Text
                    ЕВРЕЙСКАЯ ГРАММАТИКА
В. ГЕЗЕШУСА.
ПЕРЕВОДЪ
ПРОФЕССОРА К. КОССОВИЧА.
САНКТЛЕТЕРВУРГЪ.
ТИПОГРАФ1Я ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМ1И НАУКЪ.
(Вас. Остр. 9 л. № 12.)
1874.
Иамий Оты»,, Прав»теЛЬетвую11ИГО
Синода.
ПРЕДИСЛ0В1Е.
Еврейская грамматика Гезешуса, пережившая 21 из-даше*), изъ кот^рыхъ посл-Ьд^ /емь, съ 1845 года, благодаря трудамъ профессора Редигера, появлялись одно за другимъ постоянно въ болгЬе и болйе совер-шенниъ вид£, безспорно занимаетъ въ настоящее время перво мЬсто между учебниками еврейскаго языка, не тольк въ Германш, но и вездй, гд-Ь преподаваа!е этого языка входить въ составь предметовъ, признаваемыхъ необходимыми для высшаго образования.
Сквмъ необыкновеннымъ усп^хомъ грамматика Гезешуса обязана тому обстоятельству, что она съ простымъ
*) ВкдЪднее 21-е издаше явилось въ свЬтъ во время печаташя настоящего nejeeoxa, который сд-Ьланъ съ 20-го издашя(1866 года).
IV "**" '
матерьяломъ учебника соединяетъ и высппя филологическая свЪдЬпя объ Еврейскомъ язык±, добытыя современною наукой, и что она' не оставляетъ, такимъ об-разомъ, учащагося только при вещественномъ, такъ сказать, запаек формъ, усвоиваемыхъ памятью, но, въ то же время, даетъ ему возможность понимать и историческое ихъ значеше. Особенно удобно въ ней то, что эти оба элемента не сливаются въ ея изложены, и что всегда въ ней на первый планъ высту-паетъ самое существенное и необходимое, т. е. элементарная часть грамматики, отъ которой можно уже переходить по желашю къ бол'Ье обстоятельнымъ разъяс-нешямъ и къ дополнешямъ, принадлежащимъ области высшей филологш *). И действительно, нельзя не предпочесть этого учебника всякому другому, если обратить внимаше на то, что въ немъ нгкгъ ни одной грамматической формы, значеше и самое происхождеше которой не были бы изложены и объяснены обстоятельно ея авторами, и, что въ немъ нТ>тъ ни одного слово-сочеташя, которому не была бы отъискана причина, не-
*) Въ видахъ практическаго удобства, вс!; статьи этого рода, какъ вън'Ьмецкомъ подлинник^, такъ и въ русскомъ перевод!;, отличены особымъ, бол!>е мелкимъ, шриФтомъ.
V
шдко скрывающаяся не только въ законахъ духа Жврейскаго языка, или другихъ ему родственныхъ и даже отдаленныхъ отъ него, но и въ общихъ законахъ человеческаго слова. Организмъ Еврейскаго языка, въ грамматике Гезешуса, представляется очерченнымъ во всйхъ его изгибахъ ясно и съ изумительною верностью; живыя же общечеловечесшя его стороны, также мастерски въ ней изображенный, будятъ въ насъ какъ бы родственное къ нему чувство и, вопреки мнимымъ трудностям^ д'Ьлаютъ его, при надлежащемъ прилежаши, совершенно доступнымъ полному и сознательному ра-зумешю.
При сознаваемой у насъ въ настоящее время потребности въ истинномъ и всестороннемъ просвещены, оказалось необходимымъ, въ особенности же для нашихъ духовныхъ училищъ, иметь на русскомъ языке грамматику Гезешуса. Принявъ на себя обязанность перевесть этотъ трудъ, я не могъ ограничиться ролью простаго, хотя бы и самаго точнаго, переводчика, по следующимъ причинамъ:
1. Сочинеше Гезешуса, при неотъемлемыхъ его до-стоинствахъ, изобилуетъ указашями и даже только намеками на разныя лингвистичесшя данныя, который не
VI
получили въ самомъ его изложены никакого дальнШЯ шаго развитая. Опустить подобные намеки я не могъ безъ ущерба труду и, потому, предпочелъ заменить ихъ везд'Ь обстоятельнымъ и точнымъ объяснешемъ того,
♦ что они означаютъ. или на что указываютъ. Немнопя, при этомъ, примйчашя. собственно принадлежапця переводчику. отмечены въ книгЬ квадратными скобками [ ].
2. Во всемъ сочинеши Гезешуса шЬтъ ни одного правила, которое не подтверждалось бы множествомъ приморозь. Польза ихъ неоспорима и очевидна. Но, вместо сообщешя примОровъ. довольно часто делаются въ этомъ сочинеши, особенно же въ синте^сисО, лишь однО ссылки на еврейскш текстъ св. Писатя. Оставить подобный ссылки и также неполный выписки въ русскомъ учебник^ показалось мнО крайне неудобнымъ, и, по тому, я счелъ обязанностью постараться, чтобы, и въ этомъ отноше-ти, не было въ моемъ трудгЬ ничего недосказаннаго: для каждаго правила учапцйся найдетъ въ немъ. по крайней M'fcpi, по одному примеру, обстоятельно выписанному изъ еврейскаго текста Ветхаго Завета. съ при-соединешемъ надлежащаго перевода и объяснешя.
Съ такими дополнешями, см'Ью надеяться, что мой трудъ не представить, при изученш грамматические
— vn
правилъ, никакихъ серьезныхъ недоум!нш ни для преподавателей, ни для учащихся, которые будутъ имъ пользоваться.
Къ видимыми изм'Ьнешямъ, сделаннымъ въ моемъ перевод! противъ н!мецкаго подлинника, принадлежитъ и то, что грамматичесшя таблицы, помещенный въ подлинник! въ конц! книги, въ вид! особаго прибавлешя, у меня размещены въ самой книг! при статьяхъ, къ которымъ он! относятся. Такое разм!щеше таблицъ въ учебник! сд!лалъ я съ цельюJ избавить учащихся отъ излишняго механическаго труда; ибо иначе, при необходимомъ заучиванш формъ, заключающихся въ таблицахъ, они были бы принуждены постоянно отрываться отъ заучиваемыхъ формъ, чтобы отъискивать имъ пояснешя въ разныхъ м!стахъ книги.
При вс!хъ старашяхъ, которыя употреблены были, чтобы избежать, по возможности, опечатокъ, къ сожа-л!шю, безъ таковыхъ, не обошлось и, потому, убедительно прошу желающихъ пользоваться моею книгой предварительно исправить ихъ по приложенному въ конце ея списку.
Въ заключеше считаю пр!ятною .обязанностью выразить мою искреннюю признательность нашему молодому
VIII
ученому, доктору восточной филологи А. Я. Гаркави, не потяготившемуся держать одну изъ корректуръ настоящая) труда и, кром'Ь того, доставившему мнк свйдйшя по части современной семитской филологи по 1872 годъ, не вошедшш въ немецкое 20-е издаше (1866) грамматики Гезешуса, которыми она и пополнена въ моемъ перевод^.
К. К.
ОГЛ АВ ЛЕШЕ.
Стран.
§	1.	Общтя сведешя о языкахъ Семитскихъ............. 1
§	2.	Обозреше исторш Еврейскаго языка.............. 12
§	3.	Обзоръ исторш Еврейской грамматики............ 23
§	4-	.	Разделом е грамматики...................... 26
Часть первая.
Глава первая. Отдельные звуки и письменные знаки.
§	5.	Согласный, ихъ начерташе и назван1е........... 28
§ 6.	Произношеше и разделен!е согласныхъ..........	34
§	7.	О гласныхъ. Буквы и знаки..................... 41
§	8.	Знаки гласныхъ..............................   44
§	9.	О характере и значеши отдельных!	гласныхъ....	50
§4 0. Полгласныя и разделитель слоговъ [Ш3ва)... 59
§ 11. Знаки определительные для согласныхъ (puncta diacriticd)....................................... 64
^12. О Дайшн» вообще и о Дашшъ силъномъ (Ddges forte) въ особенности............................. —
§ 13.	Далэгиъ слабый (Edges lend)............... 66
§ 14.	Маппъкъ и Рафэ............................ 67
§ 15.	Объ акцентахъ............................. 69
§ 16.	Маккэфъ и Мэъпэгъ ....... ................ 73
§ 17.	К*рг и К3шбъ........................	75
Стран.
Глава вторая. Качества звуковъ и ихъ изм!пен1Я. О сло-гахъ и ударен^.
§ 4	8. Объ изменены звуковъ вообще................. 76
§ 19.	Изм^нешв согласныхъ............................ 77
§ 20.	Удвоея1е согласныхъ. Случаи, въ которыхъ оно допускается и въ которыхъ не допускается................	80
§ 21.	Придыхательный твердый буквы (tenues). Гд! он!
им'бютъ мгЬсто и гд! н'Бтъ.................. 84
§	22.	Особенности горловыхъ буквъ..................   87
§	23.	Дыхательные звуки К и Я........................ 92
§	24.	ИзмЪнеше слабыхъ буквъ 1 и ч................... 96
§	25.	Твердый и невытЬсняемыя гласный................ 99
§	26.	Образовало слоговъ и ихъ вл!яже на долготу и краткость гласныхъ....................... . .............. 101
§ 27.	Изм1нен1я гласныхъ, особенно относительно ихъ количества............................................ 106
§ 28.	Образоваше новыхъ гласныхъ и слоговъ.......... 112
§ 29.	Объ ударены, перемещены его и пауз! ........ 115
Часть вторая. Учете о формахъ или о частяхъ р$чи (Этимоломя.)
§ 30.	Объоснов!икорняхъ(6^йега,^гг7йет,дма(/пй£ега) 120
§ 31.	О грамматическомъ образованы формъ............ 128
Глава первая. О м^стоимети.
§ 32.	Личное м!стоимеше. Личное MtCToaMtaie само по себ! (ргопотсп separatum)............................. 129
§ 33.	Pronomen sufiixum............................. 134
§ 34	,	Pronomen demonstrativum....................... 138
§ 35.	Членъ.....................................     139
§ 36.	Pronomen relativum............................ 142
§ 37.	Pronomen interrogativum	и indefinitum......... 143
XI
Глава.вторая. Глаголъ.	стран.
§ 38	—41. Общее обозреше глагольныхъ формъ........ 144
Глаголъ твердый.
§ 42.	О характере Евреискаго спряжешя вообще. ..... 152 А. Простой видъ глаголовъ или Каль.
§ 43.	Форма и значеше глагольнаго вида Каль ...... 156
§ 44.	Perfectum вида Каль и его флекс5я. ......... 157
§ 45.	Inflinitivus..............................   161
§ 46.	Imperativus................................. 164
§ 47.	Imperfectum и его флексля................... 166
§ 48.	Сокращение и удлинеше Прошедшаго несовершеннаго времени {Modus jusslvus et cohortativus). ... 172
§49.	Perfectum и Imperfectum съ Waw consecutivum . 177
| 50.	Participium................................. 181
B.	Verba derivata или виды глаголовъ производныхъ.
§ 51.	Нгф'алъ ........................... 183
§ 52.	ПО'эль и Пу1 аль ....................... 187
§ 53.	ПфЧлъ и Гоф'аль ..................... 492
§ 54.	Гшпа1ёль ........................... 198
§ 55.	Редше глагольные виды....................... 201
§ 56.	Quadrilitera................................ 205
С.	Твердый глаголъ съ местоименными суффиксами.
§ 57.	О значеши глагольныхъ суффиксовъ вообще..... —
§ 58.	Местоименные суффиксы глаголовъ............. 206
§ 59.	Прошедшее несовершенное время съ местоименнымъ суффиксомъ.......................................... 211
§ 60.	Прошедшее несовершенное время съ местоименными суффиксами. Соединительныя гласный.................. 218
§ 61.	Наклоните неопределенное, повелительное и прича-cxie съ местоименными суффиксами.................... 219
--- XII —
II. Глаголъ слабый.
А.	Глаголъ съ горловыми буквами въ основа (Verbum gutturale).
§ 62.	О характера уклонена спряжешя глаголовъ горловыхъ СтРан-отъ спряжешя гл. твердыхъ..................................... 221
§	63.	Verba	primae gutturalis............................ 226
§	64.	Verba	mediae gutluralis............................ 230
§	65.	Verba	tertiae gutturalis........................... 233
B.	Verba contracta.
§	66.	Verba	primae radicalis Nun ........................ 235
§	67.	Verba	mediae radicalis geminatae .................. 240
С.	СлабЪйипе глаголы (Verba quiescentia).
§	68.	Verba	K"£3......................................... 250
§	69.	Verba	'"D (первоначально	T'D)...................... 254
§	70.	Verba	v'Q (съ	4бдомъ	первоначальнымъ).............. 261
§ 71.	Verba’’"3 contracta.................................. 262
§	72.	Verba	УГ........................................... 266
§	73.	Verba	vy........................................... 277
§	74.	Verba	«"5.......................................... 280
§	75.	Verba	n"5>......................................... 284
§ 76.	Глаголы съ двойнымъ ослаблешемъ...................... 300
§ 77.	Родство между собою глаголовъ	слабыхъ........... 302
§ 78.	Verba defective...................................... 303
Глава третья. Объ Имени.
§ 79.	Общее обозрЬше.....................................   306
§ 80.	Родъ имени.......................................... 307
§ 81.	Раздаете именъ по ихъ нроисхождешю................... 311
§ 82.	Nomina primitive......................................313
§ 83.	Nomina verbalia.......................................314
§ 84.	Имена производила съ твердой	основой, или отпо-
симыя къ твердому глаголу........................  316
§ 85.	Имена производила еъ слабыми	основами............325
'— хш ------
Стран.
§	86.	Nomina denominative............................328
§	87.	О множеетвенномъ числе . . .	. ................331
§	88.	О двойственномъ числе..........................336
§	89.	Genitivus и Status constructs..................339
§	90.	Остатки древнихъ падежей.......................342
§	91.	Объ имени въ соединеши съ	местоименными суффиксами	  348
§	92.	Изменентя гласныхъ въ Имени..............355
§	93.	Разделение именъ по изменешямъ ихъ	гласныхъ.	.	358
§	94.	Изменешя гласныхъ при образованш Именъ	ж.	р..	373
§	95.	О качестве флексш Именъ женекаго рода....375
§	96.	Перечень неправильныхъ Именъ.............380
§	97.	Чпслительныя имена: a) cardinalia........383
§	98.	Имена числительныя: Ъ) ordinalia ..............388
Глава четвертая. О Частицахъ.
§	99.	Общее обозрете...........................389
§	100.	Hapeqia........................................392
§	101.	Предлоги.................................395
§	102.	Неотделяемые Предлоги или префиксы	(praeposi-
tiones praefixae).................,................396
§ 103.	Предлоги съ местоименными суффиксами и въ форме множественна го числа................, . . ,...........399
§ 104.	Союзы................................................404
§ 105.	Восклицатя...........................................407
Часть третья. Синтаксисъ (Словосочиненге).
Глава первая. Синтаксисъ Имени.
§ 106.	Отношешя существительнаго имени къ прилагательному. Nomina abstracta и concreta..................409
§ 107.	Объ употребленш родовъ...............................412
§ 108.	О множеетвенномъ числе и объ имевахъ собиратель-
ныхъ (coUectwa)...................... 419
§ 109—111. У потреблено Члена.................................424
XIV
Стран.
§	142.	Соединеше имени существительного съ прилагат. .	43К
§	14	3.	О приложены {appositld)....................437
§	114.	О родительномъ падеж!;..........................438
§	115.	Onucanie родительнаго падежа....................441
§	116.	Дальнейшее употребление словосочинешя, называема™ Status constructus.................................443
§	117.	Обозначение прочихъ падежей.....................446
§	118.	Употребление Винительнаго падежа................448
§	119.	Описаше степеней сравнительной и превосходной..	451
§	120.	Синтаксисъ именъ чвслительныхъ..................453
Глава вторая. Синтаксисъ м^стоимен!я.
§	121.	Употребление личныхъ мЪстоимешй.................457
§	122.	О м’Ьстоимен1яхъ указательный.ивопросительныхъ	462
§	123.	МЪстоимеше относительное и Предложеше относительное ..................................................465
§ 124.	Замена MtcToniaeHiH, не им'Ьющихъособенной флексш 470 Глава третья. Синтаксисъ Глагола.
§ 125.	Употребление временъ вообще...............  473
§ 126.	Употреблеше Прошедшаго совершенна™ вр. (Perf.) 475
§ 127.	Употребление Прошедшаго несовершен. вр. {Irnpf.} 483
§ 128.	Употреблеше продолженной и сокращенной формы Прошедшаго несовершеннаго врениени {Modus Со-
hortativus et Jussivus] ................ 491
§ 129.	Употреблеше Прошедаго несовершеннаго съ Wdw consecutli'um.........................................493
§ 130.	О наклонены Повелительномъ...................497
| 131. Употреблеше НеонредФлепнаго наклонешя абстрактна™ {Influitwus absolutus)............................500
§ 132.	Infiniti vus constructus.................... 508
§ 133.	Соединеше Неопределенна™ накконешя конкретна™ {Inf. ccnstr.) съ Субъектомъ и Объектомъ (съ Подлежащимъ и Дополнешемъ)............................511
§ 134.	Употреблеше Причастся........................515
XV
Стран,
§	4	35.	Конструкщя Причаспя................54 8
§	4	36.	Обозвачеше наклонсшя желательнаго...549
§	437.	Pronomen verbi...........................520
§	4	38.	Глаголы управлявшие падежомъ вивительнымъ ..	.	523
§	4	39.	Глаголы управлявшие двумя винительными	падежами (accus. duplex)	529
§	440.	Глаголы управлявшие Предлогами.......................531
§	444.	Constructs praegnans..................... 532
§	442.	Соединеше двухъ глаголовъ въ одно	поняпе.... —
§	443.	Конструкщя глагола страдательная.....................538
Глава четвертая. Соединеше Подлежашаго со Сказуемымъ.
§	4	44.	Способъ выражешя связки (copula)...............541
§	4	45.	Разм^щеше частей р1»чи въ Предложена.	Падежи
самостоятельные (casus absoluti)............ 543
§ 446—	4 47. Отношешя Подлежащая къСказуемому относительно Рода и Числа..................................546
§ 448.	Конструкщя составныхъ и н'Ьсколькихъ Подлежащихъ 553
Глава пятая. Употреблеше Частицъ.
§ 4	49. ОбщШ характеръ Еврейскихъ Частицъ................555
§ 4	50. О Нар,Ьч1яхъ...................................... —
§ 4	54. Конструкщя Нар^чШ................................560
§	4	52.	О	словахъ отрицательныхь......................  561
§	4	53.	О	словахъ и о Предложешяхъ вопросительныхъ. . . 565
§	154.	О	Предлогахъ..................................  574
§	4	55.	О	Союзахъ.......................................584
§	456.	О	Восклицашяхъ................................  593
Таблица Семитскихъ шрифтовъ.......................................595
ВВЕДЕШЕ.
§ !
Общи св4д!1шя о языкахъ Семитскихъ.
1.	Еврейскш языкъ составляешь одну изъ отраслей особен-наго кореннаго языка, им^вшаго. въ своихъ различныхъ раз-вйтвлешяхъ, первоначальную родину въ Палестине, Финиши, Сиры, Месопотамш, Ассирш, царстве Вавилонскомъ и Аравш, следовательно, обхватывавшаго пространство, съ одной стороны, отъ Средиземнаго моря за ЕвФратъ и Тигръ, съ другой, отъ горъ Армеши до южныхъ береговъ Аравшскаго полуострова. Не ограничиваясь обозначеннымъ пространствомъ, ветви этого языка, уже въ глубокой древностй, распространились изъ Аравш по Абиссинш,— изъ Финиши же, путемъ колонизащи, по многимъ островамъ Средиземнаго моря и по южнымъ, именно, Кароаген-скимъ, берегамъ его. Въ древности не было общаго назвашя для нар£чш этого языка и племенъ, говорившихъ на немъ: въ новейшее время племена эти названы Сезшшалш на томъ основаши, что, по книге Бьтя (10, 21 и д.), почти все они производятся отъ Патр1арха Сима, и языки ихъ — языками Семитскими.
1
__ 2 ____
2.	Семитсые языки, насколько они по настоящее время обследованы, разделяются на три главныя отрасли: I. Языкъ Арабской, занимающей южную часть общей Семитской области. Сюда принадлежать также языкъ Э&юпскгй (въ Абиссинии), какъ ветвь южно-Арабскаго (Химъяритскаго *). II. Арамейстщ занимающей северъ и северо - востокъ Семитской области. По-слйдшй, въ томъ виде, въ какомъ знаемъ мы его въ хриспан-ской Арамейской литературе, называется Сир/йскгшъ, въ томъ же впде, какъ онъ является въ 1удейско-Арамейскихъ сочине-шяхъ, съ более или менее Еврейскимъ оттенкомъ—Халдейскимъ. Къ Халдейскому языку относятся также некоторый поздн-Ьйппя статьи Ветхаго Завета, а именно Эздры 4, 8-6, 18 и 7,12-26, Дащила 2, 4—7, 28 **). Языкъ Самаританск1й представляетъ собою Арамейский языкъ съ примесью Еврейскихъ Формъ. Къ Арамейскому языку принадлежитъ еще Набатейское Haptaie надписей на востоке Палестины и Hapinie надписей въ окрест-ностяхъ Синая ***). Языкъ въ сочинешяхъ Мандеянъ (Назо-реевъ, Сабшцевъ, такъ называемыхъ 1оаннитовъ или учениковъ 1оанна) и современное Сиршское нареч!е, то и другое, не что иное какъ искажеше, въ разныхъ направлещяхъ, Арамейскаго наречия t). III. Языкъ Еврейскш, съ которымъ состоять въ ближай-
*) См Rbdiger, Excurs zu Welsted’s Reisen in Arabien (Halle 1842) Bd. II, Ewald, Zeitschr. f. Kunde des Morgenl. Bd. V, и въ Hofer’s Zeitschr. Bd. I. Osiander, bi Zeitschr. der Deutschen Morgenl. Gesellschaft Bd. X и XIX, Bd. XX (1866), M. A. Levy, тамъ же Bd. XXII (1868) и XXIV (1870), Lenormant въСошр1ез rendus de PAcademie des inscript, et belles lettres(1867—1868), Ganneau въ Journ. As. (Mars—Avril 1870), Praetorius, die Ilmijaritischen Inschriften (1872).
**) Арамейийя слова встречаются и въ кн. Бытхя (31, 47). Ср. Арамейсюй етихъ у 1еремш 10, 11.
***) Имена однако въ этихъ надписяхъ Арабсюя. См.ТпсЬ въ Zeitschrift d. Deut. Morg. Ges. Bd. Ill, S. 129 и далке, M. A. Levy тамъ же Bd. XIV, 8. 363 и далЬе, Blau тамъ же Bd. XVI, 8. 331 и д., de Vogud въ Revue archeo-logique, nouv. serie, IX. 1864, p. 284 — 288, его же, Syrie centrale, inscript, semitiques (1868), M. A. Levy въ Z. d. D. M. G. XXII (1868) и XXIII (1869).
t) Cm. N oldeke Heber die Mundart der Mandaer. Gottingen 1862. 4.
3
шемъ родствй Ханаанское и Финикшское (Пуническое) нарТ,ч!я, по характеру своего строя, какъ и по геогряФическимъ отнопю-шямъ, занимаетъ, н^которымъ образомъ, средину между языками Арабскимъ и Арамейскимъ *). Языкъ Ассиргйстй, въ связи съ древне - В авилонскимъ, въ томъ видТ>, въ какомъ представляется онъ намъ въ клино-образныхъ надписяхъ, можно принять за четвертую самостоятельную отрасль общаго Семптскаго языка **).
Bet обозначенные языки состоять почти въ такихъ же отношешяхъ одинъ къ другому, въ какихъ отношешяхъ между собою находятся напр. Славянсше языки: Церковно-Славянскш, РусскШ, Сербсшй, Чешскш, Польскш; — языки Литовсше (Лптовскш, Жмудскш, ПрусскШ, Латышскш или Леттскш); — или языки, составляющие семейство языковъ Германскихъ (Готовый, древне-Норвежскш, Датскш, верхне-и нижне-Н'Ьмецый, Hoch- und Nieder-
*) Къ памятникамъ Ханаанскаго языка относится въ недавнее время открытая надпись Моавитскаго цар^Мэши. Вотъ извкстныя намъ монографии объ этой весьма важной въ палеограФическомъ, Филологическомъ и историче-скомъ отношешяхъ надписи: Clermont Gannеau, La stele de Mesa roi de Moab. 1870, его же La stele de Dhiban въ Revue Archeol. Mars et Juin 1870, Schlottmann, Die Siegesaiile Mesa’s Konigs von Moab, 1870 и его же статья въЕ.й.Б.М. G. XXIV—XXV (1870—1871). Гаркави, Объ историческомъ зна-чеши Моавитскаго царя Мэши, 1870, и его же статьи въ журн. pjOSl, 1870 и въ Hebraische bibliographic 1871, Хвольсона, Новооткрытый памятникъ Моавитскаго царя Мэши,въ Христианском'!. Чтеши 1870, Derenbourg, въ Revue Israelite и въ Journ. Asiat. 1870, Geiger, въ Z. d. D. M. G., Niildeke, Die Inschrift des KOnigs Mesa von Moab 1870, Ginsburg, The Moabite Stone 1871, Kaempfer, dielnschrift auf demDenkmal Mesa’s 1870, Hitzig, въ Heidelberger Jahrbilcher 1870—71 и въотд.брошюрк, Schrader, въ TheologischesLiteratur-blatt 1870, Himpel въ Archiv. f. Wissenschaftliche Erforschung des Alten Testaments Bd. II, 1871, Neubauer, въ Monatsbericht f. Gesch. und Wissenschaft des Judenthums 1870, Levy, въ Немецкой передклкЬ сочинения Мунка Palestine, и въ отд. брошюрк 1871, Райтъ (Wright), иъ Athenaeum и въ The Nord British Review 1870—1871 etc.
**) AccupincKia письмена впервыя были разобраны Ролинсов омъ(Н.Rawlinson). Дальнейшими разъяснешями по части Ассиршскаго языка наука обязана Эд. Гинксу (Ed. Hincks) и Юл1ю Опперту (Jul. Oppert, Elements de la gramm, assyrienne, Paris, 1868), Olshausen, Prutting des Charakters der in den assyr. Keilinschriften erhaltenen semit. Sprache, въ Abhandl. d. Berlin. Acad. 1864, Men ant, Elements de la grammaire assyrienne (1868), его же Syl-labaire assyrien 1869, Schrader, Die Basis der Entzifferung der assyrisch-babyl. Keilinschriften въ Z. d. D. M. G. XXIII (1869), J. Oppert, Expedition scienti-fique en Mesopotamie (1859—1864), E. Norris, Assyrian Dictionary 1868—70.
*
 — 4
deutsch, въ древнихъ и новЪйшихъ нар!ч1яхъ). Изъ Семитскихъ языковъ одна давно уже вымерли, какъ напр. ФиникшскШ и AccapiScKifi, друпе продолжаютъ еще свое существование, но въ крайне пскаженномъ и обезображенномъ видф, каковъ наир, языкъ ново-CnpiiicKin въ устахъ Евреевъ и Хрисланъ, живущихъ въ Месопотамии и Курдистан!; *), Эоюпскш въ Hoetfiinaxb Абис-синскихъ нар!;ч1яхъ (Тигрэ, Амгарскомъ) п самый Еврейский въ устахъ некоторой доли современныхъ Евреевъ, которые, впро-ченъ, въ сочинетяхъ своихъ, стараются, по возможности, выражаться на язык* Ветхо-3ав1тномъ. Одинъ Арабскш языкъ не только удержалъ за собою донынФ, въ очень мало изменившемся виде, первоначальную свою область (Аравшскш нолуостровъ), но ' далеко, по вс*мъ направлешямъ, распростанился за ея пределы и даже проникъ въ области другпхъ языковъ.
Область Семитскихъ языковъ граничить съ Востока и Севера съ другою областью, еще бол-Ье и обширнее распространенною, простирающеюся отъ Индш до запада Европы и обнимающею, въ самыхъ разнообразныхъ pasetTBaeniaxb, языки Индшскш (Санскритски!), древне -Иранскш (Зендскш), древне-и ново-Персидскш, Кельтскш, Греческш, Славянсмй, ГотескШ съ Германскими на-ptniaMH и Армянский. Это область такъ называемыхъ Аргшшжз (Индо-ЕвропеЙскихъ или Индо-Германскихъ) язщковъ. Съ языкомъ древне-Египетскимъ, отъ котораго произошелъ КоптскШ, Семитские, уже въ глубокой древности, часто приходили въ очень близкое сонрикосновеше, и потому, оба имЪютъ много общаго, хотя въ основашяхъ своихъ весьма различны **). Не им1ютъ, ни
*) См. Eodiger, въ Zeitschr. f. d. Kunde des Morgenl. Bd. II, p.77 и дал’Ье, Stoddard, grammar of the modern Syriac language, въ Journ. of the Amer. Or. Soc. Vol. V. Noldeke, Grammatik der neusyrischen Sprache 1868.
**) Объ отношеа1яхъ Египетскаго языка къ Семитскпмъ см. Gesenius въ Allg. Lit. Zeit. 1839.Л? 77ид.; 1844 Л? 40 и въ Thesaurus ling, hebr., Schwartze, d. Alte Aegypten, Bunsen, Aegypten, I, p. 520 и g., Ewald, въ Abhandlun-gen der Gottinger Gesellsch. d. Wiss. Bd. IX, 1860, p. 157 и д., Benfey, Ueber das Verhaltniss der koptischen Sprache zum semitischen Sprachstamm (1844), Dieterich въ Aegypten’s Stelle, у Бунзэна (Bunsen), т, 5, Brugsch, Hiero-glyphisch-demotisches Worterbuch (1867—68), Ebers, Aegypten und die Bucher
чего общаго съ нар^ями Семитскими Китайскш, Японсюй, Татарский и всФ остальные языки, о которыхъ мы здтсь не упоминаешь.
3.	Грамматическое построение Семитскихъ языковъ, сравнительно съ другими коренными, преимущественно же съ отраслью языковъ Аршскихъ (Индо-Европейскихъ), имйетъ много такихъ особенностей, которыя, въ совокупности, придаютъ этимъ язы-камъ совершенно самостоятельный характеръ, хотя подобный особенности и встречаются отдельно въ языкахъ другихъ отраслей. Особенности строя Семитскихъ языковъ состоять въ ниже-следующемъ: а) Основу всего ихъ состава образуютъ преимущественно согласный, между которыми много горловыхъ (guttura-les) съ различными оттенками; гласный, исходя изъ трехъ основ-ныхъ звуковъ а, и, ?/, играютъ роль второстепенную; Ь) корни словъ состоять, по общему правилу, изъ трехъ согласныхъ; с) глаголъ имеетъ только две Формы временъ, въ употреблены которыхъ языки CoMHTCKie слЬдуютъ особеннымъ, свойственнымъ имъ. законамъ; съ такою же последовательностью, на основаши однихъ п гЬхъ же неизмЬнныхъ законовъ, образуются въ нихъ и отглагольныя Формы (verbalia); d) въ имени только два рода й очень простое обозначение падежей; е) въ мЬстоимешяхъ косвенные падежи (casus obliqui) выражаются особыми Формами, соединяющимися въ одно слово съ предшествующими имъ глаголами и именами (suffixa); f) Семитсюе языки чуждаются употребления сложных?, именъ (composita), за исключешемъ, впрочемъ, собствен-ныхъ пменъ (nomina propria), и сложныхъ глаголовъ’, g) синтак-спсъ довольствуется последовательною постановкою предложены одного за другимъ, мало заботясь о строены перюда.
4.	Точно также Семитсше языки отличаются отъ Индо-
Moscs (1868), Ghabas, Voyage d’un &gyptien 1866, Harkavy, Les mots egyp-tiens de la Bible (въ Journal Asiat. Mars—Avril 1870).
6
Европейскихъ и лексическими своимъ составомъ, хотя, въ этомъ отношении, обе отрасли им£ютъ, по видимому, более между собою общаго. • Действительно, много корней и основъ (Stamm- und Wurzelworter) въ Семитскихъ языкахъ сходятся, по звуку и зна-чешю, съ таковыми же въ языкахъ Индо-Европейскихъ. Но ненадо упускать пзъ вида: 1) что въ Семитскихъ, какъ и въдру-гихъ, языкахъ есть много словъ заимствованныхъ, который, естественно, удерживаютъ мен^е или более свою первоначальную звуковую Форму; 2) что звукоподражательный слова (onomatopoetica), которыми изобилуютъ Семитск1е языки, также не могутъ не быть въ известной степени сходными съ таковыми же въ другихъ, и даже самыхъ отдаленныхъ отъ нихъ, языкахъ, и наконецъ 3) что есть слова, которыхъ тожественное, или сходное, значение съ соответствующими имъ словами другихъ языковъ, объясняется общимъ характеромъ некоторыхъ звуковъ человеческаго голоса, везде одинаково, или только съ некоторыми видовзменешями, выражающихъ то или другое поняпе. Ни одна пзъ этихъ трехъ категорш сходства между языками не доказываетъ еще историческом (генетическаго, gentilicische) между ними родства, темъ более, что родство между языками, кроме лексическаго сходства, должно обусловливаться непременно и сходствомъ грамматичсскаго ихъ построешя. Историческое родство между языками Семитскими и Индо-Европейскими не было еще до сихъ поръ доказано *).
Примерами словъ звукоподражательныхъ и такихъ, которыхъ основные звуки одного характера съ подобозначущими звуками другихъ ЯЗЫКОВЪ, могутъ служить СЛ’ЁДуЮШ,1я: р|*з5 Xst'j^, lingo, Санскр. lih, Англ, to lick, Франц, lecher, Hfea. lecken, лизать; 55a (родств. съ •jjk, 5^), xt'XXo, хеХХы, xuXto, volvo,
*) Обпцй обзоръ бывшихъ досеяв попытокъ сравнешя Семитскихъ языковъ съ языками другихъ отраслей сдЬланъ Эвальдомъ въ Abhandl. der Gottinger Ges. d. Wiss. Bd. X 1862. p. 1—80. См. также Штейнталя (Stein-thal) въ Z. d. D. M. G. XI (1857); Ewald, Lehrbuch der hebr. Sprache 8 Aufl. 1870 и его же Abhandlung fiber die GeschichtlicheFolge derSemit.Sprachel871.
— 7 —
Нем. quellen, wallen, Англ, to well; 713, гнп? /арат-тб), Перс, kharidan, Итал. grattare, Франц, gratter, Англ, to grate, to scratch, Ньм. kratzen; pn© frango, brechen и. т. д. Примеромъ однокачественности звука въ разныхъ языкахъ можетъ служить корень ат, ham (sam — со), дат, кат, въ значенш совокупности, общности (sammt, zusammen): въ Евр. яз. СИХ (откуда паи народъ, собств. собраше), 0£со,съ,тП$ажт£, СЗЙЗ (откуда 03 къ тому же, также), Араб. ^йЗ собирать; Перс. ham, hamah, вместе; Санскр. ата, съ, Греч. ар.а (арзры), 6р.6$, 6p.ov (орлХо;, ср.а8с<) и тотъ же кор. съ аналогическимъ более твердымъ звукомъ xotvo;, Лат. cum, cumulus, cunctus, съ соот-ветствующимъ же ему шипящимъ звукомъ Санскр. sam, Греч, guv £vv, £uv6$ = xotvo?, Гото, sama, Нем. sammt, sammeln. При всемъ однако норазительномъ подобозвучш приведенныхъ словъ съ таковыми же языковъ Индо - Европейской отрасли, действительно звуковая однохарактерность многихъ изъ нихъ можетъ еще подлежать сомнЪшю.
Съ этою, въ известной степени, внутреннею близостью Семитскихъ языковъ съ Индо-Европейскими не можетъ, разумеется, иметь ничего общаго вышеупомянутое нами подобозвуч!е -и по-добозначеше отдйльныхъ заимствованныхъ словъ, хотя и полу-чаютъ оне право гражданства въ языкахъ, ихъ себе усвоиваю-щихъ. Такъ
а)	ИвдШсше, Египетсюе и Персидсше предметы въ Евр. яз. обозначаются туземными назвашями, напр. пХ^ (Египет, ior, iero, iaro) река, Нилъ; 1ПХ (Египет, аке, achi) тростникъ реки Нила; 071В = itapaSetGog, паркъ; |‘|O3H7 дарикъ, Персидская золотая монета; О\»ЭЛ отъ ИндШскаго (Тамуль.) togai (Санскр. gikhi) пав-линъ. Некоторый изъ таковыхъ Семитскихъ заимствований мы находимъ и въ Греч, языке, напр. ₽рр (Санскр. kapi) обезьяна, хтрсос, ОВПЗ (Санскр. karpasa) хлопчатая бумага, хар-TuaGo;, carbasus,—и на оборотъ.
— 8 —
b)	Много словъ Семитскихъ, именно, назвашя произведен^ Аштской почвы и разныхъ предметов! торговли, вм^стЬ съ предметами, ими обозначаемыми, перешли къГрекамъ, напр, рщ рйсг-
byssus; Хфоюотб?, благоухающее деревцо, ладанъ;
НЗр xavT), xawa, саппа, тростникъ; рйЭ xupitvov, cuminum, тминъ; lb рдЭДа, myrrha; itP’Xp cassia- bbi xdpiTjXo?, camelus; a^apwv, arrhabon, arrha, задатокъ. Подобный одиночный переселешя Семитскихъ словъ на Греческую почву были произведены, безъ всякаго сомнЬшя, въ значительном! ко-лпчествЬ путемъФпншппской торговли. Но нить, ни друНя заимствования не образуют!, ни даже въ малейшей степени, органических! отношешй между языками Семитянъ, съ одной, и языками Индо-Европейцевъ, г. е. Грековъ, Римлянъ и т. д., съ другой стороны.
о. Письмо Семитянъ отличается отъ всякаго другаго письма тою поразительною исконною особенностью, что оно обозначаетъ только согласный, который впрочемъ действительно, какъ было уже нами замечено, представляют! собою основу ихъ языка; гласныя же въ этомъ письмЬ не имЬютъ особенных! знаков! и пропускаются, за исключешемъ иногда долгихъ, которыя частью обозначаются родственными имъ по звуку согласными, частью же пропускаются подобно кратким! (§ 7). ВпослЬдствш времени, послЬ совершившагося уже полнаго развипя и разцвЬта Семитской письменности, для удобства имЬть на глазах! всЬ произносимый гласныя, къ собственным! буквамъ Семитскихъ языковъ, т. е. къ согласнымъ, прибавлены, въ дополнеше каждой изъ нихъ, особые значки (точки, или черточки надъ строкою и внизу строкъ), которые, впрочемъ, всегда, какъ и нынЬ, служили только для учащихся письму, но не для ознакомленныхъ съ нимъ, тотчасъ же переходивших! къ чтешю книгъ, написанныхъ одними согласными (§ 8). Другая особенность Семитскихъ письмен! состоит! В! ТОМ!, что пишутся онГ у ВСГхЪ почти Семитянъ отъ правой
— 9
руки къ лФвой, а не отъ л-Ьвой къ правой, какъ въ Грече-скомъ и во всякомъ Европейскомъ письма *). Какъ ни различны между собою могутъ казаться на первый взглядъ Семитсюе алфавиты, всЬ они однако произошли, впослФдствш образовавшись по разнымъ направлешямъ, отъ одного первоначальнаго алфавита, котораго вЪрнТлппимъ представителемъ досел’Ь остается письмо Фпнишянъ и отъ котораго произошли также и Грсчесшя письмена, а черезъ нихъ и всЬ наши Европеисте алфавиты.
См. таблицу съ изображешемъ древнейшихъ Семитскихъ пись-менъ въ кони!; книги, приложенную преимущественно съ целью объяснить отношешя нынешняго Еврейскаго письма къ древнейшимъ Семитскимъ алфавитамъ, отъ которыхъ оно произошло; бол1>е подробное обозр-bHie Фиишайскаго алфавита и произшедшихъ отъ него см. у Гезенгуса: Monumenta Phoenicia (Lipsiae 4 837, 4) р. 15 и д. и Tab. 4 —5, а также вц статье его PalaeograpJiie въ Ersch und Gruber Encyclop. Sect. Ill, Bd. 9.
6. Изъ уцЕтЬвшихъ письменныхъ Семитскихъ памятниковъ самые древше по времени — сохранившиеся на Еврейскомъ язык^ древн^йппе тексты Ветхаго ЗавФта (см. § 2); памятники Тудей-ско-арамейсше начинаются со времени Кира (въ книгЬ Эздры); памятники же языковъ Арабскаго корня—въ первыхъ стол4тяхъ после Р. X. (надписи Химъяритсшя, Эоюпскш переводъ Библш въ 4 стол., литература сЕверно-Арабская въ 6 стол, по Р. X.). Съ вопросомъ о сравнительной древности письменныхъ памятниковъ родственныхъ языковъ не должно смешивать, однако,
Въ Химъяритскомъ письма иногда буквы пишутся отъ л-Ьвой руки къ правой и даже иногда, въ одномъ и томъ же сочинены, попеременно, т. е. отъ правой къ лЬвой и отъ л^вой къ правой. Въ Эошпскомъ письм!; установился обычай писать всегда отъ лЬвой руки къ правой, можетъ быть, вслЬд-ств1е введешя христ!анства въ Абиссишю, такъ какъ въ одной древней 9eion-ской надписи письмена идутъ, по обще-Семитскому обычаю, отъ правой руки къ л^вой. См. Rodiger въ Zeitschr. f. d. Kunde des Motgenl. II, 332 и дал'be Ассир1йск1я письмена также идутъ отъ лЬвой руки къПравой, ио онЬ, по всей вероятности, заимствованы отъ народа не СемитСКаго происхождешя.
10
другаго вопроса о томъ, которые изъ нихъ, на пути своего развитая, остались верными первоначальной чистотй своего типа, и которые, уступая историческимъ судьбамъ, болйс или менйе отступили отъ него и даже его исказили; ибо процвйташе письменности, хотя бы и въ отдаленнййшемъ времени, не значитъ еще, что языкъ ея уберегъ свою древнюю чистоту. Напротивъ, часто случается, что организмъ языка того или другаго народа, особенно отъ раннихъ столкновенш съ иноязычными племенами, бы-ваетъ надломленъ или искаженъ прежде того времени, когда народъ, на немъ говоривши, могъ развить свою ппсьменность. Такъ въ области Семитскихъ языковъ, Арамейсше д!алекты ранйе прочихъ и глубже удалились отъ первоначальнаго своего типа; за ними слйдуютъ языки Еврейско-Ханаансше и Ассиршскш, укло-нивппйся отъ своего типа по особому направлешю. Болйе и полнее всйхъ родственныхъ нарйчш и въ перюдъ времени гораздо продолжительнйшшй сохранилъ чистоту своихъ звуковъ и Формъ, какъ мы сказали уже, языкъ Арабсый, вслйдств!е того, что обитатели степей, говоривппе на немъ, при ихъ почти совершенно отдельной жизни отъ остальнаго историческаго Mipa, не подвергаясь никакимъ значительнымъ вл!яшямъ, долго имйли вей удобства сохранять неприкосновеннымъ развившшея между ними организмъ ихъ языка, доколй мусульманизмъ, возникшш въ ихъ средй, не вызвалъ и ихъ на театръ всем!рнаго движешя, которое, между прочимъ, не могло не отразиться наконецъ въ сильной степени и на языкй ихъ. Арабскш языкъ низшелъ такимъ образомъ на такуюже почти степень лингвистической жизни, на которой стоялъ языкъ Еврейскш во времена Ветхаго Завйта *).
*) Между Бедуинами Арабской пустыни языкъ сохранилъ еще и нынЬ много древн’бйшихъ своихъ Формъ. См. Burckhardt, Travels in Arabia, Append. VIII, его же Notes on the Bedouins and Wahabys p. 211, Wallin въ Z. d. D. Morg. Ges. Bd. V (1851) стр. I и д., VI, стр. 190 и д., 369 и д. XII, 673 и д., Palgrave, Narrative of a journey through Arabia (bond. 1865) I, 463 и д.
11
После всего сказаннаго, мы думаемъ, что не должно уже оставаться никакихъ недоуменш касательно того, почему древне-ЕврейскШ языкъ, въ грамматическомъ своемъ построена, гораздо ближе къ ново-Арабскому, нежели къ древне-Арабекому, и почему посл'Вд1пн, хотя и сделался письменнымъ языкомъ въ гораздо позднейшее время, тЬмъ не менее однако оказывается, во многихъ отношешяхъ, обладающимъ более совершеннымъ грамматическимъ строемъ и изобилуетъ въ большемъ количестве чисто-Семитскими звуками, нежели друпе языки, ему родственные. Ясна также причина, по которой древне-Арабскш языкъ занимаете такое же место между Семитскими, какое Санскрите между другими Индо-Европейскими языками, или какъ языкъ Готовки! въ более тесномъ кругу Германскихъ наречш. Близкимъ къ намъ примеромъ тому, какъ языкъ племени, въ виду окружающихъ его родственныхъ племенъ, более его приходившихъ въ соприкосновеше съ другими народами, могъ сохранить свой Инд о-Европейски! характеръ въ полнейшей сравнительно чистоте, служитъ языкъ Литовскш. Такъ точно и ДорШское наречие съ изумительною крепостью долго удерживало первобытные свои звуки и формы между другими Греческими народами; съ тою же наконецъ силою держится и языкъ Фризовъ между Германскими, и ИсландскШ между Скандинавскими нарЪч!ями. Но несмотря навею стойкость языковъэтой категории, ихъ формы, въ течете времени, даже и безъ особеныыхъ внешнихъ толчковъ, или влгянхя, все-таки изменяются сами собою и наконецъ въ нихъ притупляется всякое стремлеше къ дальнейшему органическому развитие; въ то время какъ въ языкахъ, даже подвергшихся полнейшему перевороту, многое первобытное родовое нередко остается непрпкосновеннымъ и поражаетъ своею непочатою красотою и цельностью. Это явлеше повторилось и въ Семитскихъ нареч!яхъ, между которыми Арабский языкъ также обнаруживаете некоторые стороны уже пережитаго имъ органическаго притуплешя и неор-ганичеше наросты. Но темъ не менее, этому языку, вообще и относительно чистоты его вокализма, принадлежите, въ лингви-
12
стическомъ отношены, первое мЪсто между языками, ему родственными.
Подробное пзложеше всего сказаннаго, съ приведешемъ над-лежащпхъ доказательствъ, принадлежнтъ Сравнительной Грамма-тикЪ Семитскихъ языковъ. Для нашей nh.ni достаточно сл'Ьдую-щихъ несомнЪнныхъ выводовъ: 1) что Еврейск1й языкъ, какимъ мы находимъ его въ памятнпкахъ Священной литературы Евреевъ, уклонился гораздо болЪе отъ первобытнаго общаго Семитскаго строя, нежели Арабскш, сд^лавппй себя извЪстнымъ и вошедппй въ кругъ лптературныхъ языковъ гораздо позднее; 2) что и Араб-сК1й языкъ однако, относительно цельности и неиспорченности своего организма, не всегда и не во всемъ занимаетъ первое мЪсто между Семитскими языками, хотя и рфже, но однако уступая имъ иногда въ этомъ отношены, и наконецъ, 3) что видимая простота Арамейскихъ языковъ, произшедшая отъ действительного оскудения ихъ организма, не должна быть принимаема за первоначальный типъ языковъ Семитскихъ.
Касательно характера, литературы, а также грамматической и лексической обработки Семитскихъ языковъ, въ особенности за-служиваетъ внимашя Предислов1е ко 2-му издашю Еврейско-Нъ-мецкаго Словаря Гезешуса (Gesenius, Hebr. Handworterb.).
§ 2.
Обозрйше исторш Еврейского языка.
См, Gesenius, Geschichte der hebr. Sprache und Schrift. Leipzig.1815. §5—18. E. Renan, histoire generale des langues semitiques. T. 4 изд. Paris 1864.
1. Назваше Еврейскаго языка мы даемъ обыкновенно языку  священныхъ книгъ Израильскаго народа. Этотъ языкъ называется также иногда древне-Еврейскимъ въ противоположность ново-Еврейскому, т. е. языку книгъ Тудеевъ побиблейскаго времени (§ 3, 1). Назваше: Еврейскш языкъ	укйааа
tov "E^atuv, ^patera) въ самыхъ книгахъ В. 3. не встречается;
13 —
въ нихъ называется онъ языкомъ Ханаана (Ucaia 19, 18), отъ страны, гдТ> онъ былъ въ устахъ народа, и Тудейскимъ (ЛЛ1ГП 4 Царствъ 18, 26. 28, срав. Ис. 36, 11, 13). Въ перюдъ Пи-сашя позднейшей эпохи последнее назваше сделалось уже общимъ, вслЬдствш постепенно распространившагося, после Вавилонскаго переселен!я, обычая переносить назваше lydeu, 1удейск1й, на все колена Еврейскаго народа (Нееша 13, 24; точно также и у Пророка Аггея, и въ книге Эсоирь).
Слова Евреи	'Eppaiot, Hebraei) и Израильтяне
1\32) отличаются тЪмъ одно отъ другаго, что последнее было въ н-Ькоторомь смысла почетнымъ назвашемъ народа, напоми-навшимъ носителямъ его ихъ достославное происхождеше, и потому употребляется оно обыкновенно въ книгахъ В. 3., когда Евреи говорить сами о себЪ; первое же, вероятно, болЪе древнее, постоянно встречается въ тЬхъ мЪстахъ Писашя, гдЪ говорится о Евреяхъ, противопоставляя пхъ другимъ народамъ (Быпя 40, 15. 43, 32), или когда о нихъ говорить не Евреи (Бьтя 39, 14. 17. 41,12). Назваше Евреевъ также почти исключительно давалось избранному народу Греческими и Римскими писателями (напр. Павзатемъ, Таиитомъ и даже 1осифомъ Флавгемъ). Съ производствомъ имени Евреевъ отъ naipiapxa Эвера (Быт. 10,21. Чиселъ 24, 24) совпадаетъ то обстоятельство, что ЛЛР, въ нарицательномъ смы-слЪ, можетъ значить также: npuuiediuiii съ той стороны (отъ та сторона рЪки, зарЪчье), изъ за —, т. е. изъ за Евфрата, откуда Авраамъ и перешелъ въ Ханаанскую землю (Быт1я 14, 13).
Въ эпоху Н. 3., подъ словомъ Еврейский	1оанна 5,
2. 19, 13. 17. 20, s^pat'c ЗюсХехто? Д^яши Апост. 21, 40. 22, 2. 26, 14) понимали также народный языкъ того времени, въ противоположность Греческому. Въ подобномъ значенш упо-требляетъ это назваше и 1осифъ Флавш (ум.около 95 г. пор.X.), въ то же время относя его и къ древне-Еврейскому языку.
— 14 —
Языкомъ священным^ lingua sancta, впервыя стали называть Еврейскш языкъ Халдейсые переводчики В. 3., какъ языкъ книгъ священныхъ, въ отлич!е отъ Халдейскаго языка, lingua рго-phana, на который эти книги были ими перелагаемы.
2.	Bet книгп В. 3., начиная съ древнЬйшихъи оканчивая последними по времени, если не принимать въ расчетъ пйкоторыхъ очень незначительныхъ изм'Ьненш въ грамматическихъ Формахъ и стилпстическихъ особенностей (см. № 5 п 6), въ лингвистическомъ отношенш стоятъ на одной почти степени развитая. Подобная стойкость языка, въ столь продолжительный перюдъ времени, можетъ быть объяснена только тЬмъ, что языкъ этотъ въ раннюю уже эпоху определился, относительно обладаемыхъ нами памятниковъ, какъ языкъ письменный, каковой его неизменяемости, разумеется, долженъбылъ способствовать и священный характеръ книгъ В. 3., передаваемыхъ однимъ покол£шемъ другому.
Къ письменному древне-Еврейскому языку, ближе всЬхъ Се-митскихъ Haptniu, подходить языкъ племенъ Ханаанскихъ или Финикшскихъ *), что доказывается, съ одной стороны, множе-етвомъ сохранившихся въ В. 3. назвашй Ханаанскихъ лицъ и местностей съЕврейскойформою п значешемъ(напр. ртОзЬй) 4SD ГРПр и т. д.), съ другой, уцЪл'Ьвшими остатками Фпникшскаго или Пу-ническаго (Кароагенскаго) языка. Остатки этихъ языковъ заклю чаются въ надписяхъ (числомъ около 300) и монетахъ (снимки съ гпхъ и съ другихъ собраны Гезенгусомъ въ Мотип. Phoenicia^
*) Общимъ м’Ьстнымъ назвашемъ	именуются вообще Ха-
нааневдя племена, не только обитавппя въ Палестин!, но также и у подошвы Ливана, и на Сиршскихъ берегахъ Средиземнаго моря, который мы назы-ваемъ Финишянами, но которыя на монетахъ сами себя называютъ Точно также Ханааномъ называли себя и Кареагеняне. Вотъ изв’Ьстн’Ьйппе ученые труды по части языка Финишйскаго: Munk въ Journ. As. (1847, 1856), Blau, Meyer n Ewald въ Z. d. D. Morg. Ges. послЬдшй также въ Jahrb. der Bibl. Wissenschaft В. I и въ Abhandlungen Getting, gelehrten Gesellschaft, Derenbourg, Barges, Rode и Halevy въ Journ. As., Schlottmann, die Grabschrift des Eschmunazar 1868, SchrSder, Die Phoenicische Sprache 1869.
15
Жюдасомъ^ Judas, Вургадомъ, Bourgade, Девисомъ, Davis и др.). Между надписями мало сохранилось имеющих! значеше общественных! документов!, къ каковымъ принадлежать напр. два тарифа для нредметовъ жертвоприношенш; большею же частью, это надписи надгробныя, или сохранивппяся на камнях!, ставленных! по разнымъ обетамъ (так! называемые вотивные камни). Едвали не самая примечательная однако изъ всехъ Финишйекихъ надписей найденная на саркофаг! одного Сидонекаго царя. (Точный сни-мокъ съ нея въ первый разъ появился въ сочиненш герцога де-Люйна: De Luynes Memoire sur le sarcophage et 1’insription iuneraire d’Esmunazar, roi de Sidon. Paris 1856. 4). Кроме того, некоторый отдельный ФиникШсюя слова сохранились въ разных! местах! у разных! Греческих! и Римских! писателей, у Плавта же, кроме того в!Комед1иРоепи1из(5, 1. 2.)—последовательный статьи на язык! Пуническом! > Надписи и монеты открыли намъ туземную ореограф1ю, статьи же сохранившаяся у древнихъ классиков! и особенно у Плавта—самый выговоръ звуковъ Финишй-скаго (Пуническаго) языка и ихъ вокализавдю: то и другое, взятое вместе, ясно возсоздаетъ въ известной степени образъ Ханаанскихъ нареч!й и ихъ отношения къ языку Еврейскому.
Приведемъ здесь некоторый Финикшск1я слова, встречающаяся на надписяхъ: Богъ, DTK человекъ, р сынъ, ЛЛ дочь, царь, чо# слуга, [НО жрецъ, ПОГ жертва, господине, солнце, рк земля, tr море, рк камень, фо серебро, ЬпЛ железо, Лд? время, "Qp гробъ, ЛЛ¥!2 памятникъ, Орв место, ложе, обиталище, весь, ТШ одинъ, три, WH пять, Ф27 шесть, благословлять, фро искать и т. д. Собственный имена:	Сидонъ, “ДО Тиръ, friJH Ганнонъ, Аннибалъ и т. д.
Срав. М. A. Levy, phon. Worterbuch. Brest 1864. 8.
Къ особенностамъ Финикийской ороографш и употреблешя грамматическихъ формъ, сравнительно съ т!мъ и другимъ въ Евр. языке, относится, между прочимъ, постоянный пропускъ гласныхъ (§ 7, 2), напр. ЛЛ вм. Л’О домъ, Ьр вм. 5ip голосъ, Г« ВМ.
16
p'Ttt, ОЗПЗ вм. D'inS жрецы, и то, что женили родъ, даже въ Status absol., оканчивается на Л (ath, § 80, 2), оканчиваясь также и на к (б). Въ большей степени различествовало, по видимому, произношеше, особенно въ язык! Пуническомъ, въ которомъ 1 постоянно произносилось какъ и, напр. sufet (судья), EftSg? sains три, ЕН rus = tTSh голова; вместо краткаго i и е очень часто употреблялся глухой, неясный звукъ, выражавппйся въ Латинской транскрипции буквою у, напр. уппуппи (ессе eum), ЛК ylli; # произносилось какъ о, напр. Мосаг (сравн. HDjZB LXX М«ха). См. сопоставлеше грамматическихъ особенностей Финпыпскаго яз. у Гезенгуса Monum. Phoen. р. 430 и далЪе п у Моверса (Movers) въ стать! Phonizien въ Ersch und Gruber Encyclop. Sect. Ill, Bd. 24. p. 434 и дадъе.
3.	He подлежитъ никакому сомнЕшю, что вс! книги В. 3. оыли написаны одними согласными (§ 1, 5) и что нынешнее произношеше священныхъ текстовъ, особенно относительно гласныхъ п ударешя, основывается на преданш, какъ было утверждено оно учеными Евреями не ранее какъ около VII-го стол, по Р. Х.,по-средствомъ основанной ими системы пунктуацш. Между темъ, раннее развитое Еврейско-Ханаанскаго языка, а также построеше, которое было уже ему свойственно еще до появлешя письменныхъ его памятниковъ и долженствовало быть ближе къ общему, еще неразделившемуся на naptnia, Семитскому языку, то и другое, въ главныхъ чертахъ своихъ, обнаруживается и доказывается: 1) многими архаистическими Формами, еще уцелевшими въ письменныхъ памятникахъ этого языка, преимущественно же, назва-шями лицъ и местностей, унаследованными отъ более древняго времени, и отдельными архаизмами, встречаемыми особенно въ языке поэтическомъ, 2) многими явлешями последовательной его речи, указывающими, путемъ аналогш, подтверждаемой общими законами изменешя звуковъ, на обозначенный нами перюдъ древ-нейшаго его построешя и 3) посредствомъ сравнешя родствен-
17 —
ныхъ нарЪчш, въ особенности же Арабскаго, въ которомъ древ-шй Фазисъ языка, близкш къ первоначальному Семитскому, сохранился, какъ мы уже сказали, въ значительной дол! до позд-Н'ййшаго времени (§ 1, 6). Результаты, прюбрЁтаемые этими различными путями совокупная изучешя и изслЬдовашя, пора-жаютъ своею общностью и, такимъ образомъ, даютъ возможность составить довольно ясное понятие о строе Еврейско-Ханаанскаго языка, какимъ онъ былъ въ перюдъ, предшествовавши ппсьменнымъ его памятникамъ. Подобное сравнительное изучеше, вместе съ тЪмъ, не могло не бросить яркаго свЬта и на то, по какимъ законамъ развились и образовались Фонетиче-сюя и грамматичесыя Формы письменнаго Еврейскаго языка.
Подробное систематическое изложеше историческая процесса видоизменены строя Еврейскаго языка и его формъ принадлежите сравнительной грамматик^ Семитскихъ языковъ. Тймъ не менЪе, однако, для высшаго (филологическая) знания Еврейскаго языка необходимо постоянно восходить къ основный его формамъ и сравнивать съ ними соотв1>тствую11пя имъ формы языка Арабская. Самая элементарная грамматика Еврейскаго языка, при настоящемъ положены филологическихъ знаний, не можете и не должна-быть лишена этой научной основы, излагая, разумеется, законы формъ и сочетанш уже обособленная языка и всегда исходя отъ него, для надлежащая же ихъ объяснешя, прибегая каждый разъ, по мере возможности, къ древнейшимъ его формамъ.
4.	Не смотря на замечательную вообще устойчивость языка В. 3., нельзя не видеть однако въ его памятникахъ некотораго последовательнаго процесса отъ стараго къ более новому. Эта видоизменяемость способа изложен!я, присущаго письменнымъ памятникамъ древнейшаго времени игаеть возможность определить дв1 эпохи, два впка его пшишЁтант inmuawm называемый золотыми, до конца Вавилонскага переселения, и второй, иначе серебряный—посмъ переселетя.
— 18
Къ вЬку золотому относится большая половина Ветхо-ЗавЬт-ныхъ книгъ, а именно, пзъ памятниковъ прозаическихъ и истори-ческаго содержашя: Пятикнияйе Моисея, книга Тисуса Навина, книга Судей, Руоь и книги Царствъ. Изъ поэтическихъ — древ-нФйнне Псалмы, книга Притчей, ПЕснь Песней, книга 1ова и творешя древн!шшихъ пророковъ, въ слВдующемъ хронологиче-скомъ порядкГ: 1оиль, Амосъ, Ocia, Hcaia, Михей, Софоша, Аввакумъ, Наумъ, Авдш, lepeMia, 1езекшль, пзъ которыхъ два посл'Ьдьпе действовали уже во время переселенья.
Первый перюдъ и вообще Еврейская письменность ведутъ начало свое отъ времени Моисея. Для исторш языка и ближайшей нашей цели достаточно заметить, что въ Пятикнижш есть некоторый лингвистически! особенности, имеюиця значеше действитель-ныхъ архаизмовъ. Въ немъ находятся напр. некоторый слова, не встр’Ьчаюпцяся уже въ послДдующихъ книгахъ Писашя; местоиме-Hie онъ (см. § 32, прим. 6) употребляется также и для жен-скаго рода (вм. ома), т. е. одна и та же форма для обоихъ родовъ; точно также и слово ipj имеетъ значеше и гомошм и дпвушки (какъ Греч. 6 тсаГ? и iq тгаГ;). Къэтому наконецъ должно прибавить и то, что твердые звуки, въ некоторыхъ словахъ постоянно употребляемые въ Пятикнижш, напр. кричать, смеяться, въ посл'Ьдующихъ книгахъ заменяются соответствующими имъ умягченными звуками:	pHt£7.
Съ другой стороны, въ некоторыхъ позднейшихъ книгахъ сего перюда, именно у 1еремш и Гезекшля приметна уже наклонность къ арамеизмамъ, характеризующимъ второй, серебряный, векъ Еврейской письменности (см. № 6).
5.	Уже въ книгахъ перваго перюда Еврейской письменности, обнимающаго ок<од$. 1000 л'Ьтъ, обнаруживаются, какъ и быть иначе не могло, явственный различ!я, какъ въ Формахъ языка, такъ и въ характера изложешя, произшедппя частно отъ
19 —
условш места и времени, где и когда были oat писаны, частью и отъ личныхъ качествъ и особенностей писавшихъ оныя. Такъ напр. пророкъ Hcaia пишетъ совершенно иначе, нежели последовавший за нимъ lepeMia, и даже иначе, нежели современникъ его Михей. Точно также различествуютъ между собою и книги исторического содержашя, не только отстоящая одна отъ другой вре-менемъ, напр. книги Судей и Царствъ, но и мнопя современный одна другой, въ которыхъ тексты, принадлежанйе древнейшимъ эпохамъ, приметно запечатлены инымъ характеромъ языка, нежели тексты позднейние, или слова, принадлежащая самому бытописателю. При всемъ томъ, построеше языка и, за исклю-чешемъ некоторыхъ частностей, даже запасъ словъ и обороты речи, и то и другое, именно въ книгахъ исторического содержашя, во весь первый перюдъ, въ сущности, остается однимъ и темъ же.
Но отъ прозаического языка повсюду въ творетяхъ В. 3. ярко отличается языкъ стихотворный, отличается же онъ не только особымъ гармоническимъ строемъ* (риомомъ, rhythmus) Еврейской речи, которому следуя, она течетъ въ священной поэзш параллельными, более или менее строго размеренными, разделяющимися, для взаимного тутъ же восполнешя, частями предложены, но и особыми стихотворными словами, ихъ значеньями, формами и даже синтаксическими сочетаньями, хотя все это отличие стихотворной речи отъ прозаической и не простирается въ Еврейскомъ языке такъ далеко, какъ напр. въ Греческой словесности. Большая часть этихъ поэтическихъ особенностей Еврейского языка встречается въ языкахъ ему род-ственныхъ, особенно въ Арамейскомъ, въ значеши простыхъ обыкновенныхъ выражены: одне изъ нихъ не что иное какъ архаизмы, сохраненные поэз!ей, въ другихъ же мы можемъ видеть лингвистичесшя обогащения, заимствованный изъ Арамейскаго
— 20
языка Еврейскою поэзией *). Творешя всЪхъ почти Пророковъ перваго перюда, особенно же старййшихъ изъ нихъ, по языку и поэтическому строю, очень близки къ стихотворнымъ произведе-шямъ, съ однимъ только ограничешемъ, что въ нихъ предложешя бываютъ обыкновенно длиннее и параллелизмъ wenie размйренъ и меетЬе правиленъ. Языкъ позднййшихъ Пророковъ этого перюда, напротивъ, бол'Ье подходить къ проз!;.
О поэтгшескомъ стронь (Rhylhmus) Еврейской поэзш см. de Wette, Commentar fiber die Psalmen, Einleit. § 7; Gesenius, hebr. Lesebuch Vorerinnerungen къ 2 отделу; H. Ewald, die poet. Bucher des A. B. Th. I (Gottingen 1839); E. Meier, die Form der hebr. Poesie (Tubingen 1853), и др.
Слова, употребляемый въ поэзш, вместо обыкновенных! прозаических!:	человЪкъ == ГГТ£С дорога — Чр}; гбр
слово z= -|ЛЧ ; П?П видеть —	*, пршдти = &ЧЭ.
Примером! особыхъ значений, придаваемых! некоторым! словамъ въ стихотворном! Еврейском! язык!, можетъ служить употреблеше известных! поэтических! эпитетов! въ знач. имен! существительных!, напр. тлю мощный, вм. Богъ; ТЛК крТик'ш, здоровый, въ значенш быка или липади; НЗлЬ alba, б!лая, възна-ченш луны, Типа, ПТГГ единственная, уединенная (unica, so-litaria) въ значеыи души, жизни (anima, vita).
Къ особенным! формамъ, принимаемым! словами поэтиче-скаго языка должно отнесть напр. бол!е полный нар1ппя м1;ста (§ 103, 3)	=	—	ВЪ именах!
окончаыя *>—, Ч (§ 90); местоименные суффиксы ЧЙ, ЧХО’т-, Чй — вм. П, О-т-,	(§58); окончаше множеств, числа р —
вм. Ov — (§ 87, 1, а). Къ синтаксическимъ особенностям!
*) Не додлежитъ сомнение, что во времена llcaiw (во 2 половин! ¥Ш-го стол, передъ Р. X.) вс! бол!е образованные между Евреями люди, или по крайней м!р! участвовавппе въ государственномъ управлении, были очень хорошо знакомы съ Арамейскимъ языкомъ. См. 4 Царствъ 18, 26 (Ilcaia 36,11).
21
стихотворнаго Евр. языка принадлежать: а) бол^е редкое, сравнительно съ прозой, употреблеше члена, относителънало мгъсто-имен1я и частицы вин. над. ЛК; б) употреблеше St. constr. даже передъ предлогами (§ 116); в) сокращенное Impf. въ зна-ченш обыкновенной его формы (§ 128, 2, прим.) иг) вообще особенная краткость выражешя.
6.	Второй или серебряный в’Ькъ Еврейскаго языка и письменности, отъ возвратешя Евреевъ изъ переселешя до времени Маккавеевъ (около 160 г. передъ Р. X.), особенно отличается воспосл'Едовавшимъ сближсшемъ языка Ветхозав^тныхъ книгъ съ родственнымъ ему Арамейскимъ (Халдейскимъ) нар’Ыемъ, къ которому Евреи тймъ скорее должны были привыкнуть, обитая въ Вавилонскихъ странахъ, что оно довольно близко къ собственному ихъ языку. По возвращеши Евреевъ изъ заточетя, Арамейскш языкъ продолжалъ быть у нихъ въ употреблети, про-изводилъ время отъ времени усиливавшееся вл!яше на ихъ книжный языкъ, не только на стихотворный, но уже и на прозу, и наконецъ, сделался исключительно народнымъ, хотя знаше Еврейскаго языка нимало не уменьшалось и письменное его употреб-лете не прекращалось между Еврейскими учеными.
Отношев1я Еврейскаго языка и мЪстнаго Арамейскаго того времени въ Палестин^ можно считать отчасти таковыми же, ка* ковы напр. отношешя верхне-Н^мецкаго (Hochdeutsch) и нижне-Н'Ьмецкаго (Plattdeutsch) въ нижней Саксоши, или верхне-Ньмец-каго и народиыхъ наргЬчш въ южной Гермаши и Швейцары, гд! народный HapWa, даже и въ кругу людей образованных*, производить довольно часто очень заметное Bjiame на устный и письменный языкъ, ими употребляемый. Мн^ше, основанное на пре-вратномъ понимании 8, 8 Пророка Неемш, будто Евреи, воротившись изъ переселешя Вавилонскаго, совершенно забыли свой языкъ и должны были вновь учиться ему у жрецовъ и грамотФевъ, неверно и лишено всякихъ основашй.
22 __
Ветхозаветный книги, принадлежаиця ко второму перюду Еврейской письменности, въ которыхъ, въ разныхъ оттЕнкахъ, заметно обозначенное нами вл!яше Халдейскаго. языка, суть: книги Эздры, Неемш, Паралипоменонъ, Эсоирь; пророчесыя книги 1оны, Аггея, Захарш, Малахш, Датила; изъ стихотворных'?, книгъ сюда подходятъ, по языку, Екклеыастъ и некоторые изъ Псалмовъ. Въ стилистическомъ отношети, также, письменность этого перюда существенно уступаетъ древнейшему; но есть про-изведешя и этого времени, которыя, по чистоте языка и высокой художественности изложешя, могутъ быть поставлены на ряду съ произведешями золотаго века.
Примеры словъ, заимствованныхъ изъ Халдейскаго языка, вместо которыхъ въ предшествовавшемъ перюде употреблялись друпя: jat = время; — ПрЬ брать; ₽]1D = |*р конецъ;
господствовать;	= рйК быть слиънымъ.
Позднейшая значения словъ:	(говорить) въ знач. приказы-
вать; (отвечать), въ знач. начинать говорить. Грамматическая особенности: частое употреблеше такъ называемой Scrip-tio plena гласныхъ 1 и •»— , напр. вм. 1П и даже ЕНЧрвм. ЕПр? 21*1 вм. 0^; замена одного другимъ слоговъ ГТ— и на конце словъ; частое употребление существительныхъ оканч. на р, , Л! и т. д.
Впрочемъ не следуетъ принимать всехъ особенностей Еврей-скаго языка этой эпохи за халдеизмы, такъ какъ мнопя изъ нихъ не встречаются въ Халдейскомъ языке, принадлежа, безъ всякаго сомнТ.тя, народному Еврейскому языку древнейшей эпохи, особенно же, по всей вероятности, отрасли его, употреблявшейся въ северной Палестине. Есть основами думать, что тамъ были написаны книга Судей и Песнь Песней, въ которыхъ, хотя л принадлежать оне древнейшему перюду, употребляется однако свойственное Финикшскому языку вм. (§ 36), появляющееся и въ письменныхъ памятникахъ позднейшей эпохи.
—— 2 3 —
Прим. 1. Подразд'Ьлялся-ли древне-Еврейскш языкъ на действительный нареки, неизвестно; но сохранились очень незначительные следы различш говора въ его пределахъ. Такъ напр. изъ книги Судей 12, 6, оказывается, что потомки Ефраима произносили 2? какъ ф или D; у Неемш же, 12, 23. 24, говорится о Асдодскомъ (Фи.шетимскомъ) naptnin.
2. Складъ языка В. 3. и понятш, выраженныхъ на немъ, исключаетъ всякую возможность предположена, что его письменность ограничивалась только священными памятниками, до насъ дошедшими. Напротивъ, есть убедительный основашя думать, что каноническая книги В. 3. составляют лишь очень малую долю процветавшей некогда древне-Еврейской письменности.
§ 3.
Обзоръ истории Еврейской грамматики.
(Gesenius, Gesch. der hebr. Sprache § 19—39.)
1.	Когда Еврейсшй языкъ наконецъ совершенно умеръ въ устахъ народа и было уже завершено собраше памятниковъ В. 3., въ эту по-библейскую эпоху, естественно, возникла и развилась между учеными Евреями потребность, частью, объяснять и критически обработывать текстъ Священнаго.Кодекса, частью, переводить его на разные местные языки, усвоенные ими. Древн^й-ппй изъ переводов^ былъ Греческгй переводъ, начатый при Пто-ломеЬ ФиладельФ'Ь въ Александра съ Пятикниж1я и тамъ же впосл'Ьдствш оконченный, такъ называемый Семидесяти Толко-вниковъ (LXX). Этотъ переводъ, предназначавшшся преимущественно для Евреевъ, говорившихъ по Гречески, въ особенности же, Александршскихъ, былъ основанъ на живомъ еще отчасти знаши древне-Еврейскаго языка. Нисколько позднее въ Палестин!; и Вавилон!; были сделаны Халдейскге переводы, такъ на
24
зываемые Таргумы (pttWFi, толкования, переводы). Объяснения Священнаго Кодекса, принадлежащая Евреямъ этой эпохи, основываются отчасти на приводимомъ ими преданш и не выходятъ почти никогда изъ сферы вопросовъ по части гражданскаго права, ритуаловъ и догматики. Эти ибъяснешя или толковашя Евреями Священнаго текста лишены всякаго научнаго значешя и точно также мало для насъ пригодны, какъ и зам^чатя ихъ о различныхъ чтешяхъ Еврейскаго Кодекса. То и другое (переводы и толковашя) вошли въ составъ Талмуда, котораго первая часть (Мииша) получила окончательную редакщю въ Ш-мъ, вторая же (Гемара) въ VI-мъстол. по Р. X. ВъМиипгЬ, относительно языка, полагалось начало ново-Еврейской словесности; языкъ же Гемары гораздо глубже пропптанъ Халдейскимъ.
2.	ПослЬ завершешя уже редакщи Талмуда, первымъ грам-матическимъ трудамъ предшествовала вокализация Еврейскаго текста В. 3., остававшагося досел!; не пунктированнымъ; при чемъ принято было за основание то произношеше Еврейскихъ звуковъ, которому следовали, придерживаясь прейшя, въ шко-лахъ и синагогахъ. За пунктуащей последовало собрате крити-ческихъ зам'Ьчашй, известное подъ назвашемъ Масоры (ГНОЙ, предаше), отъ котораго нын£ обще-принятый текстъ В. 3., переходивши рукописнымъ путемъ изъ рода въ родъ, получилъ на-зваше Масоретскало текста.
Одну изъ важныхъ и древн'бйшихъ составныхъ частей Масоры представляютъ вар!анты K3pi, § 17. Вирочемъ, никакъ не должно смешивать пунктуащи Евр. текста съ Масоретской системой. Пунктуащя принадлежитъ бол4е древнему времени и пред-ставляетъ собою плодъ труда, гораздо глубже ироникающаго въ сущность предмета, определяема™ ею.
3.	Первые опыты грамматическихъ построен in были сделаны Евреями, по примеру Арабовъ, около X в!жа по В. X.
25 —
Труды на Еврейскомъ язык!; Рабби Caadiu (ум. въ 942 г.) и другихъ затеряны; но уцЬлйли, составленныя на Арабск. язык!;, грамматичесюя сочинен!» Р. Егуды Хайюджа (называемаго также Абу Закарш Яхъя. жившаго около 1000 г.) и Р. Зоны (Абу- Аъ-Валйдъ Марванъ ибнъ Джанахр живш. около 1030 г.). Эти предварительны» работы послужили основашемъ следую-щимъ за ними, между которыми въ особенности сочинешя А<?-раама бэнъ-Эзры (около 1150 г.) и Р. Давида Кимхи (около 1190—1200 гг.) им'Ьютъ въ Евр. грамматик^ классическое значеше.
Этимъ первымъ грамматическимъ писателямъ принадлежать мноНе методичесше пр!емы и техничееые термины, удержанные
• отчасти доселЬ во вс!;хъ Еврейскихъ грамматикахъ, какъ напр. названия въ парадигмахъ разныхъ классовъ Еврейскихъ глаголовъ, производных^ и слабыхъ, по формамъ глагола 5#©, такъ называемый voces memoriales, напр. и т. п. *).
4.	Основателемъ Еврейской грамматики у христ!анъ былъ lot. Рейхлинъ (loh. Reuchlin, 11522), стяжавшш себ!; немение почетную известность и по части Греческой литературы, который, какъ и ближайппе его последователи до loi. Буксторфа (t 1629), все еще придерживался почти исключительно Еврейскаго предашя. Кругъ, однако, здравыхъ понятш объ Еврей-скомъ язык!; постепенно разширялся; но, при всемъ томъ, не ра-н!;е половины XVII-ro стол., ознакомление съ некоторыми языками, родственными Еврейскому, дало возможность ученымъ
*) О древн’Ьйшихъ Еврейскихъ лексикограФахъ и грамматикахъ см. Пре-дислсийе къ Еврейско-Н'Ьмецкому Словарю (hebr. Handworterb. 4 Аий.) Гезе-niyca, Н. Ewald п. L. Dukes, Beitrage zur Geschichte der altesten Auslegung und Spracherkliirung des A. T. (Stuttg. 1844. 3 Bde. 8), H.Hupfeld, de rei gram-maticae apud Judaeos initiis antiquissimisque scriptoribus (Hal. 184G.4), S. Munk, notice sur Abou’l-Walid et sur quelques autres grammairiens hebreux du X(et du XI siecle, въЛоигп. Asiatique 1850, Fiirst въ Введении къ Hebr. und Chald. Handwortcrbuch (1857), Neubauer въ Journ. As. 1861—1863. Gross (Menachem ben Saruk) 1872.
— 26 —
того времени, особенно Альб. Шультенсу (Alb. Schultens,— t 1750) и Ник. В. Шредеру (Schroder, t 1798) проложить новый, действительно научный, путь грамматическимъ изследова-тямъ по части Евр. языка.
Т ре бо в ап in отъ современной Еврейской грамматики *), какъ и вообще отъ грамматики всякаго древняго языка, сводятся къ двумъ категор!ямъ: 1) подвергнувъ явлешя языка, содержащаяся въ его памятникахъ, возможно полному и правильному наблюденью, она излагаете (описываетъ) таковыя, возводя ихъ въ органическое nocTpoenie, что составляетъ эмпирическш, или исто-рико-практическш элементъ грамматики; 2) добытый этимъ пу-темъ данный, она объясняетъ, частью, сравнивая ихъ между собою и съ аналогическими явлешями въ языкахъ родственныхъ, частью же—законами общаго языковЬдЬшя, что составляетъ ея элементъ философсюй, или ращональный.
§ 4.
Раздйлеше грамматики.
Въ каждомъ языке отличаются три составныя его части: 1) произносимые (артикулированные) звуки, обозначаемые письменами (буквами), 2) слова и 3) предложенья. На этомъ основаны п Еврейская грамматика разделяется на три слЬдуюпця части.
Первая часть, называемая обыкновенно элементарнымъ уче-шемъ, содержитъ учете о звукахъ и о способе обозначать ихъ посредствомъ письма. Она объясняетъ качество наличныхъ зву-ковъ языка и раздЬляетъ ихъ на категорш, учитъ правильному произношенпо письменныхъ знаковъ (орооэшя), объясняетъ гра-
*) Полная литература грамматическихъ. по части Евр. яз., трудовъ но-вкишаго времени до 1850 г. находится въ соч. Штейншнейдера (М. Stein-Schneider): Bibliogr. Handbuch filr hebr. Spraclikunde. Leipz. 1859. 8.
— 27 —
Фическое унотреблеше последних!», установленное обычаемъ и предашемъ (ореограФ1я), разсматриваетъ потомъ звуки въ ихъ соединены, для образован!я слоговъ и словъ, и излагаетъ законы, по которымъ, и услов!я, при которыхъ то или другое ихъ соеди-неше можетъ совершаться.
Вторая часть (учете о формам языка или этимолопя) раз-сматриваеть слова какъ части рп>чи. Она содержать: 1) учете о словообразовании, т. е. о томъ, какъ различныя части р£чи образуются пзъ корней, или одна изъ другой; 2) о словоизмиъненги (Флексы), т. е. о томъ, какимъ изменешямъ подвергаются слова, находясь въ отношешяхъ къдругимъ словамъ, или къ предложена.
Третья часть {Синтаксисъ, словосочинеше) им’йетъ своею задачею: 1) объяснить, какимъ образомъ разные виды изменешя словъ (различныя Формы) употребляются въ языке для выра-жешя разнообразных!, поняты, въ случай же отсутств!я тако-выхъ видоизменены — какимъ образомъ заменяются оне посред-ствомъ описашя и 2) представить законы, по которымъ отдельный части речи связываются въ предложешя {ученге о предложениям, Синтаксисъ въ тесномъ смысле).
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.
ЭЛЕМЕНТАРНОЕ УЧЕШЕ.
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Отдельные звуки и письменные знаки.
§ 5.
Согласный, ихъ начертате и назваше.
1.	Письмена вскхъ дошедшихъ до насъ рукописныхъ текс-товъ В. 3. и употребляемый нынЪ, называемый обыкновенно квадратнымъ, иногда же Ассиргйскимъ шриФтомъ, не могутъ считаться первоначальными Еврейскими письменами. На моне-тахъ Маккавеевъ и на н^которыхъ древнихъ печатяхъ *) сохранилось иное письмо, бывшее, безъ всякаго сомн'Ьшя, прежде въ общемъ употреблены у Евреевъ: оно очень похоже на Самаритянское, а также и на Финикшское (см.^блицу Семитскихъ шриФтовъ въ конц'Ь книги, столбецъ 1). Есть основашя думать, что квадратное письмо вошло въ употреблеше у Евреевъ во11-мъ или въ Ш-мъ стол, до Р. X. Это письмо также пм’кетъ много общаго съ найденными въ Египта Арамейскими (табл. Сем. шр., столб. 3) и, кром'й того, съ Пальмирскими (табл. Сем. шр. столб. 4) и Набатейскими письменными памятниками.
См. выше § 1, 5. О древне-Еврейскихъ печатяхъ см. Ro-diger въ Zeitschr. der Deut. Morgenl. Ges. Bd. JU (4 849) стр. 243 и 347, о Набатейскихъ письменныхъ памятнпкахъ статьи, приведенный выше на стр. 2 въ 3-й выноск!, а также Noldeke въ Zeitschr. der Deut. Morgenl. Ges. Bd. XIX (4 865), стр. 637 —641. ДвТ. древшя Евр. надписи находятся у Вогюэ (Vogiie)
*) Надписи на древне-Еврейскихъ печатяхъ и р'Ьзныхъ камняхъ собраны и изданы de Vogue въ Revue Archeologique Juin 1868 и М. A. Levy, Siegel und Gemmen mit aramaischcn, phonizischen, alt-hebraischen, uabattaischen, him-jarischen und alt-syrischen Inschriften 1869.
въ Revue archeol., nouv. serie, IX (1864), стр. 200 и дал.,— тамъ же табл. X и XI.
2.	Еврейскш алФавитъ, какъ и вей Семитсшс, состоять только изъ согласныхъ, числомъ 22, изъ которыхъ однако нйко-
торыя употребляются и въ значеши гласныхъ (§ 7, 2). Следующая таблица представляетъ начерташе, назваше, выговоръ и численное значеше (прим. 3) Еврейскихъ письменъ:
Начерташе.	Название.	Выговоръ.	Числа.
К	'’Алэфъ	spiritus lenis	1
□	Бэтъ	6(<f)	2
У	Пмэлъ	г (г)	3
ч	Далэтъ		4
П '	Гэ	г	5
1	Вавъ	в	6
?	Зауьнъ	3	7
п	Хэтъ	Ж, произн. съ сильнымъ горло-	 8
	Тэтъ	вымъ придыхашемъ.	
		произн. прижимая языкч	> 9
		къ задней части нёба.	
•>	Jodi	j (Й)	10
. □ на концЬ словъ	Кафъ	к (ж)	20
5	ЛамЯдъ	Л (произносимое всегда мягко)	30
й на концЬ словъ 0	Мэмъ	м	40
J на конц’Ь словъ J	Нунъ	н	50
D	Самэхъ	С (см. ниже)	60
Г	А]1нъ	1 особенный горловой звукъ	70
		(см. ниже).	
О на концЬ словъ	Пэ	w (ф)	80
¥ на концЬ словъ	Цадэ	и	90
Р	Кдфъ	К, произн. прижимая языкъ	100
		къ задней части нёба.	
Ч	Рэшъ	Р	200
1 &	Скнъ	С	1	
	Шгнъ	Ш	J	300
	Тае о	m (m )	40ЦГ;
— 30 —
Прим. 1. Знакъ' надъ согласными (б, г', <?) показывает*,\ что он! должны быть произносимы съ н*которымъ придыхашемъ, не отделяя его отъ самаго звука буквы, какъ въ Санскр. язык*, т. е. не произнося 6ha, %1га и т. д., а только соединяя съ нимъ придыхаше. Т должно быть произносимо какъ Англшское th, ново-Греч, *3.
2.	Для транскрипщи согласной *> употреблена Латинская буква у, всл*дств1е того, что, хотя этотъ звукъ и обозначается въ Русскомъ алфавита въ конц* слоговъ буквою й, но въ начал* ихъ сливается съ следующею за нимъ гласною (напр. я, гъхать и т. д.). Для соблюдена точности въ транскрипщи Еврейскихъ звуков*, и для передачи звука буквы П употреблена нами транс-крипщонная буква ъ (= А), которой звукъ хотя и находится въ Русскомъ язык* (въ словахъ когда, тогда, богатый и т. д.), но обозначается буквою, произносимою обыкновенно, какъ Лат. у, которой отв*чаетъ другая Еврейская буква
3.	Латинское е въ Русской транскрипщи, для изб*жан1я сбивчивости, постоянно зам*няется у насъ фасною э.
3.	Изъ пяти буквъ, измЗшяющихъ свое начерташе на конц-fe (рВЗЙЗ *), четыре, гЬмъ отличаются отъ обыкновенная своего начерташя, что продолжаютъ нижнюю свою часть вмйстЬ съ перпендикулярной лишен за строку, отделяясь такимъ образомъ отъ буквъ следующая слова, въ то время какъ, въ середин-fe словъ, протягивая ту же лишю вдоль строки въ лЬвую сторону, он4 связываютъ ее съ следующею буквою. Эти конечный буквы им'Ьютъ сл4дуюпцй виды [, ₽], Съ тою же цЬлью и буква », на концгЬ словъ, теряетъ свои внйшше углы, заокругляясь въ вид* с.
*) Подобный слова сами по себ* не им*ютъ никакого смысла, но, вм*щая въ себ* буквы извЬстныхъ категор!й, могутъ способствовать удержание ихъ въ памяти, и съ этою ц*лью придуманы Еврейскими грамматиками. Изв*стно, что подобный же voces memoriales употреблялись встарину и грамматик*.
— 31
4.	Еврейское письмо читается отъ правой руки къ л^вой. Слова непременно должны уписываться въ строке, не допуская переносокъ въ следующую строку; для изб^жашя же въ строке нустыхъ месть, пять буквъ, въ рукописяхъ и печати, могутъ принимать протяженную Форму (literae dilatabiles). Эти буквы следующая:
а, г-ь Ъ, н, х (ол5пк:). .
Прим. 1. Формы буквъ представляли первоначально простыя изображешя предметовъ, которыхъ назваюя начинались съ той или другой буквы. Такъ напр. Jodb (>) въ древнейшихъ алфави-тахъ представляешь грубое изображение руки — т», означаетъ же просто звукъ, съ котораго начинается слово, представляемое этимъ знакомъ; 1 Армъ изображало первоначально кругъ, собственно же было изображешемъ глаза, р#, въ знйченш же буквы, оно представляешь только начальный звукъ этого слова. Сходство начер-ташй буквъ съ предметами, ими изображаемыми, большею частью еще приметно въ Финиыйской азбуке (см. таблицу въ конце книги); въ некоторыхъ буквахъ оно не совершенно затерялось даже въ квадратномъ письма, напр. въ буквахъ 1, ?, И, 5, р, С-
Назваша буквъ собственно имели, всего вероятнее, следующая значешя: ₽|5к быкъ, /т*3 шатеръ, домъ, верблюдъ, л’л дверь, отдушина, решетчатое окно, 11 крюкъ, р? оруж!е, Л'П ограда, заборъ, ЛЧО изгибъ, корзина, мешокъ, по мн-Ьшю же н’Ькоторыхъ, змей, Tf> рука, S|3 сомкнутая ладонь, твЬ заостренная палка, stimulus, вода, pj рыба, W подпора, рр глазъ, KS ротъ, Hit крючекъ удочки, задняя часть головы, голова, р2? зубъ, 1Л крестообразный знакъ.
Не подлежитъ никакому сомнение, что Семиты первые ввели у себя въ употреблеше эту азбуку; но, съ другой стороны, очень достоверно, что, при составлены ея, служила для нихъ образцемъ, если не по начертанию, то, по крайней мере, въ принципе, Египетская азбУка (такъ называемые фонетичесюе 1ероглифы); ибо
32
1ероглифическ1я изображена, точно также какъ и Семитсшя буквы, обозначаютъ собою начальные звуки назвашй изображаемых^ ими предметовъ. Такъ напр. изображеше руки, тот, въ Египетскихъ 1ероглифахъ обозначаетъ букву ш, льва, лабой, букву л и т. д. ♦).
2.	Порядокъ, въ которомъ расположены буквы Семитскаго алфавита, восходить до глубочайшей древности; чему, между про-чимъ, мы имЪемъ доказательство въ нЪкоторыхъ священныхъ сти-хотворешйхъ, въ которыхъ стихи сл'Ьдуютъ одинъ за другимъ въ азбучномъ порядка начальной ихъ буквы (Пс. 25. 34. 37. 111. 112. 119. 145. Плачь 1ерем. 1—4. Притч. С. 31, 10—31). При расположены буквъ, первоначально, безъ всякаго comhIhih, имелось въ виду грамматическое свойство ихъ звуковъ; ибо сопо-ставлеше трехъ мягкихъ, губнаго, гортаннаго и зубнаго, звуковъ Д, 1, а также трехъ плавныхъ 5, й, 3, не могло быть случай-нымъ. Но, съ другой- стороны, въ построены этого алфавита вероятно входили и apyria соображешя; такъ какъ не могло же быть случайнымъ и то, что въ ней стоять рядомъ дв! буквы, изображаю-1щя руку (Абдъ и ТСафъ) и дв1, изображаются голову (Кбфъ и Рэшъ), а также, первоначальный изображена предметовъ, весьма близкихъ одинъ другому, какъ воды (Мэм} и рыбы (Нунъ), глаза (‘Ajiuz} и рта (Лэ).
Какъ порядокъ, такъ и самый названия буквъ и ихъ числовое значеше, перешли, съ очень незначительными изм^нетями, отъ Финишянъ къ Грекамъ, въ азбукЪ которыхъ буквы А—Т соот-в^тствують первоначальному Финимйскому алфавиту. Изъ Фй-ниюйской же азбуки, непосредственно, или путемъ заимствовашя отъ другихъ азбукъ, изъ нея образовавшихся, произошли азбуки
*) См. сочинешя Шамполлюна, Jlenciyca и др. о кроглиФахъ. Срав. также Гццета (Hitzig): Die Erfindung des Alphabets. Zurich, 1840. 4; J. Olshausen, Ueber den Ursprung des Alphabets, Kiel, 1841. 8; F. Bbttcher, Unseres Alpha-betes Ursprflnge, Dresden, 1860.8; De Rouge въ Comptes rendus de I’AcadeTnie des Inscript, et belles lettres, 1859. Срав. Lenormant, Introduction й un me-moire sur la propagation de I’alphabet Phenicien, 1866; Lauh, Ueber den agypt. Ursprung unserer Buchstaben und Ziffern въ Sitzungsberichte der Bayer. Aka-demie der Wiss. 1867, Brugsch, Bildung und Entwickelung der Schrift, 1868.
33 —
древне-Италшсшя, Римская, и, черезъ последнюю, все азбуки западной Европы. Наша азбука, образовавшаяся изъ Славяно-церковной, черезъ посредство Грековъ, также идетъ отъ Финикшекой. См. Gesenius Мопшпт. Phoenic. стр. 65 и дал.
3.	Евреи не имеютъ особыхъ числовыхъ знаковъ, но, для обозначешя чиселъ, употребляютъ те же согласяыя своего алфавита, который служатъ и для обозначения всехъ звуковъ языка ихъ. Нетъ, однако, данныхъ, удостоверяющихъ, что обычай обозначать числа буквами непременно существовалъ у Евреевъ въ эпоху В. 3., такъ какъ мы не находимъ подтверждешя этому въ древнейшихъ Еврейскихъ рукописяхъ Священнаго Кодекса, до насъ дошедшихъ. Употреблен1е буквъ въ значенш цифръ встречается въ первый разъ на монетахъ Маккавеевъ (около половины П-го стол, до Р. X.): въ современныхъ издан^яхъ буквы употребляются исключительно при обозначенш чиселъ главъ и стиховъ. Подобнокакъу Грековъ, единицы обозначаются буквами отъ доф включительно, десятки—буквами ’—2, 100 400 буквами р—Л. Числа отъ 500 до 900 включительно одними учеными Евреями обозначаются посредствомъ 5 конечныхъ буквъ, именно, 500, D 600, | 700, ₽] 800,	900; друпе же ученые, также обо-
значая 400 буквою л. Для обозначешя остальныхъ сотеннцхъ чиселъ прибавляютъ къ этой букве имъ соответственный (р, *1, К?, л) напр. рл 500. При обозначенш сложныхъ чиселъ, те, которыя крупнее, ставятся впереди меньшихъ, напр. 11, КЗр 121. Число 15 обозначается буквами 9-+-6, но не ГР, такъ какъ последними буквами начинается имя Бож1е (ГПГР). На этомъ же основаши и цифра 16 выражается обыкновенно буквами по, вм. V (двухъ буквъ, служащихъ сокращешемъ того же Божьяго имени). Тысячи обозначаются единицами съ прибавлешемъ кънимъ вверху двухъ точекъ, напр. К 1000.
4.	Сокращения словъ (аббрев!атуры) не встречаются въ са-момъ тексте В. 3.: оне встречаются только на монетахъ. Впо-следствш времени обычай сокращать слова вошелъ у Евреевъ з
— 34 —
въ большое употреблеше, при чемъ косая черта, лТвке надъ последней буквой, служить знакомь сокращения. Такъ
2 = vj5s aliquis. Ml ™ et complens, т. e. и т. д.,'« или nirr т	7	:
§ ft'
Произношевйе и раздаете согласныхъ.
1.	Точное ознакомлено съ первоначальнымъ звукомъ каждой согласной им!;етъ въ Еврейской грамматик!; особенную важность и необходимо, потому что очень много грамматическихъ особенностей и изм^неши (§18 и дал.) обусловливается въ Еврей-скомъ язык!; единственно качествомъ звуковъ согласныхъ и ихъ выговоромъ, въ нихъ только находя должное для себя объяснеше. Подлинное значеше Еврейскихъ согласныхъ определяется наукою по тремъ источникамъ: 1) по ихъ выговору въ родственныхъ язы-кахъ, именно же въ Арабскомъ, котораго живая р!;чь существуетъ и нынЕ, 2) по законамъ, которымъ out слйдують, изменяясь въ самомъ Еврейскомъ язык!; (§19) и наконецъ 3) по предашю, сохранившемуся у нынйшнихъ Евреевъ *).
Нын'Ьпнпе Евреи не слТ.дуютъ одному общему праизношешю •звуковъ своего древняго языка: Польете и Н^мецше Евреи произносить тЬ же самые звуки иначе, нежели Евреи Испансше и Португальце. Произношеше нервыхъ отзывается крайнею искажен-аостыо, хотя и сходно оно, въ нЪкоторыхъ отношешяхъ, съ произ-ношешемъ Сиршскимъ; что же касается произношешя посл1>днихъ?
*) Важную услугу оказало наукЬ, для точнаго опредЪлетя звуковъ Евр. языка, также Физиологическое изучеше звуковаго строя и развипя его въ человеческой рЬчи посредствомъ органовъ слова. См. Liskovius, Theorie der Stimme, Leipzig 1814; J. Muller, Handbuch der Physiologie т. II, стр. 179 и д., Strodtmann, anatomische Vorhalle zur Physiologie der Stimme und der Sprach-laute, Altona 1837. 4; H. Hupfeld, von der Natur und den Arten der Sprach-Jaute, въ Jahn’s Jahrb. f. Philol. Bd. IX (1829) H. 4; H. E. Bindseil, Abhandl. zur allgem. vergleich. Sprachlehre, Hamb. 1838. стр. 1 и д., E. Briicke, Grund-zuge der Physiologie u. Systcmatik der Sprachlante, Wien 1856.
то оно, согласуясь съ ироизношешемъ звуковъ Арабскаго, въ то же время гораздо более соотв’Ьтствуетъ организму самого Евр. языка и, со времени Рейхлина, вообще усвоено христ!анскими учеными.
Несравненно важнее, какъ по древности, такъ и по осно-вашямъ филологическимъ, для точнаго определения звуковъ Еврейскаго языка, то произношеше, которому следовали LXX Тол-ковниковъ, выражая Еврейсмя имена Греческими буквами; но, такъ какъ для многихъ Еврейскихъ звуковъ, напр. для у, не-достаетъ буквъ въ Греческой азбук!;, то, къ сожалению, и принуждены они были выражать ихъ буквами, более или менее, по-добозвучными. О произношенш Евреевъ, живущихъ въ северной Африку см. Barges въ Journ. asiat. 184-8. Nov.
2.	Приступая къ определению звуковъ тЬхъ изъ согласныхъ, которыя требуютъ н^которыхъ предварительныхъ замйчашй, мы будемъ следовать естественному порядку, обусловливаемому зву-ковымъ ихъ сходствомъ.
t 1. Между горловыми звуками (gutturales) самый слабый есть звукъ N. Это не что иное, какъ едва слышное дыхаше, исходящее изъ легкихъ, соответственное Греч. Spiritus lenis: оно отчасти похоже на звукъ согласной п, только гораздо слабее. Передъ гласною, оно очень мало и даже почти вовсе неприметно для слуха (чйк ар.ар), какъ Франц. А въ словахъ habit, homme; послаъ же гласной, оно еще незаметнее въ выговоре и, большею частью, совершенно съ нею сливается (напр. КХО маца), § 23,1.
П, передъ гласною, совершенно отвечаетъ нашему г въ словахъ когда, богатый и т. д., Английскому и Немецкому h (Spiritus asper). Этотъ же звукъ сохраняетъ буква п и въ середине словъ, въ конце слога оставаясь яснымъ горловымъ звукомъ нотах); но въ конце слова она часто только замЪняетъ собою гласную и тогда звукъ ея, какъ придыхательной согласной, совершенно утрачивается (п5з гала), § 7, 2 и § 14, 2.
Согласная у близка, по произношешю, къ согласной &, но гораздо сильнее ея; »то звукъ исключительно свойственный Се-*
36 —
митскому органу. Буква у собственно выражаетъ два звука: одинъ, болТе сильный, образующейся въ глубин® гортани, уподобляющейся отчасти дрожащему звуку г ($), какъ напр. въ словахъ: ГИД? (LXX Т. Га?а), (Горюча); другой, гораздо слабее, исходящий изъ свободнее открывающегося горла и бол®е сходный съ звукомъ со гласной какъ напр. *»Ьр Нм, рЬй# А;да>Ах. При произнесен in этихъ звуковъ природнымъ Арабомъ, многимъ слышится, въ первомъ случай, нЪчто похожее на едва приметное р, во вто-ромъ — н®кое подоб!е гласному звуку, близкому къ гласной а. — Читая и транскрибируя Еврейсьчя буквы, некоторые вовсе пропу-скаютъ букву Apyrie же произносятъ ее какъ букву г. То и другое неправильно. Ближайшая транскрипшя къ звуку $ была бы ih (gh), или pi (rgyt но звукъ этотъ гораздо н®жн®е и чуждъ резкости ириведенныхъ выше Евронейскихъ буквъ. Въ нашей грамматика мы будемъ транскрибировать его знакомь напр. 'ap6ai, П"ВД (амора.
П выражаетъ собою самый сильный изъ горловыхъ звуковъ. Эта буква произносится какъ наше ж, но только съ ббльшимъ на-пряжешемъ задней (ближайшей къ горлу) части гортани. Подобно этому звуку Швейцарцы произносятъ Немецкое сА, напр. въ словахъ Achat, Macht, Sadie, Docht, Zwiht-, звукъ этотъ сходенъ также съ Испанским® ж и j. Когда Еврейскш языкъ жилъ въ устахъ народа, тогда и этотъ звукъ, безъ всякаго сомн®шя, также какъ п звукъ буквы у, им®лъ, въ различныхъ словахъ, два произношения, одно нужное, другое бол®е твердое *).
Букву 1 древие Евреи также произносили болЪе какъ дрожа-ицй горловой, нежели язычный звукъ. Отъ того, въ грамматик®, звукъ этотъ не только подходить подъ категор!ю плавныхъ буквъ
*) Нужный л твердый выговоръ буквъ и П- также какъ и некоторый отличгя въ произношеши буквъ "f, въ Арабскомъ язык® обозначаются диакритическими точками и, такимъ образомъ, каждый нзъ сихъ знаковъ обра-зуетъ въ немъ, соответственно произношению, по дв® буквы, именно, нужное
Р выражается по Арабски буквою ^Агнъ, твердое же буквою и знакомч> рГагнъ. Точно также и нужное П буквою	Ха, твердое—буквою и зн. А Кга.
— 37 —
(Liquldae,—л, м, и, р), но, кроить того, имЬетъ свойства буквъ горловыхъ (§ 22, 5).
t 2. Еврейских языкъ очень богатъшипящими звуками, которые, внрочемъ, не все самостоятельны, являясь образовавшимися отчасти изъ звуковъ язычныхъ, сохранившихся таковыми въ Ара-мейскомъ языке и, въ форме еще более первоначальной, въ языке Арабскомъ (См. въ Словаре Гезешуса буквы г, if и 2?).
& и Ё первоначально выражали одинъ и тотъ же звукъ, произносившийся, вероятно, какъ наше ш (Нем. scZi); въ непункти-рованныхъ текстахъ и ныне эти буквы ничЬмъ не отличаются одна отъ другой. Впоследствш времени, когда этотъ звукъ въ неко-торыхъ словахъ сталъ ослабевать и приближаться въ выговоре къ нашему с, грамматика определила двойное произношеше Еврейской шипящей буквы посредствомъ Д1акритической точки, помещая таковую надъ буквою правее, когда она произносилась какъ ш (12?), что встречалось гораздо чаще, и левее (fc?), когда въ выговоре ея было слышно с.
Буква t? несомненно подходила въ выговоре очень близко къ букве D. Различ1емъ произношешя этпхъ буквъ определяется нередко разлпч!е значешя въ словахъ, где оне находятся. Такъ, •Dp значить заключать, ipt? — награждать^, 5ор быть глу* пымъ, 5рр? быть мудрымъ. Сиршцы имеютъ для обоихъ этихъ звуковъ только форму D, Арабы только — ц». Въ позднЬйшихъ книгахъ Писашя обе эти буквы употребляются безразлично. Такъ напр. “DD — "Dt? выкупать, Эздра, 4, 5; Л^ЗЙ? вм. л-чЬрр, неразум1е, Екклес. 1, 17.
Г отвечаетъ нашему з (Франц, и Англ. z). У LXX Толковни-кивъ эта буква передавалась Греч. £.
t 3. > приближалось отчасти въ произношеши къ нашему ц. Подобно буквамъ J3 и р, оно требовало сильнаго сжайя органовъ въ задней части рта, чемъ именно выше обозначенный буквы (Ц и р) и отличаются отъ Л и О, произносившихся, какъ наши т и к, и, сверхъ сего, бывшпхъ способными делаться буквами придыхатель-
— 38
ними (см. № 3 этого же §-фа). Крымские Караимы произносить букву If, какъ наше ч.
3.	Шесть согласныхъ, такъ называемый согласныя юьмыя (mutae), именно,
Л, S, 2D, *1, 2), Л (ЛВЗ*ТД?)
имйютъ два произношешя: 1) одно твердое, отвечающее на-шимъ б, г, д, к, п, т и 2) другое мягкое, сопровождаемое легкимъ придыхашемъ. Твердое произношеше выше обозначенныхъ согласныхъ должно признать въ Еврейскомъ язык!; за первоначальное. Оно постоянно сохраняется въ начала словъ и слоговъ и обозначается точкою, ставимою въ середин!; этихъ буквъ, называемою Ddges lene, т. е. Дашаемъ слабыми (§ 13), именно: 3 б, -I г, д, 3 к, Q ni Л ж. Придыхательное произношеше этихъ же буквъ, вслйдств!е непосредственно предшествующихъ имъ гласныхъ, обозначается въ рукописяхъ знакомь Raphe (РафЬ, § 14, 2), въ печатныхъ же издашяхъ книгъ В. 3. только отсутств!емъ Дагэша. При произношенш буквъ 21, 21 и У, придыхание для нашего слуха мало бываетъ заметно: оно можетъ отвечать придыхание буквъ £3, у, 3 въ яз. ново-Грсческомъ и придыха-шю Датскаго d на конпД словъ. Въ Нймецкомъ яз. буквы Ъ и ,9, также какъ и въ Еврейскомъ, послФ предшествующей имъ гласной, принпмаютъ иногда звукъ придыхательный. Такъ напр. второе Ъ въ слов!; ЬеЪеп и второе д въ слов!} дедеп произносятся явственно съ придыхашемъ. Придыхательное у произносилось, безъ всякаго сомнйшя, очень близко къ Англ, звуку th въ слов!; that. При произношенш болйе сильныхъ буквъ, каковы Э, Л, оба звука, простой и придыхательный, вполнй явственны. Такъ от-личаемъ мы к и х, п и ф^ т> п Англ. th. Точно также и въ Греч, языкй для каждаго изъ двухъ произношенш имеются особенный буквы: э х, 3 х; В тс, D <р; Л т, Л S.
БодЪе подробный свШшя о случаяхъ, въ которыхъ обозна-
39 —
ченныя буквы должны произноситься безъ придыхашя, илисъпри-дыхан/емъ, см. подъ §-мъ 21. Современные Еврея произносятъ придыхательное а какъ <?, придыхательное Л какъ с, напр.
рэгагс. 3*1 рае.
4.	Поел!; опредгЬлешя выговора каждой изъ Евр. буквъ, можно перейти съ бо.гйс надлежащимъ понимашемъ предмета къ обычному распределение ихъ по органамъ, образующимъ ихъвыговоръ. Он!; разделяются: а) на горловых (gutturales) п, И, Г', 8 (УППК), &) гортанных или нёбныя (palatales) р, 0, 4 (рОч5), с) язычныя (linguales) ft, л, *7, къ которымъ также относятся j и 5 d) зубных (dentales) или шипящгя (sibilantes) г?, о‘> * е) губныя (labiates) о, □, й, 1 (^ЙЭЭ). Буква л колеблется, по своему значение и выговору, между горловыми и шипящими. КромГ того, плавныя согласный (liquidac 5, Й, X “1), имЪоещя много между собою общаго, составляютъ, независимо отъ этого распредЬлсшя, особый разрядъ буквъ.
Что же касается историческая процесса, которому подвергалось въ Евр. яз. произношеше согласныхъ, то должно заметить, что вообще, въ древнейшее время, оно было определительнее и тверже, въ позднейшее же слабее; при чемъ первоначальный тонкая отличая ихъ выговора были оставляемы впослТ.дствш времени безъ вни-матя и наконецъ совершенно затерялись.
Все это обнаруживается, частью, заменою, въ позднейшее время, твердыхъ буквъ другими, более слабыми, напр. p^lt вм. p#f (см. § 2, 4, 5, въ СирШскомъ яз. также p^t), частью—смяг-чешемъ произношешя одной и той же буквы, напр. согласной у, которой твердое произношеше pi было еще известно LXX Толков-никамъ (см. выше № 2, прим. 1), но впоследствш было уже большею частью затеряно; Самаритянами же и Галилеянами это у произносилось какъ п и какъ К, въ Эоюпскомъ языке оно звучало какъ К. Точно также и П въ Эоюпскомъ языке приняло звукъ буквы Й, С буквы с.
— 40 —
§ 7.
О гласныхъ. Буквы и знаки.
1.	Пять гласныхъ а, э, i, о, у образовались въ Еврейскомъ, какъ и въ другихъ языкахъ, пзъ трехъ первоначальныхъ гласныхъ А, I, У. Образоваше производныхъ гласныхъ изъ прос-тыхъ въ Еврейскомъ язык£ и вообще въ Семитскихъ языкахъ едвали не ясн£е, нежели въ языкахъ всГ.хъ прочихъ отраслей, за исключешемъ одного Санскритскаго. Е и О въ Семитскихъ языкахъ всегда являются происходящими или отъ помрачешя, или отъ сл1ян!я звуковъ простыхъ гласныхъ. Именно, краткое э является въ немъ сл^дств!емъ помрачешя гласной г, или а, краткое о слЬдствшмъ помрачешя у, долгое же э возникаетъ отъ сл!я-шя гласной I съ предшествующимъ ей краткимъ И, т. е. изъ двоегласной AI, долгое б частью изъ помрачешя гласной а, частью изъ АУ,— по следующей схем£:
Въ древн'Ьйшемъ Арабскомъ языкФ двоегласныя аг и ау, именно, поел! твердыхъ согласныхъ, не подвергались изм^нешю, наир. 80127, Араб, саут, 0^^ Араб.	впосл1>дствш вре-
мени, однако, особенно послЪ слабыхъ согласныхъ, он! стали переходить въ э и б, напр. рЗ Араб. бэн, ОТ» Араб, jayM, }бм. Подобный переходъ аг и ау совершается, какъ известно, и въ другихъ языкахъ, напр. въ Греч., Лат. (Kafcap, Caesar, 1он. plaustrum = plostrum) и въ языкахъ Герман-скихъ (Гото, аггзо auris. древне-верхне-НТм. бга, нынешнее Ohr,
— 41
Гото, snaws, древне-всрхне-Н^м. sneo, нынешнее Schnee, сн^гъ; въ простонародныхъ Н1>мецкихъ нар!;ч1яхъ Оде, вм. Аиде глазъ, Готе, аидб'. Steen вм. Stein камень, Гото, stains). Срав. современное произношеше Французскихъ двоегласныхъ ai и аи.
Точно также бываетъ и въ другихъ языкахъ, кром* Еврейскаго, помраченге первоначальнаго звука гласныхъ, какъ напр. гласной а въ Шведскомъ яз. (а), въ ново-Персидскомъ и Англшскомъ (напр. въ Англ, слов! fall и т. д.). Современные Евреи въ выговора своемъ постоянно помрачаютъ долгое А (—), подобно Шведскому а. Съ другой же стороны, Арабы Бедуины и нынЪ еще, въ произношеши своихъ словъ, рфдко выходятъ изъ предФловъ первоначальныхъ своихъ гласныхъ а, г, у. См. напр. приведенную выше, на стр. 4 0 въ выноска, статью Валлина [Wallin).
2.	Ограниченному количеству первоначальныхъ гласныхъ [a, i, у) с^твйтствуетъ въ древнййшемъ Еврейскомъ письмй и ограниченное обозначена ихъ письменными знаками. Отличали всего только три гласныя и даже для обозначешя ихъ не были Евреями употребляемы особенный буквы, но служили у нихъ для этого некоторый изъ согласныхъ, которыя, по своей мягкости и по органу, вл!яющему главнымъ образомъ на произношеше ос-новныхъ гласныхъ [a, i, у), оказывались близкими къ той или другой гласной, ими обозначаемой.
Такимъ образомъ:
*1 (какъ Лат. V) собственно обозначало гласную У и, вмйстЬ съ тймъ, также и гласную О;
ч (какъ Лат. J) — гласныя 1иЕ.
А, самая употребительная и самая чистая изъ всйхъ гласныхъ, обыкновенно не выражалась никакимъ особеннымъ знакомъ *). Впрочемъ, на копий словъ, для обозначешя звука А ставили
*) Въ Санскритскомъ и древне-Персидскомъ клинообразномъ письм'Ь изъ всЪхъ гласныхъ только одно краткое а не обозначается послВ согласныхъ. Въ Эоюпскомъ язык-Ь также каждая согласная сама по себ-t произносится въ соединен1и съ необозначаемою особо гласною а.
— 42
нередко въ Евр. яз. придыхательную букву п , иногда же К *), o6t согласный, ставпвппяся также на концй словъ, для обо-зпачешя какъ гласной Е, такъ и О.
Должно заметить, что oul; приведенный нами буквы, 1 и \ вообще употреблялись только для обозначешя долгмхъ гласныхъ, и то не всегда (§ 8, 4) **). Крапля гласныя, какъ и отсутств!е всякой гласной, оставались вовсе безъ обозначешя. Притомъ, рйипеше, та-л и или другая изъ сихъ буквъ имйетъ, въ дапномъ случай, значеше согласной, или гласной, предоставлялось самому читателю.
Такъ напр. слово могло быть читаемо каллал, катъл, кагггол, к^лбл, кбтэл, кмптэл, каттэл, кутгиал; ПЗП дабар (слово), д'эбэр (зараза), дгбб'эр (онъ говорила.), даббэр, (говорить), дббэр (говоряицй), дуббар (говорено); Л1Й мавэгп (смерть), мугп, мот (умирать); рз бэн, бън, барн.
Во все время процв^ташя Еврейскаго языка въ устахъ народа, Евреи не прибегали къ иному способу обозначена гласныхъ. Само собою разумеется, что чтеше подобнаго письма, естественно, облегчалось живымъ знашемъ роднаго языка, котораго звуки были имъ передаваемы.
3.	Но когда Еврейский языкъ умеръ и подобная неопределенность Еврейскаго письма, делаясь часъ отъ часа сбивчивее, стала угрожать наконецъ совершенною утратою правильна го и чистаго произношешя Еврейскихъ звуковъ, тогда, для утвержде-
*) Близкш отношешя придыхательныхъ согласныхъ П и къ звуку А, какъ 1 (wj къ звуку У и > (j) къ звуку J, очень легко объясняются физюлогн-ческими законами, по которымъ произносятся всЬ эти звуки органами произ-ношеюя. А образуется, исходя изъ горла, при простомъ раскрыли рта, точно также какъ и обозначенный буквы (П и К), У—въ передней части рта, давая губамъ кругообразный видъ, какъ и согласная в, I—въ’передней части гортани, какъ и согласная j (Е возникаетъ въ задней части гортани между i и а; О въ нижней части рта между у и а).
**) Почти таковымъ осталось и Самаритянское письмо. Въ Финикшскомъ языкЪ даже и долг!я гласныя вовсе не обозначаются, или обозначаются очень р'Ьдко; древнЪйшхе же его памятники почти лишены обозначешя гласныхъ. См. Gesenius, Monumm. Phoenicia, стр. 57, 58 и выше § 2, 2
43
шя таковаго произношешя, изобретены были особый обозначешя Еврейскихъ гласныхъ, названный гласными знаками, или гласными точками (пунктами). Нетъ возможности определить съ совершенною точностью, когда именно произведена была вокализация ВетхозавЕтнаго Еврейскаго текста; тЕмъ не менЕе однако, принимая въ соображеше нЕкоторыя стороншя исторически данный, можно пршти къ весьма вероятному заключению, что Ев-рейскш гекстъ Св. Писашя былъ вокализованъ около VII стол, по Р. X. учеными Евреями, знавшими отлично языкъ своихъ предкивъ, и что примЕромъ и образцемъ для нихъ въ этомъ дЕлЕ служили Сиршск1я, а можетъ быть, уже и Арабскш грамматики.
См. Gesenius, Gesch. d. hebr. Spr. стр. 182 и дал. и Гуи-фельда (Hupfeld) въ журнале: Theologische Studien und Kritiken, 1830. Heft. 3 (где доказано, что ни св. 1еронимъ, ни Талмудъ не упоминаютъ еще о знакахъ для Еврейскихъ гласныхъ).
4.	Въ основаши этой вокализацш лежитъ, безъ всякаго со-мнЕшя, выговоръ Палестинскихъ Евреевъ; последовательность же ея и аналопя языковъ, родственпыхъ Еврейскому, не оста-вляютъ никакого сомнЕшя въ томъ, что она действительно пере-даетъ очень точно то Еврейское произношеше, которому Евреи следовали, основываясь на преданы, при торжественномъ чтеши Священныхъ Текстовъ въ синагогахъ и школахъ, именно около VII-го стол, по Р. X. Опа свидЕтельствуетъ о крайней добросовестности изобрЕтателей ея въ исполнены своего дела; такъ какъ ими определены и обозначены не только гласныя, но п такъ называемый полгласпыя (§10) и даже разные вспомогательные, действительно слышавппеся въ языке, звуки, имЕюшдеся и въ другихъ языкахъ, но не всегда обозначаемые въ письме. При этой же обработке текста В. 3., кромЕ гласныхъ, были изобретены также отличительные знаки (§11—14) и акценты (§ 15. 16).
— 44 —
Обозначение гласныхъ у Арабовъ гораздо проще: они им'йютъ знаки только для трехъ простыхъ гласныхъ. Мев^е сложна также и Сиршская пупктуащя. Можно думать, что система настоящей Еврейской пунктуацш образовалась постепенно и что она предста-вляетъ, такимъ образомъ, результатъ предшествовавшихъ ей пов-тоянныхъ дополнений; но для этого мы не им-Ьемъ никакихъ поло-жительныхъ доказательства
§ 8.
Знаки гласныхъ.
1.	Полныя гласныя, кромй которыхъ въ Еврейскомъ языкй имеются еще полгласныя (§ 10,1.2), образуютъ, по тремъ основ-нымъ гласнымъ звукамъ (а, г, у), сл^дуюпця категорш:
Первый разрЯДЬ. Основной звукъ А,
{1) -Y- Камэцъ, «, «. т jad (рука), Oj5 кам (онъ всталъ) *). 2) Патахъ, а ПЛ бат (дочь).
Сюда принадлежитъ также 3) СЧбль, открытое э, э (а), когда оно образуется изъ а, какъ напр. въ первомъ слогЕ □ОТ ,;э7/ж'эм .(ваша рука) изъ дадЧёэм, ПрВ п'эсах (тсааха). Шй^поШццается иногда и передъ % указывая на надлежап??чГБь1говоръ этой буквы, ?рТ дадэха (твои руки), НТЬя г9лэна. (Уголь этой категорш произносится какъ Французское ё въел. теге.
Второй разрядъ. Основной звукъ 1.
1)	" ~ и -т- (безъ Joda, см. № 4) Хгрэкъ долггй или большой (Chireq longums. magnum), г, напр. й^^цад-I { дгкгм (праведные).
12) _- Хгрзкъ краткий или малый (Chireq breve s.parvum), 7, QK гм (если).
*) Обозначешя d, 5, б выражаютъ въ транскрпшци действительно долпя гласный: а, а, б — гласный, сдТ.лавппяся долгими только всл,Ьдств1е ударешя; а, 3, о — гласныя кратшя. При другихъ гласныхъ, достаточно отличать г отъ »,
— 45
3) •>__ съ JodoMz и Цэрэ безъ Joda первое = 5, второе = 5, напр. /т>э бэт (домъ), Оф шэм (имя). Цэрэ. поставляемое вместо 5, встречается безъ Joda очень редко (см. №4).
4) — Слбль^ э, когда оно образовалось изъ г, напр. "|ф шэн (зубъ); въ слоге же съ ударешемъ С^блъ придаете его гласной значеше открытаго э (Ь), напр. хбз'э (зрящш).

о
Трепй рязрядь. Основной звукъ У.
1)	Ч Шурэкъ, у, мут (умирать).
2)	_ Клббуцъ, напр. суллам (лестница). Кгббуцъ имеете также иногда значеше и гласной у безъ Вавъ (см. №4), т. е. употребляется вместо Шурэка. напр. ¥№ мутъ (моя смерть).
3)	1 и — Хблэмъ, био, *?1р кол (голосъ), от роб (множество). И Хдлэмъ также, не им4я Вавъ (—), часто обозначаете гласную б.
4)	Ксшэцъ-хатуфъ, б, напр. "рП хбк (постановлен!е).
5)	Сюда также должно отнесть Сэгдль 5, образовавшиеся отъ притуплешя у или о. Этотъ СЧблъ, въ слоге
съ ударешемъ, даете его гласной также выговоръ гласной э, напр. DFiH 'атт'эм (вы), "ЛК 'эт (изъ ЛТК).
ВсЬ почти названия Еврейскихъ гласныхъ сделаны по виду, принимаемому ртомъ, при произнесенш той или другой гласной, пли по д4йствпо его органовъ. Такъ, ПЛВ значить открытие, (называемое также пой) разрыву открытье поперед (рта), ртп скрежетъ, D^Tn полнота (DW , полный ротъ), р"11Ф собств. сгирссгриб^, |*!)3р закрытье рта. Последнее зна-
отъ см. § 9.-— Знакъ < ставится надъ слогами Еврейскихъ словъ, им’Ью-щихъ удареше, особенно въ случаяхъ, если таковыя им'Ьютъ удареше не на посл'Ьднемъ слогЪ, какъ обыкновенно бываетъ, но на иредпос.тбднемъ, напр. HDS- Ср. § 15, Прим. 3.
— 46 —
чеше имеете также и Причина, почему долгое А и краткое О (₽)ЮП Qamez correptum) имеютъ въ Евр. яз. одинаковый знакъ и названте, состоитъ, безъсомнешя, въ томъ, что изобретатели знаковъ Еврейскихъ гласныхъ произносили долгое А, склоняясь несколько,'ВЪ выговоре его, къ звуку О, что и послужило, впоследствш времени, къ совершенному переходу этой гласной, у Немецкихъ и Польскихъ Евреевъ, въ гласную О (срав. Си-pincKoe а, у Маронитовъ = б, Шведское а и случаи очень древ-няго перехода а въ б въ самомъ Еврейскомъ языке §9.10, 2) *). О различи обоихъ этихъ знаковъ см. § 9, Примет. (Рюль винограде) получилъ назваше отъ своего вида, напоминающего виноградную кисть: иногда онъ называется, также какъ и Блббуцъ, (три точки).
Кроме того, пунктаторы, при выборе некоторыхъ названы для знаковъ гласныхъ, имели въвиду, чтобы каждая гласная, ими обозначаемая, звучала, по возможности, въ первомъ ихъ слоге. Желая придать подобный видъ всемъ безъ исключена знакамъ Еврейскихъ гласныхъ, некоторые изъ грамматиковъ изменяютъ самый гласныя въ такихъ назвашяхъ, въ которыхъ первый слогъ не заключаете въ себе гласной, ими обозначаемой, след, образомъ: Sagol^ Qomcz-dwtuf. Qubbuz.
2.	Знаки гласныхъ, какъ видно изъ приведенныхъ примйровъ, ставятся обыкновенно внизу подъ гЬми согласными, послы которыхъ онй должны быть произносимы, напр. ура,“\ра, п рэ, *1 ру и т. д. Одно только, такъ называемое Pathach furtivum, будучи помещаемо подъ горловой буквой на конц4 словъ, произносится передъ своей горловой согласной, напр. nil руа% (вйтеръ,
*) Думали некоторые, что начертан!е Камина и Камэцъ-Хатуфа (—  «, у б) было первоначально нисколько похоже н что писцы, вслЪдств1е этого, сделали оба эти различные знака наконецъ совершенно одинаковыми; но въ действительности оба эти знака тожественны и, при томъ, второй произошелъ отъ перваго.
47
духъ). ХблЗмъ безъ Вавъ ставится надъ своею согласною лЕвЕе, напр. п рб *).
Когда Хблэмъ безъ Вавъ встречается съ диакритическою точкою буквы w (ф, t?), тогда, вместо двухъ точекъ, ставится только одна, напр. КЖ сбнэ (йенавидящш), вм. КЖ МбшЬ, не ПСЬ. 2/ съ двумя точками, когда не имФетъ подъ собою никакого знака гласной, читается какъ wo, напр. мбмэр (стражъ); когда же оно находится въ слоге, передъ которымъ нетъ никакого знака гласной, какъ ос, напр. jipnoc (топталъ), СЧЖ1Н ганнбсЧм (несунце) Hcaia, 45, 20.
Начерташе 1 читается иногда какъ ов, при чемъ 1 принимается за согласную, — же имеетъ значеше гласной о, ей предшествующей, напр. nV? лбвэ (ссужающш); оно же читается иногда и какъ во, причемъ Хблбмъ читается после Вавъ, pj? 'авбн (грЪхъ) вм. рту. Въ текстахъ, издаваемыхъ съ особеннымъ со-блюдешемъ типографской точности отличаютъ слогъ во отъ бв и гласной б темъ, что въ первомъ случае точка надъ 1 помещается левее (‘i = во; 5 — б или бе).
3.	Гласныя перваго разряда, за исключешемъ >— въ сере-
;р) Въ недавнее время сделалось известнымъ особое обозначеше Евр', гласныхъ, бывшее некогда, если не ошибаемся, въ употребленш у Караимовъ, находящееся въ рукописяхъ, пр1обр1тенныхъ Императорскою Публ. Библиотекою отъ А.иГ. Фирковичей. По этой системе, все знаки гласныхъ, за исключешемъ !), помещаются вверху надъ согласными и отличаются отъ общепринятой системы не только начерташемъ,но и самымъупотреблешемъ. Такъ напр. Патахъ и Сэгблъ съ j-дарешемъ, по этой системе, обозначаются однимъ и темъ же знакомъ; съ другой же стороны, кратюя гласныя безъ ударения принимаютъ различные знаки, смотря по тому, находятся-ли оне въ слоге, усиленномъ посредствомъ Dages forte, или нетъ. Что касается ударешй, то употреблеше ихъ въ этой системе отличается очень мало отъ общепринятая, и ставятся они отчасти также внизу подъ строкой. См. Pinner, Prospectus der der Odessaer Gesellsch. fur Gesch. u. Alterth. gehorenden altesten hebr. und rabb. Manuscripte, Odessa. 1845. 4. Краткш отчетъ объ этой, вероятно Перейдено-Еврейской (а можетъ быть, первоначально и Вавилонско-Еврейской) вокализащи сделанъ былъ Рэди-геромъ (RBdiger) въ Hall. Allgem. Lit. Zeit. 1848. Aug.—Nr. 169. См. также Эвальда (Ewald) въ Jahrb. d. bibl. Wiss, I. Gottingen, 1849, стр. 160 и далее, Пинскера (Pinsker) Einleit. in das babyion.-hebr. Punctationssystem, Wien, 1863, ОльСЬаузена (Olshausen) въ Monatsbericht der Berlin. Akad. der Wiss. Juli 1865.
— 48 —
дине и п -т~, К ~~ на конце словъ, выражаются единственно гласными знаками, т. е. безъ согласной буквы (§ 7, 2); изъ главныхъ же двухъ остальныхъ разрядовъ долпя, большею ча-criio, выражаются буквами (1 и *»), звукъ же ихъ определяется знаками гласныхъ, помещаемыми впереди > п внутри или надъ *1. Такимъ образомъ
‘’определяется посредствомъ Хьрэка (*»-—), Цэрэ (.-) и Сэгбля (’ -V).
1 посредствомъ Шурэка и Хдлэма (1 и Т) *).
Въ Арабскомъ язык!; долгое 4, по общему правилу, выражается посредствомъ гласной буквы (именно посредствомъ & —-), при чемъ въ этомъ языке три гласныя буквы отвечаютъ тремъ раз-рядамъ гласныхъ. Въ Еврейскомъ отношешя гласныхъ буквъ къ звукамъ гласныхъ нисколько иныя (см. § 9, 1 и § 23, 4, Примем. 1).
4.	Когда, въ одномъ изъ двухъ последнихъ разрядовъ гласныхъ (I и У), гласная буква выпускается въ долгомъ слоге, то подобное письмо называется scriptio dcfectwa, въ противномъ же случае —• scriptio plena. Что касается выбора полною или сокращенном) письма, то бываютъ случаи, когда допускается исключительно только то, или другое письмо. Такъ полное письмо употребляется всегда на конце словъ, напр. Лй)?, съ другой же стороны, постоянно употребляется сокращенное письмо, когда гласная встречается съ аналогическою ей согласною буквою, имеющею значеше согласной, напр. (народы), вм. а^ТЭ,
*) З^акп гласныхъ, служашде для определешя гласныхъ буквъ, называются-однородными (homogenae) съ теми изъ посл-Ьднихъ, который ими определяются. Некоторые, следуя древнимъ Еврейскимъ грамматикамъ, употреб-ляютъ, въ этомъ случае, выражеше: гласная буква покоится (quiescit) въ гласномъ знаке, причемъ буквы *> и *) (а также Н и см. § 23) называются ими literae quiescibiles: въ случае, если оне употреблены въ значении гласныхъ — quiesccntes, въ значеши согласныхъ — mobiles. Но для насъ гораздо проще сказать, что та или другая буква произносится какъ гласная, или занимаешь место гласной. Кроме того, гласныя буквы называются у <ихъ же м«-теръми чтенгя, matrcs lectionis.
— 49
Впрочемъ, употреблеше того или другаго письма много зависало отъ произвола переписчиковъ Свящ. Текстовъ; вследствие чего, нередко случается, что одно и тоже слово въ разныхъ м'Ьстахъ встречается какъ съ полнымъ, такъ и съ сокращеннымъписьмомъ, напр.
• ,’ЛТХЗ,’|<П 1езек. 16, 60, ‘’ЛЙрН 1ер. 23, 4. Это же слово у 1ер. въ однихъ пздашяхъ *’ЛЮ*’рП? въ другихъ	Орав. §25,1.
Должно однако заметить,	I
ai что сокращенное письмо вообще предпочитается полному, когда слово получаетъ приращеше къ концу, при чемъ совершается передвижеше ударешя къ концу же слова и гласная теряетъ лчасти силу ударешя напр. pnit, 5lp, пбр; 513?, (§' 29, 2).
Ъ) что въ позднейшихъ книгахъ В, 3. чаще встречается полное письмо, въ древнейшихъ же сокращенное *).
5. Когда гласная буква им4етъ передъ собою знакъ гласной неоднородной съ нею, напр. *1—, 1—, *» —, »—, то въ приведен-ныхъ случаяхъ, въ языкахъ родственныхъ съ Еврейскимт, образуются двоегласныя ау, эу, ai (ай); но въ Еврейскомъ, по выговору, перешедшему къ намъ путемъ предашя, буквы 1 и удер-жнваютъ звукъ согласныхъ и таковые слоги произносятся ав, эз, «j, aj, напр. 11 вав (крюкъ), 13 гэв (спина), ’’П xaj (живой), му (народъ). г— также произносится какъ 1-~, именно какъ ад, напр. l^m д'бирав (его слова).
LXX Толковнпковъ, въ этомъ случае, большею частью, выра-жаютъ действительную двоегласную, какъ въ языке Арабскомъ. Наоротпвъ же, обыкновенное Еврейское произношеше cootbIt-ствуетъ произношешю современныхъ Грековъ, выговаривающихъ ао, гд, какъ ад, эв. Чтобы не произносить этихъ слоговъ двое-
*) Тотъ же исторически процессъ им^етъ м-Ьсто и въ Финик1йскомъ языке, а также и въ Арабскомъ относительно гласной К- Последнее доказывается > древнейшими рукописями Корана и монетами.
4
— 50 —
гласными, ихъ Jodi и Вавъ^ въ нбкоторыхъ рукописяхъ, обозначаются даже Маппгкомъ (§44,1). Птальянсюе Евреи произносить впрочемъ обозначенные слоги, большею частью, двоегласйыми, напр. xai, гэу, и также 6aim (Л’Э).
§ 9.
О характер^ и значили отд'Ъьныхъ гласныхъ.
Какъ ни многочисленны эти знаки, нельзя сказать однако, чтобы они передавали съ совершенною точностью все звуковыя видоизлгЬнешя Еврейскихъ гласныхъ, относительно ихъ долготы и краткости, повышешя и понижешя. Да и самое определение выговора гласныхъ, посредствомъ этихъ знаковъ, при крайней добросовестности пунктаторовъ, ихъ изобревшихъ, требуетъ однако разъяснешй и дополнены изъ другихъ источниковъ. Отношешя Еврейскихъ гласныхъ къ знакамъ, ихъ выражающимъ, определятся сами собою после надлежащаго ознакомления съ характе-ромъ и значешемъ отдельныхъ гласныхъ (особенно, относительно ихъ долготы и краткости), при некоторыхъ предварительныхъ све-дешяхъ объ изменешяхъ, которымъ оне подвергаются (§25. 27).
I. Первый разрядъ. Звукъ А.
1. Камэцъ собственно выражаетъ собою всегда долгое а; но, сообразно съ своимъ качествомъ и происхождешемъ, онъ бы-ваетъ двоякш:
1) постоянно долгое а (въ Арабскомъ правильно пишущееся К—), нелегко подвергающееся сокращенно и никогда не дающее себя совершенно вытеснить (§ 25, 2), напр. СПЗ к9таб (письмо), лад шннаб (воръ), ср кам surrexit' (редко пишущее -ся С^р).
51
Это а рТдко встречается въ Евр. яз., потому что вънемъ оно часто переходить въ о: см. ниже № 2.
2. а, продолженное только по требовашямъ просади, именно, находящееся или въ слоге, им'Ьющемъ удареше, или въ слоге, которому удареше непосредственно предшествуетъ, или наконецъ въ такомъ слоге, за которымъ оно непосредственно сл^дуетъ. Это «, во всЬхъ упомянутыхъ случаяхъ, представляется образовавшимся изъ краткаго а *) и встречается какъ въ слогахъ открытыхъ, т. е. оканчивающихся гласными (§ 26, 3), напр.	TDK (Араб, лака, катала,
jiiKyM, 'асър), такъ и въ оканчивающихся согласными, напр. т. СГЙП (Араб, jad, кгатам). Въ сомкнутомъ, т. е. оканчивающемся согласной, слоге удерживается оно однако только тогда, когда этотъ слогъ имеетъ удареше, напр. -ОЪ От'ф, въ открытомъ же, напротивъ, оно встречается очень часто передъ слогомъ, имеющимъ удареше, напр. птт,
Когда удареше подвигается къ концу слова, или когда оно ослабеваетъ, то въ замкнутыхъ слогахъ снова возстановляет-ся краткое а (Пйтахъ), въ слогахъ же открытыхъ оно делается еще более краткимъ, переходя въ полгласную Шва (§ 27,3), напр. con, DDH (хахаму, ITT (д“бар);
На конце словъ Камэцъ можетъ стоять одинъ (л5й^ н0 очень часто, въ подобныхъ случаяхъ, онъ предшествуетъ буквеП, изображавшей его гласную до изобретешя гласныхъ знаковъ (пт ПФ'К). Срав. § 7, 2.
2.	Патахъ, или краткое а, ставится, главнымъ образомъ, въ замкнутомъ слоге, какъ въ имеющемъ удареше, такъ и въ неимеющемъ его (5tOj^ ВгЬйр; Формы же словъ, въ которыхъ,
*) Въ Арабскомъ я8ык-Ь это краткое а сохранилось донынЪ.
— 52 —
въ настоящее время, онъ оказывается въ слогахъ открытыхъ, первоначально имЪли слогъ замкнутый, напр. (форма основная нахл), ГРЗ (Араб. 6aim), см. § 28, 4. Въ открытомъ слоге онъ переходить въ а (—), см. выше № 1, 2.
О рйдкомъсоединены его сън (К—) ем. § 23,2, объй,какъ слог!всномогательномъ(Pdthach furtwum),cM.§ 22,2,?>и§28,4.
3.	(Уголь (у, у), по происхождешю своему, относится иногда ко второму, реже къ третьему, чаще же всего къ первому разряду гласныхъ. Къ первому принадлежитъ онъ, будучи видоиз-м^нетемь гласной а (срав. Нем. Bad, Bader, Land, Lander), напр. изъ рж pjj, Араб, карн, Араб, камх, il&riD, Араб, мар'а. Поставляется онъ равно въ слоге безъ ударешя, напр. дот (вм. ДДТ), какъ и въ слоге съ ударешемъ (последнее видно изъ вышеприведенныхъ примеровъ), и даже, въ слоге, имеющемъ самое сильное удареше, именно въ конце предложения (въ паузы), напр. рТГ Въ последнемъ однако случай, онъ уступаетъ обыкновенно место долгому а, напр.	.
II. Второй разрядъ. Звукъ I (со включешемъ Е).
4.	Долгое г, уже до изобр^тешя гласныхъ, очень часто выражалось согласной »; по введеши же знаковъ гласныхъ, оно приняло начерташе , называемое Chlrey magnum или Ion-gum. Но такъ какъ въ письма согласными очень часто не выражалось оно особенною буквою, то и пунктаторы, не изменявшие J буквъ Ппсашя, выразили его и въ последнемъ случае только знакомь --. Отличить долготу его, въ последнемъ случае, не составляетъ впрочемъ особенной трудности, если гласная, имъ изображаемая, по природе долга (§ 8, 4), напр. (праведный), мн. ч. D‘,p7X цаддшм; кт’ (бояться), мн. ч. }кт. Долга-ли гласная г, изображаемая сокращеннымъ Х^рзкомъ, это узнается, прежде
53 —
всего, по грамматическому началу и по качеству Формы, въ которой онъ находится, но также и по качеству его слога (§ 26), и, еще;—, по указывающему на его долготу стоящему при немъ, Мэтэгу (§16, 2).
5.	Краткш Хгрэкъ, никогда не пишущейся съ >, особенно часто встречается въ слогахъ, усиленныхъ повторешемъ заключительной согласной (5й|Э, W), и въ замкнутыхъ слогахъ, не идгЬющйхъ ударешя (5top5 )• Нередко возникаетъ онъ отъ со-кращешя гласной а, напр. (моя дочь), отъ ЛЗ, ’ПЭТ, отъ
(изъ 5йр1), или представляетъ собою первоначальное краткое Z, какъ напр. въ слове (твой врагъ), отъ (основная Форма aji6). Краткш Хгрэкъ им'йетъ также иногда значеше просто вспомогательной гласной (Л’Ь, вм. ЛРЗ, § 28, 4).
Старые грамматики называли Chireq magnum только пишу-вцйся съ *; всякш же другой Хгрэкъ назывался у нихъ СЬлгёд parvum, что порождало большую сбивчивость въ настоящемъ опре-д^ленш долготы и краткости звука, имъ определяемого.
6.	Самая долгая пзъ гласныхъ э произошла изъ двое-гласной aj (ai) (§ 7, 1), которая и сохранилась въ соотв^т-ственныхъ словахъ въ Арабскомъ и Сиршскомъ языкахъ, на-прпмЪръ (дворецъ), Араб, и Сир. гагкал. Эта гласная отличается особенною долготою и не подвергается никакимъ измС-нешямъ: она даже бол£е долга нежели •»—, такъ какъ, по основному своему качеству, она близка къ двоегласной. Сокращенно пишется она" весьма р^дко (^, вм. Hcaia 3, 8).
ч__ и ч__ пишутся въ полномъ вид'й (plene) на кони! словъ.
(Въ слов! напр. гласная % на конц® слова относится къ чтение не текста, но къ приводимому на поляхъ книги, (§44*, Прим. 4).
— 54 —
7.	Цэрэ безъ Joda обозначаете долгое а второй, такъ сказать, степени: оно, подобно а, долгому только по ударенно (№ 1, 2), встречается исключительно въ слогахъ, имеющихъ ударете, непосредственно таковымъ слогамъ предшествующихъ, или за ними следующихъ, и всегда возникаете изъ краткаго г. Въ открытыхъ слогахъ оно можете стоять въ слоге съ ударе-шемъ и въ слоге предшествующемъ ему, напр. чар (основная Форма	(Араб, стат) сонъ, въ замкнутомъ же только,
когда этотъ слогъ имеетъ удареше, напримеръ J2 сынъ, немой.
8.	(Уголь, насколько принадлежите онъ ко второму разряду, чаще всего представляется краткимъ э, заменяющими» такое э, которое долго только по ударешю, когда это э его теряете, напр. изъ (дай), отъ ntfi (творецъ). Иногда встречается онъ однако и въ слогахъ съ ударешемъ, напр. гарзэн (Араб. карзш), топоръ, ГНПК (ж. р. отъ -|ПК). Кроме того, возникаете онъ изъ кратчайшаго — (гласнаго ПРва, § Ю, 1), когда таковое получаете удареше (въ паузе, § 29, 4, &), напр. W, и бываете просто вспомогательнымъ звукомъ, напр. пар, вм. прр, 5^, вм. 5г (§ 28, 4).
Подробности о происхожденш (Угбля изъ другихъ гласныхъ см. подъ § 27, Прим. 1. 2. 4.
Ш. ТретШ разрядъ. Звукъ У (со включешемъ О).
9.	Въ третъемб разряды гласныхъ мы находимъ те же почти отношешя знаковъ къ звукамъ, что во*второмъ. При определены звука У должно заметить следующее:
1) Долгое у или пишется: а) съ своею буквою (1, — это Шурэкъ полный, отвечающей полному Хгрэку во второмъ разряде), напр. (жилище), или Ъ) сокращенно, т. е. безъВавъ^,—
55
соответственно долгому втораго разряда). Посл^дши Шурэкъ, хотя и не отличается онъ нич£мъ по начертанию отъ Кгббуца, можно бы также назвать Surey defcctivum, такъ какъ онъ пзображаетъ ту же долгую гласную $ что рэкъ, и самъ не что иное какъ сокращеше послйдняго.
2) Краткое у (собственный Кгббуцъ), аналогическое краткому Xi-рэку, ставится въ замкнутыхъ и особенно въусиленныхъ, по-вторешемъ последней своей согласной, слогахъ, тЬхъ и дру-гпхъ. не имеющихъ ударешя.
LXX Толковниковъ передаютъ Кгббуцъ гласною о, напр.
□^4# ’OSoXkap., что однако еще не ручается намъ за верность этого произношешя, какъ не оправдывается филологическими законами и передача краткаго Хърбка, усиленнаго повторешемъ последней его согласной, посредствомъ гласной s, напр.
’Ep.p.avovTqk. Равномерно неправильно бывшее прежде въ употреблены произношеше обоихъ Кгббуцовъ какъ НФм. й.
Иногда однако краткое у выражается полнымъ пиеьмомъ (1) въ слогахъ усиленныхъ повторешемъ последней его согласной, напр. 1^=-^. См. § 27, Прим. 1.
10. Отношешя звука О къ У те же что отношешя звукаЕ къ I во второмъ разряде» Еврейскш звукъ О подходить подъ четыре категорш:
1)	самое долгое б, произшедшее изъ двоегласной ау (§ 7, 1), пишущееся обыкновенно съ своей буквой (1,— Cholem plenum), напр. £127 (бичъ), Араб, саут, nbiy (злость) изъ п51У. Это же б иногда пишется и сокращенно, но весьма редко, напр. ?рф (твой быкъ) отъ *112?;
2)	долгое б, образовавшееся изъ долгаго а, сохранпвшагося въ языкахъ Арабскомъ и Арамейскомъ, но въ Евр. языке подвергшагося очень раннему искажешю. Въ слоге съ уда-
56
ренхемъ оно пишется обыкновенно съ своей буквой {1), въ слогйже безъударешя—сокращенно, напр. btpf) Араб, кйтял, Халд. катэл, гпЬк Араб, глаг, Халд, блш, мн. ч. О',п’5к, (нога), Араб, сак, "fw (богатырь), Араб, габбар, cnin (печать), Араб, кгатам, Jixsi (гранатовое яблоко), Араб, рум-мин, fiebsp (власть), Халд. Араб, султан, Dlbu? (миръ), Халд. оЬф, Араб, силам-, иногда то же самое слово встречается и съ б, и съ а, напр. [’п© и (панцырь). Орав, также § 68.
3)	б долгое только по ударешю, произшедшее изъ первоначальна™ краткаго у или изъ б, образовавшагося изъ последней гласной, и теряющее свою долготу по удалены ударешя изъ его слога, напр. Ь‘3 (все), иЬз (кол), аЬз (куллам), ЬЦТ, Лар? (въ послйднемъ случай это о сократилось даже въ полгласную Шэва\ угкт9лу, Араб, j акту лу). О, получившее долготу только отъ ударешя, пишется съ буквой (5) весьма рйдко и только въ исключительныхъ случаяхъ.
4)	Камзцъ-Хатуфъ, постоянно краткое б, состоящее вътйхъ же отношешяхъ къ Хдлэму, что (Уголь во второмъ разрядй гласныхъ къ Щрэ, напр. иЬз (кол), валиком. Объ огличш его отъ Камэца см. ниже Прим.
11. (Уголь (^~) также принадлежим и къ этому разряду, когда онъ возникаем изъ^/илио(А?. 3), напр. плк, ПлЬвр. Ср. § 27, Прим. 4, Ъ.
О полгласныхъ см. слФд. §-фъ.
12. Въ следующей таблицй представлены выше объясненный категории трехъ основныхъ гласныхъ звуковъ, съ обозна-чешемъ ихъ количества, начиная съ самыхъ долгихъ, до самыхъ краткихъ. Она дастъ возможность бйглаго обзора, если не всйхъ, то, по крайней мйрй, употребительнййшихъ видоизмйнешй гласныхъ.
— 57
срвым разрядъ: Л.
. самое долгое а (Араб.
S-H-
— а долгое только по ударешю (произш. изъ кратка го а или изъ -встречающееся въ слоге съ ударешемъ, а также въ непосредственно за нпмъ сл'Ьдующемъ, или ему предшествующемъ.
— краткое а.
Второй разрядъ: 1 и Э.
>__ двоегласное э (произш. изъ ад).
»— э (изъ ад).
*>— или — долгое г.
— э долгое только по удар, (произш. изъ — « или изъ э), встречающееся въ слогахъ съударешемъ или непосредственно таковымъ предшествую щихъ.
— краткое г.
— частью э долгое только по ударенно, частью краткое э.
Переходъ гласной а въ кратчайшей звукъ или въ — >, а также
... 5, съ ударешемъ: э.
Переходъ гласной i въ кратчайше звукъ -^-э ПЛИ ВЪ ~э.
Трет1й разрядъ: У и О.
1 о двоегласное (произш. изъ а&).
1 или -— б возникшее изъ а. । !| или — долгое у.
— о долгое только по ударешю (произш. изъ — б илп изъ —), находящееся въ слогахъ съ ударешемъ.
-г- краткое ?/, особенно въ слогахъ усиленныхъ повторешемъ согласной.
— краткое о.
— э, съ удэрешемъ э.
Переходъ гласной у въ кратчайшш звукъ пол-
гласной — о или -г-э.
ВЪ --I.
t Прим. О разли'ли между Камэцомъ и Камэцъ-Хатуфоглъ *).
Мы уже сказали, что долгое а и краткое о выражаются въ Евр. яз. однимъ и тЬмъ же знакомъ (—), называемымъ въ пер-вомъ случай Камэцомъ, въ посл’Ьднемъ Камэцъ-Хатуфомъ,
*) Надлежащее уразумЪн!е значешя обоихъ сихъ знаковъ можетъ быть усвоено только при совм^стномъ изучети правилъ о слогахъ (§ 26) и о wiiitb (§ 16, 2).
58
напр. Ojj кам, кол *). Начинаюпцй, для котораго грамматическое производство словъ въ приводимыхъ ниже примерахъ, не имеетъ еще должной ясности — хотя, главнымъ образомъ, только одно п оно способно дать вполне удовлетворительное понят!е о разнородности звуковъ, выражаемыхъ этимъ знакомъ— предварительно можетъ ограничиться следующими двумя главными правилами.
1. Знакъ — выражаетъ краткое б въ замкнутомъ, т. е. импющемъ на концы согласную, слоггь, остающемся постоянно безъ ударешя (§26, 5). Вотъ различные случаи употреблена этого б, подтверждаемые примерами:
а)	имеетъ значеше краткаго б, когда за нимъ следуете Шва въ качестве разделителя слоговъ, напр. ПЙ2П хохма (мудрость), ’бх/ш'(пища); напротивъ же, этотъ знакъ съ ТИэ-тэгомъ (1Т-) передъ ПГва долженъ быть произносимъ какъ а, Шэва же въ этомъ случае не отделяетъ одного слога отъ другаго, а имеетъ значеше кратчайшей гласной (Sewa mobile), при чемъ а заключаетъ собою слогъ, напр. 'й-х?ла (она ела), §16,2.
Ь)	Камэцъ имеетъ значеше краткаго б, когда за нимъ следуетъ Doges forte, напр. хбннэни (смилуйся надо мной). Некоторые произносятъ также 0VI3 ббттлм (домы), □□’’АЗ ббттэ-хэм (ваши домы), но вернее читать эти слова съ а, бдттгм и т. д.
с)	Передъ Маккэфомъ (§ 16, 1), напр. втаггЬз кбл-гаадам (все люди).
d)	когда замкнутый слогъ безъ ударешя, въ которомъ этотъ знакъ находится, есть въ то же время и последшй слогъ слова, напр. Oj5£ eajjdKOM (и онъ всталъ). Есть однако случаи, когда долгое а въ последнемъ слоге слова, хотя и лишено Маккэфомъ ударе-Н1я (§ 16,1), темъ не менее однако продолжаетъ быть долгимъ а, напр. ЛТГЗЛЭ Эсе. 4‘, 8, Б. 4, 25,	Пс.
16, 5. Обыкновенно, въ подобныхъ случаяхъ ставится при Камэцтъ, какъ въ приведенныхъ примЪрахъ, Мэттъ.
*) Причина сходства двухъ этихъ знаковъ, определяющихъ разнородный гласный, обозначена подъ §-мъ 8 на стр. 46.
— 5 9 ——
Въ словахъ напр. нк5п, ПзЬ ламма, въ которыхъ слогъ, обозначенный Камэцомъ, имЪетъ удареше, этотъ знакъ долженъ произноситься какъ а, по § 26, 4.
2) Гораздо рЪже бываетъ, что Камэцъ, находясь въ откры-томъ слогъ, тЪмъ не менЪе читается какъ б. Это случается я) когда за нимъ слТ.дуетъ Хатэфъ-Камэцъ, напр. *) по1 °лб (его д-Ьйстз1е), или простое произносимое ЛГвй, напр. |2*Н р*бан (бодецъ); Ъ) когда за нимъ слЪдуетъ другой Камэцъ-Ха-туфъ, напр. пб-бдэха (твое дЪйств1е **); с) въ двухъ словахъ D’Shp кбдашгм (святыни), и □’’ETW шбрашгм (корни), въ которыхъ знакъ этотъ стоитъ вм. Хатэфъ-Камэца (—), пи-шущагося даже въ нЪкоторыхъ рукописяхъ подъ этими словами (§93, 6, Прим. 3).
Должно заметить, что Камэцъ, имЪюпцй значеше какъ гласной о, такъ и я, постоянно принимаетъ къ себъ Мэтэгъ, находясь въ третьемъ слогъ отъ конца, заключаемомъ имъ, передъ послЪд-нимъ слогомъ, имЪющимъ ударен!е (§ 16, 2). — ВстрЪчающтяся исключения изъ сказаннаго могутъ быть объяснены только грам-матическимъ производствомъ, напр. МКЭ (читай: ба°т) на кораб-ляхъ (по причин^ присутств!я въ этомъ словЪ члена), 3 Ц. 9, 27; напротивъ же: ₽|К"*1ПЗ ббх°рг аф (безъ члена), въ пылу гнЪва, Исх. 11, 8, и нЪкоторыя друпя слова.
§ 10.
Полгласныя и разделитель слоговъ (ZZZM).
1.	КромЬ полныхъ гласныхъ, о которыхъ преимущественно говорено былоподъ § 9,Еврейскшязыкъ имеетъ еще ц£лый рядъ бЬглыхъ гласныхъ звуковъ, которые можно назвать полгласны-
♦) Доказательства тому, что въ этомъ слосЬ £) имеетъ значенге обык-новеннаго простаго слога и что оно должно быть делимо ity В си. подъ § 26,4.
**) Этотъ случай можетъ относиться къ предъидущеиу, если второй Ка-мэцъ-Хатуфъ произошелъ изъ Хапйфъ-Кямэца,
— 60 —
ми *). На нихъ должно смотреть какъ на самые кратие гласные звуки языка и, вместе съ тЗшъ, какъ на остатки более полныхъ и опред'Ьленныхъ гласныхъ, принадлежавшихъ Еврейскому языку въ перюдъ, предшествовавппй его письменности.
Сюда принадлежитъ, прежде всего, знакъ -т- , изображающей самый краткш, беглый и самый неопределенный гласный звукъ, выражающш собою какъ бы половину краткаго э (—). Этотъ знакъ называется П1эва **) и бываетъ: 1) такъ называемое ПРвй простое (Sewd simplex) и 2) Шэва составное (Sewa compositum), имеющее кратчайшей звукъ той или другой гласной (см. № 2). Первое Ш9ва называется у грамматиковъ (S'wtl mobile) Шэва, имеющее движеше, т. е. произносимое, гласное, въ отлич!е отъ тд,къ пазываемаго Sewa quiescens, непроизноси-маго, им^ющаго только значеше разделителя слоговъ (№ 3). Последнее Шэва можетъ находиться только подъ согласною, заключающею слогъ, и должно быть строго отличаемо отъ глас-наго ИГ в а, ставимаго подъ первою согл. слога, какъ въ начале, напр. 5t3p катол (умерщвлять), м9маллэ (наполняющей), такъ и въ середине словъ: r6tpip кбтэла, ^tOp? у%к-тэлу, ibtSp кит-т?лу. Сюда принадлежатъ также Формы: 5 5п %а-л?лу (вместо гал-л^лу), rWftb ла-м9наии^х (вм. 'э5), а также ЬФйП га-мэтол С. 1ср. 9, 2 (где вопросительное слово п само по себе образуетъ слогъ), ма-ГГз. Въ последнихъ примерахъ ПГва, вследств!е предшествующей ему очень краткой гласной, отличается особенною беглостью звука.
*) Въ таблищЬ подъ § 9, 12 и въ сл-Ъдующемъ за симъ Прим!1чанш обозначены всЬ Еврейсюя гласныя, при чемъ, для полноты, приведены также и полгласныя. Въ нашей транскрипщи мы обозначаемъ пос-гЬдшя бол1е мел-кимъ шрифтомъ противъ другихъ строчныхъ буквъ.
**) Слово пишется также Собственное значеше его до сихъ т :	т ;
поръ не определено еще съ надлежащею точностью.
61
Звукъ краткаго э можетъ быть принять нормальнымъ звукомъ для произносимаго ПГва (Sewa mobile), хотя нетъ никакого сомнен!я и въ томъ, что имъ выражался отголосокъ и другихъ гласныхъ. LXX Толковниковъ передавали его звукомъ гласной в, и даже т], ыапр. О’ЛУр Хероирцъ, ,Т аХХт)Хоша,\но гораздо чаще посредствомъ а, напр. SapiouiqX, и еще чаще придавали ему звукъ гласного слога, непосредственно за нимъ caiuyiouiaro, напр. D4D SoSopia, SoXcpiuv (и SaXtop-tov), rflfcCtt ^a'Saofc, Na^avaiqX *). Тоже говорить о произ-ношенш гласнаго ПГва и средневековые Еврейсше грамматики **).
То, что гласное ПГва произошло отъ ослаблешя краткой гласной, оказывается на слове ГЦГр, которое встречается также и въ форме ПО'ПЗ (см. № 2 Прим.), изъ Ьараха, какъ звучите оно въ Арабскомъ языке, который вместо Sewa mobile правильно всегда имеете ту или другую краткую гласную.
Гласное ПГва (Sewa mob.) не имеете достаточно силы, чтобы поддерживать собою замкнутый слогъ: съ предшествующею ему согласною онъ образуете, поэтому, беглый, но все-таки открытый слогъ, что явствуете какъизъучешя ъМэтэъгь (§16,2), такъ и изъ того, что изъ него можетъ делаться — съ ударешемъ, напр. тб изъ ’’П1?. Срав. § 26, 4.
2.	Къ простому гласному ПГва (Sewd mobile) примыкаете въ Еврейской грамматик^ упомянутое выше ПГва составное (Sewa compos.) или Хатэфъ (rapidum, быстрое). Последнее ПГва имеете при себЪ одну изъ краткихъ гласныхъ й, э, б, ука
*) Тоже мы находимъ и въ яз. Финйгййскомъ напр. Т Т <	:
губулим (Gesen. Monumm. Phoen. стр.436; Movers, Phoenicien въ Encyclop. стр. 436). Срав. Лат. аугментъ momordi, pvpugi съ Греч, тстисра, тетирцто; исъоб-ветшалымъ Лат. memord I.
**) См. особенно ЮдаХайюджъ, стр. 4 ид. и стр. 200 изд. Дукеса (Dukes), а также въ Цахот Ибнъ-Эзры, стр. 3; Gesenius, Lehrgebiiude der hebr. Sprache. стр. 68.
62
зывая этимъ на то, что таковая гласная, образуя съ предшествующею ей согласною кратки слогъ, должна быть произнесена еще короче. По тремъ основнымъ звукамъ гласныхъ (§ 7, 1), Sewd compositum имФетъ три вида:
(•= ) Хатэфъ-Патахъ, напр. п’юп оселъ.
() Хатэфъ-Сэгбль, напр. "1ЙХ ^мбр, говорить,
() Хатэфъ-Камэцъ, напр. *»Ьп х°м, бол!знь.
Bet эти Хдтэфы, особенно же два первые, помещаются преимущественно подъ одною изъ4-хъ горловыхъ буквъ(§ 22, 3), который, по природе своей, некоторымъ образомъ требуютъ, чтобы гласная, за ними следующая, какъ бы кратка она ни была, имела все-таки известную определенность своего звука.
Прим. Подъ согласными не горловыми встречаются только Хатэфы: - и т.-.
Хатэфъ-Патихъ употребляется, такпмъ образомъ, вместо простаго произносимого ПГва (Sewd simplex mobile), хотя и нЪтъ для этого точныхъ правилъ, особенно же а) подъ удвоенными буквами, насколько удвоеше требуетъ болЪе опред-Ьленнаго выговора полгласной Шэва (S(wd mob.), находящейся подъ удвоенной буквой, напр. *’5’327 (вЪтви) Зах. 4, 12, — нередко также и въ случаяхъ, когда буква оставлена безъ удвоешя, напр. ’’ДД# вм. >дд^ Б. 9, 14, ЧПЗ»5>КЛ1 C.Icp. 16, 16, и6)noc.it долгой гласной, напр. ЗП‘ (золото), передъ родит, п. ЗП?, но: 2П'1Б. 2,12; РОС (слушай), но: Д7ХД^1 Второз. 5, 24. Друпе примеры см. Б. 27, 26. 38.
Хапифъ - Хамэцъ гораздо рЪже, нежели два первые Ха-тбфа, содиняется съ горловыми буквами и ставится довольно часто вместо простаго Sewd mobile, когда въ слогъ былъ прежде звукъ о, не долженствующий затеряться и въ новой форм!, напр. *»tD вм. взглядъ (8 93, VI, Прим. 6), ЙОТ)*’ вм. обыкн. употр.*
63
Ж!’ Езек. 35, 6, отъ	его черепъ отътртр; также
какъ и ", встречается онъ, кроме того, въ случаяхъ отсутств!я Дагэгиа силън. (D&ges f.}, т. е. въ случаяхъ оставлешя согласной безъ удвоешя, напр. ППрЬ вм. ппр5 Б. 2, 23. Въ этомъ случае, какъ я въл^р1) 3 Цар. 13, 7 п въ ЭДЛЙ 1ер. 22, 20, выборъ ХатэфъПДшэца обусловливается следующею за нимъ горловою буквою и предшествующимъ ему звукомъ у.
3.	Знакъ простаго ПГва — им^етъ также значеше, какъ мы сказали, разделителя слоговъ, не выражая собою никакого звука и, потому, въ этомъ посл!зднемъ случае онъ называется S*wa quiescens (по Араб, сукун покой). Въ середине словъ это ПГва можетъ находиться подъ каждою согласною, заключающею слогъ, на конце же онъ опускается, за исключешемъ конечного ("J finale), напр. (царь), и редкихъ случаевъ, когда слово оканчивается двумя согласными, напр. та (нардъ), ЛК (ты, ж.р.), л5йр (ты убила), рф*] (и онъ поилъ), ЗфМ (и онъ взялъ въ пленъ),	(не пей).
Въ послЪднихъ однако иримерахъ заключительное ПГва могло иметь значеше ПГва гласного, такъ какъ очевидно, что въ нихъ большею частью оно указываетъ на сокращеше гласной послЪдняго слога, именно лк атиГ изъ *>л& аттг, лЬйр изъ '’ЛЬйр, 3^ jiut63 изъ и т. д. *), особенно же, если сообразить, что Араб, яз. въ соотвЪтственыыхъ формахъ, имЪетъ постоянно ту или другую краткую гласную. Впрочемъ, нельзя этого утвердительно сказать о слове та, заимствованномъ изъ Индшскаго; й$р также вероятно читалось кбгит. Вместе ₽)р*1Тг5& (не addas) Притч. 30, 6, некоторые читаютъ: ₽)р1ГгЬк.
*) Такъ думалъ уже и между Еврейскими грамматиками Юда Хайюджъ, стр. 5.
64 —
§ 11.
Знаки определительные для согласныхъ.
Съ знаками, определяющими произношеше гласныхъ, состоять въ очень близкихъ отношен!яхъ знаки, придуманные также и для более точнаго опредЬлыпя согласныхъ. Кроме дгакри-тическихъ знаковъ для ий (стр. 23) ставится еще въ середине буквы точка для обозначения, что эта буква должна быть произносима тверже, или даже съ удвоешемъ; отсутствхе же въ букве твердаго звука, или удвоешя, обозначалось помеще-шемъ надъ ней горизонтальной черточки (Рафэ). Точка въ середине буквъ имеетъ троякое применеше, а съ нимъ и три на-звашя: 1) Дагэшъ сильный (Edges forte), знакъ удвоешя той согласной, въ которой онъ находится, 2) Дйгэшъ слабый (Edges lene), знакъ твердаго (непридыхательнаго) ея звука и 3)Маппгкъ знакъ, показывающей, что буква, могущая иметь значеше гласной, особенно же п на конце словъ (§ 7, 2), съ этимъ знакомь должна быть произносима какъ согласная. Знакъ Рафэ, обозначающей противоположное Дагэшу, именно, что буква, имъ отмеченная, не имеетъ ни твердости произношешя, ни удвоешя, а сохраняем придыхательный выговоръ, въ настоящее время почти не употребляется въ печатныхъ Еврейскихъ текстахъ.
§ 12.
О Дагэпгё вообще н о Дагэпге СИЛЬНОМЪ (Edges forte) въ особенности.
1.	Дагэшъ, т. е. точка, находящаяся въ середине буквъ *), имеетъ двойное значеше: а) онъ обозначаетъ удвоенге согласной
*) Ban съ Далэшемъ въ н’Ъкоторыхъ печатныхъ издаю яхъ не отличается отъ Ban съ Шурэкомъ (}). Впрочемъ, гласную !) никогда не трудно отличить, потому что ей никогда не предшествуетъ и не слЪдуетъ за нею (т. е. подъ нею не пишется) другая ”ласная.
— 65
и въ этомъ случай называется Дагошелг силънымъ (JDages forte), напр. кгттэл, и Ъ) онъ показываетъ, что гласная, сама по i себй произносящаяся съ придыхашемъ, будучи имъ обозначена, j теряетъ придыхаше и принимаетъ болйе твердый выговоръ. i Въ послйднемъ случай онъ называется Дагэшемъ слабымъ (Da-ges lene).
Корень , откуда произошло слово , въ Сиршскомъ язык! значить прокалывать (острымъ желЪзнымъ орудтемъ), откуда и производили обыкновенно назваше этого знака (punctum, точка). Но назвашя подобныхъ знаковъ, хотя въ этомъ случай и совпадаетъ назваше съ вн!шнимъ видомъ знака, опред!ляютъ постоянно не вн!ш-шй видъ, а грамматическое ихъ значеше. Такъ слово въ грамма-тическомъ язык!, значить acuere literam, заострить букву, т. е. лишить ее придыхашя, или посредствомъ ея повторения, или просто сообщая ей твердый выговоръ. Поэтому, acuens (literam), заостряющШ букву, значить просто: удвояюнцй букву, или лишающей ее придыхашя (какъ Маппък, р^ЭО, prefer ens, т. е. literam, значить signum prolationis), для чего и выбрано было пунктато-рами именно still punctum, точка. (На основаши подобной аналогии, классическими критиками употребляема была точка, punctum, или изображеше самаго того остраго инструмента, которымъ она производилась, obeliscus, для показашя, что слова, отм!чае-,мыя этимъ знакомь, должны быть вычеркнуты, expuncta). Противное тому, т. е. присутств!е придыхашя въ букв!, показывали знакомь НЭП слабый, мягкгй (§ 14, 2). Доказательствомъ тому, что tto, въ грамматическомъ язык!, вообще указывалъ на усилеше буквъ посредствомъ твердаго выговора, можетъ служить приве-, денное подъ § 22, 4 Прим. 4.
2.	Самую важную роль играетъ въ Еврейской грамматикй } Дагэшъ сильный (Dtyes forte), какъ знакъ удвоены согласной. Его можно сравнить съ Римскимъ SicHicus (Luculus, вм. Lucul-
&
— 66 —
lus\ или съ поперечною чертою надъ Немецкими буквами тип. Въ непунктированномъ ппсьмй, Дагэгиъ, также какъ и друпе определительные знаки согласныхъ и гласныхъ, со включетемъ ихъ отгЬнковъ, пропускается.
О случаяхъ употреблешя Дагэша сильного см. подъ § 20. Тамъ же приведены и различныя подраздЪлешя его.
§ 13.
Дагэпгь слабый (Dages lenc),
1.	Дбиляз слабый, какъ знакъ, сообщающш твердость со-гласнымъ, можетъ относиться только къ придыхательнымъ бук-вамъ лаэчза (§ 6, 3). Онъ показываетъ, что согласная, обозначенная имъ, сохранила свой первоначальный, бол£е твердый, не им'йющ^й придыхашя звукъ, что этотъ звукъ тонклй (liter ас tenues) или чистый, напр. ^9 мэлэх, но: ’□5b мал-ко, iDfi та-фар, но ПЭЛ* jim-nop, гтлй? шата, но: ЯЛЕ* jiia-тэ.
2.	Случаи, въ которыхъ придыхательность буквъ не допускается, обозначены подъ §21; зд'йсь же достаточно сказать, что Дагэшъ слабый исключительно можетъ нмЪть м!>сто только въ начала словъ и слоговъ. Его не трудно отличить отъ Дагэша сильного, удвояющаго букву, такъ какъ въ началЪ слоговъ удвоеше немыслимо, напр. въ словахъ *ЭК аппг, а*2п раббгм, Дагэшъ сильный] напротивъ же, въ слов^ 5^* дггдал, Дагэшъ слабый.
3.	Дагэшъ сильный, находясь въ придыхательной букв-й, не только требуетъ удвоешя ея, но, въ то же время, и лишаетъ ее придыхательнаго звука. Такимъ образомъ, лишая букву приды-хательнаго звука, Дагэшъ сильный, въ этомъ случай, пм^етъ н'й-которымъ образомъ значеше и Дагэгиа слабого, такъ какъ онъ можетъ удвоять придыхательный буквы не иначе какъ только въ ихъ.твердомъ звукЬ, напр. *Э« аппг, ГПЗ"1 раккбт, Точно
— 67 —
такъ и въ 1ГЬм. яз. изъ sleeken, посредствомъ удвоен!я съ уничто-жешемъ придыхательнаго звука, произошло stecken, изъ iva-chen — wecken.
Должно заметить, что въ томъ или другомъ изъ Семитскихъ языковъ, когда аналопя языковъ ему родственныхъ требуетъ удвоешя, вообще придыхательность соотвЪтственныхъ звуковъ встречается очень редко. Такъ некоторый Семитсюя слова, въ очень раннее время перешедппя въ Греч, языкъ, свидетельствую™ о подобной стойкости твердаго звука относительно Еврей-скаго языка, напр. хатстса (не xatpepa); впрочемъ сга-rccpeipog.
Въ языке Сирпюкомъ, не терпящемъ (по крайней мере въ за-падныхъ д!алектахъ) удвоешя, согласныя, которыя, по аналогии и этимологическимъ требовашямъ, должны бы удвояться не принимая удвоешя, все-таки сохраняю™ не придыхательный, а твердый звукъ, напр. рЭК читается по СирШски апэк, вместо аппэк.
§ 14.
Маппхкь и Рафэ.
1.	Маппгкъ, какъ и Дачэшъ, также изображаешь точку въ середин^ буквы и, по назначению своему, очень къ нему бли-зокъ, «о отмечаются Маппгкомъ только согласныя *) и >, могущая быть гласными, и аналогичесшя имъ горловыя буквы п и К. Маппъхъ при этихъ буквахъ указываешь, что он£ должны быть произнесены собственным^ имъ свойственнымъ, звукомъ. Въ на-шихъ печатныхъ издашяхъ В. 3. употреблеше Маппгка ограничивается только буквою н на конц'Ь словъ (такъ какъ въ сере-дипЬ она и не можетъ пм'Ьть другаго звука, кромЛ согласной, напр. iW габаг (быть высокимъ), iWK 'арцсиь (ея земля,— съ согласи, на концЪ, сокр. изъ -ш), напротивъ же:	(W^)
(на землю), съ. гласной на конце слова.
*
— 68 —
Можно думать, что и въ последнем! случай Н произносилось довольно внятно, именно, какъ Араб, г на конц!; словам
Въ рукописяхъ Мапткъ ставится также и при буквахъ К, *1 и *», указывая на то, что ихъ должно произносить какъ согласный, напр. ’’ij (wj), 5>|3 (каву, но въ печатныхъ издашяхъ онъ употребляется только при к, и то, весьма рТ.дко (Б. 43, 26. Лев. 23, 17. Эздр. 8, 18).
Слово р’ЭВ собственно значитъ producers, т. е. знакъ, тре-бующШ яснаго произнесешя буквы (согласной). Маппгкъ выражается однимъ и Т'Ьмъ же знакомь съ Дагэшемъ, всл4дств1е того, что, также какъ и посл’Ьднш, указываетъ на твердый выговоръ согласной, имъ отмеченной. Поэтому Рафэ (см. № 2) составляетъ противоположность какъ	такъ и Man-
тку.
2.	Знакомь Рафэ (ПОП, слабый, мягки), называется горизонтальная черточка надъ согласной, показывающая, что последняя должна произноситься съ придыхашемъ, Такимъ образомъ, этотъ знакъ представляетъ собою противоположность обоимъ Дагэшамь и Маптку) особенно же Даигау слабому. Въ рукописяхъ В. 3., отличающихся тщательнымъ письмомъ, каждая изъ согласныхъ, могущая делаться придыхательною, отмечается или Дагэшемъ, или Ра^напр.^й молох, под, но въпечатныхъ издашяхъ последит знакъ сочтеяъ излишнимъ и сохраняется въ нихъ только въ такихъ случаяхъ, когда считается необходимымъ указать опредЬлительно на отсутстгйе Дагоша или Маппгка, напр. въ сло-вахъ	вместо 1Яз6К£П(Суд. 1ср. 16,16) указывается на
отсутств1е Дагоша силъиаго, тамъ же, стихъ 28 — на отсутствие Дйгэша слабаю, въ кн. 1ова 31, 22 — на отсутств!е Маппъка.
— 69 —
§ 15.
Объ акцентахъ.
1.	Главное значеше Еврейскихъ акцентовъ состоитъ вътомъ, что они опредйляютъ видоизмйнешя тона (^р.6;, риомъ), следуя которымъ произносятся Евреями слова каждаго стиха В. 3., соединяясь въ стихй, какъ въ одномъ музыкальномъ цйломъ. Въ этомъ отношеши, Еврейсше акценты отвйчаютъ нашимъ му-зыкальнымъ нотамъ и по нимъ донынй читаются и поются въ Си-нагогахъ священные тексты *). Но, кромй риомическаго значения, преимущественно относящагося къ поэтическимъ творе-шямъ Писашя, Еврейсюе акценты обозначаютъ: 1) логическое отношеше каждаго отдйльнаго слова къ целому предложешю и 2) повышеше или понижете голоса въ каждомъ отдйльномъ словй. Въ первомъ случай, они имйютъ значеше нашихъ знаковъ препинатя, во второмъ — ударенгй.
2.	Независимо отъ риомическаго своего значешя, акцентъ постоянно ставится при томъ слогй каждаго слова, который отличается отъ другихъ слоговъ особеннымъ повышешемъ голоса (Прим. 2). Въ большей части Еврейскихъ словъ, повышеше голоса, т. е. удареше, падаетъ на послйднш, гораздо же рйже на предяослйдшй слогъ. Первый случай называется у Еврейскихъ грамматиковъ Мглра1 Халд, снизу вверхъ), напр. b&g катал, второй ЛИл‘эл (5^5^, Халдейск. сверху внизъ), напримйръ
На третьемъ слогй отъ конца слова никогда въ Еврейск. языкй не бываетъ главнаго повышешя голоса; можетъ быть, од-
*) См. Ewald, ausf. Lehrbuph der hebr. Sprache § 95 и дал.; Baer, liber Psalmorum hebr. (Praef. est. Fr. Delitzsch), ^Leipz. 1861; Nau inburg,. Chants religieux des Israelites, Paris. 1847; Delitzsch, Physiologie und Musik in ihrer Bedeutung fftr die Grammatik, besonders die hebraische, Leipz. 1868.
— 70 —
нако, на немъ второстепенное повышеше, обозначаемое обыкновенно	(§ 16, 2).
3.	Акценты, соответствуя нашимъ знакамъ препинанья, не только отделяютъ, при чтенш текста, различный части предло-жешя, одну отъ другой, подобно нашимъ: точке, точке съ занятою и запятой, но также указы ваютъ и на слова, которыя въ произношенш должны, сохраняя всю ясность своего выговора, въ большей или меньшей мере соединяться съ другими словами. Первые называются акцентами разделительными (Distinctivi, —Domini), вторые — соединительными (Conjunctivi, — Servi). Замечательно, что некоторые акценты свойственны исключительно только книге Хова, Псалмамъ и Притчамъ, имеющимъ более строгш и определенный риомъ *).
Сл^дуетъ перечень акцентовъ, сообразно съ ихъ значешемъ въ качеств^ знаковъ препинатя.
А. Акценты разделительные (Distinctivi—Domini).
I.	Величайгиге разделительные акценты (Imperatores), отвечающее нашимъ точке и точке съ занятою:
1.	(__) Силлукъ (конецъ), только въ конце стиха и потому всегда въ соединены съ знакомъ (:) Сбфъ Пасукъ, отделяющимъ одинъ стихъ отъ другаго, напр.
2.	(—) 'Атнахъ (respiratio, отдыхъ). Встречается большею частью въ середине стиха, который онъ разделяетъ на две половины; въ кн. Хова, Псалм. и Притчахъ знакъ этотъ однако второстепеннее знака Мэрэха-Матахъ (№ 3) и, потому, тамъ разделяетъ онъ на две половины вторую половину стиха.
*) Акценты, свойственные обозначеннымъ книгамъ Писашя, отмечаются въ нижесд^дующемъ ихъ перечне *. О знакахъ f и ft см. ниже въ Прим. 2.
— 71
3.	(—) * Мэр3ха въ соединена съ знакомь Маупахъ. Два эти знака вместе, въ книге 1ова, Псалмовъ и Притчей, помещаясь въ середине стиха, имЪютъ, большею частью, значеше главнаго разделителя его на две половины.
II.	Велите разделительные акценты (Distinctivi^—Beges): 4. (—) СЧолта tt; 5. (~) Закэфъ-катбнъ. 6. (—) Закэфъ-га-дблъ. 7. (—) Тифха.
III.	Малые (Duces): 8. (—) Рс'бг‘а. $.(—)ЗаркаМ. 10. (—) Пашта tt. 11. (—) Ртгбъ t. 12. (—) Т3бгръ. 13. (—) * Саль-тэлэтъ. 14. (—) Тгфха начальное (initiate) t.
IV.	Gsjwwe малые (Comites): 15. (—) Пазэръ. 16. (—) liap-нэ-фара. 17. (—) большая Тэлгша t. 18. (— Гэрэшъ. 19. (—) двойной Гэрэшъ. Кроме того, 20. знакъ (|) ТРсъкъ, ставимый между словами.
В. Соединительные (Servi).
21. (—) Мэр3ха. 22. (—) Мунахъ. 23. (—) двойная Мэ-рэха. 24. (—)Магпахъ. 25.(—) Кадма. 26.(—) Дарга. 27. (-7-) Зарэахъ. 28. (—-) малая Т'лйиа tt. 29. (—) Тгфха конечная ($-ndle). 30. (7-) * знакъ Мэр3ха и Зарка, 31. (-^-) * Магпахъ и Зарка.
ПримТ>чан1я къ учен!ю объ акцентахъ.
I.	Акценты въ значении ударетй.
1.	Слова, одинаково пишуппяся, но различный по своему значенно, и въ Еврейскомъ, также какъ и въ другихъ языкахъ (ср. etpit и £цы., uberlegen и uberlegen, Gebet и gebet), не-р-Ьдко отличаются одно отъ другаго ударешемъ, напр. Ш бану (строили), Ш бану (въ насъ), кама (встала), НЙрт кама (встающая).
2.	Акценты, по общему правилу, ставятся при слог!, им!ю-щемъ удареше, и именно, при согласной, съ которой начинается
— 72 —
этотъ слогъ. Но некоторые изъ нихъ, однако, могутъ стоять только въ начала слова (praepositivi), друпе же только въ конце его (postpositivi). Въ вышеприведенномъ перечне ударешй первые отмечены знакомь t, вторые знакомь tt. Эти акценты не указываютъ однако непосредственно на слогъ съ ударешемъ и, потому, при чтеши священныхъ текстовъ, следуете держаться правила, изложеннаго выше подъ № 2.
3.	Такъ какъ въ грамматике, для обозначешя повышешя голоса на томъ или другомъ слоге (независимо отъ тона, которымъ должно произноситься самое слово) требуется постоянно какой-либо знакъ, то мнопе, какъ и мы въ настоящемъ труд!, употребляютъ для этой цели знакъ —, особенно же когда удареше падаетъ на слогъ предпоследшй.
II.	Акценты, въ значении, знаковъ препинания.
4.	Въ этомъ отношеши каждый Библейскш стихъ разсматри-вается какъ особый перюдъ, заключаюнцйся Силлукомъ *), или, по выражешю грамматиковъ, какъ область (ditio), управляемая на конце ея великимъ раздплителънымъ акцентомъ (Impe-rator). Смотря по тому какъ стихъ бываетъ длиненъ или кратокъ, область, стало быть, велика или мала, и разставляются, въ завися- * мости отъ главнаго разделительна™ акцента, бблыше или меньппе Domini, образующее бблышя или менытя подраздЪлешя стиха.
5.	Связываются, по общему правилу, посредствомъ соеди-нителъныхъ акцентовъ (Servi), только ташя слова, которыя очень тесно соединены одно съ другимъ и какъ бы образуютъ одно поняпе, напр. имя существительное съ следующимъ за нимъ род. пад., существительное съ прил. и т. п. Самое тесное соеди-
*) Оиллукъ имеетъ одинаковое начерташе съ Мдтэгомъ (§ 16, 2), но смешиваться онъ съ нимъ не можетъ, такъ какъ Силлукъ ставится только при последнемъ слоге стиха, имЪющемъ удареше, Мэтжъ же, напротивъ, никогда не ставится при слогахъ съ ударешемъ.
— 73 —
неше двухъ или несколькихъ словъ выражается посредствомъ Маккэфа (§ 16, 1).
6.	Въ очень короткихъ стихахъ соединительные акценты или вовсе не употребляются, или употребляются очень мало. Въ такпхъ случаяхъ вместо акцента соединительная ставится одинъ пзъ меныпихъ разделительные (servit domino majori). Въ очень же длинныхъ стихахъ, напротивъ, соединительные акценты ставятся въ значеши разделительныхъ (fiunt legati dominorum).
7.	Выборъ того или другаго соединительная или разделительная акцента обусловливается очень утонченными законами логической последовательности, при определены относительной силы значешя отдельныхъ словъ въ стихе. Но изучеше подоб-ныхъ правилъ не принесло бы никакой пользы начинающему: для последняго вполне достаточно предварительно хорошенько заметить только величайийе и велите разделительные акценты, которые можно сравнивать съ нашими—точкою, точкою съ запятой и занятою и которые, однако, ставятся иногда и тамъ, где едвали могла бы иметь место даже половина нашей запятой. Самое важное примЪнеше этихъ знаковъ въ поэтическихъ отделахъ Писашя, где обозначаются ими отдельный части стиха.
§ 16.
Маккэфъ и Мэтэгъ.
Оба эти знака состоять въ непосредственной связи съ акцентами.
1.	Маккэфъ (₽]j5O, соединитель), небольшая поперечная черта вверху между словами, указываете на то, что вей out им-Ьють одно удареше и выражаютъ поняпе предмета, связаннаго съ ат-трибутамй, его определяющими, составляющаго съними какъ бы
— 74
одно цГлое. Такимъ образомъ, могутъ соединяться въ Еврейскомъ язык!; 2, 3 и даже 4 слова, напр. D4Kel?3 всякий человгъкъ, всякую траву, Б. 1, 29, ‘|$"вк№",?3"Л8 все, что ему (принадлежало), Б. 25, 5.
Некоторый односложный слова, напр. "5^ къ, "ЛК знакъ вин. пад., "73 весь, почти не встречаются иначе, какъ только въ подобномъ соединены съ другимъ словомъ, за нимъ слФдую-щимъ. Но случается иногда, что и довольно длинное слово соединяется посредствомъ Маккэфа съ слЪдующимъ после него односложными словомъ, напр.	Б. 6, 9,	4,7, или,
что соединяются два многосложный слова, напр.	сем-
надцать, 7, 4 4. — Съ подобнымъ сосдинешемъ посредствомъ Маккэфа можно сравнить Греч, proclitics iv, £х, е£;, el, ои, который, будучи axova (т. е. не имея ударешя), соединяются, въ произношеши, въ одно съ словами, за ними следующими.
2.	Жэтэгъ, (дла, т. е. перпендикулярная черточка внизу по лГвую сторону знака гласной), изображаетъ нйкоторымъ образомъ звуковое противод'ййствге своей гласной—сил!; той гласной, которая пмГетъ удареше въ слогй, такъ какъ последняя, не будь 2Иэ-тэга у первой, могла бы совершенно помрачить ее въ выговор!;. Такимъ образомъ, Мэтэгъ показываешь, что гласная, пмъ обозначенная, хотя и не имйетъ ударешя, все-таки не должна быть скрадываема въ выговор^, но должна быть произнесена надле-жащимъ образомъ. Мэтэгъ особенно унотребптеленъ въ предпо-смъднемъ открытому т. е. оканчивающемся гласною, слоггъ, когда послпдшй слогъ гшъетъ ydapenie, напр.
и даже при краткой гласной, напр. въ слов!; CFEhg. При этомъ не надо упускать изъ вида, что въ Еврейскомъ язык4 даже пол-гласныя (8ewa simplex mobile и S(wa compositum) образуюсь самостоятельный слогъ (§ 10, 1 и § 26, 4) и, потому, Мэтэгъ можетъ стоять также: а) при гласной, которая предшествуетъ
— 75 —
произносимому ПГва, напр, до-яМ, HHfck t,V.-’	wd-‘°4O, и ty даже при произносимомъ
ПГв&\ напр. Говъ, 5, 1.
Мэтэгъ, находящшся при Ш3вау называется Еврейскими грамматиками Га^а’, друпе же употребляютъ это назваше вообще въ значенш ЛГЫэш.
t Существенная услуга, которую для начинающаго приносить Мэтэгъ, состоять въ томъ, что посредствомъ этого знака (по а предъидущихъ правилъ) легко отличить долготу Камэца и Хг-рэка> находящихся передъ ПГва. Такъ напр. bj> словЪ ' а-х'ла (она Ъла) Мэпьэгъ показываете, что въ третьемъ слог® отъ конца стоить (т) и что ПГва въ этомъ словЪ произносимо (moMZe) и образуете особый слогъ; къ тому же (*) въ открытомъ слогъ передъ — можете изображать только долгую гласную (§26, 3), следовательно к есть онъ въ настоящемъ случай Ка~ мэцъ, а не Камэцъ-Хатуфъ. Съ другой же стороны, слово ’бж-ла (пища) безъ Мэтэга двусложно и такъ какъ знакъ (т) стоить въ этомъ случай, следовательно, въ слогъ замкнутомъ, то это и доказываете, что въ пое.гЬднемъ приведенномъ примЪрЪонъ есть ^^хшэцъ^Хатуфъ, а не Хамэцъ, и что должно читать это слово ’дх-ла. Такъ точно и слово (боятся) съ Мэтэгомъ имЪетъ три слога съ долгимъ г (р-р9’у)', напротивъ же, ЭКТ (видятъ) двусложно съ краткимъ г (рр-'у). См. выше правила о Камэцгъ и Хамэцъ-Хатуфп> § 9. Прим.
§ П.
K3pi и Кэт1бъ
На поляхъ рукописныхъ и печатныхъ Еврейскихъ текстовъ В. 3. находится множество старинныхъ вар!антовъ (§ 3,2), обо-значаемыхъ словомъ пр (должно читать). Назваше это прииад-лежитъ Еврейскимъ критикамъ, предпочитавшпмъ нхъ чтешямъ
— 76 —
текста и даже замЬнявшимъ ими посл-Ьдшн при его чтсши, Это было причиною, что знаки гласныхъ этихъ вар!антовъ помещены были подъ согласными не вполне признаваемыхъ ими словъ текста и подъ ними остались доныпГ.. Чтобы понимать надлежа-щимъ образомъ то и другое чтеше, для этого необходимо въ по-добныхъ словахъ Еврейскаго текста отнести знаки гласныхъ къ словамъ, пом'Ьщеннымъ между вар!антами; для словъ же текста самому пршскать гласныя, соответствующая симъ посл£д-нимъ. Такъ напр. 1ер. 42, 6. въ текст-Ь стоитъ ш, въ BapiaH-тахъ: Нр *, должно же читать въ текста мы, въ варган-тахъ: МПДК. Слова, им£юиця подобные вар!анты, обозначены въ текст!; Писашя кружкомъ или звездочной.
О критической годности и негодности выше обозначенныхъ вар1антовъ, см. Gesenius, Gesch. der hebr. Sprache, стр. 50. 75.
ГЛАВА ВТОРАЯ.
Качества звуковъ и ихъ измЪнешя. О слогахъ и ударенш.
§ 18-
Чтобы понимать надлежащимъ образомъ изм4нешя, которымъ подвергаются, по требовашямъ этимолопи, различныя Формы частей р£чи, для этого необходимо предварительно изучить некоторые обшде законы, по которымъ производятся эти из-ягЁнешя. Законы пзмЬнешй Еврейскихъ звуковъ обусловливаются отчасти общимъ качествомъ буквъ, принадлежащихъ разнымъ разрядамъ, какъ самихъ по себ^, такъ и при образовали изъ нихъ слоговъ, отчасти же, некоторыми особенностями Еврейск. языка, относительно слоговъ и ударенш.
— 77 —
§ 19.
Изменен1я согласныхъ.
ИзмЪнешя, которымъ подвергаются согласныя при образовали словъ, грамматическихъ Формъ языка (флекыя), а также по требовашямъ благозвуч!я и вслЪдств!е историческихъ вл1яшй, суть: залиъна одной буквы другою, уподобленье, исключенье, прибавленье п перестановка буквъ.
1. Замьънп одной буквы другою естественно подвергаются буквы близшя по произношешю и произносимый однимъ орга-номъ, напр.	ликовать, Пн5, Арам. ^5 утом-
лять, □*>— и р— (окончаше множ, ч.), рпЬ и рпо тгьснить, пор и пэр заключать, йЬр и tobp ускользать. Надо заметить, что въ Еврейскомъ языке, съ течешемъ времени и при наклонности къ Арамейскому языку, первоначальные жестюе звуки постепенно заменялись более нежными, напр. pnfp вм. pnjt с^ъяться, Ькз вм. отвергать. На томъ же основаши происходила также замена и шипящихъ звуковъ соответствующими имъ простыми, напр. замена звука буквы ‘ звукомъ буквы п, буквы if буквою to, буквы & буквою л.
Но подобная замена однихъ согласныхъ другими более имеетъ значешя въ отношеши лексическомъ *), нежели при образованы грамматическихъ флоксы. Въ последнемъ случае должно заметить: а) замену буквы л буквою to въ Гитпа1эл^гь (§ 54) и Ъ) буквы Вавъ JodoMb въ такъ называемыхъ глаголахъ primae Jod (§ 69), напр. п5* вм. п5п.
Употребительное въ Еврейскомъ языке уподоблете буквъ (ассимилящя) состоитъ въ томъ, что согласная, заключающая
*) См. въ СдоварЪ Гезешуса каждую первую статью подъ каждой буквой.
— 78
собою одинъ слогъ, встречаясь съ согласной, съ которой начть нается слогъ сл&дуюпцй, делается тою же согласною что последняя, и образуетъ вместе съ нею двойной звукъ, какъ Лат. illustris, вм. inlustris, diffusus, вм. disfusus. Случаи уподобления буквъ въ Евр. яз. бываютъ следуюнце:
а)	чаще всего подвергается ему буква 3 на конце слога, особенно же передъ твердыми согласными, напр. ongp вм. □Ч£ДЙ съ Востока, ПГИ (вм. НГЗЙ) изъ этого, |Л> (вм. [ЛГ) даетъ, ЛЛЗ (вм. ЛЗЛЗ) ты далъ. Передъ горловыми буква Д остается обыкновенно не изменяясь, напр. 5пд’ будетъ обладать; въ другихъ же случаяхъ (передъ твердыми) остается весьма редко, напр. ЛДрШ ты обиталъ.
Ь)	гораздо реже, и только въ особенныхъ случаяхъ, подвергаются уподоблений буквы b, 1, Л, напр. (вм. ГТ/эЬ*») бе-ретъ, p’lSH быть основаннымъ, вм. [Д'ЧЗЛН, вм. *»5 который мнгь (§ 36).
Во всехъ приведенныхъ случаяхъ, въ замену буквы, подвергнувшейся уподоблешю, ставится Дагэгиъ сильный (Ddges forte) въ той букве, которой^ звуку она уподобилась. Дагэгиъ однако опускается, когда буква, подлежащая уподобленпо, находится на конце слова, что дйлаетъ удвоеше согласныхъ неудобнымъ(§ 20, 3, ц), напр. носъ (вм. ₽]ДК или £р&), ЛЛ дать (вм. ЛОЛ или собственно ЛДЛ), л5 родить, вм. ЛЧ1?, сравн. тифа; вм. тифауд.
Уподобляюпцяся буквы въ этихъ посл'Ьднихъ случаяхъ имТютъ вспомогательною гласною не ПГва, а Сэгблъ {§ 28, 4), который однако не д^лаетъ уподоблешя невозможнымъ.
Случается иногда и то, что вторая слабая согласная бываетъ поглощаема, путемъ уподоблешя, первою твердою, напр. ^ЛуИр изъ ^НЛЬир (§59, Прим. 3), (отънего), изъ 1НДрй (§403, 2). Сюда же должно отнести п 3D? (окружаетъ) вм. ЛЗр1; §67, 5,
— 79 —
3.	Исключению особенно подвергаются: а) горловыя буквы, Ь) буквы, могупця быть гласными и с) плавныя (liquid.). Оно происходить:
а)	въ начала словъ (Aphaeresis), когда одна изъ слабыхъ согласныхъ имеетъ не болбе какъ беглую гласную ZZF<?a, напр. W3 (мы) и W3H, вм. (срав. №?. 2, Ь); ЛФ (да сядешь) вм. [Л (дай)', вм. |ЛЗ.
Ь)	въ середин! (Contractio), когда подобной слабой согласной предшествуетъ Ш5 * * * 9ва, напр. (царю), обыкн. вм.
(§ 23, 4 и § 35, Прим. 2), вм. Ь'ВрН? (§ 53, 1).
с)	на конц! словъ (Apocope), напр. вм. CJS сыновья, передъ род. п.
Бол^е свободный и смелый измФнешя согласныхъ, особенно же усбчешя слоговъ на конц'Ь словъ, допускались въ древн!йппя эпохи Еврейской письменности, напр. только, вместо 2 изъГРЗ) Н вм. см. § 99 и 100, 4. —Сюда принадлежитъ также изм^неше окончашя женскаго р. л^_ ат въ п— а, см. § 44, 1 и § 80, 2.
4.	Прибавленье буквы состоять въ томъ, что, для облегчения выговора, въ н!которыхъ Еврейскихъ словахъ прибавляется въ начала слова вспомогательный гласный звукъ, такъ называемое ’Aleph prostheticum съ своею гласною, напр. jrn? и рука (Срав. и spiritus и Франц, esprit, Русс, простонародное авторникъ вм. вторникъ).
5. Перестановка буквъ (Metathesis transpositio) встречается,
по грамматическпмъ требовашямъ, въ Еврейскомъ яз. довольно
Р'Ьдко, напр. вм. lawn (§ 54, 2). (Перестановка буквъ
въ этомъ слов-Ь произошла всл!д ств1е того, что легче выгово-
рить шт, нежели тш). Съ другой же стороны, гораздо чаще
— 80-
перестановка буквъ оказывается имеющею значеше въ лексиче-скомъ отяошеши, напр. и 2&Э агнецъ, ли Нй’гф одгья-нге, но встречается она почти исключительно только, какъ въпри-веденныхъ прим£рахъ, при шипящихъ и плавныхъ (liquid.) бук-вахъ.
Согласныя на конц! словъ, особенно болЪе слабый, могутъ даже переходить въгласныя (какъ si£ изъ sv;, chevaux изъ cheval, срав. § 30, 2, e)t напр. 3313 звпзда, изъ 3333, 3313, ЙПВ мужъ, изъ или (при чемъ, въ послЪднемъ слов! Сэгбль имЪетъ значеше не бол'Ье какъ вспомогательной гласной, см. № 2) *).
§ 20.
Удвоен™ согласныхъ. Случаи, въ которыхъ оно допускается и въ которыхъ недопускается.
1.	Удвоеше согласной посредствомъ Дагэгаа силънаго (D.f.) бываетъ необходимо и существенно (Ddges necessarium),
а)	когда согласная находится возле другой такой же согласной, при отсутствии между ними всякаго гласнаго звука, напр. ДЗЗЛД переходящее въ изд мы дали, Л1Э вм. ЛЛТЭ ты отрубилъ, ’’FI2? вм. ‘’ЛЛФ ты поставила.
Ъ)	когда изъ двухъ согласныхъ, стоящихъ рядомъ, одна делается тожественною другой посредствомъ уподоблешя (assi-milatio,— § 19, 2), напр. вм. онъ дастъ. Въ обоихъ этихъ случаяхъ знакъ удвоешя согласной называется Да-гэшемъ восполнителънымъ (Ddges compensativum).
с)	когда согласная въ слове, будучи сама по себе одна, повторяется при образованы той или другой грамматической Формы,
*) Въ Пуническомъ (Каре.) язык! точно такимъ же образомъ слово малх, царь, сократилось въ мох. См, Gesenius, Monn. Phoen. стр. 431.
— 81
такъ, что удвоеше составляетъ ея отличный характеръ, напр. ТйЬ онъ учился, онъ училъ (Дагэшъ характеристический, Dages characteristicum).
Две одинаковый согласныя могутъ стоять въ письма рядомъ и не нуждаться въ восполнителъномъ Дагэиюъ, указывающемъ на графически! пропускъ уподобленной буквы, если между ними находится хотя кратчайшей гласный звукъ (Setvd mobile). Это бываетъ: а) поел® долгихъ гласныхъ, особенно же такихъ, который долги по природа, напр. (надменные), каковое слово силлабируется гб-л9лгм (§ 26, Прим.), а также, довольно часто и после гласныхъ, делающихся долгими только по требовашю ударешя, наир. (они изумляются), что не исключаете однако еосполнителънаго Дагэша, который въ подобныхъ случаяхъ употребляется чаще повторения буквъ въ письме (ISE)); Ъ) когда въ первой изъ двухъ одинаковыхъ буквъ исключенъ находившийся въ немъ Дагэшъ, напр. вм.
с) когда две одинаковый буквы принадлежать двумъ отдельнымъ словамъ, хотя и соединеннымъ графически и имею-щимъ одно общее удареше, напр. (благословитъ тебя), (зовутъ меня), въ каковыхъ словахъ и суть место-имешя; d) когда грамматическая форма подобнаго слова образовалась непосредственно изъ слова, имеющаго полную гласную, напр. гб5р constr. . Въ тексте Писашя въ томъ же самомъ слове иногда вставляются обе одинаковый согласныя, иногда же одна изъ нихъ компенсируется посредствомъ Дагэша, напр. опустошаетъ ихъ, 1ер, 5, 6, и OW* Прит. 11,3 K9pv, помилуй меня, Пс. 9, 14 и 4, 2.
2.	Удвоеше согласныхъ допускается въ Еврейскомъ язык!; также и по требовашямъ благозвучгя (Ddges euphonicum). Въпо-елйднемъ случай оно менйе существенно и законы употреблешя его менйе последовательны, По требовашямъ благозвуч!я удвоеше бываетъ:
6
— 82 —
а) Когда два слова, изъ которыхъ первое оканчивается гласною, а второе начинается съ согласной, должны въ выговоре соединяться теснее, тогда случается, что первая согласная вто-раго слова подвергается удвоешю (Doges forte conjunctivum), П;ГНй что это? вм. НГНЙ;	кумфмцэу (выходите!),
Б. 19, 14; Ш27 гбокп 5 Второз. 27, 7 *).
Подобный слова иногда графически соединяются даже и безъ Маккэфа, напр. НТЙ вм, ГГГНЯ, вм.	СЗД)5 НЯ что
съ вами? Ucaia, 3, 15.
Съ обозначеннымъ обычаемъ Еврейск. языка можно сравнить Неапол. le llagrime вм. le lagrime; съ графическими» же соеди-нешемъ двухъ словъ — Итал. alia, вм. a la, della вм. de la.
Ъ) Удвояется согласная, когда находится она въ середине слова после краткой согласной передъ Шява, для того, чтобы явственнее обозначить слогъ и, вместе съ темъ, дать более возможности произнесешь) гласнаго Шява (Дагэшъ разделительный, Ddges dirimens), напр. вм. '□Oj? виноградъ, Второз., 32, 32. ср. Б. 49, 10. 2 Исх. 2, 3. Hcaia 57, 6. 58, 3. 1овъ 17, 2. 1. Сам. 28, 10. Пс. 45, 10. .Подобное удвоеше согласной бываетъ, однако, относительно редко и не всегда последовательно.
с) Когда последнему, въ предложены слогу, съударен!емъ (§29, 4) придается особенная сила выразительности, съ темъ, чтобы остановить некоторымъ образомъ внимаше на слоге, имъ обозначенномъ, напр. !)ДЛД вм. илд даютъ, Ез. 27, 19, вм. omi ждали, 1овъ 29, 21. Hcaia 33, 12.
*) Сюда относятся также и случаи, подобные следующему:
т т т
Исх. 15,1.21, ясно доказывающее несостоятельность утверждающихъ, что первое изъ словъ соединяемыхъ подобнымъ образомъ должно быть непременно или односложно, или съ ударешемъ на предпослЪднемъ слогЪ (penacutum).
— 83 —
3.	ТЬгь не менйе, однако, удвоеше согласныхъ посредствомъ Дашиа очень часто въ текстахъ Писашя не соблюдается даже и въ тЬхъ случаяхъ, когда, невидимому, оно требовалось бы по аналоги вышепрлведенныхъ категорш словъ, въ которыхъ согласный удвояются, именно:
а) никогда не удвояется согласная на концй слова, такъ какъ замкнутый слогъ, заключающей слово, по крайней мйр-Ь по тому произношешю, которое сохранено для насъ предашемъ, не терпитъ никакого усилешя. Слогъ напр. all, по этой аналопи, не могъ бы быть произносимъ съ усилешемъ, какъ произносится онъ въ Ш>мецкомъ языкй, но скорее съ протяжешемъ, подобно тому какъ Англичанинъ произноситъ слова свои all, call, small. Такимъ образомъ, въ Евр. яз. удвоеше последней согласной слова и не отмечается въ письмй * *), въ замену же удвоешя довольно часто гласная, предшествующая последней согласной слова, продолжается (§27, 2, &), напр. ЛЬ (множество) отъ	(народъ), съ однимъ изъ разд^литель-
ныхъ акцентовъ (Ассеп. distinctivus, § 15, 3): Dy отъ Dftp. Исключена изъ этого правила очень рйдки, напр. ЛК ты, ж. р. ЛЛЗ ты дала, Езек. 16, 33. (См. § 10, 3, Прим.).
&) Довольно часто согласная остается неудвоенною, заключая слогъ въ середин^ слова; что происходитъ отъ того, что въ подобныхъ случаяхъ, удвоеше не можетъ быть очень слышно (срав. Греч, акто, вм. аШто), напр. D^paBfl ищущее, вм. twpaan.
*) Точно такъ въ Лат. язык’Ь fd (вм. /ей) gen. feUis, md, mdlis, os, ossis. Въ Средне-Верхне-Н'Ьмецкомъ нар^чш удвоенхе согласной, заключающей слогъ, не допускается никогда на конц'Ь слова, бываетъ же только въ его середин’6, что уже заметно и въ Древне-Верхне-Н'Ьмсп.комъ, напр. val (Fall), gen. vaUes} svam (Schwamm) и т. д. Grimm, Deutsche Gramm. 2 Ausg. I, 383.
*
— 84 —
с) удвоенна не терпятъ горловыя буквы, см. § 22, 1.
Касательно случая, приведеннаго подъ Ъ) можно принять за правило, что Дагэшъ въ согласныхъ, заключающихъ слогъ (который, при подобною уСЛОВ1И, произносимъ, § 10, 1) постоянно остается на месте, никогда не исчезая, въ буквахъ, могущихъ, безъ него, быть придыхательными, напр. ,ахаппэра (не ГНаэК ™хафра) Б. 32, 21, Wp Hcaia 2, 4, -|ЗЧЛТ ’ПГП, Напротивъ же, онъ обыкновенно исчезаетъ въ преформативныхъ приставкахъ впереди формъ (Praeformativa) и р въ виде гла-гольномъ ПгАэлъ, напр.ЧЗТЧ, □‘НЗПрП, (в». а также въ ’ слова ’П1’] и въ случаяхъ, какъ напр. ‘01*1 вм.
Иногда удвоеше делается слышнымъ посредствомъ гласной или полгласной, непосредственно следующей за удвоенной буквой, напр.	съ вами, вм. D2ap, Л13р вм. Л2р § 67 >
4, Hcaia 62. 2.
Прим. Въ позднейшихъ книгахъ Писаыя встречаются иногда вместо формъ, усиленныхъ Даг&шемъ, усиленный долгою гласною (срав. тг1е вм. mille), напр. рТГР онъ пугаетъ ихъ (ж. р.), вм. |ЛГТ (Авв. 2,17), DM жерновъ, вм. 1 Парал. 21,23.
§ 21.
Придыхательныя твердыя буквы (tenues}, Fl.t они имЗиотъ мйсто И ГД'Ь нФтъ.
Твердый звукъ шести буквъ ЛОЗ 4.1 называемыхъ придыхательными (Aspiratae), обозначаемый посредствомъ помЪ-щаемаго въ нихъ Дйгэша слабого (Dages tone), должно признать, основываясь на общемъ Фопетическомъ движеши въ язык4, за первоначальный. Впосл^дствш уже пзъ него образовался бо-Л'Ьс нужный, придыхательный звукъ этихъ же буквъ (§ 6, 3 и
— 85 —
§13). Первоначальный твердый звукъ упомянутыхъ буквъ сохранился въ началЪ словъ и посл'Ь согласныхъ; напротивъ же, при непосредственной встрЬчТ. съ гласной, хотя бы съ кратчайшею изъ нихъ Шва, звукъ этотъ, всл!;дств1е вл!яшя гласной, делается бол'Ье мягкимъ и переходить въ придыхательный, напр. г? парац, рфроц, 535 л9хол. На основаши этихъ дан-ныхъ придыхательный буквы (ЛОВЧЗЗ) принимаютъ Дагэшъ слабый (Doges lene), т. е. не принимаютъ придыхашя и остаются твердыми:
I. Въ начала словъ: а) безъ исключения, если предшествующее таковой букв!; слово оканчивается согласною, не имеющею гласной, напр. |3“5,У 1ал-кэн (по тому), ’пэ р# 1эц п9рг (фруктовое дерево); Ъ) въ начал!; главы, или отдела книги, напр. Л^ФКИЗ Б. 1,1, а также въ начал!; предложешя и даже въ начала второстепенной части предложешя, посл Ь разделительная акцента (§ 15, 3), даже если предшествующее слово и оканчивается гласною, такъ какъ последняя, въ подобныхъ случаяхъ, не настолько примыкаетъ къ твердой согласной (tenuis), чтобы изъ нея сделать придыхательную букву, напр. "’HU и было, когда— Суд. И, 5 (напротивъ же w было такъ, Бьте 1, 7), ПШКП UB ЧЗ“1П НЛПЧ и вотъ изсохло оно—лицо земли) Б. 8, 13, <Т т IT г- :	1 : IT Г’ • :	z	'	'
1UB ч5ви (посл'Ь раздгълителънаго акцента) 4, 5 (напротивъ же ?[UD чЬрЗ посл'Ь acent. conj., стихъ 6), 3^2	35, 5,
U3 ’НвФ Исх. 5,14;
ОтвердЪвппй двоегласныя (§8, 5) также, относительно фоне-тическаго вл’яшя на слФдугопря за ними согласный, принимаются какъ слоги, оканчивающееся согласною, напр. QTB ’б# Ч¥В Пс. 22, 14 (поел!; слова ГПГТ’, хотя и оканчивается оно гласною, придыхательный буквы получаютъ слабый ДАгэшъ, Dages lene, вслТдспйе того, что Евреями вместо этого слова произносится, при чтенш Писашя, слово U*TK, оканчивающееся согласною).
— 86
2. Въ середин^ и въ концй словъ послй непроизносимаго ПРва (Sewd quiescens), т. е. въ начала слоговъ, непосредственно следующих!» за согласными, не имеющими гласныхъ, напр. КЭЛ» jipna (исцЪляетъ), ОлЬюр вы убили, ЛЕР пусть пъетъ. Напро-тивъ же, нослЪ произносимаго ПГва (Sewd mobile), въ середин^ словъ, придыхательный буквы не принимаютъ Дагзша, напр. кап р9фа (кзц'Ьли), ГПЭЭ была тяжела.
t Обозначенный буквы въ особенности делаются придыхательными въ слйдующихъ случаяхъ:
а) въ такихъ формахъ, который, посредствомъ продолжешя, или сокращешя гласныхъ, произошли непосредственно отъ формъ, им'Ьющихъ уже въ обозначенныхъ буквахъ придыхательное произношеше, напр. !)£ГП преследуйте (не !)QTi) отъ ₽]ЬГ1; (не pptt) отъ (напротивъ же рЬв отъ □ЛОЗ въ книге (не □ЛЭЭ) отъ □ЛЭ, ПЛ**Э въ домъ (не ПЛ?Э) отъ Л?Э. Разъ принятое произношеше того или другаго слова осталось такимъ образомъ неиз-м^ннымъ, при чемъ ПГва, предшествующее въ этихъ случаяхъ придыхательнымъ буквамъ, всегда привносимо; именно: ргд9фу, мал9хэ, бгх9таб *).
Ъ) □ въ местоименныхъ суффиксахъ 2-го л. тебя, ОЭ—, р—, всегда придыхательно, потому что они постоянно имйютъ передъ собою произносимое Ш9ва (Sewd mob.), имеющее значеше гласнаго звука (§ 58, 3, Ъ).
с) на томъ же основаши имЪетъ мЪсто придыхательность буквъ и въ нЪкоторыхъ разрядахъ формъ, напр. Л1э5й мал9хут, рж
Прим. 1. Въ форм'Ь ты послала, букв-й Тавъ предшествуете гласная и, потому, казалось бы, эта буква должна
*) Очень замечательно въ этомъ отношеши неопр. наклонеше (Infinitivus) съ пресч^самн, § 45, 2.
— 87 —
иметь произношеше придыхательное; ноТавз остается здЕсь твер-дымъ по той причинЕ, что оно произошло изъ формы при чемъ бЕглая вспомогательная гласная (Патахъ) не оказала никакого вл1яшя на произношеше этой буквы. Срав. § 28, 4.
Прим. 2. Удареше оказываете иногда вл^яше на образо-ваше слога и, вмЕстЕ съ тЕмъ, на произношеше означенныхъ буквъ, подвергающихся придыхатю, напр. Ч. 32, 44, но НЛВрЬ Пс. 40, 15, {ЗЛр (кбрбдн), съ другой же стороны, |Л“1рП (въ паузЕ) Ез., 40, 43.
Прим. 3. Твердый илн придыхательный выговоръ одной и той же буквы, разумЕется, не производите никакого в.пяшя на значеше словъ, въ которыхъ происходите та или другая перемЕна ея звука, какъ напр. въ Греч. трс^ос;; что однако не представляете ни малЕйшаго основашя сомнЕваться на счете двойнаго выговора означенныхъ буквъ.
§ 22.
Особенности горловым буквъ.
Четыре горловыя буквы п, Н, К, по свойству своего выговора, им'£ютъ нижеизложенный, общ! я всЕмъ имъ, качества; болГо слабый однако изъ нихъ к и У, независимо отъ этого, отличаются отъ бол'Ье сильныхъ, п и П, особенностями, имъ только свойственными.
1. Ни одна изъ горловыхъ буквъ не можетъ подвергаться удвоешю и, следовательно, не можетъ принимать силънаго Дагэша (Ddges forte). И для нашего органа удвоеше дыхательнаго звука также крайне неудобно. При отсутствш удвоешя въ дыхатель-ныхъ буквахъ, предшествующш имъ слогъ теряетъ возможность усилешя и потому становится долгимъ *), что происходить именно
*) Ср. terra и Франц, terre; Rolle и Франц. role-, droUig и Франц, drole. Вообще въ утратЕ удвоетя обнаруживается въ языкахъ, въ известной степени,
— 88 —
съ болйе слабыми горловыми буквами Кир, напр. р^п глазъ, вм. р*рп, ЧШ’ юворятъ, вм. и т. д. Передъ бол'Ье сильными однако горловыми звуками Пип усилете все-таки предшествую-щихъ имъ слоговъ могло имФть М'Ьсто, хотя графически и не выражается это посредствомъ Дагэша сильнаю (Ddges forte), такъ какъ передъ ними краткая гласная не переходить въ долгую, напр. 2ППП мпсяцъ, Н^ПП онъ, p’inft извюь (но также и д5п£ изъ жира). Срав. выговоръ н^мецкихъ словъ sicker, machen, въ которыхъ ch произносптся усиленнее протпвъ обыкновеннаго, хотя въ письм'Ь это не обозначается.
ВслЬдств1е того, что пос«гЬдша и, вообще, подобный имъ формы всегда подходятъ подъ категорш усиленныхъ Дашиемъ, хотя графически таковаго онЪ и hchmIiotk, грамматики очень справедливо подразум’Ьваютъ въ нихъ Ddges forte, называя его Ddges forte implicitum, occultum, delitescens, напр. въ О^ПК вм. □Wt братья, O^nS веревки, СПП носовыя кольца. Дальн1;й-ппя свВДЬшя о подобномъ Дшииъ ня^ке, подъ § 27, Прим. 2.
2. Передъ горловыми буквами чаще всего бываетъ краткш звукъ гласной А, именно всл,Ьдств1е того, что последняя органически близка къ горловому звуку. На этомъ основаны:
а) Вместо всякой другой гласной, если она коротка, какъ % э (Chireq parvum и Segol), или долга только просодически, какъ э, о (Tsere и Cholem), передъ горловою буквою ставится обыкновенно краткое а (Датахъ), напр. ПЗГ жертва, не ПЗГ, слухъ. не Таковое предпочтете краткаго а передъ горловыми согласными оказывается постояннымъ и неизм^н-нымъ, если въ данной ФормЪ а есть первоначальная гласная, или даже если а можетъ быть въ ней допущено при какихъ либо
Фонетическое притуплеше энергии ихъ звуковаго развипя. Въ Арабскомъ яз., котораго Фонетика ближе къ первоначальной Семитской (§ 1, 6), удвоеше гор-ловыхъ звуковъ еще допускается.
89 —
другихъ условхяхъ, напр. въпов. л преход. (imperf.) глаголовъ вида Калы посылай, гбс” погилетъ (не п 5’^’’); Прога, с. (Perf.) Hi. п*?ф (не "litt юногиа (въ первомъ слог!; по-сл'Ьдняго слова, а, находящееся передъ горловою буквою,— первоначально); ЧЙГР будетъ желать (не "ЙГР);
Ъ) если гласная, предшествующая горловой буквГ, не можетъ подлежать ни исключешю, ни изм^нешю, именно: *1, % (§25, 1), даже и тогда, когда въ нЪкоторыхъ случаяхъ, находится передъ нею Цэрэ. Въ такомъ случай гласная остается на м1стЬ; но между нею и горловою буквою все-таки слышится краткое беглое a (Pdthach furtivwm), пишущееся подъ горловою буквою. Беглый Патахъ можетъ находиться только на концЪ слоговъ, но не встречается никогда подъ буквою напр. пп ру®х (духъ), пЛй шалу^х (посланный) рэ*х (запахъ),	(товарищъ), габбч (высоки), П’бфН
и т. д.
На томъ же основанш Швейцарецъ произносить iach вм. ich, Buach вм. Buch, Buah вм. Buhe и Арабъ rVW Мэсъэх, хотя тотъ и другой письменно не выражаютъ произносимого ими глас-наго звука. Въ Еврейскомъ язык’Ь это а исчезаетъ, когда къ концу слова делается приращеше и горловая буква не заклю-чаетъ, такимъ образомъ, слова, напр. ППП духъ, но *>пл мой духъ, при чемъ П перешло къ началу слога.
LXX Толковниковъ передаютъ иногда Pdthach furtwum гласною е, а иногда гласною а, напр. ПД Nws, Is§3oua.
Прим. 4. Гораздо бываетъ р!же и скорее въ видф исклю-чешя, нежели правила, что горловая согласная вл!яетъ на качество гласной за нею следующей, допуская только родственный себ-Ь звукъ А, напр. -ф! (не VJ) юноша, bp'Q (не 5#Ь) дтъло. Это бываетъ впрочемъ въ случаяхъ, если звукъ А можетъ имЪть мЪсто въ какихъ-либо другихъ формахъ того же слова. Такъ напр.
— 90 —
въ Нов. и Преход. (Imperf.) вр., напр. ЮПф, ИПВГ; но если характёромъ формы служить, въ н!которомъ смысл!, другая какая-либо гласная, то последняя уже удерживается постоянно, напр. ВГф онъ сражается, и онъ ждалъ, не 5п»1.
2.	Вместо Патаха можетъ стоять также С3гдль какъ впереди, такъ и послтъ горловой буквы; что случается однако только въ начальных! слогахъ слова, напр. EtelT овязываетъ, веревки (constr.). Въ приведенныхъ формахъ, еелпбы он! не начинались съ горловой буквы, вм!сто Сэгбля былъ бы Хгрэкъ.
Но если слогъ усиленъ Дагэшемъ, въ такомъ случа! и поел! горловой буквы не можетъ стоять СЧбль, ставится же вм!сто него бол!е соотв!тствующ1й слоговому усилешю Хгрэкъ, напр.
ПЗП, Г№. Съ другой стороны, при отсутствш усилешя въ слог!, передъ горловою буквою ставится (Ргблъ, напр. ton въ constr. I’rin размышленье, П constr. ptn вцдпнье.
3.	Вместо простой полгласной a (§ewd mobile § 10, 1) горловыя согласный принимаютъ ПРва составное (Sewa compositum §10, 2), и это самый обыкновенный случай употреблегня составною ПРва, напр. 5t3pi$, Tby стоять, эапф.
4.	Когда горловая буква стоить, въ середине слова, на конце (замкнутаго) слога и имеетъ подъ собою разделителя сло-говъ (непроизносимое ПРва, Sewd quiescens § 10, 3), то последим и отделяетъ обыкновенно этотъ слогъ отъ последующего, особенно же, когда на этотъ слогъ падаетъ главное удареше слова, напр. ЛП7Ф (ты послалър, но если подобный слогъ, не имея самъ ударешя, находится передъ слогомъ съ ударешемъ, тогда, вместо безгласною ПРва, появляется после горловой согласной, въ виде некотораго ея отголоска, беглая гласная, именно, одинъ изъ Хатзфовъ, соответствующие своимъ звукомъ той гласной, которая предшествуетъ горловой согласной, напр. aftfrr (а также и зфп?) думаетъ, Tptprr (и *?рЁГР); рГГП (и р:п^). Если же, вслед-
~ 91
ств1е прибавившаяся окончашя къ подобному слову, гласная согласной, следующей за горловою согласною, переходить въ произносимое ПРва (Sewd mobile), то изъ Хатэфа, посл^ гортанной согласной, делается настоящая краткая гласная, также соответственно, по своему звуку, гласной, предшествующей слогу съ горловою буквою, напр. =рГГП,	(изъ
WSH2 №гафэху (изъ
Прим, 1. Простое ПРва (Sewd simplex), находящееся подъ горловыми буквами, Еврейсше грамматики называютъ
т. е. заостряющимъ слогъ, ПГваже составное П0П, т. е. смяг-чающимъ. ДальнЬйппя св'Ьд'Ьшя о Дагэимь при горловыхъ буквахъ см. подъ §§ 62—65.
2. Касательно выбора одного изъ составныхъ ПГва для горловыхъ согласныхъ, необходимо заметить следующее:
а)	Согласныя П, ГЬ 1? въ началЬ словъ любятъ полгласную (—), согласная же К полгласную (-^Х напр. ТРЛП оселъ, умерщвлять, говорить. Только тогда, когда къ концу слова делается прибавлеше, или когда оно теряетъ свое удареше, и X принимаете къ себЬ полгласную (—), напр. кз, но къ вамъ, гьсть, но “box Б. 3, 11, Срав. § 27, Прим. 5.
Ъ)	Въ серединЬ словъ выборъ полгласной {Sew& compositum), для горловой буквы, производится соответственно гласной (и ея разряду), которая была бы въ форм’Ь слова, еслибы последнее не имЬло горловой буквы, напр. Perf. Hiph. (по форм® inf, (по форм* ^ирн), Pf. Hopb. та^н (по форм’Ь 5фп).
Объ н1>которыхъ измЬнен!яхъ гласныхъ послФ горловыхъ буквъ см. также § 27, Прим. 2.
5. *1, произносившееся древними Евреями придыхательно
— 92
(§ 6,2), разд-йляетъ съ горловыми буквами ихъ первое и, отчасти, второе качество, именно:
а)	Оно не допускаетъ удвоешя, вместо котораго предшествующая ему гласная всегда делается долгою, напр. ips благосло-вилъ, вм. тт* благословлять, вм. ТО;
Ъ)	Оно перем^няетъ предшествующую ему краткую гласную въ Патахъ, но не такъ однако часто, какъ д Елаютъ это дру-пя горловыя согласныя, напр. w онъ видгьлъ (а также и HtfT), "lD’1 вм. ‘1DH (w онъ отступилъ), а также и вм. *)D»1 (и онъ заставилъ отступить).
Къ рТдкпмъ исключешямъ изъ правила подъ буквою а) принадлежать слова ГТО мбрра (печаль) Прит. 14, 10, шбррэх (твой пупъ) Ез. 16, 14, въ которыхъ *| удвояется (въ Арабскомъ flSHKt эта буква также допускаетъ удвоеше, слово же rnttf LXX Толковниковъ Греческими буквами переписываютъ 2а^а). Сюда же можно отнести еще очень немногие случаи, когда 1 ни удвояется, ни продолжаетъ предшествующую ему гласную, напр. фЧБ (вм. ₽|‘ПЙ) Сам. 18, 16.
§ 23.
Дыхательные звуки к и п.
1. Согласная к, находясь на концЪ слога безъ гласной, совершенно теряетъ свой слабый дыхательный звукъ и служитъ только (подобно Немецкому Л) продолжешемъ предшествующей ей гласной, напр. KW онъ наилелъ, онъ былъ исполненъ, находить, ЛКХ'Ю, ГОКЗДВЛ. Такое К можетъ стоять поел!; всякой гласной, при чемъ предшествующая ему кратюя гласный, за очень немногими исключен!ями, переходятъ въ долпя, напр.
вм. кх»,
— 93 —
2. Съ другой же стороны, X вообще удерживаетъ во всйхъ случаяхъ свой согласный и горловой звукъ, когда съ него начинается слово или слогъ, напр. ЧВК онъ сказало, они отвергли, чтобы тьсть; но и въ этомъ случай онъ теряетъ свойственный ему согласный звукъ, имйя въ серединй слова, передъ собою краткую гласную или полгласную (Sewa mobile). Въ подобномъ положенш к присоединяешь свою гласную къ гласной предшествующаго ему слога и дйлаетъ последнюю долгою, напр. чЫб вм. ЧЬ«Ь,	вм. ЬЭДГ) также	(съ помрачив-
шимся а, § 9, 10, 2) вм. bOJV, или заменяешь своею гласною звукъ гласный, ему предшествующш, напр. въ акч^ вм. QS43 Неем. 6, 8, (хбтгм) вм. 1 Ц. 14, 33, QYIKB (двгьсти) вм. й^ЛКВ, □’’ШЧ (главы) вм. О^^Ч. Отъ подобнаго свойства согласной к иногда происходить еще болйе разительная перемйна въ слогахъ, напр. вм. ’жуоЕГ», (заня-тгё) вм.	Гласная при такомъ переход^ остается иногда
краткою, когда она а, напр. въ ^*1^1 (и мой Господь) вм. ^ЧК!, ’34^5 вм. ,’j4J$5, ЛКЧр5 (навстргьчу, противъ) вм. Л«Ч|Ч5.
Уступая требовашямъ выговора, иногда въ подобныхъ случаяхъ вм. К пишется 1 и *», первое при гласной б, второе при б и г, напр. Ч1Э (цистерна) вм. 4SZ, СРЧ (буйволъ) вм. ПКЧ? jittf’n (первый), 1овъ 8, 8 вм. р1СКЧ, ср. 15 вм. Hb (нгьтъ) 3 Ц. 2, 16 Кэтлбъ', на конц-Ь же слова вм. К иногда ставится ,4, напр. (онъ наполняете) вм. 1овъ 8, 21.
3. Непропзносящаяся такимъ образомъ согласная & иногда совершенно выпускается и въ письмй, папр. *»Г15?** (я вышелъ) вм.
уто (я преисполненъ) 1овъ 32, 18 вм. 'Лк9й, ЧВ& (говорю) постоянно вм. Чй^к, вм. Езек. 28, 16 Л1ЭДч5 (чтобы опустошить) 2 Царст. 19, 25 вм. Л’ЧКргб Иса. 37, 26.
Прим. 1. Въ Арамейскомъ язык^ звукъ согласной Н еще
— 94 —
Htatffbe, нежели въ Еврейскомъ; въ Арабскомъ же напротивъ звукъ этой буквы, какъ согласной, тверже. Должно при этомъ заметить, что, по Арабскому правописашю, К служить постоянно также для обозначена долгаго а. въ то время какъ въ Еврейскомъ очень немного прим^роБЪ, гдЪ оно имЪетъ значеше гласной буквы съ звукомъ Л, напр. Ос. 10, 14 вм. обыкновенного Dp онъ всталъ, 27^1 Прит. 10, 4. 13, 23 вм. бпдный. Срав. § 7, 2. По свойству Еврейскаго правописашя, гласная въ этомъ случаЪ обыкновенно пропускается въ письмЪ, § 8, 3.
2.	Въ Сиршскомъ язык^ S въ начала слова не можетъ быть произносимо ни съ какою изъ полгласныхъ (Sewd mobile), но всегда принимаетъ полную гласную, и именно, чаще всего Э, напр. Халдейское слово въ Сиршскомъ язык! произносится эхалъ. Точно такъ и въ Еврейскомъ язык£ вместо составная) ПГва очень часто принимается соответствующая ему долгая гласная, напр. ПТГК поясь вм. “iTtK, D’bnfc палатки вм. О’ЬнК, Л1ЛК конюшни вм. ГО.
ТТ:
3.	приставляется иногда къ гласнымъ у, I и б на конц1> словъ, имЪя въ этомъ случай одно ореографическое значеше, напр.
(ъал9ху) вм. они пошли Иса. 10, 24, №)ОК они хотгъли Иса 28, 12 (въ подобной формъ согласная X заклю-чаетъ слова и въ Арабскомъ языкЪ), также К **рЛ вм. ’pj чистый, вм. когда, вм. 1ЭК и такъ, вм. 12П миргада Неем. 7, 66. 72. См. также о КЧП и К’П § 32, ПримЪч. 6.
4.	Сильнее и тверже нежели к есть звукъ согласной П. Последняя почти никогда не теряетъ своего звука въ середин^ слова *) и можетъ даже оставаться и произноситься на конц^ слова,
♦) Очень немного прим'Ьровъ противнаго мы им'Ьемъ въ н’Ькоторыхъ собственныхъ именахъ, напр.	"ИХГЛВ; но не надо терять изъ вида
того, что это слова сложный и что каждое изъ нихъ, во многихъ рукописяхъ, пишется отдельными словами, слово же Н*р"ПЙ') 1ер.46,20, даже и въ печат-
95 —
что обозначается ставимымъ въ середине этой буквы Маппгкомъ (§ 14, 1). Но и согласная п иногда теряетъ свой звукъ на конце словъ и тогда она (безъ Маптка, или съ Рафэ) не им^етъ дру-гаго значешя, кроме гласной, выражаемой ею, напр. н 5 (ew) 4 Ч. 32, 42 вм. гб 1овъ 31, 22. Исх. 9, 18. Исчезаетъ п довольно часто въ середин!; слова; тогда оно даже и не пишется, напр.
(^1Р0МЪ) вм- ИЙ? О72 стРапп>) вм- f"i.An3, contr. j/w. Въ приведенныхъ примЪрахъ предшествующая букв!; н полгласная э поглощается, путемъ сл!яшя (contr.), гласною, следующею после п; въ другихъ же случаяхъ полная гласная, предшествующая букв!; н, выт'йсняетъ гласную, за нею следующую, напр. аз (въ васъ) изъ анз, или отъ с.няшя об^ихъ гласныхъ возникаетъ гласная двоегласная (б изъ агу), напр. ’СНО (также нЬЩ) изъ IHCHD, ibfcp изъ
Такимъ образомъ, на конце словъ непроизносимое н (guies-cens) стоить иногда вместо Я действительной согласной. Но гораздо чаще, въ письме согласными, п въ конце словъ, имело другое, можно сказать, чисто ороограФическое назначеше — выражать гласную а, а также б, э и э (С9гблъ), напр.	П
п5>1, См. § 7, 2 и § 8, 3.
Прим. Хотя н употребляется на коинЪ словъ для выраже-шя, кромЪ гласной а, также гласныхъ б и э, но для выражешя двухъ посл'Ьднихъ употребляются иногда 1 и *» (^*1 = П^*1, **ЗП= ПЗП Ос. 6, 9); на основании же позднейшей Арамейской ороо-графш, вместо п, во вс!хъ случаяхъ, особенно, для выражешя звука а, употреблялось К, напр. (сонъ) Псал. 427, 2 вм. ПДф, (забывать) 1ер. 23, 39 вм. пйЦ и т. д.
ныхъ издашяхъ разделено Маккэфомъ, чтобы непроизносимому ,"| дать мЪсто на концЪ слона.
— 96 —
§ 24.
Измйнеше слабыхъ буквъ i и •>.
1 п ' суть согласный столь слабыя и столь мягшя, онЪ столь близки къ соотвйтствующимъ имъ гласнымъ у и г, что переходъ ихъ въ эти гласный, при известныхъ услов!яхъ, въ Еврейскомъ языке совершается чрезвычайно легко. Съ этпмъ переходомъ ихъ въ родственный гласныя состоятъ въ связи и друпя ихъ из-мйнешя, производящаяся па основанш Фонетическихъ законовъ и сообразно съ характеромъ тЬхъ грамматическихъ Формъ, въ которыхъ овЪ производятся. Все эти изм’йнешя представляются здесь въ общемъ обзора въ изложенш же Формъ языка объ нихъ будетъ упоминаемо каждый разъ при случаяхъ ихъ иоявле-шя въ той или другой ФормЬ. Значеше этихъ измЬнешй особенно важно при образован!!! слабыгъ основа, въ которыхъ находится принадлежащее корню слова 1 или *> (§ 69 и д. § 85, III—VI).
1. Согласныя *) и *> могутъ терять свой глаоный звукъ и переходить въ соответственный имъ гласныя только въ середине и конце словъ и Формъ; въ начале же отгЬ остаются неизменно согласными *). Случаи подобнаго перехода бываютъ следующее:
а)	Согласныя 1 и переходятъ въ соответствепныя имъ гласный, когда находятся на конце слоговъ. собственно долженствуя, разумеется, въ подобномъ случае иметь подъ собою непроизносимое ПГва (Sewd quiescens), находясь непосредственно после гласной. Но слабой букве недостаетъ въ этомъ положен!и крепости остаться согласною. Такъ зэдгг (онъ населенъ) вм. или Л2НП, (онъ просыпается) вм.
Исключеше представляе-гь только 1 вм. "| и, см. § 26, 1 и § 104, 2, Ъ.
— 97
Гф-РЗ (вг Тудегь) вм. НТ1ГРЗ; также и на конце словъ *1 и *> теряютъ свой согласный звукъ, напр, рср9эль (собств. -mJ, отсюда w.p.-nijja), (сделанный) 1овъ 41, 25 вм. (ср. 1 Ц. 25, 18 K9mi6). После однородной гласной, особенно же после чистаго pi, буквы 1 и *» всегда принимаютъ звукъ соотв^тственныхъ имъ гласныхъ; но если предшествующая имъ гласная не однородна, въ та-комъ случай образуются двоегласныя, которыхъ качество определено подъ § 8, 5, напр. спокойный, it Май мп>-сяцъ, народъ, ^55 разоблаченный, открытый. Более существенное измЪнеше звука этихъ буквъ имеетъ место только тогда, когда имъ предшествуешь краткое а, ибо, тогда оне переходятъ вместе съ нимъ въ двоегласную б и д, см. 2, Ь;
Ъ)	Когда буквамъ 1 и *> предшествуетъ произносимое ПГва (Sewa mobile), въ каковомъ случае собственно должны бы образоваться Формы, въ роде к9вом, б9во,— ПГва, въ по-добныхъ случаяхъ, исчезаетъ, превращая следующую за нею слабую согласную въ гласную. Такимъ образомъ фз (приходить) вм. 8*13, Dip (вставать) вм. D*lp. Тоже самое происходить и тогда, когда слово заключается слабою согласною, въ предшествующемъ же ей слоге находится ПГвб, напр. ’ЧЭ плодъ (изъ основной Формы *’1©), VT вм. (изъ ГТ »Т);
с)	Если слабая согласная находится между двумя гласными, то обе онй уничтожаютъ согласный ея звукъ, придавая ей силу последней долгой гласной, напр. Dhlp переходить въ D*lp sur-gendo; Dnp въ Dip. Срав. mihi contr. mi, quum contr. cum.
* Въ Сирыскомъ язикЬ, въ которомъ буквы *1 и еще слабее, даже въ начала слова, вместо *» и * звучитъ гласная i (какъ вм. К э). Такъ и LXX Толковниковъ транскрибируютъ по Гречески Еврейское НТЪТ TouSa, — рПХ? Отсюда объясняет-7
98 -
ея въ еамомъ Евр. яз. переходъ Ш9ва (S. mob.), находящагося въ слогЬ, предшествующемъ бу кв!» *», вмДсгВ съ нею въ гласную г, напр. 1‘НГРЗ Еккл. 2, 4 3 вм. ||ПЛ?3 какъ преимущество , и даже л’рГР*! 1овъ 29, 21 (въ н^котор. издашяхъ) вм.
и они ждали,
2. ПослЬ подобнаго сл!ян1я гласныхъ, слабая буква изобра-жаетъ, по общему правилу, долгую гласную (quiescit in vocali longa. См. § 8, 3, стр. 48, выноска*); что же касается выбора для нея гласнаго звука, то таковой зависитъ отъ сл’Ьдующихъуслови:
а)	Если гласная такова, что она оставалась бы тою же гласною и безъ слабой буквы за нею следующей, то, въ соединен in съ последнею (какъ только она ей однородна), она делается, оставаясь въ ея звук4, долгою, напр. Дй” (онъ добръ) вм. Дй” (по Дй(Г), Д^П вм. дфчн;
Ъ)	Если передъ ’ и 1 находится краткое й, то отъ этой встречи образуются двоегласныя з и д (по§ 7,1), напр. Д’й'й хорошо дтьлающгй вм. Д'^й, Д^ТП вм.	злодпяте и
♦);
с)	Если гласная, предшествующая слабой букв'Ь, будучи не однородна съ ней, принадлежитъ существенно грамматической Форм'Ь слова, въ которомъ она находится, въ такомъ случай она поглощаетъ слабыя буквы 1 или ’. Такъ слово
*) Бываютъ однако случаи, когда, посл-fe краткаго а, слабыя буквы остаются неизмДненными, напр. Д\3,)Й')Й дпйствующъе правою рукою. Па-рал» 12, 3,	я наказываю изсъ. Ос. 7 12,	я спокоенъ 1овъ 3, 26.
Иногда встречаются употребленными и та и другая Формы, напр. а также nbV; ’п живой, stat, constr. 'П- Вполн! аналогическое этому сл1яше представляется въ словахъ (основн. Форма ЛЧЙ) смерть constr. Л'Ю, (основа. Форма pjZ) глазъ constr. pjp.
99
образуется изъ Dp к&м изъ '& гал® изъ ’>3, изъ *). - т
Первоначальное *»— на конц’Ь словъ переходить:
я) въ П—, когда въ слогё его водворился помраченный звукъ э (а,— ибо ’-я- на конц’Ь словъ никогда не пишется), напр. гбо1» вм. (§75,1), HfrTiD образу вм. ПФ поле (форма стихотв.) и НЛФ **).
Ь) въ Г!—, когда звукъ А составляетъ характеръ слога, напр. Гг5з, Н^, ВМ. ^5,
§ 25.
Твердый и невыт^сняемыя гласныя.
Как1я гласныя въ Еврейскомъ язык!; неизменяемы и не подлежать вытЬснетю, это узнается съ надлежащею полнотою только при изучеши грамматическихъ Формъ и справляясь съ Фонетикой Арабскаго языка, сохранившаго вокализмъ Семитска-го корня почти въ первоначальной чистот^ его. Не подлежать же изм1нен!Ю существенно долггя гласный, въ отлич!е отъ гласныхъ протяженныхъ только риомически, т. е. по требовашямъ ударешя, преобладающего въ слогЪ и законовъ образовашя слоговъ, именно, въ отличге отъ такихъ долгихъ гласныхъ, которыя происходить изъ краткихъ гласныхъ, при перем^нй же ударешя, или качества слога, снова делаются краткими.
1.	Гласный в тор ало и третъяго разрядовъ, существенно долггя (г, у, з, б), не легко подвергаюлпяся изм’Ьнешямъ, уже въ письм^ согласными обозначались родственными имъ, буквами,
*) Арабы въ последнемъ случай пишутъ часто этимологически 4*75, хотя произносить шла. Такимъ же образомъ и LXX Толковниковъ; чуВ Siva. Однако и въ Арабскомъ яз. вм. пишутъ а произносягь шала.
**) Въ случай какого-либо прибавлена къ окончанию П“ вмйсто него пишется иногда же и ч—, см. § 93, 9, Прим.
— 100 —
именно, г и э буквою >, у и б буквою ч, напр. помазан-никъ, Н двореиъ, 5132 граница, 5*1р голосъ. Пропускъ этихъ буквъ встречается въ тексте Писашя довольно часто (§ 8, 4), напр. вм. П’Ш, 533 вм. 5132, Л15р голоса, вм. ГЛ5*1р ; но это различ!е имеетъ чисто ороограФическое значеше, долгота же действительно долгихъ гласныхъ, хотя и пропускались ихъ буквы, нисколько отъ того не страдаетъ и самая гласная не подлежитъ, въ действительности, ни малейшему изменешю, ибо г также действительно долго въ какъ и въ IT ЙО. Срав. § 8, 4.
Надо однако сказать, что, въ виде исключешя, случаются и гласныя этихъ обоихъ разрядовъ долпя только по ударешю, который выражаются все-таки полными письмомъ, т. е. съ помощью не одного знака, но и соответственною ей буквой, какъ напр. б въ слове , которое, впрочемъ, гораздо чаще встречается пишущимся 5цт.
2.	Существенно долгое и неизменяемое « (насколько оно не перешло въ б; о чемъ подъ § 9, № 10, 2), по общему правилу, не имеетъ своего представителя въ Еврейской азбуке: оно выражается въ Арабскомъ языке согласною к; что впрочемъ бываетъ и въ Еврейскомъ (§9, 1. § 23, 3, Прим. 1). Когда звукъ а въ Еврейскомъ языке неизмененъ, этому нау-чаютъ только грамматически его Формы, см. напр. § 84, № 6. 13. 28.
Случай, напр. какъ въ словФ (§ 23, 1) сюда не относится.
3.	Далее: остаются твердыми и невытесняемыми кратюя гласныя въ усиленномъ слоге, после котораго находится Ddges forte, напр. 322 воръ, а также и во всякомъ слоге, оканчивающемся согласною, если за нимъ следуетъ другой такой же слогъ, напр. ©1з5й платье, JV3K бпдный, ПЗЧЙ пустыня.
101
4.	Точно также остается краткою и такая гласная, после которой въ согласной стоялъ бы Дагэшъ сильный (Ddges forte) еслибы последняя не была горловою буквою, § 22, 1 (forma da-gessanda), напр. 5кш',в1П вм.	Божьи горы-, им.
онъ блаюсловенъ.
§ 26.
Образовало слоговъ и ихъ вл!ян1е на долготу и краткость гласныхъ.
Для того, чтобы знать законы, по которымъ, для изв'Ьстныхъ Формъ, выбираются краткая гласныя, или заменяются одн4 другими, необходимо ознакомиться съ Teopieio слога, обусловливающею этотъ выборъ гласныхъ и ихъ изм£нешя. Разсматривая слогъ, необходимо иметь въ виду его начало (№ 1) и окончаще; последнее (о чемъ подъ № 2) особенно важно.
1.	Что касается начала слога, то должно заметить, что каждый слогъ непременно долженъ начинаться согласной; такъ что въ Еврейскомъ языке нетъ слоговъ, которые бы начинались гласною. Единственное исключеше составляетъ союзъ 1 и, при-нимающш, въ известныхъ случаяхъ, эту Форму вм. *|, напр. ‘jb’EH (§ 104, 2, &). Слово не составляетъ исключешя, такъ какъ начинается оно не съ гласной, по съ согласной К.
2.	Что же касается окончания, то слогъ можетъ оканчи-ваться:
я) гласною, и тогда называется открытымъ или простымъ, напр. ЛТОр (первый и последшй слогъ. См. № 3);
Ъ)	полгласною или произносимымъ ПГва, напр. п9 въ слове пв п3рг (плодъ), х'1 въ слове гьМ (половина), т9 въ слове
102
jfrop ка-тэлу (Таковые слоги можно называть полуслогами. См. № 4);
с)	согласною, п тогда слогъ называется замкнутыми, какъ напр, 2-й слогъ въ словахъ ^Вр, (См. .V 5. Къ этому роду слоговъ примыкаетъ слогъ усиленный, напр. 1-й слогъ въ слов!; 5t3p кагп-тэл, см. № 6);
d)	двумя согласными, напр. Btpp кокну, ЯрВр. Ср. § 10, 3.
Въ этихъ различныхъ слогахъ гласныя употребляются на основашп сл^д. за симъ правилъ (Ай 3—7 ).
3. Открытые или простые слоги пмЬютъ, по общему правилу, долин гласныя и могутъ, какъ иагЬть удареше, напр.
въ тебгъ, книга, йпр святыня, такъ и не пмЪть его, напр.
ЗДР кисть винограда*). Въ окрытомъ слогЬ, предшествую-щемъ слогу съ ударенгемъ, обыкновенно бываетъ долгая гласная (Камэцъ, р'Ьдко Цэрэ), напр. оп5, Dipl,	**)•
*) Это составляетъ нын1> одинъ изъ законовъ Еврейской Фонетики, вы-текаюпцй изъ того произношешя гласныхъ, которое мы им'Ьемъ отъ пункта-торовъ; но въ другихъ языкахъ часто, однако, бываютъ краткими открытые слоги, напр. въ Греч, йуечгто, въ Араб, уйти ала. Очень возможно, что и въЕвр.яз. въ древн’Ьйшш его першдъ, слоги открытые, иагЬюпце гласныя несущественно долгхя, произносились, какъ въ Арабскомъ, кратко, и что нынешнее произношение долгихъ гласныхъ во всЬхъ открытыхъ слогахъ относится отчасти, къ тому времени, когда у Евреевъ чтеше книгъ Ветхаго Зав'Ьта стало быть допускаемо не иначе какъ торжественно и, при томъ, медленньшъ и протяж-нымъ нап'Ьвомъ. Приведенный нами слова звучатъ въ Арабскомъ яз. слЬд. образом ь: бжа, сгфр, . уде, катала, ^наб.
**) Въ Арабскомъ яз. гласная, предшествующая слогу съ ударешемъ, всегда кратка, напр. лалум, рЬкум и т. д.; въ Халдейскомъ—слогу съ ударешемъ предшествуетъ только произносимое lifted (S. mob.,-	имъ,
5top, въ каковую полгласную и вл, Еврейскомъ язык1> переходитъ эта краткая гласная, какъ только удареше слова перемещается къ его концу, см. § 27, 8, а. Не должно думать, что краткая гласная, предшествующая слогу съ ударешемъ, вызывается ударешемъ ближайшаго къ ней слога, или даже образуется изъ произносимаго lifted; напротивъ, она сохраняетъ на этомъ И’Ьст’Ь первоначальное свое значеше, близость же ея къ слогу съ ударешемъ даетъ ей только возможность не терять своей силы и протяжения, въ то время какъ, при удалеши отъ нея ударешя, она слабЪетъ и переходитъ въ lifted.
103
Краткая гласныя въ открытомъ слоге могутъ быть только въ следующихъ случаяхъ:
а)	въ словахъ двусложныхъ, который произошли изъ однослож-ныхъ словъ, принявъ вспомогательную гласную (Segolata, — § 28, 4), напр. Ьпз потокъ, ГРЗ домъ, пусть онъ умножится, произш. изъЬпЗ, Г№, ЗТ, а также и получивнпя съ ударешемъ вм. —, напр. ФЙФ (изъ да). Возможность краткости съ ударешемъ въ подобныхъ слогахъ объясняется темъ, что последняя вспомогательная гласная въ нихъ чрезвычайно кратка, до того, что слово съ этою вспомогательною гласною выговаривается почти однимъ слогомъ. Но бываютъ случаи, что первая изъ таковыхъ двухъ гласныхъ продолжается, напр. и ЗТ1 (§75, Прим. 3, 6), рйп (съ чл.) и Sjpg (въ паузе, §29,4);
Ъ)	въ такъ называемой соединительной гласной (§ 58, 3) передъ некоторыми местоименными суффиксами, напр. ’□vftp (Араб. каталанг). изъ ^07;
с)	иногда передъ такъ называемымъ Н-у- locale, которое ударе-шя не. имеетъ (§90, 2), напр. H’li’ip еъ пустыню, на небо.
Во всехъ этихъ случаяхъ съ краткою гласною соединяется главное удареше слова; въ следующихъ же другихъ случаяхъ краткая гласная открытаго слога удерживаетъ за собою второстепенное удареше слова, на что указываешь Мэтэгъ, ставимый при ея знаке, именно:
• d) при слЪдующемъ положены гласныхъ	,
напр. его вкусъ, будетъ вязать, его дгьло, w твое украшенге.
е) въ формахъ, подобныхъ следующими iptIV дэ-хэ-з$~ку (они сильны), пб-'о-л9-ха (твое дгъйствге), а также и
104 —
въ словъ C’ChtS? гиб-рашгм (корни). См. § 9, Прим. 2 и ниже § 28, 3.
Гласная перваго слога въ словахъ СП ПГТ, ЕИПП и имъ по-добныхъ не принадлежитъ къ этому разряду краткихъ гласныхъ, заключающихъ слогъ. Первый слогъ въ этихъ словахъ относится къ категорш слоговъ, о которыхъ говорится подъ №-мъ 6-мъ и получаетъ надлежащее себФ объяснеше подъ§-мъ 35.
4.	Кромй того, есть открытые слоги, состоящее изъ согласной и полгласной (Sewd mobile, § 10, 1, 2), которые можно назвать полслогами. Они до того кратки, что могутъ быть произносимы не иначе, какъ примыкая ихъ въ выговор!; къ следующему за ними самостоятельному слогу, напр. тб (щека) лэхг, w 15** рл-мэду, *6п (болгъзнь) х°лг, 15^0 (его дгьло) по-1алб.
Некоторые HOBtamie грамматики не признаютъ слоговъ этого рода и просто соединяютъ ихъ согласную съ согласной сл^дующаго ближайшего къ нимъ слога. Конечно, бЪглая полгласная не можетъ представлять собою надлежащего окончашя нолнаго открытая слога и самое Еврейское предаше не смЪшиваетъ этого рода слоговъ съ слогами действительно открытыми (№ 3). Но ненадо упускать изъ вида, что полгласная въ этихъ слогахъ никогда не оказывается первоначальною, напротивъ же, она всегда является сократившеюся пзъ действительно полной гласной, которая таковою и осталась въ Арабскомъ язык1» (напр. украшенте, Араб. xa.ij, произносимое нынЪ халг, ЛЭ козелъ, Араб, гад}, произн. iadt, iodi, зактулу). Самые Еврейсше грамматики, которыми мы обязаны знаками гласныхъ и акцентовъ, придавали соединенно согласной съ полгласными значеше слога, чт^ доказывается поставляемымъ ими при послЪднихъ Мбтэгомъ (см. §16,2).
5.	Замкнутые, т. е. оканчивающееся согласною, слоги, какъ въ начал!;, такъ и въ конц^ словъ, если не импютъ ударешя,
105 —
то непременно должны иметь краткую гласную *), напр. царица, разумъ, пйОП мудрость и онъ отступилъ, °Р,’Ь °|’Р-
Но, если замкнутый слогъ им/ьетъ удареше, въ такомъ случае, Гласная его можетъ быть и долга и кратка, напр. СЗП мудрый, ООП онъ былъ мудръ. Изъ краткихъ однако гласныхъ только Патахъ и Сэгбль могутъ стоять въ замкнутомъ слоге съ ударе-шемъ **). Вотъ примеры долгихъ гласныхъ въ последнемъ зам-кнутомъслоге.-чэт, tep, въ предпоследнему HlbtOp. Примеры краткихъ гласныхъ въ последнемъ слоге:	ПЭТ,
ПЛ К, Мф въ предпоследнему лЬЙр, 1ПЛ^ЙЗ Пр. 31, 12.
6.	Особый родъ замкпутыхъ слоговъ составляютъ такъ называемые заостренные или усиленные слоги, т. е. оканчивающееся тою же согласной, съ которой начинается другой слогъ, за нимъ следующей, напр. Чм-мг, *^3 кул-лб. Подобно другимъ замкнутымъ слогамъ, слоги усиленные, безъ ударешя, имеютъ постоянно краткую гласную, какъ въ приведенныхъ выше при-мерахъ, съ ударешемъ же, могутъ иметь какъ краткую, напр. 13D, ШН, такъ и долгую, напр. гфЕУ, ПВН.
Усилеше слоговъ почти никогда не допускается на конц* словъ, см. § 20, 3, а.
7.	Замкнутые слоги, оканчиваюпцеся двумя согласными, встречаются только на конце, словъ, имея чаще всего кратшя гласныя, напр. л5>Юр, но иногда и Цэрэ, напр. TU,
*) Исключетпе составляютъ некоторые случаи, когда слово, соединяясь съ другимъ посредствомъ Макквфа, теряетъ свое удареше, напр. Л^Н"ЗЛЗ (кэтаб) Эсе. 4, 8.
**) См. § 9, 2. Краткое Г можетъ находиться только въ частицахъ который, однако, соединяясь съ сл^дующимъ словомъ посредствомъ Маккэна, очень часто теряютъ свое удареше.
— 106
и Хдлэмъ, напр. (Срав однако § 10, 3). Очень часто избегали соединешя двухъ согласныхъ на конце слова посредствомъ вспомогательной гласной (§ 28, 4).
§ 27.
Измйненхя гласныхъ, особенно относительно ихъ количества.
Фонетичесюя изменешя, который долженъ былъ испытать Еврейскш языкъ въ эпоху, предшествовавшую книгамъ В. 3., не могли не коснуться въ особенности и его вокализма; для над-лежащаго же понимашя измЬненш гласныхъ, который совершаются въ Ветхозаветныхъ памятникахъ Еврейскаго языка, необходимо каждый разъ имЬть въ виду ту степень развтшя, на которой стоялъ онъ въ эту отдаленную эпоху. Восходя, такимъ образомъ, путемъ сравнительнаго метода, отъ данныхъ явлепш языка къ первоначальному ихъ источнику, мы достигаемъ удо-влетворительнаго ихъ разъяснения; чему очень важнымъ пособ!емъ служить многое уцелевшее отъ того времени въ языке Араб-скомъ. Самое главное следуетъ заметить:
1) что Еврейскш языкъ въ открытыхъ слогахъ очень часто имеетъ только полгласную (произносимое ПГва) тамъ, где первоначально въ Семитскомъ языке стояла полная краткая гласная, и это въ Формахъ имени бываетъ во второмъ, въ глагольныхъ же Формахъ въ первомъ слоге передъ ударешемъ, напр. (основная Форма:	возъ, Hp'pt
(основная Форма: цадакат) справедливость, (Араб. ка/талуу,
2) что гласныя, первоначально кратшя, въ слогахъ съ ударешемъ, а также и въ открытыхъ слогахъ, предшествую щихъ имъ, большею частью, перешли въ Еврейскомъ языке
107
въ соотв'Ьтствующ!я имъ долпя гласныя по ударешю, именно, а въ a, Z въ э, у въ о (см. § 9, > 1, 2. №7 и Ж 10, 3). Лишаясь, однако, ударешя, или при уменьшенш его силы, эти гласныя опять делаются краткими; при бол^е же значи-тельномъ разстоянш отъ ударешя он!, переходятъ въ полгласную (Sewd mob.) и даже, при нЬкоторыхъ измЪнетяхъ въ слогахъ словъ, гдЪонЬ могли бы находиться, исчезаютъ совершенно, напр. (Араб, матар) дождь, въ соединены съ слй-дующимъ родительнымъ (въ Status constructus) пюа, Plur. riTltpp, constr. Л'ПВр; (Араб. 1акгб) пята, Pluralis □’□РУ’ ‘ОрУ; ^^р? (Араб. уактул), Plur. (Араб. jay-тулу).
Такимъ измйнешямъ, при образованы грамматическихъ Флек-с!й, подвергаются вей кратюя гласныя; изъ долгихъ же только т4, которыя бываютъ долгими только по ударешю и по риоми-ческимъ требовашямъ, именно, следующая:
Кратк!я гласныя.
а (пзитён. также зъ } и Z).
Протяженный ударешемъ.
—
-т- г
— б (КамэцъХатуфъ)
— о
— У
Къ сему должно прибавить следуют! я ИРва, какъ крайшя
сокращешя гласныхъ:

Срав. то, что было сказано подъ § 9 о характер!; и значенш гласныхъ п также подъ § 25 о гласныхъ, не подлежащихъ вытКс-ненпо.
Сообразно съ тЬмъ, что было сказано подъ § 26, гласныя въ Евр. яз. подвергаются елйдующимъ измйнешямъ:
1.	Въ замкнутомъ слог!;, на м^сто гласной, сделавшейся
108 —
долгою по ударешю, ставится первоначальная, или родственная ей краткая гласная, когда этотъ слогъ терпеть удареше (§ 26,5). Это бываетъ: а) при перенесеши ударешя этого слога впередъ, напр.
ГбуР~ТрукаБожгя', ^сынъ,	сынъ царя, 52 все,
всеобщность народа, т. е. весь народъ; &) при перенесеши его ударешя назадъ, напр. ор\ apjl;	Далйе: когда
открытый слогъ съ гласною долгою по ударешю, вслйдств!е удлинивши слова, делается замкнутымъ, въ такомъ случай э (Цэрэ) переходитъ въ г (Хгрэкъ) или въ э (Сэшлъ), и б (Хдлэмъ) въ б (Камэцъ-Хатуфъ), напр. про книга, '’прр моя книга, йН]? святыня, моя святыня. Но, иногда изъ замкнутаго слога съ долгою гласною возникаетъ слогъ усиленный посредствомъ удвоешя согласной: въ такомъ случай э(Цэрэ) переходитъ въ первоначальное г (Хгрэкъ), д (Хблэмъ) въу(К1ббуцъ), напр. Солгать, 'ЙК моя мать, рп законъ, Plur. ЕТрП-
2.	Съ другой стороны, продолжеше краткой гласной въ со-отвйтственную ей долгую бываетъ въ слйдующихъ случаяхъ:
а)	когда замкнутый слогъ дйлается открытымъ вслйдств!е при-соединешя его заключительной согласной къ начальной гласной прибавившагося слога, напр. 5tOp, *151 Ир онъ убилъ его, *Г;0Ю отъ ЛОЮ;
Ь)	1^>гда слогъ долженъ быль принять усилеше посредствомъ Ддгэша сильного (Doges forte), но не принялъ таковаго, потому что заключительная его согласная или одна изъ горловыхъ, или стоить на концй слова. Опервомъ случай см. § 22, 1, о второмъ § 20, 3, а;
с)	краткая согласная переходитъ также въ соотвйтственную ей долгую при встрйчй съ слабыми согласными (по § 23, 1. 2. 24, 2), напр. вм. внъ налиелъ, и наконецъ,
109 —
d)	когда слогъ краткой гласной находится въ паузе, т. е. когда на немъ сосредоточено удареие послйдняго слова въ предло-жеши, или въ известной дол’Ь предложена (§29, 4).
ц
3.	Когда слово принимаетъ приращеше къ концу и, въ то же время, удареше его подвигается къ концу, полная его гласная, какъ краткая, такъ и долгая по ударешю, при возникающей отъ того перемен!, Д’Етешя слоговъ въ слов’Ь, можетъ перейти въ полгласную (Sewd mobile), или даже совершенно исчезнуть, оставляя на своемъ Micrfe непроизносимое ПГва (Sewa quiescens). Прим4ромъ перваго случая можетъ служить слово Оф (имя) pl. ГЛйф, но чрЕ) (люе wwa), Dntortf (ихъ имена); примйромъ вто-раго ПО1Э (благословение) constr. Л ЭТЗ. Должна-ли полная гласная, при подобныхъ обстоятельствахъ удержаться, или перейти въ полгласную (ЭТ, Оф, *йф), а также, которая изъ гласныхъ двухъ слоговъ, стоящихъ рядомъ, должна исчезнуть, это обусловливается качествомъ слова, въ которомъ происходить то или другое изм!>неше; вообще можно принять за правило, что въ ФлекНяхъ именъ сокращается такимъ образомъ обыкновенно первая гласная, въ то время какъ вторая, находясь непосредственно передъ слогомъ съ ударешемъ, остается долгою, напр. Пр1’ (драгоценный), fem. ГНр*’ jBKapa, во флскпяхъ же глаголь-ныхъ сокращается обыкновенно вторая гласная, напр. (онъ былъ дорогъ) fem. гнр’ $ак9ра. На этихъ основашяхъ делаются полгласными:
а)	Памэцъ и Цэрэ перваго слога (особенно во Флекыяхъ именъ), напр. пЬт слово, Plur. 5^5 большой, fem. п5*ГГЭ; 155 сердце, ’315 мое сердце; она вернется, Plur. ЛГД727Л;
Ъ)	крапля или долпя только по ударешю гласныя а, э, о посл’Ьд-няго слога въ слов’Ь, особенно въ глагольныхъ Формахъ, напр.
fem. кат’ла; ‘jttflp pl. 0’5фр кдт’лгм; 5йр\ ^фр’
— 110
угкт9л$. Вспомогательный СЧблъ переходить, въ этомъ случай, въ непроизносимое ПГва (S(wa quiescens), т. е. совершенно исчезаетъ, наир. (вм.	Но, если отъ
приращен^ къ слову удареше его не переносится на другой слогъ, то гласная съ ударешемъ не изменяется, несмотря на удлиняете слова, напр.
Когда, при приращены къ слову, удареше подвигается къ концу на Tperiii слогъ отъ кореннаго слога съ ударешемъ, тогда, въ двусложныхъ словахъ, обй гласныя корня сокращаются та-кимъ образомъ, что первая переходить въ I краткое, вторая въ Ш9ва, напр. изъ во множ. ч. делается 0*1 ЭТ слова, но это же слово, съ суффиксомъ, принимающимъ на себя главное удареше слова, ОГПТТТ (срав. § 28, 1)ихъ слова. О сокращены а въ / см. въ особенности еще Прим. 3.
Прочая изм^нетя гласныхъ, въ особенности же, относительно ихъ долготы и краткости, могутъ быть изучены въ с.тйдую-щихъ примйчашяхъ:
Прим. 4. Двоегласное 1 б (произш. изъ ау), а также и б, □роизш. изъ а (§9,40,2) превышаютъ долготою гласную 1 у и. по тому, то и другое, при переход! ударешя къ концу слова, сокращается въ последнюю (7), напр. DIpJ, FllftlpJ (см. образцы спряж. Д/. D'W бшство, fem,. HOW, съ суфф. ’plltp; р1РЙ сладкШ, fem. Нр1Л0. Гласная 1 у можетъ стоять иногда даже въ усиленномъ слог!, напр. Н31П Пс. 4 02, 5, 1ер. 31, 34, spin Ез. 20, 18, С. 18, 29. Подобная же отно-шешя бываютъ и между двоегласными (э) и долгимъ s__ (г). См. примеры подъ § 75, 2.
t Съ другой же стороны, 1 сокращается въ б, которое съ своей стороны, въ слог! съ ударешемъ становится д (Холэмъ), но, при переход! ударентя на другой слогъ, опять переходить въ б {Намэцъ-
Ill
Хатуфъ), напр. B’lpJ (онъ встанепго), арч (пусть встанетъ), ар’Ч (и онъ всталъ), см. обр. спряж. М. Каль. Точно также и изъ ч—_ делается долгое только по ударешю Иррэ (л), которое, лишаясь послЪдняго, переходить въ 5 (СЧбль), напр. a^pj (онъ поднимешь), арj (пусть поднимешь), ар»1 (и онъ поднялъ), см. обр. спряж. М. ГЧф.
2. Изъ а (Патахъ), въ замкнутомъ слоге, происходить, вследств!е еще большего сокращешя, или, можетъ быть, отъ по-мрачешя звука, краткое э (Сэгблъ) въ следуюшихъ случаяхъ:
«) довольно часто при переходе ударешя на следующее слово, напр.
вашарука, вм. “1ЛЪК (п.рг.)вм. W3K, въ особенности же, когда слогъ долженъ былъ принять усилеше ио-средствомъ Dag. f., но не принялъ его для соблюдения мягкости въ выговоре, напр. Hex. 33, 3 вм. истребляю тебя, 5^р?ГГ Эзекгиль вм. 5{$р;Т1Т (укрепляемый Боюмъ)\ Ъ) постояннее это бываетъ, когда слогъ заключается горловою буквою, не могущею принять удвоешя (посредствомъ Dages forte), горловая же буква имеетъ после себя Камэцъ, именно: п— вм. п— напр. т>П^ ew братья, вм. ТПК отъ а^пк; р?ПП eudeuie; ФПЭ лживый вм. ФИЗ и — всегда при п. Но при п и у Сэъбль появляется только тогда, когда, вследств1е перенесешя ударешя къ концу слова, требуется более явственное сокращеше изъ Патаха‘, отсюда а^ППН вм. В'ЛПН горы, но ппп гора', ррп злодеяте, но в£п народъ. Передъ Кит, передъ которыми неудобно находиться краткой гласной, которая могла бы образовать усиленный слогъ (§ 22, 1), остается постоянно КамЗцъ, напр. Л|13КН отцы, ФК'чн голова, ^рЧЛ небесная твердь (Искл. ЛПЛ въ юры). Срав. еще вопросительное слово л (Л, Л) §100, 4;
с) въ слогахъ, которые оканчиваются собственно двумя согласными, напр., изъ основной формы 3^3 (Араб, калб, ныне произносимое кэлб) образовалось и потомъ съ вспомога-
— 112
тельнымъ Сэгблемъ (§ 28, 4) дЬэ (собака); изъ hF(Jussiv.
Hiph. отъгбз) образовалось bj*1 и потомъ *?2Р *)•
3. Въ замкнутомъ (и усиленномъ) слог!, потерявшемъ удареше, краткое а довольно часто переходить въ г, напр.
ваша кровь, вм. |ЗД; его мира, вм. *140; яродила, 5ргн5’ я родила тебя **). Проч1е примеры у Езек. 38, 23.
3. Левит. 11, 44. Ср. выше ОН’ПЭТ-
4. KpoMi случаевъ, приведенныхъ въПримЪч. 1\и 2, С3гдлъ возникаетъ:
а) отъ помрачешя а (Камэцъ) на конц^ словъ (ср. Roma и Франц. Ноте', Арабск. пй'Ьп выговаривается халгфэ), напр. пй и Нй что? (§37,1, с). См. подобные же примеры въ Пс. 20, 4. Hcaia 59. 5. Зах. 9, 5;
5)	и даже отъ помрачешя гласной у, напр. ПШ (вгн) изъ перво -начальнаго аттум (Араб, antum), см. § 32, Прим. 5 и 7;
□п5 (имъ) изъ первоначальнаго (какъ въ Арабскомъ) лагу м. Срав. § 8.
5. Между полгласными полгласная ( -) короче и б’Ьгл'Ье, нежели полгласная (—), и точно также группа гласныхъ (—-J короче нежели („.,,.)• что доказывается переходомъ вторыхъ въ первый при передвижеши ударешя къ концу слова, напр. D*nK Эдомъ, напротивъ же ’’й’ТК (сократившееся вслТ,дств!е подвинувшагося ударендя къ концу) Эдомитянинъ; точно также ЛЙК правда, ЧЛЙХ его правда; скрытый, pl. J; VH3J7H, ‘’И1ЛГП1. Совершенно друг! я отношешя между полными гласными (— и -я-), см. Прим. 2, сг).
*) На этомъ основанш LXX Толковниковъ слово	транскри-
бируютъ по Гречески
** Сравни въ Латинскомъ язык^ переходъ а въ t въ словахъ tango, at-tingoj laws, prolixus и также — съ приводимымъ во 2-мъ Прим^чанш перехо- • домъ а въ ё, Латинское carpo, deeerpo; spargo, conspergo-
__ 113 —
§ 28.
Образовало новыхъ гласныхъ и слоговъ.
1.	Если слово начинается слогомъ съ беглою, т. е. имеющею произносимое ПГва, согласною (§ 26, 4) и къ нему присоединяется впереди еще другой такой же слогъ, тогда этотъ новый слогъ принимаетъ,вм. ZZZW, обыкновенную краткую гласную, яо общему же правилу краткое г (Хгрэкъ), а при горловыхъ бук-вахъ а (Патахъ), напр. ЬбЗ (падете), н9фол, съ предл, з—-не ЬйЗЗ б9н9фол, но 5S33 бгн9фдл', точно также и 5йЗЭ км3 фол, вм. ЬйЗЭ; вм. •nab плоду', ГТрГГСЭ, ИЗЪчего потомъ делается ГПЪТЗ (по § 24,1), вм. ГТТНТЭ; (num parum est) вм. ©Урн ъам9‘ат. Часто происходить отъ этого въ слове другое д'Ьлеше слоговъ, всл^дств!е того, что вторая согласная подчасъ вовсе теряетъ свою полгласную и образуетъ, съ предшествующею ей согласною, замкнутый слогъ, напр. лгн-полъ (Числ. 14,4) 13Г5 Тер. 17, 2.
Подобный же переходъ гласныхъ бываетъ и въ срединЪ основы слова, напр. ’’СЕЛ ргш9фэ и ргиь-пэ, отъ Но въ этомъ случай гласная перваго слога образуется непосредственно изъ полной гласной и бол1;е соотвЪтствуетъ переходу гласной а въ краткое i въ словъ ОП'ПЗП § 27, 3.
Въ Сиршскомъ языкЪ даже и безъ горловой буквы появляется въ этомъ случай гласная а (э), въ Халдейскомъ тоже что и въ Еврейскомъ. АрабскШ языкъ, вм. произносимого Ш9ва (Sewd mobile), удерживаетъ еще обыкновенную краткую гласную.
2.	Если вторая изъ этихъ согласныхъ горловая съ состав-нымъ ПГва (Sewd compositum), тогда первая, вместо простаго ПГва, принимаетъ »полную гласную,'соответствующую беглому UTed, находящемуся подъ второй согласной, и такимъ образомъ 8
*	114 " "*
возникаютъ сл,Ьдующ1я группы гласныхъ: э9, напр.
какъ, 4it?(5 чтобы служить, 5 □ 'чтобы петь, 'бпз въ болпз-ни, вм. "i2?N2, 13#5,	’5ПЗ. Гласная первой согласной при-
нимаетъ Мэтэгъ на основаши § 16, 2, а.
3.	Далее: бываетъ и то, что первое ПГва составное и находится после открытого слога съ краткою гласною; тогда оно переходитъ въ краткую гласную, ему соответственную, напр. ТОУ2 вм. они будут* стоять (отъ един. ч.
’□ВПЗ нэгэф3ху вм. =OSnJ они обернулись, по'бл9ха, твое dnuemeie. ^рав. § 26, 3, е.
4.	На конце словъ бываютъ слоги, оканчивающиеся двумя согласными (§ 10,3. § 26,7); этовпрочемъ можетъ случиться только тогда, когда последняя изъ нихъ имеетъ звукъ твердый, каковы согласныя в, р, а также при одной изъ могущихъ быть придыхательными, но не придыхательной (tenuis), именно: з, Л *)3 напР- фйр (пусть онъ уклонится), рЕР1 (и онъ поилъ), Л^Юр (ты убила),
(в онъ плакалъ)} Т1’ (пусть онъ владеетъ), здеи (ионъвзялъ въ пленъ). Подобное стечеше согласныхъ обыкновенно избегается вставкою между ними вспомогательной гласной, большею частью, СЧбля, после горловыхъ **) —Патаха, после * Хърэка, напр. и онъ открылъ вм. 5^1; ЗТ да умножается вм. зп’; йНр вм. зпр святыня-, 5пд вм. потонъ; ЛПЬс? вм. ты
*) долженствовавшая, въ подобномъ положена, ммЬть Дагэшг, почти не встречаются на конц! словъ съ другою согласной безъ гласной. Единственный прнм!ръ, относительно буквы есть слово (сокращен, изъ ₽|DW Прит. 30, 6. Во многилъ рукопнеяхъ и лздашяхъ буква £|, однако, въ этомъ слов! не им!етъ Да^ша.
**) За исключешемъ согласной напр. онагръ, зелень. По причин! слабаго звука согласной & иногда вспомогательная гласная передъ нею. вовсе оказывается ненужною, напр. грпхъ, Х*’*! долина.
115
послала *); do.vz, вм. грз. Эти вспомогательный согласныя не имйютъ ударешя и тотчасъ исчезают?», какъ только слово по-лучаетъ какое-либо приращеше къ концу, напр. пгг£ въ домъ, моя святыня.
Некоторые называютъ очень неправильно эти вспомогательный гласныя скрадывающимися (furtivae), каковое назваше справедливее оставить за однимъ Патааюмъ, произносящимся передъ горловыми буквами, заключающими слово (Pdthach furtivum § 32, 2,6).
• 5. Полная гласная является на мЬсто полгласной также всл^дств!е паузы, о чемъ въ слЬдующемъ § 29, 4.
§ 2».
Объ удареши, перемещены его и паузй.
1.	Главное удареше слова, обозначаемое акцентомъ (§15,2), падаетъ, большею частью, на посл^дшй его слогъ, напр. fyag •15$ tlZPr, O’W, аяЬар, fmp (послйдше примеры показываютъ, что удареше можетъ падать не только на корень слова, но и на образовательный прибавлешя къ нему); гораздо рЬже удареше
*) Въ этой Форм'Ь (§ G5, 2) ДагЪшъ остался въ заключительномъ Тавъ, какъ будто не препятствовала ему оставаться никакая гласная (ио § 22, 2); что доказываешь необыкновенную краткость звука вспомогательна™ Патаха, указывая, вмЪстЪ съ тЪмъ, и на образоваше этой Формы изъ ЛПЬФ. (Сообразуясь съ этимъ, даже и въ выговор!; должно отличать лпр_5 sumsisti отъ ЛПрЬ ad sumendum). Неверное назваше этой вспомогательной гласной ело-воигьvoccdis furtiva, въсвязисъмн'Ьшемъ, что она именно должна быть произно-симапередгсогласною, вводило многихъ въ заблуждеше, что ЛпЬф должно быть читаемо шалаахт, хотя защитники этого мн^шя, въ то же время, читали правильно, напр. ЛПС7, 5ПД шахат, нахал, не наахл и т. п. Совершенная аналога этому находится въ ^ГР jwid (отъ НЛП, см. § 76, Прим. 3, d).
— 116
падаетъ на слогъ предпосл'Ьднхй, напр.	ночь, Л^Ю|5,
w, ^|Ь.
Второстепенное повышсше голоса, въ виду главнаго ударешя, обозначается Мэтэюмъ (§16, 2); вовсе же не иагЬютъ ударешя некоторый малыя слова, соединяющаяся посредствомъ Мак-кэфа съ словами, за ними следующими (§ 16, 1). •
Приводить зд1;сь въ подробности слова съ ударешемъ на пред-послШемъ слогЪ (voces penacutae) п1;тъ никакой надобности: въ элементарномъ учеши и въ этимологш преимущественно наф подобными словами будетъ постоянно выставляемъ знакъ ударешя .
Въ Арабскомъ язык! удареше, большею частью, падаетъ на предпослФдшй, иногда же и на третШ слогъ отъ конца; предпослЪд-шй слогъ, большею частью, имеетъ удареше также и въСиршскомъ языкЪ. Равнымъ образомъ, НЬмецме и Польсше Евреи, вопреки всЪмъ правиламъ объ акцентахъ, произносить всЪ слова съ ударешемъ на слог-Ь предпослЪднемъ, напр.	брэшис ббро.
2.	Но первоначальное удареше слова очень часто изменяется, BCiiACTBie изменены, который пропсходятъ въ слов'Ь, пли же вслЕдств!е м-Ьста, которое занимаетъ оно въ предложены. Если слово получаетъ приращеше къ концу, то, по мЪрй прибавившихся къ нему слоговъ, и удареше его передвигается къ концу (descend'd) на второй или на третш слогъ. напр. “27 слово, plur. □^137, ваши слова; ЕЛЬ святыня, plur. Mftp:
’Т V : •	vl	.	• т)|т‘ т : -Itf.’
О сокращешяхъ гласныхъ, происходящихъ отъ этого перехода ударешя. см. § 27, 1. 3.
3.	Съ другой же стороны, первоначальное удареше переходить съ послЬдняго слога на предпослйдшй (ascendit):
— 117
а)	въ н!жоторыхъ Формахъ Прошедшаго весов, вр. (Imperf.), когда впереди прибавляется къ нимъ 1 (§49, 2), напр. паИ’ онъ екажетъ, и онъ сказалъ; 1J7?. пойдешь, и онъ пошелъ;
Ъ)	когда за словомъ, съ ударен!емъ на посл£днемъ слог'Ё, слй-дуетъ односложное слово, или такое, которое имеетъудареше на слогй предпосл'Ьднемъ (penacut.), напр. в5*1П ударяющей по наковальня Иса. 41, 7 вм. DJ?D о51П; Б. 1, 5. 3, 19. 4, 17. Товъ 3, 3. 22, 28. Пс. 5, 11. 21, 2. Переходъ ударешя въ этомъ случа! къ началу слова совершается для из-б4жашя стечешя ударешй *);
с)	въ пауз!;, см. Ж?. 4.
Для изб^жашя встречи двухъ ударешй (лит. Ъ) допускается также въ Еврейскомъ язык! соединеше обоихъ словъ посредствомъ Маккэфа, напр. ВйГЗГОНионънаписалъ тамъ, 1ис. Н. 8,32, при чемъ первое слово совершенно теряетъ свое удареше. Пере-движеше ударешя перваго слога къ началу положительно предпочитается во вс^хъ случаяхъ, когда предпослтднш слогъ (penultima} открыть и имиетъ долгую гласную. Ср. § 47, Прим. 1. § 51, Прим. 3. § 52, Прим. 2.
4.	Очень существенныя изм4нешя ударешя, а также изменен) я гласныхъ, нричиняемыя имъ, происходить въ паузя. Этймъ словомъ называютъ въ грамматик!; сильное повышеше голоса въ поел Ьднемъ слов!; предложения (стиха), или его отдела, на томъ слог!;, на которомъ стоить одинъ изъ болыпихъ раздйлительныхъ акцентовъ (magnus accentus distinctivus), напр. D’gn. Каса
*) Самая Еврейская проза, по законамъ акцентуапДи, отличается характе-ромъ нЪкотораго рода ямбическаго риема (£и$р.о;). Кунктаторы, при разста-новкЬ ударешй, сознательно заботились объ удержании этого риома, что именно оказывается изъ значешя, которое дано ими
118 —
тельно пздг£иешя въ паузе ударешя и количества гласныхъ должно заметить следующее;
а)	когда слогъ съ ударешемъ имеетъ самъ по себе краткую гласную, то последняя, если слово съ таковымъ слогомъ находится въ паузе, делается долгою по ударены), напр.
5gp (катил)', trg;	1и?р (основная Форма
нагар), -|$|з 4 Ц. 11, 14; рк 1ер. 22, 29;
Ь)	когда посл4дшй слогъ имеетъ удареше, но ему предшествуетъ Sewd mobile (§26, 4), въ такомъ случай, въ паузе, вместо последняго, ставится полная гласная, возникающей же отсюда полный слогъ получаетъ главное удареше въ слове, а его гласная долготу по ударетю, напр. я5ррт (катэла), въ паузе
(отъ Д№); ПКрО,
’iPtpp?, iPippy Въ подобныхъ случаяхъ снова появляется обыкновенно та самая гласная, которая была уже въ слов!, перешла же въ полгласную или въ произносимое ПГва только вследствие удлиннешя слова *). Изъ Хатэфа, въ паузе, воз-становляется соответственная ему гласная, напр. я, въ паузе	(основа. Форма хулз) болпзнъ, въ паузе *5п; но
изъ произносимаго ПГва (8еwd mobile) образуется, въ неко-торыхъ Формахъ, только СЧдлъ съ ударешемъ (а), напр. ’’ГР1? въ паузе ’Н м, vjр (основн. Форма шйб/, Араб. ca6j) въ паузе тдр;
с)	эта склонность переносить, въ паузе, удареше на предпоследней слогъ обнаруживается особенно въ некоторыхъ словахъ, которыя постоянно его, въ этомъ случае, на этотъ слогъ переносить. Таковы:’’□Дх я, гт«»ш, НЛ«; ПР&теперъ, ЛЯ#; въ другихъ же словахъ переносится въ паузе удареше
*) Иногда слогъ въ паузЪ усиливается также удвоеп1емъ следующей за ней согласной, см. § 20, 2, с.
119 —-
на предпослйдшй слогъ только въ особыхъ случаяхъ, напр. :)5з, Пс. 37. 20 вм. to, и точно также ^5 1овъ 6, 3 вм.
I.	'	I Т	|Т
(отъ ПГ7).
Сказанное подъ буквою а относится главнымъ образомъ къ Патаху и образующемуся изъ него С3гблю. Посл-Ъднт достаточно спленъ чтобы оставаться въ наузЪ (напр.	иногда
и тогда, когда слогъ его усиленъ посредствомъ сильнаго Дагэша въ следующей за нимъ согласной, напр.
Иногда Патахъ предпочитается Сэгдлю, напр. ^5’1, въ пау-з4	не н0ЧУй> въ nay31J	1еР- 49, 20;
точно также и вместо Цэрэ иногда въ пауз’Ь появляется Патахъ, напр. за£н возврати, Ис. 42, 22 вм 2ЭП, хотя чаще бываетъ, что Цэрэ остается и въ пауз!, Патахъ же на оборотъ является вм. Цэрэ и BHi паузы, напр. Т1Г1 вм. тпл Пл. 1ер. 3, 48.
Мнопя измТ>нен1я какъ гласныхъ, такъ и ихъ количества, будутъ также приведены ниже въ Этимологии.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
УЧЕШЕ О ФОРМАХЪ
ИЛИ
О ЧАСТЯХЪ РЕЧИ-
(Этимологгя).
§ 30.
Объ основа и корпяхъ (Bilitera, Trilitera, Quadrilitera).
1.	Основы словъ въ Еврейскомъ и другихъ Семитскихъ яз. им^ютъ ту особенность, что оне большею частью состоятъ изъ трехъ согласныхъ, въ которыхъ сосредоточено значеше ихъ поня-Т1я; гласныя же, принимаемый последними, служатъ для выра-жешя разлпчныхъ видоизменены поняты, напр. pay онъ былъ глубокъ, рЬУ глубокий, pay глубина, pay долина. Подобная основа можетъ служить какъ для глагола, такъ и для имени: въ Еврейскомъ языке обыкновенно одна и та же основа служить и для одного и для другаго, напр. ум онъ постьялъ, УМ сп>мя\ СрП мудрый, ООП онъ былъ мудръ, Въ видахъ практической пользы, при первомъ изучены языка, принято выставлять третье лицо ед. ч. Прош. сов. вр. (perfectum), самую простую изъ всехъ гла-гольныхъ Формъ, за общую основу для другихъ словъ, такъ что въ грамматике не только все проч!я глагольный Формы про-
121
изводятся отъ 3 л. ед. ч. Пр. сов. вр. (perf.), но даже и Формы именъ, а съ ними и множество частицъ, происшедшихъ отъ именъ, подводятся подъ эту простую глагольную Форму, напр. онъ былъ праведен*, pni справедливость, рл^£ праведный и т. д. Обладаемый нами запасъ Еврейскихъ словъ часто не предста-вляетъ простой Формы имени, давшей ей начало, напр. bgD побивать каменьями, рг^ревпть, и, на оборотъ, нередко случается, что имя не имеетъ того глагола, отъ котораго произошло, напр. 133	девять. Но должно предполагать, что, во время
живаго своего процвйташя, языкъ обладалъ многими основами,
который не дошли до насъ.
Прим. 1. Еврейсше грамматики называюсь основу словъ, именно 3 л. ед. ч. Пр. сов. вр., словомъ корень (2hfc>). Сообразно съ этимъ вошло въ употреблеше для назвашя основъ Латинск. слово radix, для назвашя же трехъ буквъ, входящихъ въ ихъ составь— literae radicates, который противопоставляются такъ называе-мымъ literae serviles или образовательнымъ буквамъ. Со словомъ корень мы соедпняемъ отчасти иное поняпе, см. № 2.
2.	Мнопе этимологи обозначаютъ словомъ корень три освоения буквы безъ гласныхъ, непроизносимый, изъ которыхъ развиваются какъ глагольный основы (stirpes, собств. стволы), такъ и основы именъ, подобно тому, какъ въ растительномъ Mipt (откуда заимствовано назваше) изъ незримаго корня (radix) произ-растаютъ стволы (stirpes).
Корень:	(царствовать)
Глагольн. основа онъ цар- Основа имени царь, ствовалъ.
Но подобный непроизносимый корень представляетъ собою отвлеченность, не вполне мирящуюся съ историческим! составомъ языка, и мы находимъ гораздо удобнее, по крайней итЬр-Ь для прак-
122
тическаго преподавашя, принимать за основу словъ простую глагольную форму, действительно существующую въ языке.
3.	Обозначенный основы, состоящая изъ 3-хъ согласныхъ, ныне въ Еврейскомъ языке выражаются обыкновенно двумя слогами, нанр. Къ нимъ причисляютъ и ташя, который основною буквою имеютъ въ средине одну изъ слабыхъ согласныхъ, именно и, при сокращены, делаются односложными, напр. Пр вм. П1р. Первоначальный однако основы, безъ всякаго сомнешя, состояли изъ трехъ слоговъ, какъ катала (еще произнос, въ Араб, языке 3-мя слогами), кавама (уже и въ Арабскомъ произносимое двумя слогами: кама),
2. Количество трехъ буквъ, изъ которыхъ должны состоять основы какъ глагольный, такъ и именъ, до того преобладаетъ въ основахъ всйхъ Семитскихъ языковъ, что нельзя не признать этого ихъ отличительнымъ качествомъ. Даже имена, выражающая самыя простыл и обыкновенный понят1я, • которыя первоначально, казалось бы, были односложными, какъ напр. ПК отецъ, □Н лгать, ПН братъ, въ строй языка подчиняются этому общему закону,, напр. ’’йК моя мать, какъ бы отъ ПЙЫ.
Но, съ другой стороны, основы съ тремя согласными (radices triliterae) часто могутъ быть низводимы до двухъ согласныхъ, образующихъ, съ помощью произносимой между ними гласной, слогъ, который можно, нйкоторымъ образомъ, признать за корень, откуда какъ-бы произрасли мнопя основы словъ съ тремя буквами, удерживая первоначальное значеше пхъ поняты. Подобные корни называются первоначальными, двухъ-буквенными (radices primariac, biliterae). Такъ корень основы очень легко отыскивается, если въ ней есть слабая согласная или, вторая и третья согласный ея одинаковы, напр. основы "!|ЭТ, КЭТ, НЭТ имйютъ общее значеше поражать и сокрушать, двй же сильныя буквы (дан) образуютъ общш имъ односложный корень.
— 123 —
Последняя согласная корня можетъ быть также и одна изъ силь-ныхъ согласныхъ. Такимъ образомъ ц&лый рядъ основъ съ тремя согласными можетъ быть относимъ къ односложнымъ корнямъ, состоящимъ изъ двухъ общихъ имъ буквъ и имЪющимъ одинаковое съ ними основное значеше.
Представимъ зд^сь нисколько этого рода примЪровъ:
Къ корню |*р, подражающему стуку, рубленые ч.л., должно отнесть основы: |*¥р, ГП£р отрубить, потомъ Л¥р, у^р, съ близкими значениями отрпзать, жать, въ переносномъ зна-чеши: рмиать,судигпь (откуда р^р, Араб. Eadi судья). Корню этому родственны t?p, Dp, откуда DDp отрпзагпь, Ффр и пЬр облупливать, съ язычнымъ же звукомъ вместо шипящаго: Ир и Пр, откуда лар разспкать, уничтожать, 5ир зарубать, умерщвлять, jfcp отрубать, сокращать, fjap срывать, сдергивать, Tip разрубать,раскалывать. Этотъ же корень, въ видЪ смягченномъ, звучитъОЗ, откуда DD3 отргьзывать, остригать-, d*3 Сиршск. жертвовать, закалывать жертву. Еще
въ бол-Ёе смягченномъ вид! этотъ корень звучитъ *Л и пл, откуда
tta жать, стричь, ПГЗ тесать камни, Df|,	"Its
отрубать, отргьзывать, отрывать, откусывать, наконецъ: ТО наргьзать, уп| отрубать; ср. также ПП1 ₽)ПЗ ; съ переменою же гортаннаго звука въ горловой:	ЛИП рубить камни
или дерево, |*¥П, п¥П раскалывать, дгьлитъ, рп стргьла (.cr/fta), Tin точить, ПШ стргъла, молнгя, а также ГКП ви-дптъ, различать (cernere, unter-scheideri) и т. д.
Слогъ ап выражаетъ глухой шумъ (summen, brummen) п именно звукъ, производимый замкнутымъ ртомъ (рьиы), отсюда ПВП, DH1 (DNJ), Араб. анйП (гамгама) бормотать, шумгьтъ, далФе опл быть юьмымъ, ОПТ ошъмгьть отъ изумлешя, дивиться.
Корень ХП, состояний изъ двухъ дрожащпхъ звуковъ въ ос-
124 —
новахъ bpi, ap’l, значить трепетать, потомъ выражаете пеленге, дпйствъе, приводящее въ трепетъ, напр. громъ (njn), разбиванье, сокрушеше (JWi,
Срав. еще, касательно корня 2JJ, съ поняпемъ возвышешя, выпуклости (gibbus), статью въ лексикон! подъ словомъ ЛЗ| и тамъ же статьи, относящгяея къкорвямъ разламывать, #5, гб лизать, глотать (lecken).
Результатомъ дальнейшаго изсл!дован1я этого предмета сами собою вытекаютъ следующая замечашя:
а)	подобные корни выводятся изъ основъ действительно употребительных!, на основами одного предположена, сами же по себе въ языке нигде не встречаются: они им!ютъ въ настоящее время значеше сокровенных! семянъ (semina), изъ которыхъ выросли действительный основы словъ, существуюпця въ памятникахъ языка. Замечательно, что основы, путемъ сокращешя, очень часто какъ бы обратно получаютъ свою первоначальную форму, напр. ПЛ быть оконченными, 5(5 легкгй',
Ь)	между односложными корнями много есть звукоподражательных!, совпадающих! иногда съ однозначущими корнями Индо-Европейскихъ языковъ (§ 1, 4). Такъ тикты (тбтш), ЫОП	?]5з хоХатсты;
с)	основы еъ твердыми, бол!е сильными, согласными, по общему ходу языка (§ 6, 4, Прим.), должно принимать за древн!йппя; основы же размягченныя принадлежать бол!е позднему времени и потому посл!дшя очень часто употребляются для выражения переносныхъ поняты, напр. гпр и п5Л быть гладкимъ, лишеннымъ волосъ, плтшивымъ, гЬ^быть обнаженнымъ, вообще лишеннымъ чего-либо (соостъ. голымъ). Иногда, впро-чемъ, при звукоподражанш, и твердый и нежный звукъ одинаково существенны и, такимъ образомъ,на последшй не должно
— 125
смотреть какъ на звукъ непременно происшедвпи изъ перваго, напр.^З катить (о шар! и волнахъ), о жесткомъ, скрн-пучемъ звуке — aatpo, tjupo, verro; тесать камни или дерево, естественно представляетъ собою более твердый звукъ, нежели ttA ргьзать траву, жать',
d)	нельзя не заметить при этомъ, что согласныя сходный между собою (по силе или слабости звука) образуютъ преимущественно группы корней, напр. }*р, DO, tib П (но никогда р, р, DX tp); р, t3 (очень редко га); сор, TI (но не ЕА). Первыя две буквы корня редко бываютъ одни и те же (НТ’Г), или очень схож!я (ЬнХ); напротивъ же две последуя очень часто бываютъ тожественны (§ 67 *);
е)	обозначенное подъ буквою с) смягчеше твердыхъ согласныхъ простирается иногда до того, что некоторыя изъ нихъ, и именно л, н, р, особенно же въ средине основъ, переходятъ даже въ гласныя, напр.	растаптывать, молотить,
рк (срав. DAN) тиснить, давить и т. д. Срав. sal-varc, saucer; calidus Итал. caldo, въ Неаполит. наречш caudo, Франц, chaud; falsus, Птал. false, въ Калабршск. нар. fauzu, Франц, faux, и произпошеше Англшскихъ словъ talk, walk, dark. Срав. § 19, 5;
f)	нельзя однако не принять всехъ трехъ согласныхъ, образую-щихъ корень, за первоначальный, когда звукъ, изображают^ какое-либо действ!е или подражающш ему, можетъ быть произ-веденъ только всеми этими тремя согласными, напр. рАП, pAXt быть узкимъ, давить,тиснить, wp№,ango(engeseyn,
*) Буквы несоединяемыя въ корне называются въ грамматике incompati-bites. Таковы въ особенности слишкомъ близкая одна къ другой ио звуку, напр. Ар, рА, ₽р, А1О; но некоторый буквы были неправильно относимы къ несоеди-няемымъ, напр. 5*1, встречаемый иногда въ корняхъ, напр. въ 5ПП? смяг-ченныхъ изъ	Ср. уратгто; и	охты и оубоо; и много аналоги-
ческихъ Формъ въ Санскритскомъ языке.
126 —
dngstigeri); Т|"П выступать, treten, tos'/q; ^psp.o, fre-mo, Нем. brummen [schmtrren, отсюда прясть, spinneri) и т. д.
Полное изложеше этого живого движешя въ первоначальныхъ элементахъ языка принадлежать лексикону.
3. Основы съ четырьмя, въ именахъ же даже съ пятью согласными — послйднихъ впрочемъ въ Еврейск. язык!, гораздо мен£е, нежели въ языкахъ ему родственныхъ — представляютъ уже вторую степень развитая языка *). Это удлиняете корней происходить двоякимъ образомъ: а) посредствомъ прибавлешя къ основЬ 4-й буквы; Ъ) посредствомъ соединешя и даже слхяшя двухъ основъ, отчего возникаютъ даже, такъ называемый Quin-quelitera. Основы, удлинняюшдяся только повторетемъ одной или двухъ буквъ, имъ принадлежащихъ, напр.	3pD,
□СОВ, не причисляются въ грамматик!, къ четырехъ-буквеннымъ (Quadrilitera), но къ разряду такъ называемыхъ Формъ спряже-шй (глагольныхъ видовъ,—§ 55); сюда же отнесены и немнопя слова, образуемый посредствомъ приставки спереди буквы 2?, напр. Пргбф пламя отъ ЛнЬ, Арам. Conj. Saplvel он5ф.
Къ бук. а). Между первою и второю согласною основы словъ иногда вставляется р или л. наир DD3, ЕОЧЗ отстригать, отгрызать', а^ПФ^арф жезлъ', HDybt жаръ, отъ qj?? пылать', въ CiipiiicK. яз. чаще всего вставляется р. Последняя вставка находить себ'Ь' большую аналопю въ спряжены Пи'эль, въ Арам.
•	же яз. встречается рядомъ съ Ш1элъ, напр. ЬзпУ катить. Подобному усиленно основы отвечаютъ Латннсыя findo, scindo, tundo, jungo (Въ Санскр. VII классъ глаг.) изъ fid, scid, tud, jug.—Точно также встречаются приставки и на конце словъ, особенно же 5 и | , напр. 5 топоръ, 5арр плодородная стра-
*	*) Основы съ пятью согласными особенно многочисленны въ язык'Ь Эыопскомг.
127 —
на (отъ апэ), цветочная чашечка (£*03 чаша}, 2ПП дрожать, прыгать, Ьлп прыгать (можно думать, что приставочное на концЪ словъ л имЪло первоначально и въ Еврейск., какъ и во многихъ другихъ языкахъ, уменьшительное значеше).
Къ бук. Ъ). При соединены двухъ тр>ехъ-буквенныхъ основъ (Trilitera) въ одну, если въ обЪихъ основахъ есть одна и та же буква, то последняя въ сложной основъ не повторяется, напр.
тихгй изъ *6^ покойный и [jke; покойный; #Т1Э¥ лягушка (вероятно собственно болотный скакунъ), изъ прыгать и Арабск. (ргда1) болото. .Въ сложены основъ бываетъ и то, что слабая буква исчезаетъ, напр. летучая мышь изъ темный и яетящ1й. Случаются также сл!яшя еще болЪе смЪлыя, напр. (о Sstva) Дан. 8, 13 изъ
'Лэ.
Наконецъ должно заметить и то, что четырехъ-буквенныя основы (Quadrilitera), въ Еврейскомъ языкъ, могутъ опять сокращаться въ трехъ-буквенныя (Trilitera), напр. основа Ь;НП прыгать (см. выше) дЪлается трехъ-буквенною 5зп(въ томъ самомъ значены) и даетъ начало слову п5зп куропатка (собств. прыгунья); ПЕНЕ? цепь вм. ГТПЕПС изъ TW, ЧЕНЕ7.
4. Къ гораздо бол-Ъе ранней степени развитая языка принадлежать основы местоименный (§ 32 и дал.) и некоторый изъ частицъ, особенно же, восклицашя (§ 105, 1), который предста-вляютъ собою какъ бы остатки отъ первоначальнаго слоя языка, еще не доходившаго до трехъ-буквенной нормы *). Большая часть частицъ подходить подъ норму образования именъ, или он^ оказываются происшедшими отъ посл'Ьднихъ, хотя Форма ихъ, по ихъ энклитическому качеству, часто является въ крайне сокращенноыъ видЬ и ихъ начало ускользаетъ отъ объяснены. См. § 99 и дал.
*) Ср. Hupfeld, System der semitischen Demonstrativbildung nnd der da-nit zusammenhtingenden Pronominal- und Partikelnbildung въ Zeitschr. fiir die Kunde dea Morgenlandes. Bd. II, стр. 124 и дал., 427 и далЬе.
128
§ 31.
О грамматическомъ образовали формъ.
1. Для образовала, изъ основъ, частей р!>чи (словообразова-шя) и ихъ Флексы есть два способа: внутреннее измйнеше основы, особенно же изм-Ьнеше въ основ!; гласной, и внешнее, посредствомъ прибавления къ ней, въ начал!; или въ конц!, образо-вательныхъ слоговъ. Третей способъ выражешя отношешй между поня'йями состоитъ въ обозначены ихъ не Флешей, но особенными словами (какъ напр. при выражены въ Еврейскомъ язык!; степени сравнительной и многихъ падежей) и относится не къ эти-мологш, но къ синтаксису.
Способъ выражать отношешя между понятиями посредствомъ внШняго прибавлена къ оеновамъ образовательныхъ слоговъ, какъ напр. въ Египетскомъ язык!;, вообще, невидимому, древн-Ье другихъ способовъ. Но мнопя отрасли языковъ, въ особенности же Семитская, къ этому способу присоединили изм^не^я внутри са-мыхъ основъ слова и таковой способъ, въ поздн1йппя эпохи языка, бол'Ье и бсклгЬе сталъ уступать синтаксическому описашю. Подобный процессъ мы находимъ и въ Греческомъ (со включетемъ Ново-Греческаго), и въЛатинскомъ язык’Ь въ его Романскихъ раз-в1твлен'1яхъ. — Словообразоваше посредствомъ вп-ёшняго прибавлена слоговъ (agglutinatio) преобладаетъ въ дрейне- и ново-Египетскомъ, посредствомъ же внутренняго изм$нешя основъ въ Санскрптскомъ и Греческомъ. Языкъ Китайскш не имеетъ почти никакого грамматическаго построешя, такъ какъ все основано въ немъ на синтаксическихъ отношешяхъ одного корня къ другому.
2. Въ Еврейскомъ язык!; существую™ оба способа слово-образован1я. Словообразоваше, посредствомъ внутренняго изм^-

нешя гласныхъ, въ этомъ языке, довольно разнообразно (5>йр 5йр, 5bjJ; Ьйр и т. д.); но нйтъ въ немъ недостатка и въ агглютинащи (5йрЛН): могутъ даже въ одной Форме соединяться оба способа (5йр_ЛП). Последнш способъ, какъ и въ другихъ языкахъ, въ особенности употребителенъ въ немъ при образовали лицъ глагола. Замечательно, что самое значеше прибавляемыхъ слоговъ въ Еврейскомъ языке, большею частью, осталось еще совершенно яснымъ (см. § 44. 47). Этотъ же способъ въ Еврейскомъ языке употребителенъ при отличеши рода и чиселъ, какъ въ глаголе такъ и имени; что же касается до падежей, то отъ нихъ сохранились въ немъ только некоторые остатки (см. § 90).
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
О МЁСТОИМ6Н1И.
§ 32.
Личное местоимеше. Личное местоимеше само по себе
(Pronomen separatum).
1. Личное местоимеше, какъ и вообще местоимешя, при-надлежитъ къ самымъ первоначальнымъ и простымъ составнымъ частямъ языка (§ 30, 4). Мы начинаемъ съ его Формъ, въ особенности потому что оно, независимо отъ самостоятельныхъ своихъ Формъ, лежитъ въ основаши глагольной Флексш (§ 44. 47).
2. Главный самостоятельный Формы местоимешя, обозна-чаюшдя именительный его падежъ, суть следуюпця:
— 130 —
Sing Л. comm.	въ паузе j К;
’’JN, въ паузе ’дй, я.
1т. ПЛК (ЛК), въ паузе |
ПЛК-, и также пЛК?ты. Т Т	Т “ I
f. ЛК (’ЛК, собств. w) I
[т. К1П онъ.
3. {
( f. К’П она.
Plur. 4. comm. UHJK, въ паузе ипзк, (uni), (ик) мы.
ш. ал к
они.
вы.
Формы, помещенный въ скобкахъ, принадлежать къ редкимъ. Сопоставление этихъ мЪстоимешй съ сокращенными ихъ формами (Pronomina suffixa) ниже, после § 33.
П р и и 1» ч а н i я.
I.	Первое лице.
1.	Форма местоимен1я встречается реже нежели другая UK. Первая, кроме Еврейскаго языка, встречается только въ Финишйскомъ и Ассиршскомъ *); отъ последней происходятъ суффиксы (§33). (Въ Талмуде форма вовсе почти не встречается). [По аналогш съ элементами местоимешя 2 л. (4 ) можно думать, что въ форме 4p}j$ слогъ ан имеетъ указательное значеше; значеше же перваго лица собственно сосредоточено въ форме oxi = hie ego].
2.	Форма множественного числа въ этомъ, какъ и въ другихъ местоимешяхъ, имеетъ некоторую аналопю съ формою множ, числа именъ, но, въ то же время, какъ и въ другихъ языкахъ, она имеетъ очень много самостоятельного и уклоняющагося отъ фор
*) Въ Финик^йскомъ (и Моавитскомъ) языке эта Форма пишется рк беэъобозначения окончашя ч—и выговаривалась, по Кареагенски, анэх (Plant. Роен. V, 2, 35; Gesenius, Monumm. Phoenicia, стр. 365. 376. 437); въАссир1й-скомъ она звучитъ анику. СлЬдъ этой Формы виденъ и въ ЭеюпскомЪ каталку (я убилъ). Въ древне-Египетскомъ: АНК, въ Копт. анок.
131
мы именъ. Во всякомъ случае, множ, число W3K образовалось, невидимому, изъ посредствомъ прибавления къ ней формы Краткая форма весьма близка къ суффиксу и встречается только у 1ер. 42, 6 въ К9шбъ; форма 1ДПД встречается 6 разъ, между нрочимъ, въ кн. Б.42,44. Ч. 32,32. (Въ Талмуде форма совершенно вытеснила обе более полныя формы).
3.	Только въ одномъ4-мъ лице местоимен5е имеетъ одну форму для муж. и жен. рода (gen. сотт.), вероятно вследствие того, что лице, непосредственно отъ себя говорящее, менее имеетъ надобности въ обозначении пола, нежели то, къ которому обращена речь (въ Греческомъ, Латинскомъ, въ языкахъ Славянскпхъ и Не-мецкомъ 1-е лице также особой формы не имеетъ), или же отсутствующее третье лице (см. Примеч. 6).
II.	Б тор о в лице.
4.	Формы втораго лица ПЛ& ЛК, ОЛ^> сокращены изъ ПГрК и т. д.; родственные Еврейскому языки удерживаютъ еще н передъ л, напр. въ Арабск. анта, ж. р. анти ты, мн. ч. антум, ж. антунна вы. Слогъ пл та представляетъ ядро местоименной формы, въ которомъ выразилось уже понятие ты (см. § 44, 4), приставка же, спереди, слога ан указательнаго свойства и придаете форме более определительности и твердости. * ЛК безъ п встречается 3 разъ, напр. въПс. 6, 4 (КЧпгбъ), сопровождаясь въ 1Срь формою ПЛК- Такъ какъ гладцыя текста принадлежать К’/п (§ 4 7), то можно думать, что действительное чтеше текста было ЛК, какъ сокращение пзъ ПЛК, темъ более, что форма лк встречается два раза в4 тексте въ значеши муж.р. (Ч. 41, 13. Второз. э, 2 4).
Форма ж. р. первоначально звучала *>ЛК (окончание ж. р. безъ сомнегпя, тожественно форме местоимешя ж. р. К'П она и значить собственно: ты она, срав. ^О|?Л § 47> -) Вта форма сохранилась въ Сиршскомъ, Арабскомъ и Эоюискомъ языкахъ.
132 —
*>ng встречается семь разъ въ тексте (напр. G. 17,2. 3 Ц. 14, 2) я напоминаетъ еще о себе въ соответствующихъ ей окончашяхъ глагольныхъ лицъ (‘,П7Ц|7 § 44, Прим. 1), въ особенности же, яри соединен»! съ суффиксами	§ 59 , 1, d). Заклю-
чительное г этого местоимешя стало постепенно исчезать въ выговоре (въ Сиршскомъ языке также оно подъ конецъ не произносилось и только осталось въ письме) п наконецъ совершенно исчезло; вследствие чего пунктаторы, въ семи обозначенныхъ мес-тахъ, выставили въ Кэръ ng и перенесли простое ПГва послед-няго слова подъ форму текста png, — §17). Заключительное местоимешя 2 л. ж. р. звучите въ редкихъ формахъ суффикса , *0?— (§ 58).
5.	ang и [ng суть видоизмененный формы первоначальнаго множеств, ч. (срав. § 27, Прим. 4, b) aing (Jpa6. антум, Халд. ping каковая форма лежитъ еще въ основаши некоторыхъ глагольн. флексш, § 59) и png или png (Араб, антунна, Халд, png), образовавппяся по аналопи местоимешя 3 л. мн. ч. Впрочемъ, форма jng встречается всего только одинъ разъ (Гезек. 34, 31; но по некоторымъ спискамъ тамъже: |ng): Hing же (въ некоторыхъ Код, nsng) только въ четырехъ местахъ(Б. 31,6.1ез. 13,11. 20. 34, 17). О значенш окончашя П— см. Прим. 7.
III.	Третье лице.
6.	Въ формахъ gi;n и g'n, произносимыхъ ?// и %, по-видимому, не имеетъ друга го значешя, кроме ороографическаго указашя на долготу гласныхъ, которыми оканчиваются эти слова, какъ напр. въ словахъ: gl5, gp} (§ 23, 3, Прим. 3). Но такъ какъ g въ этихъ формахъ пишется постоянно*)и -только въ зна~ чеши суффикса безъ ударешя (§ 23. 3, Прим. 3) изъ gin де-
*) Въ надписи царя Мэши (строки 6 и 27) встречается даже gff ви. glH.
133 —
лается in, изъ к’П же п,-то нельзя изъ этого не заключить, что это ныне немое S первоначально имело звукъ гласной а, самыя же формы местоимения 3-го л. могли первоначально произноситься, какъ въ Арабскомъ языке, гг/еа, iija. (Замечательно, что въ Арабскомъ языке эти формы пишутся безъ А лэ фа, именно ТП и *»п, но темъ не менее произносятся гува, гуа, гу и iija> гга и въ паузе же даже П1П гуваг и п’П wjm).
Въ Пятикнижш форма №1П служить для обоихъ родовъ (деп. согнт.) (см. § 2,3, Прим.). Пунктаторы, однако, во всехъ мес-тахъ, где она употреблена въ значеши №П, выставили подъ нею гласную, принадлежащую последней форме (№П), указывая на то, чтобы не отличать ея въ чтеши отъ формы №П (ср. § 17). Мы думаемъ, что эту форму должно произносить какъ №)П.
7.	Формы множественна™ числа ап и jn образовались изъ №)П и №Н, какъ алК изъ ПЛ К- Въ Арабскомъ языке, въ ко-торомъ эти формы звучать гум, гунна, уцелела ихъ первоначальная гласная, хотя и въ сокращенномъ виде; остатки ея звука видны также въ СЧблп суффиксовъ ап и |П (ср. § 27, Прим. 4, Ъ). Окончаше П-у- въ обеихъ формахъ (ПОП, ПЗП) указательнаго свойства, хотя и не обнаруживаетъ уже приметнаго вл1яшя на значеше формъ, удерживающихъ его. Къ форме множеств, числа местоим. 3 лица прибавляются въ Халдейскомъ яз. (рОП, Т&П), Араб. (^jw$) и 3oion. (гбмр) окончашя, въ которыхъ находятся гласныя б, у‘, имъ соответствуютъ въ Еврейскомъ языке суффиксы поэтическихъ формъ: Та, ia-у-, (§ 38).
8.	Остается заметить, что местоимешя третъягъ лица могутъ относиться какъ къ лицамъ, такъ и къ неодушевленнымъ предметамъ. — Объ указательномъ значеши этихъ местоимешй см. § 122, 1.
134 —
§ 33.
Pronomen suffixum.
l.J Главным Формы личнаго м'Ьстоим. (Pronomen separatum), приведенным въ предъидущемъ служатъ для выражешя только именительнаго падежа *), винительный же и родительный падежи обозначаются другими его Формами, присоединяющимися, въ выговора и письмЬ, къ глаголу, имени и частицамъ, называв' мыми местоименными суффиксами (Pronomina suffixa), или просто суффиксами. Таковы напр. in (безъ ударешя) и 1 (отъ №1П), вит и ejus, въ словахъ	я убилъ его,	или (посл£
сокращена агу въ б) ты убила ew, IHtTlO п hoiD (equus (jus) его лошадь.
Совершенно такое же caianie косвенныхъ надежей личнаго мЮтоимешя съ предшествующими имъ формами свойственно всЪмъ прочпмъ Семитекимъ, а также и языкамъ другихъ отраслей, напр. Египетскому, Персидскому, Финнскому, Татарскому и т. д. Въ Греческомъ, Латинскомъ и Н1>мецкомъ есть только отдельные случаи употреблешя личнаго местоимения въ энклитической форм'Ь, напр. тсатт|р р.ои вм. т:ат7|р ессит (у Плавта) вм. ессе епт, по HtM. er gab's и т. п.
2.	Падежи, въ значеши которыхъ употребляются местоименные суффиксы, суть слйдуюпце:
а)	соединяясь съ глаголами, они имЬютъ значеше винительна-го падежа (срав. однако § 121,4), напр.	я убилъ ею*,
Ь)	съ именами существительными — родительнаго (какъ
ули, pater ejus), пмФя, въ этомъ случай, значеше м^стоимешя притяж. (Pron. possessivum), напр. ’да (аб-г), мой отецъ, IDIO его лошавь (последнее можетъ значить также equus ejus, какъ и equus suus, срав. § 124, 1, б);
с)	соединяясь съ частицами, суффиксы им^ютъ значеше роди-
*) Исключение изъ этого правила подъ § 121, 3.
— 135 —
тельнаго падежа, если частица заключаетъ въ себ-Ь понятае имени; если же въ ней таится глагольное поняпе, тогда они им^ютъ значеше падежа винительнаго, наир.'ЛК (собств. близость моя), со мною] напротивъ же *»ззп, ессе те, вотъ я;
d) наконецъ суффиксы выражаютъ дательный, исходный и местный падежи (два посл$дше, отв^чакнще Латинскому АЫа-tivus съ предлогами на вопросы откуда? и гдгъ? напр. е terra, in terra'} личнаго м£стоимешя, принимая спереди къ себ-Ь определительные предлоги, именно, предлогъ для выражешя дательнаго падежа, з для выражешя падежа м^стнаго и для выражешя падежа исходнаго (§ 102), напр. ему (ег, sibi}, is въ немъ (in ео), отъ меня (а те, ех те).
3.	Суффиксы 2 лица (?|~ и т. д.) имЬютъ въ начале звукъ К, а не Т, представляя, некоторымъ образомъ, въ этомъ м!сто-имеши, подобною переменою звука, отлич!е косвенныхъ падежей отъ падежа прямаго пл К [Въ звуке К (X) очень легко признать видоизмЬнеше втораго элемента согласной л (th), лежащей въ основаны самостоятельной Формы местоимешя 2 лица).
Звукъ li въ суффикс! 2 лица усвоенъ вс!ми Семитскими языками: въ Эыопскомъ к вошло даже во флекыю глаголовъ, наир. каталка (ты убилъ) = Евр.
4.	СуФФиксъ глагола (suffixum verbi, — accusativus) и суф-фиксъ имени (suffixum nominis, — genitivus) большею частью одинаковы, но иногда и различны, напр. меня, те, тег, мой.
Ближайшее объяснеше суффикса глагола и о соединены его съ глаголомъ см. подъ § 58 ид., о суффиксп имени подъ § 91, о предлогахъ съ суффиксомъ подъ § 103, о нар!ч1яхъ съ суффиксомъ подъ § 100, 5.
Въ нижеследующей таблиц! представлены вс! формы м!сто-именш, какъ самостоятельныхъ, такъ и суффиксовъ. Формы, обозначенный въ этой таблиц! зв!здочкой (*), встречаются только въ язык! стихотворномъ, заключенный же въ скэбкахъ принадлежать къ р!дко употребительными
136
Pronomen
Nominative Pronominis
ИЛИ
Pronomen separatum.
Sing. 1. comm. *OjK} въ пауз! ЪЗК; ^K, въ пауз! ’ЗК я. • т
1т. НЛК (ЛК), въ пауз!; | ПЛ К	Уты.
f ЛК ОЛК)	]
т. КЭП онъ.
f. WFIOHa.
Hur. i. comm. ЭЗПЗК (W3), (1ДК) мы.
(т. СЯК |
(А |лк, пзлк J
т. сп, пап
3.
они.
f- П> пзп
Accusative pronominis
,въ n- ъ-У тебя.
1; Ън	J
ЭП, 1; ЭП-^- (И), 1; эп4- ею.
П; Я—; п4“ ее (ват).
ЭЗ; ЭЗ-JH Э3~ насъ (nos).
DO; DO— )
Уеасъ (vos).
J
(ОП), D; D-V-, D4-,
Эс-г*; d—, d4-, ic4-* ихъ (eos).
(fn), p , 14-; f— ихъ
' (eas).
137 —
personale.
или Suffixum Verbi.
Genitivus Pronominis или Suffixum Nominis (Pron. possessivum).
В Съ указательн. Нунъ. >з4, ’*4	А		В	
	Съ именемъ •>		въ ч. ед.	Съ им. въ ч. мн. и д >— мои.	войств.
Не встречается.	?|-у-, ВЪ паузе?| 4*	>твой.	> твои.	
1П34~> ^4, <*13)	ъъ 1; 114, ‘I (fl) его (ejus и suus).		V™ 1-7-, liT-^-	* его.
пз4 т	П; Я—; .14 Т	Т •	ея.	ГГ4 ея. Т	
и4- Эти формы съ указат. Нунъ не встречаются.	13; 13^-; (13-4) нагиъ. ОЗ; О3~ | > вагиъ. 1? 4: J D.1; D—, 1»4* №. R’R’I"		ч	S л ,В	? 1	< {	{	.1. Ft	Э	55 ч	g	§ и	I	* 		*	ихъ.
138 —
§ 34.
Pronomen Demonstrativum.
Sing. m. nt эшотз, это *),
f. ЛНГ (rrr, it), эта, это.
Plur. comm. (р^дко 5н) эти.
Форма женскаго рода ЛК'* произошла изъ ЛК* (отъ КГ = П1 и окончат я женскаго рода, § 80), формы же it, nt, обЪ очень рфдкмя, представляютъ собою не иное что, какъ ея сокращеше, послЪ отпадешя заключительной согласной л. Формы 5к и П^К, родственный Арабскому члену 5к, (§ 3», Прим. 1), по значению своему, замЪняютъ множественное число указат. м$стоимешя женскаго рода. Первая встречается только въ Пятикнижии и Паралипом. 20, 8, постоянно соединяясь съ членомъ: 5кп (Прим. 1). Слогъ въ п5к также указательное прибавлено къ слову, какъП-Y- въ НЭП (§ 32, Прим. 7).
’ll, сторонняя Форма мФстоимешя указат., встречается только въ языкЬ стихотворпомъ, большею частью въ значеши мЗюто-имешя относительнаго (Срав. Ш;м. der вм. welcher) и, также какъ ")Ш (§ 36), имеетъ одну только Форму для обоихъ чис. п родовъ.
Прим. 1. Местоимеше указательное можетъ принимать къ себъ членъ (ntH, ЛК'-ГЛ H./’NH» на основами тЪхъ же пра-вилъ, по которымъ принимаютъ членъ имена прилагательный.
2.	Встречаются еще особенный стороншя формы мЪстоиме-Н1Я указательнаго со вставкою согласной Ь, приниманищя членъ,
*) Указательное мЪстонмеше во многихъ языкахъ начинается буквою д (почему она и называется у НЬмцевъ Deutdaut), заменяемою также шипящими иди дыхательными буквами. Отсюда въ Арамейскомъ языкЪ р!» "ipT &тотъ, эта,. Араб. dty, ди, дш; въ Санскр. за, за, tat; въ Славян. тотъ,та, то-,еей въ Готе, за, sd,thata-, Н'&м. da; der, die, das и т. д.
139 —
именно пбн Быт. 24, 65. 37,19; ж.р. 1езек. 36, 35 и сокращенное частью муж. (Суд. 6, 20. 1 Цар. 17, 26), частью женен. рода (4 Цар. 4, 25). Въ Арабскомъ языкъ этой формЪ отвгчаетъ алладгг въ значеши мЪстоим. относительнаго.
3.	Мъетоимешя 3-го лица также нередко имЪютъ указательное значеше, § 122, 1. — Некоторый мЪстоименныя основы послужили для образовали частицъ, § 99 и д.
§ 35.
Членъ.
Членъ, будучи близокъ по значешю своему къ м1;стоимешю указательному, представляетъ собою, въ этимологическомъ отношены, не иное что, какъ особую Форму местоимешя 3-го лица и употребляется не иначе какъ въ тЬснЪйшей связи съ т£мъ словомъ, впереди котораго ставится. Самая обыкновенная Форма члена есть п, произносимое съ краткимъ, но полногласнымъ а, при удвоены согласной за нимъ следующей, напр. солнце, "1&?П рпка (по § 20, 3, Ъ) вм.
Но если членъ ставится передъ одною изъ горловыхъ буквъ, который (по § 22, 1) удвоешя принимать не могутъ, въ такомъ случай, принадлежащее члену а (Патахъ) удлинняется, переходя въ а (Камэцъ), или въ а (СЧбль). При зтомъ должно заметить слйдуюшдя правила:
1) Гласная члена всегда переходитъ въ Калино передъ к, самою слабою изъ горловыхъ буквъ, и передъ ч (§ 22, 1 и 5, ср. § 27, Прим. 2, Ъ), напр. ЛКП отецъ, *)П«Н иной, а«н мать, EhKH мужъ, niKH свгьтъ, Вчгбкн 6	нога,
голова, .РСГПГТ преступнику
2) Касательно прочихъ горловыхъ буквъ можно принять за
140 —
правило, что чЬмъ сильнее горловой звукъ буквы, следующей после члена, тЬмъ неизменнее краткое а (Шталь), принадлежащее ему; при чемъ должно однако иметь въ виду два случая:
А) Если после горловой буквы, следующей за членомъ, следуетъ не а (—) или б (—), но какая-либо другая гласная, тогда передъ более сильными изъ гор-ловыхъ звуковъ, именно передъ я и я, членъ правильно удерживаетъ свое краткое а (я) напр. КЪПП этотъ, ^ппмгьсяцъ, 5’ПП сила (Исключешя изъ этого правила редки, напр. TH Быт. 6, 19. Ис. 17, 8 и, всегда имеющее въ Форме члена Камэцъ, ОН Я); но, если после члена следуетъ у, тогда передъ этою согласною, въ большинстве случаевъ, гласная члена подвергается протяжению, напр. рун глазъ, тун городъ, наун рабъ, pl.	(Исключешя представляются
только въ кн. Бьгпя 10, 17, Ис. 24, 2, 1ер. 12, 9, Пр. 2, 17).
В) Если же за горловою буквою после члена следуетъ а (—), въ такомъ случае членъ передъ я и у, находясь въ то же время непосредственно передъ сло-гомъ съ ударешемъ, имеетъ звукъ протяженныг (—), напр. оуп народъ, пня гора, | *» ун (въ паузе), ЯН ПН кг юртъ; но имея место не передъ слогомъ съ ударешемъ, предшествуя темъ же горловымъ буквамъ и съ теми же гласными, членъ произносится съ (Угблемъ, напр. 0*1 ЯН юры, |iyn ««мл. Должно заметить при этомъ, что передъ я членъ всегда произн. съ СЧблемъ (-.-), какъ предшествуя, такъ и не предшествуя слогу съ ударешемъ, напр. сопя мудрецъ, он Я праздникъ,
141 —
и также членъ произносится съ С'гблемъ передъ слогомъ п, напр. **7ПН болпзнъ, СТЕПП П мгьсяцы (На-противъ же: НВ5ПП по предыдущему прав. А).
Кром'Ь обозначенныхъ Фонетическихъ вл!янш, Форма члена никакимъ изм’Ьнетямъ, ни для образовала рода, ни числа, не подвергается.
Прим. 1. Форма Еврейскаго (а также и Финикшскаго) члена *П образовалась, безъ всякаго сомнешя, посредствомъ ассимилящи, изъ *?Н, при чемъ буква 5 постоянно уподобляется согласной, за нимъ следующей (срав. аналогическое уподоблеше, напр. въ слове Пр1’, образовавшемся изъ Пр*?1’, § 19, 2). Постоянная ассимиляция последней буквы члена очень легко объясняется энклитическимъ его характеромъ. Въ Арабск. язык® членъ звучитъ 7N (унынещ-нихъ же Бедуиновъ гал, см. Wallin въ Zeitschr. d. D. Morg. Ges. Bd. VI. стр. 4 95, 217) хотя и не всегда, но очень часто, ассимилируя 5 согласной, за нимъ следующей (именно передъ всеми звуками: с и т, а также передъ буквами л, w и напр. ал-Коран, но ас-сана (у Бедуиновъ 'шс-сана ~ Еврейское П2$П годъ). — Самая форма Арабского члена иногда встречается и въ Книгахъ Писашя; напр. въ Арабск. собств. имени ТИО1?# Быт. 10, 26,	3 Цар. 10, 11, 12 (Во 2 Паралипомен.
2, 7. 9, 10. 11 СУрэ-бк сандальное дерево-, последнее слово ИнА1йскаго происхождешя, но къ Евреямъ перешло въ этой форме отъ Арабовъ) и даже можетъ быть въ слове ЕГЛзЬк ледъ, градъ = ЕГЦ (Арабск. Ибо) 1езек. 13. 11. 13. 38, 22.
t 2, Если передъ членомъ ставятся предлоги 3, 5, или сравнительная частица 3 (§ 102), то согласная члена (п) исчезаеть вследств!е сокращешя (contractio), предлогъ же, или частица, при-нимаетъ его гласную (§19, 3, Ъ и 23, 4) напр. въ небесам вм. □’’□^ПЗ; вм. ПУН1? народу, ОПЛЗ въ юрам. После частицы однако э, п, принадлежащее члену, довольно
— 142 —
часто удерживается, напр. DVH3 Быт. 39, 11 и Di»3 25, 31. 33; после предлоговъ же оно встречается почти исключительно въ позднейшихъ книгахъ В. 3., напр. □1?Г|Ь 2 Паралипом. 10, 7 (Но также и въ 1 Цар. 13, 21, Пс. 36, 6). Союзъ *) (w) хотя графически и соединяется съ членомъ, на фонетическую однако форму его никакого вл1яшя не имеетъ, напр. П^ГП.
§ 36.
Pronomen Eelativum.
Мйстоимеше относительное (Pronomen relativum) имФетъ одну и ту же Форму для обоихъ родовъ и чиселъ:	который,
которая, которое, которые и т. д. Вместо Формы -фК употребляется сокращенная преимущественно въ позднейшихъ книгахъ, постоянно въ Ш енн Песней и нисколько разъ въ Книгахъ Судей, образовавшаяся всл’Ьдствте усЬчешя и уподоблешя за-ключительнаго 1 согласной, за нимъ следующей (§ 19, 2. 3). Эта Форма имеетъ иногда, хотя и очень р4дко, Патахъ (* 2?), (напр. Суд. 5, 7; П'Ьснь П^сн. 1, 7); передъ к однажды встречается съ Камэцомъ (Суд. 6, 17), вообще передъ гортанными принимая (Ргблъ (ф), въ ЭкклеыастЪ же встречается съ пропзноси-мымъ ПРва (2, 22. 3, 18) *). Объ обозначенш падежей (см. § 123. 1.
Местоимение ПШ употребляется также въ зиачевш союза, какъ Славянск, что, Латинск. quod, Греч, cti; Немецк. dass. Въ этомь же значеши оно имеетъ стороннюю форму ’3, также принадлежащую къ местоименнымъ основамъ § 104.
*) Въ памятниках !, Финищпскаго языка полная Форма не встречается, но очень часто (уз, es) и еще (у Плавта Пунич. sa, se. si) см. Gesenius, Monum. Phoenicia, стр. 488; Movers, Phonic. Texte I, стр. 81 и д., II. стр. 44; Schroder, Die Phoenicische Sprache стр. 162 и д. Ср. выше § 2, 6. Форма сделалась также господствующею и въ Ново-Еврейскомъ языке.
143 —
S 37.
Pronomen interrogativim et indefmitum.
1. Вопросительное м^стоимеше (pronomen interrogativum) выражается Формою «то? (о лицахъ); н» что? (о предметахъ неодушевленныхъ, или о какомъ-либо д*Ьйствш).
ПО пишется и выговаривается съ долгимъ а (Намэцъ) въ паузе и еще почти исключительно передъ К и П, напр. НО что я скажу? ВЛ’КП ПО что вы видите? и очень редко передъ п, напр. Гис. Н. 4, 6.21. Въ другихъ случаяхъ гласная местоимешя НО видоизменяется следующимъ образомъ: а) она является Патахомъ, самое же НО соединяется съ следующимъ за нймъ словомъ посредствомъ Маккэфа, при чемъ первая согласная следующаго слова принимаете соединительный Дагэшъ (Dages forte conjunctivum, § 20, 2), напр. ^“НО что съ тобою? Въ подобномъ соединенш настоим. НО иногда даже сливается графически съ следующ. за нимъ словомъ, напр. 023^0 что съ вами? Ис. 3, 15, Н10 что это? Исх. 4, 2; Ъ) передъ более твердыми горловыми согласными П, Н, не терпящими явнаго графического удвоешя (§22, 1), это мЪстоимеше также, какъбы подчиняясь вл!яшю хотя и невидимаго Дамша (Вадёз forte ос-cultum), пишется и произносится съ Патахомъ, напр. №1Н"Н0 Ч. 13, 18; с) если горловая буква, следующая после этого местоимешя, имеетъ Камэилд въ такомъ случае оно (по § 27, Прим. 4)' принимаете СЧблъ, напр. Л*1^ НЙ что ты сдплалъ? Б. 4, 10. Сэгбль, впрочемъ, хотя и редко, появляется въ этомъ мЪстоим. однако и передъ негорловыми буквами, напр. '1Л Sip Пй что за голосъ, чей это голосъ? 1 Ц. 4, 6. 4 Цар. 1, 7; но это бываетъ тогда только, когда главное удареше въ предложен^ слиш-комъ далеко отстоите отъ этого местоимешя. Кроме того, С3гблъ
144 —
появляется въ сочеташяхъ ПЭЭ, НЭЗ (Бол^е точный свВДЫя о формахъ этого мФстоим. см. въ Словар* подъ сл. ПЮ)-
2. Формы 'й и по употребляются также въ значеши местоимешя неопределенна™ (pronom. indefinitum) кто-либо, что-либо, quicunque, quodcunque.
ГЛАВА ВТОРАЯ.
Глаголъ (Verbum).
§ 38.
Общее обозрйше глагольныхъ формъ.
1. Глаголъ въ Еврейской грамматике имеетъ )въ особенности видное значеше вследств!е того, что онъ представляетъ, большею частью, основу для всехъ частей речи (§ 30); богатый же, получивппя самое многостороннее и разнообразное развитее, Формы его, нередко служатъ нормою для самаго образовашя Формъ и другихъ частей речи.
2. Не все, однако, глаголы непосредственно образуются изъ своей основы: ихъ можно разделить на три следующее разряда:
a)	Verba prim'd Iva (глаголы первоначальные), напр. царствовать. □£* сидпть.
Ъ)	Derivative rerbalia (отглагольные), образующееся изъ другихъ глаголовъ. напр. рп¥ оправдывать,	оправды-
ваться, отъ рпх быть праведными. Разные виды глаголовъ этой категорш называются обыкновенно въ Еврейской грамматике Спряжешями (Conjugationes, — § 39).
145 —
c) Verba denominativa (отъименные), происходящее отъ именъ, какъ напр. въ Русскомъ язык^ отъ главы — озаглавить (въ Нймецк. отъ Hopf—Icopfen) и т. п. Посл'Ьдше глаголы встречаются въ Формахъ какъ первоначальныхъ, такъ и ироизводныхъ глаголовъ, напр. и разбить шатеръ, отъ имени существ. шатеръ; пускать корни и 2Г)2? искоренять, отъ 2Н2? корень.
Имя, дающее образоваше глаголу (perbum denom.), въ свою очередь, нередко оказывается образовавшимся отъ другаго глагола, напр. кирпичъ (отъ быть бгьлымъ), отсюда: дп>-лать кирпичи; рыба (отъ ГСП умножать}, отсюда: jn ловить рыбу.
Особый родъ отъименныхъ глаголовъ представляютъ таые, которыхъ основа согласная, принадлежавшая въ имени къ разряду образовательныхъ буквъ(serviles), въглагол'В, отъ него произ-шедшемъ, делается основною, напр. П11 покоиться, отсюда существ. лги спусканге, а отъ него опять глаголъ ЛПД спускаться, останавливаться лагеремъ. Точно также ЛП27 яма, погибель (отъ m2?) и отмененный глаголъ ЛП2? губить. Образовало по-добныхъ глаголовъ должно отнесть, сравнительно, къ позднейшей эпох® языка и—действительно гораздо чаще встречаются они въ поздн4йшихъ нар’Шпяхъ.
§ 39.
4. Значеше основы глагола придается, по общепринятому обычаю, третьему лицу единственного числа Прошедшего совершенного времени (Perfectum) въ простой Формй глаголовъ первоначальныхъ (т. е. въ Ноль, см. № 4), напр. онъ убилъ, 103 онъ былъ тяжелъ, Jfcp онъ былъ малъ *). Отъ этой Формы
*) Въ словаряхъ этой ФорлгЬ Прош. сов. вр., для болыпаго удобства, обыкновенно придается значеше Неопределенна™ накл., напр. 107 учиться (krnen), собственно же: онъ учился (er hat gdernt).
10
146 —
образуются Bet остальныя лица Прошедшаго соверш. времени, а также къ ней прпмыкаютъ и Формы Прпчаспя (Participium). Рядомъ съ этою основою выставляютъ еще другую въ ФОрм^ Наклонешя неопределенная (Infinitivus), напр. Ьйр и къ которой примыкаютъ Повелительное наклоненье (Imperativus) и время Прошедшее несовершенное (Imperfection).
Вторая основа, ио качеству своихъ гласныхъ, бол^е краткая (Араб. катл, кгтл, путл), можетъ быть названа отвлеченною {basis abstracta), первая же (Араб, катала, к ат ьла' кату ла), бол'Ье полная, конкретною (concreta). Та же аналопя имеетъ srbcTo и при разд-Ьленш именъ на конкретный и абстрактный.
Въ глаголахъ, которыхъ вторая основная буква 1 , полная основа появляется только во второй, т. е. въ абстрактной, форм!;, напр. 3W возвращаться, 3-е же л. Прошедш. с. времени:
2. Отъ простой Формы первоначальныхъ глаголовъ, иначе: отъ простой Формы Каль, образуются, по законамъ неизмтьнной аналогии, Verba derivata; при чемъ, различные виды изменен in звуковъ этой Формы, принятой за основу, совершающаяся но строго опредТленнымъ законамъ, даютъ различныя видоизмТне-шя ея значешю {verba intensiva, frecjuentativa, causativa; passiva, reflexica, reciproca). Такъп^Ь учиться, nab учить, лежать, положить, класть, ЮЗЕ? судить,	№2 с удиться, спорить.
Подобные глаголы въ грамматикахъ другихъ языковъ, по всей справедливости, отнесены къ различнымъ разрядамъ производ-ныхъ глаголовъ, независимо отъ той или другой Формы спряжешя, подъ которую они подкодятъ (Таковы: пить,поить,ходить, хаживать', Лат. jacere, jacere; laden, lactare; Hbi. fallen, fallen', haften, Jieften и т. д.). Но вслТдств!е того, что образование этихъ глаголовъ несравненно правильнее и вообще имеетъ приложен]’е гораздо обширнее въ Еврейскомъ, нежели во всЬхъ
147 —
другихъ языкахъ — по крайней м!ф4, гораздо правильнее и съ ббльшимъприложешемъ, нежели въ Греч., Лат. и Н4мецкомъ— разряды Евр. пропзводныхъ глаголовъ, после Рейхлина, стали называться Спряжешями^СопзидаИопез). Эти, такъ назыв. Спря-жеыя, какъ въ грамматике, такъ и въ словаряхъ, излагаются постоянно одно въ соединены съ другими. Еврейсме грамматики называютъ пхъ D •» т. е. построешями, разграничешями: вернее ихъ можно бы назвать species, т. е. видами, или видоиз-мйнешями глагола * *).
3. Изменешя первоначальной Формы глагола состоять частью во внутреннемъ развиты и усилены ея, посредствомъ замены ея гласной другою, или посредствомъ удвоешя одной или двухъ основныхъ ея согласныхъ, напр.	5^2;
*?5ир, (срав. лежать, положить; сидгьть, садить; Нем. liegen, legen; fallen, fallen), частью, прибавлешемъ къ ней спереди особыхъ образовательныхъ слоговъ, напр.	(срав.
говорить, уговорить; мирить, смирять: Нем. feereden, erzahlen, cnfeagen), иногда же —- обоими способами вместе, т. е. посредствомъ замены гласной и у двоенiя въ основе, съ одной стороны, и посредствомъ образовательныхъ прибавлены съ другой, напр. 5^рЛП. Срав. § 31, 2.
Въ Арамейск. яз. виды глаголовъ образуются чаще посредствомъ прибавлешя особыхъ слоговъ спереди, нежели посредствомъ внут-реннихъ изменены въихъ корнЪ; особенно же, измЪнешя гласныхъ корня въ немъ почти вышли изъ употреблешя, такъ что всЪ напр. глаголы страдательные выражаются въ этомъ языкъ прибавлешемъ спереди, къ основЪ возвратнаго гл. (reflexwum), слога ЛХ. АрабскШ языкъ, напротивъ, необыкновенно богатъ, какъ внутренними измЪнешями основы своихъ глаголовъ, такъ и образователь-
*) Очевидно, что слово Спряжете (Conjugatio) имЪетъ здГсь совершенно иное значеше, нежели въ Греч, и Лат. грамматикахъ.
*
148
ними приставками къ нить. Евренскш, въ томъ и другомъ отношены, занимаетъ середину (§ 1, 6).
‘ 4. Количество такъ называемыхъ Еврейскихъ спряжешй и порядок^ ио которому онЕ должны следовать одно за другимъ, не у вс!хъ грамматиковъ одинаковы. Недоум^ше, однако, на счетъ того или другаго глагольнаго вида устраняется тЕмъ, что вообще удержаны старый Еврейская технический ихъ назвашя. Простая Форма глагола называется Каль (8р собственно легкая, потому, что она не принимаетъ къ себ'Ь никакпхъ вн!шнихъ при-бавлешй); изъ остальныхъ же (называемыхъ вообще тяжелыми, какъ бы обремененными образовательными прибавле-шямн) каждая сохранила, въ качеств!; назвашя, ту пли другую Форму видовъ глагола собственно онъ сдплалъ, служившую у дрсвнЗшшихъ грамматиковъ общимъ образцомъ для вс£хъ спряженш Еврейскаго глагола *). Mnorie изъ этихъ видовъ глагола им^ютъ Формы страдательный {passiva). отличающаяся отъ своихъ дЕйствительныхъ Формъ (activa) помрачешемъ ихъ гласныхъ. Сл'Ьдуюице пять обыкновенныхъ видовъ (со включешемъ Кадь) самые употребительные; при чемъ однако не должно ду
•) Образецъ это» основы оказался неудобнымъ ио причин^ второй его горловой буквы и потому былъ замЪнснъ впослЪдствш основою Последняя имЪегь то преимущество, что всТ. виды ея действительно встречаются въ книгахъ В. 3.. но и она также оказалась неудобною, потому что въ нЪкото-рыхъ Формахъ ея. напр ГПрЕ), ПГПрЭ неясенъ выговоръ. После Данца,стали употреблять для всЬхъ Еврейскихъ глаголовъ основу Последняя не представляетъ обозначеиныхъ неудгбствъ, большое же удобство имеетъ то, что, находясь во всЪхъ почти Семитскихъ языкахъ, при незначительномъ въ нихъ различи! относительно ея Формъ (Арабск. и Эо1опск. 5»лр), даетъ полную возможность изучать Еврейсюй глагол ь сравнительнымъ методомъ. Въ самомъ Еврейскомъ языке основа 5tOp употребляется довольно рЪдко, именно только въ Каль, и только въ стихотворномъ яэыкЪ; но мы удержи-ваемъ ее какъ Форму типическую.
149
мать, что каждая основа Еврейскаго глагола прпнпмаегь непре
менно все эти виды.
Act.	Pas*.
I.	Ралъ	(убиваты.
2.	Нгф1алъ	(убивать себя).
3.	ПРэлъ Ьйр (убивать многихъ, умерщвлять).
4.	Pi$‘mb	5’ИрН (заставлять убивать).
5.	Птпа'эм (убивать себя).
(нети.
(очень редки.
Пр аль
/ сраль
7 'опта • алf 'ГЕрлП*
Криме обозначеиныхъ видовъ Еврейскаго глагола, есть еще друпе, встречающееся въ книгахъ В. 3. довольно редко. Мнопе изъ этихъ видовъ употребляются гораздо чаще въ другихъ языкахъ, родственныхъ Еврейскому; въ самомъ же Еврейскомъ. въ спряжешй с л аба г о глагола, они нередко правильно заме-няютъ недостающ!# ему тотъ или другой видъ (§ 55).
Въ Арабскомъ язык!; виды глаголовъ еще разнообразнее; Ев-peiicKie же глаголы, по порядку, принятому въ Арабской грамматик!, могли бы подойти подъ стЬдукшця категория: 1. Каль. 2. ПРэль и lh/аль. 3. П&эль и 11б1аль (см. § 55, 4). 4. Г1-фЧлъ и Гоф1алъ. 5. Ршпа'-эль и Готпа‘алъ. (j. ГЧтпб1э.и 0} 55, I). 7. Нгф1аль. 8. Птпа^ль (см. § 54, Прим. 2|. 9, ПРлэль. Вообще вс! виды Еврейскихъ глаголовъ подходятъ подъ три отдела: 1) ПРэлъ, видъ интенсивный (усилительный, tfiAfw-s'tvum), съ другими видами отъ него происходящими и также тгък-щими аналогическое съ нимъ образование; ЪуГгфЧлъ, ввдъприч!-нительный (causativum)' съ видами, имеющими аналогическое сънимъ образование (Шаф^лъ, Т1ф1эль) и наконецъ 31 Пираль. видъ глаголовъ возвратныхъ (reflex.) и страдательных!.
— 150 —
§ 40.
1.	Евр. я.з. действительно богатъ своими разнообразными видами. Но, за то, онъ имеетъ немного временъ (tempora) и наклонена (modi): всего въ немъ две Формы времени, од'на для нрош. сов. ipcrf.) а одна для прош. несов. (imperf.) вр. (см. 1-е Прим. къ£ 4 7) п—кроме того одна Форма для наклоншпя повелительнаго (impci'ativus), две для наклонешя неопределенна™ (infinitivus) и одна для причасття (parlicipium). Все оттенки дййств!я глагола, какъ самостоятельна™, такъ и относительна™, выражаются: частью посредствомъ этихъ Формъ, частью же посредствомъ синтаксически™ сочетагпя. Форма Прошедш. несоверш. времени, подвергаясь некоторому видоизменен™, образуетъ два, какъ бы особыя. наклонешя: желательное (modus cohortativus или opta-tiviis) и требовательное (modus jussivus) § 48.
2.	Лица временъ Прошедш. соверш. (perf.) и Прош, несоверш. (imperf.) отличаются въ Еврейскомъ языке тою особенностью, что для большей части изъ нихъ (также какъ и въ личномъ местоимеши, которое лежитъ въ ихъ основаши) есть по две особыя Формы, именно: одна для рода мужескаго, другая для женскаго.
Помешаемъ здесь, предварительно для начинающнхъ, таблицу образовательныхъ слоговъ (aftormativa и praeformativa), въ которой три основныя буквы твердаго глагола обозначены точками. Подробности изложены подъ § 44 и далее. Изложен™ Флексш каждаго вида глаголовъ будетъ предшествовать каждый разъ подробная таблица его спряжешя.
151
Sing:
3. m.
3. f П— . . .
2. m. л
T
2. f-	Л .. . .
1. c.	V . . .
Perfectum.
Plur.
3.	c. !) 4
2. m. ал .
2. f. . .
1.	C. u .
I m perfectum.
Sing.
3. m. . . . ?
3. f. . , . Л
2. ж.	...	Л
2. f.	.	Л
1. c.	...	К
Plur.
3. in. T . . . *
3. f.	H3	.	.	.	Л
2. m.	.	Л
2. f.	ГП	.	.	.	Л;
be.	.	з
§ 41.
Совершенно правильное образоваше Формъ глаголовъ, которыхъ основа состоитъ изъ тверд ыхъ согласныхъ, собственно служитъ нормою и для глаголовъ со всякою другою основою; уклонешя же посл^днихъ отъ этой нормы состоятъ въ видоизм^-нешяхъ, вызываемыхъ особеннымъ качествомъ или слабостью согласныхъ, входящихъ въ составъ ихъ основъ. Эти Фонетиче-сйя уклонешя отъ Формъ твердаго глагола образуютъ три новые рода глаголовъ:
а)	глаголъ горловой (Verbum gutturale § 62—65), когда одна изъ основныхъ буквъ горловая, что сопряжено со многими иза^Ьнешями гласныхъ, по § 22 (глаголъ слабый);
152 —
Ь)	глаголъ сокращенный {Verbum contractum). напр, XbJJ, □□□ (§ 66, 67), когда въ основа одна согласная исчезаетъ всл^д-ств1е ассимилящи (§ 19; 2), или сл1ян1я съ другой согласной въ выговорЬ;
с)	глаголъ слаб'Ьйшш (Verbum quiescens), напр.	п5з
(§ 68 и дал'Ье), когда одна изъ согласныхъ его слабая согласная (§ 23. 24), при чемъ, всл1;дств1е замены ея другою согласною, отпадешя, или перехода въ родственную ей гласную, также возникаютъ различныя видопзмйнешя въ его Формахъ.
Первое, второе или третье мЪсто, занимаемое въ основ*! глагола тою или другою согласною, принято обозначать буквами глагола 5^3, служившаго некогда, какъ сказано нами, образцомъ правильна™ спряжешя. Такъ KQ значить verbum primae radicalis Ц, то есть глаголъ, первая буква основы котораго есть К;
— verbum tertiae radicalis н; основа же, въ которой вторая и третья согласная одна и та же, обозначается буквами уу.
I. Глаголъ твердый,
§ 42.
Такъ какъ образование формъ правильного твердого глагола (т. е. имЬющаго основу пзъ твердыхъ согласныхъ) служить нормою для образовашя формъ глагола слаба го (съ слабыми согласными въ основ!) и вообще другихъ глаголовъ, то въ слЪдующихъпара' графахъ (4 3 til) пзложеше законовъ образования формъ глагола твердаго, предшествующее подробностямъ, касающимся нрочихъ глаголовъ, въ сущности будетъ относиться и къ симъ посл'бднимъ, изъ которыхъ мы будемъ приводить тутъ же иногда и аналоги-чесые примеры.
153
Правиламъ образования формъ твердаго глагола мы предпо-сылаемъ таблицу, представляющую наглядно веб формы его вж-довъ: Коль. Шф1алъ, Ш1элъ и т. д. внЪ соединения ихъ съ местоименными суффиксами; таблица же видовъ того же глагола съ суффиксами будетъ предшествовать правиламъ соединения его съ последними (§ 58—61).
Нрампм. къ таблищъ. Таюя формы, который могутъ служить начинающему для произведена отъ нихъ другихъ формъ и которыя онъ можетъ предварительно заучивать, обозначены звездочками. Такъ напр. 3 fem. н5О[5, обозначенная звездочкою. ука-зываетъ на то, что отъ этой формы можетъ быть произведена форма
, лишь съ измТ.нешемъ гласной на концЪ; отъ могутъ быть произведены ‘’ебйр, , изъ которыхъ Формъ въ первой происходить усВчеше гласной на конце, въ осталь-ныхъ же прибавляется слогъ, но удареше остается на месте; на-нротивъ же, въ формахъ ПлЬюр, вместе съ изменешемъ юсл1дняго слога и удареше переходить на слогъ последшй.
154
Глаголъ
Ралъ.			Н1ф1алъ.	Ш1элъ.
Perf. Sing. 3. т.		^3* (Ор*	Pop;*	bop- Pop*
з. /.	nbop* пта* плор* ГЧ fIT	т : it	т : l(T		nbop;*	ПРОр*
‘2. m.	ЛРОр* ЛПОЭ* Л;Ор*		лЬор;*	л Pop*
2. f.	лЬор лта л;Ор		лЬор;	лЬор
1. c.	'лЬор 'лта 'Л;Ор		Tibop; '	•’ЛЬор
Plur. 3. c.	бор : ЧТ	поз пор : it	: it	бор;	бор
2. m.	□лЬор* олта* ол;ор*		°лЬор;	1 °лЬор
2. f.	|ЛРор jr	пар jn;op	(ЛЬор;	|лЬор
1. c.	nbop пта пор		^Ьор;	nbop
Inf.	Pop*		Ьорп*	bop*
Inf. dbsoL	biop*	bop;, bopn*		Рор_, hop*
Imp. Sing. 2. m.	bop*	та*	Ьорп*	*?ор*
2. f.	бор*	И??*	бор п*	бор*
Plur. 2. m.	бор	про	борп	бор
2. f.	пбор*	гота* Т : ” :	нборп*	лбор*
Impf. Sing. 3. m.	bop'*	та,:!: top?* Ьор,)*		bop'*
3. f.	Ьорл	тап	Ьорл	-Ьорл
2. m.	Ьорл	’ТООЛ	Ьорл	'борл
2. f.	борл*	нррл*	борл*	борл*
1. c.	Ьорк	так	Ьорк	Ьорк,
Plur. 3. m.	бор^			бор'.
3. f.	паЬорл*	путал*	п;Ьорл*	пборл*
2. m.	борп	лгал	бор л	борл
2. /.	пббрп	путал	пборл	пборл
1. c.	bop:	та;		bop;
Imperf, Contractum (Jussiv.)				
Part. act.	Pop*	та |0р	bop;*	Popo*
pass.	p!iop*			
~ 155 — твердый.
П'фалъ.	ГгфЧлъ,	Гоф1аль.	Гшпа^зль.
5ор*	5чррп*	5гзрп*	5орлн*
	гб^рп*	п>в';*	пр^рлп-
лрйр*	л5ЙрН*	гбирл*	п5флп*
л^р	ЛрОрП	Л^рП	л^рлп
•’ЛрЙр	•’гбврп	'’Лрйрп	^йрлп
^tsp	бчзрн	iSppn	^йрлн
Ол5ир	пл5орн	ог>5юрп	пл Ьерлл
й?Ж	|Л$ЮрП	f^fcpH	|Л$арт
ир^р	чзйрп	^рвргт	^рйрлл
недостаетъ.	^ррН*	недостаетъ.	5юрлп*
* ^Цр*	5врП*	^topn*	^PZF.
	5орп*		^13рЛП*
	^йрп*"		’’Ьорлп*
недостаетъ.	^пррп	недостает^	15арлп
	н^орн*		п^врлл*
5вр ’*.	>tpp2*	Ьир>*	
Р£2рЛ	b’tpp/n*	^рл	5ирлл
5ирл	S’tppFJ		5врлл
^рл*	^РрГ!*	,’^р^*	^ррлл*
	^Ерк	5арк	^рл«
^□р'	i5^pi	^гзр2	^ЕрЛ'
пзрЕрл-	трирл^	пзрЬрл*	пзЬйрлл*
^ррл	:)5’’Орл	^црп	Лйрлл
гс^рл	н^ррл		гпрврлл
*яэрз		ч»	
	5tpp2*		
	5”орв*		51эрлю*
 ^Р1?*		^Рй*	
156
А. Простой видъ глаголовъ или Каль.
§ 43.
Форма и значеше глагольнаго вида Каль.
Образцемъ обыкновенной Формы 3-го лица единств, числа Прошедш. соверш. времени (Perf.) въвндЬ На.гь можетъ служить слово съ краткимъ А (Патахъ) во второмъ слогЬ: краткое а этой Формы особенно бываетъ постоянно въ дпйствительныхо или переходных?, глаъ. (in verbis transitivis). Но, кром!; этой Формы Прош. с. вр.вида Каль, есть еще двЬ, изъ которыхъ одна имеетъ во второмъ слоггЬ Э (Цорэ), другая О (Холэмъ): обЬ эти Формы преимущественно употребляются въ глаг. непереходных? (in verbis intransitivis), выражающихъ состоите или качество предмета, напр. чзз быть тяжелыми, быть малымъ. Независимо отъ сказаннаго, Однако, иногда одна и та же основа съ обозна-ченнымъ видоизмЬнешемъ гласной, действительно служитъ для выражения Формы и переходной и непереходной, напр. наполнять (Эсо. 7, 5), быть полным? (срав. §47, Прим. 2); но случается также, что обЬ Формы имЬютъ одно значеше, напр. 2*1 и 2приближаться.
Въ предыдущей таблицЪ, на стр. 154 и 155. подъ формою вида Каль приведены образцы глаголовъ съ гласною Л во второмъ слогъ (verbum mediae А), съ гласною Э (mediae К) и съ гласною (j (mediae О). Образецъ формы Каль съ гласною Э во второмъ слогЪ 122 представляетъ наглядно случаи употреблешя Да-гэша слабою (Ddges lene, — § 13).
Прим. 1. Изъ двухъ гласныхъ 3-го лица Прош. сов. времени главная есть вторая, указывающая на то или другое качество дЪй-ств1я глагола, именно, на переходное, или непереходное значеше его формы. JTajwStys въ первоыъ слогЪ не имЪетъ особенной силы
157 —
и, при переход! ударешя къ концу слова, изменяется въ произносимое ПРва, напр. DflbtOp. Въ Арамейскомъ язык! даже главная форма звучитъ уже 5l0p, Stop.
2. Отъименные глаголы (verba denominativa) въ виде Каль суть: "1ЙП смолить, отъ ПйП смола, п5й солить, отъ •	’ т	Т **	“ т
п^а соиб.
§ 44.
Perfectum вида Каль и его ф декеля.
1. Флексы Прошедшаго соверш. времени, т. е. принпмае-мыя пмъ Формы для обозначения лицъ, чиселъ, а также и рода, состоитъ въ томъ, что, для выражешя всего этого, прибавляются къ концу его основы соответственный сокращенныя Формы лич-ныхъ местоимений. Основа, въ этомъ случай, выражая пониже действ!я или сказуемаго, собственно имЬетъ, некоторымъ обра-зомъ, значеше причастия или глагольнаго прилаштеаънаго *); сама же по себе. т. е. безъ прибавлены къ концу, она выра-жаетъ 3 лицо ед. ч. Прош. сов. времени, напр. 5tOj3 онъ убилъ, ГГ^Юр ты убилъ (собств.: убивающий ты, убьйца ты, ты былъ убыцей, ПЛ& btOp), NV онъ былъ боящийся, OfTNV вы были боящееся (изъ плх №)>). Присутствге личнаго местоимешя во Флек-сш этого времени особенно видно во второмъ лице, а также и въ третъемъл. множ, числа, напр. (вм. UN 5tOp). Въ^ер-вомъ лице числа ед. тбвр должно смотреть на какъ на про
*) Мы уже \ помянули подъ § 39,1 о родствЪ Формы Прошедшаго сов. времени съ Формою Причастья. Въ глаголахъ непереходныхъ и то и другое одинаково, напр. n5b онъ былъ полный и n5b полный, jtOp онъ былъ малъ и малый; въ глаголахъ же переходныхъ Причасие звучитъ иначе (Ьяр)- м ожно, однако, съ Формою Прошедш. сов. вр. сблизить прилагательныя Формы хотя послгЬдшя выражаютъ большею частью только качество предмета, напр. мудрый, противодпйстеующШ (§ 84, 1).
158
стое ядро личнаго хгёстоимешя въ соединены съ указательнымъ Л, каковою Формою «^лексическое окончите >л отличается отъ м'Ьстоименныхъ суФФиксовъ 'Д и (Присутств1е указательнаго элемента въ Форм!; мгЬстоим. 2 л. даетъ возможность, поаналопи последней. § 32, Прим. 4, предположить также первоначальную Форму мктоимешя перваго лица ’’ЛДХ, ’’ЛК, послужившую основатель для Флексш 1-го лица Прош. сов. вр.). Окончание 3-го лица един. ч. ж. р. Н -- образовалось изъ Л— (срав. Прим, 4), точно также какъ и въ Имени, § 80, 2). Окончите 3-го лица множ, числа не что иное какъ сокращеше *изъ первоначаль-наго р.
И въ ИндО’Европеискихъ языкахъ флексия лицъ образовалась посредствомъ прибавлешя къ ochobI; глагола мЪстоименныхъ формъ. Такъ въ Санскр. язык! отъ корня ас 1л. ед. ч. «слег, въ Греч. si|u (Дор. вм.ё’ар-ц въСтаро-Русс. семи (въЦер-ковно-Слав. семь), при чемъ никакого сомнТшя быть не можетъ, что слогъ ло однороденъ косвеннымъ падежамъ мТстоимешя 1-го лица въ обозначенныхъ языкахъ; въ Санскр. acci, Дор. e’acrt (ecu), слогъ ci почти = сто; въ формахъ Санскр. acmi £<ги (есть), слогъ mi однороденъ Санскр. та. Греч, то, Слав, то (то-тъ). Но во многихъ изъ Индо - Европейскихъ языковъ сл4ды личнаго м!>стоимен1Я въ глагольныхъ флекыяхъ поизгладились гораздо въ въ большей степени, нежели въ языкахъ Семитскнхъ. хотя и въ посд’Ьднихъ они являются иногда крайне искаженными (Такъ напр. въ Араб. язык4 1 л. ед. ч. уаталту, въ Снр. кэтлэт: въ обо-ихъ исчезло характеристическое i).
2. Относительно сокращешя гласныхъ и относительно ударешя въ Прош, соверш. времени, начинающему неизлишне заметить, что ноаналогш 3-юл. ж.р. ед. ч. гбар и 3-е л. муж. р. мн. числа , сохраняя гй же гласныя въ основ!;, постоянно имеетъ удареше на поелйднемъ слог!; съ другой же стороны, по ана-
— 159 —
логш 2 лица муж. р. ч. ед. вей друия Формы перваго и втораго лицъ имйютъ также одинаковый, съ обозначенною Формою, гласныя въосновй и—удареше на предпоелйднемъ слогй *), за исключешемъ Формъ CFibttp, пмйющихъ удареше на слог!; поелйднемь. Послйдшя Формы, сообразно съ мйстомъ своего ударешя, гласную первой основной буквы измйняютъ въ ПТ ей (§ 27. 3).
Прим. 1. Глаголы со второю гласною) Э [verba mediae Л1) большею частью въ Еврейскомъ язык!; (какъ и въ 3oion-скомъ, но ни въ Арабск., ни въ Арамейск. языкахъ), при образованы своихъ флексш, изменяюсь ее въ А (Патахъ), подчиняясь ншу очень часто употребляющихся въ немъ глаголовъ со вто~ рою гласною A (verba mediae А); что видно въ формахъ, при-веденныхъ нами въ Таблиц!; глаголовъ на стр. 154. Но ,9 удерживается постоянно въ слабыхъ основахъ съ третьей согласной к (н5, — § 74, Прим. 1), въ твердыхъ же основахъ оно встречается только въ паузгь, напр. Второз. 33, 12 (вн^ же па\зы рф Ис. 32, 16), Н|525 она прильнула, 1овъ 29, 10 (не П^ЗЛ), срав. 2 Ц. 1, 23. 1овъ 41, 15.
2.	Въ н'Ькоторыхъ слабыхъ основахъ съ второю гласною Л, эта гласная, находясь въ замкнутомъ, но не имЬющемъ ударешя, слог!, и, при томъ, если первый слогъ основы не им'Ьетъ полной гласной, переходить въ и иногда въ — (§27, Прим. 2. 3), напр. ПЛАКСУ вы требовали 1 Ц. 12, 13, DFiETP вы обладаете Втор. 4, 1. 22. Точно также и передъ местоименными суффиксами, напр. я у него вымолилъ 1 Ц, 1, 20, грГпЬ’ я родилъ тебя Пс. 2, 7. Надо быть осторожнымъ, чтобы не ифинимать подобный формы за глаголы со второю гласною ос
*) ИмЬя въ виду облегчить трудъ начинающему, въ ТаблипЪ на стр. 154 мы отметили Формы и звездочкою, какъ нормальный для дру-т ; мт т : -!т
гихъ Формъ,
160 —
новы Э (verba mediae Е): ослаблеше гласной въ подобныхъ формахъ произошло единственно отъ хсловШ слабости, въ которыхъ находятся самыя эти формы, 3-е же лице Прош. сов. врем. звучитъ EFT1, “б’’, а не Eh”. Л5’’. См. 64. Прим. I и § 69, Прим. 4.
3.	Въ глаголах;. со второю гласною основы О. ;ла гласная выражается во флексш Холэмомь, если она имеетъ ударе-ше, напр. FHiP ты дрожишь, ^3* въ паузт вм. они могли; въ противномъ же случаЬ она переходитъ въ Камэцъ-Ха-туфъ, наир. 1715’3'’ superavi сит Пс. 4 3. 3. (см. § 49, 3) и ты возможешь Hex. 18, 23.
4.	Къ рЪдкимъ формамъ *) флеши Прош. сов. времени принадлежать слкдуюния; 1) 3 л. ж. р. ед. ч., оканчивающееся на Л—- (какъ въ языкахъ Арабскомъ, Эоюпекомъ, Халдейскомъ и Сир!йскомъ), напр. она исчезла Втор. 32, 36. Первоначальное окончан1е женскаго рода -ат сохранилось въ соединены съ суффиксами,’ см. § 59, 1, а, въ вид! самостоятельномъ довольно часто встречается оно въ глаголахъ, изтЬющихь третью согласную основы К или п (Х"5 или П"5,—§ 74, Прим. 4): 2) 2 л. муж. р. ПЛ вм. л, съ отлич1емъ отъ правильной формы чисто ороографическимъ, напр. ПГП-13 ты измгьнилъУюл. 2,14, срав. Быт. 3, 1 2 и т. д., 3) 2 л. ж. р. оканчивается иногда буквою •», напр. чл^Пты идешь 1ер. 31, 21 (особенно же у 1еремш и кземиля). Форму эту собственно слЬдуетъ произносить ТО^П, знаки же ея гласныхъ, нинЬ находящиеся въ текста, принадлежать не ей, а поправочной форм!; ю5п (Еэрг), такъ точно какъ и въ соответственной форм!; м^стоимеша § 32, Прим. 4. Въ общеупотребительной форм!; заключительное г утрачено; сохранилось же оно, однако, при соединены 2 л. ж. р. съэгй-
j Эти Формы, р-Ьдко в< трЪчаюнцяся въ Еврейскомь языкб, въ другихъ Семитскихъ языкахъ весьма обыкновенны, ср. § 2, 5.
161
стоименнымъ суффиксомъ (§ 59, 1, с); 4) 1л. ч. ед. въобоихъ родахъ (сотт.), встречающееся также иногда въ конце безъ », какъ напр. Пс. 140, 13. 1овъ 42, 2. 3 Ц. 8, 48 (въ Кэрг для этой формы выставлено общеупотребительное TiStOp, съ перенесешемъ знака гласной зтой формы подъ форму текста, которую, поэтому, и правильнее читать принимая ее за сокращенную форму); 5) 2. л.ж.р. мн. ч. оканчивающееся на П2Л- или папр. у Амоса Прор., 4, 3; 6) 3 л. мн. ч. для обоихъ родовъ (сотт.), оканчивающееся на р (какъ въ Халдейскомъ, Сиршскомъ и Самарит. языкахъ), напр. рДН' они знаютъ, Втор. 8, 3. 16, или съ 'Алэфомъ на конце (по обычаю Арабской ореографш, см. § 23, 3, Прим. 3), напр.
1ис. Н. 10, 24. Окончан1е р гораздо чаще встречается въ 3 л. мн. ч. Прош, несов. вр. (Imperf.), см. § 47. Прим. 4.
t 5. При окончашяхъ л, VI, , удареше падаетъ на предпоследней слогъ и самое слово называется АИл^эль', при всехъ другихъ окончанёяхъ удареше бываетъ на слоге последнемъ, слово же вазыв, Miipak (§ 15, 2). Место ударешя въ формахъ Прошедш. сов. времени переменяется: а) очень часто, когда то или другое лице его находится въ паузе (§29, 4); при чемъ оно подвигается къ концу слова, П1эва же, если заменяете оно собою полную гласную, делается опять волной гласной, напр. nbofj, &) вследствие такъ пазываемаго Waw consecutivwm Perfecti, при чемъ удареше равномерно подвигается на одинъ слогъ къ концу (ем. § 49, 3).
§ 45.
Infinitivus.
1. Наклонете неопределенное (Infinitivus), первоначально глагольное существительное, имеетъ две Формы, одну короче, другую длиннее. Та Форма Неопр. наклонешя, которая короче, 11
162 —
звучитъ въ виде глагольномъЛТмь-РЦ? и можетъ быть признана за Форму преобладающую: она можетъ соединяться съ местоименными суффиксами, иметь при себе Именит, падежъ въ значеши Субъекта (Подлежащего) и — Винит, падежъ после себя въ значеши Объекта (Дополнешя, — § 133), а также можетъ пмЬть передъ собою тотъ или другой изъ предлоговъ, напр. 5:Ор5 чтобы убитъ, для убгетя (§ 132, 2) и потому называется Infinitivus constructs. Другая, более длинная Форма Неопределенна™ накл., звучитъ въ глагольномъ виде Каль 51t3p и называется Infinitivus dbsolutus или emphaticus. Последняя Форма употребляется, когда дЬйств(е, выражаемое ею, представляется самимъ по себе, т. е. не состоящимъ въ непосредственной связи съ по-няпемъ другихъ словъ, чаще же всего, когда Неопределенное накл. ставится при спрягаемыхъ Формахъ (Verb. finitum) для более выразительнаго определешя действ!я сихъ последнпхъ (Accusations adverbialis). Первая изъ этихъ двухъ Формъ удержи-ваетъ въ большей степени характеръ глагольнаго Существитель-наго, въ которомъ понятое действ!я не лишено своей конкретной силы; второю же действие призывается какъ бы временно для уси-лешя другаго действ!я помощью его безъотносительнаго (абстракт-наго) значешя. Ближайшее разъяснеше употреблешя обеихъ Формъ Неопределенна™ накл. см. въ Синтаксисе § 131-133 *).
Относительно Формы, оба Неопределенный наклонешя (Infin. constr. п absol.}, Stop и’^гор, темъ отличаются одно отъ другаго, что гласная б, принадлежащая последнему, не подлежите никакому изменешю; въ то время какъ о, принадлежащее первому, очень часто изменяется (отсюда съ суфф. оно звучитъ ’W- Въ Про-изводныхъ видахъ глагола (исключая Гйр. и Гоф.~) Inf. absolute
Въ таблицахъ сцряжРнш бслЬс короткая Форма Пеопредгъленнаго накл (Infinitivus constr.) прсдшествует7> второй, какъ преобладающая, просто подъ назван !емъ Infinitivus.
— 163 —
также, большею частью, сохраняете свое неизменное б, въ то время какъ Infinitivus constructus той же основы принимаете другую гласную, напр.: въ виде глагола Шэлъ Infinitivus absol. Inf. constr. btap. Для отлггая, первое изъ этихъ Неопред!-ленныхъ наклопешй мы будемъ называть абстрактными, второе конкретны мг.
Рядомъ съ формою въ Каль встречаются еще слфдующ^я р-Ьдшя формы Неопределенного накл. конкретнаго {Inf. constr.)'. a) bop, напр. 22^лежатъЪ. 34 7, понижаться, Эккл.
12, 4, отъ нФкоторыхъ глаголовъ, съ значешемъ непере-ходнымъ,
Ъ) нЬрр и нЬррт, rrbtpp (собств. ж. р. предъидущей формы отъ 5tOp и правильной bfap), напр. ПКф ненавидеть, Н3*]р приближаться Исх. 36, 2, нЬйП щадить 1ез. 16, 5 (Эта форма именно можетъ имТть окончание ж. р. въ значеши Отглагольная Имени, Nomen verbale).
с) bzop.0 (какъ въ языкъ Халдейскомъ), напр. звать Ч. 10, 2.	’	,
Эти рЪдыя формы НеопредЪленнаго накл. гораздо употребительнее въ значеши Отглаголъныхъ именъ (§ 84, № 10. 11. 14).
2. Форма, отвечающая Латинскому Gerundium, образуется въ Еврейскомъ язык!; посредствомъ соединения конкретнаго Неопределенного наклонетя (Inf. constr. ) съ предлогомъ 5, напр. bffipb interfile! end о, ad interficiendum, bs^b ad cadendum, чтобы пасть, для падснгя.
Предлогъ b, сливаясь съ накл. Неопр. конкретнымъ, образуете вм^стФ съ послЪднимъ особую грамматическую форму; что доказывается присутствЁемъ въ сл^дующемь за нимъ слоге не-
1 64 —
произносимом) ПГва (Sewd simplex), присоединяющего въ произношенш первую согласную основы къ предшествующему ей слогу предлога и возникающимъ, вслТ.дств!е сего, прпсутств!емъ слабого Дагэша (Ddges lene) во второй согласной глагольной основы, напр. (лин-пбл, § 28, 1); следовательно, подобное сл!ян1е образуете форму мк-тол, совершенно аналогическую формамъ Прошедшаго несов. времени (jix-бад), 5’Йр'’ (jin-тол). Но это относится только къ предлогу 5; друНя же частицы, какъ 3 и 3, неспособны къ такому тесному соединенно съ Неопредпленнымъ накл., напр. бш9-фол, 1овъ 4, 13, кгнэ-фдл 2 Ц. 3, 34. Въ виде исключешя, не соединяется иногда фонетически съ Наклон, неопред, и частица 5 напр.	1ер. 1, 10.
§ 46.
Imperativus.
1. Главная Форма Повелительнаго наклонешя (Imper.) есть та же самая Форма, которая лежитъ въ основами Прошедшаго несовершенна™ времени (Imperf.,— §47); съ другой же стороны, она звучитъ одинаково съ Формою Наклонешя неопределенна™ (Inf., — § 45) *). Собственно, Повелительное наклонеше въ Еврейскомъ языкФ имЪетъ только второе лице, съ двумя Фор
*) Infinitivus absolutus, какъ и въ Греческомъ языкЬ, употребляется иногда въ значении наклонешя Повелительнаго (§ 131, 4, Ъ). Это, однако, не должно еще давать повода считать Повелительное наклонение не инымъ ч^мъ, какъ накл. НеоирегЬленнымъ; ибо Infinitivus absohitus употребляется также и въ значенш Пастоящаго и Прошедшаго несоверш. и Будущ. вр. Можно бы, казалось, видЬть въ Повелит, накл. сокращение 2-го л. Прош, несов. времени (ЬЦ'Э изъ ; но гораздо вЬрнЪе признать каждую изъ этихъ трехъ Формъ, именно, Неопред, накл., Повелит, и Прошедш. несов. время, совершенно самостоятельными и образовавшимися не одна изъ другой, а изъ общей имъ абстрактной глагольной основы (§ 39, 1). Въ видахъ практическая облег-чешя, начинающей можетъ однако принимать Флексш Повелительнаго накл., какъ заимствованную у Прош, несов. времени.
165 —
мами для мужескаго п женскаго родовъ и съ двумя числами (един-ственнымъ и множественнымъ). Для выражешя третъяго лица оно не представляетъ особой самостоятельной Формы (см. § 1 30, Прим. 2), выражая его посредствомъ Прош, несов. времени въ качеств^ Формы Требовательной {Modus jussivus,— § 127, 3, с), и даже второе лице оно выражаетъ посредствомъ той же Требовательной Формы, если предшествуетъ ему отрицаше, напр. *?ЬрЛ 5К не occidas (не btop btf). Собственный страдательный Формы вовсе не им4ютъ Повелительн. накл.; им'Ьютъ его однако глаголы возвратные, какъ напр. Н1ф1аль и Г1тпа1эль *).
2. Флекшя Формъ Повелительнаго наклонешя очень близка къ Флексш Прошедшаго несов. вр. {Imper fectum) и находитъ себ£ объяснеше въ сказанпомъ о Флексш Прош, несов. вр. подъ § 47, 2. Аналогически съ Прошедшимъ несов. вр., Повелительное накл. также имеетъ удлинненную и сокращенную Формы: первая отв^чаетъ Форм!; Прошедшаго несов., им^ющаго значеше такъ называемаго Увгъщевательнаго или Желательная на-клоненгя {Modus cohortatwus), вторая — его же Форм1з съ зна-чешемъ наклонешя Требовательная {М. jusswus^ — § 48, 5).
Прим. I. Рядомъ съ формою (пишущеюся довольно часто съ i — р) употребляется другая форма Повелительнаго наклонешя съ Цатахомъ, напр. лежи (какъ въ Накл. неопр. и Прош. нес. вр.) 2 Ц. 13, 5. Совершенно правиленъ Патахъ въ форм!; ЧЗЗ отъ 132 (см. Табл, на стр. 154).
2. Въ первомъ слог!; 2-го лица женен, р. ед. ч. и въ томъ же слог!» множ. ч. муж. р., за к-торымъ обыкновенно следуетъ вторая основная согласная съ произносимым Ш9вй{кнпэлгу кЪ-тэлу, н потому ’302?, безъ слабая Дмэша}, вместо Z,
*) Повелительное накл. встречается въ глагольномъ вид-Ь Гоф. только два раза (1ез. 32, 19. 1ер. 49, 8), но въ значеши близкомъ къ возвратному.
166
хотя н рШ, встречается б (Камэиъ-Хатуфъ), напр.
влачите 1ез. 32, 20; царствуй С. 9, 40; точно также и въ форме ГНОЕ? (§*48, 5), Этотъ же переходъ z въ б появляется иногда и въ паузе, напр. -ЛГ5 3 Ц. 3, 26.
3. Во 2-мъ л. женск. р. множ. ч. слогъ П . пногда усекается и тогда форма принимаете вспомогательную гласную (Натахъ), напр. слушайте вм. НЗЮ27 Б. 4, 23; срав.
* вм* р Исх# 2^ 20. Это сокращсню^ иовпди* мому, вызывается присутств1емъ въ ochobI; горловой буквы.
§ 47.
Imperfectum и его флекс!я *).
1.	Лаца Прошедшаго несовершеннаго временя (Imperfec-tum) образовались на оборотъ сравнительно съ т'Ьмъ, какъ образовались они въ Прош. сов. вр. (§ 44). Для образовашя лпцъ
*) Названия Imperfectum (Прошедшее несовершенное время) и Perfectum (Прошедшее совершенное время) должно понимать, относительно значешя этихъ временъ въ Еврейскомъ языке, прямо противоположными одно другому и въ гораздо более обширномъ смысле, нежели въ грамматике Латинской и Греческой. Вообще, Еврейское (Семитское) Perfectum выражаетъ не только действие конченное, исполненное, совершившееся, но также и представляемое действительно совершившимся, независимо отъ того, совершилось ли оно подобнымъ образомъ въ моментъ настоящат о времени, или дгйитвнтель-ное его совершеше можетъ еще предстоять въ будущемъ. Съ другой стороны, Imperfectum изображаетъ дЪйствй. еще нссовершившееся, продолжающееся какъ въ прошедшемъ такъ и въ настоящемъ, а также и предстоящее (отчего и называется оно также Futurum, Будущее). Выражая деиспме продолжающееся въ прошедшемъ, и след. еще неоконченное (Дат. Imperfectum), оно, въ то же время, выражаетъ и близкое къ последнему, повторяющееся дЪй-ств1е. — Въ отношены образования обоихъ временъ, нельзя не заметить слгЬ-дующаго между ними различая. ТРь Perfectum, какъ въ ФормЪ более объективной, Форма времени начинается съ самой основы г.шг., за которою слЪдуютъ местоименный обозначения лишь въ виде добавочиаго опред’Ьлешя действ!я; напротивъ же, въ Imperfectum Форма времени начинается съ местоимешя въ виде Субъекта (Подлежагцаго), виновника вознпкающаго д1йств!я, или повествователя о своемъ положены, т. е. за Субъектомъ уже сл'Ьдуетъ глагольная основа. Подробнее объ употреблены обоихъ временъ изложено въ Синтаксисе подъ § 126 и далЬе. Подобное же распределение качества времени заметно менее или более и въ разныхъ другихъ языкахъ.
167 —
посл-Ьдпяго, местоименные афформалпивы (Afformativd) или око н-чан!я присоединяются къ концу основы глагола; здесь же, Формы лпчнаго местоимешя присоединяются къ ней спереди, почему и называются преформативами (Praefonnativd) и, при томъ, присоединяются не къ конкретной, но къ абстрактной ея Форм! Stop, — § ЗУ;. ВслЬдств1е того, что образовательныя буквы стоятъ, такпмъ образомъ, въ этомъ времени впереди основы, удареше же стремится къ концу слова, эти Praeformativa, естественно, должны были принять более сокращенный видъ, сохраняя въ каждомъ изъ лицъ не более какъ по одной только согласной (’, Л, К, j ) съ гласною, большею частью, самою краткою. Но такъ какъ приставляемые спереди къ основе преФормативы не всегда были достаточны для обозначешя родовъ и чиселъ, то, для этого, во многихъ лицахъ Прошедшаго весов, времени къ основе его присоединились еще и особый окончашя. Срав. Табл. § 40, 2.
2.	Значеше п происхождение какъ преФормативовъ, такъ и окончашй Прошедшаго несов. времени (1трег(ф остались, большею частью, совершенно ясными и не подлежать никакому со-мнЪшю.
Въ первомъ лице StopK (основная Форма актул), множ. ч. StOpO (основная Форма нактул}, К сохранилось отъ ’’ЗК, 3 отъ W3; при образовании Формы этого лица не было никакой надобности въ особомъ обозначен!!! рода и числа посредствомъ окончаний.
Во второмъ лице ед. числа преФормативъ Л въ Форме Stop Л (основная Форма тактул) произошелъ изъ ПЛЫ, окончание же 1 __ въ ФормЬ ^юрл есть такое же обозначеше женскаго рода, какъ въ местоименной Форме 'ЛК ты (см. § 32, Примем. 4). Окончаше *1 (полнее р, см. Прим. 4) въ Форме ^Stopfi есть обо-значеше множ, числа во 2-мъ лице, какъ и въ 3-мъ муж. рода,
— 168 —
подобно тому какъ и въ Форм^ Прошедш. сов. вр. (§ 44, 1); но здЬсь оно свойственно только мужескому роду ♦), для женскаго же имеетъ особую Форму; нд есть обозначеше мн. ч. женскаго р. въ Форм'Ь НзЬЙрЛ (Халд. ), съ которымъ нельзя не сравнить Формы П2П еае.
Для объяснешя преФОрматива *» въ третъемъ лицгЕ един. ч. btop*» (основная Форма jaKm^i) н-Ьть въ Еврейскомъ язык^ соответствующего местопмешя: оно могло существовать когда-либо со звукомъ ja, къ каковому предположение, впрочемъ, право-дитъ насъ очевидная применяемость подобной Формы къ образована префикса 3-го лица Прошедш. несоверш. времени **). Третье лице множ, числа муж. рода *|5й|Т, или полнее какъ и 2-е лице того же числа, образовалось отъ прибавления окончашя мн. числа р , или сокращ. г ПреФормативъ л въ 3-мъ лице женскаго р. ед. и мп. чиселъ (5йрл, пЛзрл). совершенно однозвучный съ преФормативомъ 2-го лица, очень легко можетъ быть одного начала съ окончашемъ ж. р. л-^. Окончаше 3-го лица множ, числа ж. р. HJ, какъ и во 2-мъ лице, могло .сократиться изъ Формы, существующей въ Халдейск. языке, , или изъ нзн. т **
♦) Слогъ ун, у свойственъ множественному числу. Въ Прош. сов. времени (въ 3-мъ лице мн. ч.) этотъ слогъ въ Еврейскомъ языке служитъ для обоихъ родовъ: но въ родственныхъ ему языкахъ, и въ этомъ послЬдвемъ времени, обозначенный слогъ выражаетъ только 3-е л. мн. ч. муж. рода, для женскаго же рода есть въ нихъ особыя окончашя, напр. въ Сир. кэталун для м. р., для женскаго же рода к^талэн, въ Араб, для м. р. каталу, для жен. катална, въ 9oion. кйталу. катала.
**) Съ Еврейскимъ преФормативомъ ч— можно сравнить Амхарскоо jat (этотъ) и ja (который), если только эти Формы суть древне-Семитсшя. Обыкновенное производство этого преФОрматива отъ 1 мЪстоимешя (= Араб. уува), при сравнеши съ Формою вм. (§ 69), нами не можетъ быть ~ Т	- т
принято. Н'Ьтъ никакого сомн’Ьшя, что древшя Формы именъ, каковы напр. “1ГПЛ (масло), (противнвкъ), собств. имя и т- п- состоятъ въ связи съ Формою 3-го л. Прош, весов, времени [а это ведетъ къ очень правдоподобному заключешю, что ч въ призеденныхъ именахъ первоначально могло иметь значеше Члена, т. е. местоимешя].
169 —
3.	Что касается удержашя гласной во второмъ слогЬ основы, или перехода ея въ произносимое ПРвй, должно заметить, что какъ Форма 5ЦТ, такъ и друп’я Формы, не им'Ьюпця прираще-шя къ концу основы, удерживаютъ вторую гласную абстрактной основы (basis abstracta,-§ 39); сообразно съ ф. ^ИрЛ, эта гласная переходитъ въ произн. ПГва въ Формахъ чЬврЛ. Такъ точно и сообразно съ Формою Прош, несоверш. вр. нЛЙрЛ удерживаетъ вторую гласную своей основы и Форма Повелит, накл. Hj5bp (Формы эти въ Таблиц^ обозначены звездочкой).
Прим. 1. Гласная б (Хблбмъ) въ посл!днемъ слог! раз-ныхъ флексш Прош, несов. времени (также какъ въ Неопред!лен-номъ накл. и Пов.) долга только по ударенно. Этимъ объясняется: а) что обозначенный формы, хотя довольно часто, но все-таки не иначе, какъ въ вид! исключешя, встречаются пишущимися plene, т. е. съ буквою V, Ъ) что б въ этихъ формахъ, передъ Маккэфомъ, переходитъ въ ТСамэцъ-Хатгуфъ, напр.
и онъ написалъ тамъ, 1ис. Н. 8, 32; с) что оно, при присоединены къ основ! окончанш •> __ и Ч, переходитъ въ полгласную (Sewd mobile). При этомъ должно зам!тить, что, хотя весьма р!дко, б въ этихъ формахъ, находясь очень близко передъ паузою, переходитъ въ !), напр. ан фгипуту, они судили Исх. 4 8, 26, Руоь 2, 8. Притчи 14, 3.
t 2. Это б находится почти исключительно въ глаголахъ со второю гласною въ основы A (in verbis mediae А), каковъ глаголъ 5вр. Непереходные глаголы съ второю гласною основы Э, зам!няютъ б въ Прош, несов. вр. Патахомъ («), напр. £НЗ, увеличиваться; точно также и глаголы со второю гл. основы О; напр. отъ быть малымъ, образуется |Ор\ Иногда и та и другая форма Прош несов. времени принимаются одною и тою же основою и, въ такомъ случа!, Прош, несов. вр. съ гласною б им!етъ значеше переходное, съ гласною же а непереходное, напр. онъ отрызаетъ, *^р' онъ отрызанъ,
170 —
т. е. кратокъ. Точно также въ Лрош. несов. вр. съ о побеждать. въ Лрош. несов. съ а — быть побп>жденнымъ, Исх. 17. 4 3. 1овъ 14, 10, Бываетъ, однако, хотя и ръдко, что об! формы употреблены безразлично, наир и онъ кусаешь, |*ВГР и |*|ЭПР онъ расположено къ чему- либо (новъпе-реходномъ значении встрЪч. однако только последняя фо рма, 1овъ 40, 17). Во многихъ слабыхъ глаг. съ нервом буквою основы *» p"D) и въ нЪкот. съ первою б. основы (№'О) является въ нослЪднемъ слог! даже слабое э Щэрэ,— §68,1. §69, 1); кромЪ же того, Лррэ встречается только въ формЪ J/V вм. отъ |Гй давать. Эти три рода формъ Лрошедш. несов. вр. мы называешь по последней гласной ихъ основы: Impf. О, Inipf. Л. и Tmpf. Е.
3. Вместо З-ю лица множ. ч. женскаю рода ПОрЬрЛ встречается три раза (какъ бы для отлпч5я отъ 2-го лица того же числа) форма ГО^бр** съ преформативомъ  (какъ это бываетъ всегда въ языкахъ Халденскомъ, Арабскомъ, Эошпскомъ и Асси-ршскомъ), напр. они встанутъ Дам. 8, 22, срав. Б. 30, 38. 1 Ц. 6, 12. Съ другой же стороны, HjbtOpfi встречается нисколько разъ въ значеши З-ю лица един. ч. ж. р., напр.	Исх. 1, 10, ПУП7&Т1 Суд. 5, 26 (въное.гЬднемъ
случай, вероятно = ПЗП5фЛ); но нъкоторымъ руконнсямъ подобное употреблено формы 3 л. множ. ч. жен. р. имеетъ мЪсто закже у 1ова 17, 16. Hcaia 27, 11. 28, 3 и у Авд1я 13.— Въ Пятпкннжш часто, вместо окончашя (73, встречается Д (на), особенно, послЪ Waw consecutivum (§ 49, 2), напр. 2 Исх. 4, 4 8. 19. 1 5. 20; въ Арабскомъ язык! форма 3-го лица мн. ч. Прошедшаго несов. времени всегда оканчивается слогомъ на. (Это же окончание является еще бо.гЬе сокращеннымъ въ Наклон, нов., § 46, Прим. 3). — Форма rwrWfl ошь возвысились 1ез. 16, 60 (со вставкою - по образцу глаголовъ, имЪющихъ въ основа вторую согласную J? (КГ) 0 1 (1"Р)—представляетъ един
—- 171
ственный примеръ подобной неправильности. (Относительно глаголовъ у "У и l"J? со вставкою см. § 67, 4. 72. о).
t 4. Въ древнейшихъ Книгахъ Писания окончаше множ. числа !) встречается довольно часто въ форме р, особенно же, когда мысль, высказываемая предложешемъ, требуетъ некоторой выразительности и потому—чаще всего въ конце предложены; при чемъ и гласная втораго слога основы обыкновенно удерживается, напр. рцз^ они собираютъ, Пс. 104, 28, pJSV они дрожатъ, Исх. 13,14, p>?tOW вы должны слышать Втор. 1,17. Форма встречается иногда и не на конце предложешя, при обыкно-венномъ изменены второй гласной основы, напр. 11с. 11. 2: ЛФр рОТП’, срав. 4, 3. Быт. 18, 28. 29.30—32. Hcaia 8,12. 1 Цар. 9, 13. Но назначеше этой формы, преимущественно для конца предложения, видно особенно изъ Ис. 26, 11: р^П1’
ГП?. они ме видятъ: увидятъ и устыдятся. Все это относится не только къ глагольному виду Каль.^ но и къ соответ-ственнымъ формамъ Прош, несов. времени всехъ другихъ видовъ Еврейскаго глагола *). Первоначальная форма р общеупотребительна въ языкахъ Арамейскомъ п Арабскомъ; но въ простонарод-номъ Арабскомъ (arab. Vulgarsprache) она уже является безъ н.— Окончаше множеств, числа }, съ прибавлешемъ X (согласно съ Арабскимъ правописан'шмъ, § 44, Прим. 4), встречается только у 1еремш 10, 5:	въ Прошедш. несов. времени (но конеч-
ное & очень хорошо объясняется въ этой форме метатезисомъ, т. е. перестановкою буквы: она не что иное, какъ видоизмененное
5. Точно также рядомъ съ формою встречается другая, съ заключительнымъ ь г1??» также господствующая
*) Замечательно, что въ книгахъ Парад, очень часто Нунг выпускается въ тЬхъ самыхъ м-Ьстахъ. гдЪ оно находится въ книгахъ Царствъ. См. 3 Ц. 8, 38. 43, срав. 2 Парад. G, 29. 33. — 3 Ц. 12. 24. 4 Ц 11. 5. срав. 2 Парах. 11, 4. 23, 4.
172
въ языкахъ Арамейскомъ и Арабскомъ, но также встречающаяся въ Еврейскомъ или въ конце, или очень близко къ концу отдела предложешя, требующаго более выразительной паузальной формы, ррЗЧЛ Руоь 2, 8. 24, ср. 3, 4. 48. 1 Ц. 4,14. 1ер. 31,22. Ис. 45, 10. Въ Семитскихъ языкахъ недостаетъ формы местоимешя рЖ (вм. ЛК, ’ЛК), для сближешя съ этой паузальной глагольной флекшей.
6. Гласная втораго слога основы, переходящая, на основаны известныхъ правилъ, въ П1эва. остается, если слово находится въпаузе, неизмененною и принимаетъ удареше, напр. *>5ЬрЛ, (§29, 4); но более полный формы, оканчивающаяся на р и р~ имЪютъ удареше и въ паузе па последнемъ слог!.
§ 48.
Сокращеше и удлиняете Прошедшаго несовершеннаго времени и Наклонетя повелительнаго. Modus Jussivus et Cohortativus.
1.	Различный качества д^йстя, выражаемый въ другихъ языкахъ посредствомъ относительные временъ (tempora rela-tiva) и наклоненгй (modi), въ Еврейскомъ и родственныхъ ему языкахъ выражаются посредствомъ н^которыхъ измГненш, происход.чщихъ въ ФормЬ Прош, несов. времени. Этими-то из-Mtnenimin въ Формг£ Прош, несов. времени въ Еврейскомъ язык1> выражается то или другое качество такого дРйств1я, котораго осуществлеше представляется заввсяигвмъ пе только отъ воли субъекта (подлеж.), но и отъ посторовнихъ обстоятельствъ *).
*) Въ Прош, соверш. времени (Perfectum}, для выражев!я относительности временъ и вообще глагольнаго дЪйств1я, употребляется одна и та же Форма которая выражаетъ также и наше изъявительное наклонеше (§ 126, 5)
— 173 —
2.	Отъ обыкновенной Формы Прош, несов. времени отли-чаютъ дв£ друпя его Формы: одну удлинненную, называемую наклоненгемъ увещевательными (Modus Cohortativus) и другую сокращенную — требовательную (Jussivus). Первая изъ этихъ Формъ (за очень немногими исключешями) встречается только въ первомъ лице, вторая, большею частью, во второмъ, иногда же, хотя очень редко, и въ третьемъ лице. Въ Еврейскомъ языке требовательная Форма Прош, несов. времени (Jus-* sivus) не всегда ороограФически отличается отъ Прош, несов. времени обыкновенна™.
0тлич1е Прош, несов. требовательнаго отъ Прош, несов. обык-новеннаго въ Арабскомъ языкЪ осталось яснымъ: въ немъ, кром! изъявительнаго накл. дактулу, отличаютъ: а) сослагательное дактула', Ь) требовательное дактул', и с) такъ называемое 1т-perf ectum (Futurum) energicum, дактуланна или дактулан, въ пауз! же дактула, последнее — отвечающее Еврейск. Прош, несов. увещевательному.
3.	Характеръ увещевательной Формы Прош. нес. времени состоите въ прибавления къ ФормЪ 1 -го лица слога а напр.
изъ Эта Форма встречается во вс'Ьхъ видахъ (спряжешяхъ) глагола и во вс^хъ его разрядахъ относительно качества основныхъ его буквъ (т. е. какъ въ твердыхъ, такъ и слабыхъ глаголахъ), за псключешемъ только глаголовъ страда-тельпыхъ. Окончаше Ну- увещевательной Формы имеетъ уда-ренге во всЪхъ тЬхъ случаяхъ, когда его имЬютъ окончашя 1 и •»— съ другой же стороны, точно также сокращаетъ оно последнюю букву основы, напр. въ Каль ГНЙ1№ (буду стеречь), въ Пъ‘ эль ПрЛЗЗ (разорвемъ) Псал. 2, 3, но въ ГгфЧль (помяну).
Вместо Н— въ увещевательной формЪ Прош, несов. времени встречается, хотя и весьма редко, помраченное окончаше
174
Н— (по § 27, Прим. 4), напр. 1 Ц. 28, 15. Пс. 20, 4. Форма П— принимается иногда и третьимъ лицомъ (Ilcaia 5,19. 1ез. 23, 20. Пс. 20, 4), но также весьма рЬдко. Во второмъ лиц! она принимается Наклонешемъ повелительным!., см. Л» 5.
Увещевательная Форма Прошедш. несов. времени (Cohorta-tivus) выражаетъ, что воля Субъекта (Подл.) направлена къ какому-либо д!йств1ю и устремлена къ нему. Поэтому, увещевательная Форма преимущественно обозначаетъ самоободреше къ чему-либо, решимость на какое-либо д!лол а также — желаше (выражая, въ посл!днемъ случай, дгЬйств5е Желательная наклонешя, Optativus) и т. д. (§ 128).
4.	Общш характеръ Требовательной Формы Прошедшаго несов. времени (Jussivus) состоитъ въ быстрот! ея выговора; при чемъ удареше стремится къ началу слова, что, естественно, причиняетъ сокращеше его къ концу. Но это выразилось со всею ясностью только въ н!которыхъ разрядахъ слабыхъ глаголовъ; въ другихъ же глаголахъ, особенно въ твердыхъ, Требовательная Форма Прош, несов. времени, по крайней м!р! ороограФи-чески, нич!мъ не отличается отъ обыкновенной ф. Прошедшаго несов., хотя должно предполагать, что въ живой р!чи она весьма прим!тно отличалась отъ последней характеромъ своей пптонащи. Такъ напр. 7ЦТ въ значеши обыкновенная) Прошедшаго песов. времени (Наклонеше изъявительное): онъ убьетъ, въ значеши же Формы Требовательной: пусть себе онъ убьетъ, или долженъ убить. Краткость Требовательной Формы Прош, несов. врем, делается, такимъ образомъ, въ подобныхъ случаяхъ ясною только по значешю; случаи, когда эта краткость выражена и ороогра-Фически, будутъ нами обозначаемы ниже каждый разъ на своемъ м4ст'Ь, теперь же достаточно будетъ слЬдующихъ за спмъ ука-зашй. Въ твердомъ глагол! Требовательная Форма Прошедшаго
175
несов. времени внТшнимъ образомъ отличается отъ обыкновенной Формы того же времени только въ глагольномъ виде ПфУгль, напр. Требовательная Форма Прош, несов. времени:	обыкновенная (изъявптельнаго накл.):	Кроме того, она отли-
чается отъ Формы обыкновенной въ видахъ Еаль и ГгфЧль глаголовъ, им4ющихъ второю буквою основы 1 напр. Требовательная Форма:	и обыкновенная (изъявительн. накл.)
ZWJ и	и—в0 вс^хъ видахъ глаголовъ, пм'Глощихъ третьего
буквою въ основе п (П"5), въ которыхъ сокращенность этой Формы оказывается усечешемъ (Apocope) окончашя п—, напр. Требовательная Форма Прош, несов. времени: Ьу, обыкновенная (изъявительное накл.): п5д2 (отъ чего и называется иногда въ грамматике Требовательная Форма Прошед. несов. врем, глаголовъ этой категорш Imperfectwm, или Futurum apocopatum). Но и въ этихъ послйднихъ глаголахъ (н"Ь) все Формы множественна™ числа Требователънаго Прош, несов. времени совпадаютъ съ таковыми же Формами Прош, несов. обыкновенна™, съ од-нимъ только отлпч!емъ, что окончашя р никогда не бываетъ въ Прош, несов. Требовательномъ. Точно также не отличаются графически и Формы втораго лица единств, числа женскаго рода Прош, несов. Требовательна™, какъ напр. ’b^pri, TWfi, и т. д., отъ тйхъ же Формъ въ Прошедшемъ несов. обыкновенном^ Наконецъ, тЬ и друпя Формы не отличаются графически одна отъ другой ни въ одной изъ Формъ, какъ единств., такъ и множ, числа, если посл4дшя соединены съ местоименными суффиксами; напр. ’□/ТОЛ у 1ер. 38, 15 имеетъ значеше обыкновенна™ Прош, несов. вр. и та же Форма, у 1ер. же 41,8, имеетъ значеше Прош, несов. требователънаго.
Значеше требовательной Формы Прош.нес.вр. оченьблиз-ко къ значение его же Формы увещевательной п видоизменяется собственно только т4мъ или другимъ лпцомъ. въ которомъ
— 176 —
та или другая его Форма преимущественно употребляется. Требовательная Форма Прош, несов. времени употребляется преимущественно для выражешя требовашя пли желашя, а также и въ предложешяхъ условныхъ, вслЪдств!е того, что какъ условливаю-щее такъ и условливаемое действ!е представляютъ, съ одной стороны, желаше субъекта (Подлеж.), съ другой же — еще не совершившееся будущее, § 128.
5.	Повелительное наклонеше, насколько оно, Формою и значешемъ, примыкаетъ къ излагаемымъ нами Формамъ Прош, несов. времени, и удлинняется, посредствомъ прибавлешя къ основному слогу п—, какъ въ Прош, несов. увЪщевательномъ (отвечая Арабскому Imperf. energicum съ окончашемъ -анна или -ан, въ пауз!; же -а), и сокращается, какъ въ Форм!; требовательной. Въ памятникахъ В. 3. обыкновенно встречается только одна изъ этихъ Формъ Повелит, накл. съ топ плп другой основой; но случается, что некоторый основы представляютъ и ту и другую Форму въ одномъ и томъ же глагольномъ виде. Такъ напр. удлпнненная Форма Повелит, накл. встречается въ Каль глагола твердаго пЬф ГГОТ (произносится: шбм9ра, какъ ^йр К1тэлг, §46, Прим. 2) храни, дзф, лежи', сокращ. Форма — въ глаголахъ съ третьею основою п (н"5), напр. въ П11эль изъ Въ ГгфЧль употребляются обе Формы 5йрп н П^ЙрП. Не всегда ясно приметны оттЬнки въ отличш значешя той или другой Формы, какъ въ соответствующихъ имъ Формахъ Прошедшаго несов. времени; но удлинненная Форма Повелительнаго наклонешя обыкновенно придаетъ слову видъ некоторой торжественности и важности (emphasis), или особеинаго пастояшя, напр. Q!)p встань, нй^р возстань, дай, НЗЛ дай же.
— 177 —
§ 49.
Perfectum и Imperfectinn съ Waw consecutivum.
1.	Прошедшее соверш. (Perfectum) и Прошедшее несоверш. (Imperfectum) въ Еврейскомъ языке, какъ это обстоятельно бу-детъ изложено въ Синтаксисе (§§ 126 и 127, ср. выше стр. 166, Примеч.), невыражаютъ въгЬсномъ смысле того поштя о про-шедшемъ, съ одной стороны, и о не наступившемъ еще, т. е. будущему— которое мы соединяемъ обыкновенно съ поняпемъ о времени. Къ особеннымъ явлешямъ употреблешя этихъ Формъ времени и, при томъ, принадлежащимъ исключительно Еврейскому языку *), относится то, что въ памятникахъ его, при посл'Ьдова-тельномъ повествовали о собьптяхъ, им^вшихъ место въ прошедшему въ Форме Прош, соверш. времени (Perf.) ставится только первый глаголъ^ все же друпе, за нимъ слйдуюпде, ставятся въ Форме времени Прошедшаго несов.; и наобороту при послйдовательномъ повествовали о собыпяхъ, представляемыхъ въ будущемъ, въ Форме Прош, несовершеннаго (т. е. будущаго) ставится только первый глаголъ, все же друпе ставятся въ Форме времени Прош, соверш., напр. 4 Ц. 20, 1: гбп DHH
ten Jwb эгррггг, въ дни эти Ie.3e.Kia заболплъ (Perfect.) смертельно и примем (Impf.) нъ нему Hcaia Пророкъ сынъ Амоса и сказалъ (Impf.) и т. д. Съ другой же стороны у Исаш 7, 17—18: rflrP «1НН D‘V3 НУН . •. W"£<5 ТЕК tWJ .. • TJBtf "’w низведешь (Impf.) Господь на тебя и на народъ твой дни, какге
*) Особенности этой мы не встречаешь въ другихъ Сеиитскихъ нар'Ё-Ч1яхъ, кромЪ нарЪч1я Финиюйскаго, состоящаго въ ближайшею, родствЪ съ Еврейскимъ, и въ памятникахъ заЛорданскаго Еврейскаго языка (Моаб.) царя Мэши. Си. стр. 3, выноска 1.
12
— 178 —
не приходили еще . ... и будетъ (Impf.) въ день этотъ.......
Подобная последовательность дгЬйств!я, представляемаго въ томъ или другомъ времени, обозначается обыкновенно частицею 1 (и), которая, въ этомъ назначена своемъ, отчасти сама принимаешь особенную Форму, отчасти же видоизменяетъ несколько н Форму Прош, соверш. и Прош, несоверш. времени, къ которымъ приставляется спереди. Эта частица, въ значенш простаго союза, называется Waw copulativum (соединительное Вавъ) *).
2.	Особенно важно употреблеше частицы Вавъ, обозначающей последовательность дЬйств!я (Waw consecutivum), въ соеди-неши его съ Прош, несов. временемъ (Impf.), ИзмЬнешя, проис-ходяпця какъ въ немъ самомъ, такъ и въ Форме Прош, несов. времени отъ соединена съ нимъ, бываютъ следующая: а) Оно принимаешь Латахъ, первая же буква Формы Прош, несов. вр. подвергается удвоенно посредствомъ Дагэша сплин. (Dages forte), напр. и онъ убилъ, передъ к же 1-го лица единств, числа (по § 22, 1) принимаешь Камэгде, напр. и я убилъ. &)Если глаголъ, къ которому присоединяется Waw consecutivum, можетъ иметь сокращенную Форму Прош, несов. времени (ср. § 48, 4), въ такомъ случае соединяется съ нимъ эта последняя Форма, напр. въ глагольномъ виде Ггф. ^ИрН (§ 53, Прим. 4), при чемъ очень часто удареше переходитъ на слогъ предпосл’Ьдьпй; напр. обыкновенная Форма Прош, нес.: DIpJ, сокращенная: DpJ, съ Waw consecutivum: Dj5’i и онъ всталъ (§ 67, Прим. 2 и 7;
*) Вавъ, поставляемое съ Прош, соверш. и съ Прош, несов. временемъ, называется обыкновенно у грамматиковъ Waiv conversivum, такъ какъ оно превращаетъ некоторымъ образомъ прошедшее время въ будущее и будущее въ прошедшее. Точнее называть его Waw consecutivum (последовательное), ал томъ основании, что въ сущности выражаетъ оно последовательность дЬйствгя.
179 —
§ 68, 1; § 69, Прим. 3; § 71. §72,Прим.4и7. §73 Прим.2*). При этомъ должно заметить, что переходъ ударешя въ Прош, несов. врем, съ Waw consecutivum встречается довольно редко въ нервомъ лице, особенно же въ числе единств., и что сокращенное первое лицо также очень редко встречается съ Waw consecutivum; напр. постоянно встречается (и ЦЗК}) и я всталъ, и я увидалъ. Форма же и я увидгьлъ встречается несколько чаще, нежели съ другой же стороны, въ первомъ лице един, числа Прош, несов. времени, въ соединен in съ Waw consecutivum, особенно въ поздя^йшихъ Книгахъ Писашя, довольно часто употребляется увещевательная Форма Прош, несов. врем. (Cohortativus) съ окончашемъ п—, напр. и я послалъ Быт. 32 6; Суд. 6, 9. 40; Пс. 3, 6; Неем. 2,’ 13.’ 5, 7. 8. 13. 6, 11. 13, 7. 8. 9. 10. 11 и т. д. — Дальнейшее о Waw consecutivum въ соединены съ Прошедшимъ несов. временемъ (Impf.) см. §129.
t По формъ своей '1 не иное что какъ усиленное простое Waw copulativum, собственно какъ бы въ значенш: и в отъ, и такъ (ср. ПИЗ, ПЭЗ, Пй7, гд! частицы з, 3, 5 также принимаТютъ Патахъ, удвояя букву следующего соединяющагося съ нимъ слова).
Въ подобныхъ же соединешяхъ бываетъ также и переходъ ударешя на слогъ предпослТдпш, напр. па1? (вм. П*з5). Сокра-щеше глагола къ концу, при соединены его съ Waw consecutivum, происходить просто по фонетичеекимъ требовашямъ, именно, вслШ’пне звуковаго усилешя спереди формы и совпадаеть совершенно случайно съ такимъ же сокращешемъ формъ Прош, несов. времени въ требовательной формЪ; но, при всемъ томъ,
*) Съ Waw consecut. встречаются также, хотя и очень р^Ьдко, Формы Пр. несов. врем., оканчивающаяся на р и р-т-, напр. рУРТ Судьи 8. 1. 11, 18, Амосъ 6, 3. Тезек. 44, 8, Втор. 4, 11. 5, 20.
180 —
подобное совпаден1е вызвало, по видимому, довольно частое употреблеше перваго лица Прош, несов. времени въ увещевательной форме (modus cohort ativus) *).
3.	Последовательному Вавъ (Waw consecutivum) Прош, несов. времени противопоставляется последовательное Вавъ Прош, соверш. времени, которое переносить, нЬкоторымъ образомъ, прошедшее въ будущее, придавая ему значеше какъ бы уже со-вершившагося дЪйств1я. По Форме, Waw consecutivum perfecti ничемъ не отличается отъ простаго Waw copulativum (i), напр. П JH*| (после будущаго времени) совершилось уже = непременно совершится. Фонетическая особенность последовательна™ Вавъ Прошедшаго сов. времени состоитъ въ томъ, что въ Формахъ его, имеющихъ удареше на предпоследнемъ слоге, оно переходитъ большею частью на слогъ последней, напр. япошелъ, •>Г1?5нп (после будущ.) я пойду Суд. 1, 3,	н^гп
w она разделить Исх. 26, 33. Ближайппя сведЬшя о Прошед-шемъ соверш. въ соединеши съ послфдовательнымъ Вавъ см. подъ § 126.
Переходъ однако ударешя въ Прош, соверш. времени съ по-сл1;довательнымъ Вавъ не всегда имеетъ место: а) удареше постоянно остается на м1стЬ въ первомъ лице мн. ч., наир. ЭДОЙМ
*) Прежде грамматики думали, что Форма 1 произошла изъ ГГП StOp*1 и объясняли ее собственно значешемъ: и было (случилось), что онъубнлъ. Это объяснение во всЬхъ отношешяхъ неверно: частица •*] въ сущности всегда сохраняетъ понятие союза и, съ придаваемымъ ому тЬмъ или другимъ от-тЪнкомъ особенной выразительности. Правда, цЪлые отделы и самый книги В. 3. начинаются иногда частицею '1, но это указываетъ только на связь ихъ съ предъидущимъ и не болЪе (См. Лев,, Ч., Lie. Н., С., 1 Ц., 2 Ц., РуФь, Эсе., 2 Парад., 1езек(иль); на томъ же основами некоторый книги начинаются и простымъ соединительнымъ (copulat.) *| (Исх., 3 Ц., Эздра). Не менЪе превратно также объяснеюе посл'бдовательнаго *| Формою HlHI-
— 181
Быт. 34,16; 6) большею частью въ глаг., икФющвхъ третьей основной б. ft и я (въ глаг. «5» и н*?), напр.лФзи Исх. 26, 4.6. 7.40 и дал'Ье (напротивъ же ГЛЭП1! тамъ же ст. 9 и пр.); с) оно остается также постоянно на mIjctI;, падая на предпосл’ЬднШ слогъ Прош, соверш. времени съ послЪдовательнымъ Вавъ въ паузЬ, напр. Втор. 8, 10.11,46,и очень часто, когда Прош. сов. время, съ посл'Ьдовательнымъ Вавъ, находится непосредственно передъ односложнымъ словомъ, или передъ словомъ имЪющпмъ удареше на предпослЪднемъ слог!;(по § 29, 3,6), напр. ГЗ НГОф?*! Втор. 17, 14; ЯЙ& 23, 43; W Амосъ 1, 4. 7. 10. 12 (но также и	Втор. 21, 41. 23, 14. 24, 19).
§ 50.
Participium.
1.	Видъ глаголу Валь им'Ьетъ два причаспя (participid), действительное, activum, называемое также, по своей ФормЬ, 11б1длъ я страдательное, passivum, Папуль *)•
Последняя форма представляетъ собою, безъ всякаго сомпЪ-шя, остатокъ исчезнувшей страдательной формы глагольиаго вида Каль, вполпЪ уцЪл'Ьвшей въ Арабскомъ язык’й. Точно также въ Арамейскомъ язык!; исчезла страдательная форма даже глагольныхъ видовъ Ш1элъ и ПфЧль, не сохранивъ и причастш.
2.	Въ глаголахъ непереходныхъ, имТ.ющихъ во второмъ основномъ c.iori гласную Э или О (in verbis mediae Е et те-
*) Еврейские грамматики называютъ причасио	ппсредствую-
гцимъ словомъ (Mittehuort), но не въ смыслЪ Латинскаго его названия, а потому что оно, часто употребляясь въ значенш настоящаго времени iPraesens, — § 134. 2), занимаетъ, нЬкоторымъ образомъ, средину между прошедшимъ вре-менемъ и будущим!..
182
diae 0), Форма д-йиствительнаго причаспя Каль не отличается отъ Формы 3-го л. ед. ч. Прош. сов. времени того же глагольнаго вида, наир спящгщ отъ бояг^ися. отъ *!□’» (ср. образоваше причаспя въ Н1ф. § 51,1). Но причаспе со второю основною гласною А имеетъ Форму 5*^5, въ которой впрочемъ б произошло отъ помрачешя первой основной гласной а и остается уже такпмъ не изменяясь, именно—кдтолъ изъ кащэлъ, § 9, 10, 2 (Форма обыкновенно употребляется въ значенш только отглагольнаго имени, § 84, 1). Совершенно иныя услов!я образовашя прпчаспя въ глагольиыхъ вндахъ: Пг1лль, Г1фЧль, Гшпа1эль.
3.	Образование въ причастш Формы ж. р. (n5t?p пли лЬор) и мной;, числа совершенно такое какъ и въ прочпхъ именам (§ 87. 94).
Прим. I. Къ редкимъ формамъ прлчаст!я можетъ относиться форма Трй1Л получающий Пс. 16,5 (вм. ^01Л отъ ’•рЗЛ), ср.
4 Ц. 8, 21 и собств. имя 1 Пар. 27,30; но подобный формы сомнительны. (Некоторые сюда же иричисляютъ Ис. 29, 14. 38, 5, хотя вернее въ этой форм!; признать третье лицо един. ч. Прош, несов. времени глагольнаго вида Ггф. основы P|D^; ср. совершенно аналогическую конструкщю у Пс. 28, 16). Почему у Пророка Исаш (41, 7) стоить оУ'Н вм. это объясняется изъ правило ударешя § 29, 3, Ъ.
2. Причастте формы ПаНргъ иногда образуется отъ непере-ходнып иаи, которые собственно страдательнаго залога неимФютъ; оно обозначаетъ то или другое положены, въ которое поставлено субъектъ (нодтеж.), напр. rWZt уверенный, доверяющей Пс. 112, 7 рЗи. поселенный, обитающие Суд. 8, 11. Ср. Латпн-cKifl отложптельныя формы (Depone Ala) confisus, commoratus. Страдательная форма нричас'пя даже встречается иногда въ чисто переходяонъ значенш, наир. держащий (не дерокгшый) П. П. 3, 8.
— 183
В. Verba derivativa или виды глаголовъ производны».
§ 51.
Н i ф‘а л ь.
1. Существенный характеръ этого глагольнаго вида состоять въ присутствш согласной о передъ основою глагола. Эта согласная частью переходить въ слогъ ;п, при чемъ, съ уподоб-лешемъ (assimilatio) ея следующей согласной, образуется На-клонеше повелительное (Imperativus) и Неопределенное наклоне-Hie конкретное (Inf. concretus) а также—Неопределенное накл. абстрактное (Inf. absolutus) и, кроме того, вследствие поглощешя согласной п следующею за нею 1 — Форма Прош, не-соверш. времени	—частью же, соединяется съ основой, при-
нимая после себя гласную i — 4 (въ некот. же разрядахъ ея — гласную а), образуя такимъ образомъ Прош. сов. ЬйрЗ, причастие 5арД и иногда-Неопр. накл. абстрактное (Еврейск. глагольному виду Лиф* отвечаете седьмое Арабск. енряжеше Чнкатала). Флекшя глагольнаго вида Шф. совершенно соответствуете Флексш Палъ.
Въ Прош, соверш. времени и Причастш, отличительный при-знакъ глагольнаго вида Н1ф‘алъ состоять въ присутствш буквы Пунъ передъ ихъ основой, въ Повелит, же наклоненш, Неопред!-леиномъ и Прош. нес.— въ присутствш Дагэша въ первой букв! основы. Эти же признаки могутъ служить и для формъ слабаго глагола, съ тйлъ только отлюпемъ, что Дагэшъ не можетъ ииФть мФста въ первой основной букв!, если она горловая (§63, 4), и отсутств1е его заменяется продолжешемъ предшествующей гласной.
2. Видь Еврейскаго глагола Нгф1алъ^ по своему значешю. имеете много общаго съ Греческпмъ Medium: а) прежде всего,
— 184 —
онъ имйетъ возвратное значеше (reflex.} дййств!я глагольнаго вида Каль, напр. остерегаться,	скры-
ваться, употребляясь очень часто при глаголахъ душевныхъ ощущены (Verba affectmim), напр. огр смущаться, ГИЮ сетовать (ср. сЗиресг^а^ lamentari, contristarif, b} очень часто упот-требляется для выражения дй>йств1я взаимного (actio reciprocal), напр. судить, Нгф. судиться:	советовать, Нгф. сове-
щаться', ср. Media и Deponentia povkeueaSat (р^Д), pux/sa^ai (ЕгбЗ), altercari, luctari (rw), proeliari', с) подобно глагольному виду Ггтп. (§ 54, 3, с) и Греческому Medium, онъ также можетъ имйть значеше дййствительнаго глагола со включешемъ поняйя себе (siibi), для себя, напр. bxtZ/J выпрашивать (что-либо) для себя (1 Ц, 20, 6. 28. Неем. 13, 6), совершенно аналогически съ Греч. atToupiat' ge touts, svSuffaa^at /iTova (надеть себй, на себя хитонъ). Съ понянемь г лаг. дййств!я въ видй Нгф. соединяется въ этомъ случай не поняйе ближайшаго объекта (дополнешя т. е. винит, падежа se, какъ въ глаголй возвратномъ), но поняпе дополнешя (объекта) отдаленнаго (пад. дательн., sibi}', d) видъ Нгф. часто также имеетъ и страдательное значеше вида Каль, напр.
родить, Нгф. быть рождену', *1.5(2 хоронить, Нгф. быть схо-роненнымъ; въ случай если Каль какой-либо основы имйетъ непереходное значеше, иля иеупотребителенъ, видъ Нгф. можетъ принимать страдат. значеше ея видовъ Пг‘эль и Пф'глъ, напр. *133 пользоваться почетомъ, Пг. чтить, Нгф. бытг> чтимыми, ЧПЗ Пг. скрывать, Ггф. истреблять, Нгф. быть скрытымъ, ис-требленнымо кгьмъ-либо', иногда же оба впда одной и той же основы Каль п Нгф. имйютъ значеше непереходное, напр. гфп въ Каль и Нгф. значить быть больными. Наконецъ, видъ Нгф. съ непереходнымъ значешемъ можетъ даже принимать къ себй падежъ винит. (§ 138, 2. Прим. 1).
Примеры отьименныхъ глаголовъ (Denominative,} вида Нгф.:
— 185 —
родиться мужчиной Исх. 34,19 (отъ ^1), хбз сог-datiim fieri 1овъ 14,12 (отъ Х15 сог).
Старые грамматики глагольный видъ Нгф. принимали просто за страдательную форму вида Каль. Они ошибались уже потому, что этотъ видъ вовсе не имеетъ характера глаголовъ съ действительно страдательною формою. Къ тому же, въ спряженш глагольнаго вида Каль сохранились следы совершенно другой страдательной его формы (§ 50, 1), а въ Арабскомъ языке виду, соответствующему Еврейскому Нгф., отвечаетъ особое спряжете ( Ыкатала), имеющее и соответственную ему страдательную форму; да п въ самомъ Еврейскомъ языке находятся остатки отъ страдательной формы нида Н1ф‘аль, напр. Ис. 59, 3. Пл. Jep. 4, 4 4. Глагольный видъ Нгф, действительно принпмаетъ нередко страдательное значеше; но оно не было въ немъ первоначально, а развилось уже изъ значешя возвратнаго. Слогъ р, характеризующш этотъ глагольный видъ, нечто иное какъ особая форма местоимешя возвратнаго, также какъ и въ виде Птпа11-эль слогъ лп *).
Прим. 4. Форма Неопр. накл. абстрактного (inf. absol.) b'ltOpJ примыкаетъ къ форме Прошедш. соверш. времени, какъ въ виде Коль, и также къ нему относится, какъ въ виде Каль къ Она также встречается въ соединенш съ ф. Прош, соверш. времени, напр. rogandolll,. 20, 6, deside-rando Быт. 31,30. Примеромъ другой ф. Неопр. накл. абстракт -наго, соедиияющагося, своимъ образовашемъ, съПрош. несов. вр., можетъ служить [ЛЗН 1ер. 32, 4; у 4ез. встречается однажды
:|!) Переходъ значения Формы возвратной въ значение страдательной Формы бываетъ и въ другихъ языкахъ: не говоря уже о Санскритскомъ и Греческомъ, согласная г въ страдательной Форме Латиискаго глагола не что иное какъ мЪстоимеше возвратное — se. Подобный же переходъ Формы возвратной въ страдательную приметенъ и въ языкахъ Славянскихъ, напр. лТсъ рубится всеми; въ Румынскомъ io те laudu я хвалимъ. См. Pott, etymol. Forschungen, 1 изд. Th. 1 стр, 133 и далее, Th. 2, стр. 92; Bopp, ver-gleichende Gramm. § 476 и далее.
— 186 —
ЕГПК 4 4, 3. Неизменное д бываетъ также въ последнемъ слоге формы Неопред. накл. абстрактнаго глагольныхъ впдовъ Лг. и Лу,, отвечая многимъ формамъ Арабскаго Неопред. накл. съ гласною а. Наконецъ, надо заметить то, что въ глагольномъ ввдЪН?^., въ значеши Пеопред. абстрактнаго накл., очень часто употребляется Неопредел, накл. конкретное (ЬйрЛ), напр. Ч. 43, 31. Второз. 4, 26. 3 Ц. 20, 49.
2.	Вместо Цэрэ въ последнемъ слоге Прош, несов. времени вида Шф., въ паузп> довольно часто ставится Патахъ, напр.
и онъ былъ отлученъ Быт. 21, 8, какъ п въ другихъ случаяхъ, см. 30. Во второмъ и третьемъ лице мн. ч. Цэрэ встречается очень редко, обыкновенно же употребляется Латаясь, напр. in memoriam reduccntur Hcaia 65, 4 7; по самый эти формы въ глагольномъ виде Шфйалъ также встречаются очень редко.
3.	Когда после формъ Прош, несов. вр., Пеопред. накл. ил» Накл. пов. вида ‘Нгф. слЪдуетъ односложное слово, въ такомъ случае удареше глагольной формы (но§ 9, 3,&) переходитъ на пред-посл. слогъ, въ последнемъ же лишенномъ ударешя слоге Цэрэ сокращается въ Сэгблъу напр. fill онъ наткнулся на нее 1ез. 39,12; =15 и онъ услыгиалъ ею Быт. 26,21; съ друг, же стороны — ЧАУМ и внялъ Вок 2 Ц. 21, 14. Эздра ... .. т
Я, 23. Въ нЪкоторыхъ основахъ этотъ переходъ ударешя на пред-последнш слогъ, въ обозначепныхъ формахъ вида Н1ф., совершается п безъ вышеупомянутаго услов!я, напр. "О&П остерегайся Пс\. 23, 21 и т. д. пп£н и онъ сражался Ч. 21, 1.
4.	1>ь первомъ лице един, числа Прош, несов. времени вида Нгф. ряд^мь съ формою употребляется иногда какъ оаю себянайти 1езек. 14, 3, клянусь Быт. 21, 24; въ увещевательной же форме глагольпаго вида Нгф. всегда бываетъ /, напр. ГГЯрЭК я отомщу Hcaia 1, 24. Срав.
69, Прим 3.
187
§ 52.
II i ‘эл ь и П у‘а л ь.
1.	Характера этихъ обоихъ глагольныхъ видовъ (Арабск. Conj. II, киттала, Арамейск. taj5) состоять въ удвоеши второй согласной основы. Первый изъ нихъ собственно представляетъ Форму глагола действительную, второй же страдательную, ему соответственную. Прош. сов. этой действительной Формы ДПзлъ) въ третьемъ лиц-fc един. числа звучитъ tap и tap (см. Прим. 1), ио во второмъ и третьемъ лнцй оно всегда имеетъ а, напр. fltap, intap. Неопред, и Повелит, накл. всегда звучать 5йр съ гласною а въ первомъ слог!»; точно также и Прош, несов. tap’, Причаст1е tapD, имйющее въ этомъ случай подъ своими преФор-мативами произносимое ПГва. Глагольный видъ Пу1 аль > т. е. страдательная Форма вида имйетъ подъ первою основною согласною К1ббуцъ (у) и иногда—Холэмъ, подъвторою Патахъ; во всемъ остальномъ спряжеше этихъ обоихъ видовъ одно другому совершенно соотвйтствуетъ.
Преформативъ О, обозначающей форму иричаспя и въ прочихъ остальныхъ глагольныхъ видахъ, состоитъ въ связи съ мг£стоиме-шемъ ’О кто? въ значеши ншто, кто-либо, каждый. [Въ этомъ М'Ьстоименпомъ преформатив!' польза не заметить видоиз-мЬиеш’я элемента и, входящаго въ составь личныхъ мТ»стоимешй третьяго лица и указательного, какъ въ Семитскихъ такъ и Apiii-скпхъ языкахъ, если самое м, перешедшее впослЪдствш въ и, не есть первообразъ и для м’Ьстоимешя третьяго лица].
Отличительный признакъ всЬхъ формъ глагольиыхъ видовъ какъ ПГэля, такъ и Пу1аля, состоитъ въ сильном Да-гэимъ, находящемся во второй согласной основы. Этотъ Далэшъ, впрочемъ, постоянно исчезаетъ въ глаголахъ, которыхъ
— 188 —
вторая основная согласная горловая {in verbis mediae gutturalis,—§ 64, 3), и — иногда въ такихъ формахъ, въ которыхъ вторая основная согласная им’Ьетъ подъ собою Шэва (§ 20, 3, 5), напр. ПП5$ вм. НП^ она простирает* 1езек. 17, 7, вм. они искали его 2 Парал. 15, 4 3; въ по-сл’Ёднемъ случай, подъ согласною, долженствовавшею подлежать удвоенно {sub litera dagessanda), ставится иногда Ха-тэфъ (по § 4 0, 2, Прим.), напр. ПП|5Ь вм. она взята Быт. 2, 23, срав. 9, 14. Суд. 16, 4 6. Въто же время можно принять за примулу формъ Прош, несов. вр. и Прич. глаголь-ныхъ видовъ Ш‘элъ и 111/аль полгласную Ш.эв(1, находящуюся подъ ихъ преформативами.
2.	Видомъ Пг1длъ выражается: а) глагольное д-Ьйств1е усиливаемое или повторяемое (ср. имена усилительный, Nom. intens. и повторительный, iterativa, также удвояюпця вторую согласную основы, § 84. 6—9) *), напр. смгъятъся, Hi. шугпить (собственно: повторительно смеяться), biW просить {bitten), Пъ. часто просить, нищенствовать {bettelriy, отсюда этотъ видъ глагола употребителенъ также, когда д^йствхе обращено комногимъ напр.
хоронить {одного) Быт. 23, 4, Пг. хоронить многих* 3 Ц. 11, 15 (такъ точно очень часто въ Сиршск. и Араб, яз.), при чемъ впдъ Hi. выражаетъ различные, состояние однпъ съ дру-гимъ въ связи, оттенки д4жств1я, напр ПЛЗ отворять, Hi. развязывать, игр считать {zahleri), Hi. разсказывашь {crsahlenp—
*) ПТ»мецки1 языкъ представляетъ множество аналогическихъ прим’Ь-ровъ удвоешя согласной, сообщающихъ усплеше понят!ю того слова, въ ко-торомъ оно происходить: reichen, recken; streicheu (siringo, Англо-Сакс. strecari), rtrecken (ср. Strich,Street;?): wader отъ wadieu. Есть также примеры въ разныхъ языкахъ удвоешя, дающаго словамь причинительное значеше: stechen, sleeken; wachen, wedcn; теХлы приводить къ кониу, отъ основы теХы оканчивать, уы/аил родить, отъ yavta возникать. Вышеприведенные примеры НЬмецкихь словъ показываютъ и въ Ш»мецкомъ языкЪ (также какъ въ Еврейскомъ, по законамъ слабаго ДаСэша (§ 13, 3), что ch можетъпереходить въ ск, т. е. въ кк).
189 —
Усиленное дЬйств1е бываетъ причиною, что и другихъ понуж-даютъ къ тому же действие или причиняютъ его. Отсюда тотъ же глагольный видъ Шэлъ выражаетъ Ь) д4йств1е причинитель-ное (actio causativa), какъ и ГгфЧль, напр. учиться (Icrneri), JU. учить (lehreri). Часто Формы этого вида могутъ быть переводимы съ помощью выражены оставить или дать делать что-либо (lasseii), признать или объявить чгъмъ-либо (егНагеп или hat-ten), помочь (helferi), напр. П»П дать жить (leben las sen), p^it оправдать, признать невиннымъ, помочь родиться.—с) глагольный видъ Пг. изобилуетъ отъименными глаголами (J)enomi-nativa), выражающими дплаше чего-либо или занятле чЬгь-либо: рр дгьлать гнпздо, гнгьздитъся (отъ |р), “By бросать пыль, пылить (отъ 4DJP). Отъименные глаголы въ вид!, Пг. нередко вы-ражають также дгГ>йств1е удалешя прочь, уничтожешя или порчи чего-либо (какъ Вймепщя kopfen, grasen, гаиреп), напр.
(отъ t£TW) искоренить, истребить, собств. ранить хвост о, отсюда: разбить заднюю часть войскъ, убрать прочь пепелъ, разломать кому-либо кости. Подобный же значешя имйютъ въ вид£ IU. некоторые и такте глаголы, которыхъ происхождение отъ именъ не можетъ быть доказано, всл£дств1е того, что послйдшя не существуютъ бол£е въ уц£л£вп1ихъ памятникахъ языка, напр. побить каменьями (steinigeri), а также очис-стить отъ камней (поле), убрать камни (entsteinigeri), какъ Англ, to stone в$ томъ и другомъ значенш *).
Значеше вида Пу1,аль, какъ страдательной Формы вида НУэль, ясно само собою, напр. одд красть, Пг. тоже самое, Пу. быть украдену.
*) Въ Арабскомъ язык-Ь глаголы отъименные, выражакище д"Ьйств(е удалешя зловредныхъ насккоиыхъ и т. п., им’Ьютъ обыкновенно Флекаю вто-раго спряжешя, но много отъименныхъ глаголовъ принадлежать также и простому I-му спряжешю; ср. въ Еврейскомъ языкД. въ видЬ Каль “ОЕ? (отъ "Oti?) покупать и продавать хлпбъ, Латин, causan, praedari и т. д.
190 —
Замечательно, что въ форме вида Пг. очень часто сохранилось первоначальное чувственное значеше понятая глагола, въ то время какъ видъ Паль выражаетъ его значеше переносное, напр. 8£П въ 77г. сшивать, въ Каль, ггсщълятъ; 843 въ П1. ру~ бить, изепкать, въ Каль образовать, творить; п5э въ Пг. обнажать, въ Каль открывать.
]Ц1злъ встречается иногда и въ непереходномъ значеши, какъ форма усилительная (intensiva); но это бываетъ только въ языке поэтическомъ, напр. ЛЛП быть разломаннымъ 1ер. 61, 36; ПГ© быть открытымъ Ис. 48, 8. 60, И, П14 быть пья-нымъ 34, 5. 7.
t Прим. 4. Прош. сов. время вида Ид почти столь же часто имеетъ въ последнемъ слоге Патахъ ( _), какъ Цэрз (..), напр. *138 губить, сокрушать, 4^5 учить. Патахъ въ виде Пг. встречается особенно часто передъ Маккэфомъ(Эккл. 9, 4 3. 12, 9) и въ середине предложения; на конце же предложения (въ паузе) въ этомъ глагольномъ виде чаще встречается Цэрэ. Ср. 545 Ис. 49, 21 и 5пз 1ис. Пав. 4, 14.Эсо. 3, 1. Некоторые глаголы принимаютъ также въ виде Пг. и краткую гласную С2 эгбль, именно: пзп говорить, 4S3 снять гргъхи, D33 мыть платье, но въ паузе Ч2П.
Въ первомъ слоге, вместо Хгрэка встречается Патахъ всего только одинъ разъ (какъ въ языке Халдейскомъ). именно, въ Быт. 41, 31: ntSZJ заставить забыть, съ намекоА на собственное имя П£‘5й. Патахъ также находится подъ первою буквою техъ изъ четырехбуквенныхъ глаголовъ (piadrilitera), которые спрягаются по формамъ вида Лг. напр. ‘СГ1В, § 36.
2. Прош, несов. вр., Неопред. накл. и Повелит., находясь передъ Маккэфомъ, принимаютъ въ последнемъ слове Сэгдль,
напр. ^"ФЗЗ? онъ ггщетъ себгъ, Ис. 40, 20; посвяти
191
мнгь Исх. 43, 2. Точно также и*въ Гшпа^элъ. Въ первомъ лице един, числа Прош, несоверш. времени, кроме общеупотребительной формы (съ преформативомъ встречается, хотя и редко, ГН ГК Ч. 26, 33 и Гд?рк Зах. 7, 14 (по § 23, 3, Прим. 2); съ последовательными же Вавъ (Waw consecut.) T’tSjJKI вм. Суд. 6, 9. Наконецъ вм. встречаются формы въ роде	напр. Ис. 3, 16. 13, 18.
3.	Форма Неопредел, накл. абстрактная (Inf. dbsol.)t выставленная въ таблице (btSj?), употребляется довольно редко, напр. castigando Пс. 118, 18; гораздо чаще, въ значеши ея, употребляется Неопред. накл. конкретное (InfnU. constr.). Последнее, въвиде исключен!», звучитъ иногда 5 ар именно въ Ч. 14, 43 (^П), удерживая эту форму, для однозвуч!я съ следующимъ за нимъ словомъ, даже въ значеши Неопред. накл. абстрактная (Inf. dbsol.), 2 Ц. 12, 14 (ЛХКЛ fKO).
4.	Пу'аль иногда, хотя и довольно редко, принимаете, вм. Шббуна^ ’Камэп/Ъ-Хатуфъ, напр. ОЧКО окрашенный въ красную краску Наумъ 2, 4, ср. 3, 7. Пс. 72, 20. 80, 11. Есть случаи, когда вместо его стоитьШурэкъ, напр Суд. 18, 29; но это только ороографическое различие.
♦
В. Примерь Неопредел, накл. абстрактная (Inf. absolut.) глагольная вида Пу. мы находимъ въ форме 3321 Быт. 40, 15. Наклонеше неопред, конкретное (Inf. constr.) вида Пу. въ глаголахъ твердыхъ не встречается,
6. Въ Причаст!^глагольная вида Пу. иногда преформативъ Й отбрасывается и тогда — отличается оно отъ 3-го лица Прош, соверш. времени Камэцомъ въ последнемъ слоге, какъ и Прича-сйе Нъф'аль, напр. Hj?1? взятый 4 Ц. 2,10, ср. ч’рТ» вм. Суд. 13, 8 и также Экклес. 9 12. Ocia 1, 6. 8. Притчи 25, 9.
— 192 —
§ 53.
Г i ф ‘ i л ь и Г о ф ‘ а л ь.
1.	Видъ глагола ГгфЧлъ собственно представляетъ собою д!й-ствит. Форму для страдательной Гоф'алъ. Отличительный харак-теръ глагольн. вида ГЧф. есть приставляемое спереди къ основ!; глагола п, въ Прош, же совершен, п, образуюнця съ первою основною букв, замкнутый слогъ и, кром!» того—долгое ъ (>—) посл'Ь второй основной буквы. Къ Форм!; Неопр. накл. ^йрп примыкаютъ Прош, несов. времени и Причаспе об-разовавпняся изъ 5’BpiT, Въ вид!; Гоф. п произносится въ соединеши съ о (Хамэцъ-Хатуфъ) или у (—), второй же слогъ этой ф. имйетъ й: 5йрП или 5юрН, Прош несов. 55ар> или 5apJ, Неопр. накл. 5йрГГ и т. д. Относительно Флексш глагольнаго вида Ггф. должно заметить, что въ немъ, въ первомъ и второмъ лиц!; Прош. сов. времени, вм. ч__ ставится Патахъ: *7*»ЕЗрГ7, Л^вр»Ч что объясняется аналопей Арабскаго (йктала) и Арамейскаго (bapfrj) языковъ, которымъ чуждо ч__- въ соответствующий» приведеннымъ Формамъ. Вообще заключительное не составляетъ действительно отличительнаго его характера (см. Прим. 1): оно произошло, безъ всякаго сомн^шя, изъ краткой гласной.
Отличительный признакъ, такимъ образомъ, этого глагольнаго вида состоитъ въ Н, приставляемомъ спереди къ основ!; въ Прош, несов. времени, Повелит, накл. и Пеопред., при чемъ Прошедш. несов. и Причастье въ глагольномъ вид! Д-фЧль прннпмаютъ въ преформатив! Патйхъ, въ вид! же Гафель приним. Кьббуцъ ( . ) или Кам^цъ-Хатуфъ ( т ).
2.	Что касается значешя глагольнаго вида ГьфЧлъ, то онъ не что иное какъ причинительная Форма {Verb. causaiiv.) вида Каль, въ каковомъ значеши онъ встречается гораздо чаще гла-
193
гольнаго вида Ш'эль (§ 52, 2, &), найр. выходить, Пф.,вы-весть, извлечь; 2П|5 быть святымъ, Ггф. освящать. Если Каль имеетъ переходное значеше, въ такомъ случай Ггф. его основы можетъ принимать къ себй два винительн. падежа (см. § 139, 1). Очень часто оба вида, Ш. и Ггф., встречаются въ одной и той же основй совершенно съ одинаковымъ значешемъ, напр.
Ш. и Ггф. perdidit; но еще чаще случается то, что въ простой основй бываетъ употребителенъ только одинъ пзъ этихъ двухъ видовъ; встречаясь же оба, отличаются несколько одинъ отъ другаго своимъ значешемъ, напр. 433 gravem esse, Hi. чтить, уважать, Ггф. отягчать. Глаголы непереходные въ Каль, въ видй Пф. принимаютъ только переходное значеше, напр. НМД склоняться, Ггф. склонять.
Формы причинительныя п переходный глагольнаго вида Ггф> очень часто въ Еврейскомъ языке употребляются для обозначен1я такого глагольнаго действия, которое въ другихъ языкахъ обозначается формами глаголовъ непереходныхъ (Verba intransitive,). Въ особенности же понятие: дгълатъся какимъ нибудь, приходить въ извгьстное гголожеше (въ смысла физическомъ), въ духе Еврейскаго, языка, выражается формами, значущими собственно— принимтъ извгьстное свое положенге, или что-либо тЬсно съ нимъ соединенное, и такимъ обр. родить это качество изъ себя, быть его виновникомъ *), напр. Ггф. жи-ргътъ (собств. производить жиръ), р? П и Ггф. кргьпнуть, дгьлатъся сильными, (собств. развивать, принимать силу), Гиф. слабтьть. По той же аналопи: ЧТСЦ?1 Ггф. богатгыпь (собств. дЪлать, прюбрЪтать богатство). Въ подобномъ значеши глагольный видъЛг^., между прочимъ, употребляется, когда гла-
*) Tt же самыя понятая выражаются иногда въ Еврейскомъ язык-Ь просто посредствомъ глагола (дплать), напр. дгьлатъ жиръ, т. е. жирЬть, 1овъ 15, 27, дплать плоды, вптви, въ значеши — покрываться плодами, зеленеть, Товъ 14, 9. Ocia 8, 7. Ср. въ Латинскомъ яз. corpus facere Justin 11, 8, robur facere Hirt. bell. afr. 85, sobdlem, divitias facere Plin., въ Итальянском* far corpo, far forze, far frutto.
13
— 194 —
голомъ выражается присутств1е, или распространение въ какомъ-либо предмете техъ или другихъ красокъ, напр. О'ЛКП быть краснымъ, краснптъ (собств. делать или производить красный цветъ), рзЬн быть бгълымъ и т. д. Точно также и поняпе— находиться вообще въ извгъстномъ положенги, въ духе Евр. языка, выражается формами Пф., какъ напр. Ф'ППП молчать (silentiumfacere,U.wH.), отдыхать, долю существовать (собств. делать долгое); иногда съ выраженнымъ D'W жить долго (собств. делать долпе дни). Подобное последнему, эллиптическое, употреблеше вида Ггф. встречается довольно часто, напр. поступать хорошо, ГРПфП поступать пагубно, собственно делать хорошимъ пли пагубнымъ свой путь (scil. ЧЭТТ, Т’5Т=1, каковыя слова иногда и находятся при подобныхъ глаголахъ въ виде дополнешя, otyectum).
Сказанное о глагольномъ виде Ггф. относится также и къ отъименнымъ глаголамъ этого вида, напр. ЕГПФП корениться (пускать корни), рЧрН получить рога. Иногда глаголы этой категории выражаютъ действ!е того или другаго органа, напр. слушать со внимангемъ (собств. навострить, направить уши въ какую нибудь сторону), клеветать (собств.: дгьлать языкъ, Zunge machen, дать силу языку, заставить языкъ работать).
3.	Глагольный видъ Гоф‘аль имеетъ значеше страдательной Формы: а) для вида Ггф., напр. TpSttfn projecit, if? ЕН или prtyectus est; Ъ) для вида Галь, напр. мстить, DgH быть отомщену, — что встречается впрочемъ гораздо р’Ьже.
Прим. 1. Долгое i (>—) удерживается во второмъ слоге глагольнаго вида Ггф. только въ Прош. сов. времени (въ 3-мъ лице един, и множ, чиселъ); Повел, же накл. и Прош, несов. вр. имеютъ обыкновенно, вместо него, во 2-мъ и 3-мъ лице муж. рода ч. единств. Цэрз (какъ то бываетъ постоянно въ яз. Халдей-вкомъ), но также и гласную г. Выборъ той или другой гласной
195 —
(э или г) въ упомянутыхъ лицахъ Повелит, накл. и Пров, несов. времени не подлежитъ определеннымъ иравиламъ. Нахолжееся въ нихъ Цзрз (э) имеетъ долготу только по ударешю (въ Араб-скомъ языке отвечаетъ ему г) и потому при удлинивши формъ. оно переходитъ въ произносимое ПРва (Sewd mobile), noc.it же горловыхъ буквъ-въ а (_). Ближайнпя свЪдешя о гласныхъ этого глагольного вида изложены въ следующихъ за симъ примечашяхъ.
2. Неопределенное накл. абстрактное (Inf. dbsol.) имеетъ большею частью Цэрэ, пишущееся обыкновенно безъ Jbda, напр. СТрН Суд. 17, 3, 133 П Исх. 8, 11, но иногда-и съ 1ддомъ, напр. TIDttZH Амосъ 9, 8. Иногда, по Арамейскому обычаю, вместо п, въ этомъ глагольномъ виде, встречается напр. МЕЮ mane surgendo 1ер. 25, 3. Вместо г, въ Неопр. накл. конкрет-номъ, Цэрэ встречается только въ Второзакоти 26, 12. 32, 8. Вместо обыкнов. формы Неопр. накл. конкретнаго (Inf. constr.) вида Пф. 5'Bpil встречается также въ книгахъ Писашя несколько разъ ^йр|1, напр. TOtfil истреблять Второз. 7, 24. 28, 48. Inc. Нав. 11, 14. 1ер. 50, 34 и также Л1¥рП вм. niUpil Лев. 14, 43 отъ
3. Повелительное наклонные постоянно звучитъ 5^3(5Л только въ соединены съ местоименными суффиксами (см. § 64,2), безъ суффиксовъ же очень редко употребляется въ этой форме (напр. въ паузе Пс. 94, 1). Вместо формы Повелит, накл. съ г употребляется обыкновенно сокращенная его форма съ Цэрэ, имеющпгь долготу»только по ударешю (э), (въ Арабск. 'актлл}, ми продолженное п51ррп, напр. утучни, зампнай. Въ первомъ случае Цэрэ, находясь передъ Маккэфомъ, переходитъ въ СЧоль-. fcU“|3DH будь увпренъ 1овъ 22, 21. Формы и гласной г никогда не сокращаютъ.
t 4. Въ Прош, несов. времени вида Пф. сокращенная форма этого времени съ Цэрэ обыкновенно употребляется въ значешм *
196 —
накл. Требовательна™ (m. jussivus) въедин. ч. 2-го и 3-го лица муж. рода, напр.	не увеличивай къц. 12, Л"р2 да ис-
корените Пс. 12, 4. Эта же форма употребляется и съ последо-вательнымъ Вавъ (Waw consecut.), напр. 5^21 и 0<нъ 1^здп~ лилъ Сыт. 1,4. Первое, однако, лицо единств, числа обыкновенно употребляется съ долгимъ г, напр.	Амосъ 2, 9.
Это Цэрэ передъ Маккэфомъ переходить въ Сэгдлъ, напр.
и онъ взялъ ело Суд. 19, 4. Въ множ. числе формы ;ls?',E0p2? употребляются также въ значенш Требовательна™ наклонешя и съ т eonsecut^ напр.	*1 они преследо-
вали Суд. 18, 22. Единственное исключите, по которому г въ Прош, несов. съ 1 consecut. сокращается (по Арамейскому обычаю) даже въ гласную ПГва, составляю™ формы !Ю"П 22м они напрягали 1ер. 9, 2, 1рЭ“Г_’? и они преследовали 1 Ц. 14, 22. 31, 2. Иногда въ Прош, несов, вр. Хгрзкъ пишется сокращенно, то есть безъ » (scriptio defective}-, но такой Хсрзкъ ипчЪмъ не отличается отъ полна™ (), напр.
5.	Причастныя формы множ, числа	созерцающге
во сне 1ер. 29, 8 и помогающие 2 Пар. 28, 23 должны быть отнесены къ форме единств, числа съ Цзрэ во второмъ слоге основы.—Женскш родъ Причасзтя звучитъ обыкновенно какъ ЛЙрВ, наир. ГНЭГВ Числ. 5,1 5, ЛЗ&В Лев. 14, 21.
6.	Прошедшее соверш. время встречается иногда съ формами wbDH мы презирали 1 Ц. 25, 7 и "лЬЙЗК я осквер-нилъ Ис. 63, 3 (последняя форма съ К впереди корня по Арамейскому обычаю, Прим. 2). Ср. 1овъ 16, 7.
7.	Въ Прош, несов. вр. и Прпчаспи, согласная п, составляющая характеръ глагольнаго вида Пф., вытесняется преформати-вомъ, напр.	но въ Неопред, наклонены съ предлогами эта согласная удерживается, напр.	вслед cieie
— 197 —
того, что предлогъ соединяется съ глагольною формою не такъ тесно какъ согласная, служащая отличительнымъ признакомъ того или другаго ея вида. Но встречаются, и въ томъ и въ другомъ случае, некоторый исключения, напр. она спасетъ вм. Пс. 116, 6; ГП1ГР онъ по.гвалитъ вм. гн/р (однако только въ глаголахъ съ первою согласною основы 1, 1"£э); а также вм.	еосппватъ Пс. 26, 7; вм.
уничижать 1 Ц. 2, 33; *W2<? разрушать Пс. 23, 11;
вм. тунз Пс. 73, 20; Л’ТОЬ 78, 17.
8.	Относительно ударешя въ глагольномъ виде Ггфчлъ должно заметить, что въ спряжеши этого вида афформативы Н— и — не имеютъ ударешя; точно также не имеютъ они ударешя и въ Прош. сов. времени съ Waw consecut. (Исключешя: Исх. 26, 33. Лев. 15, 29). Но правилу этому не слЪдуютъ формы съ окончашемъ р-, напр. рД^рЛ Второз. 1,17.
9.	Страдательная форма Гоф1аль имеетъ въ первомъ своемъ слоге и б и у, 5t2pH, но у въ твердомъ глаголе встречается реже, напр. повергнутъ 1езекшль 32, 32 (и ПЗЭ^Н 32, 19), Ирин. 2 Ц. 20, 21 (и Hcaia 14,? 19). Въ глаголахъ съ первою согласною основы [ (J"S), въ первомъ слог! формы ставится всегда у, напр. тзп, ЛЗ? (по § 9, 9, 2).
10.	Неопред. накл. абстрактное (Inf. absol.) въ Гоф^ какъ и въ Г1ф.^ имеетъ въ последнемъ слоге Цэрэ, напр. ’ГЛГТП fas-ciando 1езек. 16, 4, пап nunciando 1ис. Пав. 9, 24. Конкретное неопределенное накл. (Inf. constr.) въ этомъ виде глаголовъ, въ твердомъ глаголе, не встречается.
11.	0 Повелительномъ наклоненш глагольнаго вида Гоф. см. выше, стр. 165, выноска.
198 —
§ 54.
Г i т п а‘э л ь.
1.	Видъ глагольный Ггтпа^ль, по Форм! своей, очень бли-зокъ къ глагольному виду Шэлъ, такъ какъ въ немъ къ Форм! приставляется только слогъ лп (отвЪчаюшдй Халдейскому ЛН, Сиршскому лк) *), который, какъ и слогъ ;п въ (§51, 2, Прим.), безъ всякаго сомн!шя, не что иное какъ одна изъ Формъ м!стоимеьпя возвратнаго.
2.	Съ согласною л приставочнаго слога лп глагольнаго вида ГАш'эль, какъ и въ видахъ Г1тп6^лъиГ^нпа‘ллль (§55) происходить сл!дуюпця перемены:
а) Если глагольная основа начинается однимъ изъ звуковъ с (С. Г, »)> въ такомъ случа!, Л, принадлежащее видовой при-ставк!, ставится поел! первой буквы основы (per metathesin, § 19, 5), напр. вм. чафЛП, ЛаЛйУП остерегаться, вм. 53ОЛП, 5элрн быть тягостнымъ (единственное исключеше у 1ере-мш 49, 3). Если основа начинается съ согласной въ такомъ случа! приставочное л, ставясь поел! нея, переходитъ въ родственную ей букву ю, напр. рЧШП оправдываться, происшедшее отъ
V) Если основа начинается съ одной изъ согласныхъ ч, Ю, Л, въ такомъ случа! приставочное л вида Птпа‘эль уподобляется топ изъ сихъ буквъ, которой она предшествует^ (§ 19, 2), напр. КЗЧП быть раздробляему, ЧПЙН очигцаться, ОаЛП быть праведнымъ (исключеше въ Суд. 19, 22). Упо-доблеше приставочной согласной л бываетъ иногда передъ
Форма вида Птпа^ль, соответствующая Сир1йской, встречается и въ Еврейскомъ языке, напр. ЧЗПЛ&$ 2 Пар. 20, 35; ср. Пс. 76, 6.
— 199
основами, начинающимися согласной 3 и □ , напр. «ЗЗП «ро-рочествовать, а равно и Н53ЛП; вм. рйЗЛП быть готовыми Всего одинъ разъ встречается уподоблеше ея букве ' въ Ис. 1,16. Уподобляется о гы* также букве Ь въ Эккл. 7, 16 и букве п у Ис. 33, 10.
3.	Глагольный видъ ТЧтпа'эль имеетъ следующая значешя: «) въ большинстве случаевъ онъ имеетъ значеше возвратное, въ особенности же онъ служитъ возвратною Формою для глагольнаго вида П1‘эль, напр,	освящать себя, В|5иГН мстить
за себя, ffctHH опоясываться, Потомъ: представлять себя находящимся въ положенги, обозначаемомъ действ!емъ глаг. вида Каль, напр. представлять себя великимъ, [величаться, ОЗПЛН представлять себя мудрымъ, а также: являть себя мудрымъ, тонкими въ какомъ-либо дп>лть,-считать себя очень проницательными, умнымъ, мудрствовать (Эккл. 7,16); представлять себя богатымъ. Въ подобн. значешяхъ Ггтпа'элъ иногда совпадаетъ съ Каль, такъ что оба глаг. вида имеютъ одинаковый значешя, (напр. скорбптъ, въ Ггтпаэль и Каль тоже самое, новъ /иш только въ языке стихотворномъ, въ Птпазль же въ языке прозаическомъ) и даже можетъ принимать къ себе винительный падежъ (§ 138, 2, Прим. 1).—Ь) Глагольный видъ 1Чтпа(элъ можетъ, подобно виду Нгф'аль (§51; Ъ), также иметь значеше глагола взаимнаго, напр. ПКЧЛП смотргьть другъ на друга Б. 42, 1; но гораздо чаще с), какъ и видъ Шф1аль (§ 51, 2, с), глагольный видъ Ггтпа‘элъ указываетъ на то, что действ!е происходить въ томъ или другомъ смысле для самаго действующаго лица, что само оно подвергается действ!ю, и — въ этомъ значеши также можетъ принимать къ себе винительный падежъ, напр, ЕФ’ВЛН exult sibi (vestem), ПЛЭЛН solvit siibl (vincula), по также встречается и безъ винительнаго падежа, напр. прогуливаться, гулять себгь (ambulare). Наконецъ d) этотъ видъ прини-
— 200 —
маетъ и страдательное значеше, но очень р'Ьдко, напр. ПЭЛ27Л быть забытымъ’Эккл. 8,10. Ср. Нгф. § 51, 2, <Z.
Страдательная форма Готпа‘алъ встречается въ следующихъ только немногихъ примерахъ НЙИП бытъ оскверненными Втор. 24, 4; Inf. D33H быть вымытымъ Лев. 13, 55-. 56; Г02НГТ (вм. ПЗЕПП по § 20, 3,6) она была пойма жиромъ Ис. 34, 6. Ср. также ПрЭЛН, см. Прим. 2.
Есть также п два отъименные глагола, принимающее формы вида Г1тпа‘элъ:	принять Тудейство, отъ ТГР, ГПЭГР
lydeu, п ТМХП	пищей (для дороги), отъ ГН*’^ до-
рожный съестной запасъ.
t Прим. 1. Последней слогъ Прошедш. соверш. времени и въ глагольномъ виде Птпа’элъ, также какъ въДА, очень часто имеетъ Патахъ, напр. рШЛН укрепиться 2 Пар, 13, 7.15, 8. Патахъ во второмъ слоге основы глагольнаго вида Г1тпа1элъ встречается также въ Прош, несоверш. времени и въ Повелит, наклоненш, напр. ЛЗПЛ? онъ считаешь себя мудрецомъ Эккл. 7, 16. йЬрЛП освяти себя 1ис. Пав. 3, 5. Въпаузе постоянно Патахъ заменяется Намэцомъ, напр. ТЖЛН онъ подпоясался, наделъ поясъПс. 93, 1, ^ЗКЛ’’ 1ез. 7, 27, ПЭ’УЛ’ 1овъ38, 30, ^7ПЛ' 18, 8.—Аналогически съ’формою глагольнаго вида Пъ^ль ПЗЬезл (§ 52, Прим. 2) и Г1тпа‘эль также имеетъ форму ГПЗ^ПЛЛ Зах. 6, 7.
2. Къ возвратнымъ формамъ глагольнаго вида *?ИрЛП, при-мыкающимъ къ формамъ вида Jllxib, прпчпсляютъ обыкновенно некоторый возвратный формы глагола ips (делать смотръ чему-либо, перечислять): формы эти не удвояютъ второй основной согласной, подъ первою же основною согласною имеютъ долгое а (Камэиъ), напр. НрВЛН Суд. 20, 15, Impf. Лр&ГР 21,9.15, къ чему должно также прибавить и страдательную форму ПрВЛП
— 201
Чис. 1, 44. 2, 33. 26, 62. 3 Ц. 20, 27. Эти Формы справедливо однако считать просто возвратными формами глагольнаго вида Каль (ipSflH) съ значешемъ: подвергаться осмотру, перечислению (собственно: подвергать себя—), въ род'Ь Арамейскаго 1тпо‘элъ (Халд. ЬйрЛК. СирШск.	и SeioncK. та-
катэла, а также Арабск. гфта1ала (последнее всегда съ пом!;-щешемъ приставочнаго т послФ первой буквы основы; ср. выше, № 2). —Нельзя не признать подобной же возвратной формы, примыкающей къ глагольному виду Каль и также перестанавливающей приставочное т, въ слов!; ОПЛ5н, находящемся въ надписи Моавитскаго царя Мэши. Слово это, по правиламъ Еврейской вока-лизацш, должно быть читано ппл5п, значешемъ же своимъ оно соотвЪтствуетъ древне - Еврейскому (въ глагольномъ вид! Н1ф1аль) сражаться, вести войну (См. И, 15, 19 и 32 стр. надписи; въ двухъ первыхъ изъ этихъ строкъ Imperf. съ Waw consecut. ОПГбкч).
§ 55.
Р$дк1е глагольные виды.
КромЪ обозначеиныхъ выше видовъ глагола, Еврейскш яз. им!;етъ еще нисколько видовъ (§ 40, 2), употребляемыхъ довольно р^дко, которые всЕ почти подходятъ подъ двгЬ категорш: 1) одни пзъ нихъ примыкаютъ къ глагольному виду Пг^ль, удваивая или повторяя одну или нисколько буквъ, принадлежащихъ къ основа глагола, а также—продолжая его гласную и вообще видоизменяя внутренней составь основы; 2)друпе же им^ють много общаго съ глагольнымъ видомъ ГёфЧль и образуются посредствомъ внешней приставки къ основа, спереди ея. особыхъ буквъ, или слоговъ. Первые изъ нихъ, кромЕ страдательной своей Формы съ отличительными гласными, пмЪютъ также и
— 202 —
Форму возвратную съ приставкою къ основа, по аналопи вида Ггтпа'эдъ, слога ЛП-
Слйдуюшде глагольные виды примыкаютъ къ виду Ш1элъ и даже образуютъ свои Флексш аналогически съ посл'Ьднпмъ:
4.	Нб1эль 5oip, pass. 11б1аль 5t3ip, reflex. Гшп. 5р1рЛП (отвечаюцця Ш и VI Арабск. спряжешямъ катала, pass, купила, reflex, такатала), Impf. 5 □ip*’, Part, 5ttipp, Impf. pass. 5t3ip1’. и т. д. Форма эта въ тверд ыхъ глаголахъ встречается довольно редко. Вотъ ея примеры: Part. ’ИЗФй судящийся со мною 1овъ 9, 15, ‘’Л.УПТ’ я назначилъ 1 Ц. 21, 3, корениться, pass. tlhittf, Denominativum отъ shftf корень. По за то, гораздо чаще встречается она въ такихъ глаголахъ, въ основе которыхъ повторяется вторая согласная (in verbis mediae yeminatae, § 67), напр. 55iH, D, pin.
П&эль, какъ и 1И‘элъ, довольно часто встречается въ иричи-нительномъ значенш вида Каль; но иногда одна и та же основа имеетъ оба вида, Пб'элъ и ПРэль, въ совершенно одинаковомъ значении, напр. и pstn притеснять; иногда же каждый изъ этихъ ея видовъ имеетъ и особое, съ свойственнымъ себе оттен-комъ, значеше, напр. 23D поворачивать, изменять, 2O1D окружать; 55п славить, 551П дурачиться (отъ 55п блистать—быть надменнымъ, глупымъ); рП делать пргятнымъ, pin иметь сожаленье, быть милостивыми; искоренять, C1W пускать корни.
Къ глагольному виду П&эль (5pip) примыкаютъ четырех-буквенныя основы (Quadrilitera), образуюпйяся посредствомъ вставки согласной, после первой согласной, принадлежащей къ основе, при чемъ образуется замкнутый слогъ, напр. 5о"1р (§ 30, 3. § 56).
2.	НРлэль, Пу1лаль и Птпа1лэль; 55ар и 55Ир, pass.
203
55 pp, reflex, 55й1*5 ЛП, подобный Араб. IX спряжешю (сом;.) ’««-таяла и XI \кталла. Эти три глагольные вида, изъ которыхъ два последше служатъ собственно страдательною и возвратною формою для перваго, въ особенности употребляются для обозначешя такого дЪйств!я глагола, которое выражаете постоянное при-сутств1е чего-либо въ предмете, напр. краски п т. п., напр. рМф быть покойнымъ, pjrn бытьзеленымъ,Pass. 55ЙК быть увядшимо, засохнуть. Въ Каль глагольные виды ТГглэль, Hif-лаль и Г1тщРлэлъ не встречаются: ихъ принимаютъ въ особенности основы со второю согласною 1 въ которыхъ опи имеютъ значеше глагольнаго вида Пъ1эль и Ггф. (§ 72, 7). Ср. также § 75, Прим. 18.
3.	Л^а.^аль: 5й5йр, глаг. видъ, въ которомъ повторяются две послЪдшя буквы основы. Этотъ видъ употребляется въ особенности для выражешя действия, изображающаго неболышя, но быстро повторяюпйяся, движешя, напр. 1П1Пр биться (о сердце) Пс. 38, 11, отъ 1HD ходить крутых. Pass. 1Й“!ЙП кипньть, волноваться Пл. lep. 1, 20. 2, 11. При образоваши именныхъ формъ, эта форма служитъ для обозначешя малости (§ 84, 23). Съ глагольнымъ видомъ Пэ>'ал^аль въ близкомъ состоитъ родстве
4.	Видъ Шлпэль, состояний въ повторены обеихъ еуще-ственныхъ согласныхъ такихъ основъ, въ которыхъ вторая согласная одинакова съ третьей (_У"^)или — 1 (Т'Г), напр. 5з5з катить, отъ 5з = 55а; 5р5э отъ 5 2 (5ю), reflex. 5а5злн катиться. И эта форма также употребляется для изображешя быстро повторяющихся движешй, которыя, также и во многихъ другихъ языкахъ, изображаются повторешемъ буквъ *), напр. щебе
*) Сравни tinnio, tintinnus', Немецкое Ticktack, Wirrwar, Klingklang Тоже поият1е выражается присутств1емъ двухъ одииаковыхъ согласныхъ и въ са-мыхъ глагольныхъ основахъ, въ которыхъ вторая и третья согласныя одинаковы (Verba mediae geminatae), напр. ррД лцзатъ, р|” стучать, S12I0 семенить ногами (tappen, trippein). Подобный понят!я выражаются также уменьшительными ф., въ Лат. яз,, окончашемъ Шо, яаир. cantiHa, въ Нбм -elti, -em, напр.
— 204 —
тать. Сравни въ словаре имена, соотв1тствуюпця этому глагольному виду, подъ корнями ТПЗ, и др.
Съ другой стороны, къ глагольному виду Г'кфиль, примы-каютъ слЪдуюшде рЕдко употребляемые глагольные виды:
5.	Т1ф1элъ:	съ приставкою спереди основы соглас-
уй Л, напр. 5э“1Л учить ходить, водить кого-либо (отъимен-ное отъ нога); въ основахъ съ последнею согласною п (п"5).
Iwpf- .ТШГР соревноватъ 1ерем. 12, 5. 22, 15 (отъ НПГТ быть горячимъ). Подобнымъ образомъ въ Арамейскомъ язык! ОЗПЛ толковать, откуда въ Еврейскомъ Part. pass. Сачлр Эздра 4,7.
б.	Шаф1 эль: Ьюрф, глагольный видъ, очень часто встрф-чающшся въ Сиршскомъ язык!, напр. отъ пламенеть. Въ Еврейскомъ онъ зам-Ьтенъ только въ имени суще-ствительномъ, ЛЗН5© ижиия, § 84, № 34.
& *
Формы глагольныхъ видовъ, встречающихся въ книгахъ В. 3. только въ отдельныхъ прим'Ьрахъ, суть с.гГдуюшдя:
7.	ю5юр, Pass. Ю^Юр, напр. DEDHp покрытый чешуею, чешуйчатый Исх. 16, 14 отъ ?]ОП, ₽)фп (въ Ш) покрывать it шуей.
8.	*?рЮр, въ производномъ имени ₽рнt затоплете, прошеной дождь, отъ ₽jnt
f|. Ь^рлх видъ, происшедшш отъ смъшены видовъ Нгф^алъ и Г1ш)Ш\)ЛЬ (встрФчающшся довольно часто въ ново-Евренскомъ языке), напр. ПЕШ вм. ТЧЕЛЛЗ они даютъ себя предостеречь 1езек. 2 3, 48, 1D3J вм. "1ЭЗЛ; получить прощете Втор. 21,8. Наконепъ замЪчателенъ
flimmern, trillern, tropfeln. Отсюда легко объясняется, обозначенное нами выше подъ .V 3, сродство водобныхъ глагольныхъ Формъ съ именами уменьшительными (Deminutiva). Ср. F. A. Pott. Doppelung. Lemgo. 1862. 8.
— 205 —
' 10.’ Изъ рЪдкихъ глагольныхъ видовъ трубить, производимый обыкновенно отъ основы '"Г>'П.Х Но скорЪе это отъимен-ная форма отъ	труба, последняя же названа такъ—зву-
коподражательно (подобно Латинск. taratantara, о звукъ трубы Enn. ар. Servium ad Aen. 9, 503).
§ 56.
Quadriliter а.
Мы уже говорили объ образовали четырехбуквенныхъ основъ (§ 30, 3). Немнопе глаголы этой категорш спрягаются по глагольному виду ПГэлъ, и только одинъ изъ нихъ—по виду ГгфЧлъ. Именъ съ основами, состоящими изъ четырехъ буквъ, въ Еврейскомъ яз. гораздо более; глагольный же Формы встречаются только следующая:
Perf. онъ разширилъ 1овъ 26, 9 (съ Патахомъ въ первомъ слогъ по Халд, обычаю), Imperf.	онъ по-
жираетъ ихъ Пс. 80,14. Pass. снова зазеленеть 1овъ 33, 25. Part. Ьзтдр опоясанный 1 Парад. 15,27. Четырехбуквенный видъ, спрягающшся по виду Ггф.,	contr.
bwottfn обернуться на лево (отъименное отъ 5^01^) Бьгпя 13, 9. Icaia 30, 21.
С> Твердый глаголъ съ местоименными суффиксами *).
§ 57.
Винительный падежъ личнаго местоимешя, следуя после
*) Излагаемый зд’Ьсь правила мЪстоименныхъ суФФИкеовъ съ Формами Твердаго глагола, въ обгцемъ, относятся также и къ соединешю суффиксовъ со всякимъ другимъ глаголомъ. Видоизм’Ьнеюя, происходяпия при соединеши съ суффиксами въ Формахъ Слабыхъ глаголовъ, будутъ излагаемы каждый разъ при объяснеши сихъ послЪднихъ.
— 206 —
действительна™ глагола,въЕврейскомъ языке можетъ выражаться двоякимъ образомъ: 1) посредствомъ особаго слова, именно, посредствомъ обозначешя винительнаго падежа словомъ лк въ соединены съ местоименнымъ суффиксомъ (§ 117,2), напр.
онъ убилъ ею, или же 2) посредствомъ одного только местоимен-наго суффикса (Pronomen suffixum), напр. или онг убилъ его. Последшй родъ употреблешя винительнаго падежа личнаго местоимешя встречается несравненно чаще (§ 33) и изложение его посвящены нижеследуюнце §§ 58-61 *). Если винительный падежъ, долженствующей следовать после действи-тельнаго глагола, есть местоимеше возвратное, въ такомъ случае ни одна изъ обеихъ Формъ винительнаго падежа личнаго местоимешя не употребляется; употребляется же глаголъ возвратный, какъ напр. въ видахъ Нгф1 аль и Гйнпа’элъ (§§ 51 и 54), заключающей въ себе, при поняты глагольномъ, и поняло возвратнаго местоимешя, напр. онъ освятилъ себя, а не , такъ какъ последняя Форма значила бы: онъ освятилъ его.
Изучая правила соединешя глагола съ местоименными суффиксами необходимо сперва ознакомиться съ характеристическими Формами суФФиксовъ и потомъ — съ видоизменешями, ко-торымъ подвергаются глагольный Формы, соединяясь съ ними. О суффиксахъ мы будемъ говорить въ § 58, о видопзмепешяхъ же глагольныхъ Формъ, соединяемыхъ съ ними, въ §§ 59—61.
§ 58.
Местоименные суффиксы глаголовъ.
1» Суффиксы, соединяющееся съ глаголами, представляютъ собою винительный падежъ личнаго местоимешя. Они следующее:
*) О случаяхъ, когда непременно послЪ глаголовъ должно стоять дудеть сказано подъ § 121, 4.
207
Sing. 1. сотт. >1—; ^4- (въ паузе ^4“)> меня.
[ masc. я— (эха) въ паузе также 11-^-1
2,{	}тебя.
[f^n. ij; 1J4-, редко	J
3.
masc. !)H—,1;	(ft), '1; 1П4- его.
fem.
ее.
Plur. 1. comm. ^2—; ’ll-т" Н(1СЪ-
(masc. ПЭ, ПЭ-т-
2.'
\fem- i?L, 1?^-
васъ.
masc. ПН *), □; П— (contr. изъ ПН—), П-4; П— (contr. изъ DH-s-); D^-5; поэтическая Форма in—, ia4 ихъ (eos).
fem. |H *), f;	; [— ихъ (eas).
2. Что суффиксы не иное что какъ сокращенный Формы
личнаго местоимешя, ясно, большею частью, само собою, и только некоторый изъ ихъ Формъ тр*ебуютъ пояснешя.
Суффиксы ’j, у, ’IH и п никогда не имеютъ ударешя, которое, въ Формахъ соединешй съ ними, всегда падаетъ на слогъ предпоследний
Въ основаши суФФиксовъ втораго лица (?j, lj} пэ, |э), по видимому, лежитъ, вышедшая изъ употреблешя, побочная Форма местоимешя ПЛ К, имевшая вместо Л согласную Э (НЭДК, НЭК, ПЭК) **), которая, быть можетъ, приняла значеше суФФИкса, для
*) ПН въ значении глагольнаго суффикса всего встречается только одинъ разъ (Втор. 32, 26), не встречается нигде. Обе эти Формы выставлены здесь однако потому, что они принадлежав къ разряду основныхъ Формъ местоименныхъ суФФиксовъ и, какъ таковыя, часто соединяются съ именами и предлогами.
**) Следы этой побочной Формы местоимешя 2-го лица уцелели въ аФ-Формативахъ Эоюпскаго глагола каталка, ты убилъ, а также и въ Самар1й-скомъ языке (см. Gesenius, Carmina Samaritana, стр. 43). Ср. примеч. о Фор-
208
отлич!я отъ аФФормативовъ Прошедшаго соверш. врем. (§44,1). [Появлеше въ суФФиксахъ 2-го лица звука к (ж) мы объясняемъ иначе. См. 33, 3].
Въ м1стопменномъ суффиксе 3-го лица муж. рода - и-f-очень часто (всл!;дств1е исключешя согласной н ипроизшедшагозасимъ сл!яшя гласныхъ а -+- у = б) употребляется сокращ. Форма б (§ 23, 4), обыкновенно пишущаяся i, иногда же и н. Суффиксы этого же лица женскаго рода , относящееся къ Форме м4стоимешя S’H, собственно, по аналогш, должны бы звучать Л—, Л^~, Л-^-, но, вм, н-J-, по требовашямъ благозвуч!я, употребляется л-_-, въ каковой Форме буква л имеетъ значеше действительной согласной и, потому, пишется она всегда съ Man-пгкомъ.
Вместо формы ж. рода Л~, всего однажды, встречается 5<Л — у 1езек. 41, 15, какъ въ языкахъ Халделскомъ и Арабскомъ.
3. Необыкновенное разнообраз!е Формъ местоименныхъ суф-фпксовъ произошло отъ того, что они видоизменяются сообразно съ качествомъ глагольной Формы, принимающей ихъ, и ея вре-менемъ. Каждый почти местоименный суффиксъ имеетъ три особыя Формы:
а)	одна начинается согласною, напр. "О—, =1Л—, 13—-, (ОН) □ и т. д. Эта Форма суФФиксовъ приставляется къ глагольнымъ Формамъ, оканчивающимся гласною, напр. ЭЛ^ар;
Ъ)	вторая п третья начинаются такъ называемыми соединительными иасными (’Д-=-, U4-), приставляемыми къ глагольнымъ Формамъ, оканчивающимся согласною. (Исключешя изъ этого правила подъ § 59, Прим. 3). Соединительная гласная а слу-
хе vtep въ § 44, 1. Вообще замена одной другою буквъ к и т не предста-вляетъ особенной рЪдкости.
— 209 —
житъ для Формъ Прош. сов. времени соединительное же э (иногда и «) — для Формъ Прош, несов. врем, и для наклонешя повелит.,	Прошедшему
сов. вр. принадлежите также i, происшедшее изъ ЧН^-. При суФФИксахъ со, !□ значеше соединительной гласной имеете произносимое ПГва (Siva mobile), соединясь съ которымъ, они образуютъ сл'Ьд. Формы:	, |2- , напр. ?|5йр
(к9талэха)', въ случай же, если последняя согл. глагольной ф. горловая, то обозначенные выше суффиксы прпнимаютъ, въ вид!; соединит, гласной, Хбтэфъ-Патахъ напр.
Изъ полгласной въ паузЪ делается (Ггблъ съ ударешемъ, напр. TJ-J- *).
Прим. 1. Къ рэъдкимъ формамъ местоименныхъ суффиксовъ принадлежать: Sing. 2 Pers. тазе. ИЗ— 3 Ц. 18, 44, въ пауз! же П2Н- Прит. 2,44; fem. *О, тр~ Пс. 137, 6 и въ др. ("-.-, вопреки правилъ, въ соединены съ Perf., Судей 4, 20). — Въ 3-мъ лиц! masc. ri Исх. 32, 25. 23, 8; въ 3-мъ лице fem. п— безъ Маптка Псх. 2, 3. Амосъ 1, 11. 1ерем. 44, 19. — Формы ia—, ia~, ia-r- принадлежать только стихотворному языку (за исключешемъ Исх. 23, 31); вместо ia~ встречается однажды па-- Исх. 15, 5. О происхождеши этихъ формъ см. § 32, Примеч. 7.
2. Если сравнить глагольные суффиксы (Suffixa Verbi) съ суффиксами именными (Suffixa Nominum, § 91), то нельзя не заметить: а) что въ глагольныхъ суффиксахъ гораздо большее разнообраз!е формъ. нежели въ суффиксахъ именныхъ (причина та.
•) Мы удерживаемъ название соединительной гласной (Bindevocal 1, такъ какъ оно нагляднее для начинающихъ, хотя оно довольно поверхностно и не определяетъ существеннаго значен1я этой гласной. Нетъ никакого сомне-шя, что въ этихъ соединительныхъ звукахъ хранятся остатки древнихъ глагольныхъ окончание подобныхъ гласной г во 2-мъ лице женск. рода единств, числа	Ср. Еврейскую Форму к$тал-анг съ Арабск. катала-нъ, и съ
другой стороны, Еврейск. к^талат-Hi съ Арабск. каталат-нг.
14
— 210 —
что самыя формы Еврейского глагола и отношена его къ другимъ частямъ р-Ьчи въ предложенш гораздо разнообразнее, нежели то и другое въ имени); Ъ) что отглагольный еуффиксъ въ формахъ, въ которыхъ онъ отличается отъ именнаго, всегда длиннее, напр.
, ’34-, ’3-4- (меня), (мой). Причина сравнительно большей полноты глагольныхъ суффиксовъ лежитъ въ томъ, что объектъ (дополнение), которого значеше имеютъ глагольные суффиксы, по самой своей природе, не можетъ такъ тесно соединяться съ глаголомъ, какъ соединяются съ пменемъ существителянымъ местоимешя притяжательный; потому-то глагольный местоименный суффпксъ 3-го лица, какъ мы уже заметили (§57, см. также § 447, 2) можетъ выражаться даже и не сливаясь съ глаголомъ.
4. Глагольный местоименный суФФиксъ можетъ также получать особенное усилеше посредствомъ вставки между нимъ и глагольною Формою, вместо соединительной гласной, соедини-тельнаго слога или з~.. (называемаго обыкновенно Nun epentheticum или Nun demonstrativumy что впрочемъ, по преимуществу, встречается только въ Прош, несов. времени и, глав-нымъ образомъ, въ паузп>, напр. 1П30-О’ онъ будетъ благословлять его (Пс. 72, 15), онъ будетъ чтить меня (Пс. 50, 23). Этотъ Нунъ сливается, большею частно, съ глагольнымъ суффиксомъ въ одно цЬос и, вследств!е того, образуется целый рядъ новыхъ Формъ глагольнаго суффикса, именно:
1	Pers. '34-, вм. ’33—, ’33—:
2	й П-П (встречается только у Герем. 22, 24);
3	» и~ вм. 1ПЗ—, также 13 (Чпс. 23, 13). fem. нз4- вм. пз—;
1 Pers. plur. вм. 133—-
Въ другихъ лицахъ, кроме обозначенныхъ выше, указательный Нунъ не встречается.
211
Прим. Несокращенный формы глагольныхъ суффиксовъ встречаются редко и только въ языке стихотворною (Исх. 15, 2. Втор. 32, 10. lepewia 5, 22. 22, 24); въ 3-мъ же лице жен-скаго р. единств, ч. и въ 1-мъ множ, числа они вовсе не встречаются; нанротивъ же, суффиксы въ сокращенной форме встречаются довольно часто и въ нрозе, особенно въ паузе.
т Вставочный Нунъ указателънаго свойства: онъ сообщаете глагольнымъ формамъ особенную выразительность, и потому встречается преимущественно въ паузе. Этотъ Нунъ принимаютъ также, соединяясь съ местоименными суффиксами, и некоторый частицы (§ 100, 5).
Вставочный Нунъ употребляется очень часто въ Халдейскомъ языке. Въ Самаршскомъ онъ вставляется даже въ Прошедш. сов. времени; въ последнемъ языке, вместо него, также вставляется согласная Л- [Что также можетъ служить подтверждешемъ обо-значеннаго выше происхождения вставочнаго Нуна', такъ какъ оба звука, какъ м, такъ и т, представляютъ собою элементы мес-стоименш указательныхъ]. Въ Сиршскомъ языке въ подобномъ случае вставляются г или аг. АрабекШ языкъ также имеетъ соответственную, более выразительную, форму Прошед. несов. времени съ местоименнымъ суффиксомъ, напр. дактулан-ка или уакгпуланна-ка, которая встречается также и безъ суффиксовъ. Ср. § 48, 2.
§ 59.
Прошедшее совершенное время съ местоименнымъ суффиксомъ.
1. Окончашя (аФФОрмативы) Прош, соверш. времени, соединяясь съ местоименными суффиксами, принимаютъ, отчасти, другую Форму противъ той, въ которой онЬ употребляются безъ суффиксовъ. Именно:
— 212
а) третье лице единств, числа женск. рода, соединяясь съ суффиксами, сохраняетъ первоначальное окончаше женск. рода л-^-, л—, вм. п—;
&) второе лице единств, числа муж. рода, при соединены съ суф--Фиксами, кромй Формы л, имеетъ также и Форму Л, за которою непосредственно слйдуетъ соединительная гласная; но это вполне явственно только при соединены окончашя вто-раго лица един, числа муж. рода съ ч-Х. *);
с) во второмъ лиц4 единств, числа женск. рода, съ суФФиксомъ. употребляется также древнейшая Форма *»л, вм. л (ср. W. ,’Л1?И|'5 § 32, Прим. 4, § 44, Прим. 4). Эта Форма отличается отъ Формы 1-го лица только по смыслу, определяемому тЪмп словами, къ которымъ она относится:
d) второе лице множ, числа муж. рода принимаетъ. соединяясь съ суФФиксомъ, вм. ПЛ, Форму 1Л, каковая Форма объясняется изъ Арабск. антум, каталтум, Халдейскаго рЛЬар, вм. Еврейскаго □ ЛК, ПЛЬйр, § 32, Прим. 5 [Форма. 1Л также представляетъ первоначальный элементъ местоимения 2-го лица]. Примеры Формы тл съ суФФиксомъ сохранились только въ Ч. 20, 5. 21, 5. и у Зах. 7.5. Форма 2-го липа множ, числа жене ;, пода |Л5ир съ суФФиксомъ вовсе не встречается: по всей вероятности, она звучала также, какъ и соответствующая ей Форма муж. рода.
Вотъ образецъ Прош, соверш. времени вида ГгфЧлъ, какъ звучитъ оно. соединяясь съ суффиксами. Мы представляемъ сперва Форму, принимаемую Прош, соверш. временемъ при соединены съ суффиксами въ глагольномъ виде ГгфЧлъ, потому что Прош, соверш. время этого вида пе допускаетъ никакихъ даль-
*1 Краткое а и въ этой Фори-Ь сгффиксовъ принадлежите собственно глагольной Форм'Ь (§ 58, 3, Ь, выноска).
— 213
нФйшихъ изм4нен1й въ своей основа, сохраняя даже удареше вездЬ на одномъ в томъ же мЪстФ (См. № 2).
Sing.	Plur.
3. m. ^арн	3. com. !)5»ирп
з. f. 2. m. гбарн, л5арЯ	2. m. члЬюрп
2. f. Vf?apH, лЬирН 1. com. 'ЛЬарЯ	I. com. 1j5apH
Начинающш можетъ прежде всего вытвердить соединешя суф-фпксовъ съ приведенными формами вида ТЧфЧлъ, и потомъ уже перейти къ соединешямъ ихъ съ формами Прош. сов. врем, вида Каль (см. № 2).
2. Такъ какъ удареше глагольной Формы, получающей при-ращеше къ концу, вообще стремится къ этому приращенпо, то подобный характеръ Еврейскаго ударешя не можетъ не производить въ глагольныхъ Формахъ, особенно же въ Прошед. сов. времени вида Каль. нФ которыхъ измФнешй гласныхъ; вслФдстейо
чего	Формы этого времени, соединяясь	съ	суффиксами, прини-
маютъ слФдующш видъ:			
	Sing.		Plur.
3.	m. hap (Ьир, Прим. 1)	3.	сот. -ihap
3.	f. rihap		
2.	т. л5ар (л5ар, Прим. 4)	2.	т. -члЬар
2.	/’ ^лЬар (лЬар, Прим. 4)		
1.	сот. ’л5ар	1.	сот. !)д5ар
Следующая таблица представляетъ Формы твердаго глагола въ соединены со всФми местоименными суффиксами. Учащейся легко также можетъ проследить по ней переходъ Цэрэ, въПрош. сов. времени глагольнаго вида НИэлъ, частью въ СЧдлъ, частью въ произносимое И1эеа (Seivd mobile).
214 —
Образецъ твердаго глагола съ
Suffixa	1 Sing.	2 Sing. m.	2 Sing. f.	3 S. m.
Perf. Qal. 3. m.			^9R	in 5Ър:
3. f.	^л9ар	^*?ap		1пл5Ър । ir6top (
2. m.		—	—	IH&’Bp | ir6ap j
2. f.		—	—	irw^p 1 ггбврj
1. c.	—	?рл5ар	ТГ^вр	vrtep
Plur. 3. c.			T^p	imfep.
2. m.		—	——	ininpap
1. c.	——	грйвр		•imbap
Inf. Qal.	^api I	’1W	^«4?	^spp
Imp. Qal.	^ap	—	—	in^ap
Impf. Qal. 3 m.	•’З^ар1	^ap:	^?p’	inptop'
3 m.			—	1зЬЪ;г v : i. .
Cum Nun demonstrnt. Plur. 3. m.		^EP'’.	^^p’	inftap’
Perf. Ш'-эаь 3. m.	u$ap	ПР^Р		
~ 215 —
местоименными суффиксами.
3 Sing. f.	1 Plur.	2 Plur. т.	2 Plur. f. 3 Pl. m.		3 Plur. f.
ribtop	^ЬЪр	□р5рр		oStap	ift’
нл5Ър	w§ap	недостаетъ.	недостаетъ.	плррр	|л5Ър
нлрир	w5ap	—	—	□лррр	I^Pp
.тлЬир	1Гл5ар	—	—	□V^Pp	рлррр
н'Л^р	—	□з^Ьрр	|О’л5рр	□V^pp	рл^р
т т»;	tt^p	недостаетъ.	недостаетъ.	вбвр	pbBf>
грлЬЪр	ЧПЛ^р	—	—	DV6&|5	рл^рр
гтЬюр	—	вгл^вр	|2^5pp	□ubpp	pjbap
г61рр	•ufep	Qp^ppl °?/’PPl	। [ IP^P J	obpp	'
7^1		—-				□bppT	—
r6tpp')	^рр*’.	□ЭрЕр'1		°‘?Pp''.	fr??’
гтз’яар*	^ppl		——	—	—
mfep*».	w'xop'!	□р6рр1	^.^Ир*»	D^PP’	
Н^Р	и^р	вр5вр	ip^pp	□5вр	fel?
— 216
Прим. 1. Суффиксы 2-го лица множ, числа ВЭ и р (какъ и суффиксы 3-го лица, ВП и |п) всегда имеютъ удареше и, формою своею, будучи какъ бы тяжелее другихъ суффиксовъ, называются въ грамматик!; Suffixa gravia. Ср. правила соединешя этихъ суффиксовъ съ именами (Nomen) § 91. Въ соединены съ Прошедшимъ соверш. временемъ встречается только ВВ (Пс. 118, 26. lepeMia 25, 34).
2.	Въ 3-мъ лице единств, числа муж. рода форма очень часто встречается сокращенною въ по § 23, 4 и— точно также во 2-мъ лице единств, числа муж. рода въ чл5йр.
3.	Въ образованы 3-го лица единств, числа женскаго рода Л^Ир (=п5е2|?) есть две особенности: я) окончание ат постоянно принимаетъ удареше *) и, притомъ, вопреки общему правилу (§ 58, 3, а; &), хотя и оканчивается согласною, не принимаетъ однако соединительной гласной, соединяясь непосредственно съ суффиксами (*□, ?[, г|п, П, ИЗ, 1В), изъ которыхъ каждый самъ по себе образуотъ самостоятельный слогъ; Ъ) соединяясь съ другими суффиксами, окончаше 3-го лица женск. рода ат принимаетъ соединительную гласную, удерживая все-таки удареше на пред-последнемъ слоге. Эти суффиксы, такимъ образомъ. съ предшествующею имъ краткою гласною имеютъ видъ:	В--, напр.
она тебя любить Руоь 4,15, ВЛВПф онъ сожигаетъ ихъ Пс. 47,14, ВЛВЗЗ она ихъ украла Быт. 31, 32. Вместо ЧЛ1-, ?|Л4- и т.д.въпаузе: \ЗЛ— Пс. 69,10, ?[Л-^- Песнь Песней 8, 5 и вне паузы (для однозвучна) ^Л^ЗП она тебя родила П. Песней въ упомянутомъ месте. Форма ЧЛ^Йр пред-
*) Исключеше составляетъ ^Л*7ЭП П-Ьснь Песней 8, 5. Формы ВВ и имЪлв бы удареше, соединяясь съ окончашемъ женск. рода ат (Прим. 1); но въ памятникахъ древне-Еврейскаго языка нЪтъ примеровъ этого соединения.
217
ставляетъ собою сокращение изъ встречающейся рядомъ съ нею формы	(въ паузе ЧНЛЬйр). Точно такъ и форма ня5йр
произошла изъ Hflbttp по аналопи формы суффикса вм.
§ 58, Z
4.	Въ 2-мъ лице единств, числа муж. рода форма Я*?Ор служптъ большею частью основашемъ для соединешя съ суффиксами: она не принимаетъ соединительной гласной, напр. 12ЯПЗ? иЯХЛВ ты насъ отвергъ, ты насъ разсгъялъ Пс. 60, 3. Только съ суффиксами перваго лица единств, числа звучитъ форма	наир. ’’JFl'lpn ты испытуеигъ меня Пс. 139, 1;
въ последнемъ случае, она принимаетъ подъ согласною Я Камэцъ, только имея одно изъ сильныхъ ударешй (въ паузе), напр. ’□ЯЛФ ты меня оставилъ Пс. 22, 2. Суд. 1ср. 1, 16. —Во второмъ лице един, числа женск. рода слогъ ’Я встречается также пишущимся неполно, напр. ,ЗЯ,’Э’1 ты меня обманула 1 Цар. 19, 7. Суд. 1ср. 11. 35. 1ерем. 15, 10. Песнь Песней 4, 9. Иногда суффиксе присоединяется во второмъ лице един, числа женск. р. къ более короткой его форме (Я—), наир. •‘□Я^ЗФп ты заклинаешь насъ, Песнь Песней 5, 9. 1ис. Н. 2, 17. 20; ср. 1ерем. 2, 27; съ Цэрэ. ^ЯТП’Л ты низвела насъ, 1ис. Н. 2, 18.
5.	Въ глаголахъ со второю гласною основы э (in verbis mediae Е), э остается и передъ суффиксомъ, напр. онъ тебя любитъ Втор. 15, 16, 1ЯЛЗНН она его любила 1 Ц. 18, 28. Изъ глаголовъ со второю гласною основы о (verba mediae О) встречается форма ТЯбо*; я побгъдилъ его Пс. 15, 5 съ сократившимся о въ слоге, иотерявшемъ удареше (§ 44, Прим. 3).
218 —
§ 60.
Прошедшее несовершенное время съ местоименными суффиксами.
Въ Формахъ Прошедшаго несов. времени вида Каль, оканчивающихся согласною, принадлежащею основе глагола, гласная о, находясь въ последнемъ слоге, при соединены съ суФФиксомъ, переходитъ большею частью въ'd (простое произносимое Шав&), иногда же въ 0 (тГ) 1ер. 31, 33; но передъ суффиксами SJ-7-, ВО--, (О— эта гласная переходить въо (Камэцъ^Хатуфъ). Вместо ГЦ’тйрЛ употребляется, въ соединен!и съ суФФиксомъ, ЛврЛ *) въ значеши втораго и третьяго лица, Песнь Песней 1, 6. 1ер. 2, 19. 1овъ 19, 15. На конце предложены, очень часто употребляются, при соединены съ суффиксами, Формы съ ука-зательнымъ Нунъ (§ 58, 4).
t Прим. 1. Глаголы, имЪюшде А въ основа Прош, несов. вр., къ которымъ вообще относятся глаголы съ основы, третье», а также и со второю горловою согласными (Verba tertiae et secun-dae guttur. § 64 и 65), удерживаютъ полное А въ Прошедш. несов. времени (какъ и въ Повелит, накл., см. § 61, 2): при чемъ Патахъ, находящшся въ открытомъ слогф передъ ударешемъ, переходитъ въ Камэиъ, напр.	и онъ облачил* меня
1овъ 29, 14,	они требуют* его назад* 1овъ 3, 5,
и онъ отправил* ихъ 1ис. Н. 8, 3, лиЙНр1» они взывают* къ нему Пс. 145, 18.
2.	Въ вид! исключения, впрочемъ и довольно часто, встречаются случаи соединения формъ Прош, несов. времени съ суф
*) Эта Форма встречается и безъ суффикса въ женскомъ роде 1ер. 49, 11. 1езек. 37. 7.
— 219 —
фиксами посредствомъ соединительной гласной а, напр. 0275*?’ Исх. 29, 30; ср. 2, 17. Быт. 19, 49. 29, 32.
3.	Суффиксы присоединяются и къ форм’Ь множ, числа р, напр. ’ЗДЧЬЦПЛ вы раздавливаете меня 1овъ 4 9, 2. Ис. 60, 7. 10. Обыкновенно они соединяются съ этою глагольною формою безъ соединительной гласной, напр.	они меня найдутъ
Притчи 1, 28. 1ер. 2, 24. 5, 22.
4.	Въ глагольномъ вид! т%ль, при соединена его формъ съ суффиксами, Цэрэ послйдняго слога обыкновенно переходитъ въ Шва. подобно гласной о въ глагольномъ вид! Калы, но передъ суффиксами 5|~,	, ।0-Цэрэ сокращается только
въ С3гбль, напр, ^?р-’ онъ соберешь тебя Втор. 30,4, иногда же, но гораздо р$же—въ Хгрэкъ, напр.	укргъплю васъ
1овъ 4 6, 5; Исх. 31, 13; 1ер. 25, 1.
5.	Въ глагольномъ вид! ГгфЧль остается долгое г, напр. ’ЗЙ’Лл ты облачаешь меня 1овъ 10, 11; очень рЪдко встречаются формы, какъ напр. ПЗЧфРЛ ты обогащаешь ее Пс. 65, 40. 1 Цар. 17, 25. Ср. § 53,’Прим. 4.
§ 61.
Наклонеше неопределенное, повелительное и причаше съ местоименными суффиксами.
1.	Неопределенное наклонеше глагола действительнаго (Verbi activi), въ качеств^ глагола, могущаго принимать къ себ£ винительный надежъ, принимаетъ глагольный суффиксъ (т. е. винительный падежъ личнаго местоимешя), напр. ’Лар убиватъ меня:, въ качеств! же имени—принимаетъ суффиксъ имени (т. е. родительный падежъ), напр Лар мое убиванье (см. § 133, 1. 2). Въ томъ и другомъ случае, Неопределенное наклонеше глагольнаго вида Каль звучитъ обыкновенно 5а|5, при чемъ о перешло
I
— 220 —
къ началу слова. (Ср. имена Формы съ которою Форма состоитъ въ близкомъ родствТ., §84, >10.11 и §93, VI).
Прим. 4. Неопределенное наклонеше 3027, передъ суффиксомъ, звучптъ Быт. 19, 33, какъ и имена въ роде напр.
2.	Но встречаются глагольный формы съ суффиксами , • Ср—, (5-Г-, какъ напр. ваша пда Быт. 3,5, три# твое стояте Авд. 11, который уклоняются отъ аналопи именъ, имъ соответствующих!; съ другой же стороны, совершенно сле-дують аналоги именъ:	ваша жатва Лев. 19, 9 и
ОЭрКй (мдбфхэмъ) ваше презиранге Ис. 30, 12.
2.	Главная Форма Повелительнаго наклонешя, яри соединении ея съ суффиксами, въ глагольномъ вид!; "Каль есть 5pj3 и также легко находитъ себ!; объяснеше, какъ и въ наклонешя не-опред'Ьленномъ. Въ ФордгЬ и т. п. Шэва пмТ.етъ значеше полгласной и, потому, должна быть произносима (кот’лэнг). На этомъ же основаши, 'и въ Форм!;, какъ напр *□ D“7"i рбдэф'днг. буква в (§ 21, 2, а) не можетъ имЬть Дашиа. Неприведенныя въ таблиц!; глагольный Формы въ соединеши съ суффиксами:
. эЬюр не подвергаются никакому изм'Ьнешю. Вместо Формы
употребляется Форма муж. рода ^tpp, какъ и въ Прош, несов. времени. — Въ глаголахъ, образующихъ Повелит, накло-неше съ гласною А (именно въ глаголахъ, им’йющихъ въ основ!; своей вторую и третью горловыя буквы, Verba secundae et ter-tiae gutturalis, § 64 и 65) А остается на Mtcit и при соединеши ихъ съ местоименными суффиксами и только, находясь въ от-крытомъ слог!;, переходитъ въ Камэцъ (совершенно также, какъ А въ Прошедш. несов. времени § 60, Прим. 1), напр. пошли меня Ис. 6, 8, ’’ЗОПр испытуй меня Пс. 26, 2, Ьнпр зови меня Пс. 50, 15 ’’Одев# Быт. 23, 8.—Въ Повелит, накло-
221
Henin вида Г1ф(глъ употребляется не Форма , но напр. поднеси это Мал. 1, 8.
3.	Причастш сокращаютъ свои гласныя, сообразуясь съ своею именною Формою, напр. 5юр, btapp по §93, VII.
Объ ОТЛИЧШ формы ‘бюр отъ СМ. § 135, 2.
Ж. Глаголъ слабый. *)
4.	Глаголъ съ горловыми буквами въ основ!. § 62.
Глаголы, въ основ! которыхъ находится одна изъ горловыхъ буквъ. уклоняются въ образовали своихъ Формъ отъ глагола твердаго, сообразуясь съ общими правилами, изложенными подъ §22. Эти уклонешя собственно должны быть принимаемы за действительное ослабление пормальныхъ Формъ только отчасти, именно въ томъ, что подобные глаголы не могутъ удвоять согласныхъ своей основы (§ 63, 4. § 64, 3); напротивъ же, въ Формахъ, какъ напр. чЬгг (§ 63, 2) сохраняется передъ горловою буквою первоначальное а, принадлежащее глагольному преФор-мативу, которое въ твердомъ глагол! мы находимъ перешедшимъ въ гласную I bbpy В и П разсматриваются зд!сь, какъ представители согласнаго звука, сохраняемаго ими неизменно, но отнюдь не какъ представители гласныхъ **). Согласная п подвергается только н!которымъ уклонешямъ отъ образовашя Формъ пра-вильнаго глагола (§ 22, 5). Для болыпаго удобства, при обозр!-нш Формъ глаголовъ этой категорш, мы будемъ разсматривать отд!льно особенности каждаго изъ ихъ разрядовъ (§§ 63—65к именно: 1) особенности глаголовъ съ первою горловою буквою въ основ!, 2) со второю горловою буквою въ основ! и 3) съ третьею горловою буквою въ основ!. Нижесл!дующ1я таблицы, въ которыхъ пропущены одни только совершенно правильный Формы, представятъ учащемуся наглядно вс! эти особенности.
*) См. обозрЪше разрядовъ слабаго глагола подъ § 41-
**) Ср. § 68, § 73, Прим. 4, § 74 и § 75.
— 222
Verbum		primae gutturalis.			
		Каль.	Нгф^аль.	ПфЧль.	Гоф1алъ.
Perf. 8. 3. m.		nay " T	пауо*	птоуп*	пауп* “ т: IT
3. f-		nnay	mayo* t : vr.*	птауп* т ‘ v: iv	тауп* 7-7 IT
2. m.		may T : - T	mayo	нпауп	тауп*
2. f.		may : : ~ T	mayo	тауп : : - •/: iv	тауп • - " т; п
1. c.		may • ; ’ т	'mayo ’ : - v: !%•	'тауп • : ” v: iv	'тауп • г ' TUT
Plur. 3. c.		nay	ТОУО	г'ауп	пауп
2. m.		□may*	□mayo v : * v:tv	□тауп	□тауп
2. f.		|ятоу*	fmayo	|нпауп	jnnayn
1. c.		nnay	mayo : - •••; r-‘	тауп : - г.-	ttTO^H
Inf.		nhy*	ПаУП*	тауп*	
Inf. absol.		-hay T	Tiayo* "Г	тауп*	тоуп*
Imp. 8. m.	Thy*	pin*	ТОУП*	пауп .. г-	
Л	ТОУ	'£ГН	пауп ' « IT •’	5ТЬУП	
Pl. m.	ТОУ	нргп	ТОУП : lt “	<	нсдиогаеть. п'ауп	
f.	ПОПЬу*	noprn*	попауп т : “ ? ”	попауп	
Impf. 8. 3. m.	ПЬУ'* *: l-	ptm*	nay.'*	тау^*	пау'* ” Ti 17
3- f.	ПЬУЛ	p™.	чаул	“тоун	паут
2. m.	Паул	pffln	паул	таул	пауп - г: it
P f	нагл* ’ : - l~	'p?nm	’Тоун	,втоУ£	тоут ’ : т it
1. c.	тьгк* •л IV	p™.	паук т -	паук ' г	паук - Tt IT
Plur. 3. Hl.	тоу'* : - |-	Iprm*	это#’	1тау' • |~	ТОУ' i Т 17
3- f.	ПОПЬУЛ 7 •	•: г	порт	попаул т : * 7 *	попаул Т : ** -Я -	попаул
2. m.	пауп	=iptnn	ТОУП IT “	П'ЬУЯ	•пауп ' Т IT
2. f.	nonhyn ~ :	•: 1“	ПОрГПП	попаул	попаул	попауп т : - т; IT
1. c.	ПЬУО •r 1“	РЖ?	тоуо	тауо . .. l-	пауо “ т: IT
Сокращенное Impf. (Jussi».)				пау' •• i~	
Part. act.	-far		♦пауо*	П'ауа*	
pans.					пауа* т т; it
223 —
Verbum mediae gutturalis.					
	Каль. Шф1аль.		П^элъ.	ГЬ/аль. Птпа1элъ.	
Perf. S. 3. m		EJ1E?	ИПЕ73		1J13*	713ЛП*
	3. f.	1И1Е?* .1ЕЗПЕ73* т •: IT	т •: ? •	попа Т : Г-	1313 Т :	П313А1
	2. m.	ЛЕЭНЕ? ЛОПЕК	ЛЕГ13 Т : ~ ”	Л313	Л313ЛП
	2. f.	ЛОПЕ> ЛЮПЕ^З	^3	Л313	Л313ЛП : : - т  •
	1. c.	'ЛОПЕ? 'ЛЕЭПЕ73	’таз	'Л313	'ЛЭ13ЛП
Plur.	3. c.	1ЕЭПЕ?* 1ОПЕК*	^"13	1313	1313А1
	2. tn.	РЛЕДПЕ? РЛОПЕК	РЛ013	РЛ313	РЛ31ЭЛ1 v ; - т : •
	2- f.	|ЛОПЕ? |ЛЙПЕЬ		1та^	|лз1зт
	1. c.	13ОПЕ7 ПЛСРПЕХЗ	таз	U313	13313Л1 : - Т ; -
Inf.		ОПЕ? ЕЭПЕ^П	Т!?*	недостаетъ. ^1ЭЛП*	
Inf. absol.		О1ПЕ? тпфа			
Imp. S.	m.	ЕЭПЕ?* ЙПЕ^П	Т)?		?|13ЛП*
	f.	'ЮПЕУ* 'ОПЕ?П	’’ЗТЗ		'313Л1
				недостаетъ	
Pl.	m.	1Е1ПЕ7	1ЮПЕГ1 |~	: |Т ’	•1313 ; 1т		1313ЛП : IT : -
	f.	13ОПЕ? 13ЕЭПЙ1			П3313ЛП
Impf. S.	3. m	ОПЕ?'*	ЕЭПЕ?' - : ’	- Т ‘	т?у*	ijia>*	TW*’
	3. f.	ОПЕ7Л	ОПЕ?Л		1рЗЛ	Т!.?Г1Л
	2. m.	ОПЕ7Л	ЕПЕ?Л ~ ;	•• т	Т!.?л:	1|13Л	Т1.?лл
	2- f.	чвПЕУЛ* 'ЕЭПЕУЛ*	'313Л : IT :	'313л	'313ЛЛ • : т :
	1. c.	еэпеук гопшк	трзк		
Plur.	3. m.	ПОПЕЛ	ЮНЕЙ : •	*: п '	1313' : т :	1313'	131ЗЛ' : Т :•
	3. f.	ГСЕДПЕ7Л НДИПЕ^Л	П3313Л т : “ т :	13313л	П3313ЛЛ
	2. m.	1РПЕУЛ 1ЮПЕУЛ	1313 Л : 1Т :	1313Л	131 ЗЛ л : it :
	2. f.	НД53ПЕ7Л ПЛЕЗПЕУЛ	гиэтзр	1331Зл т : "	:	1331 злл Т : “ т : -
	1. c.	ЮПЕ^ езпе?;		1J133	Т^ЗЛЗ
Impf. cum Suff. -1Г7ВЭГТТг>7					
Part. act.		езнЕу езпе?:	Т).зр*		
pass.		юше;			
— 224 —
— 225 —
Verbum ter-	tiae gutturalis.
	Каль.	Нгф^алъ.	ПИэлъ.	Ну‘алъ.	ГгфЧль.	Гоф1аль.	Птпа^эль.
Perf. S. 3. m.		п5е?3	rto*		гт5фп*	гб^п ” - т	гбяйп*
3. f-		НГб^З	nrto*	пгбф	пп'ЗДп	Нп5Е7Н 7 : : т	ПП^ЯЕУН
2. m.		яп9ёз	лп^	яп^	яп^п т : “ : •	яп9сп Т ? “ ; Т	яп^яеуя
2. f.		лп9са	яп$ф* ’	яп“?ф*	яп9е?п*	ЯгбгЁП-	яп§яфя*
1. c.		’ягбЪз	'’ягбЪ	^яп?ф	’’ЯП^П	^яп^п	yinfom
Plur. 3. c.		^п5йз					чг^яфя
2. m.	длгбй	длгбф	□яп^		дяп5#н	алгбйгт	аягбяюн
2. f-		|лп5с?з	|ЯП^	|ягб£	|яп5фн	 |яп5е?п	^п'ряри
1. c.		игбЪз		13П?Й	^nfen	!)Зп5Ъл : - : т	=>зп?яфн
Inf.		п5$п*	П*?С7		ГГ^я*	гбйп*	гбяфп*
Inf. dbsol.		п5йз	гШ1		П^п*		
Imp. S. m.		пЬен*			п5е?н		гбяфп*
f. Plur. m.	’rte	'н5^п			’’H'fen		vi'wto
	!|H>^	irte’n		недостаетъ.	эгг^н	недостаетъ.	
f-	rwfe*	нзгбЪл т : - Т •	rwitf*		НЗП$Е7Л 7 : - ; -		ггзп’ряйп*
Inipf. S. 3. m. 3 f	гбЕЯ* г6е?я	гбгр'я	n'rtr* п'гС'Я*	Н^ЕГ п^я	п>5ея* гг5е?я	я5^ гбйя “ ; т	п’ряйя
и. 1 . 2. m.	гбйя	п5^я	п5е?я	П^Я	ггбфя	п^я, “ : т	п^лфл
2. f. 1. c.	’пЬйя	’п5$я		'П^Я	‘’ГР!?Е7Я	'пЬйят	’п'рлгрл
	nbw		гбш			гбйк “ : Т	гблШ
Plur. 3. m.			!)П^	1ПН’-		^г6ея	^гблЕТ
3. f.	ПЗгбЪл*	нзгг^я*	НЗП?1ГЯ*	НЗПЙ7Я Т ' “ \	;	нзнУйя	язп^я	нзпйпся*
2. m.	•1п5йя	'П?£Я	1П^Я	1П^Я		1п5е7я	чп^яся
2. f.	пзнЬЪя	пзп^я	пзп^Ъя	нзп^Ъя	пзп^Ъя	пзп^я	нзгбясл
1. c.	гбфз	п№з	гбфз	п^фз	п^рз	гбйз " ► т	пЧТЕ?3
Сокращенное Impf. (Jussiv.)							
Impf. cum Suff.	’Згбё'						
Part. act.		пЬёз Т - ’	п^а*		п^йа*	n5w	п^лйв*
pass.				n^w			16
— 226
§ 63.
Verba primae gutturalis, напр. ’TOJp стоять.
Уклонены отъ правильнаго спряжешя могутъ быть подведены вл, этой категорш Еврейскихъ глаголовъ подъ слЬдукящя, правила:
1.	Если въ Формахъ правильнаго спряжешя подъ первою буквою основы находится произносимое ТПэва (Sewa mobile, то, въ соотвйтственныхъ имъ Формахъ съ первою горловою буквою въ основе, подъ этою первою буквою, вместо простаго П1эва, ставится Шэва составное (Хатэфъ, § 10, 2. § 22, 3), напр. Неопр. накл. пйу, петь, Прога, сов. время, ПАТОУ, СА¥2П отъ |*D Ц быть склоннымъ.
2.	Если въ глагольной ФормЬ, съ первою горловою согласною въ основе, предшествуютъ этой согласной преФормативы, то они принимаютъ полную гласную, соответствующую Хатэфу, находящемуся подъ первой буквой основы (§28, 2). Гласная преФор-матпвовъ, въ Прош, несов. времени этого разряда глаголовъ въ вид! Каль, бываетъ, частью первоначальное а, напр. 1ЙУ^, Ь5гг ему снится, частью же э, напр. онъ собираете, последнее постоянно имеетъ место въ 1-мъ лице ед. ч. Ж Составное Шэва, находящееся подъ первою буквою основы этихъ глаголовъ прннимаетъ видъ соответственный гласной преФорма-тива правильнаго (твердаго) глагола, съ тою только разницею, что гласной твердаго глагола г, въ этомъ случае, отвечаетъ э. Такимъ образомъ, прошедшее сов. время вида Шф. ЛОУЗ (ср. 5»10рД) *), вида Пф. труп (ср. ^tOpn), неопр. накл и прош. нес.
*) Въ нЬкоторыхъ Формахъ такихъ глаголовъ подъ преФормативомъ встречается, однако, въ вид'Ь исключешя, Патаал. такъ напр.	Быт.
— 227 —
время ТО#Я, TBJT, Прошедш. соверш. время вида Гоф. ЧВУЯ Прош, несоверш. время (о встречающемся въ этихъ Формахъ Мэтэгп см. § 16, 2, а).
Во многихъ глаголахъ съ первою горловою буквою въ основй, особенно же, въ которыхъ основа начинается согласною я, составляющею съ преФормативомъ замкнутый слогъ, горловая буква основы принимаетъ простое (произн.) IIFea, но за то пре-Формативъ принимаетъ гласную, соответствующую тому Х«-тэфу, который долженъ былъ бы находиться, по изложенному нами выше правилу, подъ первой горловой согласной основы, напр. Прош, несов. время вида Каль тйгр онъ пожелаетъ, онъ связываетъ, вида Шф. 1|ЭЯ2 переменяться, ")?КД опоясанный, вида Пф. ТрИН причинять недостаток^
Такое соединение преформатива съ основою глаг. грамматики называютъ твердымъ; первое же, при которомъ подъ горловою буквою находится 1Пэва составное (Sew& comp.), мягкимъ, Нередко въ одномъ и томъ же глагол! встречаются оба способа соединешя преформатива съ горловымъ глаголомъ.
3.	Если въ подобныхъ Формахъ, какъ	гласная
послйдняго слога, вслйдств!е прибавившагося аФФорматива (окон-чашя), !), ч—, я— сократится въ призносимое ПГва, въ такомъ случай составное ПГва горловой буквы переходить въ соответственную ей краткую гласную, напр. пЗД^множ. ч. (/««-лгЭД; она покйнута. Но и въ этомъ случай также, ря-домъ съ мяъкимъ способомъ соединешя префикса съ основой, имйетъ мйсто и способъ твердый (т. е. горловая согласная при-
31, 27. 1 Ц. 19, 2, Я^З, гтбуд, Я^З, ^УЗ- Ср. § 51, 1. Точно также имЬетъ мЪсто Латйжа довольно часто въ причастш, напр. Пс. 89,8, яв5уз и т. д. Т Т “
228
нимаетъ произносимое ПГва, аФФОрмативъ же ея — краткую гласную), напр. ПЗГГ они закладывают^ ЛртП'», а также Чрtn2 они сильны. Ср. въ особенности § 22, 4. § 28. 3.
4.	Первая согласная основы, удвояющаяся, по образцу правильнаго спряжешя, въ неопред, накл., повелит, и прошедш. несоверш. времени глагольнаго вида Н1ф‘аль baj?5.), не удвояется въ глаголахъ, им4ющихъ первою согласною основы горловую; гласная же преФорматива въ этихъ глагольныхъ Формахъ удлиняется въ Дэрэ, напр. ЧйР вм. Ср. § 22, 1. »
ПрпмГлап!я къ глаголамь. пмШщимъ первою согласною основы горловую,
I.	Къ глагольному виду Каль.
Въ глаголахъ К "О неопред. накл. конкретное (Inf. constr.) и повелит, накл. имЗнотъ первою согласною Хатэфъ-Сэгдлъ(—) по § 22, 4, Прим. 2, напр. "ПК опоягии 1овъ 38,3, знн люби Ocia 3, 1, гъстъ, съ префиксами:	Но подъ
этою же согласною бываетъ также и Хатэфъ'Пагпахъ, напр. неопред. накл. :пк 3 Ц. 6, 6,	Чис. 26, 10.
Вл1яше горловой согл. на ея гласную обнаруживается и въ другихъ формахъ повелит, накл., принимающихъ подъ горловою согл. Сббзь, напр. становись 1овъ 33, 5, обнажи Icaia 47, 2, особенно же, когда и вторая согласная основы горловая буква, напр. Пс. 31, 24. ПаннЪъ является въ форме -заложи его Притчи 20, 4 6.
2.	Прошедш. несов. время съ гласною A (Impf. А) имЪетъ постоянно, какъ показываютъ образцы его спряжешя въ таблиц^, въ своей формъ, спереди --- - г, при твердомъ же соединены основы съ афформативомъ , напр Ь‘:ТП‘’ онъ ггерестаетъ, □ЗГГ онъ мудръ. Тоже самое встречается и въ глаголахъ,
229 —
имеющихъ въ основе, при первой горловой согласной, и последнюю горловую (п "5), напр. ГЛ ГР онъ зритъ, ПХ ГР онъ раздп>-ляетъ. Хотя и редко, но такое же соединеще преформатива съ первою согласною основы (—^—бываетъ и въ Прош, несов. времени съ гласною О (Impf. О), напр. ₽)DtjP онъ собираешь, ^&ГР. онъ обнажаешь; форма же адртч и она любить 1ез. 23, 5 представляетъ примере совершенно исключительный. — Случается довольно часто и то, что, въ подобныхъ глаголахъ, сое-динеше преформатива съ основою (——-) сокращается (по §27, Прим. 5) въ —), напр. ПЬйР онъ связываетъ, множеств, же число съ суффиксомъ: ЧГТНрКДэ и также "ЮГР, ТЧрГР.
П. Къ глагольнымъ видамъ ПфЧль и Гоф'алъ.
3.	Обозначенное во второмъ примечаши сокращеше — въ -р- имеетъ место и въ глагольномъ виде ПфЧлъ, если Прошедш. соверш. время этого глагольнаго вида имеетъ передъ собою последовательное Вавъ (Waw consecutivum) и удареше переходить на окончаше глагольной формы (на афформативъ), напр. ты ставилъ, напротивъже:	ты поста-
вишь Чис. 3, 6. 8,13. 27,19, wijn, напротивъже: 1ер. 15, 14. Тез. 20, 37.
4.	Въ Прош, соверш. времени глагольнаго вида Пф. иногда — __ переходитъ въ	въ глагольномъ же виде Гоф.
— __ въ ——при чемъ краткая гласная, отмеченная Мэ-тэгомъ, изменяется въ долгую, напр. ты переправив 1ис. Пав. 7,7, онъ переносить Авв. 1,15, Суд. 6, 28. Наумъ 2, 8.’ Ср. § 93, 6, 4.
III.
5.	Въ глаголахъ грп быть и ГРП жить, горловая буква Т 7	Т Т
обнаруживаетъ вл!яше на свою гласную весьма въ немногихъ
— 230 —
только формахъ: Прош, несов. ГР ГР, ГР ГР. Вышеизложенное первое правило §-а б 3-го (№ 1), правда, и зд1сь находить для себя примкнете (отсюда: ЛРп); но это нриМиеше прекращается, лишь только присоединяется что-либо спереди къ глагольной форм!, напр. Л'Т’нЬ, ЛРГ15, ал”т 1ез. 37, а, 6.
6.	О глагольныхъ формахъ основы К"£),'въ которыхъ к тс-ряетъ свое значеше какъ согласная и переходитъ въ гласную, см. подъ § 68.
§ 64.
Verba mediae gutturalis, напр. убивать.
Незначительный уклонена отъ Фора.ъ твердаго глагола, при образованы Формъ глаголовъ со второю горловою согласною въ основа, сводятся къ нижесл'Ьдующимъ правиламъ: *)
1.	Во всТхъ случаяхъ, когда, по законамъ образовала Формъ твердаго глагола, вторая горловая буква основы должна бы имЬть подъ собою простое Шэва, — вместо посл^дняго, она принимаетъ составное ПРва, и именно ХатэфъЛТатахъ (_j, напр. прош. сов. время Wltf, прош. несов. время itOFTCP, повел, наклон, вида Нгф. WH$H. Въ повелит, накл. вида Каль первая согласная основы соотвйтствуетъ Хатэфу второй ея согласной, ЧТО, ‘1ЕПЕ?.
Точно также и Неопред, наклонеше женск. рода вида Каль. ПЗНК любить, пл КТ изнывать. т -	т ; “
2.	ВслТдств!е того, что горловыя буквы, склоняясь къ звуку Л, обнаруживаю™ свое, въ этомъ отношены, вл^яше бол-Ье на предшествующую имъ гласную, нежели на следующую за ними
*) Глагольный видъ Гоф‘алъ, необозначенный въ таблиц-Ь, спрягается какъ Каль: ГгфЧль также совершенно правиленъ.
— 231
(§22, 2), гласныя, послЪ горловыхъ, въ большинства случаевъ, не подвергаются никакому изменение. Такъ Хдлэмъ, послй горловой буквы, въ неопредйленномъ наклонении глагольнаго вида Каль всегда остается на агЬстТ, напр. юпф, Ю’ГО. Точно также не подвергается, большею частью, изм^нетю и самое Цэрэ въ прош. несов. врем, видовъ Пгф. и Лг., напр. онъ борется, апг онъ утппиаетъ, и—даже СЧбль поел!; последовательн. Бавъ (Waw consecutivum), Только въ прош. несоверш. времени и повелит, накл. вида Каль, даже въ глаголахъ переходныхъ, последим слогъ большею частью имеетъ Патахъ, всл!дств1е вл!яшя горловой согласной, напр. ЮПЕ?, Ш#?; р£Г, р£П; “1ПЗ, 1ПУ, съ суффиксами же: повелит, накл. Ч53П.Э,	прош. несов.
время (случаи апГ и принадлежать къ очень рЪд-кимъ). Въ прошедшемъ соверш. времени вида Hi., послй второй согласной основы, въ этихъ глаголахъ, Патахъ встречается даже чаще, нежели въ глаголе твердомъ, напр. ВИЗ утпяиать.
3.	Въ глагольныхъ видахъ Hi., Пу. и Ггтпа1эль этого разряда глаголовъ Дагэшъ сильный, по общему правилу, не можетъ иметь места; но очень часто, именно передъ п, п, Г, гласн’ая, предшествующая этимъ горловымъ согласнымъ, остается краткою, что указываетъ на присутствте въ этихъ согласныхъ Дагэша, хотя графически онъ п не обозначается (Doges forte implicitum, §22, 1), напр. Hi. pntZ?, неопред. накл. pnt? шутить, Пу.
быть вымытымъ, повелит, накл. вида Г1тпа1эль Tinian очиститесь. Продолжеше гласной обыкновенно бываетъ только передъ постоянно же оно бываетъ только передъ п, напр. отрицать, цпз благословлять, Прошедшее несоверш. время страд. Форма	презирать — р^дкш случай.
Прим. 1. Глаголъ просить, требовать, всл1»дств1е особенной слабости второй согласной его основы к, изм^няетъ
— 232 —
следующую за нимъ краткую гласную й, въ замкнутомъ слогб, въ или —, въ открытомъже слогб, если онъ не имФетъ уда-рен1я и ему не предшествуетъ никакая полная гласная (совершенно какъ въ глаголахъ съ первою согласною основы §69, Прим. 4)-въ —, что бываетъ при соединены формъ его съ суффиксами. напр. Быт. 32, 18, и^К^ Пс. 137, 3, 2. множ, число ПлЬкй? 1 Ц. 12, 13. 23, 5, 1. въ единств, ч. съ суффиксомъ йТлЬкф Суд. 13, 6. 1 Ц. 1, 20. Точно также и въ вид-6 ГЧфЧлъ, напр. ^ТЛ^НфЛ 1 Ц. 1, 28. Ср. § 44, Прим. 2.
2.	Въ формахъ глагольныхъ видовъ Ш. и Гътпа^ль нередко удареше переходитъ на слогъ предпоследний; всл-Ьдств1е чего Цэрэ посл-Ьдняго слога сокращается въ С3гблъ. Это бываетъ: а) передъ односложными словами (по§ 29, 3, Ъ), напр. СЕ/ ГПЮ чтобы тамъ служить Втор. 17, 12; ср. Быт. 39, 14. 1овъ 8,18; &) noc.it последовательного Вавъ (W аго consecutivum), напр. и онъ благословилъ Быт. 1,22, и онъ про-гналъ Исх. 10, 11.
3.	Формы прошедш. соверш. и прошедш. несоверш. времени глагольнаго вида Hi. CninK Суд. 5, 28 вместо ТЧПЬЬ они ме~ длятъ, ’ЗЛВГР она приняла меня Пс. 51, 7 вм. '□ЛХЗГР или же 'ЭДВГГ) съ гласною, предшествующею горловой букв-6, сокращенною, составляютъ очень р-Ьдкое исключение.
4.	Никоторые примеры, въ которыхъ н, составляя вторую согласную основы (media gutturalis), теряетъ свой согласный звукъ и совершенно переходитъ въ гласную, приведены подъ§73, Прим. 4.
— 233 —-
§ 65.
Verba tertiae gutturalis, напр. посылать,
1. Относительно образовала Формъ въ глаголахъ съ третьей) горловою согласною въ основа, сообразно съ § 22, 2, бы-ваютъ два случая: или нормальная гласная глагольной Формы, предшествующая горловой согласной, удерживается, горловая же согласная принимаетъ бгьглый Патахъ (Pdthach furtivwm), или нормальная гласная вытесняется, место же ея заменяешь Па-пшхг. Вотъ ближайшая этому пояснен in:
«) Гласныя, которыя, по характеру своему, не могутъ быть вытесняемы ч~} \ 1, (§ 25, 1), остаются на месте и въ Формахъ глаголовъ съ третьего горловою согласною, именно: въ накл. неопред, абстрактномъ (Inf. dbsol.) вида Каль rfW, въ причастш страдат. ПлЬхр, въ Прош. сов. вида гтбфн, въ прош. несов. времени П’ЬйЬ, въ причастш iTbw. Въ глаголахъ этой категорШ и менЬе упорное д остается также на месте въ накл. неопредел, конкретномъ (Inf. constr.) п'Ьф, которое этимъ и отличается отъ наклонешя повелительнаго п5ф (какъ и въ глаголахъ, имеющихъ въ основе вторую согласную горловую);
Ь) но д прош. несов. времени и повелит, накл. вида Калъу будучи долго только по ударешю, переходитъ въ Патахъ, напр.
Съ суФФиксомъ же	(см. § 60,
Прим. 1);
с) въ Формахъ, въ которыхъ последшй слогъ, въ правильномъ глаголе, долженъ иметь Дэрэ, въ глаголахъ съ третьего горловою согласною въ основе употребляются гласныя эа и а
236
Verbum primae rad. Nun
		Каль.	Шф‘алъ.	ПфЧлъ.	Гоф1алъ.
Perf. 8. 3. m.	“ 7	“ 7	Фэа*		ШЭН*
3. f.			пшза	7	* ’	яфэд 2
2. m.		пра-	лшэа	яйл т : - •	яшэп
2. f.			яшэа	яфзп	
1. c.	ВИЛЬ-		’яшэа	•>яфзп	тйп
Plur. 3. c.			aw	ПОТИ	•тан
2. m.		но.	плфзз	дяфзп	РЯШЭН
2. f.				{дан	
1. c.			азфЬ	азфЬ	адфан
Inf.	лфэ*	5ьа*			27ЭН*
Inf. dbsol.	«to T		ta 7 ’	Йан*	Е7ЭН*
Imp. S. m.	©3		«7	»		
f	та		’wrr	’^ЗП	
				. < недостаетъ.	
Plur. m.			awn	awn	
f	наша 7 : -		ГОЕЙЗН 7 * '* 7 ’	найп т : v -	
Impf. 8. 3. m.	tis*		фз|2	гЬз2*	ша?*
3. f.	шэя	Ь&я		ю*ая	ШЭЯ
2. m.	ШЭЯ	Ьвя		ЕГОЯ	ШЭЯ
2. f.		•»5вя	пра-	•’ф’ЭЯ	Т?я
1. c.	ШЭК			йк	шэ«
Plur. 3. m.	W.		ВИЛЬ-	асгг	
3. f.	нтая	на5вя		плйя	нзшэя
	T -	7 :		Т : - -	7 : -	\
2. m.	аШЭЯ	а5вя	но.	Зфч£я	тая
2. f.	пасэя	на5бя 7 :		пзшзя 7 : - '	пзшэя 7 • * ?
1. c.	ШЭЭ	Ьва		W3	W
Сокращенное Impf. (Jussiv.)					
Part. act.	W		фаз*		
pass.	W3				шэа* т ;
— 237 —
1.	Verba primae rad. Min (f "S), напр. приближаться,
В ci неправильности этого разряда глаголовъ происходить отъ слабого характера носовой согласной Нунъ. Он£ сводятся къ нижеследующему:
1.	Нунъ, находясь въ начале Формъ повел, и конкр. неопред, накл. (Inf. constr.), долженъ бы, по образцу правпльнаго глагола иметь подъ собою произн. ПРва (Sewd mobile); но въ вышепри-веденныхъ Формахъ согласная эта очень часто (по § 19,3) совершенно псчезаетъ, напр. £3 вм. ЕШ. Неопредел, накл. въ этомъ случае, по общему правилу, принимаетъ окончание женск. рода Л—*; если же въ основе глагола, начинающагося съ Нуна, кроме того, вторая согласная горловая, то неопределенное наклонеше такого глаг. принимаетъ окончите Л—' (§ 80, 2) напр. ЛУ2 прикасаться (отъ 1?дз). Повелительное накл. частью имеетъ На-тахъ, напр. Е?Э(2Ц. 1, 16), передъ Маккэфомъ же—СЧдлъ, "ФЗ (Быт. 19, 9); частью—- Хблэмъ, напр. W3 (2 Парал. 29, 31); въ одномъ же глаголе |Л дай (отъ |лз) оно имеетъ Цэрэ. Продолженная Форма повелит, наклон, въ глаголахъ этого разряда употребляется очень часто, напр. НЗЛ подай, не)} прыближься.
2.	Въ такихъ Формахъ, въ которыхъ, вследствие прибавив-шагося преФОрматива, Нунъ, по обыкновенному правилу, долженъ бы составить съ преФормативомъ замкнутый слогъ, носовая эта буква очень легко уподобляется второй согласной основы (§19, 2), напр. въ прош. несоверш. времени вида Калъ вм. 5зз? онъ упадетъ; E?3*J вм. Е?2Г; |Л? вм. |ЛГ онъ дастъ. Прош, несоверш. время чаще всего имеетъ вторую гласную основы О, какъ въ твердомъ глаголе, гласную же Э только въ последнемъ примере |л*; *). Далее: прош. соверш. вида Шф. Е?22 вм. E?W,
*) Въ таблиц-б выставлено Прош, несов. время (ЕЯТ) съ гласною А, потому что эта гласная действительно употребительна, хотя и въ вид'Ь исклю-
— 238 —
во всйхъ Формахъ вида ТЧфЧль — vty п и въ Гоф. (который въ этомъ разряд^ глаголовъ, по § 9, 9, 2, всегда им1етъ Кгббуцъ) №.
Bet прочая Формы, а именно: прош. соверш. время, неопр. накл. абстрактное (Inf. absol.) и причастье вида Каль, а также весь ПГэлъ, Пу‘алъ и т. д. совершенно правильны.
Въ Таблиц^ глаголовъ съ первою согласною въ основ!; 2. приведены только Формы видовъ, уклоняющихся отъ Формъ ви-довъ правильнаго (твердаго) глагола.
t Отличительная примлъта глаголовъ этой категорш co-стоить въ томъ, что во всЪхъ ихъ формахъ, въ которыхъ присоединяется спереди къ основа образовательная буква, следуетъ по-слЪ нея Дагэшъ во второй согласной основы. Но ташя же формы находятся и въ нЪкоторыхъ глаголахъ съ первою согласною основы (’’"О, § 71) и даже въ глаголахъ, въ основъ которыхъ двЪ посл’Ьдшя буквы одинаковы (§67, 5). Неопред, наклонеше ЛЕЭ и повелительное ЭД, а также *2)3 (Быт. 19, 9) и [Л близки, по формамъ, съ неопред. накл. и прошедш. несоверш. временемъ глаголовъ, имЪющихъ первою буквою основы 1 (*1"£J, § 69).— (J формахъ Пр и ЛПр отъ Пр5 брать, см. въ Прим. 2.— Форма D'lp*’ есть прошедш. несоверш. время вида Шф. основы Очр, слабаго глагола со второю буквою основы 1 (У'Д?, § 72,4).— Точно также и форму рек (Пс. 139, 8) не должно производить отъ рез; это сокращенная форма изъ пропзшедшей отъ подыматься, см. § 19, 2, Прим.
Примм. 1. Глагольный формы, обозначенный въ 1 п 2-мъ изъ предъидущпхъ нравилъ, сравнительно, довольно рЪдко у дер
нения, въ выбранномъ нами для образца глаголЪ съ первою буквою основы н. pipe въ ФорМ’Ь можетъ быть объяснено только характеромъ двухъ слабыхъ носовыхъ буквъ въ основЬ этой Формы |Л2 (ср. Прим. 3).
239 —
живаютъ свой Нунъ. Такъ наир.—въ Повелит. накл. фюз оставь, i5p3 watome, въ неопред. накл. #53 дотрагиваться (и ЛГЭ), въ проги. несов. вр., лЬзз’ онъ сохраняешь 1ер. 3, 5 (а также "it*’), •‘H3LP они стерегугнъ. Въ виде Нгф. w, принадлежащее основе, не встречается никогда, въ видахъ же Ггф). и Гоф. встречается очень редко, напр. Т[’ЛЗП таять 1ез. 22, 20, рЛ^П они отрезаны Суд. 20, 31. Обыкновенно Нунъ удерживается, если вторая согласная основы горловая, наир. 5пЗ’ онъ вознаслпдуетъ, но и въ последнемъ случае, хотя весьма редко, иногда онъ отбрасывается, наир. ЛП.’ и ЛПЗ’ онъ низойдешь, въвиде Нгф.-. СПЗ вместо апЗЗ онъ утгьшился.
+	2. Ассимилящи Нунъ въ ириведенныхъ глаголахъ совер-
шенно соответствуем ассимилящя согласной 5 глагола Пр5 брать ($ 19, 2). Такъ напр.—въ прошедш. несов. времени вида Каль Пр’, въ повелит, накл. пр (ПрЬ встречается редко), въ неопред, накл. конкретномъ ЛПр, въ прош. несоверш. вида Гоф. Пр’; но въ глагольномъ виде Нгф. постоянно Пр5з.
3.	Часто употребляемый глаголъ рпз давать имеетъ еще ту особенность, что не только иервая согласная его основы, но и последняя, будучи слабымъ носовымъ звукомъ, очень часто подвергается ассимилящи. Такъ ’ЛЛЗ вм. ’ЛЗЛЗ, ЛЛЗ вм. ЛЗЛЗ, въ неопредел, накл. конкр. ЛЛ вм. ЛЗЛ (относительно этого из-менешя формы см. § 19, 2), съ суффиксами ’ЛЛ мое даянге, въ прошедш. сов. времени вида Нгф. ОЛЛЗ вм. ОЛЗЛЗ. Въ другихъ основахъ 3, въ качестве третьей согласной основы, не подвергается изменению, напр. ЛЗОЦ ’ЛЗрГ.
— 240
	§ 67. Verbum	mediae
	Паль.	Н1фсалъ.
Perf. 8. 3. m.	Др*	□pj*
3. f.	ПДО T ~	пдоз* т - т
		<
2. m.	Л1ДО*	Я1ДОД*
2. f.	ЛЙЭр	Я1ДОЗ
1. c.	•’rtiip	’лЬдр;
Plur. 3. c.	w	1ДО2
2. m.	ал)др	□лчдрз
2. f.	(ЛЧДО	|л?|Др;
1. c.		^дрз
Inf.	до	Прп*
Inf. absol.	Д1Др	Д1ОП*
Imp. 8. m.	до*	дрн
f	’ДЬ	•дрп*
Pl. m.		1ДрП
f	пузо*	пгдон* Т V - •
Impf.S. 3. m.	' эрч*	дрч*	□В’*
3. f.	дря	доя	дрл
2. m.	доя	доя	дря
9 f	’ДРЯ*	’ДОЯ	’ДОЯ*
	т	*	“ 
1. c.	до»	док	док
Plur. 3. m.	!)Д£р	Пф’	}Д0’
3. f.	ггдря*	гидбя	пгдоя* т V -
2. m.	1ДОЯ	эдря	эзрл
2. f.	пгдря	гсдОя	пгдрл
1. c.	дЬ;	д&з	др;
Impf. cum Waw	cons.	
Imp. cum Suff.		
Pari. act.	330	доз
pass.	Д!1Д0 т	
— 241
rad. geminatae (У"У).
Г1фЧль.	Гоф’'алъ.	116'ЭЛЪ.	Пб1алъ.
□рп*	□01П*	□□10*	□□ID*
нлон* 7 '• •'	naoin Т “	НОЛЮ	НЛЛ10 т :
л1лрн*	л 1301 и	ПОЛЮ	ЛЛЛ10
л1лрп	Л1Л01П	ЯЛЛ10	ЯЛЛ10
’Л1лрп	’л1лр1п	’ЯЛЛ10	’ЯЛЛ10
1лрп	lapin	1ЛЛ10	1ЛЛ10
ол1лоп	onlapin	0ЯЛЛ10	0ЯЛЛ10
|л!лрп	|Л1Л01П	tfppto	|ЯЛЛ10
131лрн	13'iapiH	13ЛЛ10	13ЛЛ10
□рп*		ЛЛ10	
□ОН •• т	□pin	□рю	SplD
□ОП*		□рю	
’□оп		’□□lo	
	недостаетъ.		недостаетъ.
1ЛОП •• т		1ЛЛ10	
пз’лрп*		HWlD	
□о;*	ПЕР	Пру* дв;		□□10’
□рп	Л01Я	□□Ion	□□Ida
ЛОЯ •• т	Лр1Я	ЛЛ10Я	□□ton
•»арп*	*>apin*	’ЛЛ10Я	’□□ion
□рк	Л01Н	^□1DK	□□10$
1ЛО’ •• т	1301’	1ЛЛ10’	1ЛЛ10’
нз’лол* 7 V •	пл’5о1я* Т - “	ПЗЛЛ10Л T i ••	ГТЗЛЛ10Л
1лол т	win	IPplQjFl	1ЛЛ10Л
ПЗ’ЛРП	нгзрш	ПЛЛЛ10Я	ГЦЛЛ10Я
РОЛ •• т	□013	ЗЛ103	□□103
□0’1 V 7 -			
’злр;* (орлр;)		^Ьлю;	
□рр*		□plop	
	□010*		□□100 т :
16
— 242
2.	Verba mediae г. geminatae напр. XD окружать.
1.	Главная неправильность этихъ глаголовъ состоять вътомъ, что обе последн!я согласныя ихъ основы очень часто произносятся какъ одна согласная удвоенная, напр. up (изъ первоначальной Формы сабабу) вм. UpD; что бываетъ даже и въ случае, еслибы. по образцу правильнаго глагола, должна была между ними * находиться полная гласная, напр. до вм. ддр; др (изъпервоначальной Формы сабаба, сокращенной сабба') вм. ддр. Не смотря на то, рядомъ съ сокращенными подобными Формами встречаются нередко и полный (см. ПримЬч. 10). Решительно не подлежать сокращению только те Формы, которыя имеютъ невытес-няемыя гласныя, или Дагэшъ сильный (Dag. forte), напр. Д'ир, ДД1©, ДДО.
2.	Основа этихъ глаголовъ, сделавшись такимъ образомъ односложною, постоянно принимаетъ гласную, находящуюся, пли бывшую, во второмъ слоге Формы первоначальной; ибо гласная, принадлежащая ко второму слогу основы, составляетъ отличительный характеръ глагольныхъ Формъ (§ 43, Прим. 1), напр. Прош, соверш. время Др вм. ддр; ПДр вм. ПДДО (основная Форма сабаба т), Неопредел, накл. ДО вм. дДр; вида Пф. ДОП вм. ДДрП (ср. № 6).
3.	После подобнаго сокращешя, послЬдшй слогъ, собственно, долженъ бы постоянно принимать Дагэшъ] но, по § 20, 3, Дагэшъ никогда не имеетъ места на конце слова и, потому, Формы этихъ глаголовъ удваиваютъ вторую согласную основы только тогда, когда она принимаетъ прпрашеше къ концу, напр. Up, Ub, въ Прошедш. несовешенномъ врем. UD1’, но не др, 2D.
4.	Если аФФормативъ, т. е. окончание, присоединяющееся къ основе, начинается согласною (}, л), въ такомъ случае, для того чтобы удвоеше второй согласной основы не сделалось неза-
243 —
мЪтнымъ (ср. § 20, 3, Прим.), между нею и аФФормативомъ вставляется гласная, именно: въПрош. соверш. вр. % въ Повелит, яге паклонеши п Прошедшемъ несовершенномъ времени напр. ГГЙр, IJW, Прошедшее несовершенное вр. пгэрл.
Въ Арабскомъ языкЬ пишется правильно ГП1О, но рядомъ съ этою формою, особенно же въ народномъ языкФ, употребляется лЛО маддэт, маддюъ, а также ЛКТО лшсШт, изъ которыхъ последняя форма совершенно соответствуем» Еврейской флексш *).
5.	ПреФОрмативы Прошедшаго несовершеннаго времени глагольнаго вида Каль, Прошедшаго совершеннаго времени вида Нгф1аль, а также видовъ ГгфЧль и Гоф‘аль, которые, послЕ сокращения основы должны бы образовать открытый слогъ (3D р вм. | D*»), — вм±сто краткой гласной, какъ это бываетъ въ правильномъ глагол!;, принимаютъ (по § 27, 2, а) соответственную ей долгую. Такимъ образомъ Прошедшее несовершенное вида Каль съ гласною О 3D? вм. ЗЭр’= (ср. Аз 6); Прошедш. несовершенное съ гласною А та’ онъ горекъ вм. "ПЭ’; вида Ггф. ЗОП вм. Зррп (ср. № 6), Неопр. накл. 2DH вм. ОЭрН; вида Гдф. □р!)П вм. Лррп. Эта гласная, за исключешемъ, впрочемъ, !) въ вид^ Гоф'аль, можетъ подлежать сокращешю **).
*) Значеше этой вставочной гласной ваолнЪ объясняется сближешемъ нриведенныхъ Формъ съ некоторыми Формами, имеющими третьего согласною въ осповЬ букву П (П"5). Ср. напр. /TV2D 11 Арабск маддэта съ или съ а также пгэрл съ nrliri *
**) Гораздо легче, казалось бы, объяснить происхождеше Формы Прош, несоверш. времени вида Калъ 3D’ [какъ и Формы Dip’ въ глаголахъ со второю согласною 1 (т т4мъ, что она образовалась отъ сокращенной основы ДО, съ прибавлсшемъ къ ней спереди согласной и подвести подъ ту же аналогию Формы видовъ Г1ф. и Гоф.’, но подобный механичесшя объяснения расходятся обыкновенно съ сущностью самаго д'Ьла.
— 244
t Кром-fc изложеннаго способа образован!я этихъ форцъ, есть еще другой способъ, преимущественно употребительный въ Хал-дейскомъ язык!;, по (которому Прош, несоверш. время вида Галь дЬ*! образуется изъ □bD', Прош, несоверш. время впда Пф. □ГП изъ ДЙЛ2, вида Гоф. ЛЭ? изъ ЛЛ2?; при чемъ краткая, но рТ.зко произносимая, гласная афформатива, вызываетъ удвоеше первой основной согласной (ср. § 19,2 Прим.). Даже и при удлинивши подобной глагольной формы, вторая основная согласная остается обыкновенно не удвоенною и безъ Дайша (что объясняется тЪмъ же усилешемъ перваго слога глагольной Формы, заменяющим!., bmIct'J; съ тТ.мъ, и удвоеше второй основной согласной); при чемъ удареше, вместо того чтобы стоять на слог! основы, переходить на иосл4дшй слогъ удлпнненной глагольной формы, напр. ПрИ и они поклонились (отъ *Пр), 1ЛЭИ и они поразили (отъ ЛЛЭ). Удвоеше, однако, встречается въ 13ЕР1 Суд. 18, 23, !)Л2? 1овъ 4, 20. Обозначенная подъ № 4 вставка гласныхъ *| и »-— иногда не имЯегъ м1;ста, напр. WFI мы погибли (отъ Ой Л) 1ер. 44, 4 8, они будутъ звучать (отъ 55^) 1ер. 19, 3. Подобный формы Прош, несов. времени глагольныхъ видовъ Каль, Ггф. и Гоф. выставлены въ таблиц!; рядомъ съ прочими. О вид!; Нгф. этихъ глаголовъ см. Прим. 5.
6.	Должно заметить, что въ основами Формъ глаголовъ, нмФющихъ одинаковыми вторую и третью согласныя основы, ле-житъ довольно много видопзмЬненш гласныхъ, отличающихся отъ ихъ видоизмФнешй въ правилыюмъ (твердомъ) глаголФ; но видо-измФнешя эти, въ то же время, частью древнФе и первоначальное видопзмФнешй глагола правпльнаго. Такъ, Пр. нес. вр. этихъ глаголовъ является сокращеннымъ изъ ээр’’ съ гласною а въ преформ., каковая гласная до сих ь поръ еще звучитъ въ Арабск, языкЪ въ этомъ преФормативО, во всТ.хъ безъ исключещя глаго-
245
лахъ*); Форма Прош, соверш. вр. □DH, въ своемъ сокращенномъ слог4, им4етъ не i ( ), но гласную э (—), долгую только по ударешю, во второмъ же л. муж. р. — краткое г (безъ ударешя): Л^ЗВГГ (ср. Арамейск. ЬирК, а также § 53, 1 и Прим. 1); Прошедшее соверш. вида Пф. орд вм. ОррД=ОррД, Прош, несов. вр. вида Нгф. ар? вм. (ср. 51, Прим. 2.)
7.	Умрете глаголовъ этой категорш им4етъ ту особенность, что оно обыкновенно не переходить на образовательные аФФор-мативы, начинающееся гласными (П—, 1, *>—), но остается передъ ними на слог4 основы, напр. w **). При другихъ аФФорма-тивахъ, удареше (за исключешемъ аФФОрмативовъ втораго лица множеств, числа мужескаго и женск. рода вл, [л, которые постоянно им4ютъ удареше) падаетъ на вставочныя '1 и •>—; всл4дств1е чего происходить также и обычное сокращеше гласныхъ въслов4, напр. =о6л, но ПГЭрЛ; №1, но Л11рП.
8.	Во многихъ глаголахъ этой категорш, вм!сто видовъ IH., Пу. и Птпа. употребляется,им4я значеше поименованныхъ видовъ, глагольный видъ Пб‘эль (§ 55,1) со своимъ страдательн. и возвратнымъ видами, напр. SSty обходиться дурно, страд, фор. ЬЬ\У,возвр.фор. (отъ въ н4которыхъ же другихъ глаголахъ—р4дкш глагольный видъ Пипэль (§ 55, 4), напр. катить, 5з5злп катиться (отъ 553), стр. фор. №]№ быть ла-скаему (огъ ГГ27)- Оба послЬдше глагольные вида, также какъ виды Пг., Пу. и Ггтпа'-эль, не подвергаются сокращешю.
*) Еврейское 5tOp*’ образовалось изъ (§ 9, 5). Это а ‘появляется также и въ глаголахъ съ первою основною горловою буквою, и въ глаголахъ им'Ьющихъ въ основ-fc вторую согласную 1	§72). Съдругой же стороны, i,
употребленное вм. а, встречается также и въ нЪкоторыхъ Арабскихъ мЪст-ныхъ нарЪч!яхъ.
**) Окончашя рода и числа Причасшй имЪютъ удареЮе, потому что этж окончания не принадлежать къ глагольнымъ Флекстямъ, напр. пэра.
246
И р и н t ч а н i я.
I A’s глагольному виду Каль.
1.	Въ глаголахъ съ двумя одинаковыми последними согласными въ основ! встречаются несколько примЪровъ прош. совев. вр. съ Хдлэмъ (какъ 5^ § 43, 2, Прим. 3), напр. ЧЙЧ отъ сЬп они возвыщаюгпся (\емъ 24, 24), m отъ Б. 49, 23.
2.	Хдлэмъ, въ накл. неопр., повел, и прош. нес. вр. этихъ глаголовъ (□□, □Ь'’), есть гласная, подвергающаяся измЪнен1ямъ и пишется, за немногими исключешями, сокращенно (т. е. безъ 1), особенно же по обычаю позднейшей ороографш, напр. ГзЬвм. чтобы грабить Эсо. 3, 13. 8, 11. Когда оно теряетъ удареше, тогда сокращается въ Камэцъ-Хатуфъ, или въ Кгббуцъ, напр. неопр. накл. "р (рон) ликовать 1овъ 38, 7, съ суффикс. ЧрПЗ когда онъ утвердилъ Пр. 8, 27, пов. накл. ’ДЗП умилосердись надо мной, прош. несов. вр. съ последовал. Вавъ Суд. 11, 18, съ суффикс. 07.^? онъ опустошаешь мжгПр. 11, 3 К'/д-
3.	Эти глаголы могутъ также иногда иметь Патахъ (Ьор, 7ЦТ) въ накл. неопредел., повелит, и прош. несов. времени. Вотъ примеры:	сгибаться 1ер. 5, 26, *73 кати Пс. 119,22, па*»
онъ юрекъ Hcaia24. 9, TJ'n1’ онъ мягокъ 7, 4, онъ малъ Б. 16,4. Рядомъ съ формою прош. нес. вр. □&*», встречается также свойственная Халдейскому яз. форма напр. Di^'» онъ изумляется 3 Ц. 9, 8, ЧИТ они молчать 1овъ 29, 21.
4.	Между причастиями этихъ глаголовъ встречается Арамейская форма DKfcj вм. DDttf lep. 30, 1 5 К'днгбъ.
П. Къ глагольному виду Шф‘алъ.
5.	Рядомъ съ обыкновенными формами прош. сов. вр. 1D1 съ Патахомъ во второмъ слоге, и причаст. 3D3 съ Камэцомъ,
247 —
встречаются еще въ этомъ разряд!; глаголовъ т!;же формы, имегонца въ ги'юзначенномъ слоге Цэрэ, и друпя имЪюнця Хо.гэж (аналогически съ *Ш, ТЬ? § 43, 1), напр. прошедшее сов. врг.чя лто, ничтожно (а также 5>pJ) llcaia 49,6, ГТЭСл (вм. njpJ), 1ез. 26, 2; Причаст. DQj расплывшгйся, 1 Ц. 13, 9, а также они свертываются llcaia 34, 4; ср. 63. 19. 64, 2. Амосъ 3, 11. Наумъ 1, 12. Съ гласною Холэмъ встречается также и форма прош. несов. вр. вдл ты будешь искоренена 1ер. 48, 2. Въ самомъ неопр. накл, (inf. constr.}, въ этомъ разряде глаголовъ, не встречается ни одной формы съ Па-тахомъ во второмъ слоге, но постоянно съ Цэрэ или Холэ-момъ, напр. ОЙП растоплять Пс. 68,3. han быть разграб-ленымъ Иса. 24,3. Въ повелит, накл. замечательна особенность только двухъформъ У12П очиститесь Иса. 52, Н,иЛЙЗЬН поднимитесь Ч. 17, Ю. — Иногда Ггф. допускаете усилете перваго слога, что бываетъ въ глаголахъ этого разряда, имеющихъ первою основною согласною горловую П (видно это изъ краткой гласной г въ преформативе, указывающей на таяпцйся, въ первой согласной основы, такъ называемый Дагэшъ скрытый, Dag. occultum), напр.	онъ оскверненъ 1ез. 25, 3. 22, 16 (отъ Ь5п), ЛПЗ
(отъ ТТН) Пс. 69, 4. 102, 4 (а также ЧП} lep. 6, 29), ЛГр fractus est (отъ ЛЛП) Мал. 2, 5.
Ш. Къ глагольнымъ видамъ ГгфЧль и Гоф1алъ.
6.	Въ виде Ггф. второй слогъ вместо Цэрэ имеете иногда Патт, особенно же, если въ основе есть горловая буква, напр. “1ИН онъ огорчилъ, неопр.накл. ПЛП очищать 1ер. 4,11; иногда же—и безъ присутствия горловой буквы, напр. pin онъ раздробилъ 4 Ц. 23, 15, во множ. ч. 1Ц. 5,10, Прин. 5x0 осгьняю-щш 1ез. 31, 3.
7.	Прош, несов. вр., съ переяесешемъ ударешя къ началу
— 248 —
слова, звучите: ’^р'» онъ защищает?* Пс. 91, 4, и онъка-тилъ Б. 29, 10.
8.	0бш1я Еврейскому языку съ Халдейскимъ формы видовъ ГгфЧль и Гофсалъ въ этомъ разряд^ глаголовъ суть слъдуюийя: □р_’] Псх. 13, 18, и они раздробили Втор. 1, 4 4, ЬпК profandbo 1ез. 39, 7, ’ОЙН они будутъ уничтожены 1овъ 24, 24, ЛЭ? онъ будетъ разбить Иса, 24,12, Эрп? въ паузе, 1овъ 19, 23 вм. а также 1ЛЭ? 4, 20,
9.	Формы глаголовъ съ двумя последними согласными въ основ! одинаковыми (#"#) вообще очень близки къ формамъ глаголовъ, имеющихъ второю буквою основы § 72), какъ это доказываете необыкновенное сходство ихъ флексш. Обыкновенный формы глаголовъ бываютъ сокращеннее формъ глаголовъ V# (срав. напр. □рч и ОрН и С’рН); вънекоторыхъ однако случаяхъ те и друпя формы, относительно ихъ долготы, совершенно совпадайте, какъ напр. въ прошедшемъ несовершенном?* вр. видовъКальиПфЧлькь Waw consecut., въ Гоф1 аль и вътакъ называемыхъ редкихъ спряжеюяхъ. При подобномъ сродстве, внутренняя флекс1я глаголовъ, съ двумя последними согласными одинаковыми', иногда заимствуется у глаголовъ со второю согласною основы *), и на обороте, напр. рт» вм. рр онъ ликуетъ Прит. 29, 6.
+	10. Рядомъ съ сокращенными формами, употребляются
иногда, особенно же постоянно въ некоторыхъ глагольныхъ видахъ и временахъ, и формы совершенно правильный. Таковыя формы напр. прош. сов. Каль ЭППФ и !)ПЙ они преклоняются, ??Э грабить, мн. ч. wg, ШГЭ и Втор. 3, 7. Неопр. накл. □Ьр и ЭО. Проги, несов. онь милостивъ Амосъ 5, 15 (въ другихъ местахъ Писашя |ГР), Ггф. рТ1Я, прош. нес. рур онъ возликуетъ (никогда не встречающееся въ Ггф. въсокращен-номъвиде).Прич. В'Вфа оглушенный 1ез. 3,15. Замечательно,
249 —
что болЪе полный подобный формы употребляются преимущественно въ яз. поэтвческомъ, придавая словамъ, ихъ принимающимъ, оттЪ-нокъ особенной выразительности (Пс. 118, 11).
11. Удареше какъ мы видели (№ 5), въ н1которыхъ формахъ, преимущественно свойственныхъ Халдейскому языку, падаетъ на окончав1е, при чемъ вторая буква основы не удвояется и не имеетъ полной своей гласной, напр. То же самое бываетъ и въ другихъ случаяхъ, напр. Б. 11, 7 вм. пЙЛ мы сму-тимъ (увещевательное, cohortat., отъ 55^), вм. !)й’р тамъ же ст. 6 они выдумаютъ, прош. сов, Шф. ПОрЗ вм. H3D3 1ез. 41, 7, алЬйЗ вм. ОЛ^ЙЛ Б. 17, 11 (отъ 5Ьй обрезывать); ср. Hcaia 19, 3. 1ер. 8, 14. Въ аналогии, формахъ безъ Дагэша, но съ выраженною полною гласною, удареше падаетъ на эту гласную, т. е. на предпосл’Ьдшй слогъ формы, напр. лЬлП (вм. Л^ЛП) Суд. 16, 10, пгун вм. Пр. 7, 13, H|Sj 1 Ц. 14, 36; ср. DW Ис. 67, 6 вм. □’’ЙПЗ.
12. Хотя удареше, въ глаголахъ со второю и третьего согласною одинаковыми	какъ сказано подъ 7 №-мъ,
довольно рЪдко падаетъ на слогъ окончашя формъ, это бываетъ однако иногда, въ видЪ исключешя, въ елйдующихъ формахъ: а) въ прош. соверш. вр., особенно же, когда оно употребляется въ значеши времени настоящаго (§126, 3), напр. (multi sunt) Пс. 3, 2.104, 24. 1ер. 5, 6.1 Ц. 25, 10 (съ словомъ О*|’П сегодня),13*1 (они мягки) Пс. 55, 22. Пл’р (они скоры) 1ер. 4, 13. Аввак. 1, 8, (они чисты) 1овъ 15, 15. 25, 5; Ъ) въ нов. накл. (при усиленномъ требовавши, выражаемомъ формою нов, наклонешя):	(ликуй!) Иса. 54, 1. Соф. 3, 14. Зах. 2, 14,
Ис. 44, 23. 49, 13, 1ер. 31, 7 (съ другой же стороны ’Jh жалуйся! Пл. 1ер. 2,15J), празднуй (твои праздники) Наумъ 2, 1. 1ер. 7, 29; с) въ формахъ съ м’Ьстоименныиъ суффиксомъ (по общему правилу ударешя, § 29. 1. 2), напр. "ЙЧЭЙ Пс.
250 —
448, 41; при чемъ, передъ Дшзшелз, происходить иногда, по § 27, 4, изм$нен1е гласныхъ, именно, Хдлэмъ въ прош. несов. вр. изменяется въ Кгббуцъ, иногда же (хотя очень редко) въ j£a-мэцъ-Хатуфъ (сюда относится подъ лит.Ь), Цэрб же въ глагольномъ виде ПфЧль переходитъ въ Хгрэкъ (по аналогии
ГЙЗргО и преформативы получаютъ ПРва вм. полной гласной, напр. ч^Эрч Пс. 49, 6, !)ПЗрч 1овъ 40, 22, WfT Пс. 67, 2, Пф. ч;£рч 1ез. 47, 2.
С. C.iaotinnie Глаголы (Verba quiescenlia).
§ 68.
Verba К"В, напр. Ьэк петь.
Глаголы, имйющде первою согласною основы к, удержива-ютъ, въ образовали своихъ Флексм, на сколько согласная эта сохраняете, свой характеръ, какъ горловой согласной, вей особенности образовали Формъ глаголовъ съ первою согласною основы горловою (Verba primae gutturalis), приведенный подъ § 63. Но 8, въ качеств^ первой согласной основы нередко теряеть свой согласный звукъ, какъ бы сливаясь съ предшествующей ей гласной (по выражешю грамматиковъ: quiescit in praecedente vocali); что собственно случается въ немногихъ, по весьма часто употре-бительныхъ, Формахъ глаголовъ. Это бываетъ въ слЬдующихъ случаяхъ:
1. Пять глаголовъ (прн погибать, нзн желать, петь, ЧрК говорить, HDK печь) постоянно теряютъ въ Прошедшемъ не-совершенномъвр. вида Каль согласный звукъ своего К, придавая ему значеше долгаго б (Хблэмъ), которое и выставлено надъ нимъ пунктаторами, напр. ЬрК’ч. Изъ числа другихъ глаголовъ съ первою согласною основы к, некоторые удерживаютъ и бол’Ье твердую Форму (съ сохранешемъ согласнаго звука буквы к), и
— 251
слабую, напр. ГПЬГ и онъ схватываетъ *). Это б произошло отъ помрачешя гласнаго звука а (§§ 9, 10, 2), сократившагося изъ двухъ гласныхъ звуковъ ——— пли — Ослаблеше со-гласнагр звука буквы К действуетъ и на последшй слогъ приве-денныхъ памп Формъ, превращая въ немъ бол£е твердое б въ а (Цэрэ), папр. ГП&С 1овъ 17, 9. 18, 9. Но таковой переходъ гласной б въ э встречается, большею частью, только на конце предложены, при разделительных* акцентахъ; при соединительных* же акцентахъ и въ последовательной речи гласная б, въ этпхъ Формахъ, заменяется краткимъ<% (Патахомъ), напр. ЧЗК’Л 1^5 Пс. 9, 19; съ другой же стороны: ПЗК’Л Пс. 1, 6 (ср. подобную же взаимную замену гласныхъ э и а подъ § 65, 1, лит. с). Когда удареше подвигается къ началу Формы, последшй ея слогъ частью также имеетъ Патахъ при акцентахъ соедини-тельныхъ, напр. О'р “СК'41овъ 3, 3, и онъ иьлъ, частью же — СЧбль, напр. w онъ говорил*. При разделительном* акценте п въ пауз!, въ этихъ ф. удареше падаеть на слогъ последшй (Мглра1\ напр. 55^*1, на предпоследнемъ же, при разделнтельномъ акценте, встречается оно только въ книге, 1ова въ паузе: ПЯКМ (Ми^ль). — Формы ГОК и HSK, имея первою согласною основы к, принадлежатъ въ то же время къ разряду глаголовъ съ третьей» согласною основы п (П"5); отсюда Прошедшее несовершенное время (§73, 1).
Цэрэ въ начала формъ прош. несов. вр. вида Кдль этого разряда глаголовъ встречается очень рЁдко, напр. НЛКЛ она придет* Мих. 4, 8, сокращенное изъ НЛКЛ (отънЛК), ЗПК я люблю Пр. 8, 17, рядомъ съ (отъ ЛПК, ЗПК). Но въ неопр. наклонены постоянно dicendo вм.
*) Въ нынЪшнемъ народномъ Арабскомъ язык!, въ Палестин!, за? хул (онъ ’Ьстъ) перешло въ збкул.
— 252 —
2. Въпервомъ лице единственнаго числа Прошедшаго несо-вершеннаго времени, которому преФормативомъ служить к, въ этомъ разряде глаголовъ, для избежашя встречи двухъ Алэ-фовъ, второй 'Алэфъ, принадлежащей основа, всегда опускается (§23, 3), напр. (вм. я скажу, ча^1 и я сказало.
KpoMt этого случая, опущеше К, какъ первой согласной основы, встречается весьма редко, напр. £]Dfl, вм. ты отнимаешь Пс. 404, 29, ₽)Dh и онъсобиралъ 2 Ц. 6, 1, ты уходишь (отъ lep. 2, 36.
Въ нижеследующей таблице приведены одни слабый Формы глагольнаго вида Каль, на остальныя же, более правильный, Формы сделаны указашя.
— 253 —
Слабые глаголы К"Э.
Каль. Н1ф‘аль. ПфЧль. Гоф'аль.
Perf. 558	5583*	5*58П*	558П*
Остальные формы подобны соотв^тствующимь пмъ въ глаголахъ
съ первою согласною основы горловою {primae gutturalis).
Inf Inf. absol.	5158		* •: |-н е д о с ’	5о8Н - т: IT гаетъ.
Impf. S. m.	558*	5окн	5зкн	
f.	*558	И т. д.	и Т. д.	
Plur. m.	1558			недостаетъ.
f.	лз558 т ’•			
Impf. S. 3. m.	въ п. 558**	558*	5*58*	558*
3. f.	5з8п	и т. д.	и т. д.	и т. д.
2. m.	5?8п			
2. f.	*558л			
1. c.	558*			
Plur. 3. m.				
3. f.				
2. m.				
2. f	ги’йк'л			
1. c.				
Impf cum Watccons. 558*1* *1й8*1*^				
Part. act.		S58J	5,’58р	
pass.	т			558» Т т: tT
— 254
Прим. 1. Кром4 глагольнаго вида Каль, слабыя формы этого разряда глаголовъ встречаются, въ другихъ пропзводныхъ видахъ только но одному разу, именно: прошедш. соверш. Блф.
1ис. Нав, 22, 9. Пф. w он& отнялъ Чпс. 11, 25, □“1*1 (вм. □ЧК»]) и онъ сдтълалъ засаду 1 Ц. 15, 5, я внимаю 1овъ 32, 11, (б изъ б) я Оаю исть Ocia И, 4, ПТЗХ я хочу уничтожить 1ер. 46, 8, рга прими,чию-шуй Пр. 17, 4. Повел, накл. принесите (отъ пг^ Ис. 21, 14.
2. Въ глагольномъ виде Hi1, эль, X опускается также иногда по законамъсокращешя(ср. форму ^‘’ИрГТ’, переходящую въ^ЧОр'*). Такъ (какъ въ Сир1йск., Халд, и Самаршск. языкахъ) обучающие вм. 1овъ 35, 11, 5гР вм- Hcaia 13, 20.
§ 69.
Verba ’"В (первоначально 1"S), напр. обитать.
Глаголы, имЬюшде второю основною согласною ’ (*"S), глав-нымъ образомъ разделяются на два разряда, отличаюпцеся одинъ отъ другаго какъ своимъ происхождешемъ, такъ и Флекыеп. Къ первому разряду принадлежать глаголы собственно имйюнце первою согласною основы букву 1, сохранившие эту согласную въ яз. Арабскомъ и Эоюпскомъ (напр. Араб, и Эоюп. вала-да), но въ Еврейскомъ (также какъ и въ Арамейскомъ) произно-сивпйеся, составляя диалектическое разлпч!е, съ Збдомъ въ Формахъ, начинающихся первою буквою основы (см. № 2 и прпм. 4). Ко второму разряду принадлежать глаголы действительно пмЬю-mie первою основною буквою *> (’’"а), также какъ и въ Арабскомъ яз. (§ 70). Кром!. того, есть родъ глаголовъ, принадлежа-шихъ частью къ первому, частью ко в горому изъ этихъ разрядовъ,
— 255* —
которые, уподобляя первую согласную основы второй, заостряютъ (д1лаютъ замкнутымъ), въ н^которыхъ Формахъ, первый ихъ слогъ и, делаясь такимъ образомъ похожими на глаголы съ первою согласною ।	образу ютъ некоторымъ образомъ mpemiu раз-
рядъ глаголовъ съ первою согласною основы » (*>"£) (§ 71).
Въ глагол! “W, принадлежащем! фонетически и къ первому и ко второму разрядамъ, грамматически формы разделяются, по значетю, следующим! образомъ: 1) (I разрядъ) прош. несоверш.	быть стпсненнымь; 2) W (П разрядъ)
прошедш. несоверш.	‘IV*’* 1 образовать.
Образовало Флекс1й перваго разряда этихъ глаголовъ, вполне соответствующее образован^ Арабскихъ глаголовъ Т'в, подходить подъ следую 1щя определения:
1. Въ Прошедшемъ несовершенном^ времени, Повелит, накл, и въ Накл. неопред, конкретном^ (constr.) вида Калъ эти глаголы образуютъ свои Формы двоякнмъ образомъ, именно:
а)	почти половина этихъ глаголовъ имеетъ слабпшшгя формы, напр.
Прош, несов. вр. съ э во второмъ слоге, долгомъ только по ударенно, могущемъ сокращаться въ (Уголь и въ произносимое ПРва,ъо въ первомъ слоге съ более устойчивым! б, какъ бы сохраняющимъ въ себе остатокъ выпущенной первой согласной основы (форма никогда почти не встречается):
Повел, накл. сократившееся изъ посредствомъотпадешя слабой согласной ’, и наконецъ
Неопр. накл. ЛОЕ?, также сократившееся спереди и принявшее женское окончите придающее Форме, въ замену сокращешя, округленный и более полный видъ.
— 256 —
Ъ)	другая половина этихъ глаголовъ сохранила бол’Ье твердых Формы; въ Прош. нес. времени они имЬють звукъ A (Impf. А) и удерживаютъ спереди Jodb\
Въ Повел, накл.: w у, Неопр. накл. TD7> сохранившихъ ' възначеши согласной;
ВъПрошед. несов.: Eh*’*’ съ 1бдомъ, перешедшимъ въ долгую гласную г (§§ 24, 2).
Посл1днш способъ образовала глагольныхъ флексий принадлежать также многимъ глаголамъ, иагЬющимъ действительно первою согласною основы *) (T'D), хотя многими грамматиками и не было это замечено, несмотря на то что таковые глаголы обра-зуютъ, по законамъ этихъ флешяй, обозначенный формы вида Каль и въ другихъ видахъ, а именно, ъъНгф. Ргф.ъГоф., удерживая согласную 1. Въ Арабскомъ языке глаголы V'D имЬютъ также оба способа для образовала своихъ флексш.
Иногда въ одномъ и томъ же глагол’Ь встречаются об-fc формы, одна съ бол’Ье слабой, другая съ бол’Ье твердой, флекаей, напр. р¥ 4 Ц. 4, 44 и рф лей 1ез. 24, 3; Eh 3 Ц. 21,4 5, Eh Втор. 2, 24, равно и Eh*1 владей, съудлиннешемъ: ПФТ* Втор. 33,23. Въ проги, несов. вр. чр*и Втор. 32, 22 и ч|5> Ис. 4 0,1 6 онъ будетъ гореть.
Формы съ бол4е слабой флекс1ей встречаются напримЬръ въ глаголахъ: vb1’ родить, выходить, сидеть, обитать, TV спускаться, уу знать, прош. несов. вр. (последняя форма имЬетъ во второмъ слогБ Патахъ, вслЬдств1е заключительной горловой согласной) ; формы съ флекНей болЬе твердой—въ глаголахъ: ₽]#> утомлять, советовать, |Eh спать.
2. Первоначальное т глаголовъ этого разряда вполн-Ь сохранилось, съ значешемъ согласной, въ глагольныхъ Формахъ, тре-
— 257
бующихъ удвоешя первой согласной основы, именно въ Неопр. накл.. Повел, и Прош, несов. вр. вида Н1ф., напр. atSFP (ср. 5йрН, 5tOp’), въ нГкоторыхъ глаголахъ вида ПтпаЧэлъ, напр. ДЛ1ЛП отъ уг, ПЗ]Л?отъГЕР, ГП1 Л»Ч отъ гп’ и наконецъ въ Hi-которыхъ ф. имени напр. proles рождать. Этотъ 1 въ концЪ слога появляется въ вид! гласной у (1) во вс!хъ Формахъ глагольнаго вида Гофгалъ, напр. агЬн (вм. ashn): сливаясь же съ предшествующимъ а, онъ, въ Прош. сов. и Прич. вида Шф. и во вскхъ Формахъ вида Ггф. переходитъ въ двоегласную б (*)), напр. zchJ (вм. ЛЕт), ЗЧЕПН (вм. Г’йПп).—Jodz въ этомъ разряд! глаг. появляется въ значеши согласной первою основною буквою въ Прош. сов. и Прич. глаг. вида Каль, напр. и т. д. □$*>, что бываетъ даже и поел! предшествующаго этимъ Формамъ 1, напр. (но □rotth’l, по § 24, 1, а), во вс!хъ Формахъ видовъ Пг. и Пу., напр. въ Прош. сов. упорствовать, ч1?? происходить, въ Прош, несов. и Прич. 5|Г% узнанный (отъ J?T), и даже иногда — въ вид! Итпс^ль, напр. Ч^ЛН, 3^2 ЛП, ^П'ЛП (и УЧЧЛН съ Вавъ).
3. Вс! остальныя Формы совершенно правильны, за очень немногими исключешями (см. Прим. 3. 4).
т Глаголы этой категорш, въ формахъ не имЪющихъ Joda, легко могутъ быть узнаваемы по присутств!ю гласной Цэрэ подъ преформативами въ прош. несов. вр. ъпцаКалъ, въ видахъ же Нгф., Пф. и Гоф. по Вавъ (i5 1, ч), находящемуся передъ второю основною буквою (сокращенное письмо, scriptio defectiva,Kawb напр. въ формъ Т>5п, въ этихъ случаяхъ бываетъ очень рЪдко). Эти глаголы им-Ьютъ некоторый ф., напр. ЛПЙ одинаково образующаяся съ формами глаг., им'Ьющихъ первою основною буквою Д (J"D), равно какъ и Гоф. образуется въ нихъ одинаково съ формами глаголовъ, им^ющихъ вторую основную согласную одинаковую 17
— 258
съ третьего (У'р) и—-съ формами глаголовъ, имеющихъ второю основною согласною 1 (Y'J?).
Прим. 1. Неопр. накл. вида Паль, но образовали более слабому, звучитъ съ суффиксомъ какъ 'ЛНЕТ. Эта форма очень редко является въ виде муж. р., наир, ру знать 1овъ 32, 6. 10 или съ окончашемъ ж. р. Н—, напр. ГЦП Исх. 2,4, ПТ1 спускаться Быт. 46, 3. Поел!; горловой буквы неопределенное накл. этихъ глаголовъ принимаетъ форму л^ вм. лН; напр. Л1Н знать, съ суфф. ’’Л^П. Форма лпЬ родить сокращается въл51Ц. 4,19, (§19, 2). Примерами твердой ф, могутъ служить: бояться 1ис. Н. 22, 25, съ предлогомъ:	Hcaia 51,16,
съсуфф.; Пр'З 1°въ 38, 4, !Пр’3 Эздра 3,12. Окончав1е ж. р. въ форм! твердой встречается редко, напр. л55? мочь, ЛЮ' высушивать Быт. 8,7.
2.	Пов. накл. вида Каль глаголовъ этой категорш часто принимаетъ удлиняете п—,*напр. пЛф садись, ГТТ1 спускайся. Въ глаголе лп^давать Пов. накл. звучитъ Лн, удлиненное НОН дай же, женск. рода 'ЗП множ. ч. съ Камэцомъ, большею частью имеющимъ удареше, что причиняется влтяшемъ горловой согласной.
3.	Прош, несов. вр. формы Д#1»» когда третья основная буква горловая, имеетъ въ последнемъ слоге Патахъ, напр. ут онъ будешь знать; также и 71Л Тер. 13, 17. При переходе ударешя на вредпоследнш слогъ, последуй слогъ принимаетъ СЧблъ; что бываете именно передъ односложными словами и после Waw consecut., напр. Б. 44, 33; 71’1, ЗЮ1-въ паузе же ЗЮ1 и Tri.—Прош. нес. Ю",въформахъ,принимающихъ окончите после третьей основной буквы, можетъ терять ', принадлежащей основе, даже и тогда когда преформативъ состоите
12 о 0 •"""
пзъ Joda; при чемъ, его гласная, долгое г, отмечается -/мэголг (см. § 16, 2, Прим.), напр. ю^'Ис. 40. 30, 65, 23.—Въ глагол!	мочь Прош. нес. вида Каль звучитъ
Ьрг. Срав. Арабск. форму yaypyly (jopy'y) втьваруаяуауеалу (jdia.iy) отъ вапла, а также простонародную Арабскую форму jyqa.iy отъ вадала. Форма можетъ быть, впрочемъ, признаваема за прош. нес. вр. вида Гоф., принявшее значеше прош. нес. времени вида Каль.
4.	Ослаблен1е грамматической формы вънЪкоторыхъ основами глаголовъ этой категорш проникаетъ и во Флекеш проги. нес, вр. вида Каль, выражаясь гЬмъ, что въ нихъ а, находящееся носл'Ь второй основной буквы, переходитъ въ г, которое, находясь въ открытомъ слог!; передъ ударешемъ, продолжается въ э, напр.
отъ ch>, См. въ Чис. 11, 12. Втор. 4, 1. 8, 1.19, 1. 26, 1. Пс* 2, 7. 69, 36 и т. д. Въ Сиршск. яз. въ этомъ случай, вообще, употребляется э; въ Еврейскомъ же, ослабленная гласная встречается только въ такихъ формахъ прош. сов. вр., въ которыхъ первая согласная основы не имЪетъ полной гласной, а только ПГва. Сравни подобный же случай подъ § 64, Прим. 1.
3.	Въ проги, нес. вр. вида Н1ф. употребляется ’ вм. 1 въ иидТ> исключешя, напр. и онъ ожидалъ Быт. 8, 12; ср, Исх. 19, 13. — Первое лицо звучитъ въ этомъ времени всегда какъ въ формФ ЗЕЙН, но не ЗЙЛК; ср. § 51, Прим. 4.
6.	Въ прош. несов. вр. вида ПГэлъ, послЪ Waw consecut., иногда Jodz, принадлежащш основЪ. опускается поел! преформ. но выражается однако пунктуащей (ср. случай опущешя К въ § 68, Прим. 2), напр. вм. и онъ опечалился Пл. 1ер. 3, 33, ТТТ вм. и они бросили, тамъже ст. 53. Этотъ же случай встречается и во флексш одного глагола, принадлежащая ко второму разряду глаголовъ съ первою основною соглас-
— 260 —
ною ч ('"О):	вм.	и онъ это изсушаетъ Наумъ
4,4.
7.	Прош, несов. вр. вида Пф. звучите очень редко З’СТТ (Прит. 19, 25), съ суффиксами же оно всегда нмеетъ Цэрэ подъ второю основною согласною (§ 61, 2), а въудлпненномъ виде— roitf’in. — Прош, несов. вр. вида Пф., имея удареше на предпоследнемъ слог’Ь, получаетъ Сэгдль} какъ и въ глагольн. видя Каль, напр. f]DV пусть онъ къ тому прибавить Прит. 4,5, ₽)р’ 1 и онъ присоединило. — 0 формахъ, какънапримеръ см. § 53, Прим. 7. — Въ глагольномъ виде Гоф)'аль встречается въ Книгахъ Писашя два раза i вм. 1 въ jpfin (вм. JHIH) Лев. 4, 23. 28 и въ fcin/p (вм. гпдч) Прит. И, 25.
t 8. Къ глаголамъ '"О перваго разряда примыкаетъ отчасти, по своей флексш, глаголъ идти, образующей (какъ будто отъ прош. несов. вр. съ Waw consecutivum въ паузе неопредпл. конкретное (Infinit. constr.) пов. ,ij5, пов. удлиненное го5 и ?j5, и—точно также въ Пф.
Гораздо реже и почти исключительно въ позднейшихъ Кн. Писашя и въ стихотв. яз., рядомъ съ обозначенными, встречаются и правильный ф. этого глагола, каковы прош. несов. вр. 7[£7П’» неопр. накл. “рГ! (Ч. 22, 14. 16. Еккл. 6, 8. 9), пов. множ. ч. tobn (lep. 51, 50); но въ прош. сов. вр. вида Каль этотъ гл. имеетъ только рн, прич. рп. неопр. накл. абстр. (absol.) ^i5ri, Пг. Гтп. ^ПГН.такъ что ч, какъ первая буква основы, въпоследнихъф. не появляется нигде. Для объяснена др. формъ этого гл., некоторые ученые допускаютъ вышедшую изъ употребления тему рч- хотя гораздо естественнее думать, что таже слабая основа (рп), начинаясь съ слабаго дыхатель-наго звука (п), при очень частомъ употреблены ея, подчинилась изменению первой своей буквы, следуя аналогии глаголовъ
1
— 261
’"О. Срав. также слабые глаголы съ первою основною буквою к напр. выше приведенную подъ § 68 форму отъ
съ одной стороны, и ’з5л отъ Т|5н съ другой, проги, нес. вида Пф. ГГГО& отъ -так и 4 Ц. 6, 19 отъ 1г5н.
§ 70.
Verba *"£ съ Момъ (*), какъ первою буквою основы, первоначальнымъ, напр. быть хоромимъ.
Глаголы, въ которыхъ Аддъ, какъ первая буква основы, первоначаленъ, отличаются, главнымъ образомъ, отъ глаголовъ съ первою буквою основы *1 (T'S) сл^дующимъ образовашемъ своихъ временъ:
1.	Во всЬхъ Формахъ вида Каль эти глаголы имГютъ только болйе твердое образоваше Флексш; при чемъ, основная буква ’ остается безъ изменены (§ 69, 1), Проги, же нес. вр., при Не-опредгъленномъ накл. Эй’, послГ второй основной согласной имеетъ звукъ А, напр. □В’?, рГ’, f р”, съ Waw consecutivum: ГР-’’l При переход^ ударешя къ началу слова, Патахъ въ этихъ глаголахъ изменяется въ Сэгблъ, напр. *2 w онъ проснулся Б. 9, 24, (изъ и опъ образовалъ Б. 2, 7.
2.	Въ глагольномъ виде Пфъль, основный *» переходить въ двоегласное э (Цэрэ), будучи всегда выражаемъ графически (scriptione plena} напр. □’tt’rt (вм. 3'0’Н), Проги, несов. вр. □’В”, □И’М; иногда же переходитъ онъ и въ двоегласную аг, aj, напр. они дгьлаютъ правильно Пр. 4, 25. Пс. 5, 9 K3pi; ср. Быт. 8, 17 K3pt.
Глаголы, имЪюнце первоначальный Jocu первою основною
262 -
буквою, суть только следуюпце:	быть хорошимъ,^сосать,
|*Р пробуждаться, 'W образовать, Пф. жаловаться, ситовать, пф’ быть прямымъ, справео.швымъ, а также £□*> (Арабск. ja6ica) быть сухимъ (въ Ггф, однако tS’OiH), и Пф. (отъименный отъ рКУ) рХУН идти на право.
Прим. Некоторый формы прош. несов. вр. вида Пф. глаголовъ этого разряда образуются неправильно: .они принимаютъ передъ 3 лицомъ преформативъ, нисколько не изменяя первой основной буквы, напр. онъ горюетъ, я горюю, вы горюете Ис. 4 3, 2. 65, 14. lep. 48, 31. Ос. 7.
14,	и также 1°въ 24, 21. Эта же аномал!я встречается и въ прош. несов. времени вида Каль (Пс. 138, 6) глагола JH’, принадлежащего къ первому разряду глаголовъ съ первою основною буквою (’’"D). Причина подобной анома.пи объясняется стремлешемъ удержать въ произношенш звукъ, въ которомъ слышалась, хотя и невсегда, первая буква основы слова. О форме
Наумъ 1, 4 см. § 69, Прим. 6.
§ 71.
Verba У’В contract а.
Къ третьему разряду глаголовъ съ первою основною согласною *> (»"£}) причисляются те изъ глаголовъ , принадлежащихъ къ первому или второму ихъ разряду, въ которыхъ *> не переходитъ въ гласную, но, подобно Нунъ, уподобляется второй согласной основы. Въ н^которыхв изъ этихъ глаголовъ подобная Флешя господствуетъ исключительно, напр. дор подставлять, Пф. ДО&Ч, Гоф. узгн, сжигать, Проги, несов. вр. ЛЗЛ, Ндф. ЛМ, Пф. Л^П; въ другихъ же, рядомъ съ такими усиленными (заостренными) Формами, употребляются и Формы болгье слабых
263
перваго и втораго разрядовъ этихъ глаголовъ, напр. лить, Прош. нес. вр. pi*' и рХ’Д (3 Ц. 22, 35); образовать. Прош, нес. вр. п "&*> (Hcaia 44, 12. lep. 1, 5); пф? быть пря-мымъ, Прошедш. несов. вр. и "itsr (1 Ц. 6, 12). Замечательно, что все глаголы, допускаюшде подобную флскспо, и.мАюгъ второю буквою основы одинъ изъ шипящихъ звуковъ (изъ звуковъ— С), за исключенгемъ одной только Формы гн5н (Быт. 40, 20. Эздра 16, 5), Неопр. накл. вида Гоф. отъ
t Начинают^ очень легко можетъ смешивать подобные глаголы съ глаголами, имеющими первою основною буквою Л Q"S). Остается одно средство —: не найдя въ словаре одного изъ этихъ глаголовъ подъ буквою 3, отыскать его подъ буквою *>.
Въ следующей таблице представлены формы двухъ первыхъ разрядовъ глаголовъ съ первою основною буквою >. Третш разрядъ спрягается совершенно правильно по образцамъ глаголовъ съ первою основною согласною з (рз) и, кроме того, весьма редко употребителенъ.
— 264 —
Слабые гла
		Калъ.	Шф^лъ.
Perf. S. 3. т.		32?;	
3. f.			Н32ЬД* Т :
2. m.			Л32713 7 : “
2. f.			
1. c.	u p	а в и л ь н о.	
Plur. 3. c.			132?13
2. m.			0fl32hj
2. f.			|Ю2?1Д
1. c.			
Inf.	/w*	-го;	З^Н* .. т .
Inf. absol.	3127’ T		недостаетъ.
Imp. 8. m.	32?*	ЕГР*	32?! П*
Г	’3?7	ч2;г	 ; it •
Pl. m.	13#	=12ГГ	W1H •• П •
f-	njafe т ; ••		Н33271П Т : - Т ’
Impf. 8. 3, m.			Зфч*
3. f.	3W	27П’Л	3t;/n
2. m.	3t3Fi	2ГТЯ	32ЯЛ
2. f.	’327Л		•□йЧЯ
1. c.	327N	2?П’К	3271 К*
Plur. 3. m.	132>’ : I"	12Л” : Г	1327V : it •
3. f.	ПД327Л	ПД2ЬЧГ1 т : -	ГПД2?1Л
2. m.	1327Л	!|ЕГТ.П : Г	П271Л : IT -
2. f.	гязйл т : - ••	mchTi	Н33271Л
1. c.	32?!	2п;;	32h3 '• т •
Сокращенное Impf. (Jussiv.) Impf. cum Waw cons. 327’1*			
Part. act.	32?*1		3271J* т
pass.	312?J		
265
голы ГВ (вм. ГВ),		Глаголы	У'В.
Пф1гль.	Гоф1аль.	Калъ.	ТЧф^иъ*
3^1П*	З^Н*	□а*» -т •	З’^Я*
нз^пп	пзт-т 7 :		ПЗПЗ’Н Т •
язгЬп	ЯЗЕЯЯ		язагя
ЯЗЕНН	яз?Ья		ЛЗЙ’П
’яз&гя	^язеяя		’ЛЗЙ’П
		правильно.	
чз^пп	чзеяя		
0ЯЗ»1Н	оязфчя		ОЛЗФП
|яз?лп	|ЯЗЕЯЯ		Jflbpvi
^зф'1П	ЭЗЗЕЯЯ		!)53^П
з^п*	зтя*		З^И’Н*
32?iH*		з'ио;	ЗЕГЛ*
32ПП*			
’ЗП£ЛН			’Р’Р’П
	недостаетъ.		!П^Н
		к	
П23ЁЧН		плаю1’ т : - :	гсз^н т : ••
з’йГ*	зфг*	□И”*	З^*! 1*
з^я	ЗЙ1Я		ГРЕРЛ
з<чя	ЗфЯ	ЗИ’Л	З^’Я
\3»£лЯ	•^я	•’За,’Л	^&я
3’tfiN	зфк	зте	з^к
U4rv		• г	!)3’И’4
			
НЗЗЙПЯ	г-озгял	плз^я т : "	ГОЗ‘ЗчЛ т : •'
i3Wi		13И’Л : Г	13^Я
ГТДЗ^Я	roaferi	ПЛЗ^Л	HJ3CT
3<u	□ЁМ		3^3
ЗЕЛ’* ЗЮУ1*		Г(5?2	ЗО^
3’fchB*	□ЕЯ£* т	ЗФ 31^ т	З’^В
266
§ 72.
Verba Y'JJ, напр. O’lp вставать.
Въ глаголахъ им^ющихъ второю согласною основы • И"Г), эта согласная (за исключешемъ не многихъ основъ, см. Прим. 10) постоянно теряетъ согласный звукъ не только въ обыкновенныхъ случаяхъ (по § 24, 1), когда предшествуете ей, или за нею cat-дуетъ ПГва. какъ напр. Eha ббш вм. б'виш. но даже и тогда, когда она находится между двумя полными гласными, наир, а эр Прич. стр. вм. ^р Неопр, накл. абстрактное (Inf.absol.), вм. а*|р. Основа глаголовъ этой категорш, по этой причин^, имеетъ постоянно односложный видъ.
2.	Гласная сократившейся такимъ образомъ основы въ сущности есть гласная втораго ея слога; она почти всегда определяете характеръ глагольной ея Формы (§ 43. Прим. 1. §§ 67, 2). Въ глаголахъ этой категорш, отъ сл!яшя съ этой гласной звука *), она принимаетъ бол!е протяжешя и твердости, напр. Неопр. накл. п Прош. нес. аэр кум вм. Dip к^вдм, Прош. сов. ар вм. аэр, и потому не можетъ быть вытеснена никакими Фонетическими усло-в1ямп, хотя иногда и можетъ подлежать сокращешю, напр. лар съ а *) отъ Вр, Прош, же несов. вр. вида Ггф. а^р ’ (изъ Dhp*), въ Требоват. накл. (Jussiv.) сокращается въ ар1.
Непереходный глаголъ съ гласною Э [mediae Е.) звучитъ въ Прош. сов. вр. вида Каль глаголовъ этого разряда, какъ ЛВ
*) Въ Арам. яз. подобный Формы им1ютъ долгое а; что было въ употреблении и въ Еврейск. грамиатикахъ до Кимхи, напр. ЛИР. V1DP. ит.п. Но, по нов'Ьйшимъ издаюямъ Еврейск. текста Писашя, Камэцъ находится въ нихъ тольковъ пауз!;, напр. '’Лар Мих. 7, 8, ЭЗЛЙ 4 Ц. 7, 3. 4.
’ ‘ 1лт	: IT
267
(изъ ГПВ) онъ умеръ. глаголъ же съ гласною О, какъ "11К (изъ 'hs) luxit, С12 (изъ Е?*!Э) онъ былъ посрамленъ. Ср. Прим. 1.
3.	ПреФормативы Прош, несов. вр. вида Калъ, Прош сов.вр. вида Нгф. и временъ видовъ Пф. и Гоф., образующее простой слогъ передъ односложными основами, вместо краткой гласной, требующейся правильнымъ ихъ образовашемъ, въ глаголахъ этого разряда, принимаетъ соответствующая имъ долпя гласныя (§27, 2), напр. Dipj вм. П1|Г *); О’рп вм- Ц^П вм-
Эти гласныя могутъ однако сокращаться и, при передвиженш ударешя къ концу слова, переходить въ П13ва, напр. съ суффиксомъ:	онъ его умертвитъ,^—даже въ полной формъ
множ, числа прош. несов. времени ргда они умрушъ.
Исключеюе составляетъ гласная } въ глагольномъ впдъТЪ^., какъ будто всл1>дств1е того, что 1, принадлежаийй основЪ глагола, перешелъ въэтомъ глагольномъ видЪ въпреформативъ, именно: изъ □1рГТ сперва сделалось Dj5in, а изъ последней формы Dpi*.
4.	Между Формами глаголовъ этого разряда встречаются поразительный особенности по ихъ образованно, напр. Прош. нес. вр, вида Калъ вдр? вм. a'lp} (см. § 67,6), Прич. пр вероятно вм. □Ip (по 5tOp, Араб, кйтгл, основная Форма отъ 5t0p, § 9, 10, 2 и § 50, 2)**). Формы, примыкаюпця къ правильному образованно Флексш, въ Пр. нес. вр. этихъ глаг. принадлежатъ къ очень редкимъ, напр. (вм. 1713‘). Гласная бвъ последней Форме,
*) О гласной а въ преФорматив’Ь см. № 4.
**) Арабское каъм, рЪдко подвергающееся сокращешю, какъ сас вм. caw, tap вм. га'1р. Некоторые думаютъ, что Qp образовалось изъ Qip по ФормЪ глагольнаго прилагательнаго 5tOp, ср.§ 84, 1.
268 —
какъ и б въ глагольномъ видЪ Нгф.^ произошла изъ ва (=уа), напр. Dip3 изъ Dip;, Прош. нес. вр, Dblj57 изъ Dip' *).
5.	Въ Прош. сов. вр. видовъ Нгф. и Пф. передъ окончаниями (аФФормативами) 1-го и 2-го лицъ, начинающимися съ согласной, для сохранешя долготы гласной основы, постоянно вставляется 1; въ'Проги. же несов. вр. вида/ймл, передъ оконча-шемъ нJ, вставляется »— (ср. § 67, 4). Эти ^ставки им^ють на себЪ удареше и сокращаютъ предшествуюпця имъ гласныя, напр. DipJ, VTl&p;j, D'pH, гнй'рп ми Л1Ь'рН, равно и H’lBp.n; НГ^рЯ
Рядомъ съ обозначенными формами встречаются однако и более твердый, не принимаюнпя ветавокъ, какъ напр. прош. несов. вр. вида Галъ qf&fi 1ез. 46, 56 и HJ'DWH въ томъ же стихе. Еще чаще формы глаголовъ этого разряда безъ ветавокъ встречаются въ глагольномъ виде Пф., напр. Л МП Исх. 20, 25 и 'ГпЬ'ДН 1овъ 31,21, ПЗдЬл 1овъ20,10 и однажды у lep-44, 25 НДЙрЛ* Въ повелит, накл. встречается только более твердая форма ПДВр-
6,	Удареше не переходитъ на окончашя (аФФОрмативы) н^ этихъ гл., -1, '-г, также какъ и въ глаголахъ, которыхъ вторая и третья основныя согл. одинаковы (у"#), напр. нйр, Wp, за исклю-чешемъ полной Формы множ, числа pft’ip’. Объ удареши вставоч-ныхъ гласныхъ 1 и см. подъ № 5. Во всякомъ другомъ случай удареше совершенно правильно, напр. лрр; точно также оно всегда правильно и въ впд4 Гоф. этихъ глаголовъ, напр. лррп.
7.	Виды 77г., Пу. и Ппъп. встречаются въ глаголахъ со второю основною согласною 1 (Т'У) очень р^дко; единственный
♦) И въ другихъ языкахъ о встречается возникающииъ изъ еа или уа, напр. Phraortes изъ Frawartis.
— 269 —
прим^ръ глагольнаго вида Hi. съ удвоенною второю согласною основы Вавъ мы пмЪемъ въ Форме тц? окружать отъ цX?: въ не-многихъ другихъ прим^рахъ этого глагольнаго вида 1 перешло въ % какъ напр. въ Эсо. 9, 31. 32:	отъ Dip, О»п отъ 31ГГ
быть должнымъ. Послйдшй способъ образовашя Флексш принадлежать позднейшей эпохе Евр. яз. и заимствованъ у яз. Арам. Но есть много глаголовъ со второю основною буквою 1 (1"У), въ которыхъ *) вполне сохранило значеше согласной и не подле-житъ никакому изменение (см. Прим. 10); въ другихъ же глаголахъ этой категорш, напротивъ, въ значеши вида Ш. и совершенно заменяя его, употребляется вообще редко встречаемый глагольный видъ Ш'лэль (§ 55, 2) съ своими страдательною и возвратною Формами, напр. Diiip (изъ DBIp) поднимать, отъ Dip; DDT1 возвышать, страд. DDYi отъ D11; возвр. ТТ1УЛГГ подниматься, отъ niJL Еще реже употребляется относящаяся сюда Форма Пглпэль, (§ 55, 4), напр. 5з5з содержать, кормить, страд. 5353, отъ 513.
270 —
Слабые		
	Еалъ.	Шф‘аль.
Perf. S. 3. m.	Dp*	ПЯ*	Dip:*
3. f.	нар*	HDD т It	t "	nmpj*
		
2. m.	ПЦр*	НПЯ*	rimp:*
2. f.	 ЯВр	П£	rimp:
1. c.	'nap	w	^гйтр:
Plur. 3. c.	IDp	imp:
2. m.	олрр	ала	animp:
2. /		jnimp;
1. c.	wp	wnb	i:imp:
Inf.	D!)p*	Dipn*
Inf. dbsol.	Dip*	Dipn*
Imp. S. m.	Dip*	Diprr*
f	s»ip*	’Dipn*
Plur. m.	imp	iDipn
f.	;wp*	rwpn
Impf. S. 3. m.	mp2*	Dip'*
3. f.	Dip/Л	Dipn
2. m.	Dlpfl 1 T	Dipn
2- Л		'Dipn*
1. c.	DlpN	DipK
Plur. 3. m.	imp;	iDip'
3. f.	nrmpri*	rwpn
2. m.	imp/1;	IDipn
2. f	nrrnpn	rwpn
1. c.	□ip:	
Сокращенное Impf.	□pr	
Impf. cum Waw consec.	Dp * 1, Dp Ji*		
Impf. cum Suff.	'?sip^	
Part. act.		□ip:*
pass.	aip*	
271
глаголы	Г'у.		
ПфЧлъ.	Гоф^лъ,	ТШлдлъ	Пфлалъ.
□’рн*	□рЧН*	□ячр*.	□□чр*
п^рп*	парчн*	HSEip	ПЙЯЧр
лча^рп*	ларчп*	лййчр	ляячр
лчй’рн	ларчп	лтчр	ляячр
’’Л^рн	’ЛйрЧП	’ЛЙЙЧр	'ЛЕЙ^Р
ча^рп	чцрчп	Чййчр	чяячр
□лчхгрп	□ларчн	□ляячр	оляячр
|лч^рп	деярчн	|ЛЙЙ1р	{ЛЯй’чр
чУч^рП	Wp4<H	WEip	ЧЛЕЯЧр
□7?п*	□рчн*	DEip	
□pH*			
□рп* ’□pH*		Dtflp wip	
чггрп		чвячр	недостаетъ.
ндарн		HJBEip	
D'p?*	Dpv*	DDip*	□□чр1:
°'Р*	□рчл	□ячрл	□ячрл
	□рЧЛ'	□ячрл	□□чрл
^рл*	’□рчл	^□Чрл	'□□чрл
°’pi?	врж	Dtt'lpH	овчрк
ЧВ^	IBPV	ЧЯЯ1р>	чяя^т
плррл*	/wp-чл	ндр»чрл	НЛЙЙЧрЛ
’□'рл	чцрчл	ЧЙЙЧрЛ	Чййчрл
НЛЯрЛ	плхррчл	нзяячр^	гоаачрл
D’pJ	□рч:	□□ipj	□□чрл
Dp?*			
□р»ч*			
			
D’pD*	CiW* 7	D£ip£	□шра
— 272 —
И рим 4 чаи! я.
1.	Къ глагольному виду Каль.
+	1. Между глаголами со второю основною буквою 1 есть также
HMlromie формы съ гласными Э и О въ основа {Verba mediae К et О), въ которыхъ, какъ и въ твердыхъ глаголахъ (§ 50, 2) формы прош. сов. времени и прич. ничемъ не отличаются одна отъ другой, напр. Лй (вм. ГТЮ), онъумеръ. Таковы: первое лице единствен, числа УЛ£, первое лице множественнаго числа ^Лй, третье лице множеств, числа 1лЬ; (вм. Ф1Э) онъ стыдился, WS, IlNowz свптилъ;—прич. ЛЙ убийца; D^zhS стыдящгеся 1ез. 32, 30.
Форма Dp въ значений прош. сов. вр. и причаспя, хотя и редко, встречается однако иногда съ К (какъ въ Арабскомъ яз. §. 9,4), напр. Dtfp онъ возстаетъ Ос. 4 0, 44, пре-зирающге 1ез. 28, 24. 26; срав. 46, 57. Иногда прич. звучитъ также Dip вм. □р 4 Ц. 16,7, даже и въ значенш переходному напр. £17 occultans Ис. 25, 7. Зах. 10, 5.
2.	Въ неопр. и пов. накл. некоторые глаголы постоянно имеютъ 1, наир. приходить, ^^бытьхорошимъ^&свп-тить, другие — и такихъ гораздо более — 1, некоторые же, въ однихъ и техъ же формахъ, допуекаютъ ту и другую гласную. Но неопределенное наклоненге абсгпрактное {Inf. absol.) во всехъ глаголахъ этой категорш имеете постоянно i (5itOp)’ напР-IDlp’ D'lp surgendo surgent lep. 44, 29. — Глаголы имею-нпе въ неопр. накл. 1, большею часпю удерживание эту гласную и въ прош. несов. вр., напр. онъ придетъ. Единственный изъ глаголовъ съ второю основною буквою 1 —СТЭ сты-
— 273
дитъся имеетъ въ проги, несов. вр: 2h3’ (вм. 27] Д’) съ гласною Цэрэ подъ преформативомъ (ем. подъ № 4).
3.	Въ пов. накл. формы съ окончан(ями [cum afforma-tivis), принимаемыми основой (’В^р, IB’lp), имеютъ удареше на слоге основы, кроме немногихъ исключены (Суд. 5,12). Точно также на гласной основы можетъ иметь удареюе и удлиненная форма пов. накл. (напр. 1ер. 3,12. Пс. 7, 8, ПТДОст. 7), которая, однако, довольно часто встречается съ ударешемъ на окончаши, особенно же, если за ней следуетъ слово, начинающееся съ К и — передъ словомъ ГИП’, заменявшимся, безъ сомнения, при чтеши, уже у пунктаторовъ, словомъ ’J4K (см. напр. Пс. 74, 22. 82, 8. 3, 8. 7, 7. С. 4, 18.
t 4. Сокращенное прош. несов. вр., образующее требовательное накл. (Jussiv.,—§ 48, 4), имеетъ въ этихъ глаголахъ форму Вр’ (иногда же, но очень редко, Bip’ и Вр’), наприм. Bfcr пусть онъ вернется Втор. 20. о — 8;	да не
вернется Пс. 74, 21; и пусть умретъ онъ 3 Ц. 21, 10. Срав. § 27, Прим. 1. Эта же форма встречается въ поэ-тическомъ языке въ значешиизъявительнаго накл.: ВП’, ВПП онъ, Г т ' она возвысится Ч. 24, 7. Мих. 5, 8. Принимая Waw consecut., и передъ односложными словами, эта форма переноеитъ свое удареше на предпоследний слогъ [penultima); при чемъ гласная последняго слога сокращается въ Камэцъ-Хатуфъ, напр. Вр’], Bj5’ 1овъ22,28. Но въ паузе, однако, удареше остается на месте, напр. срав. Б. 11,28. 32 съ 5,5. 8. Если въоснове этихъ глаголовъ есть горловая согласная, или 1, тогда въ последнемъ- слоге можетъ стоять также и Патахъ, напр. ПВИ и онъ отступилъ въ сторону Руоь 4, 1 (отъ ив); ₽)Г’] я онъ изнемогъ С. 4, 21. 1 Ц. 14, 28. 31.
18
~ 274 —
Полное окончаше множ, числа, р имеетъ на се61 постоянно (по № 6) удареше, напр. рлБЛ Б. 3, 3. 4. pDW Пс. 104, 7, рХГГ 1оиль 2, 4. 7. 9.
И. Къ Нгф'алъ.
5.	Въ таблиц!, соответственно часто употребительной форм! 1-го лица единств, числа прош. сов. вр. ’Л^ОЧрЗ СлЬвЗ, ’ГЙ’ЮД), выставлены формы 2-го л. единств, ч. ЛЮЧрД, Л’ЮЭрЗ и 1-го л. множ, числа !)Д*Ю!>рЗ> хотя примеры этихъ формъ не встречаются; точно также, почти фиктивно выставлена въ таблиц! и форма 2 л. множ, числа ал‘Ю!1рД ((Л^рЯ, которой, во вс!хъ книгахъ Писашя есть только два примера, и то съ некоторым! уклонешемъ отъ правильной формы (съ б, а не съ у), именно Q/Vllt’lDJ вы были разсгьяны 1езек. 11, 17. 20, 34. 41, и ОЛЙрЗ вамъ тошно тамъ же ст. 43.—Съ уклонешемъ отъ правильной формы встречается также однажды и неопр. накл. конкретное (Inf. constr.), именно йМП у Ис. 25,10. Срав., касательно того же вида Нгф., также Прим. 9.
Ш. Къ ГгфЧлъ.
6.	Примеры прош. сов. времени безъ вставочнаго h: ЛЕШ ты машешь Исх. 20, 25, ГТЛВП ты умерщвляешь (отъ л-Ю, срав. § 20, 1, а) и даже ВЛЙП (§ 27, Прим!ч. 3) Числа 17, 6. и др.
7.	Въ пов. накл., при краткой форм! арп ,встречается и удлиненная ПВ’рП. Съ суфф. ’Л»>рН.
t Сокращенная форма прош. нес. времени: Dp*», напр. id чтобы онъ удалилъ Исх. 10,17. При Waw consecut., удареше
275
переходить на слогъ предпослЪдн1й (penult.), напр. fO’l и онъ разсгъялъ; но, въ случай присутств!я въ основа горловой буквы, или 1, и въ этомъ глагольномъ вид*, какъ и въ Каль, последней слогъ принимаетъ Патахъ, напр. и онъ удалилъ Быт. 8, 13. Но первое лице единственнаго числа съ Waw соп-secut. обыкновенно бываетъ:	] HeeMia 2, 20, реже: □27^'1
Тис. Нав. 14, 7.
8.	Глаголы со второю буквою основы 1 ближе всего, по об-разовашю своихъ флексТй, подходятъ къ глаголамъ со второю и третьею согласными одинаковыми (2"$, § 67) и потому, при анализе формъ тЪхъ и другихъ глаголовъ, должно быть обращено особенное внимание на ихъ различТе. Некоторый формы обоихъ разрядовъ глаголовъ совершенно одинаковы, напр. прош. нес. вида Каль съ Waw consecut.; кроме же того Пл1лэль глаголовъ T'J? одинаковъ съ ПГэлемъ глаголовъ $"у. Отъ этого именно и происходить то, что глаголы этихъ двухъ категорёй довольно часто заимствуютъ грамматическая формы другъ у друга, напр. Wjoowt. сов. вида Каль ta онъ презиралъ также производится отъ ПЭ, какъ и отъ Зах. 4,10, ПИ (вм. ПЕО) онъ прильнула Ис. 44, 18.
9.	Подобно глаголамъ У" у (§ 67, 5) и глаголы ур, въ видахъ Ниф. и Ггф., могутъ допускать общее съ яз. Халдейекимъ обра-зоваше формъ, по которому, въ преформатив!;, вместо долгой гласной появляется краткая, следующая же за ней согласная получа-етъ Ддлэшъ сильный (I), f.). Эта форма встречается въ глаголахъ T'j? рядомъ съ обыкновенною, напр. Л’ВП, прош. нес. ГРЕГ раздражать (а также ГРрН, ГРО’), VIM и онъ указываешь дорогу 2 Ц. 22, 33 (а также VP Пр. 12, 26), Д’ВН, прош. нес. JPE2 сводить съ ума (отъ J1D), и Гоф. ДВП Ис. 59, 14. Иногда употребление той или другой формы обусловливается нЪ-*
— 276
которымъ различ1емъ въ ихъ значенш, напр. 1ТДП доставлять покой, ГРЗП, проги, нес. ГГЗ1*, повел, накл. ПЗП, множ, число ( помгьщать, оставлять, р5** въ значенш ночевать.
пребывать, р5й упорствовать. Вотъ еще примеры формъ вида Н1ф. глаголовъ этой категории: 5*1X33 онъ получилъ обргъза-н1е Быт. 17, 26. 27. 34, 22 (отъ 5*1X3, а не отъ 5x33), съ горловою буквою въоснов!T*IJX3 Зах. 2,17, вида Ггф.-5чнп^е-зирать Пл, lep. 1, 8, они отступаютъ Пр. 4, 21.
Сюда же должно отнести и некоторый формы глаголовъ, которыхъ основа начинается съ горловой буквы (V. primae guttura-Us) съ скрытымъ Дагэшемъ (D. forte implicitum), каковы напр. ШПЛТ вм. фплт и она спп>шитъ (отъ Ehn) 1овъ 31, 5. ХО.Р’1 (въ н-Вкоторыхъ же рукописяхъ:	ЩХЛТ 1 Ц. 15,19. 25,14
отъ йяу, устремиться на что либо (хотя некоторые пршс-киваютъ для нихъ другое грамматическое производство, или иначе читаютъ ихъ).
t 10. Глаголы, им1>Ю1ще второю буквою основы согласную Вавъ остаются, относительно этой буквы, какъ согласной, совершенно правильными, напр. "пн, пр. нес. вр. быть бплымъ; ЗХТЗ, пр. нес. вр. ^ТЗ4 умирать; П1П быть далеко; Пг. прош. нес. вр. 5тг' поступать дурно; ЛТ# нагибать, въвид! Гггппа. Л1£ЛП нагибаться. Сюда въ особенности принадлежать таые изъ глаголовъ со второю основною буквою % которые въ то же время им!ютъ последнею основною буквой горловую П, или, выражаясь технически, которые будучи Т'#, въ то же время и п"5, напр. птV, Пг. ПТЗГ приказывать, птр медлить, т_п пить, Пг. ПТ“1 и Ггф ПТТП поить и др.
277 -
§ 73.
Verba напр. рЭ примечать.
Глаголы, пмйюпце второю буквою основы >, строешемъ своихъ Формъ, совершенно соотвйтствуютъ строешю Формъ глаголовъ со второю основною согласною *1, такъ что нзменешя, которымъ въ Флекшяхъ ихъ подвергается буква \ совершенно сходны съ изм!нешями согласной % обозначенными въ предъпдущемъ §-Фе, напр. ЛЕ7 (вм. л^Ф) онъ посадилъ, поставилъ, Неопр. накл. ГРЕ? Неопр. накл. абстр. л^ (вм. Л’^), Повел, накл. л*1^, Прош. нес. вр. Л^>, Прош, несов. требовательное (Jussiv.) ЛЕ?1’, съ Waw consec. ЛфЧ—Независимо отъ этого сходства съ глаголами Y'_p, глаголы ">"& представляютъ ту особенность, что MHorie изъ нихъ, кроме правильныхъ Формъ Прош. сов. вр. вида Паль, имеютъ еще стороншя Формы этого времени, схож!я съ видомъ Пф‘гль} сокращеннымъ спереди, напр. ’Л^ГЗ (тожеч. ’Лчгзн) Дан. 9, 2, а также л:з Пс. 139, 2, Л’*йП ты споришь 1овъ 33,13 рядомъ съ Л2П Пл. 1ер. 3, 58. Довольно часто въ этомъ разряде глаголовъ встречаются также и полный ф. вида напр. Пр. сов. вр. рзп, ВГПГЗП, Неопр. накл. рзп (а также рз), Повелит, накл. pH (рядомъ съ рз), Прич. рЗВ, и также ЗПВ (рядомъ съ 3*1), сажающгй (рядомъ съ Dfr), рхй мерцающгй, рядомъ съ прош. сов. вр. pv Въ значенш страдательного залога для обозна-ченныхъ Формъ встречаются несколько разъ Формы глагольнаго вида Гиф'алъ. напр. Прош, несов. вр. "|фр отъ Т0 пгьть, ЛЕ?’!'’ отъ л*С сажать.
2. Приведенный Формы вида Ггф. легко могутъ быть относимы къ разряду глаголовъ T'J? и даже, отчасти, действительно оне принадлежатъ къ этому разряду глаголовъ. Тоже самое должно сказать и о виде Нгф. p3J, Пг‘л. (У13, и о Ггтп. рчЗЛП
— 278 —
(имйющихъ, по видимому, темою р^). Вообще глаголы *"# и состоять между собою въ близкомъ родетв* и, потому, очень часто меняются Формами, ни мало не изменяя этимъ своего зна-четя, напр. р5 (отъименный глаголъ отъ 5^5), переночевать, Неопред. накл. СЙ?, ставить, класть и Неопр. накл. ош, Прошедш. несоверш. вр. □’’jpj, однажды:	въ {Нжоторыхъ
же изъ нихъ появляется только одна изъ Формъ (*> или 1), напр. ликовать, веселиться (513 встречается только въ Пр. 23,24). Форму Vy удерживаютъ исключительно, въ образован^ своихъ Флекай, следующее глаголы: ЛЧЁ ставить, д’п спорить, р-т судить, && радоваться, также Прош. сов. вр. (въ Арабск. яз. съ med. Jod) схватывать, мпритъ Ис. 40, 12, to*»# (подобно Араб, и Спршск.) нападать съ гнпвомь и отъименное Прош. сов. вр. ГР (отъ f’p ) приносить лгьто Ис. 18, 6.
Стар*йш1е граматики вовсе не различаютъ глаголовъ этой ка-тегорш, но относятъ вс*хъ ихъ къ разряду глаголовъ Т'#, что, относительно н*которыхъ изъ нихъ, совершенно правильно. Въ нов*й-шемъ Арабскомъ язык!! встречается сокращение вида Г1ф. глаго-ловъ V'p (Conj. IV) совершенно соответственное Еврейскому глаголу. Съ другой стороны, Арабскш и Эеюпсюй языки им*ютъ глаголы съ д*йствлтельнымъ i въ качеств* второй буквы основы (Ч"Р), Еврейскш же языкъ им*етъ ихъ даже съ Лбдомъ, въ значеши согласной, напр. возбуждать вражду. уставать, ГРН быть, ГРП жить. Нельзя не призвать колебашя и взаим-наго перехода при столь близкомъ родств* об*ихъ основъ.
Приведенный въ Таблиц* образчикъ флексш глаголовъ
(рз) даетъ возможность наглядно сравнить ихъ съ флексиями предъидущихъ глаголовъ Т'Х>. Формы не приведенный въ Таблиц* совершенно совнадаютъ съ формами глаголовъ 1"#.
279
V е г Ь и ш ’"у.
Каль. Н1ф‘алъ.
Каль. Шф1аль.
Р. 8.3.т. 'pr** Р|*	р31* з. f. гсз* пуз* HJhSj 2.Щ. Fiji* Л^'Э* HlJoj 2.f. л;э л’О’э л’мзз 1. с.	’Л^Э	VfQ153 РЛЗ.с.	=1ГЗ	uix 2.мг.ол;3 ЕЗЛ^ГЗ DFI^W 2. f. |л;э |л*1^э (лчю: 1. с. Ш 1У1ГЭ	Impf.S.S.m. Г?,’*	рЗ’ 3. /. гая 2. т. РЭЛ какъ Oilp'> 2. f. ЧЪЛ l.c. рЭ« Pl.z.m. wn; з, f' пггэя* 2.m. №ЭЛ 2.f. ПзфэЛ l.c. га;
Inf.	Г?*	рал Inf. absol.	р*	
	Сокр. Impf.	pj* Impf. ел cons. J3J1*
Imp. 8. т. ГЗ*	рЭП f. ТЗ Plur. т. W3 какъ O'lpn	Impf. cum Suff. ^1’3*
	Part. act.	j'13J pass.	p3*
Прим. 1. Примеры неопр. накл. абстрактнаго (Inf. db-sol.) глаголовъ '"у: ДП litigando Суд. ii, 25, ponendo Ис. 22, 7, но также и з*) lep. 50, 34, рЭЛрЭ Пр. 23, 1.
2.	Прош. нес. вр. сокращенное (рр звучитъ съ уда-решемъ на предаос.г&днемъ слогЬ: 1*7 3V Суд. 6, 34. Точно также и еъ Waw consecut., напр. оф л и онъ посадили, {3’1 и онъ замтътилъ, съ горловой буквой: DH3 ФР*’ и онъ напалъ на нихъ 1 Ц. 25, 14.
280 —
3.	Part. act. вида Калъ этихъ глаголовъ встречается однажды въ форме переночевывающей Неем. 13, 24; Part. pass. въ форме Q'fr или (два рода чтешя) 2 Ц. 13, 32.
* *
••ь
4.	Глаголы со второю согласною основы Н (Н"Г) сохраняють постоянно звукъ 'Алефа какъ согласной и, потому, относятся къ разряду глаголовъ со второю буквою основы горловою (Verba med. gutt. § 64). Есть однако въ Евр. языке несколько глаголовъ со второю согласною основы Н, въ формахъ которыхъ оказывается лишившимся своего согласнаго звука lubi Aleph quiescet), напр. вы прекрасны; онъ цвгътетъ, пр. нес. вр. вида Пф. отъ вм. Эккл. 12. 5.
§ 74.
Verba К'Ь, напр. KJtfi находить.
Въ глаголахъ имйющихъ третьею согласною основы н, эта буква также какъ и въ глаголахъ частью сохраняетъ свой согласный звукъ (выражаемый въ конц£ слоговъ едва прим'Ьт-нымъ придыхашемъ), частью же совершенно его теряетъ (quiescet). То или другое определяется следующими правилами:
1.	Въ Формахъ, оканчивающихся третьею согласной основы К, посл!дшй слогъ этихъ глаголовъ имеетъ всегда правильную гласную (напр. юйЭ, KW, ЬШЯ, съ однимъ отлич!емъ, что въ Прош. сов. вр., Прош несов. и Повел, накл. вида Каль, а также въ Прош. сов. вр. глагольнаго вида Нгф. и еще въ ви-дахъ Пудель и Гоф‘алъ — Патахъ передъ слабымъ К продолжается въ Камэцъ (§ 23, 1),К¥В, КХй? и т. д., который однако можетъ сокращаться (§ 25,2, Прим.) и потому—во множествен-НОМЪ ЧИСЛГЬ
281
Въ прош. нес. вр. и пов. накл. вида Каль этихъ глаголовъ звучитъ Я, по аналогш глаголовъ, имеющихъ третьею согласною основы горловую букву (Verba tertian gutturalis)
2.	Передъ окончашями (аФФормативами) начинающимися съ согласныхъ л и з, к равномерно не произносится, гласная же ему предшествующая въ Прош. сов. вр. вида Каль бываетъ Ка-мэцъ, въ Прош. сов. вр. прочихъ глагольныхъ видовъ — Цэрэ, ЛЮИВЗ, въ Повел, же накл. и Прош. нес. вр. вс£хъ другихъ глагольныхъ видовъ СЧбль-. ПЗНЗ£В, НЗН^ЙЯ
Причина присутств1я въ обозначенныхъ формахъ Цэрэ и Сэ%бля можетъ быть объяснена большимъ сходствомъ глаголовъ съ глаголами п"5 (§ 75, 2) и, вследств!е того, невольнымъ сближешемъ первыхъ съ последними.
Передъ суффиксами 03, |3,—К удерживаетъ впрочемъ значеше горловой согласной и принимаетъ полгласную (-тт-), напр.
Песнь Песней 8, 1, 1ез. 28, 13; ср. § 65, 2, Прим. Это происходить отъ того (какъ и въ глаголахъ съ третьею горловою согласной, — Verba 3. gutturalis), что обозначенные суффиксы непременно требуютъ присутств!я передъ собою пол-. гласной.
3.	Передъ окончашями (аФФормативами), начинающимися съ гласной, н имеетъ полное значеше согласной и Формы съ этими окончаниями совершенно правильны, напр. маи^у.
Следующая Таблица представляетъ полный обзоръ формъ глаголовъ имТющихъ третьею буквою основы к.
— 282
Слабые гл а				
	Каль.		Нгф^ль.	Лг'элъ.
Perf. 8. 3. m.	' Aw*			aw
3. f.	naw	naba т ; it	hkw;	naw T : •
2. т.	naw*	Ра?» т “ т	т	•	naw*
	T T T			7
2- f-	PaW			naw
1. с.	>paw			’nsw
Plur. 3. с.	№		1KWJ	law
2. т.	apaw		DPKW3	anaw
2. f.	paw			
1. с.	UaW T T	*• т	usw;	uaw
Inf,	HW		HWH	aw-
Inf. absol.	a*iw T		aw:	aw
Imp. Sing. m.	т ;		awn	NW
f.			'SWH • : IT *	
Plur. m.	^aw		}«wh : IT ’	=iaw
f.	n:aw*		n:awn* T '• T ’	n:aw*
	т v :			
Impf. 8. 3. m.	aw1* ' T : ’		aw*	ю ” T ;
3. f.	aWP		awn	awn
2. m.	awn		awn	awn
2. f.	’awn		«П * : it •	\Ч¥ВП
1. c.	awa		awa	н^а
Plur. 3. m.	=iaw4		ww	iaw’
3. f.	n:awn* т v ;		n:awn*	n:awn* т v - :
2. m.			iawn : IT ’	•iawn
2. f.	n:awn		n:awn	n:awn
1. c.	ш T i '		awi •’ T •	nw::
Сокращенное Impf. (Jussiv,)				
Impf. cum Suff.	ж • •• т : ’			
Part. act.	aW		aw: T : ‘	awq
pass.	aiW			
голы Н"5.	— 283 —		
Пу1аль	Г1фЧль.	Гоф‘аль.	Ггтпа1эль.
К^а*	К^ВН	к^н*	К^ЙЛП
н«-Ха	нкгюрп	пкхйн	ПК^ЙЛН
лк£а	лкхап*	лкхан* Т “ : ’	лк&лн*
л^а	люоп	лк^оп	лкзс^ЛП
та	’’ЛКТОН	’ЛК1№	’л«й»Г1н
siesta			w»nn
о/ша	алюон	влкэдн	ал№*влп
pwa	fflKWH	|ЛК??П	{ЛКЗСЙЛЛ
*i:«£a			^К5ОЛП
недостаетъ.	K’WH	кюн т •’ 1	К^ЙЛП
недостаетъ.	ююп	недостаетъ.	недостаетъ.
	юсвп		
	w£an		^¥ВЛП
недостаетъ.	!)K^.l	недостаетъ.	чк^алп
	гамррн		нзкздвлп*
			KWV’.
«аал	К^ВЛ	К^ЙЛ т : \	«^алл.
ККВЛ	К^ВЛ	юол т : •	каалл
^ал	ww	’’«ТОЛ	’К¥£ЛЛ
КИВК	кта	К'ОК т * •.	аивлк
ШВ’			1К=О/Т
гпюкал*	плавал*	го«£ал* Т ••• •	•-	покйалл* т V “ •
1К-ОЛ	ЭК^аЛ	1К¥ЙЛ	!)К^алл
гокйал	гокхал	ГШ^ЙЛ Т V : г	гикяалл т V - :	•
т кто: Т \ :	кто:	Т 5 \	
К>‘В2			
ЧК^а?			
aroaa	кфэла.
кава
mcaa
— 284 —
ПримЪчан!Я.
1.	Глаголы со второю гласною основы Э (Verba med. Е.), какъ напр. быть полнымъ, удерживаютъ Цэрэ и въ другихъ . липахъ прош. сов. вр., напр.	но во 2-мъ лишь мн. ч.
встречается DflKT Тис. Нав. 4, 24. Вместо встречается несколько разъ форма л она называешь Ис. 7,14 (изъ ЛЫПр, по л5И|Э § 44, Прям. 4), — она встречаешь lep. 44, 23 и Втор. 31, 29, въ Нгф1аль: ЛХ^Э; Псал. 118, 23, въ 7Ъ</).: ЛЮ1ГГ Быт. 33, 11.
2.	Неопр. накл. вида Каль встречается съженскимъ окон-чашемъ л«7й наполнять Лев. 12, 4.
3.	Прич. ж. р. встречается обыкновенно въ сокращенною виде ЛК1£Ь; гораздо реже звучитъ оно Л№Й Песнь Песней 8, 10, а также и безъ ’ Алэфа (см. Прим. 4) л^Г» (отъ ЮГ) Втор. 28, 57. Въ формахъ DW0H грешащее 1 Ц. 14, 33, обдумывая это Неем. 6, 8 —гласная, принадлежащая 'Алэфу, заменила собою, какъ въ языке Сиршскомъ, гласную, ему предшествовавшую (§. 23, 2).
4.	Иногда ’Алэфь совершенно выпускается, напр.
Ч.	11, 11; 1овъ 32, 18. Н1ф. DflOtOJ вы осквернены, Лев. 11, 43. Пф. WH lep. 32, 35.
Некоторый обпця замечания, относящаяся къ глаголамъ этого разряда, см. подъ № VI следующаго §-фа.
§ 75. .
Verba Н 7, напр, открывать.
Глаголы съ последней буквою основы п, какъ и глаголы ’"э (§§ 69. 70). собственно разделяются на два различные разряда: Verba п Verba f'5, которыхъ разлшпе еще ощутительнее въ Арабскомъ, и особенно въ Эоюпскомъ язык4. Вместо ’ и 1 въ Формахъ, который заключаются третьей буквою основы, въ Еврейскомъ языкГ появляется н, выражающее собою гласную, заключающую эти Формы (§ 23, 4, Прим.). Появлеше этой буквы въ обозначенныхъ Формахъ и было причиною, что въ Еврейскихъ грамматикахъ вообще эти глаголы называются
285 —
напр. п5д вм. Ъз онъ обнаружила, н5е7 вм. 15’27 онъ огпдыхадъ. Большая часть этихъ глаголовъ состоитъ изъ первоначальныхъ <5; отъ глаголовъ же 1"5 встречаются только некоторый отдельный Формы и, потому, разграничено между первыми и последними гораздо въ меньшей мере опред-йлительно, нежели между глаголами '"в и 1"в.
Действительно къ разряду глаголовъ 1"5 принадлежитъ глаг. n5t£7 быть спокойным^ образующей съ согласнымъ 1: 1л. ед.ч. проги, сов. вида Каль ’’/ллЬхр’ 1овъ 3, 26, прич. 1527 и производное (Berivatum) Н15е? спокойствье, имеющш однако проги, нес.вр. ebJddoMb Въ глаголе nj^ (Араб, отвечать. и HJJ7 (Араб. ч2У)терптъть, быть угнетаемымъ должно отличать два различныхъ, хотя и однозвучныхъ въ Еврейскомъ языке, глагола (см. Евр. словарь подъ словомъ П2]£). Смешеше подобныхъ звукр-выхъ формъ глагола въ Сиршскомъ языке простирается еще далее; такъ какъ въ немъ и глаголы к"5 совпадаютъ съ глаголами Н"5 т. е. съ глаголами 1"5 и ч"Ь языка Арабскаго.
Совершенно различны отъ этихъ глаголовъ те, которыхъ третья основная согласная состоитъ действительно изъ согласной П легко узнаваемой по находящемуся на ней Маппгку, напр. ЛЗИ быть высокимъ. Последше имеютъ флексш, совершенна соответственный флекс!ямъ глаголовъ съ третьего основною буквою горловою (V.tertiae gutturalis). Между темъ не должно упускать изъ вида и того, что некоторые слабые глаголы н"5 произошли все таки отъ глаголовъ имЬющихъ третью основную согласную Я (Verba tertiae П); при чемъ звукъ горловой п долженъ былъ совершенно исчезнуть, напр. ППЗ Араб. НПЗ быть тупымъ. Слабые глаголы п"5 состоять также иногда въ родстве съ глаголами П"5, при чемъ можно смотреть на глаголы Н"5 какъ на соединительное звено между первыми и последними, напр.п27£и П27|2 быть твердымъ, ПЛВ* быть открытымъ и ПЛВ открывать.
Следующая Таблица представляетъ общее грамматическое построение Флексш глаголовъ п”5: ближайшее ихъ опред'йлеше и разъяснеше изложено въ правилахъ сл-йдующихъ за таблицей.
— 286 —
Слабые г ла
	ал>ъ.	Шф'аль.	П^эль.
Perf. 8. 3. ш.	н5з*	гбзз*	-н'гз*
3. f.	ПЛ73*	пл?зз*	пл^з*
2. т.	rfa*	гр	 л’5зз* т *	> Т	•	(Л^З) л^з*
2. f.	л’5з	Л^зз	Л’»1?3*
1. с.	тЛз	Л^зз	'Г^З
Plur. 3. с.	Лз*	^33	^3
2. т.	□л^з	□гр5зз	°л^3
2. f.	|Л’,>з		|л4^>
1. с.	• т	^5зз	пз^з
Inf.	nibs*	л^зп*	л^з*
Inf. absol.	н5з т	гбзз	н5з, п^з
Imp. Sing. m.	л5з*	п5зтп*	н*?3*
f.	’5з*	’’Ьзп*	
Plur. m.	п5з		^3
f.	пзЧз* Т У :	нз’5зп* Т V Т 	лз^з* т V “
Impf.8. 3. m.	H5J?*	н5г*	
3- f.	н5зл	п^ал	Л.^Л
2. m.	н5зл	'"^Л	Л^ЗЛ
2. f.	^зл*	’5зл*	фзл*
1. c.	п5зк	пЬзк	
Plur. 3. m.			^3?
3. f.	нз^зл*	пз’5зтл*	нЛзл*
2. tn.	^зл	}5зг	^зл
2. f	нг9зл	пгЬзл	пз^зл
1. c.	ньаз	п5зз V Т ’	л5>зз
Сокращенное Impf.		н3*,* Т ’	
Imp]'. cum Suff.	'ЗЬГ*		’3?а?*
Part. act.	н^з*	п5?33*	л^за*
pass.	^З* т		
— 287 —
голы П"Ч
Пу‘аль.	ГгфЧлъ.	Гоф1алъ.	Ггтпа1элъ
nW* nfW* mw* mW ’’mW !)W □mW' (mW WW	nWn* nnWn* (m—) mWn* рт-.-) mWn ртчЧ WWn iWn (□m__) cmWn (jm^) (mWn W'Wn	nWrj* nnWn* mWn* n'Wn WWn iWn □mWn IC’Wn wWn •• г т	nWrn* nnWon* тйлн* л4злн T^Wnri ’iWnn omWriH tfpWrn WWm
n'tW*	mWn* nWn	mWn* nWrj*	n’lWnn*
nWn* Wn* недостаетъ. nrWn* T v: “		недостаетъ.	nWrp.* 4эл:н !)Wnn nrWnn* tv* : д
nW* nWn nWn 4W* nWa ^W nrWn* iWn nrWn nW;	nW?* nWn nWn ’Wn* nW« nrWri* 4Wn n^Wn nW;	nW* nWn nW/} 'Wn* nW»* V г T ^w nrWn n'Wn nrWn T v ♦ T nW v : T	nW/v* nWrifi nWyr 4з/тл* nW/?» iWzi? nrW/TFl* TnW/yi nrW/yt nWn?
	w*		Wn’*
^W*					
nWp*	hWb*	nWn* V : T	nWna*
— 288
Следующая правила представляютъ ближайшее разъяснеше Формъ глаголовъ п"5, представленныхъ въ таблице-.
1.	Во всехъ Формахъ глаголовъ этого разряда, оканчивающихся третьей буквою ихъ основы, вместо первоначальнаго *» или т, появляется п, представляющее не согласную, но заключительную гласную. Каждая изъ этихъ Формъ, имеетъ определенную гласную, остающуюся неизменной во всехъ видахъ глаголовъ этого разряда. Такъ
П__ служить гласною для всехъ Формъ Прош. сов. вр.: пЬз, п5п, и т. д.
П-..- для всехъ Формъ Прош. нес. вр. и Прич.: п5:п, гб-1 и т. д.
П-п- для всехъ Формъ Накл. повелит.: пЬз, п^Э и т. д.
для Формъ Неопр. накл. абстр, (Infin.absol.): и т. д., за исключешемъ видовъ Ггф. и Гоф. а также Пг.; см. Прим. 10. 15.
Исключеше делаетъ только Прич. страд, вида Каль, въ ко-торомъ на конце удерживается \^Ьз и еще—некоторый Nomina derivata (§ 85, V).
Накл. неопр. конкретное (Inf. constr.) имеетъ женскую Форму, оканчивающуюся нал, именно, въ Каль. гп5э, въЖ,—л^Э и т. д.
Къ объяснен!» этихъ формъ можетъ послужить еще нижеследующее. въ прош. сов. вр. вида Каль форма п5э стоить вм. *5з по § 24, 2, с, точно также въ видахъ Н1ф. и Гоф. Въ основами флексий видовъ Пг. и Ггтп. лежатъ формы 5й)|ЗЛП (§ 52, Прим. 1), въ Пф.—форма ^JSpn соответственно Арабск. актала (§ 53, 1).
— 289
Глухая гласная п — прошедш. несов. вр. всЪхъ глагольныхъ видовъ этого разряда заступ аетъ мЪсто бол^е опредъленныхъ характеристическихъ гласныхъ въ соотвЪтственныхъ формахъ твердаго глагола Араб, и Seion. яз.; эти гласныя и въглаголахъ, соотвЪт-ствующихъ Еврейскимъ rf'5, въ большей степени сохранили, въупо-мянутыхъ языкахъ, свой первоначальный характеръ, напр.: прош. нес. вр. вида Паль Араб, ja'Uy (простонар. jaun), Seion. Зэглу'. Н32Г (отъ П52 плакать) Араб, jafrni, SeioncK.
ГГ1Т (отъ гр.п жить), Араб, jaaja, Seion. joxjae-, ГЦН’ (отъ
пастись), Арабск. jap^, Эеып. рэр1а$. Такъ точно и въ другихъ глагольныхъ видахъ: Ш. гбз1’; ср. Арабск. уудалАъ, Seion. $э$алм (онъ молится), Ггф. HKV (отъ Г1Н1 видп>ть), Араб, jypi, Soion. уарЧ и т. д.
Цэрэ повелит, накл. н5з , относительно СЧбля прош. нес. вр. такую же играетъ роль какъ Ц&рэ въ такъ назы-ваемомъ Status constructus относительно СЧбля въ Status ab~ solutus именъ оканчивающихся на н— § 89, 2, с.
2.	Передъ окончашями (аФФормативами), начинающимися съ согласной (л, Л), находится въ этихъ глаголахъ первоначальный ’ , но также уже лишенный своего значешя какъ согласной. Собственно Jodz, въ соединении съ предшествующимъ ему а (Па-тахомъ), долженъ бы, въ этомъ случай, образовать двоегласную аг. которая въ Прош. сов. вр. сперва переходитъ въ э, потомъ сокращается въ г (§ 27, Прим. 1), въ Прош, же несоверш. вр. и Повел, накл. переходитъ въ э Ч—)• Такимъ образомъ напр. въ Прош. сов. вр. глагольнаго вида Пг. изъ (по л’твр) сперва образовалось посредствомъ же дальнййшаго со-кращешя э въ г: Л’Й, а въ Прош, несов. вр. вида Hi: Въ страдательныхъ Формахъ этого разряда глаголовъ, э, первоначально происшедшее изъ т, постоянно удерживается; въ Фор-
19
290 —
махъ же переходныхъ (дййствительныхъ) производныхъ видовъ глагола (Verba derivata) и въ Формахъ возвратныхъ употребляется и и 7 (см. Прим. 7, 9 и 14); напротивъ же, въ Формахъ употребительнЪйшаго изъ глагольныхъ видовъ Каль встречается только г. Сообразно съ сказаннымъ, передъ аФФорматпвами (окончашями), начинающимися съ л п 1
Прош. сов. вр. этихъ глаголовъ въ виде Каль имеетъ только г, напр. грй;
Формы Прош. сов. всехъ другихъ, какъ переходныхъ, такъ и возвраты, видовъ глагола, имеютъ частью э, частью 2, и лч^аа и л^аа;
Формы Прош. сов. вр. страд, имеютъ только э, напр. л'Ьа;
все Формы Прош нес. вр. и Повел, накл. имеютъ >—, напр.
нг5||, па^ал. •
Формы этихъ глаголовъ съ двоегласными сохранились неискаженными въ яз. Арабскомъ и 3oion., въ которыхъ подобный двоегласныя сокращаются только въ вид! исключешя и въ народ-ныхъ нар$ч1яхъ. Въ Халд, и Сиршскомъ языкахъ, напротивъ, преобладают сокращенный формы. Сиршскш языкъ им1етъ однако даже въ глагольномъ вид! Каль 2 л. ед. ч. Л'5а (съ другой же стороны, 1 л. ед, ч. Л^а); точно такъ и Халдейскш языкъ имЪетъ форму Л^аи, рядомъ съ нею, также Л'Ьа.
Т I * !	Т “ :
3.	Передъ аФФОрмативами (окончашями^, состоящими изъ гласныхъ (5),	, П—), Jbdb съ предшествующей ему гласной,
по общему правилу, опускается, напр. aba (вм. spbа), ,£?ал (вм. ^ЬаЛ), Прич. женск. рода гЬ\множ. ч. D^; но онъ сохранился однако въ некоторыхъ старыхъ полныхъ Формахъ, особенно же въ паузы (см. Прим. 4). Точно также ч теряется въ этихъ глаголахъ передъ суффиксами, напр. ?jba (Прим. 19).
— 291
4.	Jodz опускается также въ женск. р. ед. ч. 3 л. Пром, сов. вр.; при чемъ, въ этой Форм!; возникаетъ женское окончите Л—rfal. Но эта древняя Форма сделалась очень редкою (см. Прим. 1 и 19) и къ ней прибавилось, какъ будто всл!»дств1е того, что ея женское окончите было уже неяснымъ, второе окончите женск. р. п--; что и произвело Форму ЯлЬз. Это явлеше повторяется во всЪхъ глагольныхъ видахъ, напр. ТЧф. обыкновенно же: ПЛ^Н, въ паузп>'. нл5 JH.
Подобные же случаи см. подъ § 70 Прим., § 91, 3.
5.	Наконецъ въ глаголахъ этой основы очень выдается образование Прош. нес. вр. сокращенного во всЬхъ глагольныхъ видахъ, производимое посредствомъ ус^чешя окончашя П —; что вызываетъ и друНя измЪнешя въ ФормЪ (см. Прим. 3. 8. 11.16). Точно такимъ же образомъ въ н!жоторыхъ глаг. видахъ, ус^че-шемъ (apocope) окончашя п—, образуется сокращенное Повел, накл. (см. Прим. 12. 16).
6.	Примеры удлиненною Прош, несов. вр. посредствомъ прибавлешя слога Н— (§48, 3) въ глаголахъ п"1? встречаются только следующее: въ вид!» Каль ПГЙН Пс. 119, 117, HJgHK (съ сохранетемъ третьей основной согласной; см. Прим. 4) Пс. 77, 4 и въ Н1ф. \ ПУЛф Ис. 41, 23.
Примечав! я.
I. Къ глагольному виду Каль.
1. Въ женск. р. 3 л. ед. ч. прош. сов. вр. древнейшая и более простая форма лЬз (изъ /гбз; ср. § 74, Прим. 1) почти совершенно вышла изъ употреблешя (см. № 4). ПрпмЪромъ этой формы служить только г&у она дплаетъ Л. 25, 21.
— 292
Точно также въ/'г$. к Гоф., напр. ЛУ1 П она платить Л. 26,34; Л*?ЗЛ она будетъ уведена 1ер. 13, 19. Но эта форма повсюду сохранилась въ соединеши съ суффиксами; см. Прим. 19.
2. Накл. неопр. абстрактное (Inf. absol.) встречается также пишущимся 1КП videndo Б. 26, 28. Редко также встречаются ф. неопр. накл. конкр. (Inf. constr): nSri Б. 48, 11, ПВД 60, 20 или 31, 28 и женская форма ГПКЧ видють 1ез. 28, 17, образовавшаяся по § 45. 2. лит. Ъ.
t 3. Сокращение прош. несов. вр. (см. № 5) причиняете въ глагольномъ виде Каль следуюпця изменешя:
а)	Чаще всего бываетъ то, что первая согласная основы принимаетъ, въ такомъ случае, С9гблъ, если же вторая основная согласная горловая—вспомогательный Патахъ (по § 28, 4), напр. Ьт вм* и онъ построила, пусть взглянешь вм.
Ь)	Хгрэкъ преформативовъ иногда при этомъ удлиняется въЦэрэ (ибо слогъ преформатива делается открытымъ), напр. КТ пусть видитъ (отъ НКП), отъ ЛПЭ сделаться ту-пымъ.
с Въ другихъ случаяхъ, особенно же въ обозначенныхъ подъ § 28, 4, употреблеше вспомогательнаго Патаха не имеетъ места, напр. Зф’Ч w онъ взялъ въ плпнъ Ч. 21, 1; ЛфМ и онъ пилъ; и онъ плакалъ. Рядомъ одна съ другою встречаются формы КТ пусть онъ видитъ, KTlw онъ уви-дплъ, последняя съ Патахомъ по причине согласной *1.
d) Примеры глаголовъ, которые въ то же время имеютъ и первую согласную основы горловую (primae gutturalis, § 58):
м онъ сдплалъ, отъ	и онъ отвптилъ отъ
ПЗУ. Иногда, по форме этихъ ^лаголовъ видно, что, въ ихъ
— 293 —
образовании, не было обращено внимашя на присутствш горловой буквы въ первомъ слоге основы, напр. ЧГР1 w онъ воспламенился, |П*1 и онъ расположился лагеремъ, ТР (съ Д&г. слабымъ, по § 28, 4) да радуется 1овъ 3, 6 е) Глаголы п\Л быть и HJH жить, въ которыхъ прош. нес.
сокращенное должно бы звучать yv, YP, вместо этихъ формъ, имеютъ ,’Н\ 'ГР- Въ этихъ формахъ заключительный *» при-вдекъ къ себе гласную г перваго слога и, соединившись съ нею, перешслъ въ долгое г. Ср. производный имена (nomina de-rivata, какъ напр. *33 вм. ’’□З, вм. •> и т. д. § 85. № V). Отъ основы л}Л быть сохранилось въ одномъ месте вм. ЛГГ онъ будетъ Эккл. 11,3.
После Waw cons ecut. встречаются, впрочемъ, нередко полныя формы прош. нес. вр. безъ усечешя (Apocope) слога П—, особенно же въ!-мъл. и, при томъ, въ позднейшихъ книгахъ Писашя. Такъ напр. форма ПКПК1 и я увидплъ встречается въ книгахъ Писашя 20 разъ, но не въ Пятикнижш (форма встречается 15 разъ); и онъ сдп>лалъ встречается 4 раза слишкомъ 200 разъ). Полная форма въ глаголахъ этой категорш встречается также иногда и въ значенш накл. Требова-тельнаго(Zmssw.), ЛЭДР Б.’44. 34. 1ер. 28, 6.
4. Первоначальный "> иногда удерживается въ этихъ глаголахъ и передъ афформативами (окончашями), состоящими изъ гласныхъ (ср. выше № Зи 6), особенно же въ паузе и находясь непосредственно передъ паузою, въ формахъ имеющихъ полное окончите множ. ч. р (передъ этимъ окончатемъ) и вообще, когда значение слова, выражаемаго формою этихъ глаголовъ, придается особенная выразительность, напр. прош. сов. вр. ЛЧЭП она довпряетг Пс. 57, 2. !р|ЭПонидовпряютъЪлороз. 32, 37. Прош, нес.вр. •гДе спросите Ис. 24, 12. Прош. нес. они спокойны
— 294 —
Пс. 122, 6, p2V они размножаются Втор. 8,13. Пс. 36, 9, чаще же въформе: pWh они пъютъ Пс. 78, 44 (Ср. Прим. 5. 7. 13 и 16).
3. Part. act. образуешь также ж. р. съ сохранешемъ третьей основной согласной \ напр. FV 212 (=7122) плачущая^. lep. 1, 16, подсматривающая Пр. 31, 27, ГРЧЭ плодоносная Пс, 128, 3. Множ. ч. Л’РЛИ приходящая Ис. 41, 23. Въ прич. стр. иногда третья б. основы оказывается % напр.
сделанный 1овъ 41, 25, -1£5£ 15, 22 ф. сокращенная изъ llt^j;, WJC и этотъ 1, принимая оковчаше, появляется даже въ значеши согласной, напр. ЛПЙ7^ (читай ^cyeoni) 1 Ц. 25, 18 Ksmi6b, Л11С1 (чит. нэтувдт) Ис. 3, 16 ТРгпгбъ.
6. Наконецъ въ форме вида Калъ этихъ глаголовъ очень редко встречается сокращенное письмо, какъ напр. въ формеЛ’Н 2 Ц. 15, 33,	1овъ 5, 12 и—уступка произношению,
относительно Дйгэша, какъ напр. въ форме ПЗ^"1Л Мих. 7,10.
II.	Къ Нгф‘аль.
7.	Формы съ *» въ 1 и 2 л. ед. ч. прош. сов. вр. * въ виде Шф. этихъ глаголовъ преобладают!, съ > — же встречается только Л,’|р2 Б* 24, 8. Съ другой стороны, въ 1 л. м. ч. господствует! постоянно > —, напр. 1. Ц. 14, 8. Формъ 2-го л. множ. ч. неимеется, въ уцелевшнхъ памятникахъ Пи-сашя, ни одного примера.—Съ сохранешемъ 1 въ паузе:	Ч.
24, 6.
8.	Усечеше (Apocope), въ прош. несов. вр. сокращен-номъ этихъ глаголовъ, слога П-..--, за исключешемъ отпаденш обозначеннаго слога, никаких! другихъ переменъ въ форме времени не производит!, напр. 5г изъ т6з\ Въ одном! однако изъ этихъ
— 295 —
глаголовъ со второю основною согласною горловою (v. med. gutt.) встречается форма, въ которой Камэцъ сократился въ Патахъ, именно ПЭ' (вм. ПЙ^) Пс. 109, 13 (съ другой же стороны въ паузе ПЭЛ тамъ же ст. 14). Пататъ встречается также и въ глагольномъ виде JI1. "|£Л (изъ ППРЛ) Пс. 141, 8 и въ виде Ггпъп. УПЛЛ (изъ П#ПЛЛ)Пр. 22, 24.
Ш Къ видамъ Ш1эль, И/алъ и Ггтпа‘эль.
9.	Прош. сов. вр. ътжШ., во множестве примеровъ, вместо t __ имеетъ I (Хърэкъ), напр. Л'ЭН, TPlg; что бываетъ постоянно въ 1 л. множ. ч. и передъ суффиксами, напр. ЧЗ'ВЗ Б. 37, 26, 1ДЛ5ЭП Пс. 44, 20. Въ Таблице однако выставлена форма съ какъ древнейшая, даже и въ такихъ случаяхъ когда она въ памятникахъ Писания не встречается, напр. агЛз, [Л^Я, 13^3. Въ виде Птп., рядомъ съ формою > — (lep. 17, 16), довольно часто встречается форма > — (Пр. 24, 10. 3 Ц. 2, 26. lep. 50, 24). Съ другой же стороны Пу. имеетъ постоянно напр. VT’tbj? Пс. 139. 15.
10.	Неопр. накл. абстр. (Inf. dbsol.) вида Пг. обыкновенно звучитъ по форме п^З, nij5 (по образцу формы довольно часто встречающейся и въ твердомъ гл., см. § 52, Прим. 3); редко звучитъ оно по форме nig Пс. 40, 2.
11.	Прош. нес. сокращ., по усечеши (Apocope) заключительного слога, теряетъ въ этихъ глаголахъ сильный Дйгэшъ(1). f.) второй основной буквы (ср. § 20, 3), отсюда: Widows повелтълъ, въ виде Ггтп. ЬЗЛИ и онъ обнаэюилъсебя.Б. 9. 21. Иногда въ подобномъ случае, хотя редко, Патахъ продолжается въ Камэцъ, напр. ур} w онъ начерталъ 1. Ц. 21, 14; 1КЛ*» он» эюелаетъ Пс. 45, 12. Ср. Прим. 8.
— 296
12.	Въ видахъ Пг. и Ггтп. встречается также в повелит, накл. въ сокращ. вид! (съ усечешемъ, Apocope, заключительного слога), напр. п^вм. гпх приказывай, D3 вм. ПВД испытай Дан. 1, 12; 5пЛП притворись болънымъ 2 Ц. 13, 5. Втор. 2, 24.
13.	Примеры сохранения •», въ подобныхъ формахъ обыкновенно исчезающего, суть: прош. несов. вр. р’ЗПЛ вы хотите сравнить Ис. 40, 18; ср. ст. 25; — они ее покрыва-ютъ Исх. 15,5.
IV.	Къ ПфЧль и Гоф'аль.
t 14. Въ 3 л. ед. ч. прош. сов. вр. впда Ггф., рядомъ съ формою П, встречается также и форма нЬ (НКЧП, ПК5н). Формы лбзн съ у и ГтЬзл съ г почти въ одинаковой степени употребительна; но въ 1 л. мн. ч. встречается только г, передъ суффиксами же вообще преобладаютъ формы съ г надъ другими, сколько нибудь менее долгими. Въ Таблице выставлены формы съ какъ более древшя. Въ виде Гоф. встречается только форма >-3-.
15.	Въ накл. неопр. a6cmp.(Inf. absol.) вида Ггф. rf7JH гласная Цэрэ совершенно правильна (какъ въ ЬврД); но по этой форме образуется также и Гоф. ГНВП Лев. 19, 20. Основа нрп бытъ во множества имеетъ три формы Неопр. накл. вида Ггф., именно: ПЛЛН въ значеши нареч!я много, ГЦНП въ знач. неопр. накл. абстрактнаго (Inf. absol.) при Verbum finitum и - л*13“1П въ значеши неопр. накл. конкретнаго (Inf. constr.). Ср. Б. 41, 49. 22, 17. Втор. 28, 63.
t 16. Сокращ. прош. несов. вр. этихъ глаголовъ вида Ггф. частью звучитъ безъ вспомогательной гласной, напр. пусть онъ порабощаетъ Ис. 41, 2; лр’ пусть распространить Б. 9, 27; рфл ионънапоилъ(см. § 28, 4), частью-еъ вспомога-
__ 297 —
тельною гласною, напр. 5^(вм. 5Г см. § 27, Прим. 2, с), 5.3’] и онъ увелъ 4 Ц. 18, 11; ^уионъсодгълалъплодоноснымъ Пс. 105, 24. Примеры этой формы съ горловою буквою суть следуюпйе:	Ч. 23, 2, и т. д.; эти формы отъ одно-
звучныхъ съ ними формъ вида Каль отличаются только однимъ значешемъ. — Сокращенное повелительное наклоненге вида Ггф. (Imper. apocop. Hiph.) постоянно имеетъ вспомогательную гласную (Уголь, плиПатахъ, напр. эти умножай (вм. ЗПЛ, НЭ1П) Пс. 51,4;₽]"]П оставь (вм. *рП, ГТЙЧП) Втор. 9,14; 7£Н(вм. гг5^п) Исх. 33, 12.—Проги, нес. вида ГЧф. съ удержашемъ Joda встречается только въ форме 1овъ 19. 2 отъ HJJ. Ср. Прим. 4.
V.
17.	Въ Арамейскомъ языке, въ которомъ, какъ было уже нами замечено, формы глаголовъ П"5 и сливаются въ одно, те и другая безъ различ!я оканчиваются въ прош. несов. вр. и npuuacmiu всехъ глагольныхъ видовъ на К— или Соответственно этому, и въ Еврейскомъ языке, особенно въ позд-нейшихъ книгахъ Писашя и въ яз. поэтическомъ, встречаются формы неопр. накл., накл. повелит, и прош. несов. вр. оканчивавшаяся на п—и иногда—на или *»—, напр. повел, накл. вида Каль ЮН будь 1овъ 37, 6; проги, нес. вр.
1ер. 17, 17,	«е слгьдуй Пр. 1, 10, Н27ГЛ"5ф$ не
d-гьлай 2 Ц. 13, 12 *); неопр. накл. вида Пг. *5П Ocia 6, 9.
*) Приведенные примеры прош. несов. вр. имеютъ значеше требов. накл. (Juss.),чТ.М7. и можетъ быть объяснено сходство съ пов. нам., приданное этимъ Формамъ произношен^емъ Царе-, но подобное объяснение не можетъ быть простираемо на друйе примеры; кроме же того, правописание въ подобныхъ Формахъ большею частью колеблется между — и —. См. также Б. 26, 29. Лев. 18, 7. 8. 12-17. 20, 19. Тис. Нав. 7, 9. 9, 24. Дан. 1, 13. Тез. 5, 12.
— 298 —
Окончание >— встречается однажды вм. н— въ прош. нес. вр. вида Каль она распутничала 1ер. 3. 6; это же окончаше встречается и въ прош. сов. вр. вида Пф. ^ПП онъ забо.иьлъ 1езек. 53, 10 (но мнение нЪкоторыхъ вместо П~); ср. множ. ч. TWH они лишили бодрости 1ис, Нав. 14, 8.
18.	Три глагола этой категорш имеютъ рЪдкш видъ П'^лзль и возвратную его форму (§ 55, 2), въ которомъ, при томъ, при иовторенш третьей основной буквы, выходитъ гп, иапр. т&р сокращ. изъ HW быть прекраснымъ отъ HJW; Б. 21, 16 стргьляюгцге, въ особенности же глаголъ Г1ПФ, склонять, Пг'лэль ГППф, видъ его возвратный: ГППЛФН склонятся, повергаться, 2 лице Л*1--, 1 лице •’Л'—, прош. несов. время ГППЛйЬ, арос. 1ПЛфЛ, вм. чПЛф’Ч (по аналогш формы
вм. >ГР).
19.	Во всехъ формахъ этихъ глаголовъ, оканчивающихся буквою н, передъ суффиксами, вместо этой буквы и предшествующей ей гласной ставится такъ называемый соединительный звукъ (§ 58, 3, Ь), напр. изу (въ виде Пг. онъ мнп> отвгьтилъ, spy, ЛГОу, ПЛ7, прошедш. несовершенное врем.
ГуР- 'Йп» ЧПЭП. Очень редко въ этихъ ф.
вм. окончашя н™ или Н™, появляется , напр. омг ее покроетъ Пс. 140, 10; *’4',ЗГТ порази меня 3 Ц. 20,35. Въ 3-мъ лицгъ ед. ч. прошедш. сов. вр. женскаго рода съ суффиксами всегда появляется форма древнейшая л5з (см. № 4), т т
принимая однако краткое а какъ въ твердомъ глаголе, напр. !|Л?Э (вм. ЧНЛ^Э) Зах. 5,4; въ паузе ’ЗЛ^Г Ьвъ 33, 4.
VI. Родство глаголовъ nw5 и К"5.
20.	Близкое родство глаголовъ и п"5, совершенно
— 299 —
совпадающих! въ яз. Арамейскомъ, имеетъ то последств1е, что глаголы одного изъ этихъ разрядовъ часто заимствуют! формы, принадлежаяйя другому разряду; что особенно встречается въ позднейших! книгахъ Писашя и въ яз. поэтическомъ.
21.	Такимъ образомъ изъ числа глаголовъ есть таюе, л) которые заимствуют! гласныя у глаголовъ н'5, напр. прош. соверш. вр. вида Каль ’Лк5э я удерживаю Пс. 119,101; прич. НЕПгрпшащгй Эккл. 8,12. 9,18; прош. сов. вр. вида Пъ. «‘рй онъ наполняете 1ер. 51, 34; ’ЛЭДЭТ я исцгьляю 4Ц. 2, 21; прош. совер. вр. вида Шф. НЛЙ5©1 (по пл5м) она была необыкновенна 2 Ц. 1, 26, прош. сов. вр. вида Ггф. НЛЮНН она скрыла, затаила 1ис. Пав. 6,17;
Ь) которые, удерживая свои гласныя, вм. К имеютъ н, напр. накл. повелит, вида Галь Н0П исцгъляй Пс. 60, 4; Нгф. НЛПН укрываться 3 Ц. 22, 25; прош. несов. вр. вида Пг. nte’ онъ наполнить 1овъ 8, 21;
с) которыхъ .флексш образуются совершенно по глаголамъ п"5, напр. прошедш. соверш. вида Каль Л01С ты жаждаешь, алкаешь Руеь 2, 9; site они полны 1ез. 28, 16; неопр. накл. itan гргьшить Б, 20, 6; прошедш. несоверш., вр. nte’ (вм. онъ воздержится Б. 23, 6; НР0НЛ они исцгъляютъ 1овъ 5, 18; прич. женск. р. Hit1» Экклес. 10, 5; прич. стр. Пс. 32, 1; Нгф. ПЛ0НД 1ер. 51, 9; прошедш. несоверш. вр. вида Пг. 1ер. 8,11; Ггтп. Л’ЗДЛН ты предсказываешь 1 Ц. 10, 6; неопр. накл. Л^ЗЛН 1 Ц. Ю, 13.
22.	Съ другой же стороны, встречаются формы и глаголовъ Л "5, который кое-что позаимствовали у глаголовъ К"5?, напр., после согласныхъ: КДйЬ онъ изменился Плачь 1еремш 4, 1,	4 Ц. 25, 29, к5пм и онъ былъ боленъ 2 Парал. 16,
12; после гласныхъ: П5ОЛ 3 Ц. 17, 14; после тЬхъ и другихъ:
2 Ц. 21, 12.
300 —
§ 76.
Глаголы съ двойными ослаблешемъ.
1.	Подъ глаголами съ двойнымъ ослаблешемъ мы понимаемъ таше глаголы, въ основа которыхъ двЪ слабый буквы, входя въ ея составъ, подвергаются одной изъ неправильностей выше-изложенныхъ; при чемъ не принимаются въ разсуждете неправильности, причиняемыя основа горловыми буквами. Другихъ измЪнешй, кромЪ обозначенныхъ въ предъидущихъ §-Фахъ, въ этихъ глаголахъ не бываетъ. Впрочемъ не всегда подобный основы подвергаются двойной неправильности; въиной изъ нихъ бываетъ только одна неправильность, въ иной же и вовсе не бываетъ. Прим^неше этого рода неправильностей ускользаетъ отъ опре-дЬленныхъ законовъ и научаетъ ему одинъ только опыты
Такъ напр. отъ то бпжать образуется, прош. несов. вр. ТО Наумъ 3, 7 и то Б. 34, 40 (по аналопи глаголовъ |*О); въ вид-ь Ггф. (по образцу глаголовъ, У'#); но въ прош. нес. вида Гоф. опять ТО (какъ въ глаголахъ |"Э).
2.	Вотъ примеры глаголовъ, подвергающихся двойному ослабление основы и Формъ, возникающихъ отъ этого ослаблешя:
«)	Verba |"£) и (ср. § 66 и 74), напр. носить, прош. несоверш. вр. кф, Неопр. накл. конкр. (Inf. constr.) fiKtp (вм. ЛКф), также прошедги. несоверш. вр. ПЗфЛ вм. Руоь 1,14.
Ъ)	Verba и п"5 (ср. § 66 и 73), напр. n&J гнуть, наклонять, НЭЗ бить. Отсюда прошедш. несоверш. вр. вида Галь rw, арос. 0’1 и онъ склонилъ, такимъ же образомъ — и р] « онъ разлилъ (отъ пр); прошедш. соверш. вр. вида
— 301
Пф. нэп она ударилъ, прошедш. несоверш. вр.пзуарос. ip, а также tH; повел. накл. НЗН, арос.'ффей, неопр. накл. л 13 Л, прич. нЭй.
с)	Verba киэ и Н"5 (ср. § 68 и 7 5), какънапр. пДН жоттьть, П3« печь, лЛ« приходить.—прошедш. несоверш. вида Каль гфС, Л3^\ множ. ч. 1йЫ\ «ГН Втор. 31. 21 (вм. НЛКМ); прошедш. несоверш. сокр. (Impf. арос.) ЛИП Ис. 44, 25 вм. ЛИИ; повел, накл. ГЛИ вм. 1л«, 1'ЛИ (§ 23, 3, Прим. 2. § 7 5,' Прим. 4); прошедш. несов. вр. вида Пф. 5рЛН вм. vmi Ис. 21, 14; прошедш. несов. сокращ. 5«И и онъ вызвалъ 4 Ц. 14, 24 отъ нЬн-
d)	Verba '"й и «''5> (ср. § 69, 70 и 74), какъ напр. jw выходить, отсюда повел, накл. № выходи, неопр. накл. ЛК¥; Пф. »’5С’»ЪП выводить.
е)	Verba '"£) и л"Ь (ср. § 69, 70 и 75), nV бросать, Пф. признавать, хвалить и ПТ’ бросать. Глаголы эти принадлежать къ разряду глаголовъ Т'З, а въ глаголе ПО1’ бщть прекраснымь *> действительно принадлежитъ основе. Неопр. накл. ггр, ЛТП]. Повел, накл. 1П]. Прошедш. несоверш. вр. съ суффиксами ОТ 2 мы бросили ихъ (отъ ГЛ}) Ч. 21, 30. П1. -1121 вм- 11”] (§ 69, Прим. 6). Пф. Гфн, ГП‘1П; неопр. накл. Л^Л, прошедш. несоверш. вр. ппМ, сокращенное nVl.
f)	Verba т"у и «"5, особенно же «13 приходить. Прошедш. соверш. вр. КЗ, ЛтЮ; встречается разъ 123 вм. 12НЗ 1 Ц. 25, 8; Пф. «>5П,Л«ЗН и Л«^ЗЛ; прошедш. несов. вр.
вм. fcV3« Мих. 1, 15; повел, накл. ,)ЗЛ. Точно также и онъ отнекивается Пс. 144, 5, отъ «12.
302
KpoMt упомянутыхъ глаголовъ заслуживаете внимания еще д) глаголъ "П жить, котораго флексш образуются по правиламъ глаголовъ, имЬющихъ вторую и третью согласныя основы одинаковыми (Verba med. дет.) и потому этотъ глаголъ звучитъ въ 5-л1ъ л. прошедш. соверш. вр. *»П Б. 3. 22 и т. н. Гораздо чаще встречается въ книгахъ Писашя гип, какъ глаголъ п"5,
§ 77.
Родство между собою глаголовъ слабыхъ.
Слабые глаголы различныхъ разрядовъ, напр. глаголы съ первою осн. буквою 1 (T'S) и съ первою осн. буквою > (У'В), съ третьею осн. буквою « и съ третьею осн. буквою п (п"Ь), со второю осн. буквою 1 (чз?) и со второю и третьею осн. буквою одинаковыми (Г"Г), очень часто оказываются состоящими одинъ съ другимъ въ тГсномъ родстве, которое обнаруживается, при очень близкомъ и иногда одинаковомъ ихъ значеши, очень похожими или одинаковыми Формами и также—взаимнымъ обмйномъ Формъ. По общему правилу, родство этихъ глаголовъ основывается на существенной одинаковости двухъ первыхъ основныхъ буквъ бол fee твердаго звука, имйющихъ одно общее значеше для глаголовъ, которые между собою родственны (radix bil., § 30, 2); при чемъ разумеется, не принимается въ разсуждеше третья, более слабая, основная буква. Такимъ образомъ, глаголы '•pH. KD’J значатъ: толкатьраздроблять; лпо, ТТЛ, гпз: бежать, и т. д.
На основаши сказаннаго родственны между собою:
4. Глаголы Т'р и уу (въ которыхъ существенны первая и последняя буква основы), ipO и Трй обп>днп>ть; izhlO и ош/упывать; и тлд бгьжатъ.
— 303
2. Глаголы '"S и (въ томъ и другомъ существенны по-слЪдшя буквы основы). Эти глаголы родственны какъ между собою, такъ и съ глаголами предъидущаго разряда. Примеры взаимнаго родства глаголовъ между собою:	и- ставить,
(jctydui) ставить силки на птицъ\ примеры ихъ родства съ глаголами предъидущаго разряда, особенно же съ глаголами Т'#; Т!)5 и чу бояться, Л’ИО и № бытъ добрыми, и Г№;дутъ; |*S3 и |*!)В раздроблять. Довольно рЪдко примыкаютъ однако сюда и глаголы К"£), напр. ОФК и □£?» бытъ разрушеннымъ; 2HS и фП молотить и т. д.
3. Глаголы и Н"5, въ которыхъ существенны двЪ первый буквы основы, родственны частью между собою, частью съ предъидущими разрядами глаголовъ. Между собою:	и ПЗЧ
раздроблять; НП/Э и ГГПрЭ встречать. Съ предъидущими разрядами: ггец. и сосать', ПП*1 и толкать и т. д.
§ 78.
Verba defectiva.
Очень часто два родственные слабые глагола, употребляемые въ одинаковомъ значеши, не имъютъ тотъ и другой вс'Ьхъ грам-матическихъ Формъ и составляютъ разрядъ такъ называемыхъ недостаточные глаголовъ (Verba defectiva). Одинъ изъ этихъ глаголовъ, образуя, большею частью, времена и Формы, которыхъ недостаетъ, въ другомъ, дополняетъ его Формы, самъ отъ него ихъ заимствуя, и оба, такимъ образомъ, образуютъ полный сводъ глагольныхъ Формъ, какъ напр. такъ называемые неправильные глаголы въ Греческомъ яз. £px°?-at> Аор. Буд. вр. йги-Gopiai, въ Латинскомъ: fero, tuli, latum, ferre. Отлич1е Еврейскихъ глаголовъ этой категорш состоять въ томъ. что они, почти всегда, гораздо ближе одинъ къ другому и по Фонетиче
— 304
скому родству своихъ основъ (срав. въ Греч. яз. аналогическш прпмЕръ глагола Аор. 2. отъ корня (За-ы).
Вотъ самые употребительные Еврейсые недостаточные глаголы :
ЕПД быть пристыженнымъ. Пф. 1Д*»дп, но также и Ё’Д’П (отъ ЁГ).
д*1И быть добрымъ. Прошедш. соверш. вр. д’цд. Прошедш. несоверш. вр. ДИ’’ (отъ ДИ^. Ггф. Д’И’Н (отъ ДИ’).
W бояться, Прошедш. несоверш. вр. nw (отъ пд).
ДЗР и Д¥3 ставить, оба эти глагола неупотребляются въ вид! Паль. Нгф. д^д стоять. Ггф. к Гоф. Д’ЗСН. и д^п. Ггтп. ДВДН.
раздроблять. Пр&шедш. несоверш. вр. j*5|£)’ (отъ (рв). Повел, накл. рв. Нгф. fiSX Пг. |*ВД (отъ |*ЭЛ). Шлэль (отъ рв). Воз|р. зал. р^ВЛП. Ггф. |*’ВП. ДалЪе |*В1СЭ 1овъ 16, 12.
TTjf и -пр быть узкимъ. Прошедш. соверш. вр. ’5 лея» тяжело (отъ ппх). Прошедш. несоверш. (отъ ту) и *№!•	стгъснять. Родственный этому глаголу
П!|¥ имЪетъ значеше переходное (Verb. transit.): стгъснять, сжимать и наконецъ—осаждать.
Глаголъ ИЛЕ? пить, употребительный въ видъ Паль, въ вид! же Пф.: Пр&П напоить, отъ неупотребительна™ въ Еврейск. яз. П|??.
О глаголъ идти, см. выше §69, Прим. 8.
Прим. 1. Случается въ Еврейск. яз. также и то, что, различные виды (Conjug.) одного и того же глагола, не имЪя той или другой глагольной формы, заимствуютъ ее одинъ у другаго, придавая ей значеше того вида, который заимствуетъ форму.
— 305 —
ejp2 присовокуплять. Неопр. накл. и прошедш. несоверш. вр. вида Ггф. sppiri, вм. неопр. накл. и прошедш. несов. вр. недостающихъ въ вид! Каль.
1ЙЗ приближаться. Прошедш. соверш. вр. вида Нгф. ЙЗЗ вм. прошедш. соверш. вр. вида Баль, недостающего въ этомъ видЪ; друпя же времена употребляются въ форм! вида Каль’, прошедш. несоверш. вр. фр, повел, накл. ф, неопред, накл. лф;
НПЗ управлять, вести. Прош. сов. вр. ППЗ обыкновенно заимствуется у вида Каль, точно также и пов. накл. ппз; напро-тивъ же, пр. нес. вр. всегда заимствуется у Ггф. ППЗ'’; у вида же Ггф. иногда заимствуется и прош. сов. вр. дп^П.
уЛЗ изливаться. Прошедш. соверш. вр. вида Нгф. 1[ЛЗ рядомъ съ прошедш. несоверш. вр. вида Каль •; прошедшее же соверги. вр. вида Каль и прошедги. несоверш. вр. вида Нгф. вовсе неупотребительны.
Прим. 2. Старые грамматики много толкуютъ о такъ назы-ваемыхъ ими смЪшанныхъ формахъ (formae mixtae), стараясь доказать, что въ таковыхъ формахъ соединены поняНя двухъ временъ, а также двухъ глагольныхъ видовъ, двухъ родовъ (genera). Но одинъ изъ приводимыхъ ими примЪровъ (именно ЛЗрП')’ при правильномъ грамматическомъ воззрЪши, не оправдываетъ ихъ указами (см. § 47, Прим. 3); друпе основаны на непонимашк грамматическихъ формъ, какъ напр. формы твое пост-роете 1езек. 16, 31, въ которой суффиксъмнож. ч. присоединенъ къ формъ неопр. наклонешя Л1, только вслЪдств1е тождественности окончашя этого наклонешя съ окончашемъ именъ въ числЪ множеетвенномъ; третьи же представляютъ собою просто ошибочное чтеше.
20
306
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Объ Имени.
§ 79.
Общее о б о з р t н i е.
1. Для надлежащаго понимашя, какимъ образомъвъЕврейскомъ языкТ образуются Флексш Имени, прежде всего необходимо составить ceot ясное поняпе объ его отношешяхъ къ глаголу. Уже подъ § 30,1 мы обозначили простую Форму глагола, именно 3 л. ед. ч. Прошедш. соверш. времени, какъ грамматическую основу для всЬхъ словъ, входящихъ въ составъ Еврейскаго яз.: сообразно съ этимъ, большая часть Еврейскихъ именъ легко производится отъ таковой основы и, всл±дств!е того, имеетъ видъ именъ отглаголъныхъ (Nomina verbalia). Кром’Ь того, должно заметить, что въ этомъ язык^ не только действительно отглагольный. по даже и имена первоначальных (Nomina primitiva^nnpo-псходящдя отъ другихъ именъ (Numinalia) вообще подходятъ, въ образованы своихъ Формъ, подъ одну и ту же норму, и еще, что и Формы родовъ имени образуются въ немъ аналогически съ Формами родовъ въ глаголГ (§ 80, срав. § 94).
Имя прилагательное въ Еврейскомъ язык! ничЪмъ не отличается, относительно своей формы, отъ Имени существи-тельнаю1, при чемъ, не должно однако смешивать съ Именами прилагательными Именъ существительных^ отвлеченныхъ (Nomina absteacta), употребляемыхъ довольно часто въ значеши Именъ прилагательныхъ, но остающихся, въ сущности, Именами существительными (§83, Прим. 4).
307
2. Формъ падежей собственно Еврейски! языкъ не имеетъ, хотя и уцЕлЕтп въ немъ некоторые ихъ остатки, свидетельствующие объ ихъ существовав!и въ до-Библейскш перюдъ языка !§ 90); поняпе же о падежп> получается или rib м1сту, занимаемому Именемъ въ предложены, или выражается онъ посредствомъ предлоговъ, приставляемыхъ къ Имени. Въ томъ и другомъ случай, Форма Имени не подвергается никакому изм!нешю и, потому, учешеопадежахъ, въ этомъ отношеши, принадлежите Синтаксису (§ 117>. Но, за то, присоединеше къ основа Имени оконча-шй множественная и двойственная чиселъ, окончашй лсен-ская роса и мгьстоименныхъ суффиксовъ, какъ и присутств!е родителънаго падежа поел! Формы Имени,—все это причиняетъ различный изм-Ьнешл въ нормальной его ФормЪ, чймъ и ограничивается Флекыя Еврейскаго имени *). Для выражешя степеней Сравнительной и Превосходной, Еврейски языкъ также не нуждается въ особыхъ Формахъ и надлежащее объ нихъ помяпе получается также изъ Синтаксиса (§119).
§ 80.
Родъ Имени.
1. Въ Еврейскомъ яз., какъи въ прочихъ Семитскихъ, только два рода: мужескш п женский \ вс£ же неодушевленные предметы, назвашя вещей и отвлеченныхъ поняты, обыкновенно выражаемый въ другихъ языкахъ посредствомъ Формы Средняго рода (genus iicuifitm), принимаютъ Форму мужескаго и, въ особенности, женскаго .см. Спнтаксисъ, § 107, 3).
2. Мужескш родъ, какъ преобладающи, зам1тенъ въ Форм!
(*) Подобныя измЪнешя Формы Имени были называемы въ Еврейскихъ грамматикахъ Склонешями (Dectinatio).
308 —
имени самъ по себе, не подвергая ее никакому особенному изме-нешю.
Окончаше Именъ женскаго рода состоять собственно изъ слога Л—, какъ въ глаголе окончаше 3 л. ж. р. Прошедш. сов. времени, каковое окончаше ж. р. и должно признать за первоначальное (§ 44, 1). Но, если после Имени ж. р. нйтъ родительн. падежа, тогда это окончаше изменяется обыкновенно въ п—, или сокращается въ слогъ лишенный ударешя л-v5- Такимъ об-разомъ, первоначальное окончаше именъ женскаго рода л - сохранилось собственно только въ такихъ случаяхъ, когда имя состоять въ тЬсномъ соединены съ следующимъ после него род. пад. или съ местоименнымъ суффиксомъ. Вне случаевъ соединешя Именъж. р. сърод. пад. или съ суффиксами(объэтомъ см. § 89, 2, Ъ. § 91,4), ж. р. въ Еврейск. яз. появляется въ следующихъ Формахъ :
а)	Чаще всего принимая слогъ н— съ ударешемъ, напр. D4D equus, HD1© equa;
b)	принимая слогъ Л^ безъ ударешя, после же горловой согласной принимая слогъ Л-_- также безъ ударешя, который и передъ родительнымъ падеж, не подвергается никакому изменешю, напр. — ж. р. убивающгй, — ж. р. Гф’т'ю знакомство. Окончаше именъ этого разряда, принимая СЧбль, подчиняется правиламъ изменешя въ эту гласную другихъ гласныхъ, каковымъ подчинены такъ называемыя формы съ Сколет(nomina Segolata,§§4, 2). Если имя оканчивается гласною, тогда женск. р. вм. слога л ...-, принимаетъ только согласную л, напр. ’3^ Моавитянинъ, Л'4К*1Л Моавитянка', КЙП грешникъ, Л^ЕЭП греховность, грехъ. Вообще изменешя гласныхъ, причи. няемыя этими окончашями, изложены подъ § 94 *).
*) Объ именахъ женск. рода, не принимающихъ никакой особенной Формы для обозначешя рода, см. додъ § 107,1. 3. 4.
— 309 —
Прим. 1. Окончите Л-тД вообще встречается реже окончанхя П— и почти только въ такихъ именахъ, которыя могутъ иметь и последнее окончаше. Довольно постоянно оно употребляется въ причаспяхъ и въ неопр. наклонешяхъ (напр. л5й|? чаще употребляется нежели ЛЧ? чаще нежели mb). Кроме того, окончаше Н— употребляется рядомъ съ окончашемъ Л-=-, когда следуетъ за нимъ родительный падежъ, § 95, 1.
2. Къ числу редкихъ окончашй женск. р. принадлежатъ: 'О Л^=- съ ударешемъ, напр. ЛрПЭ изумрудъ 1ез. 28,13, лЙ|5 пеликанъ, Hcaia 34, 41, Л££27 толпа 4 Ц. 9, 17. Это окончаше встречается довольно часто въ собственныхъ именахъ местностей Ханаанскихъ или-Финишянъ (въ языке которыхъ Л-=- было окончашемъ господствующимъ) и другихъ племенъ, сосЪдственныхъ Израилю, напр. Л012 Сарепта, Л^Д5 Ги-б9атъ,Г\\*$' Kipjamv, л9*’Х Элонъ (Aelana) въ Идумее, ЛГолгаеъ (Филистимлянинъ).
Ъ) Л— также въ назвашяхъ нЪкоторыхъ местностей, .напр. Л*?£Л, Лр^П. Окончаше Л— другихъ именъ встречается только въ языке поэтическомъ, напр. помощь Пс. 60, 13, л5т наследникъ 16, 6, Л1& fecunda Быт. 49, 22; въ прозе же только въ слове ЛППВ разсветъ.
с) S-представляющее собою не более какъ Арамейское правописание вм. Л—, встречающееся преимущественно въ поздней-шихъ книгахъ Писашя, напр. сонъ Пс. 127, 3, К1ГТ(Э лысина 1ез. 27, 31, КЛОДО цель Пл. 1ер. 3,12.
ti) сократившееся изъ ГТ— (§ 27, Прим. 4) встречается только въ mW, вм. ПТ)! Hcaia 59, 5 и въ вм. Зах. 5, 4.
— 310
е) H-г без! УДаре^я, напр. ПВГТП Втор. 44, 17, ГПР2 ИЗЯ пылающая печь Ос. 7, 4; ср. 1ез. 40, 19. 4 Ц. 16, 48. Но во всех! этихъ местах! могло быть обыкновенное Л— и эта гласная могла быть лишена пунктаторами ударения только потому, что они, не считая ее въ приведенныхъ местах! окончанием! женскаго рода, нашлп необходимым! помрачить ее лишешемъ ударешя; что для насъ, разумеется, не можетъ и не должно быть обязательным!. Даже пунктуащя слова н(ж указывает!, без! всякаго сомнешя, на то, что В! живом! яз. оно было мужескаго рода, тем! болЪе что оно везде имеетъ конструкщю муж. рода и что, рядомъ съ этпмъ словомъ, употребляются формы и 5,’5. Наравне съ последним! словомъ имеютъ конструкщю муж. рода ПП"1ПП солнце Суд. 14, 48 (п также ОЛП), п5пз ручей Пс. 124, 4, ПЛЧЭП смерть Пс. 116, 15 и некоторый друпя слова. Определено рода этих! словъ принадлежит! впрочем! къ такъ называемым! грамматическим! спорным! вопросам! *)•
Г) ,чо4- встречающееся только в! яз. стихотворном! и собствен-
♦) Окончание Пт въ приведенныхъ словахъ некоторые принимали за такъ называемый Арамейсюй sHi/s emphaticus, такт, что п5п: И Т II.. по ихъ мн1н1ю, то же самое значить что 5пзп- Но противъ этого можно сказать; 1) что есть примеры именъ съ окончашсмъ П~, имЪющихъ передъ собою Еврейсюй членъ, обстоятельство, заставляющее предполагать, что подобная ихъ Форма, употреблявшими ее, не была принимаема за Арамейскую; 2) что примеры подобной Формы встречаются уже отчасти и въ древн’Ьйшихъ книгахъ Писашя и наконецъ 3) что, между примерами этой Формы встречается столь древнее и столь часто употребляющееся слово nW- Противъ сказан-наго можно заметитьразвЬ одно только то,что слово П^ / первоначально могло иметь въ Евр. яз. значеше винит. адверб!альнаго падежа (accus. adverbialis) съ значешемъ нос£м, который впоследствш ужо сталъ употребляться въ значенш пох, при чемъ было потеряно изъ вида его окончаше. Точно такимъ же образомъ и друг1я существительный мужеск. рода съ окончашемъ П~ могутъ быть разематриваемы какъ некотораго рода окаменелости Формы винитедь-наго падежа (ср. напр. П2ШЭ, §90, 2, с).
— 311
но представляющее собою соединенныя въ одно два окончашя женск. р. (какъ въ глагольной формй Пл5э, § 73, 4) напр.
ужасъ (=ПЙ’’^), НГГ)?Р помощь
ЛЛГ'иГ’’ спасете (=HPW^), ПЛ^ПР злоба (=п5и?); см. Пс. 3,3. 63, 8. 92, 16. *94, 7. 120, 1. 125,ЗЛовъ 3,4 6. Исх. 1 3, 16 и въ другихъ мЪстахъ *).
3, Гласное окончаше П— отнюдь не должно пронимать за первоначальное въ Евр. яз. для женск. рода, полагая, что согласное окончаше Л-- образовалось изъ перваго **). Эоюпскш яз. имеетъ постоянно въ окончании женск. рода согласную Л, точно также и Ассиршскш (am, ini); въ самомъ Финиыпскомъ язык! имена женскаго рода большею частью оканчиваются согласною л (произносившеюся въ словахъ встр1;чаемыхъ у Греческихъ и Римскихъ писателей какъ ат) и очень рЪдко гласною к (см. Gesen. Мопитт. Phoen. стр. 439. 440. Schroeder pho&n. Sprache стр. 4 69 и дал.). Древне-Арабскш яз. допускаетъ гласное окончаше женск. рода почти исключительно только въ пауз!; въ ново-Арабскомъ взаимный отношешя обоихъ окончаний почти гЬже, что п въ Еврейскомъ.
§ 8L
Раздаете именъ по ихъ происхождению.
Имена въ Еврейскомъ языкЕ разделяются: 1) на первоначальные (nomina primitive!) п 2) на производные (derivata). Первоначальными названы тЕ, которыхъ родственный отношешя
*) Эту Форму также некоторые грамматики сближали съ Арам, status emphat,, други; же впдйли въ ней первоначальное окончаше винительнаго падежа, указывая въ послйднемъ случай, между прочимъ, на восклицаше на помощь! Пс. 44, 27.
**) Никакому сомнЪшю не должно подлежать, что въ окончаши ("J— буква П никогда не имйла значешя согласной (г, Л).
312
къ глагольнымъ основамъ не могутъ быть обозначены съ надлежащей точностью (срав. § 82), напр. он отецъ, он лпмиь,—производными же а) гЬ, который производятся отъ глагольныхъ основъ, сообразно съ указашями, сделанными подъ § 30,1 и § 79,1 (см. § 83-85, nomina derivata verbalid), напр. справедливый, рта, Нрта справедливость, отъ рта быть справедливыми ЕЛ высогай, ПИП возвышенное мгъсто, tfno высота отъ ОТ быть 1 т т	т
высокими, и 6)те, которыя производятся отъ именъ (§ 86,—nomina (lerivata denominativa), напр.	мгъсто для ногъ, отъ 5jri
нога. Последнихъ въ Еврейскомъ яз. гораздо менее.
Прим. I. Старые грамматики принимали вс* безъ исключешя .. Имена за произшедппя отъ глагольныхъ корней. ВсЬ формы Именъ они раздъляютъ на дв1> категорш: а) на formae nudae, т. е. таюя, которыя состоятъ изъ трехъ (или двухъ) буквъ, состав-ляющихъ слово, и Ъ) на formae auctae, т. е. татя, которыя принимаютъ впереди или на коицЪ основы образовательный буквы или слоги, напр.	Буквы, употребляюпцяся при
образованы именъ второй категоры суть сл1>дующ1"я: Т’ЛЛОНН (VrUEHH) *). Эти буквы служили основашемъ для разд'Ьлешя именъ второй категорш на разные разряды.
Принимая въ соображеже то, что сказано нами подъ § 30, 1 , Прим. 2 о корняхъ и основахъ, должно признать, что отно-шешя Именъ къ корнямъ и основамъ т'Ьмъ отличаются отъ отношены къ нимъ Глагола, что формы Еврейскаго Имени довольно часто могутъ быть производимы непосредственно отъ Корня,—чего не бываетъ въ глаголахъ. Т$мъ не менЪе, въ изложены нашемъ, и въ этомъ случай мы будемъ держаться методы, представляющей, по м'брф возможности, менФе затруднены для начинающего.
*) Nomina aucta, по этому искусственному слову (vox memorialis), имЪютъ у старыхъ грамматиковъ также иазваше Nomina Jieemantica.
— 313 —
2. Сложныхъ именъ {nomina coniposita), въ значенш Именъ нарицдтельныхъ (Appellaiiva) въ Еврейскомъ языкъ весьма мало, напр. 5^2негодность^ но довольно часто встречаются опт между Собственными именами (nomia propria), напр. DbtthT собств. земля мира,	(jwt/жг Божгй),
D’pJVV (кого возносить Богъ), ЧГРрГП? (кого укргьпляетъ Богъ), ’jjba'aK (отецъ царя),
§82.
Nomina primitiva.
1. Количество Именъ первоначальныхъ (nomina primitiva), въ томъ смысла, какъ мы выразили объ нихъ наше понятте подъ §81, очень незначительно; при чемъ должно заметить, что даже таюя Формы Именъ, которыя, въ другихъ языкахъ, имеютъ значеше самостоятельныхъ Именныхъ основъ, въ Еврейскомъ возводятся къ глагольнымъ основамъ и изъ нихъ получаютъ разъяс-неше первоначальнаго своего поняття, напр. козелъ (собств. мохнатый, отъ ЧР12)г ГНУЙ? ячмень (собств. колючая, также отъ НТрП аистъ (собств. pia sc. avis), ont золото (отъ 0п?=ЗГТХ быть желтымъ). Очень немного такихъ именъ (къ числу ихъ принадлежать, между прочимъ, назвашя разныхъ членовъ т£ла человека и животныхъ), для которыхъ въ Еврейскомъ, или род-ственныхъ ему языкахъ, еще не найдена соответственная глагольная основа, напр. рр рогъ, рр глазъ.
2. Первоначальный Имена имеютъ форму простыхъ отгла-гольныхъ именъ (Пеопред. накл. и Причаспя), каковы 5t0j5, и т. д. Этой Форме онЪ следуютъ часто совершенно независимо отъ действительнаго ихъ происхождешя.
Такъ напр. слово тн человпкъ слЪдуетъ аналопи отгла-
— 314 -
гольныхъ именъ нумера 1-го (§ 84), независимо отъ того, д4й-ствительно-ли относится оно къ Семитской основа Drti, или нЪтъ; □bi отецъ, ъ^мать также имЪютъвидъ отглаг, именъ (verbalia) глагольныхъ основъ ГОН, ООН, хотя употребительный значения пос.гЬднихъ не могутъ еще ручаться въ томъ, что отъ нихъ непосредственно произошли упомянутыя имена.
§ 83.
Nomina verbalia.
1. Действительный отглагольный имена [uainina verbalia). т. е. непосредственно и несомненно образующаяся отъ глагольныхъ основъ, въ Еврейскомъ, также какъ въ Греческомъ и Латанскомъ языкахъ, по своей Форм!, и значешю, ближе всего примыкаютъ къ извТстнымъ глагольнымъ Формамъ, именно, къ Формамъ Причаспя (Participium) и НеопредТ-леннаго Наклонешя (Infini-tivus), который, даже въ своей обыкновенной Форме нередко употребляются въ значенш Именъ напр. лзН знанге врагъ. Въ значенш Отглалольнаго имени (Nomen verbale) въ особенности употребляются некоторый Формы Неопред’йленнаго накл. и Причастая, вовсе неупотребительный, или весьма редко ветре-чаюнцяся въ Твердомъ глаголе, но весьма употребительный въ глаголt Слабомъ, и, какъ въ томъ, такъ и въ другомъ, употребительный въ языкахъ родственныхъ Еврейскому, каковы напр. Причастная Форма 5^*3, Неопределенный наклонешя 5t2j52.
(§ 45, 21 и т. д. Некоторый пзъ этихъ Формъ (что оказывается изъ ихъ сравнены съ Формами Арабскими) собственно не что иное какъ усилительныя Формы Причастия (Participia intensivi).
2. Значеше Именъ въ Еврейскомъ язык!; обусловливается,
— 315 —
сообразно съ ихъ Формою, т$мъ, что Имена, примыкаюпця, по своей Форме, къ наклонешю Неопределенному, выражаютъ. по общему правилу, понят1е дгьйсття или состояния и понятхя смежныя съ последними (напр. мтста действ1я); кроме же того, Формы этихъ пменъ служатъ, большею частью, для выражешя отвлеченныхо понятш (nomina abstractd). Имена же, примыкаю-идя, по своей Форме, къ Причаст1ямъ (nomina participialia), напротивъ, обозначаюсь, большею частью, Субъектъ д1;йств1я или состояшя (Подлежащее) и, вместе съ темъ, служатъ для выражешя понятш конкретныхь, т. е. вещественныхъ понятш. Та или другая Форма производпыхъ отглагольныхъ именъ имеетъ обыкновенно то илн другое, къ ней подходящее, значенш; но нельзя сказать, чтобы законъ этотъ относился равномерно ко всемъ безъ исключешя Еврейскимъ именамъ той или другой категорш.
Прим. При этихъ услов!яхъ, не должно казаться страннымъ напр. то обстоятельство, что въ Еврейскомъ, какъ и въ другихъ языкахъ, не рЪдко имя съ значешемъ отвлеченнаго понятая, употребляется въ значенш конкретномъ, и наоборотъ (срав. Н1м. Bekanntschaft вм. Bekannter; Gotiheit вм. Goit и т. п.), напр.
знакомство и знакомый, *>r\Q простота, глупость я глупый; съ другой же стороны ЛХЙП согрпгааюгцая, вы.грпм и множество конкретным именъ въ форм! женск. рода, т. е. НеопредЪленнаго наклонешя (§ 84, 5. 6. 'll),
Пм1;я въ виду ясность и удобство изложешя, мы раземо-тримъ сперва производный Имена съ Твердой основой, т. е. относящаяся къ глаголамъ твердымъ (§ 84), и потомъ уже—различные классы Пменъ съ слабыми основами (§ 85).
Въ нижеслЩующемъ перечн’Ь разныхъ класеовъ Именъ, подъ каждымъ классомъ приводятся каждый разъ ихъ формы но значенш.
— 316 —
именно—сперва имена вещественныя (concrete), подходявця, по своей форме, къ Причаспямъ, и потомъ отвлеченный (abstract'd), подходянйя къ формамъ Неопределенного наклонешя; при чемъ, въ каждомъ изъ этихъ двухъ подразделешй мы начинаемъ съ формъ самыхъ простыхъ, по ихъ звуковому составу, и отъ нихъ уже постепенно переходимъ къ формамъ более сложнымъ. Весь этотъ рядъ исчиеленныхъ нами формъ Евр. Имени можетъ быть также очень удобно расположенъ и на основаны чисто фоне-тическомъ, т. е. независимо отъ одного изъ двухъ основныхъ значенш, принимаемыхъ формою Имени, тЬмъ более, что обозначенный значешя не всегда ей соответствуютъ. На основаны фонетическому ниже приведенные разряды Еврейскихъ именъ могли бы быть расположены въ следующемъ порядке: 11,10, 1 въ соединены съ 12, 2,—3 въ соединеши съ 21,6,13,4,31,6 и 8,—7, 26, 9, 25.23 въ соединены еъ 33, 32, и потомъ имена съ внешними образовательными прибавлениями: 14 въ соединены съ!8 и 19,—17 въ соединены съ24, 28, 29, 34, 27 и т. д. Изучая Еврейсшя Имена по тому или по другому порядку, не должно думать, что более коротюя формы непременно всегда представляютъ собою формы более древшя; такъ какъ въ настоя-щемъ составе языка памятниковъ В. 3. очень много короткихъ формъ оказываются произшедшимп отъ Формъ более древнвхъ(срав. § 84, № 11).
§84.
Имена производима съ Твердой основой, или относимыя къ Твердому глаголу *)•
Въ этомъ разряд^ именъ мы различаемъ:
I.	Имена въ формп причастш (nomina participialia) вида Каль.
1.	5t0p, f. одна изъ нростейшихъ формъ этого раз
* Со включешемъ глаголовъ съ одною горловою буквою въ основе (§ 63
— 317
ряда, аналогическая двумъ нижеследующимъ (^top и *?Ьр), но никогда не употребляющаяся въ значенш Причаст1я. Эта форма чаще всего обозначаетъ Прилагательныя качественный, напр. ООП мудрый, новый, Уй? прямой. Таже самая форма встречается и съ отвлеченнымъ значешемъ (№ 12).
2.	f- Причастие глаголовъ со второю гласною основы Э (verba med. Е,—§ 50, 2), употребляемое, большею частью, въ значенш непереходномъ (§ 43). Форма эта служить также и, для Прилагательныхъ качественныхъ, напр.	старый,
старецъ, Ebj сухой, тучный.
3.	или (съ неизм'Ьняемымъ б), fem. П*7Йр. Эта форма, прежде всего, представляетъ собою Причасле глаголовъ со второю гласною основы О (verba med. О) и имеетъ собств. непереходное значеше, напр. -|ip боящгйся, }toj5 малый, Е)р’ птицеловъ-, потомъ довольно часто употребляется она въ значенш Имени прилагательнаго, даже и въ такихъ случаяхъ, когда недостаетъ соответствующей ей формы прошедш. сов. вр. съ Холэ-момъ, напр, 5‘ЛЗ великгй, р^пя отдаленный, tfyig святой. Въ значенш Существительнаго отвлеченнаго: ТОЭ честъ, 0*15^ миръ. Съ этою формою не должно смешивать обозначенной подъ № 21, допускающей въ женскомъ роде удвоеше последней буквы основы.
4.	5t0p, f- н5ар (иногда, какъ пя^, съ удержашемъ Цэро) или л5Йр. Это обыкновенная действительная форма Прича-сля глаголовъ переходныхъ (у. transitiva), напр. вртъ, pjM грудной младенецъ, и по тому ею обозначаются иногда орудия для делашя чего либо, напр. йИп острый ггнструментъ. Жен-
—65) и такихъ Формъ Слабыхъ глаголовъ, который ослаблению не подвергаются (ср. § 41).
318
cKiii родъ этой формы имеетъ иногда значеше собирательное (collect.), наир. nrHN{ караванъ (собственно: юьчто странствующее, странствующая толпа).
3. 5-iap и Participla pass, глагольнаго вида Каль Последняя изъ этихъ двухъ формъ употребляется обыкновенно въ Арамейскомъ яз. въ значеши Прпчаспя, въ Еврейскомъ же чаще имФетъ значеше Имени существительнаго, подобно Греческ. отглагольному имени на то;) нанр. Ю пойманный, fFiW помазанный, "РОК плпнникъ, помазанникъ. Въ глаголахъ неперехвдныхъ (in verbis intransitivis) эта форма имеетъ также н действительное значеше, отсюда: Vмалый, Dllfv сильный. НЪкоторыя слова формы 5'•Ир служатъ также для опредълешя времени, напр. время жатвы, ^’’ПГГ время пахангя, подобно Греческимъ отглагольнымъ, оканчивающимся на тс;, напр. а|гГ|Тб;, три77]тс;, а^ото; (что на Н1мецкомъ язык! могло бы быть выражено словами: das Geerntet-, Gepjliiytwerden)-, первый изъ приведенныхъ Еврейскпхъ примйровъ встречается даже въ соединен!» съ словомъ	ЛУ lep. 50, 16. 51, 33.
И. П. 2, 12). Женскш родъ этой формы часто нридаетъ Имени отвлеченное значеше (§ 107, 3, &), напр.	спасете,
Piettuny (собств. das Gcrettetwerden).
6.	5t3p (Араб. 5^t3p) съ неизменяемыми гласными (§ 25). .1та форма часто употребляется въ Арабск. яз. въ значенш усиленной формы Причастия: сообразно съ этимъ значешемъ, въ Евр. она употребляется для обозначена обычного, т. е. постоянно пов-торяющагося, состояшя или TtncTBia, наир. ПЗЗ наталкивающейся, 83р	ревнивый, КЕП гргъгиникъ (отличается
отъ К1ЭП грп/шащш), ЗЗЭ воръ, виФстЪ же съ этимъ—для обозначена постоянныхъ занятШ, ремесла, напр. ПЗЕ поваръ, Uhn (вм. tthn) faber. /Кенскгй родъ н5йр или л5вр также служитъ
— 319 —
очень часто для обозначена отвлеченныхъ понятш, напр. ГГК8ЭП грешница в гргьхъ, лр*Л горячка,—съ горловою буквою: Л.РЗИ перстень съ печатью. Къ разряду усиленныхъ формъ (f. inten-sivae) принадлежать также и три нижеследующ!я.
7.	и ^ISp, формы, употребляемый въ значеши каче-ственныхъ прилагательныхъ, напр. справедливый, Т’ЗХ сильный, рзн жалостливый. Редко имеютъ оне значеше страдательное, напр. ТВН заключенный въ оковы.
8.	5‘НЭр, напр. "|‘|В’ порицатель, пьяный, nw могучгй, герой', также редко съ значешемъ страд., напр. т115'’ рожденный.
9.	5t3p выражаетъ очень значительное усилеше (intens.) поня’пя; употребляется нередко для усиленного обозначена физи-ческихъ или правственныхъ недостатковъ, напр. горбатый, ппр плешивый, нгъмой, слитой, ПВЭ хромой, 2НП глухой, искривленный. Женскгй родъ этихъ именъ служить также для выражения понятий отвлеченныхъ, напр. глупость.
II.	Имена въ с/юр.мъ Неопределенного наклоненья вида Каль *).
10.	5ир, 5юр, 5йр (съ изменяющимися гласными). Эти формы, вместе съ обозначенными подъ следующимъ 11 №-омъ, представляютъ собою самыя простыя изъ всЪхъ формъ этой категории. Последняя изъ приведенныхъ формъ общеупотребительна; первая же редко встречается въ глаголахъ съ значешемъ Неопре-деленнаго наклонешя (§ 43, 2). Вообще, эти формы, въ зна-
*) Все эти Формы, mutatis mutandis, встречаются въ Арабскомъ языке въ значенш Неопределснныхъ наклонешй, или такъ вазываемыхъ Nomina actionis.
— 320 —
чен!и Именъ, употребляются весьма рЪдко, напр. пза мужъ, украшенье, рГНС смгьхъ; вместо нихъ гораздо чаще употребляются нижесл,6дующ1я, родственныя имъ формы:
11.	5вр_, 5вр, Ьи‘р. Это три, такъ называемый, formae Segolatae (происшедппя изъ основныхъ формъ адш, кгтл, кутя, сохранившихся въ яз. Арабскомъ), напр. царь (вм. лалк § 27, Прим. 2, с), "|рр (основная форма сгфр) книга, Фчр (основа. форма кудш) святыня, съ ударешемъ на первой характеристической гласной слова и съ лишеннымъ ударешя вспомога-тельнымъ Сэгдлемъ (§ 28, 4) во второмъ слогЬ. Если вторая, или третья, изъ основныхъ буквъ Именъ этой категорш горловая, тогда, вместо С3гбля, эти формы принимаютъ Патахъ, напр. П? сгьмя, ПХД вгьчность, дьъло*). ПримерыИменъженск. рода этой категорш суть ПЭ1?О царица, ПКТ боязнь, rnt# помощь, пврп мудрость.
Какъ Имена мужеск., такъ и женск. рода этой категорш собственно и преимущественно имЪютъ отвлеченное значеше, напр. ДТП убшство, ipn сожалгънге, 1 pt воспоминанье, ₽]р& собиранье; но нередко между ними, особенно же въ формЪ 5tpp? встречаются также и имена съ значешемъ конкретнымъ, напр. царь, ")J?i юноша, njzp глупый, 12Ррабъ, господину "Ср мужъ, Въ однихъ изъ нихъ конкретное значеше не основное, но произошло изъ значешя абстрактного, какъ напр. въ словахъ собств. глупость, "Ц7Д собств. юность (Англ, a youth); въ другихъ форма слова оказывается сократившеюся изъ болЪе полной формы съ конкретнымъ значешемъ, какъ наир, въ словахъ 1р^ происшедших?, изъ формъ причастныхъ (participialia), значу-
*) Очень немноия изъ таковыхъ именъ не принимаютъ вспомогательной гласной, напр. долина, крп гъпхъ, ЮС?р истина.
— 321
щихъ собственна: властвующш, служащей *). Вообще должно сказать, что приведенный подъ этимъ №-мъ формы принимаютъ значение весьма разнообразное: он! принимаютъ также значеше ору-д!я для какого-либо д!йств1я, напр. зпп мечъ, ftnn рукоятка, и въ значенш страдательною: J'lN ткань. Въ посл’Ьднемъ значеши форма преобладает^ напр. пища: эта же форма (bftp) способна служить и для выражешя понятш отвлеченныхъ, напр. пул юноша, “ipj юность.
12.	5t3p форма неонр. накл., тождественная съ причастною формою, приведенною подъ №-мъ 1-мъ, fem. flbtOp- Эта форма въ обоихъ родахъ очень часто принимаетъ значеше абстрактное, напр. голодъ, вина, ХЦй? насыщенье (при конкрет-ныхъ ф. 2JF), ОШК, fem. HjTjX справедливость, nftj23 мщенге. Р!дко встречается, подходящая къ этой форм-fc, форма напр. “1Оф temetum, 2УР виноградная ягода, сердце.
13.	5iftp (съ гласною б большею частью помрачившеюся изъ 4), 5юр, ^Ир, i’lftp. Bet эти формы имПютъ неизменяемую гласную (§ 25) между второю и третьею согласною основы, после же первой основной согласной — S*wa mobile, напр. ЗГО книга (Араб, кгтаб}, “lift П оселъ (Араб, шмар), ftibn сно-видпнге, b’D3 глупецъ, 55’’ вой, 5123 граница; иногда он! принимаютъ Aleph prostheticum, напр. #i“itK=^i*itрука, nhDK плодъ. Соответственный формы женскаго рода звучать mitte
*) Подобное начало Формы слова ^ft очень легко объясняется аналогическими Формами Арабск, языка (Прич.дшлгк властвуюпцй; лйлГк, р-Ьдко малк, властитель, царь); друпя же слова этой категорш им!ютъ объяснеше своего начала въ уц!л'йвшихъ въ самомъ Еврейскомъ язык! близкихъ къ нимъ Формахъ. Ср. напр. назваше города и нарицат. имя *ПЗ сшп««; ср. также .. v	.. т
₽]ЛЗ} сократившееся въ stat, constr. изъ ПОЭ плечо.
•_1
— 322 —
(Араб, бггиара) пргятнов извгьстле, ГОТП темнота, nyOJ игра на струнномъ инструменты, ГН!|33 могущество. Замечательно, что две последуя изъ этихъ формъ, прннадлежапця собственно неопределенному наклонению, совиадаютъ съ женск. р. формь нричастныхъ, приводпмыхъ подъ № 5-мъ,
14.	5арЙ (такъ звучвтъ форма неопр. накл. въ языкахъ Халдейскомъ и Сиршскомъ), напр. ESttjp судъ. Формамъ этимъ родственны, наир. TBfp псаломъ, чапй желанье, ГПрЬй добыча, fem. Гс5то царство, ЛПЭ&Й награда, Пйгбр сраженье, П22ПЯ колесница. Обозначая дЪйств1е, эта форма употребляется также, и для обозначешя преимущественно места, где происходить дейс'ше, напр. -|Лрр и ’*ПЛрр укрывалище, П3?а алтарь, -13*10 степь , ЗГПЙ пространное мгьсто, и—орудия для действ’ш, напр. л5рнр ножъ, jbfft вилка, ПЛрО ключъ, ГЛОТЕ ножъ для обргьзашя винограда.
15.	р5вр и друпя подобный формы съ |i и напр. |’Т)ЛЭ истолкованье, |п5р? столъ, 1Л? жертва, но также и воспоминанье, JiMH eudnmie. Въ некоторыхъ древнихъ словахъ формы эти заменяются окончашями: □—-иО~ , напр. aS*)N портикъ, атпэ и (ПЭ выкупъ.
Вместо употребляется иногда усеченная форма \ пишущаяся также Г1, встречающаяся особенно въ собственныхъ именахъ, напр. и JTW, пЬ'5й7 вм. i'cp. ПХатыу, Plato). Nomina Patronymica и Gentilicia (§86,5) удерживаютъ Нунъ, образуясь отъ этой формы, напр. *15’’^ отъ городе Сгло {Силомъ,—местность еще ныне называемая СИлунъ).
16.	Имена съ женекимъ окончашемъ Л1, напр. Л^ОР глупость, Л1^р"1 исцплеше. Вь Арамейскомъ языке это обыкновенное окончаше иеопред. наклонешя въ производныхъ гла
— 323 —
гольныхъ вида.хъ (ср. 28). Форма Л1 повторяется довольно часто только въ поздн®ншихъ книгахъ Ветхаго Завета; равнозна-чущее ей окончаше Л*>- -. встречается иногда въ древн®йшихъ памятникахъ. наир. rp“W/ остатокъ. Срав. Denominativa $ 86, 6.
III.	Имена въ формп, Причастгй глагольныхъ видовъ производныхъ.
I 7. Отъ Нгф. ЬсОрЗ, напр. rVlNbsj Plur. чудеса.
18.	19. Отъ Пг. и Ггф., напр. П1МВ крышка, ГНаПЗ щипцы, Л’ПФЙ погибель.
20.	' Отъ глаг. вида Пб‘эль, напр. ЬЬ^р (еокр. нзъ bb*)Ptt Ис. 3, 12) н ЬЬ1Г дитя, bbiS7 военнопленный, сокровище, сгпп печать, *101127 барабань.
21.	Отъ Пг'лэлъ bbp fem. пЬйр и 22. bbipp. Об® эти ф. служатъ, между прочимъ, для именъ прилагательныхъ, обозначаю-щихъ цв®та, напр. D4K fem. НйТО красный, □’’К fem. ПЭ?К страшный, зеленый, покойный *).
23.	btobap, Ь^Ьюр. Об® эти формы им®ютъ значеше повторительное (iterat.), напр. flexuosus, ЬрЬгв perversus и обозначаютъ Прилагательный уменьшительных (adj. demi-nativa,—срав. § 35, 3), напр. СНЯЧК немного красный, красноватый , “)П“1ГПЁ черноватый, отсюда также и въ презрительное смысл® (какъ miser, inisellus; Н®м. Gesinde, Geslndel), напр. сбежавшаяся толпа (въ этомъ случа® въ форм® страд, по ^DX).
*) № 21 можетъ быть чакже признаваемъ за простую модификйшю № 3.
— 324 —
IV.	Имена въ формгъ Неопредп>леннаго наклонешя глагольныхъ видовъ производныхъ.
24.	Отъ Нгф., напр. С’^ЛЗД Ниг. сражешя.
25.	Отъ Пг. напр. pay разсгьяше, чаще въ женскомъ род!», напр. просьба (еъ неизм!няемымъ Камэцемъ во второмъ слог!).
26.	напр. воздаяше, рзп сложенье (рукъ}. Эта форма принимаетъ иногда и конкретное значеше (срав. № 7). напр. ученикъ, Vfty сильный.
27.	^ЮрЛ, Ь’йрЛ (вторая изъ этихъ формъ преобладаем въ Арабскомъ язык! въ качеств! неопр. накл. вида Пг.), напр. 5ЮЗЛ возмезд1е, рЮЛ (облачеше) плащъ.
28.	Отъ Пф., напр. ГПЭГК поминальная жертва, ЛЧРОЙП объявленье (съ неизм!няемымъ Камэцомъ). Та и другая форма употребляется въ Арамейскомъ язык! въ значенш накл. неопред’Ьленнаго.
29.	Отъ Птпа. перечень.
30.	Отъ вида П&эль, напр. П^П глупость. Отъ вида Пб'эль также, если не отъ Пг., происходим и 31—формы въ родъ "liCp дымъ, р1>¥ тюрьма, такъ какъ рядомъ съ tihxyp терновникъ встречается и EhSp.
32.	Отъ Пил. ‘THOD проливной дождь, fpfi&U прелюбо-дгъяше.
33.	n’lpnpS omeepcmie (собств. неопр. накл. къ Причастной форм! №-ра 23).
— 325
34.	напр. пламя (срав. §55, 6).
35.	Quadrilitera различишь формъ, напр. □"ipj? скор-тонъ, bps желгьзо, ff'nj молоть, Гф"|П серпг, binn саранча, Т1ВЬз безплбдный, "ПВО почки виноградной лозы, Ьрр# облака, ф’рЬп щебень, EhpS# паукъ. Fem. HDpbt жаръ.— Qinquellt. (только nomen compositum) ут)ВХ лягушка.
§ 85.
Производный имена (nomina derivata) съ слабыми основами.
Образоваше Формъ этихъ именъ совершается аналогически образовашю Именъ съ основами Твердыми и, потому, въ распределении ихъ мы будемъ следовать тому же порядку, въ которомъ распределены нами имена съ Твердыми основами; при чемъ, однако, мы ограничимся только теми, которыхъ Слабая основа подверглась тому или другому, особенно приметному, изменешю. Формамъ Именъ съ Слабыми основами мы предпосылаемъ соответственные имъ №-ра основъ Твердыхъ (§ 84).
I.	Имена съ основами j"£j.
Къ формЪ неопредЪленнаго накл. вида Каль примыкаютъ: 14. |Л£ даръ, Ьзр серпъ, ПЭЗО пораженье', къ форм* неоп-редЪленнаго наклонешя Ггф.' 28. пЬ^П спасенье.
П. Имена съ основами р"р.
Имена относяццяся къ форм* Причастия Каль суть стЬдукншя: 4. СЛ невинный (по btjp), чаще съ Патахомъ (указывающимъ на замкнутость слога), Ь^ малый, Уумноггй,Рет.Г&[. НЙЛ*).
*) Объ образованы Формы женск. рода безъ Далэша см. § 94, Прим. 2.
326
2.	П15 тучный. Къ неопределенному наклонешю относятся: 10. 11. ГЗ добыча, милость, р'п закона, Fem. п^й слово, прп законъ. 14. □рй окружность, ^Ой кровля, рй щитъ, да укрепленье, Fem. п^й свитокъ. Пзъ формы □рй, вслЪдств‘1е перехода ударешя къ началу слова, нередко возннкаетъ forma segolata, напр. Чйй горечь (отъ "пй), ^Ч'й малодушье (отъ ^ч). 27. гбпЛ хвала, Г^ЗЛ молитва; иногда же и въ форме
Т • :	Т * •
съ СЧблемъ, напр. ойл разложение (отъ ПОЙ), рл мачтовое дерево (рч скрипеть). Къ глагольному виду Пилпэлъ (§ 55,4): колесо и вихрь (отъ катить}, 5p5j5 презренный, ijrp черепъ, бутылка и др.
Ш. Имена съ основами Т'й и •’"D.
Причастный формы этого разряда Пменъ совершенно правильны, къ неопр. наклонешямъ принадлежать: 10. РЧ, Fem. Hp'jT, ГЦП знанье, п^З? советъ. 13. 4‘*1D вм. tiD^ заседанье, советъ. 14. «Тй боязнь, й^чй седалище, Цч^й силокъ, ЛЧ’йй рожденье, ЧО1Й наказанье,—съ основой 2-го разряда (§ 70): Зй’й лучшее и по § 71: учй знанье отъ хн1’. 27. йеЬл житель, ГГ^Продъ, |й>Л юьъ.
IV.	Имена съ основами T'J? и ’»"р.
Прпчаспя: 1. чужой. 2. 45 иностранен#, да? свидетельница, свидетельство. 3. д^й хорошгй, пУй добро. Съ др. же стороны, Неопр. накл.: 11. f. Segolatae самыхъразно-обр. видовъ, напр. ЛЧЙ (Араб, маут) смерть, Л^З (Араб, байт) домъ, й’Ш? (Араб, саут) бичъ, (Араб, сак) нога, П1Ч духъ, и въ женскомъ роде Н*7ЧХ? и п5’*13? злость, Л2)Ь посрамлете, 14. nto. Fem. ПП^й покой, ачрй место, и наконецъ й*1$р
— 327
руль (отъ И гнув пещера (отъ Т|#). 27. апл водяная глубь, гтзл мудрость, ГП^Л свидетельство. 28. НП1’1 успокоено. 31. ПГР2 довольство чемъ-либо.
V.	Имена съ основами П"7.
Прпчаспя: 2. п£Р красивый, Пфр тяжелый, Fem.
НХ27р- Некоторый изъ атихъ Причастных* формъ теряютъ н—, напр. *р рука, *)Л знакъ, вм. грЛ. 4. пК“1 зритель, Fem. nbij? жертвоприношенье. 5. *>pj невинный, •’jy бгъдный.— Неопределенный наклонешя: 11. различныхъ видовъ Scgolata, иногда нанримеръ въ формахъ гоз плачь, ПрТ друг*, ПГП, ПКЛ видгьте (Пс. 28, 7. 15), но чаще въ сокращ. виде, напр. пу продолженье времени, вгьчность (осн. НЧ;?), |*j? дерево, Г") (=П£П) друг*,—далее, съ первоначальнымъ 1 (но въ значенш гласной и безъ ударешя), напр. 5|П& плаванье чнМ и пустота,—съ другой же стороны, съ преобладающимъ \ напр. плод*, *’5п бо.ньзнь (ср. •’ГР § 75, Прим. 3). Форма женскаго рода этихъ именъ всегда удерживаетъ *1 и •> въ значенш согласной, напр. мир*, Гру? вгънокъ. 4 3. ЧЛр зима, ’’Лф, fem. HVW питье, Л^ГТ половина, ГПГТф и Л’’ПК? яма. 4 4. гора владгънге, видъ, дтьланге, ПДПр лагерь, Fem. Пр1СЙ повелтънге. Сокращенное высота, вм. 15.
владгьше, fp^>2 погибель. 27. Л'бдл уничтоженье, Л'ЛЗЛ постройка, ГЬЗППплодъ, 28 ^27К/е§йсЫг«5,вм.нЗ^К,отъП327.
VI.	Имена съ основами, подверженными двойному ослабление.
Приводимъ несколько примеровъ Именъ этого разряда, ограничиваясь теми пзъ нихъ, въ которыхъ грамматическое возстано-влеше трехъ основныхъ буквъ, безъ особенныхъ указаний, могло бы более или менее затруднить начинающаго.
— 328 —
1.	Отъ |"В и н'5: ЛИЙ? И Лф (1овъ 44,1Т)возвышете,/. ЛК& (Л«6) ОТЪ
2.	отъ •’"В и н"5, напр. птл учете, законъ, ПТЛ благодарность, Лр1£' знакъ (вероятно отъ HBJ);
3.	отъ и п"5: ЛЕ? смятенге Ч. 24,17, вм. ЛК£, отъ iW;
4.	отъ Т'# п п"Ь: ’’lснабженгевооою *>,н)отъmi; ’’S ост-ровъ, вм. ^s, отъ ms обитать; Л1К лшкз,вм. лч&, отътН; 1j5 веревка отъ nj|5; SH комната, вм. 1Л, отътл жить гдплибо; <13 народъ отъ m3 (Араб. confluxit).
Нередко основа затемняется также всл!дств1е исчезновешя, при различныхъ сокращешяхъ, одной изъ буквъ д, 1, п, принад-лежащихъ основ!, напр. ЛЭ виноградный прессъ, вм. ЛЗЗ (отъ рД или ₽)S гниьвъ вм. ?,дй; nDS истмна вм. ЛЗЙК(°тъ (JOS); лр время, вм. Л1£ (отъ ,TU>); It, ВМ. vm (отъ ПНГ) блескъ.
§86.
Nomina denominativa.
1. Сюда принадлежать всЪ Имена, происходящая непосредственно отъ другаго Имени, какъ отъ Первоначальна™ (Nomen primiiwum), такъ и отъ Производнаго (Nomen derivation verbale); напр. восточный образовалось непосредственно отъ слова Dip востокъ, последнее же отъ гл. Dip.
2. Большая часть отъименныхъ Именъ встречалась уже между Формами Именъ отглагольныхъ. Вообще, отъименныя
— 329 —
Имена оказываются частью заимствующими свои Формы у Именъ отглагольныхъ, частью же образующими ихъ по Формамъ сихъ посл'Ьднихъ; что представляетъ отъименныя Имена принадлежащими, по видимому, сравнительно позднейшему времени. Приме-ромъ подражашя Формъ отъименныхъ Именъ Формамъ Именъ отглагольныхъ можетъ служить приставка а къ основамъ, для обозначения места, где находится какой либо пр едметъ (см №. 3), совершенно отвечающая такой же приставке а къ основамъ Именъ отглагольныхъ, обозначающимъ, съ этою приставкою, место, где происходитъ какое либо действие (§ 84, № 14). Въ Греческомъ и Немецкомъ языкахъ Nomina verbalia и deno-mmativa слЬдуютъ той же аналопи.
Прим-йчательнТзипня формы отъименныхъ Именъ суть сл^дую-щы:
4.	По форме Прич. Каль (№ 4. именъ отглагольныхъ): приврагпникъ, отъ ворота, "iph пастухъ быковъ, отъ быки, воздгьлыватель винограда, отъ ОПЗ винограднике.
2.	По форм'Ь отглагольныхъ именъ Л‘-ра 6: ЛФр стргь-ляюгцгй изъ лука, отъ ЛФр лукъ, мореплаватель, отъ соль (море).—Об-Ь эти формы, какъ 1-го такъ и 2-го №-рэ, обозначаютъ обычное заняпе ч!>мъ либо, ремесло, отвечая Грече-скимъ Именамъ на тт^, t£u;, напр. тсоХсгц;, урарцхатеи?.
3.	Съ приставочнымъ О, обозначающимъ мЪсто какого либо предмета (срав. Имена отглагольный Ж?. 14): рДУО мЪсто источника, отъ ру; Л^-НО, мгьсто для ногъ, для головы, отъ 5л, НЕУрВ (вм. М?рВ) огуречный огородъ, отъ огурецъ. Срав. арстсекау отъ арисеХос, Русек, виноград-никъ, отъ сл, виноградъ.
— 330 —
4.	Съ окончашемъ j—, р, обозначающимъ имена конкретный, напр. восточный, отъ ВЧ|5; listener, отъ "ПКфЗГН exterior, отъ р^П; извивающейся, отсюда: пресмыкающееся животное, змгьй, отъ Н *’1i? извивате. Это окончание служить, впрочемъ, и для именъ абстрактных!, напр. р'ПГ слю-пота, отъ Срав. § 84, № 4 3.
Окончания р и р образуют! также Имена уменынительныя (Deminutiva}, подобно Сиршскому р, напр. рЧПЙ? lunula (украшение), р^"’^ собств. человтьчикъ вылаз!, глазное яблоко, отъ 27* К, рТС*\ собств. добрый, благочестивый народецъ (ласкательное назваше Псраиля). Сюда, бытьможетъ, относятся также: |SS2C небольшой змп>й, fWS colhdum П. П. 4. 9.
о. Уменьшительнымъ именамъ также свойственно окончание приставляемое къ основамъ именъ cj ществптельныхъ для образовав изъ нихъ Прилагат. Имени; въ особенности, принимаютъ это окончание имена лицъ и странъ, образуя, такимъ образомъ: Ordi-nalia, Patronymic® и Gentilicia, напр. ‘’'W чужой, отъ "Ol чужбина, ’$2? тестой, отъ 2727 шесть; *3^й Моавитянинъ, отъ ЗК1В; * 5К“12?‘’ Исраильтянинъ отъ 5402? *. Если основное Существительное Имя представляетъ собою имя сложное (и. compos'd.}, въ такомъ случа!, при образована изъ него Прплагатель-наго. оно обыкновенно разлагается на свои составныя части, т. е. на два слова, напр. *J*0’"|3 потомокъ Биньямина (объ употреблении въ подобныхъ случаяхъ Члена см. § 141, Прим.).— Вместо ’ — употребляется иногда, хотя и р!дко: а) окончите (какъ въ Арам. яз.). напр. ’’5*3 лукавый и въ Собств. именахъ, напр. ^^2(ferreiis)Bep3eAAW,Barsillai,u—Ъ)параллельное съ окончаше П-^-, напр. (собств. молочный) дерево Storax.
6. Съ окончаниями ЛЭ, Л*-т~, которыя, приставляясь къ вещественным* именамъ (concreid), образуютъ изъ нихъ Имена
— 331
отвлеченный (abstracta), подобно нашему -ство, Шмецкимь
-thwm, -shaft. -niss, напр. лиЬа царство отъ
вдовство отъ rw5?^ вдо^цъ, вдова: nW рггпс'гргит
отъ	princeps (см. Verbal to, А» 16).
§ 87.
О множественною числй (num. pluralis).
1. Множественное число въ именахъ мужескаго рода выражается т1>мъ. что къ основ!» ихъ приставляется окончите а*»— (напр. то лошадь, а*»то лошади), пишущееся иногда сокращенно, напр Б. 1, 21 ар Ж Имена, оканчивающаяся на во множественномъ числТ. собств. оканчиваются, съ этою приставкою, на ау-т-, напр. ’’"и# Еврей, Plur. (Исх. 3, 18), но подвергаются обыкновенно сокращешю, напр. (§93, VIII), OUttf красное платье, отъ’Ж—Имена оканчивавшийся на н~, принимая окончите множественнаго числа, теряютъ окончите числа единственнаго, напр. ПТП видящгй, Plur. □,’ГП.
Окончаше гм преобладаем также и въ Финикшскомъ язык!;, напр. DjTjJ Sidonii. Вместо этого окончашя, АрамейскШ имФетъ ш, Араб, ун (именительный падежъ) и ж (въ косвенныхъ паде-жахъ, (Jas. obliq.), 3oion. ан. Сравн. глагольное окончаше р *).
KpoMt окончашя гм, въ Еврейскомъ язык! встречаются слЩуюнця pt дю я окончашя множ, числа именъ мужескаго рода:
а)	р— какъ въ языкахъ Халдейскомъ и Сиршскомъ. Это окончаше почти исключительно встречается въ книгахъ В. 3., прннадлежа-щихъ къ позднейшему времени; но въ яз. поэтическомъ оно употреблялось и въ древнейшую эпоху, напр. рЛэ Цари Прит. 31,
*) О связи между вскми этими окончаниями см. Dietrich's Abhaudlungeu zur hebr. Grammatik, Leipz. 1846. 8. стр. 62 и д.
— 332 —
3, рй’ дни Дан. 12, 13, рз* *7Х 3 Ц. 11, 33, сокращенноже. |»N острова 1ез, 26, 18. Срав. Суд. 5. 10. Мих. 3, 12. 1овъ 4, 2. 1о. 13. 24, 22. 31, 10. Пл. lep. 1, 4 и въ другихъ местахъ.
Ъ)	- (съ усечешемъ согласной О, какъ и въ двойственномъ числе ***Р, вм. □ Н*’, 1ез. 13, 18; срав. St. constr. § 89, 2), напр. *>30 струны Пс. 43, 9 вм. П’ЗЙ; ’Еф народы 2 Ц. 22, 44 (въ параллельномъ месте, вм. этой ф., въ Пс. 18, 44 стоить D# 'ЭГ встречается также въ Пл. 1ер. 3,14 и въ Пс. 144, 2). Подлинность этой формы подтверждается существовав! емъ ея въ языке Ассиршскомъ, напр. cap. (царь), Р1. саррэ (или саррг).
с)	(отвечающее форме Stat, constr. въ Сиршскомъ языке). Къ этой форме относятъ следуюпця слова: ’ПЧП бгьлая матеръя Ис. 19, 9, властители С. 5, 15, окна 1ер. 22, 14. Изъ нихъ слово ’"ity можетъ впрочемъ иметь значеше мои властители (съ суфф.); слогъ же ’ _ въ слове ’“йп можетъ иметь значеше образовательнаго слога. Кроме того, встречается это окончаше въ слове (Hcaia 20, 4), въ кото-ромъ оно представляете собою Status constructus. Слова < вероятно — по форме 5йр) MOiyuiu и •’□injjou саранчи (Наумъ 3, 17, отъ основы H3j), безъ сомнешя, представляютъ собою формы единств, числа, заключительное же •> не представ-ляетъ въ нихъ флексическаго окончашя, но принадлежите основе самаго слова. Въ слове Господь (собств. мой Господь, отъ JW) это окончаше имело первоначально значеше суффикса; см. § 121, Прим. 4.
d)	, обветшалое и редкое, напр.	мошки. Сюда же
относятъ и лпстница (отъ собств. ступени (срав.
TV	" т
Англ, stairs}*)
*) О Hap’bqiax'b, оканчивающихся на Ст § 100, 3. (‘м. Dietrich, Ab-
handl. стр. 66 и д.
— 333 —
2.	Въ именахъ женскаго рода множественное число обозначается окончашемъ Л1 (пишущимся также и сокращенно Л"). Принимая это окончаше. имена женскаго рода ус^каютъ свои окончашя единственнаго числа Л—, л Н-у-; если же таковыхъ онй не им4ютъ (§ 80, 2), то прибавляютъобозначенноеокончаше женскаго рода непосредственно къ своей основа, напр. Н^НЛ пт/ьснопгьшс, Р1. Л'^ПЛ; Л'ЧЗК письмо, Р1. Л1"1Ж, колодецъ, Р1. Л*ЛКЗ. Имена женскаго рода, оканчивающаяся въ единствен-номъ числ£ на л1* образуютъ окончите множественнаго числа на Л1’-~, оканчивающаяся же въ единственномъ числЪ на л1 во множеств числЬ оканчиваются нал’?-^, напр. л'ЧХй Египтянка, Р1. лМпХ!?; Л5)э5» царство, Р1. Л1*р5й; при чемъ, въ осно-ваши этихъ окончаний множественнаго числа собств. лежатъ Формы единственнаго числа, оканчивающаяся на П*— и л»—, съ удвоеннымъ JodoMa.
Къ окончат» женскаго рода единственнаго числа ЛЧ и Л1,— прибавляется иногда окончаше мужескаго рода □	, напр.
Л’ЗП копье. Р1. □’’ГРДН и л^Л’ЗП; Л13* прелюбодпяше, Р1. СГЛ№	вдовство и мнопя др. Слово ЛНГ имеетъ
множественное число съ согласнымъ 1: ЛЪ^ (здэвбт) законы, какъ въ язык^ Сиршскомъ.
Окончаше от собственно образовалось изъ ат (какъ звучитъ оно въ Арабскомъ, Эоюпскомъ, Халдейскомъ, восточяо-СирШскомъ и Ассиршскомъ языкахъ; о помрачении а въ д см. §9,40, 2), слогъ же -ат оказывается не инымъ ч^мъ, какъ продолженнымъ и усиленнымъ окончашемъ единственнаго числа женскаго рода -ат (см. § 80, 2). Такимъ образомъ, множественное число первоначально выражалось въ этихъ именахъ только усилешемъ гласной ихъ окончашя въ числЪ единственномъ. Въ послТдстши времени это окончаше перенесено и къ такимъ именамъ женскаго рода, которыя не оканчиваются въ единственномъ числЪ на ат.
334 —
Кашя сокращешя гласныхъ (подлежащихъ изм^нетямъ) происходить въ основахъ Именъ, всл4дств1е прибавлишя кънимъ окончашй множественнаго числа, объ этомъ изложено въ §§ 92 —95.
3.	Имена, могупця быть въ едннствениомъ числй какъ му-жескаго, такъ и женскаго рода (§ 107, 3), и во множествен-номъ числ'Ь употребляются рядомъ и въ той, и въ другой Фор-м’й, напр. ЗУ облако, Plur. З^ЗУ и Подобное употреблеше родовъ Именъ не подлежитъ однако общимъ законамъ и должно быть изучаемо при каждомъ изъ таковыхъ словъ отдельно. Независимо отъ этого, есть въ Еврейскомъ языкй и тактя слова, которыя, имФя въ едннственномъ числй определенный родъ, во множеетвенномъ употребляются въ обоихъ родахъ, напр. т. поколгьнге, Pl. □'Н’П и Л’ПТП; HW f. годъ, Pl.
и ГЛЖ ТЬ.мъ не мшгЬе. родъ въ этихъ пменахъ, независимо отъ окончашя множественнаго числа, по грамматической конструкции, остается родомъ числа единственна™, напр. т. левъ, Р1 ГП’НК т. Соф. 3, 3, Л'н'п ш. 1овъ42,16.
Иногда употреблеше той или другой изъ этихъ двухъ формъ определяется обычаемъ языка. Такъ напр. слова дни, □’’ЗК7 юоы представляютъ форму общеупотребительную, слова же Л1Х0’’, /ТОЁ—редкую и встречающуюся только въ язык! ноэтическомъ.
Многпмъ именамъ обозначающимъ, въ форгй Двойственна™ числа (§ 881, различные члены органнческаго гЬла, форма женск. рода множественнаго числа гп нридаетъ близкое, въ пДжогоромъ отношены, къ ихъ поняпю, но особенное значеше. Форма женскаго рода множественнаго числа зам'Ьняетъ нЪкоторымъ образомъ, въ этомъ случаЪ, форму средняго рода (iieutr), обозначая что либо похожее на предметъ, значащейся въ двойственломъ числЪ,
-- Q Q 5___ ___________ и J J
но лишенное его жизни и неодушевленное, наир. C»S3 руки, ручки, рукоятки, manubria-, D’Jlp рога, rhyp cornua altaris’. C'j'^ глаза, источники.
4.	Значительное число Именъ мужескаго рода образуютъ множественное число на и, съ другой стороны, миопя имена женскаго рода образуютъ множественное число на ; но, вь томъ и другомъ случай, по общему правилу, родъ Имени, относительно конструкции, не изменяется и, въ сущности, остается родомъ числа единственнаго, напр. ок отецъ, Р1. гпок; СЕ? имя Р1. ГЛЙЙ?; съ другой же стороны, слово, Р1. Chfs блудница □ ’>^3^3.
о. Вполнй опредйлительна и не подлежитъ никакому колебанию Форма рода множественнаго числа только въ Именахъ При-лагательныхъ и Причаспяхъ напр. Ъопг, n’Q’lft Ъопае-, □ *’5й|'3 ж., /VlbtpfJ f., п еще—въ Существительныхъ, относимыхъ къ мужескому, или женскому полу, если эти Существительныя (т. е. какъ пола мужескаго, такъ и женскаго) имйютъ общую основу, напр. С’321 filil, /гза filiae, reges, гго5й reginae.
Прим. 1. Къ окончашю множественнаго числа ГЙ въ нЬкото-рыхъ, весьма немногихъ, словахъ прибавляется другое окончаше множественнаго же числа D-- (передъ родительнымъ иадежемъ -—	; срав. § 89, 2), пли двойственного числа наир.
ПЙЗ высота, Plur. Л*1йЗ, st. constr. ’’гййЗ; ’’ГЙиКПй отъ места изголовья Саула 1 Ц. 26,12; ПЙЗП стгьиа, Р1. Л1Й1П moenia. Отсюда Dual. й’Л’ЮЗП двойная стгъна. Это двойное окончаше множественнаго числа остается иногда и при соедпнеши суффиксовъ съ окончашемъ множественнаго числа гп (§ 9 1, 3).
2. Мноля имена употребляются только въ множеетвенномъ
— 336
числФ, наир. О’ЛЙ люди (въ Эоюпскомъ, въ единственномъ числи мэт челов'Ькъ), при чемъ, некоторый изъ нихъ имЪютъ значеше единственнаго числа (§ 108, 2), напр. лице, но при обозначении множества, множественное число этихъ именъ сохраняетъ действительное свое значеше; отсюда С’рЭ значить также лица Б. 40, 7. 1ез. 4, 6, □’’П'5н Богъ и боги.
§ 88.
О Двойственнномъ чиелЬ (num. dualis).
1. Двойственное число представляетъ собою видоизменение Формы Множественнаго числа, относящееся кь древнЪйшимъ временамъ, но, которое въ Еврейскомъ язык!; образуютъ только некоторый Имена существ ительныя: ни Прилагательное имя, ни Глаголъ, ни Местоимеше Двойственнаго числа въ Еврейскомъ языкЬ не имеютъ. Это число выражается посредствомъ окончашя D^, ирибавляемаго къ ФормЬ единственнаго числа, какъ мужескаго, такъ и женскаго рода, напр. обгъ руки, два дня. Имена женск. рода, оканчивающаяся на п~, принимая окончаше двойственнаго числа постоянно мйняютъ свое окончаше П— на бол’Ье древнее ат, съ долгимъ а въ открытомъ слог!, и образуютъ, такимъ образомъ, окончаше а’Л—, напр. пай? губа, D^notp обгь губы', отъ существительныхъ же женскаго рода съ окончашемъ Л..-~ образуется Двойственное число съ перехо-домъ СЧбля въ ШЙва, нанр. ЛфГТЭ въ Двойств, ч. ПЧЭДРПХ двойным оковы.
Отъ лрисоединешя довольно вЬскаго окончашя Двойственнаго числа къ ФормГ Имени въ гласныхъ его происходитъ иногда болЬе усиленное сокращеше, нежели производимое присоедине-шемъ окончаний множественнаго числа, особенно же въ Формахъ съ СЧблемъ (Segolata,—§ 84, 11), напр. Plur. n*’tpj‘n, Dual.
337
Но отъ имени ftp poiz образуется и O’Jip и отъ ’п5-а’’п5.
Прим. 1. РЪдк1я формы Двойственнаго числа, встречающаяся большею частью только въ Собственных^ Именахъ (Nomm. propr.), суть: а) р-^- (въ ХалдеЙскомъ языке также р»-*-, въ Арабскомъ -aini имеетъ значение винительнаго надежа Двойственнаго числа) и |-т-(въ Араб. Именительный падежъ Двойственнаго числа -dui), напр. рЛ? Б. 37, 17 и [гй 4 Ц. 6, 13 (назва-uie города, собств.: два колодца), |ЛЧ|5 (двойств, число отъ ПВ) назваше города у 1ис. Н. 21,32, который въ Царал. 6, 61 называется В’Л’Пр. (Эта форма звучитъ въ надписи царя Мэши, въ строке 10: |Л’“1р KipjamdH или Kipjamtm =О’Л’ЛрВ. 3.; въ стр. 30: ОЛ^ЭТ ЛЗ = П^Л^ Л’З lep. 48, 22, въ стр. 31 и 32: р-)П==а’^'П В. 3., въ стр. 20: )ЛКП = П?ЛМЗ двести; b) D— и , напр. D^PH, CD# (Nomm. pr.); 0’3® два въ соединении со след, словомъ:	0’3® двенад-
цать (въ надписи Мэши, въ стр. 15: ОППХ = О?ППХ полдень); с) |съ усЪчешемъ буквы □) наир. И*’ 1ез. 13, 18.
2. Не должно принимать формъ воды и D’D# небеса за формы Двойственнаго числа; такъ какъ обе эти формы пред-ставляютъ собою множественное число, образовавшееся отъ формъ *>£ и *»й®, вышедшихъ изъ употреблежя, сходство же ихъ съ формою Двойственнаго числа чисто случайное. Точно такъ и 0’5®?!’ не что иное какъ растяженная форма более древней □5®Т1’*) (срав. сокращенную форму а5® Пс. 76, 3, и Халдейское о5®-т! ’).
2. Употреблеше Двойственнаго числа—кром! того, что
*) См. Gesenius, Thesaurus ling. hebr. стр. 629.
338 —
Форма его лежитъ въ основаши Числительныхъ Именъ: 2, 12, 200 и т. д. (см. § 97)—въ Еврейскомъ языкГ, главнымъ обра-зомъ, ‘ ограничивается только такими предметами, которые, по природ! своей, или силою искусства, составляютъ пару чего-либо, напр. обть руки, оба уха, С’ЗШ зубы (о двухъ рядахъ зубовъ), О?5^3 пара обуви, DUW’B bilanx, или-которые мысленно могутъ быть легко представляемы въ вид! пары, напр. В,В‘Т’ два дня (одинъ за другимъ непосредственно сл!дуюпце, пара дней), biduum, С’.ЛДф, пара годовъ, biennium, В’ЛЙН два локтя.
Двойственное число Именъ первой категорш употребляется также для неопред!леннаго, или опред!ляемаго числомъ, множества предметовъ, состоящихъ въ пар!, напр.	шесть
крылъ Ис. 6, 2. Тез. 4, 6,	семь глазъ Зах. 3, 9,
есть руки Тез. 21, 12,	ecu полита 7,17,
В’ГбуВ cymbala Эздра 3,10, ^р\^двойныякрючъя\&зА^, 4*3.—Для большей выразительности, Имена въ Двойств, ч. принимают! къ себ! также и число два, напр. Ам. 3, 12. С. 16, 28.
Объ употреблены формы Двойственнаго числа см. также подъ § 87, № 3 и № 5, Прим. 1.
Не можетъ подлежать сомн!н!ю, что употребление Двойственнаго числа первоначально въ Еврейскомъ язык! было гораздо обширнее. Письменный Арабский языкъ имЪетъ формы для Двойственнаго числа Имени, МЪстоимешя и Глаголовъ, въ такомъ почти объем!, какъ языки Санскрптскш и Греческш; но въ ново-Арабскомъ оно почти совершенно изчезло въ Глагол!, МЪстоимеши и Имени Прплагательномъ. Сиршскш языкъ сохранил! Двойственное число только въ двухъ-трехъ формахъ, и то, не сознавая уже д!йствитольнаго его значешя, подобно тому какъ и въЛатинскомъ язык! оно сохранилось въ словахъ: duo, ambo, octo. Точно
339 —
также богатыя формы Двойственная числа Санскритскаго языка уже не существую™ въ произшедшихъ отъ него поздн1йшихъ Инд^йскихъ нар1ч!яхъ и обширное употреблеше его въ Церковно-Славянскомъ язык!—въ другихъ языкахъ Славянскихъ, напр. въ Чешскомъ, ограничивается только предметами двойными по природа (каковы: руки, ноги, глаза, уши), или вовсе вышло изъ уно-треблешя. О Двойственномъ числФ въ языкахъ Германскихъ см. Grimm's Gramm. 1. стр. 814. 2 изд.
§ 89.
Genitivus и Status constructus.
1. Еврейскш языкъ вообще не имеетъ окончаний для обозначешя падежей *), которыхъ поня пя онъ или вовсе не выражаетъ посредствомъ особенной Формы, какъ напр. поняпя Име-нительнаго пад. и также, большею частью, пад. Винительнаго,— или выражаетъ ихъ посредствомъ Предлоговъ (§ 117); понятие же Родительнаго падежа (Genitivus) выражается въ немъ грам-матическимъ подчинешемъ Имени, имйющаго значен!е Родительнаго падежа, другому, имъ определяемому (Nomen regens), и т£снымъ соединешемъ перваго съ последнимъ. Следств1емъ такого соединешя выходить то, что Имя, имеюпце значеше Родительнаго падежа, нисколько не изменяется въ своей Форме, удареше же Имени, имъ определяема™, всегда поставляема™ впереди и произносима™ какъ одно слово съ Имепемъ опреде-ляющимъ (Родительный пад.), подвигается къ этому последнему Имени**), и что, кроме того, самая Форма определяема™Имени
*) О Формахъ словъ, въ которыхъ видны остатки падежныхъ окончашй, принадлежавшихъ anoxi развитая Еврейскаго языка, предшествовавшей письменнымъ его памятникамъ, см. подъ § 90.
**) Это происходитъ отъ наклонности Еврейскаго языка вообше ставить удареше на последнемъ слогЪ (§ 29, 1).
— 340 —
(Nomew regens') подвергается, такимъ образомъ, большею частью, сокращешю, состоящему частью въусйчеши последней согласной его Флексш, частью же въ сокращешя т^хъ изъ его гласныхъ, который могутъ быть сокращаемы, напр. слово, О'гбн ЧЗ! слово Бога, Божге слово (родъ сложнаго слова, подобнаго Немец-кимъ Gottes-Wort, Hausherr, Konigshaus, съ т4мъ отлнч!емъ, что въ Н'Ьмецкомъ языке родительный падежъ, въ приведенныхъ словахъ, предшествуете падежу, имъ определяемому); Курука, 12 РУка	СТ 131 слова, прп •’ipi слова народа. Та-
кимъ образомъ, для выражешя поняпя Родительнаго падежа, подвергается изменешю не Имя, имеющее его значеше, а другое Имя, предшествующее ему и имъ определяемое. Объ Имени, под-вергнутомъ подобному изменешю, принято выражаться на языке грамматической техники, что оно находится in Statu constructo, объ Имени же не имеющемъ после себя Родительнаго падежа, что оно—in Statu absolute *).
Должны ли подобный Имена графически соединятся одно съ другимъ посредствомъ Маккэфа, что бываетъ довольно часто (§ 16,1), это неподлежитъ опредЪленнымъ правиламъ и решается акцентуащей. О далыгййшемъ употреблены такъ называемая Status, constructus см. Снят. § 414. 416.
2. Изменешя гласныхъ, которымъ подвергаются мнопе имена, находясь въ обозначенномъ нами Status constructus, изложены съ возможною точностью подъ §§ 92 — 95. Кроме же того, окончашя Именъ, находящихся въ Status constructus, принимаютъ отчасти некоторый особенный Формы, а именно:
*) Прото1ерей Павскш подобное соединеше Именъ съ родительнымъ па-дежемъ называетъ сопряженгемъ. Можно таковыя имена называть соединенными или относительными, имена же, состояния in statu absduto—безотносительными или самостоятельными.
341
а)	Окончашя Множественнаго числа а*-г- и Двойственнаго поел! усЪчешя согласной м, въ Status constructus имЪютъ постоянно Форму (срав. Прим.), напр. Q’BiD лошади, п'ЗНО ’СЮ лошади Фараона, глаза, 0ЙГ1 глаза царя.
Ъ)	Вместо обыкновенна™ окончания женскаго рода вн4 соединена съ родительнымъ падежемъ (т. е. in Statu absol.) Н—т-, въ Status conctructus постоянно удерживается древнейшая его Форма напр. ПЭ5» царица;	царица
Савы (Савская). Если слово, кроме окончания п~, имеетъ также и то въ St. constr. употребляется эта последняя (§ 80, 1, Прим. 1. § 95, 1). Окончаше множественнаго числа — л'т въ Status constructus остается безъ изм^нетя.
с)	Имена, оканчивающийся на п—, происх. отъ основы н"5 (§ 85, У),въ St. constr. заменяютъ это окончаше окончашемъ н~ *), имена же оканчиваюпйеся на ^-=~ изменяють въ напр. rw constr. nsh, зритель; ‘>Н, constr. *»П жизнь. Точно также и существительное constr. к’З долина. Объ окончашахъ въ Stat, constr. i и см. § 90.
Прим. ПрийгЬромъ исчезашя на коня! словъ буквы м, анало-гическимъ исчезашю этой же буквы въ Евр. St. constr., можетъ служить Латинское т, постоянно пропускавшееся передъ гласными вь стихотворном! язык! и въ обыкновенном! разговор! {Quinctil. instit. oral. IX, 4 § 40. Schneider'1 s lat. Gramm. I, стр. 4 53 и д. 300 п д.). Точно также изчезаетъ и соответствующее обозначенной букв! н окончашя множественннаго числа въ языкахъ
*) Это Ц— въ такихъ же состоитъ отношешяхъ къ окончашю П~> въ какихъ оно, въ Форм! Повелительнаго наклонешя nba , состоитъ къ въ Форм! Прош, несов. вр. См. § 75, 1, Прим.
I
342
Арабскомъ и Лрамейскомъ, а также и м глагольнаго окончашя р-(§ 44, 1 п § 47, Прим. 4). По усбчеши въ 57. constr. согласной jw, предшествовавшая ей гласная i усиливается, принимая къ себъ спереди гласную а (Санскр. Гуна); отъ чего образуется окончаше Имени въ St. constr. al. переходящее потомъ въ о (§ 7, 1 и § 9, 6). Вместо этого .) •>_— въ Сиршскомъ языкъ сохранилось еще неизм'Ьннымъ первоначальное *»—; ясные слбды последней формы уцЪлбли также и въ Еврейскомъ языкъ въ Именахъ множественная числа, при соединены ихъ съ местоименными суффиксами (§ 91, 2).—Что >— Двойственная числа произошло изъ >-— (П1 изъ £PV). это никакому ео-мнЪшю подлежать не можетъ.
§ 90.
Остатки древнихъ падежей.
П— locale. и i въ Status constructus.
1.	Между Семитскими языками Арабскш имеетъ три особый окончашя для выражешя поняпя падежей. Подобный же окон-чан!я, приставляемый къ основамъ Именъ, сохранились отчасти въ Еврейскомъ язык^ и, по своему звуку, весьма близки къ Арабскимъ; но окончашя эти совершенно уже лишены своего действительна™ значешя и—Еврейскш языкъ вообще не обозначаете различныхъ понятш падежей посредствомъ различныхъ ихъ окончашя.
Въ Арабскомъ язык! окончан1е падежей (“лТдуюпця: — у окончаше падежа именительнаго, — г родительнаго и — а винительнаго (онъ отвЪчаютъ тремъ основнымъ гласнымъ). Эти окончашя падежей почти совершенно изчезли въ ново-Арабскомъ яз. Правда, формы падежей слышатся еще напр. въ рЪчи Бедуиновъ; во употребляютъ ихъ они не соединяя уже съ ними опредбленнаго
— 343 —
значешя и—заменяя ихъ одинъ другимъ (Wallin въ Zeitschr. der d. morgenl. Geselisch. Bd. V. 1851. стр. 9. Bd. XII. стр. 874. Wetzstein тамъ же Bd. XXII. 4 868. стр. 44 3 и д.). Даже въ Синайскпхъ надписяхъ употреблеше различныхъ формъ падежей совершенно произвольно. (Beer studia asiat. III. 1840. стр. XVIII. Tuch въ Zeitschr. d. d. morgenl. Ges. Bd. III. стр. 4 39 ид.) и нынЪ Арабы, живупцена Синайскомъ полуостров^, употребляютъ въ разговор^ напр. 'аммук (твои дядя, Nom.) вместо £аммг« (Gen-.) и ‘аммак (Асе.). Три окончашя падежей сохранились еще въ устахъ даже горожанъ Средней Apaein, но далЪе на югъ и на востокъ винительный и родительный падежи выражаются въ устахъ тЪхь же Арабовъ только однимъ окончашемъ — а, въ странахъ же приморскихъ вовсе неслышно болЪе падежныхъ окончашй (Palgrave narrative of a year’s journey through central and eastern Arabia. Vol. I. bond. 1865. стр. 465). Эемпскш языкъ сохранилъодно только падежное окончаше -а (въ собственныхъ именахъ—0), употребляемое имъ для всЪхъ значеши винительнаго падежа; въ соеди-ненш же съ родительнымъ пад. (in. St. constr.) онъ употребляетъ ото окончаше въ опредпляемомъ имени (Nomen regens), не придавая ему никакого падежнаго значешя.
2.	Изъ древне-Семитскихъ падежныхъ окончашй, явственнее другихъ въ Евр. яз. напоминаетъ о своемъ первоначальномъ значенш окончаше п-у- (не имеющее обыкновенно ударешя). Это окончаше присоединяется къ основамъ Именъ существительныхъ:
а) чаще всего для выражешя движенгя или стремлешя къ какому либо предмету,—направлешя дЬйств1я главнаго имени въ предложены куда-либо *), обозначая тотъ предметъ, къ которому
*) Объ этомъ значенш винительнаго падежа см. Синтаксисъ, § 118, 1; срав. также Лат. винит, падежъ, выражающей направление къ какому-либо м±.сту (accusativus loci), какъ напр. iiomam profectus est, domum reverti. rus ire.
344 —
направлено д^йств1е, напр. л»’ къ морю, на западъ, къ скверу, ГГАШ къ Accupiu, гбЬз къ Вавилону, НЛП (отъ -)П) въ горы Б. 14, 10, къземлп, ПЛ'З въдомъ^Г^^къ 6ерсп> (отъ НИЯЛ), ЯЛ?£ въ Газу (отъ лW) С. 16, 1,—съчле-номъ. ПЛПН въ горы, ЯЛ? ЗЯ въ домъ. Иногда появляется оно п въ соединены съ сл'Ьдующимъ родительнымъ падежемъ (Ш St. constr.'), напр. ₽]D’V ЯГРЗ въ домъ 1осифа, адЗп ЛХЛН въ южную землю Б. 20, 1, D?*W НТЧК въ землю Египта Исх. 4, 20, рЁ^ал ППЗПО къ степи Дамаска, ttfB# ППЛ?Й (въ этомъ случай съ ударешемъ въ вид!» исключешя) къ восхожденью солнца, и — даже въ соединены съ Формою множественнаго числа, напр. ЯВ^З къ Халдеянамъ, ЯВ?Й$Я къ небу.
Ъ) Нисколько слабее выражается, посредствомъ окончания П—, поняпе винительнаго падежа, когда это окончаше указываетъ —что иногда, хотя и рЪже, встречается въпамятникахъ Пи-сашя—на м^сто, гдп происходить, или находится что-либо*), напр. я5зэ въ Вавилоны 1ерем. 29, 15, л5ф\въ жилищгь Авв. 3, 11; срав. также лаф тамъ lep. 18, 2 (гораздо чаще слово это имеетъ значеше: туда).
с) Наконецъ окончаше п-r- оказывается если не вовсе, то почти уже лишившимся падежнаго значения, когда къ Имени, принявшему это окончаше, приставляется спереди Преддогъ, напр. въ преисподнюю Пс. 9, 18, л5^в5 вверхъ, НЗДЗЗ наюгъ 1ис. Нав. 15, 21, изъ Вавилона lep. 21, 16, НрЭН ПГ до Афека 1ис. Нав, 13, 4. Иногда Имени съ окон-
*) Подобное значение принимаетъ въ Еврейскомъ язык-Ь и обыкновенный, т. е. не им'Ьющш флокс!и, винительный падежъ. См. § 118, 1.
— 345
чашемъ п предшествуетъ Имя существителъиое (N. regens), напр. ЛКЗ сторона къ ыъверу 1ис. Нав. 15, 5. 18, 15. 20. Исх. 26, 18. Срав. § 80, Прим. 2, f. и выноски къ этому ПримЪчашю * и **.
Окончаше п— указываетъ преимущественно на жло, куда стремится, пли где происходитъ глагольное действие, отъ того и называется оно л— locale. Но это же окончаше обозначаете иногда и время дгЕйств1я, напр.	(съ ударешемъ на окончаши)
теперь, zur Zeit (отъ л#), ПВЧВ; D’BJB сг мда на годъ. Своеобразно съ этимъ окончашемъ речеше нЬ^П, собств. ad.profanum! =absit!
Есть примеры окончашя л —, придающаго Имени существительному значеше простаго Винительнаго падежа Объекта или Дополнешя (accutativus Objectiy при чемъ, окончаше это не выходите изъ предЕлоБъ обозначешя местности. Это окончаше не только встречается присоединяющимся къ Собственнымъ именамъ м^ста Ч. 32, 35. 1ис. Нав. 21, 36 (ггХгг"ЛК), но даже и къ Существительнымъ, имъ предшествующимъ (Nom. г.), напр.
НУПЙ terram Z. и > 5л©3 НУ1Й terram N. Ис. 8, 23 [въ последнемъ, однако, случае, не изменяя основнаго значешя глагольнаго понятая, можетъ значить: in terram, contra terram}'. срав. 1овъ 34. 13.
Такъ какъ окончаше П—, по общему правилу, не им!етъ ударешя, то большею частью оно и не изм^няетъ гласныхъ того слова, съ котор ымъ соединяется, въ словахъ же нЬзЭ, ГТПЗПХЗ съ этимъ окончашемъ остается безъ изменены даже кратки! слогъ съ ударешемъ, предшествующ!# окончанию. Такъ называемый formae Segolatae, какъ напр. ЛЛ’З, приближаясь, при этомъ, къ первоначальной своей форм'Ь (§93, 6), не
— 346 —
получають, принимая это окончаше, вспомогательной гласной; сравни также ПВ'ВФ. Не получаетъ также вспомогательной гласной и древнейшая форма женскаго рода (§ 80, 2), соединяясь съ этпмъ окончашемъ, напр. въ слове ПЛ1ПЛ.—Независимо отъ всего этого, самое окончаше Н— подъ часъ сокращается въ П-^-, наир, въ слове въ Номву 4 Ц. 21, 2; срав. 1ез. 25, 13.
3.	Два друпя окончашя Именъ, и i, встречаются гораздо р4же и почти исключительно въ языке стихотворномъюне, безъ всякаго сомнешя, какъ и окончаше п-г. соответствовали некогда падежнымъ окончашямъ, сохранившимся въ Арабскомъ языке, именно, служило для обозначешя Родительнаго я., 1 же (въ Собственныхъ именахъ также и 1) для обозначешя падежа Именительваго. Но въ составе языка памятниковъ древне-Еврей-скихъ Священныхъ текстовъ значеше этихъ окончанш, какъ окончанш падежей, сделалось уже совершенно незаметнымъ и оне представляютъ въ нихъ не более какъ архаистичесскую Форму, употребляющуюся: а) въ поэтичесскомъ языке и вообще въ торжественной речи, и Ъ) въ некоторыхъ сложныхъ Собственныхъ именахъ (in nominibus propriis compositis). Въ томъ и другомъ случае, эти окончашя употребляются почти исключительно только въглавномъ Имени (пот. reyens) при гкснЪйшемъ соединены двухъ Именъ, т. е. въ такъ называемомъ Status соп-structus*). Вотъ подробности употреблешя этихъ обоихъ окон-чашй:
*) Вообще эти окончашя уцЪлЪли въ нЬкоторыхъ словосочеташяхъ, при-надлежащихъ глубокой древности: онЪ, всл,Ьдств1е некоторой привычки къ нимъ, были сохранены народной речью и перенесены ею въ поздн'Ьй-щее время. Сюда принадлежитъ напр. окончаше женск. рода Л~ въ Именахъ, при соединеши ихъ съ родительнымъ падежемъ (§ 89. 2, &), въ Глаголахъ же, при соединеши ихъ съ суффиксами (§ 59, 1). Точно также въ собственныхъ Именахъ и въ разныхъ поэтическихъ словосочеташяхъ сохранилось очень многое, принадлежащее древнейшей эпох! языка.
— 347 —
а} Употреблеше окончашя не составляетъ особенной редкости и это окончаше сохраняете обыкновенно свое удареше, напр. 13ЛХ ’33 сынъ ослицы, т. е. осленокъ Б. 49, 11, р&Н ’ЗГУ оставляющей стадо Зах. 11, 17, нзр ’33# обитатель терноваго кустарника Второз. 33, 16,—въ именахъ жен. р.:	’ЛЗЗЗ украденное ночью Б. 31, 39 (въ прозе),
JOBE7S3 ’Л&6р plena justiiiae Ис. 1, 21,	’Л13?
по чину Мельхиседека Пс. ПО. 4. Это окончаше предшествуете иногда Предлогамъ (срав. § 116, 1), напр. 0’123 ’лз*1 повелительница между народами Пл. Хер. 1, 1, (£2 5 ’чрй привязывающгй къ виноградной лозгь Б. 49, 11; срав. Ис. 22, 16. Ос. 10, 11. Мих. 7, 14. Пс. 113, 5—9. Оно присоединяется также кд. некоторымъ частицамъ (particulae), на который должно смотреть, въ сущности, какъ на Имена въ St. constr., напр. ’л51Г (=л51‘), внп, кромп», ’$□ (=JB) отъ, изъ, ’РЬз не. Это окончаше встречается также въ сложныхъ Собственныхъ именахъ, напр. pTX-’s’jp (собств. царь правды}, Ьн’ЧЗЗ (мужъ Божш}, 5н’ЗП (Божья милость} и т. д.; срав. Пунич. Собственное имя Аннибалъ (Hannibal} ТЗ/З’ЗЛ собств. значите милость Ваала.
Ъ} Окончаше 1 встречается гораздо реже, въ прозе же только въ Пятикнижш, но всегда въ речи торжественной, именно въ Быт. 1, 24: fltjT’iri’n животных земли, рПКНТРН (ст. 25); это же слово повторяется въ Пс. 50, 10. 79, 2. 104, 11. 20. Соф. 2, 14. Ис. 56, 9. Кроме того, окончаше i встречается въ Книге Ч. "фз 133 сынъ Веоровъ 24, 3.15.23, 23, 18 и въ Пс. 114, 18: D’O 13’^0 источника водь.—Объ окончанш 1 см. Примечаше.
Прим. Такъ какъ окончашя ’~ и 1, соединяясь съ Именами, вовсе не придаютъ имъ въ Еврейскомъ язык* значешя падежей, то и н1;тъ никакой причины считать эти окончашя флекшямя па-
— 348
дежей. ТЪмъ не мен4е, не подлежитъ сомн’Ьшю, что оба эти окончания, также какъ и (№ 2), им’Ьли въ немъ некогда значеше падежей; гймъ бол!е, что Арабскш языкъ сохранилъ въ древнихъ памятникахъ своей письменности падежныя окончашя и—утратилъ ихъ, совершенно аналогически, въ эпоху позднейшую. Подобное же явлеше повторяется и въ другихъ языкахъ. Такъ напр. въ Латин-скомъ язык! мы находимъ остатокъ мЪстнаго падежа (С. localis или locations) съ окончашемъ того же падежа въ язык! Санскрит, скомъ (въ словахъ ггггг, domi и т. д.); въ окончашяхъ множественнаго числа ново-Персидскаго языка ан и га лежать остатки древнихъ падежныхъ окончанш, не говоря уже о таковыхъ же явлешяхъ въ языкахъ Романскихъ и Германскихъ. Даже и въ та-кихъ случаяхъ, когда въ древне-Арабскомъ язынФ окончашя падежей входятъ въ самую основу словъ и этимъ съ большею ясностью сохраняютъ свои звуки, какъ напр. въ словахъ J|3K, КЭД (Stat, constr. отъ 3N отсцъ), ново-Арабсый языкъ выражаетъ всЪ три формы древнихъ падежей, но не отличая ни одной изъ нихъ особеннымъ значешемъ. Принимая въ разсчетъ это обстоятельство, не трудно заметить въ Евр. Status constr. ’ЛК, ’НК окончаше падежа Родительнаго, въ Халдейскомъ же Еврейскомъ !|ЛВ	чай	W (5wa), окончаше
Пменнтельнаго падежа. Замена одного другимъ окончанш, поте-рявшнхъ действительное свое значеше въ Еврейскомъ язык1, становится еще очевиднее, если обратить внимаше на то, что въ немъ употребляются безразлично формы Ьк’ЛЭ и btfW, ’□ЭПК и
ПК какъ формы совершенно одноозначагщя.
§ 91.
Объ Имени въ соединенги съ Мгьстоименными Суффиксами.
МЗзстоименнные суффиксы, присоединяемые къ Имени, всегда, какъ уже было сказано (§ 33, 2, 6), имЗиотъ значеше Родитель-
— 349 —
наго падежа. Изучая правила соединешя суФФиксовъ съ Формами Имени, необходимо, какъ и при соединены ихъ съ глагольными Формами (§ 57 и д.), ознакомиться: 1) съ Формами суФФиксовъ, соединяющихся съ Именемъ и 2) съ видоизм’Ьнешями различныхъ ф. Имени, причиняемыми всл£дств1е соединена ихъ съ суффиксами. Последнее изложено подъ § 92 и д.; зд£сь же мы ограничимся исключительно Формами суФФ., соединяемыхъ съ Именемъ. Общее обозрите, какъ СуФФиксовъ, такъ и самостоятельныхъ ФОрмъ Личнаго м^стоим^ыя представлено нами въ Таблиц^ на стр. 136—137. Сперва необходимо ознакомиться съ Формами суФФиксовъ въ ихъ соединены съ Числомъ единственнымъ и, по-томъ, съ Формами суФФиксовъ въ соединены съ множественнымъ и двойственнымъ числами.
1.	Suffixa потгпит singularium:
Sing. 1. с ’-т- мой.
Plur. 1. с. nJ, 13 -4 нагиъ.
т.
твой.
вашо.
2
ж. ?J— въ
пауз! 5J-J-
1т. гл, 1;	1, Л
3.<	его.
| f. Н, и—, Н4- ея-
пг. on, В—, поэтич. ф.
1В 4 ихъ (eorum).
Шь- ихъ (earum).
ПримЛ. Вообще разнообразие формъ суффиксовъ, соединяю -щихся съ Именами, незначительно, въ сравнены съ глагольными суффиксами. Обозначенные суффиксы соединяются съ Именами въ единственномъ числЪ слЪдующимъ образомъ:
а)	Формы суффиксовъ присоединяются къ именамъ, оканчивающимся гласной, непосредственно, т. е. безъ соединительныхъ
— 350 —
гласныхъ, напр. ЭГПЗК и vas, Н'3«, ^38, 03^8, JOi,4!5?’ ОГР 38, ГР 38. Но не должно относить сюда именъ, оканчивающихся на П-р (см. ниже № 4) и п ... (см. лит. 6);
Ъ)	формы суффиксовъ съ соединительными гласными (§ 58, 3,6) приставляются преимущественно къ Именамъ. оканчивающимся согласными; Формы эти тЪмъ важнее, что большинство Еврейскихъ Именъ оканчивается согласными. Что касается соеди-нительныхъ гласныхъ, то гласная а преобладаете въ суффикс! 3 л. ед. ч. ж.р. fl— и въ суффиксахъ 3 л. мн. числа D-, и . Сюда относится и суффиксъ 3 л. ед. ч. м. р.
1, fl, такъ какъ это б сократилось изъ агу Суффиксъ 3 л. ед. ч. м. р. принимаетъ однако, хотя и рЪдко, соединительную гласную д (напр. ЛГГПЬН его евгьгпъ 1овъ 25, 3, VW5 по роду его Б. 1, 21. 25). Гласная э звучитъ также л при соединены суффикса 3 л. ед. ч. мужеск. и женск. р. съ Именами, оканчивающимися на П—, при чемъ, это окончаше (собственно представляющее собою гласную) частью сливается съ соединительною гласною суффикса, частью вытесняете ее, напр. его поле, ПИНО ея взглядъ, rT"Tttf ея поле', съ другой же стороны, во 2 л. ед. ч. ж. р. и въ 1 л. мн. ч. соединительная гласная а оказывается общеупотребительною, и формы TJ !)Д— принадлежать къ числу редкостей. См. Прим. 2. — Если заключительная согласная формы имени горловая, тогда вместо суффиксовъ 03—, употребляются сл!дующ1я ихъ формы:	.33-..- и р—
напр. “гт твой духъ, spoil твой творецъ Ис. 4 3, I, озг? вашъ орусь 1овъ 6, 27.
2.	Р’Ьдшя формы суффиксовъ суть следующая:
Sing. 2 Pers, въ пауз! пЗ-~-, напр. въ ПЗВЭ < твоярука} Пс. 139. 5; fem. тр 1ез. 5, 12, ’’З— Пс. 103, 4, однажды:
I
— 351 —
ПЭ-?- Наумъ 2. 14 (во многихъ спискахъ: ПЭ-.-) и также: -(Ij’pS) Ис. 22, 1.—3 Pers. П—напр. въ часто встречающемся п5пН Б. 9. 21. 12, 8. 13, 3. 35, 21, ГЦО 4 Ц. 19, 23, вместо чего у Ис. 37, 24 rtfllD Б. 49, 11 (въ KJpi hHlD).
Plur. 1. Pers. напр. W’p 1овъ 22, 20. Руоь 3, 2.— 2 Pers. ПДЭ 1ез. 23, 48. 4 9. — 3 Pers. masc. ОН— 2 Ц. 23. 6, вм. ап-_ (изъ которой образовалась обыкновенная сокращенная форма С--)- Fem. ПДП ™(3 Ц. 7, 37), ПЗ—(Б; 41, 21), nJ-— (Рувь 1.19) употребляются большею частью только въ паузе. Самая форма |П очень редка (Ис. 3, 17): чаще всего, въ значенш ея, употребляется .
2. Окончаше Именъ множ, числа мужескаго рода и двойств. соединяясь съ следующими послФ нихъ суффиксами, также какъ и при соединены ихъ съ слйдующимъ за ними родительнымъ падежемъ (St. constr., § 89, 2), переходить въ >.. . Это сливается съ некоторыми суффиксами въ одну Форму и отсюда происходить сл,Ьдующ1я Формы суффиксовъ въ ихъ соединены съ Именами во множ, ч.:
Suffixa Nominum pluralium.
Sing. 1 с. мои.
Plus. 1. с. ir-.? наши.
I
2.<	}твои.
|	)
Im. Т—-, поэт. ф. -гт-?-
J	ихъ.
| f. Н** .?- ихъ.
т. ОГр-тг-, поэт.
Ф.
ихъ.
— 352 —
Въ большинства этихъ Формъ окончаше Имени множествен-иаго числа, соединяема™ съ суффиксомъ (plur. constr.), •>— ОС' тается безъ изм^нешя, напр. 1п|’р©, 13 И В©, £©1©©; некоторый же изъ нихъ, вместо Цэрэ, принимаютъ С’гбл^напр.т’рр©, н|чр©.; Въ трехъ Формахъ съ очень короткими суффиксами, окончаше Имени звучитъ (см. § 89, Прим.): 'TppW сокращ. изъ ^|?р© (срав. § 28, 4), VD© изъ 1|Чр© и ©© cycaj изъ сусал-г.
Прим. 1. Jodb, служапцй, въ окончанш этихъ именъ, для выражешя гласныхъ э или э, иногда (следуя сокращенному письму, § 8, 4.§25, 4) опускается, напр. вм. ?|©ТТ твои пути Исх. 33, 13, вм. 1ГР#П его друзья 1овъ 42, 10, ОПГрЬ по ихъ родамъ Б. 1, 21. Очень часто также пропускается Jodz при соединены Имени съ суффиксомъ 3. л. ед ч. м.р.; отъ чего въ текстЬ появляется , въ К2 эр$ же почти всегда: 1' v , напр.
его стргьлы Пс. 58, 8; въ Кэрг-.
2. Pt дю я формы суффиксовъ, соединяющихся съ именами множественнаго числа, суть слЪдуюпйя:
Sing. 2 Pers. f. ip—- Еккл. 10, 17, ©ч-4- Пс. 103, 3. 4. 5.—3 Pers. masc. (ф. чисто Халдейская) Пс. 116,12.
3. Pers. fem. fctrv-J- 1ез. 41, 15.—Plur. 2. Pers. fem. rUZP 1ез. 43, 20; 3 Pers. masc. ПЭ1Т»— 40,16, f. HJ<T 1ез. 18, 20; 3 Pers. masc. nan'-.^ 40,16,/'. ГйГР— 1, M  T ”	т v
3. Объ cm. § 103, 2, выноска.
3. He подлежать никакому сомн'Ьшю, что Jodb въ суФФИк-сахъ, соединяющихся съ окончашемъ именъ м. р. множ, числа, собственно принадлежитъ не суФФиксамъ, а окончашю Имени (in St. constr.). ТРмъ не мен'Ье, однако, въ эпоху письменныхъ
— 353 —
памятняковъ Священныхъ текстовъ, появляется до того уже слившимся съ суффиксами, что Формы суффиксовъ м. р., заключающая уже въ себЪ обозначеше множественнаго числа ( присоединяются иногда къ окончашю множественнаго числа ж.р. Л*1 (irrtoD, грГПОЭВ, VrtaD) и, такимъ образомъ, эти имена получаютъ нТкоторымъ образомъ двойное обозначеше множественнаго числа*).
t Такъ принимаются суффиксы, по общему правилу, именами множественнаго числа ж. р.; но окончаше ж. р. мн. ч. n't иногда можетъ соединяться и съ чистыми суффиксами (ср. № 1), напр. VliT# Пс. 132, 12, ?|Л1Эй Второз. 28, 59; соединяясь же съ суффиксами мн. ч., имена мн. ч. ж. р. (оканчивающаяся на Л1)) даже предпочитаюсь чистые суффиксы, напр. arhSN {ихъ отцы —чаще, нежели ал>лЬн), ВЛ^аф ихъ имена, ВЛ‘П‘14 ихъ роды.
4. Для сообщешя наглядности всему сказанному нами о соединены Суффиксовъ съ единственнымъ и множественнымъ числ. Именъ, представляемъ здТсь таблицу этихъ соединеши; для чего выбрано нами такое имя, котораго основная гласная ни мало не изменяется отъ ирисоединешя къ нему Суффикса. Въ ж. р. ед. ч., вместо окончашя псоединяется съ Суфф. другая Форма женск. рода ед. ч., именно Л _ , принимаемая и въ Stat, constr. Эга Форма удерживаетъ свой Патахъ передъ такъ называемыми Suffixa gravia ВВ, р, и т. д., передъ прочими же суффиксами из-мгЬняетъ его въ Камэцъ**} (срав. § 89, 2, 6).
*)	Сршь § 87, 4, Прим. 1; срав. также двойное обозначевпе женск. рода, § 80, Прим. 2, f
**	) Долито заметить, что вч. грамматик^ большая часть суффиксовъ 2 и 3 л. мн. ч. называется суффиксами тяжелыми, Suffixa gravia. Таковы изъ суффиксовъ 2 и 3 л. мн. ч., соединяющихся съ именами въ числЪ единств, В В, |В, DH, |П, н0 не В~, ни	изъ суффиксовъ же 2 и 3 л. множ. ч.
соединяющихся съ именами мн. ч.—ОЗ1’--’,	ВП<,~, Ji"!1”, но не ,О-£
Они называются gravia, т. е. тяжелыми, по причин^ особенной силы ударешя, падающей на нихъ. ВсЬ остальные суффиксы называются Suffixa levia, суффиксами легкими.
23
— 354 —
Singular.
Masc.
DID equus.
Sing.	1. c.	'DID	equus	mens
I	m.	ТОЧО	equus	tuns
2.	:
| f.	Трт	equus	tuus
Jm.	‘©’ID	equus	ejus (suus)
t/.
| f.	FTDID	equus	ejus (suus)
Plur.	1- c.	W1D	equus	nosier
I m.	DDDID	equus	vestrer
2.	' :
|	f. |DD1D equus vester
|	m. DD^D equus eorum (suus)
3.	T
| f- JD^D equus earum (suus)
Fem.
HD1D equa.
'ЛО® equa mea
^riD^D equa tua
^Лр*1О equa tua inDID equa ejus (sua) гТЛрЭО equa ejus (sua) ЮЛОЮ equa nostra
DpriDID equa vestra
Jpr©5© equa vestra DfiD^D equa eorum (sua) ffiCAD equa earum (sua)
Plural.
Masc.	Fem.
D'D^B equi	fllD'lD equae
Sing. 1. c.	*’D:JD	equi mei
m.	t|’D4D	equi tui
f.	equi tui
im.	T’D-ID	equi ejus (sui)
3 J *
I f. iTDID equi ejus (sui)
Plur. 1. с. ЩУ10	equi	nostri
m.	□□'P’lD	equi	vestri
2.
f.	JM-ID	equi	vestri
!m.	DZW’ID	equi	eorum	(sui)
f.	{ЛЧЗ’Ю	equi	earum	(sui)
TfiDID equae meae SprfiD^D equae tuae equae tuae TniD-lD equae ejus (suae) T
HYftD-'ID equae ejus (suae)
IJTtoD equae nostrae DOTTED equae vestrae equae vestrae
DflVtoD equae eorum (suae) equae earum (suae)
355
§ 92.
Измйнешя гласныхъ въ Имени.
1.	Изменен 1я гласныхъ въ Имени бываютъ вызываемы: а) другимъ именемъ, за нимъ следующимъ, въ значенш родительнаго падежа (St. constr.), b) прибавлешемъ къ нему мЪстоименныхъ суффиксовъ и с) прибавлешемъ къ нему окончанш множественнаго и двойственнаго чиселъ, къ которымъ опять могутъ быть прибавляемы родительный падежъ, или одинъ изъ м'йстоименныхъ суффиксовъ.
2.	Вследствие вс£хъ этихъ прибавлены къ Имени, удареше его бол'йе или менйе подвигается къ его концу, или даже переходитъ на следующее соединяющееся съ нимъ слово. При этомъ должно заметить три случая:
я) Удареше подвигается къ концу слова только на одинъ слогъ-, что бываете при присоединены очень многихъ суффиксовъ къ Имени въ единств, числе (таковы суффиксы:
1, ПН-*-; Я-т-, п~; ИЗ-*-; D-T-, И также при присоединены къ основа Имени окончанш множественнаго и двойственнаго чиселъ, напр. слово, мое слово, Plur. D'W; *|ЗЭ крыло, Dual.	врагъ, мой врагъ,
Plur. Подобное же явлеше повторяется и при присоединены къ именамъ во множественномъ числе легкихъ суф-фиксовъ *), каковы	?р-.J , тр* ; Т-т-, 1Я
Ъ»1»—*—, напр. 'ПЗ‘1, ЭГПаТ Сокращешя гласныхъ Имени, производимый этимъ передвижешемъ ударешя, видны сами собою (см. §26).
) О раздЪленш еуФФиксовъ на тяжелые и лепае сн. § 91. 4, выноска.
— 356 —
&) Удареше подвигается кг концу слова на два слога, какъ это бываетъ при соединены родительнаго падежа съ Именемъ во множественномъ числй (въ St. constr. plur.) и при соединеши съ таковымъ же Именемъ тяжелыхъ суффикс. (D3V-.-, ИТ „). Въ этомъ случай происходитъ довольно сильное сокращеше гласныхъ (могущихъ подлежать сокращенно), напр. црп ТЭТ слова народа, ПЭТНЭТ ваши слова, ОН ТЭТ ихъ слова.
Въ Именахъ съ СЧдлемъ (formae Segolatae), вслШтв^е того, что они илгЬютъ удареше на предпосл'Ьднемъ слог!, соединявшийся съ ними суффиксъ въ ед. ч. не дЪйствуетъ столько на количество ихъ гласныхъ, сколько д1;йствуютъ на последнее при-соединяювйяся къ нимъ (болЪе вЪслая') окончашя множ, числа (О’’-.-, rfi—)• Суффиксъ оставляетъ еще подъ первою буквою этихъ именъ ихъ основную (первую) гласную, напр. при окончашяхъ же множеств, числа, последняя изменяется къ произносимое Ш9ва (8cwa mobile), вторая же согласная имени принимаетъ Камэцъ, напр. Гйэ’яЗ. Срав. § 93, 6. §95, 2.
с) Суффиксу предшествуетъ полслога съ произносимымъ Ш9ва\ что встречается особенно при присоединении къ Имени суффиксовъ: ?j, оэ} и также—суффиксовъ он, р, р (вмйсто которыхъ, однако, гораздо чаще употребляются в т- и | т ). Изъ обозначенныхъ суффиксовъ, ?[ принадлежптъ къ числу легкихъ и, по общему правилу, измйняетъ гласныя Имени на столько же, насколько измйняютъ ихъ * . и напр.
Т!?Л> вей же остальные, напротивъ тяжелы и, потому, сокращаютъ гласныя Имени гораздо прпмйтнйе и, сравнительно, въ большей степени, напр. ОЭТЭТ и т. д., какъ это наглядно можно проследить въ Таблицй подъ слЬдующимъ (93) §-мъ. Тоже встречается и въ St. constr. въ ед. числй, напр. “157; Л’ЗП ТИП (отъ ПХП).
— 357
3.	Изм^нешя гласныхъ въ Именахъ ж. р, (§ 95), при соединены ихъ съ суффиксами, не очень значительны, такъ какъ изм'Ьнешямъ этимъ предшествуетъ уже сокращеше гласныхъ, происходящее при образованы Формъ Именъ ж. р. изъ Формъ Именъ м. р. 94).
Эти измЪнешя гласныхъ и вообще внутренней флексы Именъ основываются преимущественно на общихъ фонетическихъ законам,, изложенныхъ выше (§ 23 и след.). Но одного знакомства съ последними, для изменено! гласныхъ въ Именахъ, еще недостаточно: Muorifl изъ этихъ изменешй происходить отъ особеннаго качества образования нЪкоторыхъ формъ Имени (каковое ихъ образовало изложено подъ §§ 84, 85, 86). Впрочемъ, все эти изменения почти исключительно касаются только двухъ послЪднихъ слоговъ слова; въ третьемъ же слоге, на конце слова, гласная очень редко подвергается изменешю (§ 27).
f Между сокращешями гласныхъ въ Глаголь и въ Имени замечательно то различие, что въ Глаголе, при присоединены къ его основе окончанш, въ большинстве случаевъ исчезаете вторая гласная основы (5юр, Гбюр, *l5t0p), въ Имени же—первая ("ОТ, . ’W, срав. § 27, 3.
Изменены согласныхъ въ Имени бываетъ очень мало: оне ограничиваются случаями, указанными въ Таблице подъ № IX.
Для более удобнаго обозрешя флексы и другихъ формъ Имени, въ нижеслЪдующихъ §§-фахъ, мы представляемъ въ Таблицахъ образцы всехъ этихъ изменены, при пояснительныхъ къ нимъ при-мечашяхъ, и именно, подъ §-мъ 93—образцы Именъ мужескаго, подъ § 95 — женскаго, последнимъ же предпосылается изложеше правиле изменен in гласныхъ при образованы формъ Именъ женск. рода (§ 94).
358 —
§ 93.
Образцы Именъ мужескаго рода.
Имена мужескаго рода, по изм!нешямъ ихъ гласныхъ, могутъ быть разделены на девять разрядовъ, которые мы нредставляемъ въ следующей за симъ Таблиц!, сопровождая ее ближайшими подробными пояснешями. Этой Таблиц! Именъ мы предпошлемъ два очень важныя зам!чашя:
а)	что по Именамъ мужескаго рода, обозначеннымъ въ Таблиц!, образуются также вс! Имена женскаго рода, не им!юпця особаго окончашя (§ 107, I. 31, напр. ЛЧП мечъ (какъ съ однимъ только отлич!емъ, что во множественномъ числ! посл!дн!я принимаютъ окончаше л1!, напр. ГПЗ"1П, constr. Л'ОТ; при чемъ, въ соединеши съ суффиксами, Имена ж. р. подвергаются бол!е сильному сокращешю гласныхъ (см. образцы Именъ женскаго рода подъ § 95);
Ь)	что во множественномъ числ! Именъ мужескаго рода легме суффиксы исключительно присоединяются только къ Форм! Имени самостоятельной (употребляемой въ St. absol), тяжелые же—къ Форм! Имени, соединяемой съ родительнымъ падежемъ (употребляемой въ St. constr.).
PARADIGMATA NOMINUM GENERIS MASCULINE
— 360 —
I.		II.	III.		IV.
(безъ перемены гласныхъ.)					a.
Sing, absolut.	О’©	T		"Ррв	134 T T
	(конь)	(вечность)	(надсмотрщикъ)		(слово)
— construct.	DID	ob’ir		TpB	
— Co легк. суфф.		’Dbir • T		Л’р?	^131
— съ тяжел, суфф.	□DEAD		□отрв		
Plur. absolut.	D'DID		□n>pa		D^irr
— construct.	•DID				•>131
— сь легк. суфф.	’DID	’Db'ir * T		'TpB	'131 ’ т :
— съ тяжел, суфф.	□□'DID		ddh^b		
Dual, absolut.	D2»V				D>DJ3
	(два дня)	(щипцы)	(2	нед+.ли)	(крыла)
— construct.					
		VI.			
	d.	"e.	f.	g-	h.
Sing, absolut.	цб	nsi		rfiD	
	(юноша)	(вечность)	(дЬло)	(смерть) (маслина)	
— construct.	*Ч>3	rw	5ув	DID	
— съ легк. суфф.		>rw	^J?B • 7? IT	•TO	
— съ тяжел, суфф.	DD-ljn v : "1“	□згш dd5j?b V •:	•	V : т IT		DDTO	□ЗГИ
Plur. absolut.	Qrw	D4W D^rS		□TO	DW
— construct.	TO	to	>5j?b	•to	vpr
— съ легк. суфф.	TO	TO	- т :		
— съ тяжел, суфф.		СЗ’ПЗМ D3^B V - : *	*.* - ?: it		□7TO	DDVVr
Dual absolut.					
(башмаки)					(глаза)
— construct.					
361
IV.		V.			VI.	
b.	a.	b.	с.	а.	 ъ.	с.
ВВП	ip;	те	1ХП	^В	пор	шпр
(мудрый)	(старецъ)	(плечо)	(дворъ)	(царь)	(книга)	(святыня)
ВВП	;p?	?|лэ	ПХЛ	*фв	"Й	tt$5
wn	’jpr	>влэ	л^п	>зЬв	лрр	’Йр
bob on	BBJpt		ВВ“1	РЗЭ*?В	взоар	о?ЙРт
В’ВВП	B^p?		0*»-11СП	ВЛ^В	ВЛВВ	□^ig
Ч55П	^p?		Л¥П	Л7В	ЛВр	>tthp
wn	’jp?		ЛИП	л5в	HDD * Т :	
м>ввп	ВЗ’Зр?		ВЗЛИП	вуз^в	взлаа	ВЗ^р
в^п				Р^У).	в?5рэ	□ЛЛВ • ” г т
(бедра)	(лядвш)			(обЬ ноги)	(складки)	(бедра)
						^лв
VI.		VII.		VIII.		IX.
i.	а.	Ь.	а.	Ь.	с.	
ла	2TN	вф	PJ		рп	Hjn
(плодъ)	(врагъ)	(имя)	(море)	(мать)	(законъ)	(зрящ!й)
ла		вф	о?		рп	НГП
•>лв			^2	^ВМ	’рп	ЛП
РОЛ©	роо>ч	BOB'#	ров:	РЭШ	мрп	
Р	р *»:>?&	л*!вф	в^в2	лЬвм	□’РП	ВПП
(газели)		ГПВЁ		гявм	•’рП	ЧП
	’О\Ч	•’H’w	^2	'ЛШ	’|?п	нп
		вгигует	о?^2	р^л’чвм	РЭ>рП	□?Чп
р”п5	РЛГК’В		□ ’ЭМ	в^гр		
(щеки)	(вЬсы)		(носгь)	(зубы)		
	 -а г мв		’ВМ	’Зф		
362
П о я с н е н i я.
1.	Имена, принадлежащая къ I разряду, вовсе не подвергаются изм-Ьнешю гласныхъ; образецъ же ихъ выставленъ въ Таб-лицЪ только для нагляднаго сравнещя съ нимъ Именъ другихъ разрядовъ. Къ этому разряду принадлежать вс1, Имена съ невытесняемыми гласными (§ 25).
Напр. по 25. 4 : vr городе, голосе, 27115 платье, Х?‘П? рука,—но № 2: встающш, 11 иноземецъ,—по Жи 3: 1*133 герой, рЛ¥ праведный, рзп жалостливый, ГРП2?й погибель. Следовательно, изъ формъ Именъ, обозначеиныхъ нодъ § 84, сюда принадлежать: № 7. 8. 43. 26. 27. О форм! 5фр см. ниже подъ № 2 и 4.
2.	Ко II разряду принадлежать вс!> Имена, имЬюшдя въ посл'Ьднемъ слог'Ь изменяющейся Камэцъ, какъ односложный, такъ и им4юшдя передъ Намзцемъ слоги даже съ невыт1>сняе-мым и гласными, напр л }рука,^з звезда,'•tfyp степь. (Этому разряду соответствуюгъ Имена VII разряда съ изменяющимся Цэрэ}.
Соединяясь съ суффиксомъ D3, Имена этого разряда подвергаются нормальному сокращешю, какъ въ слов! 03155*13?; Т, однако, соединяясь съ этимъ суффиксомъ, звучитъ D1T, вм. D1T, 01 кровь—0301, § 27, Прим. 2.3.
Само собою разумеется, что сюда не могутъ относиться Имена, у которыхъ Камэцъ въ послТдпемъ слогъ неизмпняемь, какъ напр. формы 5й£ (§84, № 6,—съ некоторыми, впрочемъ, относительно формы 5еЭ|5, исключениями, напр. судья, St. constr. {*1 Пс. 68, 6), 5йр (§ 84, № 13), Dp въ значенш Причаспя
— 363 —
глаголовъ я т. д. Имена производный отъ глаголовъ также обыкновенно не измЪняютъ Камэца, напр, fcCptt собранье, Plur. constr. ’fcripa.
3.	Ill разрядъ обнимаетъ Имена, въ которыхъ посл^диш слогъ им£егь неизм^няющуюся гласную, предпосЛ'Ьднш же имеетъ изменяемый Камэцъ (или Цзрз}, въ значенш гласной, предшествующей слогу съ ударешемъ (§ 26, 3), напр. большой, Г™ господина; крепкъй, ^^,Р1иг.^у\^^ърностъ\ Г“Г: голодъ, воспоминате; послания слова въ Stat, constr. звучатъ {‘ПОГ; pW# десятая доля, Plur. QXJYlfry.
Между Именами этой категорш есть однако и ташя, который передъ слогомъ съ ударешемъ имЪютъ Камэцъ, не подлежащей изм^нешк), напр. притеснитель (вм. fTin прилежный (вм. р!р)П) по § 84, № 7; также— сражается на колеснице, Plur. 0,>Ehl72j Исх. 14, 7. Некоторый изъ этихъ именъ колеблются между тою и другою формою, какъ напр. слово неделя (седьмица,—см. въ Словар'Ь).
4.	Очень часто встрйчаюпцяся Имена IV разряда им'йютъ два изменяющиеся Камэиа, изъ которыхъ, по мере передвиже-н!я ударешя, то одинъ, то другой, то оба наконецъ могутъ подлежать сокращен! ю. Ср. § 92. 2. ВъТабл. выставлены два примера Именъ этой категорш (пут и ООП), съ целью выставить на видъ некоторое отлич!е перваго отъ втораго, причиняемое, особенно же въ Plur. constr., гймъ. что второе изъ нихъначинается горловой буквой. Друпя Имена той же Формы суть: yif золото, УК хвостъ. съ горловою же буквою: DW вина, OJT) голода.
“Т	'	“	т т	т т
Той же аналопи слЪдуютъ также не очень многочисленный Имена Формы Ьюр, напр. OOb сердце, пэф крепкгй напитокъ, съ горловою же согл.:	виноградная ягода, lyfcz волосъ.
— 364 —
Некоторый Имена этого разряда въ SY. constr. Sing, прини-маютъ ф. съ СЧдлемъ (Segolatas f. induunt). Таковы УТЯ (ребро), constr. а также 2 Ц. 16, 13 (срав. ИХ чужбина, constr. "ПОЗ, Второз. 31. 16), (волос*) constr. И ПГЩ, "ПН (украшеняе) constr. *»ЛН и ППП Дан. 11, 20, |EfJ? (дымъ) constr. jE?jp и |E)jp Исх. 19,18 (срав. разрядъ V. и паз рядомъ съ ПЛЭ мужъ, § 84. № 10 и 11). Слово з5п (молоко) встречается въ St. constr. съ формою о5п; ph5 (бп>лый) въ St. constr. принимаетъформу Б. 49,12.—СловаЕНП(вм. етп) faber и EhS (вм. ©HS), обаимЪютъ но звуку А, не долженствующему, на основами § 84, № 6, подлежать изменение въ St. constr.' Sing., — сокращаю™ однако въ этой форме — втораго слога въ напр. Ehn И. 44,12. 13. EhS 1ез. 26, 10; но множеств, числгь: ’’Ehn. •• т т
5.	Имена V разряда очень сходны, по образованно своихъ Флексш, съ Именами IV разряда. Цэрэ во второмъ слогй подвергается зд4сь таковымъ же изм'Ьнешямъ, каковымъ Камэцъ подвергается въ именахъ IV разряда, съ тЬмъ только отлич!емъ, что въ St. constr., вм. [рг, какъ требовала бы аналопя, употребляется ур?. Некоторый, впрочемъ, изъ Именъ, сюда принадлежащих^ въ St. constr., въ обоихъ слогахъ, принимають СЧблъ (Segolatoruni пот. formam induunt, разр. VI), напр. ^ЛЭ плечо, constr. ₽]ЛЗ; TU стпма, constr. ППЭ; *?|V лядвея, constr. 1JV; та-кихъ именъ очень немного. Иногда и та и другая Форма—что бываетъ однако еще pt®e—встречаются рядомъ, напр. поз тяжелый, constr. “Ш Исх. 4, 10 и тзз Ис. 1, 4; необрпзан-ный, constr. и 5пГ-
Формы, какъ вапр. (Б. 25, 26), St. constr. слова
365 —
□ру, и (съ Маккэфомя, Пс. 35, 14), St, constr. слова печальный, представлаютъ примеры исключена, не обра-зующихъ собою иикакихъ иравилъ. Форму St. constr. но принимають еще три Имена: W ко.гз, Р? сосеьдъ, I3£j5 короткий и nomen tertiae gutturalis сытый, constr.
Некоторый изъ Именъ этой формы сохраняютъ Цэрэ и въ/Si. constr. Plur., напр. |йЬ спящей, Plur. constr. *3$’, и точно также ’Ьзк скорбящее, ’Пйф радующееся (рядомъ съ формою ’’ГТрф), забывающее, желающее.
6.	VI-ой разрядъ обнимаетъ три разряда такъ назыв. nomina Segolata, именъ (^еолатныхъ, съ СЧблемъ (‘Ptpp, и 5pj3, § 84, № 11). Эти Имена, передъ Суффиксами и въ Stat, constr. множественнаго и двойственнаго чиселъ, принимаютъ постЬ первой основной согласной одну изъ гласныхъ а, е, б, приближаясь, такимъ образомъ, къ первоначальной Форм£ своей основы, напр. *,э5о, 'ПВр, Но въ Stat, dbsol. множественнаго числа, въ открытомъ слогй, предшествующемъ непосредственно окончанию мн. ч. этихъ Именъ, имеющему на ce6t удареше, появляется звукъ а (Камэцъ),—въпервомъже слогЬ основы остается только произносимое ЦРва, напр. царь, Plur. Срав. §92. 2.
СЧолатныя Формы Именъ, какь сказано, вообще разделяются на три разряда: I) на пмйюнпя въ первомъ осиовномъ слогТ гласную а, 2) гласную г (а) и 3) гласную б (б). Имена С'голат-ныя, производныя отъ твердыхъ основъ. звучать по образцу Именъ, приведенныхъ въ Таблиц!: подъ буквами а, Ъ,с, Имена же съ горловою буквою въ последнемъ слогЬ — по образцу Именъ подъ буквами d, е, f. Подъ буквами у, 7г, выставлены примеры Именъ производныхъ отъ слабыхъ основъ у'# и v>y, подъ буквою же г — примеры Именъ' производныхъ отъ слабыхъ основъ н',с? (Срав. § 85, IV, > 11, и V, № 11).
3 G 6
Касательно образовала формъ С'юлатныхъ Именъ, не без-полезно для учащагося усвоить себЪ слЪдуювпя замЪчашя.
1.	КромЪ и т. д., первоначальное а перваго слога основы формы (вм. Т|5в), появляется большею частью въ паузп отсюда : D73, (виноградникъ) въ паузЪ D73—и передъ мЪстнымъ П— (П™ locale,—§ 90, 1), напр. ПТ1Й; LXX Толковниковъ также пишутъ СЛолатныя собственный имена, какъ напр. Ьзн, Л£Р, съ гласною А въ первомъ слогЪ: ’A^sX, ’lacpe^. Имена производный отъ основъ Т'у всегда имЪютъ въ первомъ слогЪ — напр. ЛЮ; точно также и слово ^*7Х, принимая Членъ, всегда звучитъ рпйп. — Сохраняютъ первоначальный односложный видъ слова:	вм. ^ДЗ/въ паузЪ—въ St. constr.—долина
я производное отъ основы	ложь. —Впрочемъ—доволь-
но MHoria изъ этихъ СЧолатныхъ именъ сохраняютъ, находясь въ паузЪ, въ первомъ слогъ (Уголь, напр. р7¥, CHff и также ^50; напротивъ же: pj?,	ОПП. Последняя форма (Л"!П),
по причинЪ присутств1я въ первомъ слог! горловой согласной, но также и безъ горловой, является въ Именахъ этой категорш преобладающею.
Не смотря на то, между именами этой категорш есть и тайя, который принимаютъ, вм. а, гласную I. Подобный переходъ гласной а въ г можетъ быть объясняемъ частью сокращешемъ первой въ последнюю (§27, Прим. 3), частью же уиодоблен1емъ формы этихъ пменъ другой, близкой къ нимъ, формъ 7DD, напр. мошла (въ паузЪ 73р), '73р, Pl. constr. *n3p, JtO3 желудокъ, ’’ЮЗ; 733 платье, *>703 (безъ Даг. слабаго, въ видЪ исключения, въ согласной 7 — бп9дг, уклоняясь отъ формы '3713); р7¥ справедливость, ‘’р7¥, ПЗУ жертва, ,1|73 колпш, Dual. □^373, constr. *’373 и друпя. Иногда обЪ формы, съ а и съ г въ первомъ слогЪ, встрЪчаются употребленными въ одномъ и
367
томъ же слов!, напр. пЬ? дитя, Ос. 1, 2 и Н>!> Ис. 57, 4.
Если въ именахъ относящихся къ форм’Ь *?|5й третья основная согласная горловая, въ такомъ случат, имена эти звучатъ, какъ ПОГ жертва, ЗЛГ скъмя, скала', если же въ нихъ вторая основная согласная горловая, то звучатъ онТ, какъ 5пз источнику "|J?J (см. образецъ подъ буквою d). Имена последней категорш очень рТдко не подвергаются вл1ян!ю горловой согласной, наир. оп5 хлгъбъ, При этомъ должно заметить, что и въ именахъ со второю основною согласною горловою нередко (аналогически съ формою ’’ОЬр, въ которой третья основная согласная имТетъ Dag. lene, вторая же Sewd quiescens), при тЪсномъ соединены этихъ именъ съ суффиксами, подъ горловою согласною ставится только Sewd simplex, напр. 'йгб; съ другой же стороны, имена со второю горловою буквою имТютъ въ St. constr. постоянно форму >ЬпЗ, (какъ 'р513 мал9хэ, § 21, 2, а).
2.	Форма Именъ паб, ГПСЗ (Hit- Ъ. е.) принимаетъ въед. ч., съ суффиксами и въ Plur. constr., гласную (Ргблъ, когда первая буква ихъ основы горловая, напр. 5з^ теленокъ; >53J?, Односложную форму въ единственномъ числТ имЬетъ слово КЮП гргьхъ С1КОП, OHtOn). Съ мсьстнымъ n-F- удерживается Цэрэ, напр. пй7р? отъ ЕЧр востокп. Примеры Именъ последней категории: ЮО27 жезлъ, *пз обгътъ, |*ЭП удовольствье.
3.	Форма ЕП|Э (lit. с.), въ соединены съ суффиксомъ, принимаетъ иногда, хотя и оченя р1;дко, подъ первою основною буквою Шббуцъ, напр. 5пЗ eenunie, Пс. 4 50, 2 (и ’^ПЗ). Иногда эта форма является съ Хатэфъ Патахомъ подъ второю основною буквою, какъ напр. въ слов® Ис. 9, 4 (отъ тяжесть)-, иногда — съ Намэцъ-Хатуфомъ въ первомъ слогъ,
— 368 —•*
и безъ горловой буквы, подобно слову (пЬдл3хэмъ), во вто-ромъ слог!, какъ напр. Зйр погибель, съ суфф. ?|ЭВр Ос. 13, 14. — Отъ формы (лит. f, но не отъУЬй) также образуется съ суффиксомъ	вм. — Hcaia 1,31 и точно
также:	Ис. 52, 14,вм. tl К Л 1 Ц. 28, 14. Въ послЪд-
I	•: ГТ
ней форм1; Камэцъ-Хатуфъ, усиленный Мэтэгомъ, имъетъ значеше долгой гласной; срав.§63, Прим. 4.—Изъ именъ этого разряда односложнымъ является только И1рр (ИЕ?р) правда, Пр. 22, 21.
Очень немнопя Имена этой категор!и иыЪютъ въ Stat, absol. мн. ч. приведенную въ Таблиц^ форму съ Хдтэфъ-Камэцемъ подъ цервою основною буквою, напр. СТЕПП мгъсяцы, антилопы, ГПГЛК пути; большая же часть ихъ имеетъ простое (произносимое) Шэва, напр. СНрЗ (отъ пр£) утро, СТПЙр (отъ ПйЬ) копьеотсюда —ОП*’ПЙ1 съ Камэцъ-Хатуфомъ (въ Status constructus однако, встречаются и формы: *’□□□ отъ *^зЬ чаща,	—какъ и въ единственномъ числ!
Т1Й^—отъ Пй^ слово}. Два слова им1;ютъ въ Plur, absol. подъ первою основною буквою Хамэ'иъ-Хатуфъ’. СТЕНр кбдашгм (отсюда и съ легкими суффиксами: ’ЕНр, ^Ehp, VEHp; но также и съ Хатэфъ-Иамоцемъ, наир. ТЕПр-Л^, съЧленомъ же всегда съ Хатэфъ-Камэцомъ'. СЧрПрП) и СТЕНЕ?(шорагигм) корни; последнее слово съ легкими суффиксами: VEhE,, ГС’фПЕг, отъ ЕПФ (см. § 9, Прим. 2). Слово 5пЙ гиатеръ имеетъ во множе-ственномъ числ! St. absol., по Сиршскому обычаю, D^nfc (вм. □’’Ьпк), съ легкими суффиксами: НнК ^,!?П&, (см. § 23, 4, Прим. 2); но тоже слово съПредлогомъ и Членомъ въ$С absol. звучитъ йЙПКЗ {ба’Чалгм}, въ St. constr. и съ тяжелыми суффиксами: \5п^, □З'бпк, Принимая П— locale, слово это пишется съ Хблэмомъ, напр. п5п&Н къ шатру.
369
4.	Той же аналогш слФдуютъ и родственный приведеннымъ формы Именъ, им1ющ1я гласную между второю и последнею согласными основы (§ 84. № 4 0), напр. Орф затылокъ, еъСуфф.: ’£3$; Inf. 5t3p, *’t7E3p, 33$, ’33$ (въ последней форм®, т. е. въ фор-м! НеопредТл. наклонешя, обыкновенно безъ Daq. lene въ третьей основной согл , уклоняясь въ этомъ отъ формы ’35>Р).
5.	Имена производима отъ основъ T'j? п *>"$ въ единствен-номъ числи Status constructus сокращаютъ двоегласные слоги ав и aj въ б и у (§ 24, 2, й), напр. nip (собств. мает, маут), constr. л’Ю. Передъ П-— locale имена эти не подлежать сокращенно, напр. ГТГПЙ, ПЛУЭ; но и эта форма въ St. constr. также сокращается, напр. £|ЕП’ НЛ’З. Впрочемъ, вторая буква основы въ Plur. absol. этихъ Именъ иногда появляется въ вид4 согласной, наир. 3’$’Л отъ ^’Л козелъ, Л^’д? источники отъ рР. Вторая буква основы въ именахъ этой категорш является иногда согласною даже и въ тЬхъ изъ нихъ, который въ главной своей форм!;, вслШсте произшедшаго уже въ ней сокращешя, имеютъ эту букву въ вид1; гласной, напр. “й$ быкъ, Plur. D’’Tl$; TH гориюкъ, Plur. Q’TW; р!$ улица, Plur. D’pi$.
6.	Сеголатныя Имена (Seyolata) производный отъ основы также составляютъ собственно три разряда Именъ: 1) съ гласною а подъ первою буквою основы, 2) съ гласною э и 3) съ гласною о (§ (S3, V № 11), напр. лево, ’л5 щека, ’¥П половина. ’*рп ботъзнъ, въ паузТ,:	\П5’, ’¥П, ’5’П, еъсуффл
’’’’"IN, ’’П1?. ”^П, въ множеств, п двойственномъ числахъ: □”п5, ЕрЬп. Некоторый изъ этихъ Именъ, вместо третьей буквы основы, всл1>дств'1е предшествующей ей гласной А, прпниыаютъ во множеетвенномъ числг£ (по § 24, 2, с), напр. ’За антилопа, Plur. D’«3¥ (и ’’Г'З простой, Plur. □’НЛЭ.
370
7.	Къ VII разряду принадлежать Имена, имЬющ!я въ последнемъ слоге подвергающееся изменению Цэрэ, какъ однослож-ныя, такъ и таыя, которымъ предшествуетъ слогъ съ неизменяемою гласною. (Вообще, имена этого разряда, по качеству измененш последней гласной, очень близко подходятъ къ Именамъ II разряда). Сюда принадлежать все Причаспя глагольнаго вида Каль, пмеюшдя действительное значеше, Формы (но не $ 84, 2), таковыяже глагольныхъ видовъ Пгэль и Гйтп., Форма 5tsp (§ 84, №9)п друпя аналогичесшя Формы, напр. палка, время, лягушка, и т. д.
Мноня изъименъ, сюда принадлежащихъ, уклоняются, однако, отъ формъ, обозначенныхъ въ Таблице: «) нШторыя изъ нихъ принимаютъ въ Stat, constructus Патахъ (какъ Имена V разряда), напр. 7ЭрВ, 7SDB печаль, особенно же noc.it с о гл. горл о-выхъ, напр. ПЛТВ, ПЗ?В жертвенник?/, Ь) передъ суфф. некоторый изъ нихъ принимаютъ форму	0рЛр*1В отъ Dp’lB
знакъ, или — форму отъ &Q3 престолъ, или наконецъ форму—с) въ Pl.absol., кроме односложныхъ словъ, которыхъ образецъ представленъ подъ лит. Ъ, сохраняяютъ Цэрэ также и MHoria друпя, напр. внуки въ третьемъ колене, С*5нрВ собрангя.
8.	Къ VIII разр. отнесены у насъ все Имена, удвояюшдя последнюю согл. основы, при воспоследовавшемъ присоединенш къ ней какъ Афформативовъ (окончашй), такъ и Суффиксовъ. Уд воете этихъ Именъ представляетъ собою частью воспроизведете трехъ буквъ основы, сократившихся, въ главной Форме, въ две буквы, частью же появляется следств!емъ чисто Фонетическихъ требованш.* въ томъ и другомъ случае, принимаютъ онЬ, соответственно своей гласной, одинаковую Флекыю. Гласная, предшествующая непосредственно ударешю, въ Именахъ этихъ, на
— 371
основами § 27, 1, сокращается и слогъ становится острымъ (стр. 65). Друпе слоги, могупце предшествовать этому последнему, относительно качества своихъ гласныхъ, нисколько не уклоняются отъ общихъ, свойственныхъ тЬмъ или другимъ изъ нихъ, правилъ. Вотъ примеры Именъ этой категории вер-блюдъ, Plur.	колесо, Plur. □	колесо;
Plur. Dfc’? народъ, Plur. орьб. Должно заметить, что Имена, принадлежащая къ VIII разряду, вн!шнимъ видомъ главной своей Формы вовсе почти не отличаются отъ Именъ другихъ разрядовъ; узнавать же ихъ можно, гл. обр., по ихъ этимолопи.
По началамъ зтимологическимъ, къ VIII-му разряду Именъ принадлежать: 1) всТ сокращенный производный Имена отъ основъ (85, II), напр. |П, рП, и т. д. и Имена первоначальный, по аналопи съ вышеупомянутыми, напр. П'метре, ^Люра, УЖепонь; 2) Имена сокращенный, уподобляющая вторую букву основы третьей, напр.: ₽]К гнгъвъ (вм. § 4 9, 2), съ суфф. iSK, ЛЗ дочь (вм. л;£), съ суфф. ’’ЛЗ, Лр время (вм. ЛТ#), Plur. □’’Л# и ЛЙЛ^; 3) Denominative, (въ особенности же, Patronymica и Gentilicia} оканчивающаяся на напр. Левиты, □’’’Tin*’. lydew, при чемъ надо заметить, что рядомъ съ отмененными Именами этой категории, встречаются едва-ли не чаще послТднихъ формы □ ‘ЛЭГГ’, □ЛЭЗ (иноземцы, — § 86, 2, о); 4) мног1я Имена производный отъ Тверды.хъ основъ (§84), особенно же, съ следующими формами: 10. рг время, 14. темнота, ^^привлекательность. (ЗЛК пода-рокъ, Plur. □'’ЗЗЛЭ вершина горы, 21. Q4N красный. 36. 7ОЛ2 съ суффиксомъ ‘ij’jyiS садя; ОЙЧП Plur. пребвгъщателъ.
Передъ суффиксами, имеющими соединительною гласною только простое произносимое ПРва, напр. передъ , Q5--,
372
последняя буква основы этихъ Именъ иногда не имеетъ Далэгиа. но гласная ея остается обыкновенно безъ изменения, за исключе-шемъ слова рп, которое гораздо чаще принимаетъ въ этомъ случае Ламвцъ-Хатуфъ (—).
Имена этой категорш, пмЪюаия въ главной своей форм! Па-тахъ, частью удержпваютъ его, наир. □“! лшого, Plur. П'Хп, частью сокращают!, въ Хгрзкъ, напр. ЛВ кусокъ, >ЛВ.
9.	Къ разряду IX относятся вс4> Имена нроизводныя отъ основъ П"5 (§85, V), оканчивающаяся на П-^-, напр. npj красивый^ ПКП зритель, ПН*1В взълядъ. Особеннаго внимашя заслуживаете въ Именахъ этихъ окончаше П--, видоизменяющееся, или подвергающееся усеченно, совершенно аналогически съ т!мъ и другимъ въ глаголахъ п"5 (§ 75); слоги же, ему предшествую-пце, нимало не отступаюсь въ свопхъ видонзмЬнешяхъ отъ об-щихъ правплъ (наир, п^?р твердый, constr. пфр, plur. О^р, ^р).
Вследств!е того, что окончите Н--.— нередко заменяете собою окончаше •>-— (§ 24, 2. § 7 5, 1. Прим.), случается, что мнопя формы единственнаго числа Именъ этого разряда, принимая Суффиксы, получаютъ видъ множественнаго числа, напр. TpDSft твой кровь Пс. 14, 11 (а не—твои кроны), ?р.3рй твой скотъ Пс. 30, 23, С.ТЗрй ихъ стадо Б. 47, 17, твой видъ И. И. 2, 14, Cn’SOS Дан. 1, 15. Б. 41, 21 , T’tL*J7!3 его дтйствй . 1 Ц. 19. 4, VpW его питье 3 Ц. 10. 5, Чрв мой скотъ Исх. 17. 3. Должно также заметить, что въ Именахъ этого разряда (какъ явствуетъ пзъ ихъ образца, нриведсннаго въ Таблиц!.), окончание H-v-, очень часто вовсе пзчезаетъ, частью же переходить въ соединит, гласную, напр. ^дрр Б. 30, 29, 1П2рВ 31, 18. Въ множеств, числ! встречается также форма:	(отъ
ППШ ВМ. •’Пая Part. Ри.) Ис. 25, 6.
373
Изменешя гласныхъ при образованы Именъ женскаго рода.
1. Отъ прибавления къ Формамъ Именъ мужескаго рода окончания женскаго рода П т- (§ 80, 2) пропсходптъ въ этихъ Формахъ такое же сокращеше ихъ гласныхъ, какое бываетъ при присоединены къ нимъ легкагосуфф. (siiffixum lev?.—§ 92. 2, л), начинающегося гласною; ибо удареше, и при образованы Именъ женскаго рода, также подвигается къ концу слова на одинъ слогъ. Приведемъ примеры для каждаго пзъ IX разрядовъ: I разр. DID конь, fem. HD1D. II. f. выходъ. III. fem. нУпа большой. IV. Dj53, fem. HDj>3 мщете. V. |p? старикъ, fem. nipt старуха. VI. царь, fem. царица; овца, fem HtJDD и HfcJDS; "IjHD, fem ГПЛр покровъ; fem. удовольствье-, fem. пЬжпища; fem. nnjpj дььвушка; Vi охота, fem. Tpi дичь; вптокъ, отъ неуиотребительнаго м. р. VII. 5рр, fem. П7рр, убивающьй. VIII. гч midtus, fem. при; рп, fem.
законъ; "id, fem. rnD мььра. IX nifp, fem. nip конецъ.
2. Окончите г,—*. присоединяясь къ ФормЬ Имени муж. р., причпняетъвъ ней такое же сокращение первой гласной основы *), какъ и присоединяемое къ ней окончите п-.г, напр. ГНИ# и Stat, comdi. ГПрГ корона, "ОН товарища, f. ГНЗП; но окончите женскаго рода г—кром!; того, прпчиняетъ различный изм^не-
*) Это явлен10 противорЪчитъ общему правилу (§ 27. 3), такъ какъ въ подобной ф. удареще не подвигается къ концу слова: ноненадо упускать пзъ вида того, что окончаше /кенск. рода Л.т^ образовалось изъ съ ударешемъ ? 80, 2) и потому имена ;кенск. рода на Л”, хотя и имЪютъ удареше напред-пос.гЬднемъ слог'Ь, представляютъ ту особенность, что удетживаютъ все-таки свойство Именъ съ ударешемъ на слогЪ послЪднемъ.
374
шя гласной посл4дняго слога основы Имени; отъ чего два по-слфднхе слога Именъ женскаго рода съ этимъ окончашемъ и об-разуютъ Формы, совершенно подходяшдя иодъ Формы С'толат-ныхъ Именъ (§ 93, 6), въ которыхъ:
а)	Камэцъ и Патахъ послгЬдпяго слога основы переходягъ въ О'гбль, напр. ОЛЧП печать, f. Л ОЛП; СЛЕНК красноватый, f. лтрпк;
Ъ)	Цэрэ остается безъ измЪнешя, иля переходитъ въ Слбль, напр. Е?ОП constr. л$Йп пяты, "ПЭ f constr. ЛТ13 стыка;
с)	Долпя съ сильнымъ протяжешемъ и не подлежащая обыкновенно измЪнешямъ гласныя ч, •!—) переходитъ въ соответственный имъ изменяющаяся гласныя, напр. ’СЧХ
f. ЛЁЗ стыды, ГПОЙК ночная стража (и ПТЮФК) отъ masc. чЛ; гп£з повелительница (и HV03) отъ V33.
Такимъ образомъ и здЬсь имеются три (.'голатныя Формы: на л(вм. л~, или Л7-7), Л.?4 и л.т—, которыя совершенно отв^чаютъ СЧолатнымъ Формамъ муж. р., отнесеннымъ къ VT разряду, какъ это видно и изъ ихъ Флексш въ единственномъ числе.— Окончаше Л-^~ (съ горловою согласною) пзм!;няетъвсегда гласную, предшествующую заключительному слогу л- также въПат., напр. утв fem. знакомство, fem. ЛР7 зна' нге; ЛПЗ cnoKoucmeie отъ неупотр. пУ
Прим. 1. О редкой форм! женскаго рода на Л~ вм. Л-;(. см. выше подъ §74, Прим. 3. Къ иной категорш должно отнеси, форму лл^ вм. ЛП^ Б. 4 6,11. С. 13, 5. 7 (какъ^==^). Такъ какъ последняя форма въ каждомъ изъ трехъ обозначен-
— 375
ныхъ м1;стъ3 въ которыхъ только она и. встречается, состоите въ соединены со 2. л. женск. рода Прош. сов. вр., то можно думать, что, въ этихъ трехъ случаяхъ, на произношеше Имени женскаго рода отразилась некоторымъ образомъ форма глагола, къ которому это имя относится. Это темъ вероятнее, что въсоеди-Henin съ 3. л. тоже самое имя имеетъ правильную форму ГПУ1’ Б. 17, 19. Ис. 7, 14.
2. Окончаше Л~т~, присоединяясь къ именамъ VIII разряда, образуетъ форму женскаго рода, не подвергая удвоен!» последней согласной основы; что совершенно согласно съ требовашямп СЛо~ . латныхъ формъ, не терпящихъ удвоешя последней основной буквы. Отсюда: ГГ$Ш constr. ЛфЙп пять; ОТОТОкрасноватый, Plur. D *>но женск. р.: ЛОТЖ Точно такъ: ^иЛ^Г дверь (отъ 56^), ЛОТ скотный дворъ (отъ
§
Образцы Именъ женскаго рода.
Флекшя Именъ женскаго рода гораздо проще п легче Флек-сш Именъ рода мужескаго, потому что очень мног!я Имена женскаго рода, образуясь отъ Именъ рода мужескаго, подлежа-щихъ сокращенно, на основами общихъ правиле, не подвергаются никакимъ дальн'ййшимъизм'йнешямъ своей Формы (сокращенно и перемене гласныхъ,—§ 92, 3). Таковы напр. П^ТЗ, образовавшееся отъ Имени мужескаго рода, принадлежащего Ш разряду, отъ Имени мужескаго рода принадлежащаго VII разр.. ПЗЧ, JW, П|?П отъ именъ мужескаго рода, принадлежащихъ разряду VIII. Bcis эти Имена должно отнесть къ одной категорш съ приведеннымъ ниже въ Таблиц^ образцемъ Именъ женскаго рода подъ буквою А. Не делается также въ Именахъ женскаго
376 —
рода никакого различ!я между легкими и тяжелыми суффикс.; ибо къ Форме Status constructus этихъ Именъ могутъ присоединяться и легк!е суффиксы.
Въ нижеследующей Таблице, подъ литерами В, С, D представлены образцы трехъ родовъ Флексш, которымъ въ Евр. яз. подвергаются Имена женскаго рода, образуя три особые разряда. Образецъ Имени женскаго рода подъ опт. А не сокращаешь своей основной гласной и выставленъ только для сравнешя съ нимъ Именъ женскаго рода другихъ категорш. За Таблицей слТдуютъ дополнительный къ ней пояснешя.
Образцы Именъ женскаго рода.
	A.		В. ’	
(безъ перемЪны гласныхъ)		a.	h	с.
Sing, absolut.	. HKD	ПЗС	ПЗС	ni?lV
	(лошадь)	(годъ)	(сонъ)	(свраведли-
				вость)
— construct.	ЛИВ	ЛЖ	пзф	пр-те
— съ легк. суфф.	‘’ЛОЮ • T		’ПЗС	пр-те
— съ тяжел, суфф.	взято	□□ПЗС	орлзс	□з?П£“те
Blur, absolut.	niD^D	nW	П13С	nipr:
— construct.	PiDlD	nW	П13С	nippx
— съ суфф.	VT1D1D	’’ПЧЗС	тпзс	nippx
Dual, absolut.		trnW	С?ПКЕ)	
		(губы)	(углы)	
— construct.		TW		
— 377
С.
а. Sing. absolut. щарица)	Ъ. пэггт (стыдъ)	с. гтгт (пустыня)	а. (отростокъ)	b. (черепъ)
— construct.	л£нп	ЛЗГП ” : т	лр1',,г	
— съ лешимъ				
суфф.	V)£HH • т : V			• • Т : ’•
— съ тяжел.				
суфф.	озлвгп	□2ЛЗГП v ; - ; Т		□□л5з5»з т -• : т ; *•
Plur. absolut.	Л^П	Л1Л-1П Т т«	л'lp:sl,,	лч5з5э
— construct.	nis-in	л^п	лчрз’п	л’бзЬз
— съ суфф.	*ЛЧ£ЛП	Win “	: т		’Л^^Д
Dual, absolut. 0'0^2	□Wpl			о^л^п;
(двй стороны)	(двойная вышивка)		(кимвалы)	(оковы)
— construct.
11 пяс н e н i я.
1.	Къ разряду Именъ женскаго рода, обозначенныхъ въ Таблиц!; литерою В., принадлежав тС изънихъ, которыяпередъ окончашемъ п— имТютъ изменяющейся Еамэцъ или Цэрэ, напр.
конецъ, гад совжтъ, НрПХ справедливость, пЗ^^Л ужасъ. Сюда принадлежать также Формы женскаго рода, относящаяся къ Формамъ Именъ мужескаго рода И, IV и V разрядовъ, а также и мнопя относящаяся къ Формамъ Именъ мужескаго рода IX разряда.
Если Ka.vouy или Цэрд, иредшествующимъ окончаюю женскаго рода п _ , предшествуетъ полслога съ произноспмымъ Шва (Sewd mob.—§ 26, 4), въ такомъ случай этотъ Намэцъ, или Цэрэ, переходить, при образовании Флексш, въ(произносимое) Шава, ПРва же предшествовавшее въ полслог!; одной изъ этихъ
378
гласныхъ, переходитъ въ г, а послФ горловой согласной въ э ((Уголь), какъ это оказывается изъ примера приведеннаго въ ТаблицФ. Такой же переходъ гласныхъ совершается напр. и въ слЬдующпхъ Именахъ: гбзд трупъ, л5х, чл5з;; колесница, *л5^, ПЭТЗ благословенье, -ЛОИ [б1рэхать: точно также сл'Ьдуетъ произносить цгУкатг и т. д.). H3V бокъ, 1Л31\ Дв. Q'pyv, но St. constr.:
Ммопя однако Имена женскаго рода этого разряда принимаютъ, въ Stat, constr. и передъ Суффиксами, въ равной степени употребительную другую Форму на Л™ или л -Z (§ 89, 2, Ъ. 94, 2), напр. ГС^ЙЙ царство, Stat, constr. ЛЭ^ЙЙ, съ суфф, ’Л^йй; точно также: П^рл, ЛпЙрл украшенье, HHBW, ЛПЭФй, ’ЛПЭЮО родъ.
Неизмььняющгйся Камэцъ имЬютъ, кром1; нрочихъ, следую-1щя Имена ГНЭГК (§ 84, № 25, 28), Stat, constr. Лф|?Х. ЛТЭГК; неизмпняющееся Цэрэ им4ютъ очень мнопя Имена формы ПОЛЗ прудъ, ГПДЬ? погибель, л5гз похиьцеше (§ 84, А® 1 3). Есть однако и формы напр. гбнЕ? просьба (съ суфф. ’ГбКЁ и *л5^В7,	йл5эд?>-84, №2), которыхъ флексы, въ этомъ
отношены, можетъ быть изучена только съ помощью лексикона.
2.	Къ разряду, обозначенному литерою С, принадлежать Имена женскаго рода Формъ С/голатныхъ (§ 93. разр. VI), при-нимаклшя Флекстю соответствующую симъ послФднимъ. Такъ напр. ^й царь образуетъ мн. число съ Камэцомъ (СГр^й); точно также и въ Имени женскаго рода, сюда относящемся, Кам.щъ имеетъ Micro передъ третьей согласной основы —л'Ю^й царицы, девушка, Plur. лтбу
Есть Имена женскаго рода сходный съ производными отъ (Уголатныхъ именъ, но которыхъ отнюдь не должно смешивать
— 379
съ сими последними; таковы напр. производный (Berivata) отъ основъ Н"5 формы HW3, НКЧЙ, относяпбяся къ формамъ Именъ мужескаго рода ГТКЧЙ. Въ именахъ этихъ первый слогъ слова не подвергается никакому изменению; отсюда Plur. Л1ХО (мгцвот), Л1&ГЙ.
3.	Къ разряду Именъ женскаго рода, обозначенному литерою I), принадлежать Сэголатныя Формы, возникакищя отъ присоединена къ Формамъ мужескаго рода окончангя Г\~ (§ 94, 2). Имена эти во Флексш своего единственнаго числа совершенно отв^чаютъ Именамъ Сюлатнымъ мужескаго рода (Masculinis Segol.,—§ 93. разр. VI). Вотъ еще примеры подобныхъ Формъ: ГПЯрй заключете, ЛЛЗК письмо, ЛЧ^ФВ награжден1е.
Примеромъ Именъ женскаго рода формы пэр, которыя встречаются очень р^дко, можетъ служить слово лФК женщина (большею частью встречающееся въ Slat, constr.), съ суфф. ч Л ЕЖ. Подобной флексли подвергаются некоторый Неопределенный наклонешя (глаголовъ ч"2 и |"2), оканчиваюнйяся на Л-^. Это окончаше въ упомянутыхъ формахъ Неопределенныхъ наклонешй частью заменяешь собою окончаше Л-у^, напр. лч5 вм. Л15, отъ ¥?ч рождение (также и гн5, отсюда съ суфф. ч/-п5; точно также и ЛрФ, отъ формы имени мужескаго рода Зф, относящейся къ гл. Зфч жить),— частью же, изменяетъ въ своей флекш’п гласную второй осн. буквы а въг, напр. лФЯ приближение, съ суфф члФЗ (отъ фу).—Форма ЛХНЧЯ, съ суффиксомъ звучитъ:
Множествешюе число образуютъ очень мнопя изъ Именъ женскаго рода этого разряда отъ употребляющейся очень часто, наравне съ Формою л —, другой Формы женскаго рода на
— 380 —
и Н— (разрядъ В.), напр. ГПЛ*1Э капитель колонны, Plur. rnviS ЛЕНПЙ насошникъ, Р1. лЬйНПЙ; ЛПрЬл наказанье, Plur. гппрПЛ ГНЛЕУУ Astarte. Plur. ГГНПО.
§96.
Перечень неправильныхъ Именъ.
1. Имена, отступающая, въ образовании своихъ Формъ и Флексш, отъ вышепзложенныхъ правилъ, представляютъ собою, большею частью, пли отдельные примеры неправильностей, не-им-Ьюпце никакой аналогии съ общеупотребительными Формами, или—таюя неправильный Формы, который, хотя и связаны между собою некоторой аналогией, но, представляя очень мало ана-логическпхъ между собою Формъ, не могутъ составлять особыхъ грамматнческихъ правилъ. Т£ и друпя неправильный Формы Именъ, для удобства учащихся, мы представляемъ ниже въ алФавитномъ перечнЬ.
2. Большая часть неправильностей Еврейскихъ Именъ состоять въ томъ, что Status constructus, или Форма множественнаго числа, заимствуются въ нихъ, хотя и у одной основы, но отъ другой Формы, а не отъ той, отъ которой образуется Status absolutus (Подобная же неправильность имЪетъ мЬсто и въ образовали нйкоторыхь Слабыхъ глаголовъ; см. § 78). Срав. Греч. 7’jvTq, ^uvaixc;; оЗыр, бЗато?^ Зори, Зсрато;. Вообще, такихъ Имеыъ въ Еврейскомъ языюй немного; встречаются же они очень часто.
3N (какъ бы вм. ПЗК отъ *) отецъ, constr. 12S$, съ
*) Уже замечено было нами выше 82, 3), что какъ эти, такъ и подобный имъ Имена, хотя и принадлежать къ разряду такъ называемых^. Имена. нервоначальныхъ (primitiva), тТ.мъ не мен-Ье однако, по Форм Ь своей, слЬдуютъ
— 381
Суффиксами (мой отецъ), DZPDK, Ямг. ni2« (§87, 4), constr. ЛЧЗК,
П« брать, constr. *» rrfrt, съ суфф. TiK (мой брать), ?[’ПК, □О/’ПН, PL constr. ’’ПН, Dp’’ПК. Bel; эти формы с.гЬдуютъ аналогии глаг. П"Ь п форма ПК оказывается какъ бы сократившеюся изъ НИХ отъ гл. ПП^. Но Plur. absol. этого слова звучитъ съ (Деи. силънымъ потаеннымъ, Dag. f. implic., §22.1), какъбы отъ ГШ; отсюда: ’’П^, ГРП^ и т. д. Вместо VHJSI всегда однако употребляется т»ПК (по § 27, Прим. 2, Ъ), а также и въ пауз! вм. *»п^. IT V	IT -
ТПК одинъ (вм. ЛП8, также съ Dag.f.implicitum.^22,\'. срав. § 27. Прим. 2, 6), constr. ППК, Fem. л ПК (вм. ЛППК по § 19, 2) одна, въ паузп, ЛПК. Однажды встречается ПП masc. (per. aphaeresin § 19, 3) 1ез. 33, 30, какъ въ языке Халдейскомъ и Сиршекомъ. Plur. □ЛПК нисколько.
ЛППК сестра (сокращ. изъЛЧП^, какъ бы отъ т. !)ПК=ПК), constr. Л1ПК, Plur. (л’Т’П^), съсуфф. ‘’Л'Т’ПК (отъ ед. числа П’ПК. fem. отъ и также: □□’’ЛЧПК (какъ бы отъ единств, числа ППК).
Eh К мужчина (форма смягченная отъ основной формы E7JJ?, uiA, § 19. 5, Прям ), Plur. очень редко D'u’’^, обыкновенно □ ’ЁДК мужи (отъ constr. '22К. Срав. rWfct
служанка, съ суфф. ’Л21<; Plur. Л1П2^: constr. ЛЧПЕХ (съ согласною н). Срав. Арам. (ПрХ отцы и г. п. и также въ Араб, яз.1 абашт отцы, Дммагат матери.
аналоги отглагольныхъ Формъ (verbalia) и, потому, въ грамматике пе могутъ не приниматься за Формы отглагольный. Чтобы имЪть. такимъ обра-зомъ, возможность пзучешя ФлексЙ! подобныхъ Именъ. необходимо знать, къ какому разряду глаголовъ можетъ быть отнесено то пли другое подобное Имя.
— 382
женщина (вм. ПфЖ fem. отъ XZ73K; см. 2^к), constr. riuS (fem. отъ съ гласною 5, вм. г); съ суфф. 'ЛфК, "ЛСЬ$. Яиг. a't'J (сокр. пзъ а’ЕРК), constr. чф;? съ суфф. VEb, ПП’фХ
Л'З Оомъ, constr. Л'З, Plur. В'ЛЭ баттгм (по нтжото-рымъ же ббттъм), constr. 'ЛЭ, съ суфф, ПП/ЛЭ-
р сынъ (вм. HJ3, отъГПЗ), constr. обыкн "р, р1;дко -р. однажды: ч^з (по § 90, 3, а) Б. 49, 11 и iOS (по § 90, 3, 6) Ч. 23, 18. 24, 3. 15. Съ суфф.'ll, ?jp. Plur.Vty constr. чр, съ суфф. чр5 ?рЬг amp.
ЛЭ дочь (вм. лр fem. отъ р; срав. § 19, 2), съ суфф. ’ЛЭ вм. члр. Plur. Л ip (какъ и В'23 сыновья, отъ ед. ч. пр), constr. Л1р.
ап тесть, съ суфф. ^Йп, и Л1ОП теща, съ суфф. ЯЛ1ВП, срав. п« и Л’ПК. т	т	т
Bi' день, dual. B'Bi'; но во мн. чпслЪ B'jp ч^ч (какъ бы "ТЪ ВМЕСТО пр’).
'5э сосудъ, Plur. □‘бэ (какъ бы отъ 5э, Пр), constr
В‘Э Plur., воды, вода (см. § 88, 1, Прим. 2), constr. '£2 и также съ удвоешемъ: ч^чй, съ суффиксомъ апч^ч^.
ТР 10{хтъ} Plur. ачр, constr. ч-^отъ ЛГ, встречают,а-гося въ HtKOTopw.vb собственныхъ именахъ).
П^ротъ (вм. ПКЭ, отъ основы ПК© дышать), constr. чр (вм. съ суфф. чв (мой p.)i ТрВ, !1П'|£Э или П’Я ЛЭ'©, ОП'Л, г  7	*
383 —
ю.юва (вм. Plur. OW (bbl D'2?«-], § 23, 2), constr.
§ 97.
Числительныя Имена: a) Cardinalia.
1.	Количественный числительныя имена (cardinalia) отъ 2—lOiDjirorb вь Евр. яз. Форму Существительныхъ Именъ собственно съ значешемъ числительныхъ именъ отвлеченныхъ (ab-stracta}, какъ trias, decas, тгеута^, и т. п , но могущпхъ также употреблятся и въ значении нарпмгя (adverbialiter, — § 120); одно только количественное Имя ЧПК одинъ, fern. ППК одна см.
Т V	—
4; 96), имеетъ конструкщю Прилагательнаго Имени. Отъ 3 —10, каждое количественное Имя имеетъ Форму какъ мужескаго такъ и женскаго рода, o6t съ одинаковымъ значешемъ, употребляемый обыкновенно такъ, что Формы количественныхъ Именъ мужескаго рода соединяются съ Именами существ, женскаго рода. Формы же количественный женскаго рода—съ Именами существительными мужеск рода. Напротивъ же, въ двойственцомъ числ'Ь □ ’’JE? fem.	два, Форма количественна™ Имени муже-
скаго рода можетъ относиться только къ существительному р.м., количественное же имя женскаго рода только къ существитель-И5.МЪ р. ж.
Для удобства учащихся представляемъ обозначенный числа (1 — 10) въ следующей Таблиц!;:
— 384 —
Въ соединены съ Masc.			Въ соединеши съ Fem.	
	Absol.	Constr.	Absol.	Constr.
1.	ТПК	"ПК	_ ms	
о.	□да		□да *)	да
3.				
4.	iTON Т Т : ‘	ЛРфК	дапК	дат к
5.	гпдап Т • •:	ЛЁф	дап	
6	нда	лда		да
7.	дада	г^да		
8.	года		пзда	
9.	нуйл	лдап	дал	дая
10.	Т 7 "•	/Т1&У	-toy	
				
*) Сокращенное изъ □“’ЛОЕ? (Араб. уйнталн); по другимъ, вм. DTllZjK (Араб. гтнатагн) съ приставочнымъ Алэфомъ (cum Aleph prosthetico) § 19,4;чймъ объясняютъ также и присутствие Дагэгиа въ согласной Тавъ этой Формы.
**) Простыл количественный числа принадлежать, безъ всякаго сомн’Ьщя, къ древнЕйшимъ словамъ въ языкЕ. Во всбхъ Семитскихъ языкахъ числа эти, въ сущности, звучать одинаково; сближая же съ ними таковыя же Индо-Европепсюя, некоторые ученые стремились проложить путь къ утверждение историческаго родства между обЪими отраслями языковъ (см.§ 1,3.4). И действительно, числа 1—7, въ той и другой отрасли, поражаютъ на первый разъ необыкновеннымъ сходствомъ: съ напр, нельзя не сравнить Санскр. шаги, Зейд.г кгавас, Греч. Лат sex, Герм, sechs, Слав, шес-ть (хотя Семитсюй звукъ этого слова первоначально былъ ^412?, какъ указываютъ на то Араб-СК1Й и Эщоп. языки); съ нельзя не сблизить Санскр. сапгпан, Зенд. гапта. ново-Перс. шфт., Греч. £тста, Лат. septem, Герм, siebem. съ {ФФ (Арам. ГбЯ) Санскр. Dipl, Fem. тгсрг, Зендлпр/, Fem, miiuapo, Гр. треГ;, Лат. tres, Герм. drer. съ ЛПК Санскр. эк«; съ ФОП Санскр. панчан, Греч, течтг, тарли, Герм.,/мп/’ Лат. quinque При этомъ, однако, нельзя не сообргсжать, что напр. □"’Ор собственно значить на Семитскихъ языкахъ: двгь складки, распростертая или сомкнутая ладонь съ пятью пальцами, кулакъ (по Санскр. панч, распростирать), собрате, толпа, и—что эти слова, т4шъ не менЕе, могутъ быть отнесены, по этому, къчисто Семитскимъ основамъ, именно, къ сгибать, складывать, Е7ОП скреплять (срав. Рф Рф и т. п.) и-|^ связывать (срав. *!□«,	т."д.).
— 385
Та же особенность относительно рода женскаго или мужескаго этихъ чиселъ, при соединении ихъ съ им. сущ., находится и въ другихъ Семитскихъ языкахъ Она объясняется т4мъ. что обозначенный количественный числа им^ли первоначально значеше существительныхъ отвлечснныхъ (Substantiva abstracta,— какъ Лат. decas, trias. и т. д.); отвлеченный же Имена, въЕвр. яз., принимаютъ преимущественно форму рода женскаго и, такимъ образомъ, эта преобладающая ихъ форма вошла въ употреблеше при соединеши ихъ съ преобладающимъ родомъ именъ, мужескимъ', съ другой же стороны, форма количественныхъ именъ безъ окончашя женскаго рода должна была, н^которымь образомъ, какъ бы восполнить свое окончаше, соединяясь съ именемъ существит. рода женскаго; что и утвердилось наконецъ въ язык!; посредствомъ употреблешя *). Исключешя изъ этого правила весьма р^дки, напр.	Б. 7, 13. 38, 24. 1овъ 1, 4. Зах. 4, 2;
срав. 1ез. 7, 2 Тъ'тгбъ 1ер. 36, 23.
2.	Для обозначешя Формы чиселъ отъ 11 —19, передъ чис-ломъ, значущимъ десять (въ Форм'Ь ittfp masc., rnt2?£ fem. ставятся числа единиц», не соединяясь въ одно слово и не связываясь посредствомъ союза (copula). Единицы, начиная съ 13, обыкновенно принимая, при соединены съ именами мужескаго рода, Форму рода женскаго, постоянно употребляются въ ФОрм'Ь Status constructus, но придавая существительному имени значешя родительнаго падежа, а только выражая этимъ тЬсное съ нимъ соединение (§ 116).
Выпнсываемъ здйсь первый изъ трехъ обозначенныхъ чиселъ, въ которыхъ есть некоторый уклоиешя отъ сказаннаго нами:
*) Въ Арабскомъ простонародномъ нарЬ’Пи (dialectus vulgarise и въ язык!; Эо1опскомъ женскхй родъ количественныхъ именъ преобладаетъ. Эта Форма также преобладаетъ въ Евр. яз,, когда говорится о числ-fc. какъ о количеств^, безотносительно (напр. Б. 4, 15).
25
386 —
Masc.-				Fem. лпк
		ПП«	rnto	
И.	"to	’fto *1	rri.to	
Г to				
12.	7 7	хю		
				
13.	-to	т	гифу	
Этой же аналопи слЪдуютъ обозначенный числа и въ далыгЫшемъ ихъ соединены. Замечательно, что эти посл!дшя числа употребляются только въ приведенной нами Форме и сл4дуютъ конструк-щи нарйчш (adverbialiter) t т. е. ставятся после именъ ими определяем ыхъ.
Примеры единицъ въ форм'Ь St. constr. при соединенш съ именами мужескаго рода встречаются очень р-Ьдко, нанр. ЛЙОП "1О пятнадцать С. 8, 10. 2 Ц. 19, 18, itpx? ЛДЬфвосемнадцать С. 20, 25.
*) Эта Форма до сихъ поръ не имЬ етъ еще надлежащего этимологическаго объяснения. Р. Тона объяснялъ ее словами: rnfry ’ЛФ ту до двенадцати, т. е, близко къ двенадцати (въ родТ. Латинскаго undeviginti, только не съ ние-ходящимъ, а такъ сказать, съ восходящ имъ смысломъ). Но этому объяснен^ противорЪчитъ употреблете той же Формы TWJ? не только для рода женск.. но и для муж. рода, въ которомъ, въ такомъ случай, следовало бы ожидать Формы	(вм. "to п#), каковой Формы ни въ одномъ
Т Т	-	7 7	" 
Семитском ь язык-Ъ иеимЪется, или — допустить неправильность выражешя. Некоторые производятъ слово	отъ думать, придавая смыслъ
~	- т
выражению "to добавленное пли добавляемое мысленно къ десяти. TO.riii Оппертъ объясняетъ это выражение, основываясь на Ассиршскомъ значенш слова Чтпйн	) одинъ, unus, и, такимъ образомъ, по объяснений его,
“to ^to составляетъ родъ сложнаго слова (какъ Санскр. экадасаи, Лат. undecim, Греч. eWexa, Рус, одинадцатъ и т. д. Jul- Oppert Grainmaire assy-rienne стр. 32, во 2-мъ же изд. стр, 38). Но и этому объяснению м-Ьшаетъ то обстоятельство, что для женск. рода количеств, имени одинъ есть въ Асе. яз. особая Форма !)ЛПК==Евр. ЛП&, назваюя же чяслительнаго имени одинад-иати до сихъ поръ не было еще найдено въ Ассирвйскихъ текстахъ.
387
3.	Десятки, отъ 30—90, выражаются посредствомъ Формы множественнаго числа, принимаемой единицами, напр. D * *’^5'27 30, 40',	50, □•’©'С 60,О’У4Ё 70,а*!ДЬф 80,сгугл
90. Назваше слова десять звучитъ въ одномъ только десятерич-номъ числй O'T&V (Plur. отъ десять *)• Такимъ образомъ, при обозначены количественныхъ десятковъ, поняпе десяти въ Евр. яз. соединяется съ поняттемъ множественнаго числа. Количественный десятеричныя числа всЪ общаго рода (gen. comm.) и никогда не могутъ принимать Формы Stat, constr. — Въ состав-лыхъ числахъ, напр. 22, 23, 44 и т.д.,въдревнТйшихъ памятни-кахъ Писан1я (какъ въ яз. Арабскомъ и ЕГЬмецкомъ), единицы ставятся обыкновенно впереди (какъ zwei und zwanzig), въ поз-днТйшихъ же памятникахъ (какъ въ Сиршскомъ, Французскомъ и Англшскомъ языкахъ) обыкновенно — наоборотъ, т. е. послй десятковъ (какъ въ Русскомъ: дватцать два), напр. Ч. 3, 39. 26, 14; срав. ГПарал. 12, 28. 18, 5). Между гЬгь и другимъ числомъ, т. е. между десятками и единицами, и наоборотъ, постоянно употребляется Союзъ (copula).
Остальныя числа слТдуюшдя: ПХИ f., constr. ЛХЙ 100, Dual. СРЛХВ (вм. СГЛХй) 200, Plur. напр. niXft 300;
т. 1000, Dual. 2000, Plur. СТрЬк Л0Е7 3000 и т. д.: ПХГ), въ позднЬйшихъ памятникахъ ГПТ1, IT, (собственно: множество) 10000, Dual.	20000 и rfOVfiC,
ХОП ЗОГК 40000.
Hpu.v. 1. Форма Двойственнаго числа, принимаемая н-Ькоторы-
*) Формы мнояо’ствеаныхъ чисел.	происходя
отъ СЧолатныжъ	звучать неправильно (вм. cntoy,
Подобная неправильность образования множественнаго
• Т ; '	 т :
числа, хотя весьма рЪдка. встречается и въ другихъ именахъ, наир. D'Op27 . нкомора {дерево)
— 388 —
ми единичными числами, придавтъ имъ лоняпе, выражаемое Немецкими окончашями -fach,, -fdltig, т. в. поняпе умножения, напр.	четыре разъ болгъе, вчетверо 2 Ц. 12, 6;
□ ’’ЛХОЕ? всемеро Б. 4, 15. 24. Пс. 79, 12,—Кроме употреблена формы множественнаго числа для обозначена десятерпчныхъ чиселъ, опа встречается еще въ словахъ: □'ППК нисколько (и также одинаковые) и гтфу десятки, decades (не decern) Исх. 18, 21. 25.
2. Суффиксы, соединяккщося съ числительными именами, какъ и съ именами вообще^ имЬютъ значеше родительныхъ надежей и переводятся на Нт>м. яз. падежемъ нменительнымъ, напр. trias vestrum, т. е. троевасъ или вы трое (ihr drei).
§ 98.
Имена числительныя: Ъ) (hdinalla.
Порядковый числительныя имена (prdinalia), отъ 2 —10, образуются отъ количественныхъ, посредствомъ прибавлешя къ ихъ ФормгЬ окончашя •>-.- (§ 86, № 5), при чемъ въ слогъ предшествующи окончание порядковаго числительнаго имени вставляется обыкновенно еще другое напр. ий второй, ‘1Ц7*’5ф, ^ГП, ’ргап и	’ГР?, ‘’У’фя, Для
выражешя понятхя первый употребляется слово Ш"! (вм. } съ окончашемъ (§ 86, J\? 4), отъ ЕЖ’"! голова, начало. Въ жен-скомъ род4 порядковый числительныя Имена обыкновенно оканчиваются на р4же на гр-. ; ихъ Форма употребляется также для выражешя числительной части цЪлаго, напр.
пятая доля, SV'V&y п iTTitfj? десятая доля. Рядомъ съ лтимъ употреблешемъ Формы женскаго рода количественныхъ именъ, встречаются въ томъ же значенш Формы, какъ напр. Е?£П пятая доля, >08 и четвертая доля.
389 —
О томъ, какъ въ Еврейскомъ язык! выражаются друпя численный поняв я, см. Синт. (§ 120).
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.
О Частицахъ.
§99.
Общее обозрев! е.
1.	Частицы (нарЬля, предлоги, союзы и восклицашя), вообще выражающая различный второстепенный опред^лешн словъ, ихъ отношешя между собою и отношешя предложешя къ предложешю, большею част!ю происходятъ въ Еврейскомъ языке отъ Формъ Имени, частью же отъ мйстоименныхъ и отъ глагольныхъ Формъ (§ 30 4); первоначальных* частицъ (particur lae primitwae) очень немного.
2.	BcfeЕврейсшя частицы, за исключешемъ первоначаль-ныхъ, могутъ быть подведены подъ две категорш: 1) одне изъ нихъ, для выражешя того или другаго, свойственнаго имъ, по-нят1я, заимствуютъ Форму свою у другихъ частей речи, именно, у Имени, Местоимешя, или Глагола, более или менее видоизменяя первоначальное ихъ значеше, какъ напр. въ Лат. certo, fatso, partim, vet'o, causa, въ Нем. statt, anstatt, weg (Анг. away), wegen; 2) друпя- изъ разныхъ Формъ обозначеиныхъ частей речи образуюсь самостоятельный свои Формы и, такимъ образомъ, про-производятся отъ нихъ. Образоваше частицъ последней категорш совершается двоякимъ образомъ: а) посредствомъ прибавления къ известнымъ Формамъ образовательных* слоговъ, напр. ОЕЗ'Р
— 390 —
днемъ отъ ап1» (§ 100, 3) и 6) посредствомъ сокращешя Формъ другихъ частей рЬчи; при чемъ, первоначальный видъ слова нередко до того изменяется, что бываетъ трудно признать его съ перваго раза, напр. только (собств.: действительно, верно, certe) вм. рк. Очевидно, что подобный измГиешя первоначаль-наго вида словъ и самыя сокращена, вызвавппя ихъ, произошли отъ частаго употреблешя въ языке частицъ этой категорш.
Срав. въ яз. gen изъ gegen, Gegend; seit отъ Seitt ; well (первоначальная частица времени, какъ Англшск. while) отъ Welle.
Гораздо дал!;е ушли отъ первоначальной своей формы подобный слова въ яз. Греч, и Латинскомъ и въ произшедшихъ отъ посл4дняго; каковы атсо, аЪ, а; 1%, ex, е\ ad, Франц, a; aut, ои, Итал. о; super, Итал. mt *).
Самая сильная степень сокращешя слова въ виде частицы бываетъ тогда, когда оно совершенно теряетъ значеше самостоятельного слова, переходя даже просто въ одну согласную, обыкновенно сопровождаемую очень краткимъ гласнымъ звукомъ и примыкая къ слову, за нимъ следующему (какъ то бываетъ въ преФормативахъ прош. несов. вр. § 47, 1. 2), напр. 5 изъ (§ 102).
Доказательствомъ тому, что сокращеше цтлыхъ словъ даже въ одну букву д^йствитетельно обусловливается историческими процессомъ формъ языка, можетъ служить то обстоятельство, что
*) Мы видимъ въ этихъ языкахъ даже неболышя предложешя, сократившаяся въ Форму частицъ, напр. forsitan изъ fors sit ап, Йкроуатц Франц. peut-etre, Англшск. prithee изъ I pray thee. — Въ Китайскомъ язык! очень много частицъ, въ тоже время, им’Ьетъ значеше Именъ и глаголовъ, напр. слово iy значитъ давать и, въ тоже время, служить обозначешемъ для дательного падежа; г употреблять, въ значеши же частицы: къ, для; нэъ — внутреннее, въ. значенш же частицы: въ.
391
эти сокращена въ позднейшемъ Еврейскомъ язык!;, въ Арамей-скомъ, однимъ словомъ во всехъ языкакъ Семитской отрасли, появляются темъ чаще и значительнее, чемъ позднее памятники того или другаго языка. Такъ напр. ТФХ перешло въ Финиый-скомъ языке въ ФК, в'ь Еврейскомъ въ ф ф и даже въ ф, вошедшее уже почти въ исключительное употреблеше въ языке рав-виническомъ; изъ библейско-Халдейскаго П впоследствш сделалось Т въ ново-Арабскомъ языке образовалось щллак (теперь) изъ галвакт. лэш (почему?) изъ Ai-ajji-wawH и т. п. Приведенный примеры изъ Западныхъ языковъ указываюсь на совершенно аналогическое лингвистичесское явлеШе. Таковъ вообще процессъ во времени человеческой речи. Темъ не менее, однако, употребление иростейшихъсокращенныхъ частицъ принадлежитъдревнейшимъ уже эпохамъ Еврейскаго языка и, вместе сътемъ, древнейшимъ дошед-шимъ до насъ памятникамъ человеческаго слова.
При столь эначительномъ нередко удалении формы частицъ отъ формъ техъ словъ, которыя послужили для нихъ началомъ, не всегда легко указать съ точностью на подобный слова. Остается, однако, сомнительнымъ происхождение очень немногихъ частицъ; то же. что все онеобразовались отъ другихъ частей речи (за’ис-ключеШемъ немногихъ восклицашй), не можетъ уже подлежать никакому сомнеШю.
3.	Гораздо реже въ Еврейскомъ языке встречаются частицы образовавнпяся посредствомъ сложешя двухъ или несколькихъ словъ въ одно слово (compositio), напр. (вм. #ТГ"ПО, какъ обученный, узнавшп^тбр.ойоу;) по чему?	(изъ ЬэиП#) за
исключенлемъ, кромп, (изъ р, 5, нЬГО) сверху.
Гораздо чаще являются частицы сложными изъ двухъ словъ, не сливаясь въ одно слово, напр. (р-ппк, ’э-е|«, □к-’Э,
— 392 —
§ 100.
H a p t ч i я (adverbia).
1, Первоначальными нарпчгями {adverbia primitiva) можно считать отрицаше не и некоторый частицы мЬста и времени, напр. DE? тамъ, tH тогда.
Таковыми счптаютъ эти нар^ипя вообще въ грамматич. изложе-Н1и; въ действительности же, они производны отъ другихъ частей речи и должны быть отнесены къ местоименнымъ корнямъ, хотя и очень удалились отъ первоначальной ихъ формы.
2. Другой разрядъ Нар^чш, представляетъ собою не иное что какъ т!з и друпя Формы разныхъ частей рйчи принимаюпця значеше нар£ч1я (quae adverbialiter in usum veniunt). Въ смысл^ наречш употребляются следующая Формы;
а)	Имена существительныя съ предлогами, напр. п&рр (съ силою) очень, отдельно (собств. a part), съ суфф. я одинъ; Г\' ЭИ внутри и даже *1ПЮ (какъ одинъ) вмгъстгь.
Ь)	Имена существительныя въ винитсльномъ падеж!. (Семитскш Casus adverbialis § 118; срав. ттр арут^у, Зы^ассу), каковы: ТОЙ (сила) очень, (прекращеше) болие не, □’PH (этотъ день) сегодня, чгр (соединеше) вмгъстлъ. Въ значенш Имени мног1я изъ подобныхъ Формъ встречаются очень редко, напр.
и въ Форм!; множ, числа ГП^ор (кругъ) кругомъ, около (Лат. сггсит, Нем. ringsum); друпя же въ значенш Имени вовсе не встречаются, напр. "Dp (длина) долю,уже давно, langst, “ПГ еще разъ (повторение), еще, болпе, далгъе (продолжеше).
— 393 —
с)	Имена прилагательныя, особенно же въ Форм!; женскаго рода (отвечающей роду среднему, neutr.), напр. |Э правильно, такъ, recte,ita (собств. rectum), Hj’itfKH primum, прежде, НЭП и лап multum, много, достаточно, чудесно (собств. mirabili-bus, sc. modis), /VW вторично, ГРТ1П? по Тудейски, т. е. на Тудейскомъ языке.
d)	Неопределенный наклоненгя абстрактный (безотносительных, lufinitivi dbsoluti), особенно же глагольнаго вида Пфк-гль, также, собственно, съ значешемъ винительнаго падежа
130,	2), НЭПН (соб. умножающее, умножающимъ) много.
е)	Местоимешя и числительныя имена,^ianp. н? (тутъ=на этомъ месте) здесь, сюда, ЛПК, О.’Лф, НК» разъ, два раза, семь разъ, 100 разъ (однократно, двукратно и т. д).
Перечень Еврейскихъ наречш, въ которомъ употребительнейшая изъ нихъ распределены въ систематическомъ порядке, пред-етавленъ въ Синт. подъ § 4 50.
3.	Третш разрядъ наречш образуется посредствомъ при-соединешя къ Именамъ существительнымъ образовательнаго слога напр. DJDK и действительно (отъ рй истина),; азп (за благодарность) за даромъ, даромъ, напрасно, gratis (отъ [П gratia); го пустому, напрасно, frustra; по днямъ, днемъ (отъ Qi"). Срав. также 0&Л2 вм. О#Л£3 мгновенно (отъ мгновенге).
Окончаше D~ встречаетсн также и при образованы некоторый. именъ существительныхъ, напр. лестница (этъ 55о). Очень возможно, поэтому, что обозначенный наречия суть не что иное какъ Nomina denominativa sing, съ сказанными оконча-шемъ, принимавшие ихъ значение; при чемъ, оковчашя □—, Сн—
— 394 —
можно признать за тожественный съ окончаниями j-_ , р (§ 84, 13); срав. DiHB тоже что рПЗ освобожденье, ПКЛрЭ (съ предлогомь) во мгновении, мгновенно 2 Парад. 29, 36. Некоторый въ форме этихъ наречш □— видятъ обветшалое окончаше множ, числа (§ 87, 1, d), принимая ихъ собственно за винительный надежъ множественнаго числа, именно: DjQR, какъ □ "ПОУЭ (Пс. 58, 2), ОЗП, какъ Лат. gratis (вм. gratiis}.
4.	Къ четвертому разряду принадлежать нар4ч(я, образовав-1шяся посредствомъ значительна™ иногда сокращетя другихъ словъ, напр. 1JK только (tantwm, изъ Халд, рэп, *’ЭП) и, особенно, вопросительное п (He inter rogativwm), напр. &Сп[моппё? DJH пит etiam (въ обоихъ приведенныхъ прим'Ьрахъ п не иное что, какъ сокращеше изъ 5п, и нынФ еще употребляема™ въ язык£ Арабскомъ).
Пунктуац1я вопросительнаго п бываетъ различна: 1) чаще всего мы его встреч, съ Хатэфъ-Штахомъ	положим ли ты
(см. примеры подъ §152, 2); 2) передъ согл. съ Шэва (сообразно съ своимъ происхождешемъ изъ Ьп) оно имЪетъ обыкновенно Патах* съ сильнымъ Далэшемъ (Dag. fort) въ следующей за нимъ согласной (также какъ и членъ п), напр. ТрПЭП num in. via. 1ез. 20, 30, $?П Б. 17, 17. 18, 21. 37, 32. Однажды встречается П въ подобной форм'Ь и не предшествуя полгласной П1эва, именно въ Л. 10, 19: ЭСОрп; иногда же. и передъ полгласной Швд.. оно появляется только съ Патахомъ безъ слЪдующаго за нимъ Даг.. напр. ЛГЙП Б. 30, 15. 27, 38; 3) передъ горловыми согласными оно: принимаетъ Патахъ съ сл^дующимь посл'Ь него Dag. forte imp/Acitum, напр. ^ЖП пойду ли? ПЛЛПпит tu? ОКП num si; иногда же, хотя и р!дко, оно появляется въ этомъ случай, съ Калеэцомъ. напр. ОД^П С. 6, 31; 4) передъ горловыми, имеющими Камой*, оно появляется съ Сколем*,
— 3 9 • j ~~~
напр. num ego? JWrtH wum fuii.—Эта вопросительная частица всегда шгёетъ mIjcto въ начала Предложения.
5.	Есть въ Евр. яз. нисколько нарЬпй, которыя, заключая въ себ(; глагольное поняпе, могутъ даже соединяться съ м^стоим. суфф.; таковыя, въ особенности, принимаютъ глагольные суфф. и, чаще всего, съ вставочнымъ Нуномъ (Nun epentlieticum),HSxiTp. IJtP*’ собств. какъ бы: essendo еит (existit), i. е. еп existit, est, вотъ онъ, er (is/) norhanden; non essendo еит, i. е. dbest, собств. не будучи его (не имеется), нптъ его, er (ist) nicht da; 1371Г, еще ею (видимъ, обладаем* имъ), еще онъ на лицо, еще существует*, ег (1st) nock; гдп> его? гдгь онъ, wo (ist) er.? Такъ точно слЬдуетъ объяснять и основное значеше частицъ (П и НЗП вотъ! (собств. здгъсъ его, здпсь оно или онъ, Мег, Мег ist), съ суффиксами: 'ПН (вотъ меня), въ паузЪ: >ян и ’ДЗН (вотъ меня, т. е. я здГсь), ?|ЗП, *|ЗП, 133П; въ а. ЧДЗН и ЧЗЗН, МЗП, О|П.
§ 101.
Предлоги (praepositiones).
1. Слова, имеющая въ Еврейскомъ язык^ значеше Предло-говъ, появляются, большею частью, въ сл’Ьдующихъ Формахъ:
а) въ ФормЬ винительнаго падежа Именъ существительных* и въ Форм^ Status constructs. Имя, управляемое такими предлогами, собственно имеетъ значеше родительнаго падежа (въ Араб. яз. оно им'Ьетъ и Форму родительнаго падежа; срав. Русское в мисто того, HtM. statt dessen, kraft dessen, Греч. toutou ^ат- hujus rei causa, gratia, montis instar) *)?
*) Къ подобнымъ предлогаиъ мы присоединяемъ въ скобкахъ ихъ зна-чен!я, какъ именъ существительныхъ, обозначая звЬздочкой тЪ изъ нихъ,
— 396 —
яапр. *ППМ (собств. задняя часть, сторона), позади, за, 5^SJ (бокъ, сторона *), возлп», при; рЗ (промежутокъ *) между; Т^З, ЧУЗ(разстояше), за,кругомъ; л5хг(удален1е, недостатокъ) внп>; JJ7*1 (намЬрсн1О,цЬль'| для; 5=10 впереди, противъ; р (часть), изъ, отъ; *ш (что либо находящееся впереди) предъ; ТГ (про-должеше *), впродолжете, до; 5^7 (верхняя часть) на; оу (соединеше,также: Лй^, ЛЭ^5) съ; ЛПЛ (нижняя часть *) внизу, в мисто;
Ъ) въ Форме Именъ существительным въ Status constr. съ пред' логами (особенно же съ неотдЬляемыми), напр. ,’3s5 (предъ лицомъ) предъ; •’S3, ’В5 (собств. по устамъ, т. е. по приказами) *) встъдствге, по; 55x3 (при обстоятельстве), по причини, для; |17в5 (въ намйреши *) для, такъ какъ.
2. Существительныя, употребляющаяся въ значеши наречпт, очень часто употребляются также и въ значеши предлоговъ, напр. >533, pN3, DBK3 (при отсутствш, mit nicht) безъ, “т^З (въ продол -жеши) впродолженге; *пз, *пз (при нужде, сообразно съ нуждою, надобностью) для, по.
§ 102.
Неотд1ляемые предлоги или префиксы (praepositiones praefixae).
1. Изъ числа обозначеиныхъ предл., предлогъ р изъ, отъ, встречается часто въ ф. префикса (praefixum), т. е. соединяясь графически съ темъ словомъ, которому онъ предшествуетъ и къ которому относится. Въ этомъ положении, согласная Нунъ предлога
который действительно встречаются въ значенш сихъ пос.тЬднихъ. — О подобною* же явленш въ другихъ языкахъ см. W. v. Humboldt liber die Ka-wisprache,4. Ill, стр. 621.
— 397
уподобляется следующей послй него согласной, всл^дствхе чего последняя получаетъ Doges forte, напр. 1X7*0 изъ лтъса.
Вотъ различный формы, принимаемый предлогомъ р ' р въ полной своей форм* обыкновенно употребляется передъ членомъ, напр.	а также иногда и передъ мягкими буквами, напр.
*X"jO 1ер. 44, 48, *0Э“|О 4 Парад. 5,18 (принимая подобную форму довольно часто въ позднййшихъ книгахъ Ппсашя, какъ и въ Арам, яз); сюда же можно отнесть и поэтическую форму (срав. § 90, 3, <т1. Чаще всего, предлогъ этотъ имеетъ видъ съ Дагэшемъ въ следующей за нимъ согласной, которая не принимаетъ послЪдняго, только образуя замкнутый слогъ (§ 20, 3, Ъ); передъ горловыми же согласными этотъ предлогъ имТетъ форму О (по § 22, 4), напр. ai^o, D^O, н0 переДъ Пип можетъ также имЪть и Форму О, напр. рпй, ГПМО, Б. 4 4, 23.
2. KpOMi того, замечательны три очень часто употребительные предлога, которыхъ Форма представляетъ собою не что иное какъ слова, сокративнпяся до одной изъ согласныхъ буквъ въ соединены съ кратчайшею изъ гласныхъ ПРва (§ 99, .2). Эти префиксы суть с.тЬдуюпце:
2 въ, при, съ (изъ Л*Э, *3),
5 къ, Лат, ad (изъ 5К) и
Э какъ, сообразно съ—, вслтьда/^е (изъ *).
*) Производство предлога отъ относящагося къ основа, имевшей значение apprnpinquavit, accessit (Евр. и Арам. ГП7 4^17 adhaesit, se adjiinocit, Араб. "’5’Ti accessit, не должно подлежать никакому сомнЬшю. Предлогъ 3 образовался изъ (въ Арам, же и ’’31 и собственно первоначально значилъ: въ домп>, потомъ: внутри, въ (отнюдь не отъ рз между,—см. Словарь Гезешуса подъ сл,); 3—изъ такъ. но собственно происх. отъ Имени, какъ Лат. instar, secundum. ilonTopoHie 3 13—3) значитъ: какъ—такъ (wie—so).
— 398 —
Касательно пунктуацш этихъ трехъ предлоговъ, должно заметить следующее:
а) Эти три предлога имеютъ обыкновенно иодъ собою произносимое Шва, вообще подлежащее изменешямъ, обозначеннымъ подъ § 28, 1. 2, напр.	’HisJZ подобно льву,
какъ левъ: передъ слабыми же согласными, ихъ Шва изменяется по §23, 2 и 24, 1, а, напр. ГП^ГТб, ПЙКЬ вм. ЧЬ&ф.
Ъ} Находясь передъ членомъ, они вытёсняютъ обыкновенно принадлежащее ему Г;>, соединяясь съ его гласною. См. §35, Прим. 2.
с) Соединяясь съ словами односложными п двусложными, имеющими удареше на предпоследнемъ слоге, и находясь непосредственно передъ слогомъ съ ударешемъ, они могутъ принимать Камэцъ (§26, 3), но не всегда, и только въ следую-щихъ случаяхъ: сш) передъ накл. неопределенными, имеющими обозначенную въТабл. форму, напр. чтобы дате, pH*?, судить, ГП88 родить, за исключешемъ, когда съ не-определеннымъ наклонешемъ тесно соединено другое слово, имеющее значеше его иодлежащаго (§ 133, 2), напр.
Ч. 8,19, В. 16, 3; ЬЬ) Камэцъ также принимаютъ эти предлоги, соединяясь графически со многими местоименными формами, после нихъ следующими, какънапр. Я?3, Н‘51, ЯtS: П^ЙЭ какъ зти Б. 1 6, 3; въ особ.же: 0^3,	□□□ п
□па, dh5, вяз (см. § 103, 2); сс) когда одно изъ таковыхъ (односложныхъ или двусложныхъ, съ ударешемъ на слоге пред-посл. )словъ тесно связано съ противопоставляемымъ ему одно-сложнымъ словомъ, тогда, противопоставляясь ему, само оно въ известной степени обособляется, принимая передъ собою предлогъ съ /Самэцемъ, напр. ns5 HS изъ устъ въ уста 4 Ц. 10. 21, D?a рЗ между водами и водами Б. 1,
399 —
6, особенно же, въ концЪ предложены (срав. Второз. 17, 8); dd) предлоги эти принимаютъ Камэцъ, наконецъ, въ нЯкото-рыхъ, очень часто и неизменно употребляемых!, выражешяхъ, какъ напр. вгъчно, во множеству ПЮЗЬ безопасно. rw5 навсегда, но: В’ПМД во всп> вгька Ис. 34,10.
- ••• Т	 т :	- " :	7
d) съ вопросительнымъ м'Ьстоимешемъ ПЮ эти предлоги совершенно соединяются въ одно слово и пишутся: ЛЭЗ черезъ что? ПХ5Э сколько? па5 {мил'злъ'} къ чему? почему? Последняя форма, передъ горловыми согласными, звучитъ обыкновенно
(мглра*}, но передъ П — па9.
Прим. Имя гпгр (название Бога), которому пунктаторами приданы гласныя слова ’Утк (см. въ СловарФ подъ сл.,—оно, по всей в-Ьроятности, звучало ГПГР) принимаетъ префиксы (praefixa) съ вокализац!ей послФдняго слова, именно: ГЬГр5, ГПП’З, (всл'Ёдств1е того, что эти слова произв. пунктаторами: ,»гтн5, * ’Ут
§ 103.
Предлоги съ местоименными суффиксами. — Форма множественнаго числа.
<ч
1.	ВсЪ предлоги, въ сущности, представляютъ собою различныя Формы Имени (§99) и, потому, также какъ и Имена, они могутъ соединяться съ местоименными суффиксами (§91, 1. 2), напр. ’5X8 (собств. у моего бока) возлгь меня, при мнгь, (въ моемъ сосЪдствЪ), при мюъ, ПЛПЛ (на ихъ мЪсгЬ) вмпсто нихъ, какъ Лат. те a causa, НЪм. meinetwegen.
ПримА. ПредлогъЛК при,съ[рзъ ЛЗЙ), при соединены съ суффиксами, отличается отъ ЛК, местоименной частицы (при
— 400
дающей имени, съближайшимъ определешемъ посредствомъ члена, родительнаго падежа и т. д., значеше винительнаго падежа (§ 117), темъ, что первое принимаетъ форму "»ЛК, *1ЛК, ВОЛК, ПЛК, последнее же очень часто удерживаетъ свое первоначальное меня, ?[ЛК }ЛК тебя, ГГЛ& его, ее; ПЗЛ& насъ, СОЛК, рЛК васъ, Drift и ОНЛК ихъ. Въ книгахъ однако Царствъ, у Пророковъ 1еремш и 1езешиля и въ иозднейшихъ книгахъ Писашя, обозначенный ф. перваго ЛК (сг) встречаются иногда съ о: •’Л^, □ЛК. т
2.	Предлогъ DJ? съ, соединяясь съ ПО и DH принимаетъ Ка-мэиъ, предшествующий ударешю; вследств!е чего, удвоеше согласной Мэмъ становится слышнее, напр. D0SP, но обыкновенно:	Въ первомъ л., рядомъ съ ф. встречается
3.	Очень редко соединяются съ предлогами глагольные суффиксы, напр. *»ЗЛПЛ 2 Ц. 22, 37. 40. 48 (въ Пс. 18. 37. 40. 48: ’’ЛПЛ), ПЗЛПЛ Б. 2, 21 и ’’ЗЛЮ Пс. 139,11 (слово это состав.!, рифму съ^ЗЭЛФ*’ въ предъидущемъ полустиш'ш). Но не надо упускать изъ вида, что глагольные суффиксы употреблены въ обозначенныхъ местахъ после глаголовъ переходныхъ, направлеше действ!я которыхъ отвечаетъ на вопросъ куда? Такъ •’ЗЛПЛ подъ меня 2 Ц. въ приведенномъ месте (рядомъ съ ’ЛПЛ подо мной), НЗЛПЛ на его (т. е. ребра) мгьсто, 'ЗЛЮ около меня.
2. Префиксы (§ 102), соединяясь съ местоименными суффиксами, особенно же съ тФми изъ нихъ, которые, Формою своею, короче другихъ, нередко принимаютъ особенные придаточные слоги, придавая зтпмъ, нЬкоторымъ образомъ, болЪе полноты и в£са своему значешю. Такъ должно объяснять прибавку слога *10 къ префиксу 3, продолжеше префикса р въ [ар (собств. a parte, со стороны—) и самый переходъ полгласной въ полную долгую гласную въ преФИксахъ □ и 5 (□, 5,—§ 102, 2, с).
— 401
Представляешь зд^сь образцы соединена преФИксовъ съ ме
стоименными суффиксами:
а) у съ местоименными суффиксами.
Sing.
Plur.
1.	*5 мне.
^5 намъ.
2.
3.
(т. ?6, го5>, въ
J I : ' т .
| f. Т> . . . .
(т. i5 ему.
I f. гЬ ей.
пауз!; |
| тебе.
J
□п5, нвгб,
поэтич. ф.
|н5***), нап5 имъ'
Такъ точно соединяется съ суффиксами и преФиксъ з, съ тою только разницею, что последит, въ соединены съ 3 л. множественнаго числа, звучитъ: виз, D3, НВНЗ, f- |ПЗ или Н5НЗ.
Т •' т
*) не встречается въ памятникахъ Писашя, по видимому, только случайно.
**) Касательно Формы MHorie утверждали, что она употребляется ^ак-же въ значенш единств, числа поводомъ къ этому могла служить аналопя въ употребленш njSfcpn вм. btSPFl (§ 47, прим. 3). Въ действительности . ,<	т : I : •	J: 
Форма * **) ***)]^7 всегда принадлежишь числу множественному, относясь иногда т
къ Именамъ собирательнымъ (collectiva) въ единств. числ1, съ которыми она согласуется ad intdlectum (такъ напр. Б. 9. 26 эта Форма относится къ Симу= къ Семитянамъ, Втор. 33,2—къ Израилю, т.е. Израильтянам^ Ис. 30, 5 она отн. къ Пс. 73, 10—къ народу, Ис. 44, 15—къ ^02, 5^, къ словамъ, которыя и LXX Толковниками переданы словомъ 2-eoJ, 53, 8—къ'ТТГ1! къ его роду, т. е. кънему и ему равнымъ).
Ту же аналопю должно видеть и въ употребленш Формы )й*’5^7=2ГТ,£717; " Т *.• " " напр. въ 20, 23 кн. 1ова Форма эта отн. къ нечестивому человеку, котораго изо-бражеше начертано, въ ст. 5—20, въ вид'Ь типа множества подобныхъ людей (и даже начинается оно именит, падежемъ множ, числа B'JZE?")), 27, 23 (срав. ст. 13	22, 2 относится также къ слову Т2ЭЭ человпкъ, въ
	•т	•• т
значенш коллективномъ.
***) Но не такъ какъ последняя Форма имеетъ значеше: по тому.
•• т
26
— 402 —
&) з съ местоименными суффиксами.
Sing.	Plur.
1.	’’У1ЙЗ *) какъ я. т.	n:ia3 озз, Ршо озчаэ	какъ мы.
2.	' т } какъ ты.		какъ вы.
	f. - 1		
	т. ПГТ*1ХЗЭ какъ онъ.	виз, виз, оп^аз 1	какъ они.
!|	< f. П^аЗ какъ она.	рэ, пэлэ	какъ они.
с) [а съ суффиксами.
Sing.	Plur.
1.	\3аа} поэт. *за, ВЪ п. ’за отъ меня.	^аа	отъ насъ.
2. <	т. ?jaa? въ паузЪ qxsa * }отъ тебя.	□за'	отъ васъ.
	f.		
	т. ЧЗИа, поэтич. ф. въ пауз!	ОПИ,	пана	
3	Wa, 1НЗа отъ него. поэт. ф.	вяза	отъ нихъ.
	| f. iWa отъ нея.	|на	пзпа	
Слогъ (въ Араб, ма &й=Евр. на что) формы ^чаЗ (собств. сообразно съ темъ, что я, т. е. какъ я) и т. д., въ поэ-тическомъ, язык! соединяется съ тремя префиксами з, Л, 5 и безъ суффиксов^ образуя формы 'ЮЗ, паз, lab, однозначупця съ 3, 3, 5, въ видЪ самостоятельныхъ словъ. Языкъ иоэтическш пред-иочитаетъ эти продолженный формы частицъ 3, 3 и 5 ихъ краткому виду, употребляющемуся въ проз!;; но, относительно префикса [а, на оборота, поэтически! языкъ предпочитаетъ болЪе короткую форму, сходную съ употребляемою въ яз. СирШскомъ.
*) Въ Форм!; ’’УЙЗ вставка буквы Д передъ объясняется только тре-5ован1емъ благозвуч!я.
— 403 —
соединяясь съ суффиксомъ 3 лица единств, числа муж. рода, образуетъ ф. (отъ нею), ироизшедшую (по § 19) изъ ЪТЗЙ». и сивпадаетъ, по формТ, съ соединешемъ того же префикса съ суффиксомъ 1 лица множ, числа ШВ (отъ насъ), пропзшедшимъ изъ	*) ПЗ»» постоянно употребляется
безъ МаппЫа и произошло изъ п
3. Мнопе Предлоги, особенно же Предлоги мюста и времени, въ сущности не иное что, какъ Формы Именъ во множеств, числ! (причина объяснена подъ § 108, 2, а; срав.Н!м. wegen**); они употребляются частью исключительно въ Форм! Pluralis con-sti nctus, частью же, рядомъ съ этой Формою, и въ Форм! числа единственнаго, и принимаютъ къ себ! мюыпоименные суффиксы совершенно одинаково съ именами вообще множественнаго числа (Nomina pluralia, — § 91, 2). Таковые предлоги сл!дуюнце:
ППК, чаще *чпк (собств. задшя стороны), сзади, за; съ суфф. всегда: •’’1ПН за мною, за тобою, ТППК, М'ППКит. д.
"Ьк, въ язык! поэтическомъ также и ’Ьк (стороны, напра-влешя), къ, съ суфф. всегда ко мню, въноэтич. язык!, вм!сто посл!дняго, также и
рЗ (иромежутокъ) между, съ суфф. ?ра, но также и тру;. сз’гэ, wAira, огпгэ (отъ onnj, лпдх промежутки).
*) Пос. [Дднюю’Форму, для отлич1я отъ первой, Вавилонсюе грамматики иредлогали писать что, по справедливости, не было одобрено Ибнъ-Эзрою.
**) Некоторый изъ Формъ этой категорш, принадлежапця основамъ именно	и пр. могли бы, по видимому, быть отнесены къ Формамъ
единств, числа, какъ '’bp, Пр; но неизменная аналоыя другихъ подобных!. словъ заставляешь и въ нихъ признать Форму числа множественнаго. Срав. Форму множ, числа ^3 отъ	и т. д. ОТЪ Р“).
*
— 404 —
р шз, отъ, редко (Status constructus, множеств, числа) llcaia 30, 11.
3*3D (окружность) кругомъ, около, чаще: ГГСОр (окружно-ти) съ суфф. ‘’Л'П'Ор около меня, ТЛЗЪр, ПГГЛЗ'Ор.
ТУ (продолжеше, отъ гпг) до, къ, Plur, poet. 'чу, ио съ суфф. и въ прозе всегда: ПГ, *}ПГ, ТПГ, НИ Г, ОЭПГ (и даже последнее съ Камэцемъ).
"5г на-> надъ, Status, constructus слова 5Г верхний, верхнее, высшее (отъ н5г подниматься), Plur. poet. ио съ суфф. и въ прозе всегда: ^Г, ^5г, Т»Ьг, ,т5»Г, ОН^Г; вместо последняя, въ языке поэтическомъ, часто также и ‘'Ю’бГ-
ЛПЛ внизу (собств. нижнее), съ суфф. въ единств, числе ’ЛГТЯ, ТЯПЛ; но также и во множ, числе aTJW), ПЛПЛ-
§ 104.
Союзы.
1. Союзы служатъ для соединешя Предложена, въ тоже время указывая на качество ихъ отношешй одного къ другому. Союзы также, большею частью, представляютъ различныя Формы другихъ частей речи, принявппя ихъ значеше, а именно:
а)	первоначальный Мпстоименгя, напр. и ’’З что, потому что, такъ-какъ. Первая изъ этихъ Формъ (ТГК) имеетъ, кроме того, постоянно значеше мпстоим. относительного (pronomen relativum)-, вторая >3 произошла отъ такого же местоимешя (§ 36);
Ь)	первоначальный Наргьчгя, напр. ‘гк (не), чтобы не (пе, p.iq), ПК (пит?) если. Въ значенш Союзовъ употребляются даже наре-
— 405
ч!я въ соединеши съ предлогами, напр. ВЧЮЗ (въ предше-ствующемъ чему либо, in clem Noch-Nicht), прежде чгьмъ (rcpiv)> или—нарЬч!я съ прибавленнымъ къ нимъ Союзомъ, напр. *»Э ₽)К къ тому же что—не говоря уже что— , и то что (правда-лп и то что?);
с)	Предлоги, которые, принимая къ себ4 союзы WK и *>3, делаются способными соединять Предложешя и переходятъ въ значение Союзовъ, напр. WK fry такъ-какъ (отъ ради, для), WK "iHK почему и —, какъ, равно какъ (отъ з), ‘3 Зр.# и WK ecnibdcmeie того что, такъ-какъ. Но случается, что, предложения соединяются съ помощью одного только предлога, безъ Союза, за нимъ слйдующаго, и что, та-кимъ образомъ, предлогъ одинъ принимаетъ значеше д'Ьйстви-тельнаго Союза, напр. (вм. "WK"1?#) жотя;
Bet предлоги, соединявшиеся въ Евр. яз. съ неопр. накл. могутъ переводится, аналогически съ таковымъ ихъ значешемъ, на Руссый и Нъмецый языки посредствомъ союзовъ въ соединении съ verbum. finilum (§ 132, 2).
2. Даже и тй изъ Союзовъ, которые другаго значешя, кром'Ь Союзовъ, въ Еврейскомъ язык^, не имФютъ, сделались Союзами изъ другихъ частей р^чи, первоначально же принадлежали къ разряду Именъ, относящихся, большею частью, къ гла-гольнымъ основамъ, напр. тк (собств. желанге, воля, отъ НТК; срав. Пр. 31, 4) или (какъ Лат. vel, ve родств. глаголу velle), |S (отвращеше, отъ HJS) чтобы не—. Даже и въ единственномъ неотдЕляемомч. союз^ (conjunctio praefixa) 1 и нельзя не замечать родства съ Именемъ существительнымъ ii гвоздь и неотнестьего къ основа КТ, первоначально означавшей скрпплеше, соединенье (Срав. Санскр. въ, Лат, vi-ere, vi-men).
406
+ Пунктуащя союза 1 одинакова, во многихъ случаяхъ, съ пунктуален префиксовъ 3, 3, Ь, но, будучи слабой согласной, этотъ союзъ имЪетъ, въ этомъ отношении, некоторый особенности:
а)	обыкновенно онъ имеетъ подъ собою простое (произносимое) Шва (п);
Ъ)	предшествуя словамъ, начинающимся съ горловой буквы, имеющей подъ собою составное ПГва (Sewd comp,), этотъ союзъ принимаетъ, вмЪсто своего ПВва, гласную, соответствующую гласной сост. Шва, находящагося подъ горловой буквой (по §28, 2), напр. азт и будь уменъ, и робы, и сила.
и плиъ, 'бщ и болтьзнъ;
с)	предшествуя словамъ, имеющимъ простое Шва подъ первою согласною, этотъ союзъ превращаетъ свой Вавъ (за исключе-шемъ случаевъ, обозначенныхъ подъ лит. d) въ гласную у/, напр. и вспмъ. Точно также частица 1 переходитъ въ у/ передъ родственными ей, въ фонетическомъ отношении, губными согласными з, О, 3, напр. (за исключешемъ, внро-чемъ, случая, обознач. подъ лит. е) и даже передъ Хатэфомъ (если послШн1Й находится не подъ горловою согласною), напр. ЗНН Б. 2, 12;
d)	передъ > союзъ 1 изм!;няетъ свое ПВва въ Хгрэкъ, напр. ‘’ГР1 (по § 24, 1), передъ н и Н въ Хърэкъи СЧблъ, напр. ПГРГП 1ис. Н. 8, 4, ГРГП Б. 20, 7 (срав. § 63. прим, э);
е)	находясь непосредственно передъ слогомъ съ ударешемъ, частица 1, подобно префиксамъ 3, 2, 5 (§ 102, 2, с), очень часто из-мЪняетъ ПВва въ	что бываетъ, почти исключительно,
только въ концЪ предложен^, напр. 4 Ц. 7, 4(13/101 и 13/101), Руеь 3, 3 (Л001), Пе. 10, 13 (Г£), 2 Ц, 13, 28 (»$,), 1 Ц. 9, 4 (рЙ1), 1ез. 47, 9 рщ). Иногда эта частица принимаетъ Камэцъ и въ слов*, предшествующемъ последнему слову
407 —
въ предложена, напр. Б. 33, 13: |^Н"5э IHtOI Б. 33,13. Исх. 25, 3. 2 Ц. 15, 12. Камэцъ появляется также вместо ПВва въ частиц! *1 при второмъ изъ двухъ словъ, соединяе-мыхъ попарно, но не сливающихся въ одно слово, напр. 1П37 7НЛ Б. 1, 2, CV 8, 22, H3J ПЭ такъ и такъ, ЙН *7*133 Пс. 96, 7, DIDTOrm 76> 7> Л£Г7 Dm Б- 7> 43?
трВЧ 3 Ц. 21, 10. При соединена трехъ словъ, Камэцъ появляется въ этой частиц! при второмъ и третьемъ слов!; при чемъ первое остается безъ союза, напр. Ис. 24. 17: т© ПЭТ ЛП£Л* Но, при подобномъ соединены, какъ двухъ, такъ и трехъ словъ, Камэцъ можетъ им!ть м!сто, только находясь непосредственно передъ слогомъ съ ударешемъ. Съ приведенными случаями не должно см!шивать другихъ случаевъ, когда Т, примыкая къ другому слову, н!котор. образомъ сливается съ нимъ фонетически, напр. НЗ *7*?? ETN Пс. 87, 5. На этомъже основаши эта частица постоянно появляется съ гласною ПВва передъ н!которыми односложными словами, которыя, по своей природ!, сами т!сно примыкаютъ въ выговор! къ сл!дующему за ними слову, напр. ПИ, Л$Н, DJ7 и т. п.
§ 105.
Восклицан1я.
1. Между Восклицатями (interjectio) есть выражаюпця не болТе какъ звуковой знакъ испытываемаго ощущешя, или чувства, и, по тому, не имФюшдя ничего общаго съ собственно грамматическими Формами. Таковы, напр. ППК, ПК ахъ! *йп, ‘ЙК ой! увы! ПКП а!
2. Друпя Восклицашя заимствуются въ Еврейскомъ язык! также у разныхъ частей р1!чи, принявшихъ значеше восклица-тельныхъ частицъ, всл!дств1е особаго чувства, выражиемаго
408 —
тЬмъ Предложешемъ, къ которому он!; относятся, предварительно сосредоточиваясь вЪкоторымъ образомъ въ этихъ частицахъ. Частое употребление въ этомъ значенш нЪкоторыхъ грамматическихъ ФОрмъ придало имъ почти исключительное значеше воскли-цательныхъ частицъ, напр. [н или пап вотъ! (собств. здтьсь);
вотъ (собств. смотри, Imp.); НЛП Plur. }ЛП (собств. давай, давайте, Imp. глагола ЛГР) age, agite, ну! пл5 (и также 1л5 (соб. ступай, ступайте), ну! Франц, aliens! НЬм. wohlan!) *);
упаси Господи! прочь! (собств. ad prof ana!), *»л (по всей в'Ьроятн., сокр. изъ ^Л просьба) послушай! выслушай меня! ich bUte, here mic/г (срав. Англ.^гШгее, произшедшее изъ I pray thee), Ь$д ну! пожалуйста! (срав. Эоюп. >’Д н&а, Imper.). Последнее Восклицаше ставится послЪ глаголовъ, выражающихъ, главнымъ образомъ, требоваше, или просьбу, усиливая и какъ бы дополняя требоваше или просьбу. **).
*) Формы п«“|, НЛП и пл5 употребляются также въ соединеши съ именами женск. рода и множ, числа; что доказываете, очень ясно значеше этихъ словъ, какъ восклицаний.
**) Частица придаетъ рйчи множество очень разнообразных'!, отт'Ьн-ковъ. которые будутъ обозначены въ разныхъ мФ.стахъ Синтаксиса; зд!.сьже укажемъ только на главные случаи ея уиотреблешя: а) она ставится uoc.it Повелит. нак.7онсн1й, выражающихъ какъ приказание, такъ и просьбу, § 130,1; Ъ) при Прошедш. несоверш. времени какъ перваго, такъ и третьяго лица, § 127, 3, Ъ. 12^, 1; с) однажды' встречается при Прошедш. соверш. времени § 126, 4, выноска; d) при разныхъ частицахъ. напр. ^Д ПДП. (какъ бы: т ...
посмотри пожалуйста, обратите вниманге!, sieh dock, sieh einmal), въ особенности же при союзахъ, напр, кд 5» пе quaeso и НД"ЛХ, если пожалуй, если впрочемъ, если по случаю (wenn anders, е’бгеоте), придавая нЪкоторымъ образомъ видъ, какъ бы не окончательной уверенности въ высказываемомъ, что в<» всБхъ языкахъ иногда требуется скромностью пли учтивостью лица говорящего.—При выражеши молешй или просьба., частица эта обыкновенно повторяется посл1> одного изъ словъ въ каждомъ изъ предложена!, слБдуюгцихъ одно за другимъ (Б. 18, 3. 19, 7. 8, 19. 50, 17).
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.
СИНТАКСИСЪ.
(Словосочинение).
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
Синтаксисъ Имени.
§ 106.
Отношен1я существительнаго Имени къ прилагательному. Имена, выражаюпця понятая отвлеченныя и вещественный (abstracta и concreta).
Въ Еврейскомъ языкЬ сравнительно очень мало собственно Именъ нрилагательныхъ; выражаются же он!; посредствомъ Формъ существительнаго Имени сл£дуюшимъ образомъ:
1. Для выражешя понятгя прилагательнаго Имени, ставится послй того существительнаго Имени, къ которому оно относится, другое существительное Имя, выражающее его качество въ значенш родительнаго падежа. Такое употреблеше качественнаго существительнаго Имени бываетъ при обозначенш матерьяла, изъ котораго что-либо сделано (genitivus materiae), напр. qw 'Ьэ
410 ——
серебряные сосуды,	деревяный ковчегъ (срав. Франц, des
vases d’or) *). Точно также употребляется оно и для выражения поняпй всякнхъ другихъ качествъ, напр. Л4П4$ вгьчное до-стоянге Б. 17, 8, Пйрй 'ЛЙ букв.: люди числа, т. е. сосчитываемые, немног1е 34, 30, |П драгоценный камень Пр. 17. 8. Существительный качественный употребляются иногда и при при-сутствш въ языкй Формы Имени прилагательнаго, могущей выразить ихъ понятие, напр. ПЗЭ священных облаченгя Исх. 29, 29. Срав. выражеше Н. 3. 6 otxovopio; а&хбх; Л. 16, 8 (точно также говорится и по Франц, ип Ъотте de bieri).
Прим. 1. Существительное качества иногда, хотя и р1дко, предшествуетъ существительному, имъ определяемому, которое, въ такомъ случай, на оборотъ, принимаетъ значеше родительнаго надежа, напр:	1ПЙЙ, собств. выборъ твоих* (fem) до-
лин*, т. е. твои отборных долины Ис. 22, 7; срав. 1 7. 4. 37, 24. Б. 23, 6. Исх. 15. 4. Въ подобномъ синтаксическомъ значенш очень часто употребляется существительное 72 совокупность^ все, въ значенш весь, всякгй (см. § 4И, 1).
2. Имя существительное употребляется также вместо прилагательнаго съ значешемъ сказуемаго (praedicatum), Б. 1, 2: ^ПЛ ПЛТП ao?aT°s xai axaracnesu-acrro; LXXT.), 1овъ 3,4: ,-|фГГ'’ГР К1ПП QVH этотъ день да будет* тьма,темнымъ, т. е. да померкнет*, Пс. 25, 10. 35, 6. 88, 19. НО, 3. Ис. 5,12. 1овъ 23, 2. 26, 13. Иногда, но очень рЪдко, существительное принимаетъ предлогъ, наир. Пс. 29, 4: ПЗЛ nyvbip голос* Бош въ могущества, т. е. могуче.
*) Для обозначея1я матерьяла, изъ котораго что-либо сделано, служатъ въ Еврейск. языкЪ также и немнопя прилагательйыя, инЪюнця Форму причастий стр. (participia passiva), напр. кедровый, ЦЬПЗ мпдный-, срав. Лат. cuneatus клинообразный.
— 411
2. Прилагательныя, обозначающЫ обладате какимъ-либо предметом!», или качествомъ, положегпе, въ которомъ кто-либо находится и т. и., часто выражаются въ Еврейскомъ язык! посредствомъ словъ:	мужъ, владплецъ, господину р сынъ
и *3 дочь, съ прибавлетемъ къ нимъ въ родительномъ падеж! словъ, выражающихъ обладаемый предметъ, качество в т. д. Подобный опред!лен!я могутъ относиться какъ къ выраженному, такъ и къ подразум!ваемому Имени, напр.:
о) ‘’SjN	2^К	я не краснорпчивъ Исх. 4, 10, Ch К
ЛГЧ умный (ein Einsichtsvoller) Пр. 24, б: ПОП ChK горячей, вспыльчивый 4 5, 4 8; b)	покрытый во-
лосами (behaart) 4> Ц. 4, 8, ГПВ’Ьпн видящей во снп>,	, сновидпцъ Бьтпя 37, 19; с)
храбрый 3 Ц. 1, 52, пчр чр восточные люди (avaro-Xat LXX Толковы.) Б. 29, 4; одноеоднёй Исх. 42> 5, ГПЙв[3 долженствующей умереть (букв.: сынъ смерти) 4 Ц. 20, 34; ЛЗ недостойная 1 Ц. 4, 46. Въ поз-тическомъ языке, подобный определения иногда относятся и къ предметами» неодушевленнымъ, напр. Ис. 5, 4: тучный, т. е. плодоносный (холмъ).
Въ языке поят, качественный определешя имени выражаются иногда словами, обозначающими отвлеченный поняпя въ смысле понятш вещественныхъ, напр. ничтожность, въ значенш: ничтожный, недостойный (срав. Лат. scelus, вм. scelestissi-mus). Иногда определяющее существительное, съ отвлеченнымъ значешемъ, вместо вещественного, ставится въ числе единственномъ въ значенш множественнаго, напр. лукъ въ значеши; стреьляющге изъ лука Ис. 21, 47. Срав. § 83, Прим. 4.
Прим. Имена прилагательныя и вещественный (concreta), на оборотъ, особенно же въ форме женскаго рода, могутъ также
— 412 —
принимать значеше именъ отвлеченныхъ. См. § 84; срав. § 107, 3, Ъ.
Наконецъ надо заметить и то, что въ ноэтическомъ языкъ нередко эпитеты именъ (какъ epitheta ornantia, такъ и регре-tud) употребляются одни въ значенш самыхъ именъ, имъ оиредЪ-ляемыхъ, напр. Т’.ЗЫ могущей, всемогущей, т. е. Бок, 'Т’ЭК кргъпкгй, здоровий; т. е. быкъ, у 1ер. же: лошадь, Jh augus-tus, величественный, т. е. Государк, ПЗЛЬ былая, pallida, т. е. луна. Такъ точно и подстерегающей (добычу), т. е. левъ Б. 4, 7. Подобное употреблеше прилагал, именъ (эпитетовъ) въ значенш существительныхъ въ Араб. яз. встречается еще чаще. Срав. Лат. тегит, вм. vinum, Греч, бурт] въ значенш моря.
§ Ю7.
Объ употреблен^ родовъ.
Принадлежим ли Имя къ женск. роду, это узнается, частью, по его окончашю въ ед. ч. (§ 80, 1. 2), частью по его конструк-цш съ Сказуемымъ въ жен. родЪ. Легко также узнаются имена женскаго рода и по ихъ окончашю во множеств, числй; при чемъ, однако, не должно упускать изъ вида сказанное подъ § 87, 4. О Формахъ Именъ женскаго рода, въ синтакснческомъ отношены, мы должны заметить следующее:
1. Естественнее всего Имя обозначается особенною Формою женскаго рода, когда оно представляетъ собою женское существо; но степень таковой особенности Формы обусловливается въ язык!; большею или меньшею степенью различ1я между существами обоихъ родовъ, имъ придававшеюся. Отсюда:
«) есть Имена женскаго рода, выражаемый особыми словомъ и, потому, не нуждающаяся въ особомъ окончанш (какъ напр. и
— 413
въ Русскомъ языке отецъ, мать, быкъ, корова). Таковы □» и □», 5?» баранъ, 7ГН овца; "ПОП оселъ, Г™ ослица;
Ь) есть Имена женскаго рода, обозначаемый окончашемъ, напр. П» брать, гпп» сестра-, юноша, nfibg дп>вушка; *}Qju-vencus, ППЗ juvenca; vitulus, vitula-,
с) так1‘я, въ которыхъ женскш родъ узнается только пзъ кон-струкщи (по согласованно) съ ихъ сказуемымъ (срав. Греч, с, т] Зоо;, 6, vj тса?;,—communia), напр, верблюдъ masc. В. 24, 63, fem. 32, 16; "||5Э masc. Исх. 21, 37, fem. 1овъ 1, 14;
d) таюя, которыхъ Формою не обозначается действительное различ!е обоихъ родовъ, но принадлежитъ она безразлично тому и другому роду совершенно независимо отъ ея качества (epicoena,— какъ напр. въ Русскомъ крыса, заяцъ и т. п.; срав. Нем. der Adler, die Katze, Греч. 6 kuxo;, tq /sk'Scw). Таковы напр. въ Еврейскомъ языке ли медвгьдъ и медведица
-П медведица лишенная медвгъжатъ Ос. 13, 8; слово это, впрочемъ, въ 4 Ц. 2, 24 имеетъ конструкщю женскаго рода) и гр1?» т. (Пс. 144, 14, о тельной коровы).
Довольно часто случается, что н-Ькоторыя Имена, хотя и iiMtwrb обозначешя родовъ, приведенный подъ лит. а, Ъ и с, т$мъ не мен1е, однако, появляются въ формахъ, совершенно имъ противоположныхъ. Такъ напр. въ 4 Ц. 19, 27 слово lion стоитъ въ значеше слова Р™ и, на оборотъ, въ Пятикн. nyj въ значенш слова (срав. Руоь 2, 21, 1овъ 1, 19, — ср. въ Нем. язык'ё употребление слова Gemadd вм. Gemaddin и анало-лоличесюя формы женск. рода въ Арабскомъ языкФ, напр.
6$ ла госпожа и nt?!)")}? 1аруса не виста, р$дко встрЪчаюнцяся въ flpeBHiHmnxK письменныхъ памятникахъ, въ поздн1;й1пихъ же употребляющаяся очень часто).
414
Къ примерамъ у потреблен! я именъ женскаго рода, не обозначая ихъ особою формою, должно отнесть:	Пр. 8, 30 ху-
дожника (о мудрости ПЙОП, имени женск. рода; срав. artifex omnium natura Плин. 2, 1); гю мертвый (о мертвомъ itil: женщины Б. 23; 4); tTH’Ss (о богине) 3 Ц. 11, 5. Срав. Англ. friend, teacher, servant, neighbour, въ значеши соотвЪтсвен-ныхъ Именъ рода женскаго; Лат. auctor, martyr, Русск. другъ, врагъ и т. и. (о женщине).
Должно заметить наконецъ, что между именами, которыхъ формою не обозначается действительное различие обоихъ родовъ (epicoena), назвашя целыхъ породъ животныхъ имеютъ въ Евр. языке по одной изъ формъ мужескаго, или женск. родовъ, смотря но тому, съ какимъ характеромъ естественнее всего представить себе, въ томъ или другомъ отношены, то или другое животное, т. е, сильное ли оно и смелое, илп слабое и нежное. Такъ напр. имена (собака, песъ), 3S? (волкъ) въ Евр. яз. муж. рода; имена же (голубь), НП’рП (аистъ), raj? 2 ЛЭ (страусъ), (заяцъ) — женскаго.
2.	Самое последовательное и простое обозначение родовъ имЪетъ мТсто въ Именахъ прилаг. и Причаст1яхъ. См. § 87, 5.
3.	Форма женскаго рода, кромТ обозначения действительно женскихъ существъ, служить въ Еврейскомъ языке также для выражешя понятш, представляемыхъ обыкновенно въ Греч, и Лат. языкахъ въ Формй средняго рода (neatr.). Таковы:
«) предметы неодушевленные, для обозначешя которыхъ, во многихъ случаяхъ, предпочитается форма женскаго рода, какъ белее соответствующая обозначена слабыхъ существъ. съ перене-сешемъ ея на предметы нЪкоторымъ образомъ второстепенные и искуственные, наир. тр*1 т. lumbus, H3V /. самая внутрен
415 —
няя и не для всгьхъ доступная часть (дома, храма, и т. д.); лобъ, ГШВ поножа;
&) имена отвлеченные (abstracta), для выражешя поняла которыхъ, вообще предпочитается форма женск. р., даже и при существовали въ язык® тЪхъ же именъ съ отвлеченнымъ значешемъ въ формФ мужеск. рода. Такъ напр. ОрД, ПйрД мщете, *)СР, ГП?Р помощь § 84, 14. 12. Форма жен. рода именъ при-лагательныхъ очень часто употребляется въ значенш отвлечен -ны.хъ существительныхъ (neutraliter), совершенно отвечая среднему роду въ Греч, и Лат. яз. (тс afa^cy, то xaxov, bonum, ша-1ит), напр. ГС’ОЛ правда [rectum) Пс. 5, 10, ПУП зло,несчастье', иногда—и во множествен. числЗ?, напр. Л15пЗ та рхуаХа (т тадпае) Пс. 12, 2;
с) иногда форма женск. рода, собственно съ значешемъ именъ отвлеченныхъ, употребляется для выражешя звашя или достоинства лицъ, им^ющихв высокое значеше или высокопоставлен-ныхъ, напр. Л‘1135 (собств. именитости), сановники (Эздра 4,7 съ суфф.: товарищи по высокому звашю), Л1.1ЛЭ лица первенствующ/ie, предводители, вожди (какъ Ht>M. Hoheiten). Точно такъ и л5п[5 concionator, назваше царя Соломона, собств. значитъ: поучающая мудрость (ср. собств. и: ЛПВЬ Неем. 7,57). Самая форма ж. р. въ слов* Л1Д^ отцы соединена, безъ всякаго сомнЪшя, съ поняттемъ почтешя къ выражаемому ею. Вс$ приведенный слова съ женской формой имеютъ, однако, конструкцию, сообразно съ своимъ значешемъ, муж. р. Подобное употребление формы жен. рода особенно часто встречается въ памятникахъ яз. Арабского, Эоюпскаго и Арамейскаго, напр. въ слове халгфа НО'бп (срав. г!ат. magistrates, Нем. Herrschaft вм. Herr, ОЪ-rigkeit вм. Oberer, Magestat, Excellent, Magnificent, Итал. podesta и т. д.):
— 416 —
d) форма женскаго рода служить также для выражешя по-ня’пя мжкз собирателъныжъ (collectiva), напр. IT1& путнггкъ, ПГН& караванъ (собств.: путешествующее, das Wander nde, въ значенш путешествующее, путника), (отъ муж. пЬйЗ) толпа выходцевъ, ЛЭф’Р, собств. населяющее, население (das Bewolenende—dieBewohner, т. е. обитатели) Ис. 12, 6. Мих. 1, 11. 12, вражда, въ значенш враги: Мих. 7, 8. 10. Употреблеше един, числа жен. рода въ значеши собирательномъ особенно часто встречается въ Арабскомъ язык!. Срав., при этомъ, поэтическое выражение *№ ЛЭ, значущеетоже что“pit *>№насе-леше Тира,	мои соотечественники. Срав.
въ Греческ. языке то hcittxov и т] стжо; въ значеши конницы, т) харлдХос;
е) Обозначеше формою женскаго рода именъ собирательныхъ не мешаетъ въ Еврейскомъ языке той же форке служить иногда и для выражешя противоположного поняпя, именно—понятая неделимости, единичности (nomen unitates). Форма мужескаго рода въ этихъ именахъ служить обыкновенно для выражешя целой совокупности известныхъ предметовъ; форма же женскаго рода обозначаетъ предметъ отдельно. Такъ напр. корабли, флотъ (3 Ц. 9, 26), ГРЗК корабль (1она 4,3 и д.); волоса (coll., — chevelure), mjSTfcZ волосъ (см. С. 20, 16; 1 Ц. 14, 45. Пс. 40, 13); "рф пж«?/(обыкн. coll.), гт^птьсня. Точно также и ГОКЛ фиговый плодъ, П5О цвп>токъ (и collect, pj Б. 40,10), ГТЗйЬЕ? лилгя (и collect. ^12?), кирпичъ (въ Араб, лабгна, и collect, лабгн).
4.	Кроме Именъ женскаго рода, не имеющихъ никакой надобности въ обозначена ихъ особою Формою (№ 1, а), есть въ Еврейскомъ язык!} множество словъ также безъ окончашя женскаго р., но, темъ не менее, принадлежагцихъ сему последнему;
_ 417 —
что OH'fc женскаго рода, это усматривается только изъ ихъ синтаксической конструкщи (согласовашя). Сюда принадлежать:
а)	Имена странъ и городовъ (nomina regionum et ur-Ыит), женскш родъ которыхъ обусловливается соединяемымъ съ ними поняпемъ матери *), кормилицы людей, живущихъ въ нихъ, напр, f. Assyria, DTftt f. Idumaea, tjc Tyrus. Этой же аналогии слфдуютъ и иарицательныя Имена (Nomina appeUativa), имгёющ1я значеше страны, города и вообще обозначающая какое-либо воняНе, соединяемое съ местностью, напр. |>*1Н земля, страна, 5зЛ земное пространство, городъ, и ГН& дорога, путь, Tjtn дворъ, ГСПВ лагерь, преисподняя, "1Ю колодеиъ, северъ, рул югъ и др. и — даже иногда слово Dipo место 2 Ц. 17, 12 НУтгбъ (по К9рг рода мужескаго), — Быт. 18, 24 и 19, 13 (относясь къ слову Т’#) **).
Такъ какъ имена народовъ, большею частью, рода мужескаго, имена же странъ женскаго, то случается иногда, что одно и то же слово въ значеши народа имеетъ конструкщю рода муж., въ значеши же страны женскаго, напр. ПТЬТ т. Judaei Ис. 3, 8, f. Judaea Пл. lep. 1, 3, dto т. Idumaei 4.20,20 и/*. Idumaea 1ер. 4 9, 17.
Но иногда подобный имена и въ значеши народа принимаютъ конструкщю женск. рода; при чемъ, поняНе страны переносится
*) Такъ. столичный городъ (jjcqrponohc, Muttersstadt) во 2 Ц. 20, 19 и на Финикшскихъ монетахъ обозначается словомъ мать (срав. p^riqp, mater}, жители же страны называются дптъми ея, напр.	сыны (Лона, т. е.
жители Терусалима Пс. 149, 2,	сыны Вавилона, т. е. Вавилоняне 1ез.
23, 15. Сюда же относится и обозначенное выше коллективное знач. слова ЛЭ-
**) Какъ слово D’*]pt5, кроме обозначеиныхъ м'Ьстъ, рода мужескаго, такъ и друпя приведенный предшествующая ему слова встречаются, реже или чаще, имеющими значеше и мужескаго рода.
27
— 418 —
на народъ, ее населявший (какъ у насъ напр/ Тургая объявила войну и т. п.) 1овъ 1, 15. 1. Ц. 17, 21. Ис. 7, 2. 21, 2 *).
Ь)	Назвашя членовъ и вообще частей тгьла человека и животныхъ, понимаемый собственно какъ оруд!я, служанка тому, кто ими обладаете **), напр. "р и ^з рука, 5.ТП нога, глазъ, ухо, языкъ, рр рогъ, ₽|J3 крыло, зубъ, |ИЗ же-лудокъ. Отсюда женскаго рода также и всякое механическое ору die или утварь, напр. зчп мечъ, деревяный гвоздь (epigrus, paxillus),	ковчегъ, fcnjp кровать, обувь,
D13 чаша, 13 ведро,	каменья мн. др. Большая часть именъ,
аналогпческихъ съ приведенными, и въ другихъ Семитскихъ языкахъ также женскаго рода.
с)	Назвашя септа, огня и другихъ силъ природы, напр. солнце, огонь (3oion. эсапг), "№свптъ (1овъ 36, 32), ИОД cinnie, а также ПК и "АЗЛ печь, ГРП вптеръ и духъ, W3 дыхаше, душа и т. д. ***).
*> Сюда также должно отнесть, въ поэтическомъ язык'Ь, олицетворение народовъ. странъ и городовъ, какъ женскихъ существъ, напр. Ис. 47, 1 и д. 50, 1. 54, 1 и д. Пл. lep. 1. 1ез. 16. Изъ того же представлены произошли напр. выражешя |i»X лз, 7зз лз о городЪ и его жителяхъ (см. выше № 3, d) и еще—обозначешя небольшихъ местностей, принадлежащих!! городу, словомъ ЛЗ дочь (Тис. II. 15, 45 и да.гЬе).
**) Изъ этихъ словъ также некоторый принимаютъ конструкщю и муж. рода, напр. УТЛ Г Ис. 17, 5, р’Щ) Исх. 29, 27, pj? Зах. 4, 10, Пс. 22, 16.
***) Дальн’Ьйппя подробности могутъ быть узнаны только изъ Словаря. Впрочемъ, есть некоторый слова, им’ЬющТя окончашя женскаго рода, кон-струкщю же подъчасъ рода мужескаго; причемъ не обращается внимаше на происхождеше этихъ словъ, напр. ЛЁГО мпдъ, лукъ (отъ основы Ё")р1 ЛД? время (вм. Г^Р)-
419 —
§ 108.
О множеетвенномъ чпе.г!; и объ Именахъ собирательныхъ (collectiva).
v'l. Понятие множественности Еврейскш языкъ собственно выражаетъ окончашемъ множественнаго числа (§ 87, 1, 2), Но, для выражешя того же понятая, служатъ ему еще нередко сл'Ь-дуюпця категорш Формъ единственнаго числа: а) некоторый коллективный (собирательныя) имена, нмЪюпця соответственный себе друпя Формы именъ, происходяпця отъ другихъ основъ, съ тЪмъ же, но единичным^ значешемъ (nomina unitatis), напр. "ПЕГ одинъ быкъ, быки, напр.	пять быковъИсх. 21,
37, одна овца или коза, f&i стадо овецъ или козъ (срав. Англ. twenty people)-, Ъ) окончаше женскаго рода § 107, 3, d); с) некоторый Имена въ единственномъ числе, могущдя принимать коллективное значеше, таковы dik въ значеши люди, Eh К възна-7	т т	•
чеши мужи, мущины^ врагъ въ значеши враги, ру въ зна-чеши деревья. Когда подъ какимъ либо изъ этихъ Именъ понимается вся совокупность выражаемыхъ имъ предметовъ, тогда оно принимаетъ къ себй Членъ (§ 109, 1). Ср. также § 107, 3 d. е.
2. Съ другой стороны, Форма множественнаго числа нередко употребляется въ Еврейскомъ языкгЬ для выражешя понятш, близкнхъ къ множественности, но не противопоставляемыхъ понятно числа единственнаго, именно, понятш неизмеримой величины, объема и г. д., выражаемыхъ обыкновенно въ другихъ языкахъ единственнымъ числомъ. Множественное число, въ этомъ случай, переносится, н-Ькоторымъ образомъ, отъ количества къ качеству обозпачаемыхъ имъ предметовъ *). Въ подобномъ значенш оно употребляется:
:<j Въ этомъ отношении въ язык^ совершается, н'Ькоторыыъ образомъ,
420
V fl) для обозначенья протяженья пространства, или времени. Въ этомъ случай, множественное число употребляется: 4) для обозначена лстьстмосшей неизмеримыхъ, напр. небо (§ 88, прим. 2), trtpYia небесная высота 1овъ 4 6, 4 9; 2) местностей не подлежащихъ точному определенью, напр. место у ногъ,	место у головы, 3) при обоз-
начен^ некоторые членовъ, занимающихъ видное, хотя и не определяемое мерою, место въ человеческомъ теле, напр. □’ДЭ лице, Dшея, затылокъ * *); 4) для обозпачешя времени чего-либо и его промежутковъ, не ограничиваемыхъ никакою точною мерою, напр. П’П жизнь, С’ППДЛЗ молодость, старостью наконецъ—5) для обозначена постояннагоположенья, въ которомъ что либо находится, качествъ, присущихъ кому либо, усугубляя, нйкоторымъ образомъ, чувствительность извйстна-го положешя и силу обозначенныхъ качествъ представлеНемътого и другаго подъ формою мн. ч., не подходящимъ подъ определена, напр. trjp'i.p лукавство, □’’5’13^ бездетность, слепота. Срав. Предлоги места и времени въ форме множественнаго числа § 403, 3.
V Ъ) Множественное число обозначаетъ величье или могущество. Сюда относятся: 1) слово П’’И5’Х, назваНе Бога къ форме множественнаго числа, какъ существа, котораго могущество безпредельно; поняпе безпредельности соединено также съ формою множественнаго числа и въ слове ЕгфЧр святым (Богъ) Ос. 4 2, 4. Пр. 9, 4 0. 30, 3 (срав. 1ис. Нав. 24,
выражаясь терминомъ математическимъ, переходъ отъ величинъ перемЪн-ныхъ къ постояннымъ. Перенесете понятчя количества къ качеству встречается и въ другихъ случаяхъ. Такъ напр. слова О’") multus и № magnus часто употребляются безразлично въ одномъ и томъ же значеши. Срав. Греч. tcoXui; и [леуа?.
*) Срав. Греч, та атерча, та >ыта. Лат. praecordia, cervices, fauces.
— 421
19 и Халд. Всевозвышенный, Выгитй Дан. 7, 18); 2) слово D’DVl penates, постоянно употребляемое во множ, числй (1 Ц. 19, 13. 16); 3) слово	господину
напр. HEjj5 С’ТТК строггй господинъ (государь) Ис. 19, 4, РПКН господинъ страны Б. 42. 30. 39, 20, особенно же съ суффиксами 2. и 3. л., напр. ?рТТК твой господинъ, его господинъ (но ’ДЛХ мой господинъ; о ‘’ГТХ, названа Бога, см. $121, прим. 4). Точно также и	господинъ, съ суфф.
очень часто:	ею господинъ, ея господинъ *).
Въ обоихъ послЪднихъ случаяхъ (относительно словъ рчк и 5з?3) понятше власти, формою множественнаго числа, представляется, по своей обширности, не подходящимъ подъ обыкновенное опред!-леше.
Прим. 1. Употребление, впрочемъ, множественнаго числа, обозначенное подъ лит. &, довольно ограничено и не простирается дал'Ье приведенныхъ нами словъ, которыя всЬ, за исключешемъ О’SIЛ, употребляются также и въ единственномъ числя. О согласовавши этихъ формъ множественнаго числа съ именами прил. см. § 112, 1, прим. 3, — съ глаголами § 14 6, 2.
2. Употреблеше множественнаго числа, обозначенное подъ л.въ проз!; также ограничивается очень немногими словами, но въ языкЯ поэтическомъ встречается довольно часто, напр. ВпеЪгае (собств. бездна мрака, о безвыходномъ положена), □'ПР и dcliciae, ЕЗ’ТОК правдивость и мн. др.
3. Существительное, соединяясь съ другимъ сущ. въ ро-дительномъ падеж4 (St. constr.) и образуя, такимъ образомъ. одно
*) Еврейские грамматики называютъ такое множеств, число
(}Лиг. virium или virtutu т); у насъ называется оно Pluralis excellentiae или Plu-ralis majestaticus, majestatis
— 422
составное поняпе, можетъ принимать Форму множественнаго числа по одному изъ слЬдующихъ способовъ: л) принимая Форму множественнаго числа только въ словгь управляющемъ (потепге-gens), оставляя соединяемый съ нимъ родительный падежъ безъ изменешя, напр. ’’"135 могучге герои (собств. герои могущества) 1 Парал. 7, 2. 9. Этому способу сл4дуютъ даже и имена сложным (composita), *’3,’й,и(3 потомокъ .Беньямина, Plur. -;з ’’.ГЯ’ 1 Ц. 22, 7;—Ь) принимая Форму множественнаго числа въ обоихъ словахъ, напр. Epbjri *ПЗЭ 1 Парал. 7,5; СГкЬз ’’Л.З ()омы заключения, тюрьмы Ис. 42, 22, С’Ьк Ш сыны Бога Пс. 29, 1 и—с) принимая Форму множественнаго числа въ слов!; управляемом» {nomen reclum), т. с. въ родительн. надежд, и оставляя безъ изм4нен1я nomen regens, напр. 3N Л'З отцовекгн домъ, семья, Plur. Л13К ГРЗ семейства, роды Ч. 1,2 и д., Л'З Л1ЙЗП капища 4 Ц. 17, 29 и 'ЗП ’’ЛЗ 23, 19 (срав. С. 7, 25:
Лй^*’31П ЗКН ЗП^“^*Т1 и принесли къ Гедеону голову, вм. головы, Орива и Зива). Послйдшй способъ употреблешя мн. числа (с) въ приведенныхъ речешяхъ показываете, что составное понятие двухъ словъ, соединяющихся въ Status constmictus во множественномъ числ4,— въ Еврейскомъ язык4, выражалось также Формою простаго сложнаго имени (пот. compositum), которое, естественно, принимаетъ Флекыю только на конц4 *)•
По способу, изъясненному подъ лит. с. образуюсь множеств, число также имена, соединенный съ суфф., напр. пй’Э os eorum, вм. ora eorum Пс. 17, 10, OJPKS? Пс. 144, 8.
Поняпе множественнаго числа выражается еще повторе-
*) ВсЪ эта три способа образования множественнаго числа встречаются также въ языкахъ Сир1йскомъ и Эе1опскомъ. См. Hoffmann Gramm, syr. стр. 254. Ludolf Gramm, aeth. стр. 139. Dillmann Gramm, d. iithiop Spr. стр. 364 и дал-Ье.
— 423
нгемъ одного и того же слова съ союзомъ (copula), пли безъ союза. Повторете словъ обозначаетъ: 1) поняпе совокупности, не допускающее исключены изъ круга предметовъ, характеризуемыхъ повторяющимся словомъ: всгь, каждый, напр. Di*» каждый день, ежедневно, 2^8 2?’8 каждый человгькъ, также и 27’8 Пс. 87, 5, DVi qv Эсо. 3, 4, "irn тп поко.пьте и поколгънге, т. е. есть поколгьнгя въ ихъ совокупности, всп> предшествующгя поколгънгя; 2) раздгьлительность (distributivitas), напр 44# '"Rib каждое стадо особо Б. 32, 17. Ч. 31, 4;— 3) множество чего-либо представляющееся группами,—дажеивъ Форм'Ь множ, числа, придавая этимъ самому множественному числу особенную множеств. Форму, напр, □‘Оз 0’25, прокопы (рвы), прокопы, т. е. прокопы во множества 4 Ц. 3, 16, ОйЬн ОйЬЛ толпами, толпа за толпой 1оиль 3,14. Исх. 8,10; въ Status constructus, съ следующимъ за повторенными словами родительнымъ пад.: ЧИП Л5П83 Л'Т183	долина же Сидгйская—колодцы,
колодцы асфальта, т. е. была вся покрыта асфальтовыми колодцами, какъбы состояла ггзъ нихъ Б. 14,10; срав. С. 5, 22*)и нако-нецъ~4) noHHTie умноженгя или, в4рн4е сказать, чего-либо удвоен-наго, напр. |2181 J38 вгьсъ и вгьсъ, т. е. двоякгй впеъ (для разныхъ покупателей) Вт. 25, 13. Пр. 20, 10, сердце и сердце, т. е. двойное сердце (одно природное, другое на показъ) Пс. 12, 3. 1 Парал. 12, 33.
Иное имЯетъ значеше повторяющееся слово при обращены къ кому или къ чему-либо съ выражешемъ особеннаго чувства (напр. 1ер. 22, 29. Пл. lep. 1, 16. 1ез. 21, 32. Ис. 6, 3), какъ это бываетъ во вс$хъ языкахъ; но повтореше этого рода собственно не касается грамматической области.
Прим. 1. Однородные вещественные предметы, хотя и по-
*) Срав. Ев. Марка 6, 39. 40.
— 424 —
являющиеся во множестве, но, когда съихъ обозначенгемъ не соединяется поняпе дробности, ставятся въ единственномъ числе, напр. □п* золото, ₽)D2> серебро, р# дерево,	(В?О,
впрочемъ, встречается только во множеетвенномъ числе, въАраб. же языке какъ во множеств., такъ и въ единств.). Но эти же самыя имена, употребляемый съ присоединяемымъ къ нимъ поня-Т1емъ дробности, ставятся въ числе множеств., напр. □"’EDS серебряная монета Б. 42, 25 (срав. ст. 35), Пупа (какъ дрова, такъ и лЪсъ для ностроекъ); точно также и ПСЗП пшеница на корню, ОЧЗП пшеница въ зернгъ.
2. Ненадо упускать изъ вида, что и въ такъ называемомъ поэтическомъ множеств, числе нередко соединяется поняпе множества или объема, не подходящаго подъ обыкновенное определено, напр. D*»a2 МОРЯ №'1е Мееге), вм. море, 1овъ 6, 3 (срав. Б. 41, 49). 1овъ 17, 1; 21, 32:	/ТПЛрр №1ГП и онъ по-
несена будетъ въ могилы (т. е. на кладбище}.
§ 109.
Употреблен1е Члена.
1. Членъ (articulus,--н, Н § 35) въ Еврейскомъ, какъ и
въ другихъ языкахъ (напр. въ Греч, и Шм.), им^лъ первоначально значение указательнаго дгЬстоимешя (срав. уГом. о,1],т6), которое и осталось за нимъ, съ тТмъ отлич1емъ, что эта часть ргЬчи, въ памятникахъ В. 3., почти всегда исключительно и безусловно, принадлежать Имени, съ которымъ и соединяется, потому, графически въ одно слово.
Въ нЪкоторыхь словосочеташяхъ членъ сохранить определи-тельно свое указательное значеше. Таковы: О1»н въ этотъ, т. е. нынп>шнгй день (diesen Tag, kodie'); гб^П въ эту ночь,
— 425 —
D#SH этотъ разъ. Первоначальное значеше члена, какъ мФсто-имешя указательнаго, явствуетъ изъ сл!дующихъ случаевъ его употреблешя: 1) изъ того, что онъ иногда, передъ глаголомъ, употребляется въ значенш мйстоимешя относительняго (ргопот. relai.), напр. которые находятся (die gefunden wer-deri) 1 Парал. 29, 47. 26, 28. 1ис. Н. 10, 24. Эздра 8, 25; срав. Б. 18, 24. 46, 27. Руоь 1, 22. 4, 3. 1овъ 2, 11; сюда же относится —ГР1?#	1 Ц. 9. 24; 2) изъ того, что
онъ нередко ставится передъ именами, следующими noc.it субъекту (подлежащаго) и къ нему относящимися, особенно же передъ при-часпями, резко указывая на то, что этими опредфлешями дополняется значеше субъекта (подлежащаго) и что въ нихъ сосредоточена, Н'Ькоторымъ образомъ, вся его сила, напр. П1ГР О’ПЙПЗП  •   ЛИК, законы Бога истина . . . они, которые драгоцпмюъе — (die Gesetze Gottes sind Walirheit ... sie die kostbar sind) Пс. 19, 10—11. Въ приведенномъ прим’Ьр'Ь значеше члена почти равносильно значение м!стоимешя пйН аитои Точно также и въ Пс. 104, 3 (трижды). Ис. 40, 22. 23. 46, 6. Б. 49, 24. 1овъ 41, 25 и наконецъ — еще выразительнее сказывается местоименное значеше члена при его повторены передъ иодлежащимъ и передъ причаспемъ: 5’П	Богъ
опоясывающие меня силою (собственно: тотъ Богъ, тотъ который опоясываетъ меня силой,— der Gott, der mich gurtet mit Kraft)', срав. тамъ же ст. 48. lep. 19, 13. Неем. 40, 38.
Употреблеше Члена, какъ части рЪчи, определяющей имя существ., сходно съ употреблс!пе.мъ его въ Греч, и Н4ш. языкахъ. Вообще онъ ставится: 1) передъ Именами, которыхъ поняпе сделалось яснымъ и опред'Ьленнымъ изъ предъидущей рГчи,—указывая на предметъ, какъ на известный уже, именно на тотъ, о которомъ была рТчь, напр.	 -liN ’ГР C’fbfrt
“ЙКГГЛХ и сказалъ Богъ: да будетъ свгътъ ... и увидгьлъ Богъ
426 —
moms свптъ—(Gott sprach: es werde Licht.... und Gott salt das Licht}, Б. 1, 3—4, дппп WZM ЛПГГ"’1? 1Пр 1^’1 и сказала царь: подайте мни, мечъ и принесли тотъ мечъ—(который былъ царемъпотребоианъ,— brvnget mir einSchwert und sie hrachten das Schwert 3 Ц. 3, 24; Пр. 9,15); 2) передъИменами вообще известными (напр. нЬ'Ье? фан царьСоломонъ) и- 3) передъ Именами, обозначающими предметы,какъединственные въсвоемъ роде (напр. 2?Й^П, П^Н)- Членъ не ставится передъ Именами, обозначающими предметы, которыхъ поняпе не представляется определяс-мымъ ближе, представляется же имеющимъ общш характеръ и безъ указашя на то, что, въ данномъ случае, речь идетъ именно о томъ предмет^, о которомъ уже было говорено. Выше приведенный имена съ Членомъ (напр.	могутъ употребляться,
въ подобномъ значеши, и безъ Члена, напр. D^ITZ... W’H я былъ царемъ (т. е. однимъ изъ царей, какъ и всякш царствующей)... въ 1ерусалимп> Еккл. 1, 12.
Въ языкгь стихотворномъ Членъ .можетъ пропускаться даже и въ приведенныхъ трехъ случаяхъ его употребления (и вообще, гораздо реже употребляется, нежели въ прозе), напр. вм.
Пс. 21, 2, вм. 2, 2 *).
Согласно съ общими правилами употреблешя Члена, ставится онъ передъ именами постоянно еще въ следующихъ случаяхъ:
1.	Передъ именами, выражающими коллективное поняйе и какъ бы олицетворяющими въ одномъ образе всю совокупность предметовъ. составляющую особый родъ поняты, напр.
VEhH'T^'l праведнаю и нечестиваю (т. е. всякаго пр. и неч.),
*) Некоторый древшя слова, большею частью, употребляемый только въ язык!» стихотворномъ. встречаются постоянно безъ члена. Таковы: 21НГ!, nt?, nt? jh, rfiba.
427
Еккл. 3, 17, ЛШ4П женщина (кмкъ представительница своего пола) 7, 26, ‘’даэп Хананеянинъ, т. е. Хананейское племя, народа Б. 13, 7. 15, 19. 20 (Срав. у Аттпковъ: 6 ’А^траГо;, с 2и-оахбаю;; Немцы также говорить: der Busse, der Turke).
2.	Когда нарицательное Имя относится неимущественно къ одному известному лицу, делаясь, такимъ образомъ, само, въ некотором!» отношсши, собственнымъ именемъ (срав. у Гре-ковъ: с гопр^;=="Орл)ро;), напр. противникъ, врсаъ, pafSTH сатана, Ьгз господинъ, 5ЮП Ваалъ (назваше идола); О'ткп первый человккъ, Адамъ; □‘>н5кн о ^ес?, т. е. единственный, истинный Богъ (часто, однако слово	въ томъ же
значеши, употребляется и безъ Члена, представляя поняпе какъ бы собственного имени, которое Члена не принимаетъ; см. §110, 1). Точно также и чпЗП потокъ—Евфратъ,	окрестность,
именно, ргьки lopdana.
3.	Отсюда Членъ употребляется и при действительно соб-ственныхъ именахъ (nomina propria) ргькъ, горъ и многихъ горо-довъ, ясно сохранившихъ, при томъ, свое нарицательное значеше (какъ говорится нанр. по Немецки: imHaag, ZumKiel, die Neustadt, Франц, le Havre), напр. Нилъ, der Nil (собств. потокъ), Яиванъ, derLibanon (собств. белая гора, der Weiss-berg), (собств. куча камней) городъ Леилгз. Но даже и при такихъ именахъ городовъ вообще Членъ встречается редко, въ стихотворномъ же яз. совершенно не встречается (ср. § ПО, 1).
Прим. 1. Въ значенш Н1;мецкаго неопределенного члена, въ Евр. яз., вообще членъ не употребляется; тЬмънемение, однако, при сравнены съ II 1м. языкомъ, им1яощимъ также членъ, не должно упускать изъ вида, что мнопя понят1я, которыя въ Н’Ь-мецкомъ язык45 по принятому обычаю, постоянно представляют
428 —
ся неопределенными,—въ формахъ Еврейскаго языка, на оборотъ, принимая членъ, имеютъ постоянно видъ определительный. Это преимущественно заметно:
а)	при сравненгяхъ, въ которыхъ предмете сравнения, особенно въ стихотв. яз., изображается, принимая членъ, совершенно на-гляднымъ и, чрезъ то, вполне соответствующим! предмету сравниваемому, напр.	owa ’ргг-ак
Jpfp 70-^3 буквально: если будутъ гргъхи ваши какъ тотъ пурпуръ, какъ тотъ снгыъ они побгьлпютъ; если они будутъ красны какъ та багряница, какъ та овечья шерсть 'етанутъ они (weiss wie die Welle, wie der Schnee, roth wie der Scharlach) Ис. 4,18, -i/W	какъ то стадо
барановъ, кладутъ ихъ въ могилу Пс. 49, 1о,	7173
какъ тотъ шаръ (онъ повергнетъ тебя) на землю (er ivirft dich wie den Ball) Ис. 22, 18, 70ВЗ и свернутся, какъ тотъ книжный свитокъ, небеса (т. е. закроются — die Himmel rollen wie das Buch) 34, 4; срав. 10. 14. 24, 20. 27, 10. 53, 6. Пс. 33, 7; срав. въ особенности С. 14, 6. 16, 9. Ис. 29, 8. Но, если сравниваемый предметъ имеетъ при себе прилагательное, уже определяющее его, въ такомъ случае, какъ и тогда, когда находится при немъ определяют!!! его родительный падежъ,—имя, выражающее предметъ сравнения, употребляется обыкновенно безъ члена, напр. Ис. 10, 14 (съ членомъ), но jj53 16, 2 (безъ члена), 1овъ 30, 4 4; срав. Пс. 1, 4 съ Ис. 29, о. Вообще исключен!;} изъ этого правила бываютъредки, напр. 1овъ 16, 14, ЛКЗ 31. 18:
Ъ)	когда говорится о предметах! общеизвестных!, каковы напр. серебро, золото, скотъ, вода, огонь, напр. *7313 ЕНЗК! ЗПС1 ^D33 ГОрйЗ 7&Я и Аврамъ былъ очень богатъ ско-томъ, серебромъ и золотомъ (Abraham war seht ceich an dem
— 429 —
Vieh, dem Silber und dem Golde, т. e. выражаясь по Немецки: er hatte viel von diesen bekannten Schdtzeri) Б. 13, 2. Въ no-добныхъ случаяхъ, друве языки, им1ющ1е членъ, обыкновенно его пропускаютъ. Срав. 41, 42. Исх. 31, 4. 35, 32. Ис. 1, 22. Сюда же относятся напр. Ete сжечь на огнть (mit deni Feuer verbrennen);
с)	часто членъ употребляется также при именахъ отвлечен-ныхъ (abstracta,—срав. Греч, то itctcixov, Франц, la modestie) и отсюда—при именахъ обозначающихъ физическое, или нравственное зло, напр. □’"ГрВЗ 1ЭП Л?ЭП ПЛЭ’ПИЖ □,’ЙЗКП"ЛН1 людей же, которые были у входа, поразили они слппотою (die Blindheit) Б. 19, 11, рнК’ПЕО* ^ПП ПЗП"'3 ибовотъ мракъ (die Finsterniss) покроешь землю Ис. 60, 2, ри повергаютъ праведнаю въ положение безвыходное 29, 21.
На основаны сказаннаго, и въ др. случаяхъ, могу щихъ, на первый взгядъ, представлять н^кот.особенности, въдействительности не трудно будетъ учащемуся отъискать каждый разъ причину употреблена члена. Укажемъ на! Ц. 17, 34 (срав. Ам. 3,12.1овъ10,12). 3 Ц. 20, 36. Б. 8, 7. 8. 14, 13. 2 Ц. 15, 13. Часто встречающееся а*|>П ‘,П?2 не сл'Ьдувтъ переводить: и произошло въ одинъ день, т, е. однажды, некогда (und es geschah eines Tapes}, но: и произошло въ тотъ день (des Tages, zu der Zeit), при чемъ делается указание на предшествующее передавав-мымъ собьгпямъ.
2. Звательный падежъ также можетъ принимать къ ceot членъ; при чемъ вообще соблюдаются правила его употреблен’^, напр. Ijban HW1H спаси, о царь 2 Ц. 14, 4, yrpirn ^ПЗП (ПЭН внемли мнп>, Тисусъ велик1й жрецъ. Зах. 3, 8. 1 Ц. 24, 9.
— 430 —
§ НО.
Членъ, по общему правилу, не употребляется:
1.	При собственныхъ именахъ лицъ и странъ (тп, О^п^й), а также и народовъ, если посл^днТя совпадаютъ съ пменемъ ихъ родоначальника, или страны (ЬкпЁУ’, СПК); иапротивъ же, Genti-lic 'ta могутъ принимать Членъ въ единств, и во множеств. числ'Ь, напр. Е^С^ГТ Евреи 1 Ц. 13, 3, Хананеянинъ (collect. § 109, 1);
2.	передъ существительными, определяемыми следующими за ними родптельнымъ падежемъ, или суфф. (§ 111, 1), такъ какъ подобный существительныя не имеютъ надобности въ другомъ ближайшемъ определены, напр. nifT ПСП слово Божге, *СК мой отецъ.
Есть, однако, три случая, когда членъ можетъ стоять передъ Nomen regens и передъ именемъ, соединеннымъ съ м^стоимен-нымъ суффиксомъ:
а)	когда съ понятТемъ члена соединено бол4е пли мен4е выдающееся вънемъ поняпе м^стоиметя указательнаго (demonstr.), наир, у Терем. 32,14—42: |ЛК] - -  тр/СП ПВО "ЛК П|ЭК1 тр“1С"Пк ПЗрЯН ПВВН"ЛК и взялъ я купчую . . . и отдалъ эту купчую Варуху (ich gab diesen Kauf'brief) съ указа-шемъ на -п юр въ ст. 41; С. 16, 14. 3 И. 1 4, 24. Тис. Нав. 8, 33: 5счгпп 51Я"5к ^ПП*1 □‘’П-ГПП 5!|!С"5к ‘ГХП половина ею(т. е. Израиля) остановилась у подошвы горы Гари-зимской, половина же его (другая половина, die andere Half t с (Lavon, Т^ПН) у юры Гевалъскойг, срав. Ис. 9,12;
6)	когда родительный падежъ состоитъ пзъ собственною имени, которое члена принимать не можетъ (по Ан 1), напр.
— 431
^"Л’З ПЗГЭН алтарь Вееильскйй (der Altar von Bethel) 4 Ц. 23, 17, St/TO Ьнп ‘Oitf я Богъ Вееила (т. е. явившейся теб-ь въ Весил!;,—der Gott von Bethel), Б. 31, 13, “iWtf царь Accupiu (der Konig von Assyrien) Ис. 36, 16; срав. Б. 24, 67. Терем. 48, 32. Тезек. 47 15 (срав. 48, 1). Эздра 8, 29. Точно также и при обращены къ кому-либо съ рЪчью (Foe.), напр. □5^ТТ> ЛЗП о ты население Терусалима (буквально: дочь Терусалима, о du Tochter Jerusalem) Плачъ Терем. 2, 13;
с)	когда связь между Nomen regens и родительнымъ паде-жемъ не настолько сильна, чтобы первое, и само по себ! (т. е. безъ падежа родительнаго), не составляло уже полнаго понятёя; при чемъ родительный падежъ является понятеемъ второстепенным!. Это бываетъ въ особенности при обозначены родительнымъ падежемъ матерьялэ, изъ котораго что-либо сделано, напр. ЬпЗГг еп>съ изъ олова (das Gewicht, das Ыегегпе) Зах. 4,10, ЛЕПЗП П2ТЭП алтарь изъ мгъди 4Ц. 16,14,17. Въ послЪд-немъ случай, не будетъ ошибки, если въ этомъ сочетанш видеть собственно аппозицию (§ 113 и §116, 5), какъ это бываетъ въ Арабск. язык!; но въ /ТПЗГТ '^^2 Тис. Н. 3, 14 и въ fl КП	Тер. 25, 26 мы видимъ примеры дЪйстви-
тельнаго St. constr. съ членомъ передъ управляющимъ именемъ (Norn, regens.).
3.	Членъ не употребляется передъ Сказуемымъ (praedicatum), которое не принимаетъ столь тйснаго опредйленхя, уже но природ!; своей, выражая дййствТе или состояше подлежащаго (subje-ctum), которому, также какъ и существит. объекту (Дополн.), собств. принадлежать подобным опред-Ьлешя, напр, ‘ЛТ) qVh ТО еще день великъ, т. е. еще дня много Б. 29, 7; срав. 33, 13. 40, 18. 41, 26,	21135 С’ЧЯ&Н ^ГГ горетгьмъ, которыеназываютъ
— 432 —
хорошее дурнымъ (die das Gate bose nenneri) Ис. 5, 20; срав. 66, 3.
Есть однако и тутъ случаи, въ которыхъ качестао сказуемаго допускаетъ употреблеше при немъ члена, напр. ОЗЬН Ю1П онъ— окружающгй—это тотъ, который окружаетъ (er ist der umgebende—er isfs, der da umgiebt), 45, 42: ЛЗ'ТВН 'Э ’Э что уста мои—говорящи—что это мои уста, которыя говорятъ, т. е. что это я, а не иной кто либо, говорю съ вами (dass es mein Mund ist, der redet) 42,6. Исх. 9, 27. 4, 3, 24. Другой случай употреблешя члена передъ сказуемымъ обозначенъ подъ § 109 (въ нач.).
§ 111.
1. Если понятте представляемое посредствомъ Управляющим) имени (nomen regens') и родительнаго падежа (Status constructus) такого рода, что требуетъ при себ^ Члена, то, по общему правилу, ставится онъ передъ родит, падежемъ, хотя и относится къ целому составному поняпю, напр. лйп5а одинъ изъ военныхъ людей (ein Kriegsmann) 1ис. Нав. 17, 1. ПОп5вп 'fib# военные люди (die Kriegsmanner) Ч. 31, 49, Ipjg какое-либо лживое слово (ein Lugenwort) Пр. 29, 12, К'ЗЗП W слово пророка (das Wort des Propheteri) lep. 28, 9.
Членъ ставится передъ родительнымъ падежемъ, когда по-ня'пе определенное выражается посредствомъ родительнаго падежа, управляющее же имя представляется неопредФленнымъ, напр. О’1?1? □	П*Т^П участокъ поля, заспанного чечевицей
2 Ц. 23, 11 (см., съ др. стороны, 1ис. Нав. 24, 32. Б. 33, 19), воздтгывающш землю (ein Ackersmann)E. 9, 20 (нотакжеибезъопредЪлешярод.пад.: rnt? Ehtf 25,27). Двусмысленность, въ этомъ случае, можетъ быть устраняема посредствомъ
— 433 —
описангя, дающаго полную возможность сообщить родительному падежу надлежащую определительность (см, § 115).
t Отсюда объясняется употребление члена после слова значу -щаго собственно: всеобщность, совокупность чего либо, все. Это слово имеетъ послгь себя членъ, при определенность поняйи всего, какъ полной совокупности извгьстныхъ предметов?, (alles,gam; какъ во Французскою яз. tous les homines, toute la ville); но оно не имеетъ члена после себя, выражая поняпе менее определенное, понятие, хотя и общее, но представляемое, въ нЪкоторомъ смысле, частностью общаго, выражаемое въ Рус-скомъ языке словами: всякгй, всяческий, какой-либо (по Нем.: allerlei, irgend etwas) и также—понят5е разделительное^! (dis-trlbutivitas'), обозначаемое въ Русскомъ языке словомъ каждый (по Нем. ;jeder,—Фр. tout homme,atoutprix), напр.
всп> люди (alle Menschen),^^^^ вся земля ((lieganxeErde) собств. совокупность людей (die Gesammtheit der Menschen), цгълое земли (das Ganze der Erde); но НП/57 всякге драгоценные камни (allerlei Steine)! Пар. 29, 2, какая-либо вещь, что-либо (irgend etwas),—съ отрицашемъ: “ЙСПЯ рк нетъ недостатка въ чемъ-либо, т. е.
ни въ чемъ С. lep. 19, 19,	въ каждый день, т. е.
во всякое время (zujeder Zeit) Пс. 7, 12, но также и всякое живое=все живое (jeglich Lebendes—allesLebende).
Собственный сложный имена (nomina propr. comp.), принимая опредЪлеше посредствомъ члена, разлагаются на свои состав-ныя части, т. е. на два слова, и принимаютъ членъ поредъ вто-рымъ изъ нихъ, напр. ’’POypl потомокъ Беньямина (§ 86, 5),	С. lep. 3, 15, ’ап^ТГРЗ Виелеемлянинъ 4 Ц.
17, 58’
Исключения, когда членъ ставится передъ nomen regens и опускается передъ nomen rectum обозначены подъ § НО,
28
— 434 —
Это встречается и въ позднейшую эпоху Ветхозаветной письменности, напр. Дан. 11, 31 (срав. 12, 11).
2. Если существительное имеетъ передъ собою определяющей его членъ, а, также, если сопровождается родительнымъ па-дежемъ, пли суффиксами, равномерно его определяющими, то прилагательное, къ нему относящееся, также принимаетъ членъ (къ прилагательнымъ, въ этомъ отношеши, относятся и место-мен!я nt, ^П, § 122,1). Б. 10, 12: н5лзп T’jpn большой городя (die grosse Stadt)‘, 28,19: Ы1НН □‘ipipn это мгьсто (dieser Ort); Вт. 3, 24 ПрГПП Tp* твоя сильная рука, 11, 7; УТОП великое дп>ло Бога (das grosse Werk Gottes).
Членъ иногда ставится:
а)	только передъ прилагательнымъ, существительное же остается безъ члена, такъ что опред!лен1е следуетъ за существи-тельнымъ именемъ, напр. 'ффп О1? день шестой (der sechste Tag, собств. ein Tag, der sechste) Б. 1, 31 (напротивъ же:^’ *02) второй день, ein zweiter Tag, 1, 8), 41, 26. 1 Ц. 19, 22. Ис. 7, 20. Пс. 62, 4. 104, 18. Неем. 3, 6. 9, 35. Зах. 14, 10. Такъ точно и П’ПП ФВД Б. 1, 21. 9, 10. Это случается особенно тогда, когда въ значенш прилагательнаго употреблено собствен, причаспе, НЗТ’П 2ППмечъ убийственный (собств. мечъ убивающгй, разрушающий, т. е. истребительный, убгйствен-ный, das Schwert, das gewaltthdtig ist) lep. 46, 16. 27, 3;
Ъ)	только при существительному что встречается очень редко, довольно же часто не принимаютъ члена, следуя после существи-тельнаго, местоимешя:	-It, П^К, вследств1е того, что, сами по
себе уже, эти местоимешя придаютъ достаточную долю определительности тому имени, къ которому относятся, напр. п5'1^ Б. 19, 33, Т"П Пс. 12, 8,	1 Ц. 2, 23. Опре-
делительная сила этихъ местоименш особенно видна, когда они следуютъ после существительнаго, определяемаго только суффик-
— 435
сомъ, напр. н1?^	3 Ц. 10, 8; срав. Исх. 10, 1.1ис. Пав.
2, 20. С. 1ср. 16, 5. 6. 15. Выражение ИДИ СМ1ЭТ Б. 37, 2 дурная ртъчь объ нихъ (baser Leumund uber sie) не имЪетъ опредЪлешя посредствомъ члена, такъ какъ вся сила въ этомъ реченш сосредоточена на суффикс!;; съ членомъ же 'Ч), оно бы значило: ихъ дурныя рпчи (ihr baser Leumund)-, срав. Ч. 14, 37; Б. 42, 19: ТГМ □□’’ГТК одинъ изъ вагиихъ Т V V • *5
братьевъ.
§ 112.
Соединеше имени сушествительнаго съ прилагательнымъ.
1. Имя прилагательное (nomen adjedivum) ставится всегда послЬ того существительнаго, къ которому относится, и согласуется съ нимъ въ родп и числгъ, напр. Ь’ТТД ЛЭ’т rW'N. Если существительное определено уже посредствомъ родительнаго па-дажа, сл£дующаго за нимъ (§ 114), въ такомъ случае, прилагательное ставится после родительнаго падежа, напр. Эсо. 8, 15: гб^Д ЛИГ ZW# впнецъ изъ золота большой (eine grosse Krone von Gold).—О месте для члена см. § 111, 2.
Прим. 1. Прилагательное, состоящее въ тЪсномъ соединены съ существительнымъ, ставится впереди его весьма редко, именно, только тогда, когда съего значешемъ соединена особенная выразительность (при чемъ, и само оно делается обыкновенно, отчасти, именемъ существительнымъ): Ис. 22. 12. 28, 21. 53, И. 1ер. 16, 16. Неем. 9, 28. Пс. 145, 7; срав. также Пс. 18, 4. — Редко и почти только въ языкъ стихотворномъ встречаются случаи употреблешя множественнаго числа имени существительнаго после множественнаго же числа имени прилагатель-наго, какъ напр. □’’ДЗК ^*?П П$рП	собств. и выб-
ралъ себп> пять изъ числа гладкихъ камней, вм. пять глад-
*
— 436
кихъ камней 1 Ц. 17, 40.1овъ 41, 21. Ис. 35, 9. 1ез. 7, 24, или—собирателънаго имени (collect.) поел! множественнаго числа имени прилагательнаго, напр. тк ’Д’ДК бюдные U37> людей =-бп>дные люди Ис. 29, 19. Ос. 13, 2. Срав. Лат. са-пит degeneres.
2. Если имена рода женскаго (какъ съ формою женскаго рода, такъ и оказываюнйяся таковыми по конструкцш), им^ють нос-лФ себя два прилагательный, то случается иногда, что форму рода женскаго прпнпмаетъ только первое пзъ этихъ прилагательных^, второе же сохраняетъ форму рода мужескаго, напр.
ЛрйЗ 1 Ц. 15, 9, ptm ПП 3 Ц. 19, 11. Пс. 63, 2. Срав. § 147, Прим. 1.
т 3. Относительно числа (numerus) должно также заметить, что иногда существительное въ двойственномъ числЬ принимаетъ Kt себ! прилагательное во мн., напр. ГПЙЛ Пгордые глаза Пр. 6, 17. Пс. 18. 28. 1овъ 4, 3. 4. Ис. 55, 3. Срав. § 88, 1. КромФ того, довольно часто въ Еврейскомъ язык! имеетъ мЬсто такъ называемое словосочиненге догадочное (construct'd) ad sensum или ad intellectum), по которому собирательное имя (coll.) въ единственномъ числЬ имеетъ при ceot определен!е (посредствомъ прилагательнаго имени и особенно посредствомъ прич.) во множе-ственномъ числ'Ь, напр. 1 Ц. 13, 15. 1ер. 28, 4; съ другой же стороны, такъ называемое множественное число величгя (phi-rails majestatis, § 108, 2, b) довольно часто получаетъ опредь-лен1е въ чпслЬ единственномъ, напр. р'ПХ З’ГпЬк Пс. 7, 10. Ис. 19, 4 (но также и—во множеетвенномъ числЬ, напр. 1 Ц. 17, 26).
2. ПослЕ прилагательнаго имени часто ставится родительный падежъ имени существительнаго, служащш ему опред'Ьле-шемъ, при чемъ, имя прилагательное образуетъ съ послфднимъ Status constructus, напр.	прекрасный видомъ, на видъ Б.
— 437 —
39, 6. 0)33 ’jM чистый руками, т. е. дгъломъ, въ своихъ дп>й-cmeinxv Пс. 24, 4. ёвз печальные сердцемъ Ис. 19, 10*). Точно также могутъ имЬть послЬ себя родительный падежъ и причастия (participia) и отглагольный прилагательный (adjectiva verbalia), но тЬ и друпя могутъ также имЬть послЬ себя и падежъ. требуемый глаголомъ, отъ котораго онъ происходитъ; см. § 135.
3. Объ Имени прилагательномъ въ зыаченш Сказуемаго (praedicatum,) въ Предложены см. § 144 и д.
§ из.
О п р и л о ж е н i и (appositio).
Два существительныя могутъ стоять въ одномъ и томъ же падежа такъ, что одно изъ нихъ можетъ служить ближайшимъ опред'Ьлешемъ другому: определяющее существительное, ставящееся обыкновенно после определяемая **), въ этомъ случае, называется приложетемъ (appositio), напр.	женщина
вдова (ein Weib welches Wittwe ist) 3 Ц. 7, 14,	мо-
лодая женщина дгьвица (eine Dime welche Jungfrau ist) Втор. 22, 28, naw:	слова истина, т. е. истинныя слова (Worte
welche Walirheit sind) Пр. 22, 21. Первое изъ двухъ существи-тельныхъ иногда образуетъ такъ называемый Status constructus, см. § 116, 5.
*) Въ Греч, н Лат. языкахъ, въ подобныхъ случаяхъ, также можетъ быть употребляемъ родительный падежъ, напр. integer vitae scelerisque purus, tristes animi. Cm. Ruhnken ad Vellej. 2, 93, Madwig, lat. Sprachl. f. Schulen, 3. A. 1857, § 290, g.
**) Определяющее имя можетъ стоять впереди определяемого только вънемногихъ извкстныхъ сочеташяхъ, какъ напр.
какъ и по Русски: царь Давиду царь Соломонъ: сочетате, ТП 4 Ц. 13, 39, какъ и Лат. Cicero consul, встречается весьма р-Ьдко.
— 438 —
Два прилагагательныя могутъ также образовать апиозищю, при чемъ, первое изъ нихъ служить къ видоизменению значения втораго, напр. Л*130^ Л’ПЗ Л’ПГТЭ пятна матовым бплыя Л. 13, 39, ЛВТОЧК ГШ5 ГННЗ пятно бгълое, красноватое, 1$.
Объ аппозищи см. также § И 6, Прим. Ъ. §420, 4. 2. § 424, 3.
§ Ш.
О родительномъ падеже.
1.	Уже подъ § 81 объяснено, что родительный падежъ (nomen rectum) грамматически подчиняется определяемому имъ имени (nomen regens) и тесно соединяется съ нимъ какъ бы въ одно ц^лое (Status constructus). По общему правилу, одинъ родительный падежъ подчиняется только одному, а не двумъ или тремъ управляющимъ именамъ (nomen regens) *). Точно также и несколько родительныхъ падежей, хотя бы и связанныхъ союзомъ i (и), не могутъ следовать после управляющаго ими имени; управляющее же имя, имея несколько подобныхъ определена, само обыкновенно повторяется передъ каждымъ изъ нихъ, напр. Б. 24, 3: рПКП	Бом н^ба и Богъ земли, — lep.
8, 1. Но несколько родительныхъ падежей могутъ следовать одинъ за другимъ, если они зависятъ другъ отъ друга, а не отъ управляющаго имени. Должно заметить, однако, что, и
*) Два опредЪлешя съ значешемъ родительнаго падежа впереди управляющаго имени встр-Ьчаются въ Еврейскомъ языкЪ весьма р-Ьдко. Такимъ образомъ, Латинсшя напр, слова: filii etfiliae Davidis было бы очень неловко пе-ревесть на Евр. яз. словами: ТП ЛЧЗД1! скорее же эти слова могли бы  т 	•• •
быть переданы по Еврейски сл-Ьдующимъ образомъ:	TH ’’ЛЗ (flii Da-
vidis ejusque filiae). Однако встречаются случаи, когда имена опредЬляюиця предшествуютъ определяемому, напр. Тез, 31, 16. Ис. 11, 2:	(ПП)
гит познанье (Бога) и боязнь Бош.
— 439
въ этомъ случай, стечешо многихъ родительныхъ падежей, изъ которыхъ одинъ подчиняется определяющему имени, каждый же изъ прочихъ ближайшему родительному падежу, избегается довольно часто посредствомъ такъ называемаго описанья (§ 115) но описаше не составляетъ въ этомъ случае постояннаго закона, напр. Б. 47, 9:	время годовъ жизни
моихъотцевъ,Ис. 21,17: (1ВДУ) Tip•’TW ГфрЭВВ ПКЕП и остатокъ числа луковъ сыновъ Кидара (умалится}.
Въ иослТ.днихъ приведенныхъ примйрахъ всЬ существптепьныя, за исключешемъ родительнаго падежа, им’Ьющаго особое свое опре-дЪлеше, состоять одинъ съ другимъ въ Stat, constr.; но бываютъ случаи, когда существительный, слФдуютлдя послЪ управляющаго имени, подчиняясь только понятно имени управляющаго, не состав-ляютъ одинъ съ другимъ St. constr., но состоять in St. dbsol.,— при чемъ первое изъ нихъ собственно имеетъ значеше прилага-тельнаго имени, напр. Ис. 28, 1:	О’ЗВф ^'5 туч-
ная долина (собств. долина тука} людей убитыхъ виномъ, 1 Парал. 9, 13. Пс. 68, 22.
2.	Родительный падежъ представляетъ иногда существительное, имъ определяемое, какъ Объектъ (Дополнеше) глагольнаго действ in, исходящаго не отъ управляющаго имени (пот. reg.}, а отъ самаго родит, падежа, напр. 1ез. 12, 19: П2 В*ЗЙ*П ВВП беззаконье живущихъ въ ней (въ стране,—т. е. беззаконие которое они творятъ}; съ другой же стороны, самъ родительный падежъ можетъ имйть значеше Объекта, напр. Авд. 10: ?|ПК ВВП беззаконье причиняемое твоему брату*},	страхъ, вну-
*) Срав. въ Латинскомъ язык'Ь употреблеше родительнаго падежа въ соединены съ словомъ injuria, напр. sociorum injuria, обида, причиненная союзии-камъ, — съ словомъ metus, напр. metus hostium, metus Pompeii, —съ словомъ spes и т. д. Въ Греч. напр. euvoia тюу срСХсач, тсСап; той Эеоб, лсуо; гои отаирои 1 Кор. 1, 18.
_ 440 —
шаемый царемъ Пр. 20, 2, тп? ЛКП^. Богобоязнъ, т. е. боязнь, внушаемая Богомъ, очр л^Г! вопль, возбуждаемый Содомомъ Б. 18, 20, пк уОи слухъ о Тиргъ Ис. 23, 5,	praeda ho-
stibus tuis erepta Втор. 20, 14. Срав. также § 121, 5. § 135. Друпе случаи аналогическаго употребления родительнаго падежа могутъ быть замечены въ сл'Ьдующихъ прим4рахъ:	путь
къ дереву Б. 3. 24, □ьтр '’Pltp судьи Содома, т. е. каковымъ прилично быть только въ Содомгъ Ис. 1, 10,	’’Пр? жертво-
приношенгя Бога, т. е. благоугодныя Богу Пс. 51,19, П1ПЛ,Р2ф клятва Беговы, т, е. именемъ Божшмъ 3 Ц. 2, 43.
3.	Родительный падежъ употребляется также въ значеши аппозицш, напр. ЛЧр 1НЛ fluvius Eivphratis. Объ аппозицш см. также § 116, 5.
Прим. 1. Между управляющимъ п управляемымъ именами (nomen regens et rectum) вставляются иногда, хотя и весьма редко, особенный слова, напр.	прости всякое
прегрпгиенге Ос. 14, 3. 2 Ц. 1, 9. 1овъ 27, 3 (Замечательно, что вставка встречается, какъ въ приведенныхъ сочеташяхъ, обыкновенно после слова Ьз; срав. также Ис. 38, 16).
2. Собственный имена (nomina propria) очень редко принимаютъ определение посредствомъ родительнаго падежа, вследствие того что сами по себе они достаточно определены своимъ значешемъ; случаи определения посредствомъ родительнаго падежа встречаются однако иногда, въ особенности, при именахъ географиче-скихъ, напр. НК Уръ Халдеевъ, т. е. Халдейскгй Б. 11, 28, D’VO QTK Арамъ двухъ рткъ—Месопотамия. Бочно также: Л*1КДХ ГПГГ Бегова воинствъ, вместо Бегова властитель воинствъ.
— 44]
§ 115.
Оплсаше родительнаго падежа.
Кроме обозначенная нами способа выражать родит, п. посредствомъ подчинены управляемая имени (пот. rectum) имени управляющему (w. regens, —§ 89 и 114), пад. этотъ въ Евр. яз. можетъ еще выражаться посредствомъ onucauin, особенно же, съ помощью предлога 5, сообщающаго имени, принимающему его, понят1е принадлежности и, вм^сгЬ съ т'Ьмъ, некоторое качество родительнаго падежа. Onucanie родительнаго падежа, главнымъ образомъ, бываетъ двоякое:
1. а) посредствомъ "IE7K, въ особенности же, для выражения родительнаго падежа обладанья (genitivus possessivus s. possessoris), напр.	jfc&H мелкгй скотъ ея отца
(собств. принадлежавшей ея отцу) Б. 29, 9. 47, 4; Ъ) когда слЪдуетъ нисколько родительныхъ падежей, зависящихъ одинъ отъ другаго, при чемъ посл^анШ довольно часто, хотя и не всегда, принпмаетъ onucanie (см. § 114, 1), напр.	ТЭК
ТКр7 глава пастуховъ Саула 1 Ц. 21, 8, D’TEZH Т$ ппснъ ппсней Соломона П. П. 4, 1. Б. 40, 5. 2 Ц.
2, 8. 1 Парал. 11, 10. (Въ язык® раввиновъ произошло отсюда обозначение родительнаго падежа срав. П. П. 1, 6. 3, 7. Въ Сиршскомъ и Халдейскомъ языкахъ относительное мЪстоимеше даже и безъ предлога, служитъ также для обозначешя родительнаго падежа).
2. посредствомъ 5 (безъ П$К) равномерно для выражешя по-няпя принадлежности и обладанья *), напр.
*) Срав. Гасконское выражешс la file a Mr. N., вместо ©быкновеннаго Французскаго: la file de —. Выражая различнымъ образомъ однозначущее
— 442 -—-
соглядатаи Саула (Сауловы) 1 Ц. 14, 16. Этого рода описаше родительнаго пад. имеетъ мТ>ето: а) когда управляющее имя (nomen regens) представляется не имЪющимъ никакакого блпжайшаго определения, наир. чцрЬ сынъ 1ессея, т. е. одинъ изъ сыновей Тессеевыхъ (ein Sohn des Isai) 1 Ц. 16, 18 (тб же самыя слова безъ предлога:	могутъ значить: сынъ 1ессея, а не
другаго какого-либо отца, der Sohn des Z.),	|ПЭ
одинъ изъ жрецовъ всевышняго Бога, ein Priester des hochsten Gottes, Б. 14, 18. 41, 12,	’’W двои служите-
лей Семея, zwei Diener SimeVs, 3 II. 2, 39, ГРН □flfc ’3 тп5 СП П ибо Хирамъ былъ другомъ Давиду, ein Freund Davids tear Hiram, 3 Ц. 5, 16, тр*? 1ЙГЙ и lyf? псаломъ Давида (одинъ изъ псалмовъ Давида, какъ псалмопгьвца, егп Psalm Davids, eig. ihm als Verfasser zugehorig) и—даже эллиптически тп5 Пс. 11,1. 14, 1; &) также какъ и посредствомъ ЧфК, когда встречается несколько родительныхъ падежей, изъ которыхъ последующий зависать отъ предъидущаго, напр. ГПфн Л|ЙП участокъ нивы Вооза, das Ackerstuck des Boas, Руеь 2, 3. 4 Ц. 5, 9,	О'ЙРП '*ТЭТ
дневныя книги (дневники) царей Исраиля (т. е. о царяхъ Исраиля), die Tagebiicher der Konige Israels 3 Ц. IB, 31, ЧЗ niw5 rfONH ’’W"! главы старгьйшинъ колпмъ
Исраиля 1ис. Пав. 19, 51 (въ последнемъ примере две группы словъ, изъ которыхъ каждая сама по себе и St. constr., представляются посредствомъ предлога 5, какъ ни слаба его соединитель-
понят!е, провинщальное Французское napiiHie собственно имеетъ въ виду принадлежность предмета, общеупотребительное же — его происхождете. Должно заметить, что Арабы различаютъ два родительные падежа, изъ которыхъ одинъ находитъ себе пояснеше, при разложении его посредствомъ предлога 5, другой—посредствомъ предлога	Романсюе яз., употребляя пред-
логъ de, обозначают!. свой родительный падежъ аналогически съ посл'Ьднимъ изъ этихъ двухъ понятш; съ другой же стороны, въ Греческ. языке есть такъ называемое бу^ра xoXocpwviov, по которому говорится: г) хесракт] ты ам^рытсы вм. той открытой (см. Bernhardy, Sxntax. стр. 88).
— 443 —
пая сила, образующими одно общее понятте (см. § 114, 1).— с) предлогъ 5 употребляется также при численныхъ onpeAtieHiaxb времени, напр.	Н^йфа въ 27 день мгьсяца
Б. 8, 14. 7, И.
§ 116.
Дальнейшее употреблеше словосочеташя, называема™ Status constructus.
Форма словосочеташя, называемая Stat, constr., представляющая одно изъ двухъ именъ им£ющимъ значеше родительнаго падежа,—кромЪ того, служитъ и для соединешя именъ и вообще частей речи также и въ разныхъ другихъ отношешяхъ, особенно же, при выражеши т^снаго ихъ соединешя, изменяя, или оставляя безъ изм£нешя, согласно съ правилами этого словосо-четашя, Форму предъидущаго слова. Такимъ образомъ, Status constructus употребляется:
1)	Передъ предлогами, особенно же, въ возвышенномъ слог£ и когда управляющее имя (nomen regens') состоитъ изъ прилагательнаго имени: а) передъ предлогомъ а, напр. “P¥j?a дость во время жатвы Ис. 9, 2. 5,11. С. 8, 14; 5) передъ Ь, напр.
съ сквера къ городу, т. е. противъ скверной части города 1ис. Нав. 8, 13, DU5 ‘’ЙГТК любящге дремать, Ис. 56,10. 30, 18. Пс. 58, 5. 1овъ 18, 2. 24, 5; с) передъ 5$, напр. ’ТЛ1» сошедгаге въ камни могилы, т. е. въ каменную могилу Ис. 14, 19; d) передъ р напр. а5пй отлученные отъ молока (т. е. отъ груди кормилицы) Ис. 28, 9: е) передъ напр. !)п^ i|Tf pTOet?j7 'at?h Жпу ггплк ’аал кздя-щге на бклыхъ ослицахъ, покоющгеся на коврахъ м ходящее по дорогк, век вы пойте (т. е. славьте Господа) С. 5, 10.
—- 444 —
2)	передъ мгьстоименгемъ относительными, напр."О$ □‘ipO мисто гдп>—Б. 39, 20. 40, 3. Л. 4, 24. 33. 2 Ц. 15,21. ЗЦ. 21, 19. lep. 22. 12;
3)	передъ относительными предложениями безъ "|Ш, напр. Ис. 29, 1: тп ГСП ГР"!? идь обиталъ Давидъ (dieStadtwo David wohnte), 1овъ 18, 21: 5 К ГТ $6 Dipft мгьсто человпка, который не знаетъ Бога (der Ort dessen, der Gott nicht kennt), 2 9 2. 1 Ц. 25, 15. Пс. 90, 15; срав. § 123, 3. Прим. 1;
4)	редко, но встречается также и при Waw copul., напр. ЛГТ ЛйрП мудрость и знанге Ис. 33, 6. 35, 2. 51, 21. 1ез. 26, 10;
5)	въ аппозищяхъ и, при томъ, въ такихъ, въ которыхъ не можетъ быть никакого оттенка родительнаго падежа (какъ и въ примере подъ § 114, 3), напр. 1 Ц. 28, 7: ЗЧК ЛЕ7К женщина властительница заклинашй (ein Weib, Herrin eines Orakelgeistes), т. e. обладающая способностью вызывать мерт-выхъ (срав. тиасЗшхт] е^оиаа Kveup-a	къ Гал. 16, 16),
Л2 лЬдлэ дгьвица дочь Ciona (die Jungfrau Tochter Zion) Ис. 37, 22. lep. 14, 17;
6)	вообще при тесномъ соединенш словъ въ последовательной речи, иногда при соединенш ЧПК одинъ съ последующимъ словомъ, при чемъ оно переходитъ въ 1ПК напр. "ПГЗ’К1? 1ПК"Т£ до одною не остались, т. е. не остался ни одинъ, всп> перешли до одного, до послгъдняго 2 Ц. 17, 22. Зах. 11, 7. Б. 48, 22. Ис. 27, 12 и, кроме того, Ис. 28, 4. Срав. употреблеше Формы St. constr. въ назваши чиселъ тринадцати, четырнадцати (§97, 2) и также въ партии (§ 100, 2, с).
— 445
Прим. Не должно думать, что во всехъ прпведенныхъ случаяхъ постоянно употребляется Status constr.: напротивъ, подобный же словоеочеташя очень часто встречаются и въ форме St. absol,. т. е. безъ всякаго пзменев!я формы предъидущаго слова. Съ другой же стороны, встречаются и таые случаи, когда имя остается въ форме St. absol., не смотря на все впдимыя условия, требуют!я помещения его въ форме St. constr. Это бываетъ:
<?) при географическихъ именахъ, напр. ГРХ Абэл Бэт-Ма^ха (Авелъ-вевъмаха), т. е. Абэлъ при Бэт-Ма1аха (Abel bei Beth-Mancha) 2 Ц. 20, 15, въ отличие отъ другихъ местностей, обозначаемыхъ словомъ Абэлъ. Срав. при этомъ § 114, Прим. 2 *);
Ъ) въ случаяхъ, когда второе имя выражаете скорее поняПе ап-позищи (§ 113), или адверб!альнаго винит, пад., нежели пад. родит., напр.	со^ств- вино, опъянеше, Wein
der Taumel (не des Taumels'), т. e. причиняющее опьянеше, Пс. 60, 5 П’ЗЧЭ вода до колгьнъ (Wasser bis an die Kniee) 1ез. 4-7,4;	|*П7 СП1? хлгъбъ при cmncneniu
и вода при сттьснети, т. е. скудные хлгьбъ и вода (Wasser bei Triibsal. d. i. Gefangnenkost) 3 Ц. 22, 27:
с) въ словосочеташяхъ, представляющихъ собою эллиптическое выражеше. напр. rfO D’rtвм. ГПЮХ
Богъ (властелине) воинство, Gott (der Gott) der Heer-schaaren.
*) Срав., съ одной стороны, Лат. Augusta Vinddtcorurn, съ другой, напр. Англ. Bedford Street Covent-garden, въ которомъ два обозначев!я местностей, ни ч^мъ одно съ другимъ не соединены {вм. Bedford Street near Covent-garden)
— 446 —
§ 117.
Обозначение прочихъ падежей.
4. Уже было замечено нами, что Формъ падежей собственно Еврейскш языкъ не имеетъ (§ 90). ТЬгь не мен4е, однако, именительный падежъ легко узнается по синтаксической зависимости отъ него другихъ словъ; точно также легко узнается и однозвучный съ нимъ падежъ звательный. О Падежп родитель-номъ см. § 114—106. Дательный падежъ обыкновенно описывается съ помощью предлога 5 *), падежъ исходный (ablatwus) посредствомъ предлога j‘p (шг, отъ), мпстный (localis) и инструментальный (с. instrumentalis, п. орудья, творительный) посредствомъ предлога 3 (eg, на, посредствомъ—); при чемъ, не слЪ-дуетъ упускать изъ вида того, что имя, посл£ каждаго изъ предлоговъ, въ Семитскихъ языкахъ, собственно представляется им'Ьющимъ значеше родительнаго падежа состоящаго нйкото-рымъ образомъ съ нимъ въ Status constructus, всл1>дств1е того что Сем итс Ki е предлоги, какъ и вообще частицы, первоначально им'Ьли значеше и Форму именъ. Срав. § 101. 1.
Объ употребленш предлога 5, насколько онъ, обозначая дательный падежъ, входить въ область родительнаго падежа, см § 115, 1. 2.
2. Винительный падежъ (accus.), обозначая мп>сто, куда направляется д!;йств1е сказуемаго, или гдп> оно происходить, очень часто сохраняетъ свое окончаше п-^- (§ 90, 2); въ дру-
*) Срав. Латинскш предлогъ ad въ Романскихъ азыкахъ (Итал. а, передъ гласною же qd, Франц, а, Исп. а) и Англ, to (=гм), употребляюпцеся для описания дательнаго падежа.
— 447
гихъ же случаяхъ, какъ и падежъ именительный, узнается только по конструкцш. Кром4 того, есть еще обозначен!е въ Еврейск. язык£ винительнаго падежа посредствомъ прибавлешя передъ именемъ ЛК пли лк (и также передъ местоименными суффиксами Л1К), но, употребляемое только передъ именами, имеющими уже то или другое опред4леше, какъ, напр. посредствомъ члена, посредствомъ родительнаго падежа, посредствомъ суффиксовъ (Б. 6, 2, 2 Ц. 13, 17. 18, 18), или—передъ собственными именами. Таково употреблеше этой частицы въ прозаическомъ языке; въ языке же стихотворномъ вообще она употребляется довольно редко, напр. Б. 1, 1: рКП ЛК*) ЛК (напротивъ же: СРЙЕЛ рчк 2, 4). 6, 10. Исх. 1, 11 *).
Очень мало можно найти примЪровъ, въ которыхъ ЛК употребляется передъ именемъ, не им'бющимъ никакого опред'блешя; чаще всего встречается это въвысшемъ слоге, въ которомъ членъ можетъ отсутствовать передъ именами, имеющими достаточное определите въ самомъ своемъ значеши (§109), напр. Пр. 13,21: а’р’72Г"ЛК, Ис. 30, 4. 1овъ 13, 25. 1ез. 43, 10. Еще реже
*) ЛТК (форма, встречающаяся только передъ местоименными суффиксами § 103, 1, Прим.), — ЛК (форма тесно примыкающая къ своему имени и не имеющая удареша) и ЛК (форма съ э, долгимъ только по ударешю), Финик. Л^К (’v’a»n), Араб, передъ суфф. "'ijjd,, Арам, jam, jam, было, безъ со-мнешя, первоначально имя существ., собственно значившее существо, сущность, въ Stat, construct, же, передъ следующимъ за нимъ именемъ или передъ суффиксами, принявшее, въ последствш времени, значеше местоимешя ipse, «ито? (срав. аналогическое употреблеше имени подъ § 124, Прим. 3). Въ па-мятникахъ Еврейской письменности значеше этого слова, какъ указательнаго местоимешя, ограничивается указашемъ на предметъ, уже получившш, темъ или другимъ способомъ, свое ближайшее определеше. Указательная сила этого слова почти столько же слаба, какъ въ косвенныхъ падежахъ (casus ob-liqui) аитой, аать>, аито'ч, ipsi, ipsum, Нем. demselben, denselben, такъ что Еврейское слово D лк собств. aurov rov oupavo'v то небо (ihn, den Himmel) не более имеетъ указательнаго значешя, какъ том ovpavov. ЛК употребляется также иногда и въ значеши именительнаго падежа, напр. Агг. 2, 18. Еккл. 4, 3.—У Пророка 1езекшля 47, 17. 18.19 ЛК=ЛК*-
— 448 —
это бываетъ въ прозе, наир. 1 Ц. 24, 6. Исх. 2,1 (въ обозна-ченныхъ местахъ имя имеетъ достаточное оиредЪлен1е, сообщаемое ему относительнымъ значешемъ другихъ словъ въ предложении).
§ Н8.
Употреблеше Винительнаго падежа.
Винительный падежъ: 1) обозначаетъ Объектъ (Дополнен1е| глаголовъ переходныхъ (§ 138); 2) служить для многихъ адвер-б!альныхъ определешй дййств1я глагола. Въ нижеслйдующихъ правилахъ мы будемъ разсматривать только второе употреблеше Винительнаго падежа.
Нетъ никакого сомнешя, что второе значеше винительнаго падежа проистекло изъ перваго, мнопя же конструкции, принимавшаяся за чисто-адверб!альныя, въ действительности оказываются винительнымъ падежемъ непосредственнаго объекта (§ 138,1, Прим. 3); темъ но менее, однако, адверб!альное въ Еврейскомъ языке употреблеше винительнаго падежа не подлежите никакому сомненпо и имеетъ определенный правила.
Адверб1альный винительный падежъ употребляется:
1. При определены мтьста, где что-либо происходитъ, и именно: а) на вопросъ: куда? напр. ГП&П выйдемъ въ поле 1 Ц. 20, 11; EhZhД идти въ барсисъ 2 Парал. 20, 36. Пс. 134, 2. Исх. 4, 9 *) и Ъ) на вопросъ: гдгь? послЪ глаголовъ покоя, напр. грз въ домть отца твоего Б. 38, И.Ис.3.6, 5П&ГГПЛЭ ДЕТ Him онъ же сидгълъ у отверстья шатра Б. 18, 1 (ср. Hcaia 3, 6); с)—при опред1злен1яхъ пространства и миры,
*) Въ Греч. яз. подобный винительный падежъ употребляется только въ языкё'поэтическомъ (zvCooiq ovpavov txe, по Латыни: rus tendere, Romampro* foetus est. Въ Санскр. яз. онъ употребляется постоянно.
— 449
на вопросъ: на какое разстояте? въ какую мгьру? какъ высоко? (bis wohin?), напр. П’эн грЗ	ПЭХ	1ЙП вода поднялась
на пятнадцать локтей (das Wasser stiegfunfzehn Ellen) Б. 7, 20.
Въ случаяхъ. обозначенных* нами подъ буквами а и Ь, особенно же подъ буквою а, имя часто принимает* окончаше Н--, о котором* см. выше под* § 90, 2. Поняло винительнагопадежа в* первомъ случай («) также выражается посредством* предлога 55$ (особенно, когда говорится о лицах*), во втором* — посредствомъ предлога 3', что не значит*, однако, что предлоги эти должны быть пополняемы при именах*, при которыхъ они отсутствуют*.
2. При опред'Ьлен1яхъ времени: а) на вопросъ: когда? напр. OVH въ тотъ день, тогда (den Tag, т. е. an dem Таде, damals}, или —въ этотъ день, сегодня (an diesem Tagc, heute); ЛЛ# вече-ромъ	am Abend; noctu; Пс. 91, 6:	въ пол-
день; 2 Ц. 21, 9 (Кэтгбъ): □’'1^ Т»¥р Л^ПЛ въ началгъ жнитва ячменя; Ъ} на вопросъ какъ долго? Б. 14, 4; пда? ГТП^ О’Лф двгънадцагпь лгьтъ (zivolf Jahre lang}; □’’р* ЛЖ7 шесть дней, seeks Таде (lang} Исх. 20, 9: □’’pbij? на вгьки, навсегда (auf ewige Zeiten} 3 Ц. 8, 13. Винительный падежъ времени иногда определяется членомъ и предшествующим* последнему ЛК, напр. Вт. 9, 25:	ЛХ1 DVH П’ГЗПК ПК сорокъ дней
и сорокъ ночей, die vlerzig Таде und die vierzig Nachte (lang).
3. При опредйлешяхъ Сказуемаго, выражаемыхъ въ Русскомъ языкК творительным* падежемъ, пли дательнымъ съпред-логомъ по—(въ Н£м.: nach MaassgaLe, nach Verhaltniss. in Be-an), и при другихъ адверб!яльныхъ опред±лешяхъ (напр. въ значенш качественныхъ нар^чш), напр. Б. 41, 4О:8ТЗК НЕЗГТ pl только престоломъ (т. е. царскимъ достоинствомъ) я буОу выше; 2 Ц. 21, 20:	число мъ hBD!2) двадцать че-
29
— 450 —
тире (срав. Tpeig apt^pidv); 3 Ц. 22,13: ЧПК ПВ одними устами, т. е. единогласно- Софошя 3, 9: ’ПНН СОЦ? букв.: служить ему (Богу) единою спиною (mit Einem Nacken), т. е. единомысленно, единодушно. Съ слйдующимъ noc.it винительнаго падежа падежемъ родительнымъ:	изъ страха тернгй
(aus Furckt vor Dornen) Ис. 7, 25. 1овъ 1, 5:"1ВрЙ Dibj? rWHI и онъ приносилъ жертвы по числу встьхъ ихъ. Есть, кромЬ того, случаи употреблешя винительнаго падежа, относимые обыкновенно къ адверб!яльному, но которые, въ сущности, нисколько не изменяясь отъ того въ значенш, собственно относятся къ аппо-зицш (§ 113). Таковы: qpp ГТЗфй двойное—деньги, т. е. двойных деньги Б. 43, 15, □’’OJ D’Mtf два года времени Б. 41, 1, НВ4$ дч*! мгъра (pis&pivd;) ячмень, т е. мгьра ячменя Руоь, 2, 17.
Близки къ этому случаи употребления винительнаго падежа съ глаголомъ см. нодъ § 138 и 139. Сюда же примыкаютъ и существительный, перешедвпя въ значеше партия (§ 100, 2, Ъ).
Прим. Подобное же, по смыслу, значеше опред^ле^я м4ста, времени и качества глагольнаго д1йств1я можетъ им1ггь имя, соединяясь съ 3 какъ (wie, gemass, nach Art), такъ какъ самая эта частица, подобно Лат. instar, им4етъ характеръ существ, имени. Вотъ примеры употреблешя частицы д: а) при опредЪлешяхъ мгьста, напр. какъ на собственномъ (на обычномъ ихъ) нахтбищи Ис. 5, 17. 28, 24, ЕЯдЬ ПЙЗ какъ въ блестящемъ одгьянги 1овъ 38, 14, какъ во ешь Пс. 29, 7; срав. 23, 15; Ъ) при опред1лешяхъ времени, особенно же въ выражешяхъ: DVp какъ въ день MadiaMa, т. е. въ день побпды надъ Мадгамлянами Ис. 9, 3. Ос. 2, 5, какъ во дни — Ос. 2, 17. 9, 9. 12, 10. Амосъ 9, 11. Ис. 51, 9. Эта же частица употребляется: с) и при опред-блеши, посредствомъ вин. над., качественности дtйcтвiя, напр. 1овъ 28, 5:	1Д2 какъ огнемъ;
451
Пс. 1, 23: '•рзр "03 w счищт/ какъ поташ емъ нечистоту твою; 1овъ 38, 30: [ЗКЭ подобно камню, какъкамень (тверд^етъ вода при замерзаши).
Писл! подобнаго 3 иногда, но очень рЪдко, встречается еще предлогъ 3, напр.	Ис. 1, 26. 4 Ц. 14, 14.
Точно также существительное съ 2, по смыслу, можетъ иметь значение винительнаго падежа объекта и именительнаго падежа.
§ 119.
Описаше степеней сравнительной и превосходной. *)
1.	Для выражешя степени сравнительной, качественное прилагательное принимаетъ къ себ-fc слово, обозначающее предметъ сравнешя, съ предл. (-р), напр.	ЯЗЗ выше, нежели
весь народъ, С. 14, 18: EfoTO р1Л0 слаще меда. Точно также и посл’Ь глаголовъ, въ особенности же качественныхъ, напр. 1 Ц. 10,23: С,УН"53О iWM и онъ сталъ выте всего народа, Б. 37, 3:	ApVTN □П« онъ любилъ 1осифа болюе всгьхъ (дру-
гихъ) своихъ сыновей.
Частица независимо отъ обозначена сравнительной степени, часто выражаетъ ноняпе преимущества надъ чтъмъ-либо
*) Въ Арабскомъ язык!; есть особенная, усиленная, Форма прилагатель-наго имени для обозначен]» сравнительной степени, которая звучала бы по Еврейски:	Можно думать, что сюда принадлежали первоначально
слова: ""‘2S евчрппый, обманчивый (объ изсякающемъ поток4) и про-
Т : -	т : -
тивоположное псслЬднему слову (сокращ. изъ ait ап) постоянный, ре-rennis, хотя въ письменныхъ памятникахъ Священиаго языка и не пмЬютъ они бол’Ье значения сравнительной степени. Срав. способъ обозначать сравни-хельную степень въ Итальянскомъ и Французскомъ языкахъ посредствомъ описания (съ помощью частицъ piii, plus).
452
(напр. ji'in'’ преимущество надъ—Еккл. 2,13; ср. Втор. 14,2). Самое понятие преимущества оказывается произшедщимъ въ Евр. яз. изъ поняпя извлечешя откуда-либо, отдгьленгя отъ чего-либо,— отличенгя (ср. употреблено Латинск. творительнаго падежа, dblativus, при степени сравнительной, а также этимолопю Латинскихъ словъ eximl/us, egregius. и наконецъ Греч, выражеше ёх TcavTtov pcaktara и просто ex -ravrov). Такимъ образомъ, по-няве изъ чего-либо (von etwas ab) является основнымъ значешемъ для поняпя болгье нежели (mehr als, — срав. употребле-nie при сравнешяхъ частицы 5г 1овъ 23, 2. Пс. 137, G),
Предикатъ (сказуемое) при сравнительной степени, какъ и въ Русс, яз., очень часто не выражается особымъ словомъ, но восполняется легко смысломъ самаго предложешя, напр. Ис. 10,10: □5й7:П,’й ПГТ* и ихъ кумиры могущественнее Терусалим-скихъ, 1овъ 11, 17:В,ПГ1¥В блистагпелънгъе ясного полдня.
Соотносительный сравнительный степени (gradus сотраг. correlatwi}: большгй, менъшгй (major, minor) выражаются только словами: 572 большой, малый, безъ слЪдующаго за ними предлога, напр. Б. 1, 16.
2.	Степень превосходная (superlativus) выражается посредствомъ положительной степени (positivus), но — съ указашемъ, посредствомъ члена, или сл4дующаго за нею родительнаго падежа, на то, что известное качество въ особенности иринадлежитъ тому, а не другому какому либо предмету (срав. Фр. le plus grand), напр. 1 Ц. 17, 14: □'’573" fPjTH №1П 7171. Давидъ же былъ малый (т. е. самый младший, minimus natu) а три — больнее (majores natu)—и т. д. Б. 42, 13. 1онаЗ, 5: 7Г"! п5пзр O2t0p отъ самыхъ больших» между ними до самыхъ малых» между ними, 2 Парал. 21, 17:	рОр самый младгигй изъ его сы-
новей.
— 453 —
Къ степени превосходной относится также опредТлеше высшей степени качества существ, посредствомъ другаго качестзеннаго существительнаго, въ выражены напр.	ЕПр святая
святылъ, всесвятое, собств.: святое (святейшее) между свя-тымъ [между вепмъ что свято), das Heilige (Heiligste) unter (ten Heiligen, D'»VE7H VC тъенъ ппсней (какъ бы: вепмъ птъенямъ нлъснъ).
§ 120.
Синтаксисъ именъ числительные.
1.	Числа отъ 2 —10, въ сущности, илгЬютъ значеше суще-ствительннхъ именъ, сл'Ьдующихъ иногда также правиламъ упот-реблешя нар!?ия (§ 97, 1 и § 151, 1). Они ставятся: а) въ Status constructus передъ именемъ существительнымъ (въ падежЪ роди-тельномъ, какъ по Русски, напр. три пуда, пять лошадей, и т. п.), напр. С’йр три дня (по Htu. собств.: Dreiheit der Таде), С’фЗКП два человека [die zwei Manner); Ъ) въ Stat, absol. (при чемъ,-предметъ считаемый имЪетъ въ сущности значеше или падежа винительнаго, или аппозищи), напр.
три сына [drei Sohne),	два человека [zwei
Manner), или с) въ Stat, adsol. поелгъ считаемаго предмета, собственно им^я значеше аппозищи (§ 113), напр.	три
аочври (последнее особенно употребительно въ позднЪйшихъ книгахъ Писашя, въ которыхъ и нарЪч!я также ставятся нередко иослТ, словъ, ими опредРляемыхъ).
Точно также встречается довольно часто ГОЕ? (Б. 17, 7) и гое: TJW (25, 7. 17) сто лптъ.
2.	Числа отъ 2—10, за очень немногими исключешями (напр.
4 Ц. 22. 1), им’Тютъ при себЪ существительное во множествен-
454
номъ числ'Ь. Десятки (отъ 20 — 90). находясь передъ существи-тельнымъ (винит, п.), принимаютъ, по общему правилу, существительное въ единственномъ числ'Ь; находясь же посл'Ь существительнаго (въ аппозищи), напротивъ, принимаютъ это существительное во множеетвенномъ числ'Ь. ПослЬднее бываетъ гораздо чаще, напр. С. 11. 33; T’j? двадцать городов»; съ другой же стороны: йПФУ ГПШ двадцать локтей 2 Парал. 3, 3 и д. Въ первомъ случай существительное можетъ стоять и во множеетвенномъ чпслЬ (Исх. 35, 24. 25), но во второмь случаЬ единственное число имени существительнаго не употребляется никогда.
Числа отъ 11—19, относясь къ нЪкоторымъ часто считае-мымъ предметамъ (напр. аг день, годъ, ф’К человпкь и т. д.), могутъ имЬть ихъ послЬ себя въ чис.гб единственномъ (какъ въ Русскомъ: пятьсогнь человек», сто пудъ и т. д.. ЙЬм. Hundert Mann, sechzig Pfund), напр. O'v	ПР2НК че-
тырнадцагпъ дней (но Нъм. собств.: vierzehn Tag) Исх. 12, 6. Эти существительныя собственно имЬютъ значение падежей вининительныхъ. Въ другихъ подобныхъ случаяхъ имена числи-тельныя постоянно имЬютъ послЬ себя существительныя во множ. числЪ. Въ позднЬйшихъ книгахъ Писашя часто употребляемый существительныя нерЪдко ставятся въ числ'Ь множ, и предше-етвуютъ именамъ числительнымъ (4 Парал. 4, 27. 25, 5,;.
3.	При числахъ, состоящихъ изъ десятковъ и единицъ, какъ напр. 21, 62 пт. д., существительное, обозначающее считаемый предметъ, ставятся или въ единственномъ числ'Ь (въ винитель-номъ падежЬ) послЬ числительнаго имени, напр. HJJtf □’’$£1 а’ЛФ 62 года (Б. 5, 20), или во множеетвенномъ числЬ, предшествуя числительному имени, какъ въ позднЬйшихъ кн. Писашя, напр.
a^tp •’’пПф и послы шестидесяти двухъ седмицъ
— 455
(т. е. семил'Ьтш) Дав. 9, 26, или, наконецъ, оно повторяется, поставляясь послЬ меньшаго числа—въ числт§ множеетвенномъ, послЬ же болыпаго — въ числ'Ь единственномъ, напр. Б. 12, 4: fW □’’JttKh ЙВП 75 лптъ, 23, 1: ГОЙ й’НфГ! ГОЁ ПКВ 137 лгьтъ.
• т - V :
4.	Порядковый числа, свыше 10, не имЬютъ никакой особенной Формы, употребляются же въ ихъ значенш Формы коли-чественныхъ числительныхъ (carclinalia), ставяшдяся какъ впереди считаемаго предмета, такъ и послЬ него, напр. чф? ГЦ/ЗфЭ яз семнадцатый день Быт. 7, 11, rutf 2*473*1 Ю на сороковомъ году Втор. 1, 3. 4 Ц. 25, 27, или ГХйП 71W3 въ году 37-мъ 3 Ц. 16, 10. Въ посл'Ьднемъ случа-Ь, слово nw иногда повторяется, наир. Hirin’? ГШ?	ЛЖ2 въ году, гие-
стисотомъ году хсизни Ноя, Б. 7, 11. 3 Цар. 6, 1. 4 Цар. 13, 10. — При считаши дней, мЬсяцевъ и годовъ, даже отъ 1 — 10, нередко, вмЬсто порядковыхъ чиселъ, употребляются количественный, напр. О?Лф ЛЗфЗ во второмъ году, tfhvi Л203 на третьемъ году 3 Цар. 15, 25. 4 Цар. 18, 1; ЕЛпЬ ГЦ*флЗ, ЙПгб ЧПКД девятого, первого числа мгъсяца Быт. 8, 13. Дев. 23, 32.*
Прим. 1. Числа принимаютъ членъ тогда, когда они, кромЬ непосредственнаго соединешя съ считаемымъ предметомъ, относятся къ субъектамъ, имъ предшествующимъ, напр. Н1ГТ ГРП онъ былъ главою этихъ троихъ (т. е. былъ главнымъ изъ троихъ лицъ, о которыхъ было говорено)! Парал. 11, 20. 21. Случай, какъ напр. QWH семь дней (Суд. 14, 17) находить себЬ объяснеше подъ § 111, 1.
2. Пбкоторыя существительныя, выращаюпця мгьру, вгъсъ или опредгьленге времени, обыкновенно, посдЪ числительныхъ
— 456 —
именъ, пропускаются, какъ легко подразумеваемы я, напр. Б. 20,16: ₽]D3 тысяча (сикловъ) серебра; точно также передъ днг золото 3 Ц. 10, 16. Руеь 3, 15: D’njJtp $№ шесть Эфа (мтьръ) ячменя 1 Ц. 17, 17: сп5 десять (булокъ) хлгьба. Точно также пропущено СТ’ Б. 8, 5, СНП 8, 13.— Счетъ на локти довольно часто выражается сл’Ьдующимъ образомъ: ПИКС ПКЙ сто локтей, собственно: сто на локоть Исх. 27.18.
5.	Числительных разделительных (distributiva) выражаются посредствомъ повторешя количественныхъ: D'W О’по два (je zwei und zwei) Быт. 7, 9. 15. Разъ выражается словами. Л ПК Cj?B (собственно одинъ шагъ), а также срвп этотъ разъ, одинъ разъ, СГЙ#В дважды, С'ЭД/В (также и сбТ) &Ж) трижды, три раза. Понятие раздгьлительности, кромЪ того, можетъ быть выражаемо также посредствомъ соотвТтственныхъ простыхъ Формъ числительныхъ количественныхъ именъ женск. рода (cardinale fem.), напр. ЛПК одинъ разъ, С’ЛС? дважды, узф семь разъ, пли же — ЛПКЗ одинъ разъ Ч. 10, 4, а также и — посредствомъ женскаго рода числительныхъ порядковыхъ, напр. Л*3ф во второй разъ Б. 22. 15. lep. 13, 3. Ср. tertium consul.
157 —
ГЛАВА ВТОРАЯ.
Синтаксисъ местоимешя.
§121.
Употреблеше личныхъ агёстоимешй.
1.	Если предложеше имеетъ своимъ подлежащимъ личное мЕстоимеше, то последнее, также какъ и всякое другое подлежащее, не имеетъ надобности, въ Еврейскомъ, какъ обыкновенно и въ Русскомъ языке, выражать связь свою съ сказу емымъ посредствомъ особеннаго слова (copula), если связь эта состоитъ только въ поняты быть (esse,—§ 144), напр. ПКПН 'ОДКя(есмь) зрящ1й—вижу 1 Цар, 9, 19, WIW Счестны (есмы) мы Б. 42, 11, плк О’ОЛ безукоризненъ (былъ) ты Тезек. 28, 15, □п B’SV.P ’2 что они (были) наше Б. 3, 7, ЧПК О15псо«г одинъ (есть) это Б. 41, 26.
2.	При отсутствш въ предложены соединительнаго слова, нередко указываетъ на таковое въ Еврейскомъ языке та или другая Форма личнаго местоимешя третьяго лица, заменяя нЕ-которымъ образомъ пропускаемое соединительное слово, напр.
D’JZ? >-2* Л212П fhs Г 212 семь хорошихъ коровъ, семь го-довъ огнь (суть) т. е. онЕ обозначаюсь семь лЕтъ Б. 41, 26, Еккл. 5. 18: Н’Н О’Гбн Лй? П? этотъ даръ, Бога онъ (есть) г. е. это даръ Бога.—Иногда подобное мЕстоимеше третьяго л. относится къ подлежащему перваго или втораго липа, напр. Пс. 44, 5:	ПЙН ты мой царь (мЕстоимеше К’П, указы-
вая на таящееся въ этомъ предложены сказуемое, обозначаете его
458 —
необыкновенно выразительно; эти слова собственно значатъ: ты онъ, царь мой). Неем. 9, 6. 7. Втор. 32, 39 (точно также въ Халдейскомъ язык4 Эздра 5, 11. и въ Коптскомъ: срав. Франц, c'est moi, c'est vous).
3.	Изъ основнаго правила (§ 33, 1), по которому самостоятельное мтьстоимете (Pron. separatum) обозначаетъ именительный падежъ, суффиксъ же {Pronom. suffixum)—падежи косвенные {casus obliqui), есть одно только исключеше, образующее следующее правило: Если личное М'Ьстоимеше, будучи употреблено въ косвепномъ надежд (меня, мой, mei; тебя, твой, tui), для большой выразительности, должно быть повторено, тогда оно можетъ повторяться въ ФормЬ м^стоиметя самостоятель-наго, принимая значеше того косвеннаго падежа (суффикса), ко-корому оно, въ этомъ случай, служить аппозицией (приложе-шемъ), напр. ’’ДЭТ.З благослови меня и меня также Быт. 27, 34 (Pron. separ. въ значешя винительнаго падежа); Пр. 22, 19. Еще чаще употребляется самостоятельное м^стоимеше послгЬ суффикса имени (Suff. пот.) въ значеши падежа родительнаго, напр.	кровь твою, именно твою (sangui-
пет tui. utique tui) 3 Ц. 21, 19. Пр. 23, 15. Пс. 9, 7. Точно также самостоятельное м^стоимеше употребляется въ значенш аппозяцш и къ суффиксу, соединенному съ предлогомъ (т. е. собственно къ родительному падежу; см. § 101; 1 срав. § 154, 3), напр. Агг. 1, 4; ОЙ вамъ, именно вамъ (euch, euch)‘, 1 Цар. 25, 24 во мни, именно во мнп> {in mir, mir); 1 Цар. 19, 23: №1ГГ"С5 тбу и на него также; 2 Пар. 35, 21: ПЛН непротивътебя. Наоснованш этого же правила и— Б. 4, 26 и Сиеу, и ему также {dem Seth, auch ihm). 10, 21.
4.	Глагольный суффиксъ собственно всегда им4еть значеше
459
винительнаго падежа (§33, 2, а, § 57), именно, винительнаго падежа личнаго местоимешя (см. Прим^ч.). Но въ пЪкоторыхъ м'Ьстахъ, по особеннымъ требовашямъ краткости выражешя, употребляется онъ въ значеши дательнаго падежа (mihi, tibi и т. д.); напр. ’ЗЛйХП постилились-ли вы для меня? (habt ihr mir gefastcth Зах. 7, 5 вм. СЛХО^П; 3JJD онъ Сирота) вы-росталъ у меня, какъ у отца (er, der Vaterlose, wuchs mir auf, wie einem Vater) Товъ 31, 18; Hcaia 44, 21. 1езек. 29, 3; ср. стихъ 9
Прим. Винительный падежъ личнаго мЗстоимешя выражается непременно посредствомъ ЛК (§14 7) въ слЪдующихъ случаяхъ: я) когда, для сообщения реченш особенной выразительности, этотъ винительный падежъ местоимешя долженъ быть по-ставленъ передъ глаголомъ, напр. '’АЗ’ПП ПОЛК тебя убилъ я Ч. 22. 33; &) когда глаголъ имТетъ два винительные падежа личнаго м’Ьстоилежя, при чемъ, только одинъ изъ нихъ можетъ быть выраженъ формою м-Ьстоименнаго суфф., напр, yifc и если дастъ мнп> увидыть ею (т. е. ковчегъ), собств. si rider е те faciet Itanc (arcam) 4 Ц. 15, 25 Независимо отъ этихъ двухъ случаевъ, винит, пад. личнаго м4>стоимен1я въ формЪ ЛК встречается иногда послы глагола, не инЯющаго суффикса, напр. '’лк Лфта ты изгналъ меня Б. 4, 14. 15, 13.
5.	Суффиксы имени, собственно им^юпце значеше/годиягель-наю падежа (§ 33. 2, 6) и выражающ!есобоюлтстоижммптм-тяжательныя (Pronomina posscssiva) *j, какъ и друпе родитель
*) МЪстоилешя притяжательный (Pronomina possessive.) могутъ быть выражаемы въ Еврейск. языкЪ посредствомъ описашя, напр.	□‘Л
dn>wiw, которые у меня imihi) т. е. мои дпти Руеь 2. 21, какъ это бываетъ въ Драмейскомъ языкЪ. Подобное onucanie мЪстоимешя притяжательнаго употребляется въ особенности тогда, когда, послЪ существитедьнаго, къ ко-
— 460 -
ные падежи (§ 114, 2), не только относятся къ подлежащему, но могутъ также выражать понятие объекта (дополнешя), напр. ’’ООП неправда нротивъ меня (das Unrecht gegen mich, injuria mihi inlata) lep. 51, 35. Б. 16, 5, страхъ передъ нимъ, die Furcht vor dim Исх. 20, 20.
6.	Если существительное, составляя съ другимъ существи-тельнымъ, за нимъ слйдующимъ и имйющимъ значеше родитель-ваго падежа, такъ называемое Status constructs, должно принять къ себй мйстоименный суффиксъ, въ такомъ случай послйд-шй, хотя и не относится исключительно къ родительному падежу, соединяется однако не съ именемъ управляющимъ (пот. regens), а съ падежемъ родительнымъ (срав. аналогическое соединеше съ пад. родит.—члена, § 111, 1). Такое соединеше суффикса съ родительнымъ падежемъ случается въ особенности, если послйд-н1й выражаетъ собою качество и служить описангемъ имени прилагательному, напр. '’цПр in моя священная юра Пс. 2, 6; V# TJChj? твой священный городъ Дан. 9, 24; УЭСЗ его серебряные кумиры Ис. 2, 20. 31, 7;	его мощные шаги
1овъ 18, 7.
Суффиксъ соединяется иногда и съ именемъ управляющимъ (потен regens), другое же существительное къ нему относящееся, собственно 1шТ>егь значеше аппозищи, или нарТайя; что, въ сущности, не представляетъ собою оеобеннаго. изъ правила предъ-идущаго, исключешя, наир. 1ез. 16, 27: НЕ* ^ЗНЛ пути твои безвинны, собственно твои пути безчпнство (dein Wandel, deine торому оно должно относиться, находится еще какой нибудь падежъ, къ нему относящщся, напр. 1 Ц. 17, 40:	йГдЙП ^ЗЗ въ свою пастушескую
: ч
утварь (срав. аналогическое описанье родительнаго надежа подъ § 115). Подобный описательный родительный падежъ личнаго мЬстоммешя моЖетъ также находиться 7tk£ova<mxt^ и передъ другимъ родительнымъ падежемъ, напр. нЬ’Ье&е? Vw паланкинъ ею, Саломона ПЬснь ПЬсней 3, 7; ср. 1, 6. : • ••	7 •
461
UnzucfA—аппозищя); Пс. 35. 19: igtg ‘О'128 ненавидящее меня безъ причины (Пр27 асе. adverb.).
Прим. 1. Всл1дст1ие особенной свободы языка, формы лич-наго местоимешя мужескаго рода иногда относятся къ существи-тельнынъ именамъ рода женскаго, напр. Б. 41,23. гд^ суффиксъ мужескаго рода DH отнесенъ къ имени женскаго рода; срав. Исх. 1, 21.
2,	Винительный падежъ м1»стоимешя, имЪющш значеше объ-екта (дополнешя) глагола, нередко пропускается, въ случай если легко дополнить его изъ предъидущеи р^чи, особенно же— винительный падежъ мЪстоимешя средняго рода посдЪ глаголовъ, значущихъ: говорить {verba dicendi), напр. "r-pl и онъразска-залъ (это, объ этомъ) Б. 9, 22. Иногда пропускается, при по-добныхъ услов!яхъ, и винительный падежъ мужескаго или женскаго рода, напр.	пока не пришлешь мнп> его (т. е.
козленка) Б. 38, 17, JWiTlprt дай мюь встретить (ее) 24, 42.
3.	Съ другой стороны, поел! м^стоиметя, зам^няющаго собою имя, нередко слЬдуетъ и самое имя, обозначаемое предъиду-щимъ мЪстоимешемъ, образуя н'Ькоторымъ образомъ аппозищю къ м^стоимешк). Подобное повтореше требуется иногда обстоятельными изложешемъ и особенною его выразительностью, напр.
1ГЖ1Л1 и увидгьла его—младенца, Исх. 2,6; срав. По. 3, 22. 2?*»КП 1ЮЗ когда входили онъ — этотъ мужъ 1езек. 10, 3; срав. 1 Цар. 21, 14. Точно также Б. 2, 19: ГРП С2: •	15 имъ—живымъ существами. Иногда съ пов-
торешемъ предлога, напр. 1ис. Нав. 1,2 5нп£У1 \ЗЛ5 Он5 имъ — сынамъ Исрииля.
4.	Значеше суффикса имени, какъ притяжателънаго мгь-стоименля, въ пЪкоторыхъ случаяхъ, оказывается мало зам'йт-
462
нымъ и иногда даже совершенно теряется. Таковъ суффиксъ родительнаго падежа >— въ слов! (собств. Господь мой, . см. § 108, 2, Ь) при обращены къ Божеству (Б. 15, 2. 18, 3.
Пс. 35, 23); съ этимъ же суффиксомъ употребляется слово 133Х и когда говорится вообще о Бог!. *). Тоже бываетъ п съ суффиксомъ 3 л. 1— въ выражеши W (собственно вммсти съ нимъ, In seinen Verbindiiwgen—er, es zusammen), напр.
аз?Н"5э Исх. 19, 8. Этотъ же суффиксъ встречается и поел! мЪстоимежя 1-го лица, напр. W W2K*! и мы вмпспмь (т. е. и мы только въ двоемъ) 3 Ц. 3,18; ср. Hcaia 41, 1, и— поел! м!стоимешя 2 л., напр. ЛП2 12ГЗЗЛН приближтесъ есть вмпстлъ Ис. 45, 20. Точно также и суффиксъ 3 л. мн. ч. fl-можетъ следовать поел! глагола во 2-мъ лиц!, относясь къ последнему, напр.	ДУЕЭф внемлите всп народы (вс!
до одного) Мих. 1,2.
§ 122.
О и^стоимешяхъ указательному и вопроеительномъ.
1.	Личное мгьстоимеше (Pronom. pees.) 3-го лица (мужескаго рода юн, женск. рода кТТ; множеств числа муж. рода П£)П, женск. рода р, П.ЭП; is, еа, id; ii, еае, еа) употребляется очень часто въ значеши мйстоимешя указательнаго IPronom. demonstc.) и въ этомъ случай, по общему правплу, принимаетъ членъ (см. исключ. подъ § 111, 2, &). Замечательно, что подобное указательное мйстоимеше принимаетъ къ себй членъ, соединяясь обыкновенно съ именемъ существительнымъ, также пмйю-
*) См. Gesenius Thes. ling, hebr,, стр. 329. Срав. Финиюйсюв назватпя ’’УТХ (Адонисъ) и	(Баалтисъ). Аналогическое ynoTpei'-ieaie дритяжа-
тельнаго мД.стоимсшя встречается и въ нов-Ьйшпхъ языкахъ (срав. Франц. Notre-Dame, H!m. unsere liebe Frau).
— 463 —
щимъ опредйлеше свое посредствомъ члена, напр. клггп сПкгг is vir, К1ПП Oi’3 ео die.
Указательное местоименте ПТ отличаетсяотъм-ЬстоимешаНЛП тЪмъ, что первое (~ аито;, is,—подобно члену § 409) всегда указываетъ на предметъ соприсутствутопци липу говорящему, близка къ нему, второе же (Kin) указываетъ на предметъ о которомъ было уже упомянуто, или вообще предметъ уже известный. СлЪдующш примЪръ представитъ наглядно различ5е обоихъ этихъ мЪстоименш одного отъ другаго:	Н?
юн ijoj? пг ?р5к ПВ& ‘ZD’l К-1П
к5 Суд. 7, 4 и будетъ вотъ какъ: о комья скажу тебп, этотъ (п Г) долженъ идти съ тобою, тотъ (Kin) пусть идетъ съ тобою; всякгй же, о комъ я скажу тебю: этотъ (п?) не-долженъ идти съ тобою, тотъ (К1П) пусть не идетъ съ тобою (von welchem ich dir sage, dieser soli mil dir gehen, der gehe mil dir, und jeder von welchem ich dir sage, dieser soil nicht mitgehen, der gehe nicht mit). Срав. въ Пс, 20, 8: П*?К об тс t и пйП литое ст. 9. Поэтому и П4П Dl’H значить этотъ, т. е. сеюднегиши день (dieser Tag = der heutige Tag), именно день, въ который что-либо говорится или пишется (Быт. 26, 33), напротивъ же К1ПП Dl’H тотъ день или то время, о ко-торомъ говоритъ повествователь (напр. Б. 13, 18. 26, 32), или о которомъ было произнесено пророчество и о которомъ про-рокъ продолжаетъ повествовать (Ис. 3, 30. 7, 18. 20).
2.	Главная Форма перваго изъ обозначенныхъ м^стоим. ука-зательныхъ (пр, а также w и 1?, употр. также иногдавъ значеши мГстоим. относительнаго "|фк (какъ въ Н-Ьм. яз. der вм. welcher, damit вм. womit), особенно же въ язык!; стихотворномъ, напр. Пр. 23, 22:	пг	повинуйся отцу твоему, кото-
рый далъ тебть жизнь (der dich geseuget), Пс. 104, 8: П’рйв,?К
464 —
ВнЬ ЯНВ ч Ht на томъ мгьстгь, которое ты опредгьлилъ имъ [den du ihnen bestimmt hast). Указательное м^стоимеше nr также служатъ иногда простымъ указашемъ на относительность значешя въ другомъ слов£ (§123,1), напр. Пс. 74, 2: in ПГ |i’S“in гора Сгонъ, на которой ты обитаешь.
Арамейская форма П} фонетически отвечающая Еврейскому НГ, всегда имеетъ значеше местоимешя относительнаго.
Местоимеше н? употребляется также въ значенш указательнаго Hap'bqia: а) подъ отношешемъ м^ста, напр. nt НЗН смотри вотъ [siehedal], причемъ оно служить иногда простымъ усилешемъ указашю или вопросу, напр. н: пв5 почему же это? [warum denn?); b) подъ отношешемъ времени, напр. СЗ?ВУ£) nt вотъ (уже) два раза Б. 27, 36.
3.	Вопросительное мЪстоимеше ч а кто? можетъ относятся и къ мужескому роду и къ женскому (въ .значенш рода сред-няго: ПЕснь П. 3, 6. n&t что это? quid est hoc?). Оно можетъ относиться также ко множ, числу, напр. влк ’’В кто вы? Тис. Нав. 9, 8, н*?К ’В кто они? Б. 3 3, 5. Ч. 22, 9 (въ последнемъ значенш въ кн. Исх. 10, 8 употреблены ’В1 ’’В кто да кто?), и —выражать понятие отвлеченное, если таковое относится къ ли-цамъ, напр. апф ^в что такое Сихемняне? С. 9, 28. ср. Б. 33, 8. 2 Ц. 7, 18. — ДалЕе, мйстоимеше ^В можетъ имЕть значеше родительнаго падежа, напр. ЯК чВ"ЛЗ чья дочь ты? Б. 24, 23. 1 Ц. 17, 55. 56. 58. чв НЭТ чье слово? Тер. 44, 28, 1 Ц. 12, 3, можетъ употребляться въ надежд впнптельномъ, напр. quemnam? 1 Ц. 28, 11. Ис. 6,8 и также—съ предлогами, напр. чв5 кому? Б. 32, 18, 49 за кпмъ? 1 Ц. 24, 15. — Формы НВ, "НВ, НВ что? могутъ им^ть значеше именителънаго и винительнаго падежей (см. примеры подъ § 37) п также употреб-
— 465 —
ляться съ предлогами, напр. на чемъ? 1овъ 38, 6 (собств. на что? auf was?), quousque? Пс. 74, 9. Наконецъ, местоимешя и по могутъ употребляться какъ въ прямыхъ, такъ и косвенныхъ предложешяхъ вопросптельныхъ, иногда же и— вовсе не выражая собою вопроса (въ значеши местоимешя неопределенна™, Pron. indefinitum), отвечая Латпнскнмъ мЬсто-имешямь quisquis, quodcunque или quicquam. Для выражешя по-следняго понятая этого местоимешя (quicquam) Еврейск. языкъ имеетъ также особое слово
О переход! значешя м!стоимешя пй въ отрицательное см. выноску подъ § 4 53.
§ 123.
Местоименк относительное и предложеше относительное.
1. Местоимеше *) довольно часто само по себе не выражаетъ значешя относительна™ местоимешя, а сообщаетъ таковое нареч!ямъ и местоимешямъ указательнымъ, напр.
ВЙ-ЧЙ» гдп, туда, пяр-^йкуда, в$й оттуда, BtSfD откуда. Съ помощью подобна™ соединения образуются въ Еврейскомъ языке косвенные падежи местоимешя который, которая, которое, именно:
*) Первоначально П27К им^ло значеше местоимешя указательнаго; но, соединяя предложешя, оно постоянно и&гЬегь значеше относительнаго м!сто-имешя (какъ иногда и указательный M^cTOHMenia Ht, ^t, § 122, 2), соединяя въ себЬ, внрочемъ иногда, и поняпе мгьстоимснгя указательного (см. № 2). Относительно рода н числа, это местоимение не подвергается никакимъ изм!-нешямъ и можетъ относиться какъ къ лицамъ, такъ и къ неодушевленнымъ предметамъ.
30
— 466
Дателън. пад.: 15 ему —15 Ш которому; Оп5, |п5 имъ — □н5	|Л5 Чф’К которымъ.
Винит, пад.: 1Л«, ПЛК, его, ее — 1Л& 'W?, НЛ& ЧфК ко-тораго, -рую.
Съ предлогами: 13 въ немъ, въ чемъ л.; Wp изъ него, оттуда — *)3 въ которомъ, въ чемъ, УЙУ отъ котораго, откуда.
Родит, пад.: I3fb5 1ф« котораго языкъ Второз. 28, 49. Впрочемъ одно *1Ш можетъ также выражать винительный падежъ (quern, quam, quod), Б. 2, 2.
Прим. 4. Въ Еврейскомъ языке, такимъ образомъ, личныя местоим. перваго и втораго лица могутъ принимать, въ косвен-ныхъ падежахъ, значеше относит. местоимешя, напр. Б. 46, 5: V1& □Л"13У"^фХ"*]ОГ УК я Тосифъ—что продали вы меня, (т. е. котораго вы продали); Ч. 22, 30: ’5г Л331"Пф^ на которой ты пздилъ (объ ослице), Ис. 41,8:	ПЗ Зр^’^К
ты—1аковъ, котораго я избралъ; срав. Ocia 14, 4. Подобное употреблеше относительного местоимешя въ Немецкомъ яз. возможно только при именительномъ падежа личнаго местоимешя 1-го и 2-го лица, именно: det' ich, der du, die wir, r.\t, 'der имеетъ значеше местоимешя welcher и, подобно Еврейск. "WK, сообщаетъ местоимешю личному значеше местоимешя относи-тельнаго.
2. Слово 1I3K въ последовательной речи обыкновенно отделяется отъ того слова, къ которому относится, однимъ или Hi-сколькими словами, напр. П‘5нК DI3 ГР Я ЧфК гдп> былъ его гаатеръ Б. 13, 3. Редко чфк ставится непосредственно передъ т4мъ словомъ, къ которому относится, напр. □’’фДКП"Уф З^Л □н5"“1фг$ и предстанутъ два человека, которымъ (между которыми) споръ Втор. 19, 17. 2 Пара л. 6, 11.
467
2. Съ обыкновеннымъ значешемъ вгЬстоименхя нередко соединяется также понят!е местоимешя указательнаго, въ значеши тотъ который (der, derjenige, icelcher), аналогически съ Лат. qui въ значенш is qui, напр. Ч. 22, 6: Ч&Л HWI и тотъ котораго гпы проклинаешь; llcaia 52, 15:	$6 чфк то, о
чемъ вы не слышали. Указательное местоимеше соединяется съ поняпемъ местоимешя особенно тогда, когда предше-ствуютъ ему предлоги; при чемъ, осносительное мЪстоп. принимаетъ значеше пад., требу емаго следующею за нимъ частью предложена, напр. eiqui, quae, quod, или ег quemirr. R.iisqui, quae, quae и т. д., *№£ db ео qui и т. д. и аЪ eis qui и т. д.;
собственно сообразно съ этимъ что (demgemass was), отсюда: какъ, и также—•ТОГАК cum qui, или eos qui, или даже id quod *
Съ поняпемъ указательнымъ соединяется иногда въ mIcto-имеши понятие мФстэ, или времени, напр. на томъ (Midi) гдгь Б. 24, 4 7; ПЮНЙ съ того (времени) когда.
3. Во всЪхъ приведенныхъ случаяхъ местоимеше можетъ пропускаться (какъ въ Англшскомъ языкй: the friend I met; the book I told you of), при чемъ, относительность остается безъ всякаго обозначения и узнается только по свойству относительна™ предложешя соедппяющагося съ предшествующимъ словомъ въ вид-fc аппозицги, или—предложешя подчиняемого ему; это особенно бываетъ въ язык!» стихотворномъ, и именно въ слбдую-щихъ случаяхъ:
*) РЪдко случается, что предлогъ относится непосредственно къ напр. пйк or у потопаю, съ которыиъ Б. 31, 32 (LXX Тодковниковъ тшр’ы), ВМ.	(44, 9. 10).
— 468 —
а)	соединительное пропускается въ значеши мЬстоимешя, поставляемая въ именит, или винительн. пад., напр. Б. 15, 13: СнЬ s5 ^П^З въ землп> (которая) не имъ (принадлежать). Пс. 7, 16: 5^3? ЛП273	1 и онъ впадаетъ въ яму (кото-
рую) самъонъ дгьлаетъ. Б. 39, 4: i5“S?’’"53 все бывшее, т. е. принадлежавшее ему (alles was ihm war)-, срав. стихъ 5, въ которомъ, при тЬхъ же словахъ, пфк не пропускается. Еккл. 10, 5 (срав. 6, 1, съ выраженнымъ пфк, при т4хъ же са-мыхъ словахъ) *):
Ъ)	сообщая значеше относительнаго мйстоимешя другимъ сло-вамъ и просто — въ значеши относительнаго м^стоимешя или нар4ч!я, напр. ру ‘б HVV 3£>ГГ к5	счастливь
человйкъ, которому Богъ не ставить въ грйхъ (non imputat culpam,—Heil dem Manne dem Gott die Silndc nicht anrechnet) 1овъ 3, 3. Исх. 18, 20. Очень часто мйстоимеше въ этомъ значеши пропускается при определены времени, отвечая местоименному нарЪчпо когда. 2 Пар. 29, 27: 5пп Л^З гб'ЧУП во время, когда началось жертвоприношенье; Пс. 4,8: 134 □ЕЛТ’ГИ ад^ Л# во время, когда хлгьбъ ихъ и ихъ вино въ изобилш. 49, 6. 56, 10: H'lpK CVS вътотъ день,7£огд« возо-шю, ст. 4: КТ 8 DV въ день, когда страшусь-, Исх. 6, 28:
*) Въ Арабскомъ языке, по общему правилу, относительное м^стоимеше пропускается, относясь къ существительнымъ, не имЪющпмъ опред^лешя. какъ въприведенныхъ прим Ьрахъ; относясьжё къ существительнымъ съ onpfe-д,Ьлен1емъ—оно выражается. Это правило очень часто соблюдается въ про-заическомъ изложенш, напр. .. □з5 'ЛЛГ“№К ТЗЛТЛКЧ ПЗЛ« ’ЛЁВД и отвергну васъ и этотъ городъ, который я далъ вамъ Тер. 23,39. Исх. 14, 13 и въ другихъ м'Ьстахъ. Случается однако, что пропускается после существительнаго, имЪющаго определение, напр. ТЛ.’ТЛК лзнът pfcjPl п^вгглкч нз 1з5? и укажи имъ путь, по которому должны они идти и д^ла, которых они будутъ делать Исх. 18, 20. 2 Ц. 18, 14, особенно же—въ яз. поэтическомъ (Пс. 18, 3. 49, 13. 21. Втор. 32, 17. 1овъ 3, 3).
— 469 —
ГПГР П2Й DV3 въ день, когда говорилъ Господь. 1ер. 36, 2: ?р5к Т1"1?1? 0*1’9 съ того Дня> когда я обратился къ теб4> съ Р'Ьчью, Пс. 18, 1. Выпущеше иногда сообщаетъ ре-чешю необыкновенную краткость, напр. Jlcaia 51, 1: эерзп 0ЛЭ2СП взгляните на скалу, изъ которой изучены вы;
с)	соединяя въ ce6i поняпе мйстоимешя указазательнаго (см. № 2), напр. Hcaia 41, 24: поз ЧГП1 отвратителенъ тотъ кто избралъ васъ (ein Greuel derjenige, welcher euch erwahlt). 1овъ 24, 19:	преисподняя похитить
того, кто грешить; ст. 9.—“1ШК пропускается также, когда съ поняпемъ указашя соединяется понят! е местами времени, напр. 1 Пар. 15, 12:	на (т0 мйсто) которое
я ему приготовилъ; срав. Исх. 23, 20;
Прим. 4. Если мгъстоименге относительное, входящее въ составь понят мЗ>стоиме(пя имеетъ значеше родительнаго падежа, тогда, при пропуск-Ь этого »гЬстоимешя, предшествующее ему существительное образуетъ съ слфдующимь за нимъ иредложешемъ, оборотъ рт>чи, называемый Status constructus (§ 89), наир. Исх. 4, 4 3 пЬф/П РУКОЙ) (того, кого) ты пошлешь. Ocia 4,2:	л'РПЛ начало(того, что) сказалъ Богъ.
Пс. 81, 6. Nib ЛСЁ? рЪчь (того, кого) я не зналъ. 65, 5. 1овъ 29, 4(>. Пл. lep. 1, 44. 1ер. 58, 36. Срав. § 4 46> 3.
2. Подобный относительный предложения нередко начинаются союзом* ( *)), напр. 1овъ 29. 42: ОЧЛ’Ч
1Ь ‘Чг.р’хЬч ибо я спасалъ бФднаго восклицавшего, и — сироту и того, у кого не было защитника (букв: nequeadjutor eierat). Ис. 4 3, 4 4.
— 470 —
§124.
Замена мЬстоимешй, не пмеющихъ въ Еврейскомъ языке особенной своей формы.
1.	М^стоимеше возвратное (se, sibl и т. д.) въ косвенныхъ падежахъ выражается:
а)	посредствомъ глагольныхъ видовъ Шф‘алъ и Гшпа^лъ; см. § 51, 2. § 53, 2;
b)	поср. мп>етоим. суфф. (Pr. suff.) 3 л., особенно же съ предлогами, напр. С. 3, 16: дчп Т1ПК 17 ^*1 w Лодъ сдгьлалъ себп> (sibi) мечъ. Б. 22, 3: 1ЛК Т’ЧУД ’’ДЕТ ЛК П|5’1 и взялъ съ нимъ, вм. съ собою, двухъ своихъ отроковъ 8, 9. 33. 17.1 Ц. 1, 24:	и привела его съ собою (букв, съ нею).
1ер. 7, 19: ПГПК К15празвть не ихъ, т. е. не самихъ себя. 1ез. 34, 2. 8. 10.—Равнымъ образомъ и мйстоимеше suus, sua, suum, выражается въ Евр. яз. посредствомъ м^стоимен-наго суффикса 3-го лица, прибавляемого къ имени существ., при чемъ, 1D1D можетъ значить и equus suus (собств. sui), и equus ejits\
с)	местоимешя: меня самою, тебя самою, себя самого и т. д , выражаются частью съ помошдю суффиксовъ 0 Л1К, ^Л1К, □ГПК; срав. лит. Ъ), частью же — посредствомъ описашя съ именемъ существительнымъ, особливо же съ напр.
JHK К'5 я не знаю самого себя (букв, мой духъ) 1овъ 9, 21. 1ер. 37, 9; ПЗПрЗ въ самой себгь (букв, во внутренности ея) Б. 18, 12. Срав. Прим. 3.
— 471
Homie слова самъ выражается также и въ Арабскомъ яз., посредствомъ описашя, словомъ значущимъ душа, дух о', точно также п въ Санскритскомъ языкЪ (атман}. Въ Арабскомъ язык4 это понятие выражается также словомъ глазъ, въ Раввинскомъ— словомъ ПЗД D*i2i (кости), (тЪло), въ Эо1опскомъ и Амха-ршскомъ посредствомъ слова голова, въ Египетскомъ посредствомъ словъ: ротъ, рука и др. *); срав. средне-верхне-НЬмецк. (mittdhochdculscli) min lip, din lip.
2.	Значеше м'Ьстоимешя тотъ, та, то во всёхъ падежахъ единственнаго и множественнаго чиселъ, соединяется обыкновенно съ значешемъ м4стоимешя (см. § 123, 2); но, хотя и очень ргЬдко, выражается оно еще посредствомъ мгъстоиметя вопросителънаго (Pron. interrog. et indefin.):	то, что
Еккл. 1, 9. 3, 15.
Прим. 1. М-Ьстоимешя каждый, всякий, относясь къ ли-цамъ, выражаются словомъ (челов^къ) Б. 42, 25. Ч. 17,17, или — повторешемъ этого слова: $4$ напр. Исх. 36, 4, ETJO Пс. 87, 5; относительно же лицъ и нредметовъ — 1) посредствомъ слова Ь'2, употребляемаго обыкновенно въ этомъ значенш безъ члена (§411, 4); 2) посредствомъ повторешя имени существительнаго, напр, ЧрЗЗ каждое утро и также 3) посредствомъ формы множественнаго числа существительнаго имени, напр. DHpaS по утрамъ, каждое утро Пс. 73, 44. 1овъ 7, 4 8.
2. МЪстоимеше кто-либо выражается: 1) посредствомъ слова Hex. 16, 29. 11. П. 8, 7; 2) посредствомъ слова ОЧ^Лев. т т
4, 2;—что-либо (особенно же въ соединены съ отрицав1емъ) — посредствомъ	(безъ члеиа)- Срав. § 122, 3.
*) М. G. Schwartz е. kopt. Gramm. Berl. 1859, стр. 346. 331.
— 472
3.	Местоимеше самъ, незавимо отъ случаев! приведенных! выше подъ № 1, относительно лицъ и предметовъ, выражается еще словами КПП, К‘,Н, напр. «!)Н Господь, онъ, т. е. самъ Господь Ис. 7, 14, ПИП	сами Худей Эсо. 9, 1.—
Местоимеше тотъ самый, тотъ же (idem) выражается посредствомъ №1П, &ГН съ членомъ, напр. КПГТП тотъ самый человгькъ, fcVHn ЛРЗ. въ то же самое время (эти же выражешя могутъ однако значить: тотъ человгькъ, въ то время; срав. §122,1). Относительно предметовъ, местоимешя самый и тотъ самый описываются иногда посредствомъ слова CJ¥J7 кости, тгьло (въ переносномъ значеши сущность), напр. Н1П DT’H П¥Х?21 въ тотъ самый день Б. 7, 13. 1ис. Нав. 10, 27. 1ез. 24, 2,	0^3 (такъ чисто) какъ самое небо
Исх. 24, 10,	въ самомъ благосостояние своемъ
(т. е. въ самомъ цвету своего благосостояшя) 1овъ 21, 23.
4.	Латинское alter, alter, одинъ — другой, выражается: 1) посредствомъ повторешя nt (Ис. 6, 8) или ТНК (2 Ц. 14, 6), 2) посредствомъ человгькъ (кто-либо) въ соединены съ TW (собственно: братъ его), или съ 1ГЦН (товарищъ его); въ женск. роде это местоимеше также выражается посредствомъ слова п$К т * (женщина, что-либо женскаго рода) въ соединении съ ПЛ1ПК (сестра ея), или съ ПЛ^*! (подруга ея). Слова эти одинаково ставятся въ мужескомъ и женскомъ роде, даже если относятся къ неодушевленным! предметам!. Точно также и понятие местоименных! выражены: другъ другу, другъ отъ друга, другъ съ другомъ (aXXiqXov, aXXiqXo^ и т. д., Пемецк. einander) выражается въ Еврейскомъ языке посредствомъ опгесатя, напр. Б. 13, 11 т»пх	ЛТЭМ и они разогнались другъ
съ другомъ (und sie trennten sich der Eine von dem Andern, t. e. von einander). Исх. 26, 3: пй ЛПОП Р?,ПЛ ПР‘!'“Р Wtl
— 473 —
гГГ>ПК"^К пять занавгъсей да будутъ соединены одна съ другой.
5.	Значеше мЪстоимешя нисколько—очень часто выражается просто формою множественнаго числа, напр. СЕР нисколько дней Дан. 8, 27; сдф нисколько годовъ Дан. 11, 6. 8. Поняпе этого м$стоимешя выражается также иногда словами TlTN sunt qui Неем. 5, 2—4.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
Синтаксисъ Глагола.
§ 125.
Употребление временъ вообще.
Еврейскш языкъ собственно имеетъ только две Формы временъ: Perfectum и Imperfectum (§ 40. 48), грамматическое значеше которыхъ, въ общихъ чертахъ, уже обозначено нами въ выноске на стр. 166. Perfectum служитъ для выражешя д'Ей-ств1я совершившагося и оконченнаго; при чемъ оно можетъ представлять подобное действ!е не только совершившимся когда-то, пли безусловно въ прошедшемъ, но — и въ самый моментъ настоя щаго времени, въ видЬ продолжешя д4йств!я возникша-го и совершившагося и — даже въ* будущемъ, какъ действ!е подлежащее несомненному совершен)ю. Кроме того, Perfectum можетъ представлять действге совершившееся, вызываемое чтобы обусловить собою, въ смысле относительномъ, другое возникающее действ!е. Съ другой же стороны. Imperfectum (In-
— 474
feclum, Futurum) выражаетъ собою AiiiCTBie возникающее, несовершенное, AincTBie повторяющееся и продолжающееся (даже представляемое таковымъ въ прошедшемъ), и наконецъ д£иств1е имеющее возникнуть, предстоящее и будущее. КромЕ того, Imperfectum, въ измененной отчасти Форм'Ь (§ 48), служптъ преимущественно для выражешя поняпя наклоненш желательного, требовательного и сослагательного (optativus, jussivus, subjunctivus). Къ этому должно еще присоединить обозначенную подъ § 46 способность Еврейскаго языка присоединять, съ помощью Waic consecutivum, къ Формамъ Прошедшаго совер-шеннаго времени (Perf.) Формы Прош, несов. вр. (Imperf.) и на оборотъ,—изменяя понят!е времени присоединенныхъ Формъ соответственно понятш времени предшествующаго глагола, не им^ю-щаго союза. Ближайшее разъяснеше всего сказаннаго нами о значеши Еврейскихъ временъ будетъ подробно изложено въ ни-жесл'йдующихъ §§-хъ.
Некоторые думаютъ, что Еврейсыя Perfeclum и Imperfec-tum не обозначаю™, собственно поняла времени и что первоначальное назначеше этихъ формъ служило только для выражешя понят1я наклонешй (modus) *). Мысль эта совершенно неверна, такъ какъ поняпе того или другаго времени,, въ которомъ совершается действие или состояше глагола, выражаемое обозначенными формами, не можетъ подлежать ни малЪйшему сомн!;нпо.
Вотъ нисколько ирим^ронъ, въ которыхъ поня'йе времени, выражаемое формами Прршедшаго совершеннаго времени (Perf.) противопоставляется со всею ясностью попятпо времени, выражае-
*) Съ Формами Еврейскихъ временъ скорЬе могло бы быть сравниваемо Варрояово раздДлеше глагольнаго дгЬйств!я въ Лат. грамматик!; на actio рег-fecta и actio infecta; но и эти термины нс псредаютъ надлежащими образомъ значешя Формъ Еврейскихъ.
— 475 —
мому формами Прош, несов. вр. (Imperf.). 1ис. Нав. 1, IjBy П'ГШ ГНУВ о# ,)Л,’’П какъ я ^ылъ съ Моисеемъ, такъ буду и съ тобою, Ст. 17. Hcaia 46, 4:fcto$ Wfry 'ЗН я сдгълалъ (это) и буду нести дамье, ст. 11:	,ЛП^П
ЯЗ&ук ₽|Х	я сказалъ и исполню это,рп>шилъ
и сделаю. Исх. 10, 14. Втор. 32, 21. 3 Ц. 2, 38. 1оиль 2, 2. Еккл. 1, 9.
§ 126.
Употреблеше Прош. сов. времени (Perf.).
Прош. сов. время (Perf.) употребляется:
1.	Выражая д1>йств1е безотносительно прошедшее и совершившееся окончательно (Praeteritum perfectum), напр. Б. 40, 8: w5n □‘Лп мы видгьли во ешь сонъ, 3, 10. 11: “РЯЯ ’Я НЛК □‘Т’У *Э кто сказалъ тебгь, что нагъ ты? Ст. 13: Л&ГПа Л^У зачпмъ ты это едгьлала? ст. 14. 17. 22. Отсюда это время употребляется, когда дается отчета или производится раз-сказъ о произшедшихъ собыпяхъ, напр. 1овъ 1, 1: Г“РЯ ОЛ ЮПП ЙГ’КН ГРГП----	былъ въ страны
Авситидшской.... и этотъ человп>къ былъ благочестивъ. ст. 4: ПЛФВ wyi *1 33 ю5т и отправлялись сыновья его и учреждали пиршество и т. д. Дан. 2, 1: о5п WTDX	Л2#П1
Л'1Е’7п	и на втором* ^оду царствования Навуходоносора
видгьлъ Навуходоносоръ сны. Руоь 4, 7. Суд. 6, 3.
При разсказахъ о собыпяхъ с.11дующихъ одно за другимъ, къ Прош. сов. времени очень часто присоединяется Imperfectum съ Waw consecutivum, § 129, 1.
2.	Въ значенш дРйетв^я, совершившагося прежде д!;йств1я,
— 476 —
о которомъ идетъ рЪчь въ пов-Ьствованш, совершившагося когда-то (Plusquamperfectum), напр. Б. 2, 2:
w окончилъ Богъ на седьмомъ дни дгъло. которое дгълалъ. ст. 5: |*ЛКП"5^ DM*?# пут Л’ВЙН *3 ибо Господь Богъ не посылалъ еще тогда дождя на землю. 7, 9. 19, 27. 20, 18. 27, 30. 29, 9. 31, 20. 1 Ц. 6, 19. 1она 1, 5.
3.	Въ значеши Наст. вр. отвлеченнаю (Praesens abstr.) Apifi-скихъяз., а именно: а) выражая д!жтв1е уже состоявшееся и, въ тоже время, продолжающееся и современное лицу говорящему, напр. >rtPV знаю (собств. узналъ и знаю, твердо знаю, ich habe erkannt) 1овъ 9, 2. 10, 13, Hb не знаю (непосредственно же выражая прошедшее: я не зналъ Ч. 22, 34) Б. 4, 9, WOtP ненавижу Пс. 31, 7 *), ‘ЛрЛХ я праведенъ 1овъ 34, 5, Я’ЛЗ ты великъ Пс. 104, 1, Wbp я малъ Б. 32, 11, Ь) вьтра— жая AificTBie бывшее и, въ то же время, повторяющееся (такое Прош. сов. вр. часто употребляется, когда говорится о томъ, что обыкновенно бываетъ, делается), напр. ’ЯуЗК я говорю, думаю Пс. 31, 15. 1овъ 7, 13. Пс. 1,1:Л^З ЛЙК '’ЛфК ПЕГ к5 0^5 ato лаг к5 СР кт тга D*1 УШЛ счастливь че-ловгькъ, который не обращается (не ходнтъ) въ совгътъ нечести-выхъ и на путь грюгиниковъ не вступаетъ (ЛЙ1?) и въ кругу на-смгъшниково не сидигпъ. 10, 3. 119, 30. 40. — Иногда Форма Прошедш. соверш. времени употребляется при торжественности увйрешя въ чемъ-либо. (срав. № 4), напр. 'ЛЮЕ7Д клянусь lep. 22, 5, ’Т ‘’/W’nn возношу мою руку (для клятвы) Б. 14, 22.
Въ области значешя Настоящаго времени языковъ Арш-ской отрасли сходятся обй Семитсгая Формы Прошедшаго и
*) Срав. Лат. novi, memim, odi, Греч, oifta, p.£,u.VTq|jiaL, ftffopxa. ioixa, xe-xpotya и др.; въ Новомъ Зав’ЬтЬ: т)лшха, т|уатст)хо(.
— 477
Прошедшаго несовершенна™ вр. Еврейскаго яз. Та и другая могутъ выражать наше Настоящее время, смотря потому какъ представляется оно—или д£йств1емъ бывшимъ и ньпгб еще продолжающемся, а также очень недавно совершившимся, или — д1йств1емъ нын^ только начинающимся, способнымъ продолжаться, близкимъ къ осуществлешю (срав. § 127, 2). Потому-то об£ Формы одного и того же глагола встречаются въ Еврейскомъ языке нередко почти въ одномъ и томъ же значенш, напр.
Hb не могу Пс. 40, 13 и ‘РЭЧК ^5 Б. 19, 19. 31, 35. Очень часто, въ подобныхъ случаяхъ, ставятся рядомъ Формы временъ Прошедш. совершеннаго и Прошедш. несовершенна™, напр. Ис. 5, 12	5)13^2 ГЙГГ /W но
дтьйствгй Бога не замгьчаютъ (:1И*’3^) и произведете рукъ его не видятъ (ПМП), Пр. 1, 22. 1овъ 3, 17. 18.
4.	Форма Еврейскаго Прошедш. соверш. времени можетъ выражать даже и будущее действие, что бываетъ именно при вы-ражешяхъ увгъренгй и обп>щангй\ при чемъ, действ! о, составляющее предметъ обещашя или уверешя представляется какъ бы уже совершившимся. Въ Русскомъ и Шмецкомъ яз. въ подоб-номъ случай можетъ быть употребляемо настоящее время. Подобное употреблеше Прошедшаго соверш. времени часто бываетъ при выраженш договоровъ, или обещаны, им^ющихъ въ нЬкоторомъ смысла характеръ договоровъ, напр. Б. 23, 11:
’’ЛЛД даю тебгь поле, ст. 13: ГП.&П £]D3 WE1 даю тебгь деньги за это поле, особенно же. когда приводится об$щаше Бога, напр. Быт. 1, 29:	'ЛЛД НЗП вотъ даю вамъ
всякое произрастете (ст. 15, 18. 17, 20) и вообще когда приводятся чьи-либо слова, утверждающая что-либо, такъ что ни со-мегЬшя въ нихъ, ни возражешя противъ нихъ быть не можетъ, каковы часто приводимый въ книгахъ Писашя слова Божш, а
— 478 —
также — когда выражается уверенность праведника въ заступничестве Бож1емъ, напр. Пс. 31, 6: Ti’lK ПЛИЗ ты спасъ, т. е. спасешь меня. Отсюда Форма этого времени столь часто встречается, при живомъ представлены будущности и въ изречетяхъ пророческихъ (Perfectumpropheticum), натр. Ис. 9,1:	□'PFJ
Э&Л народъ скитающейся во мраке увидитъ pJTl) великгй свптъ, 5, 13:	потому-то народъ мой пой-
дешь въ изгнате (нЬз). ст. 14. 17. 25. 26. 11, 1. 2. 4. 6. 11, 1. 2. 4. 6. 11. (И въ этихъ случаяхъ нередко Формы Прошедш. сов. вр. также заменяются Формами Прош, несоверш., напр. Ис. 5, 9: !рГГ	ЕЭ'ЙЗ мнойе дома опустеютъ и т. д.).
Срав. № 6.
Въ Арабскомъ языке, при выразительныхъ oGiiuaHiaxb и т. п., также употребляется Perfectum, усиливаемое обыкновенно частицею Лр. Слова: я это тебе уже далъ, по Арабски значатъ: я это тебе непременно сделаю, считай это сделанными — Будущее время выражается и формою Греч. Прошедш. сов ершен-наго времени, напр. с/.ола, Stecp^opa?, и Латинскимъ peril *),
5.	Изъ такъ называемыхъ относительныхъ или зависимыхъ временъ (tempora relativa) Форма Еврейскаго Пр. совершенна™
*) Выражешя ув'Ьрешя или уверенности въ томъ, что осуществится или будетъ исполнено что-либо, могутъ служить въ Еврейскомъ языке также и выражешемъ же.ташя, чтобы что-либо осуществилось. Такт. Быт. 40, 14: пгпэ-Ьк ч/пэтт поп наг ю-лад и окажи мнп> милость и на-: -	 Т • Т т ’ Т :
помни обо мни Фараону (собственно: ты окажешь, надпюсъ, мни милость и напомнишь—). Частица KJ, следующая въ этомъ примере после Прошедшаго т
соверш. времени, не оставляетъ никакого сомн-Ьшя на счетъ подобнаго его значешя. Въ Арабскомъ языке Perfectum также употребляется при выраже-шяхъ желашя и моленш. Perfectum съ значешемъ желашя встречается также у 1ова 21, 16:	совптъ людей нечестивых^ да будешь
далекъ отъ меня (consilium improborum remotum sit a me) 22, 18. Срав. употребление Прошедш. соверш. времени после накл. повелительнаго № 6, с).
~ 479
выражаетъ тЬ времена, которыхъ существенный моментъ д4й-ств!я заимствуется въ прошедшемъ. Оно употребляется: а) въ значенш Латинскаго Imperfectum Conjuctivi (въ значеши котораго можетъ быть употребляемо также и Еврейское Imperfectum, § 127, 5), напр. Ис. 1, 9: WET ПТ’ЕГ1? W\T 0TD3 мы были бы какъ Содома, Гоморргь уподобились бы мы (ut Sodoma essemus, Gomorrhae essemus similes'); b) въ значенш Лат. Plusquamperf. Conj., напр. Ис. 1, 9:	Т’Л’Н"1’ если бы (Господь) не оста-
вилъ uaMb~(si non reliquisset). Ч. 14 2: аут^Е fT КЗ ^ЛЕ"^ лучше бы мы умерли въ Египтп> (utinam Aegyptimortuisiinus.—
съ Прош, несов. вр. значило бы: лучше намъ умереть, utinam moriamur, wenn wir doch sturben, § 136, 2). Суд. 13, 23. 1 Ц. 13, 13 (|’ЗП ПЛ£ 'Э quoniam пипс stabilivisset—). 1овъ 3, 13. 10, 19: ГРПК TWH к5 ТфКЗ я былъ бы такимъ, какъ будто бы никогда не существовалъ; с) въ значеши Лат. Futurum exadum Ис. 4, 4: ЛК¥ ЛК ЕТК |*ПТ ОК когда омоетъ Господь нечистоту, quum lavaverit, собственно же: quum lavavit. 6, 11. 24, 13.— Б. 43, 14: ,»Л1?ЗЕ7 Т27КЗ такъ когда бездгътнымъ оста-7	• : IT т ’ : Т v “
ваться мнгь, то и бездтътенъ я (ubi orbus fuero—; по Немецки: wenn ich binderies bin, so bin ich es. Выражеше решимости, сопровождаемой отчаяшемъ). Эсо, 4,16.
* „ *
6.	Во всЬхъ приведенныхъ случаяхъ мы разематривали Прошедшее соверш. время, какъ оно употребляется само по себ'Ь, т. е. не соединяясь грамматическимъ своимъ значешемъ съ глагольными Формами, предшествующими ему. Не мен-Ье разнообразно употреблеше его и посл'Ь глагольныхъ Формъ, къ значен!ю которыхъ оно, относительно наклонешя и времени, прпмыкаетъ, принимая къ себ4 1 (Wawconsecutivum Perfecti); причемъ имеетъ мЬсто обозначенное подъ §49, 3 передвижеше ударешя къ концу
— 480 —
слова. Въ соединении съ другими глагольными Формами, Прош, совершенное время употребляется:
а)	чаще всего для выражешя будущности, если предшествуетъ ему будущее время, напр. Б. 24, 40:	nbtth — Г^ГР
ГР^ХГЛ Богъ— пошлетъ ангела своего съ тобою и этимъ благоустроить путь твой. Исх. 3,19-20. 4, 8. 9. Суд. 6,1G. 1 Ц. 17, 32. Формы Прош. сов. времени, въ приведенныхъ м'Ьстахъ, представляютъ рядъ д^йствш или событш, имйю-щихъ непременно совершиться и сообщаютъ пов!зствоватю спокойное представлеше какъ бы уже совершившихся Фак-товъ. Значешемъ своимъ, въ этомъ отношеши, Прош. сов. время примыкаетъ къ случаю его употреблешя, объясненному выше подъ № 4;
6)	Форма Прошедш. сов. времени служитъ также для выражешя Латинскаго Praesens или Imperf. Conj., если предшествующая Прош. сов. времени Форма Прош, несов. имеетъ обозначенное значеше (по § 127, 3). Б. 3, 22: D5 Hj?5l ‘ГР n^tp1 JS Q»ПН чтобы онъ не простеръ свою руку и не взялъ также отъ древа жизни и не съгълъ (собств.: неравно онъ прострешь свою руку, а потомъ—взялъ также отъ древа жизни и вкусилъ). 32, 12. 19, 19. Ч. 15, 40. Ис. 6, 10. 2 Ц. 15, 4. Тезек. 14, 13 и д.;
с)	для выражешя значешя накл. Повел., если таковое ему предшествуетъ; Б. 6. 21: Лрркт 73JT	?|Ь"Пр
Оп5*1 ^5 Н\Т1 возьми себгь отъ всего съгъдомаю и собери къ себгь и да будетъ оно тебгъ и имъ въ пищу (собств.: возьми отъ всего съ^домаго, собралъ же ты все это къ ce6i и—послужило оно теб4 и имъ въ пищу). 27, 43. 44. 3 Ц. 2, 36. Въ обозначеиныхъ м^стахъ, какъ и подъ литерою а),
— 481
посредствомъ Формъ Прош. сов. времени, представляется въ описательномъ изложен!!! рядъ действш, которыя должны быть пополнены. Иногда Вавъ встречается отдельно отъ Формы Прош. сов. времени, къ которой относится, напр. Пс. 22, 22: 'З/ГЗУ £3W	'ЗуОТ! спаси М(--ня
отъ пасти льва, и изъ роговъ буйволово ^ответствуя молешю моему) исторгни меня;
d)	для выражен! я прошедшаго или настоящаго, если Форма Прош. сов. времени предшествуетъ Форме другаго Прош, сов., или Прош, несов. времени, выражающая собою или прошедшее или настоящее, напр. Ам. 4, 6—7: 'ЛЛЗ ‘’ЗК D31 □штлк аза W3B •озк П31 - сэту'ззз срзш Урз
"ПУЗ w я посылалъ вамъ бгьлизну зубовъ (т. е. голодъ} во всгьхъ городах» вагимхъ— и послгъ, я отказы-валъ вамъ въ дождгъ впродолженге трехъ мгъсяиевъ до жатвы. 1 Царствъ 17,35: -Лргпт^У ОртМ_-У ПК’ЛК^;1 ТЛЗЭГП 13р?3 я выходилъ вслгьдъ за нимъ {за лъвомъ или мед-вгъдемъ)—и становился онъ противъ меня; но я схватывалъ его за бороду и поражал» его. 7. 16. Товъ 7, 4: ’ГйЗЙЧЗН ’ЛВ •’Л^К! когда ложусь, говорю: когда оке я встану—и вкушаю терзангя всю ночь. lep. 18,8: WITH тб# VH.TT Ш К1ПП *ЙЭП W*1 и если народъ . отвратился отъ зла, народъ, противъ которого я говорю— гно и мнгь жалко, 10.
Прим. 4. Perfectum. съ Warn consecutivum можетъ выражать будущность и посл'б словъ, изъ которыхъ легко вывести поняпе будущаго времени, хотя формою своею они этого не пред-ставляютъ, напр. Исх. 26, 6. 7: ПЛ^ТН ЗЛУ вечерюмъ и вы узнаете, т. е. вы узнаете сегодня вечеромъ, 17, 4: ЮУЙ ПНУ 31
— 482
ewte немною времени и они побмотъ меня каменьями 1 Ц. 20, 18. 3 Ц. 2, 42. 1езек. 39, 27. Пр. 24, 27. Поел* Причастия, выражающаго поняНе будушаго времени, наир. 3 Ц.: 2, 2: иПК> Л”П1 лргт	ТОЛ	я ухожу
на путь всей земли (т. е. скоро умру), ты оке окрптнешь и будешь человгькъ Б. 41, 29 и д. Руоь 3, 3.
Perfectum съ Ware consccutiuum можетъ обозначать будущее время п наклоненге повелительное, находясь также поел!; предложены, выражающнхъ причину, или условге, наир. •71 noc.it предложены, выражающнхъ причину: ПЛ ПЛБН Ч'ЛК^ПЧ-1)©!? ЛИ ПК такъ какъ другой духъ съ нимъ,— то к приведу ело Ч. 14, 24. Иногда и безъ винословной частицы ! pat fieula causalis) въ предложены предшествующемъ, напр. ‘ЗЧЗ’ЧПЧ1 П1П D^EZ пт^к ЛК"Р рК нТ>тъ страха Бож1я въ этой стран!; и потому убыотъменя Б. 20, 11.43, 12.13. Мех. 6,6; срав. Пс. 23, 11: ЛпЬпч^й^рйЬ ради твоего 'иметь — и прости; Ь) послЪ предложены, выражающнхъ услов1е, напр. Б. 33, 10: VTOP ЛП^З |П ЧЧКХЕ КГСЗК если яобрелъ милость у тебя, то прими даръ мой, — иногда также и безъ Капицы условливающей (partic. conditionalis) въ предложены иредъидущемъ (§ 133, 4, «). наир. Б., 44, 22: УОК"ЛК ЛЕЧ оставить онъ своею отца, то и умретъ отецъ (оставь онъ только отца, такъ отепъ и умеръ); ст. 28. 29. 42, 33. 3 И. 33 14. Ис. С, 7:	-ici трла&'"5р “Г коснется
лишь cie утъ твоихъ и удалится отъ 'тебя твой гргьхъ и т. д.—ГеерРит съ 7 выражаеть будущее, соединяясь также и съ разными другими предложеп!ямп, выражающими то или другое повятте дТ.йс 1 вiя. совершающегося въ настоящемъ времени, напр. С. 13, 3: jZ ЛП^Ч Л^ПЧ- ППр^"ЛК ты безтюдна — но зачнешь и родишь сына: 1 Ц. 9, 8:	'7'*^
’’ЛЛЗЧ hCZ есть у меня четверть сикла и я дамъ его—.
483 —
Точно также Perfectum съ 1 соединяется съ различными предло-жешями, изображающими что-либо происходящее въ настоящемъ времени, и для выражешя поняла желашя (напр. Руоь 3, 9: ZVD ‘’OjN я Руоь, и потому распростри крылья твои —), и для выражешя вопроса, напр. Исх. 5, 5: □,'Л'‘1"р7 ОЛЧ	f ")НН ЦТ Г7ЛГ парода много въ стра-
ны и вы хотите, чтобъ онъ оставило свои работы? Б. 29, 4 6. 1 Ц. 23, 40. 4 4).
2. Въ творешяхъ Пророковъ очень часто употребляется ф. Прошедшаго соверги. вр. съ Waw consecut. ГР Hl w будетъ (und es wird geschehen), указывающая на предстоящее будущее (какъ и для указами на предстоящее пов*ствоваше о прошедшемъ употребляется форма ус’Ьченнаго Прошедшаго несоверш. времени съ т*мъ же V и было, и вотъ что было). Эта форма Прошедшаго соверш. времени употребляется въ значеши будущаго, равно следуя поел* формы будущаго времени, какъп сама посев* (см. Прим. 1). особенно же, если за нею сл*дуетъ будущее время, напр. Пс. 7, 4 8: — ГПГГ рЬф Dh’l ГРН! и будетъ вотъ что: въ тотъ день призоветъ Господь—.
§ 127.
Употреблеше Прошедшаго несовершеянаго времени.
Случаи употребления въ Еврейскомъ яз. Прошедшаго несоверш. вр. Imperf.) едвали не многочисленнее случаевъ употреблены въ немъ Прошедшаго совершенпаго. Т^мъ не мен'Ье, однако, Форма Прош, несов. времени, посредствомъ сокращешя и продолжены, оэозначенныхъ подъ i: 48, служить также для выражешя разлпчныхъ наклонены, именно, требовательнаго и увещевательнаго t? 128); кромТ того, соединяясь очень часто
— 484 —
съ Waw consecut., она весьма разнообразно видоизм'Ьняетъ по-нят10 времени, ею выражаемое. Что касается сокращенной Формы Прош, несов. времени, то сокращеше ея, какъ было уже нами замечено, встречается не во всЕхъ глаголахъ, или по крайней мг1>рг1> не во вс’Ьхъ глаголахъ выражено оно графически: къ тому же, нередко, въ значеши сокращенной Формы Прош, несов. времени употребляются и обыкновенная его Форма, и сокращенная, o6t, принадлежа одному и тому же глаголу.
Еврейское Пр. несов. время (Impf) собственно представляетъ прямую противоположность Пр. сов. вр. и потому оно, вообще, обозначаетъ д!>йств1е несовершенное, начинающееся, происходящее и будущее, а также—повторяющееся, пли представляемое продолжающимся въ каждой изъ трехъ областей времени и—даже въ прошедшемъ (см. стр. 166, выноска). На основанш сказан-наго, Форма Прош, несоверш. времени употребляется:
1. Для выражешя понят! я: а) простаго будущаго, напр. Б. 9, 11: ^Зй “Tty	не будете болгъе потопа, Исх. 4, 1.
WK’ ’3 ’5рЗ 1ГЙШ’ ’5 ^ГЙКГбб Р вотъ, они не будутъ вприть мнп> и не будутъ внимать моему голосу, но будутъ говорить п т. Д., 6, 1. 9, 5. 3 Ц. 1, 13. 24. 30:	7[Ьй’ онъ
будете царствовать послгъ меня', Ь) для выражешя понят!я бу-дущаго времени, представляемаго пов'Ьство^шемъ въ области прошедшаго, напр. 4 Ц. 3, 27:	ППЭЗП 1J3 "Ш Пр’1
Т’ЛПЛ и онъ взялъ старшаго своего сына, который долженъ былъ царствовать (regnaturus erat) послгъ него. Б. 43, 25:	">3
□п5 153N'’ ЙШ^З такъ какъ они слышали, что должны были V IT :	Т	7
тамъ вкушать -хлгъбъ (т. е. обедать). Пс. 78, 6: Ч’н IJH'’ |Д?й^ 0*33 чтобы объ этомъ знало поколгъше будущее, сыновья, которые должны были родиться (qui nascituri essent). 1овъ 3, 3: 13 "1514$ D’V TttO да погибнете день, въ который я дол-
485 —
женъ былъ родиться, стпхъ 11:	ОПП» ^5 Пй5 отъ чего
тотчасъ же посла» рождетя я не долженъ былъ умереть (moritu-rus eram).—Въ значенш Латинскаго Futurum exactum, Прош, несов. время употребляется только, примыкая къ Прош, совершенному, выражающему собою также Futurum exactum (§ 126, 5, ъ) Ис. 4, 4: □5m1’.	лк ч’тк pm dk
rT3*]p8 П'Т' если Богъ омоетъ скверну дочерей Сгона и кровь (т. е. кровавые помыслы) Иерусалима изгонитъ изъ сердца его. 6, 11.
2. Столь же часто употребляется Прошедшее несовершенное время для выражешя настоящаго времени. 3 Ц. 3. 7: к5 ЗНК я не знаю. Ис. 1, 13:	я не могу, Б. 19, 19. 31,
35: Е?|ЭЗГГПВ чего ты ищешь? 37, 15. 44, 7. Исх. 5, 15. Пс. 2, 1.3. 1 Н,. 1,8. Особенно же, когда говорится о такомъ д4й-ствш или состояши, которое бываетъ постоянно, которое представляется им4ющимъ м4сто въ настоящемъ времени и вътоже время немогущииъ прекратиться въ будущемъ (въ подобномъ же значенш употребляется и Perfectum, но только р4же § 12'6, 3, а. 6), отсюда — при зам!;чашяхъ или наблюдешяхъ, им'Ьющихъ общш характеръ, напр. Б. 43, 32:	О5"1ХЗП рЬог ’’З
□п5 П’ПЗГтлК ибо не могутъ Египтяне вкушать хлпбъ вмгъстть съ Евреями. 1овъ 4, 17: pw ГП^КЙ развгь человгькъ передъ Господа мъ праведенъ? 2, 4. Пр. 15, 20: зк ПЭй?'». ООП умный сынъ радуетъ отца. Подобное значеше принимаетъ Прош, несов. время особенно часто въ книг!; 1ова и Притчей.
Иногда прош. сов. и прош. несовершенное вр. встречаются употребленными въ очень близкомъ одно къ другому, но все таки не въ совершенно одинаковому значенш, напр. КЗЛ |,’ХЙ 1овъ1, 7 откуда ты приходишь? ЛНЗ Hitt"'6$ Б. 16, 8 откуда пришла ты сюда ?
3. Формою Прош. нес. вр. выражается п±лый рядъ зави-
— 486
симыхъ дгЬйствш, выражаемыхъ въ Латинскомъ яз. сослагатель-нымъ наклонешемъ (subjunctivus), въ особенности же настоящимъ врем, сослаг. наклонешя (Praes. subjunclwi), именно, выражается ею дййствте, котораго предстоящее осуществление объусловли-вается волею лица говорящаго или зависитъ отъ другихъ какихъ либо обстоятельствъ. Такимъ образомъ, оно употребляется:
а) въ значеши наклонешя сослагательнаго (subjunctwus), когда ему предшествуютъ частицы значушдя: чтобы. чтобы не (ut, не), каковы: чфк, особенно же	и (безъ
1Ш), а также—тлъмъ, для того чтобы *). Б. 11, 7:	чтобы они не понимали. Ч. 17, 5:
□Пр’ 'фК чтобы онъ неприближался. Вт. 4, 1: Л'ПЛ (Ю5 чтобы вы жили, 1езек. 12, 12: п^*!’	"1^ &ля июго
чтобы онъ не видтълъ; послтЬ (S чтобы не: ii’ rW’ (S Б. 3, 22 чтобы не простеръ онъ руки своей. Иногда подобное Прошедш. несоверш. время соединяется съ главнымъ пред-лъжешемъ однимъ только союзомъ 1, напр. Пл. lep. 1, 19: 13’127’1 1В5	ибо они искали для себя
пищи, чтобы возстановить свои жизненный силы;
Ь) прошедшее несовершенное время употребляется въ значенш накл. желательнаго (optatwus), напр. 1овъ 3, 3: □!’ “□&$’ pereat dies. ст. 5. 6. 8. 6, 9. Для подобнаго значешя, собственно, Евр. яз. имБетъ продолженную и сокращенную ф. Прош, несов. времени (§ 128, 1. 2), который довольно часто принимаютъ къ себ1; еще частицу N2 **), напр. J?1!
*) Обозначенный частицы, принимая другое значеше, не соединяются съ прошедш. несоверш. временемъ; такъ напр. въ значенш такъ какъ, соединяется съ Прошедш. соверш. временемъ. Суд. 2, 20, .за то что Быт. 34, 27.
♦♦) Частица ^3 (§ 105) придаетъ глаголу отт’Ьнокъ просьбы и желашя,
487 —
□ Пс. 7, 10 да прекратится зло нечестивыхъ. Б. 44, 18:	да говорить рабъ твой (т. е. позволь мне
говорить), ст. 33:	пусть ®нъ останется. Несмотря
на то, нередко встречается однако полная Форма Прош. нес. вр. въ такпхъ случаяхъ, въ которыхъ употребляется обыкновенно его сокращенная Форма, напр. П&СЛ да покажется Б. 1, 9; срав. 41, 34, Пр.: ГРСЛ и приложи твое сердце, ПКТ да не увидать Товъ 3, 9:
с) въ значеши наклонешя Повелительная: 1) для выражешя повелЪшй отрицательныхъ (запрещешй) * *), при чемъ оно всегда принимаетъ къ себе отрицательную частицу н’7, напр. ДДЛЛ не будешь красть, т. е. не кради Исх. 20, 15; тамъ же ст. 3. 4. 5. 7. 10; и д.;—2) для выражешя опасешя или нежелашя, чтобы сделалось что-либо,—совета не делать чего-либо; при чемъ Прош, несов. время принимаетъ къ себе частицу напр.	не бойся Б. 4G, 3.1овъ 3, 4. 6. 7.
Въ последнемъ случае (соединяясь съ правильно употребляется также сокращенная Форма Прош, несов. времени (m. jussivus § 128, 2). Сокращенная Форма Прош, несоверш. времени употребляется, кроме того, въ значеши 3-го лица накл. Повелительнаго и въ значеши наклонешя Повелительная глаголовъ страд ательныхъ не имЪющихъ Формъ Повелительнаго наклонешя (§ 46), напр. "iix да будешь свить Б. 1, 3, да будешь убить Исх. 35, 2. Втор. 32, 1. 2. 3 Ц. 2, 24. Срав. § 128. 2:
d) въ значеши такъ называемая modus potentialis, которымъ
отвечая своимъ значен!емъ нашимъ вставочнымъ глаголамъ: умоляв. прошу. Объ употреблены этой частицы при первомъ лиц-Ь см. § 128, 1.
*) Замечательно, что отрицан!е въ Еврейскомъ язык-t никогда не выражается Формою повелительнаго наклонешя, § 46, 1
— 488
выражается возможность или прилич!е сделать что-либо, напр. Б. 2, 16: 50Kfi 5jK ты вполнгъ можешь вкушать. Пр. 20, 9: ‘ЮК*’ *’!± кто можетъ сказать? Б. 43, 7: упд ihTH развчь мы сколько нибудь могли знать? 20, 9:	")^К СФЮ
дп>ла, который не дгьлаются, который не сдгьлаютъ люди(т.е. который не прилично, не позволительно делать); ср. 2 Ц. 13,12.
4. Форма Прошедшаго песовершеннаго времени можетъ выражать собою даже поняпе прошедшаго времени; что бываетъ, главнымъ образомъ, въ слЪдующнхъ случаяхъ:
д) посл4 частицъ: JK тогда (damals) *), СЧ12 еще не, D4E3 прежде чгьмъ (ehe), напр. .УФТГ ПЗЧ- ГК тогда говорилъ 1исусъ (Навинъ) Тис. Пав. 10, 12. Исх. 15, 1. Ч. 21, 17. 3 Ц. 3, 16; ГГГР СЧЙ ^6 было еще Быт. 2, 5. 19, 4. 37, 18; К‘2Л D4I03 прежде чгъмъ ты вышелъ (priusquam exires) Тер. 1,5. (Срав. 1 Ц. 3, 7: П’?Г аЧЕ*) П1П?“ЛК Л? 7КЧЯЙ1 Пр^чач Т>5к Самуилъ же не познавалъ еще Господа и слово Бога еще не открывалось ему. Въ приведенномъ прим'ЬрФ, въ одномъ совокупномъ предложен^ употреблены Формы Прош, совершенна™ и Прош, песовершеннаго времени, об4> выражаюпця д4йств!е прошедшее, отвечающее Латинскому plusyuamperfedum);
6) когда д4йств!е представляется продолжающимся въ прошед-шемъ, выражаемое обыкновенно въ Латинскомъ и Француз-скомъ языкахъ Формою Прошедшаго песовершеннаго вре-
*) Частица ГК можетъ также указывать и на поняПе слЪдующаго за нимъ будущаго времени, въ значеши Н^мсцкаго da ап; въ такомъ случай, следующая за ней Форма Прошедшаго несовершсннаго времени имЪетъ значеше времени будущаго, напр.	24^ ?КЧ и тогда онъ приступить
къ совергиенгю ея (пасхи, т. с. и тогда онъ можетъ приступить) Исх, 12, 48. Пс. 2, 5:	ГК тогда онъ скажетъ.
489
мени (imperfectuni), особенно же—часто повторяющееся, обычное (Лат. solere с. inf.). Употреблеше въ этомъ случае Прошедшаго несовершенна™ времени объясняется тЬмъ, что по-няне повторптельнаго и обычнаго д4йств!я очень близко къ поняпю д4йств!я постоянно возникающаго, неконченнаго, которое лежитъ въ основами Прошедшаго несовершенна™ времени. 1овъ 1, 5: таМ“5.Э HiTjt?? '"^3 ™акъ посту-палъ 1овъ во вслъ дни (т. е. всегда, постоянно). 22, 6. 7. 8. 29, 12. 13. С. 6, 4. 14, 10. 1 Ц. 1,7. 2Ц.13, 18:	|ГРЭ
^Ьап“ГТаЗ ибо такъ (обыкновенно) одгьвалисъ царсюя дочери. 3 Ц. 3, 4: fflnn ПЭГаП Ьу H'abtp нЬу?	тысячу
жертвъ приносилъ Соломонъ на этомъ алтаргь. 5, 25. Ис. 10, 6. Пс. 32, 4. 42, 5. 78, 40. Исх. 1, 12. Но, кроме д4йств!я продолжающагося въ прошедшемъ, Прошедшее несовершенное время служитъ также и
с) для выражешя дЬйствш представляемыхъ бывшими въ прошедшемъ, которыя приводятся каждое отдельно лпцемъ говоря-щимъ, какъ бы дающимъ отчетъ въ ихъ действительности, действш могущихъ, по видимому, иметь Форму Пр. сов. ‘йр. Такое употреблеше Прош, несов. вр. встречается особенно въ языке стихотв., подобно тому какъ и въ Аршск. языкахъ, въ соответственныхъ случаяхъ, для более живаго представ-лешя прошедшихъ событш употребляется пногда Настоящее время. 1бвъ 4, 12: ЧПаа fa# ’Ж ПЗЛП ЗЗГ “im нокомнп» тайно нисходило слово и слухъ мой восприняло кое-что отъ него; 15—16: ’Пфэ ЛТДО паОЛ	ГТНЧ
5ipi пат паз5 начал чн«па пйг*’ и духъ пронесся предо мною; поднялся дЫбомъ волосъ на моемъ гпгьлгъ. Онъ предстоялъ, но я не узнавалъ еголгща: передъ глазами былъ у меня образъ и слыгиалъ я тмшину и голосъ (т. е.
— 490 —
и я слышалъ тихш голосъ). 10, 10-11:	$6н
•’□оо^л о’тл niaxto *1^з5л -iir и&гзрл .w-oi развп> не пролилъ ты меня какъ молоко и не заставило меня свернуться подобно творогу? кожей и плотью ты одгьлъ меня, костьми же и жилами ты скргъпилъ меня. Пс. 18, 7:
’^Р tona у to	пут tfipK
VJ?&2 &СЛ VJD5 въ стгъсненш моемъ я воззвало ко Господу и возопилъ къ Богу: онъ въ храмгь своемъ услышалъ голосъ мой и вопли мои предъ сю лицемъ дошли до его слуха. —; срав. С. 2, 1, гд£ употребленное Прош, несовершенное о совершившихся собыДяхъ, предшествуя прим!шешю ихъ значешя къ собыпямъ настоящимъ (ст. 2.), представляетъ примбръ особенной выразительности: ООЛХ	ЕЗрЛК п5]Ж
сот те	nto пглзьб Wto пс** |пкн"Ц
я вывелъ васъ изъ Египта и перевелъ васъ въ землю, которую клятвенно обгъщалъ отцамъ вашимъ и сказало имъ: не нарушу союза моего съ вами вовгъки.
5. Прошедшее несовершенное время употребляется въ значеши Датинскаго Imperf. subjunctivi, особенно же въ предложе-шяхъ условныхъ (prop, condition.), и именно: частью въ обоихъ предложешяхъ, въ условливающемъ и условливаемомъ, частью же только въ последнемъ. Пс. 22, 4:	Н’ЗЗ D3
даже если бы я долженъ былъ уйти въ область смерти, то и такъ не стану бояться зла. 1овъ 5, 8:
“’ЛТО В’Ш □	я бы обратился къ Боггу и ему предо-
ставилъ бы мое дгьло (подразум.: если бы былъ натвоемъ Micrfe). 9, 20:	’Э |ТП№ГВК если я окажусь
правымъ, то самыя луста мои обвинять меня,—, невиненъ я, но онп> (уста человека оправдывающаго себя предъ Господомъ) представать меня лукавымъ. 3. 16. 20. 24. Руоь 1,13 (Въус-
— 491
ловныхъ предложешяхъ употребляется также сокращенная Форма Прошедшаго несовершеннаго времени, находя въ нихъ для себя, не менее тЬмъ п въ другихъ аналогическихъ случаяхъ, вполне естественное нримйнеше, § 128, 2, с.).
§ 128.
Употреблеше продолженной и сокращенной формы Прошедшаго несовершеннаго времени XModus cohortativus et Jussivus).
1. Форма Прошедшаго несовершеннаго времени продолженная посредствомъ окончашя Н-у- (w- cohortai.), встречающаяся почти исключительно только въ 1-мъ лице (§ 48, 3), обозначае шь стремлеше къ осуществлешю д4йств1я, выражаемаго основою глагола и, потому, она употребляется: а) при выражении само-ободрешя къ совершешю какого-либо д4йств1я, решимости на что-либо, произносимой съ некоторою выразительностью, готовности сделать что-либо Пс. 31,8: nnQfctot'i возрадуюсь и возвеселюсь (auf! ich will frohlocken und mich freuen^ или iasst mich frohlocken). 2. 3j разорвемъ, Б. 11, 3. 18, 21. При представляемомъ разговоре человека съ самимъ собою—Исх. 3,3:
КЗ“Т1рК пойду-ка и посмотрю (ich will dock hingehen und seheri), Б. 32, 21—; Ъ) при выражеши желашя, просьбы (о дозволеши сделать что-либо) Втор. 2, 27;
да пройду, па пути моемо, по твоей землю (т. е. дозволь, да бу-детъ мне дозволено пройти по твоей земле,— lass mich dock durchziehen) Ч. 20, 17:	КЗТПЗУЗ да будетъ намъ дозво-
лено пройти но твоей землю; с) для выражешя действ!я, служащего предметомъ намерешя или цели (обыкновенно после По-велительнаго наклонешя съ )). Б. 27, 4:	*7	« 'при-
— 492
неси пожалуйста мнгь (пишу) и я погъмъ (= чтобы я по4лъ). 29, 21. 42, 34. Пс. 2, 8. 1овъ 10, 20; d) въ условныхъ пред-ложешяхъ, съ выражаемою или подразумеваемою частицею, отвечающею союзу если. 1овъ 16, 6: ’ДКЭ	ГПЗЛ&ГПК
0ГГ ,’За“ПЙ если говорю, не останавливается мое мученге, и если перестану (говорить), что изъ него (соб.: quid а тё)убавляет-ся? (т. е. оно ни мало не уменьшается;. 11, 17: "6п
ГРПЛ ПО^?Л и яснпе полдня поднимется жизнь (твоя), если же въ ней что-либо омрачится (т. е. смутитъ тебя), то подобно разсвгьтающему утру это будетъ Пс. 139, 8 (Должно однако заметить, что въ предложешяхъ условныхъ увещевательная Форма Прошедшаго несовершеннаго времени встречается довольно редко) и наконецъ - е) довольно часто после Waw consecutivum (§ 49, 2).
2. Сокращенная Форма Прошедш. несоверш. времени (mod. Jussivus) употребляется главиымъ образомъ: а) при выражены повелЬшя, желашя или просьбы, напр. ^1£1Л proferat Б. 1, 24 (напротивъ же, обыкновенная Форма Прошедш. несов. времени К^Л имеетъ значеше изъявительнаго наклонешя, proferet Ис. 61, 11), ЦТ sistat 1ер. 28, 6. Ч. 6, 25. 66, будетъ твоимъ то, что твое Б. 33. 9, ’п*’ butinamfiat Б. 30, 34. Въ последнемъ значеши Прошедшее несов. иногда, носред-ствомъ 1, примыкаетъ къ предшествующему ему Повелительному наклонешю (срав. № 1, с), Пс. 27, 14: ?|	рНб^ьбофг
и да укрепится сердце твое. Исх. 8, 4: "Ю’’4! ГПГР"Ьк ГРЛ^П taSB	молитесь Богу и да удалить онъ жабъ отъ меня
(=чтобы онъ удалилъ). 10, 17. Суд. 6. 30. 3 Ц. 21, 10. Эсо. 7, 2: ^ГЛ1 и пусть оно будетъ исполнено; Ъ) для выражешя запрещешя, съ предшествующей отрицательной частицей: рч НЭЕ? ЗфЛ	43" ЛК только сына моего не уводи 'туда Б. 24,8.
— 493 —
3 Ц. 2, 6,	не истребляй Второз. 9, 26; въ значенш
просьбы ’не отврати моего лишь (т. е. не откажи мн! въ моей просьб^) 3 Ц. 2. 20. Пс. 27, 9. 69, 18; въ значенш нредостережешя:	не confidat 1овъ 15, 31. 20,
17:	СЗП WF8K не будь мудрецом» въ собственных» гла-
захъ (т. е. не считай себя самого мудрецомъ) Пр. 3,7.24, 25*); с) въ предложешяхъ условныхъ (постоянно выражаемыхъ въ Арабскомъ языкЛ сокращенною Формою Прош, несоверш. времени), какъ въ условливающемъ такъ и въ условленномъ предложены, напр. Пс. 45, 12 (1JW если пожелаетъ онъ— то). 104, 20: г6?7 YVI	положишь мракъ — идплается ночь.
Ос. 6, 1 (^). Ис. 50, 2 (Л’ВЛ). 41,28 (йГф). Б. 4, 12 (Г]ОЛ). Исх. 7, 9 0“’). Л. 15, 24 0НЛ • •  • ОХ). Втор. 20, 5. Пр. 20, 22. 1овъ 10, 16. 13, 5. 17, 2. 22, 28. 1 Ц. 7, 3 (5кч).— Кром-fe того, Форма Прошедш. несоверш. времени принимаетъ сокращенный видъ при Waw consecut.; но въ послгбднемъ случай со-кращеше ея имеетъ друпя основашя, см. § 49, 2.
§ 129.
Употреблеше Прошедшаго несовершеннаго съ Waw consecutivum.
1. Прош, несовершенное (Impf.) съ Waw consecutiv.
и онъ убилъ § 49, № 2) появляется не иначе какъ въ т^сномъ соединены съ грамматическимъ значешемъ предъидущаго глагола. Чаще всего повйствоваше начинается Формою Прошедшаго совершеннаго времени и потомъ продолжается выражая всякое посл!дующее за нимъ дЪйств1е въ ФормЪ Прошедшаго несовершеннаго времени съ Waw consecutivum. Это самый уно-
*) 0 случаяхъ, обозначеиныхъ подъ а и Ъ сказано было уже подъ § 127, 3, Ь и с.
— 494 —
требительный въ Еврейскомъ язык!- способъ последовательнаго, въ пов4ствоваши. представления бывшихъ событш. Б. 4, 1: рэ"ЛК п5Л1 ППЛ1 тек ГНГГЛК Л*’ DWH и Адамъ позналъ Эву, жену свою, и она зачала и родила Каина. 6,9. 10 ид. 10, 9, 10. 15. 19. 11, 12. 13—15. 27, 28. 14, 5, 15, 1. 2 и д. 16,1. 2. 21, 1 и д. 24, 1. 2.25, 19. 20 и д. 36, 2 4, 37,2. *).
Но если собьгпя, представляемый въ пов^ствоваши, состоять, въ известной степени, въ связи съ собыпями, о которыхъ было уже говорено, тогда повЬствоваше о новыхъ собы-тхяхъ, или известный отдать его, можетъ начинаться Прошедшим несоверш. временем съ Waw consecut. Такое пов'Ьствова-н!е очень часто, въ памятникахъ Писашя, начинается съ ’П’1 (xai е^БУгтс), и было, и вотъ что произошло (und es geschah). Б. 11, 1—2:	О*ППК С’ПЭТ ЛПК HSt’ р?КП“7Э ГП
D£ ntfW рка ПДЛрЗ •‘IK^pM и было (и вотъ что тогда произошло)’, вся земля была одинъ языкъ и одни слова (люди на всей земл4 говорили однимъ языкомъ, одною р4чью), и было (и вотъ что случилось)-, когда они тронулись съ востока и нашли (они тронулись съ востока и нашли) долину Сеннаарскую и 'поселились гпамъ. 14, 1. 17, 1. 22, 1. 26, 1. 27, 1 **). 12,1: ОПЗК*5к HVV ИЙКМ и сказала Богъ Авраму.
*) Форма Прошедш. соверш. времени иногда не находится передъ прош несоверш. съ Ишо consecwt, но тогда она легко подразумевается изъ пред-шествующихъ ему словъ; что бываетъ въ особенности при оаредЬлешяхъ времени, напр. Б. II, 10: Ж32ПКЖЛК ПХ;	Симу
(было) сто лютъ и у вею родился Арфаксадъ. 10. 1. Точно также и въ с.тВ-дующемъ предложении rrjrnK crr.zti к&и	ст’л
:- 7"	7 Т : - Т ' “	-
вь трепим <)енъ и—поднял- Авраамъ kwhi свои и ивтНълг Б. 22, 4 (Полное речение было бы	П*’П* и было
въ третий день: и подняла Авраамъ глаза свои,, т. о. наступилъ трети! день и Авраамъ поднялъ свои глаза и т. д.) Б. 22, 4. Ис. 37, 19. 6. 1. 1 Ц. 4, 20.
**) Прошедш. несовершенное съ *] въ подобномъ значевш употребляется съ особенности передъ опредД,пен1ямп времени, напр. Б. 22. 1: “ПК
— 495 —
Прош. несоверш. съ Waw consecut. употребляется также довольно часто: а) въпричинныхъ предложешяхъ: 1) въ томъ предло-жеши, которое представляетъ послЬдств1е причины, выраженной въ предложена предъидущемъ, обозначаемой напр. частицею такъ какъ. 1 Ц. 15, 23:	ПТ' “ОИ"Л« Лр«й $2 такъ
такъ ты пренебрег словомъ Господа, то и Господь пренебреги тобою, Б. 33,10; 2) послЪ *>2 когда, какъ, такъ какъ, 1овъ 4, 3: 5пЗЛ} ГТ «5л|1 «ПЛ ПЛУ какъ дошло теперь до тебя (несчастие), то ты и потерялъ бодрость, коснулось тебя, такъ ты и смущаешься; &) нередко послЬ существительнаго, поставленнаго въ падежЬ самоетоятель-номъ (§ 145, 2). 3 Ц. 12,17: ОГТбг ^ВМ-5«*п&' □ЮГП сыны же Исраиля (что касается сыновъ Исраиля) — царствовалъ надъ нами Ровоамъ. 9, 21. 1ер. 6, 19. Дан. 8, 22 *).
Союзъ Н можетъ быть переводимъ на PyccKiii языкъ словомъ что въ предложешяхъ, подобный. слЬдующимъ: Пс. 144, 3: Т^ПЛЧ DT«*nO что такое человгъкъ, что ты обращаешь на него внимание (срав. Пс. 8, 5: Wpt/TH С13«"ПО что человгъкъ, что ты о немъ помнишь, гдЪ, при одинаковой кон-струкцш, употребленъ союзъ н, а пе 1). Ис. 51, 12: Л«“'О ЛЮ' ЕЛ2«£ '«П'Л1 кто ты, что боишься человека, кото-рый умретъ. Но переводя такъ, не должно забывать, что и
□ппз«“л« пво D'n5«m пкчп С’л пл П и вотъ что было после этихг
Т Т • ‘	Т •	•	’ -4- ; V - т • Т •• ~	. t г
событие н— испытало Богъ Авраама, 26, 8:	р 43*1 X
$1 « вотъ что случилось-, когда прошло тамъ у него (у Авраама! мною дней, и въилянулъ изъ окна Авимелехъ— 39, 13. 15. 1S. 19. Суд, 16, 16. 25. См. множество примЬровъ. прнведенныхт. въ Gesf nius Thes. ling. hebr. стр. 372. О будущемъ времени совершенно аналогически употребляется ПТ' 5 126. Прим. 2. 7 Т :
О предложен!яхъ. начинающихся съ неопределенна'о ноклонбигя или причастгл и им'Ьющихъ пос.т£ себя Imperfecium съ ТГйгг собеса! см. § 132, Прим. 2 и § 134, Прим. 2
— 496
въ этомъ случай частица 1. собственно имеетъ значеше союза и:— что такое человгькъ (т. е. какъ ничтоженъ онъ) м ты о немъ заботишься (Пс. 4 44, 3) и т. д.
2. Что касается времени, то Прошедшее несовершенное вр. съ Waiv consecutivum. следуя поел!; того или другаго времени, можетъ выражать:
а) время настоящее, следуя, въ повЪствованш, изображающемъ события одно за другимъ: 1) послЪ Прошедшаго совершенного времени въ значенш настоящая (Praesens) Б. 19, 9: 1ПКП НЛГ JOiS© ^227’1	нгькто пригиелъ жить между на-
ми и вотъ уже онъ распоряжается теперь какъ судья. 32, 6. Ис. 2,7.8. Пс. 7, 16. 33, 9. 1овъ 7, 9. 14, 2;-2)послЪ Прошедшаго несовершеннаго съ значешемъ настоящая времени Пс. 42, 6:	что скорбишь,
душа моя, и ропщешь? Товъ 4, 5. 14, 10. 1 Ц. 2, 29; 3) посл'Ь Причастш Наумъ 1, 4:	0’2 Ч4ЙЭ дунетъ
на море и—изеушитъ его, 2 Ц. 19, 2. Амосъ 9, 6, или— вообще когда р-Ьчь идетъ, какъ въ приведенныхъ примйрахъ, о настоящемъ времени (Пс. 144, 3:	чт0
такое человгькъ и—ты обращаешь на него вниманье. Ис. 51, 12):
&) иногда оно выражаетъ будущее, следуя поелй Прошедшаго совершенная времени въ значенш будущая. Ис. 5, 14 — 15: сэпк Пф»1	H’lfcw H^rnn потому-то
адъ разширшпея—и поникнешь человгькъ. 16. 22, 7. 8.1оиль 2, 23. Мих. 2,13. Пс. 120, 1,—посл£ требовательного наклоненья (modus jussivus) 1оиль 2, 17 — 18: ....О^НЗН ЧЭЛ’ ПЬГТ? КЭр’1 да восплачутъ жрецы—и возревнуетъ Господь о земли своей, 19, или — пощгЬ Накл. повелительного
— 497 —
Исх. 4, 23:	^?"ЛН п5$ отпусти сына моего и онъ
будетъ мюь служить (т. е. чтобы онъ служилъ мн!;). Прош, несовершенное съ Waw consecutieum, выражая будущее, иногда примыкастъ также: и) къ предложешю не имеющему выраженнаго глагола. Б. 49. 15: «ТЧ    • 013 “1ЙП 5эр5 ЧЙрЙ	*>3 HIW—Иссахаръ, это добрый оселъ—
и увиоитъ от мисто покоя, что хорошо оно—, и склонишь плечи свои для несенья тяжестей, Ь) къ существительному самостоятельному Ис. 9, 11: "НП«10 О'1 ОПрЙ ОПК Сиргя съ востока, а Филистимляне съ за-
пада, и будутъ поддать они Исраилъ — и наконедъ с) къ Прошедшему несовершенному въ значеши будущаго Ис. 2, 9: ан5 «^Л"5«1	01« п^^Уипоникнетъ человгькъ
и поколеблется мужъ и ты не поможешь имъ. 9, 13.
Въ условленномъ предложены встречается *’ГРП посл^ «15 въ предложены условливаюгцемъ. У Исаш 48, 18. 19: «!)5 -нар *> грч >л^»5 лрфрн если бы ты внималъ мо-имъ новелгънгямъ,то какъртка было бы твое благоденствье и далЪе; въ предложены условливающемъ встречается “Ю«1въ Пс. 139, 11: —	71« I—м
если бы я сказалъ: только мракъ покроешь меня и ночью сделается свптъ окружающий меня, то и такъ—. Срав. употреблеше обыкновенна™ Прошедшаго несовершеннаго времени подъ § 197, 5.
§ 130.
О наклонешл Иове лите льпомъ.
1. Повелительное наклонеше не только выражаетъ повелите., въ собственномъ смысла, но также: 1) ув!лцеван1е (Ос. 10, 32
— 498 —
12: ПОП"*» В1?	Н|ТПб WV сйте у себя для правды, со-
бирайте согласно съ благочеспемъ), 2) просьбу (обыкновенно съ частицею КЗ 4 Ц. 5, 22:	Вл5 КЗ"ПЗЛ дай имъ, по-
жалуйста, талантъ серебра, Ис. 5,3), — 3) желаше (съ Б. 23, 13: ’ЗЮФ послушай меня) и наконецъ—4) дозволеше (2 Ц. 18, 23: {*71 V? ЧОК*] f1*1K	чтобы ни было, я побегу,
(сказалъ Ахимаасъ). Иответилъ ему (1авъ): и такъ, беги, Ис. 45, 11). Въ особенности же, употребляется оно для выражешя твердой уверенности въ чемъ-либо, передаваемой какому-либо лицу (Ис. 6, 10: П1П )Йф.П ты только ожесточишь сердце народа этого т. е. ни мало его не убедишь, буквально: утучни сердце этого народа) и отсюда: а) для выражешя обещанье (Пс. 128, 5: вЬйГГР Л1ЕЗ ПК"11 смотри на благоденствье Иерусалима,^. е. ты будешь видеть—, ПКП Imperatives fidenter promit-tentis), Ис. 37, 30. 65, 18. Пс. 22, 27. Б. 20,7; Ъ) для выра-жешя угрозъ (Ис. 23, 1:	ГП’ЗК П*7'»5^ГГ плачте корабли
Тартисса (Финикшсюе, возвращаюпцеся на родину изъ Тартисса, т. е. вы будете плакать), ст. 2. 4. 10, 30. 13, 6. — Во всЬхъ приведенныхъ случаяхъ, значешемъ своимъ Повелительное накл. очень близко къ Прошедшему несовершенному времени, которое по этому, въодномъ и томъ же сложномъ предложешя, съподоб-нымъ же грамматическимъ значешемъ, можетъ и предшествовать ему (Б. 20, 7:	- .#’КН"Т1ЙК iWl те-
перь же, возврати мужнину жену — и онъ, т. е. мужъ, будетъ молиться за тебя 45, 18) и — следовать за нимъ (Ис. 33. 20: цкф	нгп взгляни на' аонъ — и
глаза твои увидятъ Терусалимъ, мирное обиталище, т. е. ты будешь смотреть на Сюнъ и будешь видеть Терусалимъ, какъ обиталище мира).
Почти во всЪхъ своихъ значешяхъ, довольно часто Повели-
— 499 —
тельное наклонение принимаетъ къ себт частицу КЗ аде, сообщая этимъ особенную живость выражение (§ 105). Обозначенную частицу Повелит, наклонеюе принимаетъ, выражая: а) какъ ласковое повелън1е (Б. 24, 2:	положи, пожалуйста руку
твою}, такъ и Ъ) грозное (Ч. 16, 26:	TW
Н^Н В’УЕНН D'ttbKH отойдите отъ шатровъ этихъ нече-стивыхъ людей, 20,40) и также—в) просьбу (Б. 12,13:
Л&4 ’ЛПК скажи, сдтьлай милость, что ты моя сестра). Иногда Повелительное наклонеше съ этою частицей выражаетъ ироническое coraacie или дозволеше что-либо делать, наир. Ис. 47, 12: ip “ОГСЗ	останься, пожалуй, при твоихъ
волгаебствахъ (посмотримъ, помогутъ ли они теб*Ь); срав. 1овъ 40, 10.
2. Сказаннымъ о значенш Повелительнаго наклонешя объясняется употреблеше рядомъ двухъ его Формъ, связываемыхъ обыкновенно союзомъ з (и}. Формы эти уноребляются: а) въ смысл! поощрительномъ, такъ что первая изъ нихъ призываетъ къ совершешю какого-либо д!йствтя, вторая же обгъщаетъ; при чемъ, въ первой заключается услов!е, подъ которымъ им!етъ быть исполнено об!щаше, заключающееся во второй Форм! (какъ въ Латинскомъ divide et impera), Б. 42, 18:	/W это
дгьлайте и—живите (dieses thut, und ikr sollt leben}. Пр. 20, 13: егб’УОФ ^4’^ Пр© держи открытыми твои глаза (будь бодръ, д!ятеленъ) —имгъй вдоволь хлгьба (т. е. и тогда ты будешь им!ть хл!ба вдоволь). 7, 2. 9, 6. 4 Ц. 5, 13. Пс. 37, 27(срав. ст. 3). 1овъ 22, 21. Ис. 36, 16. 45, 22. Ос. 10, 12. Амосъ 5, 4. 6; Ъ) въ смысл! угрожающему при чемъ, первая Форма Повелительн. накл. иронически дозволяетъ какое-либо д!йств1е, вторая же угрожаегъ соверщающему оное. Ис. 8,9: Q’ay VHT неистовствуйте, народы, и будьте поражены ужасомъ
— 500 —
(т. е. неистовствуйте, но скоро вы будете поражены, ta&eifnur, ihr Volker, ihrsolU sclion verzagen) 29, 9. Вместо втораго Повелит, наклонешя, въ подобномъ значеши встречается иногда Прош, несовершенное время. Ис. 6, 9: п-)П	ступай и ты
скажешь этому народу (ступай и скажи) 8, 10. 1 Ц. 17, 44.
Прим. 1. Случаи употреблыпя, въ значенш Повелительнаго наклонешя, Прошедшаго совершеннаго и Прошедшаго несовершеннаго временъ обозначены подъ § 426, Ъ, с и § 4 27, 3. с.
2. Некоторые грамматики утверждали, что есть примеры употреблены въ Еврейскомъ язык!; формы Повелительнаго наклонешя 3-го лица\ они ошибались, частью принимая форму не-опредЬлепнаго наклонешя, употребляющуюся въ значенш Повелит. (§ 131, 4, 6), за действительную ф. накл. Повелительнаго, частью же не обращая внимания на норядокъ словъ, указывающей въ Свя-щенпыхъ текстахъ на действительность какъ значешя, такъ и ф. 2 л. Повелительнаго накл., показавшейся имъ формою 3 л. Такъ напр. Б. 17, 10; ОО1? 51ЙН быть обргъзанномгу у васъ всякому мужчингъ, т. е. да будетъ обр'Ьзанъ (въ ст. 12 стоить но ^lari не что иное какъ наклонеше неопределенное). Пс. 22, 9 (55 наклонеше неопределенное). Б. 31. 50. Суд. 9, 28. Пс. 45, 21 (Форма 2-го, а не 3-го лица Повелительнаго наклоне!Йя. въ трехъ послфдвихь лгЬстахъ, не можетъ подлежать никакому сомнЪнпо).
§ 131.
Употреблеше Неопред^леннаго наклонешя абстрактпаго (Infinitivus absolute).
Неопределенное наклонеше абстрактное (Inf. absol.), какъ было уже нами замечено (§ 45), вообще употребляется, когда
—• 501
д-Ьйсттйе, имъ выражаемое, представляется самимъ по ce6t, т. е. не состоящимъ въ непосредственномъ глагольномъ отношенш съ нонят1емъ другихъ словъ, именно: когда оно не состоитъ въ ближайшей связи съ следующимъ за нимъ словомъ (напр. съ роди-тельнымъ падежемъ), и также когда оно не зависитъ ни отъ пред-шедствующаго ему имени, ни отъ частицъ *). ВажнЪйппе случаи употреблена Неопределенна™ наклонешя абстрактнаго слй-дукище:
1.	Независимо отъ сказаннаго нами, Неопр. накл. абстрактное встречается иногда, въ значеши собственно Неопред, наклонешя, зависящимъ отъ переходнаго глагола (verbum transiti-twn), управляющего имъ, какъ падежемъ впнительнымъ, напр. Ис. 42, 24 ТрЬп Н'5 они не желали идти. 7, 15: 1ГЦН5 Л1ЮЗ ‘IIHOI D1KO пока ме научится онъ отвергать дурное и избирать хорошее. 1ер. 9, 4.—Подобное употребление Неопределенна™ абстрактнаго наклонешя бываетъ р4дко: чаще же, после переходныхъ глаголовъ, употребляется Неопределенное наклонеше конкретное (Inf. constructus), § 132, 1. 2.
Въ подобной же зависимости, въ сущности, отъ глагольнаго понятая состоитъ Infinitivus absolutus и въ двухъ слйдующихъ мЪстахъ у Пророка 1саш 22, 13:	2НН >—WfcH flW ПЗП
'12)1 ЕПЕ71 смотри—радость и ликованге — убиваютъ быковъ, закалываютъ овецъ (оба неоиред1леп. абстрактный зпп и 2ГП& вмеютъ здесь очевидно значение винительньпъ падежей, т
*) Въ послйднемъ случай всегда употребляется Infinitivus constructus Но если, нисколько Неопред'Ьленныхъ наклонешй, сл-Ьдуюпця одно за другимъ, должны завпсЪть отъ одной частицы, тогда частицу принимаетъ первое изъ нихъ, второе же. подразумевая ее, принимаетъ Форму Неопред, наклонешя абстрактнаго, напр. 1ЛЕ71 чтобы петь и пить Исх. 32, 6; срав.
Т :	V:
1 Ц. 22, 13. 25, 26. 1ер. 7, 18. 44, 17. Срав. аналогическш случай употребления Формъ м4стоим, самостоятельна™ н суффиксовъ подъ § 121, 3 и ниже №4 а.
— 502 —
зависящихъ отъ ГПЗП : букв, смотри убивать — смотри на убиваше, какъ убиваютъ). 5, 5: СОЛК КЗ “НУ’’“ПК НЛУ*1 ГНЭ fte	ПОП miry ’.3K“H$K теперь я
скажу вамъ, что я намгъренъ сделать съ моимъ вертогра-домъ—убрать его заборъ.... сломать его стгьну.
2.	Форма Неопределенна™ наклонешя абстрактнаго очень часто принимаетъ значеше винительнаго падежа, подобно Латинскому Qerundium на do, служа адвербгальнымъ опредЪешемъ *) спрягаемымъ глагольнымъ Формамъ, напр. ЗЕРН Ъепе faciendo, вм. Ъепе; ПЗПН multum faciendo, вм. multum. Съ этимъ упот. реблешемъ Неопределенна™ абстрактнаго наклонешя въ связи состоитъ нижеследующее:
3.	Находясь непосредственно при спрягаемой глагольной форме (verbum finitum), Неопределенное наклонеше абстрактное можетъ: а) или ей предшествовать, Ъ) или следовать за нею,— въ томъ и другомъ случае, сообщая некоторые особенные оттенки ея грамматическому значешю, именно:
а)	предшествуя, оно вообще усиливаешь основное значеше спря-гаемаго глагола. 1 Ц. 20, 6: ’’Зйй 5KW 5К$3 убедительно онъ просилъ меня. Б. 43, 3: 1J3 ТУП ПУП совершенно увгьрилъ насъ. Амосъ 9, 8: $6 '’З СЯК ПЙПКП 4S 5>Уй ПЛК ’ЯПйт) ЗрУ’ ГРЗ“ЛК ТЙЕ?К я истреблю оное (царство Израиля) съ лица земли, съ темъ только развечгпо не дотла уничтожу домъ Такова (ich will es vertilgenvondemErdboden, nur dass ich es nicht ganslich vertilge. Суд. 1, 28). Кроме же
*) О винительномъ адверб1альномъ падеж!; см. § 118. Въ Арабскомъ яз. винительный падежъ въ этомъ случай сохраняешь свою полную Флекс1ю. Въ большинства случаевъ (см. № 1.2. 3) Infinitivus absolutus отв^чаетъ съ совершенною ясностью винительному падежу и даже употреблен1е его, изложенное подъ № 4, а), исходить изъ этого основнаго его значения
— 503 —
того, Неопределенное наклонеше абстрактное служить нередко средствомъ особеннаго указанш на значеше глагольнаго д4йств1я въ предложен in, зам4няемымъ въ другихъ языкахъ частью особенной интонащею голоса, частью же частицами или другимъ какимъ нибудь словомъ, что бываетъ напр, при увйрешяхъ и вопросахъ (особенно если ув!з-ряющдй или вопрошаюпцй пораженъ какою-либо неожиданностью, или вообще выражается съ чувствомъ). Б. 43, 7: Ор’’ПК"ЛК W11H ’’З УТ) ГП’П развгъ мы могли сколько нибудь знать, что онъ намъ скажетъ: приведите вашего брата (konnten wir denn wissen?) 37, 8:	^5йН
не ужели, въ самомъ дгьлгь, ты будешь царствовать надъ нами (willst du etwa herrschen uber uns?) 31, 30:	ГГЛУ*1
(vuv ouv it£TCO?£uaat, LXX т.)	Л,’П5 ।—1ЛВ0Х ₽|ЬЗГЭ
теперь же ты пошелъ себгь (не могъ себя остановить), ибо ты очень тосковалъ о домгь отца твоего, но—,~Rodlg.'. warest du auch gegangen, wed du dich so sehr sehntest, d. h, ich be-greife wohl, weshalb du gegangen bist, ndmlich aus Sehnsucht’, Vulg.i esto, ad tuos ire cupiebas). Суд. 15, 13:— "IDK
ЛЙГП связать мы тебя свяжемъ—но убивать, вовсе не станемъ (wir werden dich binden, aber todten warden wir dich nicht). 1 Ц. 9, 6. 2 Ц. 24, 24. Аввак. 2, 3.
b)	Следуя послЬ спрягаемой формы глагола, Неопределенное абстрактное наклонеше обыкновенно сообщаетъ ей поняпе продолжешя выражаемаго ею д!>йств1я, непрерывность этого действ!я. Ис. 6, 9: УчйФ ЧУйф продолжайте слушать (безъ внимашя), iterum iterumque audite (hort nur immerfort). lep. 23, 17. Б. 19, 9:	йРР’1 и онъ нампренъ быть здпсь
cydiew. Иногда въ нодобномъ значенш соединяются съ спрягаемой) Формою глагола два Неопредтъленныя наклоне-
— 504 —
нгя абстрактный. 1 Ц. 6, 12: ’ijtt'i ?р5н онгъ (коровы шли идя впередъ и мыча т. е. шли не останавливаясь, продолжая свой путь и мыча (sic gingen immerfort und brilllten). Вместо втораго Неопределенного наклонешя абстрактного иногда встречается: 1) спрягаемая форма глагола (verbum finitum) Тис. Нав. 6, 13: |’W
CZ^pbn HTTP и семь жрецовъ шествовало передъ кивотомъ,идя не останавливаясь и трубя въ трубы, или — 2) причастге 2 Ц. 16, 5:	букв.: онъвы-
шелъ (изъ гор. Ваоирима), выходя и проклиная, т. е. онъвы-шелъ не переставая на пути своемъ проклинать.
Прим. Различ1е въ значенш, придаваемое глаголу Неопре-ataenHUMB наклонешемъ абстрактнымъ, смотря по тому стоитъ-ли оно впереди глагола, или следуетъ за нимъ, основано на огром-номъ множества случаевъ подобного его употребление По встречаются однако примеры, когда оно, находясь после глагола, ни мало не обозначаетъ непрерывности или постоянства д^йств!я послИдняго, а только усиливаешь его значеше, Ис. 22, 17. Ht2J? и сожметъ тебя крепко. Тер. 22, 10. Б. 31, 15. 46, 4. Дан. 10, 11. 13. Подобное усилительное Неопределенное наклонение въ Сиршскомъ яз. ставится постоянно передъ глаголомъ, имъ усилпваемымъ, въ Арабскомъ же постоянно после глагола.—Отрицаше помещается обыкновенно межд} Пеопред’Ь-лепнымъ наклонешемъ абстрактнымъ и глаголомъ (Исх. 5, 23: и ты ни мало не освободилъ твоего народа), но иногда—и впереди (Б. 3, 4: рЛЙЛ	ни ма-
ло не умрете, Пс. 49. 8).
2.	Съ спрягаемыми формами производныхъ глагольныхъ видовъ не только соединяется Неопределенное наклоненге абстрактное того же вида (Б. 17, 13. 40, 15), но еще чаще соединяет-
505
ея оно съ формами того или другаго вида, само оставаясь въ фор-м! вида Каль, напр. *ptO безъ сомнгьшя растерзал* Б. 37, 33. 1овь 6. 2, иногда же нмёя форму вида грамматически равнозначущаго виду спрягаема™ глагола (Лев. 49, 20: ГПЭГТ1 H/Wj JC и если она не выкуплена изъ рабства. 4 Ц. 3, 23).
3.	Для выражешя понятая продолжетя глагольнаго д-fciicTBia (лит. 6), иерЪдко также употребляется глаголъ въ значеши: постоянно идти, продолжаться и потомъ—постоянно прибывать, увеличиваться (въ томъ или другомъ смысл-t), напр. Б. 26, 13:	^5*1 и онъ постоянно становился
больше и и больше. 2. Ц. 5, 10. Б. 8, 3: . •.. СРЙН
Тр5гг и воды постоянно возвращались въ прежнее по-ложете, т. е. уменьшались (Вмёсто спрягаемой формы, въ этомъ значеши, глаголъ ставится иногда въ Причастш, принимая къ себ-Ё опредЁлешя частью въ форм! Причаспя, частью Неопределенна™ наклонешя, напр. 1 Ц. 2, 26:	Ijbil
отрок* Самуил* продолжал* росши и совершенствоваться. 4 Ц. 3, 1) *).
4.	Неопределенное наклонеше абстрактное можетъ упот-реблятся въ значеши спрягаемых* Формъ глагола (Verbum fini-tw/riy, при чемъ должно отличать два случая его употреблешя: а) послй предшествующей ему спрягаемой Формы глагола и Ъ) съ отсутств4емъ передъ нимъ всякой спрягаемой Формы.
а)	Что касается перваго случая, то нередко бываетъ, особенно же въ поздн'ййшпхъ Книгахъ Писашя, что, при псчпслеши н£-сколькихъ д'Ьтгств1й, слЬдующпхъ одно задругпмъ, выражает-
*) Срав. во Французском^, языкё: le mal va toujours croissant, la makadie va toujours en augmentant et <m einpirant, т. e. зло. болЪзнь продолжает» ухудшаться.
— 506 —
ся въ спрягаемой Форме только первое изъ нихъ, последующая же принимаютъ Форму Неопределенна™ наклонешя абстрактнаго, съ значешемъ времени и лица предшествующей имъ спрягаемой Формы (срав. аналогически способъ упот-реблешя самостоятельныхъ Формъ местоимешя после суффиксовъ, § 121, 3). После Прошедшаго совершенна™ вре-менш-Дан. 9, 5: трншав ihD*! ШПВ мы изменили и уклонились отъ заповедей твоихъ (wir sind abgefallen und wir sind gewwhen). Б. 41,43;-Угп#К Г№. ЛЛ5П02 Vlfc 05V1 u7^ iriN pro*]—w повелелъ ему ездить на колеснице второй (после царской) своей — и поставилъ его надъ всею землею Египетскою. 1 Ц. 2, 28. 1ер. 14, 5. Исх. 8, 11. 2 Парал. 7, 3. Агг. 1, 6 (четыре Неопределенный наклонешй). Зах. 3,4. 7, 5. После Прош. нес. времени: 1ер. 32, 44:	Dinm ЧЕЗВЗ iinj'l
поля за деньги они будутъ пргобрптгатъ (Impf.) и будутъ писать купчгя грамоты и скреплять ихъ печатями и брать свидетелей (три Неопределенный наклонешя) Ч. 15, 35.
Ь)	Какъ выражеше простаго, необусловленнаго Формою времени и лица, глагольнаго д,ейств!я, Неопределенное наклонеше абстрактное можетъ, въ начале речи, заменять собою въ Еврейскомъ языке всякую глагольную Форму какого бы то ни-было времени, или липа. Такъ напр., а) сообщая особенную живость представляемымъ собыпямъ, оно можетъ употребляться въ значеши Прошедшаго совершеннаго времени (какъ въ Латинскомъ яз. Inf. liistoricus). Hcaia 21, 5:	-piV
la’ll*) НГ® 5138 ГГааСН пригогповляютъ столы— бодрсгпвуетъ стража—едятъ, пьютъ, но встаньте, вожди, 59, 4. Ос. 4, 2. 1ез. 1, 14. 1овъ 15, 35,—3) въ значеши Прошедшаго несовершеннаго, выражая будущее время 4, Ц.
507 —
43: ЧЛ1П1 bi34f будутъ есть и оставлять (т. е. не съйдятъ всего). Чаще всего — въ значенш выразительнаго Повелит, наклонешя (какъ въ Греческомъ и Славянскомъ языкахъ). Втор. 5, 12: -пай соблюдать (т. е. соблюдай); Исх. 20, 8: помнить (т. е. помни). Поняпе Повелительнаго накло-нешя, близкое къ будущему времени (срав. § 127, 1, 3, е), выражаетъ также Неопределенное наклонеше абстрактное въ соединенш съ Формою Прошедшаго несовершеннаго времени. Втор. 16, 7; П1Н*» Л^О’ЛН [Wtfn "liB# въ точности исполнять будете (т. е. исполнять имеете = исполняйте) заповеди Бога. 7,18:	ГНИ’	ЛК "13 Г Л *13Г
помни хорошо, что сдгьлалъ Господь Богъ твой Фараону, — Y) въ значеши наклоненгя увещевательного (cohortativus) Ис. 22,13: ЬЛЕЛ ^ЗК есть и пить (т. е. будемте есть и пить). 3 П. 22, 30: ПВП’гйЛ fcC] ^ЭПЛП переодеться мне и вступить въ бой (какъ бы: дай-ка переоденусь и вступлю въ бой.)
Прим. 1. Иногда Неопределенное наклон, абстрактное принимаетъ значеше спрягаемыхъ формъ (Verbum finit.), соединяясь съ именемъ, какъ съ субъектомъ (съ подлежащимъ), но это случается весьма рШо, напр. 1ез. 1, 14: F4T!£"1 Л‘РПН’1 р рп ПКПОЭ 3’*iEh животным же бегать и возвращаться (бегали впередъ и назадъ) на подобге молнги 1овъ 40, 2.
2. Р1дки также бываютъ случаи употребления болЪе короткой формы НеопредФл. наклонешя (Infinitivus constructus) въ значенш НеопредФл. наклонешя абстрактнаго. Таковъ случай адвер-б!альнаго употреблешя неопределенного наклонешя конкретнаго (въ знач. Латинскаго Gerundium на do) у Ис. 60, 14: ^зЬгп П*1П$ и придутъ къ тебе кланяясь (т. е. съ поклономъ, съ покорностью). Таковы также случаи соединения Неопред'Ьлен-наго наклонешя конкретнаго съ спрягаемыми формами, частью для
— 508 —
простаго усилешя ихъ значеши, частью же для сообщен!я имъ поняла продолжешя или повторешя ихъ глагольнаго дТйспйя, напр. Неем. 1, 7: .	5hn мы вполне согрешили
передъ тобою. Пс, 50, 21:	'ТПХ"Л^П ты ду-
малъ, что я непременно такой же какъ и ты. Руоь 2, 16: П’Л^ГГр	DZ4 и даже время отъ времени
нарочно выбрасывайте для нея колосья изъ связокъ вашихъ. Ч. 23, 25: Юр Л Zip отнюдь нс проклинай его,
§ 132.
Infinitivus constrnctus.
1.	Неопределенное наклонеше конкретное (Infinitivus соп-structus), будучи собственно отглагольнымъ существительнымъ (substant. verbale), можетъ, какъ и всякое другое Имя, иметь значеше того или другаго изъ падежей (§ 117). И такъ: а) въ качестве Субъекта (Подлежащ.), оно имеетъ значеше Именитель-наго падежа, Б. 2, 18: iHpb tHijn ЛТП ьб нехорошо быть человеку одному (ближе было бы грамматически перевесть это место следующими образомъ: не хорошо пребываше человека уединенное, nicht gut ist das Alleinseyn des Menschen); b) оно употребляется въ значеши родительнаго падежа Б. 29, 7: £]рКП ЛГ tempus colligendi] сюда же относится случай, когда Неопределенное наклон, представляется зависящими отъ Предлога, какъ отъ первоначальнаго Имени (см. № 2), — с) въ качестве Объекта (Дополн.), имеетъ значеше винительнаго падежа 3 Ц. 3, 7:	Л№£ незнаю выходить исходить (—пи
выхода, ни входа, т. е. совершенно неопытенъ). Въ последнемъ значенш употребляется также Infinitivus absolutus (§ 131, 1).
2.	Неопределенное наклонеше конкретное употребляется
509
въ Еврейскомъ язык!, также какъ и въ Греческомъ (напр.
т<5 etvat и т. пЛ въ соединены съ предлогомъ. Въ Русскомъ и Шшецкомъ языкахъ подобная конструкшя выражается обыкновенно посредствомъ спрягав мыхъ Формъ глагола (Verbum finitum) въ соединены съ союзомъ, отв!чающимъ, значешемъ своимъ, Еврейскому предлогу, но также и—посредствомъ вмени суще-ствительпаго съ предлогомъ, или посредствомъ д!епричаст1я, напр. Ч. 35, 19: ПЗПЮЭЗ при встрпчп> съ нимъ (иди встретившись съ нимъ), lep. 2, 35: Titfton ^5	такъ какъ ты
говоришь: я не согргъшила (по Н!мец. собств. гседеп deines Spre-chens'), Б. 27, 1: Л$Г1О	pnit? когда соста-
рился Исаакъ и притупимсь глаза его, такъ чгпо онъ не могъ видгъть (собств. притупившись, нотухнувъ. были удалены отъ возможности видЬть что-либо; предлогъ р, и передъ Именемъ, также выражаегъ удалите, лишеше, недостатокъ, § 154; 3, с).
3.	Что казается времени, то Infinitivus constructus выра-жаетъ не только настоящее, но и прошедшее время (срав. объ употреблены Причастия подъ § 134, 2), напр. Б. 2, 4: когда они были сотворены (по НЬмецки ' собств.: inihremGe-schaffen-Seyn\
Прим. 1. ГРН (также и съ ироиускомъ ГРН) значить: 1) намгьрсватъся, быть готовымъ сдгьлатъ что-либо (срав. Англ. 1ге гиая to do something), какъ въ Б. 15. 4 2: KD7 'ПЧ м солнце склонялось къ захождетю (und die Sonne tear im Begriff unterzugeheriy, отсюда подобное вы-ражеше служить иногда для описатя д4йств1Я Прош, несовершеннаго времени 2 Парал. 27, 5: □’“бк ЕН"6 УПЧ и онъ чтилъ Бога-, безъ ГРП: Ис. 38, 20: ’Жфчгб Hin1’ Богъ спа-саетъ меня. 21,1. Еккл. 3, 15. Пр. 19, 8: срав. 16, 20;—
— 510 —
2) долженствовать сдгьлатъ что-лпбо (собств. въ значенш: долженствовать быть сдгьланнымъ; срав. Немецк. es 1st зи thun вм. muss gethan werden, Англ. I am to give въ зна ченш Немецк. ich muss geberi). 1ис. Нав. 2, 5: "l^rt VP] “l5p5 и ворота надо было запереть (т. е. должны были быть затворены), und das Thor war zuschliessen—soUtegeschlossen werdenf, въ последнемъ значенш Неопределенное наклонеше обыкновенно употребляется безъ njH, напр. 4 Ц. 4, 13 ГПО 1|5 Л*1фр5 чт0 А°лжны мы сдплать тебгь? 13, 19: Г""ЙЗпЬ надо было ударить пять или шесть разъ (es war zu schlagen=du hottest schlagen sollen). 2 Парал. 19, 2. Амосъ 6, 10, — 3) быть въ состоянии что либо сдгълать (срав. Лат. non est solvendo). С. 1, 19: рй^Я ’□^"ЛК	К'5 ’’5 но онъ не могъ вытеснить жи-
телей долины*).
2. После Неопределенна™ наклонешя съ конструкцией, изложенной въ этомъ параграфе, нередко следуетъ Verbum finitum, передъ которымъ должно подразумевать союзъ, соот-ветствующш своимъ значешемъ предлогу, предшествующему Неопределенному наклонешю. Къ подобному Неопределенному наклонена можетъ присоединятся: 1) Perfectum: Амосъ 1, 11. ТЯП] ЛПЕЯ ГПК 2ПП2 *ЮТ1 Ьу за то, что онъ преследовал?, съ мечемъ брата своего и убилъ въ себтъ сожалею, е. Б. 27, 45,—2) Imperfectum съ Waw consecutivum Б. 39, 18: K'lpKJ ‘б'Чр VV1 и вотъ что было, когда я возвысилъ свой голосъ и воскликнулъ — Ис. 30. 12. 38, 9, — чаще же всего 3) Imperfectum съ простымъ Waw copulat. Ис. 5. 24:
*) Срав аналогическое мЪсто у 1ис. Навина 17, 12 съ выраженнымъ to передъ этимъ же Неопред, наклонешемъ 2грн5 va to : т	»: v	т :
но не могли сыны Манассги вытиснить жигпелей этихъ городовъ; срав. при этомъ Еврейск. выражен!е non licet mihi и СирШск. 6 ноп possum (A g г ell, suppl. synt. syr. стр. 9.10).
511
ПЗТ лал5 шг?т ©jj ‘jiKa какъ попдаетъ языкъ огня солому и пламя уничтожаетъ стеб .lie, такъ—. 10, 2. 13, 9. 14, 25. 30, 26. (срав. подобное же употребление спрягаемыхъ формъ глагола посл4 Прпчаспа § 134, Прим. 2).
§ 133.
Соединеше НеопредФленнаго наклонешя конкретнаго (Inf. constr.) съ; Субъектомъ и Объектомъ (съ Подлежа-щимъ и Дополнешемъ).
• 1. Прежде всего, Неопределенное конкретное наклоненге (Inf. constr) соединяется грамматически съ тЪмъ падежемъ, кото-раго требуетъ глагольное его поняПе; следовательно, неопределенное наклонеше глаголовъ переходныхъ (Verba trans.) соединяется съ винительнымъ падежемъ Объекта (accusativus objecti), напр. Ч. 9, 15: |3^аЛ"ЛН В^5Л поставить шатеръ, 1 Ц. 19, 1:	чтобы убить Давида, Б. 18, 25: р^5С ГРЙЛ^
чтобы умертвить праведника 3 Ц. 12, 15. 15, 4. 4 Ц. 21, 8. Эздры 44, 30. Л. 26, 15:	исполнять есть
мои заповпди, Б. 19, 29:	'iJSHl разрушая города,
48, 11: spjs DiCi видгьть твое лице, Пр. 21, 15: ЮВЙВ rflfrJP творить правду (Hecht thun) *). Винительнымъ падежемъ Объ-
*) Въ послЬднемъ примЬрЬ (какъ и въ другихъ, подобныхъ ему) слово взта по аналогш Арабскаго языка, могло бы быть принято въ значеши родительнаго падежа объекта (genitivus objecti, § 114, 2); но такъ какъ въ подобной конструкщи, передъ именемъ, часто употребляется частица ЛН, обозначающая винительный пад., глагольный же Формы, какъ и С’рП. въ по-добномъ сочеташ’и, не даютъ повода видЬть въ посл’Ьднемъ непременно Status constr., а слЬдов^ельно и присутствие родительнаго падежа (у Ис. напр. 3, 13 и Пс. 50, 4 стоитъ	а не	то и остается принять,
что въ Еврейскомъ языкЬ объектъ неопредЬленнаго наклонешя главнымъ образомъ представляется съ значешемъ винительнаго падежа. Срав № 2 и 3.
512 —
екта можетъ быть также и мЪстоимеше, напр. Втор. 29, 12: вуЬ *)b DY’H 5|Л^"О^Г1 J^b чтобы поставить тебя сегодня на-родомъ ему, 1ер. 33, 26:	возвратить меня, Исх. 2, 14:
,ДО'1пЬ чтобы меня умертвить, 1 Ц. 27, 1: ‘’W^b чтобы меня искать, 5, 10. 28, 9. 1 Паралип. 12, 17. Б. 25, 26: ВЛ& ГпЬа quum {mater) eos pareret, lep. 24, 7: *»л^ ЛРчЬ чтобы познать меня. — Если глаголъ управляетъ двумя винительными падежами, то оба они также слЬдуютъ и после наклонешя Неопределенна™: Л&гЬз"ЛК ^Л^ □,П’Ь« 1ЛТ1ГГ ‘ЛПК послгь тою какъ Богъ далътебгъ знать все это Б. 41, 39.
Совершенно та же конструкщя сопровождаетъ и такъ называемое Nomen verbale, имеющее большую аналоги© съ Неопре-делсннымъ наклонешемъ. Такъ напр. Ис. 11, 9: ПУТ“Л^ ну^Г познанге Бога (ио Нем. собств.: das Erkennen den Herrn). Вт. 5 26: vpSt HN"Pb что бы меня бояться. Ис. 30, 28. 56, 6 *).
2. Если въ предложена Субъектъ действия выраженъ, въ такомъ случай онъ обыкновенно представляется непосредственно зависящимъ отъ Неопределенна™ наклонешя и следуетъ за нимъ, частью въ значеши родительнаго падежа (если Неопределенное наклонеше имеетъ преимущественно значеше существительнаго имени), частью въ значеши—что бываетъ гораздо чаще—падежа Именительнаю. На Русскш языкъ подобный субъектъ можетъ быть иногда переводимъ дательыымъ падежемъ. 2 Паралипом. 7, 3:	ЛТП низшествге огня, Пс. 133, 1: TP D5 С’ПК Л2’У
жить вмгъстгь и братьямъ, Исх. 17, 1: ЕЭуП Л*1Л^Ь и не было воды, чтобы питг> народу (чтобы народъ пилъ, dass das Volk trinken konnte). Присутств1е родительнаго падежа
*) ПримЬры винительнаго надежа объекта при неопредЪленномъ пакло-неши страдательномъ см. подъ § 143, 1, а.
513
вполне ясно поел! Неопределенна^) наклонешя съ окончашемъ женскаго рода, какъ напр. Б. 19, 16? глуп по причингь сожалгьнгя Бога о чемъ, Пс. 47, 9:	трчзп ЛОХУЗ
и при необыкновенной многочисленности твоихъ волхвовангй (т. е, не смотря на то, что обладаешь ты въ пзобилш волшеб-ствомъ),п также—когда Субъектъ состоитъ пзъ суффикса, напр.
когда я взываю Пс. 4, 2. 4. Напротивъ же, нельзя не признать именительнаго падежа субъектомъ, напр. въ сл4дующпхъ м4стахъ священныхъ текстовъ: Пс. 46, 3. ТОНЗ (при Субъект^ въ родительномъ падеже было бы ТЙПЗ) когда колеблется земля (таже конструкщя п въ словахъ следующей за епмъ части стиха	Втор. 25, 19; тр гтт П'ЗНЗ
когда Господь дастъ тебгг> успокоенге отъ вегъхъ тво-ихъ враговъ, 2 Ц. 19, 20:	01^7 такъ чтобы царь
принялъ это себгъ къ сердцу, Ис. 19, 14: тэф ЛДРЛНЗ какъ сумасбродствуешь пьяный. Въ подобной конструкции Неопределенное наклоне Hie и Субъектъ могутъ быть иногда разделены другими промежуточными частями предложен1я, напр. Суд. 9, 2; DD3D33 7&ЯП D07 Л1(Э"Н0 ЛПК что лучше для васъ: будутъ-ли надо вами царствовать семьдесят^ человгъкъ — или чтобы надъ вами царствовало одинъ человгькъ, 1овъ 34, 22:	*’i7PS D2? ЧЛргб чтобы укрываться
тамъ (т, е. во тмй; творящпмъ беззакоше (т. е. чтобы творяшде беззаконие могли укрываться), Пс. 76, 10. См. № 3.
3. Если соединяется съ Неопредгъленнымъ наклоненгемъ не только Субъкетъ (Подл.), но и Объектъ (Дополн.), въ такомъ случае, ставится, по общему правилу, после Неопределеннаго наклонегпя Субъектъ, Объектъ же — после Субъекта: при чемъ, если Объектъ имеетъ совершенно ясное значеше винительнаго падежа, то Субъектъ. по предыдущему правилу, частью им4етъ 33
514 —
значеше родительнаго падежа, частью же—что бываетъ гораздо чаще— падежа именигельнаго. Въ сл’Ьдующихъ примГрахъ Субъектъ им'Ьетъ значеше родительнаго падежа (который преобла-даетъ въ подобной конструкщи въ Арабскомъ языкб). Втор. 1, 27: ПОЛК ГКТ ЛКО&Э, такъ какъ Господь ненавидишь насъ (буквальное: при ненависти Господа къ намъ), 7, 8: ППЛ’ Г'ПО’ПХО ОЗЛК такъ какъ Господь васъ любишь (собсгв. вслгьдств’ге любви Господа), 3 Ц. 10, 9. Ис. 13, 19: СЧр-ЛК ЛЭЭЛЙЭ когда Господь разрушало Содому, 29, 13: *ЛК ОЛКТ боязнь нхъ относительно меня, В. 39, 18: фр ’Я’ЛПЗ когда я возвысилъ мой голосъ. Въ с.гбдуюищхъ примЕрахъ Субъектъ имОетъ значеше именительнаго падежа: Ис. 10. 15: *Г£'Н£"ЛК АМПЗ какъ '	т ’ :	v V I  т :
будто жезлъ можешь подвигать возпосящаю оный (если бы &22Е7 имОло здЬсь значеше родительнаго падежа, то Inf. звучалъ бы: ?рЛНЭ), 3 Ц. 13, 4: арЬкл Р'К “ОТЛК ф?£П Р’ярз когдауслы-шалъ царь слова, мужа БонАя. Ис. 3*2, 7:	ррК ЧЛПЗ
когда бгьдный говорить правду (wenn dec Аг тс Hecht redd). 1овъ 33, 17: ПИрр DTK Л’СпЬ чтобы человгькъ удалилъ отъ себя дгъло. Б. 13, 10. Тис. НЛ4, 7. 2 Ц. 3, 11. Тер. 21, 1. Эздра 37, 13.
рщко случается, что eoc.it НеопредЪленнаго накл. сперва слЪ-дуетъ Объектъ и за нимъ уже Субъектъ въ видЪ какъ бы поясни-тельпаго доиолнешя, панр. Ис. 20, 1: рую 1Л& Н’^2 когда послалъ его Саргонъ, Зздра 9,8:	чтобы
глаза наши прояснилъ Бон нагиъ, 2 Парал. 12, 1:
Л^5й когда Ровоамъ утвердил'^ царство. 1ие. Пав. 14, И. Ис. 5, 24. 29, 33. Пс. 36. 1. Пс. 53, 10: Г" (фпп) фпн to *fsn угодно было Богу, чтобы его сокрушила болгьзкъ.
515
§134.
У потреблено Причаст1я.
1. Еврейское Причаспе им Ьегъ особый Формы для выражешя д1йствительнаго и страдательнаго дЬйств!я, но не имЪетъ особыхъ Формъ для того или другаго времени и, такимъ образомъ. Причаспе каждаго почти глагольнаго вида, сообразно съ значешемъ словъ, предшсствующихъ ему или слЪдующихъ за нимъ, можетъ выражать какъ настоящее, такъ прошедшее и будущее время, напр. Причастие ла значить: умирающие (Зах. И, 9),—умершей [mortuus).—очень часто: мертвый и также— йоллсенстеующгй умереть, moriturus (Б. 20, 3); падающий, падший, тотъ, который падетъ; ПФД7 facturus (Б. 41, 25. Ис. 5, 5); чаще всего, однако, имЪетъ оно значеше настоящего времени (Praesens). Одно только страдательное Прпчасие H’ltOp почти всегда соотвЬтствуетъ Латинскому или Греч. Part. perf. pass., наир. s<riptus, ysYpap-pEvo? (при чемъ, не надо однако упускать изъ вида J 50, Прим. 2). — Participia passiva могутъ быть также употребляемы въ значеши Латинскпхъ Причастш на—ndus, напр. mctuendus, страшный Пс. 76, 8, laudandue, достославный Пс. 18, 4.
2. Причастие можетъ принимать значеше спрягаемой формы (.иыола (Verbum fin Нит} и имГть, такимъ образомъ, въ Предложен! и. значеше Сказуемаго (Praedicatum). Въ значеши Предиката око
о. чале всего обозначаете время настоящее (Praes.) *). ----,---------
*) Въ Сиршскомъ и Халдейскомъ языкахъ Причаепе употребляется гораздо чаще въ значеши спрягаемой Формы настоящаго времени (Praes.), нежели нъ .значенш собственна™ Причаспя.
516
Еккл. 4, 4: КЗ "1‘П1 ^5п Л'П одно поколпте уходитъ, другое приходить; ст. 7:	О'бпЗП"^ всгь потоки текутъ.
Б. 4, 10. Если Субъекте Предложена состоитъ изъ личнаго местоимешя, въ такомъ случай оно или ставится непосредственно после причасш, въ форме местоимешя самостоятельна™, напр. *»О5К КТ я страшусь, Б. 32, 12, С’КТ WJK мы страшимся 1 Ц. 23, 3, или оно предшествуетъ ему, соединяясь въ форме суффикса съ словомъ Ё'(есть, собств.: сутям}. напр. С. 6. 36: JHEhB ?|2Г DK если ты спасаешь. Въ отри-цательныхъ Предложешяхъ точно также местоименный суффиксъ соединяется съ словомъ рк напр. Быт. 43, 5: ПТФ'В ?[ГК ОК если ты не отпускаешь-.
Ъ) Причаспе обозначаетъ будущее, изображаемое какъ дей-ств1е, которое немедленно имеетъ совершиться и какъ бы совершается уже (срав. § 126. 4). Ис. Б. 5: ООЛК К^П^ТК ПЛЗЛ 'W31? HtZZJ? ^K’lftfK ЛК теперь же скажу вамъ, что я (вслЪдъ за симъ, немедленно) сдгълаю съ моимъ виноградникомъ;
с) и наконецъ, оно выражаетъ прошедшее, особенно же, когда прошедшее дЪйств!е представляется рядомъ съ другими равновременно прошедшими дЪйств1ями: 1овъ 1,16 ‘ПЭ'ТО ПГ "ПГ КЗ ПЛ этотъ говорило еще и пришелъ другой', ст. 17. Б. 39, 23. 42, ЗБ, Исх. 2. 6. С. 13, 9. 1 Ц. 17. 23. 3 И. 1, Б. 22. Независимо отъ этого, оно употребляется иногда въ значенш действительно Прошедшаго времени (Prateritwm perfectum), и само по себе, т. е. не будучи сопровождаемо другими прошедшими действ!ями. Вт. 4,3: Л1КПП □□’’ТУ собственные ваши глаза видн>ли *)
*) О значенш члена, стоящего въ этомъ примере передъ пррдикатсмъ см § 110, 3, Прим.
517 —
Соединяясь съ ГГП Причаспе служить описангемъ Прошедшаго несовершеннаго времени (Imperfectum). 1овъ 1, 14 n’ltthn П'П волы пахали (Англ, гиеге ploughing). Б. 15, 17. Исх. 3, 1. С. 1, 7. 16, 21.
Прим. 1. Во всЬхъ трехъ случаяхъ. приведенныхъ иодъ Лй 2. при оживленномъ указаны на действ!е, выражаемое При-часиемъ, последнему можетъ предшествовать ПЗП. Такъ напр. I) предшествуетъ оно Причастно, имеющему значеше Нас-тоящаго времени (Praes.): гпп вотъ ты беременна Б. 16. 11 (27. 42. Исх. 34, 11), 2)—Причастию въ значении будущем) вр. Б. 6, 17:	СРВ 5ВЗВГГЛК КВВн ВЗП
вотъ я низведу волнете водь на землю (Ис. 3, 1. 7, 14. 17, 1) и 3)—Причастиювъзначешипрошедшаго времени Б. 37, 7:	D'B^KB ПЗГП и вотъ мы связали снопы
(41,17).
2. Случается довольно часто, что построение речи начинается ПричасПемъ, продолжается же, имея тотъ же Субъектъ, въ форме спрягаемаго глагола; при чемъ, передъ последними должно подразумевать местоимеше который (Ч127&$), входящее въ понятие Причаспя, ему предшествующаго, напр. Прошедшее совершен-ное вр. поыгЬПрич. Ис. 14,17: ВТН Tnyi -фВЭ ЪДЛ содгълавшгй вселенную какъ пустыню и который разрушилъ юрода свои (der den Erdkreis zur Waste machte und der seine Stadte zerstorte), 43, 7, — Прошедшее несовершенное время (Praes) после Прич.; при чемъ, второе предложеше присоединяется къ предъидущему, принимая къ себе ч и безъ *|, напр. Ис. о, 8:	HTto ЛВ? ЛЪ *J?BB ВП горе соеди-
няющими домъ съ домомъ и тп>мъ, которые къ полю присое-диняютъ поле; ст. 11. 23. 31, 1. 1 Ц. 2, 8. Пр. 19, 26. Съ Waw consec.: Б. 27, 33:	охотившейся за
— 518 —
дичью и приносившей ее (собств. и приносилър 35. 3. Пс. 18, 33. (Срав. совершенно аналогическую конструкщю спрягав-мыхъ глагольныхъ формъ поел! Накл. нвопредюленнаго).
§135.
КонструкпДя Причастия.
1. Причастгя {Participial имйюшдя при coot Объектъ д4йств1Я (Дополи.), употребляются или, какъ глагольный прилагательныя, соединяясь, въ нормальной своей Формй (ш Statu absolute) съ Объектомъ (випительнымъ падея^емъ или предло-гомъ), напр. 1 Ц. 18, 29: ТН’ЛК 2РЙ ненавидящш Давида. 3. Ц. 9, 23:	ОППП управляющее народомъ. Пс. 5, 5: |>QH
JZEh любящий порокъ, 34, 13: СРП любящий жизнь {der das Leben liebt),	облаченный въ льняное платье(апае-
than mil leinenen Kleidern), 1ез. 9, 2, или — какъ простыл прилагательныя, въ Форм!; видоизменяемой {in Statu constrпринимая къ себЪ объектъ въ родительномъ надежд (срав. §112,2), напр. □'1П‘5к боящийся Бога Б. 22,12,	обигпатели.
твоего дома Пс. 84, 5,	одгьгпый въ льняное платье
{der mit leinenen Kleidern Bekleidetc) 1е.з. 9, 11, DHX ’ГЧр (lacerati vestibus) имгьющ1е на себгъ разорванное платье 2 Ц. 13, 31, въ стихотворной же р^чи: чта ’’Тр согиедшге въ могилу Ис. 38, 18,	покоющгеся въ могилгъ Пс. 88, 6, pj?
(levatus culpa) получившей прощеме за вину Пс. 32, 1. Status constr. ПричасПя встречается также, хотя и весьма р4дко, въ соединены съ мЪстоимешемъ самостоятельнымъ, напр. ’’ЛК 'Л'^’а служащге мнгъ 1ер. 33, 22 (—тамъ же, ст. 21 :=’’ГЛ^а'.
Должно заметить, что съ родительнымъ падежемъ собственно соединяются только Причаспя, принадлежаппя дгьйсгпвителъ-
519
нымъ глагол. (F. active 1 38), — (куда должно отнести напр. и Б. 23, 10:	входящие въ ворота, такъ какъ глаголъ КПЗ
входить, самъ по себ4, въ Евр. язык! можетъ быть дЪистви-тельнымъ глаголомъ и принимать къ ceot винительный падежъ; срав. Латин, inyredi portam). Независимо отъ этого, бываютъ однако случаи, что и у такихъ глаголовъ, которые сами по себъ встречаются только соединяющимися съ предлогами и съ объ-ектомъ (intransit.), т4мъ не м1;н4е причасти.* соединяется съ падежемъ родительнымъ, напр. тар, ’’Ор возстающге противъ нею, противъ меня, вм. О’ар, DW Ис. 18, 40 49. Втор. 33, 11. уфр отвращающееся отъ преступления Ис. 59, 20.
2. Соединяясь съ местоименными суффиксами, Причаспя также могутъ принимать ихъ въ видЬ Объекта, частью въ надежд винительномъ, частью въ родительномъ. Къ первой изъ этихъ двухъ категорш соединешя Прич. съ суффиксами принадлежать напр. сотворившей меня, — ко второй ’{frp Творецъ мой обргьтаюшпй меня Б. 4, 14.
§ 136.
Обозначено наклонешя желательнаго.
Мы уже видели подъ § 127, 3, Ь, что для выражешя желательнаго наклонешя, въ особенности же въ смысл!; наклонешя увплцевательнаго (Cohortativ,) съ окончашемъ Н—, употребляется Прошедшее несовершенное время съ частицею кд: кромЪ того, есть еще сл!;дую1ще два способа, въ Еврейскомъ язык!,, выражать желательное наклонеше посредствомъ описания:
1. Посредствомъ Предложении вопросительныхъ, напр. 2Ц. 15, 4: ЮВФ 45 кто поставить меня судьею? т. е. поста
— 520
вили бы меня судьею! Суд. 9, 29: пр ГП1Н аргглк ’В о если бы этотъ народъ отданъ былъ въ мои руки! Пс. 55, 7. 1овъ 29, 2. Еврейское выражеше (собств. кто дастъ?) часто сообщаетъ Предложению простое поняпе желашя (въ значенш Латинскаго utinam., о если бы!). Въ этомъ значеши оно соединяется: а) съ винительнымъ падежемъ Втор. 28, 67: 1“$ о если бы былъ вечеръ (буквально: кто дастъ вечеръ?): Ь) съ наклонешемъ НеопредЪленнымъ Исх. 16, 3: uniB о если бы мы умерли: с) съ спрягаемыми Формами глагола (с. verbo fin., съ *i и безъ п) Втор. 5, 26: пн5 Н* ПИП5? ГГ П1 0 если $bl было у нихъ подобное настроенге души! 1овъ 23, 3.
2. Посредствомъ частицъ: ПК si, о si, 15 о si!, особенно же посредствомъ последней изъ этихъ двухъ частицъ. Обозначенный частицы могутъ предшествовать: 1) Прошедшем}7 несовершенному времени Б. 17. 18: ?рдв5 ГГГР 5КЛЖ’ 15 о если бы Ис-маилъ жилъ предъ лицемъ твоимъ, Пс. 139, 19:	5ВрЛ"ПК
о если бы убилъ ты — нечестиваго, 2) Причаспю Пс. 81, 14: б	15 о если бы народъ мой слушался меня, 3) иногда,
хотя и р4дко, Повелительному накл. Б. 23, 13: 15 ПЛК"ОК 1JK о если бы ты послугиалъ меня (Oratio est etiam atque etiam rogantis: si tu modo, utinam me audires. Maur.), 4) Прошедшему соверш. вр., выражая желаше, относящееся къ прошедшему (§ 126, 5, Ъ), Ч. 20, 3:	15 о если бы мы умерли
тогда (отъ чего мы тогда не умерли), utinam mortui simus!
§ 137.
Pronomen verbi.
1.	Глогольныя лица употребляются иногда не въ томъ род4 котораго требуютъ имена существительныя, служапця Субъек-
521
томъ глаголу, именно: Формы ляцъ мужескаго рода относятся иногда къ именамъ рода женскаго, напр. dfi^i 1ез. 23, 49 мвы узнаете (о женщинахъ); DfPfcJJ? Руоь 1, 8 вы творили милость (о двухъ снохахъ Ноемиши); ГГрГП ты заключила (союзъ) Ис. 57, 8. Суд. 4, 20 (*lhj? вм. Пф?): 5п&Н ПЛЗ 1b# ГТ5к и онъ сказалъ ей: стань у дверей шатра; срав. lep. 3, 5. 1оиль 2, 22. Ам. 4, 1. П. П. 2, 7 (срав. аналогическое употреблейе м!стоимен1я подъ § 121, Прим. 1).
2.	Третье лице очень часто употребляется безлично (imper-sonaliter), обыкновенно въ Форм! мужескаго рода, напр. yvi и случилось (und es geschati); *15 и 15 lit И и было тяжело ему I Ц. 13, 6. Б. 32, 8; 15 СП ему жарко Еккл. 4, 11; но также иногда и въ Форм! женскаго рода, напр. 1Т15 П1:Г1 и было тяжело Давиду 1 Ц. 30, 6. Пс. 50, 3. lep. 10, 7. 19, 5.
Въ Арабскомъ и Эоюпскомъ языкахъ въ безличной конструк-Ц]И преобладаем форма мужескаго рода, въ Сиршскомъ—форма рода женскаго.
3.	.Третье лице безъ оцред!леннаго Субъекта (Подлеж.) можетъ выражаться въ Евр. яз. троякимъ способомъ: а) посредствомъ 3-го лица единств, числа, напр. 5зз ПЬЮ «‘ij? [3"5# потому-то называютъ имя его (этого города) Бавилономъ (5з5з смпгиете,—собств.: называешь, съ подразд, кто-либо, всякги), Б. 11, 9. 16, 14. 1 Ц. 16, 22. 24, И: 6) очень часто посредствомъ 3-го лица множеств, числа, какъ и въ Русскомъ язык!, напр. Б. 41, 14: 1Л^ПН и вывели его посппгано, 3 Ц. 1,2; с) посредствомъ 2-го лица единств, числа (также аналогически съ подобнымъ употреблешемъ 2-го лица числа единств, въ Русскомъ и Греческомъ языкахъ), напр. Ис. 7, 25: паю К13Л"Н5
— 522 —
не пойдешь туда, т. е. никто туда не пойдетъ; срав. ?|кэ *тД? или собств.: до твоего прихода, въ значеши—пока не придешь (на пути), bis man kommt; d) посредствомъ Формы страдательной въ числ’Ь единственномъ, напр. Б. 4, 26: К’чрЬ Ьтн тогда начали взывать *).
Прим. 1. Третье лице единствен, числа въ значеши безлич-номъ встречается иногда съ присоединешемъ къ нему слова (человгькъ, собств. въ значенш вообще кто-либо, тотъ или другой, каждый, Греч, п?, въ Пьмецл. яз. der Мапп~гпап) 1 Ц. 9, 9:	ПЯК ПЭ ЬьПЕГ'З искони въ Исраилгь
говорили такъ. Иногда при безличной форме глагола ставится его же причаспе, напр. Ис. 16, 10:	TfiViSb не будутъ
болгъе выжимать вина (букв.: не будетъ выжимать выжима-тель). 28, 4; срав. ст. 24. Ам. 9, 1. 1езек. 33, 4. Ч. 6, 9. Втор. 22, 8. ПослЪднш способъ выражешя безличности глагола довольно часто употребителенъ въ Арабскомъ языке.
2. Значеше личнаго местоимешя, какъ уже было сказано нами (§ 44, 47), выражается флекыей глагола; но, независимо отъ нея, личное мЬстоим. ставится при глаголъ въ самостоятельной местоименной форме, когда выразительность глаг. действ!я сосредоточена на местоименш (какъ напр. въ Русскомъ языке: я говорю). Въ этомъ случае самостоятельное местоимение ставится обыкновенно передъ глаголомъ, напр. Суд. 15, 18: ЛЛЗ ПЛК ты далъ. 3 Ц. 21, 7. Пс. 2, 6. 139, 2, но также и послгь глагола Суд. 15, 12. Въ позднЪйшихъ книгахъ Писашя само-
*) Случается и на оборотъ, именно, что Еврейское безличное dicunt въ Аршскихъ языкахъ скорее выражается посредствомъ страдательной Формы (dicitur). 1овъ 7, 3: ’’b-w box? n'lb'bi и ночи етрадангя дали мнп въ удплъ, т т
т. е. даны мнЪ въ удЪлъ ночи страдания. 4, 19.17,12. 32, 15. 34, 20. Подобное уиотреблете безличнаго глагола особенно часто встречается въ Халдейскомъ языкЪ (см. Дан. 2, 30. 3, 4. 5, 3) и въ Сир1йскомъ.
- А -- Э L о —
стоятельная форма мЪстоимеыя встречается после глагольной формы иногда только для большей ясности, напр. UX 5Л 12*1 я сказал*. Еккл 1. 16. 2. 11. 12. 13. 15. 20. 8. 15.
3. Въ языке поэтическомъ и у Пророковъ иногда въ одномъ и томъ же предложении употребляется форма различныхъ глагольныхъ линь, хотя и относится она къ одному и тому же Субъекту, напр. lie. 1, 29: аГПЙП ПШ a,J>W ’З ибо они бу-дутъ посрамлены пальмами, которых любите вы (т. е. пальмы, роскошь садовъ вашихъ, послужатъ къ вашему посрам-лешю). Мал. 2. 15. Втор. 32. 15. 17.—Иногда 3-е лице употребляется въ знач. 1 -го Ss’xtixws, 1овъ 13,25: Про*’ ЗрЧЗ Ю1ГП онъ же (т. е. я), какъ нгьчто истлгъвшее, обветшалы, срав. 6, 21 (К*рг i5).
§ 138.
Глаголы управляющее падежемъ винительнымъ.
Винительнымъ падежемъ (accus.) вообще управляють set глаголы переходные (§ 118). При этомъ должно заметить следующее:
1.	Mnorie глаголы въ Еврейскомъ язык!; могутъ им!тьзначеше непереходное, но, относясь непосредственно къ Объекту, и, въ то же время, не изменяя своей Формы, они же могутъ управлять падежемъ винительнымъ, таковы напр. поз плакать и оплакивать-, oti? и jottf жить (tcohneri) и населять (beuohnen)] выходить, но также и ТРГГЛК , ОП они вышли изъ го-т т	• т	IT
рода Б. 44, 4. какъ Лат. egredi urbem).
Относительно глаголовъ последней категории необходимо имЪть въ виду сл*Ьдующ1а примЬчашя
524
Прим. 1. Мнопе изъ этихъ глаголовъ дополняютъ свое значеше посредствомъ существит. именъ того же корня ЧПЭ ЛП5 вострепетали они отъ ужаса (pavent pavorem — pavore corripiuntur, Maur.) Пс. 14,	дамъ тебп
совптъ 3 Ц. 1, 12, □btL’T'l'’ HKtSfl КИП согрпшилъ lepyca-лимъ Плачъ lepesiin 1, 8 (срав. Греческое povXsiisw fJouXa?). Къ подобному существительному, восполняющему значеше глагола, очень часто, также какъ и въ Греческомъ язык!, присоединяются различима его опредЪлешя, напр. НТО1) гблЗ	и онъ
возопилъ громкимъ и скорбнымъ голосомъ(= громко и скорбно, und er schrie ein grosses und bitteres Geschrei); ст. 33. Исх. 32, 21. 2 Ц. 13, 15. 36. 4 Ц. 13, 14. 1она 4, 6: г® nnptp и онъ возрадовался большою радостью, Зах. 1, 14. 15. 1 Парал. 29, 9 (Срав. voastv vocrov xaxiqv, ^apiqaav xapav p.syaXT]v Мато. 2, 10,—magnam pugnare pugnam, tu-tiorem vitam vivere, и т. п. *).
2.	Глаголы, выражающее поняпе теченья принимаютъ къ себъ очень часто, въ поэтическомъ языкъ, въ падежъ вини-тельномъ, существительное, также выражающее поняпе течешя, Пл. 1ер. 3, 48:	глаза мои испускаютъ
потоки слезъ (Wasserbdche stromt mein Аиде herab), 1оиль 4, 18:	СППН возвышенья истекаютъ сокомъ винограда, 1ерем. 9,17: (отъ 5>Ц)	ивгъжды
наши изливали слезы, Ис. 10, 22: njTpi правда разливается потокомъ {die Gereclitigkeit fluthet eiriher, wind verbreiten mit Macht, F.). Срав. Пр. 24, 31:	ГГЗГТ
вотъ весь онъ (винотрадникъ человека безразсуднаго) поросъ тертемъ (букв.: et ессе, ascenderat tota, sc. vinea, herbis spinosis). Ис. 5, 6 (Срав. Греческ. rcpop&wvSop, Saxpua CTTa^eiv).
*) Си. К. W. Krtiger, griech. Sprachl. f. Schulen, II Syntax. § 6, 45 и 6.
*.
525
3.	Въ стпхотворномъ также язык!, къ глаголамъ, выражаю-щимъ понят1я: говорить. кричать, действовать, спасать и т. п., присоединяется, для наглядного, н^которымь образомъ, обо-значешя способа ихъ д1>йств1я, самое имя существительное въ ви-нительномъ падежФ, выражающее то opyaie, пли тотъ членъ че-ловЪческаго гбла, посредствомъ котораго производится дЪйствЁе {Асе. instrumenti). Этотъ винительный падежъ отвЪчаетъ иногда нашему творительному. Значеше Еврейскаго винительнаго падежа opydin особенно ясно тогда, когда имеетъ онъ при ceot имя прилагательное, напр. 5’172 5lp pj?J кричать грюмкимъ голо-сомъ (по Немецки: cine laute Stimme schreien вм. mit tauter Stimme schreien) 1ез. 11, 13 (срав. Прим. 1). 2 Ц. 13, 23, или—когда, вместо имени прилагательнаго, при немъ находится качественное существительное въ родительномъ падежа (§106,1), напр. Пс. 12, 3. Л1р5п Л2Ш IHifTTliS ChK ПГГ говорятъ другъ другу языке мъ лести, Пс. 109, 2: nptf (1^5	17X7
говорятъ со мною языкомъ лжи, Пр. 10. 4:	nW ф&7
бгьденъ работающей ленивою рукою. Съ винительнымъ падежемъ орудЁя соединяется также иногда и местоименный суффиксъ, напр. Пс. 3, 3: кчрН ’Упр голосомъ моимъ взываю, 27, 7. 142, 2. Пс. 10, 30. Пс. 66, 17: ’лК7р-,2 1’5« къ Нему воззвалъ я устами моими, Пс. 4 7, 10: Л\Ч22 1137 1Я7Э устами своими они говорятъ надменно (ore suo loquuntur cum fastu, insolonter, Maur.); Пс. 17, 13. 14д	,’ui22
^“□''Лйф ?JXnn спаси меня отъ нечестивого человека ме-чемъ Твоггмъ, отъ люоей, рукою Твоею. 44, 3: D<12 1)7*! ПЛК л£77” Ты, рукою Твоею, вытиснит, народы. 60, 7: HjHTin ^70- помоги десницею Твоею (Mitra въ 1 Кн. Ц 24. 26. 33 сюда не относятся, такъ какъ тамь выражешя "7‘.П*' предста-вляютъ не надежи винительные, но именительные надежи съ суффиксами. Подлежащая неопределенна™ наклонена rt2in, по
— 526
jj 133, 2). Въ значенш винительнаго падежа встречается также частица Э instruments съ падежемъ, отъ нея зависящимъ, напр. Пс. 89, 2: 'D3	буду прославлять правду Твою
моими устами, 109, 30. 1овъ 19, 16: 15“|ЗПЛК ’ЭЙЯЗ устами моими я умоляю ею. Тоже самое выражается въ Греч, язык! посредствомъ винительнаго падежа, напр. тсу ётерсу тссЗа TtpoeX^ttv, E^atvs тсоЗа, rcateiv Srtpc; (см. Bernliardy Synt. стр. 110). Присутствие зд!сь винительнаго падежа,, непосредственно зависящаго отъ глагола, объясняется сравнешемъ приведенных! прим!ровъ съ примерами ! и 2-го Прим!ча1Йй. Точно такъ и вь Нт,мецк. язык! падежъ оруд1я очевидно выражается иногда падежемъ объекта, напр. ScJilittschuhe laufen, eine herr-liche Stiwime singen, eine tucht 'uje Klinge scblagen *).
2. Maorie глаголы, соответствующие которымъ въ Гречес-скомъ, Латинскомъ и т. д. языкахъ соединяются обыкновенно
*) Случается и на оборогь, т. <, что въ Еврейскомъ яз. употребляется ,2 instrumenti тамъ, гд! въ П Ьмецкомъ требуется винительный падежъ; иногда же обЬ обозначенный конструкиди въ обоихъ языкахъ принимаются однимъ и т!мъ же выражешемъ (въ Русскомъ яз. падежъ оруд!и выражается обыкновенно Формою творительнаго падежа), напр. Пс. 22, 8:	ЭХ?'}'* потРяхи~
ваюппъ ъоловою (den Kopf schutleln), 1овъ 16, 4:	DO 1’5j7 TlX^XKI u
я покачаю итовою надъ вами (mil dem Kopje schilttelri), 11c. 35, 16:	phn
- T ' I скрежещете протичъ меня зубами своими (die Zahne knirschen] и 1овъ 16, 9: V3C721 р*1П скрежещете нротивъ меня зубами своими (mil den Zah-пеп knirchen). Въ приведенных1!. примЪрахъ падежи объекта имЬютъ въ то же время значеше и падежей opyuia. Есть однако въ Евр. язык! примеры падежа оруд!я, обозначаемые объектомь посредствомъ предлога, которые однако съ помощью предлога не могутъ быть передаваемы въ новЪйпшчъ языкахъ, напр, 1овъ 16, 10:	разверзли противъ меня рот< свой
V * ;	” Г	IT
(собств.: сделали жерло, отверств^е посредствомъ своего рта — eine Oeffnung machen mil dem Munde)), Пл. lep. I, 17: CPVXI ГТ5£П£Э распростер!, С'юнъ руки свои (expandit manus stias. peopr. expansionem fecit manibus suis. — eine Ausbreitung machen mit den llanden}. Срав.	и 5^
— 527 —
съ разными другими падежами, въ Еврейскомъ управляютъ падежемъ винительнымъ. Въ подобной конструкщи сохранилась первоначальная сила значения глагольной Формы, обращенная непосредственно на Объектъ, которого винительный падежъ служить самымъ простымъ и естественнымъ выражешемъ. Таковы напр. глаголы: ПЗ^ отвечать (какъ Греческ.	xtva
jemanden bescheiden); □‘n causam alien jus agere ^защищать кого передъ судомъ); Тйр приносить кому-либо радостное извпстге (порадовать кого-либо); £jN3 совращать съ пути {ehebrecherisch beschlafen)-, 2~\р ручаться за кого-либо (jemanden verheteu}.
Прим. I. Даже глаголы непереходные (intrans,) но своей формЪ и даже виды глаголовъ страдательные и возвратные, каковы напр. виды Нгф., Гоф., и Ггтп., по особенной гибкости языка, могутъ, по Mtpl; надобности, соединяться съ винительнымъ падежемъ, напр. |*ап быть къ чему-либо расположенным^ любить, обыкновенно употребляется съ 3, но эта же глагольная форма можетъ принимать къ себ! п впнит. падежъ существ, имени (etwas wiinschen, желать чего-либо), Ис. 1, 11: СНВ DTI ’Л^ап Ы’5 О’фВЗЭ и крови юнцевъ и овновъ—не желаю, Нс. 93, Г. (и вЬ5) ЛЭКЗ облачился величгемъ,^22 пророчествовать (прорицать), lep. 25,13,—flNrrb# ЧТКЗГП ПГГОГ #33 ГИЯ -IBB3 ^ЛЗП’52 ЛК и низведу на эту землю, все написанное въ этой книггь, все — о чемъ пророче-ствовалъ lepeMia; ввз окружать (собств. стать кругомъ, sick herumstellen) Суд. 19, 22: Л’ЗН"ЛК 1ЭВЗ окружили домъ;	’5 ‘’Л^ПЗН (2 1овъ 7, 3 такъ пргобрелъ я
себгь мп>сяцы горя (sic beres mensium miseriae fieri coactus sum, menses niiseri mihi invito tributi sunt, Heiligst.); 533ЛП перехитрить (uberlisten), Б. 37, 18: *1ЛН ^ЭЗЛИ и поступили съ нимъ лукаво, собственно же: et dolis praever-
528
terunt eum; 1овъ 37, 14: 7« ЛЧ&бйЗ рВЛГИ ’ЗГ остановись и наблюдай чудеса Божки.
2. Винительный падежъ, въ н1которыхъ очень часто употре-бительныхъ речешяхъ, можетъ пропускаться, нисколько этимъ не затемняя смысла (выражеше эллиптическое), напр, Л73 вм. Л73 Л^З заключить союзъ 1 Ц. 20, 4 6; п7^ (sc. тО простереть руку Пс, 18, 4 7.
3. Есть ц4лый рядъ глаголовъ постоянно принимающихъ въ Еврейскомъ язык4 винительный падежъ. Таковы: а) значуппе надавать или снимать съ себя что-либо, £27 одеваться, £££ снимать, rnv покрыть себя. (Эта же конструкщи встречается часто и въ языкй стихотворномъ, напр. Пс. 65, 14: dhj
покрыты, облачены, стадами поля, 109, 29. 104, 2);
6) означающее изобилье или недостаток*, каковы напр.побыть полнымъ, быть во множества, кигильтъ (Б. 1, 20. 21), Ю£ быть сытымъ, пя изобиловать. (Пр. 3, 10), поп не имиъть, нуждаться (egere), быть лишену (д4зтей), напр. Исх. 1, 7. ОЛ1К f*lKn к5вЛ1 и земля была полна ими. Б. 18, 28:
□ртал (ЛрГР быть можетъ пятьдесят* праведных* нуждаются еще въ пятерым, т. е. быть можетъ недоста-нетъ пяти изъ пятидесяти праведниковъ. Б. 27, 45: ЕЗЗ 7зфК □«З^Ф я лишусь обоих* васъ; с) мнопе изъ глаголовъ обитания, пребыванья гдп-либо, каковы напр. "13. и? при томъ, не только на какомъ-л м4ст4 (Суд. 5, 18: |2£ рЛЛП 7ДРЗ 7^73 Галаадъ обитал* поту сторону Бордана. Ис. 33, 16:
онъ обитать будетъ на высотахъ, Б. 4. 20: ’□К П\7 онъ былъ отцемъ живущихъ въ шатрам), но также и —посреди какого-либо народа, у кого-либо (Пс. 5,5: ^'7 не обитаешь при тебш нечестивый. 120,5: <’7“П,’1Ь?
— 529
WO юре мнп>, что я живу между Посохами, д) глаголи идти, приходить къ какому-либо мЬсту (petere locum); отсюда Н1Э съ винительнымъ падежемъ въ значеши коснуться кого-либо, поразить (о несчастш). Срав. сказанное подъ§ 118, 1 о винительном» падежгь мгъста (Accus. loci}.
§ 139.
Глаголы управляющее двумя винительными падезками. (accus. duplex)
Двумя винительными падежами управляютъ:
1» Причинительные виды (conjug. causat.— ПГэль и Ггф'гль] тЬхъ глаголовъ, которые въ ФормЬ вида Каль имйютъ послЬ себя винительный пад. (Евр. винительный над. предмета, въ этомъ случай, по Русски выражается обыкновенно творит, падежемъ), напр. Исх. 28, 3: ПОЗП ГТП	я исполнилъ его духомъ
мудрости; Б. 41, 42: W лда	и онъ повелгьлъ ему
облачиться въ платье изъ Виссона (одйлъ его въ Виссонъ): Пс. 18, 33 -34: 5”Н OWOn	’01 иктооплотъ^.е.
въ комъ обрйтаемъ мы защиту), кромгь Бога нашего, препоясав-гиаго меня силою; Втор. 15, 14:	ГЙГР ^3*13 itfN
чгъмъ благословить тебя Господь, тгьмъ надпляй ты ею; Пс. 8, 6:	Tjm	apo немногим» сдгь-
лалъ Ты ею болгье нуждающимся сравнительно съ Божествомъ, славою и честью ты увгьнчалъ его;
2. мнопе глаголы имйюшде уже въ ФормЬ глагольнаго вида Каль причииительное значен!е, напр. Пс. 5.13:13ЛЮРЛ рхч ПЖ какъ щитомъ, ты прикрываешь его милостью. 1ез. 13, 10. Ис. 5, 2: pnttf и насадилъ въ немъ (въ вертоградй) виноград-34
— 530 —
ныялозы. 17,10. 30, 23. Суд. 9, 45. Пс. 45, 8:
рфф помазалъ тебя Богъ твой елеемъ радости. 1ез. 8, 17: □ЙП flKHVW	ибо они наполнили землю позоромъ. Б.
27, 37. Пр. 22, 23: K7SJ □птар"ЛК и отнимешь жизнь у ихъ грабителей. 1 Ц. 24, 18, вообще же — глаголы значапце: сдгълать кою или что-лггбо кгъмъ или чгъмъ-либо (Б. 17, 5), напр. гпр лпфа члй л^гп и сдгьлай ото елеемъ святаю пома-eauin Hcaia 30, 25
Употребляемый съ глаголами последней категорш винительный падежъ предмета, часто принимаетъ значеше материала, изъ котораго что-либо делается (accusat. materiae). Этотъ винительный падежъ въ Европейскихъ языкахъ передается часто предлогомъ ггзъ (ex, aus), въ соединении съ падежемъ, имъ управляемыми напр. 3 Ц. 18. 32: па*й СЙЖП'ЛК ПОЗ’ 1 и онъ по-строилъ изъ камней алтарь (собств. онъ сд4лалъ, строя, камни алтаремъ, er hauete die Steine zu einem Altar). Л. 24, 5. Иногда accusations materiae ставится и посл^ винительнаго лица piccHS. personae), напр. Hex. 38, 3: Лфпз ПйЦ?	вегь
свои сосуды едгълалъ онъ изъ миди. Б. 2. 7. Исх. 25, 39. 36, 14.
Въ Еврейскомъ языкъ употребляются, кроагб того, и таше два винительные падежа, изъ которыхъ второй служить ближайшимъ опредТлешемъ первому (Значешемъ своимъ такой винительный падежъ близко подходить къ адверб1альному винительному пад., объясненному подъ § 118; два винительные падежа этой категорш встречаются часто и въ Арабскомъ язык4), напр. Пс. 3, 8: >п5 ’□'&"ЬЗ"ЛК Л^ГГ^З ибо ты сокрушилъ всякому врагу моему челюсти (собств. ты ударилъ всякаго моего врага по че-’
«) Объ у потреблен™ страдательной Формы этихъ глаголовъ см, § 143, 1.
— 531
люстямъ; по Н1м.: er zerschlug ihn am Kinnbacken = ihm den Kinndbacken); срав. Втор. 33, 11. 2 Ц. 3, 27; фрд 1П5П поразилъ его въ жизнь, т.е. убилъ до смерти Б. 37, 21. Подобные же два винительные падежа и при Б. 3, 13.
§ 140.
Глаголы, управляющее предлогами.
Разныя видоизмйнешя, причиняемый въ Аршскнхъ языкахъ посредствомъ соединешя глаголовъ съ предлогами (Verba сотро-sitd), въ Еврейскомъ языкТ выражаются: а) посредствомъ осо-быхъ глагольныхъ корней, напр. входить, № выходить, □W возвращаться, встречать, Ъ) посредствомъ предлоговъ, но не сливающихся съ ихъ Формами, а сл'йдующихъ за ними, какъ напр. въ Н±мецкомъ ich rufe zu (при чемъ, предлоги, HMiBUiie первоначально значеше именъ существительныхъ, собственно обозначающие винительный падежъ, соединяясь съ сл’Ьдующимъ существительнымъ, въ качеств^ родительнаго падежа. образуютъ съ нимъ Stat, constr), напр. «nj? звать (ruferi), съ предлогомъ 5 призывать (zurufen), съ предлогомъ 3 взывать (anruferi), съ 'ппк звать вслгьдъ за кгъмъ-либо (nachruferi); паоать, съ	нападать и также—падать въ чью-либо сторону,
переловить, съ повергаться предъ юьмъ-либо; съ1?.^ идти за кгьмъ-либо, стьдовать.
Точное обозначение видоизмънешй значешя глагола, причи-няемыхъ слТдующпмъ за нимъ предлогомъ, обозначено въ слова-ряхъ. Тъмъ не менЪе, есть ц!лый рядъ словъ, могущнхъ соединяться только съ известными частицами; см, § 154. 3.
532 —
$ ш.
Constructio praegnans,
Такъ называемая constructio praegnans въ Еврейскомъ яз. выражается тЬмъ, что посл'Ь глагола, не обозначающего никакого движешя, при этой конструкщи, сл!;дуетъ обыкновенно частица, указывающая на движете, и это сообщаетъ глаголу, въ добавокъ къ основному его понятно, еще значеше движешя, на которое указываетъ Частица, или другое, следующее за нимъ слово, напр. ПОЯ обращаться къ кому-либо съ удивле-нгемъ, букв.: удивляться къ кому-либо. Б. 43, 33; njiT 'НПК вм. АЗЬЬ букв.: быть полнымъ вслп>дъ за Господомъ, т. е. вполне следовать за Господомъ Ч. 14, 24. Пс. 22, 22: ^ЛЧ^ D'W	услышь меня изъроювъ буйволово, т. е. услышь
и спаси меня изъроговъбуйволовыхъ. Ис. 14,17: ПЛОК’5 ТП'рК П/ТЗ плгънныхъ своихъ онъ не развязалъ домой, т. е. неосвободилъ и не отпустилъ домой. Пс. 89, 40. Б. 42, 28. Ис. 41, 1
§ 142.
Соединеше двухъ глаголовъ въ одно понят!е.
Если значеше одного глагола дополняется значешемъ другаго, въ такомъ случай главный глаголъ, обыкновенно сл’Ьдую-щш посл'Ь Формы глагола, его дополняющей, можетъ стоять: а) въ наклонены НеопредЪленномъ, Ъ) въ Форм! гл. Спрягаемой и с) въ Форм!> Причаст1я.
1.	Неопределенное наклонеше, выражающее основное значение поняпя, обозначаемаго двумя глаголами, можетъ им^ть
533 —
какъ Форму Неопредел. наклонешя абстрактнаго (Infinit. dbso-lutus, § 131, 1)—что бываетъ обыкновенно—такъ и простаго конкретнаго НеопредЪленнаго наклонешя (Infinit. constructus). Втор. 2, 25. 31: ЛЛ 5пк начинаю давать. Б. 37, 5: KJE7 и они продолжали ненавидеть. Исх. 18, 23: Пр# Л^З1**) и ты можешь стоять. Ис. 1,14:	я усталь переносить.
Гораздо чаще однако
2.	подобное Неопред’Ьл. наклонеше имеетъ передъ собою частицу *?, напр. Втор. 3, 24: ЛЧКНпЬ Л’^ПП ты нача.гъ показывать. Быт. 11, 8: Л10з5 Л'ТПИ и они перестали строить. 27, 20:	ЛИНО ты поспешилъ найти, т. е. нашелъ по-
спешно, скоро.
06$ конструкщи, съ предлогомъ и безъ предлога, та и другая, употребляются равномерно после глаголовъ Ьпп, начинать, sppln продолжать, чир спешить, 5чп, п^З переставать, аал оканчивать,—также:	делать хоро-
рошо, П2ЛП делать много и т. под., особенно же—после глагольнаго дъйсгтя, видоизменяемого формою глагольнаго вида Ггф'гль, — после глаголовъ ПЗК, |*рп желать, JKQ отказывать, ttZpa искать, стремиться къ чему-либо, *73^, мочь, уметь что-либо сделать, научаться, Л*1й?^5 '3 |ЛД и ГПЩ? '3 {ГС позволять кому-либо что-либо сделать (Быт. 20, 6:	?рЛЛ} я не позволилъ тебе прикасаться).
Нельзя однако не заметить, что въ стихотворномъ яз. нередко частица опускается передъ глаголами тамъ, где она имеетъ обыкновенно место въ прозе, напр. ПЗК желать, съ Ь; Исх. 10, 27 □п’рфЬ ПЗК К’5т и онъ не хотплъ отпустить ихъ, безъ : 1овъ 15, 22	312? р8КД омг имеетъ уверен-
— 534
пости избежать тьмы (въ томъ, что изб^житъ тьмы, погибели). 39, 9. Ис. 30, 9. 42, 24 *).
3.	Вторымъ глаголомъ изъ двухъ, представляющимъ основное nOHBiie, выражаемое ими, можетъ быть глаголъ въ спрягаемой (/)0pM)h (verbum finitum); при чемъ бываютъ три случая:
а) Второй глаголъ присоединяется къ первому, принимая союзъ 1 (w) и поставляясь во времени, числ'Ь и родЬ соотв1тствую-щихъ первому глаголу (какъ напр. въ Русск. — ему заблаю-разсудилосъ и онъ остался, вместо — заблагоразсудилось остаться, er Hess es sieh gefalien und blieb, вм. zu bleiben; я въ состоянгй и д/ьлаю это, вм. я въ состоянии этодгьлатъ, ich Ып im Stande und thue es\, при чемъ, оба глагола составляют!, одно поняпе, какъ подъ № 1 и 2, напр. Суд. 19, 6: р£?1	соблаговоли и переночуй, т. е. соблаговоли пе-
реночевать. 1ис. Нав. 7, 7. Б. 26, 18: ПЙП’Т и онъ повторим и сталъ копать, г. е. опять сталъ копать. 37, 7. 4 Ц. 1, 11. 13. Ис. 6, 13. Б. 9, 20. 25, 1: Q,TpK qph HEW nj5* 1 и прибавилъ Авраамъ и взялъ жену, т. е. опять женился. Эсо. 8, 6:	ГСЗ’К ’Э ибо какъ возмогу я и
буду видпть, т. е. какъ возмогу я вид-Ьть. П. П. 2, 3. Еккл. 4, 1. 7.
Р^чь можетъ также начинаться съ Прошедшаго несовершенна™ времени, за которымъ можетъ следовать Прошедшее совер-
*) Точно также и nocai> словъ, заключающпхъ въ себЪ аналогическое глагольное понят1е, напр.	непозволено входить, поэтически:
нгьгпъ ничего сопоставить Тебгь (т. е. н'Ьтъ ничего, чтобы можно было ТебЪ сопоставить, сравнить съ Тобою). Такъ и прилагательное "РГШ готовый, способный дплатъ что-либо, обыкновенно употребляется съ 5, у 1ова же 3, 8 безъ этой частицы ("iTj?	способные поднимать)
535
шенное съ 1| (ио § 126, 6), какъ напримЪръ въ кн. Эсв. въ ириведенномъ мЪстЪ, Втор. 31.12:ГЛГР"ЛК W’! wS’ рТО4?} чтобы они учились (Impf.) и боялись (Perf.) Господа, т. е. чтобы они научились бояться Господа. Ос, 2, 11. Дан. 9, 25. И на оборотъ: иногда р^чь начинается съ Прошедшаго совершенного времени, а за нимъ слЪдуетъ Прошедшее несовершенное съ \ напр. 1овъ 23, 3:	'’Л.рТ РГ’Р ° есги я зналъ
(Perf.) it нашелъ (Impf.) ею—найти его. т. е. если бы яум$лъ найти его.
Ъ) Второй глаголъ присоединяется къ первому безъ союза 1 (асиубеты;); при чемъ, второй гл. т!мъ не мен!е внутренне примыкаетъ къ первому и, какъ и подъ лит. а), оба глагола обыкновенно соотвйтствуютъ одинъ другому Формою времени, напр. Втор. 2, 24: Eh 5пн начни п владгьй. Ocia 1, 6: □HIS spp’lK 4^5 не стану продолжать, не стану сожалптъ. т. е. не стану бол1зе сожалеть. 1 Ц. 2, 3: ЧЧЭТЛ ИЧЛ не делайте мною говорите, т. е. не говорите много. Пл. 1ер. 4, 14: WIP	букв.: не могли прикасались,
такъ что не могли прикасаться (nemine valente tangere Maur.) 1овъ 19, 3. Ос. 5, 11. 9, 9.
Въ стихотворномъ языы4 последняя конструкщя встречается чаще, нежели обозначенная подъ литеромъ а). Срав. напримЪръ ₽ppiH съ слТ,д. 1 Б. 25, 1: пф» П|ЭИ □H'UK ^р’1 и прибавилъ Авраамъ и взялъ жену, т. е. взялъ вторую жену (38, 5), и, съ другой стороны, безъ 1 Ос. 1, 6: ОП?Х "H# fppitf Xs?
Л'3"ЛН не стану болгье сожалтьть о домгъ Исраиля (Ис. 52, 1).— ТКмь не мен4е однако соединеше двухъ глаголовъ съ частицей *] довольно часто встречается и въ прозаическихъ памятникахъ Писашя. 1ис. Пав. 3, 16: V17M ЧЭЛ были совершенно отрпзаны (о водахъ Тордана: воды, протекавшая къ
— 536 —
устью, были совершенно отделены отъ верховьевъ рЪки). Неем. 3, 20. I Парал. 4 3, 2. Второз. 4, 5.
с) Второй глаголъ, въ Формй Прошедшаго несовершеннаго времени, присоединяется къ первому безъ союза (также лстоуЗето;) , но такъ, что, присоединешемъ своимъ, служить нйкоторымъ образомъ Объектомъ первому глаголу. Пропускъ союза въ этомъ случай придаетъ выражешю силу особенной краткости. Въ Русскомъ языкй подобные глаголы могутъ быть соединяемы посредствомъ союзовъ что, чтобы, въ Нйм. посредствомъ dass, напр. 1овъ 32, 22:
не умпю льстить (букв, не умпю буду льстить, т. е. нйтъ у меня умйнья, чтобы льстить, ich weiss es nicht anzu-fangen, dass ich schmeichle~ich kann nicht schmeicheln). 1 Ц.
20, 19: Tin послп завтра спустись внизъ (букв.: и сдйлай это послй завтра, чтобы ты спустился внизъ). Ис. 42, 21;	желаетъ возвелгшитъ, т. е. желастъ возвеличить. 1овъ 24, 14:	Dip1’ убита встаетъ
убъетъ, т. е встаетъ чтобы убить.
Последняя конструкция довольно часто употребляется въ языкахъ Арабскомъ и Сиршскомъ *); въ Еврейскомъ р1>же, но постоянно, если второй глаголъ ставится не въ томъ лицТ. и числФ въ которыхъ поставленъ первый. Ис. 47, 4: ’-[5
не будешь болпе въ томъ положеши, чтобы тебя называли, т. е. не будутъ бол4е называть тебя. Ч. 22, 6:
быть можетъ, я буду въ силахъ, чтобы
*) Въ Араб. яз. говорится volebat dilaceraret (er war geneigt, dass er zer-risse) вм,—онъ желалъ растерзать (er woUte zerreisseri); въ Сир. volebat toUeret (Лука 18, 13) вм. онъ желалъ поднять. Чаще однако въ томъ и другомъ язы-к-fc между двумя подобными глаголами ставится союзъ. Такое же оиущеше союза бываетъ въ Латинскомъ язык-Ъ: Quid vis faciam?--Volo hoc oratori con-tingat—и въ НЪмецкомъ: ich wollte, es ware', ich dachte, es ginge.
— 537 —
намъ поразить его и чтобы мнп> его прогнать (vielleicht vermag ich es, dass wir ihn schlagen und ich ihn vertreibe).
Некоторые глаголы въ Сиршскомъ язык* могутъ соединятеся по каждой изъ трехъ обозначеыныхъ конструкшй. Такъ напр. выражеше онъ могъ идти, по Сиршски можетъ быть выражено каждымъ изъ следующихъ способовъ: potuit et ivit (lit. a), polic'd ivit (lit. b), potuit iret (lit. c). Кроме того, Сир1йск. яз. имеетъ конструкщю potuit et iret, не встречающуюся въ Еврейскомъ языке. См. Agrell. suppl. synt. syr., стр. 33.
4.	Съ предъидущимъ глаголомъ соединяется въ одно общее понятте Причастк. Ис. 33, 1: TW TpViHjp *) если ты готовь опустошающей, т. е. если ты готовъ быть опустошите-лемъ, опустошать **) 1 Ц. 16, 16.
Точно также можетъ соединятся съ предъидущимъ глаголомъ и отглагольное прилагательное (adjectivum verbals'), напр. 1 Ц. 3, 2: n'lHD	и глаза его начали тупые (т. е.
делаться тупыми, притупляться). Сюда же относится Б. 9, 20: НЙПКП IZ?4 К ПО 5п”"1 и Ной началъ земледгьлеггъ, т. е. и Ной т т т *	-	7
началъ быть земледельцемъ, обработывать землю.
Прим. 1. Во многихъ изъ приведенныхъ примеровъ первый глаголъ въ сущности представляетъ собою собственно не что иное какъ слово определяющее и некоторымъ образомъ дополняющее значеше втораго глагола и потому въ Аргёскихъ языкахъ очень часто можетъ быть переводимо нарпчгемъ; что и было нами делаемо при переводе иекоторыхъ изъ этихъ примеровъ. Прибавимъ еще несколько примеровъ: Б. 31, 27: ГЙлЬ ЛКЗПЗ ты убгъ-
*) Ви. т|ЙЛПЭ (§ 20 Прим.). Inf. Hiph. отъ ОЙЛ-
И эта конструкция очень употребительна въ Сиршскомъ языке (см. Hoffmann gramm. syr. стр. 343) и отнюдь не должна быть принимаема за Грецизмъ, какъ думалъ Михаэлисъ (J. В. Michaelis).
— 538 —
жаль тайно. 37,7:	DOYl&te Н^ЗОЛ НЗН1
w вотъ окружили ваши снопы и поклонились моему снопу, т. е. поклонились кругомъ моему снопу (neigtensich rings). 4 Ц. 2, 10:	ГРфрП ты молишься о тяжкомъ (du hast Schwe-
res gebeten). Случается иногда, что этотъ определительный глаголъ ставится и после глагола имъ определяемаго; это бываетъ, когда действ!е последняго, хотя и главнаго по своему характеру, вытекаетъ изъ перваго, какъ логическое его послЪдс'пе, напр. Ис. 53, 14:	гг&гг будетъ видптъ и насытится (т. е.
насытить свои глаза, насытить взоръ, т. е. взоры его будутъ удовлетворены), 66, 41: ЧЙ7В	ЧрД’Л чтобы вы
сосали и насытились — изъ грудей (чтобы вы сосали досыта). Точно также Ис. 26, 11. 1ер. 4, 5:	INIp взывайте
полнымъ голосомъ, т. е. громкимъ (clamate plene, plena voce, fortiter).
2. Къ особой категорш принадлежать конструкщя глаголовъ, принимающихъ къ себе предложен!я, зависания отъ относитель-наго союза >3 или который, въ сущности, имЪютъ значеше винительнаго падежа (§ 4 55, 4). Таковы: видгъть (Б. 4,4.4 0). знать (Б. 22, 4.2), полагать, вспоминать, забывать, говорить, думать, происходить. О пропуске после нихъ союза см. § 4 55, 4, с.
§ 143.
Конструкщя глагола страдательнаго.
1. Мы видели, что причинительные виды глагола (Пг., Ггф.) управляютъ двумя винительными падежами (§ 139); эти же глагольные виды, переходя въ Форму и значеше страдательныхъ глаголовъ, принимаютъ къ себЬ одинъ винительный падежъ, имею!щй,при ФормЬ глагола причинительной, значеше отдален-
539 —
наго Объекта,—другой же винительный, блнжайшш Объектъ глагольной причинительной Формы, при страдательномъ глаголи, делается Субъектомъ. Пс. 80, 11: н7х D*1 Н 102 горы покрыты ея тгьнью (т. е. тенью виноградной лозы). 3 Ц. 22, 10: О’фз’за 0*152 одгьтые въ платье (по ИЬмецк. собств.: anziehen gemacht Kleider~angethan mit Kteidern; срав. JaT.tWwfws western). Hex. 25, 40: HS7O ЛЛ8 7ф8 что тебгъ показано (по Немецки букв.: welches du sehen gemacht bist}.
Значеше нЪкоторыхъ своеобразныхъ случаевъ страдательного словопостроены делается совершенно асиымъ, выражая въ Аршскихъ языкахъ Еврейскую глагольную форму безличною формою дЪйствительнаго глагола (dicitur==ioeopnrnb, man sagt), какъ и на оборотъ, ЕврейскШ безличный глаголъ довольно часто въ нашихъ языкахъ выражается формою страдательною (см. §137, выноска). Этймъ объясняется:
а) что цри страдательномъ глаголъ Объектъ дЪйствы ставится въ винит, падеж!. Б, 27. 42:	>7 ОТ" ЛК НР277 73’1
и передали Ревеккгь слова Исава (und man verkundete). 4,4 8:	^13П7 7^1*1 и родился у Эпоха Ирадъ (по
НЪм. und mangebar—вм. sein Weibgebar, жена его родила— dem Hanoch den Irad). 17, 5: Пчрк ?рф"ЛК 711? 87j3> 87 не будутъ называть впредь имя твое Аврамъ (nicht soil man ferner deinen Nomen Abram nennen). Hex. 10. 8; njhe *78 i7WViK и привели опять Моисея къ Фа~ раону (und man brachte den М. zuritek sum Pharao). Л. 16, 27. Ч. 32, 5. 1ис. Пав. 7, 15. 4 Ц. 18, 30. 1ер. 50. 20. Тоже бываетъ и въ конструкщи НеопредЪленнаго наклонен)я глаголовъ страдательныхъ. Б. 21, 5: рп1Р"ЛК 17 когда родился ему 1саакъ, 40, 20: ПР7ЭвЛ8 Л77п OV день, въ который родился Фараонъ. Пр. 16, 30;
— 540
Ъ) что форма страдательнаго глагола не согласуется въ родгъ и числгь съ своимъ существительнымъ, даже, если оно и предше-ствуетъ ей (§ 147), такъ какъ, по складу Еврейской р$чи, существительное, при страдательномъ глаголъ, не есть субъектъ, а представляетъ собою объектъ, управляемый страдательнымъ глаголомъ. Ис. 21, 2: ^“ПЗП П$Р ЛУП visionem diram пгт-- т' т т
ciarunt mihi. Дан. 9, 24: 1|ЛПЗ D'JOE? septuaginta septimanas destinarunt. 3 Ц. 2, 21. Ис. 14, 3. Б. 35, 26. Ос. 10, 6. 1овъ 22, 9: JOT D'^/V ЛЧРПН et brachia orpha-norum center ebantur {et center ebant brachia orphanor.) *)
2. Существительное, выражающее причину глагольнаго Д'Ьй-ств1я, при страдательномъ глагол-fc, чаще всего ставится: 1) съ предлогомъ *?, следовательно въ дательнимъ падежа (какъ и въ Греч, язык^), напр.	благословенный Богомъ (то Ss<p)
Б. 14, 19. Пр. 14, 20. РФ.же, но действительно ставится оно также съ предлогомъ (собственно: изъ чего-либо, откуда-либо, выражая также и происхожденге, источникъ чего-либо), напр. Пс. 37, 23: Wto	ПУГ О 4 lova gressus viri
diriguntur. Бьгпя. 9, 11. 1овъ 24. 1. 28, 4, ’JBO состо-роны: Быт. 6, 13 DiTJW DftH |*ПНП	ибо земля была
исполнено пеправды съ ихъ етороны (т. е. со стороны людей); 2) съ предлогомъ а. Ч. 36, 2: П^ПО ПЧХ ‘□ПЫЛ и господину мо-ему (т. е. Моисею) повелгьно было Господомъ (т. е. и Господь повелФлъ господину моему) и—3) безъ предлога (accusations instrument^—срав. § 138, 1. Прим. 3). Ис. 1, 20:	ЗИП
мечемъ вы будете истреблены-, срав. Пс. 16, 13.
Прим. Въ значенш глаголовъ страдательныхъ нередко употребляются глаголы epednie (verba neutra), нанр, ТУ собств. нисходить, о л4сЬ же: падать, быть рубимымъ; п5у восхо-
*) Срав. Olshausen Emendationen z А. Т стр. 24, 25.
541
дить, въ значеши же страдательномъ: быть возмгасму (на алтарь) Л. 2, 12. 1 Парал, 27, 24: “|Эр£0П	«5*1 счепгъ
небыль внесенъ;—НУ собств. значить выходить, воВтороз. же 14, 22: быть производимым?: ГПФН КУП производимое по-лемъ. [Впрочемъ смыслъ игЬста нимало не изменяется, если, по Мауреру, и не допускать здесь страдат. значешя: ГТТФП КУП propr. germen exiens agrum i. e. emergens ex agro, quod nascitur in agro],
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ.
Соединеше Подлежащаго со Сказуемымъ (субъекта съ предикатомъ.)
§ Ш.
Способъ выраженхя связки (Copula).
Если Имя существительное или Мйстоимеше, представляются собою Субъектъ (подлежащее) Предложешя, соединяются съ другимъ существительнымъ или прилагательнымъ Именемъ въ значенш Предиката (сказуемаго), вътакомъ случай Субъектъ соединяется съ Предикатомъ, какъ обывновенно и въ Русскомъ языкй, безъ всякаго прибавления къ нимъ связки {copula}, напр. 3 Ц. 18, 21: С’п5кп njT leioea (есть) истинный Богъ. Б. 2, 4: ГГлУчЛ Л^К вотъ повтъствовате (aurat arropcat)« 2, 12- 2ПГ ЗЬЮ К1ПП ПКП золото этой земли хорошее. Ис. 31, 2: тг ад МП и при томъ онъ мудръ. — Очень часто личное мйстоимеще 3-го лица, указывая на существительное или прилагательное Предиката, дйлаетъ явственнее связь послйдняго съ Субъектомъ; о чемъ было уже сказано подъ § 121, 2.
542
Ptffie бываетъ, что copula выражается посредствомъ глагола существительнаго (verbum substantivum) HJH Б. 1, 2: |*"1ХГП МЛ ЛЛМ и земля была пуста; 3, 1: Опу ПМ ЦУПЗН змпм былъ лукавъ. Ст. 20. Если Субъектъ состоитъ изъ Местоимешя. а Предавать изъ Причаспя, въ такомъ случай могутъ связываться они также посредствомъ и рх. § 134, 2, а.
О родп> и чггслгь связки (copula] см. § 147.
Прим. Довольно часто въ значенш Предиката, вместо имени трилагательнаго, встречается существительное отвлеченное (abstract., § !О6, 1, Прим. 2). Это бываетъ въ особенности при отсутствш въ языке соответственной формы имени прилагательнаго, напр. 1ез. 41, 22: pj? ТГЛТр сгпгъны ею дерево, т. е. изъ дерева, деревяныя. Тотъ же смысле представило бы повторение яри существительномъ имени, обозначающемъ Субъектъ, того же существительнаго въ форме Stat, constructs (pj? ЛПТ’р Т’ЛТТ’р), каковая, более полная, конструкщя, действительно иногда встречается, напр. 1овъ 6, 12: ‘Гр ОрЗК ПЗ DX развп моя кргъ-постъ есгпъ кргьггосгпь камня (вм. разве во мне крепость каменная). Примеры подобной конструкции встречаются: въ П. П. 1, 15: о'фч трч; твои глаза—глаза голубей', Эздра 40, 13: теперь время дождей (dieZeit ist die Regenzeit);
Ис. 10, 10:	DH^DS кумиры ихъ болгъе
значили (кумировъ) Терусалимскихъ и Самаргйскихъ (ihre Gotterbilder waren mehr als die Gotterbilder Jerusalems und Samaria’s). Пс. 45, 7: □*’H'5x ?[XD3 престола твой—Бога, г. е. престоле твой есть престоле Бога, Божш престоле (во вто-вомъ члене того же стиха полнее:	ЕЩЁ ЮЗф
праведенъ скипетръ — скипетръ твоего царства, егп gerechtes Scepter ist deiner Herrschaft Scepter). Be подоб-иомъ обороте речи нередко Предикате имеете предъ собою сравнительную частицу 2, напр. Пс. 18, 34: ЛчЬ’ХЗ *5.Т1 мои ноги
— 543
какъ но lit оленей, т. е. подобны ногамъ оленей. Ис. 63, 2: ЛДЭ 7ПЭ платье твое—какъ платье топчущихъ въ точи.нъ. 29, 4: lep. 30, 9: "1W3 ТОП стргълы его — какъ стргълы героя.
§ 145.
Размйщеше частей рйчи въ предложеши. Падежи самостоятельные (casus absoluti).
1. Самый естественный и обыкновенный порядокъ словъ въ простомъ Предложены бываетъ слЬдующы: Субъектъ (Подлежащее), Связка (copula), Предггкатъ (Сказуемое); если же Предикатъ состоитъ изъ глагола, имГющаго свой Объектъ (Дополнеше)—Субъектъ, Глаголъ, Объектъ. Адверб1альныя опре-д$лешя, наир, времени и мйста AiiiCTBia, ставятся передъ глаголомъ, или посл4 глагола; отрицательный же частицы—непосредственно передъ глаголомъ *)
Независимо отъ этого, каждый изъ членовъ Предложена можетъ быть помЬщаемъ въ его началЬ, смотря по тому на какую составную часть Предложена должно быть обращено внп-маые прежде другихъ его членовъ. Такимъ образомъ, въ началt Предложена можетъ быть поставленъ:
а)	Глаголъ. Пр. 28, 1: Pfch ₽)*frpisn бнлутъ, хотя никто и не преслгьдуетъ ггхъ, нечестивые. Б. 42, 30. Глаголъ ставится въ начала Предложена особенно въ случай, если въ
Э Случается иногда, но очень р’Ьдко, что между отрицательной частицей и глаголомъ помещается его объектъ (напр. Говъ 22, 7. 34, 23. Еккл. 10, 10), или субъектъ (напр. Ч. 16, 29. 4 Ц. 5, 26), или адверб!альноо определение (напр. Пс. 6, 2. 49, 18. lep. 15, 15).
— 544
самомъ глаголе заключается уже Субъектъ, не подлежащей ближайшему определена (въ констр. безличн., impers.), Б. 1,14: nYlKt? VP да будутъ свгьтила (es seyen Lichter), njyi м будутъ перекликаться шакалы въ дворцахъ
ихъ (es schreien die Schdkale) Ис. 13, 22 (ср. Фр. ilvientdes hommes), и—въ Предложешяхъ, соединяющихся съ предъи-дущимъ Предложешемъ посредствомъ ] (1 передъ Предика-томъ состоящимъ изъ Прошедшаго несовершеннаго времени), \Э, ИЛИ Б. 3, 1: ПП&П Л»П апг ГСП ЕТГЗГП
•	•'	•; г --- ’	ТТТ т т - :
rhrT’ Httf# змгьй же былъ самый лукавый изъ вспхъ животных^ которыхъ сотворилъ Господь. 2, 5: НП&П
ovr^ пут № & пах? апя и никакая трава не произрастала еще на землю, ибо не посылалъ еще дождя Господь Богъ на землю. Очень редко встречается такое разм^щете составныхъ частей Предложешя, по которому Предложен! е начинается съ Гл., за которымъ следовалъ бы Объектъ (Дополнеше) и которое заключалось бы Оубъектомъ (Подл.), напр. Пс. 34. 22: пуп Jfljh ATfiafl убиваетъ преступника npecmynnenie. 1овъ 15, 5. Ч. 5, 23;
Ъ)	Имя прилагательное, которое, въ значенш Предиката, чаще ставится впереди Субъекта, нежели после него; такъ какъ въ Предложенш, имеющемъ Предикатомъ имя Прилагательное, сосредоточивается на последнемъ вся сила выражешя. Тер. 10, 6:	Ь’нзт nm bins великъ Ты и велико Твое
имя;
с)	Объектъ, за которымъ, въ такомъ слуеае, следуетъ непосредственно глаголъ, напр. Пр. 13. 5:	Пр.$“ПЭП
слова ложныя ненавидитъ праведникъ. Ис. 18, 5: Ьф-l "IDb1! ИЗО пут и когда гроздгемъ созрп>вающимъ будетъ становиться
545
 цвгьтъ винограда, т. е. когда отцветающая лоза станетъ покрываться виноградомъ, близкпмъ къ созрШю. 8, 14. Быт. 47, 21. Но иногда, хотя и весьма редко, встречается въ Предложенш Объектъ, пмеющш после себя Глаголъ съ Субъектомъ въ конце, напр. 4 Ц. 5. 13; К’ОЗН W
"134 слово великое Пророкъ сказалъ тебгь. Исх. 18, 23;
d)	Адверб1альное определение Предиката, за которымъ также непосредственно слЪдуетъ Глаголъ. Б. 1, 1. Inc. Н. 10. 12: УФ1ГР "13Т ГК тогда сказалъ 1исусъ. С. 5. 22.
Подобно тому, какъ въ язык!: Арамейскомъ (Дан. 2, G. 7.
8. 10), случается и въ Еврейскомъ язык!, хотя рТдко и только въ стихотворной рФчи, следующее разм^щеше составныхъ частей Предложения: Субъектъ, Объектъ, Глаголъ, напр. Пс. 6, 10: П|^_ ’’Л<?ОЛ ГЙГР Господь молете мое приметъ. 11, 5. Ис. 13, 18. 49, 6. См. Gesenius Comm, zu Jes. 42, 24.
О томъ, что Предикатъ въ начал!; предложения можетъ не принимать флексы, см. § 147.
2. Для того чтобы сосредоточить всю силу выражешя на Существительномъ имени, входящемъ въ составъ Предложен1я— имГетъ-ли это Существительное значеше Родительнаго падежа, или оно Объектъ глагола, пли даже, по Форме своей, Адверб1аль-ное опредЪеше—Существительное имя ставится въ Еврейскомъ язык!; въ начал!; Предложешя, въ вид!; падежа самостоятельная (casus absol.) и по томъ повторяется, въФормЬ местоимешя. на месте, соотвГтствующемъ ему въ Предложешя (срав. Фр. c’cst moi, qu'on a accuse), напр. Пс. 18, 31: 1311
Богъ—непороченъ путь его вм. путь Бога непороченъ. 11, 4. 104, 17. 74, 17: 0FW ПЛК ₽ргп лгьто и зиму, Тысоздалъ 35
— 546 —
ихъ вм. Ты создалъ лето и зиму. Б. 47, 21: Wt "1'Р^П ОУП ЛН1 народъ—Онъ перевелъ его, 21, 13; срав. 1ер. 6, 19. Въ виде самостоятельнаго падежа можетъ также стоять въ начала Предложен1я Адвербиальное определеше, начинающееся съ b (что касается), напр. Б. 17, 20:	5^01^51 что же
касается Исмаила, яуслышалъ тебя, т. е. Я тебя услышалъ, Я принялъ просьбу твою объ Исмаиле. Ис. 32, 1; ср. Пс. 16, 3. Иногда, пос л 4 такого самостоятельнаго падежа вставляется разделяя некоторымъ образомъ Предложеше на две части, съ пропускомъ Суффикса (Пс. 9, 7). Пс. 18, 41; срав. 2 Ц. 22, 41. 1овъ 36, 26: [Л 5 лрп «51 ПЭрй количество го-довъ его—и нгътъ ггзслгъдоватя имъ, т. е. годы его не могутъ быть ник'Ьмъ наследованы, сосчитаны. 4, 6. 23, 12. 25, 5. Б. 3, 5. 1 Ц. 25, 27. 2 Ц. 15, 34.
Своеобразно и сходно отчасти съ Латинскимъ АЪ1. absolu-tus употребляется иногда въ начала Предложены и Причасле въ значенш падежа самостоятельнаго, напр. Пр. 23, 24: “б’Р nptIH DDH родивгигй мудраго сына и—возрадуется, т. е. у кого родится мудрый сынъ, тотъ и радуйся. 4 Ц. 2, 13:
ЮЧ Пр? Пр! каждый человгъкъ приносивши жертву и—приходить слуга, т. е. когда кто-либо приносилъ жертву, приходилъ слуга. 9, 11. Б. 4, 15.
§ 146.
Согласован!© Субъекта и Предиката относительно рода и числа.
Предикатъ Предложешя (сказуемое — Глаголъ, Имя прилагательное, Существительное со Связкою copula) согласуется, по общему правилу, съ своимъ Субъектомъ въ Роде и Числе.
— 547 —-
Но изъ этого, общаго вс^мъ языкамъ, правила есть исключения, образующая два особый разряда Предложены. Къ первому принадлежать Предложешя безъ внутренняго согласовали, вслед-ств1е того что, при ихъ построены, вообще более имелось въ виду существенное значеше ихъ частей, нежели Форма (construct™ ad sensum s. intellectum), ко второму—начинакнщяся съ Гл., какъ части речи, сосредоточивающей въ себе всю силу пхъ значешя и такпмъ обр. не подчиняющейся Формамъ ихъ составныхъ частей.
Construct™ ad intellectum встречается въ Еврейскомъ языке въ следующихъ пяти видах ъ:
1.	Формы единственна™ числа, выражаюпия поняпе собирательное (nomina collectiva, напр. ЦТ, ^З народъ, грз семейство), или усвоиваюиця себе подобное поняпе (напр. люди, см. § 108, 1), очень часто согласуются, по смыслу, съ Формою Предиката во множеетвенномъ числе. С. 9, 55: Ьнпф? EfaHNTP] и увидиъли люди Исраиля (Израильтяне). 15, 10. 3- Ц. 20, 20: О1Х 1ВДМ и побежали СирШцы. Пр. 11, 26. Субъектъ согласуется съ Предикатомъ во множеетвенномъ числе мужескаго рода даже и тогда, когда первый, будучи собирательнымъ именемъ, самъ по себе женскаго рода, но обозначаетъ также и существо мужескаго рода. 2 Ц. 15, 23: СОЗ рчнгг^Э вся земля, т. е. все обитатели, плакали (срав. Лат.: pars in crucem acti, pars bestiis objectl sunt). 3 Ц. 8, 5. 10, 24. Б, 48, 6. 1 Ц. 2, 33. 17, 46. Иногда же коллективный Субъектъ, обозначая мужескш родъ, согласуется съ Предикатомъ во множеетвенномъ числе рода женскаго, напр. n'RZhn 1*71 4j53H волы пахали. Случается, однако, что Предикатъ въ подобныхъ Предложешяхъ ставится въ единственномъ числе, напр. Б. 35, 11:	ГРП? Ьпр5! ^3
548 —
народъ и собрате народовъ произойдут^ отъ тебя. Ис. 2. 4 (ср. Мих. 4, 3).
Случается также,что рядъ Предложенш начинается ед. числомъ (особенно же, если первое Предложеше начинается съ глагола § 147), с.гЬдуюшдя же за симъ Предложешя выражаютъ каждое свой Предикатъво множествен, числ!; Исх. 33, 4: — ПГП ^ЗХЛ’1 w услыгиалъ народъ — и они сгътовали. 1, 20.
2.	Съ другой стороны, Субъектъ во множественномъ числ^, но им^юпуй значеше числа единственнаго (§ 108,2), согласуется съ Пред, въ ч. единств (Сюда относится, между прочимъ, Р1и-ralis excellentiae s. majestatis). Б. 1, 1: ЛК □тбк КПЗ ГГПЁКПЗ рКН ЛК1 СГВФя въ начали сотворилъ Богъ небо и землю, 1, 3: СН'Ьк KV1 и увидгьлъ Богъ *),—Исх. 21, 29:	Т»7РЗ владгь-
лецъ его пусть будетъ убитъ. Точно также п Формы Существи-тельнаго Имени рода женскаго съ значешемъ рода мужескаго, согласуются съ Предикатомъ въ род± муж., напр. ПЗП ГСП былъ проповгъдникъ мудръ Еккл. 12, 9.
3.	Существительныя во множественномъ числ'Ь, обозначающая животныя. или неодушевленные предметы (но не лица), могутъ—независимо отъ того, мужескаго-ли рода они сами по себ^, или женскаго—согласоваться съ Предикатомъ женск. рода единственнаго числа **) (срав. употреблеше Формы женскаго рода
*) Должно заметить, что слово	согласуется иногда съ предика-
томъ и во множественномъ числЬ (Б, 20, 13. 35, 7. Исх. 22, 8. 1ис. Н. 24, 19. Пс. 58, 12), что почти исключительно встречается въ древнЪйшихъ книгахъ ПисаЫя; въ поздн^йшихъ—его предикатъ постоянно ставится въ, числЬ единственном!.. Срав. 2 Ц. 7, 23 и 1 Паралип. 17, 21.
**) Совершенно аналогически согласуются въ Греч. язвпсЬ существительныя средняго рода съ предикатомъ въ единств, числ^, напр. та гр^Зата [За1ш; при чемъ, у Аттиковъ, допускается согласоваше субъекта средняго рода множественнаго числа только тогда, когда первый обозначаете лице, напр, та av-
549 —
длявыр. собирателънаго^ collect., 107, 3, ^).1оиль 1,20: ЯТ? Я1ЕГТ.2 зв)ьри поля взываютъ (сз тоскою) къ тебп>, 1овъ 14, 19: pjsrisj? П’П'рр уносятъ волны ея (воды) прахъ земли. lep. 49, 24: НЛ?п« С^2П мучешя овладп>-ваютъ. Пс. 37, 31. 1овъ 12, 7. Такъ точно п Форма ML ст о-имешя единственнаго числа женскаго рода употребляется нередко въ значенш множественнаго числа. 1овъ 39, 15:
iTWfi и онъ (страусъ) не соображаетъ, что стопа звЬря можетъ раздавить ихъ (яйцы ?W3). Ис. 35, 7. 4 Ц. 3, 3.
4.	Форма множественнаго числа Имени существительнаго, даже относясь кълицамъ, можетъ согласоваться съ Предикатомъ въ ед. ч., если ею выражается не простая общность извЬстныхъ лицъ, но бол^е имеется въ виду отдельная личность изъ многихъ, кто-либо изъ многихъ (срав. 7Р въ значеши omnes и omnis). Ч. 24, 9: ЧПК	благословляющий тебя благо-
словен^ а проклинающей тебя проклятъ (т. е всякш благословляюще и всякш проклинающей, wer dich segnet, sey gesegnet, und wer dich verfluchet, sey verflucht). Б. 27, 29. Исх. 31, 14. Пр. 3, 18:	кто обладаешь ею (мудростью), тотъ
счастливя. 27, 16. 28, 1.
5.	Существительный двойственнаго. числа согласуются съ Предикатомъ въ числЬ множественномъ; такъ какъ Глаголы, Имена Прилагательныя и МЬстоимешя не имЬютъ Формы для двойственнаго чис. (§88, 1). Б. 29,17: Л’ЧЭЧ Н1Л	—глаза же
у Ни были слабы. Пс. 18, 28. Ис. 30, 20. 2 Ц. 24, 3. 1 Ц. 1, 13: Л’ЧУД П’ЛОф уста ея шевелились. 2 Парад. 7, 15:
5ратго§а &a[3ov. Въ Арабскомъ язык-Ь подобное множеств, число именъ суще-ствительныхъ, Pluralis inhumanus (т. е. относящееся не къ лицамъ), обыкновенно согласуется съ единств, числомъ женскаго рода предиката, какъ и вообще веб, такъ называемый Pluralia fracta (т. е. коллективный Формы).
550 —
Л’ОФр Л1ПЛ0 *РГП ’’УУ ПЛУ нымь глаза мои будутъ открыты иуиьи внимательны. 6,40. Ос. 9, 14. Мих. 7, 10: НГКПА *ТО глаза мои будутъ видгьть. 1ер. 14, 7. Ис. 1, 15. 1овъ 10, 8. 20, 10. 27, 4. Пс. 38, 11. Редко случается, что Предикатъ въ единственномъ числе женскаго рода согласуется съ Субъектомъ въ числ!» двойственномъ, какъ бываетъ это съ подобнымъ Преди-катомъ, согласующимся съ Субъектомъ во множественномъ числ!; (> 3), напр. Мих. 4, 11:	|ПЛ*1 и пусть насмотрятся
на Сгонъ глаза наган.
§ 147.
О Предложешяхъ начинающихся съ Глагола.
Отъ общаго правила, по которому Субъектъ согласуется съ своимъ Предикатомъ въ роде и числ!;, происходятъ очень часто уклонешя, если Предложеше начинается съ Предиката. Предикатъ, въ такомъ случай, можетъ ставится въ простейшей своей Форме, именно въ 3 л. единств, числа м. р., независимо отъ того, имеетъ-ли его Субъектъ Форму рода женскаго, или множественнаго числа, и—можетъ считаться не имеющимъ Флек-С1И. Вся сила Предложешя, такимъ образомъ, является сосредоточенною въ Предикате (какъ въ члене последняго, выражающемъ собьте или действхе), прежде определенна™ представлешя въ грамматической Форме виновника собыпя или действ!я, описы-ваемыхъ Предложешемъ. Такимъ образомъ не согласуется съ Субъектомъ Предикатъ:
а)	въ виде Глагола. Ис. 47, 11: ПУЧ ^5у КЗ приходигпъ къ тебгь бгъдствге. Мих. 2, 6:	JEP К*? не прекращаются
оскорбления. Пс. 57, 2. Втор. 32, 35. Эсо. 9,23: □‘H-iryn Ьзр
— 551
. приняли lydeu. 4. Ц. 3, 26:	Шй р_ГП осиливала его
война (т. е. оказывался слабее, нежели неприятели). 1 Ц. 25, 27. Часто въподобныхъ случаяхъ, глаголъ можетъбыть понимаемъ безлично (impersonaliter), какъ во Французскомъ языкй И vient des hommes, it aparu deux volumes (§ 145, l,a). ГЬдко. но случается и то, что послй глагола въ Формй рода муж. (мн. ч.) слйдуетъ Субъектъ^ода жен. (мн. ч.). С. 21,21:
Л^3 ЧНХ2 ОК если выйду тъ дгъвицы Силома;
Ь)	въ видй имени Прилагательнаго. Пс. 119, 137: TpttSBto справедливы суды твои (поНйм.: gerecht sind deine Gerichie). ст. 155:	• • •. р* *1ГН далеко.... спасете (fern ist das
Heil). 1овъ 24, 7. 10:	D’TO нагими ходятъ (nacktgehen
sie);
с)	въ видй Причаспя съ значешемъ имени существительнаго. Б. 47, 3:	пастухи овецъ рабы твои.
d)	Передъ Субъектомъ ставится также и связка (copula), если въ Предложены Предикатъ состоитъ изъ Существительнаго имени, напр. Ис. 18; 5: rw ПЪТ ЛВЭ созревающими ви-ноградомъ становится ивгыпъ его. Б. 27, 39. 31,8 *).
Но если за Предикатомъ, выражающимъ дййств!е Субъекта, слйдуетъ другой Предикатъ съ тймъ же Субъектомъ, въ такомъ случай второй Предикатъ согласуется съ Субъектомъ въ род! и числй. Тезек. 14, 1:	13ПЙК Н5П и пришли ко
мне люди и сели.предо мной. Б. 14. Ч. 9, 6.
*) Не изм-Ьняетъ Ф.чексди и м^стоимеше , употребляемое въ значенш связки (copula), находясь между субъектомъ и предикатомъ, когда тотъ и другой рода женскаго и во множеств. числЪ, напр. Тис. Нав. 13, 14:
*1Г|5ПД жертвоприноменгя Господу.... оно (омЬ) достомас ею. Срав. Тер. 10, 3.
— 552 —
Прим. 1. Вообще ЕврейскШ языкъ бережливъ на формы женскаго рода (срав. § 112, 1, Прим. 2)и — при нЪсколькихъ преди-катахъ съ однимъ общимъ субъектомъ женскаго рода, обыкновенно согласуетъ съ послЪднимъ только Предикатъ къ нему ближайшш, оставляя nponie въ формъ мужеск. р. Ис. 33,9	ЬзК
скорбитъ, изсыхаетъ земля. 14,9:	• • • Н?.р ЛПЛЙ
В,ЫЭ"| преисподняя внизу волнуется... она поднимаете тебе навстречу тени умершиосъ. Точно такъ и отдаленные предикаты, относяпйеся къ субъекту мужескаго рода, имЪютъ флексш рода женскаго. Б. 32, 9. 49, 15. Л. 2, 1. 5, 1. 20, 6 и—также въ предложенгяхъ зависимыхъ, напр. 1овъ 6, 10: ’гЬГР $6 Н^ПЗ въ мученги, которое ни мало не смягчается. 20, 26, послЪ ТЭ: 6, 20.
Точно такъ и отдаленный мъстоимешя, находясь въ единственномъ числ'Ь, относятся иногда къ существительному женскаго рода въ формЪ множествен, числа. 1овъ 38, 32: *1ЛЮ Л‘П1Й ^^ЛЛ выводилъ-ли ты (на небо) скверное созвкздге во время ему соответственное? Втор. 21,10:	ЛйН5йЬ KVT'3
rtyT ПЗЛЗЧ когда ты выйдегиь на войну противъ враговъ твоихъ и предастъ ихъ Господь Богъ въ руки твои.
2. Подъ §-мъ 143, приведены примеры безличныхъ стра-дательныхъ формъ, соединяющихся съ предшествующимъ имъ винительнымъ, какъ объектомъ, который, съ перваго взгляда можетъ казаться субъектомъ. Точно также въ Еврейскомъ язы-кЪ должно понимать иногда и существительныя, предшествующая предикату, состоящему изъ причаспя въ значении существительнаго, и существительныя, предшествуюпия глаголу въ значеши быть у кого-либо, принадлежать кому-л. — не субъектами, а объектами такихъ предикатовъ, съ которыми первые, по этому, и не согласуются въ родЪ и числВ, напр. Б. 4, 7: ЛКФП ПЛвЬ
553
f
flh у дверей твоихъ грпаъ лежитъ (vor der Thur ist die Siinde ein Laurer^ какъ бы левъ залегали и подетрегаюпцй добычу). Эккл. 2, 7: ГРП ГРЗ vernae mihi erant (при чемъ ’5 ГРП им-йегь конструкцию переходнаго глагола: я импль). Б. 45, 17: грп и мракъ былъ, und Finsterniss wurde es (Въ послЪднемъ выражены вся сила предложения сосредоточивается на первомъ слсвЪ, но тймъ не менЪе оно объектъ глагола, глаголъ же П’П употребленъ безлично). Во всйхъ приведен-ныхъ примЪрахъ, хотя имена существительныя и переведены падежами именительными, все-таки каждый изъ нихъ, по складу Еврейской рйчи, представляетъ объектъ своего предложения.
§ U8.
Конструкция составныхъ и нйсколькихъ субъектовъ въ предложена,
1. Если Субъектъ Предложения (подлежащее) состоитъ изъ именительнаго и родительнаго падежей, въ такомъ случай глаголъ очень часто согласуется въ родй и числй не съ падежемъ именительнымъ, а съ родительнымъ, что бываетъ въ особенности, если въ послйднемъ заключается главное поняпе Субъекта, напр. 1овъ 32, 7: ПВ5П	□Т изобилие годовъ показы-
ваетъ (обнаруживаетъ) мудрость (Въ этомъ примйрй предикатъ но числу, согласуется съ родительнымъ падежемъ по роду же—съ именительнымъ дп). Быт. 4, 10. 2 Царствъ 10, 9: ПОП^ап ^£3 тбы ПГРП противъ него были обращены ваь силы войны (contra еит conversum erat caput belli). Ис. 2, 11. 1овъ 29, 10. 38, 21.
Подобное согласоваше почти всегда бываетъ при соединеши съ родительнымъ падежемъ имени существительнаго 5э, значуща-
— 554 —
го собственно: обадмосш, все (Gesammtheii), и числительныхъ именъ, наир. Б. 5, 5: (—WlHB У127Л
ПЗФ a*tf?2h w было встъхъ дней Адаму 930 лтьтъ. 8, 10. Исх. 15, 20.
2. Если въ Предложены находится нисколько Субъект,овъ, связанныхъ союзомъ и, то Предикатъ его ставится большею частью во множеетвенномъ числ'Ь, напр. 1овъ 3, 5. Б. 40, 1, особенно же, если Предикатъ въ концЬ Предложешя, напр. Б. 8, 22: tf&Zh tfb • •  am "ipl TXgl yit аъянге и жатва, и холодъ и жаръ—не прекратятся. Если Субъекты одного Предложешя не одного рода, тогда Предикатъ ставится въ родЬ мужескомъ, Б. 18, 11: as3pt rntm атЛК Авраамъ и Сара были стары. Втор. 28, 32. Если Предикатъ стоитъ въ началЬ Предложешя, тогда согласуется онъ обыкновенно въ родЬ и числЬ съ первымъ стоящимъ послЬ него Субъектомъ, напр. Б. 7, 7:	Hi iC’l
и пошли Ной и сыны его (und es ging Noah und seine Sohne). Исх. 15, 1. 4. 12, 1: final a’10 1Э1Л1 и говорили Маргамъ и Ааронъ (und es redete Mirjam und Aharon). Б. 33, 7. 44, 14. Суд. 5, 1. 2 Ц. 5, 21. Иногда Предикатъ ставится въ ед. числЬ и находясь послЬ своихъ субъектовъ; что бываетъ гораздо рЬже, напр. Пр. 27, 9: ПОЙ?’ ЛПЙр! благовонное масло и еимгамъ веселятъ сердце (Salbe und Ilauchivcrk erfreut das Herz,—при чемъ равномЬрно преобладаетъ въ ПредикатЬ родъ мужесшй). Но, если за такимъ Предложешемъ, имЬющимъ Предикатъ въ единственномъ числЬ, слЬдуютъ друпя Предложешя, хотя и съ тЬми же подразумЬваемыми Субъектами, то Предикатъ послЬдующихъ Предложены всегда ставится во множеетвенномъ числЬ, напр. Б. 21, 32: ЭД£1	L7i,’S3:l ‘фй’ЗК
В’Лф'гВ fn&rba и всталъ Авимелехъ и Фихолъ, вождь воинства его, и они возвратились въ землю Филистимлянъ.
V,
— 555
ГЛАВА ПЯТАЯ.
Употреблеше частицъ (particulae).
§ 149.
Въ предъидущей части Грамматики (§ 99 — 105) Частицы были разсмотрены нами, въ ихъ отношешяхъ къ другимъ частямъ речи, только со стороны этимологической. Теперь предстоять намъ объяснить синтаксическое значеше этихъ частей речи, играющихъ очень видную роль въ построены Еврейскаго языка. Надлежащее изучеше Частицъ ткмъ необходимее, что, безъ уразумения ихъ значенш, нельзя ни достигнуть живаго понимашя священныхъ памятниковъ Еврейскаго языка, ни усвоить себе ясное понят1е о его строе.
Въ нижеследующихъ §§-ахъ мы ограничимся обзоромъ важ-нейшихъ особенностей каждой изъ Ерейскихъ Частицъ, предоставляя словарямъ полное ихъ изложеше и более обстоятельный указашя на места, где оне находятся въ священныхъ текстахъ.
§ 150.
0 нареч1яхъ (adverbia).
Важнейппя Hapenia могутъ быть распределены, по своему значешю, следующимъ образомъ. Они обозначаютъ:
1.	Мтъсто (adverbia loci). Таковы: DE? тамъ; п&, ПЭ, П?
и П1Э hie, здтьсь; а5п и ПЗП сюда; ПЗП значить также и v т	т 	т "
здпеъ (отъ въ Халдейскомъ: этотъ); - пх5п туда, далпе;
— 556 —
отсюда: НЗП] ?|ВВ отъ тебя сюда и Hfc6rn ?|йй отъ тебя туда, въ ту сторону (1 Ц. 20, 21. 22. Ис. 18, 2); *7#, обыкновенно: Ьу&Ъ вверху,—внизу, вверхъ, нИЙ внизъ, pH вюъ, |»!)НЙ извнп>, снаружи,—<ГРЗВ и ПВЙВ внутри, O4j5,	впереди,—на востокъ (ostlich), n'lHN позади,
Л^ППК назадъ, то противъ (vis a vis), близко, рй*» на право, рй-’й съ правой стороны, а»В на западъ (westlich,— собственно: со стороны моря), MD и Л*О1ЭЙ кругомъ, около, WBB’lp прямо.
Во многихъ нареч!яхъ направление откуда? означается предлогомъ |В, направлен!е же куда? прибавлешемъ окончашя винительнаго падежа п—, напр. а# тамъ, 0$й оттуда, ГПВС? туда', р!)п внп>, ПУ1П наружу, вонъ (hinaus); некоторые изъ нихъ встречаются только съприбавленнымъ окончашемъ П-,-напр. НИЙ, ньбн.
При всемъ томъ, оба эти прибавлешя къ нар1ч!ямъ (|й и П—) обозначаютъ также не только движение съ какого-л. места, но— и пребываше на месте, напр. НЗЙ значить также тамъ (кроме значения туда), pBJB съ правой стороны (находиться съ правой стороны, т. е. на правой стороне, но не отправляться, идти съ правой стороны). Въ томъ и другомъ случае, окончаше Н— есть окончаше винительнаго падежа (§ 90, 2), наречие же JB сперва выражаетъ зависимость отъ какого-либо предмета, а по-томъ—пребываше при немъ (срав. Греческ.	Латинское
adextra, a sinistra, a latere, a tergo и Франц, dessous, dessus, dedans, dehors *),
♦) п. п. 4, i:	1пв чюЬас? onjpH чда какъ стадо козъ, кото-
рый покоятся на отлогости горы Галаада, grex caprarum, quae procumbunt, pen-
f
— 557 —
2.	Для обозначения времени употребляются отчасти, какъ и въ Русскомъ языкЪ, Haptqia мп>ста, напр. ой тогда, какъ въ Греческ. ехеГ (въ Русскомъ тутъ); ПЭ теперь’, Н#5п далгъе (welter fort)’, ЯЗЯ 4J7 и сокращенное ПЗЯГ доселгь (bis jetzt).
Исключительно служатъ для обозначена времени только слгЬдуютдя нар^ч!я: ПЛГ ныню, теперь (собств. въ это время, зыг Zeit (также не ограничиваясь строго поняпемъ времени, какъ Греческ. vvv, vvv), — теперь же, сейчасъ; ovn сегодня; О'1»Э, □‘Т’ПЭ теперь, aur Zeit,jetzt (срав. Русек, эппч. вътгьпо-ры); Ь1ОЛ Ь’ЮЛК, прежде, вчера; ЙЙК вчера вечеромъ, въ прошлую ночь; О1йЬй третьяго дня; яя^ завтра (eras); ЛЯПЙЙ въ елпдующгй день; DOV днемъ, яЬ'б ночью; чрз а аэЙЯ утромъ, рано по утру;	игьлый день,—всегда,
постоянно; ч’ОЛ постоянно; ablP, abiyb вгьчно; ПХЛ, П¥дЬ вгьчно, всегда; тогда (о прош. и о будут, врем., см. § 127, 4, а); искони, прежде; а^аЬ прежде; ЧЗЭ давно уже; Т1Г опять, еще, съ отрицашемъ: болгье не; ЧПКЭ (какъ одинъ) вмгъстп; WP вмгьстгь; ЯЗ’И^^Ч впереди,— прежде, вначамъ; 'ЧПК потомъ; ЛЧЯО скоро; а^ЛВ мгновенно.
3.	Собственно качественный naptnia (adverbia modalia или qualitatis) слЪдуюпца: а) ЛЭ, НВЭ, и |3 такъ; очень; ЧЛ’ преимущественно, очень, ЧЛ’Т» болзъе, слишкомъ; гпЬз соверпиенно, рйд безъ малаго, почти, KICK такъ, и такъ (1овъ 9, 24), а отсюда—часто для уеилешя вопроса (см. § 153, 2 Прим.), и хорошо, Ьэ въ соединен»! съ
dentes quasi de monte, quae procumbuut inlatere montis Gilead. Heiltqst. ('р.Лат. non ego vos, (caqiellae), dumosa pendere procitl de гире ridebo. Греч.: xairjxE^’ ax-PWV £X 7tayb)V, £X ^19,0013 X73r'jl£V0C.
— 558 —
другими партиями: совершенно, вполне, какъ напр. "Пр-Уз именно столь долго, столько времени (1овъ 27, 3).
Множественность количества обозначаю™ следукнщя нар.: ПЗ"1П много, □nb во множестве, Jin (богатство) богато, въ изобилги, съ следующимъ родительнымъ падежемъ (собств. довольство) достаточно, довольно, напр. что для тебя достаточно, Л2П много, довольно; ПдЬ, “ПЗ1? (собств. отдельно) уединенно,-только (въ п. “йЬ;- употребляется и съ суфф.: ^□5 я одинъ); ЧГР вместе.
Нареч1я уверенгя; ОЗЙК действительно, 19« несомненно, да, и также-сокращенное *^4; да, действительно,— темъ более (vielmehr), гтто (Б. 17, 19. 3 Ц. 1. 43); быть можетъ *).
Поняпе уверетя можетъ легко переходить въ поняпе предупреждена возраженш утверждаемому нами, выюняпе чего-либо противопоставляемаго возможнымъ возражеНямъ (срав. Лат. verum, wo), и также—въ поняпе объособлеИя и исключительности, сообщаемое высказываемому; такимъ образомъ, приводимыя частицы увереИя служатъ отчасти въ Еврейскомъ языке и для обозначена, какъ поняпя противоположности, такъ и исключительности, напр. только; I9N, «* но. Обе последИя частицы встречаются преимущественно въ позднейшихг книгахъ Писашя. Сильно обозначаете иротивополжное понятие частица напротивъ (LXX Толковн. ou pnqv аХХа), встречающаяся почти исключительно въ Пятикнижш и въ книге 1ова. Для обозначена исключительного поняпя, рядомъ съ частицею 1JK, употребляется также рп только (Немецк. bloss=^nur).
*) Частица по видимому, состоитъ изъ ‘Ж и	срав, Арам.
чтобы не, быть можетъ (оЬ nicht, vieTleicht), и/скотг. Однажды ветре-
— 559 —
Причину обозначайте нарЪч!я:	|п5» потому то,
потому. Причина усиливается прибавлешемъ вообще новыхе данныхъ, обозначаемыхъ нареч!емъ оз къ тому же, при томъ, или—такихъ данныхъ, которыя еще убедительнее и значительнее уже приведенныхъ и тогда обозначается она нареч4емъ адео, даже, мало того но. Оба эти нареч!я очень часто переходить въ область союзовъ.
4.	О нареч!яхъ отрицатя (adverbia negationis s. negati-va) см. § 152.
5.	Въ области вопроса (interrogation опять сходятся все обозначенные разряды наречш (о чисто вопросительныхъ части-цахъ п? DK см. § 153). Вопросе о мгьстгь, где что-либо находится или, совершается, обозначается нареч1ями: п*Н гдгъ? первое съ суффиксами звучитъ VH гдтъ онъ?	ГО'К
ПГ гдп? П1Й ’К, рйв откуда? пдй (изъ пГ«) куда? Вопросъ о времени обозначается нареч!ями: w когда? W доколи? какъ долго? ПДК доколи? Вопросъ о качествгъ— нареч1ями ПЭ5Н, "?рк, ПЗ^К какъ?, — о количества: нарЪч^емъ ПИЗ сколько? какъ часто? о причини»—нареч5ями nab и Хта (§ 99, 3) ио чему?.
Мнопя изъ обозначенныхъ вопросительныхъ наречш образуются, принимая впереди слово или собственно значущее гдп>, которое, однако, въ соединенш съ другими частицами (места, времени, качества и т. д.), придаете имъ вопросительное значеше (срав. Нем. wovon, wohin?).
Посредствоме присоединения, такимъ образомъ, спереди одного изъ обозначенныхъ словъ (’Н или ^), а также посредствомъ
чается она въ значеши если не (Ч. 22, 33), обыкновенно же: чтобы нс, оЪ nicht (кто знаетъ не—ли); отсюда: быть можетъ (частицею этою выражается недоумпнле, опасанге и также—надежна).
— 560 —
окончашя П™, предлога и относительнаго мЪстоимен^я образуются въ Еврейскомъ языке целые ряды нар'Ьчш соошко-сительныхъ (adverbia correlativa), какъ напр. nt здгъсь, п‘И отсюда, nt 4$ гдп>? ПТЙ ’К откуда? н-ТВ “|ф&4 откуда и (relat.); пф тамъ, пйф туда, афй оттуда, аф пфк гдп> (woselbst), ПЙ1& Чф8 куда, афй ПфК откуда.
§ 151.
Конструкция Hap'bHiK.
1. Hapijqifl служатъ не только къ общему опред-Ьлешю Предложешя, но также он£ служатъ къ опред'Ьлешю имени Прилагательнаго, напр. ч&ф aia очень хороший и—даже имени Существительнаго (какъ въ Греческ.	Относясь
къ именамъ существительнымъ, Нар£ч1*я: 1) могутъ пм’кть значеше annosuuiu и ставятся послй имени существительнаго, напр.
СЗЭ’фДК немного людей (wenig Leute) Неем. 2, 16,
“lSt‘3 НЗПП очень много мудрости (sehr viel Klugheit) 3 Ц. 5, 9; 2)—родптельнаго падежа, напр. ПЗП лЬЬр проклят/ie безъ причины Пр. 16 2, азп TV свидетель по пустому 24, 28 (testis temere, i. е. rei vel falsae vel incertae testis). Въобоихъслучаяхъ Haptnie имеетъ конструкщю имени Существительнаго (срав. Лат. sponte sud).
Нар1;ч]ямъ, въ качеств!) именъ еуществптельныхъ, предпосылаются иногда, въ позднЪйшпхъ книгахъ Писашя, предлоги, напр. [□3 такимъ образомъ (in dem 8о)= (3 Эсо. 4, 16, ОЗП 8К понапрасну (по Н1;м. собств.: /w umsonst) 1езек. 6, 10.
2. НарЬня могутъ повторяться, частью усиливая этимъ поняпе, выражаемое Предложешемъ, частью выражая постоян-
— 561
ное возрасташе, прибываше того, о чемъ говорится въ Предложены, напр.	|*пкн ГОПЕ земля та очень очень хороша
(т. е. въ высшей степени хороша) Ч. 14, 7. Б. 7: 19. CZ^arn Ч&а П&й ’ЛЗЗ м воды все усиливались болпе и болпе. Втор. 28, 43: пай Паа Т|Л ГТЛф ты же будешь опускаться все ниже и ниже. Исх. 23, 30:	ага ioi?a мало по малу будутъ
гнать ихъ (nach und nach; срав. реи а реи).
О томъ, что пониже нар1ч1я выражается иногда въ Еврейскомъ язык^ посредствомъ глагольныхъ формъ, см. § 142, Прим. 1.
§ 152.
Hap'fcqia отрицательныя.
1. ВажнгЬйш1янар'Ьч1я, выражаюпця отрицаше, сл^дуюшдя: ^5’=оих, не, p.iq чтобы не, не (nicht doch), (составляющее противоположность слову ф) нтьтъ, еще не, пак бомье не. Hap'fenifl ‘бз не, употребляются почти исключительно въ яз. поэтическомъ (Отрицательные союзы:	(3,“’Л 5 2 5 чтобы не).
Подробности употребления отрицательныхъ nap’fcqift сводятся къ нижеследующему:
подобно Греческому ои, оих, выражаете, главнымъ образомъ, безусловное и, такъ сказать, объективное отрицаше и, потому, обыкновенно употребляется съ формами прошедшаго совершенного и прошедшаго песовершеннаго времени, понимаемыми съ значешемъ изъявительнаго наклонешя; съ прошедшимъ же несовершеннымъ временемъ (възначенш требовательного накл.) употребляется оно также для выражешя запрещения (§ 127, 3, с).—Въ соединены съ словомъ 83 безъ слЪдующаго за нимъ члена (значущимъ безъчлена: кто-либо, что-либо), отрицательно
— 562 —
ное Haptnie значить nullus, никакой (kein, gar kein,—срав. Франц, не... personne, пе... rien). Исх. 12, 16:
никакое дгъло не импетъ быть дплаемо. 10, 15. 20,Т4. 2 Парал. 32, 15. Пр. 12, 21. 30, 30. 1овъ 33, 13 (Не должно упускать изъ вида, что отрицаше, въ этомъ случай, тФсно связано съ глаголомъ и такимъ образомъ — выражеше: что-либо не совершается, по Еврейски значить — не совершается ничего). Въ подобномъ же значенш съ соединяется и рк. Эккл. 1, 9: ЕНГгЬз pH нп>тъ чего-либо новаго т. е. нЪтъ ничего новаго. Совершенно другаго качества бываетъ отрицаше, если Ьэ, находящееся въ томъ же предложены, имеетъ свое опредфлеше, напр. Ч. 23, 13: ЛЬИЛ ^5 *1^3 совокупность его (т. е. Исраильскаго народа) ты не увидишь, а только одну часть (sein Ganzes siehst du nicht, bloss einen Theil). Объ употреблены отрицательнаго Haptqia ^5 въ вопросительныхъ предложешяхъ см. § 153, 1.—^5 употребляется также въ значенш отрицательнаго ответа: нп>тъ! (nicht dock! neinl). 1ис. Пав. 5, 14. 1овъ 23, 6. Б. 19, 2.
Иногда ^5, предшествуя имени (существительному или прилагательному), составляетъ съ послЪднимъ родъ сложнаго имени (пот. compos.), напр. Ьк к’Ь не Богъ (Ungott), т. е. ложный Богъ, идолъ. Втор. 32, 21. -ОТ пустая вещь (Unding) Ам. 6, 13. ТВП impius Пс. 43, 1.
О м^стЬ, занимаемомъ въ предложены нар1’йемъ ^5, см. £ 145, 1, выноска.
5»К, какъ Греч, рст) и Лат. пе, выражаетъ отрицаше субъективное и условное и, потому, соединяется съ прошедшимъ несов. временемъ (Imperf.) въ значенш требователънаго наклонешя (Juss.)\ на этомъ основаны сочеташе НУ пе veniat, пусть онъ не приходить (er soil nicht коттеп) можетъ также зна-
563
чить не пришелъ бы онъ (ег mochte wohl nicht коттеп); см. выше § 127, 3, с и § 128. 2.
Иногда употребляется само но себ! безъ глагола, въ значенш: да не будешь этою (Н!м. nicht dock, nicht also), какъ въ Греческомъ pcirj вм. рьт; тоито	напр. Руоь 1, 13:
ТЯЗ да не будетъ этого, мои дочери. Б. 19, 18. Объупо-требленш этого нар!ч!я въ предложен]и вопросительномъ см. §153,1.
рК (собств. Status constructus отъ рк не бытйе, Nichtig-heit) представляетъ собою отрицаше поняли слова Eh ( онъ, она, оно) есть. Это нар!ч!е (собственно существительное имя) служить для выражешя отрицательнаго значешя глагола быть, во вс!хъ временах! послЪдняго, напр. Ч. 14, 42: ОЗЭТрЗ Н*1П*» pi$ нгътъ Господа въ среди» вашей; Б. 37, 29: ihll ₽|р'Т> рЫ пе было 1осифа въ колодцп», Обороты р!чи, выражаемые въ положительном! смысла посредствомъ въ смысл! отрицательномъ всегда выражаются посредствомъ рк, напр. И’	върукахъмоихъ
(собств. въ сил! руки моей, т. е. отъ меня зависитъ) Б. 31, 29, МТ рК не въ нашихъ силахъ Неем. 5, 5. —Им!я подобное значеше, нар!ч1е р&$, кром! того, можетъ употребляться въ предложены сл!дующимъ образомъ: а) если субъектъ въ отрицательном! предложены состоитъ изъ личнаго м!стоимешя, въ такомъ случа!, личное м!стоимеше присоединяется въ форм! суффикса къ нар!чпо pj$, напр. ’’ЗУК меня нгътъ, не было меня, не будетъ {ich Ъгп nicht, war nicht, werde nicht seyri),
DJptf и т.д.;&) если предикатъ состоять нзъ глагола, тогда носл!дшй ставится поел! этого нар!ч1я въ форм! прнчаспя (что объясняется значешемъ глагола быть, хотя и съ отрпцашемъ, заключающимся въ этой частиц!). Исх. о, 16: рлд pfct солома не раздается, ст. 10:	я не даю. 8. 17, Втор.
— 564 —
1,	32; с) какъ форма 1^'» выражаетъ поняпе бытъ на лицо, существовать, такъ рк выражаетъ понятхе совершенно ей противоположное: не быть на лице, отсутствовать:	его уже
не было Б. 5, 24.
Въ Еврейскомъ язык! встречается также, хотя и редко, сокращенная ф. нар1ч!я рк (р4$)—4$, напр. чрд небезвинный (1овъ 22, 30). Эта форма очень употребительна въ Эоюпскомъ языке и даже приставляется въ немъ спереди къ глаголамъ, сообщая послЪднимъ отрицательное значеше (срав. Греч, dprivat. передъ гласными, напр. av-6pioco$ и т. п.).
(собств. St. constr. съ окончашемъ , § 90, 3, а, отъ недостаток!, несуществование,—осн. н5о) чаще всего употребляется передъ наклонешемъ неопр., когда последнее, принимая значеше отрицательное, должно быть выражено съ предлогомъ, напр. №ст (собств. къ тому чтобъ петь), zu essen,	не петь (собств. къ тому чтобъ не петь),
nicht zu essen (Б. 3, 11); наречие это встречается однако иногда и передъ спрягаемыми формами глагола — въ значеши чтобы не 1ер. 23. 14.
(собств. отклонеше, удаленге, осн. HJS), чтобы не, употребляется: 1) передъ спрягаемыми формами глагола, съ понятхемъ предотвращешя опасности, могущей препятствовать осуществление дЪйствхя, выражаемаго глаголомъ, следующимъ после этого нарЪч!я (Б. 11, 4, 19, 15); 2) после глаголовъ бояться, опасаться, остерегаться (какъ въ Греч. рл), въ Лат. vereor пс) 31, 24. 31. Въ первомъ случае, выражая заботу о томъ, чтобы не произошло что-либо, этотъ союзъ можетъ ставиться въ начале предложешя, напр, Б. 3, 22: ГЛЯдЛ ЧТ	теперь же, чтобы онъ не простеръ свою руку
(т. е. неравно протянетъ руку, по Нем. und nun, dass er nur nicht seine Hand ausstrecke).
565 —
2.	Два отрпцашя въ одномъ и томъ же предложены не уничтожаютъ одно другое, какъ въ Латинскомъ языкй, но, напротивъ, дйлаютъ отрицаете болйе выразительнымъ, какъ въ Греч, оих сиза'?, оих ои8ар5;. 3 Ц. 10, 21:	ЛЙНД «5 ₽)рЭ
серебро ставилось ни во что (въ соотвйтствующемъ мйстй 2 Парал. 9, 20 стоить одно только отрицате безъ >6), Исх. 14,11.— 2, 2: fct’O’* Nib апВЗ прежде нежели онъ пришелъ (ehe er nicht kommt). Ис. 5, 9: aitf’P рКВ безъ обитателя = такъ что нйтъ обитателей (ohne keinen Bewohner = so dass кет Bewohner da ist).
3.	Если два отрицательный предложешя слйдуютъ одно за другимъ, въ такомъ случай, особенно въ поэтнческомъ паралле-лизмй, отрицаше ставится только въ первомъ предложены, простираясь и на второе. 1 Ц. 2, 2: (—inhJ ,—inhS ШЧЛ гапГгЬк DB'W p/JP К2Г не обнаруживайте въ велертьчивыхъ словахъ ва-шихъ только высокомерие и высокомер1е; гордость да (не) исходить изъ устъ вашихъ. Пс. 9, 19. 44, 19. Товъ 3, 10. 28, 17. 30, 20. Ис. 23, 4 (Тотъ же случай бываетъ съ предлогами, § 154, 4).
§ 153.
О вопросительныхъ нарМяхъ и предложетяхъ.
1. Вопросъ въ Еврейскомъ яз., какъ и въ другпхъ языкахъ, выражается иногда только соотвйтственнымъио<?ыи<ен/е.мзго^ос<ж, безъ всякой другой вопросительной Формы, напр. 2 Ц. 18, 29:
afe здоровъ юноша? Б. 27, 24:	,т ПЛ4$ это ты
сынъ мой Исавъ? 3 Ц. 1, 24. Если вопросительное предложеше выражаетъ дййств!е, противопоставляемое предложению предъ-идущему, тогда вся сила вопроса соединяется съ частицей свя
566 —
зывающей оба нредложетпя напр. Тона 4, 10, 11: дрп Г“ГЛК п^’пан Т’гн myrt Dinx Nb ...Лэ
ты жамълъ тыкву, надъ которой ты не трудился — а мнп не жаль Ниневги, города великаго—? 1овъ 2, 10. 10, 8. 9. 13. Суд. 11, 23. 14, 16. Иногда подобное второе предложен!е начинается частицею D3 (Зах. 8, 6:....HfH ПрП Л'НК# Чта N1?^ ’Э n5s2 * * s ws-d’i если это несбыточно въглазахъ остатка этого на-•• Т •	- " :
рода—, то несбыточно оно и въ моихъ глазахъ?), иногда—частицею (1овъ 14, 3:	НГ^Г₽]Н ...510 ITW онъ исче-
заетъ какъ тгънь—и на него обращаешь ты свои взоры? Вообще, вопросительныя предложешя, какъ и въ Русскомъ языке, очень часто начинаются отрицательными частицами: 1) нар4чкмъ к‘5, когда ожидается ответь утвердительный (поппе?) 1овъ 14, 16: •’ЛКЙП ЧЙфЛ N5 не подстерегаешь моего гргьха? 1она въ при-веденномъ м4сте. Исх. 8, 22. 2 Ц. 23, 5. Пл. Тер. 3, 36. 37. 38; 2) частицею 5n, встречающеюся въ вопросительномъ предл. только одинъ разъ, при чемъ ожидается ответь отрицательный. 1 Ц. 27, 10: b’PH DfitOW 5n вы вчъдь не выступали съ войскомъ никогда въ это время? (ihr seyd doch nicht ausgezogen in dieser Zeit?) *).
2. При простомъ вопрос^ обыкновенно ставится Heinterro-gativum—П пит, при вопросе же раздпмтельномъ (interrogatio disjunctive,)-^ (num?) utrum? съ следующимъ DN (ап?) во второмъ члене сложнаго предложешя. 3 Ц. 22, 15: НпГП ОК • • • пойдемъ ли... или остановимся? Такой же порядокъ бываетъ и при косвенныхъ вопросах^ съ тою разницею что въ последнихъ
чаще употребляется какъ въ простомъ косвенномъ вопроси-
*) У LXX Толковн. стоить зд-Ьсь ёта. rtva, что заставляетъ предполагать о бывшемъ зд^сь чтенш	которое, не изменяя смысла рЪчп, гораздо
впрочемъ в-Ьроятн-Ье.
567 —
тельномъ предложена, такъ и во второмъ член-Ь косвеннаго предложешя разделительного.
Вотъ ближайвпя пояснешя касательно употреблена обоихъ вопросптельныхъ партий:
П, прежде всего, употребляется при простомъ вопрос^, когда ответь на него представляется неизв$стнымъ. 1овъ 2, 3: Л'Т’К	обратилъ ли ты вниманге на раба моего
1ова? Часто вопросъ делается такимъ образомъ, что на него не можетъ быть другаго — кромФ отрицательнаго отв!та (wwm?), напр. Б. 4, 9:	W "1ОЙ7П развп> я сторожъ моею брата! 1овъ 14, 14: ГР ГРП 133	когда умретъчеловгъкъ,
развгъ онъ будетъ жить? Подобные вопросы естественно очень часто им'Ьютъ значеше положительныхъ отрицанш, напр. 2 Ц. 7, 5: ГГО ^"ГиДЛ НЛКП ты ли построишь мнгь домъ? (въ 1 -же кн. Парал. 17, 4, на соотв^тствующемь приводимому мТ.стЪ, стоить простое отрицаше '131 ПЛК ты не построишь мнгь дома}] и на оборотъ, очень часто вопросы, делаемые съ отрицашемъ, имЪютъ, какъ и въ Русскомъ язык!, чисто утвердительное значе-ше: jC’H поппе? развгь не = ПЗН вотъ! да! напр. 4 Ц. 15,
DWZl ОГГК'бп iffcW	OFW	21:
v ..	-	. J ..	.. т T v •:	т :	:
O'tpjn все остальное объ Манаимп, и дпянгя его развгь не изложены въ лгьтописяхъ царей Израильских* *? т. е. изложены. 20, 20; срав. 2 Парал. 27, 7. 32 *). Съ другой стороны, вопросъ, на который не можетъ быть инаго ответа, кром-Ь утвердительная, въ Еврейскомъ языкъ делается иногда безъ отрицательнаго нарЪ'йя (въ Русскомъ и Ht-
*) Точно также и ПИЗ) что? за чн>.чг? произносимое съ негодовашемъ, имеетъ значете отрицашя (П. П. 8, 4:	чмо пробуждаете? т. е.
• т
не пробуждайте. 1овъ 26, 6. 31, 1). Въ Арабск. язык'Ё эта м-Ьстоименная Форма очень часто имеетъ значеше отрицашя.
— 568 —
мецкомъ языкахъ въ подобные вопросы вставляется иногда отрицаше ме, nicht', въ Греческомъ же они делаются и съ отрица-шемъ: т] уар ои и безъ отрицашя: т] уар; также и въ Латпнск. пе часто употребляется вм. поппе?). 1овъ 20, 4: лут не ужели ты не знаешь этого (weisst du das nicht?). — Надо заметить, что въ простыхъ вопросахъ очень рШко употребляется QN и что это naptnie всегда состоитъ въ какихъ либо отногаешяхъ съч'бмъ-либо высказаннымъ прежде, всегда выражая, такимъ образомъ, разделительное поняНе, какъ въЛатинскомъ ап, въ Н-Ьмецкомъ oder etwa, или развп?. Ис. 29, 16: *ibri3"DN З^П’ "фН или наравнгъ съ глиной можетъ быть почитаемъ художникъ, дающий образъ глинп? 3 Ц. 1, 27. 1овъ 6, 12.
При разд’Ьлительныхъ вопросахъ (interr og ationes disjunc-tivae, utrum — an?) господствуетъ QN—п и также DN1—Н 1овъ 21, 4: ТО "1ХрЛ"№? Jfflt™ ‘’IVfr D'TN1? '’З^ЫГТ развгь я на человека сгьтую? съ другой же стороны, отъ чего не укрощается мой порывъ? (Num, quod ad те attinet, ad ho-minem querela mea est? An cwr non brevis, scil. impatiens, fiat animus meus? Heiligst.) Когда сила выражешя сосредоточена па первомъ вопрос!;—DN1~₽]NH, напр. 34, 17. Nilt^ ТОЧЛ ТЗЗ p^^DN*! 2ЛЗГГ	развгь ненавидяще
правду можетъ влавствоватъ? и не ужели ты, поели этого , станегаь охуждать Всёправеднаго и Всемогущаго? 40, 8. 9. Передъ вторымъ изъ разд’Ьлительныхъ вопросовъ можетъ быть употреблено также naptnie 1N или (въ Немецкомъ oder), напр. 1овъ 4 6, 3; п^Л ‘’З	iN fflV'HZnb будетъ ли
конецъ пустымъ словамъ? или-чгъмъ оскорбленъ ты, что по-добнымъ образомъ отвечаешь? Эккл. 2, 19. Впрочемъ, соеди-неше DN—П не всегда выражяетъ протпвуположность, но употребляется также и въ поэтпческомъ параллелизм!;, и вообще, когда н'Ькоторымъ повторешемъ сказанного въ первомъ вопрос!;, его
569 —
смыслъ делается более законченнымъ н яснымъ. Б. 37, 8:
HiW’OX	}’5ВЛ неужели ты
будешь царствовать надъ нами, или по воле распоряжаться будешь нами? Авв. 3, 8: rjStf ППЛЗЗ’ОН ГЙГГ ЛЧЛ С’ПЛЗОП на реки ли прогневался Госггодь? или противъ рекъ негодо-вашеего? Въ такомъ соединена второй вопросъ иногда повидимому какъ будто выражаетъ другими словами совершенно ту же мысль, которая выражена въ первомъ (напр. 1овъ 4, 4 7: Л^КВ ЯЬЗКЛ 433 1ЛВ^ ЧЛ^В"ВН рЛТ разве человгькъ передъ Бмомъ справедливъ, или передъ Творцомъ своимъ человгькъ чистъ?); но въ действительности оба подобные вопроса представляютъ одну мысль въ ея совокупности, такъ что второй безъ перваго пред-ставлялъ бы поняпе не вполне высказанное и не имеющее надлежащей ясности. 6, 5. 6. 8, 3. 10, 4. а. 14, 2. 7. 22, 3. Подобный вопросительныя предложена, очень естественно, въ начале втораго изъ нихъ принимаютъ частицу 1 (1овъ 10, 3: Fiyg'in DW“1	рг ВКВЛ'О?}’? 3*1ВН неу-
жели это хорошо для Тебя, что Ты презираешь творенье рукъ Твоихъ, а сборище нечестивыхъ делаешь счастливыми? 4 3, 7. 4 5, 7. 8), иногда же не принимаютъ и ея передъ вторымъ изъ нихъ (22, 4: ВЗ$ВЗ	?|Л^’ВЛ разве изъ
опасенгя передъ тобою онъ станетъ тебя наказывать? вой-детъ съ тобою въ судъ? т. е. станетъ судиться съ тобою).— Очень редко и передъ вторымъ вопросительнымъ предложешемъ ставится Л (С. 4 4, 13: &6л СЛ№1р VWybft разве, чтобы насъ предать, вы насъ позвали? не затемь-ли?); прпчемъ нельзя не видеть двухъ противоположныхъ понятии Гораздо чаще встречается второе И, когда вопросъ просто следуеть за вопросомъ. 4 Ц. 23, 44 : 5^ ТТЛ W3 Л7’Ю ^2 ’’Д150'Л преда-дутъ ли меня Кеилъскгя власти въ его руки? пршдетъ ли Саулъ? Съ другой стороны, редко napenie DN встречается въ начале перваго вопросительнаго предложена, напр, 1овъ 6, 4 2:
— 570
ЙЬПЗ ,’"|Ш2ГПК *»П± DB0N ПЭ’ОК развп> крппость камней сила моя? развп> тгъло мое мпдъ? (т. е. изъ Mt ди).
Т$же вопросительный нар$ч1я употребляются и при вопросахъ косвенныхъ. Въ простыхъ вопросительныхъ косвенныхъ предло-жешяхъ, послЬ глаг., обозначающихъ вопросъ, недоумгъше, желанье узнать что-л., ставится Hapiaie п (Н1м. ой), и также напр. Б.8,8: ЕРВП Ч^П ЧЯКВ НУ1»ГГ™$ п'рфН и выпу-стилъ голубку отъ себя, чтобы увидпть, уменьшились-ли воды. Исх. 16, 4:	•’ГПЧГЭ ^^П ЧИВЗК чтобы
Мнгь испытать ею, будетъ ли онъ поступать по Моему закону, или нгьтъ. П. П. 7, 13: |йЗП П1Т®"ОК ПК"13 п(>~ смотримъ зелеюъетъ-ли виноградъ, 4 Ц. 1, 2,—въ предложе-шяхъ раздгълительныхъ-. DK—п (ли-или, -ob-oder), напр. Б. 27, 21: &6"D« Ifry >3| ПГ ПШП ВЗ ?|фВКЧ ощупаю тебя, сынъ мой: ты-лимой сынъ Исавъ, или юътъ? и также—П—П’ напр. Ч. 13. 18: П^’П □ГП"ЛК1 «ЧП"ПВ
ПВ“1П 8*ОП рГПП iT^ и осмотрите землю, какова она, и народъ обитающей на ней, силенъ-ли онъ, или слабъ. Ре-чеше QK jrfp ’В кто знаетъ, не—ли {wer weiss ob nicht), подобно Латинскому nescio ап, имеетъ, въ видь вопроса, утвердительное значеше. Эсо. 4, 14.
О вопросительныхъ нарЬч1яхъ мЬста, времени и качества см. § 150, 5.
Къ усиленно вопроса служатъ слова ПГ (§ 122, 2) и NiSK же, и такъ (gar, also). N1DN Ч[*?"ПВ что же съ тобою? quid tibi tandem est? Ис, 22, 1; П’К tdn> же? 1овъ 17, 15.
3. Отв-Ьтъ утвердительный, какъ н въ Латинскомъ язык-Ь, выражается повторен!емъ слова, обозначаемаго предикатомъ во-просительнаго предложешя. Б. 27, 24:	*>32 ПГ ПЛК
— 571
*7ЙК*1 w сказалъ (Исаакъ): ты это сынъ мой Исавъ? и онъ отвгьтилъ: я. 29, 6. С. 13, 11, отрицательный — нар^емъ Ьб нгътъ Б. 19, 2: *6 ПОМ’1 - Л’З-Ьк КЗ ГПВ-ПВНН и сказалъ (Лотъ)—: зайдите въ домъ раба вашею—они же сказали: шътъ (т. е. не зайдемъ). См. § 152, 1.
§ 154.
О Предлогах ъ.
1. Простые Предлоги *), какъ и Нар£ч1я, большею частью, первоначально обозначаютъ мпсто и потомъ уже переносятся къ обозначешю времени, причины и другихъ отвлеченныхъ понятш, сообщаемыхъ ими въ предложенш существительному имени. Предлоги мгъста обозначаютъ: 1) или пребываше на м£-crfc, или 2) движете: а) откуда-либо и Ь) куда-либо. Предлоги, обозначающее пребываше, часто употребляются и для движенгя; но предлоги движенгя употребляются очень рЬдко для обозначения пребывангя.
a. Важнейшее предлоги мгьста сл^дугопце:
а) выражаюпце пребываше: з въ, на, Ьу на, надъ, ЛПЛ внизу, -)ПК, ’ППК сзади, за, пв5 предъ, *733, ПрЗ,	предъ,про-
тивъ(уедепйЪег), Ь^К, ЛК возлп>,при, у, прэ, *ТГЭ (соб. нараз-стояши отъ) за, около (арлрь), рд между, “□# по ту сторону (jenseits von).
(3) выражающее движенге: рЗ изъ, отъ (von etwas her), ^К и 7 къ (nach etwas hin), ЧГ до (bis an etwas hin) п, кроит того, 3 во что-л., на чтол,(ап etw. hin), 5г на что-л. (auf etw. hin}.
*) Къ таковымъ мы причисляемъ также слова ч ЗЭЬ, который, хотя представляютъ собою слова сложныя (composita), но тЬмъ не менЪе обо-
— 572 —
Ъ) Мнопе изъ обозначенный предлоговъ (пребывангя и движенья) часто появляются также и предлогами времени, напр. 2 въ, впродояжете, (О, ЧУ и т. д.
с) Изъ простыхъ предлоговъ, выражающихъ подобье, совместность, omcymcmeie, причину, должно заметить слъдуюнце: 3 instar, какъ (из ,Э35 сообразно съ, nach Verhaltniss), t3j7 вместе съ, съ,	безъ, кроме, {ГЕ1? по причине,
вследствье, за.
2. Необыкновенную гибкость и способность передавать тон-чаитше оттенки изв^стныхъ поняты обнаруживаешь Еврейскш яз. посредствомъ сложения Предлоговъ. Въ сложныхъ Предло-гахъ (praepositiones compositae) сперва ставится Предлогъ дви-жетя, а за нимъ Предлогъ пребыванья, и такимъ образомъ живо обозначается понят!е места, какъ вызываемое изъ прошедшаго, такъ и представляемое въ данный моментъ (срав. Франц, de chez, dtaupres) *).
Въ составъ сложныхъ предлоговъ входятъ:
а) ЧПКВ сзади (hinter etwas weg), рэр изъ середины (zwi-schen etwas her), сверху [phen von etwas weg), ОЮ, ЛНй de chez quelqu'!un, ЛПЛй снизу (unter etwds weg).
значаютъ простое замкнутое нонят!е и составляют-!, противоположность съ сложными предлогами № 2, удерживающими значеше своихъ составныхъ частей, напр. отъ лица {von кот).
*) Такъ напр. слова: онъ прииялъ жертву съ алтаря	(по
ИЪм. оЪеп кот Altar weg, собственно же: von der Oberflache des Altars weg) пере-даютъ по Еврейски во всей точности значеше выражаемаго ими понятая, въ то время какъ Французское выражение й prend le chapeau sur la table и Немецкое er nimmt den Hut vom Tische weg, каждое на свой ладъ, передаютъ только половину П0НЯТ1Я.
— 573
Ъ) рЬже "НИН за чп>мъ-либо (hinter etwas hin), даже изъ-за (bis aus—selbst aus} 1овъ 5, 5:	VTOf?
котораго жатву голодный погъдаешъ, и даже изъ-за забора (изъ-за терновника) похищаетъ ее,— (sogar aus den Dornen hervor. т. e. aus den mil Dornhecken umgebenen Flatten F); b pntt снаружи у чего-либо (draus-sen vor}, 5 рпр воно изъчего-л.^паггзъог^к&щрЧ.. 5. 3: □1П^27Л	вонъ изъ ста,на вышлете ихъ.
ДалЬе: iiapf.qia сложный съ Предлогомъ могутъ переходить въ значеше Предлоговъ, посредствомъ прибавлешя къ нимъ Предлога и иногда {В. Такъ:	вверху (oberhalb}, '*?
надъ (oberhalb von—uber), ЛИЛИ снизу (unterhalb), 5 ЛПЛ!3 (им-terhalb von=unter) подъ; 5 внп>; 435 особо, "П1? кромгь.
Предлогъ, дЪлающш naplnie предлогомъ, можетъ стоять п передъ Hap’bqieMb, напр. ЧЛ^=(1!3 4^5 вюъ, кромгь, ешь, безъ, Сиршск. [й ЧГ73 *). Очень рЪдко подобное нар1ч1е переходитъ въ предлогъ и безъ другаго предлога, напр. Г“^ПЛЙ вм. 5 лплр 1овъ 26, 5.
3. Остается обозреть некоторые изъ Предлоговъ, очень часто употребительныхъ и отличающихся множествомъ значеши, принпмаемыхъ имя. ВмЬстй съ этимъ, будугь объясняемы также важнЪипйе идютизмы Еврейскаго языка, обнаруживающееся при употребленш Предлоговъ. Изучеше нижеслЕдующихъ Предлоговъ важно также п для надлежащаго понимашя конструкцш глагола съ Предлогами (§ 140).
*) Въ СирШскомъ языкЪ выражение	сверху (oberhalb von) им-Ьетъ
значение предлога,	Iх? сверху (oberhalb)—нар-£ч!я (см. Hoffmann, grainni.
syr. стр. 280). Въ Еврейск, язык’Ь отъ (von, einem Ziele on) совершенво от-в'Ьчаетъ Латинскому usque a, usque ex', срав. также Лат. inde.
— 574 —
a. самый богатый изъ всЪхъ предлоговъ усвоенными имъ значешями, выражаетъ: 1) пребываше на мгъстп гд!> либо (£v), — во времени, —въ положении какомъ либо, /ТШЧЭ, □!|Ьта, при именахъ съ поняпемъ множества: г^вг, напр. а’*1ЭЗ, съ поняпемъ чего-либо включающаго: intra, напр.	въ
воротахъ, внутри воротъ (innerhalb der There),—при именахъ, представляющихъ ту или другую физическую возвышенность г на, D’DIISX на лоиьадяхъ Ис. 66, 20. Во всЬхъ этихъ обозначень яхъ предлогъ 3 иногда употребляется и послЪ глаголовъ движешя =£*’<; (какъ Лат. ponere in loco). Должно при этомъ заметить, что, по складу Еврейской р-Ьчи, не говорится: а) пить изъ чаши, но пить въ чаши (рузум^ется, вино и т. п.) Б. 44, 5 (точно также въ Арабскомъ язык^ и въ Халдейскомъ), Дан. 5, 2 (срав. Греческое iv яотцрйр, iv Х?и<79 7^V£'V) Эздра 3, 6 (срав. Латинск. in ossibus bibere, Франпузск. boire dans une tasse)', p) не говорится: no обычаю, no нормгъ, но: въ обычап>, въ нор-мп> (срав. Греч. iv ты vop-w, Латинск. hunc in modum), напр. 'Q ЧХПХ no чьему-либо приказанию, ‘В л^Х no чьему-либо совтьту, Б. 1, 26: WfiWX ЧЗйЬхХ букв, въ нашемъ образп>, по подобие нашему, т. е. по нашему образу, по подобно нашему, ст. 27 и 5, 1. 3:	ЧГиачХ “frH et genuit (filium) in
imagine sui (ad suam imaginem), ad similitudinem suam (t. e. et genuit fiilium omnino similem sui). Нисколько другой оттЪнокъ принимаетъ предлогъ <3 въ этомъ значенш въ Быия 21, 12: jznf jtfnjj'’ рптх 'О ибо въ Лсаакчъ будутъ называться твои потомки, твои потомки будутъ называться по Исааку (т. е. по Израилю, по имени Израиля); *у) особеннаго вни-машя заслуживаетъ наконецъ употреблеше этого предлога въ мЪ-стахъ, гдт> онъ называется грамматиками S essentiae и гдъ обыкновенно онъ передается словомъ какъ, tanquam (срав. Франц, еп). Исх. 6, 3:	агнзагЬ# и Я являлся Аврааму
—какъ Богъ могучш. Ис. 40, Ю.Пс. 68, 6: te? гРЗ in Jah
— 575 —
est nomen ejus, имя его Jah—сый.—1овъ 23, 13: TIK3 М-1П Т :>
онъ единъ (er ist ein einziger). % essentiae употребляется также передъ именемъ прилагательнымъ, образующимъ предикатъ въ соединены съ глаголомъ быть (держать, вести себя) Экклес. 7, 14: ЛЧЕОЭ ГРН esto in bono, т. е. будь веселъ. Исх. 32, 22: №1Я JM3 ^3 ВУГГПМ ЛГГ ПЛК ты, знаешь этотъ народъ. — что дурной онъ (dass es hose ist. У Арабскихъ писателей этотъ идютизмъ встречается очень часто; см. Gesenius, Thes. ling. hebr. стр. 174).
2) Предлогъ 3 обозначаетъ пребываше у какого-либо мгъ-ста, напр.	тготарьо, при ргъкп>; 1ез. 10, 15: ’3^3
въ глазахъ=п^е>хь глазами, на глазахъ (срав. Греч, ЦйаХ-цоф. Въ связи съ этимъ значешемъ состоитъ частое употребление его въ значенш: къ чему-либо, до (an etwas hin). Въ послЪд-немъ случай, предлогъ 3 отличается отъ предлоговъ къ и *rj£ до, къ (bis an etwas hin) гьмъ, что онъ, въ то время какъ первый (^К) не обозначаетъ непрем^ннаго достижешя цТ>ли движешя, второй же (ТР) обозначаетъ таковое достижеше, указываетъ просто на npuKOCHoeenie къ чему-либо, на то, что тотъ или другой предметъ простирается до—и т. п. Б. 11,4: -ру йфтозД □^1273 ‘KtffcCn 5построимъ себп> городъ и башню, вершина же ея простиралась бы до самаго неба. Посл1> глаголовъ движешя и аналогическвхъ съ последними, предлогъ 3 ставится передъ объектомъ, отвечая подобной конструкщей Латннскпмъ и Ы1мецк. глаголамъ съ предлогомъ (ad, in,-ап) спереди, сливающимся съ ними въ одно слово, напр. ’ ‘ПК ухватиться за что-либо (anfasseri), 3 дотронуться до чего-лггбо (anruhreri), 3 требовать съ кого-либо (anfragen bei), 2 S'* взывать (anrufen), з ГЮТ взирать на (ansehen), з #027 слушать кого-либо (anhoren). При послЪдннхъ глаголахъ, такъ называемыхъ verba sentiendi, предлогъ 3 нередко сообщаетъ имъ
I
— 576 —
понятие участия, удовольствия или скорбнаго чувства, съ которымъ взираютъ на что-либо, или что-либо слушаютъ. Б. 21, 16: я не буду въ силахъ смогпргьтъ на смерть моего ребенка (ich konnte den Tod des Knaben nicht mit ansehen). Въ смысла отвлеченной, этотъ предлогъ можетъ означать также: относительно чего-либо, о чемъ-либо', такъ З.ПЬФ значить: радоваться чему-либо, о чемъ-л. (sich freuen uber, Freude hdben an etwas).
Съ поняИемъ пребывангя у какого-либо места, соседства съ чемъ-либо граничатъ понятая сообщества, помощи,— орудгя, также выражаемый предлогомъ отв’Ьчающимъ, въ этомъ отношенш, Немецкому предлогу mit, напр. Б. 32, 11: 'брВЗ ’’З рГРГГЛК ибо сэ посохомъ моимъ я перешелъ черезъ Торданъ (mit meinem Stake ging ich Uber Jordan). Пс. 18, 30. ТЛЗ P"1IS *>3 ибо съ Тобою (съ Твоею помощью) я ринулся на полчища (mit dir griff ich die Schaaren an). Нако-нецъ, должно заметить, что предлогъ 3, послЪ глаголовъ идти, приходить, сообщаетъ имъ значеше npiudmu съ чемъ-либо, приносить чгпо-либо, напр. С. 15,1 г 1Л^Н"ЛК "Гр©**1 СЗ^р П.13 и наведался Сампсонъ къ женгъ своей съ козленкамъ (т. е. посЪтилъ ее, при чемъ принесъ ей козленка) Втор. 23, 5.
Ъ. собственно значить на (£п1)ънадъ (итсер, зггрег, Н1;м. uber) и очень часто употребляется для обозначешя движешя: на что-либо (auf etwas hin), надъ чемъ-либо (uber etwas hin). Въ значеши на (auf, auf etwas hin), этотъ предлогъ употребляется при глаголахъ, имЪющихъ значешя: быть тяжестью, гпя-готеть (schwer seyn вм. lastig seyn, по Шм. собств.: schwer liegen auf) Ис. 1, 14: nit) 5 ЙУ Т’П сделались мюь въ тя-гость, 1овъ 7, 20, — возлагать на кого что-либо (7# ТрЗ) и также щадить кого-либо (7JZ Din), собственно: взирать на
— 577 —
кого-либо съ сожал’Ьшемъ. Къ этому значение предлога 7# присоединяется еще понят’|е прибавлена, присовокуплешя къ чему-либо, къ (hi/nzu), а также—по (nach, zufolge, — какъ бы: по образцу, на который что - либо кладется, къ которому применяется что-либо, von dem Muster und Vorbild, worauf man etwas legt),-no причингъ, для (tvegen,-cpan. Лат. оЪ—и Нем. darob, obschon). Въ значенш надо, этотъ предлогъ употребляется при глаголахъ имеющихъ зпачеше: покрывать, охранять (собств.: дгълать покровъ, охрану надъ кп>мъ-либо)\ Ьр HD3, Ъ к?- и также—Ьу Оп5з бороться, сражаться за кого-л. (собственно: сражаться охраняя кого-либо,заступаясь) Суд. 9, 47. Этотъ же предлогъ употребляется въ значении у, при (an, Ъег), особенно же, когда представляется предметъ возвышающшея надъ другимъ предметомъ, напр. 5г при морп> (собственно надъ моремъ), съ другой же стороны: Т 5# ггодърукою, возлп> (an der Hand, auf der Seite). Съ понялемъ движешя предлогъ этотъ значитъ: на кого-либо, противъ кого-либо, употребляясь довольно часто въ стихотворномъ языке и въ позднейшихъ книгахъ Писашя въ значенш предлоговъ и 5. 1овъ 6, 27: противъ сироты;	противъ вашего друга. 19, 5.
22, 2. 33, 23.
с. JD (§ 102) обозначаетъ движенге, удаленье отъ чего-л. Основное значеше этого предлога выражаетъ поняпе отдгъленгя отъ чего-либо цгълаго и также — проггсхождешя. Въ значенш Status constructus имени (|й часгпь) это слово собственно значитъ: часть чего-либо и потому—въ значенш предлога, оно значитъ отъ, изъ, преимущественно когда говорится о части чего л. (дать, взять изъ, geben, nehmen von). Это первоначальное значеше предлога (й особенно видно, когда оно замЪняетъ собою выражешя: некоторые изъ, кое что изъ, иногда же и—одинъ изъ, напр. tlpfE никоторые изъ старгьйшинъ Исраиля 37
— 578 —
2 Парал. 21, 4, ОТО немного крови (etwas von dem Blute, Франц, du sang). Это же первоначальное значеше предлога сохранилось въ Еврейскомъ и Арабскомъ идютизме, при словахъ значущихъ ни одинъ, никто (собств. ни малгъйшая часть изъ кого-либо одного, поп аЪ uno, mi малгьйшая доля кого-либо одного, вовсе никакая, non dbuno=nullus,—замечательно, что этотъ идтотизмъ столь часто подвергался превратнымъ толкова-шямъ). Въ Еврейскомъ языке предлогъ [й употребляется въ этомъ значешии безъ отрицашя, напр. Л. 4, 2: ГПЗПЙ и если совершить хотя малгъйгиую долго отъ нихъ (т. е. изъ того что запрещено, — ab uno—ullus). Втор. 15, 7.1езек. 18, 10 *).
Выражая понятие движешя откуда-либо (von etwas weg), предлогъ составляетъ противоположность предлогамъ иЧ£ и употребляется не только после глаголовъ уходить, убгьгать откуда-либо, но также и после глаголовъ, имеющихъ значеше бояться чего-либо, опасаться, скрываться, остерегаться, после каковыхъ глаголовъ въ Немецкомъ языке ставится обыкновенно предлогъ г)ог, въ Греческомъ же и Латинскомъ-предлоги атсс, аЪ (иакитсты атсо, custodire аЪ). Когда говорится о времени, этотъ предлогъ указываетъ: 1) на начало какого-либо промежутка времени, съ котораго продолжается какое-либо дей-cTBie, не указывая на конецъ такого промежутка времени (какъ Греческ. ако уихтб?, Лат. de node, съ первымъ наступле-нгемъ ночи,vomAnbruch der Nacht ап), напр. съпер-ваго начала твоихъ дней, т. е. дней твоей жизни (1овъ 38, 12) и—также указывая на то, что действ!е начинается непосредственно после чего-либо (££ арсатои, ab itinere) Пс. 73, 20: ррПО тотчасъ же послгь пробуждетя (gleich nach dem Erwachen).
*) См. Gesenius, Thesaur. II, SOI.
— 579 —
Б. 38, 24: □’’ЕПП тотчасъ же по npomecmeiu трехъ мгьсяцевъ. Ос: 6, 2.
Объ употреблены частицы для выражешя пребывашя при какомъ-либо предмета (при чемъ имеется въ виду очень близкое разстояше, соединяемое все таки съпоняпемъ некоторой отдаленности отъ известного предмета; срав. Лат, prope dbesse ab, pendere ex aliqua re) сказано уже подъ § 1 50, 1; объ употреблены ея при степеняхъ сравнешя—подъ § 119, 1.
d)	(собственно сторона, Gegend, направленье,
отсюда и въ Н!м. gen), обозначаетъ стремлете или направленье къ чему-либо (nach etwas hin), какъ въ смысл! физическомъ, такъ и въ отвлеченномъ; при чемъ предметъ стремлешя, обозначаемого этимъ предлогомъ, можетъ быть какъ достигаемымъ (=Л^), напр. 5)ГРВ"Ьк до самаго рта его 1овъ4О, 23, и—даже такимъ что входятъ въ него	напр. ГОЯГгЬк NTS входить
въ ковчегъ, такъ и просто—одною ц!лью стремлешя.
Независимо отъ сказанная), этотъ предлогъ, хотя и р!дко, употребляется однако и для обозначешя пребывашя на достигнутомъ м!ст! 1ер. 41, 12:	IljK О'ЭП Drt Vlil ТО] «
нашли его у болъшихъ водь Гаваонскихъ, □’ipa Ь^намтьстгъ Втор. 16, 6. 3 Ц. 8, 30, пнн па горть 1 Ц. 17, 3 (срав. Греч, £<; вм. iv, напр. Збрюи; ju'vsw). Такъ точно и въН!м. язык! предлогъ zu, собств. обозначающий стремлеше куда-либо, употребляется также и для обозначешя пребывашя гд!-либо, напр. zu Hause, zu Leipzig и т. д.
е) Предлогъ Ь представляетъ собою сокращенную форму предъидущаго предлога, но употребляется обыкновенно въ пере-носныхъ значешяхъ: къ (zu etwas hin). Отсюда употреблеше его для обозначев!я дательнаго падежа и также — родительнаго
— 580
собственности (§ 415, 2). Предлогъ этотъ значить также: относительно кого-либо, чего-либо, для, въ пользу чего-либо. Образующая, такимъ образомъ, съ помощью этого предлога dati* vus commodi употребителенъ въ обиходномъ языке и въ позд-нейшихъ книгахъ Писашя, особенно же после Накл. повелительною, какъ напр. пойди себи (т. е. оставаясь съ своими понятиями), пойди прочь, ГНЗ бгьги себп> (т. е. для твоего спасешя, если хочешь спастись и т. п.), —	Г“№ будь
себп> равенъ, будь равенъ предъ собою, т. е.'делай себя равнымъ, подобнымъ П. П. 2, 4 7. Надо заметить и то, что въ позднейшихъ книгахъ Писашя иногда глаголы, требукнще обыкновенно винительнаго падежа, какъ и въ Сиршскомъ языке, принимаютъ къ себе 5 , напр. П7и? 2 Парал. 47, 5. Эздра 8, 4 6.
Предлогъ употребляется также, въ особенности въ поэти-ческомъ язык’Ь, для обозначена покойнаго иребывашя, какъ по отношению къ пространству, такъ и ко времени, напр. ^‘’^'’5 по правую твою руку, т. е. на право отъ тебя, 3*1# 5 вечеромъ. Объ употреблены этого предлога при глаголахъ страдательныхъ и вообще при словахъ съ страдательнымъ поня'пемъ см. §443,2.
/*) Э (первоначально — существительное имя, подобно Лат. instar, въ значенш же uapenia: почти, очень близко, ungefdhr^ etwa). Этотъ предлогъ: 1) отвечаете слову какъ и выражаетъ подобье, сходство, удвоенный же 3—3: какъ—такъ, но также и такъ—какъ Б. 44, 18; въ поздн’Ьйшихъ книгахъ Пнсашя встречается 31 — 3; 2), выражая соответственность какой-либо норме: сообразно, — по (zufolge, nach, gemass); 3) при опреде-лешяхъ времени: около (circa). — Такъ называемое Caph veri-tatis, въ сущности, всегда обозначаетъ сравнение. 1ДР£3 — Е#й мало, сооственно значить: какъ нььчто крошечное, какъ малость, wie ein Spdnleim, Неем. 7, 2: ЛОХ ^КЗ KirT'S ибо
— 581
онъ былъ какъ мужъ праведный, т. е. такимъ, какимъ долженъ быть мужъ праведный.
4. Если въ первомъ члене параллелистическаго стиха находится Предлогъ, относящейся къ известному слову 2-го члена, тогда во второмъ члене Предлогъ (также какъ и отрицательная частица, § 152, 3) можетъ пропускаться, напр. 3 Hcaia 48, 14: □ЛЁЗ IJhtl ^333 12£ЗГ1 0Мй исполнить волю свою на Вавилоны to?) и обнаружить могущество свое на Халдеяхъ (ОЛЁЭ вм. 'ЁЭЭ) Авв. 3, 15. 1овъ 12, 12. Точно также могутъ пропускаться во 2-мъ члене парал. стиха и предлоги: Ь (1овъ 34, 10. Ис. 28, 6), (В (30, 1) и ЛПЛ (61, 7).
§ 155.
О Союзах ъ.
1.	Необыкновенную живость представлешя сообщаетъ Еврейскому языку конструкщя Союзовъ, по которой большая часть предлоговъ можетъ быть свободно превращаема въ союзы посредствомъ присоединешя къ первымъ словъ пёк или ’Э (§ 104, 1, с). Но не должно думать, что подобное превращеше Предлоговъ въ Союзы постоянно встречается въ памятникахъ Писа-шя *); напротивъ, Еврейские союзы, какъ 1, ’З, ПЁК, очень часто и сами по себе выражаютъ очень разнообразный относительный поняпя (см. № 3).
Самое обширное употреблены въ Еврейскомъ язык’Ь имЬетъ союзъ 1, Ч (§ 104, 2) **),
*) Срав. § 107, 1, Прим. § 147, Прим. 1.
**) Бол'Ье подробный свЪд’Ьшя объ употребленш ТГагс copulativum см. въ Gesenius Th.es. I. 393 стр. и слЪд.
— 582
а) Главное и господствующее значеше этой частицы есть значеше простаго соединительнаго союза (conjunctio copulativa): w, какъ при соединены отдельныхъ словъ, такъ и предложены. Когда соединяются три или четыре слова, въ такомъ случай союзъ этотъ ставится или передъ каждымъ изъ таковыхъ словъ (4 Ц. 23, 5), или только передъ послФднимъ (Б. 13, 2); редко случается, что ставится онъ только передъ первымъ (Пс. 45, 9). Въ некоторыхъ речешяхъ союзъ этотъ постоянно пропускается, напр. Исх. 5, 8:	5‘ЮЛ вчера (и) третъяго дня; точно
также онъ пропускается и при оживленномъ представлены событш, сл'Ьдующихъ другъ за другомъ: Суд. 5, 27:	рЛ
у ногъ ея пошалпнулся, упалъ, распростерся. 1овъ 20, 19.ТП. П. 2, И. 5, б. Тер. 26, 17.
При соединены словъ, этотъ союзъ иногда поясняетъ предъ-идущее слово (какъ въ Лат. isque, et quidem) 1 Ц. 28, 3: ‘ITPS’I Hft’p вь Рамгъ и притомъ въ его родномъ городе, 2 Ц. 13, 20. Ам. 3, 11. 4, 10; иногда жеонъсоединяетъихътакъ, что второе, относительно перваго, могло бы иметь значеше завися щаго отъ него родительнаго падежа и что оба они составляютъ, такимъ образомъ, одно понят!е, выраженное посредствомъ двухъ словъ <5ia Suow у грамматиковъ), напр. 2 Парал. 16, 14: □Utl □‘’□2)5 пряности и роды, т. е. пряности всехъ родовъ (Spezereien und Arten=allerlei Arten von Spezereieri).
При соединены предложений, Waw copulativum обозначаете частью последовательность событий, пдущихъ одно за другимъ: и за симъ, и тогда (Нем. da, dann) и потому — можетъ ставиться передъ вторымъ изъ двухъ соединяющихся предложений (отвечая Нем. da, so), и также — при положительномъ определения времени действа (напр. Бьтя 3, 5:	□‘PS
□□’Г-Р !>ПрЭД1.ШВ въ день когда вы вкусите отъ него от
— 583 —
кроются глаза ваши, т. е. какъ вкусите, такъ непременно тутъ же откроются. 27, 30. Исх. 16, 6. Хисусъ Навинъ 2, 8. Пр. 24, 27: Tjri'O 1ПК послгъ этого и—строй себгъ домъ, по Немецки: dann, da baue dein Haws),-частью выражаетъ усиление поняла одного предложена понялемъ другаго, за нимъ слЪдующаго (1овъ 5,19:1Л 7Ц
въ шести нуждахъ онъ спасетъ тебя, w даже въ семи къ тебгь не прикоснется бн>дств1е. 3 Царствъ 2, 22: за тп>мъ потребуй для него более, — именно царства, fordere doch gar auch), частью же—обозначаете сравненье (Waw aequationis seu comparationis, по нем.: und so 1овъ 5,	7^*’ О7Н
ибо для горя рождены люди, а между тпмъ, летаютъ высоко эти сыны молнш, хищныя птицы, т. е. летаютъ высоко, какъ хищныя птицы, der Mensch ist zum Ungluck geboren, und so fliegen hoch die Sohnedes Blitzes, вм. wie diese = die Baubvogel, hoch fliegeri). 12, 11. 34, 3. Пр. 11, 16. 17, 3. 25, 3. 25. Въ связи съ этимъ употреблешемъ союза ] состоитъ
&) употреблеНе его при обозначена пзвЪстнаго дЪйств!я, впродолжеше котораго что-либо происходите (и тогда, и въ то время, undddbei, wahrend). 2 Ц. 4, 7: “Н1ГП
вошли въ домъ, а онъ лежалъ на своемъ ложгъ (онъ же лежалъ въ то время на своемъ ложе, und er = wahrend er lag auf seinem Belt). Б 19, 1. C. 48, 9. Действ1е, происходящее при другомъ действш, связываемомъ съ первымъ посредствомъ союза 1, можетъ быть также и протпвоположнымъ ему (а, но, und ddbei doch, da doch, wahrend doch) C. 16, 15: W pH Т’ЛЭНН "1ЯКЯ IpK какъ говоришь ты; я люблю тебя, а сердце твое не со мною (въ то время какъ ты не заботишься обо мне, — а однако ты обо мне но думаешь, warum sagst du: ich liebe dich, und doch ist dein
— 584 —
Herz nicht mit mir, da doch dein Herz nicht mit mir ist). Б. 15, 2. 18, 13. Пс. 28,3:	'ПЗН
говорящее дружески съ товарищами своими, а между тгьмъ, зло въ сердцахъ ихъ — въ то время какъ въ сердцахъ ихъ зло, und = wahrend doch Boses ist in ihren Herzen, lep. 14, 15: □’’ЛгбрТК1? 'OKI *’□2^3 О^ЗЭН пророчествующее во имя Мое, но я не посылалъ ихъ — въ то время какъ не были Мною посылаемы (und ich habe sie doch nicht gesandt)',
с)	передъ предложешями, выражающими причину д$йств1я предшедствующаго предиката: такъ какъ, ибо (по HiM. обыкновенно: da). Пс. 5,12:	^рГП WT постоянно ве-
селы они, ибо ты охраняешь ихъ, da du sie schutzest вм. well, dass du sie schutzest, 60, 13. Ис. 43, 12: —ОЛК!
и вы Мои свидетели — и я Богъ (т. е. вы мнгъ свидетели въ томъ, что Я Богъ вашъ) Б. 20, 3;
d)	передъ предложешями вырающими заключеше, выводъ: и такъ, и потому (also, drum, — da). Тез. 18, 32: |**ЭГ7К К5 —-ЛЭН Л1ЭЭ не желаю смерти человека-и потому возвратитесь ко Мнгъ. Въ этомъ значенш частица 1 встречается иногда и въ начале повЪствовашя, когда то, о чемъ говорится, представляется, въ извЪстномъ отношенш. последств!емъ сказан-наго прежде. 4 Ц. 4,41: ПЭрППр! 1ЭКЛ ионъсказалъ: игпакъ возьмите муку (da holet Mehl). Пс. 4, 4.- знайте же (da sollt ihr wissen, so wisset denn). 2, 10. 2 Ц. 24, 3;
e)	передъ иредложешями обозначающими цгълъ, намгьренге: для того чтобы (auf dass, damit); при чемъ, эта частица соединяется обыкновенно съ накл. увШевательнымъ или требова-тельнымъ (§ 128),
Столько же почти разнообразно употреблеше и двухъ от-
— 585 —
носительныхъ союзовъ (particulae relativae) ТОк и *>з=отс, quod, quum, что, такъ что, по тому что (dass, well). Оба они очеаь сходны одинъ съ другимъ по своему значенш; но не надо упускать изъ вида, что ТОК, въ сущности, всегда остается м^стоим. относительнымъ и можетъ принимать къ себ-Ь префиксы; ’З же, напротивъ, можетъ принимать посл1> себя другой союзъ и, въ значенш союза, отличается болЬе обширнымъ и бол’Ье разнообразнымъ употреблешемъ.
Оба союза, какъ ТОК такъ и чз, подобно Лат. quod, ставятся, впереди предложешй зависящихъ (соб. въ значенш винительныхъ пад. объекта, асе. object!) отъ предъидущаго дгьйствительнаго глаг. (v. act.) и—даже передъ то'# встречается иногда частица винительнаго падежа ЛК, напр. 1ис, Нав. 2,10: ТОк ЛК ч"ч мы слышали, что Богъ изеушилъ, обыкновенно: ТОК и еще чаще: '3 ЭДВ#. 1 Ц. 24, 11. 19.
Въ связи съ обозначеннымъ употреблешемъ обЬихъ частицъ состоитъ: а) употреблеше союза 43 (рьдко ТОК, 1 Ц. 15, 20), подобно Греческому on, въ началЬ прямой рЬчи (oratio directa); b) обозначеше ими понятая времени = оте, когда; при чемъ \э иногда рЬзко отличается отъ условнаго союза ох когда, если, напр. Исх. 21, 2-3: К^ч ТОуч D’TO ЁЁ ч-ду 13Г НЗрЛ ГЭ К^ч isja ^^ч ЧйЗЗ’ВК— когда ты прюбрптешьраба Евреи-па, шесть лгьтъ пусть онъ служить тебиь—ес.ти онъ одинъ (т. е. пе женатый) поступилъ къ тебгь,то и пусть уйдетъ одинъ; ср. 7-11,18. 19. 20. 21, 22. 23. 28-32 и т. д., иногда же сливается съ его значешемъ (1овъ 38, 4: нгз лутТОК 1ЯН скажи, если знаешь разу мъ, т. е. если ты умеешь судить, si tantum гп-telligentiae habes, quantum habere tibi videris, Heillgst; срав. ст. 18, въ 5 же ст.: ^ЛЛ чз если знаешь); для обозначена времени ТОК также употребляется очень рЬдко (Л. 4, 22. Втор.
— 586
И, 6); с) обозначеше причины: ео quod, такъ какъ, и потому, ибо—уа# (въ полномъ вид!;: *3	|^*)* Соединеше
предложений, изъ которыхъ каждое выражаетъ причину, совершается союзами: *»Э—'3 Ис, 1, 29. 30, ‘’3*1—’3 такъ какъ — итакъкакъ(1овъ 38, 20);—(/)посл1> отрицашя, въ смысл'Ьуси-леннаго возражения тому, что отрицается (adversative), употребляется только союзъ *>3 (но не “1W) но, напр. Б. 24- 3;
^з-^дазн гпззр пз5 где» не возьмешь жены сыну моему изъ Халдеянокъ, но въ землю мою — ты пойдешь и оттуда возьмешь жену для моего сына (’3 и въ этомъ значеши собств. выражаетъ причину; по Н4м.: du sollst keine Canaaniterin nehmen, sondern eine He-braerin denn du sollst eine Hebraerin nehmen). Союзъ 'Э употребляется также и послЪ предложен!!!, въ которыхъ заключается отрицаше, хотя и не выражено оно отрицательной частицей, напр. посл^ предложены вопросительныхъ, обозначающихъ отрицаше (§ 153: 1. 2): напротивъ, отнюдь нгътъ и т. д. (akka , HlM.new sondern,-j а), напр. Мих. 6,3:... ?рлк5н HD
Г?.^	*3 чгъмъ я обременялъ тебя? — Ни
ч’Ьмъ. Напротивъ, Я вывелъ тебя изъ земли Египетской и проч, (и въ этомъ случай союзъ *>з не перестаетъ выражать причину; собственный смыслъ приведенного речешя сл^дующ!!: ты не правъ; ибо я вывелъ тебя и т. д.). 1овъ 31, 18. О соединеши ‘’З см. подъ № 2, i,
2. Остальные союзы мы распред1зляемъ на категорш (а~г) по ихъ значешямъ; при чемъ, присоединяя, для большаго удобства, значешя тЪхъ изъ союзовъ, которые имеютъ ихъ много, къ главному значешю каждаго изъ нихъ, указываемъ и на употреблеше ихъ въ значеши другихъ частицъ. И зд'Ьсь мы ограничиваемся краткимъ обозрйшемъ подробностей, болйе обстоятельный выписки предоставляя словарямъ.
— 587
а) Союзы соединительные (conj. copulativae). Сюда относятся, кроме 1, 1, еще aaptnia D3 къ тому же, также, ₽]# въ добавокъ, къ тому же, и даже', однажды въ соединении:
и даже (und sogar auch) Л. 26, 44. Первый изъ этихъ союзовъ (D3) употребляется нередко: 1) для сообщешя понятая общности количеству известныхъ предметовъ ОЗ оба, ambo, СГЗфже безъ М значить duo, *?2 ОЗ есть вместе, alle zusammeri) и 2) для сообщешя выразительности следующему за нимъ слову (напр. Б. 29, 30:	5пуЛКвОЭ ЗПКИ
и онъ темъ не менее любилъ Рахиль, взявъ ее за себя при Лги (но не — более чемъ Лаю, какъ некоторые объясняютъ;
не значитъ здесь также:—иРахиль, auch die Rahel). 1 Ц. 94, 12.—>э ₽|# собств.: къ тому же что (dazu kommt dass), потомъ: не говоря уже (geschweige denn) и наконецъ, смотря по контексту: mjbjws более, гпемъ менее.
&) Союзы разделительные (conj. disjunctivae). Собственно союзъ разделительный *1# или (этимологически: добрая воля, выборъ). Союзъ этотъ совершенно отвЪчаетъ Латинскому vel’, въ предложешяхъ же противоположных^ которыхъ поняпемъ совершенно заменяется и такъ сказать исключается поняпе другаго предложешя, онъ отвЪчаетъ Латинскому aut (4 Ц. 2, 16). Иногда этотъ союзъ употребляется эллиптически вм. ’З или, быть можетъ что, положимъ что, oder—es sey,esmusste seyn— dass (Ис. 27, 5), иногда—въ значенш условномъ: если, но если Исх. 21, 36 (LXX Т. eav Зе, Vulg. sinautem), въ случае если 1 Ц. 20, 10 (Vulg. si forte). Срав. сказанное объ §150, 3, Выноска. Союзъ этотъ въ значеши условливающемъ встречается также и удвоеннымъ: *|К—iSswe—sive (совершенно отвечая сло-восочеташю 0$$—□$$)
с) Союзы времени суть: '3	z", quum, когда (см. вы-
ше), въ значеши котораго очень редко употребляется также и ус
588 —
ловная частица DX Ис. 4, 4,24, 43 (срав. въ Н®мецк. язык!; употреблеше союза гоепп вм. геапп), ЛУ, лфХ Л£, *3 ЛУ до (bis dass), и также—Ок л#, DH ЛфХ UP до того времени когда. Союзъ ЛГ употребляется также въ значенш: впродолженге, во время чего-либо (wahrend, so lange als); въ этомъ же значеши употребляется и л^2;—ЛфХ 'ППХ поели чего, поели того какъ (nach dem dass); ?хр (вместо Л1&Х ГХф) съ тихъ поръ какъ; □ЛИЗ и оли прежде чимъ, еще не (ehe), ЛИЛ|Л вм. ЛФХ р прежде чимъ (bevor) Пс. 129, 6.
d) Союзы причины (conjuctiones causales). Для обозначешя причины служатъ, кром® *»Э и ЛЕ^Х (ем. выше), еще сл®дующ1я сочеташя: ЛфХ |3“5jP потому что, |3”5т ’3 (Б. 18. 5. 19, 8. 2 Ц. 18, 20) и ЛфХ (1овъ 34, 27) =*>3 "Ьу ЛфХ (5 *); Л0Х "lOvbj?, ЛЙХ flTflX"^ на такихъ основа-нгяхъ что, по той причини что [оЬ der Umstande dass— darum dass), и усиленнее: ЛфХ ГГПЧХ-^З^Г по всимъ дока-зателъствамъ что, именно потому что, лфХ "ЯЗ^З (собств. daruber dass, за то что, потому что), лфХ ЛПЛ и потому что, за то что, такъ какъ, и—*>3 ЗрР за то что, вслидствге того что.
е) Союзы цили (conjunctiones propositi): Л27Х (ГН5 въ намгъренш чтобы (употребляется также сочеташе Л£‘К ,"ПЗ£3 для того чтобы, и въ смысл® причины), 1 чтобы (см. выше). Съ отрицашемъ: 5х, [Э чтобы не (см. § 152).
f) Союзы условные (conj. conditionales). Сюда преимущественно относятся и ?|5 (вм. послФдняго иногда, хотя и очень р®дко, если, если бы, Первый изъ этихъ союзовъ (04$),
*) Подробности, касательно значешя этихъ группъ частицъ, см. въ Gesenius Thes. II. 682.
— 589
имеющей также значеше вопросительной частицы (§153,2), обозначаем простое условие, при чемъ оставляется въ сторон!, совершается ли, или представляется совершающимся въ действительности условливаемое имъ действие, пли н!тъ (хотя чаще этимъ со-юзомъ обозначается действительно совершающееся д!;йств1е (если я дъълаю, дп>лалъ, буду далатъ, wenn ich thue, that, than werde); союзъ же -71?, напротивъ, указываем на то, что действ!е, обозначаемое имъ, не совершается, не совершалось, не будетъ совершаться, или, по крайней мере, что оно сомнительно или невероятно (если бы я дгълалъ, сдгълалъ, wenn ich thate, gethan hatte'] *). Такимъ образомъ, иногда употребляется союзъ □>? тамъ, гд! могъ бы быть употребленъ союзъ lb (Пс. 50, 12. 139, 8. Ос. 9, 12); но нетъ случаевъ, въ которыхъ lb могъ бы стоять въ значеши Союзъ DX постоянно употребляется при уверешяхъ, при обознач. действий, условливае-мыхъклятвою, напр. Пс. 7, 4-6: ГГПК *$23	...ГМ ’’/VfrJTDK
если я сдчълалъ это — да преследуешь меня врагъ и т. д. Посредствомъ частицы нередко поняпе, противное убежден1Ю говорящаго и отвергаемое имъ, представляется на первый взглядъ какъ бы несомненнымъ и действительнымъ, для того чтобы въ сл!дующемъ предложены темъ убедительнее и темъ надежнее отвергнуть его посл!дств1я. Пс. 44, 21. 73, 15. 137, 5.
Сказанное о союзахъ DK и lb естественно относится къ нимъ и тогда, когда они приппмаютъ къ себе отрицаше, соединяясь съ которымъ онизвучатъ: tfb 0^, frtblb, ‘’bib. О союзе кроме того, должно заметить, что после клятвеныхъ выражены, какъ напр. ГЙГР ’П какъ Богъ живо, 'П клянусь твоею
*) На этомъ основан!» !)Ь употребляется также въ преддожешнхъ, выра-жающихъ желание, ib если бы мы умерли, т. е. лучше бы мы умерли (wenn wir doch gestorben waren) 4.17,18 и—даже при наклоненш повелитель» номъ (§ 130, 1. § 136, 2).
590
жизнью и т. п,, имеетъ онъ значеше отрицательное (напротивъ же, {<5 DN имеетъ въ подобныхъ случаяхъ утвердительное значеше) 2 Ц. 41, 14. 20,20. Подобное отрицательное значешечастицы □К сопровождается иногда и эллиптичеекимъ выражешемъ, напр.
2 Ц. 3, 35: DK *>3 грр’Р Hi) О’гбк 'Ь П5 етшкз да сотворить со мною Господь и да продолжаешь творить (т. е. сообразно съ нарушешемъ клятвы), если—(на эллипсисъ, заменяемый впрочемъ иногда въ нодобныхъ случаяхъ полнымъ выражешемъ, указываетъ частица ТЭ: я говорю, утверждаю, что— 0^ ’З accipiendum est hie non tanquam una vox, sed tam-quam duae voces, ita ut Dtf sit jurantis, ’3 vero orationi rec-tae inserviat. Maur). Отсюда, после глаголовъ выражающихъ клятву и заклинание союзъ ON употребляется иногда просто въ значеши не. П. П. 2, 7. 3, 5; С. 5, 8. Ис. 22, 44. О союзахъ переходящихъ иногда въ условное значеше, см. выше.
д) Допущение поняпя известнаго действия: положимъ что, хотя бы, выражается: 4) посредствомъ съ Perf. (если я даже и—wenn gleich ich bin) ]овъ 9, 4 5 и съ Imp. (если я даже и былъ бы, wenn gleich ich ware) Ис. 4, 48. 10, 22; 2) наре-ч5емъ 5# (вм.	хотя 1овъ 16, 47; — 3) посредствомъ
*0 D5 даже если, при всемъ томъ,
h) Сравнение выражается посредствомъ “1^0, какъЛатинск. quemadmodum, во второмъ же изъ сравниваемыхъ предложены — посредствомъ р?: какъ — такъ. Ис. 34, 4. 52, 44. 45. Иногда въ цервомъ изъ двухъ сравниваемыхъ предложены пропускается (Ис. 55, 9. Пс. 48, 6), во второмъ же изъ нихъ ставится (Авд. 4 5). Полную соответственность между сравниваемыми поняпями выражаетъ сочёташе—.ф	совершенно
какъ (gerade so wie) Эккл. 5,15.
г) 0 частицахъ, обозначающихъпредложен1я?фоти(7оиолож-ныя, см. выше между партиями. Сюда принадлежать также: ‘’З DE2N»
591
кромгь что, только что=но, однако (nur dass= aber, jedocli) и DK *»3 собствен, что если (dass wenn, denn wenn), обыкновенно же: но если (sondern wenn). Въ сочетали ‘’Д первая частица (’Э) удерживаетъ значеше причины, объясн.выше подъ лит. </; для сообщешя же д!йств1ю значешя противоположности тому, о чемъ было говорено въ предъидущемъ предложены, она ставится передъ глаг., принимая къ себ! союзъ DK. Пс. 1, 1: Diysh	^5 Пфк ГфК благо человеку, кото-
рый не шествуетъ въ совгьтъ (= не поступаетъ по совету) нечестивыхъ, т. е. если онъ не поступаетъ но совету печести-выхъ.... ст. 2:	П)ГП Л^ЛЗ ’3 но если (□>? ->3) въ
законгь Господа любовь его. Это сочеташе обозначаетъ также: 1) просто союзъ но Пс. 1,4:	|*ЙЭ"ВК ’3 B^EhH [□"&&
ПГ ЭЗЭТЛ"не такъ нечестивые (т. е. не таковъ уд!лъ нече-стивыхъ), но—какъ соломина которую раскидываешь вгътеръ (но они подобны соломинкамъ—), Б. 32, 29; 2) иначекакъесли Б. 32, 27; 3) поел! отрицашя: за исключешемъ, кромгь 39, 9. 28, 17.
/<;) О частицахъ вопросительныхъ см. подъ § 153.
I) Касательно частицъ, обозначающихъ желанге и просьбу, и о частиц! см. выше подъ лит. f, о частиц! же Я5—§ 105, 2, выноску на стр. 408 и выноску на стр. 478.
3. Понятхе, выражаемое тймъ или другимъ изъ объяснен-ныхъ нами составныхъ союзовъ, нередко выражается, всл£д-CTBie особенной краткости *), требующейся оживленной рйчыо,
*) Иногда, на оборотъ, при требовании болЪе обстоятельнаго выражешя, употребляется составной союзъ, передаваемый въ новЪйшихъ языкахъ про-стымъ союзомъ, напр. ВК ’3 если (собств.: если только) Исх. 22, 22 (срав. древне-Н!мецк. wenn dass, собств.: wenn es ist dass, древне-Англ!йское if that) Своеобразно обил!е частицъ, соединяющихся въ одно ноня-rie въ язык! Хал-
— 592
одною изъ частицъ, входящихъ въ составъ таковыхъ союзовъ; именно—иногда только первою, а иногда только второю частицей. Такимъ образомъ, въ значенш полнаго |у» употребляется иногда только или вместо какъ (Сопр) у Ис. 61, 11 стоитъ только въ книгЬ же Исх. 14, 13 и 3 Ц. 8, 24 только
4. Иногда случается и то, что союзъ, обозначающей качество пзвЪстнаго предложешя, по требовашямъ той же краткости, совершенно пропускается. Это бываетъ:
а) въ Предл. условныхъ. Б. 33, 13: ЧЛО) ............
р&ГгЬэ усиленно погонять ихъ (овецъ)-умретъ все стадо(т.е. если усиленно гнать,тоумретъ-). 42, 38.1овъ 7, 20: VWn ГЮ согрпяиилъ я~что я сдгьлалъ тебп>? (т. е. если я
согрйшилъ, то что я сд'Ьлалъ Te6t, quodsi culpam commisi, tibi nocere non potui. Heiligst.} 19, 4;
Ъ} въ Предложешяхъ сравнительныхъ. Пс. 14, 4:
□п5	развгь не разумплоть всп>
творящге беззакоте (т. е. разв4 не понимаютъ того, что д4-лаютъ?), пожирающее народъ мой, какъ пожирали бы хлгьбъ? Товъ 24, 18: »	агГВЯ засуха w
жаръ уносятъ воду сняла—преисподняя тою, кто гргъгиитъ (siccitas etiam adeo, quin color rapiunt, absorbent, aquas nivis, sic orcus rapit eos, qui peccarunt, i. e. quemadmodum siccitate et calore aqua nivalis celeriter absumitur et prorsus evanescit,
дейскомъ, напр,	именно потому что (срав, НЪи. a^dieweil =
«?ей), HO"!	именно потому==иотоъ1у (ebendeswegen вм. йезгоедеп). Иногда
-• " I: Т	<
союзы повторяются по требованию особенной выразительности, напр. 1У2 и танъ какъ, такъ какъ (propterea inquam) Л, 26, 43 (срав. HtM. sintemal und aUdiewed).
— 593
ita peccalores celeriter in orcuin auferuntur, neque uUum sui vestigium rdinquunt. Heiligst.). lep. 17, 11;
с) въ косвенной р^чи (oratio oblige а), г. e. въ предложешяхъ, связываемыхъ обыкновенно съ главнымъ предложеИемъ но-средствомъ союзовъ относительных» (Con). relativae) Б. 12, 13: ЛК ’’ЛИК	скажи пожалуйста: сестра моя ты
(вм. что ты моя сестра): 41,15. Пс. 9. 21: ПИП chjK UH2 пусть узнаютъ народы: люди они (т. е. что они люди — sa-piant populiy mortales sc esse., букв.: sentiant populi: homines sunt). Ис. 48, 8:	^2 ибо знаю я, что ты по-
ступило лукаво. Пс. 17, 3:	моя постоян-
ная мысль (я постоянно забочусь): да не прегргъшатъ уста мои. 40, 21. Во всйхъ этихъ случаяхъ Предложено, передъ которымъ пронущенъ Союзъ, въ сущности представляетъ собою винит, лад. объекта: срав. § 142, 4, Прим. 2.
§ 516.
О Восклицашяхъ (Междометш).
ВосклицаНя, отв-йчаюиря нашимъ ахъ! горе! увы! обозначая страхъ о чемъ-либо или жалобу (ППК, ’ПК. Йп), частью соединяются съ иредметомъ, о которомъ выражается гореваше, посредствомъ частицъ 5, частью же ставятся сами по ce6i (безъ частицы), напр. ^5 ЙК горе намъ! ’1-I ЙП горе народу! Ис. 1, 4: ’’ПК ЙП увы, брать мой! 3 Ц. 13, 30.
О воск.шцанш ПЗП съ суффиксами см. £ 100, о.
Шавить древнТ» ишихъ Семитскихъ шриФтовъ.
Финик монеты I Древне-Еврейск1Я		Арам, надписи и папир. въ Египта.	Пальмирск1я надписи.	Письмо квадратное.
и надписи.	монеты и геммы.			
	А т Xх	ч- X	X	
5 9	4 9	у		а
1		л	А	X
А А	Л 7	ч		'л
А	Ц		А	п
i 'I		"1	А 1	1
				I
Vs "Й	Э	н я	J4 Л	п
у &		0	О	ъ
'7V лХ		А		
ЧЧИЯ	У		5 □	□ 7
S (	L	U L	i J	L
	У		>3	й р
1		>	5 J	51
		А1	ТА □	ъ
о о	о о	о	4s-	У
3			3	9s!
V V .	ЛАЛ		X	х х
	р		Уэ	т
А А	А	‘1 \	ч	। -!
ьц и/ 1 1 1	W ЪМ	V	V	V
-h t1 :	-г X			
ОПЕЧАТКИ.
Стран.	Строки.	Напечатано:	Слпдуетъ читать:
•> *>	6 снизу	1868	1860 (1868)
7	14 сверху	приведенныхъ	приведенныхъ Семит-
			скихъ
14	20	Л-1Р	ЛНр
16	1		п^'пз
20	4 снизу		
	ин 		V
22	15 сверху	с9с * т	и5с - т
-			—		fBif
23	6	С	с
24	12 снизу	той т т	гнев т т
31	7 снизу	СП	СП
34	3 сверху	"П1	'W
36	2 снизу	Агнъ	‘А'1нъ
39	4 сверху	рэгилсъ	рэшгвъ
40	8	Е	Э
4 5	2 снизу	тз	□10
47	3 сверху	изъ главныхъ же двухъ	изъ гласныхъ двухъ
—	1 9 снизу	у Караимовъ	въ Крыму
31	2	№ 2.	Л? 10, 2.
34	20		
55	19	л£г	
—	27	-пс	“11С
5 6	1	0)	0)
” 1	3	р*1С	pic
596
Стран. 57	Строки. 17 снизу	Напечатано: съ ударешемъ э	Слтдуетъ читать: съ ударешемъ: э
58	4	и оно	ОНО и
—	13	хохма	хохма
59	19	ба°нг	6а°н1
60	18 .	абав	
—	20	: 1-	П77П* : Г
96	16	гласный звукъ	сог ласный звукъ
102	5	усиленный	усиленный или острый
——	26	Удс	кудс
10 5	16	усиленные	острые или усиленные
108	13	прибавить къ слову: со-	
		гласной :	называемый обыкновен-
			но въ грамматик!, по
			причин! Дагэгиа (стр.
			15), принимаемаго его
			заключительной соглас-
			ной, слогомъ острымъ.
110	22-23	см. образцы снряж. М.	
		Нгф.	см. образепъ снряж.
			Нгф. на стр. 270
111	2	М. Калъ	Калъ на стр. 270.
—	6	М. Ггф.	Ггф. на стр. 270.
112	2 снизу	чтоут * :	1“ ;	чтаугп
113	16 сверху		
—	17	□ток - т •:	B^JK
114	3 снизу		
117	7 сверху	вуз в5чн	вув □b’in
118	13	ТО	эуаЪ ' IT *
—	2 снизу		
121	6 сверху	давшей ей начало	давшей начало глаголь-
			ной форм!
122	2 снизу	СИЛЬНЫЙ	твердые
123	1-2. сверху	сильныхъ	твердыхъ
597
Стран.	Строки.	Напечатано-	СлпОуетъ читать;
126	8 снизу		
427	11	n5jn т : ”	н5оп 7 : Т
134	4		*
4 34	4 4 сверху	ты убила	ты убилъ
145	14	которыхъ основа соглас- ная	которыхъ согласная	
148	9-10	никакихъ внЪшнпхъ бавленш	нрн- нпкаквхъ другихъ, кро-мъ самыхъ необходи-мыхъ для глагольной флексш внЪшнихъ при-бавлешй (обозначающихъ время, лицо и число)
150	43	желательное	увещевательное или желательное
—	3 снизу	Изложешю флексш	каж-
даго изъ глаголовъ будетъ предшествовать каждый разъ подробная таблица его спряжешя.	Обстоятельному изложе-
на флексШ будетъ предшествовать подробная таблица спряжешя главныхъ глагольныхъ видовъ 42).
4 53	5 сверху будетъ предшествовать правиламъ	будетъ следовать послЪ иравилъ
477	8-9	будущемъ,—которое	будущемъ, съ другой,
		которое
—	7 снизу Г^П	п5гт 7 Т
478	1 сверху {Imf.)	(Perf.)
479	<6-7	и я всталъ, и я увы-	
	далъ^ форма же	и я всталъ, форма же
598 —
Стран.	Строки.	Напечатано:	Слпдуетъ читать:
183	10 сверху	(Inf. со ncretus)	(Inf. constructs)
185	42	нида	вида
193	8 снизу	примимтъ	принимать
—	3	ПЕЦ?	
217	6	э	Э
221	6 сверху	I. Глаголъ	И. Глаголъ
242	7	□В	ЗВ
282	3	□ЗСВ	
327	11		
330	2		
—	8	pHHfr	[nniB
1	13		
332	9 снизу	Т7	П?3т
333	14	л’оп	
335	4	^л'чвчп	B’n'iain
336	3 сверху	а^з • т	С?;©
«МММ	6		В*’)"1'7К
385	10 снизу	тй’ Т : -	
386	2	•Ж1?	Ч&р'
388	7 сверху	л'т-|Ъу	ЛЙпЪг
391	2 снизу		
392	1 0	тнкэ	
394	11 сверху	И	п
—	12	п	п
—	3 снизу	□кп	□КН
—	6	лдап	
396	9	лз	
399	8 сверху	пвЬ “ 7	пв7
—	10	па5	пв9
400		^лк	^лк
——	—	ввлк	
—	13	пэу	
1	15	^ЛПЛ	^лпл
599
( iiijinn.	z'« :-jK4	Напечатано:
401	3 снизу	
404	1 3 сверху	- ^лпл глпл
407	:♦	
		
			I Л	1 1 atr
4 11	9	
—	1 2 снизу	
ИЗ	2 сверху	тон
4 2 0	9	
421	2	Д'ЭНЛ
— 	10	
4 22	15	nioxn
424	1 снизу	
425	14 сверху	
———	1 снизу	ткгглх
426	14 сверху	,’С,'7
427	40	О5Н7КП
 ‘I	11	
429	1 снизу	nrE7in
430	3 сверху	НП
—	6 снизу	^SH"
.—	10	
431	14	П~*Й
——'	1	гн&
441	1 1 сверху	’5’’
454	7	
—	13	
—	1 снизу	□ООП
4 55	5 сверху	
461	5 снизу	Т?
462	5*сверху	^7Х
463	10	
464	4	IX
—	16	лх;
Смъдуетъ читать:
Wy ’ЛпК, т’лпл
НПО яз □ТОП 595? Топ □txts □'□пл рях nioxn гб^п лох Тхн’лх 'ЛТП □гп'^хн □ТЙ ‘ нМш
Т’З^'Тп П(ЭХ1 ПОГОН гпЬ 5 □т&# оях ' □оф-i РЗГТ п;п ОНХ
Т.7х ix пкг
— 600 —
Стран.	Строки.	Напечатан»:	Слпдуетъ читать:
465	3 снизу	в&п	□&□
467	5 сверху	$6	
468	4		
—	42	пгт	ТТ
	2 снизу	□1’2	□га
469	9	nbw	н5фл
471	6	о’^	□Tgab
475	10	2ПКП	2ЖП
	13		nW
476	14		’Л4Ц5
 II	9		a^bi
477	19	пгт	HIT
478	11 сверху	£ТЛ2	□via т
582	3 снизу	при положительномъ	вре-
		мени действ^	при определении време-
			ни действ!я въ виде ре-
			чешя самаспьоятелъ-
			наго (locutio absoluta).
			т. е. не въ форме спря-
			гаемом) вр.
583	1 сверху	такъ непременно тутъ же	
		откроются 	такъ тутъ же и от-
кроются