота; ^vetyhappo ** s
цианистоводородная кислота; /^yhdis-
te 78 s цианистое соединение
syanidi 4 s kem цианид
syannatrium 7 § kem цианистый нат-
рий
sybariit||ti 4* s сибарит, -ка; viettää
~in elämää сибаритствовать
syden gen. s: sta sysi; emusta11 a
ks. sysimusta; -^polttaja16 s углежог,
угольщик; ^poltto i* s выжиг (t. вы-
жигание) угля, углежжение
sydvesti4 s зюйдвестка (шляпа)
sydämeenkäypä *** a ks. sydäntälii-
kuttaya
sydärnelli||nen63 а сердечный; {läm-
minsydäminen) myös задушевный, ра-
душный; — ihminen сердечный чело-
век; — vastaanotto радушный приём;
~ isäntä радушный хозяин; — kes-
kustelu задушевный разговор; ^syys 65
s сердечность; задушевность, раду-
шие
sydämen |j ahdistus 64 s стеснение в
груди; lääk сердечная астма; ^asia 14
s 1) (tärkeä, läheinen asia) кровное (/.
близкое) дело; ottaa jk '—asiakseen
принимать чтб-л близко к сердцу;
вкладывать душу во что-л 2) (rakkaus-
asia) сердечное дело; ^-eteinen63 s
anat предсердие; ^hyvyys 65 s сердеч-
ная доброта; -^kalkkiutuma *3 s lääk
кардиосклероз; ^kouristus 64 s ks. sy-
dänkouristus; ^lyönti 4* s биение серд-
ца; Mämpö*• s сердечная теплота,
сердечность; -^muotoinenвз а сердце-
видный; в форме сердечка, сердечком;
^siirto i» s пересадка (/. трансплан-
тация) сердца; ^toiminta15* s lääk
сердечная деятельность; ~toiminnan
häiriöt перебои pl m в сердце; ^toi-
minnan vajaus сердечная недостаточ-
ность; Mykintä *5*, ^tykytys 64 s серд-
цебиение
sydäme||ttömyys65 s бессердечность,
бездушие; чёрствость; "*-tön57 а бес-
сердечный, бездушный; (paatunut) чёр-
ствый
sydämikkö 2 s вспыльчивый (t. раз-
дражительный) человек
sydä||mistyä 1, ^mystyä 1 v (разгне-
ваться, прогневаться, (разо)злиться;
~ jstak jklle разгневаться на когб-л
за что-л
sydäljn 56 5 1) сердце; kuv. myös ду-
ша; heikko ~'слабое сердце; — lyö (/.
sykkii) сердце бьётся; — nytkähtelee
сердце ёкает; — jyskyttää сердце сту-
чит; lääkäri kuunteli ~ntä врач про-
слушал сердце; hänellä on hyvä ~
а) у него хорошее сердце; b) kuv.
у негб дбброе сердце; ~ntäni särkee
а) у меня болит сердце; b) kuv. у ме-
ня сердце (t. душа) болит; painaa jku
~ntään vasten прижать когб-л к серд-
цу; viedä kätensä —melle приложить
руку к сердцу; — kutistui pelosta серд-
це сжалось от страха; — iloitsee серд-
це радуется; ~ nousi kurkkuun сердце
упало; — vuotaa verta сердце обли-
вается кровью; — pakahtuu сердце раз-
рывается; — ei saa rauhaa сердцу нет
покоя; särkeä (t. murskata) — разбить
сердце; antaa —mensa jklle отдать
своё сердце кому-л; valloittaa — по-
корить сердце; hänellä on — kurkussa
у него душа в пятки ушла; käsi —mel-
lä положа руку на сердце; käy —meen
берёт за сердце; kaikesta ~mestä от
всего сердца; hän on taiteilija koko
—rnestään ja sielustaan он прирождён-
ный художник; ~men kyllyydestä от
полноты сердца; —mensa pohjasta из
глубины сердца; —messään в глубине
сердца; ottaa jk ~melleen принять
что-л близко к сердцу; puhua puhtaas-
ta —mesta говорить от чистого сердца;
~ntä helpotti от сердца отлегло; avoi-
min — min с открытым сердцем; keven-
tää ~ntään облегчить [своё] сердце;
—missään (suutuksissaan) в сердцах
2) (siemenessä, hedelmässä; kasvin
ydin; pähkinässä) ядро; сердцевина;
(lampussa^ kynttilässä) фитиль m; päh-
kinän — ядро ореха; puun —• сердце-
вина дерева; Maan — geol ядро Земли
3) tekn сердечник; sähkömagneetin —
сердечник электромагнита 4) kuv.
(keskus) сердце, сердцевина, центр О
yön — самая середина ночи; murtunut
(t. särkynyt) — kasv дицёнтра, диклй-
тра (Dicentra l. Diclitra); разбитое
сердце
sydänala10 5 1) anat подложечная
впадина; kipu ^~ssa боль под ложеч-
кой; —ni on kipeä у меня под ложеч-
кой болит 2) kuv. сердце; kauhu kou-
risti —а ужас сковал сердце; ^kipu *•
s боль f под ложечкой; ~~kulma 41 s ks.
sydänala 1; ^n|kipu 1* s ks. sydänala-
kipu; ^-njkulma 4* s ks. sydänala 1
sydän||alusta15 s ks. sydänala 1; ~-
asia 14 s ks. sydämenasia; ~filmi4 s
lääk электрокардиограмма
sydänhalkeama *3 5 metsät мётик (по-
рок древесины)
sydän||halvaus64 s паралич сердца;
разрыв сердца puhek; ^-heikkous65 s
сердечная слабость; -^hermo * s сер-
дечный нерв
sydänhetki s s: yön ~ [самая] пол-
ночь /
sydän||huoli 32 s сердечная скорбь (t.
кручина); тоска на сердце; ^insuffi-
sienssi 4 5 lääk недостаточность сердеч-
ной деятельности, сердечная недоста-
точность; ^juuret39 5 ph tuska repi
—'juuria боль разрывала сердце; liikut-
taa jkta —juuriin asti тронуть когб-л
до глубины души; pelästyä —juuriaan
myöten испугаться до смерти; ~kale-
valainen 63 a kansanr среднекалеваль-
ский; —* epiikka среднекалевальская
эпика; ^kammio3 s anat желудочек
(часть сердца); ^karsina14 s ks. sy-
dänpussi
sydänkesä ** s [самая] середина лё-
та, разгар лёта
sydän||keuhkokoje 78* $ аппарат ис-
кусственного кровообращения; ^ki-
pu *♦ s сердечная боль, боль в сердце;
^kohtaus64 s сердечный приступ (/.
припадок); ^korvake ?8* s anat сердеч-
ное ушко; ^kouristus e* s спазм (t.
спазма) сердца; lääk стенокардия; —-
kouristukset сердечные спазмы; груд-
ная жаба puhek; ^kuolema 13 s смерть
f от болезни сердца; ^-kuoppa n* s ks.
sydänala 1
sydänkäpy *•, ^nen63 s (lapsesta)
солнышко, золртце, лапушка m, f (o
ребёнке); (naishenkilöstä) душенька,
голубушка, любимая (о женщине);
(mieshenkilöstä) светик, голубчик, лю-
бимый (о мужчине)
sydänkäyrä 4i s lääk кардиограмма
sydän||laho4 5 metsät сердцевинная
гниль (дерева); ^lanka ю* s фитиль-
ный жгут; фитиль m
sydänleikkaus64 s операция на
сердце; ~lihas64 s anat сердечная
мышца, миокард; —lihaksen tulehdus
lääk воспаление сердечной мышцы,
миокардит; —lihaksen infarkti lääk ин-
фаркт миокарда; ^-lokero2 s anat же-
лудочная камера (сердца); ^lämpö4*
5 ks. sydämenlämpö; ~läppä и* s anat
сердечный клапан; ^lääke78* s сер-
дечное лекарство
sydänmaa28 s 1) (syrjäseutu) пери-
ферия; глухая провинция, глушь f,
глухомань /, захолустье 2) (jnk maan
keskeisin osa) центр, центральная об-
ласть (какой-л страны); Mainen63 s
житель, -ница периферии
sydän||murhe78 s сердечная скорбь;
~oire 78 s сердечный симптом; "H?ussi 4
s anat [околосердечная сумка (t. со-
рочка), перикард[ий]; -wpussintuleh-
dus 64 s lääk перикардит
sydänpuu29 s сердцевина (t. ядро)
дерева; ядровая древесина
sydänpäivä 14 s [самый] полдень m;
—llä в полдень, в середине дня
sydänsaira||s66 s страдающ|ий, -ая
болезнью сердца; сердёчни|к, -ца pu-
hek; ^-us 65 s болезнь f сердца
sydän||seutu 1# s 1) область f сердца
2) ks. sydänala 1; 3) центральная об-
ласть; центральный район; центр, сре-
доточие 4) ks. sydänmaa l; ~suru * 5
сердечная скорбь (t. грусть t. то-
ска)
sydäntalvi 8 s [самая] середина зимьг,
разгар зимы
sydäntauti4* s ks. sydänsairaus; <*~
nen 63 s ks. sydänsairas; ^parantola *5
s кардиологический санаторий
sydänljtipat10* s pl сердечные капли;
^toiminta 15* s ks. sydämentoiminta;
~-tuska 41 s сердечная боль; ^tykytys 64
s ks. sydämentykytys
sydäntyä 4* v ks. sydämistyä
sydäntä||liikuttava 13 а трогающий до
глубины души, трогательный; (mieltä
riipaiseva) сердцещипательный; ^sär-
kevä 13, ^vihlova13 а душераздираю-
щий
sydänvarjo * s полная тень
sydänIIveri 32 s кровь f в сердце (L
из сердца) О viimeiseen ^vereeni asti
до последней капли крбви; vaatia jkn
—verta требовать чьёй-л смерти; ^*-
vika i°* s порок сердца; ^»ystävä 13 s
сердечный (/. закадычный puhek)
друг; напёрсни|к, -ца vanh
sydänyö 3(> s [самая] полночь; глубо-
кая ночь; ~llä среди ночи
sydänäänet32 s pl lääk сердечные
тоны
syfiliit|ikko 2* s lääk сифилитик; Mi-
nen и а 1) сифилитический 2) s: sesti
ks. ed.
syfilis 64 s lääk сифилис
syi||nen 63 а волокнистый; (kuituinen)
myös фиброзный; ^«yys e5 5 волокни-
стость; фибрбзность
syke78* 5 (sykintä) myös kuv. бие-
ние, пульсация, пульс; sydämen ~
биение сердца; suonen ~ биение пуль-
са, пульс; yhteiskunnallisen elämän ~
пульс[ация] общественной жизни
sykerö2 s 1) (nuttura) £зел (волос);
sitoa tukkansa —Ile собрать волосы
в узел (t, узлом) 2) ks, sykkyrä 3;
605 —
SYM
^idä 30 v: ~ hiuksensa собрать волосы
в узел (t. узлом)
sykintä 15* s ks. syke
sykkii|ä 17* v myös kuv. биться, пуль-
сировать; sydän ~i tasaisesti сердце
бьётся (t. стучит) ровно; sydän ~i ilos-
ta сердце бьётся от радости; veri ~i
кровь пульсирует
sykkyrp 18 5 1) узел (что-л спутав-
шееся); (käppyrässä olevasta) myös
ком; nuorassa on ~öitä на верёвке
узлы; lanka kiertyy — öille нитка скру-
чивается в узлы; käpertyä ~ään свер-
нуться в узел (t. узлом) 2) (tukassa)
завиток; куделька puhek (волос); (nut-
tura) узел (причёска) 3) (pellavista)
кудель m (о льне)
sykkyräsuoli32 s anat подвздошная
кишка
syklaami6 s kasv цикламен (Cycla-
men) .
sykli4 5 (jakso) цикл; ~nen 63 а (jak-
sottainen) циклический, цикличный
sykloidi 4 s rnat циклоида; ^-nen 63 а
mat циклоидальный, циклоидный
sykloni 6 5 l) (pyörremyrsky) циклон,
ураган 2) metri (ilmanpaineminimi)
циклон 3) tekn (pyörresuppilo) циклон
(аппарат)
sykomori4 s kasv 1) сикомор, туто-
вая смоковница (Ficus sycomorus) 2)
платан западный (Platanus occiden-
talis)
syksy * 5 осень f; —-llä. осенью; viime
~nä прошлой осенью, [в] прошлую
осень; ~ saapui настала (t. наступила)
осень; ^aamu* s осеннее утро; ~-1-
nen63 а осенний; ~ sade осенний
дождь О olla —isissään (luonnosta)
быть в осеннем убранстве; eilinen63
а 1) осенний (случившийся или быв-
ший прошлой осенью, оставшийся с
прошлой осени) 2) ks. ed.
syksymjlmäksi, emälle, emällä, ~pä-
nä adv [по]позже осенью
syksy||myöhä J1 s поздняя (t. глубо-
кая) осень; ^myöhällä поздней осенью;
"-»-sade 78* 5 осенний дождь
sykähj!della 28* frekv. v биться, пуль-
сировать; трепетать; (nytkähdellä)
ёкать; sydän ~telee normaalia nopeam-
min сердце бьётся быстрее нормаль-
ного; sydän ~telee ilosta сердце тре-
пещет от радости; ~dys 64 s myös kuv.
толчок, -удар, биение; sydämen ~ удар
сердца; -^dyttää2* v охватывать,
-тйть, захватывать, -тйть (о каком-л
приятном чувстве); заставлять|заста-
вить сердце биться сильнее; riemu
~dytti hänen mieltään его охватила ра-
дость; радость заставила его сердце
биться сильнее; ~dyttävä захваты-
вающий; Mely 2 5 биение, пульсация;
трепетание; ёканье; "**tää2* mom. v
забиться, затрепетать; sydän ~ti ilos-
ta сердце забилось от радости
sylei||llä28 v обнимать|обнять; ~
jkta обнять когб-л, держать когб-л в
объятиях; (sulkea syliinsä) заключить
когб-л в объятия; ~ toisiaan обнимать-
ся1обняться <> meren ~lemät saaret
ocTDoeä, омываемые морем; "*~1у2 5
объятия pl n; sulkea jku älyynsä за-
ключить когб-л в [свой] объятия; tem-
pautua (t. irtautua) jkn ~lystä вы-
рваться из чьйх-л объятий
sylenijkorkuinen63 а вышиной с са-
жень; ^pituinen 63 а длиной с сажень,
сажённый, сажённый
sylfidi 6 5 сильфида, сильфа
Syli 4* j s 1): ottaa lapsi ~insä взять
ребёнка на руки; посадить ребёнка
на колени; istua jkn ~ssä сидеть у ко-
гб-л на коленях; сидеть у когб-л на
руках; lapsi pyrkii ~in ребёнок просит-
ся на руки 2) (syleily) объятия pl п\
sulkea jku —insä заключать, -чйть ко-
гб-л в объятия; heittäytyä jkn ~in бро-
ситься в чьй-л объятия; avoimin —n с
распростёртыми объятиями 3)^ охапка;
—n täysi halkoja [полная] * охапка
дров
syli 32 II s 1) pl sylet (käsivarret)
руки; levittää sylensä [широкб1 рас-
крыть (t. развести) руки; niin paksu
puu, että sylet eivät yllä sen ympäri
такое толстое дерево, что его руками
не обхватить 2) ks sylimitta 2;
3) kuv. (povi) лоно; maan ~ лоно
земли
sylikaupalla adv 1) (sylimäärin) [пол-
ными] охапками 2) (syleittäin) саже-
нями
sylikkäin adv 1) (toisiaan syleillen)
обнявшись, в обнимку 2) (sylissä) на
коленях (у кого-л)
sylikoira и s комнатная собачка;
'"•"'kummi 4 s vanh восприемник (крёст-
ный отец); восприемница (крёстная
мать); ^lapsi45 s грудной ребёнок,
младенец
sylilli|jnen63 s \) ks. sylimitta 1; kol-
men ~sen paksuinen puu дерево в три
обхвата 2) ks. sylys
syli||ni!tta ю* 5 1) (sylillinen) обхват
2) (syli) сажень f; myydä puita ~mi-
talla продавать дрова саженями
sylinteri s 5 {) mat, tekn цилиндр;
—n pohja основание цилиндра; ~n po-
raus tekn расточка цилиндра 2) ks.
seur; uhattu1* 5 цилиндр (шляпа);
-^-kello * s tekn часы pl с цилиндриче-
ским ходом (t спуском); ~kone78 5
tekn (paperikone) цилиндровая бумаго-
делательная машина
sylinterin!!peite 78* s kirj тимпан, де-
кель m; ^tilavuus 65 s tekn объём ци-
линдра
sylinteriilpinta 10* 5 цилиндрическая
поверхность; ^pora 41 s tekn сверло
для расточки цилиндров: ^-porakone 78
s tekn станок для расточки цилиндров;
^puhalluskone78 s tekn поршневая
воздуходувка; поршневой компрессор;
^puristin56 s tekn цилиндровый
пресс; ^öljy 1 5 tekn цилиндровое
масло
sylijjote 78* s urh обхват (руками
накрест); ~paini 4 s urh борьба (в об-
хват руками накрест)
syli||sin, ^tyksin, ^tysten ks. sylik-
käin
sylivauva i° s ks. sylilapsi
syljeksiä 17 frekv. v 1) плевать, по-
плёвывать; плеваться puhek; ~ lattial-
le плевать на пол; ~ toistensa päälle
плеваться друг в друга; ~ vihasta
плеваться от злости 2) kuv. плевать на
кого-что; оплёвывать кого-что
syljen I Z. per s. v : stä sylkeä
syljen II gen. s : sta sylki
syljen vuoto 1* s lääk слюнотечение,
саливация
syljeskejfllä 28 frekv. v ks. syljeksiä;
^ly2 s плевание, поплёвывание
syljettäj|ä 2* v 3. pers.: minua —а мне
плюнуть хочется; kuv myös мне про-
тивно (t. тошно)
sylke||minen 63 s плевание; ^ä *3* v
плевать; (sylkäistä) плюнуть; ~ lattial-
le плевать на пол; ~ lattia likaiseksi
заплевать пол; — lieroon поплевать на
червячка; ~ luumun kivi suustaan вы-
плюнуть сливовую косточку; ~ verta
харкать кровью О konekivääri ~e tulta
пулемёт строчит; hän ei sylje lasiin
он выпить не дурак (букв, он в ста-
кан не плюнет)
sylki8* s слюна; nieleskellä sylkeään
глотать слюну; pärskytellä sylkeä
брызгать слюной; syljen eritys слюно-
отделение; syljen vuoto lääk слюноте-
чение O ~ tulee suuhun слюнки текут;
puhua, mitä ~~ suuhun tuo говорить что
вздумается, ^astia 14 s плевательница
sylkij|kaskas 66 s el пённица слюня-
вая, слюнявица обыкновенная (Philae-
nus spumarius); ^kuoriaiset63 5 pl
\sing ^kuoriainen] мягкотёлки (Cantha-
rididae)
sylkiljkuppi 4* s ks. sylkiastia; ^pisa-
ra 17 s капелька слюны; pl —pisarat
брызги слюны; ^rauhanen 63 s слюн-
ная железа
sylky i* s 1) &s. sylkeminen; 2) (syl-
käisy) плевок 3) ks. sylki; eastia'*4,
~kuppi4* 5 плевательница
sylkä||istä24 mom. v [с]плюнуть; ^
lattialle плюнуть на пол; .— pois вы-
плюнуть; сплюнуть; ~ jkta vasten kas-
voja плюнуть кому-л прямо в лицо;
~isy 2, -^ys 64 s плевок
syllabinen63 a kirjall силлабиче-
ский; ~ runomitta силлабический раз-
мер; ~ runous силлабическая поэзия
syllabo-tooninen 63 a kirjall силлабо-
-тонйческий; ~ runous силлабо-тониче-
ская поэзия
syllogisflmi 4 s fil силлогизм; Miik-
ka i°* 5 силлогистика; etinen 63 а сил-
логистический, силлогический
syltti 4* 5 puhek варенье
syltty 1* 5 (lihahyytslö) студень m
(мясной); холодец puhek O sukat ovat
syltyssä чулки гармошкой; teen sinusta
~-ä я из тебя котлету сделаю
sylviini 6 s min сильвин
sylviniitti 4* 5 min сильвинит
sylySiksellinen 63t ~Шпеп б3 s ks. seur.
sylys 64 s охапка; kaksi ~tä puita
две охапки дров
symbaali6 5 mus цимбалы pl; ~n-
soittaja 16 s цимбалист, -ка
symbioo||si 4 s hioi симбиоз; Mti-
nen 63 а симбиозный
symboli 5 s символ; rauhan ~ сим-
вол мира; kemialliset ~t химические
символы; — ikka ю* s символика; ru-
non ~ символика стихотворения; ^~
nen 63 а символический, символичный;
~ merkki символический знак; -~ ele
символический жест; ^smi 4 s kirjall,
kuvat, mus символизм; ^-soida is v
символизировать; ^sti 4 s символист,
-ка; ^-stinen63 а символистический,
символистский; ~ runoelma символи-
стическая поэма; ~ runous символист-
ская поэзия
symfonia I5 s vanh ks. sinfonia
symmetria 15 s симметрия; ^-akseli «
s tekn ось / симметрии; ^taso * s tekn
плоскость симметрии
symmetri||nen es а симметричный, сим-
метрический; ~syys 6s s симметрич-
ность
sympaattinen вз а \) (miellyttävä)
симпатичный; ~set kasvot симпатичное
лицо; olla ^ jklle симпатизировать ко-
му-л 2) anat, lääk симпатический; -~
hermosto симпатические нервы; -^ of-
talmia симпатическая офтальмия
sympatia 15 s симпатия; herättää ^a
вызывать симпатию; saada jkn M puo-
lelleen завоевать чьй-л симпатии; tun-
tea —a jkta kohtaan чувствовать сим-
патию к кому-л, симпатизировать ко-
му-л
sympatisoida18 s симпатизировать
кому-чему
SYM
— 606 —
symposiumi * s симпозиум
symptomajlattinen 63 fl lääk симптома-
тический, симптоматичный; ~ hoito
симптоматическое лечение; ~tologia i5
s симптоматика, симптоматология
symptomis s (oire) симптом
synagooga 14 s синагога
syndikaatti 4* s синдикат
syndikalisijrni ^ s синдикализм; ~4i 4
s синдикалист; etinen63 а синдика-
листский
syndroomaи s lääk (oireisto) син-
дром
synekdokee 28 s kirjall синекдоха
synkenj|tyä *• v ks. synketä; ^tää 8 o
1) покрывать1покрыть мраком; затме-
вать|затмйть, заволакивать, -лбчь;
pilvet —^sivät taivaan тучи заволокли
нёбо 2) kuv. омра|чать, -чйть; (с)дё-
лать мрачным (t. печальным); ~ iloa
омрачать радость
synkj|etä34* v 1) (taivaasta, säästä)
(на)хмуриться; (pimetä) myös покры-
ваться|покрыться мраком; затмевать-
ся|затмйться; taivas ~kenee нёбо хму-
рится 2) kuv. хмуриться, мрачнеть, по-
мра!чаться, -чйться, омрачаться, -чйть-
ся; otsa ~kenee лоб хмурится; katse
~kenee взор мрачнеет; hänen kasvon-
sa ~kenivät его лицо омрачилось
synkejlys85 s, ~ä21 a vars. ylät ks.
synkllkyys, —kä
synkis||tyttää 2* v ks. synkentää; ^-
tyä i у ks. synketä; ~-tää 2 v ks. syn-
kentää
synk||kyys65 s 1) мрачность; пасмур-
ность, сумеречность 2) kuv. мрачность,
хмурость, сумрачность, угрюмость;
беспросветность; безнадёжность; ^-
kä41* a 1) (pimeä) мрачный, тёмный;
(pilvinen) пасмурный, хмурый, суме-
речный, сумрачный; ~ yö мрачная (к
тёмная) ночь; ~ aamu хмурое утро;
~ päivä пасмурный день; ~ metsä
тёмный лес 2) kuv. мрачный, хмурый,
сумрачный, пасмурный, угрюмый; (toi-
voton) myös беспросветный; безнадёж-
ный; ~ asunto мрачная квартира; ~
ympäristö мрачное окружение; мрач-
ная обстановка; ~ mieliala мрачное (к
пасмурное) настроение; ~ ihminen
хмурый человек; угрюмый человек;
~ät kasvot мрачное (к хмурое /. угрю-
мое) лицо; —ät ajatukset мрачные
мысли; vastata —ällä äänellä отвечать
мрачным голосом; ~ elämä беспросвет-
ная жизнь; tilanne kävi yhä ~em-
mäksi положение становилось всё без-
надёжнее 3) (kaamea) жуткий; у
aavistus жуткое предчувствие; ~ hil-
jaisuus жуткая тишина О ~ pimeys
непроглядная тьма; ~ tietämättömyys
полное невежество
synkkämieli||nen вз а мрачный, сум-
рачный, угрюмый; меланхоличный; ~—
syys65 s мрачность, сумрачность,
угрюмость; меланхолия; сплин
synkllinH s geol (poimupohja) син-
клиналь f
synkooppi 6* s mus синкопа; "^nen e3
a mus синкопический; ~ musiikki син-
копическая музыка
synkopee 2e s kiel, lääk синкопа
synkopoilida 18 v mus синкопировать;
Mu sävelkulku синкопированная мело-
дия
synkretisllmi * s синкретизм; ~*ti * s
синкретист; Minen63 а синкретиче-
ский, синкретичный; ~ taide синкре-
тическое искусство
synkroni||kello * s sähk синхронные
электрочасы; ~nenвз а синхронный;
kiel myös синхронический; ~ kielentut-
kimus синхроническое изучение языка;
~saattori 5 s tekn синхронизатор; ~s-
mi 4 s синхронизм; ^soida 18 v tekn
ks. synkronoida; '-"sointi4* 5 tekn син-
хронизация
synkronojjida 18 v tekn синхронизиро-
вать; ^skooppi 4* s sähk синхро[но]-
скоп
synkrotronl * s fys синхротрон
synnillinen 63 а греховный; ~ ajatus
греховная мысль; "^syys65 s грехов-
ность
synnin gen. s : sta synti; ^katumus 64
s usk пока5шие в грехах; ^päästö * s
1) usk отпущение грехов, разрешение
от грехов 2) прощение; ^tekijä 14 s
грёшни|к, -ца; ^teko 1* s прегрешение,
грех; "*41е30 s usk путь m (t. стезя)
греха; astua —-tielle стать на путь гре-
ха; ^-tunnustus64 s usk 1) (rippi) испо-
ведь f; tehdä ~ исповедоваться 2) ks.
synninkatumus; "»-tunto *♦ s сознание
[своей] греховности
synnijlttömyys 6s s безгрешность; не-
винность; ^tön 57 а безгрешный; (via-
ton) myös невинный; ei aivan ~ небез-
грешный
synnyio||hetki8 s момент рождения;
-^hetkestä с самого рождения, с [мо-
мента] рождения; ^»-kaupunki s* 5 род-
ной город; ^koti4* s родной {к от-
чий) дом; ^maass s родина (страна);
ikävöidä ^maatansa тосковать по ро-
дине; ^paikka ю* s место рождения;
'-"seutu4* s родная сторона, родина
(местность)
synnynnäinen63 а 1) (myötäsyntyi-
nen) прирождённый, врождённый;
(luontainen) myös природный; (peritty)
наследственный; ~ lahjakkuus приро-
ждённый (/. природный) талант; ~
vika врождённый (t. наследственный)
порок; '—set taipumukset природные
способности; hän on -~ metsästäjä он
прирождённый охотник; ~ s°.^eus
врождённая слепота 2) (syntyperäinen)
природный, истинный; — suomalainen
(miehestä) природный финн, родом
финн; (naisesta) природная финка, ро-
дом финка; hän on paikkakunnan /■**-
siä он местный уроженец О ovat saman
vuoden ~siä они одного года рожде-
ния, они ровесники
synnyntä 15* s рождение, появление
на свет; '-«^sokea 2i 0, s слеп]6й, -ая от
рождения; ^vika 10* s врождённый (к
природный) недостаток (/. порок)
synnyttimet56* s pl ks. synnytyseli-
met
synnyiytäjä ie 5 1) (lapsensaajaj ро-
женица, родильница 2) tek. v: stä
synnyttää 2; melun ~ (ihmisestä) тот,
кто производит шум; (elottomasta
oliosta) то, что порождает шум; tau-
din ~ возбудитель болезни; itämi-
nen 63 s 1) [деторождение, произведение
на свет; (synnytys) роды pl 2) teonn.
v : stä synnyttää 2; melun ~ создание
шума; '^tää2* v 1) рождать, рожать,
родить; vaimo ^'ti pojan жена родила
сына; жена разродилась сыном puhek;
~ paljon lapsia народить много детей
2) kuv. (по)ро|ждать, -дйть; (saada ai-
kaan, muodostaa) произ|водйть, -вести,
создавать!создать; (aiheuttaa) причи-
нять, -нить, быть причиной; sota ~tää
paljon onnettomuutta война приносит
много бедствий; laiskuus >~tää paheita
праздность порождает пороки; ~ me-
lua производить (к создавать) шум;
/^ jkssa mielipahaa вызвать в кбм-л
чувство обиды
synnytyn s б4 s рбды pl\ ennenaikainen
~ преждевременные рбды; ~ksen kes-
täessä во время родов
synnytysjjapu 1* s родовспоможение;
--^elimet56 s pl детородные органы (у
женщины, самки); ^-hetki 8 s роды р\
время n (t. момент) родов; '^kelpoN
nen 63 а способный к деторождению
synnytyskouristus 64, ^tauti4* s lääk
эклампсия
synnytys|jkykyinen 63 а способный
к деторождению; ^-kyvytön57 а бес-
плодный, неспособный к деторожде-
нию; ^laitosв4 s родильный дом; pl
^-laitokset myös родовспомогательные
учреждения; ^loma 41 s (lakisääteinen)
отпуск по беременности и родам;
декретный отпуск puhek; ^lääkäri s 5
врач-акушёр; '■M>ppi4* s акушерство
(отдел медицины); ^pihdit4* s pl lääk
акушерские щипцы; ^poltot *•, '^polt-
teet 78* 5 pl vanh [пред]родовые схватки
synojjdaaiikokous ^ s kirk синодаль-
ный собор, синод (собрание); ^di6 s
синод
synodinen 63 a tahi синодический; ~
kuukausi синодический месяц
synony||mia is s kiel синонимия;
~-miikka 10* s синонимика (отдел лек-
сикологии)', "^ymi * s синоним; ~~ymi-
nen6S а синонимический, синонимич-
ный; ~ymistö» koll. s синонимика
(совокупность синонимов); ^ymisyys 65
s синонимичность
synopti||kko 2* s metri синоптик;
'-^nen 63 а синоптический; ~ kartta си-
ноптическая карта
syntak||si 6 s kiel синтаксис; ~tinen ea
а синтаксический; ~ sääntö синтакси-
ческое правило
synteesi 6 s синтез
synteettiljnen63 а синтетический; ~
tutkimusmenetelmä синтетический ме-
тод исследования; ~ kautsu синтети-
ческий каучук; '-set valmisteet синте-
тические изделия, синтетика koll.; ~set
kielet синтетические языки
syntetisoi i| da is v синтезировать;
^nti 4* s синтезирование
synti4* s 1) грех; pikku ~ грешок;
nuoruuden synnit грехи молодости;
tehdä ~ä (со)грешйть; langeta ~in
впадать!впасть в грех; katua syntejään
каяться в своих грехах 2) (erhe, virhe)
оплошность, промах, погрешность,
ошибка; kritiikki teki ^ä siinä, että...
критика допустила оплошность в том,
что... О ei liene ~ levähtää не грех и
отдохнуть; mitäpä ~ä salata что (к
чего) греха таить; ~ olisi väittää, et-
tä... грешно было бы утверждать, что..*
syntielämä *3 5 heng греховная
жизнь; ~himo J s heng греховное во-
жделение
syntiinlankeemus 64 s usk грехопаде-
ние
synti||kuorma n* s heng бремя гре-
ховное; ^luettelo2 s перечень m гре-
хов, грехи pl m; грешки pl m
syntij|nen 63 1. а грешный; (synnilli-
nen) греховный; ~ ihminen грешный
человек; ~ teko греховный поступок
2. s грёшни|к, -ца ф ~sen kallis без-
божно дорогой
syntijjpukki4* 5 козёл отпущения;
Prahat10 5 pl деньги, нажитые гре-
хом; ^säkki4* s греховодни|к, -ца;
(syntinen) грёшни|к, -ца; ^uhri 4 s usk
очистительная жертва
syn||ty 4* s 1) (syntyminen) происхо-
ждение, возникновение, (за)рождение;
(alku) начало; elämän ~ maapallolla
происхождение (к возникновение)
жизни на зе^лё; lajien ~ biol проис-
607 —
SYR
хождение видов 2) (syntyperä) проис-
хождение, род; hän on —ty[j]ään (t.
—nyltään) moskovalainen он (она) ро-
дом из Москвы, он уроженец (она
уроженка) Москвы; rouva Virtanen
—tyään Lehtinen госпожа Вйртанен,
урождённая Лёхтинен 3) kansanr род,
племя n [gen племени, pl племена]
syntyhistoria15 s история происхо-
ждения (t. возникновения L зарожде-
ния) чего-л
syntyisin adv родом, по происхожде-
нию; — moskovalainen родом из Моск-
вы, урожён|ец, -ка Москвы; hän on <—'
(peräisin) Puolasta он выходец из
Польши; Anna Karhu ~ Vihuri Анна
Käpxy, урождённая Вйхури
syntyjuuret 39 s pl корни pl m, исто-
ки pl m, начало; sivistyksen — корни
(t. истоки) цивилизации
syntyminen es s l) ks. synty 1; 2) ks.
syntymä; uuden — зарождение (t. на-
рождение) нового; lapsen — рождение
ребёнка
syntymä *3 s рождение; —stään saak-
ka от рождения; —stään asti sokea
слепой от рождения ф Kristuksen —n
jälkeen после рождества Христова
vanh; ~aika 10* s время п рождения;
"»■'hetki s 5 момент рождения; -^histo-
ria 15 s ks. syntyhistoria; ^kaupunki s*
s родной город; ~koti 4* s родной (t.
отчий) дом; ~ kuukausi 40 s месяц ро-
ждения; ^lahja10 s врождённый (t.
прирождённый) талант; ^merkki 4* s
родимое пятно, родинка; ^paikka 10* s
место рождения
syntymäpäivä 1J s день tn рождения;
viettää syntymäpäiviään отмечать (t.
праздновать) день [своего] рождения;
50. [viideskymmenes] — день пятидеся-
тилетия, пятидесятилетие; --^kakku 4* s
праздничный торт ко дню рождения;
^lahja 10 s подарок ко дню рождения;
^sankari 52 s новорождённый, -ая,
именйнни|к, -ца; юбиляр
syntymä||seutu 4* s родная сторона,
родной край; ~sokea2i s, a слеп|бй,
-ая от рождения, слепорождённ!ый,
-ая; ^todistus 64 s свидетельство о ро-
ждении, метрическое свидетельство,
метрика
syntymäntön57 a неродившийся <>
~ttömät sukupolvet грядущие (t. бу-
дущие) поколения
syntymä||vika ю* s врождённый (t
природный) недостаток (t. порок /. де-
фект) ; "wyuosi 40 5 год рождения
syntyneisyys65 s рождаемость; ^ti-
lasto 2 s статистика рождаемости
syntyperäu s происхождение, род;
yhteiskunnallinen — социальное про-
исхождение; hän on ylhäistä —а он
знатного происхождения (t. рода); hän
on —Itään talonpoika он выходец (t.
родом) из крестьян, он крестьянского
происхождения; —Itään suomalainen
финн, финка по происхождению; уро-
женец, -ка Финляндии; ^inen63 a
1) (synnynnäinen) прирождённый; —
taiteilija прирождённый художник
2) (syntyään, synnyltään) природный,
истинный, истый, настоящий; -*• lenin-
gradilainen урожён|ец, -ка Ленинграда,
родом из Ленинграда; ~ suomalainen
урожён|ец, -ка Финляндии; коренной
финн, коренная финка; jnk seudun —
asukas (alkuasukas) абориген, корен-
ной житель, коренная жительница; ту-
зём|ец -ка vanh
syntyosana ю s, tav. pl —sanat 1) myt
заклинание, заклятие 2) kuv.: lausua
jnk yrityksen —sanat первым подать
мысль об учреждении какбго-л. пред-
приятия; "*4аги * s миф о происхожде-
нии чего-л; maailman alkuperää selit-
tävä — космогонический миф
syntyjjvyys 65 s рождаемость; ~vyy-
den säännöstely регулирование ро-
ждаемости; ^väisyys 65 s ks. ed.
syntyjiä1* v 1) рождаться|родйться;
hän —i tammikuun 7. pnä 1917 [seit-
semäntenä päivänä vuonna tuhat yh-
deksänsataa seitsemäntoista] он родил-
ся седьмого января тысяча девятьсот
семнадцатого года; perheeseen —i lap-
si в семье родился ребёнок; samasta
äidistä —neet lapset единоутробные
дети; kissalle —i poikasia у кошки ро-
дились котята; — sotilaaksi kuv. ро-
диться солдатом 2) kuv. (herätä) (за-)
рождаться, -дйться, возникать, -ник-
нуть; (ilmaantua) появляться, -виться;
meillä —i aate у нас зародилась идея;
—i kiista возник (t. произошёл) спор;
~i uusia vaikeuksia возникли (t. по-
явились) новые затруднения; —i hal-
keama возникла (t. образовалась) тре-
щина; —i taistelu завязался бой; —
uudelleen переро|ждаться, -дйться;
uudesti — (elpyä) возро|ждаться, -дйть-
ся 3) (tulla, muodostua) выходйть|вый-
ти, Г1олу|чаться, -чйться; siitä ei synny
mitään из этого ничего не получится
(t, не выйдет) <> kerta kuolla ~~neen 5/
^ двум смертям не бывать, а одной
не миновать; ei kukaan kirves kädessä
synny 5/ никто не рождается с топором
в руках; ^ не учась и лаптя не спле-
тёшь; ei kukaan ole seppä —essään sl
никто не рождается кузнецом
sypressi6 s kasv кипарис (Cupres-
sus): kiehtoi* 5 кипарисовая роща
syreeni e s kasv сирень f (Syringa);
^kimppu 1* s букет сирени; ^pensas 86
s сиреневый куст, куст сирени
syrjeksiä " v ks. syrjiä
syrjemjjmäksi, emälle komp. adv
[поЗдальше в сторону; siirtyä ^ ото-
двинуться подальше в сторону; ~mäl-
lä komp. adv подальше в стороне;
^mäs ks. syrjemmäksi; emässä ks.
syrjemmällä; ^-pää komp. adv: mark-
kinoille oli tullut vieraita —pääkin на
ярмарку приехали гости и издалека;
^pääjn ks. syrjemmäksi
syrjimmäinen 6з sup. a самый край-
ний
syrjintä i5* s 1) пренебрежение; иг-
норирование 2) дискриминация; vrt
syrjiä
syrjittäin adv боком; ребром; (kylki
kyljessä) бок б бок; liukua — сколь-
зить боком; asettaa tulitikkulaatikko ~
(pitemmälle sivulleen) поставить ко-
робку спичек на ребро О katsahtaa
jkhun — взглянуть на кого-л искоса
syrjiä 17 v 1) (hyljeksiä) пренебре-
гать, -брёчь кем-чем; отвергать|отвёрг-
нуть кого-что; игнорировать кого-что
2) (diskriminoida) дискриминировать
кого-что
syrjän s j) (reuna, laita) край;
кромка; (särmä) ребро; (vieri) бок,
обочина; laudan — край (i. кромка)
доски; kankaan — кромка ткани; is-
tua tuolin —ИМ сидеть на краешке
стула; tulitikkulaatikon syrjissä oleva
rikki сера на рёбрах спичечной короб-
ки; kirjassa on kullatut —t книга с зо-
лотым обрезом; kämmenen — ребро
ладони; metsän —ssä на краю (t. на
опушке) леса; tien —ssä на обочине
дороги 2) (kylki) бок; maata —llään
лежать на боку 3) (sivu) сторона;
seistä ~ssä стоять в стороне; pysyteb
la ~ssä jstak (karttaa) оставаться в
стороне от чего-л; katsella ~stä смот-
реть со стороны; ~stä katsoen глядя
со стороны; kutsua ~stä пригласить со
стороны; jäädä —än остаться в сто-
роне; panna —än отложить в сторону;
mennä —an отойти в сторону; (väis-
tyä) посторониться; jättää ~än а) от-
ложить в сторону; Ь) оставить без
внимания; vetäytyä —än tehtävistä
устраниться от дел; sysätä jku ~än
(esim. virasta) отстранить когб-л
(напр. от должности)
syrjäiiajatus 64 s ks. sivuajatus; ^an-
sio3 s ks. sivuansio; ^asia *4 s ks. si-
vuasia; ~waskel 82 s 1) ks. sivuaskel;
2) ks. syrjähyppy 3; ^harppause* s
скачок в сторону; Мшопе 78 s ks. si-
vuhuone; ~hyppy i* s 1) прыжок в сто-
рону 2) kuv. (asiasta poikkeaminen) от-
клонение (от темы) 3) kuv. (avioliitos-
sa) любовное похождение, увлечение;
pl ~hypyt myös любовные шашни
ark; ^hyppäys 64 s ks. ed. 2, 3; ^il-
miö 3 s побочное явление
syrjäinen 63 a 1) (syrjässä oleva) на-
ходящийся в стороне, отдалённый, да-
лёкий; (hiljainen) глухой, захолуст-
ный; — asutuskeskus периферийный
населённый пункт; — paikka отдалён-
ное место; — seutu отдалённый край,
захолустье; глухомань f puhek\ — kor-
pikylä захолустная (t. глухая) дере-
вушка (t. деревенька); — katu глухая
улица 2) (vieras) посторонний, чужой
syrjäjijoki s* s приток; ^karein adv
1) боком; seisoa — стоять боком (L
вполоборота) 2) искоса, недоверчиво;
недружелюбно; katsella jkta — искоса
поглядывать на кого-л; ^katu ** s ks.
sivukatu; ^kaupunki s* s окраина го-
рода; asua —kaupungilla жить на ок-
раине [города]; ^kolkka **• 5 ks. syr-
jäkulma; ^korvalla adv: kuunnella vain
— слушать лишь краем уха; ^kulma 14
5 захолустье, глушь f; глухомань /
puhek; —kylä " 5 отдалённая (t. глу-
хая) деревня; ^kysymys 64 s второсте-
пенный (t. побочный) вопрос
syrjäj|lleen adv боком; ребром; (kal-
lelleen) набок; panna laatikko — по-
ставить ящик боком; kallistaa laatikko
— наклонить ящик набок; sahatavaraa
tapuloidaan ,~ пиломатериалы уклады-
вают в штабеля на кромку ф syötyä
~! sp пообедав, на боковую!; Mlään
adv боком; ребром; (kyljellään) на
боку О odottaa jkta sydän ~ ждать
кого-л в сильном волнении
syrjäjjmaa28 s окраина, отдалённая
область, отдалённый район; ^polku *♦
s 1) боковая дорожка (t. тропинка)
2) kuv. отклонение
syrjä|jsaha *° 5 puut обрезной станок;
^sahaus 64 s обрезка кромок
syrjäseutu ** 5 окраина, отдалённая
местность; глушь f, захолустье
syrjäi|silmin, ^silmällä adv 1) (syr-
jäkatseella) одним глазом; краем глаза
2) (silmäkulmin) искоса; ~silmäys 64
s 1) взгляд в сторону 2) взгляд искоса
syrjästäijkatselija ^f ^katsoja ie s
сторонний наблюдатель; —'katsojan
asenne позиция стороннего наблюда-
теля; ^käsin adv со стороны; tarkkail-
la — наблюдать со стороны
syrjäytarkoitus 64 s побочная цель;
^tie 30 s 1) боковая дорога, ответвле-
ние дороги 2) kuv. окольный путь
syrjätä35 v puut обрезать|обрёзать
кромки; отдё|лывать, -лать кромки
(досок)
syrjäyssaha " 5 puut обрезная пила
SVR
— 608 —
syrjäyt||täminen 63 s \) вытеснение;
замена 2) geol метасоматоз 3) fys вы-
теснение 4) kuv. игнорирование 5) kuv.
отстранение; virasta ~ отстранение от
должности; ^tää 2* v 1) вытеснять|вы-
теснить, ото|двигать, -двинуть (t. от-
теснять, -нить) [на задний план]; за-
менять, -нить [собой}; uusi nimitys on
~tänyt vanhan новое название вытес-
нило старое 2) fys вытеснять!вытеснить
3) kuv. (jättää huomioon ottamatta) не
принимать|не принять во внимание, иг-
норировать; (sivuuttaa) myös обходить}
обойти; tätä kysymystä ei voida vaiti
ollen ~ этот вопрос нельзя обойти
молчанием 4) kuv. (pidättää) отстра!-
нять, -нить; ~ virasta отстранить от
должности
syrjäytyminen вз s самоустранение;
Myä 44 v 1) vanh (väistyä) (посторо-
ниться, отходйть[отойтй в сторону,
усту|пать, -пить дорогу 2) (joutua syr-
jään) вытесняться!вытесниться, ото|-
двигаться, -двинуться [на задний
план]; заменяться, -нйться чем; само-
устраняться, -нйться
syrjääni 5 s 1) коми taipum. m, f;
зырян|ин, -ка vanh; vt ~t коми tai-
pum. pl; зыряне vanh 2) myös ~n kieli
коми язык; зырянский язык vanh; ks.
komi; ~läinen ез а коми taipum.; зы-
рянский vanh
sysi40 s [древесный] уголь; syden (t.
~en) poltto ks. sydenpoltto <> on syytä
~ssä jos sepissäkin sl виновата и та
и другая сторона; оба хороши; men-
köön syteen tai saveen ^ была не бы-
ла; или пан или пропал
sysi||hauta10* s угольная яма; ~-
mies 72 s ks. sydenpolttaja; ~miilu * s
костёр для выжигания угля; ~musta н
а чёрный как уголь (t. как смоль) <С>
~ hevonen вороная лошадь; ^pimeä 21
1. а совершенно тёмный 2. s тьма кро-
мешная; ~rautias 66 а: ~ hevonen ка-
раковая лошадь
sysij|ä 17 frekv. v толкать; пихать ри-
hek; ~ kyynärpäällään толкать локтем;
~ toisiaan толкать друг друга, тол-
каться; älä sysi! не толкайся!; ~ alas
сталкивать вниз; ^ nukkuvat hereille
растолкать спящих
systeemi e s система; hydraulinen ~
гидравлическая система; ^teoreetti-
nen 63 а: ~ lähestymistapa системный
подход
systemaa||tikko 2* s систематик; —tti-
пеп 63 а систематический; ~ esitys си-
стематическое изложение; ~ luettelo
систематический каталог
systematiikka10* s систематика; iso
tooppien ~ систематика изотопов
systematisoida18 v систематизиро-
вать; ^nti 4* s систематизация; ha-
vaintojen — систематизация наблюде-
ний
systemoi||da18 v, ^nti4* s ks. syste-
matisoi||da, ~nti
sysäri s 5 tekn эжектор
sysä||tä 35 v толк|ать, -нуть; пих]ать,
-нуть puhek; ~ naapuria kyynärpääl-
lään толкнуть соседа локтем; — syrjään
(t. pois) оттолкнуть [в сторону]; отпих-
нуть; ~ tuoli jalallaan syrjään оттолк-
нуть стул ногой; ~ vene vesille столк-
нуть лодку в воду; ~ pois paikaltaan
столкнуть с места; спихнуть; ~- ku-
moon опрокинуть; ~ lähemmäksi под-
толкнуть [поближе]; ~ jhk (t. jtak
vasten) натолкнуть на что-л; ~ hattu
takaraivolle сдвинуть шапку на заты-
лок; ~sin hänelle rahat käteen я сунул
деньги ему в руку; ~ kättä jklle со-
вать кому-л руку О ~ syy jkn niskoil-
le свалить вину на другого
sysäyksellinen63 а толчкообразный
sysäyksenkestä||vyys 65 5 tekn сопро-
тивление толчкам (t. удару t. ударной
нагрузке); ударопрочность; ^-vä 13 а
выдерживающий толчки; ударопроч-
ный
sysäyksetön 57 а tekn без толчков,
плавный
sysäyksittään adv толчкообразно,
толчками; ^пеп 63 a ks. sysäyksellinen
sysäy||s 64 5 1) толчок, удар; kaatua
ensi -—ksestä упасть от первого толчка
2) fys импульс, толчок 3) kuv. им-
пульс, толчок, побуждение; ~ jhk тол-
чок к чему-л
sytologij|a 15 s hioi цитология; ^nen63
а цитологический
syttiö з, ^piste78 s fys фокус
syttyminen 63 teonn. v : stä syttyä; so-
dan ~ начало войны
syttymis||arkuus 65, ^herkkyys 65 s
воспламеняемость; palavien aineiden
~ воспламеняемость горючих материа-
лов; ^lämpötila 10 s температура вос-
пламенения; ""--piste 78 s точка воспла-
менения; ^vaara10 s огнеопасность;
опасность воспламенения; palavien ai-
neiden ~ опасность воспламенения го-
рючих материалов; tulipalon ~ опас-
ность возникновения пожара
sytty||mätön 57 а 1) (joka ei syty) не-
воспламеняющийся; (tulenkestävä) or-
нестойкий; ~ välitäyte огнестойкая
прокладка 2) (joka ei ole syttynyt) не
воспламенившийся, не загоревшийся;
"^vyys 65 s воспламеняемость; ^vä 13 а
(partis) воспламеняющийся myös kuv.;
(tulenarka) огнеопасный; helposti ~--
легко воспламеняющийся; ^-vainen 63
a runok воспламеняющийся
sytty||ä ** v 1) (viritä palamaan) за-
пираться, -реться, заниматься|заняться;
(kynttilästä, lampusta) затеплиться;
(savukkeesta) закуриться, раскурить-
ся; talo ~i tuleen дом загорелся;
~ palamaan (täyteen paloon) разго-
реться, разжечься; halot ~ivät [pala-
maan] дрова разгорелись; ~ikö tuli?
огонь разгорелся?; — itsestään само-
возгораться, самовоспламеняться; ~
ilmi liekkiin (leimahtaen) вспыхнуть,
воспламениться; kattopäreet ovat herk-
kiä ~määri кровельная дранка легко
воспламеняется; tulipalo ~i вспыхнул
(t. возник) пожар 2) зажигаться!за-
жёчься; valot —ivat зажглись огни;
ikkunoihin —i valo в окнах зажёгся
свет 3) kuv. (valosta t väristä; sil-
mistä, katseesta) зажигаться|зажёчься,
заго|раться, -реться, разгораться,
-реться; вспых|ивать, -нуть; tähdet
~ivät звёзды зажглись; aamurusko ~i
заря разгорелась (t. занялась); silmät
— ivat paloon глаза вспыхнули (t. раз-
горелись); глаза зажглись огнём; pos-
kille ~i polte на щеках разгорелся ру-
мянец 4) kuv. (alkaa, puhjeta) вспыхи-
вать, -нуть, разражаться, -зйться; ~i
sota вспыхнула (t. разразилась) вой-
на; ~[ kiivas taistelu разгорелся бой;
~i väittely разгорелся спор 5) kuv.
ylät (tunteista, sisäisestä palosta) за-
жигаться|зажёчься, воспламе! мяться,
-нйться, вспых|ивать, -нуть, (вое) пы-
лать; nuoriso ~y helposti молодёжь
легко зажигается (t. воодушевляется);
intohimot -^vät страсти разгораются;
hänessä ~\ opinhalu он загорелся же-
ланием учиться; hänessä ~i rakkaus
tyttöä kohtaan в нём вспыхнула лю-
бовь к девушке; ~ vihaan вспыхнуть
гневом; ~ rakkauteen воспылать лю.
бовью
syttä partit. s : sta sysi
sytykj|e78* s растопка koll. (щепки
и т. п.); tämä kelpaa ^keeksi это го-
дится на растопку; mäntyiset ~keet
сосновая растопка
sytyt||ellä 28* frekv. v 1) (panna läm-
piämään) затапливать, растапливать,
разжигать; ~ uunia растапливать
печь; — piippuaan раскуривать трубку
2) зажигать; — tulta lamppuihin зажи-
гать лампы
sytytin 56* s l) (savukkeen sytyttä-
mistä varten) зажигалка 2) tekn, sot
детонатор; запал, запальник; взрыва-
тель; (ammusta varten) снарядная
трубка; hidastava — взрыватель за-
медленного действия 3) ks. sytytystulp-
ра; ^laite 78* s sot запальное приспо-
собление, запал; -^neula10 5 sot за-
пальный стержень; ^pyssy 4 s sot, hist
самопал
sytyttäljjä ie tek. v : stä sytyttää; so-
dan ~ поджигатель войны; innostuksen
вдохновитель; ^minen63 teonn.
seur. v : stä; tulitikkujen ~ зажигание
спичек; tulen ~ разжигание огня; sa-
vukkeen ~ закуривание сигареты; ma-
suunin ~ tekn задувка домны; sodan
~ (lietsominen) разжигание войны;
vrt. sytytys
sytyttä||ä2* v 1) (virittää tuleen) за-
жигать|зажёчь; ~ palamaan раз|жи-
гать, -жечь; ~ tuleen под]жигать,
-жечь; — tulitikku зажечь спичку; ~
kynttilä зажечь (/. засветить) свечу;
— tuli разжечь огонь; — nuotio раз-
жечь (t. развести) костёр; ~ talo tu-
leen поджечь дом 2) (panna lämpiä-
mään) затапливать]затопйть, растап-
ливать, -топить; ~ uuni затопить печь
3) (panna tupakaksi) заку|ривать,
-рйть; (sytyttää piippua, savuketta)
раскуривать, -рйть; ~ savuke а) за-
курить сигарету; b) (toisen palavasta
savukkeesta) прикурить; — piippua рас-
куривать трубку 4) зажигать|зажёчь,
вклю[чать, -чйть; ~- sähkövalo[t] за-
жечь [электрический] свет 5) (mootto-
rista) вклю|чаться, -чйться; moottori
sytytti toisella kierroksella мотор вклю-
чился со второго оборота 6) kuv. (saa-
da innostumaan) зажигать|зажёчь;
(kiihottaa) воспламе|нять, -нить; ~
jkssa innostus зажечь кого-л энтузиаз-
мом; — rakkaus зажечь любовь; ~ jkn
himot разжечь в кбм-л страсть; ^-vä
puhe зажигательная речь 7) kuv. (liet-
soa; aloittaa) раз}жигать, -жечь; ~ so-
ta разжечь войну 8): ~ masuuni tekn
задуть домну <> hänellä ~ä huonosti
он туго соображает
sytytys64 s 1) зажигание, разжига-
ние; nuotion — разжигание костра
2) затапливание, растапливание; uunin
— растопка печки 3) закуривание; рас-
куривание; piipun —' раскуривание
трубки 4) tekn зажигание; включение;
воспламенение; panna ~ toimimaan
включить зажигание; panoksen — вос-
пламенение заряда; ~aine78 s 1) ks.
sytyke; 2) tekn воспламенитель; ^ko-
je 78 s ks. sytytyslaite; ^kynttilä15 s
ks. sytytystulppa; ^laite 78* s tekn за-
жигательное приспособление, зажига-
ние; ~lanka 10* 5 tekn запальный шнур
(t. фитиль); ^nalli 4 5 tekn капсюль-
-детонатор; ~pommi 4 s sot зажига-
тельная бомба; зажигалка puhek;
^-tulppa llr* 5 tekn запальная свеча
syvennys64 5 1) углубление; joen
pohjan ~ углубление дна реки 2) ks.
— 609 —
SYY
syvänne 2; ^paino * s kirj глубокая пе-
чать; ^syövytys"6* s глубокое травле-
ние
syven||tyminen63 5 углубление; krii-
sin ~ углубление кризиса; ^tymä 13 s
углубление, впадина; ~tyä u и 1) myös
kuv. (tulla syvemmäksi) углублять-
ся, -биться, становйться|стать глубже
2) (paneutua jhk) углу|бляться, -бить-
ся, погружаться, -зйться, уходйть|уйтй
во что; (perehtyä jhk) вникать|внйкнуть
во что; ~ kirjaan углубиться в книгу;
~ mietteisiinsä углубиться в размыш-
ления; minun on ~nyttävä tähän kysy-
mykseen мне необходимо вникнуть в
этот вопрос
syven||täjä ie tek. v : stä syventää;
itäminen 63 $ углубление; purjehdus-
väylän ~ углубление фарватера; tieto-
jen ~ углубление знаний; ~tää8 v
myös kuv. углу]блять, -бить; ~ kuop-
paa углублять яму; ~ pohja углубить
дно; ~ tietojaan углублять свой зна-
ния
syve|jtä34 v myös kuv. углу|бляться,
-биться, становйться|стать глубже;
joen uoma ~ni русло реки углуби-
лось
syvyinen 63 a: kolmen metrin ~ глу-
биной в три метра
syvyy||s65 5 1) глубина; kaivon ~
глубина колодца; sadan metrin edes-
sä на глубине ста метров; merten
~ksissä в морских глубинах; pohjaton
~ беспредельная глубина; бездна; me-
ren pohjaton ~ морская бездна (t. пу-
чина); alus vajosi ~teen корабль по-
грузился в пучину 2) (vahvuus, pak-
suus) глубина, толщина; lumen ~
глубина снега, толщина снежного по-
крова 3) kuv. (syvällisyys, voimakkuus)
глубина, сила (степень проявления);
kärsimysten ~ глубина страданий; tun-
teen "-' сила чувства
syvyys||ero1 5 разница в глубине;
~käyrä il s maant изобата; ^luo-
tain 56 s ks. syväluotain; ^luotaus 64 s
ks. syväluotaus; ^mittari s 5 глубомер;
^pommi * s sot глубинная бомба;
^porrastus e* s sot эшелонирование в
тыл; -^psykologia 15 s глубинная пси-
хология; ^ryhmitys64 s sot группи-
ровка в глубину; ^sukellus 64 s глубо-
ководный спуск (водолаза); ^-sukelta-
ja 16 s глубинный водолаз; ~~suunta и*
s направление в глубину; ^tuli 32 5
sot (pituustuli) огонь m в глубину;
"»■'tulkki 4* s tekn калибр для гнёзд
syvä n a 1) глубокий; ~ joki глубо-
кая река; ~ haava глубокая рана; ~
lautanen глубокая тарелка; viisi met-
riä ~ kaivo колодец глубиной в пять
метров; ~t rypyt глубокие морщины;
täällä on kovin ~ä здесь очень глу-
боко; —-Ile juurtunut глубоко укоре-
нившийся 2) (täydellinen) глубокий,
полный; ~ hiljaisuus глубокая (t. пол-
ная) тишина; ~ kunnioitus глубокое
уважение; ~ pimeys глубокий (t. пол-
ный) мрак; — tietämättömyys глубо-
кое (/. полное) невежество; pitää —^stl
salassa держать в глубокой тайне
3) kuv. (sikeä., raskas) глубокий; —
uni глубокий (t. крепкий) сон; ~ ta-
juttomuustila глубокий обморок; vai-
pua syviin ajatuksiin погрузиться в
глубокое раздумье 4) kuv. (merkittä-
vä) глубокий; ~ ristiriita глубокое (t.
серьёзное) противоречие 5) kuv. (tun-
teista) глубокий, сильный; ~ vaikutus
глубокое (t. сильное) впечатление; ~t
jäljet глубокие (t. неизгладимые) сле-
ды О ~ syksy глубокая осень; ~ Suru
глубокий траур; ~ huokaus глубокий
вздох; ~ kumarrus глубокий (t. низ-
кий) поклон; ~ altto mus низкий (t
грудной) альт; ~ ääni глубокий го-
лос; ~ katse глубокий взгляд; kansan
syvistä riveistä из глубины народных
масс; из народа; kuta kirkkaampi valo,
sitä syvempi varjo sl чем ярче свет,
тем глубже тени
syväaatteinen 63 а богатый идеями (t.
мыслями), содержательный, глубокий
syväaura зз s maat глубокопашущий
плуг
syvähenkinen63 а 1) ks. syväaattei-
nen; 2) (henkevä) вдохновенный, оду-
хотворённый
syvähkö2 а относительно глубокий
syvä||juuristo 83 s kasv глубинная
корневая система; ~jää[h]dytys83 s
глубокое охлаждение
syväkatsei||nen 63 а проницательный;
~ arvostelija проницательный критик;
~suus 65 s проницательность
syvä||kivilaji4 s geol глубинная по-
рода; <"**kulkuinen63 а: ~ alus судно
с глубокой осадкой; ^kyntö83 s
maat глубокая вспашка (t. пропаш-
ка)
syvälle adv глубоко; kaivautua ~
heiniin зарыться глубоко в сено; ^käy-
pä 11*, ^käyvä ii а глубокий, корен-
ной, существенный; ~ muutos а) суще-
ственное изменение; b) (uudistus) ко-
ренное преобразование
syvälli||nen63 а 1) ks. ed.\ ~ risti-
riita глубокое противоречие 2) (perus-
teellinen) глубокий, основательный;
~set tiedot глубокие знания; ~ tutki-
mus глубокое исследование 3) ks. sy-
väaatteinen; — puhe содержательная
речь; ^wsyys 65 s 1) -глубина 2) основа-
тельность 3) содержательность
syvällllä adv глубоко; ~ järven poh-
jassa глубоко на дне озера; ~ sängyn
alla далеко под кроватью; silmät ~
päässä с глубоко запавшими глазами;
~lti adv глубоко; maa on ~ jäässä
земля глубоко промёрзла; kyntää ~
вспахать глубоко; -—-Itä adv из глу-
бины; ~ metsästä kuului huuto из глу-
бины леса послышался крик
syväluota||in 83 s mer глубинный лот;
^us83 s промер глубины, измерение
глубин
syvämeri 84 s: syvänmeren laivaliiken-
ne океанское пароходство; syvänmeren
kalat глубоководные рыбы; syvänme-
ren merikerrostumat абиссальные от-
ложения
syvämielilinen63 а 1) глубокий; ~
ajatus глубокая мысль; vaipua ~siin
mietteisiin впасть в глубокую задумчи-
вость 2) ks. syvämietteinen l; ^syys 65
5 1) ks. syvällisyys 3; 2) ks. syvämiet-
teisyys 1
syvämiettei||nen 63 а 1) сосредоточен-
ный (углублённый в свои мысли); глу-
бокомысленный; (mietteliäs) задумчи-
вый; (terävä) проницательный; ~ ilme
сосредоточенное выражение лица;
~senä с глубокомысленным видом; ~
ajattelija проницательный мыслитель
2) (syväaatteinen) богатый мыслями
(t. идеями), содержательный; ^syys б5
s 1) сосредоточенность; глубокомыс-
лие; задумчивость; проницательность
2) богатство мыслей (t. идей)
syvämuokkaus 83 5 maat глубокая
обработка земли, плантаж; "*-työt30 s
pl плантажные работы
syvänkö 2* 5 maant низменность
syvänlainen 63 a ks. syvänkö
syvänmeren H kalastus 64 5 глубинное
рыболовство; ^sukeltaja *• s глубин-
ный водолаз
syvän||ne78* s 1)" низина, впадина,
котловина; (järvessä, joessa) омут;
Laatokan ~ котловина Ладожского
озера; ~teet järven pohjassa омуты на
дне озера 2) (pienehkö syvennys) яма,
ямка, углубление; (tiellä) myös колдо-
бина, ухаб
syvän||punainen63 а густо-красный;
^sininen 63 а густо-синий
syväonki 83 s донная удочка; дбнник,
донка puhek
syväoppinen *з а высокообразован-
ный, эрудированный
syvä||painanta 83f ^paino вз s kirj
глубокая (t. ракельная) печать, тйф-
друк
syväpaino||kone 78 s kirj машина для
глубокой (t. ракельной) печати; ^me-
netelmä is 5 способ глубокой (t ра-
кельной) печати; ^paperi5 5 бумага
для глубокой (t. ракельной) печати;
^rasteri s s растр для глубокой (/. ра-
кельной) печати
syvä||pohjainen б3 a maat: ~ maa глу-
бокий пахотный горизонт; ^poraus83
s tekn глубокое бурение; (tutkimustar-
koituksissa) myös глубокая разведка;
^puomi 83 s дбнная запруда; ^räntäi-
nen 63 а с крутым (L с обрывистым)
берегом
syväri s s myös kuv. водоворот, бмут
syväsatama зз s глубокая гавань
syvä||ssä adv 1) глубоко; ~ maan
uumenissa глубоко в недрах земли 2)
на глубине; viisi metriä ~ на глубине
пяти метров; vrt. syvästä, syvään;
~stä adv с глубины, из глубины; kaksi
metriä ~ kaivettu savi глина, извле-
чённая с глубины двух метров; vrt.
syvässä, syvään
syvätarkkuus 8з s valok глубина рез-
кости; ^taulukko 2* s таблица глубины
резкости
syvävesi 84 s: syvänveden kalat глу-
боководные рыбы
syväviljelysaura 10 s ks. syväaura
syväys 64 s 1) mer осадка (судна)
2) ks. syvänne 1
syvä-äes вз 5 maat культиватор
syvään adv глубоко; hengittää ~ ды-
шать глубоко; kumartaa ~ низко кла-
няться; vrt. syvässä, syvästä
syy 29 1 5 i) причина; (aihe) повод;
(peruste) myös основание, мотив; (ve-
ruke) myös предлог, отговорка; pätevä
~ уважительная причина; tulipalon ~
причина пожара; — aiheuttaa seurauk-
sen причина порождает следствие; mis-
tä ~stä? по какой причине?; (miksi?)
почему?; kaikkeen on oma ~nsä всему
есть причина, всему своя причина; ei
ole ~tä kieltäytyä нет причин для от-
каза; siitä yksinkertaisesta -—'Stä, et-
tä... по той простой причине, что...; rii-
dan ~ повод (t. предлог) для ссоры,
повод к ссоре; ei ole pienintäkään ~ta
нет ни малейшего повода (t. основа^
ния); henkilökohtaisista syistä по лич-
ным мотивам (t соображениям); tak-
tillisista syistä по тактическим сообра-
жениям; on täysi ~ имеется полное
основание; täydellä ~llä с полным ос-
нованием; kaikenlaisista syistä по вся-
кому поводу; ilman mitään ~tä, ■—'tta
suotta без всякой причины, без всякого
повода (t. основания); ~stä не без
причины, не без основания; pakottava
~ (tarve) настоятельная необходи-
мость 2) (vika, syyllisyys) вина; se on
minun ~ni это моя вина; kuka on tä-
hän ~nä? кто тут виноват?; ottaa ~
SYY
— 610 —
päällensä взять (f. принять) вину на
себя; lukea (t. panna) jk jkn ~ksi
вменить кому-л чтб-л в вину; syytää ~
jkn niskoille свалить вину на когб-л
syy 29 n s biol волокно; фибра;
(jänne) жила; puun ~~ волокно древе-
сины
syy||dellä 28* frekv. v: stä syytää; ~-
däntä is* teonn. v : stä syytää
syyhelmä*3 s \) ks. seur. 1; 2) (syy-
hyävä paikka ihossa) место, которое
чешется
syyhy1 s 1) lääk чесотка 2) (kutina)
зуд; ^inen 63 а чесоточный
syyhyntä is* s зуд; aiheuttaa ~ä вы-
зывать зуд
syyhyIjpotilas 6e s чесоточный [боль-
ной], чесоточная [больная]; ^punkki 4*
s el зудень /n, зудневбй чесоточный
клещ (Acarus)
syyhytauti ** s ks. syyhy 1; ^nen 63
а чесоточный, больной чесоткой
syyhy||tellä28* frekv. v чесать, почё-
сывать; ~ itseään чесаться, почёсы-
ваться; ottaminen63 s 1) чесание, по-
чёсывание 2) зуд; ^-ttää2* v 1) yksi-
per s. чесаться, зудеть; свербеть ark;
kämmentä ~ttää ладонь / зудит; jalkaa
—^ttää нога чешется; в ноге свербит
2) (по)чесать, (по)скрести; ~ koiraa
korvan takaa почесать собаку за ухом;
~ itseään (по)чесаться -ф sormia -—-ttää
руки чешутся; ^tys 6* 5 ks. syyhyttä-
minen; ^tä 30 v чесаться, зудеть; свер-
беть ark; nenä ~ää нос чешется; kä-
det ~ävät руки зудят; haava ~ää ра-
на свербит
syyhyllä * v ks. ed. ф- mennä ~mättä
saunaan идти в баню без зудёжки
(г. е. заниматься чем-л без нужды)
syykalyo i s ks. säiekalvo
syyketju * s цепь / причин
syykimppu ** s anat пучок волокон;
lihaksen ~ пучок мышечных волокон
syyksiluettav||a *3 a: ~ teko lak вме-
няемое в вину деяние; ^^tius 65 s вме-
нение в вину
syylinki 6* s валяный носок; (karkea-
villainen sukka) носок из грубой шер-
сти
syylli||nen83 а 1) виноватый; (vika-
pää) myös повинный; olen ~ siihen я
виноват[а] в этом; tehdä itsensä ~seksi
jhk провиниться в чём-л 2) (syyllisty-
nyt) виновный; hän ei ole ~ он не ви-
новен, она не виновна; он не виноват,
она не виновата; oikeus julisti hänet
~seksi суд признал его виновным; hän
on moniin rikoksiin ~ он виновен во
многих преступлениях; näyttää jku
~seksi jhk уличить когб-л в чём-л
3) s: sesti винбвни|к, -ца, винбвн|ый,
-ая; saada ~set selville выявить (/.
изобличить) виновников (t. виновных)
syyllistyminen 63 teonn. seur. v : stä;
~ rikokseen виновность в совершении
преступления
syyllistyi!ä i v провиниться, быть
виноватым (t повинным) в чём; lak
быть виновным; ~ rikokseen быть ви-
новным в совершении преступления;
hän on ~nyt huolimattomuuteen он ви-
новат в том, что допустил халатность;
~nyt провинившийся
syyllisyydentunto i* s чувство [своей]
вины
syyllisyyj|se5 s виновность, вина;
(rikkomus) myös провинность; ~ ri-
kokseen виновность в совершении пре-
ступления (t. в преступлении); tunnus-
taa ~tensä признать cboiö виновность
(t. вину); tulla tunnustamaan ~tensä
повиниться, принести повинную, прий-
ти (t. явиться) с повинной (t. с повин-
ной головой); ~teen viittaava (t. -—'ttä
osoittava) seikka обстоятельство, ука-
зывающее на виновность; уличающее
обстоятельство; ~tensä kieltäminen за-
пирательство
syylä *4 s бородавка; ^inen es а бо-
родавчатый; ~iset kädet руки в боро-
давках
syyläjuurl3» s kasv норичник, зоб-
ная трава (Scrophulariä)
syyniä 41 5 kans ks. syyhy
syyni4 s kans, vanh 1) проверка, до-
смотр 2) (kutsuntatarkastus) медицин-
ский осмотр призывников
syyntakee||Uinen 63 a ks. syyntakei-
nen; <-^ton 57 ai) lak недееспособный;
невменяемый; olla ~ttomassa tilassa
быть в состоянии невменяемости 2) kuv.
безответственный; ~ teko безответ-
ственный поступок; ^ttomuus65 s 1)
недееспособность, невменяемость 2)
безответственность; vrt. ed.
syyntakei||nen «3 a lak дееспособ-
ный, вменяемый; ~~ tila вменяемое со-
стояние; ^suus es s дееспособность,
вменяемость
syy||opillinen63 a lääk этиологиче-
ский; ^-oppi 4* s этиология
syyperäi||nen63 a fil причинный,
каузальный; ~ riippuvuus причинная
зависимость; ~-syys <fc s причинность,
каузальность
syypää 28 а виноватый, повинный;
olen — siihen я виноват (t. повинен)
в этом; hän on kaikkeen ~ он кругом
виноват
syyrinki 4* 5 kans напёрсток
syys 66 s у Iät осень f; vrt. syksy;
-vaamu * 5 осеннее утро; ^aurinko2*
s осеннее солнце; uhalla *° s осенние
заморозки; ^kalastus 64 s осеннее ры-
боловство; осенняя путина; Mcausl40
5 осенний сезон; ~~kesä 14 s конец (t.
вторая половина) лёта
syys||kuinen e3 a сентябрьский; ~-
kuu29 s сентябрь m; ~kuussa в сен-
тябре
syyskylmliä" I. а по-осеннему хо-
лодный; ~ vesi по-осеннему холодная
вода 2. s pl ~ät осенние холода; ~ien
aika время n осенних холодов
syys||kylpykausi 4<> s (etelässä) бар-
хатный сезон; ~-kylvö 4 s осенний по-
сев, озимый сев, озимь f; ^kyntö i* 5
зяблевая вспашка, зябь f; ^käräjät16
5 осенняя сессия уездного суда (в
Финл.); ^lukukausi 40 s осеннее полу-
годие, осенний семестр; -^markkinat15,
~messut * s pl осенняя ярмарка; ~-
myöhä и s поздняя (t. глухая) осень;
^päivä V s осенний день
syyspäiväntasaus 64 s осеннее равно-
денствие; ^piste 78 5 täht точка осен-
него равноденствия
syys||päällystakki4* s осеннее паль-
то taipum.; ~ruis68* s озимая рожь;
^-sade 78* s осенний дождь; pl —sateet
myös осеннее ненастье; ^sesonki e* s
осенний сезон; ^-suvi 8 s ks. syyskesä;
"^-talvi8 s начало зимь'г, первая поло-
вина зимы; ^tasauspiste 78 s ks. syys-
päiväntasauspiste; ^tuuli 32 s осенний
ветер
syysuhde78* s fil причинность, при-
чинная связь; ^teoria 15 s теория при-
чинности
syys||vehnä ** s озимая пшеница; "*~
vilja10 s озимые хлеба; озимь /; ^/-
yö 30 5 осенняя ночь
syyt||e 78* s lak обвинение; ~ varkau-
desta обвинение в краже; nostaa (t.
tehdä) ~~ jkta vasteaa возбудить су-
дебное преследование против когб-л;
panna (t. asettaa) jku ~teeseen пресле-
довать когб-л по суду (/. судебным
порядком); привлечь когб-л к ответ-
ственности; jättää * sikseen дело слу-
шанием отложить; luopua ^teestä от*
казаться от обвинения; не возбуждать
судебного преследования
syyteli aineisto 2 s lak обвинительный
материал; ^-kirja *°, ^kirjelmä *3 s lak
обвинительное заключение, обвини-
тельный акт
syytellä 28* frekv. v обвинять; ~
kiittamättömyydestä обвинять в небла-
годарности
syyte||oikeus e5 s lak право судебного
обвинения, право возбуждения судеб-
ного преследования; ^periaate78* s
принцип обвинения; ^peruste 78 s осно-
вание обвинения
syytet||ty2* s (partis) обвиняем|ый,
-а я; (syytteenalainen) подсудйм|ый,
-ая; ^yn mielentila психическое со-
стояние обвиняемого; ~tyjen kuuntelu
допрос обвиняемых; joutua ~tyjen
penkille сесть на скамью подсудимых
syytevaatimus64 s lak требование
возбуждения судебного преследования
syytinki 5* s lak 1) пожизненное со-
держание отца или матери (в сельской
местности, в Финл.) 2) пожизненное
содержание (прежнего владельца по-
купщиком имения, в Финл.)
syytteenalai||nen63 a lak подсуди-
мый; обвиняемый; ^suus 65 s состоя-
ние под судом (без ареста)
syytteeseenpano 4 s lak предъявление
обвинения; возбуждение судебного
преследования
syyttä||jistö * koit. s lak обвинение
(обвиняющая сторона); ^jä 16 s обви-
нитель; yleinen *•*•> общественный обви-
нитель; virallinen ~ прокурор; (NL : s-
sa) myös государственный обвини-
тель
syyt||täminen63 s обвинение; lak
myös инкриминация; ^tää 2* v 1) ви-
нить, обви|нять, -нить; (moittia) пенять
на кого-что puhek; ~ jkta jstak винить
(t. обвинять) когб-л в чём-л; осуждать
когб-л за чтб-л; ~ kiittamättömyydestä
обвинять в неблагодарности; ~ jkta
varkaaksi обвинять когб-л в воров-
стве; ~ä itseäsi! пеняй на себя!; ~
heikkoa terveyttään ссылаться на сла-
бое здоровье 2) lak обви|нять, -нить
кого в чём; инкриминировать кому
что; — jkta varkaudesta обвинить ко-
гб-л в краже, инкриминировать кому-л
кражу
syyttömyydentodistus64 s lak дока-
зательство невиновности
syyttömyy||s65 s невиновность; не-
винность; todistaa ~tensä доказать
свою невиновность
syytä||minen63 teonn. seur. v: stä;
'vä2* v 1) (paiskella) бросать|брбсить;
швыр|ять, -нуть; ~ halkoja vajaan
бросать поленья в сарай; — kiviä jkn
jälkeen швырять камнями в когб-л; ~
pitkin lattiaa расшвырять по полу 2)
(syöstä ulos) извергать)извергнуть; tu-
livuori ~~ä laavaa вулкан извергает
лаву; — suustaan solvauksia извергать
(/. изрыгать) ругательства ф panna
rahaa menemään ~mällä швырять (t.
сорить) деньгами
syy||tön 57 a 1) невиновный, не вино-
ватый; (viaton) невинный; hän on siihen
rikokseen ~ он не виновен в этом пре-
ступлении; ~ttömiä ihmisiä невинные
люди; todeta ~ttörnäksi lak признать
невиновным; ~ttömäksi todistaminen
611 —
SYO
lak признание невиновным, оправдание
{обвиняемого) 2) беспричинный
syytö||s 6* s обвинение; raskas ~ тяж-
кое обвинение; ~ pelkuruudesta обви-
нение в трусости; perusteeton ~ не-
обоснованное обвинение; puhdistaa
~ksistä {rehabilitoida) реабилитиро-
вать
syytös||kirja *° 5 ks. syytekirja; ^pu-
he78 s lak обвинительная речь; ~- ja
puolustuspuheet lak прения pl сторон;
"■^tulva " s поток обвинений
syy-yhteys65 s причинная (t. кау-
зальная) связь
syän 56 s murty runok сердце
syöj|dä2i v 1) есть!поёсть; (по)ку-
шать {verbiä ei käytetä kirjavenäjässä
sing : n ja pl: n 1: ssä pers : ssa); ~
suuhunsa съедать|съесть; ~ kyllikseen
{t. kyllälti) наедаться|наёсться - [до-
сыта]; ~ itsensä kipeäksi объ|едаться,
-есться; <— liikaa пере|едать, -есть; ~>
keittoa есть суп; поесть супу; joko
olet ~nyt? ты уже поел?; hän ei
syö lihaa он не ест мяса; kissa söi li-
han кошка съела мясо; olkaa hyvä,
~kää kakkua! кушайте, пожалуйста,
торт!; отведайте, пожалуйста, торта!;
~ ahmaista (/. hotkaista) проглотить;
~ vahvasti плотно поесть; ~ vatsansa
täyteen наесться до отвала; ~ kyllik-
seen makeata наесться сладкого; ~
liikaa kirsikoita объесться вишнями;
~ aamiaista (по)завтракать; ~ päiväl-
listä (по)обёдать; ~ illallista (по)ужи-
нать; ~ naapureilla {ruokailla) столо-
ваться у соседей 2) {syöpäläisistä: pur-
ra) кусать[ся]; искусать; paarmat ovat
~neet jalkani verelle оводы искусали
мне ноги до крови 3) {tuhohyönteisistä;
tuhota syömällä) поедать]поесть, съе-
дать|съесть; {tuhoeläimistä) myös по-
жирать; {syödä reVille) про|едать,
-есть, про|грызать, -грызть, [ис]точйть;
koi söi turkin моль поела шубу; verka
on koin —mä сукно изъедено {t. тра-
чено puhek) молью; mato söi puun
геГШе червь источил дерево 4) {syö-
vyttää) разъ|едать, -есть; {uurtaa)
под|тачивать, -точить, под|мывать,
-мыть, раз]мывать, -мыть; ruoste on
~nyt raudan ржавчина разъела желе-
зо; kalkki on '—nyt käteni rikki извёст-
ка разъела [мне] руки; verille ~dyt
kädet изъеденные в кровь руки; vesi
on ~nyt kallion вода подточила скалу;
vesi syö jäätä altapäin вода подмы-
вает лёд 5) {käydä onkeen) клевать|
клюнуть; särki syö joka säällä плотва
клюёт в любую погоду; tänään [kala]
syö hyvin сегодня хороший клёв, [ры-
ба] сегодня хорошо клюёт О ~ tablet-
teja глотать таблетки; ~ pahimpaan
nälkäänsä заморить червячка; en minä
sinua syö я тебя не съем; kenkä syö
jalkaa ботинок трёт ногу; <~ sanansa
не сдержать [своего] слова; ~ ~ mällä
jkta есть поедом когб-л; — heinäsirkko-
ja ja metsähunajaa питаться акрида-
ми и диким мёдом; rohkea rokan syö
sl смелому горох хлебать [а несмелому
и щей не видать]; ruokahalu kasvaa
~dessä sl аппетит приходит во время
еды
syöjä ** s едок; ~й kohti на едока
ф sanansa ~ не сдержавший [своего]
слова
syöjäsolu * s biol фагоцит
syöjätär54* s myt, kuv. фурия
syöksy i s 1) бросок, скачок, прыжок;
стремительное движение 2) urh {miek-
kailussa) выпад; {nyrkkeilyssä) нырок
3) ilm пике taipum. n 4) soi перебеж-
ка; edetä lyhyin <-~in продвигаться ко-
роткими перебежками 5) {porrasvarsi)
марш {часть лестницы); ^asento 2* s
urh выпад
syöksyham||mas66* s el бивень m,
клык; norsun ^paat бивни слона; nor-
sun ~ слоновый клык
syöksyhiihjlto 1* s urh скоростной
спуск {на лыжах); ~täjä 16 s спортс-
мен по скоростному спуску {на лы-
жах)
syöksy]!joukko 1* s sot ударная (t.
штурмовая) группа; группа захвата
(при поиске); ^-kierre 78* s ilm сниже-
ние штопором; tehdä ~ штопорить;
'■•""kierukka 15* s ilm штопор; joutua ~-
kierukkaan войти в штопор; ~kuvio3
s urh появляющаяся мишень; ~1еп-
to 1* s sot пикирующий полёт
syöksyminen63 teonn. v: stä syök-
syä; pommin ~ [maata kohti] стреми-
тельное падение бомбы; vrt. syöksy
syöksypommij|ttaja 16 s sot пикирую-
щий бомбардировщик; пикировщик
puhek; ^tus 64 s бомбометание (t. бом-
бардировка) с пикирования
syöksy||rata 10* s urh трасса скорост-
ного спуска {на лыжах); "■»-torvi 8 s rak
водосточный жёлоб
syöksyllä * v 1) (rynnätä, karata)
бросаться|брбситься, устре|мляться,
-мйться, ринуться; (heittäytyä) myös
кидаться1кйнуться; ~ eteenpäin уст-
ремляться вперёд; ~ sisään врывать-
ся|ворваться; — vihollisen asemiin во-
рваться в расположение противника;
~ taisteluun ринуться в бой; ~ jkn
kimppuun кинуться (t. броситься t. на-
броситься) на кого-л 2) (paiskautua,
pudottautua) бросаться|броситься, вы-
брасываться|выброситься; hän ~i jyr-
känteeltä jokeen он бросился с обрыва
в реку 3) (rajusti suistua) [стреми-
тельно] падать|упасть; врезаться|врё-
заться; maata kohti ~vä pommi стре-
мительно падающая бомба; auto ~i
pylvääseen машина врезалась в столб
4) {virrata) низ|вергаться, -вёргнуться;
{purkautua) извергаться| извергнуться;
{pulpahtaa) хлынуть; veri ~i haavas-
ta кровь хлынула из раны; kraaterista
—vä laava извергающаяся из кратера
лава 5) ilm пикировать; ~ alas kier-
teessä штопорить 6) sot: edetä ~en
продвигаться перебежками О veri ~i
kasvoihin кровь бросилась в лицо
syölä||s66 a kans жадный, прожор-
ливый; ^ys65 5 жадность, прожорли-
вость: обжорство puhek
syöminen 63 s j) еда {действие); ks.
syönti 1; 2) пища, еда
syömingit6* s pl пиршество, пир,
обильное угощение
syömä||aika 10* s время n еды; on jo
~ пора есть; ^hammas 66* s коренной
зуб; ^kelpoinen 6з а съедобный; ^lak-
ko l* s голодовка; julistaa — объявить
голодовку; ^mies 72 s ks. syöjä; ^ri 5
s прожорливый человек; обжора m, f
puhek; ~tuuli 32 s: hän on [hyvällä] —
tuulella у него хороший аппетит
syömä||tön 57 а \) (joka ei ole syö-
nyt) не[по]ёвший: olla päiväkausia —t-
tömänä не есть по целым дням; ~ttö-
mään vatsaan на пустой (t. на голод-
ный) желудок, натощак 2) {jota ei ole
syöty) несъёденный; ~ leipä несъёден-
ный хлеб 3) harv {syötäväksi kelpaa-
maton) несъедобный
syömävahinko2* s maat потрава;
tehdä ~a произвести потраву, потра-
вить; lehmät tekivät kauralle ~a коро-
вы потравили овёс
syönnökse||t e* s pl 1) пища; еда pu-
hek; jättää ~nsä maksamatta не за-
платить за еду 2) объедки (t. остатки)
от еды; пищевые отходы (t. отбросы)
syönnösvahinko 2* s ks. syömävahinko
syö n || ti 4* s 1) еда, принятие пищи;
~nin edellä перед едой; ~nin jälkeen
после еды; ~nin aikana во время еды,
во время принятия пищи 2) (ravinnoksi
käyttö) употребление (t. применение)
в пищу; питание; karamellien — pilaa
hampaat конфеты портят зубы 3) (ka-
loista) клёв; hyvän ^-nin aikana во
время хорошего клёва; ahven on tä-
nään ~nillä[än] окунь сегодня хорошо
клюёт
syönti||aika *°* s ks. syömäaika; ^*-
kelpoinen вз s ks. syömäkelpoinen
syöppö 1* s ks. syömäri
syöpy||minen вз s i) teonn. v: stä
syöpyä; 2) tekn коррозия 3) lääk изъ-
язвление; эрозия; ^misen|estävä13 а
tekn антикоррозийный; "^rnä13 s 1)
{syöpynyt kohta) разъеденное {t. изъ-
еденное) место 2) lääk изъязвление;
эрозия 3) sot (tykin putkesta) разгар
{ствола орудия)
syöpy||ä 1 v 1) (pureutua) въедаться|
въесться; {uurtua) врё|зываться, -зать-
ся; happo —у metalliin кислота въе-
дается в металл; vaatteisiin ~nyt lika
грязь, въевшаяся в одежду; kaulus ~y
syvälle leukaan воротник врезается в
подбородок 2) kuv. {painua muistiin,
mieleen) вреза гься|врёзаться, запа-
дать|запасть; (juurtua) укоре|няться,
-нйться, вкоре|няться, -нйться; ~ muis-
tiin врезаться в память, запечатлеться
в памяти; hänen sanansa —'ivat syvälle
mieleeni его слова глубоко запали мне
в душу; tämä käsitys on ~nyt yleiseen
tietoisuuteen это представление широ-
ко укоренилось ф tie on ~nyt дорога
сильно разъезжена
syönpä li* I a (partis) 1) едящий
2) {syövyttävä) едкий; — natroni kem
едкий натр; ~ kali kem едкое кали
taipum. 3) s: sesti едок; kyllä ruoka
— piä saa sl еда едока сыщет
syöpä 11* II s lääk рак; ^haaya *° s
раковая язва; ^kasvain56 s раковая
опухоль
syöpäläinen бз s e{ паразит; насеко-
мое puhek; ~sten hävittäjä дезинсек-
тор <0> yhteiskunnan ~set паразиты об-
щества; ^s|myrkky i*, ^sipulveri 5 s
дезинсекционное средство
syöpä||mäinen бз a lääk раковый; ^*
potilas 66t ^tautinen 63 s больн|ой, -ая
раком, раковый больной, раковая
больная
syöpötellä 28* у ark, leik лопать,
уплетать, уписывать
syöjistä 32 v 1. tr l) (tyrkätä) сталки-
вать|столкнуть; спихивать, -нуть pu-
hek; ~ jku portailta alas столкнуть
кого-л с лестницы; ~ syrjään оттолк-
нуть [в сторону]; ~ jku nurin повалить
(t. опрокинуть) кого-л 2) (heittää alas)
сбрасывать|сбросить; ~ itsensä jokeen
броситься в реку 3) kuv. (suistaa alas)
низ|вергать, -вёргнуть; (kukistaa) myös
свергать|свёргнуть; — alas itsevaltius
низвергнуть самодержавие; ~ tsaari
valtaistuimeltaan] свергнуть царя с
престола; ~ turmioon погубить; tieto
—'ksi hänet epätoivoon весть повергла
его в отчаяние 4) {purkaa ulos) извер-
гать|извёргнуть, выбрасывать|выбро-
сить, испус|кать, -тйть; — tulta извер-
гать пламя; tulivuori ~ksee laavaa
вулкан извергает лаву; <^ savua вы-
брасывать (t. выпускать) дым; ^
— 612 -
raivostuneena kirosanoja в ярости из-
рыгать ругательства 2. intr ks. syök-
syä 1, 4
syöstävä 13 5 kut челнок
syötljellä 28* frekv. v кормить, под-
кармливать, прикармливать; vrt. syöt-
tää
syötin se* s ks. syöttölaite 2, 3; ^si-
ka io* s ks. syöttösika
syöti||ttää 2* v kai: ~ onki нажи-
влять, -вить удочку; наса|живать, -дйть
червяка на крючок; <-^tys 64 s наживка,
наживлёние
syötteellä adv: ~ oleva eläin живот-
ное, откармливаемое на убой
syötti 4* s kai нажйв[к]а; mets {hou-
kutin) приманка; panna onkeen ~ на-
живить удочку; olla ~nä служить при-
манкой
syöttiläs 6б s откармливаемое на убой
животное; откормленное на убой жи-
вотное; убойная скотина; ^sika 10* s
ks. syöttösika
syöttäjljä ie s i) tek. v:stä syöttää;
2) urh игрок, подающий мяч; подаю-
щий 3) ks. syöttölaite 2; ominen63 s
1) кормление; кормёжка puhek; (lihot-
taminen) откармливание, откорм; под-
кармливание, подкормка; hevosten ~
кормёжка лошадей 2) ks. syöttö 3, 4
syöttää 2* v i) (ruokkia) (покор-
мить; (ravita; syöttää kylläiseksi) (на)-
кормйть; ~ liikaa перекармливать,
-кормить; ~ ja juottaa кормить и по-
ить; ~ lasta lusikalla кормить ребёнка
с ложечки; ~ lapset накормить детей;
~ lapselle rintaa кормить ребёнка гру-
дью; ~ hevoselle kauroja кормить ло-
шадь овсом; ~ jklle väkisin jtak пич-
кать puhek кого-л чём-л 2 ) (lihottaa
teuraaksi) откармливать|откормйть 1на
убой] 3) tekn питать, подавать; ~ joh-
toa tasavirralla питать сеть постоян-
ным током; ~ vettä höyrykattiloihin
подавать воду в паровые котлы 4) urh
подавать|подать, пасовать; (sakki-,
tammi- yms. peleissä) под|давать,
-дать; ~ pallo подать мяч 5) ks. syö-
tittää; 6) kuv. (tyrkyttää) навязывать,
-зать; ~ jkile aatteitaan навязывать
кому-л свой идеи; ~ jklle valheita пич-
кать puhek кого-л ложью 7) käs nocä|-
живать, -дйть
syöt||tö !* s 1) кормление; кормёжкз
puhek; olla ~öllä (karjasta) пастись
(о скоте) 2) откармливание, откорм
[на убой] 3) tekn питание, подача; höy-
rykattilan ~ питание парового котла;
polttoaineen ~ tulipesään подача топ-
лива в топку; omalla painollaan tapah-
tuva ~ самотёк 4) urh (esim. tennikses-
sä) подача; (jalka-, jää- yms. pallossa)
myös пас, пасовка; (tammipeIissä) под-
дача; matala ~ низкая подача; tarkka
^ точный пас 5) kai насадка; koukun
~ насадка [червяка] на крючок <£> jat-
kuvalla ~öllä puhek беспрерывно, всё
время, постоянно
syöttöjl aitaus 64 s садок (для кормле-
ния животных и птиц); ^elukka15*,
~eläin se s ks. syöttiläs
syöttöiljohto i*, -^kaapeli s s tekn фи-
дер, питающий кабель, питающая ли-
ния; "^kaukalo2 s корыто, кормушка;
-»-kotelo2 s sot магазинная коробка,
магазин; kiväärin ~ магазин винтовки;
-»-kouru* s tekn загрузочный патру-
бок
syöttökukko ** s каплун
syöttö||laite ?8* s 1) (karjaa varten)
кормушка (для скота) 2) tekn пита-
тель, подающий (t. питающий) меха-
низм 3) sot (kiväärin) магазин (вин-
товки); ^maa2* s пастбище; выгул,
загон; -»-peli 4 s urh распасовка
syöttöporsas 66* s поросёнок, откарм-
ливаемый на убой, убойный поросёнок
syöttö||pussi 4 s торба (для лошади);
^putki8 s tekn питающая труба; -^-
pöytä и* s tekn питательный стол
syöttö||sika10* s свинья, откармли-
ваемая на убой, убойная свинья; ^va-
hinko 2* s ks. syömä vahinko
syöttö||valssi4 5 tekn питающий ва-
лик, подающий ролик; ^vaunu A s puut
подающая тележка (для брёвен); ***-
virta10* s sähk питание; kenttäradion
~ питание рации
syötävä 13 К а съедобный; ~t sienet
съедобные грибы; —ksi kelpaamaton
несъедобный 2. s съестное, снедь f, пи-
ща, еда; anna minulle jotakin ~ä! дай
мне чего-нибудь поесть!
syöveri 5 s ylät пучина myös kuv.;
(kurimus) myös водоворот, омут
syövy||te78*, /^tin 56* s ks. syövytys-
aine; ^"ttäjä l6 s 1) kem травильщик
2) kirj офортист; ~ttää 2* v 1) (syödä
rikki) разъ|едать, -есть; ruoste on ~t-
tänyt raudan ржавчина разъела желе-
зо; ~ttävä aine разъедающее (t. ед-
кое) вещество 2) lääk (polttaa) при-
жигать, -жечь; —' laapiksella прижечь
ляписом 3) tekn травить, вытравлять|
вытравить, протра|влять, -вить; — la-
sia травить стекло; ~tetty metalli тра-
вленный металл; — kuvio kuparipintaan
протравить узор на меди; ~ piirustus
растравить рисунок
syövytys e* s l) lääk прижигание
2) tekn травление, вытравка, вытрав-
ление, протравка, протравливание; me-
tallien ~ травление металлов; kaiver-
ruksen ~ травление гравюры 3) (et-
saus) офорт (гравюра); —aine 78 s тра-
вильное средство, травильный состав,
протрава, реактив для травления; —-
kylpy *• s kem травильная ванна; —
liuos 64 s kem травильный раствор; —
neula ю s kirj гравировальная игла;
гравёрный грабштихель; ^paino* s
вытравное печатание; —pohja ** s kem
травильный грунт; ^taide78* s офорт
(вид искусства); ^vesi 4(> s kem (neste)
травильная жидкость
syövän gen. s: sta syöpä I, II
sä pron. runok ты; ks. sinä I
säde78* s 1) луч; auringon *+* луч
солнца; valonheittimen säteet лучи
прожектора; infrapunaiset säteet fys
инфракрасные лучи; radioaktiiviset sä-
teet радиоактивные лучи 2) harv струя,
струйка; suihkulähteen ~ струя фонта-
на 3) mat радиус; ympyrän ~ радиус
окружности; viiden metrin säteellä в
радиусе пяти метров <0" toivon ~ луч
надежды; ^-eläimet56 s pl [sing ~-
eläinl el радиолярии, лучевикй (Radio-
laria); '■»»hoito 4* 5 lääk лучевая тера-
пия
sädehti||vä ^ a \) (partis) излучаю-
щий 2) (säihkyvä) сверкающий, сияю-
щий, лучезарный; katsella ~vin silmin
смотреть сияющими глазами
sädehti||ä 17* v испускать лучи; (lois-
taa) сверкать, сиять; kuv. myös излу-
чать что, лучиться; hänen silmänsä ~-
vät iloa её глаза излучали радость (t.
лучились от радости)
säde||jalkaiset в3 5 pl ks. säde-eläi-
met; ^kehä 11 s 1) (pyhimyksen päätä
ympäröivä) нимб, сияние (вокруг го-
ловы святого); (ikonissa) венёц (обо-
док на иконах) 2) kuv. нимб, ореол,
сияние; maineen ~ оребл славы 3) anai
реснитчатое тело; ^kimppu ** s пучок
лучей; ~kivi s s min актинолйт, лучи-
стый камень; »■»»'kukka11# kasv s гай-
лардия (Gaillardia); ~latva10 s kasv
гербёра (Gerbera); ~lihas64 s anat
реснитчатая мышца; ~mäinen ез а лу-
чеобразный, лучевидный; ^sairaus65
s lääk лучевая болезнь
säde|| sienet 32 s pl [sing /^sieni] (bak-
teerit) актиномицёты, стрептомицёты,
лучистые грибки (Actinomyces); ^sie-
nitauti 4* s lääk актиномикоз
säde||ttää2* v lääk облу|чать, -чйть;
^-tys 64 s облучение
säe78* s 1) run стих, строка; jambi-
nen ~ ямбический стих 2) mus фраза;
•^kerto *• s run повтор [стиха]; ^muo-
to *• s стиховая форма
säen 82* s ks. sakene
säe||pari 4 s run двустрочие; '^raken-
ne 78* s строение стиха; ^seppo i*, ^—
seppä 11# s ylät поэт
säes|jtellä 28 frekv. v ks. säestää; ~-
tys64 s аккомпанемент; музыкальное
сопровождение; laulaa flyygelin ~tyk-
sellä петь под аккомпанемент рояля;
^täjä ^ s аккомпаниатор; аккомпаниа-
торша puhek; itäminen 63 s аккомпа-
нирование; ~tää2 v 1) аккомпаниро-
вать; ~ laulajaa аккомпанировать пев-
цу; ~ uruilla аккомпанировать на ор-
гане 2) kuv. (myötäillä) сопровождать
что чем; ~ puhettaan eleillä сопровож-
дать свою речь жестами; äiti moitti poi-
kaa, ja isä ~ti häntä мать бранила сы-
на, а отец поддакивал ей
sähikäinen 63 s фейерверочная ракета
sähi|jnä *4 s шипение; käärmeen ~
шипение змей; -^stä 4* v шипеть; kissa
~see кошка шипит; — hampaidensa
välistä прошипеть сквозь зубы
sähke 78 s телеграмма; ~-itse adv по
телеграфу; телеграммой; ^-osoite78* s
телеграфный адрес
sähkö 1 s электричество; (valo) свет
puhek; positiivinen ~ положительное
электричество; negatiivinen — отрица-
тельное электричество; käydä ~llä ра-
ботать на электричестве (t. на элек-
троэнергии); sytyttää ~ зажечь свет;
sammuttaa ~ потушить свет; ^aivot *
s pl электронная вычислительная ма-
шина; ^akustiikka 10* s электроакусти-
ка; ^analyysi 4 s электроанализ; ^an-
kerias 66 s ei электрический угорь
(Electrophorus electricus); ~asema 13 s
электростанция
sähköasen||nus64 s электромонтаж;
^nus|työt 30 s pl электромонтажные ра-
боты; ~~taja 16 s 1) [электро]монтажник
2) (sähkömonttööri) электромонтёр;
электрик
sähköljaura *° s tekn электроплуг;
~auto i s tekn электромобиль m; ^dy-
naaminen es а электродинамический; ~
kaiutin динамик; ^dynamiikka i°* s
электродинамика; "»-elementti4* 5 ^5.
sähköpari; '^energia 15 s электрическая
энергия, электроэнергия; ^hehkulamp-
pu i* s лампа накаливания; ohella 10 s
ks. sähköliesi; -»-hieronta 15* s электро-
массаж; -»-hitsaamo 2 s электросвароч-
ная [мастерская]; -»-hitsaus64 s элек-
тросварка; '^hoito ** s lääk электроле-
чение, электротерапия
sähköinen63 a 1) электрический 2У
kuv. накалённый, напряжённый; ~ il-
mapiiri накалённая атмосфера
sähkö|jinsinööri 4 s инженёр-элёктрик;
-»^integraattori6 s электроинтегратор;
^isku 4 s поражение электрическим то-
ком
sähköistys64 s I) электрификация:
maaseudun ~ электрификация села
— 613 —
SÄH
2) fys электризация; ^suunnittelu2 s
план электрификации
sähköistyä * v 1) электрифициро-
ваться 2) fys (на)электризоваться 3)
kuv. наэлектризоваться; накаляться,
-литься
sähköistä||jä *6 s электрификатор;
ominen 63 s ks. sähköistys
sähköistää 2 v 1) электрифицировать;
~ rautatiet электрифицировать желез-
ные дороги 2) fys (ladata sähköllä)
(на)электризовать, заря1жать, -дйть
электричеством 3) kuv. наэлектризо-
вать, нака}лять, -лить; ~ kuulijakunta
наэлектризовать слушателей
sähköyjarru * s электрический тормоз;
^johdin 56* 5 проводник электрического
тока; ^johto 1* s электропровод; pl
~johdot myös электропроводка; ^ju-
na и 5 электропоезд; электричка ри-
hek\ ^juntta n* s электрический ко-
пёр; ^jännite 78* s [электрическое] на-
пряжение; ^jäähdytyskaappi 4* s элек-
трический холодильник, электрохоло-
дильник; ^kaapeli5 s электрический
кабель, электрокабель m; ^kahvipan-
nu * 5 электрическая кофеварка; ~ка-
lastus^4 s электролов [рыбы]; '-^kalus-
teet78 5 pl электроарматура; электро-
оборудование; ^kapasitanssi * s элек-
троёмкость; ^kattila15 5 электриче-
ская кастрюля; ^keitin 56* s электро-
кипятильник; ^-keittolevy * s ks. sähkö-
levy; ~kello * s 1) (aikaa osoittava)
электрические часы, электрочасы pl
2) (merkinantokello) электрический зво-
нок, электрозвонок
sähkökemia *4 s электрохимия; eili-
nen 63 а электрохимический
sähköj|kenno i s ks. sähköpari; ^-kent-
tä и* s электрическое поле; "^kipi-
nä 14 s электрическая искра; ^kitara 18
s электрогитара
sähkökoje78 s электрический аппа-
рат (t. прибор), электроприбор; 'Msto 2
koti s электроаппаратура
sähkökone78 s электрическая маши-
на, электромашина; ^isto 2 s электро-
механйзм; ^teollisuus65 s электрома-
шиностроение
sähköj|kosketin56* 5 [электро]выклю-
чатель; ^kuumennin s6* s электрона-
греватель; ^kuumennuse4 s электро-
нагрёв; ^kylpy ** s tekn гальваниче-
ская ванна; ^kyntö ** s электропахо-
та; ^kärry * s электрокар; ^käsittely2
s обработка электричеством, электро-
сбработка
sähkökäyttö** s приведение в дви-
жение какого-л механизма с помощью
электричества; электропривод; ki-
lien 63 а электрический, с электропри-
водом; ~ lattiankiilloituskone электро-
полотёр
sähkölaite 78 5 электрическая уста-
новка, электроустановка; pl —-laitteet
электроаппаратура; ~laitos64 s элек-
тростанция
sähkölamppu *♦ s электрическая лам-
па, электролампа; электрическая лам-
почка; ^-tehdas66* s электроламповый
завод
sähköj|lanka «>• s puhek электриче-
ский провод, электропровод; ^lasku i
s счёт за электричество; ^lataus64 s
электрический заряд
sähkölennätin s6* s телеграф; "^pyl-
väs 6в s телеграфный столб
sähkö||levy * 5 электрическая плитка,
[электро]плйтка; ^Hesi 40 s электриче-
ская плита, электроплита; ^ЛНке 78* s
магазин электротоваров; Minja10 s
электролиния; линия электропередачи;
lyhty i» s 1) электрический фонарь i
2) (autossa) фара; ^lämmitin ™* s
электронагреватель; ^lämmityslaite 78*
s электронагревательный прибор; /*'-
lääkintä 15* s электротерапия
sähkömagneetti6* s электромагнит;
"*-пеп 63 а электромагнитный
sähkö||magnetismi4 s электромагне-
тизм; ^-masuuni4 s электродоменная
печь; ^mekaanikko2* s электромеха-
ник; ^-mekaaninen 63 а электромехани-
ческий; ^mekaniikka *°* s электроме-
ханика
sähkömetallurgi||a 15 s электрометал-
лургия; ~пеп 63 а электрометаллургй-
ческий
sähkö||mies 72 s ks. sähköasentaja; <-**-
mittari s s электросчётчик; ^monttöö-
ri 6 s ks. sähköasentaja
sähkö||moottori 5 5 электромотор,
электродвигатель; pieni ~ движок
puhek; ^motorinen e3 a 1) электромо-
торный 2) электродвижущий; ~ voima
электродвижущая сила
sähköjjmäärä " s количество электри-
чества; заряд; ^-nappula *2 s puhek ks.
sähkökosketin
sähköneristys 64 s электрическая изо-
ляция
sähkönjakelu 2 s распределение элек-
троэнергии; ^verkko 1* s [электро]рас-
пределйтельная сеть
sähkön||johde78* s проводник [элек-
тричества]; ^johtavuus es, ^johtoky-
ky 1% s электропроводность; ^kulutta-
ja 16 s потребитель электроэнергии;
"^kulutus 64 s потребление (t. расходо-
вание) электроэнергии; ~-käyttö4* s
потребление электроэнергии; примене-
ние (t. использование) электричества
(/. электроэнергии); ^mittauskoje 78 s
электроизмерительный прибор; ^-näy-
tin 56* s электроскоп; ^purkaja16 s
tekn разрядник; ^purkaus 64 s электри-
ческий разряд; ^varaaja 16 s [электри-
ческий] конденсатор; ^varaamiskyky *♦
s электроёмкость
sähkö||oppi4* s электричество (раз-
дел физики); "^optiikka *5* s электро-
оптика
sähköosoite 78* s ks. sähkeosoite
sähkö||pari 4 5 элемент (прибор); kui-
va ~ сухой элемент; ^paristo 2 s элек-
трическая батарея, электробатарея; ~-
parranajokone 78 s электрическая брит-
ва, электробритва; ^patteri5 s ^5.
sähköparisto
sähköpora *t s электросверло; ^ko-
ne 78 5 электробур; ~us 64 s электробу-
рение
sähkö||prospektaus 64 s электроразвед-
ка; '^puinti ** s электромолотьба; ^>
pumppu t* s электронасос; ^.purkaus 64
s ks. sähkönpurkaus; ^pylväs ее s столб
электропередачи; -^rata *°* s 1) ks.
sähkör.autatie; 2) (riippumia) подвес-
ная электрическая дорога; ^rausku 4 s
el электрический скат (Torpedo mar-
morata); ^rautatie30 s электрическая
железная дорога; ~-saha 10 5 электро-
пила
sähkösanoma 13 s телеграмма; lähet-
tää ~- послать (t. дать) телеграмму;
vrt sähke; ^lomake78» s бланк _для
телеграммы; '^osoite78* s ks. sähke-
osoite; ^toimisto 2 s телеграфное агент-
ство, телеграф
sähkö||silausб4 s гальваностегия;
'-^silitysrauta10* 5 электрический
утюг, электроутюг; ^silmä14 s (foto-
kenno) фотоэлемент; osoitin 5в* s mus
эмиритбн; ^soittokello4 s электриче-
ский звонок, электрозвонок
sähkönstaattrhen 63 а электростатиче-
ский; — mittajärjestelmä электростати-
ческая измерительная система; ^sta-
tiikka 15* s электростатика
sähkösulatus64 5 электроплавка;
"s*uuni 4 s электроплавильная печь
sähköj|suodatin56* 5 электрофильтр;
^sysäys64 s электрический импульс;
^sytytin56* s электрический запал,
электрозапал
sähkösäkiä 14 s el электрический сом
(Malapterurus electricus)
sähkösokki 4», ~hoito 4* s lääk элек.
трошок
sähkö||tapaturmaи s поражение
электротоком; ^tariffi6 s тариф на
пользование электроэнергией; ^tarvik-
keet 78* s pl электротовары; ^tasku-
lamppu 1* s карманный [электрический]
фонарь (t. фонарик); ^teitse &s. säh-
keitse; pyysin ~ rahaa я затребовал
по телеграфу деньги; ^tekniikka 15* s
электротехника; /^teknikko2* s элек-
тротехник; ~tekni[lli]nen 63 а электро-
технический; ~ teollisuus электротех-
ническая промышленность; ^teolli-
suus 65 5 электропромышленность; ^te-
rapia is s /jS# sähköhoito; /^termiikka 15*
s электротермия; /^terminen 63 а элек-
тротермический
sähköteräs64 s электросталь f;
'Miuni4 § сталеплавильная электро-
печь
sähköt||tyä i» v ks. sähköistyä 2; ^tä-
jä 16 s телеграфист, -ка; Mäminen вз s
ks. sähkötys; ^tää2* v 1) телеграфи-
ровать; ~ jklle телеграфировать ко-
му-л, послать (/. дать t. отправить)
телеграмму кому-л; ~ suostumukses-
taan телеграфировать своё согласие
(t. о своём согласии); ~ onnittelu по-
слать поздравительную телеграмму 2)
ks. sähköistää
sähkötuoli 4 s электрический стул
sähkötysв4 s телеграфирование; по-
сылка (t. отправление) телеграммы;
^avain 56 s телеграфный ключ; -^merk-
ki 4* s телеграфный знак
sähkötyyny * s электрическая грелка
(подушка), электрогрелка
sähkötyö so s 1) ks. sähköenergia;
2) tav. pl ~t работа электромонтёра;
^Iäinen 63f ^mies72 s рабочий-элёкт-
рик; ^mittari5 5 счётчик [электро-
энергии], электросчётчик; ^väline '8 s
электроинструмент
sähkö||uuni 4 s электропечь f; ^uut-
to i* 5 ks. sähköhitsaus; ^valaisin se s
электрический светильник, [электро]-
светйльник
sähkövalaistus64 s электрическое
освещение, электроосвещение; ^-lait-
teet 78* s pl электроосветительные при-
боры
sähköllvalo * s электрический свет;
~valossa при электрическом свете;
~-varaus64 s электрический заряд;
«■^varoke 78* 5 электропредохранитель;
^verkko i* s электросеть f; ^veturi s s
raut электровоз; ~~virta w* s электри-
ческий ток, электроток
sähkövoima41 s электроэнергия;
^asema 13, ^a *4 s электростанция,
электросиловая станция; ~n|siirto *• s
электропередача; ^talous e5 s электро-
силовое хозяйство
sähkövuoto J* s утечка электричества,
потеря электроэнергии
sähäh||dellä28» frekv. v шипеть; ~
kiukusta шипеть от злости; ^tää**
тот. v прошипеть; зашипеть; hän ~tf
jotakin он что-то прошипел ф hän ~-ti
tulipunaiseksi он. весь покраснел
SAI
614
säie 78* s 1) ks. syy II;* 2) {pätkä lan-
kaa) обрывок нитки, нить f, нитка ф-
sielunsa joka säikeellä всеми фибрами
души; ~kalvo i 5 anat фиброзная обо-
лочка; '■vrusto 1 s anat волокнистый
хрящ
säihky i 5 ylät сияние; сверкание;
silmien ~ сияние глаз; timantin ~
сверкание бриллианта; tähtien ~ свер-
кание звёзд
säihky||ä4 v сиять; сверкать; пере-
ливаться; hänen silmänsä —vät глаза
её сияют; timantti ~y бриллиант
сверкает; tähdet ~vät звёзды свер-
кают;. ~ kaikissa sateenkaaren vä-
reissä переливаться всеми цветами
радуги
säikeen gen. s: sta säie
säikeinenбз а волокнистый; ~ aine
волокнистое вещество
säikky i* 1. а пугливый; (pelokas)
боязливый; ~ hevonen пугливая ло-
шадь 2. s испуг; (pelko) боязнь /; (pe-
lokkuus) боязливость; ^vyys 65 s ks.
säikkyväisyys; -^vä 13 а (partis), ^vai-
nen &з а пугливый; (pelokas) боязли-
вый; ~ lintu пугливая птица; -—väi-
syys65 s пугливость; боязливость
säikky||ä1>!iE v (ис) пугаться кого-чего;
(по)бояться; hän ~y kaikkea он всего
боится
säikyt[|ellä 28* frekv. v пугать; ^tää 2*
v пугать|испугать, напугать; ~it minut
ты испугал (/. напугал) меня; ~ jku
pakoon спугнуть кого-л
säikähdy||s 64 s испуг; (pelästys) пе-
репуг puhek; ~ksestä с испугу, с пере-
пугу; ~ksissä в испуге; sairastua
uksesta заболеть от перепуга; selvitä
pelkällä ^ksellä отделаться [одним] ис-
пугом; ~ttää2* v ks. säikäyttää
säikäh||tyä i* v ks. seur.; ~tynyt.il-
me испуганный (t. напуганный) вид;
Mää 2* тот. v испугаться, напугать-
ся, перепугаться кого-чего; miten
idinkään! как [же] я испугался (t. пе-
репугался)! О ei hän vähästä ~dä он
не .из пугливых, он не робкого десят-
ка; ~yttää 2* v ks. säikäyttää
säikäyljs e* s ks. säikähdys; ^ttää 2*
v пугать|испугать, напугать, перепу-
гать; ~ pois спуг|ивать, -нуть; se ~tti
hänet puolikuoliaaksi £то напугало его
до полусмерти; laukaus ~tti linnut
lentoon выстрел спугнул птиц
säiliö3 s 1) (säilytyspaikka) вмести-
лище, хранилище (помещение, склад)
2) (neste- t. kaasusäiliö) бак; резер-
вуар; цистерна 3) (siilo) бункер
4) (kuljetushäkki) контейнер; mallas64
s водохранилище, бассейн; ^alus64 s
тег танкер; ~auto 4 s автоцистерна
säiliöi||dä is v 1) (säilyttää) хранить,
сохранять, -нить 2) (varastoida) скла-
дировать 3) ks. säilöä; ominen63,
~nti *• s 1) хранение 2) складирова-
ние 3) ks. säilöntä
säiliö||kynä *i s авторучка; ^laiva 10
s ks. säiliöalus; '■vvaunu * s raut ва-
гбн-цистёрна
säilyke 78* s консервы pl (пищевые
продукты); ^hedelmät13 s pl консер-
вированные фрукты; ^maito *• s кон-
сервированное молоко; -^marmelaati4
s джем; ~rasia i* s консервная короб-
ка (t. банка); ~rasian avaaja нож для
открывания консервных банок, кон-
сервный нож; открывалка puhek;
^tehdas в6* s консервный завод; ^tölk-
ki 4* s консервная банка
säilymi||nen &3 teonn. v : siä säilyä;
elintarvikkeiden ~ (pilaantumatto-
продуктов питания;
taata talletusten ~ гарантировать со-
хранность вкладов; ~ vahingoittumi-
selta а) невредимость; b) сохранность
от порчи; rauhan ~ сохранение мира;
~s|aika 10* s срок хранения (t. сохран-
ности)
säily||mä 13 s kiel реликт, реликто-
вая форма; ^te78* s \) ks. säilytysai-
ne; 2) ks. säilyke; -Mellä 28* frekv. v
хранить; Melpaperi s s пергамин;
<-wtin se* s i) TOt в чём хранят что-л
(коробка, мешок и т. п.) 2) ks. säily-
tysaine
säilyttä||jä 16 s хранитель, -ница; pe-
rimätiedon ~ хранитель преданий;
ominen ез teonn. v : stä säilyttää; ruo-
katarvikkeiden ~ kellarissa хранение
продуктов в погребе; rauhan ~ сохра-
нение мира; asemien ~ sot удержание
позиций
säilyt||tää 2* v 1) (pitää tallessa) хра-
нить, сохранять, держать; беречь; —
rahojaan säästökassassa хранить (t.
держать) деньги в сберкассе; ~ muis-
tissaan хранить в памяти; ~ salassa
хранить (t. держать) в тайне; ~ä tä-
tä! храни (t. береги) это!; — asiapape-
rit беречь документы 2) (kyetä pitä-
mään; pysyttää hallussaan) сохранять,
-нить; удёр|живать, -жать; ~ kokonsa
сохранить свой размеры; ~ mielen-
malttinsa сохранять своё душевное
равновесие, сохранять спокойствие; ~
henkensä сохранить [свою] жизнь; ~
nahkansa ark спасти свою шкуру; ^
etäisyydet держать дистанцию; ~ val-
latut asemat sot удержать захвачен-
ные позиции О ~tävä hoito lääk кон-
сервативное лечение
säilyty||s в4 s [сохранение; (pitämi-
nen) myös содержание; ruokatavaroi-
den ~ хранение продуктов О jättää
matkalaukut ~kseen сдать чемоданы в
камеру хранения
säilytys||aika ю* s срок хранения;
i 78 о
|| р р
s консервирующее вещество,
консервант; ~astia i4 s сосуд (t. по-
судина puhek) для хранения чего-л;
^huone78 s помещение для хранения
чего-л; хранилище; ruokatavaroiden ~
кладовая для [хранения] пищевых про-
дуктов; ^paikka *°* s место хранения
чего-л
säilyv[äis]yys 65 s сохранность
säily||ä * v 1) сохраняться, -нйться;
(kestää) myös держаться; talo on —nyt
hyvin дом хорошо сохранился; hän on
ikäisekseen ~nyt hyvin он хорошо со-
хранился для своих лет; huone, jossa
lämpö ei säily комната, в которой теп-
ло не держится; — eheänä остаться в
сохранности, уцелеть 2) (säästyä, var-
jeltua) уберечься от чего, избегать,
-жать чего; ~ vilustumiselta уберечься
от простуды; ~ tappiolta (t häviöltä)
избежать проигрыша; —' hengissä (t.
elossa /. elävänä) уцелеть, спастись,
остаться в живых
säilä ii s t) urh эспадрон 2) kirjall
меч; ^miekkailu 2 5 фехтование на
эспадронах
säilö* s I) ks. säilytyshuone, säily-
tyspaikka; 2) adv : sesti: pitää ~ssä
jssak хранить (t. сохранять t. дер-
жать) гдё-л, прятать гдё-л; olla ~ssä
jssak храниться (/. сохраняться t. со-
держаться) гдё-л; ruokatarpeet ovat
~ssä kylmässä paikassa продукты хра-
нятся в холодном месте; panna ~ön
jhk a) положить [для сохранения] ку-
да-л; Ь) отложить (t. припрятать) ку-
да-л; ^ntä 15* s ruok консервирование
{пищевых продуктов!
säilörehu * s maat сйлос
säilöä * v ruok (за)консервировать;
"** omenoita консервировать яблоки; ~
savustamalla консервировать копче-
нием; — suolaamalla консервировать
солением; ~ painorehuksi maat (за)си-
лосовать
säippä ю« 5 tekn шатун
säkeen gen. s : sta säe; **ylitys 64 s
run анжамбсман, перенос
säkeistöä s run строфа; symmetrinen
-~ симметрическая строфа; ^raken-
ne 7«* s построение строфы; ^raken-
neoppi 4* s строфика
säkeittäin I adv (säkeissä, säkkimää-
rin) мешками; myydä -^ продавать
мешками; siellä on -*- perunoita там
мешки (t. много мешков) картофеля,
там лежит картофель мешками О ~
rahaa ^ денег куры не клюют
säkeittäin II adv стих за стихом
säken||e82 s искра; ~et sinkoilevat
искры летят <0" silmät kipinöivät vihan
~iä глаза сверкают злобой
säkenö||idä30 v 1) искриться; (esim.
raudasta) искрить; (kimaltaa, hohtaa)
myös сверкать; (säteillä) myös сиять;
alkaa — заискриться; rauta ^i taot-
taessa железо искрит при ковке; sil-
mät ~iyät глаза искрятся; timantti ~i
бриллиант сверкает (/. переливается);
'Mnti 4* 5 искрение; ^ivä 13 a (partis)
искрящийся, искристый; ~ lumi искри-
стый снег; ~ huumori искристый юмор;
~ ilo искромётное веселье
säki||llinen бз s [полный] мешок че-
го-л ; /^ttäin ks. säkeittäin I; ottami-
nen 63 s заполнение мешков чем-л;
расфасовка в мешки; ~ttää2* v за-
полнять|заполнить мешки чем-л; рас-
фасовывать, -вать в мешки; ^'tys 64 s
ks. säkittäminen
säkiä u s el сом (Silurus glanis)
säk||ki4* s мешок; (niinisäkki) куль
m; ~ jauhoja мешок муки; ^eissä в
мешках; ~in täysi полный мешок че-
го-л; ~ selässä с мешком на спине;
takki pullotti selästä —kina пиджак си-
дел на спине мешком <0" lysähtää ka-
saan kuin tyhjä ~ свалиться как сноп
(от усталости); nukkua kuin /-~ спать
мёртвым сном; on pantava suu —kiä
myöten ^ё по одёжке протягивай нож-
ки; pohjaton kuin papin ~ без дна как
поповский карман (букв, мешок); ^
прорва ark, ostaa sika —issä купить
кота (букв, свинью) в мешке; pimeä
kuin ~issä темно как в мешке
säkki||juoksu * s бег в мешках (игра);
^kangas66* s мешковина; ^kankai-
nen вз а из мешковины; ^mainen63 а
мешковидный, мешкообразный; меш-
коватый; — puku мешковатый костюм;
^paperi 5 s мешочная бумага
säkkipilli4 s mus волынка; ~n|pu-
naltaja 16, "** n [soittaja 16 s mus волын-
щик
säkkipimeä 21 1. а беспросветный;
тёмный; — yö тёмная ночь 2. s кро-
мешная (t. беспросветная) тьма; on
—ä темно, хоть глаз выколи; ни зги
не видно
säkä li* I s загривок, холка (у ло-
шади)
säkä ii* II s ark везение, удача; mi-
nulla oli huono ~ мне не повезло
säle 78 s (piena) планка; (rima) рей-
ка; (päre) дранка; pl ~et myös шта-
кетник; o aita i° s штакетник, пали-
садник]; ^häkki *• s ks. seur. 2; ^ik-
kö2* s i) (ristikko, ritilä) решётка
2) (kasvien tueksi tehty) трельяж (ре-
шётка для растений); /ykaihdin *6» $
— 615 —
SÄR
[подъёмное] жалюзи taiputn.; -"^tuo-
li 4 s решётчатый стул; ^verho * s ks.
sälekaihdin
sälli * s 1) (kisälli) подмастерье tn
2) ark [kaveri) парень m, приятель m
3) ark (hamppari) бродяга m, босяк
sälpä 41* s min шпат
säly i koll. s (tavarat) вещи pl f;
(hynttyyt) myös скарб; (kama) хлам,
рухлядь f, старьё; karttui kaikenlaista
/■^ä скопилось [много] всякого хлама
sälytfltää 2* v i) (panna jtak jkn kan-
nettavaksi) взва|ливать, -лить, навали-
вать, -лить что на кого-что; (kuorma-
ta) нагру|жать, -зйть, навьючи|вать,
-ть; (ahtaa) набивать|набйть; ~ taakka
selkäänsä взвалить ношу на спину; ~
kuorma kamelin selkään нагрузить вьюк
на верблюда, навьючить верблюда; ~
selkäänsä навьючиться; täyteen ~etty
selkäreppu рюкзак, набитый до отказа
2) kuv. (panna, vierittää jk jkn niskoil-
le) взва|ливать, -лить, сваливать,
-лить; ~ työ jkn niskoille взвалить ра-
боту на кого-л
sälö * s щепа, щепка; pl ~t щепки;
щепа koll.; pirstoa (t. halkaista) ~ille
расщепить; pirstoutua (t. haljeta) ~ille
расщепиться; salaman ~ille pirstoma
mänty сосна, расщепленная молнией;
~-illä29 v расщепляться, -питься,
(рас)трёскаться
sämpylä 15 s ruok сайка
sängen gen. s : sta sänki
sängyn gen. s: sta sänky; ^jalka *°*
s ножка [у] кровати; Maita *°* s край
кровати; ^pohja ** s дно кровати
sänki 8* s 1) (maahan jääneet kor-
sien tyvet) жнивьё, стернь f, стерня
(остатки стеблей на сжатом поле)
2) (karvat kasvoissa) щетина (на ще-
ках, подбородке)-, ^пеп 63 а 1) стерне-
вой 2) щетинистый (о щеках, подбо-
родке); -^pelto 1* s пашня, жнивьё,
стернь f; стерня (поле, где сжат
хлеб)
sänkiätnen вз s (vuoden vanha vasik-
ka) тёлка-однолётка
sänkiö 3 s kasv зубчатка (Odontites)
sänky i* s кровать f; (sairaalassa)
койка; (vuode) постель f; kokoonpan-
tava — раскладная кровать; раскла-
душка puhek; käydä —yn лечь в кро-
вать; ^kamari 5 s спальня; ^potilas 66
s лежачий больной, лежачая больная;
^sohva и s диван-кровать m; ^teh-
das ee* s кроватная фабрика; ^vaat-
teet 78* s pl постельное бельё
sännätä 35* v ks. säntätä
säntil||leen adv точно, аккуратно;
(tasan) myös ровно; Minenвз а точ-
ный, аккуратный; педантичный; <-*Л1-
syys65 s точность, аккуратность; пе-
дантичность
säntätä 35* у 1) (syöksyä) устрем-
ляться, -мйться, кидаться|кйнуться,
бросаться|броситься; ~ juoksuun бро-
ситься бежать 2) (hypähtää) вскаки-
вать|вскочйть; подпрыгивать, -нуть
säp||ittää2* v закрывать|закрыть (t.
запирать1заперёть) на крючок (t. на
щеколду); ~pi 4* s (linkku) щеколда;
защёлка puhek; (hakanen) крючок; oven
~ дверной крючок; ikkunan ~ окон-
ный крючок; шпингалет; panna ovi
~piin закрыть дверь на крючок; запе-
реть дверь на щеколду
säppi||laite 78* s tekn храповой меха-
низм; ^pyörä ** s tekn храповое коле-
со, храповик
säpsäh||della 28* frekv. v вздрагивать
(от испуга, неожиданности); ^dys 64 s
вздрагивание; ~dyttää2* v ks. säpsäyt-
tää; ^tely 2 s вздрагивание; ^tää 2* и
вздрогнуть; ~ säikähdyksestä вздрог-
нуть oj испуга
säpsäyttää 2* v заставить вздрогнуть
(от испуга, неожиданности)
säpäle ?8 $ (pirstale) осколок; (kap-
pale) обломок; (palanen) клочок; pul-
lon ~et осколки бутылки; tuolin ~et
обломки стула; repiä ~iksi изорвать
в клочья; särkeä — iksi разбить вдре-
безги; särkyä (t. pirstoutua) ~iksi раз-
биться вдребезги
säreillä 28 v ks. säröillä
säri||nä 14 s дребезжание; summerin
~ жужжание зуммера; *^stä41 onom.
v дребезжать; ~sevä ääni дребезжа-
щий голос
särjen I gen. s: sta särki
särjen II /. per s. v : stä särkeä I
särjensilm|jä14 s: nainen pyyhki ne-
näliinalla ~ iään женщина вытирала
платком заплаканные глаза (букв, гла-
за как у плотвы)
sär||jentä is*, ~keminen 63 teonn. v : s-
tä särkeä I; ikkunaruutujen ~ битьё
окон; jäiden /-~ ломка льда; astioiden
~ битьё посуды; atomin ~ расщепле-
ние атома; ytimen ~ расщепление яд-
ра; rauhan ~ нарушение покоя; нару-
шение общественного порядка; ennä-
tysten ~ urh перекрывание рекордов;
rahan ~ размен денег
sär||keä 13* \ v \) (rikkoa) (с)ломать;
(panna palasiksi) myös изломать [на
куски]; lapsi —ki kaikki leikkikalunsa
ребёнок переломал все свой игрушки;
~ lukko а) сломать замок; b) (mur-
taen) взломать замок; ~ jää разло-
мать лёд 2) (rikkoa, murskata) разби-
вать, -бить; ~ ikkunaruutu разбить
окно; pudotti ja ~ki kellonsa он уро-
нил и разбил часы; salaman ~kemä
puu разбитое молнией дерево; ~ pirs-
taleiksi (t. säpäleiksi) разбить вдре-
безги 3) fys, kem расще|плять, -пить;
~ ydin расщепить ядро 4) kuv. (murs-
kata) раз|бивать, -бить, раз|рушать,
-рушить; -~ jkn toiveet разбить чьй-л
надежды; ~ jkn suunnitelmat разру-
шить чьй-л планы; ~ lumous нарушить
очарование 5) kuv. (häiritä) нарушать!
нарушить; ~ rauha нарушить покбй;
~ kokonaisuus нарушить ансамбль; ~
vaitiolo прервать молчание 6) urh (rik-
koa) побивать|побйть, перекрывать,
-крыть; — entinen ennätys побить
прежний рекорд О ~ sata markkaa
разменять сто марок; ~kynyt ääni над-
треснутый голос; -—^jetyt jumalat по-
верженные боги
särkep is* II v 3. pers. болеть; (ko-
lottaa) ломить, ныть; päätä[ni] -~e у
меня голова болит; selkää ~e спину
ломит, спина ноет; luita ~e кости
ноют; koko ruumistani ^e у меня всё
тело болит; меня всего ломает
särki s* s el l) плотва (Rutilus ruti-
lus) 2) (Mustan ja Asovan meren särki)
тарань f (Rutilus rutilus heckeli)
särkijä*4 tek. v:stä särkeä I; ennä-
tysten ~ (ennätysmies) urh рекордс-
мен, -ка
särkikalat10 s pl el карповые (Сур-
rinidae)
särkkä 14* s [песчаная] отмель f
särkyi* s 1) боль f; (kolotus, pako-
tus) ломота 2) kans (pilkkominen) кбл-
ка (дров) ф lonkkahermon ~ lääk йши-
ас; ^-lääke 7S* s болеутоляющее [лекар-
ство]
särky||minen бз teonn. v : stä särkyä;
rauhan ~ нарушение покоя; entisen
ennätyksen ~ urh перекрытие преж-
него рекорда; atomin ~ fys расщепле-
ние атома; ^mätön57 а небьющийся;
неломающийся; ~* lasi небьющееся
стекло
särkyllpylveri 5 s болеутоляющий по-
рошок; ^tabletti 6*i s 'таблетка от боли;
pl ^tabletit болеутоляющие- таблетки
särky||vyys e5 s (hauraus) ломкость,
хрупкость; *wvä i3, -^vainen63 а бью-
щийся; (hauras) ломкий, хрупкий;
~väisyys 65 s ks. särkyvyys
särky||ä *• v 1) (rikkoutua) (^ломать-
ся; (mennä palasiksi) myös изломать-
ся [на куски]; kaikki leikkikalut ovat
~neet все игрушки сломались (t. по-
ломались); lukko ~i замок сломался;
jää ~i лёд проломился 2) (rikkua,
murskaantua; hajota) разбиваться,
-биться; ikkunaruutu ~i окно разби-
лось; kello putosi ja ~i часы упали и
разбились; ~ pirstaleiksi разбиться
вдребезги; ~nyt polvi kans разбитое
колено 3) fys, kem расще|пляться,
-питься 4) kuv. (murskaantua) разби-
ваться, -биться, рушиться|рухнуть;
suunnitelmat ovat ~neet планы рухну-
ли; kaikki toiveeni ~vät все мои надеж-
ды рушатся 5) kuv. (häiriintyä) нару-
шаться|нарушиться; rauha ~\ покой
нарушился; vaitiolo ~i молчание было
нарушено 6) urh (rikkoutua): entinen
ennätys ~i sekunnilla прежний рекорд
был перекрыт на одну секунду
särmi 4 s ширма
särmi||kkyys 65 s 1) ребристость; гра-
нёность 2) kuv. угловатость; неотёсан-
ность, неотшлифованность; ^käs 66* а
1) ребристый; (särmäinen) гранёный
(имеющий грани); ~ pinta ребристая
поверхность; ~ juomalasi гранёный
стакан 2) kuv. (kulmikas) угловатый;
(hiomaton) неотёсанный, неотшлифо-
ванный; ~kkäät liikkeet угловатые
движения; ~ ihminen неотёсанный че-
ловек; ~ tyyli шероховатый стиль
särmiö 3 s mat призма; suora ~ пря-
мая призма; kolmisärmäinen ~ трёх-
гранная призма
särmä1* s 1) ребро, грань f; puut
кромка, грань, кант; asettaa laatikko
alleen поставить ящик ребром (t. на
ребро); parrun ~ кант (t. ребро) бруса
2) mat ребро; monitahokkaan ~ ребро
многогранника; ^inen63 a ks. särmi-
käs 1; ^kartio3 s mat пирамида;
^käs ее* а ks. särmikäs
särmä neula ю s el морская игла
(Syngnathus typhle); pl ^t морские иг-
лы, йгловые (Syngnathidae)
särmäsaha 10 5 puut обрезная пила;
обрезной станок
särmätä Э5 v ks. syrjätä
särpimen gen. s : sta särvin
sär||piä 17* у (по)хлебать, прихлёбы-
вать; ~ kaalikeittoa похлебать щей;
~ teetä хлебать (t. прихлёбывать) чай;
^päistä 24 mom. v хлебнуть; ~pää 2* v
harv ks. särpiä
särvin 56* s 1) (höysteenä nautittava
ruoka) приправа (дополнение к основ-
ной еде: к хлебу, каше и т. п.); taval-
linen perunan ~ on kastike обычной
приправой к картофелю бывает соус;
joimme leivän särpimeksi maitoa мы
запивали хлеб молоком 2) закуска;
söimme suolakalaa, sieniä ym. ~tä мы
ёли солёную рыбу, грибы и прбчую
закуску
säryn gen. s: sta särky
säräh ||dellä *** frekv. v скрипеть; дре-
безжать; ruostunut lukko ~teli ржа-
вый замок скрипел; Melevä ääni
дребезжащий голос; Mely 2 s скригц
SAR
616 —
дребезжание; <—tää 2* тот. v скрип-
нуть; задребезжать; ovi ~ti дверь
скрипнула; juomalasi ~t\ rikki стакан
треснул; kieli katkesi ~täen струна
лопнула со звоном
särö1 s 1) (halkeama) [небольшая]
трещина, трещинка; (rako) [узкая]
щель, щёлка; lasituksessa on ~jä в
глазури трещинки; mennä ~[i]lle трес-
каться, -нуть; lyödä kuppi ~[i]lle над-
бить чашку 2) ks. sälö -—illä29 v
трес|каться, -нуть, потрескаться, рас-
трескиваться, -каться; ^inen 63 а 1) с
трещиной, с трещинами, надтресну-
тый; ~ lautanen надтреснутая тарелка
2) kuv. надтреснутый, надломленный;
~ ääni надтреснутый голос; heikko ja
~ ihminen слабый и надломленный че-
ловек; —isyys 65 5 надломленность]
säteen gen. s: sta säde; ^^suuntai-
nen 63 а радиального направления
säte||ettäin ks. säteittäin; —ikkö 2* s
ks. sädekehä 1
säteijllevä *3 а (partis) излучающий
что; лучистый, сияющий; ^lijä14 s
tekn излучатель; —llä 28 v 1) излу|чать,
-чйть; (loistaa) myös сиять, светйть[ся];
aurinko —lee valoa солнце излучает
свет; timantti ~lee алмаз сверкает
2) kuv. сиять, светиться, лучиться; sil-
mät ~levät глаза лучатся (t. искрят-
ся); hänen silmänsä — livät ilosta его
глаза сияли (t. светились) от радости;
hänen kasvonsa -—-livät iloa его лицо
светилось радостью; terveyttä ~levä
ihminen пышущий здоровьем человек;
—ly 2 s 1) fys излучение, лучеиспуска-
ние; (radiaatio) радиация; auringon ~
солнечная радиация; radioaktiivinen ~
радиоактивное излучение; kosminen —
космическая радиация 2) kuv. сияние;
(väike, säihky) сверкание, блеск; sil-
mien ~ сияние глаз; älyn ~ блеск
остроумия
säteily||aine 78 s радиоактивное веще-
ство; ^biologia15 s радиобиология;.
^energia15 s энергия излучения, лу-
чистая энергия; —hoito ** s ks. sädehoi-
to; —hukka ii*, —häviö з s потери pl f
на излучение; —kemia 14 s радиацион-
ная химия; —kenttä 41* s поле излуче-
ния; —kyky 1* s излучательная (t. лу-
чеиспускательная t. эмиссионная) спо-
собность; —lämpö i* s теплота луче-
испускания (t. излучения); —mittari5 s
актинометр
säteilyn||lähde 78-* s источник излуче-
ния (t. радиации); —mittaus64 s акти-
нометрия
säteilyjlpaine78 s fys давление све-
та; —pinta10* s излучающая поверх-
ность; площадь / лучеиспускания; >—-
piste 78 5 täht радиант; <—pyrometri 4 s
пирометр (для измерения излучения);
—suojaus б4, —suojelu2 s защита от
излучения (t. от облучения); ^tasa-
paino 1 s fys лучистое равновесие; ^te-
ho 1 s интенсивность (/. эффектив-
ность) излучения
säteily||ttää 2* v lääk облу|чать, -чйть;
~ röntgensäteillä облучить рентгеном;
—tys 64 s lääk облучение
säteily||vaara10 s опасность облуче-
ния; —vastus64 5 rad сопротивление
излучения (антенны); —vaurio 3 s fys
повреждение действием нейтронов
säteisnopeus65 s täht лучевая ско-
рость
säteittäi||n adv радиально, лучеоб-
разно; —nen 63 а радиальный, лучевой
(расходящийся в виде лучей)
säteittää2* v (heijastaa kuvanheitti-
mellä) проецировать
säteityslamppu *• s lääk лампа облу-
чения
säteri 5 I s искусственный шёлк
säteri5 II s hist сетерёя (свободная
от повинностей вотчина — в Финл.);
—vapaus 65 s hist сетерёйная льгота
sätky||nukke s* 5 [кукла-]дергунчик;
марионетка myös kuv.; eteliä 28* frekv.
seur. v : stä; ~ jalkojaan (t. sääriään)
дрыгать ногами; kala ~tteli itsensä
koukusta рыба сорвалась с крючка;
—ttää 2* v дёргать; сучить puhek; дры-
гать ark; lapsi makaa selällään ja
—ttää jalkojaan ребёнок лежит на спи-
не и сучит ножками
sätkä il s ark самокрутка, цигарка
sätkäh||dellä 28* frekv. v вздрагивать;
дёргаться, биться, трепыхаться; koko
hänen ruumiinsa ~teli всё его тело
вздрагивало; —tää2* mom. v вздрог-
нуть, дёрнуться
sätkäyttaä 2* v: ~ jalkaansa (t. säär-
tään) дрыгнуть ногой
sättiä 17* v ругать, бранить, поно-
сить
sättä J1* s kans наживка, червяк
sävel 54 s 1) (sointiääni) [музыкаль-
ный] звук; matala ~ низкий звук; kor-
kea ~ высокий звук; valssin ~et зву-
ки вальса; marssin ~ten kaikuessa под
звуки марша; laulaa ~en vierestä
фальшивить (петь фальшиво) 2) (sä-
velmä) мелодия, мотив; laulun sanat
ja ~ слова и мелодия песни; iloinen
~ весёлый мотив; ~-aalto A* s волна
звуков; —aihe 78 s mus мотив; '—ala 10,
—alue 78 s mus диапазон; -—askel 82 s
mus тон; kahta —askelta ylempänä на
два тона выше; ~asteikko 2* s mus
гамма
sävele82 s ks. sävel; ~njtapailu2 s
mus сольфеджио taipum. n
säveliljkkyys 65 s mus мелодичность;
(soinnukkuus) звучность, напевность;
^kkö 2* s mus гамма; ~käs 6б* а ме-
лодичный; (soinnukas) звучный, напев-
ный; **ttää2* v перекладывать, -ло-
жйть на музыку
sävelHjakso 1 s mus ряд [музыкаль-
ных] звуков (t. тонов), звукоряд;
~järjestelmä *3f ^järjestö 2 s mus то-
нальная система; ^kesto i s mus дли-
тельность звука; ^korkeus65 s mus
высота тона (/. звука); ~~korko J* s
kiel интонация, музыкальное ударе-
ние; -—korva41 s музыкальный слух;
^laji 4 s mus тональность
sävellys 64 5 i) ks. sävelteos 2) ks.
säveltäminen; '—konsertti 6* s творче-
ский концерт композитора; '—oppi4* s
mus теория композиции; ~tyyli 4 s му-
зыкальный стиль (присущий какому-л
композитору или школе); /—työ 30 s со-
чинительская работа, труд компози-
тора
sävel Hmaailma10 s мир звуков;
^merkki 4* s нотный знак, нота
sävelmä13 s 1) мелодия, мотив; на-
пев 2) (soittokappale) музыкальная
пьеса; ~llinen 63 а мелодичный; (soin-
nukas) напевный
sävel||oppi 4* s mus мелодика; ^puh-
taus 65 s 1) чистота звука 2) чистота
музыкального исполнения; ^raken-
ne 7&* s музыкальное построение;
^rauta 10* s камертон; '—sarja i° s mus
звукоряд; -—taide 78* 5 музыкальное
искусство, музыка; *— taiteilija14 s
1) ks. säveltäjä; 2) (muusikko) музы-
кант; '—tapailu 2 s ks. sävelentapailu;
'—teos e4 s музыкальное произведение;
(laa\a) композиция; >—tuote 78* s ks.
sävelteos .=. ..". ,
sävel||täjä 16 s композитор; itämi-
nen 63 s сочинение (t. написание) му-
зыки; ^tää 5 v сочи|нять, -нить (/. пи-
сать) музыку; ~ sinfonia сочинить (t.
написать) симфонию
sävelväli 4 s mus интервал
sävy 1 s 1) тон; puhua käskevään ~yn
говорить повелительным тоном; neuvo-
va ~ менторский тон; kirjoituksen po-
leeminen — полемический тон статьи
2) (väristä) оттенок; punaisen eri ~t
разные оттенки красного; vihertävä ~
зеленоватый оттенок 3) (ilme) выра-
жение (лица); kasvojen vakava ~
серьёзное выражение лица 4) kuv. на-
лёт, оттенок; (leima) печать f, отпе-
чаток <> määrätä — задать тон
sävyi||syys 65 s 1) спокойствие; смйр-
ность; кротость 2) покладистость, ми-
ролюбие; доброжелательность; —sä 13
о- 1), (tyyni, rauhallinen) спокойный;
(lauhkea) смирный; (nöyrä) кроткий;
-—-säilä äänellä спокойным (t. ровным)
голосом; ~ hevonen смирная лошадь
2) (sopuisa) покладистый, миролюби-
вый; (hyvänsuopa) доброжелательный;
luonteeltaan ~ покладистый по харак-
теру; ~ kirjoitus доброжелательная
статья
sävyf)esu * s (hiusten) оттёночное
мытьё, мытьё (волос красящим шампу-
нем) для придания какого-л оттенка
sävyttä||ä 2* v окра|шивать, -сить;
kuv. myös предавать, -дать чему оп-
ределённый оттенок; huumorin ~mä
kertomus рассказ, окрашенный юмо-
ром; liikutuksen ~-mä ääni слегка рас-
троганный голос
sävyty s64 s окрашенность; puheen
emotionaalinen ~ эмоциональная окра-
шенность речи
säväh||dys64 s ks. säväys; Mää2*
mom. v 1) (valosta, silmistä, katseesta)
сверкнуть; ~ti salama сверкнула (t.
блеснула) молния; huone ~ti valoisaksi
[вдруг] комната залилась светом; hä-
nen silmissään —ti viha его глаза
сверкнули гневом 2) (kasvoista): ~ pu-
naiseksi покраснеть; — kalpeaksi
[страшно] побледнеть 3) (hätkähtää)
вздрогнуть; lapsi ~i ребёнок вздрог-
нул; sydän ~i сердце встрепенулось
(/. ёкнуло puhek) O ~ seisoalleen вско-
чить (о сидящем)
säväys 64 teonn. v : stä sävähtää; sa-
laman —' блеск молнии; ~ kulki ruu-
miini lävitse у меня по телу пробежа-
ла дрожь; tehdä jhk hyvä ~ ark по-
действовать хорошо (t. приятно) на
что-л
säväyttä||ä 2* v 1) (hätkähdyttää) за-
ставить вздрогнуть 2) ark (sivaltaa)
ударить, хлестнуть; ~ jkta korvalle
дать кому-л в ухо ф ~vä uutinen по-
трясающая (t. сногсшибательная) но-
вость
säy||ne 78, ^näs ее, ^nävä *3 s el язь
m (Leuciscus idus)
säyse||ys 65 s, ^ä 21 a ks. sävyi||syys,
~sä
sää 28 I s погода; kaunis ~ хорошая
погода; huono ~ плохая погода; satei-
nen ~ дождливая погода; todennäköi-
nen — предполагаемая погода; ruma
~ (koiranilma) непогода, ненастье;
kaikilla säiliä в любую погоду; ~n en-
nustaminen предсказание погоды -ф
pitää ~tä jssak переждать гдё-л не-
погоду; hyvän ~n aikana вовремя, по-
ка не поздно
sää II 28 5 прядь f; tässä nuorassa
on kolme —tä эта верёвка в три пряди
sääasema ** s ks. säähavaintoasema
617 —
SÄÄ
säädellä 28-* frekv. v : stä säätää
säädin s6* s tekn регулятор; sähkö-
virran ~ регулятор тока; äänenvärin
~ регулятор тембра
säädyllinen63 a 1) {kunniallinen) по-
рядочный; (siivo) приличный, [благо]-
пристойный; (nuhteeton) безупречный;
~ ihminen порядочный человек; ~
käyttäytyminen пристойное поведение;
~ ravintola приличный ресторан 2)
(asiallinen) строгий, деловой; ~ puku
строгий (t. деловой) костюм
säädyllisyys65 s 1) порядочность;
приличие, [благопристойность; безу-
пречность; ulkonainen — внешняя бла-
гопристойность 2) строгость; ^syy 29
s: ^syistä для [соблюдения] приличия,
из приличия
säädy||ttömyys65 s непорядочность;
неприличие, непристойность; бесстыд-
ство; puhua — ttömyyksiä говорить не-
пристойности; 'Mön57 a (kunnoton,
siveetön) непорядочный; (sopimaton)
неприличный; (ruokoton) непристой-
ный; (hävytön) бесстыдный; ~ ihminen
непорядочный человек; ~ leninki не-
приличное платье; ~ aikakauslehti не-
пристойный журнал; ~töntä huliganis-
mia возмутительное хулиганство ф
~ttömän vaikea laskutehtävä неве-
роятно трудная задача
säädäntä 15* s ks. säätäminen
säädö!|s 64 s 1) lak предписание; lain
—kset предписания закона 2) (asetus)
постановление, установление, положе-
ние
sääennus||te 78 5 прогноз погоды, ви-
ды pl m на погоду; ^tus 64 s 1) ks. ed.\
2} ks. säänennustus 1
säähavainnoitsija *4 s metri синоптик
säähavainto2* s метеорологическое
наблюдение; ~asema 13 s метеорологи-
ческая станция; метеостанция
sääkarttä *°* s metri синоптическая
карта, карта погоды
sääksi 8 s \) el скопа (Pandion haliae-
tus) 2) murt ks. sääski
sääli4 5 1) жалость f: (säälittely)
myös сожаление; (osanotto) myös со-
страдание; tuntea ~ä jkta kohtaan
чувствовать жалость к кому-л, испыты-
вать сострадание к кому-л; hän herät-
tää — ä minussa он вызывает во мне
жалость; herättää jkssa ~ä itseään
kohtaan возбуждать в ком-л сострада-
ние к себе; tehdä jtak —stä сделать
что-л из жалости (L из сострадания)
2): [on] ~ (säälittää) жаль, жалко;
on ~ metsää жаль леса; minun on
häntä — мне его жаль (t. жалко); mi-
nun ei ole häntä lainkaan ~ мне его
вовсе (t. совсем) не жаль (t. не жал-
ко); minun oli häntä ~ мне было его
жаль; minun käy ~ poikaa мне стано-
вится жаль мальчика; ~, ettei hän tul-
lut жаль, что он не пришёл; on ~, et-
ten jouda pistäytymään heillä жаль,
[что у меня] нет времени зайти к ним;
hänen on ~ tuhlata rahaa siihen ему
жаль тратить деньги на это; ominen 63
teonn. v: stä sääliä I; menetetyn ajan
~ сожаление о потерянном времени;
~ ei häntä auta жалость ему не помо-
жет
säälimä||ttömyys e5 s безжалостность;
беспощадность, немилосёрдие; Mön57
с безжалостный; (armoton) беспощад-
ный, немилосердный; ~ttömästi poltta-
va aurinko беспощадно жгучее солнце
säälintunne78* s чувство жалости,
сострадание, сочувствие
säälit||eltä28* v жалеть кого-что, со-
жалеть о ком-чём; (murehtia) myös
печалиться, скорбеть о ком-чём; сето-
вать на кого-что; ~ itseään жалеть
себя; ~ jkta kaikesta sydämestään жа-
леть кого-л (t. сожалеть о ком-л) от
всей души; ~ jkn kohtaloa скорбеть о
чьёй-л участи; ~ omaa kohtaloaan се-
товать на свою судьбу; Mely 2 s жа-
лость, сожаление; сетование
säälit||tävä 13 a (sääliä herättävä) жа-
лостный; (surkea) жалкий, плачевный;
~ kasvojen ilme жалостное выражение
лица; hän ei ollut naurettava, vaan ~
он был не смешон, а жалок; Mää 2* v
1); ~ jkta возбу|ждать, -дйть жалость
(t. сострадание) в ком-л; hän —tää mi-
nua мне жаль (t. жалко) его; он воз-
буждает во мне жалость [к себе]
2) (surkutella, pahoitella) (со)жалеть
о ком-чём; häntä —ti, etten tullut она
жалела, что я не пришёл; minua ~ti
menetetty aika я сожалел о потерян-
ном времени, мне было жаль потерян-
ного времени
sääliilttömyys 65 s, Mön 57 а ks. sää-
lirnä||ttömyys, Mön
säälivä 13f Mnen 63 а сострадатель-
ный; жалостливый puhek; (helläsydä-
minen) сердобольный puhek; ~ katse
сострадательный взгляд; —iset silmät
жалостливые глаза; ~~inen mummo сер-
добольная старушка; ~isyys 65 s co_
страдание, сострадательность; жалост-
ливость puhek; сердобольность puhek
säälillä17 I v 1) (по)жалеть кого-что;
(tuntea suurta sääliä jkta kohtaan)
myös сжалиться над кем; ~ orpoja жа-
леть сирот; sääli minua! пожалей ме-
ня!, сжалься надо мной! 2) (surkutella)
(по)жалёть кого-что, о ком-чём; со-
жалеть о ком-чём; ~ jkta kaikesta sy-
dämestään пожалеть кого-л (/. сожа-
леть о ком-л) от всей души; ~ turhaan
mennyttä aikaa жалеть (t. сожалеть)
о потерянном времени 3) (säästää)
(по)жалёть, (по)щадйть, (по)берёчь; ~
rahaa jhk пожалеть денег на чтб-л; ~
itseään жалеть (t. щадить) себя; it-
seään ~mättä не жалея (t. не щадя)
себя; —mättä elämäänsä не щадя
своей жизни; ~ jkn tunteita щадить
чьй-л чувства
sääliä *7 II v kans (varustaa) скла-
дывать|сложйть, собирать|собрать; ~
mukaansa захватить (t. прихватить)
с собой
säällinen 13 a kans порядочный; при-
личный; ~ tyttö порядочная девушка;
*** työntekijä добросовестный работник
säämerk||ki 4* s примета погоды; syk-
syn ~it приметы осени
säämiskä is s замша; Miansikas66*
s замшевая перчатка; -Мпеп 63 а зам-
шевый
sään gen. s: sta säkä I, II
sään||ennustaja 16 s 1) предсказатель
погоды 2) metri синоптик; ^.ennustus 64
s 1) предсказание погоды; прогноз по-
годы 2) метеорологическая сводка, ме-
теосводка, сводка погоды; ^kestä-
vyys 65 s погодоустойчивость, устойчи-
вость к атмосферным влияниям; -^kes-
tävä *3 а погодоустбйчивый, устойчи-
вый к атмосферным влияниям; ^muu-
tos б4 s перемена (t. изменение) погоды
säännellä 28» frekv. v (säännöstellä)
регулировать; lak myös упорядочивать,
регламентировать, нормировать; — ve-
denpinnan korkeutta регулировать уро-
вень воды; — moottori регулировать
мотор
säännöllillnenw a t) (säännönmukai-
nen) регулярный, правильный; (nor-
maali} myös нормальный; ~ hoito ре-
гулярное лечение; ~set elämäntavat
нормальный образ жизни; ~set kasvo-
jen piirteet правильные черты лица; ~
kehitys нормальное (t. правильное)
развитие 2) (vakinainen, pysyvä) регу-
лярный, постоянный, систематический;
~ liikenne регулярное (t. постоянное)
сообщение; ~set joukot sot регулярные
войска; junien — aikataulu постоянное
расписание поездов; harjoittaa —sesti
urheilua заниматься спортом система-
тически О ~ veibi kiel правильный
глагол; ~ murtoluku mat правильная
дробь; /^ monikulmio mat правильный
многоугольник; "*-syys 65 s 1) регуляр-
ность, правильность; нормальность;
karjan ruokinnan — регулярность-
кормления скота 2) регулярность, по-
стоянность, систематичность
säännön gen. s : sta sääntö
säännönmukainen63 а 1) ks. sään-
nöllinen 1; ~ loma очередной отпуск;
taudin —' kulku нормальное развитие
болезни; —set suhteet нормальные от-
ношения 2) (sääntöjä noudattava) соот-
ветствующий правилам (t. нормам),
надлежащий, общепринятый; (lailli-
nen) законный; ~sessä järjestyksessä
в надлежащем порядке; —set urheilu-
välineet спортивные принадлежности,
соответствующие нормативам 3) ks.
sääntömääräinen 1; ~ suu s 65 s 1) ks.
säännöllisyys 1; 2) общепрйнятость; за-
конность 3) ks. sääntömääräisyys 1
säännönvastainen63 а противореча-
щий (t. противный) правилам, не соот-
ветствующий правилам; отступающий
от нормы (t. от норм)
säännös 64 s lak постановление, рас-
поряжение
säännösteleminen 63 s fcs. säännöstely
säännöstelemä||ttömyys65 s неурегу-
лированность, неупорядоченность; ~~-
tön 57 a \) неурегулированный, неупо-
рядоченный 2) ненормированный 3) не-
регламентйрованный
säännöstejllijä i4 s 1) тот, кто регу-
лирует что-л, регулировщик 2) (normit-
taja) нормировщик; —llä28 frekv. v
1) (säännellä) (у)регулировать, упоря-
дочивать, -ть; — hintoja регулировав
цены; ~ jnk lämpötilaa регулировать
температуру чего-л 2) (normittaa) нор
мировать; — elintarvikkeita нормиро
вать продукты 3) lak регламентировать
säännöstely2 s 1) [урегулирование,
регулировка, упорядочение; hintojen ~
регулирование (t. упорядочение) цен;
markkinoiden — регулировка рынка;
tuotannon ~ регулирование производ-
ства 2) нормирование, нормировка,
elintarvikkeiden ^ нормирование про-
дуктов; установление пайка 3) lak рег-
ламентирование, регламентация; vrt.
ed.\ ^-määräys64 s 1) предписание о
регулировании чего-л 2) предписание
о нормировании чего-л 3) предписание
о регламентации чего-л; ^^n|alainen63
а 1) подлежащий урегулированию (t.
упорядочению) 2) подлежащий норми
рованию 3) подлежащий регламента
ции
säännö|]stää2 v ks. säännöstellä; ~~s-
tö2 koll. s lak (oikeusinstituutti) npa
вовбй институт; Mtää 2* v ks. säännös-
tellä
säännö||ttomyys 65 s i) неправиль
ность; ненормальность, аномалия 2) не
регулярность, несистематйчность; ирре-
гулярность 3) неравномерность; <*v-
tön57 а 1) (epämuotoinen) неправиль-
ный; (epänormaali) неформальный,
аномальный; ~ttömät kasvot непра-
SAA
618 —
вильные черты лица; taudin kulku oli
~ развитие болезни было ненормаль-
ным 2) (epäsystemaattinen) непостоян-
ный, нерегулярный, несистематиче-
ский; (irregulaari) иррегулярный; ~
liikenne нерегулярное сообщение 3)
{epätasainen) неравномерный; ~ttömät
liikkeet неравномерное движение ф
~ttömät verbit kiel неправильные гла-
голы; ~ nelikulmio mat неправильный
четырёхугольник; viettää ~töntä elä-
mää вести неправильный образ жизни
säänpito** s: hän poikkesi tupaan
~on он зашёл в избу, чтобы пере-
ждать непогоду
sääntely 2 5 ks. säännöstely
sään||tö ** s 1) правило (положение,
выражающее закономерность); kieli-
opin ~nöt правила грамматики; oikean
käden ~ fys правило правой руки
2) (ohje) правило, положение, прин-
цип; sodankäynnin ~nöt правила ве-
дения войны; noudattaa ~töjä придер-
живаться правил, соблюдать правила;
rikkoa —töjä нарушать правила; ~tö~
jen mukaan по правилам, согласно
правилам 3) (normi) норма (узаконен-
ное установление); oikeuden ~nöt пра-
вовые нормы; kirjakielen ~nöt нормы
литературного языка 4) pl ~nöt (ohje-
sääntö) устав; правила pl n; puolueen
~not устав партии; yliopiston ~nöt
устав университета, университетский
статут; ~töjen pykälä параграф уста-
ва; ~töjen mukaan по уставу; vahvis-
taa '—nöt утвердить устав (t. правила)
ф ei ~töä ilman poikkeusta нет пра-
вила без исключения; kultainen —- зо-
лотое правило; kaikkien —töjen mu-
kaan по всем правилам (как положено)
sääntöehdotus 64 s проект устава
sääntöjenmukai||nen63, —suus6* ks.
sääntömääräi||nen, ~syys
sääntöjenjjmuutos64 s изменение
устава; —vastainen63 а не соответ-
ствующий (t. противный) правилам (t.
уставу), неправильный
sääntömääräinen63 а 1) соответ-
ствующий (t. согласный) правилам (t.
уставу), правильный; ~set painiotteet
urh уставные формы борьбы; ~sesti
в соответствии с правилами, по прави-
лам 2) очередной; ~ vuosikokous оче-
редное годичное собрание; —syys 65 s
1) соответствие правилам (/. уставу),
правильность 2) очерёдность
sääntöpalkka 10* s hist штатный оклад
(жалованье)
sääntöperintö 2* s lak заповедное на-
следство, фидеикомйсс; —tila10 s lak
заповедное непродажное имение, фи-
деикомйсс
säänvaihdos 64 5 ks. säänmuutos
sää||olot* s pl ks. sääsuhteet; /^opil-
linen 63 а метеорологический; ^opilli-
set havainnot метеорологические на-
блюдения; —oppi ** s метеорология, си-
ноптика; —palvelu 2 5 метеослужба
säären||heitto i* s urh мах ногой (t.
ногами); ^nostoi s urh поднятие но-
ги; —suojus 64 s ks. säärystimet 2
säär||i 32 s голень f, нога (от колена
до ступни); väärät ~et кривые нбги;
venytellä (t. oikoa) ~iään вытягивать
ноги; seistä hajalla (t haralla) ~in
стоять [широко] расставив нбги
sääri||luu 29 5 anat [большая] берцо-
вая кость; —pari * s нбги pl f; siro —
стройные нбги; —siteet 78* s pl обмотки
(для ног); —varsi *2 s ks. sääri
sääry||kset64 s pl [sing ~s], asti-
met58 s pl [sing ~stin] 1) гамаши 2)
urh щитки для ног, наколенники
sääsken|jpisto 4, —purema 13 s комари-
ный укус
sääski s s el комар (Culex); varsi-
naiset sääsket настоящие комары (Си-
licidae); —harso * s марля от кома-
ров; ^parvi8 s рой комаров; —verk-
ko i* s накомарник (для защиты ли-
ца); —öljy * s репеллент, отпугиваю-
щая комаров жидкость
säästelij|äisyys65 5 бережливость;
экономность; расчётливость; —äs 66 а
бережливый; (taloudellinen) эконом-
ный; (laskelmoiva) расчётливый; pu-
hua ~äästi говорить скупо
säästej|llä 28 frekv. v беречь, эконо-
мить; —ly 2 teonn. ed. v : stä; voimien
— расчётливая трата сил
säästy||minen 63 teonn. seur. v : stä;
<~ä * v 1) оставаться|остаться [неизрас-
ходованным]; minulta —i kymmenen
ruplaa у меня осталось десять рублей;
я сэкономил десять рублей; palkasta
ei ~nyt penniäkään от зарплаты не
осталось ни пенни 2) (karttaa) копить-
ся, накашшваться|накопйться; ~i suuri
summa rahaa накопилась (t. скопи-
лась) большая сумма денег 3) (vält-
tyä) избегать, -жать чего; избавлять-
ся|избавиться от чего; ~ monista har-
meista избежать многих неприятно-
стей; ~ kuolemalta избежать смерти
säästäjljä ie s 1) tek. v : stä säästää;
ajan ~ тот, кто экономит время 2)
вкладчи|к, -ца (сберегательной кассы);
ominen 63 s 1) сбережение; экономия;
varojen ~ экономия средств; voimien
~ сбережение сил; ajan ~miseksi для
экономии времени 2) накопление, от-
кладывание; rahojen ~ сбережение (t.
откладывание) денег 3) сохранение;
—mätön s? a (tuhlaavainen) небережли-
вый, неэкономный; (epäkäytännölli-
nen) нерасчётливый; henkisten voimien
~ käyttö безрассудная трата душев-
ных сил
säästäväinen63 а бережливый; (ta-
loudellinen) экономный; (laskelmoiva)
расчётливый; ~syys 6& s бережливость;
экономность; расчётливость
säästäväisyys||periaate78* s принцип
экономии (t. бережливости); ^-politiik-
ka i°* s режим экономии, политика
экономии (в масштабах государства)
sääst||ää2 v 1) (käyttää sääste-
liäästi) беречь, экономить; .— joka ko-
peekka беречь (t. экономить) каждую
копейку; — aikaa экономить время;
~ voimiaan беречь [свой] силы; ~ tu-
litikkuja kuv. экономить на спичках;
~ävä emäntä бережливая (t. эконом-
ная) хозяйка 2) (säästellä, panna sääs-
töön) копить, откладывать; (saada
säästetyksi) сберечь, скопить, нако-
пить, отложить; сэкономить; ~ rahaa
копить деньги; ~ rahat matkaa varten
скопить деньги для поездки; ~ aikaa
сберечь (t. сэкономить) время 3) (säi-
lyttää) беречь, сбе|регать, -речь, при-
берегать, -речь, сохранять, -нить; ~ä
tämä kirjel сбереги (t. прибереги /. со-
храни) это письмо! 4) (varjella kulumi-
seltat liialta rasitukselta) беречь, отно-
ситься бережно; (sääliä) myös щадить,
жалеть; "-* jalkineita беречь обувь; hän
ei ~ä itseään он не бережёт (t. не ща-
дит) себя; ~ jkn itserakkautta поща-
дить чьё-л самолюбие; ~ä henkeni!
пощади меня!; ~ jku ikävyyksiltä убе-
речь кого-л от неприятностей
säästö 1 s l) (säästäminen) сбереже-
ние, экономия (действие); ajan ~n
vuoksi для экономии времени 2) tav. pl
~t isäästymä) сбережения {накоплен-
ная сумма); hänellä on ~*-jä pankissa
у него есть сбережения в банке; panna
rahat ^ön а) копить (t. откладывать)
деньги; b) (säästökassaan) положить
деньги на книжку; elää ~illään жить
на [свой] сбережения 3) (ylijäämä) эко-
номия; muodostui tuhannen markan ~
образовалась экономия в тысячу ма-
рок; -ohella i° s ks. säästöllesi; ^kas-
sa 10 s сберегательная касса, сберкасса;
^kirja10 s сберегательная книжка,
сберкнижка; ^-kytkentä 15* s sähk эко-
номичная схема; ^liekki4* s слабое
пламя [горелки]; малый огонь; keittää
^liekillä варить на малом огне; ^-lie-
si 40 s экономичная плита; ~lipas 66* $
копилка; ^-pankinjohtaja ie 5 директор
сберегательного банка
säästöpankki 4* s сберегательный
банк (в Финл.); ^kirja10 s книжка
вкладчика сберегательного банка
säästöpato ** s metsät водосборная
(t. водохранйлищная) плотина
säästö||porsas 66 s копилка-поросёнок;
/-^raha 10 5, tav. pl ~rahat сбережения,
накопления; "»-rahasto * s фонд сбере-
жений; ^rengas 66* s экономичная кон-
форка; ^toimenpide ™*ч ~toitni35 s
мероприятие в целях экономии
säästöönjlpanija *4 s вкладчи|к, -ца;
-^pano i s взнос, вклад (в банк, в сбер-
кассу)
sää|jsuhteet78* s pl погодные (t. ме-
теорологические) условия; ~tiede 78* s
метеорология; tiedotus64 s метеоро-
логическая сводка, метеосводка, свод-
ка погоды; -—-tieteilijä 14 s метеоролог;
—tila 10, ^tilanne 78* s 1) состояние по-
годы, погода 2) ks. sääsuhteet
säätiö3 s фонд (организация, учре-
ждение); Nobelin — Нобелевский
фонд; "^rahasto2 s фонд (капитал,
предназначенный на культурно-просве-
тительные и благотворительные цели,
в Финл.)
sääty J* 5 1) hist сословие; etuoikeu-
tettu ~ привилегированное сословие;
kolmas ~ третье сословие; hengellinen
~ духовное сословие (t. звание)
2) (yhteiskunnallinen asema t. arvo)
звание; (aviosääty) семейное положе-
ние; nimi, ^ ja asuinpaikka имя, зва-
ние и местожительство 3) hist pl sää-
dyt (valtiosäädyt) земские чины; ~-
eduskuntaii* s ks. säätyvaltiopäivät;
/^edustus 64 s hist сословное представи-
тельство; —ennakkoluulo i s, tav. pl
—ennakkoluulot сословные предрассуд-
ки; —erioikeus 65 s ks. säätyetuoikeus;
^eroavuudet65 s pl сословные разли-
чия; —etuoikeus 65 s сословная приви-
легия; —henkilö2 s ks. säätyläinen
säätyinen 63 а сословный
säätyjäkö ** s сословность (деление
на сословия); ~оп perustuva vaalijär-
jestelmä hist сословная система выбо-
ров; —irten 63 а: ~ valtio сословное го-
сударство
sääty||järjestelmä« s ks. säätyjäkö;
—kierto i* s сословная перегруппиров-
ка; социальная миграция; —'kokous 64 s
hist сословное собрание; (entisellä Ve-
näjällä) земский собор; ^Iäinen63 s
hist представитель привилегированного
сословия; ~läistalo i 5 господский (t
барский) дом; ^monarkia 15 s hist со-
словная монархия; —'oikeudet 6& s pl
hist сословные права; —valtiopäivät"
s pl hist сословное представительство
(четырёхсословный сейм в Финл. до
1906 г.); —-yhteiskunta41 s сословное
общество; —-ylpeys65 s сословная
спесь; сословное чванство
TAA
säätä||jä" s 1) учредитель; säätiön
— учредитель фонда; lain ~ законо-
датель 2) ks. säädin; sähkövirran ~
регулятор тока; ominen 63 teonn. v : stä
säätää; lakien ~ издание законов, за-
конодательство; jnk järjestyksen ~
установление (t. определение) какого-л
порядка; säätiön ~ учреждение фонда;
—mis|järjestys 64 5 1) lak порядок из-
дания (закона) 2) порядок учреждения
чего-л
sää||tää4 v 1) lak (laatia, julkaista)
издавать|издать (закон); (määrätä)
постановлять, -вить, устанавливать,
-новйть, определять, -лить; ~ lakeja
издавать законы; ~ }^^а установить
законом; laissa edetään, että... закбн
гласит, что...; edellä ~dettyjä rangais-
tuksia älköön sovellettako, jos... уста-
новленные выше наказания не должны
применяться в случае, если...; ~detyssä
järjestyksessä в установленном поряд-
ке; ~ jk järjestys установить какой-л
порядок; edetyn ajan kuluessa в те-
чение установленного срока 2) (perus-
taa) учреж|дать, -дйть; ~ stipendi
учредить стипендию; ~ säätiö учредить
фонд 3) tekn (от) регулировать; ~ kel-
lon käynti отрегулировать ход часов;
~ jnk lämpötilaa регулировать темпе-
ратуру чего-л; ~ mekanismin toiminta
отрегулировать работу механизма О
ihminen päättää, Jumala —tää sl че-
ловек предполагает, бог распола-
гает
säätö 4* s tekn регулировка; регули-
рование; automaattinen ~ автоматиче-
ское регулирование; —akseli5 s tekn
ось / регулятора; —hana 10 5 tekn регу-
лирующий кран; —huone 78 s (teolli-
suuslaitoksessa) диспетчерская;, ^jou-
si 32 s tekn регулирующая пружина;
—järjestelmä 13 $ tekn система регули-
рования; —laite 78* s tekn регулировоч-
ное приспособление, регулятор; "-läp-
pä 41<* s tekn регулирующий клапан;
—mutteri 5 s tekn установочная (/. ре-
гулировочная) гайка; —pyörä il s tekn
регулирующий диск; —rengas ee* s tekn
регулирующее кольцо; —ruuvi * s tekn
регулировочный винт; —vastus64 5
tekn регулирующее сопротивление,
реостат; —venttiili5 5 ks. säätöläppä;
—vipu i* s tekn регулировочный
рычаг
säävakuutus e* s страховка от непо-
годы (получаемая владельцами меро-
приятий на открытом воздухе)
söi impf: n sing : n 3. pers. v : stä
syödä
söpö * a ark миловидный, хорошень-
кий, смазливый; ~ tyttö смазливая
девчонка
sööt||ti 4* a ark ks. ed.\ ~ lapsi хоро-
шенький ребёнок О hän puhui niin —is-
ti он говорил так красиво
saahi 4 s шах (титул): Iranin ~ ша-
хиншах Ирана; -Маг 54* s шахиня
saali 4 s шаль /
sabloni6 s шаблон, трафарет, ле-
кало
sagriini 6 5 шагрень f, шагреневая
кожа
sakaali & s el шакал (Canis aureus)
sakata35 v объ|являть, -явить шах
saketti 6* s (miehen) сюртук; (naisen)
жакет
sakinpelaaja *e s шахматист, -ка
sakki 4* s i) шахматы pl (игра); pe-
lata ~a играть в шахматы 2) шах; ~
kuninkaalle шах королю; ^kello * s
шахматные часы; —kerho * s шахмат-
ный клуб; olailta 10* s шахматная до-
ска; /^laudan tapaan в шахматном по-
рядке; —mestari 5 s чемпион по шах-
матам; —mestaruus65 s шахматный
чемпионат, чемпионат по шахматам;
—nappula12 s 1) шахматная фигура
2) kuv. пешка; "-peli4 s 1) шахматы pl
(доска и набор фигур) 2) игра в шах-
маты; —siirto 1* s шахматный ход; —
tehtävä 13 s шахматная задача; —tur-
natis 64 s шахматный турнир
salottensipuli 5 s kasv лук-шалот, шя.
лот-лук (Allium ascolanicum)
samaan! 6 s шаман
samanisljmi4 s шаманизм; шаман-
ство; —ti4 s шаманист; —tinen вз а
шаманский
samanoi||da 18 v шаманить; —^nti 4* s
шаманство
samottiб* s tekn шамот; —tiili32 s
шамотный (L шамотовый) кирпич
sampinjoni 4 5 kasv шампиньон (Aga-
ricus campester l. Psalliota campes-
tris)
sampoo 2в s шампунь m
sankkeri 5 s lääk шанкр
sansonetti 4* s шансонетка
sarlakki e* s шарлах (ярко-красная
краска)
särmi * 5 шарм, обаяние
saslikki 6* s ruok шашлык
seikki 4* s шейх
sekki 4* s Hik чек; sekin asettaja че-
кодатель; "-kirja 10 s чековая книжка
selatiini 4 s ruok желатин; tekn жела-
тина
selee 2e 5 ruok желе taipum. n
sellakka 10* 5 1) tekn шеллак 2) шел-
лачный лак; Miuos64 s шеллаковый
раствор; '^vaha 10 5 шеллачный воск
seriffl e 1 s шериф (должностное ли-
цо)
Seriffi e п 5 шерйф, ашраф (предста-
витель знати у мусульман)
serri 4 s херес
seviotti4* s шевиот; "-puku *• s ко-
стюм из шевиота, шевиотовый костюм
sifferi 5, /^kirjoitus 64 s шифр (услов-
ные знаки для секретного письма);
-^mies 72 s шифровальщик
sifonieeri 4 s шифоньерка; секретер
sifonki e* 5 шифон (ткань); ^puse-
ro 2 s шифоновая блузка
sillinki 6* s шиллинг
sinto 1, alaisuus es s синто taipum. nt
синтоизм (религия японцев)
siro kko 2* s maat сирокко taipum. m
slaageri * s шлягер; боевик
sodi4 s kut шодди taipum. n; реге-
нерированная шерсть (из лоскута)
sokki 4* s lääk шок; —tila 10 s шоко-
вое состояние
sovinis||mi 4 s шовинизм; ^ti 4 s шо-
винист; etinen63 а шовинистический,
шовинистский
sprotit4* 5 pl [sing gprotti] шпроты
(консервы)
srapnelli 6 5 sot шрапнель /
sungiitti 6* s geol шунгйт
svaa 28 s f on шва (неопределённый
гласный)
т
taa ks. taakse
taaja10 a 1) (sankka) густой, частый;
~ metsä густой (t. частый) лес; ~
asutus густое население 2) (ajallisesti)
частый; — konekiväärituli частый пуле-
мётный огонь 3) adv: sesti: ~ssa, ~an
густо, часто; kylvää ~an сёять густо;
~an asuttu густонаселённый; —jakso-
virta 10* s sähk ток высокой частоты
taaja||ma is s населённый пункт;
—väkinen 63 а густонаселённый
taajellntaa» v l) (с)дёлатъ более гу-
стым, уплот|нять, -нить 2) уча|щать,
-стйть; ~ tahtia участить темп; —ta 34
v 1) (с)делаться более густым, густеть;
уплот|няться, -нйться 2) учащаться,
-стйться
taajuinen 63 a fys частотный
taajuus65 s 1) густота, плотность
2) частота; valtimon lyöntien ~ ча-
стота пульса; —mittari 5 s sähk, rad ча-
стотомер
taaki 4 s mer штаг
taakka *°* s ноша, груз; kuv. myös
бремя n [gen бремени]; huolien ~ бре-
мя забот; olla ~na jklle быть ком^-л
в тягость, обременять кого-л
taakse 1. post р. gen : n t. poss-suff; n
kera за кого-что, за кем-чем, сзади, по-
зади кого-чего; kurkistaa nurkan ~
заглянуть за угол; jättää ~en оставить
позади [себя]; katsahtaa ~en посмо-
треть назад, оглянуться; hallitus sai
—en eduskunnan enemmistön на сто-
рону правительства-встало парламент-
ское большинство 2. adv сзади, поза-
ди; (taaksepäin) назад; kaupunki jäi
~ город остался позади; vrt. takaa, ta-
kana
taaksepäin adv назад; astua kaksi as-
kelta — сделать два шага назад; kol-
me vuotta ~ три года [тому] назад;
vrt. takaapäin, takanapäin; -meno 1 5
1) ход (t. движение) назад, обратный
ход 2) kuv. движение назад, регресс
taala6 s kans, puhek доллар
taalari» $ (raha) талер
taannehti||a 17* v возвращаться [на-
зад]; —va13 а 1) ретроспективный
2) lak имеющий обратную силу, ретро-
активный; laki ei vaikuta ~vasti закбн
обратной силы не имеет; —v[ais]tius 65
s 1) ретроспектйвность 2) lak обратное
действие, ретроактивность
taannoi||n adv недавно, не так давно;
—пеп 63 а недавний
taannuttaa2* v задёр|живать, -жать,
замедлять|замёдлить: тянуть назад; ~
kehitystä задерживать развитие
taantu||a** v 1) идти (t. отходить!
TAA
— 620 —
отойти) назад; ~va liike движение на-
зад 2) (heiketä) регрессировать; пре-
ходить, -йтй в упадок, падать|упасть;
деградировать; ominen 63 s 1) движе-
ние назад 2) регресс; упадок; дегра-
дирование, деградация; taiteen ~ де-
градация искусства
taantumukselli||пеп 63 а 1) реакцион-
ный 2) s: sesti реакционер, -ка; ~-
suus 65 s реакционность
taantumus 64 5 реакция; ~kausi40 5
период реакции; ^mielinen 63 а реак-
ционно настроенный; '—piirit 4 s pl ре-
акционные круги; ^politiikka i°* s ре-
акционная политика; ^puolue78 s ре-
акционная партия; ^suunta и* s реак-
ционное направление
taapertaa 6 deskr. v идти, перевали-
ваясь с боку на бок, переваливаться
taapäin [-рр-] ks. taaksepäin
taara 10 s Hik тара, вес упаковки
taas adv 1) (jälleen) опять; hän on
~ siellä он опять там 2) (vuorostaan)
опять-таки; в свою очередь; (sitä vas-
toin) зато <> kun ~ между тем как;
тогда как; mikä hänen nimensä ~ on-
kaan? как бишь его зовут?; ^en ks.
taas; ~-kin adv опять
taata35* v 1) myös lak (sitoutua vas-
taamaan jkn velvoituksista-, vastata
jstak, vakuuttaa) ручаться|поручиться
за кого-что; ~ velka lak поручиться
за долг; en takaa itseäni я не ручаюсь
за себя 2) (sitoutua vastaamaan jnk
paikkansapitävyydestä tms.; luvata suo-
rittaa) гарантировать; ~ tavaran laatu
гарантировать качество товара; — jkl-
le vakituinen työ гарантировать ко-
м.у-л постоянную работу 3) (turvata)
обеспёчи|вать, -ть; гарантировать; ~
perheen toimeentulo обеспечить семью;
^ menestys гарантировать успех
taateli5 s финик; ^luumu * s kasv
хурма восточная (t. японская), перси-
мон (Diospyros kaki); ^palmu i s kasv
финиковая (t. финиконбсная) пальма,
финик (Phoenix dactylifera)
taatto i* s runok, kans отец, батюш-
ка m, батя m, батька m
taattu 1* a (partis) 1) гарантирован-
ный; обеспеченный; ~ toimeentulo обе-
спеченная жизнь, обеспеченное суще-
ствование 2) (luotettava) надёжный; ~
seura надёжная компания
taavetti6* s rner шлюпбалка
tabernaakkeli5 s 1) raam скиния
2) (katolisessa kirkossa) дарохранитель-
ница 3) главный храм (мормонов)
tabletti 6* s таблетка
tabu 1 s табу taipum. n; julistaa jk
~ksi объявить чтб-л таб>0 наложить
на чтб-л табу
tade 78* s kans навоз
tadikko 2* 5 вилы pl
tadzikkiы s таджй|к, -чка; tadzikin
kieli таджикский язык; ^lainen ез а
таджикский
tae78* I s гарантия: залог: olla ta-
keena jstak служить гарантией чегб-л;
onko siitä mitään takeita? имеются ли
на это какие-нибудь гарантии?; panna
päänsä takeeksi jstak головой ручаться
за чтб-л; sanani on sen takeena в том
порукой моё слово; menestyksen — за-
лог успеха ф omin takein самостоя-
тельно
tae 78* II s met поковка, кованое из-
делие
taem||maksi komp. adv дальше назад;
^paa komp. adv с более далёкого рас-
стояния; ^pana komp. adv подальше
сзади; на заднем плане; seisoa ~
стоять подальше; ^pi22 kotnp, а нахо-
дящийся подальше сзади; более отда-
лённый
taeta 34* v отходить|отойтй назад; ta-
keneva assimilaatio kiel регрессивная
ассимиляция
tatti 4 s kut тафта
tahallaan adv нарочно; умышленно,
с умыслом, преднамеренно
tahalli||nen63 а умышленный, пред-
намеренный, нарочитый; (esim. jnk
velvollisuuden pakoilusta) злостный; ~~
tappo lak [пред]умышленное убийство;
~ elatusmaksujen laiminlyönti злост-
ный неплатёж алиментов; ~sen töy-
keä нарочито грубый; ^suus65 s
умышленность, преднамеренность, на-
рочитость
tahansa adv: kuka ~ кто угодно;
voit kysyä keneltä ~ можешь спросить
у кого угодно (t. у любого); mihin ~
куда угодно: millainen ~ какой угод-
но; milloin ~ когда угодно; missä ~
где угодно; miten — как угодно; miten
kauan ~ сколько угодно времени; mi-
hin aikaan — в любое время; mistä
hinnasta ~ за какую угодно цену; mi-
tä ~ что угодно; sanokoon hän mitä ~
пусть он говорит что угодно
tahaton 57 а неумышленный, ненаме-
ренный, непреднамеренный; непроиз-
вольный, самопроизвольный; неволь-
ный; ~ teko непреднамеренный посту-
пок; ~ virhe невольная ошибка
tahdas66* s паста; тесто
tahdi||kas66* а 1) (rytmillinen) рит-
мичный, ритмический 2) (hienotuntei-
nen) тактичный, с тактом; коррект-
ный; ^kkuus65 s 1) ритмичность
2) такт, тактичность
tahdin gen. s: sta tahti; ^lyönti4* s
отбивание такта
tahdinmukai||nen 63 а мерный, ритми-
ческий, совершаемый в такт (t. в
ритм); ^suus65 s такт, ритм
tahdis||taa 2 v tekn синхронизировать;
"^tin Г)6 s синхронизатор; ^-tus 64 s син-
хронизация
tahdillton 57 а \j аритмичный 2) (epä-
hieno) бестактный, нетактичный; ^tto-
muus 65 s 1) аритмичность 2) бестакт-
ность, нетактичность
tahdonilmaisu 2f ^ilmaus 64 s выра-
жение воли, волеизъявление; проявле-
ние воли; ^-lujuus65 5 ks. tahdonvoi-
ma; ^ponnistus б4 s усилие воли; ^^val-
tainen 63 a lak диспозитйвный; "^va-
paus 65 s свобода воли; -^voima n s
сила воли
tahdo||ton 57 а 1) безвольный, слабо-
вольный 2) (tahdosta riippumaton) не-
произвольный, невольный; ~~ liike не-
произвольное движение; ^ttomuus 6^ s
1) безволие, слабоволие 2) непроиз-
вольность
tahko *(*) 1) (hiomaväline) точильный
камень, точило 2) (juustokiekko) круг
(сыра) 3) geom грань f
tahkoami||nen63 s точение, точка;
~s|aineet78 s pl [sing ~ sjaine] абра-
зивы, абразивные материалы
stahkoinen 63 yhd. а игранный; esim.:
nelitahkoinen четырёхгранный
tahko||juusto i s сыр в кругах; ^kau-
kalo 2 s колода точила; '^kivi s s то-
чильный камень; ~oja 16 s точильщик;
^omo 2 s точильная мастерская
tahkoilta38 v myös kuv. точить, от-
тачивать|отточйть; ^^utua44 v myös
kuv. оттачиваться|отточйться
tahma 10 s липкое вещество; слизь /;
^inen 63 a ks. seur.
tahme||a2i a 1) липкий, клейкий;
слизистый 2) - {nestemäisistä aineista)
вязкий; ^ta3* v 1) (с)делаться лип-
ким (t. клейким) 2) (с)дёлаться вяз-
ким; <^us65 s \) липкость, клейкость;
слйзистость 2) вязкость
tahna 10 s паста
taho1 s 1) сторона; millä ~lla? в ка-
кой стороне?, в каком направлении?;
katsella joka ~lle смотреть во все сто-
роны; hajautua eri ~ille разойтись в
разные стороны; kaikilta -—'ilta со всех
сторон; eri — illa maata в разных кон-
цах страны 2) kuv.: asiaa tuntevalla
■Mia в хорошо информированных кру-
гах; viralliselta ~lta ilmoitetaan, et-
tä... из официальных кругов сообщают,
что...; hallituksen —'lta со стороны пра-
вительства; varmalta —'lta из досто-
верного источника
stahokas66* yhd. s ггранник; esim.:
monitahokas многогранник
tahra10 s myös kuv. пятно; poistaa
tahroja выводить пятна; jättää ~ jkn
kunniaan запятнать чью-л честь;
^amaton57 a myös kuv. незапачкан-
ный, незагрязнённый; незапятнанный
tahraantuj|a 1* v myös kuv. (за)пач-
каться, (за)мараться, (за)грязнйться;
ominen 63 s загрязнение
tahrainen63 a myös kuv. в пятнах,
запачканный, запятнанный
tahranpoistoaine 78 s пятновыводитель
tahrata35 v myös kuv. (за)пачкать,
(за)марать, (за)грязнйть; (за)пятнать;
~ kätensä musteeseen запачкать руки
чернилами; ~~ itsensä liituun запач-
каться мелом; ~ nimensä запятнать
своё имя; — kätensä vereen обагрить
руки в крови
tahraton 57 a myös kuv. без пятен, не-
запачканный; незапятнанный; ~ nimi
незапятнанное имя
tahrautua *4 v ks. tahraantua
tahravesi40 s пятновыводящая жид-
кость, пятновыводитель
tahrilla*7 v ks. tahrata; lintua i* v
ks. tahraantua
tah||ti4* 5 1) (jakso) такт (в музыке,
в работе двигателя и т. п.); (tahtilaji)
размер; (tahtirytmi) темп; ритм; ~din
painollinen osa сильная доля такта; hi-
das ~ медленный темп; kiihtyvä ~
убыстряющийся темп; soittaa —^din mu-
kaan играть, соблюдая такт; eksyä (t.
joutua pois) ~dista сбиться с такта;
valssin ~dissa в ритме вальса: lyödä
~tia отбивать такт; polkea jalalla —tia
отбивать такт ногой 2) (rytmillisen toi-
minnan samanaikaisuus): kulkea —^dis-
sa идти в ногу; —dissa mars! шагом
марш!; marssia ilman —tia идти воль-
ным шагом 3) (vauhti; meno, tapa)
темп; ритм; ratsastuksen ~ темп вер-
ховой езды; kansantalouden kehityk-
sen nopea ~ высокие темпы развития
народного хозяйства; elämän — ритм
жизни 4) (tahdikkuus) такт; —din puu-
te отсутствие такта
tahti||jako *■* 5 ™«s деление на такты;
— kello *• s mus метроном; -^laji 4 s mus
размер; ^moottori5 s sähk синхрон-
ный двигатель
stahtinen ез yhd. а [происходящий t
совершающийся] в... темпе; гтактный;
esim.: hidastahtinen в медленном тем-
пе; nelitahtinen tekn четырёхтакт-
ный
tahti||puikko 1# s дирижёрская палоч-
ка; ~viiva 10 s mus тактовая черта
tahjjto 1* 5 воля; '^don vapaus сво-
бода воли; —dosta riippumaton неволь-
ный, непроизвольный; luja ~ сильная
воля; kansan ~ воля народа; voiton ~
воля к победе; täyttää jkn ^ испол-
621 —
TAI
нить чьё-л желание; omasta ~dostaan
по своей воле; vastoin ~toa против
воли ф saada (t. ajaa) ~tonsa perille
добиться своего; viimeinen ~ (testa-
mentista) последняя воля; hyvä ~ доб-
рая воля; hyvällä ~dolla при жела-
нии; ei parhaalla idoliakaan при всём
желании не...; vapaasta —dosta по доб-
рой воле; ehdoin ~doin нарочно,
умышленно
tah||toa4* v 1) (за)хотёть, (по)же-
лать; ~don saada tietää я хочу узнать;
en ~do kuulla siitä puhuttavankaan [я]
не хочу и слышать об этом; ~ jklle
hyvää желать кому-л добра 2) (apu-
verbinomaista käyttöä): sade ei ~do la-
kata дождь так и не перестаёт; hän
~too myöhästyä koulusta он имеет
обыкновение опаздывать в школу; uni
ei etonut tulla сон всё не шёл; tästä
ei ~do tulla mitään из этого ничего
не выходит (t. не получается) О tieten
~toen умышленно, с умыслом; ~to-
mattaan невольно; ~toen tai ~tomat-
taan волей-неволей
tahtoihminen 63 s человек воли
*tahtoinen63 yhd. а с... волей, *вбль-
ный; esim.: lyjatahtoinen с сильной во-
лей, волевой; heikkotahtoinen слабо-
вольный
tahto||maton 57 а 1) безвольный 2) не-
произвольный; ^minen63 s хотение,
желание
tahtomus 64 s изъявление воли, воле-
изъявление; ~lause78 s kiel повели-
тельное предложение
tai коп], или; (vaihtoehtoa ilmaistaes-
sa) myös либо; tänään ~ huomenna
сегодня или завтра; joko... ~ или....
или, либо... либо; tai muuta sellaista,
lyh. tms. и тому подобное, lyh. и т. п.
taian gen. s: sta taika
taidan /. pers. v: stä taitaa
taide 78* s искусство; художество
vanh O kaikkien taiteen sääntöjen mu-
kaan по всём правилам искусства;
^aarteet78* s pl [sing ~aarre] сокро-
вища искусства; ^aisti4 s художест-
венный вкус; ^akatemia is s академия
художеств
taidearvo * s художественная цен-
ность; astelija14 s крйтик-искусство-
вёд; ^stelu 2 s искусствоведческая кри-
тика
taide-elokuvaJ1 5 художественный
[кино]фйльм; ~-esine78 s предмет ис-
кусства, художественное изделие;
^-esitys64 s выступление (напр, ар-
тиста); ~ filosofia 15 s философия ис-
кусства; ^harrastus64 s интерес к ис-
кусству, увлечение искусством
taidehistoria15 s история искусств;
eilinen бз а относящийся к исто-
рии искусств, художественно-истори-
ческий
taide||kasvatus64 s художественное
воспитание; ^kauppa ю* 5 магазин ху-
дожественных изделий; антикварный
магазин; ^kauppias66 s антиквар;
~keino 1 s художественный приём;
^keramiikka 10* 5 художественная ке-
рамика; ^kokoelma *3 s собрание (t.
коллекция) произведений искусства;
художественная галерея; "»-koulu * s
1) (oppilaitos) художественное учили-
ще 2) (taidesuunta) школа (направле-
ние в искусстве); ^kudos 64 5 декора-
тивная ткань; -^käsitys64 s представ-
ление об искусстве, понимание искус-
ства; ^laji 4 s род искусства; ^lau-
sunta 45* s декламация; ^luoma41,
^luomus64 s произведение искусства;
^maailma 10 s мир искусства
taidemaalari s s худбжни|к, -ца, жи-
вописец; ^MIS 64 S ЖИВОПИСЬ f
taide||museo з 5 художественный му-
зей, музей изобразительных искусств;
^nautinto 2* s наслаждение искус-
ством, эстетическое наслаждение;
^niekka "• s leik художни|к, -ца; ар-
тист, -кар ^näyttely 2 s художествен-
ная выставка; ^opisto 2 5 художест-
венное училище; ^paussi 4 s: tehdä ~
сделать выразительную паузу (при
произнесении речи и т. п.); ^^puusep-
pä ii* s [столяр-]краснодерёвец, крас-
нодеревщик; ^suuntaи* 5 направле-
ние в искусстве
taideteollisuus es s художественная
промышленность; ~koulu 1 s художе-
ственно-промышленное училище
taide||teos 64f ~tuote 78* s произведе-
ние искусства; художественное произ-
ведение; etyyli4 s художественный
стиль; ^valanta *5* s художественное
литьё; ^yhdistys 64 5 общество любите-
лей искусства; общество покровителей
искусства
taido||kas6б* а искусный, умелый,
ловкий; ^kkuus65 s искусность, уме-
ние, ловкость; eilinen б3 a ks. taidokas
taidon gen. s: sta taito; ^näyte 78* s
образец какого-л умения (t. искус-
ства); Kultaseppien ~näytteet образцы
ювелирного искусства; suorittaa —' по-
казать свою квалификацию (t. своё
искусство); seurata voimistelijoiden
^näytteitä следить за мастерством гим-
настов
taido||ton 57 а неискусный, неумелый,
неловкий; ^ttomuus б"5 s неискусность,
неумение, неловкость
taifuuni e 5 тайфун
taiga 10 s тайга
taika 10* s волшебное (t. магическое)
действие (t. средство); колдовство,
волшебство; harjoittaa taikoja зани-
маться колдовством <<> siitä ei ole pal-
jon ~a от этого толку мало; ^esi-
ne 78 s магический предмет, талисман;
~huilu 1 s волшебная флейта; ^hun-
tu ** s волшебное покрывало
taikaisku 1 s: kuin ~sta (t. ~lla) как
по волшебству
taika||juoma и s волшебный напиток;
приворотное зелье vanh; ^kalu 4 s та-
лисман; ~keino 4 s магическое (t. вол-
шебное) средство; '^linna 10 s волшеб-
ный замок; ~luku 4* 5 1) магические
слова, заклинание 2) магическое чис-
ло; Myhty i* s волшебный фонарь
vanh; ^maailma10 s волшебный мир
taikamainen63 а магический, вол-
шебный
taika!|menot4 s pl магические обря-
ды; ~peili4 s волшебное зеркало;
^sana10 s волшебное (t. магическое)
слово; ^sauva10 s волшебная палоч-
ка; ^sormus64 5 волшебное колечко;
^temppu 1* s фокус; tehdä ~temppuja
показывать фокусы
taikausko 1 s суеверие; ^inen63 а
суеверный; ^suus 65 s суеверность
taika||voima J1 s волшебная (t. маги-
ческая) сила; kuin -^voimalla как по
волшебству; ^ympyrä 15 5 заколдован-
ный круг
taikina15 5 тесто; alustaa — заме-
сить тесто; ^kaukalo 2 5 квашня; ^kau-
lin 56 s скалка (для раскатывания те-
ста); ^kone 78 s тестомесилка; ^^levy i
s раскатанное тесто; ^mainen 63 а те-
стообразный
taikinamarja 10, ^>ensas 66 s сморо-
дина альпийская, глухая смородина
(Ribes alpinum)
taikinatiinu 4 s квашня
taikka ks. tai
taiko||a 1* v колдовать, ворожить; за-
колдовывать, -вать кого-что; завора-
живать, -рожйть; ~ tauti pois из-
гнать болезнь колдовством; ominen 63
s колдование, колдовство, ворож-
ба
taikuri5 s 1) волшебник, колдун, ча-
родей 2) (taikatemppujen tekijä) фо-
кусник
taikuus 65 5 волшебство, колдовство,
чародейство, магия
taimen 55 s el кумжа, [лбсось-]таймёнь
m (Salmo trutta)
taimi 35 s росток; саженец; сеянец;
pl taimet myös рассада; kaalin taimet
капустная рассада, рассада капусты;
puun — саженец [дерева]; сеянец [де-
рева]; peruna on jo taimella картофель
уже дал ростки; epäilyksen — kuv. со-
мнение; "^etäisyys65 s maat, metsät
расстояние между саженцами; ^lava 10
s парник
taimistoa koll. s 1) ростки pl m; rik-
karuohon ~ ростки сорной травы
2) metsät молодой лес, молодые дерев-
ца, лесопосадки pl f 3) (puutarhanhoi-
dossa) питомник
taimi||tarha ю s лесопитомник; ^vä-
li 4 s ks. taimietäisyys
taimmainen 63 а ks. takimmainen
tainari5 s el зубатка полосатая (t.
обыкновенная) (Anarhichas lupus)
tainnoksiin adv: mennä ~ лишаться|
лишиться сознания (t. чувств), (по)те-
рять сознание, падать|упасть в обмо-
рок; ^ssa: olla ~ быть без сознания
(t. без чувств), быть в обмороке;
~sta: herätä ~ очнуться, приводить,
-йти в себя
tainnostila ю s бесчувственное (t. бес-
сознательное t. обморочное) состояние,
обморок, беспамятство; mennä ~an
впасть в беспамятство
tainnuksi||in, ^ssa, ^*^sta ks. tainnok-
si||in, ^ssa, ^sta
tainnutta|ja2* v 1) (iskemällä) оглу|-
шать, -шить; ~ kala оглушить рыбу
2) (huumata) дурманить, одурмани|-
вать, -ть; ~va myrkky одурманиваю-
щий яд
taintuj|a J* v (по)терять сознание, па-
дать|упасть в обморок, лишаться]ли-
шйться чувств; ~mus64 5 потеря со-
знания, обморок, беспамятство
taion Л pers. v : stä taikoa
taionta 15* s ks. taikominen
taipale 82 s ks. taival
taipeen gen. s: sta taive
taipu||a i* v 1) гнуться, сгибаться{со-
гнуться, изгибаться|изогнуться; oksat
~vat hedelmien painosta ветви гнутся
под тяжестью плодов; selkä ei taivu
спина не сгибается; kieli ei taivu sano-
maan jtak kuv. язык не поворачивается
сказать чтб-л 2) kuv. (alistua) сгибать-
ся|согнуться; подчиняться, -нйться,
поко|ряться, -рйться, усту|пать, -пить
кому-чему; (suostua) согла(шаться,
-ситься на что; (kallistua) скло|няться,
-нйться к чему, быть склонным что-л
сделать; ~ ylivoiman edessä уступить
силе; -^ jkn tahtoon подчиниться (t. по-
кориться) чьёй-л воле; ~ jkn ehtoihin
согласиться на чьй-л условия; ~ hy-
väksymään jk быть склонным одобрить
чтб-л 3) kiel изменяться; (nomineista)
myös склоняться; (verbeistä) myös
спрягаться; — eri sijoissa изменяться
по падежам, склоняться
taipuilla29 frekv. v гнуться, сгибать-
ся, изгибаться
TAI
— 622
taipuij|sa13 a 1) гибкий; ~ vitsa гиб-
кий прут; ~ äly kuv. гибкий ум 2) kuv.
{myöntyväinen) уступчивый, податли-
вый, сговорчивый; {nöyrä) покорный;
^suus e5 s 1) гибкость 2) уступчивость,
податливость, сговорчивость; покор-
ность
taipuma *3 s myös tekn прогиб
taipuma||ton57 a 1) негибкий, негну-
щийся 2) kuv. неуступчивый, неподат-
ливый, несговорчивый; непреклонный;
непокорный; ~ luonne непреклонный
характер 3) kiel неизменяемый; {nomi-
neista) myös несклоняемый; {verbeistä)
myös неспрягаемый; ~~ttomuuse5 s
1) несгибаемость 2) kuv. неуступчи-
вость, неподатливость, несговорчи-
вость; непреклонность; непокорность
3) kiel неизменяемость; {nominien)
myös несклоняемость; {verbien) myös
неспрягаемость; sanan ~ неизменяе-
мость слова
taipuminen вз s 1) сгибание; valon ~-
fys дифракция света 2) kuv. {alistumi-
nen) подчинение; {suostuminen) согла-
шение, согласие 3) kiel изменение
(слов); (nominien) myös склонение;
(verbien) myös спряжение
taipumu|js 64 5 1) наклонность, склон-
ность; pl ~kset (lahjat) склонности,
задатки; (tottumukset) наклонности; ~
musiikkiin наклонность (L склонность)
к музыке; ~ pahaan наклонность (t.
склонность) к дурному; lapsella on hy-
viä ~ksia у ребёнка хорошие задатки;
luontaiset ~kset природные склонно-
сти; huonot ~kset дурные наклонности
2) (viettymys) склонность; ~ alkoholin
käyttöön склонность к употреблению
алкоголя 3) (alttius, vastaanottavuus)
склонность, наклонность, предрасполо-
жение, предрасположенность; ~ liho-
miseen наклонность (t. склонность) к
полноте; ~ tauteihin предрасположе-
ние к болезням 4) (ilmiöistä, aineista,
esineistä) свойство, тенденция; tauti,
jolla on ~ uusiutua болезнь, имеющая
тенденцию к рецидивам; maidon ~
happanemiseen свойство молока ски-
сать
taipuva is a (partis) 1) гибкий 2) ks.
taipuvainen; 3) kiel изменяемый; (no-
mineista) myös склоняемый; (verbeistä)
myös спрягаемый; ~t sanaluokat изме-
няемые части речи; ^inen63 а 1)
(myöntyväinen) согласный на что, го-
товый к чему 2) (jolla on taipumus jhk)
склонный к чему, (altis) предрасполо-
женный к чему; hän on ~ liioitteluun
он склонен преувеличивать; ^isuus65
s склонность
taiste||lija *4 5 боец; борец; —^lijan
ominaisuudet бойцовские качества;
^lla 28 v 1) бороться; биться; сражать-
ся; ~ ase kädessä бороться с оружием
в руках; ~ miekoilla биться (t. драть-
ся) на шпагах; ~ rintamalla vihollista
vastaan сражаться с врагом на фронте
2) kuv. бороться; ~ rauhan puolesta
бороться за мир; ~ rikollisuutta vas-
taan бороться с преступностью; ~ it-
selleen jtak добиваться для себя чегб-л
taistelu2 s 1) бой, битва; сражение;
борьба; verinen ~ кровавый бой; ryh-
tyä ~un дать бой (t. сражение), всту-
пить в бой; irrottautua ~sta выйти из
боя; kaatua ~ssa пасть в бою 2) kuv.
борьба; ~ rauhan puolesta борьба за
мир; ~ olemassaolosta борьба за су-
ществование; käydä ~a jnk puolesta
вести борьбу за чтб-л; sielujen ~ бо-
рение душ
taistelu!!alue 78 5 район боевых дей.
ствий; ^aluse* s боевой корабль;
^ammunta *s* s боевая стрельба;
/>wase 78 s боевое оружие; ^asemat13 s
pl боевые позиции; asettua ^asemiin
занять боевые позиции; ^asento 2* s
позиция (напр, при фехтовании); ^-etu-
vartio 3 s аванпост, боевое охранение;
^haaste78 5 вызов на бой
taisteluhalu t s воинственность; жа-
жда борьбы; vitien 63 а воинственный
taistelu||hansikas 66* s: heittää ~ kuv.
бросить перчатку; ^harjoitus 64 s бое-
вое учение; ^hauta *°* s траншея;
/■^henid8* s боевой дух; ~huuto** 5
боевой клич; ^hälytys 64 5 боевая тре-
вога; ~into *• s боевой пыл; ^järjes-
tys 64 5 боевой порядок; построение
боевого порядка; ^järjestö2 5 боевая
организация; ^*kaasu * s [боевое] от-
равляющее вещество; ^keino * s спо-
соб (t. средство) борьбы
taistelukelpoi||nen63 a ks. taisteluky-
kyinen; ^suus 65 s ks. taistelukyky
taistelu||kenttä n* s поле боя (t. бит-
вы t. сражения); поле брани, ратное
поле ylät; "-kokemus 64 s боевой опыт,
боевая закалка; /^kosketus 64 s sot со-
прикосновение [с противником]; ^kou-
lutus 64 s боевая подготовка; '^kump-
pani s 5 ks. taistelutoveri; "»-kunto i* s
ks. seur.
taistelu||kyky J* s боеспособность;
^kykyinen 63 а боеспособный; ^-kyvy-
tön 57 а небоеспособный; '^kyvyttö-
myys 65 s небоеспосббность
taistelu|jkäsky 1 5 sot боевой приказ;
приказ к бою; "«-laiva10 5 линейный
корабль, ly h. линкор
taistelulento 1* s sot боевой вылет;
~kone78 s боевой самолёт
taistelu||lentäjä ^ 5 лётчик боевой
авиации; riippu *♦ 5 1) флаг воору-
жённых сил (Финл.) 2) боевое знамя;
^lähetti s* s связист; ординарец; **-
maasto * s местность боя; ~maine ?« s
боевая слава; ^ohjesääntö *• s боевой
устав; ^osasto2 s боевой отряд;
—paikka *°» 5 место боя (t. сраже-
ния); ^partio 3 5 боевой дозор; ^ris-
teilijä «* s линейный крейсер; ^rivis-
tö 2 5 sot февая линия, боевой поря-
док; "-ryhmitysв4 5 sot боевой поря-
док; ^suunnitelma 13 5 план боя; план
борьбы; ^tahto ** s боевой энтузиазм;
готовность к борьбе; "-tehtävä 13 s бое-
вое задание, боевая задача; ^tiedus-
telu 2 5 разведка боем (t. в ходе боя);
^tilanne 78* 5 боевая обстановка; ^toi-
met 35 s pl боевые действия; ^toimin-
ta 15* s боевая деятельность; "^tove-
ri 5 s боевой товарищ; kuv. товарищ по
борьбе, товарищ по оружию, соратник,
сподвижник; ^vaatimus 64 s вызов на
дуэль
taisteluvalmi||s вэ а готовый к бою;
^use5 s боевая готовность, боеготов-
ность
taistelu||vauna * s sctf бронированная
боевая машина (танк, бронеавтомо-
биль, бронетранспортёр); ~voima 41 s
1) боевая мощь, боеспособность 2) pl
~voimat вооружённые силы; -^vyöhy-
ke 78* s зона боевых действий; ~~väli-
ne78 s средство (/. оружие) борьбы;
средство ведения войны; ^yksikkö 2* s
50^ боевая единица
taita||a43 v 1) (osata) уметь, знать;
~ venäjää владеть русским языком,
знать русский язык; ~~ läksynsä знать
урок; minkä nuorena oppii, sen vanha-
na ~a sl чему научишься смолоду, то
будешь уметь и в старости; учись смо-
лоду, пригодится на старость 2). мочь;
mitä minä sille taidanl что я могу по-
делать! 3) (olla mahdollista, saattaa}:
~ tulla sade пожалуй, будет дождь;
может пойти дождь; taidatpa olla oi-
keassa пожалуй, ты прав; et taida tie-
tää, että... ты, наверно, не знаешь,
что...; ты можешь не знать, что...; hän
~ sittenkin tulla он, по-видимому, всё
же придёт
taitaja16 s знаток; умелец
taitama||ton 57 а 1) не умеющий; не
знающий; suomen kieltä ~ не знаю-
щий финского языка 2) неумелый; ~
työntekijä неумелый работник; '—
aseenkäsittely неумелое обращение о
оружием; ^ttomuuses s 1) неумение;,
незнание 2) неумелость
taita||minen ез s умение; знание чего;
kielen ~ знание языка; ~va 13 a (par-
tis) 1) умеющий, знающий; умелый,
искусный; ~ työntekijä умелый работ-
ник; ~ lääkäri знающий врач; ~ am-
puja искусный стрелок 2) искусный; ~
työ искусная работа; ~vuus es s уме-
ние, искусность, искусство; suurta
~vuutta vaativa työ работа, требую-
щая большого умения; olla kuuluisa
~vuudestaan славиться своим искус-
ством в чём-л
tait||e 78* s 1) (paperin ym.) сгиб, за-
гиб; (mutka) изгиб, выгиб; lehden ~
загиб листа 2) (kahden ajanjakson vaih-
de) рубеж (во времени); начало; sa-
talukujen ~teessa на рубеже столетий;
1800-luvun ~teessa в начале XIX века
3) (murros) перелом; ~ taudin kehityk-
sessä перелом в развитии болезни
taiteellinen 63 а художественный; ар-
тистичный, артистический; teoksen ~-
arvo художественная ценность произ-
ведения; ~~suus 65 s художественность;
артистичность, артистизм
taiteen gen. s: sta taide; ^haara 10 s
отрасль f искусства; ^harjoittaja *e s
работник искусства; ^harrastus64 s
интерес к искусству; ^suosija *4 sr лю-
битель, -ница искусства; покровитель,
-ница искусств, меценат, -ка; ~tun-
tija 14 s знаток искусства, ценитель,
-ница искусства; ^ystävä 13 s поклон-
ник, -ца искусства
taiteilija14 s худбжни|к, -ца; (näyt-
tämötaiteilija) артист, -ка; vapaa ~+
свободный художник; olla ~ alallaan
быть артистом в своём деле; ~juh-
1а11 5 бенефис; -^luonne78* 5 натура
художника; артистическая натура;
~пего * s гениальный художник; "-ni-
mi 8 s псевдоним художника; сцениче-
ский псевдоним
taiteilijan||kutsumuse* s призвание
художника (t. артиста); 'Mira n s
карьера художника; артистическая
карьера
taiteilijan polvi 8 s поколение худож-
ников (t. артистов); ^-sielu * 5 худож-
ник по натуре; М:аг54* s художница;
артистка
taiteli katto 1* s rak мансардная кры-
ша; ~kohta 11* s 1) место сгиба, сгиб,
изгиб 2) (käännekohta) переломный мо-
мент; ^kulma ii s fys угол преломле-
ния
taiten adv умело, искусно ф tieten ~
умышленно, преднамеренно
taiteli viiva10 s 1) линия сгиба
2) (murto-viiva) ломаная линия; ^vuo-
si 40 s переломный год
taito ** s умение, искусство; мастер-
ство; opettamisen ~ умение учить; ve-
näjän kielen ~ знание русского языка;
hallita jk ~ владеть искусством чегб-л;
Ыщп бз с gen; n ohella умеющий;
623
ТАК
знающий; suomen kielen ~ знающий
финский язык, владеющий финским
языком
»taitoinen бз yhd. а умеющий; знаю-
щий; esim.: ompelutaitoinen умеющий
шить; kielitaitoinen знающий язык (t
языки), владеющий языком (t. языка-
ми); ammattitaitoinen квалифициро-
ванный
taito||lento *• s фигурный полёт; выс-
ший пилотаж; '—mies 72f ^niekka ю» 5
умелец; '—nyrkkeily 2 5 urh техничный
бокс; <—ratsastus64 s вольтижировка;
^voimistelija 14 s гимнаст, -ка; ^voi-
mistelu 2 5 спортивная гимнастика
taitse 1. postp. gen : n t. poss.-suff : n
kera позади, сзади кого-чего, за кем-
-чем; из-за кого-чего; вокруг кого-чего;
kiertää järven ~ обойти вокруг озера
2. adv вокруг
taitta|ja "• v (taivuttaa kokoon) скла-
дывать|сложйть; (kääntää reuna) заги-
бать|загнуть; kirj (с)фальцевать; ~
lehti kokoon сложить газету; ~ kahtia
сложить вдвое; ~ linkkuveitsi kokoon
сложить ножик; ~ arkkeja фальцевать
листы 2) fys прело|млять, -мйть; pris-
ma ~а valonsäteitä призма преломляет
световые лучи 3) (katkaista) перела-
мывать, -ломить; (esim. niska jklta)
(с)ломать; (irrottaa taittamalla) сры-
вать|сорвать, обрывать|оборвать; отла-
мывать|отломйть; ~ keppi kahtia пе-
реломить палку надвое; ~ jalkansa
сломать себе ногу; — kukkia срывать
цветы 4) kirj (с)верстать; ~ kirja свер-
стать книгу 5) (olla erottamassa jtak
osiin) пере|резать, -резать, пере|секать,
-сечь ф -~ taivalta пройти [путь]
taittaflja16 s kirj версталыци|к, -ца;
метранпаж; >—minen63 s 1) teonn.
v: stä taittaa; 2) fys преломление; fys,
täht рефракция; *—mis|kyky ** s: valon-
säteiden ~~ fys свойство преломлять
световые лучи; silmän ~ fys рефрак-
ция глаза
taitteen gen. s: sta taite
taitto i* s 1) складывание; загибание;
kirj фальцевание, фальцовка 2) пере-
ламывание 3)kirj вёрстка (действие);
*—kone 78 s kirj фальцевальная (t. фаль-
цовочная) машина; —kyky ** s ks. tait-
tamiskyky; '—riipunta 15* s voim вис
прогнувшись; '—vedos 64 s kirj вёрстка
(оттиск); '-virhe78 s 1) fys, täht не-
нормальная рефракция; silmän ~ ано-
малия рефракции глаза 2) kirj ошиб-
ка при вёрстке
taittajia1* v 1) складываться|сло-
жйться; kokoon ~va metrimitta склад-
ной метр 2) fys прело|мляться, -мйться
3) (katketa) переламываться, -ломить-
ся; обрываться|оборваться; (с)ломать-
ся; puu ~i tuulessa дерево сломалось
от ветра 4) kuv. (päättyä) обрываться|
оборваться; keskustelu ~i разговор
оборвался 5) kuv. (kestokyvystä) над1-
ламываться, -ломиться; tahto ~i воля
надломилась О taival ~u путь сокра-
щается; talven selkä on ~nut зима от-
ступила; ^ma13 s сгиб, загиб, пере-
гиб; luun ~ перелом кости; ominen 63
s 1) teonn. v: stä taittua; 2) fys пре-
ломление; fys, täht рефракция; valon
~ преломление света; ^mis|kulma 41 5
ks. taitekulma
taituri5 5 1) мастер; знаток; hän on
~ alallaan он мастер своего дела
2) (taiteilijasta) виртуоз, -ка; ^mai-
nen 63 а мастерской; виртуозный
taituruus 65 s мастерство; виртуоз-
ность
taivaallinen бз а небесный; незем-
ной; ~ onni неземное счастье ф hä"n ei
ymmärrä asiasta tuon ~sta ark он в
этом ничего не смыслит
taivaan||holvi 4 s ks. taivaankansi;
—ilmiö 3 s небесное явление; —kaari 32
s (sateenkaari) радуга; '—kansi44 s не-
бесный свод, небосвод; /—kappale78 5
небесное тело; -—korkuinen 63 а подни-
мающийся (t. высящийся) до небес;
—^laki 4* s ks. taivaankansi; '—merkki4*
s 1) небесное знамение vanh 2) täht
(eläinradan) знак зодиака; —napa 10* s
täht полюс мира; '—pallo l s täht небес-
ная сфера; *—ranta 10* s горизонт; ka-
dota —rannan taakse скрыться за го-
ризонтом ф poliittinen ~ политический
горизонт
taivaansini8 s небесная лазурь;
<—nen es a лазурный, голубой; лазоре-
вый kansanr
taivaan||valtakunta 1J* s царство не-
бесное; '—vuohi32 s el бекас (Gallina*
go gallinago); '—ääri32 s ks. taivaan-
ranta
taivaaseenastuminen 63 s: Kristuksen
~ вознесение господне; Neitsyt Ma-
rian ~ успение богородицы
taival 82* s i) (matka) расстояние;
дистанция, отрезок пути; hist (venei-
den vetämispaikka) волок; katkaista ~
преодолеть расстояние, пройти дистан-
цию 2) (matkanteko) путь m; kahden
tunnin ~ двухчасовой путь; tehdä ~ta
идти, держать путь; olla taipaleella
быть в пути (t. в дороге); lähteä tai-
paleelle отправиться в путь (t. в до-
рогу); elämän ~ kuv. жизненный путь;
/—lella28* frekv. v ks. taivaltaa; >—lus 64
s путь m; путешествие, странствова-
ние; ~taa5 v идти, двигаться; брести;
странствовать; ~ jalan идти пешком;
~ veneellä плыть на лодке; ^taja 16 s
путник
taiva||s66 s нёбо [pl небеса]; kirkas
~ ясное нёбо; ~ on pilvessä небо по-
крыто тучами ф olla seitsemännessä
~assa быть на седьмом нёбе; ~an ja
maan välillä между нёбом и землёй;
paljaan ~an alla под открытым нёбом;
ylistää jkta maasta ~aseen превозно-
сить кого-л до небес; luvata ~at ja
maat сулить (t. обещать) золотые го-
ры; ~~• tietää одному богу известно; ~
tietäköön видит бог; laupias ~! боже
мой!; ~an tähden! ради бога!; huveta
~an tuuliin разлететься по ветру
taivas||alla, '—alle adv под открытым
нёбом; на улице; jättää ^alle оставить
под открытым нёбом; — alta с улицы
taivastella28 v 1) смотреть на небо
2) (aikailla) мешкать puhek 3) (päivi-
tellä) охать и ахать
taive78* s 1) сгиб, изгиб; (putken
yms.) myös колено; käsivarren ~ сгиб
руки; lyödä jkta taipeeseen ударить
кого-л под коленку 2) kirj фальц
3) geol флексура
taivukas 66* s maat отводок
taivuksi||in adv: mennä ~ сгибаться!
согнуться, нагибаться|нагнуться; pai-
naa pää ~ нагнуть голову; ~ssa: olla
~ быть согнутым
taivun /. per s. v : stä taipua
taivutella28* frekv. v 1) гнуть, сги-
бать, загибать; нагибать, наклонять
2) kuv. склонять к чему, на что, уго-
варивать; уламывать puhek
taivutta||a2* v 1) гнуть, сгибать|со-
гнуть, загибать|загнуть; нагибать|на-
гнуть, накло|нять, -нить; ~ jk kaarelle
согнуть чтб-л в дугу; ~ kaksin kerroin
согнуть вдвое; ~ polvensa согнуть ко-
лени; (polvistua) преклонить колени;
— suoraksi выпрямить; ~ vartaloaan
sivulle наклонять туловище в сторону;
~ vartaloaan taaksepäin прогнуться
назад; ~ päätään наклонить голову; ~
päänsä jkn edessä kuv. склониться пе-
ред кём-л; ~ tukka laineille уложить
волосы волнами 2) kuv. скло|нять,
-нить к чему, на что, уго|варивать, -во-
рйть; уламывать|уломать puhek; ~ jku
tekemään jtak склонить (t. уговорить)
кого-л сделать чтб-л; ~ puolelleen
склонить на свою сторону; olla helposti
taivutettavissa легко поддаваться уго-
ворам 3) kiel (nomineja) (про)скло-
нять; (verbejä) (про)спрягать; ~ verbi
«antaa» проспрягать глагол «давать»;
~vat kielet флективные языки; ~ja 16
tek. ed. v : stä; *— minen бз teonn. v : stä
taivuttaa
taivutus64 s I) сгибание, загибание,
нагибание, наклонение 2) kiel (nomi-
nien) склонение; (verbien) спряжение;
'—kaava 10 s kiel (nominien) парадигма
склонения; (verbien) парадигма спря-
жения
taivutusljkoe 78* s tekn испытание на
изгиб (t. на прогиб); '—kone78 s tekn
гибочная машина; '—pihdit4* s pl щип-
цы для сгибания, плоскогубцы, кругло-
губцы
taivutus||pääte 78* s kiel флексия; сло-
воизменительный (t. формообразую-
щий) суффикс; ^-tyyppi4* 5 kiel (no-
minien) тип склонения, склонение;
(verbien) тип спряжения, спряжение
taju * s 1) (tajunta) сознание; menet-
tää ~nsa потерять сознание; olla ~is-
saan быть в сознании; tulla ~ihinsa
прийти в сознание (t. в чувство)
2) (tietoisuus, käsitys) сознание, поня-
тие; (aisti) чувство; jklla on hämärä —
jstak у когб-л смутное понятие о чём-л;
päästä —Ile jstak понять (t. осознать)
чтб-л; todellisuuden ~ чувство реаль-
ности; kauneuden ^ чувство красоты;
~amaton 57 а 1) (joka ei tajua) не вос-
принимающий; не сознающий, не чув-
ствующий; kauneutta ~ не чувствую-
щий красоты 2) (jota ei ole ta-
juttu) неосознанный; (käsittämätön)
непостижимый, непонятный; ~ami-
nen63 5 l) восприятие 2) сознание,
осознание; понимание, постижение;
^—inen 63 а 1) сознательный 2) сознаю-
щий что; olla jstak — сознавать чтб-л
tajunnanhäiriö3 s расстройство со-
знания
tajunta15* s myös psyk сознание;
menettää ~nsa (по)терять сознание;
yhteiskunnallinen ~ общественное со-
знание
tajuilta 39 v i) (havaita aistimilla)
воспринимать, -нить; silmän ~amat
valonsäteet воспринимаемые глазом
световые лучи 2) (käsittää) сознавать,
осо|знавать, -знать; понимать| понять,
постигать}постйчь (t. постигнуть); (по)-
чувствовать; sairas ei enää ~з. mitään
больной уже ничего не сознаёт; alkaa
—, mistä on kysymys начать понимать,
о чём идёт речь; ~ virheensä осознать
свою ошибку
taju||ton 57 а находящийся без созна-
ния; бессознательный; hän on «—Uo-
mana он без сознания; mennä ~tto-
maksi потерять сознание, лишиться
чувств; ~ttomassa tilassa в бессозна-
тельном состоянии; ^—ttomuus 65 5 бес-
сознательное состояние
takaa 1. postp. gen : n t. poss.-suff: n
ohella из-за кого-чего; за кем-чем, по-
зади кого-чего; selän ~ kuului naurua
за спиной послышался смех; hän kuuli
1AIV.
— 624
naurua ~nsa он услышал смех позади
себя; kurkistaa puun — выглядывать
из-за дерева;, saapua rajan — прибыть
из-за границы 2. adv сзади (откуда);
edestä ja ~ спереди и сзади; ajaa ~
а?) гнаться за кем, преследовать кого;
Ь) ark (tavoitella) преследовать что,
добиваться чего О olan —, voimain[sa]
~ изо всех сил; toden — серьёзно; ta-
van — то и дело, беспрестанно; tulla
matkojen ~ прибыть издалека; tuntea
jku jo vuosien — знать когб-л уже
много лет; talossa oli kaikkea omasta
~ в доме было всё своё (всё произво-
дили сами); vrt. takana, taakse
takaall-ajaja 16 s преследователь, -ни-
ца; ^-ajo* 5 преследование, погоня;
vihollisen — преследование врага
takaaja 16 s поручитель, -ница
taka|j-ajatus64 s задняя мысль:
(esim. runon) подтекст; ^--akseli5 s
задняя ось; ~--ala10 s задний план;
pysytellä —-alalla держаться на зад-
нем плане; joutua '—-alalle оказаться
на заднем плане; оказаться на за-
дворках puhek
takaaladattava 13 а заряжающийся с
казённой части
takaaminen 63 s 1) lak поручительство
2) гарантирование 3) ручательство 4)
обеспечение; гарантирование; vrt. taata
takaan 1. per s. v : stä taata
takaapäin adv сзади (откуда); hyökä-
tä — нападать|напасть сзади (t. с ты-
ла); vrt. takanapäin
taka||-askel82 s шаг назад; -^ham-
mas 66* s коренной зуб; ^heitto *• s
kiel метатеза
takai||nen63 а 1) находящийся за
чем (t. позади чего); talon —set pellot
поля, находящиеся за домом; joen —
заречный; rajan ~ зарубежный; Atlan-
tin — заатлантический; Baikalin — alue
Забайкалье 2) (ajasta): sadan vuoden
^-set tapahtumat события, происходив-
шие сто лет назад; vedenpaisumuksen
— leik допотопный 3) fon: — konso-
nantti заднеязычный согласный; — vo-
kaali гласный заднего ряда
takaisin adv обратно, назад; tule —!
назад!, вернись!; ei askeltakaan ~! ни
шагу назад!; kääntyä — повернуть об-
ратно; antaa jk jklle — отдать кому-л
что-л обратно; saada terveytensä —
вернуть [себе] здоровье О ottaa sanan-
sa — взять свой слова обратно; ottaa
vahinko — наверстать упущенное; an-
taa — дать сдачи
takaisin|janto ** s возвращение; ^-kut-
su i s: lähettilään — отзыв посла; ~~-
lähetys64 s отсылка обратно, возвра-
щение; omaksu i s возврат; veron —
возврат налога
takaisinosto 4 s Hik, lak выкуп; "**-
-oikeus 65 s право выкупа
takaisin||otto ** 5 взятие (/. приня-
тие) обратно; ~~päin adv в обратную
сторону, назад; ^saanti 4* s получение
обратно, возврат; lak пересмотр дела
(в суде); ""^valtaus64 s возвращение
утраченного; yrittää kaupungin ^val-
tausta пытаться отбить город
takaisku1 s l) tekn обратный удар
2) kuv. неудача; ^venttiili 5 s tekn об-
ратный клапан
taka||istuin 56 s заднее сиденье; ^jal-
ka 10* 5 задняя нога (t. лапа); (esim.
tuolin) задняя ножка; nousta '■«-'jaloil-
leen встать на задние ноги (t. лапы);
(hevosesta ja kuv.) встать (/. поднять-
ся) на дыбы; ^keno adv: istua —ke-
nossa сидеть, откинувшись назад
takakohtainen63 a kiel относитель-
ный; — pronomini относительное ме-
стоимение г
taka||käpälä12 s задняя лапа; ^kä-
teen adv: lyödä ~ ударять|ударить на-
отмашь; maksaa — (за)платить задним
^числом; Mieve 78* s фалда; ^linja 10 s
sot тыловая полоса (фронта); riisto *
s 1) задняя часть, конец чего-л; задний
план; место за чем-л; зады pl ark; pi-
han ~ задняя часть двора; задворки
pl; puiston — конец сада; suon — ме-
сто за болотом; kylän —^listolla на за-
дворках, на задах деревни; näyttämön
—'listolla на заднем плане сцены 2)
(syrjäinen seutu) глушь f, захолустье
3) ark, leik зад; leveä ~ широкий зад
takalukossa s vaill.: ovi on ~ дверь
закрыта на предохранитель; panna ovi
—lukkoon закрыть дверь на предохра-
нитель
taka||lyhty ** s задний фонарь; (moot-
toriajoneuvon) задняя фара; ~таа28
s 1) местность (t. территория), лежа-
щая за чем-л (t. позади чего-л); tai
прилегающая (к торговому или промы-
шленному центру) территория; rinta-
man ~maat тыловые территории 2)
(syrjäseutu) отдалённая местность,
глушь /; ^maa-alue 78 s hist внемеже-
вая земля (принадлежащий к поме-
стью участок в другой сельской окру-
ге); ^maasto1 s sot тыл; ^metsän s
отдалённый лес
takamuj|s 64 s, tav. pl —kset зад; le-
veät —kset широкий зад; housujen —k-
set зад брюк
takana 1. post р. ja (runok) prep.
gen : n t poss.-suff : n kera за кем-чем;
позади, сзади кого-чего; talon — за
домом, позади дома; rajan — за грани-
цей, за рубежом; hänellä on —an mo-
nivuotinen kokemus у него многолетний
опыт 2. adv сзади (где); — on ovi
сзади находится дверь <> pysyä (t. sei-
soa) sanojensa — быть хозяином сво-
его слова; pitää jk asia —an (omana
tietonaan) хранить что-л в тайне; säi-
lyttää lukkojen — хранить под зам-
ком; olla ristikkojen — сидеть за ре-
шёткой; voitto oli kiven ~ победа до-
сталась с трудом; olla työn (t. vaivan)
— потребовать много труда (t. уси-
лий); mikä tässä on —? что за этим
кроется?; vrt. takaa, taakse; ^päin adv
позади, сзади (где) О puhua jksta pa-
haa — злословить о ком-л за спиной;
vrt. takaapäin, taaksepäin
takanoja 1J 5 urh мост, мостик; ^ssa
adv откинувшись [назад]
takaoikealla adv сзади направо (t.
справа); ^-lle назад направо, позади
справа; --^Ita сзади справа
taka||osa и s задняя часть; ^ovi 8 s
задняя дверь; чёрный ход; ^painoi-
nen 63 а с перевесом назад; ^paisti 4 s
ромштекс
takapaju *• s: olla —На отставать|от-
стать, быть отсталым; -^inen63 а от-
сталый; taloudellisesti —' maa экономи-
чески отсталая страна; visuus 65 s от-
сталость
taka||pakki4* s ark: ottaa /^pakkia
дать задний ход; -*-peili4 s зеркало
задней обзорности (t. заднего вР1Да);
^penkki 4* s задняя скамья (t. ска-
мейка); заднее сиденье; заднее место;
^perin adv \). (perä edellä) задом;
(vastakkaiseen suuntaan) в обратном
направлении; kulkea ~ kuin rapu пя-
титься как рак 2) (ajasta) [тому] на-
зад; muutamia vuosia ~ несколько лет
[тому] назад
takaperoiljnen63 а 1) (taaksepäin ta-
pahtuva) обратный; — kulku обратный
ход 2) (nurinpäinen) превратный; (nu-
rinkurinen) нелепый; — tulkinta пре-
вратное истолкование 3) (takapajuinen)
отсталый; ^suus 65 5 1) превратность;
нелепость 2) отсталость
taka||piha *° s задний двор; задворки
pl; sportti 4* s задние ворота О jät-
tää ~ auki оставить лазейку, обеспе-
чить путь к отступлению; ~wpotku 4 s
1) удар назад (ногой) 2) kuv. неудача
takapuolella 1. postp. gen: n kera за
кем-чем; сзади, позади кого-чего; ta-
lon ~ за домом 2. adv сзади, позади;
^Не 1. за кого-что, за кем-чем; сзади,
позади кого-чего 2. назад, сзади, по-
зади; ^lta 1. из-за кого-чего, за кем-
-чем; сзади, позади кого-чего 2. сзади,
позади
taka||puoli 22 s 1) задняя часть; об-
ратная сторона; mitalin ~ обратная
сторона медали, реверс 2) (takamus)
зад; ~pyörä il s заднее колесо; ~-
pää 28 s задний конец; ~raaja 10 s зад-
няя конечность
takaraivo 1 5 затылок; ^n|luu2Э s
anat затылочная кость; ^»tila 10 s lääk
затылочное предлежание
takajreisi 40 s ляжка задней ноги;
(paisti) огузок; ^reki 8* s подсанки pl;
^»reuna 10 s задний край; ^rintama *3
s тыл; ^rivi 4 s задний ряд; sot задняя
шеренга; ^-ruumis68 5 задняя часть
ту*ловища (животного), зад; ^sarvi s
s anat^ задний рог (спинного мозга);
^seinä u s задняя стена; --^seinämä 13
s задняя стенка
taka||silta 10* s 1) (esim. raitiovaunun)
задняя площадка 2) (autoteknii-
kassa) задний мост; ^sivu 4 s
задняя сторона; ^suora и s urh пря-
мая, противоположная финишной; ~*-
talvi8 s 1) возврат зимы 2) kuv. охла-
ждение (напр, отношений); ^.tasku * s
задний карман <> jklla on jtak —taskus-
saan у кого-л есть в запасе что-л; **-~
teitse adv обходным (t. окольным) пу-
тём; ""^tie 30 s: —tietä 1) чёрным ходом;
задами ark 2) (kiertotietä) ks. ed; *■«*-
tuuppari 5 5 ark, leik лодка с подвес-
ным мотором; автомобиль m с задним
расположением двигателя
takau||s 64 s поручительство, порука;
mennä —^kseen jkn puolesta, jstak пору-
читься за кого-л, за что-л; omavelkai-
nen — поручительство как за собствен-
ный долг, полное поручительство
takaus|jkirja 10 s письменное поручи-
тельство; ~mies72 s lak поручитель;
"^sitoumus64 s Hik обязательство по
поручительству; делькредере taipum. n
takautua44 v 1) (palautua) восходить
к чему 2) (vaikuttaa) иметь обратное
действие 3) lak, Hik пере|ходить, -йтй
(о векселе и т. п.)
takautumissanne 78* s lak регрессный
иск; ^vaade78* s lak обратное требо-
вание, регресс
takavalo 1 s заднее освещение (авто-
мобиля)
takavarikko2* s lak конфискация,
секвестр; (hukkaamiskielto) арест (на
имущество); panna (t. ottaa) ~on кон-
фисковать; наложить секвестр (t. за-
прёт t. арест) на что, секвестровать
что; ottaa maatila —on взять имение
в секвестр
takavarikoida is v конфисковать;
^-nti 4* s конфискация
takavasemma||lla adv сзади налево
(t. слева); ^lle назад налево, позади
слева; Mta сзади слева
taka|lvaunu * s задний вагон; прицеп
— 625
TAL
takaviisto||on adv позади (/. назад)
наискось; ~ssa позади (t. сзади) наис-
кось; "^sta сзади наискось
takavirta 10* 5 sähk обратный ток
takavokaali6 s fon гласный заднего
ряда; ^suus 65 s задняя огласовка
taka||vuodet40 s pl [sing ~vuosi]
прошлые (t. былые) годы
takeen gen. s: sta tae I, II
takeltai a 5 v запинаться, заикаться;
puhua -~en говорить запинаясь
takeltua1* v при|ставать, -стать,
при|липать, -липнуть
takeneva 13 a (partis): ~ssa polvessa
по восходящей линии (о наследниках)
takerrella 28* frekv. v запутываться,
застревать
takertu||a ** v 1) запутываться,
-таться, застревать|застрять в чём;
при|ставать, -стать, при|липать, -лип-
нуть к чему; kala on —nut verkkoon
рыба запуталась в сетях; nuora ~i
kiinni верёвку заело; hikinen paita ~i
ihoon потная рубашка пристала к те-
лу; sanat ~vat kurkkuun kuv. слова
застревают в горле 2) kuv. (kompas-
tua — puheessa) зачинаться|запнуться;
lukea ulkoa ~matta читать наизусть не
запинаясь 3) kuv. (puuttua jhk) вмё|-
шиваться, -шаться, впу|тываться, -та-
ться. во что; ~ keskusteluun вмешаться
в разговор 4) kuv. (tarrata kiinni) при-
дираться, -драться к чему; —jokaiseen
sanaan придираться к каждому слову
5) kuv. (pitää kiinni jstak) придержи-
ваться чего, соблюдать что; ~ muo-
dollisuuksiin соблюдать формальности;
~ kaavoihin придерживаться схемы;
ominen 63 teonn. ed. v : stä
takia postp. gen: n kera из-за кого-
-чего; по кому-чему; за кого-что; ради
кого-чего; sinun —si myöhästyin из-за
тебя я опоздал; sairauden ~- по болез-
ни; uhrata jtak toisen — пожертвовать
чем-л ради другого О turhan -~ на-
прасно, впустую
takiainen 63 5 kasv лопух, лопушник,
репейник (Arctium); репей puhek <>
tarttua jkhun kiinni kuin ~ пристать
(t. прицепиться) к кому-л как репей
takila 15 s mer такелаж, оснастка;
kiinteä — стоячий такелаж; juokseva
~~ бегучий такелаж; riisua ~ рассна-
стить (судно); ~ton 57 а расснащённый
takiloida i8 v mer осна|щать, -стйть
(судно)
takimmainen вз а [самый] задний
takinjlhiha ю s рукав пиджака (L
жакета); рукав пальто; ^lieve78* s
пола пиджака (t. жакета); пола паль-
то; ^tasku 1 s карман пиджака (t. жа-
кета); карман пальто
takka10* s (kamiina) камин; (liesi)
очаг; ^tuli 32, ^valkea21 5 огонь m
в печи (t. в камине t. в очаге)
takki 4* 5 (miehen puvun) пиджак;
куртка; (naisten jakku) жакёт[ка];
(päällystakki) пальто taipum. n; käve-
lypuvun ~ жакет [от] костюма для
улицы; pyjaman —' пижамная куртка
takkiainen 63 s ks. takiainen
takkirauta i°* s met чугун
takku ** s пучок (t. клок) [слипших-
ся] волос (t. шерсти); ^inen 63 а кос-
матый, всклокоченный; "--tukka и* s
косматые (L всклокоченные) волосы
taklata35 v l) urh применять, -нить
силовой приём 2) ks. takiloida
taklaus6* s 1) urh силовой приём
2) ks. takila; ^peli * s urh игра с ча-
стым применением силовых приёмов;
^•virhe ™ s urh неправильный силовой
приём
taklinki 6* 5 ks. takila
takoija 1* v 1) ковать, выкбвывать|вы-
ковать; ~ rautaa ковать железо; ~
veitsi выковать нож 2) (lyödä) бить,
ударять, колотить; ^-* rumpua бить в
барабан; — ovea nyrkeillään колотить
в дверь кулаками; ~ naula seinään
вбить гвоздь в стену; ~ päätänsä sei-
nään биться головой о стену 3) kuv.
(jyskyttää) стучать; kavioniskut ~vat
katukiveykseen копыта стучат по мос-
товой; sydän —о сердце стучит -С* ~
jtak jkn päähän вбивать чтб-л кому-л
в голову
takoja 16 s kans коваль
tako||kappale78 5 поковка, кованая
деталь, кованое изделие; ^kelpoinen 63
a met ковкий
takomajlkone78 s ковочная машина;
"««-puristin56 s штамповальный пресс
takominen 63 s ks. taonta
takomo2 s кузница; кузнечный цех
tako||rauta 10* s кузнечное железо;
•^rautainen 63 а из кузнечного железа;
^teräs 64 s ковкая сталь; -^vasara 15 5
кузнечный молот
taksa i° s такса; vahvistettu ~ уста-
новленная такса; ^mittari 5 s таксо-
метр
taksi 4 I s (auto) такси taipum. n.
taksi 4 II s (mäyräkoira) такса (со-
бака)
taksiasema *3 s стоянка такси; "Mi|-
kuljettaja 16 5 водитель такси, таксист
taksoittaa2* v таксировать; (arvioi-
da) myös оценивать, -нить, расцени-
вать, -нить; определять, -лить (размер
налога)^
taksoitus64 5 таксировка, таксация;
оценка, расценка; раскладка (нало-
гов); ^lautakunta n* s таксационная
комиссия; ^luettelo2 s список начи-
сленных налогов
taksvärkki 4* s kans, vanh отработка;
подёнщина
taktiikka is* s тактика
takti||kko 2* s тактик; ^koida 18 v ма-
неврировать, лавировать; eilinen ез а
тактический; ~ virhe тактическая
ошибка; ^ tiedustelu sot тактическая
разведка
takuu 25 s l) (takaaminen) поручи-
тельство, порука; ручательство; men-
nä ~seen jnk todenperäisyydestä ру-
чаться за достоверность чегб-л 2) (va-
kuus, varmuus) гарантия; залог; antaa
~ tavaran laadusta гарантировать ка-
чество товара; myydä kello kahden
vuoden -—'11a продать часы с гарантией
на два года; päästää vapaaksi —ta vas-
taan выпустить под залог; ^-aika i°* 5
гарантийный срок; riippu 1* s гаран-
тийный талон
takuulla adv ark наверняка; обяза-
тельно
takuu||rahasto 2 s гарантийный фонд;
^-sitoumus64 s гарантийное обяза-
тельство; '-^sopimus64 s гарантийный
договор; 'vsumma u 5 залог; ^vakuu-
tus 64 s гарантийное страхование
takykardia 15 s lääk тахикардия
talas66 s навес, сарай (для лодок,
сетей)
talentti 6* s талант
tali4 s сало (нутряное); lampaan ~
баранье сало; ^~kko2 s вилы pl; ^~
kynttilä 15 s сальная свеча; ^пеп вз а
1) жирный; ~ pässi жирный баран
2) сальный, засаленный; ~set kädet
сальные руки 3) сальный, из сала О
~set silmät тусклые глаза; ^rauha-
nen &3 s anai сальная железа
talismaani * s талисман
talita31 v сма|зывать, -зать (t. про-
писывать, -тать) салом
talitiainen ез, ^tintti4* s el боль-
шая синица (Parus major); ^tuikku 1*
s плошка, жирник (светильник)
talja i° I s (nahka) шкура; karhun ~
медвежья шкура
talja i° II s tekn тали pl, полиспаст
talkita31 v посыпать|посыпать таль-
ком
talkki 4* s тальк; ^«jauhe 78 s тальк
[в порошке]
talkkuna18 s 1) каша из толокна 2)
pl —t толокно (мука); ^jauhoi s, tav.
pl ~jauhot толокно, толоконная мука
talkoo24 5, tav. pl ~t помочь /, по-
мочи pl, толока vanh ja murt; (NL : s-
sa) субботник, воскресник; ~lai-
nen 63 s участник, -ца помочи; участ-
ник, -ца субботника (t. воскресника);
-^tanssit 4 s pl танцы по случаю окон-
чания помочи; ^työ30 s работа всем
(крестьянским) обществом; (NL: ssa)
работа на субботнике (t. на воскрес-
нике); rakentaa urheilukenttä ~työllä
построить спортивную площадку во
время субботников; ^►väki 8* s участ-
ники pl m помочи; (NL : ssa) участники
субботника (t. воскресника)
talla 10 I s (antura) подшивка (напр,
санного полоза)
talla10 II s mus (jousisoittimessä)
кобылка
tallaa||minen 63 teonn. v : stä tallata;
paikallaan ~ топтание на месте; ^-п-
tua 1* v ks. tallautua
tallata35 v 1) (tiivistää tallaamalla)
утаптывать|утоптать; ~ maa kovaksi
утоптать землю; -^ polku а) протоп-
тать тропинку; b) kuv. проторить тро-
пу 2) (vahingoittaa tallaamalla) топ-
тать, затаптывать|затоптать; ~ vilje-
lyksiä топтать посевы; ~ jalkoihinsa
а) затоптать; b) kuv. по|пирать, -прать;
~ kuoliaaksi затоптать насмерть; ~ jku
lokaan kuv. втоптать когб-л в грязь
3) (astua, astella) сту|пать, -пить; —
matolle ступить на ковёр; — jkn var-
paille наступить кому-л на ногу; ~
paikallaan топтаться на [одном] месте
tallautu||a44 v 1) утаптываться|утоп-
таться; metsään -^nut polku протоптан-
ная в лесу тропинка 2) (vahingoittua)
быть затоптанным; nurmikko on —^nut
трава затоптана
tallej|lla adv: olla ~ быть в сохран-
ности, сохраняться, -нйться, уцелеть;
onko eilinen sanomalehti ~? сохрани-
лась ли вчерашняя газета?; ^lle: pan-
na ~ класть|положйть на хранение,
убирать!убрать
talle||nne 78* s запись f (на грампла-
стинку, на ленту); ^-nnus 64 s фикса-
ция; запись /; kansansävelmien ~ за-
пись народных мелодий; -^ntaa8 v
(за)фиксйровать; записывать, -сать (с
целью сохранения — о культурном на-
следии); ~ äänilevylle ' записать на
грамофбнную пластинку
tallessa43 s vail}.: olla ~ быть в
сохранности; hyvä3sä ~ в хорошей
сохранности; antaa jkn talteen отдать
кому-л на хранение; ottaa talteen взять
на хранение; korjata talteen убрать на
хранение
tallettajia2* v l) (antaa t panna säi-
lytettäväksi) отдавать|отдать на хра-
нение; класть|положйть на хранение;
депонировать; (panna rahoja pankkiin)
myös вно£Йть|внестй; ~ osa palkastaan
pankkiin положить часть зарплаты в
банк 2) ks. tallentaa; 3) (säilyttää)
хранить, сохранять; ^ja ie s I) депо-
TAL
626 —
нёнт, депозитор 2) вкладчи|к, -ца; ~-
minen «з s ks. seur. l
talletus64 s 1) (tallettaminen) отда-
ча на [сохранение; депонирование;
вклад (денег) 2) (se, mitä on talletet-
tu) депозит; вклад; nostaa ~ вьшуть
вклад; ~ehto i* s условие вклада; ***-
esine ™ s lak вещь, отданная на [cojxpa-
нёние; ^kanta10» s депозиты pl т\
pankin ~ депозиты банка; ~korko 4* s
процент по вкладу; ^kuitti 4» s депо-
зитная квитанция; ^-pankki *♦ s депо-
зитный банк; ^summa« 5 сумма
вклада; ^tili 4 s депонентский счёт; ~-
todistuse* s 1) (.talletettavan tavaran
vastaanotosta) сохранная расписка
2) (pankin antama) свидетельство о
вкладе; avarat10 s pl вклады; ^-vas-
takirja *° s сберегательная книжка,
lyh. сберкнижка
talli4 s 1) (hevosen) конюшня 2) (au-
ton) гараж 3) pl ~t (kaupunkiliiken-
teessä) парк; raut депб taipum. n ф
Aug[e]iaan ~t Авгиевы конюшни; ~-
mies72 s кбнюх; ~piha 10 s конюшен-
ный двор; ~renki 4* s кбнюх
tallium 7 s таллий
talloa * v ks. tallata
tallukka i5* 5 1) матерчатый сапог;
войлочный сапожок; валенок 2) ark
(tassu) лапа 3) halv увалень m 4) deskr.
(pullukka) толстяк, толстушка
tallus||taa2 v, otella2* frekv. v та-
щиться, плестись, волочить ноги; ~te-
lu 2 teonn. v: stä tallustella
talo* 5 1) дом [pl дома]; (kylässä)
myös изба 2) (jnk järjestön omistama)
дом; nuorisoseuran ~ дом общества
молодёжи 3) (maalaistalo piharaken-
nuksineen) двор; kylässä on kymmenen
~я в деревне десять дворбв 4) (koti,
sen asukkaat) дом; ~n isäntä хозяин
дома; koko ~ on jalkeilla весь дом на
ногах 5) (työpaikkana) учреждение,
предприятие; фирма; pitää ~n puolta
держать сторону предприятия ф aset-
tua (t. ryhtyä) ~ksi jhk расположить-
ся гдё-л; ~[t) ja tavara[t] всё имуще-
ство, весь скарб
talokas ее» s kans. vanh ks. talollinen
taloUi||nen 63 s крестьянин-собствен-
ник-, крестьянин-землевладелец; дворо-
хозяин; ~s|sääty *• s крестьянское со-
словие
tai on || emäntä 13» s хозййка дбма; ~~
Isäntä **• s хозяин дбма; ^kauppa ю*
s сделка по продаже дбма; сделка по
покупке дбма
talonki e* s Hik талбн
talon || kirja 10 s 1) (asukasluettelo)
домбвая книга 2) pl ~kirjat (omistusoi-
keuden osoittavat asiakirjat) докумен-
ты, удостоверяющие право собствен-
ности на дом; ^-mies 72 5 дворник;
(naispuolinen) myös двбрничиха puhek;
somistaja *• s домовладелец, -лица;
«M>ito.4» s ведение хозяйства (в име-
нии)
talonpoika11» s 1) крестьянин [pl кре-
етьйне]: мужик halv 2) §akkip пешка;
^inen вз а крестьянский; ^isittain adv
по-крестьйнски
talonpoikais||joukot !• s pl крестьян-
ские массы; ^kapina *4 s крестьянское
восстание; ^liike78* s крестьйнское
движение; ^luokka J1* s класс кресть-
йн, крестьйнство; ^nainen ез s кресть-
йнка; ^puku *• 5 крестьянская одежда;
-runoilija 14 s крестьянский по£т; *%~
sota и* s крестьянская война; /^suku 4*
s крестьянский род; olla ~sukua про-
исходить (t. быть рбдом) из крестьйн;
/-^sääty 1* s hist крестьянское сословие,
крестьянство; M:alo* s крестьянский
двор; talous 65 s крестьянское хозяй-
ство
talonpoikaista 2 s ks. talonpojisto
talonpoikais|jtupaи* s крестьянская
изба; ^tyttö ** s крестьянская девоч-
ка; (neitonen) крестьянская девушка;
^väestö 2 s крестьянское население;
^väki 8* s крестьяне pl m
talonpojisto 2 koll. s крестьяне pl m,
крестьянство
talon||pääty *• s торец дбма; (yläosa)
фронтон дбма; ^rakennus64 5 (talon
rakentaminen) постройка дбма; (raken-
nustoiminta) домостроение; ^rakenta-
ja 16 s домостроитель; ^savu * s hist
дым (налоговая единица); ^tontti4* s
участок для дбма (t. под дом); ^vah-
ti 4* 5 тот, кто сторожит дом; jäädä
^vahdiksi остаться сторожить дом; **~
vartija 14 s ks. ed.\ '—väki s* s 1) (isän-
täväki) хозяева pl m 2) (talon asuk-
kaat) дом (все его обитатели; семья);
koko ~ lähti pellolle всем домом вы-
шли в поле
talo||-osuus 65 s часть в доме (чья-л
доля); ^ryhmä11 s группа домов; ~-
rähjä J1 s домишко
talosilla s vaill.: olla ~ (leikkiä ko-
tia) играть в семью
taloliteollisuus 6* s [деревянное] стан-
дартное домостроение; —ton57 a 1)
(asunnoton) не имеющий своего дбма,
бездомный 2) (autio) такой, где нет
домов (L жилья); ^tyyppi 4* s тип дб-
ма
taloudellinen ез а \) (talouselämää
koskeva) экономический, хозяйствен-
ный; maan ~ tila экономическое по-
ложение страны; yhteiskunnan ~ ra-
kenne экономическая структура обще-
ства; ~~ tuki экономическая поддерж-
ка; ^ kehitys экономическое развитие;
~set voimavarat хозяйственные ресур-
сы 2) (edullinen, kannattava) эконо-
мичный; (säästäväinen) экономный; хо-
зяйственный; ~ polttoaine экономичное
топливо; ~ kone экономичная машина;
^ ihminen хозяйственный человек;
käyttää voimiaan ~sesti экономно рас-
ходовать свой силы; olla ~ ostoksis-
saan экономить на покупках
taloudellisuus65 s экономичность;
экономность; хозяйственность; mootto-
rin ~ экономичность двигателя; -^nä-
kökohta il» s: /^näkökohtien perusteella
из соображений экономического харак-
тера
talouden||haara 10 s отрасль f хозяй-
ства (г. экономики); ^^hoitaja16 s 1)
заведующий хозяйством, lyh. завхоз
2) (yksityisen henkilön emännöitsijä)
экономка; ^hoitajatar54* s ks. ed. 2;
^hoito i» s заведование хозййством;
ведение хозяйства; ^^pito1* s ведение
хозяйства; '-»-pitäjä 1в ^ хозяин; хозяй-
ка
talou||s65 5 хозяйство; suunnitelmal-
linen ~ плановое хозяйство; hoitaa ~t-
ta вести хозяйство, хозяйствовать; pe-
rustaa oma ~ обзавестись [своим] хо-
зяйством; viiden hengen ~ общее хо-
зяйство на пятерых
talouskala10 s 1) хозяйство, экономи-
ка 2) отрасль f хозяйства (t. экономи-
ки); ~alan insinööri инженёр-эконо-
мйст; "^alue 78 s хозяйственный район;
^-apulainen 63 s домашняя работница,
домработница
talousarvio з s бюджет; ^n puitteissa
в рамках бюджета; ottaa ~on вклю-
чить в бюджет; ^ehdotus6* s проект
бюджета
talous li askareet «г s pl [sing '-askare]
занятия по домашнему хозяйству;
eastia14 s: /^astiat pl хозййствен-
ная посуда; ^elämä is s хозяйствен-
ная жизнь, экономика; ^esine 78 s хо-
зяйственная принадлежность, вещь f
домашнего обихода; pl ^esineet myös
домашняя утварь; ~haara 10 s ks. ta-
loudenhaara; /-^hiili 32 5 хозяйственный
уголь
taloushistoria i» 5 история эконо-
мики
talousljhuolet 32 s pl [sing ~huoli] хо-
зяйственные заботы; ^ihminen63 .s:
hyvä ^ хорошая хозяйка; ^järjestel-
mä *3 5 экономическая система, систе-
ма хозяйства; —jätteet 78* s pl хозяй-
ственные отбросы; ~kalu 1 5 ks. talous-
esine; ~kauppa 10* s 1) магазин хозяй-
ственных товаров 2) (ruokatavarakaup-
pa) продуктовый магазин; ^keskus64
s экономический центр; ~~kirja10 5
приходно-расходная книга; "^komitea 15
s комиссия по хозяйственным вопро-
сам; ~koulu * s школа домоводства
talousmaantiede78* 5 экономическая
география
talous||menot * s pl расходы по хо-
зяйству; ^-mies72 5 хозяйственник,
экономист; ^neuvos64 s экономиче-
ский советник; ^olot 1 5 pl экономи-
ческие условия; ^opettaja 16 s препо-
давательница домоводства
talous[|oppi4* s экономика (научная
дисциплина); ^osasto2 s хозяйствен-
ный отдел; ^politiikka10* s экономи-
ческая политика; ~pula и s экономи-
ческий кризис
talouspäällikkö 2* s заведующий хо-
зяйством, lyh. завхоз; начальник адми-
нистративно-хозяйственного отдела;
^raha10 5, tav. pl ~rahat деньги на
хозяйство; ^rakenne 7«* s экономиче-
ская структура; ^rakennus 64 s хозяй-
ственная постройка; pl ^rakennukset
myös подсобные строения; ^saippua 14
s хозяйственное мыло; ^sopimus64 5
экономический договор
taloussprii 27 s денатурат
talous||suhteet78* s pl экономические
связи; ^suunnitelma13 5 хозяйствен-
ный план; ^tarve 78* s: ^tarvetta var-
ten для хозяйственных нужд; ~-tarvik-
keet78* s pl [sing —tarvike] ks. seur.;
^tavarat15 5 pl [sing ~tavara] хозяй-
ственные товары; продукты
talous||tiede 78* s экономика (научная
дисциплина); ^tieteellinen63 а эконо-
мический; ^tieteilijä14 5 учёный-эко-
номист; ^-tiklit4* 5 pl ks. taloustuliti-
kut; ^-tilasto2 s экономическая стати-
стика
taloustoimet 3* s pl [sing ~toimi] за-
нятия (t работа) по хозяйству; ^tuliti-«
kut 1* s pl [sing —tulitikku] хозяйствен-
ные спички; ^upseeri 5 5 50/ офицер
хозййственной службы [батальона] (в
военное время); ~vaaka10* s хозяй-
ственные весы; ^-valiokunta41* s хо-
зяйственная комиссия (парламента
Финл.); ^vuosi40 s хозяйственный
год; ^väline78 s предмет домашнего
обихода; ^yhteisö2 5 экономическое
сообщество; ^yksikkö2* s хозяйствен-
ная единица
talsia 17 deskr. v брести, тащиться
talso 4 s тесло
taltata35* v обрабатывать, -ббтать
долотом (t. стамеской t. зубилом)
talteen ks. tallessa
taltio s s подлинник, оригинал; ^1-
da is v передавать, -дать на хранение
(в архив и т, п.)
— 627 —
TAN
taltta 10* s долртб; стамеска; зубило;
ekotie 78 5 долбёжный станок
talttu||a i* v успокаиваться, -кбить-
ся, униматься|уняться; усми|ряться,
-рйться; myrsky ~u буря стихает; ~~~
maton 57 а неунимающийся; неукроти-
мый
taltuttaj|a2* v успо|каивать, -кбить,
унимать|унять; усми|рять, -рйть, обе-
дывать, -дать, укро|щать, -тйть; ~—
minen63 s успокаивание, успокоение;
усмирение, обуздание, укрощение
talutella 28* frekv. v водить; ~ jkta
kädestä водить когб-л за руку
taluttajia 2* v вести, водить; ~ kädes-
tä вести за руку; ~ koiraa hihnasta
вести собаку на поводке; 'На 16 s по-
водырь т\ sokeain ~ поводырь слепых
tai utu s 64 teonn. v : stä taluttaa; '■»■'hih-
na 10 s поводок; ^nuoraи s повод;
kulkea jkn —nuorassa kuv. ходить на
поводу у кого-л
talvehdittaa2* v давать|дать перези-
мовать
talvehti || а17* v (пере)зимовать; ~
Pohjoisnavalla зимовать на Северном
полюсе; ^ja14 s зимбвщи|к, -ца; ~~-
minen 63 s зимование, зимовка; ~mis|-
paikka 10* s зимовье, зимовка, зимняя
стоянка, место зимней стоянки; laivo-
jen ~* место зимней стоянки судов
tai velli i| nen 63 а зимний, [от] прошлой
зимы; '—set puut дрова, заготовленные
прошлой зимой
talveni! aikainen 63 а зимний, зимнего
времени; ^kestävä 13 а зимний, при-
способленный (t. годный) для зимы;
/^selkäи* s середина (t. хребет) зи-
мы, самое холодное время зимы; ^tu-
lo 4 s приход зимы
talvi 8 5 зима; ensi talvena будущей
зимой, на будущую зиму; tänä talve-
na этой зимой, в эту зиму; koko tal-
ven всю зиму; talveksi на зиму, к зиме;
talven kuluessa за зиму; talvella зи-
мой ф kesät talvet круглый год
talviHaamu * s зимнее утро; **~aika 10*
s зимнее время, зимняя пора; ^ajoneu-
vo * s зимнее средство передвижения;
"^asunto2* s зимнее жилище (L
жильё); зимняя квартира; ^hakkuu25
s зимняя рубка (t. валка) {леса); *^-
horros64 5 зимняя спячка; ^huvila *4
s зимняя дача; ^-ilta i°* s зимний ве-
чер; ^-Шо 3 s kasv зимняя спора; **—
jänis e* s [заяц~]беляк; ^kalastus64 s
зимнее рыболовство; ^karva 10 s зим-
ний покров г {животных); ~kausi 40 s
зимняя пора; зимний сезон; ^keli4 s
зимний путь; санный путь; ~kisat10 s
pl urh зимние спортивные игры
talvikki б* s kasv грушанка (Pyrola);
yksikukkainen ~ одноцвётка {Moneses
uniflora)
talvikorju *, ~u 25 5: panna ~u[see]n
убирать|убрать на зиму
talvikuukausi 40 s зимний месяц;
^kylinä и 1. s зимняя стужа 2. а по-
-зимнему холодный; ^käräjät16 $ pl
lak зимняя сессия уездного суда (в
Финл.); ^käyttö 1* s зимнее пользова-
ние; '■»-laidun56* s зимнее пастбище;
plakki 4* 5 зимняя шапка; ^leiri * s soi
зимний лагерь, зимние квартиры; aset-
tua ^leiriin перейти на зимние квар-
тиры; ^loma 41 s зимний отпуск; зим-
ние каникулы; <-~maisema13 s зимний
пейзаж; ^-maja *° s зимбвье {помеще-
ние): pl ~majat soi зимние квартиры;
^markkinat15 s pl зимняя ярмарка;
^matkailu 2 s зимний туризм; '■vmyrs-
ky * s зимняя буря, вьюга
talviunen ез g зимний; ~ päivä зим-
ний день; ~seen aikaan в зимнее вре-
мя, зимой
^talvinen ез yhd. a: viimetalvinen [от]
прошлой зимы; имевший место прош-
лой зимой; pitkätalvinen с длинной зи-
мой
talvinuotta n* s kai подледник
talvio 3 s kasv барвинок малый (Vin-
са minor)
talviolympialaiset63 s pl зимняя {t.
Белая) Олимпиада, зимние Олимпий-
ские игры
talvi|jomena 12 s зимнее яблоко; ~оп-
ki8* s зимняя удочка; ~ongen vapa
зимнее удилище; ^pakkanen б3 s зим-
ний мороз {t. холод), зимняя стужа;
^'palatsi б s зимний дворец; <^реН 4 s
зимняя игра; '-»-puhde 7«* s зимний ве-
чер; ^pukimet56* s pl зимняя одежда;
"»"puku ** s зимний костюм; зимнее
платье; -^puutarha i° s зимний сад
talvipäivä и s 1) зимний день 2) pl
~t (kokous) зимний съезд; ^n|sei-
saus 64 s зимнее солнцестояние
talvi||rengas66 s зимняя покрышка
[с шипами]; ^ruokinta i5* s зимнее
кормление
talvisaika 10* s зимнее время
talvi||satama 43 s зимняя гавань, зим-
ний порт; '^sesonki 6* 5 зимний сезон
talvisin adv по зимам, зимой
talvisipuli 5 5 kasv лук-батун, зимний
(t. дудчатый) лук (Allium fistulosum)
talvijjsota 11* s 1) зимняя война 2)
зимняя кампания (о войне 1939—40 гг.
между Финл. и СССР); ~säilytys 64 s
зимнее хранение; ~säilö 4 s: panna ~-
säilöön убрать на зиму; ~sää 28 s зим-
няя погода; atakki 4* s зимнее пальто
taipum.
talviteloilla 5 vaiti.: vene on ^ на
зиму лодка вытащена на берег
talvi|jtie 3<> s зимняя дорога; зимник
murt; ^turkki4» s зимняя шуб[к]а О
heittää ^turkkinsa выкупаться первый
раз в сезоне (букв, сбросить с себя
зимнюю шубу); ~työ30 s зимняя ра-
бота; ~uni 4 s зимняя спячка; зимний
сон
talviurheilu 2 s зимний спорт; «^kau-
si 40 s зимний спортивный сезон
talvi||vaatteet's* s pl зимняя одежда;
^vihreä 21 s ^5. talvio; /-^vilja 10 s ози-
мый хлеб; ~yö 30 s зимняя ночь
tamarindi 4 s kasv тамаринд, индий-
ский финик (Tamarindus indica)
tamariski4 s kasv тамарикс, тама-
риск, гребенщик (Tamarix)
tamburiini4 s тамбурин, бубен
tamineiiet78 s pl одежда; снаряжение,
обмундирование, экипировка; täysissä
-^issa в полном снаряжении
tamma ю, ^hevonen вз s кобыла, ко-
былица; ~n|maito 1* s 1) кобылье мо-
локо 2)кумыс; /^varsaJ0 s молодая ко-
была, кобылка
tammen f! kuori 32 s дуббвая кора;
^vlehvä и s дубовый лист; ~lehvän ke-
ra (kunniamerkeistä) с дубовой веточ-
кой (об ордене); ^pelaaja 16 s шашист,
-Kaj^terno * s жёлудь m
tammi8 I s kasv дуб (Quercus)
tamm|i! 4Is (peli) шашки pl; pelata
^ea играть в шашки
tammi 8 III s kans (pato) плотина
tammiljhiir! 82 s el садовая соня (Eliö.
my s quercinus); ^vhärkä и* s el жук-
-олёнь m, рогач (Lucanus cervus); ■^>-
kehrääjä *6 s el коконопряд дубовый
(Lasiocampa quercus)
tammi ([kuinen63 а январский; ~-
kuu28 s январь m; ~n 1. [ensimmäise-
nä] päivänä первого января
tammilauta 10* I s дубовая доска
tammilautai0* II 5 (pelilauta) ша-
шечная доска, шашечница
tammi||lehto 1* s дубовая роща, дуб-
рава; ~metsä и 5 дубовый лес; дубняк
tamminappula *2 s шашка
tamminen 63 а дубовый, из дуба
tamminkainen 63 s ks. tammihärkä
tammipakkanen 63 s январский мороз
tammipeli 4 s шашки pl (игра)
tammillpuu29 дуб; дуббвая древеси-
на; ^pöytä ii* s дубовый стол; ^sep-
pele 82 s венок из дубовых листьев;
^sto 2 koll. s дубрава; ^tynnyri5 s
дуббвая бочка
tammukka 15* el речная форель (Sai-
то trutta)
tampo||nie s тампон; ^noida 18 v
lääk тампонировать; ^nointi 4* s lääk
тампонация, тампонирование
tamppi 4* I s l) (lävistin) пробойник
2) {mylly) толчея (мельница)
tamppi4* II s (pukimen) хлястик
tamtam7 s тамтам (барабан, гонг)
tanaan adv.: asettaa sarvensa ~ на-
ставить рога на кого-л; vrt. tanassa
tanakjika is* a 1) (ruumiin muodoista)
коренастый; ~ mies коренастый муж-
чина; ~ vartalo коренастая фигура
2) (vahva; tukeva; voimakas) крепкий,
плотный, устойчивый; ~ kangas плот-
ная ткань; ~ asento устойчивое поло-
жение; istua ~asti satulassa крепко
сидеть в седле; syödä ~ ateria плотно
закусить
tanakkaytekoinen 63 а крепкий, доб-
ротный; -^vartaloinen ез а коренастый
tanakkuus 6& s коренастость
tanassa adv: hyökätä pistimet ^ пой-
ти (t. броситься) в штыки; pitää ki-
vääri — держать винтовку наперевес;
vrt. tanaan
tandem7 s 1) экипаж, запряжённый
парой лошадей цугом 2) тандем (вело-
сипед); ^-kone 78 s tekn тандем-машй-
на; ^[polku]pyörä n s ks. tandem 2
tangeerata 35 v geom касаться
tangentiaalinen б3 а тангенциальный
tangentti6* s 1) geom касательная
2) mat тангенс 3) (kosketin) клавиш[а]
tango 1 5 танго taipum. n
tangon gen. s: sta tanko
tanhu 4 s пляска, танец
tanhua20 s (karjapiha) загон (для
скота около дома); (piha) двор
tanhuj|illa 29 frekv. v плясать, танце-
вать; ~ta 39 v (с)плясать, (с)танцевать
tankata35* I v l) (puhua takeltaen)
запинаться, заикаться 2) (toistaa mo-
neen kertaan) твердить [одно и то же]
3) (päntätä) долбить, зубрить puhek;
~ läksyjä зубрить уроки
tankata 35* II v puhek (ottaa polttoaU
netto) заправляться]заправиться, брать!
взять горючее
tankkaan /. pers. v: stä tankata
tankkaus64 s заправка (горючим)
tankki4* s 1) (säiliö) бак; цистерна
2) vanh sot танк; ^alus 64, ^laiva ю s
наливное судно, танкер; ^vaunu 1 s
raut [вагбн-]цистерна; ^veturi 5 s raut
танк-паровоз (паровоз без тендера)
tanko 1* s 1) шест, прут; стержень m;
штанга, брус 2) (tankomainen kappale
jtak) брусок; ~* saippuaa брусок мыла;
^harppi ** s штангенциркуль m; "M*au-
ta i0* s прутковое железо; ^saippua *4
s брусковое мыло
tanner 82* s (kenttä) поле; (maa) земля
tanniini s s танин
tanska i° s, myös ~~n kieli датский
язык; ^lainen вз 1. а датский 2. s дат-
чанин, -ка; ^n[dogi 4 s датский
TAN
— 628
^ntaav пере|водйть, -вести на дат-
ский язык; ~tar54* s датчанка
tanss||i4 s 1) танец; пляска; pistää
~iksi пуститься в пляс; pyytää -—-iin
пригласить на танец 2) pl ~it танцы;
käydä ~eissa^ ходить на танцы <0> kaik-
ki käy kuin ~ всё идёт как по маслу;
Ma 17 v танцевать; плясать; ~ bale-
tissa танцевать в балете; — häitä пля-
сать на свадьбе; ~ itsensä uuvuksiin
танцевать до упаду ф ~ jkn pillin mu-
kaan плясать под чью-л дудку; ~ ruu-
suilla быть баловнем счастья
tanssiaiset 63 s pl танцевальный ве-
чер, бал; —sjpuku * s бальное платье
tanssi||askel82 s танцевальный шаг,
па taipum. n в танце; kulkea ~askelin
идти танцующей походкой; ^esitys 64
5 танцевальное выступление; -^-ilta-
ma 13 5 танцевальный вечер, вечер тан-
цев
tanssija *4 5 танцор, -ка; плясун;и*ья;
(baletin) танцовщи|к, -ца; ^tar54* s
танцовщица, балерина
tanssi||kappale 78 s танец {музыкаль-
ное произведение)-, —kengät11* 5 oi
[sing ~kenkä] бальные туфли; ^kou-
lu 4 s школа танцев; —lava 10 s танце-
вальная площадка, танцплощадка;
(katettu) веранда для танцев, танцве-
ранда; —mestari5 s 1) (tanssin opetta-
ja) учитель танцев 2) (hyvä tanssija)
хороший танцор
tanssiminen 63 s танец, танцы pl
tanssimusiikki 6* s танцевальная му-
зыка; —n|opettaja16 5 учитель, -ница
танцев; ^orkesteri 5 s оркестр, испол-
няющий танцевальную музыку; ~paik-
ka10* s место для танцев; ^pari4 s
танцевальная пара; (toinen tanssijois-
ta) партнёр, -ша [в танце]; ^ravinto-
la 14 s ресторан, где можно танцевать;
^taide 78* s танцевальное (t. хореогра-
фическое) искусство, хореография
tanssitaito ** s умение танцевать;
^inen 63 а умеющий танцевать
tanssitauti4* s lääk хорея; Виттова
пляска vanh
tanssitoveri 5 s партнёр, -ша [в танце]
tanssittalla2* v танцевать с кем (о
том, кто приглашает); заставлять|за-
ставить танцевать (t. плясать); —ja16
s кавалер, партнёр
tanssi||tunti4* s урок танцев; "^tyy-
li 32 s танцевальный стиль; ^uutuus 65
s новый танец
tantaali 6 5 тантал; —lanka 10* s тан-
таловая нить
tantere 82* s ks. tanner
tantieemi 4 5 тантьема
tantta 10* 5 ark тётка, тётушка
taon 1. pers. v : stä takoa
taonta15* s ковка; ^kelpoinen63 a
ковкий
taos 64 s кованое изделие, поковка
taottavuus 65 s tnet ковкость
tapa10* s 1) (menettely, tottumus, tai-
pumus) привычка, обыкновение; tulla
tavaksi войти в привычку; tavaksi tul-
lut tottumus укоренившаяся привычка;
hänellä on ~na он имеет обыкновение,
он привык (делать что-л); se ei ole hä-
nen ~nsa это не в его привычках;
~nsa mukaan по обыкновению; vas-
toin ~ansa против обыкновения 2) (val-
litseva käytäntö) обычай; vanha ~ ста-
ринный обычай; perinnäinen ~ тради-
ция; kuten on ~па как принято, как
водится; venäläisen tavan mukaan по
русскому обычаю; maassa maan ta-
valla sl в чужой монастырь со своим
уставом не ходят; дома как хочешь, а
в людях как велят 3) tav. pl ta vai
нравы; манеры; tapojen puhtaus чистота
нравов; karkeat tavat грубые манеры;
parantaa tapojaan начать лучше себя
вести; opettaa jklle tapoja учить ко-
го-л хорошим манерам; hyvä ~ vaatii,
että... хороший тон требует, чтобы...
4) (keino) способ, средство; varma ~
верное средство; kolmella tavalla
трояким способом ф jkn tavalla (t. ta-
voin) как кто-либо, подобно кому-л;
omalla tavallaan по-своему; jllak ta-
valla (t. tavoin) каким-нибудь обра-
зом; kaikella ~a всячески; siihen ~an
так, таким образом; toiseen ~an no-
-другому; tavalla tai toisella, tavoin tai
toisin так или иначе; tavan takaa то и
дело
tapaaminen63 s встреча; свидание
tapaamis||aika10* s время n встречи
(t. свидания); ^oikeus65 s lak право
свиданий (с родными); ~paikka 10* s
место встречи (t. свидания)
tapaan /. pers. v : stä tavata I, II
tapahtui]a 4* v происходить, -зойтй,
слу|чаться, -чйться, совершаться,
-шиться; mitä on ~nut? что случи-
лось?; ~i väärinkäsitys произошло не-
доразумение; on ~nut suuria muutok-
sia произошли (t. совершились) боль-
шие перемены; minulle on ~nut ereh-
dys я ошибся; hänelle on ~nut onnet-
tomuus с ним случилось несчастье; ti-
lanteessa on ~nut helpottumista поло-
жение несколько облегчилось; ~koon
niin! пусть будет так!; toiminta ~u
N : n kaupungissa (esim. romaanissa)
действие происходит в городе N.; ~nut
tosiasia совершившийся факт
tapahtum||a 13 s событие; происшест-
вие; tärkeä ~ важное событие; satun-
nainen ~- случайное происшествие; ro-
maanin ~at действие романа; ~ien
kulku ход событий; kansainväliset —at
международные события; seurata ~ia
следить за событиями
tapahtumallpaikka10* s место дей-
ствия; место события (t. происше-
ствия); rikoksen ~ место преступле-
ния; —sarja 10 s ряд событий
tapai||lla29 frekv. v 1) (hapuilla) ис-
кать ощупью; ~ sanoja подыскивать
слова 2) (tavoitella) пытаться схва-
тить (t. поймать) кого-что; ~ tasapai-
noa пытаться найти равновесие; ~ sä-
velmää пытаться уловить мелодию
3) (lähetä) почти касаться чего; pää
~li kattoa голова почти касалась по-
толка; —lu 2 s 1) поиски pl m чего-л
ощупью 2) попытка схватить (t. пой-
мать) кого-что
tapai||nen63 а 1) подобный кому-че-
му, похожий на кого-что, сходный с
кем-чем; hänen ~sensa ihminen подоб-
ный ему человек; se on hänen ~staan
это на него похоже 2) s : sesti [что-то]
вроде кого-чего; olen tässä isännän ~~
я тут вроде хозяина
tapain|{kuvaaja 16 s писатель, описы-
вающий нравы; бытописатель; ^ku-
vaus 64 s описание нравов; '^turme-
lus 64 s распущенность нравов
tapajuoppo 1# 5 алкоголик
tapaluokka 41* s kiel наклонение
tapani 5, —njpäivä ** s второй день
рождества, день [святого] Тапани
taparikollinen 63 s рецидивист, -ка
tapattaa 2* fakt v : stä tappaa
tapaturmaA1 s несчастный случай;
joutua ~n uhriksi пострадать от не-
счастного случая, стать жертвой не-
счастного случая; kuolemaan johtamit
~ несчастный случай со смертельным
исходом; hauelle an sa&ttraat ~ с ним
произошёл несчастный случай;
1. а вызванный несчастным случаем;
kuolla —isesti умереть от несчастного
случая 2. s пострадавшей, -ая [от не-
счастного случая]; —korvaus64 s воз-
мещение пострадавшему от несчаст-
ного случая; ^n|torjunta15* s преду-
преждение несчастных случаев; борь-
ба с травматизмом
tapaturmavakuu||ttaa 2* v (застрахо-
вать от несчастных случаев; —tus 64 s
страхование от несчастных случаев;
~~tus|yhtiö3 s общество страхования
от несчастных случаев
tapauksittain adv от случая к слу-
чаю; в каждом отдельном случае
tapau||s 64 5 1) (tapahtuma) событие;
maailmanhistoriallinen ~ всемирно-ис-
торическое событие; —sten kulku ход
событий 2) (seikka) случай; kummalli-
nen ~ странный случай; eri ~ksissa
в отдельных случаях; äärimmäisessä
~ksessa в крайнем случае; parhaassa
—^ksessa в лучшем случае; pahimmassa
—ksessa в худшем случае, на худой
конец; siinä ~ksessa, että... в том слу-
чае, если... -О* joka —^ksessa a) (oli mi-
ten oli) во всяком случае; b) (sitten-
kin] несмотря ни на что; ei missään
—ksessa ни в коем случае; muussa
~ksessa (muuten) иначе; siinä ukses-
sa (silloin) в таком случае
tapella28* v 1) драться; — puukoin
драться на ножах 2) ark (ponnistella)
воевать, сражаться, драться; — puu-
tetta vastaan бороться с нуждой
tapetoij|da 18 v оклёи[вать, -ть обоя-
ми; — nti4* s оклеивание (t оклейка)
обоями
tapet||ti 6* s обои pl; rulla -—-tia ру-
лон обоев; panna ~it huoneeseen
оклеить комнату обоями ф olla ~illa
быть в центре внимания; [публично] об-
суждаться; joutua —ille стать центром
внимания; стать предметом обсужде-
ния
tapetti||harja 10 s обойная щётка (без
ручки, для наклеивания обоев); -^reu-
nus б4 5 бордюр для обоев; urullaJ1
s рулон обоев; ~tehdas 66* s обойная
фабрика
tapiiri б s el тапир (Tapirus)
tapillaan adv: silmät ~ ark вытара-
щив (t. выпучив) глаза
tapinreikä J1* s отверстие для затыч-
ки (напр, в бочке)
tapioka и, ~ryyni 4 s тапиока (крупа)
tapisoida 18 v ks. tapetoida
tapittaa 2* v скре|плять, -пить шипа-
ми; врезать|врёзать шипы, соединять,
-нить в шип
tappa||a9* v 1) убивать|убйть; kuv.
myös пода|влять, -вить; ~ itsensä näl-
kään уморить себя голодом; ~ mielen-
kiinto убйть интерес; ~ huhu пресечь
слух; ~va убийственный, смертельный
2) kans, vanh молотить <0> ~ aikaa
убйть время; ~ kortti покрыть карту
(в игре); ^ja 16 s убийца m, f; —mi-
nen 63 s .убивание, убийство; —misen
aikomuksella с целью убийства
tappara 15 s hist секира, топор; /^kei-
häs 66 5 hist бердыш
tappelija 14 s дерущ|ийся, -аяся; дра-
чун, -ья puhek; erottaa ~t toisistaan
разнять дерущихся
tappelu2* 5 драка; syntyi ~ завяза-
лась драка; verinen — кровавое побои-
ще; —kukko *♦ s ks. tappelupukari;
—njhaluinen63 а любящий драться,
драчливый; воинственный; *wi|nujak-
ka 15* s драка; свалка puhek; ^puka-
ri * s драчун; петух puhek
— 629 —
TAR
tappi 4* s l) {tynnyrin yms.) затыч-
ка, втулка, пробка 2) (vaarna) шип;
(pultti) болт 3) tekn (akselintappi) цап-
фа; (tanko) стержень т 4) anat (silmän
verkkokalvossa) колбочка
tappi||kone 78 s puut шипорезный ста-
нок; ^liitos 64 5 соединение в шип;
~nivel 54 s tekn болтовой шарнир
tappio3 s 1) (taistelussa yms.) пора-
жение; kärsiä —, joutua —Не потер-
петь поражение; tuottaa jklle — нане-
сти поражение кому-л; ottelu päättyi
vieraiden —on матч закончился пора-
жением гостей 2) (menetys, vahinko)
убыток, дефицит, потеря; tehdas kärsii
—ta завод терпит (t. несёт) убытки;
myydä —lla продавать с убытком; pe-
räytyä suurin —in отступить с больши-
ми потерями; vihollisen joukot kärsN
vät suurta —ta войска противника по-
несли большие потери (t. большой
урон)
tappiollinen63 а 1) закончившийся
поражением, проигранный 2) убыточ-
ный, дефицитный; — kaupankäynti
убыточная торговля; — tuotantolaitos
дефицитное предприятие
tappioj|luettelo 2 s sot список потерь;
~hiku 1* s цифра потерь; ^mieliala *°
s пораженческие настроения
tappion||uhka Ж»), ^vaara 40 s угро-
за поражения
tappio||puoli32 s lak проигравшая
[процесс] сторона; ^tili 4 s Hik: voitto-
ja — счёт прибылей и убытков
tappisaha l0 s шипорезная пила
tappisilmä ", ^inen63 а с выпучен-
ными глазами; пучеглазый puhek
tappo *• s убийство; lak убийство без
заранее обдуманного намерения; vrt.
murha; ^ase78 s орудие убийства;
~raha i° s премия за истребление
(вредных животных)-, suden — премия
за убитого волка; ^tanner82* s vanh,
ylät поле брани
tappura f5 5, tav. pl —t пакля, очёс
koll., очёски pl; (rohtimet) кудель f <>
lisätä tulta tappuroihin подлить масла
в огонь; Мпепвз а 1) из пакли 2) kuv.
всклокоченный
tapuli5 s l) (kellotorni) колокольня
2) (sahatavarapino) штабель m; ^kau-
punki 5* 5 hist стапельный город; ^-oi-
keudet 65 s- pl hist складочные (t ста-
пельные) права (право вести замор-
скую торговлю)
tapuloida *8 v складывать|сложить в
штабели, штабелировать
tapu||tella28* frekv. v похлопывать;
^ttaa2* v (по)хлбпать, (по)трепать; —
olkapäälle похлопать по плечу; — pos-
kelle потрепать по щеке; — käsiään
хлопать в ладоши; — käsiään taiteili-
jalle аплодировать (t. хлопать) арти-
сту; ^tus 64 s 1) хлопанье, похлопыва-
ние 2) pl —tukset аплодисменты
tarantella10 I s (tanssi) тарантелла
tarantella *° II s el тарантул (Lyco-
sa)
tarha 10 5 1) (karjapiha) загон; вольё-
p[a] 2) (puutarha) сад; (kasvitarha) ого-
род 3) (eläinten kasvatusta varten) пи-
томник 4) (lastentarha) детский сад,
детсад; садик puhek 5) (varastoalue)
склад (напр. пиломатериалов)
tarha||-ajuruoho * 5 kasv тимьян, чаб-
рец (Thymus); ^herne 78 s kasv горох
посевной (t. огородный) (Pisuni sati-
vum); ^kasvatus64 s: turkiseläinten —
вольерное содержание пушных зверей;
^käärme ™ s el уж [обыкновенный]
(Natrix natrix}; ^leukoija *« s kasv
давкой [сад^выЩ {Matthtolah ^man-
* s kasv земляника садовая
(Fragaria ananassa); ~pöllö * s el сыч
лесной (t. мохноногий) (Aegolius fune-
reus)
tariffi6 s тариф; —n mukaan no (t.
согласно) тарифу; ^alennus64 s та-
рифная скидка; ^luokkailr* s тариф
(класс расценки); ~~sopimus 64 s 1) со-
глашение о тарифах 2) vanh ks. työeh-
tosopimus
tariffoij|da18 v тарифицировать;
^nti 4* 5 тарификация
tarina14 s 1) рассказ; предание; ска-
зание, легенда; kansanr. myös старина;
басня; Vänrikki Stoolin —t «Сказания
прапорщика Столя» 2) kuv. повесть f;
история; aina on sama — всегда [одна
и] та же история 3) (tarinointi) беседа,
разговор; ryhtyä —an jkn kanssa всту-
пить в беседу с кём-л
tarinoi||da30 v беседовать, разгова-
ривать; ^nti4* s беседа, разговор
tarja 10 s kai решётка закола
tarjejjta34* v пере|носйть, -нести хо-
лод; ei enää — nnut kesätakki yllä в
летнем пальто было уже холодновато
tarjoaminen63 s 1) предложение чего
2) угощение чем 3) подавание, подача
(на стол) 4) предоставление чего
tarjoilija14 s официант, -ка; пода-
вальщик, -ца; "**tar 54* s официантка
tarjoiiyia29 frekv. v 1) предлагать
что; угощать чем; — vieraille savukkei-
ta предложить гостям сигареты 2) (hoi-
taa tarjoilua) подавать (на стол); об-
служивать (посетителей ресторана);
täällä ei — väkijuomia спиртные на-
питки здесь не подают[ся]; kuka —ее
tähän pöytään? кто обслуживает этот
столик?
tarjoilu 2 s 1) подавание, подача (на
стол); обслуживание 2) (kestitys) уго-
щение; vapaa — бесплатное угощение;
^henkilökuntaи* s обслуживающий
персонал (ресторана); ^huone 78 s бу-
фет (комната); ^palkkio3 s плата за
обслуживание (приписываемая к ре-
сторанному счёту); ^prosentti 5 про-
цент за обслуживание; ^pöytä di* s 1)
сервировочный столик (в столовой ком-
нате); pyörillä liikkuva — передвиж-
ной столик 2) (ruokalan yms.) буфет,
раздаточная стойка
tarjokas 66* 5 желающий, кандидат
(напр, на должность)
tarjolllla adv: kaupoissa on — erilai-
sia kankaita в магазинах имеются раз-
личные ткани; pöydässä on — useita
ruokalajeja на столе большой выбор
кушаний; käyttää hyväkseen — olevaa
tilaisuutta воспользоваться предста-
вившимся случаем; pitää — (kaupan)
держать (напр, в магазине для прода-
жи); ~11е: lähettää tuotteitaan ~ по-
сылать свою продукцию на продажу;
~na: on — vaara, että... грозит (t
угрожает) опасность, что...
tarjon||ta15* s 1) подавание, подача
(на стол) 2) tai предложение; kysyn-
nän ja —nan laki закон спроса и пред-
ложения; — ylittää kysynnän предло-
жение превышает спрос
tarjooja ie s тот, кто предлагает;
предлагающий
tarjo||ta38 v 1) предлагать, -ложйть;
— jklle palveluksiaan предложить ко-
му-л свой услуги; — kaupaksi предла-
гать для продажи; — huoneistoa vuok-
ralle сдавать помещение; — alhaista
hintaa предлагать (t давать) низкую
цену 2) (ruoastat juomasta у m.) пред|-
лагать, -ложйть что, уго|щать, -стйть
чем-i ~ ikUe. savuke предложить ко-
му-л сигарету; vieraille —ttiin kahvia
гостей угощали кофе; saanko — Teille
jtak? можно Вам что-нибудь предло-
жить?, можно Вас чём-нибудь уго-
стить?; minä —an (maksan) я угощаю
3) (tarjoilla) подавать|подать; — pöy-
dässä подавать на стол; olut —taan
kylmänä пиво подаётся холодным
4) (antaa tilaisuus jhk) предоставлять,
-ставить; давать|дать; — mahdollisuus
предоставить возможность; — suojaa
sadetta vastaan давать защиту от до-
ждя <> — kätensä протянуть руку; —
poskensa suudeltavaksi подставить щё-
ку для поцелуя
tarjo|jtin56* s поднос <> olla kuin
—ttimella быть видным как на ладони;
ottaa kuin —ttimelta легко получить
что-л, легко добиться чего-л
tarjous 64 5 предложение; Uik myös
офёрт[а]; edullinen — выгодное пред-
ложение; avun — предложение помо-
щи; tehdä — сделать какое-л предло-
жение, предложить
tarjoutu||a44 v 1) вызываться|вы-
зваться (сделать что-л); предлагать,
-ложйть себя; (на)просйться puhek; —
auttamaan jkta вызваться помочь ко-
му-л; — kotiapulaiseksi предлагать
свой услуги в качестве домработницы;
hän itse —i siihen työhön он сам на-
просился на эту работу 2) (ilmetä)
представляться, -ставиться; niin pian
kuin tilaisuus —^u как только предста-
вится возможность; ominen ез teonn.
ed. v : stä
tarkal||leen adv точно, в точности; —
samanlainen точно такой же; ^ti adv
точно
tarkas||taa2 v l) (tarkastella) рас-
сматривать, -смотреть, просматривать,
-смотреть; — suurennuslasilla рассма-
тривать в лупу; — saapuneet kirjeet
просмотреть полученные письма 2) (vi-
kojen tms. toteamiseksi) проверять,
-верить, осматривать|осмотрёть; ~
moottori проверить (t. осмотреть) дви-
гатель; .— matkatavarat осмотреть ба-
гаж; — passi проверить паспорт; — pi-
dätetty обыскать задержанного; — las-
ku проверить счёт; — kassa обревизо-
вать кассу; — joukot paraatissa произ-
вести смотр войскам на параде; lä-
hemmin —tettaessa при ближайшем
рассмотрении
tarkastaja *6 5 инспектор, контролёр;
(tilien yms.) ревизор; omaton 57 а не_
проверенный, неосмотренный, непро-
смотренный; ominen 63 s ks, tarkastus;
^mo 2 5 проверочный пункт
tarkastelija 14 s наблюдатель, -ни-
ца; Mia28 frekv. v 1) рассматривать,
разглядывать, осматривать, просма-
тривать 2) (asioita) рассматривать; —
kysymystä monelta kannalta рассма-
тривать вопрос с нескольких точек зре-
ния; ~lu2 s 1) рассматривание, раз-
глядывание, осматривание 2) рассмо-
трение; ottaa —lun alaiseksi взять на
рассмотрение
tarkasti adv 1) точно, в точности
2) (tarkkaavasti) внимательно; (huolel-
lisesti) тщательно; seurata ~ jtak вни-
мательно следить за чём-л 3) (säästä-
väisesti) экономно, бережливо 4) (yksi-
tyiskohtaisesti) подробно, детально;
(täysin) полностью
tarkastus 64 s 1) рассматривание, про-
сматривание, просмотр; saapuneen pos-
tin — просмотр полученной почты
2) проверка, осмотр, контроль m; ре-
визия; инспекция; обследование; mai-
don ^ нроверка молока; passien ~
TAR
— 630 —
проверка паспортов; sairaiden ~
осмотр больных; höyrykattila in о осви-
детельствование состояния паровых
котлов; joukkojen о смотр войскам;
koulujen ~ обследование школ; tilien
~ проверка счетов, ревизия
tarkastus||asema 13 s Urh контрольный
пункт; "»-kertomus 64 s ревизионный от-
чёт; ~kterros 64 s обход; ^komissio 3
s ревизионная комиссия; ^^konstaa-
peli s s инспекционный констебль (б
Финл.); ^kuilu 4 s tekn смотровой ко-
лодец; ^lautakunta "• s контрольная
(t. ревизионная) комиссия; "»-leima 10 s
контрольный штемпель; ~mies 72 s ин-
спектор; контролёр; ревизор; ^-oi-
keus в5 s право контроля; ^pöytäkir-
ja i° s протокол осмотра (t. ревизии);
^virasto 2 s контрольное ведомство
tarkastuttaa 2* fakt. v : stä tarkastaa;
~ jklla käsikirjoitus дать кому-л ^про-
смотреть рукопись; ~ itsensä lääkärillä
провериться у врача
tarkata35* v 1) следить за чем; ~
tilannetta следить за обстановкой; ~
jkn sanoja внимать чьйм-л словам
2) {jännittää) напрягать|напрячь; — nä-
köään напрячь зрение; ~ kuuloaan на-
прячь слух
tarkekirjoitus64 s fon транскрипция
tarkemmin komp. adv : sta tarkoin
tarken||nus 64 s 1) уточнение 2) valok
наводка на резкость; ^taa8 v 1)
уточ|нять, -нить 2) valok наводйть|на-
вестй на резкость
tarkist||aa2 v 1) проверять, -верить;
выверять1выверить; (про) контролиро-
вать; (verrata) сверять|свёрить, сли-
чать, -чйть; о vaaka выверить весы; ~
kellon käynti проверить (t. выверить)
часы; ~ tiedot проверить сведения
2) (muuttaa) пересматривать, -смот-
реть; ~ kantansa пересмотреть свою
точку зрения; ~ päätös пересмотреть
решение; ~ettu ja lisätty painos пере-
работанное и дополненное издание;
~-aja *6 s контролёр; свёрщи|к, -ца;
"^amaton57 а непроверенный; ~amat-
tomien tietojen mukaan по непроверен-
ным данным
tarkistus64 s 1) проверка; поверка;
выверка; сверка, сличение; konekirjoi-
tustekstin о alkuperäistekstin mukaan
считка машинописи с оригиналом 2)
пересмотр; "»^ammunta15* s sot при-
стрелка (оружия); ^laskenta15* s по-
верочный подсчёт; omitta i°* s эталон;
-—saha 10 s puut торцовочный станок;
"»-'vaaka *°* s контрольные весы; ^-ve-
dos 64 s kirj сводка
tarkistuttaa 2* fakt. v : stä tarkistaa
tarkka10* a 1) точный; o aika точ-
ное время; ~ käännös точный перевод;
o laukaus точный выстрел; ~ kello
точные часы 2) (terävä, herkkä) ост-
рый, тонкий, точный; ~ näkö острое
зрение; ~ kuulo тонкий слух; ~ sil-
mä острый (t. точный t. верный) глаз
3) (taitava) точный, тонкий, меткий; ~
työssään точный в работе; о huomioi-
den tekijä тонкий наблюдатель; о am-
puja меткий стрелок 4) (tarkkaavai-
nen) внимательный; ~ kuuntelija вни-
мательный слушатель; katsella jtak
silmä ~na внимательно следить за
чём-л, внимательно смотреть на чтб-л,
не сводить глаз с чегб-л; kuunnella
korva ~na внимательно слушать
5) (säntillinen) точный, пунктуальный;
(huolellinen) тщательный, аккуратный;
(ankara) строгий; olla ~ sanoissaan
быть точным в выражениях; pitää jstak
~е heolta тщательно ухаживать за
чём-л; ~ valvonta строгий надзор; ~
säästäväisyys строгая экономия; pikku-
maisen ~ педантичный 6) (vaativai-
nen) требовательный; olla о tavaran
laadun suhteen быть требовательным к
качеству товара 7) (säästeliäs) береж-
ливый; скупой 8) (perusteellinen) точ-
ный, подробный, детальный; тщатель-
ный, основательный; tarkat tiedot точ-
ные сведения; о osoite точный адрес;
о kyselylomake подробная анкета; ~
alan tuntemus детальное знание дела;
tehdä ~a työtä заниматься чём-л с
большой тщательностью; ottaa ~ selko
jstak подробно разузнать о чём-л
9) (tarkkuutta vaativa) точный, тре-
бующий точности
tarkkaaja *е s наблюдатель, -ница,
контролёр
tarkkaamaton 57 а невнимательный;
~~ttomuus 65 s невнимательность
tarkkaaminen 63 teonn. v : stä tarkata
tarkka-ampuja83 s 1) hist стрелок
2) sot снайпер; "^pataljoona s hist
стрелковый батальон
tarkkaan I 1. pers. v: stä tarkata
tarkkaan II ks. tarkasti
tarkkaava *3, ~inen63 а вниматель-
ный; kuunnella risesti (t. öisenä)
внимательно слушать; "»'isuus 65 s вни.
мательность, внимание
tarkkai||lija14 s наблюдатель, -ница;
(tarkastaja) контролёр; "»-lla 29 frekv. v
наблюдать, следить за кем-чем; кон-
тролировать кого-что; ~, ettei maito
kuohahda yli следить, чтобы молоко не
убежало; о laitoksen toimintaa кон-
тролировать работу учреждения
tarkkailu2 s наблюдение; контроль
m; asettaa ~n alaiseksi поставить под
контроль; "»^asema *3 s контрольный
пункт (t. пост); "^kello * 5 контрольные
часы
tarkka||katseinen вз а зоркий; ^kor-
vainen 63, ^kuuloinen 63 а хорошо слы-
шащий, с хорошим слухом; "»-muisti-
nen63 а обладающий хорошей па-
мятью; памятливый puhek; "»^näköi-
nen63 а 1) с острым зрением, зоркий
2) kuv. зоркий, проницательный; "»-piir-
teinen 63 а ясно очерченный; kuv. myös
чёткий, отчётливый; ^silmäinen 63 a ks.
tarkkanäköinen; "»^vaaitus es s maanm
прецизионное нивелирование; "«^vainui-
nen 63 s с тонким чутьём
tarkkuus 6& 5 1) точность 2) острота,
тонкость, точность 3) точность, тон-
кость, меткость 4) внимательность
5) точность, пунктуальность; тщатель-
ность, аккуратность; строгость 6) тре-
бовательность 7) бережливость; ску-
пость 8) точность, подробность, деталь-
ность; тщательность, основательность;
vrt tarkka; "»»ammunta15* s стрельба
по мишени; "^kello * s хронометр; "»^ki-
vääri 6 5 винтовка с оптическим прице-
лом, снайперская винтовка; "^mit^
tause4 5 прецизионное измерение; "»*-
vaaka 10* s точные весь!
tarkkuuttaa 2* v: ~ kivääri пристре-
лять винтбвку
tarkoin ks. tarkasti
tar koi ||ttaa 2* v 1)' предназначать,
-значить; иметь в виду, иметь целью;
хотеть, желать; намереваться; kenelle
tämä on ~tettu? для кого £то предна-
значено?; olla otettu jksik предназна-
чаться (t быть предназначенным) для
чегб-л; kotikäyttöön -otettu предназна-
ченный для домашнего употребления;
~ hyvää иметь добрые намерения; ~
jkn parasta желать кому-л добра, ду
мать о ч-ьем-л благе; ~tat ||it
että minun on lähdettävä ты, видимо,
хочешь, чтобы я ушёл; ~tettu tulos
желаемый (t. предполагаемый) резуль-
тат; ~tin tulla eilen, mutta myöhästyin
junasta я хотел (t. намеревался) при-
ехать вчера, но опоздал на поезд; ot-
tamatta loukata ketään не желая ни-
кого обидеть 2) (ymmärtää jllak jtakj
подразумевать; (merkitä) значить,
означать; ~ jllak jtak подразумевать
под чём-л чтб-л; ketä sinä ~tat? кого
ты имеешь в виду?; mitä tuo ~ttaa?
что это значит (t. означает)?, что под
этим подразумевается?; mitä hän sillä
•—ttaa? что он под этим подразуме-
вает?, что он хочет этим сказать?; sa-
maa ottavat sanat слова, означающие
одно и то же О о totta иметь серьёз-
ные намерения, не шутить; hän ei ~ta
totta он не имеет серьёзных намерений
tarkoittamaton 57 a непреднамерен-
ный, неумышленный
tarkoituksella adv с целью, намерен-
но, преднамеренно, умышленно; ~1Н-
пеп 63 а преднамеренный, умышленный;
^llisuus es 5 преднамеренность, умыш-
ленность
tarkoituksenmukainen вз а целесо-
образный; se on osta это целесообраз-
но; "»^suus65 s целесообразность; "»--
suusi näkökohta и ♦ s: pl ~suus|näkökoh-
dat соображения' целесообразности
tarkoitukseton 57 a \) непреднаме-
ренный, неумышленный 2) бесцель-
ный; бесполезный; -Mtomuus 65 s 1) не-
преднамеренность, неумышленность 2)
бесцельность; бесполезность
tarkoitu||s64 s 1) (aikomus) намере-
ние; умысел, замысел; hyvä о благое
(t. доброе) намерение; toteuttaa uk-
sensa осуществить своё намерение;
oksenani ei ollut loukata teitä я не
имел намерения обидеть вас 2) (pää-
määrä) цель f; elämän о цель жизни;
saavuttaa oksensa достигнуть своей
цели; missä oksessa? с какой целью?;
siinä oksessa, että... с тем, чтобы...з
hänen oksenaan on... он имеет целью...
3) (käyttö, tehtävä) назначение; vasta-
ta ostaan отвечать (t. соответство-
вать) своему назначению; käyttää jtak
ostaan vastaavasti использовать чтб-л
по [прямому] назначению
tarkoitus||perä" 5 цель f, целевое
назначение, целевая установка; palvel-
la joitakin operiä служить какйм-л це-
лям; muodostua oman itsensä operäksi
стать самоцелью; "»-peräinen 63 а целе-
направленный, целеустремлённый; "•*-
peräisyys в5 s целенаправленность, це*
леустремлённость
tarmo * s энергия; hänessä on ~a он
энергичен, он полон энергии; '^kas 66*
а энергичный; "»*kkuuse5 5 энергич-
ность; /^ton 57 а неэнергичный; ~tto-
muus 65 s отсутствие энергии
tarpeeksi adv l) (riittävästi) доста-
точно, вдоволь; olla о хватать, быть
достаточным; enemmän kuin о больше
чем достаточно; syödä о есть вдоволь
2) (riittävän) достаточно; о korkea до-
статочно высокий, достаточной высо*
ты; о hyvin достаточно хорошо <> olen
saanut siitä tarpeekseni мне э"то надое-
ло, с меня довольно (t. достаточно t.
хватит); olen saanut hänestä enemmän
kuin o se он мне надоел хуже горькой
редьки
tarpeellinen es а нужный, необходи-
мый, потребный; о" työkalu нужный
инструмент; ryhtyä ~siin toimenpitei-
siin принять необходимые меры; pitää
/•vssna считать нужным it необход^-
— 631 —
TAS
мым); on ~sta нужно, необходимо,
требуется; ^suus65 s необходимость
tarpeen 1. gen. s: sta tarve; 2. adv:
olla ~ быть нужным (t. необходи-
мым), требоваться
tarpeenIjmukainen 63 а необходимый,
требуемый, нужный; "-teko ** s отпра-
вление естественной надобности; ~~tyy-
dytys64 s tai удовлетворение потреб-
ностей
tarpee||ton57 а ненужный; heittää->jk
pois ~Uomana выбросить чтб-л за не-
надобностью; ~ ajanhukka ненужная
трата времени; —ttomasti напрасно,
без нужды, зря; ^ttomuus65 s нена-
добность
tarpeisto * koll. s оборудование, при-
надлежности pl f, инвентарь m
tarpojia1* v 1) (kalastuksesta) ббтать,
загонять (рыбу) ббталом 2) (polskutel-
la) бултыхаться 3) (rämpiä) шагать;
тащиться, шлёпать puhek; ~in 56* s ks.
tarvoin
tarra10 s наклейка (с картинкой,
текстом; ярлык, этикетка)
tarra||ta35 v: ~ jkta (t. jkn) tukkaan
схватить когб-л за волосы: ~ toisiinsa
сцепиться; ~ hampain (/. hampaansa)
jhk вцепиться зубами во что-л; ~и-
tua44 v 1): ~ kiinni jhk хвататься (t.
цепляться) за чтб-л; ~ perinnäistapoi-
hin держаться за традиции 2) цеплять-
ся, заце|пляться, -питься за что, при-
цепляться, -питься к чему; jalka ~u-
tui puun juureen нога зацепилась за
корень дерева
tarro 4 s kasv таро taipum. (Colocasia
esculenta)
tartaani 6 I s шотландка (ткань)
tartaani e Ц s urh тартан; ^pinta *°*
s тартановое покрытие; ^^rata *<>* s
тартановая дорожка
tarttu||a ** v 1) хвататься, схватить-
ся, ухватиться, браться|взяться за
что; ~ kaiteeseen схватиться за пе-
рила; ~ jkta kurkusta схватить когб-л
за горло; ~ jkn käteen взять (t. схва-
тить) когб-л за руку; ~ onkeen по-
пасться на удочку; hukkuva ~u [vaik-
ka] oljenkorteen sp утопающий за соло-
минку хватается 2) (työaseesta tms.
puhuttaessa) браться|взяться за что; -^
aseisiin взяться за оружие; ~ kynään
взяться за перо; ~ ohjaksiin а) взяться
за вожжи; Ъ) kuv. взять бразды прав-
ления 3) kuv. (turvautua) прибегать,
-бёгнуть к чему; ~ jhk keinoon прибег-
нуть к какбму-л средству 4) kuv. (ryh-
tyä) браться(взяться, приниматься,
-няться за что; (käyttää hyväkseen)
хвататься|ухватйться за что; (sekaan-
tua) вмё1шиваться, -шаться во что; ~
toimeen взяться (t. приняться) за дело;
~ työhön взяться (t. приняться) за ра-
боту; <—- tuumaan ухватиться за мысль;
— jkn ehdotukseen ухватиться за чьё-л
предложение; ~ keskusteluun вме-
шаться в разговор 5) (takertua, jäädä
kiinni) приставать, -стать, при|липать,
-липнуть к чему; цепляться]зацепйться
за что; застревать|застрять в чём; ter-
va —u käsiin смола пристаёт (t. при-
липает) к рукам; haavan reunat ~ivat
kiinni toisiinsa края раны спеклись;
sanat ~ivat kurkkuun kuv. слова за-
стряли в горле; ~ muistiin kuv. за-
помниться, запечатлеться в памяти,
врезаться в память б) (taudeista) пе-
редаваться, -даться; приставать,
-стать puhek; häneen ei tauti tartu к
нему болезнь не пристанет; hänen iloi-
suutensa ~i rneihinkin kuv, он заразил
н нас сво»м весельем
tarttuma 13 s зараза; ^elin 56 s хва-
тательный орган; otatit!4* s ks. tar-
tuntatauti
tarttuminen 63 teonn. v : siä tarttua
tarttuva 1S a (partis) заразный; kuv.
заразительный; ~t taudit заразные бо-
лезни; ~ nauru заразительный смех;
~ esimerkki заразительный пример
tartunnan||kantaja *6 s lääk носитель
заразы; ---vaara 10 s опасность зара-
жения
tartun||ta is* s 1) teonn. v : stä tart-
tua; 2) (taudin) заражение, зараза; ин-
фекция; levittää —taa распространять
заразу; saada ~ заразиться; puhdistaa
—nasta обеззараживать 3) kuv. зараза;
fasistinen ~ фашистская зараза
tartuntafl-aine 78 $ заразное веще-
ство; ^pesä J1 s очаг заразы; ^tauti 4*
s заразная болезнь, инфекционное за-
болевание; ^vaara 10 s ks. tartunnan-
vaara
tartuttajia 2* v 1): ~ väriä kankaa-
seen наносить краску на ткань; ~ tuli
sytykkeisiin зажечь растопку 2) (tauti
ym.) зара|жать, -зйть кого-что чем; ~
jkhun lavantauti заразить когб-л ти-
фом; ~ muihin iloisuutensa kuv. зара-
зить других своим весельем; jnk ~ma
заражённый чём-л; ^ja16 s распро-
странитель заразы
tartutus 64 s заражение; ^kykyinen б3
а вирулентный
taru i s \) предание, сказание, легёнг
да; миф 2) kuv. (satu; kuvitelma) сказ-
ка, миф; ~n prinsessa сказочная прин-
цесса; se on pelkkää —а это чистейший
миф 3) (kohtalo, vaiheet) история; jkn
elämän ~ история чьёй-л жизни О hä-
nen —nsa on lopussa его песенка спета
taru||aihe 78 s мифический сюжет; ~-
aika 10* 5 мифические времена; ^hen-
kilö 2 s легендарная личность; ^-maa 2Ä
s сказочная страна; /-»maailma10 s
сказочный (t. волшебный) мир; ^mai-
nen 63 а 1) легендарный; мифический;
~ sankari легендарный герой 2) (fan-
tastinen) сказочный, волшебный
tarunhohteinen 63 а легендарный; —
omainen 63 а легендарный; мифический
taruilolento 2* s мифическое существо;
--»-oppi4* s мифология
tarusto2 koll. s мифология, собра-
ние мифов (t. преданий)
tar||ve 78* s 1) потребность, нужда, не-
обходимость; välttämätön ~ насущная
потребность; jokapäiväiset ~peet по-
вседневные нужды; äärimmäinen ~
крайняя нужда; ravinnon ~ потреб-
ность в пище; asennon ~ нужда в жи-
лище; levon -~ необходимость покоя;
rahan — надобность (t. нужда) в день-
гах; tyydyttää —peitä удовлетворять
потребности (t. нужды); saada apua
kipeään ~^peeseen найти помощь при
острой необходимости 2) (tunne, sisäi-
nen pakko) потребность, желание; tun-
tea ~vetta tehdä jtak почувствовать
потребность сделать чтб-л; ~ opiske-
luun потребность учиться 3) pl ~peet
(tarkoitus) нужды; sodan ~peita varten
для военных нужд; varata jtak omiksi
— peiksi припасать чтб-л для своих
нужд 4) (tarvittava määrä) потребное
(t. необходимое) количество; vuoden ~
kauroja годовой запас овса; yli ~рееп
более чем требуется (t. достаточно)
5) vanh pl ~peet принадлежности, ма-
териал; tehdä jtak tilaajan ~peista из-
готовить чтб-л из материала заказчика
6) (tarpeenteko): käydä —peellaan схо-
дить по естественной надобности; спра-
вить нужду atk; iso ~ -большая нужда
ark <> olla jnk ~peessa нуждаться в
чём-л; —peen vaatiessa (t. tullen) в
случае надобности (t. необходимости);
~peen vaatima необходимый; ~peen
mukaan, —vettä myöten по мере надоб-
ности (t. необходимости); }k cm hyvään
~peeseen чтб-л пригодится, чтб-л хоро-
шо иметь (напр, зимой шубу)
tarve||airre 78 s материал; ~-esine 7»,
~~kalu 4 s предмет обихода; ^-puu 29 s
деловая древесина; подёлочная древе-
сина; ^raha10 s, tav. pl ~rahat рас-
ходные деньги; ^tavara *s s, tav. pl
'--tavarat 1) предметы обихода 2) пр-
пасы
tarvikepuu29 s metsät поделочны-й
лес
tarvikkeet 78* s pl [sing tarvike] мате-
риалы; принадлежности, оборудова-
ние; предметы первой необходимости
tarvis s vaill. 1) нужда, потребность;
hänellä oli kova rahan ~ он сильно
нуждался в деньгах 2) adv : n tavoin:
on ~ нужно, требуется; hänen ei ole -—'
tutla ему не нужно приходить
tarvi||ta31 v 1) нуждаться в ком-чем*
требовать чего; ~ apua нуждаться
в помощи; he ^tsevat lapsenhoita-
jaa им нужна няня; tehtaaseen ~taan
työväkeä заводу требуются рабочие;
laboratorio ~tsee uusia laitteita лабо-
ратория нуждается в новой аппарату-
ре; kasvit ^tsevat hoitoa растения тре-
буют ухода; ~tsen tätä kirjaa мне
нужна (t. требуется) эта книга; siihen
~taan rahaa на это (t. для этого)
нужны (t. требуются) деньги; enem-
män kuin ~taan больше чем требует-
ся; mitä te ~tsette? что вам надо?
2) yksipers. нужно, надо, следует;
sinun ei ~tse tehdä sitä тебе не нужно
(t. не надо) делать этого; sitä ei ~tse
ajatellakaan об этом и думать не надо,
об этом не стоит и думать; hänen ei ole
koskaan ~nnut katua sitä ему никогда
не приходилось раскаиваться в этом;
täällä sinun ei ~tse pelätä mitään здесь
тебе нечего бояться; oven ei välttämät-
tä ~tse olla puuta дверь не обяза-
тельно должна быть деревянной; mi-
nun —^tsisi itse mennä sinne мне бы
следовало сходить туда самому <> ot-
taessa в случае надобности, если по-
требуется; ~tsee vain (t. ainoastaan),
ei '—tse muuta kuin... стоит (t. доста-
точно) только...
tarvitseljva 13t "-^vainen63 a, myös
s: sestl нуждающийся; auttaa ~via
(t. ~vaisia) помогать нуждающимся
tarvittava13 а нужный, необходи-
мый, требуемый; ~n kokoinen нужного
размера
tarvoin 5б* s ббтало (шест) murt
tarvon /. per s. v : stä tarpoa
tasaaflja *6 s уравнитель, ^minen G3 s
ks. tasaus; ^nnuttaa 2* v выравнивать!
выровнять, уравнивать!уровнять
tasaantu|ja ** v 1) выравниваться1вы-
ровняться, уравниватъся}уровняться;
otsan rypyt /—'ivat складки на лбу раз-
гладились; hengitys ~i дыхание вы-
ровнялось; vuosien mittaan hän ~i с
годами его характер выровнялся; с го-
дами он остепенился 2) (jakautua ta-
saisesti) равномерно распределяться,
-литься; уравниваться, -няться; omi-
nen 63 s выравнивание; hintojen ~ вы-
равнивание цен
tasa-arvo * s I) равенство; паритет
2) Hik: ~ssa альпари, по паритету, по
номиналу; ~а ylempänä выше парите-
та; —a alempana ниже паритета (о кур-
се валюты); ~inen 63 а равноправный,
TAS
632
равный; паритетный; "*-4suus 65 s рав-
ноправие, равенство: паритетность
tasa-asema13 s sakkip равная пози-
ция
tasa-astu||ja *« s иноходец; ^nta 15* s
иноходь /
tasa|Jetäisyys es s равное (1 одинако-
вое) расстояние; Mkäinen es a metsät
одного возраста
tasailla29 frekv. v ks. tasata 1, 2
tasain 56 s tekn уравнитель
tasaiflnen вз a 1) ровный; ~ pinta
ровная поверхность; ~ reuna ровный
край 2) (samanlainen) ровный; равно-
мерный; ~ lanka ровная нить; — kä-
siala ровный почерк; ~ hengitys ров-
ное дыхание; ~ luonne ровный харак-
тер; ~ valaistus равномерное освеще-
ние; ~sesti kiihtyvä liike fys равно-
мерно ускоренное движение 3) (sään-
nöllinen; tasaväkinen) равный, одина-
ковый; leikata ~siin paloihin разрезать
на равные куски; ~sin väliajoin через
равные промежутки времени; ~sten
välimatkojen päähän toisistaan на рав-
ном расстоянии один от другого; voi-
masuhteiltaan /-^set joukkueet равные
по силе [спортивные] команды 4) (lu-
vuista, määristä) круглый, округлён-
ный; ~sin luvuin в круглых цифрах;
/^suos 65 5 ровность; равномерность
tasajako1* s ks. tasanjako; ^-inen63
а равномерный, равномерно распреде-
лённый; соразмерней
tasajalkapa adv. hypätä ~ прыгать,
отталкиваясь обеими ногами; ^-hyp-
py 1* s urh прыжок с места
tasajatkui||nen63 а равномерный;
непрерывный; ^suus65 5 равномер-
ность; непрерывность
tasa||jyvä и s (aseen) ровная мушка
^оружия); ^katto i* s плоская крыша;
^►korkuinen 63 а равной высоты; ^kul-
mainen бз a mat равноугольный; ~kyl-
kinen 63 a mat: ~ kolmio равнобедрен-
ный треугольник; '-»-käpälää ark ks. ta-
sajalkaa; ^kölillä adv тег на ровном
киле; ^levyinen63 а равной ширины
tasajjlla postp. gen: n kera наравне
с чем, на высоте, на уровне чего, в
уровень с чем; merenpinnan ~ на
уровне моря; maan ~ в уровень с зем-
лёй; rinnan ~ на высоте груди; pysyä
jkn ~ идти наравне с кём-л, не отста-
вать от кого-л; olla ajan ~ идти в но-
гу со временем; pysyä tapahtumien ~
быть в курсе событий; olla tehtävänsä
~ быть на высоте положения; ~Пе:
nousta jnk ~ подняться до уровня че-
го-л; hävittää maan ~ сровнять с зем-
лёй; päästä tilanteen ~ разобраться в
создавшейся обстановке; ~lta: silmien
~ katsottuna на уровне глаз
tasaluku1* s 1) ровное (t. круглое)
число; tasaluvuin в круглых цифрах,
круглым (t. ровным) счётом 2) (paril-
linen luku) чётное число; ^inen63 а
1) ровный, круглый (о числе) 2) (paril-
linen) чётный 3) (yhtä suuri) равный;
~ määrä miehiä ja naisia равное коли-
чество мужчин и женщин
tasalämpöinen 63 а 1) ровной (t. оди-
наковой) температуры 2) el теплокров-
ный; pl ~iset s : sesti теплокровные (t.
гомойотёрмные) животные; ^käyrä и
s metri, fys изотерма
tasa || m a a 2S s ровная местность, рав-
нина; ^mielinen63 а уравновешенный;
-^mittainen63 а равный по размерам,
соразмерный; ^mukainen63, ^-muotoi-
nen вз а 1) симметрический, симметрич-
ный 2) (tasajakoinen) соразмерный,
равномерный
tasan adv l) (jakamisesta) поровну;
jakaa ~ разделить поровну; mennä ~
mat делиться без остатка; peli päättyi
— игра закончилась вничью; äänten
mennessä... ~ если голоса разделятся
поровну...; tilit menivät ~ счета со-
шлись 2) (täsmälleen) ровно; ~ kym-
menen vuotta sitten ровно .десять лет
назад; ~ kello viisi ровно в пять часов
tasanjako i* s деление (t раздел)
поровну, равный раздел
tasanko2* s равнина; ~seutu4* s
равнинная местность
tasanne78* s [ровная] площадка;
vuoren huipulla oleva ~ ровная пло-
щадка на вершине горы; portaikon ~
площадка лестницы
tasapaino * s myös kuv. равновесие;
баланс; stabiili ~ fys устойчивое рав-
новесие; labiili ~ fys неустойчивое рав-
новесие; voimien ~ равновесие сил;
henkinen ~ душевное равновесие; po-
liittinen ~ политическое равновесие;
olla ~ssa быть в равновесии (t в по-
ложении равновесия); menettää ~ по-
терять равновесие; päästä ~on достиг-
нуть равновесия; ^asema 13 s положе-
ние равновесия, равновесие; ^-elin5в
s anat вестибулярный аппарат; ^-har-
joitus 64 s упражнение в равновесии;
^-häiriö 3 s нарушение равновесия
tasapainoi ЦП a28 v балансировать;
^lu2 s бадднсйрование; эквилибри-
стика
tasapainoi||nen63 а находящийся в
равновесии, уравновешенный; ~ luon-
ne уравновешенный характер; ^suus 65
s равновесие, уравновешенность
tasapaino|J-oppt 4* 5 статика (отдел
механики); ^peräsin56 s балансйрный
руль; ^politiikka 10* s политика равно-
весия
tasapainotaiteiluja 14 s эквилибрист,
-ка; ^lu 2 s эквилибристика
tasapaino||tanko i* 5 балансир; ^>
temppu J* 5 эквилибристический но-
мер; ^tila 10 s состояние равновесия,
статика
tasapaino||toti57 а неуравновешен-
ный; ^ttaa2* v уравновё|шиватъ,
-сить, (с)балансйровать; '-»-ttomuus 65 5
неуравновешенность, отсутствие равно-
весия
tasapaksu (о 1) ровный (по толщине)
2) равной толщины
tasapeli 4 5 urh ничья; ottelu päättyi
~in матч закончился вничью; -^ase-
ma 13 s sakkip ничейное положение,
ничейная позиция, ничья
tasapinta 10* 5 плоскость, ровная (t.
гладкая) поверхность; tasapinnassa на
одной плоскости; на одном уровне; ~~i-
nen 63 а плоский, с ровной (t. с глад-
кой) поверхностью
tasallpiste78 s urh: Ы1а —pisteissä
иметь одинаковое количество очков;
~pitkä u а равной длины
tasapohja и 5 плоское дно; ~inen 63
а плоскодонный; -^ alus плоскодонное
судно; — vene плоскодонная лодка;
плоскодонка puhek
tasapolvjji 8 s lak одинаковая степень
родства; ~essa olevat perilliset наслед-
ники равной степени
tasapuoli|jnen 63 а 1) равномерный; ^
kuormitus равномерная нагрузка; ~-
verotus равномерное налогообложение
2) (puolueeton) беспристрастный; (oi-
keudenmukainen) справедливый; ~ se-
lostus jstak беспристрастный отчёт о
чём-л; ~ arvostelu справедливая кри-
тика; ^suus 65 5 1) равномерность
2) беспристрастность; справедливость;
~suuden vuoksi on sanottava, että...,
справедливости ради надо сказать,
что...
tasapurenta 15* s biol ортогнатйзм
tasa||päinen 63 а 1) с ровным концом
2) ks. tasaveroinen; ^^rinnan, ^rintaa
adv рядом; наравне; -^sivuinen63 а
mat равносторонний; — kolmio равно-
сторонний треугольник; ^-sointu J* s
mus консонанс
tasassa 1. ks. tasalla; 2. adv нарав-
не, на одном уровне
tasasuhtai|jnen63 а 1) (symmetrinen)
симметричный 2) равномерный; сораз-
мерный, пропорциональный; гармонич-
ный; — valaistus равномерное освеще-
ние; ~suus65 s 1) симметричность
2) равномерность; соразмерность, про-
порциональность; гармоничность
tasasuunjlnata 35* v sähk выпрямлять]
выпрямить {тчж)*» -^taus64 s выпрям-
ление (тока)
tasata35 v 1) ровнять, выравнивать]
выровнять, уравниватьауровнять, под-
равнивать|подровнять 2) (jakaa tasan)
(раз)делйть поровну 3) (korvata) ком-
пенсировать
tasatahti 4* s одновременный ход;
hiihtää ^a идти одновременным ходом
(на лыжах); kävellä —a jkn kanssa
идти в ногу с кём-л; ^-moottori s s
tekn синхронный двигатель
tasatyöntöhiihto ** s urh одновремен-
ный ход (на лыжах)
tasaus64 s 1) выравнивание, подрав-
нивание 2) (korvaus) компенсация; ^~
paino * s tekn противовес
tasauspyörä ii s tekn планетарное
зубчатое колесо (дифференциала,
напр, в автомобиле); ^stö2 5 tekn
дифференциальная передача
tasausäes 67* s maat запашник
tasau||ttaa 2* v 1) fakt. v : stä tasata;
2) tekn (с)балансировать; компенсиро-
вать; -^tua 44 v ks. tasaantua
tasavalta10* s республика; Suomen
~ Финляндская республика; ~~inen RJ
а республиканский; ~ hallitusmuoto
республиканская форма правления; <*~
lainen 63 s республиканец, -ка
tasavartinen 63 а равноплечий; -^ vipu
равноплечий рычаг
tasaveroinen63 а равный, равно-
правный; ~set kilpailijat равные по
силе противники; ^suus 65 s равенство,
равноправие
tasavertai||nen 63 a ks. tasaveroinen;
^suus 65 s ks. tasaveroisuus; ~suuden
periaate принцип равноправия
tasavirta i0* s sähk постоянный ток;
^moottori 5 s двигатель постоянного
тока
tasavoimaitjnen63 а равносильный;
"*-suus 65 s равенство сил
tasaväkijjnen 63 а равносильный, ран.
ный по силе; ~set painijat равносиль-
ные борцы; antaa ~ vastus jkile ока-
зать кому-л достойное сопротивление;
'-*-syys 65 s равенство сил
tase78 s luk баланс; laatia —ita под-
водить баланс; 'Mili 4 s luk балансо-
вый отчёт
tasinko2* s уравнение (напр, при
разделе имущества)
tasku J s 1) карман; pistää ~unsa
положить в карман; tyhjin ~in с пу-
стыми карманами; kädet — ssa руки в
карманах; pistää omaan —imsa поло-
жить себе в карман; (huijata) myös
присвоить; прикарманить ark 2) el
чекан (Saxicola); ~ase78 s кар-
манный пистолет: ^huulet32 5 pl anat
ложные голосовые связки, ^kalenteri •>
— 633 —
TAV
s карманный календарь; ^kampa 10* s
карманная расчёска; "*-keHo * s кар-
манные часы; ~kirja 10 s 1) (muistikir-
ja) записная книжка 2) (pienikokoinen
kirja) книжка карманного формата; ~-
koko ** s карманный формат; ~kokoa
oleva kirja книга карманного формата;
^lamppu i* s карманный фонарь; ~~-
matti 4* s карманная фляжка (t. фля-
га); "^painos64 s карманное изда-
ние
taskupanssarilaiva 10 s sot карманный
линкор
tasku||peili4 s карманное зеркало;
^raha 10 s, myös pl ~rahat карманные
деньги; antaa ~rahaa давать на кар-
манные расходы
taskuruoho 4 s kasv ярутка (Thlaspi)
taskusanakirja 10 s карманный ело- ,
варь; ^teatteri5 s карманный театр
taskuton 57 а без карманов
tasku||varas 66* s карманный вор; ~-
varkaus 64 s карманная кража
taso i s 1) mat (pinta) плоскость;
vaakasuora ~ горизонтальная плос-
кость; kalteva ~ наклонная плоскость
2) ilm (lentokoneen siipi) плоскость
3) myös kuv. уровень m; jnk -—^lla на
уровне чего-л, в уровень с чём-л; sa-
malla ~11а на одном уровне; vuokrien
~ уровень квартирной платы; korkeim-
man — n neuvottelut совещание на выс-
шем уровне; saavuttaa korkea ~ до-
стичь высокого уровня; ^geometria 15
5 планиметрия
tasohöylä i, ^kone 78 s tekn рейсму-
совый станок; -*-ys 64 s puut строгание
на рейсмусовых станках
tasoi||hin adv: päästä ~ jkn kanssa
сравняться с кём-л; ^ssa: olemme ~
(selvittäneet välimme) мы квиты; peli
on ~ счёт равный (об игре)
tasoitella28* frekv. v ks. tasoittaa 1, 2
tasoitin 56* s (sivellin) плоская кисть
tasoittaa2* v 1) (pinta yms.) (Сров-
нять, выравнивать1выровнять, нодрав-
нивать|подровнять; сглаживать, -дить;
~ kuoppa сровнять яму; ~ hiukset под-
ровнять волосы; ~ rypyt разгладить
морщины 2) (tehdä yht alaisemmaksi)
сравнивать, -нять, урав|нивать, -нять;
(lieventää) сгла|живать, -дить; (korva-
ta) компенсировать; ~ tili подвести ба-
ланс; ~ lasku сальдировать счёт; ^
peli (sakkipelissä ym.) уравнять игру;
(pallopeleissä) сравнять счёт; ~ vasta-
kohtia сглаживать противоречия; ^
epäedullista vaikutusta сгладить не-
выгодное впечатление 3) (luvuista)
округ|лять, -лить; ~ summa округлить
сумму -О ~ tietä jklle проложить до-
рогу кому-л
tasoitta||ja 16 s уравнитель; компенса-
тор; omaton57 а 1) невыровненный
2) неуравнённый; несглаженный 3) (lu-
ku) неокруглённый; ominen 63 s ks. ta-
soitus
tasoittuila !* v I) сравниваться|сров-
няться, выравниваться|выровняться;
сглаживаться, -диться 2) сравняться,
уравниваться, -няться; сгла|живаться,
-диться; peli ~i счёт сравнялся
tasoitus64 s l) (tasoittaminen) вырав-
нивание, подравнивание; сглаживание
2) уравнивание 3) (hyvitys) компенса-
ция 4) urh фора; antaa ~ta дать фору;
saada ~ta получить фору <> joukkue
yrittää ~ta команда стремится срав-
нять счёт; ^ajo * s urh гандикап; ~—
höylä il s фуганок; "^kilpailu2 s urh
уравнительное соревнование, гандикап;
"»-maali 4 s urh ответный гол; ^merk-
ki 4* s mus бекар
taso||kovera 12 а плоско-вогнутый; *»•
kupera *2 а плоско-выпуклый; ^luisti 4
s tekn плоский золотник; "»"pinta 10* s
плоскость, плоская поверхность; ^ris-
teys 64 s пересечение дорог в одном
уровне; -"»-sorvaus 64 s tekn обточка по
торцу; ^ylikäytävä 13 s железнодорож-
ный переезд
tassi 4 s kans блюдце
tassu i s ark лапа, лапка; anna ~al
дай лап[к]у!
tassu||tella 28 frekv. v, ^-ttaa 2* deskr.
v мягко (t. неслышно) ступать, идти
лёгкой поступью; семенить
tataari 5 s 1) татар|ин, -ка; pl ~t та-
тары 2) myös ~n kieli татарский
язык; ^lainen &3 1. а татарский 2. s ks.
ed. 1
tatars4* s kasv горец (Polygonum);
таран дубильный (Р. coriarium)
tateen gen. s : sta tade
tattari s s kasv гречиха (Fagopyrum);
^puuro * s гречневая каша; ^suuri-
mot 2 s pl гречневая крупа
tatti 4* s kasv гриб (губчатый, шля-
почный семейства болетусовых — Bole-
taceae)
tattis interj. ark спасибо
tatuoi||da 18 v татуировать; ^nti 4* a
татуировка
taudin gen. s: sta tauti; ^aiheutta-
ja 16 s возбудитель болезни; "^kestä-
vä 13 а болезнестойкий, болезнеустой-
чивый; ^kohtaus64 s приступ [болез-
ни]; ^kulku 4* s ход (t. течение) болез-
ни; ~~kuva14 s картина болезни; <^-
käänne 78<» s перелом [болезни], кризис;
^levittäjä ie 5 распространитель болез-
ни; ^merkki 4* 5 ks. taudinoire
taudinmääritys64 s определение бо-
лезни, диагноз; lääkärin tekemä ~
osoittautui oikeaksi поставленный вра-
чом диагноз оказался правильным;
~~oppi 4* s диагностика
taudinijoire 78 s симптом (t. признак)
болезни; '^-pesä J1, ^-pesäke 78* s очаг
болезни; ^puuska i* s приступ [болез-
ни], припадок; ^siemen55 s зачаток
болезни; ^-syy 29 s причина болезни (t.
заболевания); ^-tapaus64 s случай за-
болевания
tauko1* s перерыв; пауза; pitää -—•
сделать перерыв; сделать (t. выдер-
жать) паузу
taukoaa 3. pers. v : sta tauota
taukoamaton эт а беспрерывный, не-
прерывный, беспрестанный
tauko||arvo * s mus длительность
паузы; ~merkki 4* s mus пауза, знак
паузы
taula10 s трут; ~kääpä14* s kasv
трутовик настоящий (Fomiiopsis)i ~-
pää 28 s ark тупая башка, дубина
taulu * s 1) доска; табличка; kirjoit-
taa ~un написать на доске; ~ ilmoi-
tusten kiinnittämistä varten доска [для]
объявлений; nurmikolle asetettu ~ таб-
личка на газоне 2) (ampumataulu) ми-
шёнь f 3) (laitteissa) табло taipum. n\
щит; (esim. kellon) циферблат 4) (maa-
laus yms.) картина, полотно 5) ks. tau-
lukko -О lain ~t raam скрижали pl f
[завета]; ^galleria15 s картинная га-
лерея
taulu||kko2* 5 таблица; ^koida 18 v
составлять|составить таблицу (t. та-
блицы)
taulu||kokoelma 13 s собрание картин;
картинная галерея; -^-maalaus64 s 1)
картина 2) живопись f; ^n|kehys64 5
рама [для] картины; ^näyttely 2 s вы-
ставка картин
tauon gen. s: sta tauko
tauijota38* v переставать, -стать,
прекращаться, -тйться; sade ~kosi
дождь перестал; — huutamasta пере-
стать кричать; ~koamatta не переста-
вая, беспрестанно
tauoton 57 а без пауз[ы]
tausta10 s 1) место за чем-л; kaapm
~ место за шкафом 2) myös kuv. фон;
(taka-ala) задний план; tumma ~ тём-
ный фон; metsän ~llav на фоне леса;
olla ~na служить фоном; etualalla on
rakennus, ~lia puita на переднем пла-
не —- здание, на заднем плане — де-
ревья; poliittinen ~ политический фон;
juonen ~ подоплёка интриги; väistyä
-—-Ile отойти на задний план
tauti 4* s болезнь /, заболевание; не-
дуг; tarttuva ~- заразная болезнь, за-
разное заболевание; sairastaa jtak ~a
болеть, страдать (t. быть больным)
какой-л болезнью; страдать какйм-л
заболеванием (t. недугом); sairastua
jhk ~in заболеть какой-л болезнью;
kuolia jhk ~in умереть от какой-л бо-
лезни; ~пеп 63 а нездоровый, больной;
kivulloinen ja ~ mies болезненный че-
ловек; kevät on ~sta aikaa весна — не-
здоровое время
^tautinen 63 yhd а страдающий... бо-
лезнью (t. заболеванием t. недугом);
esim.: keuhkotautinen страдающий ту-
беркулёзом [лёгких], туберкулёзный;
vatsatautinen страдающий желудком
(t. болезнью желудка)
tautioppi 4* s патология
tautisuus 65 s заболеваемость
tautivuode78* s постель f (больного)-,
joutua tautivuoteeseen слечь [в по-
стель]
tautologijfa *5 s kiel тавтология; ~-
пеп 63 а тавтологический
tavaaminen63 s чтение по складам;
vrt. tavata III
tavaij|lla29 frekv. v 1) читать по скла-
дам 2) (tankkailla) читать, с трудом
разбирая (написанное); ~-lu 2 s чтение
по складам
tavallaan adv в некотором смысле,
как бы; hän on ~ oikeassa он в неко-
тором смысле прав; se on ~ itsenäinen
teos это как бы самостоятельное про-
изведение
tavaili])nen 63 а обыкновенный, обыч-
ный; простой; обыденный; — ihminen
обыкновенный человек; ~ ilmiö обыч-
ное явление; ~ kuolevainen простой
смертный; — lukija массовый читатель;
~ kirje простое письмо; ~ sotamies
простой солдат; — rivimies рядовой
боец; ~ kielenkäyttö обыденная речь;
~sta enemmän больше обычного; hy-
vin '+* virhe часто встречающаяся
ошибка; sanan ~sessa merkityksessä в
обычном значении слова; —sissa olois-
sa в обычных условиях; <—'Seen aikaan
в обычное время; ~seen tapaan обыч-
ным (t. обыкновенным) образом, как
обычно, по обыкновению; "^sesti adv
обычно, обыкновенно; ^suus 65 s обык-
новенность, обычность; обыденность;
vastoin ~suutta против обыкновения;
~suudesta poikkeava необыкновенный,
необычный; исключительный
tavan gen. s : sta tapa; "»-mukainen M
a ks. seur.\ ^omainen63 а обычный;
привычный; ~ ilmiö обычное явление;
poiketa --^omaisesta järjestyksestä
отойти от обычного порядка; ~ kuu-
kausikokous очередное ежемесячное со-
брание; — oikeus lak обычное право;
^omaisuus es s обычность; ^takai-
nen 63 а повторный, неоднократный,
частый
TAV
— 634 —
tavara15* s 1) (omaisuus) имущество;
добро; pl ~t вещи; kajota vieraaseen
~an посягнуть на чужое имущество
(t. добро); viskellä ~-nsa ympäri huo-
netta разбросать свой вещи по ком-
нате; pakata ~nsа уложить свой вещи
2) tai товар 3) (kauppatavara) товар,
товары pl; kysyttyä ~a ходовой товар;
talousalan ~a (t. tavaroita) хозяй-
ственные товары; metallialan ~a (t.
tavaroita) металлические изделия
4) (puutavarasta) пиломатериалы pl;
лесоматериалы pl; höylätty — строга-
ные пиломатериалы 5) (kuljetusta aja-
tellen) груз; ~in kuljetus rautateillä
перевозка грузов по железной дороге
tavaraj|-aitta 10* s кладовая; ~-агра-
jaiset63 s pl вещевая лотерея; ^-ase-
ma 13 s raut товарная станция; ~-au-
to i s грузовой автомобиль, грузовик;
^erä и s партия товара; ^hissi 4 s гру-
зовой лифт; ^hylly * s полка для то-
вара
tavarainkuljetus 64 s перевозка това-
ров; перевозка грузов
tavarajuna1J s товарный поезд;
^kiintiö3 s mk контингент товаров;
^laituri 5 s raut грузовая платформа
(на станции); ^laji 4 5 вид товара;
^lasku i s [счёт-]фактура; ~leima 10 s
ks. tavaramerkki; -^liikenne78* s гру-
зовое движение; ^-luettelo2 s список
товаров; ^merkki 4* s товарный знак;
фабричная марка; ~määrä ** s коли-
чество товара
tavaran!)arvo4 s стоимость товара;
^hankinta *3 s поставка товаров; снаб-
жение; ^hankkija 14 s поставщик [то-
варов]; агент по снабжению, снабже-
нец; ^hinta 10* s цена товара; ^kierto-
kulku 1* 5 товарное обращение; ^lajit-
telija 14 5 сортировщик, -ца товаров;
^lähettäjä *6 s отправитель товара;
грузоотправитель; ^-tuntemus 64 5 зна-
ние товара (/. сортов товара)
tavaranvaihto *• s товарообмен; '^so-
pimus 64 s соглашение по товарообме-
ну
tavaranjjvastaanottaja16 s получа-
тель товара; грузополучатель; ^välit-
täjä 16 s агент по снабжению товарами
tavara||näyte78 s образец (t. образ-
чик) товара; проба; ^näyttely2 s вы-
ставка товаров; ^-opillinen63 а това-
роведческий; ^oppi4* s товароведе-
ние; opaali 4, ~pakka10* s тюк [то-
вара]; ^pörssi 4 s товарная биржа;
"■^sanakirjai0 5 товарный словарь;
^suoja и s навес для товаров; склад;
~säilö ! 5 камера хранения (багажа);
^talo * s универсальный магазин, lyh.
универмаг
tavaratalous 65 s tai товарное хозяй-
ство
tavara||teline 78 s (polkupyörän ym.)
багажник; ^tili 4 s luk товарный счёт;
^toimisto 2 s raut товарная экспеди-
ция; ^toimitukset 64 s pl поставки то-
варов; ^tuotanto 2* s товарное произ-
водство: ^vaja i° s склад; ^vakuu-
tus64 s страхование (t. страховка) то-
варов; ^-varasto2 s 1) запас товаров
на складе; наличные товары 2) (säily-
tyspaikka) склад; ^vaunu 1 s raut то-
варный вагон; (avovaunu) платформа;
/-^vekseli 5 s товарный вексель
tava||ta 35* I v 1) находйть!найтй; за-
<ггавать!застать, застигать|застйчь, за-
стигнуть; настигать|настйчь, настиг-
нуть; поймать; встречать!встрётить;
olen ~nnut kirjasta paljon virheitä я
нашёл в книге много ошибок; oli niin
hämillään, ettei <—nnut sanoja [он] так
растерялся, что не находил слов; ta-
pasin hänessä ystävän я нашёл (t.
встретил) в нём друга; ~ jku nukku-
masta застать когб-л спящим; ~ jku
itse teosta застать когб-л на месте пре-
ступления; myrsky tapasi meidät avo-
merellä буря застигла нас в открытом
море; kuolema tapasi hänet jo nuorena
смерть настигла его ещё молодым;
teosta —ttu varas вор, пойманный с
поличным; hän tapasi itsensä ajattele-
masta... он поймал себя на мысли...
2) (esiintyä) встречаться; попадаться
puhek; tätä kalaa ei järvissämme ~ эта
рыба в наших озёрах не водится;
sana, joka ~taan kaikissa sukukielissä
слово, встречающееся во всех род-
ственных языках; sellaista harvoin ta-
paa такое редко встречается; yleisesti
—ttava повсеместный 3) (koskettaa) ка-
саться|коснуться чего> задевать|задёть
что; попадать|попасть куда; доставать!
достать до чего; hänen päänsä tapasi
kattoon его голова коснулась потолка;
luoti oli ~nnut korvannipukkaa пуля
задела кончик уха; luoti tapasi maa-
linsa пуля попала в цель; ~- pohjaan
достать до дна; ~ naulan kantaan kuv.
попасть в точку 4) (kohdata) встречать]
встретить кого, встречаться}встретить-
ся, (у)вйдеться с кем; ~ toisensa
встречаться!встретиться; ~ jku kadul-
la встретить когб-л (t. встретиться с
кём-л) на улице; he tapasivat toisensa
joka ilta они встречались (t. виделись)
каждый вечер; käydä tapaamassa sai-
rasta навестить больного; onko johtaja
ottavissa? можно пройти к директору?;
(puhelimessa) можно поговорить с ди-
ректором?; mistä hänet tapaa? где его
можно (у)вйдеть?; hän on ottavissa
kotonaan его можно застать дома
tavata35* II v (olla tapana) иметь
обыкновение (t привычку) делать что-л
tavalita35 III v l) (lukea tavuittain)
(про)читать по складам 2) (tankata)
(про)читать, с трудом разбирая (на-
писанное) 3) (luetella kirjain kirjaimel-
ta) произносить, -нести по буквам
(слово); miten ~atte sukunimenne?
как пишется ваша фамилия?
tavajjton57 а 1) (epätavallinen) не-
обыкновенный, необычный, необычай-
ный; ~ näky необычайное зрелище
2) (suunnaton) огромный, колоссаль-
ный, чрезвычайный; (hämmästyttävä)
поразительный, изумительный; (kau-
hea) ужасный; ~ nopeus огромная ско-
рость; ~ menestys колоссальный ус-
пех; ~ muisti изумительная память; ~
pakkanen ужасный мороз; ~ jaaritte-
lija ужасный болтун; ~ttornan suuri
огромный, колоссальный; ~ttoman kau-
nis необычайно красивый
tavaus 64 s чтение по складам; ~vir-
he78 s ошибка в переносе слова
tavi ь s el чирбк[-свистунбк] (Anas
crecca)
taviokuurna" s el щур (Pinicola
enucleator)
tavoin adv: millä —? каким обра-
зом?; tällä ~ таким образом; samalla
~ одинаково
tavoitlje 78* s цель f; то, к чему стре-
мятся; pitää ~teenaan иметь [своей]
целью
tavoiytella28* frekv. v 1) (koettaa
saada käsiinsä, kiinni) пытаться (/.
стараться) поймать (t. схватить) кого-
-что; ~ jkta kurkusta пытаться схва-
тить когб-л за горло; — jkn katsetta
ловить (t. стараться поймать) чёй-л
взгляд 2) (pyrkiä [hk^ pyrkiä
jku t jk) стремиться к чему, доби-
ваться, домогаться кого-чего; претен-
довать на что; ~ jkta vaimokseen до-
могаться кого-л, стремиться получить
кого-л в жёны; ~ jtak päämäärää
стремиться к какбй-л цели; ~ jtak
virkaa добиваться какбй-л должности,
претендовать на какую-л должность;
~ jkn suosiota добиваться (t. домо-
гаться) чьегб-л расположения; ~ hy-
myä силиться улыбаться ф ~ sanoja
искать слова; taivaita —tteleva [возвы-
шающийся] до небес; oteltava 13 а до-
стойный того, чтобы этого добиваться;
такой, к какому следует стремиться;
~ päämäärä цель, достойная того,
чтобы к ней стремиться
tavoit||taa2* v 1) jku, jk (saada kiin-
ni) поймать; догнать, настичь, до-
стичь; застать; ~ jku matkalla догнать
когб-л в пути; ~ pallo lennosta пой-
мать мяч на лету; —' vapaa vuokra-
-auto поймать свободное такси; ~ jkn
katse поймать чей-л взгляд; ~ jku ko-
toa застать когб-л дома; ~ menetetty
aika наверстать потерянное время; ~-
tasapaino достичь равновесия; kranaat-
ti —ti maalinsa граната попала в цель
2) (ulottua jhk) доставать|достать до
кого-чего; jalat eivät ~~-a pohjaan ноги
не достают [до] дна 3) jkta, jtak (saa-
vuttaa) догонять|догнать; — edellä kul-
kevia догонять впереди идущих; ~ jku
догнать когбтЛ; lähteä ~tamaan kar-
kuria броситься догонять беглеца, пу-
ститься вдогонку за беглецом 4) jktay
jtak (koettaa saada käsiinsä) (по)пы-
таться (t. (по)стараться) поймать (t.
схватить) кого-что; пытаться (t. ста-
раться) застать кого-что; (koettaa
osua jhk) пытаться (t. стараться) по-
пасть; — jkn katsetta ловить (t. пы-
таться поймать) чёй-л взгляд; ~ jkta
syliinsä пытаться обнять когб-л; ~
jkta puhelimella пытаться поймать (t.
застать) когб-л по телефону; ~ jkn
henkeä посягать на чью-л жизнь
5) (pyrkiä jhk) стремиться к чему, до-
биваться чего; ~ suuria стремиться к
чему-л значительному; строить гран-
диозные планы
tavoitte||lija 14 s претендент, -ка на
что; <**Ли 2 s стремление к чему; при-
тязание на что; kuuluisuuden ~ стрем-
ление к известности
tavu A s слог; avoin — открытый
слог; umpinainen ~ закрытый слог; ja-
kaa ~ihin (раз)делйть на слоги; pai-
nollisen ~п edellinen — предударный
слог; pitkä ~ долгий слог; lyhyt ^
краткий слог; ~а muodostava слогооб-
разующий; ^arvoitus 64 s шарада
havuinen63 yhd. а ^сложный; esim.:
kaksitavuinen двусложный; monitavui-
nen многосложный
tavuiijako 4* s деление на слоги;
-^-kirjoitus 64 s слоговое (t. силлабиче-
ское) письмо; "** korko A* s f on слого-
вая интонация
tavun ii alkuinen 63 а: ~ konsonanttf
согласный, начинающий слог; ^lop-
puinen 63 а: ~ konsonantti согласный,
замыкающий слог; ~raja10 s слого-
раздел, граница слога
tavu||paino * s слоговое ударение; ~-
viiva 10 s дефис
te pers.-pron. [gen teidän, akk teidät]
вы; kiitän teitä lahjasta благодарю вас
за подарок; annan tämän teille я даю
это вам; tulen huomenna teille я приду
завтра к вам; olen kuullut teistä я слы-
шал о вас; teidän on... вам нужно..., вы
должны...; Teidän ystävänne Ваш
635 —
TEH
Ваши друзья; se on teidän asianne £то
ваше дело
teak7.[tlk] s kasv тик, тиковое (t. тё-
ковое) дерево (Tectona grandis); ~-
puinen 63 а тиковый; ~рии 29 s ks. teak
teatraali||nen63 а театральный; <^-
suus es s театральность
teatteri & s театр; ~n ystävä театрал,
-ка; mennä ~in идти в театр; ~n hen-
kilökunta персонал театра; —aitio3 s
[театральная] ложа; —arvostelija 14 s
театральный критик; —arvostelu2 s
театральная критика; —elämä13 s
театральная жизнь; —hullu * s заяд-
лый театрал, заядлая театралка; —il-
ta 10* s вечер посещения театра; "^kap-
pale ^s s пьеса [для театра]; ^katsa-
us в4 5 театральный обзор; —kausi40
s театральный сезон; ^kiikari 5 s теат-
ральный бинокль; —koulu * s театраль-
ная шкбла; театральное училище;
^lainen вз s работник театра; театраль-
ный работник; —lava 10 5 сцена, под-
мостки pl [театра]
teatterimainen вз а театральный;
>^suus65 s театральность
teatterinjohtaja 16 s директор театра
teatteri||näyttämö 2 s [театральная]
сцена; ^näytäntö2* s театральное
представление, спектакль m; ^ohjaa-
ja 16 s режиссёр театра; —ohjelma 13 s
театральная программа; —ohjelmisto *
s репертуар [театра] "^päivätи s pl
дни театра; театральный фестиваль;
—rakennus 64 5 здание театра; —ravin-
tola 14 s ресторан при театре; —seu-
rue 78 s труппа, ансамбль m
teatterissa||kävijä14 s посетитель,
-ница театра; innokas —' постоянный
посетитель театра, театрал, -ка; ~-
käynti 4* s посещение театра
teatteri||taide 78* s театральное искус-
ство; ^-talo* s здание театра, театр;
—temppu1(* s театральный трюк;
'«Mira li s театральное поприще; antau-
tua —uralle посвятить себя театру;
^väki8* 5 работники pl m театра;
—yleisö2 s театральная публика
tee2€ 5 чай; mieto ~ слабый чай;
väkevä ~ крепкий чай; lasi ~tä ста-
кан чая; kaataa ~tä налить чаю; juo-
da ~tä пить чай; kutsua ~11е пригла-
сить на чай (/. на чашку чая); ^asti-
asto2 s чайный сервиз; ^illallinen 63 s
вечерний чай с закусками; —kalusto 2
s ks. teeastiasto; ^kannu 4 s чайник;
—kauppa10* s торговля чаем
teekkari 5 s ark студент технического
вуза (в Финл.)
tee||kuppi4* s 1) чайная чашка
2) чашка чая; —-kutsut J s pl званый
чай; järjestää ~ устроить чаепитие;
пригласить на чай (t. на чашку чая);
*-~laji 4 s сорт чая; —lasi4 s 1) чайный
стакан 2) стакан чая; —lehdet8* 5 pl
чайные листья; ~leipä и* s печенье
(булочка, бутерброд) к чаю
teelmä n s I) {keskeneräinen valmis-
te) заготовка, полуфабрикат 2) не-
уклюжее произведение; топорное из-
делие; aloittelevan kirjailijan alkeelli-
set ~t стряпня начинающего писателя
teelusikallinen 63 s чайная ложка
чего-л; kaksi ~lusikallista sokeria две
чайных ложки сахара; ^lusikka15* s
чайная ложка
teema i° s l) myös mus тема; tutki-
muksen ~ тема исследования; ~ va-
riaatioineen тема с вариациями 2) kiel
основные формы (слова)
teen /. per s. v : stä tehdä
teen||juoja и s пьющ|ич, -ая чай (так-
же о человеке, предпочитающем чай)-,
любитель, -ница пить чай; чаёвни|к,
-ца puhek; /-^juonti 4* s питьё чая, чае-
питие; чаёвничанье puhek; ^korvike 78*
s суррогатный чай
teennäi||nen вз а деланный, напуск-
ной, натянутый, притворный; ~ hymy
деланная (t натянутая) улыбка; ~
ilo напускная весёлость; ^ käytös ма-
нерность, жеманность; ~ tyyli манер-
ный (/. вычурный) стиль (t. слог); hy-
myillä —sesti натянуто улыбаться, вы-
давливать из себя улыбку; —syys 65 s
деланность, натянутость, притворность
teenystävä 13 s любитель, -ница чая;
чаёвни|к, -ца puhek
tee||pensas 66 s kasv чай, чайный куст
(Thea); — pöytä "• s чайный стол;
^pöydässä за чайным столом
teeren||peli 4 5l) ks. teerensoidin;
2) kuv. флирт; pitää -epeliä jkn kans-
sa флиртовать с кём-л; —pilkku i*,
^pisama 16 s веснушка; ^soidin 56* s
тетеревиный ток
teeri32 s el тетерев (Lyrurus tetrix);
(naaras) тетёрка; paistettu ~ жареная
тетёрка ф- hän ei ole eilisen teeren poi-
kia ^ он не из зелёных; он видал ви-
ды; '■»-'kana10 s тетёрка; ^kukkoJ* s
тётерев-самёц, петух, косач
teeruusu 1 s чайная роза
teesi 4 s тезис
teesiivilä is s чайное ситечко
teeskennel||lä 28* frekv. v притворять-
ся кем, разыгрывать кого-что; лице-
мерить; ~ sairasta притворяться боль-
ным; ~ ystävyyttä прикидываться дру-
гом; ~ rakastunutta притворяться
влюблённым, разыгрывать из себя
влюблённого; ~ kuuroutta симулиро-
вать глухоту; ~ty nauru притворный
смех; hymyillä ~iysti притворно улы-
баться
teeskentele||minen 63 s ks. teeskentely;
—mätön 57 а непритворный; — ilo не-
притворная радость; ^vainen 63 а при-
творяющийся; лицемерный
teeskentelijä14 s притворщи|к, -ца;
лицемер, -ка; ^ly 2 s притворство; ли-
цемерие
teetarjo||ilu2 s чай (угощение);
—tin 56* s чайный поднос
teetellä 28 frekv. v : stä teettää
teettä||jä ie s заказчи|к, -ца; —mi-
nen 63 teonn. seur. v : stä; —ä 2* fakt.
v: stä tehdä; ~ itselleen puku сшить
себе костюм (в ателье, у портного);
hän ~ä kaikki omat työnsä toisilla за
него всё делают другие
tee||vati 4* s чайное блюдце (t. блю-
дечко); /-^vesi 40 s вода для чая
tehdas66* s завод; фабрика; olla
työssä tehtaassa работать на заводе (t.
на фабрике); —alue78 s заводской (t.
заводский t. фабричный) район; завод-
ская (t. фабричная) территория; —kau-
punki 5* s промышленный (t. инду-
стриальный) город; —komitea15 s
(NL:ssa)\ ammattiliiton ~ заводской
(t. фабричный t. фабрично-заводской)
комитет профсоюза, lyh. завком, фаб-
ком, фабзавком; ^^kompleksi 6 s фаб-
рично-заводской (t. фабрично-завод-
ский) комплекс
tehdasmainen63 а фабричный; по-
добный заводу (t. фабрике); valmistaa
—sesti изготовлять заводским спосо-
бом
tehdas||osasto2 s цех (завода, фаб-
рики); —paikkakunta11* s заводская
(t. фабричная) местность; —raken-
nus 64 s заводское (t. фабричное) зда-
ние, заводской (t. заводский t. фаб-
ричный), корпус
tehdastaa * v изго|товлйть, -товить
заводским (t. фабричным) способом
tehdas||tavara 15 5 фабричный товар;
—teollisuus65 s фабрично-заводская
промышленность; —tuotanto 2* s фаб-
рично-заводское производство; ^tuo-
te 78* 5 заводское (t. фабричное) из-
делие, фабрикат
tehdastyö 30 s труд (L работа) на за-
воде (t. на фабрике); ~läinen ез 5 за-
водской (t. заводский L фабричный)
рабочий; (nainen) заводская (t. фаб-
ричная) работница; заводский, завод-
ской puhek; фабрйчн|ый, -ая vanh;
^mies 72 s заводской (t. заводский t.
фабричный) рабочий; заводский, за-
водской puhek; фабричный vanh; —vä-
ki 8* s заводские (t. фабричные) рабо-
чие pl m; заводские pl puhek; фаб-
ричные pl vanh
tehdasvalmiste 78 s заводское (t. фаб-
ричное) изделие; —inen 63 а заводско-
го (t. фабричного) изготовления; ~
puutalo стандартный деревянный дом
tehdas||väestö 2 s заводской (t. завод-
ский t. фабричный) люд; —yhdyskun-
ta ii* s фабрично-заводской (t. фаб-
рично-заводский) посёлок
tehdä 59 v 1) (valmistaa) (с)дёлать;
изго|товлять, -товить, производить,
-вести; — puuastioita изготовлять де-
ревянную посуду; ~ väliseinä сделать
(t. поставить) перегородку; ~ sukka
связать чулок; ~ talo построить дом;
tehtaassa tehty изготовленный на фаб-
рике 2) (laatia; esittää) (с)дёлать (соз-
дать, составить); — muistiinpanoja де-
лать записи (t. замётки); ~ pöytäkirja
составить протокол; ~ suomennos сде-
лать перевод на финский язык; ~ huo-
mautus сделать замечание; ~ runo со-
чинить стихи; ~ valitus подать жа-
лобу; ~~ ehdotus внести предложение;
~ ilmoitus а) сделать заявление, за-
явить; b) (tiedottaa) известить, опо-
вестить; с) sot (от)рапортовать, по-
дать рапорт; ~~ kysymys задать воп-
рос; ~ välikysymys eduskunnassa сде-
лать запрос в парламенте 3) (ruumiin-
liikkeestä yms.) (с)делать; выполнять!
выполнить; ~ käännös сделать пово-
рот; ~ eleitä делать жесты; — hyppy
сделать (t. выполнить) прыжок 4) {suo-
rittaa, panna toimeen) (с)делать, со-
вершать, -шить; производить, -вести;
~ kokeita делать (t. производить) опы-
ты; —' matka совершить поездку; ^*
kapina поднять восстание; ~ rikos со-
вершить преступление; ~ palveluksia
jklle оказывать услуги кому-л; ~ os-
tokset сделать покупки; — päätös при-
нять решение, решить; ~ valinta сде-
лать выбор; '->-' työ loppuun закончить
работу; ~ tehtävänsä сделать своё де-
ло; -~ sopimus заключить договор; -^
rauha заключить мир; ~ aselepo за-
ключить перемирие; ~ virhe сделать
ошибку; —' vaikutus произвести впе-
чатление; ~ velvollisuutensa испол-
нить свой долг 5) (työskentelystä): ~
työtä работать; ~ vastarintaa ока-
зывать сопротивление, сопротивлять-
ся; ~ yritys сделать попытку, по-
пытаться; — väkivaltaa jklle совер-
шать насилие над кём-л 6) (muuttaa
toiseksi) (с) делать (превратить во
что); ~ vajasta sauna сделать из са-
рая баню, переделать сарай в баню;
pelloksi tehty suo болото, превращен-
ное в поле; —' jku onnelliseksi сделать
кого-л счастливым; ~ poikansa perin-
nöttömäksi лишить сына наследства;
~ välit selviksi выяснить отношения;
TEH
— 636
~ tyhjäksi jkn aikeet расстроить чьи-л
планы; ~ kärpäsestä härkänen kuv.
сделать из мухи слона 7) (menetellä
jllak tavoin) (с) делать, поступать,
-пить; ~ oikein сделать (/. поступить)
правильно; <•>- hyvin поступить хорошо;
hän tekee aina mitä haluaa он всегда
делает что хочет 8) (pysyvästä tilasta)
делать; siinä kohdassa tie tekee mut-
kan в этом месте дорога делает пово-
рот 9) (lukumääristä) составлять|соста-
вить; matka työpaikalta kotiin tekee ki-
lometrin расстояние от работы до до-
ма составляет километр; tämä tekee
ison summan это составит крупную
сумму; kaksi kertaa kaksi tekee neljä
дважды два — четыре <0> ~ lapsia ро-
жать детей; ~ tarpeensa справить ну-
жду; оправиться; ~ rahaa делать день-
ги; ~ heinää косить (/. убирать) сено;
~ siivoa kans убирать(ся); ~ lupaus
дать обещание; ~ vala дать клятву;
~ hyvät päivät kans (по)здороваться;
~ kunniaa sot отдавать честь; ~ kaik-
kensa (t. parhaansa) (с)дёлать всё воз-
можное; ~ kuolemaa умирать, быть
при смерти; ~ lähtöä собираться ухо-
дить; собираться куда-л; ~ säästöjä
делать сбережения; ~ velkaa делать
долги; ~ tietä дать дорогу, посторо-
ниться; ~ hyvä tulos urh показать хо-
роший результат; ~ seuraa jklle со-
ставить компанию кому-л; ~ syntiä
грешить; ~ tuttavuutta jkn kanssa
познакомиться с кём-л, завязать зна-
комство с кём-л; ~ vääryyttä jklle
поступать с кём-л несправедливо;
~ pahaa jklle причинять кому-л зло;
вредить кому-л; ~ hyvää делать
добро; быть полезным; tekee pa-
haa yksipers. неприятно; tekee hy-
vää yksipers. приятно; tehkää hyvin!
будьте добры!, будьте любезны!, по-
жалуйста!; ~ pilkkaa jstak насме-
хаться над чём-л; ~ loppu jstak поло-
жить конец чему-л, покончить с чём-л;
minkäs [sille] tekee что [ж] поделаешь;
mitä sillä tekee? на что это?, к чему
это?; emme tee sillä mitään нам это ни
к чему; ei tee mitään (ei haittaa), vaik-
ka... ничего, хотя [и]...; minun tekee
mieli мне хочется; tekemällä tehty де-
ланный, искусственный; надуманный
teho i s действие, эффект; fys, tekn
мощность; эффективность; moottorin
teho on sata hevosvoimaa мощность мо-
тора — сто лошадиных сил; käydä täy-
dellä ~llaan работать на полную мощ-
ность; ulkonaisen —n tavoittelu погоня
за внешним эффектом; -^ava 13, ~isa13
a ks. tehokas; ^kas 66* а 1) действен-
ный, эффективный; интенсивный; ак-
тивный; <~ keino действенное сред-
ство; ~ toimenpide эффективная мера;
ottaa ~kkaasti osaa jhk принимать ак-
тивное участие в чём-л, активно участ-
вовать в чём-л 2) ks. tehollinen
teho||keino * s действенная мера; эф-
фект; näyttämöllinen ~ сценический
эффект; ^kerroin56* 5 sähk коэффи-
циент мощности
tehokkuus 65 5 действенность, эффек-
тивность; интенсивность; активность
tehollinen ез а fys, tekn эффектив-
ный; ~ teho эффективная мощность;
~ vastus действующее сопротивление
tehon tavoittelu 2 5 погоня за эффек-
том
tebos||taa2 v 1) (с)делать более дей-
ственным (t. эффективным), увеличи-
вать, -ть действенность {t. эффектив-
ность); интенсифицировать; активизи-
ровать; ~ työtä интенсифицировать
работу 2) (tähdentää) подчёркивать,
-черкнуть; *>Ле78 s 1) мера (t. сред-
ство) для увеличения эффекта; pl
~teet эффекты 2) lak санкция, мера
воздействия; ^tua * v интенсифициро-
ваться; активизироваться; /^tus64 s
интенсификация; активизация
tehoilta38 v (по)дёйствовать, оказы-
вать, -зать действие на кого-что; да-
вать|дать эффект; lääke ei ~nnut ле-
карство не подействовало; häneen ei
~а mikään на него ничто не действует
tehojjton 57 а неэффективный, не дей-
ствующий, не оказывающий действия;
(pätemätön) недействительный; ~ hoi-
totapa неэффективное лечение; ~tto-
muus 65 s неэффективность; недействи-
тельность
tehoyksikkö 2* s единица мощности
tehtaalainen 63 5 заводской (t. завод-
ский t. фабричный) рабочий; завод-
ская (t. фабричная) работница; завод-
ской, заводский puhek; фабричный, -ая
vanh
tehtaan gen. s: sta tehdas; ^johta-
ja16 s директор завода (/. фабрики);
^konttori 5 s заводская (t. фабричная)
контора; ^leima *°, ^-merkki4* s за-
водское (t. фабричное) клеймо; товар-
ный знак; ^omistaja *6 s владё|лец,
-лица завода (t. фабрики); ""^ruoka-
la 14 s заводская (г. фабричная) сто-
ловая; ~tyttö 4* s заводская девушка;
молодая фабричная работница
tehtai||lija 14 s фабрикант; заводчик;
~lla28 v 1) быть фабрикантом (t. за-
водчиком) 2) leik, halv (с)фабриковать
что puhek
tehtäv|jä 13 s 1) задача; задание, по-
ручение; обязанность, дело; миссия;
asettaa ~ поставить задачу; antaa jklle
jk — дать кому-л какое-л задание; hoi-
taa hyvin ~änsä хорошо исполнять
свой обязанности; kuulua jkn —iin вхо-
дить в чьй-л обязанности; ottaa ~äk«
seen взяться (сделать что-л); hän sai
~äkseen ему поручили, на него воз-
ложили обязанность (сделать что-л);
se ei ole helppo ~ это нелёгкая задача
2) (ratkaistava ongelma) задача; ma-
temaattinen ~ математическая задача;
ratkaista ~ решить задачу 3) (tarkoi-
tus) функция, назначение; toimittaa
jnk ~ää выполнять функции чего-л <0>
tehdä ~änsä сделать своё дело, вы-
полнить своё назначение; olla ~iensä
tasalla быть на должной высоте
teiden pl: n gen. s : sta tie
teika||ri 5 s щеголь m, франт; ~roi-
da30 v 1) щеголять; франтить puhek
2) ks. toikkaroida
teikittää 2* v отмечать]отмётить колья-
ми (t. колышками), (по)ставить колья
(t. колышки)
teikki 4* s кол, колышек
teikäläi щеп 63 1. а ваш, ваша, ваше
2. s один из ваших; pl ~set ваши
teila||ta 35 v 1) колесовать 2) (surma-
ta) убивать(убйть 3) kuv. раз]бивать,
-бить в пух и [в] прах; ~us 64 s коле-
сование; "Misjpyörä il s ks. teili
teili4 s колесо (орудие казни)
teini4 s 1) hist школяр 2) учащ|ийся,
-аяся (t. ученй|к, -ца) старших клас-
сов, старшеклассник, -ца
teini-ikä 14* s юношеский возраст (от
15 до 19 лет); ~~inen 63 1. а находящий-
ся в юношеском возрасте (от 15 до
19* лет)-, hän on vasta ~ ему ещё нет
двадцати лет 2. s подросток; дёвочка-
-подросток; юноша m; девушка; öisten
jalkineet подростковая обувь, обувь
для подростков
teiniliitto 1# s: Suomen ~ Союз уча-
щихся старших классов общеобразо-
вательных школ Финляндии
teippi 4* s клейкая (t. гуммирован-
ная) лента, скотч
teismi 4 s fil теизм
teisti 4 I s теист
teisti * II s el маслюк [обыкновен-
ный, атлантический] (Pholis gunnellus)
teistinen 63 а теистический
teiti||tellä28* v обращаться, -тйться
к кому-л на «вы»; выкать ark-, me
~ttelemme toisiamme мы с ним на
«вы»; -^ttely 2 s обращение на «вы»
tekaisjjta 24 тот. v 1) быстро сде-
лать; смастерить, состряпать pahek
2) (keksiä) сочинить, сфабриковать ри-
hek\ käyttää ~tua nimeä пользоваться
вымышленным именем
tekee 3. pers. v: stä tehdä
tekei||lle adv: panna jk työ ~ вачи-
нать|начать какую-л работу, вристу]-
пать, -пить к какой-л работе; ^lä:
olla ~ быть в работе; rakennus on ~
здание строится; ~ oleva työ текущая
работа; ещё незаконченная (t. неза-
вершённая) работа; kirjasta on — uusi
painos подготавливается к печати но-
вое издание книги; mitä täällä on ~?
что здесь делается?
tekele 78 s i) (keskentekoinen valmis-
te) заготовка 2) (aikaansaannos) про-
изведение; опус leik
tekemi||nen 63 5 l) teonn. v : stä teh-
dä; työn ~ работа; päätöksen ~ при-
нятие решения 2) kiel действие; ~ ja
oleminen действие и состояние 3) (työ,
puuha): jokaisella on omat ~sensä у
каждого свой дела; minulla ei ole mi-
tään '-stä мне нечего делать; eikö si-
nulla ole parempaa ~stä, kuin...? не-
ужели ты не нашёл ничего лучшего,
как...?; älä rupea mihinkään ~siin hä-
nen kanssaan не связывайся с ним
tekemisjjlaatu, ~tapa s kiel способ
[глагольного] действия
tekemä||tön 57 a несделанный, невы-
полненный; tehtyä ei saa ~ttömäksi что
сделано, то сделано
tekeytyä44 v притво|ряться, -рйться,
прикидываться, -нуться кем, изобра|-
жать, -зйть, разы|грывать, -грать кого-
-что, выдавать|выдать себя за кого; ~
sairaaksi притвориться больным
tekijä 14 s 1) делающий что-а; со-
вершающий что-л; исполнитель; ав-
тор; työn ~ выполняющий работу;
matkan ~ совершающий поездку; työ
~änsä kiittää sl работа работника
славит; —^n hyväksymä käännös авто-
ризованный перевод 2) ark (mestari
jllak alalla) мастер; ~ alallaan мастер
своего дела; hän on siinä asiassa van-
ha ~ он на этом [деле] собаку съел 3)
kiel (persoona) лицо 4) фактор; tärkeä
'-' важный фактор; tuotannon —i про-
изводственные факторы 5) mat сомно-
житель
tekijäkumppan||i 5 s соавтор; ~uus e5
s соавторство
tekijämies 72 s ark мастер [своего де-
ла], дока
tekijämuoto i» s kiel: verbin ~ лич-
ная форма глагола
tekijän||kappale 78 s авторский экзем-
пляр; ^nimi 8 s 1) фамилия автора 2)
kiel имя п деятеля (/. действователя);
soikeus 65 s авторское право; ^palk-
kio 3 s авторский гонорар
tekijäpääte 78* s kiel личное оконча-
ние
tekijätön 57 a \j без автора 2) kiel
безличный
— 637 —
ТЕМ
tekniikka 15* s техника
teknikko 2* s техник
teknikumi 4 s {teknillinen opisto
NL : ssa) техникум
teknillij|nen63 а 1) технический; ~
edistys технический прогресс; ~ kor-
keakoulu высшее техническое училище
(в Финл.)\ ~set rasvat технические
масла; ~ johtaja технический руково-
дитель [предприятия]; ~ opisto техни-
ческое училище 2) (jolla on hyvä tek-
niikka) техничный; ~ nyrkkeilijä тех-
ничный боксёр; ^stää 2 v осна|щать, -
-стйть техникой; ^syys65 s технич-
ность
tekninen 63 a ks. teknillinen
teknokemialli||nen63 а: ~ teollisuus
отрасль / химической промышленно-
сти, выпускающая товары бытовой хи-
мии (лаки, краски, косметику, ядохи-
микаты и т. п.); —set tuotteet мало-
тоннажная химическая продукция
teknologi 4 s технолог; ~а i5 s тех-
нология; ~пеп 63 а технологический
teko 1* 5 1) teonn. v : stä tehdä; hei-
nän ~ уборка (t. заготовка) сена; rat-
kaisun — принятие решения 2) (aikaan-
saannos; työ, toimi) поступок, акт, де-
ло, действие: деяние vanh; jalo ~ бла-
городный поступок; häpeällinen ~
гнусный поступок, гнусность; rangais-
tava ~ наказуемый поступок; lak на-
казуемое деяние; tahdon — акт воле-
изъявления; sanoin ja teoin словом и
делом; ryhtyä sanoista ~ihin перейти
от слов к делу; vastata teoistaan отве-
чать за свой поступки (t. действия)
3): kotimaista ~а отечественного про-
изводства; omaa ~a своей работы;
katsella kättensä ~ja смотреть на дело
рук своих -0> tukevaa ~a oleva mies
мужчина плотного телосложения; apos-
tolien teot деяния апостолов; yhdellä
(t. samalla) teolla, yksin teoin за-
одно; toden teolla серьёзно; teossa
на практике, на деле; sinulla on
tilaisuus näyttää teossa, mihin kykenet
у тебя есть возможность показать на
деле, на что ты способен; tavata jku
itse teosta застать когб-л на месте
преступления
teko||aine78 s синтетическое веще-
ство, синтетика; ^hammas 66* s искус-
ственный (t. вставной) зуб; "-^hartsi 4 s
tekn синтетическая смола; ^hengitys 64
s искусственное дыхание; antaa —hen-
gitystä делать искусственное дыхание;
^hurskas ™ a ks. tekopyhä
stekoinen63 yhd. a: vahvatekoinen
прочной работы; helppotekoinen легко
изготовляемый
teko||jalka 10* s искусственная нога;
ножной протез; ^jalokivi s s искус-
ственный драгоценный камень, страз;
^järvi s s искусственное озеро (t. во-
дохранилище); ojasen 55 s протез;
^kuitu i* s искусственное волокно;
^kukka11# s искусственный цветок;
~kuu 29 s спутник (в космосе); ~nah-
ka 10(*) s искусственная кожа, замени-
тель кожи, кожзаменитель, кожимит
tekonen 63 dem. s проделка
tekolipaikka 10* s место действия; ri-
koksen ~ место преступления; sopi-
muksen ~ место заключения договора;
^palkka10* s плата за работу; ottaa
~palkkaa sata markkaa брать за ра-'
боту сто марок; Sparta10* s наклад-
ная (t. фальшивая) борода
teko||pyhyys es s ханжество; лицеме-
рие; ~pyhä ll ö 1) ханжеский; лице-
мерный 2) s; sesti ханжа tn, /; лице-
мер, -ка
tekojjrinnat10* s pl искусственные
груди; накладной бюст; ^ripset 8 s pl
искусственные (/. накладные) ресни-
цы; ^sairas66 а 1) мнимобольной, си-
мулирующий болезнь 2) 5 : sesti си-
мулянт, -ка; ^silkki4* s искусствен-
ный шёлк; ^silmä 14 s искусственный
глаз; протез глаза; ^syy 29 s предлог,
отговорка; etsiä ~ искать предлог; sil-
lä -—-syyllä, että... под тем предлогом,
что...; "*4ара 10* s способ изготовления,
техника изготовления; '-"»-tukka il* s na-
рйк; ^vika 10* s производственный де-
фект; ovilla 10 s искусственная шерсть
tekstaaja16 s шрифтовик, рисоваль-
щик, -ца букв
tekstajlta35 v вырисовывать буквы;
^us 64 s вырисовка букв
teksti4 s текст; (kuvan alla) myös
текстовка; (saarnan) тема; alkuperäi-
nen — подлинный текст; >~-'П sepittämi-
nen musiikkiin подтекстовка
tekstiili 5 s: ~t pl текстиль m; /^ta-
vara 15 s, tav pl ~tavarat текстиль m;
'-"►tehdas66* s текстильная фабрика;
^teollisuus65 5 текстильная промыш-
ленность; '■»«työläinen63 s текстйль-
щи|к, -ца
teksti||julkaisu2 s издание текстов;
^kokoelma 13 5 собрание текстов; ~-
kriitikko 2* s текстолог; ^kriitillinen ез,
/-»^kriittinen 63 а текстологический; --^kri-
tiikki 6* s текстология; '-»'kuva11 s ил-
люстрация (t. рисунок) в тексте; ~1а-
delma 13 s kirj текстовой набор
tekstin|jmukainen63 а текстуальный;
—' käännös текстуальный перевод; "*"-
selitys 64 s толкование (t. интерпрета-
ция) текста
tekstivirhe 78 s ошибка в тексте
tekstuuri 6 s текстура
tektojjniikka10* s тектоника; uni-
nen 63 а тектонический
tela10 s l) (telapuu) каток; pl —t
(aluksen) стапель m, стапеля pl; vetää
vene rannalle teloja pitkin вытащить
лодку на берег по каткам; laskea alus
teloilta спустить судно со стапелей
2) tekn вал, валик, цилиндр; ролик;
kirjoituskoneen ~ валик пишущей ма-
шинки; --»-'hermo1 s anat блоковый нерв
telaketju * s гусеница, гусеничная
цепь; ^traktori 5 5 гусеничный трактор;
•^-tykistö 2 s sot артиллерия на гусенич-
ном ходу
telakka 15* s док; uiva ~ плавучий
док; panna alus ~an поставить судно
в док
telakoi|ida 18 v вводйть|ввестй в док,
(по)ставить в док; ^nti 4* s 1) teonn.
ed. v : stä; 2) (avaruusaluksen) стыков-
ка; '■-'tua 1 v стыковаться; /^tuminen 63
s стыковка
telapuu 29 5 каток (для перекатыва-
ния тяжестей)
telata35 v metsät складывать|сло-
жйть в штабеля
telefo[|ni 4 s vanh телефон; ^-noida 1S
v vanh телефонировать
telefotografia 15 s телефотография
teleks 7 s телекс
teleobjektiivi 4 5 телеобъектив
teleologi||a is s f il телеология; ~~nen 63
а телеологический
teleosaurus 64 s el телеозавр
tele||paattinen63 а телепатический;
apatia 15 s телепатия
teleskooppi4» s телескоп; ^nen63 а
телескопический
teletype 9 [-taip] s телетайп
televisio 3sl) телевидение 2) (tv-vas-
taanotin) телевизор; katsella ~ta смот-
реть телевизор; -^antenni e s телеви*
зионная антенна; '-^elokuva11 s теле-
визионный фильм, телефильм
televisäoi||da18 v пере|давать, -дать
(t. транслировать) по телевидению;
'^nti 4* 5 передача (t. трансляция) по
телевидению; ~nti|oikeus 65 s право
трансляции по телевидению
televisioi) kamera15 5 телевизионная
камера, телекамера; ~lähetin 56* s те-
лепередатчик; ~lähetys 64 s телевизи-
онная передача, телепередача; '■»-'-oh-
jelma 13 s телевизионная программа;
^-oppitunti4* s урок по телевизору; /ч*/-
studio3 телевизионная студия, студия
телевидения, телестудия; ~teatteri5 s
телевизионный театр; ^vastaanotin 5б*
s телевизор; телеприёмник
teli4 s l) tekn шпиндель m 2) (alus-
vaunu) вагонная (t. локомотивная) те-
лежка 3) (jäälautta) льдина, глыба льда
teline78 s 1) стеллаж; стойка; опора,
подставка; станок 2) pl -^et rak леса;
pudota ~iltä упасть с лесов 3) yoim
снаряд 4) pl ~et urh станки, старто-
вые колодки; Miike 78* s voitu упраж-
нение на снарядах; osilta 10* s эстака-
да, эстакадный мост; ^voimistelu 2 s
voim снарядная гимнастика, гимнасти-
ка на снарядах
telje78* s ks. telki; ~tä 36* v 1) за-
пиратьазаперёть на засов (t. на за-
движку) 2) (sulkea jhk) запирать|за-
перёть, заключать, -чйть, затопать,
-чйть; ~ lukkojen taakse запереть под
замок; ~ vankilaan заключить в тюрь-
му; ~ luostariin заточить в мона-
стырь
teljo i s банка (скамья в лодке)
telki 8* s засов, задвйж:ка, запор; olla
"^en takana сидеть взаперти; (vanki-
lassa) сидеть за решёткой; pitää -~еп
takana держать под замком (t. вза-
перти); ^laite78* s запирающее
устройство, запор; ^ratas 6s* s tekn
храповик
telkkä ll* s el гоголь m (Bucephala
clangula)
tellingit6* s pl ark леса (строитель-
ные)
telluuri6 s kem теллур; ^nen63 а
теллуровый
telluurio 3 s täht теллурий
telmä||ntä 15* s возня puhek; ^ä 17 v
возиться, шалить
teloitta||a 2* v казнить; ~ ampumalla*
расстрелять; <*»~ja 16 s палач
teloitus64 s казнь f; расстрел; ~ko-
mennuskunta 11# s наряд, назначенный
для приведения приговора (расстрела)
в исполнение; ~lava 10 s эшафот, по-
мост; "^paikka10* s место казни (t.
расстрела)
teltta10* s палатка; шатёр; pystyttää
"*■' разбить палатку; purkaa ~ свер-
нуть палатку; ^kangas66* s палаточ-
ная ткань; sot плащ-палатка; ^-ka-
tos 64 s тент; ^katto *• s rak шатровая
крыша, шатёр; ^leiri4 s палаточный
лагерь; ^mainen 63 а в виде шатра (/.
палатки); ^-nuora4i s палаточная ве-
рёвка; ^-paalu i 5 палаточный прикб-
лыш; '^sänky 1# s походная кровать;
раскладушка puhek; ^tuoli 4 s склад-
ной стул; ^-vaarna 10 s ks. telttapaalu;
^vaunu * s фургон
temaattinen 63 а тематический
temma||ta35* v схватить; выдернуть,
вырвать, выхватить; дёрнуть, рвануть;
^ lautanen pöydältä схватить тарелку
со стола; ~ jtak jkn kädestä выхватить
что-л у кого-л из рук; ~ ohjaksista
дёрнуть за вожжи; — ovi auki распах-
нуть дверь; ~ mukaansa myös kuv.
ТЕМ
638 —
увлечь за собой; tuulesta ~ttu kuv.
взятый с потолка (букв, с ветра)
temmellys64 s возня puhek; (melu)
шум; гам, галдёж puhek; (tappelu)
схватка, потасовка; intohimojen ~ kuv.
буря страстей; ^-kenttä li# s арена
борьбы; поле битвы
temmeltää 5 v возиться, шалить; (me-
luta) шуметь; галдеть puhek; (riehua)
бушевать
tempaista 24 тот. v ks. temmata
tempauksittain adv рывками, толчка-
ми
tempaus64 s 1) рывок; kahden käden
~ urh рывок двумя руками 2) ark но-
мер; se on hieno ~! это здорово! О
yhdellä tempauksella одним ударом;
^nosto i s urh рывок
tempautua44 v: ~ irti jstak вырвать-
ся из чего-л, освободиться от чего-л;
~ jkn syleilystä высвободиться из
чьйх-л объятий; ~ mukaan kuv.
увлечься, дать увлечь себя чем-л
tempera15 s темпера; ^maalaus 64 s
темпера (живопись, картина)
temperamentikas66* а темперамент-
ный; ~ ihminen темпераментный чело-
век, человек с темпераментом
temperamentti 4* s темперамент; kiih-
keä ~ бурный темперамент; ^пеп 63 а
ks. temperamentikas
temperaväri 4 s темпера (краска)
tempo * s темп
tempolla1* frekv. v 1) дёргать, подёр-
гивать; lapsi ~o äitinsä hameen helmaa
ребёнок дёргает мать за юбку; ~ pää-
tään подёргивать головой 2) yksipers.-.
suupieliä ~o губы подёргивает; ~mi-
nen 63 s дёрганье, подёргивание
temporaali||konjunktio 3 s kiel времен-
ной союз; ^lause 78 s kiel придаточное
предложение времени; ^пеп63 a kiel
временной;. ^rakenne78* s kiel вре-
менная конструкция
temppeli5 s храм; aherra10 s hist
храмовник, тамплиер; ~herrain ritaris-
to орден храмовников (t. тамплиеров);
^palvelija14 s служитель храма; "^ra-
kennus64 s здание храма; ^ritari5 s
ks. temppeliherra
temppu1* s 1) трюк, фокус; tehdä
~ja проделывать трюки 2) (metku)
трюк; штука puhek; ovela ~ ловкий
трюк; siinä se ~ onkin! в том-то и
штука!; tehdä sama ~ сделать то же
самое; Mlija 14 s трюкач puhek; ~~\\-
1а29 frekv. v 1) проделывать трюки (/.
фокусы) 2) (juonitella) заниматься
трюкачеством; прибегать к уловкам;
выкидывать штуки puhek; ^ilu 2 s трю-
качество puhek
tempus 64 s kiel время n [gen време-
ни, pl времена]
tenaakkeli 5 s kirj тенакль m
tenava 13 s ark ребятёнок; pl ~t ре-
бятишки, ребятня koll.
tendenssi e s тенденция; <*-> jhk suun-
taan тенденция к чему-л; ^mainen 63 а
тенденциозный; ^mäisyys 6& s тенден-
циозность; ^romaani з s тенденциоз-
ный роман
tenderi5 s mut тендер
tenho* s очарование; sadun salape-
räinen ~ таинственное очарование
сказки
tenhoflaminen es s очарбвывание; ""^a-
va13 a Ipartis), Msa 13 а чарующий;
^pHri4 s заколдованный круг; ~ta3d
v очарб|вывать, -вать; /-»-voima1* s вол-
шебная (t. магическая) сила; чары pl
tennis 6* s теннис; tenniksen pelaaja
теннисист, -ка; ^-kengät*1* 5 pl [sing
Щ ks. tennistossut; ^kenttä и* s
площадка для игры в теннис, [теннис-
ный] корт; ^kilpailut 2 s pl соревнова-
ния по теннису; ^maila 10 s теннисная
ракетка; -—paitai0* s тенниска; ^pal-
lo 4 s теннисный мяч; ^tossut * s pl
[sing ~tossu] теннисные туфли; ^verk-
ko i* s теннисная сетка
tenori 5 s mus тенор; ^aaria 14 s ария
тенора; laulaja16 s тенор (певец);
'-»-osa 14 s теноровая партия; —ääni 32> s
тенор (голос)
tentata 35* v ark ks. tenttiä
tentti4* s экзамен; зачёт; suorittaa
~ сдать экзамен (t. зачёт); läpäistä ~
выдержать экзамен; "^jä 14 s I) экза-
менатор 2) экзаменующийся; ~kausi 40
s экзаменационная (t. зачётная) сес-
сия; omaksu i s плата за экзамен
tenttiä17* v 1) (про)экзаменовать;
принимать, -нить экзамен (t. зачёт)
2) сдавать|сдать экзамен (t. зачёт); ~-
kasvatusoppi сдать экзамен (t* зачёт)
по педагогике
tenttu 1# 5 ark денатурат
tenä ii s: tehdä —ä сопротивляться,
противиться; артачиться puhek; pidä-
tettävä teki ~n задержанный оказал
сопротивление; moottori teki ~n мотор
отказал; pojalle tekee matematiikka ~ä
у мальчика затруднения с математи-
кой; tuli —[ä] встретились затруднения;
^tä35 v: ~ vastaan сопротивляться,
противиться; артачиться puhek
teodoliitti 4* s теодолит
teoj|kraattinen63 а теократический;
^-kratia 15 s теократия
teollinen63 а промышленный, инду-
стриальный, производственный; ~ tuo-
tanto промышленное производство;
jnk ~ merkitys промышленное значе-
ние чего-л; ~ ammatti производствен
ная профессия
teollisiltaa2 v индустриализировать,
индустриализовать; itäminen63 s ин-
дустриализация; ^tua4 v индустриа-
лизироваться, индустриализоваться;
^uiminen 63 s индустриализация
teollisuudenilhaara 10 s отрасль f про-
мышленности; ^harjoittajal6 s про-
мышленник; владелец промышленного
предприятия
teollisuus 65 s промышленность, инду-
стрия, производство; raskas — тяжё-
лая промышленность; kevyt ~ лёгкая
промышленность; ^ala 10 5 1) отрасль
f промышленности 2) промышленность;
toimia ^-alalla работать в промышлен-
ности; ~alue 78 s промышленный рай-
он; ^haara lö s отрасль f промышлен-
ности; ^-jätteet78* s pl промышленные
отходы; ^'kaupunki 5* s промышленный
город; --^keskus64 s промышленный
центр; Maitos64 s промышленное
предприятие; ^maa28 s индустриаль-
ная страна, промышленно развитая
страна; ^-mies72 s промышленник;
представитель промышленности; ^neu-
vos 64 s советник индустрии (б Финл.);
^näyttely 2 s промышленная выставка;
"-~piirit ь s pl промышленные круги;
/^puu29 s лесопромышленная порода;
/-^pääoma11 s промышленный капитал;
/■^rakennus 64 5 промышленная по-
стройка
teollisuus!!tapaturma и s несчастный
случай на производстве; ^tavara *5 s
промышленный товар; ^-tilasto 2 s про-
мышленная статистика; --»-tuotanto 2* 5
промышленное производство; ^tuo-
te 7S* s промышленный продукт, про-
мышленное изделие; pl ^tuotteet про-
мышленная продукция; '-»-'työläinen63
s промышленный рабочий; -^yhteiskun-
ta и* s индустриальное общество;
^yhtymä 13 s промышленное объедине-
ние, промышленный комбинат; '■»-yri-
tys 64 s промышленное предприятие
teologi 4 s теолог, богослов; ^а 15 s
теология, богословие; ~-пеп 63 а теоло^
гйческий, богословский
teon gen. s ; sta teko; ^nimi » 5 kiel
отглагольное существительное, имя
действия; ^sana 10 s kiel глагол
teoreema 10 s mat теорема
teoreej|tikko 2* s теоретик; ^ttinen 63
а теоретический
teoretisoi|jda18 v теоретизировать;
^»-nti 4* s теоретизирование
teoria 15 s теория
teos64 s 1) изделие, работа; valmiit
teokset готовые изделия; puusepän ~
столярное изделие 2) (esim. kirjallinen)
произведение, труд; valitut teokset
избранные произведения; kootut teok-
set [полное] собрание сочинений
teosofi 4 s теософ; ~а 15 s теософия;
^nen 63 а теософический
tepasjftaa2 deskr. vf otella28 frekv.
v семенить; приплясывать; расхажи-
вать; "•»'telu 2, ^-tus 64 5 приплясывание;
расхаживание
teppo||nen63 s проделка; tehdä /^set
jklle сыграть с кем-л штуку, подшу*
тйть над кём-л
teps||iä17 v puhek (по)дёиствовать;
häneen ei ~i mikään на него ничто не
действует, его ничем не проймёшь; tä-
mä varmasti ^ii это наверняка подей-
ствует; ~ivä keino действенное сред*
ство
tepsuttaa 2* deskr. v: kävellä ~ семе-
нить
terapeu||tiikka 10* s терапия (отдел
медицины); ^-tti 4* s терапевт; ^tti-
nen 63 а терапевтический
terapiai5 s терапия (лечение)
terassi e s терраса; -—mainen 63 а тер-
расированный
teratologia 15 s biol тератология
terha||kka 15* а бойкий, резвый; бод-
рый; ~kkuus 65 s бойкость, резвость;
бодрость
terhen 55 s runok марево, марь f; ~i-
nen 63 a runok покрытый дымкой, ту-
манный
terho i 5 жёлудь m
terittää2* v 1) (sukat) надвя|зывать,
-зать (чулки в ступне); (saappaat)
придё|лывать, -лать [новые] головки (к
сапогам) 2) ks. teroittaa
teriö 3 s kasv венчик
termi 4 s термин, tekni[lle]nen ^ тех-
нический термин
termiikki 6* s metri тёрмик
termiitti6* I s el термит; pl termiitit
термиты (Isoptera)
termiitti6* II s kem термит; ^-hit-
saus 64 s термитная сварка; ^pommi 4
s термитная бомба
terminatiivinen 63 a kiel терминатйв-
ный
terminen 63 a fys термический
terminologia 15 s терминология
termistö 2 kolL s термины pl mt тер-
минология
termit * s pl hist термы
termolldynaaminen63 а fys термоди-
намический; ^-dynamiikka 10* s fys тер-
модинамика; ^wgrafi * s fys термо-
граф; ~kemia 44 5 термохимия; ^met-
riä S5 s термометрия; ^-paristo 2 5 тер-
мобатарея
termospullo * s термос
termostaatti 4* s термостат
terni *, ^maito *• s молозива
(«roitin 58 s й
— 639 —
TER
teroit||taa2* v 1) (на)точить, оттачи-
вать|отточйть, заост|рять, -рйть; пра-
вить; затачивать|заточйть puhek; (ky-
nää) myös (о)чинйть; ~ partaveistä
править бритву; ~ viikate takomalla от-
бить косу 2) kuv. (herkistää) напрягать)
напрячь; /^ näköään напрячь зрение;
~ kuuloaan напрячь слух; ~ muistiaan
напрячь память 3) kuv. (painottaa)
под|чёркивать, -черкнуть; ~ jtak seik-
kaa подчёркивать какбй-л факт; ~ jtak
jkn mieleen внушить кому-л чтб-л;
вбить (t. вдолбить) что-л кому-л в го-
лову puhek; ^taja 16 s точйлыци|к, -ца;
^4ua4* v оттачиваться|отточйться, за-
остряться, -рйться, (с)дёлаться острым
teroitus64 s точение, оттачивание,
точка; заточка; правка; kynien ~ очйн-
ка карандашей; poran — заточка свер-
ла; ^hihna 10 s: partaveitsen -~ ремень
m для правки бритв; ~-kone78 s то-
чильная машина (t. машинка); точилка
puhek
terpeenite 5 pl kem терпены
terraario 3 s террарий, террариум
terrakotta и* s терракота
terrasti 6 s rak терразит
terrieri * s терьер
territoriaali|| joukotJ* s pl террито-
риальные войска; ^järjestelmä13 s
территориальная система
territoriaalinen63 а территориальный
terrori5 s террор; "*-smi 4 s терро-
ризм; *^soida18 v терроризовать, тер-
роризировать
terroristi4 s террорист, -ка; ^-пеп 63
а террористический, террористский; ~
teko ks. terroriteko; ^.ryhmä 1J s терро-
ристская группа
terroriteko ** s террористический акт
terska 10 s anat головка члена
terssi 4 1) rnus терция 2) urh (miek-
kailussa) терция
tertia 15 s kirj терция
tertiääri 4, ^aika to*, ^kausi 40 s geol
третичный период, третичная система;
^nen бз а третичный
tertsetti 6* s mus терцет
terttu ** s кисть f, гроздь f; riipiä
marjat tertuista обрывать ягоды с
гроздьев; ^mainen 63 а гроздевидный,
кистевидный; ^-selja10 s kasv бузина
кистйстая (Sambucus racemosa)
terva 10 s смола, дёготь m; polttaa
~а курить смолу; vene on hyvässä ~s-
sa лодка хорошо просмолена; "»»aja ie s
смолильщик; ^amaton57 а несмолё-
ный, неосмолённый, непросмолённый
terva||harja 10 s кисть / для смоления
(t. смазки дёгтем); смолильная кисть;
^hauta 10* 5 яма для выгонки смолы;
'Miuopa n* s толь га; ^höyry * s само-
ходная баржа
tervainen63 а смолистый, смоляной
tervakko 2* s kasv смолка (Viscaria)
terva||kset64 s pl [sing ~s] смолистые
щепки; смольё koll. ark; oksinen бэ а
смолистый; ^köysi40 s смолевой (t.
смолёный) канат
tervaleppä"* s kasv ольха чёрная
(Alnus glutinosa)
tervanjlpolttaja *6 s смолокур; —polt-
timo 2 5 смолокурня, смолокуренный
завод; ^poltto ** 5 смолокурение
tervapahvi 4 s толь m
tervapääsky *, «^nen63 s el стриж
чёрный (Apus apus)
tervasaippua 14 s дегтярное мыло
tervasieni 32 s kasv чернуха, свинуш-
ка горькая (t. чёрная) (Lactarius tur-
pis)
tervas||kanto ** s 1) просмолившийся
пень, пнёвый осмол 2) kuv, кряжи-
стый (/. кондовый murt) старик; ~-
koro * s metsät засмолок (порок дре-
весины)
tervasoihtu 4* s смоляной факел
tervaspuu 29 5 смолистое дерево; смо-
листая древесина, стволовый осмол
tervasuti4* s помазок для смоления
(t. смазки дёгтем); мазилка puhek
terva||ta35 v 1) смолить, осмаливать!
осмолить, просмаливать, -смолить; ~t-
tu vene смолёная (t. осмолённая t.
просмолённая) лодка 2) (tahria ter-
vaan) пачкать|вьтачкать в смоле
terva||tehdas 66* s смолокуренный за-
вод; '-^teollisuus б5 5 производство дёг-
тя; ^tynnyri 5 s смоляная бочка
tervaus 64 s смоление, [о]смолка
tervailuuni 4 s печь f для сухой пере-
гонки смолья; ^vaate78* 5 смолёный
брезент; ^väri 4 $ анилиновая краска;
/^öljy i s дегтярное масло
terve 79 1. а 1) здоровый; ~ lapsi
здоровый ребёнок; ~ karja здоровый
скот; ~ puna poskilla здоровый румя-
нец на щеках; ~ kuin pukki здоров как
бык (букв, как козёл); ~ sielu tervees-
sä ruumiissa sp в здоровом теле — здо-
ровый дух; olla ~enä быть здоровым;
näyttää ~eltä иметь здоровый вид;
tehdä ~eksi вылечить, исцелить; tulla
~~eksi выздороветь, поправиться; en
tunne itseäni oikein ~eksi мне что-то
нездоровится, я чувствую себя не
совсем хорошо 2) kuv. здоровый, здра-
вый; ~ järki здравый смысл; hänellä
on ~ arvostelukyky он здраво рассуж-
дает; ~ kritiikki здоровая критика; ~
kehitys здоровое развитие 2. interj.
1) (tervehdyksenä) здравствуй[те]!; здо-
рово!, привет! puhek; (hyvästelysana-
na) всего хорошего!; пока! puhek
2) (maljoja juotaessa) будь здоров!,
будьте здоровы! 3) ark (huudahdus jnk
odottamattoman sattuessa) вот тебе [и]
раз!, вот тебе и на!, здрасьте! О ~
pitkästä aikaa! здравствуй[те]!, сколько
лет, сколько зим!; ~ tuloa! добрб по-
жаловать!, милости просим!; ~ me-
noa! скатертью дорога!
terveelli||nen63 а здоровый, благо-
творный; полезный; -^ ravinto здоро-
вая (t. полезная) пища; ~ ilmanala
здоровый (t. благотворный) климат; ~
vaikutus благотворное влияние; vaikut-
taa —sesti jkhun оказать на кого-л
благотворное влияние; -^syys 65 s бла-
готворность, полезность, польза
tervehdy||s64 s приветствие, привет;
viedä — передать привет; vaihtaa -^k-
siä обменяться приветствиями <> vii-
meinen — последнее прости
tervehdys||huuto ** s приветственный
возглас; ^käynti 4* 5 визит, посеще-
ние; mennä ^käynnille jkn luo сделать
(t. нанести) визит кому'-л, лично за-
свидетельствовать ком^-л своё почте-
ние; ^laukaus64 s салют выстрелом;
ampua -^laukaukset произвести салют,
(от)салютовать; ^»»laulu * 5 привет-
ственная песня; ~-puheT8 s привет-
ственная речь, приветствие; pitää ~
jklle выступить с приветственной речью
перед кём-л, приветствовать когб-л
речью; ^sanat10 s pl слова привет-
ствия; ^-sähke 78 s приветственная те-
леграмма
tervehdyttä||minen вз s оздоровление;
^ä 2* v оздоро!влять, -вить, санировать
tervehenkinen вз а здоровый духом
terveh||timinen ез s привётствование;
Miä 17* v 1) (jkta tavattaessa) (no)-
здорбваться с кем, приветствовать ко-
го-, ~ jkta kumartamalla поклониться
кому-л, раскланяться с кём-л; ^ jkta
kädestä поздороваться с кём-л за руку;
~ sotilaallisesti приветствовать по-
-военному; *•« lipulla отсалютовать фла-
гом; mennä ohi ^timättä пройти мимо,
не поздоровавшись 2) (esittää terveh-
dys; ottaa vastaan jllak tavalla) при-
ветствовать кого-что; minulla on kun-
nia ~~ Teitä я имею честь приветство-
вать Вас; ~ iloiten jtak с радостью
приветствовать чтб-л; ~ jkta kukkasin
встречать когб-л цветами; <~ kättenta-
putuksin приветствовать аплодисмен-
тами; ~ jkta vihellyksin встретить
когб-л свистом, освистать когб-л; käy-
dä ~timässä jkta (vierailulla) нанести
кому-л визит; käykää ~timässä! захо-
дите!
tervehtyminen бз s выздоравливание,
выздоровление; talouselämän ~ оздо-
ровление хозяйственной жизни; ***
tyäl* v выздоравливать|выздороветь,
поправляться| поправиться; оправлять-
ся|оправиться; оздоровляться, -виться
terveis||et63 s pl привет, поклон; sy-
dämelliset —* сердечный привет; lähe-
tän teille parhaat ~eni шлю вам мой
наилучшие пожелания; lähettää jklle
~iä послать поклон (t. привет) кому-л;
~iä vahnollenne! привет вашей супру-
ге!; sanoa ~iä jklta передать привет
от когб-л; veljesi lähetti ~iä твой брат
шлёт поклон, твой брат велел кла-
няться; sano ~iä kotiin! кланяйся дома!
tervejärkinen63 а здравомыслящий,
здраво рассуждающий
tervetulias||et63 s pl ks. seur.; ~iksi
по случаю приезда (t. прихода) кого-л;
juoda malja -—^iksi приветствовать бо-
калом вина; ~juhla и s приветствен-
ная встреча по случаю прибытия (t.
приезда) кого-л; пирушка puhek; **~
malja 10 s приветственный бокал; juo-
da —^maljat выпить бокал по случаю
прибытия кого-л; ^-puhe78 s привет-
ственная речь, приветствие; "^sanat *e
s приветственное слово
tervetul||lut77 а желанный; ~ vieras
желанный гость; olette aina ~ meille
мы всегда рады видеть вас у себй;
lausua jku eleeksi приветствовать ко-
гб-л; tuoda alutta vaihtelua jhk вно-
сить приятное разнообразие во чтб-л
terveydellinen ез а относящийся к
здоровью; санитарный, гигиенический;
~set olot санитарные условия, усло-
вия гигиены; —-sistä syistä по состоя-
нию здоровья.
terveydenhoidoin||пеп вз а 1) здраво-
охранительный; оздоровительный; ~set
toimenpiteet оздоровительные меро-
приятия 2) санитарный, гигиенический;
~ valistustyö санитарное просвещение
terveydenhoito ** s 1) здравоохране-
ние 2) санитария, гигиена; "^asetus e*
s положение о здравоохранении; -^la-
ki 4* s закон о здравоохранении; ^lau-
takunta 41* s комиссия здравоохране-
ния, санитарная комиссия (в общи-
нах Финл.); ^ministeriö3 s министер-
ство здравоохранения (NL:ssa); ~-
sääntö 4* s санитарный устав, правила
pl n санитарии; ^työ30 s оздорови-
тельная работа
terveydenhuolto * 5 1) здравоохране-
ние 2) санитарный надзор; ^-lääkäri *
s санитарный врач
terveydentila ™ s состояние здоровья
tervey||s65 $ здоровье; heikko ~>
слабое здоровье; huolehtia edestään
беречь [своё] здоровье; kuinka on ~-
tenne laita? как ваше эдорбвье?* как
вы себя чувствуете? ^ ~deksi на здо-
TER
640 —
ровье; ~deksenne! {maljanne) [за] ва-
ше здоровье!
terveysjjesine78 s презерватив; кон-
дом vanh; ^ikkuna17 s фрамуга; ~-
juoma ** s лечебный напиток; --^lei-
pä Ai* s лечебный хлеб; ^liivit4 s pl
лечебный корсет; ~-lähde78* s лечеб-
ный (/. минеральный) источник; pl
^lähteet воды; ^ministeriö3 s мини-
стерство здравоохранения (в Финл.);
^olotA s pl санитарные условия
terveys||opilHnen ^ а гигиенический,
гигиеничный; ^oppi 4* s гигиена
terveysjlpoliisi6 s санитарная поли-
ция; ^side78* s гигиеническая поду-
шечка; ~sisar 54 s патронажная сестра;
~syy29 s: ~syistä по состоянию здо-
ровья; ^-sääntö i* s правило гигиены;
^»tarkastaja *6 s санитарный инспек-
тор, санинспектор, инспектор здраво-
охранения; ^tarkastus 64 s санитарный
осмотр; ^tilanne78* s состояние здо-
ровья (населения); ^todistus64 s
справка о состоянии здоровья; ^ve-
si 40 5 лечебная [минеральная] вода;
/^voimistelu2 s лечебная гимнасти-
ка
terä il s l) (työvälineen, aseen terävä
syrjä; kärki) лезвие; остриё; tylsä ~-
тупое лезвие; sukkapuikon ~ остриё
вязальной спицы 2) (työvälineen, aseen
rautainen osa): veitsen ~ ножевое лез-
вие; partakoneen ~ лезвие безопасной
бритвы; kirveen ~ лопасть топора;
höylän ~ режущая пластинка (t. же-
лезко) рубанка; sahan ~ полотно пи-
лы; lihamyllyn ~t ножи мясорубки;
aseen ~ клинок [холодного оружия]
3) kasv венчик; liljat ovat täydessä äs-
sään лилии совсем раскрылись 4) (au-
ringon) диск; aurinko paistaa täydeltä
~ltään солнце сильно печёт О muste-
kynän ~ перо, перышко (в ручке); lu-
sikan ~ черпак ложки; sukan ~ носок
чулка; kysymys on veitsen ~llä это во-
прос обоюдоострый; ~ase78 s холод-
ное оружие; ^kalui s режущий ин-
струмент, инструмент для резания; ре-
залка, резак
teräksen||harmaa 23 а стальной, сталь-
ного цвета; "*-kirkas66* а блестящий
как сталь, стальной; ^kova **, ^luja 1J
а твёрдый как сталь; ^sininen 63 а си-
невато-стального цвета; tuotanto 2* ь
производство стали
teräksi||пеп 63 a myös kuv. стальной:
~ tahto стальная воля; ~set hermot
стальные нервы
terä||lehdetön 57 а kasv безлепесткб-
вый; Mehti 8* s kasv лепесток
teranpidin 56* s tekn резцедержатель;
суппорт
teräpyörä и s 1) tekn ножевой диск
2) puut шкив (ленточно-пильного стан-
ка)
teräs б4 s сталь f; ruostumaton ~ не-
ржавеющая сталь; ^akseli 5 s сталь-
ная ось; ^aura 10 s стальной плуг
teräsbetoniö s гак сталебетон; ^ra-
kenne 7&* s сталебетонная конструк-
ция
teräs||harkko ** s стальной слиток,
стальная болванка; ~jousi32 s сталь-
ная пружина; ~kieli32 s стальная
струна; ~kynä " s ручка (для пись-
ма); ^kypärä12 s стальной шлем;
^kärki 8* s стальное остриё; стальной
наконечник; ^köysi 40 s стальной трос;
olaatta ю* s стальная пластинка; ~-
lanka i°* s стальная проволока; Mevy *
s 1) стальная пластинка (t плита)
2) листовая сталь; ^mittanauhai0 s
сгальвая рулетка; ^naaha10 s сталь-
ная лента; --^palkki 4* s стальная бал-
ка; ^piirros 64 s гравюра на стали; ^-
rakenne78* s стальная конструкция;
^sulatto2* s сталеплавильный цех;
сталеплавильный завод; "•"tehdas66* s
сталелитейный завод; ^teollisuus65 s
сталелитейная промышленность; **•"
teos 64 5 стальное изделие
teräs||tys 64 s myös kuv. закаливание,
закал[ка]; työkalujen ~ закалка ин-
струмента; ^tyä i о 1) (karaistua) за-
каливаться, закаляться, -литься; tahto
~tyy воля закаляется 2) (aisteista ym.\
teroittua) обостряться, -рйться; kuulo
~tyi слух обострился
terästyöläinen ** s сталевар, стале-
плавильщик
terästäytyä44 v обод|ряться, -рйться,
собираться|собраться с силами
terästää2 v l) myös kuv. (karkaista)
закаливать, зака|лять, -лить; ~ työka-
luja закаливать инструмент; — tah-
toaan закалять свою волю 2) (tehdä
väkevämmäksi, vahvistaa) прибав-
лять, -бавить чего-л для крепости (в
жидкость); ~ kahvia viinalla подлить
в кофе водки для крепости 3) (innos-
taa) обод|рять, -рйть 4) kuv. (tehostaa)
предавать, -дать остроту (речи); при-
правлять, -править чем; ~ puhettaan
kirouksilla приправлять свою речь ру-
гательствами 5) kuv. (aisteista) обо|-
стрять, -стрйть; наво|стрять, -стрйть
puhek; ~ kuuloa обострять слух
teräs||uuni 4 s сталеплавильная печь;
^valanne78* s стальная отливка; ~va-
limo2 s сталелитёйня; сталелитейный
цех; --^valssi 4 s сталепрокатный стан;
^valu ! s отливка стали; avanne 78"* 5
стальной обруч; ^villa10 s стальная
стружка; --^vitjat ю s pl стальная це-
почка
terävyys65 s 1) острота 2) резкость
3) пронзительность 4) острота (напр,
зрения) 5) тонкость, острота (напр,
ума) 6) чёткость, отчётливость; vrt.
terävä
terävä43 a 1) острый; ~ veitsi ост-
рый нож; ~t hampaat острые зубы;
~ kynä острый карандаш; ~ parta
острая бородка; — kulma острый угол
2) (aistivaikutelmista) резкий; (kivusta)
myös острый; ~t kasvojen piirteet рез-
кие черты лица; ~ ääni резкий звук;
~ valo резкий свет 3) (katseesta)
пронзительный 4) (aistimista ja aisteis-
ta) острый, тонкий; ~ silmä myös kuv.
острый глаз; ~ näkö острое зрение; <—
kuulo острый (t. тонкий) слух; koiran
~ vainu острое чутьё собаки 5) (henki-
sistä kyvyistä) острый, тонкий; умный,
способный; ~ järki острый ум; ~ huo-
miokyky тонкая наблюдательность; ~
ajattelija тонкий мыслитель; ~ oppilas
способный ученик; ~ pää умная го-
лова; hänellä on — pää у него умная
голова; он с головой puhek; ~ ajatus
умная мысль; jnk asian ~ erittely тон-
кий анализ какого-л вопроса 6) (piste-
liäs, ivallinen) острый; ~ satiiri острая
сатира; ivallisen ~ vastaus [ирониче-
ски] острый ответ; ~ kieli острый
язык; ~ arvostelu острая критика 7)
(helposti erottuva) чёткий, отчётливый;
~t ääriviivat чёткие контуры; ~ piir-
ros отчётливый рисунок; -^ käsky чёт-
кий приказ 8) (äkillinen) резкий; ~
nykäisy резкий рывок
terävähampainen вз а с острыми зу-
бами, острозубый; ^hkö i а довольно
острый
teräväjärki||nenвз а обладающий
острым умом, ^мный, проницатель-
ный; ~syys 65 s ум, острота ума, про-
ницательность
terävä||katseinen63 а с пронзитель-
ным взглядом; ^keulainen ез а остро-
носый, острогрудый (напр, о лодке);
^kielinen 63 а с острым языком, злой
на язык, язвительный; -^kulmainen63
а остроугольный, с острыми углами;
^kuonoinen 63 а остромордый; ^kynti-
nen 63 а с острыми ногтями; (eläimes-
tä) с острыми когтями; ^kärkinen 63 а
остроконечный, с острым кончиком,
заострённый; (jalkineista) остроносый,
с ^острыми носками (об обуви); ~пе-
näinen 63 а остроносый, с острым но-
сом
terävänäköi||nen 63 а 1) с острым зре-
нием, зоркий, остроглазый 2) kuv.
проницательный, прозорливый; ~-
syys65 s 1) острота зрения, зоркость
2) kuv. проницательность, прозорли-
вость
terävä||päinen es a \) остроконечный
2) kuv. умный, толковый; башкови-
тый ark; ~reunainen63 а с острыми
краями; острокромочный; ^silmää-
nen63 a ks. terävänäköinen; '^syrjäi-
nen,63 a с острыми краями; ^älyinen 63
a ks. teräväjarkinen; ~ ihminen чело-
век острого ума
testamenta||ta35* v завещать, пере{-
давать, -дать по завещанию; отка|зы-
вать, -зать по завещанию vanh; ~ttu
omaisuus завещанное имущество
testamentinljmoite78* s оспаривание
завещания; osaaja и s наслёдни|к, -ца
по завещанию; ^tekijä 14 s завеща-
тель, -ница; ~~teko 4* s составление за-
вещания, завещательный акт; "^toi-
meenpanija 14 s душеприказчик
testamentti 4* s завещание; omakäti-
nen ~ собственноручное завещание;
keskinäinen ~ взаимное завещание;
laatia ~ сделать (t. составить) заве-
щание; määrätä testamentilla оставить
по завещанию; moittia ~a оспаривать
завещание; valvoa ~ представить за-
вещание в суд О Vanha ~ Ветхий за-
вет; Uusi ~ Новый завет; ^määräys б4
s завещательное распоряжение; ^pe-
rijä 14 s наследник по завещанию; ~~-
rahasto2 s ф°нД» учреждённый на
основании завещания; ^riita i°* s спор
о завещании
testa||ta35 v под]вергать, -вёргнуть
испытанию с помощью тестов; прове-
рять, -верить по тестам; ~us 64 s испы-
тание (t. проверка) с помощью тестов;
psykologinen ~ психологическое тести-
рование
testi 4 s тест
testikkeli 5 s anot тестйкул
tetania 15 s lääk тетания
tetanus б4 s lääk тетанус, столбняк
tetraedri 4 s geom тетраэдр, четырёх-
гранник
tetrakordi 4 s mus тетрахорд
tetralogia 15 s kirjall тетралогия
tetrametri 4 s run тетраметр
teöhata 35 v 1) (telmiä) возиться, ба-
ловаться 2) (reuhata) бушевать
teuras 66 s убойное животное; myydä
teuraaksi продать на убой; ^eläin 5e s
&s. ed.; ^härkä и* s убрйный бык;
-^"kana 10 s пулярка; ^karja ю 5 убой-
ный скот; ^-liha i° s убоина; ^-paino i
s убойный вес; ^-penkki 4* s ks. teuras-
tuspenkki; joutua /^penkkiin попасть
на ббйню (о животном)
teurastaa2 v 1) бить, забивать|за-
бйть, убивать|убйть, (за) резать, ко-
лоть, закалывать|заколоть 2) (tappaa
säälimättä) безжалостно убивать|убйть
— 641 —
TIE
tettrasta||ja te s мясник; kuv. убийца;
^mo2 s [ското]бойня, скотобойный
пункт
teurastus64 s 1) убой, забой (скота)
2) kuv. безжалостное убийство; резня,
бойня; ^-huone78 5 бойня; забойный
цех; --^jätteet 78* 5 pl гольё; ~kirves 67
s топор мясника; ^^laitos 64 s [ското]-
бойня; -omaksu t s плата за убой ско-
та; ~naamari5 5 маска, надеваемая
на морду животного при убое; ~penk-
ki 4* s убойная скамейка; ~puukko 4* 5
нож (/. стилет) для убоя скота
teurastuttaa 2* fakt v : stä teurastaa;
~ sotilaitaan посылать [своих] солдат
на убой
teurasuhri 4 s usk жертва для закла-
ния; antaa —ksi отдать на заклание
teutaroiljda30 v (telmiä) возиться,
резвиться; (hevosesta) брыкаться,
вставать на дыбы; (hyppiä) прыгать,
скакать; ^nti 4* s возня; брыкание
teutonit G s pl hist тевтоны
tiaara 15 s тиара
tiainen 63 5 el синица (Parus)
tie30 s 1) дорога; (maantien nimityk-
sessä) шоссе taipum. n; kestopäällystei-
nen -** дорога с твёрдым покрытием;
raivata ~ проложить дорогу; keskellä
~tä посреди дороги; kulkea —tä идти
по дороге; Turun ~ шоссе в Турку;
Minskin — Минское шоссе 2) (etene-
missuunta; kulkureitti) myös kuv. доро-
га; путь m [gen пути]; kysyä ~tä jnnek
спросить дорогу куда-л; eksyä oikealta
~ltä а) сбиться с дороги; b) kuv.
сбиться с правильного пути; [tehkää]
—tä! [дайте] дорогу!; antaa —tä дать
дорогу; sulkea jkita ~ преградить ко-
му-л дорогу; ~ onneen путь к счастью;
lähteä opin ~lle пойти учиться; heidän
~nsä erosivat их пути (t. дороги) разо-
шлись; elämän .— жизненный путь; to-
tuuden ~ путь истины; kulkea omia
teitään идти своим путём; joutua huo-
noille teille пойти по плохому пути;
eksyä rikosten ~lle встать на путь пре-
ступления 3) ades : ssa, abi: ssa,
ali: ssa postp : n tavoin, myös kuv.:
olla jkn ~llä стоять у когб-л на дороге,
загораживать кому-л дорогу; asettua
jkn ~lle встать кому-л поперёк дороги;
väistyä jnk —Itä уступить дорогу че-
му-л 4) partit: ssa, myös kuv. путём,
дорогой; tätä1 ~tä, olkaa hyvä! сюда,
пожалуйста!; lyhintä ~tä кратчайшим
путём; kulkea eri teitä идти разными
дорогами; luonnollista ~tä естествен-
ным путём; rauhallista ~tä мирным
путём; neuvottelujen ~tä путём пере-
говоров; hallinnollista ~tä администра-
тивным путём О ~ nousee pystyyn по-
является преграда (ас осуществлению
чего-л); nostaa jklta ~ pystyyn пре-
градить кому-л путь; joutua mieron ~1-
1е пойти по миру; hävitä sille ~lleen
исчезнуть, пропасть; olla teillä tiety-
mättömillä безвестно пропасть; olla
sillä ~llään не появляться, пропадать
где-то; poistua sen ~n сразу же (t. тут
же) уйти; saman ~n, yksin tein заодно;
mennä ~hensä уйти; mene ~hesi! сту-
пай своей дорогой!, убирайся!, прова-
ливай!; ajaa jku —hensä прогнать ко-
гб-л; hän on jo —ssään он уже ушёл;
lumi on jo ~ssään снег уже сошёл; sel-
lainen, että pois ~ltä такой, что только
держись; kaikki ~t vievät Roomaan все
дороги ведут в Рим; mennä kaiken
maailman ~tä (t. teitä) (hävitä) исчез-
нуть бесследно; (kuolla) умереть; vii-
meinen (t. ikuinen) ~ последний путь
tiede 78* s наука; eksaktiset tieteet
точные науки; tieteen ala область нау-
ки; harjoittaa '—ttä заниматься наукой;
-^akatemia 15 s академия наук; ^kun-
ta и* s факультет; valmistava ~ под-
готовительный факультет
tiedemies72 5 учёный;, ^neuvosto 2 5
учёный совет (NL : ssa)
tiede|jnainen 63 5 жёнщина-учёнь1й;
—seura 10 s научное общество
tiedoksianto1* s 1) (tiedoksi antami-
nen) информация, объявление 2) (il-
moitus) сообщение, извещение, уве-
домление; нотификация
tiedollinen63 а умственный, интел-
лектуальный; теоретический; научный
tiedon gen. s: sta tieto; ^ala 10 s об-
ласть f (t. сфера) знаний; ^antaja16 s
информатор; осведомитель, -ница
tiedonanto 1* s сообщение, извеще-
ние, уведомление, информация; бюлле-
тень m; коммюнике taipum. n; ^toi-
misto 2 s информационное бюро, ин-
формбюро, бюро информации; спра-
вочное бюро
tiedonhaara 10 s отрасль f знаний
tiedonhalu 1 5 любознательность;
—inen 63 а любознательный
tiedon||jano 1 5 жажда знаний; Mäh-
de 78* s источник знаний; ^nälkä и* s
ks. tiedonjano
tiedostaa2 v познавать|познать
tiedostama||ton 57 а непознанный; не-
познаваемый; -"»-ttomuus 65 5 непозна-
ваемость
tiedostaminen63 s ks. tiedostus; in-
tuitiivinen ~ интуитивное познание;
~»-tua i v познаваться
tiedostus64 s познание, познавание;
-^prosessi 6 s процесс познания, позна-
вательный процесс
tiedote78* 5 информация
tiedo||ton 57 a 1) не знающий чего-л,
о чём-л 2) (alitajuinen) бессознатель-
ный, неосознанный; (tahaton) непред-
намеренный 3) (tajuton) бесчувствен-
ный; mennä — Uomaksi потерять созна-
ние, лишиться чувств
tiedottajia 2* v сооб|щать, -щйть кому
что, о чём, извещать, -стйть, уведом-
лять|увёдомить, (про) информировать,
опове|щать, -стйть кого о чём; -^ja 16 s
информатор; осведомитель, -ница;
-ominen63 s сообщение, извещение,
уведомление, информирование, опове-
щение
tiedottomuu||s65 s 1) бессознатель-
ность, неосознанность; непреднамерен-
ность 2) потеря сознания; syvä —den
tila коматозное состояние; vrt. tiedoton
tiedotus 64 s сообщение, извещение,
уведомление, информация; virallinen
-»' официальное сообщение; -^-keskus 64
s информационный центр; ^kirjelmä 13
s уведомительное письмо; -^laitos 64 5
1) служба информации 2) (tietoliiken-
ne) служба связи; -^palvelu 2 5 служба
информации; ^välineet78 s pl средства
информации
tiedus||taa 2 v справляться!справить-
ся, осведомляться|освёдомиться о ком-
-чём; ~telija14 s sot развёдчи|к, -ца;
otella 28 frekv. v 1) справляться|спра-
виться, осведомляться|освёдомиться,
наводйть|навестй справки о ком-чём;
спрашивать|спросйть кого-что, о ком-
-чём\ искать кого-что; ~ jkn osoitetta
спрашивать чёй-л адрес; ~ ikn mieli-
pidettä jstak спросить чьё-л мнение от-
носительно чегб-л; ~ sairaan vointia
справиться о здоровье больного; —
jkta puhelimessa спрашивать когб-л по
телефону; — itselleen apulaista искать
себе помощника 2) sot развё|дывать,
-дать, рекогносцировать, производить,
-вести разведку (t. рекогносцировку);
— vihollisen ryhmitys разведать рас-
положение сил противника; ~~ maastoa
рекогносцировать местность
tiedustelu2 5 1) наведение справок,
обращение за справками 2) sot раз
вёдка, рекогносцировка; väkivaltai-
nen ~~ разведка боем; vihollisen puo-
lustusasemien — рекогносцировка обо-
роны противника; maaston ~ разведка
(t. рекогносцировка) местности 3) (ky-
sely) опрос; virallinen ~ официальный
опрос
tiedustelullelin 56 s разведывательный
орган; ^hyökkäys 64 s разведка боем;
'■»'kohde 78* s объект разведки; "^kone 78
5 50^ разведывательный самолёт, раз-
ведчик; ~lento ы s sot разведыватель-
ный полёт; ~osasto 2 s sot 1) разведы-
вательный отряд 2) разведывательный
отдел, разведотдел; ~palvelu 2 s раз-
ведывательная служба; ^partio3 s sot
разведывательный дозор; ~retki8 s
разведывательный рейд; разведка; <^-
toimisto 2 s разведывательное бюро tai-
pum.; /-^-upseeri 5 s офицер разведки;
^vanki 4* s язык (пленный); ^verk-
ko 1# s агентурная сеть
tiedän /. pers. v : stä tietää
tiehyt73 s anat проток
tiehöylä и s грейдер
tie||jyrä ti, -^karhu 1 5 дорожный ка-
ток; '^kartta to* s карта дорог; ^ko-
neet 78 s pl [sing ~kone] дорожные (/.
дорбжно-стройтельные) машины;
■^kunta tt* s объединение землевла-
дельцев, обязанных содержать дорогу
в порядке (в Фин,л.); ^laki 4* s закон
о дорогах (в Финл.)
tie||lle adv: älä tule —! не мешай!;
~llä: olla ~ myös kuv. мешать; стоять
на дорогг; мешаться под ногами pw-
hek; ~\tä: pois ~! прочь с дороги!
tie||maksu 1 s дорожный сбор (б
Финл.); —mestari 5 s дорожный мастер
tienata35 v ark зарабатывать, -66-
тать
tien||haara i° 5 развилина (/. развил-
ка t. развилок puhek) дорог <0> olla
—haarassa быть на распутье; ^kor-
jaus 64 s ремонт дороги; ^käyttöoi-
keus65 s право пользования дорогой;
^käänne 78* s поворот дороги; ~mut-
ka и s [крутой] поворот (t. изгиб) до-
роги; ^'ohi s vaill.: ~ohessa у дороги
tieno||o24 5 1) край, сторона, мест-
ность, окрестность; место; metsäinen ~
лесистый край; Moskovan ~ot Москва
и её окрестности 2) (paikkeilla, seu-
duilla): näillä ~in в этих краях (t. ме-
стах); olemme samoilta ~ilta kotoisin
мы из одних краёв; kello viiden ~issa
около пяти часов, часов в пять; hän on
viidenkymmenen ~issa (t. ~illa) ему
около пятидесяти [лет], ему лет пять-
десят; hinta on sadan markan —illa це-
на около ста марок
tienjlposki * s: —poskessa у дороги;
^-raivaaja 16 s (uranuurtaja) пионер,
новатор; ^-raivaus 64 s myös kuv. про-
кладывание дороги (t. пути)
tienrakennus64 s дорожное строи-
тельство; ^insinööri4 5 инженер-до-
рожник
tien||repijä 14 s tekn дорожная фреза;
^risteys64 s перекрёсток [дорог]; "*"
runko J* s земляное полотно дороги
tienteko 1* s постройка дороги; (kor-
jaus) ремонт дороги; ^velvollisuus e5 s
дорожная повинность
tien||varsi42, ^vieri ы s край (t
обочина) дороги
TIE
— 642 —
tienviitta ю* s 1) веха; путевой (t
дорожный) указатель 2) kuv. указа-
тель пути; ~pylväs 66 5 путевой столб
tieiiosuus65 s отрезок дороги (t. пу-
ти); ^penger82* s насыпь / дороги
tiepistiäij|set 63 s pl [sing ~nen] el до-
рожные осы (Psatnmocharidae, Pompi-
lidae)
tiepuol||i 32 5 vaill.: ~essa oleva mök-
ki избушка у края дороги; *+-essa kas-
vava pensaikko придорожный кустар-
ник; pysähtyä ~een остановиться у
края дороги; reki liukui ~een сани ска-
тились на обочину дороги
tiera10 s ком снега {налипший на
подошву, на копыто)
tierakennushallitus e* s: tie- ja vesi-
rakennushallitus управление дорожно-
го и водного строительства (в Финл.)
ties adv бот знает, неизвестно, неве-
домо; —■ kuka бог знает кто; ~ miksi
неведомо зачем (t. почему)
tiesulku 1# s заграждение на дороге;
баррикада
tieteelli||nen 63 а научный; учёный; ~-
tutkimustyö научно-исследовательская
работа; ~set harrastukset научные ин-
тересы; — seura научное общество;
~set ansiot учёные заслуги; ~set pii-
rit учёные круги; tehdä ~stä työtä за-
ниматься научной работой; vanhempi
~ työntekijä (NL : ssa) старший науч-
ный сотрудник; nuorempi ~ työntekijä
(NL : ssa) младший научный сотруд-
ник; ~ sihteeri (NL : ssa) учёный сек-
ретарь; — neuvosto научный совет (по
какой-л проблеме; NL : ssa); ~ keskus
научный центр
tieteellis||luonteinen 63 а научного ха-
рактера; наукообразный; ~-tekni[lli]-
nen 63 а научно-технический; ~ vallan-
kumous научно-техническая революция;
— yhdistys научно-техническое обще-
ство
tieteellistää 2 v предавать, -дать на-
учный характер чему
tieteellisyys 6& s научность, научный
характер чего
tieteen gen. s : sta tiede; -^haara 10 s
отрасль f науки; -^harjoittaja *6 5 учё-
ный, научный работник
tietei||llä 28 v заниматься науками
[как дилетант]; —levä suhtautuminen
дилетантское отношение; ^Лу 2 s диле-
тантство
tieteisIJopillinen вз а теоретический;
^-oppi 4* s теория [науки]; ^-romaani 5
s научно-фантастический роман
tieten||kin adv конечно, разумеется;
olet ~ kuullut ты, конечно, слышал;
~kään adv [kielt. yhteyksissä] ks. ed.;
eipä ~ конечно, нет; sitä hän ei ~ tee
этого он, конечно, не сделает
tieto i* s 1) (yleensä tietämisestä):
onko siitä mitään ~a? известно ли об
этом что-нибудь?; minulla ei ole siitä
-»■"а я ничего об этом не знаю, мне ни-
чего об этом не известно; saada ~
jstak получить известие о чём-л, уз-
нать о чём-л; tehdä jtak ilman jkn ~a
сделать что-л, не поставив в извест-
ность когб-л 2) pl tiedot (asiat, seikat)
сведения, данные; информация; saada
tarkat tiedot jstak получить точные
сведения (t. данные) о чём-л, получить
точную информацию о чём-л; lähempiä
~ja saa... (ilmoituksessa) за более под-
робными сведениями обращаться к...
(t. в...) 3) (tiedotus) известие, весть f,
сообщение; ~ jkn kuolemasta известие
о чьёй-л смерти; ~ tapahtumasta весть
;о происшествии; antaa ~ tulostaan со-
общить о своём приезде 4) (tietous)
знание; познание; inhimillinen ~> чело-
веческое познание; tekni[lli]set tiedot
технические знания; laajat tiedot jltak
alalta обширные познания в какой-л
области; ~ on valtaa sl знание — сила
О pitää jk omana ~naan не разгла-
шать чего-л; se on yleisenä ~na это
общеизвестно; tulla tiedoksi стать из-
вестным; saattaa jk jkn tiedoksi дове-
сти что-л до чьегб-л сведения; tiedoksi
(esim. kirjelmissä) к сведению; olla
tiedossa быть известным; minulla on
tiedossa (odotettavissa) мне предстоит
(получить, сделать что-л); se tulee
~оп это станет известным; saattaa
kaikkien ~on довести до всеобщего
сведения; jstak ei ole ~a[kaan] a) (ei
puhuta) [о чём-л] и помину нет; b) (ei
ole jälkeäkään) [чего-л] и в помине нет;
tällä -—а пока; насколько известно
tietoaarteisto 2 s сокровищница знаний
tietoi||nen63 а 1) (joka tietää jstak)
знающий о чём; сознающий что; en ol-
lut ~ koko asiasta я ничего об этом
не знал; olla — jkn aikeista знать о
чьйх-л намерениях; pitää jku ~sena
jstak держать когб-л в курсе чего-л;
täysin ~sena seurauksista вполне со-
знавая последствия 2) (tahallinen) со-
знательный; ~ pyrkimys jhk сознатель*
ное стремление к чему-л; ~ valhe со-
знательная ложь; ^*suus 65 s 1) знание
чего, осведомлённость в чём; päästä
~suuteen jstak узнать о чём-л; levitä
yleiseen ~suuteen стать общеизвест-
ным 2) (tietämys, käsitykset) сознание;
syöpyä jkn —suuteen войти в чьё-л со-
знание; poliittinen ~ политическое со-
знание; uskonnollinen ~ религиозное
сознание
tietojenkäsittely 2 s обработка инфор-
мации; automaattinen —■, lyh. ATK ав-
томатическая обработка информации
tieto||kilpailu2 5 викторина: ^kirjal-
lisuus 65 s научная литература; ~ко-
ne 78 s электронно-вычислительная ма-
шина, lyh. ЭВМ; ~lähde 78* s источник
знаний; >^määrä 1J 5 объём знаний
tieto||-opillinen 63 а гносеологический;
~-oppi 4* s fil теория познания, гно-
сеология
tietojjpiiri * s круг знаний; ^puoli-
nen 63 а теоретический; ^sanakirja 10 s
энциклопедический словарь; энцикло-
педия
tietosuojatoimikunta и* s комиссия
по защите граждан от посягательств
на разглашение сведений, касающихся
их частной жизни (в Финл.)
tieto||taso * s уровень m (t. степень f)
знаний; ~teoria15 s ks. tieto-oppi;
/^toimisto2 s 1) телеграфное агентство;
Suomen Tietotoimisto, lyh. STT Фин-
ляндское телеграфное агёнство 2) ин-
формационное бюро, информбюро
tietous 65 s знания pl n, познания pl
n; мудрость f
tietovarat10 s pl запас знаний, умст-
венный багаж
tietty i* a (partis) известный; ~ mää-
rä известное количество; tietyn kokoi-
nen известных размеров; tietyssä mie-
lessä в известном смысле; tietyssä tar-
koituksessa с известной целью; в из-
вестных целях; tietyissä tapauksissa в
известных случаях; tietyssä määrin в
известной мере, до известной степени;
on ~ä, että... известно, что...
tiettävästi adv насколько известно:
(nähtävästi) очевидно
tiettömyys 65 s бездорожье
tletymä||ttömyys65 s неизвестность;
~tön 57 а неизвестный, неведомый; on
~töntä неизвестно, неведомо; kadota
-'ttömiin (t. teille ~Uomille) пропасть
без вести; деться неведомо куда
tietynlainen63 а известного рода
tietysti adv конечно, разумеется
tietyöt30 5 pl дорожные работы; ре-
монт дорог
tiejjtä 45 v знать; en ~nnyt sitä я не
знал этого; jkn ~ten с чьегб-л ведома
О ~ten tahtoen умышленно
tietäjä 16 5 kansanr кудесник, волхв;
заклинатель, -ница; (noita) колдун,
-ья, чародей, -ка, маг
tietä||minen 63 s знание чего; ^mys 6A
s знания, познания pl n; ~mä13 s:
~mäni mukaan насколько я знаю; ker-
roin kaiken ~mäni я рассказал всё, что
знал; yhden päivän ~miin (kuluessa) в
течение одного дня, за один день
tietämä||ttömyys 65 s незнание; неве-
дение; (valistumattomuus) невежество;
'"»"tön57 а не знающий чего; несведу-
щий в чём, не знакомый с чем; (valis-
tumaton) невежественный; olla ~ jstak
не знать чего-л; olla onnellisen ~ jstak
находиться в блаженном неведении
относительно чего-л
tietävä 13 a (partis), ~inen 63 а знаю-
щий
tie||tää 43 v 1) знать; ~ jkn osoite
знать чёй-л адрес; ~ tie jnnek знать
дорогу куда-л; hän —tää paljon он
много знает; en ~dä hänestä mitään я
о нём ничего не знаю; saada ~ jtak
узнать чтб-л; *-* jku kelpo mieheksi
знать когб-л как порядочного челове-
ка; ~ itsensä syylliseksi сознавать се-
бя виновным; hänen ~detään matkus-
tavan известно, что он уезжает; hän
~si kertoa, että... он рассказал, что...;
hän ~si jkn kertoneen, että... он знал
с чьих-то слов, что... 2) (osata, arva-
ta): vieraita ei ~detty odottaa niin ai-
kaisin гостей не ждали так рано; il-
moita tulostasi, että —^dän tulla vas-
taan сообщи о своём приезде, чтобы
я смог встретить; en ~tänyt tehdä si-
tä я не догадался этого сделать 3) (ta-
juta): hän ei ~dä mitään он ничего не
сознаёт; en ~tänyt hampaanotosta mi-
tään я ничего не чувствовал, когда
удаляли зуб 4) (merkitä) означать,
значить; (ennustaa) предвещать, [пред]-
знаменовать; mitähän se -—-tää что бы
это могло означать?; se ~tää pahaa
это предвещает недоброе О hän ei ole
siitä ~tääkseen[kään] он не обращает
на это никакого внимания; ei tahdo ~~
и знать не хочет!; jumala ~s[i] бог
знает; piru sen ~~si чёрт его знает; ku-
ka -—-tää кто знает; mene ja ~dä кто
его знает; поди знай puhek; ~si häntä
кто его знает; ettäs [sen] ~dät!, ~dä
se! так и знай!; ~dätkö[s] знаешь [что];
~dättekö знаете; antaa ~ itsestään
дать знать о себе; ~si mitä бог зна-
ет что
tie||tön57 а не имеющий проезжих
дорог, бездорожный; ~verkko *• s сеть
f дорог; ^yhteys e5 s дорожные пути
сообщения
tiheikkö 2* s чаща, заросль f
tiheni! ny s 64 s сгущение; ^tyä *• v ks.
tihetä; ^tää s v 1) (paikallisesti) cryj-
щать, -стйть, уплот|иять, -нить; — vä-
lejä уменьшить промежутки; ~ teks-
tiä уплотнить текст 2) (ajallisesti) уча|-
щать, -стйть; ~ käyntejä участить по-
сещения; —< askeleitaan участить шаг
tihertää 6 deskr. v хныкать
tihe||tä 34 v 1) (paikallisesti) сгущать-
ся, -стйться, уплот|няться, -нйться; pil-
vet ~nevät облака сгущаются 2) (ajal-
— 643 —
TIL
lisesti) уча|щаться, -стйться; ^
tahti убыстряющийся такт
tiheys65 s 1) густота, плотность; vä-
estön ~ плотность населения; ilman ~
fys плотность воздуха; osumien ~ куч-
ность попаданий 2) частота; valtimon
~ частота пульса
tiheä21 а 1) {paikallisesti) густой,
плотный; частый; ~ pensaikko густой
кустарник; ~ nuotta частый невод; ~'
sade частый дождь; ~ sumu густой ту-
ман; ~ massa плотная масса; —ladel-
ma плотный набор; ~sti asuttu густо-
населённый 2) {ajallisesti) частый; ~t
käynnit частые посещения; ~ valtimo
частый пульс; ~sti toistuva часто по-
вторяющийся; ^silmäinen ез а мелко-
ячёйный; ~ nuotta частиковый невод,
частик; ^ssä adv густо, плотно, часто,
кучно; ~ kasvavat puut кучно расту-
щие деревья; ^än ks. ed.; ~ asuttu
seutu густонаселённая местность; istut-
taa ~ посадить часто; kirjoittaa ~ пи-
сать убористо; käydä ~ jkn luona ча-
сто посещать кого-л
tihku||a i v сочиться; капать; {satees-
ta) моросить, накрапывать; ~ jnk lä-
pi просочиться сквозь чтб-л; haavasta
~и verta из раны сочится кровь; verta
~va haava кровавая рана; katosta ~i
vettä с потолка капала вода; jstak —и
tietoja kuv. откуда-то просачиваются
сведения; ^sade78* s мелкий дождь,
изморось f
tihru||inen 63 a: ~iset silmät гноящие-
ся глаза; "^silmäinen 63 а с гноящими-
ся глазами
tihuttaa2* v 1) моросить 2): itkeä ~
всхлипывать, тихо плакать
tihutyö30 5 злодеяние, преступление;
диверсия; ~n tekijä преступник, -ца;
злоумышленник vanh; диверсант, -ка
tihuuttaa2* v ks. tihuttaa
tiibetti 6* s тибетский язык; ^Iäinen63
I. а тибетский 2. s тибёт|ец, -ка
tiikeli s s kirj тигель m; ^kone 78,
"^painokone78 s kirj тигельная печат-
ная машина
tiikeri 5 s el тигр {Panthera tigris);
{naaras) тигрица; ~hai27 5 el тигро-
вая акула {Galeocerdo cuvieri); ~keh-
rääjä 16 s el медведица {Spilosoma); ~-
käärme 78 s ei тигровый питон {Python
molurus); ^lilja i° 5 kasv тигровая ли-
лия {Lilium tigrinum)
tiikerinllhyppy 1* s прыжок тигра;
maalivahti teki ~hypyn вратарь прыг-
нул как тигр; ^metsästäjä 16 5 тигро-
лов; "^silmä и s min тигровый глаз;
^-talja 10 s тигровая шкура
tiikki 4* s ks. teak
tiilen||kantaja *6 s подносчик кирпи-
чей; ^poltto 1* s обжиг кирпича;
-^polttouuni 4 5 печь f для обжига кир-
пича, обжигательная {t. обжиговая)
печь; ^punainen ез а кирпично-красный
(о цвете)
tiilen||pää 28 s: оца ~päitä lukemassa
сидеть за решёткой
tiilen||tekijä 14, ^valaja *e s кирпич-
ник; "«-valmistus 64 s производство кир-
пича; ^värinen63 а кирпичный, кир-
пичного цвета
tiili 32 s кирпич; poltettu ~ обож.
жённый кирпич; polttamaton ~ кир-
пйч-сырёц; tulenkestävä ~ огнеупор-
ный кирпич
tiilikatto 1* s черепичная крыша (t.
кровля); panna —а крыть кровлю че-
репицей; "мпеп 63 a с черепичной кры-
шей {t. кровлей)
tiili||kerros 64 5 ряд кирпича {в клад-
ке); "wkivi s s кирпич; olaatta i°* s ке-
рамическая плитка; ~lattia14 s кир-
пичный пол; ^murska " s кирпичный
лом; кирпичный щебень; ^-muuraus64
s кирпичная кладка; ~muuri 4 s кир-
пичная стена
tiilinen63 а кирпичный, [сделанный]
из кирпича
tiilirakennus 64 s кирпичное здание;
^savi 8 s кирпичная глина; ^seinä 41 s
кирпичная стена; ^talo * s кирпичный
дом; ^tee 26 s кирпичный чай, плиточ-
ный чай; "•»'tehdas 66* s кирпичный за-
вод; ^verhous 64 s облицовка из кир-
пича
tiima 10 s l) vanh {tunti) час 2) {het-
ki) часок, момент; '—lasi 4 s песочные
часы; mer склянки pl f
tiimel||lys 64 s борьба; возня puhek;
taistelun ~lyksessä в пылу боя; "*4аа5
deskr. v бороться; возиться
tiimi 4 5 рабочая группа
tiine 78 а беременная (о самках жи-
вотных); {lehmä) стельная; {tamma)
жерёбая; {sika) супорос[н]ая; {lammas)
суягная; {koira) щённая; (kissa) cy-
кбтная; {kaniini) сукрольная; ~ eläin
беременное животное; ^ys 65 s бере-
менность {у животных); {lehmän)
стельность; {tamman) жерёбость;
{sian) супорос[н]ость; {lampaan) суяг-
ность; {koiran) щённость; {kissan) cy-
котность; {kaniinin) сукрольность
tiinu 4 s кадка, чан, ушат; eilinen 63
s полная кадка, полный чан {t. ушат)
чего-л
tiira 10 s el настоящая крачка {Sierna)
tiirata 35 deskr. v ark глядеть
tiiri||kka is* s отмычка; ^koida30 v
открывать|открыть отмычкой
tiistai 27 s вторник; '—па во вторник;
~пепбз а вторничный; происходивший
во вторник; назначенный на вторник;
"~sin adv по вторникам
tiivis69 а 1) плотный; частый; тес-
ный; ~ massa плотная масса; ~ aita
частый забор; ~ kangas плотная
ткань; ~ seula частое сито; ~ lattia
плотно пригнанный {t. сбитый) пол;
tiivein rivein тесными рядами; sulkeu-
tua tiiviisti плотно закрываться 2) kuv.
сжатый; плотный; тесный; ~ esitys
сжатое изложение; ~ kosketus тесное
соприкосновение; — yhteistoiminta тес-
ное сотрудничество; ~ työpäivä плот-
ный рабочий день; harjoitella tiiviisti
усиленно трениооваться; ~~kantinen 63
а с плотно закрывающейся крышкой
tiiviste78 s 1) прокладка; уплотнение
2) {konsentraatti) концентрат
tiivistelmä n s резюме taipum. n
tiivistymä 13 s 1) конденсат 2) lääkt
biol инфильтрат
tiivistys 64 s i) уплотнение; сгущение;
конденсация 2) kuv. концентрация;
сплочение 3) ks, tiiviste; ^aine78 s
уплотняющее вещество; ^holkki4* s
tekn сальник; "»-kerros64 s уплотняю-
щий слой; "^puudutus 64 s lääk инфиль-
трацибнная анестезия; ^rengas66* s
уплотнйтельное кольцо, уплотнйтель-
ная манжета
tiivis||tyä 1 v 1) уплот|няться, -нйться,
становйться!стать более плотным; cryj-
щаться, -стйться, становиться|стать бо-
лее густым; (с)конденсйроваться; hä-
märä ^tyy pimeydeksi сумерки сгу-
щаются 2) kuv._ становйться|стать бо-
лее сжатым; (с)концентрйроваться;
сплачиваться]сплотйться; "^tää2 и
1) уплот|нять, -нить; сгу|щать, -стйть;
(с)конденсировать 2) {tehdä veden-, il-
manpitäväksi): ~ lattia сколотить пол:
~ ikkunat утеплить окна; ~ seinänraot
заделать щели в стенах; ~ kansi при-
гнать крышку 3) kuv. (с)концентриро-
вать; сплачивать|сплотйть; <~~> rivit
сплотить ряды О —tetty maito сгущён-
ное молоко
tiiviys65 s 1) плотность; частота
2) kuv. сжатость
tikahtaa2* deskr. v шелохнуться, ше-
вельнуться О siitä ei saa ~kaan! об
этом молчок!
tikahtua 1* deskr. v задохнуться
tikankontti4* s kasv [венерин] баш-
мачок {Cypripedium)
tika||puut 29 s pl ks. tikkaat; ~raput1#
s pl ark ks. tikkaat
tikari5 s кинжал; {esim. meriupsee-
rin) кортик
tikaripyrstöi||set63 s pl [sing ~nen]
el мечехвосты {Xiphosura)
tikaskuoriainen 63 s el [жук-]древото-
чец (Cossus)
tika||ta 35* v строчить, прострачивать,
-строчить; тачать, ста|чивать, -чать;
стегать, простёгивать, -стегать; —^ttu
peite стёганое одеяло
tiketti e* s ark билет
tiki||ttää2* onom., deskr. v 1) тикать
2): juosta ~ бежать мелким шагом (t.
рысцой), семенить; ~tys б4 s 1) тиканье
2) семенящий бег; бег рысцой
tikka 10* s 1) дятел; pl tikat el дятлы,
дятловые {Picidae) 2) {heittonuoli)
стрела, стрелка {для метания-, ks. tik-
kapeli)
tikkaat 66* s pl [приставная] лестница
{с перекладинами); стремянка
tikkapeli 4 s игра «метание стрелок»
(&s. tikka)
tikkaus64 s 1) строчка; стачивание;
стёжка 2) {ommel) строчка; стёжка
tikki4* s l) {pisto) стежок 2) {kort-
tipelissä) взятка; opisto1 s стежок
tikku 1* s 1) палочка, щепка, лучина;
{sormessa, jalassa ym.) заноза; saada
~ käteensä занозить себе руку 2) {tu-
litikku) спичка O hän ei pane ~a ristiin
он палец о палец не ударит; tehdä ti-
kusta asia найти любой предлог;
vetää pitkää ~a тянуть жребий; vetää
pitempi ~ победить, выиграть; vetää
lyhyempi ~ потерпеть поражение, про-
играть; olla ~na silmässä бьпь бель-
мом на глазу; ^karamelli 4 s леденец
на палочке; ~peli4 s бирюльки pl f
tikkuri 5 I s vanh десяток
tikkuri 5 И s kans 1) pl ~t варежки
2) толстая вязаная фуфайка
tikli 4 s el щегол {Carduetis)
tiksuttaa2* onom. v тикать
tikuttaa2* I v ks. ed
tikuttaa2* II v rak обивать[обйть
дранкой {под штукатурку)
tikutus 64 I s тиканье
tikutus 64 II s rak 1) обивка дранкой
2) {rappauksen alusta) драночная клет-
ка {под штукатуркой)
tila10 s l) {paikka) место; ottaa pal-
jon —а. занимать много места; ei ole
—а нет места; antaa {t. tehdä) ~a
jklle, jllek дать место кому-л, чему-л:
уступить место кому-л, чему-л; jättää
~а jllek оставить место для чего-л; ~п
säästämiseksi для экономии места
2) {paikallisuus, avaruus) простран-
ство; ilmaton ~ безвоздушное про-
странство; ontto ~ полое простран-
ство; tyhjä — пустое пространство;
suljetun ~n kammo lääk боязнь замк-
нутого пространства; страх закрытых
помещений, клаустрофобия 3) pl ^t
помещения; väljät ~t просторные по-
мещения; säilytykseen tarkoitetut —t
помещения для хранения ^его-л 4) {ma-
TIL
644
kuusija) постель f; tehdä ~; lattialle
постелить на полу 5) (järjestyssija) ме-
сто; saavuttaa ensimmäinen ~ занять
первое место 6) (maatila) имение, по-
местье, усадьба 7) (olotila) состояние;
aineen nestemäinen ~ жидкое состоя-
ние вещества; sairaan ~ состояние
больного; raha-asiain ~ состояние фи-
нансов 8) (olot, asema) положение; hä-
dänalainen ~ бедственное положение
<С> ensi ~ssa при первой возможности:
olla siunatussa ~ssa (raskaana) быть
в положении; olla jkn —lla быть вме-
сто когб-л, заменять кого-л; tulla jkn
~11е заменить кого-л
tilaaja1* s 1) заказчи|к, -ца; (leh-
den) подписчик, -ца 2) (puhelimen
haltija) абонент; -^määrä и s число за-
казчиков; число подписчиков
ttlaa||ottava i3f -^vievä 13 а занимаю-
щий много мёсга, громоздкий
tilaisuu||s65 s 1) случай; возмож-
ность; sopiva ~ удобный случай; an-
taa jklle ~ jhk дать кому-л возмож-
ность для чего-л; hänellä ei ollut —^tta
tulla он не имел возможности прийти;
laiminlyödä — упустить случай (t. бла-
гоприятный момент); проморгать pu-
hek; ~den sattuessa при случае; heti
*—'den sattuessa как только представит-
ся возможность; käyttää ~tta hyväk-
seen воспользоваться случаем; saada
~ получить возможность; joka ~dessa
во всех случаях 2) (järjestetty kokous
yms.) мероприятие; собрание; торже-
ство; вечер; приём
tilallinen63 1. s землевладелец,
крестьянин-собственник 2. а владею-
щий землёй
tilan||ahtaus 65 s теснота; недостаток
места; ^hoitaja16 5 управляющий
имением; ^jako** s раздел имения;
^kauppa ю* s (myynti) продажа име-
ния; (osto) покупка имения
tilan||ne 78* s положение, обстановка,
ситуация; обстоятельства pl n; kan-
sainvälinen ~ международное поло-
жение, международная обстановка;
odottamaton ~ неожиданная ситуация;
~teen herra хозяин положения; olla
~teen tasalla быть на высоте положе-
ния; selviytyä -^teestä выйти из поло-
жения; ensimmäisen puoliajan jälkeen
on ~ 2—1 [kaksi ■— yksi] после первого
тайма счёт 2 : 1 [два : один]
tilanne||katsaus 64 5 обозрение, обзор
[обстановки]; sot оперативная сводка;
poliittinen — политическое обозрение;
^tiedotus 6* s sot оперативная сводка
tilanomistaja16 s владёл|ец, -ица
имения; помёщи[к, -ца; ^luokka11* s
класс помещиков, помещичий класс
tilanpuute78* s недостаток места
tilapäi||nen 63 а временный; случай-
ный; ~ työntekijä временный работ-
ник; ~ mielenhäiriö временное поме-
шательство; ~set tulot случайные до-
ходы; —set rakkaussuhteet случайные
любовные связи; asua jssak —sesti
временно жить где-нибудь
tilapäisllansio 3 s случайный зарабо-
ток; -^asunto 2* s временное жильё;
^luonteinen 63 а имеющий временный
(t. случайный) характер; ^puhe 78 s
речь f ex tempore, речь [по какому-л
случаю] экспромтом; ^ratkaisu2 вре-
менное [разрешение (проблемы);
^tarkoitus64 s временное назначение;
~työ30 s случайная работа; времен
ная работа
tilasto2 s статистика; pitää ~a jstak
вести статистику чего-л; ^hallinto 2* s
статистическое управление; eilinen 63 а
статистический; ~lliset tiedot стати-
стические данные; Tilastollinen päätoi-
misto Центральное статистическое бю-
ро (в Финл.); Tilastollinen keskushal-
linto (NL : ssa) Центральное статисти-
ческое управление, ly h. ЦСУ
tilasto||matematiikka10* s математи-
ческая статистика; ^-mies 72 s стати-
стик; ^taulukko2* s статистическая
таблица; ^tiede 78* s статистика (нау-
ка); ^tieteellinen 63 а статистический;
-—tieteilijä *4 s статистик; ^toimisto 2 s
статистическое бюро
tila||ta 35 v 1) заказывать, -зать что;
~~ räätäliltä puku заказать у портного
костюм; ~ huone hotellista заказать
номер в гостинице; — lippu заказать
билет; ^ puhelu заказать телефонный
разговор; ~ pöytä ravintolasta зака-
зать столик в ресторане; -^ iltamiin
soittajat пригласить музыкантов на ве-
чер 2) (lehtiä, kirjoja) подписываться,
-саться на что; ~ lehdet vuodeksi под-
писаться на газеты на год ф kuin /hi-
tuna как на заказ; кстати
tilaton 57 а .безземельный
tilau|js 64 s 1) заказ; заявка на что;
tehdä —' сделать заказ; подать заявку;
ottaa vastaan —ksia принимать зака-
зы; jkn ~ksesta по чьему-л заказу;
~ksesta tehty puku костюм, сшитый на
заказ 2) (lehtien, kirjejen) подписка;
uudistaa sanomalehden ~~ возобновить
подписку на газету 3) (tilattu tavara
yms.) заказ; toimittaa —kset perille до-
ставлять заказы
tilausj|aika *°* s срок приёма зака-
зов; (lehden) срок подписки; ~ajo * 5
работа (автомашины) по заказу;
(taulu bussin etuosassa) заказной; ^eh-
to 4* s условие заказа; условие под-
писки; -Miinta10* s подписная цена;
^ilmoitus 64 s заявка на что; —kirja 10
s Hik книга заказов; ^kuitti 4* s кви-
танция абонента; "»-lomake78* s бланк
заказа; абонемент; -^maksu * s ks. ti-
laushinta; ^osasto2 s абонентный от-
дел; ^pukimo2 s ателье taipum. n;
^puku ** s костюм, сшитый на за-
каз
tilaustenhankkija 14 s агент по сбору
заказов; агент по подписке
tilava 13 а вместительный; простор-
ный; ~ asunto просторная квартира;
~- astia вместительный сосуд
tilavuus65 s l) (väljyys, tilan run-
saus) вместительность; просторность,
простор 2) (astian tms.) ёмкость, вме-
стимость; (kappaleen) объём; pallon ~
объём шара; omitta 10* 5 мера ёмко-
сти; ~~paino 1 s объёмный вес; -^pro-
sentti 6* 5 процент ёмкости; ^yksik-
kö 2* 5 единица ёмкости
tilhi 8(4) s el свиристель m (Bomby-
cilla garrulus)
tili 4 s 1) (kirjanpidossa) счёт; avata
~ открыть счёт; juokseva ~ текущий
счёт; merkitä ~in записать на счёт;
hänellä on ~ pankissa у него счёт в
банке; hyvittää ~ä дебетовать счёт;
veloittaa ~ä кредитовать счёт; nostaa
rahaa ~ltä взять деньги со счёта; tar-
kastaa —t проверить счета; selvitellä
tilejä подводить счета; pitää ~ä вести
счёт чему; päättää ~ заключить счёт
2) kuv.: selvittää —^nsä jkn kanssa
свести счёты с кём-л, рассчитаться с
кём-л; panna jtak jkn —in (t. —'Ile)
отнести что-л на чёй-л счёт, припи-
сать кому-л чтб-л 3) myös kuv. (sel-
vitys) отчёт; tehdä ~~ jstak дать отчёт
(t. отчитаться) в чём-л; vaatia ~ä jstak
потребовать отчёта о чём-л; vaatia jku
-—-Ile kuv. привлечь кого-л к ответу (/.
к ответственности) 4) puhek (palkka)
получка; viikon ~~ недельная получка
tili||asema 13 5 Hik баланс; ^kausH0
s отчётный период; ^kertomus 64 s фи-
нансовый отчёт; ^kirja 10 s книга сче-
тов; ^kuukausi 40 s расчётный месяц;
^-laitos64 s .счётная часть, бухгалте-
рия
tilillepano * s взнос на счёт
tililtäotto i* 5 снятие со счёта
tilin||pito 1* s 1) учёт 2) бухгалтерия,
счетоводство; ^pitokirja10 5 1) книга
счетов 2) книга учёта; ~pitäjä 16 5
1) владёл|ец, -ица счёта 2) счетовод,
бухгалтер; ^päätös64 s l) (tilien päät-
täminen) заключение счетов 2) (tiliase-
ma) баланс; ^tarkastaja 16 s ревизор;
фининспектор
tilintarkastus 64 s ревизия; ^kerto-
mus 64 5 ревизионный отчёт, отчёт о ре-
визии
tilin|iteko i* s 1) сведение счетов;
представление отчёта, отчёт 2) kuv. от-
чёт; расплата; vaatia jku —'teolle по-
требовать у кого-л отчёта; '-teon hetki
час расплаты
tilintekovelvolli||nen 63 а подотчётный;
~suus 65 s подотчётность
tili||ote 78* s выписка из счёта; ^pus-
si 4 5 конверт с получкой; ^päivä n s
день m выдачи зарплаты, день получ-
ки; ^saatava 13 s причитающаяся по
счёту сумма
tilisiirto 4* 5 безналичный расчёт; ~-
kortti 4* s [почтовый] жироприказ; жи-
ровка puhek
tilit||täminen 63 s представление отче-
та; ~tää 2* v 1) давать|дать (t. пред|-
ставлять, -ставить) отчёт о чём, отчи-
тываться, -таться в чём; — kertyneet
rahat отчитаться в накопившихся сум-
мах 2) kuv. отчитываться, -таться в
чём; исповедоваться, -даться в чём; ~
joka askelensa отчитываться в каждом
своём шаге; ~ suhdettaan jhk испове-
доваться в своём отношении к чему-л
tilitys64 s 1) отчёт; (tilien selvittely^
подведение счетов, отчётность; tehdä
~ jstak представить отчёт о чём-л, от-
читаться в чём-л 2) kuv. отчёт; испо-
ведь /
tilil|vapaus 65 s снятие (t. сложение)'
ответственности (с подотчётного); ~~-
velka 10* s [бухгалтерский] долг по кни-
гам
tilivelvollinen63 а подотчётный;
(vastuuvelvollinen) ответственный; ^**-
suus 65 s подотчётность
tilivuosi 4o s отчётный год
tilke 78* s конопатка (материал); -*"-
rauta 1Ot* s ks. seur.
tilkin 56* s конопатка (инструмент)
tilkijjntä 15* 5 конопачение, конопат-
ка; ~tsijä 14 5 конопатчик; /-wtys б4 s
1) ks. tilkintä; 2) ks. tilke; ^tä 3i v
(за)конопатить, задё|лывать, -лать; ~
vene оконопатить лодку
tilkka iOt* s капля, капелька; (kulaus)
глоток, глоточек; maitoa ei ole ~akaan
молока нет ни капли; ^«-nen 63 dem. s
ks. ed.
tilkku 1# s (kankaan palanen) лоскут,
лоскуток, тряп[оч]ка, тряпица; (pala-
nen maata ym.) клочок (земли); '-»-mat-
to i* s лоскутный (t. тряпичный) ко-
вёр; ^peitto 1г* 5 лоскутное одеяло
tilli 4 s kasv укроп (Anethum graveo-
lens)
tillikka15* s пощёчина; оплеуха pu-
hek
tilliliha 10 s телятина под укропным
соусом
— 645 —
TIU
tUHyttääz* deskr. v хныкать; Mys в4
s хныканье
tilsa i° s ks. tiera
tiltaltti4* s el пёночка-теньковка,
пеночка-кузнечик {Phylloscopus colly-
bitus)
tilus 64 s угодье; земельный участок,
земля; ^-palsta 10 s земельный участок;
orilta 10* s спор об угодьях; ^selitel-
mä13, ^selitys64 5 maanm описание
угодий
timantinhionta15* s шлифовка (t.
гранение) алмазов
timantti6"* s 1) алмаз; (hiottu) брил-
лиант 2) kirj диамант; ^häät28 s pl
бриллиантовая свадьба; ~*jauhe 78 $
алмазный порошок; ~-kaira 10 s ks. ti-
manttipora; ^kaivos 64 s алмазные ко-
пи; алмазные прииски; ^koriste78 s
бриллиантовое украшение
timanttinen 63 а алмазный; бриллиан-
товый
timanttiporaи s алмазный бур;
^us 64 s алмазное бурение
timantti||sormus64 s перстень m с
бриллиантом; ^sälpä 41* s корунд
timjami e s kasv тимьян, чабрец
(Jhymus)
timotei27 s kasv тимофеевка [луго-
вая], аржанёц (Phleum pratense)
timperi 5, timpuri 5 s ark, тег плот-
ник
tina 10 s олово; valaa —а лить олово
•0- hävisi (t. katosi) kuin ~ tuhkaan
как в воду канул
tinaa||ja 16 s лудильщик; omaton 57
а нелужёный; ominen63 s лужение
tina||-astia 14 s оловянный сосуд; ~-
happo 1* s kem оловянная кислота; ^*-
harkko ** s слиток олова .«
tinainen 63 а оловянный
tina[|jauhe78 5 оловянный порошок;
^juotos «* 5 оловянный припой; ^-kai-
vos 64 s оловянный рудник; ^kannu i s
оловянный жбан; "^kiisu 1 s min оло-
вянный колчедан, станнйн; ^kivi 8 s
min оловянный камень, касситерит; *w-
levy * s лист олова; оловянная пла-
стинка; листовое олово; ^lusikka 15* s
оловянная ложка: ^-malmi 4 5 оловян-
ная руда; ~*n|valanta 15* s плавка оло-
ва; "^oksidi 6 s kem. двуокись f олова;
^paperi5 s оловянная фольга, стани-
оль m; ^-pitoinen 63 а содержащий оло-
во; "*-seos 64 s сплав олова, оловянный
сплав; ^sotamies 72 s оловянный сол-
датик; ^suola i° s соль f олова
tina||ta 35 v 1) лудйть|вылудить; ~ttu
лужён[н]ый 2) (juottaa) паять|спаять,
припаять (мягким припоем); — johti-
men päät yhteen спаять концы про-
вода
tinatuhka п(*) s ks. tinaoksidi
tinaus 64 s 1) лужение, полуда 2) (ti-
napäällyste, juotos) полуда, луда
tingan g en. s : sta tinka
tingata35* v 1) (inttää) (по)спбрить,
пререкаться 2) (itsepintaisesti pyytää)
выпрашивать]выпросить 3) (ottaa sel-
vää) допытываться
tingin I gen. s: sta tinki
tingin II 1. pers. v : stä tinkiä
tinka10* s 1) (kiista) спор 2) (puute)
недостаток, нехватка О viime tingassa
в последний момент, в последнюю ми-
нуту
tinkaan /. pers. v : stä tingata
tinki4* s 1) kans, puhek (urakka)
подряд; урок 2) (sopimus) договорён-
ность
tinkij|jä 14 s торгующийся; любитель,
-ница торговаться; ominen вз teonn.
v: stä tinkiä; hinnassa on ~misen va-
raa цена с запросом; цена такая, что
можно поторговаться
tinkimäjlttömyys 65 s 1) строгость, тре-
бовательность 2) безусловность, бес-
спорность, обязательность; ~tön57 а
1) (ostaja) не торгующийся; (hinta)
без запроса 2) (tiukka, ankara) стро-
гий, требовательный; ~ äänensävy
строгий голос; olla ~* itseään kohtaan
быть требовательным к себе; hän on
~ttömän periaatteellinen он строго
принципиален 3) (ehdoton) безуслов-
ный, бесспорный, обязательный; ~- to-
tuus непреложная истина; ~ vaatimus
безусловное требование; se on hänen
~ velvollisuutensa это «гб прямая обя-
занность; ~ päätös бесспорное реше-
ние
tinki j| ä 17* v i) торговаться; saada
tingityksi sata markkaa выторговать
сто марок 2) (tiukata) выпрашивать;
клянчить puhek; ~ rahaa jhk клянчить
деньги на чтб-л; saada tingityksi вы-
клянчить 3) kuv. (tehdä myönnytyksiä)
усту|пать, -пить в чём; идтй|пойтй на .
компромисс; ~ vaatimuksistaan уме-
рить свой требования; ~^ ruokamenois-
taan экономить в расходах на питание;
~ tuotteiden laadun suhteen снизить
требования в отношении качества про-
дукции; ~ omantuntonsa kanssa идти
на компромисс (/. на сделку) со своей
совестью О ~mättä безусловно, бес-
спорно; беспрекословно
tinktuura 12 s тинктура
tinneri s s разбавитель
tintata35* v ark: ~ jkta vasten kuo-
noa дать (t. съездить) кому-л по уху,
заехать кому-л в ухо
tio||happo 1* s тиокислота; ^rikkihap-
po i* s тиосёрная (t. серноватистая)
кислота
tipahdella28* frekv. v капать, пока-
пывать, падать каплями; alkoi — yksi-
pers. стало накрапывать
tipahta||a2* тот. v капнуть; (pudo-
ta) упасть; ~ pois jstak выпасть от-
куда-л; älä nuolaise ennen kuin ~a sp
^ не поглядев на пирог, не говори что
сыт; не тряси яблок, покуда зелены
(букв, не лижи, пока не капнет)
tipauttaa 2* v капнуть чего, чем; (pu-
dottaa) уронить, бросить что
tipoittain adv по каплям, каплями
tipotie!|hensä adv: mennä ~ уходйть|
уйти; убираться|убраться ark; ^ssään:
hän on ~ он куда-то исчез, он про-
пал
tippa 10* s капля, капелька О ei ma-
kaan ни капли; tämä asia ei kiinnosta
minua -^akaan это дело не интересует
меня ни капли; viime ^an (viime tin-
kaan) до последнего момента; olla ti-
palla puhek висеть на волоске; ^-lasi 4
s капельница; ~leipä n* s хворост
(печенье); ^lääke 78* s капли pl f (ле-
карство); ^пеп 63 dem. s капелька
tippui!a 1* v 1) капать: hiki ~u otsal-
ta со лба капает пот 2) (putoilla) па-
дать, сыпаться; выпадать|вьтасть <0>
häneltä ei tipu penniäkään ark он не
даст ни гроша
tippukivi 8 s сталактит; сталагмит;
~luola il s сталактитовая (t. сталаг-
митовая) пещера; -^-pylväs66 5 ста-
лагмит
tippuminen б3 teonn. v : stä tippua
tippuri5 s lääk триппер
tippuvoitelu 2 s tekn капельная смаз-
ка
tipsu||ttaa2* v семенить puhek; ^*-
tus 64 s семенящая походка
tiptop taipum. 1. а безукоризненный,
безупречный 2. adv безукоризненно,
безупречно; esiintyä aina ~ всегда
вести себя безукоризненно
tipu 1 s last цып[к]а, цыпочка
tipu||tella 28* frekv. v (на)капать; ~t-
taa2* v кап|ать, -нуть что, чего, чем;
накапать что, чего; (kaataa tipoittain)
зака|пывать, -пать что; ~ lääkettä sil-
mään закапать в глаз лекарство
tiputus64 s капанье, закапывание;
^pilli 4 s пипетка; ^pullo 1 s капель-
ница
tiradi 6 s тирада
tiraht||aa2* mom. v капнуть, брыз-
нуть; выступить, проступить; kynsien
aita —'i veri из-под ногтей выступила
кровь
tirehtööri4 s vanh, leik директор
tiristä41 v 1) (tihkua) сочиться,
прокачиваться, -сочиться 2) опот.
(käristä, piristä) трещать
tirkistellä 28> frekv. v подсматривать,
подглядывать; заглядывать куда; вы-
глядывать откуда; ~ avaimenreiästä
подглядывать в замочную скважину;
aurinko ~lee pilvien raosta солнце
проглядывает сквозь тучи; ^*Лу 2 s под-
сматривание, подглядывание; загляды-
вание; выглядывание
tirkistysaukko J* s (esim. ovessa) гла-
зок (напр. в двери)
tirkis||tää2 v подсматривать, -смот-
реть, подгладывать, -деть; загляды-
вать, -нуть куда; выглядывать]выгля-
нуть откуда; ~ raosta подглядывать в
щёлку; aurinko ~ti huoneeseen солнце
заглянуло в комнату
tirskahtaa2* mom. v 1) брызнуть
2) (iskeytyä) удариться 3) опот. (nau-
ruun) прыснуть puhek
tirskulja 1 v 1) (pirskua) брызгать
2) (naurusta) прыскать puhek; -^nta 15*
s 1) брызганье 2) прысканье puhek
tiska||aja l6 s мойщи|к, -ца [посуды],
судомойка; ~ta35 v ark мыть|вымыть
[посуду]
tiski4 s 1) (myyntipöytä) прилавок;
(ravintolassa) стойка 2) (pestävät ruo-
ka-astiat) грязная (t. немытая) посуда
tisla||ta35 v дистиллировать, очи-
щать|очйстить перегонкой, перегонять;
~ttu vesi дистиллированная вода
tislaus64 s дистилляция, перегонка;
^astia 14 s дистилляционный (t. пере-
гонный) сосуд; ^kattila 15 s перегон-
ный куб; ^koje 78 s дистилляционный
(t. перегонный) аппарат, дистиллятор
tisle 78 s дистиллят
titaani5 s myt, kem титан
titaniitti 4* s min титанит
titrajlta 35 v kem титровать; ~us 64 s
титрование
titteli 5 s 1) puhek (arvonimi) титул,
звание 2) kirj титул <> heittää ^t pois
перейти на «ты»; elehti8* s kirj ти-
тульный лист, титул
titteri 5 s kem, kut титр
tituloida 18 v титуловать
tiu 29 s два десятка (яиц)
tiuha ю a ks. tiheä
tiuhe||ntaa8 v ks. tihentää; ^ntua Jf
~ta 34 v ks. tihetä
tiuka||lla adv: vyö on ~ пояс туго
затянут; jkn asiat ovat ~ кому-л при-
ходится туго; vrt. tiukalle; tiukassa;
^lle: vetää vyö ~ туго затянуть пояс;
panna jku — прижать когб-л к стенке,
поставить когб-л в тяжёлое положе-
ние; ~" otti, mutta lopulta se onnistui
было туго, но в конце концов обо-
шлось; vrt. tiukalla; tiukkaan II; ^ssa:
side oli liian ~ повязка была слишком
тугая; raha oli ~ с деньгами было
тш
— 646 —
туго; voitto oH ~ победа досталась с
трудом; vrt. tiukkaan II; tiukalla
tiukata35* v 1) ks. tiukentaa; 2) jklta
jtak [неотступно] требовать от кого че-
го L что; осаждать кого просьбами о
чём; ~ jklta rahoja неотступно требо-
вать у когб-л денег
tiukenjjnus64 s 1) натягивание, под-
тягивание, затягивание 2) усиление;
Maa8 v 1) натя|гивать, -нуть, под-
тягивать, -нуть, затя|гивать, -нуть
[потуже]; — ohjaksia натянуть вожжи;
— mutteria затянуть гайку 2) усили-
вать, -ть; (с)делать более строгим; ~
rangaistusta усилить наказание; ~
määräyksiä сделать правила более
строгими; — kuria подтянуть дисци-
плину; — vaatimuksia повысить требо-
вания; — tahtia ускорить темп; — kul-
kuaan прибавить ходу; ~*tua ** v ks.
seur.
tiuk||eta 34* v 1) натягиваться, -нуть-
ся; затягиваться, -нуться 2) стано-
вйться1стать строже; määräykset —ke-
nevat распоряжения принимают более
строгий характер; taistelu —kenee
борьба обостряется; säännöstely —ke-
nee нормирование становится более
строгим
tiukjlka i°* а 1) плотный; тугой; (ah-
das) тесный; — kansi плотная крышкд;
~ kangas плотная ткань; — solmu ту-
гой узел; — vyö тугой пояс; — kaulus
тесный воротник 2) (ankara) строгий;
(tuima) резкий; — kuri строгая дис-
циплина; — käsky строгий приказ; —
aikataulu жёсткий график; — valvonta
строгий надзор; — äänilaji резкий тон;
—an asiallinen строго деловой; pitää
—asti kiinni jstak строго придержи-
ваться чегб-л; pysyä —asti asiassa
строго придерживаться сути дела; pi-
tää jk asia —asti salaisuutena сохра-
нять чтб-л в строгой тайне 3) (sitkeä)
упорный; — ottelu упорная борьба;
—at harjoitukset упорная тренировка;
tehdä —kaa vastarintaa упорно сопро-
тивляться; kieltää —asti упорно отри-
цать 4) (jyrkkä) крутой, резкий; (ko-
va) резкий; — käännös крутой пово-
рот; —at liikkeet резкие движения; —
tuuli резкий ветер; — tahti жёсткий (t.
напряжённый) темп <ф- hänellä on —at
paikat ему приходится туго; jos ~
paikka tulee если придётся туго
tiukkaan I /. pers. v : stä tiukata
tiukkaan II adv: kiertää ruuvi ~ туго
завинтить винт; vrt tiukassa; tiukalle
tiukkuus65 s 1) плотность 2) стро-
гость; резкость 3) упорство 4) рез-
кость; vrt. tiukka
tiuku 4* s бубенчик, колокольчик
tius||kahtaa 2, ^kaista24 mom. v сер-
дито (t. резко) сказать (t. ответить);
прикрикнуть на кого; огрызнуться ри-
hek; ^kaisu 2 s сердитое (t. резкое) за-
мечание; сердитый (t. резкий) ответ;
^kata 35 v ks. tiuskaista; ^kaus 64 5 ks.
tiuskaisu
tiuske 78 s брань f, ругань f
tiuskia17 v покрикивать на кого;
огрызаться puhek
tivoli 5 s парк с аттракционами
toaletti4* s туалет (уборная); ^'pa-
peri 5 s туалетная бумага
toccata10 [tokka-ta] s mus токката
todella adv действительно, в самом
деле, поистине; näköala on ~[kin] kau-
nis вид действительно красивый; en
—kaan tiedä я, право, не знаю; —ко?
в самом деле?; ^kaan, ^kin ks. ed.
todelli||nen63 а действительный, на-
стоящий; истинный, фактический; под-
линный; реальный; — hyöty действи-
тельная польза; — taiteilija настоящий
аргйст; — valtioneuvos hist действи-
тельный статский советник; — asiantila
действительное положение дел; — ys-
tävä истинный друг; siihen ei ole mi-
tään —sta syytä для этого нет никакой
реальной причины; ~sesti в действи-
тельности
todellisuuden Ijmukainen 63 а соответ-
ствующий действительности, правди-
вый; ~-taju * 5 чувство реальности
todellisuudentuntu ** 5 близость к
действительности, правдоподобность;
"vinen 63 а близкий к действительности,
правдоподобный
todellisuudessa adv в действительно-
сти, на самом деле, фактически
todellisuu||s 65 5 действительность;
истинность; подлинность; реальность;
явь /; teorian — действительность тео-
рии; vastata —tta соответствовать дей-
ствительности; muuttua —deksi стано-
вйться[стать действительностью; se
osoittautui —deksi это оказалось явью;
pysytellä —den pohjalla придерживать-
ся реальной основы
todellisuuskuva ** 5 картина дей-
ствительности; ^kuvaus64 s описание
действительности; ^pohja14 s реаль-
ная основа, реальное основание; ~ro-
maani 5 s реалистический роман; ^ta-
ju 1 s ks. todellisuudentaju; pajuinen 63
а обладающий чувством реальности
toden gen. s : sta tosi
toden||laskenta 15*, -^lasku * s теория
вероятностей
todenmukai||nen63 а правдивый; ^-
suus 65 s правдивость
todennäköi||nen63 а вероятный, оче-
видный, правдоподобный; hyvin —stä
весьма вероятно; ^syys65 s вероят-
ность, очевидность, правдоподобие;
kaiken —syyden mukaan по всей веро-
ятности; ^'syysjsyyt2Э s pl очевидные
факты
todenperäi||nen63 а достоверный;
—sten tietojen mukaan по достоверным
данным; ^syys65 s достоверность;
epäillä jnk —syyttä сомневаться в до-
стоверности чегб-л
toden||taa8 v подтверждать, -дйть;
— jk kokeilla подтвердить чтб-л опыта-
ми; ^taminen63 s подтверждение;
identtisyyden — подтверждение иден-
тичности; ^.tua ** v подтверждаться,
-дйться; ^tuminen 63 s подтверждение
todentuntuinen63 а правдоподобный
todeta 36» v l) (saada selville) уста|-
навливать, -новйть; (panna merkille)
отмечать|отмётить; — jk oikeaksi уста-
новить подлинность чегб-л; — kokeel-
lisesti установить опытным путём; ~
jkn henkilöllisyys установить чью-л
личность 2) (esittää havaintonaan) кон-
статировать, отмечать|отмётить; ei voi
olla toteamatta, että... нельзя не отме-
тить, что...
todis||taa2 v 1) (osoittaa todeksi) до-
казывать, -зать; — oikeutensa jhk до-
казать свой права на чтб-л; — teoree-
ma доказать теорему; — olevansa oi-
keassa доказать свою правоту; —tetta-
vissa oleva доказуемый; se ei ole —tet-
tavissa это не доказуемо; mikä oli —
tettava что и требовалось доказать 2)
(kirjallisesti t. suullisesti vakuuttaa)
(за) свидетельствовать; удостоверять,
-верить, подтверждать, -дйть; (oikeu-
dessa) показывать, -зать, давать|дать
показания, свидетельствовать; — jk
oikeaksi удостоверить (t. подтвердить)
правильность (t. подлинность) чегб-л;
~ nimikirjoitus oikeaksi заверить (t. за-
свидетельствовать t. удостоверить)
подпись; täten —tetaan... настоящим
удостоверяется...; — valaehtoisesti по-
казывать под присягой; jäljennöksen
oikeaksi —tavat... копию удостове-
ряют...; с подлинным верно; — väärin
лжесвидетельствовать, давать ложные
показания; — asiakirjoilla подтвердить
документами 3) (olla todisteena) свиде-
тельствовать о чём; monet seikat —ta-
vat sen puolesta, että... многие факты
свидетельствуют о том (t. в пользу то-
го), что...; olla —tamassa jtak (näke-
mässä) быть свидетелем чегб-л
todistaja16 s свидетель, -ница; olla
jnk —na быть свидетелем чегб-л; kut-
sua jku —ksi вызвать когб-л в каче-
стве свидетеля; призвать когб-л в сви-
детели; —in lausunnot свидетельские
показания; ^-kelpoinen63 а годный в
свидетели
todistajan||kuulustelu 2 s допрос сви-
детеля; ^lausunto2* s свидетельские
показания; ^palkkio3 s вознагражде-
ние свидетелю; /-^vala10 s свидетель-
ская присяга
todistamaton57 а 1) недоказанный;
(mahdoton todistaa) недоказуемый 2)
незасвидётельствова нный, неудостовё-
ренный, неподтверждённый
todistami||nen63 s 1) доказывание;
2) [засвидетельствование, удостовере-
ние, подтверждение; ^sjmenettely2 s
lak судопроизводство, основанное на
доказательствах; ^sjvelvollisuus65 s
lak 1) обязанность дачи свидетельских
показаний 2) бремя n доказательств,
обязанность приводить доказательства
todistautua 44 v оказываться, -заться
кем-чем, каким
todiste 78 s доказательство; аргумент,
довод; lak улика; olla —ena jstak яв-
ляться (t. служить) доказательством
чегб-л; vapauttaa syytteestä —iden
puuttuessa оправдать за отсутствием
улик; ^eilinen 63 а доказательный; до-
казуемый; ^eton57 а бездоказатель-
ный, недоказуемый
todisteli 11 а 28 frekv. v доказывать; ~-
lu 2 s доказывание; аргументация
todistettavuus 65 s доказуемость
todistetusti adv как доказано, бес-
спорно
todistu||s 64 5 1) доказательство; сви-
детельство; (oikeudessa annettu) [сви-
детельское] показание; olla —ksena
jstak являться (t. служить) доказа-
тельством (t. свидетельством) чегб-л,
свидетельствовать о чём-л; —kseksi
jstak в качестве доказательства чегб-л;
silminnäkijäin —ksen mukaan по сви-
детельству очевидцев 2) (asiakirja)
свидетельство, справка, удостоверение;
tekn паспорт (машины и т. п.); antaa
jklle — jstak выдать кому-л свидетель-
ство о чём-л; työpaikasta annettu ~*
справка с места работы
todistus||aihe78 s lak косвенное до-
казательство, косвенная улика; /^ai-
neisto 2 s материал для доказатель-
ства; доказательства pl п; свидетель-
ства pl n; historiallinen — историче-
ские свидетельства; ~*arvo 4 s значение
чего-л в качестве доказательства; ^-»
jäljennös64 s копия свидетельства (t
удостоверения); ^kappale78 s доказа-
тельство; свидетельство; ^kelpoinen 63
а доказательный, имеющий значение
доказательства; ^-ketju 4 s цепь f дока-
зательств; ^peruste78 s доказатель-
ство, аргумент, довод
todistusvoima и s доказательная-ей-
— 647 —
TOI
ла; ^inen63 а доказательный, имею-
щий доказательную силу
todistuttaa2* fakt. v: stä todistaa;
~ jklla nimikirjoitus дать кому-л заве-
рить подпись
toe 7fr* s запруда, плотина
toffee26 s сливочная карамель; сли-
вочная помадка
toga " s тога
tohah||della 28* frekv. v шуметь; ~-
taa2* тот. v 1) прошуметь, просви-
стеть; прошипеть 2) с шумом войти
(t. ворваться)
tohdin /. pers. v : stä tohtia
tohelo2 ark 1. а одурелый; придурко-
ватый 2. s ks. tohlo II
tohi||na14 onom. s шум; шипение;
^sta41 onom. v шуметь; шипеть
tohjoksi adv: lyödä jk ~ разбить
чтб-л вдребезги
tohlo4 I s (sarven) роговой нарост
tohlo i II s (tollo) дурак, болван,
олух puhek; пентюх ark
tohtia17* v сметь|посмёть, осмели-
ваться, -ться, решаться|решйться
tohtori5 s 1) доктор (учёная сте-
пень); filosofian ~ доктор философии;
(NL: ssa) доктор философских наук;
lääketieteen ~ доктор медицины; док-
тор медицинских наук; väitellä ~ksi
защитить докторскую диссертацию 2)
puhek (lääkäristä) доктор
tohtorin||arvo * s степень f доктора,
докторство; uhattu *• s цилиндр док-
тора [наук] (в Финл.); ~rouva 41 s же-
на доктора; ~wväittäjäiset 63 s pl защи-
та докторской диссертации; ^^väitös-
kirja i° s докторская диссертация
tohtoroida30 v kans, leik врачевать
tohveli||t5 s pl [sing tohveli] до-
машние туфли; [домашние] тапки (t.
тапочки) puhek <> olla jkn ~n alla быть
под башмаком у когб-л
tohveli5 II s (kangas) драп
tohvelikukka "* s kasv кальцеолярия,
башмачки pl m (Calceolaria)
tohvelisankari52 s тот, кто находится
под башмаком [у жены]
toi pron. murt, puhek этот, тот
toikkaroida 30 deskr. v шататься, идти
шатаясь (t. покачиваясь)
toilaul|s 64 s: tehdä ~ksia выкидывать
штуки (t. штучки); делать глупости
toimeen adv: panna <—' ks. toimeen-
panna; panna käsky ~ привести при-
каз в исполнение; panna — juhla
устроить праздник; tulla ~ a) (elää)
жить (как-л — в материальном отно-
шении); hän tulee huonosti ~ матери-
ально ему живётся плохо; b) (selviy-
tyä) обходйться|обойтйсь; tulla ~ il-
man jtak обойтись без чегб-л; с) (so-
vusta) ладить; hänen kanssaan on
vaikea tulla ~ с ним трудно ладить
toimeen||paneva 13 а исполнительный;
~ komitea исполнительный комитет,
lyh. исполком; ~ valta исполнительная
власть; ~ johtaja директор-распоряди-
тель; ~ viranomainen должностное ли-
цо, приводящее что-л в исполнение;
^panija 14 s исполнитель, -ница; (jnk
tilaisuuden) организатор, устроитель;
траппа 27 v приводить, -вести в ис-
полнение, исполнять) исполнить, осу-
ществлять, -вить; проводить, -вести,
устраивать|устрбить, организовывать,
-вать; .— uudistuksia проводить рефор-
мы; ~ keräys jnk hyväksi устроить
сбор в пользу чегб-л; ~ näyttely
устроить выставку; huomenna ^pan-
tava juhla устраиваемый завтра празд-
ник
toimeenpano * s приведение в испол-
нение, исполнение, осуществление;
проведение, устройство, организация;
päätösten ~ исполнение (/. приведение
в исполнение) решений; lain ~ испол-
нение закона; ^elin 56 s исполнитель-
ный орган; -^määräys 64 s распоряже-
ние об исполнении; ^valta 10* 5 испол-
нительная власть
toimeentulo 4 s существование; сред-
ства pl n к существованию; матери-
альная обеспеченность, благосостояние;
hankkia ~nsa ruumiillisella työllä до-
бывать себе средства к существова-
нию физическим трудом; väestö, joka
saa ~nsa karjanhoidosta население,
живущее скотоводством; turvata jkn
— обеспечить когб-л материально;
huolehtia vanhempiensa ~sta обеспе-
чивать родителей; perheen — благосо-
стояние семьи; hyvä ~ достаток; kurja
~ жалкое существование; varma ~
верный кусок хлеба; ~lähde78* s ис-
точник существования; '-"mahdollisuu-
det 65 s pl возможности к существова-
нию; hänellä ei ole ^mahdollisuuksia
ему не на что жить; ^minimi 5 s про-
житочный минимум
toime||kas66* 5 деятельный, актив-
ный, старательный, предприимчивый;
-^kkuus65 s деятельность, активность,
старательность, предприимчивость
toimeksi||antaja16 s лицо, поручаю-
щее (t. поручившее) что-л, доверитель,
-ница; Hik комитент; ^anto ** s пору-
чение; Hik комиссия; jkn ~ annosta по
чьему-л поручению; ^otto ** s приня-
тие на себя какого-л поручения; ^saa-
ja и s лицо, которому поручили что-л:
лицо, принявшее на себя поручение;
повёренн|ый, -ая; Hik комиссионер
toimeli|jaisuus65 5 ks. toimekkuus;
~as 6б a ks. toimekas
toimenhaltija14 s служащей, -ая; чи-
новник
toimen||pide 78* s мера; мероприятие;
ryhtyä -—piteisiin принимать меры; to-
teuttaa jk — провести какбе-л меро-
приятие; asia ei anna aihetta —'piteisiin
дело не даёт оснований для принятия
мер; valitus ei anna aihetta —piteisiin
lak жалоба оставлена без последствий;
puolinainen — половинчатая мера
toime||ton 57 а 1) (joutilas) незанятый,
находящийся без дела (/. в бездей-
ствии); istua —'ttomana сидеть без де-
ла; ~ nuoriso незанятая молодёжь
2) (ilman tointa oleva) не имеющий
занятий (t. места), не занятый (напр,
на производстве), безработный; ^tto-
muus 65 5 1) бездействие, безделье, ни-
чегонеделание 2) незанятость (напр, на
производстве)
toim||i s* s l) (työ, askare) занятие,
дело; arkiset ~et будничные занятия;
rauhan ~et мирные занятия; ryhtyä
~ееп приступать к делу, браться за
дело; —-een! за дело!; antaa jtak jkn
~eksi поручить кому-л чтб-л; ottaa
jtak ~ekseen брать на себя что-л,
браться за чтб-л; olla ahkerassa ~essa
усердно трудиться 2) (toimenpide) ме-
ра; ryhtyä tarpeellisiin ~iin принять
необходимые меры 3) (virka) долж-
ность, служба; pysyvä — постоянная
должность; olla ~essa служить, рабо-
тать, состоять на службе; занимать
должность; määrätä ~ееп назначить на
должность; olla ilman tointa быть без
места, не состоять на службе; puhelin
~ееп служебный телефон; oman —'вп-
sa ohella по совместительству: hänellä
on ~ konttorissa он служит (t. рабо-
тает) в конторе О yksissä ~in сообща;
panna ~eksi приступить к делу, взять-
ся за дело; saada ~eksi добиться ре-
зультатов; jkn ~esta по чьёй-л инициа-
тиве, по чьему-л поручению; tyhjin
~in а) без дела, сложа руки; Ь) ни
с чём; poistua tyhjin ~in уйти ни с чём
toim||ia 17 v 1) действовать; работать;
функционировать; ~ jnk hyväksi дей-
ствовать в пользу чегб-л; ~ olosuhtei-
den mukaan действовать по обстоя-
тельствам; ~ oikein действовать пра-
вильно; —iva tulivuori действующий
вулкан; käsi ei ~i рука не действует;
sydän — ii hyvin сердце работает хо-
рошо; moottori lakkasi ~imasta мотор
перестал работать 2) (olla jnak, jssak
tehtävässä) работать, служить, быть
кем; ~ opettajana работать учителем;
— puheenjohtajana kokouksessa пред-
седательствовать (t. быть председате-
лем) на собрании; ~ jkn sijaisena за-
мещать когб-л; ~ virkamiehenä слу-
жить чиновником; — välittäjänä быть
посредником; ~ kahdella ammattialalla
совмещать две специальности, рабо-
тать по двум специальностям
toimij|aika 10* 5 продолжительность
(t. срок) деятельности; ^-ala10 5 об-
ласть f (t. отрасль / t. круг t. сфера)
деятельности; asia ei kuulu —alaani
этот вопрос вне моей компетенции;
~еНп 56 s орган (какой-л организа-
ции); ^henkilö2 s служащ|ий, -ая;
деятель; работник; liikkeen —henkilöt
служащие фирмы; puolueen ~ партий-
ный работник; valtiollinen ~ государ-
ственный деятель; ansioitunut taiteen
~ (NL: ssa) заслуженный деятель
искусств; ansioitunut tieteen ~ (NL : s-
sa) заслуженный деятель науки; ~-
kausi 4о s срок службы; срок деятель-
ности
toimikelpoinen63 a lak дееспособ-
ный; ^suus 65 5 дееспособность
toimi||kirja 10 s приказ о назначении
на службу; ^kunta и* s комиссия; ко-
митет
toimilupa и s концессия; ^järjestel-
mä 13 5 концессионная система
toimiluvan||haltija 14, osaaja *6 s кон-
цессионер
toimimajlton 57 а бездеятельный, пас-
сивный; ^ttomuus65 5 бездеятель-
ность, пассивность
toimiminen 63 s ks. toiminta
toiminimi 8 s фирма, торговый дом
toiminnallinen63 а относящийся к
деятельности (t. к действию); функ-
циональный; активный; näytelmän ~
yhtenäisyys единство действия пьесы;
^ häiriö lääk функциональное рас-
стройство
toiminnanhalu i s жажда деятельно-
сти; предприимчивость; ~inen 63 а дея-
тельный; предприимчивый
toiminnan||johtaja 16 5 помощник ру-
ководителя по организационным во-
просам (t. по оргвопрбсам): оргоекое-
тарь m; /-^järjestiijä 16 s организатор:
puolueen — парторг; ^vaihdos6t s
biol изменение функции
toiminl|ta 15* s деятельность; дей-
ствие, работа; функция, функциониро-
вание; poliittinen ~ политическая дея-
тельность; — пап mies человек дела;
sydämen ~ деятельность сердца; ko-
neen ~ работа машины; kilpirauhasen
~~- функция щитовидной железы; näy-
telmän ~ tapahtuu Moskovassa дей-
ствие пьесы происходит в Москве; olla
~nassa действовать, проявлять дея-
тельность; ryhtyä —taan начать дей-
ствовать; osoittaa —паПлап jtak
TOI
— 648 —
показать что-л на деле; kohdistaa
Mansa jhk направить свою деятель-
ность на что-л
toiminta||-aika *°* s время n деятель-
ности (t. работы); ~-ala 10 s круг (/.
сфера t. поле) деятельности; диапазон
деятельности
toimintahalu * s, ~inen63 a ks. toi-
minnanhalu, ~inen
toiminta||häiriö3 s функциональное
расстройство; ^kaista 10 s sot боевой
участок; ^kausi 40 s период деятель-
ности (t. работы); "«»kertomus64 s от-
чёт о деятельности (/. о работе); ^kes-
kus 64 s центр деятельности
toimintakyky ** s способность к дея-
тельности; ^inen 63 а способный к дея-
тельности; энергичный
toiminta||mahdollisuus 65 s возмож-
ность действовать; "-muoto ** s форма
деятельности; ~*ohje78 s инструкция,
директива; ^ohjelma13 s программа
действий; ^paikka 10* s место деятель-
ности (t. работы); место действия; ~-
piiri4 s ks. toiminta-ala; ^-suunnitel-
ma 13 s план действий; план работы;
^säde 78* s радиус действия; ~tapa 10*
s образ действия (/. действий)
toimintatarmo4 s энергия, актив-
ность; ~inen 63 а энергичный, активный
toiminta||valta ю* s ks. seur.\ ^va-
paus 65 s свобода действия (t. дей-
ствий); antaa jkile täysi ~ предоста-
вить кому-л полную свободу действий;
^vuosi 40 5 операционный год, год ра-
боты (какого-л предприятия и т. п.)
toimin||to 2* 5 действие; функция; eli-
mistön ~not функции организма
toimi||paikka *°* s 1) место работы;
suurlähettilään ~ резиденция посла
2) точка, пункт, отделение; obligaatioi-
ta myydään kaikissa postilaitoksen o-
paikoissa облигации продаются во всех
отделениях почтового ведомства
toimisto 2 s бюро taipum. n, отдел;
учреждение; ~aika 10* s время n рабо-
ты учреждения; ^päällikkö2* s на-
чальник бюро (t. отдела); ~sihteeri 5 5
секретарь m бюро (t. отдела); ^"tar-
vikkeet 78* s pl канцелярские принад-
лежности; ^upseeri 5 s sot штабной
офицер (в Финл.): ^virkailija 15 s кон-
торский служащий, конторская служа-
щая
toimitalo * s здание (напр, фирмы)
toimitarmoinen 63 а энергичный
toimitella28* frekv. v 1) делать, вы-
полнять, исполнять; ~ jkn asioita вы-
полнять чьй-л поручения 2) произ-
водить, совершать, проводить 3) доста-
влять, поставлять; устраивать 4) до-
ставлять, отправлять, посылать 5) ре-
дактировать; издавать; vrt. toimittaa
toimitsija14 s 1) работник; функцио-
нер; Hik поверенный (по торговым де-
лам) 2) (virkailija NL : ssa) служащ|ий,
ая; >-~mies 72 s lak куратор (выбирае-
мый кредиторами при банкротстве)
toimi||ttaa2* v l) (suorittaa, tehdä)
(с)дёлать, выполнять1выполнить, ис-
полнять|испблнить; о asiansa сделать
свой дела, управиться с делами; antaa
jtak jkn otettavaksi поручить кому-л
сделать что-л; о virkatehtäviään ис-
полнять свой служебные обязанности
2) (panna toimeen) производить, -ве-
сти, совер|шать, -шить, проводить,
-вести; о kuulustelu произвести до-
прос, допросить; ~ tutkimus произве-
сти расследование, расследовать; ~
hautaus совершить погребение; ~ ju-
malanpalvelus совершать богослуже-
ние, служить; ~ tarkastus провести
проверку; ~ äänestys провести голосо-
вание; ~ vaali провести выборы 3)
kans (kannattaa) стоить; ei ~ta kysyä
не стоит спрашивать 4) (hankkia) до-
ставлять! доставить, поставлять|поста.
вить; (järjestää) устраивать|устроить; ~
jklle tavaraa поставлять кому-л товар;
~ sairaalle lääkäri вызвать к больному
врача; о tilauksesta доставлять по за-
казу; ~ jklle työtä предоставить ко-
му-л работу 5) (lähettää) доставлять!
доставить, отправлять|отправить, посы-
лать|послать, препрово|ждать, -дйть;
о jklle sana сообщить кому-л чтб-л;
доставить кому-л известие; оповестить
кого-л; ~ auto korjattavaksi отпра-
вить автомобиль в ремонт; edelleen
otettavaksi для дальнейшего препро-
вождения, для дальнейшей пересылки;
о jtak kotiin доставить что-л на дом;
~ rikollinen poliisin käsiin передать
преступника в руки полиции; ~ louk-
kaantunut sairaalaan доставить постра-
давшего в больницу; о jku pois уда-
лить кого-л; о jku naimisiin (miehes-
tä) женить кого-л; (naisesta) выдать
когб-л замуж; ~ pallo verkkoon за-
бить (t. забросить) мяч в сетку; за-
бить гол; ->- jkta työhön посылать ко-
го-л на работу, предлагать кому-л ид-
ти на работу 6) (muokata aineisto jul-
kaistavaksi) (от) редактировать; (jul-
kaista) издавать|издать; (laatia esim.
oppikirjoja) составлять|составить; ~
painokuntoon подготовить к печати; о
sanomalehteä издавать газету; ottanut
(merkintä kansilehdessä — muokannut)
под чьёй-л редакцией; (julkaissut) из-
дание (какого-л общества и т. п.); jkn
-ottamana под редакцией кого-л 7) (ker-
toa) сооб|щать, -щйть О ~ tyhjää без-
дельничать; — virkaa исполнять слу-
жебные обязанности; ~ jkn virkaa ис-
полнять обязанности кого-л; о jnk vir-
kaa служить чём-л
toimittaja ie s i) tek v : stä toimittaa;
tarkastuksen о производящий осмотр;
tavaran ~~ поставщик товара 2) редак-
тор; корреспондент (сотрудник редак-
ции, газеты, радио, телевидения); лит-
сотрудник; sanomalehden о сотрудник
газеты; kustantamon ~ редактор из-
дательства; sanakirjan ~ редак-
тор словаря; ^-kunta и* s редакцион-
ная коллегия, редколлегия; состави-
тели pl m
toimitta||maton57 а 1) несделанный,
невыполненный, неисполненный 2) не-
произведённый, непроведённый 3) не-
доставленный, непоставленный, неот-
правленный, непосланный 4) неотре-
дактйрованный; неизданный; vrt. toi-
mittaa; ominen 63 s ks. toimitus 1—5;
viran -о исполнение служебных обя-
занностей; kirjan о редактирование
книги
toimitus64 s 1) (suorittaminen) вы-
полнение, исполнение 2) (toimeenpane-
minen) проведение 3) (hankinta) по-
ставка; tavaroiden ~ поставка товаров
4) (lähettäminen) доставка, отправле-
ние, пересылка 5) (julkaistavaksi) ре-
дактирование, редакция; издание; sa-
nakirjan о составление словаря; ре-
дактирование словаря 6) (menettelyta-
pa) процедура; (seremonia) церемо-
ния; tärkeä о важная процедура; juh-
lallinen ~ торжественная церемония
7) (toimitettu tavaraerä) поставка, по-
ставленная партия товара 8) (julkaisu)
издание; публикация 9) ks. toimitus-
kunta; ГО) (sanomalehden у ms. — lai-
toksena) редакция
toimitus||aika 10* s Hik срок поставки;
~~ehto i* s условие поставки; ^johta-
ja 16 s директор-распорядитель; -^kir-
ja 10 s 1) выписка (из протокола и т. п.)
2) акт (составленный по какому-л
делу); -^kunta и* s редакционная кол-
легия; редколлегия; редакция (кол-
лектив); omaksu1 s канцелярская по-
шлина; ^ministeristö * s деловое ми-
нистерство (в Финл.); -^neuvosto2 s
редакционный совет; ^paikka 10* s ме-
сто поставки; -^palkkio3 s вознагра-
ждение (должностному лицу); Hik ко-
миссионное вознаграждение, комис-
сионные pl, куртаж; ^päällikkö2* s
(lehden) заведующий отделом (t. зав-
отделом m) в редакции; заведующий
редакцией, завредакцией m; ^sihtee-
ri5 s (lehden) секретарь m редакции;
^sopimus 64 5 соглашение о поставках;
-^valiokunta **• s hist экспедиционная
комиссия (Финляндского сейма)
toimituttaa 2* fakt. v : stä toimittaa
toimiupseeri5 s офицер для поруче-
ний, офицёр-поручёнец (в финской по-
лиции)
toimivaltjla 10* s компетенция, круг
полномочий; tuomioistuimen ~ компе-
тенция суда; kuulua jkn ~aan входить
в чью-л компетенцию; быть подсуд-
ным кому-л; "wuus65 s полномо-
чие
toin imprf : n 1. per s. v : stä tuoda
toijjnen 63 1. пит., а второй; ~~ kerta
второй раз; — palkinto второй приз;
o luokka второй класс; ~ maailman-
sota вторая мировая война; tottumus
on ~ luonto sl привычка — вторая на-
тура; ~sen käden tieto сведения из
вторых рук; osella sijalla на втором
месте; ^sena ruokalajina on kanaa на
второе [блюдо] — курица; huhtikuun
osena päivänä второго апреля; ~sta
vuotta более года; ~ssa päivänä треть-
его дня, позавчера; ~ssa vuonna в по-
запрошлом году; joka — päivä через
день, каждый второй день; vuodesta
oseen из года в год 2. indef. pron., a
другой, иной; pl ~set (muutamat) не-
которые; joku ~ кто-нибудь другой;
ei kukaan ~ никто другой; о kahdesta
один из двух; ~ minä второе «я»; ka-
dun -—'Sella puolella на другой стороне
улицы-, osin puolin другой стороной;
—^sin päin другим концом; (päinvas-
toin) наоборот; syystä tai ~sesta по
той или иной причине; tavalla tai ~-
sella так или иначе; ~sella tavalla
другим (t. иным) способом, иначе;
paikasta ~seen из одного места в дру-
гое; eräs о некто другой; sekaan-
tua osten asioihin вмешиваться в чу-
жие дела; ~sta on luvata, —^sta pitää
sanansa одно дело обещать, другое —
сдержать слово 3. resiprookkipron.: he
rakastavat ~siaan они любят друг дру-
га; auttaa —^stansa (t. ~siaan) помо-
гать друг другу; ~sistaan riippumat-
tomat ilmiöt не зависящие одно от
другого (t. друг от друга) явления; he
ovat ~stensa näköiset они похожи друг
на друга <3> osessa kädessä (t. sijas-
sa) потом уже, во вторую очередь; о
mokoma (t. verta) ещё столько же; о
hyvä! этого ещё не хватало!; о
один — другой; sekä o että о как
один, так и другой; ei o eikä о ни
один, ни другой; о tai — тот или дру-
гой; yksi ja о то один, то другой; yh-
tä ja oSta кое-что; то да сё; yksi jos
orienkin не один; orienkin (hyvin mo-
ni) не один: osenkin kerran не один
раз; о (t. yksi) ~sensa jälkeen один
— 649 —
ТОК
[вслед] за другим; друг за другом; ~
~staan parempi один лучше дру-
гого
tointu||a ** v при|ходйть, -йтй в себя,
очнуться; оправиться; поправляться|
поправиться; ~ hämmästyksestään
прийти в себя от изумления; ~ saa-
rnastaan iskusta оправиться от полу-
ченного удара; sairas alkaa jo ~ боль-
ной начинает уже поправляться; ^-mi-
nen 63 teonn. ed. v : stä
toipilas 66 5 выздоравливающей, -ая;
~aika 10* s период выздоровления
toipu||a i* v выздоравливать1выздоро-
веть, поправляться|поправиться, оправ-
ляться|оправиться; ~ sairaudesta оп-
равиться после болезни; ~ sodan vau-
rioista оправиться от причинённых вой-
пой разрушений; olla —maan päin по-
правляться; ^niinen 63 s выздоравли-
вание, выздоровление
toipumis||aika 10* s период выздоров-
ления; -^koti 4* s дом для выздорав-
ливающих; ^Лота и s sot отпуск для
поправления здоровья
toisaa||lla adv в другой стороне, в
другом направлении; ~..., ~... с од-
ной стороны..., с другой стороны...;
-~Пе в другую сторону, в другом на-
правлении; kääntää puhe ~~ перевести
разговор на другую тему; *vlta с дру-
гой стороны, с другого направления;
~..., ~... с одной стороны..., с другой
стороны...; ~nne ks. toisaalle
tois||arvoinen 63 а второстепенный;
^asteinen63 а вторичный; ^asteiset
sukupuolituntomerkit вторичные поло-
вые признаки
toise||kseen adv с другой стороны;
кроме того; "^ksi adv во-вторых; {toi-
sella sijalla) вторым, на втором ме-
сте; ensiksikin olin matkalla ja ~... во-
-пёрвых, я был в отъезде, а, во-вто-
рых,..; tulla ~ perille финишировать
вторым; ~ suurin второй по величине;
siksi ~ кроме того
toisenj|laatuinen 63 а другого рода (t.
сорта); ^lainen 63 а другой, иной, дру-
гого рода; -^ kuin olin kuvitellut иной,
чем я себе представлял; ^mallinen 63
а другого образца; другого фасона;
другого типа; ^muotoinen63 а дру-
гой формы; Tiiminen63 a: olla ~
иметь другое имя; иметь другое на-
звание; -^nimisenä под другим име-
нем; под другим названием; "^näköi-
nen63 а другого вида; hän on nyt ai-
van —' он выглядит теперь совсем ина-
че; ^värinen 63 а другого цвета
toisin adv иначе, по-другому; asia on
aivan ~ дело обстоит совсем иначе; ~
ajatteleva инакомыслящий; ~ sanoen
(/. sanottuna) иначе говоря, другими
словами
toisinaan adv иногда
toisintakuume 78 s ia'äk возвратный
тиф
toisinto2* 5 вариант, разновидность;
^teksti 4 s разночтение, текстовой ва-
риант
toisiovirta 10* s sähk вторичный элек-
троток
toisit kertainen 63 а вторичный, повтор-
ный; ~ rikos повторное преступление,
рецидив; ~ rikollinen рецидивист, -ка;
^kielinen 63 а иноязычный; ^kätinen вз
а однорукий; -^luokkainen 63 а второ-
сортный; ^luokkalainen63 s второ-
классник, -ца; -^mielinen 63 а инако-
мыслящий; ^paikkakuntalainen63 1. а
из другой местности; иногородний 2. s
житель, -ница другой местности; ино-
городний, .яя; ^puolinen вз а односто-
ронний; — liikenne одностороннее дви-
жение; ~ halvaus односторонний па-
ралич
toissa||-aamuinen 63 а имевший место
позавчера утром; ^iltainen 63 а имев-
ший место позавчера вечером; ^kesäi-
nen 63 а имевший место позапрошлым
лётом; ^keväinen 63 а имевший место
позапрошлой весной; ^päiväinen63 а
позавчерашний; ^syksyinen 63 а имев-
ший место позапрошлой осенью; ^tal-
vinen 63 а имевший место позапрош-
лой зимой; -^vuotinen 63 а позапрош-
логодний; töinen 63 а имевший место
позавчера ночью
tois||sijainen 63 а вторичный; второ-
степенный; "^silmäinen63 а одногла-
зый
toistaa2 v 1) повторять, -рйть; mus
исполнять[испблнить на бис; ~ kysy-
mys повторить вопрос 2) (äänentallen-
nuslaitteista yms.) воспроизводить,
-вести О ~ itseään повторяться
toistaiseksi adv пока, до поры до
времени; временно, на время; lykätä
asia ~ отложить дело на время
toistakymmentä 55 пит. больше (t.
свыше) десяти; ~ vuotta больше де-
сяти лет
toistaminen63 s 1) повторение; (oh-
jelmanumeron) исполнение на бис
2) воспроизведение
toistamiseen adv вторично
toista||sataa 10* пит. больше (t. свы-
ше) ста; ^tuhatta76 пит. больше (/.
свыше) тысячи
toiste adv в другой раз; puhutaan
siitä joskus — поговорим об этом как-
нибудь в другой раз; käykää ~kin!
заходите!
toistella28 frekv. v повторять
tois||to * s 1) повторение; воспроиз-
ведение; äänen ~ звуковоспроизведе-
ние 2) повторение {то, что повторяет-
ся), повтор; vaatia —toja (konsertissa)
вызывать на бйс; ^tua * v 1) повто-
ряться, -рйться; tällainen ei enää saa
— такое не должно больше повторять-
ся 2) воспроизводиться; ^tuma *3 s по-
вторение; повтор
toistuvai||nen 63 а повторяющийся, по-
вторный; ^suus 65 s повторяемость
toisuskoinen63 1. а иноверный vanh
2. s иновёр|ец, -ка vanh
toitah||dus 64 s звук (трубы); -^taa 2*
v прозвучать (о трубе)
toitauttaa 2* v протрубить
toito||tella28* frekv. v трубить;
^ttaa2* v 1) (про)трубйть 2) kuv.
(рас)трубйть, разгла|шать, -сйть; ~
jstak трубйгь о чём-л; ~ koko maail-
malle раструбить всему свету; ^tus 64
teonn. ed. v : stä
toive78 s 1) (toivo, haave) надежда,
мечта; rauennut (t. pettynyt) ~ обма-
нутая надежда; несбывшаяся мечта;
odottaa jtak valoisin —In ждать чегб-л
со светлой надеждой; antaa jklle ~ita
jstak подавать кому-л надежду относи-
тельно чегб-л; kiinnittää (t. panna)
~ensa jhk возлагать [свой] надежды на
чтб-л; pettyä ^issaan обмануться в
своих надеждах; yli ~iden сверх ожи-
даний 2) (mahdollisuus) шанс, наде-
жда; paranemisesta on olemassa vä-
hän ~ita на выздоровление мало шан-
сов (t. надежды мало); ^ajattelu2 s
самообнадёживание
toivei||kas 66* а 1) полный (t. [преис-
полненный) надёжд[ы], полный ожида-
ния; оптимистический; ~ mieliala оп-
тимистическое настроение 2) (lupaava)
многообещающий, подающий наде-
жды; ^kkuus 65 s надежда на успех;
оптимизм
toive||konsertti6* s концерт по заяв-
кам; ~uni 32 s мечта; pl —unet myös
грёзы
toivio||retkeläinen 63 s паломни!к, -ца;
-^retki 8 s паломничество
toivo 1 5 надежда; turha ~ напрас-
ная надежда; jnk — надежда на чтб-л;
~ saavuttaa jtak надежда добиться
чегб-л; elää ^ssa жить надеждой, пи-
тать надежду; saada uutta ~a вновь
обрести надежду; jnk ~ssa в надежде
(t. надеясь) на что-л; ^-ssa, että... в
надежде, что...; —^n mukaan надо на-
деяться, что...
toivo||a 1 v 1) (vaalia, olla toivossa)
надеяться; (haluta) желать; odottaa ja
~ ждать и надеяться; en rohkene edes
— я не смею даже надеяться; — jkn
parasta желать кому-л добра; ~ suu-
ria питать большие надежды; ~ jklta
apua надеяться на чью-л помощь, ожи-
дать помощи от кого-л; ~n hänen tu-
levan надеюсь, что он придёт; uskallan
~ смею надеяться; älä toivo siitä lii-
koja не возлагай на это слишком боль-
ших надежд; ~taan, että... надо на-
деяться, что...; siinä on paljon ~mi-
sen varaa это оставляет желать много
лучшего; —isin olevani... я хотел бы
быть... 2) (esittää toivomus) высказать
пожелание; (toivottaa) (по)желать ко-
му чего; ~ onnellista uutta vuotta же-
лать счастья в новом году, поздрав-
лять с Новым годом; ^akseni adv на-
деюсь, что...
toivomu||s64 s пожелание; желание;
esittää ~ высказать пожелание; täyt-
tää jkn —^kset исполнять чьй-л жела*
ния; jkn ~ksesta по (t. согласно) чье*
му-л желанию; ~kset toteutuivat жела-
ния сбылись
toivomus||aloite 78* s парламентская
петиция (правительству; не законода-
тельного и не финансового характера);
^lause78 s kiel предложение, выра-
жающее пожелание; alista 10 s список
пожеланий
toivon||kipinä 14 5 искра надежды;
^pilkahdus 64 5 проблеск надежды
toivotella28* frekv. v желать кому
чего; vrt. toivottaa
toivo||ton57 a 1) (epätoivoinen) от-
чаивающийся; проникнутый отчаянием;
tehdä jtak ~ttomana сделать чтб-л с
отчаяния; ~ tunnelma чувство отчая-
ния 2) (auttamaton) безнадёжный, без-
выходный; отчаянный puhek; ~ tilan-
ne безвыходное положение; potilaan
tila on ~ положение больного безна-
дёжно^]; ~ttornan tyhmä безнадёжно
глупый
toivotta||a2* v (по)желать кому че-
го; ~ jklle onnea пожелать кому-л
счастья; ~ jklle hyvää yötä пожелать
кому-л спокойной (t доброй) ночи; ~
hyvää joulua поздравить с рождеством
(t. с праздником рождества); ~ jku
tervetulleeksi приветствовать кого-л;
~va 13 а желательный, желаемый; oli-
si ~vaa, että... было бы желательно,
чтобы...; ^vasti adv надо надеяться,
что..., надеюсь, что...; ~ sinä tulet на-
деюсь (t. будем надеяться), что ты
придёшь; ^vuus 65 5 желательность
toivottomuus65 s l) (epätoivo) отчая-
ние 2) (auttamattomuus) безнадёж-
ность, безвыходность; отчаянность pu-
hek
toivotus 64 s пожелание
toivun /. pers. v: siä toipua
tokaiji 6 s токай, токайское [вино]
ток
— 650 —
tokaista24 v: ~ äreästi vastaukseksi
сердито буркнуть в ответ; — jtak kes-
kustelun lomaan вставить что-л в раз-
говор
tokeen gen. s : sta toe
toki adv 1) (sittenkin) всё же, всё-
-таки, однако ж[е]; me pääsimme ~ on-
nellisesti perille мы всё же благопо-
лучно добрались до цели 2) (huudah-
dus- ja kehotuslauseissa) же, однако;
häpeäisit ~! постыдился бы!; kerrohan
~1 расскажи же!; sanohan —■, mikä si-
nua vaivaa скажи однако, что с тобой;
ottakaa ~\ возьмите же!; älä ~ sellais-
ta usko однако не верь ты этому 3)
(tietysti) конечно [же]; tottahan —■! ну
конечно!; johan ~! ну уж конечно!
tokka 1J* I s puhek док
tokka 1J* II s (porolauma) стадо (оле-
ней)
tokko I 1. adv едва ли, вряд ли; ~
sitä kukaan muistanee едва ли кто пом-
нит это; ~han asia on niin вряд ли де-
ло обстоит так; —ра hän tulee вряд ли
он придёт 2. konj. ли; en osaa sanoa,
~ hän tulee я не могу сказать, придёт
ли он
tokko *• II s el бычок (Gobius)
toksiini 6 5 токсин
toksikologia is s токсикология;
—nen 63 а токсический
tola*1 s: olla oikealla ~lla быть на
правильном пути; olla väärällä —11a
стоять на ложном пути, заблуждаться,
ошибаться; joutua pois —На выбиться
из колей; asiat ovat huonolla —-Па де-
ла идут плохо, дела обстоят скверно
toleranssi 4 s 1) терпимость, толерант-
ность 2) tekn допуск 3) допустимое за-
коном понижение веса монеты, реме-
диум
tolj||ailla29, rottaa2* deskr. v ark
ротозейничать, зевать
tolkku i* s 1) (järki) рассудок; me-
nettää —nsa потерять рассудок; olla
täydessä torkussaan быть в полном рас-
судке 2) (tervejärkisyys) смысл; толк
puhek; hänen sanoissaan ei ole mitään
~a в его словах нет никакого смысла;
mitä ~a siinä on, että... какой смысл
(t. толк) в том, что... О saada ~a
jstak разобраться в чём-л; siitä ei tule
~а из этого ничего не получится
tolku||llinen 63 а толковый; ^ton 57 а
бестолковый; —ttaa2* v толковать,
растолковывать, -вать; —ttomuus65 s
бестолковость; бестолковщина puhek
tollo * s ark дурак, дура, дуралей,
дурень т, дурачина m, простофиля т,
/, болван; ^ttaa 2* deskr. v уставиться
на кого puhek; глазеть ark; ~ jkta suu
auki глазеть на кого-л, разинув рот
tolppa J1* 5 ark столб
toltti4* s дюжина (досок)
tolvana15. s ark болван, олух, осто-
лоп
tomaatti6* s kasv томат, помидор
(Lycopersicum esculentum); ^kastike 78*
s томатный cöyc; —keitto ** s томат-
ный суп; —mehu i s томатный сок;
—sose 78 s томат-пюрё taipum. n
tomahljdus «4 s глухой звук (от паде-
ния тяжёлого тела); —taa 2* v 1) onom.
бухнуться, плюхнуться puhek 2) deskr.:
~ ovesta sisään ввалиться в дверь
tomera12 а расторопный, дельный
tomppeli s s болван, остолоп ark;
—mainen вз а дурацкий, глупый; —mai-
suus 65 s глупость, тупость
tomu1 s 1) пыль f; tehtaan ~ завод-
ская пыль; pyyhkiä —t вытереть (t.
стереть) пыль 2) kuv. прах; muuttua
~ksi превратиться в прах; pudistaa ~t
jaloistaan отрясти прах от ног своих;
rauha hänen ~lleen! мир праху его!;
—harja10 s платяная щётка; -^hiuk-
kanen63 s пылинка; —huisku1 s вени-
чек (i. метёлочка) для смахивания пы-
ли
tomuinen63 а пыльный, покрытый
пылью, в пыли
tomu||maa 28 s geol лёсс; —maja 10 5
ylät тело, плоть /; (kuolleen) прах,
бренные останки; —njkokooja 16 5 пы-
леуловитель, пылесобиратель; —-pilvi 8
s облако пыли, пыльное облако
tomu||ta39 v пылить; пылиться; tie
—aa дорога пылит; ~~i\n 56 5: mattojen
~ выбивалка для ковров; "*»ton 57 а
без пыли; —ttaa 2* у выколачивать|вы-
колотить (t. выбивать|выбить) пыль;
смах|ивать, -нуть (t. сме|тать, -стй)
пыль с чего; ~ vaatteita выколачивать
одежду (t. пыль из одежды); —ttua **
v (за)пылиться, покрываться|покрыть-
ся пылью; —tus 64 s выколачивание (t.
выбивание) пыли
tonaalinen ез а mus тональный; ~-
suus es 5 тональность
tonki||a 17* v рыть, копать, ковырять
что; рыться, копаться, ковыряться в
чём; ~ maata рыть землю; ~ esiin
выкопать; ~ kirjastoissa рыться в биб-
лиотеках; ~ koko kaappi löytääkseen
jtak перерыть весь шкаф, чтобы най-
ти что-л; ~ jtak asiaa kuv. раскапы-
вать какбе-л дело; ~ jkn menneisyyt-
tä kuv. копаться в чьём-л прошлом;
—minen 63 s рытьё, копание, ковыря-
ние
tonneittain adv тоннами
tonni 4 s 1) (mitta) тонна 2) ark
(1000 markkaa) тысчонка
tonnikala 10 s el тунец (Thynnus thyn-
nus)
tonni||luku i* s тоннаж; omaksu A s
корабельный сбор; —sto2 koll. s тон-
наж; kauppalaivaston —' тоннаж тор-
гового флота
tonsilli e 5 anat [глоточная] минда-
лина; -—-itti 4>* s lääk тонзиллит
tonsuuri 6 s тонзура
tontittaa2* v раз!бивать, -бить на
участки, парцеллировать
tontti 4* s [земельный] участок (для
дома и др. строений); rakentaa talo
omalle tontilleen выстроить дом на
своей земле; —ala 10 s площадь f [зе-
мельного] участка; —jako ** s разбив-
ка [земельных] участков, раздел на
участки, парцелляция; —-keinottelu2 s
спекуляция [земельными] участками;
~vero * 5 налог с [земельного] участка
tonttu1* s 1) гном, карлик; (koti-
haltija) домовой 2) ark дурак, дура,
болван, олух
tooga 14 s тога
tooninen 63 a lääk тонический
topaasi 6 s топаз
topakjika 15* а проворный, растороп-
ный, бойкий; ^kuus65 s проворность,
расторопность, бойкость
topa||ta35* v набивать|набйть что
чем; ~ huonekaluja настилать мебель,
накладывать набивку в мебель; ~ttu
peite [ватное] стёганое одеяло; —^ttu
orava чучело белки
topografi 4 s топограф; ^а 15 s топо-
графия; ^пеп 63 а топографический; ~
kartta топографическая карта
toppa 15* s ark: ~ sokeria голова са-
хару
topparoikka 11# s ark артель / рабо-
чих
toppatakki 4* s ватник
tora11 s 1) ссора; ругань f, брань f;
joutua jkn kanssa ~an jstak поссо-
риться с кём-л из-за чего-л 2) pl torat:
antaa toria jklle побранить кого-л; saa-
da toria jstak получить нагоняй за
что-л; —hammas 66* s клык
torailla frekv. v ks. torata
torai|jnen 63, ^sa i3 а сварливый; ~
akka сварливая баба; —suus 65 s свар-
ливость
torajyvä 14 s kasv спорынья (Clavi-
ceps purpurea)
torakanmyrkky i* s отрава для тара-
канов
torak||ka15* s el таракан (Blatta);
pl ~at тараканы (Blattoptera)
torata 35 v ссориться
toreadori 4 s тореадор
tori4 s 1) рынок, базар; mennä —'Ile
пойти на рынок 2) (aukio) площадь /; ■
~hinta 10* s рыночная цена; —kaup-
pa io* 5 рыночная торговля; —kaup-
pias 66 5 рыночный торговец, рыночная
торговка; —kokous64 s митинг на пло-
щади; ^laukku 4* s хозяйственная сум-
ка; ^—matami 5, —muija и s ark рыноч-
ная торговка; ^ostos64 5 рыночная
покупка; ~päivä 14 s базарный день
torju||а 1 у I) (ehkäistä) отра|жать,
-зйть, отбивать|отбйть; (от)парировать;
предотвращать, -тйть; — isku отра-
зить (t. парировать) удар; — hyökkäys
отразить нападение; maalivahti sai
—'tuksi pallon вратарю удалось отбить
мяч; — tulipaloja предотвращать по-
жары; —' vaara предотвратить опас-
ность 2) (evätä) отклонять, -нить что,
не принимать, -нить чего; — ehdotus
отклонить предложение; vastata —^as-
ti ответить отрицательно; ~va vas-
taus отрицательный ответ: ~ ansaitse-
maton kiitos отказаться от незаслу-
женной благодарности 3) (osoittaa
paikkansapitämättömäksi) отвергать|от-
вёргнуть; (от) парировать; >—> syytös от-
вергнуть обвинение; ~ jk ajatus от-
вергнуть (t. отбросить) какую-л мысль;
-~ perustelut парировать доводы О ~
luotaan оттолкнуть [от себя]
torjunta15* s 1) отражение, отбива-
ние; парирование; предотвращение
2) отклонение 3) отвергание; париро-
вание; vrt. torjua; —ohjus64 s sot ра-
кета-перехватчик; ^taistelu 2 s sot обо-
ронительный бой; —tykistö2 s противо-
штурмовая артиллерия
torkah||dus64 s короткий (t. лёгкий)
сон; —taa 2* v вздремнуть; задремать
torkkulla1* v дремать; клевать носом
puhek; etninen63 s дремота, полусон
torkutta||a 2* v 3. pers.: minua —а мне
дремлется, меня клонит ко сну
torni4 s 1) башня; вышка 2) sakkip
ладья
tornihaukka10* s el пустельга обык-
новенная (Faico tinnunculus)
torni||kello J s башенные часы; Krem-
lin — Кремлёвские куранты; ^nostu-
ri 5 s tekn башенный кран
torni||pääskynen 63 5 ks. tervapääsky-
nen; —pöllö i s el сипуха (Tyto alba)
torni||rakennus64 s строение в виде
башни; -—tykki 4* 5 башенное орудие
torpanllmaa28 s ks. torppa 1; —poi-
ka11* s сын тбрпаря; ^tyttö 1# s дочь f
торпаря
torpedo2 s sot торпеда; ampua ~
выпустить торпеду; ohjautuva ~ са-
монаводящаяся^ торпеда; —hyökkäys 64
s торпедная атака
torpedoijlda18 v торпедировать;
^nti 4* s торпедирование
torpedolllentokone 78 s самолёт-торпе-
доносец; —mies 72 s торпедист; ou
— 651 —
ТОТ
ma 13 s попадание торпедой; ~putki 8 s
торпедный аппарат; —upseeri 5 s офи-
цер мйнно-торпёдной службы, офицёр-
-торпёдник; ~vene 78 s миноносец; тор-
педный катер; ^-verkko i* s противо-
торпедная (t. противоминная) сеть
torppa11# s 1) тбрпа (арендуемый
земельный участок) 2) (mökki) избуш-
ка; хибар[к]а puhek
torppari 5 s тбрпарь m (безземельный
арендатор торпы — ks. torppa 1); ~lak-
ko ** s забастовка тбрпарей; ~väestö 2
s тбрпари pl tn
torsoi s 1) торс 2) фрагмент (про-
изведения)
torstai 27 s четверг; —па в четверг;
~nen63 а происходивший в четверг;
назначенный на четверг; ~sin adv по
четвергам
torttu 1* s сладкий пирожок
toru||a * v (по)ругать, (по)бранйть
кого; выговаривать кому, ^minen 63 s
выговаривание; брань f; ~skella28
frekv. v ks. torua; ^t * s pl упрёки, вы-
говор; нагоняй puhek
torven||puhallus 64 s звук трубы; звук
горна; —puhaltaja16, —soittaja16 s
трубач; горнист О totinen ^soittaja
слишком серьёзный человек (не пони-
мающий шуток); —soitto1* s игра на
трубе; kajahti ~ горн заиграл; ~toi-
totus64, ~törähdys641 s звук трубы,
трубный звук; звук горна
torv||i s s 1) труба; (pieni) трубка; ~
Ilmanvaihtoa varten труба для венти-
ляции; puhelimen ~ телефонная труб-
ка; kääriä paperi ~elle свернуть бу-
магу в трубку (t. в трубочку) 2) anat
труба, трубка 3) kasv трубка 4) (soi-
tin) труба; горн; (autossa) клаксон;
puhaltaa —еа (t. ~ееп) трубить в тру-
бу; soittaa ~ea играть на трубе О hän-
tä ~ella хвост трубой; huulet ~ella
вытянув губы [трубочкой]
torvi|jfanfaari6 s фанфара; ^mai-
nen 63 а трубообразный; трубчатый;
—musiikki 6* s музыка, исполняемая на
духовых инструментах; —seitsikko2* s
духовой септет; ^signaali5 s сигнал
трубы; сигнал горна; —soitin 56* s ду-
ховой инструмент
torvisoitto i* s игра на духовых ин-
струментах; —kunta 41* s духовой ор-
кестр
tosi4* 1. а 1) (totuudellinen) правди-
вый; (paikkansapitävä) правильный,
верный; — kuvaus правдивое описа-
ние; uskoa todeksi принять за правду;
se on totta это правда; totta kyllä, mut-
ta... это правда, но...; osoittaa jk to-
deksi доказать правильность (t. досто-
верность) чегб-л; osoittautua todeksi
оказаться правильным (t. верным),
подтвердиться 2) (faktillinen) действи-
тельный; ~ tapaus ks. tositapaus; siitä
on >~ hyötyä это принесёт действитель-
ную пользу 3) (todellinen, oikea) ис-
тинный, настоящий, сущий; ~ ystävä
истинный друг; ~ rakkaus настоящая
любовь 4) (vakava) серьёзный; ~ aiko-
mus серьёзное намерение; ~ ostaja
серьёзный покупатель 2. adv действи-
тельно; ~ hyvä действительно хоро-
ший; ~ ystävällisesti действительно
по-дружески; ostaa jtak ~ huokealla
купить чтб-л действительно дёшево
3. s 1) правда; puhua aina totta гово-
рить всегда правду; se on puhdasta tot-
ta это чистая правда; toden sanoakse-
ni, totta puhuen по правде говоря; при-
знаться; kolmas kerta toden sanoo sp
третий раз — решающий (букв, третий
раз правду скажет); karvas ~ горькая
правда 2): tarkoittaa totta иметь серь-
ёзное намерение; не шутить; tarkoi-
tatko sanoillasi totta? ты это серьёзно
говоришь?; erottaa ~ leikistä отличать
серьёзное от шутки; ottaa jtak todesta
принимать что-л всерьёз; nyt on ~ ky-
symyksessa дело обстоит серьёзно;
это не шутка; toden tullen когда по-
-настоящему потребуется; когда при-
жмёт puhek O niin totta kuin elän кля-
нусь; провались я на этом месте pu-
hek; jstak tulee ~ что-л осуществится;
tehdä jstak ~ (t. totta) осуществить
что-л; toden teolla, toden perästä серь-
ёзно, действительно
tosiaan adv действительно, в самом
деле, правда, право, поистине; se on ~
niin это действительно так; niin ~, si-
nähän jo mainitsit siitä правда, ведь
ты уже упомянул об этом; en —ka an
tiedä я, право, не знаю; —kin, sehän
on mainiota! и правда, это же отлично!
tosiasia 14 s факт; pl ~t myös дан-
ные; sen puolesta puhuvat kaikki ~t
за это говорят все факты; asettaa jku
tapahtuneen ~n eteen поставить когб-л
перед свершившимся фактом; /^-aineis-
to2 5 фактический материал; ^Ui-
nen 63 а фактический, действительный;
-■^peruste78 5 фактическое основание;
—ssa adv на саамом деле, в действи-
тельности
tosi|jelämä13 s реальная жизнь;
^kertomus «* 5 рассказ из реальной
жизни
tosikko 2* s человек, не понимающий
шуток
tosin adv правда;.конечно; ~..., mut-
ta... правда , но...; en ~ varmasti tie-
dä, mutta otaksun... правда, я точно
не знаю, но полагаю...; te olette ~ oi-
keassa вы, конечно, правы
tosi||oloinen ез а действительный, ре-
альный; -*^olot * s pl реальные усло-
вия, реальная обстановка; —peräinen 63
а правдивый, правдоподобный; —seik-
ka 10* s факт
tosissa||an adv серьёзно, не шутя;
aletko sinä ~si?Tbi не шутишь?
tosij|suomalainen 6S 1. а истинно фин-
ский 2. s истый £1 настоящий) финн,
истая (t. настоящая) финка; —suun-
ta 14* s mer истинный курс; —tapa i(y*
s kiel изъявительное наклонение, инди-
катив; "»-tapahtuma 13 s реальное собы-
тие; —tapaus 64 s действительный слу-
чай; ~taTina 14^ быль f; /^tarkoitus 64s
серьёзные намерения; ^tarve 78* 5 на-
сущная потребность; «-^tarpeessa oleva
действительно нуждающийся в чём-л
tosite 78* s Hik оправдательный доку-
мент
tosi||ttaa 2* -о Hik подтверждать,
-дйть документами; —tus 64 s подтвер-
ждение документами, верификация
tossut1 s pl {sing tossu] 1) тапочки,
тапки puhek 2) (huovikkaat) валенки
totaalinen 63 а тотальный; ~ sota то-
тальная война
totalisaattori s 5 тотализатор
totalita||arinen63 а тоталитарный;
—rismi 4 s тоталитаризм
totaliteetti 4* s тотальность
toteaimjjnen63 s \) установление;
sairauden laadun ~ установление ха-
рактера заболевания 2) констатирова-
ние, констатация; vrt. todeta; ^s|kan-
ne78* s lak иск о признании чего-л
toteamu||s64 s установленный факт;
mielenkiintoinen ~ интересный факт;
päätyä ~kseen, että... прийти к заклю-
чению, что...
totean /. pers.
toteen adv: käydä ~ сбыться, испол-
ниться, осуществиться; näyttää — до-
казать; "^näyttämätön &7 а недоказан-
ный; —näyttö 1* s доказывание
tot||ella28* v (по) слушаться кого;
(по)слушать кого puhek; повиноваться
кому; ~ käskyä слушаться приказа;
olla —telematta не слушаться, ослу-
шаться; saada ^telemaan заставить
слушаться; vaatia ~telemaan itseään
требовать послушания; laiva ei '—tele
peräsintä судно не слушается руля
toteutta||a2* v осуществлять, -вить,
исполнять! исполнить, выполнять|вы-
полнить; .— itseään самоосуществлять-
ся; ~ suunnitelmansa осуществить свой
планы; ~ jkn käsky исполнить чёй-л
приказ; — tuomio привести приговор
в исполнение; — käytännössä осущест-
вить на практике; toteutettavissa ole-
va осуществимый, выполнимый; mah-
doton ~ неосуществимый, невыполни-
мый; —ja16 5 тот, кто осуществляет
(t. исполняет) что-л; omaton57 а не-
осуществлённый, невыполненный
toteuttami||nen63 s осуществление,
исполнение, выполнение; itsensä ~
самовыражение, выражение своей ин-
дивидуальности; —sjmahdolllsuus 65 s
возможность осуществления чего-л
toteutu|[a 44 v осуществляться, -вить-
ся, исполняться|испблниться, сбывать-
ся{сбыться, становйться|стать действи-
тельным, воплощаться, -тйться в дей-
ствительность; aavistukseni —i моё
предчувствие сбылось: aikeeni ~ivat
мой намерения осуществились; suunni-
telmamme jäivät —raatta наши планы
остались неосуществлёнными; omi-
nen 63 s осуществление, исполнение
toteutus 64 s осуществление, исполне-
ние, выполнение
toti 4 s грог
toti||nen63 а 1) (vakava) серьёзный;
~ katse серьёзный взгляд; — pyrkimys
серьёзное стремление; mennä ~seksi
стать серьёзным; ottaa jk —seita kan-
nalta принять чтб-л всерьёз 2) (oikea,
aito) истинный, настоящий; ~ kristitty
истинный христианин; syntyi ~ tappelu
завязалась настоящая драка <> ~ tosi
сущая правда; ~sesti adv l) (vakavas-
ti) серьёзно 2) (tosiaan) действитель-
но, поистине, воистину; se on ~ kaunis
§то действительно красиво; —stua 4 v
становйться|стать серьёзным; '-^suus65
^серьёзность
totta 1. partit. seasta tosi-, <2. adv ко-
нечно, наверно; ~ sinä sen tiedät ты,
конечно, это знаешь; —ра hän tulee
уж, наверно, он придёт -О — kai, —
maar конечно, разумеется; ~ kai hän
4ulee? он, кенёчно, придёт?; ~han toki
ну, конечно; — -Yie! чёрт подери!; to-
den ~, ~ tosiaan, ~ totisesti по правде
говоря
tottelema||ton 57 а непослушный, не-
повинующийся, непокорный; ~tto-
muus 65 s непослушание, неповинове-
ние, непокорность
tottele||minen 63 s послушание, пови-
новение; —vainen 63 а послушный, по-
корный; ^vaisuus 65 s послушание, по-
виновение, покорность
tottu||a 1* v при|выкать, -выкнуть к
каму-чему, свыкаться}свъгкнуться, ос-
ваиваться1освбиться с чем, приучать-
ся, -учиться к чему; ~ nousemaan ai-
kaisin привыкнуть рано вставать; ~
i uoma a n aamulla kahvia привыкнуть
£тром пить кофе; ~ ilmanalaan аккли-
гвваяжзороватвея; ~ Ыо& turoille
освоиться с порядками ш "доме; -^
тот
— 652 —
huonoille tavoille завести дурные при-
вычки; en ole —nut tupakoimaan я не
привык курить
tottuma||ton 57 а неопытный, не имею-
щий навыка, непривычный к чему;
Mtomuus65 s неопытность, непривыч-
ность к чему
tottu||minen 63 s привыкание; ~
uuteen ilmanalan акклиматизация;
~mus64 s 1) привычка; ~ on toinen
luonto sl привычка — вторая натура;
vanhasta —muksesta по старой при-
вычке 2) {perehtyneisyys) навык; saada
~-musta jssak приобрести навык к че-
му-л (t. в чём-л); —musta vaativa työ
работа, требующая навыка; ~nei-
suus65 s опытность; ~nut77 а опыт-
ный, имеющий навык, привычный к че-
му; ~ lentäjä опытный лётчик; ~ sil-
mä привычный глаз
totunnaiilnen63 а привычный, заве-
дённый, общепринятый; ~set liikkeet
привычные движения; ~ järjestys за-
ведённый порядок
totutella28* frekv. v 1) приучать; ~
hyviin tapoihin приучать к хорошим
манерам 2) ks. totuttautua
totutta||a 2* v приу|чать, -чйть; ~
omatoimisuuteen приучать к самостоя-
тельности; ~ ilmanalaan акклиматизи-
ровать; ~ pois jstak отучать'отучить от
чего-л; ~minen 63 s приучивание; ~и-
tua44 v при|учаться, -учиться, привы-
кать, -выкнуть к чему, — järjestykseen
приучаться к порядку
totuudellinen 63 а правдивый; ~-
suus 65 5 правдивость
totuuden||etsijä 14 s правдоискатель;
-^etsintä *5* s правдоискательство;
-^mukainen ез а правдивый, правдопо-
добный; ^mukaisuus 65 s правдивость,
правдоподобие; ^rakkaus65 s любовь
f к истине, правдивость; ~tunto** s
чувство правды (t. истины); '^vastai-
nen 63 а ложный
totuu||s 65 s правда, истина; sanoa
jklle ~ сказать кому-л правду; tun-
nustaa ~ признаться, высказать прав-
ду; pysyä ~dessa придерживаться ис-
тины, быть правдивым; paljas ~ голая
правда; absoluuttinen — f il абсолютная
истина; suhteellinen ~ f il относитель-
ная истина; poiketa —desta отклонить-
ся от истины; johdattaa jku pois ~den
tieltä совратить когб-л с пути истин-
ного; ~ ei pala tulessakaan sl правда
и в огне не горит
touhu * s хлопоты pl, суета, сумато-
ха; minulla on ollut paljon ~a у меня
было много хлопот; olla kovassa —ssa
быть очень занятым; ^aminen 63 s суе-
та, хлопоты pl\ ~illa29 frekv. v ks.
touhuta; ~inen63 а хлопотливый, су-
етливый; ~issaan adv: olla ~ суе-
титься; ^kas 66* a ks. touhuinen; ^ta 39
v хлопотать, суетиться; ~ ruokaa pöy-
tään суетясь, накрывать на стол
toukanreikä и* s червоточина
toukka "• s {hyönteisen) личинка;
(perhosen) гусеница; {mato) червячок;
~-aste 78 s личиночная (t. гусеничная)
стадия
touko1* s 1) яровой сев; pl touot ве-
сенние полевые работы 2) (kevätvilja)
яровые pl; ^aika 10* s время ярового
сева; ^härkä 41* s el 1) [жук] майка
[обыкновенная] (Meloe) 2) pl ~härät
нарывники (Meloidae)
touko||kuinen ез а майский; ~kuu 29 s
май; ^kuussa в мае; Toukokuun 1. [en-
simmäinen] päivä Первое мая
touko||mies 72 s сеятель; ^pelto ** s
яровое поле; ^viljat« s яровые хлеба
touon gen. s: sta touko; ~teko ** s
яровой сев
toutain 56 s el \) жерех (Aspius as-
pius) 2) vanh ks. turpa II
touvi 4 s тег канат, трос; швартов
toveri 5 s товарищ; друг, подруга;
^asunto2* s: vuokrattavana ~ сдаёт-
ся комната для совместного прожива-
ния (нескольких нанимателей); ^elä-
mä 13 s жизнь f в кругу товарищей;
^ henki 8* s дух товарищества; '-^-il-
ta 10* s товарищеский вечер; ~kuri 4 s
внутренняя дисциплина в коллективе
toverilli||nen63 а товарищеский; яв-
ляющийся хорошим товарищем; ~-
suus 65 s товарищество
toveri||piiri4 s товарищеский круг;
-^piirissä в кругу товарищей; ^seura ю
s ks. ed.
toveruks||et 64 s pl товарищи; he ovat
hyviä ~ia они хорошие товарищи
toveruus65 s товарищество (товари-
щеские отношения); ~-henki 8* s ks. to-
verihenki; etunne 78* s чувство товари-
щества
tovi 4 s минут[к]а, момент; ~n kulut-
tua через минутку; tule —^ksi sisään
зайди на минутку
T-palkki 4* s tekn тавровая балка
traagi||kko2* s автор трагедии (t.
трагедий); трагик vanh; Mlinen63 а
трагический; трагичный; "^llisuusв5 s
трагизм; трагичность; ^пеп вз а ks.
traagillinen; /-^suus 65 s ks. traagillisuus
traani 4 s ворвань f
traditio3 5 традиция; (perimätieto)
myös традиции pl f; seurata —ita сле-
довать традициям, соблюдать тради-
ции; suullinen ~ устная традиция; tai-
teellinen ~ художественные традиции;
tutkia vanhaa ~ta изучать старинные
традиции; anaalinen63 а традицион-
ный; "^naalisuus 65 s традиционность;
традиционализм
trafiikki e* s ark движение (транс-
порта и т. п.)
tragedi||a15 s трагедия; ^enne9 s
трагическая актриса
tragiikka *5* s трагизм
tragikomedia 15 s трагикомедия; ~-
koomillinen 63 а трагикомический, тра-
гикомичный
trahteera||ta35 v puhek угощать;
^us 64 s угощение
trajektoria 15 s mat траектория
trake||a is s anot трахея; ^-iitti4* s
lääk трахеит
trakooma *з s laäk трахома; -^poti-
las 66 s трахоматозный больной
traktaatti 6* s трактат
traktori5 s трактор; ajaa ~a водить
трактор; ^aura 10 s тракторный плуг;
^-kanta 10* s тракторный парк; ^njaja-
ja 16, ^n|kuljettaja 16 s тракторист, -ка;
^-tehdas 66* s тракторный (t. тракторо-
строительный) завод
tralla||ta35 v mer (про)тралить;
^-us 64 s траление
tralli 4 s mer трал
tramppi4*, ^aluse4 s mer трамп,
трамповое судно
transatlanttinen 63 а трансатлантиче-
ский
transformaattori5 s sähk трансфор-
матор
transistori 5 s транзистор; ^^radio 3 s
транзисторный [радио]приёмник
transitiivi||nen63 a kiel переходный,
транзитивный; ^verbi4 s переходный
глагол
transito 4 s Hik транзит
transkriboi||da 18 v транскрибировать;
^nti 4* s транскрибирование
transkriptio 3 s транскрипция; foneet-
tinen — фонетическая транскрипция
translatiivi4 s kiel транслатйв, пре-
вратйтельный падёж
translatorinen 63 п\ ~ liike fys посту-
пательное движение
translitte||raatio3 s транслитерация;
-^-roida 18 v транслитерировать
transoseaaninen 63 а \) заокеанский 2)
пересекающий океан, трансокеанский
transparangi 4 s транспарант (с изо-
бражением чего-л)
transpiraatio 3 5 выделение пота, по-
тение; kasv транспирация
transponoi||da 18 v mus транспониро-
вать; ~vat soittimet транспонирующие
музыкальные инструменты; "-nti4* s
транспонирование, транспонировка
transportööri 6 s транспортир
transsendentti4* а трансцендентный;
~ luku mat трансцендентное число
transsi 4 s транс; vaipua ~-in впасть
в транс
transversaali 6 mat 1. а поперечный;
наклонный, косой 2. s пересекающая
линия
trapetsi 6 s voim, mat трапеция
trappi 4* s el дрофа, дудак (Otis)
trassaatti 6* s Hik трассат
tra^sseli 5 s отбросы [хлопчатобумаж-
ной] пряжи, обтирочный материал, кон-
цы pl m
trassentti 4* s Hik трассант
tratta 10* s Hik тратта
trauma 10 s lääk травма; sättinen 63 а
травматический
traverssi 4 s tekn траверса, траверза
travertiini 4 s min травертин, извест-
ковый туф
travestia 15 s kirjall травести taipum.
n, пародия
treena||ri 5 s puhek тренер; ~-ta35 v
puhek 1) (на)тренировать; ~ lihaksiaan
тренировать свой мышцы; ~ joukkuetta
тренировать команду 2) (harjoitella)
тренироваться; ~ juoksua тренировать-
ся в беге; "*-us 64 s тренировка
treffi 4 s ark свидание; minulla on tä-
nään -t у меня сегодня свидание
tremolo 2 [tre-] s mus тремоло tai-
pum. n
tremulantti4* s kiel дрожащий [со-
гласный]
trendi 4 s общее направление (разви-
тияу указанное статистикой), тенден-
ция
trepa||naatio 3 s lääk трепанация; ~-
noida 18 v трепанировать; ^-nointi 4* s
трепанация, трепанирование
trias||kausi 40 s geol триасовый пери-
од, триас; ^muodostuma 13 s geol три-
асовая формация
tribuuni 6 s трибун
triftongi б s kiel трифтонг
trigonometria15 s тригонометрия;
^^nen 63 а ^тригонометрический
trikiini e s трихина; ^-tauti 4* s трихи-
ноз, трихинеллёз
trikki 4* s трюк
trikoinen63 а трикотажный
trikoo26 s O (neulekangas) трикотаж
(машинная вязаная ткань) 2) pl ~t
(vaatekerta) трико taipum. n (театраль-
ное, спортивное) 3) (villakangas) три-
ко taipum. n (шерстяная ткань); ~-
alusvaatteet78* s pl [sing ~alusvaate]
трикотажное бельё; ^housuti s pl
1) трикотажные брюки 2) (alushousut)
трикотажные кальсоны; (naisten) три-
ко taipum. n; (pikkuhousut) трикотаж-
ные трусы (t трусики); ^kangas66* s
ks. trikoo 1, 3; ~puku i* s трикотаж-
ный костюм; ~tehdas66* s трикотаж-
— 653 —
тин
ная фабрика; otuote78* s трикотаж-
ное изделие; pl ~tuotteet myös трико-
таж
triljoona 13 s триллион
trilleri5 s боевик (сенсационный де-
тективный роман, пьеса, фильм)
trilli 4 s mus трель /
trilogia 15 s трилогия
trimetri 4 s run триметр
trimmata35 v 1) (moottori) форсиро-
вать (двигатель) 2) mer уравновё|ши-
вать, -сить (судно) 3) (koiraa) (под-)
стричь (жесткошёрстную собаку)
trinomi 6 s mat трёхчлен
trio i s mus трио taipum. n
trioli 6 s mus триоль /
tripleksilasi 4 s tekn безоскблочное
стекло, триплекс
trippeli 5 s min трепел
triptyykki 4* s kuvat триптих
triumfi4 s триумф; okulkue 78 5 три-
' умфальное шествие
triumviraatti 4* 5 hist триумвират
triviaali 4, —nen63 а тривиальный;
^suus 65 s тривиальность
triööri 6 s maat триер
troglodyytti4* s пещерный житель,
троглодит
troijalainen63 1. а троянский 2. s
троян|ец, -ка
troikka41* s (kolmivaljakko) тройка
trokari 5 s ark спекулянт, -ка
troke||e26 5 run хорей, трохей; öi-
nen 63 а хореический
trolley||auto * [-11 i-], obussi 4 s трол-
лейбус
trombi4 5 i) metri тромб, смерч
2) lääk тромб
troolari5 s mer траулер, тральщик
trooli 4 s трал; okalastus 64 s трало-
вый лов
troopillinen 6з а тропический; ~ il-
masto тропический климат
trooppi 4*. s run троп
trooppinen 63 а ks. troopillinen
tropiikki 6* s тропики pl m; okasvi 4
s тропическое растение; okuume78 s
тропическая лихорадка; ovyöhyke 78* 5
тропический пояс
tropismi 4 s biol тропизм
troposfääri 4 s metri тропосфера
trotskilai||nen 63 1. a троцкистский
2. s троцкист, -ка; —suus 65 s троцкизм
trotyyli e s тротил, тол
trubaduuri 4 s трубадур
truismi4 s трюизм
trukki 4* 5 (siirtovaunu) автотележ-
ка, автокар
trumpetinsoittaja *6, trumpetisti * s
трубач (музыкант)
trumpetljti e* s mus труба; sonaatti
~ille соната для трубы
trusti 4 s трест; outua *• v трестиро-
ваться
tryffeli s s i) kasv трюфель m (Tu-
ber) 2) (makeinen) трюфель (конфета)
trymoo26 s трюмо taipum. n
tsaari 4 s hist царь m; ohallitus 64 s
царское правительство; okunta41* s
царство; —Uinen 6з а царский
tsaarinaika 10* s царское время; öi-
nen63 а относящийся к царскому вре-
мени, царского времени, дореволюци-
онный
tsaarinarmeija15 s царская армия
tsaari||tar 54* 5 царица; ovalta ю» 5
царская власть, царизм
tsarismi 4 s царизм
tsetsekärpänen 6з s e/ МуХа цеце tai-
pum. f (Glossina palpalis)
tsasouna *2 s часовня
tseka10 5 hist Чека; ~п työntekijä
чекист, -ка
tsekki4* 5 1) чех, чешка 2) myös tse-
kin kieli чешский язык; o-läinen 63 1. а
чешский 2. s чех, чешка
tsekkoslovakialainen 63 а чехословац-
кий
tseremissi 4 5 1) марй!ец, -йка, мари
taipum. m, f; черемис, -ка vanh; pl ~t
марийцы, мари; черемисы vanh; ks.
mari; 2) (kieli) марийский язык; ~läi-
nen6Л 1. а марийский; черемисский
vanh 2. s ks. ed. \
tserkessi6 s черкё|с, -шенка; ^-Iäi-
nen 63 а черкесский
tsetseni6 s чечен, -ка; ~n kieli че-
ченский язык
tsinuski ti s тянучка
tsuhna n s halv чухна m, f
tsuktsi4 s чукча m, f, чукчанка f; —n
kieli чукотский язык
tsuudit4 s pl hist чудь f koll.
tsuvassi6 s 1) чуваш, -ка 2) myös
~n kieli чувашский язык; ~lainen бз а
чувашский
tuberkkeli s s lääk тубёркул[а]; ^ba-
silli 6 5 туберкулёзная бацилла; /-^kyh-
my 1 s туберкулёзный бугорок; ^-pesä-
ke 7«* s туберкулёзный очаг
tuberkuloosi4 s туберкулёз; ^hoito-
laitos 64, —huoltola i4 s противотубер-
кулёзный диспансер; тубдиспансер
puhek; oparantola 15 s туберкулёзный
санаторий; ^potilas66 s туберкулёз-
ный [больной], туберкулёзная [боль-
ная]; туберкулёзни|к, -ца puhek; ^sai-
raala 14 s туберкулёзная больница
tuberkuloottinen 63 а туберкулёзный
tuen I /. pers. v : stä tukea
tuen II gen. s : sta tuki
tueton57 a 1) без подпорки 2) kuv.
без поддержки (t. без опоры)
tuffi 4 s min туф
tuhah||dus 64 s l) дуновение 2) фыр-
канье; otaa 2* mom. v 1) дунуть, по-
дуть 2) фыркнуть
tuhan gen. s : sta tuhka
tuhannes 7* пит. тысячный; oosa n
s тысячная доля, [одна] тысячная
tuhan||nesti adv тысячу раз; pyydän
~ anteeksi! тысяча извинений!; osit-
tain adv тысячами; тысячи; —tinen63
а тысячный; ~ armeija тысячная ар-
мия; etisen num. vaill. около тысячи,
с тысячу
tuha||t76 пит. тысяча; ~ markkaa
тысяча марок; monta ~tta много ты-
сяч; несколько тысяч; ~ kertaa тысячу
раз; ~nnet kiitokset! тысяча благодар-
ностей!; ~nsia ihmisiä тысячи людей;
yksi -onnesta один из тысячи, один на
тысячу; О ~ tulimmaista! тысяча чер-
тей!; чёрт подери!
tuhatjalkaiset ез s pl el многоножки
(Myriapoda); —järvinen 6з п\ ~ maa
страна тысячи озёр; ^kertainen63 а
тысячекратный; ~ suurennus увеличе-
ние в тысячу раз; ^kunta 41* пит. око-
ло тысячи, с тысячу
tuhat||luku 4* 5 1) тысяча; sata- ja
~luvut сотни и тысячи 2) (vuosia)
тысячелетие; toisella ~luyulla во вто-
ром тысячелетии; ^lukuinen бз а ты-
сячный; — joukko тысячная толпа; ~~
lukuisena тысячами
tuhat||markkanen 6з s vanh [кредит-
ный] билет в тысячу марок; ^määrin
adv тысячами; ^päinen 6з а \) ks. tu-
hatlukuinen; 2) тысячеголовый; laitu-
ri 5 5 мастер на все руки; ^vuotinen 63
а тысячелетний; maaninen 63 а тысяче-
голосый
tuhau||tella28* frekv. v фыркать; ~t-
taa 2* v: ~ sieraimiaan фыркнуть
tuhdon gen. s : sta tuhto
tuher||rella28* frekv. v 1) [неумело]
мастерить 2) малевать; царапать 3)
[тихо] плакать; vrt. tuhertaa; ^rus 64 s
1) неумелая работа 2) мазня; 3) (itku)
[тихий] плач; ^taa 6 deskr. v l) (tehdä
jtak kömpelösti) [неумело] (с) масте-
рить; (с)ляпать 2) (maalata; piirtää,
kirjoittaa) (на)малевать; (на)царапать
что; lasten ~tamia kuvia намалёванные
детьми картинки; mummo ~si kirjeen
pojalleen старуха нацарапала письмо
сыну 3): itkeä ~ [тихо] плакать; ^ta-
ja 16 s 1) неумелый человек 2) мазилка
m, f
tuhi||na 14 5 свист; шипение; пыхте-
ние; сопение; tuulen — свист ветра;
~sta 4i onom. v (viheltää) свистеть;.
(suhista) шипеть; (puuskuttaa) пых-
тёть; hänen nenänsä —see он сопит
[носом]; ^-suttaa2* v: ~ nenäänsä со-
петь [носом]
tuhka ii(*) s зола, пепел; (poltetun
ruumiin) прах; palaa tuhaksi обратить-
ся в пепел, сгореть дотла, испепелить-
ся; polttaa tuhaksi обратить (t. превра-
тить) в пепел, испепелить; (talo, kau-
punki) сжечь дотла О hävitä kuin ~-
tuilleen исчезнуть бесследно; пойти
прахом; улетучиться; hän on hävinnyt
kuin ~ tuuleen ^ он как в воду канул;
öinen 63 а золистый; okivi 8 5 туф;
okuppi 4* s пепельница; Maatikko 2* s
ящик с золой, ящик для золы; оП-
peä 21 s зольный щёлок; —läjä и 5 ку-
ча золы (t. пепла); —mainen63 а пеп-
лообразный; ~n|harmaa23 а пепель-
ный, пепельно-серый
tuhkapensas 66 s kasv кизильник (Со-
toneaster)
tuhka||pesä 41 5 зольник (печи); opi-
toisuus65 s зольность; opuu29 s ks.
tuhkapensas
tuhkarok||ko l* s корь f; olla ~ossa
болеть корью
tuhkaruoho 1 s kasv цинерария (Cinc-
raria)
tuhkasade 78* s дождь m пепла
tuhkatiheä||ssä, —än adv очень часто;
сплошь и рядом
tuhkauurna A1 s урна с пеплом
tuhkelo 2 s kasv дождевик (Lycoper-
don)
tuhki||mo2, —mus 64 s (myös Tuhki-
mo) Золушка
tuhkuri5 s \) el (vesikko) норка (Lut-
reola lutreola) 2) ks. tuhkarokko
tuhlaaja 16 s расточитель, -ница, мот,
мотовка, транжира m, f; ~poika и* s
raam блудный сын
tuhlaa|jminen 63 s, ontua 1* v ks. tuh-
lau||s, —tua
tuhlaavainen63 а расточительный;
osuus65 s расточительность, мотов-
ство
tuhlallilla 29 frekv. v ks. tuhlata; ~-
ri 5 s ks. tuhlaaja; ^ta 35 v (ис)тратить
[зря t. неэкономно], растра|чивать,
-тить; расто|чать, -чйть; разбазари|-
вать, -ть, (рас)транжйрить, прокаты-
вать, -мотать puhek; ~~ rahaa [неэко-
номно] тратить деньги; сорить деньга-
ми; — jhk kaikki rahansa истратить все
свой деньги на что-л; ~ polttoainetta
неэкономно расходовать горючее; ~
paljon paperia изводить много бумаги;
~ omaisuutensa промотать своё со-
стояние; ~ aikaansa [зря] тратить вре-
мя; — jhk paljon aikaa потратить на
что-л много времени; — tarmoaan pik-
kuseikkoihin kuv. растрачиваться (t.
растрачивать свою энергию) по мело-
чам; ~ jklle ylistystä расточать кому-л
похвалы
тин
— 654 —
tuhlau||s 64 s трата, растрачивание;
расточение; разбазаривание, растран-
жиривание, проматывание puhek; ~-
tua 44 v (ис)тратиться
tuhm|ja il а 1) {paha) нехороший,
плохой 2) (säädytön) неприличный; ~
vitsi неприличный анекдот 3) kans ks.
tyhmä; ^uus 65 5 1) плохое поведение
2) неприличность 3) kans ks. tyhmyys
tuho 1 s 1) (vahinko) ущерб, вред;
потеря; разрушение; tehdä —а разру-
шать, наносить ущерб (t. вред); tulvan
~t ущерб от наводнения 2) (perikato,
häviö) гибель /, уничтожение, истреб-
ление, разгром; olla ~n oma быть об-
речённым на гибель; joutua ~n omaksi
погибнуть; vihollisen tuli tuotti rykmen-
tille suunnatonta ^a огонь противника
нанёс полку огромные потери
tuhoami||ncn 63 s разрушение, уничто-
жение, истребление; опустошение; ^s|-
väline 78 5 орудие уничтожения
tuhojleläin 56 s вредное животное,
вредитель; ^hyönteinen63 s вредное
насекомое, вредитель
tuhoi||sa 13 а разрушительный, опу-
стошительный, губительный; "^suus 65
5 разрушительность, губительность,
вред
tuholainen 63 5 вредитель
tuholaistoiminta is* s вредительская
деятельность, вредительство; harjoittaa
~а заниматься вредительством
tuholaisuus 65 s вредительство
tuho||oja ie s вредитель; ^-poltto ** s
[злоумышленный] поджог
tuho||ta38 v (по)губйть; раз|рушать,
-рушить, уни|чтожать, -чтожить, ис-
треблять, -бить; опусто[шать, -шить;
halla ~si viljan заморозки погубили
хлеб; ~ vihollisen varustukset разру-
шить вражеские укрепления; ~ vihol-
linen уничтожить врага; ~ syöpäläisiä
уничтожать паразитов
tuhotulva и s [сильное] наводнение
tuhotyö 30 s разрушительное (t. губи-
тельное) действие; (rikollinen teko)
преступление, злодеяние; диверсия, ди-
версионный акт; '—^njtekijä i4 5 дивер-
сант, -ка
tuhoutua 44 v погибать!погйбнуть;
уничтожаться, -чтожиться; ~ tautei-
hin погибнуть от болезней; ~ tulipalos-
sa погибнуть при пожаре
tuhovaikutus 64 s sof убойность
tuhrallta 35 v (за)пачкать, испачкать,
выпачкать; (за)мазать, измазать, вы-
мазать; (за)марать puhek; — kasvonsa
запачкать лицо; ^us64 s 1) пачканье;
маранье, пачкотня puhek 2) (huono
taulu) мазня puhek; ^utua44 v (за)-
пачкаться, испачкаться, выпачкаться;
(за)мазаться, измазаться, вымазаться;
(за)мараться puhek
tuhri||a 17 frekv. v ks. tuhrata; ~-
|a 14 s (huonosta taidemaalarista) ма-
зйлка m, f; ^utua ** v ks. tuhrautua
tuhruinen ез а запачканный, испач-
канный, выпачканный; замазанный,
измазанный, вымазанный; замаранный
puhek; неряшливый
tuhrus 64 s неряха m, f
tuhto4* s скамья, банка (в лодке)
tuhuttaa2* deskr. v: sataa ~ дождь
моросит (t. накрапывает)
tuija 41 s kasv туя (Thuja); itämaitten
~ биота восточная (Biota l. Thuja ori-
entalis)
tui jo || tel la 28* frekv. v ks. seur.; ~\-
taa2* v [пристально] смотреть; уста-
виться [глазами] puhek; ~ jkta silmiin
пристально смотреть кому-л в глаза;
~ yhteen pisteeseen уставиться в одну
точку; ~ttava katse пристальный (t.
неподвижный) взгляд <> ~ tunnontar-
kasti sääntöjä педантично придержи-
ваться правил; ~tus 64 s пристальный
(/. неподвижный) взгляд
tuikah||della28* frekv. v ks. tuikkia 1;
~dus64 s вспышка [огня]; "*-taa2*
тот. v мелькнуть, мигнуть, блеснуть;
вспыхнуть
tuikata35* v 1) (tökätä) ткнуть, коль-
нуть; (sujauttaa) сунуть; ~ puukolla
selkään ткнуть (t. пырнуть ark) ножом
в спину; ~ kirje laatikkoon сунуть
письмо в ящик 2) (sytyttää) зажечь; ~
tuli pesään зажечь огонь в печке; —
tuli nurkan alle поджечь дом
tuike 78* s мерцание, мелькание, ми-
гание
tuikea21 а 1) (voimakas) сильный,
крепкий; ~ tappelu жестокая драка
2) (tiukka) суровый, строгий, серди-
тый; резкий; — katse суровый взгляд
tuiki adv крайне, совсем, совершенно;
~ tarpeellinen крайне нужный; ~ tun-
tematon совершенно незнакомый; ~
toinen asia совсем другое дело; on ~
mahdotonta совсем невозможно; se on
~ vaikeaa это крайне трудно
tuikki||a 17* frekv. v 1) мерцать, мель-
кать, мигать; tähdet ~vat звёзды мер-
цают 2) (pistellä) колоть, проты-
кать
tuikku 1* s l) (liekki) огонёк 2) ark
(viinaryyppy) рюмочка; ottaa ~ опро-
кинуть рюмочку; ~lamppu J* s коптил-
ка (светильник)
tuima и а 1) (kova, voimakas) жесто-
кий, резкий; яростный; ~ pakkanen
жестокий мороз; — tuska резкая боль;
~ nälkä зверский голод; ~ taistelu же-
стокий бой; ~ nykäys резкий рывок;
~ hiihto яростный бег [на лыжах] 2)
(vihainen, tiukka) суровый, сердитый;
~ katse суровый взгляд 3) (suolaton)
без соли, пресный; keitto on ~a суп
недосолен[ный]; ^katseinen ез а суро-
вый, с суровым взглядом
tuime||ntua i*t ^ta 34 v 1) становйть-
ся|стать [более] жестоким (t. резким
t. яростным) 2) становйться!стать [бо-
лее] суровым (t. сердитым)
tuimisjitaa2 v: ~ katsettaan посуро-
веть; -~ kulmiaan насупить брови; ~-
tua * v посуроветь; (suuttua) разгне-
ваться, разъяриться
tuimuus 65 s 1) жестокость; резкость
2) суровость 3) (viha) гнев, ярость
tuiskah||taa 2* тот. v 1) (pöllähtää)
взле(тать, -тёть; lintuparvi ~ti lentoon
стая птиц взлетела 2) (syöksähtää): ~
sisään влететь куда-л; ~ Ри^ш поле-
тёть кувырком 3) (äyskäistä) вспы-
лить; бросить [со злостью]
tuiske78 s возня, суматоха
tuiski И а *7 v 1) (hulmahdella) разве-
ваться 2): ~ vihaisena швырять что-л
со злости; lakaista ^en lattiaa со зло-
стью подметать пол 3) (äyskiä) покри-
кивать; ~ kiukuissaan зло покрики-
вать; — jklle покрикивать на кого-л
tuisku * s метель f, вьюга 2) kuv.:
rynnätä ^-na jkn kimppuun с яростью
[на]броситься на когб-л; tulla ~na si-
sään бурей (t. как буря) ворваться ку-
да-л;~Ыеп 63 а метельный, вьюжный;
оЛшп! 35 s снежный занос; ^sää28 s
метельная (t. вьюжная) погода, ме-
тель f, вьюга
tuiskuilta39 v 1) yksipers.: ~aa метёт
[метель]; alkaa ~ поднимается метель
2) 3. pers.: lumi ~si снегу намело;
~ttaa2* v yksipers.: ~ttaa метёт (о
метели); ~ tiet umpeen замести дороги
tuiterissa 5 s vaill. ark: olla ~ быть
под мухой
tuittujipäinen63 a запальчивый; с
дурным нравом; ~~päisyys 65 s запаль-
чивость; дурной нрав; ^pää28 a ks.
tuittupäinen; hän on oikea ~ он настоя-
щий порох
tuiverta||as v\ tuuli ^a puita ветер
треплет деревья
tukaani 6 s el тукан; ~t pl туканы,
перцеяды (Rhamphastidae)
tukahduksi||in, ^ssa ks. tukehduksi||in,
~ssa
tukahdu||ttaa2* v 1) (за)душить, уду-
шить; ~ttava ilma душный воздух; ot-
tava helle удушливая жара; ~ttavat
kaasut удушающие газы 2) (tulesta)
(по)гасйть, (по)тушйть; ~ liekki пога-
сить пламя 3) (äänestä) (за)глушйть;
~tettu huuto сдавленный крик; ~
omantuntonsa ääni kuv. заглушить го-
лос совести 4) kuv. (за)душйть, по-
давлять, -вить; — vapautta душить
свободу; ~ arvostelu подавлять (t. за-
жимать) критику; ~ kapina подавить
восстание; ~ tunteensa подавить свой
чувства; ottaminen63 s 1) удушение
2) гашение, тушение 3) подавление;
aloitteen ~ подавление инициативы
tukahtua 1* v ks. tukehtua
tukal||a 12 a трудный, затруднитель-
ный; — asema трудное положение; —
kysymys трудный вопрос; "^uus65 s
1) трудность, затруднительность 2)
трудность, затруднение; matkalla sat-
tui ~uuksia в пути встречались труд-
ности
tukanleikj|kaus 64, ^kuu 25 s стрижка
волос; ^kuu|kone78 s машинка для
стрижки волос
tukan||lähtö 1* s выпадение волос;
>^pesu ! s мытьё головы; ^pesuaine 78*
5 шампунь m
tuke 78* s затычка
tuke||a13* v 1. tr 1)' поддёр|живать,
-жать; под|пирать, -переть; — aita под-
переть забор; ~ sairasta käsivarresta
поддерживать больного под руку 2)
kuv. поддёр|живать, -жать кого-что,
ока|зывать, -зать поддержку кому-че-
му; (vahvistaa) подкре|плять, -пить
кого-что; ~ jkta jssak поддерживать
кого-л в чём-л; ~ ajatustaan jllak под-
креплять свою мысль чём-л; ~ rahal-
lisesti поддерживать материально; il-
mavoimien ~ma hyökkäys ъчккъ при
поддержке авиации 2. intr (nojata jhk)
опираться|оперёться на что, о[бо] что;
~ kyynärpäällään ikkunalautaan опи-
раться локтем о подоконник
tukehduksi||in adv: mennä ^ задох-
нуться; ^ssa: olla ~ задыхаться
tukehdu||s64 s удушье; ~ttaa2* v l)1
(за)душить, удушить 2) (за)глушить
3) пода|влять, -вить; vrt. tukahduttaa
tukehtulla** v 1) задохнуться; — sa-
vuun задохнуться от дыма; olla omai-
sillaan задыхаться 2) (tulesta) (по)гас-
нуть, угасать|угаснуть; tuli ~u огонь
гаснет 3) (äänestä) (за)глохнуть; huu-
to ~i крик заглох; ^minen 63 5 удушье;
~mis|kohtaus 64 s припадок удушья;
^^mi s | kuolema13 s смерть / от
удушья
tukemi||nen es s поддерживание, под-
держка; kuv. myös подкрепление; väit-
teensä ~seksi в подкрепление своего
утверждения
tuketa 36* v ks. tukkia
tukeva43 a 1) (paksu, vahva) креп-
кий, плотный, коренастый; массивный,
солидный; *w vartalo плотная (t коре-
настая) фигура; ~ petäjä крепкая сое-
— 655 —
TUL
нй; ~ ovi массивная дверь; ~ kirja
солидная книга; ~а tekoa прочно сде-
ланный 2) (luja, vakaa) крепкий, проч-
ный, устойчивый; ~t tikapuut крепкая
лестница; <~ pöytä устойчивый стол; —
yhteiskunnallinen asema прочное об-
щественное положение 3) {runsas)
обильный, плотный; ~ aamiainen плот-
ный завтрак 4) (voimakas) крепкий,
сильный; ~ isku крепкий удар; ^ra-
kenteinen63 a ks. seur.; ~ mies плот-
ный мужчина; ^tekoinen 63 а прочно
(t. крепко) сделанный; (ihmisestä)
крепкого (/. плотного) сложения
tukevuus65 s 1) плотность; массив-
ность, солидность 2) крепость, проч-
ность, устойчивость; vrt. tukeva
tukholmalainen63 1. а стокгольмский
2. s житель, -ница Стокгольма, сток-
гольм|ец, -ка
tuki s* s 1) подпора, подпорка, стой-
ка, упор, опора; ampua tuelta стрелять
с упора 2) kuv. поддержка, опора;
оплот, цитадель /; подкрепление; rau-
han ~ оплот мира; aineellinen ~ мате-
риальная поддержка; olla jkn, jnk tu-
kena служить опорой кому-л, чему-л;
antaa tukea jklle оказывать поддержку
кому-л, поддерживать когб-л; jkn tuen
turvin при чьёй-л поддержке; väitteen-
sä tueksi в подкрепление своего утвер-
ждения
tuki||alue78 s sot эшелоны pl m под-
держки; тыл; ~alus 64 s sot авианосец;
^keppi 4* 5 подпорка; ^kohta 14* s
1) точка опоры 2) sot опорный пункт;
база; laivaston ~ база какого-л фло-
та; eteentyönnetty ~ выдвинутый впе-
рёд опорный пункт; -vkudos 64 s anat
опорная ткань; ^laakeri 5 s tekn под-
пятник; ^Hnja 10 5 1) sot опорная ли-
ния 2) urh полузащита; ^rnies 72 s urh
полузащитник; ~muuri 4 5 подпорная
стенка
tukin||ajo 1 s вывозка леса (t. брё-
вен); /-^hakkuu25 s рубка леса; ^kaa-
taja 16 s лесоруб, вальщик [леса]; ~-
kaato 4* s валка леса; ^kaatosaha 10 s
tekn пила для валки леса; ^nostokulje-
tin 56* s tekn бревнотаска, лесотаска;
^uittaja 16 s сплавщик [леса]; ~uit-
to l* s сплав леса, лесосплав; /^uitto-
väylä ii s лесосплавный путь
tuki||palkkio3 s дотация; maatalou-
den ~palkkiot дотации сельскому хо-
зяйству; ^parru 1 s распорочный брус;
~pilari 5 s опорный столб; устой; /^pis-
te 78 s точка опоры; /^pohja n 5 основа-
ние; (jalkineen) супинатор; ^pylväs66
s 1) опорный столб, опорная колонна;
устой 2) kuv. оплот; pl ~pylväät myös
устои; rauhan ~ оплот мира; horjuttaa
yhteiskunnan ^pylväitä поколебать
устои общества; ^rakenne 78* s опор-
ная конструкция; kaivoksen ~ руднич-
ное крепление; ~salkod* s упорный
шест; ~sidos 64 s lääk фиксирующая
повязка; (tukivyö) бандаж
tukist||aa2 v (от)трепать за волосы
кого; kuv. задать трёпку (t. голово-
мойку) кому puhek; ~us 64 s myös kuv.
трёпка; головомойка puhek
tukka и* s волосы pl m; tuuhea -~
густые волосы; пышная шевелюра; ~
on jakauksella волосы зачёсаны на
пробор; raastaa ~ansa рвать на себе
волосы
^tukkainen 63 yhd. а *волбсый; esim.:
vaaleatukkainen светловолосый; vaa-
leatukkainen nainen блондинка; tum-
matukkainen темноволосый
tukkakoskelo 2 s el длинноносый кро-
халь (Mergus serrator)
tukkalaite 78* s причёска
tukkanuotta n* s: vetää ~a таскать
друг друга за волосы; ^silla s vaill.:
olla ~ таскать (t. трепать) друг друга
за волосы; esille s vaill.: ruveta ~
вцепиться друг другу в волосы
tukkapölly 1 s трёпка, головомойка
puhek; antaa jklle ~ä задать кому-л
трёпку
tukkasotkail s el хохлатый нырок,
чернеть хохлатая (Aythya fuligula)
tukkean /. pers. v : stä tuketa
tukkeen g en. s : sta tuke
tukkeuksi||in ks. tukkoon; ^ssa ks.
tukossa
tukkeu[jma 13 5 засорение; пробка;
lääk закупорка; katuliikenteen ~ затор
в уличном движении; ^>-tua 44 v 1) за-
сариваться!засорйться; закупоривать-
ся, -ться 2) (juuttua) застревать1за-
стрять; ^-tuma 13 s ks. tukkeuma
tukk||i 4* s i) бревно; ~ien niputus
связка плотов; uittaa ~eja сплавлять
лес 2) (tela) валёк; kut (loimitukki) на-
вой; (kiväärin) ложа (ружья) О
nukkua kuin ~ спать как убитый
tukkia 17* v затыкать|заткнуть, заку-
поривать, -ть, задё|лывать, -лать;
(sulkea) закрывать|закрыть, загора-
живать, -родить; ~ reikä заткнут-»
дырку; ~ vuoto заделать течь; tuisku
tukki tien мегёль замела дорогу; ~
suu jklta заткнуть кому-л рот puhek;
tuki suusi! ark заткнись!, замолчи!
tukkijlallas66* s бассейн (лесопиль-
ного цеха); ^auto 1 s лесовоз
tukkihumala 12 s: olla ~ssa быть
мертвецки пьяным; juoda itsensä ~an
напиться до потери сознания
tukki||joki 8* s сплавная река; 'Hät-
kä 11 s сплавщик; лесоруб; ^kasa i° s
штабель т брёвен; ^kiramo 2 5 брев-
нотаска, лесотаска; ^-kuorma n s воз
брёвен; ^kämppä 41* 5 барак [для] ле-
сорубов; ^lainen 63 s сплавщик [леса];
(metsätyömies) лесоруб; ^lautta i°* s
плот (для сплава); ^metsä и s строе-
вой лес; ^mies72 5 ks. tukkilainen;
~nippu i* s пучок брёвен; ^pönttöni 5
s плитка (сооружение из брёвен); **--
puu 29 s бревно; кряж; хлыст; "М"аака-
-aine78 s пиловочное сырьё, пиловоч-
ник; /^ruuhka и s залом брёвен; ^sa-
ha 10 s круглопйльный станок [для брё-
вен]; ^sakset8 s p/ 1) metsät клеще-
вой захват [для брёвен] 2) tekn мер-
ная вилка; ^satama 13 s рейсовая сто-
янка для хранения брёвен; -*^suma 41 s
моль m, / (брёвна); ~työ 3<> s, tav. pl
~työt (metsätyöt) лесозаготовки; (uit-
to) сплав [леса]; olla ~töissä работать
на лесозаготовках; работать на сплаве
[леса]; ^työläinen 63 s ks. tukkilainen;
^uistin 56 5 приспособление для подъ-
ёма топляка; ^varasto 2 s склад брё-
вен; ^vaunu 1 s тележка для подачи
брёвен
tukko 1* s 1) клок, пучок; кусок, ку-
сочек 2) (tuke) затычка; пробка 3) lääk
(trombi) тромб
tukkoon adv: mennä ~ закупориться,
засориться; panna ~ заткнуть; vrt. tu-
kossa
tukku i* s 1) пучок, связка; пачка,
кипа 2) (paljous) [целая] куча; /^alen-
nus 64 s скидка (t. льгота) при опто-
вой закупке; ^hinta 10* s оптовая цена
tukkukaupalla adv обильно, в изоби-
лии
tukku||kauppa i°* s 1) оптовая тор-
говля 2) ks. tukkuliike; -^-kauppias 66 s
оптовик, оптовый торговец; ^liike 78* s
оптовая фирма; ^myynti 4* s оптовая
продажа, продажа оптом; ^ostaja ie s
оптовый покупатель; ^ostot 1 s pl
[sing ~osto] закупки оптом; ^^tavara J5
5 оптовый товар; -^varasto 2 s оптовый
склад
tukos 64 s lääk тромбоз
tukossa ndv: nenä on ~ нос заложен;
putki o^ труба закупорена; vrt. tuk-
koon
tuk[s]uttaa 2* onom. v тарахтеть
tukuttain adv 1) (tukkuina) пучками,
связками; пачками, кипами 2) luk оп-
том 3) (runsaasti) в огромном количе-
стве
tuleen adv: leimahtaa ~ загореться;
pistää talo ~ поджечь дом; ampua len-
tokone .— поджечь самолёт выстрелом;
vrt. tulessa
tuleennuttaa2* v давать|дать до-
зреть
tuleentui]a i* v созревать|созрёть, до-
зревать|дозрёть (о зерновых); ^mi-
nen 63 5 созревание, дозревание
tulehduksellinen63 a lääk воспали-
тельный
tulehdus 64 s lääk воспаление; ^eri-
te 78* s экссудат; ^peräinen 63 а воспа-
лительный
tulehjjduttaa2* v вызывать1вызвать
воспаление; ^*^tuau v воспа|ляться,
-литься; ~tuminen63 s воспаление,
воспалительный процесс
tulema43 ^ 1) приход, прибытие 2)
mat результат
tu!e||minen63 5 1) приход, прибытие
2) usk пришествие; toinen — второе
пришествие; ^-mus 64 5 1) usk прише-
ствие 2) (sattumus) [несчастный] слу-
чай
tulenarkaa ю* а огнеопасный; горю-
чий; ^kuus65 5 огнеопасность; горю-
честь
tulenljjohtaja16 s sot управляющий
[артиллерийским] огнём; -^johto 1# s sot
управление [артиллерийским] огнём;
-H*ohto|asema i3 s sot пост управления
[артиллерийским] огнём; ~ johtopaik-
ka 10* s пункт управления огнём
tulenkantajat 16 s pl факельщики
(модернистское течение в среде моло-
дых финляндских литераторов 20-х —
30-х годов)
tulenkarvainen 63 а огненный, огнен-
ного цвета
tulenkestä||vyys65 5 огнеупорность,
огнестойкость; ~vä 13 а огнеупорный,
огнестойкий; (palamaton) несгорае-
мый; ~vät aineet огнеупоры pl m; ~
savi огнеупорная глина; ~ tiili огне-
упорный кирпич; ~ kassakaappi несго-
раемый шкаф
tulen||kieleke 78* s язык пламени; ^~
käsittely 2 5 обращение с огнём; ^lei-
ma[hd]us 64 s вспышка огня
tulenlento 1# s kasv жабник (Filago)
tulenliekki 4* s пламя
tulenpalvo||ja i6 s огнепоклбнни|к,
-ца; ^nta15* s огнепоклонничество,
культ огня
tulen||pitely2 5 обращение с огнём;
^-polttava 13 а жгучий
tulensammujjtin 56*, ottaja ie s огне-
тушитель
tulensammutus 64 s тушение огня; ^w-
väline78 s огнетушйтельный прибор;
огнетушитель
tulensyntyruno 1 s kansanr руна о
рождении огня (из Калевалы)
tulento 2* s kiel превратйтельный па-
дёж, транслатйв
tulenj|vaara 40 s огнеопасность, опас-
ность пожара; ^valo 4 s свет огня, свет
лампы; ~valossa при огне, при свете
TUL
656 —
tulessa adv: talo on ~ дом горит;
kaupunki leimusi ~ город пылал; vrt.
tuleen
tuleva13 a (partis) 1) (seuraava) бу-
дущий, следующий; ~na vuonna в бу-
дущем году; ~lla kerralla в следую-
щий раз 2) {vastainen) будущий, гря-
дущий; ~ aika будущее; ~ elämä бу-
дущая жизнь; ~ opettaja будущий
учитель; ~t sukupolvet будущие (t.
грядущие) поколения
tulevaisuudenlupaus 64 s: antaa ^lu-
pauksia подавать надежды на буду-
щее; ^suunnitelmat13 s pl планы на
будущее; ^toive78 s надежда на бу-
дущее; "Misko * s вера в будущее
tulevaisuu||s es s будущее; будущ-
ность; kaukainen ~ далёкое будущее;
~ on osoittava будущее покажет; —-
den näköalat перспективы (t. виды) на
будущее; ~dessa в будущем; впредь
tul||i32 s myös kuv. огонь m; tehdä
~ развести огонь; antaa jklle -^ta tu-
pakkaan дать кому-л прикурить; syt-
tyä ~een загораться, -рёться; panna
kasari —elle поставить кастрюлю на
огонь; keittää hiljaisella —elia варить
на медленном огне; — on irti! пожар!,
горим!; palaa ~essa сгореть в огне;
sytyttää -~ lamppuun зажечь лампу;
kaupungin ~et огни города; näyttää
~ta jklle посветить кому-л; pyhä ~
священный огонь; tuhoava ~ sot огонь
на уничтожение; avata ~ sot открыть
огонь; ~ta! sot огонь!, пли!; johtaa
~ta sot управлять огнём О ikuinen ~
вечный огонь; kipinästä ~ syttyy sl
из искры возгорится пламя; leikkiä
~ella играть с огнём; jklla on monta
rautaa ~essa кём-л предпринято мно-
го дел; у кого-л множество планов;
istua toisen housuilla (t. housuis-
sa) —-een сидеть на углях в чужих
штанах: ^ загребать жар чужими ру-
ками; ~ella ja miekalla огнём и ме-
чом; ei savua ilman ~ta нет дыма без
огня; kahden -^en välissä между двух
огней
tuliaisj|et 63 s pl l) (tuomiset) подар-
ки, гостинцы, сувениры (привозимые
откуда-л или приносимые с собой);
tuoda jtak ulkomailta ~iksi привезти
чтб-л из-за границы в подарок 2) (tu-
liaisjuhlä) торжество (t пир) по слу-
чаю прибытия кого-л; ~puhe 78 s при-
ветствие по случаю прибытия кого-л
tuli||annos 64 s sot боевой комплект,
боекомплект; ^ase 78 5 огнестрельное
оружие; ^asema 13 s sot огневая пози-
ция; "^este78 s sot заградительный
огонь; ~-isku i s sot огневой удар;
шквал огня
tulija 14 5 приходящ|ий, -ая; прибыв-
шей, -ая; посетитель, -ница; ~t ja me-
nijät приходящие и уходящие
tulikaste 78 s боевое крещение
tuli||kekäle78 5 головня, головешка;
^kerä и 5 огненный шар
tulikeskitys64 5 sot сосредоточение
огня; сосредоточенный огонь
tulikipinä 14 s искра; -—kita i°* s ог-
ненная пасть, огненный зев; ^kivi s 5
сера; ^koe 78* s 1) hist испытание ог-
нём 2) kuv. [трудное] испытание; lä-
päistä -^kokeensa выдержать трудное
испытание
tulikorsu 1 s sot долговременная огне-
вая точка, дот
tulikukka и* 5 1) kem серный цвет
2) kasv коровяк (Verbascum)
tuli kuri * 5 sot дисциплина огня
tuli II kuuma n s горячий как огонь,
раскалённый; ^kynnys ** s топочный
порог; ~lanka i°* s запальный (t. ог-
непроводный) шнур
tulilinja i° 5 sot линия огня
tulilintu i* 5 жар-птйца
tuliluikku i* s ружьё
tulimmai||nen 63 a: tuhat ~sta! тысяча
чертей!; чёрт побери!
tuli||nen бз а \) (palava) огненный,
горящий; ~ hiillos горящие угли
2) (polttava) горячий [как огонь]; — si-
litysrauta горячий утюг 3) (hohtava)
огненный; ~ loiste огненный блеск
4) kuv. (kiihkeä) пылкий, горячий, ог-
невой, жгучий; ~ temperamentti горя-
чий темперамент; — nuorukainen пыл-
кий юноша; ~ rakkaus горячая лю-
бовь; ~ viha жгучая ненависть 5) kuv.
(innokas) пламенный, огневой, страст-
ный; ~ patriootti пламенный патриот;
~ puhe пламенная речь; innostua ~-
sesti страстно увлечься 6) kuv. (nopea,
raju) быстрый, бешеный; — ratsu бы-
страя верховая лошадь; ~~ kiire горяч-
ка, страшная спешка; ~ vauhti беше-
ная скорость 7) kuv. (kova, ankara) го-
рячий, жаркий, ожесточённый; ~ tap-
pelu ожесточённая драка; ~ taistelu
горячий бой; ~ väittely жаркий спор
8) kuv. (juomista) крепкий, жгучий (t.
обжигающий) как огонь; (mausteista)
острый (t. жгучий) как огонь
tulineuvot 1 5 pl огниво и кремень ш
tulinopeus 65 s sot скорость стрельбы
tulipallo 1 s огненный шар
tulipalo 1 s пожар; —-kiire 78 s страш-
ная спешка, горячка: hänellä on ~ он
спешит, как на пожар; ^njvaara10 .s
опасность пожара; ^pakkanen 63 s тре-
скучий мороз
tulijjpatsas 66 s столб огня, огненный
столб; ^peräinen 63 а вулканический;
^pesä и s очаг; (veturissa ym.) топка;
^pesäke78* s очаг огня; ^pinta 10* 5
tekn поверхность нагрева; ^punainen63
а огненно-красный, багровый; ~putki 8
s 1) (höyrykattilassa) дымогарная тру-
ба 2) kuv. пушка, орудие; ружьё;
^rokko 1* s lääk скарлатина; ^-sade ™*
s огненный дождь
tulisarja i0 s очередь f (пулемётная
ит. п.)
tulisieluinen 63 а пламенный; ~ saar-
namies пламенный проповедник; ^si-
ja i° s очаг; (uuni) печь /, печка;
^soihtu 1* s факел
tulis||taa2 v 1) раска|лять, -лить;
(höyryä) пере|гревать, -греть; ~tettu
höyry перегретый пар 2) kuv. нака|-
лять, -лить, воспламенять, -нить; —
tunteita накалять чувства
tulistin 56 s tekn перегреватель
tulistua 1 и 1) накаливаться, нака1-
ляться, -литься; (höyrystä) nepejrpe-
ваться, -греться 2) kuv. (раз)горячить-
ся, вспылить
tuli||sulku i* s sot огневой заслон;
^suoja и s sot огневое прикрытие;
(suojahauta ym.) укрытие от [артилле-
рийского] огня; -^suunnitelma 13 s sot
организация огня, план огня; ~tau-
ko 1* s sot [временное] прекращение ог-
ня; "»-teho i s sot убойность (t. убой-
ная сила t. мощность) [артиллерийско-
го] огня
tuliterä il а совсем новый; новёхонь-
кий, новёшенький ark; ~ puku костюм
с иголочки
tulitikku 1* s спичка; raapaista ~
чиркнуть спичку (t. спичкой): rasia
~ja коробка спичек; ^laatikko 2* s ks.
tulitikkurasia; "^puu29 s puut спичеч-
ное сырьё: ^pölkky 1* s спичечный чу-
рак; ^rasra 15 s спичечная коробка;
~tehdas 6&* s спичечная фабрика; ~ve-
ro i s спичечный акциз
tulitorvi 8 5 tekn дымогарная труба;
^kattila i5 s tekn жаротрубный котёл
tulitta||a 2* v sot обстрё|ливать, -лять
кого-что, вести огонь по кому-чему; ty-
kistö ~а vihollisasemia артиллерия об-
стреливает позиции противника
tulituki 8* s sot огневая поддержка
tulitus 64 s sot обстрел, ведение огня
tuliunikko2* s kasv эшшольция, по-
лынок, калифорнийский мак (Esch-
scholtzia)
tulivalmistelu 2 s sot огневая подго-
товка
tulivaunut i s pl harv огненная колес-
ница"
tuliverho i s sot огневая равёса
tulivirta i°* s огненный поток, огнен-
ная река
tuli||viuhka i° s sot огневой сноп;
^-voima n s sot огневая мощь
tuli||vuorenaukko 1* s кратер вулкана;
^vuorenpurkaus 64 s извержение вул-
кана; "^vuori 32 s вулкан
tuli||vyöhyke78* s sot полоса (t. зо-
на) обстрела: ^vyöryi s sot огневой
вал; ^yksikkö2* 5 sot огневая едини-
ца; "**ylivoima и 5 sot огневое превос-
ходство над кем
tulkinnallinen63 a 1) касающийся пе-
ревода 2) касающийся толкования
3) касающийся передачи (t. трактов-
ки); vrt. tulkinta, tulkita
tulkinnanvarainen 63 а толкуемый по-
-разному, спорный
tulkinta 15* s 1) перевод 2) толкова-
ние, истолкование, интерпретация 3) пе-
редача; выражение; трактовка; интер-
претация; vrt. tulkita
tu1ki||ta 3i v i) (kääntää) перево-
дить, -вести (большей частью устно);
esitelmä ~taan suomeksi доклад бу-
дет переводиться на финский язык
2) (selittää) толковать, истолковывать,
-вать; трактовать; интерпретировать;
— lakia толковать (t. трактовать) за-
кон; ~ väärin неправильно истолко-
вать 3) (esiitää, ilmentää) передавать,
-дать; выражать|выразить; тракто-
вать; интерпретировать; ~ tunteitaan
runossa передавать свой чувства в сти-
хах; iloa —tsevat liikkeet движения,
выражающие радость; ~ osaa тракто-
вать роль; ^tsematon 57 а 1) (jota ei
ole tulkittu) неперепедённый; неистол-
кованный; невыраженный 2) (jota el
voi tulkita) непереводимый; не под-
дающийся толкованию; непередавае-
мый, невыразимый; ~tsija i4 tek.
v : stä tulkita; lain ~ толкователь (t.
интерпретатор) закона
tulkka и* s tekn втулка
tulkki 4* I 5 1) [устный] перевбдчи|к,
-ца; olla jkn ~na быть переводчиком
кому-л 2) (tulkitsija) выразитель, -ни-
ца чего; aikansa aatteiden ~ вырази-
тель идей своего времени
tulkki 4* II s tekn калибр
tulkki[sana]kirja ю s разговорник
tulilla25 v 1) приводить, -йтй;^ при|-
езжать, -ехать, при|бывать, -быть; ~
ulos выходить]выйти [на улицу]; ~ si-
sään входйть|войтй; -^ kotiin прийти
домой; — ulkoa прийти с улицы; — pe-
rille прибыть [к месту назначения]; ~
jklle apuun прийти кому-л на помощь;
~kaa syömään! идите есть!; ~ koske-
tukseen jkn kanssa войти в соприкосно-
вение с кём-л; ~ noutamaan jtak прий-
ти за чём-л; ~ käymään jkn luokse
прийти к кому-л; juna —ее kello kuusi
поезд придёт в шесть часов; autoja
— 657 —
TUL
^ee vastaan машины идут навстречу;
minulle ~\ kirje мне пришло письмо;
kirje ei —lut perille письмо не дошло
[по назначению!; lehti —ее joka aamu
газета приходит каждое утро; mikä
lehti teille —ее? какую газету вы полу-
чаете?; jstak ~ee savua откуда-то
идёт дым; — käyttöön входйть|войтй в
употребление; — esiin выйти наружу,
появиться; — jkn osaksi выпасть на
чью-л долю 2) (päätyä) приводить,
-йтй; — johtopäätökseen прийти к за-
ключению; — jhk tulokseen прийти к
какому-л результату 3) (ajasta, tilasta
yrns.) приводить, -йтй, наступать,
-пить, наставать|настать; ^ее ilta на-
ступает вечер; — i talvi пришла (t. на-
стала) зима; pimeän —Ien с наступле-
нием темноты; vanhuus ~i пришла
старость 4) gen : n ja ali: n ohessa : hä-
nen (t. hänelle) —i vilu ему стало хо-
лодно; minun —ее sääli häntä мне [бу-
дет] жалко его; minulle ei tahtonut —
uni я никак не мог заснуть 5) (muodos-
tua) полу|чаться, -чйться; satoa —i vä-
hän урожай оказался низким; kankaa-
seen —i läiskä на ткани образовалось
пятно 6) (sattua) слу|чаться, -чйться,
полу|чаться, -чйться; (ilmestyä) по-
являться, -виться; hänelle ~i vahinko
с ним случилось несчастье; hänelle — i
erehdys у него получилась (t. вышла)
ошибка; käteen —i haava на руке по-
явилась рана; —i mitä —i будь что бу-
дет; что бы ни случилось; mikä sinul-
le —i? что с тобой случилось? 7) (lu-
vun, määrän yms. muodostumisesta):
täältä — ее kaupunkiin kaksi kilometriä
отсюда до города будет два километ-
ра; jokaiselle —ее kymmenen markkaa
на долю каждого приходится по де-
сять марок 8) III inf : n UI: n ja par-
tis: n ohessa: —et näkemään увидишь;
korjaus —ее maksamaan paljon ремонт
будет стоить (t. обойдётся) дорого; ta-
lo —ее myytäväksi дом будет продан;
hän ~i tehneeksi virheen он [случайно]
сделал ошибку; en ole —lut siellä käy-
neeksi мне не довелось там побывать
9) (olotilan muuttumisesta) выходнть|
выйти, полу|чаться, -чйться; становйть-
ся|стать, (с)дёлаться; pojasta on —lut
mies мальчик стал мужчиной; hänestä
—i taiteilija из него вышел художник,
он стал художником; matkasta ei —lut
mitään с поездкой ничего не вышло;
mitähän siitä —ее? что из этого вый-
дет (t. получится)?; he ~ivat hyviksi
ystäviksi они стали хорошими друзья-
ми; — tavaksi войти в привычку, стать
привычкой; — sairaaksi заболеть; —
mahdolliseksi стать возможным; — iloi-
seksi обрадоваться; развеселиться; —
yleisesti tunnetuksi стать общеизвест-
ным; — vereen запачкаться в крови; —
humalaan опьянеть; — järkiinsä обра-
зумиться; ~ huonolle tuulelle рас-
строиться; — hämilleen смутиться; —
ruosteeseen заржаветь 10) predikatiivin
ja adverbiaalin ohessa полу|чаться,
-чйться, выходйть|выйти; puku —i ah-
das костюм получился тесный; luvut
—ivat allekkain цифры пришлись одна
под другой 11) yksipers. (pitää, täytyy)
следует, надлежит, должно; hänen —ее
tehdä se ему следует сделать это; työn
—ее olla valmiina huomenna работа
должна быть готова завтра; —isi ot-
taa huomioon следовало бы принять во
внимание <> — maailmaan появиться
на свет; — jkn päälle (t. silmille /. ne-
nälle) наброситься на когб-л: — toi-
meen а) просуществовать, прожить;
обойтись; Ь) сладить с кем; — voimaan
войти в силу; jk ei —e kyseeseen (t. ky-
symykseen) о чём-л не может быть [и]
речи; tarpeen —Ien в случае надобно-
сти; toden —Ien если дело примет серь-
ёзный оборот; jos niikseen (t. sikseen)
—ее если понадобится; mitä jhk —ее
что касается чего-л; jstak —ее loppu
что-л кончится (t. прекратится); jstak
—ее tosi что л осуществится (t. будет
осуществлено); poika on —lut isäänsä
сын вышел (t. пошёл) в отца
tullaallja 16 s служащий какой-л. фир-
мы, принимающий участие в очистке
товаров от пошлины; ^maton 57 а не
прошедший таможенного [д]осмбтра;
~minen 63 s ks. tullaus
tulla||ta35 v производить, -вести та-
моженный [д]осмотр; облагать|обло-
жйть что-л пошлиной; onko teillä jota-
kin ~ttavaa? имеются ли у вас вещи,
подлежащие обложению пошлиной?;
~us 64 s производство таможенного
[д]осмотра; обложение пошлиной; ~-
uttaa2* v предъявлять, -вить для та-
моженного [досмотра
tullen adv: mennen — по пути туда
и обратно
tulli4 s 1) [таможенная] пошлина;
autojen — пошлина на автомобили;
panna jllek — обложить что-л пошли-
ной; kantaa (t. periä) —а взимать пош-
лину 2) (tullilaitos) таможня (ведом-
ство) 3) puhek (toimipaikka) таможня;
/-^alue 78 s таможенная зона; -^alus 64
s таможенное судно; ^asema 13 s та-
моженный пункт, таможня; ^asetus 64
s таможенный устав; ^hallitus64 s
[главное] таможенное управление;
~huone78 s таможня; ^-ilmoitus 64 5
таможенная декларация; ^kamari5 s
таможенная контора, таможня; ~ка-
vallus 64 s провоз товаров без уплаты
пошлины; -^käsittely2 s выполнение
таможенных формальностей; '-»-'lainsää-
däntö 2* s таможенное законодатель-
ство; ~laitos64 5 таможенное ведом-
ство; -•'laiva 10 s ks. tullialus; ~laki4*
s за'кон о таможне; ~leima 10 s тамо-
женный штемпель; (tavaroissa) тамо-
женное клеймо; ^liitto ** s таможен-
ная уния; riippu ** 5 таможенный
флаг; ~luettelo 2 s таможенный реестр,
список облагаемых пошлиной товаров;
~luotto *• s таможенный кредит
tullimaksu * s таможенный сбор,
пошлина; —tta беспошлинно
tulli||mies 72 s таможенник, таможен-
ный служащий, таможенный надсмотр-
щик; '-^muodollisuudet65 s pl таможен-
ные формальности; ~muuri 4 5 тамо-
женный барьер; <-~määrä ii s размер
[таможенной] пошлины; ^määräys 64 5
таможенное постановление
tullinalainen63 а облагаемый [тамо-
женной] пошлиной; обложенный пош-
линой
tullineuvos 64 s таможенный советник
(в Финл.)
tullinj|hoitaja 16 5 заведующий та-
можней; ~kanto l* s взимание тамо-
женного сбора; сбор пошлин
tulli||oikeus65 s 1) право взимать
[таможенную] пошлину 2) (säädökset)
таможенное право; ~olot * 5 pl тамо-
женные условия; ~piiri 4 s таможен-
ный округ; ^politiikka10* s таможен-
ная политика; sportti 4* s таможен-
ная застава; '■»■'puomi 4 5 таможенный
шлагбаум; ~raja 10 s таможенная гра-
ница; /-^rikkomus 64t ~rikos 64 s нару.
шёние таможенных правил; '■•-'selvitys 64
s очистка от таможенных формально-
стей; (ilmoitus) таможенная деклара-
ция; ~sopimus 64 s таможенная конвен-
ция; ~sota 1U s таможенная война
tullisuojelu 2 5 tai протекционные
пошлины, протекционизм; ^politiik-
ka 10* s политика протекционизма
tullilltaksa ю s ks. seur.; ~tariffi 6 s
таможенный тариф; ~ tarkasta ja *6 5
таможенный инспектор; ^tarkastus 64 s
таможенный досмотр; ^toimisto2 5
таможенная контора
tulliton 57 а беспошлинный, свобод-
ный от [таможенной] пошлины
tullivalvonta is* s таможенный кон-
троль (t. надзор); ~vapaa23ia свобод-
ный от пошлины, беспошлинный; ~~
vapaus 65 s свобода от уплаты [тамо-
женных] пошлин; ^varasto 2 s тамо-
женный склад; ^vartiosto J s таможен-
ная охрана; ^vero 1 s ks. tullimaksu;
~verotus 64 s обложение таможенным
сбором; ^virkamies 72 5 таможенный
чиновник, служащий таможни; -^yli-
tarkastaja 16 s таможенный обер-ин-
спёктор
tulo 1 s l) (saapuminen) приход; при-
бытие, приезд; vieraiden — приход го-
стей; odottaa jkn —а ждать чьего-л
прихода; kaupunkiin — приезд в го-
род; hän on tehnyt —aan jo viikon он
уже целую неделю собирается прийти
(t. приехать) 2) (ajasta, tilasta yms.)
приход, наступление; kevään — наступ-
ление весны; kevät tekee —aan весна
наступает; eläkeikään .— достижение
пенсионного возраста 3) (putoaminen,
valuminen): veren — кровотечение;
lumen ~ снегопад 4) (tuotto): kalojen
— улов; heinän — укос сена; maidon —
надой молока; vuoden —• годовой уро-
жай 5) (rahatulo) доход; (kirjanpidos-
sa) приход; —a tuottava приносящий
доход, доходный; hyvät —t хорошие
доходы; saada —ja jstak иметь до-
ходы от чего-л; puhdas — чистый до-
ход; merkitä —ihin заприходовать
6) (tilan muutoksesta): maidon — voik-
si превращение молока в масло; täy-
sikasvuiseksi — достижение совершен-
нолетия 7) mat (kertolaskun tulos) про-
изведение 8) iness: ssä: he ovat jo
—ssa они уже идут, они уже в пути;
mistä päin olet —ssa? откуда ты
идёшь?; meille on ~ssa vieraita к нам
придут гости; laiva on —ssa satamaan
пароход входит в гавань; syksy on
—ssa наступает осень; myrsky on —ssa
буря надвигается; hän on ~ssa äidiksi
она собирается стать матерью
tuloaika 10* s время n прихода (t.
прибытия t. приезда); junan — время
прихода поезда
tulo(]arvio 3 s: tulo- /a menoarvio при-
ходо-расходная смета; бюджет;
/^erä ii s статья дохода
«tuloinen 63 yhd. a ^доходный; имею-
щий... доход; приносящий... доход;
esim.: vähätuloinen малодоходный;
(henkilöstä) имеющий небольшие до-
ходы
tulokas66* s пришелец
tulokse||kas ee*t ^Шпеп 63 a резуль-
тативный; успешный; ^ton 57 a безре-
зультатный, безуспешный; ~ttomuus 65
s безрезультатность, безуспешность
tulokulma и s fys угол падения
tulo||luokka14* s 1) статья дохода
2) категория доходов; ^lähde 78* 5 ис-
точник дохода (t. доходов)
tulomerkki4* s raut сигнал прибы-
тия
tuloljmäärä ** s количество доходов;
~puoli 32 s tai приход, дебет; merkitä
TUL
— 658 —
/^puolelle (о)приходовать, заносйть[за-
нестй в дебет
tulojlpäivä и s день m прибытия;
~raide78* s raut подъездной путь;
^ryyppy 4* s: ottaa ~ выпить рюмочку
по случаю прибытия кого-л
tulo||s64 s результат; saavuttaa hy-
viä ~ksia, päästä hyviin ~ksiin достиг-
нуть (t. добиться) хороших результа-
тов; olla uksena jstak явиться резуль-
татом чего-л; tehdä hyvä ~ urh пока-
зать хороший результат; tulla jhk
ukseen прийти к какому-л результату;
johtaa toivottuun ~kseen привести к
желаемому результату; ~ksetta без-
результатно, безуспешно
tulosatama13 s порт назначения
tulosija10 5 kiel местный направи-
тельный падёж, падёж вхождения (ил-
латив и аллатив в финском языке)
tuloslaskenta 15* s подсчёт результа-
тов; ^luettelo 2 s urh список результа-
тов; /-^palvelu 2 5 urh информационное
обслуживание {информирование жур-
налистов и телевизионных комментато-
ров о результатах соревнований); ^ra-
ja 10 s urh норматив; ~taso 1 s urh
уровень tn результатов; -**taulu * s urh
табло tairum. n; /-^taulukko2* s таб-
лица результатов; ^vaatimus 64 s Urh
зачётный результат
tulouttaa2* v tai (за)приходовать,
оприходовать
tulovero * s подоходный налог; tu-
lo- ja omaisuusvero подоходно-имуще-
ственный налог; ~tus 64 s подоходное
обложение
tulpata35* v закупоривать, -ть, за-
тыкать]заткнуть
tulppa ii* s 1) затычка, втулка
2) (tukkeuma) пробка (при засорении)
tulppaani6 s kasv тюльпан (Tulipa)-,
~puu 29 s kasv тюльпанное дерево, ли-
риодёндрон (Liriodendron tulipifera)
tulppautuma 13 s iääk эмболия
tulukset 64 s pi огниво и кремень m
tulva11 s 1) наводнение; разлив, по-
ловодье, паводок; (vedenpaisumus)
потоп; ~ on aiheuttanut suuria vahin-
koja наводнение причинило большие
убытки; kylä on ~n vallassa деревня
затоплена водой 2) kuv. поток, на-
плыв; väen — наплыв людей; kirjeiden
~ поток писем; haukkumasanojen ~
поток ругательств; kyynelten — пото-
ки слёз; aiheiden — обилие сюжетов
tulva||-alue 78 s затопленная мест-
ность; ^hieta 10* s наносный (t. аллю-
виальный) песок
tulvah||taa 2* тот. v прилить, при-
течь, подступить; silmät ~tivat kyy-
neliä täyteen глаза внезапно наполни-
лись слезами; veri —ti kasvoille кровь
прилила к лицу
tulvamaa28 s 1) наносная земля
2) (veden alle joutuva) затопленная
земля
tulvanaan adv: satoi ~ дождь лил
потоком; väkeä tulee ~ народ валом
валит
tulvanalainen63 а затопленный, за-
литый водой
tulva||niitty 1# s пойменный (t. поём-
ный t. заливной) луг, пойма; ~savi 8 s
наносная глина; ~vahinko 2* s убыток
от наводнения; ~vesi 40 s полая вода,
половодье
tulvehti||a 17 v ks. tulvia; joki ~i река
вышла из берегов, река разлилась;
kellari ~i погреб залит водой
tulvilla*7 v 1) выходйть|выйти из бе-
регов, разбиваться, -литься; joki ~i
река разлилась 2) Virrata) литься;
haavasta —1 verta из раны льётся
кровь 3) kuv.: yleisö ~i saliin народ
толпой валит в зал; tilauksia /~i joka
puolelta заказы поступают со всех сто-
рон; taloon ~i sähkösanomia в дом по-
током идут телеграммы; valo ~i huo-
neeseen свет льётся в комнату; ~11аап
adv: joki on ~ река разлилась; ka-
dut ovat ~ kansaa улицы полны наро-
ду; sydän on ~ iloa сердце перепол-
нено радостью; silmät olivat ~ kyyne-
leitä глаза были полны слёз; ^minen бз
s разлив; разлитие; наплыв
tuma11 s hioi ядро (клетки); ^jyvä-
nen 63 s ядрышко; <-~ke!mu 1, ~ketto l*
s оболочка ядра; ~rihma 10 s хромо-
сома
tumma h a 1) тёмный; (kasvojen,
ihon väristä) смуглый; ~ puku тёмный
костюм; ~t hiukset тёмные волосы; ~
iho смуглая кожа; ~n harmaa тёмно-
-сёрый; ~n punainen тёмно-красный;
~n ruskea тёмно-коричневый; (hiuksis-
ta) тёмно-русый; (hevosista) тёмно-
-гнедой; ~n sininen тёмно-синий; ~
murhe kuv. глубокая грусть 2) (äänes-
tä) низкий; ~hko 2 а темноватый
tumma||ihoinen63 а смуглый, темно-
кожий; ^kasvoinen 63 а смуглолицый;
~kiharainen ь'3, ^kutrinen 63 а темно-
кудрый; ~pintainen 63 а смуглый; ~pu-
kuinen ьз а в тёмном костюме; ^-silmäi-
nen63 а темноглазый, черноглазый;
~tukkainen 63 а темноволосый; ~ mies
темноволосый мужчина, брюнет; ~
nainen темноволосая женщина, брю-
нетка; ~verinen 63 a ks. tummaihoinen;
^värinen63 а тёмного цвета; (maa-
lauksesta) выполненный в тёмных кра-
сках (t. тонах)
tummeijntaa s v (с)делать [более] тём-
ным, затем|нять, -нить; ~ntua **, «-^ta 34
v ks. tummua; hänen muotonsa ~ni ли-
цо его омрачилось
tummu||a 1 v (по)темнёть; hopea —u
aikaa myöten со временем серебро тем-
неет; ilta ~u вечереет; ~va hiillos чер-
неющие (/. гаснущие) угли
tummuus 65 s тёмная окраска
tumppi 4* s ark окурок, бычок
tumppu !* s kans варежка
tuna||ri s s ark никудышный работ-
ник; недотёпа m, f; ~roida30 v ark
(на)портачить; сплоховать
tundra и s maant тундра
tungeksi]]a 17 frekv. v толпиться, тес-
ниться; проталкиваться; kansaa —i lip-
puluukulla народ толпится у билетной
кассы; ~ väkijoukon läpi проталки-
ваться сквозь толпу; katsojat ~vat
uloskäytävää kohti зрители проталки-
вались к выходу
tungen /. pers. v: stä tunkea
tungeskella28 frekv. v ks. tungeksia
tunge||tella 28* v \) (tyrkyttää) навя-
зывать кому что; ~ apuaan навязы-
вать свою помощь 2) (tuppautua) на-
вязываться puhek; otteleva навязчи-
вый
tungettelevai||nen 63 а навязчивый, на-
зойливый; докучливый puhek; ~suus 65
s навязчивость, назойливость; докуч-
ливость puhek
tungettelija4* s навязчивый (t. на-
зойливый t. докучливый puhek) чело-
век
tungoHs 64 s толкотня, давка, толчея
puhek; теснота; (kasaantuminen) на-
плыв, стечение, скопление; junassa oli
~sta в поезде была теснота; raitiovau-
nu on ~kseen asti täynnä трамвай пе-
реполнен (t. набит) до отказа, трам-
вай набит битком; kadottaa ~ksessa
jtak потерять чтб-л в толчее; suuri ~
ihmisiä большой наплыв людей; ^s|ai-
ka 10* 5 часы пик
tunguusi 6 s эвенк ,-ййка; тунгус, -ка
vanh; pl ~t эвенки; тунгусы; ~п kieli
эвенкийский (t. тунгусский) язык; ks.
evenkki; ~lainen 63 а эвенкийский; тун.
гусский vanh
tunkea 13* v l. tr (sulloa) всовы-
вать!всунуть, втйс|кивать, -нуть, npoj-
талкивать, -толкнуть; впйх|ивать, -нуть,
пропйх|ивать, -нуть puhek; ~ jtak tas-
kuunsa запихнуть что-л в карман; —
jalkansa ahtaaseen kenkään втиснуть
ногу в тесный ботинок 2) (työntää
pois tieltään) оттес|нять, -нить; ~ vihol-
linen takaisin оттеснить противника
[назад] 2. intr ks. tunkeutua
tunkeilevai||nen 63 a, ^suus 65 s ks.
tungettelevai||nen, ~suus
tunkei||lija !4 s ks. tungettelija; ^lla28
frekv. v ks. tungetella, tungeksia
tunkeutujia 44 у \) (työntyä jhk) npo[-
никать, -никнуть, пробираться, -брать-
ся; проталкиваться, -толкнуться, про-
тискиваться, -каться puhek; вторгать-
ся! вторгнуться, врываться|ворваться,
вламываться|вломйться; про|рываться,
-рваться; -~ väkijoukon läpi протиски-
ваться (t. пробираться) сквозь толпу;
-~ esteiden läpi прорваться сквозь пре-
грады; ~ vihollisen asemiin ворваться
в расположение противника; ~ maa-
han вторгаться в страну; -^ tuttavuu-
teen набиваться на знакомство 2) (esi-
neistä) про|никать, -никнуть; haju ~i
huoneeseen запах проник в комнату;
luoti ~i seinän läpi пуля^ пробила сте-
ну; tikari ~i syvälle hänen rintaansa
кинжал глубоко вонзился ему в грудь;
~ja16 s: maahan ~ захватчик; omi-
nen 63 teonn. v : stä tunkeutua
tunkio3 s (lantakasa) навозная куча;
(roskakasa) мусорная куча, свалка;
~lle joutava годный только на свал-
ку
tunkka !* 5 затхлый (t. промозглый
/. спёртый puhek) воздух; ^antua 1* v
стать затхлым (t. промозглым t. спёр-
тым); --»Лпеп бз а затхлый, промозглый;
спёртый puhek; ^isuus 65 s затхлость,
промозглость; спёртость
tunne78* s чувство; ощущение; kyl-
män ~ чувство холода; kunnioituk-
sen — чувство уважения; minulla on
se ~, että... у меня такое чувство,
что...; "^arvo 1 5: sanan — эмоциональ-
ная окраска слова; -—elämys 64 s пере-
живание; ^-eläm^ 13 s эмоциональная
жизнь; ^herkkyys 65 s чувствитель-
ность; ~herkkä и* а чувствительный;
^ihminen63 s эмоциональная натура,
человек чувства
tunneittain adv l) (tuntien mukaan)
по часам; (joka tunti) каждый час;
maksaa ~ платить почасно 2) (tunti-
kausia) часами
tunne||kuohu i s волнение, эмоции pl
f, прилив чувств; ^kylläinen 63 а пол-
ный чувства, эмоциональный
tunneli5 s туннель m; ~kuivuri5 s
tekn туннельная сушилка
tunnelma13 5 (mieliala) настроение,
эмоциональный настрой; (ilmapiiri) ат-
мосфера, обстановка; — on korkealla
настроение приподнятое; rikkoa ~ ис-
портить настроение; нарушить атмо-
сферу чего-л; kodikas ~ уютная об-
становка; ~llinen63 а полный (t. ис-
полненный) чувства; прочувствован-
ный; идиллический; viettää ~ ilta про-
вести вечер в интимной обстановке;
^•runous 65 5 лирическая поэзия
— 659
TUN
tunnelmoin da30 v быть охваченным
чувством; ~nti 4* s прилив чувств
tunnemaailma 10* s мир чувств
tunnen 1. pers. v: siä tuntea
tunne||peräinen 63 а эмоциональный;
^pitoinen 63 а эмоциональный, чувстви-
тельный; ~pohjaи s эмоциональная
основа; ~sävy 4 s эмоциональная ок-
раска
tunne[|ttu2* a (partis) известный; ~
näyttelijä известный артист; yleisesti
asia общеизвестный факт; kautta maan
~ известный по всей стране; kuten
~ttua как известно; tehdä ~tuksi (Сде-
лать известным; tulla —tuksi стать из-
вестным, приобрести известность; ~tus-
ti известно, общеизвестно, как [всем]
известно; hän on ~tusti rehellinen mies
он всем известен как честный человек;
~tusti hyvä заведомо хороший; jstak
~ известный чём-л; jksik ~ известный
как..., слывущий кём-л
tunnin gen. s: sta tunti
tunnistaa2 v опознавать, -знать; -^
ruumis опознать труп
tunnitain ks. tunneittain
tunnolli||nen63 а добросовестный; ~
työntekijä добросовестный работник;
/^suus 65 5 добросовестность
tunnon gen. s: sta tunto
tunnontarkk||a ю* а добросовестный,
пунктуальный, аккуратный; ^uus65 s
добросовестность, пунктуальность, ак-
куратность
tunnon||tuska *«, ^vaiva 10 s угрызе-
ния pl n совести
tunno||ton 57 a i) (vailla tuntoaistia)
нечувствительный; (joka ei reagoi mi-
hinkään, tajuton) бесчувственный; ~~
iho нечувствительная кожа; maata
—Uomana лежать без чувств; hän on
~ttomassa humalassa он пьян до бес-
чувствия 2) (kovasydäminen) бесчувст-
венный, безжалостный; ~ tyranni бес-
чувственный тиран; ^ttomuus 65 s
1) нечувствительность; бесчувствен-
ность, бесчувствие 2) бесчувствен-
ность, безжалостность
tunnun gen. s : sta tuntu
tunnus64 s 1) (tunnusmerkki) отли-
чительный знак 2) kiel признак 3) {tun-
nuskuva) эмблема, символ 4) (tunnus-
lause) девиз, лозунг
tunnuskuva41 s эмблема, символ;
eilinen 63 а символический
tunnuslause ?8 s девиз; ^-merkilli-
nen 63 а 1) ks. tunnusomainen; 2) kiel
маркированный, открытый; ^merkistö 2
koll. s lak: rikoksen ~ состав преступ-
ления; ^merkitön 57 a kiel немаркиро-
ванный, скрытый; ~merkki4* s ks. tun-
tomerkki; ^omainen63 а характерный
для кого-чего, свойственный, присущий
кому-чему, типичный для кого-чего;
tuo on hänelle ~omaista это для него
характерно; ~sana 10 s пароль m; ~sä-
vel &4 s (radioaseman) позывные pl;
soittaa ~ проиграть позывные
tunnus|]taa2 v 1) (myöntää) призна-
вать, -знать что; признаваться, -знать-
ся, сознаваться|сознаться в чём; ~ it-
sensä syylliseksi сознаться в своей ви-
не; ~ olevansa syyllinen jhk признать
себя виновным в чём-л; — olevansa
väärässä признать свою неправоту; ~
rikoksensa признаться в совершении
преступления; ~ jk oikeaksi признать
что-л правильным 2) (hyväksyä) при-
знавать, -знать кого-что; -~ lapsi omak-
seen признать ребёнка своим; ~ jk
kuuluvaksi jklle признать что-л за
кём-л; ~ vekseli акцептовать вексель;
~ jnk valtion itsenäisyys признать не-
зависимость какого-л государства
3) (ilmaista, kertoa) признаваться,
-знаться кому в чём; ~ jklle rakkau-
tensa признаться (/. объясниться) ко-
му-л в любви; ~ jklle syntinsä испове-
доваться кому-л в своих грехах 4) usk
исповедовать (веру); ~ kristinuskoa ис-
поведовать христианство 5) (antaa tun-
stusta) при|знавать, -знать; ~tettu
jailija признанный писатель; yleises-
i otettu общепризнанный О ~ maata
(t. väriä) (korttipelissä) ходить в масть
tunnusta||ja ie s \) (uskon) испове-
дующей, -ая что, последователь, -ни-
ца (какой-л религии) 2) (vekselin) ак-
цептант, векселеприниматель; ^mi-
nen63 s 1) признавание, признание
2) (vekselin) акцептация; ^utua44 v
1) объя[влять, -вить себя кем; ~ jnk
kannattajaksi объявить себя сторонни-
ком чего-л 2) при|знавать, -знать себя
кем; ~ jhk syypääksi признавать себя
виновным в чём-л
tunnuste 78 v (vekseli) акцепт
tunnusteko *• s usk знамение
tunnustella28 frekv. v 1) щупать,
ощупывать, нащупывать; ~ jkn valti-
moa щупать у когб-л пульс; lövtää
—lemalla нащупать 2) (ottaa selkoa)
нащупывать, прощупывать, зондиро-
вать; — jkn mielipidettä прощупы-
вать чьё-л мнение <> ~~> maaperää зон-
дировать почву; "»Ли 2 s 1) ощупыва-
ние, нащупывание 2) нащупывание,
прощупывание, зондирование
tunnustin56 s l) (elin) орган чувств
(напр. щупальце) 2) kem реагент
tunnustodiste78 5 lak вещественное
доказательство (отбираемое у поруб-
щика леса, у браконьера)
tunnustuksellinen63 а конфессио-
нальный; ~ton 57 а неконфессиональ-
ный; ~ koulu неконфессиональная
школа
tunnustus64 s l) (tunnustaminen; se
mitä jku tunnustaa) признание: avoin
~ чистосердечное признание; itsenäi-
syyden ~ признание независимости;
tehdä — сознаться; kuulla jkn ~ вы-
слушать чьё-л признание 2) usk [верои-
споведание 3) (kiittävä lausunto) при-
знание; ansaita ~ta заслуживать при-
знания; saada yksimielinen ~ получить
единодушное признание; antaa —la
jklle отдать кому-л справедливость
tunnus||tähti 8* s примета; символ;
**-лга1о * s: —^valot pl опознавательные
(t. отличительные) огни; ^väri 4 5 от-
личительный цвет
tun||tea *4 v 1) (aistia) (по)чувство-
вать; ощу|щать, -тйгь; осязать; ~ kos-
ketus почувствовать прикосновение; ~
kylmää ощущать холод; ~ kipua чув-
ствовать боль; ~ haju почувствовать
запах; ^ väsymystä чувствовать уста-
лость; ~ iloa чувствовать радость; ~
halua jhk желать (t. хотеть) чегб-л;
^ myötätuntoa Jkta kohtaan сочувство-
вать кому-л; —' itsensä onnelliseksi чув-
ствовать себя счастливым; — ikävää
чувствовать скуку, скучать; ~- sääliä
jkta kohtaan иметь (t. испытывать)
жалость к кому-л 2) (tietää) знать ко-
го-что, быть знакомым с кем-чем; ~
jku nimeltä знать когб-л по имени; ~~>
henkilökohtaisesti знать лично; ~ jku
kyväksi ihmiseksi знать когб-л как хо-
рошего человека; hänet "—-netaan krii-
tikkona он известен как койтик; —ле
itsesi! познай самого себя!; hän ~te?
hyvin nämä paikat он хорошо знает
эти места; kuten yleisesti ~netaan как
всем известно; tulla ~temaan узнать;
~tien asiantilan зная положение дел:
arvonsa ~teva знающий себе цену
3) (tunnistaa) узнавать]узнать; призна-
вать, -знать; ~sin hänet ensi silmäyk-
sellä я узнал его с первого взгляда;
~ äänestä узнать по голосу; ~ omak-
seen признавать своим; ~sin hänet he-
ti sukulaisekseni я сразу признал его
за своего родственника; en ollut ~
häntä я едва узнал его
tunteellinen ез а чувствительный,
сентиментальный; ~suus 65 s чувстви-
тельность, сентиментальность
tunteen gen. s: sta tunne; ^omainen63
а продиктованный чувством, эмоцио-
нальный; "^purkaus64 s излияние
чувств
tuntee||ton 57 а бесчувственный; ^tto-
muus 65 s бесчувственность
tunteili kas 66* а чувствительный; ис-
полненный чувства; ^kkuus 65 s чувст-
вительность
tuntei||lla28 v сентиментальничать,
нежничать, разводить сентимёнты ри-
hek; ^lu 2 s сентиментальничанье, неж-
ничанье puhek; сентимёнты pl puhek
tuntema||ton 57 a 1) не знающий чего,
не знакомый с чем, не сведущий, не
осведомлённый в чём; olosuhteita ~ не
знакомый с обстоятельствами; asioita
~ не сведущий в делах 2) неизвест-
ный, незнакомый, неведомый; ~ttoman
sotilaan hauta могила неизвестного сол-
дата; ~ suure неизвестная величина;
matkustaa ~ttomana путешествовать
инкогнито; -^ttomuus65 s 1) незнание
чего, незнакомство с чем, неосведом-
лённость в чём 2) неизвестность
tunte||minen63 5 1) (aistiminen) чув-
ствование, ощущение; осязание 2) (tie-
täminen) знание кого-чего, знакомство
с кем-чем; ^mus 64 s 1) чувство, ощу-
щение 2) (perehtyneisyys) знание чего,
знакомство с чем, осведомлённость в
чём; kielten .— знание языков
tun||ti 4* s 1) час; sinne on kahden
~nin matka туда два часа пути; tois-
ta ~tia больше часу, час с лишним;
— ~nilta с часу на час; puoli ~tia пол-
часа; puoli ~tia aikaisemmin получа-
сом раньше; joka puolen -^nin päästä
[через] каждые полчаса; ~nin tauko
часовой перерыв 2) (oppitunti) урок;
час; —^nilla на уроке; kello soi -—-nille
прозвенел звонок на урок; opettajalla
on paljon ~~teja у учителя много ча-
сов; riittävä määrä ^-teja полная [часо-
вая] нагрузка; antaa venäjän kielen
~teja давать уроки русского языка;
ottaa j kita ~teja брать у когб-л уро-
ки
tuntiansio 3 s часовой заработок
tuntija 14 s знаток; tarkastella jtak
~n silmin рассматривать что-л взгля-
дом знатока
tuntikaupalla adv часами; ^kausi40
5: ^kausia часами, по целым часам, по
нескольку часов; —kirjuri 5 5 табель-
щик, -ца; ~lasi4 s песочные часы;
^maksu i s [по]часовая плата (за поль-
зование чем-л); '^määrä и s количе-
ство часов; количество уроков; tehdä
jtak «^määriä заниматься чём-л часа-
ми (t. по целым часам)
^tuntinen 63 tfhd. а гчасовбй; kahdek-
santuntinen восьмичасовой
tunti||nopeus65 s часовая скорость;
^-opettaja16 s преподаватель-почасо-
вик; ■-^osoitin 5б* s часовая стрелка;
^palkka 10* s [по]часовая оплата тру-
да; tehdä työtä —palkalla работать с
почасовой оплатой; /^palkkio 3 5 плата
за урок; Myö зо s [по]часовая работа
TUN
— 660 —
tun||to1# 5 1) (aisti) осязание
2) adv : n tavoin enossaan, ~toihinsa:
olla täydessä ~~nossaan быть в полном
сознании; hän kuoli —töihinsä tulemat-
ta он умер, не приходя в сознание
3) (tunne) чувство; (tietoisuus) созна-
ние чего-л; syyllisyyden ~ чувство ви-
ны 4) (omatunto) совесть f O käydä
~nolle огор|чать, -чйть; olla —nossaan
varma jstaköbiTb внутренне уверенным
в чём-л; olla /enossaan levoton jstak
чувствовать внутреннюю тревогу из-за
чего-л
tunto||aisti 4 s чувство осязания, ося-
зание; --^aistin 56, ~^еНп 56 s орган ося-
зания
tuntoi||nen63 a: on sen ~sta, että...
чувствуется, что...
kuntoinen63 yhd. а с чувством че-
го-л, имеющий чувство чего-л; esim.:
omanarvontuntoinen с чувством соб-
ственного достоинства; oikeudentuntoi-
nen справедливый
tunto||kasvi * s kasv мимоза стыдли-
вая (Mimosa pudica); ^keräset 63 s pl
[sing ~keränen] anat осязательные
тельца
tunto||levy i 5 sot личный (t. опозна-
вательный) знак (солдата); ^merkki4*
s 1) (tunnus) опознавательный знак
2) примета; признак; kadonneen —'mer-
kit приметы пропавшего [лица]
tunto||piste78 s anat осязательная
точка; ^-sarvi 8 s щупальце; hyönteisen
~sarvet [парные] усики (t. сяжкй) на-
секомых
tuntu 1* s 1) ощущение 2) (tunne)
чувство, ощущение; ilmassa on ke-
vään ~а в воздухе чувствуется весна;
juhlan ~ ощущение праздника
tuntu || а1# v 1) (olla aistittavissa)
чувствоваться, ощущаться; ~ käsin
tunnusteltaessa прощупываться рукой;
jalassa ~u kipu[a] в ноге чувствуется
(t. ощущается) боль; väsymys alkoi ~
усталость дала себя знать; ilmassa ~i
ukkosta в воздухе чувствовалась гро-
за 2) (aiheuttaa tietynlainen tuntumus):
~ karvaalta быть (t. казаться) горь-
ким на вкус; sametti ~u pehmeältä
бархат мягок на ощупь; kätesi ~vat
kylmiltä у тебя холодные руки; voin-
tini ~u paremmalta я чувствую себя
лучше 3) (vaikuttaa, näyttää jltak)
(по)казаться; minusta ~u, että olen
jossain nähnyt teidät мне кажется, что
я где-то вас видел; ~ naurettavalta
казаться смешным; minusta ~u kuin...
мне кажется, будто...; huone —'U kos-
tealta в комнате чувствуется сырость;
hän ~u järkevältä он производит впе-
чатление умного человека 4) (näkyä,
vaikuttaa) чувствоваться; быть замет-
ным; kaikessa ~i uuden ^ vaikutus во
всём чувствовалось (t. было заметно)
влияние нового; lyödä niin että ~u
ударить так, чтобы почувствовал; ikä
alkaa jo ~ возраст уже начинает чув-
ствоваться, возраст уже даёт себя
знать О —' kukkarossa бить по карману
tuntuinen 63 а кажущийся каким-л;
pehmeän ~- мягкий на ощупь; kolkon
~ кажущийся мрачным (L угрюмым)
tuntuma13 s l) sot, voim интервал
[между локтями] 2) (kosketus) сопри-
косновение; säilyttää ~ edellä kulke-
vaan не терять соприкосновения с иду-
щим впереди; metsän -~ssa близ леса;
^ton 57 а незаметный, не дающий себя
знать
tunturi * s [безлесная] гора (в Лап-
ландии); pl ~t ks. seur.; ~alue78 s
фьельды, фиельды pl m; ^haukka *<>•
s el кречет (Falco gyrfalco); ^kihu * s
el длиннохвостый поморник (Stercora-
rius longicaudus); ~kiuru * s el рога-
тый жаворонок, рюм (Eremophila al-
pestris); ^lappalainen63 5 лопарь-оле-
невод; ^poro4 5 северный горный
олень; ~pöllö 4 s el белая сова (Nyctea
scandiaca); ^retkeily 2 s горный ту-
ризм (в северных районах Финл.); *^-
seutu 1* s горная тундра; ^sopuli 5 s el
лемминг [норвежский], пеструшка
[обыкновенная] (Lemmus lemmus); ~-
ylänkö 2* s фьельды, фиельды pl m
tuntuv||a13 a (partis) чувствитель-
ный, ощутительный, ощутимый; за-
метный, значительный; ~ его чувстви-
тельная разница; .■— summa значи-
тельная сумма; ^issa adv; olla ^
быть заметным
tuo demonstr.-pron. тот, та, то; этот,
эта, это; ~ talo тот дом; kuka ~ on?
кто это?; joen ~lla rannalla на том
берегу реки; rajan ~lla puolen по ту
сторону границы; mitä sinä ~lla tar-
koitat? что ты под этим подразуме-
ваешь?; ~ on minulle uutta это для
меня ново; tämä tai ~ тот или другой;
tätä [ja] ~ta то да сё; ei tätä eikä ~ta
ни то ни сё <0 ~lla tavalla таким обра-
зом, вот так; mitäs kuuluu? — siinähän
~ menee как дела? —Да так себе; ~п
~sta то и дело; ~ta [noin] да, в об-
щем; ~ssa paikassa, ~ssa tuokiossa ks.
tuokio (tuossa tuokiossa); ~hon kä-
teen! по рукам!; vrt. nuo
tuoda 2i v 1) при|носйть, -нести; (kul-
kuneuvolla) при[возйть, -везти, подво-
зить, -везти; (saattaa) приводить, -ве-
сти; доставлять|доставить; ~ kädes-
sään принести в руке; ~ autolla при-
везти на автомобиле; ~ kukkia при-
нести цветы; isä toi mukanaan vieraan
отец привёл с собой гостя; ~~ jkn ta-
varat perille доставить чьй-л вещи на
место; ~ tieto принести известие 2) Hik
(tuoda maahan) ввозйть!ввезтй (в
страну), импортировать 3) (johdattaa)
приводить, вести; (johtaa) под|водйть,
-вести, передавать, -дать; tie toi mei-
dät järven rannalle дорога привела нас
к берегу озера; putki tuo vettä altaa-
seen труба подводит воду в бассейн
4) (aiheuttaa tuleminen) приводить,
-вести; mikä on tuonut sinut tänne? что
привело тебя сюда? 5) kuv. (muka-
naan-sanan yhteydessä) при| носить,
-нести [с собой]; sota tuo mukanaan
kärsimyksiä война приносит с собой
страдания 6) kuv. (aiheuttaa, tuottaa)
при|носйть, -нести; привносить, -bhs-
стй; ~ onnea приносить счастье; ~
vaihtelua jhk привносить разнообразие
во что-л <0> — julkisuuteen предать
гласности; ~ esiin (t. ilmi t. julki) вы-
сказать, выразить; jk tuo mieleen jtak
в связи с чём-л вспоминается (t. при-
ходит на ум) что-л
tuohi 32 s берёста; kiskoa .tuohta, olla
tuohessa драть берёсту; ~ asiakirja 10 s:
Novgorodin ^asiakirjat новгородские
берестяные грамоты; ^jalkine78 s:
^jalkineet pl берестяная котомка; ~-
kontti4* s берестяная котомка; ~-
kulttuuri e 5 kansat берестяная циви-
лизация (пренебрежительно об идеали-
зации старофинского быта)
tuohinen 63 1. а берёстовый, берестя-
ной 2. s берестянка; туес murt
tuohi||terva 10 s берёзовый дёготь; ~-
torvi 8 s рожок из берёсты
tuohon adv туда; сюда; тут; istu ~!
садись тут!; vrt. tuossa, tuosta; tuonne
tuohtua1# v приводить, -йтй в воз-
буждение; (рас)сердйться; (раскипя-
титься puhek
tuohus64 s 1) берестяной факел 2)
восковая свечка (в церкви)
tuohustaa2 v бить острогой (рыбу)
tuoja11 tek. v : stä tuoda; tämän kir-
jeen ~ податель, -ница этого письма;
sanoman ^ тот, кто приносит известие
tuokio3 s мгновение, миг, момент,
минутка; ~n kuluttua спустя мгнове-
ние; odota ~ подожди минутку; tuossa
~ssa в один миг (t. момент), вмиг,
мигом, в мгновение ока, моментально;
"^kuva и s 1) снимок; картинка; зари-
совка 2) valok моментальный снимок;
^Ша 10 5 состояние в данный момент
tuokkonen 63 s берестянка; туес murt
tuoksahl|dus64 s запах, аромат; (hen-
gähdys) дуновение; ^taa2* mom. v
1) пахнуть, отдавать чем; ~ hyvältä (t.
hyvälle) хорошо пахнуть; ~ naftalii-
nilta отдавать нафталином 2) (leyhäh-
tää) пахнуть; saunasta ~ti lämmin из
бани пахнуло теплом 3): tulla — jhk
влететь (/. ворваться) куда-л
tuokse78, tuoksina 14 s суета, сума-
тоха, сутолока
tuoksu i s запах, аромат, благоуха-
ние; vetää henkeensä kevään ^ja вды-
хать [в себя] ароматы весны; -^а i v
пахнуть, благоухать, издавать запах
tuoksu||aine 78 s ароматическое веще-
ство; ^-apila 14 s kasv клевер персид-
ский, шабдар (Trifolium resupinatum);
^-herne78 s kasv душистый горошек
(Lathyrus odoratus)
^tuoksuinen63 yhd. а с... запахом,
...пахнущий; esim.-, hyväntuoksuinen
хорошо пахнущий, ароматный; vah-
vatuoksuinen с крепким запахом
tuoksukuusama12 s kasv каприфоль
f, жимолость душистая (Lonicera cap-
rifolium)
tuoksunta is* s запах, аромат, благо-
ухание
tuoksu||orvokki5* s kasv душистая
фиалка (Viola odorata); ^simake 78* 5
kasv душистый колосок, пахучеколбс-
ник (Anthoxanthum odotatum)
tuoksuilta39 v ks. tuoksua; ^ton 57 a
без запаха
tuoli 4 s стул [pl стулья]; istua —lla
сидеть на стуле
tuolin||istuin5б 5 сиденье стула; ~-
jalka 10* s ножка стула; ^päällinen63
s обивка стула; ~selkä 11#, ~selusta 15
s спинка стула
tuolirivi4 s ряд стульев; istua kol-
mannessa ~ssä сидеть в третьем ряду
tuolla adv там; vrt. tuonne, tuolta;
tuossa; ^-an adv в таком состоянии (t.
виде); ^inen63 а такой, таковой; **.-
päin adv в той стороне; vrt. tuonne-
päin, tuoltapäin
tuelleen adv так, таким образом; в
таком состоянии (t. виде)
tuolloilln adv тогда, в то время; ~
tällöin иногда, кое-когда; ~пеп б3 а
тогдашний
tuolta adv оттуда; vrt. tuorla, tuonne;
tuosta; ^päin adv с той стороны; tuu-
lee ^ ветер с той стороны; vrt. tuonne-
päin, tuollapäin
tuomari 5 s судья m [pl судьи]; olla
jkn ~na быть кому-л судьёй; ~kun-
ta и* s судьи pl m; судейская колле-
гия; ~n|vala'10 s судейская присяга;
~n|virka 10* s должность судьи; ^pöy-
täkirja 10 s urh судейский протокол
tuomaristo * koll. s urh судейская
коллегия; судейская бригада
tuomas||fosfaatti 6«, ^kuona 1J s то-
масшлак
— 661
TUO
tuomenfjkukat "• s pl цветы черёму-
хи; ~marja 10 s ягода черёмухи
tuomi 36 s kasv черёмуха (Padus)
tuomif|nen 63 s 1) ks. tuonti 1; 2) pl
—set гостинцы
tuomio 3 5 приговор; решение; langet-
tava — обвинительный приговор; va-
pauttava — оправдательный приговор;
ehdollinen — условная мера наказа-
ния; условный приговор puhek; — on
saanut lainvoiman приговор вступил в
законную силу; — on lopullinen eikä
siitä voi valittaa приговор окончатель-
ный и обжалованию не подлежит; lan-
gettaa — вынести приговор; julistaa ~
огласить приговор; panna ~ täytäntöön
привести приговор в исполнение; —■,
jolla velvoitetaan maksamaan elatusa-
pua решение суда, обязывающее вы-
плачивать алименты; erotuomarin —
urh решение судьи; arvostelijain ankara
~ суровый приговор критики О saada
~ быть осуждённым; vaatia jku —^11 e
jstak требовать осуждения кого-л за
что-л; Salomo[ni]n ~ соломоново реше-
ние; viimeinen .— usk страшный суд
tuomio||istuin 56 s суд (орган); ~ка-
pituli 4 s духовный капитул; "-'kirja 10
5 протокольная книга суда; ^kirkko **
s [кафедральный] собор; "^kuntaи* 5
район юрисдикции уездного судьи, су-
дебный округ (в Финл.)
tuomion||purku ** 5 отмена приговора;
^voi paisuu s65 s кворум членов суда
tuomio||piiri4 s район юрисдикции
(какого-л суда)-^päix а. и s usk суд-
ный день, день страшного суда; ^ro-
vasti 5 s настоятель собора; ~valta 10*
s юрисдикция; olla jkn -^vallan alai-
nen быть подсудным кому-л; jkn oikeu-
den —valtaan kuuluvat asiat дела, под-
судные какому-л суду; jkn —maltaan
kuulumaton неподсудный кому-л; ~vir-
he 78 s судебная ошибка
tuomipihlaja *6 s kasv ирга (Amelan-
chier)
tuomif|ta3* v 1) (о)судить кого за
что; приговаривать, -ворйть, прису|ж-
дать, -дйть кого к чему; — murhasta
судить за убийство; — jku varkaudesta
осудить кого-л за кражу; — jku syylli-
seksi jhk признать когб-л виновным
в чём-л; ~ syyttömäksi признать неви-
новным; —- jku rangaistukseen приго-
ворить кого-л к наказанию; — kuole-
maan приговорить к смертной казни;
~ sakkoihin присудить к штрафу; —'
avioliitto purkautuneeksi признать брак
расторгнутым; — kadotukseen осудить
на вечные муки; tuhoon —ttu kuv. об-
речённый; yritys oli —ttu epäonnistu-
maan предприятие было обречено на
провал 2) urh судить; прису|ждать,
-дйть; — ottelu судить матч; — jku
voittajaksi признать кого-л победите-
лем; — vapaapotku назначить свобод-
ный удар 3) {arvostella) судить, осу|-
ждать, -дйть кого-что; — jkn menettely
осудить чёй-л поступок; ~ttava käytös
предосудительное поведение; suhtautua
jhk ~tsevasti относиться к чему-л
осуждающе
tuomiUtseminen бз teonn. v:stä tuo-
mita; syyttömäksi ~ признание неви-
новным; sakkoihin ~ присуждение к
штрафу; jkn menettelyn ~ осуждение
чьегб-л поступка; ~tsija 14 s судья m
[мн. судьи]
tuommoinen 63 а ks. tuollainen
tuonaan ks. tuonnoin
tuonela14 s ylät царство умерших,
потусторонний мир
tuoni e s ylät 1) смерть / 2) ks. ed.
tuonne adv туда; vrt. tuolla, tuolta;
tuohon; ^mmaksi adv 1) (paikasta)
[по]дальше; siirtyä — подвинуться по-
дальше 2) (ajasta) на более позднее
время, на более поздний срок; lykätä
asia ~ отложить дело; ~mpaa adv с
более далёкого расстояния; ^mpana
adv 1) (paikasta) [по]дальше; istua ~
сидеть подальше 2) (ajasta) позже,
позднее; palata asiaan hiukan — вер-
нуться к делу несколько позднее <>
tuota — далеко [в прошлом]; juhlat oli-
vat jo tuota ~ праздники уже давно
прошли; ~wpäin adv в ту сторону, туда;
vrt. tuollapäin, tuoltapäin
tuonnoi||n adv 1) (äskettäin) недавно
2) (ennen) прежде, раньше; ~nen ез а
1) недавний 2) тогдашний; ^ttain adv
недавно
tuon||puoleinen63 а 1) находящийся
на той стороне 2) потусторонний; ~
maailma потусторонний мир
tuonj|ti4* s 1)' (tuominen) принос;
привоз, подвоз; привод; доставка 2)
Hik (maahan) ввоз, импорт; viljan ~
ввоз хлеба; ~nin rajoitukset ограни-
чения импорта; —nin arvo стоимость
импорта
tuontiijartikkeli5 s предмет ввоза;
-^enemmyys 65 s перевес ввоза над вы-
возом; '-^kauppa 10* s импорт, импорт-
ная торговля; ^-kielto i* s запрещение
ввоза; "-'kiintiö3 s импортный контин-
гент; ">~liike 78* s фирма, занимающая-
ся импортом; ^lisenssi 6 s импортная
лицензия, лицензия на ввоз; "*Лира41
5 ks. ed.; ~таа28 s страна, из которой
(товар) ввозится, страна-экспортёр; ~-
maksu * s ввозный сбор; ^rajoitus 64 s
ограничение импорта; "«^säännöstely 2 s
регулирование импорта; "«"tavara15 s
ввозный (t. импортный) товар; ~tul-
Н 4 s ввозная (t. импортная) пошлина;
"»-ylijäämä 14 s ^5. tuontienemmyys
tuopeittain adv кружками
tuopillinen 63 s кружка чего-л
tuoppi 4* s кружка
tuore79 a 1) myös kuv. свежий; ~
leipä свежий хлеб; ~en makuinen све-
жий на вкус; ~et jäljet свежие следы;
-—'ita uutisia свежие новости; ~in voi-
min со свежими силами; se on vielä
~essa muistissa это ещё свежо в па-
мяти 2) (kostea) сырой, влажный; —et
halot сырые дрова; ~ lakana влажная
простыня; ^ehko2 а сыроватый; ^el-
taan adv 1) (heti paikalla) сразу же
2) (tuoreena) в свежем виде
tuore||mehu * s натуральный сок; ~-
paino i s сырой вес, вес в сыром виде
(напр. силоса, шкуры); Tenut4 s pl
[sing —rehu] maat сочные корма
tuoreu||s64 s 1) свежесть; säilyttää
~tensa сохранять свежесть 2) сырость,
влажность
tuo|]ssa adv тут; вот; — on kirjasto
тут библиотека; hän asuu ~ он живёт
тут; tuo ~ вот этот; ~ noin вот тут;
~ ori lakkisi вот твоя шапка <0> ~ nyt
näet вот видишь; — kello viiden aikoi-
hin часов в пять; mikäpäs ^ ну что
же; можно; vrt. tuohon, tuosta; ^sta
оттуда; отсюда; тут; ota ~\ бери от-
сюда (t. тут); vrt. tuohon, tuossa
tuotannolli||nen 63 а производствен-
ный; ~sesti tärkeä важный в производ-
ственном отношении
tuotannon||ala 10, ~haara *° s отрасль
f производства; "«-tekijä 14 -5 tai произ-
водственный фактор; ^väline78 s ks.
tuotantoväline
tuotanto 2* s 1) (tuottaminen, tuotta-
va toiminta) производство; teräksen ~
производство стали; laajentaa ~a рас-
ширять производство 2) (luomistyö)
творчество, творческая работа; taitei-
lijan hedelmällinen — плодотворная
деятельность художника 3) (tuotteet)
продукция; (luomistyön tulokset) myös
творчество; tehtaan — продукция заво-
да; tiedemiehen tieteellinen ~ научная
продукция учёного; kirjailijan ~ твор-
чество писателя
tuotanto!!ala *° s отрасль f производ-
ства; "^arvo 1 s стоимость продукции;
^haara 10 s ks. tuotantoala; ~hinta 1Э*
5 liik себестоимость, собственная цена:
^järjestelmä 13 s система производ-
ства; -^-kausi40 5 производственный
цикл; ^kustannukset64 s pl издержки
производства
tuotantokyky 1# s производительность;
продуктивность; koneen ~ производи-
тельность машины; "^inen 63 а произво-
дительный; продуктивный
tuotanto||laitos 64 s производственное
предприятие; >^maa28 s производст-
венная страна; -^menetelmä 13 s метод
производства; "^-osuuskunta и*5 произ-
водственный кооператив; /^perusta 15 s
производственная база; sosialismin ai-
neellinen ~ материально-производст-
венная база социализма; "^prosessi6 s
производственный процесс; ^suhteet78*
s pl производственные отношения; ~-
suunnitelma13 s производственный
план; "^tapa 10* s способ производства;
"^tavoite78* s производственное зада-
ние; /-^teho 4 5 ^5. tuotantokyky; '^voi-
mat ii s pl производительные силы; ~~
väline78 s орудие (t. средство) произ-
водства; "^yksikkö2* s производствен-
ная единица
tuote78* s 1) (hyödyke, valmiste)
продукт, изделие; maatalouden tuotteet
продукты сельского хозяйства; teolli-
suuden tuotteet продукция промыш-
ленности; keraamiset tuotteet керамиче-
ские изделия 2) (teos) произведение;
творение, создание; kirjailijan tuotteet
произведения писателя; hengen — тво-
рение духа 3) (jnk prosessin tulos)
продукт; порождение; palamisen ~
продукт сгорания; kasvatuksen ~ про-
дукт воспитания; sairaalloisen mieliku-
vituksen — порождение больной фанта-
зии; ^määrä1J s количество продук-
ции
tuotos 64 s tai продукция
tuotta||a2* v 1) fakt. v : stä tuoda 1;
2) (tuoda maahan) ks. tuoda 2; 3) (kas-
vaa, antaa) произ[водйть, -вести; да-
вать!дать; maa ~a viljaa земля ро-
дит хлеб; karja ~a maitoa ja lihaa
скот даёт молоко и мясо 4) (valmis-
taa) производить, -вести; — vehnää
производить пшеницу; — koneita про-
изводить машины 5) (henkisestä toi-
minnasta) создавать|создать; творить
6) (antaa tulona) приносить, -нести;
давать|дать; ~ voittoa приносить при-
быль; ~ tuloa приносить (t. давать)
доход; — tappiota приносить убыток
7) (kannattaa) при]носйть, -нести до-
ход; tila ei tuota имение не приносит
дохода 8) (aiheuttaa) при|носйть, -не-
сти, доставлять!доставить; — jk tulos
принести какой-л результат; ~ iloa
приносить радость; доставлять удо-
вольствие; ~ ikävyyksiä приносить (t
доставлять) неприятности; ~ onnea
приносить счастье; — kipua причинить
боль; — joitakin seurauksia привести к
какйм-л последствиям; — jklle vahin-
koa причинить (t. нанести) кому-л
вред; se ~a suuria vaikeuksia это
TUO
— 662 —
сопряжено с большими трудностями:
se ei tuota mitään vaikeuksia это не
представляет никаких трудностей; ~
jklle kunniaa делать кому-л честь; ~
oikeus jhk давать право на что-л
tuottaja16 s l) {maahan tuoja) им-
портёр 2) (valmistaja) производитель,
продуцент 3) (aiheuttaja) тот, кто при-
носит (L доставляет t. причиняет)
что-л: vrt. tuottaa; 4) elok продюсер
tuottama||ton 57 a 1) непроизводитель-
ный; непродуктивный; ~ työ непроиз-
водительный труд 2) (kannattamaton)
бездоходный, убыточный; ^ttomuus 65 s
1) непроизводительность; непродуктив-
ность 2) бездоходность, убыточность
tuottaminen 63 teonn. v : stä tuottaa
tuotta||muksellinen 63 a lak непредна-
меренный; ~mus 64 s lak неосторожная
вина; (aiheuttaminen) причинение; tör-
keä ~ грубая неосторожность; kuole-
man ~ причинение смерти
tuotta||vai3 a 1) производительный;
продуктивный; tehdä —vaa työtä зани-
маться производительным трудом; ~
kirjailija плодовитый писатель 2) (kan-
nattava) доходный, прибыльный; ~
yritys доходное предприятие; sijoittaa
pääomansa ~vasti выгодно поместить
капитал; ~v[ais]uus 65 s \) производи-
тельность; ПрОДуКТЙВНОСТЬ; työn ~
производительность труда 2) доход-
ность, прибыльность
tuotteli|!aisuus65 s продуктивность,
плодовитость; ~as 66 а продуктивный,
плодовитый
tuotto1* s 1) привоз, доставка 2) tai
(taloudellinen tulos) доход, прибыль f;
puhdas ~ чистая прибыль; omaisuuden
~ доход от имущества; "«"isa 13 а до-
ходный, прибыльный; продуктивный;
(satoisa) урожайный; ~ karja продук-
тивный скот; visuus65 s доходность,
прибыльность; продуктивность; уро-
жайность; ~kyky 1* s производитель-
ность; продуктивность; ^laskelma 13 5
определение доходности; ^taulukot2*
5 pl metsät таблицы доходности
tupa11* s 1) изба; избушка 2) sot
спальня (в казарме) <> oma ~ oma lu-
pa sl своя изба — своё право; сам себе
хозяин; rakennella tuulen tupia строить
воздушные замки
tupaantuliaiset 63 s pl новоселье-^ pi-
tää ~sia справлять новоселье; '-^sjjuh-
1а и s ks. ed.
tupajijumi4 s el [жук-]точйлыцик
(Anobium); /^järjestys64 s sot правила
pl n внутреннего распорядка; ^jää-
rä11 s el усач домовый (Hylotrupes ba-
julus)
tupakanjjpolttaja16 s курйлыци|к,
-ца; kova ~ завзятый курильщик; ~-
poltto i» s курение [табака]; ~ kielletty
(taulun teksti) не курить, курить вос-
прещается (t. запрещается); ^.pätkä "
s окурок; ~savu J s табачный дым; ~-
sytytin 56* s зажигалка; ^tuhka *i(*) s
табачный пепел; ~tuska 41 s желание
курить; ^viljely2 s табаководство
tupakka15* s табак; (savuke) папи-
роса, сигарета; Virginian ~ kasv табак
(Nicotiana tabacum); polttaa —а ку-
рить табак; purra ~a жевать табак;
panna tupakaksi закурить; mennä tu-
pakalle пойти (по)курить; ~ hampaissa
с папиросой в зубах; ^-huone 78 s ку-
рительная [комната]; ^istutus64 s
грядка с табаком; (suurviljelys) табач-
ная плантация; "^kauppa10* s 1) та-
бачный магазин 2) торговля табаком;
harjoittaa ~kauppaa' заниматься тор-
говлей табаком; ^kioski б 5 табачный
киоск (/. ларёк); ^-kukkaro2 s кисет;
~laji 4 s сорт табака; ~lakko i* 5: teh-
dä ~ бросить курить; ~maa 28 s 1)
(pelto) табачное поле 2) (tupakkaa
tuottava maa) страна, производящая
табак; '-««-•mies72 s курильщик, куря-
щий; ^monopoli 4 s табачная монопо-
лия; ~mälli 4 s табачная жвачка; ~-
osasto 2 s отделение (t. купе taipum. n)
для курящих; ^pöytä и* s столик для
курительных принадлежностей; ^sa-
lonki 6* s курительный салон; /atakki4*
s домашняя куртка (мужская); ~tau-
ko 1* s перекур; ^-tehdas 66* s табачная
фабрика; ~tunti 4* s ks. tupakkatauko;
~uute 78* s вытяжка табака; '^valmis-
tevero 1 s акциз на табак; --^vaunu i s
вагон для курящих; -^yskä и s кашель
m вследствие курения; бронхит ку-
рильщика puhek
tupakoi||da30 v курить; ~maton 57 а
некурящий; ~-nti 4* s курение; ^tsi-
ja 14 s курйльщи|к, -ца, курящ|ий, -ая
tupanen 63 dem. s избушка
tupapalve||lija14 s sot дневальный;
^lus 64 s sot дневальство
tupata35* v ark 1. tr 1) (tunkea, työn-
tää) совать|сунутъ, засовывать|засу-
нуть, всовывать|всунуть, вталкивать!
втолкнуть, втйс[кивать, -нуть; запихи-
вать, -хнуть puhek; ~ suuhunsa jtak
сунуть в рот чго-л; ~ täyteen набить
до отказа; raitiovaunu on tupaten täyn-
nä трамвай битком набит; ~ nenänsä
joka asiaan всюду совать свой ног
2) (tyrkyttää) навязывать, -зать кому
что; ~ apuaan навязывать свою по-
мощь 2. intr 1) (tunkeutua) лезть, вле-
зать|влезть, про|биваться, -биться;
проталкиваться, -толкнуться, про-
тискиваться, -нуться puhek; ~ täyteen
raitiovaunuun лезть в полный трамвай
2) (tyrkyttäytyä) навязываться, -зать-
ся puhek; — jkn seuraksi навязываться
кому-л; ~ jkn avuksi навязаться ко-
му-л с помощью 3) /// inf: n UI: n
ohella: minua tuppasi naurattamaan
меня подмывало засмеяться; hän tup-
paa aina myöhästymään он неизменно
опаздывает-, moottori tuppasi sammu-
maan vähäni väliä двигатель то и дело
глох
tupeerata40 v начёсывать|начесать,
взбивать|взбить (волосы)
tupenrapina14 s: nyt tuli ~t теперь
придётся туго; siitä tulee vielä —t из
этого ещё сыр-бор разгорится
tupla *i ark 1. taipum. а двойной; ~
annos двойная порция 2. s pl ~t (si-
säikkunat) внутренние рамы
tuppaaminen ез teonn. v : stä tupata
tuppautu||a44 v 1) лезть, влезать]
влезть, пролезать, -лезть; втискивать-
ся, -нуться, протискиваться, -нуться
puhek; ~ täpötäyteen linja-autoon втис-
нуться в переполненный автобус 2)
(tunkeilevasti tulla) лезть, соваться|су-
нуться, навязываться, -заться puhek;
~ neuvoineen лезть (/. навязываться)
со своими советами; ~ tuttavaksi на-
биваться на знакомство; ~ jkn suo-
sioon влезть в доверие к кому-л; ~mi-
nen 63 teonn. ed. v : stä
tup||pi8* s 1) футляр; ножны pl;
puukon ~ ножны финского ножа; pis-
tää ~peen вложить в футляр (/. в нож-
ны); vetää —^esta вынуть из футляра
(/. из ножен) 2) kasv, anat влагалище;
lehden — влагалище листа; ihokarvan
—^et влагалища волоса <£> panna suunsa
—'peen замолчать; заткнуться ark
tuppikeksi 4 s puut сплавной багор
для сортировки
tuppilo 2 s колпачок (надеваемый на
горлышко бутылки)
tuppi||mainen63 а в виде футляра,
в виде ножен (t. ножок); ^*^puukko 1# s
нож с футляром (t. с ножнами)
tuppisuu29 а молчаливый; olla ~na
не открывать рта; как язык проглотить
tuppo 1* 5 ks. tukko 1
tuprah||dus 64 s: savun ~dukset клу-
бы дыма; "*-taa 2* mom. v 1): rakennuk-
sen ikkunoista ~ti savua из окон
здания вырвались клубы дыма 2) ks.
tupsahtaa 2; 3) (leimahtaa) вспыхнуть
tupru 4 s клуб [pl клубы] (дыма, пы-
ли)
tupruilta 39 v клубиться, подниматься
клубами; кружиться, носиться вихрем;
savua ~ava tulivuori дымящийся (t.
курящийся) вулкан; ^tella 28* frekv. v:
tuuli —ttelee pölyä ilmaan ветер под-
нимает пыль; ^ttaa 2* v: nuotio ~ttaa
savua костёр дымит; ~ sauhuja пус-
кать дым (курить); ulkona ~ttaa lunta
на дворе метёт
tupsah||taa2* deskr. v 1) (pudota)
шлёпнуться; ammuttu lintu ~ti maa-
han убитая птица шлёпнулась на зем-
лю 2) (tulla äkkiä) явиться, нагрянуть;
заявиться ark
tupsu i s кисть f, кисточка; (tukko)
пучок; ^inen 63 а с кисточкой; с кис-
точками; ^lakki 4* s шапка с кисточ-
кой; ^mainen 63 а в виде кисточки; ***-
päinen63 а украшенный кисточкой, с
кисточкой
tupsuttaa2* v ks. tupruttaa
turaanilainen 63 a kiel vanh урало-aji
тайский
turbaani 6 s тюрбан, чалма
turbiini 6 s турбина; ^alus 64 s турбо-
ход
turbojlgeneraattori 5 s турбогенератор;
^-kompressori5 5 турбокомпрессор
tureikko 2* s чаща, трущоба
turh||a и а 1) напрасный, тщетный,
бесполезный; излишний; пустой; ~
vaiva напрасный труд; ~ pelko напрас-
ный страх; — toivo напрасная надеж-
да; ~ yritys бесполезная попытка;
~at kulut бесполезные затраты; ~at
muodollisuudet пустые формальности;
~ kainous излишняя стыдливость; ~
luulo обманчивое представление; /-^аа
puhetta пустая болтовня, вздор; osoit-
taa jkn epäilykset ~-iksi рассеять чьй-л
сомнения 2) s: sesti: —an takm по-
напрасну; suuttua ~asta рассердиться
из-за пустяков; mitä —aa (t -—ia)! что
за пустяки!; pelätä ~ia бояться по-
напрасну O tehdä jkn suunnitelmat
~aksi расстроить чьй-л планы
turhaan adv напрасно, тщетно, по-
напрасну, зря, попусту; tuhlata aikaa
— тратить время попусту
turhamainen ез а тщеславный; —
suus 65 s тщеславие
turhan adv слишком, излишне; ~
paljon слишком много
turhan||aikainen 63 a ks. turhanpäiväi-
nen; ^-päiten adv напрасно, зря, по-
пусту
turhanpäiväinen63 а пустой, незна-
чительный; пустячный puhek; ~syys 65
s незначительность; пустячность puhek
turhantarkkjja 10* а мелочный, педан-
тичный; ~-uus 65 s мелочная точность,
педантичность
turhan||tärkeä21, '^ylpeä21 a напы-
щенный, важный
turhuu||s 65 s тщетность; тщета, суе-
та; kuluttaa aikaa —teen тратить время
попусту; —ksien — суета суёт
turi *> s el тур (Capra caucasica)
— 663 —
TUR
turilas 66 s жук; хрущ
turi||na14 s ark болтовня; '-sta41 v
1) ark {jutella) (по)болтать 2) onom.:
nenä ~see кто-л сопит [носом]
turismi * s туризм
turisti e s l) турист, -ка 2) справоч-
ник {содержащий расписания поездов
и др. транспортных средств); ---bussi 4
s туристический автобус; '—hoteHi 6 s
гостиница для туристов; "-kausi40 s
туристический сезон; "-kurssi 4 s тури-
стический курс {валюты); ^luokka11*
5 туристский класс; ~maja 10 s турист-
ская база, турбаза; "-matka 10 s тури-
стическая поездка; '-reitti 4* s туристи-
ческий маршрут; ~tulva14 s наплыв
туристов; /—virta 10* s поток туристов
turkanen63 5: voi ~! чёрт возьми
(/. подери)!
turkinkielinen 63 а турецкий; написан-
ный на турецком языке; говорящий на
турецком языке; ~ kirjallisuus литера-
тура на турецком языке
turkinpippuri ь s красный {L стручко-
вый) перец, перец овощной {Capsicum)
turkinsukuinen63 а тюркский [по
происхождению]; ~set kansat тюркские
народы
turki||s 64 5 мех; pl ~kset меха, пуш-
нина
turkiseläin 56 s пушной зверь; ~ten
pyynti пушной промысел
turkis||farmi 4 s звероферма; ^huuto-
kauppa 10* s пушной аукцион; '■»'hyl-
je 78* s el морской котик {Arctocepha-
lus l. Callorhinus ursinus); /—kappa 10*
5 [меховое] манто taipum. n; *—kaup-
pa10* s 1) пушная {t. меховая) тор-
говля, торговля пушниной {t. мехами)
2) {liike) меховой магазин; ~lakki 4* s
меховая шапка; '—metsästäjä 16 s зве-
ролов, зверовщик; '—reunus64 s мехо-
вая опушка; >—tavara 15 s пушной то-
вар, меха pl m
turkki4* s 1 1) {eläimen) шерсть f,
шуба 2) {pukine) шуба; шубка dem.\
манто taipum. n
turkki 4* II s, myös turkin kieli турец-
кий язык
turkkilainen 63 1. а турецкий 2. 5 ту-
р|ок, -чанка; pl ~set турки; {eri kan-
soista) тюрки; >—s|sukuinen 63 a ks. tur-
kinsukuinen
turkkilais-tataarilai||nenвз а тюрко-
-татарский; ~set kielet тюркские языки
turkkilo 2 5 el могильщик погребаль-
ный {t. чёрнобулавный) {Necrophorus
vespillo)
turkkuri 5 5 меховщик, скорняк
turkmeeni 6 s туркмен, -ка; *—lainen 63
а туркменский
turkologi 4 s тюрколог; ~а 15 s тюр-
кология
turkomaani e s ks. turkmeeni
turkoosi6 s бирюза; "-n|sininen 63 а
бирюзового цвета, бирюзовый
turku 1* s у Iät, runok торг vanh
turma J1 s гибель f, погибель f
turmaliini 4 s min турмалин
turmelematon 57 a неиспорченный
turmel||la28 v 1) (ис)пбртить; повре|-
ждать, -дйть; ~ terveytensä испортить
[себе] здоровье 2) {siveellisesti) (ис-
портить, развра|щать, -тйть; huonon
seuran ~eva vaikutus развращающее
влияние дурной компании
turmeltu||а 4* v 1) (ис)портиться; по-
вреждаться, -дйться 2) {siveellisesti)
(ис)портиться, развра|щаться, -тйться;
'—maton57 а неиспорченный; ^matto-
muus 65 s неиспорченность; ^neisuus 65
s испорченность, развращённость; si-
veellinen ~ моральное разложение; *—
nut77 а испорченный, развращённый;
~ maku испорченный вкус
turmelus 64 s испорченность, развра-
щённость; разврат, разложение; tapo-
jen ~ падение нравов
turmio 3 s гибель /, погибель f; viedä
—on вести к гибели; olla jklle —ksi
стать погибелью для кого-л; '--kas 66*
a ks. seur.; eilinen63 а гибельный; па-
губный; ~ onnettomuus [гибельная] ка-
тастрофа; — vaikutus пагубное влия-
ние; ^llisuus 65 s гибельность; пагуб-
ность
turna||jaiset 63 s Ph ^us 64 s hist, urh
турнир
turnee 26 s турне taipum. n
turnipsi6 s турнепс, кормовая репа
turpa 1A* I s морда
turpa11* II s el голавль m {Leucis-
cus cephalus)
turpea21 a {paksu, lihava) пухлый,
толстый; {pöhöttynyt) опухший; ~t
huulet пухлые губы; ~t nivelet опух-
шие суставы
turpeen gen. s : sta turve; '--nosto 4 s
торфодобыча; '--puskija 14 s leik земле-
роб
turpeinen 63 а дернистый; дерновый;
~ maa дернистая земля; ~ katto дер-
новая крыша
turpeus 64 s полнота, пухлость
turpiini 6 s ks. turbiini
turpoaa 3. pers. v : stä turvota
turpoama 13 s опухоль /; припухлость
turpoaminen63 s 1) разбухание, набу-
хание 2) опухание, распухание, при-
пухание; vrt. turvota
turrut||taa2* v 1) вызывать|вызвать
онемение чего; приту|плять, -пить 2)
lääk обезболи|вать, -ть; <—us64 s 1)
притупление 2) обезболивание
turska11 s el треска {Gadus morhua)
turskanmaksa10 s печень f трески,
тресковая печень; '--'öljy i s рыбий жир
turski 4 а грубый, неприветливый
turta11* а онемелый, притупившийся
turtu||a4* v 1) (о)немёть; ~neet jä-
senet онемелые члены 2) kuv. приту|-
пляться, -питься; tunteet "^ivat чув-
ства притупились; ^mus 64 s 1) онеме-
ние, онемелость 2) kuv. отупение, при-
тупленность
turun gen. s : sta turku
turva11 s 1) {se mikä turvaa) опора;
защита; olla jkn vanhuuden ~na быть
кому-л опорой в старости; ottaa va-
kuutus perheensä ~ksi застраховаться
в целях обеспечения [своей] семьи 2)
{turvallinen olotila) защита; прибёжк-
ще, убежище; etsiä ~a искать защи-
ты; искать убежища 3) adv: n ja
postp: n tavoin: olla ~ssa находиться
в безопасности; tykistötulen turvissa
под прикрытием артиллерийского огня;
jnk turvin при помощи {t. с помощью)
чегб-л, опираясь на что-л О tuki ja ~
опора; panna ~nsa jhk понадеяться на
что-л; возлагать надежды на что-л
turvaaminen63 s 1) защита; ihmisoi-
keuksien ~ защита прав человека 2)
обеспечение; menestyksen ~ обеспече-
ние успеха
turva||joukko i» s конвой, эскорт,
охрана; '--keino * s мера безопасности,
способ защиты; ^kirja 10 s hist охран-
ная грамота; -vkokous64 s совещание
по безопасности; Euroopan ~ Обще-
европейское совещание по безопасно-
сти; ~koti 4*t ~laitos64 s приют
turva||llaan adv. maata ~ лежать
ничком; ^-lleen: kaatua ~ упасть нич-
ком
turvallinen 63 а 1) безопасный; ~ lii-
kenne безопасное движение 2) {luotta-
musta herättävä) надёжный; ~ ihmi-
nen надёжный человек 3) {luottavai-
nen) уверенный; ~ luottamus глубокая
надежда
turvallisuudentunne 78* s чувство без-
опасности
turvallisuus 65 s безопасность; kollek-
tiivinen ~ коллективная безопасность;
^järjestelmä 13 s: kollektiivinen ^ си-
стема коллективной безопасности; ~-
kokous 64 s ks. turvakokous; /-^komitea 15
s: Valtion ~ Комитет государственной
безопасности [при Совете Министров
СССР], lyh. КГБ; ~konferenssi 4 s ks.
turvakokous, yhteistyökonferenssi; ~-
laitteet78* s pl [sing ~laite] техника
безопасности; -—'määräys 64 s норма по
технике безопасности
Turvallisuusneuvosto2 5 {YK: n) Со-
вет Безопасности {при ООН)
turvallisuuspalvelu2 5 служба без-
опасности; ^-poliisi6 s полиция без-
опасности; ^takeet 78* s pl [sing ~tae]
гарантии безопасности; ^-toimenpide 78*
s мера предосторожности, предохрани-
тельная мера, мероприятие по технике
безопасности
turyapaikka 10* s убежище; poliittinen
-^ политическое убежище; -—oikeus64
s lak право убежища
turva||saattue 78 s конвой, эскорт; ^^*
säilö 4 s изолятор {место заключения);
määrätä /^säilöön приговорить к изо-
ляции
turvata35 v 1. tr l) {suojata) защи-
щать, -тйть; ~ maa vihollisilta защи-
тить страну от врага 2) {varmistaa,
taata) обеспечивать, -ть; ~ rauha
обеспечить мир 2. intr ks. turvautua
turva||ton 57 а беззащитный; —tti 6*
s питом|ец, -ица; опекаем|ый, -ая;
^-ttomuudentunne78* s чувство безза-
щитности; ^ttomuus65 s беззащит-
ность
turvautua 44 v jkhun, jhk прибегать,
-бёгнуть к кому-чему: (по) надеяться
на кого-что; ~ jkn apuun прибегнуть
к чьёй-л помощи, понадеяться на чью-л
помощь; ~ aseisiin прибегнуть к ору-
жию
turvavyö 30 s пояс безопасности, при-
вязной {t. пристежной) ремень (в ав-
томобиле, самолёте)
turve78* s 1) торф; nostaa ~tta до-
бывать торф 2) {nurmikko) дёрн; дер-
нина; kattaa turpeilla обложить дёр-
ном; -—^auma 10 s штабель m торфа; ~-
hauta 10* s торфяная яма
turvehdus б4 s обдернёние
turvehiili 32 s торфяной уголь
turvehtia 17* v обдер|нять, -нить
turve||katto J* s дерновая крыша; ^*-
kerrostuma 13 s торфяная залежь, тор-
фяник; ^-kuokka и* s мотыга для рых-
ления дёрна; ^lapio3 s лопата для
торфяных работ; '-maa28 s торфяная
почва
turvemainen 63 а торфянистый
turve||maja 10 s землянка из дёрна;
крепки i s торфяная подстилка; ~-
peite 78* s дерновый покров; ^penkki 4*
5 дерновая скамья; ^siio 30 s торфяное
болото; '-teollisuus 6& s торфяная про^
мышленность
turvettua ** v I) превращаться,
-тйться в торф 2) {nurmettua) покры-
ваться|покрыться дёрном; (за)дернёть
turvoksij|in adv: mennä — опухнуть;
<^ssa: jalat ovat ~ ноги опухли
turvo||ta38* v 1) {esineistä, kasvin-
osista) раз|бухать, -бухнуть, набухать!
набухнуть; puu turpoaa vedessä древе-
TUS
— 664 —
сина разбухает в воде; silmut turpoa-
vat почки набухают 2) (ruumiinosista)
опухать! опухнуть, распухать, -пух-
нуть, при|пухать, -пухнуть; набухать!
набухнуть; poski on —nnut щека опух-
ла; Mtaa2*-t> 1) давать|дать разбух-
нуть (t. набухнуть) 2) вызывать|вы-
звать опухоль; janon ^ttama kieli рас-
пухший от жажды язык; ^ttua J* v
ks. turvota 2; ^ttuma13 s lääk опу-
холь f, припухлость; ruusun aiheuttama
— припухлость при роже; ^tus64 s
опухание, припухание; опухоль f, при-
пухлость
tusina14 s дюжина; kaksi —a lauta-
sia две дюжины тарелок; puoli —а пол-
дюжины О pirun — чёртова дюжина;
^ihminen63 s дюжинный (t. зауряд-
ный t. средний) человек; ^-kaupalla
adv дюжинами; ^tavara 15 s дешёвка;
некачественный товар; -^-työ30 s де-
шёвая (t. заурядная) работа; halpaa
—^työtä oleva rannekello ручные часы
дешёвой работы
tusinoittain adv дюжинами
tuskaii s боль f; мука; tuottaa — а
причинять боль; kärsiä kovaa —a (t.
kovia tuskia) испытывать сильную
боль; haavoittuneen —t муки раненого;
omantunnon —t муки совести О [jk] on
~n takana [что-л] достаётся с трудом
tuskaantua ** v ks. tuskastua
tuskaij|lla29 v злиться, нервничать;
вьдходйть из терпения; ~ kotitehtävien
kimpussa биться над домашними зада-
ниями; '■»Ли 2 teonn. ed. v : stä
tuskai||nen 63, ^sa 13 a страдающий;
страдальческий; мучительный; potilas
on hyvin —nen больному очень тяже-
ло; ~ ilme страдальческое выражение
[лица]; — yö мучительная ночь
tuskalli||nen63 a мучительный, томи-
тельный; — kuolema мучительная
смерть; ~ odotus томительное ожида-
ние; ^-suus65 s мучительность, томи-
тельность
tuskan||hiki s* s холодный пот; -w-
huuto i* s стон; ^täyteinen 63 s стра-
дальческий
tuskas||tua * v (из) мучиться, изво-
диться] известись, нервничать] изнервни-
чаться; выходить|выйти из терпения;
~ pitkään odottamiseen измучиться от
долгого ожидания; älä —tu! не нервни-
чай!; Muttaa2* v (из)мучить, изво-
дйть|известй, выводйть1вывести из тер-
пения; раздражать; —tuttavan kuuma
ilma мучительно жаркая погода
tuska||ton57 a безболезненный; ~4-
tomuus 65 5 безболезненность
tuskin adv 1) едва, еле; — näkyvä
едва видимый; — mitään почти ни-
чего; hän — pääsee kävelemään он еле
ходит 2) (ei uskottavasti) едва ли, вряд
ли, навряд ли; ~ he siihen suostu-
vat едва ли они на это согласятся
3) (temporaalisesti) едва [только], лишь
только; ~ hän nukahti, kun hänet jo
herätettiin едва [только] он заснул, как
его уже разбудили <£> hädin ~, töin ~-
ёле-ёле, едва-едва, с грехом попо-
лам
tuskitella 28* v ks. tuskailla
tussari5 s 1) (lyhyt kivääri) штуцер
2) (poikien leikkikalu) самопал
tussi 4 s тушь f; ^piirrin 56* s рейс-
федер
tuti||na 14 5 дрожание, дрожь f, тре-
пет; ^sta 41 v дрожать, трястись, тре-
петать; pää ~see голова трясётся; ~-
pelosta дрожать от страха; ^suttaa2*
v вызывать дрожь, трясти; minua —
suttaa меня трясёт
tutka и s радар, радиолокатор; ^-
-asema 13 s радиолокационная станция
tutkain 56 s (kärki) кончик, остриё,
наконечник ф potkia ~ta vastaan пе-
реть против рожна, лезть на рожон
tutkalaite78* s радарная (L радио-
локационная) установка
tutka||ta35 v sot определять, -лить
(цель) с помощью радара; ^us64 5
радиолокация
tutkia17 v 1) изу|чать, -чйть, иссле-
довать, обследовать, расследовать;
рассматривать, -смотреть; ~ sairasta
исследовать больного; — mahdollisuuk-
sia исследовать возможности; — asia
изучить вопрос; расследовать дело; —
suurennuslasilla рассматривать в лупу;
— joka nurkka обследовать все углы
2) (tieteellisesti) изучать, исследовать;
— kasveja изучать растения; ~ kieltä
изучать язык; —- jk ilmiö исследовать
какое-л явление 3) (kuulustella) рас-
спрашивать, -спросить; (tenttiä) (про-)
экзаменовать 4) (rikollista) допраши-
вать)допросйть; вести (t. производить)
следствие; ~ pidätettyä допрашивать
задержанного; ~ jtak asiaa вести слёд-
стЕие по какбму-л делу
tutkielma13 s 1) исследование 2) (tai-
deteos) этюд
tutkija14 s 1) исследователь 2) (toi-
mi) научный сотрудник (в Финл.)\ van-
hempi — старший научный сотрудник;
nuorempi ~ младший научный сотруд-
ник 3) (tenttijä) экзаменатор 4) лицо,
ведущее допрос; следователь; -^lauta-
kunta 11# s 1) экзаменационная комис-
сия 2) поверочная комиссия (по нало-
гам); /-^professori 5 s профессор-иссле-
дователь
tutki||maton 57 a (jota ei ole tutkittu)
неизученный, неисследованный, необ-
следованный, нерасслёдованный; не-
рассмотренный; (käsittämätön) непо-
стижимый; ~minen ез s &s tutkimus 1
tutkimus 64 s 1) изучение, исследова-
ние, обследование, расследование; рас-
смотрение; maaston ~ изучение мест-
ности; panna toimeen ~ rikoksen sel-
vittämiseksi провести расследование
[для выявления] преступления; tieteelli-
nen ~ научное исследование 2) (kir-
jallinen tuote) исследование; julkaista
~- опубликовать исследование; ^aihe 78
s тема исследования; ^-aineisto 2 s ма-
териал исследования; ^ala 10 s об-
ласть f исследования; ~~apuraha10 s
стипендия на исследовательскую ра-
боту; ^assistentti 4* s ассистент-иссле-
дователь; ~laitos64 s исследователь-
ское учреждение, исследовательский
институт; tieteellinen ~ научно-иссле-
довательский институт; ^matka 10 s
научная экспедиция, поездка с научной
целью; /-^matkailija14 5 путешествен-
ник-исследователь; ^menetelmä13 s
метод исследования, исследовательский
метод
tutkimusretki s 5 научная экспедиция
(путешествие); ^kunta1J* s научная
экспедиция (отряд); geol разведыва-
тельная экспедиция
tutkimustyö30 s научно-исследова-
тельская работа
tutkinta15* s 1) изучение, исследова-
ние, обследование, расследование; рас-
смотрение 2) (kuulustelu) расспраши-
вание; (opiskelijan) проверка; oppilai-
den tietojen ~ проверка знаний уча-
щихся 3) lak следствие; valmistava (t.
alustava) ~ предварительное след-
ствие; ~elin 5б s следственный орган;
^pöytäkirja10 s lak протокол след-
ствия; "»»tuomari 5 s [судебный] следо-
ватель
tutkintavankeus6* s lak предвари-
тельное заключение; "^vanki4* s lak
подследственный, -ая; ~vankila14 s
дом (t. тюрьма) предварительного за-
ключения
tutkinto 2» s экзамен; historian ~~
экзамен по истории; valmistautua ~on
готовиться к экзамену; suorittaa ~
сдать экзамен; selviytyä tutkinnosta
выдержать экзамен; saada tutkinnossa
reput провалиться на экзамене; "^kau-
si 40 s экзаменационная сессия; ^lau-
takunta 11* s экзаменационная комис-
сия; ^tilaisuus es s экзамен; ^todis-
tus 64 5 свидетельство о сдаче экзаме-
на; ^vaatimukset64 s pl [sing —vaati-
mus] требования для сдачи экзамена
tutkintavankeus 65 s ks. tutkintavan-
keus
tutkiskeli И а 28 frekv. v изучать, ис-
следовать; ^lu2 s изучение, исследо-
вание
tutkisteli 11 а 28 frekv. v, ~*lu 2 5 ks. tut-
kiske||lla, ~lu
tutki||ttaa2*, ^tuttaa 2* fakt. v : stä
tutkia
tutkiva is v (partis), »-inen 63 а испы-
тующий, пытливо рассматривающий;
~ katse испытующий взгляд
tutor7 [tu-] s руководитель группы
студентов (в вузах)
tuttav||a 14 1. а знакомый 2. s знако-
м|ый, -ая; tilapäinen — случайный зна-
комый; tulla jkn ~aksi познакомиться
с кём-л; olemme vain hyvänpäivän ~ia
у нас [с ним] только шапочное знаком-
ство; мы только здороваемся
tuttavallinen 63 а приятельский, фа-
мильярный; интимный; панибратский
puhek; ^-suus 65 s фамильярность; ин-
тимность; панибратство puhek
tuttavapiiri 4 s круг знакомых; зна-
комства pl n
tuttavuu||s es s знакомство; solmia ~
завязать знакомство; pyrkiä jkn —teen
искать знакомства с кем-л О tehdä —t-
ta jkn kanssa познакомиться с кём-л;
ehdottaa jklle lähempää ~tta предло-
жить кому-л перейти на ты; —den
kauppaa по знакомству; по блату ark;
/-^s|suhde 78* 5 знакомство
tutti 4* s соска
tuttu 1* 1. а знакомый; oletteko —ja?
вы знакомы?; olla tutun näköinen вы-
глядеть знакомым; tulla tutuksi по-
знакомиться 2. s знаком{ый, -ая
tutunomainen63 а знакомый; (tutta-
vallinen) фамильярный
tutustun а 1 v (по)знакомиться с кем-
-чем; (perehtyä) ознакомляться, -ко-
миться с чем; hauska[a]—! приятно по-
знакомиться!; ~asiaan ознакомиться
с делом; ~-minen 63 s знакомство; озна-
комление
tutustumisilillanvietto J* s вечер зна-
комства; '■vmatka 10 s ознакомительная
поездка
tutustuttaa2* v (по)знакомить кого
с кем-чем; (perehdyttää) ознакомлять,
-кбмить кого с чем; ~ ihmiset toisiinsa
познакомить людей друг с другом; —
tehtävään ознакомить с задачей
tuuba и s mus туба
tuubi 4 s тюбик
tuudi||nta 15* s убаюкивание, укачи-
вание; покачивание; vrt. tuutia; ^-tel-
ia28* frekv. v баюкать, убаюкивать,
укачивать; ^ttaa2* v баюкать, убаю|-
кивать, -кать, ука!чивать, -чать О —
omaatuntoaan усыплять свою совесть;
'-^ttautua44 v предаваться, -даться
665
TYH
чему; ~ kuvitelmiin предаваться меч-
там; ~ jhk luuloon самообольщаться
чём-л; ~tus 64 s баюканье, убаюкива-
ние, укачивание
hiudun gen. s : sta tuutu
tuuhea21 а густой, пушистый; ~
tukka густые волосы; ~ häntä пуши-
стый хвост; ~ kuusi густая ель; "^kar-
vainen 63 а пушистый, густошёрстый;
Matvainen ез а развесистый, кудрявый
(о дереве)-, <-^ 1 ehtinen63 а густоли-
ственный; ^tukkainen 63 а густоволо-
сый, пышноволосый
tuuhe(|ntaa8 v (с)дёлать более гу-
стым (t. пушистым); ~ntua 1#, ~ta 34
v (с)дёлаться более густым (t. пу-
шистым), (по) густеть; распушиться;
"■»-us 65 s густота, пушистость
tuuhistua * v ks. tuuheta
tuulah||della28* frekv. v дуть, веять;
-*dus 64 s myös kuv. дуновение, веяние;
lämmin —• тёплое дуновение; uusia ~-
duksia taiteen eri aloilla новые веяния
в разных областях искусства; ~taa2*
тот. v дунуть, пахнуть; mereltä —ti
viileys с моря пахнуло прохладой; ~-
telu 2 s дуновение, веяние
tuulas 66 s острога; ^koura и s жа-
ровня (в лодке при лучении рыбы);
~taa 2 v лучить (рыбу); ~tus 64 s лу-
чение (рыбы)
tuulen|jalainen 63 а подветренный; ~~
halkaisija14 s: kurkiaurassa on aina
yksi lintu vuorollaan -^halkaisijana в
журавлиной стае птицы по очереди ле-
тят во главе клина, рассекая воздух;
~henki8* s [лёгкий] ветерок; '-"hen-
käys 64 s дуновение ветра; >^kaato 4* s
валежина; pl ^kaadot myös валежник;
/■^kala 10 s el песчанка [обыкновенная]
(Ammodytes hexapterus); ^pesä ii s
вёдьмина метла (о ненормально густых
пучках ветвей дерева)
tuulenpieksentä *5* s пустая болтов-
ня, пустословие
tuulen||puoleinen63 а наветренный;
~puoli 32 s наветренная сторона; ~-
puuska и 5 порыв ветра; ^pyörre78* s
вихрь m; ^suoja n s заслон от ветра;
etsiä ~suojaa искать защиты от ветра;
^suosija 14 s kasv ветроопыляемое ра-
стение
tuulen||tupa *** s воздушный замок;
rakennella — tupia строить воздушные
замки
tuulen||vire 78, ~viri 4, /-^väre 78 s [лёг-
кий] ветерок
tuuletin 56* s вентилятор
tuuleton 57 а безветренный
tuulettajja2* v проветривать, -ть;
(про)вентилировать; ~ huone провет-
рить комнату; ~ vuodevaatteita про-
ветрить постельное бельё О mennä ~-
maan itseään пойти проветриться; ~-
ja 16 s вентилятор
tuulettomuus 6s 5 безветрие
tuulettua 1* v провётри!ваться, ~ться
tuuletus 64 5 проветривание; вентиля-
ция; ~aukko 1* s вентиляционное от-
верстие; ~ikkuna 17 s форточка; ~lai-
te 78* s вентиляционная установка; ~-
parveke78* s балкон для проветрива-
ния
tuuletuttaa 2* v 1) ks. tuulettaa; 2)
fakt. v : stä tuulettaa
tuul||i 32 s 1) ветер; kova ~ сильный
ветер; ~ puhaltaa idästä ветер дует
с востока; ~ kääntyy länteen ветер по-
вернул на запад; -~ vei hatun päästä
ветер сорвал с головы шляпу; liehua
~essa развеваться по ветру; kääntyä
selin ~een повернуться спиной к ветру;
alus nousee ~een судно идёт против
ветра; ~en alapuolella (/. alla) под
ветром 2) (mieliala) настроение, распо-
ложение духа; hyvä ~ хорошее на-
строение; olla pahalla -—'elia быть в
плохом настроении, быть не в духе;
tulla hyvälle -—-elle прийти в хорошее
настроение; hän tärveli hyvän ~eni он
испортил мне настроение; en ole nyt
sillä ~ella, että lähtisin kävelylle я сей-
час не расположен идти гулять О mis-
tä[s] nyt ~ puhaltaa? с чего бы это?;
с какой стати? (букв, откуда ветер
дует?); mikä ~ sinut tänne lennätti?
каким ветром тебя сюда занесло?; ka-
dota taivaan —^iin бесследно исчезнуть;
tavoitella ~ta стремиться к непостижи-
мому; joka ~ta kylvää, se myrskyä niit-
tää сеющий ветер пожнёт бурю; ~esta
temmattu взятый с потолка; высосан-
ный из пальца; halkaista ~ta лететь (t.
бежать) во главе [рассекая воздух];
haistella —-ta a) (tunnustella tilannetta)
разнюхать обстановку; b) (mielialoja)
прощупать настроения; pieksää ~ta то-
лочь воду в ступе
tuuliajo||lla adv: vene on ~ лодку
относит ветром; alus on ~ судно дрей-
фует; perhe on — kuv. семья не имеет
пристанища; ~«Л1е: vene joutui ~ лодку
стало относить ветром; jättää jku ~
kuv. бросить кого-л на произвол судь-
бы
tuuli||crottelu 2 5 metsät ветровая сор-
тировка (брёвен на воде); uhattu1* s
1) rak флюгарка 2) kuv. вётрени|к, -ца,
подбитый ветерком (о человеке); флю-
гер (miehestä); ^haukka10* s el пу-
стельга [обыкновенная] (Falco tinnun-
culus)*, ^kaappi4* s rak [ветронепрони-
цаемый] тамбур (напр, при входе в
магазин); ^kangas 66* s ветронепрони-
цаемая ткань; ^-kannel 82* s эолова ар-
фа; ~lasi 4 s ветровое стекло; ~lasin
puhdistaja стеклоочиститель; дворник
puhek; ^mittari 5 s анемометр, ветро-
мер; ^-moottori 5 s ветряной двига-
тель; -^mylly i s ветряная мельница
tuulinen 63 а ветреный; — sää ветре-
ная погода
tuuliruusu 4 s metri роза ветров
tuulispää 28 s вихрь m; rientää —nä
лететь вихрем
tuuli||takki 4* s куртка из ветронепро-
ницаемой ткани; "»-viiri 4 s myös kuv.
флюгер
tuul||la25 и дуть; ~ее etelästä дует
с юга; tänään ~ee kovasti сегодня
[дует] сильный ветер О panna ~emaan
бодро взяться за что-л
tuulonen 63 dem. s ветерок
tuultaa 5 v (про)веять
tuuma ii I s дюйм; kolmen ~n naula
трёхдюймовый гвоздь; kaksi ~a leveä
в два дюйма шириной О olla väisty-
mättä ~akaan не отступать ни на шаг
tuumaii II s замысел, намерение;
vakaa ~ серьёзное намерение; ~sta
toimeen sp сказано — сделано; yksissä
tuumin jkn kanssa сообща с кём-л
tuumai||lla29 frekv. v думать, поду-
мывать, раздумывать, размышлять;
-^lu 2 5 раздумывание, размышление
^tuumainen 63 yhd. а ^дюймовый;
esim.: kolmituumainen трехдюймовый
tuumata 35 v ks. seur.
tuumi||a17 v 1) (ajatella) (по)думать,
размышлять, раздумывать; mitä ~t
asiasta? что ты думаешь об этом де-
ле? 2) (aikoa) думать, намереваться
3) (lausahtaa) сказать; ^nta 15* s раз-
мышление, раздумывание
tuumiskella28 frekv. v подумывать
tuumori s 5 lääk опухоль /
tuupata35* v ark толк|ать, -нуть; ~
kylkeen ro ткнуть в бок; ~ nurin опро-
кинуть
tuupertua ** v падать|упасть; ~ väsy-
myksestä упасть от изнеможения; —
tiedottomana упасть без сознания
tuuppi||a *7* frekv. v толкаться; älkää
~ko! не толкайтесь!
tuura 11 s пешня
tuura||ta 35 v ark 1) yksipers. (по)вез-
ти; kyllä häntä ~a ну, ему и везёт;
minua ~si мне повезло 2) подме|нять,
-нить кого (на работе)
tuuri 4 s ark удача, везение; minulla
oli huono ~ мне не повезло; sinulla
kävi ~ тебе повезло; hänellä on mou-
kan ~ ему удивительно везёт
tuusan adv ark: mennä ~ nuuskaksi
разбиться вдребезги
tuutia 17* v 1. tr убаюкивать, укачи-
вать; покачивать 2. intr качаться в ко-
лыбели
tuutinki 6* 5 puhek грог
tuutu U*) s runok колыбель /; -»►lau-
lu 1 s колыбельная песня
tuvallinen 6S s полная изба кого-чего
tuvan gen. s : sta tupa
tvarokki 5* s ruok творог
tweed 7 [tvid] s твид (ткань)
twist7 [tuist] s твист
tyhjennellä28* frekv. v опорожнять;
освобождать; спускать
tyhjennys 64 s опорожнение, освобо-
ждение; спуск; saukko ** s спускное
отверстие; ~hana 10 s спускной кран;
^myynti 4* s распродажа (товаров);
^pumppu i* s помпа, насос
tyhjen||nyttää 2* fakt. v : stä tyhjen-
tää; ^tymätön 57 а неиссякаемый, не-
истощимый, неисчерпаемый; ~tyä 4* v
1) опоражниваться, опо|рожняться,
-рожнйться, становйться|стать пустым,
освобо|ждаться, -дйться 2) {loppua, eh-
tyä) иссякать|иссякнуть, исчерпаться;
kadut --—tyivät ihmisistä улицы обезлю-
дели; '-*-tävä 13 a (partis) исчерпываю-
щий; ~ vastaus исчерпывающий ответ;
""»■"tää 8 v \) опоражнивать, опо|рожнять,
-рожнйть, освобо|ждать, -дйть; опусто|-
шать, -шить puhek; ~ säkki опорож-
нить мешок; ~ suolensa опорожнить
кишечник; ~ postilaatikko вынуть
письма из почтового ящика; ~ malja
осушить бокал; — pöytä ruoka-astioista
убрать посуду со стола; ~ asunto осво-
бодить квартиру; ~ sillanpääasema
очистить плацдарм; varas ~si taskut
вор очистил карманы 2): ~ tuhka uu-
nista выгрести золу из печки; ~ aluk-
sen lasti laiturille выгрузить груз с
судна на пристань; lentokone ~si pom-
mikuormansa самолёт сбросил [свой]
груз §■ /^kiukkunsa jkhun выместить
злобу на ком-л
tyhjetä^34 v ks. tyhjentyä
tyhjillään adv: — oleva astia незапол-
ненный сосуд; ~ ajava kuorma-auto
грузовик, идущий порожняком; ~ ole-
va asunto пустующая квартира
tyhjiö 3 s fys, tekn вакуум
tyhjyy]|s65 s пустота; ~den tunne
чувство пустоты
tyhjä *i a 1) пустой; порожний pu-
hek; ~ pullo пустая бутылка; «-^t tas-
kut пустые карманы; — tila пустое
пространство; ~än vatsaan на пустой
желудок; — sivu чистая страница; ra-
vintolassa ei ollut ~ä pöytää в ресто-
ране не было свободного столика; ~
huone пустая комната; huone on ~nä
комната пустует; ~ patruuna холостой
патрон; kone käy ~nä машина рабо-
тает вхолостую; tyhjin käsin с пусты-
TYH
— 666 —
ми руками; kyniä jku ~ksi обобрать
кого-л; ~t sanat пустые слова; ~ veru-
ke пустая отговорка; ~ä puhetta пустая
болтовня; пустой разговор; ~ haave
пустая надежда 2) s : sesti (koneista):
moottori käy ^vä мотор работает вхоло-
стую; pumputa ~ä качать насосом вхо-
лостую 3) s; sesti (tyhjä tila) пустое
место, пустота; huoneeseen jäi paljon
~ä в комнате осталось много [пустого]
места 4) s: sesti (olematon, joutava)
пустое; höpistä ~ä болтать пустое, пе-
реливать из пустого в порожнее; ~п
takia из-за пустяков; suuttua ~stä рас-
сердиться из-за пустяков; paljon melua
~stä sp много шума из ничего; ~stä
on paha nyhjäistä sp на нет и суда
нет; mitäs ^äa) (ei kannata) не стоит;
пустое дело; b) (kaikkea vielä) ну, гд^
там 5) adv : sesti: odottaa ~än ждать
напрасно; ~än mennyt työ работа,
проделанная впустую; juoda teepannu
tyhjiin выпить весь чайник; kiehua
tyhjiin выкипеть; suunnitelma raukesi
tyhjiin план рухнул <0> tehdä ~ksi све-
сти к нулю; tyhjin toimin а) впустую;
несолоно хлебавши; b) сложа руки;
palata tyhjin toimin вернуться несолоно
хлебавши
tyhjäkäynti 4* s fekn холостой ход
tyhjän||päiten adv попусту; ^päiväi-
nen 63 а пустой; ^toimittaja *6 s без-
дельник, -ца; тунеяд!ец, -ка; ^toimi-
tus 64 5 безделье; тунеядство
tyhjö i 5 ks. tyhjiö
tyhmeliini 4 s глупыш, -ка, глупень-
кий, -ая
tyhme||ntää8 v (с)дёлать глупым;
одурачивать, -ть; ^tä 34 v (по)глупеть
tyhmistyä 1 v (рас)теряться; (о)ша-
лёть ark
tyhmyri s 5 глупец, дурак, дура
tyhmyyksissään adv по глупости;
сдуру puhek
tyhmyyj|s 65 s глупость; tehdä ~ сде-
лать глупость; tehdä jtak ~ttään сде-
лать что-л по глупости (t. сдуру pu-
hek); сглупить; puhua ~ksiä говорить
глупости
tyhmä и а глупый
tyhmäni!puoleinen ез а глуповатый;
^rohkea ?i а безрассудно храбрый; —-
ylpeä 2i а спесивый
tyhmäpäinen ез а тупоголовый, тупой,
глупый
tykin j| ammus 64 5 орудийный снаряд;
^johtaja ie s командир орудия; "^jys-
ke 78 s канонада, грохот орудий; ^~
kantama 13 s: ~kantaman päässä на
расстоянии пушечного (t. орудийного)
выстрела; ~kuula и s пушечное ядро;
^laukaus 64 s пушечный (t. орудий-
ный) выстрел: ~lavetti б* s [пушечный]
лафет; —miehistö 2 s орудийный расчёт,
орудийная прислуга; ^-putki 8 s ствол
орудия; ^ruoka и* s пушечное мясо;
^suu 29 s жерло (t. дуло) орудия
tykistö 2 5 артиллерия; ratsastava ~
конная артиллерия; moottoroitu ~ са-
моходная артиллерия; raskas ~ тяжё-
лая артиллерия; kevyt ~ лёгкая ар-
тиллерия; ~ ammunta 15* s артиллерий-
ская стрельба; ^harjoitukset64 s pl ар-
тиллерийские занятия; учебные стрель-
бы; /^keskitys 64 s артиллерийский об-
стрел, артобстрел; ~mies 72 s артилле-
рист; ^rykmenttiб* s артиллерийский
полк, артполк; ^taistelu2 s артилле-
рийский бой; ~tuki e* s артиллерий-
ская поддержка; ~tull м s артилле-
рийский огонь; ^upseeri5 s офицёр-
-артиллерйст; /-^valmistelu 2 s артилле-
рийская подготовка, артподготовка
tykki4* s пушка; sot артиллерийское
орудие; laukaista — сделать выстрел
из орудия; ~en jyske орудийный гро-
хот, пушечный гром; —asema 13 s ору-
дийная позиция; "wauto 4 s sot «артил-
лерийский тягач; ^mies 72 s [солдат-]
артиллерист; —torni4 s орудийная
башня; ^tuli 32 s орудийный огонь, ка-
нонада; ^valjakko2* 5 орудийная за-
пряжка; артиллерийские лошади; -^ve-
ne 78 s канонерская лодка, канонерка
tykkiä 17* v биться (о сердце)
tykkänään adv совсем, совершенно
tykyljttää2* v биться, пульсировать;
стучать; ^tys 64 s биение, пульсация;
стук; sydämen ~ биение сердца
tykähdellä28* frekv. v ks. tykkiä
tykätä 35* v ark 1) (pitää jksta, jstak)
любить кого-что 2) (arvella): mitä tyk-
käät uudesta puvustani? как тебе нра-
вится (t. как ты находишь) мой новый
костюм?; hän tykkää siitä hyvää ему
это нравится; он одобряет это; hän
tykkää siitä pahaa ему это не нравит-
ся; он огорчён этим; он не одобряет
этого 3) (haluta) хотеть; minä teen mi-
tä tykkään я делаю что хочу
tykö kans, у Iät post р. gen : n t. poss.-
-suff: n kera к кому-чему; kääntyä jkn
~ обратиться к кому-л <> päästää -^
подпускать к себе; ^nä у кого-чего;
ikkunan -~ у окна; ^ä от кого-чего
tyllerö2 deskr. s: tytön ~ толстуш-
ка
tylli 4 1 s el галстучник (Charadrius
hiaticula)
tylli4 II s (kangas) тюль m
tyllikurmitsa 15 s ks. tylli I
tyl||petä 34, —pistyä 1 v притупляться,
-питься, становйться|стать тупым,
(за)тупйться; ^pistää2 v приту|плять,
-пить, (за)тупйть
tylppy !* s ks. tylppysolukko; —solu *
s kasv клетка паренхимы; ^solukko 2*
s kasv паренхима
tylppä и* а тупой; ~ kulma тупой
угол; ^kulmainen 63 а с тупым углом,
тупоугольный; —kuonoinen63 а с ту-
пой мордой
tylppäkuoriai||set ез 5 р/ [sing ^nen]
el [жукй-]карапузики (Histeridae)
tylppä||kärkinen 63 а тупоконечный, с
тупым концом; (kengästä) тупоносый;
"^nenäinen вз а тупоносый; ^päinen 63
а с тупым концом, тупоконечный
tylsen||tyminen ез Sj ^tyä 1* v, ^tää 8
v ks. tylsistyminen, ~tyä, ^tää
tylsimys 64 s halv тупица m, f, осто-
лоп
tylsistyminen63 s 1) притупление
2) kuv. притупление; отупление; ^tyt-
tää 2* v ks. tylsistää; -^tyä 1 v 1) при-
тупляться, -питься; зату|пляться,
-питься puhek 2) kuv. приту|пляться,
-питься; (о)тупеть; tunteet —^tyivät чув-
ства притупились; ^"tää2 v 1) приту|-
плять, -пить; зату|плять, -пить puhek
2) kuv. приту|плять, -пить
tyls||tyäi v ks. tylsistyä; ^yttää 2* v
ks. tylsistää
tylsyys65 s тупость; kuv. myös оту-
пение
tylsyä 4 v ks. tylsistyä
tylsä 11 a 1) тупой; ~ kirves тупой
топор; ~ kulma тупой угол 2) kuv. ту-
пой, отупелый; (typerä) глупый, ду-
рацкий; ~ ihminen тупой человек; ~
katse отупелый взгляд; ~ elokuva глу-
пый фильм; ~ ehdotus дурацкое пред-
ложение; ^järkinen63 а тупоумный;
~kärkinen63 а тупоконечный; ^mieli-
nen 63 а слабоумный; ^mielisyys es s
слабоумие
tyly
кий;
а неприветливый, грубый, рез-
kohtelu грубое обращение;
й 65
ру р
vastaus резкий ответ; ^-ys 65 s непри-
ветливость, грубость, резкость
tympey|Js 65 s отвращение; ~~ttää 2* у
jkta вызывать|вызвать отвращение у
кого; ~~tyä 44 v полу|чать, -чить отвра-
щение к кому-чему; пресыщаться, -сы-
титься чем; minä ~dyin hänen imarte-
luunsa мне надоела его лесть
tympeä 21 а противный, неприятный,
отвратительный; ~ maku противный
вкус
tympäisevä 13 a (partis) ks. ed.
tympäisjltä 24 v 3. pers. jkta быть про-
тивным, претить, внушать отвращение
кому; tämä ruoka ~ee minua это ку-
шанье мне претит; hän ~ee minua он
мне противен
tympään!|nyttää 2* v ks. tympeyttää;
^»tyä !* v ks. tympeytyä
tynkä n* s обрубок; (käden, jalan)
культя
tynnyreittäin adv бочками
tynnyri 5 5 бочка; (pieni) бочонок;
— olutta бочка пива; ^holvi 4 s rak
бочарный свод; —lautta10* s metsät
плот бочкой, плот-бочка; eilinen 63 s
бочка чего-л; бочонок чего-л
tynnyrin||ala10 s hist тунланд (при-
мерно полгектара земли); ~tekijä 14 s
бочар, брндарь m
tynnyril|olut73 s бочечное пиво; -^poi-
ju ! s mer бочонок, якорный буй; —teh-
das 66* s бочарная фабрика
tynnyröidä 30 v разливать в бочки
typelli||nen 63 а азотистый; ^syys 65 s
азотистость
typerryksijjin, -^ssä adv: mennä ~in,
olla —ssä быть ошеломлённым (t. оша-
рашенным ark)
typerrys 64 teonn. v : stä typertyä
typerjjryttää 2* v ошеломлять, -мйть;
ошара|шивать, -шить ark; —tyä 1# v
быть ошеломлённым (t. omapaшенньпл
ark); ^tynyt ошеломлённый; ошара-
шенный
typerys 64 s halv болван, дурак, ду-
ра
type||ryys65 s глупость; ~ryyksiä!
глупости!; ^rä i2 а глупый; дурацкий;
— teko глупый поступок
typettää2* v 1) met нитрировать
2) lääk vanh накладывать|наложйть
пневмоторакс
typetön 57 а безазбтистый
typis||telmä i3 s сокращённый ва-
риант чего-л; —tys 64 s укорачивание;
подрезка, обрезка; сокращение; ^tyä *
v укорачиваться, -ротйться; сокра|-
щаться, -тйться; ~*tää2 v укорачи-
вать, -ротйть; под|резать, -резать, об-
резать1обрёзать; сокра|щать, -тйть; ^
koiran korvat подрезать собаке уши;
~ tekstiä сокращать текст
typografi4 s типограф (работник);
—а 15 s типографское дело; ^пеп вз а
типографский
typologilla 15 s типология; ^*nen вз а
типологический
typpi8* s kem азот; ^hapoke78* s
азотистая кислота; —happo 1* s азот-
ная кислота; ^-happoinen63 а азотно-
кислый; ^lannoite 78* s азотное удоб-
рение; —pitoinen63 а азотосодержа-
щий; ~pitoiset lannoitteet азотистые
удобрения; ^pitoisuus 65 s содержание
азота; —yhdiste78 s азотное соедине-
ние
typpy 1* s: pieni hännän ~ малень-
кий хвостик
typykkä 15* deskr. s (lapsesta) коро-
тыш, -ка; tytön ~ малышка /
— 667 —
TYY
typötyhjä J1 а совсем пустой; tori oli
~~ на площади было пусто — хоть ша-
ром покати
tyranni6 s тиран; ^а15 s тирания;
^mainen 63 а тиранический; ^soida 18
v тиранить; ^sointi 4* s тиранство;
^"iis 65 s тирания
tyrehdyksissä adv: verenvuoto on ^
кровотечение остановилось; kauppa on
~ в торговле застой
tyrehdyt||täminen 63 s [приостановка,
задерживание, задержка; kuv. myös
подавление; ^tää 2* v [приостанавли-
вать, -новйть, задёр|живать, -жать;
kuv. myös вызывать|вызвать застой;
пода|влять, -вить; ~ verenvuoto оста-
новить кровотечение; ~ kehitys задер-
жать развитие; — kauppa вызвать за-
стой в торговле
tyrehtyminen 63 s [приостановка, за-
держка, прекращение; kuv. myös за-
стой; ~tyä i* v [приостанавливаться,
-новйться, задёр|живаться, -жаться,
прекращаться, -тйться; kuv. myös ис-
сякать|иссякнуть; verenvuoto "—'tyi кро-
вотечение остановилось; sadekuurot
—tyivät ливни прекратились; hyökkäys
~tyi атака захлебнулась; keskustelu
~tyi беседа иссякла; sanat ~tyivät
huulille слова застыли на губах
tyrkkiä *7* frekv. v толкать; пихать
puhek; ~ toisiaan толкаться
tyrky||tellä28* frekv. v ks. tyrkyttää;
-wttely2 s ks. tyrkytys; ^ttää 2* v на-
вязывать; saada ~tetyksi jklle jtak
навязать кому-л что-л; jklle seuraan-
sa навязываться кому-л; ~tys 64 s
навязывание
tyrkätä35* v 1) (tönäistä) толкнуть;
пихнуть puhek; ~ jkta selkään толк-
нуть кого-л в спину; ~ alas katolta
столкнуть с крыши; ~- ikkuna auki рас-
пахнуть окно 2) (antaa) сунуть; пих-
нуть puhek; ~ Jklle kymppi сунуть ко-
му-л десятку 3) ark (työntää) толкать
[перед собой]
tyrmis||tys 64 s остолбенение, ошелом-
ление; ^tyttää 2* v ошело|млять, -мйть;
~tyä * v остолбенеть, быть ошеломлён-
ным; ~ hämmästyksestä остолбенеть
от изумления
tyrmä J1 5 тюрьма; темница vanh, ylät
tyrmätä 35 v urh нокаутировать; kuv.
разбить наголову
tyrmäys64 s urh нокаут; ^häviö3 s
поражение нокаутом; kärsiä ~ быть
нокаутированным, потерпеть пораже-
ние нокаутом; ^voitto i* s победа но-
каутом
tyrni 4t ^pensas66 s kasv облепиха
(Hippophae)
tyrolilainen63 1. а тирольский 2. s
тиро|лец, -лька
tyrske7» s 1) бушевание; aaltojen ~
бушевание волн 2): itkun ~ всхлипы-
вание
tyrskiä 17 v 1) ks. tyrskytä; 2) (itkeä)
всхлипывать
tyrsky i s бурун; koll. (tyrskyaallok-
ko) прибой; uida ~issä купаться в при-
бое
tyrskyiltä 39, ~*ä. * v бушевать (о вол-
нах)
tyrä и 5 грыжа
tyräkki6* s kasv молочай (Euphor-
bia)
tyräruoho * s kasv грыжник (Hernia-
ria)
tyssä|Jtä 35 v 1) met плющить 2) ark
(pompata) отскакивать|отскочйть (о
мяче и т. п.) О loma ^si ark с отпу-
ском ничего не вышло; ~*ys64 s met
плющение •-
tyttärenllpoika *** s внук (сын доче-
ри) ; ^tytär54* s внучка (дочь доче-
ри)
tyttö 1* s девочка; (neitonen) девуш-
ка; (tytär) дочь f; ^heilakka 15* 5 дев-
чонка puhek; ^koulu * s женская шко-
ла; женское учебное заведение; ^lap-
si 45 s 1) девочка (ребёнок) 2) puhek
девушка; sievä ~ хорошенькая девуш-
ка; letukka15* s halv девчонка;
~mäinen 63 а девический, девичий; как
у девочки; как у девушки
tyttönen 63 dem. s девочка, девчурка
tyttö|Jnimi s s девичья фамилия;
^oppilas 66 s учащаяся девушка, уче-
ница; "^parvi 8 s толпа девочек (t. де-
вушек); ^ystävä*3 s подруга (девуш-
ка, девочка)
typl\4*s дочь/ [gen, pl дочери], доч-
ка; ^puoli 3* s падчерица; ~solu i s
дочерняя клетка; ~yhtiö3 s дочернее
общество, дочерняя компания
tytönЦheilakka 15* s девчонка puhek;
~kasvot* s pl девичье лицо; ~nimi8
s девичье имя; женское имя
tyve||kkyys65 s metsät сбёжистость
(бревна); ^käs66* а сбежистый
tyven55 a ylät 1) тихий, спокойный
2) s: sesti тишь f, затишье; mer
штиль m
tyvetä34 v (tyyntyä) затихать|затйх-
нуть, стиха гь|стйхнуть
tyvi s s i) (puun)' комель m 2) (kan-
ta) основание; (juuri) корень m; kie-
len ~ корень языка; vuoren ~ подо-
шва горы; ^kappale 78 5 metsät ком-
левое бревно; /-^laajenema 13 s metsät
закомелйстость (порок ствола); ^la-
ho i s metsät комлевая гниль; läpi-
mitta i0* s metsät диаметр в нижнем
отрубе, диаметр пня
*tyvinen 63 yhd. а с... комлем; esim,:
paksutyvinen с толстым комлем
tyvij|osa 41 s комлевая часть; ~pak-
suus 65 s metsät толщина нижнего от-
руба, толщина комля; ^puoli 32 s ks.
tyvipää; ^puu29 s комлевая древеси-
на; ~~pää 28 5 комлевый конец, комель
m; ^pölkky !* s комлевый кряж; ^tuk-
ki 4* s комлевое бревно
tyydyke 78* s 1) средство удовлетво-
рения чего-л 2) удовлетворение
tyydyn /. pers. v : stä tyytyä
tyydytellä28* frekv. удовлетворять;
утолять
tyydyttymäl|tön57 a: ~ttömät yhdis-
teet kem. ненасыщенные соединения
tyydytty||ä 1# v удовлетворяться,
-рйться О ~neet yhdisteet kem насы-
щенные соединения
tyydyttäminen63 s удовлетворение;
утоление
tyydyttämäljttömyys 6S s неудовлетво-
рённость; ^-tön 57 a I) не удовлетво-
ряющий 2) неудовлетворённый; неуто-
лённый
tyydyttävä 13 a (partis) удовлетвори-
тельный; — arvosana удовлетворитель-
ная оценка
tyydyt||tää 2* v удовлетворять, -рйть;
уто|лйть, -лить; ~ vaatimukset удовле-
творять требования; — tarve удовле-
творить потребность; — nälkänsä уто-
лить голод; ~ uteliaisuutensa удовле-
творить своё любопытство; tämä ei —ä
minua это меня не удовлетворяет; ~
velkojansa удовлетворить своих креди-
торов
tyydytys64 s 1) удовлетворение; уто-
ление; tarpeiden ~ удовлетворение по-
требностей; janon ~ утоление жажды
2) (mielihyvä) удовлетворение, удовле-
творённость; saada ~ получить удо-
влетворение; tuntea ~tä испытывать
удовлетворение; tuottaa ~tä достав-
лять удовлетворение
tyyfus 64 s lääk тиф
tyyli 4 s 1) стиль m 2) (kuosi) фасон;
мода <> jnk (t. jhk) ^-in на какой-л ма-
нер, на манер чего-л; ^^htionekaltit i s
pl стильная мебель
tyyliykkyys es 5 стильность; элегант-
ность; ~käs 66* а стильный; элегантный
tyylij|llinen бз а стилистический;
~пеп 63 а в... стиле, в стиле кого-чего;
какого-л фасона; похожий на кого-что;
keskiajan ~ rakennus строение в сред-
невековом стиле; uuden ~siä hattuja
шляпы новых фасонов; hän on sinun
—^sesi он похож на тебя
^tyylinen 63 yhd. а в... стиле, в стиле
чего; esim.: rokokootyylinen в стиле
рококо
tyyli||niekka 10* 5 стилист, -ка; ^n|mu-
kainen ез а стильный; ~ kampaus стиль-
ная причёска
tyyliopillinen63 а стилистический;
~oppi 4* s стилистика
tyyli||seikka 10* s стилистический мо-
мент; ^sekoitus 64 s смешение стилей;
^suunta11* s стилевое направление;
~taju * 5 чувство стиля
tyyli||tellä 2s* v стилизовать; ~telty
aihe стилизованный мотив; ^elmä 13 s
стилизация (произведение); ^ttely 2 s
стилизация (действие); ~tön 57 а не-
стйльный
tyyli||vaisto 1 s чувство стиля; ^vir-
he 78 s стилистическая ошибка
tyyneys65 s спокойствие, тишина
tyynjfi 38 а \) спокойный, тихий; ~
sää тихая погода; ~ meri штилевое
море; ~essä vedessä suuret kalat kute-
vat sl в тихой воде водятся большие
рыбы; в тихом омуте черти водятся;
pysyä ~enä сохранять спокойствие; ~
katse спокойный взгляд; ~ luonne спо-
койный характер 2) s: sesti тишь f,
затишье; безветрие; mer штиль m; ~tä
myrskyn edellä затишье перед бурей;
~ellä purjevene ei liiku в штиль парус-
ная лодка не движется
tyynni adv совсем, совершенно ф
kaikki ~ все до одного, все поголовно;
абсолютно всё
tyynny|jtellä 28* frekv. v успокаивать;
утихомиривать puhek; ^ttää 2* v ycno|-
каивать, -коить; утихомйри|вать, -ть
puhek
tyyntyyä !* v успокаиваться, -коить-
ся; утихомйри|ваться, -ться puhek; ути-
хать|утйхнуть, стихать|стйхнуть; tuuli
~i ветер утих (t. стих); illalla ~i
к вечеру наступило затишье
tyyny * s подушка; pöyhiä ~-ä взби-
вать подушку; allina 10t ^n[päälli-
nen 63 s наволочка
tyypilli||nen бз а типичный; ^stää 2 v
ks. tyypittää; ^syys 65 s типичность
tyypiiltellä 28* frekv. v ks. tyypittää;
~ttely 2 s &s. tyypitys; /-^ttää 2* v типи-
зировать; ^tys 64 s типизация
tyyppi 4* s тип; tyypiltään по своему
типу; kumma ~ ark, halv странный
тип; ^esimerkki 4* s типичный пример;
^huonekalut *■ s pl типовая мебель;
^nen 63 а типа кого-чего; похожий на
кого-что
^tyyppinen 63 yhd. а ...типа; esim.:
karjalaistyyppinen карельского типа
tyyris 68 a kans дорогой; se oli ~tä
lystiä это было дорогое удовольствие
tyyrpuuri4 s mer правый борт
tyyssija10 s l) (olinpaikka) место
обитания, обиталище, очаг 2) (pesä-
paikka) гнездо, логово; притон, вертеп;
TYY
— 668 —
rikollisten ~ гнездо преступников; pa-
heiden ~ гнездйлшде пороков, очаг
скверны
tyystin adv 1) (perusteellisesti) осно-
вательно, досконально 2) ks. seur.
tyyten adv . совсем, совершенно
tyytymäHttömyys65 s недовольство,
неудовольствие; herättää ~ttömyyttä
вызвать недовольство; ilmoittaa ~ttö-
myyttä päätökseen lak обжаловать ре-
шение [суда]; *wtön 57 а недовольный;
~ asian ratkaisuun недовольный реше-
нием вопроса; ~ ihminen недовольный
человек
tyytyväi||nen 63 а довольный; (tyydy-
tetty) удовлетворённый; olla ~ työhön-
sä быть довольным своей работой;
olen ~ saamaani vastaukseen я удовле-
творён полученным ответом; vähään
~ довольствующийся малым; ^syys 65
s довольство; удовлетворение; (mieli-
hyvä) удовольствие; kaikkien ~syydek-
si к общему удовольствию
tyytyä1* v 1) (у)довольствоваться,
удовлетворяться, -рйться, быть до-
вольным чем; ~ vähään довольство-
ваться малым; ~ yhteen ruokalajiin до-
вольствоваться одним блюдом 2) (alis-
tua) покоряться, -рйться, подчинять-
ся, -нйться чему, прими|ряться, -рйть-
ся с чем; ~ kohtaloonsa примириться
со своей судьбой; poissa olevat saavat
~ läsnä olevien päätökseen отсутствую-
щие должны подчиниться решению,
вынесенному присутствующими
työ30 5 1) (työskentely) работа, труд;
ruumiillinen ~ физический труд, физи-
ческая работа; henkinen ~ умственный
труд, умственная работа; tehdä ~tä
работать, трудиться; ansaita rehellisel-
lä ~llä зарабатывать честным трудом;
elää kättensä ——11 ä жить своим трудом;
ryhtyä ~hön приступить к работе; teh-
dä ~tä käskettyä делать, что велят
2) (ponnistus, vaivannäkö) труд, уси-
лия pl n; olla kovan (t. suuren) ~n ta-
kana стоить большого труда, потребо-
вать больших усилий; ~llä ja tuskalla с
большим трудом 3) (toimi, askare) ра-
бота, дело, занятие; minulla* on paljon
~tä у меня много работы (t. дел); ko-
toiset — t домашние дела; se on mies-
ten ~tä это мужская работа 4) (toimi;
työpaikka) работа, служба; vakinainen
~ постоянная работа; mennä ~hön
tehtaaseen поступить [на работу] на за-
вод; olla ~ssä быть на работе; hakea
~tä искать работу; myöhästyä töistä
ark опоздать на работу 5) (työmäärä)
труд; panna paljon ~tä suunnitelmansa
toteuttamiseen вложить много труда в
осуществление своего плана 6) (tekota-
pa; käsiala) работа; ensiluokkainen ~~
первоклассная работа; tunnetun kuvan-
veistäjän "-tä oleva patsas памятник
работы известного скульптора 7) (työn-
teon kohde) работа; hän pani ~nsä
pois ja lähti ulos он отложил работу и
вышел 8) (teko) дело, действие, посту-
пок; hän teki hyvän ~n он сделал бла-
гое дело; tehdä miehen — поступить
как мужчина; sanoin ja töin на словах
и на деле; ~ tekijäänsä kiittää sl ра-
бота работника хвалит 9) (esim. kou-
lutehtävä) работа; (teos) myös труд;
oppilaiden kirjalliset ~t письменные
работы учащихся; julkaista tiedemies-
ten töitä издавать работы учёных; pai-
nettu ~ печатный труд, печатная ра-
бота ф ensi —-ksi первым делом; töin
tuskin едва, насилу; jklla on jssak täy-
si ~ у кого-л с чём-л хлопот по горло;
tehdä" jtak ~nään (t. ~kseen /. töik-
seen) иметь чтб-л своим постоянным
занятием, заниматься чём-л постоян-
но; voittaa —llä urh выиграть по оч-
кам; tehdä — (korttipelissä) тасовать
и сдавать (карты)
työaika 10* s рабочее время; ~laki4*
s закон о рабочем времени
työ||aine78 s рабочий материал;
"wala i° 5 1) (toiminta-ala) сфера (t.
круг) деятельности 2) (ammattiala) род
занятий; специальность; ^ansio3 s
заработок; ~apu ** s трудовая по-
мощь; ~ase 78 5 рабочий инструмент;
орудие труда
työehto 1* s условие работы (t. тру-
да); ~sopimus 64 s коллективный тру-
довой договор, lyh. колдоговор
työeläke 78* s пенсия по труду; --^jär-
jestelmä 13 s система пенсий по труду
työhalu * 5 желание работать (t. тру-
диться); """inen63 а желающий рабо-
тать (t. трудиться)
työ||hevonen63 s рабочая лошадь;
^"hullu * s одержимый; работающий,
как сумасшедший; ^huolto ** s трудо-
устройство; ~^huone78 s рабочий каби-
нет, рабочая комната; (työpaja) ма-
стерская; -^hygienia 15 s гигиена труда;
^hypoteesi 4 s рабочая гипотеза; ~ih-
minen 63 s трудящийся человек, работ-
ник; kova — хороший работник; --^in-
to i* s усердие в работе; трудовой эн-
тузиазм; ~~jakso * 5 производственная
операция; [отдельная] стадия (трудово-
го процесса); ^järjestys64 s 1) после-
довательность трудового процесса
2) порядок работы; регламент; трудо-
вой распорядок; istunnon ~ регламент
заседания; ^järjestö2 s: Kansainväli-
nen ~, lyh. KVT Международная ор-
ганизация труда, lyh. МОТ
työkalu * s [рабочий] инструмент;
^kaappi4 s шкаф для [хранения] ин-
струмента; ^laatikko 2* s ящик для
[хранения] инструмента; ~seppä и* s
слесарь-инструментальщик
työkalusto 2 koll. s комплект (/. на-
бор) инструментов; инструментарий
työkaluj|teräs64 s инструменталь-
ная сталь; ^-varasto 2 s склад инстру-
ментов; инструментальная [кладовая]
työi|kansa ю «? рабочий (t. трудовой)
народ, рабочий люд; ^kappale78 s
1) tekn обрабатываемая деталь; заго-
товка 2) рабочий экземпляр; ^kasva-
tus 64 5 трудовое воспитание; ~kau-
si40 s период работы; рабочая пора;
рабочий сезон; koulun ~ учебный год
в школе
työkelpoi||nen63 а работоспособный,
трудоспособный; ^suus 65 s работоспо-
собность, трудоспособность
työ||kenttä n* 5 поле деятельности;
^kertomus 64 s отчёт о работе; -^kir-
ja 10 s трудовая книжка; ~kohde 78* s
объект (напр, стройка); ^kokemus64 s
опыт работы; ^komennuskunta ii* s
рабочая команда; ^kone78 s рабочая
машина; ^koulu * 5 трудовая школа;
~kulttuuri 6 s культура труда; /-^kump-
pani 5 s ks. työtoveri; ^kunta n* s ра-
бочая бригада, артель f
työkunto1* s 1) (työkyky) трудоспо-
собность, работоспособность 2) (ko-
neen ym.) исправность; ^inen 63 а
трудоспособный, работоспособный; ~
väestönosa трудоспособная часть насе-
ления; ~isuus65 s ks. työkunto;
^isuus|ikäii* s трудоспособный воз-
раст
työ||kuri 4 s трудовая дисциплина;
^kustannukset 64 s pl стоимость работы
(t. работ)
työkyky 1* s трудоспособность; ~i-
nen 63 а трудоспособный
työkyvyttömyys 65 s нетрудоспособ-
ность; ~ttömyys|eläke78* s пенсия по
нетрудоспособности; ^4ön 57 а нетру-
доспособный
työlainsäädäntö 2» s трудовое зако-
нодательство; ^laitos 64 s исправитель-
но-трудовая колония (напр, для злост-
ных неплательщиков алиментов, для
деклассированных элементов; вФинл.);
^laulu * s kansanr трудовая песня;
—leiri 4 s трудовой лагерь; ^leveys 65
5 рабочая ширина чего
työllistää 2 v обеспёчи|вать, -ть рабо-
той
työllisyys 65 s занятость; ~aste78 s
степень / занятости; ^tilanne 78* s обе-
спеченность работой
työlupali s разрешение на работу
(выдаваемое иностранцам)
työläinen 63 s рабочий, работница
työläis||asutus 64 s (NL : ssa) рабочий
посёлок; "^edustaja 16 s рабочий депу-
тат; ^järjestö 2 s рабочая организа-
ция; ^kirjailija 14 s рабочий писатель;
"•"kortteli 5 s рабочий квартал; ~mai-
пе 78 s трудовая слава; "-^nainen63 i
работница; женщина из рабочего клас-
са; ^nuoriso2 s рабочая молодёжь;
~perhe 78 5 рабочая семья; ~piirit4 s
pl рабочие круги; "»"Väestö 2 s рабочее
население
työläs 66 а требующий труда, труд-
ный; ~ tehtävä трудоёмкая задача;
~tyttää2* у 1) jkta (ikävystyttää) на-
доедать, -есть кому 2) (vaikeuttaa) за-
труднять, -нить; ^tyä i v: olen —tynyt
siihen мне это надоело
työmaa 28 s \) место (t. участок) ра-
бот (напр, стройка, лесопункт); vaih-
taa ~ta менять место работы 2) kuv.
поле деятельности; "^juopottelu 2 s [си-
стематическое] пьянство на производ-
стве; ^ruokala 14 s рабочая столовая
työ||mahdollisuus6£ s возможность
работать; возможность получить рабо-
ту; ~maine78 s трудовая слава; ~-
markkinat 14 s pl рынок труда; ^mat-
ka 10 s: /^matkalla sattunut tapaturma
несчастный случай, происшедший по
пути на работу (t. с работы); ^mehi-
läinen63 s рабочая пчела; ^menetel-
mä 13 s метод работы; ^mestari 5
s мастер; ^mies ™ s рабочий; tavalli-
nen — простой (t. рядовой) рабочий:
~muoto i* s форма работы; ^^myyrä11
s работяга m, f
työmäärä и s объём (t. количество)
работы, [рабочая] нагрузка; ^ys 64 s
наряд на работу
työnalainen63 а находящийся в ра-
боте (/. в стадии выполнения L в ста-
дии изготовления); -~ tie строящаяся
дорога
työnantaja 16 s работодатель, пред-
приниматель; ^liitto ** s союз пред-
принимателей
työn||hakija14 s ищущий работу;
~haku 1* s поиски pl m работы; olla
—haussa искать работу; -^halu A s ks.
työhalu; ~ilo 4 s радость труда; ~ja-
ko ** s разделение труда
työn||johtaja 16 s производитель ра-
бот, lyh. прораб; десятник; ^johto 1* s
руководство работами
työn||juhla и s праздник труда; ^jär-
jestely 2 s организация труда; tieteelli-
nen ~ научная организация труда,
lyh. НОТ; ~käyttö 1» s применение
труда
työnnellä 28<* ff kv. v толкать, подтал-
кивать
— 669 —
TÄH
työnopettaja 16 s преподаватель, -ни-
ца труда
työj|nopeus65 s tekn рабочая ско-
рость; ^-normi 4 s норма выработки,
рабочая норма
työnsaanti4* s получение работы;
^mahdollisuus es s возможность полу-
чения работы
työn||seisaus 64 s простой [в работе];
^sulku i* s локаут; ^suojelu 2 s ks.
työsuojelu; ^tekijä 14 s работни|к, -ца;
тружени|к, -ца; ^-teko i* 5 работа,
ТРУД; ~touhu 1 s: kuumeinen ~ горяч-
ка (в работе)
työntutkijjja 14 s хронометражист, -ка;
^mus 64 s хронометраж
työnty||ä 4* v 1) {tunkeutua) продви-
гаться, -двинуться, проталкиваться,
-толкнуться, -толкаться; вламываться]
вломиться, вваливаться|ввалйться pu-
hek; ~ huoneeseen ввалиться в комна-
ту 2): torvesta ulos ~vä savu выходя-
щий из трубы дым; siemenestä esiin
~yä itu пробивающийся из семени ро-
сток; ovi ~i auki дверь распахнулась;
huulet ~-ivät eteenpäin губы вытяну-
лись 3) {ulota) выдаваться|выдаться,
вдаваться|вдаться; lahti -~y syvälle si-
sämaahan залив глубоко вдаётся в бе-
рег
työntäminen 63 s толкание
työn||täysi 4i, ^täyteinen 63 а полный
работы, заполненный работой
työntäytyä44 v ks. työntyä
työntää 8 v толк|ать, -нуть; ~ lasten-
vaunuja толкать детскую коляску; ~
pois luotaan оттолкнуть от себя; ~
ovea толкать дверь; ~ ovi auki рас-
пахнуть дверь; ~~ vene vesille спустить
{t. столкнуть) лодку на воду; ~ jku
kumoon свалить когб-л; ~ kuulaa urh
толкать ядро; ~ tikari rintaansa вон-
зить себе кинжал в грудь; ~ puita
uuniin подкладывать дрова в печь; —
kieli suustaan высунуть язык; ~ huu-
lensa torvelle вытянуть губы трубоч-
кой; — silmuja пускать ростки; työnnä
{kilpi ovessa) от себя {текст таблички
на двери) О ~ syy jkn niskoille сва-
лить вину на когб-л
työntö i* s urh {painonnostossa) тол-
чок; kahden käden ~ толчок двумя ру-
ками; ~ikkuna17 s задвижное окно;
~kuula 11 5 urh ядро; ~kärryti s pl
тачка; ~nosto i s urh {painonnostossa)
поднятие [штанги на грудь] и толчок
[вверх на прямые руки]; ~ovi 8 s за-
движная дверь; ^potkuri5 s толкаю-
щий воздушный винт; ^rattaat 66* 5 pl
ручная тележка; ~salpa 10* s засов;
~silta 10* 5 разводной мост; "•'tanko i*
s tekn шатун; ~ympyrä 15 s urh круг
для толкания ядра
työnumero2 s рабочий номер {выпу-
скаемой продукции)
työnvalvoja16 s надсмбтрщи!к, -ца
{над рабочими)
työnvälitys64 s посредничество по
устройству на работу {t. по трудо-
устройству); ^toimisto2 s биржа тру-
да, посредническое бюро по устрой-
ству на работу {t. по трудоустрой-
ству)
työnnäyte78* s проба {t. образчик)
работы; "^ohje78 s [рабочая] инструк-
ция; ^ohjelma 13 s программа работы;
/-^oikeus 65 s 1) трудовое право 2) ks.
työtuomioistuin; ~olot4 s pl условия
работы {t. труда); ^osasto2 s цех;
~osuus 65 s: suorittaa oma ^osuutensa
выполнить свою долю работы; -^-paik-
ka i°* s 1) место работы 2) рабочее ме-
сто; ^paine78 s tekn рабочее давле-
ние; ^paja 10 s мастерская; цех; ^-palk-
ka 10* s заработная плата, зарплата
työpalvelu 2, ~s 64 s трудовая повин-
ность
työ||penkki 4* s верстак; ^periaate 78*
5 трудовой принцип; -^peräinen ез а-
~peräiset sairaudet профессиональные
заболевания; /-^piirustus 64 s tekn рабо-
чий чертёж; рабочие чертежи; ~pin-
taio* s tekn 1) ks. työstöpinta; 2) рабо-
чая поверхность; ^prosessi6 s трудо-
вой процесс
työpuku 1* s рабочий костюм, рабо-
чая одежда; спецодежда; "^inen63 а
в рабочем костюме
työpusero 2 s рабочая блуза
työpäivä n s рабочий день; -^yksik-
kö 2* s {kolhoosilaisen työn mittayksik-
kö NL : ssa) трудодень tn
työypöytä n* s 1) рабочий стол {t.
столик) 2) tekn стол {станка); ^rau-
ha i° s покой для работы; возможность
беспрепятственно работать; —^riita 10* s
трудовой спор; ^riitojen sovittelu раз-
решение трудовых споров; ^ryhmä u 5
рабочая группа, [рабочая] бригада;
{kolhoosissa, neuvostotilalla) звено;
^saarto 1* s запрещение {профсоюза)
поступать на работу {на предприятие,
хозяин которого не выполняет усло-
вий трудового договора)
työ||saavutus 64 s трудовое достиже-
ние; ^-sarka 10* s поприще, поле дея-
тельности; ^selitys 64 s пояснительная
записка к рабочим чертежам; -^selk-
kaus 64 5 трудовой конфликт; -^-selos-
tus 64 s отчёт о работе; "»-siirtola 14 s
трудовая колония {в Финл., для лиц
с коротким сроком наказания, напр,
для неплательщиков штрафов)
työskennellä28* v работать, трудить-
ся; ~ tehtaassa работать на заводе
työskentely 2 5 работа; ^tapa10* s
метод работы, манера работать
työsopimus64 s трудовой договор,
трудовое соглашение
työstää 2 и tekn обрабатывать, -бб-
тать {деталь)
työstö 1 s tekn обработка {детали)',
~kone78 s станок; ^pinta i0* s обра-
батываемая поверхность
työ||suhde 78* s трудовые отношения;
трудовой стаж; keskeytymätön ~ не-
прерывный трудовой стаж; ~suhteen
päättyminen прекращение трудовых от-
ношений; '"-'suojelu2 s охрана труда;
-^suoritus64 s выработка; ^suunnitel-
ma 13 s план работы; ~säännöt ** s pl
правила приёма на работу; правила
внутреннего трудового распорядка;
^taakka 40* s тяжесть труда, нагрузка;
^tahti4* s 1) темп работы, трудовой
ритм 2) tekn рабочий ход; ^taistelu 2
s забастовка; локаут; ^taito 1* s уме-
ние работать, знание дела, квалифи-
кация; ~tapa 10* s метод работы; ма-
нера работать; ^tapaturmaи 5 не-
счастный случай на производстве;
^tarmo 1 s трудовая энергия; ^teho *
s 1) интенсивность труда 2) tekn мощ-
ность
työteli||äisyys 65 s трудолюбие; ~äs 66
а трудолюбивый; работящий; ~ ihmi-
nen трудолюбивый человек; работяга
m, f puhek
työjjterapia15 s lääk трудотерапия;
-^tilaisuus65 s возможность получить
место {t. работу); ^^todistus64 s
справка с места работы (о трудовом
стаже, выдаваемая при увольнении);
^toveri5 s товарищ по работе; сослу-
живец, -вица; -"^toveruus 65 s товари-
щеские отношения на работе
työttömyys б5 5 безработица; ^avus-
tus 64 5 пособие по безработице; akas-
sa 1.0 s касса взаимопомощи при без-
работице; ^kortisto2 s регистр безра*
ббтных; ^vakuutus 64 s страхование по
безработице
työ||tulo 1 s трудовой доход; "^tun-
ti 4* s рабочий час, час работы; ^tuo-
mioistuin 56 s Суд по трудовым спорам;
*^tupaи* s дом для муниципальных
работ {для безработных женщин);
^turvallisuus65 s безопасность труда
työtätekev||ä 13 а 1) трудящийся 2)
5 : sesti трудящийся, -аяся; ^ien puo-
lue партия трудящихся
työtön57 а 1) безработный; не рабб-
тающий, находящийся без работы,
незанятый 2) s: sesti безработный,
-ая
työ||uljuus 65 s трудовая доблесть; ^*-
urakka 15* s подряд; ^vaihe78 s ста-
дия работ, фаза работы; трудовая
операция; -^vainio 3 s поле деятельно-
сти; ^valiokunta и* s рабочая комис-
сия; ^vapaus 65 s свобода труда
työvelvollinen 63 s обязанный нести
трудовую повинность; ^suus 65 s тру-
довая повинность
työ||veteraani 4 5 Еетеран труда; ~-
viikko !* s рабочая неделя; ~virta i0* s
sähk рабочий ток
työvoima и s рабочая сила; {työnte-
kijöistä) myös рабочие руки; ~n puute
недостаток в рабочей силе, нехватка
рабочих рук; ^hallinto 2* s управление
по использованию трудовых ресурсов
{NL:ssa); ^ministeriö3 s министер-
ство рабочей силы (в Финл.)
työjjvoitto l* s 1) трудовая победа
2) urh победа по очкам; ^vuoro 1 5
смена {на работе); "»-vuosi 40 s рабо-
чий {t. трудовой) год; год работы
työväen||aate 78*, ~asia 14 s рабочее
дело; -^-järjestö2 s рабочая организа-
ция; ^kysymys 64 s рабочий вопрос;
^lainsäädäntö2* s рабочее законода-
тельство; ^lehti 8* 5 рабочая газета;
^liike 78* s рабочее движение; ^liitto1*
s союз рабочих; Kansainvälinen Työ-
väenliitto Международное товарище-
ство рабочих; ~luokkali* s рабочий
класс; ~opisto2 s рабочий институт,
народный университет; ^puolue78 s
рабочая партия; ^-'suojelu2 s охрана
труда рабочих; ~talo i s рабочий дом
{общественное здание, принадлежащее
рабочей организации); --^vakuutus 64 5
страхование рабочих; /^yhdistys 64 s
рабочее товарищество, союз рабочих
työ||väestö 2, -^väki 8* s рабочие pl m,
рабочий народ
työväline78 s рабочий инструмент;
-Mstö 1* 5 инструментарий, набор ин-
струментов
työyksikkö 2* s fys, tekn единица из-
мерения работы
tädyke7S* s kasv вероника {Vero-
nica)
tähde78* s остаток; ruoan tähteet
остатки пищи; объедки pl puhek; jää-
dä tähteeksi оставаться|остаться
tähdelle adv: panna ~ обратить вни-
мание на что, заметить что; — pan-
tava заслуживающий внимания; ^-pa-
no 1 5 обращение внимания на что-л
tähdelli||nen 63 а важный, существен-
ный; ~syys 65 s важность, существен-
ность
tähden I postp. gen : n ohella из-за,
ради кого-чего; благодаря кому-чему;
minkä —-? почему?; sen -**, että... по-
тому, что...; olla huolissaan jnk ~ бес-
покоиться из-за чегб-л ф jumalan (t.
TÄH
— 670
herran) ~ ради бога; turhan ~ на-
прасно
tähden II gen. s: sta tähti; olento *♦
s 1) падение метеора; pl —lennot звез-
допад 2) падающая звезда, метеор
tähden|jnys 64, itäminen 63 s подчёр-
кивание; ^-tää8 v подчёркивать,
-черкнуть; отмечать|отмётить; (pitää
tärkeänä) предавать, -дать особое зна-
чение чему; ~ jnk merkitystä подчёр-
кивать значение чего-л
tähdi||käs66* а звёздный; ^stö 2 koll.
s 1) созвездие 2) (ritarikunta) кава-
леры какого-л ордена; ~ttyä ** v по-
крываться] покрыться звёздами; yötai-
vas ~ttyi ночное нёбо вызвездило; ~t-
tää2* v покрывать| покрыть </. усы-
пать(усыпать) звёздами
tähdätä35* v 1) целиться, прицели-
ваться, -ться в кого-что, нацеливать-
ся, -ться на кого-что; нацёли|вать, -ть,
наводйть|навестй, направлять] напра-
вить что на кого-что; — jhk pisteeseen
целиться в какую-л точку; ~ ja lau-
kaista прицелиться и выстрелить; ~
kamera jhk навести фотоаппарат на
чтб-л 2) (katsoa kiinteästi jhk) [при-
стально] смотреть; ~ katse jhk напра-
вить (t. устремить) взгляд на чтб-л;
~ ovea kohti [пристально] смотреть на
дверь 3) (sijainnista) быть направлен-
ным на кого-что; kiväärinpiippu tähtäsi
suoraan häntä kohti дуло ружья было
направлено прямо на него 4) kuv.
{suunnata toimintansa) направлять|на-
править что на кого-что, против кого-
-чего; метить в кого-что, куда, иметь
целью что; стремиться к чему; ~ jhk
päämäärään стремиться к какой-л це-
ли; ~~ korkealle метить высоко; ymmär-
rän, mihin tähtäät я понимаю, куда ты
метишь; hän tähtäsi vihjauksellaan mi-
nuun своим намёком он метил в меня;
puhe oli tähdätty minua vastaan речь
была направлена против меня 5) kuv.
(suuntautua jhk) быть направленным;
pysyvään rauhaan tähtäävä politiikka
политика, направленная на прочный
мир; pitkälle tähtäävät suunnitelmat да-
леко идущие планы
tähkiä 17 у колоситься; ruis alkoi ~
рожь заколосилась
tähkiö 3 s kasv тимофеевка, аржанёц
(Phleum)
tähkylä is 5 kasv колосок, столбик
tähkä н(*> s колос; rukiin ~ ржаной
колос; ruis tekee ~ä рожь колосится
Nahkainen вз yhd. ас... колосом, с...
колосьями; esim.: pitkätähkäinen с
длинными колосьями
tähkälude78 5 el слепняк злаковый,
длинный слепняк (Leptopterna dolabra-
tal. Miris dolabratus)
tähkä Ilmainen <» а колосовидный, в
виде колоса; ~ kukinto колосовидное
соцветие; ~päinen 63 а колосистый;
/чь/pää 28 5 КОЛОС
tähteen gen. s : sta tähde
tähti s* 5 l) звезда; taivas on tähdes-
sä нёбо покрыто звёздами, нёбо в
звёздах; ensimmäistä suuruusluokkaa
oleva ~ звезда первой величины; lukea
tähdistä читать судьбу по звёздам;
~en palvonta поклонение звёздам,
звездопоклонство 2) kuv. (kuuluisuus)
звезда; elokuvataivaan ~ звезда экра-
на 3) (kuvio; merkki) звезда; звёздоч-
ка; kaksi tähteä kauluslaatoissa две
звёздочки на петлицах (в финской ар-
мии); ~ hevosen otsassa звезда на лбу
у лошади; merkitä tähdellä отметить
звёздочкой ф syntyä onnellisten ~en
alla родиться под счастливой звездой;
hänen tähtensä nousee звезда его вос-
ходит
tähti|jaika 10* s звёздное время; ~&-
jo 1 s urh звёздный пробег
tähtientutkija *4 s астроном; звездо-
чёт vanh
tähti||kartta10* s звёздная карта,
карта звёздного нёба; ^kirkas6^* а
звёздный, ясный; ~ taivas ясное
звёздное нёбо; -^kuntau* s звёздная
система; галактика; ^kuvio 3 5 1) со-
звездие 2) рисунок в форме звезды; ^-
lippu 1* 5 звёздный флаг; ^maailma 10
s звёздный мир, вселённая; ^makaro-
nit4 s pl звёздочки (макаронные из-
делия) ; ^moottori5 s tekn звездооб-
разный двигатель; ^mainen 63 а звез-
дообразный
tähtimö 2 s kasv звездчатка (Stella-
ria)
tähtinen вз а звёздный; ~ taivas
звёздное нёбо
tähti i| pojat 11* s pl христославцы,
христославщики, колядники vanh; /^ra-
ketti 6 s фейерверочная ракета, рассы-
пающаяся звёздами; ^*sade 78* s звез-
допад, звёздный дождь
tähti||sampi 8* s el севрюга (Acipenser
stellatus)\ ^sipuli 5 s kasv молодило,
живучка (Semperyivum)
tähti||sumu 1 s täht туманность, звёзд-
ное (t. галактическое) скопление; ~-
taivas6e s звёздное нёбо; ^tarha i° s
ylät звёздное пространство
tähti||tiede 78* s астрономия; ^tieteel-
linen w а астрономический; ^tieteili-
jä 14 s астроном; "^torni4 s обсерва-
тория
tähtiurheilija 14 s спортсмен-рекордист
tähtivalo 1 s звёздный свет
tähtivene 78 s urh яхта звёздного
класса
tähti||vuorokausi *o s звёздные сутки;
^vuosi 40 s звёздный (t. сидерический)
год; ~vyö30 s runok звёздный пояс;
Млечный путь; *^yö 30 s звёздная ночь
tähtäi||lla" frekv. v 1) целиться,
прицеливаться в кого-что, нацеливать-
ся на кого-что; нацеливать, наводить,
направлять что на кого-что 2) смот-
реть 3) kuv. метить в кого-что, куда,
иметь целью что, стремиться к чему
4) быть направленным на кого-что;
vrt. tähdätä; ~ly 2 teonn. ed. v: sta
tähtäi||n 56 s 1) прицел; (esim. ko-
neen) визир; valok видоискатель; ottaa
~meen взять на прицел; maali on ~-
messä мишень взята на прицел 2) kuv.i
mitä hänellä an —messä? какая у него
цель?, куда он метит?; pitkällä ~mellä
с дальним прицелом; pitkän ~men poli-
tiikka политика дальнего прицела; *^-
n|asetin 56* s sot хомутик прицела
tähtäy||s64 s прицел, прицеливание;
ottaa — jhk прицелиться во что-л; ka-
meran ~ наводка фотоаппарата: pit-
kän ~ksen suunnitelmat kuv. планы с
дальним прицелом
tähtäys||asento2* 5 положение для
прицеливания; "^kompassi 6 s буссоль
f; Maite78* s прицельное приспособле-
ние; ^linja10 s линия прицеливания;
~viiva10 s визирная линия; ^viivo-
tin 56* s прицельная (t. визирная) ли-
нейка; ^virhe 78 s ошибка в прицели-
вании (t. при наводке)
tähtääminen ез teonn. v : sta tähdätä
tähtönen вз dem. s звёздочка
tähyi||llä29 frekv. v смотреть, гля-
деть; посматривать, поглядывать; ***•
ly 2 teonn. ed. v : sta
tähys||lasi 4, ^-levy 1 s valok матовое
стекло (фотоаппарата)
tähystellä28 frekv. v ks. tähystää
tähystin 56 s прибор (t. приспособле-
ние) для наблюдения (t. для рассма-
тривания); прибор наблюдения
tähystys 64 5 наблюдение; ^asema 13
s sot наблюдательный пункт, lyh. НП;
~aukko 1* s sot смотровая щель; /^-
paikka i°* s наблюдательный пост: ^*-
pallo J s аэростат наблюдения; ^-tor-
ni 4 s наблюдательная вышка
tähystäjä 16 s наблюдатель; дозор-
ный; mer myös вперёдсмотрящий
tähys||tää2 v наблюдать, [присталь-
но] следить за кем-чем, всматриваться
в кого-что, рассматривать кого-что,
смотреть на кого-что; ~ vihollismaas-
toa вести наблюдение за местностью,
занятой противником; ~tetty ammunta
sot прицельный огонь
tähän 1. UI. pron: sta tämä; 2. adv
сюда; ~ asti (t. saakka) до сих пор;
vrt. tässä, tästä; tänne; rastinen63 а
существовавший (/. имевший место) до
сих пор; ~astiset tulokset полученные
до сих пор результаты; hänen ~ elä-
mänsä on ollut onnellista его жизнь до
сих пор была счастливой; ~ puheen-
johtaja теперешний председатель
täi 27 s вошь f; ^kaappi4* s воше-
бойка; ^-kärpäset63 s pl [sing —kärpä-
nen] кровососки (Hippoboscidae); <^
nen вз а вшивый; ^syys 65 s вшивость
takki 4* I s одеяло
takki 4* II s kans палуба
täky 1* s наживка, живец; panna ~
koukkuun насадить наживку на крю-
чок; ~wkala 10 s наживная рыбка
täkäläinen бз а, s здешний, местный
täkänä 18 s домотканый безворсовый
двухцветный ковёр (в старину служил
санной полостью)
tällainen 63 а такой; таковой
tälleen adv: jättää ^ оставить та-
ким как есть; jäädä ~ остаться таким
как есть; vrt. tällään
tälli 4 s ark тумак; antaa ~ дать ту-
мака
tällään adv: kelvata ~ годиться та-
ким как есть; vrt. tälleen
tällöin adv 1) (tänä aikana) тогда,
в то (t. в это) время 2) (näin ollen)
тогда, при этом О silloin — кое-когда,
иногда
tämmöinen 63 a ks. tällainen
tämä demonstr. pron. этот, §та, §то;
ota ~ возьми это; kaikki ~ всё это:
-~n jälkeen после этого; —n lisäksi
вдобавок к этому; кроме (t. помимо t.
сверх) этого; ~n ohella при этом; ~п
vuoksi поэтому, вследствие этого, из-
-за этого; mennään ~n kautta пойдём
' этим путём; tähän asti (t. saakka) до
сих пор; tätä ennen до этого; tätä
nykyä теперь, в настоящее время, ны-
не; tästä lähtien впредь, в дальней-
шем; отныне; tästä huolimatta несмотря
на это; tänä päivänä в этот день, се-
годня; tätä kuuta сего месяца, в этом
месяце; tästä pääsee kadun yli здесь
можно перейти улицу; tässä yhteydes-
sä в этой связи; tänä vuonna в этом
году; tänä keväänä этой весной; tällä
viikolla на этой неделе; tällä kertaa на
этот раз; tähän käteen! по рукам!; hän
tapasi toverinsa, kun ~ oli tulossa ko-
tiin он встретил своего товарища, ко-
гда тот возвращался домой <> —n täs-
täkin] то и дело; ~n tämmöistä (t tä-
tä) всякую всячину; tässä paikassa, tä-
hän paikkaan сейчас, сию минуту; vrt.
nämä
tämän|{ aamuinen ез а происходящий
(t происходивший t имевший место).
671 —
TÄY
сегодня утром; сегодняшний утренний;
~ keskustelu разговор, который был
сегодня утром, сегодняшний утренний
разговор; ^aikainen63 а тогдашний;
^hetkinen 63 а нынешний, теперешний,
имеющий место в настоящий момент;
сиюминутный; ~ hyöty сиюминутная
польза; ^iltainen ез а происходящий
(t. происходивший t. имевший место)
сегодня вечером; сегодняшний вечер-
ний; ^jälkeinen бз а следующий (t. по-
следовавший) за этим; ^kaltainen 63 а
подобный этому, такой; ^kertainen 63
а имеющий место в этот раз; ^-kesäi-
nen 63 а происходящий (t. происходив-
ший t. имевший место) этим лётом;
этого (t. нынешнего) лёта; ^keväi-
nen 63 а происходящий (t. происходив-
ший t. имевший место) этой весной;
этой (t. нынешней) весны; ^mallinen 63
а этого образца (t. фасона t. типа)
tämän||niminen63 а с этим именем;
с этой фамилией; с этим названием; ~
paikkakunta местность с этим назва-
нием; ^puoleinen вз а находящийся на
этой стороне; ^päiväinen 63 а происхо-
дящий (t. происходивший t. имевший
место) сегодня днём; сегодняшний
[дневной]; ^syksyinen63 а происходя-
щий (t. происходивший t имевший ме-
сто) этой осенью; этой (/. нынешней)
осени; ^talvinen 63 а происходящий (t.
происходивший t. имевший место) этой
зимой; этой (t. нынешней) зимы; ^ta-
painen 63 а подобный, такой; '^viikkoi-
nen 63 а происходящий (t. происходив-
ший t. имевший место) на этой неделе;
этой недели; — radio-ohjelma радио-
программа на этой неделе; ^vuoti-
nen 63 а происходящий (/. происходив-
ший t. имевший место) в этом году;
этого (t. нынешнего) года; — loma от-
пуск этого года; töinen 63 а происхо-
дящий (t. происходивший t. имевший
место) этой ночью; сегодняшний ноч-
ной
tänne adv сюда; tule ~! иди сюда!;
sinne [ja] ~ туда и сюда, туда-сюда;
vrt. täällä, täältä; tähän; ~mmäksi,
^mmä[s] adv [по]блйже сюда; tule ~
подойди поближе; ^mpänä, ^mpää
adv ks. ed.\ "»«päin adv в эту сторону,
сюда; vrt. täälläpäin, täältäpäin; ^tu-
lo ! 5 прибытие [сюда]; приезд; приход
tännimmäinen63 а ближайший, са-
мый ближний в этом направлении
tänä ess. pron : sta tämä
tänään adv сегодня; ~ aamupäivällä
сегодня до полудня, сегодня утром
täpe 78* 5 конопатка (материал)
täpli||kkyys 65 s пятнистость; ^käs ее*
а пятнистый, с пятнами, в пятнах; в
крапинках, крапчатый; — katko kasv
болиголов пятнистый (t. крапчатый)
(Conium maculatum); ~ hyeena пятни-
стая гиена (Hiena crocuta); ^ttää 2* v
покрывать|покрыть пятнами; испест|-
рять, -рйть
täplä 14 s пятно; пятнышко dem.;
крапинка; ~inen63 a ks. täplikäs; "*-
maalaus 64 s пуантилизм
täpläsilli ь $ el сельдь-фйнта (Clupea
Unta)
täplätön 57 а без пятен; без крапинок
täppeen gen. s : sta täpe
täppään /. pers. v : stä täpätä
täpä||ryys 65 s 1) критичность, крити-
ческое положение 2) [niukkuus) не-
достаточность, скудость; ajan ~ryyden
vuoksi из-за недостатка времени; ^rä 12
а 1) критический, висящий на волоске;
~rällä hetkellä в критический момент
2) (niukka) такой, которого едва-едва
хватает, недостаточный, скудный; ~
äänten enemmistö незначительный пе-
ревес голосов; aika on —-rällä времени
в обрёз; oli —rälla, ettei hän pudonnut
он чуть [было] не упал; asiat ovat ~-
rällä дела плохи
täpätä S5* v 1) (tilkitä) конопатить,
законопа|чивать, -тить 2) (pehmustaa
jllak) набивать|набйть чем
täpö||täynnä adv: sali on ~ yleisöä
зал переполнен публикой; huone oli ~
крмната была набита битком; ~täy-
si 4* а полный до отказа, переполнен-
ный, битком набитый; ■-»-täyteen adv.
panna ~ набить до отказа (t. битком)
täri||nä 14 s тряска, дрожание, дрожь
f; дребезжание; ~^stä4* v трястись,
дрожать; дребезжать; ~ kuin haavan
lehti дрожать как осиновый лист; ~
kylmästä дрожать от холода; koko ra-
kennus — si всё здание тряслось; laulaa
~sevällä äänellä петь дребезжащим
голосом; ~stää 2 v ks. tärisyttää 1
tärisyt||tävä 13 а 1) (voimakas) сотря-
сающий; ~ nauru сотрясающий смех
2) (vavahduttava) потрясающий; ~
vaikutus потрясающее впечатление; ~-
tää2* v 1) трясти, сотрясать, -тй; rä-
jähdys ~ti taloa взрыв сотряс дом 2)
kuv. потряс|ать, -тй; (horjuttaa) по-
колебать; kuolinsanoma ~ti häntä весть
о смерти потрясла его
tärkeys 65 5 важность; asian tärkey-
den vuoksi ввиду важности дела; jär-
jestys 64 s порядок важности, очерёд-
ность; -^järjestyksessä в порядке важ-
ности
tärkeä21 а важный; pitää jtak —nä
считать что-л важным; minun on —^tä
tietää мне важно знать; olla —n näköi-
nen иметь важный вид; ^-arvoinen 63 а
важный, [многозначительный; -^-merki-
tyksinen 63 а имеющий важное значе-
ние
tärkkelys64 s крахмал; ^pitoinen 63
а содержащий крахмал; крахмалистый
tärkki4* 5 крахмал; ^kaulukset64 s
pl крахмальный воротничок; ^paita *°*
5 крахмальная сорочка
tärkätä 35* v (на)крахмалить
tärpätti 5* s скипидар; ^öljy 1 s тер-
пентинное масло, скипидар
tärpätä 35* v клевать|клюнуть (о ры-
бе); ~ onkeen клюнуть
tärsky 1 s удар
tärskytlttää2* v (kolauttaa) ударять;
(ravistaa) трясти; ~&i v трястись,
сотрясаться
tärskä||htää2* deskr. v [с треском]
удариться обо что; треснуться ark;
kyttää 2* v ударить; треснуть ark
tärvel||lä28 v (ис)портить; ^tyä 1* v
(ис)портиться
täry ! 5 дрожание, вибрация; ~beto-
ni 6 s tekn вибрйрованный бетон
täryijkalvo 1 5 anat барабанная перэ-
пбнка; ^ontelo2 5 anat барабанная по-
лость
täryseula10 s tekn сотрясательный
грохот
täryyttää2* v сотряс[ать, -тй; ajaa
~ rattailla трястись в телеге
täryäänne 7«* 5 fon дрожащий [со-
гласный], вибрант
täräh||dellä 28* frekv. v дрожать, со-
трясаться; ääni —ielee liikutuksesta го-
лос дрожит от волнения; ^dys 64 s со-
трясение; (isku) удар; Mää 2* mom. v
1) (vavahtaa) сотрястись, дрогнуть
2) (iskeytyä) [с треском] удариться
обо что; треснуться ark 3) (äänistä)
грохнуть <0> hän on hieman ~tänyt он
немножко тронутый
täräy||s 64 s i) сотрясение 2) ark
(isku) удар 3) ark (yllätys) сюрприз
O minulla on tänään ~kset у меня
сегодня свидание; ^ttää 2* v 1) сотря-
сти; (kolhaista) ушибить 2) (iskeä)
ударить; треснуть ark 3) (ampua) хлоп-
нуть (выстрелить); ~tti sorsan lennosta
хлопнул утку на лету 4) (yllättäen sa-
noa) выпалить 5) kuv. (yllättäen tehdä)
вдруг взять и сделать (что-л неожи-
данное); отколоть ark
täsmen||nys 6Ь 5 уточнение; Myä 1# v
уточняться, -нйться; ~tää8 v уточ|-
нять, -нить
täsmälleen adv (tarkkaan) точно; (ta-
san) ровно; (aivan) как раз; — saman-
lainen точно такой же; ~ kello neljä
ровно в четыре часа; se on ~ päinvas-
toin это как раз наоборот
täsmällij|nen63 а точный; (huolelli-
nen) аккуратный; ~ kello точные часы;
~ ihminen аккуратный человек; — hin-
ta точная цена; "*»stää 2 v ks. täsmen-
tää; '■»-'syys 65 5 точность; аккурат-
ность
täsmä||tä35 v 1. tr подгонять|подо-
гнать, приводить, -вести в соответствие
с чем 2. intr (käydä yksiin) сходиться!
сойтись, соответствовать (друг другу);
tilit ~sivät счета сошлись
täsmävaaka 10* 5 точные весы
tässä 1. iness. pron : sta tämä; 2. adv
здесь, тут; kas ~! вот [здесь]!, вот
тут!; vrt. tähän, tästä; täällä
tästedes adv впредь, в дальнейшем;
отныне
tästä 1. elät. pron : sta tämä; 2. adv
отсюда; kuinka pitkälti ~ on kaupun-
kiin? сколько отсюда до города?; ~
voidaan päätellä, että... отсюда можно
заключить, что...; ~ saat! вот тебе!;
vrt. tänne, tässä; taalta
täten adv так, таким образом; ~ to-
distetaan... настоящим удостоверяет-
ся...; — ilmoitamme, että... настоящим
сообщаем, что...
täti 4* s тётка; тётя, тётушка, тётень-
ка puhek; hän on ~ni она моя тётка;
Liisa ~ тётя Лиза; vastaani tuli kaksi
~ä ark мне встретились две тётушки
tätyruoho 4 5 ks. tädyke
tätä partit. pron : sta tämä
täydelleen adv полностью, вполне, со-
всем; ymmärrän ~ вполне понимаю
täydellinen 63 а 1) полный; — koko-
elma полная коллекция; — teekalusto
полный чайный сервиз; ~ nimi имя
полностью 2) (kaikin puolin ко. käsitet-
tä vastaava) абсолютный, настоящий;
~ tyhjiö абсолютный вакуум; hän on
~ lapsi он совсем ребёнок; — herras-
mies настоящий джентльмен; — hölmö
совершённый болван, круглый дурак
3) (ihanteellinen) совершённый; ~ tai-
deteos совершённое художественное
произведение; siveellisesti ~ нрав-
ственно совершённый; kaukana ~sestä
далёкий от совершенства; jnk kielen -—
hallinta владение какйм-л языком в со-
вершенстве 4) (perusteellinen, ehdoton)
полный, абсолютный, совершённый; ~*
lepo полный (t. абсолютный) покой; ~
tappio полное поражение; — luottamus
полное доверие; -^ vastakohta полная
противоположность; ~sen puhdas со-
вершенно чистый; ^sesti adv пол-
ностью, вполне; совершенно; se riittää
— этого вполне достаточно
täydellistyä 1* v (у) совершенство-
ваться; '■»»'tää2 v (у)совершёнствовать
täydellisyys65 s полнота, совершен-
ство
täyden gen. a : sta täysi
TAY
— 672 —
täydennellä 28» frekv. v пополнять,
дополнять
täydennyj|s 64 s 1) (täydentäminen) по-
полнение, дополнение, комплектование
2) (täydentävä lisä) пополнение, до-
полнение; jnk ~kseksi в дополне-
ние к чему-л; joukko-osasto sai ~stä
войсковая часть получила пополнение
täydennys||hakkaus 64 s metsät по-
вторная рубка; ^joukot ** s pl sot по-
полнения (войска); ^komppania15 s
sot маршевая рота; ^-kurssit 4 s pl кур-
сы по повышению квалификации; ~~
luettelo 2 s дополнительный список; ^--
miehistö2 s sot пополнение (люди);
ovaali4 s дополнительные выборы,
довыборы pl
täyden |jty а *• v пополняться]попол-
ниться; Mää8 v пополнять(поп6лнить,
дополнять] дополнить; (у) комплекто-
вать; — kokoelma пополнить коллек-
цию; — tietojaan пополнять свой зна-
ния; —tävät tiedot дополнительные све-
дения; —netty painos дополненное из-
дание; — toisiaan дополнять друг дру-
га
täyn gen. s : sta täky
täynnä adv: olla —' быть полным че-
го; быть переполненным чем; sali on
— зал полон (t. переполнен); silmät
~ kyyneleitä глаза, полные слёз; olla
täpösen — быть набитым до отказа ф
pää — (juovuksissa) напившись
täys automaatti 4* 5 полностью авто-
матизированный станок; автомат; ~~~г
пеп63 а полностью автоматизирован-
ный
täyjjsi41 a 1) полный; — laatikko
omenia полный ящик яблок; — lauta-
nen полная тарелка; sali oli tupaten —
зал был переполнен до отказа; pelata
edellä joukkueella играть в полном
составе; huutaa —ttä kurkkua кричать
во всё горло; laulaa —sin rinnoin петь
всей грудью; tehdä jtak —destä sydä-
mestään делать что-л от всего сердца;
— määrä полное количество; — työpäi-
vä полный рабочий день; — kuu пол-
ная луна; —det kaksi vuotta полные
два года; jk on —ttä villaa чтб-л из
чистой шерсти; sanan —dessä merkityk-
sessä в полном смысле слова; —' idiootti
совершённый идиот; — vapaus полная
свобода; noudattaa —ttä puolueetto-
muutta придерживаться полного ней-
тралитета; — luottamus полное дове-
рие; — voitto полная победа; saada —
selvyys jstak добиться полной ясности
в чём-л; — sekamelska полный хаос;
se on — ttä totta это чистая правда; —
syy полное основание; —ttä vauhtia
полным ходом; työt ovat —dessä käyn-
nissä работы в полном разгаре; —des-
sä järjestyksessä в полном порядке
2) 5: sesti: kouran — полная горсть
чего-л; suun — полный рот чего-л;
viisi säkin —ttä perunoita пять полных
мешков картофеля; sylin —delta hal-
koja полная охапка Дров; syödä vatsan
—delta наесться до отвала <> käydä (t.
mennä) —destä годиться, сойти; быть
принятым за чистую монету; ottaa —
destä принимать всерьёз; —della höy-
ryllä на всех парах
täysiarvoin пеп 63 а полноценный; пол-
ноправный; ^suus 65 s полноценность;
полноправность
täysi||hoito *• s полное содержание;
полный пансион; olla —hoidossa быть
на полном содержании (t. пансионе);
^-hoitola 14 s пансион; пансионат
täysihopeinen 63 а из чистого серебра,
серебряный
täysi-ikäi|lnen 63 а совершеннолетний;
"^syys 65 s совершеннолетие
täysijärkinen63 а находящийся в
здравом уме; ^-kelpoinen63 а вполне
пригодный, подходящий; ^kuu29 s
иолнолуние; ^lukuinenвз а в полном
составе; ^mittainen вз а полномерный;
^määräinen 63 а в полном количестве;
в полной сумме
täysin adv вполне, совсем, совер-
шенно; — terve совсем (/. совершенно)
здоровый; ymmärtää — вполне пони-
мать; velka on — maksettu долг упла-
чен сполна; hän hallitsee ~ venäjän
kielen он в совершенстве владеет рус-
ским языком; on — yhdentekevää со-
вершенно безразлично; hän ei ollut
siitä ~ varma он был не совсем уверен
в этом
täysin||oppinut77 а прошедший пол-
ный курс обучения; квалифицирован-
ный; — ammattimies квалифицирован-
ный специалист; ^palvellut77 а выслу-
живший (t. отслуживший) свой срок;
~ professori профессор в отставке;
erota —palvelleena выйти в отставку за
выслугой лет
täysinäinen 63 а полный; — lautanen
полная тарелка чего-л
täysipainoinen63 й полновесный;
Sparta i°* s окладистая борода; ^pel-
lavainen 63 а из чистого льна, льняной;
<-^pitkä и а имеющий полную длину; —•
elokuva полнометражный фильм; ~pi-
toinen 63 а полновесный; полноценный;
— kultaraha полновесная золотая мо-
нета; tieteellisesti ~ полноценный в
научном отношении; ^-pituinen 63 a ks.
täysipitkä; ^sisarukset64 s pl полно-
родные сестры, полнородные братья и
сестры (родные и по матери и по от-
ЧУ)
täysistunto 2* s пленарное заседа-
ние, пленум
täysi||sukulaisuus 83 5 полное родство
(и по матери и по отцу); ^tehoinen б3
а дающий полный эффект, эффектив-
ный
täysivaltainen63 а 1) полновласт-
ный; полномочный; ( täydet oikeudet
omaava) полноправный; ~ erikoissuur-
lähettiläs чрезвычайный и полномоч-
ный посол 2) (valtiosta) суверенный;
~suus б5 s 1) полновластие; полномоч-
ность; полноправие 2) суверенность
täysi|)varainen ез а lak с'остоятель-
ный, платёжеспособный; "^verinen ез а
чистокровный; ^villainen63 а из чи-
стой шерсти, чистошерстяной; ~voi-
mainen63 а имеющий полную силу;
-^ääninen 63 а полнозвучный
täys||järkinen63 a ks. täysijärkinen;
^kesanto 2* s maat чистый пар; ~kor-
jaus 64 s капитальный ремонт; ^kuor-
mitus 64 5 полная нагрузка; ^kään-
nös 64 5 поворот кругом; — vasempaan
päin! налево — кругом!; ^-maito i* s
цельное молоко; 'M)suma13 5 l) пря-
мое попадание 2) kuv. (menestys) [пол-
ный] успех; ^työllisyys 65 s полная за-
нятость (на производстве); ylläpitää
—työllisyyttä поддерживать (t. обеспе-
чивать) полную занятость; ^valmis-
te 78 s готовое изделие
täyte78* s 1) набивка; patjan — на-
бивка тюфяка 2) (esim. piirakan у ms.)
начинка 3) (hampaan) пломба 4) (täy-
dennys) дополнение, добавка; ohjel-
man täytteeksi в дополнение к про-
грамме; ^aine78 s набивочный мате-
риал
täyteen adv: kaataa lasi ~ налить
полный стакан; sulloa ~ набить бит-
ком; panna jtak ~ наполнять]напол-
нить чём-л; väkeä tuli sali ~ народу
собрался полный зал; kirjoittaa vihko
— исписать [целую] тетрадь; juoda
päänsä (t. itsensä) ~ напиться [до-
пьяна]
täyteinen 63 a \) ^nk täyttävä) за-
полняющий что; salin — yleisö запол-
няющая зал публика 2) (massaltaan
umpinainen) цельный
täyteykakkul* s торт с начинкой;
^kynä ii s авторучка, вечное перо
täytellä28* frekv. v наполнять; наби-
вать; ruok начинять; vrt. täyttää
täyteläinen ез а \) полный; округ-
лый; толстый; ядрёный puhek; — povi
полная грудь; —set posket полные щё-
ки; — tähkä налитой колос 2) kuv.
полнокровный, полнозвучный, сочный;
~ ääni полнозвучный голос; —set vä-
rit сочные краски; —sesti eletty elämä
полнокровно прожитая жизнь
täyte||maa 28 s насыпная земля; ^so-
ra ii s насыпной гравий; --^suklaaM s
шоколад с начинкой
täytetakaus64 s lak обязательство
удовлетворения кредитора в случае не-
достаточности залога; ovaali4 s ks.
täydennysvaali
täytteinen 63 а наполненный, набитый
чем
täytty||minen 63 s 1) наполнение, за-
полнение 2) истечение (времени) 3) ис-
полнение; свершение; tuomion ~ ис-
полнение приговора 4) исполнение;
vrt. täyttyä; ^mys64 s ylät исполне-
ние, свершение; toiveen — исполнение
желания; ~mätön57 а 1) бездонный;
(kyllästymätön) ненасытный 2) (päät-
tymätön) незаконченный 3) (joka ei ole
toteutunut) несбывшийся; (joka ei voi
toteutua) несбыточный; ~ toive несбы-
точная мечга
täyttyjjä ** v l) налолняться|напбл-
нитъся, заполняться|заполниться; vene
—i vedellä лодка наполнилась водой;
sali ~i yleisöstä зал заполнился пу-
бликой 2) (ajasta: kulua umpeen)
истекать]истечь 3) (päättyä, toteutua)
свер|шаться, -шиться 4) (muuttua to-
deksi) сбываться|сбыться, исполняться!
исполниться; haave —i мечта сбылась
täyttä partit. s : sta täysi
täyttä||minen63 s 1) наполнение, за-
полнение; набивание, набивка; начин-
ка, фаршировка 2) достижение (сро-
ка) 3) выполнение, исполнение 4) удо-
влетворение; vrt. täyttää; ^mätön 57 a
1) не наполняющий, не заполняющий;
не выполняющий; не отвечающий, не
удовлетворяющий чему; vaatimukset
— не отвечающий требованиям 2) не-
наполненный, незаполненный; невы-
полненный; — lomake незаполненный
бланк; — lupaus невыполненное обе-
щание
täyttävä13 a (partis): ~ ruoka сыт-
ная пища
täytt||ää 2* v 1) наполнять|напблнить,
заполнять|заполнить, занимать{занять
что; набивать|набйть; ruok начи|нять,
-нить, (на)фаршировать; — astia ve-
dellä наполнить посуду водой; — piippu
набить трубку; — eläimiä набивать чу-
чела; — hammas запломбировать зуб;
väki —i aukion народ заполнил пло-
щадь; kaappi —i puoli huonetta шкаф
занял полкомнаты; äänet ~ivät met-
sän голоса наполнили лес; työn —ämä
elämä жизнь, наполненная трудом;
жизнь, полная труда; — lomake запол-
нить бланк; — avoin toimi заполнить
свободную вакансию; — vajaus вое-
— 673 —
UHA
полнить недочёт 2) (iästä) достигать]
достичь чего: hän ~ää viisikymmentä
vuotta ему исполняется пятьдесят лет;
kahdeksantoista vuotta — änyt достиг-
ший восемнадцатилётнего возраста
3) {toteuttaa) выполнять|выполнить,
исполнять!исполнить что; ~ suunnitel-
ma выполнить план; — lupaus выпол-
нить обещание; ~ velvollisuutensa
исполнить свой долг; — jkn toivomus
исполнить чьё-л желание 4) (vastata
jiak) отвечать, соответствовать, удо-
влетворять чему; удовлетворять, -рйть
что; ~ vaatimukset отвечать (t. удо-
влетворять) требованиям; ~ tarkoituk-
sensa соответствовать своему назначе-
нию; ~ jkn tarve удовлетворить чью-л
потребность О ~ paikkansa соответ-
ствовать своему месту (t. назначению);
~ miehen mitta сойти за мужчину
täyttö 1* s наполнение, заполнение;
лабйвка
täyty[jy i* yksipers. v должен; нужно,
надо, следует, надлежит; приходится;
minun ~y mennä я должен идти, мне
т'жно идти; hänen —i muuttaa toiseen
paikkaan ему пришлось переехать в
другое место; ~у ihmetellä, että... при-
ходится удивляться, что...; ~у ryhtyä
toimenpiteisiin следует принять меры;
minun ~y huomauttaa, että... я должен
заметить, что...
täytäntö2*' 5 выполнение, исполне-
ние; panna ~ön выполнить, исполнить,
осуществить, привести в исполнение;
panna tuomio ~ön привести приговор
в исполнение; panna uhkauksensa ^ön
осуществить свою угрозу
täytäntöön|lpaneva *3 а исполнитель-
ный; ^-panija l4 5 исполнитель, -ница
täytäntöönpano i s [приведение в]
исполнение, выполнение; ^»asetus64 s
lak постановление о порядке выполне-
ния закона; ^valta 10* s lak исполни-
тельная власть
täytös 64 s tekn порция; (masuunissa)
колоша
täällä adv здесь, тут; ~ näin вот тут;
onko ~ ketään? есть [ли] здесь кто-ни-
будь?; vrt. täältä, tänne; tässä; ~olo i
s пребывание '(t. нахождение) здесь;
noloni aikana во время моего пребы-
вания здесь; ^»päin adv здесь; в этих
краях; vrt. täälläpäin
täältä adv отсюда; vrt. täällä, tänne;
tästä; ~päin adv отсюда; из этих
краёв; vrt. täälläpäin
töherilrys 64 s мазня, пачкотня puhek;
^täjä16 s (taidemaalari) пачкун, -ья,
мазилка m, f puhek; (kirjoittaja) писа-
ка m, f; ~tää 6 v 1) (töhriä) мазать]
вымазать, пачкать1вьшачкать; (зама-
рать puhek 2) (kirjoittaa) (на)царапать
puhek; (maalata) (на)малевать puhek
töhriliminen 63 s пачканье, мазанье;
маранье puhek; ^ytyä44 v ks. töhräy-
tyä; ~ä 17 frekv. v (за)пачкать, (за)-
мазать; (за)марать puhek
töhfä||tä35 v пачкать|запачкать, вы-
пачкать; мазать1вымазать, измазать;
udar 82* s ks. utare
udehe82 s 1) удэге, удэ, удэхё tai-
pum. m, f, удэгё]ец, -йка 2) myös
udehen kieli удэгейский (t удэйский)
язык
udella28* v (по) любопытствовать;
любопытничать puhek
udmurtti4* 5 1) (votjakki) удмурт,
(за)марать puhek; ^ytyä 44 v пачкать-
ся|запачкаться, выпачкаться; мазать-
ся(вымазаться, измазаться; (за) ма-
раться puhek
töiden pl: n gen. s : sta työ
töke||ryys 65 s 1) неловкость, неуклю-
жесть 2) топорность; *мч> 2 а 1) (köm-
pelö) неловкий, неуклюжий 2) (kar-
keasti tehty) грубый, грубо сделан-
ный; топорный; "неуклюжий; ~ kuok-
ka неуклюжая мотыга; —röä pilaa
грубые шутки; ~ naama грубое лицо
tökkiä *7* frekv. v тыкать; ~ kepillä
multaa тыкать палкой в землю
töksähjjdys 64 5 толчок; удар; ~tää 2*
v 1) (törmätä jhk) паскакивать|наско-
чйть, наталкиваться|натолкнуться на
что; ударяться|удариться обо что; vene
~ti kiveen лодка наскочила на камень
2) (äkkiä loppuvasta liikkeestä; yllättä-
västä tulosta): pysähtyä ~täen вдруг
остановиться; ~-ti seisomaan [он] вдруг
остановился; puhe loppui ~täen речь
внезапно прервалась; hän ~ti vastaani
он вдруг встретился мне
tökätä 35* v воткнуть; толкнуть, пих-
нуть; ~ puukko lautaan воткнуть нож
в доску; ~ kyynärpäällä kylkeen пих-
нуть локтем в бок
tökötti 6* s дёготь m
tölkit||tää 2* v расфасовывать, -вать в
банки; ~etty maitojauhe сухое молоко
в банках
tölkki4* s банка; tölkin avaaja ключ
для открывания [консервных] банок,
консервный нож
tölli 4 s хибарка, халупа puhek
tÖlliste||lijä 14 5 ротозей, -ка, зевака
m, f, разиня m, f puhek; ~~llä 28 frekv.
v глазеть, ротозейничать puhek; ~ jkta
глазеть на когб-л; seisoa ~ стоять, ра-
зинув рот
tömi||nä 14 s (jalkojen) топот; (jyske)
грохот; громыхание puhek; ^siellä28
frekv. v ks. tömistää; ~st'3L 41 v грохо-
тать; громыхать puhek; стучать; ~-s-
tää2, /-«^syttää2* v грохотать; громы-
хать puhek; стучать; ~ jalkojaan то-
пать (t. стучать) ногами
tömäh||dys64 5 {глухой] удар; грохот,
шум; треск; ~tää 2* mom. v стукнуть;
грохнуть puhek
tönäi||stä24 тот. v ark толкнуть,
пихнуть; ^'sy 2 s ark толчок
tönö i s хибарка, лачуга, конура pu-
hek
töpinä 14 s: panna ^ksi ark взяться
за дело; быстро управиться с чем-л
töppö||set бз s pi [sing ~nen] валенки;
(sisäjalkineet) тапочки; (vauvan) myös
пинетки
töpö i a: ~ häntä куцый хвост, хво-
стик; ~-häntä li* 1. s ks. ed.; 2. a ks.
seur.; ^häntäinen63 а с куцым хво-
стом
törk||eys65 s 1) грубость 2) непри-
стойность; ^eä2* a 1) (karkea, paha)
грубый; тяжкий; ~ virhe грубая ошиб-
ка; ~ rikos тяжкое преступление; ~
varkaus квалифицированная кража
и
-ка 2) myös udmurtin kieli удмуртский
язык; ~lainen бз а удмуртский
ufo 4 s неопознанный летающий пред-
мет (летающая тарелка и т. п.); ~-
-mies 72 s инопланётчик; [космический]
пришелец
ugrilainen63 I. а угорский; ~set
kansat угорские народы 2. s pl ~set
2) (rivo) неприличный, непристойный;
-— sutkaus непристойная шутка
törky 1* s сор, мусор; хлам, дрянь /;
~inen 63 а грязный; захламлённый
törmyri 5 s mer кранец
törmä ii s [береговой] обрыв, круча
törmäillä29 frekv. v натыкаться, на-
скакивать на кого-что; сталкиваться
с кем-чем; vrt. törmätä
törmäpääsky *, ~nen63 s el берего-
вая ласточка, береговушка (Riparia ri-
pa ria)
törmä||tä 55 v 1) (jkta, jtak vastaan)
натыкаться| наткнуться, наскакивать)
наскочить на кого-что; сталкиваться]
столкнуться с кем-чем; ~ kantoon на-
ткнуться на пень; ~ yhteen столкнуть-
ся; auto ~si raitiovaunuun автомобиль
столкнулся с трамваем 2) (rynnätä)
бросаться|броситься; ~ sisään бросить-
ся в помещение; — ulos броситься на
улицу; väkeä ~si oven täydeltä в на-
стежь открытую дверь хлынула толпа
народу; ^ys 64 s столкновение; (isku)
толчок, удар
törröttää2* v торчать
törsätä35 v ark (рас)транжйрить
töryn gen. s : sta törky
töräh||dys 64 5: torven —* звук трубы,
трубный звук; -^dyttää 2* v:"~ torvea
протрубить; 'Mää2* mom. v прозву-
чать (о трубе ит. п.)
törökki s* s kasv бекмания (Beck-
mannia)
töröttää2* deskr. v: seisoa ~ стоять
неподвижно; стоять торчком; tukka ~
pystyssä волосы стсят дыбом
tötterö2 s кулёк, фунтик
töyhtö 1* 5 (linnun) хохолок; (tupsu)
пучок; (kypärän) султан; -^angervo 2 5
kasv волжанка, арункус (Aruncus syl-
vester); ^hyyppä n* s ei чибис (Va-
nellus); ^kiuru 1 5 el хохлатый жаво-
ронок (Galerida cristata); ~sulka J1* s
султан (на головном уборе); -»■'tiainen 63
5 el хохлатая синица (Parus cristatus)
töyk||eys 65 s грубость, неприветли-
вость; ~eä 2i а грубый, неприветли-
вый; ~ kohtelu грубое обращение; ~
vastaus грубый ответ; ~eät kasvot не-
приветливое лицо
töy||kkiäi7* frekv. v толкать; ~kä-
tä35* v толкнуть; пихнуть puhek; ~
kumoon опрокинуть, повалить
töyry 1 5 бугор, пригорок; холм;
^inen 63 а холмистый, бугристый
töyräs 66 s ks. töyry
töytäillä 29 frekv. v бросаться, метать-
ся [туда и сюда]; натыкаться, натал-
киваться на кого-что; ~ huonekaluihin
натыкаться на мебель
töytäi||stä 24 mom. v 1. tr толкнуть;
пихнуть puhek 2. intr наткнуться, на-
толкнуться на кого-что, удариться обо
что; -^sy2 s толчок, удар
töytätäss* v 1. tr толк|ать, -нуть
2. intr \) бросаться1броситься куда
2) натыкаться|наткнуться, наталки-
ваться] натолкнуться на кого-что
töötöttää 2* onom. v трубить
угры; ^^s-suomalainenвз a kiet
угро-финский; vrt. suomalais-ugrilai-
nen
ugristi 6 s угровёд; ^^ikka 10* 5 yrpo-
вёдение
uh interj. у!, ух!, о!, ого!
uhallinen 63 а угрожающий, содержа-
щий угрозу
UHA
— 674 —
uhan gen. s: sta uhka; ^alainen63 a
[находящийся] под угрозой
uhata35* v 1) (aikoa tehdä pahaa)
(по)грозить; (по)грозйться, (постра-
щать ark; ~ kepillä грозить палкой; —
jkta nyrkillä (по)грозйть кому-л кула»
ком; hän uhkasi antavansa pojalle sel-
kää он грозился побить мальчишку
2) (olla uhkana, vaarana) грозить,
угрожать; вну]шать, -шить опасения;
vaara uhkaa häntä ему грозит (t. угро-
жает) опасность; vihollinen uhkaa lin-
noitusta mereltä враг угрожает крепо-
сти с моря; kallio uhkaa sortua скала
грозит обвалом (/. обвалиться); sodan
uhatessa при угрозе войны
uhitllella2*** frekv. v 1) ks. uhata 1;
hän ~telee kostavansa он грозит ото-
мстить, он грозит местью 2) (uhmailla)
пренебрегать, -бречь чем, пре|зирать,
-зреть что, не (по)считаться с чем; ^
vaaraa пренебрегать опасностью, пре-
зирать опасность; ~televa käytös вы-
зывающее (t. дерзкое) поведение
uhka 1 к*) s 1) (mahdollinen vaara)
угроза, опасность; sodan ~ угроза
войны; olla uhan alainen находиться
под угрозой 2) (riski) риск; (vastuu)
myös ответственность; omalla uhallaan
на свой риск; на свою ответственность;
uhalla а) под угрозой, с риском;
b) (tahallaan) умышленно, с умыслом;
c) (ilkeyksissään) назло; jnk menettä-
misen uhalla с риском потерять что-л;
tehdä jtak henkensä uhalla делать
что-л с опасностью для жизни; делать
что-л, рискуя жизнью; tehdä jtak kuole-
man uhalla делать что-л под страхом
смерти; sakon uhalla lak под угрозой
штрафа
uhkaa||ja is fek. v : stä uhata; omi-
nen63 teonn. v : stä uhata; ~ ei auta
угрозы не помогут; "**va13 a (partis)
угрожающий, грозящий; (vaarallinen)
опасный; ~ vaara грозящая опасность;
~ kilpailija опасный соперник
uhkailflla 29 frekv. v : stä uhata; ~
jkta kepillä грозить кому-л палкой;
~lu 2 teonn. ed. v : stä; ~ ei meitä säi-
kytä угрозы нам не страшны
uhkamieli 32 Sy ^nen63 a ks. uhma-
mieli, ~nen
uhkamääräys 64 s [ak распоряжение,
угрожающее чем-л
uhka||peli 4 5 1) азартная игра 2) kuv.
рискованная затея, рискованное дело,
риск; "^peluri s s азартный игрок
uhkarohkeita2* a \) отважный, сме-
лый, дерзкий, отчаянный; ~ mies от-
чаянно смелый человек; ~ teko дерз-
кий (t. отважный) поступок 2) (uska-
lias) рискованный; ~us 65 s i) отвага,
[исключительная] смелость, дерзость
2) рискованность
uhka||sakko 1* s lak [денежный]
штраф; määrätä (t. panna) jklle ~ на-
ложить на кого-л денежный штраф;
'-"sana 10 5 ks. uhkaussana; ~teko 4* s
дерзкий (/. рискованный) поступок
uhkau||s64 s угроза; pelätä ~ksia
бояться угроз; syytää ~ksia изрыгать
угрозы, угрожать
uhkaus||huuto ** s угрожающий крик
(/. окрик); kuului ~huutoja послыша-
лись угрожающие крики; ^kirje78 5
письмо с угрозами; ^sana10 s слово
угрозы, угроза
uhka||vaatimus 64 s ультиматум; esit-
tää ~ предъявить ультиматум; ^yri-
tys 64 s рискованное предприятие (/.
дело), риск
uhkea21 а 1) (komea, kookas) вид-
ный, статный; (muhkea) пышный; *-
mies видный мужчина; ~ nuorukainen
статный юноша; ~ ratsu статный конь:
~ kaunotar пышная красавица; ~t
hiukset пышные волосы 2) (ylellinen)
пышный, роскошный, великолепный;
(pramea) myös помпезный; ~ päivälli-
nen роскошный обед; ~t juhlat пыш-
ный праздник; ~ vastaanotto помпез-
ный приём
uhkea|)povinen ез, ^rintainen63 а с
пышным бюстом, с пышной грудью;
^tukkainen 63 а с пышными (t. с рос-
кошными) волосами, пышноволосый
uhkeus65 s 1) статность; пышность
2) роскошь f, великолепие; помпез-
ность; vrt. uhkea
uhku * s (jääsohjo) наледь f; шуга,
сало
uhku||a i v 1) (kihota) просту|пать,
-пить; выступать|выступить; (hersyä)
myös прокачиваться, -сочиться; otsalle
~i hiki на лбу выступил пот; jäälle ~u
vettä на поверхности льда проступает
вода 2) (henkiä, huokua) пыхать, ды-
шать чем; нести чем; uuni ~u kuu-
muutta печь пышет жаром; kellari ~u
kylmää из подвала несёт (t. тянет) хо-
лодом; hänen poskensa ~vat terveyttä
её лицо пышет здоровьем; luonto <~-'U
kevättä природа дышит весной; ~ iloa
преисполниться (t. быть преисполнен-
ным) радостью; дышать радостью; из-
лучать радость; ~~va 13 a (partis) пыш-
ный; цветущий; ~ kasvillisuus пышная
растительность; ~ terveys цветущее
здоровье; terveyttä ~ пышущий (t. ды-
шащий) здоровьем; voimaa ~ преис-
полненный (/. полный) сил
uhma J1 s упрямство; упорное неже-
лание подчиняться; tehdä jtak uhmis-
saan сделать что-л из упрямства (t.
назло); ylpeä — гордое упрямство;
угроза; hänen äänessään oli ~a в го-
лосе его звучала угроза
uhmaa||ja 16 tek. v : stä uhmata; omi-
nen 63 teonn. v: stä uhmata; käskyjen
— невыполнение приказов
uhmaikä и* s трудный возраст (о ре-
бёнке)
uhmailla 29 frekv. v : stä uhmata
uhmalaulu i s kansanr песня проте-
ста
uhmamieli 32 s упрямство, дух упрям-
ства; ^nen 63 а упрямый
uhmanhenki s* s дух упрямства,
строптивый дух, дух противоречия
uhmapäi||nen63 а 1) ks. uhmamieli-
nen 2) ks. uhkarohkea 1; ~syys 65 5 ks.
uhkarohkeus 1
uhmajita 35 v (вое)противиться коми-
-чему; сопротивляться кому-чему; (hal-
veksia) пренебрегать, -брёчь кем-чем,
презирать кого-что; ~ kohtaloaan про-
тивиться своей судьбе, не подчиняться
судьбе, восставать против своей судь-
бы; ~ jkta сопротивляться кому-л; ~
vaaraa пренебрегать опасностью, пре-
зирать опасность, не считаться с опас-
ностью; —' kuolemaa презирать смерть;
~ jkn käskyjä пренебрегать чьйми-л
указаниями
uho « s l) (veto) сквозняк, сквозной
ветер; (kylmä) холод; (henki) дыха-
ние; ikkunasta käy ~ из окна несёт
холодом; jäätävä ^ леденящий холод:
Jäämeren ~ дыхание [Северного] Ле-
довитого океана 2) (tuoksu) запах:
(henki) дух; mullan — запах земли;
metsän ~ лесной дух 3) (touhu, puuha)
хлопоты pl, спешка
uho||aJ v ks. uhkua 2; seinistä ~o
kosteutta от стен несёт сыростью;
/^ta 38 v 1) ks. uhkua 2; uuni ~aa kuu-
muutta печь пышет жаром; kellari ~aa
viileyttä из погреба несёт прохладой;
hän ~aa terveyttä он дышит здоровьем
2) (puhua innoissaan, ylvästellen) го-
ворить с жаром; [отчаянно] хвастаться,
хвалиться; бахвалиться ark
uhraallja ie s жертвующий что, чем;
(lahjoittaja) жертвователь, -ница; hen-
kensä — жертвующий [своей] жизнью;
ominen 63 s жертвование; принесение в
жертву, жертва; '■vntua *4 v ks. uhrau-
tua
uhraavailJnen*3 a I) жертвующий;
(antelias) щедрый 2) ks. uhrautuvai-
nen; ^-suus 65 s 1) щедрость 2) ks. uh-
rautuvaisuus
uhrayta3* v 1) (antaa uhrina) (no)-
жёртвовать, при|носйть, -нести в жерт-
ву; (antaa alttiiksi) (по) жертвовать
кем-чем; ~ jk, jku jllek, jklle принести
что-л, когб-л в жертву чему-л, кому-л;
~ uhri jumalille принести жертву бо-
гам; .— itsensä (по)жёртвовать собой;
~ henkensä (t. elämänsä) пожертво-
вать жизнью; принести себя в жертву;
~ kaikkensa пожертвовать всем, пой-
ти на любые жертвы; ~ sotilas sakkip
пожертвовать пешку (t. пешкой)
2) (omistaa) уде|лять, -лить, (по)жерт-
вовать, отдавать|отдать; ~tkaa minul-
le puoli tuntia! уделите мне полчаса!;
~ muodin oikuille отдавать дань при-
чудам моды; ~ vapaa-aikansa urhei-
luun отдавать свободное время спорту
3) (kuluttaa) (за)тратить; ~ rahaa hu-
vituksiin тратить деньги на забавы
uhrau||s 64 s 1) (uhraaminen) жертво-
вание; (lahjoitus) пожертвование;
(uhritoimitus) жертвоприношение, при-
несение в жертву; karitsan ~ прине-
сение в жертву ягнёнка 2) (uhri) жерт-
ва; suurin ~ksin saavutettu voitto по-
беда, потребовавшая крупных жертв;
tehdä ~ принести жертву 3) pl ~kset
(kulut) затраты; taloudelliset —'kset
экономические затраты
uhrautu||a44 v 1) (по)жёртвовать со-
бой, при|носйть, -нести себя в жертву;
~ toisen puolesta пожертвовать собой
ради другого; ~va luonne самоотвер-
женный характер; tehdä ~vasti työtä
работать самоотверженно 2) (omistau-
tua) отдаваться|отдаться кому-чему;
ominen бз s жертва, самопожертвова-
ние
uhrautuvai||nen63 а самоотвержен-
ный; жертвенный; ~ teko самоотвер-
женный поступок; ~suus65 s самоот-
верженность; жертвенность
uhri 4 s жертва; (lahja) myös пожер-
твование; дар vanh; antaa ~ksi при-
нести в жертву, пожертвовать; sodan
—t жертвы войны; joutua tulen ~ksi
стать жертвой огня; kaatua ~na пасть
жертвой; ~en toimittaminen соверше-
ние жертвоприношения; —ksi teuras*
tettu karitsa принесённый в жертву яг-
нёнок, жертвенный ягнёнок
uhri||alttari 5 s жертвенник, жертвен-
ный алтарь; ~anti 4* s ks. uhrilahja lp
^arkku i* s kirk кружка для сбора по-
жертвований; ~astia 14 s жертвенный
сосуд; ~eläin se s жертвенное живот-
ное, жертва; ^juhla1J s праздник
жертвоприношения; ^karitsa 15 5 жерт-
венный агнец; ^kuolema13 s usk
смерть f как очистительная жертва;
^lahja 10 s 1) жертвенный дар, жертва
2) kirk кружечный сбор; ^lammas66*
s 1) ks. uhrikaritsa; 2) kuv. невинная
жертва; olento4* 5 священная роща
(где совершались жертвоприношения);
/■»•menot 1 s pl обряд жертвоприноше-
675
UKO
ния; ^mielinen бз а жертвенный, само-
отверженный; ~ urotyö жертвенны"]
подвиг; ~paikka 10* 5 место жертво-
приношения; ^palvelus 64 s жертво-
приношение {обряд); ~papitar 54* 5
жрица; ~pappi4* s жрец; /^ pöytä 41* s
жертвенник; ~savu * s курево (t. дым)
от жертвоприношения; фимиам; ~toi-
mitus64 s ks. uhripalvelus; ~tuli 32 s
жертвенный огонь
uhrivalmi||s 69 а готовый на жертвы;
самоотверженный; ^us 65 s готовность
[идти] на жертвы; самоотверженность
uhriveri32 s жертвенная кровь
ui interj. ой!, аи!, ах!
uida 18 v плавать; плыть; (olla uimas-
sa, kylpemässä) купаться; ~ luo под-
плывать, -плыть; — ohi проплывать,
-плыть [мимо]; hän ui sata metriä ou
проплыл сто метров; hän ui kauas ran-
nasta он заплыл далеко от берега; olen
uinut tarpeeksi я наплавался; я наку-
пался; opetella uimaan учиться пла-
вать; lapset ovat uimassa дети купают-
ся; lapset tulivat uimasta дети пришли
с купания; uiden вплавь $> koko ruu-
miini ui hiessä я весь обливаюсь по-
том; koko sali ui valossa весь зал был
залит светом
uiguri5 s 1) уйгур, -ка 2) myös ~n
kieli уйгурский язык; ^lainen бз а уй-
гурский
uija " 5 пловец; {kylpijä) купальщик;
~tar54* s пловчиха; (kylpijätär) ку-
пальщица
uikkari s s 1) пробковая кора, попла-
вок 2) pl ~t ark плавки
uikku !* s el поганка (PodicepsS
uikuttaa2* v 1) (ihmisestä) ойкать,
стонать; жаловаться; itkeä ~ жалобно
плакать; причитать 2) (eläimistä) пи-
щать, попискивать; подвывать
uima||-allas66* s плавательный бас-
сейн; ~-asu l s ks. uimapuku; ~evä 41
s плавник (у рыбы); ihaili4 s закры-
тый плавательный бассейн; ^housut *
s pl купальные трусы (t. трусики);
плавки; "~hyppy * s urh прыжок в во-
ду; ^hyppääjä 16 s прыгун, -ья в воду;
'-"kausi 40 5 купальный сезон; ^^kilpai-
lut 2 s pl ks. uintikilpailut; ~koulu * s
школа плавания
uimala14 s купальня; плавательный
бассейн (сооружение)
uima||laitos64 s ks. ed.; ^lakki4* s
купальная шапочка; ^liivit 4 s пробко-
вый [спасательный] жилет; ^maisteri 5
s магистр по плаванию (степень, при-
сваиваемая в Финл. молодёжи после
сдачи определённого спортивного раз-
ряда); ~matka 10 s 1) дистанция пла-
вания 2) ks. uimaretki; /^mestari5 s
мастер по спортивному плаванию;
^naamari5 s маска для подводного
плавания; ^näytös 64 s показательные
выступления по плаванию и прыж-
кам [в воду]
uima||opettaja 16 s учитель, -ница пла-
вания; ~opetus 64 s обучение плава-
нию; -«"paikka10* s место [для] купа-
ния (t. для плавания), купание; ~ри-
ku ** s купальный костюм, купальник;
~rakko*• s плавательный пузырь (у
рыб); /^ranta 10* s пляж; берег для ку-
пания; ~rata 10* s urh [плавательная]
дорожка; ~retki8 s поездка (t. про-
гулка) на пляж; hän on ^retkellä он
ушёл купаться
uimari 5 s плов!ёц, -чйха
uima||räpylä 17 s j) плавательная пе-
репонка 2) urh pl /^räpylät (sammak-
komiehen) ласты (аквалангиста); ^sta-
dion 7 s водный стадион; плаватель-
ный бассейн; ^taidoton 57 а не умею-
щий плавать; ~taito ** s умение пла-
вать, искусство плавания
uiminen 63 s ks. uinti
uinahjjdus 64 5 кратковременный сон;
^taa2* тот. и задремать, вздрем-
нуть; прикорнуть puhek; olin vähällä ~
я чуть было не задремал О ~ iäksi
заснуть навеки (умереть)
uinaijjlla29 frekv. v дремать, спать
лёгким сном; (torkahdella) подрёмы-
вать; ~ jnk aikaa подремать [некото-
рое время]; "*Ли2 s дремота, лёгкий
сон, полусон, забытьё; ~lun läpi сквозь
дремоту
uinninopettaja 16 s ks. uimaopettaja
uinti 4* 5 плавание; (kylpeminen) ку-
пание; opettaa ~a обучать плаванию,
учить плавать; ^allas 66* 5 ks. uima-al-
las; /^ennätys 64 s Urh рекорд в пла-
вании; ^kilpailut 2 s pl состязания по
плаванию: ~kyky l* 5 metsät сплавоспо-
собность (реки); ^liikkeet78* s pl [sing
—"liike] плавательные движения; ^ma-
raton 7 s марафонский заплыв; '^mat-
ka 10 s 1) дистанция заплыва 2): -—'mat-
kalla во время плавания (t. купания);
vrt. uimaretki; ~mestari 5 s ks. uima-
mestari; ^ohjaaja16 s urh тренер по
плаванию; ~paikka 10* s ks. uimapaik-
ka; ~tyyli 4 s urh стиль m плавания;
/^urheilu 2 5 спортивное плавание
uinu||a 1 v дремать, спать лёгким
сном; lapsi — и ребёнок спит <$> ~ ikui-
seen uneen заснуть вечным сном (уме-
реть); ~-nta 15* s дремота, лёгкий
сон
uiskennella28* frekv. v плавать,
плыть
uisko 1 s hist ушкуй (большая лод-
ка)
uiste|jlija 14 s ловящий [рыбу] на блес-
ну; ^lla28 frekv. v ловить [рыбу] на
блесну; блеснить puhek; ~\u 2 s ловля
[рыбы] на блесну
uistijjn 56 5 блесна; sai ~mella hauen
он поймал на блесну щуку
uistinvita ю* s kasv рдест плавающий
(Potamogeton natans)
uitjjtaa2* v 1) купать|выкупать; ~
hevosta купать коня 2) metsät сплав-
лять|сплавить; ^ puutavaraa сплав-
лять лес О märkä kuin ~ettu koira se
как мокрая курица; — uutinen sano-
malehteen протолкнуть замётку в га-
зету; ^taja 16 s metsät сплавщик; ^ta-
maton 57 a metsät несплавной
uitto1* s 1) teonn. v: stä uittaa 1;
2) metsät сплав; puutavaran — сплав
леса, лесосплав; ~aika10* s время n
сплава (леса); период сплава; продол-
жительность сплава; ^aukko ** s лесо-
пропускное отверстие; лесоспуск, пло-
тоход; ~haka10* s ks. uittokeksi;
--^joki 8* s сплавная река; /^kalusto 2 s
сплавное оборудование; ^^kausi40 s
сплавной сезон; '^keksi4 s сплавной
багор; -^'kelpoinen бз а сплавной; —
joki сплавная река; ~kouru i s лесо-
сплавный лоток, лоток при плотине:
~köysi 40 s лесосплавный трос; ~mie-
histö 2 s бригада сплавщиков; ^mies 72
s сплавщик (леса); ~pato ** .s лесо-
сплавная плотина; '■»■'puut 29 s pl водо-
сплавные дрова; ^puutavara15 s
сплавной лес; ^ruuhi 32 s 1) лесоспуск
2) ks. uittokouru; ^^tukki 4* s сплавное
бревно; ^-'työt 30 s pl сплавные работы;
~vene 78 s варповальная лодка; '^verk-
ko li* s kai плавная сеть; ~väylä J1 s
сплавной путь, лесосплавная трасса
uiva fi a (partis) плавающий; плаву-
чий; ~ teatteri плавучий театр
uivelo 2 1. s el луток (утка — Mergus
albellus) 2. a kans тщедушный; щуп-
лый, хилый; субтильный, хлипкий
puhek
ujo 1 a (kaino) застенчивый, стесни-
тельный: (arasteleva) робкий, боязли-
вый; (häveliäs) стыдливый; — nuoru-
kainen застенчивый юноша; ~ oppilas
робкий ученик; luoda ~sti katseensa
maahan робко (t. стыдливо) опустить
глаза
ujoilla2Э frekv. v ks. ujostella
ujostelematon 57 а непринуждённый;
беззастенчивый, бесцеремонный, раз-
вязный; — käytös непринуждённое по-
ведение; ^lla 28 v быть застенчивым (t.
стеснительным), смущаться; стеснять-
ся, стыдиться кого-чего; lapsi ~lee ре-
бёнок стесняется; — vieraita стеснять-
ся (t. дичиться) гостей (/. незнакомых
[людей]); ~ lähteä jhk постесняться
пойти куда-л; ruveta ~lemaan застес-
няться; puhua —llen говорить со сму-
щением (t. смущаясь); ^lu 2 teonn. ed.
v : stä; turha ~ ненужная застенчи-
вость (t. стеснительность)
ujostutta||a2* yksipers. v: minua ~a
sanoa я стесняюсь сказать, мне стыд-
но сказать
ujous 65 s застенчивость, стеснитель-
ность; * робость, боязливость; стыдли-
вость; vrt. ujo
ukaasi e s hist указ; keisarillinen ~
императорский указ
ukkeli 5 s leik старикашка m
ukki4* s kans 1) старичок 2) ks.
seur. 2
ukko 1* 5 1) (vanhus, äijä) старик
2) (isoisä) дед, дедушка m 3) ark (avio-
miehestä) мужик, старик (о муже);
(isästä) батя m, батька m 4) mer
(pollari) свая, пал О Ukko ylijumala
myt Громовержец (верховный бог в
сказаниях финнов); ~ jyrisee (t. käy)
гром гремит
ukko||hanhi8 s гусак; ^mainen63 а
стариковский; (seniili) старческий
ukkomansikka15* s kasv клубника
(Fragaria moschata)
ukkomies 72 s leik женатик (женатый
муоючина)
ukkoj|nen 63 s 1) гром; ~-* jyrisee гром
гремит; '—sen jylinä раскаты грома;
~sen vaaja молния; ilmassa tuntuu ole-
van ~-"Sta в воздухе чувствуется гроза
2) (aviomies) старик, мужик puhek;
~rahjus 64, /^raiska 10 s старикашка m,
старичишка m puhek
ukkosen||haude78* s: ilmassa on
«^haudetta парит перед грозой; ^il-
ma 10 s ks. ukonilma; •"Msku 4 s удар
грома; ~johdatin 56* s молниеотвод,
громоотвод; ^^jylinä 14, ^^jyrinä 14 s
раскаты pl m грома, гром; ^nuoli32,
^^tuli32 s молния
ukkos||ilma 10 s гроза; ^^kuuro * s ли-
вень m с грозой; -^pilvi s s грозовая
туча; ^sade78* s дождь m с грозой;
~sää28 s грозовая погода, гроза;
~ääni 32 s громовой голос
ukko||vaari 4 s ks. ukko 2; ~varvas 66*
s большой палец ноги
ukonhattu 1* s kasv аконит, борец
(Aconitum)
ukon||ilma 10 s гроза; nousi ~ нача-
лась (t. разразилась) гроза; ~isku i s
удар молнии, молния; ^jylinä *4, ^jy-
rinä 14 s ks. ukkosenjylinä; ~kivi s s
кварц
ukon||korento 2* s el коромысло (стре-
коза) (Aeschna); /-^kuuloinen 63 s kasv
[гриб-]дождевйк [обыкновенный] (Во-
vista); ^kuuro 1 s ks. ukkoskuuro;
ико
— 676 —
Sparta 10* 5 kasv белоус [торчащий]
(Xardus stricta)
ukonvasama 16 s у Iät молния
ukraina 15 5, myös ~n kieli украин-
ский язык; ^lainen63 1. а украински!!
2. 5 украинец, -ка
uksi so s yläi врата pl; kans дверь /
ula||-aallot ** s pl rad ультракорот-
кие волны, lyh. УКВ: ^--alue 78 s уль-
тракоротковолновый диапазон
ulaani 6~s улан; -^rykmentti «* 5 улан-
ский полк
ula-asema 13 s rad ультракоротковол-
новая станция
ulah||della28* frekv. v выть; ^taa 2*
тот. v взвыть; koira ~ti собака взвы-
ла
ula||lähetys64 s rad ультракоротко-
волновая передача; ^ohjelma13 s про-
грамма передач по УКВ
ulappa 15* s открытое море (t. озе-
ро); Äänisen rannaton ~ безбрежная
даль Онежского озера
ulajlradio 3, -^vastaanotin56* 5 радио-
приёмник с диапазоном УКВ
uli||na 14 s вой; вопль т; писк; ~~sta 41
v выть, подвывать: (parkua) вопить;
голосить; пищать, попискивать; koiran-
pentu ~see (vinkuu) щенок пописки-
вает; (ulvoo) щенок воет; alkaa ~ на-
чать выть, завыть; взвыть; älä nyt ~se
(itke)l не вой!, не вопи!, не плачь!, не
реви!
uij||as 66 а 1) (urhea) доблестный;
отважный, храбрый, смелый, бес-
страшный, неустрашимый; —aat sanka-
rit доблестные герои; ~ merenkävijä
отважный мореплаватель; ~ vastusta-
ja храбрый противник 2) (uhkea) вид-
ный, статный: — mies видный мужчи-
на; ~ nuorukainen статный юноша
3) (suurellinen) величественный; (yl-
väs) гордый; ~ koski величественный
водопад; ~aan kotkan lailla как гор-
дый орёл 4) (upea) роскошный; ~
turkki роскошная шуба; ~~uus65 5
1) доблесть; отвага, храбрость, сме-
лость, бесстрашие, неустрашимость
2) статность 3) величественность; гор-
дость 4) роскошь /
uiko s vaiti.: koira haisee ulolta от со-
баки пахнет псиной
uiko? yhd. наружный; внешний
ulkoa adv 1) (ulkopuolelta, päältä)
снаружи, с наружной стороны; извне;
sulkea ovi ~ закрыть дверь снаружи;
— lentää tomua снаружи летит пыль;
~ talo on kaunis снаружи дом красив:
~ varjostin on keltainen с наружной
стороны абажур жёлтый; tunkeutua
jhk проникнуть куда-л извне; vrt.
ulkona, ulos; 2) (ulkoilmasta) со
двора, с улицы; tulin juuri — я толь-
ко что пришёл со двора; ~ kuului
huuto с улицы послышался крик 3)
(ulkomailta) из-за границы, из-за ру-
бежа; извне; ~ saatu apu помощь из-
вне; ~ tuodut raaka-aineet сырьё, по-
ступившее из-за границы, импортное
сырьё 4) (ulkomuistista) наизусть; osa-
ta kertomataulu ~ знать таблицу умно-
жения наизусть
ulko||alue78 s maat дальнее угодье
(находящееся вне основных земель);
^antenni б 5 наружная антенна
ulkoapäin adv снаружи, с наружной
стороны; извне; vrt. ulospäin
ulkoasiainministeri5 s министр ино-
странных дел; ^ministeriö3 s мини-
стерство иностранных дел; ^neuvos 64
s советник иностранных дел (в Финл.
при МИДе); ^toimituskunta "* s hist
экспедиция иностранных дел (фин-
ляндского сената); ^valiokunta41* s
комиссия по иностранным делам (в
финляндском парламенте)
ulkoasiat 14 5 pl внешнеполитические
дела, внешние сношения; внешняя по-
литика
ulko||askare[e]t 82 5 pl занятия (t. ра-
бота) вне дома; ^asu * s 1) внешний
вид, оформление 2) (vaatetus) туалет;
костюм
ulkoavaruus65 5 космическое про-
странство, космос
ulkoeritys 64 5 fysiol внешняя секре-
ция; vrt umpieritys
ulkoeronto 2* s kiel внешне-местный
исходный (t отделительный) падёж,
аблатив
ulkohankavene 78 s аутригер; лодка с
выносными уключинами
ulko||harjoitus64 s занятия pl n на
открытом воздухе; urh тренировка на
открытом воздухе; ^huone 78 s 1) (ul-
korakennus) надворное (t. подсобное)
строение 2) (käymälä) уборная во дво-
ре; отхожее место ark; ~ikkuna17 s
наружное окно
ui koi li li ja 14 tek. seur. v : stä; puistos-
sa oli paljon ~Hjoita в парке было мно-
го гуляющих; 'Mia29 v гулять, прогу-
ливаться, пребывать на открытом воз-
духе; дышать свежим воздухом; täy-
tyy vähän ~ нужно немного погулять
на свежем воздухе, следует немного
пройтись по свежему воздуху; viedä
lapset puistoon —lemaan отвести детей
в парк погулять (/. на прогулку)
ulkoilma 10 s открытый (t. свежий г.
вольный) воздух; — ssa на открытом
воздухе; vapaassa ^-ssa под открытым
нёбом; mennä -^an выйти на воздух;
~esitys 64 5 представление на откры-
том воздухе (t. под открытым нёбом);
~hoito ** s лечение [пребыванием] на
открытом всЗздухе; аэротерапия; ^juh-
la 41 s празднество на открытом воз-
духе; (kansan huvi) гулянье; ^-kahvi-
la 15 5 летнее кафе taipum.; ^kuiva-
tus 64 s ks. ulkokuiva[t]us; ^teatteri 5 s
летний театр; открытая сцена
ulkoilu 2 s прогулки pl f (t. пребыва-
ние) на свежем воздухе; ^paikka 10* s
место для прогулок
ulkoiluttaja 2* у водить (t. отводить!
отвести) гулять; прогуливать кого, гу-
лять с кем; ~ja *6 tek. ed. v : stä; koi-
ran ~ лицо, гуляющее с собакой; omi-
nen 63 teonn. v : stä ulkoiluttaa; koirien
~ kielletty водить собак воспрещается
ulkopnen63 а 1) наружный; внешний;
~ lääke наружное лекарство; ~sesti
terve внешне (t. на вид) здоровый
2) внешний; ~ vihollinen внешний
враг; —set markkinat внешний (t. за-
граничный) рынок 3) ks. ulkosyntyinen;
~set prosessit экзогенные процессы
ulko||jalka 10* s urh маховая (дальняя
от планки) нога (при прыжках в вы-
соту); ~juhla41 s ks. ulkoilmajuhla;
~jäsen 55 s зарубежный член (учёного
общества); ^kahvila 15 5 кафе taipum.
n на открытом воздухе (напр, при ре-
сторане); /-^kaihdin 56* s маркиза (ма-
терчатый навес); ~kalvo * s lääk пери-
тёлий; ^katto 4* s крыша, кровля
ulkokautta adv снаружи; в обход,
кругом
ulko||kehräs 64 s anat наружная ло-
дыжка; ^ketto 4* s hioi эктодерма;
~kiilto 4* s внешний лоск
ulkokohtainen63 а 1) объективный;
~ todellisuus объективная действитель-
ность 2) kuv. поверхностный О taudin
—set oireet lääk внешние признаки бо-
лезни; ^-suus •* s 1) объективность
2) kuv. поверхностность
ulko||korjaus64 s наружный ремонт;
"^korva и 5 anat наружное ухо
ulkokuiva 41 а высушенный на [откры-,
том] воздухе; — sahatavara metsät воз-
душносухой пиломатериал; ~ kala вя-
леная рыба; ^[t]us 64 s сушка на [от-
крытом] воздухе; metsät myös воздуш-
ная [естественная] сушка; kalojen ~
вяление рыбы
ulko||kullattu ** a, s ks. ulkokultainen;
^kulma 11 s внешний угол
ulkokultainen ез j. a лицемерный,
ханжеский, притворный 2. s лицемер,
-ка, ханжа m, /, притвбрщи|к, -ца;
~suus es 5 лицемерие, ханжество, при-
творстзо
ulko||kumi 4 s ks. ulkorengas 1; ^kuo-
ri 32 s 1) наружный слой коры 2) внеш-
няя (t. наружная) оболочка; внешний
' (t. наружный) слой 3) kuv. внешняя
оболочка
ulkokuvaH s 1) экстерьер; внешний
вид;, ~ rakennuksesta экстерьер зда-
ния 2) снимок (t. кадр), снятый на на-
туре; ^-us 64 s натурная съёмка
ulkolaidoitus e* 5 mer наружная об-
шйвка (судна)
ulkolai||nen 63 a ks. ulkomainen; —-sta
rahaa иностранная валюта; hän on nai-
misissa ~sen kanssa она замужем за
иностранцем; он женат на иностран-
ке
ulko||laita *°* s 1) [наружный] край,
окраина; kaupungin ^laidoilla на
окраинах города 2) ks. ulkolaidoitus;
^laitamoottori s s mer подвесной мо-
тор; ^-laudoitus 64 s rak наружная об-
шивка (дома ит. п.)
ulko||lehti s* s biol наружный заро-
дышевый листок; эктодерма, экто-
бласт; ^lima 10 s biol эктоплазма
ulkoj|linjapuhelu2 s междугородный
телефонный разговор; ^linnake78* 5
sot форт
ulkoloinen вз s biol эктопаразит
ulkolukko 1* 5 наружный замок
ulkoluku 4* s заучивание наизусть;
зубрёжка puhek
ulkolähetys||auto 1 s передвижная те-
ле- или радиоустановка; передвижка
puhek; ~työ30 s usk миссионерская
деятельность
ulko||maa28 s заграница, чужая стра-
на; pl ~maat зарубежные страны, за-
граница; Suomessa ja ~mailla в Фин-
ляндии и за рубежом; asua ~mailla
жить за границей; myydä -^maille про-
давать за границу; matkustaa ^maille
ехать за границу; ~maiden tuotteet
заграничные (t. иностранные) изделия;
-~maan passi заграничный паспорт;
—maan valuutta иностранная валюта,
lyh. инвалюта
ulkomaailma 10 s внешний мир; alai-
nen 63 1. 5 иностран|ец, -ка; (muukalai-
nen) myös чужестран|ец, -ка, чужезе-
мец, -ка 2. а иностранный, загранич-
ный, зарубежный; — laiva иностран-
ный корабль; ~matka 10 s ks. ulko-
maanmatka; ^nledustus 64 s диплома-
тическое (t. консульское) представи-
тельство (государства за границей)
ulkomaankauppa 40* s внешняя тор-
говля; ^politiikka *°* s внешнеторго-
вая политика
ulkomaankirjeenvaihtaja ie s зару-
бежный корреспондент; -^lehdistö 2 s
зарубёл^ная пресса; ^matka40 s за-
граничная поездка, поездка за грани-
цу; ^osasto2 s иностранный отдел;
"-■passi 4 s заграничный паспорт; ^га-
— 677 —
ULO
ha10 s 1) иностранные деньги 2) ks.
ulkomaanvaluutta; ^uutinen63 s сооб-
щение из-за рубежа (t. из-за грани-
цы); pl —uutiset myös новости из-за
рубежа, заграничные новости; ^va-
luutta *5* s иностранная валюта, lyh.
инвалюта; —valuuttana в иностранной
валюте, иностранной валютой
uikomai 1|пеп бз а заграничный, зару-
бежный, иностранный, иноземный;
—set raaka-aineet заграничное сырьё;
~ kirjeenvaihtaja иностранный коррес-
пондент; — kauppavaihto внешнетор-
говый оборот
ulko||majoitus 64 s sot бивачное рас-
положение; asettua —majoitukseen
расположиться биваком; ~meri 32 5 от-
крытое море; ^ministeri 5 s ks. ulko-
asiainministeri
ulkomuisti 4 5 память f; —sta на па-
мять, наизусть
ulko||muoto ** s внешность, внешний
вид, наружность, облик; hänellä on
miellyttävä — у него приятная внеш-
ность (t. наружность); pettävä — об-
манчивая наружность; tuntea jku vain
^muodolta знать кого-л только в лицо;
^museo3 5 музей на открытом воз-
духе (t. под открытым нёбом)
ulkona adv на улице, на дворе (вне
дома); снаружи; — on pakkanen на
дворе мороз; — on helle на улице жа-
ра; — on lämpimämpää kuin huoneessa
снаружи теплее, чем в комнате; vrt.
ulkoa, ulos <> istua reessä, jalat — си-
деть в санях, свесив ноги; syödä —
обедать вне дома [напр. в ресторане)',
käydä ~ [tarpeillaan) (с)ходйть в
уборную; сходить на двор ark
ulkonai||nen 63 а внешний, наружный;
— loisto внешний (t. показной) лоск;
— haava поверхностная рана; — paine
внешнее давление; kuv. myös давление
извне; —sesti käytettävä lääke наруж-
ное лекарство, наружное n; —sesti hy-
vin säilynyt vanhus внешне хорошо со-
хранившийся старик
ulkonaliikkumiskielto 1* s комендант-
ский час; julistaa — объявить комен-
дантский час; ~olo * 5 гулянье, пребы-
вание на свежем воздухе
ulkonee 3. pers. v : stä ulota
ulkone|jma 13 s выступ, уступ; seinän
~ выступ '(t. уступ) стены; ~~va 13 а
(partis) выступающий, выдающийся
[наружу], торчащий; —vat poskipäät
выдающиеся скулы
ulko||näkö !* s ks. ulkomuoto; miellyt-
tävä — приятная внешность; '—'näöl-
tään по .внешности, по наружности; au-
ton —^внешний вид автомашины
ulko-olento2* s kiel внешне-местный
падёж нахождения, адессйв
ulko||-oppilas «e s экстерн; suorittaa
tntkinnot —-oppilaana сдавать экзаме-
ны экстерном; "^-otos 64 s ks. ulkokuva
2; ^-ovi8 s наружная дверь; —oven
avain ключ от наружной двери
ulkopaikallissija14 s kiel внешне-
уместный падёж
ulko||palvelus 64 s so/ занятия pl n на
плацу (вне казармы); ^parlamentaari-
nen 63 а внепарламентский; ~parve-
ke ™* s балкон (здания); ^peli4 s
1) спортивная игра на [открытом] воз-
духе 2) (pesäpallossa) игра в поле (в
финской лапте)
ulkopoliittinen вз а внешнеполитиче-
ский; ^politiikka10* s внешняя поли-
тика; rauhan ~ мирная внешняя поли-
тика
ulko||porras66* s, tav. pl —portaat
подъезд, крыльцо
ulkopuoljli 52 s наружная (t. внеш-
няя) сторона; rakennuksen — наруж-
ная сторона здания; odottaa —elia
ждать снаружи (г. на улице); pestä
—elta мыть снаружи; jättää jku oven
— elle оставить кого-л за дверью; ra-
jojen —ellakin tunnettu tiedemies учё-
ный, известный и за рубежом; kuulo-
matkan —elia вне пределов слышимо-
сти; avioliiton —elia syntynyt lapsi вне-
брачный ребёнок; kotiin —elia вне до-
ма; ^inen 63 а 1) внешний; наружный;
происходящий вне чего; — paine внеш-
нее давление; kuv. myös давление из-
вне 2) (sivullinen) посторонний; сто-
ронний; чужой; — henkilö посторон-
ний человек; — tarkkailija сторонний
наблюдатель; ~itse adv ja postp.
gen: n kera снаружи чего-л, в обход
чего-л
ulkopää 2« 5 внешний конец чего-л;
eilinen 63 s верхняя наволочка
ulko||rakennus 64 5 хозяйственная (t.
подсобная) постройка, надворное
строение; pl — rakennukset myös служ-
бы; ~rappu 1* s ks. ulkoporras; -^ra-
ta 10* s urk крайняя дорожка, внеш-
няя [беговая] дорожка; ^ravintola 14 s
загородный ресторан
ulko||rengas66* s tekn l) (ulkokumi)
покрышка (для шин) 2) наружное
кольцо (деталь); ^-reuna 10 5 наруж-
ный край; ^ruokintakausi40 s maat
пастбищный (t. отгонный) период
ulkosaarelainen 63f ~ristolainen 63 s
житель, -ница отдалённого острова (i.
шхер t. архипелага)
ulkos||alla adv на открытом воздухе;
на дворе, на улице; вне дома; ^alle
на открытый воздух; на двор, на ули-
цу; lähteä — выйти на улицу; ^alta
со двора, с улицы, снаружи; — kuu-
luva melu доносящийся снаружи шум
ulkosatama 13 5 внешняя гавань;
аванпорт; ^seinä и s наружная сте-
на; --^selkäliha 10 5 тонкий край (часть
туши); ^seurakunta и* s чужой [цер-
ковный] приход; ~sivu * s наружная
сторона; ^suomalainen63 5 финн,
финка, проживающие за пределами
Финляндии; ^syntyinen 63 а biol экзо-
генный; ~syrjä ii s 1) наружный край
2) окрестность (напр, города); "«"tas-
ku 1 5 наружный карман; ^tilaus б4
s заказ на дом (напр, из рестора-
на)
ulkotulento2* s kiel внешне-местный
направительный падёж, аллатйв
ulkotyö 30 5 работа на [свежем] воз-
духе (t. вне помещения); pl —t поле-
вые работы
ulkoiluuni 4 s kans печь f под откры-
тым нёбом; '-"valaistus64 s уличное
освещение
ulkovalta 10* s иностранное государ-
ство, иностранная держава
ulko||varoke 78* s sähk предохранитель
наружной проводки; /-^vartio3 s sot
наружный караул; "^varustukset 64 s pl
[sing —varustus] внешние сооружения
(/. укрепления); ~vieras 66 s kasv эпи-
фит; "^vuoraus64 s rak наружная об-
шивка; ^"Väylä 11 s mer внешний фар-
ватер; purjehtia —väylää плыть внеш-
ним фарватером
ullakko 2* 5 чердак; ^huone 78 s чер-
дачная комната, чердачное помеще-
ние; /-"ikkuna 17 5 чердачное (t. слухо-
вое) окно; ^kamari 5 s мансарда, ман-
сардная комнатка; "^kerros64 s мезо-
нин
uloi||mmainen 63, ^n 59 sup. а \) [са-
мый] крайний; [самый] дальний;
~mmilla saarilla на самых дальних
островах 2) внешний, наружный
uloke 7S* s ks. ulkoiierna
ulomjlmainen ь3 a ks. tiloirnmainen;
-omaksi, 'vmas komp. adu [гю]далыпе;
siirtyä —maksi отодвинуться подаль-
ше; посторониться; soutaa -mas me-
relle грести дальше в морс; ^раа
komp. adu с более далёкого расстоя-
ния; ^pana komp. adv [по]дальше; ^-
rannasta дальше от берега; ^"pi22
komp. а 1) находящийся [ио]дальше
2) внешний, наружный
ulontaa 8 v ks. ulottaa
ulos adv наряжу; mennä — выйти
пар>жу; hän lähti juuri — он только
что вышел; mene —! уходи!; убирай-
ся!; пошёл вон!; sisään ja ~ внутрь и
наружу; hengittää sisään ja — вды-
хать и выдыхать; työntyä — высунуть-
ся наружу; päästää — выпустить [на
улицу]; ~ vedettävä laatikko выдвиж-
ной ящик; vetää naula -~ seinästä вы-
тащить гвоздь из стены; murtautua ^
saartorenkaasta вырваться из кольца
окружения; viedä maasta — вывозить
из страны; экспортировать; vrt. ulko-
na, ulkoa
ulos||ajo 1 5 1) выезд (напр, машины)
2) изгнание; ~anti 4* s ark способ-
ность излагать свой мысли, дар сло-
ва; ~~anto 1* 5 выдача чего-л
ulos||hakea 13* v lak взыскивать,
-кать что; ^-haku 1* 5 взыскивание,
взыскание
ulosheit||in 56* s sot выбрасыватель
(в затворе); ~täjä *« 5 1) ark (ovimies)
вышибала m (швейцар, напр. в ресто-
ране) 2) &s. ed.\ 3) puut выталкиватель
uloshengitys64 5 выдыхание; voita
myös выдох; —-liike 7S* s выдыхатель-
ное движение
ulos||hyökkäys 64 s sot вылазкг,
^kantaja 16 5 разнбсчи|к, -ца заказов
на дом (напр, из ресторана)
uloskiertäjä *6 5 anat супинатор
(мышца)
ulos||kirjoitus64 5 vanh: potilaan ~
sairaalasta выписка больного из боль-
ницы; — kulku 1* s выход (действие);
^käynti4* 5 1) ks. ed.\ 2) выход
(дверь); ^käyntiovi s s выходная
дверь; ^käytävä13 s выход (место);
ketun pesässä on kaksi —käytävää в
лисьей норе два выхода; ^lasku * s
выпуск, выпускание; (karjan) myös
выгон (напр, скота); ^lämpiävä13 а
(partis): — sauna белая баня (в про-
тивоположность чёрной); ^meno * s
выход; уход
ulosmitata 35* v lak описывать, -сать
имущество; —' velalliselta irtainta omai-
suutta описывать движимое имуще-
ство должника; накладывать|паложйть
арест на движимое имущество долж-
ника
ulosmittaus 64 s [судебная] опись иму-
щества; toimittaa — произвести опись
имущества; ^pöytäkirja10 5 lak акт
описи имущества; ^valitus 64 s обжа-
лование описи имущества
ulosotta||a2* v lak производить, -ве-
сти взыскание чего; накладывать!нало-
жйть арест на что; конфисковать что;
ominen63 5 fcs. seur. l
ulosotto ** s 1) выем, выемка; изъ-
ятие 2) lak принудительное взыскание
чего; наложение ареста на что; конфи-
скация чего; --^asia 14 s дело по прину-
дительному взысканию чего; дело по
наложению ареста на что; дело по
конфискации чего; ^-laki 4* 5 устав
о взысканиях; ^mies72 s судебный
ULO
— 678 —
исполнитель (производящий принуди-
тельное взыскание чего-л или накла-
дывающий арест на что-л, в Финл.)
ulospotku 1 s urh удар [по мячу] от
ворот
ulos||päin adv 1) наружу; ~ avautu-
va ovi дверь, открывающаяся наружу
2) внешне; koetti näyttää ~ iloiselta
[внешне] он старался казаться весёлым;
vrt. ulkoapäin; ^pääsy i s выход; ha-
kea —pääsyä myös kuv. искать выход
ulosta||a2 v испраж|няться, -нйться;
lääk myös иметь стул; ~va lääke ks.
ulostusaine
uloste78 s кал; lääk myös стул; pl
~et кал, испражнения; lääk экскре-
менты, фекальная масса
ulosteko i* 5 vanh повинность, по-
дать /, тягло
ulostus64 s 1) испражнение (дей-
ствие); lääk дефекация 2) ks. uloste;
~aine78 s слабительное [средство]
ulos||vedettävä 13 a (partis) выдвиж-
ной; ~veto i* 5 1) вытаскивание 2) ks.
ulkonema
ulosvie||jä и s 1) ks. uloskantaja;
2) экспортёр; ~nti 4* s экспорт, вывоз
[за границу]
ulota34* v 1) (etääntyä) отходить!
отойти [дальше]; отделяться, -литься
2) (työntyä esiin) выступать; торчать;
выдаваться, выделяться; niemeke ulko-
nee kauas mereen мыс выступает да-
леко в море; ranta ulkonee mereen бе-
рег выдаётся в море
ulote 78* 5 ks. ulottuvuus
ulotin 56* s leik (raaja) конечность
(рука, нога)
ulotta||a2* v простирать, -стереть,
распространять, -нить; ~ vaatimuksen-
sa liian pitkälle простирать свой тре-
бования слишком далеко; ~ vaikutus-
valtansa jkhun распространить своё
влияние на кого-л; ~ lain vaikutus jhk
распространить действие закона на
что-л; ~ rautatie kaupunkiin asti до-
вести железную дорогу до города; ~
matkansa Englantiin asti включить в
своё путешествие [и] Англию; побывать
[и] в Англии; tapa, joka ~a juurensa
hämärään muinaisuuteen обычай, ухо-
дящий [своими] корнями в седую ста-
рину
ulottuilai* v 1) (ylettyä, yltää) до-
ставать|достать до чего; дотягиваться,
-нуться до чего; (jatkua, rajoittua jhk)
доходйть|дойтй до чего; достигать|до-
стйчь чего; jalat eivät ulotu pohjaan
ноги не достают [до] дна; ~ ylimmälle
hyllylle дотянуться до верхней полки;
hame ~u vain polviin [asti] юбка дохо-
дит только до колён[ей] 2) (levitä) про|-
стираться, -стереться, (про)тянуться;
viinitarhat ~vat merenrantaan asti ви-
ноградники простираются (t. тянутся)
до берега моря; tie ~i satojen kilomet-
rien päähän дорога протянулась на
сотни километров; yli koko maan —va
распространяющийся по всей стране;
hänellä on monelle alalle ~via harras-
tuksia у него разносторонние интересы;
se on miltei käden ~villa это очень
близко (букв, почти под рукой) (о ка-
ком-л предмете)
ulottu|jma 13 5 досягаемость; (saavu-
tettavuus) достижимость; ~man päässä
в пределах досягаемости; käsivarren
~man päässä а) на расстоянии вытя-
нутой руки; Ь) под рукой; omaton 57
а не доходящий до чего, не достигаю-
щий чего; polviin ~ hame юбка, не до-
ходящая до колён[ей]; hän on omatto-
missa он находится вне [пределов]
досягаемости; ^vaisuus 6$ s ks. ulottu-
vuus
ulottuvalla, -^lle, ^lta, ^ssa, —sta
1. adv: rikkoi kaiken, mikä —He sattui
ломал всё, что попадалось под руку;
ei löytynyt —lta yhtään miestä под ру-
кой не оказалось ни одного человека
2. postp. gen : n t. poss.-suff: n kera:
olla käden —Па быть под рукой; быть
в распоряжении (t. в наличии); olla sil-
mien — 11а находиться в пределах ви-
димости; päästä vihollistulen ~lta уй-
гй из-под огня противника; оказаться
вне [пределов] досягаемости вражеско-
го огня; vihollinen on käden ~ssa до
неприятеля рукой подать
ulottuvuujis 65 s 1) mat измерение;
kuutiossa on kolme ~tta в кубе три
измерения 2) протяжённость; (ala)
myös протяжение; maan suuri ~ боль-
шая протяжённость страны 3) досягае-
мость, пределы pl m досягаемости; ol-
la tykistötulen —den ulkopuolella нахо-
диться вне [пределов] досягаемости ар-
тиллерийского огня 4) mus диапазон <0>
nostokurjen varren ~ вылет стрелы у
крана
ulotut||taa 2* v распространять, -нить,
расширять, -ширить; ~ vaikutusvaltan-
sa jkhun распространить своё влияние
на кого-л; —ti matkansa Espanjaan as-
ti он включил в своё путешествие [и]
Испанию
ulpukka 15* s kasv 1) кубышка (Nu-
phar) 2) (lumme) кувшинка (Nym-
phaea)
ulsteri5 s демисезонное пальто taipum
ultima is 5 kiel последний слог (в
слове)
ultimaatumi 5 s ks. uhkavaatimus; an-
taa ~ предъявить ультиматум
ultimo 2 s Hik ультимо taipum. n, по-
следний день месяца
ultimus64 s 1) последний ученик (в
классе) 2) ультимус (почётное второе
место при вручении дипломов на зва-
ние доктора или магистра наук в
Финл.)
ultra* yhd. ультра*:
ultralyhy||t73 a [lyh. ula] rad ультра-
короткий; —et aallot ультракороткие
волны, УКВ
ultramariini6 s ультрамарин; ^vä-
ri 4 s ультрамариновый цвет
ultra||mikroskooppi 4* s ультрамикро-
скоп; ^suodatin 56* s ультрафильтр
ultravioletti4* а ультрафиолетовый;
^säteet78* s pl [sing —säde] ультра-
фиолетовые лучи
ultraääni 32 s fys ультразвук; ~aal-
lot 1* s pl ультразвуковые волны
ulvah||della28* frekv. v подвывать;
~dus64 teonn. seur. v : stä; pojilta pää-
si riemun ~ мальчишки взвизгнули от
восторга; '—taa2* mom. v взвыть; <**4е-
lu 2 s подвывание, завывание
ulvo||a * v выть, завывать, подвы-
вать; ~ tuskasta выть от боли; sudet
alkoivat ~ волки завыли; tuuli —о ве-
тер воет (t. завывает); koira ~o viu*
lua soitettaessa собака подвывает
скрипке; ~nta15* s вой, завывание;
подвывание
umbra ii(io), ^väri 4 s умбра
ummehtu||ai* v становйться|стать
затхлым; (ilmasta) myös становиться!
стать спёртым; ^neisuus 65 s затхлость;
спёртость; ^nut77 a (partis) затхлый;
спёртый; ~ haju затхлый запах; ~neet
jauhot затхлая мука; ~ ilma спёртый
воздух; ~ vesi затхлая (t. застоялая)
вода
ummen gen. s : sta umpi
ummessa adv: haava on jo ~ рана
уже зажила (t. затянулась); tie on ~
дорогу занесло [снегом]; silmät ~ с
закрытыми глазами; lehmä on ~ ко-
рова перестала доиться; hakuaika on
jo ~ срок подачи (t. приёма) заявле-
ний (t. прошений) уже истёк; vrt. um-
peen
umme||ttaa 2* v lääk (за)крепйть, вы-
зывать|вызвать запор; —ttava lääke
крепительное (t. закрепляющее) сред-
ство; крепительное, закрепляющее;
'Mus 64 5 lääk запор; закупорка кишеч-
ника
ummikk<| 2* a, s говорящий только на
родном языке, не владеющий ино-
странными языками
ummis||taa2 v закрывать1закрыть,
смыкать|сомкнуть; (esim. silmät) сме|-
жать, -жить (глаза, веки); koko yönä
en ~tanut silmiäni я всю ночь не сом-
кнул глаз (не спал); ~ silmänsä jltak
закрывать глаза на что-л; ~ piirakka
защипывать края пирога; ^tua 1 v за-
крываться|закрыться, смыкаться|сомк-
нуться; (esim. silmistä) сме|жаться,
-житься; luomet ~tuivat веки сомкну-
лись (t. смежились)
ummun gen. s: sta umpu
umpea 21 a harv ks. ummehtunut
umpeen adv: haava on kasvanut —
рана затянулась; luoda hauta — засы-
пать могилу; lumi on tuiskuttanut la-
dun — лыжню занесло снегом; polku
on kasvanut ~ тропинка заросла [тра-
вой]; niitata ~ склепать намертво ри-
hek; vetää piste-ero ~ urh сравнять
счёт; silmät painuivat väsymyksestä ~
глаза сомкнулись от усталости; vali-
tusaika kuluu huomenna — срок обжа-
лования истекает завтра; vrt. ummes-
sa
umpeen||kasvanut77 а заросший;
'Mkasvu ! s зарастание
umpeenmeno 1 s истечение (срока и
т. п.); ennen määräajan ~a до истече-
ния указанного срока
umpeu||ma is s l) lääk атрезйя 2) kiel
смычка, затвор; "%4ua 44 v l) myös kuv.
смыкаться|сомкнуться, закрываться|за-
крыться; luomet ~tuvat веки сме-
жаются 2) (kasvaa umpeen) myös kuv.
зарастать|зарастй; (esim. haavasta)
myös затягиваться, -нуться, заживать!
зажить; haava ~tuu рана заживает
3) (mennä tukkoon) засо|ряться, -рйть-
ся, закупориваться, -ться; ~tunut kou-
ru засорившийся слив 4) kuv. (eristäy-
tyä) замыкаться]замкнуться, обособ-
ляться, -собиться; -^^tuma 13 5 ks. um-
peuma 1
umpi 8* s 1) занесённая дорога; снеж-
ная целина; hiihtää umpea идти на
лыжах по снежной целине; aukaista
umpea прокладывать лыжню; tietön ~*
бездорожье 2) ks. ummetus; запор; vat-
sani on ummella у меня запор, у меня
закрепило желудок 3) затхлость; спёр-
тость; ummen haju затхлый запах ф
puhua ummet ja lammet ^ наговорить
с три короба
umpi||auto 1 s закрытый автомобиль,
закрытая машина; "^eritys64 5 fysiol
внутренняя секреция; vrt. ulkoeritys;
^hanki s* s сплошной снег, снежная
целина, сугрсЗбы pl m
umpihumala 12 s сильное опьянение;
olia ~ssa быть совершенно пьяным;
juoda itsensä ~an сильно напиться;
напиться до чёртиков ark
umpil|järvi e s бессточное озеро;
^kauluksinen63 а с глухим воротни-
ком; ~ leninki myös глухое платье
— 679 —
UNO
umpikiero ! a ark 1) заковыристый,
кпиерзиый; — kysymys каверзный воп-
рос 2) (ihmisestä) с каверзами, очень
хйгрый (о человеке)
umpikoro * s puut губка (порок дре-
весины)
umpikuja11 s глухой переулок, ту-
пик <> olla ~ssa оказаться в тупике;
ajaa jku —an поставить кого-л в ту-
пик
umpij|kuorinen 63 а: — taskukello кар-
манные часы с глухой крышкой; ^kuu-
ro 1 а абсолютно глухой; —laakso i s
замкнутая котловина (t. долина);
—lampi 8* s бессточный пруд; ^linnoi-
tus 64 s hist редут; riippu i* s бюлле-
тень tn для тайного голосования;
äänestys — lipuin тайное (t. закрытое)
голосование; —lisäke78* s anat аппен-
дикс; — lisäkkeen tulehdus аппендицит
umpilo 2 s ампула
umpi||lukko i* 5: ovi on —lukossa
дверной замок заскочил (t заело)
umpimielinenбз а скрытный, замк-
нутый, необщительный; ~syys65 s
скрытность, замкнутость, необщитель-
ность
umpimähkä||inen 63 а огульный; (har-
kitsematon) myös необдуманный, опро-
метчивый; —isyys65 5 огульность; не-
обдуманность, опрометчивость; —än
adv (summamutikassa) огульно, без
разбора; необдуманно, наобум
umpinainen63 а 1) замкнутый; смы-
кающийся; ~ käyrä замкнутая кривая
2) закрытый; ~- auto ks. umpiauto; —
vaunu ks. umpivaunu 1; 3) (aukoton)
глухой, сплошной; — aita глухой (/.
сплошной) забор; ~ piha глухой двор;
— kaulus глухой воротник 4) lääk за-
крытый; —' luunmurtuma закрытый пе-
релом 5) kiel закрытый; ~ tavu закры-
тый слог; — vokaali закрытый глас-
ный 6) ks. umpimielinen
umpinen бз 1. a занесённый [снегом]
2. s ks. umpihanki
umpio3 5 герметически закрываю-
щаяся банка (для консервирования)',
—'ida 18 v (за)консервйровать в банках
umpiljpilvessä adv: taivas on — небо
сплошь заволокло тучами; —pimeä2i
a: ulkona on ~ на улице совершенно
темно (t. сплошная темень), на улице
ни згй не видно; ^pohja и 5 цельное
дно; —päissäjän] adv: hän on ~ он со-
вершенно пьян; он вдребезги (t.
вдрызг) пьян alat; — seinä и s глухая
стена
umpisilmä 1J l. s закрытый глаз; um-
pisilmin adv: sesti с закрытыми гла-
зами, закрыв глаза 2. a ks. seur.\
—inen 63 а с закрытыми глазами; vie-
lä — kissanpentu ещё слепой ко-
тёнок
umpi||sokea21 а совершенно слепой;
—sokkelo 2 5 тупик; —solmu * s глухой
(/. мёртвый) >зел О asia meni —sol-
muun дело запуталось; —suinen 63 а
1): — pullo закупоренная бутылка
2) kuv. молчаливый, неразговорчивый
umpisuolem|lisäke78* 5 ks. umpilisä-
ke; —tulehdus 64 s аппендицит
umpisuoli 32 s ks. umpilisäke
umpisuomalainen 63 1. а владеющий
только финским языком 2. s природный
финн, природная финка
umpil|tauti 4* s lääk запор; —tavu J
s kiel закрытый слог; Mie 30 s 1) не-
проезжая (t. непроходимая) дорога
2) дорога, занесённая снегом; ^vau-
nu 1 5 1) закрытый экипаж; карета
2) ks. umpiauto; käänne 78* s kiel смыч-
ный звук
umpu !* 5 1) runok почка; syreenin
ummut почки сирени 2) kuv. зародыш
unehtua ** v ks. unohtua
uneksi||a 17 v 1) (nähdä unta) (уви-
деть во сне; (у) видеть сон; (при-
сниться кому, yöllä —n, että... ночью
мне приснилось, что...; olin —nut isä-
vainajastani я видел во сне своего по-
койного отца 2) (haaveksia) грезить,
мечтать о ком-чём; ~ valveilla ollessa
грезить наяву; hän uneksi suuresta me-
nestyksestä он мечтал о большом успе-
хе; —ja14 s мечтатель, -ница; ~va 13
a (partis), —vainen63 а мечтательный;
—va katse мечтательный взгляд
uneliaisuus 65 s сонливость; '-»-as 66 а
1) сонливый; (uninen) myös сонный;
— lapsi сонливый ребёнок 2) kuv. сон-
ный, пассивный, бездеятельный
une!m||a 16 s 1) (haave) мечта, грёза;
nuoruuden —at грёзы юности; antau-
tua — ien valtaan предаваться мечтам
(t. мечтаниям) 2) kasv аспарагус (As-
paragus); —oida 30 v мечтать, грезить;
— jksta (t. jkta) мечтать о ком-л; —oi-
va katse мечтательный взгляд; —oin,
että... мне грезилось, что...
unen gen. s : sta uni; —horros 64 5 за-
бытьё, полудремота, полусон, лёгкий
сон; vaivuin —horroksiin на меня на-
шло забытьё; ~lahja 10 s leik дар сна
(способность легко засыпать, долго
спать); —näkijä 14 5 1) человек, видя-
щий сны 2) сновй|дец, -дица vanh;
(tietäjä) провй|дец, -дица; —näkö ** s
сновидение, сон; yölliset — näöt ноч-
ные сновидения; —pää 28 s leik: saada
— päästä kiinni погрузиться в сон, за-
снуть, уснуть
unenpöpperössä 5 vaill. в полусне;
со сна, спросонок, спросонья; hän on
vielä ~ он ещё сонный, он ещё спит;
hän ei ~än tajunnut mitään он со сна
(t. спросонья) не мог ничего понять
unenseli||ttäjä 16 5 толкователь, -ница
снов; —tys 64 5 толкование ска
unen||tapainen 63 а подобный сну; —
tarve 78* s потребность в сне; —toreissa
s vaill. ks. unenpöpperössä; —tulo i s
наступление сна, засыпание
unessakävijä n 5 ks. unissakulkija
unetar 54* s фея сна
une||ton 57 a 1) бессонный; ~ yö бес-
сонная ночь; käydä — Uomaksi лишить-
ся сна 2) harv. без сновидений
unettajja2* v 3. pers.: lasta —а ре-
бёнку хочется спать; minua —а меня
клонит ко сну; heinäsirkkojen —va si-
ritys усыпляющий звон кузнечиков
unettomuu||s 65 5 бессонница; kärsiä
—desta страдать бессонницей
unho1 5 у Iät забвение; jättää —on
предать забвению; vaipua —on быть
забытым, забыться; -aittaa2* v ylät ks.
unohtaa; —la 14 5 ylät забвение; joutua
(t. painua) —laan забыться; порасти
травой забвения; painaa' ~laan пре-
дать забвению; —tus 64 5 ylät ks. unho
uni32 5 1) сон; kevyt — лёгкий сон;
vahva — крепкий сон; karhun talvinen
— зимняя спячка медведя; nukkua si-
keää unta спать крепким сном; — pai-
naa minua меня клонит ко сну; en
saa unta я не могу заснуть, мне не
спится; herätä unesta пробудиться от
сна, проснуться; vaipua uneen погру-
зиться в сон; puhua —ssaan говорить
во сне; unen läpi сквозь сон 2) (unen-
näkö) сон, сновидение; nähdä unta ви-
деть сон О hänen silmissään ei ole
unen häivettäkään у него сна ни ь од-
ном глазу
uniaatti 5 5 ks. unieerattu 2
unieerattu 4* 1. а униатский; — kirk-
ko[kunta] униатская церковь 2. 5 униат
unienselittäjä ^ 5 ks. unenselittäjä
uniikki ti* a уникальный; —kappale 78
5 уникум, уникальная вещь
unilljuoma J1 5 усыпляющий напиток;
—keko i* s 1) leik соня tn, f 2) el соня-
-полчок (Glis glis); —keonpäiväи s
день m сони (27 июля; в Финл.); ~kir-
ja 10 s сонник, толкователь снов
unikko2* s kasv мак (Papaver); oikea
—' мак опийный (t. снотворный) (Р.
somniferum); unikon maitiaisneste ма-
ковый млечный сок; unikon siemenkota
маковка (семенная коробочка); /^kas-
vit4 5 pl маковые (Papaveraceae); ~~
pelto i* 5 маковое поле; ~öljy 4 s ма-
ковое масло
unikonsiemen55 s маковое семя; pl
—et myös мак; —en kokoinen величи-
ной с маковое зёрнышко; ^makeinen 63
5 маковка (конфета); Epulla11 s бу-
лочка с маком
uni||kukka и* 5 ks. unikko; ^»kulkija *4
s ^5. unissakulkija; ^kuva 1J 5 1) (unen-
näkö) сновидение; сон 2) ks. unelma
1; ~-lääke 78* s снотворное средство (t.
лекарство), снотворное
uni||nen63 а 1) сонный; (unelias)
myös сонливый; olla —sen näköinen
иметь сонный вид; —set silmät сонные
глаза 2) ks. unelias 2
unioni4 5 уния; ~sti 4 s hist униат
(в Англии)
unipulveri 5 s снотворный порошок
unisono 1 [-T-] mus 1. adv в унисон;
laulaa — петь в унисон 2. s унисон
unissaljkulkija 14, —kävelijä 14, ^kävi-
jä 14 s lääk лунатик, лунатичка; сом-
намбул, сомнамбула m, f; ^käynti 4* s
лунатизм, сомнамбулизм
unitaarinen 63 а унитарный
uni||tauti 4* s lääk сонная болезнь;
—tila 1(J 5 состояние сна, сон
universaali 4 а универсальный; ~ко-
je 78* 5 täht универсальный инструмент,
универсал; "*-пеп 63 a ks. universaali;
—' ihminen универсал, человек разно-
сторонних занятий; <^suus 65- s универ-
сальность
universalismi 4 5 универсализм
universumi e s вселённая, мир
univormu * 5 форма, форменная
одежда; (sirkusareenan palveluskunnan
virkapuku) униформа; sotaväen — во-
енная форма; —lakki 4* s форменная
фуражка
unkari 5 5, myös —n kieli венгерский
(t. мадьярский) язык; —lainen63 1. а
венгерский, мадьярский; — tanssi вен-
герский танец, венгерка 2. 5 венгр, вен-
герец, венгерка, мадьяр, -ка
unkarin||kieli 32 5 ks. unkari; käännös
—kielestä перевод с венгерского языка;
—nos 64 s перевод на венгерский язык;
—taa 8 v пере|водйть, -вести на венгер-
ский язык
unkaritar 54* s венгерка, мадьярка
uiiohdu|js 64 5 myös kuv. забвение;
tuomita —kseen (/. oksiin) предавать,
-дать забвению; pelastaa — kselta спа-
сти от забвения; ~ksen varjo тень f
забвения
unoh||taa2* v 1) забывать[забыть, по*
забыть кого-что, о ком-чём; запамято-
вать что puhek; — din kirjat kotiin я
забыл книги дома; olin aivan —, että...
я забыл было, что...; — lupauksensa
позабыть об обещании; älä —da mi-
nua! не забывай меня!; не забудь обо
мне!; -^detut lapset заброшенные дети
2) (antaa anteeksi) прощать]простить
кого, кому что; ^tautua 4* s забывать-
UNO
— 680 —
ся!забыться (отвлекаться от действи-
тельности)
unohtavai||nen63 а забывчивый; ***-
suus 65 s забывчивость
unohj|tua 1* v 1) забываться|забыть-
ся, исчезать|исчёзнуть из памяти, не со-
храняться, -литься в памяти; se ei
pian —du это не скоро забудется 2) за-
бывать|забыть, позабыть кого-что, о
ком-чём; sinulta —tui kirja meille ты
забыл у нас книгу; se —tui minulta
kokonaan это я совсем забыл, об этом
я совсем [по]забыл; ikkuna —tui auki
окно забыли закрыть 3) забываться|за-
быться (отвлекаться от действитель-
ности); ^tumaton57 а незабываемый;
неизгладимый; ylät незабвенный; —
tapaaminen незабываемая встреча; —
ystävä незабвенный друг
unonen 63 dem. s лёгкий сон
unsiaali 4 s уставная буква; '^kir-
joitus 64 5 уставное письмо, устав
unssi 4 s унция
unta partit. s : sta uni
untel||o2 a 1) (unelias) сонливый
2) (veltto) вялый, неэнергичный, нере-
шительный; ~UUS 65 s 1) СОНЛИВОСТЬ
2) вялость, отсутствие энергии, нере-
шительность
untuva13 s l) (haituva, höyty) ny-
шйнка; voikukan —t пушинки одуван-
чика 2) pl — t пух (под перьями); vi-
tien63 а 1) пуховый; — tyyny ks. untu-
vatyyny; 2) ks. untuvanpeitteinen;
3) лёгкий как пух
untuva||liina 10 5 пуховый платок;
"Mi]pehmoinen 63 а мягкий, как пух,
пушистый; ^patja lu 5 пуховик, пери-
на; ^peite78* s 1) пуховое одеяло
2) ks. untuvapuku; ^peitteinen G3 a по-
крытый пухом, пушистый; ^puku ** s
пух (под перьями); ^tyyny 38 s пухо-
вая подушка; ovilla 10 s пух, подшёр-
сток
uomaи s myös kuv. русло; (raide)
колея (след от колеса); joen — русло
реки; palata normaaliin — ansa войти
в [своё] русло; elämä palasi tavan-
omaiseen —ansa жизнь вошла в обыч-
ную колею
upaspuu 29 5 kasv анчар, упас дерево
(Antiaris toxicaria)
upea21 a 1) (muhkea) пышный; (ko-
mea) шикарный; — puku пышный на-
ряд; —t muodot пышные формы; ~
työhuone шикарный кабинет 2) (ylelli-
nen) роскошный, помпезный; —t päi-
välliset роскошный [званый] обед; —
vastaanotto помпезный приём 3) kans
(kopea) гордый, высокомерный, чван-
ный
upeil||la28 v l) (koreilla) щеголять,
щегольнуть; задавать шик; — uudessa
univormussaan щеголять в новой фор-
ме 2) (elää ylellisesti) вести роскош-
ный образ жизни 3) kans (kopeilla)
быть высокомерным, чваниться
upeus65 s 1) пышность, шикарность
2) роскошь f, помпезность 3) kans гор-
дость, высокомерие, чванливость; vrt.
upea
upokas66* s 1) met тигель m (сосуд)
2) (kalossi) галоша, калоша; pl upok-
kaat галоши, калоши
upoksijjin adv: lotja vajosi — баржа
затонула (t. пошла ко дну); ^ssa: lai-
va on — судно затонуло
uposkasvi 4 5 kasv подводное расте-
ние
upo||ta 38* v 1) (по)тонуть, идтйЧюй-
тй ко дну; (aluksista) myös (за)тонуть;
(painua) myös погружаться; -зиться;
[vajota) проваливаться, -литься;
(у)вязнуть; laiva upposi судно зато-
нуло (t. пошло ко дну); puu ei uppoa
veteen (t. vedessä) дерево в воде не
тонет; — lumihankeen тонуть в сугро-
бах [снега]; jalat uppoavat suohon ноги
вязнут в болоте; pyörät upposivat lo-
kaan колёса увязли в грязи 2) ks. up-
poutua 2
upote78* s (koriste) инкрустация
(украшение); koristaa upotteilla инкру-
стировать
upotta||a2* v 1) (по)топйть, утопить;
зато|плять, -пить; — vihollisen laivoja
топить вражеские суда; — vene пото-
пить лодку; tulviva joki on —nut allen-
sa rannat разлившаяся река затопила
берега 2) (vajottaa, painaa upoksiin)
погру|жать, -зйть; — veteen погрузить
в воду; — jalkansa hiekkaan погрузить
ноги в песок <0> — lukko врубить (/.
врезать) замок; jää —а лёд не держит,
лёд подламывается; /-^utua 44 v ks. up-
poutua
upotteen gen. s : sta upote
upotuj|s 64 5 1) teonn. v : stä upottaa;
vihollisalusten — затопление враже-
ских судов 2) инкрустация (действие)
3) ks. upote; koristaa — ksin инкрусти-
ровать
upotus|jlukko i* s врезной замок; ~-
pora и 5 tekn зенкер; ^työ 30 5 инкру-
стация; (puuteoksesia) myös интарсия
upouusi 40 а совершенно новый, но-
венький; новёхонький puhek; (puvusta)
tnyös с иголочки (о костюме)
uppiniskainen 63 а упрямый, свое-
нравный; (alistumaton) непокорный; —
ihminen myös упрям|ец, -ица; olla -—'
упрямиться; ^suus65 s упрямство,
своенравие; непокорность
uppoama 13 5 mer водоизмещение;
laivan — on kymmenen tuhatta tonnia
судно водоизмещением в десять тысяч
тонн
uppoamai|ton57 а тег непотопляе-
мый; ^-ttomuus 65 s непотопляемость;
~~ttomuus| merkki 4* s марка непото-
пляемости
uppoaminen 63 teonn. v : stä upota:
laivan — затопление судна; puutava-
ran ~ утоп древесины
i||hkk i1
у др
uppoamis||hukka i
ät l f
met-
pp|| ,
sät потери pl f от утопа; ^prosentti 6*
s процент утопа
uppoilkaivo 1 s tekn кессон; ^kiila 10
s tekn врезная шпонка; emäntä и* s
tekn плунжер
uppoontua1* v ks. uppoutua
uppo||puu 29 s затонувшее дерево,
топляк; ^rikas 66* а очень богатый, бо-
гатейший; --»-tukki 4* 5 ks. uppopuu
uppouma 13 5 ks. uppoama
uppoutu||a44 v 1) ks. upota 1; 2) kuv.
погружаться, -зиться, уходйть'уйтй во
что; — kirjoihin погрузиться в книги;
~ ajali/ksiinsa уйти в размышления;
kotkan kynnet —ivat jänikseen когти
орла вонзились в зайца
uppo||uusi 40 a ks. upouusi; ^vaa-
ka 10* s fys ареометр
upseeri 5 s офицер; — vakinaisessa
palveluksessa офицер действительной
службы, кадровый офицер; reservin —-
офицер запаса; ~n olkaimet офицер-
ские погоны; ^kerho *, ^klubi 4 s офи-
церский клуб; офицерское собрание
vanh; ^-kokelas 66 s sot офицер-аспи-
рант (в Финл.); ~^koulu i s офицерское
училище; "vkunta 1J* 5 ks. upseeristo
upseerin||arvo l s офицерское звание,
офицерский чин; saada ~ получить
офицерское звание; ^lähetti 6* s ден-
щик
upseerillpartio3 s sot патруль, воз-
главляемый офицером; ~sto 4 koll. s
офицерство, офицерский состав; -^var-
tio 3 s караул, возглавляемый офице-
ром
upukka 15* I 5 ks. ulpukka
upukka 15* II 5 met штамп (форма);
~vasara 15 s met штамповочный мо-
лот
ura и 5 1) (jälki) след; (raide) колей;
(polku) тропинка; pyörien ~t колей,
следы от колёс 2) kuv. (tie) путь m;
uusia uria aukova tutkimus исследова-
ние, прокладывающее новые пути (L
открывающее новые перспективы);
elämän -—n valinta выбор жизненного
пути 3) (ammatti) профессия; (ala)
поприще; opettajan ~ профессия учи-
теля; kirjailijan — литературное по-
прище; tieteellisellä —-11а на научном
поприще; näyttelijän ~ артистическая
карьера
uraalilainen 63 a ks. uralilainen
uraani 6 s ketn уран; ^-isotooppi **
5 изотоп урана; ~lasi 4 5 урановое
стекло; ^malmi 4 s урановая руда; ~-
miilu l s ks. uraanireaktori; ^pommi 4
s урановая бомба; ^-reaktori 5 s урано
вый реактор; ^sarja 10 s урановая
группа элементов
uraauurtava 13 a kuv. прокладываю-
щий (t. открывающий) новые пути
urahtaa2* тот. v буркнуть; (koiras-
ta) зарычать; тявкнуть
urakijka ^* 5 1) подряд; (urakkatyö)
сдельная (/. аккордная) работа, сдель-
щина; (tinki) задание; урок vanh; suo-
ra ~ прямая сдельщина; antaa jk työ
'—alle сдать подряд на что-л; ottaa ra-
kennustyö '—alle взять подряд на по-
стройку; työskennellä —alla работать
сдельно 2) (raskaasta työstä) адская
работа О ~assa (.t. —alla) [summassa)
огулом; (umpimähkään) огульно, без
разбора
urakka||huutokauppa 10* s торги pl на
отдачу в подряд; ^kauppa 10* s- tehdä
työtä —kaupalla работать на сдель-
щине (/. сдельно)
urakka||lainen 63, ^-mies 72 s ks. urak-
katyöläinen; ^palkka 10* s сдельная (/.
аккордная) оплата; '-^sopimus Ь4 s под-
рядный договор; ^summa li s подряд-
ная сумма [оплаты]
urakkatyö30 5 сдельная (/. аккорд-
ная) работа, сдельщина: työskennellä
—ssä работать по подряду; работать
на сдельщине (/. сдельно); "^Iäinen63,
"■^mies 72, /-»^nitekijä 14 s сдёлыци|к, -ца
urakoi da 30 v работать по подряду;
работать сдельно, заниматься сдель-
щиной; ^nti 4* s подряд; сдельщина;
harjoittaa —ntia работать по подряду;
заниматься сдельщиной; ^tsija *'* о
подрядчик
uralaltailaij|nen 63 a kiel: —set kielet
урало-алтайские языки
uralilainen 63 а уральский; -set kie-
let уральские языки
uran||aukaisija 14, taukoja 16, ^-avaa-
ja 16 s ks. uranuurtaja
uraniniitti 4* 5 min уранит, урановая
смоляная обманка (t. руда)
uranjyrsinkone 78 s (kaivoksissa) вру-
бовая машина, врубмашина
uranoplastiikka 15* s lääk уранопла-
стика
iiranuurta||ja 16 s пионер; зачинатель:
(perustanlaskija) myös основополож-
ник; olla —' jllak tieteenalalla быть
тюнером в какой-л области науки:
~va 13 a ks. uraauurtava
urataltta 10* s tekn пазник, пазовик
— 681
USK
urbaani б, "*~nen 63 а урбанизировав-
шийся; урбанизированный; ~staa2 v
урбанизировать; ^stua 4 v урбанизи-
роваться; -»-suus 65 s урбанизм
urbani||saatio 3 s урбанизация; -»"sti 4
s урбанист; ^stinen 63 а урбанистиче-
ский; ~ kirjallisuus урбанистическая
литература
urdu 1 s (kieli) урду taipum. tn
uremia 15 s lääk уремия
urhea21 a ks. urhoollinen
urheilija 14 s спортсмен, -ка; ensim-
mäisen luokan ~ (NL: ssa) [спорт-
смён-]перворазрядник, [спортсменка ]
перворазрядница; -»-mainen63 а спор-
тивный; спортсменский; omaisesti по-
-спортйвному; ~toveri5 s товарищ по
спорту
urheilla28 v 1) заниматься спортом
2) (leikitellä vaaralla) зря подвергаться
риску, зря рисковать чем-л, делать
что-л рискованное
urheilu2 s 1) спорт; (fyysinen kult-
tuuri) физкультура; harrastaa —а зани-
маться спортом 2) (vaaralla leikitte-
ly) риск, рискованное дело (t. занятие)
urheilu|| ammunta 15* s спортивная
стрельба; "~auto * 5 спортивный авто-
мобиль; "»"autoilija 14 s спортсмён-ав-
томобилйст; ~elämä 13 s спортивная
жизнь; """halli 4 s спортивный зал; корт
(в закрытом помещении); "»"harjoitus 64
s спортивные занятия; /-»-'henki8* s
спортивный дух; ^housut * s pl спор-
тивные брюки; (lyhyet) [спортивные]
трусы; ~hullu 4 s страстный болель-
щик; "»»'into a* s увлечение спортом; "•"-
jaosto 4 s спортивная секция; "»"jouk-
kue 78 5 спортивная команда; "»"juhla n
s спортивный праздник
urheilukalas||taja 16 5 рыболов-спортс-
мен; "»"tus 64 s спортивное рыболовство
urheilu||kaupunki s* s спортивный го-
родок, комплекс спортивных сооруже-
ний; -»-kengät и* s pl спортивные бо-
тинки (t. туфли); -»-kenttä11* 5 спор-
тивная площадка, спортплощадка;
спортивное поле; -»"kilpailut2 s pl спор-
тивные соревнования (t. состязания);
~kisat 10 s pl ks. ed.; suuret ~ myös
спартакиада; "»"komitea 15 s Комитет по
физкультуре и спорту; "»"kone 78 s ks.
urheilulentokone; ~koulu * s спортив-
ная школа; lasten ~ детская спортив-
ная школа; "*"kunto i* s спортивная
форма (о состоянии и степени подго-
товки спортсмена): --kuume 78 s спор-
тивный азарт; ~laji4 s вид спорта;
^lehdistö2 s спортивная пресса (t.
печать); elehti8* s спортивный жур-
нал; ~leikki 4* s спортивная игра; "»"-
leiri 4 s спортивный лагерь, спортла-
герь m; -»-lentokone78 s спортивный
самолёт; ^lentäjä 16 s лётчик-спортс-
мен; "»"liike78* s 1) магазин спортив-
ных принадлежностей, магазин спорт-
товаров 2) спортивное движение; ~-
liitto ** s спортивный союз
urheilullinen 63 а спортивный; -— saa-
vutus спортивное достижение
urheilujuoma 14 5 [зимние] спортив-
ные каникулы (в Финл.); -»-lähetys64 s
спортивная передача (по радио); -»-lää-
ketiede 78* 5 спортивная медицина; -»--
lääkäri s 5 спортивный врач; -»-maa 28 5
страна массового спорта; -»-merkki4* s
спортивный значок; -»-mestari 5 s ма-
стер спорта; ^muoto i* s вид спорта;
~museo 3 5 музей спорта, спортивный
музей; -^ohjaaja 16 s спортивный ин-
структор; -^paita 10* 5 спортивная май-
ка; спортивная рубашка; "^palatsi 6 s
Дворец cnöpia; -»-palsta 10 s спортйв-
[ ный раздел (б газете); -»-paraati6 s
физкультурный парад; -»-puku ** s
спортивный костюм; спортивная фор-
ма; "^ratsastaja 16 s спорстмён-конник
urheiluselostaja16 s спортивный
комментатор; -*-tus64 s спортивный
комментарий, репортаж о спортивных
соревнованиях (t. состязаниях)
urheilu]|seura 10 s спортивное обще-
ство; -»-tarvikkeet78* s pl спортивные
принадлежности, спорттовары pl m; -»--
termi 4 s спортивный термин; ^tossut 1
s pl спортивные туфли; "«"tunti4* s
урок физкультуры; -»^-uutiset63 s pl но-
вости pl f спорта, спортивная хроника:
'-»-valmentaja 16 s [спортивный] тренер;
"»"väki8* s спортивная общественность;
'-»-välineet78 s pl спортивный инвен-
тарь, спортинвентарь га; -»^välinekaup-
ра 10* s ks. urheiluliike 1
urheus 65 s ks. urhoollisuus
urho 1 s ylät богатырь m, герой
urhok||as66* a, ~kuus 65 s ylät ks. ur-
hoollilinen, — suus
urhoolli||nen 63 а отважный, храбрый,
мужественный; ~suus 65 s отвага,
храбрость, мужество; ^suusjmitali 5 s
медаль f за отвагу
urhoteko i* s ks. uroteko
uriini 6 5 lääk урина
uri||na 14 s (koirasta) рычание; (ihmi-
sestä) ворчание, брюзжание; бормота-
ние; "^sta 41 onom. v (koirasta) рычать;
(ihmisestä — murista, mukista) ворчать,
брюзжать; (höpistä) (про)бормотать
urk||inta 15* 5 1) выведывание; разуз-
навание, расспрашивание 2) шпионаж;
-»-kia 17* v 1) halv (udella) выведывать!
выведать; (kuulostaa) раз|узнавать,
-узнать у кого что, о ком-чём, рас|-
спрашивать, -спросить кого о ком-чём;
~ jkn aikomuksia выведывать чьй-л
намерения; sai minulta -vituksi kaiken
он выведал у меня всё 2) (vakoilla)
шпионить; заниматься шпионажем;
"~kija 14 s шпион, -ка; ~kiminen 63 s
ks. urkinta
urkujen gen. s: sta urut; "»-rakenta-
ja 16 s органный мастер; ^soittaja 16 s
ks. urkuri
urku|!konsertti 6* s органный кон-
церт; ^lehteri 5 5 ks. urkuparvi; -»-mu-
siikki 6* s органная музыка; /-»"parvi 8 s
хоры pl для органа; -».pillit4 s pl ор-
ганные трубы
urkuri 5 5 органист
urologi 4 s lääk уролог; ^а i5 s уро-
логия; -»-nen 63 а урологический
uros70 s 1) (koiras) самец 2) ylät ks.
urho; -»-ankka 10* 5 селезень tn; -»-han-
hi 8 5 гусак; -»-kissa 10 5 кот; ^koira u
s кобель m; -»-lintu 4* s [птйца-]самёц;
^puoli 32 s самец; ^teeri 22 s тетерев
urostyö 30 5 vanh ks. urotyö
uro||teko 1, ^työ30 s подвиг, герои-
ческий поступок
urpiainen 63 s el чечётка [обыкновен-
ная] (Acanthis flammea)
urpu !* 5 серёжка (на дереве)
uruguaylai||nen 63 [-ai-] 1. а уругвай-
ский 2. s уругваец, -йка; pl —set уруг-
вайцы
urut 4* s pl орган; soittaa urkuja
играть на органе
urvun gen. s : sta urpu
use||a21 indef.-pron. 1. 1) a: sesli,
myös pl -*-at многие, несколько; ~assa
kohdin во многих местах; ~alla tapaa
(t. —alla tavalla) многими (/. различ-
ными) способами; по-разному; ^^аап
kertaan много (t. несколько) раз, не-
однократно; — an metrin päässä на рас-
стоянии нескольких метров; —ita ih-
misiä kuoli погибло много людей; ~;is-
sa paikoin во многих местах, в ряде
мест; en ole nähnyt häntä ~ihin vuo-
siin я его не видел много лет 2)
s : sesti, myös pl —at многие; ~ muutti
kaupunkiin многие переехали в город;
~ tahtoisi sitä, ~at: tahtoisivat sitä
многие желали бы этого 2. komp. a
— ampi более, больше; несколько;
—ammalta taholta olen kuullut, että... я
слышал от весьма многих, что...; я
слышал от разных лиц, что...; hän
yritti ~ampaan otteeseen он не раз
делал попытки 3. sup. a —in большая
часть, большинство; olen nähnyt —im-
mat maamme kaupungit я видел боль-
шую часть наших городов; —immat
meistä большинство из нас
useammin komp. adv чаще [всего];
большей частью, более [всего]
useampi 22 komp. a ks. usea 2; ^"ker-
roksinen 63 а в несколько этажей
useimmi||n, -»"ten sup. adv чаще все-
го; обычно; как правило
usein adv часто; зачастую
useus 65 s harv. частота
uskaliaisuus65 s 1) смелость, храб-
рость, отважность 2) рискованность;
~as 66 а 1) смелый, храбрый, отваж-
ный 2) (uhkarohkea) рискованный
uskal||ikko2* s смельчак, храбрец;
(huimapää) myös удалец, сорвиголова
m, /; -»-lus 64 s смелость, отвага, храб-
рость; решимость
uskal||taa5 v (tohtia, rohjeta) сметь{
посметь, осмёли|ваться, -ться; отважи-
ваться, -ться, решаться|решйться на
что; (riskeerata) рисковать, -нуть;
hän ei ~la tulla tänne он не смёег
прийти сюда; hän ei ~tanut tehdä sitä
он не посмел (t. не осмелился) сделать
это[го]; kuinka sinä ~sit tehdä sen?
как ты посмел это сделать?; как ты
на это отважился (t. решился)?; joka
ei mitään ~la, ei myöskään mitään voi-
ta кто ничем не рискует, никогда ни-
чего не выигрывает <> ~lettu teko сме-
лый ( t. отважный) поступок; — lettu
yritys рискованная попытка; рискован-
ное предприятие; Maminen 63 s ks. us-
kallus
uskaltautu||a44 v ks. uskaltaa; —i
mennä uimaan он рискнул искупаться;
vihollinen ei ~nut ratkaisutaisteluun
противник не отважился на решающее
сражение
usko * s вера; (uskonto) myös рели-
гия, вероисповедание; kristillinen ~
христианская вера; sokea — слепая
вера; kadottaa ~nsa jkhun потерять
веру в кого-л; tunnustaa jtak ~a испо-
ведовать какую-л веру (t. религию) <>
hyvässä ~ssa а) ничего не подозре-
вая; b) (hyvällä omallatunnolla) по
[чистой] совести, по чести; koko raken-
nus oli korjattu uuteen —on всё здание
было капитально отремонтировано
usko|ja 1 v 1) (по)вёрить в кого, во
что, кому-чему, (у)веровать в кого, во
что; — voittoon верить в победу; ~
Jumalaan верить (t. веровать) в бога;
—in häntä я ему поверил; ~ huhuihin
поверить слухам; — joka sanaan ве-
рить каждому слову; en usko sitä (/.
siihen) я этому не верю; ~n mielelläni
я охотно верю; — itseensä поверить
(t. уверовать) в себя; tuskin ~n sil-
miäni едва верю своим глазам; [minun]
on vaikea — [мне] трудно поверить, мне
верится с трудом; en ota — akseni sitä
мне в это не верится 2) (tuottavasti an-
taa) доверять|довёрить; — salaisuus
jklle доверить тайну кому-л; поверять
USK
682 —
кому-л тайну; ~ jklle jk työ доверить
кому-л какую-л работу; — jku, jk jklle
(t. jkn liuostaan) вверять|ввёрить ко-
го-л, что-л кому-л 3) (arvella, otaksua)
полагать, предполагать, -ложйть, ду-
мать, считать|счесть; —n tekeväni työn
määräajaksi я полагаю, что сделаю ра-
боту к сроку; я предполагаю сделать
работу к сроку; lääkäri —i lapsessa
o-levan tulirokon врач предположил у
ребёнка скарлатину; —n hänen olevan
väärässä я полагаю (t. думаю), что он
не прав; —n hänet rehelliseksi mieheksi
я считаю его честным человеком; ei sitä
hänestä olisi voinut ~ от него нельзя
было этого ожидать; usko pois будь
уверен, поверь; ~ todeksi принять
за правду; en usko не думаю, вряд ли
uskolainen63 s ks. uskonheimolainen
uskolliJjnen 63 а верный, преданный;
— ystävä верный (t. преданный) друг;
— aviomies верный супруг; olla —
jklle быть преданным кому-л; olla —
lupaukselleen быть верным своему
обещанию (t. слову) О — alamainen
верноподданный; —sen alamaisen vel-
vollisuus верноподданический долг
uskollisuudenvala 10 s присяга на вер-
ность
uskollisuuj|s65 s верность, предан-
ность; aviollinen — супружеская вер-
ность; todistaa —tensa доказать свою
преданность
uskoma||ton 57 а 1) {joka ei usko) не
верящий, сомневающийся; {jumalaton)
неверующий; безбожный; нечестивый
2) (jota tuskin voi uskoa) невероятный,
неправдоподобный; (tavaton, ääretön)
myös исключительный, чрезвычайный;
— tapaus невероятный случай; — mää-
rä невероятное количество; — menes-
tys исключительный (t. невероятный)
успех; —ttoman rikas невероятно бога-
тый
uskomi||nen63 teonn. v : stä uskoa;
häntä ei sinun ole — тебе не следует
ему верить
uskomuksellinen 63 а связанный с ве-
рованиями (t. с поверьями); мифологи-
ческий
uskomu||s 64 s поверье; верование;
kansan —kset народные поверья
uskon||asia 14 5 дело веры; дело, ка-
сающееся религии (t. веры); '-»-'elämä13
s usk религиозная жизнь; ^heimolai-
nen63 s единовёр|ец, -ка; ^kappale78 s
usk догмат [веры]
uskonkiihko * s изуверство; MHja i*
s изувер, -ка; ~inen 63 а изуверский
uskon||lahko i s религиозная секта;
Muopio 3 s usk вероотступни|к, -ца
uskonnolli||nen63 а 1) религиозный;
(hengellinen) myös духовный (не свет-
ский)', — yhdyskunta религиозная об-
щина; —set ennakkoluulot религиозные
предрассудки; — elämä духовная
жизнь; ~ suvaitsevaisuus веротерпи-
мость 2) религиозный, верующий;
(hurskas) myös набожный; ^suus 65 s
1) религиозность 2) набожность
uskonnon||asia 14 s ks. uskonasia: ^--
filosofia 15 5 философия религии; ^-har-
joitus 64 5 1) исполнение культовых
обрядов 2) вероисповедание; vapaa ~
свобода вероисповедания; '-»-'historia 15
s история религии; ^opettaja 16 s зако-
ноучитель, учитель закона божьего;
~opetus 64 s преподавание закона
божьего; ~vapaus 65 s свобода веро-
исповедания; ~ vastainen сз а антире-
лигиозный; — propaganda антирели-
гиозная пропаганда
uskonno||ton57 а неверующий; ^tto-
muus65 5 безверие; (epäusko) неверие
uskonjjopillinen63 а догматический;
богословский; ^oppi 4* s догматика,
вероучение, учение о вере; (jumaluus-
oppi) богословие
uskonpuhdistaja ie s реформатор
[церкви]; ~tus 64 s usk реформация
uskon||puute 78* s 1) неверие 2) неуве-
ренность в себе (t. в своих силах); **>-
riita 10* s спор о вере; религиозные
распри; (hajaannus) раскол; pl —riidat
myös богословские прения; '—sankari52
5 борец за веру; мученик веры; ^si-
sar54 s единоверка; ^-'sota и* s рели-
гиозная война; ~suunta и* s 1) рели-
гиозное направление 2) (lahko) [рели-
гиозная] секта; ~säänto i* s правило
веры, догма; ^taistelija 14 s поборник
веры
uskonto2* s религия, вероисповеда-
ние, вера; kristillinen — христианская
религия; tunnustaa jtak —а исповедо-
вать какую-л веру; ~kunta и* s рели-
гиозное общество; церковь f; ~-oppi 4*
s вероучение; "wrikos 64 s [ak престу-
пление против религии (t. веры); ^v-
tiede 78* s наука о религиях (/. о веро-
учениях); ^tunti4* s урок закона
божьего (в школах Финл.)
uskontunnus||taja 16 s исповедующий
веру, вёрующ|ий, -ая; ^~tus64 s usk
1) символ веры 2) (uskonto) вероиспо-
ведание
uskonj|vaino * s гонение за веру; *+•>-
vapaus 65 s ks. uskonnonvapaus; -^veli 8
s единоверец; ^vimma 10 s религиоз-
ный фанатизм; ~voima и s сила веры
uskotyella 28* frekv. v 1) (vakuutella)
уверять|увёрить, за верить] за верить,
убе|ждать, -дйть кого в чём; — jklle
olevansa rehellinen уверять когб-л в
своей честности 2) (vakavissaan kuvi-
tella) вообра|жать, -зйть (себя); само-
обольщаться; —teli olevansa vielä nuo-
ri он воображал, что ещё молод; moni
~telee itsensä korvaamattomaksi мно-
гие считают себя незаменимыми
uskoton57 а 1) ks. uskomaton 1;
2) неверный; (petollinen) вероломный;
— aviomies неверный супруг 3) s : ses-
ti неверный, -ая; безбожни|к, -ца
uskotta||a2* v ks. uskotella; ^va 13 а
(partis) 1) (totuudenmukainen) прав-
доподобный, правдивый; (vakuuttava)
убедительный 2) (luultava) вероятный;
^vuus65 s 1) правдоподобие; убеди-
тельность 2) вероятность
uskottelu 2 5 1) уверение; valheellinen
~ лживые уверения 2) самообольщение
uskottomuus65 s 1) неверие, безве-
рие; безбожие; нечестивость 2) невер-
ность; вероломство; vrt. uskomaton l;
uskoton 2
uskottu2* a (partis) 1) верный, пре-
данный 2): — mies lak (vararikossa)
попечитель; (luottamusmies) доверен-
ный, доверенное лицо; (todistaja) по-
нятой 3) 5: sesti (ystävä) поверенный,
-ая, напёрсни|к, -ца
uskoutua44 v: — jklle доверяться|до-
вёриться, вверяться|ввёриться кому-л;
полагаться|положйться на кого-л
uskova13 a (partis), s ks. seur.; ~~i-
nen 63 1. а верующий; религиозный,
набожный; — ihminen верующий чело-
век 2. 5 вёрующ|ий, -ая
usut||taa2* v уськать, наусь|кивать,
-кать, натравливать, -вить кого на ко-
го; mets порскать; (yllyttää) myös под-
стрекать, -нуть кого на что; ~ koirat
jkn kimppuun науськать собак на ко-
го-л; ~ lintukoiria натравливать лега-
вых; — - porkia tappeluun подстрекать
мальчишек на драку; ^us 64 5 науськи-
вание, натравливание; подстрекатель-
ство; mets порсканье
usva ti s мгла; (sumu) туман; ~
hälveni мгла рассеялась; ^inen63 а
мглистый, туманный
utare 82 s вымя n [gen. вымени]; ~-
tulehdus 64 s eläinlääk воспаление вы-
мени, мастит
utelen /. pers. v : stä udella
uteli||aisuus 65 5 любопытство; tur-
hanpäiväinen — праздное любопыт-
ство; tyydyttää jkn — удовлетворить
чьё-л любопытство; ^as 66 a, s любо-
пытный, -ая; joukko —aita толпа лю-
бопытных; olla — a) (udella) (полю-
бопытствовать; b) (osoittaa uteliaisuut-
ta) проявлять, -вить любопытство;
saada jku —aksi заинтересовать кого-л
ute||lija 14 s любопытствующей, -ая,
любопытн|ый, -ая; "^lu 2 s любопыт-
ство, любопытствование; vrt. udella
utilitari||smi4 s fu утилитаризм;
^sti 4 s утилитарист; ^stinen 63 а ути-
литаристский
utooppij|nen63 а ks. utopistinen; *+~
suus 65 s ^5. utopistisuus
utopi||a 15 s утопия; ^sti 4 s утопист;
^stinen 63 а утопический; —stiset teo-
riat утопические теории О — sosialismi
fil утопический социализм; ^stisuus 65
s утопичность
utu 1* s дымка; (usva) мгла, туман;
"**harso 1 s дымка тумана; —harson
peittämä подёрнутый дымкой тумана;
~inen бз а 1) мглистый, туманный
2) kuv. (eteerinen) воздушный; (hau-
ras) хрупкий; (sumea) туманный; vi-
suus65 s 1) мглистость, туманность
2) kuv. воздушность; хрупкость; ту-
манность
utu||karva10 s anat пушок (на теле
человеческого плода); ^kuva n s ту-
манный образ; мираж; ^-mainen63 а
похожий на дымку (t. на туман); "^sa-
de 78* s моросящий дождь, морось /,
изморось f
uudelleen adv 1) снова, опять, вновь;
(uudestaan) myös заново; (toistami-
seen) вторично; tee se —! сделай это
снова!; aloittaa ~* начать заново
2) verbien yhteydessä käännetään usein
пере* etuliitteisillä verbeillä: tehdä ~
(panna uuteen kuntoon) передё|лывать,
-лать; kirjoittaa — перепй|сывать, -сать
(написать заново); arvioida — пере-
оценивать; -нить; valita — переизби-
рать, -брать; järjestää — реорганизо-
вать; ^arvioiminen 63f '^arviointi 4* s
переоценка (назначение новой цены);
^järjestely2 s ks. uudestaanjärjestely;
^ryhmitys64 s sot^ перегруппировка;
^valittu i* a (partis) переизбранный
uudempi22 komp. a 1) более новый,
новее 2) (nykyaikainen) современный;
модерн taipum.; ks. uusi, uusin
uuden gen. a : sta uusi
uudenaikainen63 а современный;
(uusimuotinen) [ново]модный, модерн
taipum.; — välineistö современное обо-
рудование; —set huonekalut мебель f [в
стиле] модерн О — taide модернистское
искусство; ^staa 2 v модернизировать,
модернизовать; ostaminen 63 s модер-
низация; "^stua i v модернизироваться,
модернизоваться; astuttaa2* v ks.
uudenaikaistaa
uudenlainen63 a 1) новый; (toinen)
другой, иной; — ympäristö [совершен-
но] новое (t. иное) окружение 2) (uudeh-
ko) сравнительно (t. довольно) новый
uuden||nos 64 s teatt новая постанов-
ка; (muokkaus) переработка; ^nus64
— 683 —
UUS
s 1) подновление, обновление, ремонт
2) biol регенерация; ^"puoleinen &3 a ks.
uudenlainen 2; ~tyyppinen 63 а нового
типа
uudenvuoden||aatto i* s канун Нового
года; —aattona myös под Новый год;
^juhla 41 а
y
j s новогодний праздник;
/■^kortti4* s новогодняя открытка;
~kuusi32 s (NL ; ssa) новогодняя ёл-
ка; ^lahja 10 s новогодний подарок;
"^onnittelu2 s новогоднее поздравле-
ние; ^päivä u s день т Нового года;
^toivotus64 s новогоднее пожелание;
"^yö 30 s новогодняя ночь
uudestaan adv 1) снова, опять, вновь;
(uudelleen) заново; сызнова; (vielä
kerran) ещё раз; (toistamiseen) вто-
рично; yritä —! попробуй снова!
2) (uudella tavalla) по-новому; по-дру-
гому, по-иному; vrt. uudelleen; -^'jär-
jestely 2 s реорганизация
uudesti||järjestely 2 5 ks. uudestaan-
järjestely; ^rakentaminen вз 5 рекон-
струкция; ^rakentamiskausi 40 s пе-
риод реконструкции; ~ syntyminen 63 s
возрождение; перерождение; luonnon
keväinen — возрождение природы вес-
ной; ^syntynyt77 а возродившийся
uudin 56* s 1) занавеска, занавесь f;
vetää uutimet ikkunoiden eteen задёр-
нуть занавески на окнах 2) kans (vuo-
deverho) полог
uudisasu||kas 66* s новосёл, -ка, посе-
ленец, -ка; (siirtolainen) переселенец,
~ка, колонист, -ка; -^tus 64 s новое
[по]селёние; (siirtomaa) колония
uudisj|hankinta15* s (esim. kalusto-
jen, laitteiden, koneiden yms.) приобре-
тение нового; ~maa 28 s новь f, цели-
на, целинная земля; (uudispelto) myös
новина murt; raivata '—maata подни-
мать целину; '—maiden ja kesannoitu-
neiden maiden viljelyyn ottaminen
освоение целинных и залежных земель
uudismuodos||te78 s kiel новообразо-
вание, неологизм; Melma 13 s рекон-
струкция; ч»4ита 13 s lääk новообра-
зование; — keuhkoissa новообразова-
ние в лёгких; 'Mus 64 s ks. uudismuo-
doste
uudis||pelto ** 5 новь f; новина murt;
-^raivaaja 16 s поднимающий целину,
целинник, -ца; ^raivaus 64 5 поднятие
(t. вспашка) целины (t. нови); рас-
чистка целины под пашню; ^raivio 3 s
поднятая целина, новь /
uudis||rakennus 64 5 новостройка (но-
вое здание); "*-sana lrt s kiel неоло-
гизм
uudistilaa2 v 1) (muuttaa uuteen kun-
toon) передё|лывать, -лать; пере|страи-
вать, -строить; (uusia) обновлять,
-вить, подно| влить, -вить; (järjestää
uudelleen) преобразовывать, -вать, ре-
организо{вывать, -вать; —ettu talo пе-
рестроенный дом; oppikirjan —ettu lai-
tos переработанное издание учебника;
— laitos преобразовать учреждение; —'
armeija реорганизовать армию 2) (saat-
taa uudelleen voimaan) возобновлять,
-вить; (toistaa) повто|рять, -рйть; ~ so-
pimus возобновить договор; — tutta-
vuus возобновить знакомство; — vek-
seli переписать вексель 3) kans (käyt-
tää ensimmäistä kertaa) обновлять,
-вить puhek; — puku обновить костюм
uudistaja 16 5 реформатор, преобра-
зователь; (tienraivaaja) новатор, пионер
uudistalo1 5 1) новостройка (новый
дом) 2) ks. uudistila
uudistaminen из 5 1) переделывание,
переделка; перестраивание, перестрой-
ка; обновление, подновление; преобра-
зование, реорганизация 2) возобновле-
ние; повторение 3) kans (vaatekappa-
leen yms.) надевание чего-л в первый
раз; vrt. uudistaa; <-ws|suunnitelma 13 5
план преобразования (t. реорганиза-
ции)
uudistila 10 s новое имение [поселен-
ца t. переселенца] (на необжитой зем-
ле, в Финл.); /eilinen63 s новопоселе-
нец
uudistu||a * v l) (uusiutua) возобно'-
вляться, -виться; (toistua) повторять-
ся, -рйться 2) (muuttua toisenlaiseksi)
преобра|жаться, -зйться 3) (vaatekap-
paleesta yms.) быть надетым в первый
раз; -^minen 63 s 1) возобновление;
повторение 2) преображение; ^niis|ai-
ka 10* s metsät время n возобновления
uudistu|js 64 s 1) ks. uudistaminen;
—kset asunnossa переделки в квартире
2) ks. uudistuminen; 3) (reformi) пре-
образование, реформа; нововведение;
verotuksen — преобразование налого-
обложения; panna toimeen jnk —' про-
изводить, -вести реформу чего-л; ku-
moukselliset ~kset революционные пре-
образования; —ksia vierova консерва-
тивный; poliittisia <—ksia ajava puolue
партия политических преобразований
uudistus|jala i° s: metsän —aloja пло-
щади pl f лесовозобновления; ^kyky 1*
s biol способность к восстановлению
(/. регенерации)
uudistusjlmielinen 63 а 1) желающий
идти по пути реформ; прогрессивный
2) s: sesti сторонник, -ца нового;
^rnies 72 s преобразователь, реформа-
тор, новатор; ^toimenpide 78* s преоб-
разовательная мера, обновительное
мероприятие; ^vekseli 5 s пролонгиро-
ванный вексель
uudisvilje||lijä 14 s [крестьянин-]посе-
ленец; ~lmä 13 s 1) ks. uudistila 2) ks.
uudisviljelys 1; ~ly 2 s (raivattu pelto)
новь f; новина murt; поднятая целина;
~lys64 s 1) участок целины, отведён-
ный под вспашку 2) ks. uudisviljely 3)
целинное земледелие
uuh||i 33 s овца; pässi ja viisi —ta
баран и пять овец
uum||a и s талия; hoikka — тонкая
талия: kietoa käsivartensa tytön -—alle
(t. —-i 1 Ie) обнять девушку за талию
uumen55 5 1) tav. pl —et недра pl;
глушь f; глубина; maan — issa в нед-
рах земли; metsän —issa в лесной глу-
ши 2) ks. uuma
uumoi||lla 29 frekv. v предчувствовать
что, догадываться о чем; (epäillä) по-
дозревать что; (enteillä) предвещать
что; ^\и 2 s предчувствие, догадка;
подозрение; предвестие
uuni4 s печь f, печка; lämmittää —a
топить печь (t. печку); nukkua —lla
спать на печи
uuni hiili зз 5 [печной] уголь; ^kui-
va и а печной сушки: -kuivaus e* s
сушка в печах: -^lintu J* 5 el пеночка-
-веснйчка (Phylloscopus trochilus); La-
pin — пеночка-та ловка (Phylloscopus
borealis); idän — зелёная пеночка
{Phylloscopus trochiloides); eilinen fi3
1. s полная печь чего-л 2. а с ночью,
с печкой; ~^luuta и* s печное помело;
^lämmin г>8 1. а совсем тёплый, только
что [вынутый] из печки 2. s ks. uuni-
lämpö 1; ^lämmitteineri63 а с печным
отоплением; ^lämmitys б'* s печное
отопление; ~lämpö (* 5 1) тепло от печ-
ки 2) (uunin sisällä) тепло в печке 3) ks.
uiinilämmitys; ^mestari \ ^muurari ^
s печник; ^muuraus6* s кладка печи
uuninjikoukku ^ s кочерга; ^luuk-
ku l* s печная заслонка; печная двер-
ца; ^lämpö 1* 5 ks. uunilämpö 1, 2;
~nurkka iv s 1) угол между пёчью и
стеной, запечье 2) угол печи; ~pank-
ko i* s лежанка [возле печи]: -^pelti 4*
s 1) (savupelti) вьюшка 2) (leivinpelti)
противень m; ^piippu i# s печная тру-
ба; ^pohja ii s 1) (arina) печной под
2) rak подпечье, основа печи; ^pääl-
lys 6i s: maata —päällyksellä лежать
на печй; ^suu 29 s устье печи; '^suu-
luukku 1* s ks. uuninluukku; —tekijä '*
s печник
uunijjpaisti 4 s жаркое (приготовлен-
ное в печи или в духовке); ^piimän
s творог; --^puuro i s каша, запечённая
в печи
uuno * ark l. а глупый, придуркова-
тый 2. s дурак, дура
uupu: а 1* v 1) уставать|устать, уто|м-
ляться, -мйться: умаяться, замаяться
ark; (olla nääntymäisillään) изнемо-
гать, -мочь; изматываться{измотаться
puhek; — työstä устать от работы; he-
vonen —Л taipaleella в пути лошадь вы-
билась из сил 2) puhek (puuttua) недо-
ставать, не хватать1 не хватить кого-че-
го; kädestä — i sormi на руке недоста-
вало пальца: se vielä —isi! этого ещё
не хватало (t. недоставало)!
uupuma||ton 57 а неутомимый; не-
устанный; ^-ttomuus ьъ s неутомимость
uupuilminen 63 5 1) утомление, (uupu-
neisuus) утомлённость 2) нехватка
~mus 6* s усталость, утомление, изну-
рение; (nääntymys) изнеможение, про-
страция
uuras 66 a ks. uuttera
uuras|jtaa - v (raataa) (по)труднться;
(ponnistella, ahkeroida) (по)стараться.
(по)усёрдствовать: — pelloilla трудить-
ся на полях; — isänmaan hyväksi тру-
диться на благо отечества; ~taja 1* s
тружени|к, -ца; ^^taminen бз teonn
v : stä uurastaa; ^^tusб4 s усердный
труд; старание, усердие
uurna 11 5 урна (погребальная; из-
бирательная); ^lehto 1* s колумба-
рий; территория захоронения урн с
прахом
uurre78* s 1) колея; выбоина, промо-
ина 2) kuv. борозда, морщина; otsan
uurteet морщины на лбу 3) (viillos)
насечка, нарезка; прорезь f; (varho)
паз; шпунт; жёлоб; (tynnyrissä) утор
uurrojjs 64 s ks. uurre; veden maahan
kuluttama — промоина (/. размоина)
в дороге; — kset kalliossa расселины
в скале
uurta||a6 v 1) myös kuv. бороздить,
прокладывать, -ложйть борозд\
2) (tehdä syvennyksiä ja leikkauksia)
(с)дёлать насечку (t. нарезку t. про-
рези) на чем; выбирать паз; (ponteita)
выбирать шпунт; (kovertaa) выдалбли-
Бать[вь'гдолбить: — tynnyrit вырезать
уторы на бочонках, уторить бочки.
ominen 63 teonn. ed. v : stä
uurteen gen. s : sta uurife
uurtei||nen ^3 a: —set kasvot морщи-
нистое лицо: — tie дорога с выбоинами
uurteisvalas 66 s el [кит-]полосатнк
(Balacnoptcra)
uurto 1* 5 1) tconn. v : sfä uurtaa:
2) ks. uurre: 3) vuorit вруб; ekotie "*> .s
ks. uranjyrsinkone
uustf yhd. ново;, hcos; esim.; /^kreikk.i
новогреческий [язык]; uusrenessanssi
неорепессанс
uusaikainen 6S n ks. uudenaikainen
uusasiallijinen t;;? a 4^ >осообрЛзмь:й'
функциональный: '^suus ti:> 5 целесооб-
разность; функционализм
uus
— 684 —
uusfasi||smi 6 s неофашизм; ~sti6 5
неофашист; "^stinen 63 а неофашист-
ский
uusfilologi 4 s неофилолог, исследова-
тель (t. знаток) новых языков и лите-
ратур; ~пеп63 а неофилологйческий
uusheprea 15 s kiel иврит
uushope||a21 s нейзильбер; мельхиор;
~-[a]inen 63 а из нейзильбера; мельхио-
ровый; ~ maljakko мельхиоровый ку-
бок
uusi40 а 1) новый; ~ paita новая
рубашка; ~ ystävä новый друг; ~ lää-
ke новое лекарство; ~ tapa новый обы-
чай; mitä uutta? что нового?; tämä on
minulle uutta это для меня ново; teh-
dä jtak uudesta сделать что-л из но-
вого материала 2) {tuore, veres) но-
вый, свежий; ~. sanomalehti свежая
газета; ^n voimin с новыми силами,
со свежими силами О hyvää Uutta
vuotta! с Новым годом!; uuden ajan-
laskun mukaan по новому стилю, но-
вой эры; ~ aika ks. uusiaika; uuden
ajan historia история нового времени,
новая история; ~ kuu ks. uusikuu; —
talouspolitiikka (NL : ssa) hist новая
экономическая политика, lyh. нэп; Uu-
si testamentti Новый завет; sanoa jtak
uutta jllak alalla сказать новое слово
в какой-л области; uuden uutukainen
новенький; ihka ~ puku костюм с иго-
лочки; ~ oppilas ks. uusikko 1; ~ maa-
ilma Новый свет; uuden kerran снова,
вновь: ~ joulu kans Новый год; leipä
on jäänyt uudeksi kans хлеб недопёк-
ся, хлеб сырой
uusi|]ai7 v 1. tr 1) ks. uudistaa 1;
2) ks. uudistaa 2: ~ sanomalehden ti-
laus возобновить подписку на газету
3) (vaihtaa) менять, переменить, сме-
нить; ~ vesi maljakkoon сменить воду
в вазе 4) (entistää) реставрировать
2. intr ks. uusiutua 2
uusiijaika84 s hist новое время; ^-ho-
pea ьъ s ks. uushopea
uusiintua 1* v ks. uusiutua
uusija14 tek. v: stä uusia; rikoksen
~ рецидивист
uusikko2* 5 1) (esim. koulussa) но-
вичок, новеньк|ий, -а я (напр. в
школе) 2) (luostarissa) пбслушни]к, -ца
uusi|jkuu 84 s новолуние; —mallinen 63
а нового образца
uusimi|]nen 63 teonn. v : stä uusia; ri-
koksen ~ bak повторное совершение
преступления, рецидив; ~-s]työ 30 s мо-
дернизация
uusij|muotinen63 a ks. uusmuotinen;
—muotoinen63 a нового типа; ~ oppi-
koulu [полная] средняя школа нового
типа (в Финл.)
uusin 59 sup. а наиболее новый, но-
вейший; vrt. uusi, uudempi
uusinta15* 5 1) переделка; перестрой-
ка; обновленке; rakennuksen ~ пере-
стройка здания; vaatetuksen ~ обнов-
ление туалетов 2) возобновление; (tois-
io) myös повторение, повтор; sopimuk-
sen -^ возобновление договора: taudin
— повторение болезни, рецидив; tut-
kinnon ~ пересдача экзамена 3) (еп-
tistys) реставрация 4) ks. uusintaottelu
O karjakannan ~ maai ремонт пого-
ловья скота
uusintaesitys64 s (radiossa, televi-
siossa) повторная передача; ^ottelu2
s urh реваншная игра, реваншный (t.
повторный) матч; ^painos64 s kirj по-
вторное издание; —rikollinen63 s lak
рецидивист, -ка; —rikos 64 5 luk реци-
див; ^rokotus 64 s lääk ревакцинация;
^tuotanto 2* s воспроизводство; yksin-
kertainen ~ простое воспроизводство;
—tutkinto 2* s повторный экзамен;
—vaali '* s перевыборы pl, повторные
выборы
uusitestamentillinen63 a usk новоза-
ветный
uusityyppinen 63 а нового типа (t. об-
разца), новой системы
uusiutu||a i* v 1) преобразо[вываться,
-ваться; обновляться, -виться; улуч-
шаться! улучшиться; возро!ждаться,
-диться 2) myös lääk возобновляться,
-виться, повторяться, -рйться; ~~va il-
miö повторяющееся явление; ~va tau-
ti повторное заболевание, рецидив [бо-
лезни]; ~та 13 s lääk рецидив [болез-
ни]; ominen63 s 1) teonn. v: stä
uusiutua; 2) ks. uusiutuma
uusivuosi 84 5 Новый год; uudenvuo-
den aatto канун Нового года; uuden-
vuoden pakkaset новогодние морозы
uusjako 1* 5 maanm новое земле-
устройство; устранение чересполосицы
(в Финл.)
uuskantilainen 63 а неокантианский;
^suus 65 s неокантианство
uuskapitalis||mi 4 s неокапитализм;
—tinen 63 а неокапиталистйческий
uu.sklassi||llisuus 65f ~[si]smi 4 s нео-
классицизм
uuskolonialis||mi 4 s неоколониализм:
—tinen63 а неоколониалистйческий
uuskreikka 10* s новогреческий язык
uusmaalainen 63 1. а нюландский 2. s
житель, -ница Уусимаа, нюланд|ец, -ка
uusmuotinen63 а новомодный, мо-
дерн taipum.
uusnatsi 4 s неонацист; ~smi 4 s нео-
нацизм
uiisi|persia 15 s новоперейдский язык;
^platonismi 4 5 неоллатонйзм
uusrealis||mi4 s неореализм; ~ti4 s
неореалист
uusroman||tiikka 10* s неоромантизм;
—tikko 2* 5 неоромантик
uusvasemmistolainen ез а неолёвый;
~set ainekset неолёвые элементы, но-
вые левые
uutata 35* v ks. uuttaa
uute 78* s kem, farm экстракт; вы-
тяжка; ~aine78 s экстрактное веще-
ство; -^maa 28 5 maat, metsät, geol под-
золистая почва; ~*mehu 4 s экстракт-
ный сок
uutimen gen. s: sta uudin
uutin 56* s i) ks. . uuttamislaite;
2) (liuotin) растворитель
uuti||nen 63 5 1) новость /; pl ~set
myös последние известия, новости,
хроника (печати, радио, телевидения);
tuoreet ~set свежие новости; sepä ~!
V
vaa'an gen. s : sia vaaka; ~se!kä и*,
avarsi »'' s коромысло весов
vaa'ata-•'* <.' 1) взвешивать, -сить [на
b(\ ;i.\l 1?) ks. \ a a ta
vaade78* s 1) lak требование, [закон-
ная] претензия 2} ks. vaatimus 1
vaadin 56* I s- важенка (самка север-
ного оленя)
vaadin II /. pers. v : stä vaatia
vaadinta 13* teonn. v : stä vaatia
vaahdoke78* s паста, крем (для
бритья ит. п.)
вот так новость! 2) (uutisvilja) хлеб
новой жатвы (t. нового урожая); но-
вина murt
uutis||asutus64 s ks. uudisasutus;
~elokuva n, ~filmi4 s кинохроника;
^katsaus64 s обзор новостей; ^lei-
pä 11* s ks. uutinen 2; —lähde?8* s ис-
точник информации (t. новостей);
^lähetys64 s передача последних но-
востей; последние известия, новости pl
f (по радио, телевидению); —maa28 5
ks. uudismaa
uutis||osasto2 5 отдел информации;
"^palvelu 2 5 служба информации
uutisten||hankinta 15* s добывание ин-
формации (t. новостей) (для хроники);
—hankkija 14 s хроникёр, репортёр
uutistoimisto 2 s информационное бю-
ро taipum., lyh. информбюро; теле-
графное агентство
uutos64 s 1) ks. uute; 2) met сварка
uutta partit. a : sta uusi
uutta||a2* v kem экстрагировать; ~
rasvaa jstak экстрагировать жир из че-
го-л; -"^misjlaite 78* s экстрактор, аппа-
рат для экстрагирования; экстракцион-
ная установка
uutte||ra 12 а старательный, усердный,
прилежный; (toimelias) деятельный,
энергичный; —ruus 65 s старательность,
старание, усердие, прилежание; дея-
тельность, энергичность, энергия
uuttu 1* I s l) kansat гнездо в дупле
(птичье) 2) kans ямка для ночёвки б
снегу (напр, глухаря, тетерева) 3) скво-
речник
uuttu 1* II s ks. uuhi
uuttukyyhkynen63 s el клинтух, ди-
кий голубь (Columba oenas)
uutukainen 63 a: uuden ~ новенький;
uuden ~ puku myös костюм с иголоч-
ки
uutuu||s 65 s 1) новизна; (uusi tapa)
новшество; ~den viehätys привлека-
тельность новизны 2) новинка; kirja-
kauppojen ~det новинки книжных ма-
газинов; —sjluettelo 2 s каталог нови-
нок
uuvuksi||in adv: ~ asti до устали;
ajaa hevonen ~ загнать лошадь;
^ssa: olla lopen ~ быть крайне уста-
лым (t. утомлённым), быть в изнемо-
жении, быть усталым до изнеможе-
ния
uuvun /. pers. v : stä uupua
uuvut||taa2* v уто|млять, -мйть, из-
нурять, -рйть; изматывать|измотать
puhek; matka ~ti meitä kovasti путе-
шествие сильно утомило нас
uuvutus 64 s утомление, изнурение;
изматывание; —strategia 15 5 sot стра-
тегия измора (t. изматывания); —tais-
telu 2 s sot сражение на истощение (L
на изматывание) [сил противника]
uvertyyri 4 s mus увертюра
uvulaari4 s kiel увулярный звук;
^пеп63 а увулярный; ~ konsonantti
увулярный согласный
uzbekki 6* 5 1) узбё|к, -чка 2) myös
uzbekin kieli узбекский язык; ~lai-
nen63 1. а узбекский; — kirjallisuus
узбекская литература 2. s ks. uzbekki 1
vaah||dota 38* v \j (вс)пёниться; oltit
~toaa пиво пенится; ~Joava saippua
пенистое мыло 2) (hevosista) взмыли-
ваться, -ться; ratsastaa ~toavalla he-
vosella ехать верхом на взмыленной
лошади О suu ~doten с пеной у рта
— 685 —
VAA
vaahdote 78* s kem эмчльсия
vaahdoton 57 а без пены; не пенис-
тый
vaahdo||ttaa2* v 1) vuorit флотиро-
вать 2) kem harv. эмульгировать;
—tus (;i s vuorit флотация; ^tusmene-
telmä 1-3 s флотационный способ
vaahtera 18 s kasv клён {Acer):
tatna Tilainen ~ клён татарский, неклен,
черноклён (Acer tataricum); iirien 63 а
кленовый; '--'kuja и s кленовая аллея;
~iVfehti s* 5 кленовый лист
vaahto'* s I) пена: (kuohu) myös
накипь /; kuoria ~ keiton pinnalta
снять пену с с\па 2) (hevosen hiestä)
мыло, пена: hevonen on vaahdossa ло-
шадь в мыче (/. в пене); ajaa hevo-
nen — on взмылить лошадь; tulla —on
взмылиться О — suussa, suu vaahdos-
sa с пеной у рта; ^betoni 6 5 rak пено-
бетон
vaahtoharja Io 1. s пенистая волна,
барашки pl m 2. а пенистый, с бараш-
ками (о волне); ~inen бз а ks. ed. 2
vaahtoi||nen 63 а 1) пенистый, пеня-
щийся 2) (hevosesta) вспененный,
взмыленный (о лошади); ^sa 13 a ks.
ed. 1. —suus e5 5 пенистость
vaahtokerros 64 s слой пены
vaahtokumi 4 s поролон; ^patja 10 5
поролоновый матрац
vaahto||kupla и 5 пузырёк пены; pl
— koplat хлопья пены; ~mainen 63 а пё_
нистый (похожий на пену); ^muovi 4
5 пенопласт
vaahtoiipäinen 63 a ks. vaahtoharja 2;
~pää 2s s> a &s vaahtoharja; ^sammu-
tin Г)б* 5 пенный огнетушитель; ^sui-
nen 63 a (esim. hevosesta) со взмылен-
ной мордой (напр, о лошади); (ihmi-
sestä) с пеной у рта myös kuv.; ~suu 29
а 1) ks. ed.; 2) s : sesti: kaiken maail-
man kiihottajat ja —suut всякие под-
стрекатели и горлопаны
vaai|lta31 v 1) maanm нивелировать
2) ks. vaata; ~tsija 14 5 нивелировщик
vaaihis64 s maanm нивелирование,
нивелировка; "^kiintopiste78 s репер;
~koje 78 s нивелир; otanko 1# s ниве-
лирная рейка
vaaja10 5 1) (paalu) свая; (seiväs)
кол 2) (kiila) клин; ^ta3^ v }) (tukea
paaluilla) укре|плять, -пить сваями;
(ympäröidä paaluilla) обноейтыобнестй
сваями 2) (kiilata) заклй|нивать, -нить
vaaka10* s 1) весы pl; tekn myös
вага; punnita vaa'alla взвесить на ве-
сах; vaa'an kieli стрелка весов 2) voim
ks. vaaka-asento; 3) täht (myös Vaaka)
Весы pl <0> painaa paljon vaa'assa
иметь вес, быть веским (убедитель-
ным): olla vaa'an kielenä иметь ре-
шающее значение, играть решающую
роль
vaaka-akseli 5 s горизонтальная ось;
•%*пеп 63 а с горизонтальной осью
vaakaan /. per s. v : stä vaa'ata
vaaka||-asento 2* 5 горизонтальное по-
ложение; -^-asteikko 2* s (teodoliiiin)
горизонтальный круг (теодолита)
vaakahuone78 s весовая [комната];
важня murt
vaakakierre78* s Hm двойной пере-
ворот, бочка
vaaka||kuppi4* s чашка весов; kuv.
чаша весов; ^lauta 40* s: hänen kohta-
lonsa on ~laudalla его судьба брошена
на весы; решается его судьба
vaakalento 1# s Hm полёт в горизон-
тальной плоскости
vaakalintu *• s myt гриф, грифон
vaakamestari 5 s l) вагемёйстер {слу-
жащий в порту) 2) ratit весовщик
vaakanävertäjä 16 s el малый лесной
садовник (Blastophagus minor)
vaakaraha 10 s hist весовой сбор
vaaka||riipunta 15* s voim вис лёжа;
-^rivi 4 s горизонтальный ряд
vaakasuorail а горизонтальный; ~
asento горизонтальное положение; ~
viiva горизонтальная линия, горизон-
таль /; ^-ssa горизонтально; ~ап гори-
зонтально; по горизонтали
vaakasuunta и* s горизонтальное на-
правление; Мпеп 63 а горизонтального
направления, горизонтальный
vaaka||tahdistus64 5 rad горизон-
тальная настройка, настройка по го-
ризонтали; vrt. pystytahdistus; /-^taso 4
s горизонтальная плоскость
vaakatehdas 66* s завод, изготовляю-
щий весы
vaakaus 64 s 1) взв-ёшивание 2) вы-
верка весов
vaakavarsi & s коромысло весов
vaakaviiva 10 s горизонтальная линия
vaakita 31 v ks. vaaita
vaakkulla1* onom. v myös kuv. кар-
кать; varis ^u ворона каркает
vaaksa,10 s, пядь /; ei ~n vertaa ни
пяди
vaaksiaisetб3 s pl el долгоножки
(Tipulidae)
vaakuna 15 5 герб; valtakunnan ~ го-
сударственный герб; -»-kilpi 8* 5 гербо-
вый щиг; щит с изображением герба;
—kirja 10 s гербовник-, геральдический
атлас; ^-lippu J* s флаг с гербом,
^merkki4* s 1) герб, знак с гербом
2) (postimerkissä oleva vaakuna) поч-
товая марка с гербом; "Opillinen 63 а
ks. vaakunatieteellinen;
ks.
vaakunatiede; ^sali 4 s hist гербовый
зал; -^sinetti 6* s гербовая печать;
^tiede78* 5 геральдика; ^tieteelli-
nen 63 а геральдический
vaalea21 a 1) светлый; -~ puku свет-
лый костюм; ~t hiukset светлые во-
лосы; ~n punainen светло-красный,
розовый; —n ruskea (tukasta) свётло-
-русый 2) бледный; kasvot pelosta vaa-
leina с бледным от страха лицом;
~hko 4 а светловатый, беловатый; бе-
лёсый; --^ihoinen63 а светлокожий
vaaleankeltainen 63 а светло-жёлтый;
^punainen63 а светло-красный, розо-
вый; -«■•sininen 63 а свётло-ейний, голу-
бой
vaalea||silmäinen 63 а светлоглазый;
белоглазый; ^tukkainen 63 а белоку-
рый, светловолосый; ^verikkö 2* s
блондинка; ^verinen63 a ks. vaalea-
ihoinen; ~ mies блондин; ~ nainen
блондинка
vaalen||nus 64 s осветление; высветле-
ние puhek; -^taa8 v (с)дёлать более
светлым; освет|лять, -лить; высветлять]
высветлить puhek
vaaleilta34 v 1) (kalveta) (по)блед-
неть; punastui ja —^ni vuoroin он то
краснел, то бледнел 2) (haalistua) вы-
цветать1выцвести; (по)блёкнуть 3) (val-
jeta) светать, рассве|тать, -стй
vaaleus65 s 1) светлость 2) (kalpeus)
бледность; vrt. vaalea
vaali 4 s 1) tav. pl ~t выборы; ylei-
set, yhtäläiset ja välittömät —i всеоб-
щие, равные и прямые выборы; presi-
dentin — выборы президента; suorit-
taa —t провести выборы; osanotto vaa-
leihin участие в выборах; <~а edeltävä
предвыборный 2) ks. valinta l
vaalia17 v 1) ухаживать за кем-чем,
заботиться о ком-чём; пестовать кого
oanh; ~ sairasta ухаживать за боль-
ным; <~ lasta песшвать ребёажа
2) (varjella, säilyttää) хранить, беречь,
чтить; — kuin silmäteräänsä беречь (t.
хранить) как зеницу ока; ~ jkn muis-
toa чтить чью-л память
vaali|}agitaatio 3 s [предвыборная
агитация; ~aika 10* s время n выборов,
время голосования; ^asetus 64 5 поло-
жение о выборах; ^asiamies 72 5 пред-
выборный агент, лицо, уполномочен-
ное на участие в выборах в парламент
(в Финл.); ^avustaja 16 s консультант
по порядку голосования (t. по избира-
тельной процедуре) (в Финл.); ""^ehdo-
kas 66* s кандидат [на выборах]; aset-
tua ~ehdokkaaksi выставить свою кан-
дидатуру [на выборах]; ^huoneisto 2 s
помещение для выборов; ^ilveily2 s
выборный фарс
vaalija14 tek, v : stä vaalia; perintei-
den ~ хранитель традиций
vaalijuliste78 s предвыборный пла-
кат; ^julistus 64 5 предвыборное воз-
звание; ^järjestelmä 13 s избиратель-
ная система; ^järjestys 64 s порядок
проведения выборов; ^kampanja 15,
'-^kamppailu 2 5 предвыборная (t. изби-
рательная) кампания; ^kausi 40 5 срок
полномочий (выборного органа)
vaalikelpoinen63 а такой, который
может быть избранным; избираемый
(о депутате и т. п.); ^suus 65 s право
быть избранным; ^suus|ikä ii* s воз-
раст, дающий право быть избранным
vaali||kelvoton 57 а такой, который не
может быть избранным; ^kierros64 s
избирательный тур; тур выборов; en-
simmäisellä —kierroksella в первом ту-
ре [выборов]; ^kokous64 s [пред]-
выборное собрание [избирателей]; •-^ku-
ningas 66* s hist выборный король;
^kuume 78 5 предвыборная горячка (t.
лихорадка); lahjominen63 s подкуп
избирателей; покупка голосов; ~~laki 4*
s закон об избирательном праве; -^-lau-
se78 s избирательный девиз (t. ло-
зунг); '^lautakunta11* s избирательная
комиссия; ^liitto 4* s избирательный
блок; riippu i* s избирательный бюл-
летень; alista 10 s список кандидатов
[на выборах], избирательный список;
^luettelo2 5 список избирателей;
-^matka10 s предвыборная поездка,
предвыборное турне taipum.; ~menes-
tys 64 s успех на выборах
vaaliminen 63 teonn. v : stä vaalia; pe-
rinteiden — сохранение традиций
vaali||neuvoja 16 s ks. vaaliavustaja;
~ohjelma 13 5 предвыборная програм-
ма; избирательная платформа; ~oi-
keus 65 s избирательное право; ^oikeu-
tettu l* a (partis) пользующийся изби-
рательными правами, имеющий право
голоса; с правом голоса; ^ote78* s
удостоверение на право голосова-
ния; открепительный талон (для
голосования вне своего избира-
тельного округа); ^-paikka10* s место
выборов; "^painostus 64 s давление {L
нажйм) на избирателей; ^pakko ** s
обязательность участия в выборах;
~pallo i s избирательный шар; балло-
тировочный шар; ~pappi4* s выбор-
ный священник; ^perusteinen бз а: ~
hallinta выборное правление; *"petos 64
s подлог (t. жульническая махинация)
при выборах; ^piireittäin adv по изби-
рательным округам
vaalipiiri 4 s избирательный округ;
~jakod* s деление на избирательные
округа
vaaltijplakaatti ** s ks. vaalijuljste;
^propaganda 10 s предвыборная прола-
ганда; --^puhe 78 5 предвыборная речь;
VAA
— 686 —
p s день т выборов; ~pöytä-
kirja 10 s протокол по выборам; -^re-
formi6 s избирательная реформа;
^ruhtinas66 s hist курфюрст; ~saar-
na i° s 1) luter пробная проповедь
2) leik ks. vaalipuhe; ^salaisuus65 s
тайна выборов; ^sija i° 5 место, зани-
маемое претендентом на какую-л вы-
борную должность (среди других, со-
искателей); ^syötti 4* 5 ark предвы-
борная приманка, предвыборное обе-
щание
vaalit 4 s pl ks. vaali 1
vaalitaistelu 2 s предвыборная борь-
ба; борьба партий перед выборами;
Мара 10* 5 порядок выборов; избира-
тельная система; suhteellinen — про-
порциональная избирательная система;
^tappio3 s поражение на выборах;
потеря голосов на выборах; ^tekniik-
ka 15* 5 избирательная техника; -^tilai-
suus65 s l) {vaalitoimitus) выборы pl;
проведение выборов 2) (vaalikokous)
[предвыборное мероприятие, [предвы-
борное собрание; "^tilasto2 s данные
pl о выборах; ^toimisto 2 s штаб-квар-
тира (какой-л партии в Финл., во вре-
мя предвыборной кампании)*, '^toi-
mitus 64 5 выборная процедура; прове-
дение выборов; (NL : ssa) делопроиз-
водство по выборам; ~tulos 64 s, tav.
pl —tulokset результаты выборов;
tuurna и s избирательная урна; ^-val-
mistelut 2 s pl подготовка к выборам;
-^valtti4* s [предвыборный козырь;
^vapaus 65 s свобода выборов; ^voit-
to 4* 5 победа на выборах
vaami 4 s ks. vaadin I
vaan 1. konj. а, но; tämä ei ole tuoli,
~ pöytä это не стул, а стол; ei tänne,
— sinne не сюда, а туда; en minä, ~
sinä не я, а ты; ei ainoastaan..., ~
myös... не только..., но и...; 2. adv
puhek ks. vain
vaani|fa17 v 1) подсте|регать, -речь:
подкарауливать, -ть puhek; (kytätä)
выслеживать! выследить; — saalista
подстерегать добычу; vaara ~i meitä
joka askelella опасность угрожает нам
на каждом шагу; — tilaisuutta ждать
(t. выжидать) случая 2) (ounastella)
(у)чуять; (по)чувствовать, предчув-
ствовать; (у)вйдеть; — jokaisessa ihmi-
sessä vihamiestä видеть в каждом че-
ловеке врага; ominen63, ^nta 15* s
подкарауливание puhek; выслежива-
ние; askella28 frekv. v ks. vaania; saa-
listaan —skeleva hämähäkki паук, под-
стерегающий свою добычу
vääpeli 5 s mer швабра
vaapertaa6 и идти (t. ходить) пере-
валиваясь [с боку на бок]; идти (t. хо-
дить) пошатываясь
vaapottaa2* v 1. tr качать, покачи-
вать, раскачивать 2. intr ks. vaapertaa
vaapper||a 12 а шаткий, валкий, не-
устойчивый; ненадёжный; --"-uus 65 s
шаткость, валкость, неустойчивость;
ненадёжность
vaappuja 1* v I) (keinua) качаться,
покачиваться, шататься, пошатывать-
ся; vene — i aallokossa лодка покачи-
валась на волнах 2) (kulkea horjuen)
идти, ходить, переваливаясь [с боку на
бок]; ходить с перевальцем (t. враз-
валку); (hoiperrella) идти, ходить по-
шатываясь, пошатываться 3) kuv. ко-
лебаться, быть в нерешительности; ~-
maton 57 а устойчивый; надёжный
vaappuvipu i* s tekn балансир
vaapsa[ha]inen 63 s kans оса
vaapukka 15* 5 kans ks. vattu
vaara i° I s гора, сопка (на севере
Финляндии и Скандинавии); вара, ва-
рака murt
vaara 10 II 5 опасность; (uhka) угро-
за; (tappionuhka) риск; — uhkaa гро-
зит (t. надвигается) опасность; häntä
uhkaa — ему угрожает опасность; meil-
lä ei ole —а мы вне опасности; olla — s-
sa быть в опасности; saattaa itsensä
—an подвергнуть себя опасности (t.
риску); joutua —an подвергнуться
опасности; katsoa —a suoraan silmiin
смотреть опасности в лицо; — n uha-
tessa в случае опасности; sodan — уг-
роза войлы; olla —ssa menettää jtak
рисковать потерять чтб-л; olette ~ssa
myöhästyä junasta вы рискуете опоз-
дать на поезд
vaarain 56 s kans ks. vattu
vaarainen 63 a гористый, холмистый,
с сопками; vrt. vaara I
vaarallinen 63 a опасный; рискован-
ный; — tehtävä опасное задание; —
yritys рискованное предприятие; риско-
ванная попытка; — vastustaja опасный
противник (t. оппонент); — rikoksente-
kijä опасный преступник; tapaukset,
joilla voi olla —sia seurauksia события,
чреватые опасными последствиями; on
—sta опасно, рискованно <0> — ikä опас-
ный (t. критический) возраст; ~*suus 65
s опасность; риск
vaaranalainen63 a опасный, сопря-
жённый с опасностью, подверженный
опасности; рискованный; — asema
опасное (t. критическое) положение;
saattaa ~seksi подвергать опасности,
ставить под угрозу; рисковать; ^-
suus 65 s опасность; риск
vaaranpaikka10* s 1) опасное место
2) (tilanne) опасное положение, опас-
ность
vaaranta|ja 8 v рисковать, -нуть чем,
под!вергать, -вёргнуть опасности кого-
-что, (по)ставить под угрозу кого-что;
— henkensä рисковать своей жизнью;
подвергнуть свою жизнь опасности;
ominen 63 5 риск
vaaranuhka 41(*) 5 угроза опасности
vaara||ton57 a безопасный, неопас-
ный; (harmiton) безобидный, безвред-
ный; — keino безопасное средство; —
ihminen неопасный человек; — pila
безобидная (t. невинная) шутка; ei ai-
van — небезопасный; tehdä miinat si-
tomiksi sot обезврё;живать, -дить ми-
ны; ^-ttomuus65 s безопасность; без-
обидность, безвредность
vaaravyöhyke78* I s полоса гор (t.
сопок t. холмов); vrt. vaara I
vaaravyöhyke 78* II s опасная зона;
очаг опасности
vaari 4 I s 1) дед, дедушка m 2)
(vanha mies) старик, дед
vaari 4 II 5 vaill.: ottaa ~ (t. —a t.
—n) jstak принимать, -нить чтб-л во
внимание (t. к сведению); учитывать!
учесть чтб-л; обра[щать, -тйть внима-
ние на чтб-л; pitää — (t. ~а t. ~п)
jstak (по)заботиться о чём-л, (по)сле-
дйть, - (по)наблюдать за чём-л; ottaa
— oikeasta hetkestä улучить подходя-
щий момент
vaarinen 63 dem. s дедушка m
vaarin||otto ** s принятие во внима-
ние (t. к сведению); учйтывание, учёт;
^pito 4* s забота о ком-чём, уход, на-
блюдение за кем-чем
vaarivaina[|]a46 s покойный дед (t.
дедушка)
vaarna 10 s 1) деревянный гвоздь;
колок murt; (tappi) шип 2) tekn на-
гель m; дюбель m; ^kaira 10 s дюбель-
ное сверло; ^.kone 78 s дюбельный ста-
нок; ~*liitos 64 5 puut соединение ши-
пами (t. нагелями); ^»pora li s ks.
vaarnakaira; ^ruuvi 4 s puut шпилька
vaarna||ta 35 v puut соединять, -нить
шипами (/. нагелями); ^us 64 s ks.
vaarnaliitos
vaaruvarpaiset63 s pl el непарноко-
пытные (Perissodaclyla)
vaata35* v проверять, -верить, вы-
верять|выверить, тарировать, клеймить
(меры и весы)
vaat||e7»* 5 1) kans (kangas) ткань
/, материя; villaista ~etta шерстяная
ткань 2) tav. pl, koll. ~teet (pukimet)
одежда, платье; valmiit —teet готовая
одежда; miesten —teet мужское пла-
тье; pukea —^tcet ylleen одеваться!
одеться; riisua —teet yltään разве-
ваться, -деться; снимать|снять с себя
одежду; olet liian vähissä —teissä ты
слишком легко одет; on lisättävä —että
следует одеться потеплее <> —teitä
myöten miestä mainitaan sp ^ no
одёжке встречают
vaate[|aitta 10* 5 клеть f для [хране-
ния] одежды; -^arkku i* s платяной
сундук
vaateen gen. s : sta vaade
vaateharja 10 s платяная щётка
vaatehtiiia 17* v ks. vaatettaa 1; ^mo 2
s ks. vaatetusliike
vaatejihuone 78 5 1) гардеробная [ком-
ната]; (esim. tehtaassa) раздевальня;
раздевалка puhek 2) ks. vaateaitta; **-
kaappi 4* s платяной шкаф, гардероб;
^kannet44 s pl матерчатый переплёт;
^kappale 7S s предмет одежды, вещь
f; ^-kauppa10* s 1) (kangaskauppa) ма-
газин тканей 2) ks. vaatetusliike; ^ker-
ta 10* s 1) комплект одежды, смена
[белья]; (puku) костюм, пара 2) sot
комплект обмундирования; ^-kirstu 4 s
сундук для одежды; ~-koi 27 s el пла-
тяная моль; ^komero2 s встроенный
шкаф (для одежды); <~^kori 4 s белье-
вая корзина; ^koukku i* s крючок для
[вешания] одежды (t. платья); ^"lap-
pu 4* s гардеробный номерок; номерок
с вешалки
vaateli||aisuus 65 s ks. vaativ[ais]uus;
^as66 a ks. vaativa; — lukija взыска-
тельный читатель; ~ asiakas клиент с
претензиями; — kasvi капризное расте-
ние; teoksen — nimi претенциозное на-
звание произведения
vaatejjlipasto 2 s комод; "«-mytty 1# s
узел с одеждой; ^-naulakko 2* 5 вешал-
ка; ^pala 10 5 кусок (t. лоскут) ткани
(t. материи); ^parsi42 s 1) (vaatetus)
одежда, ксстюм; kansallinen —' нацио-
нальный костюм 2) ks. vaatekappale;
^pussi 4 s 1) платяной мешок 2) ме-
шок для грязного белья; ~*puu 29 5 ks.
vaateripustin; ^raha ю ^ 1) (säilytyk-
sestä) плата за хранение в гардеробе
2) (vaatetusraha) деньги pl на одежду
(t. на экипировку)
vaaterepale 78 s рваная одежда, тряп-
ка; pl ~et лохмотья, отрепья, тряпьё
koll
vaate||riekale 78 s ks. ed.; '-мчери i* s
тряпка, лоскут материи; ^ripustin 56 s
плечики pl; вешалка (для платья);
«-säilö * s 1) гардероб, раздевальня;
раздевалка puhek; —säilön vartija гар-
деробщик, -ца 2) ks. vaatekaappi;
^teollisuus65 s ks. vaatetusteollisuus;
^tilkku 4* s лоскут ткани (t. материи)
vaatetj|taa2* v 1) одевать|одёть кого
во что; обмундировывать, -вать кого-
-что; äiti ~ti lapsen мать одела ребён-
ка; kauniisti ~ettu красиво одетый
2) (pukea, sopia) идти, подходить,
— 687 —
VAH
быть к лицу кому; ^taminen 63 s оде-
вание; обмундирование, обмундировка;
экипировка; lapsen — одевание ребён-
ка; armeijan ~ обмундирование армии
vaatetus64 5 1) ks. ed.; 2) (puku)
одежда, платье, костюм; (asu) наряд;
(virkapuku, univormu) обмундирова-
ние; lämmin ~ тёплая одежда; van-
hankuosinen ~ старомодный костюм;
^liike78* s магазин готового платья;
~menot*■ s pl расходы на одежду; ^-
osasto 2 s отдел готового платья; '^ra-
ha 10 s ks. vaateraha 2; ^tarvike 78* s
предмет одежды; принадлежность туа-
лета; "»"tehdas 66* s швейная фабрика;
^teollisuus 65 s швейная промышлен-
ность; ^teollisuuden työntekijä ks.
seur.; /-"työläinen 63 s работни|к, -ца
швейной промышленности; швёйни|к,
-ца; ~varasto 2 s ks. vaatevarat
vaate[|täi27 s платяная вошь; ^-va-
rasto 2 s гардероб (одежда); hänellä
on suuri ~ у него большой гардероб;
avarat10 s pl запасы одежды; запасы
обмундирования; -^varustus64 s sot
вещевое довольствие
vaa||tia 17* v \) (по)трёбовать кого-
-что, чего; minä en pyydä, vaan ~din я
не прошу, а требую; johtaja ~tii teitä
luokseen директор требует вас к себе;
häntä ~ditaan oikeuteen его вызывают
в суд; ~din sinua jäämään я требую
(t. настаиваю), чтобы ты остался; ~
huomiota osakseen требовать к себе
внимания; ~ alaisiltaan huolellisuutta
требовать аккуратности от подчинён-
ных; älä ~di minulta sitä! не требуй
от меня этого!; не настаивай на этом!;
~ selitystä потребовать объяснения; ~
velan maksua требовать уплаты долга;
~ korvausta требовать возмещения; ~
perintöä требовать наследство, притя-
зать на наследство; ~ oikeuttansa на-
стаивать на своём праве; — vaatimalla
неотступно требовать; ~ jku tilille при-
звать кого-л к ответу 2) (tarvita, kai-
vata jtak) (по)требовать чего; нуж-
даться в чём; viljelykset ~tivat hoitoa
посевы требуют ухода; ~ paljon tilaa
требовать много места; se —-til paljon
aikaa это требует много времени; sii-
hen ~ditaan aikaa на это требуется
время; tämä prepositio ~tii datiivia
этот предлог требует дательного паде-
жа; koneet ~tivat hoitoa машины ну-
ждаются в уходе, машины требуют
ухода; tulen, jos tarve ~tii я приду,
если потребуется, я приду в случае не-
обходимости; ~dittaessa при востребо-
вании; tarpeen ~tiessa в случае необ-
ходимости 3) (velvoittaa) обя|зывать,
-зать кого к чему
vaatielma *3 s harv. постулат
vaatija 14 s трёбующ|ий, -ая чего
vaatimaton 57 а нетребовательный,
невзыскательный, непритязательный;
неприхотливый; (yksinkertainen, koh-
tuullinen) скромный; hän on ~ ihminen
он человек нетребовательный; ~ maku
невзыскательный (t. неприхотливый)
вкус; ~ ansio скромный заработок;
*>4tomuus 65 s нетребовательность, не-
взыскательность, непритязательность;
неприхотливость; скромность
vaatimen gen. s: sta vaadin I
vaatiminen 63 teonn. v: stä vaatia;
rahan ~ требование денег
vaatimu||s 64 s \) требование, претен-
зия, притязание; tiukka — настоятель-
ное требование; ajan ~kset требования
времени (t. эпохи); asettaa ~ksia вы-
двигать требования; suostua ~kseen
согласиться с требованием; tyydyttää
~kset удовлетворить требования (t
претензии); vastata ~ksia отвечать тре-
бованиям; esittää ~ предъявить пре-
тензию; hänellä on suuret ~kset у него
большие претензии; työtätekevien tar-
peet ja ~kset нужды и запросы тру-
дящихся 2) (ehto) требование, усло-
вие; (edellytys) предпосылка; viran
hakijan on täytettävä seuraavat ~kset...
претендующий на должность должен
отвечать следующим требованиям...;
"**s[taso * s уровень m требований
vaati||va is a (partis) 1) требователь-
ный, взыскательный; (ankara) стро-
гий; (kranttu) придирчивый; ~ esimies
требовательный начальник 2) (työstä,
asemasta) ответственный; (vaikea)
сложный, трудный; ~ virka ответствен-
ная должность; ~ voimisteluliike слож-
ное гимнастическое упражнение; ~vai-
nen 63 a ks. ed.\ /-"V[ais]uus 65 s 1) тре-
бовательность, взыскательность; стро-
гость; придирчивость 2) ответствен-
ность; сложность, трудность
vaatteen gen. s : sta vaate; Mieve 78*
s пола одежды
vaattei||nen63 а матерчатый; ^sto *
s koll. гардероб (одежда)
vaatturi 5 s портной (мужской)
vaatturin||ammatti e* s портновское
ремесло; '""liike18* s портновская (t.
портняжная) мастерская; ателье tai-
pum. n\ ~liitu 4* s мелок (портного);
/•«^oppilas 66* s ученй|к, -ца портного;
"»•sakset8 s pl портновские ножницы;
/-"työ 30 s портняжное дело
vadelma 13 s kasv малина [обыкно-
венная t. красная] (Rubus idaeus); poi-
mia vadelmia собирать малину; /-"hillo 1
s малиновое варенье; ~njpunainen ез а
малиновый (о цвете); ~\\\п\ 4 s мали-
новая наливка
vadelmin kko 2*f ~sto 1 s koll. малин-
ник
vadi * s maant вади taipum. pl (ре-
ликтовые долины рек)
vadillinen 63 1. а с блюдцем; ~ kah-
vikuppi кофейная чашка с блюдцем
2. 5 [полное] блюдо, [полный] таз че-
го-л; ~ vettä таз воды
vadin gen. s : sta vati
vaellella28* frekv. v myös kuv. бро-
дить, блуждать; скитаться; ~ katuja
бродить по улицам; ~ metsissä riistaa
etsien скитаться по лесу в поисках
дичи
vaellus64 s 1) странствие, путеше-
ствие; (matkustelu, kiertäminen) стран-
ствование 2) кочёвка; скитание, блуж-
дание; (kulkurina olo) myös бродяжни-
чество; vrt. vaeltaa; '■»'halu * s страсть
f к странствиям (t. к путешествиям);
-^kalai10 5 pl проходные рыбы; ^lau-
lu * s песня странника; ~vuodet40 s
pl годы странствий
vael||taa5 v 1) (taivaltaa) бродить,
брести; (matkata) странствовать, путе-
шествовать; hän ~si tietä pitkin он
брёл по дороге; ~ kautta maan путе-
шествовать по стране; ~tava ritari
странствующий рыцарь 2) (kuljeskella,
esim. mustalaisista) кочевать; (samoil-
la) скитаться, блуждать, бродить;
(viettää kulkurielämää) myös бродяж-
ничать puhek; mustalaiset ~sivat pai-
kasta paikkaan цыгане кочевали с ме-
ста на место 3) kuv. блуждать; ~tava
katse блуждающий взор О ~ jkn jälkiä
идти по стопам когб-л; ~tava aihe
kirjäll бродячий (t. мигрирующий) сю-
жет
vaelta||ja *6 s странни|к, -ца; (matka-
lainen) myös путни!к, -ца; (maankier-
täjä) скитал|ец, -ица; -^vainen63 а
1) странствующий; (kuljeksiva) myös
бродячий 2) s: sesti странни|к, -ца;
скитал|ец, -ица; (kulkuri) бродяга m
vagina j4 s anai влагалище
vaha10 s 1) воск; kiillottaa lattia ~lla
натереть пол воском, навощить пол
2) ks. vaikku
vahaaja !6 tek. v : stä vahata; lattian
~ полотёр
vahainen 63 а восковой; вощаной
vahaHjäljennös 64 s восковой оттиск;
^kabinetti 4* s музей восковых фигур,
паноптикум; ~kakku 4* s соты pl m;
/^kangas 66* s клеёнка; вощёная ткань,
вощанка; /-"kankainen63 а клеёнча-
тый
vaha||koi 27, ~koisa 41 s el большая
пчелиная огнёвка, восковая моль, кло-
чень m (Galleria mellonella)
vaha||kynttilä 15 s восковая свеча;
"•^kynä41 s восковой карандаш; ^lii-
na 10 s клеёнка (настольная)
vahamai||nen63 а воскообразный,
восковой; ~sen pehmeä мягкий как
воск
vahaiimalli 4 5 восковой муляж; ome-
nan ~ восковой муляж яблока; ^naa-
mio 3 s восковая маска; ~п\keltainen 63
а бледно-жёлтый, восковой (мертвен-
но-бледный); "^nukke9* s восковая
кукла; восковая фигура; ~paperi5 s
1) вощёная бумага 2) ks. seur.
vahas 66 s восковка, вощанка
vahasinetti 6* s восковая печать
vaha||ta 35 v (на)вощйть, натирать|на-
терёть воском; ~ttu lattia вощёный
пол
vaha[tuli]tikku 1* s восковая спичка
vahaus 64 s вощение, натирание вос-
ком; ~~aine 78 s воск для натирания
(пола и т. п.); ~harja 10 s полотёрная
щётка
vahdata 35* v ark ks. vahtia
vahdin||ta *5* s несение охраны (t. ка-
раула); охранение; ^vaihdos 64, ~vaih-.
toJ* s смена часового (t. часовых t
караула); sot myös развод
vahingoitta||a2* v (гю)вредйть, при-
чинять, -нить (t. наносйть(нанестй)
вред (t. ущерб) кому-чему; (aiheuttaa
vamma) травмировать кого-что; (vioit-
taa, turmella) повре|ждать, -дйть, (ис-
портить что; tupakointi ~a terveyttä
курение вредит здоровью; se saattaa ~
häntä suuresti это может ему очень
повредить; ~ jkn mainetta повредить
чьёй-л репутации; kaatuessaan hän
vahingoitti jalkaansa при падении он
повредил себе ногу; ~matta asiaa без
ущерба для дела; ~ja16 tek. ed.
v : stä; hyönteiset viljelyskasvien ~jina
насекомые как вредители культурных
растений; ^maton 57 а 1) (joka ei va-
hingoita) не причиняющий вреда, без-
вредный, невредный 2) (vahingoittuma-
ton) неповреждённый; цельный; omi-
nen 63 s причинение вреда (t. ущерба),
кому-чему; (vioittaminen) поврежде-
ние, порча
vahingoittu||a ** v (loukkaantua) по-
лучать, -чйть повреждения; повредить
[себе] что; пострадать; (saada vamma)
myös получить травму; (vikuuntua)
myös повре|ждаться, -дйться, (ис)пор-
титься; ~neille annettiin ensiapu по-
страдавшим была оказана первая по-
мощь; silmäni on ~nut у меня по-
вреждён глаз; ~nut panssarivaunu по-
вреждённый танк; 'vma 13 s, травма;
повреждение; omaton57 a (toukkaan-
tumaton) невредимый; (vikuuntuma*
toti) неповреждённый, неиспорченный:
VAK
— 688 —
целый; hän säilyi omattomana он
остался цел и невредим
vahingollinen63 а вредный; {tur-
miollinen) myös пагубный; terveydelle
— вредный для здоровья, вредонос-
ный; '—set hyönteiset вредные насеко-
мые; ~set seuraamukset пагубные (/.
гибельные) последствия; '>»suus65 s
вредность, вред; пагубность
vahingonilo4 s злорадство; tuntea
~а злорадствовать; ^inen 63 а злорад-
ный, злорадствующий
vahingonkorvaus64 s возмещение
убытков (t. за убытки), компенсация;
valt репарация; vaatia ~ta jklta тре-
бовать у кого-л возмещения убытков;
~ten suorittaminen возмещение за
убытки; выплата репараций; ^vaa-
timus 64 s требование возмещения
убытков (t. за убытки)
vahingonlaukaus 64 s нечаянный вы-
стрел; ^tekijä 14 s тот, кто причиняет
вред (t. ущерб t. убытки); вредитель,
-ница; ^teko !* s 1) причинение вреда
(t. ущерба t. убытков); (tuholaisuus)
вредительство 2) (karjan aiheuttama)
потрава; ^-vaara10 s Hik риск, воз-
можная опасность убытков (t. ущерба)
vähingoton5? a (vahinkoa tuottama-
ton) безвредный, невредный; (vaara-
ton) безопасный
vahin||ko2* s 1) ущерб; вред; (tappio,
menetys) myös убыток, урон; ~goksi
jklle в ущерб кому-л, во вред кому-л;
~goksi terveydelle в ущерб здоровью;
aineellinen ~ материальный ущерб; ai-
heuttaa ~koa jklle причинять ущерб
кому-л; tuottaa ~koa jklle причинять
вред кому-л.; tulvan aiheuttamat ~got
урон, нанесённый наводнением; korva-
ta ~ возместить убыток (t. ущерб); tu-
lipalon aiheuttama ~ (t. aiheuttamat
~got) ущерб, причинённый пожаром;
karjan viljelyksille tuottama ~ потрава
посевов скотом 2) (onnettomuus) не-
счастье, беда; (tapaturma) несчастный
случай; joutua ~gon uhriksi оказаться
жертвой несчастного случая; ~ ei tule
kello kaulassa sl беда не приходит с
бубенцами на шее (т. е. беда приходит
без предупреждения, неожиданно)
3) tav. iness: ssä ошибка, промах,
оплошность; —gossa a) (ei tahallaan)
нечаянно, ненамеренно; (sattumalta)
случайно, невзначай; b) (erehdyksessä)
по ошибке, по недосмотру О lapselle
sattui r~ с ребёнком случился конфуз;
sattuu se ~ viisaallekin sl иногда и
умный оплошает; ^ и на старуху бы-
вает проруха; ~gosta viisastuu sl
на ошибках учатся
vahinko||eläin 56 s вредное животное,
вредитель, хищник; ^hyönteinen63 s
вредное насекомое, вредитель; ^lau-
kaus 64 s ks. vahingonlaukaus
vahtailla29 v ks. vahtia
vah[|ti 4* s 1) (vartija) сторож; koira
on hyvä ~ собака хороший сторож
2) (vartiointi) несение охраны (t. ка-
раула), охрана; olla ~dissa сторожить,
караулить, охранять; sot myös стоять
на часах; kuv. быть настороже 3) тег
вахта; olla ~dissa, pitää ~tia нести
вахту, стоять на вахте; ~dissa oleva
вахтенный; mennä ~tiin встать (t. за-
ступить) на вахту
vahti||а *7* v (vartioida) сторожить,
стеречь, караулить; охранять; (vaania)
подсте|регать, -речь; подкарауливать,
-ть puhek; (valvoa) следить, наблю-
дать за кем-чем; koira ~i taloa собака
сторожит (t. стережёт) дом; ~ lapsia
следить за детьми
vahti||koira" s сторожевая собака,
сторожевой пёс; ^koju * s puhek сто-
рожка; проходная [будка]; ~mestari s
s 1) вахтер, вахтёр; портье taipum.
m; eduskunnan ~ парламентский слу-
житель 2) sot vanh вахмистр; ^mie-
histö 2 5 ks. vartiomiehistö; -^mies 72 5
ks. vartiomies; ^-tnikko ** s ark ks. vah-
timestari 2; ^palvelus 64 s ks. vartiopal-
velus; ^paraati e s ks. vartioparaati;
^päällikkö 2* s тег вахтенный началь-
нику ^sotamies ?2 s ks. vartiomies; —
torni4 5 сторожевая (t. караульная)
башня; сторожевая вышка; ~tupa 41 s
ks. vartiotupa; ~upseeri s 's mer вах-
тенный офицер; ^vuoro * s 1) ks. var-
tiovuoro; 2) mer вахта
vahva *° a \) myös kuv. (esineistä, ai-
neista: hyvin kestävä, luja) прочный;
крепкий; ~ kangas прочная ткань; ~
perusta прочный фундамент; прочная
основа; —t jalkineet прочная (t. нос-
кая) обувь; ~ paperi плотная (t. проч-
ная) бумага; ~ liitto крепкий (t. проч-
ный t нерушимый) союз; ~ asema
прочное положение; ~ ystävyys креп-
кая дружба 2) (olioiden fyysisenä ja
henkisenä ominaisuutena) сильный-
(kestävä, väkevä) крепкий; (luja, var-
ma) твёрдый; ~t kädet сильные руки;
~t hermot крепкие нервы; ~ ja terve
lapsi крепкий и здоровый ребёнок- ~
ukko крепкий старик; — työhevonen
сильная (t. дюжая) рабочая лошадь;
~ tuuli сильный ветер; ~ joukkue urh
сильная команда; ~ luonne сильный
(t. твёрдый) характео; ~ terveys креп-
кое (t. доброе) здоровье; ~ päätös
твёрдое решение; hän on ~ matematii-
kassa он силён в математике; hän ei
ole ~ oikeinkirjoituksessa он не твёрд
в орфографии 3) (esineiden ja aineiden
tilasta) сильный; резкий; (väkevä)
myös крепкий, едкий; (tiheä, sakea)
густой; (paksu) толстый, плотный;
(ruoasta) плотный, сытный; ~t silmä-
lasit сильные очки; ~ myrkky сильный
яд; ~ happo едкая кислота; ~ haju
сильный запах; ~ valo сильный свет;
~ ääni сильный голос; ~ savu густой
дым; ~ taikina густое тесто; ~ lumi-
kerros толстый слой снега; ~ keitto на-
варистый суп; ~ kahvi крепкий кофе;
~t viinit крепкие вина; ~ .ruoka сыт-
ная пища; syödä ~ аагта^пей-чяяотно
позавтракать 4) kiel сильный; ~- aste
сильная ступень (чередования соглас-
ных)-, ~ vartalo сильная основа О vah-
vempi sukupuoli сильный пол
vahva||hermoinen вз а с крепкими нер-
вами; ^juurinen 63 а с крепкими кор-
нями (о дереве); ~*kätinen 6з а с силь-
ными руками; ^lihaksinen 63 а с силь-
ными мускулами
vahvalllta, ~lti adv много, обильно;
сильно; pihalla on — Iti lunta на дворе
много снега
vahvа[1 luonteinen ез а с сильным ха-
рактером; ~n|lainen ез а довольно
сильный, довольно крепкий; '""painoi-
nen 63 а fon с сильным ударением,
ударный; "-^rakenteinen *3' а прочной
конструкции; прочного строения; креп-
кого сложения; ~ silta прочно возве-
дённый мост; — nuorukainen юноша
крепкого [тело]сложения; ~seinäinen w
а с прочными (t. с плотными) стенка-
ми; толстостенный; ~ sylinteri ци-
линдр с прочными стенками; puuaineen
~seinäiset solut толстостенные клетки
древесины; -^tehoinen «з а мощный.; ~
radioasema мощная радиостандия; ~~-
tekoinea 63 а нрочыой работы; прочный,
солидный; ^tuoksuinen б3 а с сильным
запахом; сильно пахнущий, пахучий;
/-^vartaloinen 63 a kiel с сильной осно-
вой
vahvavirta 83 s sähk сильный ток; ~-
johto 1* s силовая линия; ^laitos64 s
сильноточный аппарат; ^tekniikka 15*
s сильноточная техника; ^verkko x* s
сеть f сильного тока, энергосеть f
vahvemmuu||s 65 s превосходство [в
силе]; kerskua —dellaan кичиться сво-
им превосходством
vahven||ne78* 5 valok закрепитель;
^nus 64 5 1) (vahventaminen) укрепле-
ние; упрочение; sillan ~ hirsillä укре-
пление моста брёвнами 2) (vahventu-
minen) укрепление, усиление 3) sot
(apujoukko) подкрепление; -^taa s 1*
1) ks. vahvistaa 1; ~ patoa укреплять
плотину; ~ asemaansa упрочить своё
положение 2) valok повысить контраст-
ность (снимка); ^tua 4* v ks. vahveta;
^turna 13 s утолщение, уплотнение
vahvero 2 5 kasv лисичка [настоящая]
(Cantharellus cibarius)
vahve||ta 34 v становйться|стать более
сильным (t. крепким t. прочным); уси-
ливаться, -ться; tuuli —^nee ветер уси-
ливается (t. крепчает); jää yhä ~nee
лёд становится всё крепче (/. проч-
нее)
vahvik||e 78* 5 1) (pönkkä) подставка;
(tuki) myös подпорка, опора; (tukira-
kenne) крепление 2) tekn крепитель;
betonin ~ крепитель бетона 3) (todis-
te) подтверждение (факт, подтверж-
дающий что-л); lyödä kättä sopimuksen
—teeksi ударить по рукам [для под-
крепления сделки]
vahvikesolu 4 s kasv механическая
клетка (древесины); ~kko2* s kasv
механическая ткань (древесины)
vahvist||aa2 v l) myös kuv. (tehdä
kestävämmäksi) крепить, укре|плять,
-пить; (lujittaa) подкре|плять, -пить;
упрочи|вать, -ть; (voimistaa, tehostaa)
усиливать, -ть; — patoa укреплять
плотину; ~ terveyttä укреплять здо-
ровье; — asemia sot укреплять пози-
ции; ~ uskoa укреплять веру; ~ kai-
voksen kattoa крепить кровлю рудника;
~ maan puolustusta крепить оборону
страны; vartiota on ~ettava охрану
следует усилить; ~ päätös teolla под-
крепить решение делом; ~ava lääke
укрепляющее лекарство; ~ itseään ate-
rialla подкрепиться (поесть); ~ val-
vontaa усиливать наблюдение; ~ jouk-
kuetta urh усилить команду; ~ ase-
maansa упрочить своё положение; —
elimistöä fysiol тонизировать организм;
~ ääntä усиливать звук; ~ piirustuk-
sen varjoja сгущать тени на рисунке
2) (hyväksyä) утвер|ждать, -дйть; lak
myös санкционировать; (laillistaa)
уза|конять, -конить; — työsuunnitelma
утвердить план работы; ~ virkaan
утвердить в должности; ~ oikeuksiinsa
утвердить в правах; ~ oikeuden päätös
санкционировать решение суда; ~ (ra-
tifioida) rauhansopimus ратифициро-
вать мирное соглашение; jättää ~etta-
vaksi представить на утверждение;
~ettu päätös утверждённое решение
3) (osoittaa oikeaksi) подтверждать,
-дйть; (todistaa oikeaksi) удостове-
рять, -верить, (за Свидетельствовать;
(varmentaa) myös заверять|завёрить;
скре|плять, -пить подписью; ~ saa-
neensa jk подтвердить получение че-
го-л; ~ oikeaksi удостоверить верность
чего-л; ~ allekirjoitus oikeaksi удосто-
верить (/. засвидетельствовать) под-
— 689 —
VAI
гшсъ; —- sopimus allekirjoituksilla скре-
пить договор подписями 4) Hik упро-
чивать, -ть; стабилизовать, стабилизи-
ровать; ~ hintoja стабилизировать це-
ны 5) ks. vahventaa 2
vahvistaja16 s 1) ks. vahvike 1; 2) ks.
vahvistin 2; ^putki 8 s ks. vahvistin-
putki
vahvistal|maton 57 a 1) неутверждён-
ный; ~ laki неутверждённый закон
2) (toteennäyttämätön) недоказанный,
неподтверждённый; (varmentamaton)
незаверенный; незасвидётельствован-
ный, не скреплённый подписью; omi-
nen 63 s 1) teonn. v : sfä vahvistaa; pa-
don — укрепление плотины 2) fysiol
тонизация
vahviste78 5 1) ks. vahvike 1; 2) ks.
vahvenne
vahvistin1'6 5 1) ks. vahvike 1, 2;
2) rad, sähk усилитель; ^levysoitin r>«*
s электрофон; '-»-'putki 8 s rad, sähk
усилительная лампа
vahvistu||а 4 и 1) myös kuv. (lujittua)
укрепляться, -питься; (vahventua)
myös (о)крепнуть; (voimistua, tehostua)
усиливаться, -ться; talous on — nut хо-
зяйство укрепилось (t. окрепло); her-
mot ovat — rieet нервы окрепли; sairas
~u päivä päivältä больной с каждым
днём крепнет; voimani ovat ~neet я
окреп; ääni —и голос крёппег; звук
усиливается; ystävyys ~u дружба
крепнет 2) (kasvaa) расти, возрастать,
-тй; (suureta) увеличиваться, -ться;
yleisön ostokyky on ~nut покупатель-
ная способность [потребителей] возрос-
ла 3) Hik стабилизоваться, стабилизи-
роваться; markan kurssi on ~nut курс
марки стабилизовался 4) (osoittautua
oikeaksi) подтверждаться, -дйться;
oletuksemme ~i наше предположение
подтвердилось
vahvistu||s 64 s 1) укрепление; упро-
чение; усиление; sillan — hirsillä укре-
пление моста брёвнами; asemien ~ sot
укрепление позиций; kaivoksen katon
~ крепление кровли рудники; äänen
—' усиление звука; vihollinen sai ~ksia
(apujoukkoja) неприятель получил под-
крепления 2) утверждение; lak myös
санкционирование; lakiehdotus jäi il-
man ~sta законопроект не получил
утверждения; ~ virkaan утвержде-
ние в должности; oikeuden päätöksen
~ санкционирование решения суда;
tuomion ~ утверждение приговора;
конфирмация приговора 3) (varmen-
nus) засвидетельствование; скрепление
подписью; asiakirjan —- allekirjoituksel-
la скрепление документа подписью 4)
подтверждение; sanojensa ~kseksi в
подтверждение (t. для подтвержде-
ния) своих слов; vrt vahvistaa, vah-
vennus
vahvistusfiJoukko i* s 50/ подкрепле-
ние (отряд)-, akanne78* s lak иск о
признании законности притязаний; ^-
kerroin56* s rad коэффициент усиле-
ния; ^kielto i* 5 valt отказ главы го-
сударства от утверждения закона, при-
нятого парламентом; —kirja 10 s valt
ратификационная грамота; "^ryyppy i*
s leik рюмка, рюмочка (для бодрости)
vahvistuttaa 2* fakt. v : stä vahvistaa
vahvuinen e3 a gen : n t. poss-suff : n
kera: sormen ~ толщиной в палец (t.
с палец); puolen metrin —' jää лёд тол-
щиной в полметра; neljän ampeerin ~
sähkövirta электрический ток [мощ-
ностью] в четыре ампера; tuhannen
miehen —- varuskunta гарнизон [числен-
ностью] в тысячу человек
vahvuu||s65 5 1) myös kuv. (esinei-
den, aineiden kestävyydestä, lujuudesta)
прочность, крепость; kankaan ~ проч-
ность (t. плотность) ткаЕш; perustan —'
прочность фундамента; jalkineiden ~
прочность (t. носкость) обуви; paperin
—' плотность бумаги 2) (olioiden fyysi-
sestä ja henkisestä ominaisuudesta)
сила; (kestävyys, lujuus) крепость;
твёрдость; fyysinen ~ физическая си-
ла; käsien — сила рук; tuulen —- сила
ветра; luonteen ~ сила характера;
hengen —- крепость (/. твёрдость) духа
3) (esineiden ja aineiden tilasta) рез-
кость; мощность; (väkevyys) крепость,
едкость; (tiheys, sakeus) густота;
(paksuus) толщина; плотность; valon
~ резкость света; savun —- густота
дыма; taikinan — густота теста; jään
— плотность льда; seinän —' толщина
стены; erotella — den mukaan puut сор-
тировать (брёвна) по диаметрам (/. по
размерам); kasvaa —tta metsät расти
(t. нарастать) в толщину 4) sot чис-
ленный соетаз, наличный состав; divi-
sioonan —' численный состав дивизии
0 taivaan —- твердь небесная; vrt.
vahva
vai konj. I) (kysymyslauseissa) или;
tuletko —' etkö tule? ты придёшь или
нет?; haluatteko teetä — kahvia? вам
чаю или кофе?; —' etkö ole kuullut
siitä? или ты не слыхал об этом?
2) adv : n tavoin: ~ niin!, ~ sillä lail-
la! [ах,] вот [оно] как!, [ах,] вот [опо|
что!; —' sellaisia aikeita heillä on! так
вот что они задумали!; —- siellä sinä
01 itki 11! так ты, значит, был там!
vaien||nus 64 s ks. vaientaminen; "*~-
taa8 v (saattaa vaikenemaan) засга-
влятЫзаставить замолчать; (tukahdut-
taa) пода|влять, -вить; (hiljentää) за-
глу|шать, -шить; —sin hänet lopulta
наконец я заставил его замолчать; —
vihollisen patterit подавить вражеские
батареи; hän —-si kaikki arvovallallaan
он подавил всех своим авторитетом;
tuulen ulvonta — si hänen huutonsa вой
ветра заглушил его крик; -^taminen вл
teonn. ed. v : stä; vihollisen patterin ~
подавление вражеской батареи; ***-
tua i» v ks. seur. 1
vai||eta34* v 1) myös kuv. (lakata
olemasta äänessä) замолкать|замолк-
нуть, замолчать, умолкать|умолкнуть,
затихать|затйхнуть; lapsi —'keni ребё-
нок замолк (t. затих); käskeä ~kene-
maan велеть замолчать; ~ ikiajoiksi
умолкнуть навеки; melu —keni vähitel-
len шум постепенно умолк; kirjoitti
yhden kirjeen ja ~keni написал одно
письмо и замолк 2) (olla vaiti) мол-
чать; (pysyä vaiti) промолчать; (olla
mainitsematta jstak) умалчивать|умол-
чать о ком-чём; hän ~kenee он мол-
чит; —- koko ilta промолчать весь ве-
чер; ~ virheistä умолчать об ошибках;
siitä ~etaan об этом умалчивается; si-
vuuttaa — kenemalla обходйть|обойтй
молчанием, замалчивать что
vaihdanta 15* s обмен myös tai; mie-
lipiteiden ~ обмен мнениями; Mäki 4*
s tnat коммутативный закон; ^ta-
lous в5 s tai меновое хозяйство
vaihdattaa2* fakt. v : stä vaihtaa
vaih||de 78* s 1) (ajankohdasta) исход,
рубеж; vuoden ~teessa на исходе го-
да; vuosisadan —teessä на рубеже
[двух] столетий 2) ks. vaihtelu 4;
3) raut стрелка; стрелочное устрой-
схво; kääntää ~detta перевести стрел-
ку 4) tekn передача, скорость; kytkeä
~ включить передачу; а|аа kolman-
teclla ехать на третьей скорости
5) ks. vaihe l; 6) (puhelinvaihde) ком-
мутатор
vaihdellhaarukka is* s \) tekn вилка
переключения передач 2) raut стрелоч-
ный рычаг; ~kohta ll* s raut разъ-
езд; -"-laatikko -* s tekn коробка пере-
дач (/. скоростей); ~laite 1&r* s l) raut.
стрелочное устройство, стрелочный пе-
ревод 2) ks. ed.
vaih||della-s* frekv. v 1. fr 1) менять
что: меняться, обмениваться чем; hän
— telee alinomaa korujaan она постоян-
но меняет свой украшения; miehet os-
telivat [keskenään] kelloja мужчины ме-
нялись [между собой] часами; naiset
—lei ivat katseita женщины обменива-
лись взглядами 2) (muutella) изме-
нять; (muunnella) разнообразить,
варьировать; — painoa изменять вес:
~ rehuja разнообразить корм 2. intr
1) меняться, сменяться; (vuorotella)
чередоваться; lämpimät päivät —lehvät
koleiden kanssa тёплые дни чередова-
лись с холодными 2) (olla tmiuiiuoa)
меняться, изменяться; (muunnella)
варьировать: (häilyä) колебаться: sää
■"»"teloo погода меняется, погода пе-
устойчива[я]: hinnat ~telovat цены ко-
леблются; lämpötila —toi e e темпера-
тура колеблется; —telova tuuli пере-
менный ветер; —telovalla menestyksel-
lä с переменным успехом 3) kiel чере-
доваться; murteittain r saattaa ~ 1:п
kanssa в диалекых г может чередо-
вЛ гьея с /
vaihdemies 7- s raut стрелочник
vaihdepyörä ll s tekn сменная (/. пе-
редаточная) шестерня; ^stö 2* 5 tekn
система передаточных шестерёнок
vaihde||pöytä и* 5 коммутационный
щит, коммутатор: ^ratas fi(i* s ks. vaih-
depyörä; -^selänne78* 5 raut сортиро-
вочная горка; —tanko **, avarsi 41i s
tekn рычнг переключения передач;
~vipu 1* s raut переводной ры-
чаг
vaihdevuodet 't0 s pl lääk климактери-
ческий период, климакс
vaihdokas 66* s подменённый ребёнок;
подмёныш tnurt
vaihdon||johdattaja 16 5 sot разводя-
щий; ^-väline 78 s средство обмена
vaihdo||s «4 s 1) (muutos) перемена,
изменение; jyrkät sään —ksct резкие
перемены (/. изменения) погоды; ku-
lissien —' перемена декораций: nopeu-
den —* изменение скорости 2) (vaihtu-
minen) смена; hallituksen — смена пра-
вительства; puheenjohtajan —-• смена
председателя; työvuorojen ~ пере-
сменка <0> Kuun —kset фазы Луны; sä-
vellajin — переход из одной тонально-
сти в другую, модуляция; salkkumme
ovat —'ksissa мы обменялись порт-
фелями
vaihdunta15* s ks. vaihdos; päivän
ja yön — смена дня и ночи
vaihe 78 s i) фаза; (kehitysaste) myös
стадия, ступень f, этап; (kausi) пе-
риод, полоса, пора; astua uuteen le-
seen вступить в новую фазу; uusi ~
kehityksessä новая стадия (t. ступень)
в развитии; ensi —^essa на первой ста-
дии, на первом этапе; vaalien ensim-
mäinen ~ первый тур выборов; elä-
mäni onnellisin —" самая счастливая
пора [в] моей жизни 2) pl ~et (kohta-
lot) судьбы pl f; (historia) история;
хроника; ihmiskunnan ~et судьбы че-
ловечества; kertomus Turun linnan
~ista хроника крепости Турку; suvnn
~et родовая хроника, история рода
VAI
— 690 —
3) sähk, fys, täht фаза; geol период,
стадия; olla samassa ~essa sähk сов-
падать в фазе; Kuun ~et фазы Луны
4) tekn {ohjuksen osista) ступень f; oh-
jus, jossa on kolme ~etta трёхступен-
чатая ракета 5) voirn, sot приём; kah-
dessa ~essa в два приёма 6) tav. pl
postp : n tavoin gen : n kera: ~illa ме-
жду чем; oli elämän ja kuoleman ~il-
la он находился между жизнью и
смертью; olla kahden —illa колебать-
ся; не решаться; быть в нерешительно-
сти; быть на перепутье 7) tav. pl
adv : n tavoin gen : n kera: kirkon ~illa
около (t. вблизи) церкви, недалеко от
церкви; kuluttaa aikaa oluthaarikoiden
~illa проводить время за кружкой
пива; kello kolmen -^illa около трёх
часов, часа в три; vuoden 1970 ~illa
приблизительно в 1970 году; saapua
Oulun —ilta приехать из-под Оулу (L
из района оулу)
vaiheikas 66* а богатый событиями (t.
приключениями), полный событий (t.
приключений); пёстрый
vaiheistaa2 v tekn синхронизировать
vaiheittain adv отдельными фазами
(t. стадиями t. этапами)
vaihejljännite ™* s sähk фазное на-
пряжение; ^kohtaи* s переходный
момент; поворотный момент (t. пункт);
/^kompensaattori s s sähk фазный ком-
пенсатор; ^kuormitus64 s sähk фазо-
вая нагрузка; ~luku ** s sähk число
фаз; '■vmittari 5 5 sähk фазометр; ^no-
peus 65 s sähk фазовая скорость; ^siir-
to 4* 5 sähk сдвиг (t. смещение) фаз:
~siirtokulma il s sähk угол сдвига (/.
смещения) фаз; ~~virta 10* 5 sähk фаз-
ный ток
vaihevuodet 40 s pl ks. vaihdevuodet
vaih|jtaa 9* v 1) менять|обменять, по-
менять; сме|нять, -нить; (ottaa ereh-
dyksessä) подменивать, подме|нять,
-нить; — kirjoja менять книги; ~ am-
mattia менять профессию; ~ puheenai-
hetta менять тему разговора; ~ kirja
kirjastossa переменить книгу в библио-
теке; ~ alusvaatteita менять [нижнее]
бельё; ~ vaatteet переодеться; ~ la-
kanat сменить простыни; ~ kulisseja
переменять декорации; ~ asunto по-
менять квартиру; ~ lehmä hevoseen
поменять (t. обменять /. променять)
корову на лошадь; ~ johto сменить
руководство; ~ päivystäjä сменить де-
журного; ~ hevoset сменить лошадей;
~ karahviin vettä сменить в графине
воду; ~ uuteen сменить на новое, за-
менить новым; ~ autorengas сменить
шину; minulta on ~dettu kalossit мне
подменили галоши 2) (keskinäisestä
antamisesta, vastaanottamisesta) (по)-
меняться, обмё|ниваться, -няться кем-
-чем, с кем; ~ asuntoa [keskenään] ме-
няться квартирами; ~ sormuksia обме-
няться кольцами; ~ kirjoja keskenään
обмениваться книгами; ~ mielipiteitä
обменяться мнениями; he ~toivat ter-
vehdyksiä они обменялись приветствия-
ми; ~ katse обменяться взглядами; ~
jkn kanssa nootteja valt обмениваться
с кём-л нотами; ~ sotavankeja разме-
ниваться военнопленными 3) (valuutan
ostamisesta; särkeä) (по)менять, раз-
менивать, -нить, обмё|нивать, -нять;
~ sata ruplaa Suomen markoiksi обме-
нять сто рублей на финские марки;
~takaa satamarkkanen kympeiksi раз-
меняйте сотню [марок] десятками; ~-
pikkurahaa наменять мелочи; ~ rahak-
si обра|щать, -тить .в деньги 4) (kulku-
Heuvoon siirtymisestä) пересаживать-
ся, -сесть, (с)дёлать пересадку (в пу-
ти); ~ junaa пересесть на другой по-
езд 5) (sakissa) разменять <> ~ vies-
tiä urh передавать эстафету; ~ lau-
kauksia sot перестреливаться, вести пе-
рестрелку; ~ miekka auraan ^ пере-
ковать мечи на орала
vaihta|ija 16 tek. v : stä vaihtaa; työ-
vuoron -~ сменщик, -ца; ^rninen 63
teonn. v : stä vaihtaa; ks. vaihto
vaihteisto2 koll. s raut стрелочное
устройство
vaihtele||va13 a (partis) 1) перемен-
ный; переменчивый, изменчивый;
(epävakainen) myös превратный; — sää
изменчивая (/. переменчивая) погода;
~ onni превратное счастье; ~ kuume
lääk перемежающаяся лихорадка
2) (monipuolinen) разнообразный; ^
ohjelma разнообразная программа; ~
ravinto разнообразная пища; ^-vai-
nen 63 a ks. ed.; ^v[ais]uus es s i) пе-
ременчивость, изменчивость; преврат-
ность; ihmiskohtalon ~ превратности
судьбы 2) разнообразие
vaihtelu2 s 1) обмен; postimerkkien
~ обмен почтовыми марками 2) (vuo-
rottelu) чередование; päivän ja yön —
чередование дня и ночи 3) (muutos)
изменение; (muuttuvuus) изменчи-
вость, переменчивость; (heilahtelu) ко-
лебание, неустойчивость; virran voi-
makkuuden ~t изменения в силе тока;
lämpötilan ~t колебания температуры;
hintojen ~t колебания цен; kohtalon ~t
превратности судьбы 4) (monipuoli-
suus) разнообразие, перемена; —n
vuoksi для разнообразия; ради переме-
ны 5) mat перестановка 6) kiel чередо-
вание; kk : n ~ k ; n kanssa чередова-
ние kk с k <O värien ja varjojen — tau-
lussa переходы красок и теней в кар-
тине; ~aste 78 5 kiel ступень f чередо-
вания [согласных]; vahva ~ сильная
ступень чередования
vaihj|to i* s 1) мена, смена, переме-
на, обмен; suorittaa <■—' произвести ме-
ну (t. смену t. обмен); puolueen jäsen-
kirjojen ~ обмен партийных докумен-
тов; sormusten ~ обмен кольцами; oh-
jauspyörän — смена (t. замена) руле-
вого колеса; asennon ~ перемена по-
зы; työpaikan ~ перемена места рабо-
ты; rahan ~ размен (t. обмен) денег;
stipendiaattien ~ обмен стипендиатами;
mielipiteiden ~ обмен мнениями; ~don
kautta путём обмена 2) (siirto) пере-
садка; junan ~ пересадка на другой
поезд 3) raut перевод; vaunujen — si-
vuradalle перевод вагонов на подъезд-
ной путь 4) Hik оборот 5) (sakissa)
размен 6) sot смена; vartion ~ смена
караула; развод часовых 7) ks. vies-
tinvaihto
vaihtoliarvo * s меновая стоимость;
^asema 13 s raut пересадочная стан-
ция; ^avain 56 5 tekn раздвижной (t.
универсальный) гаечный ключ
vaihtoehto 1* s 1) (mahdollisuus vali-
ta) выбор, альтернатива 2) (vaihtami-
sen ehto) условие обмена; ^inen63 а
1) альтернативный 2) по [собственно-
му] выбору; [предоставляемый] на вы-
бор; ~ oppiaine учебный предмет на
выбор
vaihtojännite ?s* s sähk напряжение
переменного тока
vaihtojjkassa10 s разменная кассам
^kauppa 10* s меновая торговля; hank-
kia jtak ^kaupalla (vaihtamalla) при-
обрести что-л путём обмена; "-^kelpoi-
nen 63 а [взаимозаменяемый, замени-
мый; keskenään ^kelpoiset koneen-
osat взаимозаменяемые детали маши-
ны
vaihto||kenttä 4** s sähk поле [одно-
фазного] переменного тока; ^keskus64
s tekn метацентр
vaihto||kirjallisuus65 s литература
обменного фонда, обменная литера-
тура; ^konttori 5 s меняльная контора;
обменный пункт валюты
vaihtokosketin se* 5 sähk контакт, из-
меняющий направление тока
vaihto||kurssi 4 s обменный курс; va-
luutan ~ валютный курс [обмена];
^lasku * s mat цепное правило
vaihtolämpöi||nen 63 a el холоднокров-
ный; pl ~set холоднокровные (t. пой-
килотёрмные) животные
vaihto||-objektiivi 4 s valok сменный
объектив; /^-oikeus 65 s право обмена;
~pelaaja 16 5 urh замена; запасной иг-
рок; ~pyörä 11 s ks. vaihdepyörä; ^ra-
ha 10 5 разменная монета; ~raide78*
s подъездной (t. запасный) путь; ~га-
tas 66* s ^5. vaihdepyörä; ^stipendiaat-
ti 4* s стипендиат по обмену; ^suh-
de78* s 1) tekn ks. välityssuhde; 2) tai
соотношение оборота (t. обращения);
^talous 65 5 ks. vaihdantatalous; ^tan-
ko 1* 5 ks. vaihdetanko; ^teitse adv пу-
тём обмена; ~työ 30 s raut tav. pl <~~>~
työt маневровые работы; ^varanto 2* s
обменный фонд; ^veturi5 s raut ма-
невровый паровоз; '"""Vierailu 2 s взаим-
ный визит
vaihtovirta io* s sähk переменный ток;
^generaattori5 s генератор перемен-
ного тока; ^käämitys64 s обмотка для
переменного тока; ^moottori5 5
двигатель переменного тока; ~vas-
tus64 s сопротивление переменному
току
vaihtu[|a *♦ v меняться, переменять-
ся, -нйться; (muuttua toiseksi) myös
изменяться, -нйться; (muuttua jksik)
сменяться, -нйться чем; sää ~u пого-
да меняется; sää on ~nut погода пе-
ременилась (t. изменилась); minun ai-
kanani on ~nut kolme johtajaa*, при
мне сменилось три директора; vartio
~i sot караул сменился; päivä ~i yök-
si день сменился ночью; suru ~i iloksi
грусть сменилась весельем; toimituk-
sen ~essa при смене редакции; omi-
nen 63 s ks. vaihdos; sään ~ изме-
нение (t. перемена) погоды; hallituk-
sen ~ смена правительства; ~va 13 а
(partis), /-^vainen 63 a 1) меняющийся;
изменяющийся; сменяющийся 2) ks.
vaihteleva
vaijeri5 s трос (металлический)
vaikea2* а трудный; (raskas) тяжё-
лый; (pulmallinen) затруднительный;
~ työ трудная работа; ~ oppiaine
трудный [учебный] предмет; ~ valinta
трудный выбор; — synnytys тяжёлые
роды; ~11а hetkellä в трудную (t. в
тяжёлую) минуту; — tehtävä трудное
задание; ~ tapaus тяжёлый случай; ~
tauti тяжёлое заболевание, тяжкий не-
дуг; hän on ~sti sairaana он тяжело
болен; hänen kanssaan on ~ tulla toi-
meen с ним трудно ладить; — tilanne
затруднительное положение; ~ luonne
тяжёлый характер; — lapsi трудный
ребёнок; ^hko 1 а трудноватый
vaikeakulkuinenвз а труднопрохо-
димый; -^käyttöinen 63 а трудный для
[использования; ^lukuinen63 а труд-
ный для чтения; нечитабельный; (esim,
käsialasta) myös неразборчивый, неяс-
ный; ^luonteinen63 а с трудным (L
с тяжёльш) характером; ~ lapsi ре-
бёнок £, трудным характером
691 —
VAI
vaikean||lainen 63, -»•puoleinen 63 a ks.
vaikeahko
vaikea||pääsyinen 63 а труднодоступ-
ный, малодоступный; "^selitteinen 63 а
труднообъяснимый; ^selkoinen 63, ^-ta-
juinen63 а трудный для понимания;
невразумительный; малопонятный, ма-
лодоступный, недоступный; kuv. не-
удобоваримый; /-^töinen63 а трудоём-
кий, сложный; ^vammainen63 а 1) с
тяжёлым увечьем, с тяжёлой травмой
2) s: sesti больн|6й, -ая с тяжёлым
увечьем
vaikenemi||nen 63 s 1) teonn. v : stä
vaieta; 2) (vaitiolo) молчание; pakot-
taa jku ~seen принудить когб-л к мол-
чанию; ~ on myöntymisen merkki мол-
чание — знак согласия; puhuminen on
hopeaa, ~ kultaa sp слово — сереб-
ро, молчание — золото; ^s|merkki 4* s
знак молчать
vaikenen /. pers. v : stä vaieta
vaikeneva 13, "^inen 63 а молчащий
vaikeroi]jda 3<> v (про)стонать; (ruikut-
taa) ныть, хныкать; mitä ~tset? что
ты стонешь?; ~ jtak плакаться, сето-
вать, жаловаться на чтб-л; -^nti4* s
стенание, стон; нытьё, хныканье; сёто-
ванье
vaiker||rella28* frekv. v ks. vaikeroi-
da; ^rus 64 s ks. vaikerointi; ^taa 6 v
ks. vaikeroida; ~telu 2 s ks. vaikerointi
vaikeu||s65 s трудность; (hankaluus,
pulma) myös затруднение; затрудни-
тельность, затруднительное положение;
edessä on suuria ~ksia впереди боль-
шие трудности; voittamattomat ~det
непреодолимые трудности; matkan
~det трудности (t. тяготы) пути; ra-
halliset —det денежные затруднения;
elämän —det тягости жизни; poistaa ~
устранить затруднение; siinä on omat
~tensa это сопряжено с трудностями,
в этом есть свой трудности
vaikeusaste 78 s степень f трудности
vaikeutjjtaa2* v затруднять, -нить;
(hankaloittaa) ослож
kistaa) myös услож
нять, -нить; (mut-
нять, -нить; lumi
ti etenemistämme снег затруднял на-
ше продвижение; ~ työ tarpeettomilla
lisäyksillä осложнить работу ненужны-
ми дополнениями; ~ asteittain tehtä-
viä постепенно усложнять задания;
/itäminen 63 s затруднение; осложне-
ние; усложнение; työn tahallinen ~
намеренное осложнение работы
vaikeutuma44 v (с)дёлаться [более]
трудным, затрудняться, -нйться; ос-
ложняться, -нйться, усложняться,
-нйться; ~nut hengitys затруднённое
дыхание; -ominen 63 teonn. ed. v : stä;
hengityksen — затруднённость дыха-
ния
vaikeutus 64 s ks. vaikeuttaminen;
vaikeuttaa: koetehtävien asteittainen ~
постепенное усложнение заданий
vaikka 1. konj. хоть, хотя; ei tullut,
~ pyydettiin он не пришёл, хотя его и
звали; ei antanut, ~ olikin luvannut он
не дал, хотя и обещал; hän on reipas,
~ onkin vanha он хоть и стар, но бодр;
— oli pimeää, osasin kotiin хотя бы-
ло темно, я нашёл дорогу домой; ~
tähän paikkaan tapettaisiin, en lähde!
хоть убей, не пойду!; tulen, vaikket
haluakaan я приду, хоть ты и не хо-
чешь 2. adv: n tavoin 1) хоть, хотя;
lähden ~ heti пойду хоть сейчас; saat
~ kaikki полечишь хоть всё 2) (tahan-
sa, hyvänsä)'. — kuka хоть кто, кто
угодно; ~ missä хоть где, где угодно;
~ kuinka monta kertaa сколько угодно
paj, suostun ~ mihin я согласен на
что угодно; ~ millä hinnalla любой це-
ной; olkoon (t. tulkoon) ~ mitä будь
что будет
vaikku ** s сера (в ухе4)
vaikut||e78* s 1) pl ~teet влияние,
воздействие; импульсы pl т; идеи pl
f; kirjalliset ~teet литературные влия-
ния 2) ks. vaikutin 3) ks. seur.
vaikutelma13 s 1) впечатление; edul-
linen ~ выгодное впечатление; saada
jstak jk ~ получить от чегб-л какбе-л
впечатление; olla jnk -—n vallassa на-
ходиться под впечатлением чегб-л; en-
si ~n perusteella на основании первого
впечатления, по первому впечатлению
2) ks. vaikutus l
vaikut||in56* s 1) побудительная при-
чина; побуждение, побудительный мо-
тив; (impulssi) импульс, толчок; toi-
mia siten jaloista —timista поступать
так из [самых] добрых побуждений;
riidan .— повод к ссоре (t. для ссоры)
2) (tekijä) фактор 3) ks. vaikutus l
vaikutytaa2* v 1) (по)действовать,
(по)влиять, ока|зывать, -зать (t. иметь)
влияние (t. воздействие), (воздейство-
вать на кого-что; lääke ei enää ~a ле-
карство уже не действует; sanat ei-
vät häneen ~taneet слова на него
не подействовали; ~ jkhun sanoin
воздействовать на когб-л словами;
~ jkhun myönteisesti положитель-
но влиять на когб-л; tämä seikka ei
~а itse pääasiaan это обстоятельство
не оказывает влияния на суть дела;
uutinen —ti yleisöön pommin tavoin но-
вость подействовала на публику как
разорвавшаяся бомба; hänen tietonsa
~tivat (imponoivat) meihin его знания
импонировали нам 2) (tuntua, näyttää
jltak) (по)казаться кем-чем; hän ~taa
minusta tutulta он кажется мне зна-
комым; tämä —ti hänestä oudolta это
показалось ему странным; hän~—taa
meistä älykkäältä mieheltä он произво-
дит [на нас] впечатление умного чело-
века; hän ~ti opettajalta он походил
на учителя
vaikutta||ja *« tek. ed. v : stä; geolo-
ginen ~* геологический фактор; omi-
nen63 teonn. v: stä vaikuttaa; ks. vai-
kutus; ^va13 а 1) влияющий, дейст-
вующий, оказывающий [воздействие
на кого-что: (tehoava) эффективный,
действенный 2) впечатляющий; эф-
фектный, импозантный, внушительный;
~ esitys впечатляющее выступление;
~ ulkomuoto импозантная внешность
3) кажущийся кем-чем; имеющий вид
кого-чего
vaikutuksejjllinen 63 а ks. ed.; ^ton 57
а не оказывающий [воздействия; не-
эффективный, малоэффективный
vaikutu||s64 s 1) влияние, воздей-
ствие; (tehokkuus) myös действие; (te-
hovaikutus) myös эффект; ihon suojaa-
minen auringon —kselta защита кожи
от воздействия солнца; lääkkeen ~
действие лекарства; joutua jkn —ksen
alaiseksi подпасть под чьё-л влияние;
olla jnk —'ksen alaisena быть под влия-
нием (t. под воздействием) чегб-л; al-
koholin ~ksen alaisena под влиянием
алкоголя; lehdistön ~ yleiseen mieli-
piteeseen воздействие печати на обще-
ственное мнение; oksille altis [легко]
поддающийся влиянию; восприимчи-
вый; ~ksen ja vastavaikutuksen laki
fys закон действия и противодействия
2) (vaikutelma) впечатление; se teki
meihin syvän —^ksen это произвело на
нас глубокое впечатление; hänen pu-
kunsa teki ^ksen её [его] туалет произ-
вёл фурор; pintapuolisen ~ksen tavoit-
telu погоня за внешним эффектом 3)
ks. vaikutusvalta
vaikutus||ala 10 s поле (t. круг) дея-
тельности; sot поле действия; ~alue 78
s 1) сфера влияния 2) sot радиус дей-
ствия; ^-ammunta 15* s sot стрельба на
поражение; ~aste 78 s tekn, vanh коэф-
фициент полезного действия, lyh.
к. п. д., кпд; ^nopeus 6ä s быстрота
действия; ~piiri4 s ks. vaikutusalue;
^ryhmäи s влиятельная группа;
~suuntaи* s направление действия;
направление влияния; ^säde78* s ра-
диус [воздействия; ^tapa 10* s способ
[воздействия; ~tekijä 14 5 фактор,
влияющий на что-л; Muli 32 s sot огонь
m на поражение
vaikutusvalta *°* s влияние; (arvo-
valta) авторитет, престиж; omata —-а
пользоваться влиянием; ^inen63 а
влиятельный; авторитетный
vaikutusvoima" s сила влияния,
влияние
vai||lla 1. prep. ja postp. partit: n
ohella без, кого-чего; olla ~ jtak быть
без чегб-лг; быть лишённым чегб-л; ис-
пытывать недостаток в чём-л; — mi-
tään päämäärää без всякой цели; tu-
len viittä — kuusi я приду без пяти
шесть; olin ihan pyörtymistä — я чуть
было не упал в обморок 2. adv: olla
— (vajaana) быть неполным; (osatto-
mana) быть обделённым; tynnyri on
vielä — бочонок ещё неполный; ^Не
1. без кого-чего; jäädä jtak — остаться
без чегб-л; недополучить чтб-л (t. че-
гб-л); лишиться чегб-л; jättää kahta
ruplaa ~ недодать два рубля; kello
on neljännestä —' viisi сейчас без чет-
верти пять; olipa vähän —, etten siinä
onnistunut мне это чуть было не уда-
лось, мне это почти удалось 2.: jäädä
~ (puuttua) не хватать, недоставать
кого-чего; (osattomaksi) остаться об-
делённым; määrä jäi kymmentä pro-
senttia ~ до полной меры не хватило
десяти процентов; — jäänyt обделён-
ный; vrt. vailla
vaillinainen63 a ks. vajanainen; ~
kori неполная корзина; ~set tiedot не-
полные (t. недостаточные) знания; ~
kappale дефектный экземпляр; — säe
каталектический стих; ^suus e* s ks.
vajanaisuus
vaillinki в* s Uik дефицит; (vajaus)
недостача; täyttää — покрыть дефи-
цит
vaimea21 а слабый, тихий, приглу-
шённый (о голосе, звуке)
vaimene|]maton 57 а неослабевающий;
/ominen63 5 ослабевание; затухание;
radioaaltojen .— затухание радиоволн
vaimennin56* s tekn l) (äänenvai-
mentaja) глушитель; демпфер 2) (is-
kunvaimentaja) амортизатор; raut бу-
фер
vaimennus64 s 1) приглушение, за-
глушение; ослабление 2) tekn: iskun ~
амортизация 3) утоление; успокаива-
ние; облегчение; vrt. seur.
vaimen||taa 8 v 1) myös kuv. глушить,
приглу|шать, -шить, заглу|шать, -шить;
ослаблять!ослабить; matto —-si askelten
äänen ковёр приглушал (t. заглушал)
звуки шагов; — omantuntonsa ääni за-
глушить голос совести; — vihollisen ko-
nekivääri подавить вражеский пулемёт
2) tekn: ~ isku амортизировать удар
3) (hillitä, lieventää) унимать|унять,
уто|лять, -лить; успо|каивать, -кбить,
облегчать, -чйть; — janoaan утолять
жажду; tuskia ~tava lääke болеуто-
VAI
— 692
ляющее лекарство (t. средство); ^ta-
ja ie tek. ed. v : stä; ks. vaimennin; *+*-
tamaton 57 а незаглушённый
vaimentu||a i* v 1) заглу1шаться,
-шиться; (tyrehtyä) (за)глохнуть, зати-
хать|затйхнуть; äänet ~ivat звуки за-
глохли 2) (lieventyä) униматься|унять-
ся, успокаиваться, -коиться; kipu
~i боль утихла (t. унялась); ~mi-
nen 63 s ks. vaimennus
vaimeta34 v ks. vaimentua
vaimo i 5 1) жена; (puoliso) супруга;
hänen entinen ~nsa его бывшая жена
2) (nainen) женщина; ^ihminen63 s
kans женщина
vaimola 15 s (haaremi) гарем
vaimo||llinen 63 а женатый; ^nen 63
dem. s жёнушка; ^n|ryöstö 1 s умы-
кание (t. похищение) невесты; ^ton 57
а неженатый, холостой; ^vainaja 16 s
покойная жена, покойница жена; ^vä-
ki 8* s ark, kans женщины pl f; hah
бабы pl f; женский пол
vain adv 1) только, лишь; ~ siinä
tapauksessa, että... только в том слу-
чае, если...; tämä maksaa ~ yhden mar-
kan это стоит всего одну марку; tar-
vitsee ~ soittaa... стоит только позво-
нить...; se on ~ pelkkä oletus это одно
лишь предположение; — kaksi kuu-
kautta sitten лишь (t. всего) два ме-
сяца назад; siitä olemme kiitollisuu-
denvelassa ~ hänelle этим мы обязаны
только ему; palkinnon saavat ~ parhaat
oppilaat награду получат только от-
личники 2) (yhä) всё; tyttö ~ kaunis-
tuu päivä päivältä девушка день ото
дня всё хорошеет; yhä ~ sataa дождь
всё льёт; ~ sinun takiasi всё из-за те-
бя О kas ~! ишь ты!; смотрй-ка!; ku-
ka ~ кто угодно; koska ~ когда угод-
но; missä ~ где угодно; kunhan -^
лишь бы только; kun en — putoaisi как
бы [мне] не упасть; lyö ~, jos uskal-
lat! ударь-ка, если посмеешь!; mene ~
ну, иди; näkemiin ~ sitten ну, пока
vaina||a28 s kans, runok, ^ja 16 s
покойни|к, -ца; покойн|ый, -ая; kirk
усбпш(ий, -ая; äiti ~jani моя покой-
ная мать, моя покойница мать; hän
tunsi hyvin —jan он хорошо знал по-
койного; muistosanat ~jasta (haudal-
la) надгробное слово; (lehdessä) не-
кролог
vainajain||lauantai 27 s ortod роди-
тельская суббота; ^-palvelus64, -^pal-
vonta 15* s культ умерших; ^päivä 1А s
usk день m поминовения усопших
vainio3 s нива, пашня, поле; kuv.
нива; ahertaa valistuksen ~lla трудить-
ся на ниве просвещения
vaino * s преследование, гонение,
притеснение; (ajojahti) myös травля;
toisin ajattelevien ~-' преследование
инакомыслящих; kristittyjen ~-t гоне-
ния на христиан; joutua ~n alaiseksi
подвергаться преследованию (t. гоне-
ниям)
vainoa||ja 16 s ks. vainooja; ^minen «
s ks. vaino; ^misjharha 10 s ks. seur.
vainoharha 10 s мания преследования
vainohullu 4 a, s [больной,] страдаю-
щий манией преследования; ^us65 s
lääk мания преследования, паранойя
vainolainen63 s 1) у Iät враг, неприя-
тель; ворог vanh 2) harv. ks. seur.
vainooja16 s 1) преследователь; при-
теснитель, гонитель 2) (sielunviholli-
sesta) враг (о дьяволе)
vainopistiäiljset63 s pl [sing ~ nen] el
браконйды (Braconidae)
vainoilta38 v преследовать, подвер-
гать, -вёргнуть гонениям; (ahdistaa)
притеснять; (jahdata) травить; — kris-
tittyjä подвергать христиан гонениям;
kettua ~si koirien haukunta лай со-
бак преследовал лису; minua ~aa
huono onni меня преследует неудача
vaino|jvuosi40 s tav. pl ~vuodet годы
гонёчий, лихолетье
vainu * s myös kuv. чутьё; нюх; koi-
rilla on hyvä .— у собак хороший нюх;
poliittinen ~ политическое чутьё; saa-
da ~а jstak почуять чтб-л; пронюхать
что-л (t. о чём-л) puhek; ^-koiraи s
1) ищейка (собака) 2) kuv. ищейка m,
сыщик
vainuilta39 и 1) (eläimestä) (по)чуять;
koira —aa riistaa собака чует дичь
2) kuv. (по)чувствовать; (по)чуятъ
puhek; (ounastaa) myös предчувство-
вать; sydämeni ~si сердце почуяло;
~sin hänessä vihollisen я почуял в
нём врага; ~ onnettomuutta предчув-
ствовать несчастье
vaippa10* s l) (viitta) плащ; ман-
тия; (hartiaviitta) накидка; покрывало
2) (kapaloriepu) пелёнка 3) el (nil-
viäisten ihomuodostuma) мантия
(складка кожи у моллюсков) 4) tekn
(päällys) оболочка; (kuori, kotelo) myös
корпус; (suojus) кожух, капот; под-
кладка; luodin ~ оболочка пули; höy-
rykattilan — кожух парового котла;
moottorin ~ капот (t. кожух) мотора
5) kuv. покрывало; покров; ~-ат-
mus 64 5 sot снаряд с оболочкой; ^hy-
eena 15 s el береговая гиена (Нуаепа
brunnea); ^johdin56* s sähk тр-убча-
тый провод; "^paviaani ^ s el плаще-
носный павиан, гамадрил (Papio ha-
madryas); —pintalfl* s geom огибаю-
щая поверхность; ^sakaali 5 s el чеп-
рачный шакал (Canis mesomelas)
vaipu|!a i* v \) myös kuv. погружать-
ся, -зйться; ~ veteen погрузиться в
воду; — uneen погрузиться в сон; ~
ajatuksiinsa погрузиться в думы (/. в
размышления), задуматься; ~ katsele-
maan jtak погрузиться (t. уйти) в со-
зерцание чего-л; -^ kuolon uneen за-
снуть вечным сном; -^ hautaan уйти
в могилу 2) (laskeutua) опус|каться,
-тйться; (kaatua) падать!упасть, (под-
валиться; (lyyhistyä) рухнуть; — vä-
syneenä tuoliin устало опуститься (t.
повалиться) на стул; — maahan упасть
(t. рухнуть) наземь; ~ jkn jalkojen
juureen припасть к чьйм-л ногам; по-
валиться кому-л в ноги; ~ jkn rintaa
vasten прильнуть (t. припасть) к чьёй-л
груди 3) (uupua) изне|могать, -мочь;
~ taakan alle изнемочь под ношей (t.
под бременем) 4) предаваться, -дать-
ся чему; (langeta) myös погрязать}по-
грязнуть в чём; —' suruun предаться
печали; ~ epätoivoon предаться отчая-
нию, впасть в отчаяние; -» paheisiin
погрязнуть в пороках; предаться поро-
кам; ~ unohduksiin быть преданным
забвению 5) ks. vaimentua l; omi-
nen 63 teonn. ed. v : stä; ~ uneen по-
гружение в сон
vaisto1 s 1) инстинкт 2) (vainu, ais-
ti) чутьё; (intuitio) myös интуиция, [ин-
туитивное] понимание; esteettinen ~
эстетическое чувство; —n perusteella по
интуиции, интуитивно; ^mainen 63^
~n|omainen63 a 1) инстинктивный; ~
liike инстинктивное движение 2) ин-
туитивный
vaistota38 v [интуитивно] (по)чувст-
вовать; (aavistaa) (по)чуять puhek;
kyky ~ kielen tyylihienouksia способ-
ность чувствовать стилистические тон-
кости языка
vaisu * а 1) (äänestä) слабый, тихий;
приглушённый; ~ kohina слабый шум
2) (valosta, väreistä) бледный, туск-
лый, слабый; lampun ~ valo тусклый
свет лампы 3) (heikko, lievä) слабый;
(raukea) томный; (välinpitämätön)
равнодушный, безучастный; ~ hymy
слабая улыбка; ~t silmät томные гла-
за; — katse равнодушный взор
vaiteliaisuuse5 s 1) молчаливость;
скрытность, замкнутость; необщитель-
ность 2) ks. vaitiolo; "^as 66 а 1) мол-
чаливый; (umpimielinen) скрытный,
замкнутый; необщительный; ~ ihmi-
nen молчаливый человек; необщитель-
ный человек; ~ luonne замкнутый ха-
рактер 2) (äänetön) молчаливый (по-
нимаемый без слов); ~ hyväksyntä
молчаливое согласие
vaiti adv (puhumatta) молча; istua ~
сидеть молча; сидеть и молчать; tästä
on oltava ~! об этом надо молчать!;
об этом молчок! puhek; hän on ~ jo
toista kuukautta он молчит уже второй
месяц (напр, не пишет писем); ole —!
молчи', замолчи!; olla ~ молчать, хра-
нить молчание; on ~~> kuin kala молчит
как рыба
vaitiolo 1 5 молчание; (äänettömyys)
безмолвие; itsepintainen -^ упорное
молчание; keskeyttää ~ прервать мол-
чание; ~ on myöntymisen merkki мол-
чание— знак согласия О sivuuttaa jk
— Па обойти что-л молчанием; ^-lu-
paus6^ s обещание молчать: (luostaris-
sa) обет молчания; ~-vala 10 s присяга
в сохранении тайны; клятва молчания;
"^velvollisuus 65 s долг (t. обязанность)
молчать (t. сохранять тайну)
vaiva10 s l) (työ) труд; усилие;
(hankaluus) неудобство, трудность;
(taakka, rasitus) обуза, тягость, бремя
n; nähdä paljon —а положить много
труда; nähdä turhaa ~a напрасно по-
трудиться; siinä on nähty paljon ~a
это стоило большого труд?! (t. боль-
ших усилий); ilman suurempaa —a 6e:j
особого труда; без особых хлопот; ei
maksa ~а не стоит труда; ~n palkka
вознаграждение за труды (t. за хло-
поты); ottaa ~ksensa взять па себя,
труд; suurella — 11a с большим трудом;
vaivoin kulkea идти с трудом, идти че-
рез силу; —tta легко, без труда; mat-
kan ~t трудности (t. тягости) пути;
käydä —ksi jklle стать обузой (t. бре-
менем) для когб-л, стать в тягость
кому-л 2) (kipu) боль f; (tuska) мука,
мучение; страдание; (piina) терзание;
vaivoja selässä боли в спине; vanhuu-
den ~t старческие недуги (t. немощи);
omantunnon vaivoja терзания (t. угры-
зения) совести; kyllä sinusta on -—a!
м>ка мне с тобой! 3) (huoli) заботы pl,
хлопоты pl, беспокойство: tuottaa ~a
jklle причинять кому-л беспокойство,
наделать кому-л хлопот; kiitos vaivois-
tanne благодарю вас за хлопоты О
työ ei maksa ~a ^ овчинка выделки
не стоит
vaivaa||ja 16 tek. и : stä vaivata; ihmis-
ten ~ [тот,] кто пристаёт к людям; кто
досаждает \t. докучает) людям; taiki-
nan ~ месйльщи|к, -ца теста; omi-
nen 63 teonn. v : stä vaivata
vaivaantuvair* v i) [чрезвычайно]
уставать)устать, переуто|мляться,
-мйться; изне|могать, -мочь, измучить-
ся; изводйться^звестйсь; изматывать-
ся|измотаться puhek: — kovassa työssä
изнемочь от тяжёлой работы; ~ pit-
kästä odotuksesta измучиться (t. извес-
тись) от долгого ожидания 2) ks. vai-
693 —
VAJ
vautua 1; ~nut77 a (partis) измучен-
ный, вымученный; ~ ilme измученный
вид; ~ hymy kasvoillaan с вымучен-
ной улыбкой на лице; tuntea itsensä
~neeksi чувствовать себя неловко
vaivai||nen вз 1. а 1) (elävistä oliois-
ta : vammainen) увечный; искалечен-
ный, изувеченный; ~set jalat искале-
ченные (t изувеченные t. больные)
ноги; palasi sodasta -^sena вернулся
с войны калекой; saattaa ~seksi иска-
лечить, изувечить; tulla ~seksi искале-
читься, изувечиться 2) (surkean pieni)
жалкий, ничтожный, ничтожно малый;
sai ongella vain ~sia ahvenia он пой-
мал на удочку только захудалых оку-
ней; — muutaman äänen enemmistö ми-
нимальный перевес голосов 3) (kurja)
жалкий, несчастный, убогий; ~ asunto
убогое жилище; ~ ukko убогий ста-
рик; — kirjuri жалкий писарь; писа-
ришка m puhek; elää ~sta elämää ве-
сти (t. влачить) жалкое (t. убогое) су-
ществование 2. s (vammainen) увёч-
н|ый, -ая, убогий, -ая, калека га, f <>
en ole rahan ~ за деньгами я не го-
нюсь
vaivaishiiri 32 s e\ мышь-малютка
(Micromys minutus); ^hoito ** s vanh
призрение бедных; попечение о неиму-
щих и больных; ^koivu i s kasv кар-
ликовая берёза (Betula папа); ^puu-9
s карликовое дерево; ^päästäinen 63 s
el малая бурозубка (Sorex minutus);
^talo i s vanh богадельня; богоугод-
ное заведение; ~ukko ** s ks. vaivais-
äijä
vaivaisliuus65 s 1) увечье; убоже-
ство vanh 2) ничтожность З) убогость,
убожество; vrt. vaivainen; ~äijä41 s
убогий старик (деревянная фигура-ко-
пилка для сбора подаяний в лютеран-
ской церкви)
vaivalloinen63 а 1) (vaikea) труд-
ный; трудоёмкий; затруднённый; (tu-
kala) myös тяжёлый, тягостный, мучи-
тельный; (rasittava) утомительный, из-
нурительный; ~ työ трудная (t. тру-
доёмкая) работа; ~ potilas трудный
больной; ~ taival трудный (/. утоми-
тельный) путь; ~ hengitys трудное (t.
затруднённое) дыхание 2) (kivulias)
болезненный, больной, немощный
vaivan||näkö ** s ks. vaiva 1; se on
turhaa ~näköä это напрасный труд,
это тщетные хлопоты; ilman suurem-
paa ~näköä без особого труда, без
особых усилий; ^palkka 10* s возна-
граждение за труд[ы] (t. за хло-
поты)
vaiva||ta 35 v 1) (häiritä jkta) (по) бес-
покоить, обеспокоить, (по)тревбжить
кого; утру1>кдать, -дйть puhek; (rasit-
taa jkta) myös надо|едать, -есть; saan-
ko ~teitä? разрешите побеспокоить (t.
потревожить) вас?; ~ jkta pyynnöllä
утруждать когб-л просьбой; ~ jkta ky-
symyksillään надоедать кому-л вопро-
сами, приставать к кому-л с вопросами;
изводить когб-л вопросами; — itseään
liiaksi надрываться; надсаживаться,
лезть из кожи puhek; ~ päätään jllak
ломать голову над чём-л 2) (olla kiu-
sana, olla vaivana) мучить, беспо-
коить; терзать; (ahdistaa) томить; hän-
tä ~а nälkä его мучит голод; häntä —а
unettomuus он страдает бессонницей;
yskä —si minua меня беспокоил ка-
шель; häntä ~a paha omatunto его тер-
зает совесть; häntä ~a epätietoisuus
его томит неизвестность; kasvillisuut-
ta ~а kuivuus растительность страдает
от засухи 3) (sotkea, alustaa) месить,
размё|шивать, -сйть; (muokata) мять,
раз|минать, -мять; ~ taikinaa месить
гёсто; ~ voita разминать масло 4) tekn
рафинировать; (muokata) мять <> mi-
kä tätä pukua ~a? какой недостаток
в этом костюме?
vaiva||ton 57 a не связанный с труд-
ностями (t. с хлопотами); (helppo) не-
трудный, лёгкий; (kivuton) безболез-
ненный; (luonteva) непринуждённый;
puhua ~ttomasti useita kieliä свободно
говорить на многих языках
vaivaus 64 s: taikinan ~ размешива-
ние теста; ^kone78 s месильная ма-
шина, месилка; taikinan —' тестоме-
сильная машина, тестомесилка
vaivautulia44 v 1) потрудиться; счи-
тать|счесть нужным сделать что; утру-
ждать себя; беспокоиться; iron собла-
говолить; ~kaa tulemaan vielä kerran
потрудитесь прийти ещё раз; hän ei
~nut edes vastaamaan он не счёл нуж-
ным (t. не соблаговолил) даже отве-
тить; älkää ~koi не утруждайте себя!;
не беспокойтесь!; ~ jkn puolesta (t.
hyväksi) хлопотать за когб-л 2) ks. vai-
vaantua 1
vaivero 2 s kasv хамедафне taipum. f,
Кассандра (Chamaedaphne calyculata)
vaivihkaa adv тайком; (salakähmää)
исподтишка; (hissun kissun) втихомол-
ку; vilkaista ~ jkhun взглянуть тай-
ком на когб-л; toimia ~ действовать
исподтишка
vaivoin adv с трудом, насилу, еле;
kykeni ~ puhumaan он с трудом гово-
рил
vaivun /. pers. v : stä vaipua
vaivut||taa2* v опус|кать, -тйть; за-
ставлять|заставить погрузиться (t. опу-
ститься); ~ katseensa alas опустить
взор; isku ~ti hänet polvilleen удар
заставил его опуститься (t. рухнуть)
на колени; ~ jku mietteisiin навести
когб-л на размышления; ~ lapsi
uneen laululla убаюкивать ребёнка
песней
vaja 10 s сарай; (autotalli) гараж
vajaa24 1. a неполный; (riittämätön)
недостаточный; ~ metri неполный
метр; ~ pullo maitoa неполная бутыл-
ка молока; ~t seitsemänkymmentä ki-
loa неполных семьдесят килограм-
мов; ~ ravinto недостаточное (t. не-
полноценное) питание; kuormittaa
~sti недогру|жать, -зйть; — mitta не-
домер 2. s kans нужда (бедность) О ~
keskikoulu (NL: ssa) неполная сред-
няя школа; hän on vähän ~ он не-
много тронутый
vajaa-arvoinen 63 a неполноценный
yajaakelpoi||nen 63 a, ^suus 65 s ks.
vajaakykyi||nen, —syys
vajaakuormitus 83 s неполная нагруз-
ка, недогруз[ка]; tonnin ~ недогруз в
тонну
vajaakykyi||nen63 a недоразвитый;
дефективный; ^-syys65 s недоразви-
тость; дефективность
vajaalukuinen 63 a [численно! непол-
ный
vajaamieli||nen 63 a слабоумный, пси-
хически недоразвитый; ~syys 65 s оли.
гофренйя, слабоумие
vajaamittainen63 a не достигающий
определённого размера (t. определён-
ной нормы); ~ esine недомерок (о ве-
щи); ~ lauta доска-недомёрок; ~ tak-
ki пальтб-недомёрок; älyllisesti — ум-
ственно недоразвитый (t. отсталый)
vajaaoikeudellij|nen 63 a неполноправ-
ный; ~suus 65 s неполноправность, не-
полноправие
vajaapainoi||nen вз a не достигающий
определённого веса, неполновесный; ~
säkki мешбк-недовёсок; ~ vasikka те-
лёнок-недовёсок; ~suus65 5 неполно-
вёсность; недовес
vajaa||polvinen 63 a тип каталектиче-
ский; .— säe каталектический стих; ~
runon jalka усечённая (t. неполная)
стопа; ^ravitsemus83 s недоедание;
"^syrjä 83, ^särmä 83 5 (sahatavarassa)
обзол, облйвина; /^todisteinen63 a не-
доказательный, малодоказательный;
^tuotanto83 s недопроизводство; ~-
tuottoinen 63 a дефицитный, убыточный;
-^tuottoiset metsät убыточные леса;
-^työllisyys83 s неполная занятость
(рабочей силы): ^-vahvuinen63 а не-
комплектный; ~ pataljoona sot неком-
плектный батальон; ^älyinen 63 а 1) ks.
vajaamielinen; 2) (tyhmä) глупый
vajanai||nen 63 а неполный; недоста-
точный; (puutteellinen) несовершен-
ный; (vajava) дефективный; дефект-
ный, с изъяном; ~ lasi maitoa непол-
ный стакан молока; ~ kirja дефектная
книга; ~set tiedot недостаточные [по]-
знания; ~ lapsi дефективный ребёнок;
~~suus 65 s неполнота; недостаточность;
несовершенство; дефективность; де-
фектность; ~ painoon nähden недовес
vajanto 2* s kiel лишйтельный падёж,
абессйв
vajau||s 64 s 1) mk (kirjanpidon näyt-
tämä alijäämä) дефицит; (tappio) myös
убыток; (kassassa) недочёт, недо-
стача; растрата; (vahvistamaton me-
noerä, joka on palautettava) начёт; kas-
sassa on havaittu ~ в кассе обнаруже-
на недостача; peittää '—- покрыть рас-
трату; panna ~ jkn laskuun сделать
начёт на когб-л 2) (puute jstak) дефи-
цит, недостаток; нехватка чего puhek
■ф sydämen toiminnan ^ lääk сердеч-
ная недостаточность
vaja||va *3 а неполный; (puutteelli-
nen) недостаточный; ^ pullo неполная
бутылка; ~ kielitaito недостаточное
знание языка (/. языков); —vat tiedot
недостаточные знания; ^vainen63 а
ks. vajanainen; ~vaiset tiedot недо-
статочные знания; hallita —^vaisesti
jtak kieltä владеть в недостаточной
мере какйм-л языком; ~ kappale де-
фектный экземпляр; ruumiillisesti -~
физически неполноценный; ^vaisuus 65
s ks. vajanaisuus; "^vuus65 s непол-
нота; недостаточность; tietojen ~ не-
полнота сведений
vaje 78 s luk недочёт, недостача
vajoama 13 s впадина, яма; (sortuma)
провал; geol осадка, оседание (почвы)
vajoamisnopeus65 s скорость погру-
жения (напр, судна)
vajo||ta38 v 1) (painua syvemmälle)
погружаться, -зиться myös kuv.; про-
валиваться, -литься; (upota) (по)то-
нуть, идтй|пойти ко дну; (juuttua jhk)
увязать|увязнуть, завязать|завязнуть;
(esim. maanpinnasta) оседать|осёсть;
pyörät —^sivat lokaan колёса завязли в
грязи; — jäihin провалиться под лёд;
~ lumeen увязать в снегу; ~ vyötäisi-
ään myöten suohon завязнуть по пояс
в болоте, провалиться по пояс в боло-
то; laiva alkoi — pohjaan судно стало
погружаться (t. идти ко дну); raken-
nuksen toinen pää näyttää ~avan дру-
гой конец строения явно оседает; ~
ajatuksiinsa kuv. погрузиться в [свой]
мысли (t. размышления); ~ uneen kuv.
погрузиться в сон; olisin halunnut —
maan alle kuv. у меня было желание
провалиться сквозь землю 2) (vaipua)
VAJ
— 694
предаваться, -даться чему; ~ epätoi-
voon предаться отчаянию; впасть в от-
чаяние; — laiskuuteen предаться лени;
~ paheisiin погрязнуть в пороках; sy-
välle ~nnut {rappiolle mennyt) ihmi-
nen глубоко опустившийся человек
vajot||taa2* v 1) 3. pers. (tiestä tms.):
suo ~taa болото засасывает (t. затяги-
вает); hanki ~taa наст не держит;
lumi ~ti minua polvia myöten я утопал
по колено в снегу; ~tava suo топкое
(t. вязкое) болото; —lava nojatuoli
[мягкое] кресло, в котором можно
утонуть 2) yksipers.: suolla ~taa на
болоте засасывает, болото засасывает
3) {upottaa) погружать, -зйть; ~ jk
veteen погрузить чтб-л в воду 4) kuv.
ввергать]ввергнуть, повергнуть кого во
что
vajotus||pora41 s tekn зенкер, зен-
ковка; porata ^poralla зенк[ер]овать;
~poraus 64 s tekn [раз]зенкбвка
vajovesi 40 s geol верховая вода, вер-
ховодка
vaka 10(*) a runok: ~ vanha Väinä-
möinen... старый верный Вяйнямёй-
нен...
vakaa23 a 1) устойчивый, стабиль-
ный; прочный; tasapaino on ~ равно-
весие устойчиво (t. стабильно); ~ ase-
ma прочное положение; ~ maailman-
katsomus устойчивое мировоззрение; ~
valuutta устойчивая валюта; —t hin-
nat твёрдые цены 2) (maltillinen) ров-
ный, уравновешенный, спокойный; (ar-
vokas) степенный, чинный; (vakava)
серьёзный; ~ luonne ровный характер;
~ talonpoika степенный крестьянин; ~
käytös степенное поведение; ~t kasvot
серьёзное лицо 3) (vankka) твёрдый,
крепкий, непоколебимый; ~ aikomus
твёрдое намерение; ~ usko твёрдая (t.
непоколебимая) вера О ~ssa aikomuk-
sessa lak умышленно, преднамеренно
vakaaja 16 s 1) эталбнщик; юстиров-
щик 2) ks. vakain
vakaamieH||nen 63 а серьёзный; (mal-
tillinen) степенный, уравновешенный;
"vsyys65 s серьёзность; степенность,
уравновешенность
vakaaminen 63 s поверка (в метроло-
гии); тарирование, клеймение; vrt.
vaata
vakaan /. pers. v : stä vaata
vakaannuttava2* v 1) стабилизиро-
вать, стабилизовать; (lujittaa) закреп-
лять, -пить, укре|плять, -пить, упрочи-
вать, -ть; ~ tasapaino стабилизиро-
вать равновесие; ~ valtansa укрепить
свою власть 2) (vakavoittaa) остепе|-
нять, -нить; ^minen 63 s стабилизация;
закрепление, укрепление, упрочение;
-^misjohjelma 13 s valt программа ста-
билизации
vakaantu||a ** v 1) стабилизировать-
ся, стабилизоваться; устанавливать-
ся, -новйться; (lujittua) закрепляться,
-питься, укрепляться, -питься, упрочи-
ваться, -ться; hinnat ovat ~neet цены
стабилизовались; olojen —essa когда
положение стабилизируется; sää ei ole
vielä —nut погода ещё не установи-
лась 2) (vakavoitua) остепеняться,
-нйться, становйться|стать степенным;
poika ~i naimisiin mentyään женив-
шись, парень остепенился; ~nut осте-
пенившийся; серьёзный, солидный
3) (vakiintua) устанавливаться, -но-
вйться, утвер|ждаться, -дйться; —nut
tapa установившийся (/. принятый)
обычай; ^minen63 s стабилизация;
установление; закрепление* укрепле-
ние, упрочение
vakain se s fekn стабилизатор
vakainen 63 а ks. vakaa
vakallinen6S s [полное] лукошко че-
го-л
vakanssi6 s 1) вакансия 2) ks. vir-
ka; ^luettelo 2 s перечень m (t. список)
вакантных должностей
vakantti б* а вакантный, свободный;
~ virka вакантная должность
vakaumukselli||пеп 63 а убеждённый,
твёрдый в [своих] убеждениях; ~ de-
mokraatti убеждённый демократ; ~sis-
ta syistä в силу [своих] убеждений;
^suus 65 s убеждённость, твёрдость в
[своих] убеждениях; убеждения pl n
vakaumukseton57 а без убеждений,
беспринципный
vakaumu||s64 s убеждение; poliittiset
~kset политические убеждения; puo-
lustaa ~ksiaan отстаивать свой убе-
ждения; toimia uksesta действовать по
убеждению; minulla on se —f että... я
убеждён, что...
vakaus64 s поверка; тарирование,
клеймение; mittojen ~ поверка мер;
vrt. vaata; ^toimisto2 s палата мер и
весов
vakauttaa2* I v стабилизировать,
стабилизовать; (lujittaa) закре|плять,
-пить, укре|плять, -пить, упрочивать,
-ть; tai консолидировать; — valuutta
стабилизировать валюту; — asemaan-
sa упрочить своё положение; ~ lainat
консолидировать займы
vakauttaa2* II v fakt. v : stä vaata
vakauttajjja 16 tek. v : stä vakauttaa I;
ominen 63 s стабилизация; закрепле-
ние, укрепление, упрочение; tai консо-
лидация; hintojen <—' стабилизация цен;
valuutan — стабилизация валюты; val-
tionvelan ~ консолидация государст-
венного долга
vakauttamisllpolitiikka 10* s политика
стабилизации; ^rahasto 2 s фонд ста-
билизации
vakautua 14 v ks. vakaantua
vakava13 a 1) прочный, солидный,
устойчивый, надёжный; (esim. hinnas-
ta) устойчивый, стабильный; ~ silta
надёжный мост; ~t tikkaat устойчи-
вая стремянка; ~t hinnat устойчивые
(t. стабильные) цены 2) серьёзный;
koetti pysytellä ~na он старался со-
хранять серьёзный вид; ~t kasvot
серьёзное лицо 3) (syvällinen) серьёз-
ный, солидный; kiinnittää jhk —a huo-
miota обратить на что-л серьёзное вни-
мание; laskea leikkiä vakavista asioista
шутить на серьёзные темы; ~ tiede-
mies серьёзный (t. солидный) учёный
4) (ankara) серьёзный, строгий; — va-
roitus серьёзное (t. строгое) предупре-
ждение 5) (vaarallinen) серьёзный,
опасный; ~ virhe серьёзная (t. опас-
ная) ошибка; — vaara серьёзная опас-
ность; ~ sairaus серьёзное заболева-
ние; ~ välikohtaus опасный инцидент;
~t tapahtumat серьёзные события 6)
тег остойчивый О vakavin askelin
твёрдыми шагами, уверенной поступью
vakava||laatuinen63 a 1) серьёзный,
вызывающий тревогу 2) (pahanlaatui-
nen) злокачественный; "^njnäköinen 63
a серьёзный; с серьёзным видом
vakavarainen 63 a обеспеченный, со-
стоятельный; справный ark; платёже-
способный; ^~suus 65 s обеспеченность,
состоятельность; платёжеспособность
vakava||sisältöinen63 a с серьёзным
содержанием, серьёзного содержания,
серьёзный; ^sävyinen 63 a в серьёзном
тоне, серьёзный
vakavissaan adv серьёзно, всерьёз
vakavoitu||a ** v (ilmeiltään) (Сде-
латься [более] серьёзным; (käytöksel-
tään) myös остепе|няться, -нйться; kas-
vot -~ivat его лицо стало серьёзным;
vuosien kuluessa hän on ~nut с года-
ми он остепенился
vakavuus65 s 1) прочность, солид-
ность, надёжность, устойчивость; ста-
бильность 2) серьёзность 3) серьёз-
ность, солидность 4) серьёзность,
строгость 5) серьёзность, опасность
6) тег. остойчивость; vrt. vakava
vakiinnuttaa2* v 1) (lujittaa, varmis-
taa) упрбчи|вать, -ть, укре|плять,
-пить; утвер|ждать, -дйть, закре|плять,
-пить, при|знавать, -знать; ~ aseman-
sa упрочить своё положение; ~ jkn oi-
keus jhk утвердить за кём-л право на
что-л 2) ks. vakaannuttaa l
vakiintu||ai* v 1) (tulla käytäntöön)
устанавливаться, -новйться; утвер|-
ждаться, -дйться, закре|пляться, -пйть-
ся; on ~nut mielipide, että... утверди-
лось мнение, что...; täällä on ~nut sel-
lainen tapa, että... здесь установился
(t. утвердился) такой обычай, что...;
/—-nut termi устоявшийся термин 2) ks.
vakaantua 1, 2
vakinai||nen 63 a постоянный; (perus-
palkkainen) штатный; — asuinpaikka
постоянное местожительство; — työ по-
стоянная работа; ~ asiakas постоян-
ный клиент (t. посетитель); ~ kokoon-
pano постоянный состав; ~set menom-
me наши обычные расходы; ~ virka
штатная должность <0> —^sessa palve-
luksessa oleva sot состоящий на дей-
ствительной службе; — väki sot регу-
лярные войска; erossa ~sesta palve-
luksesta sot не состоящий на действи-
тельной службе
vakinais||taa2, ^tuttaa2* v: ~ virka
утвердить штатную должность
vakio3 1. s mat, fys константа, по-
стоянная величина 2. a постоянный,
неизменный; mat, fys константный;
(vakiomallinen) стандартный; ^hin-
ta 10* s стандартная цена; ^huoneka-
lut 4 s pl стандартная мебель
vakioi!|da i8 v стандартизировать,
стандартизовать; (yhtenäistää) унифи-
цировать; ^nti 4* s стандартизация;
унификация
vakio[|jännite 78* 5 постоянное напря-
жение; ~kalusto2 koll s стандартная
мебель; ~koko 4* s стандартный раз-
мер; ^korkeus 65 s постоянная высота
vakiomalli 4 s стандартная модель,
стандарт, типовой образец; valmistaa
~n mukaan изготовлять по стандарту;
^пеп63 a стандартный; типового об-
разца
vakio||pituus65 s постоянная длина;
^suure 78 s mat ks. vakio 1
vakiotilavuus 65 s постоянный объём;
^paino i s постоянный объёмный вес
vakiotyyppi4* s стандартный тип
vakiovalmiste 7S s стандартное изде-
лие; ^inen 63 a стандартный
vakituinen 63 a постоянный; — asuin-
paikka постоянное местожительство; ~
asiakas постоянный клиент; ~ profes-
sorinvirka штатная профессорская
должность; ~ työläinen кадровый ра-
бочий; vrt. vakinainen
vakiutua1# v ks. vakiintua
vakka10* s 1) лукошко; кузовок;
(koppa) myös короб; kylvää vakasta
сеять из лукошка 2) vanh вакка (ста-
ринная мера зерна) 3) hist вакка (пир
в честь главного божества Укко) <> ~
kantensa valitsee sl по лукошку и
крышка; ^ по Сеньке и шапка; panna
— 695 —
VAL
vakan alle положить под спуд; ^juh-
la il s ks. ed. 3; ^suomalainen 63 s:
^suomalaiset pl вакка-фйнны (жители
бывшей Вакка-Суоми, нынешнего уез-
да Вехмаа)
vakkuri s s kans лукбш[еч]ник (тот,
кто делает лукошки)
vako1* s l) myös kuv. борозда; sy-
vä ~ глубокая борозда; kyntää ~[j]a
бороздить 2) (kankaassa) рубчик (на
ткани); ~aura ю s maat бороздник,
пропашник
vakoilija 14 s шпион; [тайный] агент;
pl ~t шпионы; koll. агентура; ^tar 54*
s шпионка; ^verkko 4* s шпионская (t.
агентурная) сеть
vakoilla29 I v заниматься шпиона-
жем; (urkkia) шпионить; заниматься
слежкой (t. выслеживанием); ~ jkta
шпионить за кём-л
vakoilla 29 \\ frekv. v kans myös kuv.
делать борозды, (из)бороздить
vakoilu 2 s шпионаж; агентурная раз-
ведка; агентура; (urkinta) шпионство,
слежка, выслеживание; teollisuuden
~ промышленный шпионаж; harjoittaa
~а vieraan vallan hyväksi заниматься
шпионажем в пользу иностранного го-
сударства; *wjuttu 1* s lak дело о шпио-
наже; ^-järjestö 2 s шпионская органи-
зация; ^keskus 64 s шпионский центр,
центр шпионажа; ^р ai vei u 2 s 1) раз-
ведывательная служба, lyh. развед-
служба, агентура 2) органы pl m раз-
ведывательной службы (t. агентуры);
агентура; ^tehtävä 13 s шпионское за-
дание; ^toiminta15* s шпионская (t.
агентурная) деятельность, шпионаж;
агентура; ^vaara 10 s опасность шпио-
нажа; ^verkko 1# s шпионская (t. аген-
турная) сеть
vakoij|nen 63 а \) изборождённый;
(ryppyinen) морщинистый; ~set kas-
vot морщинистое лицо 2) (juomuinen)
рубчатый
vakoittain adv лукошками; кузов-
ками; коробами
vako||kasvit4 s pl maat пропашные
культуры; ^kylvö4 s бороздовой по-
сев
vakooja16 s l) ks. vakoilija; 2) tek.
v : stä vaota
vako||sametti6* s вельвет; ^sidos-
kangas 66* s рубчатая ткань, ткань в
рубчик; ^-vesitys 64 s maat бороздовой
полив
vaksi4 s ark, koul сторож, вахтёр,
вахтер
vaksiini e s lääk вакцина; ^hoito1#
s вакцинотерапия
vaksi||naatio з s вакцинация; ~noi-
da 18 v вакцинировать
vakstuuki 4 5 puhek ks. vähäkangas
vakumetri 4 s tekn вакуумметр
vakuoli 4 s biol вакуоля
vakuudeljllinen ез а с гарантией;
^ton 57 а без гарантии
vakuumi 6 5 fyst tekn вакуум; ^jar-
ru 4 s вакуум-тормоз; ^^pumppu 1# s
вакуум-насос; ^tislaus64 s вакуум-пе-
регонка; вакуумная дистилляция
vakuu||s 65 s i) гарантия; Hik (kate)
обеспечение; (reaalivakuus) залог
(вещь); (takaus) myös ручательство,
порука, olla ~tena jstak служить га-
рантией (t. залогом) чегб-л; asettaa ~
предоставить гарантию; lainan ~deksi
в обеспечение займа; vapauttaa -—-tta
vastaan освободить под залог; jnk
~deksi в залог чегб-л 2) (varmennus)
подтверждение, удостоверение; ~dek-
si (varmentajan merkintä) [с подлин-
ным] верно; varmemmaksi ~deksi для
большей (t. вящей) убедительности;
hän sai epäilyksiinsä varman —'den его
подозрения полностью подтвердились
vakuus||kirja 10 s гарантийное письмо;
^rahasto 2 5 гарантийный [денежный]
фонд; ^todistus 64 s гарантийное сви-
детельство, гарантия
vakuutella28* frekv. v уверять, убе-
ждать; утверждать; ~ jklle syyttö-
myyttään уверять когб-л в своей неви-
новности
vakuutljtaa 2* v 1) (saada uskomaan)
уверять|увёрить, убе|ждать, -дйть;
(väittää) утверждать; (vannoa) myös
(по)клясться; ~ jklle jtak уверять (t.
убеждать) когб-л в чём-л; rohkenen
teille ~ смею вас уверить; ~ti olevan-
sa syytön он уверял в своей невинов-
ности; ~tamalla ~ клясться, настой-
чиво уверять; — päinvastaista уверять
в обратном, утверждать обратное; olen
•~~ettu siitä, että... я уверен в том,
что...; saada jku ~etuksi jstak убедить
когб-л в чём-л; ~tavat perustelut убе-
дительные доводы 2) (taata) гаранти-
ровать 3) (antaa vakuutus, panna va-
kuutukseen) страховать, застраховы-
вать, -вать; (itsensä) (за)страховаться;
~ henkensä застраховать свою жизнь,
застраховаться; ~ omaisuutensa стра-
ховать [своё] имущество; ~ettu (kir-
jattu) kirje заказное письмо; ^taja 16
s ks. vakuutuksenantaja, vakuutuksen-
ottaja
vakuuttama||ton 57 a 1) незастрахо-
ванный; ~ omaisuus незастрахованное
имущество 2) неубедительный; — pe-
ruste неубедительный довод; ^tto-
muus 65 s 1) незастрахованное^ 2) не-
убедительность
vakuuttaminen63 s 1) уверение, убе-
ждение; утверждение 2) гарантирова-
ние 3) страхование; страховка puhek;
vrt. vakuuttaa
vakuutta|jutua44 v убе|ждаться,
-дйться, уверяться|увёриться в чём;
(saada varmuus) удостоверяться, -ве-
риться в чём; ~ jnk todenperäisyydestä
убедиться в достоверности чего-л
vakuutta||va13 а убедительный; ~
syy убедительная причина; esimerkit
eivät ole täysin ~via примеры не впол-
не убедительны; ~vuus 65 s убедитель-
ность
vakuuttelu 2 5 уверение, убеждение;
утверждение; toimia ~a hyväksi käyt-
täen действовать путём убеждения
vakuuttu||a 1# v ks. vakuuttautua; ~-
jnk välttämättömyydestä убедиться в
необходимости чего-л; ~ kokemuksen-
sa perusteella убедиться на собствен-
ном опыте; olen ~nut siitä я убеждён
в этом; saada jku ~neeksi jstak убе-
дить когб-л в чём-л; sain hänet ~neek-
si siitä, että olen oikeassa я убедил его
в своей правоте; tulla ~neeksi jstak
убедиться (t. увериться) в чём-л; ol-
kaa ~nut будьте уверены
vakuutuksen||antaja 16 s lak страхов-
щик; ^ottaja 16 s lak страхователь;
osaaja 14 s ks. vakuutushenkilö
vakuutu||s64 s 1) уверение; (vakuut-
telu) myös убеждение, утверждение;
lak клятвенное заверение (вместо при-
сяги); en usko ~ksiisi я не верю
твоим заверениям; suvaitkaa vastaan-
ottaa syvimmän kunnioitukseni .— при-
мите уверения в моём совершеннейшем
почтении; hallituksen ~kset заверения
правительства 2) страхование; страхов-
ка puhek
vakuutus||aika 10* s срок (t. время n)
страхования; ~ala 10 s область / стра-
хования; сфера страхования; '^asia-
mies 72 s страховой агент; ^henkilö 2 s
lak застрахованное лицо, застрахован-
ный; ^järjestelmä 13 s система страхо-
вания; akassa 10 s (NL : ssa) страхо-
вая касса, lyh. страхкасса; ^kelpoi-
nen 63 а подлежащий страхованию;
^kelvoton57 а не подлежащий стра-
хованию; ~kirja 10 s страховой полис;
"^korvaus64 s страховое возмещение;
^laitos 64 s страховое учреждение;
Valtion ~ Госстрах (учреждение);
/-^maksu 4 s страховая премия; страхо-
вой взнос; страховка puhek; ^oikeus 65
s lak 1) страховое право 2) страховой
суд; ~pakko J* s обязательное страхо-
вание (рабочих, служащих, пассажи-
ров и т. п.); ^-palkkio Л s ks. vakuutus-
maksu; ^rahasto2 s страховой фонд;
^sopimus 64 s страховой договор, до-
говор страхования; ^summa i1 s стра-
ховая сумма; ^tarkastaja 16 s страхо-
вой инспектор, lyh. страхинспёктор;
^velvollisuus65 s ks. vakuutuspakko;
^-yhtiö 3 s страховое общество
vala10 s клятва; lak, sot присяга;
ottaa jklta — взять с когб-л клятву;
tehdä (t. vannoa) ~ давать|дать клят-
ву, (по)клясться; принимать, -нять
присягу, прися|гать, -гнуть; pitää ~nsa
сдержать клятву; väärä ~- lak лже-
присяга; kuulustella —^lla lak допра-
шивать под присягой; rikkoa ~nsa пре-
ступить (t. нарушить) клятву; päästää
jku ~staan освободить (t. разрешить
vanh) когб-л от клятвы; ~n kaava lak
текст присяги; ~n tehnyt принявший
присягу, присягнувший; присяжный
vanh
vai||aa9 v 1) (kaataa nestettä) лить
что; (valella) поливать|полйть, обли-
вать|облйть кого-что; (kaataa jnk pääl-
le) myös заливать|залйть что; (kaataa
sisään) вливать|влить что; ~ vettä lat-
tialle лить воду на пол; hillon päälle
-~etaan parafiiniä варенье заливают
парафином 2) yksipers.: viikkokauden
oli .~anut vettä taivaan täydeltä целую
неделю лило как из ведра 3) kuv. лить,
заливать|залйть; вливать|влить; aurin-
ko ~oi kultiaan huoneen täydeltä солн-
це залило всю комнату золотом; ~
reippautta jkhun вливать бодрость в
когб-л 4) tekn лить, отливат^отлйть;
(kaavata) (с)формовать; ~ kynttilöitä
лить свечи; — patsas отлить статую;
~ tykkejä отливать пушки; ~ savea
формовать глину 5) kuv. облекать|об-
лечь (воплотить в какую-л форму); ~
ajatuksensa elävään muotoon облечь
свой мысли в живую форму; puku so-
pii hänelle kuin ~ettu костюм сидит на
нём как влитой О ~ kannuja строить
[беспочвенные] предположения (t. до-
гадки) (букв, лить кувшины)
valaan||hetula15 s китовый ус; -^ja-
lostamo 2 s (uiva) китобаза; ^-pyynti4*
s китобойный (t. китоловный) промы-
сел; ^pyyntialus 64 s китобойное судно,
китобоец; ^pyytäjä 16 s 1) китолов, ки-
тобой 2) ks. ed.; ^rasva 10 s китовый
жир; ворвань f vanh; ^rasve 78 s спер-
мацет; ^traani 4 s ks. valaanrasva;
^vaha 10 s ks. valaanrasve
valaehtoi||nen 63 a ks. ^ valallinen; -~>
todistus показание, даваемое под при-
сягой; ~ vakuutus клятвенное завере-
ние; todistaa ~sesti давать показания
под присягой
valah||della ?8* frekv. seur. v : stä;
-^taa 2* mom. v 1) (nesteestä: kaatua
maahan) пролиться; (läiskähtää) вы-
плеснуться; (vierähtää) скатиться; по-
VAL
— 696 —
катиться; viini —ti pöytäliinalle вино
пролилось на скатерть; vesi —ti san*
gosta lattialle вода выплеснулась из
ведра на пол; pisara —ti lehdeltä кап-
ля скатилась с листа; silmistä —taneet
kyynelet слёзы, покатившиеся из глаз;
vesi —ti kielelleni у меня потекли слюн-
ки 2) (jauhoista yms.) посыпаться, вы-
сыпаться, рассыпаться; jauhoja —ti sä-
kistä мука посыпалась из мешка; из
мешка высыпалась мука 3) {pudota,
solahtaa) упасть, сползти, выпасть, вы-
скользнуть; silmille —tanut tukka во-
лосы, упавшие на глаза; huivi —ti har-
tioilta платок сполз с плеч; kirves —ti
kädestä топор выпал (/. выскользнул)
из рук 4) myös kuv. (vilahtaa) (npo)-
мелькнуть; kesä —li ohitse лето про-
мелькнуло; mieleeni —ti ajatus у меня
мелькнула мысль 5) (muuttua kalpeak-
si) побледнеть; kasvot —tivat kalpeiksi
лицо побледнело (t. стало бледным) <)
~ punaiseksi harv. покраснеть, вспых-
нуть
valaise!!maton 57 а неосвещённый;
ominen63 s 1) освещение (действие)
2) освещение, иллюстрирование, объ-
яснение; — va 13 a (partis) 1) освещаю-
щий 2) kuv. освещающий что, проли-
вающий свет на что; поясняющий; ил-
люстрирующий; — esimerkki а) иллю-
стрирующий пример, иллюстрация;
Ь) яркий пример
valaisija 14 tek. v : stä valaista
valaisin56 s [электроосветительный
прибор; светильник
valais||ta24 v 1) осве!щать, -тйть,
оза}рять, -рйть myös kuv.; (levittää va-
loa) светить; ~ tietä lyhdyllä освещать
дорогу фонарём; huone oli hyvin —tu
комната была хорошо освещена; —tu
katu освещенная улица; aurinko —i pel-
toja солнце осветило (/. озарило) поля;
lamppu —ее hyvin лампа светит хо-
рошо; kuu ei tähän aikaan —e луна в
это время не светит; kasvoja —eva hy-
my озаряющая лицо улыбка 2) kuv.
(tehdä selväksi) осве!щать, -тйть что,
проживать, -лить свет на что; (havain-
nollistaa) иллюстрировать; (selittää)
пояснять, -нить, объяснять, -нить,
разъяснять, -нить; monelta puolelta
—tu kysymys разносторонне освещен-
ный вопрос: — jtak esimerkillä пояс-
нить что-л примером (t. на примере)
valaistulls64 s 1) myös kuv. освеще-
ние; (valo) сЕет; kirkas — яркое осве-
щение; яркий свет; tehtaan — освеще-
ние завода; esittää jtak uudessa —kses-
sa представить что-л в новом освеще-
нии (t. в новом свете); asettaa jk oi-
keaan — kseen показать что-л в пра-
вильном свете, правильно осветить
чтб-л; tuoda —sta asiaan пролить свет
на какое-л дело 2) valok [фотоэкспо-
зиция
valaistusi!johto ** s осветительная
проводка; —kaluste78 s осветительный
прибор; pl —kalusteet осветительная
арматура: "^koje 78, —laite78 s освети-
тельное устройство, осветительный при-
бор, осветитель; —lamppu i* s освети-
тельная лампа [накаливания]; -^mesta-
ri 5 s elok, teatt осветитель; художник
по свету: —tekniikka is* s осветитель-
ная техника; ~~verkko i* s осветитель-
ная сеть; ^-virta 10* 5 ток в [осветитель-
ной] сети; —voimakkuus 65 s освещён-
ность
valaisu 2 5 ks. valaistus; ^ammus64
s sot осветительный снаряд; ^panos 64,
^patruuna 12 s sot осветительный пат-
рон; ^pommi 4 s sot фотобомба
valaja ie s 1) tek. v : sfä valaa 1;
2) tekn литейщик; kirjakkeiden ~ сло-
волитчик 3) (savenvalaja) гончар
valakka 15* s (ruuna) мерин
valaliitto ** s: Sveitsin — Швейцар-
ская конфедерация
valallijinen 63 а клятвенный; подтвер-
ждённый [под] присягой; — lupaus
клятвенное обещание; —sesti под при-
сягой
valaljmiehistö 2 s присяжные [заседа-
тели] pl m (в Финл.); /^mies 72 s при-
сяжный [заседатель] (в Финл.); ~mies|-
oikeus65 s суд присяжных [заседате-
лей] (в Финл.)
valaminen63 s l) teonn. v : stä valaa
1; 2) iekn литьё, отлйв[ка]; формовка:
kokilleihin —' литьё в кокиль; käsin —'
kirj ручная отливка; saven — формов-
ка глины
valankaava 10 s текст присяги
valanne7»* s l) met (valuharkko)
болванка; блюм; (valos) отливка 2) rak
(esim. betonista) блок, панель f (напр,
из бетона)
valannevalssi 4, —laite ™*, ^laitos <*4
s блюминг
valanottaja 16 5 лицо, принимающее
присягу
valanrikkoHJa ie 5 клятвопреступни'к,
-ца; ^mus64 s клятвопреступление,
нарушение клятвы (t. присяги)
valanta 15* s литьё, отлйв[ка]; kirjak-
keiden — kirj словолитное производ-
ство; '-»►harkko ** s ks. valanne 1; ^rau-
ta ю*, —-teräs64 s литая сталь; ^työ 3G
s литьё, отлйв[ка]
valan||tehnyt77 а бывший под прися-
гой, принёсший присягу, приведённый
к присяге, присягавший, присягнув-
ший; присяжный vanh; давший клятву;
— kielenkääntäjä присяжный перевод-
чик (в Финл.); ^teko !* s присягание,
присяга; kieltäytyä —teosta отказаться
от присяги; ~tekotilaisuus 65, ^^vanno-
mistilaisuus 65 s церемония принятия
присяги
valaoikeus 65 5 ks. valamiesoikeus
valapatto ** 1. s ks. valanrikkoja; 2. a
ks. seur.; "мпеп 63 а 1) клятвопреступ-
ный 2) s: sesti ks. valanrikkoja; ~-
[isu]us 65 s клятвопреступление
valas 66 s el кит; pl valaat китооб-
разные, киты pl (Cetacea); ~kala 10 s
puhek [рыба-]кит
valattaa 2* fakt. v : stä valaa
vale 78 s ks. valhe
vale* yhd. л же s ложный; поддель-
ный, фальшивый; псевдог; фиктивный
vale||akaasia 15 s kasv белая акация,
ложная акация, лжеакация (Robinia
pseudoacacia); —asema 13 s sot ложная
позиция; ^avioliitto ** s фиктивный
брак: ^demokratia 15 5 ложная (t. по-
казная) демократия, лжедемократия
valehf|della 28* v 1) лгать|солгать, го-
ворйть!сказать неправду; врать|со-
врать, наврать puhek; (sepittää) myös
при|вирать, -врать, сочи|нять, -нить pu-
hek; ~ haikailematta нагло лгать; —
jklle jksta наврать (t. наговорить) ко-
му-л на кого-л; —' jtak солгать (t. со-
врать) что-л; älä —tele! не лги!; не
ври!; — perättömiä сочинять небылицы;
hän — telee minkä ehtii он врёт на чём
свет стоит; он врёт как сивый мерин;
hän —telee aina он всегда привирает;
—' jklle silmät korvat täyteen наврать
[кому-л] с три короба 2) (pettää) об-
мазывать, -нуть, под|водйть, -вести;
soiko ovikello vai — tefivatko korvani?
звонок звонил, или мне только послы-
шалось?
valehelm|ji s 5 поддельная жемчужи-
на; pl —et фальшивый жемчуг
valehte||lija 14 s лжец, лгун, лгунья:
враль m, врун, врунья puhek; ^lu 2 s
ложь /; враньё puhek; (pöty) враки pl
ark
vale!|hyökkäys6* s ложная атака,
ложное нападение; sot myös демон-
страция; —hälytys 64 s sot ложная тре-
вога; ^ikkuna *7 s ark глухое окно;
~jalat10* 5 biol ложноножки, псевдо-
подии
valekaksineuvoillnen 63 а: — eliö лже-
гермафродйт, псевдогермафродйт;
— suus 65 s псевдогермафродитйзм
vale||katumus 64 s мнимое раскаяние;
^kauppa10* s фиктивная сделка;
^kiehkura 14 s kasv ложная мутовка .
valekristi||llisyys65 s лжехристиан-
ство; —tty 1* s лжехристи|анйн, -анка
vale||kulta и* s 1) поддельное золото
2) kuv. показной (t. мишурный) блеск,
мишура; —kuolema 13 s мнимая смертв;
'^kuollut77 a, s мнимоумёрш|ий, -ая;
^kuva A1 s (optiikassa) кажущееся ото-
бражение; -^kylkiluu 29 s anat ложное
ребро; —kyynelet82 s pl притворные
слёзы; Maite78* s sot ложное соору-
жение
valeleminen 63 s ^5. valelu
valeliik||e 78* s urh обманный приём;
sot ложный манёвр; pl ~keet демон-
стративные действия
valel|jla28 frekv. v поливать!полйть;
обливать|облйть; (kastella) (по)мочить,
смачивать|смочйть; — paistinlientä kaa-
likääryleiden päälle поливать голубцы
соусом; hän —^ vettä käsilleen он по-
лил себе на руки воды; ~ päänsä ve-
dellä облить голову водой; ~ itseään
kylmällä vedellä облиться (t. ока-
титься) холодной водой
valelma *3 5 (jäljennös) слепок, ма-
ска
valelu 2 5 поливание, поливка; обли-
вание; смачивание; — kylmällä vedellä
обливание холодной водой
valej|merkki 4* s sot ложный сигнал;
—nimi 8 s вымышленная фамилия; (sa-
lanimi) myös псевдоним; —'nimellä под
псевдонимом; —nivel 54 s lääk ложный
сустав, псевдоартроз
valenssi 6 5 kem валентность; ^elek-
troni 4 5 валентный электрон
svalenssinen 63 yhd. a kem гвалёнт-
ный; esim.: kaksivalenssinen двухва-
лентный
valenssiteoria 15 s теория валентно-
сти
vale||oppi 4* 5 лжеучение; ^ostaja 16
s фиктивный (t. подставной) покупа-
тель; —ovi 8 s глухая дверь; —parta 10*
s накладная (t. фальшивая) борода;
^'puku ** s 1): ^puvussa oleva salapo-
liisi переодетый сыщик 2) kuv. маска;
^pukuinen 63 а переодетый
valeriaana 10 5 ks. valeriaanatinktuu-
ra; ^happo i* s kem валериановая кис-
лота; ~tinktuura 12 s, ^tipat 10* s pl
farm валерьяновые капли; валерьянка
puhek
yalej|skorpionit4 s pl el ложноскор-
пионы, ложные скорпионы (Pseudo-
scorpionoidea); ^sopimus64 s фиктив-
ный договор; ^sypressi 6 s kasv кипа-
рйсовик (Chamaecyparis)
valeta34* v ks. valjeta
vale||tasku 4 s фальшивый карман;
"*-tiede 78* s псевдонаука; лженаука:
^-tieteellinen бз а псевдонаучный; лже-
научный; ^timantti 6* 5 фальшивый (t
поддельный) брильянт; ^-tukka 1* s на-
кладные (t. фальшивые) волосы; па-
— 697 —
VAL
рик: ^vala w s лжеприсяга; ^varus-
tus *>•'• s soi лбжное сооружение: ^viik-
set 8 s pl накладные (Л фальшивые)
усы; ^äänihuulet 32 s pl anat ложные
голосовые г>бы
valhe78 s ложь f, неправда; враньё,
враки pl puhek; se on ~tta это неправ-
да, это ложь; törkeä ~ наглая ложь;
saada jku kiinni '--estä уличить когб-л
но лжи; ~ella on lyhyet jäljet sl у лжи
короткие ноги; ^ шила в мешке не
утаишь; pyhä ~ святая ложь
valheelli|jnen 63 а 1) (henkilöstä, joka
valehtelee) лживый; (vilpillinen) не-
искренний, фальшивый; "— ihminen
лживый человек 2) (asioista; epätosi)
ложный; лживый; (keksitty) сочинён-
ный, вымышленный; (näennäinen)
фиктивный; —set tiedot ложные сведе-
ния; ~ lausunto лживое заявление;
— set puheet лживые речи; "^suus 65 5
1) лживость; неискренность, фальшь /
2) ложность; лживость; фиктивность
valheenpaljastuskone 78 s детектор
лжи: -^puhuja 16 s ks. valehtelija
valhe||propaganda 10 s лживая пропа-
ганда; ^vehnä li s raam, vanh пле-
вел
validiteetti 4* s lak действительность,
законность; обоснованность
validoli 4 s farm валидол
valikoi||da 30 v 1) выбирать|выбрать;
(valita, erottaa) подбирать|подобрать,
огбирать|отобрать; (lajitella) myös
(от)сортировать; ~ kaikkein kypsimmät
omenat отобрать самые спелые яблоки;
— hyvät hevoset отсортировать хоро-
ших лошадей 2) (nir soilla) разбирать-
ся, быть разборчивым; hän ei ole tark-
ka keinoja —dessaan он не разборчив
в выборе средств; ^ja u tek. ed.
v : stä; ~ma ii s выбор, ассортимент;
(kokoelma) собрание, коллекция; suu-
ri ~ kankaita большой выбор (t. ас-
сортимент) тканей; ~ viilarin työka-
luja набор слесарных инструментов; ~
Puskinin runoja собрание стихотворе-
ний ГКшкина, избранные стихи Пуш-
кина; ~ tauluja коллекция картин;
omaton57 а 1) неотобранный; не[от]-
сортированный 2) kuv. неразборчивый;
беспринципный; ^minen 63 s выбира-
ние; подбирание, отбирание; сортиро-
вание: ^nti 4* s 1) выбор; подбор, от-
бор; сортировка 2) (nirsoilu) разбор-
чивость, требовательность; vrt. vali-
koida
valimo 2 s литейная; ^hiekka 10* 5 ks.
valuhiekka; ukoksi4 s ks. valukoksi;
^mestari 5 5 литейщик, литейный ма-
стер; ^nosturi 5 s литейный подъём-
ный кран; ^-tekniikka 15* s техника
литья; ^teollisuus65 s литейная про-
мышленность; ^työ30 s литейная ра-
бота, литьё
valin 56, ^kaava 10 s литейная форма,
изложница; ^kauha10 s разливочный
(/. литейный) ковш ф olla ^kauhassa
находиться в процессе формирования;
Mcone78 s kirj шрифтолитейная (t.
словолитная) машина; alista10 s kirj
таблица отливки (t. комплектовки)
шрифта; ^muotti 4* s ks. valumuotti
valinnai||nen63 a (vaihtoehtoinen) по
[собственному] выбору; [предоставляе-
мый] на выбор; (fakultatiivi) факуль-
тативный; (vapaavalinnainen) произ-
вольный; pakolliset ja —set liikkeet
{esim. voimistelussa) обязательные и
произвольные упражнения (напр, в
гимнастике)
valinnanvara 10 s возможность выбо-
ра, выбор; myymälässämme on ~г
ostajalle в нашем магазине покупатель
найдёт большой выбор товаров; mi-
nulla ei ole ~a у меня нет выбора;
~inen 63 a ks. valinnainen
valin||reikä п* s tekn лётка (отверс-
тие); ~suu 29 s kirj отливной мундштук
valin||ta 15* s 1) выбор, подбор; (erot-
telu, karsinta) отбор; hioi (jalostukses-
sa) селекция; ammatin ~ выбор про-
фессии; henkilöstön — подбор персо-
нала; puheenjohtajan — выбор пред-
седателя; luonnollinen ~ biol естест-
венный отбор; pysähtyä —nassaan jhk
остановить свой выбор на чём-л; mi-
nulla ei ole —nan varaa у меня нет вы-
бора; saat menetellä oman —tasi mu-
kaan ты можешь поступать по своему
(/. собственному) усмотрению 2) urh,
tav. pl ~nat ks. valintakilpailut
valinta||-arkki4* s марочный лист (с
указанием цен на марки и пр. дан-
ных); ^kilpailut 2 s pl отборочные со-
ревнования; ~kyky 4* 5 biol избира-
тельность; избирательная способность;
^kyntö ** s выборочная пахота; ^kyt-
kin 5б 5 tekn селекторный переключа-
тель; ~levy * s наборный диск (теле-
фона); ^myymälä 15 s ks. valintatalo;
^oikeus65 s lak 1) право выбора 2)
оптация; .—oikeuttaan käyttävä henkilö
оптант; ~oppi 4* s ks. valintateoria; ~-
periaate 78* s принцип отбора; ~perus-
te78 s основа отбора; ~talo * s ма-
газин самообслуживания, универсам;
^teoria15 s biol теория естествен-
ного отбора; ^^vapaus 65 5 свобода
выбора
valio3 1. s 1) (parhaimmisto) элита,
цвет; отборная (t. лучшая) часть че-
го-л; лучший (/. сильнейший) предста-
витель; лучший (t. отборный) экземп-
ляр; yhteiskunnan ~t элита, цвет (t.
сливки pl) общества 2) ks. valiokoira;
2. а отборный, лучший; ^ampuja i6 5
стрелок высшего (t. элитного) разря-
да; ^joukko i s l) (parhaimmisto) цвет,
лучшая часть; armeijan ~ цвет армии
2) pl ~joukot sot элита, отборные вой-
ска; ^joukkue 78 s urh сборная [коман-
да]; ^karja 10 s maat отборный рога-
тый скот, элита; ~koiraii s собака
высшего племенного класса
valiokunta *** s комиссия; valiokun-
nan mietintö заключение (t. предложе-
ние) комиссии; lisätty — комиссия в
усиленном составе; ^käsittely 2 s рас-
смотрение чего-л в комиссии; "»-työ30
s работа комиссии; работа в комиссии
valio||luokka n» s urh высший (t.
элитный) класс (t. разряд); ^miehis-
tö 2 s отборная команда; ^ruoka 41* 5
1) отличная еда (t. пища); отличный
стол 2) harv. диетическая пища; ~sie-
menet55 s pl maat отборные (t. элит-
ные) семена, элита
valiosto i koll. s элита
valio||tasoinen63 a urh высшего (t.
элитного) класса; "^urheilija 14 s спорт-
смен высшего (t. элитного) класса;
/■^yksilö2 s maat элитное животное;
^yleisö 2 5 избранная (t. изысканная)
публика, элита
valista||a2 v 1) просве|щать, -тйть;
прирб}щать, -щйть к культуре 2) (se-
littää) пояс|нять, -нить, (с)делать яс-
ным (t. понятным); ^ja 16 s (valistus-
mies) просветитель; ominen ез teonn.
v: stä valistaa; ks. valistus
valistu||a l v становйться|стать про-
свещённым; приоб1щаться, -щйться к
культуре О ~nut itsevaltius просве-
щённый абсолютизм; ~nut itsevaltias
просвещённый монарх
valistumaton 57 а непросвещённый;
некультурный; -^ttomuus 65 s непросве-
щённость; некультурность
valistuneisuus65 s просвещённость;
просвещение
valistujjs C4 s 1) просвещение; (valis-
tuneisuus) просвещённость; levittää
~sta распространять просвещение
2) (selvitys) пояснение, разъяснение;
saada ~sta kysymykseen получить
разъяснение по какому-л вопросу <)>
~ksen aika hist эпоха Просвещения
valistus||aate 78* s 1) идея просвеще-
ния 2) hist pl —aatteet просветитель-
ские идеи, идеи просветительства; ^ai-
ka 10* s hist эпоха Просвещения; ~fi-
losofi 4 s hist философ-просветитель;
^filosofia 15 s h(sf философия просве-
тительства; ^henki 8* s дух просвети-
тельства; ^kausi 40 s ks. valistusaika;
^-kirjailija 14 s писатель-просветитель;
~mies 72 5 просветитель; ^ministeriö 3
s (NL : ssa) министерство просвещения;
/-^toiminta 15* s просветительная дея-
тельность, просветительство; >-^työ 30 s
просветительная работа, просветитель-
ство; ^työntekijä 14 s работник про-
свещения; ~upseeri 5 s sot офицер по
вопросам просвещения (в Финл.)
vali||ta 3i v 1) выбирать1выбрать; (va-
likoida, karsia) подбирать! подобрать,
отбирать|отобрать; ~ itselleen ammat-
ti выбрать профессию; ~ itselleen kir-
ja выбрать себе книгу; ~ seuransa вы-
бирать себе компанию; -~ tarpeelliset
esineet matkaa varten отобрать нуж-
ные вещи в дорогу; — sivuun kypsim-
mät omenat отобрать самые спелые
яблоки; ~ sopiva avain lukkoon подо-
брать ключ к замку; ~ tarkoin sanansa
[тщательно] подбирать (t. взвешивать)
слова; ~tuin sanoin в изысканных вы-
ражениях 2) (ottaa jk jhk toimeen; vaa-
lin avulla) выбирать|выбрать, избирать|
избрать; ~ edustaja выбрать депутата;
~ seuran jäseneksi избрать членом (i.
в члены) общества; Suomen tasavallan
presidentti ~taan kuudeksi vuodeksi
Президент Финляндской Республики
избирается [сроком] на шесть лет; ~
jku uudelleen jhk toimeen переизбрать
когб-л на какой-л пост О ~ puhelinnu-
mero набрать номер телефона
valit||ella28* frekv. v 1. intr стонать;
причитать; hän ~teli hiljaa он тихо
стонал 2. tr 1) жаловаться на что-, {mu-
rehtia) сетовать; potilas -—-teli korvaan-
sa больной жаловался на боль в ухе;
~ kohtaloaan жаловаться (t. сетовать)
на [свою] судьбу 2) жалеть, сожа-
леть о чём; hän ~teli useaan kertaan,
ettei voinut saapua он несколько раз
выражал сожаление по поводу того,
что не мог прийти
valitettava 13 а достойный сожаления;
(harmillinen) досадный, прискорбный,
печальный; on ~a, että... досадно (1
жаль), что...; ~ erehdys досадная
ошибка
valitsematon 57 а неотобранный; не-
[от]сортированный
valitseminen63 s 1) выбирание, вы-
бор; подбирание, подбор, отбирание,
отбор 2) выбор, избирание, избрание;
(vaalit) выборы pl; vrt. valita
valitsija!4 s 1) tek. v: stä valita:
2) (äänestäjä) избиратель, -ница 3) (pu-
helin) селектор; ^kunta 41* s 1) изби-
ратели pl m 2) коллегия выборщиков;
~mies 72 s valt выборщик; ^yhdistys 64
s объединение избирателей (для под-
держания определённого кандидата в
депутаты; в Финл.)
VAL
— 698 —
valit||taa2* v I. intr 1) {vaikertaa)
myös kuv. стонать; (ruikuttaa) ныть;
~ kivusta стонать от боли; sai-
ras alkoi — больной застонал; tuuli
ulvoi ja —ti ветер выл и стонал 2) {kan-
nella) (по)жаловаться на кого-что; по-
давать|подать жалобу на кого; обжа-
ловать что; (vedota) myös апеллиро-
вать; — jkta vastaan жаловаться на
кого-л; — oikeuteen жаловаться (t. по-
дать жалобу) в суд; — päätöksestä об-
жаловать решение; Korkeimman oikeu-
den päätöksestä ei voida ~ приговор
Верховного суда обжалованию не под-
лежит; ~ korkeampaan instanssiin
апеллировать в высшую инстанцию;
подать кассацию puhek; /-"tamalla пу-
тём обжалования 2. tr 1) (по)жаловать-
ся на что; (nurkua) сетовать, плакаться
на что; mitä te —atte? на что вы жа-
луетесь?; sairas —ti lääkärille kipuja
selässään больной пожаловался врачу
на боли в спине; — kohtaloaan сето-
вать на [свою] судьбу 2) (olla pahoil-
laan jstak) (по)жалеть, сожалеть о
чём; en —a tekoani я не жалею, что
поступил так; —an, etten voi sinua aut-
taa я сожалею, что не могу тебе по-
мочь; —an tekemääni virhettä я сожа-
лею о допущенной [мною] ошибке; —
surua соболезновать кому-л
valittajille s 1) tek. v : stä valittaa;
2) lak жалобщи|к, -ца; (kantaja) ис-
т|ёц, -йца; ^minen 63 s 1) стоны pl m,
стенание; нытьё 2) жалоба на кого-
-что; обжалование чего 3) жалобы pl f
на что; сётозание на что 4) сожаление
о чём; vrt. valittaa
valittava 13 a (partis) стонущий; жа-
лобный; — vaikerrus жалобный стон;
lapsen — itku жалобный плач ребён-
ка; —Па äänellä жалобным голосом
valittelu 2 teonn. v : stä valitella; sai-
raan — стоны (t. стенание) больного;
esitän syvät —ni выражаю своё глубо-
кое соболезнование
valit||tu i* 1. a (partis) 1) выбран-
ный, йзбраный; yksimielisesti — из-
бранный единогласно; —ut teokset из-
бранные произведения 2) отборный,
отличный 2. s 1) избранни|к, -ца; kan-
san ~ избранник народа 2) pl —ut из-
бранные; -vain —-uille лишь для избран-
ных О —ut palat дайджест (сокра-
щённое издание облегчённого типа)
valituksenalainen 63 a lak находящий-
ся в стадии обжалования
valitu|{s 64 5 1) (vaikerrus) стон; сте-
нание; (voihke) оханье; (marina)
нытьё; sairaan —kset стоны больного
2) жалоба на кого; обжалование; кас-
сация; tehdä — jksta принести жалобу
на когб-л, пожаловаться на кого-л;
tehdä — päätöksestä обжаловать ре-
шение
yalitus|[aika10* s срок [для] подачи
жалобы; срок обжалования; ^asia 14
s дело по обжалованию; кассационное
дело; ^huuto *• s жалобный крик (t.
стон); ~kirja10 5 1) (NL:ssa): vali-
tus- ja ehdotuskin а книга жалоб и
предложений; жалобная книга puhek
2) lak жалоба, обжалование (доку-
мент); ^kirje 78 s 1) [письменная] жа-
лоба 2) Hik рекламация; ^laulu * 5
kansanr 1) песня-жалоба 2) плач, при-
читание (по покойнику); ^oikeus65 s
lak право обжалования; -^osasto2 5
бюро taipum. n жалоб; "-osoitus64 s
lak указание на порядок обжалова-
ния; ^runo * s элегия; ^teitse adv в
порядке обжалования (t. жалобы);
~virsi 42 s 1) ks. valituslaulu 2; 2) kuv.
[нескончаемые] жалобы pl f, причи-
тания pl n; ^ääni 32 s жалобный звук;
жалобный голос
valituttaa2* fakt. v : stä valita
valja||at66 s pl сбруя; {siiat) упряжь
f, упряжка, запряжка; panna hevonen
lisiin запрячь лошадь; riisua hevo-
nen —ista распрячь (t. отпрячь) ло-
шадь; —issa oleva запряжённый
valjakko2* s упряжка, запряжка;
(rattaat) повозка; ^-koira и s упряж-
ная собака
valjas|eläin 56 s упряжное животное
valjastama2 v запрягать|запрячь,
впрягать] впрячь, закладывать! зало-
жить; — hevonen запрячь лошадь; ~
hevonen ajopelin eteen впрячь лошадь
в првбзку; ~ itsensä jhk впрячься во
что-л; — kolmivaljakko заложить трой-
ку; — sivulle запрячь в пристяжку;
-^ja ie tek. ed. v : stä; ominen 63 s ks.
valjastus; "**utua 44 v впрягаться!
впрячься; lapset —utuivat rattaiden
eteen дети впряглись в повозку
valjastu||s 64 s запряжка, заклад-
ка; hevosen ~ запряжка лошади; ~t-
taa 2* fakt. v : stä valjastaa; — hevonen
велеть запрячь лошадь
val||jeta34* v 1) (vaaleta) (по)белёть,
(по)светлеть; (valkaistua) отбеливать-
ся, -литься; (virttyä) выцветать|выцве-
сти, (по)блёкнуть 2) (sarastaa) све-
тать, рассветать, -стй; брезжить; aamu
--kenee светает; aamu on jo —jennut
уже рассвело; vasta hiukan —keni чуть
брезжило; päivän —jetessa на рас-
свете; с рассветом 3) kuv. налажи-
ваться, -диться, устраиваться|устроить-
ся; elämäni on alkanut — моя жизнь
стала налаживаться 4) становиться]
стать ясным, проясняться, -нйться; mi-
nuUe —keni lopulta, mistä oli kysymys
наконец мне стало ясно, в чём [было]
дело; asia —keni дело прояснилось
valju i а 1) бледный; (himmeä) туск-
лый, потускнелый; (haalistunut) блёк-
лый; —t kasvot бледное лицо; — kuin
palttina бледный как полотно; — valo
тусклый свет 2) kuv. бесцветный; ~
ääni бесцветный голос; ^us65 s
1) бледность; тусклость; блёклость;
kasvojen ~ бледность лица 2) kuv. бес-
цветность
valkaise||maton 57 а небелёный, суро-
вый; — palttina небелёное (t. суровое)
полотно; — lanka суровые нитки; omi-
nen 63 s ks. valkaisu; kemiallinen ~
химическое отбеливание
valkaisi||ja *4 s белйлыци!к, -ца; ^-
mo 2 s белильный цех, белильня
valkais||ta24 v (по)белить; выбёли-
вать!выбелить; отбеливать, -лить; ~
katto побелить (t. выбелить) потолок;
— palttinaa белить (t. отбеливать) по-
лотно; —tu liinakangas белёный холст;
—tu selluloosa белёная целлюлоза; ~-~
tua4 v белйться!выбелиться; отбё|ли-
ваться, -литься
valkaisu 2 s беление, побелка; выбе-
ливание, выбелка; отбеливание, отбел-
ка; katon — kalkilla побелка потолка
известью; palttinan ~ auringossa вы-
беливание полотна на солнце; lanko-
jen ~ отбелка пряжи; ^*aine ?s s tekn
отбеливающее вещество, отбеливатель;
^kalkki4* s kem белильная (t. хлор-
ная) известь; хлорка ark; ^-laitos 64 s
белильное предприятие, белильня; ~-
liuos 64 s отбеливающий раствор; ~-
menetelmä 13 s способ отбеливания
valkama 1б s myös kuv. пристань f;
{laituripaikka) причал; (satama) га-
вань / О rauhan ~ тихая пристань
valke||a-i 1. а 1) белый; maalata —
aksi выкрасить в белый цвет; vrt. val-
koinen 1; 2) ks. valkoihoinen: 3) s : ses-
ti —at (sakissa) белые; pelata —illa
играть белыми 2. 5 kans, ylät (tuli)
огонь m; panna — padan alle разжечь
огонь под котлом; näyttää ^ata jklle
посветить кому-л О —at yöt белые но-
чи; — sunnuntai (pääsiäisen jälkeinen)
Фомино воскресенье (следующее за
пасхой)
vaikeahko i а беловатый, белёсый
vaikea|ijuovainen 63 а с белыми поло-
сами; "*-n|vaara 10 s kans опасность
пожара; ^-pukuinen 63 а одёт|ый, -ая в
белое; в белом; ^päinen 63 а белоголо-
вый; — vanhus белоголовый старец;
-^rintainen «3 а белогрудый; ^.tukkai-
nen ез a ks. valkotukkainen
valkeneminen63 5 1) teonn. v: stä
valjeta; 2) (aamunkoitto) рассвет, заря
valkeuljs 65 s \) {valkoisuus) белизна;
lumen —• белизна снега 2) ylät, heng
светлость, светлота, свет; pohjolan ke-
säyön — светлость летних ночей севе-
ра; — ja pimeys свет и тьма; tulkoon
—! да будет свет!
valkki 4* s (naisten hiuslaitteen täy-
te) валик (для женской причёски)
valko А s белая лошадь
valko* yhd. бело=, белый
valkoi|ailakki6* s kasv дрёма белая
(Melandrium album); ^apila *4 5 kasv
клевер белый (t. ползучий) (Trifolium
repens); ^.arpi 8* s lääk лейкома; ~^-
hampainen ез а белозубый; -^hapsi 4f'f
^napsinen 63 а седоволосый, седовла-
сый, убелённый сединами; --hehku 1 s
tekn белый пака л, белое каление; ^*
hehkutus61 s tekn белое каление (дей-
ствие): ^herukka15* 5 белая смороди-
на; '^hiukkanen бз s biol лейкопласт;
^hiuksinen 63 a ks. valkotukkainen
valkoihoi|jnen 63 а 1) белокожий, бе-
лый; — rotu белая раса 2) s; sesti
—set pl белые
valkoiljnen 63 а 1) белый; — väri бе-
лый цвет; —set hampaat белые зубы;
— iho белая (t. светлая) кожа; — lakki
а) белая шапка; b) ks. valkolakki;
2) ks. valkoihoinen; 3) (poliittisessa
mielessä) белый; — hirmuvalta белый
террор; — armeija белая армия 4)
s : sesti, tav. pl —set белые; —sten ar-
meija армия белых 5) s : sesti: pl —set
sakkip белые; pelata —silla играть
белыми 6) s: sesti белое n; mustaa
—sella чёрным по белому; pukeutua
<—siin одеться в белое <0 •— leipä бе-
лый хлеб; — liha (kanan-, vasikan-
liha) белое мясо (куриное, теляти-
на); — yö белая ночь; — [kivijhiili бе-
лый уголь; Valkoinen Ruusu Белая Ро-
за (финский орден); niitty oli —venaan
päivänkakkaroista луг был белым от
ромашек; ^suus65 s белизна; ihon /^
белизна кожи; vrt. valkeus
valko|!joutsen55 s runok белый ле-
бедь; '■"•-juoksu 4 s ks. valkovuoto; ^~
juuri 39 s kans (juolavehnä) пырей пол-
зучий; ^-juurikas66* s (sokerijuurikas)
свекловица, сахарная свёкла; >^kaali 4
s капуста белокочанная
valkokaarti 4 s hist белая гвардия;
alainen 63 1. s белогвардеец 2. а бело-
гвардейский
valko||kangas 6e» s экран; ^kastike 78*
s белый соус; ^kirjailu 2, ^kirjonta 15*
s käs белое шитьё; белая вышивка (по
белой ткани); ^koivu i s runok белая
берёза; ^kuurna и a tnet доведённый
до белого накала (/. каления); ^laho *
s metsät белая гниль
— 699 —
VAL
valko||lakki 4* s белая фуражка (фин-
ских студентов); ^-lehdokki5* s любка
двулистная, ночная фиалка (Platan-
thera bifolia); ~lilja 10 s белая лилия;
~lohi33 s el белорыбица (Stenodus
leucichthys); alumme78* s kasv кув-
шинка белая; водяная лилия, нимфея
(Nytnphaea alba); ^lupiini 6 s люпин
белый (Lupinus albus); ^maakerros &4
s geol элювий; ~mesikkä15* s kasv
донник белый (Melilotus albus)
valkometalli e s белый [антифрикци-
онный] металл, баббит; ^nen вз а баб-
битовый
valko||muunnos 64 s biol альбинос; ^-
naamainen63 а белолицый; бледноли-
цый; ~~nahka i°(*) s hist белый мех
(мех куницы или горностая)
Valkonen 63 a ks. valkoinen
valko||-ompelu2 s ks. valkokirjailu;
^partainen 63 а в белой рубахе; в бе-
лой майке; ^parkittu i* а сыромятный;
~ nahka сыромятная кожа, сыромять
f; ^parkitus 64 s выделка сыромятных
кож; сыромятное производство
valkoparta10* 1. s белая (L седая)
борода 2. а с белой (t. с седой) боро-
дой; белобородый, седобородый; vi-
tien 63 a ks. ed. 2
valko||peippi 4* s kasv яснотка белая,
глухая крапива (Lamium album); >-w-
pelti 4* s белая жесть; ^-pesu i s стир-
ка белья (белого); ^pippuri5 s белый
перец
valkoposkihanhi ъ s el белощёкая ка-
зарка (Branta leucopsis)
valkoj|pukuinen 63 а одетый в белое,
в белом; ^pyykki4* s белое бельё
(для стирки); ^pyökki4* s kasv граб
[обыкновенный] (Carpinus betulus)
valkopäi||nen 63 а белоголовый; бело-
волосый О ~set aallot барашки (на во-
де)
valko||rintainen ез а белогрудый; ~-
runkoinen 63 а белоствольный; ^rölli 4
s kasv полевица белая (Agrostis stolo-
nifera l. alba)
valkoselkätikka 10* s el белоспйнный
дятел (Dendrocopos leucotos)
valkosiipinen 63 а белокрылый
valko||sipuli s s kasv чеснок (Allium
sativum); ~sipulin haju чесночный за-
пах; ^solu i s anat лейкоцит; pl ~so-
lut myös белые кровяные тельца; <—-
tukkainen63 а беловолосый; седоволо-
сый, седовласый; ~vatsuri 5 s eläinlääk
бациллярный белый понос, пуллороз
valkovenä||jä 13 s myös ~jän kieli
белорусский язык; ^Iäinen 63 1. s бело-
рус, -ка; pl ~läiset белорусы 2. а бе-
лорусский
valkoveri||syys 65, ^tauti4* s lääk лей-
кемия, белокровие
valko|jviini 4 s белое вино; ^viklo i 5
el большой улйт (Tringa nebularia);
^vuokko 4* s kasv ветреница дубрав-
ная (Anemone nemorosa); ^vuoto 1* s
lääk бели pl
valkuainen es s \) (munassa) белок
(яйца) 2) ks. valkuaisaine; 3) (silmäs-
sä) белок (глаза)
valkuaisaine 78 s biol белок, белковое
вещество, протеин; ~inen 63 а белковый
valkuais||liima ю s альбуминовый
клей; -^molekyyli 4 s молекула белка;
^määrä ii s количество белка; ^pape-
ri5 s альбуминовая бумага; ^pitoi-
nen 63 а содержащий белок, альбуми-
нбзный; ^tarve78* s потребность в
белках
valkyyria is s myt валькирия
vallan adv совсем, совершенно;
очець, весьма; ~ uusi совсем {t. совер-
шенно) новый; on ~ mahdollista впол*
не возможно; ei ~ suuri не очень боль-
шой; ~ mielelläni весьма охотно
vallanalai|!nen63 а подвластный ко-
му-чему; зависимый от кого-чего; ~
valtio зависимое государство; "**suus 65
s подвластность; зависимость; talou-
dellinen ~ экономическая зависимость;
jäädä jkn ~suuteen остаться под вла-
стью кого-л
vallananasljtaja ie 5 узурпатор; **•-
tus 64 5 захват власти; узурпация,
узурпаторство
vallanhalu i s, ^inen 63 a ks. vallan-
himo, ~inen
vallanhimo 1 s властолюбие; жажда
власти; ~*inen 63 а властолюбивый;
жаждущий власти; — ihminen власто-
любивый человек, властолюбец
vallan||jako 1* s разделение власти;
^kaappaaja 16 s узурпатор; путчист
vallankaappaus 64 5 захват [государ-
ственной] власти; государственный пе-
реворот; /-^yritys 64 s путч
vallan||keikaus 64 s ark государствен-
ный переворот; ^keskitys 64 s концен-
трация власти
vallankin adv особенно, в особенно-
сти; ~ siinä tapauksessa, jos... особен-
но в том случае, если...
vallankumoukselli||nen63 а 1) рево-
люционный; ~ toiminta революцион-
ная деятельность; —set aatteet револю-
ционные идеи; ~ tilanne революцион-
ная ситуация; ~set joukot'революцион-
но настроенные массы 2) 5 : sesii рево-
люционер, -ка О ~ keksintö открытие
(t. изобретение), совершающее пере-
ворот (в науке, технике); ~staa2 v
революционизировать; '^stua A v рево-
люционизироваться; ^suus 65 5 рево-
люционность
vallankumous64 5 1) революция; Lo-
kakuun suuri sosialistinen ~ Великая
Октябрьская социалистическая рево-
люция 2) kuv. (käänteentekevä mul-
listus) революция, переворот, корен-
ные изменения (напр, в науке, техни-
ке); ^hallitus64 s революционное пра-
вительство; ~henki 8* s революцион-
ный дух; ^johtaja 16 s вождь m рево-
люции; --^juhla ii s революционный
а ll
праздник; "^
liik
1 s революционная
о
; рц
песня; ~-liike 78* s революционное дви-
жение; kansainvälinen ~ международ-
ное революционное движение; ~mai-
ne78 s революционная слава; /-^-mai-
neen paikat места революционной сла-
вы; ~mies72 5 революционер; ^tais-
telu 2 5 революционная борьба
vallan||käyttö 1* s применение власти;
(hallitseminen) правление; ^merkki4*
s знак (t. символ t. атрибут) власти;
регалия; kuninkaalliset ~merkit коро-
лёвские регалии; --^ohjat1А s pl бразды
правления; ^perijä 14, ^-perillinen 63 5
наслёдни|к, -ца престола, престоло-
наследник, -ца; преёмни|к, -ца
vallanperimys 64 s престолонаследие;
^järjestys 64 s порядок престолонасле-
дия (/. наследования престола); "^-la-
ki4* s закон о престолонаследии'
vallan||pito 1* s правление, власть f;
^pitäjä i6 s власть имущий; лицо, об-
лечённое властью; (valtias) власти-
тель, властелин; -^pyyde 78* s ks, val-
tapyyde; ^siirto 1* s переход правле-
ния (t. власти); передача правления (t.
власти); ^-tahto 1* s ks. vallanhimo; ~~-
tavoittelija i4 s претендент на власть:
^tavoittelu2 s стремление к власти,
притязания на власть; ^^täydellisyys 6&,
^täyteys 65 5 полнота власти
vallas||henkilö2 s человек высшего
общества (t. сословия); знатный чело-
век; (miehestä) [важный] господин;
^luokka и* s господствующий (t. при-
вилегированный) класс; /^nainen63 s
[знатная] дама, госпожа; -^nappula42
s sakkip фигура; /^rouva 11 s ks. val-
lasnainen
vallassa||oleva 13 a (partis) находя-
щийся у власти, имеющий власть, гос-
подствующий; ~olo 1 s пребывание*
у власти; правление, господство,
власть /
vallas||sääty 4* s высшее (/. привиле-
гированное) сословие; ^-väki 8* s пред-
ставители pl m высшего сословия;
господа pl
vaiyiata35* v 1) занимать1занять что,
завладевать, -деть чем; hiihtäjämme
~tasivat kaksi ensimmäistä sijaa наши
лыжники заняли два первых места;
sensaatiouutinen, joka ~tasi lehtien
etusivut сенсационная новость, заняв-
шая первые страницы газет 2) (anas-
taa, kaapata) захватывать, -тйть, за-
нимать|занять, завоёвывать|завоевать
что; (ottaa valtaansa) завладевать,
-деть, овладевать, -деть чем; ~ vihol-
lisen linijake завладеть (t. овладеть)
неприятельской крепостью, взять (t.
захватить) неприятельскую крепость;
~ maansa takaisin отвоевать свою
землю; viholliselta —lattu panssari-
vaunu захваченный у неприятеля танк
3) (ottaa käyttöönsä) осваивать|освоить;
~ soita viljelykselle осваивать бо-
лота для посевов; ~ uusi tuotantoala
освоить новое производство 4) kuv. за-
вла!девать, -деть, овладевать, -деть
кем-чем, захватывать, -тйть кого;
(saada innostumaan) увлекать|увлёчь,
занимать|занять кого; — jkn huomio
завладеть (t. овладеть) чьйм-л внима-
нием; ~ mielet завладеть (t. овладеть)
умами; minut —^tasi vastustamaton halu
lähteä pois мной овладело непреодо-
лимое желание уйти; ~ yleisö esityk-
sellään увлечь зрителей своей игрой
5) myös kuv. охва|тывать, -тйть, объ-
ять кого-что; одо|левать, -лёть кого;
tuli jo ~tasi vajan огонь уже охватил
сарай; hänet ~tasi uni его одолел сон;
hän seisoi kauhun ~taamana он стоял,
охваченный (t. объятый) ужасом; hä-
net —^tasi pelko им овладел страх, его
обуял страх
vallajlton57 a (riehakkaj шаловли-
вый; проказливый, озорной puhek;
(tottelematon) непослушный, своеволь-
ный; (hillitön) необузданный, безудер-
жный; строптивый; ~ lapsi шаловли-
вый ребёнок, шалун, -ья; баловнй]к,
-ца puhek; käyttäytyä ~ttomasti про-
казить, проказничать, озорничать pu-
hek; ~ varsa резвый жеребёнок; ~
mielikuvitus необузданная (t. без-
удержная) фантазия; ^ttomuus65 s
1) (riehakkuus) шаловливость; озор-
ство, баловство puhek; непослушание,
своеволие; необузданность, безудерж-
ность; строптивость 2) (vallaton teko)
шалость f, проделка, проказа; lasten
~ttomuuksia детские шалости (t. про-
казы); tehdä ~ttomuuksia (на)бедоку-
рить, (на)проказничать puhek
vallesmanni 4 s kans vanh лёнсман
valli4 s 1) вал; (penger) насыпь f
2) vanh (varustus) шанец, редут; >-»--
hauta 10* s [крепостной] ров; ^njsarvi8
s sot бастион
valli||ta3i v l) (hallita jkta, olla }nk
herrana) ^ господствовать, главенство-
вать, властвовать, обладать властью
VAL
— 700 —
над кем 2) lak {omistaa) владеть, рас-
поряжаться чем; ~ kiinteää omaisuut-
ta владеть недвижимым имуществом
3) (olla vallitsevana) господствовать,
преобладать, доминировать, царить;
täällä ~tsevat itätuulet здесь господ-
ствуют (t. преобладают) восточные
ветры; kukkula ~tsee seutua сопка
господствует над местностью; ~tsi sy-
vä hiljaisuus царила глубокая тишина;
tuo ajatus oli hänellä ~tsevana
kaiken muun suhteen эта мысль пре-
валировала у него над всем; tällaisten
olosuhteiden ~~tessa при наличии таких
обстоятельств, при подобных обстоя-
тельствах; ^tseva 13 a (partis) 1) гос-
подствующий, главенствующий, вла-
ствующий; — luokka господствующий
класс 2) господствующий, преобладаю-
щий, доминирующий, царящий; ~
ominaisuus доминанта, основной при-
знак 3) (oleva) существующий; (nykyi-
nen) текущий; ~tsija 14 tek. v : stä val-
lita; vrt. valtias
vallittaa2* v обносйть|обнестй валом;
окру|жать, -жить рвом
vallitus 64 s ks. valli; ~väline 78 s soi
шанцевый инструмент
valloit]|taa2* v \) (saattaa valtaansa
asevoimin) завоевывать, -евать, брать|
взять, захватывать, -тйть что; завла|-
девать, -деть, овладевать, -деть чем;
(alistaa) поко|рять, -рйть что-, ~ maa
завоевать (t. покорить) страну; — ryn-
näköllä взять штурмом (t. приступом);
~ linnoitus овладеть крепостью; —
luoksepääsemätön vuorenhuippu поко-
рить неприступную горную вершину
2) kuv. завоевывать, -евать, покорять,
-рйть, пле|нять, -нить кого-что;
kaunopuheisuudellaan puhuja ~ti
yleisön своим красноречием оратор по-
корил (t. пленил) публику S) (esim.
viljelykselle) осваивать|освбить; vrt.
vallata; ^taja16 s завоеватель; поко-
ритель ф> sydänten ~ покоритель сер-
дец
valloitta||maton Ъ1 а \) (jota ei ole val-
loitettu) незавоёванный; непокорённый
2) (luoksepääsemätön) неприступный,
недоступный 3) неосвоенный; ~mi-
nen es s ks. valloitus 1; ^va 13 а (par-
tis) покоряющий; пленительный; (kieh-
tova) чарующий; ~ hymy чарующая
улыбка
" valloitus e* s 1) myös kuv. (valloitta-
minen) завоевание; (esim. kaupungin,
asemien jne.) взятие, захват; (laskemi-
nen valtaansa) myös покорение; плене-
ние; maan ~ завоевание (t. покоре-
ние) страны; Berliinin ~ взятие Берли-
на; avaruuden ~ покорение (/. освое-
ние) космоса 2) освоение; uusien mai-
den ~* viljelykselle освоение новых зе-
мель под посевы 3) (vallattu alue tms.)
завоёванная (t. захваченная) террито-
рия
valloitus||haluinen вз а жаждущий за-
воеваний, захватнический; ^himo i s
жажда завоеваний; ^-politiikka 10* s за-
хватническая политика; ^pyrkimys 64
s, tav. pl ^pyrkimykset захватнические
притязания; ^retki e s захватнический
поход, нашествие; ^sota и* s захват-
ническая война; ^suunnitelma *3 s план
захвата; pl /—suunnitelmat myös за-
хватнические планы
valloni5 s валлон; pl ~t валлоны
(народность в Бельгии); ~lainen ез а
валлонский
vaimennu||s64 s подготовка; urh
myös тренировка; hän on saanut hyvän
~ksen у него хорошая подготовка;
voimistelijani ~ тренировка (/." подго-
товка) гимнастов
valmennus||aika ю* s время n на под-
готовку; время n на тренировку; ~hal-
П 4 5 тренировочный зал; ^-harjoituk-
set 64 s pl комплекс тренировочных
упражнений, тренаж; ~kenttäil* s
тренировочное поле; ^kurssi4 s, tav.
pl ,—kurssit подготовительные курсы
(для учащихся); ~~leiri 4 s тренировоч-
ный сбор (лагерь); ^menetelmä13 s
метод тренировки; ^ohjelma 13 s про-
грамма тренировки; ^työ 30 s urh, тре-
нерская работа
valmenta||a8 и готовить: подготавли-
вать, подготовляй* -товить,» обу|чать,
-чйть; urh myös тренировать; ~ jku
tutkintoon подготовить кого-л к экза-
мену; — hiihtäjiä тренировать лыжни-
ков; ~~ja 16 s urh тренер; joukkueen ~
тренер команды
valmentautuu a 44 v готовиться, подго|-
тавливаться, -товиться к чему; urh
myös тренироваться; ~ kilpailuihin го-
товиться к соревнованиям, трениро-
ваться перед состязаниями; omaton 57
а неподготовленный; нетренированный;
^mattomuus65 s неподготовленность;
нетренированность; ^neisuus 65 s под-
готовленность; [натренированность;
->*nut77 a (partis) подготовленный;
тренированный
vaimentua ** v ks. valmentautua
valmeus 65 s ks. valmius
valmi||s69 a 1) готовый; päivällinen
on ~ обед готов; (katettu) обед по-
дан; ~it tuotteet готовые изделия; ~i-
den vaatteiden kauppa магазин гото-
вого платья (t. готовой одежды); mil-
loin tämä työ tulee ~iksi? когда эта
работа будет готова?; kaikki on ~ina
всё готово; всё в порядке; — lähte-
mään matkalle готовый к отъезду;
готовый в дорогу 2) (pätevyyden saa-
vuttanut) готовый, имеющий необходи-
мую подготовку; hän on jo ~ lääkäri
он уже готовый врач 3) (halukas, altis)
готовый, склонный, расположенный;
olen ~ uskomaan я готов (t. склонен)
поверить; olemme liian —ita arvostele-
maan muita мы слишком склонны кри-
тиковать других 4) käännetään tavalli-
sesti за*, ис*, об* etuliitteillä: saada
jk ~iksi закончить что-л; työ tuli ~ik-
si viidessä minuutissa работа была за-
кончена в пять минут; leipoa —iksi
испечь; me puhuimme asian ~iksi
а) мы обсудили это дело; Ь) мы дого-
ворились 5) s : sesti готовое; tulla ~il-
le прийти на готовое О "•"И! urh го-
тбвьсь!; olla ~ina (varuillaan) быть
наготове; siitä ei tule ~sta из этого
ничего не выйдет
valmis||taa 2 v 1) готовить, подготав-
ливать, подготовлять, -товить, приго-
тавливать, приготовлять, -товить; ~
esitelmää готовить доклад; ~ läksyjä
готовить уроки; ~ luento подготовить
лекцию; ~ kirja painokuntoon подгото-
вить книгу к печати; ~ kone käyntiin-
pantavaksi подготовить машину к пу-
ску; ~ potilas leikkaukseen подгото-
вить больного к операции; ~ pelto kyl-
vöä varten подготовить поле для сева;
~ maaperä myös kuv. подготовить
почву 2) (tuottaa) производить, -вести,
выпускать1вьшустить; (tehdä jtak uut-
ta, laittaa) myös изготавливать, изго(-
товлять, -товить; выд ел ывать1 выде-
лать; ~ koneita производить машины;
~ kankaita изготовлять ткани; ~ suk-
sia изготовлять лыжи; ~ jtak metallis-
ta изготовлять что-л из металла; ~
tuotteita yli suunnitelman выпускать
продукцию сверх плана; ~ nappeja вы-
делывать пуговицы; — nahkaa выделы-
вать кожу 3) (ruoasta) готовить, при-
готавливать, приго|товлять, -товить;
стряпать puhek; — ruokaa готовить
еду; — päivällinen приготовить обед;
hän ~ti maukkaan keiton она пригото-
вила вкусный суп 4) (oppilaitoksista)
готовить, подготавливать, подгото-
влять, -товить; выпускать|вьшустить;
sairaanhoitajia ~tavä oppilaitos учи-
лище, готовящее медсестёр; ~ oppilaat
tutkintoon подготовить учеников к
экзамену; koulumme ~taa ylioppilaita
наша школа выпускает студентов
(т. е. даёт право поступать в вузы; в
Финл.); ~ itselleen seuraaja готовить
себе смену 5) (järjestää) устраивать]
устроить; ~ komeat pidot устроить
пышный пир; ~ yllätys jklle устроить
сюрприз кому-л <> ~ tietä uusille aat-
teille прокладывать путь новым идеям
valmistajlja 16 s (esim. koneen tekijä)
изготовитель; (tuottaja) myös произво-
дитель; omatta adv без [предваритель-
ной] подготовки; pitää puhe ~ произ-
нести речь экспромтом; ominen 63 s ks.
vajmistus; ~mo2 s мастерская; цех
valmistautui]a44 v готовиться, под-
готавливаться, подготовляться, -то-
виться, приготавливаться, пригото-
вляться, -товиться; (varustautua, hank-
kiutua) myös снаря|жаться, -дйться, со-
бираться|собраться; ~ tutkintoon под-
готовиться к экзамену; ~ juhlaan при-
готовиться к празднику; — pitämään
esitelmä готовиться к докладу; ~ läh-
töön (matkaan) подготовиться к отъ-
езду, снарядиться в путь; etninen 63 s
подготовка; приготовления pl n; ~ tut-
kintoon подготовка к экзамену; ~ mat-
kalle подготовка (t. приготовления) к
поездке
valmistava13 а подготовительный;
предварительный; ~t toimet подготови-
тельные мероприятия; ~ luokka под-
готовительный (/. приготовительный)
класс; ~t neuvottelut предварительные
переговоры; ~ tutkinta lak предвари-
тельное следствие, дознание
valmiste 78 s 1) изделие; (tuote) myös
продукт; kem препарат; teollisuuden
~~et фабричные изделия; фабричная
продукция; kemiallinen ~ химический
препарат 2) partit: ssa: kotimaista ~tta
oleva kone машина отечественного про-
изводства; ^-illa adv: ~ oleva а) нахо-
дящийся в процессе изготовления;
b) находящийся в работе; ~ oleva teh-
das строящийся завод; — oleva laki
закон, находящийся в стадии разра-
ботки (t. подготовки); olla ~ (otla tu-
lossa) готовиться, надвигаться, назре-
вать; minulla on ~ uusi romaani я ра-
ботаю над новым романом
^valmisteinen63 yhd. а ...производ-
ства, ...изготовления; esim.: suomalais-
valmisteinen финского производства;
sarjavalmisteinen серийного производ-
ства; erikoisvalmisteinen специального
изготовления; omavalmisteinen само-
дельный; собственного изготовления
valmiste||lla28 frekv. v : stä valmis-
taa; ~lu 2 s приготовление; подготовка;
~lut matkaan приготовления к отъ-
езду; aineiston ~ kokousta varten под-
готовка материалов к собранию
valmistelu!!aika10* s ks. valmistus-
aika 2; ^komitea 15 s подготовительный
комитет; ^4yö30 s подготовительная
(t. предварительная) работа; ^vaihe'8
s подготовительный этап
— 701 -
VAL
valmistevero * s акциз; ^konttori 5 s
акцизная контора; ^»tus 64 s акцизный
сбор
valmisteyksikkö 2* 5 единица продук-
ции
valmistujlai v 1) {tulla valmiiksi)
быть (/. стать) готовым; työ ~u huo-
menna работа будет готова завтра;
päivällinen ~u pian обед будет скоро
готов; kattilassa oli ~massa hernekeitto
в кастрюле варился гороховый суп;
kirja ~i painokuntoon книга подгото-
влена к печати; tehtaassa ~u vuosittain
suuri määrä autoja завод выпускает
ежегодно большое количество автомо-
билей; tehdas ~u ensi vuonna завод
будет построен в будущем году; raken-
nus ~i ennätysajassa здание было по-
строено в рекордный срок 2) (kehit-
tyä; kypsyä) зреть, созревать!созрёть;
ohra ~u Lapissakin ячмень созревает
и в Лапландии 3) (opiskelemalla saa-
vuttaa pätevyys) готовиться стать кем;
учйться|выучиться на кого; oppilaitok-
sessa —ii teknikkoja в училище гото-
вят техников; училище готовит техни-
ков; hän ~i lääkäriksi он стал врачом;
он выучился на врача; hän ~i filoso-
fian maisteriksi он стал магистром фи-
лософии 4) ks. valmistautua; ^maton 57
а 1) неготовый 2) незрелый, несозрев-
ший 3) неподготовленный; ^-minen 63
teonn. v : stä valmistua; vrt. valmistus;
'^neisuus 65 s подготовленность, подго-
товка; kielitieteellinen ~ лингвистиче-
ская подготовка
valmistu||s 64 5 \) (esitöiden tekemi-
nen, kunnostaminen) подготовка, при-
готовление; esitelmän ~ подготовка
доклада; kirjan ~ painokuntoon под-
готовка книги к печати; läksyjen ~
vie paljon aikaa приготовление уроков
отнимает много времени; oppikirjojen
~ составление учебников; potilaan —
leikkaukseen подготовка больного к
операции 2) (esineiden, tuotteiden val-
mistaminen) изготовление; (tuotanto)
myös производство; выпуск; säilykkei-
den ~ изготовление консервов; teh-
dasmainen ~ фабричное изготовление
(t. производство); paperin ~ изгото-
вление (/. производство) бумаги; tuot-
teiden ~ выпуск продукции; maidon ~
juustoksi переработка молока в сыр;
nahan ~ выделка кожи 3) (ruoasta)
приготовление (пищи); стряпание,
стряпня puhek; päivällisen — пригото-
вление обеда 4) (koulutus) подготовка,
обучение; lääkäreiden ~ подготовка
врачей 5) (valmistelut) приготовления
pl n; (hankkiutuminen) снаряжение,
сборы pl m; häiden — приготовления
к свадьбе; ~kset matkaan снаряжение
в путь, сборы в дорогу
valmistus||aika10* s 1) время n (t.
срок) изготовления 2) время для под-
готовки к чему-л; ~aine 78 s материал
[для изготовления чего-л]; ~aste78 s
1) стадия изготовления 2) стадия под-
готовки; --^hinta10* s стоимость изго-
товления; себестоимость; ^jätteet78* s
pl [sing ~jäte] отходы производства;
~kausi 40 s 1) стадия (t. период) изго-
товления 2) период подготовки; ^kiel-
to ** s запрёт на изготовление; '^-ku-
lut J* s pl издержки производства; <-—
kurssi 4 s, tav. pl ~kurssit 1) курсы по
подготовке кого-л 2) подготовительные
курсы; ^kustannukset6* s pl стои-
мость производства; расходы по изго-
товлению; ~kyky** s производствен-
ная мощность; ^lisenssi6 5 лицензия
на производство чего-л
valmistus||maa 28 s страна-производи-
тель /, производящая страна, проду-
цент; -^menetelmä 13 5 метод изгото-
вления; ^monopoli 4 s монополия на
производство; ^*ohje 78 s 1) инструкция
по изготовлению чего-л 2) ks. valmis-
tusresepti; ^paikka i0* s место изгото-
вления; ^prosessi6 s процесс произ-
водства (t. изготовления); ^päivämää-
rä 11 s дата изготовления; дата вы-
пуска; ^resepti 6 s рецепт приготовле-
ния; --^tapa 10* s способ изготовления
(t. приготовления); ~työ30 s ks. val-
mistelutyö; ^vajaus 64 s недовыработ-
ка; "^valiokunta ii* s подготовительная
комиссия; ~vuosi40 s год изготовле-
ния; год выпуска
valmistuttaa2* fakt. v : stä valmistaa
valmisvaate||liike 78*, ^myymälä 15 s
магазин готового платья
valmius65 s 1) (aulius) готовность;
~ kärsimään totuuden puolesta готов-
ность пострадать за правду 2) ks. val-
mistuneisuus; 3) законченность, завер-
шённость; (täydellisyys) совершенство;
saavuttaa ~ ammatissaan достигнуть
совершенства в своей профессии; vrt.
valmis; ^-asema13 s sot выжидатель-
ная позиция; ^merkki 4* 5 знак (t. сиг-
нал) готовности; ~tila 10 s состояние
готовности; olla -—tilassa быть в со-
стоянии готовности
valmu 1 5 kasv мак (Papaver)
valo i s 1) свет; kirkas ~ яркий свет;
—n nopeus скорость света; ~n taittu-
minen преломление света; ~а kestävä
светостойкий; ~а läpäisemätön свето-
непроницаемый; —a taittava светопре-
ломляющий; asettua vasten ~a стать
против света; astua ~on выйти на
свет 2) myös kuv. (valaistus, valaisu)
освещение, свет; ~ sammui свет погас;
~t syttyivät ikkunoissa в окнах за-
жглись огни; ~ ja lämpö освещение и
отопление; tehdä työtä kynttilän ~ssa
работать при свече; tässä ~ssa в этом
свете, с этой точки зрения; jnk —ssa
в свете чзго-л; esittää tosiasiat oikeas-
sa <-—ssa дать правильное освещение
фактам; представить факты в правиль-
ном освещении; marxilais-leniniläises-
sä -~ssa в марксистско-ленинском ос-
вещении <> totuuden ~ свет правды;
silmäni ~ свет очей [моих] luoda ~a
jhk asiaan пролить (t. бросить) свет
на что-л; раскрыть что-л; saattaa jku
huonoon —on выставить кого-л в
дурном свете; скомпрометировать ко-
го-л
valoaalto l* s fys световая волна
valoa||kestävä 15 а светостойкий; ~-
läpäisemätön 57 а светонепроницаемый
valo|jammus64 s sot ks. valaisuam-
mus; ~arvo 4 5 valok световое значе-
ние, экспозиционное число (экспози-
ционной шкалы)
valoataittava13 а светопреломляю-
щий
valo||aukko ** s 1) просвет 2) valok
световое отверстие, отверстие диа-
фрагмы; "»-efekti 6 s световой эффект:
^elektroni4 s fys фотоэлектрон; ~-
elin 56 s el орган свечения; ^energia 15
s световая энергия; ^hakuinen б3 а
kasv светолюбивый
valoherk||kyys 6* s, ~kä J1* a ks. va-
lonherklikyys, —kä
valo|fhiukkanen63 s fys квант (t. ча-
стица) света, фотон; ^hoito ** s lääk
светолечение, фототерапия; ^»hämy 1 s
светотень /; ^ilniiö3 5 световое явле-
ние
valoinen 63 a ks. valoisa
sälöinen 63 yhd. a: kirkasvaloinen яр-
кий; heikkovaloinen слабо освещенный;
излучающий слабый свет
valoisa is a 1) свёгльп!; (kirkas, sees-
teinen) myös ясный; — huone светлая
комната: oli —a kuin päivällä было
светло, как днём; ~-t värit светлые
краски; ~lla sääliä в ясную погоду
2) kuv. светлый, радостный; —-t hetket
светлые мину'ты; ~-1 tunteet светлые
чувства; — lapsuus светлое (t. радост-
ное) детство; elämän ~t puolet свет-
лые стороны жизни; ~ tulevaisuus
светлое будущее; hän jätti itsestään
~n muiston он оставил по себе свет-
лую память
valoisuus65 5 myös kuv. светлость;
kesäöiden -~ светлость летних ночей
valojohto 1* s puhek ks. valaistusjoh-
to; ^verkko 1* s puhek ks. valaistus-
verkko
valojuova и s 1) световая полоса, по-
лоса света; просвет 2) ks. seur.; ^-am-
mus 64 s sot трассирующий снаряд; *^-
luoti 4* 5 50/ трассирующая пуля
valojäljennös 64 s светокопия; ^ko-
ne 78 5 светокопировальный аппарат;
^-paperi 5 s светокопировальная бума-
га
valokaari 32 s sähk электрическая ду-
га; световая дуга; ^-hitsaus G4 5 met
дуговая сварка; ^uuni 4 s met дуговая
печь
valojjkaasu 1 s светильный газ; ~-
kasvi 4 5 kasv светолюбивое (t. гелио-
фильное) растение; -^kasvu i s metsät
световой прирост; -^keila 10 5 световой
пучок, пучок света, луч; valonheitti-
mien '--'keilat лучи прожекторов; joutua
julkisuuden ~keilaan kuv. оказаться в
центре внимания общественности; "*~
kemia 14 s фотохимия; ^kenno 1 s фо-
тоэлемент, фотолампа; ^kiila i° s ks.
valokeila; ~kilpi 8* 5 светящаяся вы-
веска; --^kimppu 4* s световой пучок,
пучок [световых] лучей; '-»-kirjain56 s
светящаяся буква
valokki 5* 5 kans морошка
valol|kohta 1!* 5 1) светлое место;
прогалина puhek; metsän ~kohdat лес-
ные прогалины 2) kuv. светлое пятно,
проблеск; ^kopio 3 s ks. valojäljennös;
-»-kuilu 1 5 rak световая шахта
valokuva и s фотография, [фотосни-
мок; [фото]карточка, фото taipum. n
puhek; käydä ~ssa фотографировать-
ся; ottaa ~ jstak сфотографировать
что-л, снять (t. заснять puhek) что-л;
otattaa yhteinen ~- koko perheestä сфо-
тографироваться всей семьёй
valokuva]|aja 16 s фотограф; (esim.
sanomalehden kuvaaja) фотокорреспон-
дент, фоторепортёр; ^-albumi 5 s фото-
альбом, альбом фотографий (t. сним-
ков); ^aminen63 s ks. valokuvaus;
~amo 2 s фотография, фотоателье tai-
pum. n, фотомастерская
valokuva||-arkisto 2 5 фототека; ^-jäl-
jennös 64 s фотокопия; фоторепродук-
ция; ^kansio 3 s ks. valokuva-albumi;
^kasvot! s pl фотогеничное лицо;
«-^katsaus 64 s фотохроника; -^kokoel-
ma 13 5 коллекция фотографий; ^ko-
pio3 s ks. valokuvajäljennös; ^lasik-
ko 2* 5 фотовитрина; /-^levy * 5 ks. va-
lokuvauslevy
valokuvamallinen63 а фотографиче-
ский (такой, как при фотографирова-
нии); ~ tarkkuus фотографическая
точность; ^suus65 s ф°тогрзфйчность
valokuva||montaasi б s фотомонтаж;
^njtarkka ю* а фотографичный, фото-
графический (точный)-^ ^näyttely 2 5
VAL
— 702 —
фотовыставка; ^-reportaasi 4 s фоторе-
портаж
valokuvata35 v (с)фотографировать,
снимать|снять; заснять puhek
valokuvauksellinen ез а \) (valoku-
vaukseen perustuva) фотографический;
~ käsittely фотографическая обработ-
ка 2) (valokuvattavaksi sopiva) фото-
геничный; ~set kasvot фотогеничное
лицо
valokuvaus64 s фотографирование,
фотография; фотосъёмка; harrastaa
-~ta заниматься фотографией; ^filmi 4
s фотоплёнка; ^jalusta15 s штатив;
^kamera 15 s [фотографическая] каме-
ра; ^kone 78 s фотоаппарат; ^labora-
torio 3 s фотолаборатория; latomako-
ne 78 s kirj фотонаборная машина;
^evy * 5 фотографическая пластинка,
фотопластинка; ^liike 78* s 1) фото-
ателье taipum. n 2) магазин фотопри-
надлежностей, фотомагазин; ^objek-
tiivi 4 5 [фото]объектйв; ^paperi 5 s фо-
тобумага; '■»-taito i* s искусство фото-
графирования; ^tarvikkeet78* s pl фо-
топринадлежности; фотоматериалы;
-^tekniikka 15* s техника фотографиро-
вания; ^teline 78 s штатив
valokuvauttaa 2* fakt. v : stä valoku-
vata; ~ itsensä (с)фотографйроваться,
сниматься|сняться
valo||kylpy i* s световая ванна; се-
анс светолечения (t. фототерапии);
•"-laite78* s осветительный прибор;
^litografia *5 s kirj фотолитография;
^lähde ?8* s ks. valonlähde; ^läiskä n
s световое пятно, пятно света; ~mai-
nos 64 s световая реклама; ^meri 32 s
море света; ^merkki 4* 5 световой сиг-
нал; ^mittari 5 s fys фотометр; ~mit-
taus 64 s 1) fys фотометрия 2) sot све-
тометрия; ~mylly4 s fys радиометр;
/■»"määrä ii s fys световая энергия; ко-
личество освещения
valon||ahjo i s kuv. светоч; sivistyk-
sen — очаг просвещения; ^arka 10* a
1) боящийся света 2) ks. valonherkkä;
^arkuus65 s 1) lääk фотофобия, све-
тобоязнь f 2) ks. valonherkkyys; ^hei-
jastin 56 s светоотражатель; /-^heitin 56*t
"^heittäjä 1б s прожектор; suunnata ~
навести прожектор
valonherk||kyys 65 s светочувствитель-
ность; ^kä n* а светочувствительный;
~ paperi светочувствительная бумага
valonkesta||vyys65 s светостойкость;
~vä *3 а светостойкий
valon|]iähde78* s источник света;
-^läpäisykyky i* s светопроницаемость;
^mittari* s ks. valomittari; ^pilkah-
dus 64 s проблеск [света]; огонёк; '^pi-
tävä 13 а светонепроницаемый; ^suo-
datin5e* s fys светофильтр
valonsäde ™* s 1) луч света 2) fys
световой луч; ^kimppu 1* s пучок [све-
товых] лучей
valonflsäteily 2 5 излучение света;
fys myös световое излучение, лучеис-
пускание; ^taittokyky4* s [светопре-
ломляющая способность; ^taittumi-
nen вз s светопреломление, преломле-
ние световых лучей; рефракция; ^-tar-
ve 78* s потребность в свете; ^välke 78*
s мерцание света
valoi!-opastin 56 s [железнодорожный]
светофор; /^-opillinen ез а оптический;
"»—oppi 4* s оптика {наука)
valoi)painanta 15*, ^paino 1 s kirj фо-
тот11пия (способ); ^painokuva n s kirj
фототипия (отпечаток)
vafotypaitoinen63 а тенелюбивый;
•^.panos e*t ^patruuna *2 s vanh ks. va-
rlaisupanos, valaisupatruuna; /^patsas **
s столб света; ^piha *° s 1) rak поме-
щение с верхним светом 2) valok оре-
ол; ^piiri 4 s круг света; ^pilkku1* s
светяшаяся точка; kuv. проблеск;
-^pistooli6 s sot ракетный пистолет,
ракетница; ~poiju 1 s rner светящийся
буй (t. бакен); ^pommi 4 s vanh ks. va-
laisupommi; -^puoli32 s светлая (t. по-
ложительная) сторона; -^utki 8 s sähk
люминесцентная трубка; ~puu29 s
metsät светолюбивое дерево; ^-raket-
ti 6* s 50/, mer осветительная ракета;
сигнальная ракета; ^reikä 41 s отвер-
стие для света, световое отверстие
valorij|saatio3 s Hik валоризация;
^^soida18 v Hik осуществлять, -вить
валоризацию {ограничить предложение
на товары в целях стабилизации или
повышения цен); ^sointi4* s ks. valo-
risaatio
valos 64 s ks. valanne
valosignaali5 s 1) световой сигнал
2) ks. valo-opastin
valostus 64 s свечение; fys люминес-
ценция
valosähkö 1 s fys, sähk фотоэлектри-
чество; --winen 63 a фотоэлектрический;
^-pari 4 s &s, valokenno
valoyteho i, ^tehokkuus 6s s световая
мощность; ^tehoste78 5 световой эф-
фект; ^tekniikka 15* s ks. valaistus-
tekniikka; ^teoria15 s теория света;
^terapia is s ks. valohoito; Miheys 65 5
плотность освещения (t. светового по-
тока); ^tiivis69 a ks. valonpitävä
valoton57 a 1) неосвещённый; мало-
освещенный; {pimeä) тёмный; {hämä-
rä) сумеречный; ~ katu неосвещённая
улица; ~ kellari тёмный подвал; ~
syysyö тёмная осенняя ночь 2) {ilman
valoja)! без огней (напр, о судне)
3) kuv. беспросветный; безрадостный;
~ elämä беспросветная жизнь
valotta||a2* v 1. tr 1) valok экспони-
ровать, давать|дать выдержку; ~ filmi
экспонировать фотоплёнку 2) (sädet-
tää) облучать, -чйть 3) kuv. (valaista)
осве[щать, -тйть; про|ливать, -лить свет
на что 2. intr harv. (paistaa, näkyä)
светиться, виднеться; omaton 57 a va-
lok без выдержки
valotus 64 s 1) valok выдержка, экс-
позиция 2) облучение; ^aika i°* s va-
lok выдержка, продолжительность вы-
держки, длительность экспозиции;
käyttää pitkää ~aikaa снимать с боль-
шой выдержкой; ^mittari5 $ valok
экспозиметр, экспонометр
vaJo||vaikutus 64 s воздействие света;
-^virta i°* s поток света; fys световой
поток; ^vivahdus64 s световой отте-
нок; ^voima " s сила света; fys свето-
сила; ^vuosi40 s täht световой год;
"^yksikkö2* 5 fys световая единица;
^ärsyke78* s световой раздражитель;
--^ärsytys 64 s световое раздражение
valpjjas 66* а бдительный, недремлю-
щий; внимательный; (tarkka) зоркий;
(varuillaan oleva) настороженный, на-
сторожённый; ~ vahti бдительный сто-
рож; ~ lintu зоркая птица; ~ katse
настороженный взгляд; seurata ~paas-
ti tapahtumien kehitystä внимательно
следить за развитием событий
valpastu||a 1 v становйться|стать [бо-
лее] бдительным (t. внимательным);
настораживаться, -рожйться; koira ~\
собака насторожилась
valppaus65 s бдительность; внима-
тельность; зоркость; настороженность,
насторожённость; vrt. valpas
valssaa]a ie I s прокатчик, вальцов-
щи1к, -ца
valssaaja J6 II s puhek вальсирую-
щей, -ая
valssaamo 2 s met прокатный (t. валь-
цовочный) цех
valssain56 s прокатный стан; валь-
цовочный станок
valssata35 I v l) met катать, прока!-
тывать, -тать; вальцевать; ~ rautaa
вальцевать (t. катать) железо 2) puut
прока|тывать, -тать (напр, шпон)
valssata35 II v puhek (про)вальсиро-
вать
valssaus 64 s 1) met катание, прокат-
[ка]; вальцовка; raudan ~ катание
железа; putkien ~ прокатка труб 2)
puut прокатка (напр, шпона); ~kone78
s ks. valssain; ^menetelmä 13 s met
способ (t. метод) проката; ~osasto2
s ks. valssaamo; ^tekniikka 15* 5 тех-
ника проката; ~tuote 78* s прокатное
изделие; pl ~tuotteet прокат koll.
valssi 4 1 5 tekn 1) met прокатный
валок; puut вал, валик, валок; kirj ва-
лёк; pl ~t прокатные валы (t. вальцы
t. валки); uurrettu ~ рифлёный валок
2) ks. valssain
valssi 4 II s вальс; tanssia ~a танце-
вать вальс, вальсировать
valssi||hilse78 s met прокатная ока-
лина; "^kone 78 5 ks. valssain
valssikuningas 6e* s король m вальса
valssi||laitos 64 s ks. valssaamo;
^lanka10* s met катаная проволока;
катанка puhek; omassa *° s kirj вальц-
масса; '^murskari ii s tekn вальцовая
(t. валковая) дробилка; "wnylly 1 s
валковая мельница; вальцовый ста-
нок (для размола зерна); ^rauta и>* s
прокатное железо
valssi||rytmi 4 s риТм вальса; ^sävel-
mä 13 s мелодия вальса
valssiyteräs 64 s прокатная сталь;
"*4иоН 4 5 tekn клеть / прокатного ста-
на; '^tuote 78* s ks. valssaustuote; "^va-
nutuskone 78 s kut цилиндрическая ва-
ляльная машина
val||ta10* s 1) власть f; (vaikutusval-
ta) myös влияние; вес, авторитет;
hallinnollinen ~ административная
власть; toimeenpaneva ~ исполнитель-
ная власть; ylin ~ верховная власть;
rajaton — неограниченная власть; pääs-
tä ~taan прийти к власти; olla alas-
sa быть (t. находиться) у власти; olla
jkn ~lan alla быть под чьёй-л властью;
~lan väärinkäyttö злоупотребление
властью; laskea (t. saattaa) ~tansa
alle подчинить своей власти, покорить
2) господстзо 3) (oikeus) право; (val-
tuudet) власть; права pl л, полномо-
чия pl n; (toimivalta) компетенция;
minulla on ~ menetellä, kuten haluan
я имею право поступить так, как мне
хочется; hänellä on ~ он имеет право;
minun alassani в моей власти; tämän
kysymyksen ratkaiseminen ei ole Mas-
sani решение этого вопроса не в моей
власти (t. не в моей компетенции); si-
nun ~lassasi on tehdä niin в твоей вла-
сти (t. ты властен) поступить так
4) (valtakunta) государство; держава;
Euroopan ~lat европейские державы
5) koll. (vallan edustajista) власти pl
f; julkisen ~lan määräykset предписа-
ния официальных властей 6) pl ~lat
силы pl f; taivaan ~lat силы небесные
ф älä anna hänelle ~taa! не давай ему
воли!; tieto on ~taa знание — сила;
pimeyden ~ власть тьмы; aaltojen
~lassa во власти волн; ~lalla oleva
mielipide господствующее (t. преобла-
дающее) мнение; omin ~loin, omin
~toinsa по своему (t. по собственному)
703 —
VAI
усмотрению; самостоятельно, без по-
сторонней помощи; самовольно; olla —-
loillaan a) (olla irti) находиться на во-
ле (t. на свободе); b) (raivota) свиреп-
ствовать; päästä —loilleen a) (päästä
irti) вырваться на волю, сорваться (с
цепи, с привязи); Ъ) (esim. tulipalosta)
вспыхнуть (о пожаре); разбушеваться
(об огне, пламени); päästää intohimon-
sa — loilleen дать волю страстям
valta-aika i0* 5 время n царствования
(t. господства)
valtaaja ie tek. v : stä vallata; kau-
pungin —t завоеватели города; erämai-
den — t освойтели пустынных земель
valta-alue75 s 1) сфера власти; (vai-
kutusalue) сфера влияния 2) (maa-
-alue) владения pl n (территория)
valtaaminen 63 s ks. valtaus
valtaan||nousu *, ^pääsy * s приход к
власти
valta-asema13 s (herruus) господ-
ство, владычество; власть f; (vallitse-
va asema) господствующее (t. доми-
нирующее) положение
valtaava13 a (partis) 1) harv. захва-
тывающий; (imponoiva) импонирую-
щий 2) ks. valtava
valta||elinkeino * 5 главный (t. основ-
ной) промысел; —enemmistö * s подав-
ляющее (t. преобладающее) большин-
ство; —herra 10 s vanh властитель, вла-
стелин
valtahihna10 5 tekn приводной ре-
мень
valtainen 63 a ks. valtaisa
svaltainen63 yhd. a 1) имеющий...
полномочия; suurivaltainen имеющий
большие полномочия; täysivaltainen
полномочный 2) с преобладанием...;
kuusivaltainen metsä лес с преоблада-
нием ели
valtaisa 13 а 1) огромный, колоссаль-
ный, громадный; — rakennus огром-
ное здание; — lauma громадное стадо;
— kokoelma колоссальное собрание
(чего-л); — enemmistö огромное (t. по-
давляющее t. преобладающее) боль-
шинство 2) kuv. (mahtava) держав-
ный, могущественный, величественный;
joen — juoksu величественное течение
реки
valtaistuimellenousu * s восшествие
на престол
valtaistuij|n 56 s престол, трон; keisa-
rin ~ царский престол (t. трон); nous-
ta — melle вступить на престол (t. на
трон); nostaa jku — melle возвести ко-
го-л на престол; luopua —mesta от-
речься от престола; kukistaa jku
—melta свергнуть кого-л с престола
■ valtaistuinljpuhe 78* s тронная речь;
—sali 4 s тронный зал; — sota il* s вой-
на за престолонаследие
valta||johto ** 5 sähk электроцентраль
f, ^kamppailu 2 5 борьба за власть;
борьба за господство; —katu J* s про-
спект, магистраль f; —kausi 40 s период
царствования; период господства (f.
владычества); период преобладания
чего-л; -—-kieli 32 s господствующий
язык; '-"kilpailu2 s соперничество за
власть
valtakirjain s 1) доверенность; an-
taa jklle — выдать кому-л доверен-
ность; nostaa raha —11 at получить день-
ги по доверенности; siirtää — передо-
верить доверенность 2) (virkaa varten)
мандат; -грамота (напр, на должность);
kansanedustajan ~ депутатский ман-
дат; suurlähettilään — верительная
грамота посла; —njantaja 16 5 ks. val-
tuutta ja ..,
valtakomento2* 5 режим; tsaarin —
царский режим
valtakunnalli(|nen63 а государствен-
ный; общегосударственный; — raken-
nustyö государственное строительство;
—set edut общегосударственные инте-
ресы
valtakunnan||arkisto 2 s ks. valtionar-
kisto; ^duuma и 5 (entisellä Venäjäl-
lä) Государственная дума; ~hoitaja 1б
s ks. valtionhoitaja; —kansleri5 s го-
сударственный канцлер; (Saksan liitto-
tasavallassa) рейхсканцлер; ~kieli 32 5
государственный язык; ~kirkko 4* s ks.
valtionkirkko; ~ kouluttaja *6 s госу-
дарственный инструктор (методист
по какому-л школьному предмету,
дающий установки школам, в Финл.);
—lainsäädäntö 2* s общегосударствен-
ное законодательство (федерального
государства); "^laki 4* s государствен-
ный закон; ^neuvosto2 s государст-
венный совет; —oikeus 65 s государ-
ственный суд (чрезвычайный суд в
Финл.); /-траппа 10 s ks. valtionkirous;
~raja10 s государственная граница;
^suunnittelu2 s государственное пла-
нирование; /^vaakuna 15 s государст-
венный герб
valtakun||taи* s 1) государство;
(suurvalta) держава; Suomen — Фин-
ляндское государство; ~nan päämies
глава m государства 2) kuv. царство;
pimeyden — царство тьмы; naisten —
женское царство; бабье царство ark;
sadun — сказочное царство; unen —
leik сонное царство; taivaan (/. tai-
vasten) —• usk царство небесное <0> si-
nulla ei ole minkään —nan oikeutta
pakottaa minua... у тебя нет никакого
права заставлять меня...
valta|]laki 4* 5 чрезвычайный закон
(действовавший в Финл. в 1941—
1955 гг.); /^luokka11* s l) (vallassa
oleva) господствующий класс 2) пре-
обладающий (t. крупный) класс (со-
словный); ^maantie30 s автострада;
дорожная магистраль, большая дорога
valtamerellinen 63 а океанический; —
ilmasto океанический климат
valtameren||kala 10 5 океаническая
рыба; —takainen63 а заокеанский;
^tutkija 14 s океанолог, океанограф;
океанавт; ^tutkimus64 s изучение
океана, океанология, океанография
valtameri 32 5 океан; Atlantin ^Ат-
лантический океан; valtameren aallot
океанские волны; ~alus 64 s океанское
судно; —kalastus 64 s океанское рыбо-
ловство; ^laiva 10 s океанский корабль;
—-lento i* s перелёт через океан; ^lii-
kenne 78* s океанское сообщение; —pur-
jehdus 64 s плавание через океан; оке-
анское путешествие: ^tiede 78* s океа-
нология, океанография (наука)
valtajlmerkki 4* s ks. vallanmerkki;
—oikeus ее 5 суверенное право (госу-
даря, правителя); —oja11 s ks. valta-
viemäri; /^omena 12 s держава (эмбле-
ма власти); ^ominaisuus 65 s главное
свойство
valtaosa 1J s главная (t. большая t.
подавляющая) часть кого-чего-л; —ksi,
—Hafan] adv главным образом, по пре-
имуществу
valtapiiri4 5 1) сфера власти; (vai-
kutuspiiri) сфера влияния 2) (toimi-
valta) компетенция, круг полномочий;
eduskunnan —in kuuluvat asiat дела,
входящие в компетенцию парламента
valtallputki 8 s tekn главная труба;
-^puu 29 s metsät господствующая дре-
весная порода
valta|jpyrkimys 64 5 стремление к вла-
сти; ~pyyde78* s, tav. pl ~pyyteet
притязания на власть
valtajjsija10 s главное место; ^suo-
ni 32 s myös kuv. артерия; ^suunta 14*
s главное (t. основное) направление
valtata 35* v puhek (korttipelissä) хо-
дить) пойти с козыря; козырять, -нуть
puhek
valtataistelu2 s борьба за власть;
~tekijä 14 5 главный фактор, главная
движущая сила
valtatie 30 s шоссейная дорога, шоссе
taipum. n; тракт; kuv. столбовая до-
рога; —verkko1* s сеть f шоссейных
дорог
valtaus 645 1) овладение чем, захват,
занятие чего; linnoituksen ~ овладе-
ние крепостью, захват крепости; vihol-
lisaluksen — захват вражеского судна
2) освоение; erämaiden — viljelykselle
освоение пустынных земель; malmilöy-
döksen — освоение рудного месторо-
ждения 3) ks. valtausalue 2; vri. val-
lata
valtaus||aie78* s ks. valtaushanke;
^alue 78 s 1) захваченная территория;
(miehitettynä) оккупированная терри-
тория 2) площадь железорудных ме-
сторождений, на которую сделана за-
явка; ~haka10* 5 mer абордажный
крюк; ~hanke 78* s, tav. pl —hankkeet
захватнические намерения; ^kirja10 s
свидетельство на право освоения ме-
сторождения; '—kohde 7«* s объект за-
хвата; —politiikka 10* s захватническая
политика; ^suunnitelma13 s план за-
хвата; /-^yritys б4 s попытка захвата
valtava13 а огромный, громадный;
(suurenmoinen) колоссальный, гран-
диозный; — talo огромный дом;
— määrä огромное количество; — mer-
kitys огромное значение; — menestys
колоссальный (t. грандиозный) успех;
~* enemmistö подавляющее большин-
ство; — n kokoinen огромной величины,
огромных размеров; —n pitkä исклю-
чительно длинный; длиннющий puhek
valta||viemäri 5 s главная сточная (t.
отводная) канава; ^virta 10* s глав-
ная река; ^virtaus 64 5 основное тече-
ние; kirjallisuuden —virtaukset основ-
ные литературные течения
valtavuus65 s огромность, громад-
ность; колоссальность, грандиозность;
tehtävien — грандиозность задач
valta||väestö2 s основное население;
^väli 4 s междувластие
valta||väri 4 s доминирующий (t. ос-
новной) цвет; ^väylä и s (tiestä) глав-
ная магистраль; главный тракт; (joes-
ta) главная водная магистраль; (auki
pidettävästä) [главный] фарватер; kuv.
главная артерия
valtia||s66 5 властелин, повелитель;
властитель vanh O maailman —at силь-
ные мира сего; ~tar 54* 5 повелитель-
ница; властительница vanh
valtija 14 5 &s. valtias
valtikka 15* 5 скипетр; kruunu, ~ ja
omena корона, скипетр и держава
valtimo2 s anat артерия; (pulssi)
пульс; raajojen —t артерии конечно-
стей; tunnustella —а щупать пульс;
—iden kovettuminen lääk артериоскле-
роз; '-«•'n!lyönti4* s биёкие пульса;
пульс myös kuv.; epäsäännöllinen ~
пульс с перебоями
valtio3 s государство; держава;
(maa) страна; (osavaltio) штат; itse-
näinen — самостоятельное государство;
—n päämies глава m государства; —л
virastot государственные учреждения;
VAL
— 704 —
~n standardit государственные стан-
дарты <0> joutua ~n leipiin leik попасть
на казённые харчй (т. e. в тюрьму)
valtio||apu** s ks. valtionapu; ~ar-
kisto2 5 ks. valtionarkisto; —elin56 s
государственный орган; —elämä13 s
государственная (t. политическая)
жизнь; osallistua ~elämään участво-
вать в политической жизни; ^hallin-
to 2* 5 государственное управление;
~hallinnon elimet органы государст-
венного управления; —historia 15 s ис-
тория государства
valtioidenvälinen б3 а межгосударст-
венный
valtionjohtoinen 63 a ks. valtionjohtoi-
nen; "^järjestelmä 13 s государственный
строй, государственная система, систе-
ма государственного устройства; ^jär-
jestys 64 s государственное устройство;
государственный порядок; —järjestö 2 s
государственная организация; —kaap-
paus 64 s ks. vallankaappaus; ^-kalen-
teri 5 s официальный календарь, статс-
-календарь m (годичный справочник,
где помещены, сведения о государ-
ственных учреждениях и их служащих;
в Финл.); ^kapitalismi 4 s государ-
ственный капитализм; госкапитализм;
—kassa i° 5 ks. valtionkassa; —kei-.
kaus e* s путч; ^kirkko 1* s ks. valtion-
kirkko
valtiokone78 s kuv. государственная
машина; ^sto2 s kuv. государствен-
ный аппарат, госаппарат
valtionkonttori з $ государственное
казначейство vanh; статс-контора, го-
сударственная контора (центральное
финансовое учреждение в Финл.)\
olaina i° s ks. valtionlaina; ~laitos 64
s \) ks. valtiojärjestelmä; 2) ks. valtion-
laitos-, ^liitto1# s союз государств,
конфедерация; riippu 1# s государ-
ственный флаг
valtiollinen63 а государственный;
политический, государственно-право-
вой; ~ raja государственная граница,
г-осгранйца; ~ toimihenkilö государ-
ственный деятель; ~ rikos государ-
ственное преступление; ~ poliisi госу-
дарственная полиция (служба госу-
дарственной безопасности в Финл.);
tasavallan ~ perusta политическая
основа республики; ~sen merkityksen
omaava asia дело государственной
важности
valtiollistan а 2 v национализировать:
(yhteiskunnallistaa) обобщест|влять,
-вить, социализировать; ominen & s
национализация; обобществление, со-
циализация
valtiollisuus 6s s государственность
valtiomahti 4* s ks. valtiovalta
valtiomies 72 s государственный (t.
политический) деятель; ^uran 5 по-
прище государственного деятеля; карь-
ера государственного деятеля
valtiomuoto 4* s форма государствен-
ного управления, форма правления
valtion||apu ** s дотация; государ-
ственная субсидия; государственное
пособие; ~apua nauttiva laitos учре-
ждение, пользующееся дотацией; ^ar-
keologi 4 5 государственный старший
археолог (в Финл.); государственный
хранитель древних археологических
памятников (в Финл.); ~arkisto 2 5 го-
сударственный архив, госархйв;
«^asia 14 s, tav. pl ~asiat государствен-
ное дело; hoitaa -^asioita заниматься
государственными делами; —avus-
tus 64 s ks. valtionapu; —budjetti 6* s
государственный бюджет, госбюджет;
?8* s государственная пенсия;
~enemmistöinen 63 а: ~ osakeyhtiö сме-
шанное частно-государственное акцио-
нерное общество (где государство яв-
ляется главным пайщиком; в Финл.)
valtioneuvos 64 s государственный со-
ветник (в Финл.); (entisellä Venäjällä)
статский советник; —to2 s государ-
ственный совет (в Финл.)
valtionj|finanssit6 s pl государствен-
ные финансы; ^geologi 4 s государст-
венный геолог (в Финл.); ^hallinto2*
5 ks. valtiohallinto
valtion||hoitaja 1б s valt регент; ~hoi-
to 1# s управление государством
valtion||hotelli6 s государственная
гостиница; —johtoinen 63 а управляе-
мый (t. руководимый) государством,
государственный; akassa 10 s государ-
ственная казна; государственные фи-
нансы; ^kirjasto2 5 государственная
библиотека; ~kirkko 1# s государствен-
ная (t. официальная) церковь
valtionkirous64 5 hist объявление
кого-л вне закона
valtion||komitea 15 s государственный
комитет; —koulu 1 s государственная
школа; olaina i° s 1) (valtion ottama)
государственный заём, госзаём 2) (val-
tion myöntämä) государственная ссу-
да; ^laitos 64 s государственное учре-
ждение, госучреждение; государствен-
ное предприятие; —maa28 s государ-
ственная земля; —menoti s pl госу-
дарственные расходы; ^monopoli 4 s
государственная монополия; —museo3
s государственный музей; —obligaa-
tio 3 s государственная облигация;
—omaisuus65 s государственная соб-
ственность; (maista, metsistä jne.) до-
мен, государственное имущество;
~ooppera 15 s государственная опера;
^pankki4* s государственный банк,
госбанк; —poliisi6 s государственная
полиция, госполйция (в Финл.); —puis-
to * s государственная лесная дача (в
Финл.)
valtionpäämies 72 s глава m государ-
ства
valtion||rahasto2 s ks. valtionkassa;
"^raja10 s государственная граница,
госгранйца; ^rautatie30 s государ-
ственная железная дорога; —sisäinen 63
а внутригосударственный; —stipendi6
s государственная стипендия, госстн-
пёндия; ~syyttäjä 16 s государствен-
ный обвинитель, прокурор; ^takuu2Г>
s государственная гарантия; lainalle
myönnetty ~ государственная гаран-
тия на заём; —talous65 s экономика
страны; ^tarkastus64 s государствен-
ная ревизия; ^teatteri 5 s государствен-
ный театр; — tila ю s 1) государствен-
ное имение (t. поместье), домен
2) (kansandemokraattisissa maissa) го-
сударственное хозяйство, lyh. госхоз
(в странах народной демократии);
~tulot * s pl государственные доходы;
^uskonto 2* s государственная (t. офи-
циальная) религия; ^-vakuutus 64 s го-
сударственное страхование; —varat10
s pl государственные средства (t. фи-
нансы), государственный фонд; —vas-
tainen 63 а противогосударственный,
антигосударственный; ^velka 10* s го-
сударственный долг
valtionvero * s государственный на-
лог (налог, выплачиваемый государ-
ству); ~~tus 64 s государственное нало-
гообложение
valtionvirasto 2 s государственное уч-
реждение, госучреждение
valtionvirka10* s государственная
служба (t. должность); ~ilija 14t ~-
mies72 s государственный служащий;
чиновник
valtionyliopisto2 s государственный
университет
valtio||-obligaatio3 s ks. valtionobli-
gaatio; ^-oikeudellinen 63 а государст-
венно-правовой; ^-oikeus 65 s государ-
ственное право; ~-oppi4* s учение о
государстве
valtionpankki ** s ks. valtionpankki;
^petos 64 5 lak государственная изме-
на; -^politiikka10* 5 государственная
политика
valtiopäivä||edustaja ie 5 депутат пар-
ламента; järjestys64 s парламент-
ский устав; —kutsu * s hist созыв пар-
ламента; ~mies72 s ks. valtiopäivä-
edustaja; ~päätös 64 s 1) отчёт о дея-
тельности парламента 2) решение пар-
ламента
valtiopäiväpt n s pl 1) сессия пар-
ламента; ylimääräiset —t чрезвычай-
ная сессия парламента 2) (eduskunta)
парламент; —vaalit4 s pl парламент-
ские выборы, выборы в парламент
valtio||rahasto2 s 1) hist государст-
венное казначейство (в Финл.) 2) ks.
valtionkassa <> —rahaston seteli казна-
чейский билет; ^rakenne78* s госу-
дарственное устройство; ^rikos 64 s го-
сударственное преступление; —salai-
suus 65 s государственная тайна; -^sa-
laisuuksien ilmaiseminen разглашение
государственных тайн; ~sihteeri 5 s 1)
статс-секретарь m (начальник канце-
лярии министерства иностранных дел
Финл.) 2) государственный секретарь
(напр, в США); ~sopimus 64 s договор
(t. соглашение) между государствами,
конвенция, пакт; /^sähkösanoma13 s
правительственная телеграмма; ^sää-
dyt 1* s pl hist земские чины, земские
сословия
valtiosääntö 1* s основное законопо-
ложение государства, конституция;
Vft. perustuslaki; ~inen63 а конститу-
ционный; ~ monarkia конституционная
монархия
valtio||taito ** s дипломатия; [искус-
ная] политика; —talous65 s ks. valtion-
talous; —teko 1* 5 государственный акт
(действие); —teoria15 s теория госу-
дарства; —tiede78* s наука о государ-
стве; pl —tieteet [общественно-полити-
ческие науки; —tieteen maisteri ма-
гистр политических наук (в Финл.);
—toiminta 15* s государственная дея-
тельность
valtioton 57 а не имеющий граждан-
ства (t. подданства)
valtiojjuskonto 2* s ks. valtionuskonto;
^vaakuna 15 s государственный герб;
—valta10* 5 государственная власть;
-^vallan elimet органы государствен-
ной власти
valtiovarain||ministeri 5 s министр фи-
нансов; —ministeriö3 s министерство
финансов (в Финл.); ^valiokunta11* 5
финансовая комиссия (парламента)
valtio||varat10 s pl ks. valtionvarat;
^velka io* s ks. valtionvelka; —vierai-
lu 2 s [официальный] правительствен-
ный визит, визит (t поездка) прави-
тельственной делегации; virallinen —'
официальный визит
valtioviisaus 66 a myös kuv. диплома-
тический; дипломатичный; ~ vastaus
дипломатический (t. дипломатичный)
ответ; ~ hallitsija дальновидный пра-
витель; — teko политически разумный
(t. дальновидный) акт; —us 65 5- myös
kuv. дипломатия; [разумная t даль-
— 705
VAM
новйдная] политика; panna ^utensa
liikkeelle пустить в ход дипломатию
valtio||yhteiskunta 41* s общество, до-
стигшее стадии становления государ-
ства; ^yhtymä13 s федерация, объ-
единение государств; (unioni) государ-
ственная уния
valtiuj|s65 s господство; taistelu il-
man —desta борьба за господство в
воздухе
vai toimen a[an] adv свободно, вольно;
(irrallaan) вроссыпь, россыпью (напр.
о сплавляемом лесе)
valtoi||n 56 а свободный; ~met hiukset
распущенные (t. рассыпавшиеся) во-
лосы
valtti ** 5 myös kuv. козырь m; lyö-
dä ~a ходить с козыря; козыр|ять,
-нуть puhek; lyödä viimeinen ~ pöy-
tään kuv. пустить в ход последний ко-
зырь; ^kuningas 66* s козырной (t. ко-
зырный) король; "^maa28 s козырная
масть; "^roiiva и s козырная дама;
^ässä 41 s козырной (t. козырный) туз
valtuu||s 65 s полномочие; ~ksien ylit-
täminen превышение полномочий; luo-
vuttaa ~tensa передать свой полномо-
чия
valtuus||kirja i° s 1) мандат; (diplo-
maatilla) верительная грамота 2) vanh
(valtakirja) доверенность; '-•-kunta ii* s
делегация; tulin tänne —kunnan mu-
kana я прибыл сюда в составе деле-
гации; ^mies 72 s ks. valtuutettu
valtuusto 2 s (kaupungissa) муници-
пальное представительство; (kunnassa)
общинное (t. коммунальное) предста-
вительство; общинный (t. коммуналь-
ный) совет; ~n kokous собрание депу-
татов общины (t. коммуны)
valtuutettu2* s 1) уполномоченный,
доверенный; (edustaja) делегат 2) (val-
tuuston jäsen) депутат, член муници-
пального (L общинного) представи-
тельства
valtuutta||a2* v 1) уполномочивать,
-ть кого; давать|дать полномочия (/.
доверенность) кому: ~~ jku allekirjoit-
tamaan sopimus уполномочить кого-л
на подписание договора; jkn ~mana
по уполномочию кого-л 2) (diplomaa-
tista) аккредитовать; ^ja *6 s довери-
тель, -ница; ominen63 s 1) выдача
доверенности 2) аккредитование
valtuutu||s 64 s уполномочие; (valta-
kirja) доверенность; toimia jkn ~ksen
perusteella действовать по уполномо-
чию когб-л
valu 4 s 1) (valanta) литьё, отливка;
(kaavaus) формовка 2) koll. (valuta-
vara) литьё, литые изделия
valu||a 1 v 1) myös kuv. (virrata)
течь, литься; ~ alas стекать!стечь; ~
ulos (/. pois) вытекат^вйтечь; выли-
ваться|вылить2я; ~ yhteen стекаться!
стечься; сливаться!слйться; kyynelet
~vat pitkin poskia слёзы текут (t.
льются) по щекам; vesi —i ojaan вода
стекла в канаву; vettä ~i kuoppaan
вода натекла (t. набежала) в яму; ve-
si on ~nut pois tynnyristä вода вытек-
ла из бочки; viini —Л virtana вино ли-
лось рекой 2) (luisua paikoiltaan) спол|-
зать, -зтй, соскальзывать|соскользнуть;
huivi ~i hartioilta платок сполз с плеч;
peite oli ~nut lapsen päältä одеяло со-
скользнуло (t. сползло) с ребёнка
valu||asfaltti 6* s tekn литой асфальт;
^aukko ** s met литниковое отверстие;
^betoni e s tekn литой бетон; —hark-
ko i* s met чугунная болванка; ^-hiek-
ka 10* s met формовочный песок; ^jän-
nitys 64 5 met напряжение в отливке;
~kehä ii s met опока; ukoksi * s met
литейный кокс; "~kone 78 5 tekn литей-
ная машина; kirj буквоотливная ма-
шина; ^kuoppa 41* s met литейная яма
(/. канава); -^lämpötila10 s met темпе-
ратура разливки; ^menetelmä is s спо-
соб (t. приём) литья; ^metalli 6 s met
1) литой металл 2) металл для литья
yalumis||aukko ** 5 тег шпигат; -^säi-
liö з s Um бак подачи топлива самотё-
ком, самотёчный танк
valu||muotti 4* s met изложница, ли-
тейная форма; ^osa 14 s литая деталь
(t. часть);' -^pinta i°* s корка отлив-
ки; ^purse 16 s ks. valusauma
valurauta10* 5 [литейный] чугун;
"•»"putki s s чугунная труба; ^pylväs66
s чугунная колонна; ^romu 4 s чугун-
ный лом, литейный скрап
valuri & s ks. valaja 2, 3
valu||sauma 10 s met заусенец, заусе-
ница; ~savi 8 s met формовочная гли-
на; ~suppilo2 s met [вертикальный]
литник; ~sydän 5б s met стержень m (e
литейном деле)\ сердечник; etappi 4* s
met литейная пробка; ^tavara15 5
литьё, литейные изделия; ^-tekniik-
ka *5* s техника литья; литейная прак-
тика; ^teollisuus 65 s литейная про-
мышленность; ^teräs 64 s литая сталь
valuttaa 2* у 1) давать|дать течь; да-
вать|дать стечь (t. вытечь); сливать|
слить, выливать|вылить 2) (siivilöidä)
процё|живать, -дйть; (juoksutta л) сцё|-
живать, -дйть; ~ harsokankaan läpi
процедить сквозь марлю; ~ hera uuni-
piimästä сцедить сыворотку с творога
valutuote ?s* 5 литое изделие
valutus||kastelu 2, ^vesitys 64 s maat
обводнение, орошение
väluutan||myynti 4* ^ продажа валю-
ты; ~osto 1 s покупка валюты; ~saan-
ti 4* s приобретение валюты
valuutta15* s tai валюта; kova ~~
твёрдая валюта; ulkomainen ~ ино-
странная валюта, lyh. инвалюта; ~-
dumping 7 s валютный демпинг; ^hui-
jari 5 5 puhek валютчи|к, -ца; -^kaup-
10* о
pa
валютная торговля, торговля
kittl 2
рвля, торговля
валютой; ^keinottelu 2 s спекуляция
валютой; ^^kontrolli e s валютный кон-
троль; ^-kurssi 4 s валютный курс;
^markkinat14 s pl валютные рынки;
■^-noteeraus64 s котировка [иностран-
ной] валюты; ^nälkä n« s валютный
голод; ^osasto2 s валютный отдел
(банка): ^pankki4* 5 валютный банк;
/^politiikka10* s валютная политика;
^pula 14 5 валютный кризис; ^-rahas-
to 2 s валютный фонд; Kansainvälinen
~ Международный валютный фонд;
"^rajoitus64 s валютное ограничение;
^reservi 6 s валютные резервы; ^va-
rat 10 s pl валютные ресурсы
valu||-uuni 4 s met литейная печь; "**-
vika 10* 5 порок литья, порок в отливке
valvatti5* s kasv осот, волчец (Son-
chus)
valve 78 s vaill.: olla ^illa бодрство-
вать, не спать; vieläkö olet '—-illasi? ты
ещё не спишь?
valveillaolo 1 s бодрствование
valveu||ttaa2* v (раз)будйть; (ha-
vahduttaa) пробу|ждать, -дйть; oven na-
rahdus ~tti minut скрип двери разбу-
дил меня; ~ joukot пробудить массы;
<^tua 1# v про|сыпаться, -снуться; про-
буждаться, -дйться
valveutuma||ton 57 а непросвещённый,
отсталый; ^tomuus65 s непросвещён-
ность, отсталость
valveutuneisuus65 s (tietoisuus) со-
знательность (способность осмыслить
окружающее)', poliittinen **+ политиче-
ская сознательность; isänmaallinen ~
патриотизм; ^nut17 а 1) проснувший-
ся 2) kuv. сознательный, передовой;
~neet työläiset сознательные рабочие
valvo|| a i v 1. Шг бодрствовать, не
спать; бдеть vanh; ~ koko yö не спать
(t. бодрствовать) всю ночь 2. tr блю-
сти что; (tarkkailla) наблюдать, сле-
дить за кем-чем; (katsoa perään) смот-
реть, просматривать, -смотреть за
кем-чем; (tarkastaa) (про)контролиро-
вать кого-что; ~ jkn etuja блюсти
чьй-л интересы; ~ lain noudattamista
блюсти (t. соблюдать) законы; ~ jär-
jestystä блюсти порядок, наблюдать
(t. смотреть) за порядком; polusi ^*o
katuliikennettä полицейский наблюдает
(t. следит) за уличным движением;
~ määräysten noudattamista следить
за выполнением распоряжений; ~ jkn
työtä контролировать чью-л работу
valvoja16 s l) (tarkkailija) наблюда-
тель; (tarkastaja) контролёр; инспек-
тор; (huoltaja) куратор; попечитель;
(silmälläpitäjä) надзиратель, надсмотр-
щик; (päivystäjä) дежурный; sot myös
дневальный; pl ~t myös контроль m;
puolueeton ~ нейтральный наблюда-
тель; kuv. беспристрастный наблюда-
тель; luokan ~ классный руководи-
тель; järjestyksen — блюститель по-
рядка 2) harv. бодрствующ|ий, -ая
valvo||jäiset 63 s pl \) бодрствование
(напр, по случаю праздника); бдение
vanh; Uudenvuoden ^ встреча Нового
года 2) (vainajan ääressä) ночное бде-
ние (у тела покойного); ""-minen63 s
&s. valvonta
valvonnanalainen63 а находящийся
под наблюдением (t. под надзором);
поднадзорный; подконтрольный
valvon||ta *5* s 1) (valveillaolo) бодр-
ствование; бдение vanh 2) (silmällä-
pito) наблюдение, надзор, присмотр;
(tarkastus) контроль m; проверка;
(varjeleminen) соблюдение; охрана;
päätösten täytäntöönpanon — контроль
за выполнением решений; olla jatku-
vasti lääkärin ~nan alaisena быть под
постоянным наблюдением врача; jkn
etujen ~ соблюдение чьйх-л интересов;
rajojen — охрана границ
valvonta||-aika 10* s время n бодрство-
вания; >-*.elin 56 5 контрольный (t. над-
зорный) орган, орган надзора; ^kir-
ja i° s lak 1) (konkurssissa) письменное
заявление в суд по конкурсному делу
2) (ehdonalaista koskeva) контрольная
книга (для записей о поведении услов-
но освобождённого, в Финл.); ~ko-
missio 3 s контрольная комиссия;
~oikeus 65 s право надзора; ~piiri 4 s
1) круг полномочий, компетенция 2) ог-
tod округ благочинного (в Финл.); **~
päivä 11 5 lak (konkurssissa) день m
явки [кредиторов] в суд (по конкурс-
ному делу); ^toimenpide ?8* $ меро-
приятие по надзору (t. по контролю);
*>-toimisto 2 s бюро taipum. n надзора:
бюро контроля; ^vuoro i s дежурство
valvot||taa 2* v 1) не давать спать, не
дать заснуть; заставлять|заставить
бодрствовать; lapsi ~ti äitiään koko
yön ребёнок всю ночь не давал матери
спать 2) yksipers.: minua ~taa мне не
спится
valvovainen63 a heng бодрствую-
щий; (valpas) недремлющий
valööri6 s kuvat валёр; цветовая на-
сыщенность; (vivahde) оттенок, нюанс
vamma 10 s травма; (ruumiinvamma)
myös увечье; {loukkaama) ушиб;
VAM
— 706 —
(vioittuma) повреждение; sielullinen ~
психическая травма; lievä ~ лёгкий
ушиб; auto-onnettomuudessa saatu ~
травма, полученная при автомобиль-
ной катастрофе; saada ~ получить
травму (t. ушиб L увечье); aiheuttaa
~ травмировать; ^inen63 а 1) трав-
мированный, увечный 2) s : sesti инва-
лид, увёчн|ый, -ая; ~isuus65 s инва-
лидность; ^utua44 v получить травму
(t. увечье t. повреждение); ушибать-
ся, -биться; уши|бать, -бить что; tu-
tunut polvi ушибленное колено
vamppi 4* 5 puhek жёнщина-вампйр,
жёнщина-вамп, роковая женщина
vampyyri e s \) el вампир (Vampy-
rum) 2) kansanr вампир 3) ks. vamppi
vana i° s 1) след, борозда 2) kasv без-
листный стебель, [цветочная! стрелка
vanamo2 5 kasv линнёя северная
(Linnaea borealis)
vana||vesi *o s mer кильватер; kulkea
~vedessä идти в кильватер[е]; ^yesi-
jono * s mer, sot кильватерная колонна
vanda||alib 5 hist, kuv. вандал; ^is-
mi * s вандализм
vaneri 5 s фанера; ~koivu * 5 берёза
для фанеры; puut фанерное берёзо-
вое сырьё; ^"kone78 s фанерный ста-
нок; ~levy i s лист фанеры; фанер-
ная плита {толщиной свыше 12 мм);
^mies ?2 5 фанерщик
vanerinen 63 а фанерный
vanerin||tuotanto 2* s производство
фанеры; ^valmistusв4 5 изготовление
фанеры
vaneri||puristin 56 s клеильный пресс
для фанеры; ^puti 29 s древесина для
производства фанеры; фанерное сырьё;
-^saha io 5 фанерная пила; кругло-
пйльный станок для обрезки фанеры;
^sorvi * s puut лущильный станок;
^tehdas 66* s фанерный завод; ~teol-
lisuus 65 s фанерная промышленность;
^tukki 4* s фанерный кряж; ^vasa-
ra 15 s молоток для прибивки облицо-
вочной фанеры; ^veitsi47 s puut лу-
щильный нож
vaneroi||da18 v фанеровать, покры-
вать|покрыть фанерой; ~dut huoneka-
lut фанерованная мебель; ^-ja 16 s фа-
неровщик, -ца; ^-nti4* s фанерова-
ние, фанеровка
vangin gen. s: sta vanki; ^-kuljetta-
ja 16 s сопровождающий (арестованно-
го), конвоир; ^puku ** s арестантская
одежда, одежда заключённого
vanginta 15* s ks. vangitseminen
vanginvartija 14 5 тюремный сторож
(t. стражник), тюрёмщи|к, -ца
vangi||ta 3i v 1) арестовывать|аресто-
вать, брать|взять (t. заключать, -чйть)
под стражу кого 2) ks. vallata 4; ~
kuulijain huomio приковать [к себе!
внимание слушателей; завладеть вни-
манием слушателей; maalivahti ~tsi
pallon вратарь взял мяч
vangitseminen 63 s арест, заключение
под стражу; ~sen uhalla под угрозой
ареста; /^sjkäsky * s приказ (t. распо-
ряжение) об аресте; ^sjmääräys64 s
ордер на арест; (NL : ssa) постановле-
ние о заключении под стражу
vangijftsija 14 s производящий арест;
берущий под стражу; puttaa 2*^ v
приказывать, -зать арестовать, давать!
дать распоряжение об аресте
vanha10 а 1) старый; (iäkäs) пожи-
лой; ~ ihminen старый человек; по-
жилой человек; hän on ~ vuosiltaan,
mutta nuori mieleltään он стар годами,
но молод душой; ~ kokenut lääkäri
старый опытный врач; ~ polvi старое
Поколение; hän on minua vuoden (t.
vuotta) vanhempi он старше меня на
год; he ovat yhtä ~*t они одних лет;
kuinka ~ olet? сколько тебе лет?; ~11а
iällä в пожилом (t. в преклонном) воз-
расте; — hevonen старая лошадь; ~
tammi старый дуб; ~ päällystakki ста-
рое (t. ветхое) пальто; "^а konjakkia
старый (t. выдержанный) коньяк; ~t
velat старые долги; — mökki ветхая
избушка 2) (entisaikainen, muinainen)
старый, старинный, древний; ~ linna
старый (L старинный) замок; ~ to-
tuus старая истина; ~n luvun mukaan
по старому стилю; ~ käsikirjoitus ста-
ринная рукопись; ~ ystävä старый (t.
давний) друг; ~ tuttavuus старинное
(t. давнее) знакомство; ~t tavat древ-
ние (t. старинные) обычаи; van-
hoina aikoina в древние времена 3)
(entinen) старый, прежний, бывший;
~ joenuoma старое русло, старица;
palasi ~an työpaikkaan вернулся на'
старое место (t. на прежнюю службу);
~ sukunimeni on А. моя прежняя фа-
милия— A.; koulun ~t oppilaat быв-
шие ученики школы 4) 5 : sesti старое
(минувшее); joka vannoja muistaa, si-
tä tikulla silmään sl кто старое помя-
нет, тому глаз вон 5) 5; sesti старое
(изжившее себя); taistelu ~n ja uuden
välillä борьба между старым и новым
ф ~t ja nuoret старые и молодые; ста-
рики и молодёжь; nuori ja ~ стар и
мал, стар и млад; ennen ~an в ста-
рину; ~t kreikkalaiset древние греки;
~t kielet древние языки; ~ aika hist
древние времена; kerrata ~a повторять
зады; ~ roju (t. tavara) старьё koll.;
~in tavarain kauppias старьёв-
щик, -ца
vanhahko2 а староватый, довольно
старый; (ihmisestä) myös пожилой
vanhahtava13 a (partis) [несколько]
архаичный, устарелый
vanhainkoti 4* s дом [для] престаре-
лых
vanhamallinen ез а ks. vanhanmallinen
vanhanaikainen63 а старинный;
(ennenmuinoinen) myös стародавний;
(aataminaikainen) старозаветный, вет-
хозаветный; (vanhentunut) старомод-
ный; устарелый, отсталый; ~sta mal-
lia старинного образца; —^set huoneka-
lut старинная мебель; старомодная
мебель; ~set tavat стародавние обы-
чаи; ~set katsomukset старомодные
(t. старозаветные t. устарелые) взгля-
ды; ^suus65 5 стародавность; старо-
заветность; старомодность; устаре-
лость, отсталость; katsomusten ~ от-
сталость взглядов
vanhan||aikuinen63 a ks. vanhanai-
kainen; ^-kuosinen63 а старомодный,
устарелого фасона; ^lainenвз a ks.
vanhahko; ^mallinenвз а старого об-
разца, старомодный; ^näköinen63 а
старый на вид, старообразный; ^nä-
köiset kasvot старообразное лицо; ~~
piianvero * s puhek налог на незамуж-
нюю женщину (в Финл.); /^pojan-
vero * s puhek холостяцкий налог; на-
лог на холостяка; ^puoleinen б3 a ks.
vanhahko; /^tyylinen ^ а в старинном
стиле
vanha||piika84 s 1) старая дева 2)
kans гортензия; ^poika84 s [старый]
холостяк
vanhastaan adv издавна, с давних
лет; (ikivanhastaan) myös исстари
vanhasta||va *3 a (partis) старинный;
(arkaistinen) архаичный; -^ tyyli ар-
хаичный слог; ^vuus 65 s архаичность
vanhatestamentillinen вз а ветхоза-
ветный; /-^tti84 5 Ветхий завет
vanhauskojjinen es ortod 1. а старооб-
рядческий, староверческий; ~ perhe
старообрядческая семья 2. 5 старооб-
рядец, -ка, старовер, -ка; ^isuuse5 s
старообрядчество, старовёрчествоз
^-lainen 83 s ks. vanhauskoinen 2
vanhemman||valta *°* 5 родительская
власть (t. воля); ^velvollisuus es s po*
дйтельский долг
vanhem||mat22 s pl 1) родители pl
m; ^pien kunnioittaminen уважение
к родителям 2) (aikuiset) старшие pl
m; totella ~pia слушаться старших
vanhemmi||ten, ^ttain adv с возра-
стом; к старости; под старость
vanhemmuuljs 65 5 1) старшинство:
(ikä) возраст 2) (ajallinen etäisyys).
давность, древность; ~4ta[an} adv по
старшинству; как старший
vanhempainneuvosto2 $ родитель-
ский совет (в школах Финл.)
vanhempi 22 1. komp. a 1) старший;
~ veljeni мой старший брат; ~ suku-
polvi старшее поколение; ~ tieteelli-
nen työntekijä (NL: ssa) старший
научный сотрудник 2) старше; hän on
minua ~ он старше меня 2. s kans
родитель, -ница; (isä) отец; (äiti)
мать /; ~en koti дом родителей, роди-
тельский дом; lasten ~en kokous ро-
дительское собрание; ^enlrakkaus 65 s
родительская любовь
vanhen|jeminen 63 s старение; >^taa8
v (со)старить; huolet ~tavat заботы
старят; suru ~si hänet горе состарило
его; parta ~taa häntä борода старит
его
yanhentu||a 4* v 1) (по)старёть, (со)-
стариться; hän on kovasti ^nut он
сильно постарел (t. состарился) 2)
(tulla vanhanaikaiseksi) устаревать,
-рёть; выходйть|выйти из моды; oppi-
kirja on ~nut учебник устарел 3) lak
(по)терять силу (/. (с)делаться недей-
ствительным) за давностью лет; ^ma-
ton 57 а 1) неувядающий, нестарею-
щий 2) lak не подлежащий давности;
~minen63 5 1) старение 2) lak дав-
ность; oikeutta luova ~ приобрета-
тельная давность; lakkauttava ~ по-
гасительная давность
vanhentumisllaika ю* s lak давност-
ный срок, срок давности, давность;
~ajan kuluttua по истечении срока
давности; kolmevuotinen ~ трёхлет-
няя давность; -Mlmiö 3 s явление ста-
рения
vanhentujlneisuus65 s устарелость;
~nut77 а постаревший; устарелый,
устаревший; —^neet kasvot постарев-
шее лицо; ~ sana устарелое слово;
~ tapa устарелый обычай; ~neet kat-
somukset устарелые взгляды
vanhe||ta 34, ^ttua 4* v ks. vanhentua
vanhin 59 1. sup. а [самый] старший;
старше [всех]; ~ poikani on jo naimi-
sissa мой старший сын уже женат;
hän on täällä ~ он здесь самый стар-
ший; sinä olet kaikkein ~ ты старше
всех, ты самый старший 2. 5 староста
m; старшина m; старейшина m; ker-
hon ~ староста кружка; seurakunnan
~ приходский староста; kylän ~ сель-
ский староста; komppanian — старши-
на роты; kunnan ~ puhek волостной
старшина; diplomaattikunnan ~ ста-
рейшина дипломатического корпуса,
дуайен, дойён; heimon ~ старейшина
племени
vanhintenneuvosto 2 s iNL : ssay Со-
вет старейший
707 —
VAN
vanhoilla[an] adv 1) в пожилом (t. в
преклонном) возрасте; под старость, к
старости 2) по-прежнему; по-старому;
pysyä — оставаться|остаться по-нрёж-
нему (t. без изменений), не под|вер-
гаться, -вёргнуться переменам
vanhoilli||nen 63 а 1) консервативный;
~ ihminen консервативный человек; ~
puolue консервативная партия; ~set
katsomukset консервативные взгляды
2) s : sesti valt консерватор; "-suus 65 s
консервативность, консерватизм
vanhurska||s66 1. а праведный; ~
ihminen праведный человек 2. s пра-
ведник, -ца ф- nukkua ~an unta leik
спать сном праведных; ~us65 s пра-
ведность
vanhu|js 64 s i) старик; старец; дед
puhek; harmaapäinen *>* седой старик;
седовласый старец; ~ksen käynti ста-
риковская (t. старческая) походка
2) pl ~kset kans старики, предки leik
(о родителях)
vanhuuden||eläke 78* s ks. vanhuuselä-
ke; ^heikko i* а слабый от старости;
немощный; ^heikkous65 s старческая
слабость (t. немощь); "»-höperyys 65 s
старческое слабоумие; ^kuihtumus 64 s
старческий маразм; "**oire 78 s признак
старости; '■»"päivät 41 s pl дни старости;
"»-tauti ** s старческая болезнь; ^tu-
ki 8* s пособие по старости (в Финл.);
'■»"turva ii s опора в старости; '■^vakuu-
tus 64 5 ks. vanhuusvakuutus
vanhuu||s 65 s старость; (rappeutunei-
suus) ветхость; kuolla —ttaan умереть
от старости; ~4taan kellastuneet ovet
пожелтевшие от старости двери; hajo-
ta ~-ttaan разрушаться от ветхости; ~-
den pitkänäköisyys старческая дально-
зоркость
vanhuus||eläke 78* s пенсия по старо-
сти; "»-vakuutus 64 s страхование на до-
житие (в Финл.)
vanilja15 5 1) kasv ваниль f (Vartilla)
2) (mauste) ваниль; —jäätelö2 s ва-
нильное мороженое; "»-kastike 78* s ва-
нильная подливка; ^sokeri 5 s ваниль-
ный сахар
vanilliini 4 s ванилин
vankeinhoito 4* s содержание заклю-
чённых [в тюрьмах]
vanketa 34* v ks. vankistua
vankeuils es s (rangaistus) [тюрем-
ное] заключение; (vankila) тюрьма;
(sotavankeus) плен myös kuv.; olla ~-
dessa находиться в заключении; tuomi-
ta jku —teen присудить когб-л к [тю-
ремному] заключению; tuomita kol-
meksi vuodeksi —teen приговорить к
трём годам [тюремного] заключения;
heittää jku ~teen бросить кого-л в
тюрьму; pitää ~dessa содержать в
тюрьме; olla ennakkoluulojen ~dessa
быть в плену предрассудков
vankeus||aika 10* s срок [тюремного]
заключения; "»-rangaistus64 s [тюрем-
ное] заключение; ^tuomio3 s прису-
ждение к [тюремному] заключению
van||ki** s 1) заключённый, -ая;
арестант, -ка vanh; узни|к, -ца runok;
elinkautinen ~ пожизненно заключён-
ный 2) (sotavanki) [военно]плённы|й,
-ая; плённи|к, -ца myös kuv.; ottaa jku
~giksi а) взять кого-л в плен; b) взять
когб-л под стражу, арестовать; joutua
~giksi попасть в плен; antautua ~giksi
сдаться в плен 3) kuv. пленник, -ца
чего; hän on menneisyyden ~ он в плз-
ну у прошлого; omien intohimojensa ~
пленник своих страстей
vanki||jono 1 s вереница заключённых
$t. арестантов); -вереница [военноплен-
ных; -•-joukko ** s hist партия арестан-
гов, этап; "-karkuri 5 s беглый (t. бе-
жавший) заключённый; беглый [воен-
нопленный; бегл{ёц, -янка; ^koppi 4* s
тюремная камера; (linnassa) каземат;
maanalainen ~~ подземный каземат
vankila14 s тюрьма; острог vanh;
темница runok; kaupungin ~ город-
ская тюрьма; городской острог vanh;
~п muurit тюремные стены; ~n kalte-
rit тюремная решётка; joutua ~an по-
пасть в тюрьму; sulkea jku ~an зато-
чить когб-л в тюрьму; olla ~ssa быть
в заключении; сидеть в тюрьме; ~-
-alue 78 s территория тюрьмы, тюремная
территория; "-elämä 13 s тюремная
жизнь; ^kapina14 s бунт в тюрьме;
"^mainen 63 а похожий на тюрьму
vankilan||johtata 16 s начальник тюрь-
мы; "-lääkäri5 s тюремный врач; *•>-
pappi 4* 5 тюремный священник; "»-pi-
ha i° 5 тюремный двор; —rakennus64
s тюремное здание; "-viranomaiset 63 s
pl тюремные власти; "»-virkailija14 s
тюремный служащий
vanki||leiri 4 s лагерь m [для] военно-
пленных; "»-pysäkki 5* s hist этап
(пункт для ночлега арестантских пар-
тий); ^selli 4 s ks. vankikoppi
vankistua1 v (о)крёпнуть; (Сделать-
ся [более] сильным (t. крепким /. здо-
ровым)
vankiytoveri 5 s товарищ по тюрьме;
^työ 30 5 работа (t. труд) заключённых
(t. арестантов vanh); ^vaunu 4 s вагон
для заключённых; арестантский вагон
vanh
vankijka10* а I) (esineistä: luja)
крепкий, прочный; солидный; (paksu)
толстый; ~ puu крепкое дерево; ~
penkki прочная скамейка; — rakennus
солидная постройка; ~ palmikko тол-
стая коса; kaksi ~kaa nidosta два тол-
стых тома 2) (ruumiinrakenteesta : voi-
makas) сильный, крепкий; (tanakka)
коренастый; (roteva) дюжий; ~ mies
крепкий (t. коренастый)*мужчйна; ~at
käsivarret сильные руки; ~ hevonen
сильная лошадь 3) (esineiden tilasta :
tiheä) густой; {tiivis) myös плотный;
~ heinikko густая трава; ~ metsä гу-
стой лес; ~ karvapeite густой волося-
ной покров; — sumu густой (t. плот-
ный) туман; ~ lumikerros толстый (t.
плотный) слой снега 4) (ravinnosta)
плотный, сыгный, питательный; syödä
~asti плотно (t. сытно) поесть 5) kuv.
крепкий, твёрдый, прочный; (solidi)
солидный, основательный; ~ terveys
крепкое здоровье; ~ usko твёрдая ве-
ра; ~ taloudellinen asema прочное
экономическое положение; ~ enemmis-
tö твёрдое большинство; — tieteellinen
työ солидный научный труд; —^at todis-
teet основательные доводы; ~ syy ос-
новательная причина
vankka|jharteinen 63 а широкоплечий;
^kortinen 63 a maat с длинными стеб-
лями, соломистый; ~kortiset viljat со-
ломистые хлеба; ^rakenteinen 63 a ks.
vahvarakenteinen; ~ mies мужчина
крепкого [телосложения; -^ruumii-
nen б3, /—vartaloinen63 а коренастый,
крепкого [телосложения
vankkumaljton 57 a myös kuv. непоко-
лебимый, незыблемый, несокрушимый,
твёрдый, крепкий, прочный; ~~ usko
непоколебимая вера; ~ perusta незыб-
лемая основа; ~ tahto несокрушимая
воля; pysyä —ttomana оставаться не-
поколебимым; ^ttomuus 65 s непоколе-
бимость, незыблемость, несокруши-
мость, твёрдость, крепость, прочность
vankkui|rits 5 pl телега; повозка;
арба; (korittomat) дроги pl; &]aa ~-
reilla ехать на телеге (t. в повозке)
vankkuus 65 s 1) крепость, прочность;
солидность; koneiston ~ прочность ме-
ханизма 2) сила, крепость; корена-
стость 3) густота; плотность; sumun —
густота тумана 4) kuv. крепость, твёр-
дость, прочность; солидность, основа-
тельность; todisteiden ~ основатель-
ность доводов; vrt. vankka
vannas66* s 1) maat лёмёх, сошник
(плужный) 2) mer штевень m; /Muu 29
s anat сошник; "»-terä 41 s плужный нож
vanne78* s 1) обруч; tekn (pyörän-
vanne) myös шина, бандаж; lyödä
vanteet tynnyriin набить обручи на
бочку; pyörittää ~tta катать обруч
2) pl vanteet (krinoliinin) фижмы; **~
hame 78 s кринолин
vannehti||a 17* v набивать|набйть об-
ручи; скре|плять, -пить обручами; об-
вязывать, -зать обручами; — tynnyri
набить обручи на бочку; "»-minen63 5
набивка обручей; скрепление обруча-
ми; "»-mis|kone 78 s tekn станок для на-
бивки обручей; стяжной ворот (для
бочек)
vanne||jarru * s tekn ленточный тор-
моз; "»^kirves 67 s тесло, бочарный то-
пор; '-rauta to* s 1) ks. vanneteräs;
2) puut шинка (для стягивания пачек
фанеры); "»-saha 10 s ленточная пила;
~teräs 64 s ленточная сталь; стальная
лента;"•"voimistelu 2 s [гимнастические]
упражнения с обручем
vanno||a i v (по)клясться кому в чём,
чем; ~ vala присягать, давать прися-
гу; ~ jklle uskollisuutta поклясться
кому-л в верности; ~ uskollisuuden
vala присягать в верности; olen valmis
-—maan, että... я готов поклясться (t.
присягнуть), что...; ~ Jumalan nimessä
(по)божиться; ~ väärin дать ложную
клятву; hän ~i luopuvansa tupakanpol-
tosta он поклялся не курить, он зарёк-
ся курить; "»-nta 15* teonn. ed. v : stä;
valan — принесение присяги; — Juma-
lan nimessä божба; /—ttaa2* v заста-
влять|заставить (по) клясться, заста-
вить дать клятву; ~ jklla vala приве-
сти когб-л к присяге; ~tin veljeäni
kirjoittamaan minulle usein я заставил
брата поклясться, что он будет мне
часто писать; "»-tus 64 teonn. ed. v: stä
vannoutujja44 t; клятвенно обещато;
"»-nut77 а заклятый; (uskollinen) при-
верженный, верный; ~ vihollinen за-
клятый враг; kauneuden ~ ihailija
страстный поклонник красоты
vantee||llinen 63 а с [набитыми] обру-
чами; обитый обручами; "*^ton 57 а без
обручей
vanttera 12 a (tanakka) крепкий, креп-
кого [телосложения; (jäntterä) кряжи-
стый; lyhyen ~ коренастый
vantti 4* s mer ванта
vant||us s kans варежка; villaiset ~-
tuut шерстяные варежки; muori neu-
loi —^tuuta старуха вязала варежку;
~ut s pl kans варежки
vanu * s вата; —'lla vuorattu päällys-
takki пальто на вате; —lla täytetty
peite ks. vanupeite
vanu|Ja * v сваляться, скататься
(напр, о шерсти, войлоке); tukka ~i
волосы свалялись
vanukas 66* s ruok пудинг
vanuke 78*, "»-massa **° s puut древес
ная масса
vanukkeinen63 а свалявшийся, ска-
танный, скатавшийся; (pörröinen) лох-
äii
VAN
— 708
vanunki6* s проволока; ^este78 s
проволочное заграждение; ""»-hila10 s
проволочная решётка; ^pihdit4* s pl
кусачки для проволоки; ^sakset 8 s pl
ножницы для резки проволоки; ~~-
teos 64 5 проволочное изделие, изделие
из проволоки; ^valssilaitos 64 s mei
проволочнопрокатный стан
vanu||peite78*, ^peitto1* s ватное
одеяло; ^sisusteinen63 а ватный, на
вате
vanutella28* frekv. seur. v : stä
vanut||taa2* v 1) kut (с)валять;
(с)катать murt; tehdä Mamalla сва-
лять, скатать; ~ huopaa валять вой-
лок; — villat скатать шерсть; ~ettu
валяный 2) (taikinasta) катать, рас-
калывать, -тать; валять ark; ~ taiki-
naa катать тёсто; Maja16 s kut ва-
ляльщик, -ца; сукновал; Мато 2 5
kut валяльня; сукновальня; Mua *♦ v
ks. vanua
vanuj|tukko **, Muppo ** 5 ватный
тампон
vanutus 64 s kut валяние, валка; ~~-
kone 78 s kut валяльная (t. сукноваль-
ная) машина; Maitos64 s ks. vanut-
tamo; ~savi 8 s сукновальная глина
vaollinen 63a 1) бороздчатый 2) руб-
чатый, в рубчик; ~ kangas ткань в
рубчик
vaon gen. s : sta vako
vaota 38* v maat (с) делать борозды,
(про)бороздить
vapa10* s 1) kai удилище 2) (varpa)
ветка, прут; (varpu) хворостина 3) urh
puhek копьё
vapaa23 a 1) свободный; вольный;
~ kansa свободный народ; ~ työ сво-
бодный труд; M vaalit свободные вы-
боры; ~ valinta свободный выбор;
päästää jku ~ksi освободить кого-л;
отпустить кого-л на свободу; ~ yrittä-
jyys свободное предпринимательство;
~ sivistystyö добровольная просвети-
тельная деятельность; ~ päivä свобод-
ный (t. выходной) день; olen tänään
~ я сегодня свободен; vapaina hetkinä
в свободное время, в часы досуга; en-
nakkoluuloista ~ свободный от пред-
рассудков; ~ henki вольный дух 2)
(luonteva) свободный, непринуждён-
ный; (liian vapaa) myös вольный, раз-
вязный; ~ käyttäytyminen непринуж-
дённое поведение; вольное (t. развяз-
ное) обращение 3) свободный, незаня-
тый; (virasta) myös вакантный; ~
vuokra-auto свободное такси; ~ paikka
свободное место; ~ virka вакантная
должность 4) (maksuton) бесплатный,
свободный; ~ asunto бесплатная квар-
тира; ~ pääsy luennolle бесплатный
{t. свободный) вход на лекцию -О ~
ammatti свободная профессия; ~ tai-
teilija свободный художник; — kään-
nös вольный перевод; ~ vety kem
свободный водород; — putoaminen
свободное падение; ~t liikkeet urh
произвольные движения; — runo[mitta]
вольный стих; ~ssa ulkoilmassa
на вольном (t. на открытом) воздухе;
~sta tahdosta по доброй воле; ~ ajat-
telu вольнодумство; ~ksi ostettu orja
hist вольноотпущенник; —^sti vaunussa
raut франко-вагон
vapaa||-aika 83 s свободное врёхмя;
{joutoaika) myös досуг; —'-aikoinaan
в свободное время, на досуге; —-ajan
ongelma проблема свободного вре-
мени; "^-ajattelija83 s свободомысля-
щий [человек]; вольнодумец vanh; /-»--
-ajattelu83 5 свободомыслие; вольно-
думство vanh
vapaaehtoinen 63 а 1) добровольный:
~ yhdistys добровольное объединение;
~set lahjoitukset добровольные по-
жертвования 2) факультативный; ~set
aineet факультативные предметы 3)
s: sesti доброволец; ~"S|joukko ** 5
добровольческий отряд; ~suus65 s
1) добровольность; ~suuden pohjalla
на добровольных началах 2) добро-
вольчество
vapaaheitto 83 s urh (käsi- ja vesipal-
lossa) свободный бросок
vapaaherra 83 s барон; Маг 83 s баро-
несса
vapaa|jhetki 83 5 ks. vapaa-aika; Ml-
ta83 s свободный вечер; ^-joukko83 s
sot добровольческий отряд; ^kappa-
le83 s 1) бесплатный экземпляр; обя-
зательный экземпляр (печатного изда-
ния); kirjastoille jaettavat ~kappaleet
обязательные экземпляры, распреде-
ляемые по библиотекам 2) (tekijän-
kappale) авторский экземпляр; ^kaup-
pa 83 s tai свободная (t. вольная) тор-
говля; ^kaupunki 83 s вольный город;
^kirje 83 s письмо, не облагаемое поч-
товым сбором; казённое письмо; '•*—
kirkko 83 s свободная церковь (незави-
симая от государства); ^kirkollisuus 83
s свободоцерковность (в Финл.)
vapaakivääri 83 s urh винтовка произ-
вольного образца; ~ammunta 15* 5 urh
стрельба из винтовки произвольного
образца
vapaaksiosto * s выкуп на свободу (t.
на волю)
vapaa||kyyti83 5 свободный проезд:
бесплатный проезд; ^käynti83 s tekn
свободный (t. холостой) ход; Mcäytök-
sinen63 а ведущий себя свободно (t.
непринуждённо); (rempseä) развяз-
ный; Miikkeet83 5 pl voim вольные
движения; Mippu 83 5 бесплатный би-
лет; (vastalippu) контрамарка; ^lis-
ta 83 s Hik список товаров, не облагае-
мых пошлиной; Muistelu 83 s urh про-
извольное катание [на коньках]; Myön-
ti 83 s urh свободный удар (в хоккее);
^markkinakurssi 4 s частный курс ино-
странной валюты; ^matkustaja83 5
1) («jänis») безбилетный пассажир;
заяц ark 2) (vapaalipulla ajaja) пасса-
жир, пользующийся правом бесплат-
ного проезда
vapaamieli|]nen 63 а 1) свободомысля-
щий; либеральный 2) s : sesti либерал;
вольнодумец vanh; ~syys 6s s свобо-
домыслие; либерализм; вольнодумство
vanh
vapaamittainen63 а тип свободного
размера; ~ runo стихотворение, напи-
санное вольным стихом
vapaamuurari83 s масон; Moosi4 s
масонская ложа; ^us65 s масон-
ство
vapaa||oppilas83 5 ученик, освобож-
дённый от платы за учёбу (напр, в
средних школах Финл'); ^-paini83 s
urh вольная борьба; ^palokunta83 s
добровольная пожарная команда
vapaapistooli 83 s urh пистолет произ-
вольного образца; ^ammunta 15* s urh
стрельба из пистолета произвольного
образца
vapaa||potku83 s urh: epäsuora ~
свободный удар; suora ^ штрафной
удар (в футболе); ^pyörä 83 s tekn ме-
ханизм свободного (t. холостого) хо-
да; ^päivä83 s свободный (t. выход-
ной) день; выходной puhek; (päivys-
tyksestä, ylityöstä) отгул; minulla on
tänään ~ у меня сегодня выходной
день; saada ~ ylityön korvaukseksi
получить отгул за сверхурочную рабо-
ту; --^satama 83 s вольная гавань, воль-
ный порт; порто-франко taipum. n; "»—
sotilas 83 5 (sakissa) проходная пешка;
"^syntyinen63 а свободнорождённый;
^^tila 83 5 hist фрёльзовое имение (сво-
бодное от податей)
vapaa||uinti83 s urh плавание воль-
ным стилем; ^valintainen63 а произ-
вольный; ~ ohjelma urh произвольная
программа; ~valtio83 s независимое
государство; ^voimistelu 83 s художе-
ственная гимнастика (без снарядов);
«^vuosi83 s льготный год (в течение
которого кто-л освобождается от нало-
гообложения; в Финл.)
vapahijdus 64 s ks. vapautus; Maa2*
v ks. vapauttaa; Maja16 s usk спаси-
тель; избавитель; Maminen63 5 ks.
vapautus; Mua 1 v ks. vapautua
vapauden||aate ?8* 5 идея свободы;
идея освобождения; ~halu 4 s жажда
свободы (t. воли); ~henkj 8* 5 дух сво-
боды; ^-kaipuu 29 s тоска по свободе;
^mitali5 s медаль / Свободы (в
Финл.); "^patsas66 s памятник свобо-
ды; ^rakkaus 65 5 любовь f к свобо-
де; свободолюбие; ^risti 4 s крест Сво-
боды (финский орден); Maistelu 2 s ks.
vapaustaistelu; Munne78* s чувство
свободы; ~ystävä 13 s друг сво-
боды
vapaude||ton 57 а несвободный; зави-
симый от кого-чего; Mtomuus 65 s от-
сутствие свободы; зависимость от кого-
-чего
vapau||s65 s 1) свобода; воля; (itse-
näisyys) myös независимость, само-
стоятельность; taistelu ~den puolesta
борьба за свободу; valtiollinen ~ госу-
дарственная независимость, суверени-
тет; —tta rakastava kansa свободолю-
бивый народ; taiteilijan ~ свобода
художника; tahdon ^ свобода воли;
valinnan ~ свобода выбора; nauttia
täydellistä Mta пользоваться полной
свободой; riistää jklta ~ лишить ко-
гб-л свободы; päästää Meen выпустить
на свободу (t. на волю); kirje —teen
письмо на волю 2) (oikeus, valta) сво-
бода, право; rajoittaa jkn ~ksia огра-
ничить кого-л в правах; otan ~den eh-
dottaa... позволю себе предложить...
3) (normeista poikkeaminen) вольность;
свобода; käännöksen ~det вольности
в переводе <> nauttia erinäisiä ~ksia
пользоваться некоторыми льготами (t.
привилегиями)
vapaus||aate78* s ks. vapaudenaate;
^ajatus 64 s мысль / об освобождении,
идея освобождения (напр, страны);
~kirja10 s hist Хартия вольностей;
^laulu * 5 песня свободы; свободо-
любивая песня; Miike78* s освобо-
дительное движение; ~passi4 s
паспорт условно освобождённого (в
Финл.); ^pyrkimys 64 s стремление к
свободе; ^rangaistus64 s наказа-
ние лишением свободы, лишение
свободы; tuomita jku ~rangaistukseen
присудить кого-л к лишению свобо-
ды; kärsiä ^rangaistusta отбывать
срок заключения; "^sankari52 s ге-
рбй|геройня освободительной борьбй;
/^sota41* s 1) освободительная вой-
на, война за свободу; 2) ks. veljes-
sota; Maisteli ja14 а борец за сво-
боду; Maistelu 2 s борьба за свободу;
^vaatimus 64 s требование свободы
vapautettu l* a (partis) освобождён-
ный; раскрепощённый
vapaut||taa 2* и освобождать, -дйть;
высвобождать1высвободить; (päästää)
— 709 —
VAR
избавлять|избавить; (päästää vapaaksi)
отпус|кать, -тйть на свободу (t. па во-
лю); (eroitaa palveluksesta) увольнять!
уволить: ~ jkn vallasta освободить (/.
высвободить) из-под чьёй-л власти; ~
vanki освободить заключённого; ~
maaorjat освободить крепостных [кре-
стьян]; раскрепостить крестьян; ~ nai-
nen освободить (/. раскрепостить)
женщину; — jku virkatehtävistään
освободить кого-л от занимаемой
должности; уволить когб-л; ~ veroista
освободить от налогов; — taakasta из-
бавить от бремени; ~ päivystyksestä
освободить от дежурства; сменить с
дежурства; sai jalkansa vaivalla ~etuk-
si jalustimesta он с трудом высвобо-
дил ногу из стремени <> ~ jku tuo-
miosta lak снять с кого-л судимость;
~tava tuomio lak оправдательный при-
говор; ~*> itsensä vastuusta снять с се-
бя ответственность; ~ vartiomies sot
сменить часового (/. караульного);
~ lapsi kapalosta распеленать ре-
бёнка
vapauttaja16 s освободитель, -ница;
избавитель, -ница
vapautta|jmaton 57 а неосвобождён-
ный; ominen 63 s ks. vapautus
vapautul|a 44 v освобождаться, -дйть-
ся; высвобожда гься|высвободиться;
(päästä eroon jstak) избавляться1изба-
виться от чего; ~ orjuudesta освобо-
диться от рабства; ~ veloista освобо-
диться от долгов; ~ päivystyksestä ос-
вободиться от дежурства; смениться с
дежурства; ~nut virka on julistettu
haettavaksi освободившаяся должность
объявлена вакантной; ~- taakasta из-
бавиться от бремени; — ikuisesta pe-
losta избавиться от вечного страха; ~-
neet varat luk высвободившиеся сред-
ства; ~ jkn syleilystä высвободиться
из чьйх-л объятий
vapautujlmaton 57 а натянутый; ско-
ванный, лишённый свободы; — hymy
натянутая улыбка; ominen 63 s осво-
бождение; высвобождение из чего; из-
бавление от чего; ~ orjuudesta осво-
бождение от рабства; vrt. vapautus
vapautumis||hetki 8 s момент освобо-
ждения; ~~keino * s способ (t. сред-
ство) освобождения
vapautu||neisuus65 s непринуждён-
ность, естественность; свобода; ~nut 77
а непринуждённый, естественный; сво-
бодный; ~ nauru непринуждённый
смех
vapautu|Js64 s (vapauttaminen; va-
pautuminen) освобождение; (vapahtami-
nen; eroon pääseminen) избавление; ta-
lonpoikien *w hist освобождение кресть-
ян; ~ orjuudesta освобождение от
рабства; maan ~ miehittäjistä освобо-
ждение страны от оккупантов; saada
~ virkatehtävistään быть освобождён-
ным от занимаемой должности; ~ syn-
neistä usk отпущение грехов
vapautus||armeija 15 s освободитель-
ная армия; '—kirja ю s hist (maaorjille
annettava) вольная [грамота]; ~liike 78*
s освободительное движение; kansalli-
nen ~ национально-освободительное
движение; /—sota и* s освободительная
война; ~taistelu2 s освободительная
борьба; ~yritys 64 5 попытка освобо-
дить кого
vapi||nai*, ~seminen ез s myös kuv.
дрожание, дрожь /; (pelko) трепет,
страх; käsien ~ дрожание рук, дрожь
в руках
vapis||ta ** v myös kuv. (väristä, tu-
tista) дрожать, трястись; (vavahdella)
myös содрогаться, сотрясаться; kuv.
myös трепетать; ~evat kädet дрожа-
щие (t трясущиеся) руки; ~ коко
ruumiiltaan дрожать всем телом; al-
kaa ~ задрожать, затрястись; hän ~i
kuin horkassa он весь дрожал как в
лихорадке; ~ kuin haavanlehti дро-
жать как осиновый лист; maa ~i am-
musten räjähdellessä земля содрога-
лась от разрывов снарядов; nevalla
äänellä дрожащим голосом; hän alkoi
yskiä niin, että koko ruumis —i он за-
кашлялся, сотрясаясь всем телом; ~
kauhusta дрожать (t. содрогаться) от
ужаса; ~ jtak ajatellessaan дрожать
(t. трепетать) при мысли о чём-л; ~
jkn edessä дрожать (t. трепетать) пб-
ред кём-л; ~ lapsensa tähden трястись
над своим ребёнком puhek
vapistus 64 s vanh ks. vavistus
vapisutt||aa2* v myös kuv. застав-
лять|заставить (за)дрожать; (puistat-
taa) myös (за)трястй; (värisyttää, pan-
na vapisemaan) сотряс|ать, -тй; (järi-
syttää) потряс|ать, -тй; ~aa kuin hor-
kassa трясёт как в лихорадке; häntä
~аа pelosta его трясёт от страха; ys-
känkohtaus —л koko ruumista приступ
кашля потряс всё тело; ~aminen 63
teonn. ed. v : stä
vaporimetri 4 s tekn вапориметр
vappu1*, — juhla1! s Первое мая;
Первомайский праздник; Первомай;
—kokous64 5 первомайское собрание;
hist маёвка; —kulkue78* s [перво]май-
ское шествие; [перво]майская демон-
страция; —mielenosoitus 64 s [перво]-
майская демонстрация (t. манифеста-
ция); —paraati6 s [перво]майский па-
рад
vapsa[ha]inen ез s kans оса"
vapun|| aatto 1* 5 канун Первого мая;
—päivä и s день m Первого мая; —vas-
taanottajaiset вз 5 pi встреча Первомая;
—vietto 1* s проведение (t. празднова-
ние) Первого мая; hist маёвка
vara i° s 1) (vastaista tarvetta var-
ten varatusta) запас; (reservi) myös
резерв; panna jtak —Ile отложить что-
-либо про запас; meillä on ~lla... у нас
есть в запасе...; hänellä oli —Па vie-
lä jotakin он имел в запасе ещё чтб-
-то 2) pl —t средства; (resurssit) myös
ресурсы; tai (aktiivat) актив; elää va-
rojensa mukaan жить по средствам;
elää yli varojensa жить не по сред-
ствам; myöntää varoja jhk отпу-
стить средства на что-л; omin varoin
своими средствами (без посторонней
помощи); ~ni eivät salli, että... мой
средства не позволяют, чтобы...; suu-
ret —t kultaa большие ресурсы золота;
—t ja velat актив и пассив 3) (ylimää-
räisestä mitasta, tilasta у m.) запас,
припуск myös tekn\ kasvun — запас на
рост; ompeleiden *-^ припуск на швы;
kutistumisen ~ запас на усадку; kuivu-
misen ~ puut припуск на усушку; ar-
tikkelissa on lyhentämisen ~a статью
можно бы подсократить; hinnassa on
tinkimisen ~a цена так высока, что сле-
дует поторговаться 4) (mahdollisuus)
возможность; valinnan ~ возмож-
ность вйбора; большой выбор; ei ollut
valinnan ~a выбора не было; hänellä
ei ollut ~a kieltäytyä siitä он не мог
позволить себе отказаться от этого ф
olla ~na (tukena) jklle быть опорой
кому-л; kaiken ~lta на всякий случай;
siltä ~lta, että... в случае, если...; на
случай, если...; pitää ~lla держать на-
готове; pitää ~nsa быть начеку; ei ~"
venettä kaada sl осторожность лодку
не перевернёт; parempi ~ kuin vahin-
ko 5/ лучше осторожность, чем беда;
^ бережёного бог бережёт
vara* yhd. запасной, запасный; ре-
зервный; (arvonimissä) вице-; про*; за-
меститель, зам*
varaaja 16 tek. v : stä varata; sähkön
~ накопитель энергии, конденсатор
varaaminen 63 teonn. v : stä varata;
viljan ~ (hankinta) заготовка хлеба;
raiteen ~ резервирование пути
vara-amiraali 4 s вице-адмирал
varaan postp. gen : n t. poss.-suff: n
kera на чём, на что; ponttonien ~ ra-
kennettu silta мост [.построенный] на
понтонах; joutua veden ~ очутиться в
воде (при аварии); panna kaikki yhden
kortin ~ kuv. поставить всё на карту;
vrt. varassa, varasta
varaani 6 s el варан (Varanus)
varalj-asema 13 s sot запасная пози-
ция; "^-auto * s запасной автомобиль,
дополнительный автомобиль; ^->-
-avain56 s запасной ключ; ^esi-
mies 72 s вице-председатель; "^huone 78
5 1) запасная комната 2) vanh ks. va-
rastohuone
varailla 29 frekv. v : stä varata
varainen 63 а (jnk varassa oleva) ос-
новывающийся, основанный на чём;
yhden todistajan kertomuksen — tieto
сведения, основывающиеся на показа-
ниях одного свидетеля
varain||hoitaja46 s заведующий фи-
нансовой частью; (rahastonhoitaja)
казначей; ~hoito *♦ s заведование фи-
нансовой частью; управление финан-
сами; ^hoitovuosi 4° s финансовый (t.
бюджетный) год
vara||johtaja ie s заместитель дирек-
тора, замдиректора taipum. m;. ~jouk-
ko i* s sot резервная часть, резервный
отряд, резерв; ~jäsen 55 s кандидат в
члены; ^kappale78 s 1) ks. varaosa;
2) ks. varoke
varak|jas ее» а имущий, состоятель-
ный; (vauras) зажиточный, богатый;
(vakavarainen) обеспеченный; ~ ihmi-
nen состоятельный человек; ~~> kolhoosi
зажиточный (t богатый) колхоз; elää
~kaasti жить обеспеченно (t. зажи-
точно); жить в достатке; ^kuus e* s
состоятельность; зажиточность; [мате-
риальная] обеспеченность
vara!|konsulaatti 4* 5 ks. varakonsu-
linvirasto; -^konsuli5 5 вице-консул;
^konsulinvirasto 2 s вице-консульство
varakumi 4 5 ks. vararengas
vara|jkuningas 6б* s вице-король m;
^kuvernööri 4 s вице-губернатор
vara||käynnistin 5e s'tekn запасной
стартер; ^käytävä *3 s 1) запасной (/.
запасный) ход (t. проход) 2) ks. va-
rauloskäytävä; '—laite78» s запасное
приспособление; ^laskuvarjo * s запас-
ной парашют
vara||lla 1. adv в запасе; (reservissä)
в резерве; hänellä on aina hilloa ~ у
неё всегда имеется в запасе варенье;
~ oleva kappale запасной экземпляр;
~ oli yksi komppania в резерве была
одна рота; pitää venettä — (valmiina
lähtemään) держать лбдку наготове
2. postp. tav. varalle; tarpeen ~ на слу-
чай нужды (t. необходимости); vrt, va-
ralle, varalta; Mle 1. adv про запас;
panna jtak ~ откладывать|отложйть
что-л про запас 2. postp. gen: n t
poss.-suff: n kera 1) (varten) для кого-
-чего, на кого-что; hänen >—41ееп для
него; vanhuuden ^ на старость; ruo-
kaa oli viiden ~ еды было [в запасе]
на пятерых 2) (odotettavissa t, pelättä-
VAR
— 710
vlssä olevaa silmältä pitäen) от кого-
-чего; на случай чего; sateen — tehty
katos навес, сделанный на случай (t.
от) дождя; sodan — на случай войны;
vrt. varalla, varalta
varalli||nen вз а ks. varakas; ^suus 65
s \) ks. varakkuus; 2) (omaisuus) иму-
щество, состояние; {varat) материаль-
ные средства; достатки pl m puhek
varallisuus!)asema 13 s имуществен-
ное положение, состояние; he ovat
•^asemaltaan erilaisia ihmisiä они лю-
ди разного имущественного положе-
ния; ^aste 78 s имущественный ценз;
"^olot * s pl материальные условия;
^sensus 64 5 lak имущественный
ценз; ^suhteet78* s pl имуществен-
ные отношения; ~taso * s материаль-
ный уровень; ~tila10 s имущест-
венное положение, состояние (напр.
фирмы); ~vero * s налог на иму-
щество
varalta 1. adv на случай чего; kaiken
-** на всякий случай; pitää asetta —
mukanaan на всякий случай держать
оружие при себе 2. postp. gen : n t.
poss.-suff: n kera 1) (varten) для ко-
го-чего; vieraiden ~ для гостей 2) (odo-
tettavissa t. pelättävissä olevaa silmäl-
lä pitäen) от кого-чего\ на случай чего',
vakuuttaa omaisuus tulipalon ~ застра-
ховать имущество от (t. на случай) по-
жара; kuoleman — на случай смерти;
kaiken ~ на всякий случай; vastaisen
~ на будущее; siltä ~, että... на тот
случай, если... (t. что...) О piti ~, et-
tei... он следил, чтобы не...; vrt. varal-
la, varalle
varaj|lukko i* s запасной замок;
•^miehistö2 5 1) urh запасные игроки;
2) sot резерв, запас; ^mies 72 5 1) за-
меститель; puheenjohtajan ~ замести-
тель председателя 2) urh запасной иг-
рок; ^ministeri 5 s заместитель мини-
стра, замминистра taipum. m; /^notaa-
ri 6 5 вице-нотариус (в Финл.)
varanj|to 2* s tai фонд; jakamattomat
~not неделимые фонды
varanäyttelijä 14 s дублёр (актёр);
esiintyä näytelmässä jkn ~nä дубли-
ровать кого-л в пьесе
varaosa11 s запасная часть (меха-
низма), запчасть f; ^varasto 2 s склад
запасных частей
varaovi 8 s запасная дверь
vara||piispa 10 5 ortod викарий; -»~pre-
sidentti 4* s вице-президент; "^puheen-
johtaja 16 s вице-председатель; заме-
ститель председателя; -^-puhemies72 s
вице-председатель (парламента); вице-
-тальман vanh
vara||pyörä 14 s запасное колесо;
•^päällikkö2* s заместитель начальни-
ка; komppanian ~ sot заместитель ко-
мандира роты; ^pääministeri 5 5 заме-
ститель премьер-министра; /^radioase-
ma 13 s аварийная рация; ^rahasto 2 s
[резервный] фонд, запасный капитал;
^rehtori 5 s заместитель ректора (сред-
него учебного заведения в Финл.);
(korkeakoulussa) проректор; ^ren-
gas 66* s запасная шина (автомобиля)
vararikko ** s банкротство, крах
myös kuv.; конкурс vanh; tehdä ~,
joutua ~on обанкротиться, потерпеть
банкротство; объявить себя неплатёже-
способным (t. банкротом); kuv. myös
потерпеть крах; petollinen ~ злостное
банкротство; vararikon tehnyt банкрот;
несостоятельный должник; aatteellinen
~ идейное банкротство; ^hakemus 6*
s lak ходатайство о признании несо-
стоятельности; ^-pesä и s lak конкурс-
ная масса; наличное имущество несо-
стоятельного должника (поступившее
в конкурс); -^politiikka10* s valt поли-
тика, ведущая к банкротству (/. к
краху)
vararikkoutua 44 v обанкротиться; по-
терпеть крах myös kuv.
vararikontekijä 14 s банкрот; несо-
стоятельный должник
varjjas С6* s вор, воровка; ottakaa ~
kiinni! держите вора!; —kaan tavoin
воровски; ~kaiden kieli воровской
язык (t. жаргон), воровское арго tai-
pum.; kaupassa kävi ~kaita в мага-
зине побывали воры
varasjjjoukkue 78, -skopia и s воров-
ская шайка (/. банда); воры pl m;
~lähtö 1* s urh фальстарт
varaj|ssa postp. gen : n t. poss.-suff : n
kera на чём, на что; seistä yhden ja-
lan ~ стоять на одной ноге: ovi ret-
kotti yhden saranan ~ дверь болталась
на одной петле; istua pää käsien ~ си-
деть, подперев голову руками; elää ti-
lapäisansioiden ~ жить на случайные
заработки (t. случайным заработком);
vrt. varaan; ^sta с чего; ampua tuen
-~ стрелять с упора; vrt. varaan
varast||aa2 v 1) красть|украсть; сво-
ровать puhek; (varastella) myös воро-
вать; (varastamalla koota jtak) наво-
ровать что, чего; (viedä esim. auto,
hevonen) myös угонять!угнать; ~ jklta
jtak украсть у кого-л чтб-л; — auto
угнать автомобиль; ~etut tavarat кра-
деные вещи; kätkeä ~ettu спрятать (t.
припрятать) краденое 2) urh допу-
скать, -тйть фальстарт
varas||taja 16 s ks. varas; itäminen 63
s 1) ks. varkaus; 2) (eläinten, ajoneuvo-
jen) угон (животных, средств транс-
порта); auton ~ угон автомобиля;
~tella28 frekv. v красть, воровать
varasto2 s l) (varat) запас; runsaat
-~t elintarvikkeita обильные запасы про-
дуктов; täydentää —'jaan пополнять
свой запасы; —ssa в запасе; panna
jtak ~on (kerätä vastaisen varalle) от-
ложить что-л про запас 2) (rakennus)
склад; база; (säilytyspaikka) хранили-
ще; tehtaan ~ заводской склад; panna
tavarat ~on сложить товар на склад;
~ssa на складе; maitta i°* s складоч-
ный (t. складской) амбар; ~alue78 s
территория складов; складская терри-
тория (t. зона); ^apulainen63 s по-
мощник кладовщика; ^esimies72 s за-
ведующий складом (в Финл.); ~huo-
ne78 s складочное (t. складское)
помещение, склад; (pienempi) кладо-
вая; кладовка puhek; museon ~ запас-
ник музея
varastoi||da 18 v 1) (panna varastoon)
класть|положйть (t. поме|щать, -стйть)
на склад; складировать что; (kerätä
varastoihin) запас|ать, -тй что, запа-
саться, -тйсь чем; (с)дёлать (t. обра-
зовать) запас[ы] (t. склад) чего;
класть|положйть про запас; 2) (pitää
varastossa) хранить (t. сохранять,
-нить) на складе (t. на складах); omi-
nen63, ~nti 4* s 1) складирование; pe-
runan ~ складирование картофеля
2) хранение на складе; ^ntijtapa ю* s
способ хранения
varasto||kellari5 5 погреб (помеще-
ние для хранения); ^kirja 10 s склад-
ская (t. амбарная) книга; /-^konttori5
s складская контора; ^aho * s puut
гниль биржевая; ^makasiini * 5 пак-
гауз; ^mies72 s рабочий склада,
складской рабочий; ~n|hoitaja *6 s за-
ведующей, -ая складом, завскладом
taipum. m, f; кладовщй|к, -ца; ^paik-
ka 10* s складочное место; '■••'päällik-
kö2* s начальник склада; ^rakennus 64
s складское помещение
varastosolukko 2* s kasv запасающая
ткань
varastoj|suoja 14 s складское помеще-
ние, склад; -^säilytys64 s складское
хранение; -»-talous65 s складское хо-
зяйство; "^tappiot 3 s pl складские по-
тери, потери при хранении; ^-tila 10 s
складская площадь; -»-työ 30 s работа
на складе: -^työmies72 s ks. varasto-
mies; -^vaja 10 s складской сарай
varaflta 40 v 1. intr опираться|оперёть~
ся на что, обо что; упираться|уперёть-
ся чем, во что; ~~ keppiinsä опереться
на палку; ~ käsillään pöytään упи-
раться руками в стол 2. tr 1) (hankkia
jtak) запа|сать, -стй что, чего, запа|-
саться, -стйсь чем; заготавливать,
заго|товлять, -товить что, чего, при-
падать, -стй что, чего puhek; (reser-
voida) (за)резервировать; ~ talveksi
polttopuita запасти дров (t. запастись
дровами) на зиму; ~ hevoselle kauraa
заготовить для лошади овса; — raide
резервировать путь 2) (määrätä jhk
tarkoitukseen) отводйть|отвестй, выде-
лять|выделить, предоставлять, -ста-
вить что; ~ huone vieraille отвести
комнату для гостей; puistoksi ~ttu
alue участок, отведённый под парк; —
rahoja выделить деньги на что-л; ~
mahdollisuus предоставить возмож-
ность; ~- jk jkn käyttöön предоставить
что-л в чьё-л распоряжение 3) (tilata)
зака|зывать, -зать; (за)бронйровать;
(ottaa käyttöön) занимать|занять: ^
pöytä ravintolasta заказать (t. забро-
нировать) столик в ресторане; paikka
on —ttu место занято 4) lak закреп-
лять, -пить что за кем 5) fys аккуму-
лировать; (ladata) myös заря|жать,
-дйть; — paristo зарядить батарею
6) kans (suojata taikakeinoin) загоУва-
ривать, -ворйть от порчи кого; накла-
дывать[наложйть оберег murt на кого~
-что <> ~ kärsivällisyyttä запастись тер-
пением
vara{|ton57 а неимущий, несостоя-
тельный; необеспеченный; маломощ-
ный; (köyhä) myös бедный; ~ttomat
yhteiskuntakerrokset неимущие слой
общества; ^ttomuus 65 s несостоятель-
ность; необеспеченность; бедность
varatuoli 4 s запасной стул; (lisäpaik-
ka) приставной стул
vara||tuomari5 s lak вице-судья m
(звание, присваиваемое юристу, про-
шедшему судейскую практику надвор-
ного суда, в Финл.); -»-työ30 s [времен-
ная] работа для безработных (предо-
ставляемая государством или общиной
во время безработицы; в Финл.)
varauksellinen63 а с оговоркой, с
оговорками, оговорённый; с условием,
обусловленный; "»~ton 57 а 1) (ehdoton)
безоговорочный; безусловный 2) fys
без заряда, незаряженный; ~ atomin
osanen незаряженная частица атома;
~ttomuus65 s безоговорочность; безу-
словность
varauloskäytävä 13 s запасной (t. за-
пасный) выход
varau||s 64 5 1) (varaaminen) запаса-
ние; (hankinta) заготовка; (reservi)
резерв; halkojen ~ talveksi запасание
дров на зиму; viljan — заготовка хле-
ба, хлебозаготовка 2) (määrääminen
jhk tarkoitukseen) отведение, выделе-
ние, предоставление 3) (tilaus) заказы-
вание, заказ; бронирование, брбня
— 711 —
VAR
4) lak закрепление чего за кем 5) {eh-
to) оговорка: условие; (välipuhe) уго-
вор; (riippuvuus) обусловленность; lak
клаузула; tehdä ~ сделать оговорку;
оговорить что-л; sillä ~ksella, että...
с той оговоркой, что...; ~ksitta без ого-
ворок; ~ksetta безоговорочно 6) fys
аккумуляция; заряжание, зарядка:
pattereiden ~ зарядка батареек 7) fys
заряд; positiivinen ~~ положительный
заряд; 8) kans (taikakeinoin suojaami-
nen) заговор; оберег murt; vrt. varata
yarausalkio3 s fys наименьший воз-
можный электрический заряд
varauskeino * s kans заговор, закли-
нание; оберег murt
varauskirja10 5 lak ходатайство о
продлении срока обжалования судеб-
ного решения (в высшую инстанцию)
varautu|ja44 v 1) опираться|опереть-
ся на что, обо что; упираться|уперёть-
ся чем, во что; ~ kävelykeppiin опи-
раться на трость; ~ käsillään pöytään
упереться руками в стол; ~ jkn
tutkimuksiin kuv. опираться на чьй-л
исследования 2) (varustautua jnk va-
ralta) готовиться, подготавливаться,
подготовляться, -товиться к чему;
предпринимать, -нять какие-л меры на
случай чего; ~ sattumiin подготовить-
ся к случайностям (t. к непредвиден-
ным обстоятельствам) 3) (hankkiutua)
снаря|жаться, -дйться (в путь); отпра-
вляться|отправиться куда; пригото-
виться идти с кем; приготовиться сле-
довать за кем 4) fys аккумулировать-
ся 5) harv. (tarjoutua, esim. mahdolli-
suudesta, tilaisuudesta yms.) представ-
ляться, -ставиться (о возможности,
случае и т. п.); minulle ~u enemmän
aikaa у меня будет в запасе больше
времени
yarautu||miskyky **, <^v[ais]uus 6& s
sähk электроёмкость
vara||valaistus 64 s запасное освеще-
ние; -^vankila 14 s запасная тюрьма (в
Финл.); ^varjo i s ks. varalaskuvarjo;
^vartiomies 72 s sot подчасок; ^-venttii-
li 5 s ks. varoventtiili; ~vuode 78* s за-
пасная постель; ~väki8* s sot vanh
ополчение, резерв
varem||min, ^pi ks. varhem||min, ~pi
varhain adv рано; ~ aamulla рано
утром; talvi tuli harvinaisen ~ зима
наступила на редкость рано; kuolla ~
умереть рано (t. молодым)
varhai||nen63 а ранний; ~ lapsuus
раннее детство; — kevät ранняя весна;
~semmat kehitysasteet ранние ступени
развития; ~sesta aamusta myöhäiseen
iltaan с раннего утра до позднего ве-
чера; ~ peruna ранний (t. скороспе-
лый) картофель
varhais||aamu i s раннее утро; ^ba-
rokki 5* 5 раннее барокко taipum.
varhaisemmin ks. varhemmin
varhais||goottilainen бз а раннеготйче-
ский; ^gotiikka15* s ранняя готика;
^historia *5 s предыстория; ранняя
история
varhaisintaan sup. adv самое раннее;
не ранее, чем...
varhais||kantainen 63 а первобытный;
^kapitalistinen 63 а раннекапиталистй-
ческий; ^kausi 40 s начальный (t. ран-
ний) период; ^keskiaika10» s раннее
средневековье; ^kesä 14 s начало лёта;
Mcylvö 1 s ранний сев
varhaiskypsp ii a 1) раннего разви-
тия, рано (t преждевременно) развив-
шийся; ~ lapsi рано развившийся ре-
бёнок; sukupuolisesti ~ .рано созрев-
ший в половом отношении 2) maat
ранний, скороспелый, раннеспелый; ~
peruna ранний (t. раннеспелый t. ско-
роспелый) картофель, картофель-ско-
роспелка; ~ät omenat яблоки-скоро-
спелки; ^yys 65 s раннее развитие (де-
тей), акселерация
varhaislapsuus65 5 раннее детство;
~nuoriso2 5 подростки pl m; моло-
дёжь /; '^-nuoruus65 5 ранняя моло-
дость; отрочество; ^peruna 17 5 ран-
ний картофель, картофель-скороспел-
ка; -^renessanssi 4 5 ранний Ренессанс;
^romantiikka *°* 5 ранний романтизм;
предромантйзм; ^syksy * 5 ранняя
осень; начало осени; ^tuotanto2* s
раннее творчество; ^vanha 1(> а кажу-
щийся старше своих лет (о ребёнке);
~ poika маленький старичок (о маль-
чике)
varhemjjmin komp. adv раньше; taval-
lista ~ раньше обычного; ~-pi 22 komp.
а более ранний; прежний
varhentaa8 v датировать задним
числом
var|jhimmin sup. adv раньше всего:
раньше всех; ^hin5Э sup. а самый
ранний
varho * s puut жёлоб, паз; ^höylä n
s puut шпунтгубель m, нутхобель m;
^ta 38 v puut (про)долбйть, выдалбли-
вать|выдолбить; выбирать|выбрать паз
väri 4 a kans 1) горячий; жаркий; ~*
vrettä горячая вода; (kiehuva) кипя-
ток; вар kans 2) s: sesti жара; mi-
nun on ~ мне жарко
variaabeli & а вариационный
variaatio 3 5 вариация; (muunnos) ва-
риант; teema ~ineen тема с вариация-
ми; ^laskenta 15* s mat вариационное
исчисление
variabiliteetti 4* s Ыо1 вариация
variantti 4* s вариант; luonnoksen ~
вариант проекта; avauksen ~ (sakis-
sa) дебютный вариант
varietee26 s варьете taipum. n; ^lau-
lajatar 54* s певица варьете; ^teatte-
ri 5 s ks. varietee
varikko2* s 1) raut депо taipum. n
2) sot парк, [передвижной] склад
varikoinen 63 s кисло-сладкий хлеб;
kans заварной хлеб
varikonilesimies72 s raut начальник
депо; ^päällikkö2* s sot начальник
парка
variksenljmarja10 s kasv водяника
(Empetrum); ^-pelätin ^*, ^pelätti6* s
пугало, чучело
variksenpoika n*t >^nen 63 s воронё-
нок [pl воронята]
variksensaappaat66* 5 pl цыпки на
ногах; ^varvas66* j? каракуля; töher-
tää ^varpaita писать каракулями
varijjleipä n*f /^limppu 1* s kans кис-
ло-сладкий хлеб
varioi||da ie v 1. tr варьировать 2. inir
варьироваться; ^nti 4* s варьирование
variometri 4 s tekn вариометр
vari||s 64 s el ворона (Corvus corone);
pl ~kset вороны; вороньё koll.; ~
raakkuu ворона каркает -О silloin kun
~ valkenee когда ворона побелеет; ^
когда рак свистнет; ~ksen'vala лже-
присяга (буке, воронья присяга); haas-
kata ruutia oksiin sp ^ стрелять из
пушек по воробьям
variseminen63 s опадение, опада-
ние; осыпание; lehtien ~ опадение
листьев, листопад; siementen ~ опаде-
ние семян; jyvien ^ осыпание зерна;
vrt. varista; ~s|tappio3 s раструска,
утруска, рассыпка (потеря в весе)
varis||lauma 10 s ks. varisparvi; lin-
nut 4* s pl el вороновые {Corvidae);
-^lisäke 78* s anat локтевой отросток;
~parvi s 5 стая ворон, воронья стая
varis||ta24 v опадать|опасть; сыпать-
ся, осыпаться|осыпаться; lehdet ovat
~seet листья опали (t. осыпались);
~seet lehdet опавшие (t. палые)
листья; ~seet hedelmät опавшие (t
упавшие) плоды, паданцы; падалица
koll.; rappaus ~ee штукатурка сыплет-
ся (t. осыпается)
varista||a2 v 1) (karistaa lehtensä)
осыпать|осьшать, ронять|обронйть, те-
рять; puut ~vat lehtensä деревья ро-
няют (t. теряют) листья; puut ovat
~neet lehtensä деревья обронили ли-
ству, деревья опали 2) (karistaa, ravis-
taa pois) стрях|ивать, -нуть, отряхи-
вать, -нуть; ~ tuhka sikarista стрях-
нуть пепел с сигары; ~ lumi turkista
стряхнуть снег с шубы
varisteet1& s pl труха (измельчив-
шееся сено, солома)
varistella28 frekv. v 1) осыпать, ро-
нять (листья) 2) стряхивать, отряхи-
вать; ~ tuhka lattialle стряхивать пе-
пел на пол
varistus64 s 1) осыпание 2) стряхи-
вание, отряхивание; vrt. varistaa
varjagi 6 s hist варяг
varje||leminen 63 s оберегание, хране-
ние; предохранение; охранение, охра-
на; ^lija 14 s тот, кто оберегает кого-
-что; хранитель, -ница; ^Ila28 v (с)бе-
рёчь, оберегать, хранить, сохранять,
-нить; предохра|нять, -нить; ~ itseään
беречься, оберегаться; ~ kansan omai-
suutta беречь (t. оберегать) народное
добро; ~ terveyttään беречь (/. обере-
гать) своё здоровье; ~ lapsia sairas-
tumisesta оберегать (t. предохранять)
детей от заболевания; ~ metsiä hak-
kuulta оберегать леса от порубки; ~+
perunoita jäätymiseltä предохранять
картофель от замерзания; ~ jtak kuin
silmäteräänsä хранить что-л как зе-
нйцу ока; -^ isänmaataan охранять оте-
чество <> Jumala (t. Herra) olkoon не
приведи господи, боже упаси, боже
сохрани
varjelu2 s ks. varjeleminen
varjelu||s64 s heng: luottaa Jumalan
•^kseen уповать на бога
varjo 4 s тень myös kuv.; rakennuk-
sen ~ тень от здания; luoda ~a бро-
сать (t. отбрасывать) тень; seinälle il-
mestyi jkn *w на стене показалась чья-
-то тень; <~t pitenevät тени удлиняют-
ся; pelätä omaa ~aan бояться собст*
венной тени; puiden ~ssa в тени де-
ревьев; lämpötila ~ssa температура в
тени; —a sietävä kasvi теневыносливое
растение; ikkunat olivat ~n puolella
окна были на теневой стороне; mennei-
syyden ~t тени прошлого; pysytellä
~ssa держаться в тени; joutua ~on
отступить на задний план; стушевать-
ся; luoda ^ jkn ylle бросать тень на
кого-л; hänestä on vain ~ jäljellä от
него осталась одна [лишь] тень; tehdä
jtak jnk ~lla делать что-л под в-йдом
(t. под предлогом) чего-л; ystävyyden
~11а под личиной дружбы; ~jen maa
myt царство теней, тартар
varjojjaine78 s lääk контрастное ве-
щество; -^hallitus 64 s valt теневое пра-
вительство, теневой кабинет
varjo||inen бз, ~isa 13 a тенистый; ***
puu тенистое дерево; — puistokäytävä
тенистая аллея сада; ~isuus65 s те-
нистость; тень /; ^kas 66* a ks. varjoi-
nen
varjo||kasvi 4 s тенелюбивое растение;
^katos 64 s тент; ^kohta ii* s 1) зате*
VAR
712 —
нённое (t. тенистое) место 2) kuv. те-
невая сторона; ~-kuva 41 s 1) (varjoku-
viona) теневое изображение 2) (siluet-
ti) силуэт 3) pl <~kuvat vanh туманные
картины; ^leikki 4* s игра теней
varjomainen ез а похожий на тень
varjo||nyrkkeily 2 s urh бой с тенью
{в боксе); /-^-olento 2* s призрачное су-
щество, призрак; ^paikka10* s тени-
стое место, тень f; ^puoli32 s myös
kuv. теневая сторона; ^puu 29 s 1) те-
нистое дерево 2) metsät тенелюбивое
дерево
varjos||taa2 v l) myös kuv. (kaihtaa,
peittää) засло|нять, -нить; зате|нять,
-нить, давать|дать (t. бросать|бросить
t. отбрасывать|отбросить) тень; ~ kä-
dellä silmiään заслонять глаза рукой;
tuuheiden silmäripsien ~tamat silmät
глаза, затенённые густыми ресницами;
puiden vehreys ~ti ikkunoida зелень де-
ревьев затенила окна; koivu ~taa
penkkiä берёза бросает (t. отбрасы-
вает) тень на скамью; kasvoja ~ti su-
ru на лице лежала тень печали
2) (tummentaa piirrosta) накладывать!
наложить тень на что; отте|нять, -нить,
(за) штриховать, (за)тушевать что
3) (seurata salaa jkta) следить за кем,
выслеживать кого; ~taja 16 s тот, кто
[тайно] следит за кем (t. выслеживает
кого); сыщик, ищейка; itäminen63 s
ks. varjostus 1—3
varjostimen Uinen 63 а с абажуром;
~-ton 57 а без абажура
varjostin56 s 1) (lampun) абажур;
(ulkokaihdin) маркиза (над окном)
2) (sermi) ширма 3) (silmävarjostin)
наглазник 4) tekn экран (заслон)
varjos||to2 s тень f, тенистое место;
runok сень f; ^vtus 64 s 1) (varjostami-
nen) затенение, отбрасывание тени
2) (piirroksen) оттенёние, штрихование,
штриховка, заштриховывание, затушё-
вывание 3) (jkn henkilön) слежка за
кем; выслеживание кого; vrt. varjos-
taa; 4) (varjostettu kohta) заштрихо-
ванное место, штриховка
varjoton57 а без тени; ~ valaistus
бестеневое освещение
varkaan gen. s: sta varas
varkain adv украдкой; воровски ри-
hek; livahtaa ~ pakoon улизнуть тай-
ком
varkau||s вь s кража; (varastaminen)
воровство; suorittaa ~ совершить кра-
жу; harjoittaa —tta заниматься воров-
ством; saada jku kiinni —desta ули-
чить кого-л в краже; rangaista jkta
~desta наказать кого-л за воровство
(t. за кражу) О kirjallinen ~ литера-
турное воровство, плагиат
varm||a10 а 1) (vakaa) верный; на-
дёжный; твёрдый; ~ toimeentulo на-
дёжный заработок; ~ keino верное (t.
надёжное) средство; ~ tae надёжная
гарантия; ampujan — käsi твёрдая ру-
ка стрелка; tämä asia on ~oissa käsis-
sä это дело в твёрдых (t. в надёжных)
руках; saavuttaa ~ jalansija jssak
твёрдо обосноваться гдё-л; panna jtak
~aan talteen положить что-л в надёж-
ное место 2) (kiistaton) верный; до-
стоверный; "ч* kuolema верная смерть;
~ tosiasia достоверный факт; ~ tieto-
lähde достоверный источник 3) (ihmi-
sestä — epäröimätön) уверенный; твёр-
дый; elät: n ohella уверенный в чём;
~ käytös уверенное поведение; ~ va-
kaumus твёрдое убеждение; ~ usko
твёрдая вера; ~ mielipide jstak твёр-
дое мнение о чём-л; olla — päätökses-
sään быть твёрдым в своём решении;
kulkea ~oin askelin идти уверенным (t.
твёрдым) шагом; olla ~ itsestään быть
уверенным в себе; ~ voitostaan уве-
ренный в своей победе; olen ~ siitä,
että... я уверен в том, что...; saatte ol-
la ~, että... будьте уверены, что... О
~emmaksi vakuudeksi для большей на-
дёжности; чтобы было надёжнее
varmaan adv l) (luultavasti) вероят-
но, наверно, наверное; hän on ~ jo ko-
tona он, вероятно, уже дома 2): aivan
~ совершенно определённо (t. точно)
varmasti adv 1) определённо, навер-
няка; верно; точно; уверенно, твёрдо;
hitaasti, mutta ~ медленно, но верно;
kiinnittää jk ~ надёжно прикрепить
что-л; tietää jk ~- знать что-л точно;
luvata ~ точно обещать; köysi ~ kes-
tää верёвка наверняка выдержит;
~ riittävä määrä вполне достаточ-
ное количество; käyttäytyä — вести се-
бя уверенно; uskoa ~ jhk твёрдо ве-
рить во что-л; osata läksynsä -w знать
урок назубок; твёрдо знать урок; ovi
on "** kiinni дверь закрыта плотно
2) ks. varmaan 1; olet ~kin jo kuullut,
että... ты, вероятно, уже слыхал, что...
varmen||nus 64 s 1) ks. varmentami-
nen 1; 2) скрепляющая подпись; виза;
^taa8 v 1) скре|плять, -пить [под-
писью t. подписями]; (за) визировать;
заверять! заверить; ~ sopimus allekir-
joituksin скрепить договор подписями;
~~ sekki визировать чек; johtajan on
vielä ~nettava tämä asiakirja доку-
мент должен быть ещё завизирован
директором 2) (vahvistaa oikeaksi) под-
тверждать, -дать; ~taja16 tek. ed.
v :stä; ~taminen63 5 l) скрепление
подписью; визирование 2) подтвержде-
ние чего; tieto kaipaa itämistä изве-
стие нуждается в подтверждении
varmista||a2 v l) (vahvistaa) закреп-
лять, -пить; kuv. myös укре|плять,
-пить, упрочи{вать -ть; ~ mutteri за-
крепить гайку; ~ liitos pultilla укре-
пить соединение болтом; ~~> maan ul-
kopoliittinen asema укреплять внешне-
политическое положение страны; "^
saavutuksensa упрочить свой дости-
жения; — voittonsa закрепить победу;
~~ konepistooli sot ставить автомат на
предохранитель 2) (vahvistaa oikeaksi)
подтверждать, -дйть; ~ saaneensa
jtak подтвердить получение чего-л
3) sot (suojata) прикрывать, -крыть;
~ tie прикрывать дорогу; ^rninen63
s 1) закрепление; kuv. myös укрепле-
ние, упрочение 2) подтверждение 3) sot
прикрытие; охранение; marssin ~ по-
ходное охранение; "Mitua44 v удосто|-
веряться, -вериться в чём; ~ jnk paik-
kansapitävyydestä убедиться в досто-
верности чего-л
varmistin s6 s предохранитель (в ору-
жии)
varmistu||a * v 1) (vahvistua) (о)креп-
нуть, укре|пляться, -питься; упрочи-
ваться, -ться; maan taloudellinen ase-
ma on ~nut экономическое положение
страны укрепилось 2) (saada vahvis-
tusta) подтверждаться, -дйться; huhut
Mvat слухи подтвердились 3) (vakiin-
tua) становйться!стать увереннее, об-
резать, -стй уверенность; утверждать-
ся, -дйться в чём 4) ks. varmistau-
tua
varmistus в4 s \) ks. varmistaminen;
tietojen ~ подтверждение сведений;
-wta suorittava komppania прикрываю-
щая рота, рота прикрытия 2) (se mikä
varmistaa jtak) подтверждение; saada
~ jhk получить подтверждение чего-л;
*wlaite78* 5 предохранительное устрой-
ство (t. приспособление); ^linja10 s
sot линия обеспечения (/. охранения);
^osasto 2 s sot отряд прикрытия; при-
крытие; охранение (воинская часть)
varmuudentunne 78* s чувство уверен-
ности [в себе]
varmuu||s65 s 1) верность; надёж-
ность; твёрдость; koneen ~ надёжность
машины 2) достоверность; päästä jstak
~teen удостовериться в чём-л; saada
lopullinen ~ jstak окончательно удо-
стовериться в чём-л 3) уверенность;
твёрдость; minulla ei ole siitä täyttä
~tta у меня нет в этом полной уве-
ренности; käytöksen .— уверенность по-
ведения; vakaumusten ~ твёрдость
убеждений; vrt. varma <)► .—^den vuoksi
для большей надёжности; для большей
достоверности; на всякий случай
varmuus||aste78 5 1) tekn степень f
надёжности 2) степень f достоверно-
сти; ^kerroin56* s tekn коэффициент
надёжности; ^ketju * 5 предохрани-
тельная цепь (/. цепочка); ^köysi 40 5
предохранительный трос; ^lamppu J* 5
tekn безопасная лампа; Masi4 5 не-
бьющееся (t. безосколочное) стекло;
Mukko 4* s надёжный патентованный
замвк; "^määräys64 s правило безо-
пасности; >^neula10 5 английская бу-
лавка; ~tikku 4* s безопасная спичка;
-^venttiili5 s tekn предохранительный
клапан; ^vyö30 s привязной (t. при-
стежной) ремень (в автомобиле, само-
лёте)
varo||a J v осте|регаться, -рёчься, бе-
речься кого-чего; (varjella) оберегать,
беречь кого-что; ~ vilustumista осте-
регаться простуды; ~ syömästä raakaa
kalaa остерегаться есть сырую рыбу;
~ vihamiehiä опасаться врагов; — ki-
peätä jalkaansa оберегать (/. беречь)
[свою] больную ногу; опасаться за
[свою] больную ногу; auto tulee — va-
ro! берегись автомобиля!; käsi' 41ä jtak
~en бережно обращаться с чём-л -ф
~kaa! mer полундра!
varoi||tellа 28* frekv. v. предостере-
гать, предупреждать; ~ttaa2* v пре-
достерегать, -речь; предупре!ждать,
-дйть; ~ vaarasta предостерегать от
опасности; предупреждать об опасно-
сти; ~ttava esimerkki предостерегаю-
щий пример; ~~tus 64 s предостереже-
ние; предупреждение; olkoon tämä si-
nulle ~tukseksi! пусть £то послужит
тебе предостережением!; ankara muis-
tutus ja — строгий выговор с преду-
преждением; nyrkkeilijä sai toisen
~tuksen боксёр получил второе преду-
преждение
varoitus||huuto 4* s предостерегающий
крик (t окрик); ^laukaus 64 s выстрел
в воздух; ^merkki 4* 5 предостерегаю-
щий знак (дорожный); ^signaali5 s
предупредительный сигнал; ^taulu * s
дощечка с предупреждающей над-
писью, табличка (t. объявление) с пре-
дупреждением
varoke78* s sähk предохранитель
varokeino * 5 средство (t. мера)
предосторожности; предохранительное
средство
varoke||kotelo2 5 sähk предохрани-
тельная коробка; ^pultti4* s tekn пре-
дохранительный болт; ^tulppa 41* s
sähk предохранительная пробка
varoiaitteet78* s pl техника безопас-
ности (технические средства)
varoma||ton 57 а неосторожный; неос-
мотрительный; ~ ihminen неосторож-
ный (t. неосмотрительный) человек; ^
— 713 —
VAR
liike неосторожное движение; ^tto-
muus 65 s неосторожность; неосмотри-
тельность; ~ttomuutensa uhri жертва
[собственной] неосторожности
varo||toimenpide 78*, —toimi 35 s мера
предосторожности
varova13 a (partis) ks. seur.; käsi-
telkää veistä ~sti! будьте осторожны
с ножом!; ~inen63 а осторожный;
осмотрительный; olkaa ~! будьте осто-
рожны!; visuus65 s осторожность; ос-
мотрительность
varovaisuus||keino l s ks. varokeino;
^toimenpide 78*, ^-toimi 35 s ks. varo-
toimenpide
varoventtiili 5 s tekn предохранитель-
ный клапан
varpa 10* s kans прут; лоза
varpaan gen. s : sta varvas; ~väli 4 s
промежуток между пальцами (на ноге)
varpaaton 57 а не имеющий пальцев,
без пальцев (на ноге)
varpailla||käynti 4* 5 voitn ходьба на
носках; ^seisonta i5* s стойка на нос-
ках
varpaisillaan adv на цыпочках; sei-
soa ~ стоять на цыпочках; alleen adv
на цыпочки; nousta ~ встать (t. под-
няться) на цыпочки
varpata S5* v puut верповать
yarpe||laide 78*, olaita 10* s тег план-
шир т, фальшборт (на шлюпке, яхте)
varppaus 64 5 верпование; ~~alus 64 s
верповальное судно; "^ankkuri 5 s верп
(якорь); ^köysi 40 s верповальный
трос; "^lautta 10* s верповальный плот
varppi 4* s puut трос
varpu *• I s 1) прут, прутик dem.;
ветка, веточка dem.; хворостина, хво-
ростинка dem. 2) ks. varpukasvi
varpu 1# II s runok воробушек, воро-
бышек
varpu||kasvi * s стланик, стланец,
стелящееся растение; ^luuta 41* s ве-
ник (для подметания, напр, из прутьев
берёзы)
varpunen 63 s \) el воробей (Passer)
2) leik vanh «воробушек» (рюмка вод-
ки или четверть спирта)
varpus||emo * s воробьиха; ^hauk-
ka 10 s el перепелятник (Accipiter ni-
sus); ^linnut ** s pl воробьиные (Pas-
seres l. Passeriformes); ^parvi 8 s во-
робьиная стая, стая воробьев; ^pöllö *
s el сыч-воробей (Glaucidium passeri-
num)
varrantti e s Hik варрант (свидетель-
ство, выдаваемое складом о приёме
товаров на хранение)
varras66* s l) (riuku) жердь f, жёр-
дочка dem. (для подвешивания мяса,
хлебов с отверстием в середине и т. п.)
2) (paahtamista varten) вертел 3) (suk-
kapuikko) спица (для вязания)', ^pais-
ti 4 s жаркое, приготовленное на вер-
теле
varre||kas 66* 1. a ks. varrellinen 2. s:
~kkaat pl ks. varsikengät
varre||lla postp. gen: n kera 1) около,
возле, подле, у чего; на чём; polun ~
около тропинки; kosken ~* подле по-
рога; minkä kadun ~? на какой ули-
це?; joen ~ на берегу реки, у реки
2) (aikana) в течение, во время чего;
viikon ~ на неделе; в течение недели;
matkan ~ в пути; во время пути; elä-
män ~ в течение [всей] жизни; ~~Пе
около, возле, подле, у чего; на чём; к
чему; rakentaa talo joen ~ построить
дом у реки; ajaa kosken ~ подъехать
к порогу
varrellijlnen 63 а 1) с ручкой, с руко-
йткой, с черенком; ~ luuta метла; ~
paistinpannu сковорода с рукояткой (t.
с ручкой); ~ kirves топор с топори-
щем 2) со стеблем 3) с голенищем; ~-
set kengät обувь с голенищами; vrt.
varsi
varrelta postp. gen : n kera 1) около,
возле, подле, у чего; poimia kukkia tien
~ собирать цветы у дороги 2) (ajas-
ta): muistoja kouluvuosien ~ воспоми-
нания [со] школьных лет
varren gen. s : sta varsi
varrentaa 8 v ks. varttaa 2
var||ressa postp. gen: n kera ks. var-
rella 1; tien ~ у края дороги; ^resta
ks. varrelta 1; poimia marjoja polun ~
собирать ягоды возле тропинки; ^teen
ks. varrelle
varreton57 a 1) без ручки, без ру-
коятки; без черенка 2) без стебля
3) без голенища; ~ saapas сапог без
голенища, опорок; vrt. varsi
varj|ronta15* s ожидание; поджида-
ние; väsyttävä ~ томительное ожида-
ние; ^rota 3S* у ждать, ожидать кого-
-чего; поджидать кого-что; ~ junaa
ждать (t. ожидать) поезда; ~ vieraita
ждать (t. поджидать) гостей; ei ole
aikaa ~ некогда ждать
varsa 10 s жеребёнок [pl жеребята];
(vuoden vanha) myös стригун, стри-
гунок; (aasin) ослёнок [pl ослята];
(kamelin) верблюжонок [pl верблюжа-
та]; ^tamma 10 5 жерёбая кобыла
var||si 42 5 1) kasv стебель m 2) (ih-
misen vartalo) стан; фигура; solakka ~
стройный стан; стройная фигура; tuke-
va ~ коренастая фигура; vanhuksen
koukkuinen ~ скрюченная фигура ста-
рика; olla pyylevä — reltaan быть пол-
ным (о человеке) 3) (ködensija, kahva,
pää) ручка, рукоятка, рукоять f; чере-
нок; paistinpannun ~ ручка сковоро-
ды; veitsen — рукоятка ножа; luudan
~~ ручка метлы; метловище murt; vasa-
ran ~ рукоятка молотка;^ moukarin ~
молотовище, рукоять f молота; lapion
— черенок лопаты; viikatteen "-' ко-
совище, черенок косы; varstan ~ цепо-
вйще, рукоятка цепа; kirveen — топо-
рище; piipun ~ чубук [трубки]; keihään
~ древко копья; pumpun ~ стержень m
поршня; vivun ~ плечо рычага 4) (run-
ko) myös tekn, anat ствол (предметов);
pylvään ~ ствол колонны; hiuksen ~
стержень m волоса 5) (jalkineessa) го-
ленище; (sukassa) паголенок (часть
чулка) 6) (sivu, vieri) край; rotkon ~
край обрыва; tien —- обочина дороги;
pitkin joen ~tta вдоль реки; по-над ре-
кою, по кромке берега; kulkea radan
—tta идти вдоль [железнодорожного]
полотна ф alkaa kasvaa ~tta maat
пойти в ствол; työ on vahvassa ~ressa
kans работа спорится
varsieväiijset63 s pl [sing ~nen] el
кистепёрые [рыбы] (Crossopterygii)
varsi||harja10 s половая щётка (с
ручкой); ^jousi32 s hist самострел;
^jyrsin 56 s tekn концевая фреза; ~-
kengät11* s pl [sing ~kenkä] ботинки
pl m; штиблеты pl f; сапоги pl m
varsikko 2* koll. s kasv стебли (обыч-
но трав и стелющихся растений)
varsij|kone 78 5 kut ремизоподъемная
каретка; ^käsikranaatti 6* s sot ручная
граната с рукоятью; elehti8* s kasv
стеблёвый лист; сидячий лист (без че-
решка); Muuta11* s метла
varsin adv 1) (sangen) очень; весь-
ма; ~ helposti очень легко; ~ paljon
очень много; ~ tavallinen совсем
обычный; se ei häntä ~ miellyttänyt
это ему не очень понравилось; esimerk-
kejä ei ole ~ paljon примеров не очень
много; se on ~ mahdollista это весь-
ма возможно 2) (juuri, suorastaan)
совсем, совершенно; ei se ~* niin ole
это не совсем так
varsinahka 10* s кожа для голенищ
varsinainen 63 а 1) собственно; дей-
ствительный, настоящий: основной,
главный; ~ kaupunki собственно го-
род; ~ työ on vielä edessä настоящая
работа ещё впереди; ~ vaihe основная
фаза; ~ sopimus основной договор;
sanan ~sessa mielessä (t. merkityksesi
sä) в собственном (t. в подлинном)
смысле слова 2) (vakinainen) ординар-
ный, штатный; —set ja ylimääräiset
professorit ординарные и экстраорди-
нарные профессора (в Финл.) 3) (sään-
tömääräinen) очередной; ~ kokous
очередное собрание; ~-set valtiopäivät
очередная сессия парламента О ~sesti
собственно [говоря], в сущности, по су-,
ти дела; ~sesti teille именно вам
varsinaissuomalainen63 1. а относя-
щийся к провинции Варсинайс-Суома
(t. Собственно Финляндии) 2. s житель,
-ница провинции Варсинайс-Субми
varsin||kaan ks. seur.; ~kin adv
[kielt. yhteyksissä ~kaan] особенно, в
особенности; особо; kaikki me ilah-
duimme, ~kin Matti... мы все обрадо-
вались, особенно (t. в особенности)
Матти...; hän ei halunnut huomata
meitä, ~kaan minua он не хотел нас
замечать, особенно (t. в особенности)
меня; on ~kin otettava huomioon, et-
tä... следует особо учесть, что...; ~kin
kun... тем более, что...
varsi||pistotJ s pl kas стебельчатый
шов; ^reikä Ji* s отверстие для ручки
(t. рукоятки), проушина; ^saapas66*
s сапог с высоким голенищем
varsisto 2 koll. s kasv стебли
varsoa * v (о)жеребйться
varsta 1G s цеп; kaksiosainen ~ цеп
в два колена
varta: ~ vasten adv специально; tu-
lin — vasten tapaamaan teitä я при-
шёл специально [.чтобы] встретиться с
вами
vartalo 2 s 1) туловище; (ihmisruumiin
osa) myös торс, стан; (koko ruumis)
фигура; hoikka -^ тонкий стан; ~п
kallistus voim наклон туловища; koko
~а esittävä kuvanveistos скульптура во
весь рост 2) (eläimen ruumiinosa) туло-
вище 3) kasv столбик 4) kiel основа;
sanan ~ основа слова
^vartaloinen63 yhd. а 1) с... тулови-
щем (t. станом); esim.: hoikkavartaloi-
nen с тонким станом 2) kiel с... осно-
вой; esim.: konsonanttivartaloinen с ос-
новой на согласный; kaksivartaloinen
двухосновный
vartalo||kuva и s 1) бюст; поясной
портрет; (koko ruumiin esittävä) ста-
туя; портрет во весь рост; marmorinen
~ мраморный бюст; мраморная статуя
2) (ammunnassa) фигурная мишень с
контуром в рост, силуэт; Miike78* s
voim упражнение для туловища; *v-
muoto ** s kiel вид основы
vartalon||liike ?8* s urh движение ту-
ловища; ^mukainen 63, ^myötäinen 63
а прилегающий к талии, облегающий
талию, в талию; — takki пальто в та-
лию, пальто прилегающего фасона
vartalotyyppi4* s 1) тип фигуры, фи-
гура 2) kiel тип основы; "^vokaali 6 s
kiel гласный основы
vartavastinen ез а специальный
varteen adv: ottaa ~ учитывать!
учесть, принимать, -нять во внимание;
VAR
— 714
ottaa ~ huomautus учесть замечание;
*»-otto4* s учйтывание, учёт; kaikkien
olosuhteiden ~ on tärkeätä важно
учесть все обстоятельства
varten post р. partit: n kera для кого-
-чего\ se on minua ~ это — для меня:
koristaa sali juhlaa ~ оформить зал
для поаздника; mitä —■? для чего?; по-
чему? sitä — для того; потому
varteva13 а длинный, высокий; ~
mänty стволистая сосна
vartija14 s сторож; часовой, ка-
раульный; охранник puhek; (valvoja)
блюститель; vankilan ~ тюремный сто-
рож, тюремщик; kirkon ~ церковный
сторож; metsän ~ лесник; kuljettaa
—in saattamana вести под конвоем;
moraalin ~~ блюститель морали; jkn
etujen — блюститель чьйх-л интерёсоз
О panna pukki kaalimaan ~ksi sp пу-
стить козла в огород [капусту сторо-
жить]; "»-sto * 5 ks. vartiosto
vartio3 s караул, охрана; стража;
дозор; asettaa ~ выставить караул;
поставить охрану; ~n vaihto смена ка-
раула; aseistettu ~ вооружённая охра-
на; olla ~ssa стоять на карауле (t. на
часах t. в дозоре); pitää ~ta нести
караул; rauhan ~ssa на страже мира
vartio||alus64 s тег сторожевой ко-
рабль; патрульное судно; брандвахта;
^esimies72 s начальник (тюремной)
стражи; <Мшопе 78 5 караульное поме-
щение, караульная; караулка puhek
vartio||ida 30 v сторожить, караулить;
охранять кого-что; (по)следить за кем-
-чем-, koira ~i taloa собака сторожит
дом; ~ rakennusta охранять здание;
~ vankia караулить арестованного;
paimen ~i laumaansa пастух следит
за стадом; "»*ija ii s сторож; карауль-
щик puhek; ^imaton57 а неохраняе-
мый
vartioii|minen 63, -^nti4* s несение
караула; охрана, охранение, несение
охраны; rajojen ~ охрана границ; suo-
rittaa ~ntia нести караул
vartio||joukko ** s караул, стража,
охрана (отряд)-, (saattue) конвой; "»--
kierros 64 s [сторожевой] обход; ^koi-
ra и s сторожевая собака, сторожевой
пёс; "»-koju i s караульная (t. стороже-
вая) будка; сторожка; караулка pu-
hek; ^laiva10 5 ks. vartioalus; ^-lin-
ja 10 s sot линия сторожевого охране-
ния; "-miehistö2 s караул, стража,
охрана (отряд); личный состав карау-
ла; "»-mies72 5 караульный, часовой;
постовой; vaihtaa ~miehiä сменить ка-
раул; ^miliisi 6 5 постовой [милицио-
нер]
vartion||johtaja16 5 начальник (бой-
скаутского) патруля; ^vaihto 4* s сме-
на караула (t. часового)
vartio||paikka10* s сторожевой пост;
караульный пост; poliisin ~ полицей-
ский пост; "»-palvelus64 s караульная
(t. сторожевая) служба; постовая слу-
жба; "»-palvelus|ohjesääntö i* s sht
устав караульной службы; ^-paraati6
s sot развод караулов; вахтпарад
vanh; ^piiri * s участок (отделения
полиции, лесничества); "»-päällikkö 2* s
1) начальник караула 2) (rajalla) на-
чальник [пограничной] заставы; "^sota-
mies 72, "-sotilas 6e s ks. vartiomies
vartiosto * s караул, стража, охрана
(отряд); (saattue) конвой
vartio||torni 4 s сторожевая (/. дозор-
ная) башня; наблюдательная вышка;
'Muli 32 s hist бивачный огонь; сторо-
жевой костёр; ^tupa и* s караульное
помещение, караульная; караулка pu-
hek; "-vuoro * s очередь f, смена (ка-
раульной службы); "»-väki e* s ks. var-
tiosto
var||toa i* 5 ks. varrota; ~rohan vä-
hän! подожди немного?
vartta io* I s murt ks. varsta
vartta II partit. s : sta varsi
varttajla и* v 1) снаб|жать, -дйть
рукояткой (t. черенком); наса|живать,
-дйть на рукоятку; ~ kirves насадить
топор на топорище 2) maat при|вивать,
-вить; ~ omenapuu привить яблоню;
ominen63 5 1) снабжение рукояткой
(t. черенком); насадка на рукоятку 2)
maat прививка; kasv трансплантация
vartti 4* s ark четверть f; kello on ~a
vaille viisi [сейчас] без четверти пять
varttu||a !* v расти, вырастать|выра-
сти, подрас|тать, -тй; раз!виваться,
-виться; (о)крепнуть; lapset ~vat дети
растут (L подрастают); poika ~u mie-
heksi мальчик становится мужчиной:
kasvaa ja ~ расти и развиваться; ~
ja vahvistua расти и крепнуть; —va
nuoriso подрастающая молодёжь; ~-
nut väki взрослые [люди]; nopeasti ~-
nut kaupunki быстро выросший (t. раз-
росшийся) город
varuilla adv настороже, начеку; на-
готове; olla ~an быть настороже; pi-
tää jtak ~ держать что-л наготове;
~~an|olo 4 s готовность; бдительность
varu||s64 s 1) средство защиты, за-
щита; kilpikonnan — панцирь m чере-
пахи 2) pl ~kset vanh доспехи; снаря-
жение; ritarin ~kset рыцарские до-
спехи
varus||huone 78, "-kamari s s hist ору-
жейная палата
varuskunta 41* s sot гарнизон; ^kau-
punki 5* 5 гарнизонный город; ^oh-
jesääntö 1* s sot устав гарнизонной
службы; ^palvelus 64 s sot гарнизонная
служба
varus||luettelo2 s sot вещевой спи-
сок; '-»-mestari 5 s начальник вещевого
склада (в Финл.); ^mies72 s солдат
действительной военной службы; ^pu-
ku 4* 5: ritarin ~ рыцарские доспехи
varustyaa2 v 1) jllak снаб|жать,
-дйть; осна|щать, -стйть кого-что чем;
•^ elintarvikkeilla снабдить продоволь-
ствием; ~ kaupat tavaralla снабдить
магазины товарами; ~ kirja esipuheel-
la снабдить книгу предисловием; sali
-~etaan uusin kalustein зал будет об-
ставлен новой мебелью; ~ laboratorio
kojeilla оборудовать лабораторию; ~
itsensä välttämättömillä tiedoilla запа-
стись необходимыми сведениями 2)
(lähettää) снаря|жать, -дйть; — jku
matkalle снарядить когб-л в путь; ~
retkikunta снарядить экспедицию 3)
(linnoittaa) укре(плять, -пить; hyvin
^ettu leiri хорошо укреплённый ла-
герь <С> — häitä готовить свадьбу, го-
товиться к свадьбе
varusta|jmaton 51 a \) не снабжённый;
не оснащённый 2) не снаряжённый 3)
не укреплённый; ominen63 s \) снаб-
жение; оснащение; elintarvikkeilla ~
снабжение продовольствием 2) снаря-
жение 3) укрепление; vrt. varustaa
varustautui!a44 v 1) {valmistautua)
готовиться, подготавливаться, подго|-
товляться, -тбвиться к чему; ~ sotaan
готовиться к войне 2) (sonnustautua)
снаря|жаться, -дйться; ~ matkalle со-
бираться (t. снаряжаться) в путь 3)
(varata itselleen jtak) запа|саться,
-стйсь чем; запа|сать, -стй что, чего; —
polttopuilla запасаться дровами 4)
(aseistautua) воору{жаться, -житься;
ominen63 s 1) подготовка 2) снаряже-
ние 3) запасание 4) вооружение
varustautumis||kilpailu2 s гонка во-
оружений; ^suunnitelma 13 s план во-
оружений
varustellet ™ s pl [sing varuste] 1) сна-
ряжение; sot myös выкладка; амуни-
ция vanh; aseet ja ~ оружие и снаря-
жение; vuorikiipeilijän ~ снаряжение
альпиниста; täysissä ~issa в полном
снаряжении; с полной выкладкой; ri-
tarin — рыцарские доспехи 2) (esim.
tehtaassa) оборудование; арматура;
teknilliset ~ техническое оборудова-
ние; sairaalan — больничное оборудо-
вание 3) принадлежности pl; viulu täy-
sine ~meen скрипка со всеми относя-
щимися к ней принадлежностями
varustelllla2» frekv. v 1) снабжать;
оснащать 2) снаряжать; — jkta.matkal-
le снаряжать когб-л в путь; vrt. varus-
taa; ^lu 2 s 1) снабжение; оснащение
2) снаряжение 3) вооружение; военные
приготовления
varustelu)!allas e6* s mer такелажный
бассейн; ~-elin56 s орган снабжения;
"»"kilpa ю*, "»-kilpailu2 s гонка воору-
жений; ^koneisto2 5 снабженческий
аппарат
varus||timet 56 s pl [sing ~tin] арма-
тура; оборудование; "»-tus64 s 1) ks.
varustaminen; 2) (linnoitus) укрепле-
ние (сооружение) 3) sot снаряжение;
jalkaväkimiehen ~ снаряжение пехо-
тинца 4) ks. varustimet
varusijtäydennys 64 s sot пополнение
снаряжения; "»-varasto2 5 sot склад
снаряжения; "»-väki s* s sot гарнизон
varvari s s kans токарь m
var||vas 66* s палец (ноги); pikku —-
мизинец (на ноге); kävellä ~paillaan
myös kuv. ходить на цыпочках; nousta
^pailleen встать (t. подняться) на цы-
почки; voim подняться на носки; (tans-
sijattaresta) подняться на пуанты; as-
tua jkn ~paille наступить кому-л на
ногу; kuv. наступить кому-л на люби-
мую мозоль О harakan (t. variksen)
~paat каракули
varvas||nivel 54 s anot сустав пальца
(ноги); "»-tanssi4 s танец на пуантах
(t. на носках t. на пальцах)
varvi4 I s kans, vanh (telakka)
верфь f
varvi * II s kans (sorvi) токарный
станок
var||vikko 2*t "^visto2, ~~vukko2*,
^vusto2 s стланики pl m (заросли)
vasa i0 I s неблюй (телёнок северного
оленя); селёток, лончак, лоншак murt
vasa10 II s балка, четырёхбитный
брус; строительный рельс
vasalli 5 s hist вассал; "»-riippuvuus 65
s вассальная зависимость; "»-suhde78*
s, tav. pl ^suhteet вассальные отно-
шения; ^valtio 3 s вассальное (t. зави-
симое) государство
vasama16 5 стрела (с тупым кон-
цом); kiitää ~na kuv. мчаться стрелой
vasara I5 5 I) молоток; молоточек
dem.; ~n iskupaä боёк молотка; suu-
tarin ~ сапожный молоток; hermotau-
tilääkärin /-^ молоточек невропатолога;
lyödä nauloja —11а забивать гвозди
молотком; sirppi ja ~ (NL: n tunnuk-
sissa) серп и молот (эмблема);
2) anat молоточек 3) (soittimessa)
ударник <> olla ~n ja alasimen välissä
(pinteessä) быть между молотом и на-
ковальней; joutua ~n alle (pakkohuuto-
kauppaan) пойти с молотка
vasarajjhai 27 s e\ акула-молот, мб-
лот-рыба (Sphyrna zygaena)- ^hak-*
— 715 —
VAS
ku J* 5 молоток-кйрочка; ~juotin 56 s
паяльник; ^katkaisija 14 s sähk моло-
точковый прерыватель; ""^kirves 67 s то-
пор-молоток; ~mies72 s аукционист;
^murskain 56 s tekn молотковая дро-
билка; ~mylly * s молотковая мель-
ница
yasaran||isku * 5 удар молотком; ***-
pää 28 s головка молотка; avarsi 42 s
ручка (t. рукоятка) молотка
vasara||porakone 78 s vuorit отбойный
молоток; -*4ае 78* s met кузнечная по-
ковка; ^-vanutin 56* s молотковая сук-
новальная машина
vasaroi||da 30 у бить (t. колотить L
стучать) молотком; обрабатывать, -66-
тать молотком; /^nti4* teonn. ed. v : stä
vaseliini 4 s вазелин; ^öljy * s вазе-
линовое масло
vasemma|jlla adv налево, слева (где);
minusta ~ налево (t. слева) от меня;
olla äärimmäisenä — быть крайним
слева; ~11е налево, влево; слева (/суда);
kääntyä .— а) свернуть налево (t. вле-
во); Ь) повернуться налево; panna ~
поставить слева; «-^Иа слева (откуда);
hän tuli ~ он подошёл слева; ~ lukien
считая слева
vasemman||puoleinen 63, ^puolimma;-
nen 63 а левый; находящийся на левой
стороне (t. с левой стороны t. слева);
левосторонний; ~ korva левое ухо; ~
liikenne левостороннее движение
vasemmisto * s левые партии; левые
pl m; äärimmäinen ~ крайние левые
vasemmistolaijinen63 1. а левый, ле-
вого уклона; ~ puolue левая партия
2. s член левой партии; ~sten vaati-
mukset требования левых; ^stua * v
(по)левёть; ^suus65 5 левизна; лева-
чество
vasemmisto||lehdistö2 s левая печать
(/. пресса); ^mielinen63 а левого
уклона; «"^poikkeama 13 s левый уклон;
^puolue 78 s левая партия; '^radikaa-
li 4 valt 1. 5 левый радикал 2. а лево-
радикальный; ~siipi 8* s левое крыло
(партии); ~suuntaи* 5 левый уклон
vasempaan adv влево, налево; sisään-
käytävästä ~ налево от входа; kään-
nös ~ [päin]! voim, sot налево!
vase||n 60 а левый; — käsi левая рука;
aluksen ~ puoli левый борт судна; kau-
punki on ~mmalla kädellä город лежит
по левую руку; kaatua ~~ mmalle kyl-
jelle упасть на левый бок; sivuuttaa jk
•^mmalta puolelta обойти что-л слева;
объехать чтб-л слева; kiertää ruuvia
~mpaan käteen закручивать винт вле-
во; —mmalla rannalla oleva находя-
щийся на левом берегу, левобережный;
~mman sivustan mies левофланговый
vasenjjkierteinen63 а левой крутки
(напр, о канате, нитке); с левой резь-
бой (о болте); ^kätinen 63 а 1): ^ ih-
minen левша m, f 2) s: sesti левша
3): ~ liikenne puhek левостороннее
движение О panna sekaan ~kätistä
при|вирать, -врать; загибать|загнуть
ark; ~kätisyys 65 s леворукость
vasikanjlhoitaja16 s телятни|к, -ца;
"^kyljys 64 s ruok телячья отбивная
[котлета]; '■»-leike78* s шницель m из
телятины; ~liha10 5 телятина; --^nah-
ka 10(*) s телячья кожа, опоек; ~~nah-
kainen 63 а сделанный из телячьей ко-
жи, опойковый; ^nahkaiset saappaan-
varret опойковые голенища; ^naudi-
kas 66* s nahk хромовая телячья кожа;
^-paisti 4 5 жаркое из телятины, жаре-
ная телятина; ^rinta 10* s телячья гру-
динка
vasik[|ka 15* s 1) телёнок [pl телята];
(härkäyasikka) myös телок, бычок;
(lehmävasikka) myös тёлка, тёлочка
dem. 2) (Uhasta) телятина; paistettua
-^kaa жареная телятина 3) kuv. шпик,
агент; предатель; О palvella kultaista
—ka a raam поклоняться золотому
тельцу; kyntää vieraalla (t vieraan)
—alla ä£ чужими руками жар загре-
бать (букв, пахать на чужом телёнке)
vasikka||navetta 15* 5 телятник (хлев);
^paisti 4 s ks. vasikanpaisti; ~ripuli5
s eläinlääk телячий гастроэнтерит
vasikoi)!da 30 v (о)телиться; "wnti 4*
s отёл
vaskata35 v puhek мыть, промывать
(золото)
vaskeni! karvainen 63 a ks. vasken väri-
nen; ^.piirtäjäie s гравёр по меди;
^punainen 63 а медно-красный; ^väri-
nen 63 а медного цвета, цвета меди
vaski8 5 vanh, ylät медь f; ^-kai-
vos 64 s vanh медный рудник; ^-käär-
me 78 s ks. vaskitsa; ^anka 10* s мед-
ная проволока; ~levy i s медный лист
vaskinen 63 а медный
vaskifipiirros64 s гравюра на меди;
^puhallin56* s медный духовой ин-
струмент; ^raha10 s медная монета;
~seppä ii* s медник; ^soitin 56* s ks.
vaskipuhallin
vaskitsa 15 s et медяница, веретеница
ломкая (Anguis fragilis)
vaskooli 5 s kans, puhek лоток (для
промывки золота)
vasoa * v (о)телиться (о самке север-
ного оленя)
vasomotorillnen 63 a fysiol вазомотор-
ный; ~set hermot вазомоторные нервы
vasonta 15* s отёл; vrt. vasoa
vasta 10 I 5 ks. vihta
vasta II adv 1) vain myönt. yhteyksis-
sä только, лишь; — kadulla tavoitin hä-
net я догнал его только (t. лишь) на
улице; tulen ~ ensi viikolla я приду
только (t. лишь) на следующей неделе;
tämä on ~ alkua это только (t. лишь)
начало; olen asunut täällä — yhden
viikon я живу здесь только (L лишь)
одну неделю; metsä alkaa ~ tuon mäen
takana лес начинается лишь за тем
холмом; — se, joka... только (/. лишь)
тот, кто... 2) (juuri, äsken) только что;
kuten — sanoin... как я только что ска-
зал...: ~ satanut lumi только что вы-
павший снег; poika on ~ täyttänyt vii-
si vuotta мальчику только что испол-
нилось пять лет 3) (vastedes) впредь;
en enää ~" näin tee впредь я не буду
так поступать 4) (kehumisen t. ihmette-
lyn ilmauksissa): siinäpä ~ opettaja!
вот это учитель!: tämä ^ merkillistä
on! это более чем удивительно!; tuo-
han ^ kiirettä pitää! ну и торопится
же он!
vasta* yhd. контр*, противо*
vastalj-aalto4* 9 встречная волна;
~-aihe 78 s lääk противопоказание; ~-
-aine 78 s lääk противодействующее (t.
нейтрализующее) вещество; pl -^-ai-
neet (veressä) антитела, противотела
vastaaja16 s 1) отвечающий; ответив-
ший 2) lak отвётчи(к, -ца; ^-rautatie 30
s lak дорога-ответчик
vasta-alkaja16 s начинающей, -ая,
новичок
vastaamaton 57 a lj не отвечающий
кому, на что; kirjeisiin — ihminen че-
ловек, не отвечающий на письма 2) не
отвечающий чему, не соответствующий
чему; tarkoitustaan ~ не соответствую-
щий своему назначению; vaatimuksia
~ не отвечающий требованиям: todelli-
suutta ~ не соответствующий дей-
ствительности 3) оставшийся без отве-
та; ~ kirje письмо, на которое не от-
вёчено ф — taikina незамёшенное те-
сто
vastaaminen 63 teonn. v : stä vastata
vastaan 1. adv 1) (liikkeestä: vastak-
kaiselta suunnalta) навстречу; mennä
~ идти навстречу; tuuli puhalsi ~ дул
встречный ветер 2) (vastustamisesta)
против; kuka on ~? кто против?; en ole
puolesta enkä ~ я ни за, ни про-
тив; sanoa ^ возражать; перечить
puhek; panna ~ противиться; возра-
жать; hangoitella (t. rimpuilla) ~ со-
противляться 3) (vastaamisesta) в от-
вет; hän hymyili minulle ja minä hy-
myilin -++ он улыбнулся мне, и я
улыбнулся в ответ; saada lahjastaan
~ jtak получить что-л в ответ на свой
подарок 2. postp. partit: n, joskus
poss.-suff: n kera 1) навстречу кому-
-чему; ponnistella tuulta ~ напрягая
силы, идти навстречу ветру; hän sattui
kadulla vastaani (t. minua ~) он встре-
тился (t. повстречался puhek) мне на
улице; isäntä asteli minua ~ хозяин
шагал мне навстречу; lähteä asemalle
vieraita ~ поехать на вокзал встречать
гостей; juosta jkta ~ выбежать кому-л
навстречу 2) против кого-чего; esiintyä
jkta ~ выступать против кого-л;
äänestää esitystä ~ голосовать против
предложения; keino jtak tautia ^ сред-
ство против (t от) какой-л болезни;
minulla ei ole mitään sitä ~ я ничего
не имею против этого; rikkoa lakia ~
нарушать закон 3) (voiman kohdistumi-
sesta jhk pintaan) на что; kaasun paine
säiliön seinämää ~ давление газа на
стенку баллона 4) (vastaavuudesta) за
что; под что; maksua ~ за плату;
korvausta ~ за вознаграждение; kuit-
tia ~ под расписку; kiinnitystä ^ под
закладную 5) (vastakohdista) против
чего; hyväksyä ehdotus kymmenellä
äänellä kahta — принять предложение
десятью голосами против двух -0- ottaa
~ ks. vastaanottaa
vastaanasettaja *6, ^lihas6* 5 anat
мышца-антагонйет f
vastaanijhangoittelu 2 s сопротивле-
ние; ^-otin 56* s 1) tekn, rad приёмник
2) радиоприёмник
vastaanotta||a 2* v i) принимать,
-нять; встречать|встрётить 2) прини-
мать, -нять, брать|взять; полу|чать,
-чить; ks. myös ottaa (ottaa vastaan);
~«ja 16 tek. v: stä vastaanottaa; kirjeen
~ получатель (t. адресат) письма; vie-
raiden ~ лицо, принимающее (t. встре-
чающее) гостей; tilausten ~ приёмщик
заказов; paraatin — принимающий па-
рад; ^jäiset 63 s pl встреча; Uudenvuo-
den— встреча Нового года; omaton 57
а 1) невосприимчивый; ~~ tuberkuloosin
suhteen невосприимчивый к туберку-
лёзу 2) (jota ei ole otettu vastaan) не
принятый; не полученный; ^matto-
mtius 65 5 невосприимчивость; иммуни-
тет; ominen 63 teonn. v : stä vastaanot-
taa; vieraiden ~ приём гостей; ^va13
a (partis) 1) принимающий 2) ks.
seur.; "^vainen 63 а восприимчивый; ~
lapsi восприимчивый ребёнок; ~ äly
восприимчивый ум; ^vaisuus 65 s BOC.
приймчивость; ~ taudeille восприимчи-
вость к болезням
vastaanotto i* s 1) приём; приёмка;
hakemusten — приём заявлений; ra-
diosanoman ~ приём радиограммы;
radiolähetyksen — приём радиопере-
дачи; tavaroiden ~ приём (t. приёмка)
товаров 2) приём, встреча; järjestää
VAS
— 716 —
fklle komea — устроить кому-л роскош-
ный приём; kirja sai suopean vastaan-
oton книгу встретили благожелательно;
vapun ~ встреча Первого мая 3) (lää-
kärin tms. suorittama) приём; potilai-
den ~ приём больных 4) (audienssi)
приём; suurlähettilään järjestämä —
приём у посла; ~aika 10* s 1) время n
приёма (t приёмки); время получения
чего-л 2) часы pl m приёма, приёмные
часы (напр. врача): ^antenni6 s при-
ёмная антенна; ^aserna 13 s приёмная
станция; ^huone ™ s приёмная [ком-
ната]; ^-komissio 8 s (tutkintolautakun-
ta NL : ssa) приёмная комиссия; ^ko-
mitea *5 5 комиссия по приёму (напр,
иностранной делегации и т. п.); ^ko-
ti 4* s детский приёмник; ^kuitti4* s
расписка в получении
vastaanottokyky l* s 1) приёмная
способность; markkinoiden — tai ём-
кость рынка; radiovastaanottimen —
чувствительность радиоприёмника 2)
ks. vastaanottavaisuus; -^-osasto 2 s от-
дел приёма чего-л; (sairaalassa) при-
ёмный покой; ^paikka *°* s место (t
пункт) приёма чего-л; приёмный пункт;
~putki 8 s rad приёмная лампа: '^päi-
vä ii s приёмный день; ^pöytäkirja 10
s акт о приёмке; ~sali4 s зал для
приёмов; "^tarkastus64 s контроль m
при приёмке (напр, оборудования); ~^-
tunnit4* s pl приёмные часы, часы
приёма
vastaanpano 1 s сопротивление; воз-
ражения pl n
vastaansanomaton 57 a 1) (kiistaton)
непреложный, бесспорный, неоспори-
мый; — totuus непреложная истина
2) (joka ei sano vastaan) покладистый,
сговорчивый; покорный, кроткий; ^tto-
muus65 s 1) непреложность, бесспор-
ность, неоспоримость 2) покладистость,
сговорчивость; покорность, кротость
vastaantulija *4 s встрёчн}ый, -ая; si-
vuuttaa — обойти встречного
vasta||-arvo i s tai, fys, kem эквива-
лент; -—arvostelu2 s встречная кри-
тика; ^-ase 78 s контроружие
vastaava i3 a (partis) 1) ответствен-
ный; — toimittaja ответственный ре-
дактор 2) соответствующий; соответ-
ственный; —-11а tavalla соответствую-
щим образом; tehdä — päätös вынести
соответственное решение; —sti соответ-
ственно 3) 5 : sesti pl —t Hik актив; —t
ja vastattavat актив и пассив; ~-i-
suus 65 s ks. vastaavuus
vastaavankokoinen63 а соответ-
ствующей величины, соответствующих
размеров; alainen63 а соответствую-
щий
vastaavuus65 s соответствие; ^suh-
de 78* s корреляция
vasta||ehdokas66* s контркандидат;
противник; ^ehdotus6i s контрпред-
ложение, встречное предложение; ">--
gambiitti 6* s (sakissa) контргамбйт
vastahaaste78 s встречный вызов (в
суд); akanne78* s встречный иск
vastahakoinen63 а 1) (ihmisestä:
vastustushaluinen) делающий что-л
нехотя (t. без интереса), незаинтересо-
ванный в чём; tehdä työtä laiskasti ja
—sesti работать лениво и нехотя 2)
(taipumaton) неподатливый, не под-
дающийся чему; pitkällinen ja —sesti
paraneva tauti длительная и не под-
дающаяся излечению болезнь; ~~
suus65 s 1) нежелание; незаинтересо-
ванность в чём 2) неподатливость
vastahanka10* s 1) сопротивление;
оПа vastahangassa оказывать сопроти-
вление, противиться 2) (kahnaus)
препирательство; ^an adv: silittää kis-
saa — гладить кошку против шерсти;
hänelle käy kaikki — ему во всём не
везёт; ^~inen63 а упрямый; сопроти-
вляющийся, противящийся чему
vastajlhuomautus64 s возражение;
реплика; ^hyökkäys64 s l) sot контр-
атака; (laajempana) контрнаступление;
käydä —hyökkäykseen контратаковать;
перейти в контрнаступление 2) urh (kä-
sipallossa) контратака; (pöytätennik-
sessä) контрнападёние; (nyrkkeilyssä)
ответное наступление, контрнаступле-
ние; ^höyry * s tekn контрпар
vastailla29 frekv, v отвечать; откли-
каться, отзываться; vrt vastata
vastai||nen es a 1) (tuulesta ym.)
встречный; противный; — virta встреч-
ное течение 2) s: sesti (vastatuuli)
встречный ветер; soutaa —seen грести
против ветра 3) s: sesti (nousu) подъ-
ём (участок пути); kulkea —seen под-
ниматься в гору 4) (jllek vihamielinen;
jnk kanssa ristiriidassa oleva) вра-
ждебный; противоречащий, противный
чему; rauhanaatteen ~ враждебный
идее мира; hyvien tapojen —' противо-
речащий правилам хорошего тона; ih-
misluonnolle — противный человече-
ской природе 5) (päinvastainen, vastak-
kainen) противоположный, противный;
oven — seinä стена, противоположная
двери; — ranta противоположный бе-
рег; — sivu mat противолежащая сто-
рона; ~ mielipide противоположное
мнение; —sessa tapauksessa в против-
ном случае б) (tuleva) будущий; даль-
нейший; —set sukupolvet будущие (t
грядущие) поколения; —set tutkimukset
дальнейшие исследования; —sen va-
ralle (/. varaksi) ks vastaiseksi 1
^vastainen yhd. анти*; противо?;
esim.; sodanvastainen антивоенный;
lainvastainen противозаконный
vastaiseksi adv 1) (tulevaisuuteen)
на будущее 2) (toistaiseksi) пока; —
ei tiedetä, miten.., пока неизвестно,
как...
vastaisku J s контрудар, встречный
(t. ответный) удар; kuv. myös отпор
vastaisuuils65 s будущее; maan -^
будущее страны; —den varalle на бу-
дущее
vasta||jousi 32 s tekn контрпружйна;
контррессэра; "^jännite 78* s sähk про-
тиводействие, обратное напряжение;
^kaiku i* s kuv. отклик, отголосок;
herättää -—kaikua jkssa найти в ком-л
отклик; poliittinen ~ политический ре-
зонанс; '-»-'kampi 8* s tekn. контркриво-
шйп; akanne 78* 5 lak встречный иск;
—karvaan adv против шерсти; ^kato-
di 6 s fys антикатод; ^keino * s проти-
водействующее средство, контрсред-
ство; —-kerta 10* s kans следующий раз
vastakirja 1° s 1) заборная книжка
(при покупке товаров в долг); ostaa
— 11а покупать на [заборную] книжку
2) (säästökirja) сберегательная книж-
ка, сберкнижка 3) тег трудовая книж-
ка {моряка)
vastakirjoitus 64 5 ответное (t. поле-
мическое) выступление (в печати); ~~-
kisko i 5 ratit контррельс
vastakkain adv 1) (toisiaan vastapää-
tä) Äpvr против друга; istua — сидеть
друг против друга; сидеть визави; sei-
soa — стоять друг против друга; сто-
ять лицом друг к др\гу; asettaa —
поставить друг протиз друга; kuu. про-
тивопоставить [друг др\гу]; kirjan rivit
ovat — строчки в книге расположены
параллельно 2) (kohtaamisesta): sattua
tiellä — встретиться на дороге; törmä-
tä käytävällä — столкнуться в кори-
доре [друг с другом]; mielipiteet törmä-
sivät — мнения столкнулись 3) (toi-
siaan vasten): huulet ovat tiukasti ~~
губы плотно сжаты; liimata laudat ~
склеить доски; hieroa jtak — тереть
что-л одно о другое; lyödä käsiään ->*
хлопать в ладоши О kuulustella ~
устроить очную ставку; ^asettelu2 s
противопоставление
vastakkainen 63 а противоположный,
противный; полярный; обратный; —
ranta противоположный берег; noja-
puiden —set päät противоположные
концы брусьев; —set ilmansuunnat про-
тивоположные страны света; — vektori
fys полярный вектор; —set lehdet kasv
супротивные листья; — mielipide про-
тивоположное мнение; — näkökanta
противоположный взгляд; —set luon-
teet полярные характеры; — vaikutus
обратное действие; — ajatus обратный
смысл; —^sessa tapauksessa в против-
ном случае
vastakkaisljasuja 16 s maant анти-
под; ^kuulustelu 2 5 очная ставка; ~—
suunta ll* s противоположное (t. обрат-
ное) направление
vastakkaisuus 65 s противополож-
ность; полярность; etujen — противо-
положность интересов; ^väri 4 s кон-
трастный цвет
vastakohta и* s (vastakkainen käsite)
противоположность; контраст; (vasta-
kohtaisuus) myös противоречие; täy-
dellinen — jllek полная противополож-
ность чему-л; olla jnk —na являться
противоположностью чему-л; контра-
стировать с чём-л; mustan ja valkoisen
— контраст между чёрным и белым;
luokkien väliset vastakohdat противоре-
чия между классами, классовые проти-
воречия; ^--asettelu 2 s антитеза
vastakohtainen63 а противополож-
ный (несходный); контрастный; проти-
воречивый; jllek — tila противополож-
ное чему-л состояние; —set tulkinnat
противоположные толкования; — suh-
de противоречивое отношение; —suus 65
s противоположность; контрастность,
контраст; противоречивость, противо-
речие; luonteiden — противополож-
ность характеров: värien — цветовой
контраст, контрастность цветов; sosiaa-
liset —suudet социальные противоре-
чия: suhteiden — противоречивость от-
ношений; —sunksicn ykseys fil един-
ство противоположностей
vastakohtasana ю s kiel антоним
vastal|kysymys 6i s встречный вопрос;
-^kytkentä Г)* 5 sähk встречное (i. об-
ратное) включение: ^käsky 1 5 sot
контрприказ; —käynti 4* s ответный ви-
зйг
vastakääntynyt 77 a (partis) 1) ново-
обращённый (перешедший в новую ве-
ру) 2) s: sesli новообращённый, -ая;
прозелит, -ка vanh
vastalahja 10 s ответный подарок;
antaa jklle — сделать кому-л ответный
поди рок; огдарйть кого-л puhek; —-las-
kos t;4 5 встречная складка (на платье);
~~lasku i s Hik контрсчёт
vastalause78 s протест, возражение;
—eksi, —сна в знак протеста; esittää
(/. panna) —[ensa] jtak vastaan заявить
протест (t. выступить с протестом t.
протестовать) против чего-л; ^aalto 1 +
v волна протестов (/. протёс п.): —ko-
kous64 5 митинг прон'ч-га; -^lakko i* s
забастовка [в знак] протес ia; ~mie-
— 717
VAS
lenosoitus 6* s демонстрация протеста;
^nootti 4* s valt нота протеста
vastaleiri4 s противоположный ла-
герь
vastaleivottu 1# a (partis) свежеиспе-
чённый; kuv. myös новоиспечённый
vasta||liike 78* s sot, kuv. контрма-
нёвр; ^lippu 4* s ks. vastamerkki
vastalypsetty 4* a (partis): ~ maito
парное молоко
vasta||lyönti 4* s ответный (t. встреч-
ный) удар; 'vmaa 28 s подъём; jyrkkä
~ крутой подъём; edessä on useita
-~maita впереди много подъёмов; ajaa
-^maata ехать в гору; ^manuu25 s
kans ks. vastakanne; ^merkki4* 5
1) (kuitti) квитанция; teatt контрамар-
ка 2) (merkinanto) ответный сигнал;
^-muistutus64 s возражение; ^'mutte-
ri 5 s tekn контргайка; ^myrkky i* s
myös kuv. противоядие; ^rnäki8 s
подъём [в гору]; jyrkkä ~ крутой подъ-
ём в гору; kulkea hitaasti ~mäkeen
медленно идти в гору
vastanainut77 a (partis) ja s : sesti
новобрачный, -ая
yastanäyttelijä14 s партнёр, -ша [в
театре]; -^tär 54* s партнёрша
vastaoffensiivi 4 s sot контрнаступле-
ние; ^ote78* s 1) (painissa) контр-
приём (в борьбе) 2) (voimistelussa) об-
ратный хват
vastapaine 78 s fys, tekn противодав-
ление; реакция опоры; ^höyrykone 78 s
выхлопная паровая машина; -—^turbii-
ni6 s [паро]турбйна с противодавле-
нием; «-^voima ii s сила противодавле-
ния
vastapaino* s 1) tekn противовес,
контргруз 2) kuv. противовес; jnk ~ksi
в противовес чему-л; -*<jarru 4 s tekn
[рычажный] тормоз с контргрузом
vasta||palvelus 64 s взаимная услуга,
услуга за услугу; tehdä jklle ~ ока-
зать кому-л взаимную услугу; ^pelaa-
ja 16 s противник, партнёр; (korttipelis-
sä) myös понтёр; olla —pelaajana пон-
тировать; ^peli4 s (sakissa) контриг-
ра; ^peluri5 s ks. vastapelaaja; ^pe-
rustelu 2 s контрдовод; ^puikea21 a
kasv обратнояйцевйдный (о форме ли-
ста)-, ^puoli 32 s i) противоположная
сторона; обратная (t. оборотная) сто-
рона; vuoren ~ противоположная сто-
рона горы; mitalin ~ myös kuv. обо-
ротная сторона медали 2) (vastustava
osapuoli) противная сторона; против-
ник; urh команда противника, против-
ник; ^puolue78 s l) valt партия про-
тивника; оппозиционная партия 2) urh
команда противника, противник; ~-
pyörä и s tekn контршкйв; ~päinen 63 а
противоположный кому-чему; находя-
щийся напротив кого-чего; ~ kenttä-
puolisko urh противоположный конец
поля; ikkunan ~ ovi дверь [.находя-
щаяся] против окна
vastapäivään adv против солнца;
против часовой стрелки; слева напра-
во; с запада на восток; kääntyä ~ по-
вернуться против солнца; kiertää ruu-
via — закручивать винт справа на-
лево
vastapäkiä 14 s anat гипотенар
vastapäätä l. adv напротив; hän asuu
~ он живёт напротив 2. postp. ja prep.
partit: n kera напротив, против кого-
-чего; taloa ~ (t. ~ taloa) on puutarha
[на]против дома сад
vastarakkau||s65 s ответная любовь,
взаимность; tavoitella ~tta добиваться
взаимности; osoittaa ~tta отвечать
взаимностью
vasta|jranta i°* s 1) противополож-
ный берег 2) kans подветренный бе-
рег; "-Hratas"66* s ks. vastapyörä; ^re-
aktio 3 s обратная реакция; ^repliik-
ki 5* s встречная реплика; ^rinne 78* s
1) противоположный склон (гори)
2) подъём (в гору); nousta jyrkkää
~ rinnettä круто подниматься в гору
vastarinta10* s сопротивление, от-
пор; tehdä ~a оказывать сопротивле-
ние; murtaa ~ сломить сопротивление;
kohdata ~a встречать сопротивление
(t. отпор), наталкиваться на сопротив-
ление; ^joukot ** s pl войска сопро-
тивления; ^keskus 64 s sot узел сопро-
тивления; ~liike 78* s движение сопро-
тивления; ^-mies 72 s боец [движения]
сопротивления; ^pesäke 78* s sot опор-
ный пункт
vastasaatava 13 s Hik, lak контрпре-
тензия, встречное требование
vastasatanut77 a (partis) свежевы-
павший (о снеге)
vasta||selitys64 s lak контрдеклара-
ция; ^siirto 4* s ответный ход (в игре)
vastassa 1. adv 1) напротив; suoraan
~ oli ikkuna прямо напротив было ок-
но 2): olla ~ (esteenä) быть преградой,
преграждать, -дйть дорогу; ~ oli kor-
kea aita высокий забор преграждал до-
рогу; ~mme oli voimakas vihollinen
нам противостоял сильный противник;
olla asemalla ~ встречать на вокзале
2. postp. partit: n t. poss.-suff: n kera
1) напротив, против кого-чего; taloa ~
oleva puisto сад [.находящийся] про-
тив дома; hän istui ~ni он сидел на-
против меня 2): olla jkta, jtak — (es-
teenä) быть преградой кому-л, чему-л,
прегра|ждать, -дйть дорогу кому-л,
чему-л 3): olla jkta ~ встречать ко-
го-л; olla eteisessä^ vierasta ~ встре-
чать гостя в передней; vrt. vastaan
vasta||sukaan adv 1) против шерсти
2) kuv. нехотя; ^suunta 41* s противо-
положная сторона; противоположное
направление; -^syntynyt77 a (partis)
ja s : sesti новорождённый, -ая; ^syy-
tös 64 s lak встречное обвинение;
"**sää28 s runok встречный ветер
vasta||ta35 v 1) отвечать|отвётить; от-
кликаться|отклйкнуться, отзываться]
отозваться на что; ~ jklle ответить
кому-л; ~ kysymykseen ответить на
вопрос; ~ kirjeeseen ответить на пись-
мо; — kieltäen ответить отрицательно;
—' kutsuun откликнуться (t. отозвать-
ся) на зов; ~ pyyntöön отозваться на
просьбу; kaiku ~a отзывается эхо
2) (olla vastuussa jstak; huolehtia
jstak) отвечать|отвётить, быть в от-
вете, (по)нести ответственность, быть
ответственным за что; ~ teoistaan от-
вечать за свой поступки; — jstak pääl-
lään отвечать головой за чтб-л; — ryh-
män kurista отвечать за дисциплину в
группе; ottaa ~taksensa брать на свою
ответственность; ~ musiikista illanvie-
tossa быть ответственным за музыку
на вечере 3) (olla jnk mukainen t. ver-
tainen) отвечать, соответствовать чему;
-^ vaatimuksia отвечать требованиям;
~ todellisuutta соответствовать дей-
ствительности; ~ tarkoitustaan соот-
ветствовать (t. отвечать) своему на-
значению; laatu ei ~nnut hintaa каче-
ство не соответствовало цене 4) (alus-
taa) (за)месйть; — taikinaa месить те-
сто; — taikinaan lisäjauhoja подмеши-
вать муку в тесто <> ~ päin hongikkoa
^ отвечать невпопад
vasta||takaaja 16 5 lak, luk второй по-
ручитель; ~takuu25 s lak, Hik второе
поручительство, порука за поруку;
^-tarjous 64 s Hik встречное предложе-
ние, контрпредложение; ^tervehdys в4
s ответное приветствие, ответ на при-
ветствие; ^todistaja 16 5 lak свидетель
противной стороны; ^todiste78, ~to-
distus 64 s iak противопоказание; "^toi-
menpide 78* s контрмера
vastattava13 a (partis), s: sesti ~t
pl Hik пассив; vrt. vastaavat
vastalJtuksin ks. vastakkain; ~tuli32
s встречный огонь (при тушении пожа-
ров); otusten ks. vastakkain; ^tuuli зг
5 встречный ветер; kulkea ~tuuleen (t.
-^tuulessa) идти против ветра; ~~tykis-
tötoiminta15* s sot контрбатарёйный
огонь (артиллерии)
vastau||s 64 s 1) ответ; saada oikea ~
получить правильный ответ; saada kir-
jeeseen ^ получить ответ на письмо;
sanoa jtak ~kseksi сказать чтб-л в от-
вет; jättää ~sta vaille оставить без
ответа; ~ kutsuun a) (huutoon) ответ
на зов, отклик: b) (käydä jssak) от-
вет на приглашение; ~sta pyydetään
пожалуйста ответьте (текст на пригла-
сительной карточке) 2): taikinan ~ за-
мешивание теста
vastaus||aika ю» s срок [для] ответа;
<^jakki 4* s ответный штепсель (на те-
лефонной станции); ~kirje 78 s ответ-
ное письмо; ^kirjelmä 12 s ответное
письмо (t. отношение); ^kone78 s те-
стомесильная машина; ^nootti4* 5
valt ответная нота; -^osasto2 s: sano-
malehden kysymys- ja ~ отдел вопро-
сов и ответов (в газете); <-^puhe78* 5
ответная речь
vasta||vaade 78* s lak встречный иск;
^vaatimus 64 s встречное требование;
-^-vaikutus 64 s реакция; ~ jtak vastaan
реакция на чтб-л; vaikutuksen ja -^vai-
kutuksen laki fys закон действия и про-
тиводействия
vastavakoi||lija14 s контрразведчик;
Mu 2 у контрразведка; Multoiminta 15*
s деятельность контрразведки
vastavalkea21 s ks. vastatuli
vastavallankumouksellinen63 а 1)
контрреволюционный 2) s: sesti контр-
революционер, -ка; ^us 64 5 контрре-
волюция
vasta||velkomus 64 s mkt lak встреч-
ное предъявление претензии; ~veto J*
s (vastatoimenpide) контрмера, ответ-
ный шаг; ^vierailu 2 5 ответный визит
vastavihitty1* a (partis) ja s: sesti
новобрачный, -ая; onnitella ~jä позд-
равлять новобрачных (t. молодых)
vastavirta10* s 1) встречное течение;
tekn myös противоток; обратный ток
2) adv : n tavoin —an против течения;
soutaa ~an грести против течения;
-Mnen 63 a tekn противоточный; ^lauh-
dutin 5б s tekn противоточный холо-
дильник; ^periaate 78* s tekn принцип
противотока; sähk дифференциальный
принцип
vastavoima и s t) fys реакция, сила
реакции 2) противодействие, противо-
действующая сила
vastavuoroinen 6з а взаимный; —>
mielipiteiden vaihto взаимный обмен
мнениями; ~suus65 s взаимность;
~suuteen perustuva основывающийся
на взаимности
vastavuoroisuusperiaate78* s прин-
цип взаимности; ~aatteeseen perustu-
va kauppasopimus торговый договор,
основанный на принципе взаимной вы-
годы
vasta||väite78* s^ возражение; lak
myös реплика; ~väittäjä 16 s оппонент;
VAS
— 718 —
esiintyä ~väittäjänä выступать в ка-
честве оппонента, оппонировать
vaste78 s tekn стопор; упор
vastedes adv впредь, в дальнейшем;
ole ~ huolellisempi! впредь будь вни-
мательней! ,
vasten postp. ja prep. partit: n kera
1) (jnk kulku-, vaikutus-, tms. suuntaa
vastaan) против чего; purjehtia ~ tuul-
ta идти против ветра {на корабле и
т. п.); virtaa ~ против течения; katsoa
^ aurinkoa смотреть против солнца
2) (jhk painautuneena, puristautuneena
tms.) к кому-чему; о [об, обо] что; pai-
nautua maata ~ припасть к земле; no-
jata seinää ~ прислониться к стене;
painaa korvansa ovea ~ приложить
ухо к двери; olka olkaa ~ плечо[м] к
плечу; nojata pöydän reunaa ~ опе-
реться о край стола 3) (jhk iskemises-
tä, törmäämisestä) на кого-что; о [об,
обо] что; törmätä toisiaan ~ столкнуть-
ся [друг с другом]; ajaa ~ puuta на-
ехать на дерево; laiva murskautui kal-
lioita ~ корабль разбился о скалы;
sade lotisi ~ ikkunaruutuja дождь хле-
стал в окна 4) (päin) в [во] что; syl-
keä jkta ~ kasvoja плюнуть кому-л
[прямо] в лицо; vesi roiskuu ~ silmiä
вода брызжет в глаза; nauraa jkta ~
naamaa kuv. смеяться кому-л в лицо
5) (jnk taustalla) на фоне чего; tar-
kastella jtak valoa ~ рассматривать
что-л на свет; piirtyä taivasta vasten
вырисовываться на фоне нёба; erottua
tummaa pohjaa ~ выделяться на тём-
ном фоне; joidenkin mielialojen taus-
taa ~ kuv. на фоне какйх-л настрое-
ний 6) (juuri ennen jtak): torstaita ~
yöllä в ночь на четверг; pakkanen kiris-
tyi yötä ~ мороз крепчал к ночи; läh-
teä matkalle yötä ~ (yön selkään) от-
правляться в путь на ночь глядя; tal-
vea —' перед самым наступлением зи-
мы 7) (vastoin, jnk vastaisesti) против
чего, вопреки чему; ~ sääntöjä против
правил; — hänen tahtoaan против его
воли, вопреки его желанию; ~ ter-
vettä järkeä вопреки здравому смыслу
О mitä ~? kans почему?; sitä ~ kans
потому; varta vasten специально; на-
рочно
vastenmielii|nen 63 а 1)' (epämiellyttä-
vä) противный, неприятный; ~ ihmi-
nen противный человек; lääkkeen ~
maku противный вкус лекарства; ~
tunne jtak kohtaan неприятное чувство
[по отношению] к чему-л 2) (ei-toivot-
tava) нежелательный; ~ avioliitto не-
желательный брак <> tehdä jtak ~ses-
ti делать чтб-л неохотно (t. с неохотой
t. нехотя); ^syys65 s 1) отвращение;
антипатия, нерасположение; ~syyden
tunne чувство отвращения (t. антипа-
тии); tuntea ~syyttä jtak kohtaan пи-
тать отвращение к чему-л 2) (halutto-
muus) неохота, нежелание; нежела-
тельность
vastentahtoijinen63 а 1) (ei-toivottu)
нежелательный; ~ matka нежелатель-
ная поездка 2) (tahaton) непроизволь-
ный; неумышленный; ~ myrkytys не-
умышленное (t. случайное) отравление
3) (vastahakoinen) не имеющий осо-
бого желания, не имеющий особой
охоты (делать что-л); —sesti без осо-
бого желания, неохотно, нехотя; alis-
tua jhk ~sesti неохотно подчиниться
чему-л
vastik||e78* s 1) замена; заменитель;
olla ~keena служить заменой (t. за-
менителем); käyttää kahvin ~keena oh-
raa употреблять ячмень в качестве за-
менителя кофе 2) lak, luk возмещение,
компенсация; ~ asunto-osakkeesta
плата за акционерную квартиру (вно-
симая владельцем квартиры акционер-
ному обществу; в Финл.)
vastikkee||llinen63 а с возмещением,
с компенсацией; ~ luovutus lak уступ-
ка (t. передача) с возмещением;
~ton 57 а без возмещения, без компен-
сации
vastikään adv только что; недавно;
palasi ~ kotiin [он] только что вер-
нулся домой
vastin 56 5 tekn держатель, держав-
ка, зажим, патрон
vastine78 5 1) соответствие; эквива-
лент; suomalaisen sanan venäläinen ~
русское соответствие финскому слову
2) (vastaus, esim. lehdessä) ответное
выступление (на критику) 3) (korvaus)
возмещение, компенсация; antaa jtak
jnk ~eksi дать что-л взамен чего-л
vastin||jäsen 55 5 mat член гомологи-
ческого ряда; ~ kulma ii s mat соответ-
ствующий угол (в подобных треуголь-
никах) ; ^-sivu * 5 mat соответствую-
щая сторона
vastoa 1 v ks. vihtoa
vastoin 1. prep. partit: n kera (jnk
vastaisesti) против чего, вопреки, на-
перекор чему; несмотря на что; ~ hä-
nen odotuksiaan против его ожиданий;
~ lakia против закона; ~ hänen tah-
toaan против его желания, вопреки
его желанию; ~ tervettä järkeä во-
преки здравому смыслу; ~ tapoja на-
перекор обычаям: kiipesi katolle —
varoituksia несмотря на увещевания,
он влез на крышу 2. postp. adversatii-
visissa ilmauksissa: jota (t. sitä /. mi-
tä) ~ тогда как; hän oli ulkona, minä
sitä ~-' istuin kotona он был на улице,
тогда как я сидел дома
vastoin||käyminen 63 5 неудача; (huo-
no onni) puhek невезение, незадача;
(kommellus) puhek осечка; (epäonnis-
tuminen) провал, срыв; (onnettomuus)
несчастье; злоключение; häntä kohtasi
~ его постигла неудача, он потерпел
неудачу; у него произошла осечка; ma-
sentava ~ удручающий провал; poliit-
tinen ~ политическая неудача; elämän
—-käymiset жизненные невзгоды; ^mie-
linen 63 a vanh ks. vastenmielinen
vastuke 78* s kans ks. vastus
vastukselli|inen63 а сопряжённый с
затруднениями (t. с трудностями), за-
труднительный, трудный, сложный, тя-
жёлый; сопряжённый с хлопотами; со-
пряжённый с неудобствами; ~suus 85
5 затруднительность, трудность, слож-
ность
vastujls 64 s l) fys, sähk сопротивле-
ние; akustinen ~ акустическое сопро-
тивление; sisäinen ~ внутреннее со-
противление; ohminen -~ омическое со-
противление; kapasitiivinen ~ ёмкост-
ное сопротивление; väliaineen ~ со-
противление среды 2) препятствие, по-
меха; (vastoinkäyminen) неудача; (vai-
keus) затруднение; трудность, слож-
ность; voittaa kaikki ~kset преодолеть
все препятствия; olla —ksena служить
препятствием (t. помехой) 3) (vasta-
rinta) сопротивление; tarjota ~ (t.
~sta) jklle оказывать сопротивление
кому-л; murtaa — сломить сопротив-
ление; edetä pienimmän —ksen tietä
идти по линии наименьшего сопротив-
ления
vastusj|aine 78 5 sähk материал высо-
кого сопротивления; ^elementti 4* s
sähk элемент сопротивления; ^hitsa-
us 64 s mei сварка сопротивлением;
контактная сварка; -^kerroin 56* s fys
коэффициент сопротивления; -^kytken-
tä15* s sähk связь f через сопротивле-
ние, резистйвная связь; ^lanka10* s
sähk проволока высокого сопротивле-
ния, реостатная проволока; ^mittari 5
s sähk омметр; ^momentti б* s fys мо-
мент сопротивления
vastustajia 2 у i) (suhtautua torjuvas-
ti jkn tahtoon, mielipiteeseen) воспро-
тивиться кому-чему, быть против кого-
-чего\ (väittää vastaan) возра|жать,
-зйть кому; перечить кому puhek;
~ vanhempiaan возражать (t. пере-
чить) родителям; — jtak возражать
против чего-л; противодействовать че-
му-л; ~ jkn mielipidettä оспаривать
чьё-л мнение; ~ ehdotusta быть про-
тив предложения; ~ jtak päätöstä
возражать (t. протестовать) против ка-
кого-л решения 2) (tehdä vastarintaa)
сопротивляться, ока|зывать, -зать со-
противление кому-чему, бороться с
кем-чем; ~ vihollista сопротивляться
противнику; vihollinen ei voinut ~ про-
тивник не смог оказать сопротивления;
— tautia сопротивляться болезни; ~
ennakkoluuloja бороться с предрас-
судками; ~ja16 s 1) противник, -ца;
(kilpailuissa) myös сопёрни|к, -ца; kii-
vas ~ ярый противник 2) оппозицио-
нер
vastustama||ton 57 а \) (jota ei voi
vastustaa) неодолимый, непреодоли-
мый; неотразимый; ~ halu непреодо-
лимое желание; ~ voima непреодоли-
мая сила; ~ pelko неодолимый страх;
~ vaikutus неотразимое впечатление;
<-* hymy неотразимая улыбка 2) harv.
(joka ei vastusta) не противящийся, не
сопротивляющийся кому-чему; "^tto-
muus65 s неодолимость, непреодоли-
мость; неотразимость <0> Tolstoin oppi
pahan —^ttomuudesta учение Толстого
о непротивлении злу насилием
vastustaminen 63 teonn. v : siä vas-
tustaa; vihollisen ~ оказание сопро-
тивления противнику; ehdotuksen ~
оспаривание предложения; ennakkoluu-
lojen ~ борьба с предрассудками; ks.
vastustus; ^s|halu 1 s желание проти-
виться (t. перечить puhek); желание
сопротивляться
vastustella 28 frekv. v : stä vastus-
taa; ~ käskyjä противиться приказа-
ниям; ei ~llut sanallakaan он ни сло-
ва не возразил; antautua —lematta
сдаться без сопротивления; "^lu2
teonn. ed. v : stä; ~ ei auttanut возра-
жения не помогли
vastustus64 s сопротивление; (vas-
taansanominen) возражение; kohdata
kovaa ~ta jkn taholta встретить силь-
ное сопротивление со стороны кого-л;
kohdata ~ta встретить возражения;
murtaa ~ сломить сопротивление; vas-
tustuksetta без сопротивления; без воз-
ражений; ~-halu i s ks. vastustamisha-
lu; ^henki 8* 5 дух сопротивления, дух
протеста; дух противоречия; ^kanta 10*
s оппозиция; olla ~kannalla jkhun, jhk
nähden находиться в оппозиции к ко-
му-л, к чему-л; ~-keino i s средство
против чего
vastustus!!kyky 1* s 1) способность
сопротивляться, сопротивление; vihob
lisen ~ murrettiin сопротивление про-
тивника было сломлено 2) lääk сопро-
тивляемость; иммунитет; elimistön ~
сопротивляемость организма 3) tekn
сопротивляемость, сила сопротивле-
ния; ^kykyinen ез а способный сопро-
— 719 —
VAT
тивляться (t. оказать сопротивление);
стойкий; lääk myös иммунный; ~kyvy-
tön67 а неспособный сопротивляться
(t. оказать сопротивление); lääk myös
без иммунитета
vastustus||liike 78* s i) движение про-
теста (t. сопротивления) 2) тормозящее
движение; ^mies 72 s противник, пред-
ставитель противной стороны; оппози-
ционер; ^-momentti 6* s tekn момент со-
противления; ^puolue 78 s оппозицион-
ная партия; ~voima ** s сила сопро-
тивления
vastus||uuni*■ s tekn печь f сопро-
тивления; ^vahvistin56 s rad уси-
литель на сопротивлениях; ^voima**
s fys, tekn сила сопротивления; "^yk-
sikkö 2* s sähk единица сопротивления
vastuu25 s 1) ответственность; ~ las-
ten kasvatuksesta ответственность за
воспитание детей; kantaa täysi ~ jstak
нести полную ответственность за чтб-л;
asettaa ~ jklle возложить на когб-л
ответственность; ottaa [omalle] alleen
взять на свою ответственность; teidän
henkilökohtaiselle ~llenne под вашу
личную ответственность; olla ~ssa
jstak отвечать за что-л; saattaa oikeu-
delliseen ~seen привлечь к судебной
ответственности 2) Hik обязательство,
гарантия 3) ks. vastuupuomi <$• omalla
~llaan, omalle ~lleen на свой страх [и
риск]
vastuuauli||s бэ а готовый нести (L
взять на себя) ответственность за что;
~us 65 s готовность нести (t. взять на
себя) ответственность за что
vastuukelpoi||nen63 a lak (syyntakei-
пеп) способный нести (t. принять на
себя) ответственность; отвечающий за
свой поступки; вменяемый; ^suus 65 s
способность нести (t. принять на себя)
ответственность; вменяемость
yastuukykyinen 63 а 1) способный не-
сти ответственность, способный отве-
чать за что 2) Hik способный к выпол-
нению [взятых] обязательств; состоя-
тельный
vastuulaina 10 s Hik гарантийный кре-
дит
vastuullinen 63 а 1) ответственный;
отвечающий за что; olla ~ jstak быть
ответственным за что-л; — työntekijä
ответственный работник; ~~> työ ответ-
ственная работа 2) ks. vastuukelpoinen;
"*-suus65 5 1) ответственность; —^uu-
den tunne чувство ответственности
2) ks. vastuukelpoisuus
vastuunalainen63 а ответственный;
~ työntekijä ответственный работник;
lapsi ei ole ~ teoistaan ребёнок не
ответствен за свой поступки; saat-
taa jku ~seksi jstak привлечь когб-л
к ответственности за что-л; ^suus65
s ответственность; *-^suuden tunne ks.
seur.
vastuun||tunne78* s чувство ответст-
венности, ответственность; ^tunno-
ton 57 а не чувствующий ответственно-
сти; {vastuuton) безответственный;
•^tunto i* s сознание [своей] ответст-
венности; ~tunnon puute отсутствие
[сознания] ответственности; недобро-
совестность; kuntoinen 63 а чувствую-
щий (t. сознающий) ответственность
за что; с сознанием ответственности;
{tunnollinen) добросовестный
vastuupuomi4 s metsät запань f
vastuu||ton 57 а безответственный; ~
suhtautuminen työhön безответствен-
ное отношение к работе; ^ttomuus 65 s
безответственность
vastuu||vakuutus 6* s Hik страхова-
ние от несения ответственности за [воз-
можный] ущерб; ~vapaa23 а свобод-
ный от ответственности; не ответствен-
ный за что; ^vapaus64 s освобожде-
ние от ответственности за что; снятие
ответственности с кого; myöntää ~~
johtokunnalle снять ответственность с
дирекции
vastuuvelvollinen63 а ответствен-
ный; teoistaan — ответственный за
свой поступки; ^suus 65 s ответствен-
ность
vasu * s 1) корзйн[к]а; säilyttää ome-
noita ~ssa держать яблоки в корзине;
koiranpentu nukkui —ssa щенок спал
в корзинке; kaksi ~a villoja две кор-
зины шерсти 2) el корзиночка {у пче-
лы); ~Шпеп 63 s полная корзйн[к]а
чего
vasuri 5 kans 1. а: ~ ihminen левша
m, f 2. s 1) левая рука 2) левша m, f
vata to* s 1) kai [небольшой] донный
невод; kolminieluinen ~ брёдень-трой-
нйк 2) kasv мягковолбсник водный
{Malachium aquaticum); ^nuotta11* s
ks. ed. 1; ~nuotan vetotanko тащйль-
ный шест бредня
vati 4* s блюдо; чаша; миска; (pesu-
vati) таз; (teevati) блюдце; hopeinen
~ серебряное блюдо; posliininen ~
фарфоровое блюдо; фарфоровая чаша;
puinen ~ деревянная мйска; muovi-
nen ^ пластмассовый таз; nostaa
keitetty kala vadille выложить варё-
ную рыбу на блюдо; kaataa —in pe-
suvettä налить в таз воды для мытья
vatiini * s ватин
vatja 10 s вбдский язык О Vatjan v4-
dennes hist Вбдская пятина; ^lainen63
1. а вбдский 2. s pl '—laiset водь koll. f
vatkaayja is s 1) тот, кто сбивает (/.
взбивает) 2) месйлыци|к, -ца; taikinan
~ месильщик теста; saven ~ месиль-
щик глины; ominenвз s ks. vatkaus;
^ntua ** v ks. vatkautua
vatka||in56 5 сбивалка, веничек, му-
товка; sähkökäyttöinen ~ [электриче-
ский] миксер; -*»ta 35 v 1) ruok сбивать|
сбить, взбивать|взбить; ~~ munanval-
kuaiset взбить яичные белки 2) (vai-
vata) (пере)месить; ~ taikinaa месить
тесто; ~ savea месить глину 3) ks.
vatvoa 3
vatkaus64 s 1) сбивание, взбивание
2) перемешивание 3) ks. vatvominen 3;
•^kone 78 s tekn месильная машина; ме-
силка
vatkautu[|a44 v сбиваться!сбйться,
взбиваться|взбйться; kerma ~i hyvin
сливки хорошо взбились
vatkuli s s ruok эскалоп
vatkut||taa 2* v ks. vatvoa 3; ^-us 64 s
ks. vatvominen 3
vatsa10 s 1) живот; iso ~ большой
живот; kasvattaa [itselleen] ~ отрас-
тить [себе] брюшко 2) (vatsalaukku)
желудок; живот ark-, ~ on epäkunnos-
sa желудок расстроился; tyhjään ~an
на голодный желудок, натощак; täyt-
tää —^nsa наесться, набить [себе] желу-
док; kova —' запор; löysä (t. vetelä) ~
понос, жидкий стул; ~ani kivistää у
меня живот болит, мне живот схва-
тило; nälkä kurnii ~a с голоду живот
подводит; ~ni kurisee у меня в жи-
воте урчит N
vatsa||-aortta 10* s anat брюшная аор-
та; "^evä14 s el брюшной плавник:
~haava 10 5 язва желудка; ^happo 1*
s fysiol кислота желудочного сока;
-—häiriö 3 s расстройство желудка; не-
сварение желудка
svatsainen 63 yhd. а гбрюхий; с... жи-
вотбм; keltavatsalnen желтобрюхий;
isovatsainen с большим животом; пу-
затый ark
vatsa||isku * s urh удар на желудок
(в боксе); ^kaasut * s pl газы (в ки-
шечнике); ^kalvo * sanat брюшина:
^kalvontulehdus64 s lääk воспаление
брюшины, перитонит; ^kasеб* а с
большим животом; пузатый ark; ^ka-
tarri s s катар желудка; ^kipu *• s
боль / в желудке (t. в животе); ^koh-
ju * s грыжа живота (t. брюшьбй по-
лости); ^laukku** s желудок; ^leik-
kaus 64 s lääk чревосечение, лапарото-
мйя; ~liha10 s (kalan) тёш[к]а; ^li-
has в4 s надбрюшный мускул, мышца
живота
vatsa||lla[an] adv на животе; maata
~ лежать на животе; ~11е[еп] на жи-
вот; kääntyä ~ повернуться на жи-
вот
vatsanahka 10* s кожа на животе
vatsanalus64 s брюхо (животных);
брюшко (птиц, животных); -^hihna10
s подбрюшник; ~ta 15 s ks. vatsanalus
vatsan||hieronta15* 5 массаж живо-
та; "^kipu 4*, ^kivistys 64 5 ks. vatsa-
kipu
vatsan![palvelija 14t ^palvoja 16 s чре-
воугодник, -ца; ^palvonta 15* s чрево-
угодие
vatsan||peitteet78* s pl anat брюш-
ные покровы; ^pohja 41 s низ живота;
anat подчрёвная часть живота; ^^poh-
jalaskimo2 s anat нижняя полая ве-
на; ^poltto **, '^puru 4 s резь f в же-
лудке; колики pl f; ^-seinämä 13 s anat
брюшная стенка; ^vaiva 10 5 ks. vat-
sakipu
vatsa||ontelo2 s anat брюшная по-
лость; -^paita i°* s anat сальник; ^puo-
li 32 s anat брюшная (t. вентральная)
сторона; ~rasva10 5 (ihra) нутряное
сало (у животных); жировое отложе-
ние (у человека); ^-sairaus 64 s ks. vat-
satauti; ^side 78* s брюшной бандаж;
набрюшник puhek
vatsastapuhuja 16 s чревовещатель,
-ница; ^-minen 63 s чревовещание
vatsasyöpä 11ж s рак желудка
vatsatanssi4 s танец живота; aja-
tar 54* s исполнительница танца жи-
вота
vatsatauti 4* s желудочное заболева-
ние; болезнь f желудка; ^пеп вз а
1) страдающий заболеванием желудка
2) s ; sesti желудочный больной puhek
vatsaUtipat10* s pl желудочные кап-
ли; ~tyrä ii s ks. vatsa kohju; ^-vai-
va 10 s 6s. vatsakipu; ~vika i°* s ks.
vatsatauti; ~vyö30 s 1) ks. vatsaside;
2) (valjaissa) подпруга (упряжи)
vatsuri5 s 1) катар кишок, энтерит
2) понос
watti 4* s fys ватт; ~mittari s 5 ватт-
метр; ^-sekunti 4* s ватт-секунда; ^tun-
ti 4* 5 ватт-час
vattu i» s 1) kasv малина (Rubus);
punamarjainen ~ малина обыкновен-
ная (t. красная) (R. idaeus) 2) koll.
(marjat) малина; ~hillo * s варенье из
малины, малиновое варенье; "^kuoriai-
nen 63 s el малинный жук, малинник
[обыкновенный] (Byturus tomentosus);
~kärsäkäs6^* s el малинный цветоед,
малйпно-землянйчный долгоносик (Л/г-
thonomus rubi); /-^mato 1ж s el малин-
ный червь; ^pensaikko2* 5 малин-
ник; ^pensas 66 s малиновый куст,
куст малины
vatukka15* s kasv 1) ks. vattu 1; 2)
общее название растений рода Rubus;
ежевики, костяники, княженики
VAT
720 —
vatukko 2» s малинник
vatupassi * s puhek ватерпас
vatvo||ai v 1) (с)валять; ~ villoja
валять шерсть 2) мять, раз|минать,
-мять; ~ savea разминать глину; <~
lihaksiaan разминать (/. массиро-
вать) мышцы 3) kuv. твердить (t. же-
вать t. пережёвывать) [одно и то же];
~ yhtä ja samaa пережёвывать одно
и то же; ~ ajatus valmiiksi разжевать
мысль; ~ja 1б s 1) валялыци|к, -ца
2) мяльщик; ominen63 s 1) валяние
2) мятьё; разминание, разминка 3)
kuv. повторение (t. пережёвывание)
[одного и того же]
vaudeville9 [vodvH] s teatt воде-
виль m
vauhdi||kas 66* a стремительный,
быстрый, скорый; ~ ajo стремитель-
ная (t. быстрая t. скорая) езда;
~kkaat liikkeet быстрые движения;
~ moottorivene быстроходная мотор-
ная лодка; tanssin ~ rytmi стреми-
тельный ритм танца; ~kkaasti а) бы-
стро, стремительно; b) kuv. с подъ-
ёмом; näytelmän ~kkaasti etenevä toi-
minta стремительно развивающееся
действие пьесы; soittaa ~kkaasti a)
играть в быстром темпе; Ь) играть с
подъёмом (на каком-л инструменте);
~kkuus 65 s стремительность, быстро-
та, скорость; высокий темп; toiminnan
~ стремительность действий
vauhdillinen63 a urh с разбега; ~
hyppy прыжок с разбега
vauhdinjako ** s urh распределение
скорости (t. темпа) (в беге, ходьбе)',
-^lisäys ti4 s urh увеличение скорости;
~«-otto ** s urh разбег; (hiihtomäessä)
разгон; "^pitäjä 16 5 urh бегущий в го-
лове (t. первым); A. siirtyi ~pitäjäksi
А. возглавил бег
vauhditon57 а 1) urh без разбега (о
прыжках) 2) (jolla ei ole vauhtia) с
убывающей скоростью (движущий-
ся по инерции) 3) kuv. без подъ-
ёма
vauhdittaa2* v предавать, -дать
скорость; увеличивать, -ть скорость
(t. темпы); ^taja *6 s ускоритель;
^tua *• v набирать|набрать скорость;
набирать{набрать темпы
vauhko1, ~päinen бз а 1) пугливый,
боязливый; — hevonen пугливая ло-
шадь; — lapsi пугливый ребёнок
2) (hillitön) необузданный, неукроти-
мый; — luonne необузданный харак-
тер; ^päisyys 65, ~^us 65 s 1) пугли-
вость, боязливость 2) необузданность,
неукротимость; ^-utua 44 v (ис) пугать-
ся, перепугаться кого-чего; hevonen
~utui лошадь понесла
vauhti 4* s 1) myös kuv. ход; (no-
peus) myös скорость; hidas ~ тихий
ход; täysi ~! (komento) полный ход!;
täydellä vauhdilla, täyttä ~a полным
ходом; hypätä täyttä ~a kulkevasta
junasta спрыгнуть с поезда на пол-
ном ходу; lisätä ~a набирать ход (t.
скорость); прибавлять ходу (t. скоро-
сти); hiljentää ~a убавлять (t. замед-
лять t. уменьшать) ход (/. скорость);
kävellä lujaa ~a идти быстрым хо-
дом; ajaa kovaa ~a ехать с большой
скоростью; antaa —a keinujalle раска-
чать кого-л; asiat ovat päässeet hy-
vään ~in дела идут полным ходом;
hinnat nousevat hyvää ~a цены стре-
мительно повышаются 2) темп; työn
~ темп работы; kehityksen nopea ~
высокие темпы развития 3) разбег
myös urh: раскат; разгон: pitkä ~
длинный разбег; ottaa ~a разбежать-
ся; kelkka sai kovan vauhdin сани
получили большой раскат
vauhti|| ajo i s urh спидвей; ^-askel &*
s urh шаг разбега; ^heitto4* s urh
метание (копья) с разбега; -^hurjas-
telu 2 s лихачество (при вождении ав-
томашины)-, ^hyppy 4* s urh прыжок с
разбега; ~juoksu i s urh 1) (vauhdin-
otto) разбег 2) спурт, рывок (во вре-
мя тренировки); ^koe 78* s испыта-
ние на скорость; ^mittari 5 s спидо-
метр; ^paikka10* s urh место [для]
разбега; ^pyörä " s tekn маховое
колесо, маховик; ^raja10 s 1) urh
предел (t. предельная граница) раз-
бега 2) предельная скорость; ~rata *°*
s urh дорожка для разбега
vau||la i°, ^lo *, "*Ли * s завёртка
(сплетённая из прутьев петля)
vaunu J s 1) вагон; (avovaunu) myös
платформа (товарная); pehmeä ~
мягкий вагон; kova ~~ жёсткий вагон
2) pl ~t экипаж; (nelipyöräiset umpi-
naiset) карета; (avoimet) коляска;
ajaa ~issa ехать в экипаже (t. в ка-
рете t. в коляске); työntää lasta ~is-
sa везти ребёнка в коляске 3) tekn
вагонетка; тележка; kuivaamon ~
трековая тележка . сушилки 4) ark
[авто]машйна О kirjoituskoneen ~ ка-
ретка пишущей машинки; olla viiden-
tenä pyöränä ^issa быть пятым коле-
сом в телеге; elämän ~t колесница
судьбы
vaunu||halli * s вагонное депо tai-
ршп.; mittain adv l) (vaunu kerral-
laan) по одному вагону 2) (vaunu-
määrin) [целыми] вагонами; ~jono 4 s
ряд вагонов, вагонный ряд; "^kan-
ta io* s вагонный парк; —lakka ю» s
экипажный лак; автомобильный лак
vaunu||lasteittain adv [целыми] ваго-
нами; ^lasti 4 s вагон чего-л; ^lastil-
linen 63 s: ~ perunaa вагон карто-
феля
vaunu||liiteri 5 s ks. vaunuvaja; ^lin-
na 10, ^linnoitus64 s hist ограда из
повозок, окружающая лагерь; ^Ui-
nen 63 s [целый] вагон чего-л; ~ puu-
tavaraa вагон лесоматериалов; kolme
Mlista perunaa три вагона картофе-
ля
vaunu||luokka 41* 5 raut класс (ваго-
на); ^-mestari5 s 1) raut вагонный
мастер 2) ks. vaununtekijä; ~mies 72 s
raut осмотрщик вагонов; vrt. ed. 1
vaunun||akseli 5 s 1) каретная ось
2) raut вагонная ось; ^hoitaja 16 s
проводник, -ца; ~kori 4 s raut кузов
вагона
vaunun||lasteittain adv, alasti4 s,
^lastillinen63 s ks. vaunulllasteittain,
-—^lasti, ^'lastillinen
vaunun||osasto 2 s ks. vaunuosasto;
^peite7»* s покрышка (платформы,
грузовика); -^pyörän s 1) колесо
экипажа (t. кареты t. коляски) 2) ко-
лесо вагона; ^siirto 4* s raut передви-
жение вагона (t. вагонов); pl ~siir-
rot манёвры; osilta *°* 5 raut там-
бур; ^tekijä 14 s каретник (мастер);
^vaihto 4* s пересадка (в другой по-
езд); ^voitelija14 s смазчик [ваго-
нов]; ^vuokra41 s плата за простой
вагона
vaunu]|osasto 2 s купе taipum. n; от-
деление вагона; ~pari 4 s пара лоша-
дей (в упряжке); ^silta i°* s ks. vau-
nunsilta
vaunusto 2 koll. s вагонный парк (о
количестве вагонов)
vaunu||tehdas66* s 1) вагонострои-
тельный завод 2) каретная фабрика;
^vaaka10* s raut вагонные весы;
~vaja i° s экипажный (/. каретный)
сарай, каретник; ^vapaasti adv фран-
ко-вагон; ^voide78* s вагонная мазь
vauras 66 а 1) зажиточный, состоя-
тельный, богатый; — isäntämies за-
житочный хозяин (крестьянин); —
perhe состоятельная семья; ~ elämä
богатая жизнь 2) kans крепкий
vaurastu||a i v 1) становйться|стать
зажиточным; (раз)богатеть; jstak ~-
tunut разбогатевший на чём-л 2) kans
(о)крёпнуть, оправиться; -~ sairauden
jälkeen оправиться после болезни;
ominen 63, ~s 64 teonn. ed. v : stä
vauraus65 s зажиточность, состоя-
тельность; (hyvinvointi) благосостоя-
ние
vaurio3 5 i) авария; (vioittuma) по-
вреждение, поломка (автомобиля, са-
молёта); '-iden torjunta борьба с ава-
риями (t. с аварийностью); auto kärsi
onnettomuudessa suuria —ita автомо-
биль получил во время аварии боль-
шие повреждения; selvitä onnettomuu-
desta vähin ~in (ihmisestä) отделать-
ся при аварии лёгкими ушибами 2)
(vahinko) вред, ущерб; (tappio) убы-
ток; aiheuttaa ~ нанести ущерб; inflaa-
tion aiheuttamat —t убытки, вызван-
ные инфляцией; sielulliset ~t нравст-
венные травмы
vaurioittaa 2* v \) повре|ждать,
-дйть что, наносйть|нанестй поврежде-
ние чему; ~ jalkansa повредить себе
ногу 2) наносйть|нанестй вред (t.
ущерб) чему; -ottaminen63 s 1) повре-
ждение чего 2) нанесение вреда (t.
ущерба) чему; ^tua 2* v повреждать-
ся, -дйться, полу|чать, -чйть повре-
ждение; kuminen ез 5 повреждение;
koneiston ~ повреждение механиз-
ма
vauva 10 s младенец, [маленький] ре-
бёнок, дитя п\ малютка m, f, малыш,
малышка m, f puhek; ~ikä 1J* s мла-
денческий возраст; ^la 14 s отделение
[для] новорождённых, детское отделе-
ние (при родильном доме, больнице)
vavah||della28* frekv. v 1) вздраги-
вать, дрожать, трястись; колебаться,
колыхаться; hartiat ~telivat плечи
вздрагивали; maa —ielee земля тря-
сётся (t. дрожит t. сотрясается)
2) вздрагивать, трепетать, сжиматься;
ёкать puhek; ~dus 64 teonn. v : stä va-
vahtaa; sydämen ~ трепет сердца; "■*'-
duttaa2* v 1) заставлять вздрагивать
(t. дрожать), заставить вздрогнуть (t.
задрожать); 2) kuv. потря|сать, -стй;
tapahtuma —dutti kaikkia событие по-
трясло всех; ^taa2* mom. v 1) дрог-
нуть, вздрогнуть; väkijoukko ~ti тол-
па дрогнула; ei ainoakaan lihas hänen
kasvoillaan ~tanut ни один мускул не
дрогнул у него на лице; ääni —^ti го-
лос дрогнул; — hereille очнуться, про-
снуться 2) вздрогнуть, сжаться; ёк-
нуть puhek; sydän ~ti ilosta сердце
вздрогнуло (t. ёкнуло) от радости
vavan gen. s : sta vapa
vavis]jta24 v ks. vapista; ^taa2 v
ks. vapisuttaa: ^ten adv mus тремоло
taipum. n; ~~tus64 s дрожь f; содро-
гание; сотрясение; трепет myös kuv.',
odottaa pelolla ja otuksella ожидать
со страхом и трепетом; ^uttaa 2* v ks.
vapisuttaa
weber7 [ve-] s fys, sähk вёбер
vedellä28* frekv. v 1) таскать, воло-
чить; — jkta kelkassa таскать кого-л
на санках; — perässään волочить за
собой; ~ pois вытаскивать; ~ sisään
— 721 —
VEH
втаскивать; ~ jalkojaan волочить
ноги; ~ saappaita jalkaansa натяги-
вать на ноги сапоги; ~ jkta tukasta
таскать когб-л за волосы 2) (esittää)
тянуть, натягивать, растягивать; ~
haitaria растягивать гармонику 3) (ve-
tää sisäänsä) потягивать; ~ savuia по-
тягивать сигаретку (/. папироску); ~
piippua посасывать трубку; попыхивать
трубкой О ~ hirsiä задавать храпака;
— laulua тянуть песню; tämä ei vetele
этот номер не пройдёт; ~ poskeensa
keittoa уплетать суп за обе щеки
veden gen. s: sta vesi; ~alainen 63
a 1) подводный; ~ kivi подводный ка-
мень; aluksen ~ osa подводная часть
судна; —alaiset työt подводные рабо-
ты 2) s: sesti sot подводная лодка;
подлодка puhek O ~ kari подводный
камень (неожиданное препятствие)
vedenjjanto i* s подача воды; ^elä-
jät 16 s pl фауна вод, водяная фауна;
^emäntä13* s ks. vedenhaltijatar;
^erotin 56* s tekn водоотделитель
vedenhaltija 14 5 myt водяной m;
~tar 54* s tnyt русалка
veden||hankinta 15* s водоснабжение;
^harmaaаз а водянистый (о цвете);
^heitto ** 5 мочеиспускание; ~hen-
ki 8*s ks. vedenhaltija; ~hukka 14* s
утечка воды; —hätä и* s бедствие на
водах; ^-imemiskyky *• s водопогло-
щаемость; способность к водопогло-
щёнию; ^isäntä ii* s ks. vedenhaltija;
^jakaja16 s 1) водораздел myös kuv.;
^jakajana oleva водораздельный 2)
распределитель воды; ^johto i* s 1)
подвод (t. подведение) воды 2) (ve-
den johtaminen, esim. joen pääväyläs-
tä sivuun) отвод воды, водоотвод
vedenlljumala53 s бог морей, Неп-
тун; ~-kalvo i s гладь f (t. поверх-
ность) воды; ^kantaja 16 s водонос:;
"^keitin56* s кипятильник; ^kestä-
vyys 65 s водоупорность, водостой-
кость; ^kestävä *3 а водоупорный, во-
достойкий; ~ liima водоупорный
клей; ^kierto** s циркуляция воды;
^kirkas66* а чистый (t. прозрачный;
как вода
vedenljkokoamisrakennelmat13 5 pl
водосборные сооружения; /^kokooja1б
s (laite) водосбор (сооружение)
vedenkorkeus 65 s высота (t. уровень
m) воды; ^lasi4 s tekn водомерное
стекло; ^mittari 5 s уровнемер
veden||kuluttaja16 s потребитель во-
ды; ^kulutus64 5 потребление воды;
расход воды; ^kuumennin 56* s водо-
нагреватель; водоподогреватель; ~*~
kuumentamo 2* s водогрейня, водо-
грельня; ~~lasku * s спуск воды; <-»-las-
kuputki 8 s водоспуск; ^lämmitin 56* s
ks. vedenkuumennin; ^läpäisykyky **
s водопроницаемость
vedenmittaus* yhd. водоизмеритель-
ный
veden||mittauslaite78* s водоизмери-
тельный прибор; ^neito** s myt ру-
салка, наяда, нерейда; ^nosto * s
водоподъём; водоотлив; ^nostoko-
ne 78 s водоподъёмная машина
vedenotto ** s забор воды, водоза-
бор; ^laite 's* s водозаборное соору-
жение, водозабор; водоприёмник; ~—
paikka *°» s место заббра воды
veden||paine 78 s давление воды; ~-
paisumusв4 s потоп; yleinen — все-
мирный потбп; ~paisurnuksen takai-
nen допотопный; ^-pidätyskyky ** s
предел насыщения водой; ^pinta10*
s 1) поверхность воды; ^pinnalla на
поверхности воды 2) уровень m воды1,
^pinnan taso уровень воды; —pinnan
korkeustaso nousee уровень воды по-
вышается
vedenpitä||vyys65 s водонепроницае-
мость; ^vä 13 а водонепроницаемый;
непромокаемый; ~ kangas водонепро-
ницаемая ткань; ~ väliseinä водо-
непроницаемая переборка; ~ sadetak-
ki непромокаемый плащ О todistelu ei
ole aivan ~ доводы не вполне убеди-
тельны
vedenpohja ** s дно (напр, морское,
речное)
vedenpoisto * 5 водоотлив; водо-
спуск; saukko ** s водоспускное от-
верстие
vedenpuhdisijtamo 2 s водоочисти-
тельная установка; ^-tus 64 s водо-
очистка; -Musjlaite 78* s водоочисти-
тельный аппарат; ^tus|laitos64 s ks.
vedenpuhdistamo
veden||puute78* 5 недостаток воды;
^päällinen 63 а надводный; aluksen ~
osa надводная часть судна; ^-raja 40 s
1) (rantaviivasta) [самый] берег (о бе-
реговой линии) 2) ks. vedenpinta l; ~-
riista 10 koll. s дары pl m водных уго-
дий (о рыбе); -^sekainen63 а водяни-
стый; разбавленный водой; ~ maito
разбавленное [водой] молоко; ^takai-
nen 63 а находящийся на противопо-
ложном берегу (озера, реки и т. п.);
~~> metsä лес, находящийся за озером
(t. по ту сторону озера); ~^tarve 78* s
потребность в воде; ^tulo * s поступ-
ление (t. доступ) воды; ^tulva ** s
наводнение; половодье; -^uurtamo2 s
промоина; водомоина; ^vaara ю s ks.
vedenhätä; ^^vilja10 s ks. vedenriis-
ta
vede||ttömyys65 s безводье; ^-tön 57
а безводный; без воды; высохший; ~
erämaa безводная пустыня; ~ kaivo
колодец без воды, высохший колодец;
~ happo kem безводная кислота
vedike 78* s ks. seur. 1
vedin56* s 1) (kahva, ripa) ручка;
рукоять f, рукоятка; oven ~ двер-
ная ручка 2) (nänni) сосок; lehmän
vetimet сосцы коровьего вымени
vedon gen. s: sta veto; ^lyöjä *6 s
участник пари; ~ hevoskilpailuissa
человек, играющий на бегах; ^lyön-
ti 4* s участие в пари, заключение па-
ри
vedon||mittari5 s tekn тягомер; ~-
säädin 56* 5 регулятор тяги
. vedos 64 s i) kirj оттиск; (oikaisuve-
dos) myös корректурный лист, гранка
2) valok позитивный отпечаток, пози-
тив; '--taa 2 s l) kirj тискать, оттиски-
вать, -нуть, (от)печатать 2) valok
(от)печатать (позитивы)-, ~taja *6 s
kirj тискальщик
vedota38* v 1) (kääntyä jkn t. jnk
puoleen) обра|щаться, -тйться к кому-
-чему; (turvautua jhk) myös прибе-
гать, -бёгнугь к чему; ~ kansalaisiin
обратиться к гражданам; ~ tervee-
seen järkeen взывать к здравому смы-
слу; ~ sukulaistensa apuun обратить-
ся (L прибегнуть) к помощи род-
ственников 2) (viitata jkhun t jhk)
ссылаться|сослаться на кого-что; ~
asiantuntijaan ссылаться на эксперта;
~ jkn sanoihin сослаться на чьй-л
слова; — sairauteen сослаться на бо-
лезнь 3) lak апеллировать, подавать|
подать апелляцию; ~ korkeampaan
oikeusinstanssiin апеллировать в выс-
шую инстанцию 4) захватывать,
-тйть, пле|нять, -нить кого-что; (за)-
интересовать кого\ tämä musiikki ve-
tosi minuun эта музыка захватила (/.
пленила) меня; kirjoittaa vetoavasti
писать захватывающе <> ~ aseisiin
взяться за оружие; начать (L развя-
зать) войну
vedoton67 а без сквозняка; ~ huo-
ne комната без сквозняка
vedyn gen. s : sta vety
vedyt||tää2* v kem проводить,
-вести гидрогенизацию; "wys64 s kem
гидрогенизация; rasvojen ~ гидроге-
низация жиров
vedän /. per s. v : stä vetää
vedät||täminen 63 teonn. seur. v : 5^';
hampaan ~ удаление зуба; ^tää 2*
fakt. v : stä vetää; ~ puhelinlinja про-
тянуть телефонную линию; ~ hammas
дать удалить зуб; ~*ys64 teonn. ed.
v : stä; tukkien ~ трелёвка леса
vegetaari4 s ks. vegetariaani; ~~
nen 63 а вегетарианский; ^suus 65 s
вегетарианство
vegetaatio3 s kasv вегетация
vegetari||aani 4 5 вегетарианец, -ка;
^[ani]smi * 5 вегетарианство
vegetatiivi||nen 63 а biol вегетатив-
ный; ~ lisääntyminen вегетативное
размножение; ~set elimet вегетатив-
ные органы
veh||je 78* s 1) ark вещь f; предмет;
pl ~keet принадлежности кого-чего-л;
инструмент koll; raskas ~ тяжёлый
предмет; kulkea risaisissa ~keissä
ходить в рваньё; suutarin ~keet при-
надлёл<ности сапожника; maalarin ~-
keet малярные принадлежности; kala-
miehen --'keet рыболовные снасти;
viilarin ~keet слесарный инструмент;
kirvesmiehen ^keet инструмент плот-
ника 2) kans (kuje) затея, проделка,
проказа, шалость; (salajuonet) козни
pl; (hankkeet) происки pl; punoa ~kei-
tä jkta vastaan строить козни кому-л
(t. против когб-л)
vehka10 5 kasv 1) белокрыльник,
калла (Calla) 2) pl ~t ароидные, арон-
никовые (Агасеае)
vehkeen gen. s: sta vehje
vehkei||lijä 14 s интриган, -ка; ^llä 28
v интриговать; строить козни; ~ jkta
vastaan интриговать (t. вести интри-
ги) против когб-л; строить козни ко-
му-л (t. против кого-л); ^1у2 5 интри-
ганство; интриги pl f; (hankkeet) про-
иски pl; (juonet) козни pl; kulissien-
takainen ~ закулисные интриги; vi-
hollisen ~ происки врага
Vehmainen 63 a ks. vehmas
vehmaro 2 5 kansat дышло (в во-
ловьей упряжке)
vehma||s66 а пышный, роскошный;
густой; сочный; ~ kasvillisuus пыш-
ная (L сочная) растительность; ~
ruoho густая трава; ~at puistot рос-
кошные сади -^ ~ runous богатая
поэзия; ~-us65 s пышность, густота;
сочность; ruohon ~ сочность травы <>
sanonnan —• сочность выражения
vehnä 41 5 kasv пшеница (Triticum)';
~alue78 s область, производящая
пшеницу; ^hiutale78 5; pl ^hiu-
taleet пшеничные хлопья; >^inen63 а
пшеничный; ^jauhot4 s pl пшенич-
ная мука; ^wleipä *4* s 1) пшеничный
хлеб 2) ks. vehnänen: ^maa28 s i)
ks. vehnäpelto; 2) страна, экспорти-
рующая пшеницу; ^*nen63 s булочка,
булка; pl —set сдоба
vehnän||jyvä 11 s пшеничное зерно;
^tuotanto2* s производство пшени-
цы; ^tähkä 41(*) 5 пшеничный колос
vehnä||pelto *• s пшеничное поле; ~-«
pulla iJ s булка, булочка
VEH
722 —
vennaspcanvrt * s pl кбфе Tdipum. m
с бул[оч]кой (t. со сдобой); opitko 4 s
ruok плетёнка, хала
vehrejlys 65 s пышность; роскбшность
puhek; ^ä 21 а пышный; густой (о ра-
стительности); роскошный puhek; ~
puisto пышный парк; ~ nurmikko рос-
кошный луг; ~ lehvä сочные листья
veijari5 s l) (puijari) плут, мошен-
ник, жулик; шельма m, f, выжига m,
f puhek; проходимец, прощелыга tn, f
ark 2) (vekkuli) плутишка m; (kujeili-
ja) проказнй|к, -ца; (vintiö) бестия;
^romaani5 5 kirjall плутовской ро-
ман
veikata35* v 1) играть в спортлото
2) (lyödä vetoa) держать пари, биться
об заклад
veikeä21 а [пре]забавный; потешный
puhek; весёлый; ~ kertoja забавный
рассказчик; ~ näytelmä весёлая (t.
забавная) пьеса; ~ juttu забавная (/.
потешная) история
veikisteljlijä 14 s кокетка; ~llä 28 v
кокетничать с кем; ^ly2 5 кокетни-
чанье, кокетство
veikka ю s kans: lyödä jkn kanssa
~a jstak биться с кём-л об заклад на-
счёт чегб-л; -»-aja 16 s игрок в спорт-
лото; ^us64 5 игра в спортлото; <-*<-
usjvoitto 1» s выигрыш [в игре] в спорт-
лото
veikko1* 5 puhek 1) брат, братец 2)
(puhuttelussa) брат, братец, браток,
дружище m, приятель (в обращении)
3) парень m; pl veikot парни, ребята;
~пепбз dem. s 1) братец; братишка m
puhek 2) ks. ed. 2; odota — minuakin!
подожди, братец (t. приятель), и меня!
3) паренёк, парнишка m O älä ~sella
tee sitä! ни в коем случае не делай
этого!
vein impf : n 1. pe rs. v : stä viedä
veisaajlja16 s поющий духовные
песни (t. псалмы), псалмопевец; (kuo-
rolainen) пёвч|ий, -ая, хорист, -ка (в
церкви); -ominen 63 s пение духовных
песен (I. псалмов), псалмопение
veisajjta 35 v 1) петь духовные песни
(t. псалмы); ~ virsikirjasta петь по
псалтырю; lukea ~avalla äänel-
lä читать протяжно; тянуть; ~apas
yksi laulu! спой-ка песенку! 2) kuv.
петь, наговаривать, жаловаться; ~
aina samaa virttä заладить одно и то
же; жаловаться бесконечно на одно и
то же О minä viis ~an, mitä minusta
juorutaan плевать мне на то, что
обо мне говорят; ^us 64 s ks, veisaa-
minen
veiste||lijä 1* s ks. veistäjä; ~llä 28
frekv. v: stä veistää; ^Лу 2 5 ks. veis-
täminen 1
veisti 4 s kut очёски pl
veisto1 s 1) (oppiaineena)^ столярное
дело (учебный предмет) 2) ks. veistä-
minen
veistoksellinen63 а скульптурный;
пластический; ^suus65 s скульптур-
ность; пластичность
veistokuva 14 s скульптурное изобра-
жение, скульптура, изваяние; ^ko-
koelma 13 s глиптотека (собрание
скульптурных произведений); ^tai-
de 78* s скульптура, ваяние, пластика
(искусство)
veiston || opettaja16 s koul учитель
столярного дела; ^opetus64 s препо-
давание столярного дела
veistos64 5 1) (veistokuva) скульпту-
ра; изваяние 2) ks. veistäminen l, 3;
3) обтёсанное место; обтёсанная плос-
кость; iekn постель f\ ratapölkyn ~
постель шпалы 4) kans стружка; -^Ko-
koelma13 s ks. veistokuvakokoelma; 4^-
kuvaii s ks. veistokuva; ~pinta10* s
обтёсанная поверхность чего-л; ~ryh-
mä ii s скульптурная группа
veistoIJlaide 78* s скульптура, ваяние
(искусство); ^taiteilija14 s скульптор;
ваятель vanh; -^tavara 15 s puut тёса-
ные лесоматериалы
veistä partit. s: sta veitsi
veistäjljä 16 tek. v: stä veistää; ku-
van ~ ks. veistotaiteilla; veneen ~
лодочный мастер; ominen63 5 1) те-
сание, обтёсывание, обтёска 2) резь-
ба, вырезывание; высекание 3) изго-
товление, рубка; veneen ~ изготовле-
ние ^ лодки; aluksen ~ рубка судна;
^mätön 57 а необтёсанный; ~ hirsi не-
обтёсанное бревно; 'vmö2 s 1) ма-
стерская по обтёске 2) (laivanveisiä-
tnö) верфь f; -*-ntä 15* s ks. veistämi-
nen; ^ttää 2* fakt. seur. v : stä
veistliää2 v 1) тесать|вытесать, об-
тёсывать|обтесать; ~ kirvesvartta об-
тёсывать топорище; — pää teräväksi
затесать конец чего-л; ~etty hirsi об-
тёсанное бревно 2) {leikata) резать,
вырезывать, вырезать|вырезать; (ha-
kata) высекать|высечь; (marmorista
yms.) (из)ваять; — nimikirjaimensa
jhk вырезать свой инициалы на чём-л;
~ kirjoitus kiveen высечь надпись на
камне; ~ rintakuva высечь бюст; gra-
niitista ~etty patsas статуя, высечен-
ная из гранита; marmoriin —-etty вы-
сеченный в мраморе; высеченный на
мраморе 3) (rakentaa) (по) строить;
(с)рубйть puhek; ~ vene построить (t.
смастерить) лодку; ~ aluksia строить
(t. рубить) суда О kirveellä ~etyt
kasvot лицо как вырубленное топором;
~ vitsi отпустить анекдот; ~ juttua
болтать, балагурить
veisu1 5 1) (kansanlaulu) песенка
(народная) 2) kuv. песнь f, гимн; Kor-
kea ~ raatn Песнь песней О vanha ~
старая песня
veisuu 25 5 ks. veisaaminen
veiterä 12 a kans шустрый; ловкий
veitikka15* 5 (vekkuli) проказни|к,
-ца, плут, -бвка, плутишка m, шалун,
-ья; пострел puhek O ^ silmäkulmassa
глаза со смешинкой, смешинка в гла-
зах; ^mainen63 а лукавый, хитрый;
плутовской; — hymy лукавая улыбка;
~maiset silmät плутовские глаза; ">*-
maisuus 65 s лукавство, хитрость; плу-
товство
veitsen||alunen 63 s подставка для
ножа (t. для ножей); ^haava 10 s но-
жевая рана; ~hamara 18 s лезвие но-
жа; обух ножа; ^*kärki 8* s остриё (/.
кончик) ножа; '^-pisto * 5 ножевой
укол; -^-pää28 5 рукоятка (t. ручка /.
черенок) кожа; ^-teroitin 56* s оселок,
точило [для ножей]; ^Hteroittaja16 s
точильщик ножей; -*4erä il s лезвие
ножа О olla kuin ~terällä быть в кри-
тическом положении; ходить на остриё
ножа; ~terävä13 а острый как нож;
avarsi 42 s ks. veitsenpää
veits||i 47 5 1) нож, ножик; terävä ~
острый нож; tylsä ~ тупой нож; ki-
rurgin ~ хирургический нож, скаль-
пель tn; leikata —ellä резать ножом
2) tekn нож, резец; auran ~ плужный
нож
veitsiykatkaisin 56 s sähk выключаю-
щий рубильник; ^*kehys 64 5 kut ноже-
вая рама; ^kuorija 14 s puut ножевая
корообдирка (станок); ^kytkin se s
рубильник; ^mainen 63 а ножевйдный,
ножеобразный; ^rullaäes 67* s ks.
veitsiaes; ^seppä ii* s ножовщик,
слесарь m по выделке ножей; ^-vaih-
tokytkin 56 5 sähk перекидной рубиль-
ник; '—viila 10 s tekn ножевой напиль-
ник; ~-äes 67* s maat скарификатор
veivaijaja ie tek. v : stä veivata; ~-<il-
Ia2& frekv. seur. v: stä; ^ta35 v ark
крутить, вертеть, вращать; — pyörää
крутить колесо; hän ~si väärän nu-
meron он набрал неправильный номер
[телефона]; — samaa elokuvaa крутить
один и тот же фильм О ~ aina samaa
asiaa постоянно жевать один и тот
же вопрос; твердить одно и то же
veivi 4 5 ark ручка (для вращения
чего-л); (konekampi) кривошип; kier-
tää ~ä крутить (t. накручивать) руч-
ку; auton ~ пусковая ручка [авго]ма.
шипы
vekara15 5 1) (vahva koukku) крюк
2) kuv. шал\н, -ья; пострел puhek
vekkuli s s ks. veitikka
vekotin 5ö* s ark ks. vehje 1
vekseli 5 5 вексель tn; lyhytaikainen
~ краткосрочный вексель; oma ~
простой вексель; tunnustettu ~ акцеп-
тованный вексель; siirtää -^ перевести
(t. трассировать) вексель; asettaa ~
выдавать вексель; maksaa ~- оплатить
вексель; diskontata — учесть (t. дис-
контировать) вексель; —n lunastus
выкуп векселя; ^asia 14 s: -^asiain
tuomioistuin суд по вексельным делам;
^-juttu 1* 5 вексельное дело; ~~korko 1*
s дисконтный процент; ^kurssi 4 5
vanh ks. valuuttakurssi; '-"laki 4* 5
вексельный закон; ~wliike 78* s: -^liiket-
tä harjoittava pankki банк, проводя-
щий вексельные операции; ^lomake 78*
5 вексельный бланк
vekselin|[antaja lö, -^asettaja 16 s век-
селедатель, трассант; -^-diskonttaus H4
s учёт векселей, дисконт; ^-haltija 14
s векселедержатель; -»-hyväksyjä 16 5
трассат; акцептант; ^kirjoittaja lö s
ks. vekselinasettaja; -»-siirto J* s пере-
дача векселя, перевод векселя; '—siir-
täjä 16 s индоссант, жирант (лицо, де-
лающее на обороте векселя переда-
точную надпись); -^välittäjä16 s мак-
лер (по векселям); ^-väärennys64 s
подделка (/. подлог) векселя; /^--
väärentäjä lö s подделыватель век-
селя
vekseli|ioikeus65 5 вексельное право;
^protesti 6 5 протест векселя; -^sitou-
mus 64 s вексельное обязательство; -*--
sääntö 1* s hist вексельный устав; -»-ta-
kaus 64 s вексельное поручительство,
аваль ni; -«-tunnuste7S s акцепт век-
селя; ~vastuu 25 5 ответственность по
векселю; ^velallinen63 s должник по
векселю; ^-velka 10* s долг по век-
селю; ^velkoja16 s кредитор по век-
селю; ~vero *• s сбор по векселю, век-
сельный сбор
vektori5 s f У s, mat вектор; -«^kent-
tä 11# s векторное поле; ^suure78 s
векторная величина
vela 10 s kai подпуск; перемёт
velaari 5 s fon велярный (t. задненёб-
ный) [звук]; ~пеп 63 а велярный, зад-
ненёбный; ^stua i v веляризоваться;
~stunut konsonantti веляризованный
согласный; -astuminen63 s веляриза-
ция
velaksiliantaja16 5 ks. velanantaja;
^anto i« s дача в долг; отпуск в кре-
дит; ^myynti 4* s продажа в долг (L
в кредит); -^osto 4 5 покупка в долг
(t. в кредит); '^ottaja16 s ks. velanot-
taja
velallinen63 s должнй|к, -ца; liik
— 723 —
VEL
myös дебитор; maksukyvytön ~ несо-
стоятельный должник
velan gen. s: sta velka; ^antaja te
s тот, кто даёт в долг; кредитор;
заимодавец vanh; -4iaku ** s взыска-
ние долга; ^lyhennys64 s частичное
погашение долга; ^maksaja16 s пла-
тельщиц, -ца долга; omaksu * 5 упла-
та (t. погашение) долга; ^ottaja16
s тот, кто берёт в долг; должник, -ца;
заёмщи|к, -ца vanh; ^siirto i* s пере-
вод долга
velaton 57 а без долгов, не имеющий
долгов
velho * !• s колдун, -ья; чародей,
-ка; волхв vanh 2. a kans забавный;
~ juttu забавная история; ^ЛПа29
frekv. v : stä velhota
velholehti8* s kasv двулепестник,
цирцёя альпийская (Circaea alpina)
velhoilta38 v (за)колдовать; (зача-
ровать; ~tar54* s колдунья; чародей-
ка; ^us 65 s колдовство; чародейство;
^vaimo 4 s ks. veihotar
veli e s i) брат; he ovat veljiä они
братья; pikku ~ братишка m 2) (to-
veri) брат, собрат по чему 3) (puhut-
telusanana) друг, брат (при обраще-
нии, напр, в письме) 4) ks. veljes 2;
"Mnies72 s [взрослый] брат; ~nen63
dem. s: ~seni братец, братишка т (в
обращении); ^pekka 10*, ~poika 41* 5
ks. velimies; ~puoli32 s (äiti- t. isä-
puolen pojasta, ei verisukulaisesta)
сводный брат; (samasta isästä) едино-
кровный брат; (samasta^ äidistä) еди-
ноутробный брат; ~sarja10 s ks. vel-
jessarja; ^vainaja 16 s покойный брат
veljei||llä28 v halv (seurustella ylen
tuttavallisesti) [излишне] фамильярни-
чать; быть с кем запанибрата puhek;
(olla liian veljellisissä tekemisissä jkn
kanssa) входить в приятельские отно-
шения с кем; якшаться ark; ^Лу2 s
фамильярничанье; запанибратство, па-
нибратские отношения
veljelli||nen63 а братский; ~ apu
братская помощь; — varoitus друже-
ское предупреждение; ~sesti по-брат-
ски; ^syys 65 s братское отношение; '
osoittaa ~syyttä jkta kohtaan отне-
стись к кому-л. по-братски
veljen gen. s: sta veli; ^malja 10 s,
tav. pl ~maljat: juoda ~malja (t ~-
maljat) пить на брудершафт; (sinun-
maljasta) выпить на ты; esittää ~-
maljat предложить выпить на брудер-
шафт; ~murha " s братоубийство; ~-
tnurhaaja ie s братоубийца m, /; ^poi-
ka !*♦ s племянник (сын брата); ^rak-
~kaus 65 s братская любовь; ~surmaa-
ja *6 s ks. veljenmurhaaja; Mytär 54* s
племянница (дочь брата); ~-vaimo * s
невестка (жена брата)
velje||s64 s i) брат; pl ~kset братья;
nuorin ~ младший брат; nuorin oksis-
ta младший из братьев; he ovat ~ksiä
они братья; Aleksis Kiven «Seitsemän
veljestä» «Семеро братьев» Алексиса
Киви; Veljekset Virtanen Osakeyhtiö
Акционерное общество братьев Вйрта-
нен 2) брат; luostarin ~kset мона-
стырская братия; harmaat ~kset се-
рые братья (францисканцы); mustat
~kset чёрные братья (доминиканцы)
veljes||ateria15 s братская трапеза;
^tiauta10* s братская могила; ^hei-
mo i s родственное племя; akansa10
s братский народ; -^kunta "• s 1)
братья pl m 2) братство (munkkikun-
ta); братия koti. (монастырская); va-
paamuurarien ~ масонское братство
ф käsityöläisten ~ktHinat hist гильдии
ремесленников; ^liittoi* s братский
союз; Sotainvaliidien Veljesliitto Брат-
ский союз инвалидов войны (в
Финл.); ^maa28 s братская страна;
^murha ** s ks. veljenmurha; ~puo-
lue 78 s братская партия; ^rakkaus65
s братская любовь; ^sarja 10 s братья
pl m; ^seurakunta 41* s братский при-
ход; ^siteet,7-8* s pl братские узы;
~sotan* s (kansalaissota) граждан-
ская война, братоубийственная война (в
1918 г. в Финл.); ~tö2 koll. s ks. vel-
jeskunta 2; ^viha10 s вражда между
бр'атьями
velj||eys65, '^yys65 s I)" братство;
kansojen ^^eys братство народов
2) hist братство; гильдия
vei||ka 10* s долг; (velkaantuneisuus)
задолженность; pl ~at Hik долги, обя-
зательства; пассив; maksaa ~ упла-
тить (t. отдать) долг; kuolettaa ~ по-
гасить долг; ottaa ~aksi взять в долг
(t. в кредит); ostaa ~aksi купить в
кредит; antaa '—aksi дать в долг; кре-
дитовать; tehdä ~kaa делать долги;
periä ~koja взыскивать долги; olla
~assa иметь задолженность; иметь
долги; joutua ~kaan входить в долги;
suoriutua ~oistaan расплатиться с
долгами; olet ~kaa minulle sata ruplaa
ты должен мне сто рублей; paljonko
olen ~kaa сколько я должен? Q olla
jklle kiitollisuuden (t kiitoksen) —as-
sa быть перед кем-л. в долгу; hän on
~oissa korviaan myöten он по уши в
долгах
velkaantui!a ** v входйть!войтй г в
долги, делать долгй|наделать долгов;
задолжать, залезать|залёзть в долги
puhek; ~neisuus65 s долги pl m [по
платежам], задолженность
velka||-asia14 5 lak долговое дело;
долговой процесс; ~inen63 а имею-
щий долги; в долгах; задолжавший
puhek; ^juttu 4* s ks. velka-asia; ~~-
kauppa10* s сделка в кредит (t. в
долг); (myynti velaksi) продажа в
кредит; ostaa ~kaupalla покупать в
кредит (t. в долг); ^kirja 10 s долго-
вое обязательство; заёмное письмо;
hist кабальная книга; ^kumppani * s
содолжнйк; ^kuormaи s ks. velka-
taakka; ^mies72 s 1) ks. velkoja; 2)
ks. velallinen; olen teidän ^miehenne
myös kuv. я ваш должник; ^-määrä 4l
s размер долга; --»-orjai4 s hist ка-
бальный, -ая (рабы); ^orjuus 65 s hist
долговое рабство, кабала; ^paperi & s
долговой документ; ~-raha *° s деньги,
взятые в долг (t. в кредит); >-wsaldo *
s кредитовое сальдо; ^sitoumus64 s
долговое обязательство; hist кабала;
/^suhde78* s кредиторские отношения;
^summa41 s сумма долга; сумма за-
долженности; ^taakka10* s долговое
бремя, бремя долгов; долги pl m
velkautua 44 v ks. velkaantua
velka||vankeus 65 s hist тюремное за-
ключение за долги; ~vankila и $ hist
долговая тюрьма; ^vekseli 5 5 кредит*
ный (t. долговой) вексель
veikolla4* v (по)трёбовать уплаты
долга, взыскивать, -кать долг; ~ jklta
saatavansa потребовать у кого-л упла-
ты долга; взыскать с когб-л долг
velkoja ie 5 (saarnamies) тот, кто
взыскивает долг, кредитор; ^>Лп|ко-
kous64 s собрание кредиторов (по
случаю конкурса)
velkominen63 s требование уплаты
долга, взыскание долга
velkomis||juttu l* s дело (t. процесс)
по долговому иску; akanne T8* 5 дол-
говой иск; ~kirje 78 s письменное тре-
бование уплаты долга
velli 4 s кашица; болтушка ark; раз-
мазня puhek myös kuv.; vetelä ~ жид-
кая кашица (t. кашка); размазня; jau-
hoista keitetty ~ мучная болтушка;
загуста murt; tie on muuttunut ~ksi
дорога превратилась в [сплошное] ме-
сиво; ~annos 64 s порция кашицы (L
болтушки ark); ~kello 4 s ark коло-
кольчик, зовущий к еде (во время по-
левых работ)
vellinki s* s kans ks. velli
vello 4 s ks. veikko 1
vello||ai v 1. intr 1) (lainehtia)
плескать; (myllertää) бушевать|разбу-
шеваться, бурлить, кипеть; aallot ^vat
волны плещут; ~va kevätvirta бурли-
вый весенний поток; ~va meri бушую-
щее море 2) (Uikkua aaltoilua aiheuU
taen) плескаться, полоскаться; kalat
~vat järvessä рыба плёщет[ся] в озере
3) kuv. бушевать, бурлить; —va veri
разбушевавшаяся кровь 2. tr l) (saat-
taa aaltoilemaan) (вз)волновать; myrs-
ky on ~nut meren буря взволновала
море; tuulen ~ma järvenpinta озёр-
ная гладь, взволнованная ветром: ~
vesi sameaksi взмутить воду 2) kuv.
(вз)волновать, (вс)тревбжить ^ myrs-
ky*oli ~nut sorsan pesän hajalle буря
разрушила гнездо утки
velodromi 4 s велодром
veloittaa2* v Hik дебетовать; ~ jkn
tiliä дебетовать чёй-л счёт, занести (t
вписать) в дебет счёт когб-л
veloitus64 s дебетование; ^laskel-
ma13 s Hik дебет-нота; ^merkintä ^*
s Hik дебетовая запись
veltosta||a 2 v (с)делать вялым, рас|-
слаблять, -слабить кого; лиш|ать, -йть
энергии; вызывать|вызвать в ком апа-
тию (t. лень); laiskottelun ~ma ihmi-
nen человек, ставший вялым от ле-
ни; kuuma ilmasto vaikuttaa ~vasti
жаркий климат действует расслаб-
ляюще
veltostu|| а * v становйться|стать вя-
лым (/. неэнергичным), расслаблять-
ся, -слабиться; лиш|аться, -йться энер-
гии; '^nut lihas вялая (t. дряблая)
мышца; ~neet lehdet вялые листья;
ominen 63 teonn. ed. v : stä; ^ttaa 2* v
ks. veltostaa
veltota34* v ks. veltostua
velt||to 4* a 1) вялый; дряблый; рас-
слабленный; ~ iho дряблая (t. вялая)
кожа; ~ot lihakset дряблые мышцы;
~ ihminen вялый человек 2) kuv. вя-
лый, инертный, безвольный; неэнергич-
ный; hän on luonteeltaan ~ по своему
характеру он вялый (L безвольный)
[человек]
velttous65 s 1) вялость, дряблость;
расслабленность; lihasten ~ вялость
мышц 2) kuv. вялость, инертность,
безволие; отсутствие энергии; henki-
nen ja fyysinen ~ умственная и физи-
ческая вялость; ~tila10 s состояние
расслабленности; lihasten jännitys- ja
~ состояние напряжённости и рас-
слабленности мышц
veluuri5 s велюр; "**paperi5 s бар-
хатная бумага
velve||tiini * s вельоетйн, бумажный
бархат; ~ttt 6* s вельвет
velvoite78* s \) lak обязатежьство;
lakiin perustuva ~ обязательство, ос-
нованное на законе 2) ks. velkasuhde;
^oikeus es s iak (varallisuusoikeuden
osa) обязательственное (t. облигат-
ное) право (нормы, регулирующие
имущественные отношения).
VEL
— 724 —
velvoitta||a2* v обязывать, -зать ко-
го, вме|нять, -нить в обязанность ко-
му; ystävyys ~a дружба обязывает;
se ei velvoita minua mihinkään это
меня ни к чему не обязывает; ~ saa-
pumaan обязать явиться; asema ~a
положение обязывает; viran ~mana
по долгу службы; ominen 63 5 обязы-
вание, вменение в обязанность; —и-
tua44 v обязываться, -заться; брать}
взять на себя обязательство, ~ nou-
dattamaan jtak обязаться следовать
чему-л; — olla tekemättä jtak обя-
заться не делать чего-л
velvoitu]|s64 s {sitoumus) обязатель-
ство; valtion itselleen ottamat ~kset
обязательства, взятые на себя госу-
дарством; valan ~ lak обязательство,
принятое под присягой
velvolli||nen63 а 1) обязанный, обя-
зан; olla ~ tekemään jtak быть обя-
занным сделать что-л; olet ~ saapu-
maan tänne ты обязан сюда явиться;
olemme ~set auttamaan toisiamme мы
обязаны помогать друг другу 2) s : ses
ti vanh ks. velallinen
velvollisuudenjitunne 78*, —tunto ** s
чувство долга; ^-tuntoinen 63 a: hän on
~ ihminen он — человек долга
velvollisuu||s65 s обязанность, долг;
oikeudet ja ~det права и обязанности;
olla jkn -~tena лежать на обязанности
кого-л; pitää ~tenaan считать "воёй
обязанностью (t. своим долгом); pyhä
~ священный долг; -oksien laiminlyö-
minen пренебрежение обязанностями;
täyttää ~tensa исполнить свой долг
vemmel82* s kans дуга (в упряжи);
selkä vempeleenä спина дугой; painua
vempeleeksi согнуться в дугу О pojan
vempeleet пострелята; ^mainen63 а
дугообразный; ~*puu29 5 1) дерево
[»пригодное] для изготовления дуг; —-
puuksi sopiva pölkky дуговой кряж 2)
ks. vemmel; —sääri 32 5 косой (ино-
сказательно о зайце)
vemmeltää5 v бежать (t. бегать)
вприпрыжку; бежать скачкообразно
vempele 82* 5 ks. vemmel
venakko 2* s русская [женщина]
vendetta 10 s вендетта
vendi 4 5, tav. pl ~t 1) hist венеды,
венеты, венды 2) (sorbit) лужицкие
сербы, лужичане; ~-n kieli язык лу-
жицких сербов, серболужицкий язык;
^Iäinen63 а: ~ kaupunki город вен-
дов; ~ heimo племя n вендов
vene 78 s лодка; mer myös шлюпка;
neliairoinen ~ четырёхвёсельная лод-
ка; kiikkerä ~ валкая лодка; ~en pe-
rä корма лодки; ~en kokka нос лод-
ки; ~en hanka[in] уключина; soutaa
—^ttä (t. ~ellä) грести на лодке; sou-
della ~ellä кататься на лодке; kiinnit-
tää — laituriin причалить лодку к
пристани; ei vara ~ttä kaada 5/ ^
бережёного бог бережёт (букв, осмот-
рительность лодку не опрокинет); **-
ankkuri5 s лодочный (t. шлюпочный)
якорь; дрек; ^eilinen 63 s 1. s полная
лодка (t. шлюпка) кого-чего 2. а снаб-
жённый шлюпкой (t. шлюпками); со
шлюпкой, со шлюпками
veneenj|kokka il* s нос лодки; ^lai-
ta 10* s борт лодки; —omistaja *6 s
владелец лодки; ^*peräil s корма
лодки; '»-pohjaii s днище (t. дно)
лодки; ^rakentaja *6 5 ks. veneenveis-
täjä; —runko i* s остов (t. корпус)
лодки; ^tekijä*4 s ks. veneenveistäjä;
^teko **, '-»-veisto * s изготовление
лодки; ^veistäjä 16 s лодочный ма-
стер; ~veistämö2 s ks. veneveistämö
veneeri||nen ез а венерический; ~set
taudit венерические болезни
vene||haka i°* s ks. venekeksi; "^hau-
taus 64 5 arkeol захоронение в лодке;
—huone78 s ks. venevaja; ^kansi 44 s
mer шлюпочная палуба; ~katos 64 s
навес для лодок; '■»•'keksi 4 s багор, от-
порный крюк; ^kirves 67 s arkeol
ладьевидный топор; —kirveskulttuu-
ri6 s arkeol культура ладьевидных
топоров; —kunta ii* s 1) экипаж лод-
ки (t. шлюпки); kalastajain ~ артель
f рыбаков (промышляющая на одной
лодке) 2) (matkustajat) пассажиры pl
m (одной лодки), ~kurki8* s ks. ve-
netaavetti; ~kyyti 4* s: palasi kotiin ~-
kyydillä он вернулся домой на [чужой]
лодке (в качестве пассажира); hän otti
-^kyydin он нанял лодку; tavarat lä-
hetettiin ~kyydillä вещи отослали на
лодке (t. с лодкой)
vene||laituri 5 я лодочная пристань*
причал для мелких судов; "-»Лакка 10*
s лак дчя шлюпок; —lakki 4* s пилот-
ка (головной убор); ^lato *• s ks. ve-
nevaja; '-»-laulu 1 s mus баркарола;
—liiteri 5 5 ks. venevaja; —luu 29 5 anat
ладьеобразная кость; *>*matka *° s
1): ~matkan pituus длина пути на
лодке 2) ks. veneretki; ^mestari5 s
лодочный мастер; Tniehistö2 s эки-
паж лодки (t. шлюпки); ^rnies 72 s
1) лодочник 2) (miehistön Jäsen) член
экипажа лодки (t. шлюпки); ~moot-
tori 5 s лодочный мотор; '■»■'mainen 63 а
в виде (t. в форме) лодки, похожий
на- лодку; ладьевидный, ладьеобраз-
ный; — naula10 s лодочный нагель
(без головки); ~~puu29 s puut шлю-
почная древесина, лодочный лес; ле-
соматериал для маломерного судостро"
ёния; ^päällikkö2* s sot старшина m
шлюпки (в Финл.)\ ~retki 8 s прогул-
ка на лодке, лодочная прогулка
venerologi 4 s lääk венеролог; --»^а 15
s венерология; ^пеп63 а венерологи-
ческий
vene||satama13 s лодочная гавань;
гавань f (t. порт) для маломерных су-
дов; osilta 10* s 1) ks. venelaituri; 2)
плашкоутный мост; ~suojail s навес
для лодок; -^taavetti6* s mer шлюп-
балка
venetsialainen 63 1. а венецианский;
—laiset kauppiaat венецианские куп-
цы 2. s венециан|ец, -ка; ^^n|lasi4 s
венецианское стекло; ~n|pitsi 4 5 вене-
цианские кружева
vene||tyyppi 4* s тип лодки (t. шлюп-
ки); ~vaja 10 s лодочный сарай; ^val-
kama ie s ks. venesatama; ^veistämö 2
s лодочная верфь; верфь маломерного
судостроения; ~väylä и 5 фарватер (/.
проход) для лодок
venhe78 s ylät, vanh чёлн, ладья
venho1 s 1) ks. venhe; 2) kasv ло-
дочка; hernekasvien kukassa on purje,
siivet ja ~ цветок семейства бобовых
им-еет парус, вёсла и лодочку
venkale 78 s ks. vonkale
vennonvieras66 a, s ks. ventovieras
veno i, ^nen 63 dem. s runok лодоч-
ка, челнок
venska 10 s kans шведский язык
ven||to ** a 1) (maaperästä) рыхлый;
топкий (о почве); — maaperä рыхлая
почва; — suo топкое болото 2) (tai-
puisa, pehmeä) податливый, мягкий;
~toa puuta податливая древесина
3) (vieras) чужой, незнакомый; ~nossa
seurassa в незнакомом обществе
ventovieras66 a. s совершенно чу-
жой (t. посторонний t. незнакомый);
~ maa чужая сторона, чужбина; ~
mies совершенно незнакомый человек,
незнакомец; чужак puhek; hän on mi-
nulle ~ он мне совершенно чужой
ventraali 6, ^nen 63 a anot вентраль-
ный, брюшной; ^puoli32 s anat вент-
ральная (t. брюшная) сторона
ventti4* s (eräs korttipeli) очко,
двадцать одно (карточная игра); pe-
lata — а играть в очко (t. в двадцать
одно) ф olen ~ я совсем выдохся
venttiiliä 5 \) tekn (läppä) клапан,
вентиль m; painepumpun ~ клапан
нагнетательного насоса; itsetoimivat
~t автоматические клапаны 2) mus
вентиль; vaskipuhaltimen — вентиль
медного духового инструмента 3) (tuu-
letusaukko) вентиляционное отверстие;
"»^-istuin56, ^-istukka15* s ks. venttii-
Hnistuin; ^-kaasutin 56* s tekn клапан-
ный карбюратор; ^kammio3 ,s ks.
venttiilipesäke; ^kone78 s ks. venttii-
limoottori; ^'kumi * s tekn. резиновая
трубка вентиля (шины); ^lautanen63
5 ks. venttiinlinlautanen; ^läppä A1* s
ks. venttiilinläppä; ^moottori 5 s tekn
вентильный [электрический] двига-
тель; "»^neula 10 s ks. venttiilinneula
venttiilin||hattu 4* s tekn колпачок
вентиля; ^istuin sef -^istukka 15* s сед-
ло клапана; ~jousi 32 s пружина кла-
пана; ^lautanen бз s тарелка (/. го-
ловка) клапана; Mäppä 11# s втулка
клапана; ^neula 10 5 игла клапана;
^nostin56 s толкатель клапана; -^pei-
li 4 s клапанный зазор; —runko ** s
корпус клапана; ~varsi 42 s стержень
m (t. шток) клапана
venttiili||ohjaus64 5 клапанное рас-
пределение; ~~pasuuna 18 5 mus вен-
тильный тромбон; ^pesä и, —pesä-
ke is* s гнездо клапана, клапанная ко-
робка, клапанная камера; —putki 8 s
sähk вентиль m, выпрямительная
лампа
venttiilitön 57 a бесклапанный
veny||illä 29 frekv. v : stä venyä; omi-
nen б3 teonn.' v : stä venyä
venymis||kerroin 56 5 tekn коэффи-
циент удлинения; — kyky 1* s 1) спо-
собность удлиняться; способность рас-
тягиваться; растяжимость myös tekn;
тягучесть, эластичность; ковкость
2) urh способность к достижению вы-
соких спортивных результатов; ^mit-
tari 5 s tekn тензометр
venymä *3 s tekn результат растяже-
ния (t. удлинения); pysyvä ~ остаточ-
ное удлинение; "»4ön57 a нерастяжй-
мый; нерастягивающийся
venyt||ellä28* frekv. v l) (virutella)
растягивать, вытягивать, натягивать;
— kumia растягивать резину; ~ rauta-
lankaa (suoraksi) вытягивать прово-
локу; ~ köyttä натягивать канат
2) (oikoa jäseniään) потягиваться; ~
vuoteessa потягиваться в постели
3) (puheesta, äänestä) тянуть, растя-
гивать; laulaa ~ellen петь протяжно;
~ puhettaan говорить нараспев; —
sanoja растягивать слова 4) тянуть,
растягивать, затягивать, оттягивать;
asiaa on ~elty jo kaksi vuotta Дело
тянется уже два года; kerro äläkä
~tele! рассказывай, не тяни! 5) kans
ks. venyä 5; ~«4ely 2 s 1) растягивание,
вытягивание, натягивание 2) потяги-
вание 3) растягивание 4) затягива-
ние, оттягивание; ^tyä ** v растя-
нуться, вытянуться; —tyneet napinlä-
vet растянувшиеся петли (для пуго-
виц); ^täjä 16 tek. v : stä venyttää;
itäminen63 teonn. v : stä venyttää; ks.
— 725 —
VER
venytys; ^täytyä44 v вытягиваться|
вытянуться, растягиваться, -нуться;
~ pitkäksi rivistöksi растянуться в
длинную колонну
venyt||tää2* v 1) myös kuv. тянуть,
растя|гивать, -нуть, вытягивать|вытя-
нуть, натя|гивать, -нуть; ~ kuminau-
haa тянуть (t. растягивать t. вытяги-
вать) резинку; ~ kostea nahka растя-
нуть (/. распялить) сырую кожу; ~
täyteen pituuteensa вытянуть (t. растя-
нуть) во всю длину; ~ kaulaansa вы-
тягивать шею; г-*/ rintama [pitkäksi]
растянуть фронт 2) met расковывать,
-вать, расплющи|вать, -ть; takoen ~
расплющивать ковкой, расковывать
3) (pitkittää) тянуть, растя|гивать,
-нуть, затя|гивать, -нуть, оття|гивать,
-нуть; замедлять|замёдлить; ~ esitel-
mä kaksi tuntia kestäväksi растянуть
доклад на два часа; ~ neuvotteluja
затягивать переговоры; ~ tutkinnon
suoritusta syksyyn оттянуть сдачу эк-
замена до осени 4) (puheesta, äänestä)
(про)тянуть, растя|гивать, -нуть; ~
säveltä тянуть ноту; ~ sanojaan рас-
тягивать слова -О varsaa ~ti niin pal-
jon, että... жеребёнок так вырос,
что...; ~ markka soikeaksi ^ дро-
жать (t. трястись) над каждой ко-
пейкой (букв, вытягивать каждую
марку); juoksija ~ti välimatkaa mui-
hin бегун увеличивал разрыв; ~etty
käsiala разгонистый почерк
venytys 64 s i) растягивание, растя-
жение, растяжка, вытягивание, вытя-
жение, натягивание, натяжение 2) met
(taonta) расковывание, расплющива-
ние 3) растягивание, затягивание, за-
тяжка, задержка, оттягивание 4) про-
тягивание, растягивание; vrt. ed.\ ~~
kestävyys65 s ks. venytyslujuus; ~lii-
ke78* s voim потягивание; ~lujuus65
s 1) tekn растяжимость; тягучесть,
эластичность 2) met ковкость, вяз-
кость; ' ^valssi 4 s kut вытяжной ва-
лик (t. валец); ~vasara 15 s met рас-
ковочный (t. плющильный) молот
veny||vyys65 s 1) способность удли-
няться; растяжимость; эластичность,
тягучесть; kankaan ~ растяжимость
ткани 2) met ковкость, вязкость 3)
kuv. растяжимость, расплывчатость;
~väia a (partis) 1) растяжимый;
эластичный, тягучий 2) met ковкий,
вязкий 3) kuv. растяжимый, расплыв-
чатый; ~ termi расплывчатый тер-
мин; — käsite растяжимое понятие
4) протяжный; puhua ~vällä äänellä
говорить протяжным голосом
veny||ä * v 1) myös kuv. тянуться,
растя|гиваться, -нуться, вытягиваться|
вытянуться; kumi ~y резинка тянет-
ся; kangas on ~nyt материя вытяну-
лась; suu ~i korviin asti [mielihyväs-
tä] [от удовольствия] рот растянулся
до ушей; kasvot ~ivät pitkiksi [har-
mista] лицо вытянулось [от досады]
2) (kasvaa pidemmäksi) вытягиваться|
вытянуться (о человеке); hän on ~nyt
pitkäksi kesän aikana он вытянулся за
лето 3) (ajan, keston liiasta jatkumi-
sesta) тянуться, затя|гиваться, -нуть-
ся, растягиваться, -нуться; aika ~y
hitaasti время тянется медленно; pit-
kiksi ~neet neuvottelut затянувшиеся
переговоры; syksy ~i liian pitkälle
осень слишком затянулась; kertomus
—i liian pitkäksi рассказ слишком рас-
тянут 4) (äänestä) тянуться (о звуке)
5) ark (loikoilla) лежать, валяться;
(vetelehtiä) бездельничать; ~ vuotees-
saan puoleenpäivään валяться в по-
стели до полудня ф> ~ tasapeliin urh
сыграть вничью
venähdy||s64 s растяжение (повре-
ждение тканей); lihaksen ~~ растяже-
ние мышцы; ~^ttää2* v ks. venäyttä:i
venäh||tymä 13 s растяжение (повреж-
дённое место); selän ~ растяжение в
пояснице; itäminen бз 5 ks. venähdys
venäh||tää2* mom. v 1) (ruumiinosis-
ta) растянуться; jänteet itivät сухо-
жилия растянулись 2) (muuttua pitem-
mäksi) вытянуться, растянуться; kumi
~ti резинка вытянулась 3) (kasvaa
pitemmäksi) вытянуться (вырасти)
4) (ajan, keston liiasta jatkumisesta)
затянуться; neuvottelut itivät pitkik-
si переговоры затянулись 5) ark (käy-
dä pitkäkseen) лечь, разлечься, вытя-
нуться, растянуться <> välimatka —ti
viideksi metriksi разрыв увеличился
до пяти метров; kasvot ~tivät pitkiksi
лицо вытянулось
venähyttää 2* v ks. venäyttää
venäjä13 s, myös venäjän kieli рус-
ский язык; puhua ~ä (/. ~~n kieltä)
говорить по-русски (t. на русском
языке); kääntää ,— stä переводить с
русского [языка]
Venäjä Россия; ~n kansa русский
народ
venäjänkarjalainen63 hist 1. а [во-
сточно-]карёльский 2. s русский карел,
русская карелка (о карелах России)
venäjänkieli 32 s русский язык;
"*-пеп 63 а на русском языке, русский;
~ väestö русскоязычное население; ~
kirja книга на русском языке, русская
книга
venäjän|jnös 64 5 перевод на русский
язык, русский перевод; Kalevalan ~~
русский перевод «Калевалы»; ~tää8
v переводить, -вести на русский [язык]
venäjän||uskoinen 63 a, s kans право-
славный; ^vinttikoira J1 s [борзая] со-
бака; ^virsta10 s [русская] верста;
^voittoinen 63 а: ~~ ääntämys произно-
шение с [сильным] русским акцентом
venäläi||nen63 \. a \) русский; ~
kirjallisuus русская литература; ~
filologia русская филология, русисти-
ка; ~ keittiö русская кухня, русский
стол 2) (suppeammin : isovenäläinen)
великорусский 2. s 1) русск|ий, -ая; pl
~set русские 2) (suppeammin : isove-
näläinen) великорус, -ка; /4-s|asutus 64
s русское поселение; »•sittäin adv на
русский лад, по-русски
venäläis||kirjonta15* s русская вы-
шивка; ~kylä и s русское село;
^mallinen63 а русского образца; ^pe-
räinen 63 а русского происхождения,
русский; —peräiset lainasanat слова,
заимствованные из русского языка;
слова русского происхождения; ~sor-
to i* s hist гнёт [русского] царизма (в
Финл.); ~-syntyinen 63 а русского про-
исхождения, из русских
venäläisytyminen63 s обрусение;
-^tyttäminen63 s ks. venäläistäminen;
~tyttää2* v ks. venäläistää; ^tyä i v
русифицироваться, (об)русёть; '^ty-
nyt обрусевший, обруселый; itämi-
nen 63 s hist русификация; ^tää2 v
hist русифицировать
venäläis||valta i°* s hist (tsaarinval-
ta) русское господство; власть f цар-
ской России (в Финл.); "^vastainen63
а антирусский
venäläisviha ю s русофобство; нена-
висть / ко всему русскому (t. к рус-
ским); '^aja 16 s русофоб
venäläisystävälli||nen63 а прорус-
ский; русофильский; ~syys 6& s русо-
фильство
venäläisyy||s 65 s 1) то, чго присуще
русским; русское; —den ystävä русо-
фил 2) kiel русизм
venät74 s £s. venäjä; puhua '—tä го-
ворить по-русски
venäyttää 2* v растянуть; (nyrjäyttää)
вывихнуть; — jänteet растянуть сухо-
жилия; ~ jalkansa вывихнуть ногу
vepsä и s, myös ~n kieli вепсский
язык; ^-Iäinen03 1. а вепсский 2. s
вепс; pl —Iäiset вепсы; ^läis|väestö ^
s вепсское население
veran gen. s: sta verka; ^kutoja16
s суконщи|к, -ца
veranta 15* s vanh веранда
verbaali6, -^nen (i3 a 1) (sanallinen)
вербальный, устный, словесный 2) kict
глагольный, вербальный; -^-nootti '** s
valt вербальная нота; -^substantiivi 4
s kiel отглагольное существительное;
~taivutus 64 s ks. verbintaivutus
verbi 4 s kiel глагол; transitiivinen —
переходный глагол; intransitiivinen ~
непереходный глагол; ~п taivutus
спряжение глагола; ^-johtoinen 63,
'^-kantainen 63 а отглагольный, девер-
бальный
verbin||johdannainen63 s ks. verbin-
johdos; -^johdin 56* 5 глагольный суф-
фикс; ~johdos64 s отглагольное об-
разование; "N-muoto i* s глагольная
форма; ферма глагола: -^taivu-
tus 64 s спряжение [глагола]; "^var-
talo 2 s основа глагола, глагольная
основа
verbi|joppi 4* 5 учение о глаголе;
-^paradigma 10 5 парадигма глагола;
^taivutus 64 s ks. verbintaivutus;
^vartalo2 s ks. verbinvartalo
vereentyä2* v ks. vereytyä
verekkyys 65 5 lääk полнокровие
verekseltä[än] adv 1) (heti, viipymät-
tä) сразу же, не откладывая; на све-
жую память 2) (tuoreeltaan) в свежем
состоянии (t. виде) 3) lak на место
преступления, с поличным: tavata jkii
— rikoksesta застать кого-л па месте
преступления, поймать кого-л с полич-
ным
verekäs 66* a lääk полнокровный
verenllantaja ie s ks. verenluovutta-
ja; "«-anto.1* s ks. verenluovutus; "»-ha-
ju * s запах крови: ^heikkous^ s ане.
мйя; —hera 10 5 ks. verihera
verenhimo J s жажда крови; крово-
жадность; ~~inen 63 а жахчдущий (t.
алчущий) крови; кровожадный
veren||hukka n* 5 потеря крови, кро-
вопотёря; '^-imijä 14 s 1) кровососу-
щее [насекомое]; hyttyset ynnä muut
—imijät комары и другие кровососу-
щие 2) kuv. кровопийца m, /; экс-
плуататор; кровосос ark
verenjano 4 s, ^inen63 a ks. veren-
himo, ~inen
veren||juoksu i s ks. verenvuoto;
^karvainen63 а кровавый, кровавого
цвета; багровый; багряный; ^kierrol-
linen63 a lääk вазомоторный; крове-
носный
verenkierto J* s кровообращение;
säännöllinen ~ правильное кровообра-
щение; ^elimet56 s pl [sing —elin],
^elimistö i s органы кровообращения;
^häiriö3 s нарушение кровообраще-
ния; ^järjestelmä13 s кровеносная си-
стема
veren||kuva41 5 lääk гемограмма,
картина крови, данные pl о крови;
/-»^laskeuma 13 s lääk данные (t. пока-
затели) реакции оседания эритроцитов;
^laskeutumisreaktio3 s lääk реакция
оседания эритроцитов, 1уК РОЭ tai-
VER
— 726 —
ршп. n; '-»-lasku i 5 кровопуска-
ние; ^luovuttaja ie s донор; -^luovu-
tus 64 5 донорство; -^luovutuspaik-
ka 10* s донорский пункт; ^muodos-
tus 64 5 образование крови, кроветво-
рение; — muodostusta edistävät ravin-
toaineet питательные вещества, спо-
собствующие кроветворению; ^myr-
kytys 64 s lääk заражение крови, сеп-
сис; ^oksennus бь 5 кровавая рвота
verenpaine ?з 5 кровяное давление;
kohonnut —' повышенное [кровяное]
давление, гипертония; alentunut ~
пониженное [кровяное] давление, ги-
потония; —en mittaus измерение (t.
определение) [кровяного] давления;
^mittari 5 s lääk гемодинамометр;
^potilas 66 s больной, страдающий ги-
пертонической болезнью; гипертоник
puhek; Mauti 4* 5 гипертоническая бо-
лезнь, гипертония
veren||pisara17 s 1) капля крови;
taistella viimeiseen —pisaraan сражать-
ся до последней капли крови 2) kasv
фуксия (Fuchsia): ~punaJ1 s fysiol
гемоглобин; ^punainen 63 a ks. veri-
punainen; "^purkautuma 13 5 lääk кро-
воизлияние в ткани; экстравазат;
^puute 78* s ks. verenvähyys; ^saa-
ja n s lääk реципиент; ^seisaus64 s
lääk застой крови, гипостаз; ~sekai-
ncn63 а кровянистый, с примесью
крови; —siirto i* s lääk переливание
крови, трансфузия; -^siteet78* s pl ks.
verisiteet; ^sokeri s 5 fysiol, lääk со-
держание сахара в крови; ^sylky 1*,
->-syöksy * 5 lääk кровохарканье
verenIjtulva n, ^tungos 6'* s lääk ги-
перемия; ^tutkimus64 5 исследование
крови; "-uudistus 64 5 обновление кро-
ви; ^virtaus 64 s ks. verenkierto; ^vuo-
datus 64 s кровопролитие; —vuodatuk-
setta без кровопролития; ~^vuoto ** 5
кровотечение, кровоизлияние, гемор-
рагия; pysähdyttää (t. tyrehdyttää) —
остановить кровотечение (t. кровь); —
aivoihin кровоизлияние в мозг, ин-
сульт; —vuotoa tyrehdyttävä aine кро-
воостанавливающее средство; ^vuo-
totauti 4* s lääk гемофилия; ^vä-
hyys 65 s lääk малокровие, анемия;
-^värinen63 а кровавого цвета; цвета
крови; ^yskiminen 63 s lääk кровохар-
канье
vereps64 a myös kuv. свежий; —
maito свежее молоко; — leipä свежий
(/. свежеиспечённый) хлеб; — haava
свежая рана; —kset jäljet свежие сле-
ды; — kset voimat свежие силы
vereslihaijlla, ~lle adv до крови;
hiertää jalkansa —Не натереть себе
ноги до крови
verestymä 13 s кровоподтёк; (veri-
naarmu) ссадина
veres||tys 64 s ks. verestäminen;
~tyä 1 v 1) оживать(ожйть; осве(жать-
ся, -житься, восстанавливаться, -но-
вйться [в памяти]; vanhat muistot
—tyivät старые воспоминания ожили
2) ks. verettyä
verestäminen бз s \) оживление,
освежение, восстановление (напр. в па-
мяти) 2) teonn. seur. v : siä 2, 3;
-^tää 2 v 1) ожив|лять, -йть, осве|жать,
-жить [в памяти], восстанавливать,
-повить; — vanhoja muistoja оживить
[в памяти] старые воспоминания; ~
ennen oppimaansa освежить знания,
полученные ранее; — entisiä ystävyys-
suhteita восстановить прежние друже-
ские отношения 2) {olla verellä) кро-
воточить; наливаться|налйться кровью;
haava ~tää рана кровоточит; ~tävät
silmät налитые кровью глаза 3) lääk:
~ haava освежить края раны
veretjitymä 13 s ks. verestymä; —tyä1*
v (с)делаться кровавым
verejjttömyys 65 5 1) бескровность,
анемичность myös kuv. 2) kuv. невы-
разительность, бесцветность; ^tön 57 а
1) бескровный; (vähäverinen) мало-
кровный, анемичный myös kuv.; —-ttö-
mät huulet бескровные губы; — lapsi
малокровный (t. анемичный) ребёнок;
— vallankumous бескровная револю-
ция; ~ttömät aatteet kuv. анемичные
идеи 2) kuv. невыразительный, бесцвет-
ный; kaavamainen ja ~ kuvaus схема-
тическое и невыразительное описание
<> ~ voitto победа без кровопролития,
бескровная победа; tehdä —ttömäksi
обескровить
verevyys65 s 1) обилие крови; на-
сыщенность кровью 2) полнокровие,
здоровье; (punerrus) румянец 3) kuv.
полнокровие, жизнерадостность, опти-
мистйчность 4) kuv. сочность, вырази-
тельность; kansankielen — сочность
народного языка
verevä13 а 1) насыщенный кровью
2) полнокровный, здоровый; (punak-
ka) румяный; voimakas ja — mies
сильный и здоровый мужчина; —t kas-
vot румяное лицо; —t huulet алые гу-
бы 3) kuv. полнокровный, жизнера-
достный, оптимистичный; elää —ä
elämää жить полнокровной жизнью
4) kuv. сочный, выразительный; ~t ru-
nokuvat сочные поэтические образы;
^-kasvoinen63 а с лицом, покрытым
румянцем, румяный; ~poskinen63 а
со щеками, покрытыми румянцем, ру-
мяный, краснощёкий
vereytyä44 v запачкаться кровью (t.
в крови); окровавиться
verhiö 3 s kasv чашечка
verho * s 1) завеса; (väliverho) за-
навес; (uudin) занавеска, занавесь f;
портьера, гардина; vetää — sivuun
раздвинуть занавес; vetää —t ikkunoi-
den eteen задёрнуть занавески на ок-
нах 2) pl —t (vaatetus) одежда; обла-
чение vanh; riisua —t yltään снимать
с себя одежду; раздеваться 3) kuv.
завеса, покров, покрывало; kohottaa
(t. raottaa) —а приподнять (t. приот-
крыть) завесу; se kätkeytyy salaperäi-
syyden —on это покрыто мраком не-
известности; yön —ssa под покровом
ночи 4) sot завеса; прикрытие
verhoa 4 v ks. verhota
verhoa||maton57 а незанавешенный;
непокрытый; неприкрытый myös kuv.;
~ ikkuna не задёрнутое занавеской
окно; ominen 63 5 ks. verhous 1
verhoi||Iija14 s обойщи|к, -ца; дра-
пировщик, -ца; ^На29 frekv. v: stä
verhota; ~lu 2 s \) обивка, драпиров-
ка; обтягивание тканью; huonekalujen
~ обивка мебели 2) rak обшивка; об-
лицовка
verhoilu [{kangas66* s обивочная (t.
драпировочная) ткань, обивка; ^nau-
la10 5 обойный гвоздь; ^työ30 5
1) обивочная работа; драпировочная
работа 2) работа по обшивке; облицо-
вочная работа; ^verstas 64 s обивоч-
ная мастерская
verho||kangas66 s материал для за-
навесок (t. для занавеси); занавесоч-
ная ткань; портьерная ткань; elehti 8*
s kasv чашелистик, прицветник; ~-n|ni-
pistin 56 s зажим для занавески
verhoomo 2 s ks. verhoiluverstas
verhojjpaperi5 s 1): kirjekuoren ^
подкладка конверта 2) pl —paperit
обои; rulla —paperia рулон обойной
бумаги; -^rengas 66* 5 кольцо для кар-
низа; -^staa 2 v ks. verhota; ~stin 56 s
занавеска, портьера, драпировка;
^suljin56* s valok шторный затвор
verho|jta38 v l) (peittää) покрывать}
покрыть что чем; (peittää verholla)
занавё|шивать, -сить; — lattiat mattoi-
hin покрыть полы коврами; — kuor-
ma pressulla накрыть воз брезентом;
lipulla — ttu ruumisarkku гроб, покры-
тый флагом; — ikkunat занавесить
окна 2) (pukea, vaatettaa, olla verho-
na) одевать|одёть; обла!чать, -чйть
vanh; mustiin —'ttu leski вдова, оде-
тая (t. облачённая) во всё чёрное; sa-
detakkiin —'ttuna одетый в плащ; tal-
vi —si pellot lumivaippaan зима одела
поля снежным покрывалом; sumu —si
metsän туман окутал лес 3) (päällys-
tää) покрывать|покрыть; обтя|гивать,
-нуть, обивать|обйть что чем; (koris-
taa laskosverhoilla) драпировать что
чем; — sohva plyysillä обить (t. об-
тянуть) диван плюшем 4) rak (pääl-
lystää vahvistavalla pintakerroksella)
покрывать|покрыть; обивать|обйть что
чем; (vuorata) обли|цовывать, -це-
вать что чем; — seinä rappauksella
покрыть стену штукатуркой; rautaan
'--'ttu portti обитые железом ворота;
— marmorilaatoin облицевать мра-
морными плитами; kaakeleilla ~ttu
uuni облицованная изразцами печь
5) kuv. покоывать|покрыть; облекать|
облечь; (salata) скрывать|скрыть, при-
крывать, -крыть, ута(ивать, -йть; ~
hämärään покрыть (t. облечь) тайной;
~ aikeensa скрыть своё намерение; —
jkn petos прикрыть чёй-л обман; —*
perääntyminen sot прикрыть отступ-
ление
verhotanko i* 5 карниз для занавеси
(t. для портьеры)
verhoton 57 a: ~ ikkuna окно без за-
навески; — pää непокрытая голова;
~ keho неприкрытое (t. обнажённое)
тело
verhouljs 64 s 1) (verhoaminen) зана-
вешивание; обтягивание тканью;
обивка, драпировка 2) облицовка 3)
(se millä jk on verhottu) обивка; silkki-
nen .— шёлковая обивка; seinän läm-
min ~ тёплая обивка стены 4) покры-
тие; облицовка; tien .— покрытие доро-
ги; ~ttaa2* fakt. v : stä verhota; ~-
tua44 v покрываться1покрыться чем;
одеваться(одёться, (за)кутаться во что;
обла|чаться, -чйться vanh; драпиро-
ваться; — lakanaan закутаться в про-
стыню; — surupukuun одеться в траур;
~ saaliin драпироваться в шаль; ~tu-
minen 63 teonn. ed. v : stä
verjji32 s кровь /; ~ vuotaa haavas-
ta из раны течёт кровь, рана крово-
точит; pysäyttää ~ остановить кровь;
~ hyytyy (t. maksoittuu) кровь свёр-
тывается; yskiä ~ta харкать кровью;
lyödä ~ille разбить в кровь (/. до
крови) -О vuodattaa ~ta проливДть
кровь; —' hyytyy suonissa кровь сты-
нет (t. леденеет) в жилах; imeä jkn
~ta пить чью-л кровь; sininen ~ голу-
бая кровь; ~en siteet узы крови; liha
ja ~ плоть и кровь; pestä ~ellä häväis-
tys смыть оскорбление кровью; se on
hänellä —^essä это у него в крови; ^
syöksyi päähän кровь бросилась в го-
лову; sydän vuotaa ~ta сердце кровью
обливается; hukuttaa —een потопить в
крови что; hänellä — kuohuu у него
кровь кипит; —en tahraamat kädet ру-
ки, обагрённые кровью; herättää jkssa
727 —
VER
pahaa —ta портить кому-л кровь; tah-
rata kätensä —een пачкать руки в
крови; himoita —ta жаждать крови;
henkeen ja —een до последнего изды-
хания; — on vettä sakeampaa sp кровь
гуще воды (о преимуществе родствен-
ных отношений)
verij|albumiini4 s кровяной альбу-
мин; ^analyysi 4 s lääk анализ крови
(исследование)
veriappelsiini 4 s королёк {апельсин)
verifi||kaatio 3 5 ks. verifiointi; -^kaat-
ti4* s (tosite) оправдательный доку-
мент; ^oida18 v 1) проверять, -ве-
рить, сверять|свёрить, сличать, -чйть
2) подтверждать, -дйть (оправдатель-
ным документом); soiminen63, ^oin-
ti4* 5 1) проверка, сверка, сличение;
контроль m 2) подтверждение
veri||haava 10 5 кровавая рана; ^'hei-
molainen 63 s соплемённи|к, -ца; -^he-
ra 10 s сыворотка крови; ~hiili32 s
kem кровяной уголь; '■»■'hiutale78 s
anat кровяная пластинка, тромбо-
цит; ~hurtta J1* s ks. verikoira; '^hyy-
tymä 13 s сгусток крови; ~-iho * s ks.
verinahka; ^jaspis 64 s ks. verikivi;
^jauhoti s pl кровяная мука; -^juo-
tikas 66* 5 el медицинская пиявка \Hi-
rudo medicinalis)
verijuuri 39 s kasv репешок, репёйни-
чек (Agrimonia)
veri у jälki s* s кровавый след; ^kent-
tä и* s ylät поле брани (t. сражения);
^kirva10 5 el кровяная тля (Erioso-
ma lanigerum); ~kivi 8 s min красный
железняк, железный блеск, окись /
железа, гематит; ^~koe78* s lääk про-
ба крови; /-^ koira ll s 1) легавая [со-
бака] 2) puhek бульдог 3) kuv. крово-
пийца m, f; кровавый пёс; ^kosto *• s
кровная месть; ^kyynel 82 s: itkeä
—kyyneleitä плакать кровавыми (t.
горькими) слезами; ^liima 10 5 альбу-
миновый клей; ~-lipeäsuola10 s kem
кровяная соль; ^läikkä и», ^läiskä "
5 кровавое пятно; lätäkkö2* s кро-
вавая лужа; ~löyly * s кровавая баня,
резня; ^makkara15 s кровяная кол-
баса; ~maksa lö s спёкшаяся (t. запёк-
шаяся) кровь; ~naarmu i s ссадина;
~nahka 10* s anat дерма
veriljnen63 а кровавый; — vaahto
кровавая пена; — pihvi кровавый
бифштекс, ростбиф; —* haava крова-
вая рана; —set kädet окровавленные
руки; — taistelu кровавый бой, кро-
вавая битва; кровопролитное сраже-
ние; — riita кровавый спор; —set ta-
pahtumat кровавые события <0> — sun-
nuntai hist Крозавое воскресенье
veri|!neste 78 s плазма крови; -^näy-
te 78* s анализ крови (результат);
^näytelmä13 s кровавая драма;-^ohu-
kainen 63, ^ohukas 66* 5 блйнчик[, сде-
ланный] из крови; ^oksennos 64t ^ok-
sennus 64 s кровавая рвота; арапка 10
5 lääk кровяная опухоль, гематома;
-^palttu ** s кровяная запеканка;
-«^palvelu 2 s служба крови (организа-
ция при Красном Кресте Финл.); до-
норство
veripeippi4* s kasv перилла (Perillä)
veriljpilkku ** s ks. veritahra; -^pisa-
ra 17 5 1) капля крови, кровяная кап-
ля 2) ks. verenpisara 2; ^pitoinen 63 а
содержащий кровь, с кровью; "^pitoi-
suus 65 s содержание крови; ~plas-
ma 1() 5 ks. verineste; ^punainen63 а
кроваво-красный, багряный, алый;
'—punaiset ruusut алые розы
veri|Jpuu29 s красное дерево (древе-
сина ценных пород); ^pyökki 4* 5 kasv
красный (t. краснолйстный) бук (Fagus
atropurpurea)
veri||päivä 41 s: sodan —päivät крова-
вые дни войны; ^rahat10 s pl [sing
~raha] кровавые деньги; erakko *• s
кровавая мозоль; -^rieska 10 s ks. ve-
ripalttu; ^ruskea2* a 1) ks. veripunai-
nen 2) kuv. тяжкий; —ruskeat synnit
тяжкие грехи; — rikos тяжкое пре-
ступление; "^ruusu * s: —ruusut poskil-
la с румянцем на щеках; ^-ryhmä 41 s
lääk группа крови; ^sauna10 s ks.
verilöyly; -^siteet78* s pl [sing —side]
узы крови, кровные узы
verismi4 s kirjall, mus веризм
verisolu * s кровяное тельце, кровя-
ной шарик, клетка крови; valkoiset
—t белые кровяные тельца, лейкоци-
ты; punaiset —t красные кровяные
тельца, эритроциты
veris||tyä 4 v обагряться, -риться, за-
ливаться|залйться (t. (за) пачкаться)
кровью; —tyneet kädet обагрённые
кровью руки ф> silmät ~tyvät глаза
наливаются кровью; ~tää 2 v 1) ра-
нить [смертельно] кого; наносйть|на-
нестй [смертельную] рану кому; уби-
вать|убйть, закалывать|заколоть, (за)-
рёзать кого; — lammas заколоть овцу
2) (veretä) обаг|рять, -рйть, заливать|
залить (t. (за)пачкать) кровью что О
silmät ~tävät глаза налиты кровью;
nenä ~täen с окровавленным (t. с
разбитым) носом
verisukulai||nen63 5 кровный родст-
венник, кровная родственница; ~-
suus 65 5 кровное родство
verij|sulka41* s кровянистое перо (у
птицы); ~suola10 s ks. verilipeäsuola
verisuoni32 s кровеносный сосуд;
^kouristus64 s спазм (t. спазма) со-
судов; '-«-neuroosi 6 5 lääk ангионевроз,
сосудодвйгательный невроз; ^sto2 s
кровеносные сосуды; кровеносная си-
стема; "-"syöpä 14* s lääk лейкемия, бе-
локровие; ^tauti4* s сосудистое за-
болевание
veri||tahra10 s пятно крови, крова-
вое пятно; ^-taudit 4* s pl [sing —tau-
ti] болезни крови; ^-teitse adv [вме-
сте] с кровью, по кровеносным сосудам;
'-^teko ** 5 кровавое деяние; ^tietä ks.
veriteitse; ^tippa10* 5 капелька кро-
ви, кровинка; ^todistaja16 s usk му-
чени(к, -ца, страстотерпец; ^tukko *•
s lääk тромб
veritulppa11* s lääk 1) эмбол 2) pu-
hek тромб; ~tauti4* s эмболия
veri||tulva41 s 1) прилив крови 2)
сильное кровотечение; ^tuomio3 s
hist смертный приговор; ^työ30 s
ks. veriteko; ^täplä 41 s пятно крови,
кровавое пятно; -^^uhri4 5 1) крова-
вая жертва (обряд) 2) usk жертва гос-
подня; ^vanukas 6^* s ks. veripalttu
veri||veii 8 s 1) соплеменник 2) по-
братим; /^veljekset64 s pl \) сопле-
менники 2) побратимы; ~veljeys 65 s
родство по крови, кровное родство
veriviemäri 5 s anat венозный синус;
kovan aivokalvon ~ венозный синус
твёрдой мозговой оболочки
veriviholli||nen <*3 s кровный враг;
-^suus65 s кровная вражда
veri||virta10* 5 поток крови; ^virt-
sa 10 s lääk кровавая моча; ^virtsai-
suus65 5 lääk гематурия, выделёни?
крови с мочой; ~visva 10 5 сукровица;
-^yhteys 65 s кровное родство; -^ys*
kös 64 s мокрота с кровью
verka10* s сукно О panna vihreän
veran alle положить под сукно; ^hou-
sut i s pl суконные брюки; ^inen 63 а
суконный; — hame суконная юбка;
^kangas66* s суконная ткань, сукно
verkalleen adv медленно; kulkea ~
идти медленно; lukea — читать не то-
ропясь (t. не спеша); polttaa ~ sika-
ria покуривать сигару
verkalli||nen 63 a, ~suus 65 s ks. verk-
kai||nen, —suus
verka||palanen63 5 ks. verkatilkku;
^päällyksinen еэ, ^päällysteinen вэ а
покрытый сукном, с суконным верхом;
^tehdas66* s суконная фабрика;
~tilkku 4* s суконка, лоскут сукна
verkkaan ks. verkalleen
yerkkai||nen 63, ^sa 13 а медленный;
(hidas luonteinen) медлительный; ~
tahti медленный темп; — ihminen мед-
лительный человек; ~~suus65 s мед-
ленность; медлительность
verk||ko t* 5 1) (kalanpyyntiä varten]
сеть /; kiinteä ~+ ставная сеть; kutoa
—1<оа плести сеть; heittää —ot veteen
закинуть сети 2) (muihin tarkoituksiin)
сетка; — hiuksia varten сетка для во-
лос 3) kuv. сеть; rautateiden ~ сеть
железных дорог 4) urh сетка; pallo
lensi —^koon мяч полетел в сетку
5) (riippumatto) гамак; loikoa ~ossa
лежать в гамаке 6) (hämähäkin seitti)
паутина 7) geom, rad сетка <ф asettaa
—koja jklle расставлять сети кому-л;
joutua jkn —koon попасть в чьй-л сети;
kietoa valheen —koon опутать паути-
ной лжи
verkko||antenni e 5 rad сетевая ан-
тенна; ^este78 s mer сетевое загра-
ждение; ^häiriöt3 s pl [sing —häi-
riö] rad сетевые помехи, помехи в се-
ти; ^ihokas66* s сетка (майка, ру-
башка); -^johdin56*, ~johto 4* s sähk
сетевой шнур; ^jännite78* 5 sähk на-
пряжение сети, линейное напряжение;
-^kalastus64 s сетевой (t. сетный) лов
verkkokalvo * s anat сетчатая обо-
лочка, сетчатка, ретина; ""^[tuleh-
dus 64 5 lääk воспаление сетчатки, ре-
тинит
verkkoljkassi 4 s сетка (для продук-
тов); авоська ark; ~~keinu J s гамак;
^koje 78 s ks. verkko vasta anotin; -^ma-
ha 10 s (märehtijöillä) сетка (часть же-
лудка жвачных); /-^mainen63 а сетча-
тый; .— kuvio сетчатый узор; ^nomo-
grammi 4 s mat номограмма; ^'paita 10*
s ks. verkkoihokas
verkkopallo 4 s теннис; pelata —a
играть в теннис; "^ilija 14 s теннисист,
-ка; ^ilu 2 s теннис; -^kengät11* s pl
[sing —kenkä] теннисные туфли;
^kenttä 41* 5 [теннисный] корт; ^mai-
la 10 s [теннисная] ракетка; ^mesta-
ruus 65 s чемпионат по теннису; ~п|ре-
laaja 16 s ks. verkkopalloilija; ^peli 4 s
игра в теннис, теннис
verkkopeli4 s игра у сетки (в тен-
нисе)
verkkoperhonen63 s el шашечница
(Malitaea)
verkko||pitsi 4 s филе taipum. /г, фи-
лейное кружево; ^pyydys64 s сетное
(t. сетевое) орудие лова; "»-pyynti 4* s
ks. verkkokalastus; ^-radio 3 s ks. verk-
kovastaanotin
verkkosiipi||set 63 s pl [sing —nen] el
сетчатокрылые (Neuroptera)
verkko||vastaanotin 56* s rad при.
ёмннк с питанием от сети, сетевой
приёмник; ^-virta 10* s sähk, rad ток
в сети, линейный ток
verkonjlkudonta 15* s вязание (t. пле-
тение) сетей; ~kutoja 16 s вязальщи|к,
-ца сетей; ~puikkari s s рогулька [для
плетения сетей]
VEK
— 728 —
verkosto 2 köli. s сеть /; vakoilijoi-
den — шпионская сеть
vermiselli 4 s вермишель /
vermutti 4* s вермут
vernissa is s i) олифа 2) лак; Ma35
v 1) покрывать|покрыть олифой, (про)-
олйфить 2) покрывать|покрыть лаком
vero * s налог; hist подать /, дань /,
оброк; valtion — государственный на-
лог; välitön — прямой налог; välilli-
nen — косвенный налог; periä (t. kan-
taa) —a jklta взимать налог с кого-л;
maksaa —ja платить налоги; ^asiain-
osasto2 s налоговый отдел; ^asteik-
ko 2* s шкала налогового обложения;
^ennakko 2* s предварительный налог
(в Финл.); ^hallinto 2* s налоговое
управление; ^helpotus64 s ks. veron-
heipotus; enintä *°* s hist справочная
цена (в Финл.); ^huojennus64 s ks.
veronhuojennus; ~ilmoitus 64 s нало-
говая декларация (в Финл.)
veroij|nen63 а равный кому-чемц;
{kaltainen) подобный кому-чему; olla
jkn ~ быть равным кому-л; teos, jon-
ka ~sta ei vielä ole ollut произведе-
ние, подобного которому ещё не бы-
ло; se on saman ~sta kuin... это рав-
носильно тому, что...; toistensa —set
työntekijät равноценные работники
vero||johtaja16 s начальник налого-
вого отделения (в Финл.); ^järjestel-
mä 13 s ks. verotusjärjestelmä; "**kan-
ta i°* s ks. veromäärä 2; ~karhu * s
leik «налоговый медведь» (о сборщи-
ке налогов .в Финл.); ^kavallus64 s
ks. veronkavallus; ~kirja *° s 1) нало-
говая книжка (в Финл.) 2) hist оклад-
ная (t. оброчная) книга (в Финл.);
^korotus 64 s ks. veronkorotus; ^kuit-
ti 4* s налоговая квитанция (расписка
в уплате налога; в Финл.); ~kuor-
ma ii s налоговое бремя; ^kykyinen 63
a ks. veronmaksukykyinen; ^kyvy-
tön 57 a ks. veronmaksukyvytön; ^-
lainsäädäntö2* s налоговое законода-
тельство; ^ ^laitos64 s ks. verotuslai-
tos; —^laki 4* 5 закон о налогах; ^lak-
ko 1* s стачка налогоплательщиков;
^lautakuntaи* s налоговая комиссия
(в Финл.); riippu 4* s налоговый (t.
окладной) лист (в Финл.)
verollepano^ s lak 1) обложение на-
логом 2) hist установление поземель-
ного налога, обложение поземельным
налогом (б Финл.)
verollinen бз 1. а ks. veronalainen l;
2. 5 ks. verovelvollinen 2
veroljluettelo 2 s налоговая (/. оклад-
ная) ведомость (б общине, в Финл.);
~luku i* 5 hist податная (/. оброчная)
единица; ^luokka и* s налоговый (t.
окладной) разряд (в Финл.); ^ah-
de 78* s источник [уплаты] налога
veromaksu 1 s налоговый сбор; пла-
тёж; -^kykyinen63 а платёжеспособ-
ный (о налогоплательщике); ^kyvy-
tön 57 а неплатёжеспособный (о нало-
гоплательщике)
verojjmerkki 4* s 1) налоговая конт-
рамарка (б налоговой книжке) 2) на-
логовая бирка (на ошейнике в знак
уплаты налога за собаку); акцизная
бандероль (напр, на пачке сигарет);
~määrä lj s 1) размер налога 2) (vero-
kanta) норма взимания налога, нало-
говая ставка
veronalainen 63 1. а облагаемый на-
логом, подлежащий обложению нало-
гом; — tulo доход, подлежащий об-
ложению налогом* 2. 5 ks. verovelvol-
linen 2; ^suus63 s облагаемость на-
логом
veron||helpotus 64, ^-huojennus e4 5
налоговые льготы; "^-kannanta 15* s ks.
veronkanto; ^kantaja 16 s сборщик на-
логов; ^kanto ** s сбор налогов;
-^kavallus 64 s утаивание доходов, об-
лагаемых налогом; [злостный] непла-
тёж налогов; ~kohde 7«» s объект на-
логового обложения; ^kokooja *6 s
сборщик налогов; ^korotus 64 s повы-
шение налогового обложения; "^lie-
vennys 64 5 ks. veronhelpotus; ^li-
säys 64 s пеня (за неуплату налога в
срок); ^maksaja16 s налогоплатель-
щик, -ца; hist данник
veronmaksu 1 s уплата налога; ^ky-
ky 1* 5 налогоспособность; "^kykyi-
nen 63 а налогоспособный; ^kyvytön 57
а налогонеспособный
veronpalautus64 s 1) возврат [нало-
гоплательщику] налоговой суммы,
превысившей [его] годовой налог (в
Финл.) 2) возвращённая налоговая
сумма
vero||-objekti4 s ks. veronkohde;
/-^parseli5 s hist оброчная статья;
-^politiikka10* s налоговая политика;
^progressio 3 s налоговая прогрессия;
'-»■'päivä 4* s 1) день m (t. срок) уплаты
налога 2) hist день отработки; "^päivä-
työ s° s hist барщина; -^rasitus 64 s ks.
vero kuorma; ^rupla 41 s hist оброчный
рубль; -^rälssitalo4 s hist шкатовый
фрёльзовый гёймат {в Финл.)', ^räs-
ti 4 s недоимка по уплате налогов;
periä ~rästit взыскать налоговые не-
доимки; ^taakka10* s ks. verokuor-
ma; ^tarkastaja *6 s налоговый ин-
спектор; ^tavara15 s ks. veroparseli
veroton57 a 1) (jonka ei tarvitse
maksaa veroa) освобождённый от уп-
латы налогов 2) (josta ei tarvitse mak-
saa veroa) не облагаемый налогом
verotorppa 41* s hist шкатовый торл
(в Финл.)
verot||taa2* v 1) облагать|обложйть
налогом; hist облагать|обложйть по-
датью (/. оброком); ~ettava tulo до-
ход, подлежащий налоговому обложе-
нию 2) kuv. (hävittää) разорять, -рйть,
опусто|шать, -шить; (ryöstää) (о) гра-
бить; расхищать, -хйтить; обирать|
обобрать puhek; (uuvuttaa) изматы-
вать|измотать; sota —ti ankarasti maa-
ta война сильно разорила страну; ~
kalavesiä опустошать рыбные угодья;
poika ~taa isänsä savukkeita мальчик
таскает у отца папиросы; yskä ~taa
ihmisen voimia кашель изматывает че-
ловека; ^-tamaton 57 а 1) не подлежа-
щий налоговому обложению 2) не пла-
тящий налога; itäminen63 s ks. ve-
rotus
vero||tulli4 s tai уравнительная по-
шлина; ~tulot4 s pl [sing ~tulo] дохо-
ды от налогов
verotus64 s 1) обложение налогом,
налоговое обложение, налогообложе-
ние 2) kuv. разорение, опустошение;
ограбление; расхищение; изматыва-
ние; vrt. verottaa; ^arvo * s оценоч-
ная стоимость объекта, облагаемого
налогом; ^järjestelmä13 s налоговая
система, система налогообложения;
"^laitos64 s налоговое ведомство;
•-^neuvoja 16 s консультант по вопросам
налогового обложения; ^oikeus65 s
право облагать налогом; ^-teitse, ^wtie-
tä adv путём обложения налогом
vero||valitus64 s жалоба налогопла-
тельщика по поводу назначенного
ему налога; ^vapaa23 а освобождён-
ный от налога; не облагаемый нало-
гами; ^velvollinen6a 1. а обязанный
платить налог; облагаемый налогом
2. s налогоплательщик, -ца; "vvuo-
si 40 s налоговый год (год, за кото-
рый уплачивается налог); "^yksikkö 2*
s налоговая единица; ^äyri 4 s нало-
говая единица (при обложении ком-
мунальным налогом)
verran gen. s: sta verta
verrannainen es s аналогия, аналог
verranne78* 5 индекс, показатель
verrannolli||nen63 а 1) пропорцио-
нальный; suoraan ~set suureet прямо
пропорциональные величины; kään-
täen —set suureet обратно пропорцио-
нальные величины; voin viennin kehi-
tys oli — voin tuotantoon развитие
экспорта масла было пропорциональ-
но его производству 2) (verrattavissa
oleva) соотносительный, сопостави-
мый; — set koetulokset соотноситель-
ные (/. сопоставимые) [между собой]
результаты опытов; -^suus 65 s 1) про-
порциональность 2) соотноситель-
ность, сопоставимость
verranto2* 5 mat пропорция; geo-
metrinen — геометрическая пропорция
verra||ta ss* v сравнивать, -нить, со-
поставлять, -ставить кого-что с кем-
-чем; — jtak painoltaan jhk сравнить
что-л с чём-л по весу; häntä ei voi ~
sinuun его нельзя сравнить с тобой;
— kahta käsitettä keskenään сравни-
вать (t. соотносить t. сопоставлять)
два понятия [между собой]; vertaava
tutkimustapa сравнительный (t. сопо-
ставительный) метод исследования;
vertaa, lyh. vrt. сравни, lyh. ср.; —tta-
vissa olevat käsitteet соизмеримые по-
нятия; ^ten adv сравнительно, относи-
тельно; — usein сравнительно часто;
Mon 57 а несравненный, бесподобный,
превосходный; — kyky несравненный
талант; — kokki бесподобный повар;
— sää отличная (t. превосходная) по-
года; —ttomasti enemmän несравнен-
но больше; ^ttain &s. verraten; ~wtto-
muus 65 s несравнённость, превосхбд-
ность
verrytellä28* frekv. v 1. tr разми-
нать; — jäseniään разминать члены
2. intr urh разминаться, заниматься
разминкой; — ennen kilpailuja разми-
наться перед соревнованиями ф — yh-
teisiä muistoja освежать общие вос-
поминания
verryttely 2 s urh разминка; ^juok-
su i s urh пробежка; ~puku *♦ s urh
размйночный костюм; ^voimistelu 2 s
urh размйночная гимнастика
verryt||tää2* v раз|минать, -мять; ~
jalat размять ноги; — hevosta разми-
нать лошадь; ^ys 64 s Urh разминка;
jäsenten — разминка членов
versaalie s kirj 1) прописная буква
2) шрифт из прописных букв, капитель
f; ^ladelma13 s набор шрифтом из
прописных букв, набор капителью
versio 3 s версия, вариант
verso1 5 1) побег (растения); (juu-
rivesa) отпрыск 2) kuv. отпрыск, по-
томок
versolla1 v 1) пус|кать, -тйть побеги
2) kuv. рождаться|родйться, заро|-
ждаться, -дйться, воз|никать, -ник-
нуть; раз|виваться, -виться, расти, вы-
растать|вырасти; *^nta15* s пускание
побегов; avarsi42 s побег (растения)
verstas66 s мастерская; цех; puuse-
pän — столярная мастерская; suuta-
rin ~ сапожная мастерская; mekaani-
nen ~ механическая мастерская; -^in-
sinööri 4 s цеховой инженер; ^työ30
s работа в мастерской
729 —
VES
ver||ta i°* I 5 1) {kiteytyneissä yh-
teyksissä, joissa on kysymys vertaisuu-
desta, rinnastettavuudesta): vetää jllek
~toja быть сравнимым (t. сопостави-
мым) с чём-л; равняться]сравнйться
с чём-л; kuka voi vetää hänelle ~to-
ja? кто может равняться с ним?; ei
mikään vedä ~toja työn ilolle ничто
не сравнимо с радостью труда; ~-
taansa vailla oleva несравнимый, бес-
подобный 2) {attr: n yhteydessä mää-
rästä jhk toiseen verraten) раз; kahta
~taa suurempi в два раза больше;
monta ~taa parempi во много раз
лучше 3) ~ran gen: n kera: minkä
—ran? сколько?; saman —ran столько
же; jonkin ~ran несколько, немного,
сколько-нибудь; jonkin ~ ran epäselvä
kysymys в какой-то мере (t. в какой-
-то степени) неясный вопрос; tunnin
~ran около часа, с час; pisaran ~ran
с капельку, чуть-чуть; jos minkä ~ran
сколько угодно 4) —taa gen: n kera:
ei minkään '-'taa нисколько
verta II partit s: sta veri
vertaa||maton57 а несравнимый;
~mattomat suureet несравнимые вели-
чины; —minen 63 s сравнивание, срав-
нение, сопоставление
vertaan /. pers. v : stä verrata
vertai||leminen63 s ks. vertaaminen;
^Ha29 frekv. v сравнивать, сопостав-
лять кого-что с кем-чем; ~ eri puo-
lueiden ohjelmia сравнивать [между
собой] программы разных партий;
—levä kielitiede сравнительное языко-
знание, компаративная лингвистика
vertailu 2 5 сравнение, сопоставле-
ние; ~n vuoksi ради (t. для) сравне-
ния; kielten ~ toisiinsa сравнение од-
ного языка с другим; todistajien lau-
suntojen ~ сопоставление показаний
свидетелей; —aine78 s tekn эталонное
топливо; —aste 78 s kiel степень f сра-
внения; ^elektrodi 4 s sähk эталонный
электрод; ^järjestelmä13 s система
координат; ^kelpoinen ез а годный
(/. пригодный) для сравнения; ^-lu-
ku ** s сравнительное число
vertai||nen63 а равный; kohdella
ikta ~senaan (t. kuin ~staan) обра-
щаться с кём-л как с равным; tavata
—sensa встретить равного себе; hän ei
ole sinun —sesi он тебе не ровня; pi-
tää jkta toisen ~sena поставить кого-л
с кём-л на одну доску О kilometrin ~
välimatka дистанция примерно в один
километр; ^suus 65 s равенство (напр,
равное положение в обществе)
vertaukselliЦпеп63 а иносказатель-
ный, образный, фигуральный; — sa-
nonta иносказательное (t. образное /.
фигуральное) выражение; ~ puhe об-
разная речь; —sesti sanoen образно
выражаясь; —suus65 s иносказатель-
ность, образность, фигуральность
vertau||s 64 s 1) сравнение, сопостав-
ление; ~ jnk kanssa сравнение с чём-л;
~ksen vuoksi mainittakoon, että...
для сравнения следует упомянуть,
что... 2) kirjall сравнение; sattuva ~
удачное сравнение 3) raam притча;
evankeliumin ~kset евангельские прит-
чи; puhua —ksin говорить притчами
vertaus||kertomus 64 s raam притча;
~ tuhlaajapojasta притча о блудном
сыне; ^-kohde78*, —kohta41* s то, с
чем что-л сравнивается (t. сопостав-
ляется); соответствие, параллель f
vertauskuva11 s 1) символ; эмбле-
ма; sydän on rakkauden ~ сердце —
символ любви; kyyhkynen on rauhan
~ голубь — эмблема мира 2) ино-
сказание; сравнение; образное выра-
жение 3) ks. vertaus 3; eilinen63 а
1) символический; эмблематический
2) иносказательный, образный, фигу-
ральный *
vertausluku *• 5 1) сравнительное
число 2) (antropologiassa) индекс
verteks 7 s täht вертекс
vertikaali 4 1. s вертикаль f 2. а вер-
тикальный, отвесный; —kulma н s mat
вертикальный угол; ^пеп 63 a ks. ver-
tikaali 2; ^-suus65 5 ks. vertikaalius;
—taso i s вертикальная плоскость;
—us65 s вертикальность; ^voima и s
fys вертикальная сила; ^ympyrä 15 s
täht вертикал
verto ** s mat пропорциональная ве-
личина
vertymä 13 s ks. yerestymä
verty||ä J* v 1) (jäsenistä, kudoksista)
отходйть|отойтй, наполняться) напол-
ниться кровью (после нарушения кро-
вообращения) 2) (piristyä) оживать|
ожить -3) (silmistä) наливаться|на-
литься кровью; ~neet silmät глаза,
налитые кровью
veruk||e78* s отговорка, предлог;
tyhjä — пустая отговорка; keksiä ~
придумать отговорку; jllak ~keella
под какйм-л предлогом; ne ovat vain
~keita это одни лишь увёртки; ukeit-
ta (kiertelemättä) без обиняков
veräjä 13 5 ворота pl; калитка (в за-
боре на лугу, на лесном участке и т.
п.); hissin ~ дверцы лифта; töllistelee
kuin lehmä uutta ~ä sp £ä уставился
как баран (букв, корова) на новые во-
рота О vierailla veräjillä в чужих ме-
стах (t% краях); tuonen ~ преддверие
небытия, врата смерти; päästä kuin
koira ~stä sp ^ выйти сухим из во-
ды (букв, улизнуть, как собака из во-
рот); ~n|vartija 14 s urh, leik вратарь m
ves||a 10 s 1) kasv побег; (juurivesa)
отпрыск; työntää uusia —oja пустить
новые побеги 2) kuv. (lapsi, jälkeläi-
nen) отпрыск, потомок
vesa||kirves 67 s ks. vesuri; —kko2* s
поросль f; metsät подрост; ~metsä 41 s
порослевый лес, поррсль /; низко-
ствольный лес; —metsätalous65 s низ-
коствольное лесохозяйство; ^sto2 s
ks. vesakko
vesi 40 s вода; makea ~ пресная во-
да; suolainen ~ солёная вода; kova
—' жёсткая вода; pehmeä ~ мягкая
вода; virtaava — проточная вода;
seisova ~ стоячая вода; raskas ~
kem% fys тяжёлая вода; litra vettä
литр воды; liuottaa jtak veteen рас-
творить чтб-л в воде; painua veden
аИе тонуть О päästä väljemmille —Ile
выйти на простор; kuv. myös распра-
вить крылья; sataa vettä идёт дождь;
vedet tuli silmiin на глаза наверну-
лись слёзы; — herahti kielelle слюнки
потекли; heittää vettä помочиться;
kuin vedestä nostettu как в воду опу-
щенный (букв, как из воды вытащен-
ный)
vesi!|ala *° s акватория; mallas64 s
бассейн (водоём); ~alue78 s водное
пространство; (sadealue) бассейн;
—analyysi * 5 анализ воды; —annos 64
s порция воды; —apila 14 s kasv вахта
трёхлистная, трилистник водяной (Ме-
nyanthes trifoliata); ^asteikko2* s во-
домерная рейка; —astia 14 s сосуд для
воды; сосуд с водой; —bussi 4 5 реч-
ной (t. озёрный) трамвай; —eläin 5e s
водяное животное; pl ~eläimet myös
фауна вод; ^elävä 13 s kans ks. vesi-
eläin; ~este 78 s водная преграда
vesietelä 12 s kans юго-восток
vesi|jgeneraattori5 s tekn гидрогене-
ратор; —hajo 1 5 kem гидролиз; "^hau-
de 78* s водяная баня; —hauta10* s
ров с водой; канал; —heinä41* s во-
доросль /; —herne78 s 1) капля воды;
(hikipisara) капля пота; (kyynel) сле-
зинка 2) kasv пузырчатка (Utricula-
ria)\ ^hierakka 15* s kasv щавель вод-
ный (Rumex aquaticus); ~hiihto4* s
воднолыжный спорт; —hiihtäjä16 s
воднолыжник; ^^hiisi 40 s myt водя-
ной; —hiipi s* 5 kasv поручёйница (t.
катаброза) водная (Catabrosa aqua-
tica)
vesihoito ** s водолечение, гидроте-
рапия; водные процедуры; —la14,
—laitos 64 s водолечебница
vesi||huolto i* s водоснабжение;
^^hyppy 4* s прыжок в воду
vesihämähäkki4* s el водяной паук
(Argyroneta aquatica)
vesihöyry 1 s водяной пар; ^tis-
laus 64 s дистилляция водяным паром
vesijohto 4* s водопровод; —hana 10
s водопроводный кран; —paine78 s
напор воды в водопроводной сети;
—putki8 5 водопроводная труба;
—'putkien asentaja водопроводчик;
—verkko 1* s водопроводная сеть;
—vesi 40 s водопроводная вода
vesijättö 1* s нанос; ~-maa 28 s на-
носная земля; наносный грунт; ^ran-
ta 10* 5 намыв
vesijljäähdytin se* s водяной охлади-
тель; ^jäähdytys64 s водяное охла-
ждение; —kaasu 1 5 водяной газ;
^kaivo * s колодец; —kalkki4* s гид-
равлическая известь; —kalvo 1 5 biol
амнион, оболочка (t. рубашка) плода
(t. зародыша); —kampaus64 s уклад-
ка (волос) с водой; влажная укладка;
—-kannu 4 s кувшин для воды; кув-
шин с водой; —kapasiteetti 4* s пре-
дел насыщения водой; —karahvi 6 s
графин для воды; графин с водой;
—kaste78 s usk крещение водой;
—'kasvi 4 s водяное растение; гидро-
фит; —kasvillisuus 65 s флора вод
vesi|jkatto i* s крыша, кровля; pel-
tinen — железная крыша; tiilinen ~
черепичная кровля; talo on jo -^katos-
sa дом уже под крышей, дом уже
подведён под крышу
vesikauhu 1 s 1) eläinlääk гидрофо-
бия, бешенство (болезнь) 2) боязнь f
воды, водобоязнь /; —inen 63 а беше-
ный; ~ koira бешеная собака
vesi||kehä n s гидросфера; —kelk-
ka 10* з 1) сан[к]и pl для возки воды
(без лошади) 2) [маленькая] моторная
лодка; —kerros 64 s водоносный пласт;
—-kesä ii s дождливое лето; —kiitäjä iS
s быстроходная моторная лодка
vesikirput1+ s pl el дафнии, водя-
ные блохи (Daphnia); ветвистоусые
рачки (Cladocera)
vesikko2* s норка [европейская]
(Mustela lutreola)
vesiklosetti5* s туалет, уборная;
ватерклозет vanh; —kone78 s ks. ve-
silentokone; —korento2* s коромысло
(для вёдер)', —kouru * s водосток (жё-
лоб); —kulaus64 s глоток воды; —kul-
jetus 64 s перевозка водой: —kulku-
neuvo * s средство передвижения по
воде; ^kuski 4 s водовоз; —kuusi 32 s
kasv водяная сосенка, хвостник обык-
новенный (Hippuris vulgaris); ^käy-
mälä 15 s ks. vesiklosetti; —käärme 78 s
водяная змей; myt гидра
vesilaitos64 s 1) предприятие, ра-
ботающее на энергии воды 2) водо-
VES
— 730 —
проводное хозяйство; ^lammikko 2* s
лужа
vesilasi* s 1) стакан для воды; ста-
кан с водой 2) tekn водомер 3) kem
растворимое (t. жидкое) стекло; ^liu-
os 64 s kem раствор жидкого стекла;
eilinen бз s стакан воды; ^myrsky * s
буря в стакане воды
vesi|[lasku * 5 счёт за воду; alasti 4
s тег водяной балласт
vesileima *° s водяной знак (на бу-
маге), филигрань /; ~paperi 5 s фили-
гранная бумага
vesileipäjlrangaistus 64t ^vankeus 64 s
содержание на хлебе и на воде
vesi || lentokone78 s гидросамолёт:
Metku * s рукав, шланг; ^liikenne 78*
s водный транспорт; —liikenteen työn-
tekijä работник водного транспорта,
водник; ~lilja10 5 водяная лилия;
кувшинка; ~linja 10 s 1) ks. vesireitti;
2) ks. vesiviiva; siinnä 10 s 1) уравни-
тельный резервуар 2) крепость, окру-
жённая рвом с водой; ^linnusto2 5
водяные птицы; водоплавающая пти-
ца koll.; Mintu 4* s водяная (t. водо-
плавающая) птица; olisko1 s el три-
тон (Triturus); ^litra 10 s литр воды;
Miuos64 s водный раствор
vesillelasku * s спуск на воду (суд-
на); ^teline78 s салазки pl (t. по-
лозья pl) для спуска (судна) на воду;
^tilaisuus 6& s церемония спуска (суд-
на) на воду
vesi)|lukko ** s tekn водяной затвор;
^luteet78* s pl el клопы водяные,
скрытноусые (Cryptocerata); ~luukku **
s тег штормовой шпигат; ~lähde 78* 5
ключ, источник; /■«-'lämmitys64 5 водя-
ное отопление; vesi- ja höyrylämmitys
пароводяное отопление; ^lätäkkö2* s
лужа; ~maali 4 s водяная краска; ~-
massa 10 s водная масса; ~matka 40 s
путь m водой; tunti ~matkaa час езды
по воде (t. водой) ;~meloni s s арбуз;
~mies 72 s тот, кто ходит (t. ездит) за
водой; (vedenkantaja) водонос <С> Vesi-
mies täht Водолей; ~miina 10 s sot мор-
ская мина; /^mittari5 s tekn водомер
vesimittarit5 s pl el водомерки па-
лочковидные (Hydrometridae)
vesilimoottori5 s гидравлический
двигатель; "МпуНу* 5 водяная мель-
ница; ^myyra ii 5 el водяная крыса,
водяная полёвка (Arvicola terrestris)
vesi||mäinen 63 а водянистый; ^mär-
kä и* а мокрый насквозь
vesi||nenätti5* s kasv жеруха земно-
водная, жерушник земноводный (Ro-
rippa amphibia); ^nisäkäs 66* s водя-
ное млекопитающее; ~nokkaeläin 56 5
утконос (Ornithorhynchus anatinus)
vesioikeudellinen 6з a lak воднопра-
вовбй; ^us65 s lak водное право;
~~us|laki 4* s lak закон о водном праве
vesi||oinas66 s tekn гидравлический
таран; ^pakoinen63 a kem гидрофоб-
ный
vesipallo * s urh водное поло, ватер-
поло taipum. n; Mlija *4 s ватерпо-
лист, -ка; ~m1u2 s ks. vesipallo
vesiparan||nus64 s водолечение, гид-
ротерапия: ^tola 15 s водолечебница
vesi||patsas66 s 1) водяной столб
2) (meressä) водяной смерч; ^pelli 4 s
зеркальная гладь (/. поверхность) во-
ды; '■»■'perhoset 63 s pl \sing ^perhonen]
el ручёйницы (Trichoptera); ~perä u a:
vetää ~ nuotta вытащить пустые сети
(без улова); ^peräinen 63 а сырой; во-
доносный; ~ niitty сырой луг; "-'piip-
pu *• s кальян (трубка); ^pisara17 s
капля воды
vesipitoi||nen вз а содержащий [в се-
бе] воду, водоносный; водянистый;
~-suus 65 s содержание воды, водонос-
ность; водянистость
vesi||poolo 1 s ks. vesipallo; ~posti4
s водоразборная колонка; гидрант;
■^proomu * s metsät водоналивная
баржа
vesipuhveli ь s el буйвол индийский
(Bubalus arnee)
vesi||pula n s недостаток воды;
^pullo * s бутылка для воды; бутыл-
ка с водой
vesipumppu ** s водяная помпа; во-
допроводный насос; ^asema 13 s водо-
качка
vesi||punkit4* s pl [sing -^punkki] el
водяные клещи (Hydrachnellae); ^pus-
kuri 5 s ks. vesioinas; ~ putki kattila 15 s
tekn водотрубный котёл; ^putous64 s
водопад; ^^pylväs 66 5 ks. vesipatsas;
^^pyörre78* s водоворот; ^pyörä14 s
ks. vesiratas
vesi||pähkinä *5 s kasv водяной орех
(t. каштан), рогульник, рогульки pl, чи-
лим (Trapa natans); чёртов орех murt;
~pää28 5 lääk водянка мозга, гидро-
цефалия; ^pääsky 1, /^pääskynen 63 s
el круглоносый плавунчик (Phalaropus
lobatus); ^päästäinen ез 5 е1 кутора
водяная (t. обыкновенная) (Neomys
fodiens); ~pöhö 4 s lääk водянка; ~~
pöhöttymä 13 s lääk водяночный отёк
vesiraja 10 s 1) водная граница 2) ks.
vedenraja 1
vesirakennus64 s 1) гидротехниче-
ское строительство 2) (rakennelma)
гидротехническое сооружение; ^halli-
tus64 s: tie- ja ~ управление по
строительству дорог и гидротехни-
ческих сооружений (в Финл.); ^insi-
nööri 4 s инженёр-гидротёхник; ^tai-
to i*t «-^tekniikka 15* 5 гидротехника
vesi || rakentaja 16 s гидротехник;
^rakko i*, ^rakkula 15 s lääk водяной
пузырь (t. пузырёк); волдырь m; ^ra-
pakko 2* 5 ks. vesilätäkkö: ~ratas 66*
s tekn водяное колесо; ^reitti 4* s вод-
ный путь; ^retki 8 s прогулка по во-
де; eriisi4 s kasv цицания водяная,
водяной (t. канадский) рис (Zizania
aquatica); ^rikkaudet65 s pl водные
богатства
vesi||rokko '* s lääk ветряная оспа;
ветрянка puhek; ^rutto ** s kasv эло-
дея, водяная чума (t. зараза) (Elodea)
vesi||ränni4 s водосточная труба;
"^saavi 4 s ушат для воды; ушат с во-
дой; ^sade78* s дождь m; lumi- ja
^sateet снегопады и дожди; "^saha 10
5 водяная лесопилка; ~sara i° s kasv
осока водяная (Сагex aquatilis); ~sel-
vä iJ а совершенно трезвый (не пивший
спиртного)
vesi||siippa ю* 5 el ночница водяная,
нетопырь m (Myotis daubentoni); ~sii-
ra10 s el водяной ослик (ракообраз-
ное; Asellus aquaticus); ~skorpioni 4 s
el водяной скорпион (Nepä cinerera);
^solukko 2* s kasv водоносная парен-
хима
vesisota "• s игра с обливанием во-
дой (детская забава)
vesistö2 koll. s водоём, водная си-
стема, воды pl f; Kymijoen ~ водная
система Кюмийоки; ^alue78 s бас-
сейн; Sisä-Suomen ^ бассейн Вну-
тренней Финляндии; Mustan meren ~-
Черноморский бассейн; ^luettelo2 s
водный кадастр; ^-tiede 78* s гидроло-
гия
vesi||suihku * s струя воды, водяная
струя; ~suihkupumppu 1* 5 tekn водо-
струйный насос, гидроэлеватор; ^suk-
set 49 s pl [sing ~suksi] urh водные
лыжи; ^suojaJ1 s оттепель /; ^suo-
ni 32 s водоносная жила; ^säiliö3 s
1) резервуар, цистерна, бак (для во-
ды) 2) водохранилище, [искусствен-
ный] водоём 3) vuorit зумпф, под-
стволок; "^talous65 5 водное хозяй-
ство; водный баланс; ^taso 4 s 1) гид-
роплан 2) (liukualus) глиссер
vesitatar s4* s kasv горец (t гре-
чишник) земноводный, водяная гречиха
(Polygonum amphibium)
vesitauti 4* s lääk водянка; ^nen63
a, s больн|6й, -ая водянкой
vesijltehdas ее* s завод безалкоголь-
ных напитков; "^teitse ks. vesitse;
^tekniikka15* s гидротехника; -wtie30
s водный путь; —-tietä водным путём,
водой, по воде; ^tiivis 69 а водонепро-
ницаемый; водостойкий, водоупорный;
~wtorni 4 s водонапорная башня; ^tse
adv водой, по воде
yesit||tyä 1* v 1) пропитываться,
-таться водой; увлаж|пяться, -нйться
2) kuv. (по)блёкнуть О silmät —tyivät
на глаза навернулись слёзы; глаза
увлажнились; ^tää2* v 1) поливать!
полить водой; lapset —-tävät toisiaan
дети поливают друг друга водой 2) об-
вод|нять, -нить; (kastella) оро|шать,
-сйть; ~ paikkakunta обводнить мест-
ность; — viljelysmaita орошать пахот-
ные земли 3) kuv. раз|бавлять, -ба-
вить; растягивать, -нуть; esitelmä oli
— etty liiallisin yksityiskohdin доклад
был перегружен излишними дета-
лями
vesi|{tulva " s 1) разлив (реки); на-
воднение; потоки pl m воды 2) (sade)
сильный (t. проливной) дождь, ливень
m; ^turbiini e 5 гидротурбина; ^-tyk-
ki 4* s гидромонитор; -«-tynnyri5 s
бочка для воды; бочка с водой
vesitys 64 s 1) поливание водой 2) об-
воднение: орошение, ирригация; ^jär-
jestelmä 13 s система обводнения; оро-
сительная (/. ирригационная) система
vesi||tyyny * s [резиновая] подушка,
наполняемая водой; ~tähti4* s kasv
болотник, водяная звёздочка (Callitri-
che)
vesiumpi 8* s lääk задержка мочеис-
пускания, задержка мочи; ишурия
vesi||urheilu2 s водный спорт; ^va-
ko 1* s maat водоотводная борозда
(на пашне); ^vatsa 10 s lääk, eläin-
lääk брюшная водянка, асцит; ^vel-
li 4 s кашица, сваренная на воде;
~wviiva10 s mer ватерлиния
vesivoima ii s сила (t. энергия) во-
ды, гидравлическая энергия, гидро-
энергия; белый уголь; ~*la14, -^lai-
tos 64 s гидроэлектростанция; ^toimi-
kunta 41* s гидроэнергетическая ко-
миссия (в Финл.)
vesiväri4 s; ^t pl акварельные
краски, акварель f; ^kuva n, ^maa-
laus64 s акварель f (рисунок)
vesij|yhteys65 s сообщение водным
путём, водное сообщение; ^-ämpäri5
s ведро для воды; ведро с водой
veska 10 s ark сумка; авоська; ко-
том ка
vesoaJ v пус|кать, -тйть ростки (t.
побеги)
vesper7 s l) luter вечерняя литур-
гия 2) ortod вечерня
vessa 10 s ark уборная; нужник, сор-
тир ark; клозет vanh; ~pytty i* s ark
толчок; (vankilassa) параша
vesseli5 1. deskr. s 1) пострел 2) ks.
veitikka 2. a koul забавный, смешной
— 731 —
VET
vestaali 6 s hist весталка
vestibyyli 4 s вестибюль m
vesuri s s косарь m, резак
vetehinen 63 s myt водяной m
veteleh||dintä10* s ks. vetelehtimi-
nen; —tijä 14 s праздношатающийся,
-щаяся, бездёльни|к, -ца; фланёр pu-
hek; Niminen63 s бездельничанье;
фланерство puhek; —tiä 17* v l) (ih-
misestä) бездельничать; шататься,
слоняться [без дела], околачиваться;
фланировать puhek 2) (esineistä) ва-
ляться
vetelen /. pers. v : stä vedellä
vetelys64 s halv увалень m, рохля
m, f
vetelä 12 a 1) жидкий, негустой, во-
дянистый; (upottava) топкий; ~ puuro
жидкая каша; ~ loka жидкая грязь;
~ suo топкое болото 2) (veltto) вя-
лый; ~ nuorukainen вялый юноша; ~
kävely расслабленная походка <> ~
vatsa понос; suo siellä, — täällä sp
там болото, здесь топь; ^ куда ни
кинь — всё клин
vetelöi||ttäminen63 s разжижение;
—ttää 2* v (с)делать [более] жидким,
разжи|жать, -дйть; —tyä 4* v (Сде-
латься [более] жидким, разжи|жаться,
-дйться
veteraani 4 s ветеран
veterinääri 4 s vanh ветеринар
vetimen gen. s: sta vedin
veti||nen 63 а 1) (maasta) мокрый,
сырой; (upottava) топкий; — suo топ-
кое болото 2) (runsaasti vettä sisäl-
tävä) водянистый; мокрый, сырой; ~
peruna водянистый картофель; ~set
marjat водянистые ягоды; —set puut
сырые дрова; ~ lumi мокрый снег
3) (pinnalta kostea) мокрый; itkusta
—set silmät мокрые от слёз глаза; -—
tie мокрая дорога 4) kuv. вялый,
скучный, бесцветный; teoksen ~ kie-
lenkäyttö вялый язык произведения
vetiste||lijä14 5 halv плакса га, f:
нюня m, f; —llä28 frekv. v halv лить
(t. проливать) слёзы; распус|кать,
-тйть нюни
vetistäjiä2 v 1. tr (с)дёлать водяни-
стым (t. жидким), разжи|жать, -дйть
2. intr выделять|выделить жидкость;
—vät silmät слезящиеся глаза
vetisyys65 s 1) сырость; топкость
2) водянистость 3) kuv. вялость, бес-
цветность; vrt. vetinen
vetkale 78 s ks. vonkale
veto1* I s 1) teonn. v : stä vetää;
hirsien ~ перевоз[ка] брёвен; lipun ~
tankoon поднятие флага (на флаг-
шток); hampaan ~ удаление зуба; ar-
van ~ вытаскивание жребия; saappai-
den ~ jalkaan натягивание сапог;lan-
gan ~ вытягивание проволоки 2) myös
kuv. (vetovoima) тяга; ~ teatteriin
тяга к театру 3) lääk вытяжение; pan-
na katkennut jalka ~on наложить вы-
тяжение на сломанную ногу 4) (esim.
kellon) завод; ~ loppui завод кончил-
ся 5) myös kuv. (piirre) штрих; piir-
tää jtak muutamin vedoin нарисовать
чтб-л в несколько штрихов 6) прокла-
дывание, прокладка, проведение, про-
водка; kaapelin ~ прокладка кабеля
7) (savupiipussa) тяга; (läpiveto)
сквозняк; uunissa on kova ~ в печч
сильная тяга; istua vedossa сидеть hi
сквозняке О olla vedossa быть в уда-
ре
veto ** II s пари taipum. n; lyödä
—а держать пари, биться об заклад;
voittaa — выиграть napii; hävitä ~
лроиграть пари
veto * III [ve-] s lak апелляция; hali
вето taipum. n; panna päätös —on по-
дать апелляцию; esittää ~nsa нало-
жить вето
vetoaika10* s lak апелляционный
срок
vetoakseli 5 s tekn ведущая ось
vetoaminen63 s lak апеллирование,
апелляция
vetoan /. pers. v : stä vedota
vetoasia14 s ks. vetojuttu
vetoiiaukko ** s tekn отдушина, вы-
тяжное отверстие; —eläin56 s ks. ve-
tojuhta; '—hevonen63 5 упряжная ло-
шадь, упряжной конь; '—hihna10 s
постромка; —härkä 14* s упряжной (t.
ярёмный) вол
vetoinen63 a 1) (huoneesta) такой,
где сквозит (t. где продувает) 2) (as-
tiasta tms.): kolmen litran ~ kannu
трёхлитровый бидон; kahdensadan
tonnin ~ alus судно водоизмещением
в двести тонн
^vetoinen63 yhd. a 1) на... тяге;
esim.: hevosvetoinen на конной тяге
2) с... тягой; esim.: hyvävetoinen с хо-
рошей тягой
vetoi|jousi 32 s натяжная пружина;
пружина, работающая на растяжение;
'—juhta и* s упряжное (t. тягловое)
животное
vetojuttu ** s lak апелляционное де-
ло
veto||jännitys64 s tekn сила натяже-
ния; растягивающая сила; —kaappi 4*
s вытяжной шкаф; —kahva10 s: ki-
väärin ~ рукоятка затвора винтовки;
—ketju 1 s 1) [застёжка] «молния» 2)
tekn приводная (t. тяговая) цепь; на-
тяжная цепь; —kettinki 6* s ks. ed. 2;
— kiila 10 s tekn затяжная шпонка; —-
koe78* s tekn испытание на разрыв;
—koira и 5 упряжная собака; — kone 78
s 1) тягач 2) волочильный станок; —'-
koukku !* s tekn тяговый (t. сцепной)
крюк; —kuormitus 64 s растягивающая
нагрузка; '—kustannukset64 s pl гуже-
вые расходы; '—kyky ** s тяговая спо-
собность; —köysi 40 5 тяговый канат;
—laastari s 5 вытяжной (t. нарывной)
пластырь; ^—laatikko2* s выдвижной
ящик; —lautta 10* s паром на канатах,
паром с канатной тягой; '—lujuus 65 s
tekn прочность на разрыв; —lukko 1* s
ks. vetoketju 1; '—mittari s s тягомер
vetonumero 2 s гвоздь m программы
veto-oikeus65 s lak право апеллиро-
вать; hali право вето
vetooja ie 5 lak тот, кто апеллирует;
апеллянт
vetoomus6'* s обращение, призыв;
~ kansaan обращение к народу
veto-osoitus 64 s lak указание поряд-
ка апелляционного обжалования
veto{|pasuuna 18 s mus тромбон; —
pelti 4* 5 вьюшка (печи); —penkki4* s
tekn волочильный станок; —pihdit 4* s
pl волочильные клещй; — piirrin 56* j
рейсфедер; -—potkuri 5 5 Hm тянущий
воздушный винт; '—putki 8 s вытяжной
[вентиляционный] канал; —'pyörä и s
tekn ведущее колесо; ^rattaat 66* 5 pl
ручная тележка; —sidos 64 s lääk вы-
тягивающая повязка; —taival 82* s во-
лок; —tanko !* s 1) упряжная тяга
2) raut тяга; —teho 1 s тяговая мощ-
ность; —telakka15* s mer слип
vetotuomioistuin 56 s lak апелляцион-
ный суд
vetojjvalssi 4 5 tekn вытяжной валик;
натяжной валик; —vaunu 1 s тягач
vetovoima11 s 1) тяговая сила, сила
тяги; тяга; traktorin ~ тяговая сила
трактора 2) fys тяготение, притяже-
ние; гравитация; maan ~ земное тя-
готение (t. притяжение) 3) kuv. влече-
ние, тяга, тяготение; притягательная
сила; tuntea ~a jhk чувствовать вле-
чение (t. тягу t. тяготение) к чему-л;
—ilmiö3 s fys гравитация; —kenttä11*
s fys поле тяготения; avaruusalus siir-
tyi kuun '-'kenttään [космический] ко-
рабль вошёл в поле тяготения Луны;
—-laki 4* s fys закон тяготения; yleinen
—' закон всемирного тяготения
vetre|[ys65 s 1) гибкость; податли-
вость; упругость, пружинистость 2)
свежесть; сочность
vetre||ä 21 а \) (norja) гибкий; kuv.
myös податливый; (kimmoisa) упру-
гий, пружинистый; ~ vartalo гибкий
стан; — luonne податливый характер;
— astunta упругая (t. пружинистая)
походка; ,—^ät lihakset упругие мышцы
2) (tuore, raikas) свежий; сочный; —in
voimin со свежими силами; ~ ruoho
сочная трава
vettyiiä 1* v 1) (tulla vetiseksi) мок-
нуть, про|мокать, -мокнуть; пропиты-
ваться, -таться влагой, увлажняться,
-нйться; saappaat —-ivat сапоги про-
мокли; maa ~i sateesta почва увлаж-
нилась от дождя; после дождя почва
пропиталась влагой 2) (silmistä) увла-
жняться, -питься; silmät ~ivät глаза
увлажнились, на глаза навернулись
слёзы
vettä partit. s : sta vesi; —hylkivä 13
а водоотталкивающий; ~ kangas во-
доотталкивающая ткань; —läpäisemä-
tön 5Т а водонепроницаемый
veturi 5 s паровоз; локомотив; —'kat-
tila 15 s паровозный котёл; —mies72 s
паровозник
veturinkuljettaja 16 s машинист [па-
ровоза]; '—lämmittäjä 16 s кочегар [па-
ровоза]; —rakennus r>4 s паровозострое-
ние; '—vihellysG4 s паровозный сви-
сток (t. гудок)
veturijjpaja 10 «? паровозоремонтная
мастерская; —talli 4 s: — ta 11 it pl ks.
veturivarikko; —tehdas 66* s парово-
зостроительный завод; —teollisuus 65 s
паровозостроение; —varikko 2* s паро-
возное (t. локомотивное) депо taipum.
vety i* s kem водород; -—ase 78 s во-
дородное оружие; —atomi 6 s атом во-
дорода; —isotooppi 4* s изотоп водо-
рода; ■—'kaasu l s водород (газ); —'per-
oksidi 6 s перекись / водорода; —pom-
mi 4 s водородная бомба; —superok-
sidi 6 5 ks. vetyperoksidi; —-yhdiste 7S s
водородное соединение, соединение
водорода
vetäi|jstä 24 mom. v 1) потащить; по-
тянуть; поволочить; ~ kelkka liikkeel-
le потащить санки; ~ vene rannalle
втащить (t. втянуть) лодку на берег
2) (vetäistä lähemmäs itseään) притя-
нуть, подтянуть; придвинуть; poika
—'Si tytön lähemmäs itseään парень
притянул девушку к себе 3) (kiskaista,
nykäistä) дёрнуть; ~ nuorasta дёр-
нуть за верёвку; ~ jkta tukasta дёр-
нуть кого-л за волосы 4) (vetäistä ir-
ti% pois, esiin) вытащить, вытянуть,
выдернуть; ~ naula seinästä выта-
щить (/. выдернуть) гвоздь из стены;
~ hammas вырвать (/. удалить) зуб;
—' arpa вытянуть жребий 5) (kuroa
yhteen, kokoon) затянуть; ~ solmu ki-
reälle затянуть узел 6) (panna käyn-
tiin) завести; — kello завести часы
7) (venyttämällä suoristaa) вытянуть,
растянуть; -~ rautalanka suoraksi вы-
прямить проволоку S) (piirtää) прове-
VET
— 732
стй; ~ viiva провести линию; vrt. ve-
tää; ^sy 2 teonn. ed. v : stä
vetäljjä l6 tek. v : stä vetää; kuorman
*~ тот, кто тащит воз; poro on nopea
~ (vetojuhta) олень быстрое тягловое
животное; köydenvetokilpailuissa oli
neljä —jää kummallakin puolen в со-
стязании по перетягиванию каната
было по четыре участника с обеих сто-
рон; ominen63 teonn. v : stä vetää;
hampaan ~ удаление зуба
vetä|jvyys65 s i) вместительность,
объём 2) kuv. то, что привлекает (/.
обращает на себя) внимание; увлека-
тельность; привлекательность 3) urh
быстрота, резвость; ~vä 13 a (partis)
1) вместительный (о сосуде) 2) kuv.
привлекающий (t. обращающий на
себя) внимание; увлекательный; при-
влекательный; (räikeä) крикливый,
броский; ~ nainen привлекательная
женщина 3) urh быстрый, резвый,
спорый; ~ askel быстрый шаг
vetäytyminen63 s 1) отход; уход;
отступление 2) впитывание 3) просы-
хапие, обсыхание; vrt. vetäytyä
vetäytymis||marssi * s sot марш во
время отхода (/. отступления) войск;
^taistelu 2 s sot бой (t. сражение) во
время отхода (t. отступления) войск,
отступательный бой, отступательное
сражение
vetäyty||ä 44 v \) (siirtyä, peräytyä)
отходйть!отойгй; уходйть|уитй; выхо-
дйть|вь!йти; отсту|пать, -пить; ~ si-
vuun ikkunasta отойти от окна; ~ etu-
käteen varustettuihin asemiin sot
отойти (/. отступить) на ранее подго-
товленные позиции; ~- syrjään jstak
toiminnasta отойти от какой-л деятель-
ности; ~ eläkkeelle уйти на пенсию
2) (imeytyä) впитываться, -таться во
что; vesi ~i maahan вода впиталась в
землю 3) (kuivua) про|сыхать, -сох-
нуть, обсыхать|обсохнуть; antaa rap-
pauksen ~ дать штукатурке просох-
нуть 4) (muodon, olotilan muutokses-
ta)-. ~ kokoon свернуться; tuohi ~l
käppyrään берёста свернулась в тру-
бочку; ikkuna — i hikeen окно запоте-
ло; maa —у jäähän земля покрывает-
ся льдом; taivas ~у pilveen нёбо за-
волакивается тучами <С> -*- itseensä
замкнуться в себе; ~ kuoreensa замк-
нуться в своей скорлупе
vet||ää2* v 1) (kuljettaa, siirtää) та-
щить; таскать: тянуть; волочить; (kul-
jettaa) [пере]возйть; ~ jtak perässään
тащить что-л за собой; hevonen *^аЗ
rattaita лошадь тащи г телегу; — ve-
nettä maalle тащить (t. тянуть) лод-
ку на берег; ~ vene rannalle втащить
(/. втянуть) лодку на берег; ~ tukke-
ja vedestä таскать брёвна из воды;
koira alkoi ~ kelkkaa собака потащила
санки; laiva — ää lauttaa пароход тя-
нет плот; ~ nuottaa тянуть невод; ~
säkkiä maata pitkin волочить мешок
по земле: ~ lantaa pelloille возить
навоз на поля 2) (vetää lähemmäs it-
seään) притя|гизать, -нуть, подтяги-
вать, -нуть; продвигать, -двинуть; ~
oksa luokseen притянуть к себе ветку;
~ lautanen eteensä придвинуть к се-
бе тарелку 3) (eräiden adverbien yh-
teydessä): — ovi kiinni прикрыть
дверь; -~ verho eteen задёрнуть зана-
веску; ~ vatsa sisään втянуть живот;
~ suunsa vinoon перекосить рот; tuo-
hi ~i itsensä käppyrään берёста свер-
нулась в трубочку; oli —änyt pilveen
небо затянуло (t. заволокло) тучами;
~ joukot taaksepäin soi оттянуть вой-
ска 4) (kiskoa) (по)тянуть, дёр|гать,
-нуть; ~ köydestä тянуть (t. дёргать)
за канат; ~ jkta hihasta потянуть (t.
дёрнуть) кого-л за рукав; ~ jkta kor-
vasta оттаскать когб-л за уши 5) (ir-
ti,^ pois, esiin) тащить, вытаскивать|
вытащить, тянуть, вытягивать|вытя-
нуть, дёргать, выдёргивать!выдер-
нуть; ~ naula seinästä вытащить
гвоздь из стены; ~ tikku sormesta вы-
тащить занозу из пальца; ~ hammas
вытащить (t. вырвать) зуб; ~ arpaa
тянуть жребий 6) (pukea; riisua) на-
тягивать, -нуть; стаскивать|ста-
щйть, снимать|снять; ~ housut jal-
kaansa натянуть брюки; ~ saappaat
jalastaan стащить (t. снять) сапоги;
~ takki yltään стащить (t. снять) пид-
жак 7) (kuroa yhteen, kokoon) затя-
гивать, -нуть; — solmu kireälle затя-
нуть узел; haavan ~i umpeen рану за-
тянуло 8) (panna käyntiin) заводить!
завести; ~ kello завести часы 9) {ve-
nyttämällä suoristaa) вытягивать|вы-
тянуть, натя|гивать, -нуть, растяги-
вать, -нуть; met волочить; ~ nahkaa
растягивать кожу; ~ kumi растянуть
резину; — rautalanka suoraksi выпря-
мить проволоку; ~ metallilankaa во-
лочить проволоку; ~ pyykkinuora про-
тянуть верёвку для белья 10) (piirtää)
про|водйть, -вести; ~ viiva провести
линию; ~ raja jhk провести границу
гдё-л 11) (johtaa, rakentaa) (про) тя-
нуть, прокладывать, -ложйть, прово-
дить, -вести; ~ puhelinjohtoja тянуть
телефонную линию; ~~> tie проклады-
вать дорогу; ~ vesijohto провести во-
допровод 12) (vetovoimasta) притяги-
вать, -нуть; kuv. myös (по)тянуть,
привлекать, -влечь; magneetti ~ää
rautaa puoleensa магнит притягивает
железо; minua ~ää teatteri [puoleen-
sa]^ меня притягивает (t. привлекает)
театр; luonto ^ää häntä puoleensa ero
тянет к природе; ~ jkn huomio puo-
leensa привлечь чьё-л внимание
13) (ilman virtauksesta) тянуть; uuni
~ää hyvin печь тянет хорошо; sulje
ovi, täällä ^ää! закрой дверь, здесь
тянет!; ikkunasta ~ää от окна тянет
[холодом] 14) puhek (painaa) тянуть}
вытянуть, потянуть (на весах); vesi-
meloni — ää kuusi kiloa арбуз тянет
шесть кило О ~ hirsiä ark дрыхнуть,
задавать храпака (t. храповицкого);
~ jkta nenästä водить кого-л за нос;
-^ yhtä (t. samaa) köyttä действовать
заодно; ~ kaulaa (/. rakoa) urh ark
увеличить разрыв, оторваться (от со-
перников); ~ sanansa takaisin отка-
заться от своих слов; ~ luut kasaan
sot ark вытянуться в струнку; -~ jku
puolelleen перетянуть кого-л на свою
сторону; ~ mukaan (esim. jhk toimin-
taan) вовлечь кого во что; ~ yli за-
черкнуть; ~ risti yli поставить крест
на чём-л; ~ virttä ark тянуть песню;
~ säveltä протянуть ноту; ~ oikeu-
teen ark притянуть к суду; panna pa-
perit ~ämään ark подать заявление;
se naula ~i это помогло; kiinni ~i!
договорились!, согласен!, ладно!, по
рукам!
vetääntyä ** v ks. vetäytyä
whisky i [viski] 5 ks. viski
whist7 [uist] s ks. visti II
via adv через что
viadukti 4 s виадук
viallijjnen 63 а 1) испорченный; по-
вреждённый; с изъяном, с дефектом,
дефектный; ~- lukko испорченный за-
мок; ~sta lihaa недоброкачественное
мясо 2) (vammainen) травмирован-
ный; увечный; больной; — silmä трав-
мированный глаз; больной глаз
3) vanh (syyllinen) виноватый, винов-
ный; -^suus65 s 1) порча; поврежде-
ние; изъян, дефект 2) травма; увечье
3) vanh виновность
vian gen. s: sta vika
via||ton57 a 1) (syytön) невинный,
невиновный; joutua ~ttomasti kärsi-
mään невинно пострадать 2) (turmel-
tumaton) невинный; ~ lapsi невинный
ребёнок 3) (vähäinen) невинный, безо-
бидный; ~ tonta leikinlaskua невин-
ные шутки; ^ttomuus65 s 1) невин-
ность, невиновность 2) невинность
3) невинность, безобидность
vibraatyio з s вибрация; Mori5 s
tekn вибратор
vibra|[foni 4 5 mus виброфон; ~to 1
[-ä-j a, s mus вибрато taipum. n
vibrio 3 s biol вибрион
vichy i [vissy], ^vesi40 s виши tai-
pum. n
vie||dä22 v 1) нести; носить; поне-
сти; уносйть|унестй: относйть|отнестй;
(jllak kulkuneuvolla) везти; возить;
повезти; увозйть|увезтй; отвозйть)от-
везтй; ~ jtak selässään нести что-л
на спине; — kirje postiin отнести
письмо на почту; hän vei kirjani^ оч
унёс мою книгу; ~ lapsi ulos выне-
сти ребёнка на улицу; ~ lapset kesäk-
si maalle вывезти детей на лето за
город; ~ autolla везти (t. увезти t.
отвезти) на автомобиле; meidät —tiin
hevosella perille нас довезли на ло-
шади; virta vie venettä лодку уносит
течением 2) (saattaa; taluttaa) вести;
водить; повести; уводйть|увестй; отво-
дйть|отвестй; ~ sairas lääkäriin отве-
сти больного к врачу; hän vei minut
ravintolaan он повёл меня в ресторан;
~ jku syrjään отвести когб-л в сто-
рону; ~ oikotietä провести прямым
путём; ~ taisteluun вести в бой; ~
jkta tanssissa вести кого-л в танце
3) (eksportoida) вывозить, экспортиро-
вать 4) (johtaa, johdattaa) вести; уво-
дйть|увестй; приводить, -вести; mihin
tämä tie vie? куда ведёт эта дорога?;
kaikki tiet ~vät Roomaan sp все до-
роги ведут в Рим; kirja vie lukijan
satumaailmaan книга ведёт (t. уво-
дит) читателя в мир сказок; ~ toi-
vottuun tulokseen привести к желае-
мому результату; ~ voittoon привести
к победе; tauti vei hänet hautaan бо-
лезнь свела его в могилу; sattuma oli
~~nyt heidät yhteen случай свёл их
5) (saattaa jhk tilaan): isku vei hänet
nurin удар опрокинул его; ~ pää pyö-
rälle вскружить голову; — pilalle ис-
портить 6) (johtaa, vetää) про|водить,
-вести; прокладывать, -ложйть; tämä
rautatie —dään aron kautta эта дорога
будет проложена через степь 7) (aset-
taa, panna): ~ kivääri ojalle взять
винтовку на плечо; ~ kädet sivulle
развести руки в стороны; ~ käsi taak-
sepäin отвести руку назад; ~ lasi
huulilleen поднести стакан к губам
8) (merkitä) вносйть|внестй, заносйть|
занести; ~- luetteloon внести в список;
~ pöytäkirjaan занести в протокол;
~ lasku kassakirjaan провести счёт
по кассовой книге 9) (ottaa, anastaa;
varastaa) уводйть|увестй; уносйть|уне-
стй; (у)тащить, стащить puhek; ~ he-
vonen увести лошадь; meiltä ^tiin ra-
hat у нас украли деньги; kuka on
~nyt kynäni? кто взял (t. стащил)
мой карандаш? 10) (hävittää) отни-
— 733 —
VIE
мать{отнять; tauti vei voimat болезнь
отняла силы; ~ jklta henki отнять у
кого-л жизнь; — ruokahalu лишить ап-
петита; halla vei perunanvarret замо-
розки повредили ботву картофеля; П-
takahvi vie yöunen после вечернего
кофе трудно заснуть 11) (vaatia) (по)-
трёбовать; отнимать|отнять; suuria va-
roja -~vä yritys предприятие, требую-
щее больших средств; lapset ~vät pal-
jon aikaa дети отнимают много вре-
мени; tilaa ~vä занимающий много
места <> ~ terveisiä jklle передать
привет кому-л; ~ sana передать, со-
общить; ~ käsky perille передать при-
казание; ~ asiaa eteenpäin продви-
гать дело; pitkälle ~ty a) {kehitetty) .
развитой; b) (kohtuuton) далеко за-
шедший; äärimmäisyyksiin —ty дове-
дённый до крайности; — loppuun (t.
päätökseen) закончить, завершить; ~
perille (t. läpi) tahtonsa (t. aikeensa
/. suunnitelmansa) осуществить своё
желание (t. своё намерение t. свой
планы); ~ voitto победить; piru ~-
köön! чёрт возьми!, чёрт побери!
viehka 10 s веха, вешка
viehkei||Uä 28 v жеманиться; hymyil-
lä ~llen жеманно улыбаться; ^"ly 2 s
жеманство
viehkejjys6* s, ^ä 21 a ks. viehättäli-
vyys, ~vä
viehtymys64 s влечение, интерес,
страсть /; — musiikkiin влечение к му-
зыке
viehättyä J* v увлечься; ~ urheiluun
увлечься спортом; ~ tutkimaan jtak
увлечься изучением чего-л
viehättä||vyys 65 s очарование, обая-
ние,, прелесть f; привлекательность;
~vä13 a (partis) очаровательный,
обаятельный, прелестный; привлека-
тельный; ~ nainen очаровательная
женщина; ~ lapsi прелестный ребё-
нок; hymyillä ~västi обаятельно улы-
баться; ~ ulkomuoto привлекатель-
ная внешность; ~väisyys65 s ks. vie-
hättävyys
viehättä||ä2* v влечь, привлекать,
-влечь, пле]нять, -нить, чаровать, оча-
ровывать, -вать; ~ jku kauneudellaan
пленить кого-л своей красотой; jk ~ä
uutuudellaan что-л привлекает своей
новизной
viehätys64 s обаяние, прелесть f,
очарование; naisellinen ~ женское
обаяние; uutuuden ~ прелесть новиз-
ны; ^voima n s обаяние; ^voimai-
nen 63 а обаятельный
viejä11 s 1) tek. v: stä viedä; 2)
Hik экспортёр; ^maa28 s luk страна-
-экспортёр
viekas ее* а хитрый, лукавый; ~ ih-
minen хитрый человек; ~ katse лука-
вый взгляд; ~ hymy лукавая улыбка
viekaste|jlija14 s хитрец; ^11а28
frekv. v хитрить, лукавить; финтить
puhek; . mitä tässä ~? что тут хит-
рить?; нечего тут финтить; ~ korttipe-
lissä плутовать в карточной игре;
~lu 2 teonn. ed. v : stä
viekkau||s 65 s хитрость, лукавство;
saada jtak ~della получить что-л
хитростью; käyttää hyväkseen kaiken-
moista ~tta прибегать к разным улов-
кам (t. ухищрениям)
viekko *♦ s бунгало taipum. n
vlekoit||ella 28* frekv. v 1) соблаз!-
нять, -нить, скло|нять, -нить; подго|-
вйривать, -ворйть; прель|щать, -стйть;
манить, зама|нивать, -нить, смани-
вать, -нить; ~ jku lähtemään kaupun-
kiin соблазнять кого-л поехать в го-
род; ~ karkaamaan склонять к бег-
ству; ~ lupauksin соблазнять (t.
прельщать) обещаниями; ~ jku jhk
подговаривать кого-л совершить что-л;
подбивать puhek кого-л на чтб-л;
häntä utelevat kaukaiset matkat его
прельщают (t. манят) далёкие путе-
шествия 2) jklta jtak выманивать|вы-
манить; ~ jkita rahat выманить у ко-
го-л деньги 3) (sukupuoliyhteyteen) со-
блазнять, -нить; uteleva 13 a (partis)
соблазнительный, заманчивый; —^teli-
ja 14 s ks. viettelijä; ~telu2 teonn.
v : stä viekoitella
viekoitu||s64 s соблазн; suurkaupun-
gin ~kset соблазны большого города
vielä adv ещё; en ole ~ valmis я
ещё не готов; ehdimme ~ мы ещё ус-
пеем; toistakaa ~ kerran! повторите
ещё раз!; hän on ~ liian nuori он ещё
слишком молод; yhä ~kin всё ещё <С>
~ mitäi вот ещё!; se ~ puuttuisi! это-
го ещё недоставало (t. не хватало)!
vieläpä adv даже; hän osaa useita
kieliä, ~ italiaafkinl он владеет многи-
ми языками, даже итальянским
viemi||nen 63 s 1) teonn. v : stä viedä;
onko mitään '—stä? нужно [ли] что-ни-
будь отнести? 2) pl ~set гостинцы;
приношения
viemäri5 s 1) (valtaoja) водоотводя-
щая канава; водосток 2) канализация
3) слив, сливное отверстие; раковина;
kaataa likavesi ~in вылить воду в ра-
ковину; ^järjestelmä 13 s канализа-
ционная система; ^laitos 64 s канали-
зационное хозяйство; kaupungin vesi-
johto- ja '—laitos городское водопро-
водно-канализационное хозяйство;
~putki 8 s канализационная (/. сточ-
ная) труба; ^stö2 koll. s канализа-
ционная сеть (t. система); ~suoli 32 s
el клоака; ^verkko J* s канализацион-
ная сеть; ~vesi 40 s сточная вода
viemäröiljdä 18 v проводить, -вести
канализацию; ~nti4* s проведение
канализации
vienankarjalainen63 s северный (t.
беломорский) карел, северная (t. бе-
ломорская) карёлка_
wiener||leipäи* [vin-] s венская бу-
лочка (t. сдоба); ^^valssi4 5 венский
вальс
wieniläis||tuoli 4 [vm-] 5 венский стул;
"^valssi 4 s ks. wienervalssi
viennin цеп. s: sta vienti; ~harjoit-
taja 16 s Hik экспортёр
vieno 4 а нежный; лёгкий, слабый;
тихий; lapsen ~ ääni нежный дет-
ский голосок; ~ tunne нежное чув-
ство; ~t värit нежные цвета; нежные
краски; ~ tuulenhenki лёгкое дунове-
ние ветра; ~ puna poskilla лёгкий (t.
слабый) румянец на щеках; lähteen
~ solina тихое журчание ручья;
^us65 s нежность; лёгкость, слабость
vienti4* s 1) teonn. v : stä viedä;
matkatavaroiden ~ asemalle доставка
багажа на вокзал 2) Hik вывоз, экс-
порт; ~ ja tuonti вывоз и ввоз, экс-
порт и импорт; raaka-aineiden — экс-
порт сырья; ^artikkeli 5 s статья экс-
порта, предмет вывоза; ^-enemmyys65
s ks. vientiylijäämä; ^hinta ю* s экс-
портная цена; ^kauppa 10* s экспорт-
ная торговля; ^kauppias66 s экспор-
тёр; ^kielto *• s запрещение (t. за-
прёт) вывоза, эмбарго taipum. n; ~-
kiintiö3 s экспортный контингент; ~-
kuiva 41 a puut транспортной влажности
(о пиломатериалах): ^laatu ** s Экс-
портный сорт; '-^liike78* s экспорти-
рующая фирма; ^lisenssi8 s лицен-
зия на вывоз; ^lupa11 s разрешение
на вывоз; -^-maa28 s экспортирующая
страна, страна-экспортёр, страна-про-
давец; ^-mahdollisuus65 s возмож-
ность экспорта; ^markkinat is s pl
рынок сбыта экспортных товаров;
^palkkio3 5 экспортная (t. вывозная)
премия; -^-paperipuut29 s pl экспорт-
ные балансы (для бумажно-целлюлоз-
ной промышленности); ^-puutavara 15
5 экспортный лес
vientisana 10, ~laitos64 s лесопиль-
ный завод экспортных пиломатериа-
лов; ^-tavara15 s экспортные пило-
материалы
vientisatama13 s порт, через кото-
рый идёт экспорт; ^sopimus64 s со-
глашение на экспорт (t. по экспорту);
-^suhdanne78* 5 конъюнктура для
экспорта; ^takuu 25 s экспортная га-
рантия; ^tavara 15 s экспортный то-
вар; ^teollisuus 65 s промышленность,
работающая на экспорт; ~tulli 4 s
экспортная (t. вывозная) пошлина; /щ"~
tuotanto 2* s производство на экспорт;
~vaneri 5 5 экспортная фанера; ~т
ylijäämä и 5 превышение экспорта над
импортом; активный торговый баланс
vieraan||nuttaa 2* v отчуждать, отдаа-
лять, -лить; ~tua J* v отчз^ждаться,
отдаляться, -литься от кого; (tottua
pois) отвыкать|отвыкнуть от кого-че-
го\ отучаться[отучйться от чего; ~ tu-
pakasta отвыкнуть от курения; ^tu-
minen 63 s отчуждение, отдаление; от-
выкание; molemminpuolinen — взаим-
ное отчуждение
vieraanvara 10 s запасы pl m (для
угощения неожиданных гостей);
-^inen63 а гостеприимный; хлебосоль-
ный; ~ isäntäväki гостеприимные (t.
хлебосольные) хозяева; visuus65 s
гостеприимство; хлебосольство; osoit-
taa ~isuutta оказать гостеприимство;
/^ton 57 a harv негостеприимный
vieraanvoittoinen63 a ks. vierasvoit-
toinen
vieraihin ks. vieraisille
vierailija J4 s 1) гость m, гостья; ви-
зитёр 2) (taiteilijasta) гастролёр
vierai||lla29 v \) (по)гостйть; нахо-
диться с визитом; посещать, -тйть;
■~ sukulaisissaan гостить у [своих] род-
ственников; hän ~li meillä kaksi viik-
koa он погостил у нас две недели;
presidentti <~lee nyt Neuvostoliitossa
президент находится- в настоящее вре-
мя с визитом в Советском Союзе; näyt-
telyssä ~li lähes tuhat henkeä вьг-
ставку посетило почти тысяча человек
2) (esittää, olla esittämässä) гастро-
лировать, находиться на гастролях ф
~leva professori профессор-визитёр
vierailu 2 s 1) визит; virallinen ~
официальный визит; tehdä ~ нане-
сти визит; vastata jkn ~un ответить
на чёй-л визит, нанести ответный ви-
зит; olla ~-lla sukulaisissa а) быть с
визитом у родственников; b) (pitem-
män aikaa) гостить у родственников;
2) (taiteilijan, teatterin) гастроли pl f;
palata ~lta вернуться с гастролей
vierailu||aika 10* s 1) время n (t. часы
pl m) посещения (в больнице) 2) срок
визита; -^käynti 4* s нанесение визита,
визит; "^matka10 s teatt гастрольная
поездка; -^näytäntö2* s гастрольный
спектакль; pyytää antamaan —käytän-
töjä пригласить на гастроли
vieraisiin ks. vieraisille
vieraisilla adv в гостях; olla jkn luo-
na ~ быть (t. находиться) у кого-л
в гостях; гостить у кого-л; käydä ~
VIE
— 734
ходить в гости; ^Не в гости; lähteä
jkn luokse ~ пойти к кому-л в гости;
^lta из гостей; palata ~ вернуться из
гостей
vieraissa ks. vieraisilla
viera||s66 1. а 1) (tuntematon) чу-
жой, незнакомый; (olemukseltaan kau-
kainen) чуждый; minulle ~ henkilö
чужой (t. незнакомый) мне человек;
~ kulkija незнакомый прохожий; ~
kaupunki чужой (t. незнакомый) го-
род; ~ tunne незнакомое (L неизве-
данное) чувство; ~ ideologia чуждая
идеология; kateus on hänelle ~sta on
чужд зависти 2) (kylmä — ihmisten
keskeisistä suhteista) чужой; he ovat
—ita toisilleen они чужие друг другу;
koti tuntui hänestä /-«-«alta дом пока-
зался ему чужим 3) (jhk kuulumaton,
ulkopuolinen) чужой, посторонний;
talossa ei tarvita ~sta työvoimaa в
доме не нужна посторонняя рабочая
сила; joutua —^isiin käsiin попасть в
чужие руки 4) (vierasmaalainen) ино-
странный; чужеземный; чужестран-
ный vanh; чужой; ~at joukot чуже-
земные войска; purjehtia ~an lipun
alla плавать под чужим флагом
5) (liikaa, sivua) посторонний; ~ sivu-
maku посторонний привкус; määrära-
hojen käyttö ~isiin tarkoituksiin ис-
пользование бюджетных средств на
посторонние нужды 6) lääk инород-
ный; ~ esine ruokatorvessa инородное
тело в пищеводе 7) (ei oma) чужой;
~ hevonen чужая лошадь; ~ tavara
чужие вещи; ~ maa чужая сторона;
чужбина; ~an valtion kansalainen
гражданин другой страны 8) s: sesti
незнакомец, -ка; (muukalainen) чу-
ж|ой, -ая; чужак puhek; olen ~ tällä"
paikkakunnalla я не здешний; я чужой
в этих местах 2. s 1) гость m; (nai-
sesta) myös гостья; harvinainen ~
редкий гость; tervetullut /^ желанный
гость; kutsumaton ~ незваный гость;
meillä on ~ita у нас гости; talo on
täynnä —-ita дом полон гостей 2) (kä-
vijä, asiakas) посетитель, -ница; клиент,
-ка; hotellin ~at проживающие в го-
стинице <ф ~ mies ks. vierasmies; puhua
~alla äänellä говорить чужим голосом
vierasheimoinen бз а 1) иноплемен-
ный 2) s: sesti: ~heimoiset pl инород-
цы vanh (entisellä Venäjällä); ~huone 78
s гостиная; ^joukko 4* 5 гости pl m;
^kamari 5 s ks. vierashuone
vieraskielinen63 a: ~ kirja книга
[»напечатанная] на иностранном язы-
ке; ~ koulu школа с обучением на
иностранном языке; ~ sana иностран-
ное (/. чужое) слово
vieras||kirja 10 s книга [для] посети-
телей; гостевая книга; ~korea21 а же-
манный при гостях; ^kutsut * s pl
приём гостей; järjestää suuret ~
устроить большой приём; ^-käynti ** s
визит; virallinen ~ официальный ви-
зит; tehdä ~ нанести визит; tulla
^käynnille прийти с визитом
vierasIjmaalainen 63 1. s иностран|ец,
-ка 2. a ks. seur.% ^mainen63 а ино-
странный; чужеземный vanh; ~ pää-
oma иностранный капитал; ~ turisti
иностранный турист
vieras||maja10 5 1) избушка для го-
стей 2) туристская база; ~mies 85 s lak
понятой, свидетель, ^ -ница; ~ovi 8 s
парадная дверь, парадное
vieraspaikka||kuntalainen63, ^lai-
nen63 1) a, s иногородний, приезжий;
не местный 2) а: ~ ansiotyö отхожий
заработок
vierasperäinen вз а иностранного (t
не местного) происхождения, ино-
странный, не местный; ~ sukunimi
фамилия иностранного происхожде-
ния; ~ sana иноязычное слово
vierasjlpidot i» 5 pl званый обед, зва-
ный ужин; большой приём; ^päivälli-
nen 63 s званый обед; ~sali4 s ks. vie-
rashuone
vierasj|taa2 v, otella 28 frekv. v чу-
ждаться, сторониться кого, избегать
общения с кем; (ujostella) myös сте-
сняться, смущаться кого-чего; дичить-
ся кого-чего puhek
vieras||tunti 4* $ время n (t. часы pl
m) посещения (в больнице); ottipa 1A*
s kans горница
vierasuskojjinen «з a иноверный, ино-
верческий; ^lainen63 5 иновёр|ец, -ка
vierasvara ю s, ^inen63 a ks. vie-
raanvara, —inen
vierasvoittoijjnen63 a: puhua ~sesti
venäjää нечисто говорить по-русски;
говорить по-русски с акцентом
viereen 1. post р. gen: n t poss.-
-suff: n ohella рядом с кем-чем, возле,
подле кого-чего, у чего, к кому-чему;
astua jkn ~ подойти к кому-л; hän
istuutui ~i он подсел ко мне; tehdä
halkopino aidan ~ сложить поленницу
возле забора; rakentaa vaja talon ~
построить сарай рядом с домом 2. adv
рядом; hän istahti kivelle ja laski sel-
kärepun ~ он присел на камень и по-
ставил (t. положил) рюкзак рядом;
vrt. vieressä, vierestä
viereijjnen63 а находящийся подле
(t. возле) кого-чего; смежный, сосед-
ний; lieden ~ hylly полка [.находя-
щаяся] возле плиты; keittiön ~ kama-
ri смежная с кухней комната; hän
asuu ~sessä huoneessa он живёт в со-
седней комнате; ~set maapalstat
смежные (/. сопредельные) земельные
участки; ~ kulma ks. vieruskulma;
^syys es $ смежность; сопредельность
vierekkäin n adv рядом; рядышком
puhek; друг подле друга; istua ~ си-
деть рядом; kulkea ~ идти рядом;
~пеп бз а находящийся рядом, сосед-
ний; ~set talot соседние (/. находя-
щиеся рядом) дома
viereksi||ä » о 1) (olla heitteillä) ва-
ляться; tavarat ~vät milloin missäkin
вещи валяются где попало 2) (kuljek-
sia) бродить, кочевать
vierelle ks. viereen; ruokalista on
asetettu lautasten ~ меню положено
возле тарелок; hän astui ~ni он по-
дошёл ко мне; vrt. vierellä, viereltä
vierellinen ез а ks. viereinen
viere||!lä ks. vieressä; tien ~ kasvaa
mänty возле (t. цодле) дороги растёт
сосна; kirkon ^ on tapuli рядом с
церковью находится (t. стоит) коло-
кольня; kävellä jkn ~ идти рядом с
кём-л; vrt. viereltä, vierelle; ^ltä ks.
vierestä; heidän ~ltään purettiin talo
рядом с ними разобрали дом; hän
otti kirjan ~ltäni он взял лежавшую
возле меня книгу; vrt. vierellä, vierelle
vieremä 13 s обвал, оползень т
vierel|ssä 1. postp. gen: n t. poss.-
-suff: n ohella рядом с кем-чем, возле,
подле кого-чего, у чего; pöydän ~ on
penkki рядом со столом (t. подле t
возле стола) стоит скамья; aivan tien
~ совсем возле (t. у) дороги 2. adv
рядом; vrt vierestä, viereen; vierellä;
"^stä 1. рядом с кем-чем, возле, подле
кого-чего, у чего; ~stani kaatui toveri
стоявший возле меня товарищ был
убит 2. adv рядом; ~ katselija наблю-
датель, стоящий рядом; сторонний на-
блюдатель <0> puhua asian ~ говорить
не по существу; laulaa nuotin ~ фаль-
шивить, неть фальшиво; недотягивать;
vrt. vieressä, viereen; viereltä
vierettäi||n adv, ^nen63 a ks. vie-
rekkäilln, ~иеп
vieretysten ks. vierekkäin
vierj|i 32 s край; место вдоль чего-л;
pellon ~ край поля; tien ~ обочина
(/. бровка) дороги; metsän ~ опушка
леса; kulkea aidan —1ä идти вдоль за-
бора; ojan — Illä kasvaa mansikoita по
краям канавы растёт земляника; ka-
dun -— II1 ä seisoi paljon väkeä вдоль
улицы стояло много народа <С> ~ —^s-
sä вплотную; прижавшись друг к дру-
гу; впритык, впритирку puhek
vierikko 2* s обрыв, откос
vieriminen 63 s ks. vierintä
vierimmäinen 63t vierin 59 sup. a на-
ходящийся вплотную возле (t. подле)
кого-чего; ближайший
vierin|ijyrsin 56 s tekn червячная фре-
за; ^kitka 10 s tekn трение качения
vierinkivi s s geol валун; ^sora n s
geol осыпь f; галька
vierintä *5* teonn. v: stä vieriä; ~-
laakeri 5 s tekn роликовый подшипник
vieri||skellä2S frekv. v катиться; ~-
tellä28* frekv. v катать, катить; ска-
тывать; Pitäjä 1б tek. v : stä vierittää;
ottaminen 63 s ks. vieritys; ^-ttäytyä i4
v катиться; сказываться, -тйться;
сполз|ать, -ти
vierittää 2* v 1) катать, катить; ска!-
тывать, -тйть; ~ tukkeja veteen катать
(t. скатывать) брёвна в реку; ~ kivi
mäeltä скатить камень с горы; — pal-
loja pöydällä катать шары по столу;
-*" tynnyri kellariin вкатить бочку в
погреб; ~ tynnyri kellarista выкатить
бочку из погреба; ~- hirsi syrjään от-
катить бревно [в сторону]; — pyörä
tieltä откатить колесо с дороги; ~
tynnyri portaiden luo подкатить бочку
к крыльцу; ~ hirsi katoksen alle зака-
тить бревно под навес; — kivi sillan
yli перекатить камень через мост
2) kuv. сва|ливать, -лить; — syy toi-
sen niskoille (t. hartioille) свалить
вину на другого
vieritys64 s катание; скатывание,
скатка; pallon ~ катание мяча; tuk-
kien ~ veteen скатка (L сброска) брё-
вен в воду
vier||ia 17 v 1) (kieriä, pyöriä) катить-
ся; скатываться|скатйться; tukki ~~ii
veteen бревно катится в воду; ~ kal-
tevaa pintaa alas катиться (t. скаты-
ваться) по наклонной плоскости; pal-
lo ~i pöydän alle мяч покатился (t.
закатился) под стол; pyörä ~i pihalta
tielle колесо выкатилось со двора на
улицу; hirsi ~i kiven yli бревно пере-
катилось через камень; juna ~\ ase-
malle поезд подкатил к станции; vau-
nut ~ivät tiellä коляска катится по
дороге 2) (valua) катиться, течь,
струиться; silmistä ~ivät kyynelet из
глаз катятся слёзы 3) (ajasta) катить-
ся, бежать, проходить; päivät ~ivat
toisensa perästä дни катятся за дня-
ми; vuodet —ivat года бегут (L про-
ходят); vuosien ~iessä с годами 4)
(sortua) ополз|ать, -тй (о земле)
viero||a 1 v чуждаться, избегать ко-
го-чего; уклоняться от чего; ~ ystäviä
чуждаться (t. избегать) друзей; ~
ruumiillista työtä чуждаться физиче-
ского труда; уклоняться от физиче-
ского труда; kissa —o vettä кошка
боится воды
— 735 —
V1H
vieroitjjtaa 2* v вызывать|вызвать от-
чуждение в ком, отда|лять, -лить кого
от кого-чего; (totuttaa pois) оту|чать,
-чйть кого от чего; отва|живать,
-дйть puhek; erossaolo ~ti heidät toi-
sistaan разлука отдалила их друг от
друга; ~ tupakoinnista отучить от ку-
рения; ~ lapsi rinnasta отнять ребён-
ка от груди; itäminen 63 s ks. vieroi-
tus; "**tua ** v ks. vieraantua; "»-ns 64 s
отчуждение, отдаление; lapsen ~ rin-
nasta отнятие ребёнка от груди; vrt.
vieroittaa
vieroksua * v ks. vieroa
vierre 78* I s сусло; kaljan ~ квас-
ное сусло
vierre 78* ц s склон, откос
vierteinen 63 а покатый, отлогий
vierto 1* teonn. v : siä viertää; /^kas-
ki 8 s подсека, кулига, пожог[а]; *•*»-
mylly i s бегуны pl\ ~-tie so s vanh
шоссе taipum. n
viertää e v \) kans, runok ks. vierit-
tää; 2) kans жечь валки (валить лес и
сжигать его для расчистки под паш-
ню) 3) (viettää) быть покатым (t. от-
логим), спускаться отлого
vieru 4 1. s склон, скат, откос; от-
логость, покатость, пологость 2. а от-
логий, покатый, пологий
vierus64 s ks. vierusta; ~huone78 s
смежная (t. соседняя) комната; ^kul-
ma и s geom смежный (t. прилежа-
щий) угол; ^kumppani & s ks. vierusto-
veri
vierusta i» s 1) край; место вдоль че-
го-л 2) kirj поля pl n
vierustoveri5 s сосед, -ка (сидящий
рядом)\ hän kuiskasi jtak alleen он
шепнул что-то своему соседу
vierähjjtää2* mom. v 1) покатиться;
скатиться; silmistä —tivät kyynelet из
глаз покатились слёзы; kivi ~ti mä-
keä alas камень покатился с горы;
kuski ~~ti reestä lumihankeen кучер
скатился из саней в сугроб 2) (ku-
lua — ajasta) пролететь, пройти; vuo-
det ~tivät годы пролетели (t. прошли)
ф kivi ~ti sydämeltäni у меня точно
камень с души свалился; у меня от-
легло от сердца
viesti4 s 1) весть f, известие; saada
surun ~ получить печальную весть (t.
печальное известие); ~ ystävän kuole-
masta известие о смерти друга; rau-
han ~ весть о мире; lähettää ~ jklle
послать кому-л весточку; известить
кого-л 2) urh эстафета; luovuttaa ~
передать эстафету; juosta ~ä бежать
(/. участвовать) в эстафете
viesti il asema13 s sot 1) узел связи
2) сигнальный пункт (t. пост); ^hiih-
to !• s urh. лыжная эстафета; ^jouk-
kue ?8 5 i) urh эстафетная команда
2) sot взвод связи; "«-joukoti* s pl sot
войска связи; "»«juoksu i 5 urh эста-
фета, эстафетный бег; "«-kalusto2 s
[технические] средства связи; sot иму-
щество связи; ^kapula18 s urh эста-
фетная палочка, эстафета; "»-ketju 1 s
sot цепочка связных, связь f по це-
почке (t. цепочкой); ^kilpailu 2 5 urh
эстафета (соревнования); ~~koira" 5
sot связная собака; -^komentaja *6 s
sot начальник- связи; "»^komppania 15 s
sot рота связи; ^liikenne 18* s связь f;
^-linja 10 s линия связи; ^mies 72 5 i)
sot связист 2) urh. участник эстафеты
viestin||hiihto *• s ks. viestihiihto; "«*-
Juoksu 1 s ks. viestijuoksu; "»-keräys-
paikka i°* s sot пункт сбора донесе-
ний; ^pudotus 64 s sot сбрасывание
донесений (с самолёта и т. я.)
viestintäi5* 5 1) связь f, служба
связи 2) служба [общественной] ин-
формации
viestin||uinti4* s ks. viestiuinti; —
vaihto 1* 5 urh передача эстафетной
палочки, передача эстафеты; "^viejä и
1) s вестник 2) участни|к, -ца эстафеты
viestiypalvelu2 s sot служба связи;
"^pataljoonaи s sot батальон связи;
"^tarkastaja 16 s sot инспектор [служ-
бы] связи; ^tiedustelu 2 s sot радио-
разведка; радиоперехват
viesti||ttää 2* v передавать, -дать
(известие, сообщение, донесение сред-
ствами связи); ~ käsky radioteitse пе-
редать приказ по радио; "*4ys 64 5 пе-
редача (известия, сообщения, донесе-
ния средствами связи); связь f; häly-
tyssanoman ~~> передача сообщения о
тревоге; keskeyttää ~ прервать связь
viesti||uinti4* s urh эстафетное пла-
вание; "»-upseeri 5 s sot офицер [войск]
связи; ^vaate7S* 5 sot [авиасигналь-
ное полотнище; ^verkko i* s sot сеть
/ связи; "«-välineet 78 s pl [sing —väli-
ne] средства связи; "»•'yhteys 65 5 связь
f; ^yhteydet toimivat hyvin связь на-
лажена хорошо, линии связи рабо-
тают хорошо
viet||ellä 28* v \) (viekoitella) соблаз|-
нять, -нить, искушать, -сйть, оболь-
щать, -стйть кого чем; скло|нять,
-нить кого к чему, на что; hän —teli
minut matkustamaan maalle он соблаз-
нил меня поехать за город; helpon
elämän ~telemä nuoriso молодёжь,
обольщённая лёгкой жизнью; — rikok-
seen толкать на преступление 2) (tai-
vuttaa sukupuoliyhteyteen) соблаз|нять,
-нить, совра|щать, -тйть кого; hän ~-
teli tytön он соблазнил девушку
vieteri5 s ark пружина; (joustin)
рессора; kellon ~ часовая пружина;
ajoneuvojen ~t рессоры экипажа; ***-
vaaka10* s пружинные весы; безмен
vietinomainen63 a ks. viettimäinen
vietnami 6 s, myös —n kieli вьетнам-
ский язык; "»-lainenб3 1. а вьетнам-
ский 2. s вьетнам!ец, -ка
viettele||vyys65 s соблазнительность,
обольстительность; "^vä 13 a (partis)
соблазнительный, обольстительный
viettelijä14 s соблазнитель, оболь-
ститель; искуситель; "^tär 54* s соблаз-
нительница, обольстительница; искуси-
тельница
viettely з s l) (viekoitielu) искуше-
ние, обольщение; склонение кого к че-
му, на что 2) совращение; vrt. vietellä
viettelyjjs64 s соблазн; искушение;
suurkaupungin ~kset соблазны боль-
шого города; kestää ~kset устоять
против соблазна; langeta ~kseen
впасть в искушение; vastustaa ~stä
противиться искушению (t. соблазну)
vietti4* s инстинкт; побуждение,
влечение; eläimellinen ~ животный
инстинкт; ^mainen ез а инстинктив-
ный; ~ halu инстинктивное желание
vietto1* s l) (juhlan, ajan) проведе-
ние, празднование; joulun — праздно-
вание рождества; vapaa-ajan -^ про-
ведение досуга 2) (rinne) склон, скат
3) (kaltevuus) наклон; ^aika 10* s вре-
мя n празднования чего; --^paikka 10* 5
место проведения чего; loman ~ ме-
сто проведения отпуска; vapaa-ajan ^
место проведения досуга
viettymys64 s тяга, влечение к че-
му; ~ tieteeseen тяга к науке
viettäiljä ie tek. v : stä viettää; merk-
kipäivän — юбиляр; kultahäiden ^jät
супруги, справляющие (t. отмечающие
t. празднующие) золотую свадьбу; "•*■•
minen 63 s ks. vietto 1
viettä||ä2* v \) (kuluttaa aikaansa
jllak tavalla) проводить, -вести; ве-
сти; kuinka aiot — iltaasi? как ты со-
бираешься провести вечер?; hän ~ä
lomansa Lapissa он проведёт свой от-
пуск в Лапландии; ~ uneton yö про-
вести бессонную ночь; karhu *^ä tal-
vea horrostilassa медведь проводит
зиму в спячке; ~ rauhallista elämää
вести спокойную жизнь 2) (pitää)\
справлятЫсправить, (от) праздновать,
отмечать|отмётить; ~ nimipäiviä спра-
влять именины; ~ viisikymmentävuo-
tispäiväänsä праздновать (L отме-
чать) день своего пятидесятилетия;
— tupaantuliaisia справлять ново-
селье; Suomi —ä itsenäisyyspäiväänsä
6. [kuudentena] joulukuuta Финляндия
празднует День [своей] независимости
б-го [шестого] декабря 3) (olla kalte-
va, luisu) быть покатым (t. отлогим),
спускаться; ranta ~ä järveen päin бе-
рег [отлого] спускается к озеру 4) fakt.
v : stä viedä; ~ potilas sairaalaan на-
править больного в больницу
vietävä 13 s чёрт; чертёнок; huusi
kuin ~ [он] орал как резаный (букв.
как чёрт); voi sun ~! чёрт побери!;
~п pojat! чёртовы мальчишки!; olen
~n väsynyt я чертовски устал
vigilia is s 1) ortod всенощная 2) lu-
ter: Uudenvuoden ~ [позднее] вечер-
нее богослужение под Новый год
wigwam 7, vigvami б s (intiaanimaja)
вигвам
viha lo s 1)" ненависть f, вражда;
гнев, злоба, злость /; kantaa ~a jkta
kohtaan питать ненависть (t. вражду)
к кому-л; kansallinen "- народная не-
нависть; purkaa ~ansa jkhun изливать
свою злобу (t. злость) на кого-л; kal-
veta ~sta побелеть от злости; ~п
vimmassa в порыве гнева, в сердцах;
minua pistää ~ksi, että... меня злит,
что...; ~а uhkuva arvostelu злопыха-
тельская критика 2) kans воспаление;
haavan ~t воспаление раны О iso ~
hist ks. isoviha; pikku ~ hist ks. pikku-
viha
vihaa||ja 4e s ненавистник, -ца, враг
кого-чего; naisten ~~ женоненавист-
ник; väkijuomien ~ враг (L против-
ник) спиртных напитков; "Mninen63
teonn. v : stä vihata
vihai|inen63 а \) сердитый, злой,
гневный, озлобленный; ~ ihminen
сердитый человек; — koira злая соба-
ка; ~ katse сердитый (L злой)
взгляд; olla — jklle jstak сердиться (t.
злиться) на кого-л за что-л; hän on
kaikille ~ он сердит (t. зол) на всех
2) kuv. сильный, крепкий; ~ pakkanen
сильный (t. сердитый) мороз; ottaa
~set löylyt здорово попариться
vihamielinen63 а враждебный, не-
приязненный; ~set suhteet враждеб-
ные отношения; suhtautua ~-"sesti jkhun
относиться враждебно к кому-л; *»*-
syys 65 s враждебность, неприязнь f
vihamies ?2 s враг, ненавистник
vihankauna ю s злоба, скрытая не-
нависть; kantaa ~a jkta kohtaan пи-
тать злобу против когб-л
vihanne||kset64 s pl [sing -~s] овощи
pl m; зелень f; nauttia ravinnokseen
~ksia питаться овощами (t. зеленью)
vihannes||kasvit * s pl [sing ~kasvij
овощи, овощные культуры; ^-kaup-
pa i°* 5 1) овощной магазин; зеленная
лавка 2) торговля овощами; ^kaup-
pias 66 5 торговец, -ка овощами; зе-
ViH
— 736 —
ленщй|к, -ца; ^-keitto ** s овощной
суп; ^krassi 4 s kasv клоповник посев-
ной, кресс-салат (Lepidium sativum):
^leikkuri 5 s овощерезка; 'vmaa28 s
огород; ^salaatti6* s ruok салат; ~~-
sose7» s овощное пюре taipum.; ^säi-
lykkeet 78* s pl овощные консервы; ~-
tarha10 s огород; Mori4 s овощной
(t. зеленной) рынок; ^varasto2 s ово-
щехранилище; "-viljely2 s овощевод-
ство
vihannoijlda30 v зеленеть (покры-
ваться травой, листвой); pellot ~vat
поля зеленеют; nurmi alkoi — трава
зазеленела; ~-tua** v (за)зеленёть
vihannuu||s65 s [пышная t. роскош-
ная] зелень /; puistojen ~dessa в зе-
лени садов
vihan||pito ** s вражда; ^purkaus 64
s вспышка гнева; ^suopa11# а вра-
ждебный, исполненный ненависти
vihan||ta12* а 1) зелёный, зеленею-
щий, в зелени, цветущий; пышный,
роскошный (о зелени); ~nat lehdet
зелёная листва; puisto on ~tana сад
весь в зелени; ~ luonto цветущая
природа; ~ kasvillisuus пышная (t.
роскошная) растительность; pähkinät
ovat vielä ~tia орехи ещё зелёные
{неспелые); aina ~ puu вечнозелёное
дерево 2) kuv. цветущий; ~ lapsi цве-
тущий ребёнок; ^talrehu * 5 зелёный
корм
viha||puhe78 s наговор; злословие;
^päin, /^päissään adv в порыве гне-
ва, в сердцах
vihastu||a * v рассердиться, разо-
злиться; разгневаться, прогневаться;
озлобиться; ~ jklle leikkipuheesta рас-
сердиться на кого-л за шутку; hän
~u helposti, mutta leppyy pian он
вспыльчив, но отходчив
vihastuksien adv: joutua ~ рассер-
диться; разгневаться; озлобиться; äs-
sään в порыве гнева, в сердцах, в со-
стоянии озлобления (t. раздражения)
vihas||tuminen63 s озлобление; >**-
tus 64 5 состояние озлобления (t. гне-
ва); гнев; hillitä otuksensa сдержать
свой гнев
vihastutta||a 2* v (рас)сердйть, злить!
разозлить; (про)гневйть, разгневать;
~minen 63 teonn. ed. v : stä
vihat||a35 v ненавидеть кого-что, пи-
тать ненависть к кому-чему; alkaa ~
jkta sydämensä pohjasta от всего
сердца возненавидеть кого-л; ~tava
достойный ненависти
vihava13 а горький; острый О ~
tuuli пронзительный ветер
vihavo||ida30 v yksipers. саднеть;
свербеть; haavaa ~i рана саднеет;
jalkaa ~i в ноге свербит
vihda||kset64 s pl [sing ~s] ветки
[для банного веника]
vihdan gen. s : sta vihta
vihdoin adv наконец; ~ hän arvasi
наконец он догадался; ~ viimein на-
конец-то; —kin tulit! наконец-то ты
пришёл!
vihdonta 15* teonn. v : stä vihtoa
viheliäinen63 а 1) (kelvoton) жал-
кий, скверный; дрянной puhek; ~
mökki жалкая лачуга; ~stä ruokaa
скверная пища; ~ sää скверная пого-
да 2) (mitätön) жалкий, ничтожный,
мизерный; — palkka жалкий (t. ни-
чтожный) оклад; ~set sata markkaa
ничтожные (t. какие-то) сто марок
3) (siveellisesti) жалкий; низкий; ~
kulkuri жалкий бродяга; ~ teko низ-
кий поступок
vihelHiellä 28* frekv. v посвистывать,
насвистывать; käveli ja —teli [он] хо-
дил и посвистывал; ~ marssia насви-
стывать марш; Min 56* s свисток; сви-
стулька puhek
vihellys64 s свист; посвист; linnun
~ птичий свист; kuulien — свист пуль;
tuulen — свист ветра; kuului ~ послы-
шался свист; раздался свисток; koira
tuntee isäntänsä vihellyksen собака
знает хозяйский посвист; päästää ~
издать свист, свистнуть; ^-konsertti6*
s кошачий концерт; ~pilli4 s ks. vi-
hel Iin
viheltä||jä16 5 тот, кто свистит (t.
насвистывает); (mielellään viheltävä)
свисту|н, -нья; sininen63 s 1) свист;
посвист; насвистывание, посвистыва-
ние 2) освистывание; vrt. seur.
vihel ||tää5 v 1) свистеть; свистать;
(päästää vihellys) свистнуть; erotuo-
mari ~si судья дал свисток; veturi
-~tää паровоз свистит; tuuli ~tää ве-
тер свистит; kuulat ~tävät пули сви-
стят; ~ kaikki kannelle mer свистать
всех наверх; ~ koira luokseen посви-
стать собаку; kutsua jku ~tämällä
luokseen вызвать кого-л свистом; по-
дозвать кого-л свистом; ~ marssia
насвистывать марш 2) (epäsuosion
osoitukseksi) свистеть кому; освистать
кого; puhujalle —lettiin оратора осви-
стали (t. ошикали puhek) 3) kuv. (vä-
hätellä) (на)плевать puhek; minä —-
Iän sille! плевать мне на это!
viheralue 78 s зелёный участок, зелё-
ная зона (в городе)
viherhiukka||set63 s pl [sing ~nen]
kasv хлорофилловые зёрна, хлоропла-
сты
viheriö 3 s зелёная лужайка (для игр)
viheriö||idä 30 v зеленеть (покрывать-
ся листвой, травой); puisto ~i сад зе-
ленеет; сад в зелени; niityt alkoivat ~
луга зазеленели; ~ityä ** v (за)зеле-
неть
viherkaihi з(4) 5 mäk глаукома; ~-
suodatin *56 s valok зелёный фильтр;
etikka10*. s el дятел зелёный (Picus
viridis)
viherty||ä i* v 1) (по)зеленёть, по-
крываться! покрыться зеленью; prons-
si—y aikaa myöten бронза от времени
зеленеет 2) ks. viheriöityä
vihertävä13 a (partis) зеленоватый;
с зелёным отливом; ~n harmaa зеле-
новато-серый; ~ä lasia стекло с зелё-
ным отливом
viheriällä 6 v 1) ks. viheriöidä; 2) (nä-
kyä vihertävänä) зеленёть[ся] (вид-
неться— о зелёном); kaukaa ~ä met-
sä вдали зеленеет лес 3) (vivahtaa
vihreään) отливать в зелёный цвет,
отливать зелёным, иметь зелёный от-
лив; приобретать, -стй зеленоватый
цвет (t. оттенок)
viher||varpunen бз s ei чиж [обыкно-
венный] (Spinus spinus); чижик puhek;
~vyöhyke 78* s зелёная зона; ~vä 13 а
ks. vihertävä
vihi4 s: saada ~ä jstak проведать
(t. разузнать t. пронюхать puhek) o
чём-л; hänellä ei ole asiasta ~äkään
он совершенно не в курсе дела, он
положительно ничего не знает об
этом
vihi||lle adv: käydä ~ идти венчать-
ся, идти к венцу; ^llä: olla ~ вен-
чаться; he kävivät ~ они обвенчались;
Mtä: tulla ~ltä идти от венца; ~
nuoret ajoivat morsiamen kotiin после
венчания молодые поехали в дом не-
весты
vihin /. pers. v: stä vihkiä
vihillntä is* ^ ks. vihkiminen; ^ttää 2*
fakt. v : stä vihkiä; he .—itivät itsensä
kirkossa они венчались в церкви
vihjai||lla 29 frekv. v намекать на что,
о чём; ^lu 2 teonn. ed. v : stä; ^sta 24
mom. v намекнуть на что, о чём
vihja||ta35 v намек|ать, -нуть на что,
о чём; minulle ei siitä edes —ttu мне
об этом даже не намекнули; -^us 64 s
намёк; ~ jstak намёк на что-л; hieno
~ тонкий нахмёк; puhua ~uksin гово-
рить намёками; kirje ei sisältänyt
~ustakaan hänen suunnitelmistaan
письмо не содержало даже намёка о
его планах
vihje78 s намёк; (neuvo) совет; sel-
vä ~~ siitä, että... ясный намёк на то,
что...; antaa jklle ~ jstak намек|ать,
-нуть кому-л о чём-л; -—-itä osakkeiden
ostajille советы покупателям акций
vihkaista 24 I v 1) (vihjaten kuiskais-
ta) намекнуть кому о чём; шепнуть,
подсказать кому что 2) deskr. (kiitää)
промчаться; [про]мелькнуть
vihkaista24 II mom. v обвенчать,
повенчать
vihki || alttari 5 s Шег венчальный
алтарь; ^jä 14 s usk 1) тот, кто вен-
чает (t. венчал); —janamme oli rovas-
ti N. нас венчал пробст H. 2): papiksi
—jä тот, кто посвящает в священни-
ки (t. в пасторы); ~-minen 63 s 1) вен-
чание, бракосочетание 2) посвящение;
[торжественное] возведение в учёную
степень; пострижение, постриг; ~ pa-
piksi посвящение в священники (/. в
пасторы); munkiksi ~ пострижение (t.
постриг) в монахи 3) освящение; temp-
pelin —' освящение храма; veden —
ortod освящение воды 4) [торжествен-
ное] открытие; laitoksen — tarkoituk-
seensa торжественное открытие учре-
ждения; vrt. vihkiä
vihkimis||lupa n 5 usk разрешение
венчаться; "MnenotJ s pl венчальная
церемония; обряд бракосочетания;
~päivä14 5 день m бракосочетания,
день свадьбы; -^seremonia15 s ks.
vihkimisrnenot; ^tilaisuus65 s 1) (avio-
liittoon) венчание 2) (laitoksen yms.)
[торжественное] открытие; ^todistus 64
s свидетельство о браке; ^-toimitus64
s ks. vihkimistilaisuus
vihkimä||sormus 64 s ks. vihkisormus.3
^todistus64 s ks. vihkimistodistus;
^tön57 a: ~ pariskunta невенчанные
супруги; papiksi ~ не посвященный в
священники (t. в пасторы); ~ vesi
ortod неосвящённая вода; asiaan ~
kuv. не посвященный во что-л
vihkiljpalli 4 5 luter венчальная ска-
меечка (для коленопреклонения); *-
puku 1* s подвенечное платье; ^sor-
mus 64 s обручальное кольцо (наде-
ваемое при венчании)
vihkivesi 40 s ortod святая вода; ^as-
tia i4, ^malja 10 s купель f со святой
водой; сосуд для святой воды
vihkiytymätön 57 а не посвященный
во что; ~tyä 44 v 1) посвя|щать, -тйть
себя чему; ~ tieteelle посвятить себя
иа^тке 2) быть посвященным во что
vihki||ä 17* v 1) (об)венчать, повен-
чать кого с кем; heidät vihittiin eilen
их вчера обвенчали, они вчера обвен-
чались; laillisesti vihitty vaimoni моя
законная жена 2) (papiksi) посвя]-
щать, -тйть; (tohtoriksi, maisteriksi)
myös [торжественно] возводить, -вести
в учёную степень; постригать|по-
стрйчь; — jku papiksi посвятить кого-л
в священники (t. в пасторы); ~ mais-
teriksi торжественно возвести в стё-
— 737 —
VII
нень магистра; ~ munkiksi постричь
в монахи 3) (siunata) святить, освя|-
щать, -тйть; ~ kirkko освятить цер-
ковь; — vesi ortod освятить воду
4) (laitoksista tms.) [торжественно]
открывать|открыть 5) kuv. (perehdyt-
tää) посвя|щать, -тйть кого во что
vihkiäiset63 s pl 1) венчание; брако-
сочетание; (häät) свадьба 2) посвяще-
ние; промоция, [торжественное] возве-
дение в учёную степень 3) освящение;
kirkon ~ освящение храма 4) [торже-
ственное] открытие; museon ~ торже-
ственное открытие музея
vihko K*) s 1) тетрадь f, тетрадка;
ruudullinen ~ тетрадь в клетку; kak-
siviivainen ~ тетрадка в две линейки
2) (kirjanen) выпуск; kirja julkaistaan
erillisinä ~ina книга издаётся отдель-
ными выпусками 3) (kimppu kukkia)
букет; upea — ruusuja роскошный бу-
кет роз 4) kans (lyhde) сноп; (tukko)
пук, пучок; — olkia пучок соломы
vihkojlittain adv: teos, joka ilmestyy
~ труд, выходящий отдельными вы-
пусками; ^nen 63 dem. s 1) тетрадоч-
ка 2) выпуск, книжечка 3) букетик
4) пучок; vrt. vihko; ^paperi5 s тет-
радная (t. тетрадочная) бумага; ~*-
pinkka ю* s кипа (i. стопа) тетрадей
{t. тетрадок)
vihlais|jta 24 mom. v 3. pers.: sydäntä
~i в сердце кольнуло; korvia ~ee уши
режет
vihlolja 1 v 3. pers.: vatsaa ^o в жи-
воте рези; kylkeäni "-'О у меня . в
боку колет; koko kehoa —va kipu боль,
пронизывающая всё тело; koti-ikävä
~о sydäntäni тоска по дому раздирает
мне сердце
vihma ю, ^sade 78* s мелкий дождь,
изморось /
vihmo||a * v 1) 3. pers. моросить; ~о
моросит,, идёт мелкий дождь 2) пры-
скать, -нуть на кого-что, чем-, опры-
скивать, -кать кого-что, чем; ~ vettä
jkn päälle попрыскать на когб-л во-
дой
vihmuri 5 s tekn пульверизатор, рас-
пылитель
vihne 'в s ость f (колоса); ^inen 63 а
остистый; "*.isyys 65 s остистость
vihoissä||an adv: olla ~ jklle сер-
диться (t. быть сердитым) на когб-л;
olen ~ni hänelle я сердит на него
vihoitella 28» v \) сердиться; гневать-
ся; дуться puhek; (purkaa vihaa) из-
ливать [свою] злость; ~ jklle jstak
сердиться на кого-л за что-л 2) (haa-
vasta) саднеть, свербеть, зудеть (о
ране)
vihoittaa2* I v ks. vihastuttaa
vihoitta[|a 2» H v зеленеть; nurmi ~a
трава зеленеет
viholainen 63 s 1) kasv крапива дву-
домная (Vrtica dioica) 2) kans мура-
вей 3) ark враг
viholli||nenвз s 1) враг; противник;
leppymätön ~ непримиримый враг;
saada ~sia нажить себе врагов; valis-
tuksen ~ враг (t. противник) просве-
щения, обскурант; ystävä vai ~? друг
или недруг? 2) koll. враг, неприятель,
противник; ~sen joukot войска не-
приятеля, вражеские (t. неприятель-
ские) войска; lyödä '-sen hyökkäys
takaisin отбить атаку противника
vihollisllarmeija *5 s неприятельская
армия; ^hyökkäys б* s вражеское втор-
жение; нападение противника; ^lai-
vasto 2 5 неприятельский флот; —lei-
ri4 s лагерь противника, неприятель-
ский лагерь; вражеский стан vanh\
kuv. враждебный лагерь; ~*maa28 s
враждебная страна
vihollismieli||nen63 а враждебный;
"-^syys 6^ s враждебность
vihollis||rintama 1;J s фронт против-
ника; ^sotilas66 s вражеский солдат;
'■»"tuli 32 s вражеский огонь, огонь про-
тивника
vihollisuuijs 65 s \) враждебность,
вражда 2) pl ~det военные действия,
война
vihollisvoima и s tav. pl ~t враже-
ские (t. неприятельские) силы, силы
неприятеля (t. противника)
vihon gen. s : sta vihko
vihoviimei||n adv наконец-то, в кон-
це концов; ^nen 63 а I) [самый] по-
следний; kylän ~ talo самый послёд:
ний дом деревни 2) последний (самый
плохой); отпетый puhek; ~ heittiö по-
следний негодяй
vihr|(eys «5 s 1) зелёный цвет 2) (ш-
hannuus) зелень f (растительность);
~eä 2i 1. а зелёный; ~ väri зелёный
цвет; зелёная краска; ~ ruoho зелёная
трава; ~eät silmät зелёные глаза;
~eän ja keltaisen kirjava зелёный с
прожелтью; tomaatit ovat vielä ~eitä
помидоры ещё зелёные 2. s зелёный
цвет, зелень / О —eät herneet зелёный
горошек; ~ aloittelija зелёный нови-
чок; — kaihi ks. viherkaihi; ~ kulta
(puutavara) зелёное золото (о лесе);
panna ~eän veran alle положить под
сукно
vihreähkö J а зеленоватый
vihreä||kaali 85 s зелёная [листовая]
капуста; ^kivi 85 s geol зеленокамен-
ная порода; emulta85 s селадонйт;
^peipponen 8& s e[ зеленушка (Chloris
chloris); ^silmäinen63 а зеленогла-
зый; ^suopa85 s зелёный щёлок; ^-
tikka 85 s ei дятел зелёный (Picus vl-
ridis)
viht||a 10* s [банный] веник; ^оа i* v
(по)париться [веником]; (по)парить
кого-что [веником]; — selkäänsä па-
рить себе спину; miehet '—oivat lau-
teilla мужчины парились на полке
vihtori5 s leik 1) иждивенец (о му-
же) 2) муж, находящийся под баш-
маком у жены; подбашмачник puhek
vihtrilli 6 s купорос
vihuri 5 s вихрь m; kiitää "-па мчать-
ся вихрем; ^-rokko i* 5 lääk краснуха
vihvilä14 s kasv ситник, ситовник,
сита (Juncus)
viidakko 2» 5 1) (trooppinen sademet-
sä) джунгли pl 2) (pensaikko) заросли
pl f кустарника; чаща, дебри pl; ~-
metsä ii 5 ks. ed. 1; ^sota 1J* s война
в джунглях
viidan gen. s : sta viita
viiden gen. num: sta viisi; ^'kertai-
nen 63 а ks. viisinkertainen
viidennes 64 s j) пятая часть (t. до-
ля); kolme ~tä три пятых 2) hist пя-
тина; Vatjan ~ Водская пятина
viide||s 75 num. пятый; ~ tammikuuta
пятое января; —ntenä helmikuuta пя-
того февраля; joka ~ ntenä päivänä
каждый пятый день; poika on ~nnellä
мальчику идёт (/. пошёл) пятый год;
kello kävi jo —ttä был уже пятый час
О olla ~ntenä pyöränä vaunuissa
быть пятым колесом в телеге
viides||kymmenes84 num. пятидеся-
тый; ^luokkalainen ез 5 пятиклассни|к,
-ца; ^sadas s* пит. пятисотый; ^ti
adv пять раз; ^toista75 пит. пятна-
дцатый; kesäkuun viidentenätoista päi-
vänä пятнадцатого июня
viihde ™» s развлечение; käydä viih-
teeksi elokuvissa ходить в кино ради
развлечения; -^konsertti 6* s эстрад-
ный концерт; ^musiikki 6* s эстраднач
музыка; ^orkesteri ъ s эстрадный ор-
кестр; ~taide 78* s эстрадное искусство
viihdyke78* s l) ks. viihde; 2) (loh-
duke) утешение, утеха; что-л утешаю-
щее, успокаивающее
viihdyjlkkyys 65 s, ^käs 6tJ* a ks. viih-
tyillsyys, ~sä
viihdytijellä28* frekv. v 1) развле-
кать 2) успокаивать, утешать; Mää2*
v 1) (huvittaa) раз|влекать, -влечь; ~
itseään развлекаться, -влечься; — vie-
raita развлекать гостей; ~ korvaa
услаждать слух 2) (tyynnyttää) успо|-
каивать, -кбить, утешать|утёшить; ~
itkevää lasta успокаивать плачущего
ребёнка
viihdytys 64 s 1) развлечение 2) уте-
шение; ^kiertue78 s гастрольная труп-
па (выступавшая на фронте)
viihtyisyys65 s уют; уютность: luo-
da -—'Syyttä создавать уют; ^sä 13 а
уютный; (miellyttävä) приятный; ~
huone уютная комната; tuntea olonsa
~säksi чувствовать себя уютно
viih|jtyä 1* v чувствовать себя хоро-
шо; быть довольным чем; уживаться!
ужиться; —dyttekö täällä? нравится
ли вам здесь?, хорошо ли вы себя чув-
ствуете здесь?; ~dyn työssäni я дово-
лен своей работой; —dyn hyvin maalla
я чувствую себя хорошо в деревне;
мне хорошо живётся в деревне; en ~-
tynyt siinä seurassa мне было не по
себе в этом обществе
viikari s s пострел; шалу[н, -нья;
озорнй|к, -ца
viikate78* s коса; niittää viikatteella
косить косой; '■»'mies 72 s косарь m, ко-
сец; ^niitto 1* s косьба, косовица
viikatteenvarsi " s косовище, руко-
ятка косы
viikinki6* s 1) hist викинг 2) leik
скандинав; ^aika 10* s эпоха викин-
гов; ^alus 64f ~~laiva10 s корабль m
(/. струг t. ладья) викингов; ^retki3
5 поход викингов
viik||ko 1* s неделя; ~ sitten неделю
[тому] назад; ~on kuluttua через не-
делю; ~on verran около недели, с не-
делю; tällä —olla на этой неделе; teh-
dä jk ~ossa сделать что-л за неделю
(t. в недельный срок) ф hiljainen ~
usk страстная неделя
viikkojlansio3 5 недельный зарабо-
ток; kilien63 а продолжающийся не-
делю (t. неделями); длившийся не-
делю (t. несколько недель); ^julkai-
su 2 s еженедельное издание, ежене-
дельник; ^katsaus6^ s обзор за не-
делю (в газете, киножурнале); ^kau-
palla adv несколько недель, неде-
лями; ^kausi 40 s целая неделя; —
lehti 8* s еженедельный журнал, еже-
недельник; ^liite 78* s еженедельное
приложение (ас газете и т. п.); ^mak-
su 1 s плата за неделю, еженедельный
взнос
viikkomäär||ä " s: ~in, ~iä, ~ällä
целыми неделями, по неделям
viikko||palkka ю* s недельная зара-
ботная плата, недельная зарплата;
^raha i° s карманные деньги на не-
делю (выдаваемые родителями де-
тям); ^raportti б* 5 отчёт за неделю;
Munti *• s: lehtorilla on kuusitoista
~tuntia нагрузка преподавателя шест-
надцать часов в неделю; venäjän kie-
lelle on varattu neljä ~tuntia для
русского языка отведено четыре час£
в неделю
VII
— 738 —
viikoittallln adv 1) каждую неделю,
еженедельно; раз в неделю 2) [целы-
ми] неделями, по целым неделям; —
пеп63 а недельный, понедельный;
еженедельный
viikoin H tn aksi, omalla, omalle, ^ра-
па komp. adv позднее (/. позже) на
этой [же] неделе
viikonloppu *• s конец недели, уик-
энд (время отдыха с субботы до поне-
дельника); viettää -~а maalia провести
конец недели за городом; -ч-maja 10 s
[дачный] домик для воскресного отды-
ха; домик для уик-энда; ^»retkeily 2 5
поход в выходной день; туризм вы-
ходного дня
yiikonpäiv||ä и s день m недели;
'-Леп nimet названия дней недели
viikse|jkäs 66*f eilinenвз а с усами,
усатый; eilinen yösiippa ks. viiksisiip-
pa; ~t8 s pl [sing viiksi] усы; kas-
vattaa itselleen ~ отрастить себе усы;
~АЪх\ 57 a без усов, безусый
viiksiniekka ю* s усач (о мужчине)',
~oksa J1 s puut лапчатый сучок; ~siip-
ра io« s el усатая ночница (Myotis
mystacinus); ^vaha *° 5 помада для
усов
viikuna17 s 1) инжир, смоква, фига,
винная ягода 2) ks. viikunapuu; ~n|-
lehti e* s myös kuv. фиговый листок;
~puu 29 s kasv инжир, смоковница, фи-
говое дерево (Ficus carica)
viila10 s напильник; подпилок; koi-
mikulmainen ~ трёхгранный напиль-
ник
viilaajaie 5 i) tek. v: stä viilata;
2) (ammattina) слесарь m; ^n|työt 30 5
pl ks. viilaustyöt
viilaamo2 s слесарная [мастерская];
слесарня puhek
viilai||Ha29 frekv. v пилить (t. опи-
ливать t. подпиливать) напильником;
отделывать напильником; ^Iu 2 5 опи-
ливание (/. подпиливание) напильни-
ком; отдёлывание напильником
viilain se s tekn 1) державка для
небольшого напильника 2) ks. viila-
pihdit
viilajauhe 78 s металлические опилки
viilanhakkuu25 s насечка (/. насека-
ние) напильника; ^kone 78 s насекаль-
ный станок
viilanpuru * s ks. viilajauhe
viilallpenkki 4» s слесарный верстак;
^pihdit 4* 5 pl ручные тиски
viila||ri * 5 слесарь m; ^ta« v пи-
лить, опй|ливать, -лить (/. подпали-
вать, -лить) напильником; отделы-
вать, -лать напильником; ~ ketju poik-
ki перепилить цепь напильником; ~
sileäksi (от) шлифовать напильником;
~ kynsiä подпиливать ногти; ~ tyy-
liään kuv. отшлифовать свой стиль
viilaus ei s опиловка, подпилка на-
пильником; отделка напильником; ^-
kone78 5 опилбвочный станок; ^työt30
s pl слесарные работы; tehdä —-töitä
заниматься слесарными работами, сле-
сарничать, слесарить
viilek||e "• s 1) кусбк, лоскут; по-
лбска; paperin ~keet куски (t. лос-
кутья) бумаги 2): selkärepun ~keet
ремни рюкзака; housujen ~keet под-
тяжки р/, помочи pl
viileneminen вз teonn. v : stä viiletä;
sään ~~ похолодание [погоды]
vlllenlltyä i* v ks. viiletä; ~tää * v
myös kuv. (с)дёлать более прохлад-
ным (/. холодным), охла|ждать, -дйть;
~ keitetty vesi охладить кипяток; ~
Jkn Ihastusta охладить чёй-л во-
сторг
viileskellä 28 frekv. v ks. viiltää
viilettää 2» v i) ks. viillättää; 2) kans
(laahata) волочить 3) kans (ohjata me-
lalla) править гребком {веслом)
viileiltä 34 v \) становйться|стать про-
хладнее; (по)холодёть, (по)холодать;
~пее свежеет, холодает; iltaan men-
nessä ilma ~ni к вечеру похолодало
(t. посвежело) 2) kuv. становиться!
стать [более] прохладным (t. [более]
холодным); heidän välinsä ~nivät их
отношения стали прохладными, в их
отношениях появился холодок
viileys65 s 1) прохлада, свежесть;
холод 2) kuv. прохладность; холод-
ность, холод; сдержанность; vrt. seur.
viileä 2i a 1) (lämpötilasta) прохлад-
ный, свежий; (kolea) холодный; ~ sää
прохладная погода; ~ä vettä прохлад-
ная вода; huoneessa oli hieman ~ä в
комнате было немного прохладно; ul-
kona on ~ä на дворе свежо; järveltä
alkoi käydä ~ tuulenhenki с озера по-
веяло прохладой; ikkunasta lehahti ~ä
ilmaa в окно пахнуло свежестью; il-
lansuussa ilma kävi* ~mmäksi к вечеру
посвежело (t. похолодало) 2) kuv. про-
хладный; холодный; (hillitty) сдер-
жанный; ~t välit прохладные отноше-
ния; ~ katse холодный взор; ~ vas-
taus сдержанный ответ; ^hkö * s до-
вольно прохладный (/. свежий)
viili 4f ^piimä ii s простокваша
viille78» s ks. viillos 1
viillellä 28* frekv. v ks. viiltää
viillon gen. s : sla viilto
viillos «4 s i) надрез; tehdä syvä ~»-
сделать глубокий надрез 2) (viipale)
[вырезанный t. срезанный] кусок
viillyt||ellä28« frekv. v ks. viivoitella;
<Mää 2» v ks. vilvoittaa
viillän /. pers. v: stä viiltää
viillät||tää 2» v мчаться, нестись, спе-
шить; lapset lähtivät ~tämään joelle
ребята помчались (/. понеслись) к
речке; juna ~ti ohi pysähtymättä по-
езд промчался, не останавливаясь;
juosta ~ бежать (t. мчаться) во весь
дух (/. во весь опбр); veneet -itivät
järvellä edestakaisin лодки сновали по
озеру взад и вперёд
viilokkl *♦ s ruok фрикасе taipum. n
viilteen gen. s : sta viiile
viilto i» s 1) teonn. v: stä viiltää;
2) ks. viillos; ~ase 7« s режущее ору-
жие (напр, финский нож); ~* h aava *° s
резаная г)ана; ^sara *° s kasv осбка
острая (Carex acuta)
viiljltää* v 1) резать; нарезать|нарё-
зать; над|резать, -резать; отрезать|от-
рёзать; раз|резать, -резать; ~ leipää
резать хлеб; нарезать хлеба; ~ pais-
tista viipale отрезать кусбк жаркого;
~ säkki auki вспороть мешок; ~sin
puukolla haavan käteeni я порезал (t,
поранил) себе ножом руку; ~tävä is-
ku режущий удар 2) kuv. резать; про-
низывать; tuuli -—'tää kasvoja ветер
режет лицо; korvia ~tävä huuto режу-
щий уши крик; ~tävä kipu режущая
боль; ~tävä viima пронизывающий
ветер; ~tävä katse пронизывающий
взгляд
viilu* 5 lj кусбк; ломбть m; лбм-
тик dem.\ leivän ~ ломбть хлеба
2) puut шпон; фанера; sorvattu ~ лу-
щёный шпон; ehjä ~*> форматный
шпон: jatkaa ~a стыковать шпон;
päällystää —lla облицовывать шпо-
ном, фанеровать; valmistaa ~a sahaa-
malla изготовлять фанеру способом
пиления: ^arkkl 4* s puut лист шпб-
аа; —höylä n9 ^höyläkone 7* s puut
1) кромкофуговальный станбк 2) фа-
нерострогальный станок; ~n|leik-
kaus64 s puut рубка шпона; ^puuг9
s puut чурак для шпона; ^seppä ii» s
[столяр-]фанербвщик; ^sorvi 4 s puut
[фанеро]лущйльный станбк
viilu||ttaa2» v фанеровать; ottaja *e
s фанербвщи|к, -ца; **4us 64 s фанеро*
вание, фанеровка
viima io 5 1) [холодный t пронизы-
вающий] ветер 2) (veto) сквозняк
viime taipum. a 1) (mennyt) прош-
лый; прошедший; ~ lauantaina в
прошлую субботу; ~ viikolla на прош-
лой неделе; ~ kuun (t. kuuta) про-
шлого месяца; ~ vuonna в прошлом
году; ^talvena в прошлую зиму, про-
шедшей зимой; ~ kerralla в прошлый
раз 2) (viimeinen) последний; ~ het-
kessä (/. tingassa) в последнюю ми-
нуту; ~ aikoina в последнее время;
~ tiedot последние известия ф ~ kä-
dessä (t. sijassa) в конце концов
viimein ks. vihdoin
yiimei||nen вз a j) последний; (äärim-
mäinen) myös крайний; vuoden ~ päi-
vä последний день года; ~ vaunu по-
следний вагон; kirjan ~set sivut по-
следние страницы книги; ~sen kerran
[в] последний раз; kulkea ~senä идти
последним; —sellä minuutilla в по-
следнюю минуту; <*~sen edellinen пред-
последний; ~ toivo последняя наде-
жда; ~ hengenveto последний вздох;
^seen hengenvetoon asti до послед-
него издыхания у Iät; täyttää jkn ~
tahto выполнить чью-л последнюю
волю; ~ määräaika крайний (t. по-
следний) срок; ~stä muotia oleva le-
ninki платье [,сшйтое] по последней
моде; tekniikan ~sin saavutus послед-
нее достижение техники 2) s : sesti по-
следнее; antaa ~sensä отдать послед-
нее ^ ^seen veripisaraan asti до по-
следней капли крови; saattaa jku
~selle matkalle проводить когб-л в
последний путь; ~ voitelu ortod собо-
рование; antaa ^ voitelu ortod собо-
ровать; ~ tervehdys (vainajalle) по-
следнее прости; ~ päivä usk день tn
страшного суда; kiitoksia ~sestäl бла-
годарю за вчерашнее угощение!
viimeiseksi ks. viimeksi 1; -sillaan
adv: jauhot ovat ~ мука на исходе;
~ oleva sairas больной, находящийся
при смерти; ~^oleva nainen женщина,
которая вот-вот должна родить; жен-
щина на сносях ark
viimeiste||lemätön " а неотделанный;
kuv. myös неотшлифованный; ~Atmb *
s отделочный цех; ^Ujä 14 s тот, кто
отделывает что-л; ^llä 2t v отделы-
вать, -лать; kuv. myös шлифовать, от-
шлифовывать, -вать
viimeistely 2 s отделка; kuv. myös
шлифовка; nahan ~ отделка кожи;
rakennuksen ~ отделка здания; -^ai-
ne 7« 5 отделочный материал; отде-
лочный состав; аппретура; ^hionta 15e
5 чистовое шлифование, чистовая шли-
фовка; ^Iiima *° s аппретурный клей;
^osasto 2 5 ks. viimeistelemö; Myötso
s pl отделочные работы, отделка
viimeistään adv не позднее, не поз-
же; ~ viikon kuluttua не позже, чем
через неделю
viime||kesäinen ** а имевшийся (t.
имевший место) прошлым летом; ~
matkamme наше путешествие прош-
лым лётом; ^keväinen63 а имевший-
ся (г. имевший место) прошлой вес-
нбй; ~ halla заморозки прошлой вес-
ной
739 —
VII
viimeksi adv 1) напоследок; в за-
ключение, в завершение; (viimein)
наконец; jättää parhaat palat -^ оста-
вить лакомые куски напоследок; ~
hän kiitti isäntäväkeä в заключение
он поблагодарил хозяев; — tulleet
пришедшие последними; saavutti ~
päämääränsä он достиг, наконец, своей
цели 2) (lähinnä edellisellä kerralla)
[в] последний раз, [в] прошлый раз;
kun näin hänet ~... когда я его видел
в последний раз...; olet terveempi kuin
~ ты выглядишь здоровее, чем прош-
лый раз; ~ kuluneina vuosina за по-
следние годы <> ~ mainittu выше-
упомянутый; последний; se parhaiten
nauraa, joka ~* nauraa s/ хорошо
смеётся тот, кто смеётся последним
viime||syksyinenвз а имевшийся (L
имевший место) прошлой осенью; ~
sato урожай прошлой осени; ^talvi-
nen вз а имевшийся (t. имевший ме-
сто) прошлой зимой О muistella ~tal-
visia lumia sp вспоминать прошлогод-
ний снег (г. e. вспоминать про давно
забытые дела); ^vuotinen63 а прош-
логодний; töinen 63 а имевшийся (/.
имевший место) прошлой ночью; ~
ругу пурга в прошлую ночь
viina10 s 1) водка; вино puhek,
vanh; kotikeittoinen ~ самогон; само-
гонка puhek; ~n haju запах вбдки,
водочный запах; polttaa ~a гнать ви-
нб 2) (väkijuoma yleensä) спиртной
напиток; спиртное puhek; ~an menevä
любящий выпить
viinahullu * a, s находящийся в со-
стоянии белой горячки; "*~usв5 5 бе-
лая горячка
viina||höyryt i s pl винные пары;
«•^kauppa10* s 1) виноторговля 2) вин-
ный магазин; '■»«'kauppias 66 s винотор-
говец
viinakset64 s pl kans крепкие (t.
спиртные) напитки; спиртное puhek
viina il 1 asi 4 5 рюмка вбдки; рюмка
для вбдки; стопка puhek; ~»*mies72 5
любитель выпить; ^myrkytys64 s от-
равление алкоголем
viinan||himo 1 5 страсть f к алкого-
лю; ^juonti 4* s питьё вбдки; ^keit-
to 1* s ks. viinanpoltto; ^käyttö *• s
употребление (t. потребление) водки;
"»»myyjä ** s продавец винно-водочных
изделий; торговец винно-водочными
изделиями; "^myynti 4* s продажа вин-
но-водочных изделий; торговля вйнно-
-вбдочными изделиями
viinan||polttaja *e s винокур; (ponti-
kan keittäjä) самогбнщи|к, -ца puhek;
"^polttimo 2 5 винокурня; "»'poltto ** s
винокурение; (kotipoltto) самогонова-
рение; ^'Valmistus64 5 изготовление
спиртных напитков
viina||pannu 1 s самогонный аппа-
рат; ^polttimo2 s ks. viinanpolttimo;
~-pullo * s бутылка вбдки (t. вина);
водочная (/. винная) бутылка, бутыл-
ка из-под водки U. из-под вина); '■»-'-
puoti 4* s винный магазин, винная лав-
ка; '■»■'päissäfän] adv в нетрезвом виде,
в пьяном виде, в состоянии опьяне-
ния; *»И"уурру 1* s рюмка вбдки; ottaa
~ выпить рюмку водки; ^tehdas 6e* s
винокуренный завод; "»^trokari 5 5 ark
1) контрабандист, провозящий спирт-
ные напитки 2) продающий из-под по-
лы спиртные напитки; спекулянт, -ка
спиртными напитками; ^veikko *• s
собутыльник
viini 4 I s винб; kuiva ~ сухое винб;
mietoja viinejä слабые вина <> kaataa
(t. laskea) uutta ~ä vanhoihin leilei- .
hin вливать новое винб в старые
мехи
viini 32 II s колчан
vlinil|anniskelu 2 5 распивочная про-
дажа вина; "»-etikka *5* s винный ук-
сус; "whappo ** s kem винная кислота;
^hiiva i° s винные дрожжи; ^karah-
vi e 5 графин с вином; графин для
вина; ^kastike78* s винный соус;
^kauppa »о* 5 1) торговля вином, ви-
ноторговля 2) (myymälä) винный ма-
газин; ^kauppias66 s виноторговец;
-^kellari * s винный погреб; "»-kirva *°
s el филлоксера виноградная (Phyllo-
xera vastatrix); ~kivi8 s винный ка-
мень; ^köynnös e4 s kasv виноград
(Vitis); tavallinen ~ виноград куль-
турный (V. vinifera); ~laji * s сорт
вина; /-^lasi 4 s рюмка вина; рюмка для
вина; ~leili 4 s мех для вина; ~lis-
ta 10 s карта вин (в ресторане)
viinimarja *° s l) kasv смородина
(Ribes); punainen ~ красная сморо-
дина; musta ~ чёрная смородина 2):
~t pl смородина koll (ягоды);
~hillo * s варенье из смородины, смо-
родиновое варенье; ^rnehu * s сморо-
динный сок; ^pensaikko2» s смородин-
ник; -^pensas б6 5 куст смородины, смо-
родиновый куст; ~terttu *• 5 кисть f
смородины
viini||merkki *• 5 марка вина, вин-
ная марка; -^mäki «• s l) ks. viinivuo-
ri; 2) raam виноградник
viinlnlljumala 53 5 бог виноградар-
ства и виноделия; ^korjaaja *e s сбор-
щи!^ -ца винограда; ^korjuu" 5
сбор винограда; ^lehvä и s виноград-
ная лоза; ^punainen63 а вйнно-крас-
ный, вишнёвый; -^puristin »e, ^puser-
rin se» s виноградный пресс; ^tunti-
ja 14 s знаток вин; ^-tuotanto 2* s про-
изводство вина; ^valmistaja 1в 5 вино-
дел; ^valmistus в4 s изготовление ви-
на, виноделие
viininviljelyjä 1* s виноградарь m;
~*\у 2f ^-lys e* s виноградарство, раз-
ведение винограда
viiniПpikari s 5 рюмка вина; рюмка
для вина; чарка vanh; <-*~pullo * s бу-
тылка вина; (tyhjä) винная бутылка,
бутылка из-под вина; ^ravintola14 s
ресторан, где из спиртных напитков
подают только винб
viinirypäle78 s виноградина puhek;
~et pl виноград; syödä .—itä есть ви-
ноград; -^mehu * s виноградный сок;
/^terttu *• s гроздь / (/. кисть /) вино-
града
viini||sato i* s урожай винограда;
^»•tarha 10 s виноградник: ^tehdas 6e*
s винодельный завод; "^tisle 78 s вин-
ный дистиллят; ^-tupa il* s винный
погреб (t. погребок), кабачок; ^tyn-
nyri 5 s бочка вина; (tyhjä) винная
бочка, бочка из-под вина; -^täi 27 s ks.
viinikirva; ^varasto2 5 1) винный
склад 2) запасы pl m вина; ^vuori 32
s склон горы, покрытый виноградни-
ками; ^vuosi 40 s: hyvä ~ год с хоро-
шим урожаем винограда; huono ~ не-
урожай винограда
viinoitjjtaa2* v (за)спиртовать;
-*-us 64 s спиртование
viinuri 5 s vanh кельнер (официант)
viipa||le78 s кусочек, ломтик; *^loi-
da ie у резать (t. нарезать!нарёзать)
кусочками (t. ломтиками)
viipJIata 35» v \, tr мах|ать, -нуть,
кач|ать, -нуть; jalka ^paa tahtia нога
отбивает такт 2. intr кач|аться, -нуть-
ся, раскачиваться
viipot||taa2* deskr. v 1. tr качать,
махать, размахивать; вилять; ~ jal-
kaansa качать ногой; he ~tivat hattu-
jaan jäähyyäisikst на прощание они
махали шапками; koira ~taa hän-
täänsä собака виляет хвостом; he-
vonen '«-taa korviaan лошадь прядёт
ушами 2. intr 1) (heilua) качаться,
раскачиваться; puut ~~tavat tuulessa
деревья качаются от ветра; purjeet
~tavat tuulessa паруса полощутся на
ветру 2) (nopeasta liikkumisesta)
мчаться; hiihtää ~ мчаться на лыжах;
poika juosta ~И kotiin мальчишка
стремглав мчался домой ф> päätä
~taa голова кружится
viipperä *2 s ks. väkkärä
viipsinpuu 29 s ks. vyyhdinpuu
viipsiä *7 v ks. vyyhdetä
viipurin||rinkeli 5, ~rinkilä" 5 вы-
боргский крендель
viipyjlmlnen *3 teonn. v : siä viipyä;
•^mättä adv немедленно, срочно, без
промедления, безотлагательно; "Mnä-
tön 57 а немедленный, срочный, безот-
лагательный; ~ apu on tarpeen нуж-
на немедленная (t. срочная) помощь
viipy||ä *• v пробыть; задёргивать-
ся, -жаться; (istua kauan jssak) заса-
живаться, -деться puhek; kuinka kau-
an viivytte siellä? сколько [времени]
вы там пробудете?; vieraat ~vät luo-
namme viikon гости пробудут у нас
неделю; Moskovassa viivyimme vain
kaksi päivää в Москве мы пробыли
только два дня; в Москве мы задер-
жались только на два дня; voitko ~
täällä maanantaihin? ты можешь за-
держаться здесь до понедельника?; ~
kaupungissa yötä задержаться в горо-
де на ночь; viivyin hänen luonaan
myöhäiseen iltaan я засиделся у него
до позднего вечера; viivy vielä hetki-
nen! останься ещё на минутку!; kysy-
mys, jossa ei kannata ~ вопрос, на
котором не стоит задерживаться (t.
останавливаться)
viiri4 s 1) вымпел 2) (tuuliviiri)
флюгер ф voiton ~ знамя n победы
viiriäinen ез 5 ei перепел (Coturnix)
viiru * s полоса; черта; полоска, чёр-
точка ctem.;~inen 63f ~kas ee*f allaan
adv: silmät ~ глаза с прищуром;
eilinen63 а полосатый, с полосками,
в полоску; ~ kangas полосатая ткань;
~naama 10 s halv (pilkkaaja) зубоскал
vijrutin 5e* s tekn рейсмас, рейсмус
viis num. puhek ks. viisi <> ~ siitä!,
siitä ~! наплевать!; ~ minä siitä vei-
saan, siitä minä ~ veisaan мне на это
наплевать, плевать мне на это
viisari * s стрелка; kellon ~t стрел-
ки часов
viisa||s ее а I) умный, мудрый; ~at
kasvot умное лицо; ~ koira умная со-
бака; ~ ilme умное выражение лица;
~ neuvo мудрый совет; ^ vastaus ум-
ный ответ; ilta on aamua ~ampi sl ве-
чер утра мудренее; ^ утро вечера
мудренее; teet ^asti, jos... ты посту-
пишь благоразумно, если...; pidän
vimpana olla kiirehtimättä по-моему,
благоразумнее не спешить 2) (täysi-
järkinen) [находящийся] в здравом
уме (психически нормальный); hän ei
ole oikein ~ он не вполне нормален;
у него не все дома ark 3) s : sesti муд-
рец; умница m, /; muuan ~ on sano-
nut, että... некий мудрец сказал, что...
<> ~sten kivi философский камень; en
tullut siitä hullua mammaksi от этого
дело не стало для меня яснее; käy
~skin vipuhun sp ä на всякого муд-
реца довольно простоты
— 740
vifsaste||leminen83 s ks. viisastelu;
olevainenвз а резонёрствующий; ум-
ничающий, мудрствующий; vrt. viisas-
tella; -^Hja 14 s резонёр; (rikkiviisas)
казуист; умчик, всезнайка m, f puhek;
-wlla28 v резонёрствовать; умничать,
мудрствовать; —levä sävy резонёр-
ский тон; ^lu 2 5 резонёрство; казуи-
стика; умничанье, мудрствование
viisastujja J v (по)умнёть, становйть-
ся]лтать умнее; on aika — пора взяться
за \м; vahingosta —u sl беда научит
viisaudenhammas 66» Зуб мудрости
viisau||is«* 5 1) мудрость; ум; isiltä
peritty ~ унаследованная мудрость
отцов 2) (lausuma) мудрое изречение;
,'пре]мудрость; jaella —ksia изрекать
истины О —den lähde кладезь m пре-
мудрости; ~den kirja raam книга пре-
мудрости
viisaus||tiede 78» s философия; ^tie-
teilijä " S фИЛОСОф
vii||si 40 I пит. 1) пять; — kirjaa пять
книг; ~ vuorokautta пять суток; ~
vuotta пять лет; ~ henkilöä пять (t.
пятеро) человек; — rekeä пятеро са-
ней; — munaa пять (Л пяток) яиц; ~
kertaa пять раз; — kertaa —- пятью
пять; laskea —teen считать до пяти;
kello on ~ сейчас пять часов; kello
käy ~ttä пятый час; —ttä vaille kol-
me без пяти три; puoli —delta в по-
ловине пятого 2) (NL : n kouluissa kor-
kein arvosana) пять; hänellä on saksas-
sa ~ у него пять по немецкому языку
viisi* II s vaill. ark, kans.: sillä —n
(/. —in t. —а) так; таким образом
viisilleminen вз а kasv пятипёстико-
вый; ^henkinen вз а [состоящий] из пя-
ти человек; — ryhmä группа из пяти
(t в пять) человек; ^heteinen63 а
kasv пятитычйнковый; ^jalkainen 63 а
kirjall пятистопный; ^jäseninenвз а
[состоящий] из пяти членов; — lauta-
kunta комиссия из пяти членов; ^kan-
ta 10* 5 пентаграмма; -^kerroksinen63
а 1) пятиэтажный 2) пятислойный;
^kielinen63 а 1) пятиязычный 2) mus
пятиструнный
viisikko 2» s 1) пятёрка (группа)
2) mus квинтет 3) kans бабка [из пя-
ти снопов]
viisikolmatta84 пит. двадцать пять
viisikulmainen63 а 1) пятиугольный
2) ks. viisisakarainen; ^kulmio 3 s rnat
пятиугольник
viisikymmenluku i* 5 пятидесятые
годы; ^penninenвз s монета в пять-
десят пенни; ~tä84 пит. пятьдесят;
viidenkymmenen kopeekan raha пяти-
десятикопёечная монета; полтинник
puhek; hän on viisissäkymmenissä ему
около пятидесяти
viisikymmenvuoti||asвб* а пятидеся-
тилетний (о возрасте); ~пеп63 а пя-
тидесятилетний; — toiminta пятидеся-
тилетняя деятельность
viisikymmenvuotislljuhla1! 5 пятиде-
сятилетний юбилей, пятидесятилетие;
^kausi 40 s пятидесятилетие; ^-päivä и
5 день m пятидесятилетия, пятидеся-
тилетие
viisi||kärkinen вз а ks. viisisakarainen;
-^lehtinen вз а пятилистный; —luokkai-
nen вз а пятиклассный; ^markkanen вз
5 денежный знак [достоинством] в
пять марок (в Финл.); пятёрка puhek:
-omitta10* s kirjall пентаметр
viisinkertai||nen вз а пятикратный;
korvata jk —^sesti возместить что-л в
пятикратном размере
viisinumeroinen63 а пятизначный;
~ luku пятизначное число; ^näytök-
вз а пятиактный; ^osainenвз а
состоящий из пяти частей; (kirja) пя-
титомный
viisiotte||lija 14 s urh пятиборец;
^lu 2 5 urh пятиборье
viisi||paikkainen *'<* a пятиместный;
^päinen вз а пятиглавый (с пятью го-
ловами); ^päiväinen63 а пятиднев-
ный; — työviikko пятидневная рабо-
чая неделя; пятидневка puhek; "*-rivi-
nen 63 а i) [состоящий] из пяти рядов
2) [состоящий] из пяти строк; ~ säkeis-
tö строфа из пяти стихов (t. строк); —
harmonikka гармонь-пятирядка; ^тир-
lanen63 s (NL:ssa) денежный знак
[достоинством] в пять рублей; пятируб-
лёвка, пятёрка puhek; ~sakarainen ез
а пятиконечный; ~ tähti пятиконечная
звезда
viisisataa 84 пит. пятьсот [gen. пяти-
сот]; — ruplaa пятьсот рублей
viisijjseinäinen63 а пятистенный; ~
tupa kansat пятистенная изба, пяти-
стенка; ^sointu 1» s mus нонаккорд;
-^sorminen ез а пятипалый (о руке);
-^säe 78» s kirjall пятистишие; ^taho-
kas 66* s mat пятигранник, пентаэдр;
-^tavuinen63 a kiel пятисложный, со-
стоящий из пяти слогов
viisitoista 40 пит. пятнадцать; ^vuo-
tias 66* а пятнадцатилетний; — poika
пятнадцатилетний мальчик
viisilitoistias 6e a ks. ed.; ^ttäin adv
по пяти; ^tuhatta84 пит. пять тысяч
viisi|(tuntinenвз а пятичасовой;
^tuumainen 63 а пятидюймовый; ~ viik-
koinen 63 а пятинедельный; '-^viivai-
nen вз a mus [находящийся] на пятой
линии нотного стана (о ноте)
viisivuotias ее* а пятилетний (о воз-
расте); ^пеп63 а пятилетний; ~ toi-
minta пятилетняя деятельность
viisivuotiskausi40 s пятилетний пе-
риод, пятилетие, пятилетка; ^suunni-
telma 13 5 пятилетний план, пятилетка
viisiääninen ö3 a mus для пяти голо-
сов; в пять голосов, пятиголосый
viiste78 5 tekn скос; фаска; фасет;
~ kuvakkeissa kirj фасет на клише;
^liitos e4 s puut соединение в «ласточ-
кин хвост»
viistin se s pUUt усорёзный станок
viisto 1 а косой; (kalteva) наклонный,
покатый; ~ sade косой дождь; ~ pin-
ta наклонная плоскость; ~\. olkapäät
покатые плечи; taaksepäin ~ otsa по-
катый лоб
viistoaminen ез s скашивание; puut
myös усование
viisto||leikkaus83 5 tekn косой срез;
^linja 83 s косая линия; диагональ f
viistoon adv: asettaa laudat ~ по-
ставить доски наискось; leikata ~ раз-
резать наискось; apteekki sijaitsee ~
talostamme аптека находится наиско-
сок от нашего дома; katsoa jtak ~~
смотреть на кого-л искоса; vrt. viis-
tossa
viisto||purje83 s mer кливер; ^sau-
ma 83 s косой шов; ^silmäinen 63 а с
косыми (/. с раскосыми) глазами, ко-
соглазый
viistossa adv: taulu on ~ seinällä
картина на стене висит косо (t. кри-
во); —' kasvava puu криво растущее
дерево; vrt. viistoon
viistoilta38 v скашивать]скосйть; puut
myös (за)усовать; ~ laudan syrjät ско-
сить края доски; ~us 64 s косое поло-
жение (t. направление); покатость
viist||ää 2 v 1) (laahata, hipoa) воло-
читься; hame ~ää lattiaa подол юбки
волочится по полу 2) (tehdä viistoksi)
ска"шивать[скосйть; ~ särmät скосить
края
viisu 1 s песенка
viisumi ь s виза; saada ~ получить
визу
viita 10* s [молодая] роща; ~kerttu-
nen бз s ei садовая камышевка (Лсго-
cephalus dumetorutn)
viitHata35* v 1) мах|ать, -нуть [ру-
кой]; (osoittaa) указывать, -зать, по-
казывать, -зать; —^tasi kädellään päin-
vastaiseen suuntaan [он] махнул (t.
указал) рукой в противоположную
сторону; —taa hänelle, että hän pysäh*
tyisi! махни ему, чтобы он остановил-
ся!; hän —'tasi minua он указал на
меня; ~ jku luokseen подозвать кого-л
к себе; — jkta tulemaan sisään зна-
ками просить кого-л войти 2) koul
под|нимать, -нять руку; —atkaa, jos
tiedätte! если знаете, поднимите ру-
ку! 3) (esineestä) указывать, -зать, по-
казывать, -зать; kompassineula ^taa
pohjoiseen стрелка компаса указывает
(/. показывает) на север 4) (vedota)
ссылаться|сослаться на кого-что; ~
uusimpaan tutkimukseen сослаться на
новейшее исследование; ~ toiseen tut-
kijaan ссылаться на другого исследо-
вателя 5) (vihjata) указывать, -зать,
намек|ать, -нуть на что: —tasi siihen-
kin mahdollisuuteen, että... [он] указал
и на ту возможность, что... 6) (olla
osoituksena) указывать на что; kaik-
ki seikat — taavat siihen, että... все
обстоятельства указывают на то,
что...
viite78* s l) ks. vihje; 2) ссылка,
сноска; viitteet on painettu sivun ala-
reunaan ссылки напечатаны внизу;
^sana i° s kiel служебное слово
viitisen indef. nutn. vaill. около пя-
ти, приблизительно пять; — minuuttia
около пяти минут, минут пять; ^kym-
mentä indef. num. vaill. около пятиде-
сяти, приблизительно пятьдесят; —
metriä метров пятьдесят; "^sataa in-
def. пит. vaill. около пятисот, при-
близительно пятьсот; — ruplaa рублей
пятьсот; -^toista indef. nutn. vaill.
около пятнадцати, приблизительно
пятнадцать; — virstaa вёрст пятна-
дцать
viitoit||ella28* frekv. v ks. seur.;
-Maa2* v 1) отмечать|огмётить веха-
ми; (linjoittaa) пешйть; — talvitie от-
метить вехами зимнюю дорогу; ~ lai-
vaväylä отмечать вехами (t. бакена-
ми) фарватер; — tie вешить дорогу;
—' ratalinja разбивать трассу; — raja
маркировать границу 2) kuv. наме-
чать|намётить, предЕ1ачертать, указы-
вать, -зать; — suuntaviivat наметить
основные вехи; — tie jhk предначер-
тать (/. указать) путь к чему-л; ~ta-
ja *6 tek. ed. v: stä; itäminen6},
-^us 64 teonn. v : stä viitoittaa; tien ~*
вешённе дороги; ratalinjan — разбив-
ка трассы; rajan — маркировка гра-
ницы; suuntaviivojen ~ kuv. намётка
основных вех; seurata jkn —uksia сле-
довать чьйм-л предначертаниям
viito||nen63 5 1) пятёрка; arabialai-
nen "-' арабская пятёрка; hän sai las-
kennossa —sen он получил пятёрку по
арифметике (ks. viisi 2); sinne pääsee
—sella туда можно доехать на пятёрке
(t. на пятом номере) (трамвая
и т. п.); lainata jklta — занять у ко-
гб-л пятёрку 2) pl —set: hän synnytti
—set она родила пятерых близнецов;
kissa sai —set кошка принесла пяте-
рых котят
— 741 —
VIK
viits||iai7 s 1) tav. sisällykseltään
kielt. yhteyksissä: en —i kirjoittaa мне
не хочется писать, у меня нет жела-
ния писать, мне лень писать; hän ei
~i vaivata toisia pyynnöillä ему не хо-
чется утруждать других просьбами;
tuskin -^it lähteä sinne вряд ли ты за-
хочешь пойти туда; kaikki, jotka
~ivät все, ком£ не лень 2) huudahdus-
lauseissa: että -—^ittekin riidellä! охота
вам ссориться! 3) pyynnöissä ia keho-
tuksissa: ~ittekö pistäytyä siellä vielä
kerran не поленитесь зайти туда ещё
раз; kuka —isi käydä kaupassa? кто бы
сходил в магазин?; ~itkö herättää mi-
nut kello kuudelta? тебе не трудно [бу-
дет] разбудить меня в шесть часов?
4) kielt. kehotuslauseissa: älä ~\ kiu-
sata minua! не изводи меня!; älkää
—-ikö olla vihainen! не сердитесь!, не
стоит сердиться!, перестаньте (t.
брбсьте) сердиться!
viitta *°* I 5 мантия; (vaippa) плащ;
(mantteli) шинель /; (hartioilla riippu-
va) накидка; tuomarin ~ судейская
мантия; piispan — ortod архиерейская
мантия
viltiltä "• II 5 1У веха, вёшка; (те-
riviitta) myös бакен; pystyttää ~toja
ставить вехи (t. вешки) 2) (tienristeyk-
sessä) указатель (дорог)
viittaallja *в fek. v : stä viitata; ^mi-
nen e3 teonn. v : stä viitata
viittaan /. pers. v: stä viitata
viittailllla" frekv. v 1) махать [ру-
кой]; помахивать 2) ссылаться на ко-
го-что\ tähän on ~ltu jo varhemminkin
на это ссылались уже и ранее 3) (vih-
jailla) указывать, намекать на что;
~ jkn syntyperään указывать на чьё-
-либо происхождение; ~lu 2 teonn. ed.
v : stä
viittaijkeppi ♦• s вёшка; ^kivi » s ме-
жевой камень; ^luku *• s mat индекс;
•^pylväs «• 5 межевой столб; ^tie зо 5
[зимняя] дорбга, отмеченная вехами
viittaukse||llinen вз? ^n|omainen «s a
беглый, не вдающийся в детали; за-
ключающий в себе намёк на что-л; *-*
maininta беглое упоминание, упоми-
нание мимоходом (t. вскользь); puhua
^nomaisesti говорить намёками
viittau||s e* s 1) (viittaava ele) жест
[рукой]; поднятие руки; antaa merkke-
jä ~ksilla подавать знаки, махая (t.
размахивая) рукой; en huomannut hä-
nen ~staan a) я не заметил его же-
ста; Ь) я не заметил, что он поднял
руку 2) (viite) ссылка; kirjassa on pal-
jon ~ksia uusimpaan kirjallisuuteen
в книге много ссылок на новейшую
литературу 3) (vihjaus) намёк; kaksi-
mielinen ~ jhk двусмысленный намёк
на чтб-л
viitteellinen es а ks. viittauksellinen
viitteen gen. s: sta viite
viittilöilldä so v махать [рукой t ру-
ками], делать знаки [рукой]; размахи-
вать руками; жестикулировать; hän
selitti jtak innokkaasti ~den он объяс-
нял чтб-то, отчаянно жестикулируя;
^nti *• s размахивание руками; же-
стикуляция
viltto||ai* и, ^Ша29 frekv. v l) ks.
viittilöidä; selittää asiansa villen объ-
ясняться] жестами 2) mer сигнализи-
ровать флажками; передавать по се-
мафбру; семафорить puhek
viittoilu 2 s i) teonn. ed. v: stä:
2) mer ks. viittoiluviestitys; riippu t* s
mer семафорный флажок; ^merkit *•
5 pl [sing ^merkki] mer семафорные
знаки, семафорная азбука; ^viesti-
tys в4 5 mer сигнализация флажками,
ручной семафбр
viittomakieli ** s язык жестов
viittä partit. num : sta viisi
viiva ю s 1) линия; черта; чёрточка
dem.\ линейка; (veto) штрих; suora ~
прямая линия; käyrä <—* кривая линия;
pystysuora —' вертикальная (г. перпен-
дикулярная) линия; vaakasuora ~ го-
ризонтальная линия; vetää ~ прове-
сти линию (t черту); paksu ~ жир-
ная черта; piirtää jtak muutamalla
—^Па нарисовать чтб-л несколькими
штрихами 2) mus линейка, линия
(нотного стана) 3) (lomakkeessa vas-
tauksen asemesta) прочерк 4) (morse-
merkin osana) тире taipum. n 5) (ääri-
viiva) очертание; контур; vuorien ~t
очертания гор; rantojen ~t контуры
берегов ф vetää ~ Jnk asian yli поста-
вить крест на чём-л; käydä —n vedos-
sa vanh идти голосовать (на выборах
в парламент); silmät kapeina viivoina
глаза с прищуром; mene ^na tiehesi!
уходи (t. убирайся ark) немедленно!
viivaallmaton *7 а нелинованный; без
линий; — paperi нелинованная бума-
га; ominen63 5 ks. viivaus 1. 2
viiva||diagrammi * 5 линейная диа-
грамма; ^ln *e 5 ks. viivoitin
^viivainen вз yhd. а *линёйный; с...
линиями; с... чертами; esim,: suoravii-
vainen myös kuv. прямолинейный; hie-
noviivainen с тонкими чертами (t. ли-
ниями)
viiva||ke78» 5 kirj линейка; eilinen63
а линованный; ~~ paperi линованная
бумага; *>~n|alainenвз а: ~ viittaus
сноска (внизу); ~ kirjoitus подвал (в
газете), подвальная статья; ^orna-
mentti *• s линейный орнамент; ^pers-
pektiivi * s kuvat линейная перспек-
тива; -^piirros «4 s штриховой рисунок;
^piirustus e* s черчение (t. рисование)
штрихами, штриховка; ^rasteri * s
kir] линейный растр; ^salama17 s
зигзагообразная мблния; ^spektri * s
fys линейчатый спектр
viivasto 2 koll. s mus нбтные линей-
ки pl /, нбтный стан
viivasuora n а совершенно прямой;
(luotisuora) отвесный
viiva||ta35 v 1) линовать, разлинб|-
вывать, -вать; (jakaa sarakkeisiin)
графить, разгра|флять, -фйть; -~ vihko
разлиновать тетрадь; ~ttu paperi раз-
линованная бумага 2) (alleviivata)
подчёркивать, -черкнуть; ~ kirjan
tärkeimpiä kohtia подчёркивать в кни-
ге самые важные места
viivause* s 1) линование, разлинов-
ка; графление 2) подчёркивание
3) (viivat-, sarakkeet) линии pl f, раз-
линовка; графы pl f 4) (alleviivaus)
подчёркнутое место; ~kone7* s ks.
viivoituskone; ^nyörl 4 s меловая нит-
ка; отбойный шнур
viivoit||in56* s линейка; ^taa2* v
ks. viivata 1; -itäminen63 s ks. vii-
vaus 1
viivoitus6* s ks. viivaus 1, 3; ^ko-
ne78 s tekn линовальная машина
vlivyk||-e 78*, -^kl »• s задержка
viivyn /. pers. v: stä viipyä
viivytllellä 28. frekv. v 1. tr (pidätel-
lä) задёр{живать, -жать кого-что;
медлить с чем; мешкать puhek с чем;
~* Jkta puheillaan задерживать когб-л
разговорами; yrittää ~ vihollisen ete-
nemistä стараться задержать продви-
жение противника; ~ lähtöään мед-
лить с отъездом; hän —teli vastaus-
taan он медлил с ответом 2. intr (vii-
pyillä, aikailla) задерживаться: мед.
лить; мешкать puhek; hetkeäkään ute-
lematta не медля ни минуты; älä ^te-
le matkalla! не задерживайся в пути!;
Mely 2 teonn. ed. у: stä; ~ oli vaa-
rallista медлить было опасно
viivyt||täminenвз s 1) задерживание
2) замедление; затягивание; <Mää2* с
1) (pidättää jhk ehtimästä) задёр|жи-
вать, -жать; ^ jkta puheillaan задер-
живать когб-л своими разговорами;
asiat itivät minua меня дела задер-
жали 2) (hidastaa) замедлять|замед-
лить; (pitkittää) затя|гивать, -нуть; ~
vihollisen etenemistä замедлить про-
движение противника; ~ kysymyksen
käsittelyä затягивать рассмотрение
вопроса; ~ asiaa затягивать (/. сто-
порить puhek) дело
viivyty||s e4 s 1) задержка; промед*
лёние; matkalla sattui ^ в пути случи-
лась задержка; ilmoita tästä —^ksettä
сообщи об $том без промедления;
asia ei siedä pienintäkään ~stä дело
не терпит ни малейшего промедления,
дело не терпит отлагательства 2) soi
сдерживающие действия
viivytys||alue78 s sot полоса обеспе-
чения; ^asema 13 5 sot сдерживаю-
щая позиция; ^hyppy * s Hm затяж-
ной прыжок; -^taistelu 2 s sot сдержи-
вающий (t. прикрывающий) бой
viiväh||dys e* teonn. seur. v : stä; tun-
nin ~ задержка на час; ~tää 2» тот.
v пробыть, задержаться; turistit iti-
vät kylässä vain tunnin туристы про-
были в селе только час
viivästellä28 v задерживаться, мед-
лить
viivästys «4 s 1) задержка; промед-
ление 2) Hik просрочка (платежа); ^*-
korko i» s Hik пеня (за просрочку пла-
тежа); merkitä ~ jkn tiliin начислить
пеню кому-л
viivästyttää 2* v ks. viivyttää; <*-
tyä 1 v задёрживаться(задержаться;
(про)мёдлить; опоздать; ^tää2 и ks,
viivyttää
vika i°* s 1) (epäkunto) неисправ-
ность, повреждение; дефект, изъ-
ян, недостаток, порок; kaasuttimessa
on jokin ~ в карбюраторе какая-то
неисправность; löytää -** moottorissa
найти повреждение в моторе; poistaa
^ устранить неисправность (t. повре-
ждение); artikkelissa on se ~, että...
в статье тот недостаток, что...; suun-
nitelmassa on paljon vikoja в проекте
много недостатков; tässä tavarassa ei
ole mitään ~a §тот товар без изъяна;
puun rakenteellinen ~ внутренний по-
рбк древесины 2) (ruumiillinen t. sie-
lullinen vajavuus) дефект, изъян, не-
достаток, порок; ~ puheessa дефект
речи; hänellä on kuulossa ~a он плохо
слышит, он туг на ухо; sydämen toi-
minnallinen ~ сердечная недостаточ-
ность; hänen ~nsa on kateus его не-
достаток— зависть; laiskuus on kau-
hea ~ лень — страшный порок; nähdä
toisissa vain vikoja видеть в других
одни лишь недостатки 3) (syy) вина,
причина; missä on ~? в чём вина?,
где причина?; ei se minun —ni ole это
не моя вина <► olla vialla быть испор-
ченным; mennä vialle (ис)портиться;
olla päästään vialla быть не в своём
уме; asiat ovat menossa ~an дела
идут вкось и вкривь; hänessä on ru-
noilijan -~а puhek он немножко поэт
vikaantua *• и ks. vioittua
vikaari • s l) ks. viransijainen;
2) kirk викарий
VIK
— 742 —
vikailmoitus вд 5 заявка о поврежде-
нии {телефона и т. п.)
vikai||nen63 a, —suus es 5 ks. vial-
liilnen, —suus
vika||kohta "• s ks. vikapaikka 1;
^konttori* 5 бюро taipum. n ремонта;
puhelinlaitoksen — бюро ремонта те-
лефонов; ~paikka I0* s 1) место повре-
ждения; дефект 2) ark: taidettiin jou-
tua —paikkaan мы, кажется, не туда
попали; opisto i s ark промах, про-
машка; tehdä — допустить (/. сде-
лать) промах, промахнуться; —pää28
a heng, vanh 1) виновный; olla —pää-
nä jkn suhteen быть виновным перед
кём-л; — murhaan виновный в убий-
стве 2) s: sesti виновни|к, -да; ^ra-
ja *° s tai допустимое отклонение в
пробе, ремедиум
vikate 1ъ* s murt ks. viikate
vikajjtikki *• s ks. vikapisto; *MihrI *
s usk очистительная жертва
vikij|nä i* s писк, попискивание;
визг, повизгивание; ~stä24 onom. v
пищать, попискивать; визжать, повиз-
гивать; hiiri —see мышь попискивает;
koira —si oven takana собака визжала
за дверью
vikitellä 28« frekv. v puhek 1) приуда-
рять, волочиться за кем 2) манить, за-
манивать кого куда
vikke||lyys 65 s 1) проворство, расто-
ропность; шустрость, юркость, прыт-
кость puhek; живость; näyttää —lyyt-
tään показать свою прыть 2) сметли-
вость, смышлёность, сообразитель-
ность; смётка puhek 3) ловкость, хит-
рость; Mä 12 а 1) (sukkela) провор-
ный, расторопный; шустрый, юркий,
прыткий puhek; живой; — tarjoilija
проворный (t. расторопный) офици-
ант; — poikanen шустрый мальчуган;
— kuin kärppä юркий, как куница
2) (nokkela) сметливый, смышлёный,
сообразительный; — sotilas сметливый
солдат 3) (viekas) ловкий, хитрый
vikkeri & 6- kasv вика посевная (Vicia
sativa)
vik||la 10, ~lo * s el улит (Tringa)
viktorianvihreä21 s виктория зелё-
ная (краска)
vikunja »e s ei вигонь /, викунья
(Lama vicugna)
viku||ri& а норовистый; — hevonen
лошадь / с норовом, норовистая ло-
шадь; **roida 30 v 1) (hevosesta) арта-
читься, показывать свой норов 2) (ih-
misestä) упрямиться; артачиться pu-
hek; älä —roi! не упрямься!; lapsi al-
koi — ребёнок заупрямился 3) ark
(koneesta) барахлить; moottori rupesi
taas —roimaan мотор опять забарах-
лил
vikuuttaa 2* v ks. vioittaa
vilah||della28* frekv, v мелькать;
мерцать, поблёскивать; kaukana —teli
valoja вдали мелькали (t. мерцали)
огни; metsät ja pellot alkoivat —' за-
мелькали леса и поля; ^dus 64 s про-
блеск; (tuokio) миг, мгновение; näin
hänet —dukselta я видел его мельком;
— vain, ja hän oli poissa один лишь
миг — и его не стало; 'Maa 2* тот. v
[про]мелькнуть; — silmissä промельк-
нуть перед глазами; juna —ti ohi py-
sähtymättä поезд промчался, не оста-
навливаясь; koira —ti ovenraosta ulos
собака шмыгнула за дверь; sanoma-
lehdissä —ti tiedotus в газетах про-
мелькнуло сообщение; mielessäni —ti
ajatus у меня промелькнула мысль;
—telu 2 s мелькание; мерцание, поблё-
скивание
vilajeettl *• s вилайет (в Турции}
vilaulls** s ks. vilahdus; *wttaa *• v
показывать, -зать что мельком; пока-
зать и спрятать; katsoa — jkhun бро-
сить на кого-л беглый взгляд О — sil-
mää подмигнуть
vilhuilla2e frekv. v ks. vilkuilla
vili[jnä *4 s сутолока; eksyivät toisis-
taan väen —nässä они розошлйсь друг
с другом в многолюдной толпе; ^s-
tä*i v 1) (lukehtimisestä: kihistä) ки-
шеть кем-чем; kadut —sevät ihmisiä
улицы кишат народом; torilla (t. tori)
—see väkeä площадь полна народа (t.
народу), площадь кишмя кишит 2)
(vilahdella) мелькать; juoksee, että kin-
tut —sevät бежит так, что одни пятки
мелькают (/. что только пятки свер-
кают); ajettiin niin lujaa, että puhelin-
pylväät silmissä —sivät ехали так бы-
стро, что только телеграфные столбы
в глазах мелькали
vilistäJjä. 2 у мчаться; — pakoon
умчаться; убегать|убежать; удирать|
удрать puhek; juosta — бежать во все
лопатки; lähteä —mään стремглав бро-
ситься бежать, помчаться
vilja ю s хлеб, хлеба pl; (puidut jy-
vät) зерно; жито murt; kasvattaa —a
растить хлеб; kylvetty — посеянный
хлеб; kasvava ~ хлеб на корню; maat
хлебостой; — kypsyy хлеба зреют; kor-
jata —а (/. viljoja) убирать хлеба (t.
жито); kylvää pellot —lla засеять по-
ля зерновыми [культурами]; kotimai-
nen — отечественное зерно; keittää
viinaa ~sta гнать вино из зерна ф
jumalan — дар божий; metsän ~ да-
ры pl m леса, дичь / koll
vilja||-aitta i°* s 1) хлебный амбар
2) kuv. житница; 'v-auma ю s стог
(снопов необмолоченного хлеба); **~
hinkalo2 5 закром; ^inen 63, Msa *3
a ks. viljava; ^kasvit4 s pl [sing —
kasvi] колосовые; зерновые [культуры];
— kauppa i°* s торговля хлебом, хле-
боторговля; —kauppias6e 5 хлеботор-
говец; —kuorma li s воз с зерном; воз
зерна; ^kymmenykset64 s pl hist деся-
тина с хлеба (налог); diaari4 s хлеб-
ный ларь; ларь с зерном; ^laiva 10 5
хлебная баржа; зерновоз (речной
и т. п.)
viljalaji *, **~ke 78* s сорт зерна
viljalti adv в изобилии, много; met-
sissämme on — riistaa в наших лесах
в изобилии водится дичь; hänellä on
— rahaa у него мнфго денег
vilja|[maa 28 s i) пашня, поле; rai-
vata uutta —maata поднимать новь
(t. новину murt) 2) (viljava maa)
хлебородная страна; хлебопроизводя-
щая страна; "^makasiini 4 s зернохра-
нилище; зерносклад; ^-markkinat 15 s
pl хлебный рынок; hinnat —markki-
noilla цены на хлебном рынке; ^myl-
ly * s мукомольня, мельница
viljaneuvostotila ю s (NL:ssa) зер-
новой совхоз, зерносовхоз
viljan||hankinnat *5* s pl хлебозаго-
товки; хлебопоставки, зернопоставки;
^hinta 10* s цена на хлеб (t. на зер-
но); ^kasvu * s произрастание хлебов
viljankorjuu 25 s уборка хлеба (t.
хлебов t зерновых), сбор зерновых,
хлебоуборка; ^kombaini e s хлебоубо-
рочный (t. зерноуборочный) комбайн;
^kone78 s хлебоуборочная (t. зерно-
уборочная) машина
viljanjjkulvuri5 s зерносушилка; **~
kuormauskone 78 s зернопогрузчик
viljankylvö 1 s сев зерновых [куль-
тур!; ^kone 78 5 сеялка
viljanlajittelija ", ~lu|kone " s зер-
носортировальная машина; зернопульт
viijanleikkuu 25 s жатва, косовица
хлебов; ^'kone78 s жатвенная маши-
на, жатка, жнейка
viljanluovutljtaja «e s (NL : ssa) хле-
босдатчик; ~us б4 s хлебосдача; ^usl-
asema 13 s ссыпной пункт
viljanostot i s pl хлебозакупки
viljanpuhdis||tamo 2 s зерноочисти-
тельный пункт; ^tuse4 s зерноочист-
ка; "*"tus|kone78 s зерноочистительная
{/. обоечная) машина, зерноочиститель
viljan||puinti4» s обмолот (зерна);
^rouhin se s зернодробилка; Marve 7**
s потребность в хлебе (t. в зерне); *+"
tuonti4» s ввоз (t. импорт) хлеба (t.
зерна); ^tuotanto2* s производство
хлеба (t. зерна); ^vienti4* s вывоз
(t. экспорт) хлеба (/. зерна); -^vil-
jely 2 s выращивание зерновых [куль-
тур]; ^-viljelysalue 7s s зерновой (t.
зернопроизводящий) район
vilja||pelto *• s нива, поле (засеянное
хлебом); ^-purnu * s закром; ^pörssi *
s хлебная биржа; ^rehu * s зерновой
корм; зерновой фураж, зернофураж;
^ruoste78 s maat ржавчина хлеба; ***-
sato i* s урожай зерновых; ~säkki im s
мешок с зерном; мешок зерна; мешок
для зерна; ^tatar54* s kasv гречиха
(Fagopyrum esculentum)
viljava 13 а 1) плодородный; хлеб-
ный; урожайный; — maa плодородная
почва; — seutu хлебный край; —• vuosi
ks. viljavuosi; 2) (runsas) обильный,
богатый чем; —t kalavedet богатые
рыбой водоёмы
vilja||vainio3 s ks. viljapelto; ^val-
tainen 63 а: — alue район с преоблада-
нием зерновых [культур]; ^varasto г s
1) зернохранилище, [зерноэлеватор
2) запас зерна (t. хлеба); ~vehnä 1! s
kasv пшеница мягкая (Triticum aesii-
vum); ~vuosi4° s хлебный {t. хлебо-
родный /. урожайный) год
viljavuus65 s 1) плодородие, плодо-
родность; урожайность 2) обилие, бо-
гатство чего
viljeleminen63 s 1) возделывание,
выращивание; разведение (культур)
2) возделывание, обработка 3) занятие
земледелием (/. хлебопашеством) 4)
разведение (рыбы) 5) [употребление
чего [в большом количестве] 6) заня-
тия pl n чем; интерес к чему 7) раз-
витие, культивирование; vrt. viljellä
viljelemäijtön &7 a 1); viljaa — ttömät
kansat народы, не возделывающие
зерновых [культур] 2) невозделанный,
необработанный; неосвоенный; — pel-
to невозделанное (/. необработанное)
поле; siellä on paljon —töntä maata
там много невозделанных (t. неосво-
енных) земель
viljelijä*4 5 1) iek. v: stä viljellä;
maan — тот, кто возделывает (t. обра-
батывает) землю; rukiin — тот, кто
возделывает (/. выращивает) рожь;
kalojen — тот, кто разводит рыбу; ru-
nouden — пишущий стихи; ahkera ki-
rosanojen ~ сквернослов, ругатель;
2) (maanviljelijä) земледелец; хлебо-
пашец, хлебороб; ^-väestö 2 s земле-
дельческое население; земледельцы
pl m, хлеборобы pl m
viljel||lä28 v 1) (kasvattaa jtak vilje-
lyskasvia) возделывать, выращивать;
разводить (культуры); — ruista возде-
лывать рожь; — perunaa (t. perunoita)
выращивать картофель; — ruusuja вы-
ращивать розы; —' vihanneksia разво-
дить овощи 2) (tehdä viljelysmaaksi).
— 743 —
VIL
возделывать, -лать, обрабатывать,
-ботать; ~ty maa возделанная {t. об-
работанная) земля; hänellä on kym-
menen hehtaaria ~tyä у него десять
гектаров пахотной земли 3) (harjoittaa
maanviljelyä) заниматься земледелием
(t. хлебопашеством) 4) (kasvattaa ka-
loja) разводить (рыбу); 5) (käyttää run-
saasti) [у]потреблять что [в большом
количестве]; злоупотреблять чем; ~
väkijuomia потреблять в большом ко-
личестве спиртные напитки; hän ei ^e
tupakkaa он не курит, он некурящий
6) (harrastaa) заниматься чем; интере-
соваться чем; ~ musiikkia заниматься
музыкой 7) (kehittää) развивать, куль-
тивировать; ~ makuaan развивать
свой вкус
viljelmä *3 s 1)' возделанный участок
(с культурами); участок со специаль-
ной культурой, плантация; земельные
угодья; насаждения pl n 2) крупное
поместье (в которое может входить
несколько хозяйств)
viljely 2 5 ks. viljeleminen; kolmivuo-
roinen ~ трёхпольный севооборот; ~-
ala*<> s ks. viljelysala; ^järjestelmä **
s система земледелия; koimivuoroinen
~ трёхпольная система земледелия;
^kasvi 4 s культурное растение; '^kel-
poinen вз а годный для разведения;
годный для возделывания; ^*pinta-
-ala »° s возделываемая площадь; по-
севная площадь
viljelylls e* s 1) ks. viljeleminen; pel-
lon — возделывание (t. обработка)
поля; viljakasvien *w возделывание (t.
выращивание) зерновых [культур];
koimivuoroinen ~ трёхпольный сево-
оборот 2) pl ~kset (kylvökset) посевы;
(viljelysmaat) пахотные земли, зе-
мельные угодья; (istutukset) насажде-
ния, плантации 3) kuv. культура; ai-
neellinen ~ материальная культура;
henkinen ~~ духовная культура
viljelysllala 10 s посевная площадь,
площадь посевов; ~^kasvi * s ks. vilje-
lykasvi; "^kelpoinen 63 s ks. viljelykel-
poinen; *wmaa28 5 пахотная земля; pl
~maat myös земельные угодья; ^tU
la 10 s крестьянское хозяйство [.доходы
с которого обеспечивают прожиточный
минимум средней крестьянской семьи]
viljemmälti komp. adv больше, в
большом количестве
vilkai|jsta 24 v взглянуть, посмотреть
на кого-что; окинуть взором (/. взгля-
дом) кого-что; ~sin häneen я взгля-
нул на него; ~ kelloon взглянуть на
часы; ~ taakseen оглянуться; ~ ym-
pärillensä поглядеть кругом; ~ ikku-
nasta выглянуть в окно; he ~sivat
merkitsevästi toisiinsa они значительно
переглянулись; hän ei ole ~ssutkaan
läksyjään он даже не заглядывал в
уроки; ~sen vain lehteä я только про-
бегу (f. просмотрю) газету, я только
загляну в газету; ^su2 teonn. ed.
v: stä\ vihainen ~ сердитый (/. злой)
взгляд
vilk||as ее* а \) (elävistä olennoista)
живой, бойкий, подвижный; ~ lapsi
живой (t. бойкий) ребёнок; ~ vanhus
живой (/. подвижный) старик 2) (te-
kemisestä, toiminnasta) оживлённый,
живой, бойкий, быстрый; ~ keskuste-
lu оживлённый разговор; ~ katuliiken-
ne оживлённое уличное движение; ~
kauppa оживлённая (/. бойкая) тор-
говля; ~ mielikuvitus живое воображе-
ние; keskustella ~kaasti оживлённо
разговаривать; aika kului ~kaasti
время бежало быстро
vilkasliikenteinen вз а с большим (/.
с оживлённым) движением; оживлён-
ный, бойкий; ~ katu оживлённая ули-
ца; ^liikkeinen вз а живой, быстрый,
бойкий; ~ tanssi быстрый танец; ^-
luonteinen 63, ^luontoinen вз а живой,
жизнерадостный, темпераментный
vilkas||taa2 v ks. vilkastuttaa; ^tua*
v ожи|вляться, -виться; vieraat ~tui-
vat гости оживились; kaupankäynti on
^tunut торговля оживилась; kumi-
nen63 5 оживление; maailman markki-
noiden -w оживление на мировом рын-
ке; 'Muttaa 2* v ожи|влягь, -вить; сти-
мулировать; ~ kaupankäyntiä оживить
торговлю; ~ sydämen toimintaa сти-
мулировать сердечную деятельность;
^Uittaminenез s оживление; kaupan
~ оживление торговли
vilke 78» 5 мигание, мерцание; merk-
kivalojen ~ мигание сигнальных ог-
ней; tähtien ~ мерцание звёзд
vilkkalja adv: kiireen ~ живо, быст-
ро, поспешно; ^us 65 s 1) живость,
бойкость, подвижность 2) оживлён-
ность, оживление, живость, бойкость,
быстрота; vrt. vilkas
vilkku i* s 1) (laite) сигнальная лам-
па, светосигнальный прибор (t. аппа-
рат) 2) (merkki) световой сигнал
vilkkujia i* v 1) мигать, мерцать; sil-
mät ~vat глаза мигают; etäällä ~i
valo вдали мигал (t. мерцал) огонёк;
tähdet ~~vat звёзды мерцают 2) ks. vil-
kuilla
vilkkui!aseina *3 s sot светосигналь-
ный пост; пункт оптической связи; ^-
kalvo * s мигательная перепонка (гла-
за птиц и животных); ^laite 78* s све-
тосигнальное устройство (маяка); *-
lamppu i* 5 светосигнальная лампа;
^loisto i s mer мигающий маяк; ~*
luomi 36 s ks. vilkkukalvo; ^majak-
ka is* s ks. vilkkuloisto; ^merkki 4* s
ks. vilkku 2; ^sanoma *3 s sot донесе-
ние световой сигнализацией, свето-
грамма; ^valo i s сигнальный огонь
(маяка); ^yhteys6* 5 sot светосиг-
нальная связь
vilkulla * v ks. seur.; ~illa 29 frekv. v
поглядывать, посматривать; глядеть;
~ kelloaan посматривать (/. погляды-
вать) на часы; -~> ikkunasta выгляды-
вать из окна; — jkn papereihin загля-
дывать в чьй-л бумаги; ^ ympärilleen
оглядываться (/. озираться) кругом;
~ sivuilleen глядеть (t. поглядывать t.
озираться) по сторонам; ~ varkain
поглядывать исподтишка; /^ilu2 s
teonn. ed. v : stä
vilkunta15* 5 мигание, мерцание;
vrt. vilkkua
vilku||tella28» frekv. v 1) (antaa va-
lomerkkejä) [поддавать световые сиг-
налы 2) (vilkkua) мигать, мерцать 3)
(huiskutella) махать, помахивать чем;
^ttaa2» v \) (antaa valomerkkejä)
[по]давать|подать световые сигналы
2) (vilkkua) мигать, мерцать: tähdet
Mtavat звёзды мерцают 3) (huiskut-
taa) (по)махать чем; ~ nenäliinalla
махать платком; hän —— i:t: 1 kädellään
hyvästiksi на прощание он помахал
рукой ф- ~ silmää подмигивать; ~-
tus 64 5 1) подача световых сигналов 2)
мигание, мерцание 3) махание, пома-
хивание чем <0> silmän ~ подмигивание
vlll||ai° s 1) (lampaan, vuohen ym.
karvapeite) шерсть f, шёрстный (/.
шерстяной) покров; lampaan ~ овечья
шерсть; kamelin ~ верблюжья шерсть;
tiheä ~-' густая шерсть, густой шёрст-
ный (t. шерстяной) покров 2) (kehruu-
ta varten) шерсть (для пряжи); kars-
tata ~oja чесать шерсть; kehrätä ~oja
прясть шерсть 3) (villalanka) шерсть,
шерстяная пряжа; puhdasta ~aa чи-
стая шерсть; sukat ovat —aa чулки из
шерсти 4) (kasvien) пух; poppelin ~
тополиный пух $ paljon porua, vähän
'-•'oja sl много слов, а мало дела
(букв, много шума, мало шерсти)
villa||hame78 5 шерстяная юбка; -**-
heisi40 5 kasv гордовина (Viburnum
lantana); ~hiki8* 5 жиропот шерсти;
^housut * 5 pl 'шерстяные штаны; ~-
huivi e s шерстяной платок; ^huo-
pa "• 5 войлок; ~ihvi 8(4) s ks. villahiki
villai||nene3 a 1) шерстяной; ~set
sukat шерстяные чулкй 2) (tuuheakar-
vainen) шерстистый, с густой шерстью,
густошёрст[н]ый 3) s : sesti шерстяное;
pukea lapsen ylle jtak ~sta надеть на
ребёнка что-нибудь шерстяное О pai-
naa —sella замять (какое-л дело)
villa||jumpperi s s шерстяной джем-
пер; ^-jätteet78* 5 pl [sing ~jäte] очё-
ски (/. охлопки) шерсти; ^kangas ее*
s шерстяная ткань (/. материя),
шерсть /; ^kankainen б3 а из шерстя-
ной ткани, из шерсти, шерстяной; *-
karsta 10 s карда (/. чесалка) для шер-
сти; "^karva 10 s пух, волосы (на теле
человека); шерсть /, шёрстный (/.
шерстяной) покров (животного); ^w-
kehrääjät 16 s pl el волнянки (Lyman-
triidae); ~kehräämö 2 s fcs. villankeh-
räämö; >^kinnasб6* s шерстяная ва-
режка (/. рукавица)
villakko2» 5 kasv крестовник (Sene-
cio)
villa||koira n s пудель m; ~kuitu **
5 шерстяное волокно; '■^kuontalo2 s
кудель / шерсти
villakuore 78 s el мойва, уёк (Mallo-
tus villosus)
vlUa|;kutomo2 s шерстоткацкая фаб-
рика; -^käsineet78 5 pl [sing ^käsine]
шерстяные рукавицы (/. перчатки)
villalanka ю» s шерстяная нитка (/.
нить); шерстяная пояжа, шерсть /; *^-
kerä и s клубок шерсти; ^vyyhti s*(4*)
s моток шерсти
villajllapanen63 s шерстяная вареж-
ка; ^leninki s* s шерстяное платье;
-^myssy 1 s шерстяная шапочка
villanlljalostamo 2 5 шерстеобрабаты-
вающее предприятие; ^-karstaamo2 5
шерсточесалка; ^karstauskone78 s
шерсточесальная машина; ^karstaus-
laitos 64 s ks. villankarstaamo; -^keh-
ruu 25 s шерстопрядение; -^kehruu te hi-
das вв* s шерстопрядильная фабрика;
^kehräämö 2 s шерстопрядильня; "vku-
donta is» s шерстоткачество; ^kuto-
mo 2 s шерстоткацкая фабрика
villan||pesukone78 s шерстомойка;
^pesulaitos 64 s шерстомойня; шерсто-
моечный цех; ~pieksin 56 s шерстобит-
ный (t. шерстобойный) смычок; ^piek-
sinlaitos64 5 шерстобойня; шерстобой-
ным цех
villanuttu i* s шерстяная кофта
villa|jpaali 4 s тюк шерсти; ^paita 10*
s шерстяной свитер, шерстяная фу-
файка; ^peite 78 s 1) (eläimen) шёрст-
ный (t. шерстяной) покров, шерсть /
2) (peitto) шерстяное одеяло; ^puku l*
s шерстяной костюм; ^pusero 2 5 шер-
стяная кофта; шерстяная фуфайка:
~rohtimet 56* s pl шерстяные вычески
(/. очёски), шерстяной очёс koll.; ^ro-
tu *• s шёрстная порода (овец); ^su-
kat **• s pl {sing ^sukka] шерстяные
чулкй: ~{uote 78* s изделие из шерсти
villavaa 13 а 1) maat шёрстыьш; ^
VIL
— 744 —
lammasrotu шёрстная порода овец 2)
(tuuhea) шерстистый; (nukkainen)
ворсистый; ~~ koiranpentu шерстистый
щенок; —- kangas ворсистая ткань
3) ks. villainen 1; ^uus65 5 1) шёрст-
ность; —uuden kohottaminen повыше-
ние шёрстности 2) шерстистость; вор-
систость
viileys65 s 1) дикость; варварство
2) дикость, необузданность; озорство
villi * а 1) дикий; -~ hevonen дикая
(/. неприрученная) лошадь; ~ ruusu
дикая (/. дикорастущая) роза; ~
luonto дикая (/. девственная) природа
2) {hurja) дикий, необузданный; озор-
ной; ~~ katse дикий взор; mielikuvi-
tuksen ~ lento необузданный полёт
фантазии; —t halut дикие (t. необуз-
данные) страсти; ~ mielivalta дикий
произвол; ~~ poika озорной мальчиш-
ка, сорванец, сорвиголова m 3) s : ses-
ti дикий человек, дикарь га, дикарка
Ф -~ parta всклокоченная борода; ~t
ammattilaiset неорганизованные про-
фессионалы; ~~ avioliitto незарегист-
рированный (/. свободный) брак; ~
Länsi (/. länsi) [дикий! Запад (о запад-
ных штатах Америки в период колони-
зации); ~n lännen elokuva ковбой-
ский фильм, вестерн; ~n lännen mies
человек с [дикого! Запада (напр, в ве-
стернах); ковбой; olla ~nä naisten
perään охотиться (/. бегать) за жен-
щинами
villi||aasiI es s е\ кулан (Equus hemio-
nus); ~eläin 83 s [дикий] зверь; ~hei-
mo 83 s первобытное племя; ^henki 83
s usk злой дух, искуситель; ^hevo-
nen 83 s дикая лошадь; ~härkä 83 5 el
первобытный бык, тур (Bos primige-
nius); "^-ihminen 83 s дикарь tn, дикар-
ка, первобытный человек
viJliiniinyttää 2* v ks. villitä; Mymi-
nen 63 s 1) одичание 2) озверение; ^-
tyä »• v 1) (о)дичать; lampaat ~tyvät
saaressa kesän aikana находясь лётом
на острове, овцы дичают; -^tynyt koi-
ra одичалая собака 2) озвереть; взбе-
ситься; hevonen -—-tyi лошадь понесла
villij!joutsen «з s дикий лебедь; ^-
kaali 83 s kasu белена чёрная (Hyos-
cyamus niger); /^kaniini83 s el дикий
кролик (Oryctolagus cuniculus); ~kan-
sa 83 s первобытный (/. дикий) народ;
^"kasvi83 s дикорастущее (/. дикое)
растение; /ukissa83 s 1) дикая кошка;
одичавшая кошка 2) (hyrrä) волчок
(игрушка) 3) puhek озорная девочка
(/. девушка); озорница; сорвиголова /
villikko 'l* s озорнй]к, -ца, безобраз-
ник, -ца, сорванец, бедокур; сорви-
голов^ m, /
villi||koira 83 s 1) дикая собака; оди-
чавшая собака 2) (Australiassa) динго
taipum. m, f (Canis dingo); ~lintu 83 s
дикая птица; ~omenapuu 83 s дикора-
стущая яблоня; ~peura 83 s el север-
ный олень (Rangifer tarandus); ~run-
ko83 s kasv дичок; ~sika 83 s el [ди-
кий! кабан, дикая свинья, вепрь m
(Sus scrofa); ~sorsa83 s дикая утка
villitjlseminen63 s возмущение кого;
подстрекательство к чему, на что; "*"-
sljä 14 s подстрекатель, -ница, смуть-
ян, -ка; возмутитель, -ница vanh
villi||tty i* a* (partis) бешеный, взбе-
сившийся; необузданный; *~ koira
взбесившаяся (t. бешеная) собака; ~
luonne необузданный характер; —-tyt
rahat бешеные деньги
villitys 64 s )) ks. villitseminen: 2)
CTpaciL /; страстное увлечение чем;
повальное явление (t. увлечение); су-
масшествие 3) usk ересь /
vlllilltä31 v подстрекать, -нуть кого
к чему, на что, скло|нять, -нить кого
к чему; возму|щать, -тйть кого vanh;
—' tyytymättömyyteen подстрекать к
выражению недовольства ф viina oli
~nnyt hänen järkensä вино помутило
его разум
viili||varsi вз s ks. villirunko; ^veh-
nä 83 s kasv пырей, житняк (Agropy-
ron); eviini83 s kasv партеноцйссус,
девичий виноград (Partenocissus); ди-
кий виноград
villiytyä *• v ks. villiintyä
vilpillinenвз а неискренний, фаль-
шивый, лживый; обманный; ~ ihmi-
nen неискренний человек; ~ hymy
фальшивая улыбка; ~ lausunto лжи-
вое заявление; ~ menettely коварный
поступок; —sellä tavalla обманным
путём; --^syys65 s неискренность,
фальшивость, лживость
vilpiste||llä 28 v хитрить, кривить ду-
шой, лицемерить, фальшивить; *--ly 2 s
хитрость, лицемерие, фальшь /
vilpittömyys65 s искренность, бес-
хитростность, прямота, прямодушие,
честность; ^tön57 а искренний, бес-
хитростный, прямой,- прямодушный,
честный; ~ kiitollisuus искренняя бла-
годарность
vilpoi||nen 63 а прохладный, свежий;
-~ ilma прохладная погода; ~ kevät-
tuuli свежий весенний ветер; juoda
~sta vettä выпить прохладной воды;
*^sa13 a ks. ed.; ulkona on ~saa на
дворе свежо (t. прохладно); ^-suus65
s прохлада, свежесть
vilpola 14 s веранда; lasiseinäinen ~*
застеклённая веранда
vilppi ** s фальшь /, ложь /, обман;
~ valtiota kohtaan обман государства;
tehdä ~ä pelissä плутовать в игре
(напр. в картах); tehdä ~ä kokeissa
пользоваться шпаргалками на экзаме-
нах; puhua ~ä говорить неправду,
лгать; ~lähtö *• s urh фальстарт
vilske *'3 deskr. s суета, сутолока,
сумятица, беготня
vilt||ti 4* .s l) ark одеяло 2) kans
войлок; ~istä tehty hattu войлочная
шляпа
vilu i 1. s 1) холод, озноб; hytistä
^sta дрожать от холода; tuntea —a
чувствовать озноб; minun (t. minulla)
on ~ я озяб, мне холодно, у меня
оз.чоб 2) kans холод; заморозки р/,
мороз; -^ vei viljan заморозки погу-
били посевы 2. a vanh холодный; мо-
розный; ~ tuuli холодный ветер <> ~
karmii selkää мороз по коже подирает;
-мпеп63 а 1) озябший, прозябший;
(kylmänarka) зябкий; ~ matkamies
озябший (/. прозябший) путник 2)
vanh холодный; морозный; -~ yö хо-
лодная ночь; морозная ночь
vilukko2* 5 kasv белозор (Parnassia)
vilunliarka i°* a зябкий; ^puistatus 6i
s лихорадочный озноб; tuntea -^puis-
tatuksia почувствовать озноб; -^väre 78
s, ~väreet78 s pl, ^väristys e* s дрожь
/ от озноба, лихорадочный озноб
vilustaa 2 v 1) ks. viluttaa; 2) ks. vi-
lusluttaa 1
vilustu||a ! v просту|жаться, -дйться;
схватить простуду; ^minen63 s про-
студа; "^mislvaara 10 s опасность про-
студиться (t. схватить простуду)
vilustus 64 5 простуда; tuntea ~ta
почувствовать простуду; lääke -~ta
vastaan лекарство от простуды
vilustuttaa 2» у ц просту|жать,
-дйть; засту|живать, -дйть puhek; ~
kurkkunsa простудить (t. застудить)
горло; ~ itsensä просту|жаться, -дйть-
ся 2) ks. viluttaa
vilutauti 4» s лихорадка; простуда;
^nenвз а лихорадочный; простужен-
ный
vilutta||a 2» v знобить: kylmä vesi
~а от холодной воды знобит; minua
~а меня знобит, у меня озноб; jalko-
jani ~а у меня ноги зябнут, ногам
холодно
vilva||kasee*f ^kka «• ^s e« a ks.
vilpoinen
vilvoit||€lla 28* frekv. v прохладиться:
осве|жаться, -житься; ^ ulkona про-
хладиться на воздухе; ~ itseään joes-
sa освежиться в реке; istua ^telemas-
sa сидеть в холодке; "^taa 2* у осве|-
жать, -жить; охла|ждать, -дйть; sade
~ti ilman дождь освежил воздух; —
tava kevättuuli освежающий (/. про-
хладный) весенний ветерок; vaikuttaa
~tavasti [подействовать освежающе;
"^tautua44 v ks. vilvoitella; ^-telu2
teonn. v: siä vilvoitella; ^tua i» v ks.
vilvoitella
viivoitus «4 teonn. v : siä vilvoittaa;
etsiä puun alta ~ta искать прохладу
под деревом
vimma ю 5 l) (raivo) неистовство,
ярость, бешенство; sokea ~ слепое
неистовство, слепая ярость; olla suun-
niltaan ~sta быть вне себя от ярости;
joutua *-n valtaan взбеситься, разъ-
яриться, войти в раж; vihan ^ssa в
пылу гнева 2) (voimakas halu, himo)
пыл, страсть /; фанатизм; исступле-
ние, безумие; taistelun ~ssa в пылу
сражения; tehdä työtä -—-11а работать
с большим подъёмом; uskonnollinen
~* религиозный фанатизм; rakastaa
jkta ^an asti любить когб-л до иссту-
пления (/. до безумия); Epätoivon ~1-
1а в отчаянии
vimmailjnen est ,^sa 13 a бешеный,
яростный; ~ katse бешеный (/. ярост-
ный) взгляд; ~ taistelu яростный бой
vimman gen. s: sta vimma, vimpa
vimmapäi||nen 63 a неистовый, беше-
ный, яростный; -^syyse5 5 неистов-
ство, бешенство, ярость
vimmastu||a i v при!ходйть, -йтй в
неистовство (t. в бешенство t. в
ярость); (вз) беситься, разъя[ряться,
-рйться; (о)стервенёть puhek; распа|-
ляться, -литься; -^ jkhun страшно рас-
сердиться на кого-л; ~~ jstak прийти
в неистовство из-за чего-л (t. от че-
го-л): ^minen63, ^s64 s ks. vimma;
^ttaa2* v доводйть|довестй кого до
бешенства (/. до ярости t. до остер-
венения); (вз)бесйть, разъя|рять, -рйть
vimmatusti adv 1) сломя голову, во
всю прыть 2) ожесточённо, яростно,
неистово
vimpa 10* s el рыбец, сырть f (Vimbaj
winchester7 [-ntse-j s винчестер
vindikaatio з s lak виндикация
vingah||della 28* frekv. v взвизгивать,
повизгивать; ^-dus64 s визг; ^-taa2*
mom. v взвизгнуть; завизжать; koira
~ti собака взвизгнула; luoti ~ti про-
свистела пуля; ^telu 2 5 взвизгивание,
повизгивание
vingerpori 6 5 ark напёрсток
vingunta 15* s ks. vinkuminen; koiran
~ собачий визг
vingutta||a 2» v \) заставлять!заста*-
вить кого визжать (t. взвизгивать t.
пищать); скрипеть чем; ~ ovea скри-
петь дверью 2) puhek пиликать (напр.
ни скрипке); ^ja >з s puhek тот, кто
745 —
VIR
пиликает на чём-л; ominen63 teonn.
v : stä vinguttaa
vingutus 64 s ks. ed.\ viulun — пили-
канье на скрипке
vinha10 а 1) (nopea, ripeä) быстрый,
стремительный; — ratsu быстрый
конь; — kasvu стремительный рост;
—a vauhtia с большой скоростью,
сфемйтелыю; — virta стремительный
поток; — tuuli сильный ветер 2) (ko-
va, luja) крепким, сильный; — pakka-
nen крепкий мороз; ottaa —t löylyt
здорово попариться 3) ark (merkilli-
nen) странный, забавный; sinulla on
— lakki презабавная у тебя шапчонка
<0> huhussa on — perä эти слухи бес-
спорно имеют под собой почву
vinjetti e* s виньетка
vinkai|jsta 24 тот. v взвизгнуть;
—su 2 5 низг
vinkaus 64 s ks. vingahdus; veturin
vihlova — пронзительный свисток па-
ровоза
vinkkeli5 s ark 1) прямой угол; по-
ворот 2) tekn угольник; — in, —ssä
adv под прямым углом
vinkki4* s 1) ks. vihje; 2) (leikki)
прятки pl\ leikkiä — а играть в прят-
ки
vinkkura 15 s, —inen вз a, —viiva 10
s ks. vinkura, — inen, —viiva
vinksahtaa 2* v отскакивать!отско-
мйть; подворачиваться, -вернуться;
kirves —ti sivuun топор отскочил [в
сторону]; jalkani —ti у меня нога под-
вернулась
vinku||a 1* v визжать: свистеть;
скрипеть; koira — и собака визжит;
sianporsaat —vat поросята визжат; luo-
dit —vat пули свистят (/. жужжат);
tuuli —u ja vonkuu ветер свистит и
гудит; oven saranat —vat дверные
петли скрипят ф. ~va hengitys дыха-
ние с присвистом, свистящее дыха-
ние; juosta niin että hippulat — vat бе-
жать так, что пятки сверкают; —mi-
nen ьз s визжание, визг; свист; скрип
vinkura *5 5 зигзаг; поворот, извйли-
На; salaman —t зигзаги молнии; piir-
rellä vinkuroita чертить зигзаги; tien
— t [крутые] повороты (t. извилины)
дороги; — шеп 63 а зигзагообразный;
с [резкими /. крутыми] поворотами,
извилистым: ^viiva 10 5 зигзагообраз-
ная линия, зигзаг
vinni 4 5 murt чердак
vino1 а 1) косой; кривой, искрив-
лённый, изогнутый; покатый; —t au-
ringonsäteet косые лучи солнца; — ke-
hys косая (/. перекошенная) рама; —'
kulma tnat косой угол; — pyramidi
tnat наклонная пирамида; — tuolin-
selusta изогнутая спинка стула; —
kaula изогнутая (t. кривая) шея; —
pinta покатая поверхность; —t hartiat
покатые плечи 2) s : sesti: —На painet-
tu teksti курсивный текст ф- ~ liitos
puut усовое соединение, соединение в
vlnoi||lla29 v ark зубоскалить; (olla
koppava) заносйться|занестйсь; älä
—le! не зубоскаль!; —lu 2 s зубоскаль-
ство
vinoittain adv наискось; наискосок
puhek; кбсо; ylittää katu —' перейти
улицу наискось
vino||katto83 5 наклонная (L пока-,
тля) крыша; —kirjoitus83 s l) kirj
курсив 2) косое письмо; косой (t. на-
клонный) почерк
vinokulma85 s l) mat косой угол
2) tekn откос; скос; — in 83 s tekn epy-
uök, ярунок; —inenвз a mat косо-
- kolmio косоугольный тре-
Hiitos 64 s puut соединение
угольный;
угольник;
в ус
vinolehti 83 s kasv бегония (Begonia)
vinoneliö83 s mat ромб; ^mainen63
а ромбовидный; ромбический
vinoon adv вкось, криво, косо; —
painunut seinä покосившаяся стена О
kaikki meni — всё пошло вкривь и
вкось; vrt. vinossa
vino||puras83 s puut столярная ста-
меска; —purje 83 s косой парус; ^pus-
ku 83 s puut косой стык
vinosilmäi||nen 63 а косоглазый; ^-
syys 6s 5 косоглазие
vinossa adv косо, криво; solmio on
— галстук повязан (t. сидит) косо <>
siinä on jtak — тут что-то не так; vrt.
vinoon
vinosta||a2 v puut усовать, скаши-
вать|скосйть [кромки]; —minen 63 s
усование, скашивание [кромок]
vino||suunta83 s: kulkea kadun yli
—suuntaan перейти улицу наискось;
—suuntaus83 s неправильный курс (в
экономике и т. п.)\ —syinen63 a puut
косослойный; —teroitus83 s tekn ко-
сая заточка
vinottain ks. vinoittain
vinotuki 83 s tekn раскос
vinous65 s косина; кривизна, ис-
кривлённость, изогнутость; покатость
vinoutua44 v скоситься; перекаши-
ваться, -коситься
vinoviiva83 s косая линия; косой
штрих; —inen ö3 a: — vihko тетрадь f
в косую линейку; ^*us 85 s косая штри-
ховка
vins]|fsata35 v ark ks. vintata; —si4
s ks. vintturi
vintata35* v tekn поднимать, -нять
что при помощи лебёдки (/. ворота)
vintiö 3 5 пострел, шалун, проказник
vin||tofka i5, —tohka 15 s (sotilasslan-
gissa) винтовка
vinttause4 s tekn подъём при по-
мощи лебёдки (/. ворота)
vint||ti4* I s ark чердак; —illä на
чердаке
vintti4* II s 1) (kaivon) журавль m
(колодезный) 2) ks. vintturi; —kaivo i
s колодец с журавлём
vinttijikamari 5 s ark чердачная ком-
натка; —kerros64 s ark чердачный
этаж
vinttikoira J1 s борзая (собака)
vintturi 5 s лебёдка, ворот; —n|käyt-
täjä *e 5 лебёдчик
vinyyli e s винил; —hartsi * s вини-
ловая смола; —muovi 4 5 винипласт
vioit||taa2* v повре|ждать, -дйть;
(ис)портить; попортить puhek; — jal-
kansa повредить себе ногу; — meka-
nismi испортить механизм; —tami-
nen вз s повреждение, порча; —tua**
v повре|ждаться, -дйться; (испор-
титься; попортиться puhek; —tuma 13
s повреждение; (vamma) myös трав-
ма; löytää — moottorissa найти по-
вреждение в моторе; luun — повре-
ждение кости; ^tuminenвз s повре-
ждение, порча; —us e4 s ks. vioittami-
nen, vioittuma
viola 15 s mus виола; альт
violetinvärinenвз а фиолетового
цвета, фиолетовый, лиловый; — muste
фиолетовые чернила
violetti **, ^nen63 а фиолетовый,
лиловый; —säteet 78* s pl [sing —säde]
fys фиолетовые лучи
violisti 4 s скрипач (в оркестре)
vipataSJ* v ark 1) (ottaa lainaksi)
брать!взять в долг (/. взаймы) 2) {an-
taa lainaksi) давать|дать в долг (t.
взаймы), одалживать|одолжйть; vip-
paa minulle sata markkaa! дай мне в
долг (t. одолжи мне) сто марок
vipatta||a2* v трепетать, колыхать-
ся; дрожать; lehdet —vat листья тре-
пещут (t. колышутся); liekki —а пла-
мя трепещет (t. дрожит); silmäluo-
met —vat веки дрожат
vipi||nä 14 s трепетание, трепет; дро-
жание, дрожь /; käsien — дрожание
рук, дрожь в руках; —stä 41 v ks. vi-
pattaa
vippaus 64 teonn. v : stä vipata
vippi 4* s ark долг, должок; pyytää
jklta pientä —ä попросить у кого-л в
долг немного денег
vipu *• 5 1) рычаг; коромысло; yksi-
vartinen — одноплечий рычаг; kaksi-
vartinen — двуплечий рычаг; tasavar-
tinen — равноплечий рычаг; erivarti-
nen — неравноплёчий рычаг; nostaa
vivulla поднять рычагом 2) mets ло-
вушка <0> käy viisaskin —un sl и ум-
ный попадает в ловушку; ^ на вся-
кого мудреца довольно простоты
vipuaminen 63 teonn. v : stä vivuta
vipuj|hirsipuu29 s hi st дыба; ^jar-
ru * s tekn рычажный тормоз; ~ko-
neisto 2 s рычажный механизм; ^'kyt-
kin 56 s sähk рычажный выключатель;
—laitteisto2 s рычажное устройство;
—puristin56 s tekn рычажный пресс;
—sakset4 s pl рычажные ножницы
vipusin 56 s ks. vipu
vipu||tanko *• s жердь, служащая ры-
чагом, вага; —varsi 42 s 1) плечо ры-
чага 2) tekn стержень m, штанга;
—vasara15 s рычажный молот; —vä-
litys в4 s рычажная передача
viralli||nen бз а официальный; ~
edustaja официальный представитель;
~ tiedonanto официальное сообщение;
—• kutsu официальное приглашение;
— äänensävy официальный тон; —sen
ohjelman päätyttyä после официаль-
ной части программы; —sesti офи-
циально
virallisuu|jse* s официальность; il-
man —ksia откинув официальность,
без церемоний (запросто); —s|periaa-
te78* s lak принцип государственного
вмешательства
viraltapano * s отстранение от [зани-
маемой] должности; освобождение от
[занимаемой] должности
viran gen. s: sta virka; —hakija** s
соискатель должности; претендент на
должность; —haku ** s соискание
должности; —hakuaika10* s срок со-
искания должности, срок для подачи
заявлений о назначении на долж-
ность; —haltija 14 5 лицо, занимающее
[штатную] должность; служащ|ий, -ая;
чиновник; —hoitaja16 s исполняющий
обязанности кого-л; —hoito ** s испол-
нение обязанностей кого-л; —omai-
nen вз s орган власти; должностное
лицо, представитель власти; valtion
—omaiset государственные власти, ор-
ганы государственной власти
viransijainenвз s временно испол-
няющий обязанности кого-л, замести-
тель; -*-suuse5 s временное исполне-
ние обязанностей кого-л, заместитель-
ство
virantoimltu||se4 s 1) исполнение (t.
несение) служебных обязанностей;
—ksesta pidättäminen временное от-
странение от исполнения служебных
обязанностей 2) ks. viransijaisuus;
3) usk треба; kirkolliset —kset цер-
ковные требы
VIR
— 746
ylrantolmitusllaika ю« 5 служебное
зрёмя; присутственное время, присут-
:твие vanfi; "%*его ^ s lak временное от-
:транёние от должности (t. от испол-
1ёния служебных обязанностей)
virasto 2 s учреждение; (hallinnon-
ila) ведомство; (kanslia) канцелярия;
[osasto) отдел; ~t ovat suljettuina
auantaisin по субботам учреждения
закрыты; valtioneuvosto, lääninhalli-
us y.m. ~t государственный совет; гу~
5ёрнское правление и другие вёдом-
:тва; kirkkoherran ~ канцелярия на-
:тоятеля прихода; ^aika 10* s служеб-
ное (t. рабочее) время (учреждения)-,
■aherraiU 5 бюрократ; -^hruone ™ 5
:лужёбное помещение; ^kankeus65 5
канцелярская волокита; бюрократизм;
—kieli 32 s канцелярский язык; ^mai-
nen63 а канцелярский; ~ tyyli кан-
делярский стиль; ^päällikkö2* s на-
^льник учреждения; ^rakennus6* s
здание учреждения, учрежденческое
здание, учреждение; etyyli 4 s канце-
лярский стиль (t. слог); ^työntekijä 14
s работник учреждения, служащей,
-ая
viraton " а 1) не состоящий в долж-
ности, не занимающий должности
2) (joutilas) не находящийся в упо-
треблении, неупотребляемый; (tarpee-
ton) ненужный
vire7» 5 i) (tuulahdus) дуновение;
tuulen ~ дуновение ветра, ветерок
2) (kareilu) зыбь / 3) (henkinen kunto;
sävy) настрой, настроенность, дух; на-
строение, расположение духа; sielun
~ душевный настрой; olla erinomai-
sessa ~essä быть в отличном настрое-
нии (t. расположении духа); быть в
ударе 4) (soittimesta): piano on hy-
vässä ~essä фортепьяно хорошо на-
строено; piano on huonossa ~essä
фортепьяно расстроено 5) (jousesta
tms.): vetää jousi ~eseen натянуть
лук; vetää hana ~eseen взвести курок
6) (henkisestä tunnetilasta): olla sa-
massa ~essä jkn kanssa быть на-
строенным в унисон с кём-л; pitää
kuulijat ~essä поддерживать интерес
у слушателей; päästä ~eseen на-
строиться на что
vireille-adv: saada (/. panna) asia ~
lak возбу|ждать, -дйть (t. начинать|на-
чать) дело (/. судебный процесс); vrt.
vireillä; «^pano * s lak: asian ~ воз-
буждение дела (t. судебного процесса)
vireillä adv: pitää ~* поддерживать;
pitää tulta ~ поддерживать огонь; pi-
tää keskustelua ~ поддерживать раз-
говор; ~ oleva suunnitelma проект,
находящийся в стадии подготовки;
vrt. vireille
viretä24 v 1) оживляться, -виться
2) (tuulesta) подниматься, -няться (о
ветре)
vireys e5 s бодрость, живость; ожив-
лённость; деятельность; бойкость
vireä21 а 1) бодрый, живой; ожив-
лённый; деятельный; бойкий; ~ van-
hus бодрый старик; henkisesti ~~ бод-
рый душой; käydä —'Sti töihin käsiksi
живо (t. бодро) взяться за работу; ~
harrastus живой интерес; ~ keskus-
telu оживлённая беседа; ~ luonne
деятельная натура; ~* apulainen рас-
торопный помощник 2) (tuulesta)
сильный, порывистый (о ветре)
Virginia*5 s виргинский табак
virgo * 5 девственница; дева
virhe *■ 5 J) ошибка; (hairahdus)
погрешность; огрёх ark; pieni ~ не-
большая ошибка; looginen ~ логиче-
ская ошибка; tehdä ~ сделать ошиб-
ку; korjata ~ensä исправить свою
ошибку; —' laskelmissa ошибка (t.
просчёт /. погрешность) в вычислении;
laskuihin pääsi pujahtamaan ~ в вы-
числения вкралась ошибка; ottaa ~
jstak koul засчитать ошибку; oppia
— istä учиться на ошибках 2) (vika)
недостаток, дефект; (vamma) myös
порок
virhearviointi ** s ложная (t. невер-
ная) оценка; ~askel 82 s ложный (/.
неверный) шаг; заблуждение; просту-
пок
virhee!li||nen вз а \) ошибочный;
(väärä) неправильный, неверный; (kel-
voton) порочный; ~~ päätös ошибочное
решение; ~ tiedotus неправильное (t.
неверное) сообщение; -«•* arvostelu по-
рочная критика; ~set menetelmät по-
рочные методы; puhua —stä kieltä го-
ворить неправильно, говорить с ошиб-
ками 2) (jossa on vika) с дефектом, с
браком, с изъяном, дефектный; ~-
syys 65 s ошибочность; неправильность,
неверность; порочность; päätöksen ~
ошибочность решения; ~syydet kieles-
sä неправильности в языке кого-л; to-
disteen — порочность доказательства
virheellttömyyse* s безошибочность;
правильность, верность; безупреч-
ность, безукоризненность; ^tönЬ1 а
1) безошибочный, без ошибок; (oikea)
правильный, верный; (moitteeton) без-
упречный, безукоризненный; -~ las-
kelma безошибочный расчёт; —'ttömäs-
ti kopioitu переписано без ошибок; pu-
hua suomea ~ttömästi говорить по-
-фйнски безупречно (/. безукоризнен-
но) 2) (jossa ei ole vikaa) без дефек-
та, без порока, без изъяна; цельный,
без повреждений; ~ hevonen лошадь
без дефекта (t. без порока)
virhe|jhuomautus64 s замечание об
ошибке (t. по поводу ошибки); ^las-
kelma13 5 1) просчёт, ошибка в рас-
чёте; ошибочный расчёт 2) неудав-
шаяся спекуляция; ^luettelo 2 5 пере-
чень m (/. список) ошибок; lyönti *•
s 1) ошибка (напр, при машинописи);
опечатка 2) неправильный удар (напр.
в лапте); ^lähde 78* s источник ошиб-
ки; причина ошибок; -^-näyttämä 13 s
неверное (t. неточное) показание
(прибора); ^-painama13 s полиграфи-
ческий брак; оттиск с дефектом (напр,
на почтовой марке)
virhepiste 73 s очко (за ошибку); ми-
нус; штрафной балл; kuusi -—-ttä шесть
очков; шесть минусов; yhdeksän ~en
virhe ошибка в девять очков
virhe||prosenttie» s процёАт ошибок;
^päätelmä *3 s 1) неправильный вы-
вод 2) fil паралогизм; ^raja i0 s пре-
дел (/. граница) погрешности, при-
ближение; ^siirto !• s неправильный
(/. ошибочный) ход (в шахматах);
kuv. myös промах; ^tulkinta «• 5 не-
правильное толкование чего-А
viri * s ks. vire 1, 2
viriklle^» s 1) p/ —keet (sytykkeet)
растопка koll. 2) tfhk toimintaan vai-
kuttava seikka) толчбк, импульс; сти-
мул; побудительная причина, побуди-
тельный мотив; побуждение; matka
antoi hänelle ~keen kirjan kirjoittami-
seen поездка дала ему толчбк к на-
писанию книги
viritin 6в* 5 1)' sot взвод (в оружии)
2) инструмент для настройки (рояля
и т. п.)
vlritty||minen «» teontu seur. v : stä;
^ä *• v 1) заводйться|завестйсь (о ме-
ханизме); (hanasta) взводйться|взве-
стйсь (о курке) 2) mus, rad ja kuv. на-
страиваться|настроиться; — juhlatun-
nelmaan настроиться на праздничный
лад
virittäiijä *e s настройщик; pianon ~
настройщик фортепьяно; ~minen63 5
ks. viritys 1—4; ~ytyä ** v настраи-
ваться|настроиться на какой-л лад
virit||tää2« v 1) (jännittää) натяги-
вать, -нуть; заводйть|завестй; взво-
дить|сзвестй; metsästäjä ~~ti jousensa
охотник натянул свой лук; ~ kello за-
вести часы; ~ hana взвести курок
2) (по)ставить, рас|ставлять, -ставить;
~ verkkoja ставить (t. расставлять)
сети; -^ ansat ставить силки; ~ jklle
pauloja kuv. расставлять кому-л ло-
вушки 3) mus, rad настраивать|на-
строить; ~ viulu настроить скрипку;
~ vastaanotin jllek aaltopituudelle на-
строить приёмник на какую-л волну
4) {sytyttää) зажигать|зажёчь, разжи-
гать, -жечь; раз|водйть, -вести (огонь,
костёр); ~ öljylamppu зажечь кероси-
новую лампу; ~ tuli развести огонь;
— nuotio palamaan разжечь костёр;
~ piippu разжечь трубку; ~ puut
uunissa palamaan растопить печь; ~
lampukka usk затеплить лампад[к]у
5) (laulusta, soitosta) начать петь, за-
петь, затянуть; начать играть, заиг-
рать; ~ laulu затянуть песню; soitto-
kunta ~ti marssin оркестр заиграл
марш; koira ~ti haukun собака зали-
лась лаем, собака залаяла 6) (keskus-
telusta) завя|зывать, -зать (разговор
о чём-л); поднимать, -пять, возбу|-
ждать, -дйть (вопрос о чём-л); (neu-
vottelusta) приступать, -пить к чему,
начинать|начать что 7) (herättää aja-
tuksia, tunteita, vaikuttaa jhk) вызы-
вать|вызвать, пробу|ждать, -дйть, воз-
буждать, -дйть что; ~ jkssa jk har-
rastus вызвать в ком-л интерес к че-
му-л; ^ kaikki hilpeälle tuulelle вы-
звать у всех весёлое настроение, на-
строить всех на весёлый лад; ^ toi-
veikkuutta jkssa пробудить надежду в
ком-л, обнадёжить кого-л; ~ vihaa
jkssa возбудить (t. вызвать) ненависть
в ком-л
virity||se4 s 1)' (virittäminen) натя-
гивание; завод; взвод; jousen ~ натя-
гивание лука; kellon — завод часов;
hanan ~ взвод курка 2) расставлёние,
расстановка 3) mus, rad настройка;
pianon ~ настройка фортепьяно; tark-
ka ~ точная настройка 4) (sytyttämi-
nen) зажигание, разжигание; разве-
дение (огня); nuotion ~ разведение
(t. разжигание) костра 5) ks. vire 3
viritys!)asteikko 2* s rad шкала
настройки; ^avain 5б s mus ключ
для настройки; ^laite78* 5 rad меха-
низм настройки, настройка; ^musiik-
ki e* s (televisiossa) музыка перед на-
чалом [теле]передач; ^nuppi *• s руч-
ка настройки (напр. радиоприёмни-
ка)'; ^-rauta10* s mus камертон;
etappi** s колбк (напр, скрипичный);
^aulu * 5 (television) тест-таблйца
viri||tä37 v 1) (syttyä) зажигаться|
зажечься; разгораться, -рёться, раз|-
жигаться, -жечься; liekki ~si пламя
разгорелось; puut ~sivät palamaan
дрова разгорелись 2) (tuulesta) под|-
ниматься, -няться (о ветре) 3) (toi-
minnasta, keskustelusta у ms.) заро|-
ждаться, -дйться, возникать, -ник-
нуть; пробу]ждаться, -дйться; завя|-
зываться, -заться, заго|раться, -рёть-
ся, разго|раться, -рёться; ^-si uusi aate
— 747 —
VIR
зародилась (t. возникла) новая идея;
hänessä ~si lukuhalu a) в нём про-
будился интерес к чтению; Ь) в нём
пробудился интерес к учёбе; ~si kes-
kustelu завязался разговор; (kokouk-
. sessa) развернулись прения; ~si väit-
tely загорелся (t. разгорелся) спор;
~si toivo зародилась надежда; —'Si
kirjeenvaihto завязалась переписка;
puistossa -~si soitto в парке заиграла
музыка; ^äminen вз teonn. ed. v : stä;
uuden aatteen ~ зарождение новой
идеи; toivon ~ зарождение надежды;
neuvottelujen -^ начало переговоров;
vilkkaan kirjeenvaihdon ~ возникнове-
ние оживлённой переписки; lukuhalun
~ а) пробуждение интереса к чтению;
Ь) пробуждение интереса к учёбе
virjetä34* у i) h. viretä; 2) ks. vi-
rota
virka io« s должность /; (toimi)
служба; (korkea asema) пост; vakinai-
nen ~ постоянная (/. штатная) долж-
ность; ylimääräinen ~~> сверхштатная
(/. внештатная) должность; avoinna
oleva ~ вакантная должность; opetta-
jan ~ должность учителя; presidentin
~ пост президента; valtion virat госу-
дарственные должности; astua ~an
вступить в должность; nimittää ~an
назначить на должность; määrätä
~ап определить на должность; ~ ju-
listetaan haettavaksi должность объ-
является вакантной; hakea ~а искать
должность; olla jssak virassa зани-
мать какую-л должность; hoitaa pro-
fessorin ~а исполнять обязанности
профессора; замещать профессора; ~а
toimittava (/. tekevä) исполняющий
обязанности кого-л; menettää ~nsa
лишиться должности; потерять место;
erottaa virasta освободить от долж-
ности, снять с должности; panna vi-
ralta сместить (t. снять) с поста; yle-
tä virassa продвигаться по службе;
viran puolesta по долгу службы; oman
~nsa ohella по совместительству <►
tällä kellolla ei ole mitään ~a эти часы
никуда не годятся; pöydän virassa
käytetty laatikko ящик, служащий сто-
лом (t. вместо стола); koiran ~ со-
бачья должность
virka||-aatelisto * s hist служилое
дворйнство; —aika *°* s 1) служеб-
ное (/. рабочее) время, часы pl m ра-
боты 2) (palvelusaika) время n (t.
срок) службы; годы pl m службы;
kymmenvuotisena '—'-aikanaan за деся-
тилетний срок службы 3) (toimikausi)
срок полномочий; presidentin ~ päät-
tyy срок полномочий президента исте-
кает; presidentin ~ on kuusi vuotta
президент избирается сроком на шесть
лет; —ala *° 5 1) круг деятельности,
круг служебных обязанностей; компе-
тенция 2): toimia —alalla служить
чиновником; ***-alue 7« s служебный (t.
подведомственный) округ; подведом-
ственная территория
virkaan)!asettajaisete* s pl торжест-
венное вступление в должность (ду-
ховного лица); ^asettaminen «з s на-
значение на должность; ^astuminen вз
s вступление в должность
virkafl-anslomerkki *• 5 знак отличия
ва выслугу лет; '—ansiot3 s pl [sing
~ansio] заслуги по службе, служеб-
ные заслуги; *>*-ари *• s содействие
(по службе); antaa ~-apua оказать
содействие; ~arvo * s чин; ранг; зва-
ние; korkea ~ высокий чин; высокий
ранг; высокое звание; '—asema *3 5
служебное положение, положение по
службе; пост; '—asia*4 s служебное
дело; olla jssak ^-asioilla находиться
гдё-л по служебным делам (/. по де-
лам службы); -^-aste 78 s ks. virka-ar-
vo; *—asu * 5 ks. virkapuku; —asun-
to2* s служебная (t. казённая) квар-
тира
virkaatekevä *3, «^toimittava 13 а ис-
полняющий обязанности кого-л
virka||edesvastuu25 5 ks. virkavas-
tuu; —ehdotus e4 s представление (кан-
дидата t. кандидатов) на вакантную
должность
virkaero * 5 увольнение со службы
[по собственному желанию}, уход со
службы; выход в отставку; уход на
пенсию; '—hakemuse4 s прошение об
отставке; заявление об уходе на пен-
сию
virkahdus 84 teonn. v : stä virkahtaa
virka||heitto *• а уволенный со служ-
бы; —herra 10 s halv бюрократ; чину-
ша m
virkahtaa *• mom. v молвить, про-
молвить, сказать
virkallhuolet32 5 pl служебные за-
боты; *whuone 78 5 служебное помеще-
ние; [служебный /. рабочий] кабинет;
приёмная; —huoneisto2 s служебное
помещение, канцелярия; "^ikä **• 5
1) служебный стаж; срок (/. годы pl
m) службы 2) старшинство по службе
virkailija *4 s служащ|ий, -ая; (Suo-
messa) myös чиновник; valtion ~t го-
сударственные служащие (t. чинов-
ники); "vkunta **• s служащие pl m;
(Suomessa) myös чиновники pl m, чи-
новничество koll.; '—yhdistys64 5 объ-
единение служащих (t. чиновников)
virkainto *• s усердие по службе;
(liiallinen) служебное рвение; osoittaa
~а проявлять усердие по службе;
—ilija »4 s служака m; службист halv;
«winenвз а усердный, ревностный (на
службе)
virkakausi40 5 ks. virka-aika 2, 3
virkakelpoi||nenвз а компетентный
(для занятия какой-л должности);
—suuse5 s компетентность (для заня-
тия какой-л должности)
virkaljkieli32 s официальный язык;
"^kiipeily2 s карьеризм; '—kirje78 s
1) официальное письмо, отношение
2) (virkalähetyksenä postissa kuljetel-
tava) служебное письмо (/. отправле-
ние); ^kirjelmä 13 5 ks. virkakirje 1;
'—komennuse4 s служебная команди-
ровка; '—koneisto2 5 служебный аппа-
рат; laitoksen ~ учрежденческий ап-
парат; ^kumppani * 5 ks. virkatoveri
virkakunta n» 5 1) (samassa viras-
tossa toimiva) штат, личный состав;
täydentää ~a пополнить штаты 2) слу-
жащие pl m; (Suomessa) myös чинов-
ники pl m, чиновничество koll.; ylem-
pi ~ высшее чиновничество 3) vanh
{viranomaiset) власти pl f; ведомство
virkakäyttö *• s служебное пользова-
ние; vain ~ä varten только для слу-
жебного пользования
virka|jlakki *• 5 форменная фураж-
ка; ^leima10 s служебная {t. офи-
циальная) печать; '—loma 1* 5 очеред-
ной отпуск (служащего); ~lähetyse*
5 служебное отправление (свободное
от почтового сбора); ~mahti *• s слу-
жебная власть; ^rnatka *° s служеб-
ная поездка; служебная командиров-
ка; -—merkki4* s 1) служебный зна-
чок; бляха 2) (kirjasen muotoinen)
служебное удостоверение; ^—miehistö2
s служащие pl m; состав служащих;
(Suomessa) myös чиновничество koll.,
чиновники pl m; ^mies 72 5 l)" служа-
щей, -ая; (Suomessa) myös чиновник;
(viranomainen) должностное лицо;
Kirjaston ~ служащий библиотеки;
lääninhallituksen ~miehet чиновники
губернского правления; korkea-arvoi-
nen ~ высокопоставленный чиновник,
сановник 2) halv бюрократ; чину-
ша m
virkamies||hallitus б4 s правительство
чиновников (в Финл.); ~kunta **• s ks.
virkakunta, virkamiehistö; ~perhe78 s
семья служащего (/. чиновника); чи-
новничья семья; ~piirit4 s pl чинов-
ничьи круги; "^ura li s служебное по-
прище, служебная карьера; карьера
чиновника; ~vastuu 25 s ks. virkavastuu
virka||määräys в4 s приказ о назначе-
нии на должность; ^nainenвз s слу-
жащая; ^nappi 4» s форменная пуго-
вица; <—neiti 4» s [дёвушка-]служащая;
^nimi8 s название (t. наименование)
должности; звание; ^nimitys84 s
1) назначение на должность 2) ks. ed.;
'—nyrkki4* s halv чинодрал, бюрократ;
'—oikeus e* 5 служебное право; '—paik-
ka *о» 5 1) должность, служба; saada
vakinainen ~ получить постоянную
должность 2) (virantoimituspaikka)
место службы, служба; —pappi4* s
halv пастор-чинуша m; поп-чинуша m;
*—piiri 4 s служебный округ; —posti 4 s
служебная корреспонденция; «^posti-
korttl4» s официальная открытка;
—puhelin 5« s служебный телефон;
'^puhelu2 s служебный [телефонный]
разговор
virkapuku t* 5 служебный костюм,
форменная одежда, форма; poliisin ^
форменная одежда полицейского; up-
seerin ~ офицерская форма; —inen вз
а в форменной одежде, в форме, оде-
тый в форму
virkallpätevyys es 5 ks. virkakelpoi-
suus; —rikkomus в4 s служебный про-
ступок; '—rikosв4 5 должностное (t.
служебное) преступление, преступле-
ние по службе; —rouva ** s служащая
(о замужней женщине или вдове);
—salaisuus «s s служебная тайна; ^sa-
laisuuden säilyttäminen неразглашение
служебной тайны; '—siirto *• s пере-
вод по службе; ^-sivutulo * s шпор-
тёльный сбор, шпортёль m (канцеляр-
ский сбор, поступающий в пользу не-
которых чиновников); — suhde ™» 5
трудовые правоотношения
virkasyyte 78* s iak обвинение в со-
вершении должностного (t. служеб-
ного^ преступления (г. проступка);
^kirjelmä 13 s Iak обвинительный акт
по делу о должностном преступлении
(t. проступке)
virkata35* I v (с)вязать (крючком);
~ pitsiä вязать кружево
virkata за» \\ v murt ks. virkkaa
virkatakki *• 5 мундир; upseerin ~
офицерский мундир; ^talo i s \) hist
бостёль m, казённая квартира (предо-
ставлявшаяся чиновнику; в Финл.)
2) казённый дом; ведомственный дом;
—tehtävä *3 s служебная обязанность;
служебное поручение, поручение по
службе; suorittaa ^tehtäviään испол-
нять (t. нести) свой служебные обя-
занности; —tie зо s служебный поря-
док; '-'teitse служебным порядком;
официально; ^todistuse4 5 официаль-
ное свидетельство (выдаваемое цер-
ковной канцелярией или гражданским
реестром, напр., при поступлении на
службу; в Финл.); метрическое свиде-
тельство vanh
VIR
— 748 —
virka||tolmi 35 $ i) должность, служ-
ба; Moimen ohella по совместитель-
ству 2) служба, исполнение служеб-
ных обязанностей; служебные обязан-
ности; Moimessaan при исполнении
служебных обязанностей; на службе
3) служебный поступок; служебный
акт; Moimivalta 10* s служебные пра-
ва
vlrka||toveii * s товарищ по службе;
сослужйв|ец, -ица, коллега m, f; «-^tun-
ti 4* 5 1) pl Munnit служебные часы,
часы работы; служебное (/. рабочее)
время 2) служебный урок {занятие,
проводимое стажёром нормального ли-
цея в качестве преподавателя; в
Финл.); Mutkinto2* s экзамен на
должность (для получения права за-
нимать определённые должности; в
Финл.); lainopin ~ экзамен на юри-
ста; ^ura1J s служебное поприще,
карьера; ~vala 10 s должностная при-
сяга {при вступлении в некоторые го-
сударственные должности; в Финл.)
virkavalta10* s lak 1) служебная
власть; virkavallan väärinkäyttö зло-
употребление властью 2) бюрократия,
бюрократизм 3) (viranomaiset) власти
pl f; (polusi) полиция; paikallinen ~
местные власти; virkavallan edustajat
представители властей; vastustaa ~a
оказать сопротивление властям;
Мпеп63 а бюрократический; ~ ko-
mento бюрократический режим; М-
suus 65 s бюрократизм
virkavaltuu||det e5 s pl [sing ~s] слу-
жебные права; служебные полномо-
чия
virkavapa||a23 а временно освобож-
дённый от исполнения служебных обя-
занностей; находящийся в отпуске;
*mis 65 s временное освобождение от
исполнения служебных обязанностей;
отпуск (творческий, по болезни и т. п.)
virka!|vastuu25 s служебная ответ-
ственность; ~veli8 s коллега m, /;
товарищ по работе (/. по службе),
сослуживец; -^velvollisuus*5 5 1)
служебный долг; ^velvollisuuden
rikkominen нарушение служебного
долга 2) служебная обязанность;
"wvirhe 78 s служебный проступок; слу-
жебное упущение; -^vuosi40 s год
службы; hänellä on takanaan kolme-
kymmentä ~vuotta у него за плечами
тридцатилетний служебный стаж; он
прослужил тридцать лет; ^ylennyse4
s повышение по службе; -^ylimyse4 s
сановник; -^ylioikeus e5 s высший дис-
циплинарный суд (в Финл.)
virke78* s фраза (предложение)
virkenee 3. per s. v: stä virjetä
virkey||s e5 s бодрость, живость, рез-
вость; оживлённость; деятельность;
vrt. virkeä; Myä 44 u ks. virkistyä
virkeä21 а бодрый, живой, резвый;
оживлённый; деятельный; ~ vanhus
бодрый (/. живой) старик; ~ mieli
бодрый дух; ~ hevonen резвая ло-
шадь; ~ toiminta оживлённая дея-
тельность; ~ kerho деятельный кру-
жок; teollisuuden ~ nousu быстрый
подъём промышленности
virkistin5e s бодрящее (t. ободряю-
щее t. стимулирующее) средство; под-
крепление
virkistys 64 5 отдых; освежение; вос-
становление сил; развлечение; juoda
virkistyksekseen kuppi kahvia выпить
чашку кофе для восстановления сил;
~alue78 5 зона отдыха; Muotna1J s
освежающий напиток; -vloma11 s бт-
пуск для поправки здоровья; пребы-
вание на бтдыхе, бтдых; ^matka10 s
поездка для отдыха; увеселительная
поездка; поездка для поправки здо-
ровья; hän lähti —matkalle он поехал
на отдых, он поехал отдыхать; "^paik-
ka 10* 5 место отдыха; курорт
virkisty||ä 4 v обод|ряться, -рйться,
ожив|ляться, -йться, оживать|ожйть;
восстанавливать, -новйть силы, наби-
раться|набрлться сил; отдыхать|отдох-
нуть; hänen mielensä M его настрое-
ние улучшилось; он приободрился;
kauppa M торговля оживилась; loman
jälkeen hän M после отпуска он ожил;
~nein voimin со свежими силами; hä-
nen pitäisi hiukan — ему нужно было
бы немного встряхнуться
virkistää2 v осве|жать, -жить;
ожив|лять, -йть; бодрить, подбадри-
вать, -бодрить; стимулировать; раз|-
влекать, -влечь; uinti —tää купание
освежает; плавание бодрит; matka Mi
häntä поездка освежила его; kevät
Mi sairasta весна оживила больного;
— vanhoja muistoja оживить старые
воспоминания; lepo Mi hänen voimi-
aan отдых восстановил его силы; hän-
tä ei itänyt mikään ничто не могло
развлечь его; ~ elimistöä lääk тони-
зировать организм; Mävä aine стиму-
лирующее средство
virkflkaa11* v сказать, [про]мблвить,
вымолвить; tiedän, mutten ~kaa знаю,
но не скажу; hän ei —kannut sanaa-
kaan он слова не промолвил (t. не
вымолвил t. не проронил)
virkkaaja 1в 5 вязальщи|к, -ца (крюч-
ком)
virkkaus84 s 1) вязание (крючком}-,
pitsin ~ вязание кружева 2) (kudel-
ma) вязанье (связанное крючком):
Mcoukku *•, *^neula10 s вязальный
крючок
virkkeen gen. s: sta virke
virkku *• а живой, бойкий, быстрый,
резвый; "^silmäinen 83 а быстроглазый
virkkuu2Ь s ks. virkkaus I; ^kouk-
ku *•, ^neula 10 s ks. virkkaus||koukku,
—neula
vlrkoamlnen 8S ieonn. v : sta virota;
luonnon — пробуждение природы
virkoan /. pers. v : stä virota
virma10 I. a ks. virkku; 2. s kans
страсть f; (kiima) пбхоть f
virmajuuri39 5 \) kasv валерьяна
(Valeriana); маун kans 2) валерьяно-
вый кбрень; '^tipat10* 5 pl валерьяно-
вые капли; валерьянка puhek
virna10 s kasv горошек, вика
(Vicia)
virnah||della2s» v ks. virnistellä;
<^taa2* mom. v сделать гримасу; ух-
мыльнуться
vimailla29 v гримасничать, делать
(t. строить) гримасы: (hymähdellä)
ухмыляться; (tehdä pilkkaa) смеяться,
насмехаться над кем-чем; зубоскалить
ark
virnaperhonenвз s el бекасница, го-
рбшковая беляночка (Rhagio)
virne 78 5 ks. virnistys
virnisl|telijä14 5 гримасни!к, -ца;
(koiranleuka) насмёшни|к, -iia; зубо-
скал, -ка ark; ~teliä 28 frekv. v гримас-
ничать; (hymähdellä) ухмыляться; (pi-
lailla) насмехаться над кем-чем; (leu-
kailla) зубоскалить ark: ~-tely 2 5 гри-
масничанье; ухмылки pl f; зубоскаль-
ство ark; "*-iys 84 5 гримаса; ухмылка;
Mää 2 v делать гримасы|сдёлать гри-
масу; гримасничать; (hymähtää)
ухмы|ляться, -лънуться; (pitää pilkka-
naan) смеяться, насмехаться над кем-
'Чем; (hämmästellä) зубоскалить ark
virnu i s ks. virnistys; ^a i v ks. vir-
nistää; —illa 29 v ks. virnistellä
viro t s, myös ~n kieli эстонский
язык; kääntää virosta переводить с эс-
тонского
virolai||nen вз 1. а эстонский; ~ kir-
jallisuus эстонская литература 2. 5
1) эстон|ец, -ка; pl ~set эстонцы
2) kans эстонская водка
virologi 4 s вирблог; ^а 15 s вироло-
гия
viron||kielinenвз а на эстонском
языке, эстонский; "Mnose4 s перевод
на эстонский язык, эстонский перевод;
Maa 8 i> переводить, -вести на эстон-
ский язык
virijota за» v 1) преходить, -йтй в
себя, оживать|ожйть; pyörtynyt ^koaa
упавший в обморок приходит в себя
2) оживать|ожйть, пробу|ждаться,
-дйться; koko luonto ^koaa keväällä
весной вся природа оживает (t. про-
буждается); muistot ^kosivat eloon
воспоминания ожили
virotar s* s эстонка
virpa 10* s ks. virpi I; ^paju i s kasv
ива ушастая (Salix auriia)
virpi8» I 5 1) прут, прутик dem.t
ветка, веточка dem. 2) у Iät, myös kuv.
побег, отпрыск 3) hist кол (на который
насаживалась голова казнённого)
virpi4* II s дратва, просмолённая
нитка
virpolta *• v 1) бить|побйть (/. (об-
хлестать) прутьями (t. ветками) 2)
kans вёрбать (древний обычай ходить
в вербное воскресенье по домам, по-
хлопывая вербой хозяев с пожеланием
им счастья); -vja16 tek. ed. v: stä; ^>
minen «3 teonn. v : stä virpoa
virposunnuntai27 s kans вербное
воскресенье
virrallinen еэ s с (t. под) тбком
virran gen. s: sta virta; ~haara 10 s
sähk электрическая ветвь; ответвлён-
ная цепь тока; ^jakaja16 s токорас-
пределйтель; ^jakelu2 s распределе-
ние тока; отпуск электроэнергии; ***-
katkaisija *4 5 выключатель тока, то-
копрерыватель; ^^katkaisu2 s выклю-
чение тока; Mcokoojaie s sähk кол-
лектор; Mculutuse4 5 потребление
электроэнергии; ^otin 56* s sähk токо-
приёмник; токосниматель, токосъём-
ник; ^otto !• 5 sähk съём тока, токо-
съём
virranperkause4 s расчистка русла
(реки и т. п.)
virran||rajoittajale s sähk токоогра-
ничйтель; ^^saanti4* s получение элек-
троэнергии; ^suunta **• s направление
тока; ^säätöputki8 s sähk бареттер;
Miheyse5 s плотность тока; ^vaihte-
lu 2 s колебание силы тока; ^voima 14
5 сила тока
vir||rata 35* v myös kuv течь; литься,
струиться; (laskea) впадать|впасть (о
реке); joki —taa itään река течёт на
восток; joki ~taa laakson halki река
протекает через долину; Neva ~taa
Suomenlahteen Нева впадает в Фин-
ский залив; vuorilta alkoivat ~ pu-
rot с гор потекли ручьи; vesi Masi
pihalta ojaan вода стекала со двора
в канаву; verta Maa haavasta кровь
течёт (t. льётся) из раны; kyynelet al-
koivat ~ silmistä слёзы потекли (/.
полились) из глаз; hiki Maa pitkin
poskia по лицу течёт (t. стекает t.
льётся t струится) пот; sadevesi alkoi
~ ikkunaruutuja pitkin дождь застру-
ился по стёклам; valoa Maa ikkunas-
— 749 —
VIS
ta свет струится (/. льётся) из окна;
salin ovesta -—-tasi valssin säveHä из
дверей зала лились звуки вальса;
kansaa alkoi — kadulle народ повалил
на улицу
virraton " а 1) без рек, не имеющий
рек 2) sähk без тока; обесточенный
virren gen. s: sta virsi; ^veisuu25
5 пение духовных песен (t. псалмов),
псалмопение
virroit||in se* 5 ks. virranotin; *^-
taa 2* v снаб|жать, -дйть током
vir||si 42 s l) духовная песня, цер-
ковное песнопение; псалом; хорал
(культовое пение, исполняемое хором
в церкви у католиков и протестантов);
veisata ~ петь духовную песнь (t.
псалом); Daavidin ~ret псалмы Дави-
да 2) (kansanruno) руна 3) (laulu)
песня, песенка ф veisata aina samaa
~ttä твердить одно и то же, зала-
дить одно и то же; vetää viimeistä
~~ttään ark a) изнашиваться, прихо-
дить в негодность; Ь) доживать свой
век
virsi||kirja *° 5 книга духовных пе-
сен; книга псалмов; псалтырь m; ~-
seppä ii* s псалмопйсец; ^sävelmä *3
5 мелодия духовной песни (t. псал-
ма)
virsta10 5 верста; viisi —а пять
вёрст; ~[n]patsas ее, ~[n]pylväs6e,
~[n]tolppa li* s верстовой столб
virsu * 5 лапоть m; верзень m murt;
kulkea ~~issa ходить в лаптях
vir||ta ю* s 1) (joki) река; Pohjan-
maan ~rat реки Похьянмаа 2) (järvien
välinen reitin osa) проток 3) (veden
virtaus) течение; (tulva) поток; tässä
käy voimakas — здесь сильное тече-
ние; uida ~ran mukana плыть по те-
чению; ~taa alas[päin] вниз по тече-
нию 4) sähk ток, электроток; kytkeä
—' включить ток; katkaista ~ выклю-
чить ток 5) kuv. поток; (valosta, ilmas-
ta у ms.) myös струя; puheen ~ поток
речи; elämän ~ поток жизни; tapah-
tumain ~ поток событий ф mennä (t.
kulkea t. ajelehtia) ~ran mukana (toi-
mia epäitsenäisesti) плыть по течению;
kyynelet juoksevat ~tanaan слёзы
льются рекой; veri valuu haavasta —
tana кровь хлещет из раны; hiki valuu
^toina пот течёт ручьём
virtaa 3. pers. v: stä virrata
virtaa||maton57 a: -** vesi стоячая
вода; ominen63 teonn. v: stä virrata;
rahavarojen ~ tuotantoon прилив де-
нежных средств в промышленность
vlrtall-ankkuri5 s mer плавучий
якорь; ^erottelu 2 5 metsät сортировка
с использованием силы течения; ^-he-
po !*, "^hevonen 63 s el бегемот, гиппо-
потам (Hippopotamus amphibius)
virtahäviö 3 5 sähk утечка тока
yirtai||nen вз, ^*sa 13 а быстрый, стре-
мительный; ~ joki быстрая река; ~*
paikka быстрина
virta||käyrä il s sähk кривая (t. диа-
грамма) токов; ^lajittelu 2 5 ks. vir-
taerottelu; ^-lähde 78* s sähk источник
тбка (t. питания); ^mittari* s sähk
амперметр; —-piiri 4 s sähk цепь / тока;
электрический контур тока; "^reso-
nanssi 4 s sähk резонанс токов; ^sy-
säys в4 5 sähk импульс тока
virtauitto !• s metsät молевой сплав
пакётно-конвёйерным способом
virtau||s 64 s 1) (virtaaminen) тече-
ние, поток; hidas ~ медленное тече-
ние; lämmön ~ ylöspäin восходящее
течение (t. восходящий поток) возду-
ха 2) sähk ток, поток [энергии] 3) kuv.
течение, направление; poliittiset ~kset
политические течения
virtaus||nopeus 65 5 скорость течения;
•^suunta и* 5 направление течения
virtava 13 a ks. virtainen, virtaisa
virtavesi40 s проточная вода; реч-
ная вода
virtaviiva 10 s l) tekn линия обтека-
ния 2) (muodosta) обтекаемая форма;
"*-inen63 а обтекаемый; ~ muoto об-
текаемая форма; —' auto обтекаемый
автомобиль; visuus65 s обтекаемость
virtsa 10 s моча; ~. ja sukupuolitau-
dit lääk мочеполовые болезни
virtsa-aine 78 s мочевина
virtsaaminen63 s мочеиспускание,
мочевыделение; ~~s|pakko 1* s lääk не-
держание мочи
virtsa||-astia 14 s [подкладное] судно;
(miehille) мочеприёмник, утка; -^eli-
met 56 s pl [sing ~elin] мочевые
органы; ^happo *• s мочевая кислота;
^happoinen вз а мочекйслый; ^kivet 8
s pl lääk мочевые камни; ^lasi 4 s
мочеприёмник, утка; ~myrkytys 64 s
lääk уремия
virtsan||eritys64 s мочеотделение;
-^eritystä lisäävät aineet мочегонные
средства; ^-heitto i» s ks. virtsaaminen;
^johdin 5e* s anat мочеточник; "^pidä-
tys 64 s мочедержание
virtsajjpakko i» s позыв к мочеиспу-
сканию; lääk (epänormaali) дизурия;
^pullo i s ks. virtsalasi; ^putki 8 s
anat мочеиспускательный канал, урет-
ра; "-^putken tulehdus lääk уретрит; ***-
rakko i* s anat мочевой пузырь
virtsa||ta35 v испус|кать, -тйть мочу,
(по)мочиться; -^tiehyt73 5 anat 1) мо-
чевой каналец 2) ks. virtsanjohdin; ^»-
tutkimus 64 s исследование (t. анализ)
мочи; ^umpi 8* s lääk задержка моче-
испускания, ишурия
virttyjlminenвз s линяние; выцвета-
ние; *vä !• v (kankaasta) линять|вы-
линять (о ткани); (väreistä) (по)блёк-
нуть, выцветать|выцвести (о красках);
~nyt линялый; выцветший, блёклый,
поблёкший
virttä partit. s: sta virsi
virtuoosi4 5 виртуоз; ^mainenвз,
"^nen 63 а виртуозный
virtuositeetti 4* s виртуозность
viru||a 1 v 1) лежать [растянувшись];
валяться puhek; ~ sohvalla валяться
на диване; hän ~~i vuoteessa kaksi
viikkoa он пролежал (/. провалялся)
в постели две недели 2) kans (venyä)
вытягиваться|вытянуться, растягивать-
ся, -нуться; kangas on ^-nut материя
вытянулась; hän on ~nut pitkäksi ke-
sän aikana он вытянулся за лето
virulen||ssi 4 5 lääk вирулентность;
«^tti 4* a lääk вирулентный
viruminen вз teonn. v : stä virua
virus64 s вирус; ~oppi 4* s вирусо-
логия; ^^tauti 4* 5 болезнь, вызванная
вирусом; вирусное заболевание
virut||e.lla28* frekv. и 1) полоскать,
выполаскивать, прополаскивать 2) kans
вытягивать, растягивать; ~ kaulaansa
вытягивать шею; ~ jäseniään потяги-
ваться; ~taa2* v 1) (huuhtoa) полос-
кать|выполоскать, отполоскать, пропо-
лоскать; про|мывать, -мыть; ^
pyykkiä полоскать белье; ~ marjat
промыть ягоды 2) kans (venyttää) вы-
тягивать|вытянуть, растя|гивать, -нуть;
~ kaulaansa вытянуть шею; Melu 2 5
ks. seur.
virutus e4 5 l) полоскание; промыва-
ние, промывка 2) kans вытягивание,
растягивание; ^vesi 4<> 5 1> (ennen
käyttöä) вода для полоскания; вода
для промывания 2) (käytetty) помои pl
virva 10, -Muli 32 s блуждающие огни
virveli 5 s спиннинг; ^kalastus64 s
ловля рыбы спиннингом; ^kela i°, ^*
rulla n 5 катушка спиннинга; -^sii-
ma 10 s леска спиннинга; -^vapa 10* s
удилище спиннинга, спиннинг
virvelöi||dä ie v ловить [рыбу] спин-
нингом; ^nti 4* s ловля [рыбы] спин-
нингом
virven gen. s: sta virpi I
virvilä 15 s kasv чечевица (Lens)
virvin gen. s : sta virpi II
virvoi||tella28* frekv. v приводить в
чувство; ^-ttaa 2* v 1) (virkistää) осве|-
жать, -жить: (vahvistaa) подкре|плять,
-пить 2) (elvyttää) ожи|влять, -вить;
Mtelu 2 s приведение в чувство
virvoitusjuoma 11 s прохладительный
напиток
virvoke78* s 1) освежающее сред-
ство 2) ks. ed.; ^kioski6 s киоск с
прохладительными напитками
virvon /. pers. v: stä virpoa
visa10 s 1) свиль / 2) нарост (порок
древесины) 3) кап, наплыв (берёзы
или сосны, идущий на поделки); л*-
esine 78 s изделие из каповой древесины
(t. из капа)
visailu 2 s (radiossa) викторина
visai||nenвз а 1) metsät свилеватый
2) сделанный из каповой древесины
(t. из капа) 3) kuv. сложный, труд-
ный; проблематичный; заковыристый
puhek; ^-suus65 s l) metsät свилева-
тость 2) kuv. сложность, трудность;
проблематичность; заковыристость pu-
hek
visa||kallo 1 s ark медный лоб, тупи-
ца m, f; ^-koivu 1 s карельская берёза;
^koivupölli 4 s свилеватый берёзовый
чурак; ^-puinen 63 а из свилеватой дре-
весины; свилеватый; ^-puu 29 s 1) сви-
леватая древесина 2) каповая древе-
сина (поделочная древесина берёзо-
вого или соснового капа); ^-päinenб3
а 1) с каповой рукояткой (t. ручкой)
(о ноже) 2) kuv. тупой, меднолобый;
*wpää 28 5 1) финский нож (/. финка
puhek) с каповой рукояткой 2) ks. vi-
sakallo; ^pölkky 1* s свилеватый кряж
viseera||ta 35 t; визировать (паспорт);
-*us e4 s визирование (паспорта)
vlsentti6* 5 el зубр (Bison bonasus)
viser||rellä28* frekv. v 1) щебетать,
чирикать 2) kuv. щебетать; tyttönen
-—-teli koko ajan девочка щебетала без
умолку; ^rys e4f ~-tely2 s щебетание,
щебет, чириканье; ^täjäie s щебе-
тунья (о птице); ^tää6 onom. v 1)
(про)щебетать, (про)чирйкать, чирик-
нуть; pääskynen >^tää ласточка щебе-
чет; varpunen ~si jtak воробей что-то
прочирикал 2) kuv. (про) щебетать;
tyttönen —si: «Hyvää päivää!> девоч-
ка прощебетала: «Добрый день!» ф
älä muuta ~rä! и не говори!
visiiri »Is визирь m (сановник)
visiiri* II s (kypärän silmikko) за-
брало
visiitti e» s визит; virallinen ~ офи-
циальный визит; olla visiitillä jkn luo-
na быть с визитом у кого-л; ^kortti *•
s визитная карточка
viskaaja *e s maat вёяльщи|к, -ца
viskaali5 s 1) фискал (общественный
обвинитель в Финл.) 2) puhek началь-
ник, шеф; босс; pieni ~ мелкая сошка
viskaaminen63 s kans 1) бросание,
кидание, швыряние 2) черпание, вы-
черпывание 3) maat веяние, провеива-
ние; vrt. viskata
VIS
750
viskain5e s 1) черпак; черпалка
puhek 2) ks. viskin 1
viskaista24 тот. v 1) бросить, ки-
нуть, швырнуть 2) черпнуть; vrt. vis-
kata
viska||ta 35 v kans 1) бросать!бросить,
кидать|кйнуть, швыр|ять, -нуть; ~ kivi
veteen бросить камень в воду; — jkta
kivellä бросить (/. запустить) в кого-л
камнем; ~ kivi pois tieltä отшвырнуть
камень с дороги; hän ~si lakkinsa
korkealle он высоко подбросил (t. под-
кинул) свою фуражку; ~ rahat pöy-
dälle швырнуть деньги на стол; hevo-
nen ~si pojan selästään лошадь сбро-
сила мальчика; ~ menemään выбро-
сить; lasti -—-ttiin mereen груз сброси-
ли в море; —' hevosille lisää heiniä
подбросить (t. подкинуть) лошадям
сена; ~ hame yltään сбросить (t.
снять) с себя юбку; ~ ovi perässään
kiinni захлопнуть за собой дверь; ~
kysymys jklle подбросить кому-л во-
прос 2) {ammentaa äyskärillä) чер-
пать, вычёрпывать|вычерпать (воду из
лодки) 3) maat (puhdistaa jyviä)
веять, провё|ивать, -ять; ~ paljon veh-
nää навеять много пшеницы ф ~ löy-
lvä поддать пару
viskau||ttaa2* fakt. v : siä viskata;
^tua 44 v бросаться|брбситься, кидать-
ся|кйнуться; ~ vuoteelle броситься на
кровать; ~ jkn kaulaan броситься ко-
му-л на шею; ~ sillalta virtaan бро-
ситься с моста в реку; pidä kiinni, et-
tet ~du autosta ulos! держись, чтобы
тебя не выбросило (t. не вышвырну-
ло) из машины!; uunista —tunut kipi-
nä вылетевшая из печи искра; ovi ~-
tui sepposen selälleen дверь распахну-
лась настежь
viskeillä zs frekv. v kans 1) бросать,
кидать, швырять; -^ kiviä jkn perään
бросать[ся] (/. кидать[ся] /. швырять-
[ся]) в кого-л камнями; he ~livät toi-
siaan kivillä они бросались (/. швыря-
лись) друг в друга камнями; ~ lakki-
aan ilmaan бросать (/. подбрасывать)
шапку в воздух; ~ menemään выбра-
сывать; ~ paperit hajalle разбросать
бумаги; ~ lisää halkoja uuniin под-
брасывать дрова в печку; — ovea хло-
пать дверью; ~ takapuoltaan подбра-
сывать (/. подкидывать) задом (о жи-
вотных) 2) (ammentaa äyskärillä) чер-
пать, вычерпывать (воду из лодки) О
~ löylyä поддавать пару; ~ly 2 s kans
1) бросание, кидание, швыряние 2)
черпание, вычерпывание
viski 4 s виски taipum. n
viskin56 s 1) maat веяло, ковш, ло-
пата (для веяния зерна) 2) черпак;
черпллка puhek
viskipullo » 5 бутылка виски; (tyhjä)
бутылка из-под виски
viskoa * v kans бросать, кидать,
швырять
viskoosi6 s tekn вискоза; ^kelmu * s
вискозная плёнка
viskoösinen 63 а вязкий
vtskoostsilkki4» 5 вискозный шёлк,
вискоза
viskoosisuus вз s вязкость
viskosi||metri * 5 fys, tekn вискози-
метр; ^teetti 4* s fys, tekn вязкость
viskuri* s 1) maat веялка 2) sot вы-
брасыватель (в оружии)
viskuroi||da ** v maat веять, рабо-
тать на веялке; ^-nti *♦ s веяние, ра-
бота на веялке
viskuu 2* s maat веяние; *^kone78 s
maat веялка
vislata" и ark ks. viheltää
vismutti 4* 5 kem висмут; Miohde *•
s висмутовый блеск, висмутин
vispa||aminen вз s ks. vispaus; ^ta 35
v сбивать!сбить, взбивать]взбить (слив-
ки, яйца): ^wus64 s сбивание, взбива-
ние; ^-us|kone 78 s сбивальный аппа-
рат (для сливок, яиц)-, сбивалка puhek
vispij|kerma *° 5 puhek сбитые слйв-
ки; ~lä i* 5 веничек (для сбивания);
сбивалка puhek
vispilänkauppa ю* 5 ухаживание;
флирт; harjoittaa pientä ~а занимать-
ся лёгким флиртом
vispilöillään у сбивать!сбить, взби-
вать|взбить; смё!шивать, -шать; ~п-
ti4* s сбивание, взбивание; смешива-
ние
vispipuuro * s puhek мусс (чаще
брусничный)
vissi4 a puhek 1) (varma) уверен-
ный, верный, истинный; olla ~ jstak
быть уверенным в чём-л; se on ~~ tosi
это сущая (t. истинная) правда 2)
(tietty) определённый, известный, не-
который; ~t ehdot определённые усло-
вия; — ssä tarkoituksessa с определён-
ной целью; ~ssä mielessä в известном
смысле; visseissä piireissä в некото-
рых кругах
vissiin adv puhek 1) определённо;
voitat hänet ~ ты его определённо по-
бедишь 2) (kai) навёрно[е]; ~ sinäkin
tulet mukaan? и ты, наверно, пойдёшь
вместе с нами?; ~ olet jo kuullut,
että... ты, наверно, уже слыхал, что...
<£ totta ~[kin] конечно, бесспорно
visteri5 s kasv глициния [китайская]
(Wisteria l. Glycine sinensis)
visti 4 I 5 kans веранда
visti4 II s (korttipeli) вист; pelata
<-~а играть в вист
visu i a 1) puhek (tarkka, huolelli-
nen) точный, аккуратный, тщатель-
ный; ~ asioissaan точный в делах;
sulkea ovi ~sti хорошенько закрыть
дверь; pidä asia ~sti omana tietonasi!
никому не говори об этом!; помалки-
вай об этом!; держи язык за зубами!
2) kans (kitsas) расчётливый, скупой
3) kans (tiivis) плотный
visuaali et ^nen «3 a визуальный,
зрительный
visva 10 s [жидкий] гной; ^inen 63 a
гнойный, гноящийся; ^syylä n s lääk
кондилома
visvoa * v выделять [жидкий] гной,
гноиться
vita10* s kasv рдест (Potamogeton)
vitaali, *Mien вз a 1) жизненный; ви-
тальный; ~ tarve жизненная потреб-
ность 2) (elinvoimainen, vireä) живой,
энергичный, жизнедеятельный 3) (elin-
tärkeä) жизненный, жизненно важ-
ный; ~suus 65 s жизнедеятельность
vitalisilmi 4 5 fil, biol витализм; <^ti *
s виталист; etinenб3 а виталистиче-
ский
vitaliteetti4* 5 жизнедеятельность,
жизнеспособность
vitamiini* s витамин; ^kas ee* a ви-
таминозный; ^njpuute78* s нехватка
(t. отсутствие) витаминов, авитами-
ноз; ^-pitoinenвз a содержащий вита-
мины; ^-tehdasee* s витаминный за-
вбд; ^valmiste** s витаминный пре-
парат
vitaminoida ** v витаминизировать;
-—^nti 4* s витаминизация
viti ** 1. 5 пороша 2. adv kans
совсем, совершенно; ~ sivullinen hen-
kUö совершенно постороннее лицо;
^kiml'» s fcs. iiÖ 1; ^puh4fes66» a
совершенно чистый; ^vaFkea 21, ^val-
koinen вз a совершенно белый, бело-
снежный; ~ lumi совершенно белый
снег; ~ pyykki белоснежное бельё
vitja to s, tav pl ~t цепь U цепочка;
kellon ~t цепочка для часов
vitkaan adv медленно, медлительно
vitkaijjlla 29 v (по)мёдлить; (про)-
мёшкать puhek; ^lu 2 5 промедление;
медлительность; ~ työssä медлитель-
ность в работе; asia ei siedä ~lua де-
ло не терпит промедления
vitkal||1ееп ks. vitkaan; ^-linenвз a
медленный, медлительный
vitkaste||lija 14 s тот, кто медлит (t.
мешкает puhek t. копается ark); ко-
пуша m, f ark; ~lla28 v (про)мёд-
лить; (про)мёшкать, замешкаться pu-
hek; (про)копаться ark; hän ~\i kaksi
tuntia он промешкал (t. прокопался),
два часа; ^lu 2 teonn. ed. у: stä
vitkastu||a * v замедляться|замёд-
литься; junan kulku alkoi ~ движе-
ние поезда замедлилось; ^^ttaa2* v
за медлять|за медлить; (за) тормозить
vitriini ь s витрина
vits||a J° s прут, хворостина; вица
murt; (raippa) розга; pajun ~ ивовый
прут; lyödä —^alla ударить прутом (U
хворостиной); antaa lapselle ~aa (t.
~oja) высечь ребёнка розгами
vitsai|jiija *4 s остряк, острослов;
шутнй|к, -ца; ^11 a28 v острить, остро-
словить, отпускать остроты, сыпать
остротами; (по)шутить; ~ jkn kustan-
nuksella подшутить над кём-л; **Аи г s
острословие
vitsa||merta ю* s kai мерёжа из
[ивовых] прутьев (t. из вицы); ~-гап-
gaistus «4 5 наказание розгами, розги
Pl f
vitsase4 s прут; aidan vitsakset
прутья для изгороди; ^aita *°» s пле-
тень m, изгородь /
vitsasjjtaa 2 v свя|зывать, -зать пру-
том (t. прутьями); ~tusв4 5 связыва-
ние прутом (t. прутьями)
vitsailla35 v 1) бичевать; (по)карать
кого-что 2) (вы)сечь кого; дать розог
кому; ^tisв4 5 бич, бедствие; кара;
olla -^uksena быть бичом, являться
бедствием; Jumalan ~ божья кара
vitsjli4 s анекдот; острота; kertoa
-—-ejä рассказывать анекдоты; veistellä
-—-ejä отпускать остроты, сыпать остро-
тами; leikkasi hyvän ~\n удачно
сострил <> koko ~ on siinä, että... вся
суть в том, что...; ei ole mitään ~iä
(tehdä jtak) нет никакого смысла (t.
резона) (делать что-л)
vitsikäs66* a 1) (sukkelasanatnen)
остроумный, острый на язык; ~ ihmi-
nen остроумный (t. острый на язык)
человек, острослов, шутник; ~ puhe
остроумная речь 2) (lystikäs, hassu)
забавный, потешный; ~ hattu забав-
ная шляпа
vitsoa* v I)" (piiskata)' '((вы)сечь
розгой (/. розгами) 2) (kurittaa) биче-
вать; (по)карать 3) (arvostella, ivata)
бичевать; ~ jkn vikoja бичевать
чьй-л пороки
viuhahjltaa 2» тот. у просвистеть;
промчаться; luoti —ti aivan pään yllä
над головой просвистела пуля
viuhka to s 1) веер; опахало; leyhy-
telia ~lba обмахиваться веером 2) kuy.
ark (tuuri) удача, везение; hänellä oii
hyvä ~ ему повезло, ему улыбнулось
счастье; minulla on huono ~ korttipe-
lissä мне в картах не везёт; ^mai-
nen 6S а веерообразный
viuhko* 5 kasv метёлка; ^mainen83
а метельчатый
— 761 —
VOI
yluhu||a* v (про)свистеть; (провиз-
жать; luodit ~vat пули свистят; tuuli
~u ветер свистит; ветер гудит; ^—
па 1*, ^nta *э* 5 свист; визг; гул;
myrskyn ~ гул бури
viuhu|jtella 28* frekv. v махать, взма-
хивать, размахивать; ~ ruoskaa раз-
махивать плетью; <Mtaa2* v мах|ать,
-нуть, взмах|ивать, -нуть, размахи-
вать, -нуться чем
viulisti 4 s ks. violisti
viulu i s скрипка; soittaa ->^a играть
на скрипке; ~n talla кобылка скрип-
ки; ~n jousi [скрипичный] смычок;
viritellä ^a настраивать скрипку; soit-
taa ensi (/. ensimmäistä) ~a myös
kuu. играть первую скрипку <> maksaa
~t ark рассчитаться, расплатиться
за что; взять покрытие убытков на
себя, возместить убытки
viuluj|avain se 5 mus скрипичный
ключ; "^kappale 7* s скрипичная пьеса,
пьеса для скрипки; ^konsertti6» s l)
концерт скрипача 2) ks. seur.; ^kon-
sertto 2* s скрипичный концерт, кон-
церт для скрипки; ^kotelo 2 s футляр
для скрипки; ^niekka ю» $ ks. viulun-
soittaja
viulun||jousi 32 s [скрипичный] смы-
чок; ~jänne78» s ks. viulunkieli; ~-
kaula 10 s шейка скрипки; -—kieli 32 s
скрипичная струна; -^soittaja *e 5
скрипач, -ка; ^soitto *• 5 игра на
скрипке
viulullsollsti« 5 скрипач-солист; **-
soolo * 5 соло taipum. n на скрипке;
^taiteilija *4 s скрипач, -ка; ^tekniik-
ka 15 5 скрипичная техника
vivace [-ä-tse] adv mus виваче
vivahde 78» 5 ks. vivahdus; ^-ero i s
небольшая разница, небольшое откло-
нение; определённый оттенок; ^11 а 28*
frekv. v отливать чем; silkki vivahtelee
.vihreälle шёлк отливает зелёным
vivahdukseton 57 а ks. vivahteeton
vivahdulls «4 s оттенок, нюанс; (läi-
ke) отлив; sinisen värin eri ~*kset раз-
личные оттенки синего цвета; valkois-
ta, jossa on keltaisen -^ белый с жёл-
тым отливом (t. оттенком); sanan mer-
kityksen hienoimmat ~kset тончайшие
оттенки (t. нюансы) значения слова
vivah||taa2* v 1) (muistuttaa vähän
jtak) быть [слегка] похожим, немного
походить на кого-что; напоминать ко-
го-что; смахивать на кого-что puhek;
(haiskahtaa jllek) попахивать чем pu-
hek; hän ~taa isäänsä он смахивает
(t. походит) на отца 2) (häivähtää
jhk) отливать чем (о цвете); ~* vih-
reälle (t. vihreältä i. vihreään) отли-
вать зеленым; siniseltä ~tava musta
kangas чёрный материал с синим от-
ливом; ^teetön 57 а без оттенков, без
нюансов; бесцветный, однообразный;
4*4eikas ee* а с оттенками, с нюансами
vivianiitti *• s min вивианит
vivillpaarinen63 a el живородящий;
^sektio3 5 lääk вивисекция, живосе-
чение
vivuta 39* v 1) поднимать, -нять что
ломом (t. рычагом) 2) (hivuttaa lä-
helle) подталкивать, -щить [с трудом]
vodka и [vot-] 5 водка
voguli5 s (mansin entinen nimitys)
J) мансй!ец, -йка, манси taipum. m, f;
вогул, -ка vanh; pl ~t мансийцы, ман-
си pl; вогулы vanh; 2) myös ~n kieli
мансийский (t. вогульский vanh) язык;
ks. mansi; ~lainen 63 a мансийский;
вогульский vanh
vohla J1 5 козлёнок; козлик, козочка;
pl ~t козлята
vohli||a *7 v окотиться (о козе); omi-
nen e3 s окбт (козп)
vohveli 5 $ вафля; ^kangas ««• s Bä-
фельная ткань; ^kone 78 5 вафельная
машина; ^pyyheliina ю 5 вафельное
полотенце; ^raudat *°* s pl вафельни-
ца; ~tötterö2 5 вафельный стаканчик
voi27 I s масло (сливочное); sulatet-
tu ~* топлёное масло; suolainen ~ со-
лёное масло; imelä ~ сладкое масло;
levittää ~ta leivälle намазывать хлеб
маслом
voi II inter]. 1) (ilmaistaessa ihmet-
telyä, yllättymistä, säikähdystä) axl,
ох!, ой!; ~t miten kaunista! ах, как
красиво!; ~, kuinka pelästyin! ох, как
я испугался! 2) (ilmaistaessa pahoitte-
lua, säälittelyä) о!; увы!; эх!; ~% mi-
ten ikävää! ах, как жаль!; ~, hän ei
tullutkaanl увы, он так и не пришёл!;
~, mikä julkeus! ах, какое нахаль-
ство!; ~ sinua! эх, ты! 3) (ilmaistaes-
sa kipua, tuskaa) ой!, аи!; ~ ~, mi-
ten koskee! ой-ой, как больно! О **"
herranen aikai ах, господи!, ах, боже
мой!
voi||annos ei s порция масла; ^as-
tia 14 5 1) маслёнка 2) кадка (/. посу-
дина) для масла
voi||da*e v 1. tr l) (kyetä, pystyä)
(с) мочь; быть в состоянии; hän voi
tehdä tämän työn он сможет сделать
эту работу; ~tko nostaa tämän kiven?
ты сможешь поднять этот камень?; en
voi sanoa я не могу сказать; не ска-
жу; olin niin sairas, etten ~nut edes
syödä я был настолько болен, что да-
же не мог (t. не был в состоянии)
есть; en voi käsittää missä hän on я
не могу понять, где он; en ~si elää
ilman häntä я не мог бы жить без неё
2) (on mahdollista, on lupa; saattaa;
saada) мочь; мбжно; возможно; раз-
решается; позволительно; ei ~da (ol-
la mahdotonta) нельзя, невозможно;
~ko hän tulla luokseni? может ли он
прийти ко мне?, можно ли ему прий-
ти ко мне?; -^nko turvata apuusi? мо-
гу ли я рзссчйтывать на твою по-
мощь?; tätä pukua voi pitää talvellakin
этот костюм можно носить и зимой;
~ko täällä polttaa? здесь можно (t.
разрешается) курить?; ~nko sanoa
suoraan, että...? могу я (t. можно мне)
сказать откровенно, что...?; ~nko saa-
da vielä kupin kahvia? можно мне
[получить] ещё чашку кофе?; ~nko
olla jollakin lailla avuksi? могу я вам
чём-нибудь помочь?; tätä tehtävää ei
voi suorittaa £то поручение нельзя (t.
невозможно) выполнить; ei voi sanoa
hänen olevan oikeassa нельзя сказать,
чтобы он был прав; tähän ei voi olla
suostumatta с этим нельзя не согла-
ситься; eikö heitä ~si auttaa? нельзя
ли им помочь?; sille asialle emme
enää voi mitään этому делу уже
нельзя помочь (t. не поможешь)
2. inir (jaksaa) чувствовать себя как;
(elellä) поживать; ~ hyvin чувство-
вать себя хорошо; ~ huonosti чув-
ствовать себя неважно (/. плохо); hän
voi autossa aina pahoin в автомобиле
он всегда чувствует себя плохо; miten
~tte? как вы себя чувствуете?, как
[ваше] здоровье?; как [вы] поживае-
те?; voi hyvin! (hyvästeltäessä) будь
здоров! <> en voi nähdä häntä silmis-
säni [я] видеть его не могу
voidan /. pers. v : stä voitaa
voide 7«» s 1) (salva) мазь f; (kau-
neusvoidej помада; крем; panna haa-
vaan ^tta смазать рану мазью; hieroa
~tta ihoon втирать мазь в кбжу; kos-
meettiset voiteet кремы, косметические
мази 2) (rasva) мазь f, смазка, сма-
зочное масло (t. вещество); ^kuppi4*
5 ks. voitelukuppi
voide||lla 28* v 1) мазать, намазы-
вать, -зать, сма|зывать, -зать, пома-
зать, обма|зывать, -зать; ~ paistinpan-
nu rasvalla смазать сковороду жиром;
~ haava jodilla помазать рану йодом;
~ itsensä salvalla намазаться мазью;
~ kone смазать машину; ~ uuni sa-
vella обмазать печь глиной; ~ hiuk-
sensa hiusvoiteella напомадить гблову
(t. волосы) 2) (kruunausmenoissa) по-
мазать, совершить помазание; ~ kunin-
kaaksi vanh помазать на царство;
Herran ~ltu vanh помазанник божий
ф kaikki sujuu kuin —'Itu всё идёт как
по маслу; ~ virkamiestä подкупить (L
подмазать ark) чиновника; ~ jkta
ruoskalla вытянуть кого-л кнутом
voide||pesäke ™» s (koneissa) сма-
зочное отверстие, масляный зазор;
~reikä и* s ks. voitelureikä
voidritteli 5 s бочонок с маслом, бо-
чонок масла; бочонок для масла
voin interj. ks. voi II
voijlhappo i* s kem масляная кисло-
та; ~hapon käyminen ферментация
масляной кислоты
voihera 10 s сыворотка
voih|jkailla29 frekv. v охать, стонать;
okaista2* mom. v охнуть, простонать;
^ke 78 5 оханье, стон; ~kia *7 v охать|
бхнуть, (про)стонать; 'Mdna 14 s ks.
voihke
voi||juusto i s плавленый сыр; ^/-
kauppa 10» s торговля маслом; ~kim-
pale 78 s [большой] кусок масла; ~ki-
pene78 5 кусочек масла; ~kirnu * 5
маслобойка (прибор)
voikko i» a ja s: sestt буланый (о
лошади)
voikorppu *• s сдобный сухарь
voikukka "• s kasv одуванчик (Тага-
xacum)
voile 9 [vua*l] s вуаль f (ткань)
voileipä J* s бутерброд; хлеб с мас-
лом ф heittää voileipiä «печь блины»
(бросать камешки по воде); ^kakku **
s хлебный торт (круглый хлеб, разре-
занный на слои и начинённый мясом,
колбасой, сыром, маслом, яйцами и
т. п.; подаётся обычно к кофе); "**роу-
täJ1* s 1) (alkupalat) закуски pl f
2) стол с закусками, закусочный стол;
^torttu J* 5 ks. voileipäkakku
voilekangas6б* 5 [vua 1-] маркизет,
вуаль f
voilokki e* s войлок
voimlla11 s 1) сила; (voimakkuus)
myös мощь f; raaka ~ грубая сила;
tuulen ~ сила ветра; virran ~ сила
тока; sanan ~ сила слова; tottumuk-
sen ~ сила привычки; vihan ~ сила
гнева; ratkaiseva ~ решающая сила;
liikkeellepanevat ^at движущие си-
лы; hänellä on paljon ~aa он обла-
дает большой [физической] силой;
säästää ~iaan беречь силы; ponnistaa
kaikki ~ansa напрячь все силы; ~ani
ovat lopussa силы мой на исходе; käyt-
tää ~аа применить силу; kaikin -^in
изо всех сил, всеми силами; valtion so-
tilaallinen ~ военная мощь государ-
ства 2) lak (voimassaolo) сила, дей-
ствие; passi on vielä ~assa паспорт
ещё действителен; sopimus on —^assa
vuoden договор сохраняет свою силу
в течение года; astua ~aan вступить
в силу, войти в действие; lain ~aan
ttiltua по вступлении закона в силу;
VOI
762
saattaa ^aan привести (t. ввести) в
действие 3) pl —at силы; aseelliset
~at вооружённые силы; vihollinen
keskitti kaikki -'ansa rajalle против-
ник сосредоточил все свой силы на
границе 4) tekn, fys сила, энергия;
ydinräjähdyksen kehittämä ~ энергия,
возникающая при ядерном взрыве;
sähkölaitoksen kehittämä ~ энергия,
вырабатываемая электростанцией;
elävä ~ (kineettinen energia) кинети-
ческая энергия <> oppilaiden ~in си-
лами учащихся; olla jkn ~ien mukais-
ta быть под силу кому-л; sikäli kuin
^at sallivat в меру сил, по мере сил;
kokeilla ~iaan jssak (ис)пробовать
силы в чём-л; olla hyvissä ~issa быть
в силах (быть работоспособным); ol-
la täysissä kissaan быть во цвете лет;
tulla ~iinsa поправиться; se käy yli
hänen ~iensa это выше его сил; aut-
taa ~iensa mukaan оказать посиль-
ную пбмощь; juosta ~iensa takaa бе-
жать во всю мочь; yksissä ~in общи-
ми силами (/. усилиями); vihollisen
elävä ~ живая сила противника
voimaan||pano i s lak введение в си-
лу {t. в действие); ~tulo l s lak вступ-
ление в силу (t. в действие)
voima||-asema 13 s ks. voimala; -^har-
joitus e4 s urh упражнение на силу,
силовое упражнение; ~häviö3 s ks.
voimanhäviö
voimai||lija ** s [тяжело]атлёт; (sir-
kuksessa) силовой акробат; ^Па 29 у
заниматься тяжёлой атлетикой; ~lu2
s атлетика (поднятие тяжестей и борь-
ба); тяжёлая атлетика; ^lu|seura10 s
общество [тяжело]атлётов, атлетиче-
ское общество (в Финл.)
voimainen es a gen : n t. poss.-suff: n
määritiämänä силой, мощностью во
что; seitsemän boforin ~ tuuli ветер в
семь баллов; 200 watin ~ lamppu лам-
почка [мощностью] в 200 ваттов
«voimainen вз yhd. а ^сильный; esim.:
pienivoimainen малосильный; heikko-
voimainen слабосильный; ylivoimainen
a) (joka käy yli voimien) непосильный;
b) (jolla on ylivoima) сверхсйльный;
сверхмощный; elinvoimainen жизнеспо-
собный; lainvoimainen имеющий за-
конную силу
voimain||koetus e* s \j ks. seur.; 2) ис-
пытание силы 3) kuv. проба сил; ^mit-
tely2 s схватка, бой, борьба, едино-
борство; ^ponnistus64 s напряжение
сил
voima||isku * s сильный удар; сило-
вой удар; "^johto *• 5 линия электро-
передачи; lyh. ЛЭП; магистраль f элек-
тропередачи; ^kaasu * 5 tekn генера-
торный газ
voimak||as6&» а сильный; (tehokas)*
myös мощный; (väkevä) myös крепкий,
концентрированный; (intensiivinen)
myös интенсивный, напряжённый; ~-
. kaat kädet сильные руки: ~ mies силь-
ный мужчина; ~ luonne сильный ха-
рактер; ~ armeija сильная (t. мощ-
ная) армия; ~ moottori сильный (/.
мощный) двигатель; ~ virta sähk
сильный ток; ~ puhe сильная речь; ~
pelko сильный страх; ~ isku сильный
(t. мощный) удар; ~ valo сильный
свет; ~ ääni сильный (t. мощный) гб-
лос; ~ melu сильный шум; ~ tunne
сильное чувство; ~* tuuli сильный ве-
тер; ~ myrkky сильный яд; ~ kysyn-
tä большой спрос; ~~ pakkanen силь-
ный (t. крепкий) мороз ф ~ kirosana
крепкое словцо: ~kaat kasvojen piir-
teet крупные черты лица; ~kaasti mus
форте; ~kaasti vaikuttava aine силь-
нодействующее средство
voimakas||hajuinen «3 а с сильным
запахом, терпкий; ^henkinenвз, а
сильный; (esim. puheesta, runosta) вы-
сокий, торжественный; ~ persoonalli-
suus сильная личность; ~ puhe зажи-
гательная (/. пламенная) речь; "*4s-
kuinen «s a: ^ nyrkkeilijä боксёр, об-
ладающий сильным ударом; ^lihaksi-
nen вз а с сильными мускулами, с раз-
витой мускулатурой; ^-luonteinenвз а
с сильным характером, сильный;
maaninen вз а 1) с сильным (t. с мощ-
ным) голосом, голосистый 2) с силь-
ным звуком, сильно звучащий
voima||keino * 5 сильная мера; дей-
ственная мера; turvautua ^keinoihin
прибегать к сильным (/. к жёстким)
мерам; -^kenttä **• s fys силовое поле;
^keskus 64 s \) tekn электроцентраль
/, центральная силовая станция, энер-
гоцёнтр 2) kuv. ведущий центр, средо-
точие
voimakkuuse* s сила, мощность;
(väkevyys) myös крепость, концентра-
ция; (intensiteetti) myös интенсив-
ность, напряжённость; äänen ~ сила
(t. мощность) голоса; сила звука;
sähkövirran ~ сила электрического
тока; säteilyn ~ мощность излучения;
интенсивность излучения; magneetti-
sen kentän ~ напряжённость магнит-
ного поля; hapon ~ крепость кисло-
ты; vrt. voimakas
voima||kolmio 3 s fys силовой тре-
угольник; ^komponentti 4* s fys сла-
гающая (/. составляющая) силы
voimakone78 s двигатель m, мотор;
*wisto 2 s tekn силовая установка;
энергоустановка; ^teollisuus e5 s элек-
тромашиностроение, энергетическое
машиностроение, энергомашинострое-
ние
voimakäyttö *• s механический при-
вод
voimala14 s электростанция, сило-
вая станция
voimalaitos** s ks. ed.; «»linja" s
sähk силовая линия
voimallinenвз a ylät ks. voimakas
voima||lyÖnti4» s urh силовой удар;
^tnies 72 s 1) силач, атлет 2) kuv. зна-
чительный (/. влиятельный) человек,
крупный деятель; «^mittari5 s fys,
tekn силомер; динамометр; ^moment-
ti *• s fys момент силы; ^nainen вз s
tav. leik силачка
voiman||hankinta15* s производство
электроэнергии; ^hukka **•, -^häviö 3
s tekn потеря энергии (t. мощности);
энергопотёри pl; -^jakelu 2 s распреде-
ление электроэнергии; "^koetus 64 s ks.
voimainkoetus; ^kulutuse4 s затрата
сил; sähk расход электроэнергии,
энергозатраты pl f; ^käyttö *• s по-
требление электроэнергии, энергопо-
требление; "4ähde78* s 1) источник
силы (t. энергии) 2) sähk источник
энергии (t. питания), энергоисточник;
^mittause4 s tekn измерение нагруз-
ки; "^muuntaja ie s силовой трансфор-
матор; ^näyte78* s демонстрация си-
лы (t. мбщи /. могущества); «-^pesä 1J
s kuv. силач; ^saanti4* 5 получение
электроэнергии
voimansiirto *• s 1) sot передвиже-
ние (t. передислокация) [войск] 2) tekn
трансмиссия, передача; makseli 82 s
tekn трансмиссионный вал; <-^hihna10
s tekn привод от трансмиссии, привод-
ной ремень; ^ketju i s tekn приводная
цепь; 'vköysi м s tekn приводной ка-
нат; ~laite78* s tekn привод; пере-
дача; ~pyörÄ к 5 tekn приводное (t,
передаточное) колесо
voimanlleiirtäjä ie s tekn трансмис-
сия; трансмиттер, передатчик; ^tar-
ve78* s 1) потребность в энергии 2) по-
требляемая мощность, расход энергии
voimaj|ote 78« s 1) применение силы;
сильная (t. крутая t. жёсткая) мера
2) urh силовой приём; ~paini * s urh
борьба с силовыми приёмами; сило-
вая борьба
voima||paperi * s крафт-бумага; ~
säkkejä varten мешочная крафт-бума-
га; ~~pari 4 s fys пара сил
voimaperäinen вз a \) сильный; (ko-
va) напряжённый, усиленный, интен-
сивный; ~ isku сильный удар; — ra-
kennustoiminta интенсивное строитель-
ство; ~ valmennus интенсивная (t.
усиленная) подготовка; ^set ponnis-
tukset интенсивные усилия 2) (intensii-
vinen) интенсивный, дающий эффект;
~ maatalous интенсивное сельское хо-
зяйство 3) (ilmauksista) крепкий, гру-
бый (о выражениях); ~ kiroilu грубое
ругательство; ~set kirosanat крепкие
словечки; бранные слова; -estämi-
nen вз s интенсификация; ^stää 2 v ин-
тенсифицировать; ^*syys б5 s интенсив-
ность; эффективность
voimanpesä и s ks. voimanpesä;
-^politiikka w* s политика силы, поли-
тика с позиции силы; ^pyörä 1J s tekn
зубчатое колесо большого модуля,
приводное силовое колесо; ^reakto-
ri5 s tekn энергетический реактор;
^reservie s tekn запас мощности (t.
энергии)
voimasana10 s I) сильное выраже-
ние; крепкое словцо puhek; бранное
слово, ругательство 2) (taikasana) ма-
гическое слово, заклинание
voimassa adv в силе, в действии;
*wolo * s нахождение в силе; действи-
тельность; ^oloaika *°» s срок нахо-
ждения в силе, срок действительно-
сти; ^pito *• $ сохранение в силе;
поддержание сил
voimallsuhteet78* s pl соотношение
сил; расстановка сил; "^taloudelli-
nen вз а энергетический; ***talouse5 s
1) энергетическое [силовое] хозяйство,
энергохозяйство, энергетика; maan ~
энергетика страны 2) (voiman käytös-
tä) распределение (t. расходование)
сил; ^tekijä 14 s важный фактор, си-
ла; -Меко *• s 1) (uroteko) подвиг, ге-
ройский поступок 2) (tunnusteko) дея-
ние; (ihme) чудо; ^toimenpide78 s
крутйя (t. жёсткая)' мера
voima||ton 57 а 1) бессильный; (heik-
ko) слабый; vanha ja ~ ihminen ста-
рый и бессильный (t. немощный) че-
ловек; ~ viha бессильная злбба; ~
ääni слабый голос; слабый звук; ^
isku слабый удар; ~ kädenpuristus
слабое (/. вялое) рукопожатие; tulla
-^ttomaksi обессилеть; tehdä vinoili*
nen ~ttomaksi обессилить противника
2) (kykenemätön, avuton) бессильный,
неспособный, беспомощный; lääkäri
oli tässä tapauksessa ~ врач был в
данном случае бессилен 3) lak (päte-
mätön) недействительный; не имею-
щий силы; testamentti julistettiin
~ttomaksi завещание было объявлено
недействительным ф ~ maa тбщая (t.
скудная) земля; ^ttomuus •* 5 1) бес-
силие, слабость 2) бессилие, неспо-
собность, беспомощность 3) lak недей-
ствительность; asiakirjojen ~ недей-
ствительность документов; vrt, ed.
— 753 —
VOI
voimailtyö *° s ks. voimateko;
heilu2 s атлетика (поднятие тяжестей
и борьба); тяжёлая атлетика; ^va-
rasto 2 s запасы энергии; ^varat10 s
pl энергетические ресурсы, энергоре-
сурсы; ~verkko4* 5 силовая электро-
сеть, энергосеть f; ^viiva 10 s fys си-
ловая линия; ~virta10* s электриче-
ский ток, электроэнергия; ^yksikkö2*
5 единица силы
voiminen 63 s 1) teonn. v: stä voida;
2) ks. vointi
voimistalla2 v усиливать, -ть; укре|-
плять, -пить; ~ työtä nuorison kes-
kuudessa усилить работу с моло-
дёжью; ~ terveyttä укрепить здо-
ровье; ominen 63 s усиление, укрепле-
ние; äänen ~ kaiuttimella усиление
голоса репродуктором
voimisteli li j a 14 s гимнаст, -ка; физ-
культурник, -ца; /^На 28 v делать гим-
настику; заниматься гимнастикой;
^lu2 s гимнастика; физическая
культура, физкультура; harrastaa
~1оа заниматься гимнастикой; po-
jat esittivät ~lua мальчики высту-
пили с гимнастическими упражнения-
ми
voimistelu||asu * 5 ks. voimistelupuku;
^esitys64 5 выступление гимнастов;
ihaili 4 s гимнастический зал; "^har-
joitus 64 5 гимнастические занятия, за-
нятия pl n по гимнастике; ^housut * s
pl гимнастические (t. тренировочные)
брюки; трусы pl; трико taipum. n;
~juhla41 s физкультурный праздник;
^"kenkä41* s ks. voimistelutossut;
^kurssit4 s pl курсы гимнастики (в
Финл.); "^laitos64 s учебное заведе-
ние, готовящее учителей физической
культуры; ^leikit4* s pl [sing ~leik-
ki] подвижные [спортивные] игры;
'Miike78* s гимнастическое движение;
pl ^liikkeet гимнастические упражне-
ния
votmistelun||opettaja «e s учитель (t
преподаватель) гимнастики (t. физ-
культуры); ^opetus64 5 преподавание
гимнастики (/. физкультуры)
voimistelu!!paita 40* 5 спортивная ру-
башка, майка; (lyhythihainen) теннис-
ка; футболка; ^puku ** s спортивный
(t. физкультурный t. тренировочный)
костюм; ~rengas 66* s; pl ^renkaat
гимнастические кольца; ^sali 4 s гим-
настический (t. физкультурный t. спор-
тивный) зал, спортзал; ~seura10 s
гимнастическое (t. физкультурное) об-
щество; otanko4* s турник, перекла-
дина; ^teline 78 s гимнастический сна-
ряд; ~tossut 4 s pl [sing ~tossu] та-
почки; ~tunti4* s урок гимнастики (t.
физкультуры); ~tuokio 3 s (koulussa,
tehtaassa) физкультпауза; физкульт-
минутка; ^yhdistys 64 s гимнастическое
(t. физкультурное) объединение
voimistu||a 4 v 1) (vahvistua) (о)к-
рёпнуть, набираться{набраться сил;
sairas ~u päivä päivältä больной с ка-
ждым днём крепнет 2) (lujittua) (о)к-
рёпнуть; укре|пляться, -питься; (у\-
"työ') усиливаться, -ться; ~ henkisesti
окрепнуть духом; kansojen ystävyys
~u дружба народов крепнет; hyök-
käykset olivat ~neet атаки усилились;
~vat yhteydet крепнущие связи
3)' (vahveta) усиливаться, -ться; tuu-
li ^u ветер усиливается (t крепчает);
lumipyry ~i вьюга усилилась; toivo
~u надежда крепнет; ominenб3
teonn. sd. v: stä; valtakunnan sotavoi-
mien ~ усиление военной мощи госу-
дарства; Mtaa2* у ks, voimistaa
voi||nene* a 1) маслянистый 2) сма-
занный маслом; ^nokare7S s кусочек
масла
voin||ti 4* 5 состояние здоровья, здо-
ровье, самочувствие; olla hyvässä
~nissa быть в хорошем состоянии здо-
ровья, чувствовать себя здоровым (t.
хорошо); hyvää ~tia! будьте здоро-
вы!, доброго здоровья! ф> ~tinsa mu-
kaan по мере [своих] сил, по мере [сво-
их] возможностей
voipa11* a (partisS kans l) (vara-
kas) зажиточный, состоятельный, бо-
гатый 2) harv. (hyväkuntoinen) здоро-
вый, крепкий
voi|{paketti s* 5 пачка масла; ~ра-
Ialö s кусок масла; ^paperi s s пер-
гаментная бумага, пергамент
voipua4* v обессилеть, ослабевать,
-бёть; изне|могать, -мочь (от устало-
сти); изматываться|измотаться puhek;
измаяться ark
voipui la 41 s сдобная булочка, сдоба
voipui!minen вз teonn. v : stä voipua;
ks. seur.; ^mus 64 s изнеможение, уста-
лость; слабость
voi||pytty 4* s бочонок для масла;
бочонок с маслом; ~rasia15 s мас-
лёнка; ^rinkilä 15 s сдобный крендель;
^silmä ii s глазок масла (в каше);
<^sula il s топлёное масло
voitaa2* v ks. voidella
voi||tahra 10 s масляное пятно; tai-
kina 15 s сдобное тесто
voitaleipä *i* s kans ks. voileipä
voitatti4* 5 kasv маслёнок поздний
(Boletus luteus)
voitava *з s: tehdä ^nsa (с)дёлать
всё возможное
voiteen gen. s: sta voide
voite||lematon57 а не смазанный, не
намазанный [маслом]; oleminen ез s ks.
voitelu; ~len 1. pers. v: stä voidella;
^'Hja 14 s (rasvaaja) смазчи|к, -ца
voitelu2 s 1) намазывание, смазыва-
ние, смазка; обмазывание, обмазка;
suksien ~ смазывание лыж; lukkojen
~ смазка замков; pyörien ~ смазка
колёс; automaattinen ~ tekn автома-
тическая смазка 2) (kruunausmenois-
sa) помазание (на царство); ortod
(mm. kasteeseen liittyvänä) помазание
миром, миропомазание; viimeinen ~
a) ortod, kat соборование; b) kuv. по-
следний мазок, последний штрих; ot-
taa viimeinen ~ собороваться 3) (lah-
justen anto) дача взятки; подмазка
puhek
voiteluIIaine 7« s смазочное веще-
ство, смазочный материал, смазка О
pyhä ~ святое миро; '^aukko 4* s tekn
смазочный зазор; ^hana10 s tekn
кран для спуска масла; ^kannui s
tekn ручная маслёнка; ^kohta14* s
tekn место смазки; ~koje 78 s ks. voi-
telulaite; ^^kuppi4* s tekn маслёнка,
тавотница; "^laite 78* s tekn смазочное
приспособление; смазочный прибор,
лубрикатор; '-'nippa 10* s tekn ниппель
m для смазки; ^pumppu 4* s tekn сма-
зочный насос; ^purkki 4* s tekn сма-
зочная коробка; ~putki 8 s tekn мас-
лопровод; ~rasva10 s tekn тавот;
"M*eikä 41* s tekn смазочное отверстие;
^rengas66* s tekn смазочное кольцо;
'^öljy i s tekn смазочное масло, ма-
шинное масло
voitokj|as66* a, "^kuusв5 s ks. voi-
tolli||nen, ~suus
voitollinen 63 а 1) победоносный; по-
бедный; ~ joukkue команда, одержав-
шая победу, команда-победительни-
ца; ~ armeija победоносная армия;
^ sotapäällikkö военачальник, одер-
жавший победу; ~ sota победная вой-
на; ~ kamppailu победоносная борь-
ба; sota päättyi ~sesti война закон-
чилась победой 2) ks. voitonriemui-
nen ф ~seen loppuun asti до побед-
ного конца; ~suus65 s победонос-
ность; победа
voiton||haave 7« s мечта о победе;
~halu 4 s 1) жажда прибыли 2) (halu
voittaa) желание победить, стремление
к победе; ~hetki 8 s час победы
voitonhimo4 s корысть f, корысто-
любие, жажда наживы; ^inen 63 а ко-
рыстный, корыстолюбивый; ~ ihminen
корыстолюбивый человек, корысто-
любец
voitonf|hinta10* s цена победы;
'^hurma ii, ^'huuma41 s опьянение
победой, упоение победой, восторг
победы; ^huuto4* s победный клич;
победное ура; ~По 4 5 ks. voitonriemu
voitonjako4* s liik распределение
прибыли
voiton||juhla 41 s праздник победы;
"•»jumalatar 54* s богиня победы;
^kruunu 4 s венец победы; Maulu 4 s
песнь f победы, победная песнь; ^lip-
pu 1# s знамя победы; победное (t.
победоносное) знамя; ^maku4* 5
вкус победы; "^marssi 4 s марш побе-
ды, победный (t. триумфальный)
марш; ^merkki 4* s знак победы; тро-
фей; ^-oodi 4 5 kirjall ода в честь по-
беды, победная ода; ^*palmu i s паль-
ма первенства; sportti4* 5 триум-
фальные ворота; vrt. voittokaari;
^pyynti 4* 5 ks. voitonhimo; ^päivä 41
s день m победы; Voitonpäivän vietto
(NL : ssa) празднование Дня Победы
voitonriemu 4 s радость победы; вос-
торг (t. ликование) по поводу победы;
^inenбз а ликующий (t торжествую-
щий) по поводу победы; победонос-
ный; опьянённый победой (t. успе-
хом); ~ hymy торжествующая улыб-
ка; ~ ilme kasvoilla с победоносным
(t. с победным) видом; ~ huuto по-
бедный крик (/. клич), победное ура
voiton||sankari 52 s ylät победоносец;
~sanoma43 s ks. voitonviesti; ^sep-
pele 82 s венок победы; венок победи-
теля; ^tahto4* s воля к победе;
^tavoittelu2 s ks. voitonhimo; ^toi-
ve 78* s надежда на победу; ^usko 4 s
вера в победу; "^varma40 а уверен-
ный в победе; ^varmuus65 s уверен-
ность в победе; ^^viesti 4 s известие о
победе (t. об одержанной победе)
voitfltaa2* v 1) (päästä voitolle jksta
t. jstak) побе|ждать, -дйть, одо|левать,
-лёть, осиливать, -ть кого-что; ~ vas-
tustajansa победить (t. одолеть) про-
тивника; ~ jku juoksussa победить
кого-л в беге; ~ kilpailussa победить
(t. выйти победителем) в соревнова-
ниях; vihollinen -—-ettiin враг был по-
беждён; metsästäjä -~ti karhun охот-
ник осилил медведя 2) (saavuttaa voit-
to taistelussa, pelissä, riita-asiassa
yms.) выйгрывать|выиграть; ~ taistelu
выиграть сражение; ~ sota выиграть
войну; ~ korttipelissä выиграть в кар-
ты; ~ sakkipeli выиграть партию в
шахматы; ~ veto выиграть пари; ~
auto arpajaisissa выиграть автомобиль
в лотерее; ~ päävoitto выиграть глав-
ный выигрыш; /-* oikeusjuttu выиграть
дело (в суде) 3) (selviytyä jstak vai-
keudesta) преодолевать, -лёть что;
(päästä jstak vapaaksi) myös побо-
роть, превозмогать, -мочь что; ~
vastukset преодолеть препятствия (£»
VOI
— 764 —
преграды); ~ vaikeudet преодолеть
трудности; ~ pelkonsa побороть (t.
победить) страх; <-~ epäilykset побо-
роть сомнения; ~ väsymys превоз-
мочь усталость 4) (ylittää ominaisuuk-
siltaan jk) пре|восходйть, -взойти ко-
го-что; ~ lukumäärältään превосхо-
дить численностью; vienti ~ti tuon-
nin экспорт превысил импорт 5) (saa-
da jtak) завоевывать, -евать; (saa-
vuttaa jtak) снйс|кивать, -кать что; ~
ensimmäinen sija завоевать первое мб-
сто (t. первенство); ~ jkn luottamus
завоевать (U снискать) чьё-л доверие;
~ mainetta снискать славу 6) (saada
hyötyä, etua jstak) выйгрывать|выиг-
рать; (saada rahallista voittoa) нажи-
ваться! нажиться; et ~a sillä mitään
ты этим ничего не выиграешь; ~ jllak
нажиться на чём-л ф- ~ aikaa выиг-
рать время; /^ viekkaudessa перехит-
рить; ~ huudossa перекричать; totuus
~ti истина восторжествовала; enem-
mistön mielipide ~ti мнение большин-
ства перевесило (t получило пере-
вес); ~* jku puolelleen привлечь кого-л
на свою сторону; meikäläiset ovat
itäneet! наша взяла!
voittajale s победитель, -ница; sel-
vitä ~па выйти победителем; -—-t ja
voitetut победители и побеждённые;
~ joukkue 78 s команда-победительни-
ца; ~n|koroke78* s пьедестал почёта;
^valtio 3 s держава-победительница
voittama||ton S7 а X) (jota ei voi voit-
taa) непобедимый; ~ armeija непобе-
димая армия 2) (ylipääsemätön, vas-
tustamaton) непреодолимый; ~ este
непреодолимое препятствие; ~ halu не-
преодолимое желание; ~ pelko непре-
оборимый страх 3) (vertaansa vailla
oleva) непревзойдённый 4) (jota ei ole
voitettu) непобеждённый; ^ttomuus65
s 1) непобедимость 2) непреодоли-
мость 3) непревзойдённость
voittami|jnen ез teonn. v : stä voittaa
voitpto *• s 1) победа; saavuttaa ~
vihollisesta одержать победу над вра-
гом; taistella ~osta бороться за по-
беду; juhlia ~toa торжествовать (t
праздновать) победу; vakuuttava ~
убедительная победа 2)" (arpajaisissa)
выигрыш 3) Hik прибыль f; доход;
puhdas ~ чистая прибыль; tuottaa
~toa приносить прибыль; myydä ~ol-
1а продать с прибылью (t. с барышом
ark) -O- Pyrrhoksen ~ hist Пиррова по-
беда; olla ~olla быть в выигрыше,
выигрывать; olla ~on puolella иметь
перевес; viettää ~tojaan торжествовать
voitto||aika 10* s urh время n победи-
теля; лучший результат; ~arpa10* s
билет, на который пал выигрыш;
^asema 13 s (sakissa) выигрышная по-
зиция; ^aste78 s hiet сравнительная
степень, компаратйв
voitto||huuto 1* s ks. voitonhuuto;
^hymni * s гимн победы; ~hyppy 1# s
urh прыжок, принёсший победу; пры-
жок победителя
voittoi||nen 63t ^sa 13 a ks. voitollinen
voitto||juhla14 5 торжество по слу-
чаю победы, празднование победы;
триумф; ~kaari32 s триумфальная
арка; ^kulku i* s победное (t. триум-
фальное) шествие; ^laulu* s побед-
ная песня, песнь / победы
voittoj|luettelo 2 s таблица выигры-
шей; ~maali4 5 urh решающий гол;
решающая шайба; ^mahdollisuus 6& s
шанс на победу; (esim. arpajaisissa)
шанс на выигрыш; ^numero 2 s номер,
на который пал выигрыш
voittojl-osinko a» s Шк дивиденд;
«-osuuses s i) mk доля прибыли;
участие в прибылях 2) доля (t. часть
f) выигрыша; ^peli4 5 (sakissa) вы-
игранная партия; ~piste7* s решаю-
щий балл, решающее очко
voittoprosentti6* s luk прибыль f в
процентах
voittopuol||i за s \j (yliote) перевес,
превосходство; olla ~ella иметь пере-
вес, выигрывать 2) lak выигравшая
сторона; ^isesti adv главным образом,
преимущественно, в основном
voitto||rahat *° s pl выигранные день-
ги, выигрыш; ^retki 8 s 1) победонос-
ный поход 2) kuv. победное шествие;
•^saalis e8 s трофей; ^saatto *• s три-
умфальное шествие; ^sanoma *з s ks.
voiton viesti; ^siirto i» s (sakissa) вы-
игрышный ход; ^-tulos 64 s urh резуль-
тат победителя
voittovara!!siirrot ** s pl отчисления
от прибылей; ~t io s pl прибыли pl f
voittovaunut i 5 pl hist триумфаль-
ная колесница
voij|veitsi *7 s нож для масла; ~ve-
roi s hist налог маслом (натурой)
voivodi* s hist воевода m; ^kun-
ta11* s воеводство
voivotella as» frekv. v охать, стонать
voivun /. per s. v: stä voipua
vokaabeli e s kiel вокабула
vokaali e s fon гласный [звук]; pitkä
~ долгий гласный; lyhyt ^ краткий
гласный; ^alkuinen63 а начинающий-
ся с гласного [звука]; ~ sana слово,
начинающееся с гласного; '^harmo-
nia is 5 £s. vokaalisointu; hoppui-
nen 63 а оканчивающийся на гласный
[звук];^ ^ tavu слог, оканчивающийся
на гласный
vokaalinen 83 с 1) fon вокалический,
гласный; tavun ~ osa гласная часть
(L вокалический элемент) слога
2) mus вокальный
vokaalinjjmuutos в4 5 fon переход (t
изменение) гласного [звука]; '^piden-
nys 64t /^pidentymä *3 s удлинение
гласного [звука]
vokaali||sointu *♦ s fon гармония
гласных [звуков]; ^sto 1 koll. s fon
гласные pl m, состав гласных [звуков],
вокализм; ^stua * v ks. vokaaliutua;
~suus 65 s fon огласовка
vokaali||sävellys <*4f ~teos 6* s mus
вокальное произведение
vokaaliutu||a 4* v fon вокализоваться,
превращаться, -тйться в гласный
[звук] (о согласном); ~nut konsonantti
вокализованный согласный; ^та13,
/ominen бз s вокализация, превраще-
ние согласного в гласный [звук]
vokaalinvaihtelu2 s fon чередование
(t. альтернация) гласных [звуков];
^vartalo2 s гласная основа; ^varta-
loinen 63 а с гласной основой; "^yhty-
mä 13 s сочетание гласных [звуков];
käänne78* s гласные [звуки]
vokaliisi 4 s mus вокализ
vokalismi 4 s fon вокализм (система
гласных)
vokalisti 4 s mus вокалист
vokatiivi * s kiel вокатив, зватель-
ный падёж
vokot||ella 28* frekv. v, ^taa2* v pu-
hek 1) (houkutella) зама|нивать, -нить
2) (hakkailla) (при)волочиться; при-
ударять, -ударить за кем; ^telu2 s
puhek lj заманивание 2) ухаживание
volaptik7 [-у k] s kiel воляпюк
volframi s 5 вольфрам
volframtitti ** s min вольфрамит
volframiUlamppu 1* s вольфрамовая
лампа; "«Лапка10* s вольфрамовая
нить накала; /^rauta 10* s вольфрами-
стое железо; ^teräs 64 s вольфрамо-
вая сталь
vollastoniitti *• s min волластонйт,
дощатый Шпат
vollot||taa2* onom. v реветь (пла-
кать); itkeä ~ ревмя реветь, ревбть в
голос; ^us64 s рёв (плач)
voina ia s 1) kans sot положение
«вбльно» 2) ark прогул
volosti 6 s hist волость f
voltametri4 s sähk вольтаметр
voltintekijä *4 s (ratsastuksessa)
вольтижёр (наездник)
voltti4» I s sähk вольт
voltti4* II 5 urh 1) сальто taipunu
n; ~ eteenpäin сальто вперёд; tehdä
(t. heittää) ~ сделать (t. выполнить)!
сальто 2) (ratsastuksessa) вольт (в
верховой езде); tehdä voltteja а) воль-
тижировать; b) делать вольты & heit-
tää ~а дать осечку, сорваться, рух-
нуть
volttiampeeri б g sähk вольт-ам-.
пёр
volttihyppy 1 s ks. voltti II 1
volttimittari5 s sähk вольтметр
volumetri4 s fys, tekn волюметр,
волюминометр
voluntaris||mi4 s f il волюнтаризм;
^ti4 s волюнтарист; ~tinen63 а во-
люнтаристический, волюнтаристский
volyymi 6 s 1) (nidos) том 2) fys,
teknt Hik объём; *^paino 1 s tekn объ-
ёмный вес; ^prosentti e» s объёмный
процент
vompatti 6* s el вомбат (Vombatus)
vongah||della28* frekv. v выть, завы-
вать, визжать, взвизгивать; tuuli ute-
lee ветер воет (t. завывает); /^dus64
teonn. seur. v: stä; halkeavan jään ~
уханье треснувшего льда; ~taa2*
mom. v взвыть; взвизгнуть; kuula ~U
pään päällä пуля провизжала над го-
ловой; ^telu 2 s вой, завывание; визг,
взвизгивание; tuulen ~ вой (t. завы-
вание) ветра
vongunta is* teonn. v : stä vonkua
vonkai||sta24 тот. v взвизгнуть;
~su 2 s взвизг
vonkale78 deskr. s: hauen ~ боль-
шущая (t. матёрая) щука, щучина;
lahnan ~ увесистый лещ; pilven ~
огромная (t. громадная) туча; pojan
~ верзила т
vonkaus e* teonn. v : stä vongahtaa
yonku||ai* onom. v 1) выть; виз-
жать, взвизгивать; свистеть; гудеть;
ухать; tuuli ~u ветер воет; luodit
/-^vat пули свистят; langat ~vat про-
вода гудят; jää ~i ухал [трескавший-
ся] лёд 2) ark выть, реветь; (mankua)]
ныть, канючить
vormu! s ark I)1 форма, формочка
(напр, для теста) 2) (univormu) фор-
ма, форменная одежда
voro 1 s ark вор
vorokki 5* s kans, metsät ворот
vossikj|ka 15* s ark извозчик; ajaa
~alla ехать на извозчике
vosu 4 s alat потаскуха
votjakf|ki s* s 1) (udmurtin entinen
nimitys) удмурт, -ка; botäjk, -чка vanh
2) (kieli) удмуртский язык; вотяцкий
язык vanh; ks. udmurtti
votka ii s ks. vodka
votkale78 s ks. vonkale
votum 7 [vo-] s вотум
voudin gen. s: sta vouti
vouhk|ja" s 1) болтун, -нья puhek;
трепач, -ка ark, трепло ark 2) придур-
коватый, -ая puhek, тронутый, -ая
— 755 —
VUO
ark; ^aa 2, ~ia n v болтать, нести
чепуху; трепаться ark; ole ~imatta!
не болтай чепуху!; не бреши! ark
vouhotjlella28* frekv. seur. v: sta;
/^taa2* deskr. v суетиться, хлопотать;
juosta ~ носиться взад и вперёд хло-
поча; puhua — болтать взахлёб; ~ta-
ja16 5 хлопотун, -ья; непоседа га, f
puhek ф poliittiset —tajat политиче-
ские болтуны; "^us 64 5 суета; суетня
puhek
vouti 4* s 1) hist фохт, фогт 2) упра-
вляющий имением; ~-kuntaи* s hist
округ фбхта
vualee 26 s ks. voile
vuitti4* 5 kans выть f vanh (уча-
сток, земельная доля)
vulgarisoi||da18 у вульгаризировать;
^ja 1в 5 вульгаризатор; ^nti 4* s вуль-
гаризация
vulgaari6 a 1) вульгарный; грубый;
~ kieli вульгарный язык; ~ sanonta
грубое (t. вульгарное) выражение
2) (yksinkertaistettu) вульгарный, уп-
рощённый; ~ materialismi вульгарный
материализм; ^latina *4 s kiel вуль-
гарная латынь; ~nen 63 a ks. vulgää-
ri
vulkaani6 s geol вулкан; -Mien63 а
вулканический; ~set kivilajit вулка-
нические породы
vulkaniitti 4* s geol вулканит
vulkanismi 4 s geol вулканизм
vulkanoi||da is v tekn вулканизиро-
вать; ^ja ie s вулканизатор; omi-
nen 63, -~nti 4* s вулканизация
vulkanologilla15 s вулканология;
ч^пеп 63 а вулканологический
vulva ii s anat вульва
vunukka is* s kans (lapsenlapsi)
внук; внучка
• vuo зо s 1) vanh русло [реки] 2) у Iät
(virta) течение, поток 3) быстрина;
стрежень m ,
vuoan gen. s : sta vuoka
vuodan gen. s: sta vuota
vuodatjjtaa2* v 1) (valuttaa, juok-
suttaa) лить, выливать!вылить; npoj-
ливать, -лить; (erittää nestettä) исто-
чать (влагу); ~ vettä astiasta выли-
вать воду из посудины; ~ vertaan
проливать свою кровь; ~ kyyneliä
лить (t. проливать) слёзы, обливаться
слезами; ~ myrkkyä источать яд
2) kuv. (valaa) вливать!влить; ~ roh-
keutta jkn mieleen влить мужество в
кого-л; ~ jkhun reipas mieli вдохнуть
в кого-л бодрость 3) kuv. (purkaa tun-
teitaan yms.) изливать|излйть; oli ~ta-
nut koko sielunsa он излил всю свою
душу; ~ murheitaan jklle излить ко-
му-л свой горести и печали; ~~ ylistys-
tä jklle превозносить когб-л; itämi-
nen63, -mjs 64 s 1) выливание; проли-
вание 2) вливание 3) излияние
vuo||de78* s 1) постель f; ложе
vanh; mukava ~ удобная постель; si-
jata (/. laittaa) "~ [yökuntoon] постлать
(t. приготовить) постель; laittaa ~
päiväkuntoon убрать (/. прибрать) по-
стель; pöyhiä ~detta взбивать по-
стель; maata ~teessa лежать в по-
стели; lojua —teessä валяться в по-
стели; nousta ~teesta встать с посте-
ли; paneutua ~teeseen лечь в постель;
лечь спать; panna sairas ~teeseen
уложить больного в постель; joutua
~teen omaksi слечь [в постель]; olla
~teen omana лежать [в постели], не
вставать [с постели] (о больном)
2) kans подстилка (для скота) О Prok-
rusteen ~ Прокрустово ложе
vuoden-ero4 5 lak прекращение су-
пружеских отношений; usk vanh отлу-
чение от ложа; ~hoito 1* s lääk по-
стельный режим (лечение); ^huo-
pa и* s сдеяло (суконное); ^katos64
5 полог (над постелью); ^komero2 s
альков, ниша; -»»kumppani 5 s ks. vuo-
detoveri; Makana18 s простыня; ^le-
po 1* s lääk постельный режим; ^lii-
nat i° 5 pl постельное бельё (простыни,
наволочки); -»-luku ** s количество
мест, число коек; hotellin ~ количе-
ство мест в гостинице; ~ sairaalassa
число коек в больнице; ^matto 1* s
коврик (перед кроватью)
vuoden gen. s : sta vuosi
vuodenaika *°* s время n года; pl
vuodenajat времена года; neljä ~a че-
тыре времени года; ~tuuli 32 s maant
муссон
vuoden||tulo * s ks. vuosisato; runsas
~ богатый урожай; niukka ~ скуд-
ный урожай; -»-vaihde78* s конец (t.
исход) года
vuodejlpaikka 10* s койка, место; /^pat-
ja 10 s матрас, матрац; тюфяк; ^-pei-
te 78*, ^peitto 1* s 1) одеяло 2) (sän-
gynpeite) покрывало (для постели);
^-potilas66 5 lääk лежачий больной;
^pöytä 11* s прикроватный столик; -»*-
sohva и s диван-кровать m; toveri 5
s сосед, -ка (о спящих в одной посте-
ли); ~-uudin56* s ks. vuodeverho; '**•
vaatteet78* s pl постельное бельё; по-
стельные принадлежности [включая
одеяло); ">*verho 1 5 полог; ^yhteys65
s lak сожительство
vuodon gen. s: sta vuoto
vuohen||hoitaja 16 s козовод; -»-hoi-
to !* s козоводство; -^juuri зэ 5 kasv
дороникум (Doronicum); ^juusto 1 s
козий сыр; -^karva 10 s козья шерсть;
"^kello 1 s kasv колокольчик рапунце-
левйдный (Campanula rapunculoides);
^liha 10 s козлятина, козье мясо; ^>
maito ** s козье молоко
vuohennahka 10(*) s козья шкура,
козлиная кожа; ■-мпеп 63 а из козьей
шкуры, козлиный, козловый; atakki ^*
s шуба из козьих шкур
vuohen||herne 78 5 kasv галёга (Gale-
ga); ~nokka и* s kasv шлемник (Scu-
tellaria); ^^putki 8 s kasv сныть [обык-
новенная] (Aegopodium podagraria);
<-wvilla 10 s козий пух
vuohi32 s 1) коза 2) p/ vuohet el
козлы (Capra); ^antilooppi 4* 5 el го-
рал {Nemorchaedus goral)
vuohikas 66 s nahk шевро taipum. n;
^nahka 10(*) 5 шевровая кожа
vuohij|nen63 s (uarvasluun seutu)
пут, путо; '^nivel 54 s путовый сус-
тав; ^slluu 29 s путовая кость (лоша-
ди)
vuoka и* s форма {напр. хлебопекар-
ная); (esim. hyytelöä varten) фор-
мочка (напр. для приготовления
желе); ~leipä и* s формовой хлеб
vuokko !* s kasv ветреница, анемон
(Anemone)
vuokra11 s 1) lak аренда; (esim.
huoneiston, huvilan) myös наём; (ve-
neen, auton yms.) прокат; pitkäaikai-
nen ~ долгосрочная аренда; huoneis-
ton ~ аренда помещения; (asunnon)
наём квартиры; ottaa '—'Ile брать|взять
в аренду, арендовать; нанимать|на-
нять; брать[взять напрокат; antaa
~11е сдавать|сдать в аренду (t. вна-
ём); ottaa auto —Ile взять автомо-
биль напрокат 2) (vuokramaksu) арен-
да, арендная плата; плата за наём;
(esineestä maksettava) прокатная пла-
та; asunnon /^ квартирная плата;
maksaa ~a а) платить аренду; Ь)
платить за прокат; >^-aika 10* s аренд-
ный срок, время n (t. срок) аренды;
срок найма; срок проката
vuokraaja16 s l) (vuokranottaja)
арендатор; съёмщи|к, -ца, нанима-
тель, -ница; берущий что-л напрокат;
asunnon ~ квартиронаниматель, -ни-
ца; квартиросъёмщик, -ца 2) (vuok-
ranantaja) наймодатель, арендода-
тель; хозяин, хозяйка
vuokra||-ajuri s 5 извозчик (легко-
вой); ~-ajurin rattaat извозчичья про-
лётка; ~-alue78 s арендованный уча-
сток; lak арендованная территория
vuokraa||minen бз 5 1) (vuokralleot-
to) арендование, аренда; наём; maati-
lan ~ арендование (t. аренда) име-
ния; huvilan ~ наём дачи 2) (vuokral-
leanto) сдача (t. отдача) в аренду (t.
внаём t. внаймы); прокат; ~mo2 s
прокатная организация, прокатная
контора; (NL:ssa) ателье taipum, n
проката; пункт проката
vuokra-asunto 2* s наёмная (t. нани-
маемая) квартира
vuokra-auto * s 1) такси taipum. n,
таксомотор 2) (auto, jonka voi vuok-
rata) автомобиль, взятый напрокат,
прокатный автомобиль; ^asema *3 s
стоянка такси; -Mlija14 s шофёр (t.
водитель) такси; таксист puhek; ^va-
rikko 2* 5 (NL: ssa) таксомоторный
парк
vuokraiiemäntä 13* s квартирная хо-
зяйка, квартирохозяйка; ^ennakko2*
s аванс за аренду помещения; аванс
за наём квартиры; ^huoneisto2 s
арендованное (t. арендуемое) поме-
щение; (asunto) наёмная (t. нанимае-
мая) квартира; -»-huvila 14 5 арендо-
ванная (/. арендуемая) дача; наёмная
(/. нанимаемая) дача; -^ilmoitus64 s
объявление о сдаче внаём (помеще-
ния); ^Isäntä 11# 5 хозяин, сдающий
квартиру, квартирохозяин; -»«kasarmi6
s дом-корббка (о многоквартирном
доме); "wkausi40 s срок аренды (t.
найма t. проката); ^-kontrahti6* s ks.
vuokrasopimus; ^kuitti 4* 5 квитанция
в получении денег за аренду (t. за
наём); квитанция на (L за) кварт-
плату
vuokralainen63 s l) (asunnon vuok-
rannut) квартиросъёмщик, -ца, квар-
тиронаниматель, -ница; жилец, жили-
ца; квартирант, -ка puhek 2) ks. vuok-
raaja 1
vuokra||Iaki4* s закон о найме жи-
лой площади; -»-lautakunta11* s 1) ко-
миссия по земельным арендным делам
2) (huoneenvuokralautakunta) жилищ-
ное управление, управление по жи-
лищным делам (в Финл.)
vuokrallelianto 1* s ks. vuokraami-
nen 2; -*otto 1* s &s. vuokraaminen 1
vuokraj|maa28 s арендованная (t.
арендуемая) земля; -omaksu i s ks,
vuokra 2
vuokran[|alennus 64 s снижение квар-
тирной плтгы; -^antaja16 s ks. vuok-
raaja 2; ^korotus 6'* s повышение квар-
тирной платы; -»-maksaja 16 s платель-
щик, -ца арендной (t. квартирной)'
платы; квартиронаниматель, -ница,
квартиросъёмщик, -ца
vuokraoikeus65 s 1) право пользо-
вания вещью, взятой напрокат (/.
внаймы) 2) lak арендное право; ^-pu-
helin 56 s арендуемый (не собствен-
ный) телефон (в Финл.): ~puku !* s
костюм, взятый нипрокаг; ~.raha 10 s
1) квартирная плата 2) квартирные
vuo
— 756
[деньги] (вспомоществование остро-
нуждающимся в Финл.); ^rekisteri 5 s
реестр арендных договоров (в Финл.);
^sopimus64 s 1) арендный договор;
соглашение о найме 2) (huoneistoa
koskeva) договор жилищного найма;
<^suhde 78* 5 lak арендные правоотно-
шения; ^säännöstely 2 s нормирование
найма жилой площади
vuokra||ta35 v l) (ottaa vuokralle)
арендовать, брать|взять в аренду;
снимать|снять, нанимать|нанять (квар-
тиру и т. п.); брать1взять напрокат (t.
внаём t внаймы); ~ kesäksi huvila
снять дачу на лето; ~sin häneltä huo-
neen я снял (t. нанял) у него комнату
2) (antaa vuokralle) сдавать|сдать в
аренду; отдавать|отдать (L сдавать|
сдать) внаём (L внаймы); отдавать|
отдать напрокат
vuokratalo * s I) дом с отдаваемы-
ми внаём квартирами; доходный, ^ом
vanh 2) дом, сдающийся (L отданный)
внаём (L в аренду); ^tila10 s арен-
дованное имение; арендованное хо-
зяйство; (maapalsta) арендованный
земельный участок; ^tuloti s pl дохо-
ды с аренды (/. с найма) чего-л; до-
ходы с квартирной платы
vuokraus64 s ks. vuokraaminen;
maan ~ аренда земли; huoneiston ~
наём квартиры
vuokravastike 78* s плата, вносимая
владельцем квартиры акционерному
обществу (кооперативу) в возмеще-
ние расходов по содержанию дома (в
Финл.)
vuoksi8 I s прилив; ~ ja luode при-
лив и отлив
vuoksi II postp. gen: n t. poss.-
-suff: n ohella 1) (jk syynä, jkn takia)
из-за кого-чего, по причине, вслед-
ствие чего; sairauden ~ из-за болезни,
по [причине] болезни, вследствие бо-
лезни; tulipalo syttyi varomattomuuden
— пожар возник из-за неосторожно-
сти; minkä ~? по какой причине?, из-
-за чего?; с какой стати?; почему?;
jonkin ~ почему-либо, почему-нибудь;
tilanpuutteen — за неимением места;
määräajan umpeenkulumisen ~ за ис-
течением срока 2) (jnk hyväksi, puoles*
ta, jk päämääränä, jtak silmällä pi-
täen) ради кого-чего; для кого-чего;
teen sen sinun vuoksesi я делаю это
ради тебя; yhteisen asian ~ ради об-
щего дела; totuuden ~ правды ради;
rahan ~ ради (t. из-за) денег; levon
-^ ради отдыха; huvin ~ ради заба-
вы; vaihteen ~ перемены ради; muo-
don — для виду О taidetta taiteen ~
искусство для искусства
vuolas 6€ а быстрый, стремительный,
бурный; (runsasvetinen) многоводный;
~ puro быстрый (/. стремительный)
ручей; ~ virta стремительный поток;
vuolaasti virtaavat vedet бурно теку-
щие воды; ^puheinen 63 а говорливый,
разговорчивый, словоохотливый
vuolaus65 s 1) многоводность (реки
и т. п.) 2) говорливость, разговорчи-
вость, словоохотливость
vuole ksia *7 frekv. v ks. vuoleskella;
ominen63, "^nta15* s 1) строгание
(ножом) 2) puut отборка, выборка
(напр. фальца, фаски); askella 28
frekv. v строгать (ножом), поструги-
вать
vuoli 32t ^ainen 63 5 rak прогон, бал-
ка; lattian ~ половая балка
vuolija 14 tek. v : siä vuolla
vuolin 56 s скобель m
vuoljjla23 v 1) строгать, стругать,
выстрагивать|выстрогать, выструги-
вать! выстругать (ножом); ~ kirves-
vartta строгать топорище; hän ~i
puusta kepin он выстрогал из дерева
трость; ~ lusikka tasaiseksi отстрогать
ложку; ~ kynä teräväksi отточить (t.
заточить) карандаш; ~ kuorta puusta
снимать кору с дерева 2) puut отби-
рать, выбирать (напр. фальц, фаску)
vuolle 78* 5 стремнина, быстрина
vuolu i s 1) строгание, выстрагива-
ние, выстругивание (ножом) 2) (lastu)
стружка; щепка; ^-höylä и s струг;
~kerma *° s сметана; ~kivi 8 s гор-
шечный камень (горная порода)
vuoma il s тундровое болото (на се-
вере Финл.)
vuona41 s ягнёнок; pl ~t ягнята
vuonankaali 4 s kasv валерианёлла
(V alerianella)
vuonilla 17 t; (о)ягниться, (о)котиться
(об овце); /-^пипепбз s ягнение, окот
овцы (t. овец)
vuonna ess. s : sta vuosi
vuono i s фиорд, фьорд; вуон murt;
^inen 63 а фиордовый; Norjan ~ ran-
nikko фибрдовое побережье Норвегии
vuora||aminen 63 s 1) обивка, покры-
тие чем; rak обшивка чем 2) пришива-
ние (t. подшивание) подкладки; ~ta35
v 1) (päällistää) обивать|обйть, покры-
вать покрыть чем; (laudoittaa) обши-
вать обшить чем; ~ laudoilla обшить
досками (t. тёсом) 2) (varustaa vuo-
rilla) при|шивать, -шить подкладку;
под|бивать, -бить что чем; silkillä ~ttu
viitta накидка на шёлковой подклад-
ке; turkiksilla ~ttu päällystakki паль-
то, подбитое мехом
vuoraus64 s l) ks. vuoraaminen; ra-
kennuksen ~ laudoilla обшивка здания
досками 2) (vuoraamisen tulos) об-
шивка (доски, тёс) 3) (vuori) под-
кладка (одежды); ^Miaula 40 s rak об-
шивочный гвоздь; ^paperi5 s \) про-
кладная бумага, прокладка 2) (terva-
huopa) толь m
vuorelainen вз s ks. vuoristolainen
vuorenlJhalkeama13 s горная рассе-
лина (t. расщелина); ^haltija 14 s myt
хозяин гор; горный дух; ~harja10 s
гребень m горы; ^harjanne 78* s ks.
vuoriharjänne; /^huippu l* s вершина
горы, горная вершина, пик; ~huipun
valtaaminen штурм горной вершины;
^juuri39 s подошва горы; /^jyrkän-
ne 78* s горный утёс
vuorenkilpi 8* ^ kasv бадан (Berge-
nia)
vuoren||lujaи а непоколебимый,
твёрдый; luottaa jkhun ~lujasti на-
деяться на когб-л как на каменную
гору; --"-onkalo2 s горная пещера,
грот; ^peikko 1* s myt тролль m; ~~-
rinne 78 5 склон горы; nousta ^rin-
nettä подниматься по склону горы; '—
rinta10* s ks. ed.; arotko 1* s горное
ущелье; aseina41, ^seinämä13 5 от-
весный склон горы; отвесная скала;
^selkä ii*t ^selänne 78* s горный хре-
бет; ~sola и s горное ущелье; узкий
горный проход; ~varma 10 а 1) непо-
колебимый; — päätös непоколебимое
решение 2) совершенно уверенный (t.
убеждённый) в чём; ^vieremä13 s
горный обвал
vuor||i32 I s гора; ~en huippu вер-
шина горы; Araratin ~ гора Арарат;
nousta -—'elle подниматься на гору;
laskeutua ^elta спускаться с горы <>
kokonainen ~ asiakirjoja целая гора
документов; ^ synnytti hiiren^ sl гора
родила мышь - — ~ -^
vuor||i 4 н 5 подкладка; (kengän
päällisessä) поднаряд (обуви); silkki-
nen ~ шёлковая подкладка; matka-
laukun ~ подкладка чемодана
vuori||akatemia 15 5 горная академия;
-^hallitusб4 s hist горное управление
(в Финл.); бергколлегия (в России
18 в.); ^harjanne 78* 5 горный хре-
бет; горная цепь; ^-Jlmasto 2 s ks.
vuoristoilmasto; '^-insinööri * s горный
инженер; ^-instituutti 4* s горный ин-
ститут; ^jalava 4e s kasv вяз шерша-
вый, ильм горный (Ulmus scabra);
~jono 1 s горная гряда (t. цепь),
кряж; "Härvi8 s гбрное озеро; «^jää-
tikkö 2* s ks. vuoristojaätikkö
vuorikangas 6e* s подкладочная ма-
терия (t. ткань)
vuorijlkaunokki 5* s kasv василёк гор-
ный (Centaurea montana); ^kauris68
s горный козёл, тур (Capra); ^ken-
gät i1* s pl [sing ~kenkä] горные бо-
тинки; ^ketju 1 s ks. vuorijono; *■—
kide 78* s min горный хрусталь; ^kou-
lu 1 5 гбрное училище; ^kristalli 6*t ^w-
kvartsi4 5 ^5. vuorikide; /^laakso 1 5
горная долина; "^laidun56* 5 гбрное
пастбище; ~laji 4 s geol горная порода
vuorillinen 63 а на подкладке, с под-
кладкой (об одежде); с прокладкой;
•^ Kirjekuori конверт с прокладкой
vuori||maa28 s горная (t. гористая)
страна, страна гор; -^maisema13 s
горный ландшафт (t. пейзаж); "^mal-
mi 4 s горная руда; ^mestari s s hist
бергмёйстер; ^mänty 1* 5 kasv сосна
горная (Pinus montana)
vuorinen63 а горный, гористый; на-
горный; — seutu гористая местность
^vuorinen63 yhd. а на... подкладке;
esimr. silkkivuorinen на шёлковой под-
кладке
vuorineuvos64 s горный советник
(в Финл.); ^nymfi4 s myt ореада;
-^oikeus 65 s hist горный суд (в Финл.);
^opisto 2 s горнотехническое училище;
^peikko 1* s ks. vuorenpeikko; ^pella-
va 13 5 min горный лён, асбест; <^piki 8*
5 min [природный] асфальт; ^polku 1*
s горная тропа; ~pora 4i s vuorit по-
родный бур; /^puolue 78 s hist монтань-
яры pl m, партия Горы (во время
французской буржуазной революции
конца 18 в.); ~puro ! s горный ручей;
~ranta10* s горный (t. гористый) бе-
рег; "-»rata i°* 5 ks. vuoristorata l; ~-
rinne 78 s ks. vuorenrinne; ^seinä и s
ks. vuorenseinä; ^^seutti4* s гористая
местность; ~sini 8, '^sininen бэ s лазу-
рит, медная лазурь; ^sola n s ^5.
vuorensola
vuoristo2 s горы pl f; Uralin ~
Уральские горы; asua ~ssa жить в
горах; "Mlma i° s горный воздух; ^il-
masto 2 s горный (t высокогорный)
климат; ^joki 8* s горная река; "^jo-
no 1 5 горная цепь (t. гряда), кряж;
~järvi8 s гбрное озеро; ^jääkäri 5 s
sot альпийский стрелок; ^jäätikkö 2* s
глетчер, ледник <(<з горах)
vuoristokiipeilijä 14 s альпинист, -ка;
~lijäin leiri лагерь альпинистов, аль-
пинистский лагерь, альплагерь; -vly2
s альпинизм
vuoristokylä ** s горная деревня,
гбрное поселение
vuoristolai|(»nen63 s горец, горянка;
житель, -ница гор; ^sjkansa 10 s гор-
ный (t. горский) народ
vuoristoilmaa 28 s нагорная страна;
«^maisema 13 s горный ландшафт; ^*-
niitty 1* 5 высокогорный луг; '^oppi 4*
s geol орография; ^parantola.,15 5 са*
— 757 —
VUO
наторий в горах, высокогорный сана-
торий (/. курорт); ^rata *°* s 1) гор-
ная железная дорога; (köysU, hissira-
ta) фуникулёр 2) {huvipuistossa) рус
ские (/. американские) горы (аттрак-
цион); ~tauti 4* s lääk горная болезнь;
^tykistö 2 5 горная артиллерия; ~-
ylänkö 2* s нагорье
vuori||suola10 5 каменная соль; ^-
tauti 4* s ks. vuoristotauti; ^tekniik-
ka15* s горная техника; ~tekni[lli]-
nen 63 а горнотехнический
vuoriteollisuus65 s горная промыш-
ленность, горнопромышленность; ***-
alue 78 s горнопромышленный район
vuoritie 30 5 горная дорога
vuoriton 57 а без подкладки {об оде-
жде); без прокладки
vuorittaa2* v 1) пришивать, -шить
подкладку; под(бивать, -бить что чем
2) гак обшивать!обшйть (тёсом)
vuorituuli 32 s горный ветер
vuorityö 30 s горное (t. горнорудное)
дело; ^Iäinen63, ^mies 72 s горнора-
бочий, горняк
vuorivaahtera 18 s kasv явор, клён
белый, клён ложноплатановый (Acer
pseudoplatanus)
vuorivaate 78* s ks. vuorikangas
vuori||vihreä 21 5 min малахит; ^-'Vii-
voitus 64 5 maanm ситуационное черче-
ние; ^virta 10* s горный поток
vuoriöljy 4 5 нефть f; ~alue78 s неф-
тепромышленный район; "wlähde78* s
нефтяной источник; ">~n| tuot anto2* s
нефтедобыча; ^teollisuus65 s нефтя-
ная промышленность, нефтепромыш-
ленность; ^-tuotteet78* 5 pl [sing ^tuo-
te] нефтепродукты
vuoro1 5 1) очередь f; черёд puhek;
noudattaa ~a соблюдать очередь; ke-
nen ~ on nyt? чья теперь очередь?;
nyt on sinun ~si теперь твоя очередь:
теперь твой черёд; ensi -~ssa в пер-
вую очередь; ~n mukaan по очереди;
~n perään по очереди, поочерёдно
2) (työjako; vuorossa olevat ihmiset)
смена; tehdas toimii kolmessa ~ssa
завод работает в три смены; ensim-
mäinen — tulee töihin kuudelta первая
смена приходит (t. заступает) на ра-
боту в шесть часов; ~n työnormi
сменная норма выработки 3) (liiken-
teessä) [очередной] рейс (автобуса, са-
молёта); bussi lähti tavanomaiselle
~lleen автобус отправился в свой
обычный рейс; lentokone lentää kuusi
*"~а viikossa самолёт делает шесть
репсов в неделю 4) (tansseissa, urhei-
lussa) тур, круг (в танцах, спорте);
^askel 82 s приставной шаг
vuoroin adv: n tavoin то... то...; itki
ja nauroi ~ он то плакал, то смеялся
vuoroittaan adv поочерёдно, по оче-
реди; попеременно; посменно; ^пеп 63
а 1) поочерёдный; посменный; ~ päi-
vystys посменное дежурство 2) kasv
очередной; ~set lehdet очередные
листья; >^suus 63 s очерёдность; смен-
ность
vuorojärjesty||s 64 s очерёдность; sää-
tää ~- установить очерёдность; ~~kses-
sä в порядке очереди
vuorokaudenaika 10* s время n суток
vuorokau||si 40 s сутки pl; ~tta myö-
hemmin сутками позже, на сутки поз-
же; neljä ~tta четверо суток; viiden
~den kuluttua через пять суток
vuorokausikaupalla adv в течение
многих суток, несколько суток; сут-
ками, по суткам; omaksu * s суточная
оплата: плата за сутки
vuorokausittaan adv l) (Joka vuoro-
kausi) ежесуточно, каждые сутки 2)
ks. vuorokausikaupalla; >^nen 63 а еже-
суточный
vuorokautinen 63 а суточный; ~ aika-
taulu суточный график; ~ hotellimaksu
суточная плата за гостиницу
vuoro||keskustelu 2 s диалог; ^Лсопе 78
s ks. vuorolentokone; "^käyttö 1* s
maat: laidunmaiden ~ зелёный кон-
вейер; ^lause78 5 ks. vuorosana; "**-
lento *• s очередной рейс самолёта;
"^lentokone 78 5 рейсовый самолёт; ^-
luku J* s 1) чтение по очереди, пооче-
рёдное чтение 2) сменность (в школе);
~matka ю s очередной рейс (судна,
самолёта и т. п.); ^mestari5 s смен-
ный мастер
vuoron||mukainen вз а ks. seur.; ~*-
peräinen63 а поочерёдный О laidun-
maiden ~ käyttö (laiduntamiskaudella)
зелёный конвейер; ^vaihto *• s смена;
~ vartiopaikalla смена караула
vuoroon ks. vuoroin
vuoropuhelu 2 s диалог; ^muotoinen 63
а в форме диалога, диалогический
vuoro||päivä14 5 день m дежурства
(напр, по дому); tytöt pesevät ruoka-
-astiat ~päivin (t. ^päivinä) девочки
моют посуду по очереди; "^sana10 s
1) teatt реплика 2) (vastaus) реплика,
ответ; yllättävä ~ неожиданная реп-
лика, неожиданный ответ; ~sanojen
vaihto обмен репликами
vuorostaan adv: n tavoin в свою
очередь
vuoro||tahti4* s (hiihdossa) попере-
менный ход (на лыжах); '■»►tanssi 4 5
контрданс
vuorot||ella 28* v 1. tr чередовать ко-
го-что с кем-чем; сменять кого-что по
очереди (/. поочерёдно); ~ työntekoa
levon kanssa чередовать труд с отды-
хом 2. intr чередоваться; äiti ja tytär
~telivat sairaan vuoteen ääressä мать
и дочь чередовались у постели боль-
ного; lämpimät päivät —^telivat kolei-
den kanssa тёплые дни чередовались
с холодными; '-^Hen adv поперемен-
но, поочерёдно, по очереди; соблюдая
очередь, по порядку; "^taa2* v 1) ks.
vuorotella I; 2) sähk крутить, скручи-
вать, -тйть провод ф- ~ jkn lomaa заме-
нять когб-л во время отпуска; ^tain
ks. vuoroittain; ~telu 2 s чередование;
смена; päivän ja yön ~~ чередование
(t. смена) дня и ночи; sotilaiden ~
vartiossa смена солдат на карауле
vuorotyö 30 5 сменная работа; смен-
ность (в работе); "^Iäinen63 s ks. vuo-
rotyöntekijä; ^n|johtaja16 s fcs. vuo-
romestari; ^njtekijä 14 s сменный ра-
бочий, сменная работница; (työvuoron
vaihtaja) смёнщи|к, -ца
vuorotyöntöJ* s (hiihdossa) попере-
менный толчок (лыжными палками);
-■^hiihto 1# s лыжный ход с двумя по-
переменными толчками (лыжными
палками) -^
vuorovaikutus64 s взаимодействие,
взаимовлияние; (keskinäiset suhteet)
взаимоотношения pl n; kaupallinen ~
торговые взаимоотношения
vuorovesi40 s: vuoroveden nousu ja
lasku чередование прилива и отлива;
vuoroveden korkeus высота прилива;
~aalto 1* 5 приливная волна, волна
прилива; ^kartta 10* s карта приливов
и отливов; ^liike 78» s движение при-
лива; ~virta10* s приливо-отливное
течение, приливное течение
vuorovlerailu 2 s взаимный визит
vuorovil jely 2 s maat севооборот; ot-
taa käyttöön oikea ~ ввести правиль-
ные севообороты; ^järjestelmä 13 s си-
стема севооборота
vuorovil jelys 64 s ks. vuorovil jely
vuoro||väitteinen63 а противоречи-
вый, противоречащий; контрадиктор-
ный; ^väli 4 s интервал; linja-auto kul-
kee viiden minuutin ~välein автобус
ходит с интервалом в пять минут
vuo||si40 5 год (pl:n пот. года t.
годы; pl:n gen. лет); kaksi, kolme,
neljä ~tta два, три, четыре года; vii-
si, kuusi "~tta пять, шесть лет; koko
~ целый (t. весь) год; koko ~den це-
лый год; ~den verran около года, с
год; puoli ~tta полгода; kuluva — те-
кущий год; ~den alussa в начале го-
да; ~den lopussa в конце года; ~des-
sa за год; tänä ~nna в этом (t. в те-
кущем) году; сего года; samana vuon-
na в том же году; ensi (t. tulevana)
~nna (t. ~tena) в будущем году; на
будущий год; tilata lehti ensi ~deksi
выписать газету на будущий год; muu-
tamia ~sia sitten несколько лет [тому]
назад; ~tta ennen sitä за год до этого;
~den kuluessa в течение года; ~den
kuluttua через год; joka kolmas ~ каж-
дый третий год; ~tta myöhemmin го-
дом позже; ~tta ennen kuolemaansa
за год перед смертью (t. до смерти);
kerran ~dessa раз в год; ~den perästä
(t. päästä) через год, год спустя; tähän
aikaan ~desta в эту пору года; tämän
^den sato урожай этого года; satoisa
~~ урожайный год; ~nna tuhat yhdek-
sänsataa seitsemänkymmentä neljä в
тысяча девятьсот семьдесят четвёр-
том году; puolen ~den ikäinen полу-
годовалый; viiden ~den ikäinen пяти-
летний, в возрасте пяти лет; ~den
vanha lapsi годовалый ребёнок; hän
on kymmenen ~den ikäinen ем^ де-
сять лет; hän on minua ^tta vanhempi
он на год старше меня; hän kuoli vii-
denkymmenen ~den vanhana он умер
в возрасте пятидесяти лет ф ~sien
kuluessa (t. vieriessä) с годами; ~den
ympäri круглый год; ~sien takaa с
давних лет {t. пор); ~den koeaika го-
дичный испытательный срок; eräinä
~sina в некоторые годы; ~desta ~-
teen из года в год; ~ toisensa jälkeen
год за годом; — —delta год от года,
год от году; trooppinen ~ тропиче-
ский год; onnellista Uutta -~tta! с Но-
вым годом!
vuosi [[ansio з $ годовой заработок;
^bilanssi e s ks. vuositase; ^budjetti 6*
s годовой бюджет; ~jakso ^ s годич-
ный период
vuosijuhlaJ1 s годовщина '{празд-
ник); —n vietto празднование годов-
щины; юбилей; ^puhe78 s юбилейная
(t. праздничная) речь
vuosijulkaisu2 s ks. vuosikirja I; ~-
kasvain5e 5 kasv однолетний побег
(растения); männyn ~ однолетний по-
бег сосны; ^-kasvu * s ежегодный при-
рост; "^katsaus 64 s годовой обзор, об-
зор за год; ^kaupalla adv много лет,
многие годы; годами, по целым го-
дам; ^kausi40 s [целый] год; ^kau-
sia годами, по целым годам; tämän
~kauden aikana в течение этого года;
odotteli ~kaudet он ждал долгие го-
ды; ^kautinen63 а 1) продолжаю-
щийся целый год, годичный; (vuosia
kestävä) продолжающийся многие го-
ды, многолетний 2) (jokavuotinen)
ежегодный
vuosi[|kerta *°* s 1)' годовой ком-
плект (журнала, газеты) 2) (viinistä)
разлив (определённого года); выдерж-
vuo
— 758
ка; vanhaa ~kertaa старой выдержки
(о вине) 3) ks. vuosiluokka l; ^kerto-
mus e* s годовой отчёт; ^keskiarvo * s
средняя годовая; ^kierto i* s годовой
цикл; ^kilpailuta s pl ежегодные со-
ревнования (t. состязания); ^kirja 10
s 1) ежегодник; tilastollinen ~ стати-
стический ежегодник 2) анналы pl; ~—
kokous64 5 годичное собрание (об-
щее); ^kolmannes64 5 треть f [t.
третья часть] года; ^konferenssi6 s
ежегодная конференция; ^korjaus64
s ежегодный ремонт; ~-korko J* 5 го-
довая рента
vuosikurssi * s 1$ курс, год обуче-
ния (ступень обучения); ensimmäisen
~n ylioppilas студент первого курса
(t. первого года обучения) 2) (vuosi-
kurssin osanottajat) курс (учащиеся);
koko ~ lähti turistiretkelle весь курс
отправился в туристический поход 3)
(vuoden kestävä kurssi) годичный курс
vuosikymmen 55 s десятилетие; '-ien
kuluttua через (t. спустя) десятилетия
vuosi||käyrä " s годовая кривая че-
го-л; Masku J s годовой счёт; время-
исчисление; ~lippu 1* s (matkalippu)
годовой [проездной] билет; elonko К*)
s metsät годичная лесосека; ~loma 14
5 очередной отпуск (ежегодный)
vuosiluku 1* s дата; год; vuosiluvut
on muistettava даты следует помнить;
mikä ~ silloin oli? какой год тогда
был?; ^vasara15 5 puut маркировоч-
ный топор для нанесения даты
vuosiluok||ka 11* s l) (ikäluokka) воз-
растной контингент; возрастная груп-
па, возраст 2) sot год призыва; при-
зыв, призывной возраст; ~ 1974 при-
зыв 1974 года; nuorimmat ~at млад-
шие призывные возрасты 3) ks. vuosi-
kurssi
vuosilusto * 5 metsät годичный (t. го-
довой) слой; ^paksuus 65, ^vahvuus 6^
s ширина годичного (t. годового)
слоя; "^vyöhyke78* 5 зона годичного
(t. годрвого) слоя
vuosi||lypsy 1 s годовой надой; leh-
män ~ годовой надой с коровы; ">*~
maksu * 5 годовая плата; ежегодный
взнос (напр, членский); ^malli 4 s об-
разец (t. модель f) какого-л года;
~mallia 1973 olevat autot автомобили
образца 1973 года; ^markkinat15 s pl
годовая (t. ежегодная) ярмарка; ~-
menoarvio3 s годовой бюджет, годо-
вая смета расходов; ~muisto4 s го-
довщина [памяти]; ^muona 14 s годо-
вое довольствие; ^myynti 4* s годовая
продажа
vuosimäärä** s 1) количество лет;
(ikä) возраст 2) (vuotuinen määrä) го-
довой объём, количество чего-л за
год; viennin ~ годовой объём экспор-
та 3) pl: vuosimääriä, vuosimäärin в те-
чение многих лет, годами, долгие годы;
^raha 10 s годовые ассигнования
vuosineljänneksittäin adv ежеквар-
тально, каждые четверть года
vuosineljännes 64 s квартал, четверть
f года; koul учебная четверть; -^selos-
tus в4 s квартальный отчёт
vuosi||normi4 s годовая норма; ^-
ohjelma13 5 годовая программа, про-
грамма на год; ^palkka *°* s годовая
заработная плата; годовой оклад, го-
довое жалованье; ^puolisko 2 $ полу-
годие; ^päivä " s годовщина; viettää
}nk ~päivää справлять (t. отмечать)
годовщину чегб-л; ^rengas 66* s kasv
годичное (t. годовое) кольцо; ^saa-
lis 68 s годовая добыча (напр, рыбы
или дичи)
vuosisadan|[alku *♦ s начало века (t.
столетия); Moppu *• s конец века (t.
столетия)
vuosisahaus 64 5 puut годовая произ-
водительность лесопильного завода
vuosi||sata *°* s век, столетие; tällä
~sadalla в этом веке, в этом столе-
тии; —sadan alussa в начале века;
puoli ~sataa sitten полвека [тому] на-
зад; kahden ~sadan aikana в течение
двух веков (t. столетий); ~satoja ве-
ками, столетиями, из века в век, из
столетия в столетие; ~sadan vaih-
teessa (t. taitteessa) на рубеже сто-
летий, на стыке веков; накануне (t.
в канун) нового века
vuosisatainen вз а [много]вековой,
столетний, продолжавшийся (t. про-
должающийся) столетия (t. века); ~-
set toiveet вековые чаяния О ~ tapaus
происшествие, вошедшее в историю
века (t. в века); ~~s|juhla 41 s столет-
ний юбилей
vuosi||sato ** 5 годовой урожай; '■*—
selostus 64 s ks. vuosikertomus; ^sopi-
mus 64 s годовой контракт; договор на
год; "^suunnitelma13 s годичный (t.
годовой) план; ^tarkastus64 s годо-
вая ревизия (/. проверка); Marve 78*
s ежегодная потребность; Mase78 s
Hik годовой баланс
vuositilajjajaie s [годовой] подпис-
чик (периодического издания); '■mjs 64
s годовая подписка (на периодику)
vuositilintarkastus 64 s ревизия го-
дового отчёта; ^tilitys 64 s подведение
итогов за год; годовой отчёт
vuosittai||n adv ежегодно, каждый
год; по годам; "^пеп63 а 1) ks. vuo-
tuinen; ~ katsaus годичный (t. годо-
вой) отчёт 2) (jokavuotinen) ежегод-
ный; ~ tulva ежегодный паводок
vuosi||tuhantinen63 1. а тысячелет-
ний; Egyptin ~tuhantiset pyramidit
тысячелетние пирамиды Египта 2. s
около тысячи лет; тысячелетие; ~-tu-
hat76 s тысячелетие; toisella -^tuhan-
nella во втором тысячелетии
vuosi||tulo * s годовой доход; ^tuon-
ti 4* 5 годовой импорт; -^tuotanto2* s
годовая продукция, годовое производ-
ство, годовая выработка; Myö30 s
годовая работа, работа в течение го-
да; годовая выработка; ^työansio3 s
lak годовой заработок; ^vaihto ** 5
Hik годовой оборот; '^valmistus б4 ^
годовая продукция, продукция за год;
^verso 4 s ks. vuosikasvain; ^vienti 4*
s годовой экспорт; ^voitto u s годо-
вая прибыль
vuo|!<ta*i* s шкура (снятая); (гаа-
kanahka) гольё koll.; tuore ~ свежая
шкура; ^tien muokkaus выделка
шкур; ^dan lihapuoli мездра
vuota||a4 t; 1) (subj: na valuva aine)
течь, литься, вытекать|вь'1течь, выли-
ваться|вылиться; затекать|затёчь; на-
текать(натёчь, наливаться|налйться;
про|текать, -течь; tynnyristä ^a vettä
из бочки течёт (t. вытекает) вода;
hanasta alkoi ~ vettä из крана по-
текла (t. полилась) вода; vettä on ~-
nut kellariin вода затекла в подвал,
в подвал натекла вода; veneeseen on
~nut paljon vettä в лодку натекло
много воды; yettä on ~nut pois tynny-
ristä вода из бочки вытекла; vettä on
~nut raoista сквозь щели просочилась
вода; veri ~a haavasta из раны течёт
(t. льётся) кровь; kyynelet ~vat слё-
зы льются 2) (subj: па se, josta t. jon-
ka läpi jtak valuu) течь, про!текать,
-течь (пропускать жидкость); сочить-
ся, под|текать, -течь; katto ~a крыша
протекает; kengät ~vat ботинки про-
текают; hana ~a кран подтекает; tyn-
nyri on ~nut бочонок [весь] вытек;
haava ~a рана сочится; hän vuoti
hikeä он обливался потом <> sydän ~a
verta сердце кровью обливается; huhu-
ja vuoti просочились слухи; varat oli-
vat ~neet kuiviin средства иссякли; ~*
hiekkaan окончиться ничем, сойти на
нет (о затее и т. п.); ominen 63 s ks.
vuoto 1
vuotanaudikas 66* s nahk опоек
vuoteen gen. s: sta vuode; ^kas-
telu 2 s lääk ночное недержание мочи;
Maita io» s край постели; ^lämmi-
tin 56* s постельная грелка; sähköllä
toimiva ~ электрическая грелка; >^-
oma11 a: olla ~omana быть больным,'
болеть, лежать в постели (о боль-
ном)
«svuotias 66* yhd. а «летний; kaksivuo-
tias двухлетний; двухгодовалый; yksi-
vuotias lapsi годовалый ребёнок
vuotik|jas66* s: pl ~kaat торбаса,
камасы, камысы pl m murt (обувь)
vuotinen63 a: edellisen ~ прошло-
годний; seuraavan ~ следующего го-
да; в следующем году; на следующий
год
^vuotinen63 yhd. a lj *лётний; ne-
livuotinen четырёхлетний (о живот-
ном, растении, человеке) 2) вгодйч-
ный; yksiyuotiset kurssit годичные
курсы; viisivuotinen opetusjakso пяти-
годйчный срок обучения
vuo||to 1* s 1) teonn. v: stä vuotaa;
veden ~ tynnyristä вытекание (t, утеч-
ка) воды из бочки; veden ~ veneeseen
просачивание воды в лодку; veren ~
истечение крови; кровотечение 2) течь
/; пробоина; трещина; laiva sai ~don
корабль дал течь; pysäyttää ~ заде-
лать течь; tynnyrissä on ~ в бочке
пробоина; saada ~ дать течь 3) tekn,
sähk утечка; kaasun *** утечка газа
4) kuv. утечка; просачивание; pää-
omien — утечка капиталов; tietojen ~
просачивание сведений; утечка инфор-
мации
vuoto||häviö 3 s потери pl f от утеч-
ки; ^vesi 40 s tner вода, просочив-
шаяся через течь; ~virta 10* s sähk ток
утечки
vuotta partit. s : sta vuosi
vuotuinen 63 а годовой, годичный; ~
tulo годовой доход; ~ juhla годовой
(t. годичный) праздник
vuotuis||maksu i s ks. vuosimaksu;
"»-tuotanto 2* s ks. vuosituotanto
vyhti 8*(4*) s murt ks. vyyhti
vyyhdetä36* v мотать, сматывать[
смотать что; наматывать|намотать что
на что; крутить, накру|чивать, -тйть
что на что; ~ rihma мотать (t. нама-
тывать) нитки; ^ köyttä накручивать
канат
vyyhdin56*, ^puu29 s мотовило;
~tä 15* s ks. seur.
vyyhteämi||nen e3 s мотание, мотка,
сматывание, смотка, наматывание;
накручивание; ~s|kone78 s мотальная
машина
vyyhti 8*(4*) s 1) мотбк (ниток, пря-
жи и т. п.); ~ villalankaa моток шер-
сти; kääriä langat vyyhdelle смотать
нитки в мотбк 2) kuv. клубок; ajatus-
ten ~ клубок мыслей; tutkimus selvit-
ti sotkuisen vyyhdin следствие распу-
тало запутанный клубок; ^käämitys ^
s sähk обмотка катушки; ^^lanka 10* s
моточная пряжа
vyyhtiä 17* v ks. vyyhdetu
— 759
VÄH
vyö30 s 1) пояс, кушак; (nahkavyö)
[поясной] ремень m; kiristää ~tään
подтянуть (t. затянуть потуже) пояс
(t. ремень); höllentää ~tään распус-
тить пояс; отпустить (t. ослабить) ре-
мёнь; ~n solki пряжка пояса, пояс-
ная пряжка 2) soi [патронная] лента;
пояс, патронташ; ampui koko ~n yh-
teen menoon он расстрелял всю ленту
3) (vanne, rengas) обруч (на бочке)',
lyödä ~t tynnyriin набить обручи на
бочку 4) kuv. пояс; pitkä saarien ^
длинный пояс островов; Orionin ~
täht пояс Ориона 5) ks. vyötäinen l; si-
toa miekka —lleen опоясаться саблей;
panna miekka jkn ~lle опоясать кого-л
мечом
vyö||iheitto J* 5 urh бросок захватом
за пояс; ^hihna 10 s поясной ремень
vyöhyke 78* s пояс; зона; полоса;
lauhkea ~ умеренный пояс; kuuma ~
жаркий пояс; ilmastollinen ~ клима-
тическая зона; demilitarisoitu ~ деми-
литаризованная зона; mustanmullan
~ чернозёмная полоса; ~aika ю* s
поясное время; ^kasvillisuus 65 s зо-
нальная растительность; ~raja i° s
зональная граница; ^tariffi 6 s зональ-
ный (t. поясной) тариф
vyöhyt73 dem. s поясок, кушачок;
ремешок
vyökaari 32 $ rak пояс фермы
vyöllinen63 1. а с поясом, с куша-
ком; ~ päällystakki пальто с поясом
2. s sot полный патронташ; целая па-
тронная лента
vyöryi s l) (tumlbyöry) снежный об-
вал, лавина 2) kuv. лавина; водово-
рот; sotajoukkojen ~ лавина войск;
tapahtumien ~ водоворот (t. вихрь га)
событий; ominen ез teonn. v : stä vyö-
ryä; ^mä *3 s (maanvleremä) обвал,
оползень m; ^ntä 15* teonn. v: stä
vyöryä; maan ~ оползание почвы;
обвал
vyöryt||täminen 63 s \) скатывание;
выкатывание 2) sot расширение участ-
ка вклинения (t. прорыва) [атакой во
фланг], развитие вклинения (t. проры-
ва) [атакой во фланг]; ^tää 2* v 1) ка-
тить; ска)тывать, -тйть; вка|тывать,
-тйть; выкатывать|выкатить; ~ tynny-
riä катить бочку; ~ kivi mäeltä ска-
тить камень с горы; tuuli ~ti pölypil-
viä ветер гнал (/. катил) облака пыли
2) sot расширять, -ширить участок
вклинения (L прорыва) [атакой во
фланг], разбивать, -вить вклинение (t
прорыв) [атакой во фланг] 3) (esittää)
выдвигать! выдвинуть, выставлять) вы-
ставить; — esiin mahtava todistusai-
neisto выдвинуть веские аргументы О
~ syy toisen hartioille свалить вину
на кого-л; ^ys 64 5 ks. vyöryttäminen
vyöry|jä4 v катиться, сказываться,
-тйться; (vyöriä) прокатиться myös
kuv.; aallot ~vät волны катятся; ~
kaltevaa pintaa alas скатываться (t.
катиться) по наклонной плоскости;
panssarivaunut ~ivät jyristen katua
pitkin танки прогромыхали (t. с грохо-
том прокатились) по улице
vyösolki s* s поясная пряжка, пряж-
ка на поясе
vyötiäi||nen бз s el броненосец; ~set
pl броненосцы (Dasypodidae)
vyöttä||minen63 s опоясывание, под-
поясывание; ~ytyminen 63 teonn. seur.
v : stä; ^ytyä 44 v опоя|сываться, -сать-
ся, подпоя|сываться, -саться чем; ~ä 2*
и опоя|сывать, -сать, подпоя|сывать,
-сать кого чем;.~ vyö uumille подпоя-
саться
vyötäiljnen бз s i) pl ~set (uuma) та-
лия, пояс; lunta oli —siin asti снегу
было по пояс; kietoa kätensä jkn —-sil-
le обхватить (t. обнять) кого-л за та-
лию 2) перехват; пояс, корсаж (напр,
на юбке)
vyötä||re 78f ^rys 64f ^rö 2 s ks. vyö-
täinen 1; hoikka ~ тонкая талия; vajosi
suohon ~reitään (t. ~ryksiään t. ~rö-
ään) myöten он провалился в болото
по пояс
vyötärön||mitta10* s объём талии;
^mukainen 63 а [сшитый] в талию
vyötön 57 а без пояса
väekäs66* а многолюдный, густона-
селённый
väen gen. s: sta väki; ^kokous 64 s
1) многолюдное собрание 2) ks. väen-
paljous; ^laskenta *5*, ^lasku i* s ks.
väestonlaskenta; ^lisäys6^ 5 ks. väes-
tönlisäys; ^paljous65 5 толпа [людей
t. народа], стечение народа, много-
людность; ^pirtti4* s ks. väentupa;
^tungos 64 s толпа [людей t. народа];
людской поток; давка puhek; eksyi
^tungoksessa он затерялся в толпе;
ovella muodostui ~ у входа образо-
валась давка (t. пробка); ^tupa1J* s
kans людская (помещение)
väestö 2 5 население, народонаселе-
ние; ~n lisääntyminen рост населения;
^kerros 64 5 слой населения; ~laki 4* s
закон народонаселения; ^laskenta 15* s
ks. väestonlaskenta; ^Hike 78* s движе-
ние населения; миграция; ~määrä 41 s
численность населения
väestön||kasvu * s рост народонаселе-
ния; рост численности населения; "ч^-
kerros64 5 ks. väestökerros; ~lasken-
ta15 * 5 перепись / населения; ^lisäys 64
S увеличение {t. прирост) населения; ~-
rauutos 64 5 изменение в составе насе-
ления; *^osaii s часть / населения;
Suomen ruotsinkielinen ^ шведско-
язычная часть населения Финляндии
väestönpalvelu2 s бытовое обслужи-
вание [населения]; '^ministeriö3 s
(NL: ssä) министерство бытового об-
служивания
väestön||siirto ** s эвакуация населе-
ния; ~suoja 41 s sot [бомбо]убёжище
väestönsuojelu2 s гражданская обо-
рона; ^asiainosasto2 s отдел по де-
лам гражданской обороны (в Финл.);
^esikunta n* s штаб гражданской обо-
роны
väestön||tiheys 65 s плотность населе-
ния; населённость; ^vähennys64 s
уменьшение населения; снижение чис-
ленности населения
väestö||opillinen ез а демографиче-
ский; ~ tutkielma демографическое
исследование; «-^oppi4* s 1) демогра-
фия (наука) 2) ks. vaestöteoria; ^poli-
tiikka 10* s демографическая политика,
политика [народонаселения; '^teoria 45
s теория народонаселения; ^tiheys 65 5
ks. väestöntiheys
väestötilasto2 s статистика народо-
населения, демографическая статисти-
ка; ~1Нпеп63 а демографический;
—lliset laskelmat демографические
подсчёты; ^--oppi4* s демография
(раздел статистики)
väetön 57 а безлюдный
väheksyilminen e3, ^ntä «°* s недо-
оценка кого-чего; пренебрежение чем
väheksyljä4 v считать]счесть кого-
-то недостаточным (t. маловажным t.
ничтожным); недооцё|нивать, -нить
кого-что; пренебрегать, -брёчь кем-
-чем; ума|лять, -лить что-, ,— jnk mer-
kitystä недооценивать (t. умалять)
значение чегб-л; ~ jkn mielipidettä
пренебречь чьйм-л мнением; katsoa
jkta —^västi смотреть на кого-л с пре-
небрежением (t. пренебрежительно)
vähemmin ks. vähemmän
vähemmistö4 s меньшинство; pien!
~ незначительное меньшинство; kan-
sallinen ~ национальное меньшинство;
äänten — меньшинство голосов; ""^hal-
litus64 s правительство меньшинства
(e Финл.); ^kansallisuus65 5 нацио-
нальное меньшинство; ^kieli 32 s язык
национального меньшинства; ^puo-
lue 78 s партия меньшинства
vähemmyys65 s меньшее количество
кого-чего
vähemmän komp. adv меньше, ме-
нее; puolta ~ наполовину меньше;
kaksi kertaa ~ в два раза меньше;
sain ~ kuin muut я получил меньше,
чем другие (t. меньше других); ajat-
tele enemmän, puhu —J думай больше,
говори меньше! О enemmän tai ~ бо-
лее или менее
vähem||pi ж 1. komp. а меньший; е?
enempää eikä ~pää kuin... не более не
менее как...; — paha меньшее зло
2. komp. adv harv. ks. vähemmän
vähene||minen 63 s уменьшение; убав-
ление; сокращение; снижение; tuotan-
non ~ уменьшение (t. спад) производ-
ства; arvovallan ~ падение авторите-
та; palkkojen — сокращение (t. пони-
жение) зарплаты; vrt. vähetä; ~mä-
tön57 а не уменьшающийся; (jota ei
voi vähentää) неуменьшаемый
vähenne||llä 28* frekv. v : stä vähen-
tää; ^ttävä 13 s mat уменьшаемое
vähenny||s64 s 1) (vähentäminen;
vähentyminen) уменьшение; убавле-
ние; сбавлёние; (supistus) сокраще-
ние; (alennus) снижение; asukasluvun
~ уменьшение численности населения;
painon ~ убавление в весе; сбавлёние
веса; työkyvyn ~ снижение трудоспо-
собности 2) (poisotto) вычет; (huojen-
nus) скидка; ~ työpalkasta вычет из
зарплаты; ~kset verotuksessa скидки
при налогообложении 3) ks. vähennys-
lasku
vähennysf|jako 4* s hioi мейоз, редук-
ционное деление; ^kelpoinen63 а под-
лежащий вычету из облагаемой нало-
гом суммы; дающий скидку с налога;
^lasku 1* s mat вычитание; ~merk-
ki4* 5 mat знак вычитания, минус;
~muoto ** s kiel уменьшительная фор-
ма; ~sana10 5 kiel уменьшительное
слово
vähen[|tymirren 63 s ks. väheneminen;
^yä 4* v ks. vähetä; ^ painossa сба-
вить (t. скинуть) в весе; menot ovat
~tyneet расходы сократились; vaati-
mukset ovat ~tyneet требования сни-
зились
vähentäljjä *e s ij tek. v: stä vähen-
tää 2) mat вычитаемое; ominen ез s
ks. vähennys 1; ^mätön 57 а ^умень-
шенный, неуменьшённый (полный)
vähen||tää8 v 1) уменьшать}умёнь-
шйть; сбавлять|сбавить, скй|дывать,
-нуть; (supistaa) сокращать, -тйть;
(alentaa) снижать|снйзить; ~ painoa
уменьшить вес; ~ nopeutta уменьшить
(t. сбавить) скорость; ~ vaaraa
уменьшить опасность; ~ menojaan
уменьшить (t. сократить) свой рас*
ходы; ~ hintaa kahdella markalla ски-
нуть с цены две марки; — jkn palkkaa
убавить (t. снизить) кому-л зарплату;
срезать puhek чью-л ставку; ~ itsel-
tään vuosia убавлять себе года; ~
henkilökuntaa сокращать штаты; ~ yl-
VÄH
— 760 —
tään vaatteita сбросить (t. скинуть с
себя часть одежды, снять с себя лиш-
нее 2) (pidättää) вычитать| вычесть что
из чего, myös mat; удёр|живать, -жать
что из чего-, palkasta ^nettiin vero из
зарплаты был удержан налог; ^ kaksi
kuudesta вычесть два из шести
vähe||tä 34 v уменьшаться|умёньшйть-
ся; убавляться|убавиться; (supistua)
сокращаться, -тйться; (alentua) сни-
жаться|снйзиться; oppilasluku ~пее
число учащихся уменьшается (t. сни-
жается); kuu ~nee месяц убывает;
kuumuus ~ш жара спала; voimat
~nevät силы иссякают (t. убывают)
vähimmin ks. vähiten; mitä ~ как
можно меньше
vähimmäis||eläke 78* s минимальная
пенсия; ^hinta 10* s минимальная це-
на; ^määrä и s минимальное количе-
ство; ^palkka 10* s минимальная зар-
плата; минимальный оклад
vähimmän ks. vähiten
vähin adv 1) немного, несколько, в
какой-то мере; ymmärsi jo ja ~ puhui
venäjää он понимал и уже немного
говорил по-русски; lapset alkoivat jo
~ autella vanhempiaan дети стали не-
много (t. в какой-то мере) помогать
родителям; ~ erin (vähän kerrallaan)
понемногу 2) ks. vähiten; ^tään adv
по меньшей (t. по крайней) мере, не
меньше, минимум; ~ viisi по меньшей
(/. по крайней) мере пять, не меньше
пяти, минимум пять; ~ kerran viikos-
sa по крайней мере раз в неделю; se
maksaa ~~ sata ruplaa это стоит не
меньше ста рублей
vähitellen adv понемногу; мало-по-
малу, постепенно; (pikku hiljaa) по-
маленьку puhek; sairas alkoi ~ paran-
tua больной стал понемногу поправ-
ляться; totuttaa ~ jhk постепенно (t.
исподволь puhek) приучать к чему-л
vähiten sup. adv меньше всего; vii-
meisessä vaunussa oli ~ väkeä в по-
следнем вагоне было меньше всего на-
роду; ~ minua kiinnostaa urheilu
меньше всего меня интересует спорт
vähittäi||n adv l) Hik в розницу; myy-
dä — продавать в розницу; tukuttain
ja — оптом и в розницу 2) ks. vähi-
tellen; ~nen63 а постепенный; ~ ke-
hitys постепенное развитие
vähittäis|jhinta 10* s розничная цена;
~kauppa i°* s розничная торговля; ме-
лочная торговля vanh; ^kauppahin-
ta ю* s ks. vähittäishinta; ^kauppias66
s розничный торговец; мелкий торго-
вец; ^maksu i s рассрочка [платежа];
ostaa —maksulla покупать в рассроч-
ку; suorittaa ~maksulla платить в рас-
срочку; ^myyjä 14 s ks. vähittäiskaup-
pias; ^myynti4* s ks. vähittäiskaup-
pa; ^myyntiluettelo2 s прейскурант
розничных цен; ^ostaja " s рознич-
ный покупатель
vähittäisyys 65 s постепенность
vähyys 65 s малое (t. недостаточное)
количество кого-чего; недостаток че-
го, в ком-чём; дефицит в ком-чём; не-
хватка кого-чего; (niukkuus) ску-
дость, скудность; elintarvikkeiden ~
недостаточное количество продуктов
питания, нехватка продуктов; varojen
~ недостаток средств; väen ~ малое
количество людей; малолюдность
vähä11 1. ai) небольшой; малый;
(niukka) скудный; (vaatimaton) скром-
ный; ~ksi aikaa на небольшой срок,
на некоторое время; ~n matkan pääs-
sä на небольшом расстоянии; vähin
ponnistuksin без больших усилий; ~t
rippeet скудные остатки; ~t varat
скромные запасы; скудные средства;
keittää ~ssä vedessä варить в неболь-
шом количестве воды; ei vähintäkään
epäilystä ни малейшего подозрения
2) 5: sesti малое, небольшое; alkaa
—stä начинать с малого; ~än tyyty-
väinen довольствующийся малым;
~stä kiinni piti дело стало за неболь-
шим 2. adv kans, vanh ks. vähän O ~n
päästä (t. väliä) то и дело, всё время;
—ä vailla без малого; ~ —lta поне-
многу, мало-помалу; постепенно; ei
vähintäkään ни в коей мере, совсем
не..., вовсе не...; siitä minä ~t väli-
tän! мне до этого нет дела!; мне на
это наплевать! ark; älä suutu noin
~stäl не сердись из-за таких пустя-
ков!; hän ei ~stä säikähdä он не из
пугливых; leipä on vähissä хлеб на
исходе; voimani olivat vähissä мой си-
лы иссякали; myydä ~11M продать дё-
шево; olin ~llä nukahtaa я чуть было
не заснул; ole vähemmällä siinä! ус-
покойся!; не шуми!
vähä||aasialainen 63 а малоазиатский;
^arvoinen63 а незначительный; мало-
ценный; маловажный; ничтожный; ~
keksintö незначительное (t. малоцен-
ное) изобретение; ~ esine малоценная
вещь; ^eleinen63 а без лишних же-
стов; сдержанный; скромный; "^etui-
nen63 а малоприбыльный; "^happoi-
suus 65 s lääk пониженная кислотность
vähäi||nen63 а небольшой, малень-
кий, малый; незначительный; скром-
ный; ~ summa небольшая (t. незна-
чительная /, скромная) сумма; ~set
tulot малые доходы; ~ rikkomus не-
значительный проступок; ei ~sintä-
kään aavistusta ни малейшего предста-
вления; näytellä ~stä osaa играть не-
значительную роль О pelata ~sin pa-
noksin играть по маленькой; ~sestä
asti с малых лет; vaikutukseltaan ~
малоэффективный; merkitykseltään ~
малозначащий; ~sen ammattitaidon
omaava малоквалифицированный
vähäjärkinen вз a 1) скудоумный,
малоумный, глупый 2) ks. vähämieli-
nen; "^syys65 s 1) скудоумие, глу-
пость f 2) ks. vähämielisyys
vähäkalainen 63 а малорыбный
vähäkuuloi||nen 63 а тугоухий, глухо-
ватый; ^suus65 s тугоухость, глухо-
ватость
vähäljkykyinen «3, ^lahjainen бз а ма-
лоспособный; умственно отсталый;
Napsinen63 а малодётный, немного-
дётный
vähälukui||nen63 а малочисленный;
~suus 65 s малочисленность
vähäluminen 63 а малоснежный
vähälypsyi||nen63 а мало{у]дойный;
~ karja малодойный скот; ^syys вз s
мало[у]дойность
vähä||läntä "• a ks. vähänläntä;
*>*merkityksinen63 а малозначитель-
ный, незначительный; ~ tapahtuma
малозначительное событие;- '^metsäi-
nen 63 а малолесный, бедный лесами,
безлесный; *** maa малолесье
vähämieli||пеп вз а слабоумный; ~-
syysб5 s слабоумие; lääk имбецйль-
ность
vähän adv мало; (hiukan) немного;
sitä on ~ з"того мало; hän on tehnyt ~
он мало сделал; aikaa jäi ~ времени
осталось мало; ~ parempi немного
лучше; juoda ^ vettä выпить немного
воды; ~ toista kiloa немногим больше
килограмма; odota ~\ подожди не-
много!; häpeäisit *~\ постыдился бы
немножко!; -^ puhuva tosiasia мало-
говорящий факт; ~ todistava малодо-
казательный; ~ ajettu tie малоезже-
ная дорога; ~ maata omistava talon-
poika малоземельный крестьянин; ~
polttoainetta kuluttava auto малолит-
ражный автомобиль; ~ tutut ihmiset
малознакомые люди; ~ tunnettu мало-
известный; ~ käytetty sanonta мало-
употребительное выражение; — tut-
kittu kysymys малоизученный вопрос;
~ sivistystä saanut малообразован-
ный; — kokemusta omaava малоопыт-
ный; ~ lohtua tuottava tapaus мало-
утешительный случай О ~ ennen jou-
lua незадолго до рождества; minulla
olisi sinulle ~ asiaa у меня к тебе не-
большое дело; ~ monta kertaa не
один раз, неоднократно; — itse kukin
почти каждый; ~kös meillä on väkeä
мало ли у нас людей; ~kös sitä
maailmassa sattuu мало ли что бывает
на свете; jokainen edes /—'kään lukutai-
toinen ihminen всякий мало-мальски
грамотный человек
vähän||arvoinen 63 a ks. vähäarvoi-
nen; ^lainen63 а сравнительно не-
большой, незначительный; yleisöä
saapui ~laisesti публики пришло ма-
ловато; "*"läntäи* а небольшого ро-
ста, малорослый, приземистый; ~
mies ark коротыш, коротышка m; K~
nainen ark коротышка; ^puoleinen63
a ks. yähänlainen
vähänäköi||nen63 а со слабым зре-
нием; подслеповатый; ~ ihminen че-
ловек со слабым зрением; ~syys 65 s
подслеповатость
vähäoksai||nen 63 а с небольшим ко-
личеством сучков, с малой сучкова-
тостью; -"^sims 65 s малая сучковатость
vähäj|oppinen63 а малообразован-
ный; ^painoinen63 а маловесный;
~ kuorma маловесный груз; ^^palkkai-
nen 63 а мало зарабатывающий; низ-
кооплачиваемый
vähäpuheinen 63 а неразговорчивый,
молчаливый; малоречивый; "*"Suus 65 s
неразговорчивость, молчаливость
vähäpätöi||nen63 а незначительный:
второстепенный, маловажный; (mitä-
tön) ничтожный; пустячный, пустяко-
вый puhek; ~ vika незначительный
дефект; ~ syy маловажная причина;
~ asia пустяковое дело; ~ mies ни-
чтожный человек; ^syys 65 5 незначи-
тельность; второстепённость, маловаж-
ность; ничтожность
vähä||rasvainen 63 а маложйрный, не-
жирный; постный puhek; ~ liha пост-
ное (t. нежирное) мясо; ^ruokainen63
а 1) довольствующийся малым коли-
чеством пищи 2) kuv. экономный
vähäsanai||nen 63 а скупой на слова,
немногословный, несловоохотливый;
(lyhytsanainen) лаконичный; tulen
vastauksessani olemaan ~ я буду кра-
ток в моём ответе; ~suus es s немно-
гословность, несловоохотливость; ла-
коничность, лаконизм
vähäl!sisältöinen 63 а малосодержа-
тельный; ^suolainen63 а малосоль-
ный; ^tehoinenвз а малоэффектив-
ный, малопроизводительный; -~ kone
малоэффективная машина
vähätellä 28* v ks. väheksyä
vähätietoinen63 а малосведущий
vähättely 2 s ks. väheksyntä
vähä||tuloinen63 а 1) малодоходный;
~ paikka малодоходное место 2) ks.
vähäpalkkainen; ^tuottoinen 63 а мало-
производительный; малопродуктив-
ный; малодоходный; ~ työ малопро-
— 761 —
VÄK
дуктйвный труд; ~ tuotantolaitos ма-
лодоходное производственное пред-
приятие; -^töinen63 а нетрудоёмкий;
нетрудный, несложный
vähäuskoinen ез а heng маловер-
ный; ^suus65 s маловерие; безверие
vähävarai||nen63 а малосостоятель-
ный, несостоятельный, малоимущий,
бедный; маломощный, маломочный; ~
ihminen малосостоятельный человек;
~set väestökerrokset малоимущие слой
населения; •»-'Set talonpojat маломочные
крестьяне; "**suus63 5 несостоятель-
ность, отсутствие средств, бедность,
маломощность
vähävenä||jä83 5 украинский язык;
ks. ukraina; ~läinen 83 1. s украйн|ец,
-ка; малорос|с, -ка vanh 2. а украин-
ский; малороссийский vanh; ks. ukrai-
nalainen
vähäverij|nen63 а 1) малокровный,
анемический, анемичный 2) kuv. вя-
лый; ^syys 65 s 1) малокровие, ане-
мия; pahalaatuinen ~ злокачествен-
ное малокровие 2) kuv. вялость
vähä veti ||>пеп 63 а маловодный, без-
водный; ~ seutu маловодная мест-
ность; ~set joet маловодные реки;
~syys 65 s маловодье
vähävoimaillnen63 а малосильный,
слабосильный; ~suus 65 s слабосилие
vähäväki||nen63 а 1) ks. vähävoimai-
nen; 2) ks. vähävarainen; ^syys 65 s
1) ks. vähävoimaisuus; 2) ks. vähäva-
raisuus
vähä-älyi||nen 63 а слабоумный, тупо-
умный; ~syys65 s слабоумие; тупо-
умие
vähä-ääni||nen63 а безголосый; бес-
словесный, молчаливый; ~syys65 s
бессловесность, молчаливость
väijyjä *6 s тот, кто подстерегает (t.
подкарауливает); тот, кто находится
в засаде; vrt. väijyä
väijyksi||in adv: asettua ~ засесть в
засаде; joutua ~ попасть в засаду;
^ssä: olla ~ быть (t. сидеть) в за-
саде; ^stä: ampua ~ стрелять из за-
сады; yllättää vihollinen ~ подстеречь
(t. подкараулить) врага [в засаде]
väijyliminen 63 s ks. väijyntä;
paikka 10* s. ks. väijytyspaikka;
5 ожидание в засаде, засада; hylkeen
~ засада на тюленя; askella 28 frekv.
v : siä väijyä
väijytyjls64 s засада; asettaa ^
устроить засаду; joutua ~kseen по-
пасть в засаду; asettua ~kseen за-
сесть в засаде; sot myös занять выжи-
дательную позицию
väijytys|| asema 13 s sot позиция в за-
саде; ^paikka10* s место засады, за-
сада
väijy||ä * v подсте|регать, -речь, под-
карауливать, -ть; ~ petoa подстерет
гать (t. подкарауливать) зверя; vaa-
rat ~ivät matkamiehiä ~ опасности
подстерегали путников; ~ jkn henkeä
подстерегать кого-л с целью убийства,
охотиться за кём-л
väikky||ä4* v дрожать, трепетать;
блестеть, поблёскивать; серебриться;
kaukana ~i nuotion kajo вдали мер-
цал отблеск костра; kastehelmet ~ivät
lehdillä капельки росьг поблёскивали
(t блестели) на листьях; lumi ~y
kuun valossa снег серебрится в свете
луны; puiden lomitse ~i järvenpinta
среди деревьев серебрилось озеро <ф>
hänen kasvoillaan ~i hymy на лице
его играла улыбка
väikyntä is* 5 дрожяяие, трепетание;
поблёскивание; vrt. edy
väikäh||tää2* тот. v блеснуть;
мелькнуть; hymy ~ti hänen kasvoil-
laan по его лицу пробежала улыбка,
на его лице мелькнула улыбка; ohi-
mennen ~tänyt ajatus мелькнувшая
было мысль
väinä10 s kans спокойное течение
(в широкой реке или проливе)
väinönputki 8 5 kasv дягиль m, дуд-
ник [лекарственный] (Angelica archan-
gelica)
väiste||llä 28 frekv. v 1) сторониться,
давать дорогу; отстраняться от чего;
~ vastaantulijoita сторониться встреч-
ных, давать дорогу встречным; ~ is-
kuja уклоняться от ударов 2) (miek-
kailussa) парировать, отражать; отво-
дить что; vrt väistää; My 2 teonn. ed.
v : stä
väistyminen 63 teonn. seur. v: stä;
sinun on ~ tieltäni ты должен дать {t.
уступить) мне дорогу; ты должен по-
сторониться; ~ vaaran edestä отступ-
ление перед опасностью -О vanhan pol-
ven ~ уход старого поколения
väistylfä 1 v 1) (siirtyä syrjään, pois
jkn t. jnk tieltä) (по)сторониться; да-
вать|дать дорогу кому-чему; отхо-
дйть|отойтй (t. подаваться|податься) з
сторону; рассту|паться, -питься; ~ jkn
tieltä дать кому-л дорогу; ~ sivuun
посторониться; отойти в сторону;
■^päs valon edestä! отойдй-ка от све-
та!; väkijoukko ~i толпа расступи-
лась 2) (perääntyä) отступать, -пить,
отходйть|отойтй; he puolustautuivat
tuumaakaan ~mättä они оборонялись,
не отступая ни на шаг; — vaaran
uhatessa отступить перед опасностью;
~ taustalle отойти на задний план; ~
voiman tieltä уступить силе О vanha
polvi ~*"у старое поколение уходит;
väsymys on ~nyt усталость прошла;
~~vä biol рецессивный
yäistä||minen 63 teonn. v : stä väis-
tää; iskun ~ а) уклонение от удара;
b) (miekkailussa) парирование (t. от-
ражение) удара; отвод; kuoppien ~
объезд колдобин; taistelun ~ уклоне-
ние от сражения; vaaran ~miseksi во
избежание опасности; ^mätön57 а
I): vaaroja ~ mies человек, не отсту-
пающий перед опасностями 2) (jota
ei voi väistää) неотвратимый, неиз-
бежный, неминуемый; ~ vaara неот-
вратимая опасность
väistpä2 v 1) (siirtyä syrjään jkn t.
jnk edestä) (по)сторониться; давать
дать дорогу кому-чему; отходить
отойти (t. подаваться|податься) в сто-
рону, уступать, -пить дорогу кому-
-чему; ~ähän hiukan! посторонйсь-ка
немного! 2) (kiertäen sivuuttaa) обхо-
дйть|обойтй, объ|езжать, -ехать; (ohit-
taa) разминаться; autonkuljettaja —i
vesikuopat шофёр объехал колдобины;
tie on kapea, on vaikea — дорога уз-
кая, разминуться (t. разъехаться)
трудно 3) (välttää isku yms.) отстра|-
няться, -нйться, уклоняться, -нйться
от чего; (miekkailussa) urh париро-
вать, отра|жать, -зйть; отводйть|отве-
стй что; ~~ yhteentörmäystä уклонить-
ся от столкновения; ~ isku отстра-
ниться (t. уклониться) от удара; urh
отвести удар 4) urh (ratsastuksessa)
идти в два следа (о лошади) 5) kuv.
(karttaa, välttää) избегать, -жать ко-
го-чего; отступать, -пить перед кем-
~чем; уклоняться, .нйться от чего; увй-
ливать|увильн>ггь puhek от чего; от-
вращать, -тйть что; ^ taistelua укло-
ниться от сражения; -~ kysymys укло-
няться от ответа на вопрос; /^ vaaraa
избегать опасности; ~ jkn katsetta из-
бегать чьего-л- взгляда
väistö^ 5 urh l) {miekkailussa, nyrk-
keilyssä) парирование удара, защита;
(nyrkkeilyssä) myös уклон; pään ~
увод головы с линии удара 2) (pai-
nissa) защитный приём, защита
3) (ratsastuksessa) принимание в сто-
рону (в выездке лошади); ^«-hyppy * s
(voimistelussa) боковой прыжок (над
снарядом в сторону); ^paikka ю» s
(sivuutuspaikka tiellä) разъезд (на
дороге)
väite78* s 1) утверждение; (teesi)
тезис; (väitelmä) положение; virheel-
linen ~ ошибочное утверждение; ка--
tegorinen "^ категорическое утвержде-
ние; perustella —ttään обосновать свой
тезис 2) lak возражение против иска
väitelause 78 s ks. väitöslause 1
väitelyiä 28* frekv. v l) спорить; дис-
кутировать, дискуссировать, диспути-
ровать; ei hänen kanssaan kannata ~
с ним не стоит спорить; .— jstak спо-
рить о чём-л (t. по поводу чего-л);
дискутировать что-л (t. о чём-л); ~ tur-
hista препираться из-за пустяков 2)
(puolustaa väitöskirjaansa) защищать
диссертацию; viran hakijoissa oli elei-
tä среди соискателей [должности] были
лица, защитившие диссертацию
väitelmä 13 s положение, тезис
väitteleminen 63 s ks. väittely
väittelijä14 s 1) тот, кто спорит (t.
ведёт спор t. дискутирует); диспутант;
спорщи|к, -ца puhek; (poleemikko) по-
лемист 2) (väitöskirjan puolustaja)
диссертант, -ка
väittely 2 s 1) спор; (keskustelu) дис-
куссия, прения pl n; (kiista) полемика;
kiihkeä ~ горячий спор, горячая по-
лемика; oppinut ~ учёный спор, дис-
пут; järjestää ~ организовать диспут;
ryhtyä jkn kanssa ~yn вступить с
кём-л в спор (t. в дискуссию t. в по-
лемику) 2) (väitöskirjan puolustami-
nen) защита диссертации; ^taito ** s
искусство вести спор (t. дискуссию t.
полемику); ^tilaisuus65 s ks. väitös-
tilaisuus
väittälljäiset бз s pl ks. väitöstilai-
suus; ominen 63 s утверждение; увере-
ние; доказывание; vrt. väittää; ^mä 13
s 1) утверждение; уверение 2) mat
теорема 3) fil постулат
väittä||ä2* v 1) утверждать; уверять;
(todistella) доказывать; ~ jkn olevan
väärässä утверждать, что кто-то не-
прав; ~ päinvastaista утверждать (t.
доказывать) обратное; hän ^ä meille
olevansa rehellinen он уверяет нас в
своей честности 2): ~ vastaan возра|-
жать, -зйть; (по)спорить; ~ jkta vas-
taan возражать кому-л; ~ huomau-
tusta vastaan возразить на замечание;
älä väitä vastaan! не спорь! 3) fil по-
стулировать
väitös 64 s ks. väite; -wkirja i° s дис-
сертация; puolustaa ~kirjaa защи-
щать диссертацию; ^lause 78 s 1) kiel
повествовательное предложение 2) те-
зис; ^tilaisuus es s i) [публичная] за-
щита диссертации 2) диспут
väiy||e78, ^ä n s el пухоед; (höy-
hentäi) пероёд; (nisäkkäiden karvois-
sa) власоёд; pl ~eet пухоеды (Malto-
phaga)
väke||vyys бз 5 l) сила; мощь f
2) крепость; kem концентрация, сте-
пень f насыщенности; kahvin -~ крё- '*'■%
пость кофе 3) сила; горечь f; терп-
кость; hajun -~ сила запаха 4) яр-
VÄK
762
кость» сочность, густота 5) kuv. сила;
мощь f; могущество; ~vä 13 а 1) (voi-
makas) сильный; дюжий; могучий;
здоровый; (roteva) здоровенный; hän
on — kuin karhu он силён как мед-
ведь; ~vät hartiat сильные (t. могу-
чие) плечи 2) (juomasta, etikasta
yms.) крепкий; kem концентрирован-
ный; ~ kahvi крепкий кофе; ~vät
juomat крепкие напитки; ~ liuos кон-
центрированный раствор 3) (hajusta,
mausta) сильный; (kitkerä) горький;
(jumoava) терпкий; ~ haju сильный
запах; сильный дух ark; kukat tuok-
suivat ~västi цветы сильно пахли; ~
tuomen tuoksu терпкий запах черёму-
хи 4) (väreistä, valosta yms.) яркий,
сочный, густой; ~vät värit сочные (t.
яркие t. густые) краски 5) kuv. силь-
ный; мощный, могучий; ~ riemu силь-
ная радость; ~ mielikuvitus могучая
фантазия 6) s; sesti: henki tuoksahti
~välle от него пахнуло перегаром
väkeväj|hajuinen ез ~а ks. väkevänha-
juinen; ^henkinen63 a сильный ду-
хом
väkevähkö * а сравнительно сильный
(t. крепкий); vrt. väkevä
väkevän||(hajuinen 63 а сильно пахну-
щий, с сильным запахом; пахучий pu-
hek; ^lainen63, ^puoleinen** a ks.
väkevähkö
väkevä||tahtoinen63 а с сильной во-
лей, волевой; ^tuoksuinen «з a ks. vä-
kevänhajuinen
väkevöi||da18 v kem концентриро-
вать; ~ liuosta концентрировать рас-
твор; /^nti4* s концентрирование, кон-
центрация; ~te78* s концентрат; ^-
tyä ** v концентрироваться
väkjji s* 5 1) (ihmiset) народ, люди
pl (gen. людей); (yleisö) публика; люд
koll. puhek; kokouksessa oli paljon
~eä на собрании было много народу;
tori on täynnä ~eä площадь полна
народу (t людей); katu on mustanaan
~eä на улице тьма народу 2) (palve-
lusväki) люди pl, прислуга koll.; (työ-
väki) работники pl; väen puoli (karta-
nossa) людская 3) (sotaväestä) войска
Pl n; Venäjän väessä palvellut upseeri
hist офицер, служивший в русских вой-
сках; hän joutuu syksyllä ~een он при-
зывается осенью на действительную
службу 4) kans сила ф nuori ~ мо-
лодые люди; молодёжь /; naapurin ~
соседи; kylän ~ жители деревни; met-
sän ~ myt лешие; järven — myt во-
дяные; meidän ~ наши, свой; sekä
oma ~ että vieraat как свой, так и
чужие; väellä ja voimalla а) изо всех
сил; Ь)' (perusteellisesti) основатель-
но; väen ~isin насильно; с трудом
väkietikka15* s уксусная эссенция
väkijoukko *♦ s толпа народа
väkijuoma" s спиртной (t. алко-
гольный) напиток, спиртное; pl ~t
спиртные (t. крепкие) напитки; ~1а-
ki4* s закон о спиртных напитках;
^-politiikka10* s курс политики в от-
ношении алкогольных напитков (про-
изводство^ цены, продажа и т. д.);
^rikos 64 s нарушение закона о спирт-
ных напитках
väki likapula *« s ks. seur.; ~ karttu **
s палка для перетягивания (при испы-
тании силы); voitin hänet ~kartun ve-
dossa я его на палке перетянул; ^lan-
noite 78* s минеральное удобрение; pl
/■^lannoitteet тук, минеральные удобре-
ния: ~lanta 10» s ks. ed.
väkiljluku *• s численность [народо]-
насейёния, числб (t. количество) жи-
телей; ~luvun kasvu прирост населе-
ния
väkimulta и* s maat Компост
väkinäi|jnen 63 а 1) (pakottaen tapah-
tuva) вынужденный, принуждённый;
— tunnustus вынужденное признание
2) (teennäinen) принуждённый; де-
ланный; (jännittynyt) натянутый; ~
hymy принуждённая (t. деланная)
улыбка; ~ keskustelu натянутый раз-
говор; ~ nauru натянутый смех; [hy-
vin] ~sesti с [большой] натяжкой;
^syys65 s 1) вынужденность, прину-
ждённость 2) принуждённость; де-
ланность; натянутость; натяжка
väkiljpakko ** s принуждение; наси-
лие; неволя; ^pakolla adv по прину-
ждению, насильно; sovinnolla tai ~
добром или силком puhek; ^pakosta
adv в силу принуждения, по прину-
ждению, насильственно, насильно, по-
неволе
väkipyörä41 s tekn блок; ~n kouk-
ku крюк блока; ~stö 2 koll s tekn по-
лиспаст; mer myös тали pl
väkirehu i s maat концентрирован-
ный корм, концентрат
väkirikas66* а многолюдный, люд-
ный; (taajaväkinen) густонаселённый
väkij|ruuvi4 s винтовой домкрат;
^rynnäkkö 2* s sot штурм, приступ,
атака; ^sana10 s ks. voimasana
väkisin adv 1) силой, насильно; vä-
en ~ насильно, силой; силком ark;
pakottaa ~ заставить силой (t. насиль-
но) 2) (vastoin tahtoa) поневоле;
~kin tulee muistaneeksi, että... [тут]
поневоле вспомнишь, что... О ei —' vä-
vyksi ^ насильно мил не будешь;
'«-makaaminen 63 s изнасилование
väkivallan|jharjoittaj.a *6 5 насильник;
^käyttö ** s применение насилия;
-^merkki 4* 5 след (t. знак) насилия;
^-tekijä 14 s насильник; ^teko** s
1) насильственное действие, акт наси-
лия, насилие 2) ks. väkivalta 2
väkivalloin adv насильно, силой
väkival||ta 10* s 1) применение силы,
насилие; —lan jäljet kehossa следы
насилия на теле; käyttää <^taa приме-
нять насилие (t. грубую силу), воз-
действовать силой; насильничать pu-
hek; poliittinen ~ политическое наси-
лие; kaihtaa ~taa воздерживаться от
применения силы (t. от насилия)
2) изнасилование; tehdä ~taa tytölle
изнасиловать девушку
väkivaltainen63 а \) насильствен-
ный; ~ kuolema насильственная
смерть; ~ vallankaappaus насиль-
ственный переворот 2) (omavaltainen)
своевольный; (hurja) буйный; ~ luon-
ne своевольный (t. буйный) характер
3) (hillitön) безудержный; ~ itku без-
удержный (t. надрывный) плач; ~-
suus 65 s 1) насилие; насйльственность
2) своеволие, своевольность 3) ks. vä-
kivallanteko 1
väkivaltalljärjestelmä« s режим (t.
система) насилия; диктаторский ре-
жим; ^politiikka10* s политика наси-
лия; политика с позиции силы; ^ri-
kos 64 s lak преступление против лич-
ности
väkivasara15 s кузнечный молот
väkiviina ю s спирт; ^-etikka1&* s
винный уксус; ^lakka 10* s спиртовой
лак; ^lamppu 4* s спиртовая лампа,
спиртовка; ^tehdas 66* s спиртовой за-
вод; ^teollisuus®5 s спиртовая про-
мышленность
väkivipu !• с рычажно-рёечный дом-^
крах;
väkivirta ю* s толпа (t поток) наро-
да, людской поток
väkivoima11 s 1) ks. väkivalta 1;
2) (voimakeino) насильственная мера;
^inen63 а мощный; ~ isku мощный
УДар
väkkärä I5 5 1)' вертушка (игрушка)
2) kuv. вьюн (о человеке) puhek; вер-
тушка (о женщине); pyöriä ~nä вер-
теться (t. виться) вьюном
väkä 11* s крючок (стопорящий);
harppuunan ~ боковой зубец наконеч-
ника гарпуна; ongenkoukun <—' бород-
ка рыболовного крючка; nuolen ~+
шип наконечника стрелы; ^keihäs 66 s
гарпун; ^leuka 10* s крючковатый под-
бородок; "Miaula i° s ёрш (гвоздь с за-
зубринами)
väkänen вз 5 зазубрин[к]а
väkänenä 41 s нос крючком; крючко-
ватый нос; 'мпеп 63 а крючконосый
väli 4 s 1) (erottava tila t. ala) про-
межуток, пространство; muutaman
metrin levyinen ~ промежуток в не-
сколько метров; kaapin ja seinän ~
пространство между шкафом и стеной
2) (etäisyys, välimatka) расстояние;
дистанция; разрыв; silmien ~* расстоя-
ние между глазами; rivien ~ расстоя-
ние между строчками; kaupunkien ~ä
on sata kilometriä расстояние между
городами сто километров; tasaisin vä-
lein на равном расстоянии друг от
друга; noudattaa välejä sot соблюдать
дистанцию; juoksijoiden ~ä oli pari
metriä разрыв между бегунами был
в два-три метра; rykmentti kulki rivis-
töissä sadan askelen välein полк шёл
колоннами с интервалом в сто шагов
3) mus интервал; puolen sävelaskelen
~ интервал в полтона 4) ks. väliai-
ka 1; joulun ja uudenvuoden *** время п
между рождеством и Новым годом (t.
от рождества до Нового года); maail-
mansotien ~ период между мировыми
войнами 5) (väliaika, tauko) перерыв,
пауза; teatt антракт; työskentelimme
~а pitämättä мы работали без пере-
рыва (t. без передышки puhek); puhu-
ja piti pienen ~n оратор сделал не-
большую паузу 6) kans (ero, erotus)
разница, различие, отличие; ei niillä
ole suurta ~ä между ними нет боль-
шой разницы 7) Hik приплата, допла-
та; paljonko maksat ~ä? сколько ты
приплатишь? 8) pl ~t отношения;
aviopuolisoiden ~t отношения между
супругами; ~t kiristyvät отношения
обостряются; olla hyvissä väleissä jkn
kanssa быть с кём-л в хороших отно-
шениях; joutua huonoihin väleihin jkn
kanssa оказаться в плохих отноше-
ниях с кём-л; pysyä väleissä jkn kans-
sa поддерживать (t. сохранять) с
кём-л хорошие (t. добрые) отношения;
olla huonoissa väleissä jkn kanssa
быть в плохих отношениях с кём-л;
быть в контрах с кём-л puhek ф> kes-
kushyökkääjänä oli A. ja oikeassa ~ssä
В. urh центральным нападающим был
А., а правым — Б.; käyn sillä ~n kau-
passa тем временем я схожу в мага-
зин; selvittää ~nsä jkn kanssa a) раз-
делаться с кём-л; Ь) выяснить отноше-
ния с кём-л; pitää tarkkaa ~ä jstak
обращать большое внимание на чтб-л;
учитывать чтб-л; mitä ^ä sillä on?
какая разница?; какое это имеет зна-
чение?; ei sillä ole ~ä £то всё равно,
§то неважно, это безразлично; nimellä
ei ole ~ä имя тут не при чём; ~ра
hällä! не всё ли равнб!; sopia ~nsä
jkn kanssa помириться с кём-л;
— 763 —
VÄL
sahan hampaiden ~ puut шаг зубьев
пилы
väliaika10* 5 1) промежуток време-
ни; время n; (ajanjakso) период вре-
мени; отрезок времени; maailmansotien
~ период между мировыми войнами;
kahden vuoden ~ промежуток в два
года; lyhyin väliajoin через короткие
промежутки [времени] 2) (tauko) пере-
рыв; пауза; передышка puhek; koul
большая перемена; teatt антракт; nel-
jännestunnin ~ перерыв в четверть
часа; väliajalla koul во время боль-
шой перемены, на большой перемене;
~ toisen näytöksen jälkeen антракт
после второго акта 3) (liikenteessä)
интервал; junat lähtevät kymmenen
minuutin väliajoin поезда отходят с
интервалом в десять минут 4) urh
промежуточный показатель времени
(на каждом этапе)-, '■мпеп63 а вре-
менный; (alustava) myös провизор-
ный; ~ työ временная работа; — hal-
litus временное правительство; ~ silta
временный мост; ~ todistus временное
удостоверение; ~ tilanne временное
положение; ~ asiainhoitaja временный
поверенный в делах; ~iset toimenpi-
teet провизорные (t. временные) меры;
hoitaa virkaa ~isesti временно испол-
нять должность
väliaikaishallitus 64 s временное пра-
вительство
väliaika||lähtö 1* 5 urh раздельный
старт, старт с интервалами; ^merk-
ki ** 5 (radiossa) позывные pl (в про-
межутке между радиопередачами);
/^musiikki 6* 5 музыкальный антракт
(напр, между радиопередачами); ^tie-
dotus 64 s urh предварительные сведе-
ния (о результатах)
välii!aisa*o s дышло; ^aita *°* s i)
перегородка, переборка; забор; ohut
~ тонкая перегородка 2) kuv. пре-
града; poistaa kaikki ~aidat снести
все преграды; ^akseli s 5 tekn проме-
жуточная (/. передаточная) ось; ^ark-
ki 4* s kiri промежуточный лист, про-
кладка
väliarvo * s tnat частное (t. проме-
жуточное) значение; ^lasku i* 5 ин-
терполяция, интерполирование
väliarvostelu 2 5 koul 1) итоги pl m
(t. подведение итогов) успеваемости
(за четверть или за полугодие) 2) pl
~t ks. välitodistus
yäli||asema is s i) промежуточная
станция; raut промежуточный пункт
2) kuv. промежуточное положение, по-
ложение между чем-л; ~aste78 s
1) промежуточная (t. переходная) сту-
пень (t. стадия) 2) ks. välitila 2; ^ate-
ria 15 5 ks. välipala; /-^eriste 78 5 изоля-
ционный материал; ^erä. *i s urh: vii-
meistä edellinen ~^ четвертьфинал; vii-
meinen ~ полуфинал; ^hammas66* 5
малый коренной зуб; Mietki 8 s пере-
рыв; передышка puhek; koul переме-
на; ^housut! s pl тёплые кальсоны;
(naisten) тёплые панталоны; ^huo-
mautus 64 s реплика, замечание (с ме-
ста); alkoi sadella -^huomautuksia по-
сыпались реплики; ^huone 78 5 про.
ходная комната; ^huudahdus 64^ ^.huu-
to 1* s реплика, выкрик; ^hyökkääjä *6
s urh полусредний нападающий
väli-ilmansuunt||a n* s: ~ia ovat
koillinen, kaakko, lounas ja luode про-
межуточные страны света — сёверо-
-восток, юго-восток, юго-запад и севе-
ро-запад
väliin 1. adv 1) иногда, порой; вре-
менами; ^ sattuu yllätyksiä иногда
(t. порой) бывают неожиданности;
koira haukkui ~ время от времени
собака лаяла; ~ sataa, — paistaa то
идёт дождь, то светит солнце 2): jol-
lei mitään tule ~ если ничто не поме-
шает; en pane siihen kättäni ~ я не
буду в это вмешиваться; jätämme ~
kolmannen luvun мы выпустим (t. про-
пустим) третью главу 2. postp. gen : n
t. poss.-suff: n ohella между кем-чем;
jalka jäi oven ~ нога застряла между
дверьми (t. в дверях); ногу прищеми-
ло дверью; istu heidän ~sä! садись
между ними! <> mennä tappelijoiden ~
пойти разнимать дерущихся; vrt, vä-
lissä, välistä; välille
väliin||tulija 14 s посредник myös Hik;
~tulo 4 s 1) (puuttuminen) вмешатель-
ство; sot myös интервенция; (sovitta-
jana olo) посредничество; sivullisten ~
esti tappelun вмешательство посторон-
них предотвратило драку; aseellinen
~ вооружённое вмешательство; halli-
tuksen ~ посредничество правитель-
ства 2) Hik посредничество; интервен-
ция (векселя)
väli||kansi 44 s средняя палуба; жи-
лая палуба; ^kappale78 s 1) проме-
жуточная деталь, вставка; puut про-
кладка 2) kuv. vanh средство; орудие;
^karsina 14 s anat средостение
väli||katollinen <*з а с потолком; с
перекрытием; ^-katoton 57 а без потол-
ка; без перекрытия; ^katto ** s пото-
лок; перекрытие; navetan ~ перекры-
тие хлева; ~katon laudat потолочины
pl f; ~katon niskapalkki потолочная
балка; rautabetoninen ~ железобетон-
ное перекрытие
väli||kauppa10* 5 посредническая (t.
комиссионная) торговля; транзитная
торговля; перепродажа; ^kauppias66*
s посредник в торговых сделках, ко-
миссионер
välikausi 40 5 1) промежуточный пе-
риод [времени]; промежуток времени
2) переходное время года; межсезонье
puhek; atakki 4* s демисезонное паль-
то taipum.
välike78* s 1) перегородка; (eriste)
прокладка 2) kirj шпон; ^holkki 4* s
tekn промежуточная цапфа; ^laat-
ta 10* 5 tekn листовая прокладка, про-
кладочный лист (металлический); z^-
levy 1 5 tekn прокладочная плита; /■**-
rengas ее* s tekn прокладочное кольцо
väli||kerros 64 5 1) антресоль f, полу-
этаж 2) промежуточный слой, про-
слойка; '^kertomus в4 5 вставной рас-
сказ; вставная новелла; вставной эпи-
зод
välikirjai° s контракт; соглашение;
~n teko заключение контракта, кон-
трактация; sitoutua ~lla законтракто-
ваться; purkaa ~ расторгнуть кон-
тракт
välikkö2* s 1) проход (между чем-л)
2) зазор 3) ks. välihuone
väli||kohtaus 64 s l) инцидент; ~ on
selvitetty инцидент исчерпан 2) ks. vä-
linäytös 1; ~korva *i s anat среднее
ухо; ^kuljetin56* s puut промежуточ-
ный транспортёр; ^kyljys64 s ruok
антрекот
välikysyjljä ie s интерпеллянт (в пар-
ламенте); депутат, делающий запрос;
^-mys 64 s интерпелляция, запрос (в
парламенте); tehdä ~ hallitukselle сде-
лать запрос правительству, внести ин-
терпелляцию, интерпеллировать; ~-
myksen tekijä ks. ed.
yälillkämmen 55 s anat пясть f; ^-kä-
räjät 16 5 pl чрезвычайное заседание
(t. чрезвычайная сессия) уездного су-
да (в Финл.); "wkäsi40 s i) ks. välit-
täjä 2, 3; 2): olla ~kädessä быть в
затруднительном положении; joutua
-^käteen попасть в затруднительное
положение
välilasku ** s промежуточная посад-
ка (самолёта); ^ton 57 а беспосадоч-
ный; ~ lento беспосадочный перелёт
väli |] lätti а *4 s £s> välipohja 2; ~lau-
se 78 s kiel вводное предложение
välilehdi||ttää2* v kirj проплевать,
-стй с проложенными чистыми листа-
ми, прокладывать, -ложйть чистые ли-
сты (при брошюровке); интерфолй-
ровать; ^-tys64 s kirj проплетание с
проложенными чистыми листами; про-
кладка чистых листов (при брошюров-
ке); интерфоляция
väli||levyi s l) fys мембрана 2) ks.
välikelaatta, välikelevy; '^Hha10 s
anat промежность; alista10 s сред-
ник (оконной рамы или двери)
välille postp. gen: n t. poss.-suff: n
ohella между кем-чем; ~rnme syntyi
riita между нами возник спор
välilli||nen63 a косвенный; fll опо-
средствованный, опосредованный; ~
todiste косвенное доказательство; ~-
set syyt косвенные улики; ~set verot
косвенные налоги; ~ kohde kiel кос-
венное дополнение; ~ päätelmä fil
опосредствованное умозаключение;
^-'sfvaalit 4 5 pl косвенные выборы
väli||llä postp. gen: n t. poss.-suff: n
ohella между кем-чем; kylän ja met-
sätyömaan /-V on hyvä tie между де-
ревней и лесопунктом хорошая доро-
га; kello kahden ja kolmen ~ между
двумя и тремя часами; taistelujen ~
между боями; maan ja taivaan ~
между нёбом и землёй; niiden ~ on
suuri его между ними большая раз-
ница; ~llämme ei ole mitään eroa
между нами нет никакой разницы; ~А-
tä: luottamus on '—Itämme hävinnyt
доверие друг к другу у нас пропало
välilyönti4* s удар по пробельному
клавишу; ^näppäin 56 s пробельный
клавиш (на пишущей машинке)
väli||maa28 s транзитная (t. проме-
жуточная) страна; ^maalaus64 s tekn
промежуточная окраска, промежуточ-
ное крашение; -^maasto 1 s sot 1) про-
межуточный участок, промежуток
(между огневыми точками) 2) ней-
тральная полоса
välimatka ю 5 1) промежуток, [про-
межуточное] расстояние; дистанция;
интервал; muutaman metrin ~ проме-
жуток в несколько метров; etääntyä
hyvän ~n päähän отойти на порядоч-
ное расстояние (t. на порядочную ди-
станцию); ~n päässä в отдалении;
lyhyen ~n päässä на близком рас-
стоянии; olla tietyn —n päässä оста-
ваться на определённом расстоянии,
.оставаться в отдалении; kahdensadan
metrin ~n päässä на расстоянии двух-
сот метров; pysytellä ~n päässä дер-
жаться на расстоянии; noudattaa vä-
limatkoja sot соблюдать дистанцию 2)
puut промежуток, шпация (между
смежными досками в штабелях); ~~-
asteikko 2* s valok шкала расстояний
välimerkit||täminen63 s расстановка
знаков препинания, пунктуация; ~tä-
misen säännöt правила пунктуации;
Mää2* v рас|ставлять, -ставить знаки
препинания
välimerkki 4* s знак препинания; op-
pi ~en käytöstä пунктуация; интер*
дункция
VÄL
— 764 —
välimetsä" s metsät сред нестволь-
ный лес; 'N.talous es s среднествбльное
(t. смешанное) [лесо]хозяйство
välimies ?2 s \) lak посредник, ар-
битр, третейский судья; jättää riitaky-
symys välimiehen ratkaistavaksi пере-
дать спорный вопрос на разрешение
третейского судьи 2) ks. välihyökkää-
jä; ^menettely 2 5 lak арбитраж, тре-
тейское разбирательство, процедура
третейского суда; ^oikeus es s lak
третейский суд, суд посредников, ар-
битраж
välimmiten adv иногда, по време-
нам, изредка
väli||muoto *• s промежуточная фор-
ма; kasvien ~muodot промежуточные
формы растений; ^muuntaja ie s sähk
промежуточный трансформатор; ^*
muuri * s перегородка (каменная)
väline 78 s принадлежность, средство;
орудие; työssä tarvittavat ~et принад-
лежности (t. предметы /. приспособле-
ния), необходимые в работе; kynä,
muste, paperi ynnä muut kirjoituksessa
tarvittavat ~et карандаш, чернила, бу-
мага и прочие необходимые для пись-
ма принадлежности; saha, kirves, va-
sara ynnä muut kirvesmiehen ~et пи-
ла, топор, молоток и прочие инстру-
менты плотника; kalastajan ~et рыбо-
ловные снасти; liikenteen ^et средства
транспорта; tuotannon ~et средства
производства
välineennimi s s Hei имя n орудия
действия
välineistö i koll. s принадлежности
pl f; инструмент koll.; пособия pl n
(для обучения)
välinen вз а 1) [находящийся, про-
исходящий и т. п.) между кем-чем; ko-
din ja koulun ~ matka расстояние от
дома до школы; poikien ~ kina спор
между мальчиками, спор мальчиков;
helmikuun yhdeksännen ja kymmenen-
nen^ päivän ~ yo ночь с девятого на
десятое февраля; kansojen ~ rauha
мир между народами 2) меж*, меж-
ду* {yhdyssanojen alkuosana); kansa-
kuntien ~ межнациональный; liittojen
~ межсоюзный; piirien ~ межрайон-
ный; alueiden ~ межобластной; par-
lamenttien ~ межпарламентский; teh-
taiden ~ межзаводский, межзавод-
ской; mannerten ~ межконтиненталь-
ный; virastojen ~ междуведомствен-
ный; heimojen ~ междуплеменной;
kaupunkien ~ междугородный; jokien
~ alue междуречье
välinpitämä||ttömyys65 s равноду-
шие, невнимательность; безразличие;
osoittaa täydellistä —ttömyyttä jkta
kohtaan проявлять полное равнодушие
(t. безразличие) к ком^-л; ~tön57 а
равнодушный, невнимательный; без-
различный; ~ katse равнодушный (t.
безучастный) взгляд; ~ttömän näköi-
senä с безразличным видом; ~ suh-
tautuminen potilaaseen невниматель-
ное отношение к больному; olla ~* jkta
kohtaan быть равнодушным к кому-л;
olla ~ pukeutumisessaan (t. pukeutu-
misensa suhteen) быть безразличным
к тому как одет; быть неопрятным
väli||nä\tös6* s l) teatt интермедия
2) kuv. инцидент, эпизод, казус, про-
исшествие; ^otsikko 2* s подзаголо-
вок; ^pala10 s 1) закуска; haukata
~palaa перекусить 2) tekn вставка;
прокладка, разлучка (в поставе пил);
^palkki4* s rak промежуточная бал-
ка; ^permanto2* s ks. välipohja 2;
iti4 s kas прошивка, прошва (по-
лоска кружева); ^vpohja 1* s 1) проме-
жуточное дно (t. днище) 2) rak меж-
дуэтажное перекрытие 3) (kengässä)
промежуточная подошва, межподош-
ва; ^porras 66» 5 промежуточная ин-
станция (L ступень)
välipuhe78 s условие, уговор; [вза-
имное] соглашение, контракт; ~еп
mukaan по условию; согласно догово-
рённости; kirjallinen ~ письменное со-
глашение; письменный контракт; teh-
dä ~ заключить соглашение (t. кон-
тракт)'; rikkoa ~ нарушить условие;
olen suostuvainen, mutta sillä ~ella,
että.., согласен, но с тем условием,
что...
väli(|puomi * s I) puut промежуточ-
ный бон 2) (vankkureissa) дрога
(брус); ~puu 29 8, tav. pl ~puut met-
sät деревья среднего яруса; ^pyörä и
s tekn передаточное колесо; ^päivä "
s: joulun ^päivinä в дни между ро-
ждеством и Новым годом; ^päätös 64
s lak предварительная резолюция; ~~
raha io s ks: väli 7; ^raja 10 s 1) межа
2) sot стык
välirauha i° s перемирие; solmia ~
заключить перемирие; ^n|sopimus 64 s
соглашение о перемирии
väli|jreaktio3 5 kem промежуточная
реакция; ^rengas 66* s 1) tekn проме-
жуточное кольцо 2) kuv. связующее
звено; ~rikko J* 5 прекращение отно-
шений; (riita) ссора; ^rima10 s puut
рейка, прокладка (в штабелях); ***-
rullaus64 s puut навивка, намотка
(напр. шпона); ^rusto 1 s anat хряще-
вая прокладка сустава; ~sarja10 s
1) kiel средний ряд; ~sarjan vokaali
гласный среднего ряда 2) urh полу-
средний вес; полусредняя весовая ка-
тегория; kevyt ~ полусредний первый;
raskas ~ полусредний второй; ^sata-
ma 13 s промежуточный порт; ^sei-
nä n s 1) перегородка; (ohut) пере-
борка 2) lääk перегородка; средосте-
ние; /osilta10* 5 raut тамбур; '^soit-
to 1* 5 rnus интерлюдия; интермедия;
интермеццо taipum. n
välissä 1. postp. genin t. poss.-
suff : n ohella между кем-чем; istuin
isän ja äidin ~ я сидел между отцом
и матерью; pylväiden ~ между стол-
бами, между столбов; tonttien ~* ole-
va aita забор между земельными уча-
стками 2. adv. kaksi leipäpalaa ja
makkaraa ~ два куска хлеба и кол-
баса между ними <> häntä koipien ~
поджав хвост; kahden tulen ~ между
двух огней; vrt väliin, välistä; välillä
välisllte 78 s ks. välike 2; Mys e* s
kirj разбивка на шпоны
välistä 1. adv иногда, порой, време-
нами, по временам; hän on —' lempeä,
— julma иногда он бывает добрым,
иногда (t. порой) жестоким 2. postp.
gen : n t. poss.-suff : n ohella между
кем-чем; puiden ~ näkyy järvi между
деревьями (t. между деревьев t.
сквозь деревья) виднеется озеро; vrt.
väliin, välissä; väliltä
välistää 2 v kirj раз|бивать, -бить на
шпоны
väli||suunta и* s ks. väli-ilmansuun-
ta; ^sävel 54 s mus полутон (по отно-
шению к основному тону)
välitaajuus es s rad промежуточная
частота; ^muuntajaie s трансформа-
тор промежуточной частоты; ^vahvis-
tin 56 s усилитель промежуточной ча-
стоты
väli||takki 4» s ks. välikausitakki; -ta-
so A s Ura центроплан крыла; ^tavoi-
te 78» s sot промежуточный пункт за-
хвата, промежуточная цель (не конеч-
ная); ~йе30 s myös kuv. середина:
'Miia ю s 1) промежуток (между
чем-л) 2) временное положение; вре-
менное состояние; переходное состоя-
ние 3) ks. välivaihe; ^todistus64 5 koul
табель m успеваемости (за четверть
или за полугодие в школах Финл.)
välitse adv ja postp. gen:nt. poss.-
suff : n ohella между кем-чем-, сквозь
кого-что; sormien /^ между пальцами;
tie kiemurtelee kukkuloiden ~*> дорога
извивается среди холмов; kirosi ham-
paittensa ~ он выругался сквозь зубы;
nauru kyynelten ~ смех сквозь слёзы
valitsija 14 5 Hik маклер; посредник
yälitty||minen63 5 fil опосредование;
~ä 1* v передаваться, -даться, сооб|-
щаться, -щйться (о движении, эмо-
циях)
välittälljä ie s 1) передатчик; (levit-
täjä) myös распространитель; energian
^ передатчик энергии; kärpäset tar-
tunnan —jinä мухи как распространи-
тели (t. переносчики) заразы 2) по-
средник; toimia ~jänä jssak быть по-
средником в чём-л; посредничать
3) luk посредник; маклак vanh; (valit-
sija) маклер; käyttää ~jän palveluksia
пользоваться услугами посредника
4) puhek телефонист, -ка 5) mus ме-
дианта; ^jäiset63 5 pl ks. välityspalk-
kio; /^jä|valtio 3 s государство-посред-
ник (в международном споре двух го-
сударств)
välittäl|minen ез teonn. seur. v : stä;
konsertin ~ Suomeen трансляция кон-
церта в Финляндию; ~ puhelimitse со-
общение по телефону; ~ riidassa ула-
живание ссоры; tavaroiden ~ поставка
товаров: vrt. välitys
välit||tää2* v 1. tr 1) (siirtää) nepe|-
давать, -дать, сооб|щать, -щйть; (le-
vittää) myös распространять, -нить;
voimansiirtohihna —-tää moottorin ener-
gian puimakoneeseen трансмиссионный
ремень передаёт (t. сообщает) энергию
молотилке; ~ tartuntaa распростра-
нять заразу 2) (radioida) передавать,
-дать, транслировать; konsertti ~etään
kaikkien asemien kautta концерт бу-
дет транслироваться по всем станциям
3) (tiedottaa) передавать, -дать, со-
общать, -щйть кому что; доводйть!до-
вестй что до сведения кого; ~ lennät-
timitse передать по телеграфу; ~ pu-
helimitse сообщить по телефону 4),
(olla sovittelijana) быть посредником,
посредничать в чём (t. между кем)^
ула|живать, -дить (ссору); koettaa ~
riidassa пробовать уладить ссору, ста-
раться примирить поссорившихся 5)
Hik быть посредником (t. маклером),
посредничать; заниматься посредниче-
ством (t. маклерством); поставлять|по-
ставить кому что; hän ~ti taloni kau-
pan я продал дом при его посредни-
честве, он был посредником при про-
даже [моего] дома 2. intr jstak, jksta
1) обращать внимание на кого-что;
дорожить кем-чем; интересоваться
кем-чем; ei siitä kannata ~ на это не
стоит обращать внимания; этого не
стоит принимать в расчёт; kielloista
~tämättä невзирая на запреты; ~ vä-
hät (t. viis[i]) jstak не дорожить
чём-л; быть равнодушным к чему-л;
-^ätkö minusta lainkaan? ты любишь
меня хоть немножко?; hän ei ~ä ty-
töistä его не интересуют девушки
2) (haluta) желать, хотеть; en ole ~-
tänyt tulla мне не хотелось прихо-
765 —
VÄL
дйть; en tiedä enkä ~ä tietääkään не
внаю и знать не желаю; haluatko syö-
dä? — Kiitos, en ~ä хочешь поесть? —
Спасибо, [что-то] не хочется
väli H tuki s* s tekti промежуточная
опора; ^tukki4* s puut срединное
бревно, бревно из средней части хлы-
ста; Munti 4* s koul перемена; ^tun-
nilla на перемене
välity||s в4 s 1) tekn передача, транс-
миссия 2) (radioiminen) [трансляцион-
ная] передача, трансляция 3) (tiedot-
taminen) передача, сообщение; käsky-
jen ~ передача приказаний; tietojen
~ puhelimella сообщение сведений по
телефону 4) (välittäjänä olo) посред-
ничество, содействие; занятие посред-
ничеством; (hommaaminen) устройство
(чьих-л дел и т. п.); jkn ~ksellä через
чьё-л посредство, при чьём-л посред-
ничестве (t. содействии) 5) ks. väli-
tyssuhde
välitys||asema *з s передающая стан-
ция; ^kauppa10* 5 1) комиссионный
магазин 2) ks. välikauppa; ^-ketju * s
tekn передаточная цепь; ^komitea 15 s
посредническая комиссия; '^lautakun-
ta и* 5 арбитражная комиссия; ^oi-
keus 65 5 ks. välitystuomioistuin; *^-
palkkio з s комиссионные [деньги]; ко-
миссионное вознаграждение, куртаж;
^pyöräи 5 tekn передаточное (t.
трансмиссионное) колесо; "^suhde78*
s tekn передаточное число; ^toimin-
ta 15* s посредническая деятельность;
^toimisto 2 s посредническое бюро; "**-
tuomari 5 s ks. välimies 1
välitystuomio3 s арбитражное реше-
ние, резолюция третейского суда; ^is-
tuin 56 5 арбитраж, третейский суд;
^laitos 64 sv kansainvälinen ~ между-
народный арбитраж; "»^menettely 2 s
ks. välimiesmenettely; ^sopimus 64 5 Cq.
глашёние о передаче спорных вопро-
сов на рассмотрение третейского суда
yäli||tyyppi4* 5 переходный тип; *+~
työ 30 s работа (t. занятие) между де-
лом; ^täyte78* s прокладка; про-
слойка
väli||'törtБ7 а непосредственный, пря-
мой; ~ttömät kosketukset непосред-
ственные контакты; ~ syy непосред-
ственная причина; ~ luonne непосред-
ственная натура; ~ vero прямой на-
лог; ~ hyöty прямая выгода; ~ttömät
vaalit прямые выборы
väli||vahvistin 56 s sähk промежуточ-
ный усилитель; ^vaihe78 5 промежу-
точная фаза; промежуточная стадия;
^vaihto 1# s tekn промежуточная пере-
дача; ^valssi 4 s tekn промежуточный
вал; ^verho i 5 занавес; ~ laskee за-
навес падает; ~ avautui занавес раз-
двинулся; ^vokaali6 s f on 1) полуот-
крытый гласный 2) шва; ^vuori4 s
vaat прокладка (между тканью и под-'
кладкой); ~väri4 5 промежуточный
цвет
väliäpitämätön 57 a ks. välinpitämätön
väljennin 56» s tekn расширитель; met
развёртка
väljen||nys в4 5 i) расширение чего;
met развёртка, рассверливание 2) met-
sät разрежение (леса); ^tyä 1# v рас-
ширяться, -шириться; (с)делаться [по]-
своббднее; раздаваться, -даться ри-
hek; met (nävertyä avarammaksi) раз-
верчиваться, -тёться; (porautua väl-
jemmäksi) рассверливаться, -литься;
itäminen63 teonn. seur. v: stä; ks.
väljennys; Mää8 v 1) расширять,
-ширить; (с) делать [по]свободнее; met
(nävertää avarammaksi) разверчивать.
-тёть; (porata väljemmäksi) рассверли-
вать, -лить; ~ aukkoa расширить от-
верстие; ~ saappaat lestillä растянуть
(t. раздать puhek) сапоги на колодке
2) metsät разре|жать, -дйть (лес)
väljyys e» s 1) ширина 2) разрежён-
ность 3) (epämääräisyys) распльгвча-
тость, неопределённость; sananmuodon
~ расплывчатость формулировки 4)
(kaliberi) калибр; vrt. seur,
väljä li a 1) широкий; (esim. vaa-
tekappaleesta) myös просторный, сво-
бодный (не стесняющий движений); ~
reikä широкое отверстие; ~ hame сво-
бодная юбка; ~ hiha широкий рукав;
takki on selästä liian ~ пальто [слиш-
ком] широко в спине; ~ kylpytakki
просторный купальный халат; ~ side
свободная повязка 2) (oleskelutiloista)
просторный, большой; ~ asunto про-
сторная квартира 3) (harva) редкий,
разрежённый (не густой, не плотный);
~ metsä разрежённый лес 4) kuv. pac^
плывчатый, неопределённый; säännöt
ovat kovin ~t правила весьма рас-
плывчаты -ф ~ korkki свободная проб-
ка (меньше отверстия); ~ luonne не-
посредственная натура; ~ moraali сво-
бодная мораль; vientikaupan pyrkimys
väljemmille vesille стремление Экспор-
та к вйходу на более широкие рынки;
kanat päästettiin ~lle кур выпустили
во двор; /^hihainen 63 а с широкими
рукавами
väljähkö2 а широковатый, довольно
просторный, довольно свободный; vrt.
väljä
väljähtyminen ез s потеря аромата
(t. запаха t. вкуса); ^tyä 4* v 1) вы-
дыхаться|выдохнуться, (по)терять
аромат (t. запах t вкус); kahvi ~tyy
кофе выдыхается (t. теряет аромат);
samppanja ~tyy шампанское выды-
хается 2) kuv. ослабевать, -бёть,
остывать|остыть; выдыхаться|вь1[дох-
нуться; mielenkiinto ~tyy интерес
ослабевает (t. спадает); tunteet ~tyi-
vät чувства остыли ф- ~tynyt ilmaus
избитое (t. затасканное) выражение
väljän||lainen вз, ^puoleinen вз а ks.
väljähkö
väljäsuinen63 а с широким горлом
(t. горлышком), широкогорлый (о со-
суде)
väike 78» s блеск, сияние, сверкание;
rubiinin —' блеск (t. игра) рубина; täh-
tien ~ сверкание (t. мерцание) звёзд
^ toivon ~ искра (L проблеск) на-
дежды
ssvälke78* yhd. s: sinkkivälke min
цинковая обманка; sarvivälke min ро-
говая обманка
välkeh||timinen 63 s блеск, сверкание,
сияние; игра, переливы; tähtien ~
мерцание звёзд; ^tiä *7* v блестеть,
сверкать, сиять, искриться; перели-
ваться; silmät ~tivät глаза блестят
(t. сияют); helmiäinen -—tll перламутр
переливается
välkky** s l) ks. väike; 2) ks. yälk-
kyloisto; ^llä63 frekv. v поблёски-
вать, блестеть, сиять, искриться; ~-
loisto * s mer проблесковый [сигналь-
ный] аппарат, маяк; '-^valo4 5 про-
блесковый (t. мигающий) огбнь
yälk||kyä i* v блестеть, сверкать,
сиять, искриться; переливаться; kupa-
riastiat ^kyvät медная посуда бле-
стит; timantti ~kyy бриллиант свер-
кает; ^yntä15* s ^5. väike; majakan
valojen ~ мигание огней маяка
välkah[|dys64 s проблеск; (sakene)
искра; valon ~ проблеск света; <^-
tää2* mom. v [про]блеснуть, сверк-
нуть; salama ~ti сверкнула мблния;
silmät —^tivät глаза сверкнули; ~ti
ajatus блеснула мысль
vällyt i s pl полость / (покрывало на
ноги седоку в экипаже)
välp||pä n* 5 maat грохот (решето);
/^ätä35* v просё|ивать, -ять через
грохот
välskäri s s фельдшер
vält||ellä 28» frekv. o 1) избегать,
сторониться, чуждаться кого-чего, дер-
жаться в стороне от кого-чего; укло-
няться, увиливать от чего; ~~ jkn ta-
paamista избегать встречаться (t.
встреч) с кём-л; hän ~telee seuraa он
избегает (t. чуждается) общества; ~
keskustelua избегать разговора, укло-
няться от разговора; uteleva vastaus
уклончивый ответ 2) harv ks. välttää
2; /-^tely 2 s избегание; увиливание
välttyä 1* v избегать|избежать, из-
бегнуть чего; избавляться|избавиться,
(у)беречься, спа|саться, -стйсь от чего;
~ ikävyyksiltä избежать неприятно-
стей; избавиться от неприятностей; ~
tartunnalta избежать заразы, убе-
речься от заразы; — varmalta kuole-
malta избежать верной смерти
välttämi||nen вз teonn. v . stä välttää;
vaaran ~seksi во избежание опасно-
сти
välttämättömyylls es s i) необходи-
мость, потребность; unen — потреб-
ность в сне; ~den pakosta в силу не-
обходимости; -edestä по необходимо-
сти; väistämätön ~ фатальная необ-
ходимость 2) (väistämättömyys) неиз-
бежность; sota ei ole nykyoloissa ~~
война в современных условиях не яв-
ляется неизбежностью 3) fil необходи-
мость
välttämättömyys||hyödyke 78* s пред-
мет первой необходимости; -^tavara 15
s товар первой необходимости; ^tava-
rain tuotanto производство товаров
первой необходимости
välttämä||tön 57 а \) (aivan tarpeelli-
nen) необходимый; ~ttömät elintar-
vikkeet необходимые продукты пита-
ния; ~ edellytys необходимая предпо-
сылка; on aivan ^töntä, että... совер-
шенно необходимо, чтобы...; läsnä-
olosi ei ole ~ твоё присутствие не обя-
зательно 2) (väistämätön) неизбеж-
ный; обязательный; ~ työ обязатель-
ная работа; ~ paha неизбежное (t.
неотвратимое) зло; ~ kohtalo неотвра-
тимая судьба; ~ tarve насущная по-
требность
välttävä is a (partis) 1) (kohtalainen)
посредственный, приемлемый; (siedet-
tävä) сносный, терпимый; ~ kunto
[весьма] посредственное состояние; hän
puhuu ~sti saksaa он сносно говорит
по-немецки 2) (kouluarvostelussa) по-
средственно (пятёрка и шестёрка при
десятибальной системе в финских шко-
лах); laulussa ~ по пению «посред-
ственно»
vält|[tää2* v 1. tr l) (kiertää) обхо-
дйть|обойтй; объ|езжать, -ехать 2)
(karttaa, kaihtaa) избегать, сторонить-
ся, чуждаться кого-чего; бегать ark от
кого-чего; ~ jkn seuraa избегать (t.
чуждаться) чьего-л общества 3) избе-
гать!избежать, избегнуть чего; изба-
вляться|избавиться, (у)беречься от че-
го; ~imme vaaran мы избежали опас-
ности; minä ~in iskun я уклонился от
удара: ~ paha избежать зла; изба-
виться от зла 2. intr (kelvata) cxo
дйть!сойтй, быть приемлемым (t. пои
VÄL
— 766 —
годным); vähempikin ~tää сойдёт и
так; kyllä se vielä ~tää это ещё сго-
дится (t. сойдёт)
välys 64 s i) kst välitila I; 2) ks.
välimatka 1
väläh||dellä 28* frekv. у 1) поблёски-
вать, блестеть; сверкать, блистать,
сиять; вспыхивать; salamat —^telivät
молнии сверкали (t вспыхивали); ve-
dessä —telivät salakoiden selät в воде
поблёскивали спины уклеек 2) kuv.
мелькать; мельтешить ark; mielessä
~teli kaameita ajatuksia в голове
мелькали ужасные мысли; vrt ^äläh-
tää ^r
välähdykse||lHnen вз, ^nlomalnen «« ö
мгновенный, моментальный
välähdy!|s в4 s \) (leimaus^ вспыш-
ка; salaman ~ вспышка мол.нии; mag-
nesiumin ~ вспышка магния 2) kuv.
{häivähdys) проблеск, искра; toiveik-
kuuden ~ искра надежды 3) (tapahtu-
ma) эпизод, событие; (elokuvakoh-
taus) кадр; (katkelma) отрывок:
~ksiä uudesta elokuvasta кадры из но-
вого кинофильма ф asia selvisi minul-
le yhdessä ~ksessä мне всё стало яс-
но в один миг; näin hänet vain ~ksel-
tä я видел его только мельком; ^tel-
iä 28* v ks. väläytellä
väläh|jtely2 s i) поблёскивание, свер-
кание; вспыхивание 2) мелькание; ~-
tää2* v 1) блеснуть, сверкнуть; вспых-
нуть; salama ~ti сверкнула (t. блес-
нула) молния; veitsen terä ~ti сверк-
нуло остряё ножа; silmät itivät
vihaa глаза вспыхнули гневом 2) kuv.
(vilahtaa) (про) мелькнуть; elokuvas-
sa ~i tuttuja maisemia в кинофильме
промелькнули знакомые пейзажи; mie-
lessäni ~ti ajatus у меня мелькнула
мысль; ei ~tänyt mieleenikään, että...
у меня и мысли такой не было, что...,
мне и на ум не приходило, что...
välä||yksellinen бз а ks. välähdyk-
selleen; ^ys 64 s ks. välähdys
väläyt||ellä 28* frekv. v:stä väläyt-
tää; ~ hampaitaan сверкать зубами;
aurinko ~telee kirkon kullattua ristiä
солнце вспыхивает на позолоченном
кресте церкви; ~tely2* teonn. ed.
v : stä; "-^tää 2* v 1) показывать, -зать
[мельком] что-л блестящее (t. свер-
кающее); ~ merkkivaloa подать свето-
вой сигнал 2) kuv.: ~ti minuun vihaisen
katseen он бросил на меня сердитый
взгляд; ~ esiin jtak jssak valossa
представить (t показать) чтб-л в ка-
кбм-л свете; ^ys 64 teonn. ed. v: stä
vängällä adv puhek ks. väkisin, vä-
kipakolla; väen ~ насильно
vängän gen. s: sta vänkä I, II
vän||gätä35* v 1. tr стараться силой
повернуть (t. сдвинуть) что; hevonen
koetti ~ päätään vasemmalle лошадь
упрямо старалась повернуть голову
влево 2. intr (tenätä, hangoitella)
(за)упрямиться, упорствовать, проти-
виться; (за)артачиться puhek; ~ vas-
taan сопротивляться; älä ~kää не про-
тивься
vänkä 41* I s: heidän väliin on tul-
lut ~ä между ними возникло разно-
гласие
vänkä ii* II a koul: ~ poika миро-
вой парень; парень что надо; ~ elo-
kuva отличный (t. классный, ark)
фильм
vänkään /. pers. v: stä vängätä
vänrikki5 s sot фёнрик (в Финл.; со-
ответствует младшему лейтенанту Со-
ветской Армии); hist прапорщик
väre78 s l) (pienet aallot) неболь-
шое волнение; рябь f, зыбь / 2) harv
(tuulahdus) дуновение, веяние (ветра)
3) pl ~et kuv. дрожь ?, трепет; волне-
ние; kylmät ~et kävivät pitkin selkä-
piitä холодная дрожь пробежала по
спине; Mitiä 17* v ks. väreillä
värei||leminen63 s ks. väreily 2; ~1-
Iä28 v \) (vedenpinnan väreistä) по-
дёргиваться, -нуться рябью; järvenpin-
ta ~lee озеро подёрнулось рябью; tuu-
li pani vedenpinnan viemään ветер за-
рябил воду 2) (värähdellä: ilmasta,
äänestä) колебаться, колыхаться; (va-
losta) мерцать; (väristä) трепетать ф-
silmissäni ~\ee у меня в глазах
рябит
väreily 2 5 \j ks. väre 1, 2; 2) коле-
бание, колыхание; трепетание; ääni-
aaltojen ~ колебание звуковых волн;
Miike78* s biol мерцательное движе-
ние
värekarva 10 s biol мерцательный во-
лосок; ^epiteeli * s biol мерцательный
эпителий
väri4 s i) цвет \pl цвета]; окраска,
краски pl f; колер; (värisävy) тон [pl
тона]; sininen ~ синий цвет; silmien
~ цвет глаз; sateenkaaren ~t цвета
радуги; sateenkaaren ~en läike ра-
дужный отлив; keskenään sointuvat
~t гармонирующие цвета; syksyn ~t
осенние краски; seinien vaalea ~ свет-
лая окраска стен; lämpimät ~t тёплые
тона; kameleontti pystyy vaihtamaan
—ään хамелеон может менять свою
окраску 2) (punerrus) румянец; кра-
ска; hän on jälleen saanut ~ä poskiin-
sa у него опять появился румянец;
pelästyi niin, että ~ pakeni kasvoilta
он так испугался, что краска сошла с
лица 3) (maali) краска; synteettiset ~t
синтетические краски; sekoittaa väre-
jä разводить краски; sivellä värejä на-
носить краски 4) (esim. hevosen)
масть f 5) (esim. korttipelissä) масть
f; tunnustaa ~ä а) отвечать той же
мастью, ходить в масть; b) kuv. рас-
крыть свой карты; открыто заявить о
своём отношении к чему-л; объявить
себя приверженцем (какой-л партии
или организации) 6) mus, rad тембр;
äänen ~ тембр голоса; äänen ~n sää-
tö регулировка тембра звука 7) kuv.
оживление; tuoda (t. antaa) ~ä jhk
(t. jllek) вносить оживление во что-л;
вливать (t. вносить) свежую (t. жи-
вую) струю во что-л; давать толчок
(t. импульс) чему-л <> kankaasta läh-
tee ~ материя линяет; vaihtaa ~ään
менять сзой убеждения; kuvailla jtak
valoisin värein изображать чтб-л в ра-
дужных тонах; väkevästi värejä käyt-
täen сгущая краски, преувеличивая;
^aberraatio3 s ks. yäripoikkeama
väriaine78 s 1) красящее вещество,
краситель; pl ~et москатель koit f,
москательные товары 2) (pigmentti)
пигмент; ~kauppa10* s москательная
лавка; ^tehdas 66* s завод красителей
väriaisti4 s чувство цвета; ^mus64
s способность воспринимать цвета
väri||amme78 s tekn красильная ван-
на; красильный чан; ^asteikko2* s
палитра; шкала красок (t. цветов),
цветовая шкала, гамма красок; ^-elo-
kuva ii s цветной кинофильм (t
фильм); ^filmi 4 s I)1 цветная [фото]-
плёнка; valokuvata —^filmille снимать
на цветную плёнку 2) ks. värielokuva;
^hajaantuminen63 s fys дисперсия
света; ^harmonia *5 s ks. värisointu;
^herkkä i1* a ks. värinherkkä; ~her-
ne 78 5 kasv дрок (Genista); keltainen
~ дрок красильный (G. tinctoria);
^hiukkanen 63 s biol хроматофора;
пластида
värilj-ilmiö3 s fys хроматизм; ~-in-
deksis 5 i) täht показатель цвета, ко-
лорйндекс 2) lääk цветной показа-
тель; ^jauhe7» s краситель (в порош-
ке); ^jäljennös 64 s цветная репродук-
ция; ^kalvoi s 1) цветная плёнка
2) anat радужная оболочка, ирис; ~*
kartta ю* s l) (luettelo) карта цветов
2) (värillinen) цветная карта
värikau||neus es s красочность, яр-
кость, цветистость; ^nise9 а красоч-
ный, яркий, цветистый
väri||kauppa ю» s москательная лав-
ка; ^kerros 64 5 слой краски; красоч-
ный слой; ^kirjavuus es s myös kuv.
обилие красок; обилие расцветок; пе-
строта; syksyisen metsän ~ пестрота
красок осеннего леса; ^kivi 8 5 рас-
тирочный камень
värikkyys 65 s красочность, яркость:
колоритность
väri||kontrasti e s контраст цветов (t
красок); ^kuppi 4* 5 чашечка для
красок
värikuva ii s \j картина в красках;
цветная картинка 2) puhek ks. väri-
elokuva; ~Hite78» 5 цветное приложе-
ние, цветная вкладка (напр, к книге);
eilinen бз а с цветными картинками;
^us 64 5 ks. värivalokuvaus
värikylläi||nen 6з а насыщенный кра-
сками; красочный; ^syys 65 s насы-
щенность красками; красочность
värikynä n 5 цветной карандаш
värik||äs 66* а красочный, яркий; ко-
лоритный; ~käin väri самый яркий (L
насыщенный) цвет; ~ kulkue красоч-
ное шествие; ~ kieli красочный (L
яркий t. колоритный) язык; liian ~
слишком яркий (t. пёстрый)
väri|| köyhä" a ks. väritön 2, З5
^laatikko 2* s ящик (/. коробка) с
красками; '"»-lasi4 ^ цветное стекло;
~lautaio* s ks. väripaletti; ^leikki 4*
s игра (t. перелив) цветов (t красок);
"wleima10 s цветной штамп, цветная
печать; Miite78* 5 ks. värikuvaliite;
^liitu 1# s цветной мел (t. мелок);
(pastelliliitu) пастель f; ^litografia15
s kirj многокрасочная литография,
хромолитография; ^liuos 64 s красиль-
ный раствор, раствор красителя
värilli||nen63 a \) цветной; (väritet-
ty) myös раскрашенный; ~ leninkf
цветное платье; —' valokuva цветная
фотография; ~ kivipainanta kirj хро-
молитография (способ печатания)
2) s : sesti цветной (не белый, не отно-
сящийся к европеоидной расе)
väri||loiste ?e, ^loisto 1 s игра цве-
тов (t. красок); красочность; Myhty *♦
s цветной фонарь; ^lähetys64 s цвет-
ная передача; ^läikkä и», Mäiskä i*
5 ks. väritäplä; ^lämpö i* s fys цве-
товая температура; ~~maailma *5 s
мир красок; ^mainos 64 5 цветная рек-
лама; ^malli4 s образец расцветки
(t. окраски); ^matara15 s kasv ма-
рена [красильная] (Rubia Hnctorum)
väriinetal||li6 s цветной металл;
^lurgia 15 s цветная металлургия
värimitta||ri s s колориметр; ^us 64 s
колориметрия
väri||morsinko 2* 5 kasv синйль f,
вайда красильная (Isatis tinctoria);
^mylly 1 s краскотёрка
värinauha *° s [красящая] лента
[для] пишущей машинки; —n siirtäjä
переключатель хода ленты; ~n|kela10
s катушка для ленты
— 767 —
VÄR
väri||nen63 a цвета...; ihon ~ цвета
кожи; oljen ~ цвета соломы; oljen
~set hiukset соломенные волосы; tur-
koosin ~ цвета бирюзы; цвета мор-
ской волны; kauniin ~ красивого
цвета
«värinen63 yhd. a lj щвётный, ...цве-
та; esim.: yksivärinen одноцветный;
erivärinen разноцветный; monivärinen
многоцветный; tasavärinen гладкий;
beigevärinen бежевый, цвета беж 2)
mus (sävyinen) ...звучания; esim.: lyy-
rillisvärinen лирического звучания
värinherk||kyys65 s valok цветочув-
ствительность; ^kä и» а цветочувст-
вйтельный
värin||kimmellys64 s игра цветов (t
красок); ^muutos 64 5 изменение цве-
та
värinpitä||vyys 65 s стойкость цвета,
Цветоустойчивость; прочность окра-
ски; ^vä is a цветоустойчивый; проч-
ной окраски; нелиняющий
värin||poistoaine 78 s 1) средство для
удаления краски 2) обесцвечивающее
средство; ^sively 2 § нанесение кра-
ски; ^-taittovirhe78 s ks. väripoikkea-
ma; ^-toisto 4 s valok репродукция (t.
зоспроизведёние) красок
värinä 14 s дрожь f, дрожание; тре-
пет, трепетание; vrt. väristä
värij|ohjelma is 5 (televisiossa) цвет-
ная программа (телевидения); ^ome-
na 12 s чернильный орешек
väri||painanta is», ^paino * s kirj
хромотипия; цветная печать, много-
красочная печать; ^painokuva и s
kirj хромотипия (оттиск)
väri||paletti 5* s палитра; ^paperi s s
цветная бумага; ^piirros64 s цвет-
ной рисунок, рисунок красками;
^pilkku 1* s ks. väritäplä; ^poikkea-
ma *3 s fys хроматическая аберрация;
~putki 8, ^putkilo 2 5 тюбик красок;
*%,puu 29 s красильное дерево; "^reak-
tio з s kem цветная реакция; ^rih-
ma 10 s biol хромосома
värillrikas 66* а красочный, многоцвет-
ный; колоритный; богатый красками;
^rikkaus es^ s красочность; колорит-
ность; богатство красок
väri||ruisku i s краскораспылитель,
распылитель краски, краскопульт;
^sampoo 26 s оттёночный (t крася-
щий) шампунь; "**sekoite78*, /^sekoi-
tus б4, /^seos64 s смешанная краска;
~silmä " 5 ks. väriaisti; ^sointu 4* 5
гармония красок
värisoke||a2i a lj не различающий
цвета, ^ страдающий дальтонизмом 2)
s: sesti дальтоник; ^us 65 5 дальто-
низм, цветовая слепота
värisommitelma is s подбор кра-
сок; подбор цветов; /^spektri4 s fys
спектр
väristimet se s pl e/ жужжальца
pl n
väristys e* s дрожь f, дрожание;
трепет, трепетание; (vitutus) озноб
väris||tyttää 2* v ks. värisyttää;
^tä 4* v дрожать, трястись; трепетать;
~ vilusta дрожать (t трястись) от хо-
лода; huulet alkoivat ~ губы задро-
жали; hänen äänensä ~i liikutuksesta
голос его дрожал от волнения; ääni
~ten с дрожью в голосе; ~ koko ruu-
miiltaan дрожать всем телом; hän al-
koi ~ kauhusta он затрепетал от ужа-
са
väri|!suodatin 56* s valok цветной све-
тофильтр; -^suorail s (korttipelissä)
хлюст (подбор карт одной масти);
^symboliikka ю* 5 символика цвета
värisyttä||ä 2* v бросать!бросить в
дрожь, заставлять|заставить дрожать;
(за)трястй; minua ~ä меня дрожь бе-
рёт; меня бросает в дрожь; kuume ~ä
häntä его трясёт лихорадка; его зно-
бит; meitä ^ä pelosta нас трясёт от
страха
värijlsäiliö 3 s kirj красильный резер-
вуар, кипсёйка; ^sävy 1 s оттенок (L
нюанс) цвета, тон; расцветка; ~sävy-
tys 64 5 нюансирование цветов; ~tah-
ra 10 s пятно от краски
väri||taide 78* s живопись f; —taitei-
lija 14 s живописец
väri||taju 1 5 ks. väriaisti; ~taulu * 5
картина в красках
värite78* s краситель; kemiallinen ~
химический краситель
väri||tehdas ее* 5 завбд красок, кра-
сочный завод; ^tela 10 5 kirj красоч-
ный валик; валик для набивки кра-
ски; ^televisio з s i) (asema) цветное
телевидение 2) (näköradio) цветной
телевизор; ^teollisuus es s красочная
промышленность
värittypi* v 1) окра|шиваться,
-ситься, раскрашиваться, -ситься;
расцвечиваться, -тйться puhek; taivas
~i vaaleanpunaiseksi нёбо окрасилось
в розовый цвет 2) kuv. окрашивать-
ся, -ситься; vrt. värittää 2
värittäminen вз s 1) окрашивание,
окраска, раскрашивание, раскраска;
расцвечивание puhek 2) kuv. придание
какой-л окраски; изображение в ка-
ком-л свете; puheen poliittinen ~ при-
дание речи политической окраски
3) ks. väritys 4
värit||tää2* v 1) окра|шивать, -сить,
раскра|шивать, -сить; расцвё|чивать,
-тйть puhek; ~etty kuva раскрашен-
ная картинка; töhriä ~tämällä раз-
малевать ark 2) kuv. (sävyttää) окра|-
шивать, -сить (наложить свой отпеча-
ток); (muuttaa tosiasioita edullisem-
miksi t. epäedullisemmiksi) изобра|-
жать, -зйть (t. пред|ставлять, -ста-
вить) в каком-л свете; poliittisesti ~et-
ty puhe политически окрашенная речь;
vahvasti ~etty kertomus сильно при-
украшенный рассказ 3) valok вириро-
вать, обрабатывать, -ббтать виражем
värittömyys es s \) бесцветность
2) бледность; тусклость 3) kuv. бес-
цветность, тусклость, маловыразй-
тельность, серость; vrt. väritön
väri||tunne78* s ks. väriaisti; Mun-
tu 4* s колорит
värity||se4 s i) ks. värittäminen 1;
2) колорит; kirkas ~ яркий колорит
3) kuv. окраска, колорит 4) valok ви-
раж
väri||tyyny * s красящая (/. штем-
пельная) подушка; ^täplä14 s пятно
от краски; цветное пятно
värijltön " а 1) бесцветный; ~ neste
бесцветная жидкость; ~ lakka бес-
цветный лак 2) бледный; тусклый;
~ttömät kasvot бледное лицо; ~ va-
lo тусклое освещение, тусклый свет
3) kuv. бесцветный, тусклый, маловы-
разительный, серый
väriHuute78* s вытяжка (t экст-
ракт) красящего вещества; '^valais-
tus 64 s цветное освещение; ^valikoi-
ma 41 s набор красок; вйбор красок
värivalokuva41 s цветная фотогра-
фия, цветной снимок; ^use4 s цвет-
ная фотография, хромофотография
väri||vasara 15 s puut маркировочный
молоток; ^vika10* s puut ненормаль-
ная окраска (порок древесины); ^vi-
vahde 78*, /-^vivahdus64 s ks. värisävy
värjäri» 5 красильщик, -ца;
tari s s мастер-красйльщик
värjä|[tä 35 v (по)красить, выкрасить,
окра|шивать, -сить (пропитать кра-
ской); ~ kangas uudelleen перекра-
сить ткань; ~ mustaksi окрасить (t.
покрасить) в чёрный цвет; ^ hiuksen-
sa выкрасить [себе] волосы; — vesi he*
delmämehulla подкрасить воду фрук-
товым соком; ~ävä красящий; liljan
kukat ~ävät цветы лилии красят[ся]
värjäys 64 5 крашение, краска, окра-
шивание, окраска; uudelleen ~ пере-
краска; ~aine 78 s окрашивающее ве-
щество, краситель; ^amme78 s кра-
сильный (t. синильный) чан; ~kone78
s красильная машина; Mcyky 4* s Kpä-
сящая способность; ^laite78* s кра-
сильный аппарат; ^laitos 64 s красиль-
ная мастерская; ^liuos fi4 s красиль-
ный раствор; ^-osasto 2 5 красильный
цех; ^pata10* 5 красильный котёлз
^väri 4 s краситель
värjäy||ttää 2* fakt. v отдавать|отдать
в окраску (t. в краску); ~ puku от-
дать костюм в краску; ~ hiuksensa
покрасить волосы (напр, в парикма-
херской); ~tymätön 57 а 1) не выкра-
сившийся 2) не поддающийся окра-
ске; ^tyä44 v пропитываться, -тать-
ся краской, (по)краситься, выкрасить-
ся, окра|шиваться, -ситься; kangas on
~tynyt hyvin ткань хорошо покраси-
лась (t. выкрасилась t. окрасилась);
^ mustaksi окраситься в чёрный цвет
värjää||jä ie 5 тот, кто красит (/.
окрашивает); красйлыци|к, -ца; vrt.
värjätä; ominen вз teonn. v: stä värjä-
tä; vrt. värjäys; ~mätön 57 a 1) некра-
шеный, не выкрашенный, не окрашен-
ный 2) (värinpitävä) устойчивый, не
линяющий (о цвете ткани и т. п.); ~-
mö2 s красильня, красильная (цех,
заведение)- >^ntyä ** v ks. värjäytyä
värjöt|]ellä 28* frekv. seur. v : stä; ~
ohuissa vaatteissa мёрзнуть (t. дрог-
нуть) в тонкой одежде; ^tää 2* v дро-
жать; —' viluissaan дрожать от холода
(t. от озноба); ~ pakkasessa дрожать
на морозе
värkjjki 4* s kans ark lj* ks. vehje 1;
2) ks. väline; ^ätä ss* v ark (с)варга-
нить, (с)мастерить; ~käsi sukset it-
selleen он смастерил себе лыжи
vär[s]sy 1 s kans строфа $ kirjoittaa
~jä кропать стишки; aina sama van-
ha ~ всё та же старая песня
värttinä15 s 1) (kehrävarsi) верете-
но 2) (kehräin) веретено, шпиндель m
(прядильной машины)
värttinähermo * s anat лучевой нерв
värttinä||Iuu 29 s anat лучевая кость;
^pyörä ii s kut блочок веретена;
^valtimo 2 s лучевая артерия
värttänä *5 s murt ks. värttinä 1
värve 78 s нервное подёргивание, тик;
(kouristus) судорога, спазм[а]; ~* kas-
voissa нервное подёргивание лица
värväris s ks. värvääjä
värvä||tä 35 v вербовать, завер-
бовывать, -вать, набирать|набрать;
^tty matruusi завербованный матрос;
~ työläisiä metsänhakkuuseen вербо-
вать (t. набирать) рабочих на лесоза-
готовки
värväys 64 5 вербовка, набор; Moi-
minta15* s вербовка; мероприятия pl
n по вербовке (t. по набору); toi-
misto 2 s бюро taipum% n вербовки,
вербовочное бюро
värväilytyä44 v вербоваться, завер-
бовываться, -виться; наниматься|на-
няться (на работу); ~ merimieheksi
VÄR
— 768 —
завербоваться в матросы; ~ rakennus-
töihin вербоваться на строительство;
"^äjä 16 s вербовщик
väryskarva ю s ks. värekarva
väräh||dellä28* frekv. v 1) вздраги-
вать, дрожать, трепетать, содрогаться,
сотрясаться; (elävästä oliosta) myös
подёргиваться, дёргаться; ääni ~teli
голос дрожал; kala -—-teli vielä рыба
ещё трепетала; hänen kasvonsa ~tele-
vät у него лицо подёргивается 2) fys,
tekn, sähk, mus колебаться, вибриро-
вать O silmissä alkoi ~ в глазах за-
рябило; ^din 56* 5 tekn зуммер
värähdyse4 5 ks. värähtely; ^ai-
ka 10* s fys продолжительность (t
время) колебаний; ~jakso i 5 fys пе-
риод колебаний; ^laajuus es s fys ам-
плитуда колебаний; ^liike 78* 5 fys ко-
лебательное движение, вибрация;
~luku ** s ks. värähdystaajuus; ~mit-
tari5 s sähk виброметр; ~solmu 1 s fys
узел колебаний; -^taajuus 6^ 5 fys ча-
стота колебаний; ~taso * s fys пло-
скость колебания; ^vaihe 78 s fys фа-
за колебаний
värähtely 2 5 j) вздрагивание, дро-
жание, трепетание, содрогание; по-
дёргивание 2) fys, tekn колебания pl
n, качание; sähk myös вибрация; säh-
kömagneettiset ~t электромагнитные
колебания; ^energia15 s fys энергия
колебаний; ^kela *° 5 rad поворотная
(t. вибрирующая) катушка; ^liik-
keet 78* s ph maankuoren ~ колеба-
тельные (t. эпейрогенйческие) движе-
ния земной коры; ~piiri 4 s sähk, rad
колебательный (t. резонансный) кон-
тур
väräht||ää 2* тот. v вздрогнуть,
дрогнуть, содрогнуться, сотрястись;
(elävästä oliosta) myös встрепенуться;
дёрнуться; oksa ~i ветка дрогнула;
— kauhusta содрогнуться от ужаса;
sydän ~i сердце встрепенулось (t.
дрогнуло t. ёкнуло puhek); ei ainoa-
kaan lihas hänen kasvoillaan —änyt ни
один мускул не дрогнул у него на лице;
^ävällä äänellä дрожащим голосом
väskynä 17 s kans черносливина
västi 4 I s kans (liivi) жилёт[ка]
västi4 п s kans ks. västäräkki
västi4 III s kansanr (miekan kahva)
рукоять f меча
västinki6* s kans, vanh крепость
västäräkki4* s el трясогузка (Mota-
cilla)
väsyksi||in adv до изнеможения; raa-
toi itsensä ~ он работал до изнеможе-
ния; juosta itsensä ~ набегаться до
Детали; ^ssä: olla ~ быть усталым,
устать, утомиться
väsyminen 63 s j) уставание, утомле-
ние 2) ks. väsymys 2
väsymy||s64 s 1) усталость, утомле-
ние; tuntea —stä (по)чувствовать уста-
лость (t. утомление); sielun ~ уста-
лость души; ~ valtasi hänet его одо-
лела усталость; touhuta ~kseen asti
хлопотать до изнеможения 2) tekn
усталость; старение; metallin ~ уста-
лость металла; ^sjkohtaus64 s при-
ступ усталости
väsymälittömyys65 s неутомимость;
неугомонность puhek; ~~tön57 а не-
утомимый; (uupumaton) неугомонный
puhek; не знающий устали (t. отды-
ха); ~ matkailija неутомимый путе-
шественник; ~ tutkija неутомимый ис-
следователь; ~ nuoriso неугомонная
молодёжь; ~ lapsi неуёмный ребёнок;
~ hevonen лошадь, не знающая уста-
ля, выносливая лошадь
väsy||nelsyysв5 s усталость, утом-
лённость; ~nyt77 a (partis) усталый;
утомлённый; изнурённый; (ihmisestä)
myös разбитый; puhua ~neellä äänel-
lä говорить усталым голосом; hän on
~neen näköinen у него усталый (t.
разбитый) вид; ~ katse утомлённый
взгляд; hänellä on ~neet kasvot у не-
гб усталое (t. утомлённое) лицо; lo-
pen ~ крайне усталый (t. утомлён-
ный), изнурённый
väsyttä||vyys 65 s утомительность, из-
нурительность; koulutyön ~ утоми-
тельность школьной работы (t. рабо-
ты в школе); ~vä 13 а утомительный,
изнурительный, изнуряющий; ~ matka
утомительный путь
väsytj|tää2* v 1) уто|хмлять, -мйть;
(rasittaa) изну|рять, -рйть, переутом-
лять, -мйть; изматывать|измотать pu-
hek; matka ~ti meitä kovasti путе-
шествие сильно утомило нас; ~ liikaa
työllä переутомить (/. изнурить) ра-
ботой; ~ vihollinen taisteluissa измо-
тать противника в боях 2) yksipers.:
minua ~tää я устал (t. утомился), я
чувствую усталость
väsytyskoe78* $ tekn испытание на
усталость
väsy||ä 4 v 1) уставать|устать, утом-
ляться, -мйться; (uupua) переутом-
ляться, -мйться; (nääntyä) изнурять-
ся, -рйться; изматываться|измотаться
puhek; ~ kävelystä устать от ходьбы;
~in odottamaan я устал ждать; ~ ko-
vasta työstä утомиться от усиленной
работы 2) tekn стареть (напр, о ме-
талле)
väsäh|]tää2* mom. v 1) устать; при-
устать; измотаться puhek; olet ilmei-
sesti ~tänyt ты, очевидно, устал
2) (heiketä) ослабевать, -беть; зати-
хать|затйхнуть; voimat —tivät силы
иссякли; mielenkiinto ~ti интерес
ослабел (t. упал); yhdistyksen toi-
minta ~ti деятельность объедине-
ния затихла; tuuli ~ti ветер стих (t.
затих)
vätys 64 s (nahjus) тряпка; размазня
m, f, рохля m, f, слюнтяй puhek; ко-
пун, копуша m, f ark; eteliä 28 frekv.
v ks. vätystää; ~tely2 teonn. ed.
v : stä; ~tys 64 teonn. seur. v : stä;
~tää 2 deskr. v копаться, возиться, ко-
пошиться puhek; (tarkoituksetta) тя-
нуть [время], разводить канитель /, ка-
нителиться] puhek; волынить ark; mi-
tä sinä siellä ~telet (t. ~tät)? чего ты
там копаешься (t. валандаешься ark)?;
puhu asiaa, äläkä ~tele! говори дело,
не тяни [время]!
vävy 1 s зять m [pl зятья] (муж до-
чери); appi ja ~ тесть с зятем; ~п
isä отец зятя, сват; ^mies72, ~poi-
ka n* s зять m; (tuttavallisesti vävys-
tä) зятёк puhek
väylä 11 s 1) тег фарватер; syvä ~
глубокий фарватер; purjehtia uutta ~ä
плыть новым фарватером 2) metsät
участок озера (t реки) для лесопро-
пускания; (uittoväylä) лесосплавная
трасса; лесосплавный фарватер; mata-
lavetinen ~ (joessa) участок реки с
Уровнем воды меньше диаметра сплав-
ляемых брёвен 3) kans большая река
4) (liikennetie) магистраль /, артерия;
(Не) путь т, дорога; проход; tärkeim-
mät ~t главные магистрали (t. арте-
рии); raivata jalankulkijoille ~ осво-
бодить дорогу для пешеходов 5) kuv.
путь m; avata uusia väyliä tulevalle
tutkimukselle прокладывать новые
пути для дальнейших исследований;
saukko i* s тег фарватерный проход;
"wn|syvyyse5 s глубина фарватера;
-^poiju 1 5 тег фарватерный буй
vääjä||tä35 v kans l. tr отступать,
-пить перед кем-чем, усту|пать, -пить
кому-чему; (alistua) сми|ряться, -рйть-
ся с кем-чем 2. intr отсту|патьг -пить;
идти| пойти на попятную (t. на попят-
ный); rämättä не отступая, не
уступая; стойко, непоколебимо, твёр-
до, непреклонно
vää jäämä || ttömyys *s s i) неизбеж-
ность, неминуемость, неотвратимость;
фатальность; kuoleman ~ неизбеж-
ность смерти 2) абсолютность; катего-
ричность, безапелляционность 3) бес-
спорность, неоспоримость, неопровер-
жимость 4) непоколебимость, несокру-
шимость, незыблемость; неизменность;
твёрдость, непреклонность; ^tön57 а
1) (väistämätön) неизбежный, неми-
нуемый, неотвратимый; фатальный,
роковой ylät; ~ tuho неизбежная (/.
верная) гибель; ~ kohtalo неотврати-
мый рок; роковая судьба 2) (ehdoton)
абсолютный; категорический, безапел-
ляционный; (peruuttamaton) не отме-
няемый; ~ käsky категорический при-
каз; hän on ~ttömän varma он абсо-
лютно уверен 3) (kiistaton) бесспор-
ный, неоспоримый, неопровержимый;
~ todiste бесспорное доказательство
4) (horjumaton) непоколебимый, не-
сокрушимый, незыблемый; неизмен-
ный; твёрдый, непреклонный; ~ luot-
tamus непоколебимое (t. несокруши-
мое) доверие; ~ vakaumus твёрдое
убеждение; ~ttömät periaatteet не-
зыблемые принципы; ^ttömän uskolli-
nen неизменно верный
vä'än gen. s: sta väkä
vään||ne7S* s 1) искривление, пере-
кос; (vartalon) выверт puhek (тело-
движение); suu tuskan /^teissä с пере-
косившимся от боли ртом 2) (vatsas-
sa) резь f, боль f (в животе)
väännellä 28» frekv. v : stä vääntää;
~ kantoja корчевать пни; ~ käsiään
ломать руки
väännin56* s 1) mus колок (для
струны); viulun ~ скрипичный колок
2) (kampi) рукоятка, ручка 3) (kanki)
лом (инструмент)
väännyksi||in adv: suu vetäytyi ~
рот перекосило; ^*ssä: kasvot vihasta
~ с перекошенным от злости лицом
väännän /. pers. v: stä vääntää
väännön gen. s: sta vääntö
väännös 64 5 искажение, искажённая
форма (слова, выражения)
väänteen gen. s : sta väänne
vääntelehtiä 17* frekv. v извиваться,
корчиться; ~ kouristuksissa корчиться
в судорогах; ~~ vuoteessa ворочаться в
постели
vääntiösorkka и* s tekn шпиндель-
ный кулачок
vääntyi||llä 29 frekv. v 1) (käpristyä)
корёжиться, коробиться; гнуться; va-
neri ~lee kosteudesta фанера корёжит-
ся (t. коробится) от сырости 2) ks.
vääntelehtiä 3) гнуться, сгибаться, за-
гибаться, изгибаться
väänty||minen 63 5 1) сгибание, заги-
бание, изгибание; искривление 2) пе-
рекос; vrt. vääntyä; ^mä is s изогну-
тость; искривление, кривизна
väänty||ä i* v 1) (taipua) (погнуть-
ся, сгибаться]согнуться, загибаться|за-
гнуться, изгибаться|изогнуться; (käy-
ristyä) (по) кривиться, искри|вляться,
-виться; avain ~i ключ погнулся (/.
покривился); ~nyt mänty покривив-
— 769 —
VÄÄ
шаяся сосна; vaneri on ~nyt kieroksi
kosteudesta от сырости фанера поко-
робилась (t. покорёжилась) 2) nepel-
кашиваться, -коситься, искажаться,
-зйться; kauhusta ~neet kasvot пере-
косившееся (t. исказившееся) от ужа-
са лицо <> kyynelet —ivat silmiin на
глаза навернулись слёзы
vääntäis||tä 24 тот. v : stä vääntää;
~i tappelijalta puukon käsistä он вы-
вернул нож из рук хулигана
vääntäjljä 16 tek. v: stä vääntää;
—minen 63 s 1) гнутьё; сгибание, заги-
бание, изгибание; искривление 2) скру-
чивание, свивание 3) отжимание, вы-
жимание; выкручивание puhek 4) кру-
чение, крутка, вращение; поворачива-
ние; закр\чивание, завёртывание
5) выворачивание; корчевание, выкор-
чёвывание, корчёвка 6) ks. vääntö 2;
7) искажение; vrt. vääntää
vääntäytyp 44 refl. v : stä vääntää;
~ otteesta вывернуться, выскользнуть;
освободиться; ~i lattialle pitkäkseen
ja nukahti он растянулся на полу и
заснул; ~ seisaalleen а) не спеша
подняться (t. встать на ноги); Ь) с
трудом подняться (t. встать на ноги);
~i istualleen он не спеша уселся; -~i
vuoteesta он лениво встал с по-
стели
vään|]tää42 у 1) (taivuttaa) гнуть!
погнуть, сгибать!согнуть, загибать|за-
гнуть, изгибать|изогнуть; (vääristää)
искри|влять, -вить; ~ liikaa переги-
бать, -гнуть; ~ luokkeja гнуть дуги; ~
rautalanka mutkalle согнуть (t. за-
гнуть) проволоку; — naula vääräksi
искривить гвоздь; ~ vinoon (t. viis-
toon) покосить; перекосить 2) (kiertää,
punoa) скру|чивать, -тйть, свивать|
свить, спле|тать, -стй; oljet —nettiin
köyden tapaiseksi из соломы скрутили
(/. свили) что-то вроде жгута 3) (pu-
ristaa kuivaksi) отжимать!отжать, вы-
жимать|выжать; выкручивать|выкру-
тить puhek; — pyykki kuivaksi отжать
бельё 4) (kieputtaa, kiertää) крутить,
вращать, вертеть; поворачивать|повер-
нуть; (kiertää kiinni yms.) закручи-
вать, -тйть, завёртывать]завернуть; ~
pyörää крутить (t. вращать t. вертеть)
колесо; — ruuvia закручивать винт,
завинчивать; ~ mutteri kiinni закру-
тить (t. завинтить) гайку; — hanaa по-
ворачивать кран; ~ hana kiinni завер-
нуть кран; ~ avainta lukossa повер-
нуть ключ в замке; ~ avain (rikkoa)
свернуть бородку ключа; ~ lampun-
sydän pienemmäksi прикрутить фи-
тиль; ~ kädet selän taakse закрутить
руки за спину; ~-> katkaisinta повер-
нуть выключатель; ~si valon pala-
maan он включил свет; ~si valon
sammuksiin он выключил свет; ~ ovi
lukkoon закрыть дверь на замок 5)
(siirtää paikoittaan) ворочать, вывора-
чивать|выворотить; (raivata juuria)
корчевать, выкорчёвывать|выкорчевать;
~ kiviä ворочать камни; ~ kivi maasta
выворотить камень из земли; ~ kan-
toja корчевать (t. выкорчёвывать) пни
6) urh (painissa) укладывать|уложйть,
сваливать, -лить; hän selätti vastusta-
jan itämällä перевернул противника
на спину сваливанием 7) (vääristää)
myös kuv. иска|жать, -зйть; tuska ~si
hänen kasvojaan боль исказила егб
лицо 8) ks. vääntäytyä; 9) ks. väänte-
lehtiä; 10) 3. pers.: vatsaani ~tää у
меня резь в животе; svdäntä ~tää
сердце нбет; häntä ~tää (kuvottaa)
егб мутит, егб тошнит ф «~ puukko
vastustajan kädestä вывернуть нож из
руки противника; — niskat nurin
f kita свернуть кому-л шею; ~si pu-
hetta muihin asioihin он повернул раз-
говор на другое; ~ jkn silmät отвести
кому-л глаза; ~ nimensä anomukseen
подмахнуть заявление (подписать на-
спех); — itkua выжимать слёзы
vään||tö !* s l) ks. vääntäminen;
2) urh (painissa) сваливание; heitot,
sidonnat ja ~nöt броски, скручивания
и сваливание
vääntöj|akseli 5 s tekn ось f враще-
ния; ось скручивания; '—koe 78* s tekn
испытание на вращение; испытание на
скручивание; puut испытание на кру-
чение; —liike78* s вращательное дви-
жение; ^momentti 6* s fys момент вра-
щения, крутящий момент; —suunta ii*
s tekn направление вращения; направ-
ление скручивания; etappi4* s tekn
поворотная цапфа; —vipu *• s tekn
вага
vääpeli 5 s sot фельдфебель m
väären||nys64 s \) ks. väärentämi-
nen; 2) подделка, фальсификат, фаль-
сификация; >—nös 64 5 ks. ed. 2
väärenty||ä** v иска|жаться, -зйть-
ся; sanoma saapui perille —neenä из-
вестие дошло в искажённом виде
väärentä||jä 16 s подделыватель,
фальсификатор; rahan — фальшиво-
монетчик; —minen 63 s подделывание,
подделка, фальсификация; подлог
väärentämättömyys 65 s 1) непод-
дельность 2) kuv. неподдельность, не-
притвбрность, искренность; —tön 57 а
1) неподдельный, подлинный; ~ttömät
asiakirjat подлинные документы 2) kuv.
неподдельный, непритворный, искрен-
ний, настоящий; ~ ilo неподдельная
(t. непритворная t. искренняя) ра-
дость
väären||tää8 v поддё|лывать, -лать,
фальсифицировать; совер|шать, -шить
подлог; ~ asiakirjoja подделывать до-
кументы; ~ rahoja изготовлять фаль-
шивые деньги; ~netty allekirjoitus
поддельная подпись
väärin adv (virheellisesti) непра-
вильно, неверно; неточно, ошибочно;
(vääristetysti) искажённо, ложно;
(epäoikeudenmukaisesti) несправедли-
во; sukunimi oli kirjoitettu ~ фамилия
была написана неправильно; kello käy
~ часы идут неверно; laulaa ~ петь
фальшиво, фальшивить; kuulla — рас-
слышать неточно, ослышаться; ym-
märsivät käskyn — они поняли прика-
зание неправильно; älkää ymmärtäkö
minua —■! не поймите меня превратно!;
vannoa ~ дать ложную присягу; on ~
menetellä näin! так поступать не-
справедливо (t. нехорошо)! О ellen
muista ~... если мне память не изме-
няет...; käyttää luottamusta ~ злоупо-
треблять доверием; punnita ~ (tahal-
laan) обвешивать кого; kääntää takki
~ päin вывернуть пальто наизнанку
väärin||kirjoitus 64 s неправильное на-
писание; описка; ^kuulema13 s ос-
лышка puhek; -—käsitys6* s недоразу-
мение, ошибка
väärin||käyttäminen 63 s ks. väärin-
käyttö; —käyttää 22* v злоупотреблять,
-бить чем; ~käyttö ** s злоупотребле-
ние (действие); vallan ~ злоупотреб-
ление властью; ^käytösв4 s злоупо-
требление (проступок); paljastaa
^käytökset раскрыть злоупотребле-
ния
väärinilpuolin adv наизнанку; навы-
ворот ark; ^Päin adv l) {väärään
suuntaan) не в ту сторону 2) (väärin-
puolin) наизнанку 3) {väärästä pääs-
tä) не с того конца 4) (väärin) непра-
вильно, неверно
väärin||tekijä 14 s человек, совершив-
ший проступок; (syntinen) грёшни|к,
-ца; (rikollinen) преступник, -ца; ""*'-
teko 4* s 1) (rikkomus) проступок;
(rikos) преступление; (synti) прегре-
шение, грех 2) ks. vääryys 2
väärinjjtulkinta15* s неправильное
[истолкование чего-л; —vannoja16 s
лицо, давшее лжеприсягу; клятвопре-
ступник, -ца
vääristeleminen 63 s 1) искривление;
перекос 2) извращение, искажение,
фальсификация; переиначивание; —Н-
jä i4 s TOTj KTO извращает (t. иска-
жает) что-л; фальсификатор; historian
— lij Mt фальсификаторы истории;
^llä 28 frekv. v 1) кривить, искрив-
лять; перекашивать; — suutaan кри-
вить рот 2) извращать, искажать,
фальсифицировать; переиначивать; ~
ajatus искажать смысл; ~ tosiasioita
извращать (t. искажать t. фальсифи-
цировать) факты; ~llyt sanat иска-
жённые (t. переиначенные) слова; ~
kieltä уродовать язык; tulla —llyksi
исказиться, извратиться; —'ly2 s из-
вращение, искажение, фальсификация;
передержки pl f puhek; kirjoituksessa
on paljon >—'lyjä в статье много пере-
держек
vääristyjlminen бз s 1) кривизна, ис-
кривление; коробление; перекос 2) ис-
кажённость; vrt. vääristyä; —mä *3 s
1) искривление (искривлённое место);
selkärangan — искривление позвоноч-
ника; oikaista ~ выпрямить искривле-
ние 2) искажение (звука, кадров и
т. п.); omaton57 а не искажённый,
без искажений (о звуке, кадрах
и т. п.)
väärislltys 64 s 1) ks. vääristäminen;
2) ks. vääristyminen; -—'tyä * v 1) (käy-
ristyä) (по) кривиться, искривляться,
-виться; (по)коробиться; (mennä viis-
toon) покоситься, скашиваться|ско-
сйться; ~tynyt naula покривившийся
гвоздь; ovi on ~tynyt дверь переко-
силась 2) (vääntyä väärään) перека-
шиваться, -коситься, иска|жаться,
-зйться; suu ~tyi tuskasta рот пере-
косило от боли 3) (saada väärä muo-
to) иска|жаться, -зйться; vieraskieli-
set sanat olivat ~tyneitä иностранные
слова были искажены
vääristäminen63 s 1) искривление,
перекос 2) переиначивание, искаже-
ние, фальсификация; vrt. vääristää;
~tää2 v 1) (käyristää) (по)кривйть,
искри|влять, -вить; (vetää viistoon)
покосить, скашивать{скосйть; ~ naula
искривить гвоздь 2) (vääntää vää-
rään) пере|кашивать, -косить, иска-
жать, -зйть; ~ suutaan кривить рот;
kivun ~tämät kasvot лицо, искажён-
ное болью 3) (esittää^ väärin) пере-
иначивать, -ть, иска|жать, -зйть, фаль-
сифицировать; ~ tosiasiat искажать
факты
väärti4 I 5 kans \) званый гость 2)
закадычный друг
väärti4 II a kans (arvoinen) достой-
ный; стоящий; huomion ~ достойный
внимания; olla jnk ~ быть достойным
чегб-л; hän on nimensä ~ он достбин
своего имени; ei minkään ~ ничего не
стоящий, никудышный, никчёмный
väärtti 4» a ks. ed.
vääryydentekijä *4, ~teko i» s ks.
vaäcmlltekijä, tk
VAA
— 770
vääryy||s65 s 1) кривизна, искрив-
лённость; rungon ~ кривизна ствола
2) (epäoikeudenmukaisuus) несправед-
ливость; неправота ark; кривда kan-
sanr; räikeä (t. huutava) ~ вопиющая
несправедливость; tehdä suuri ~ до-
пустить большую несправедливость;
hänelle on tehty ~ttä с ним поступили
несправедливо; hän kärsi ~den его
постигла несправедливость; teen —ttä
teokselle, jos... я допущу несправедли-
вость (t. буду несправедлив) по отно-
шению к произведению, если...
väärä я а 1) (käyrä) кривой, изо-
гнутый; ~ puu кривое (t. изогнутое)
дерево; —t sääret кривые ноги; ноги
колесом; ~t sarvet кривые рога; kyl-
ki ~nä скособочившись; kasvot ~ssä
с перекошенным лицом 2) (ei oikea)
неправильный, неверный; (virheelli-
nen) неточный, ошибочный; soitti ~än
numeroon он набрал неправильный но-
мер [телефона]; ~ suunta неправиль-
ное (t. неверное) направление; ~ vas-
taus неправильный (t. ошибочный) от-
вет; — koko неправильный (t. неточ-
ный) размер; ~ ilmoitus ошибочное
донесение; ~ oletus ошибочное пред-
положение 3) (toinen kuin on tarkoitet-
tu) не тот, не та, не то; ~ avain не
тот ключ; hän nousi ~än vaunuun
он сел не в тот вагон; hän otti ~n
kirjan он взял не ту книгу; pala meni
—än kurkkuun кусок попал не в то
горло; kulki ~än suuntaan он пошёл
не в ту сторону; nousta ~llä jalalla
встать не с той ноги 4) (normien vas-
tainen) неправильный, несправедли-
вый; неправомерный; незаконный,
противозаконный; ~ päätös неправо-
мерное решение; ~ tuomio незаконное
решение; незаконный приговор; ~ tuo-
mari несправедливый судья; ~ syöttö
urh неправильная подача (мяча) 5)
(vale*.) превратный, ложный; (väären-
netty) поддельный, фальшивый; ~
käsitys превратное понятие (t. пред-
ставление); — ilmianto ложный донос;
— syytös ложное обвинение; — häly-
tys sot ложная Тревога; ~ passi под-
дельный (t. фальшивый) паспорт; ~-
raha фальшивая монета; ~t puheet
(vääristellyt) кривотолки; ~ vala лже-
присяга; — todistaja лжесвидетель,
-ница; esittää vääriä todistuksia lak
лжесвидетельствовать; — oppi лже-
учение; ~ profeetta лжепророк О su-
kua ~n koivun takaa kans £ё седьмая
вода на киселе; ~ puoli левая сторо-
на, изнанка
väärä||jalkainen63 а 1) кривоногий,
с кривыми ногами 2) (esineestä) кри-
воногий, с искривлёнными ножками;
— kylkinen 63 а кривобокий, кособокий;
^leukainen 63 а 1) говорливый 2)
s: sesti говору|н, -нья; зубоскал, -ка
puhek
väärämielijlnen 63 а несправедливый;
(pahansuopa) недоброжелательный; ~*
arvostelu недоброжелательная крити-
ка; ^syys 65 s несправедливость; не-
доброжелательность
vääräoppinen 63 a usk еретический;
"wsuus 65 5 ересь f
vääräjjsahata 35 v puut пилить (t. рас-
пиливать) кривые брёвна; ^sarvinen 63
а криворогий, с кривыми рогами
vääräsääri 32 а 1) ks. vääräsäärinen;
2) s: sesli косой (заяц); ^пеп63 а
кривоногий
vääräuskoinen63 1. а неправовёр-
ный; (harhaoppinen) еретический 2. s
неправовёрн]ый, -ая; еретй!к, -чка; ■*^-
vartinen 63 а: ~ viikate коса с кривым
косовищем; — piippu трубка с изогну-
тым чубуком; ~ koivu кривая (t. кри-
воствольная) берёза
х [äks t. eks] s 1) mat икс 2) (anonyy-
mista) [некто] Икс; muuan herra X не-
кий господин Икс
х
x-akseli 5 s mat ось f иксов, ось абс-
цисс
x-kromosomi4 s hioi икс-хромосома
x-säte]Iet78* s pl икс-лучи, рентгеновы
(/. рентгеновские) лучи; ^ily 2 s рент-
геновское излучение
Y
У [у] s mat игрек
y-akseli 5 s mat ось / игреков, ось ор-
динат
yardi 4 [jä-] s (mitta) ярд
ydin56* s 1) anat мозг; luun ~ ксст-
ный мозг; pidennetty (t. pidentynyt) ~
ks. ydinjatkos; hampaan -* пульпа
2) kasv сердцевина; ядро; puun ~
ядро древесины 3) fys ядро (атома);
ytimen halkaiseminen расщепление яд-
ра 4) kuv. (keskus) ядро, сердцевина,
центр; kaupungin ytimenä oli vanha
linnoitus ядром города была старая
крепость 5) (sisällys) сущность, суть
/; kysymyksen ~ существо вопроса;
käsittää asian ~ понять суть дела;
syventyä asian ytimeen вникнуть в са-
мую суть [дела] О tuuli tunkee luihin
ja ytimiin ветер пронизывает до ко-
стей (t. насквозь); hän oli metsästäjä
ytimiään myöten он был охотником до
мозга костей
ydin||aine78 s сердцевинное веще-
ство; ^ajatusв4 s стержневая (t. ос-
новная) мысль; сущность, суть f
ydinammus64 s sot ядерный сна-
ряд
ydinase 78 s sot ядерное (t. атомное)
оружие; ^eton57 a: — vyöhyke безъ-
ядерная зона; ~joukoti* s pl ks. ydin-
voima 3; ^kokeet78* s pl, ~kokeilu 2 s
испытания pl n ядерного оружия; ~-
käyttöinenб3 а ядерный, атомный (с
использованием атомной энергии); ~
sukellusvene атомная подводная лодка;
^sota и* s ks. ydinsota
ydin||energia15 s fys ядерная (t.
атомная) энергия; ^-fysiikka is* s
ядерная физика;' /^hiukkanen es s fys
нуклон; ^isomeria15 s fys ядерная
изомерия
ydinj|jatkos 64 s anat продолговатый
мозг; ^joukko1* 5 1) основной состав,
основное ядро 2) sot ядро, основные си-
лы; ~juuri 39 s kasv стержневой корень
ydinkemia 14 s ядерная химия
ydin||kohta li* s суть f, главное, ос-
новной (t. главный) пункт; ^kysy-
mys 64 s стержневой вопрос
ydinlataus64 s fys заряд атомного
ядра
ydinlause78 s 1) меткое изречение
2) kiel ядро предложения
ydinluu 29 5 мозговая кость
ydinmalli 4 s fys модель ядра, ядер-
ная модель (атома)
ydin||mehu 4 s 1) соки pl m kuv.; imeä
jksta '^mehut выжать все соки из ко-
го-л 2) (asian olennainen osa) квинт-
эссенция, сущность; '—ongelma ie s
стержневая проблема; --»-ontelo2 s
anat полость f спинного мозга; ham-
paan ~ пульпарная полость; ^perhe 78
s нуклеарная семья
ydin||polttoaine 78 s ядерное топливо;
^pommi * s sot ядерная бомба
ydinpuu 29 s ядровая древесина
ydin [[reaktio 3 s fys ядерная реакция;
~~reaktioenergia 15 s fys ядерная энер-
гия; ^reaktori s s fys ядерный реак-
тор; ^räjähdys 64 ^ ядерный взрыв
ydinsaippua 14 5 ядровое мыло
ydinsota n* s [термо]ядерная война
Ydinsulkusopimus 64 s Договор о не-
распространении ядерного оружия
ydini|syöpäii* s медуллярный рак;
^säteet78* s pl [sing ~säde] kasv
сердцевинные лучи
ydintupe||llinen63 a anat мякотный;
~- hermosyy мякотное нервное волок-
но; ^-ton 57 а безмякотный; — hermo-
syy безмякотное нервное волокно
ydin||tutkimus64 s fys исследование
в области ядерной физики; ^voinia ll
s fys 1) ядерная сила 2) ks. ydinener-
gia 3) pl: ~voimat ядерные силы; mo-
nenkeskiset ~voimat многосторонние
ядерные силы; ~voimala 14, ^^voima-
laitos64 s атомная электростанция
yhdeksikkö2* s девятка (цифра, от-
метка)
yhdeksisen num. vaill. около девяти;
— tuhatta около девяти тысяч; — vuot-
ta sitten лет девять [тому] назад
yhdeksän 16 пит. девять; девятеро
koll.; ~ lasta девять (/. девятеро) де-
тей; ~ kertaa ~ девятью девять; puoli
~ половина девятого О luvata ~ hyvää
ja kahdeksan kaunista sp = сулить зо-
лотые горы; наобещать с три короба
yhdeksän||henkinen63 а: ~ perhe
семья Wi девяти человек (t. душ); ^
ryhmä группа в девять человек; ^ker-
tainen 63 а девятикратный; ^kulmai-
nen 63 а девятиугольный; ^kuukauti-
nen 63 а девятимесячный
yhdeksänkymmen||luku 1# s девяно-
стые годы; ~tä84 пит. девяносто;
—^en vuoden ikäinen девяностолетний;
^vuotinen63 а девяностолетний; ^*^-
vuotispäivä14 s девяностолетие
yhdeksän||luokkainen63 а девяти-
классный; «^^nes 64 s девятая часть (t.
доля); ~sataa84 пит. девятьсот [gen.
девятисот]; '•^toista16 пит. девятна-
дцать; ^vuotias66 а девятилетний (о
возрасте); <^vuotinen63 а девятилёт-
— 771 —
YHD
ний; ~ peruskoulu девятилетняя ос-
новная школа (в Финл.)
yhdeksäs ?s пит. девятый; ~ osa
девятая часть; ~ päivä девятое число;
yhdeksännen luokan oppilas ученик де-
вятого класса; ^kymmenes84 пит. де-
вяностый; yhdeksännelläkymmenennellä
ikävuodella на девяностом году жизни;
^luokkalainen вз s девятиклассник,
-ца; ^osa ** s ks. yhdeksännes; ~sa-
das84 пит. девятисотый; ^toista75
пит. девятнадцатый
yhdelmä *з s mai многочлен
yhden gen. пит : sta yksi
yhdenaikainen 63 a ks. yhtaikainen
yhdenarvoi||nen 63 a 1) равноценный
(по ценности); (yhdenvertainen) myös
равный 2) kem одновалентный; '—
suus65 5 1) равноценность; равенство
(равное положение в обществе) 2)
kem одновалентность
yhden||ikäinen ез а одного возраста,
одних лет; ровёсни|к, -ца; olemme hä-
nen kanssaan ~ikäisiä мы с ним ро-
весники; ^istuttava 13 а одноместный;
на одного; ^jaksoinen бз а ks. yhtäjak-
soinen
yhdenkaltai||nen ез а одинаковый;
сходный; похожий; ^suus 63 s одина-
ковость; сходность, сходство; похо-
жесть; ajatustavan — одинаковость
образа мыслей; luonteiden ~ сходство
характеров; ilmiöiden ~ сходность
явлений
yhden||kertainen ез а ks. yksinkertai-
nen 1^ ^-kokoinen 63 а одинаковой ве-
личины? одинакового роста
yhdenfaatui||nen «з a 1) (tasarakentei-
пеп) однородный; гомогенный; ~ aine
однородное вещество 2) ks. yhdenlai-
nen 1; ^suus 65 5 1) однородность; го-
могенность 2) ks. yhdenlaisuus
yhdenlai[|nen 63 а \) одинаковый (по
качеству, по типу) 2) (lajissaan ainoa)
единственный (в своём роде); ^suus 65
s одинаковость
yhdenmukainen ез а \<f одинаковый,
единообразный; идентичный; —set
säännöt одинаковые (t. единообразные
t единые) правила 2) ks. yhdenlaatui-
nen 1; ~ massa однородная масса
3) ks. yhdenmuotoinen 2; 4) kiel согла-
сованный; ^-staa2 v унифицировать;
ostaja 16 5 унификатор; ostaminen вз
s унифицирование, унификация; oi-
keinkirjoituksen ~ унификация право-
писания; ^stua* v унифицироваться;
^suus65 5 1) одинаковость, единооб-
разность, идентичность 2) ks. yhden-
laatuisuus 1; 3) ks. yhdenmuotoisuus 2;
4) kiel согласование
yhdenmuotoi||nen вз а 1) одинаковый;
одинаковой формы 2) mat подобный;
~set kolmiot подобные треугольники;
^suus 65 s 1) одинаковость 2) mat по-
добие
yhdennäköi||nen вз а похожий; сход-
ный, схожий; veljekset ovat ~siä
братья похожи друг на друга'; '■**-
syys65 5 1) сходство, схожесть 2):
suojeleva <~-* biol мимикрия
yhdenpituinen вз а одинаковой длины
yhdensuuntainen вз а параллельный;
~ jnk kanssa параллельный чему-л;
~set kadut параллельные улицы; kak-
si ~sta suoraa mat две параллельные
прямые; ~ suora mat параллель f;
*wsuus es s параллельность; mat myös
параллелизм
yhdensuuruinen вз а одинаковой ве-
личины; одинакового объёма; mai
равновеликий
yhdentekevä *з а безразличный; ~а
безразлично, всё равно; kaikki tuntui
—Itä всё было безразлично; hänen
kohtalonsa ei ole minulle ~ä его судь-
ба мне не безразлична
yhdenty||minen 63 $ интеграция; ta-
loudellinen ~ экономическая интегра-
ция; ~ä 4* v интегрировать
yhdenveroinen63 а 1) одинаковый;
равный; (yhdenat'voinen) равноценный
2) (tasaväkinen) равносильный
yhdenvertainen63 а равный; (tasa-
-arvoinen) myös равноправный; ~-
suus 65 s равенство; равноправие
yhdenvärinen 63 а одного цвета; од-
ной окраски
yhdes 75 num. harv. первый; kolmas-
kymmenes ~ тридцать первый
yhdessä adv вместе; (yksissä tuu-
min) совместно; (samanaikaisesti) од-
новременно; — ystävän kanssa вместе
с другом; mennään [kaikki] ~! пойдём-
те все вместе!; matkustaa — lastensa
kanssa ехать вместе с детьмГ:; hallita
~ совместно владеть чем; elää -—'
жить вместе; ^-olo * 5 совместное пре-
бывание; ~oloa jatkui aivan iltaan
asti мы вместе провели время до са-
мого вечера
yhdestoista75 пит. одиннадцатый О
hän tuli yhdennellätoista hetkellä он,
пришёл в самый последний момент
yhdetä34* v mat (olla yhteneväinen)
совме|1Ггаться, -стйться; kolmiot, jotka
eivät voi ~ треугольники, которые не
могут совместиться; saattaa kaksi kol-
miota yhtenemään совместить два тре-
угольника
yhdisijl-ehtinen вз а kasv сростнолист-
ный; ^ponsinen 63, ^pontinen 63 a kasv
со сросшимися пыльниками
yhdjste78 5 1) kem соединение; or-
gaaniset —et органические соединения
2) (uruissa) mus копула, копуляция
(рычаг мануала трубы органа)
yhdistellä 28 frekv. v соединять, объ-
единять; связывать; комбинировать;
сочетать, сводить (воедино); vrt. yh-
distää
yhdistelmä13 s \S соединение, соче-
тание, комбинация; kahden tyylin ~
соединение двух стилей; asianhaaro-
jen ~* стечение обстоятельств; henkis-
ten ominaisuuksien harvinainen — ред-
кое сочетание душевных качеств 2)
(yhteenveto) сводка; итог; suppea ~
краткая сводка 3) urh комбинация
игроков; состав команды 4) vaot гар-
нитур (бельё); ^puku *• s комбиниро-
ванный костюм
yhdistely2 s соединение, объедине-
ние; сочетание; комбинирование; свод-
ка
yhdisteräi|jnen 63 a kasv 1) сростноле-
пестный, спайнолепестный 2) 5: sesti
pl ~set сростнолепестные, спайноле-
пестные (Sympetalae)
yhdistetty4* a (partis) объединён^
ный; комбинированный; — täysistunto
объединённый пленум; — luokka сме-
шанный класс (напр, сельской школы
с раздельной возрастной программой
обучения); ~ kolhoosi укрупнённый
колхоз; ~ hiihto[kilpailu] лйжное двое-
борье
yhdistin 56 5 соединитель
yhdistyminen ез s \) [присоедине-
ние; включение 2)" соединение, совме-
щение, сочетание 3) соединение, объ-
единение; сплочение; vrt. yhdistyä; ~~
s|vapaus 65 5 Valt свобода объединения
yhdisty||s64 5 1) (yhdistäminen, lii-
täntä) соединение, присоединение;
объединение; johtojen ~ соединение
проводов 2) объединение; (seura^ об-
щество; (liitto, yhtymä) союз, ассоциа-
ция; rekisteröity ~ зарегистрирован-
ное объединение; liittyä jhk ~kseen
вступить в каюэе-л общество; perus-
taa ~ учредить союз; uskonnollinen
-^ религиозная община 3) ks. yhdiste l
yhdistyskirja10 s акт об объедине-
нии; yhdistys- ja vakuuskirja hist акт
соединения и безопасности (основной
закон, действовавший в Финл. до
1919 г.)
yhdistysrekisteri5 s регистр общестз
(в Фиал.); ^toimisto2 s бюро taipum.
n регистрации обществ и объединений
(в Финл.)
yhdistysvapaus 65 s ks. yhdistymisva-
paus
yhdisty|jä * v 1) соединяться, -нйть-
ся с чем; присоединяться, -нйться к
чему; (kytkeytyä) myös вклю|чаться,
-чйться; johdinlangat ~ivät провода
соединились; sähkövirta ~i ток вклю-
чился 2) (olla kokonaisuudeksi sulau-
tuneena) соединяться, -нйться, соче-
таться, совмещаться; hänessä ~y kak-
si hyvää ominaisuutta в нём сочетают-
ся два хороших качества 3) (liittou-
tua) соединяться, -нйться, объеди-
няться, -нйться; сплачиваться|спло-
титься; ~ yhdeksi valtioksi объеди-
ниться в одно государство; ~nein voi-
min объединёнными силами О Yhdistv-
neet Kansakunnat, lyh YK Организация
Объединённых Наций,, lyh. ООН
yhdistä||jä16 s 1) тот, кто объеди-
няет (t. присоединяет) что-л 2) sähk
(kytkin) соединитель; включатель <>
puheluiden ^ телефонист, -ка; omi-
nen 63 s 1) соединение, присоединение;
perättäinen ~ sähk последовательное
соединение 2) соединение, связывание
3) соединение, объединение, присоеди-
нение; kolhoosien ~ укрупнение (t.
объединение) колхозов 4) соединение;
слияние; сплочение 5) соединение, со-
четание, совмещение
yhdis|itää2 v l) (saattaa yhteen, liit-
tää) соединять, -нить, присоединять,
-нить; — jk jhk соединить что-л с
чём-л, присоединить что-л к чему-л;
~ johdinlankojen päät соединить кон-
цы провода; ~ liimalla склеивать; —
hitsaamalla соединять сваркой, свари-
вать; ~ virta sähk включить ток
2) (saattaa yhteyteen) соединять,
-нить, свя|зывать, -зать; rautatie —^tää
nämä alupet железная дорога соеди-
няет (t. связывает) эти районы;^ ~-
jku kaupunkiin соединить (t. связать)
кого-л с городом (по телефону); puhe-
lin ^ti nämä kaksi paikkakuntaa теле-
фон связал эти два пункта; ~ toinen
ilmiö toiseen связать одно явление с
другим 3) (liittää samaan hallintaan)
соединять, -нить, объединять, -нить
что с чем, присоединять, -нить что к
чему; Suomi oli useita vuosisatoja
Ruotsiin ~tettynä Финляндия в те-
чение многих столетий входила в сос-
тав Швеции 4) (liittää yhteen) соеди-
нять, -нить; сливать!слить; сплачи-
вать|сплотйть; ~ voimansa соединить
свой силы; ~ rauhanpuolustajain rivit
сплотить силы сторонников мира; pik-
kutehtaat otettiin suureksi tuotanto-
laitokseksi мелкие заводы были объ-
единены (t. слиты) в крупное промы-
шленное предприятие 5) (sovittaa
yhteen) соединять, -нить, сочетать,
совме|щать, -стйть, свя|зывать, -зать;
~ teoria ja käytäntö сочетать теорию
с практикой; ~ kaikki tosiasiat сум-
YHD
— 772 —
мйровать все данные <С> — kirkollisella
avioliitolla сочетать церковным браком;
—tävät konjunktiot kiel сочинительные
союзы; —^tetyt verbinmuodot kiel слож-
ные формы глагола; —tetty [hiihto]kil-
pailu urh [лыжное] двоеборье
yhdyn /. pers. v : siä yhtyä
yhdyntä15 5 1) (yhtyminen) присо-
единение к чему 2) (sukupuoliyhdyntä)
совокупление
yhdyselämä is s 1) сожительство,
совместная жизнь, совместное суще-
ствование; общежитие; noudattaa —n
sääntöjä соблюдать правила общежи-
тия 2) (vuodeyhteys) сожительство;
viettää ~ä сожительствовать 3) biol
симбиоз
yhdys||haara 10 s anat анастомоз; ~-
hauta 10* s ks. yhteyshauta; ^höyryko-
ne 78 5 tekn компаунд (паровая маши-
на); akoilta11* s стык, место соедине-
ния; ~kone 78 s tekn 1) компаунд-ма-
шина] (динамо-машина) 2) ks. yhdys-
höyrykone
yhdyskunta11* s 1) общество, союз,
корпорация 2) (asuma-alue) населён-
ный пункт, посёлок, поселение; taaja-
vakinen ~ густонаселённый пункт
3) (yhteisö) община; uskonnollinen ~
религиозная община 4) biol сообще-
ство, колония
yhdyslflaskimo 2 5 anat кардинальная
вена; Mause 78 5 kiel сложное предло-
жение; Miikenne78* 5 сообщение (су-
хопутное, водное, воздушное); suora
— прямое сообщение; säännöllinen ~
регулярное сообщение; kaupungin si-
säinen — внутригородской транспорт;
~ vesitse водное сообщение; ^linja 10
s линия связи; ^-merkki4* s дефис,
[соединительная] чёрточка; (tavumerk-
ki) myös знак переноса; перенос ри-
hek; ^mies 72 s 1) связник (связной
между центром и местными организа-
циями) 2) ks. yhteysmies
yhdys||pesä n s lak нераздельное иму-
щество; ^predikaatti 4* 5 сложное ска-
зуемое
yhdys||rata 10* 5 raut железнодорож-
ная линия (соединяющая две маги-
стральные железные дороги); ^-sana 10
5 kiel сложное слово; <-^side 78* s \)
скрепление (для соединения частей
чего-л) 2) anat связка 3) kuv. связую-,
щее (t. соединительное) звено; -^sil-
ta 10* s соединительный мост; ^subs-
tantiivi 4 s kiel сложное [имя] суще-
ствительное; ^tiehyt73 s anat [соеди-
няющий] проток; ^upseeri 5 s sot офи-
цер для связи, делегат связи, пору-
ченец
yhdysvaltalainenб3 a (amerikkalai-
nen) 1. а американский; ~set pääomat
американские капиталы 2. s житель,
-ница Соединённых Штатов Америки,
американец, -ка
yhdysviiva10 5 1) линия (t. прямая),
соединяющая две точки 2) ks. yhdys-
merkki
yhdyt||tää 2* v i) (kohdata) встре-
чать|встрётить кого; — toisensa встре-
чаться|встрётиться с кем; повстречать
кого, повстречаться с кем puhek 2)
(tulla osaksi) постичь, постигнуть ко-
го, разразиться над кем; häntä ~ti
onnettomuus его постигло несчастье
3) kem соединять, -нить
yhtaikalla [myös yht'-] adv одновре-
менно; {yhdellä kertaa) myös сразу,
разом; kaikki alkoivat puhua ~ все за-
говорили одновременно; he astuivat
sisälle kaikki ~ они вошли все сразу;
kaikki nousivat ~ дсе разом встали;
~inen63 а одновременный; ~isuus65
5 одновременность
yhteen adv 1) вместе; yhdyssanan
osat kirjoitetaan ~ части сложного
слова пишутся слитно 2) verbien yh-
teydessä käännetään usein c* -etuliittei-
sillä verbeillä: panna ~ складывать]
сложить; ommella — сшивать|сшить;
sitoa — связ|ывать, -ать; liimata —
склёи!вать, -ить; kasvaa — срастать-
ся, -тйсь; juottaa ~ сраивать|спаять;
koota — собирать|собрать; törmätä ~
сталкиваться|столкнуться, прийти в
столкновение; ~ kasvaneet kulmakar-
vat сросшиеся брови <0> joutua — jkn
kanssa (tavata jku) повстречать ко-
гб-л, повстречаться с кём-л; kuulua ~
принадлежать друг другу; быть свя-
занным друг с другом; nämä käsineet
kuuluvat — эти перчатки составляют
[одну] пару; sopia ~ а) совпадать,
-пасть; согласовываться, -ваться; Ь)
(sopeutua) уживаться|ужйться; mieli-
piteet käyvät ~ мнения совпадают;
purra hampaansa — стиснуть зубы;
lyödä käsiään — хлопать в ладоши;
siirsivät tuolinsa — они сдвинули свой
стулья; ottaa ~ (kiistasta) сцепиться
(поссориться); katseemme sattuivat —
наши взгляды встретились; kaikkien
maiden proletaarit, liittykää —! проле-
тарии всех стран, соединяйтесь!
yhteen||ajo * s столкновение; (pääl-
leajo) наезд; kahden auton ~ столк-
новение двух автомашин; ^asettelu 2 5
сопоставление; ^hitsaaminen63 5 tekn
сваривание; ^juottaminen63 s tekn
спаивание; ^kasvettuma 13 s lääk сра-
щение, сросток; ~kuuluv[ais]uus 65 5
принадлежность, причастность к че-
му-л; (ykseys) единство; (yhteys)
связь f с чем; ihmisen ~ muun elolli-
sen luonnon kanssa единство человека
и живой природы
yhteenlaskettava13 s rnat слагаемое
yhteenlasku 4* s mat сложение; suo-
rittaa — произвести сложение; ^ko-
ne 78 s счётная машина, арифмометр;
~merkki4* 5 знак сложения, плюс;
^sääntö 4* 5 mat правило сложения;
~virhe 78 5 ошибка в сложении
yhteenliitty||minen ез s соединение;
объединение (действие); ^mä 13 5 ас-
социация, союз, объединение; ~nei-
syys 65 s сплочённость, единение, спай-
ка f
yhteen||otto i* s столкновение; (ka-
hakka) myös стычка, схватка; (riita)
myös ссора, спор; aseellinen ~ воору-
жённое столкновение; ankara ~ ост-
рое столкновение, эксцесс; ^sattu-
ma 16 s совпадение; стечение обстоя-
тельств; ikävä ~ досадное совпаде-
ние; ^soitto4* s: kirkonkellojen —
(jumalanpalveluksen alkamisen merkki)
благовест
yhteen||sopivuus 65, ^^soveltuv[ai-
s]uus65 s совместимость; '^sovittama-
ton 57 a несовместимый; ^sovittamat-
tomuus 65 5 несовместимость; ^sovi-
tus 64 5 согласование, приведение в
соответствие; (yhdistäminen) совме-
щение; mielipiteiden ~ согласование
мнений; ammattien ~ совмещение про-
фессий
yhteen || sulauma 13, ^sulautuma 13 s
слияние; (assimiloituminen) ассимиля-
ция;- luk фузия (слияние фирм); ~sul-
loutuma 13 5 скопление кого-чего, проб-
ка
yhteensä adv всего; (laskutoimituk-
sissa) myös итого; meitä oli siellä ~
viisi miestä всего нас било там пять
человек; käytetty ~ sata markkaa все-
го (/. в общей сложности) израсходо-
вано сто марок; kaksi ynnä kaksi on
~ neljä два плюс два будет четыре -О
parempi kuin kaikki muut ~ лучше,
чем все вместе взятые
yhteentörmäys64 s myös kuv. столк-
новение; auton ja junan -~~ столкнове-
ние автомашины и поезда (t. с поез-
дом); etujen .—столкновение интересов;
~vaara 10 s опасность столкновения
yhteenveto J* s (tiivistelmä) резюме
taipum. n; (lopputulos) итог, подведе-
ние итогов; esitelmän — резюме до-
клада
yhtei||nen 63 а общий; ~ ystävämme
наш общий друг; — päämäärämme на-
ша общая цель; ~ kokous общее со-
брание; ~ hyvä (t. paras) общее бла-
го; ~set ponnistukset общие (t. сово-
купные) усилия; ~ hauta общая мо-
гила О suurin ~ tekijä mat общий
[наибольший] множитель; suurin ~ ja-
kaja общий [наибольший] делитель;
~ kierrosluku tekn суммарное число
оборотов
yhteis||aika10* s 1) (kausi) период
общности; suomalais-ugrilainen ~ пе-
риод фйнно-угбрской общности 2) (yh-
teinen aika) общее время; ^arvio3 s
общая смета; "^asunto2* 5 (asuntola)
общежитие; ~elo J s ks. yhdyselämä 3;
~elämä13 s ks. yhdyselämä 1, 2; ~-
esiintyminen 63 5 совместное выступле-
ние; общее выступление; taiteilijoiden
~ совместное выступление артистов
yhteisesti adv совместно, вместе;
сообща; ~ hallita jtak совместно вла-
деть чём-л
yhteis||>etu 4* s общий интерес; общая
выгода; ^germaaninen63 а общегер-
манский; -^hallinta 15* s коллективное
владение
yhteishauta10* s общая могила; об-
щее захоронение; ^-us64 s захороне-
ние (t. погребение) в общей могиле
yhteis||henki8* s дух солидарности,
солидарность; (yksimielisyys) едино-
душие, сплочённость, спайка; ^huo-
ne78 s общая комната; (sairaalassa)
[общая] палата; ~hyvä" s общее
благо: ~hyöty 4* s общая польза; ^is-
tunto 2* s общее заседание; (täysistun-
to) пленарное заседание, пленум; ~-
johto 1# s sähk общая линия; ^-kasva-
tus 64 s совместное воспитание; ^ke-
hitys 64 5 общее развитие; indoeuroop-
palaisten kielten ~ общее развитие
индоевропейских языков; --keskuste-
lu 2 s собеседование; коллоквиум; ~~-
kokous 64 s общее собрание
yhteiskoulu 4 s школа совместного
обучения; (oppikoulu) [полная] сред-
няя школа [совместного обучения] (б
Финл.); Mainen63 5 ученй|к, -ца (t.
учащейся, -аяся) средней школы
[совместного обучения]
yhteiskunnallinen63 а обществен-
ный; (sosiaalinen) социальный; ~ toi-
minta общественная деятельность; ~
toimihenkilö общественный деятель;
—set suhteet общественные отноше-
ния; —set edut общественные интере-
сы; —set järjestöt общественные орга-
низации; — omaisuus общественная
собственность; — huolto социальное
обеспечение;- — asema общественное
(г. социальное) положение; — ympä-
ristö социальная среда; — alkuperä со-
циальное происхождение; ~ vallanku-
mous социальная революция
yhteiskunnallisiltaa2 v обобще-
ствлять, -вить, социализировать; ^
— 773 —
YHT
tuotantovälineet обобществить сред-
ства производства; itäminen63 s об-
обществление, социализация; "»-tua 4 v
обобщест|вляться, -виться, социализи-
роваться; —tuttaa2* v ks. yhteiskun-
nallistaa
yhteiskunnanllparantaja16 s рефор-
мист, сторонник общественных ре-
форм; ^uudistus 64 5 социальная ре-
форма; ^uudistukset социальные пре-
образования; ^vastainen 63 аг антиоб-
щественный; общественно опасный
yhteiskun||ta и* 5 1) общество; alku-
kantainen ~ первобытное общество;
kommunistinen — коммунистическое
общество; ~nan uudistus преобразо-
вание общества; ~nalle vaarallinen ri-
kollinen социально опасный преступ-
ник; elää ~nan ulkopuolella жить вне
общества; ~nan pylväät kuv. столпы
общества 2) Ыо1 колония; kasv myös
сообщество; mehiläisten ~ колония
пчёл; korallien ~ колония кораллов
yhteiskunta||-aine78 s общественная
дисциплина; historia ja muut —aineet
история и прочие общественные дис-
циплины; ^elämä13 s общественная
жизнь; ~~henki 8* s дух гражданствен-
ности, сознание общественных интере-
сов; ^historia 15 s история общества;
^ihanne 78* 5 общественный идеал; ~-
järjestelmä 13 s система общественного
устройства; ^-järjestys 64 5 обществен-
ный строй; "^kehitys 64 s общественное
развитие; ^kerrokset64 s pl [sing ~--
kerros] слой общества; ^komedia15 s
социальная комедия; ^kritiikki6* s
критика общественного строя; ^-luok-
ka n* s общественный (t. социальный)
класс; /-^muodostuma 13 5 общественная
формация; ~oloti s pl общественные
(t. социальные) условия; ~oppi 4* s об-
ществоведение; социология; ^piirit 4 s
pl общественность, общественные кру-
ги; kaikki ~piirrt вся общественность
yhteiskuntallpoliittinen63 а социаль-
но-политический; общественно-полити-
ческий; ~ kirjailija публицист; ^^po-
litiikka10* 5 социальная политика; ~-
psykologia 15 5 социальная психология;
-^rakenne 78* s социальный (t. общест-
венный) строй; социальное (t. обще-
ственное) устройство; ~rauha 10 s об-
щественное спокойствие; ^romaani5 s
социальный роман; ~ryhmä 41 5 со-
циальная (t. общественная) группа;
^satiiri б s социальная сатира; ^suun-
nittelu 2 s социальное планирование
yhteiskuntalltaloudellinen63 а соци-
ально-экономический; общественно-эко-
номический; ~ muodostuma общест-
венно-экономическая формация; ~ta-
lous 65 s экономика; ~tiede 78* 5
наука об обществе; социология; pl ~-
tieteet общественные науки; ^-tieteili-
jä 14 5 обществовед, специалист в об-
ласти общественных наук; ^vastai-
nen 63 a ks. yhteiskunnanvastainen
yhteis||käyttö i* s общее пользование
чем-л\ ^-laidun 56* s общественный вы-
гон; общинное пастбище
yhteislaukau||s 64 5 sot залп, залпо-
вый выстрел; uksella залпом; ampua
~ksia стрелять залпами
yhteis || 1 aulu 1 s 1) [одноголосное]
групповое пение 2) песня, исполняе-
мая коллективно; ^leikki 4* s общая
игра; коллективная (t. групповая)
игра; kans игрище; ^-luistelu 2 s [об-
щее] катание на коньках; ^-luku i* s
1) групповое чтение {всем классом)
2) (lukumäärästä) общее количество
(/. число); Muokka и* s класс совме-
стного обучения; ^lyseo 3 5 лицей со-
вместного обучения (в Финл.); ^-lähe-
tys 64 5 rad радиоперекличка; kaupun-
kien ~ радиоперекличка городов; ~--
lähtö 1* 5 urh общий (t.' групповой)
старт; -^-maa 28 s общественная (t. об-
щинная) земля; ^.majoitus64 s сов-
местное расквартирование (напр, ту-
ристов); -Mnatka10 5 групповая по-
ездка; ^metsä il 5 общественный (t.
общинный) лес
yhteismitalli||nen63 а соизмеримый;
^-suus 65 5 соизмеримость
yhteis||neuvoin adv общими усилия-
ми, совместно; ^-nimitys 64 s общее
название (t. наименование); -^-omai-
suus65 s 1) общее имущество; (yhteis-
kunnallinen omaisuus) общественная
собственность 2) kuv. общее достоя-
ние; ^omistus64 5 1) общее (t. сов-
местное) владение чем-л 2) ks. ed. 1;
^opetus 64 5 совместное обучение;
^otsake78*, ~otsikko2* s общий за-
головок; kirj myös шапка; "-peli 4 5
сыгранность; согласованность дей-
ствий myös kuv.; ^perintö2* 5 общее
наследство; общее наследие; ^pesä n
s 1) ks. yhdyspesä; 2) (yhteinen pesä)
общее гнездо; "-"piirre78* s общая
черта
yhteispohjoismainen 63 а общескан-
динавский; ^prokuura15 s Hik общая
доверенность; ^rintama 13 5 единый
фронт; ^ruokailu2 s 1) общий обед,
общая трапеза 2) (ruokailu ruokalas-
sa, ravintolassa у ms.) общественное
питание; ^ryhmä и 5 sot усиленный
артиллерийский дивизион; •^rynnäk-
kö 2* 5 sot совместная (t. общая) ата-
ка; ^skandinaavinen 63 а общесканди-
навский; ^-slaavilainen63 а, общесла-
вянский; ^sointu 1* s myös kuv. со-
звучие, гармония; ^soitto 1* 5 (esim.
orkesterin harjoitus) сыгровка, общая
репетиция; ^-sopimus 64 5 коллектив-
ный договор
yhteissumma n s общая сумма
yhteissuoli 32 s el клоака
yhteissuomalainen63 a 1) общефйн-
ский 2) (kantasuomalainen) прафйнский
yhteis||tahto 1# s единство воли; ~-
takuu 25 s круговая порука; коллектив-
ная гарантия; ^talous 65 5 совместное
(t. общее) хозяйство
yhteistoiminta15* 5 1) сотрудниче-
ство, совместная деятельность; olla
yhteistoiminnassa jkn kanssa состоять
в сотрудничестве с кём-л, сотрудничать
с кём-л 2) взаимодействие, согласован-
ность действий; kaikkien aselajien .—
взаимодействие всех родов войск; ~-
sopimus64 s договор о сотрудничестве
yhteis||tulos 64 s общий (t. конечный)
результат; urh myös общее количество
очков; etunne78*, ~tunto l* s чувство
единства (t. солидарности), чувство
локтя; ^tuumin adv совместно, вместе
yhteistyö 30 s 1) сотрудничество, сов-
местная деятельность; сотворчество;
tämä teos on kolmen tekijän ~ это
произведение — плод сотрудничества
трёх авторов; tieteen ja tuotannon ~
содружество науки и производства 2)
ks. yhteistoiminta 2; ^konferenssi4 s:
Euroopan turvallisuus- ja ~ Совещание
по безопасности и сотрудничеству в
Европе; ^muodot1# s pl формы со-
трудничества
yhteis||vaikutus 64 s 1) совместное воз-
действие; (vuorovaikutus) взаимодей-
ствие 2) (vaikutelma) общее впечатле-
ние; /-^vakuutus 64 5 коллективное стра-
хование; /-^varoin adv в складчину
yhteisvastuu25 5 1) коллективная от-
ветственность 2) luk, lak солидарность,
солидарная ответственность; eilinen бз
a Hik, lak солидарный
yhteisvoimin adv общими силами,
общими усилиями
yhteisynimärry||s64 5 взаимопонима-
ние, [взаимное] согласие; päästä uk-
seen а) добиться взаимопонимания;
Ь) сговориться; столковаться puhek;
elää hyvässä ~ksessä jkn kanssa жить
в добром согласии с кём-л
* yhteisyys65 5 1) общность, единство;
etujen ~ общность (t. единство) инте-
ресов 2) общее владение (t. облада-
ние) кем-чем; общность; omaisuuden
-^ общность имущества
yhteisö 2 5 коллектив, общество; vrt.
yhdyskunta l
yhtenee 3. pers. v : stä yhdetä
yhtene||minen 63 s mat совмещение,
конгруэнция; ^^vä 13 a (partis), -^vai-
nen 63 а совместимый, конгруэнтный;
kolmiot ovat ~väiset треугольники сов-
местимы (t. конгруэнтны); ^väisyys 65
5 совместимость, конгруэнтность
yhtenäi||nen63 а I) (eheä) единый,
сплошной, цельный; ~ kokonaisuus
единое целое; ~ kollektiivi единый
коллектив; ~ massa сплошная (t.
компактная) масса 2) (tasarakentei-
пеп) однородный, гомогенный; kemial-
lisesti ~set yhdisteet химически одно-
родные соединения 3) (yhtäjaksoinen)
непрерывный, беспрерывный, сплош-
ной; — teksti связный текст 4) (yhden-
mukainen) единый, общий, одинако-
вый; ~ rakenne единая конструкция
yhtenäis||hinta 10* s единая цена;
<-~koulu 1 5 единая школа (новый тип
общеобразовательной школы в Финл.)
yhtenäisjltyä * v унифицироваться;
^тагщпеп63 5 унифицирование, уни-
фикация; ~-tää2 v унифицировать
yhtenäisyys63 5 1) единство, цель-
ность 2) однородность, гомогенность
3) непрерывность, беспрерывность
4) одинаковость; vrt. yhtenäinen <0>
draaman kolminainen — драматиче-
ское триединство; ^puolue78 5 пар-
тия единения, единая партия; Saksan
sosialistinen ~ Социалистическая Еди-
ная партия Германии, lyh. СЕПГ
yhtenään adv беспрерывно, беспре-
станно; (tuon tuostakin) то и дело;
vilkuili ~ taakseen он то и дело огля-
дывался назад
yhteyden||otto J* s налаживание свя-
зей (t. контактов); встреча; komppa-
nian tehtävänä oli ~ pataljoonaan 50/
рота должна была наладить связь с
батальоном; ^pito 1* 5 1) (yhteys)
связь f 2) поддержание связей (L кон-
тактов); ^^pitokomitea 15 s контактная
комиссия
yhtey||s65 s 1) соединение, скрепле-
ние, связь /; luiden liikkuva — по-
движное соединение костей 2) (suh-
de) отношение, связь f; hänellä ei ole
minkäänlaista ~ttä rikokseen он не
имеет никакого отношения к престу-
плению 3) (liikenneyhteydestä, viesti-
tyslinjoista) сообщение, связь; suora
~ Helsingistä Leningradiin прямое со-
общение между Хельсинки и Ленин-
градом; langaton ~ беспроволочная
связь; ottaa jkhun — puhelimitse свя-
заться с кём-л по телефону 4) (kans-
sakäyminen, kosketus) связь, кон-
такт, общение; сношение; vilkkaat
~det оживлённые связи (t. контакты);
^det sukulaisiin связи с родственни-
ками; ottaa ~ jkhun установить (t. на-
YHT
— 774 -
ладить) связи (t. контакты) с кём-л,
связаться с кём-л; pitää ~ttä jkhun
поддерживать связь (t. контакт) с
кём-л, общаться с кём-л; diplomaatti-
set ~det дипломатические сношения
5) (ykseys) единство, связь; looginen
~ логическая связь; muodon ja sisäl-
lön — единство формы и содержания;
klassisen tragedian kolme —ttä три
единства классической трагедии; ta-
pahtumain elimellinen — органическая
связь событий 6) sisäpaikallissijoissa
gen : n kera postp : n tavoin; leipomon
~dessä on myymälä при пекарне есть
магазин; Ministerineuvoston —dessä toi-
miva komitea комитет при Совете Ми-
нистров; hänet erotettiin kirkon edestä
он был отлучён от церкви; jnk edes-
sä, jssak —dessä в связи с чём-л
yhteys||hauta 10* s sot ход сообщения;
/■^keskus64 5 узел связи; ^-"laitos64 s
(posti- ja lennätinlaitos sekä puhelin-
laitos) связь f; Yhteyslaitoksen mi-
nisteriö (NL : ssa) Министерство связи;
^laitoksen työntekijät работники свя-
зи; ^linja10 5 sot коммуникационная
линия; -^mies ?2 s sot связной; ^tie 30
s sot коммуникация; katkaista viholli-
sen '—tiet перерезать коммуникации
врага; ^väline 78 s, tav. pl ~ välineet
средства связи
yhtey||ttäminen63 s ks. yhteytys;
^ttää2* v 1) fysiol, kasv усваивать|
усвоить; ассимилировать 2) harv. со-
единять, -нить; ^tys 64 5 fysiol, kasv
усваивание, усвоение, ассимиляция;
«**tyä 44 v i) fysiol усваиваться|ус-
воиться, ассимилироваться 2) harv. со-
общаться; ~tyvät astiat сообщающие-
ся сосуды
yhtiö3 5 товарищество, компания,
общество; (toiminimi) фирма; ~n hal-
litus правление компании (t. обще-
ства); ~n toiminimi фирма товарище-
ства; äänetön ~ товарищество на ве-
ре; ^järjestys 64 s устав товарищества
(t. общества); ^kokous64 s собрание
пайщиков [акционерного общества];
собрание товарищества; ^kumppani5
s член товарищества, компаньон, [со]-
участник; (osakas) пайщик; партнёр;
~mies72 s член товарищества, пай-
щик; ^vastike78*, ^vuokra 1A s еже-
месячная квартирная плата (для чле-
нов кооператива; в Финл.)
yhtye 78 5 mus ансамбль m
yhtyminen63 s 1) соединение; слия-
ние 2) объединение, соединение 3) при-
соединение, примыкание к кому-чему
4) присоединение к чему, поддержка
чего; согласие с кем 5) соединение,
сочетание, совмещение 6) ks. yhdyntä
2; 7) схождение; vrt. yhtyä
yhtymä13 s 1) объединение, ассо-
циация, союз; kiijailijafn ~ объедине-
ние (t. ассоциация) писателей 2) Hik
объединение, концерн, трест; metsä-
teollisuuden ~ концерн лесной про-
мышленности 3) sot [войсковое] соеди-
нение 4) ks. seur. 1
yhtymä||kohta 41* s 1) место соедине-
ния, стык; слияние; kahden tien -^koh-
dassa при соединении двух дорог;
kahden joen ~kohdassa у слияния
двух рек 2) (kosketuskohta) точка со-
прикосновения; (vastaavuus) соответ-
ствие; ~paikka10* s 1) (kohtauspaik-
ka) место встречи 2) ks. ed. l
yhty||ä i* v 1) соединяться, -нйться;
(teistä yms.) myös сходйться|сойтись;
(joista, puroista yms.) myös сливать-
ся|слйться; atomit ~vät molekyyleiksi
атомы соединяются в молекулы; pol-
ku ~у tiehen тропинка сходится с до-
рогой (/. выходит на дорогу); tiemme
~vät наши дороги сходятся; ~ samas-
sa pisteessä сходиться в одной точке;
horisontissa taivas ja meri ~vät нёбо и
море сливаются на горизонте 2) (liit-
toutua) объединяться, -нйться, соеди-
няться, -нйться; — yhteistä vihollista
vastaan объединиться против общего
врага 3) (tulla mukaan, osalliseksi)
присоединяться, -нйться, при]мыкать,
-мкнуть к кому-чему; — turistiryhmään
присоединиться (t. примкнуть) к груп-
пе туристов 4) (kannattaa ajatusta
tms.) присоединяться, -нйться к чему,
поддёр|живать, -жать что; соглашать-
ся, -сйться с кем-чем; ~ jkn mielipitee-
seen присоединиться к чьему-л мне-
нию; en voi ~ teihin я не могу с вами
согласиться; sallikaa minun ~ onnitte-
lijoihin разрешите мне присоединить-
ся к поздравляющим; yhdyn tähän iloo-
si я разделяю с тобой эту радость 5)
(esiintyä jnk yhteydessä) соединяться,
-нйться, сочетаться, совмещаться,
-стйться; hänessä ~yät taiteilija ja tie-
demies в нём сочетаются художник и
учёный 6) совокупляться, -питься
7) kans (kohdata) встречаться|встрё-
титься, сходйться!сойтйсь О ~nyt vety
kem связанный водород; ~vät astiat
fys сообщающиеся сосуды
yhtä I adv. ~ hyvin одинаково хо-
рошо; равным образом; ~ paljon
столько же; ~ kauan так же долго;
~ suuri такой же величины; — suuri
kuin... такой же большой, как...; —
suuret kolmiot mat равновеликие тре-
угольники; ~ suuret kappaleet fys
равновеликие тела; ~ pitkä kuin vel-
jensä такого же роста как брат; päi-
vä ja yö ovat ~ pitkät длина дня и
ночи одинакова; yhä ~- nuorekas всё
такой же моложавый; toinen on ~ hy-
vä kuin toinenkin один не хуже дру-
гого; ~ hyvin равно, одинаково; ~> ja
samaa всё одно и то же
yhtä II partit. num: sta yksi
yhtäaikaijjnen63 a ks. yhtaikainen;
^suus 65 5 ks. yhtaikaisuus
yhtäijjnen 63 а идентичный; ~syys 65
s идентичность
yhtäjaksoinen63 a 1)' (keskeytymätön)
беспрерывный, непрерывный, беспре-
станный, непрекращающийся; ~ huu-
to беспрестанный (t. непрекращаю-
щийся) крик 2) (yhtenäinen) сплош-
ной; ~ metsä сплошной лес 3) (erotta-
maton, kiinteä) неразрывный; ~ ketju
неразрывная цепь
yhtäkaikki adv l) (samantekevää)
всё равно, безразлично 2) (kaikesta
huolimatta) несмотря на всё, однако
[же]; '•мпеп63 а безразличный; (pois-
saoleva) отсутствующий: elämä tun-
tui hänestä ~selta в жизни ему всё
было безразлично; ~ katse отсут-
ствующий взгляд; '■««'suus 65 s безраз-
личие
yhtäkki||nen 63 [myös yht*-] а внезап-
ный, неожиданный; (kuolemasta) myös
скоропостижный; ~ muutos внезапная
перемена; ^syys 65 5 внезапность, не-
ожиданность; скоропостижность
yhtäkkiä adv внезапно, неожиданно,
вдруг; скоропостижно; vaieta ~ вне-
запно замолчать; ~ kajahti laukaus
вдруг раздался выстрел
yhtä||lainen 63, ^Iäinen 63 а 1) одина-
ковый, сходный; ~ kanta jssak оди-
наковые взгляды на чтб-л 2) равный;
yleinen ja —Iäinen äänioikeus всеобщее
и равное избирательное право ^
yhtäläissiipi||set63 s pl \sing ~nen)
el равнокрылые [хоботные] (Homopte-
ra)
yhtäläissiitos 64 s biol изогамия
yhtäläis||tyä 4 v урав|ниваться, -нять-
ся, сравниваться, -нйться, унифициро-
ваться; hinnat ~tyivät цены сравня-
лись; "ftää2 v урав|нивать, -нять,
(с)дёлать равным; сравнивать, -нять;
унифицировать; ~ joidenkin oikeudet
уравнивать когб-л в правах
yhtäläisyys 65 s 1) одинаковость;
(samankaltaisuus) сходство 2) mat ра-
венство 3) (samuus) тож[д]ество;
^merkki 4* 5 mat знак равенства
yhtälö 2 5 mat уравнение; ensimmäi-
sen asteen ~ уравнение первой степе-
ни; toisen asteen — квадратное урав-
нение; yhden tuntemattoman — урав-
нение с одним неизвестным
yhtämitta||a adv беспрестанно, бес-
прерывно, постоянно; '■мпеп63 а бес-
престанный, беспрерывный, постоян-
ный
yhtäpitämä||ttömyys65 s несоответ-
ствие чему, отклонение от чего;
^tön 57 а не соответствующий чему,
отклоняющийся от чего
yhtäpitä|jvyys65 s тож[д]ёственностъ,
тбж[д]ество, адекватность; соответ-
ствие; jäljennöksen /^ alkuperäiskap-
paleen kanssa соответствие копии ори-
гиналу; ^vä 13 а тож[д]ёственный, аде-
кватный, соответствующий; molem-
pien asiakirjojen sisältö on — содержа-
ние обоих документов тожественно
yhtäpäätä adv 1) прямо 2) постоян-
но, не переставая, беспрестанно
yhtääjjlle adv в одну (t. в ту же)
сторону, в одном (t. в том же) на-
правлении; ^Uä с одной (t. с той же)
стороны, в одном (t. в том же) на-
правлении; -—^ltä с одной (t. с той же)
стороны, с одного (t. с того же) на-
правления
yhtään adv (ensinkään, lainkaan")
совсем, вовсе; en pelkää — я вовсе не
боюсь; ei osaa ~ kirjoittaa он совсем
не умеет писать; en tiedä tästä ~ mi-
tään я ничего об этом не знаю; onko
sinulla ~ rahaa? у тебя есть сколько-
нибудь денег?
yhä adv всё; ~ enemmän всё боль-
ше; ~ pahemmin всё хуже; ~ vielä
всё ещё; kaupunki kasvaa — город всё
растёт; hän on — edelleen sairaana он
всё ещё болен; ~ uudelleen ja uudel-
leen всё снова и снова; ~ harvemmin
ja harvemmin всё реже и реже
ykkö||nen 63 s 1) myös mat единица;
roomalainen ~ римская единица
2) первый номер, номер один; hän
kilpaili ~senä он выступал в состяза-
ниях под первым номером
y-kromosomi 4s biol йгрек-хромосбма,
Y-хромосома
ykseys65 5 единство, цельность, не-
раздельность; muodon ~ единство
формы; maailman ,— единство мира
yksi 51 num. ja indef.-pron. 1) один:
~ pöytä один стол; ~ kirja одна кни-
га; ~ sana одно слово; yhdet sakset
одни ножницы; ~ ainoa одйн-едйнст-
венный; yhdellä laukauksella одним
выстрелом; yhden kerran один раз;
yhdessä päivässä в один день, за один
день; ~ kertaa viisi on viisi единожды
пять — пять; yhdeltä puolelta с одной
стороны; ~ tuhannesta один из тыся-
чи; kymmenen yhtä vastaan десять
против одного; ~ kerrallaan по одно-
му; ~kään kuolevainen ни один смерт-
ный; ei yhtään markkaa *ш одной
— 775 —
YKS
марки; hän on ~ tunnetuimpia juris-
teja он один из самых известных юри-
стов; yhdet..., toiset... одни..., другие;
yhtä ja samaa одно и то же; yhdet ja
samat housut одни и те же брюки;
elää yhden katon alla жить под од-
ной крышей; syödä yhdeltä lautaselta
есть из одной тарелки; olla yhtä miel-
tä быть одного мнения 2): kello on ~
сейчас — час; kello käy yhtä идёт пер-
вый час; laiva lähtee yhdeltä пароход
отходит в час О yhtä roskaa сплошная
дрянь; yhteen aikaan как-то, когда-
-то; yhteen menoon подряд; yhtenä
miehenä как один человек; yhtä lailla
одинаково; puhuimme yhtä ja toista мы
поговорили о том и о сём; ei yhtään
mitään решительно ничего; olla yhtä
jkn kanssa быть с кём-л заодно; yh-
teen ääneen в один голос; —n pojatkin
даже [и] мальчики; ~ kaikkien ja kaik-
ki yhden puolesta все за одного, один
за всех; ei ~ pääskynen kesää tee
sp ^ одна ласточка не делает весны
(букв, лета); lyödä kaksi kärpästä yh-
dellä kertaa sp одним ударом двух
мух убйть; ^ одним выстрелом двух
зайцев убйть
yksi* yhd. одно*; моно*; едино*
yksi||airoinen бз а одновесельный;
^akselinen63 а одноосный; ~ankkuri-
nen63 а одноякорный; ^arvoinen63 а
1) mat однозначный 2) kem однова-
лентный; latominen63 а одноатом-
ный
yksiavioi||nen 63 а единобрачный,^ мо-
ногамный; ~suus65 5 единобрачие,
моногамия
yksi||eminen63 a kasv однопёстико-
вый; tieteinen63 a kasv однотычйн-
ковый; ^huoneinen63 а однокомнат-
ный
yksiin adv: sattua ~ jkn kanssa слу-
чайно встретиться с кём-л, оказаться
с кём-л в одной компании; sattua (t.
käydä) ~ совпадать; соответствовать
друг другу
yksijalkainen63 а одноногий
yksijumalainen63 а монотеистиче-
ский; ^suus65 s монотеизм, единобо-
жие
yksijäseninen63 a mat, kiel одно-
членный; ~ lauseke mat одночлен, мо-
ном; ~ lause kiel односоставное (t.
одночленное) предложение
yksikamari||järjestelmä13 5 однопа-
латная [парламентская] система;
^пеп63 а однопалатный
yksikanta||an adv односложно, сдер-
жанно, сухо; ~inen 63 а односложный,
сдержанный, сухой
yksi||kantinen63 а однопалубный; ~
alus однопалубное судно; ^kaunai-
nen 63 а одноковшовый; — ruoppari
одноковшовый экскаватор; ^kavioi-
nen63 а однокопытный; ^kerroksi-
nen63 а 1) одноэтажный 2) однослой-
ный; ~ vaneri однослойная фанера;
^kesäinen63 а однолетний, годова-
лый; ^-kielinen63 а 1) одноязычный,
владеющий одним языком 2) mus од-
нострунный
yksikkö2* 5 1) (mittayksikkö) едини-
ца (величина); kilo painon ~nä кило
как единица веса 2) kiel единственное
число; yksikön nominatiivi именитель-
ный падёж (/. номинатив) единствен-
ного числа 3) sot подразделение, [вой-
сковая] единица 4) urh (kanootti) оди-
ночка (каноэ)
yksikköhinta *°* 5 Hik цена за еди-
ницу чего-л; тарифная стоимость че-
го-л; Muku ** s 1) единица, величина
(обособленная часть) 2) pl ~luvut mat
единицы; yksikkö- ja kymmenluvut
единицы и десятки; ^muoto 4* s kiel
форма единственного числа
yksi||korvainen 63 а одноухий; ^koti-
tien 63 a kasv однодомный; ~kotiset
kasvit однодомные растения; /^kuukau-
tinen бз а одномёсячный; ~kyttyräi-
nen бз а одногорбый; ~ kameli одно-
горбый верблюд
yksikäsittein пел бз а \) недвусмыс-
ленный; ясный, определённый 2) mat
однозначный; ^syys65 5 1) недву-
смысленность; ясность, определён-
ность 2) mat однозначность
yksikätinen 63 а 1) однорукий; soit-
taa ~sesti наигрывать одной рукой
2) (yhdellä kädellä käytettävä) одно-
ручный; ~ saha одноручная пила
yksiköittäin adv soi по подразделе-
ниям, подразделениями
yksikölli||nen 63 a kiel: ~ muoto фор-
ма единственного числа; sana, jota ai-
na käytetään ~senä слово, употреб-
ляемое только в форме единственного
числа; сингулятйв, единичное имя
yksipappeinen63 а односкатный; ~
katto односкатная крыша; Napsi-
nen 63 а: ~ perhe однодётная семья;
-^luokkainen 63 а: ~ koulu однокласс-
ная школа
yksilö2 5 1) biol особь f, индивид
2) (ihmisestä) индивидуум, личность f;
^ase78 s sot индивидуальное оружие
yksilöiijdä *8 v индивидуализировать;
^nti 4* s индивидуализация; ^styä 1
v ks. yksilöityä; ^ttäin adv индиви-
дуально; каждый в отдельности;
^ttäinen 63 а индивидуальный; ~ ope-
tus индивидуальное обучение; ~tyä **
v индивидуализироваться, приобре|-
тать, -стй индивидуальные черты
yksilökohtainen бз а индивидуаль-
ный; ~ palvelu индивидуальное об-
служивание; ~ opetus индивидуаль-
ное обучение; ~sesti индивидуально;
(yksilöllistä tietä) в индивидуальном
порядке
yksilöllillnen63 а I)1 (persoonallinen)
индивидуальный, личный; ~ set omi-
naisuudet индивидуальные качества;
yleiset ja ~set tarpeet общие и инди-
видуальные потребности; tämä on ~
mielipiteeni это моё личное мнение
2) (omaleimainen) индивидуальный;
(omailmeinen) своеобразный, харак-
терный; самобытный; pyrkiä ~seen
tyyliin стремиться к индивидуальному
стилю; ~ luonne самобытный харак-
тер О ~ talonpoikaistalous единолич-
ное крестьянское хозяйство; ~sten
ominaisuuksien hävittäminen обезли-
чение; hävittää ~set ominaisuudet
обезличить; ^syys 65 5 индивидуаль-
ность; (persoonallisuus) myös личность;
värikäs ~ яркая индивидуальность;
menettää ~syytensä потерять свою
индивидуальность
yksilön||kehitys 64 5 biol онтогенез;
^nimi s s kiel наименование лица, имя
личное; ^palvonta15* s культ лично-
сти; ~sorto *• s дискриминация (t. по-
давление) личности; ^vapaus 65 s сво-
бода личности
yksilö||peli4 s urh индивидуальная
игра; ^päällikkyys 6s 5 единоначалие;
^runsaus65 s, biol богатство особей;
^vastuuttomuus 65 ,5 обезличка
yksi||mastoinen 63 а тег одномачто-
вый; ^merkityksinen 63 а однозначный
(с одним значением): ^metallikan-
ta10* s tai монометаллизм, мономе-
таллическая денежная система
yksimielinen63 а 1) единодушный;
солидарный; единогласный; согласный
с чем, в чём-, ~ hyväksymys едино-
душное одобрение; ^ päätös едино-
гласное решение; hyväksyä ~sesti
принять единогласно; suostua ~sesti
согласиться единодушно; kaikki oli-
vat —siä siitä, että... все били со-
гласны с тем, что... 2) (sopuisa) со-
гласный, дружный; ~ perhe дружная
семья <ф <—• kansa сплочённый народ;
~syys 65 s l) единодушие, солидар-
ность; единогласие; согласие; päästä
—pyyteen jstak прийти к согласию от-
носительно чего-л, договориться о
чём-л, достичь (t. добиться) единоду-
шия относительно чего-л 2) согласие,
дружба $ ~ on voimaa sp в единении
сила; vrt. ed.
yksimoottorinen 63 а с одним мотором,
одномоторный
yksin adv 1) один; (yksikseen) myös
одиноко, в одиночестве; (omin neu~
voin) myös самостоятельно, сам; is-
tuin ~ kotona я сидел один дома; я
сидела одна дома; elää ~ жить одно-
му; жить одной; hän jäi aivan ~ он
остался совсем один; она осталась
совсем одна; ~ kasvava puu одиноко
растущее дерево; jätä meidät ~
оставь нас одних; ratkaista tehtävä ~~
решить задачу самостоятельно; osaan
kyllä ~kin perille я и один (t. сам)
найду дорогу 2) (vain) один только,
лишь; minä ~ tiedän salaisuuden толь-
ко я один знаю тайну; en minä sinua
~ moiti я не только тебя одного бра-
ню; asia on tärkeä — senkin vuoksi,
että... дело это важно ещё и потому,
что...; ~ Helsingissä on yli kaksi tu-
hatta taksia в одном лишь Хельсинки
свыше двух тысяч такси
yksi||napainen 63 а fys однополюс-
ный; ^nappirivinen 63 а: ~ takki одно-
бортный пиджак
yksin||edustus 64 s щь монопольное
представительство; ~eläjä *6 s тот,
кто живёт один; одиночка m, f
yksineuvoi||nen63 а kasv однополый;
~set kukat однополые цветки; ~-
suus 65 5 kasv однополость
yksinhallitsija *4 s монарх, самодер-
жец
yksinkertai||nen63 а I)1 одинарный;
biol гаплоидный; ~ ikkuna одинарное
окно; ~sta lankaa одинарная пряжа,
одинарка 2) простой; (mutkaton) myös
несложный, незамысловатый, незатей-
ливый, немудрёный; (tavallinen) myös
обыкновенный, рядовой; (vaatimaton)
myös скромный; ~ tehtävä простая (t.
несложная) задача; ~ puku простое
(t. скромное) платье; ~ kuvio не-
замысловатый узор; ~set koristeet не-
затейливые украшения; ~ äänten
enemmistö простое большинство голо-
сов 3) (ihmisestä) простой, просто-
душный; ограниченный, заурядный;
наивный; простоватый, глуповатый;
ukkoa pidettiin —^sena старика считали
простоватым; ~ maalaistyttö деревен-
ская простушка О ~ lippu билет в
один конец; ~ sana kiel простое слово
(не сложное): ~staa2 v упро!щать,
-стйть; uusi menetelmä ~sti työn но-
вый метод упростил работу; ~ jkn
ajatusta упрощать чью-л мысль; ~stet-
tu упрощённый; ostaminen 63 s упро-
щение; laskutehtävän ~ упрощение
задачи; ~stua 4 v упро[щаться, -стйть-
ся; uuden menetelmän ansiosta työ
~stui с помощью нового метода
работа упростилась; astuminen63 s
YKS
776
упрощение; -^suus es s i) одинарность;
biol гашюидность 2) простота; не-
сложность, незамысловатость, неза-
тейливость,^ немудрёность; скромность
3) простота, простодушие; ограничен-
ность, заурядность; наивность; про-
стоватость, глуповатость <> pyhä ~
святая простота; vrt. yksinkertainen
yksinlaulaja ie s солист, -ка, пев|ёц,
-йца
yksinlaulu i 5 сольное пение, соло
taipum. n; opiskella ~a учиться соль-
ному пению; ^esitys 6* s сольный но-
мер
yksinlento i* s одиночный полёт
yksinmyyjä41 5 Hik монопольный
торговец (t. продавец), монополист
yksinmyynti4* s Hik монопольная
торговля (t. продажа); ^oikeus 65 5
Hik монополия; ~ jhk монополия на
продажу чего-л (t. на чтб-л)
yksinmääräämisoikeus65 s исключи-
тельное право на что-л
yksinjjoikeus es s монополия, исклю-
чительное право на что-л; alkoholin
myynti on' Suomessa valtion ^oikeute-
na продажа алкогольных напитков яв-
ляется в Финляндии государственной
монополией; ^oikeutettu *• a Hik поль-
зующийся правом монополии
yksinolo 1 5 одиночество
yksinomahan adv исключительно;
только, лишь, единственно; ~ hänellä
on siihen oikeus только он имеет пра-
во на это; ^inen 63 а 1) исключитель-
ный, единственный; jkn ~ ansio иск-
лючительная заслуга когб-л; siitä
olemme kiitollisuudenvelkaa risesti
hänelle этим мы обязаны единственно
ему 2) Hik монопольный; ~ kauppaoi-
keus монопольное право на торговлю,
монополия
yksinomis||taja *6 5 единоличный (t.
частный) владелец; ^tus64 s едино-
личное (t. частное) владение
yksinopiske|jlija14 s занимающейся,
-аяся самостоятельно; самоучка га, f;
автодидакт; ~lu2 s самостоятельная
учёба, самостоятельные занятия
yksinljpeli 4 5 1) игра для одного
(напр. пасьянс) 2) urh индивидуаль-
ная игра (/. манера игры); ^puhelu2
s монолог
yksintanssi * 5 сольный танец; ^ja 14
5 солист, -ка, танцовщи|к, -ца
yksintein adv заодно, попутно
yksinumeroinen63 a mat однознач-
ный; ~ luku однозначное число
yksinvalmis||taja16 s монопольный
изготовитель (t. производитель) че-
го-л-, ^tus|oikeus 65 s монополия на из-
готовление чего-л
yksinvalt|ja *°* s единовластие; мо-
нархия; (itsevalta) самодержавие;
mainen63 а единовластный; монархи-
ческий; {itsevaltainen) самодержав-
ный; —ias66 s монарх; (itsevaltias)
самодержец; '-mus 65 5 ks. yksinvalta
yksinäi|]nen63 а 1) одинокий; (eris-
täytynyt) myös уединённый; ~ talo
одинокий (t. уединённый) домик; ~
kulkija одинокий пешеход; tuntea it-
sensä ~seksi чувствовать себя одино-
ким (/. одиноко); viettää —stä elä-
mää вести уединённую жизнь; ~senä
уединённо 2) (erillinen, yksittäinen)
отдельный, одиночный, единичный;
(yksinäislaatuinen) обособленный, раз-
розненный; — tapaus отдельный слу-
чай; ~ esimerkki единичный пример;
~ asema обособленное положение <£>
~ äiti одинокая мать; мать-одиночка
puhek
yksinäis||ilmiö з s одиночное (t. еди-
ничное) явление; ^kerake ?8*f ^konso-
nantti 4* s kiel простой (t. одинарный)
согласный; ^koppi4», ^selli4 s оди-
ночная камера; одиночка puhek; -^ta-
lo 1 s хутор; Mapaus64 s одиночный
случай; ^tempus 64 s kiel простое вре-
мя
yksinäistyä ** у становйться!стать
одиноким; уеди|няться, -нйться
yksinäisvekseli & 5 соло-вексель m
yksinäisyy||s6ь 5 одиночество; уеди-
нение; elää ~dessä жить в одиночестве
yksinäisääntiö з 5 kiel простой глас-
ный, монофтонг
yksinäytöksinen 63 а одноактный
yksinä||än adv l) (yksikseen) один;
lähti ~ (t. ~nsä) он ушёл один; hän
on ypö ~ он одйн-одинёшенек; она
одна-одинёшенька 2) (yksinomaan)
только, лишь
yksioikoinen вз а \) (suoraviivainen)
прямой, прямолинейный 2) ks. yksin-
kertainen 2, 3; -^paikkainen63 а одно-
местный; ^persoonainen 6з a kiel: ~
verbi безличный глагол; ^piippuinen 63
а 1) одноствольный; ~ pyssy одно-
ствольное ружьё, одностволка 2) с од-
ной трубой, однотрубный (напр, о па-
роходе); -^puinen бз а: ~ ruuhi дол-
блёнка, однодерёвка (лодка)
yksipuoli||nen бз а \) (toispuolinen)
односторонний; ~ kangas односторон-
няя ткань; ~ sopimus lak односто-
роннее соглашение; ~ ovi одноствор-
чатая дверь; ~ katto односкатная
крыша 2) kuv. односторонний, ограни-
ченный; ~ arvostelu односторонняя
критика; ^ kasvatus одностороннее
воспитание; ~ äly односторонний (/.
ограниченный) ум <0» tuomita ~sesti
lak приговорить заочно; ^suus65 5
1) односторонность 2) односторон-
ность, ограниченность; vrt. ed.
yksipuoluejärjestelmä 13 s однопар-
тийная система; "мпеп63 а однопар-
тийный
yksi|]purjeinen63 а однопарусный;
^putkinen63 а: ~ vastaanptm одно-
ламповый приёмник; ^pyöräinen 63 а
1) одноколёсный 2) s : sesti одноколёс-
ный велосипед; ^päiväinen 63 а одно-
дневный; ^raiteinen63 а одноколей-
ный; — rautatie одноколейная желез-
ная дорога; одноколейка puhek; ^ri-
vinen 63 а однорядный; в один ряд;
однострочный; ~ istutusmenetelmä
maat однострочная посадка; ~ haita-
ri гармонь-однорядка <0 — päällystak-
ki однобортное пальто; ^-sarvinen63
1. а однорогий 2. s (tarueläin) едино-
рог; ^selitteinen63 а недвусмыслен-
ный, однозначный, имеющий одно тол-
кование; ^siipinen б3 а однокрылый;
^silmäinen бз а 1) одноглазый 2) ks.
yksipuolinen 2; ~ näkemys односто-
роннее понимание вещей; ~sirkkai-
nen бз а kasv 1) одно[семя]дбльный 2)
5: sesti pl ~sirkkaiset однодольные
(Monocotyledoneae); ^soluinen 63 a
biol одноклеточный
yksissä adv вместе; совместно; asua
~ жить вместе <0> -~ miehin (t. miehis-
sä) скопом; все вместе, дружно; сов-
местными усилиями; olla ~ neuvoin
jkn kanssa быть в сговоре с кём-л
yksistään adv только, лишь
yksillsuuntainen 63 а односторонний,
одного направления; — liikenne одно-
стороннее движение; ^säikeinen63 а
sähk одножильный; — johto одножиль-
ный провод; ~säkeistöinen 63 а: ~ ru-
no однострофное стихотворение; ~-
taitteinen еэ а односкатный; ~ katto
односкатная крыша
yksitaso 4 5 ilm моноплан; ^inen 6з
а: ~ lentokone ks. ed.
yksitavuinen 63 a kiel односложный,
однослоговой; ^suus65 s kiel одно-
сложность
yksitellen adv по одному, поодиноч-
ке; порознь puhek; mennä ~ sisään
вхсдйть порознь
yksitoikkoi||nen63 а однообразный;
(monotoninen) монотонный; ~~ elämä
однообразная жизнь; ~ laulu моно-
тонная песня; ^suus 65 s однообразие,
однообразность; монотонность
yksitoista 5i num. одиннадцать; tu-
len yhdentoista jälkeen я приду после
одиннадцати [часов]; ^vuotias66 а
одиннадцатилётний
vksitotinen 63 a ks. yksivakainen
yksittäi||n ks. yksitellen; ^nen6' a
одиночный, отдельный; (hajanainen)
разрозненный
yksittäiskäyttö i* 5 tekn индиви-
дуальное пользование (t. назначение);
^laukaus 64 s sOt одиночный выстрел;
-^tuli 32 s одиночный огонь
yksitulkintainen63 a ks. yksiselittei-
nen; etumainen 63 a kem мононуклей-
новый, одноядерный; ^tuumainen 6з а
ks. yksimielinen
yksityiljnen63 a 1) частный; (henki-
lökohtainen) myös личный, персональ-
ный; (yksilöllinen) индивидуальный;
~ koulu частная школа; ~ yritteliäi-
syys (t. yrittäjyys) частное предприни-
мательство; — kirjeenvaihto частная
(t. личная) переписка; ~stä vastaan-
ottoa pitävät lääkärit врачи, зани-
мающиеся частной практикой; частно-
практикующие врачи; ~ asia личное
дело 2) частный, отдельный; (erinäi-
nen) единичный; — tapaus единичный
случай; ~ johtopäätös частный вывод;
en voinut erottaa —siä sanoja я не мог
расслышать отдельных слов; —^set lau-
kaukset одиночные выстрелы
yksityis||aloite78* s частная (t. лич-
ная) инициатива; ~-alue78 s частное
владение (земельный участок);
^asia 14 s частное дело; ^-asunto2* s
частная квартира; ^audienssi 4 5 лич-
ная аудиенция; -^auto 1 s частный ав-
томобиль; (esim. laitoksen puolesta va-
rattu) персональный автомобиль;
^dosentti 6* s приват-доцент (напр, в
Германии); '-elämä *3 s частная жизнь;
^etsivä 13 5 частный сыщик (t. детек-
тив); ~*etu 1* s частная выгода, част-
ный интерес; -^henkilö 2 s частное ли-
цо; ~huone 78 s 1) собственная (t. от-
дельная) комната 2) (yksityiseltä
vuokrattu) комната, снятая у частного
лица; ^ihminen63 s частное лицо;
-wilmiö3 s частное (t. отдельное) яв-
ление; ^kapitalistinen 63 а частнокапи-
талистический; — yritys частнокапита-
листическое предприятие; ^kasvatus 64
s индивидуальное воспитание
yksityiskaupp||a *°* s 1) (myymälä)
частный магазин 2) частная торговля;
^ias 66 5 владелец частного (t. собст-
венного) магазина; частник puhek
yksityiskirje ™ s частное письмо;
^enjvaihto 4* s частная переписка (t.
корреспонденция)
yksityiskoh||dittain adv подробно, де-
тально; Ma 41* 5 подробность, деталь
f, частность; mennä —^tiin вдаваться в
подробности; sivuuttaa —'dat обходить
детали, не затрагивать частностей: se-
litti kaiken pienimpiä ~tia myöten он
объяснил всё до мельчайших подроб-
— 777 —
YLE
ностей; ^täinenвз а подробный, де-
тальный; ~ kuvaus подробное описа-
ние; ~ erittely детальный разбор; hy-
väksyä ~ päätöslauselma принять раз-
вёрнутую резолюцию
yksityis||kokoelma 13 s частная кол-
лекция, частное собрание; ^koti4* s
частный дом; ~~koulu * 5 частная шко-
ла (не государственная); ^kulutus 64 s
частное (t. личное) потребление; '-'ku-
lutusta varten для частного потребле-
ния; ^kysymys64 s частный (t. от-
дельный t. особый) вопрос; ^käynti 4*
5 частный (t. неофициальный) визит;
~ Suomessa неофициальный визит в
Финляндию; ^-käyttö 1* s частное
пользование; ^käytössä oleva auto
автомашина, находящаяся в частном
пользовании; olento *• s частный по-
лёт (/. рейс); —liike ?»* s l) (myymälä)
частный магазин 2) частное [коммер-
ческое] предприятие; ^luonteinen63 а
частного характера (t. порядка); ~~
tääkäri & s частный врач; ^numero 2 s
(irtonumero) отдельный номер (газеты)
yksityis||oikeudellinen 63 a lak частно,
правовой; ^oikeus65 s l) lak частное
право 2) (henkilökohtainen oikeus) лич-
ное право; ~olot 1 s pl: ^oloissaan в
частной жизни (вне службы); ^omai-
suus 6* s частная собственность
yksityisomis||taja *б 5 частный соб-
ственник; ~tuksellinen бз а частнособ-
ственнический, частновладельческий;
^ talous частнособственническое хо-
зяйство; —^tukselliset maat частновла-
дельческие земли; ~tus64 s частная
собственность, частное владение
yksityis||opetus64 s индивидуальное
обучение; ^oppilas66 s 1) частный
ученик 2) (uiko-oppilas) экстерн; suo-
rittaa tutkinnot ^oppilaana сдавать
экзамены экстерном; ^pankki4* s
частный банк; ^piirre78* s отдельная
черта; особая черта; ^piirteinen63 а
подробный, детальный; ^-potilas66 s
частный пациент; больной, лечащийся
у частного врача (в Финл.); ^-praktiik-
ka 15* 5 частная практика; '^praktiik-
kaa harjoittava lääkäri врач, занимаю-
щийся частной практикой, частнопрак-
тикующий врач; ^puhelu2 s частный
разговор (по телефону); ^pääoma11 s
частный капитал; —rakennus 64 5 част-
ное здание; -^rauha *° s сепаратный
мир; trippi4* s usk индивидуальная
исповедь; -»-sairaala 14 5 частная боль-
ница; —sektori5 5 частный сектор;
^sihteeri5 s личный секретарь
yksityis||talo * s собственный (t. част-
ный) дом; ^taloudellinen63 а частно-
хозяйственный; ~talous 65 s частновла-
дельческое (t. частное) хозяйство; "^ta-
paus 64 s частный (t. отдельный t. еди-
ничный) случай; —tie 30 s частная до-
рога О lukea ~tietä ylioppilaaksi сда-
вать студенческие экзамены экстерном
(в Финл.); ^tila10 5 частное имение;
-^tilaisuus65 s частное мероприятие;
закрытый вечер (t. банкет); ^tulos 64
s urh личный результат; —tunti4* s
частный урок
yksityisyritliteliäisyys 65, Mäjyys es s
частное предпринимательство; -^täjä 16
s частный предприниматель; ^ys 64 5
1) (laitos) частное предприятие 2) еди-
ничная (t. отдельная) попытка
yksityisäänne78 s kiel отдельный
звук
yksi||täryinen63 a fon одноударный
(о дрожащем звуке); —vaiheinen 63 а
tekn одноступенчатый; ~ ohjus одно-
ступенчатая ракёга <> työ, joka voi-
daan suorittaa ~vaiheisena рабо-
та, которую можно осуществить в
один приём; -^vaimoisuus 6& s едино-
брачие, моногамия
yksivaka|ia 25t -^inen 63 а 1) серьёз-
ный, уравновешенный, степенный; чин-
ный, важный 2) однообразный, моно-
тонный
yksi||viivainen 63 а 1) (esim. vihkosta)
в одну линейку 2) kuv. прямолиней-
ный; односторонний, однобокий 3) mus
[находящийся] на первой линии нот-
ною стана; — oktaavi первая октава;
"■^vuoroinen63 а односменный; ~ teh-
das завод, работающий в одну смену
yksivuotias ее а годовалый; ~ lap-
si годовалый ребёнок; ^пеп 63 а 1) од-
нолетний; ~ kasvi однолетнее расте-
ние; ~set ruohot однолетние травы
2) [одногодичный; —set kurssit годич-
ные курсы
yksi||värinen вз а 1) myös kuv. одно-
цветный; ~väriset seinäpaperit одно-
цветные обои 2) fys (valosta) моно-
хроматический; —ymmärteinen 63 a ks.
yksiselitteinen
yksiääninen 63 a mus для одного го-
лоса, одноголос[н]ый; laulaa —sesti
(unisono) петь в унисон; "»-syys 6$ 5
mus одноголосие, унисон
yksiö3 s однокомнатная квартира
ykskaks adv puhek: ~ ja poika on jo
katolla раз, два — и мальчик уже на
крыше
yleensä adv вообще; ei tässä tapauk-
sessa, mutta ^ не в этом случае, но
вообще; hän on ~ tuollainen он вооб-
ще такой; en ~ lähde minnekään я
вообще никуда не пойду О ~ katsoen
в общем, в целом
ylei||nen63 а 1) общий; (kokonaisuut-
ta koskeva) myös всеобщий; ~ sääntö
общее правило; ~ kokous общее со-
брание; ~ huomautus общее замеча-
ние; ~ heikkous общая слабость; ~
vaara общая опасность; ~ kielitiede
общее языкознание; — äänioikeus все-
общее избирательное право; ~ väes-
tönlaskenta всеобщая перепись населе-
ния 2) (yhteiskunnallinen) обществен-
ный; (julkinen) myös публичный; ~
mielipide общественное мнение; ~ tur-
vallisuus общественная безопасность;
—-sillä varoilla на общественные сред-
ства; ~~ syyttäjä lak общественный об-
винитель; — rakennus общественное
здание; ~ kirjasto публичная библио-
тека; kulkulaitosten ja ~sten töiden
ministeriö министерство путей сооб-
щения и общественных работ (в
Финл.) 3) (laajalle levinnyt, vallitseva)
повсеместный, универсальный, обще-
употребительный; (tavallinen) обыкно-
венный, обычный; ~ menetelmä обще-
употребительный способ; ~ keino уни-
версальное средство; ~ puhetapa об-
щеупотребительный оборот речи; ~
ilmiö общее (t. повсеместное) явление;
~ innostus повальное увлечение; ~
luku ja kirjoitustaito сплошная гра-
мотность ф ~ kirkolliskokous экумени-
ческий (t. вселенский) собор; ~ veto-
voimalaki закон всемирного тяготе-
ния; "~ nainen публичная женщина,
проститутка; ~ kannusruoho kasv
льнянка обыкновенная (Linaria vulga-
ris)
yleisaihe 78 s общая тема
yleisamerikkalainen63 а панамери-
канский; ^suus65 s панамериканизм
yleisjlammus 64 5 sot унитарный сна-
ряд; ^asema13 5 общее положение;
"^biologia 15 5 общая биология
yleisesikuntaи* s sot генеральный
штаб, lyh. генштаб; ^upseeri5 5 офи-
цер генерального штаба (звание, при-
сваиваемое офицеру, окончившему во-
енный вуз в Финл.)
yleisesti adv вообще; (julkisesti) пу-
блично О ~ tunnettu общеизвестный;
kuv. myös азбучный; ~ hyväksytty
mielipide общепризнанное мнение; ~
käytännössä oleva, ^ käytetty обще-
употребительный; ~ levinnyt mielipide
общераспространённое мнение; ~ va-
kiintunut järjestys общеустановленный
порядок; — tunnustettu общепризнан-
ный; ~ ottaen в общем, в целом
yleis||etu *• 5 общая выгода, общий
интерес; --»-eurooppalainen 63 а общеев-
ропейский; паневропёйский; ~ neuvot-
telu общеевропейское совещание; *^-
historiallinen 83 а общеисторический; ~-
hoito !* s lääk общее лечение, общая
терапия; ~hyvä 41 s общее благо
yleishyödyllijlnen 63 а общеполезный;
~syys'65 s общеполезность
yleis||hyökkäys 64 s 50/ [всеобщее на-
ступление; -^inhimillinen 63 а общече-
ловеческий; -^istunto 2* s пленарное
заседание; ^kansallinen «3 а общена-
циональный; общенародный; -»-kart-
ta 10* 5 генеральная (t. общая) карта;
^katsaus 64 s общее обозрение, общий
обзор; —katselmus6* 5 общий смотр;
"«"kaupunkilainen63 а общегородской;
^keskustelu 2 s общая дискуссия, об-
щий обмен мнениями, прения pl
yleiskieli 32 $ 1) (sivistyneistön puhu-
ma kielimuoto) [обще]литературныч
язык 2) всеобщий (t. универсальный)
язык; ~tiede 78* 5 общее языкознание
yleis||kokous 64 s ассамблея О YK : n
~ Генеральная Ассамблея ООН; -^ko-
ne 78 s tekn универсальная машина;
keittiön ~ кухонный электрокомбайн,
универсальная кухонная машина; ^*-
kulku 1» s общий ход; tapahtumain ~
общий ход событий; ^kulut ^ s pl об-
щие расходы (t. издержки)
yleiskulutustarvi||kkeet78* s pl [sing
~ke] товары широкого потребления
yleiskuva 1J s общая картина, общее
представление; -^us 64 s общее описа-
ние
yleis||käsite78* 5 общее понятие; ~—
käsitys 64 s общее представление; /ч»-
lakko i°* s всеобщая забастовка (t.
стачка); ^liima i° s универсальный
клей
yleisliittolainen63 a (Neuvostoliiton)
всесоюзный; ~ edustajakokous все-
союзный съезд
yleisIjdippu 1* s единый билет; raut
сезонный билет; сезонка puhek; ^lää-
ke 78* s универсальное средство (ле-
карство); ^lääkäri5 s общий врач,
врач-универсал; -^maailmallinen63 а
всемирный, мировой; космополитиче-
ский; универсальный, всеобщий; ~
kasvi растение-космополит; '--'maantie-
de 78* s общая география; /-^mainin-
ta 15* 5 общее упоминание; '^myrky-
tys 64 5 lääk общее отравление; ~nimi 3
5 kiel имя существительное нарицатель-
ное; ~periaate 78* s общий принцип
yleispiir||re 78* s общая черта; общий
профиль (местности); ^tein adv в об-
щих чертах; eteinen 63f -^teittäinen 63
а [представленный t. изложенный] в
общих чертах, схематический, общий
yleispoliittinen 63 а общеполитиче-
ский; ^porakone78 s универсальный
сверлильный станок; --^puoluekantai-
nen б3 а общепартийный; ^pätevä 13 а
общепринятый; годный, применимый
YLE
— 778 —
[всюду]; [повсеместно] действительный,
(kaikki käsittävä) всеобъемлющий
yleisradio3 s радиовещание, радио
taipum. n; широковещание; ~n lähe-
tykset передачи радиовещания, радио-
вещательные передачи; ~n ohjelmat
программы радиовещания; ~n hallin-
toneuvosto административный совет
радиовещания (в Финл.); ^asema 13 s
радиовещательная (t. широковеща-
тельная) станция; /^lähetin 56* s радио-
вещательный передатчик; ^lähetys 64
s радиовещательная передача
yleis||rakenne 78* s общая конструк-
ция; общее сложение (t. строение);
"^silmäys 64 s 1) (местность, видимая
взором) [общий] вид 2) (yleiskatsaus)
[общий] обзор, обозрение; lyhyt ~
краткий обзор; (yhteenveto) краткое
резюме taipum.', luoda ~ jhk а) оки-
нуть взором чтб-л; b) kuv. сделать
краткий обзор чего-л
yleissivis||tys64 s общее образова-
ние; lisätä ~tystään пополнять своё
общее образование; ~tävä 13 а обще-
образовательный; ~ koulu общеобра-
зовательная школа; ~tävät oppiaineet
общеобразовательные предметы
yleis||skandinaavinen63 а общескан-
динавский; ^slaavilainen63 а обще-
славянский; ^sopimus 64 5 коллектив-
ный договор; ~sorvi4 5 tekn универ-
сальный токарный станок; ^suomalai-
nen 63 а общефйнский, всефйнский;
^suunnitelma *3 s генеральный (t. об-
щий) план
yleistaju!||пеп 63 а общепонятный;
общедоступный, популярный; ~ ilmai-
su общепонятное выражение; ~ luen-
to общедоступная лекция; ~ kirjalli-
suus популярная литература; ^staa2
v популяризовать, популяризировать;
-ostaja16 5 популяризатор; ostami-
nen 63 5 популяризация; ^suus 6& s об-
щепонятность; общедоступность, по-
пулярность
yleis||taloudellinen бз а общеэкономи-
ческий; ^tartunta is* 5 lääk общая ин-
фекция; общее заражение; ~taso4 s
общий уровень; ^tausta10 5 общий
фон; Mauti 4* s lääk общее заболева-
ние организма; ^-tehtävä13 s общая
задача
yleistelevisio 3 5 телевещание, теле-
видение; широковещание
yleis||teos64 5 общее (t. основное)
произведение, общий труд (по какой-л
дисциплине)-, ^terveys65 s общее со-
стояние здоровья; ^-tiedustelu2 s sot
общая рекогносцировка; -—^tieteelli-
nen63 а общенаучный; ^tieto 4* s об-
щие [по]знания; lisätä ^tietojaan по-
полнять свой общие [по]знания; hä-
nellä on hyvät ^tiedot historiassa у
него хорошие познания в истории
yleislltila ю $ общее состояние;
^tilanne78* s общее положение, об-
щая ситуация (t. обстановка); ~tu-
los 64 s общий результат
yleis||tys 64 s обобщение; tehdä ~tyk-
siä делать обобщения; ^tyä 4 v обоб|-
щаться, -щйться; itäminen63 5 обоб-
щение; työkokemuksen ~ обобщение
опыта работы; ^tää2 v обоб|щать,
-щйть; ~ työkokemus обобщить опыт
работы; ~tetty johtopäätös обобщён-
ный вывод
yleisurheilija *4 s легкоатлет, -ка;
**Ли2 5 лёгкая атлетика; -^lujkilpai-
lut2 s pl соревнования по лёгкой атле-
тике, легкоатлетические соревнования
yleisvaara *° s общая опасность;
Mlinen63 а общеопасный; социально
опасный; ~ rikollinen социально опас-
ный преступник
yleis||vaatimus64 s общее требова-
ние; ^vaikutelma 13 5 общее впечатле-
ние; ^vaikutus 64 s i) ks. ed.\ 2) об-
щее воздействие, общее влияние;
"»valtakunnallinen 63, ^valtiollinen ез а
общегосударственный; ~ merkitys об-
щегосударственное значение; -^vasti-
ne 78 s полное соответствие
yleisvenäläinen ез а всероссийский;
Yleisvenäläinen Toimeenpaneva Keskus-
komitea, lyh. Yleisvenäläinen TpKK
Всероссийский Центральный Исполни-
тельный комитет, lyh. ВЦИК (1917—
/537)
yleisvointi4* s общее состояние
(больного)
yleisyysluku** s частотность, часто-
та
yleisö2 s публика; teatteri on täyn-
nä ~~'& театр полон публики; vähän
~ä мало публики, мало народу; mo-
nenkirjava — разношёрстная публика;
ravintolan ~ публика в ресторане;
pääsy ~ltä kielletty посторонним вход
воспрещён
yleisö||ennätys 64 5 рекордное число
посетителей; ^keskustelu2 s тйч-ин,
беседа на свободную тему; ^menes-
tys 64 s успех у публики; näytelmällä
oli suuri ~ у зрителей спектакль имел
большой успех; ^määrä *i s количе-
ство публики
yleisön||osasto2 s (sanomalehdessä)
отдел писем, почтовый ящик (в газе-
те); ^palvelu2 5 обслуживание пуб-
лики (t. посетителей t. клиентов);
^suosikki e* s любйм|ец, -ица публи-
ки; ^suosio3 5 одобрение (t. любовь
/) публики
yleisö||puhelin5в s" телефон общего
пользования; ^virta10* s поток (L
приток) публики
ylelli||nen63 а 1) (komea)' роскош-
ный, пышный, шикарный; ~ kestitys
роскошное угощение; viettää ~stä elä-
mää вести роскошную жизнь; pukeu-
tua ~sesti одеваться с шиком 2) ks.
yletön; ^syys 65 5 1) роскошь f, пыш-
ность; шик; kaluston ~ роскошь об-
становки; elää ~syydessä жить в рос-
коши 2) ks. ylettömyys
ylellisyysesine 78, *wkapine 78, ^tava-
ra 15 s предмет роскоши
ylemmyydentunne78* s чувство пре-
восходства
ylemmyylls65 s (paremmuus} превос-
ходство в чём, над кем, преимущество
в чём, перед кем: tuntea ~tensä jssak,
jkhun nähden чувствовать своё превос-
ходство в чём-л, над кём-л; *^s|komp-
leksi 6 5 psyk комплекс превосходства;
(suuruudenhulluus) мания величия
ylem||maksi, ^mäs komp. adv [по]вы-
ше (вверх от чего-л); neljänteen ker-
rokseen ja siitä ~ на четвёртый этаж
и [ещё] выше; pane matkalaukku ~ по-
ставь чемодан [по]вь^ше; ~pi 22 komp.
а 1) (paikasta) находящийся (t. рас-
положенный) выше; верхний; ~ hyl-
ly верхняя полка; ^mmät ilmakerrok-
set верхние слой воздуха 2) (arvoastei-
kossa korkeampi, kehittyneempi jne)
более высокий; высший, старший; ~
taso более высокий уровень; ^ kult-
tuuri более высокая культура; ~~mät
eläimet высшие животные; koulun
^mät luokat старшие классы школы;
~mät hallituselimet вышестоящие ор-
ганы [власти]; ~mältä taholta по пред-
писанию свыше 3) а: sesti вышестоя-
щий начальник
ylemllpänä komp. adv. выше; kerros-
ta ~ этажом выше; ~ mäen rinteellä
выше, на склоне горы; ^pää komp.
adv сверху; näköala ~ вид сверху; ~
tulleet määräykset указания (t. пред*
писания) сверху (/. свыше)
ylen adv l) (erittäin) очень, весьма;
~ suuri очень большой; ~ pieni очень
(t. совсем) маленький; ^ tukala ti-
lanne весьма затруднительное положе-
ние 2) (liian) слишком, чрезмерно; ~
usein слишком часто; ~ määrin слиш-
ком много, сверх меры; hämmästyä ~
määrin прийти в сильное замешатель-
ство; опешить puhek; syödä ~ mää-
rin съесть слишком много, объесться,
переесть 3): antaa ~ ks. ylenantaa;
katsoa ~ ks. ylenkatsoa
ylen||annattaa 2* v 3. pers. myös kuv.
тошнить, рвать; minua alkoi ~ меня
стало тошнить; ^annatus64 5 тош-
нота, рвбта; ^antaa9* v: hän ^antoi
syömänsä ruoan его стошнило (/. вы-
рвало puhek) после еды; ^juominen63,
^juonti4* s [чрезмерное] пьянство
ylenkatse78 5 презрение; пренебре-
жение; tuntea ~tta jtak kohtaan испы-
тывать презрение к кому-л, презирать
кого-л; относиться с пренебрежением
к кому-л; ^«Hinen ез а презритель-
ный; пренебрежительный; ^ellisuus 65
5 презрительность; пренебрежитель-
ность
ylenkatsoa 13 v vanh презирать кого-
-то; пренебрегать, -брёчь кем-чем
ylenkylläi||nenвз а пресыщенный;
^syys es s пресыщение, пресыщен-
ность
ylenmäärin adv чрезмерно, слиш-
ком, сверх меры; iäinen63 а 1) чрез-
мерный, непомерный; ~ huomio чрез-
мерное внимание; ~ lihavuus непо-
мерная полнота; ~äisen suuri чрез-
мерно (/. непомерно) большой 2) (run-
sas) обильный; ~äisyys65 s 1) чрез-
мерность, непомерность 2) (runsaus)
обилие
ylennys64 s 1) повышение (в звании,
в чине); sot myös производство; saa-
da ~ virassa получить повышение по
службе; ~ kenraaliksi производство в
генералы 2) возвышение 3) поднятие;
-^merkki 4* s mus диез; ^tilaisuus 65 5
акт по случаю производства (в офи-
церы; в Финл.)
ylenpalttinen es a ks. ylenmääräi-
nen; ~suus 65 s ks. ylenmääräisyys
ylensyö||dä2» v объ|едаться, -есться
чем; обжираться|обожраться чем ark;
^jä ii 5 обжора m, f.ark; ominen63 s
обжорство ark
yten||tyä i* v ks. yletä; itäminen 63 s
ks. ylennys; ~-tää8 v 1) (saattaa kor-
keampaan arvoasemaan) повышать|по-
высить; sot myös производить, -вести;
~ virassa повысить по службе: ~ up-
seeriksi произвести в офицеры 2) (saat-
taa ylhäisemmäksi) повышать|повь'г-
сить, воз|вышать, -высить кого в чём;
se ~si hänet silmissäni это повысило
его в моих глазах 3) (korostaa) повы-
шать! повысить, поднимать, -нять;
(suurentaa) myös увеличивать, -ть;
~ mieltä поднять настроение; ~ vaa-
timuksia увеличить требования -0- ~
ääntään повышать голос; ^tävä puhe
воодушевляющая (t приподнятая t
захватывающая) речь
ylettyvillä postp. gen: n t poss.-
-suff: n kera ja adv в пределах дося-
гаемости кого-чего; olla ammusten -~
быть в пределах досягаемости снаря*
дов; käden ~ под рукой
— 779 —
YLI
ylet||tyä4* v 1) (ulottua) доставать|
достать до чего; ota tuoli, että ~yt
возьми стул, чтобы достать; hän ei
~y kuin rintaani asti он мне только
по грудь 2) kans {riittää) быть доста-
точным, хва|тать, -тйть; ~tyykö lei-
pää kaikille? хватит ли всем хлеба?;
Mää 2* v: ~ kädellään hyllylle до-
стать рукой до полки; jalat eivät ~ä
pohjaan ноги не достают [до] дна; ha-
me ~tää nilkkoihin asti юбка доходит
до щиколоток
ylettömyys65 5 (liiallisuus) чрезмер-
ность, непомерность, излишество;
крайность; (kohtuuttomuus) myös не-
умеренность
yle||tä3* v \) (kohota, nousta) myös
kuv. повышаться|повыситься, подни-
маться, -няться; vedenpinta on ~nnyt
уровень воды повысился (t. поднял-
ся); mieli ~ni настроение поднялось
2) (olla ympäristöään korkeampi) вы-
ситься, воз|вышаться, -выситься; tuol-
la ~nee kirkontapuli вон там высится
колокольня 3) (kohota arvoasemassa)
повышаться|повыситься (в должно-
сти); hän ~ni kapteeniksi он произве-
дён в капитаны -О» ilma -—ni kans по-
года исправилась; ~nevä runojalka
kirjall восходящая [стихотворная] сто-
па; ~nevä verotus прогрессивное об-
ложение налогом; —nevassa polves-
sa по восходящей линии родства
yletön 57 а (liiallinen) чрезмерный,
непомерный, излишний; (kohtuuton)
myös' неумеренный; ~ ruokahalu непо-
мерный аппетит
yle||vyys65 s возвышенность, благо-
родство; величественность, велича-
вость; выспренность, высокопарность;
~vä13 а возвышенный, благородный;
(suurenmoinen) величественный, вели-
чавый; (korkealentoinen) выспренный,
высокопарный; — päämäärä возвы-
шенная (t. благородная) цель; ~ näky
величественное зрелище; — puhe воз-
вышенная (t. высокопарная) речь; toi-
mia ~västi поступать благородно
yleyä||henkinen63 а высокий; (suuri-
henkinen) возвышенный, благородный;
величавый; ~ ihminen благородной
души человек; ~ runous высокая поэ-
зия; ^mielinen 63 а возвышенного об-
раза мыслей; (jalo) благородный;
•^-mielisyysfl5 s возвышенность образа
мыслей; благородство
ylhäij|nen 63 а 1) (hienostoon tai yli-
mystöön kuuluva) знатный, именитый,
благородный; вельможный; аристо-
кратический; (korkeassa virassa oleva)
сановный, высокопоставленный; ~
syntyperä знатное происхождение; ~
suku знатный (/. именитый) род
2) (ylimyksellinen) аристократический;
(ylväs) важный; гордый, высокомер-
ный; ~ kädenviittaus аристократиче-
ский жест [рукой]; ~sen välinpitämä-
tön высокомерно равнодушный; elää
~sessä yksinäisyydessä жить в гор-
дом одиночестве 3) (ylevä) величест-
венный, величавый; (jalo) благород-
ный; ~ kauneus величественная кра-
сота
ylhäisaateli5 s высшая знать, знат-
ное (t. именитое) дворянство; ^пеп 63
а 1) относящийся к высшей знати
2) s: sesti знатный (t. именитый) дво-
рянин; знатная (t. именитая) дворянка
ylhäissukui||nen ез а родовитый, знат-
ного (Л аристократического) рода;
/-^suus 65 5 родовитость, знатность
ylhäissyntyi||nen63 а родовитый,
знатного [t. аристократического) про-
исхождения; ^syys 65 s знатное (t. ро-
довитое) происхождение
ylhäissäätyinen б3 а знатный, имени-
тый; [из] высшего сословия
ylhäisyyjjs65 s 1) знатность, имени-
тость 2) превосходительство; (ruhti-
naasta, kreivistä) сиятельство; Teidän
~tenne Ваше превосходительство
ylhäisö 2 koll. s знать f, аристокра-
тия; высший свет, высшее общество;
•—^piirit4 s pl высшие (t. светские)
круги
ylhääj|<lle adv наверх, вверх; высоко;
hän meni ~ kolmanteen kerrokseen он
пошёл наверх, на третий этаж; kat-
sopas ~ посмотрй-ка вверх (t. на-
верх); älä ripusta taulua liian — не
вешай картину слишком высоко;
~llä adv 1) наверху, вверху; высоко;
puun oksat ovat kovin ~ ветви дерева
слишком высоко; ~ ullakolla наверху
на чердаке; aurinko oli jo ~ а) солнце
было уже высоко; Ь) солнце уже взо-
шло 2) (pohjoisessa) на севере; ~ La-
pissa на севере в Лапландии 3) (jal-
keilla, pystyssä): olen ollut ~ jo vii-
destä asti я на ногах уже с пяти ча-
сов; я встал уже в пять часов; onko
hän ~? а) он встал?; Ь) он поднялся
наверх?; potilas saa olla ~ tunnin
больному разрешено вставать на час
4) kuv. в верхах, в правящих кругах,
в высших сферах; в высшем обще-
стве; ~ltä adv 1) сверху; ~ kuului
huuto сверху послышался крик; ~
alaspäin сверху вниз; ~ alas сверху
донизу; от самого верха до низа
2) (esimiespiireistä) сверху, свыше; ~
tulleen määräyksen mukaan по пред-
писанию свыше О rukoilla apua — usk
молить о помощи свыше
ylhäältä||käsin, ^päin adv 1) сверху
2) (ylemmältä taholta) свыше
yli 1. post р. ja pr ер. gen : n kera
1) (toiselle puolelle, ylitse) через кого-
-что; liikettä merkitsevien verbien yhtey-
dessä käännetään usein pref: llä пере*;
silta joen ~ мост через реку; olkapään
— kulkeva hihna ремень [»идущий] че-
рез плечо; mennä kadun ~ перейти
[через] улицу; hypätä aidan -~ пере-
прыгнуть [через] забор; uida lahden ~
переплыть [через] залив; juosta sillan
— перебежать [через] мост; astua kyn-
nyksen ~ перешагнуть [через] порог;
heittää pallo aidan ~ перебросить мяч
через забор; päästä jnk ~ перепра-
виться через что-л 2) (päällitse) по-
верх чего; katsahtaa silmälasien ~
взглянуть поверх очков 3) (päälle, yl-
le) на кого-что; над кем-чем; levittää
liina pöydän ~ постлать скатерть на
стол; usva levisi ~ niityn над лугом
расстилался туман 4) (pitkin) по че-
му; koko ruumiin ~ levinnyt ihottuma
экзема, распространившаяся по всему
телу; haapa kasvaa — koko Suomen
осина растёт по всей Финляндии 5) (jtk
korkeammaksi) выше чего; polvien ~
nouseva hame юбка выше колен; vel-
koja on ~ korvien долгов выше го-
ловы 6) (ajasta — kautta, läpi): lamp-
pu paloi ~ yön лампа горела всю
ночь; viipyi siellä — talven он пробыл
там всю зиму 7) (ajasta; iästä) за что
(за какой-л предел); pitkälle ~ puo-
lenyön далеко за полночь; kello on ~
viiden сейчас больше пяти, сейчас ше-
стой час; kello on neljännestä (t. nel-
jänneksen) — kuuden сейчас четверть
седьмого; hän on jo ~ viidenkymme-
nen ему уже за пятьдесят [лет]
8) [enemmän kuin, ohi) сверх, (с) вы-
ше, более, больше чего; ~ odotusten
сверх ожиданий; ~ ohjelman сверх
программы; se on' ~ voimieni это свы-
ше моих сил; — vuoden более (t. свы-
ше) года; ruumiin lämpö on ~* nor-
maalin температура тела выше нор-
мальной; ~ viiden kilon более пяти
килограммов 2. adv: väsymys valahtaa
~ усталость проходит <> rakastaa *-*
kaiken любить превыше всего [на све-
те]; itsevaltias koko Venäjänmaan ~
hist самодержец всея Руси; siitä ei
pääse ~ eikä ympäri хочешь не хо-
чешь
yli? yhd. главный, старший; сверх*;
nepes
yliaika 10* s 1) просроченное время
2) сверхурочное время [работы];
~inen63 а 1) (erääntynyt) просрочен-
ный 2) ks. yli-ikäinen 2; <> ~ raskaus
затяжная беременность
yliairut73 s главный церемониймей-
стер
yliaistilli||nen63 а 1) f il сверхчувст-
венный, трансцендентальный 2) ks.
ylimaallinen; ^suus 65 5 1) сверхчувст-
венность, трансцедентальность; транс-
цендентализм 2) ks. ylimaallisuus
yliajaja 16 5 переехавший кого-л, на-
ехавший на кого-л, сбивший кого-л
yliajallinen 63 а 1) fil вневременный,
вне времени 2) heng потусторонний
yliajoi s наезд; ~ tapahtui suojatiel-
lä наезд произошёл на переходе
yli H ammuttu 4*, "^ampuva 13 a (par-
Us) (liioiteltu) преувеличенный, раз-
дутый; (liioitteleva) преувеличивающий
yliarvioi||da30 v переоценивать,
-нить; (liioitella) преувеличивать, -ть;
— voimansa переоценить свой силы; —
jnk merkitys переоценить значение че-
го-л; ~ vaaraa преувеличивать опас-
ность; ~*nti 4* 5 переоценка; преувели-
чение; vihollisen voimien ~ переоцен-
ка сил противника; vaikeuksien ~ пре-
увеличение трудностей
yliarvo 4 s Hik ажио taipum. n; пре-
увеличенная оценка; -"^staa2 v пере-
оценивать, -нить, оце|нивать, -нить
слишком высоко
yH||asiamies72 s синдик (в Финл.);
(lainopillinen neuvonantaja) юрискон-
сульт; ^^aste78 5 kiel превосходная
степень; -^enkeli s s usk архангел;
^etsivä 13 s старший сыщик, старший
детектив; ^hallitus64 s hist главное
управление; koulutoimen ~ главное
управление училищного ведомства (в
Финл. до 1918 г.); Mianka10* 5 ks.
ylähanka; ^heitto i* s urh суплёсс
yliherk||kyys65 5 сверхчувствитель-
ность; ~kä 41* а сверхчувствительный
yliherruu||s 65 5 господство, владыче-
cieo; главенство; merien ~ господство
на морях; ~tta pitävä valtio государ-
ство-сюзерен
ylihinta10* s завышенная цена
ylihoitaja16 s 1) главный управляю-
щий (t. заведующий) чем 2) ks. seur.;
^tar 54* s (sairaalassa) старшая [ме-
дицинская] сестра [отделения]
ylihuom||en 55 s 1) послезавтрашний
день 2) adv : sesti : ~enna послезавтра;
~inen 63 а послезавтрашний; ~ päivä
послезавтрашний день;, —iseen [päi-
vään] на послезавтра
yli||-ihminen 63 5 сверхчеловек; ~-
-ikäinen63 а 1) великовозрастный; ~
oppilas ученйк-переросток 2) (vanhen-
tunut) устарелый, устаревший; "^-inhi-
millinen 63 а сверхчеловеческий; -^-in-
himillisin ponnistuksin сверхчеловече-
скими усилиями
YLI
— 780 —
yli||-insinööri 4 s главный инженер;
—johtaja *e s генеральный (t. главный)
директор; --johto d* 5 главное руко-
водство; sot myös главное (t. верхов-
ное) командование; ^jumala53 s вер-
ховный бог, верховное божество;
^junailija *4 s raut обер-кондуктор
ylijännite ™* s sähk перенапряжение;
максимальное напряжение; ~~rele78 s
sähk максимальное реле taipum.;
"-suoja и s sähk защита от перенапря-
жения
ylijäämä и 5 (liika) излишек, избы-
ток; (jäännös) остаток; ~n luovutus
сдача излишков; "-nainen 63 s leik ве-
ковуха (старая дева)
ylikansallinen 63 а наднациональный
ylikansoitettu **, ^ttunut77 a (par-
tis) перенаселённый; ^tus64 s (liika-
-asutus) перенаселённость; (ylikansoit-
tuneisuus) перенаселение
ylikapellimestari5 5 mus, sot глав-
ный капельмейстер; "-kersantti6* s
sot старший сержант; --^kirjastonhoita-
ja ie s главный библиотекарь (звание
директора университетской библиотеки;
в Финл.); ~kokki 4* 5 главный повар;
шеф-повар; "-komento 2* s главное ко-
мандование; ^-komissaari4 s главный
комиссар; ^konduktööri4 s главный
кондуктор; ^konstaapeli5 s старший
констебль (полицейский в Финл.)
ylikulku !• s (ylimeno- ja ylityspaik-
ka, ylikäytävä) переход, переезд; (laut-
tapaikka) myös переправа; '-^paik-
ka 10* 5 место [для] перехода (/. пере-
езда t. переправы); переход, переезд,
переправа
ylikulutus64 s перерасход; sähkön
~ перерасход электричества; ^kun-
toinen 63 a urh перетренированный
ylikuorm|ja и» s ks. ylikuormitus;
aittaa2* v перегружать, -зйть; чрез-
мерно нагру|жать, -зйть; ~ vaunu пе-
регрузить вагон; ~ työllä перегрузить
работой
ylikuormitus64 5 перегрузка; пере-
груженность, перегруженность; ~suo-
ja 1J s tekn защита от перегрузки
ylikuume||nnus 64 s перегревание, пе-
регрев; ^ntaa 8 v перегревать, -греть;
^ntua **, ^~ta34 v перегреваться,
-греться
ylikylläsjjtys64 5 tekn перенасыще-
ние; Myä i* v tekn перенасыщаться,
-сытиться; Mää2 v tekn перенасы-
щать, -сытить; —^tetty liuos пере[на]-
сыщенный раствор
ylikypsä и а переспелый
yli I! käskynhaltija 14 s протектор;
^kätilö2 s старший акушёр, старшая
акушерка
ylikäymätön з7 а 1) непроходимый
2) kuv. непреодолимый
ylikäytävä 13 s переход, переезд (ме-
сто); "-silta 10* s переходный мост;
виадук, путепровод (над улицей или
дорогой)
ylilause78 s kiel главное предложе-
ние; подчиняющее (t. обусловливаю-
щее) предложение
yli||lento1* s перелёт (полёт над
чем-л как нарушение); "-loikkari 5 s
ark перебёжчи|к, -ца; kuv. myös пе-
рерожденец, -ка
yliluonnollinen63 a myös kuv.
сверхъестественный; ~set voimat
сверхъестественные силы; "^suus65 s
myös kuv. сверхъестественность
yliluutnantti6* s обгр-лейтеиант (в
Финл.); (NL : ssa) старший лейтенант;
'■-lyhyt73 a kiel сверхкраткий; -^-lääkä-
ri 5 s главный врач, главврач
ylimaallilinen 63 а непознаваемый, по-
тусторонний, трансцендентный; ~-
suus65 s непознаваемость, трансцен-
дентность
ylimalka||an adv 1) в общих чертах,
суммарно; приблизительно 2) вообще;
обычно; "*Лпеп 63 а 1) суммарный; при-
близительный; ~ kuvaus jstak сум-
марное описание чего-л; öisten laskel-
mien mukaan по приблизительным
подсчётам 2) (yleistetty) обобщённый,
общий
ylimatruusi 6 s sot старший матрос
ylimeno * s l) ks. ylikulku; 2) kuv.
переход; ~ jstak jhk переход от че-
го-л к чему-л; —kausi 40 s переходный
период; "-kohtaи*, ^paikka10* s ks.
ylikulkupaikka
yli||mestari 5 s главный (t. старший)
мастер; обер-мастер (в Финл.); ^met-
sänhoitaja ie s главный лесничий
ylimielijjnen 63 а высокомерный, над-
менный; hän on ~sen näköinen у него
высокомерный (t. надменный) вид;
~syys 65 5 высокомерие, надменность;
luonteen — надменность характера
ylimitta 10* s припуск
ylimmillään adv: aurinko on ~ солн-
це в зените; ilo on ~ веселье в самом
разгаре
ylimmäinen 63 sup. a 1) [самый] верх-
ний; ~ kerros верхний этаж 2) глав-
ный, старший; ~ pappi первосвящен-
ник 3) самый близкий, лучший; ~ ys-
täväni мой лучший друг
ylimuistoi||nen63 а незапамятный;
osista ajoista saakka с незапамятных
времён
ylimykselli|Jnen63 а аристократиче-
ский, аристократичный; вельможный
vanh; ~set tavat аристократические
манеры; —syys65 s аристократич-
ность, аристократизм
ylimys64 s аристократ, -ка; вельмо-
жа m vanh; ^mielinen 63 а аристокра-
тический (поддерживающий аристо-
кратию); ^piirit4 s pl аристократиче-
ские круги; —suku 1# 5 аристократиче-
ский (t. знатный) род; —sääty 4* s
аристократическое сословие
ylimystö 4 koll. s аристократия, ро-
довая знать
ylimysvalta10* s hist аристократия
(форма правления); ~inen б3 а аристо-
кратический
ylimääräinen 63 а 1) лишний, избы:
точный; päästä —'Sistä kiloistaan из-
бавиться от лишних килограммов [ве-
са]; ~ lisäarvo tai избыточная приба-
вочная стоимость 2) (lisä) дополни-
тельный; экстренный, чрезвычайный;
~set menot дополнительные расходы;
~ juna дополнительный поезд; экс-
тренный поезд; ~ oppiaine дополни-
тельный [учебный] предмет; ~ kokous
внеочередное собрание; — edustajako-
kous чрезвычайный съезд; ~ vero экс-
тренный налог 3) (varsinaisen lisänä
oleva): ~ virka сверхштатная долж-
ность; — opettaja внештатный препо-
даватель; ~ professori экстраординар-
ный профессор; ~ palvelus sot сверх-
срочная служба; ~senä palveleva sctf
сверхсрочнослужащий; сверхсрочник
puhek; — säästö сверхплановая эконо-
мия
ylin59 sup. a \) высший; — sääty
высшее сословие; valtiovallan — elin
высший орган государственной вла-
сти; ~ oikeusaste высшая судебная
инстанция; — päämäärä высшая цель
2) [самый] верхний; ~ hylly верхняя
полка; ~ kerros а) верхний этаж;
Ь) верхний слой (t. пласт) ф ^ ikära-
ja предельный возраст; ~ luokka
старший класс (в школе)- ~ ystävä
лучший друг
ylenen63 1. а 1) верхний; ~ oven
sarana верхняя дверная петля 2)
s: sesti: nuotan — верхняя тетива не-
вода 2. 5 чердак; (heinäparvi) сено-
вал; nukkua ~sillä спать на чердаке
О- ~sellä Volgalla в верховьях Волги;
"Minä sup. adv. на самом верху; выше
всех, выше всего
ylinopea ^4 а сверхскоростной
ylinormaali 6, ^nen 63 а сверхъесте-
ственный
ylioikeus 65 s верховный суд
yliolkai||nen63 a (halveksiva) прене-
брежительный; (ylimielinen) высоко-
мерный, надменный; ~sesti свысока;
—suus65 s пренебрежительность; вы-
сокомерность, надменность; vrt. ed.
yliopettaja16 s главный преподава-
тель (методист в нормальных лицеях
Финл.)
yliopisto2 s университет; ~n kans-
leri канцлер университета; mennä
~оп поступить в университет; päättää
-~ окончить университет; —^n säännöt
университетский статут; ^kaupunki5*
s университетский город; eilinen63 а
университетский, академический; ~
keskussairaala центральная универси-
тетская больница; ~ väitöskirja ака-
демическая диссертация (в Финл.); ~~-
luvut !* s pl университетские занятия
yliopiston||lehtori 5 s лектор (t. стар-
ший преподаватель) университета; /^~
rehtori & s ректор университета
yltopisto||nuoriso2 s университетская
молодёжь; --^sivistys64 5 университет-
ское образование; ~-ura и s универси-
тетская карьера, университетское по-
прище
ylioppila||s «6 5 студент, -ка; lääketie-
teen ~ студёнт-мёдик; valmistua (/.
tulla) ~aksi стать студентом
ylioppilasjjaika i°* 5 студенческие го-
ды, годы pl m студенчества; '■-aine78
s студенческое сочинение (письменная
работа по родному языку на выпуск-
ных школьных экзаменах; в Финл.);
^asuntola14 s студенческое общежи-
тие; ^-boksi * s puhek бокс студента
(комната); "-elämä 13 s студенческая
жизнь; ^-järjestö 2 s студенческая ор-
ганизация; ^-kieli32 s студенческое
арго taipum.
ylioppilas||kirjoitukset64< 5 pl пись-
менные студенческие экзамены (вы-
пускников полных средних школ в
Финл.); ~kisat40 s pl: Kansainväliset
~ Всемирные студенческие игры; ~«-
koe78* s студенческий экзамен (вы-
пускников полных средних школ в
Финл.); venäjän kielen ~ студенческий
экзамен по русскому языку; ""^koke-
las66 s выпускнй]к, -ца (полных сред-
них школ в Финл.)
ylioppii as || koti 4* s студенческий пан-
сион; дом студента; —kunta 41* s сту-
денчество, объединение студентов (оп-
ределённого вуза); ~lakki 4* s студен-
ческая фуражка; ~laulu 1 5 студенче-
ская песня; "-'liike78* s студенческое
движение; ~liitto 1# s союз студентов,
студенческий союз; Kansainvälinen ~
Международный союз студентов; ~-
luokka и» s студенческий класс (в не-
которых коммерческих училищах для
учащихся, окончивших полную сред-
нюю школу, в Финл.); ~1ууга 10 5 ли-
ра (эмблема на студенческой фураж-
ке\ в Финл.)
— 781 —
YLI
ylioppilasneilikka 15* s kasv лихнис,
горицвет (Lychnis chalcedonica); бар-
ская спесь kans
ylioppilasjlnuoriso2 s студенческая
молодёжь; ^osakunta и* s студенче-
ское землячество, студенческая корпо-
рация; ^toveri 5 s товарищ по универ-
ситету
ylioppilastutkinto2* s студенческий
экзамен, экзамен на аттестат зрелости
(в Финл.); ^lautakunta и* s экзамена-
ционная комиссия по приёму студен-
ческих экзаменов (ks. ed.)\ ^todis-
tus 64 s свидетельство о сдаче студен-
ческих экзаменов
ylioppilas||vaihto1* s обмен студен-
тами; ^vuosi 40 s 1) выпускной год
2): he ovat ystäviä ~vuosistaan läh-
tien они друзья со студенческих лет;
^yhdistys 64 s студенческое объедине-
ние
yli|jote78* s перевес, верх; (etusija)
преимущество; saada ~ получить пе-
ревес, перевесить; enemmistön mieli-
pide sai ~otteen мнение большинства
перевесило; saada ~ jksta одержать
(t. взять) верх над кём-л, победить
кого-л
ylipaimen55 s heng архипастырь m
ylipaine78 s fys избыточное давле-
ние О tehdä työtä ~ella работать с
излишним напряжением; ^turbiini 6 s
tekn реактивная турбина
ylipaino i s избыточный вес, вес
больше нормы; перевес puhek; ~~i-
nen б3 а с избыточным весом; слиш-
ком тяжёлый; kirje on ~ письмо весит
(/. тянет) больше нормы
ylipainos 64 s kirj [отдельный] оттиск
ylipalvelus64 s soi сверхсрочная
служба
yli||papitar54* s верховная жрица;
^pappi 4* s 1) (uhripappi) верховный
жрец 2) ortod (esipappi) протоиерей;
протопоп; ^perämies 72 s mer старший
штурман
yli||pitkä ii a 1) сверхдлйнный 2) kiel
сверхдолгий; — vokaali сверхдолгий
гласный; ^pituus 65 s излишек по дли-
не; предельная длина
ylillpoliisipäällikkö 2* s vanh главный
полицейский начальник (в Финл.); ~~-
pormestari 5 s обербургомйстр
ylipurenta 15* s lääk прогнатизм, вы-
ступание челюсти
ylipursimies72 s mer старший боц-
ман (в Финл.); (NL : ssa) старшина
первой статьи
ylipursu[a]va 13 a (partis) 1) перели-
вающийся через край 2) kuv. чрез-
мерный; бурный; ~ riemu бурный
восторг
ylipäällik||kyys 6s 5 главное (t. выс-
шее) командование; ^kö2* s главно-
командующий; ilmavoimien ~ главно-
командующий военно-воздушными си-
лами; merivoimien ~ главнокоман-
дующий военно-морскими силами; kor-
kein ~ верховный главнокомандую-
щий, lyh. главковерх
ylipäänsä adv вообще; tietääkö hän
-~ mitään? знает ли он вообще что-
нибудь?; ~ hän on oikeassa вообще
(t. в общем) он прав
yli||pääsemätön 57 a 1) непроходимый;
непролазный; ~ suo непроходимое бо-
лото; ~ loka непролазная грязь 2) kuv.
непреодолимый;1 ~ este непреодолимое
препятствие; ~pääsy 1 5 (ylimenopaik-
ka) переправа {паром)
ylipäätään ks. ylipäänsä
ylirasittua !♦ v переутомляться
-мйться; Mus 64 5 переутомление
yliset 63 5 pl ks. ylinen 2
yliskamari 5 s мансарда; kans свет-
лица, светёлка
yliste||llä 28 frekv. v превозносить;
хвалить, восхвалять; My2 s превоз-
ношение; похвала, зосхвалёние
ylistys 64 s (ylistäminen) восхвале-
ние, расхваливание; прославление;
славословие; (kiitos) хвала; kirjall па-
негирик; Jumalan ~ прославление бо-
га; хвала богу; veisata —tä славосло-
вить О suitsuttaa jklle ~tä курить фи-
миам кому-л; ^hymni 4 s [хвалебный]
гимн <0 laulaa -—hymnejä jklle петь
дифирамбы кому-л; ^kirjoitus64 s
хвалебная статья; ^laulu 1 s хвалеб-
ная песнь; (dityrambi) дифирамб; ~-
puhe78 s хвалебная речь, похвальное
слово; kirjall myös панегирик; ~puhei-
den pitäjä панегирист; ^runo i s run
дифирамб; ^virsi 42 s usk акафист
ylisljtäjä *6 s панегирист; ~tää2 v
(kehua) (по)хвалйть, восхва|лять,
-лить, расхва|ливать, -лить; (tehdä
kuuluksi) про|славлять, -славить, пре-
возносить, -нести, воз|носйть, -нести;
(saattaa maineeseen) славить; возве-
личивать, -ть; (veisata ylistystä) сла-
вословить; ~ sankaria славить героя:
— maasta taivaaseen превозносить (t.
расхваливать) до небес; ~ suuresti
расточать похвалы; antaa —tävä lau-
sunto jstak дать хвалебный отзыв о
чём-л; ■—tetty halv хвалёный
ylisuuri 39 а sot сверхмощный; —а
pommeja сверхмощные бомбы
ylitarjoilija14 s старший официант;
обер-кельнер
ylitarjonta 15* s превышение предло-
жения над спросом
ylitarkastaja 16 s главный инспектор
ylitse post р. ja pr ер. gen : n t. poss.-
-suff: n kera через кого-что-, silta joen
~ мост через реку; hihna olan ~ ре-
мень через плечо; mennä kadun ~ пе-
рейти [через] улицу; astua kynnyksen
~ переступить [через] порог; hypätä
aidan .— прыгнуть через забор, пере-
прыгнуть [через] забор; antaa jkn pään
— передать что-л через чью-л голову;
vrt. yli 1 1; ^kuohuva13 a (partis)
1) переливающийся через край; бью-
щий ключом myös kuv. 2) kuv. (ääre-
tön) беспредельный; (hillitön) без-
удержный, неудержимый, неуёмный;
^-pääsemätön57 a ks. ylipääsemätön;
^vuotava13 a (partis) ks. ylitsekuo-
huva 2; lapsen ~ vilkkaus неуёмная
живость ребёнка; — suulaus чрезмер-
ная словоохотливость
ylittä||jäi6 tek. v: stä ylittää; rajan
~ нарушитель границы, перебежчик;
^minen63 5 ks. ylitys; valtuuksien ~
превышение полномочий; suunnitelman
~ перевыполнение плана; ~mis|väli-
neet78 5 pl средства переправы; ^mä-
tön 57 a (voittamaton) непревзойдённый
ylit||tää 2* v i) (kulkea jnk yli) nepej-
ходйть, -йтй что, через что; sot myös
форсировать что-, ~ katu перейти [че-
рез] улицу; (juosten) перебежать [че-
рез] улицу; ~ raja пересечь границу;
(lentäen) перелететь [через] границу;
~ veneellä joki переправиться на лод-
ке через реку; ~imme joen uiden мы
переправились через реку вплавь; ~
joki sot форсировать реку; ~ rima urh
перепрыгнуть через планку, взять вы-
соту 2) (olla suurempi, tehokkaampi
yms.) превышать, -высить; ~ menoar-
vio превысить смету расходов; menot
eivät ~ä sataa markkaa расходы не
превышают (t. не превысят) ста ма-
рок; ~ valtuutensa превысить свой
полномочия; tulos —ti kaikki odotukset
результат превзошёл все ожидания
3) (täyttää ylittäen) пере!выполнять,
-выполнить; пере|крывать, -крыть; ~
suunnitelma перевыполнить (t. пере-
крыть) план
ylitulo 1 s переправа, переход
ylitunti 4* s сверхурочный час; [рабо-
чий] час сверх установленной нормы;
^palkkio3 s плата (t. вознагражде-
ние) за сверхурочные часы; сверх-
урочные pl
ylituomari 5 s главный судья; выс-
ший (t. верховный) судья
ylituotanto2* s tai перепроизвод-
ство
ylitys64 5 1) переход, переправа; sot
форсирование; joen — переправа через
реку; sot myös форсирование реки
2) превышение; määrärahan ~ превы-
шение бюджета; sallitun nopeuden ~
превышение дозволенной скорости 3)
перевыполнение; vrt. ylittää; •-^■koh-
ta ti*, ^paikka i°* s ks. ylikulkupaikka
ylityö30 s сверхурочная работа; пе-
реработка puhek; ~aika 10* s время n
сверхурочной работы; ^»korvaus64 s
компенсация (t. вознаграждение) за
сверхурочную работу
ylityöllisyys65 s нехватка рабочей
силы
ylityömaksu 1 s плата за сверхуроч-
ную работу: сверхурочные pl
ylityönjohtaja ie s главный прораб
ylityöpalkka10* s заработная плата
за сверхурочную работу; сверхуроч-
ные pl
yli|jupseeri s 5 sot обер-офицер (чи-
ном ниже капитана — в финской ар-
мии); (NL : ssa) офицер старшего офи-
церского состава, старший офицер;
^vahtimestari5 5 старший вахтер (t.
вахтёр); старший служитель
ylivalo||ttaa2* v valok передёрги-
вать, -жать; ~tus 64 s передержка
yli||valta i°* s 1) верховная власть;
гегемония; главенство; владычество
2) (enemmyys) численный перевес,
численное превосходство 3) fil примат;
"^valtias 66 s гегемон, верховный пра-
витель, властелин, владыка m; ~val-
tius65 5 гегемония; владычество
ylivalvojai6 s 1) (tarkastaja) глав-
ный котролёр (t. инспектор) 2) управ-
ляющий чем-л 3) (esim. messujen) ко-
миссар (напр, на международной вы-
ставке)
yliveto 1* 1. s tekn перенатяжка 2. а
замечательный, превосходный, непре-
взойдённый
yliviivata35 v перечёркивать, -черк-
нуть, зачёркивать|зачеркнуть
ylivirta10* s sähk сверхтбк, макси-
мальный ток, ток перегрузки; ^-rele 78
s sähk реле taipum. n перегрузки (t.
сверхтбка); ^*suoja n 5 sähk защита
от перегрузки, максимальная за-
щита
ylivoima и s превосходство [в силе t.
сил], перевес; преимущество; viholli-
sen ~ превосходящие силы против-
ника; lukumääräinen ~ численное
превосходство, перевес; laadullinen ~
качественное превосходство; musertava
~ подавляющее превосходство сил;
väistyi ~n tieltä он уступил [превосхо-
дящей] силе; heidän puolellaan oli il-
meinen ~ на их стороне было явное
преимущество; ~inen 63 а \) (joka käy
yli voimien) непосильный; превышаю-
щий чьи-л силы, слишком трудный; ~
tehtävä непосильное задание; tämä
YLI
— 782
alkaa käydä öiseksi это становится не-
вмоготу (t. невмочь puhek) 2) {jolla on
ylivoima) превосходящий силой (t. по
силе), имеющий перевес (t. преимуще-
ство); (valtava) подавляющий, огром-
ный; ~ vastustaja превосходящий си-
лой противник; ~ äänten enemmistö
подавляющее большинство голосов;
voitti ~isesti он победил с большим
преимуществом; ~ voitto победа с
большим преимуществом; блестящая
победа; risesti parempi несравненно
лучше
ylivoitto 1* 5 сверхприбыль f
ylivuotinen63 a 1) (viimevuotinen)
прошлогодний; (vuoden ikäinen) го-
дичной давности 2) (ympärivuotinen)
круглогодовой, круглогодичный; ~
kalanpyynti круглогодовой лов ры-
бы
ylivääpeli 5 5 sot старший фельдфе-
бель (в финской армии)
yliääni 32 5 fys ультразвук
yliö 3 s (sanomalehdessä) статья под
шапкой (в газете)
yljän gen. s : st a ylkä
ylkä н* s у iät, vanh 1) суженый (же-
них) 2) heng жених [небесный] (о Хри-
сте)
ylle 1. postp. ja pr ер. gen : n t. poss.-
-suff: n kera над кем-чем; ripustaa
lamppu pöydän — повесить лампу над
столом; kirjaimen ~ pantu diakriitti-
nen merkki kiel диакритический знак
над буквой 2. adv: pukea —en оде-
ваться|одёться, надевать|надёть [на се-
бя]; pukea pyhäpuku ~en надеть
праздничный костюм; vaihtaa kuivaa
~еп переодеться во всё сухое; vrt.
yllä, yltä
yllin: ~ kyllin adv вдоволь
yllyke ?8* 5 (kiihoke) стимул; (im-
pulssi) импульс; (vaikutin) myös по-
будительный мотив, побудительная
причина; aineellinen ~ материальный
стимул; antaa -~ttä jllek создавать сти-
мул к чему-л, способствовать, содей-
ствовать чему-л, двигать что-л
ylly||ttäjä16 s подстрекатель, -ница;
ottaminen63 s ks. yllytys; ruokahalun
~ возбуждение аппетита; "^ttää2* v
1) (innostaa us. pahaan) подстрек|ать,
-нуть кого на что, к чему; под|бивать,
-бить кого на что puhek; подзадори-
вать, -ть кого; (kuohuttaa) [взбаламу-
тить кого-что ark; ~ jku vallattomuu-
teen подбивать кого-л на шалость; ~
tekemään jtak подбить сделать что-л;
~ kansaa подстрекать народ; ~ mel-
lakkaan подстрекать к бунту; <*~• rikok-
seen lak подстрекать к преступлению
2) (vaikuttaa toimintaan herättävästi)
под|бадривать, -бодрить, поощ|рять,
-рйть, стимулировать; (kiihottaa) воз-
буждать, -дйть (напр. аппетит);
Mys 6* s 1) подстрекательство; нау-
щение vanh; jkn ~tyksestä по чьему-л
наущению 2) подбадривание, поощре-
ние, стимулирование; возбуждение
yllä 1. postp. ja pr ер. gen: n t. poss.-
-suff: n kera 1) (yläpuolella) над кем-
-чем; järven ~ над озером; korkealla
~mme высоко над нами 2) (vaatetuk-
sesta)', tytöllä oli ~än leninki на де-
вушке было [надето] платье, девушка
была в платье; nukkua vaatteet ~äh
спать одетым (t. в одежде) 2. adv: ~
mainittu kysymys вопрос, упомянутый
выше, вышеупомянутый вопрос; pitää
tulta ~ поддерживать огонь; vrt. ylle,
yltä; ^esitetty2 a (partis) вышеприве-
дённый; ^kerrottu i» a (partis) выше-
изложенный
ylläkkö 2* 5 sot внезапное нападение;
нападение врасплох; ^tarkastus64 s
(ratsia) облава; suorittaa ~ произве-
сти облаву
ylläj|kosketeltu** a (partis) затрону-
тый выше; ^mainittu **, ^oleva13 а
(parlis) вышеупомянутый, вышена-
званный, вышепоименованный, выше-
означенный; ^osoitettu ** a (partis) вы-
шеуказанный, вышеозначенный
ylläpito 1+ s содержание; поддержа-
ние (чего-л в хорошем порядке); täy-
si ~ полное содержание; koulujen ~
содержание школ; perheen *** пропи-
тание (t. содержание) семьи; ^kulut*
s pl расходы по содержанию кого-че-
го; -^kustannukset 64 s pl l) ks. ed.;
2) средства на содержание кого-чего;
^menot * s pl ks. ylläpitokulut
ylläpitovelvolli||nen63 а обязанный
содержать (детей, родителей); ~-
suus 65 s обязанность содержать кого-л
(детей, родителей)
yllällpitäjä ie tek. у : stä ylläpitää;
sairaalan ~ содержатель больницы;
järjestyksen ~ блюститель порядка;
^pitäminen ез teonn. seur. v: stä; per-
heen ~~ содержание семьи; järjestyk-
sen ~ поддержание порядка; ~pi-
tää 2* v i) (huolehtia toimeentulosta,
kustantaa) содержать; ~ perhettä со-
держать семью; ~ armeijaa содер-
жать армию 2) (pitää yllä, tukea, pi-
tää vireessä) поддёр|живать, -жать; ~
ystävällisiä suhteita naapurivaltioihin
поддерживать дружественные отноше-
ния с соседними государствами; ~-
keskustelua поддерживать разговор
ylläsanottu 1* a (partis) ks. yllämai-
nittu
yllät|jtyä i* v 1) быть застигнутым
врасплох 2) (hämmästyä) уди|влиться,
-виться, пора|жаться, -зйться чему; ol-
la ~tyneen näköinen а) иметь вид за-
стйгнутого врасплох; Ь) иметь удив-
лённый вид; -^tää2* v \) (tavoittaa
odottamatta) заставать|застать врас-
плох, застигать|застйчь, застигнуть;
— vihollinen застать врага врасплох;
hyökätä ~täen напасть врасплох; uk-
kosilma ~ti meidät нас застигла гро-
за; ~ varas rikospaikalla застать (t.
накрыть t. поймать) вора на месте
преступления; kuolema Mi hänet
смерть внезапно настигла его 2) (häm-
mästyttää) уди|влять, -вить, пора|-
жать, -зйть; eniten minua ~ti se, et-
tä... больше всего меня поразило то,
что...
yllätykselli||nen es a (äkillinen) вне-
запный; (odottamaton) неожиданный,
непредвиденный; ~~ hyökkäys внезап-
ное нападение; ~ lopputulos неожи-
данный результат; ^syys 6& 5 внезап-
ность; неожиданность, непредвиден-
ность; hyökkäyksen ~ внезапность на-
падения
yllätys 64 s 1) неожиданность, нео-
жиданное (L непредвиденное) проис-
шествие (t событие); сюрприз; tämä
oli suuri ^ это было большой неожи-
данностью; sepä ~\ вот это сюрприз!
2) &s. yllätyshyökkäys; ^aie78* s на-
мерение застигнуть врасплох; ^hyök-
käys 64 s sot внезапное нападение;
"Mnaali 4 5 urh непредвиденный (t. не-
ожиданный) гол; ^voittaja 16 5 urh не-
предвиденный победитель
ylpei||lijä *4 5 гордец; гордячка pu-
hek; (kopeilija) зазнайка m, f puhek;
—llä 2в у i) (olla syystä ylpeä) гор-
диться кем-чем; ~ menestyksillään
гордиться своими успехами 2) (ylväs^
teliä, kopeilla) быгь гордым (t. высо-
комерным); (pöyhkeillä) кичиться
кем-чем; чваниться, важничать, зазна-
ваться puhek; ^ly2 s горделивость,
высокомерие; чванство, важничанье,
зазнайство puhek
ylpeys es s i) (aiheelisen ylpeyden ai-
he) гордость; poika on vanhempiensa ~
сын — гордость родителей 2) (ylimieli-
syys) высокомерие, важность, гор-
дость; (kopeus) спесь f, заносчивость,
надменность, кичливость; гордыня
vanh O ~ käy lankeemuksen edellä sp
кто высоко заносится, тому не мино-
вать упасть
ylpeä21 а 1) гордый; ~ katse гор-
дый взгляд; hän on ~ siitä, että... он
горд тем, что... 2) (ylimielinen) высо-
комерный, важный, гордый; (koppava)
заносчивый, спесивый, надменный,
кичливый; hän on ~n näköinen у него
высокомерный (t. надменный) вид;
^luonteinen63 а гордый, высокомер-
ный, надменный; ~ ihminen гордый
человек, гордец
ylpis||tyä * v (воз)гордиться; зано-
сйться|занестйсь, зазнаваться|зазнатгь-
ся puhek; ~tää 2 v предавать, -дать
важность кому
yltiö3 s фанатик, человек крайних
убеждений
yltiöisänmaalli||nen бз а шовинисти-
ческий; *wSUUS 65 5 ШОВИНИЗМ
yltiömäiljnen бз а \) радикальный
2) (hurmioitunut) экзальтированный;
~syys 65 s 1) радикализм 2) экзальти-
рованность
yltiöjjpäinen бз а \) фанатичный;
(jyrkkä] радикальный 2) (huima) от-
чаянный, дерзкий; ~~> uhmailu отчаян-
ное упрямство; ^päisyys 65 s 1) фана-
тичность; радикальность 2) отчаян-
ность, дерзость; ^pää 28 s i) фана|тик,
-тйчка 2) горячий человек; (huima-
pää) сорвиголова m, f
ylt||yleensä adv 1) везде, повсюду;
puvussa oli tahroja ~ костюм был
весь в пятнах 2) совсем, совершенно;
hän on ~ märkä он совсем (t. на-
сквозь) мокрый; ^yleinen 63 а сплош-
ной
yltyminen 63 teonn. v : stä yltyä
yltympäri adv со всех сторон, кру-
гом; совсем, совершенно, сплошь
ylty||ä 1* v 1) усиливаться, -ться;
(voimistua) крепчать; tuuli on ~nyt
ветер усилился; pakkanen ~y мороз
крепчает; kipu ~y боль усиливается
2) пус|каться, -тйться, бросаться|брб-
ситься (что-л делать); ~ juomaan за-
пить, запьянствовать; ~ tappelemaan
броситься в драку; затеять драку; ~
lukemaan зачитаться; ~ nukkumaan
разоспаться; heinä ~i kasvamaan тра-
ва пошла в рост
yltä 1. postp. ja prep. gen: n t. poss.-
-suff: n kera с кого-чего; riisua turkki
lapsen ~ снять шубу с ребёнка; riisua
~än vaatteet снять (t. сбросить) [с се-
бя] одежду; riisui ~än ja meni nukku-
maan он разделся и пошёл спать;
heittää ~än sortajan ies сбросить иго
поработителя 2. adv: otti takin ~ он
снял [с себя] пальто; ~ [ja] päältä с
ног до головь1; со всех сторон; совсем,
сплошь; vrt ylle, yllä
yltäkyl||lin adv вдоволь, достаточно;
обильно, в изобилии; kaikkea oli ~
всего было вдоволь; ^Iäinen 6з а
1) (jota on yltäkyllin) обильный, изо-
бильный; (ravitseva) сытный; saada ~+
sato получить обильный урожай; ~*
ruoka ситная еда 2) {ylen kylläinen).
— 783
YMM
сытый; olen .— я сыт по горло; "^Iäi-
syys 65 s 1) обилие, изобилие; полный
достаток, сытность; elää —Iäisyydes-
sä жить в полном достатке; жить при-
певаючи 2) сытность; vtt. ed.
yltälfä 2*(5> v i) (pystyä tarttumaan,
koskettamaan) доставать|достать до
кого-чего; касаться|коснуться кого-че-
го; ~ kädellä kattoon достать рукой
до потолкл; -~ jaloillaan pohjaan до-
ставать ногами дно (t. до дна)
2) (ulottua) доставать, доходить до
чего; достигать чего; vesi ylti puo-
lisääreen вода доходила до икр; hän
■^ä olkapäähäni он достаёт мне до
плеча; niin kauas kuin silmä ~ä на-
сколько хватает глаз; ammus ei ~nyt
maaliin asti снаряд не достиг цели
ylväs66 a 1) гордый; (korskea) гор-
деливый; ~ katse гордый взгляд; <~
ryhti горделивая осанка; kotkan ~
lento гордый полёт орла 2) (ylevä) ве-
личавый; (komea, loistava) величест-
венный, роскошный, великолепный,
блестящий; ^ryhtinenö3 а с гордели-
вой осанкой
ylväste||lijä 14 s важный (t. кичли-
вый t. надменный) человек; бахвал,
-ка ark; ^llä 28 frekv. v. 1) важничать
2) (keikailla) щеголять; ~ uusissa
vaatteissa щеголять в новой одежде
3) (kerskailla) хвастать[ся], кичиться;
(uljastella) бравировать; (pöyhkeillä)
бахвалиться ark; ~ saavutuksistaan
хвастаться своими успехами; ~~ly2 s
1) важничанье 2) щеголянье 3) хва-
стовство; бравада; бахвальство ark
ylä* yhd. верхний; высший; старший
yläaste78 s высшая ступень (полной
средней школы; в Финл.)
ylähammas 66* s верхний зуб
ylähanka i°* 5 тег 1) подветренная
сторона 2) правый борт, бакббрт
ylä||huone78 s valt верхняя палата:
^huuli 32 s верхняя губа; ^ilma *° s
верхний слой воздуха (t. атмосферы)
«О liidellä ~ilmoissa витать в эмпи-
реях; ^juoksu * s верхнее течение;
(yläjuoksun seutu) myös верховье:
joen ~ верхнее течение (t. верховье)
реки; Volgan ~ верховье (t. верховья)
Волги; ~juoksun varrella olevat kau-
punerit верховые города
yläjyrsinkone78 s tekn фрезерный
станок с верхним шпинделем
yläkansakoulu l s вторая ступень на-
родной школы (3—6 классы; в Финл.)
ylä||kansi44 s тег верхняя палуба;
^kautta adv 1) через верх 2) (yläteit-
se) верхней дорогой; ^kerros64, ^ker-
ta 10* s 1) верхний слой 2) верхний
этаж; ~kerrassa на верхнем этаже; ^-
koulu * s ks. yläkansakoulu; ^kuu 29 s
молодой месяц; olaita 10* s верхний
край; ~lause78 s f il большая посылка;
/^leuka 10* s anot верхняя челюсть
yläluokka11* s 1) (koulussa) старший
класс 2) (yhteiskunnassa) привилеги-
рованный класс; Mainen вз s старше-
классник, -ца
ylä||luomi 36 5 anat верхнее веко; pt
~luomet верхние веки; "Mnaa28 s
1) ks. ylämäki 1; kuljimme ~maata мы
шли в гору 2) ks. ylänkö; Skotlannin
~ горная Шотландия; ^maailma 10 s
1) высший свет; высшие круги 2)
(tuonpuoleinen maailma) потусторонний
мир; '^maalainen63 s житель, -ница
горной страны; Skotlannin ~maalai-
set жители горной Шотландии; ~mä-
ki 8 5 1) подъём (в гору); nousta ~mä-
keä подниматься в гору; ~mäissä pi-
ti taluttaa pyörää на подъёмах прихо-
дилось подталкивать велосипед 2)
(hyppyrimäessä) трамплин
ylänkö2* s возвышенность, нагорье;
Valdain ~ Валдайская возвышен-
ность; ^maa 28 s нагорье; ^seutu l* s
возвышенная местность
ylänne 78* s холмистая (t. возвышен-
ная) местность; (kumpu, töyry) холм,
пригорок; (kukkula) высота
ylä||nokka и* s el надклювье; ^ok-
taavi 6 5 mus верхняя октава; ^osa 14
5 верхняя часть, верхний край; oven
~, ikkunan ~ фрамуга; ~piha 10 s
верхний двор, надворье; ^prammiraa-
ka10* s тег бом-брамсель m
yläpuolella postp. ja prep. gen : n t.
poss.-suff: n kera над кем-чем; выше
кого-чего; lentokone lensi kaupungin
^ самолёт летел над городом; päit-
temme ~ над нашими головами; me-
renpinnan — над уровнем моря; he
asuvat ~llamme они живут над нами
(t. выше нас); ^Пе над кем-чем; поверх
кого-чего; ripustaa kuva kirjahyllyn ~
повесить картину над книжной пол-
кой; pane kirja kaiken muun ~! по-
ложи книгу сверху (t. поверх всего);
asettua lain ~ не считаться с законом;
^lta над кем-чем; сверху кого-чего;
maalata seinä kirjahyllyn ~ покрасить
стену над книжной полкой; ~ valkea
белый сверху
yläilpuoli 32 s 1) ks. yläosa; 2) верх-
няя сторона, верх; ~^pää28 s верхний
конец; верхняя часть; istua pöydän
"-'päässä сидеть за верхним концом
стола О oli luokallaan ~"pään oppilas
он был в классе одним из отличников;
^raaja10 s anat верхняя конечность;
^raja 10 5 [высший] предел, макси-
мум; saavuttaa ~ достигнуть предела
(t. максимума); -^rekisteri5 s mus
верхний регистр; ~reuna 10 s верхний
край; ~rivi 4 s верхний ряд; ^ruu-
mis 68 s верхняя часть тела
yläsaksa 10 5 1) (saksan keski- ja etelä-
murteet) верхненемецкие диалекты 2)
(saksan yleiskieli) литературный не-
мецкий язык
ylä||sarja 10 5 kiel: ~sarjan vokaalit
гласные верхнего подъёма; -^sävel 54
s mus обертон; ^tasanko2* s maant
плоскогорье, плато taipum. n
ylä||tyyli4 s высокий стиль; ^valo 4
s верхний свет; ^-vartalo 2 s верхняя
часть туловища
yläviistoj|on adv вверх (t. кверху) и
наискось: ^sta сверху и наискось
yläjlvirta ю* s верхнее течение (вы-
ше порога, плотины, моста и т. п.);
soutaa ~virtaan грести против тече-
ния; ^vokaali6 5 kiel гласный вёох-
него подъёма; ~vuode 78* s (esim. ka-
sarmissa) верхняя койка; (makuuvau-
nun) вёохняя полка (вагона)
ylävä 13 а возвышенный, высокий (о
местности)
ylä-äänet32 s pl ks. ylärekisten
ylös adv наверх; (ylöspäin) вверх,
кверху; (korkeuteen) ввысь, в высоту;
panna matkalaukku ~ положить чемо-
дан наверх; jokea — вверх по реке;
nostaa ~ maasta поднять с земли;
nousta portaita ~ подняться вверх по
лестнице; nousta mäkeä ~ поднимать-
ся в гору; nousta ~ вставать|встать,
подниматься, -няться; привстать; kä-
det ~! руки вверх!; kääriä hihat ~ за-
сучить рукава; ~ asti доверху, до са-
мого верха; päästä -^ asti добраться
доверху О panna ~ записать; kääntyä
*** tuuleen mer повернуть против вет-
ра; ^alaisin udu вверх дном; вверх
ногами; (nurinpäin) наизнанку; (taka-
peroisesti) наоборот, шиворот-навыво-
рот; panna koko talo -^ перевернуть
весь дом вверх дном; kaikki menee *~
всё идёт шиворот-навыворот
ylösnouseminen63 s 1) вставание
2) &s. seur.; -^nousemus64 s usk вос-
кресение; Kristuksen ~ воскресение
Христово; ^noussut n a (partis) usk
воскресший; ^nousu4 s 1) вставание
2) ks. ylösnousemus
ylös||ostaja 16 s скупщи!к, -ца; ^otet-
tu i* a (partis) занятый; hän on ~ ko-
ko päivän он занят целый день; paik-
ka on ~~ место занято; ^pano! s
1) монтаж (сборка и установка ма-
шин) 2) запись f (t. занесение) в кни-
ги; ~-pito 4* s ks. ylläpito; täydellä
~pidolla на полном содержании (t.
пансионе); ^-päin adv вверх, кверху;
katsoa ~ посмотреть вверх; ^veto1#
s: lipun ~ поднятие флага
ymmäj|lle adv: saada jku ~ вйзвагь
у когб-л недоумение; saattaa jku ~~
поставить когб-л в тупик; смутить ко-
гб-л; joutua — a) (ällistyä) опешить,
оторопеть, сбиться с панталыку ark;
b) (mennä neuvottomaksi) растерять-
ся, смутиться; -—-llät olla ~ а) не
знать, что делать (t. что предпри-
нять); b) (olla neuvoton) быть в недо-
умении, недоумевать
ymmärrettällvyys 65 s 1) понятность;
ясность, вразумительность 2) доход-
чивость; ^vä13 a (partis) 1) (käsitet-
tävä) понятный; ясный, вразумитель-
ный; hänen harminsa on varsin ~ его
обида вполне понятна; on itsestään
~vää, että... самб собой понятно,
что...; täysin — vastaus вполне вразу-
мительный ответ 2) (helppoуmmärtei-
пеп) доходчивый
ymmärrykse||llinen63 a (älyllinen)
интеллектуальный; -*-tön 57 а непонят-
ливый, неразумный
ymmärryjls 64 5 1) (järki, äly) ум, ра-
зум, рассудок; terve ~ здравый ум;
~ksen valo свет разума; ~ksen terä-
vyys проницательность ума; täydessä
~ksessä в здравом уме, в полном рас-
судке 2) (käsitys, ymmärtämys) разу-
мение, . понимание; —kseni mukaan по
моему разумению ф käy yli ~ksen
уму непостижимо
ymmärtä||jä 16 tek. v : stä ymmärtää;
venäjän kielen — понимающий по-рус-
ски (t. русскую речь); taiteen ~ зна-
ток искусства; ~minen бз s понима-
ние; [у]разумёние; pelkkä ~ ei riitä
одного понимания недостаточно; elä-
män ~ понимание жизни; totuuden ^
уразумение истины; понимание прав-
ды; kaiken ~ on kaiken anteeksi anta-
mista sl всё понять — всё простить;
"N^mys64 5 понимание; syvällinen **-
глубокое понимание; keskinäinen у
взаимное понимание, взаимопонима-
ние; suhtautua ~myksellä относиться
с пониманием
ymmärtämä||ttömyys 65 s 1) непони-
мание; aiheuttaa vahinko ~ttömyyt-
tään (t. —ttömyydessään t. ~ttömyyk-
sissään) причинить ущерб по недора-
зумению 2) непонятливость, неразум-
ность 3) невразумительность, непонят-
ность; ^tön 57 а 1) (joka ei käsitä) не
понимающий, чего-л 2) (ymmärrykse-
tön) непонятливый, неразумный, глу-
пый; hän on ~ он непонятлив 3) (vai-
keasti tajuttava) невразумительный,
непонятный
ymmärtäväi|!nen es a 1) (järkevä) по-
нятливый, разумный, умный 2) (myö-
VMM
— 784 —
tämielinen) понимающий, сочувствую-
щий; доброжелательный; ~syys65 s
1) понятливость, разумность 2) пони-
мание, сочувствие; доброжелатель-
ность; vrt. ed.
ymmär||tää6 v 1) понимать|понять;
(käsittää) myös уразумевать, -меть;
смыслить puhek; разуметь vanh; {ta-
juta, oivaltaa) myös постигать|постичь;
(hoksata) смек|ать, -нуть ark; en —та
teitä я вас не понимаю; —rätkö venä-
jää? ты понимаешь по-русски?; on
helppo ~, että... легко понять, что...;
älä ~rä minua väärin не пойми меня
превратно; ~ musiikkia понимать му-
зыку, разбираться в музыке; ~ sanan
merkitys понять смысл слова; ~ jnk
merkitys уразухМёть значение чего-л;
~sin teitä huonosti я плохо вас понял,
я вас недопонял; tällä ~retään seuraa-
vaa... под этим подразумевается (t.
разумеется) следующее...; en ~rä lai-
sinkaan я совсем не понимаю; ума не
приложу puhek; ~tääkseni насколько
(/. как) я понимаю; по моему разуме-
нию; he eivät ~rä tästä yhtään mitään
они в этом ничего не смыслят; hän ei
ole '--tavinaan он делает вид, что не
понимает; se on ~rettävissä это по-
нятно; это само собой разумеется
2) / inf: n yhteydessä дога|дываться,
-даться; ~si pitää suunsa kiinni он до-
гадался промолчать -£> antaa jkn ^
дать понять кому-л
ymppäys 64 s kasv прививка; (silmi-
koimalla) окулирование, окулировка;
(oksastamalla) черенкование
ympyriäinen63 а круглый; (pyöreäh-
kö) округлый
ympyrä 15 s круг; mat myös окруж-
ность; pieni ~ кружок; istua —ssä
а) сидеть в кругу; Ь) сидеть кругом;
kiertää —ä двигаться по кругу; кру-
житься; ~n säde радиус круга; ~п
pinta-ala площадь f круга; piirtää ~
начертить круг, обвести круг <> merki-
tä ~llä очертить кругом; ~ksi kierty-
nyt käärme змея, свернувшаяся коль-
цом; -^liike 78* s круговое движение;
вращение по кругу
ympyrän || ai a 10 s mat площадь /
круга; ^-muotoinen63 a кругообраз-
ный, круговой, круглый
ympyrä||segmentti 6* s mat сегмент
круга; -^sektori 5 s mat сектор круга;
asuiset63 s pl el круглорбтые (Cyclos-
tomata)
ympäri 1. postp. gen : n kera ja prep.
gen: n t. partit: n kera 1) вокруг, кру-
гом кого-чего; juosta talon ~ обежать
вокруг дома; matka maailman ~ путе-
шествие вокруг света; Maa pyörii ak-
selinsa ~ Земля вращается вокруг
своей оси; talon ~ istutetut puut де-
ревья, посаженные вокруг дома 2)
(kaikkialla, eri puolilla) по чему; mat-
kustaa ~ maata путешествовать по
всей стране; kirjat on heitetty hujan
hajan ~ pöytää книги разбросаны по
всему столу 3) (ajallisesti — läpi, kaut-
ta): tehdas käy ~ vuoden завод рабо-
тает весь год (t. круглый год); ~ vuo-
rokauden круглосуточно 2. adv вокруг,
кругом; verbien yhteydessä käännetään
usein os, об*, пере* etuliitteisilla ver-
beillä; akseli pyörii ~ ось вращается;
kääntää ~ переворачивать; kääntyä ~
поворачиваться кругом; kaivaa ~ ока-
пывать; tarjota — обносить (пода-
вать); kiertää ~ обойти кругом; men-
nään ~ пойдём кругом (t. в обход);
katsoa ~insä оглядываться вокруг,
озираться ^miettiä päänsä ^ а) от дум
голова кругом идет; b) ни до чего не
додуматься; nukkua kellon — проспать
двенадцать часов; kiertää jku sormen-
sa ~ вить из кого-л верёвки; puhua
jku ~ уговорить кого-л; olla ~ päis-
sään быть совершенно пьяным
ympärileikkaus 64 s vars. raam обре-
зание (обряд)
ympäri||lle l. postp. gen: n t. poss.-
-suff: n kera вокруг, кругом кого-чего;
istuutua pöydän — сесть вокруг стола;
kokoontua jkn ~ собираться вокруг
кого-л; kääriä huivi kaulan ~ обвер-
нуть шею платком; koota ystäviä
~lleen окружить себя друзьями; kat-
sahtaa ~-lleen оглянуться вокруг; vil-
kuilla ~lleen озираться кругом 2. adv
кругом, вокруг; asettaa ~ расстав-
лять, -ставить кругом; ~llä 1. вокруг,
кругом кого-чего; istua pöydän ~ си-
деть вокруг стола; talon ~ kasvaa pui-
ta вокруг (t. кругом t. около) дома
растут деревья; ~llämme вокруг нас
2. кругом, вокруг; ~ on vain vuoria
кругом только горы <0> pyöriä asian <-s->
ходить вокруг да около; -—-Itä 1. во-
круг, кругом кого-чего; с кого-чего;
korjata roskat talon ~ убрать мусор
вокруг дома; riisupas vyö ~ltäsi сни-
мй-ка с себя кушак!; kuokkia maa puun
~ окопать дерево 2. кругом, вокруг
ympärimitaten adv. puu on kaksi met-
riä ~ дерево имеет два метра в об-
хвате; kuoppa on noin viisi metriä ~
яма метров пяти в окружности
ympäristö1 s 1) (lähistö) окрест-
ность, окружающая местность; окруж-
ность vanh; kaupungin ~ssä в окрест-
ностях города; —n väestö окрестное
население; ~n kylät окрестные (t. ок-
ружные vanh) деревни; hänet tuntee
koko ~ его знает вся округа; vuoren
~ подгорье 2) kuv. [окружающая] сре-
да, окружающий мир, окружение; об-
становка, условия pl n; ulkoinen^ ~
внешняя среда; ~n vaikutus влияние
среды; maantieteellinen ~ географи-
ческая среда; —<п saastuminen загряз-
нение окружающей среды; luoda rau-
hallinen ~ создавать спокойную об-
становку; arkinen ~ будничная об-
становка; ^n|kuvaus 64 s описание сре-
ды (t. обстановки)
ympäristönsuojelu2 s охрана окру-
жающей среды; ^osasto i s отдел по
охране окружающей среды (при ми-
нистерстве внутренних дел Финл.)
ympäristönvaihdos64 5 перемена об-
становки (условий жизни)
ympäristöoppi 4* 5 koul изучение ок-
ружающей среды; природоведение
ympäri ||vuorokautinen 63 а круглосу-
точный; ^vuotinen 63 а круглогодовой,
круглогодичный
ympärys" 5 1) (ympärystä, ympä-
rystä) место вокруг чего-л; mustat sil-
mien ympärykset тёмные круги вокруг
глаз; talon ~ oli puhdas вокруг дома
было чисто 2) mat (kehä) окружность;
(piiri) периметр 3) (ympärysmitta)
объём; rinnan ~ объём груди; ~ai-
ta10* s ограда вокруг чего-л\ ~mit-
ta *°* s окружность, обхват, объём;
--'mitaltaan noin kymmenen metrin suu-
ruinen kuoppa яма метров десяти в
окружности; puun ~ on kolme metriä
дерево имеет три метра в обхвате;
vyötärön — объём (t. размер) талии;
~muuri 4 s окружная стена; ~-oja и 5
maat окружная канава
ympäryslltä10, ^tö * s ks. ympärys
1; ^vallat10* s pl hist державы Ан-
танты
ympäröi||dä so v 1) (panna ympärille)
окру|жать, -жить кого-что чем; (esim.
aidalla, vallilla) myös обносйть|обне-
стй оградой; ого|раживать, -родить;
обводйть|обвестй что чем; ~ puhuja-
koroke kukin обставить трибуну цве-
тами; ~ itsensä kirjoilla обложиться
книгами; ~ talo aidalla обнести дом
оградой; ~ vallilla обвести рвом
2) (olla ympärillä) окру|жать, -жить
кого-что; (asettua ympärille) myös об-
ступать, -пить кого-что; puut ~vät
lammen деревья окружают пруд; lap-
set ~vät opettajan дети обступили (t.
окружили) учителя; sumu ympäröi
metsän туман окутал лес 3) (saartaa,
piirittää) окру|жать, -жить; брать|
взять в кольцо; pataljoona ympäröi vi-
hollisen батальон окружил противни-
ка; jnk ~mänä окружённый чём-л О
~ itsensä ystävillä окружить себя
друзьями; ~ itsensä komeudella окру-
жить себя роскошью; ~ jku huolenpi-
dolla окружить кого-л заботой; ~ sa-
laisuuden verhoon облечь тайной; —vä
maailma окружающий мир; ^minen 63,
"Miti 4* teonn. ed. v : stä; aidalla ~ об-
несёние забором, огораживание
ympätä 3s* v kasv при|вивать, -вить;
(silmikoimalla) окулировать; (oksasta-
malla) черенковать
yni||nä41, ~seminen 63 teonn. seur.
v: stä; lehmän ~ мычание коровы;
sääsken ~ писк комара; ^stä41 v
1) скулить myös kuv.; (lehmästä) мы-
чать; (sääskestä) пищать; laulaa ~
мычать (петь) 2) (esim. palavista ha-
loista) ^ шипеть (о горящих поленьях)
ynnä konj. 1) и, да; isä ~ poika отец
и сын; ukko ~ akka дедка да бабка;
~ muuta, lyh. ym. и прочее, lyh. и пр.;
— muuta sellaista, lyh. yms. и тому
подобное, lyh. и т. п.; 2) mat плюс;
kaksi ~ kaksi on neljä два плюс
два—четыре; Masku1 s puhek сло-
жение; ~merkki 4* s puhek знак плюс
ynse||ys65 s неприветливость; не^
приязненность, неприязнь f; надмен-
ность, высокомерие; ~ä21 a (epäystä-
vällinen) неприветливый; (nurjamieli-
nen) неприязненный; (yliolkainen)
надменный, высокомерный
ytiähl|dellä 28* frekv. v мычать; kuv.
myös бурчать; ~»dys 64f Mely2 5 мы-
чание; ^tää2* mom. v промычать;
kuv. myös буркнуть
yogi 4 [jö-] 5 йог
yperiitti 4* s kem иприт
ypöyksin adv совершенно (t. совсем)
один (t. одна), один-одинёшенек, од-
на-одинёшенька
yritellilä 28* frekv. v : stä yrittää; ъ-
mä13 s kirjall проба пера; незавер-
шённое произведение
yrittelinjä 14 s 1) мелкий предприни-
матель 2) предприимчивый, но неда-
лёкий человек; (harrastelija) диле-
тант; iäisyys65 s l) ks. yrittäjyys;
2) предприимчивость; ^-äs66 а пред-
приимчивый; (toimelias) деятельный
yrittäjyy||s65 s предприниматель-
ство; yksityiseen ~teen perustuva vä-
hittäiskauppa розничная торговля на
основе частного предпринимательства
yrittäjä16 s tai предприниматель;
^henki s» s предпринимательский дух;
предпринимательство; (yritteliäisyys)
предприимчивость; ^kunta **• s пред-
приниматели pl m; ~n|voitto *• s пред-
принимательская прибыль; ^yhtymä 13
s предпринимательский союз
yrittä||minenвз s 1) попытка; стара-
ние, проба; ryöstön ^ попытка ограбь
— 785 —
YÖ
лёния 2) усердие; ~ma *3 s попытка;
ensi —mällä с первой попытки; ^vai-
nen 63 а старательный, усердный
yrit||tää 2* v 1) (по)пытаться, (по)-
стараться; (koettaa) myös (попробо-
вать, испробовать; — avata ovi попы-
таться открыть дверь; ~ nukkua ста-
раться уснуть; ~ tehdä jtak пробовать
сделать что-л; hän —ti puolustautua
он попытался оправдаться; ~ voittaa
aikaa стараться выиграть время 2) (ah-
keroida, ponnistella) стараться, усерд-
ствовать; ~ voimiensa takaa стараться
изо всех сил; ~tävä isäntä рачитель-
ный хозяин; ~ kaikkensa употребить
всё старание О ~ taloon стараться
попасть (/. проникнуть) в дом; pojan
luvut ~tivät jäädä urheilun varjoon
занятия мальчика страдали из-за его
увлечения спортом; ~ti sataa пошёл
было дождь
yrityjls 64 s 1) попытка; (aie, hanke)
myös предприятие, замысел, затея;
onnistunut ~ удачная попытка; toivo-
ton — безнадёжная затея; безнадёж-
ное предприятие; rohkea ->-' смелый за-
мысел, смелая затея; дерзкая попыт-
ка; suurisuuntainen ~ a) tai перспек-
тивное предприятие; Ь) грандиозный
замысел; ~ksen toteuttaminen осуще-
ствление замысла; kaikki hänen uk-
sensa olivat turhia все его усилия бы-
ли напрасны 2) tai предприятие; val-
tion ~ государственное предприятие;
yksityinen ~ частное предприятие;
teollinen —' промышленное предприя-
тие ф — maksaa vaivan sp попытка
стоит труда; ^ попытка не пытка,
спрос не беда
yrjönkukkaи* s kasv георгйн[а]
(Dahlia)
yrme||ys 65 s хмурость, недовольство;
брюзгливость; ^ä21 a (nyreä) хму-
рый, недовольный; (äreä) брюзгли-
вый; ~. katse хмурый взгляд
yrtti4* s 1) злак; трава 2) pl yrtit
лекарственные растения; травы pl f;
^tarha 10 s vanh 1) heng сад; paratii-
sin ~ райский сад 2) (ryytimaa) ого-
род
yski||jä*4 5 кашляющей, -ая; omi-
nen 63, ~ntä 15* s 1) кашляние; (vähäi-
nen) покашливание 2) ks. yskä; ^t-
tää 2* V 3. pers.: minua ~ttää у меня
кашель; (kurkkua kutkuttaa) у меня
в горле першит
yskiä 17 v кашлять; ~ jkn aikaa по-
кашлять; alkaa ~ закашлять, закаш-
ляться; ~ verta кашлять кровью
yskä il 5 кашель m; kuiva —• сухой
кашель; saada ~ схватить кашель;
hän on ~ssä у него кашель; repivä -~
кашель с надрывом
yskäh[|dellä28* frekv. v покашли-
вать; ~-dys 64f ^tely 2 s покашливание;
^tää 2* тот. v кашлянуть
yskäi||nen63 а кашляющий: с каш-
лем; ^'Stä 24 тот. v кашлянуть
yskäkohtausб4 s приступ кашля
yskän!]karamelli4 s карамель f от
кашля; ^kohtaus64 s ks. yskäkohtaus;
^lääke 78* 5 лекарство от кашля; ~-
pastilli * s пастилка от кашля; -»-puus-
ka 14 s приступ кашля; ^tipat 10* s pl
капли от кашля
yskö||s в4 5 мокрота; sylkeä —ksiä
отхаркивать мокроту; tutkia ~ иссле-
довать мокроту
ystävy||kset 64 5 pl друзья, приятели;
erottamattomat ~ неразлучные друзья;
olemme —ksiä мы с ним друзья; kolme
~stä три приятеля; olla ~ksiä jkn
kanssa дружить с кём-л; vrt. ystävä
ystävystytä i v: ~ jkn kanssa подру-
житься с кём-л; saada lapset ~mään
подружить детей; lapset -^vät hyvin
pian дети легко становятся друзьями
ystävyyden|| kauppa 10* s: —kaupalla
по дружбе; Miitto ** s дружеский
союз"; ~*osoitus64 s знак [t. иеъявлё-
пие /. доказательство) дружбы; —-
osoituksena в знак дружбы
ystävyyj|s es 5 дружба; elää —dessä
jkn kanssa жить в дружбе (/. друж-
но) с кём-л; saavuttaa jkn — снискать
чыо-л дружбу; ~den varjolla под ви-
дом дружбы; luopua ~destä порвать
с кём-л дружбу; kaikessa -edessä по
дружбе, откровенно; ~den tähden ра-
ди дружбы; ~dellä (kirjeen lopussa)
с уважением (в конце письма)
ystävyyskaupunki 5* s город-побра-
тйм; ^kuukausi 40 s месячник дру-
жбы; ^liitto 1* s дружеский союз, со-
дружество; solmia .— заключить дру-
жеский союз; kansakuntien ~ содру-
жество наций; /^ottelu 2 s urh товари-
щеская встреча; ~seura 10 s общество
дружбы; Neuvostolaisten ^seurojen
liitto Союз советских обществ дру-
жбы; ~side 78* 5 узы pl дружбы, дру-
жественные связи; ^sopimus ^4 s valt
договор (t. пакт) о дружбе; Neuvosto-
liiton ja Suomen välinen ystävyys-, yh-
teistyö- ja keskinäinen avunantosopi-
mus, lyh YYA-sopimus Договор о дру-
жбе, сотрудничестве и взаимной помо-
щи между Советским Союзом и Фин-
ляндией; ~suhde 7s* 5 дружба, друже-
ственное отношение; pl —suhteet прия-
тельские (t. дружеские) отношения; '-~-
viikko 1* s неделя дружбы; Neuvostolii-
ton ja Suomen nuorison ~ неделя дру-
жбы молодёжи Советского Союза и
Финляндии
ystävjjä 13 s 1) друг, приятель; (ystä-
vätär) подруга, приятельница; (uskot-
tu) напёрсни|к, -ца vanh; läheinen ~
близкий друг; lapsuuden ~ друг дет-
ства; ~ät ja tuttavat друзья и знако-
мые; maamme — друг нашей страны;
he ovat ~iä они друзья; hyvät ~ät хо-
рошие друзья; (puhuttelussa) дорогие
друзья (при обращении); ~än tavoin
по-дружески 2) (suosija, harrastaja)
любитель, -ница; поклонник, -ца; mu-
siikin — любитель музыки; teatterin ~
поклонник театра
ystävällinen63 äem. s: ~seni мой
дружок, друг мой
ystävälli||nen63 а 1) дружественный
(основанный на дружбе); — politiikka
дружественная политика; meille ~
valtio дружественное нам государство
2) (ystävän tavoin suhtautuva) друже-
ственный; (suopea) myös дружеский,
дружелюбный; (hyväntahtoinen) доб-
рожелательный, благосклонный; {lem-
peä) добродушный; — äänensävy дру-
жеский тон; ~ luonne дружелюбный
(t. добродушный) характер; ~ hymy
дружественная (/. добродушная)
улыбка; ~ emäntä дружелюбная хо-
зяйка; ^ suhtautuminen дружеское
(/. дружественное /. благосклонное)
отношение; kiitän —sistä sanoista бла-
годарю за дружеские слова; meidät
otettiin ~sesti vastaan нас приняли по-
-дружески 3) (kohtelias) учтивый, об-
ходительный, любезный, приветли-
вый; — myyjä учтивый (t. обходитель-
ный) продавец; ~ isäntä приветливый
хозяин; ~~ vastaanotto любезный при-
ём 4) (sydämellinen) радушный; (hel-
lä) ласковый, нежный; saada — vas-
taanotto встретить радушный приём;
^ sana ласковое слово; äidin ~~set sil-
mät ласковые глаза матери О- olisitko
~ ja auttaisit vähän будь добр (t.
сделай одолжение), помоги немного;
siirtyisittekö —sesti hiukan syrjään!
будьте [столь] любезны, подвиньтесь
(t. посторонитесь) немного!; pyydäm-
me teit.i — sesti olemaan läsnä... имеем
честь просить вас почтить своим при-
сутствием...
ystävällisrnielijinen 63 а дружествен-
нрэ1й, дружелюбный; maallemme ~
valtio дружественное нам государ-
ство; ~-syys 65 s дружественность, дру-
желюбие
ystävällisyys05 5 1) дружественное
отношение 2) дружеское отношение,
дружелюбие; доброжелательство, бла-
госклонность; добродушие 3) учти-
вость, обходительность, любезность,
приветливость 4) радушие, ласковость,
нежность; vrt. ystävällinen
ystävänpalvelus 64 s дружеская услу-
га; tehdä — оказать дружескую услугу
ystävä||piiri 4 5 круг друзей, друже-
ская среда; vain ^piirissä только в
кругу друзей; ^tär 54* s 1) (toisen nai-
sen ystävänä) подруга, приятельница
2) (rakastajatar) подруга, любовница;
^»vainaja 16 s: -^vainajani мой покой-
ный друг
ystävöityä 1* v ks. ystävystyä
ytimejjkkyys65 5 меткость, точность;
лаконичность; вескость; содержа-
тельность; ^käs ее* а 1) harv (ydintä
sisältävä) мозговой (с костным моз-
гом) 2) kuv. (sanallisesta esityksestä)
меткий, точный, лаконичный; веский;
(sisällyksekäs) содержательный; puhu-
jan -^kkäät sanat веские слова ора-
тора; ilmaista ajatuksensa lyhyesti
ja ~kkäästi выразиться коротко а
метко
ytimen цеп. s : sta ydin
ytime||ttömyys 65 s вялость, слабость;
бессодержательность; безвкусица,
пошлость, банальность; ~4ön 57 а 1)
без костного мозга 2) kuv. вялый, сла-
бый; (sisällyksetön) бессодержатель-
ный; (mauton) безвкусный, пошлый,
банальный
yö so s ночь /; tähtikirkas ^ звёздная
ночь; myöhäinen ~ поздняя ночь; yöt-
tömät ~t белые ночи; —llä ночью;
öisin по ночам; koko ^n, kaiken —ta
всю ночь; viime ~nä [в] прошлую ночь,
прошлой ночью; toissa ~nä позавчера
ночью; tiistain ja keskiviikon välisenä
—nä в ночь на среду; —-11 ä toukokuun
toista päivää vasten в ночь на второе
мая; nyt on täysi ~~ сейчас глухая
ночь, сейчас полночь; kello kaksi -—-llä
в два часа ночи; —n tutlen с насту-
плением ночи; lähteä matkalle —n sel-
kään отправиться в путь на ночь гля-
дя; —n kuluessa в течение ночи; tehdä
työtä myöhään —hön работать до по-
здней ночи; jo moneen —hön en ole
saanut nukutuksi уже несколько ночей
я не могу уснуть; Mä päivää, —t päivät
днём и ночью, дни и ночи напролёт;
денно и нощно vanh: viettää ~nsä tai-
vasalla провести ночь (t. переноче-
вать) под открытым нёбом; jäädä
—ksi jkn luo остаться на ночь у кого-
-либо; nousta ylös puolesta öin вста-
вать в полночь; ~tä vasten (ennen
maaiamenoa) на ночь (перед сном);
hyvää ~tä! спокойной (t. доброй) но-
чи!; sanoa jklle hyvää -~tä пожелать
кому-л спокойной ночи О Valpurin ~
Вальпургиева ночь; olin siellä ~tä я
был там с ночёвкой
VÖA
786 —
yö|(aika to* s ночное время; ~aikaan
в ночное время, ночью; ^astiaI4 s
ночной горшок; —asu 1 s ks. yöpuku;
—eläinЬ6 s ночное животное; ^-elä-
mä *3 s ночная жизнь; —haikara 15 s el
кваква (Nycticorax nycticorax); ^hal-
la 10 5 ночные заморозки, ночной мо-
роз; ^hyökkäys64 s sot ночная атака;
ночное наступление; —hävittäjä *6 s
sot ночной истребитель; —ilma10 s
ночной воздух; —istunto 2» 5 ночное
заседание
yö||jalassa 5 valli, kans: käydä ~
похаживать ночью к девушкам; ^jal-
kaan s valli, kans: lähteä ~ отпра-
виться ночью к девушке
yöjjjumalanpalvelus64 s 1) ночное
богослужение 2) ortod {ehtoojumalan-
palvelus) всенощная; —juna ii s ноч-
ной поезд; lähteä -^junassa уехать [с]
ночным поездом; —juoksu * s kans
ночные похождения (молодёжи): käy-
dä ^-juoksussa (t. ^juoksulla) шлять-
ся по ночам ark; —kahvila *5 s ночное
кафе talpum.; —kaste78 s ночная ро-
са; —kaupalla adv ночь (/. ночи) на-
пролёт, по [целым] ночам, всю ночь;
—kausi40 s: lapsi itki ~kauden (koko
yön) ребёнок плакал всю ночь напро-
лёт; olla ~kaudet poissa пропадать
целыми ночами; tehdä matka yhtenä
^kautena проделать путь за одну ночь
yökehrääjä *6 s el козодой [обыкно-
венный] (Caprimulgus europaeus)
yökerho 1 5 ночной клуб
yökkö 1* s 1) ks\ seur.; 2) летучая
мышь 3) puhek медсестра, дежурящая
ночью; ночная сиделка; ~пеп 63 s 1)
совка, ночная бабочка 2) pl el ~set
совки (Noctuldae)
yö||klubi 4 s ks. yökerho; —korento 2*
s, pl ~korennot el ручейники (Trichop-
tera); —kuvaus64 s ночная съёмка;
—kylmä 41 s ночной холод, ночной мо-
роз; (halla) ночные, заморозки; ^-kynt-
tilä *5 5 ночник (свеча); —kyöpeli & s
kans 1) ночной призрак, привидение
2) kuv. ks. yövirkku
yökj|ätä 35* у тошнить; рвать puhek;
hän ~kää его тошнит; его рвёт
yökäynti 4* s ночной визит
yökötjjtää 2* Vf s. pers. тошнить; mi-
nua —tää меня тошнит; —tävä haju
тошнотворный запах; ~ys б4 s тошно-
та, позыв на рвоту
yö||laiduntaminen63 5 (esim. hevos-
ten) ночное n; —lamppu 4* s ночник
(лампа); olento ** s ночной полёт,
ночной рейс; ^lentäjä *6 s лётчик-ноч-
нйк; —iepo ** s ночной отдых
yöllinen бз а ночной; ~ kulkija ноч-
ной пешеход; ~ hälytys ночная тревога
yö|jmaja 10 s ночлежный дом; ноч-
лежка puhek; ~majan asukki ночлёж-
ни|к, -ца; —myssy * s ночной чепчик;
ночной колпак
yömyöhä n s поздняя (t. глубокая L
глухая) ночь; •—llä, ~än поздней
ночью; ~inen63 1. s ks. ed.; öiseen
до поздней ночи 2. а ночной
yönen63 kans 1. dem. s ночка 2. а
ночной
yön||istujaiset63 s pl ночное бдение;
—musta1J а чёрный (t. тёмный) как
ночь
yö||nuttu ** 5 ночная кофточка; —-
näytäntö 2* s ночной сеанс; —paikka *°*
s ks. yöpymispaikka; —paita *°* s ноч-
ная сорочка (/. рубашка); ^pakka-
nen 63 5 ночной мороз; —perhonen 63 s
ночная бабочка, ночной мотылёк;
ночница, совка; —petolintu ** s ночная
хищная птица; —pommikone78 s sot
ночной бомбардировщик; —puku ** s
одежда для сна; ночная пижама;
/-wpuu 29 5 (orsi) насест, шесток <> men-
nä (t. paneutua) ~puulle отправиться
на боковую, пойти спать
ypyllj s 1. tek. v:stä yöpyä;
2. (yövieras) ночной гость, ночная
гостья; ominen63 s ночлег, ночёвка;
—mis|paikka 10* s место [для] ночлега,
ночлег
yöpyä 1* v (пере)ночевать, заноче-
вать; — paljaan taivaan alla ноче-
вать под открытым нёбом; ~ jkn luo
заночевать (t. остаться ночевать) у ко-
го-л; ~ vieraissa заночевать в гостях
yö||päivystys64 5 ночное дежурство;
—pöllö 1 5 ночная сова; ~ pöytä **• S
ночной столик, тумбочка; —rauha10 s
ночной покой; täällä ei saa ^rauhaa-
kaan здесь и ночью нет покоя; ^siip-
pa 10* s el ночница усатая (Myotis);
—sija io s ks. yöpymispaikka; etsiä
~sijaa искать ночлега
yösoke||a2i a страдающий куриной
слепотой (/. гемералопией); ~\is 65 s
lääk куриная слепота, гемералопия
yö||sydän56 s [самая] полночь; ^sy-
dämen aikaan в полночь; -^syöttö 1ж s
ночное кормление; ^taistelu2 s sot
ночной бой; —tila u> 5 ks. yöpymis-
paikka; ^unti 4* s ночной час, ночное
время
yötyö30 s ночная работа; ^kor-
vaus б4 5 доплата за ночную работу
yöjttön 57 a: alkukesän ~ttömät yöt
белые ночи начала лёта
yö||uni4 s ночной сон; ^vahtl4* s
ночной сторож; —valaistus 64 5 ночное
освещение; ^valvonta 15* 5 i) (päivys-
tys) ночное дежурство 2) ночное бодр-
ствование (t. бдение); бессонница; *^-
vartija *4 s ks. yövahti; —vartio8 s
1) ночная стража; sot ночной дозбр
2) usk ночной час; ^-vieras 66 s ночной
гость, ночная гостья; ночлёжни|к, -ца
puhek; —virkkuJ* s полунбчни|к, -ца
(бодрствующий по ночам); -^vuoro 1 s
ночная смена
yövyn 1, pers, v 1 stä yöpyä
z [(t)set(a)] mat зет
zambo i 5 (neekerin ja intiaanin jäl-
keläinen) самбо m, f^ (потомство сме-
шанных браков индейцев и негров)
zapadnik 5 s ks. sapadnikki
zaporogi 5 s hist запорожец
zebu * [tse-] s зебу taipum. m (Bos
taurus indicus)
zefyyri 4 s зефир (ветерок)
zeniitti e* [ts-] s täht зенит; ^etäi-
syys 65, ^väli4 s зенитное расстоя-
ние
zeoliittH* [ts-] s min цеолит
zeppeliini 4 [ts-] s цеппелин
zirkoni 6 [ts-] s min циркон; — um 7 s
kem цирконий
zloty i [zloti] s (Puolan rahayksikkö)
злотый m
zodiakki4* [ts-] s täht зодиак; ~-
valo * s зодиакальный свет
zoogeografia is [tso-o-] s зоогеогра-
фия
zoologi4 [tso-o-] s зоолог; <-^а 15 s
зоология; -%пеп63 а зоологический
zoon! 4 [ts-] s зона; —aika 10* s пояс-
ное время; /^tariffi 6 s поясной (t. зо-
нальный) тариф
zoopaleontologia15 [tso-o-] s зоопа-
леонтология, палеозоология
zoospori 4 [tso-o-] s biol зооспора
zootomi||a5 [tso-o-] s зоотомия, ана-
томия животных; '^-nenвз а зоотоми-
ческий
zulu * [ts-] s зул^с, -ка; зулу taipum.;
~п kieli язык зулу
zymaasi 6 [ts-] s kem зимаза
Ä
äes 67* 5 борона; ~tys 64 5 боронь-
ба, боронование; — täjä 16 s борониль-
щик, бороновальщик; itäminen63 s
ks. äestys; —tää2 v (вз)боронйть, за-
боронить, (вз) бороновать, забороно-
вать; ~ pelto заборонить поле
äh interj. I) (kivun tms. valituksena)
ох, ой; ~, kylläpä särkee! ох, и болит
же! 2) (mielihyvän sävyisesti) ах, ой;
~, kuinka hyvää se teki! ах, как это
приятно!, ах, как это хорошо!; ~,
Jopa on kipakat löylyt! ну и забори-
стый пар! (в бане) 3) (ilmaisemassa
harmia, inhoa) фу; ~, tuollaista type-
ryyttä! фу, какая глупость!
ähi||nä ** s кряхтенье, пыхтение;
оханье; —stä 4* onom. v кряхтеть, пых-
тёть; охать; hän —si kiivetessään vii-
denteen kerrokseen он кряхтел, подни-
маясь на пятый этаж; ~ kiukusta
пыхтеть от злости
ähkyi s 1) ks. ähinä; 2) lääk колика,
колики pl, резь f; —kohtaus 64 s lääk
приступ колик; ^niinen бэ, ~ntä *5t
~nä14 s кряхтенье, пыхтение; стон,
бханье
ähkyä * onom: v кряхтеть, пыхтеть;
стонать, охать
ähä, ~h interj, 1) (vahingoniloa) arä,
эгб; ~ pitit arä, полался!; ^päs, siinä
sait! arä, так тебе и надо! 2У (yllät-
tynyttä t. ivallista- oivallusta) ara; ~\
ajattelin arä!—подымал я 3) ks. äh
1, 2
ähähtää 2* тот. v. крякнуть; бх-
нуть
ähää [ähä] ks. ähä
äidilli||nen «3 а материнский; ^ huo-
lenpito материнская заботам ^ rak-
kaus материнская любовь; ~sesti no-
-матерйнски, с материнской неж-
ностью; ~syys es s материнская неж-
ность (t. ласка)
äidin gen. s: sta äiti; ~ilo * s мате-
ринская радость, радость матери;
— 787 —
ÄLL
^isä и s дед, дедушка т (со стороны
матери)
äidinkiel|[i зг 5 родной язык; мате-
ринский язык; —en opetus преподава-
ние родного языка; ^inen 63 а на род-
ном языке; ~ opetus обучение на род-
ном языке
äidin||kohtu ** s утроба матери; ~-
kohdussa в утробе матери; во чреве
матери ylät; ~maito А* s материнское
молоко; '-»-osa и s материнская участь;
^perintö2* s наследство со стороны
матери; ^puoleinen63 а со стороны
матери, по материнской линии; ~ pe-
rillinen наследник со стороны матери;
^rakkaus65 5 материнская любовь;
«—rinta 10* s материнская грудь; ^-siu-
naus 64 s материнское благословение;
"^sydän56 s материнское сердце; ***-
syli 4 s yläi [материнское] лоно; ^-val-
ta 10* s 1) право матери, материнская
власть 2) матриархат; ^valtainen 63 а:
~ suku материнский род; ~äiti4* s
бабушка (со стороны матери)
äiditön 57 а без матери, лишённый
матери
äijä11 I 5 1) kans, ark дед; старик
2) ark hah мужик 3) ark {päällikkö)
хозяин, босс -О* metsän ~ хозяин (о
медведе)
äijä II adv kans много; ylen ~ очень
много
äijämäinen63 а стариковский
äike||ys65 s горечь f, терпкость;
^ä 21 а горький, терпкий
äikäjuuri зэ s kasv хрен (Armoracia)
äimistelläzs v \) (katsoa töllistellä)
смотреть с удивлением; глазеть puhek
2) {äkäillä) ругаться; чертыхаться pu-
hek
äimis||tys 64 s 1) удивление; остол-
бенение puhek; смущение 2) озлобле-
ние; "**tyä i v 1) уди|вляться, -виться;
остолбенеть puhek; сму|щаться, -тйть-
ся 2) (рас)сердйться, озлобляться|
озлобиться, выходйть|выйти из себя
äimä и 1. s большая игла {напр.
штопальная; парусная) 2. a (tyrmisty-
nyt) ничего не соображающий; остол-
бенелый puhek; выбитый из колей
äimäruoho 4 s kasv шйльник водя-
ной, шйльница водяная (Subularia
aquatica); частуха kans
äite||lyys 65 s приторность; kuv. myös
слащавость, елейность; Mä 12 а при-
торный; kuv. myös слащавый, елей-
ный; ~ hillo приторное варенье; ~län
makea приторно сладкий; — hymy
приторная (t. слащавая) улыбка
äitelöittäj|ä 2* v 3. pers. возбу|ждать,
-дйть отвращение в ком; minua ~ä
мне противно, мне претит
äiti 4* s мать / [gen. матери; пот. pl
матери]; мама; viiden lapsen ~ мать
пятерых детей; oma ~ родная мать;
rakas ~! дорогая (t. милая) мама!;
samasta äidistä syntynyt единоутроб-
ный; lapsi on tullut ~insä ребёнок
весь в мать; ~en päivä День т матери
(праздник в Финл.) О Jumalan ~ бо-
гоматерь f, матерь ббжия, богороди-
ца; imeä jtak äidin maidossa впитать
(t. всосать) чтб-л с молоком матери;
kertaus on opintojen ~ sp повторе-
ние — мать учения; ahkeruus on on-
nen ~- sp усердие — залог счастья
äitienpäiväи s День m матери
(праздник в Финл.)
äitikirkko ** s usk: palata —kirkon
helmaan вернуться в лоно матери-
-цёркви; '-»"koti 4* 5 vanh дом матери
(родильный дом для одиноких мате-
рей в Финл)\ -kulta и* 5 мамочка;
маменька vanh; ^kummi 4 s крёстная
мать; ->-muori 4 s leik матушка; -»-puo-
li 32 s мачеха; ^vainaja16 s покойная
мать, покойница-мать
äitiys 65 s материнство; ^avustus 64 s
[единовременное] пособие на рождение
ребёнка; oliivi 4 s бандаж для бере-
менных [женщин]; ~loma 14 s декрет-
ный отпуск, отпуск по беременности;
^neuvola 15 s женская консультация
(учреждение); ^neuvonta15* 5 кон-
сультация для беременных [женщин];
^raha10 s пособие по беременности
и родам; ^suojelu 2 s охрана материн-
ства
äity||ä !* v 1) (intoutua) расходйться|
разойтись, входйть|войтй в раж; при-
охотиться к чему; увлечься чем; myrs-
ky ~i буря расходилась {t. разбуше-
валась); pojat ~ivät мальчишки во-
шли в раж; ~ lukemaan приохотиться
к чтению 2) (suuttua) (рас)свирепёть
3) (ärtyä, paheta) раздра!жаться,
-житься; разбередиться puhek; iho ~i
кожа раздражилась; haava ~i рана
разбередилась 4) (voimistua) усили-
ваться, -ться; kipu -~i боль усилилась;
helle ~i sietämättömäksi зной стал
невыносимым
äkeen 4* gen. s : sia äes
äkeissään adv: olla ~ jklle jstak сер-
диться (t злиться) на когб-л за что-л
äke||ys 65 s злость f; ^ä 2* а серди-
тый, злой; olla '—ällä tuulella быть
в сердитом настроении; luonnoltaan ~
злой по [своему] характеру О ~ pak-
kanen свирепый мороз, лютая стужа
äkilli||nen бз а \} внезапный; — kuo-
lema внезапная (t. скоропостижная)
смерть; hän katosi ~sesti он внезапно
исчез 2) lääk (akuutti) острый; ~ tu-
lehdus острое воспаление; ^syys 6'° s
внезапность
äkisti ks. äkkiä
äkkiarvaama||ton57 а [совершенно]
неожиданный, негаданный; "^tta adv
[совершенно] неожиданно, вдруг; не-
жданно-негаданно; hyökätä ~ напасть
врасплох
äkki||heikontuminen 63 s lääk коллапс;
^-jyrkkä li* a 1) обрывистый, кругом;
~ ranta обрывистый берег; ~ noiisa
крутой подъём 2) (selvä, äkillinen)
резкий, крутой; — muutos резкая пе-
ремена; ~ raja резкая грань О ~ oi-
keistolainen крайний правый (о пар-
тийности); ^jyrkänne 7S* s крутой об-
рыв, крутизна; ^kuolema 13 s скоро-
постижная (t. внезапная) смерть; ~**-
käänne78* 5 крутой (/. резкий) попо-
рот; ^loppu 4* s внезапный конец; ~^~
lähtö 1* s внезапный уход (t. отъезд):
-^mutka и .9 крутбГ! поворот; --»-Пчореа 21
а чрезвычайно быстрый, молниенос-
ный; неожиданный; -^ päätös скоро-
палительное решение; ^-nousu l s кру-
той подъём
äkkinäinen ез а \) внезапный 2) {ko-
kematon) неопытный, непривь'1чный;
^syys 65 s 1) внезапность 2) неопыт-
ность
äkkipikaa adv вдруг; сразу [же]
äkkipikai|jnenG3 a 1) [pikavihainen)
вспыльчивый, запальчивый 2) ha rv
(äkillinen) внезапный; ~ päätös ско-
ропалительное решение: ^suus 65 s
вспыльчивость, запальчивость
äkkiljputous64 5 myös kuv. крутое
(t. резкое) падение; ^-päätä adv
вдруг; ^päätös64 s скоропалительное
решение: ^rikas 66* а внезапно разбо-
гатевший; ^-rynnäkkö2* s впезапЕ1ая
атака; ^syväи а крутой, оброши-
стый; ~ ranta крутой берег; ^vää-
rä li а 1) крутой; сильно изогнутый
2) 5: sesti (piippu) носогрейка (труб-
ка)
äkkiä adv l) (odottamatta) внезапно,
вдруг; kuolema tuli ~ смерть насту-
пила внезапно; — kajahti laukaus
вдруг раздался выстрел 2) (nopeasti)
быстро, моментально; сразу [же]; aika
kului ~ время прошло быстро; tule
~! иди быстро!
äkseera||ta 35 v ark vanh муштровать;
~us 64 s муштровка, муштра
äksy 1 а вспыльчивый; строптивый;
~ vaimo строптивая жена; ~ hevo-
nen норовистая лошадь; '^illä29 v
злиться; ~ys 64 5 вспыльчивость;
строптивость
äkä и* s злость f, злоба, гнев; pur-
kaa ~änsä jkhun излйгь свою злобу
на когб-л; сорвать свою злость на
кбм-л; niellä (/. hillitä) ~änsä сдер-
живать свой гнев; puskea ~änsä злоб-
ствовать; ^illä29 v злиться, сердить-
ся: ~- jklle злиться на когб-л
äkäijjnen 63 а злой, сердитый; — koi-
ra злая собака; — katse сердитый
взгляд; olla -~ jklle jstak быть серди-
тым (/. сердиться) на когб-л за что-л
<0> — tuuli яростный ветер; ^-syys 65 s
злость f
äkäijluontoinenб3 а злой, со злым
характером; ^.mystyä 1 v рассердить-
ся, разозлиться, выйти из себя
äkämä 13 s 1) фурункул; чирей pu-
hek 2) pl — t kasv галлы; ^-parkki-
happo 4-* s kem танин; ^-pistiäinen 63 s
el орехотворка (Cynipidae); ~ sääs-
ket 8 s pl [sing —sääski] el галлицы,
комарики (Cecidomyidae l. Itonididae)
äkä|!pussi 4 5 злюка m, f, злючка m,
f; —'pussin kesyttäminen укрощение
строптивой; /^päinen 63t ^pää2» a ks.
äkäinen
äkäljtä 35* v ark 1) (älytä) смефть,
-нуть; сообра|жать, -зйть, догады-
ваться, -даться; — mistä on kysymys
смекнуть, в чём дело 2) (havaita) за-
мечать|замётить; лри|меч:1ть, -метить,
заприметить puhek; hän ei ~im\t mi-
nua он меня не приметил
äkäytyä44 v (рас)сердйться, (разо)-
злйться
älij|nä i4 s крик, визг, шум: ~»stä 41
onom. v кричать, визжать, шуметь
älkää ks. älä; — menkö sinne! не
ходите туда!
älli 4 s 1) ark смекалка, смётка,
сметливость; hänellä on ~ä päässä v
него есть смекалка; työ, joka vaatii
~ä работа, требующая смекалки
2) kans (oikku) каприз, дурь [, блажь /
ällikällä s vaill. ark: lyödä ~ оша-
рашивать, -ть, огорбши!ва1Ь, -ть
ällisteilllä2» v удивляться; ~ jtak
suu auki дивиться чем\-л, разинув
рот: Му2 teonn. ed. v : st a
ällisty IS s64 s удивление; оторопь f
puhek; herättää ~stä вызывать удив-
ление; joutua ~ksen valtaan оторо-
петь; olla ~ksellä lyöty ark быть оша-
рашенным (t. огорошенным); ^ttävä 13
а вызывающий удивление, ошелом-
ляющий; сногсшибательный puhek; ~
uutinen ошеломляющее известие: сног-
сшибательная новость; ~-ttää2* v
уди|влять, -вить, пора|жагь, -зйть;
ошараши|вать, -ть, огороши'вать, -ть
puhek; ~ jku uutisella огорошить ко-
гб-л новостью; meitä -—-Iti, ettei kukaan
ollut vastassa asemalla нас удивило,
что никто не пришёл нас встречать на
вокзал
ÄLL
— 788 —
ällistyjjä * v уди|вляться, -виться,
пора|жаться, -зйться; оторопеть puhek;
katsoa j"tak —neenä с удивлением смот-
реть на что-л
ällös ylät ks. älä
ällöttäilä 2* I v (olla inhottava) вызы-
вать отвращение, быть противным; tä-
mä ~ä minua мне это противно: меня
от этого тошнит; ~vä haju отврати-
тельный (t. тошнотворный) запах
ällöttää 2* И deskr. v: katsoa ~- гла-
зеть, разинув рот
äly i s ум, интеллект; соображение;
luontainen ~~ природный ум; terävä -—•
острый ум; nopea — быстрое сообра-
жение <> hän ei ole ~[i]ssään он не в
своём уме; tulla —ynsä образумиться;
--^elämä 13 s интеллектуальная жизнь;
-^ihminen63 s интеллектуальный чело-
век, интеллектуал
älykkyys 6J> s ум, сообразительность;
смышлёность puhek; ^koe78* s psyk
проверка интеллекта, проверка интел-
лектуальных (t. умственных) способ-
ностей; ^taso 1 s уровень m интел-
лекта, уровень интеллектуальных (t
умственных) способностей
äly|jkoe78* s ks. älykkyyskoe; ^-kop-
pa и* s ark башка, котелок
äly||käs66* а умный; сообразитель-
ный, толковый: смышлёный puhek; —
lapsi смышлёный ребёнок; ~kkäät sil-
mät умные глаза; ~ artikkeli умная
статья; ~ teko разумный поступок
älylli||nen 63 а интеллектуальный,
умственный; ~ toiminta интеллекту-
альная деятельность; —set kyvyt ин-
теллектуальные (t. умственные) спо-
собности; ~ vajavuus умственная не-
полноценность; ^syys65 s интеллект,
ум, интеллектуальные способности, ин-
теллектуальное развитие
älyllmies72 s ks. älyniekka; ~mys-
tö 4 s интеллигенция; люди pl умствен-
ного труда; ^niekka 40* s умный чело-
век; умница m puhek; гений, гениаль-
ный человек
älyn||lahjat 10 s pl дарование, ода-
рённость; талант; ^leikki 4* 5 острота;
игра слов; Muote 78* s продукт ума
äly||nystyrä18 s leik: hieroa -^nysty-
röitään пораскинуть мозгами; ^peräi-
nen 63 а интеллектуальный, умствен-
ный; ^pää 28 5 ks". älyniekka; —^ttö-
myyS 65 s i) отсутствие ума 2) бес-
смыслица, нелепость, вздор
äly||tä39 v 1) (ymmärtää; oivaltaa)
понимать|понять; сообра|жать, -зйть,
догадываться, -даться; (у) разуметь
puhek; poika -~si eksyneensä мальчик
понял, что заблудился; hän ~si heti,
mitä oli tehtävä он сразу сообразил,
что нужно сделать; hän ei —nnyt pois-
tua oikeaan aikaan он не догадался
уйти вовремя 2) (havaita) замечать}
заметить: при|мечать, -метить puhek;
ei ~nnyt minua, vaikka seisoin lähellä
häntä он меня не заметил, хотя я
стоял недалеко от него; Mön 57 а не-
разумный, безрассудный, безумный;
— olento неразумное существо; ~ lap-
si неразумное дитя; ~ teko неразум-
ный (t. безрассудный) поступок; -~
katse безумный взгляд; ~ ajatus бе-
зл'мная мысль
älä kieltov : n imperat: n 2. pe rs : n
yksikkö [älköön, älkäämme, älkääfttel,
älkööt] не; ~ ota! не бери!; — mene
sinne! не ходи туда!; ~ lue! не чи-
тай!; älköön lukeko! пусть он не чи-
тает!; älkäämme lukeko! не будем чи-
тать': älkää[tte] lukeko! не читайте!;
älkööt lukeko! пусть не читают!; äl-
käämme olko surullisia! не будем пе-
чалиться!, не будем горевать! О ~hän
vielä! погоди!, постой!, повремени!, не
спеши!
äläh||dys 64 s вскрик; взвизг; ~tää 2*
тот. v вскрикнуть, взвизгнуть, взвыть;
~ kivusta вскрикнуть от боли; se koira
~tää, johon kalikka kalahtaa sp та со-
бака взвоет, в которую полено уго-
дит; ^ на воре шапка горит
äläkjjkä 15* s вскрик, крик; (koirasta)
лай; häneltä pääsi ~ у него вырвался
крик, он вскрикнул; lehdistö nosti hir-
veän ~än пресса подняла страшную
шумиху
ämmä 14 5 halv, kans баба; toraisa
~ вздорная баба; ^mainen63 a halv
похожий на бабу, как баба; бабий; ~
mies [он] не мужик, а баба; —maiset
puheet бабьи разговоры (у мужчин)
ämmän|| 1 änget 8* s pl коромысло
(для вёдер); ^solmu 1 s бабий узел
(примитивный узел)
ämpäreittäin adv [целыми] вёдрами
ämpäri 5 s ведро [pl вёдра]; — vettä
ведро воды; ^-kaupalla adv [целыми]
вёдрами; eilinen63 s [полное] ведро
чего-л
ängelmä *3 s kasv василйстник (Tha-
lictrum)
änk||kä и* 1. а заикающийся; запи-
нающийся 2. s зайка m, f; ~kääjä *б
s ks. ed. 2; ~yttäminen б3 s ks. änky-
tys; ^yttää 2* v заикаться; запинаться;
^ytys 64 s заикание; запинание
äpäre 78 s отава
äpärä 12, "*-lapsi 45 s halv ублюдок (о
внебрачном ребёнке)
äre||ys 65 s ворчливость, сварливость;
"^ä 21 а ворчливый, сварливый; злой:
~ ukko ворчливый старик; ~ koira
злая собака
ärhen||nellä 28* frekv. v Ij бранить,
ругать кого; браниться, ругаться с
кем; злиться на кого 2) (koirasta)
лаять; брехать ark; -^tely 2 s 1) брань
f, ругань f, перебранка 2) лай; брёх
ark
ärhäkjlkyys 65 5 злость f, сварли-
вость; грубость, резкость; ^kä 15* а
злой, сварливый; грубый, резкий
äri||nä 14 s ворчание, брюзжание;
^~stä41 v (про)ворчать, (пробрюз-
жать; koira ~see собака ворчит: ukko
—si vain старик только брюзжал
ärjyntä 15* s 1) крик, брань f, ру-
гань f; окрики pl m 2) (eläimistä) рёв,
рычание: leijonan ~ львиный рык
3) вой, завывание, рёв; tuulen ~ рёв
(t. вой) ветра
ärjy||ä * v 1) (ihmisistä) кричать:
орать puhek; ~ jklle кричать (t.
орать) на когб-л 2) (eläimistä) реветь,
рычать; karhu ~y медведь ревёт; lei-
jona ~у лев рычит 3) (tuulesta yms.)
выть, завывать, реветь, бушевать; tuu-
li —у ветер воет; ~vä meri бушующее
(/. разбушевавшееся) море
ärjäi|jstä24 mom. v крикнуть, закри-
чать: прикрикнуть на кого; -*~sy2
teonn. ed. v : stä; isännän ~ окрик хо-
зяина
ärryttää 2* v раздра!жать, -жить, вы-
зывать|вызвать раздражение; ~ ihoa
раздражать кожу
ärrä||päinen 63 а: ~ kirous leik рас-
катистая брань: ks. seur.; ^*pää28 s
leik бранное слово (содержащее звук
«г», напр perkele чёрт)
ärsy!|ke78*, -^te78*, —tin se* s \) fy.
siol, psyk раздражитель 2) (kiihoke)
возбудитель, стимулятор; (kannustin)
стимул; ~4tyä 1* v раздра!жаться,
-житься; iho —^ttyi кожа раздражи-
лась; ^-ttäjä 16 s i) tek. v : stä ärsyt-
tää; 2) ks. ärsyke; —ttäminen вз teonn.
v : stä ärsyttää
ärsyttäyä 2* v 1) раздра{жать, -жить,
растра|влять, -вить что; ~ hermonpäi-
tä раздражать нервные окончания; ~
haavaa растравлять рану 2) (härnätä,
kiusoitella, kiihottaa) (раз) дразнить;
~-> koiraa дразнить собаку 3) (kiukut-
taa) раздра|жать, -жить кого; ~ jkta
tungettelevaisuudellaan раздражать
когб-л назойливостью; hänen käytök-
sensä ~ä minua его поведение раздра-
жает меня; ~vä nauru дразнящий
смех; —vä haju дразнящий запах
ärsytys 64 s раздражение; hermon -~
раздражение нерва; toistensa ~ вза-
имное раздражение; -^kynnys64 5 fy-
siol, psyk порог раздражения
ärsyyntyä ** v раздра|жаться, -жить-
ся
ärtyi||nen63 a ks. ärtyisä: ^syys65
s раздражительность; ^sä 13 а раз-
дражительный; ~~ luonne раздражи-
тельный характер
ärtymys64 s раздражение, раздра-
жённость; ihon ~ раздражение кожи;
unettomuuden aiheuttama ~ раздра-
жение, вызванное бессонницей
ärty||mä 13 s раздражённое (t. вос-
палённое) место; ~vyys ^ /^/väisyys б5
s раздражимость; hermon ~ раздра-
жимость нерва
ärty||ä 1* v 1) раздра(жаться, -жить-
ся; воспа|ляться, -литься; разбередить-
ся puhek; iho —i кожа раздражилась:
haava ~\ рана разбередилась; -~nyt
silmä воспалённый глаз 2) (hermos-
tua) раздра|жаться, -житься; (разо)-
злйться, (рас)сердйться; hän ^y kai-
kesta он от всего раздражается: ~i
vaimoonsa он разозлился на свою же-
ну; vastata -^neesti ответить раздра-
жённо (/. с раздражением)
äräh||dellä 28* frekv. v: — jklle по-
крикивать на когб-л; ^tää2* mom. v
буркнуть, пробурчать, проворчать;
koira ~ti собака заворчала; -~ti jtak
vastaukseksi он что-то пробурчал (t.
буркнул) в ответ
äskeiljnen 63 а недавний; давешний
ark; —* tapaus недавний случай; ~set
vuodet недавние (t. последние) годы;
~ mies taas kävi täällä тот же чело-
век опять приходил сюда; hän istuu-
tui ~selle paikalleen он сел на преж-
нее место; ajatukseni liikkuivat yhä
~sissä kysymyksissä мой мысли вер-
телись всё около тех же вопросов
äsken adv только что; недавно; да-
веча ark; — mainittu только что упо-
мянутый; hän tuli aivan ~~ он только
что пришёл; ~ saapunut недавно при-
бывший, новоприбывший
äskettäin adv [совсем] недавно
äskettäinen 63 а недавний; давешний
ark
ässä 1* s 1) (korttipelissä) туз; lyö-
dä ~ pöytään ходить с туза 2) kuv.
(valtti) козырь т
äveri||äisyys65 5 зажиточность, бо-
гатство; ^äs66 а зажиточный, бога-
тый; — mies богач, богатей
ävertyä !* v (раз)богатеть
äyri 4 5 1) (rahayksikkö) эре taipum.
n; Ruotsin ~ шведское эре 2) (veroyk-
sikkö) налоговая единица; hist оброч-
ная единица <> hänellä ei ole ^äkään
у него нет ни гроша; ^-luku J* 5 число
налоговых единиц; '^-njmaa28 s hist
участок пахотной земли, соответство-
вавший одной оброчной единице
— 789 —
ÄÄN
äyriäi||nen 63 s рак; pl ~set el {rapu-
eläimet) ракообразные (Crustaceae)
äyrämöi||set63 5 pl эвремёйсы (на-
звание одной из двух основных этни-
ческих групп так называемых ингер-
манландских финнов)-, vrt. savakot
äyrä||s 66 s [крутой] берег, круча; jo-
en ~ крутой берег реки; joki tulvii yli
~idensä река вышла из берегов; ~älle
rakennettu talo дом, построенный на
круче О metsän — ällä на окраине ле-
са; maantien — ^Hä на обочине дороги
äys|[kiä 17 ou^ffL, v кричать; орать
puhek; ~ jklle кричать (t. орать) на
когб-л; -käntää2*, ^käistä 24 тот. v
крикнуть (сердито), прикрикнуть на
кого
äyskä[|ri s 5 черпак, ковш; ~-röidä 3*
v черпать, вычёрпывать|вычерпать
ääliö 3 s alat дурак, дура, тупица га,
f; болван, балбес, балда га, /; ^mai-
nen 63 а дурацкий; тупой, безмозглый;
~ kysymys дурацкий вопрос; — oppi-
las тупой ученик, тупица m
ääneen adv вслух, в голос; lukea ~
читать вслух; ~luku ** s читка (t. чте-
ние) вслух; ^sä ks. ääneen; itkeä ~
плакать в голос
äänejjkkyys65 5 громкость, звон-
кость; голосистость; ^käs66* а гром-
кий, звонкий, шумный; голосистый,
громкоголосый, громогласный; ~ nau-
ru громкий (t. звонкий) смех; — kuk-
ko голосистый петух; — keskustelu
громкий (t. шумный) разговор; — he-
rätyskello звонкий будильник
äänellinen63 а звуковой; sanan ~*
asu звуковой облик слова
äänelläitkijä 14 5 katis плакальщица,
плачея
äänen||anto ** 5 звучание; soittimen
~ звучание инструмента; ^eriste78,
^eristys64 s звукоизоляция; -^-hallin-
ta 15* s владение голосом; ^johde78*,
^johtaja 16 s звукопроводнйк, провод-
ник звука; ^johtokyky 1* s звукопро-
водимость, звукопроводность; ^imi-
jä 14 5 звукопоглощающий материал;
^imukyky 1* s звукопоглощение
äänenkannattaja 16 s орган печати
äänen||kantama 13 s предел слыши-
мости (t. досягаемости) звука, даль-
ность слышимости; —kantaman ulko-
puolella вне предела слышимости;
"^korkeus 65 s высота звука; высота го-
лоса; -^kuljetus64 s rnus голосоведе-
ние; ~kulku i* s поток речи; katkeile-
va ~ прерывистая речь; ^käheys 65 5
хрипота; хрипотца puhek; ^käyttö ** s
1) голос, ток; äreä ~ раздражённый
голос {t. тон) 2) fon, mus владение
голосом; ^laatu 1* s (esim. radion) ка-
чество звука, звучание
äänenmittaus64 s звукоизмерёние,
звукометрия; ^patteri s s Sot звукоме-
трическая батарея
äänen||mukailu2 s kiel звукоподра-
жание, ономатопея; ^muodostus64 s
1) fon звукообразование, фонация
2) mus постановка голоса; -^murros 64
s мутация (изменение голоса в пере-
ходном возрасте); ^naamiointi 4* s
звукомаскировка; ^nopeus 65 5 ско-
рость звука; ^otos b4, ~otto l* s за-
пись f голоса, запись звука, звукоза-
пись /; "^paine 78 s fys звуковое давле-
ние; ^paino * s интонация, тон; jäl-
jitellä jkn —painoa подражать чьёй-л
интонации; käskevä — повелительный
тон; ^pitäjä 16 s говорун, -ья
äänenpitä||vyys 65 s звукоизолйрован-
ность, звуконепроницаемость; ~vä 13 а
звукоизолированный, звуконепрони-
цаемый; —' kammio звукоизолирован-
ная камера
äänen||sointi4*, ^sävy 1 s звучание,
тон; poleeminen —sävy полемический
тон; käskevässä ^sävyssä повелитель-
ным тоном, в повелительном тоне;
^säätäjä14 5 регулятор громкости;
^säätö i* s регулйров r-ие гп.мкости;
~talletus 64 5 fekn зв^.озап...ь f; ~-
toisto 1 s звуковоспроизведение; ^^vah-
vistin 56 5 1) tekn звукоусилитель 2)
(äänitorvi) рупор; (huutotorvi) мегафон;
'-"vahvuus 65 s ks. äänenvoima; ^^vai-
mennin 56* 5 tekn [звукоглушитель;
^vaimennus 64 s звукоизоляция; ~voi-
ma ii, ^voimakkuus 65 s сила звука;
сила голоса; ~väri 4 5 тембр
äänes 64 s fon тональный звук
äänesty||s64 5 голосование; avoin ~
открытое голосование; salainen ~
тайное голосование; panna —kseen
(по)ставить на голосование
äänestys||alue 78 s избирательный
участок; --^ehdotus 64f /-^esitys 64 s
предложение о порядке голосования;1
"■^kelpoinen63 а имеющий право голо-
са; ^kierros64 s тур голосования;
^koppi 4* s кабина для голосования;
^lausunto 2* s вотум; riippu 1# s бюл-
летень m для голосования; ^luettelo 2
s ks. ääniluettelo; ^oikeus 65 s ks. ää-
nioikeus; ^paikka 10* 5 место голосо-
вания; избирательный пункт; ~рго-
sentti 6* s процент избирателей (из об-
щего числа лиц, имеющих право голо-
са);, ~päivä ** s день m голосования;
~tulos 64 s результат голосования
äänes||täjä16 s участни|к, -ца голо-
сования, голосующей, -ая, голосовав-
шей, -ая; имёющ|ий, -ая право голо-
са; itäminen бз s ks. äänestys; ~tää 2
v (про)голосовать; ~ kättä nosta-
malla голосовать поднятием руки; ~
jkta проголосовать за когб-л, подать
голос за когб-л; ~~ lakiesitystä vastaan
проголосовать против принятия зако-
нопроекта; olla —tämättä не голосо-
вать, воздёр|живаться, -жаться от го-
лосования; olla ~tettävänä баллоти-
роваться
ääneti adv молча, безмолвно; kävel-
lä ~ идти молча; istukaa ~! сидите
тихо (t. смирно)!; ~\ Se ei kuulu si-
nuun молчи! Это тебя не касается
ääne||ttömyys65 s 1) беззвучность,
бесшумность 2) безмолвие, молчание;
syvän —ttömyyden vallitessa в глубо-
ком молчании; ^tön 51 a 1) (ääntä ai-
heuttamaton) бэззвучный, бесшумный;
~ nauru беззвучный смех; ^ lento
беззвучный полёт; — lukeminen чте-
ние про себя; ~- kirjoituskone бесшум-
ная пишущая машинка; ~töntä kuin
haudassa тихо, как в могиле 2) (puhu-
maton; sanoin ilmaisematon) безмолв-
ный, молчаливый; немой; istua ~ttö-
mänä сидеть безмолвно; ~ suostumus
молчаливое согласие; ~ hiljaisuus не-
мая тишина; ~ rukous немая молит-
ва; ~ tuska немая тоска 3) kiel (myk-
kä) немой; h on ranskassa ~ konso-
nantti h во французском языке не-
мой согласный О ~ yhtiömies Hik
вкладчик товарищества, основанного
на вере
ään||i32 5 1) (fysikaalisena ilmiönä
ja kuuloaistimuksena) звук; —en no-
peus скорость звука; —en voimakkuus
сила звука; —en korkeus высота зву-
ка; laulun ~et звуки песни; päästää ~
издать звук; kuulla —iä слышать зву-
ки 2) (puhe- f a lauluääni; eläimen
ääni) голос; kova -~ громкий голос;
heleä ~ звонкий гблос; miehen ~
мужской гблос; lintujen ~et голоса
птиц; korottaa ~tään повышать голос;
sanoa jtak oudolla ~ellä сказать чтб-л
странным голосом (/. не своим голо-
сом); — väristen с дрожью в голосе;
tuntea jku ~estä узнать когб-л по го-
лосу; hänellä ei ole ~tä у него нет
голоса 3) (esineiden ja ilmiöiden syn-
nyttämä ääni) звук, шум,; viulun ~*>
звук скрипки; moottorin ~ звук мото-
ра; koskien ~ шум порогов; tuulen
-~ шум ветра 4) kuv. (kehotuksesta,
neuvosta tms.) голос; omantunnon ~
голос совести; joukkojen ~ голос масс;
kuunnella jkn ~tä прислушиваться,
-шаться к чьему-л голосу; внимать}
внять кому-л 5) kuv. (mielipiteestä)
гблос; sanomalehdistön ~ гблос прес-
сы; on kuulunut ~iä, että... раздава-
лись голоса, что...; говорилось, что...
6) mus (sävelkulku) гблос; neljälle
—-elle sävelletty laulu песня, написан-
ная для четырёх голосов; toinen ~
второй гблос, втора 7) (äänestyksessä)
гблос; antaa —ensä jklle подавать|по-
дать гблос за когб-л; ~ten enemmistö
большинство голосов; ~et menivät ta-
san голоса разделились поровну 8) (ar-
vosanana) очко, пункт, балл О pitää
~tä шуметь; moottori pitää ~tä мо-
тор шумит; asiasta on pidetty paljon
Mä об этом много шумели (t. гово-
рилось t. писалось); —tä nopeampi
сверхзвуковой; olla ~essä беспрестан-
но говорить, болтать; vähin ~in бес-
шумно, тихо; не привлекая внимания,
незаметно; korottaa —^ensä jnk puo-
lesta поднять свой гблос в защиту че-
гб-л; yhteen ~een в один гблос; ei
hyttysen ~ taivaaseen kuulu sp кома-
риный писк до нёба не доходит; ^ до
бога высоко, до царя далеко; —^ellään
lintukin laulaa sp и пташка своим го-
лосом поёт; ^ у всякой пташки свой
замашки
ääni || aalto 1* 5 f у s звуковая волна;
^aines 64 s 1) гблос, голосовые (t во-
кальные) данные 2) kiel: kielen ~ai-
nekset звуковой материал языка; ^ais-
timus 64 s звуковое восприятие; ^ala10
s fon, mus регистр (участок звукового
диапазона); ^alue78 s mus диапазон
звука (t. голоса); "•■'asteikko 2* s 1) mus
гамма 2) (opetuksessa) шкала оценок;
^aukko 1* s (esim. viulussa) резона-
торное отверстие; ^auto i s ks. ääni-
tysauto; ^efekti e s звуковой эффект;
-^elimistö A s anat голосовой аппарат;
^elin 56 s anat голосовой орган
äänielokuva 14 s звуковой фильм, тон-
фильм; "^kone78 s кинопроектор зву-
ковогр фильма
ääni||energia 15 s звуковая энергия;
'^esitys64 s вокальное выступление;
вокальный номер (программы); ~fil-
mi 4 s ks. äänielokuva; ^harjoitus 64 5
mus упражнение для голоса; ~huulet32
s pl [sing —'huuli] anat голосовые гу-
бы; -^häiriöt3 s pl [sing —häiriö] mf-
мы; (radion kuuntelua haittaavat) по-
мехи; ojanteet78* s pl [sing —jänne]
anat голосовые связки; ^kalvo i s tekn.
мембрана; ~kerta 10* 5 mus регистр
(группа труб или язычков); ^koneis-
to2 s 1) зуковая аппаратура 2) ks.
äänielimistö
äänikuva11 s 1) ks. äänielokuva;
2) звуковой образ; ^-us 84 s съёмка
звукового фильма
äänij|laboratorio 3 s звуковая лабора-
тория; ^-laji 4 s тон; puhua röyhkeäs-
sä ^lajissa говорить дерзким тоном
ÄÄN
— 790 —
äänilevy 1 s граммофонная пластинка,
грампластинка; ^konsertti 6* 5 кон-
церт в граммофонной записи; ~ttää2
v записывать, -сать на [граммофон-
ную] пластинку; ~tys 64 s граммофон-
ная запись, грамзапись /
ääni||luettelo 2 s список избирателей;
^luku ** 5 число голосов
ääni||lähde 78* s источник звука;
^merkki 4* 5 звуковой сигнал; ^mit-
tari 5 s звукоизмерйтель
äänimittaus 64 s Sot^ звукометрия;
"»"asema 13 s звукометрическая станция
ääni||muuri 4 s ks. äänivalli; ^mää-
rä il s количество голосов
ääninauha 10 s магнитофонная лента
(t. плёнка); ^tallenteet78* s pl маг-
нитофонные записи
ääninen 63 a gen : n määrittämänä c...
звуком; с... голосом; sen ~ с таким
звуком; с таким голосом
-sääninen 63 yhd. а *голосый; esim.;
heleä-ääninen звонкоголосый; kova-
ääninen громкоголосый; kaksiääninen
на два голоса, для двух голосов
ääninäyte 78* 5 [звуковая] запись; ~
istak murteesta запись какого-л диа-
лекта, диалектная запись
äänioikeudeton 57 а не имеющий пра-
ва голоса
äänioikeus65 5 право голоса; ^ikära-
ja 10 s возрастной [избирательный]
ценз
äänioikeutettu ** a (partis) ja s
имёющ|ий, -ая право голоса
ääni||opillinen63 а акустический;
^oppi4* s акустика (учение); ^poi-
ju * s тег буй с ревуном; ^^projekto-
ri 5 5 звуковой проектор; "-radio3 s
[звуковое] радио; ^raita10* 5 звуко-
вая дорожка; -^rako ** s anat голосо-
вая щель; ~rasia 15 s адаптер, звуко-
сниматель; "-rauta 10* s mus камертон;
~rekisteri5 5 ks. ääniala; ^signaali5
s звуковой сигнал
äänitearkisto 2 s фонотека
ääni||teho 1 s звуковой эффект; -^te-
hosteet 78 s pl \sing —tehoste] Шумовые
эффекты; ^teknikko2* s звукоопера-
тор; '■»-torvi 8 s 1) клаксон 2) kuv. ру-
пор; подголосок
äänit||täjä 16 s звукооператор; ^-tää2*
v 1) записывать, -сать на магнито-
фонную ленту (t. на магнитофон) 2)
озвучи[вать, -ть
äänitys64 s 1) записывание на маг-
нитофонную ленту (/. на магнитофон)
2) озвучивание, озвучение; "-auto * s
автомобиль, оборудованный звукоза-
писывающей аппаратурой и радиоус-
тановкой; ~^laite78* s звукозаписы-
вающий аппарат
äänivalli 4 s звуковой барьер; lento-
kone rikkoi '—n самолёт преодолел зву-
ковой барьер
äänivalta 10* 5 празо голоса; "-inen63
а имеющий право голоса
ääni||varat10 s pl вокальные дан-
ные; голосовые средства; ***voima u 5
сила звука; "-värähtely 2 s колебание
звука
äänne78 s kiel звук [речи]; ~asul
s 1) звуковой облик, звуковая оболоч-
ка, звуковое оформление 2) звуковой
состав, звуковая сторона (языка, диа-
лекта); "-fysiologia15 s физиология
звуков [речи]; ^historia *5 s историче-
ская фонетика; "»-ilmiö3 5 звуковое (t.
фонетическое) явление; '-'jakso * s зву-
ковой комплекс; "-järjestelmä *3 s зву-
ковая (t. фонетическая) система;
"^kehitys64 s звуковое (L фонетиче-
ское) развитие; "-kieli32 s звуковой
язык; '-»»kirjoitus64 s [фонетическая]
транскрипция; "-laillinen63 а фонети-
чески закономерный; '—laillisuus 65 s
фонетическая закономерность; "-laki4*
s фонетический закон
äännellä28 frekv. v издавать звуки
äännejlmaalailu 2, ^maalaus 64 s kir-
jall звукопись f, фоника; звукоподра-
жание; "»^merkki4* s звуковой знак
(буква); -^opillinen 63 а фонетический;
~oppi4* s фонетика; /—rakenne78* s
звуковой строй (языка); ^substituu-
tio 3 5 субституция звуков; /^systee-
mi б 5 ks. äännejärjestelmä; ^vaihte-
lu 2 s переход звука (t. звуков); '-ras-
tine 78 s звуковое соответствие; "—yhty-
mä 13 s звукосочетание, звуковой ком-
плекс; ^-ympäristö 1 s звуковое окру-
жение
äännäh||dellä 28* frekv. v издавать
звуки (время от времени); "-dys б4 5
teonn. v: stä äännähtää; ei ydystä-
kään! ни звука!; olla päästämättä ~-
dystäkään не пикнуть; ^tely2 teonn.
v: stä äännähdellä; ~tää 2* mom. v
издать звук, (про)молвить
äännös 64 s kiel звук; сочетание зву-
ков
äänteellinen 63 а звуковой, фонетиче-
ский
äänteen gen. s: sta äänne; ~korva-
us 64 5 ks. äännesubstituutio; ~mukai-
nen63 а: ~ kirjoitus фонетическое (t.
звуковое) письмо; ^mukaus64 s ks.
ääntiönmukaus; ^muutos64 s kiel из-
менение звука (t. звуков)
äänteityspohja" s f on артикуля-
ционная база
ääntenenemmistö 1 s большинство
голосов; "»-laskenta 15*, ^lasku J s под-
счёт голосов
ääntiö 3 s kiel гласный [звук]
ääntiönmukaus64 s kiel перегласов-
ка, умляут, метафония, вокалическая
инфлёксия (/. мутация)
ääntymisjs ks. ääntymä*
ääntymällpaikka10* s kiel место об-
разования звука, место артикуляции;
~tapa 10* s способ образования (t. ар-
тикуляции) [звука]; konsonanttien luo-
kittelu ~tavan mukaan классифика-
ция согласных по способу образова-
ния; "^tön 57 а непроизносимый, немой
(о звуке)
ääntyä ** v произноситься, выгова-
риваться
ääntä pariit. s: sta ääni
ääntäminen63 5 1) произношение,
выговаривание 2) произнесение; по-
дача голоса; vrt. ääntää
ääntämis||harjoitus 64 5 упражнение в
прозношёнии, фонетическое упражне-
ние; "-'normi4 s орфоэпическая нор-
ма; "*-oppi 4* 5 1) фонетика 2) орфо-
эпия; ~tapa *°* s способ (t. манера)
произношения, произношение; murteel-
linen ~ диалектное произношение;
'•»'Virhe78 s ошибка в произношении
äänj|tämys64 5 произношение, выго-
вор; hyvä ~ хорошее произношение;
~tää8 v 1) произносить, -нести, вы-
говаривать|выговорить; ~ oikein про-
износить правильно; tämä sana on vai-
keasti ~nettävissä это слово трудно
выговорить 2) произносить, -нести,
(про)молвить; подавать|подать голос;
издавать]издать звук; ~ jtak unissaan
произнести что-то во сне
ääntö ** 5 fon произношение, артику-
ляция; "^elimet56 5 pl kiel [sing ~elin]
речевые органы
ääreen 1. postp. gen : n t. poss-suff : n
kera к чему; у чего;.подле, возле ко-
го-чего; за что; astua ikkunan *>* по-
дойти к окну; istuutua pöydän ~ сесть
за стол; nukahtaa nuotion ~ заснуть
у костра 2. adv подле, возле, рядом;
vrt ääressä, äärestä; äärelle
ääreis||hermosto 2 s anat перифериче-
ские нервы; "-osa ** s периферия; her-
moston ^ нервная периферия
äärelle 1. postp gen : n t. poss-suff: n
kera к чему; у чего; около, подле,
возле кого-чего; tulla kaivon — по-
дойти к колодцу; asettua haudan —
встать у могилы; kylän ~ kasvanut
teollisuuslaitos промышленное пред-
приятие, выросшее возле села 2. adv
подле, возле, рядом; vrt. äärellä, ää-
reltä; ääreen
äärelli||nen63 а 1) конечный, имею-
щий конец; ~ suure mat конечная ве-
личина 2) fil (rajoituksista riippuva)
ограниченный; '—syys65 s 1) конеч-
ность 2) ограниченность
äärei|llä 1. postp. gen: n t. poss.-
-suff: n kera у чего; около, подле, воз-
ле кого-чего; kosken — oleva talo Дом,
находящийся у порога; meren ~ sijait-
seva kaupunki город, расположенный
у моря 2. adv подле, возле, рядом; ve-
si oli —' вода была рядом; vrt. äärelle,
ääreltä; ääressä; ~ltä 1. от чего; у
чего; около, подле, возле кого-чего;
hän lähti nuotion ~ он отошёл от ко-
стра; hän löysi lapsen järven ~ он
нашёл ребёнка на берегу озера; poi-
mia marjoja —Itään собирать ягоды
подле себя 2. подле, возле, рядом;
vrt. äärelle, äärellä; äärestä; — ssä 1. у
чего; около, подле, возле кого-чего; за
чем; seisoa ikkunan ~ стоять у окна;
veden syvyys laiturin ~ глубина воды
около (t. у) пристани; puiston ~ oleva
kahvila кафе [.находящееся] возле
парка; istua pöydän ~ сидеть за сто-
лом; istua kirjojensa ~ сидеть за кни-
гами 2. подле, возле, рядом; vrt. ää-
reen, äärestä; äärellä; ~stä l. от ко-
го-чего; из-за чего; у чего; около, под-
ле, возле кого-чего; hän ei poistunut
sairasvuoteen ~ он не отходил от по-
стели больного; hän nousi pöydän ~
он встал из-за стола; tyttö löydettiin
nuotion ~ девушку нашли у костра
2. подле, возле, рядом; vrt. ääreen,
ääressä; ääreltä
ääre||ttömyys65 5 1) tnat бесконеч-
ность 2) бесконечность, бескрайность,
беспредельность, безграничность, не-
объятность, необозримость; несмет-
ность; ^ttömän adv бесконечно, чрез-
вычайно; olen ~ kiitollinen я беско-
нечно благодарен; ~ nopeasti чрезвы-
чайно быстро; Mön57 а 1) mat бес-
конечный; ~ luku бесконечное число
2) (rajaton, määrätön) бесконечный,
бескрайний, беспредельный, безгра-
ничный, необъятный, необозримый; не-
сметный; — avaruus беспредельное
пространство; ~ttpmät lakeudet без-
граничные просторы; ~ tasanko не-
объятная равнина; ~ аго бескрайняя
степь; ~ paljous бесконечное множе-
ство; ~ joukko несметная толпа; "-»
ilo беспредельная радость; ~ itserak-
kaus непомерное самолюбие; ~ rak-
kaus безграничная любовь; ~ttömät
rikkaudet несметные богатства
äär||i32 s край, конец; предел; muut-
taa kaupungin toiselle -—elle пересе-
литься] на другой конец города; maail-
man kaikilla -— illä во всех концах
света; повсюду, везде; täyttää lasi
~iään myöten налить стакан до кра-
ёв; bussi oli ~iään myöten täynnä ав-
— 791 —
ÖYL
тббус был битком набит; hänen on-
nellaan ei ollut ~tä счастье его не
имело пределов
ääri||alue78 s периферийная область;
периферия; ~arvo * s mat предел;
^asento2* s предельное положение;
/omitta i°* s {koko) габарит; koneiden
~mitat габариты станков
äärimmiljjleen sup. adv до [крайнего]
предела, до крайности, предельно,
крайне; ~ jännittynyt tilanne положе-
ние, напряжённое до предела; se är-
sytti häntä ~ это его крайне раздра-
жало; ^lään sup. adv: puute oli ollut
<~ нужда дошла до крайности
äärimmistö * 5 крайние элементы (t.
круги), экстремисты
äärimmäi||nen 63 sup. а крайний;
предельный; ~ talo kadun varrella
крайний дом на улице; ~ määräaika
крайний (t. предельный) срок; ~ voi-
mainponnistus крайнее напряжение
сил; ~ aste крайняя степень; ~sessä
tapauksessa в крайнем случае, в край-
ности; ~ tarve крайняя нужда, край-
ность
ödeema 18 s lääk отёк
öhkfjiä17 onom. v охать; кряхтеть;
älä ~i! не охай!; nousta ~ien portaita
подниматься, кряхтя, по лестнице
öiden pl gen. s: sta yö
öillinen 63 а harv ночной
öinen63 а ночной; — aika ночное
время; öiseen aikaan в ночное время;
~ pimeys ночной мрак
pisin adv по ночам; ночью
öli||nä 14 s вопли pl m; рёв; вытьё;
~stä41 onom. v вопить, реветь; выть
öljy1 s 1) масло {растительное, ми-
неральное); paistaa ~ssä жарить на
масле 2) {vuoriöljy) нефть f; {paloöl-
jy) керосин 3) ks. öljyväri <)• kaataa
~ä tuleen подлить масла в огонь; va-
laa ~ä haavoihin лить бальзам на ра-
ны; облегчать страдания
öljy||alue 78 5 нефтеносный (t. неф-
тепромышленный) район; ^astia14 s
маслёнка; смазочная коробка; —emul-
sio3 5 масляная эмульсия; ^-happo *•
s kem олеиновая кислота
öljyi|]nen63 а 1) масленый; испач-
канный маслом; ~set kädet масленые
руки 2) ks. öljypitoinen; 3) ks. öljy-
mäinen O ~set silmät масленые гла-
за
öljylljohto4* 5 нефтепровод; ~jääh-
dytys 64 5 масляное охлаждение; "^-
kaasu 4 5 tekn светильный газ
öljy!|kakku 1* s жмых; pl ~kakut
жмыхи; дуранда, избоина koll.;
^kanava 16 s маслопровод; ^kangas66*
s промасленная ткань; -^-kannu * s
tekn ручная маслёнка; ^kasvi 4 5 мас-
личное растение
öljykatkai||sija *4, ^sin 56 s sähk мас-
ляный выключатель
öljy||keitin ™* s керосинка; керогаз;
'^kenttäJ1* s нефтяное поле, нефте-
промысел; ^kentän porausreikä нефте-
скважина; ^kultaus64 s золочение в
масле; ~lakka 10* 5 maal масляный
лак; ~lamppu 1+ s керосиновая лам-
па; <-^liuske78 5 горючий [битуминоз-
ный] сланэц; Mähde78* s нефтяной
источник
äärirnrnäisIj ainekset 64 s pl экстре-
мистские элементы; -^arvo i 5 ks. ää-
riarvo
äärimmäisen adv крайне, предельно;
— vaarallinen крайне опасный; — har-
voin, крайне редко
äärimmäis||taantumuksellinen 63 1. а
крайне реакционный 2. s крайний ре-
акционер; ^tapaus64 s крайний слу-
чай; ^vanhoillinen 63 1. а крайне кон-
сервативный 2. 5 крайний консерва-
тор; ^-vasemmistolainen63 a, s край-
ний левый, левый экстремист
äärimmäisyyljs 65 s крайность; [край-
ний] предел; mennä ~ksiin впадать|
впасть в крайности; перегибать, -гнуть
палку puhek; mennä toisesta ~destä
toiseen впадать из одной крайности
в другую; ~teen viety доведённый до
крайности; ~teen (t. ~ksiin) menevä
liioittelu преувеличение, доходящее до
крайности (t. до предела); —teen asti
ujo крайне стеснительный <0> ~det kos-
kettavat toisiaan sp крайности схо-
дятся
äärimmäisyysiiaines64 5: puolueen
ö
öljylärnmijltteinen 63 а отапливаю-
щийся нефтью; ^tys 64 s нефтяное
отопление; ~tys|laite 7S* 5 нефтеотопй-
тельная установка
öljy||maalaus 64 s 1) ks. öljyvärimaa-
laus; 2) окраска масляной краской;
-^■maali 4 s масляная краска
öljymarja i° s масличная ягода, мас-
лина
öljyljmittari s 5 масломёр; —mootto-
ri 5 s нефтяной двигатель; ^musta ii s
maal минеральная [шиферная] чернь;
~rnylly i s маслобойня, маслобойка,
маслобойное предприятие
öljymäinen 63 а маслянистый
öljynerotin56* 5 маслоотделитель
öljynjalosjltamo 2 s нефтеперераба-
тывающий завод; ^tusjteollisuus65 s
нефтеперерабатывающая промышлен-
ность
öljynjäähdytin 5e* s маслоохладитель
öljynkestä||vyys 65 s маслостойкость;
-^vä 13 а маслостойкий
öljynjjpainemittari 5 s манометр мас-
ляный; ^poraus64 s бурение на
нефть; ^puhdistin 56 s маслоочистй-
гель; "^puristamo 2 5 маслобойня, мас-
лоббйР1ый завод; ^^puserrin56* s мас-
лобойка {пресс); ^tislaustehdas 66* s
нефтеперегонный завод
öljylipainanta *5*, ^paino * s kiri
олеография; ^painokuva n, ^painos 64
s олеография {репродукция)
öljypalmu 4 s kasv масличная пальма
{Elaeis guineensis)
öljyjjpaperi 5 5 промасленная бумага;
'vpellava 13 s [лён-]кудряш
öljypitoi||nen63 а 1) маслянистый
2)^ маслоносный; {naftapitoinen) нефте-
носный; --' kerros нефтеносный пласт;
~~suus65 s маслянистость
öljy||poltin se* s масляная форсунка;
нефтяная форсунка; ^puristin56 5
маслобойный жом
öljypuu 29 5 kasv маслина, масличное
{t. оливковое) дерево {Olea europaea):
^njoksa и s оливковая ветвь
öljyiJsiemen 55 s масличное семя; -w-
siivilä i5 s tekn маслофильтр; ^suih-
^ainekset крайние элементы партии;
^~kanta 10* 5 крайняя позиция; экстре-
мизм, радикальность; ^rnies72 5 экс-
тремист; сторонник крайних действий;
^toimenpide 78* s крайняя мера
äärij|n 59 5wp. а [самый] крайний;
~~nnä sup. adv: hän seisoi -^ oikealla
он стоял крайним справа
ääripiirj|ros64 s контурный (t. габа-
ритный) чертёж; -""»-teet78* s pl очерта-
ния, контур; ^teinen 63 а только очер-
ченный, слегка (t. бегло) набросан-
ный; сжатый
äärijlseutu ** s 1) периферия 2) пре-
делы pl m; ^tapaus 64 5 крайний слу-
чай; ^tapauksessa в крайнем случае
ääriviiv||a10 s контур, очертание;
силуэт, профиль m; pään ~ контур
головы; rannan —at очертания берега;
Vesuviuksen ~ силуэт Везувия; kasvo-
jen ~ профиль; esittää ~oin kuv. об-
рисовать, очертить; mainen63 а кон-
турный, очерченный, набросанный
ääriviivan kartta l0* s контурная" кар-
та; ~piirros 64 s контурный рисунок
ääriväli 4 s fys амплитуда
ku * s нефтяной фонтан; ^-suoni 32 s
нефтеносная жила; ^säiliö3 s резер-
вуар для масла; резервуар {t. цистер-
на) для нефти; ^tahra10 s масляное
пятно
öljytankki 4* s ks. öljysäiliö; ^alus e*
s нефтеналивное судно, танкер, нефте-
воз
öljy||tehdas 66* s зазбд по изготовле-
нию масел; ^teollisuus65 s нефтяная
промышленность, нефтепромышлен-
ность, нефтедобывающая промышлен-
ность; ^trusti4 s нефтяной трест; ~~
tuikku 1* 5 коптилка; ^tuotanto 2 s
нефтедобыча, производство нефти;
"^tuote7S* s нефтепродукт
öljytä 39 v сма|зывать, -зать маслом;
(kyllästää öljyllä) промасли|вать, -ть,
пропй|тывать, -тать маслом; ~ maali-
öljyllä проолифить
öljy||vaatteet78* 5 проолйфенная
одежда; ^varasto2 s i) {varat) запас
нефти 2) (säilytysvarasto) нефтехрани-
лище, нефтебаза; ^vernissa 15 s оли-
фа
öljyväri 4 s масляная краска, масло;
maalata öljyväreillä писать маслом
(t. масляными красками); ^maa-
laus 64 5 масляная живопись; ^muo-
tokuva 41 ss портрет [написанный] мас-
лом
öljyyllntyä 1*, —tyä i* v (tahriintua)
замасли|ваться, -ться; (kyllästyä) про-
масливаться, -ться, прописываться,
-татьса маслом; пропй]тываться, -тать-
ся нефтью
öri|jnä 14 teonn. seur. v: stä; huma-
laisen ~~ бормотание пьяного; -*»stä 41
onom. v (про)хрипёть; (про)бормотать
örsted 1 s fys эрстед
örähtää 2* mom. v буркнуть
överhaalari s 5 puhek комбинезон,
спецовка
öykljkäris, ^kääjäie s 1) хвастун,
-ья 2) хулиган, -ка; бузотёр, -ка ark;
~ätä35* t; l) (kerskua) хвастать[ся]
2) (räyhätä) хулиганить, буянить; бу-
зить puhek
öylätti 6* s usk, farm облатка
LIITTEET
ПРИЛОЖЕНИЯ
Aasia Азия
Aavasaksa Аавасакса
Abessinia vanh Абиссиния; ks Etiopia
Abhasia Абхазия
Abidjan Абиджан
Accra Аккра
Addis-Abeba Аддис-Абеба
Aden Аден
Adria Адриатика
Adrianmeri Адриатическое море
Adygeia, Adygeian tasavalta Адыгея,
Республика Адыгея
Adygeisk Адыгёйск
Adzaria Аджария
Afganistan Афганистан
Afrikka Африка
Agan Burjatia Агинский Бурятский ав-
тономный округ
Aginskoje taajama Агинское
Ahvenanmaa Ахвенанма[а], Аланд-
ские острова
Aigeianmeri Эгейское море
Alankomaat Нидерланды
Alaska Аляска
Alavoinen Ильинский
Albania Албания
Aleksandria Александрия
Aleutit Алеуты; Aleuttien saaret Алеут-
ские острова
Alger Алжир {город)
Algeria Алжир {государство)
Alma-Ata Алма-Ата
Alpit Альпы
Altai, Altain tasavalta Алтай, Респуб-
лика Алтай
Altai, Altaivuoret Алтай {горы)
Amazonfjoki] Амазонка
Ambarnyi Амбарный
Amerikan Yhdysvallat Соединённые
Штаты Америки (США)
Amerikka Америка
Amiens Амьен
Amman Амман
Ammerfjället Аммерфьеллет
Amsterdam Амстердам
Amudarja Амударья
Amur Амур
Anatolia ks. Vähä-Aasia
Andalusia Андалузия
Andit Анды, Андийские Кордильеры
Andorra Андорра
Angara Ангара
Angola Ангола
Ankara Анкара
Antarktis Антарктика
Antillit Антильские острова
PAIKANNIMET
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ
Antwerpen Антверпен
Apenniinien niemimaa Апеннинский по-
луостров
Apenniinit Апеннины, Апеннинские горы
Appalakit Аппалачи, Аппалачские горы
Arabia Аравийский полуостров
Arabiemiirikuntien liitto, Arabiemiiri-
kunnat Объединённые Арабские Эмираты
(ОАЭ)
Araljärvi Аральское море
Ardennit Арденны
Argentiina Аргентина
Arkangeli Архангельск
Arktis Арктика
Armenia, Armenian tasavalta Арме-
ния, Республика Армения
Asovanmeri Азовское море
Assuan Асуан
Assyria hist Ассирия
Astana Астана
Astrahan Астрахань
Asunciön Асунсьон
Asbabad Ашхабад
Ateena Афины
Atlantin valtameri Атлантический океан
Atlantti Атлантика
Atlas [vuoret] Атласские горы, Атлас
Attika Аттика
Auckland Окленд
Aulanko Ауланко
Aunus Олонец
Aurajoki Аурайоки
Australia Австралия; Australian
liittovaltio Австралийский Союз
Azerbaidzan, Azerbaidzanin tasavalta
Азербайджан, Азербайджанская Республика
Azorit Азоры, Азорские острова
В
Bab el-Mandeb, Bab el-Mandebin salmi
Баб-эль-Мандебский пролив
Babylon hist Вавилон
Babylonia hist Вавилония
Ballini n la h ti Баффинов залив, море Баф-
фина
Baifininmaa Баффинова Земля
Bagdad Багдад
Bahamasaaret Багамские острова
Bahrain Бахрёйн[ские острова]
Baijeri Бавария
Baikalfjärvil Байкал
Baku Баку
Balaton Балатон
Baleaarit Балеары, Балеарские острова
Balha$(järvi| Балхаш
Balkan Балканы, Балканские горы, Ста-
ра-Планина
Balkanin niemimaa Балканский полу-
остров
Baltia, Baltian maat Балтия, Прибалтика
Bamako Бамако
Bangkok Бан[г]кок
Bangladesh Бангладеш
Bangui Банги
Barcelona Барселона
Barentsinmeri Баренцево море
Baskina, Baskihan tasavalta Башки-
рия, Республика Башкирия
Batumi Батуми
Beaufortinmeri море Бофорта
Beirut Бейрут
Belfast Белфаст
Belgia Бельгия
Belgrad ks. Beograd
Belomorsk Беломорск
Benghazi Бенгази
Benin Бенин
Beograd Белград
Bergen Берген
Beringinmeri Берингово море
Beringinsalmi Берингов пролив
Berliini Берлин
Bermudasaaret Бермудские острова
Bern Берн
Bhutan Бутан
Birma ks. Burma
Birobidzan Биробиджан
Biskajanlahti Бискайский залив
Biskek Бишкек
Bizerte Бизерта
Bogota Богота
Bolivia Боливия
Bolsoi Berjozovyi ostrov Большой Берё-
зовый остров
Bombay Бомбей
Bonn Бонн
Boräs Бурое
Bordeaux Бордо
Borneo Борнео; ks. Kalimantan
Bornholm Борнхольм
Borodinskoje Бородинское
Borovoi Боровой
Bosnia ja Hertsegovina Босния и Герце-
говина
Bospori Босфор
Boston Бостон
Botswana Ботсвана
Brahmaputra Бра[х]мапутра
Brasilia 1) Бразилия 2) Бразилиа
Bratislava Братислава
Brazzaville Браззавиль
Brest Брест
Brittein saaret Британские острова
Bryssel Брюссель
Budapest Будапешт
— 793—
HUD
Buenos Aires Буэнос-Айрес
Bug Буг
Buhara Бухара
Bujumbura Бужумбура
Bukarest Бухарест
Bulgaria Болгария
Burjatia, Burjatian tasavalta Бурятия,
Республика Бурятия
Burkina Faso Буркина Фасо
Burnia Мьянма (еп?. Бирма)
Burundi Бурунди
Calais Кале
Calais'n salmi Па-де-Кале
Cambridge Кембридж
Canberra Канберра
Cannes Канны
Capri Капри
Caracas Каракас
Celebes Целебес, ks. Sulawesi
Ceylon Цейлон; ks. Sri Lanka
Chicago Чикаго
Chile Чили
Cleveland Кливленд
Colombo Коломбо
Colorado Колорадо
Conakry Конакрй
Constanta Констанца
Costa Rica Коста-Рика
D
Dacca Дакка
Dagestan, Dagestanin tasavalta Дагестан,
Республика Дагестан
Dahomey Дагомея; ks. Benin
Dakar Дакар
Damaskos Дамаск
Dardanellit Дарданеллы
Dar es-Salaam Дар-эс-Салам
"1 Daugava Даугава; vrt. Väinäjoki
Daugavgriva ks. Väinänsuu
Daugavpils Даугавпйлс
Delhi Дели
Derevjanka Деревянка
Detroit Детройт
Deznevin niemi мыс Дежнёва
Dicksonin saari Диксон
Djakarta Джакарта
Djibouti Джибути
Dnepr Днепр
Dnepropetrovsk Днепропетровск
Dnestr Днестр
Dolgaani-Nenetsia ks. Taimyr
Dominikaaninen tasavalta Домини-
канская Республика
Don Дон
Donbass, Donetsin kivihiililaakio Дон-
басс, Донецкий угольный бассейн
Dortmund Дортмунд
Dover Дувр
Doverinsalmi Па-де-Кале, Дуврский про-
лив
Dresden Дрезден
Dublin Дублин
Dubno Дубно
Dudinka Дудинка
Duisburg Дуйсбург
Durres Дуррес
DuSanbe Душанбе
Diisseldorf Дюссельдорф
Ecuador Эквадор
Edinburg Эдинбург
Egypti Египет; Egyptin arabitasavalta
Арабская Республика Египет (АРЕ)
Elba Эльба {остров)
Elbe Эльба(река)
Elbrus Эльбрус
Elisenvaara Элисенва[а]ра
Kiista Элиста
Elsass Эльзас
Englannin kanaali Ла-Манш, Англий-
ский канал
Englanti Англия
Enontekiö Энонтекие
Erie Эри
Er Riad Эр-Рияд
Eskilstuna Эскильстуна
Espanja Испания
Espoo Эспо[о]
Etelä-Afrikan tasavalta, Etelä-Afrikka
Южно-Африканская Республика (ЮАР)
Etelä-Amerikka Южная Америка
Etelä-Eurooppa Южная Европа
Etelä-Korea Южная Корея
Etelämanner Антарктида
Etelänapa Южный полюс
Etelänapamaat Антарктика
Etelä-Ossetia Южная Осетия; Etelä-Osse-
tian autonominen alue Южно-Осетинская
автономная область
Etiopia Эфиопия
Etna Этна
Etu-Intia Индостан
Eufrat Евфрат
Eurooppa Европа
Evenkia, Evenkian autonominen pii-
rikunta Эвенкия, Эвенкийский автоном-
ный округ
Everest Эверест
Falklandinsaaret Фолклендские (Маль-
винские) острова
Fidzi Фиджи (гос-во)
Fidzisaaret острова Фиджи
Filippiinit Филиппины; Филиппинские
острова
Firenze Флоренция
Florida Флорида
Formosa Формоза; ks. Taiwan
Forssa Форсса
Fort-Lamy Форт-Ламй
Frankfurt Франкфурт
Frans Joosefin maa Земля Франца-
Иосифа
Freetovvn Фритаун
Fuji, Fuji-san Фудзияма
Fun Фюн
Färsaaret Фарерские острова
Gabon Габон
Gasa Газа
Galapagossaaret Галапагос; Галапагос-
ские (Черепашьи) острова; vrt Kilpikonna-
saaret
Gambia Гамбия
Ganges Ганг
Gavrilovo Гаврйлово
Gdansk Гданьск
Geneve Женева
Geneve'n järvi Женевское озеро
Genova Генуя
Georgetovvn Джорджтаун
Georgia, Georgian tasavalta Грузия, Рес-
публика Грузия
Ghana Гана
Gibraltar Гибралтар
Gibraltarinsalmi Гибралтарский пролив
Glasgow Глазго
Gobi Гоби
Golfvirta Гольфстрим
Gorno-Altaisk Горно-Алтайск
Gotlanti Готланд
Greenwich Гринвич
Grenada Гренада
Grosnyi Грозный
Gruusia Грузия
Grönlanninmeri Гренландское море
Grönlanti Гренландия
Guatemala Гватемала
Guayana Гвиана
Guinea Гвинея
Guinea-Bissau Гвинея-Бисау
Göteborg Гетеборг
H
Haag Гаага
Haaparanta Хапаранда
Habarovsk Хабаровск
Haifong Хайфон
Haiti Гаити
Hakassia, Hakassian tasavalta Хакасия,
Республика Хакасия
Haltiotunturi Халтиотунтури
Hamina Хамина, Фрйдрихсгам vanh
Hammerfest Гаммерфест
Hampuri Гамбург
Hanko Ханко; Ганге, Гангут vanh
Hankoniemi полуостров Ханко
Hannover Ганновер
Hanoi Ханой
Hanti-Mansia, Hanti-Mansian autonomi-
nen piirikunta Ханты-Мансийский авто-
номный округ
Hanty-Mansijsk Ханты-Мансийск
Haparanda ks Haaparanta
Harbin Харбин
Hardanger Хардангер
Hardangerin vuono Хардангер-фьорд
Harkov[a| Харьков
Harlu Харлу
Havaijisaaret Гавайские острова, Гавайи
Havanna Гавана
Havre Гавр
Hebridit Гебриды, Гебридские острова
Heidelberg Гейдельберг
Heinola Хёйнола
Hekla Гекла
Helsinki Хельсинки, Гельсингфорс vanh
Helylä Хёлюля
Hertsegovina Герцеговина
Hiidenmaa ks. Hiuma
Hiipinä Хибины
Hiitola Хййтола
Himalaja Гималаи
Hinduku§ Гиндукуш
Hiroshima Хиросима
Hirvas Гйрвас
Hiuma Хй[й]ума; Даго vanh
Ho Chi Minkin kaupunki Хошимин
Hongkong Гонконг
Honshu Хонсю
Hudsoninjoki Гудзон
HUD
-794-
Hudsoninlahti Гудзонов залив
Hudsoninsalmi Гудзонов пролив
Huippuvuoret Шпицберген
Huron Гурон
Hyvinkää Хювинкя
Hyväntoivonniemi мыс Доброй Надежды
Häme Хяме; Тавастланд vanh
Hämeenlinna Хяме[э]нлинна
Hämeen lääni губерния Хяме
I
Iisalmi Ййсалми
Ikaalinen Икалинен
Ilmajärvi, Ilmen Йльмень[-6зеро]
Imandra Имандра
Imatra Иматра
Impilahti Импилахти
Inarijärvi Йнари
Indokiina Индокитай
Indonesia Индонезия
Indus Инд
Ingusetia, Ingusian tasavalta Ингушетия,
Ингушская Республика
Inkeri hist Ингерманландия, Ингрия
Intia Индия
Intian valtameri Индийский океан
Irak Ирак
Iran Иран
Irkutsk Иркутск
Irlanninmeri Ирландское море
Irlanti Ирландия
Irtys Иртыш
Islamabad Исламабад
Islanti Исландия
Iso-Belt Большой Бельт
Iso-Britannia Великобритания
Iso valtameri Великий океан; ks. Tyynimeri
Israel Израиль
Issyk-Kul Иссык-Куль
Istanbul Стамбул
Italia Италия
Itämeri Балтийское море
Itä-Siperian meri Восточно-Сибирское море
Itävalta Австрия
Ivalo Йвапо
Izevsk Ижевск
Jaakkima Яаккима
i Jaava Ява
Ja karta Джакарта
Jakovlevo Яковлево
Jakutia, Jakutian tasavalta Якутия, Рес-
публика Саха (Якутия)
Jakutsk Якутск
Jalasjärvi Яласъярви
Jalta Ялта
Jamaika Ямайка
Jamal Ямал
Jamalin Nenetsian autonominen piiri-
kunta Ямало-Ненецкий автономный округ
Japani Япония
Japaninmeri Японское море
Jaroslavl Ярославль
Jaunde Яунде
Jekaterinburg Екатеринбург
Jemen Йемен
Jena Йена
Jenisei Енисей
Jerevan Ереван
Jerusalem Иерусалим
Jessentuki Ессентуки
Joensuu Йоэнсу[у]
Jokohama Йокохама
Joonian meri Ионическое море
Jordania Иордания
Joskar-Ola Йошкар-Ола
Jugoslavia Югославия
Jukatan Юкатан
Jukataninsalmi Юкатанский пролив
Juuma Юма
Juutalaisten autonominen alue Еврейская
автономная область
Juutinrauma Эресунн, Зунд
Jyllanti Ютландия
Jyväskylä Ювяскюля
Jänisjärvi Янисъярви
Järvenpää Ярвенпя
Jää m eri ks. Pohjoinen jäämeri
Jääski Я[а]ски
Jönköping Йёнчёпинг
K
Kabardi-Balkaria, Kabardi-Balkarian
tasavalta Кабардино-Балкария, Кабардино-
Балкарская Республика
Kabul Кабул
Kainuu Кайну[у]
Kairo Кайр
Kajaani Каяни; Каяна vanh
Kalastajasaarento полуостров Рыбачий
Kalevala Калевала
Kalifornia Калифорния
Kalifornianlahti Калифорнийский залив
Kalimantan Калимантан (Борнео)
Kaliningrad Калининград; Кенигсберг vanh
Kalkutta Калькутта
Kallavesi Каллавеси
Kalliovuoret Скалистые горы
Kalmari Кальмар
Kalmarsund Кальмарсунд
Kalmukia, Kalmukian tasavalta Кал-
мыкия, Республика Калмыкия
Kama Кама
Kambodza Камбоджа
Kamenka Каменка
Kamennogorsk Каменногорск
Kamerun Камерун
Kampala Кампала
Kamtsatka Камчатка
Kanaalisaaret Нормандские острова
Kanada Канада
Kanarian saaret Канарские острова, Ка-
нары
Kanin[in niemimaa] Канин полуостров
Kankaanpää Канка[а]нпя
Kansas Канзас
Kantalahti 1) (kaupunki) Кандалакша
2) (lahti) Кандалакшская губа, Кандалакш-
ский залив
Кар Horn Мыс Горн
Kapkaupunki Кейптаун
Кар Verde Кабо-Верде
Кар Verden saaret острова Зелёного Мыса
Kara-Bogaz-Gol, Karabugaz Кара-Богаз-
Гол
Karachi Карачи
Karaganda Караганда
Karakalpakia Каракалпакия
Karakum Каракумы
Karat§ai-T§erkessia, KaratSaiden ja t§er-
kessien tasavalta Карачаево-Черкесия, Ка-
рачаево-Черкесская Республика
Karatsajevsk Карачаевск :
Karhumäki Медвежьегорск
Karhusaari остров Медвежий
Karianmeri Карское море
Karianportti Карские ворота
Karibianmeri Карибское море
kangasniemi Каригасниэми
Karjala, Karjalan tasavalta Карелия,
Республика Карелия
Karjalan kannas Карельский перешеек
Karlovy Vary Карлови-Вари
Karlskrona Карлскруна
Karoliinit Каролинские острова, Каролины
Karpaatit Карпаты
Kasaani Казань
Kaskinen Каскинен; Каске vanh
Kaspianmeri Каспийское море, Каспий
Katmandu Катманду
Kattegat Каттегат
Kaukasia, Kaukasus Кавказ
Kaukasusvuoret Кавказские горы, Кав-
казский хребет
Kaukjärvi Каукъярви
Kauko-Itä Дальний Восток
Kannas Каунас
Kauniainen Кауниайнен
Kazakstan, Kazakstanin tasavalta Казах-
стан, Республика Казахстан
Kazber Казбек
Kebnekaise Кёбнекайсе
Keitele Кейтеле
Keltainen meri Жёлтое море
Kemi 1) Кёми (город в Фиил.) 2) Кемь
(город и река в Карелии)
Kemijqki 1) Кёмийоки (река в Финл.) 2)
Кемь (река в Карелии)
Kenia Кения
Кегауа Кёрава
Kert§ Керчь
KertSinniemi Керченский полуостров
Kertäinsalmi Керченский пролив
Keski-Aasia Средняя Азия
Keski-Afrikan Tasavalta Центральноаф-
риканская Республика (ЦАР)
Keski-Afrikka Центральная Африка, Эк-
ваториальная Африка
Keski-Amerikka Центральная Америка
Keski-Eurooppa Центральная Европа
Keski-Itä Средний Восток
Keski-Suomi Средняя Финляндия; Keski-
Suomen lääni губерния Средней Финляндии
Keski-Venäjä Центральная Россия
Kesäjoki Летнерёченский
Khartum Хартум
Kiel Киль
Kielin kanava Кйльский канал
Kierettijärvi озеро Кёреть
Kiestinki Кёстеньга
Kigali Кигали
Kiimasjärvi Кимасозеро
Kiina Китай; Kiinan kansantasavalta Ки-
тайская Народная Республика (КНР)
Kijev Киев
Kilpikonnasaaret Черепашьи острова,
Галапагос
Kilpisjärvi Кйльписъярви
Kingston Кингстон
Kioto Киото
Kiova ks. Kijev
Kirgisia, Kirgisian tasavalta Киргизия,
Республику Кыргызстан
Kirillovskoje Кирилловское
Kirkkoniemi Кйркенес
— 795—
MOS
Kirovsk Кйровск
Kiruna Кйруна
Kislovodsk Кисловодск
Kisinjov Кишинёв
Kiusu Кюсю
Kivatsu Кивач
Kizi Кйжй
Klaipeda Клайпеда; Мёмель vanh
Kohtlajärvi Кохтла-Ярве
Kokemäenjoki Кокемяэнйоки
Kokkola Коккола
Kolgujev Колгуев
Koli Коли
Kolumbia Колумбия
Komarovo Комарово
Komendöörin saaret Командорские ост-
рова, Командоры
Komi, Komin tasavalta Коми, Рес-
публика Коми
Komi-Permjakia ks. Permin Komi
Konakry ks. Conakry
Kondrasovo Кондрашёво
Konevitsa Коневец
Kongo Конго
Kontupohja Кондопога
Korallimeri Коралловое море
Kordillieerit Кордильеры
Korea Корея; Korean kansantasavalta,
Pohjois-Korea Корейская Народно-Демо-
кратическая Республика (КНДР), Северная
Корея; Korean tasavalta, Etelä-Korea Рес-
публика Корея, Южная Корея
Korjakia, Korjakkien autonominen pii-
rikunta Корякия, Корякский автономный
округ
Korsika Корсика
Kostamus Костомукша
Kotka Котка
Koutajärvi Ковдозеро
Kouvola Коувола
Krakova Краков
Krasnoselskoje Красносельское
Kreeta Крит
Kreikka Греция
Krim(i| Крым
Kristiinankaupunki Крйсти[и]нанкау-
пунки
Kroatia Хорватия
Krokotiilijoki Лимпопо; ks. Limpopo
Kronstadt, Kronstatti Кронштадт
Kuala Lumpur Куала-Лумпур
Kudymkar Кудымкар
Kuittijärvi Куйто
Kuokkala Куоккала; ks. Repino
Kuola, Kuolan niemimaa Кольский по-
луостров
Kuollut meri Мёртвое море
Kuopio Куопио
Kuri|i]lit Курилы, Курильские острова
Kursk Курск
Kuuba Куба
Kuwait, Kuweit 1) Кувейт 2) Ель-Кувейт
Kuzbass, Kuznetskin kivihiililaakio Куз-
басс. Кузнецкий угольный бассейн
Kuznetsnoje Кузнечное
Kuusankoski Куусанкоски
Kvarken Кваркен
Kymen lääni губерния Кюми
Kymijoki Кюмийоки
Kypros Кипр
Kyröskoski Кюрёскоски
Kyushu ks. KiuSu
Kyzyl Кызыл
Kyzylkum Кызылкум
Köln Кёльн
Kööpenhamina Копенгаген
Laatokka Ладожское озеро, Ладога
Labrador Лабрадор
Lagos Лагос
Lahdenpohja Лахденпохья
Lahti Л ахти
Landskrona Ландскруна
Laos Лаос
La Paz Ла-Пас
Lappeenranta Лаппе[э]нранта; Вйльман-
странд vanh
Lappi Лапландия, Лаппи; Lapin lääni гу-
берния Лаппи
Laptevien (/. Laptevin) meri море Лап-
тевых
Latinalainen Amerikka Латинская Аме-
рика
Latva Ладва
Latva-Vetka Ладва-Вётка
Latvia, Latvian tasavalta Латвия, Лат-
вийская Республика
Lauritsala Лауритсала
Lausanne Лозанна
Le Havre ks. Havre
Leipzig Лейпциг
Lena Лена
Leningrad Ленинград; ks. Pietari
Lesnoi Лесной остров
Lesotho Лесото
Libanon Ливан
Liberia Либерия
Libreville Либревиль
Libya Ливия
Liechtenstein Лихтенштейн
Lieksajärvi Лексозеро
Liepaja Лиепая
Liettua, Liettuan tasavalta Литва, Ли-
товская республика
Lille Лилль
Lima Лима
Limpopo Лимпопо
Lissabon Лис[с]абон
Liverpool Лйверпул
Livorno Ливорно
Ljubljana Любляна
Locarno Локарно
Lödz, Lodz Лодзь
Lofootit Лофотёнские острова
Lohja Лохья
Loimaa Л6йма[а]
Loire Луара
Lolland Лолланн
Lome Ломе
Long Island Лонг-Айленд
Lontoo Лондон
Los-Angeles Лос-Анджелес
Lotinapelto Лодейное поле
Louhi Лоухи
Lounais-Afrikka Юго-Западная Африка;
ks. Namibia
Loviisa Ловй[й]са
Luanda Луанда
Lund Лунд
Lusaka Лусака
Luulaja Лулео
Luxemburg Люксембург
Lvov Львов
Lyon Лион
Lähi-Itä Ближний Восток
Länsi-Berliini Западный Берлин
Länsi-Eurooppa Западная Европа
Läskelä Ляскеля
M
Maarianhamina Маарианхамина; Ма-
риенгамн vanh
Madagaskar Мадагаскар
Madeira Мадейра
Madrid Мадрид
Magalhaesinsalmi Магелланов пролив
Mahatäkala Махачкала
Makedonia Македония
Malaija Малайя
Malawi Малави
Malediivit Мальдивы
Malenga Маленьга
Malesia Малайзия
Mali Мали
Malmö Мальме
Malta Мальта
Managua Манагуа
Manama Манама
Manchester Манчестер
Manila Манила
Mari, Marin tasavalta Марийская Рес-
публика, Республика Марий Эл
Mariaanit Марианские острова
Marmarameri Мраморное море
Marokko Марокко
Marquesassaaret Маркизские острова
Marseille Марсель
Marshallin saaristo Маршалловы острова
Martinique Мартиника
Maskareenit Маскарёнские острова
Maskat Маскат
Mauritania Мавритания
Mauritius Маврикий
Mekka Мёкка
Mekong Меконг
Meksiko 1) Мексика 2) Мехико
Meksikonlahti Мексиканский залив
Melanesia Меланезия
Melbourne Мельбурн
Merenkurkku Кваркен[ский пролив]
Mexico ks. Meksiko
Mezen Мезень
Mezeninlahti Мезенская губа
Michigan Мичиган
Mikkeli Мйккели; Сан-Мйхель vanh
Mikronesia Микронезия
Milano Милан
Minneapolis Миннеаполис
Minsk Минск
Mississippi Миссисипи
Missouri Миссури
Mogadishu Могадишо
Moldavia, Moldova, Moldovan tasavalta
Молдавия, Молдова, Республика Молдова
Molodjoznoje Молодёжное
Molukit Молуккские острова
Monaco Монако
Mongolia Монголия
Monrovia Монровия
Montevideo Монтевидео
Montenegro Черногория
Montreal Монреаль
Mordva, Mordvan tasavalta Мордовия,
Республика Мордовия
Mosambik Мозамбик
Moskova Москва
Moskva|-joki] Москва-река
Mo§§nyi Мощный
мот
-796-
Motala Мутала
Mujejärvi Муезёрский
Murmansk Мурманск
Mustakoski Чёрный порог
Musta meri Чёрное море
Muurmanin ks. Murmansk
Munchen Мюнхен
Mäntsälä Мянтсяля
N
Naantali Наантали; Нондендаль vanh
Nabereznyje TSelny Набережные Челны
Nadvoitsa Надвоицы
Nagasaki Нагасаки
Nahit§evan Нахичевань
Nahitsevanin autonominen tasavalta I la-
хичеванская Автономная Республика
Nairobi Найроби
Naistenjärvi Найстенъярви
Nalt§ik Нальчик
Namibia Намибия
Nanking Нанкин
Nantes Нант
Napoli Неаполь
Narjan-Mar Нарьян-Мар
Narva Нарва
Narvik Нарвик
Nazran Назрань
Neman ks. Niemen
Nenetsian autonominen piirikunta Не-
нецкий автономный округ
Nepal Непал
Neuvostoliitto (NL) Советский Союз
Neva Нева
Nevvfoundland Ньюфаундленд
New York Нью-Йорк
Niagara Ниагара
Niamey Ниамёй
Nicaragua Никарагуа
Niemen Неман
Niger Нигер
Nigeria Нигерия
Niili Нил
Nikosia Никосия
Nizza Ницца
Nizni Novgorod Нижний Новгород
Nokia Нокиа
Nordkapp Нордкап
Nordkinn, Nordkyn Нордкин
Norja Норвегия
Norjanmeri Норвежское море
Norrköping Норчёпинг
Norrtälje Нортелье
Norsunluurannikko Кот-д-Ивуар
Nouakchott Нуакшот
Novaja Zemlja Новая Земля
Novgorod Новгород
Novinka Новинка
Novosibirsk Новосибирск
Nukus Нукус
Nuokkijärvi озеро Нюк
Nurmes Нурмес
Nurnberg Нюрнберг
Näsijärvi Нясиярви
О
Ob Обь
Obinlahti Обская губа
Oder Одер
Odessa Одесса
Odra Одра; ks. Oder
Ohio Огайо
Ohotanmeri Охотское море
Oka Ока
Okinawa Окинава
Olhavanjoki Волхов {река)
Oman Оман
OmskOMCK
Onega Онега {город, река)
Onegajoki Онега {река)
Oneganlahti Онежская губа, Онежский
залив
Ontajärvi Ондозеро
Ontario Онтарио
Orinoco Ориноко
Orjajärvi озеро Невольничье
Orkneysaaret Оркнейские острова
Osaka Осака
Oseania Океания
Oslo Осло
Ottawa Оттава
Ouagadougou Уагадугу
Oulu Оулу; Улеаборг vanh
Oulujoki Оулуйоки
Oulujärvi Оулуярви
Oxford Оксфорд
Paatene Паданы
Paatsjoki Паатсйоки; Патсвикельв vanh
Pai Пай
Pakistan Пакистан
Paldiski Палдиски
Palestiina Палестина
Paltsevo Пальцево
Pamir Памир
Panama Панама
Panaman kanava Панамский канал
Panaman kannas Панамский перешеек
Papua-Uusi-Guinea Папуа-Новая Гвинея
Paraguay Парагвай
Paranä Парана
Pariisi Париж
Parryn saaristo архипелаг Парри
Pavlovsk Павловск
Peipsijärvi Чудское озеро
Peking Пекин
Peloponnesos Пелопоннес
Perm Пермь
Permin Komi, Permin Komin autonomi-
nen piirikunta Коми-Пермяцкий автоном-
ный округ
Persia Персия; ks. Iran
Persianlahti Персидский залив
Peru Перу
Pervomaiskoje Первомайское
Perämeri Северная часть Ботнического
залива
Perä-Pohjola Крайний Север
Petroskoi Петрозаводск
Petsamo Пёчёнга
Petsora Печора
Petäjävesi Пётяявеси
Philadelphia Филадельфия
Phom-Penh Пномпень
Pieksämäki Пиэксямяки
Pielisjoki Пиэлисйоки
Pielisjärvi Пиэлисъярви
Pietarhovi Петродворец; Петергоф vanh
Pietari [Санкт-]Петербург; Петроград
Pietari Suuren lahti залив Петра Ве-
ликого
Pietarsaari Пиэтарса[а]ри; Якобстад vanh
Pinkova ks. Pskov
PincluSi Пйндуши
Pinega Пйнега
Pisa Пиза
Pitkäranta Питкяранта
Pjongang Пхеньян
Po По
Podporozje Подпорожье
Pohjanlahti Ботнический залив
Pohjanmaa Похьянма[а]; Эстерботния,
Эстерботтен vanh
Pohjanmeri Северное море
Pohjoinen jäämeri Северный Ледовитый
океан
Pohjoinen napapiiri Северный полярный
круг; Pohjoisen napapiirin takainen alue За-
полярье
Pohjois-Amerikka Северная Америка
Pohjois-Eurooppa Северная Европа
Pohjois-Irlanti Северная Ирландия
Pohjoiskanaali Северный канал
Pohjoisnapa Северный полюс
Pohjoisnapamaat Арктика
Pohjois-Ossetia, Pohjois-Ossetian tasa-
valta Северная Осетия, Республика Север-
ная Осетия — Алания
Polinesia Полинезия
Pommeri Поморье
Porajärvi Поросозеро
Pori Пори; Бьёрнеборг vanh
Porkkala Порккала[-Удд]
Porsanginvuono Порсангер-фьорд
Port-au-Prince Порт-о-Прёнс
Port Louis Порт-Луи
Porto Novo Порто-Ново
Port Said Порт-Сайд
Portugali Португалия
Porvoo П6рво[о]; Борго vanh
Potsdam Потсдам
Poventsa Повенёц
Poznan Познань
Praha Прага
Pretoria Претория
Preussi hist Пруссия
Primorsk Приморск
Priozersk Приозёрск
Prääsä Пряжа
Pskov Псков
Pudasjärvi Пудасъярви
Puerto Rico Пуэрто-Рико
Puijo Пуйо
Pulkova Пулково
Pultava Полтава
Punainen meri Красное море
Punkaharju Пункахарью
Puola Польша
PuSkin Пушкин, Царское Село vanh
Puudosi Пудож
Pyhäjärvi Пюхяярви
Pyreneet Пиренеи, Пиренейские горы
Pyreneitten niemimaa Пиренейский по-
луостров
Pähkinälinna Петрокрёпость; Орешек hist
Päijänne Пяйянне
Päiväntasaajan Guinea Экваториальная
Гвинея
Pälmä Пяльма
Pärnu Пярну
Pääjärvi Пяозеро
Pääsiäissaari остров Пасхи
Qatar Катар
Quebec Квебек
Quito Кито
-797-
ток
Raahe Päaxe
Rabat Рабат
Rajajoki Сестра-река, Раяйоки
Rangoon Рангун; ks. Yangon
Ranska Франция
Rauma Раума
Ravvalpindi Равалпйнди
Rein Рейн
Repino (ent. Kuokkala) Репино
Reykjavik Рейкьявик
Rhodos Родос
Phöne Рона
Riianlahti Рижский залив
Riihimäki Рй[й]химяки
Riika Рига
Rio de Janeiro Рйо-де-Жанёйро
Romania Румыния
Rooma Рим
Rostock Росток
RoStSino Роицино
Rotterdam Роттердам
Rovaniemi Рованиэми
Ruanda Руанда
Rukajärvi Ругозеро
Ruotsi Швеция
Ruovesi Руовеси
Riigen Рюген
Saarenmaa Саарема
Sahalin Сахалин
Sahara Сахара
Saigon Сайгон; ks Ho Chi Minkin kau-
punki
Saimaa Сайма
Saimaan kanava Сайменский канал
Saint Helena остров Святой Елены
Saksa Германия
Saksan liittotasavalta Федеративная Рес-
публика Германия (ФРГ)
Saksi Саксония
Salisburi Солсбери
Salmi Салми
Salo Сало
Salomonin saaret Соломоновы острова
Saloniki Салоники
Salpausselkä Салпаусселькя
Salvador Сальвадор
Samara Самара
Samarkand Самарканд
Sambesi Замбези
Sambia Замбия
Samoa Самоа
Sana Сана
San Francisco Сан-Франциско
San Jose Сан-Хосе
San Juan Сан-Хуан
San Marino Сан-Марино
San Salvador Сан-Сальвадор
Sansibar Занзибар {остров)
Santiago Сантьяго
Santo Domingo Санто-Доминго
Suo Tome ja Principe Сан-Томе и Прин-
сипи
Sarajevo Сараево
Saransk Саранск
Saratov Саратов
Sardinia Сардиния
Sargassomeri Саргассово море
Satakunta Сатакунта
Saudi-Arabia Саудовская Аравия
Savo Саво; Саволахс vanh
Savonlinna Савонлинна; Нейшлот vanh
Seattle Сиэтл
Seesjärvi Сёгозеро
Segeza Сегёжа
Seine Сена
Seinäjoki Сёйняйоки
Selkämeri Южная часть Ботнического
залива
Senegal Сенегал
Serbia Сербия
Sestroretsk Сестрорёцк
Seurasaaret острова Общества (/. Това-
рищества)
Sevan Севан
Sevastopolji] Севастополь
Severnaja Zemlja Северная Земля
Sevilla Севилья
Seychellit Сейшелы
Shetlandin saaret Шетлендские острова
Sierra Leone Сьерра-Леоне
Siinai Синайский полуостров
Singapore Сингапур
Siperia Сибирь
Sisilia Сицилия
Sisä-Suomi Внутренняя Финляндия
S j ällän ti Зеландия {остров)
Skagerrak Скагеррак
Skandinavia Скандинавия
Skandinavian niemimaa Скандинавский
полуостров
Skandinavian vuoret Скандинавские горы
Skellefteä Шеллёфтео
Skopje Скопье
Skotlanti Шотландия
Slovakia Словакия
Slovenia Словения
Smolensk Смоленск
SNTL СССР, ks Sosialististen Neuvosto-
tasavaltojen Liitto
Sodankylä Соданкюля
Sofia София
Sognevuono Согне-Фиорд, Согне-фьорд
SolnetSnoje Солнечное
Solomanni Соломенное
Solovetskin (/. Solovkin) saaret Соло-
вецкие острова
Somalia, Somalimaa Сомали
Sortavala Сортавала; Сёрдоболь vanh
Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liitto
(SNTL) hist Союз Советских Социали-
стических Республик (СССР)
Sosnovets Сосновёц
Sosnovo Сосново
Sosnovyi bor Сосновый бор
Sot§i Сочи
Soul ks. Söul
Southampton Саутгёмптон
Sri Lanka Шри Ланка
Stalingrad hist Сталинград; ks. Volgograd
Stavanger Ставангер
Stuttgart Штутгарт
Sucre Сукре
Sudan Судан
Suez Суэц
Suezin kanava Суэцкий канал
Suezin kannas Суэцкий перешеек
Suhumi Сухуми
Sukkajärvi Суккозеро
Sulawesi Сулавёси (Целебес)
Sumatra Суматра
Sundasaaret Зондские острова
Sununjoki Суна
Suoju Шуя
Suojärvi Суоярви
Suomenlahti Финский залив
Suomenlinna Суоменлинна; Свеаборг vanh
Suomenselkä Суоменселькя
Suomi Финляндия; Suomen tasavalta
Финляндская Республика
Surabaja Сурабая
Suununjoki ks Sununjoki
Suursaari Гогланд
Suzdal Суздаль
Svasimaa Свазиленд
Sveitsi Швейцария
Svetogorsk Светогорск
Svobodnoje Свободное
Sydney Сидней
Syktyvkar Сыктывкар
Syrdarja Сырдарья
Syväri Свирь
Syyria Сирия
Säämäjärvi Сямозеро
Södertälje Сёдертелье
Söul Сеул
Saala Шальский
Sanghai Шанхай
Tadzikistan, Tadzikistanin tasavalta Тад-
жикистан, Республика Таджикистан
Tahiti Таити
Taimyr Таймыр; Taimyrin (/. Dolgaani-
Nenetsian) autonominen piirikunta Тай-
мырский (/. Долгано-Ненецкий) автоном-
ный округ
Taiwan Тайвань (Формоза)
Taka-Intia Индокитайский полуостров
Taka-Kaukasia Закавказье
Tallinna Таллин
Tammisaari Таммиса[а]ри; Экенес vanh
Tampere Тампере, Таммерфорс vanh
Tananarive Тананариве
Tansania Танзания
Tanska Дания
Tanskansalmi Датский пролив
Tartto Тарту
Tasmania Тасмания
Ta§kent Ташкент
Tataria, Tatarian tasavalta Татария, Та-
тарстан, Республика Татарстан
Tatra Татры
Tazinlahti Тазовская губа
Tbilisi Тбилиси
Tegucigalpa Тегусигальпа
Teheran Тегеран
Tel Aviv Тель-Авив
Tenojoki Тёнойоки
Terek Терек
Terijoki Терийоки; ks. Zelenogorsk
Thaimaa Таиланд
Thames Темза
Tiber Тибр
Tien§an Тянь-Шань
Tigris Тигр
Tiibet Тибет, Тибетское нагорье
Tiiksjärvi Тйкшозеро
Tirana Тирана
Tisza Тйс[с]а
Togo Того
Tokio Токио
TON
-798-
Tonava Дунай
Tongasaaret острова Тонга (/. Дружбы)
Torino Турин
Tornio Торнио
Tornionjoki Торнионйоки
Toronto Торонто
Transbaikal Забайкалье
Transkarpatia Закарпатье
Transkaukasia ks. Taka-Kaukasia
Trieste Триест
Trinidad ja Tobago Тринидад и Тобаго
Tripoli Триполи
Tromsö Тромсё
Trondheim Тронхейм
TsuSima Цусима
Tsad Чад
Tsalna Чална
Tseboksary Чебоксары
Tsekinmaa, TSekki Чехия
Tseljuskinin niemi мыс Челюскина
Tseskajanlahti Чешская губа
Tsetsenia, TSetSenian tasavalta Чечня,
Чеченская Республика
TSuktSia, T§ukt§ian autonominen piiri-
kunta Чукотский автономный округ
TsuktSien niemimaa Чукотка, Чукотский
полуостров
Tsuktsimeri Чукотское море
Tsupa Чупа
Tsuvassia, Tsuvassian tasavalta Чу-
вашия, Чувашская Республика
Tukholma Стокгольм
Tulimaa Огненная Земля
Tulomajoki Тулома
Tunis Тунис {город)
Tunisia Тунис (гос-во)
Tuoppajärvi Топозеро
Turkki Турция
Turkmenia, Turkmenistan Туркмения,
Туркменистан, Республика Туркменистан
Turku Турку; Або vanh
Tuva, Tuvan tasavalta Тува, Республика
Тыва
Tver Тверь
Tyrrhenanmeri Тирренское море
Tytärsaari: Iso Tytärsaari Большой
Тютерс; Pieni Tytärsaari Малый Тютерс
Tyynimeri Тихий океан
U
Udmurtia, Udmurtian tasavalta Уд-
муртия, Удмуртская Республика
Ufa Уфа
Uganda Уганда
Uhtua Ухта; ks. Kalevala
Uikujoki Выг
Uikujärvi Выгозеро
Ukraina, Ukrainan tasavalta Украина,
Украинская Республика
Ulan-Bator Улан-Батор
Ulan-Ude Улан-Удэ
Uljanoysk Ульяновск
Ulster Ольстер
Unkari Венгрия
Upsala Упсала
Uraali, Ural Урал
Ural-vuoret Уральские горы
Uruguay Уругвай
USA США; ks. Amerikan Yhdysvallat
Ust-Ordynskin Burjatia, Ust-Ordynskin
Burjatian autonominen piirikunta Усть-
Ордынский Бурятский автономный округ
USkovo Ушково
Utsjoki Утсйоки
Uumaja Умео
Uusi-Guinea 1) Новая Гвинея (острова)
2) ks. Papua-Uusi-Guinea
Uusikaarlepyy Уусикарлепю
Uusi-Kaledonia Новая Каледония
Uusikaupunki Уусикаупунки; Нюстад vanh
Uusimaa Уусима[а]; Нюланд vanh;
Uudenmaan lääni губерния Уусима[а]
Uusi-Seelanti Новая Зеландия
Uzbekistan, Uzbekistanin tasavalta Узбе-
кистан, Республика Узбекистан
Vaasa Bäaca; Ваза vanh
Vaduz Вадуц
VaigatS Вайгач
Vainikkala Вайниккала
Valamo Валаам, Валаамские острова
Valencia Валенсия
Valga Валга
Valkeakoski Валкеакоски
Valkeasaari Белоостров (город)
Valkosaari остров Белый
Valko-Venäjä, Valko-Venäjän tasavalta
Белоруссия, Республика Беларусь
Valletta Валлёта
Vammala Ваммала
Vancouver Ванкувер
Vantaa Ванта[а]; Ванда vanh
Varanginvuono Варангер-фьорд
Varkaus Варкаус
Varna Варна
Varsinais-Suomi Варсинайс-Суоми, Соб-
ственно Финляндия (провинция)
Varsova Варшава
Vatikaani Ватикан
Veiksel Висла
Venetsia Венеция
Venezuela Венесуэла
Venäjä, Venäjän federaatio Россия, Рос-
сийская Федерация (РФ)
Verdun Верден
Versailles Версаль
Vesuvius Везувий
Viapori hist Свеаборг; ks. Suomenlinna
Vieljärvi Вёдлозеро
Vienanjoki Северная Двина
Vienanlahti Двинская губа, Двинский залив
Vienanmeren-Itämeren kanava Бело-
морско-Балтййский канал
Vienanmeri Белое море
Vientiane Вьент[ь]ян
Vietnam Вьетнам
Viipuri Выборг; Вййпури vanh
Viipu! inlahti Выборгский залив
Vilna, Vilnius Вильнюс
Virandozero Вирандозеро
Viro, Viron tasavalta Эстония, Эстонская
Республика
Visby Вйсбю
Vitele Вйдлица
Vladikavkaz Владикавказ
Vladimir Владимир
Vladivostok Владивосток
Vodla Водлозеро; река Водла
Voikkaa В6йкка[а]
Volga Волга; Volgan rantaseutu, Volgan
rannikkoalue Поволжье
Volgan-Itämeren vesireitti Волго-Бал-
тййский водный путь
Volgograd Волгоград
Volhov 1) Волхов (река); ks. Olhavanjoki
2) Волхов (город)
Vorkuta Воркута
Vuoksenniska Вуоксенниска
Vuoksi Вуокса
Vuoristo-Badah§anin autonominen alue
Горно-Бадахшанская автономная область
Vuoristo-Karabah Нагорный Карабах
Vyborg ks. Viipuri
Vysotsk Высоцк
Vytegra Вытегра
VytSegda Вычегда
Vähä-Aasia Малая Азия
Vähä-Belt Малый Бельт
Väinäjoki Западная Двина; Даугава
Väinänlinna ks. Daugavpils
Väinänsuu устье Западной Двины
Välimeri Средиземное море
Vänern Вёнерн
Värtsilä Вяртсиля
Västeräs Вестерос
Vättern Вёттерн
Vääksy Вяаксю
Vörtsjärvi Выртсъярв
W
Washington Вашингтон
Wellington Веллингтон
Wein Вена
Windhoek Вйндхук
Winnipeg Виннипег
Wrang«lin saari остров Врангеля
Yangon Янгон
Yhdistyneet arabiemiirikunnat Объеди-
нённые Арабские Эмираты (ОАЭ)
Yhdysvallat Соединенные Штаты [Аме-
рики] (США)
Ylivieska Юливиэска
Ylä-Volta Верхняя Вольта
Ystävyydensaaret ks. Tongasaaret
Yukon Юкон
Zagreb Загреб
Zaire Заир
Zaporozje Запорожье
Zelenogorsk (ent. Terijoki) Зеленогорск
Zimbabwe Зимбабве
Zomba Зомба
Zuiderzee Зейдер-Зе
ZUrich Цюрих
Ääninen ks. Äänisjärvi
Äänisjoki Онега (река)
Äänisjärvi Онежское озеро
Aänislahti Онежская губа, Онежский залив
Äbo hist. Або; ks. Turku
ö
Örebro Эребру
Öresund Эресунн, Зунд
Öölanti Эланд
LUETTELO SUOMEN KIELESSÄ ESIINTYVISTÄ LYHENTEISTÄ
СПИСОК УПОТРЕБЛЯЕМЫХ В ФИНСКОМ ЯЗЫКЕ СОКРАЩЕНИЙ
a aari ар, а
a. adjektiivi [имя] прилагательное
A ampeeri ампер, а
a. [lat. anno] в таком-то году
A Armeija Армия
A asetus указ, постановление
- A atomi атом
AA autonominen alue автономная об-
ласть, АО, а/о
AB [ruots. aktiebolag] акционерное
общество, АО, а/о
ABC [engl. American Broadcasting
Corporation] Американская радиове-
щательная корпорация, Эй-Би-Си
abess. abessiivi абессйв, лишйтель-
ный падрж
abi. ablatiivf аблатив, внешне-мест-
ный исходный (t. отделительный) па-
Дёж
abstr. abstraktinen абстрактный
ACI [ransk. Alliance Cooperatjye In-
ternationale] Международный коопера-
тивный альянс (МК.А)
AD, a. D. [lat. anno Domini] в таком-
-то году от рождества Христова; на-
шей эры, н. э.
adess. adessiivi адессйв, внешне-
уместный падёж нахождения
adj. adjektiivi [имя] прилагательное
adj. adjutantti адъютант
ADN [saks. Allgemeiner Deutscher
Nachrichtendienst] информационное
агентство «Альгемейнер дойчер нахрих-
тендинст», АДН {ГДР)
adv. adverbi наречие
АЕ Armeijan Esikunta Штаб Армии
AF [ransk. Air France] авиационная
компания «Эр Франс»
AFL —CIO [engl. American Federa-
tion of Labour — Congress of Indust-
rial Organizations] Американская феде-
рация труда — Конгресс производ-
ственных профсоюзов, АТФ — КПП
AFP [ransk. Agence France Presse]
Телеграфное агентство Франс Пресс,
АФП
agr. agronomi агроном
ags. anglosaksi англосаксонский
язык
aik. aikaisemmin раньше, ранее; пре-
жде
АК Armeijakunta Армейский корпус
АК [Suomen] Autoklubi Клуб авто-
мобилистов [Финляндии]
АКЕ Armeijakunnan Esikunta Штаб
Армейского корпуса
akk. akkusatiivi аккузатив, винитель-
ный падёж, вин. п., в. п., В.
akt. aktiivi актив, действительный
залог
АКТ Auto- ia Kuljetusalan Työnteki-
jäliitto Союз работников автотранс-
порта
AL Akateeminen Laulu хор «Акатеэ-
минен Лаулу»
alb. albaniafn kieli] албанский язык
alg. algebra алгебра
alemp. alempana ниже
alik. alikersantti младший сержант
alil. aliluutnantti младший лейтенант
alk. alkuaan первоначально
Alko 1) Osakeyhtiö Alkoholiliike ак-
ционерное общество «Алкохолилийке»
(t. «Алко») (государственная винная
монополия) 2) alkoholiliike винный ма-
газин
ali., allat. allatiivi аллатйв, внешне-
-мёстный направительный падёж
alt. altailaiset kielet алтайские язы-
ки
AM, am. ansiomitali медаль за за-
слуги
amir. amiraali адмирал
amm. ammatti профессия
amm. ammus снаряд
amp. ampeeri ампер, о,
anat. anatomia анатомия
anglos. ks. ags.
ANP [holl. Algemeen Nederlandsch
Persbureau] информационное агент-
ство «Алхемеен Недерландс Персбю-
ро», АНП
ANSA Utal. Agenzia Nazionale Stam-
pa Associata] информационное агент-
ство «Агенциа национале стампа ас-
сочиата», АНСА
ао. asianomainen должный, надле-
жащий; соответствующий
AOL Autokoulunopettajat Liitto Со-
юз преподавателей автошкол
ар. 1) aamupäivä первая половина
дня 2) aamupäivällä в первой поло-
вине дня; до полудня
ар. alempi palkkausluokka низший
разряд {заработной платы)
АР [engl. Associated Press] инфор-
мационное агентство «Ассошиэйтед
Пресс», АП {США)
APN [ven. = Tietotoimisto Uutiset]
Агентство печати Новости, АПН
arab. arabia[n kieli] арабский язык
Arava Государственный комитет по
жилищному строительству «Арава»
arkeol. arkeologi археолог
arkkit. arkkitehti архитектор
arm. armeija армия
arm. armeniafn kieli] армянский язык
ARS Akateeminen Raittiusseura Ака-
демическое общество трезвенников
(студентов вузов и окончивших вузы)
art. artikla статья (устава, соглаше-
ния и т. п.)
AS [Helsingin] Akateemiset Sosialis-
tit Академические социалисты [г. Хель-
синки]
As ampeerisekunti ампер-секунда,
а-сек, кулон, к
as. asema станция
as. asukkaita столько-то жителей
as. asunto квартира, кв.
ASA [engl. Atomic Scientists' Asso-
ciation] Ассоциация учёных, работаю-
щих в области ядерной физики (Анг-
лия)
ASEA [ruots. Allmänna Svenska Elek-
triska Aktiebolaget] Объединённое
шведское электрическое акционерное
общество «АСЕА»
ASNT Autonominen Sosialistinen Neu-
vostotasavalta Автономная Советская
Социалистическая Республика,
АССР
ASS Akateeminen Sosialistiseura Об-
щество академических социалистов
ass., assist. assistentti ассистент
ASY Akateeminen Sosiaalidemokraat-
tinen Yhdistys Объединение академи-
ческих социал-демократов
ATK automaattinen tietojenkäsittely
автоматическая обработка информа-
ции
Atm atmosfääri атмосфера
attr. attribuutti определение, атри-
бут
AUK aliupseerikoulu унтер-офицер-
ская школа
AUL Aliupseeriliitto Союз унтер-офи-
церов
aun. aunus олонецкое наречие (при-
нятое в Финл. название ливвиковского
диалекта карельского языка)
av. avestan kieli авестийский язык,
авёста
AVJ Amerikan valtioiden järjestö Ор-
ганизация Американских государств,
ОАГ; vrt. OAS
AY ammattiyhdistys профессиональ-
ное объединение
azerb. azerbaidzanin kieli азербай-
джанский язык
b baari бар (единица атмосферного
давления), б
baltt. balttilainen kiel. балтийский
bask. baskiiri[n kieli] башкирский
язык
BBC [engl British Broadcasting Cor-
poration] Британская радиовещатель-
ная корпорация, Би-Би-Си
BENELUX [saks. Belgien, Niederlan-
de, Luxemburg] «Бенилюкс» [Экономи-
ческий союз Бельгии, Нидерландов и
Люксембурга]
bf bofori балл
biol. biologia биология
BIS [engl. Bank for International
Settlement] Банк международных рас-
чётов, БМР
brt 1) bruttorekisteritonni брутто-ре-
гистровая тонна,. БРТ 2) bruttorekiste-
ВТА
— 800
ritonnia столько-то брутто-регистро-
вых тонн
БТА [bulg. Bulgarska Telegrafna
Agentsia] Болгарское телеграфное
агентство, БТА
btn ks. brt
btto brutto брутто, бр.
bulg. bulgariafn kieli] болгарский язык
BUP [engl. British United Press] ин-
формационное агентство «Бритиш
Юнайтед Пресс»
С [°С] Celsiusta столько-то градусов
по Цельсию, °Ц
с 1) [engl. cent] цент (монета)
2) [ransk. centime] сантим (монета)
с... sentti... санти..., с... (десятичная
приставка)
са [lat. circa] приблизительно, около,
ок.
cal grammakalori калория, грамм-
калория, малая калория, кал.
CD [ransk. Corps Diplomatique] дип-
ломатический корпус
CENTO [engl. Central Treaty Orga-
nization) Организация Центрального
договора, СЕНТО
cf. [lat. confer] сравни
cg senttigramma сантиграмм, сг
CGT [ransk. Confederation generale
du travail] Всеобщая конфедерация
труда], BKT
CIA [engl. Central Intelligence Agen-
cy] Центральное разведывательное
управление, ЦРУ {США)
cl senttilitra сантилитр, ел
cm senttimetri сантиметр, см
с/о [engl. care of] для передачи та-
кому-то (надпись на конверте)
СО [engl. Company] компания {про-
мышленная, торговая и т. п.), К°
COSPAR [engl. Committee on Space
Research] Комитет по исследованию
космического пространства, КОСПАР
CP [engl. Canadian Press] информа-
ционное агентство ^Канейдиан Пресс*
сг cruzeiro крусейро (денежная еди-
ница Бразилии)
cSt senttistoki сантистокс, ccm^ (еди-
ница измерения кинематической вяз-
кости)
СТК [tsek. Ceskoslovenskä tiskova
kanceläf] Чехословацкое телеграфное
агентство, ЧТК, ЧТА
CWT [engl. Hundredweight] англий-
ский центнер, ц, хандредвейт (боль-
шой t. длинный ä 50 кг; малый t. ко-
роткий s 45 кг)
ш
D deka дека..., дк\ ks. da
d desi деци..., д
D divisioona дивизия
da deka дека..., дк, да (десятичная
приставка)
dat. datiivi дательный падёж, да-
тйв, Д.
dB desibeli децибел, дб
DDR [saks. Deutsche Demokratische
Republik] Германская Демократиче-
ская Республика, ГДР; vrt. SDT
deb. debet дебет
dekl. deklinaatio 1) kiel склонение 2)
täht деривация 3) mer магнитное скло-
нение
dem. deminutiivi уменьшительное
слово
dem. 1) demokraatti демократ 2) de-
mokraattinen демократический
demonstr.pron. demonstratiiviprono-
mini указательное местоимение
depon.v. deponenttiverbi депонёнтный
(^..отложительный) глагол
deskr. deskriptiivinen дескриптив-
ный
DF [engl. Dead Freight] мёртвый
фрахт
Dg dekagramma декаграмм, дкг
dg desigramma дециграмм, дг
din dinaari динар (денежная едини-
ца)^
dipl.ins., dipl.-ins. diplomi-insinööri
дипломированный инженер
div. ks. D
dkg ks. Dg
dkl ks. Dl
dkm ks. Dm
Dl dekalitra декалитр, дкл, дал
d\ desilitra децилитр, дл
Dm dekametri декаметр, дкм, дам
dm desimetri дециметр, дм
DNML Demokraattisen Nuorison
Maailmanliitto Всемирная федерация
демократической молодёжи, ВФДМ
doll dollari доллар, дол.
dos. dosentti доцент, доц.
DOSAAF [ven. = Armeijan, ilmavoi-
main ja laivaston Vapaaehtoinen avus-
tusyhdistys] Добровольное общество
содействия армии, авиации и флоту,
ДОСААФ
DPA [saks. Deutsche Presse-Agentur]
информационное агентство «Дойче
пресс-агентур», ДПА (ФРГ)
dr drakhma драхма (денежная еди-
ница Греции)
DW [engl. Dead Weight] 1) полная
грузоподъёмность (судна), дедвейт
2) tekn. вес конструкции, мёртвый вес
DWT [engl Dead Weight Tons] пол-
ная грузоподъёмность (судна) в тон-
нах, дедвейт
e elektroni электрон, э
E esikunta штаб
E etelä юг, Ю, ю.; mer. зюйд
ЕА ensiapu скорая помощь
e. a. a. ennen ajanlaskumme alkua до
нашей эры, до н. э.
ЕАЕС [engl. European Atomic Ener-
gy Community] Европейское сообще-
ство по атомной энергии, «Евратом»;
vrt. EURATOM
EBU [engl. European Broadcasting
Union] Европейский союз радиовеща-
ния, ECP
, ECE [engl. Economic Commission for
Europe] Экономическая комиссия ООН
для Европы, ЭКЕ
ECNR [engl. European Council for
Nuclear Research] Европейский совет
по ядерным исследованиям
ECOSOC [engl. Economic and Social
Council of United Nations] Экономиче-
ский и Социальный Совет ООН,
ЭКОСОС
ECSC [engl. European Coal and
Steel Community] Европейское объ-
единение угля и стали, ЕОУС
ed. 1) edellinen предыдущий 2) edel-
lä впереди, выше
ЕЕ Euroopan ennätys европейский
рекорд
EEC [engl. European Economic Com-
munity] Европейское экономическое
сообщество («Общий рынок»), ЕЭС
EFTA [engl. European Free Trade As-
sociation] Европейская ассоциация
свободной торговли, ЕАСТ
EKA eteläkaakko юго-юго-восток,
ЮЮВ; зюйд-зюйд-оот
еКг. ennen Kristuksen syntymää до
рождества Христова, до р. X.
el. ks. elät.
elät. elatiivi элатив, внутренне-мест-
ный исходный падёж
ELK eläinlääketieten kandidaatti кан-
дидат ветеринарных наук
ELL eläinlääketieeteen lisensiaatti
лиценциат ветеринарных наук
ELO " etelälounas юго-юго-запад,
ЮЮЗ; mer. зюйд-зюйд-вест
ELT eläinlääketieteen tohtori доктор
ветеринарных наук
eläint. eläintiede зоология
em. edellä mainittu вышеупомяну-
тый
EM Euroopan mestaruus розыгрыш
первенства Европы
emt. edellä mainittu teos цитирован-
ное выше произведение
engl. englanti, englannin kieli анг-
лийский язык
ens. ensimmäinen первый
ent. entinen бывший, б.: прежний
e.p.p. ennen puoltapäivää до полудня
epäv. epävirallinen неофициальный
esik. esikunta штаб
esim. esimerkiksi например, напр.
esimm. esimerkkejä примеры
esk escudo эскудо (денежная едини-
ца Португалии)
esp. espanja[n kieli] испанский язык
ESRO [engl. European Space Re-
search Organization] Европейская ор-
ганизация по исследованию космиче-
ского пространства
ess. essiivi эсейв, падёж состояния
ET, et. eteläinen южный, ю.
etc. [lat. et cetera] и так далее, и т. д.
etnol. etnologia этиология
ETYK Euroopan Turvallisuus- ja yh-
teistyökokous Европейская конферен-
ция по безопасности и сотрудничеству
EURATOM [engl. European Atomic
Energy Community] Европейское сооб-
щество по атомной энергии, «Евр-
атом»; vrt. ЕАЕС
eV elektronivoltti электрон-вольт, эв
EVA Elinkeinoelämän valtuuskunta
Представительство от промышленных
кругов
ev. eversti полковник
ev.l., ev.ltn. everstiluutnantti подпол-
ковник
ev.-lut. evankelisluterilainen еванге-
лйческо-лютеранский
ev.-luutn. ks. ev. 1.
evp. erossa vakinaisesta palveluk-
sesta не состоящий на действитель-
ной службе (об офицерах, вышедших
на пенсию)
F [°F] Fahrenheitia столько-то граду-
сов по Фаренгейту, СФ
F faradi фарада, ф
f. ks. iem.
FAI [ransk. Federation Aeronautique
Internationale] Международная авиа-
ционная федерация, ФАИ
fakt. fakt[it]iivi фактитйв (глагол)
fakt. faktori фактор (управляющий
технической частью типографии)
FaL farmasian lisensiaatti лиценциат
фармации
FAO [engl. Food and Agriculture
Organization of the United Nations]
Продовольственная и сельскохозяй-
ственная организация Объединённых
Наций, ФАО
— 801 —
1CF
FaT farmasian tohtori доктор фар-
мации
FBI [engl. Federal Bureau of Investi-
gation] Федеральное бюро расследова-
ний, ФБР (США)
FBS [engl. Finnish-British Socity]
Фйнско-Британское общество
fem. feminiini женский род, ж.
FIDE [ransk. Federation Internatio-
nale des Echecs] Международная шах-
матная федерация, ФИДЕ
FIFA [ransk. Federation Internationa-
le de Football Associations] Между-
народная федерация футбольных об-
ществ, ФИФА
f il. filosofia философия
f il. kand. ks. FK
f il. lis. ks. FL
fil. maist. ks. FM
fil. toht., fil.trl ks. FT
FIR [ransk. Federation Internationale
de Resistance] Международная федера-
ция борцов Сопротивления, ФИР
FK filosofian kandidaatti кандидат
философии
FL filosofian lisensiaatti лиценциат
философии
fl floriini флорин (денежная едини-
ца Нидерландов)
FM [engl. Fest Meter] фестмётр,
плотный кубометр (древесины)
FM filosofian maisteri магистр фило-
софии
FOB [engl. Free on Board] франко-
-борт, фоб (с оплатой расходов по по-
грузке фрахтователей)
FOC 1) [engl. Free on Саг] франко-
-вагон (с доставкой в вагон) 2) [engl.
Free of Charge] бесплатно, безвоз-
мездно
fon. fonetiikka фонетика
FOQ [engl. Free on Quay] франко-
-порт (с доставкой в порт)
fr frangi франк (денежная едини-
ца), фр.
frekv. frekventatiivinen] фреквента-
тйвный (глагол)
FT filosofian tohtori доктор филосо-
фии
ft forintti форинт (денежная едини-
ца Венгрии)
fut. futuuri футурум, будущее время
FW, F. W. [engl. Full Weight] общий
(t. полный) вес
fys. fysiikka физика
fysiol. fysiologia физиология
g [Gs] gaussi гаусс, гс {единица маг-
нитной индукции)
g. ks. gen.
G giga гига..., Г (десятичная при-
ставка)
g gramma грамм, г
GA \engl. (United Nations') General
Assembly] Генеральная Ассамблея
[ООН]
gal gallona галлон, гл {мера жид-
ких и сыпучих тел; англ. = 4,54 л;
амер. = 3,78 л)
GATT [engl. General Agreement on
Tariffs and Trade] Генеральное со-
глашение о тарифах и торговле, ГАТТ
GC [engl. Geneva Convention] Же-
невская Конвенция (1864, 1929, 1949 гг.,
регулирующая положение раненых,
пленных и гражданских лиц, захва-
ченных воюющими сторонами)
gen. genetiivi генитив, родительный
падёж, род. п., р.. п., Р,
geod. geodesia геодезия
geol. geologia геология
geom. geometria геометрия
germ. germaaninen германский
g-ion grammaioni грамм-ион, г-ион
gld guldeni гульден (денежная еди-
ница Нидерландов)
GMT [engl. Greenwich Mean Time]
среднее время по гринвичскому мери-
диану (t. по Гринвичу)
goot. gootti, gootin kieli готский
язык
gr gramma грамм
gr. [lat. gratis] бесплатно
Gr Greenwichistä от Гринвича
Gr [saks. Groschen, puol grosz] грош
(монета)
GRT [engl. Gross J^egister Tons]
столько-то регистровых тонн
gruus. gruusian kieli грузинский
язык
H
h hehto гекто..., г (десятичная при-
ставка)
H helleri геллер (монета)
H henry генри, гн
ha hehtaari гектар, га
harv. 1) harvinainen редкий 2) har-
voin редко
Hb hemoglobiini гемоглобин
Hbl [ruots. Hufvudstadsbladet] газе-
та «Хувудстадсбладет» (Хельсинки)
НС, h. с. [lat. honoris causa] во вни-
мание к заслугам; за заслуги (учёная
степень, присуждаемая без защиты
диссертации)
heko helikopteri вертолёт, геликоптер
hepr. heprea[n kieli] древнееврейский
язык
hg hehtogramma гектограмм, гг
hist. historia история
histol. histologia гистология
H K hefnerkynttilä свеча Гёфнера
Hki Helsinki Хельсинки
H KP ks. heko
hl hehtolitra гектолитр, гл
HL, Hl. Hämeen lääni губерния
Хяме
hl. höyrylaiva пароход
HLK hammaslääketieteen kandidaatti
кандидат одонтологии
HLL hammaslääketieteen lisensiaatti
лиценциат одонтологии
H LT hammaslääketieteen tohtori док-
тор одонтологии
hm hehtometri гектометр, гм
HO hovioikeus надворный суд
holl. hollanti, hollannin kieli гол-
ландский язык
HOP Helsingin Osakepankki акцио-
нерный банк «Хёльсингин Осакепанк-
ки»
hp. haupitsi гаубица
Hra, hra herra господин, г-н, г.
HRL Hotelli- ja Ravintolahenkilökun-
nan Liitto Союз работников гостиниц
и ресторанов
HS Helsingin Sanomat газета «Хёль-
сингин Саномат»
HTS Helsingin Työväen Säästöpankki
сберегательный банк «Хёльсингин Тюё-
вяэн Ся[а]стёпанкки»
HuK, hum. kand. humanististen tie-
teiden kandidaatti кандидат гумани-
тарных наук
huom. huomautus примечание
huom.! huomaa! заметь!
hv hevosvoima лошадиная сила, л. с.
hW hehtovatti гектоват, гвт
HY Helsingin Yliopisto Хельсинкский
университёг
HYKS Helsingin Yliopistollinen Kes-
kussairaala Центральная больница
Хельсинкского университета
hypok. hypokoristinen kiel. гипокори-
стйческий
Hz hertsi герц, гц
l
i. illalla вечером
1 itä восток, В, в.; me г. ост
IAAF [engl. International Amateur
Athletic Federation] Международная
любительская легкоатлетическая фе-
дерация, ИААФ
IADL [engl. International Association
Democratic Lawyers] Международ-
ная ассоциация юристов-демократов,
МАЮД
IAEA [engl. International Atomic
Energy Agency] Международное агент-
ство по атомной энергии, МАГАТЭ
IAF [engl. International Aeronautical
Federation] Международная авиацион-
ная федерация, ФАИ; vrt. FAI
IAF [engl. International Astronauti-
cal Federation] Международная астро-
навтйческая федерация, М.АФ
IAF [engl. International Automobile
Federation] Международная автомо-
бильная федерация
IAG [engl. International Association
of Geodesy] Международная ассоциа-
ция геодезии, МАГ
IAH [engl. International Association
of Hydrology] Международная научно-
-гидрологйческая ассоциация, МГА
IAM [engl. International Association
of Meteorology] Международная ассо-
циация метеорологии
IAPO [епц1. International Association
of Physical Oceanography] Междуна-
родная ассоциация физической океа-
нографии
IARU [engl. International Amateur
Radio Union] Международный союз
радиолюбителей
IATA [engl. International Air Trans-
port Association] Международная ассо-
циация воздушного транспорта, ИАТА
IAU [engl. International Astronomi-
cal Union] Международный астроно-
мический союз, MAC
IAW [engl. International Alliance of
Women] Международный альянс жен-
щин
ib. [lat. ibidem] там же
IBEC [engl. International Bank of
Economic Cooperation] Международный
банк экономического сотрудничества,
МВЭС
IBRD [engl. International Bank of
Reconstruction and Development] Меж-
дународный банк реконструкции и
развития [при ООН], МБРР
IBU [engl. International Broadcas-
ting Union] Международный радиове-
щательный союз
IBWM [engl. International Bureau of
Weights and Measures] Международ-
ное бюро мер и весов
ICAO [engl. International Civil Avia-
tion Organization] f Международная
организация гражданской авиации,
ИКАО
ICC [engl. International Chamber of
Commerce] Международная торговая
палата, МТП
ICCTU [engl. International Confede-
ration of Christian Trade Unions] Меж-
дународная конфедерация христиан--
ских профсоюзов, МКХП (до 1968 г.)
1CFTU' [engl. International Confede-
ICJ
— 802
ration of Free Trade Unions] Между-
народная конфедерация свободных
профсоюзов, МК.СП
ICJ [engl. International Court o! Jus-
tice] Международный суд, MG [OOH]
(в Гааге)
ICW [engl. International Council of
Women] Международный совет жен-
щин, МСЖ
id. [lat. idem] 1) тот же [самый] 2) то
же [самое]; так же
IDA [engl. International Development
Association] Международная ассоциа-
ция развития, МАР
IDFF [saks. Internationale Demokra-
tische Frauenföderation] Международ-
ная демократическая федерация жен-
щин, МДФЖ; vrt. WLDF
ie., ieur. indoeurooppalainen kiel. ин-
доевропейский
IFC [engl. International Finance Cor-
poration] Международная финансовая
корпорация [при ООН], МФК
IGF [engl. International Gymnastic
Federation] Международная гимнасти-
ческая федерация
IGO [engl. Intergovernmental Orga-
nization] Межправительственная орга-
низация, МПО [ООН]
IGY [engl. International Geophysical
Year] Международный геофизический
год, МГГ
IKA Ilmakuljetusalan Ammattiliitto
Профессиональный союз воздушного
транспорта
IKA itäkaakko восток-юго-восток,
ВЮВ; тег. ост-зюйд-ост
IKO iläkoillinen востбк-сёверо-во-
стрк, ВСВ; тег. ост-норд-ост
П. ilman lisämaksua без доплаты
Ш. illatiivi иллатйв, внутренне-мест-
ный направительный падеж
ilm. 1) ilmestynyt вышел из печати,
издан 2) ilmoitus объявление
ILO [engl. International Labour Or-
ganization] Международная органи-
зация труда [при ООН], МОТ; vrt.
IMCO [engl. Intergovernmental Mari-
time Consultative Organization] Меж-
правительственная морская консульта-
тивная организация [при ООН], ИМКО
IMF [engl. International Metalwor-
ker's Federation] Международная фе-
дерация рабочих-металлйстов
IMF [engl. International Monetary
FondJ Международный валютный
фонд [при ООН], МВФ; vrt. KVR
imp.f imper. imperatiivi императив,
повелительное наклонение
impf. imperfekti имперфект
ims. itämerensuomalainen прибал-
тийско-финский
ind. indikatiivi индикатив, изъяви-
тельное наклонение
indef. indefiniittinen kiel. неопреде-
лённый
iness. inessiivi инесейв, внутренне-
-мёстный падёж нахождения
inf. infinitiivi инфинитив, неопреде-
лённое наклонение
ins. insinööri инженер
inst. instituutti институт
instr. instruktiivi инструктйв, твори-
тельный падёж
instr., instrum. instrumentaali ин-
струментальный падёж; творительный
падёж, тв. п., т. п., Т.
inter], interjektio междометие
Interpol [engl. International Criminal
Police Organization] Международная
организация уголовной полиции, Ин-
терпол
interr. interrogatiivi kiel. вопроси-
тельный
intr. intransitiivinen] интранзитйв-
ный, непереходный (глагол)
ЮС [engl. International Olympic
Committee] Международный олимпий-
ский комитет, МОК; vrt. KOK
IOJ [engl. International Organization
of Journalists] Международная орга-
низация журналистов, МОЖ
ip. l) iltapäivä вторая половина дня
2) iltapäivällä во второй половине дня,
после полудня
IPU [engl. Interparliamentary Union]
Межпарламентский Союз; vrt. PVL
ir., iraan. iraanilainen иранский
IRC [engl. International Red Cross]
Международный красный крест, МКК
irl. irlanti, irlannin kieli ирландский
язык
IS [engl. International System of
Unifs] Международная система еди-
ниц, СИ
isl. islanti, islannin kieli исландский
язык
ISO [engl. International Standardiza-
tion Organization] Международная
организация по стандартизации,
мое
ISU [engl. International Skating
Union] Международный союз конько-
бежцев, МСК
it. ilmatorjunta противовоздушная
оборона, ПВО
it. itäinen восточный, в.
ital. italiafn kieli] итальянский язык
ITO [engl. International Trade Orga-
nization] Международная организация
торговли
It.R ilmatorjuntarykmentti полк про-
тивовоздушной обороны, полк ПВО
ITU [engl. International Telecommu-
nication Union] Международный союз
электросвязи [при ООН], МСЭ
IUS [engl. International Union of
Students] Международный союз сту-
дентов, МСС; vrt. KYL
iv ilmavalvonta воздушное наблюде-
ние
J joukkue взвод
J jouli джоуль, дж
J juna поезд
jak. jakuutti, jakuutin kieli якутский
язык
jap. japanifn kieli] японский язык
jatk. 1) jatkuu продолжение следует
2) jatko[aj продолжение
jjoht joukkueen johtaja командир
взвода
jk. johtokunta дирекция
JK, Jk. jälkikirjoitus постскриптум,
PS
jKr. jälkeen Kristuksen syntymän по-
сле рождества Христова, после р. X.
jm. juoksumetriä столько-то погон-
ных метров, пог. м
jms. ja muuta sellaista и том£ по-
добное, и т. п.
jne., jne ja niin edelleen и так далее,
и т. д.
johd. johdannainen производное [сло-
во]
joht. johtaja директор, заведующий;
руководитель
jukag. jukagiiri[n kieli] юкагирский
язык
julk. l) julkaissut издано тем-то
2) julkaisija издатель
jv. jalkaväki пехота
'-.. .:.- ■••=-.■ К :.■-.•
К karaatti карат, к. г
k. katu улица, ул.
К [°К] Kelviniä столько-то градусов
по Кельвину, °К
К keskiviikko среда, ср.
k kilo килограмм, кг
k, K kilo... кило..., к, К {десятичная
приставка)
К komppania рота
К kunnioitettava уважаемый {при
обращении)
к. kunta коммуна, община
к. 1) kuoli умер, скончался 2) kuol-
lut умерший, покойный
Ka kaakko юго-восток, ЮВ, ю.-в.;
тег. зюйд-ост
kad. kadetti кадет (курсант Кадет-
ской школы)
kai. kaliiperi калибр
kai. kalori калория, кал
kalm. kalmukki, kalmukin kieli кал-
мыцкий язык
kand. kandidaatti кандидат [наук],
канд.
kapt. kapteeni капитан
kapt.l., kapt.ltn., kapt.-Iuutn. kapteeni-
luutnantti капитан-лейтенант
karj. karjalan kieli карельский язык
KASNT Karjalan Autonominen Sosia-
listinen Neuvostotasavalta Карельская
Автономная Советская Социалистиче-
ская Республика, КАССР
kas-, kasub. kasubin kieli кашубский
язык
kat. katolinen католический
kaup. kaupunki город, гор., г.
kaupp. kauppala посёлок городского
типа, местечко
kaus. kausatiivi[nen] каузативный
(глагол)
kcal kilokalori килограмм-калория,
килокалория, ккал
kd. kansandemokraatti народный
демократ
KE keskiviikko среда, ср.
ke ks. kesk.
KEL kansaneläkelaki закон о народ-
ных пенсиях
KELA Kansaneläkelaitos Ведомство
по народным пенсиям
kelt. keltti, keltin kieli кельтский язык
kem. kemia химия
kenr. kenraali генерал
kenr.l., kenr.ltn., kenr.-Iuutn. kenraa-
liluutnantti генерал-лейтенант
KEP Keskustapuolue Партия центра
(в Финл.)
kers. kersantti сержант
kesk. 1) keskiviikko среда, ср. 2) kes-
kiviikkona в среду
kg kilogramma килограмм, кг
kgcm kilogrammasenttimetri кило-
грамм-сантиметр, кг-см
kgf [kG] kilogrammavoima кило-
грамм-сила, кГ, кгс
kgm [kGm] kilogrammametri кило-
граммометр, кГм, килограмм-ейла-
-мётр, кг-м
КН kaupunginhallitus городское
управление, муниципалитет
КН kunnanhallitus муниципальное
правление (сельское)
КН, kh. kylpyhuone ванная [комна-
та]
KHO Korkein hallinto-oikeus Высший
административный суд
khra kirkkoherra настоятель прихо-
да
kHz kilohertsi килогерц, кгц
kiel. 1) kieli язык 2) kielessä в
языке
— 803
LKT
kielit, kielitiede языкознание, лингвй-
хтика
kihlak. kihlakunta уезд
kiin. kiina[n kieli] китайский язык
kiir. 1) kiireellinen спешный, сроч-
ный 2) kiireellisesti спешно, срочно
kir. 1) kirurgia хирургия 2) kirurgi-
nen хирургический
kirg. kirgiisi[n kieli] киргизский язык
kirj. kirjoittanut написал тот-то, на-
писано тем-то
kiv. kivääri винтовка, ружьё
kk. kansakoulu народная школа
KK kasvatustieteiden kandidaatti кан-
дидат педагогических наук
KK Keskuskomitea Центральный Ко-
митет, ЦК
kk. ks. kihlak.
kk. kirkonkylä село {приходское), с.
kk. konekivääri пулемёт
kk. 1) kuukausi месяц, мес. 2) kuu-
kautta столько-то месяцев
KKK Keskuskauppakamari Централь-
ная торговая палата
kko kirkko церковь; кирка {лютеран-
ская)-, костёл {католический)
KKO Korkein oikeus Верховный суд
KL Kansainliitto hist. Лига Наций
KL kasvatustieteiden lisensiaatti ли-
ценциат педагогических наук
KL Kuntainliitto Союз коммун (t
общйн)
klo kello такой-то час, столько-то
часов, в таком-то часу
КМ kasvatustieteiden maisteri ма-
гистр педагогических наук
km kilometri километр, км
KMN Kirkkojen maailmanneuvosto
Всемирный совет церквей, ВСЦ
кто korjaamo ремонтная мастерская
kmr. kunniamerkki орден
KNI Kommunistinen Nuorisointerna-
tionaali hist. Коммунистический Ин-
тернационал Молодёжи, КИМ
KNL Kokoomuksen Naisten Liitto
Союз женщин Коалиции
KNL Kokoomuksen Nuorten Liitto
Союз молодёжи Коалиции
КО kihlakunnan oikeus уездный суд
{суд первой инстанции в 'сельских
местностях)
КО koillinen северо-восток, СВ, с.-в.;
тег. норд-ост
ко., ко kyseessä oleva данный; под-
разумеваемый
KOK Kansainvälinen Olympiakomi-
tea Международный олимпийский ко-
митет, МОК
KOK [Kansallinen] Kokoomus [На-
циональная] Коалиция {партия)
koll. kollektiivinen kiel. собирательный
kom. komentaja sot. 1) командир, на-
чальник 2) {merivoimissa) капитан 2-го
ранга
Komintern Kommunistinen Internatio-
naali Коммунистический Интернацио-
нал, Коминтерн
komit, komitatiivi комитатйв, совме-
стный падёж
komm. 1) kommunisti коммунист
2) kommunistinen коммунистический
komp., kompar. komparatiivi сравни-
тельная степень, компаратйв
kompp. komppania рота
komsomol [ven. = kommunistinen
nuorisoliitto] коммунистический союз
молодёжи, комсомол
kond. konditionaali кондиционалис,
условное наклонение
konj. konjugaatio kiel. спряжение
konj. konjunktio kiel. союз
konjunkt. konjunktiivi конъюнктив,
сослагательное наклонение
kons. konsonantti консонант, соглас-
ный [звук]
KOP Kansallis-Osake-Pankki акцио-
нерный банк «Кансаллис-Осаке-Панк-
ки»
kop kopeekka копейка, коп., к.
kor. korea[n kieli] корейский язык
korpr. korpraali капрал {ефрейтор)
kp. kaupunki город, гор., г.
KP kommunistinen puolue коммуни-
стическая партия, КП
kp. konepistooli sot. автомат, писто-
лет-пулемёт
kp kuollutta painoa luk столько-то
мёртвого веса
КРК kenttäpostikonttori sot. полевая
почтовая контора
kpl. 1) kappale штука, экземпляр
2) kappaletta столько-то штук {t. эк-
земпляров)
KPSS [ven. == Neuvostoliiton Kom-
munistinen Puolue] Коммунистическая
партия Советского Союза, КПСС; vrt.
NKP
kr. ks. kreik.
kr kruunu крона {денежная единица
Швеции)
kreik. kreikka, kreikan kieli грече-
ский язык
krh. kranaatinheitin миномёт
kr.-kat. kreikkalaiskatolinen право-
славный
kroaat. kroaatti, kroaatin kieli хор-
ватский язык
KRP Keskusrikospoliisi Центральная
криминальная полиция {в Финл.)
krs. kerros этаж
ks., ks katso! смотри!
KS kenttäsairaala полевой госпиталь,
ПГ
KS keskussairaala центральная боль-
ница
ksl. kirkkoslaavi церковнославянский
язык
KSTL Kansansivistystyön Liitto Союз
народного просвещения
KT kasvatustieteiden tohtori доктор
педагогических наук
kt. kenttätykistö полевая артилле-
рия
KTK kauppatieteiden kandidaatti кан-
дидат коммерческих наук
KTL kauppatieteiden lisensiaatti ли-
ценциат коммерческих наук
KTL Kulttuurityontekijäin Liitto Союз
работников культуры
KTM Kauppa- ja teollisuusministeriö
Министерство торговли и промышлен-
ности
KTM Kauppatieteiden maisteri ма-
гистр коммерческих наук
KTR kenttätykistörykmentti полк по-
левой артиллерии-
KTT kauppatieteiden tohtori доктор
коммерческих наук
KTV Kunnallisten Työntekijäin ja Vi-
ranhaltijain Liitto Союз коммунальных
работников и служащих
KU Kansan Uutiset газета «Кансан
У[у]тисет»
KuopL, Kuopi. Kuopion lääni губер-
ния Куопио
kurs. 1) kursiivi курсив 2) kursiivia
курсивом
kurs. kurssi курс
kuv. 1) kuva[anno]llinen образный,
фигуральный 2) kuva[anno]llisesti об-
разно, фигурально
kv. kansainvälinen международный
KV 1) kaupunginvaltuusto совет го-
родских уполномоченных 2) kunnanval-
tuusto муниципалитет {сельский), совет
общины
kV kilovoltti киловольт, кв
KVL Kunnallisvirkamiesliitto Союз
коммунальных чиновников
KVR Kansainvälinen valuuttarahasto
Международный валютный фонд [при
ООН], МВФ
KVS Kansanvalistusseura Общество
народного просвещения
KVT Kansainvälinen Työjärjestö Me-
ждународная организация труда
[при ООН], МОТ; vrt. ILO
kW kilowatti киловатт, кет
kWh kilowattitunti киловатт-час,
квт-ч
KY kommandiittiyhtiö коммандитное
товарищество
KYL Kansainvälinen Ylioppilasliitto
Международный Союз студентов, МСС
Kymi., Kym.l. Kymen lääni губерния
Кюми
I. eli или
L Laki Закон
L lauantai суббота, сб.
1 lepta лепта {монета)
L liira лира {денежная единица)
1 litra литр, л
L lyseo лицей
L länsi запад, 3, з.; тег. вест
L lääni губерния, губ.
La lauantai суббота, сб.
1а 1) lauantai суббота, сб. 2) lauan-
taina в субботу
LA lyhytaalto rad. короткие волны,
КВ
lab. laboratorio лаборатория
lak. lakitiede юриспруденция, юри-
дические науки
LaK lakitieteen kandidaatti канди-
дат юридических наук
LaL lakitieteen lisensiaatti лиценциат
юридических наук
LASER [engl. Light Amplification by
Stimulated Emission of Radiation] laser
лазер {квантово-механический усили-
тель светового диапазона)
LaT lakitieteen tohtori доктор юри-
дических наук
lat. iatina[n kieli] латынь, латинский
язык
latv. latviafn kieli] латышский язык1
le. ks. loc. cit.
LCW1O [engl. Liaison Committee of
Women's International Organizations]
Комитет связи международных жен-
ских организаций
leht. lehtori лектор {преподаватель)
LenTASS TASS : in Leningradin osas-
to Ленинградское отделение ТАСС,
ЛенТАСС
lev. leveys 1) ширина 2) maant. ши-
рота, ш.
lh. lehti газета
Ih. liekinheitin огнемёт
liett. liettuafn kieli] литовский язык
Hik. liike-elämässä в коммерческой
жизни
Hiv. liivi[n kieli] лйвский язык
lis. lisensiaatti лиценциат
lk. luokka класс, разряд
LK lääketieteen kandidaatti кандидат
медицинских наук
LKP Liberaalinen Kansanpuolue Ли-
беральная народная партия, ЛНП
{Финл.)
lkp. liikekannallepano мобилизация
LKS Lääketieteenkandidaattiseura
Общество кандидатов медицины
LKT lääketieteen ja kirurgian tohtori
доктор медицины и хирургии
LL
— 804 —
LL, Li. Lapin lääni губерния Лаппи
"LL lääketieteen lisensiaatti лицен-
циат медицины
LLO länsilounas запад-юго-запад,
ЗЮЗ; тег. вест-зюйд-вест
LLU länsiluode запад-северо-запад,
ЗСЗ; тег. вест-норд-вёст
LM Laulu-Miehet мужской хор «Лау-
лу-Миэхет»
lm. lisämaksu доплата
lm lumen люмен, am
LO lounas юго-запад, ЮЗ, ю.-з.;
тег. зюйд-вест
loc.cit. [lat. loco citato] в упомяну-
том (t. в цитированном) месте
log logaritmi логарифм
LOK lainopinkandidaatti кандидат
юриспруденции
lok. lokatiivi локатив, местный па-
дёж
lp. lappi, lapin kieli саамский язык
LP liikkuva poliisi мобильная по-
лиция
lp [engl. long playing] pitkäsoitto*
долгоиграющая (о грампластинке)
LR [engl. Lloyd's Register} судовой
регистр Ллойда
LTK Liiketyönantajain Keskusliitto
Центральный союз работодателей
коммерческих предприятий
Itn. luutnantti лейтенант
LU luode северо-запад, СЗ, с.-з.,
норд-вест
LUK Lasten urheilukoulu Детская
спортивная школа, ДСШ
luutn. ks. Itn.
lvv. liikevaihtovero налог с оборота
Lx luksi люкс, лк (единица освещён-
ности)
lyh. 1) lyhenne сокращение, аббре-
виатура 2) lyhennetty сокращённый
lyyd. lyydi людиковский диалект ка-
рельского языка
läh. lähettäjä отправитель
Iät. lätti, lätin kieli латышский язык
lääk. lääkäri врач
M
M maanantai понедельник, пн.
m. malli образец, модель
m. ks. mask.
m massa масса
M mega... мёга..., М (десятичная
приставка)
m metri метр, м
m milli... милли..., tn (десятичная
приставка)
M motelli мотель
Ma, ma maanantai понедельник, пн.
mA, MA milliam eeri миллиампер,
ма
maan. 1) maanantai понедельник, пн.
2) maanantaina в понедельник
mahd. 1) mahdollinen возможный
2) mahdollisesti возможно
main. mainittu упомянутый
maist. maisteri магистр [наук!
maj. majuri майор
maks maksimi максимум
MAL Maailman Ammattiyhdistysten
Liitto Всемирная федерация профсою-
зов, ВФП
MAPRJaL \ven. = Venäjän kielen ja
kirjallisuuden opettajien kansainväli-
nen liitto] Международная ассоциация
преподавателей русского языка и ли-
тературы, МАПРЯЛ
mask. maskuliini мужской род, м.
mat.t matem. matematiikka матема-
тика
matr. matruusi матрбс
MB megabaari мегабар, мгб
mb millibaari миллибар, мб
MC [MHZ] megasykli мегагерц, Мгц
ME maailmanennätys мировой ре-
корд
merk. 1) merkitys значение 2) mer-
kitsee означает, значит
meteor. meteorologia метеорология
MEV megaelektronivoltti мегаэлек-
трон-вбльт. мгэв
mg milligramma миллиграмм, мг
MH metsänhoitaja лесничий; лесовод
MHL Myymälänhoitajaliitto Союз за-
ведующих магазинами
MHZ [MHz] megahertsi мегагерц,
Мгц
MIF [engl. Miners' International Fe-
deration] Международная федерация
горняков, МФГ
milj. miljoona миллион, млн.
min. minuutti минута, мин., м.
mint. muinaisintia древнеиндийский
язык
misl. muinaisislanti древнеисланд-
ский язык
mit. mitali медаль
mk. mainittu kirjoitus упомянутая (t.
цитированная) статья
mk markka марка (денежная едини-
ца)
т.к. miekan kera с мечами (об ор-
дене)
MKL Maalaiskuntien Liitto Союз
сельских общин
MKS metri — kilogramma — sekunti
метр — килограмм—секунда, МКС
(система единиц)
MKSA metri — kilogramma — sekun-
ti —ampeeri метр — килограмм —секун-
да — ампер, МКСА (система единиц)
mksl. muinaiskirkkoslaavi[n kieli]
древнецерковнославянский язык; vrt.
mslaav.
ML, Ml. Mikkelin lääni губерния
Мйккели
ml millilitra миллилитр, мл
ml. mukaan luettuna в том числе,
в т. ч., включая
mliett. muinaisliettuafn kieli] древне-
литовский язык
mlk. maalaiskunta сельская община
(t. коммуна)
ММ maailmanmestaruus чемпионат
(/. первенство) мира
min millimetri миллиметр, мм
ММ muistomitali памятная медаль
mm. muun muassa между прочим,
м. пр.
MMK maatalous- ja metsätieteiden
kandidaatti кандидат сельскохозяй-
ственных и лесовёдческих наук
MML maatalous- ja metsätieteiden
lisensiaatti лиценциат сельскохозяйст-
венных и лесовёдческих наук
МММ maatalous- ja metsätieteiden
maisteri магистр сельскохозяйственных
и лесовёдческих наук
MMT maatalous- ja metsätieteiden
tohtori доктор сельскохозяйственных и
лесовёдческих наук
mn. muinaisnorja древненорвёжский
язык
MNL Maaseudun Nuorten Liitto Союз
сельской молодёжи
mod. modus kiel. наклонение
МОК molempien oikeuksien kandi-
daatti кандидат обоих прав (римского
и гражданского)
MOL molempien oikeuksien lisensi-
aatti лиценциат обоих прав (ks. МОК)
mon. monikko множественное число,
мн. ч.
mord. mordva[n kieli] мордовский
язык
mot, tn.o.t. mikä oli todistettava mat.
ч"го и требовалось доказать
МОТ molempien oikeuksien tohtori
доктор обоих прав (ks. МОК)
mp. mainittu paikka указанное (t.
цитированное) место
mpers. muinaispersia[n kieli] древне-
персидский язык
mpk meripeninkulma морская миля
mpr. muinaispreussifn kieli] древне-
прусский язык
mps. mainittu paikka ja sivu указан-
ное (t. цитированное) место и указан-
ная (t. цитированная) страница
тру metriä merenpinnan yläpuolella
столько-то метров над уровнем моря
mr. muinaisruotsi[n kieli] древне-
швёдский язык
mransk. muinaisranska[n kieli] древ-
нефранцузский язык
mrd. miljardi миллиард, млрд.
MRN Maailman Rauhanneuvosto Все-
мирный Совет Мира, ВСМ
ms. mainittu sivu указанная (t. ци-
тированная) страница
msk. maaseurakunta сельский церков-
ный приход
MSK Maatalousseurojen Keskusliitto
Центральный союз сельскохозяйствен-
ных обществ
mslaav. muinaisslaavi[n kieli] старо-
славянский язык
mt. mainittu teos указанное (t. ци-
тированное) произведение
Mt megatonni мегатонна, Мт
MT Metsäteknikkoliitto Союз лесо-
тёхников
MTHL Metalliteollisuudenharjoitta-
jain Liitto Союз предпринимателей ме-
таллообрабатывающей промышленно-
сти
MTI [unk. Magyar Tävirati Iroda]
Венгерское агентство печати, МТИ
MTK Maataloustuottajain Keskusliit-
to Центральный союз предпринимате-
лей сельскохозяйственного производ-
ства
MTL Mainostoimistojen Liitto Союз
рекламных бюро
MTS metri — tonni — sekunti метр —
тонна — секунда, МТС (система еди-
ниц)
MTV Mainostelevisio рекламное те-
левидение «Майностелевисио»
muist. muistutus примечание, прим.
murt. murteellinen диалектный, об-
ластной
mv. maanviljelijä земледелец
MV megavoltti мегавольт. Me
MV [mV] millivoltti милливольт, мв
mven. muinaisvenäjä[n kieli] древне-
русский язык
MVL Matkatoimistovirkailijain Liitto
Союз служащих бюро путешествий
MW megavatti мегаватт, Мет
MW [mW] millivatti милливатт, мет
mys., rrtysaks. muinaisyläsaksafn kie-
li] древневерхненемецкий язык
N
n nano... нано..., н (десятичная при-
ставка)
N netto нетто
n. neutri средний род, с*
n neutroni нейтрон
N newton ньютон (единица силы), н
n. noin приблизительно, около, ок.
NAC [engl. North Atlantic Council]
Совет Североатлантйческого Союза,
Совет НАТО
NAK Neuvostoliiton Ammattiliittojen
— 805
PN
Keskusneuvosto Всесоюзный Централь-
ный Совет Профессиональных Союзов,
ВЦСПС
NASA [engl. National Acronautics and
Space * Administration] Национальное
управление по аэронавтике и исследо-
ванию космического пространства
(США), H АС А
NATO [engl. North Atlantic Treaty
Organization] Организация Североат-
лантйческого договора, Североатлан-
тйческий Союз, НАТО
NB [lat. nota bene] нотабене, NB
(букв, заметь хорошо)
NF nenofaraadi нанофарада, НФ
nim. nimittäin то есть, т. е.
NKP Neuvostoliiton Kommunistinen
Puolue Коммунистическая партия Со-
ветского Союза, КПСС
NKP(b) Neuvostoliiton Kommunisti-
nen Puolue (bolsevikit) hist Всесоюз-
ная Коммунистическая партия (боль-
шевиков), ВКП(б) (1925—1952); ks.
NKP
NKP : n KK Neuvostoliiton Kommunis-
tisen Puolueen Keskuskomitea Цент-
ральный Комитет Коммунистической
партии Советского Союза, ЦК КПСС
Nkr Norjan kruunu норвежская кро-
на (денежная единица)
NL, N-Liitto Neuvostoliitto Совет-
ский Союз
NLKNL Neuvostoliiton Leniniläinen
Kommunistinen Nuorisoliitto Всесоюз-
ный' Ленинский Коммунистический
Союз Молодёжи, ВЛКСМ
NM [engl. Nauticale Mile] морская
миля
NMKY Nuorten Miesten Kristillinen
Yhdistys Христианский союз молодых
людей
NNKY Nuorten Naisten Kristillinen
Yhdistys Христианский союз женской
молодёжи
n : о numero номер, №
nom. nominatiivi номинатив, имени-
тельный падёж, им. п., и. п., И.
norj. norja[n kieli] норвежский язык
NPUY Nuoren Polven Ulkopoliittinen
Yhdistys Внешнеполитическое объеди-
нение молодого поколения
NR [ruots. Nordiska Rädet] Северный
Совет (организация сотрудничества
Северных стран); vrt. PN
nr. nykyruotsi современный швед-
ский язык
nrt. 1) nettorekisteritonni нётто-регй-
стровая тонна, НРТ 2) nettorekisteri-
tonnia столько-то регистровых тонн
нетто
ns. niin sanottu так называемый, т.
н., т. наз.
ns. nykysuomi современный финский
язык
ns., nsaks. nykysaksa современный
немецкий язык
NSS Neuvostoliitto — Suomi-Seura
Общество «СССР — Финляндия»
nti neiti барышня; девушка
Nto, ntto netto нетто
nuor. nuorempi младший, мл.
nven. nykyvenäjä современный рус
ский язык
пук. 1) nykyinen настоящий, тепе
решний 2) nykyisin в настоящее вре-
мя, теперь
О ohmi ом, ом
OAS [engl. Organization of American
States] Организация американских го -
сударств, ОАГ; vrt, A VJ
obj. objekti объект, прямое дополне-
ние
obs. [ruots. observera, engl. observe]
внимание!
OECD [engl. Organization for Econo-
mic Cooperation and Development] Ор-
ганизация экономического сотрудни-
чества и развития, ОЭСР
oik. oikealle направо
oik. oikeastaan по сути дела, в сущ-
ности
О К [engl. okay] о'кэй (ладно, хо-
рошо)
OK Olympiakomitea Олимпийский ко-
митет, ОК
OKL Osuuskassojen Keskusliitto Цен-
тральный союз кооперативных касс
OL, oi. osuusliike кооперативное
предприятие (фирма)
OL, OI. Oulun lääni губерния Оулу
от. omistaja владелец
от.р., отр. ominaispaino удельный
вес
ONL Ortodoksisten Nuorten Liitto
Союз православной молодёжи
onomat. onomatopoieettinen kiel. оно-
матопоэтический
op. opettaja учитель
op. opisto училище; техникум
op. [lat. opus] произведение, сочине-
ние, труд, опус
op.cit. [lat. opus citatum] цитируемое
произведение
opp. oppilas ученик, учащийся; кур-
сант
opt. optatiivi оптатив, желательное
наклонение
о.s., os. omaa sukua урождённая
такая-то
os. osasto отдел, отделение
os. osoite адрес
osm. osmani[n kieli] османский (/.
турецкий) язык
oss. osseetti, osseetin kieli осетин-
ский язык
ostj. ostjakki, ostjakin kieli хантый-
ский (t. остяцкий vanh) язык
OTK oikeustieteen kandidaatti канди-
дат права
OTK Osuustukkukauppa кооператив-
ная оптовая фирма «Осу[у]стуккукауп-
па»
OTL oikeustieteen lisensiaatti лицен-
циат права
oto, oto. oman toimensa ohella по со-
вместительству
OTT oikeustieteen tohtori доктор
права
ovo, ovo. oman virkansa ohella no
совместительству
OY, oy. osakeyhtiö акционерное об-
щество, АО, а/о
р. paikka место
р. painos издание такое-то
р. palsta 1) столбец, колонка (в га-
зете) 2) участок (земли)
Р pataljoona батальон
р penni 1) пенни (монета) 2) пенс
(монета)
Р perjantai пятница, пт.
р. ks. pers.
Р peso пезо, песо (денежная еди-
ница)
р piko... пико..., n (десятичная при-
ставка)
р. piste точка; пункт
Р pohjoinen север. С, с; тег. норд
Р pysäköinti паркование, парковка,
стоянка, R
Р pysäköintipaikka место стоянки (t.
парковки), Р
р. päivä день, д.; число, ч.
рак. paketti пакет, посылка
paleont. paleontologia палеонтология
PAf» \puol. Polska Agencja Prasowa]
Польское агентство печати, ПАП
part. partikkeli kiel. частица
partis. partisiippi причастие
partit. partitiivi партитив, частичный
падёж
pass. passiivi пассив, страдательный
залог
past. pastori пастор
patl. pataljoona батальон
patol. patologia патология
PE pataljoonan esikunta штаб ба-
тальона
PE perjantai пятница, пт.
pe ks. perj.
PE Pohjoismaiden ennätys • рекорд
Северных стран
pe, pe. postiennakko наложенный
платёж
PE Pääesikunta Главный штаб
perf. perfekti перфект; прошедшее
время
perj. 1) perjantai пятница, пт. 2) per-
jantaina в пятницу
pers. p?rsia[n kieli] персидский язык
pers. persoona kiel. лицо, л.
pet. 1) petiitti петит 2) petiitillä, pe-
tiittiä петитом
pf pfennig пфенниг (монета)
PF [ital. porto franco] порто-франко
(порт беспошлинного ввоза и вы-
воза)
PF [lat. pro forma] ради формы, для
соблюдения формальности
P.G. [lat. persona grata] 1) персона
грата — [дипломатический] представи-
тель, назначение которого одобрено
правительством, при котором он ак-
кредитуется 2) лицо, пользующееся
особым вниманием; лицо, занимающее
особое положение
PH, ph. palvelijanhuone комната для
прислуги
pi piasteri пиастр (монета)
pit. pituus I) длина 2) maant. дол-
гота, д.
pit. pitäjä волость
pj. puheenjohtaja председатель,
председательствующий
pk pakka кипа (бумаги)
pk peninkulma миля (10 км)
pk. postikonttori почтовая контора,
почтовое отделение, п/о
Р-К1., Р-К.1. Pohjois-Karjalan lääni
губерния Похъёйс-Карьяла (t. Север-
ной Карелии)
РКО pohjoiskoillinen сёверо-сёверо-
-востбк, ССВ; тег. норд-норд-ост
pkt. oaketti пакет, посылка
Pl, pl. palkkausluokka разряд ставки
(t. оклада)
pl. pluraali множественное число,
мн. ч.
PLH Posti- ja lennätinhallitus Глав-
ное управление почт и телеграфов
pik. ks. Pl. pl.
PLU pohjoisluode сёверо-сёверо-за-
пад, ССЗ; тег. норд-норд-вёст
pluskv. pluskvamperfekti плюсквам-
перфект
p-m 3 pinokuutiometri складочный
кубометр (t. кубический метр)
РМ, р.m. [lat. post. meridiem] во
столько-то часов после полудня
PM promemoria промемория, до-
кладная записка
PM Päämaja sot. Главная ставка
pn. paikannimi название местности
PN
806 —
PN Pohjoismaiden Neuvosto Север-
ный совет (организация сотрудниче-
ства Северных стран)
PNG [lat. persona non grata] 1) пер-
сона нон грата — [дипломатический]
представитель, которому отказано в
агремане 2) неприемлемое лицо, не-
желательная личность
pnk peninkulma десять километров
pnä, p:nä päivänä такого-то числа
р.о., ро., ро pitää olla должно [бы-
ло бы] быть
р.о., ро., ро puheena oleva данный;
упоминаемый
port. portugali[n kieli] португальский
язык
posit. positiivi положительная сте-
пень (сравнения)
poss. possessiivinen притяжательный
poss.suff. possessiivisuffiksi притяжа-
тельный суффикс
postp. postpositio послелог
pot., potent. potentiaali потенциалис,
потенциальное (t. возможностное) на-
клонение
PPL Pesäpalloliitto Бейсбольный
союз
Pr. prikaati sot. бригада
PR Punainen Risti «Красный Крест»
pred. predikaatti предикат, сказуе-
мое
prees. preesens прёзенс, настоящее
время
prep. prepositio kiel. предлог
pret. preteriti претёрит, прошедшее
время
prik. prikaati sot. бригада
prob. 1) probleema проблема 2) prob-
lemaattinen проблематический
prof. professori профессор, проф.
prol. prolatiivi пролатйв
pron. pronomini местоимение
prs. ks. prees.
ps. ks. poss. suff.
ps. postisiirto почтовый перевод, п/п
Р.S., PS [lat. post scriptum] jälkikir-
joitus постскриптум, приписка к пись-
му, PS
ps. psalmi псалом
PS Päivän Sanomat газета «Пяйвян
Сакомат»
PSP Postisäästöpankki почтбво-сбере-
гательный банк, «П6стися[а]стёпанкки»
PST, p.st [engl. Pund Sterling] фунт
стерлингов, ф. ст.
psta puolesta за (вместо) кого-л
psto patteristo дивизион
psv. panssarivaunu танк
psyk. psykologia психология
ptk. pöytäkirja протокол
PTKL Pienteollisuuden Keskusliitto
Центральный союз мелкой промыш-
ленности
ptri patteri sot. батарея
puh. puhelin телефон
puol. puolafn kieli] польский язык
pursim. pursimies боцман
pv. pienviljelijä мелкий земледелец
pv. päivää (mittayksikkönä) столько-
-To дней
PVL Parlamenttienyälinen Liitto
Межпарламентский Союз
PVL Pienviljelijäin Liitto Союз мел-
ких земледельцев
pvm. päivämäärä дата
pys. pysäkki остановка (транспорта)
pääll. päällikkö начальник
г. raja граница
R [°R] Reaumuria столько-то граду-
сов по Реомюру, °£
г riisi стопа (500 листов бумаги)
R rykmentti полк
г. röntgen рентген, р
rad. radio радио
rad.as. radioasema радиостанция
rak. rakennettu построен тогда-то
RAL Rautatieläisten Ammattiyhdis-
tysten Liitto Союз профессиональных
объединений железнодорожников
rann. rannikko побережье
RAuK reservialiupseerikoulu школа
унтер-офицеров запаса
RAUL Reservin Aliupseerien Liitto
Союз унтер-офицеров запаса
raut. rautatie железная дорога, ж.
Д., ж/д
RB [tansk. Ritzaus Bureau] информа-
ционное агентство «Ритцаус бюро»
(Дания)
refl. refleksiivinen] kiel возвратный
rek.tn rekisteritonnia столько-то ре-
гистровых тонн
rel. relatiivinen kiel. относительный
res. sot. 1) reservi запас 2) reservin
запаса, в запасе
Rfr Ranskan frangi французский
франк (денежная единица), фр. фр.
rj. rajajääkäri ёгерь-погранйчник
RK [ruots. Röda Korset] «Красный
Крест»
rkl. ruokalusikallinen столовая ложка
чего-л
rkm. rakennusmestari тёхник-строй-
тель, мастер
RKP Ruotsalainen ^ Kansanpuolue
Шведская народная партия (в Финл.)
Rkr Ruotsin kruunu шведская крона
(денежная единица)
RL Rakennustyöläisten Liitto Союз
рабочих-строителей
RO raastuvan oikeus городской суд
rom. romaaninen kiel. романский (о
языках)
roman. romania[n kieli] румынский
язык
room.-kat. roomalaiskatolinen рйм-
ско-католйческий
rp rupia рупия (денежная единица)
rpl rupla рубль, руб., р.
RRL Rautatieläisten Raittiusliitto
Союз железнодорожников-трезвенни-
ков
RSFSR [ven = Venäjän Sosialistinen
Federatiivinen Neuvostotasavalta] Рос-
сийская Советская Федеративная Со-
циалистическая Республика, РСФСР;
vrt. VSFNT
RSVP [ransk. repondez s'il vous plait]
ответьте, пожалуйста
rt rekisteritonnia столько-то реги-
стровых тонн
RUK Reserviupseerikoulu Школа
офицеров запаса
RUL [Suomen] Reserviupseeriliitto
Союз офицеров запаса [Финляндии]
ruots. ruotsi[n kieli] шведский язык
rva rouva госпожа, г-жа, г.
RVL Rautatievirkamiesliitto Союз
железнодорожных чиновников
ry, ry., r.y. rekisteröity yhdistys за-
регистрированное объединение
rykm. rykmentti полк
S satama порт
s ks. sek
s, s. sivu страница, стр., с.
s. substantiivi [имя] существитель-
ное
S sunnuntai воскресенье, вс.
s. syntynyt родился; родившийся
&: a sama тот же; такой же
SA, s.a. [lat. sine anno] без указа-
ния года [издания]
SA Suomen Akatemia Академия Фин-
ляндии
SA Suomen Armeija Финская Армия
SAAB [ruots. Svenska Aeroplanaktie-
bolaget] Шведское авиационное акцио-
нерное общество
SAFA Suomen Arkkitehtiliitto — Fin-
lands Arkitektförbund Союз архитекто-
ров Финляндии
SAJ Suomen Ammattijärjestö Феде-
рация профсоюзов Финляндии
SAK Suomen Ammattiyhdistysten
Keskusliitto Центральное объединение
профсоюзов Финляндии, ЦОПФ
saks. saksa[n kieli] немецкий язык
sai. salainen секретно
SAL Suomen Ampujainliitto Союз
стрелков Финляндии
SAL Suomen Autoliitto Автомобиль-
ный союз Финляндии
SALT [engl. Strategic Arms Limita-
tion Talks] [американо-советские] пере-
говоры об ограничении стратегических
вооружений, САЛТ
SANL Suomen Akateemisten Naisten
Liitto Союз академических женщин
Финляндии
SANL Suomen Ammattinyrkkeilyliit-
to Союз профессиональных боксёров
Финляндии
sanskr. sanskriitti, sanskrit санскрит,
санскритский язык
SARL Suomen Akateeminen Raitti-
usliitto Академический союз трезвен-
ников Финляндии
SAS [engl. Scandinavian Airlines Sys-
tem] Скандинавский авиационный кон-
церн, САС
SAUL Suomen Akateeminen Urheilu-
liitto Академический спортивный союз
Финляндии
SC [engl Security Council] Совет Бе-
зопасности (ООН); vrt. TN
sd. ks. sos.dem.
SDNL Suomen Demokraattinen Nuo-
risoliitto Демократический союз моло-
дёжи Финляндии, ДСМФ
SDP [Suomen] Sosialidemokraatti-
nen Puolue Социал-демократическая
партия [Финляндии], СДПФ
SDPL Suomen Demokratian Pioneeri-
liitto Демократический союз пионеров
Финляндии
SDT Saksan Demokraattinen Tasa-
valta Германская Демократическая
Республика, ГДР; vrt. DDR
SE Suomen ennätys рекорд Финлян-
дии
SEATO \engl. South-East Asia Treaty
Organization] Организация договора
Юго-Восточной Азии, СЕАТО
sek sekunti секунда, сек, сек., с.
SEL Suomen Elintarviketyöläisten
Liitto Союз пищевиков Финляндии
SEOL Suomen Elokuvateatterinomis-
tajain Liitto Финляндский союз вла-
дельцев кинотеатров
serb. serbiafn kieli] сербский язык
SESY Suomen Eläinsuojeluyhdistys
Финляндское общество по охране жи-
вотных
seur. seuraava следующий
SEV [ven. = Taloudellinen Keskinäi-
savun Neuvosto] Совет Экономиче-
ской Взаимопомощи, СЭВ
SFL Suomen Farmaseuttiliitto Союз
фармацевтов Финляндии
SFP [ruots. ^ Svenska Folkpartiet]
Шведская народная партия (в Фин-
ляпаии)
Sf r Sveitsin frangi швейцарский
— 807 —
STT
франк {денежная единица), швейц.
фр.
sg. ks. sing.
sh sillinki шиллинг {денежная еди-
ница), шил.
SHL Suomen Hiihtoliitto Лыжный
союз Финляндии
SHS Suomen Historiallinen Seura
Финляндское историческое общество
sid. sidottu[na] в переплёте, в/п
siht. sihteeri секретарь
SIL Suomen Ilmailuliitto Финлянд-
ский союз воздухоплавания
sing. singulaari единственное число,
ед. ч.
SITÄ [engl Students* International
Tourist Association] Международная
туристская ассоциация студентов
SITC [engl. Standard International
Trade Classification] Международная
стандартная торговая классификация
SIU Suomen Ilmakuljetus Unioni
Финляндская федерация воздушного
транспорта
SJL Suomen Jääkiekkoliitto Фин-
ляндский союз хоккея [с шайбой]
SKDL Suomen Kansan Demokraatti-
nen Liitto Демократический союз на-
рода Финляндии, ДСНФ
SKK Sotakorkeakoulu Высшее воен-
ное училище
SKL Suomen Kaupunkiliitto Союз го-
родов Финляндии
SKL Suomen Kemistiliitto Союз хи-
миков Финляндии
SKL Suomen Koripalloliitto Финлянд-
ский союз баскетбола
SKL Suomen Kristillinen Liitto Хри-
стианский союз Финляндии {партия)
SKLL Suomen Kaunoluisteluliitto
Финляндский союз фигурного катания
SKOL Suomen Kansakoulunopettajani
Liitto Союз учителей народных школ
Финляндии
SKP Suomen Kommunistinen Puolue
Коммунистическая партия Финляндии,
КПФ
SKR Suomen kulttuurirahasto Фин-
ляндский культурный фонд
SKS Suomalaisen Kirjallisuuden Seu-
ra Общество финской литературы
SKS Suomalaisten Kemistien Seura
Общество финских химиков
SKSL Suomen Keskusshakkiliitto Цен-
тральный шахматный союз Финляндии
SKuL Suomen Kanttoriurkuriliitto
Союз канторов-органистов Финлян-
дии
SKY Suomen Kosmetologien Yhdistys
Объединение косметологов Финлян-
дии
SKY Suomen Kristillinen Ylioppilas-
liitto Христианский студенческий союз
Финляндии
SKäL Suomen Käsipalloliitto Фин-
ляндский союз гандбола
SKäL Suomen Kätilöliitto Союз аку-
шёров Финляндии
SL, s.l. [lat sine loco] без указания
места [издания]
sl. sotilaslääni военная губерния
SL Suomen Laulu хор «Суомен Лау-
лу»
SL Suomen Leijonan Ritarikunta Ор-
ден Финляндского Льва
sl. syyslukukausi осенний семестр
slaav. slaavilainen славянский
SLeL Suomen Lentopalloliitto Фин-
ляндский союз волейбола
SLL Suomen Luisteluliitto Финлянд-
ский союз конькобежного спорта
SLL Suomen Lääkäriliitto Союз фин
ляндских врачей
SLLT Siviililentoliikenteen Työnteki-
jät Работники гражданского воздуш-
ного сообщения
slov. 1) ks. slovak.; 2) ks. slo-
veen.
slovak. slovakki, slovakin kieli сло-
вацкий язык
sloveen. sloveeni[n kieli] словенский
язык
SLS Suomen Lähetysseura Общество
миссионеров Финляндии
SLT Saksan Liittotasavalta Федера-
тивная Республика Германии, ФРГ
SM Suomen Mestaruus чемпионат (t
первенство) Финляндии
sm. ks. suom.
Smk Suomen markka финляндская
{t. финская) марка {денежная едини-
ца)
SMKL Suomen Metsästäjä, ja Kalas-
tajaliitto Союз охотников и рыболовов
Финляндии
SML Suomen Matkailuliitto Финлянд-
ский союз туризма
SML Suomen Metallityöväen Liitto
Союз металлистов Финляндии
SML Suomen Metsänhoitajaliitto
Союз лесничих Финляндии
SMOL Suomen Musiikinopettajain
Liitto Союз преподавателей музыки
Финляндии
SMP Suomen Maaseudun Puolue
Сельская партия Финляндии, СПФ
sm.-ugr. ks. suom.-ugr.
s : n samoin так же, таким же обра-
зом
SNt s.n. [lat sine nomine] без [ука-
зания] имени (t. названия)
SNDL Suomen Naisten Demokraatti-
nen Liitto Демократический союз жен-
щин Финляндии
SNJKL Suomen Nahka-, Jalkine- ja
Kumityöväen Liitto Союз рабочих ко-
жевенных, обувных и резиновых пред-
приятий Финляндии
SNK Sosiaalidemokraattisen Nuori-
son Keskusliitto Центральный союз
социал-демократической молодёжи
[Финляндии]
SNK Suomen Naisjärjestöjen Keskus-
liitto Центральный союз женских орга-
низаций Финляндии
SNL Suomen Nyrkkeilyliitto Фин-
ляндский союз бокса
SNS Suomi — Neuvostoliitto-Seura
Общество «Финляндия — СССР»
SNT Sosialistinen Neuvostotasavalta
Советская Социалистическая Респуб-
лика, ...ССР
SNTL Sosialististen Neuvostotasaval-
tojen Liitto С0103 Советских Социали-
стических Республик, СССР
so., so se on то есть, т. е.
SOL Sosialistinen Opiskelijaliitto Со-
циалистический союз студентов [Фин-
ляндии]
SOL Suomen Opettajain Liitto Союз
преподавателей [средних школ] Фин-
ляндии
SOS [engl. save our souls] между-
народный радиосигнал бедствия ,
sos. dem. 1) sosiaalidemokraatti со-
циал-демократ, с.-д. 2) sosiaalidemok-
raattinen социал-демократический,
с.-д. m
sosiol. sosiologia социология
sot. sotilaskielessä, sotilaskieltä в
военной терминологии
SotaS sotasairaala военный госпи-
таль
SOU Suomen Oppikoulujen Urheilu-
liitto Спортивный союз средних школ
• Финляндии
SP Suomen Pankki Финляндский
Банк
SP säästöpankki сберегательный банк
S PJ Suomen Partiopoikajärjestö Ор-
ганизация скаутов Финляндии
SPK Suomen Perustuslaillinen Kan-
sanpuolue Конституционная Народная
партия Финляндии
SPL Suomen Painiliitto Союз спорт-
сменов-борцов Финляндии
SPL Suomen Palloliitto Финляндский
союз футболистов
SPL Suomen Pienviljelijäin Liitto
Союз мелких земледельцев Финлян-
дии
SPL Suomen Poliisien Liitto Союз
полицейских Финляндии
SPL Suomen Puunjalostusteollisuus-
työntekijäin Liitto Союз работников
деревообрабатывающей промышлен-
ности Финляндии
SPNL Suomen Painonnostoliitto
Союз тяжелоатлетов Финляндии
SPR Suomen Punainen Risti Фин-
ляндский «Красный Крест»
SPTL Suomen Pöytätennisliitto Фин-
ляндский союз настольного тен-
ниса
SPyL Suomen Pyöräilyliitto Фин-
ляндский союз велосипедного спор-
та
SRAL Suomen radioamatööriliitto
Союз радиолюбителей Финляндии
srk. seurakunta [церковный] приход
SRL Suomen Raittiusjärjestöjen Liit-
to Финляндская Ассоциация обществ
трезвости
SRL Suomen Ratsastajainliitto Фин-
ляндский союз конного спорта
SRL Suomen Rautatieläisten Liitto
Союз железнодорожников Финляндии
SS sotilassairaala военный госпи-
таль
Ssl. Suomen Sairaanhoitajaliitto Союз
медсестёр Финляндии
SSL Suomen Sanomalehtimiesten
Liitto Союз журналистов Финляндии
SSL Suomen Suunnistusliitto Фин-
ляндский союз ориентйринга
SSN Suomen Sosiaalidemokraattinen
Nuorisoliitto Социал-демократический
молодёжный союз Финляндии
SSoL Suomen Soutuliitto Финлянд-
ский союз гребли
SSSR [ven. = Sosialististen Neuvos-
totasavaltojen Liitto] Союз Советских
Социалистических Республик, СССР;
vrt SNTL
SSuL Suomen Sulkapalloliitto Фин-
ляндский союз бадминтона
St [engl. stoke] stoki стоке {единица
кинематической вязкости), ст
ST Suomalainen Tiedeakatemia Фин-
ская Академия Наук
std standartti стандарт
STK Suomen Työnantajien Keskusliit-
to Центральный союз финляндских ра-
ботодателей
STL Suomen Taksiliitto Союз такси-
стов Финляндии
STL Suomen Teiniliitto Союз уча-
щихся старших классов финляндских
средних школ
STL Suomen Tennisliitto Финлянд-
ский союз тенниса
STL Suomen Tukkukauppiaiden Liitto
Союз оптовых торговцев Финляндии
stm. sotamies солдат; рядовой
STS Suomen Teknillinen Seura Фин-
ляндское техническое общество
STS Suomen Tiedeseura Финлянд-
ское научное общество
STT Suomen Tietotoimisto Финлянд*
STV
— 808 —
ское телеграфное агентство «Суомен
Тиэтотоймисто»
STV Suomen Televisio Финляндское
Телевидение
Su sunnuntai воскресенье, вс.
su ks. sunn.
SUAL Suomen Urheiluautoilijoiden
Liitto Союз автомобилистов-спортсме-
нов Финляндии
subj. subjekti субъект, подлежащее
subst. substantiivi [имя] существи-
тельное
suff. suffiksi суффикс
SUiL Suomen Uimaliitto Финлянд-
ский союз плавания
SUKL Suomen Urheilukalastajain
Liitto Союз рыбаков-спортсменов Фин-
ляндии
SUKOL Suomen [Uusien] Kielten
Opettajien Liitto Союз преподавателей
[новых] языков
SUL Suomen Urheiluliitto Спортив-
ный союз Финляндии
SULASOL Suomen Laulajain ja Soit-
tajain Liitto Союз певцов и музыкан-
тов Финляндии
sum., sumer. sumeri[n kieli] шумер-
ский язык
SUNFED \engl. Special United Na-
tions Fund for Economic Development]
Специальный фонд ООН по финанси-
рованию экономического развития сла-
боразвитых стран
sunn. 1) sunnuntai воскресенье, вс.
2) sunnuntaina в воскресенье
suom. 1) suomi, suomen kieli фин-
ский язык 2) suomalainen финн; фин-
ский 3) ks. seun.
suoment. suomentanut на финский
перевёл такой-то
suom.-ugr. suomalais-ugrilainen- фин-
но-угорский
Suopo Suojelupoliisi охранная поли-
ция (в Финл.)
sup. ks. superl.
sup. supiini супин
superl. superlatiivi превосходная сте-
пень (сравнения)
sv, sv., s.v. samana vuonna в том же
году
SVJ Suomen Virkamiesjärjestö Орга-
низация чиновников Финляндии
SVL Suomen Valokuvaajain Liitto
Союз фотографов Финляндии
SVL Suomen Virallinen Lehti «Фин-
ляндская Официальная Газета»
SVL Suomen Voimisteluliitto Фин-
ляндский союз гимнастики
SVML Suomen Veturimiesten Liitto
Союз паровозников Финляндии
SVOY Suomen Venäjänkielen Opetta-
jien Yhdistys Объединение преподава-
телей русского языка Финляндии
SVR Suomen Valkoisen Ruusun Rita-
rikunta Орден Белой Розы Финляндии
SVUL Suomen Valtakunnan Urheilu-
liitto Центральный спортивный союз
Финляндии
SYL Suomen Ylioppilaskuntien Liitto
Союз студёнчеств Финляндии
syn. synonyymi синоним
synt. syntynyt родился; родивший-
ся
SYR Suomen Yleisradio Финлянд-
ское радиовещание «Суомен Юлейс-
радио»
syrj. syrjäänifn kieli] коми-зырянский
язык
s sillinki шиллинг {денежная едини-
ца), шил.
t taara тара, упаковка; вес тары (t.
упаковки)
t. tai или
Т terä... тера..., Т (десятичная при-
ставка)
t. toivottaa желает (на поздрави-
тельных открытках и т. п.)
t tonni тонна, т
t 1) tunti час, ч. 2) tuntia столько-то
часов
ТА [engl. TASS AgencyJ Агентство
ТАСС
ТА [engl. (United Nations') Techni-
cal Assistance] техническая помощь
ООН развивающимся странам
TAA [engl. Technical Assistance Ad-
ministration (of the United Nations)]
Администрация технической помощи
ООН развивающимся странам
tark. tarkastaja инспектор
TASS [ven. = Neuvostoliiton Tietotoi-
misto] Телеграфное агентство Совет-
ского Союза, ТАСС
tat. tataarifn kieli] татарский язык
tav. tavallisesti обыкновенно, обычно
ТС [engl. Trusteeship Council] Совет,
по опеке (ООН)
tekn. 1) tekniikka техника 2) teknikko
техник
Teosto [Säveltäjäin] Tekijänoikeustoi-
misto Бюро авторских прав композито-
ров «Тёосто»
THL Teollisuudenharjoittajain Liitto
Союз владельцев промышленных пред-
приятий
Ti tiistai вторник, вт.
ti. ks. tiist.
tiist. 1) tiistai вторник, вт. 2) tiistai-
na во вторник
TK teologian kandidaatti кандидат
богословия
tk. tätä kuuta сего месяца, с. м., в
этом месяце
TkL tekniikan lisensiaatti лиценциат
технических наук
Tkr Tanskan kruunu датская крона
(денежная единица)
TkT tekniikan tohtori доктор техни-
ческих наук
Tku Turku Турку (город)
tl. teelusikallinen чайная ложка че-
го-л
TL teologian lisensiaatti лиценциат
богословия
TL, Tl. Turun ja Porin lääni губер-
ния Турку и Пори
tlk. tammenlehvän kera с дубовой
веточкой (об ордене)
TM teologian maisteri магистр бого-
слозия
Tmi, t : mi toiminimi фирма
tms. tai muuta sellaista и тому по-
добное, и т. п.
tn tonni тонна, т
TN Turvallisuusneuvosto Совет Без-
опасности (ООН)
ТО torstai четверг, чтв.
to. ks. torst.
toht. ks. tri
toim. 1) toimittaja редактор, ред.
2) toimittanut редактировал такой-то
topogr. topografia топография
torst. 1) torstai четверг, чтв. 2) tors-
taina в четверг
tov. toveri товарищ, тов., т.
tp. 1) työpäivä рабочий день 2) työ-
päivää столько-то рабочих дней
TPSL Työväen ja Pienviljelijäin So-
sialistinen Liitto Социалистический
союз рабочих и мелких земледельцев,
ССРМЗ
TPV Työ- ja puolustusvalmiuskomp-
leksi комплекс «Готов к труду и обо-
роне», ГТО (NL : ssa)
tr. transitiivinen транзитивный, пере-
ходный (глагол)
tr. tytär дочь
transl. translatiivi транслатйв, пре-
вратйтельный падёж
Tre Tampere Тампере (город)
tri tohtori доктор, д-р
ts. toisin sanoen иначе говоря, дру-
гими словами
TS Turun Sanomat газета «Турун
Саномат»
TSL Työväen Sivistysliitto Просвети-
тельный союз рабочих Финляндии
TST Työväen Sanomalehtien Tietotoi-
misto Информационное бюро рабочих
газет
tsto toimisto бюро
tsek. tsekki, tsekin kieli чешский
язык
tser. tseremissin kieli] марийский (t.
черемисский vanh.) язык
tsuv. tsuvassi[n kieli] чувашский
язык
TT teologian tohtori доктор богосло-
вия
TUK Työväen Urheiluseurojen Kes-
kusliitto Центральный союз рабочих
спортивных обществ
TUL Työväen Urheiluliitto Рабочий
спортивный союз
turk. l) turkki, turkin kieli турецкий
язык (в Турции) 2) turkkilaiset kielet
тюркские языки
tus. tusina дюжина
TV Televisio Телевидение, ТВ
tv. toivottaa желает (на поздрави-
тельных открытках и т. п.)
tv. tänä vuonna в этом году, в теку-
щем году; сего года, с. г.
TVK Toimihenkilö- ja Virkamiesjär-
jestöjen Xeskusliitto Центральный союз
[первичных] организаций служащих и
чиновников
tvl. työväenliike рабочее движение
TVT Televisioteatteri Телевизионный
Театр
TWA [engl. Trans-World Air Lines]
американская авиатранспортная ком-
пания «Трансуорлд эйр лайнс»
ty. työväenyhdistys рабочее товари-
щество, рабочий союз
tyk. tykistö артиллерия
U
ugr. ugrilainen угорский
uig. uiguri[n kieli] уйгурский язык
UK [engl. United Kingdom (of Great
Britain and Northern Ireland)] Соеди-
нённое Королевство [Великобритании
и Северной Ирландии]
ukr. ukrainafn kieli] украинский язык
UL Upseeriliitto Союз офицеров
UL, UI., Uudenmaan lääni губерния
Уусимаа
ui, u.l. uutta lukua нового стиля,
по новому стилю, н. с, н. ст.
ula ultralyhyet aallot ультракороткие
волны, УКВ
UN [engl United Nations] Объеди-
нённые Нации; vrt. YK
UNA [engl. United Nations Associa-
tion] Ассоциация содействия ООН
UNCTAD [engl. United Nation's Confe-
rence of Trade and Development] Кон-
ференция ООН по торговле и разви-
тию. ЮНКТАД
UNDC [engl. United Natjons Disar-
mament Commission] Комиссия ООН
по разоружению
— 809 —
YM
UNESCO [engl. United Nations Edu-
cational, Scientific and Cultural Orga-
nization] Организация Объединённых
Наций по вопросам образования, нау-
ки и культуры, ЮНЕСКО
UNTA VLtigl. United Nations General
Assembly] Генеральная Ассамблея
ООН, ГА ООН
UNICEF [engl. United Nations Inter-
national Children's Emergency Fund]
Детский фонд ООН, ЮНИСЕФ
UNIDO [engl United Nations Indus-
trial Development Organization] Орга-
низация ООН по промышленному раз-
витию, ЮНИДО
unk. unkari[n kieli] венгерский язык
UNO [engl United Nations Organi-
zation] Организация Объединённых
Наций, ООН
UPI [engl United Press Internatio-
nal] информационное агентство «Юнай-
тед Пресс Интернейщнл», ЮПИ
ups. upseeri офицер
UPU [engl Universal Postal Union]
Всемирный почтовый союз, ВПС
us. usein часто
US Uusi Suomi газета «Ууси Суоми»
USA [engl. United States of America]
Соединённые Штаты Америки, США
USIA [engl United States Informa-
tion Agency] Информационное агент-
ство США, ЮСИА
USSR, U.S.S.R. [engl. Union of So-
viet Socialist Republics] Союз Совет-
ских Социалистических Республик,
СССР; vrt. SNTL
UT Uusi Testamentti Новый Завет
uuskr. uuskreikka новогреческий
язык
v. verbi глагол
v. [lat. verte] переверни; смотри на
обороте
v. [lat. vide] смотри
V voltti вольт, в
v. vuonna в таком-то году
v. 1) vuosi год, г. 2) vuotta столько-
~то лет
VA volttiampeeri вольт-ампер, ва
va, va. väliaikainen временный
vaill. vaillinainen неполный; дефект-
ный
vak. vakinainen постоянный
vai. valuutta валюта
valkoven. valkovenäjä[n kieli] бело-
русский язык
Valpo Valtiollinen poliisi Государ-
ственная полиция
vanh. vanhempi старший
vanh. vanhentunut устаревший
vanht vanhemmat родители
vara-amir. vara-amiraali вице-адми-
рал
vars. varsinainen действительный;
ординарный, штатный
vars. varsinkin в особенности, осо-
бенно
vas. vasemmalle налево
vatj. vatja[n kieli] водский язык
ven. \enäjä[n kieli] русский язык
veps. vepsä[n kieli] вепсский язык
verb. verbi глагол
vht ks. vanh.
\ir. viro[n kieli] эстонский язык
vk. viime kuun (t. kuuta) прошл.:г(
месяца
VKNL Venäjän Kommunistinen Nuo-
risoliitto hist. Российский Коммунисти-
ческий Союз Молодёжи, РКСМ
VKP(b) [ven. = (Bolsevikkien) Yleis-
liittolainen Kommunistinen Puolue] hist.
Всесоюзная Коммунистическая партия
(большевиков), ВКП(б) (1925—1952);
vrt. NKP(b); ks. NKP
VI, VI. Vaasan lääni губерния Bä[a]-
ca
vl. vanhaa lukua старого стиля, по
старому стилю, ст. с, ст. ст.
VL Virkamiesliitto Союз чиновни-
ков
VLKSM [ven. = Yleisliittolainen Le-
niniläinen Kommunistinen Nuorisoliitto]
Всесоюзный Ленинский Коммунисти-
ческий Союз Молодёжи, ВЛКСМ; vrt.
NLKNL
vm. viimeksi mainittu вышеупомяну-
тый, названный ранее
vmo vaimo жена, супруга
v : o ks. vmo
VOA [engl Voice of America] прави-
тельственное радиовещание США «Го-
лос Америки»
vog. voguli[n kieli] мансийский (t.
вогульский vanh.) язык
vok. vokatiivi вокатив, звательный
падёж
vp. vakinainen palvelus действитель-
ная служба
Vp.t V.p. vastausta pyydetään пожа-
луйста, ответьте (на пригласительных
карточках)
VPK vapaaehtoinen palokunta доб-
ровольная пожарная дружина
VR Valtionrautatiet Государственные
железные дороги
VR Vapaudenristi Крест Свободы
(финляндский орден)
vrk vuorokausi сутки, ст.
VRR Vapaudenristin Ritarikunta Ор-
ден Креста Свободы (в Финл.)
vrt. vertaa сравни
vs. viransijainen временно исполняю-
щий обязанности, врио
VSDTP Venäjän Sosiaalidemokraatti-
nen työväenpuolue Российская социал-
-демократйческая рабочая партия,
РСДРП (1898-1917)
VSFNT Venäjän Sosialistinen Fede-
ratiivinen Neuvostotasavalta Россий-
ская, Советская Федеративная Соци-
алистическая Республика РСФСР
VT Vanha Testamentti Ветхий Завег
vt. virkaa toimittava исполняющий
должность; исполняющий обязанности,
и. о.
VTK valtiotieteen kandidaatti канди-
дат политических наук
VTL valtiotieteen lisensiaatti лицен-
циат политических наук
VTM valtiotieteen maisteri магистр
политических наук
VTT Valtion Teknillinen Tutkimuslai-
tos Государственный технический
научно-исследовательский институт
VTT valtiotieteen tohtori доктор по-
литических наук
VVL Valtion Virkailijain Liitto Союз
государственных служащих
vänr. vänrikki фенрик; hist. прапор-
щик
vääp. vääpeli фельдфебель (старши-
на)
W
W \vatti ватт, вт
WATA [engl. World Association of
Travel Agencies] Всемирная ассоциа-
оил туристских агентств, ВАТА
WAY [engl World Assembly of
Youth] Всемирная Ассамблея моло-
дёжи, ВАМ
WC [engl. Water-Closet] уборная,
туалет; ватер-клозёт vanh.
WFDY [engl. World Federation of
ÖLiUocratic \outh] Всемирная федера-
ция демократической молодёжи,
ВФДМ; ks. DNML
WFEA [engl. World Federation of
Educational Associations] Всемирная
федерация просветительских ассоциа-
ций, ВФПА
WFSW [engl. World Federation of
Scientific Workers] Всемирная федера-
ция научных работников, ВФНР
WFTU [engl World Federation of
Trade-Unions] Всемирная федерация
профсоюзов, ВФП; vrt. MAL
WFUNA [engl. World Federation of
the United Nations Associations] Все-
мирная федерация ассоциаций содей-
ствия ООН, ВФАСООН
WHO [engl. World Health Organiza-
tion] Всемирная организация здраво-
охранения (ООН), ВОЗ
WIDF [engl Women's International
Dernocratic Federation] Международ-
ная демократическая федерация жен-
щин, МДФЖ; vrt. IDFF
WILPF [engl Women's International
League for Peace and Freedom] Между-
народная лига женщин за мир и сво-
боду, МЛЖМС
WMO [engl. World Meteorological
Organization] Всемирная метеорологи-
ческая организация, ВМО
WOMAN [engl. World Organization
of Mothers of AH Nations] Всемирная
организация матерей
WPC [engl. World Peace Council]
Всемирный Совет Мира, ВСМ; ks.
MR N
YE Yleisesikunta Генеральный штаб
yht. yhteensä всего, итого
YK Yhdistyneet Kansakunnat Объеди-
нённые Нации
YK yhteiskuntatieteiden kandidaatti
кандидат общественных наук
yks. yksikkö единственное число,
ед. ч.
YKSP Yhdistyneiden Kansakuntien
Suomen Pataljoona Финляндский ба-
тальон Объединённых наций
YKY Ylioppilaiden Kristillinen Yhdis-
tys Христианское объединение студен-
тов
YL yhteiskuntatieteiden lisensiaatti
лиценциат общественных наук
yl. yleensä вообще; обычно
yl. yleinen 1) общий, всеобщий
2) обычный; общеупотребительный
YL Yrittäjäin Liitto Союз предприни-
мателей
YLE Yleisradio Финляндское радио-
вещание «Юлейсрадио»
ylik. ylikersantti soi. старший сер-
жант
yl il - yliluutnantti sot. обер-лейтенант
ylim. ylimääräinen 1) чрезвычайный,
экстренный 2) сверхштатный
ylimatr. ylimatruusi старший матрос
yliop. yliopettaja главный преподава-
тель (методист в нормальных лицеях)
yllop. yliopisto университет, ун-т
yliopp. ylioppilas студент [вуза]
yliv. ylivääpeli старший фельдфе-
бель
yläp.m. yläpuolella merenpinnan вы-
ше уровня моря, над уровнем моря,
н.у.м.
YM yhteiskuntatieteiden maisteri ма-
гистр общественных наук
— 810 —
ÄÄN
ym., ym ynnä muuta и прочее, и пр.
YMCA [engl. Young Men's Christian
Association] Христианский союз моло-
дых людей (международная организа-
ция)
yms., yms ynnä muuta sellaista и
том£ подобное, и т. п.
Yo ks. yliopp.
ур. ylempi palkkaluokka высший
разряд {оклада)
YT yhteiskuntatieteiden tohtori док-
тор общественных наук
Y.W., YWCA [engl Young Women's
Christian Association] Христианский
союз женской молодёжи {междуна-
родная организация)
YYA-sopimus Ystävyys-, yhteistyö- ja
keskinäinen avunantosopimus Договор
о дружбе, сотрудничестве и взаимной
помощи
Zl zloty злотый (денежная единица
Польши)
Ä Angströmin yksikkö ангстрем, А
ÄOL Äidinkielen Opettajain Liitto
Союз преподавателей родного языка
äänt. 1) ääntämys произношение
2) ääntyy произносится
TAIVUTUSTYYPIT*
ТИПЫ СКЛОНЕНИЯ И СПРЯЖЕНИЯ
Jotta vältyttäisiin kolminumeroisista ilmaisimista, on no-
minit ja verbit numeroitu erikseen.
Taivutustyypeissä ei ole erotettu taka- ja etuvokaalisia
sanoja, joten siis esim. hylkiö on liitetty tyyppiin 3 (au-
tio) huolimatta etuvokaalisista päätteistään (hylkiöltä,
-nä). Samoin ei niissä nomineissa, joiden yks. ill:n pääte
on vokaalin pidentymä + n, ole kiinnitetty huomiota lop-
puvokaaliin, vaan esim. avu on liitetty tyyppiin 1 (valo)
huolimatta illatiivin erilaisuudesta (valo|on— avu(un).
Sanojen indeksien jäljessä oleva tähti* osoittaa astevaih-
telua, joka ei ilmene mallisanojen paradigmassa.
*) Taivutustaulukot on otettu Nykysuomen sanakirjasta (I osa,
s. XII—XVIII), mutta ne esitetään tässä suppeammassa muo-
dossa. Taulukoista on jätetty pois harvinaiset ja vanhentuneet
muodot» jotka Nykysuomen sanakirjassa on pantu sulkeisiin*
Во избежание трёхзначных индексов имена и глаголы
пронумерованы отдельно.
В типах склонения не проведено разграничения между
словами с гласными переднего и заднего ряда, и следо-
вательно, например, слово hylkiö отнесено к 3-му типу
склонения (autio), несмотря на окончания с гласным пе-
реднего ряда (hylkiöjtä, -nä). Также и при именах, окон-
чание которых в йллативе единственного числа представ-
.ляет собой удлинение гласного + п, не обращено внима-
ние на конечный гласный, и следовательно, например,
слово avu отнесено к 1-му типу (valo), несмотря на раз-
личную огласовку в йллативе (valojon — avujun).
Звёздочка (*) после индекса при слове указывает на
чередование ступеней согласных, что не отражено в пара-
дигме типового слова.
*) Таблицы типов склонения и спряжения заимствованы из
Словаря современного финского языка (Nykysuomen sanakirja —
т. I, стр. XII—XVIII) в сокращённом Биде. Из таблиц исклю-
чены редкие и устаревшие формы, которые в Словаре современ-
ного финского языка приведены в скобках.
Nominien taivutustyypit
Yksivartaloisia nomineja
Типы склонения имён
Одноосновные имена
].
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.*)
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
П.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
Yks. nom.
valo
arvelu
autio
rist|i
paper|i
banaal|i
kalsium
lov|i
nalle
kal|a
koir|a
matalja
asemia
kulki j|a
karahkja
kantajja
perunja
pasuun|a
aino a
herttu|a
korke|a
suurem|pi
vapa|a
tienojo
leikku|u
kame|e
pii
ma
a
puju
suo
bebe
Gen.
-n
-n
-n
-in
-in
-in
-in
-en
-n
-an
-an
-an
-an
-an
-an
-an
-an
-an
-an
-an
-an
-man
-an
-ori
-un
-en
-n
-an
-un
suon
-n
Partit.
-a
-a
-ta
-iä
-ia
-ia
■ia
-ea
-a
-aa
-aa
-aa
-aa
-aa
-aa
-aa
-aa
-aa
-aa, -ata
-aa, -ata
-aa
-paa
-ata
-ota
-uta
-eta
-tä
-ata
-uta
suota
-tä
Ess.
-na
-na
-na
-inä
-ina
-ina
-ina
-ena
-na
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-ana
-pana
-ana
-ona
-una
-ena
-nä
-ana
-una
suona
-nä
Kuksivartaloisia nomineja
tuoh|i
loh
lah
i
ti
lu|mi
tuo mi
niejmi
pienji
nuor|i
sujsi
toisi
-en
-en
-den
-men
-men
-men
-en
-en
-den
-den
-ta
-ta
-tea
-nta
-mea
-meä
-tä
-ta
-tta
-tta
-ena
-ena
-tenä
-mena
-mena
-menä
-enä
-ena
-tenä
-tenä
Illat.
-on
-un
-on
-iin
-iin
-iin
-iin
-een
-en
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-aan
-paaa
-aseen
-oseen
-useen
-ehen,
-eseen **)
-hin
-ahan
-uhun
suohon
-hen
-een
-een
-teen
-meen
-meen
-meen
' -een
-een
-teen
-teen
Mon. gen.
-jen
-jen, -iden, -itten
-iden, -itten
-ien
-ien, -eiden, -eitten
-ien
-ien
-ien
-in
-ojen, -ain
-ien, -ain
-ien, -öiden, -oitten, -ain
-ien, -ain
-öiden, -oitten, -ain
-öiden, -oitten, -ojen, -ain
-ien, -ain
-öiden, -oitten, -ain
-öiden, -oitten, -ojen, -ain
-iden, -itten, -ain
-öiden, -oitten, -ain
-iden, -itten, -ain
-pien. -päin
-iden, -itten
-iden, -itten
-iden, -itten
-iden, -itten
-den, -tten
-iden, -itten
-iden, -itten
soiden, soitten
-iden, -itten
Partit.
-ja
-ja, -ita
-ita
■ejä
-eitä, -eja
-e ja
-eja
-ia
■Ja
-oja
-ia
-ia, -oita
-ia
-oita
-oita, -oja
-ia
-oita
-oita, -oja
-ita
-oita
-ita
-pia
-ita
»ita
-ita _
-ita ■'
-tä
-ita
-ita
soita
-itä
Двуосновные имена
"ien, -ten
-ien
-tien
-mien, -nten
-mien
-mien, -nten
-ien, -ten
-ien, -ten
-sien, -tten
-sien
-ia
-ia
-tia
-mia
-mia
-miä
-iä
-ia
-sia
-sia
Illat.
-ihin
-ihin
-ihin
-eihin
-eihin
-eihin
-eihin
-iin
-ihin
-oihin
-iin
-iin, -oihln
-iin
-oihin
-oihin
-iin
-oihin
-oihin
-ihin
-oihin
-ihin
-piin
-isiin, -ihin
-isiin, -ihin
-isiin, -ihin
-ihin,
-isiin**)
-hin
-ihin
-ihin
soihin
-ihin
-iin
-iin
-tiin
-miin
-miin
-miin
-iin
-iin
-siin
-siin
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
60.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
hir|si
jäl|si
kanjsi
lajpsi
ha|psi
veijtsi
peiftsi
su|ksi
uksi
kajksi !
sankar|i
jumal|a
sisar
ahven
uisti|n
onnetjon
läm|min
pahi|n
vase|n
muu|(d)an
seitse|män
hevo|nen
vastaujs
kalleu|s
viera|s
kirvejs
kaurijs
kaun|is
koirajs
uro|s
rnie|s
airu|t
kevä|t
kahdeksa]s
tuha|t
-nnen
kuoll|ut
hame
terve
ori
kiiru
askel
-e
-ren
-Ien
-nen
-psen
-psen
-tseri
-tsen
-ksen
uksen
-hden
-in
-an
-en
-en
-men
-toman
-pimän
-mman
-mman
-taman
-män
-sen
-ksen
-den
-an
-en
-in
-iin
-ksen, -an
-on
-hen
-en
-än
-nnen
-nnen ;
-een
-en
-en
-in
-un
-en
-een
-ttä
-ttä
-tta
-sta
-psea, -sta
-stä
-sta
-ksea
usta
-hta
-ia
-aa
-ta
-ta
-nta
-onta
-mintä
-nta
-nta, -mpaa
-(d)atta,
-tamaa
-mää, -ntä
-sta
-sta
-tta
-sta
-stä
-sta
-ista
-sta
-sta
-stä
-tta
-ttä
-tta
-tta
-utta
-tta
-ttä
-tta
-tta
-ta
-että
-tenä
-tenä
-tenä
-psena
-psena
-tsenä
-tsenä
-ksena
uksena
-htena
-ina
-ana
-ena
-ena
-mena
-tomana,
-onnä
-pimänä
-mpana
-mpana
-tamana
-mänä
-sena
-ksena
-tenä
-ana
-enä
-ina
-iina
-ksena,
-ana
-on a
-henä
-ena
-änä, -nnä
-ntena
-ntena
-eena
-ena
-enä
-ina
-una
-ena
i -eena
-teen
-teen
-teen
-pseen
-pseen
-tseen
-tseen
-kseen
ukseen
-hteen
-iin
-aan
-een
-een
-meen
-tomaan
-pimään
-mpaan
-mpaan
•tamaan
-mään
-seen
-kseen
-teen
-aseen
-eseen
-iseen
-iiseen
-kseen,
-aseen
-oseen
-heen
-een
-aseen
-nteen
-nteen
-eeseen
-eseen
-eseen
-iseen
-use^en
(-een)
-eeseen
-sien, -tten
-sien, -tten
-sien, -tten
-psien, -sten
-psien
-tsien, -sten
-tsien, -sten
-ksien
uksien, usten
-ksien
-ien, -eiden, -eitten, -ten
-ien, -ain, -ten
-ien, -ten
-ien, -ten
-mien, nten
-tornien, -tomain, -onten
-pimien, -pimäin
-mpien, -mpain, -nten
-mpien, -mpain
-tamien, -tamain
-mien, -mäin
-sien, -sten
-ksien, -sten
-ksien
-iden, -itten, -sten
-iden, -itten, -sten
-iden, -itten, -sten
-iiden, -iitten, -isten
-ksien, -iden, -itten, -sten
-iden, -itten, -sten
-hien, -sten
-iden, -itten
-iden, -itten, -tten
-nsien
-n sien
-eiden, -eitten
-iden, -itten
-iden, -itten
-iden, -itten
-iden, -itten
-ten, -ien
-eiden, -eitten
-siä
-siä
-sia
-psia
-psia
-tsiä
-tsiä
-ksia
uksia
-ksia
-eitä, -eja
-ia
-ia
-ia
-mia
-tornia
-pimiä
-mpia
-mpia
-tamia
-miä
-sia
-ksia
-ksia
-ita
-itä
-ita
-ilta
-ksia, -ita
-jta
-hiä
-ita
-itä
-nsia
-nsia
-eitä
-ita
-itä
-ita
-ita
-ia
-eitä
-sun
-siin
-siin
-psiin
-psiin
-isiin
-tsiin
-ksiin
uksiin
-ksiin
-eihin
-iin
-iin
-iin
-mi in
-tomiir
-pimiir
-mpiin
-mpiin
-tamiir
-mi in
-siin
-ksiin
-ksiin
-isiin,
-isiin,
-isiin,
-iisiin,
-ksiin,
-ihin
-isiin,
-hiin
-ihin
-isiin,
-nsiin
-nsiin
-ei s iin,
-isiin,
-isiin,
-isiin,
-isiin,
-iin
-eisiin,
l
l
l
-ihin
-ihin
-ihin
-iihin
-isiin,
-ihin
-ihin
-eihin
-ihin
-ihin
-ihin
-ihin
-eihin
00
CO
*) Tähän tyyppiin on liitetty, tavallisimman kirjoitustavan mukaan, «myk-
kään» e: hen päättyvät lainasanat, jotka ääntämyksen mukaan kuuluvat tyyppiin 7,
esim.:
*) На основе установившегося правописания к этому типу отнесены заимство-
ванные слова, оканчивающиеся на «немое» е\ согласно произношению они прина-
длежат к 7-му типу, напр.:
beige [bes], beigen [besin]
Продолжение
Yks. nom.
Gen.
Partit.
Ess.
Illat.
Mon. gen.
Partit.
Illat.
83.
pyhäpäiviä
(
84.
omatunto
Yhdysnomineja
-än
-ää
vain perusosa taipuu)
omantun-
non
omaatun-
toa
-änä
omanatun-
tona
-ään
omaantun-
toon
-ien
(измен
omientuntojen
85.
Сложные имена
(изменяется только основная часть)
-пп
(molemmat yhdysosat taipuvat)
omiatuntoja
(изменяются обе составные части)
omantuntoihin
harmaahanhi
harmaa-
hanhen,
harmaan-
hanhen
harmaa-
hanhea.
harmaata-
hanhea
harmaa-
hanhena,
harmaana-
hanhena
harmaa-
hanheen,
harmaaseen-
hanheen
harmaahanhien,
harmaidenhanhien
harmaahanhia,
harmaitahanhia
harmaahanhiin
harmaisiinhan-
hiin ■
(joko perusosa tai molemmat yhdysosat taipuvat)
(изменяется или основная часть или обе составных части)
Verbien taivutustyypit *
Yksivartaloisia verbejä
Типы спряжения глаголов*
Одноосновные глаголы
I.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
I inf.
puno|a
muist|aa
huu|taa
sou|taa
puoljtaa
mur|taa
sor|taa
pahen|taa
Akt. ind. prees.
-n
-an
-dan
-dan
-lan
-ran
-ran
-n an
Imperf.
-i
-si
-ti, -si
-Si .,;
-si
-ti
-si
Kond.
-isi
-aisi
-taisi
-taisi
-taisi
-taisi
-taisi
-taisi
Imperat.
-koon
-akoon
-takoon
-takoon
-takoon
-takoon
-takoon
-takoon
II partis.
-nut
-anut
-tanut
-tanut
-tanut *>
-tanut
-tanut
-tanut
Pass. imperf.
-ttiin
-ettiin
-dettiin
-dettiin
-lettiin
-rettiin
-rettiin
-nettiin
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
kaiv[aa
haast|aa
paist|aa
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.**)
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
saar
taa
laskea
tun|tea
po|tea
lä|hteä
sallila
nai|aa
sajada
my|ydä
juoda
viedä
kä|ydä
•an
-an
-an
-ran
•en
-nen
-den
»hden
-n
-n
-an
-yn
juon
vien
-yn
Kuksivartaloisia verbejä
nuolais|ta
tul|la
pur|ra
men|nä
katsel '
arvail
haravo|ida
yali|ta
juo|sta
nä|hdä
ale|ta
sala|ta
katke|ta
selviltä
kohojta
halu|ta
pala|ta
k i h | i s t ä
rake|ntaa
tai|taa
antau|tua
kaa|ta
-en
-en
-en
-en
-en
-en
-in
-tsen
-ksen
-en
-nen
-an
-an
-än
-an
-an
-an, -jan
-isen
-nnan
-dan
-dun
-dan
•oi
-oi, -i
•oi
-toi, -si
•i
-si
-ti
-hti, -ksi
salli
nai
-i
• i
joi
vei
-vi
•aisi
-aisi
-aisi
-taisi
-isi
-tisi
-tisi
-htisi,
-si
-si
-isi
-isi
joisi
veisi
-visi
-i
-i,
-tsi
-ksi
-ki
-ni
-si
-si
-si
-si
-si
-si
-isi
-nsi
-si
-tui
-si
-ksisi
-isi
-isi
-isi
-isi
-isi
-isi
-isi
-tsisi
-ksisi
-kisi
-nisi
-isi
-aisi, -isi
-äisi
-aisi, -isi
-aisi
-isi, -jäisi
-isisi
-ntaisi
-taisi
-tuisi
-taisi
-akoon
-akoon
-akoon
-t akoon
-ekoon
-tekoon
-tekoon
-hteköön
-koon
-koon
-akoon
-yköön
juokoon
vieköön
-yköön
-anut
•a nut
-anut
-tanut
-enut
-tenut
-tenut
-htenyt
-nut
-nut
-anut
-ynyt
juonut
vienyt
-ynyt
-ettiin
-ettiin
-ettiin
-rettiin
-ettiin
-nettiin
-dettiin
-hdettiin
-ttiin
-tiin
-atiin
-ytiin
juotiin
vietiin
-ytiin
Двуосновные глаголы
•koon -sut
-koon -lut
-koon -rut
-köön -nyt
-koon -lut
-koon -lut
-ikoon -inut
-tkoon -nnut
-skoon -ssut
-hköön -hnyt
-tkoon .... f -nnut
-tkoon -nnut
-tkoon -nnut
-tköön -nnyt
-tkoon -nnut
-tkoon -nnut
-tkoon -nnut
-isköön -issyt
-ntakoon -ntanut
-takoon -tanut,
-tukoon -tunut
-tkoon -nnut
-tiin
-tiin
-tiin
-tiin
-tiin
-tiin
-itiin
-ttiin
-stiin
-htiin
(-ttiin)
-ttiin
-ttiin
-ttiin
-ttiin
-ttiin
-ttiin
-istiin
-nnettiin
»dettiin
-duttiin
-ttiin
*) Akt. ind. prees:n muoto yks. 1. pers., seuraavat kolme muotoa yks. 3. pers.
**) Monesta verbistä ei käytetä kons.-vartaloisia muotoja, varsinkaan passiivia,
vaan ne korvataan muista paradigmoista, esim. eronnut pro erannut «erkanee),
nuorennuttiin, nuorruttiin pro nuorettiin (<nuorenee).
*) При презенсе актива (изъявительное^наклонение) указано 1-е л. ед. ч., три
следующие формы относятся к 3-му л. ед. ч."
**) От многих глаголов не употребляются формы, образованные от согласных
основ; это относится особенно к паюсиву. Вместо них выступают формы, образо-
ванные на базе других парадигм, напр, eronnut вместо erannut «erkanee), nuo-
rennuttiin, nuorruttiin вместо nuorettiin «nuorenee).
Справочное издание
Вахрос Игорь
Щербаков Антти
БОЛЬШОЙ
ФИНСКО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
Редакторы:
Е. Б. НАРБУТ,
Н. М.СЕМЕНОВА
Корректоры:
A. А. ГЛУХОВА,
В. И. РОЗИН,
Ю. В. СТРИЖАК
Технический редактор
B. П. КРЫЛОВА
Подписано в печать 23.07.07. Формат 84x108/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. 85,68 усл. печ. л.
Тираж 1550 экз. Заказ № 3804
ISBN 978-5-8033-0517-0
9 785803 305170
ООО «Живой язык»
109193, Москва, ул. 5-я Кожуховская, д. 13, стр.1
Почтовый адрес: Москва, 115162, а/я 14
www.III.ru
e-mail: III@lll.ru
Отпечатано в ОАО «Издатсльско-полиграфическое
предприятие «Правда Севера».
163002, г. Архангельск, пр. Новгородский, 32.
Тел./факс (8182) 64-14-54, тел.: (8182) 65-37-65, 65-38-78
www.ippps.ru, e-mail: zakaz@ippps.ru