Text
                    ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ



Dmitriy Pozharskiy University Henry of Huntingdon HISTORIA ANGLORUM Translating from latin, preface, notes, bibliography and index by S. Meriminsky MOSCOW Dmitriy Pozharskiy University 2015
Университет Дмитрия Пожарского Генрих Хантингдонский ИСТОРИЯ АНГЛОВ Перевод с латинского, вступительная статья, примечания, библиография и указатели С. Г. Мереминского МОСКВА Университет Дмитрия Пожарского 2015
Печатается по решению Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского Генрих Хантингдонский Г 34 История Англов. / перевод с латинского, вступительная статья, примечания, библиография и указатели С. Г. Мереминского. — М.: Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2015. — 608 с.: ил. — (Исторические источники). ISBN 978-5-91244-046-5 «История англов» Генриха, архидиакона Хантингдона — один из самых ярких и интересных памятников английского средневекового историописа- ния. Генрих работал над этим масштабным трудом на протяжении примерно двух десятилетий — с середины 30-х по середину 50-х годов XII в. В окончательном виде «История» представляет связный рассказ о прошлом Британии от Брута (легендарного предка племен бриттов) до восшествия на престол в 1154 г. короля Генриха II Плантагенета. Хронологическое изложение событий перемежается, в традиции средневекового «риторического историописания», рассуждениями на моральные темы, историческими анекдотами (о короле Кнуте, отдававшем приказ волнам; о смерти короля Генриха I, объевшегося миногами, и др.), вымышленными речами, а также стихотворными вставками, по большей части — авторства самого Генриха. «История англов» пользовалась большой известностью на протяжении Средних веков и оказала заметное влияние на позднейшую историографическую традицию. Сохранилось около 45 ее рукописных копий (с XII по XVII вв.), к сочинению Генриха обращались многие средневековые хронисты и историки-антикварии Нового времени. Помимо перевода полного текста «Истории англов», издание включает вступительную статью, посвященную внешней критике текста, а также характеристике Генриха Хантингдонского как историка; хронологическую и генеалогические таблицы, карты. © Мереминский С. Г., перевод с латинского, вступительная статья, примечания, библиография и указатели, 2015 © Григоренко М. В., дизайн макета и верстка, 2015 ISBN 978-5-91244-046-5 © Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2015
Содержание С. Г. Мереминский Генрих Хантингдонский и его «История англов» 5 От переводчика 41 [Пролог] 45 [Книга первая] 50 [Книга вторая] 94 [Книга третья] 133 [Книга четвертая] 171 [Книга пятая] 214 [Книга шестая] 258 [Книга седьмая] 311 [Книга восьмая] 372 [Книга девятая] 459 [Книга десятая] 505 Библиография 559 Приложения Хронологические таблицы 561 Генеалогические таблицы 565 Карта Англия и Нормандия в 1-ой половине XII века 568 Указатель имен и названий 569 Список сокращений 608
С. Г. Мереминский Генрих хантингдонский и его «История англов» J. Лервая половина XII века была в Англии временем пробуждения исключи- тельного интереса к прошлому. Следующий сопоставимый по масштабу историографический подъем, по мнению крупнейшего британского медиевиста Р. Сазерна, пришелся уже на елизаветинскую эпоху1. Среди наиболее ярких трудов, созданных в это время, — «История англов» (Historia Anglorum) Генриха, архидиакона Хантингдона. В эпилоге к своему сочинению Генрих выразил надежду, что его писания дойдут до потомков, которые будут жить спустя тысячу лет, то есть около 2135 года от Рождества Христова2. Сегодня мы можем констатировать, что эта надежда вполне может осуществиться: труд Генриха не был забыт, самые разные читатели обращались к нему как к источнику, рассказывающему о прошлом Англии. На протяжении Средних веков и Нового времени репутация Генриха как историка была весьма высока. «Историю англов» читали, переписывали, цитировали и использовали во всевозможных компиляциях вплоть до XIX столетия. Ситуация начала меняться с распространением приемов текстологической критики в сочетании с позитивистской методологией, рассматривавшей сочинения средневековых авторов как «каменоломни фактов». Начало низвержению «Истории англов» в разряд «второстепенных» трудов положил берлинский профессор Феликс Либерман: в 1878 г. он с истинно немецкой дотошностью продемонстрировал вымышленный характер многих подробностей, сообщаемых Генрихом (особенно, в ранней части его труда)3. Этот подход был подхвачен и развит в появившемся год спустя новом издании «Истории англов». Подготовивший его британский историк Томас Арнольд 1 Southern R.W. Aspects of the European Tradition of Historical Writing: 4. The Sense of Past // Transactions of the Royal Historical Society, 5th ser. 1973. Vol. 24. P. 246. 2 См. VIII, Эпилог, гл. 4. 3 См.: Liebermann F. Heinrich von Huntingdon // Forschungen zur Deutschen Geschichte. 1878. Bd. 18. S. 267-295. 7
С. Г. Мереминский не скрывал пренебрежительного отношения к способностям Генриха: «Если читатель, приняв во внимание столь большую степень небрежности и невнимательности, столь предельную краткость и столь явное стремление уклоняться от исследования и полноты изложения, являющиеся признаком [настоящего] историка, не станет чересчур высоко оценивать достоинства Генриха и «Истории англов», то мне не найдется, что ему возразить. У Генриха были некоторые задатки хорошего историка, но далеко не все. Он был амбициозен, но не трудолюбив; образован, но не дотошен; умен, но не проницателен. Он затевал масштабные проекты, но был слишком ленив, чтобы как следует их реализовать»4. Маятник начал движение в противоположную сторону век спустя, когда в западной медиевистике стали набирать силу новые подходы к изучению средневекового историописания. Теперь исследователи обращали внимание уже не только на содержание источника, но и на его форму, стремились проникнуть в авторский замысел. Исследования Нэнси Партнер, Джона Близа, Алана Ригга, Джона Гиллингема5 и, особенно, осуществленная Дайаной Гринуэй первая полная публикация «Истории англов»6 продемонстрировали своеобразие авторского замысла Генриха, его литературный талант и значительность влияния, которое он оказал на последующую английскую историческую традицию. Бесспорно, для современного читателя и исследователя Генрих Хантингдонский интересен прежде всего как историк, а не как священнослужитель, поэт, моралист или семьянин. Но, все эти ипостаси невозможно рассматривать изолированно, как невозможен и анализ исторических взглядов архидиакона Хантингдона в отрыве от обстоятельств его жизни, а также той среды, того «хронотопа», в котором она прошла. Точная дата рождения будущего историка нам не известна. На основании косвенных данных Д. Гринуэй пришла к выводу, что он родился не позднее 1088 г. Его отец Николай, первый архидиакон Хантингдоншира, Кембриджшира и Хертфордшира, по происхождению был нормандцем и, очевидно, состоял в родстве с англо-нормандским семейством Гланвиллей-Гленвиллов (к другой 4 Arnold. P. lxiii. По иронии судьбы, работа, выполненная самим Арнольдом, также довольно скоро вызвала справедливые упреки, включая и обвинения в невнимательности и небрежности в реконструкции текста, едва ли не дословно повторявшие его обвинения в адрес Генриха. См.: Haverfield F. Henry of Huntingdon and Geoffrey of Monmouth // The Athenaeum. No. 3832 (6 April 1901). P. 434. 5 Partner N. F. Serious entertainments: the writing of history in twelfth-century England. Chicago; London, 1977; Bliese J. R. Rhetoric and morale: a study of battle orations from the central Middle Ages // Journal of Medieval History. 1989. Vol. 15. P. 201—226; Rigg A. G. Henry of Huntingdon’s metrical experiments // Journal of Medieval Latin. 1991. Vol. 1. P. 60—72; Gillingham J. Henry of Huntingdon and the twelfth-century revival of the english nation // Concepts of national identity in the Middle Ages / Ed. S. Forde et al. Leeds, 1995. P. 75—101. 6 Henry of Huntingdon. Historia Anglorum / Ed. D.E. Greenway. Oxford, 1996. 8
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» его ветви принадлежал младший современник Генриха, знаменитый средневековый английский юрист Ранульф Гленвилл). Николай был назначен архидиаконом Хантингдона, вероятно, в 1070-е годы, после того, как епископ Ремигий перенес кафедру из Дорчестера в Линкольн и разделил свою епархию на несколько архи- диаконатов. Николай был, по-видимому, достаточно состоятельным и образованным человеком. О его финансовой обеспеченности свидетельствует роскошное двухтомное издание Библии, преподнесенное им в дар Линкольнскому собору, а об учености (в частности, в сфере канонического права) — тот факт, что он в 1110 г. отправился в Рим, чтобы подать папе жалобу по поводу передачи Кембриджшира из его юрисдикции в ведение новооснованного епископата Или (для начала XII в. это было новшеством — апелляции к Святому престолу по каноническим вопросам вошли в Англии в обиход лишь во второй трети столетия)7. О матери Генриха ничего не известно, но, по-видимому, она была англичанкой: на это намекает тот факт, что будущий историк, по собственному признанию, с детства владел английским языком8. Возможно, у Генриха были братья или сесте- ры: в одном документе упоминается его племянник Александр9. По всей видимости, в 1110 г. Генрих наследовал своему отцу на посту архидиакона. Это, как и женитьба его отца, противоречило церковным канонам, однако не было чем-то исключительным в Англии в то время10. Сам Генрих тоже был женат и имел по меньшей мере одного сына, Адама: его имя упоминается, в частности, в картулярии аббатства Рамзи, от которого Генрих и его потомки держали землю (поместье Литл-Стакли, в котором располагались дом Генриха и построенная им церковь Св. Мартина, а также небольшой участок земли в близлежащей деревне Стипл-Гидинг). Как и отец, Адам был женатым клириком, его сын Аристотель служил королевским судьей на рубеже XII—XIII вв. И Адам, и Аристотель были, по-видимому, достаточно образованными людьми — на это указывает использование по отношению к ним в документах титула «магистр», а также экзотическое для Англии имя, которым Адам нарек своего сына. Последний известный нам потомок Генриха — сын Аристотеля, также клирик, Николай из Стакли, который около 1230 г. вернул свое родовое поместье Литл- Стакли аббату Рамзи11. 7 См.: Giraldus Cambrensis. Opera / Ed. J. F. Dimock. London, 1861—1891. Vol. 7. P. 165; Liber Eliensis / Ed. E. O. Blake. London, 1962. P. 276. Подаренная Николаем Библия сохранилась: ныне это рукописи Lincoln Cathedral MS. 1 и Cambridge, Trinity College, MS. B. 5. 2. 8 По современной терминологии — древнеанглийский язык (этап развития английского языка примерно до середины XII в.). 9 Greenway. P. xlvii. 10 См.: Brooke С. N. L. Gregorian reform in action: clerical marriage in England, 1050—1200 // Cambridge Historical Journal. 1956. Vol. 12. P. 1—21,187—188. 11 Greenway. P. xxvii—xxviii. См. также: Clay C. T. Master Aristotle // English Historical Review. 1961. Vol. 76. P. 303-308. 9
С. Г. Мереминский Церковь св. Мартина Свое детство, отрочество и юность, о которых он позднее вспоминал в письме «О презрении к миру», Генрих провел при дворе епископа Линкольнского Роберта Блоэта (1094—1123 гг.), бывшего канцлера короля Вильгельма II Рыжего (1087—1100 гг.) и одного из богатейших церковных иерархов Англии. Это был один из тех епископских дворов, яркую характеристику которых дал в свое время Л.П. Карсавин: «Епископы... живут и одеваются, пьют и едят, как знатные господа... А за епископами тянется и знатная молодежь, наполняющая ряды городского клира. Она ожидает движения вперед, а пока проводит свое время как умеет, веселится и франтит. Молодые каноники носят золоченые шпоры, хвалятся своими охотничьими птицами и собаками»12. На склоне лет, во время работы над «Письмом о презрении к миру» Генрих вспоминал о «прекрасных рыцарях... о его [епископа] драгоценных конях, его золотой и позолоченной посуде, обилии яств, великолепии гостей, пурпурных и атласных одеяниях»13. Безусловно, как отмечает Д. Гринуэй, воспитание при таком дворе было во многом направлено на овладение придворными манерами и искусством политики, не случайно среди воспитанников епископа был незаконный сын Генриха I Ричард14. 12 Карсавин Л. П. Основы средневековой религиозности XII—XIII вв. преимущественно в Италии. СПб., 1997. С. 292. 13 См. ниже: VIII, Письмо архидиакону Вальтеру, гл. 1. 14 Greenway. Р. ххх. 10
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» Вместе с тем, Генрих, насколько мы можем судить по его сочинениям, получил неплохое для клирика XII века образование. Своим наставником он называет Альбина Анжерского15, который, вероятно, возглавлял епископскую школу Линкольна16. Как отмечает Д. Гринуэй, в Анже не сохранилось никаких упоминаний об этом человеке, но его имя, Альбин, может указывать на связь с этим городом, где располагалась посвященная святому Альбину монастырская церковь с его мощами. В XI в. Анже был крупным интеллектуальным центром, в нем имелись школы, библиотеки и скриптории, действовавшие при епископской кафедре и при некоторых других религиозных обителях. В Анже в 1040—1050-е гг. учился известный богослов Беренгарий Турский; с начала 1070-х гг. и до 1096 г., то есть примерно в то время, когда там мог учиться Альбин, «схоластиком» (главой) местной кафедральной школы был знаменитый поэт Марбод Реннский, а в соседнем Ле-Мане школу возглавлял (с 1080-х гг. до избрания в 1096 г. епископом Турским) другой выдающийся представитель «Возрождения XII века» Хильдеберт Лаварденский. Поэтому вполне вероятно, что епископ Ремигий избрал в качестве главы своей соборной школы воспитанника одной из школ Анже17. Однако образование Генриха не ограничивалось соборной школой Линкольна: благодаря брошенному вскользь замечанию в его недавно обнаруженной поэме «О травах» стало известно о том, что он некоторое время учился во Франции, у знаменитого в то время богослова и философа Ансельма Ланского (ум. в 1117 г.)18, учителя Вильгельма из Шампо, Гильберта Порретанского и Абеляра19. Ансельм был известен в первую очередь как знаток Священного Писания, один из инициаторов работы над монументальным сводом библейских глосс (т. н. Glossa Ordinaria)20. Возможно, именно под его влиянием Генрих создал свое несохранившееся толкование на 15 VIII, Письмо архидиакону Вальтеру, гл. 3. 16 Greenway. Р. ххх. 17 Edwards К. The English secular canons in the Middle Ages. Manchester, 1967. P. 181. 18 Rigg -4- G. Henry of Huntingdon’s Herbal // Mediaeval Studies. 2003. Vol. 65. P. 254. Cm. также: Greenway D. Henry of Huntingdon as poet: The De herbis rediscovered // Medium Aevum. 2005. Vol. 74. P. 329-332. 19 Последний, впрочем, дал Ансельму знаменитую уничижительную характеристику: «Итак, я пришел к этому старцу, который был обязан своей славой больше долголетней преподавательской деятельности, нежели своему уму или памяти. Если кто-нибудь приходил к нему с целью разрешить какое-нибудь свое недоумение, то уходил от него с еще большим недоумением. Правда, его слушатели им восхищались, но он казался ничтожным вопрошавшим его о чем-либо. Он изумительно владел речью, но она была крайне бедна содержанием и лишена мысли. Зажигая огонь, он наполнял свой дом дымом, а не озарял его светом. Он был похож на древо с листвой, которое издали представлялось величественным, но вблизи и при внимательном рассмотрении оказывалось бесплодным» (Абеляр П. История моих бедствий / Пер. В. А. Соколова. М., 1959. С. 198). 20 См.: Smalley В. The Study of the Bible in the Middle Ages. Oxford, 1952. P. 49—51. 11
С. Г. Мереминский 118-й псалом21. В XII в. школа при Ланском соборе имела хорошую репутацию, там обучались многие будущие английские прелаты, включая и будущего епископа Линкольнского и заказчика «Истории англов» — Александра. Однако в отсутствие точных дат, нельзя установить, был ли он там в одно время с Генрихом22. Сочинения Генриха свидетельствуют, что время (и средства), потраченные на его учебу, не пропали даром. Об уровне образования хантингдонского архидиакона можно лишь отчасти судить на основании его сочинений, ведь «История англов» не предназначалась для того, чтобы поражать сведущую аудиторию обилием ученых ссылок. Напротив, Генрих, по собственному признанию, писал скорее для «менее образованных»23. Как и практически любой средневековый автор, большинство цитат и аллюзий он заимствовал из Священного Писания. В «Истории англов» чаще всего используются псалмы, что отражает характер использования библейских текстов в богослужении в XII в.24 В поэтических произведениях Генрих активно привлекал и другие ветхозаветные книги, в частности, «Бытие», «Исход» и книги Царств. В целом, у него встречаются отсылки ко всем ветхозаветным книгам, кроме Екклезиаста и малых пророков (из них он цитирует лишь Амоса и Иону). Заимствований из Нового завета несравненно меньше25. Труды архидиакона Хантингдона также служат ярким свидетельством возросшего в его время интереса к античной литературе, из-за которого эту эпоху иногда называют «Возрождением XII века». Особенно сильное влияние на Генриха оказали латинские поэты классической эпохи. Так, эпиграммы Марциала послужили образцом для его собственных двух книг эпиграмм, у Лукана он заимствовал образы, относящиеся к описанию гражданской войны (применив их к феодальным распрям Стефана и Матильды), влияние Стация ощущается в языке и стиле описания Первого Крестового похода. К «овидианской субкультуре XII века», вероятно, принадлежала несохранившаяся поэма «О любви», которую Генрих упоминает в числе своих трудов. Значительное влияние на Генриха оказали и его старшие современники — поэты «луарской школы» Марбод Реннский и Хильдеберт Лаварденский, также творившие в русле классической традиции26. В своей поэме «О травах» Генрих активно использовал сочинение еще одного представителя «луарской школы» Одо Мёнского, писавшего под латинизированным псевдонимом Мацер Флорид27. 21 См.: Greenway. P. cxvi. 22 Greenway D. Henry of Huntingdon as poet. P. 330. j23 VIII, Письмо о презрении к миру, пролог. 24 Greenway. P. xxxiii. 25 Полный перечень цитат и аллюзий см.: Greenway. Р. 851—853. 26 Greenway. P. xxxiv—xxxvi. 27 См.: Rigg A. G. Henry of Huntingdon’s Herbal // Mediaeval Studies. 2003. Vol. 65. P. 215— 222. О Мацере см.: Flood В. P. The medieval herbal tradition of Macer Floridus // Pharmacy in history. 1976. Vol. 18. P. 62-66. 12
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» Глубокий след в творчестве Генриха оставила и традиция античной риторики. Через нее он, вероятно, познакомился со многими элементами классической образованности, в частности, с античной мифологией. Из риторического искусства Генрих позаимствовал и методы обрисовки характера персонажей. Наконец, следуя за Саллюстием, он включил в свой труд несколько вымышленных речей полководцев перед битвами. В описаниях самих битв заметно сильное влияние Вегеция, чье сочинение «Краткое изложение военного искусства» имелось в кафедральной библиотеке Линкольна. О познаниях Генриха в других областях средневековой учености мы можем судить с меньшей определенностью, в том числе и из-за утраты некоторых его трудов. Тем не менее, есть все основания полагать, что Генрих был хорошо знаком с достижениями современной ему библейской экзегезы28, а также достаточно сведущ в юриспруденции29 и медицине30. Вместе с тем, было бы ошибкой представлять Генриха оторванным от окружающего мира книжником. Напротив, исполнение повседневных обязанностей архидиакона и каноника Линкольнского собора предоставляло ему прекрасную возможность наблюдать жизнь английского общества XII столетия в самых разных ее проявлениях. О деятельности Генриха на этих постах сохранилось очень немного свидетельств, однако о роли архидиаконов в церковной жизни того времени мы осведомлены достаточно хорошо. Сам термин «архидиакон» впервые зафиксирован еще в III в., а фактически, вероятно, существовал и раньше. Первоначально так называли старшего диакона, руководившего клириками низших чинов. Однако в раннее Средневековье, в первую очередь в связи с серьезными изменениями в статусе епископов, меняется и круг обязанностей архидиаконов. С IX в. они все чаще начинают играть роль викариев, то есть заместителей, епископа, призванных надзирать над территорией диоцеза. Следующим логическим шагом стало появление при одном архиерее нескольких архидиаконов, за каждым из которых закреплялась опреде- 28 Как уже отмечалось, Генрих учился у выдающегося знатока Священного Писания Ансельма Ланского. По мнению Д. Гринуэй, одну из ведущих тем «Истории англов» можно рассматривать как разработку библейской темы божественныз «казней» (Greenway. P. xxxiv). 29 О знакомстве Генриха с римским и каноническим правом: Greenway. P. xxxviii. 30 В стихотворном цикле о растениях, специях и драгоценных камнях Генрих отмечает их целебные свойства. В числе использованных им источников была «Книга о ступенях» (Liber de gradibus) Константина Африканского (ок. 1020—1087 гг.), одного из основателей знаменитой медицинской школы в Салерно. Возможно, несохранившееся сочинение Генриха «О мерах и весах» также было создано для нужд медиков. См.: Black W. Henry of Huntingdon's lapidary rediscovered and his Anglicanus ortus reassembled // Mediaeval studies. 2006. Vol. 68. P. 66—67. На познания Генриха в медицине указывает и его подробное описание кончины короля Генриха I (см. VII, 43). 13
С. Г. Мереминский ленная часть епископства31. На XI—XII вв. приходится период наивысшего влияния архидиаконов, носители этой должности, по удачному выражению французского историка А. Греа, становятся своеобразной «церковной полицией»32. Круг обязанностей архидиакона был весьма широк и включал три основных элемента. Во-первых, архидиакон заведовал отбором и подготовкой кандидатов на подавление в духовный сан. Во-вторых, он должен был надзирать над храмами, больницами и богоугодными заведениями. С этой целью он осуществлял ежегодный инспекционный объезд вверенной ему территории и проводил собрания местных курий. Во время этих инспекций архидиакон должен был проверять распорядок богослужений, правильное совершение таинств, наличие церковных книг и их содержание, а также следить за поведением самих священнослужителей. Наконец, третьей, на практике чаще всего важнейшей, функцией архидиаконов был церковный суд33. В Англии основным инструментом церковного суда на низовом уровне была сельская курия (rural chapter), возглавлял которую именно архидиакон данной территории. В интересной статье, посвященной истории данного учреждения, Дж. Скаммел отметила, что сельская курия «представляла собой ту точку, в которой огромная суперструктура церковной иерархии соприкасалась с приходским клиром и крестьянами, составлявшими девять десятых паствы Церкви»34. По ее мнению, именно «создание сельских курий дало Церкви в Англии ту сеть низовых, постоянных, локализованных институтов, которая необходима любому правительству, если оно хочет сделать свое присутствие ощутимым на всех уровнях»35. При этом основным стимулом для архидиакона служили доходы от судопроизводства, что, естественно, вело к частым злоупотреблениям и формировало в обществе весьма негативное отношение к архидиаконам, нашедшее широкое отражение в литературе36. Несомненно, исполняя обязанности архидиакона, Генрих много ездил по Хантингдонширу, Хертфордширу и соседним графствам, к которым он испытывал глубокую привязанность. «История англов» содержит немало примеров проявления этого местного патриотизма (в т. ч. и в широком смысле — по отношению ко всему диоцезу Линкольна). Особенно яркое описание своей родины Генрих дает, 31 Amanieau A. Archidiacre // Dictionnaire de droit canonique. T. 1. Paris, 1935. P. 950; Цы- пин В., npom.y Литвинова Л.В. Архидиакон II Православная энциклопедия. T. 3. М., 2001. C. 528-529. 5 32 Gréa A. Essai historique sur les archidiacres II Bibliothèque de l’école des Chartres. 1851. №12. P. 41. 33 Idem. P. 216-225. 34 Scammel J. The rural chapter in England from the eleventh to the fourteenth century // English historical review. 1971. Vol. 86. P. 1. 35 Ibidem. P. 2. 36 Ibidem. P. 19. 14
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» говоря об обновлении церковной жизни в правление короля Эдгара37. В этом отрывке историк как бы показывает, что в его родном краю соединились красота земная (природная) и духовная (присутствие почитаемых церковных центров). В другом месте, говоря о вторжении данов, Генрих поясняет, что река Уз протекает последовательно через города Бекингем, Бедфорд и Хантингдон, а также дает краткое описание последнего38. Первая половина XII в. была благоприятным временем для Хантингдона, который находился на пересечении древней дороги Эрмине-стрит, шедшей из Лондона в Йорк через Линкольн, с дорогой из Кембриджа в Лестер. Важную роль в торговле играл и имевшийся в городе мост через реку Уз. Город возник как объединение двух поселений: существовавшего с римского времени Годманчестера на южном берегу Уза и заложенного скандинавскими поселенцами на рубеже IX—X вв. бурга Хантингдон на северном. Перед Нормандским завоеванием это был процветающий торговый город, насчитывавший, согласно «Книге Страшного суда», более 1250 жителей и имевший (с середины X в.) монетный двор. Он являлся также административным центром, выступая как резиденция графа и шерифа, поэтому через два года после завоевания там был сооружен замок39. В двух милях к западу от Хантингдона располагался королевский манор Брэмптон, куда нередко отправлялись на охоту Вильгельм Завоеватель и его преемники40. Согласно «Книге Страшного суда», крупнейшими земельным собственником в городе и окрестностях было аббатство Рамзи, чьи владения существенно превосходили по размеру земли графов Хантингдона, этот титул при жизни Генриха носили: нормандский барон Симон де Санлис (в 1091—1111 гг.), король Шотландии Давид I (в 1114—1136 гг.), его сын Генрих (в 1136—1141 гг.), Симон II де Санлис (в 1141—1153 гг.) и король Шотландии Малькольм IV (в 1157—1165 гг.)41. В своем труде Генрих вложил в уста Роберта, графа Глостерского, весьма нелестную характеристику Симона II, назвав его человеком, «который действует только на словах, чьи дары всегда остаются обещаниями»42. Не исключено, что этот суровый отзыв был вызван какими-то личными счетами Генриха с графом Симоном. Довольно тесная связь Хантингдона с шотландским королевским домом, возможно, обеспечила Генриху доступ к некоторым источникам шотландского происхождения, в том числе устным преданиям. В частности, от шотландского информатора Генрих мог узнать о полном исчезновении народа пиктов и их языка43. 37 См. V, 25. 38 См. VI, 6. 39 См.: Victoria History of the county of Huntingdon. Vol. 3. London, 1932. P. 121—139. 40 См., например: VII, 33; X, 4. 41 Greenway. P. xli. 42 X, 15. 431, 8. 15
С. Г. Мереминский Вообще, по роду своей деятельности Генрих, очевидно, сталкивался с очень разными людьми, тем более, что Хантингдон, а тем более Линкольн (то есть те города, с которыми он был наиболее тесно связан) являлись крупными центрами торговли и располагались на перекрестке многих дорог. В частности, почти наверняка именно от очевидцев Генрих узнал о драматической борьбе за норвежский престол в 1135 г. между Харальдом Гилли и Магнусом Слепым44 или о взятии крестоносцами Лиссабона в 1148 г.45 Другое дело, что сам замысел «Истории англов» не предполагал включения в нее информации о событиях за пределами Англии, равно как и автобиографических сведений. Однако некоторые отзвуки личного опыта увидеть все же можно. Например, замечание, что место битвы при Фулфорде «до сих пор показывают к югу от города [Йорка]»46* или довольно подробное описание мегалитов Стоунхенджа47 заставляют предположить, что автор «Истории англов» видел все это собственными глазами. В качестве архидиакона Генриху приходилось регулярно иметь дело с насельниками крупнейших монастырей, расположенных на вверенной ему территории и по соседству с ней. Насколько мы можем судить, эти отношения были, в целом, хорошими. Это касается даже Или, к которому, как было сказано выше, в 1109 г. отошла церковная юрисдикция над Кембриджширом, ранее находившимся в ведении архидиакона Хантингдона. Показательно, что в «Истории англов» Генрих неизменно весьма уважительно отзывается об этом религиозном центре. Город Или упоминается в его поэме, прославляющей города Англии, где отмечается его «дивный облик»48. Генрих лично бывал там, о чем свидетельствует рассказ об осаде острова49 Вильгельмом Завоевателем: «Король, поведя войско по суше и по морю, окружил остров, соорудил мост и искусно построил замок, сохранившийся по сей день»50. Рассказывая о перенесении мощей святой Этельтриты в 1106 г. в новую церковь и утверждая, что они оставались нетленными, Генрих добавляет: «Я полностью подтверждаю истинность этого»51. Вероятно, он основывался на словах своего отца, который, согласно «Илийской книге», присутствовал при этом событии52. В этом же памятнике приводится и датируемый, вероятно, 1150-ми годами, документ, в котором Генрих подтверждал, что архидиаконы Хантингдона 44 VIII, Письмо о презрении к миру, гл. 13. 45 X, 27. 46>VI, 27. 47 I, 7. 48 I, 6. 49 Монастырь и город Или располагались на острове среди болот, осушенных в XIX веке. 50 VI, 33. 51IX, 33. 52 Liber Eliensis. P. 229—230. 16
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» Смерть Харальда. Гобелен из Байё не имели права надзирать за проведением ордалий на территории острова Или, а также не получали в связи с ними никакого вознаграждения. Примечательно, что автор «Книги» охарактеризовал Генриха как «убеленного сединами старца, искуснейшего в писаниях»53. Но и на самой территории его архидиаконата имелись земли, исключенные из юрисдикции Генриха — владения аббатства Сент-Олбанс. Генрих с явной гордостью (проистекавшей, очевидно, все из того же местного патриотизма) говорит об особом статусе монастыря, хотя эти привилегии и уменьшали его собственную власть. Он рассказывает об основании аббатства королем Оффой и описывает две церемонии, на которых мог присутствовать лично: освящение церкви епископом Робертом Блоэтом в 1115 г. и перенесение мощей святого Альбана в новую раку в 1129 г. в присутствии епископа Александра. При этом он признает, что «аббат этого места всегда имел привилегию понтификальной власти над священниками, равно как и над мирянами, живущими на его земле»54. По мнению П. Хэйуорда, столь охотное признание Генрихом явного ущемления прав его родного диоцеза могло быть не только выражением его религиозных чувств по 53 Ibidem. Р. 125: quidam litterarum peritissimus senio atque canitie venerandus. 54IX, 2. 17
С. Г. Мереминский отношению к св. Альбану, но и следствием некоторых особенностей церковной политики 1-й половины XII в.55 Но наиболее тесными были связи Генриха с двумя древними монастырями, находившимися в его юрисдикции — Питерборо и Рамзи; современных ему аббатов этих обителей он перечисляет в «Письме о презрении к миру»56. Монахам Питерборо Генрих посвятил свое несохранившееся сочинение «О Законе Божьем»57. Весьма вероятно, что он также обращался в это аббатство в поисках материала для своей «Истории англов»: в качестве одного из источников Генрих использовал список «Англосаксонской хроники», весьма близкий к так называемой рукописи «Е», которая была создана в Питерборо около 1122 г. и позднее пополнялась там новыми записями до 2-й половины XII в.58 Еще более тесными были связи Генриха с аббатством Рамзи, от которого он держал землю. Это дало основание Генриху называть аббата Альдвина «моим господином»59. В картулярии Рамзи Генрих четырежды фигурирует в качестве свидетеля различных земельных транзакций60. Генрих утверждает, что своими глазами видел выступившую из стены монастырской церкви кровь, когда Гальфрид де Мандевиль осквернил аббатство, использовав его в качестве своего опорного пункта во время военной кампании 1144 г.61 О тесной связи Генриха с Рамзи свидетельствует и тот факт, что местный хронист, работавший во 2-й половине XII в., был знаком с «Историей англов»62. Вместе с тем, в сочинении Генриха практически нет следов использования исторических материалов из Рамзи (например, сочинений местного хрониста и агиографа Биртферта, жившего на рубеже X—XI вв.)63. Наряду с этим, архидиакону приходилось часто взаимодействовать и с мирянами, жившими на вверенной ему территорию. В частности, он должен был следить за защитой духовных интересов Церкви при передаче теми или иными лицами приходских церквей монастырям. Например, когда некий Осберн передал церковь Браутона аббату Рамзи Реджинальду, он при этом передал «попечение о душах, относящихся к церкви Браутона в руки архидиакона Генриха, присутствовавшего 55 Hayward P. A. The Cult of St Alban, Anglorum protomartyr in Anglo-Saxon and Anglo-Norman England // More than a memory: The discourse of martyrdom and the construction of Christian identity in the history of Christianity / Ed. J. Leemans. Louvain, 2005. P. 186—197. 56 VIII, Письмо о презрении к миру, гл. 17. 57 Greenway. P. cxv. 58 См. Ibidem. P. clxix. ) 59 VIII, Письмо о презрении к миру, гл. 17 (dominus meus). 60 Cart. Rames. Vol. 1. P. 135,138,142,155. 61 X, 22. 62 Chron. Rames. P. xxv—xxvi. > 63 О Биртферте см.: Byrhtferth of Ramsey. The Lives of St. Oswald and St. Ecgwine / Ed. M. Lapidge. Oxford, 2009. P. xv—xliv. 18
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» в капитуле»64. Другой, еще более существенной обязанностью архидиакона было разрешение споров относительно церковной десятины и ее размеров65. Если в качестве архидиакона Генрих был вовлечен в перипетии провинциальной жизни в области Фен66, то исполнение обязанностей каноника Линкольнского собора, по-видимому, давало ему возможность порой вращаться в более высоких сферах. Так, нам достоверно известно, что Генрих в 1139 г. путешествовал в Рим вместе с новоизбранным архиепископом Кентерберийским Теобальдом, очевидно, в качестве представителя церкви Линкольна. В XII в. путешествие из Англии в Рим было тяжелым и опасным предприятием, и, как правило, его совершали в составе довольно больших отрядов, регулярно отправлявшихся в Вечный Город по различным надобностям67. Поэтому, очевидно, именно Генрих смог получить и привести в Англию датированную 28 апреля 1139 г. буллу папы Иннокентия III, даровавшую Линкольнскому собору ряд привилегий68. По всей видимости, Генрих был свидетелем и состоявшегося в апреле 1139 г. в Риме II Латеранского собора, но это событие не нашло отражения на страницах «Истории англов». Более чем вероятно, что в составе свиты линкольнских архиереев Генрих бывал и при дворе королей Англии, хотя однозначного подтверждения этому у нас нет. Тем не менее, на основании «Истории англов» и, особенно, включенного в нее «Письма о презрении к миру», создается впечатление, что Генрих знал или видел многих «сильных мира сего» своего времени, таких, как могущественные магнаты Роберт де Беллем и Роберт де Мёлан или принцы и бароны, погибшие при крушении Белого корабля в 1120 г.69 В том же «Письме» Генрих приводит подробности, указывающие на то, что он был свидетелем смертей королевского канцлера Ранульфа, попавшего под копыта лошади при подъезде королевского кортежа к Беркхемпстеду вскоре после Рождества 1122 г.70, и епископа Линкольна Роберта Блоэта, умершего несколькими днями спустя, 10 января 1123 г. в Вудстоке в присутствии короля Генриха I71. Приводимый в «Истории 64 Cart. Rames. Vol. 1. P. 135: Reddidit etiam quidem Osbernus de manu sua propria in manu Henrici Archidiaconi, qui in eodem capitulo praesens erat, curam animarum ad ecclesiam de Broucthone pertinentium. Другие примеры см. Greenway. P. xlvi. 65 Многочисленные примеры приводятся в Greenway. P. xlvii—xlviii. 66 Область Фен (англ. The Fens, Fenland) — болотистая местность на востоке Англии, вркруг залива Уош, на территории исторических графств Линкольншир, Кембриджшир и Норфолк. 67 См.: Bethell D. Two letters of Pope Paschal II to Scotland // Scottish Historical Review. 1970. Vol. 49. P. 46-47. 68 Cm.: Saltman A. Theobald, Archbishop of Canterbury. London, 1956. P. 14. 69 VIII, Письмо о презрении к миру, гл. 6—8,11. 70 VII, 34; VIII, Письмо о презрении к миру, гл. 9. 71 VII, 34; VIII, Письмо о презрении к миру, гл. 2. 19
С. Г. Мереминский англов» подробный отчет о перемещениях короля Генриха I в 1127—1128 и 1130—1133 гг. заставил Д. Гринуэй предположить, что Генрих в эти периоды находился при дворе в свите епископа Александра72. В частности, Генрих единственный упоминает пребывание двора в Вудстоке на Великий пост и Пасху 1127 г., королевский совет, предшествовавший церковному собору, который папский легат созвал в Вестминстере в мае 1127 г., и посещение королем Винчестера на Троицу того же года73. В следующем году Генрих в составе епископской свиты вполне мог участвовать в экспедиции Генриха I во Францию (об этом походе мы знаем только из «Истории англов»)74. Весьма вероятно, что Генрих также сопровождал епископа Александра на церковных соборах в сентябре 1125 г. в Вестминстере75, в конце сентября — начале октября 1129 г. в Лондоне76, в апреле 1132 г. в Лондоне77, в марте 1143 г. в Лондоне78, поскольку эти соборы он описывает достаточно подробно, в отличие от многих других, проходивших на его веку в Англии (в т. ч. и с участием епископов Линкольна). Генрих, по всей видимости, оставался доверенным лицом и преемника Александра на посту епископа — Роберта де Чесни (1148—1166 гг.). По крайней мере, Генрих единственный упоминает собор, состоявшийся в марте 1151 г. в Лондоне79 (стоит отметить, что его постановления сохранились в двух рукописях, одна из которых является копией «Истории англов», принадлежавшей Роберту из Ториньи)80, а также собрание епископов в Лондоне в апреле 1152 г., на котором они отказались короновать сына Стефана Блуасского Эсташа81. Кроме того, ни один хронист, кроме Генриха, не рассказывает о посещении королем Стефаном в начале 1154 г. Оксфорда, где ему присягнул герцог Генрих (будущий король Генрих II), и Данстебла, где между королем и герцогом возникли разногласия по поводу разрушения замков82. Оба города находились в линкольнском диоцезе, поэтому Генрих вполне мог присутствовать там лично. С другой стороны, нельзя исключать, что Генрих знал о некоторых (или обо всех) этих событиях со слов очевидцев. 72 Greenway. P. liii. 73 VII, 37. 74 VII, 38. 75 VII, 36. 76 VI^, 40. 77 VII, 42. 78 X, 21. 79 X, 31. 80 Greenway. P. lvi. 81 X, 32. 82 X, 38. 20
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» В целом, как резонно отмечает Д. Гринуэй, Генрих «вполне старательно исполнял свои обязанности»83 и архидиакона, и каноника. Более того, ему не было чуждо общее для западноевропейской церкви этого времени стремление к обличению пороков недостойных ее служителей. В своих стихотворениях Генрих весьма нелестно отзывался о монахах, которые продают церкви и присваивают десятину84, критиковал епископов, покупающих кафедры или получающих их благодаря родственным связям85, и уж конечно не причислял себя к тем архидиаконам, которым доставляло удовольствие «обдирать и терзать священников Господа»86. При этом его, кажется, отнюдь не смущали собственные «скелеты в шкафу» в виде неканоничных браков отца и его самого. Генрих, очевидно, не стремился любой ценой скрывать свой брак, поскольку до нас дошла по меньшей мере одна грамота (соглашение о прекращении тяжбы между неким Генрихом де Констентин и монахами аббатства Соутри в Хантингдоншире), где в списке свидетелей прямо названы «Генрих, архидиакон Хантингдона, сын его Адам и племянник его Александр»87. Также Адам один раз прямо назван сыном «архидиакона Генриха» в картулярии аббатства Рамзи88, хотя еще в нескольких местах составитель предпочитал пользоваться неопределенноописательными выражениями89. Вместе с тем, как было отмечено выше, в своем сочинении Генрих стремился затушевать тот факт, что на посту архидиакона он наследовал своему отцу. Насколько мы можем судить, автор «Истории англов» никак не пострадал из-за этих нарушений канонического права, однако, имеется косвенное свидетельство того, что его репутация все же не была совершенно незапятнанной. Знаменитый английский философ и церковный деятель Иоанн Солсберийский ок. 1165 г. направил своему другу Николасу де Сигилло, преемнику Генриха по посту архидиакона Хантингдона, поздравительное послание, в котором так обличал архидиаконов: «Они любят дары ... они склонны к преступлениям ... живут грабежом. Самые выдающиеся из них проповедуют Закон Божий, но не соблюдают его»90. 83 Greenway. Р. И. 84 Ibidem. Р. 782 (стихотворение «Общая сатира», строки 43—46): Scribimus et monachis: fex religionis auare, // Cur décimas rapitis, dum debetis decimare? // Venditis ecclesias, in uestrum postmodo dampnum, // Quas datis in firmam uendentes quemque per annum. 85 Ibidem. P. 780 (строки 15—18): Comparât hic cathedram munus prebendo sacratum; // Hie emit officium ducens ad pontificatum, // Prouenit huic baculus causa consanguinitatis, // Hunc alius recepit quasi iusto pro solidatis. 86 Ibidem. P. 782 (строки 31—32): Inprimis igitur scelus archidiaconus audet, // Presbiteros Domini dum radere rodere gaudet. 87 Greenway. P. xlvii. 88 Cart. Rames. Vol. 3. P. 275. 89 Ibidem. Vol. 1. P. 392: magister Adam, qui successit praedicto Henrico Archer — вероятно, описка вместо Archidiacono] in firm» de Stivecle. 90 The Letters of John of Salisbury / Ed. W.J. Millor and C.N.L. Brooke. Oxford, 1979. Vol. 2. P. 24-26. 21
С. Г. Мереминский Последнее замечание вполне может быть камешком в огород Генриха, учитывая, что, как уже говорилось, его перу принадлежало несохранившееся сочинение «О Законе Божьем», адресованное монахам аббатства Питерборо. Возможно, именно неканоническим браком объясняется то обстоятельство, что за свою почти полувековую карьеру Генрих так и не поднялся выше должности архидиакона, хотя по своим способностям и уровню образования, вероятно, он мог бы претендовать и на более высокий пост. На протяжении своей долгой жизни Генрих Хантингдонский часто оказывался в центре политической жизни, присутствуя при королевском дворе и на церковных форумах, и, несомненно, часто был значительно лучше, чем большинство его современников осведомлен относительно событий, происходивших, говоря современным языком, «в высших эшелонах власти». Тем не менее, эта осведомленность достаточно слабо отразилась на страницах «Истории англов». Правление Генриха I ознаменовалось важнейшими административными, финансовыми и военными реформами (централизация работы королевской канцелярии, создание «Палаты шахматной доски» — казначейства, организация системы разъездных королевских судов, реформирование дворцового хозяйства и др.), однако у Генриха мы не найдем о них почти ни слова. При желании Генрих мог бы получить немало сведений об этих мероприятиях, ведь его патрон, епископ Александр был племянником королевского канцлера Роджера, епископа Солсберийского и братом (или кузеном) первого главы «Палаты шахматной доски» Найджела, епископа Илиийского. С некоторыми последствиями реформ Генрих, несомненно, должен был сталкиваться и исполняя обязанности архидиакона, подразумевающие участие в судопроизводстве. Однако в «Истории англов» мы встречаем лишь косвенные упоминания этих перемен, часто едва ли не в анекдотической форме (например, рассказ о том, как шитые золотом и серебром туфли епископа Лондона Гилберта Универсала забрали в казну после его смерти в 1134 г.91). Чем же объяснить это молчание? Нерадивостью или недостаточной проницательностью (как полагал Т. Арнольд)? Думается, нет. Ответ, скорее, нужно искать в мировоззрении самого Генриха и в особенностях традиции, в рамках которой он творил. * * * Есть все основания считать, что Генрих уже обладал репутацией достаточно известного (пусть и в сравнительно узком кругу) поэта и писателя, когда епископ Линкольна Александр (вероятно, вскоре после своего назначения епископом в 1122 г.) поручил ему написать историю Англии. К тому времени будущий историк 91 VIII. Письмо о презрении к миру, гл. 9. 22
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» уже написал 6 книг «шутливых» эпиграмм и поэму «О любви» в 8 книгах. Оба эти сочинения, адресованные его другу архидиакону Вальтеру, не сохранились, но, по-видимому, имели определенный успех. Вероятно, важным аргументом в пользу Генриха было и его владение английским языком, который после Нормандского завоевания 1066 г. вышел из употребления и постепенно стал непонятен даже большинству священнослужителей. Как полагает Д. Гринуэй, епископ Александр хотел, чтобы Генрих написал сравнительно простое пособие по английской истории, пересказав уже существующие исторические труды и продолжив их до современности. Таким образом, «История англов» изначально предназначалась для достаточно широкой и не слишком образованной аудитории. Поэтому она была написана простым (хотя отнюдь не примитивным) языком, обладала четкой «сюжетной линией» и содержала большое число драматических эпизодов. На основании сопоставления имеющихся рукописей Д. Гринуэй выделила 6 версий («редакций») «Истории англов», отражающих последовательные стадии, на которых, по предположению исследовательницы, делались копии с автографа92. Первая версия «Истории англов» была закончена Генрихом Хантингдонским около 1130—1131 гг.; она включала пролог и 7 книг, содержавших хронологически упорядоченное изложение истории Британии от Юлия Цезаря до 1129 г. Вскоре после этого в руки Генриху попал новый источник: «Римская история» Павла Диакона (или, возможно, какая-то компиляция на ее основе). Благодаря ему Генрих включил в I книгу «похвалы» (laudes) римским императорам от Цезаря до Гонория. Одновременно с этим в конце VII книги был добавлен эпилог с рассуждениями морального содержания. Третья версия, восходящая к копии, сделанной около 1140 г., содержит более существенные дополнения. Изложение событий в VII книге было доведено до 1135 г., добавились еще три книги (VIII—X). В VIII книгу вошел прежний эпилог, которому не нашлось более подходящего места, а также три письма (возможно, фиктивных): королю Генриху I о преемстве самых могущественных правителей мировой истории (перечисление ветхозаветных патриархов, царей Иудеи, Вавилона, Персии, эллинистического Египта и римских императоров, в число которых включены также Каролинги и монархи Священной Римской империи до Конрада III); некоему «бритту Варину» о королях бриттов (пересказ «Истории королей бриттов» Гальфрида Монмутского) и архидиакону Вальтеру о «презрении к миру» (De contemptu mundi). В IX книге, озаглавленной «О чудесах англов», Генрих представил агиографический материал (в основном, из «Церковной истории народа англов» Беды с прибавлением рассказов о некоторых более поздних святых). В X книге возобновлялся исторический нарратив, прерванный в конце VII книги, и изложение доводилось до 1138 г. В последующих версиях (четвертой и пятой) X книга была 92 Greenway. P. cxliv—clviii. 23
С. Г. Мереминский продолжена соответственно до 1146 и 1149 гг., а также были внесены незначительные изменения в более ранних частях работы. В последней сохранившейся (шестой) версии «История англов» оканчивается декабрем 1154 г. (смерть короля Стефана и восшествие на престол Генриха II). В конце автор обещает посвятить новому королю новую книгу — намерение, которое, насколько мы можем судить, так и не было выполнено. Кроме того, в шестой редакции Генрих существенно изменил «некролог» Генриха I, смягчив характеристику его грехов. Это изменение, как полагает Д. Гринуэй, было связано с тем, что в 1155 г. наследником престола был объявлен герцог Нормандии (будущий Генриха II) — внук Генриха I. В пяти рукописях, содержащих пятую версию «Истории англов», приведены в качестве «XI» и «XII» книг две книги подлинных эпиграмм Генриха Хантингдонского (преимущественно на моральные темы). В ряде списков в состав «Истории англов» включены некоторые другие тексты («Установления Кнута», «Законы короля Эдуарда», «Итинерарий паломников» и др.), но все эти дополнения, очевидно, не являются авторскими. * * * В эпоху, когда Генрих создавал свою «Историю англов», европейская историографическая традиция в целом переживала процесс достаточно глубокой трансформации, вызванный, в частности, тем интеллектуальным обновлением, которое часто называют «Возрождением XII века». В предшествовавший ему период в европейском историописании господствовали возникшие еще в каролингское время идеалы, основанный на подражании классической риторической традиции. По словам Р. Сазерна, «историки Запада в каролингское и посткаролингское время брали за образец Саллюстия и Светония, Вергилия и Лукана, Боэция и риторов, чьи труды изучались в школах»93. Генрих, бесспорно, относился к числу тех авторов, которые «в первую очередь ... усваивали урок о том, что история — часть литературы94, и что тот, кто собирается писать историю, должен стремиться к созданию произведений искусства, ярких, доходчивых и совершенных по форме»95. Для этих авторов, как и для историков античности, важнейшим аспектом истории был моральный урок96. 93 Southern R. Op. cit. P. 177. 94 Ср. в Прологе: Хотя почти все литературные занятия, как я полагаю, пока мы живем, приносят сладостное облегчение страданий и лучшее утешение скорбей, все же я считаю, что более всего следует ценить блистательную Историю, как наиболее приятную и имеющую славнейшие привилегии. 95 Southern R. Op. cit. P. 178. 96 Ср. знаменитые слова Цицерона: «История — наставница жизни» (Historia magistra vitae). Цицерон. Об ораторе, II, 9, 36. 24
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» Следуя этой древней и устоявшейся традиции, Генрих в прологе к «Истории англов» писал: «В жизни нет ничего более достойного, чем отыскивать и протаптывать пути славной жизни. Где более пышно расцветают доблесть отважных мужей, мудрость благоразумных, суждения справедливых, скромность умеренных, чем в цепи свершенных деяний?»97 Проблему морального значения истории он затрагивает и в других местах своего сочинения98. Второй важной задачей истории было прослеживать «судьбы и происхождение народов»99. Классическим образцом при этом являлись «Энеида» Вергилия, рассказывающая о происхождении римского народа100, а также, разумеется, исторические книги Ветхого Завета. «История англов», таким образом, принадлежала к тому же распространенному жанру «историй о происхождении народов» (origines gentium)101, что и «История лангобардов» Павла Диакона, «Деяния саксов» Видукинда Корвейского, «О нравах и деяниях герцогов норманнов» Дудона Сен- Кантенского, «Деяния данов» Саксона Грамматика, «История королей Британии» Гальфрида Монмутского (несмотря на то, что последняя являлась в большой степени плодом воображения автора, с формальной точки зрения она обладала всеми основными признаками жанра)102. Третьей важной задачей для авторов исторических сочинений, следовавших классической риторической традиции, было развлечь читателя. Для достижения этой цели, а также, для того чтобы украсить свое сочинение, Генрих использовал прямую речь героев, стихи, речи и занимательные истории. Две из них — о короле Кнуте, пытавшемся командовать морскими волнами103, и о смерти Генриха I, объевшегося миногами104, — столь сильно поражали воображение следующих поколений, что стали элементами английского исторического мифа105. Следует, однако, отметить, что Генрих использовал занимательные истории для наставления 97 Ср. в Прологе: Ибо в жизни нет ничего прекрасней, чем исследовать и постигать ход земных свершений. Где более пышно расцветают величие доблестных мужей, мудрость благоразумных, проницательность справедливых, скромность умеренных, чем в череде свершенных деяний? 98 VI, 39; VIII, Эпилог, гл. 2. 99 Ср. в Прологе: я изучил по твоему приказу, владыка Александр ... деяния этой страны и происхождение нашего народа, достойные упоминания. 100 Southern R. Op. cit. P. 188. 101 Об этом жанре см.: Reynolds S. Medieval “origines gentium” and the community of the realm // History. 1983. Vol. 68. P. 375-390. 102 Southern R. Op. cit. P. 188. 103 VI, 17. 104 VII, 43. 105 Например, они приводятся в написанном Ч. Диккенсом популярном изложении английской истории: Диккенс Ч. История англии для юных. М., 2001. С. 135, 208. 25
С. Г. Мереминский читателя, то есть действовал как проповедник, в отличие, скажем, от своего современника Вильгельма Мальмсберийского, чьи рассказы чаще всего не имели никакого нравоучительного содержания106. Немало изобретательности Генрих проявил и при составлении вымышленных речей. Дж. Близ на основании анализа большого массива исторических сочинений Классического Средневековья выделил 17 основных типов аргументов, которые хронисты вкладывали в уста военачальников, произносящих речи перед битвой. 14 из них имеются в «Истории англов», отсутствуют только специфический для сочинений о Крестовых походах призыв биться за Христа, а также ссылки на возможную добычу и желательность предстоящей битвы107. Помимо большого числа речей и описаний сражений, которые, будучи написаны ритмической прозой, приближаются к поэзии, Генрих не менее чем в 24 местах вставил в текст стихи собственного сочинения, в том числе шесть переводов отрывков (от одной до трех строчек) из несохранившихся древнеанглийских стихотворений: эти переводы являются почти уникальным гибридом латинского и древнеанглийского принципов стихосложения108. Стихи используются в наиболее драматические моменты повествования (резня невинных людей, учиненная королем Мерсии Пендой; кораблекрушение «Белого корабля», при котором погиб наследник английского престола; ужасы гражданской войны в царствование Стефана и т.д.), а также для прославления выдающихся людей после их смерти или, напротив, в начале их карьеры (эпитафии королям Альфреду, Эдгару, Генриху I и его жене Матильде, епископу Роберту Блоэту, отцу Генриха Хантингдонского Николаю; стихотворения в похвалу королеве Аделе по случаю ее брака с Генрихом I, епископу Александру по случаю его назначения на кафедру Линкольна, Генриху II по случаю восшествия на престол). Наиболее полное представление о поэтическом таланте Генриха дают его поэтический цикл «О травах, специях и драгоценных камнях», а также две книги эпиграмм, присутствующие, как уже говорилось, в ряде рукописей «Истории англов» в качестве XI и XII книг. Сам автор называет их «серьезными эпиграммами» (epigrammata séria) в противоположность шести книгам «шутливых эпиграммам» (epigrammata iocunda), которые до нас не дошли. Сохранившиеся эпиграммы различаются по тематике (различные моральные и религиозные сюжеты, в т. ч. обличение корыстолюбия священнослужителей), длине (от дистихов до поэмы в 112 строк) и метрике (Генрих не ограничивался традиционными для XII в. элегическими куплетами, но использовал и более редкие размеры, например, так называемую «четвертую асклепиадову строфу»). Итак, «История англов», несомненно, является ярким примером сочинения, написанного в традиции «риторического» историописания. С современной точки 106 Gransden A. Historical Writing in England. Vol. 2. London*1974. P. 147, 197. 107 Bliese. P. 201-226. 108 Rigg A. G. Henry of Huntingdon's metrical experiments. P. 60—72. 26
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» зрения, для ученого-историка хорошее знание риторики отнюдь не обязательно, само слово «риторика» в нашем языке приобрело пренебрежительный оттенок, как обозначение чего-то формального и бессодержательного. Между тем, как показал в свое время Р. Рэй, изучение риторики в рамках средневековой системы обучения могло быть совсем не бесполезным для будущего историка. Во-первых, учащиеся знакомились с различными текстами исторического содержания (прежде всего, античными), отрывки из которых привлекались в качестве примеров. Во вторых, как отмечает Рэй, «некоторые приемы средневековой литературной критики могли стать для историка своеобразными инструментами анализа письменных источников». Среди таких приемов исследователь выделяет, в частности, «memoria» (умение конспектировать, удерживать в памяти и пересказывать текст), «imitatio» (подражание образцам: античным историкам, эпическим поэтам и Библии, способствовавшее вырабатыванию стиля), «narratio brevis» (умение отбирать нужный материал и излагать его), «narratio aperta» (четкое изложение материала в определенном порядке), «accessus ad auctores» (составление предисловий к текстам, дававшее представление о личности автора, его происхождении, источниках работы, намерениях и т. д.)109. Генрих Хантингдонский как истинный средневековый историк-компилятор умело пользовался всеми этими навыками при работе с источниками. По подсчетам Д. Гринуэй, его «История» примерно на 75% основывается на заимствованиях из трудов других авторов в форме прямых цитат, пересказов и переводов. Около 25% материалов взято из «Церковной истории народа англов» Беды Достопочтенного, около 40% — из «Англосаксонской хроники» и еще примерно 10% — из других источников110. При этом Генрих, как правило, приводил заимствованные фрагменты весьма точно. Епископ Александр, как сам историк пишет в прологе, поручая ему написать «Историю», указал, что следует основываться в первую очередь на «Церковной истории» Беды. Затем Генрих должен был использовать «хроники, хранящиеся в старинных библиотеках». Наконец, ему предстояло довести рассказ до современности, основываясь на собственном опыте. Сам архидиакон Хантингдонский вполне ясно сознавал разницу между письменными источниками и сведениями из первых рук: в начале VII книги он отмечает: «До сих пор мы излагали то, что обнаружили в старых книгах или узнали из народной молвы. Теперь же мы будем рассказывать о том, что видели своими глазами или слышали от видевших». Однако и после этого, вплоть до 1133 г., Генрих продолжал опираться прежде всего на информацию из «Англосаксонской хроники». Возможно, Генрих таким образом просто скрыто указывал дату своего рождения. Среди всех упомянутых источников именно «Церковная история» Беды была для Генриха наиболее важным и авторитетным. Он называл нортумбрий¬ 109 RayR. Op. cit. P. 51-52. 110 Ibidem. P. lxxxv. 27
С. Г. Мереминский ского монаха «мужем блестящих дарований и философом Христовым». По подсчетам Д. Гринуэй, из 140 глав «Церковной истории» архидиакон Хантингдона не использовал в своем сочинении лишь 8, из которых 6 были посвящены иностранным святым и, таким образом, выходили за рамки его труда111. Вместе с тем, Генрих не следовал за Бедой слепо, а приспособлял заимствованный материал к собственному плану. В книгах I («О правлении римлян в Британии»), II («О приходе англов») и IV («О правлении англов»), посвященных политической истории, сведения из труда Беды накладываются на хронологическую канву, заимствованную из «Римской истории» Павла Диакона, «Истории бриттов» и «Англосаксонской хроники». Книги III («Об обращении англов») и IX («О чудесах англов»), касающиеся церковной истории и агиографии, практически полностью основаны на «Церковной истории». Кроме «Церковной истории народа англов» Генрих Хантингдонский использовал (в I книге и в письме королю Генриху I) также и «Большую хронику» (Chronica Maiora) Беды. Вторым важнейшим источником для Генриха была «Англосаксонская хроника», которую он знал по меньшей мере в двух вариантах. В первую очередь архидиакон Хантингдонский основывался на ее версии, весьма близкой к так называемой рукописи «Е» («Питербороская хроника»). Кроме того, в распоряжении Генриха был и список, близкий к рукописи «С», из которого, вероятно, взято большинство королевских родословных, приводимых в «Истории англов». Вместе с тем, у Генриха имелся в том или ином виде доступ и к материалу, отсутствующему во всех сохранившихся списках «Хроники» (в частности, родословная королей Восточной Англии). Начиная со II книги, то есть со времени англосаксонского завоевания, и до 1130-х гг. «Хроника» была тем хронологическим стержнем, на который архидиакон Хантингдона нанизывал весь обширный материал, почерпнутый из Беды, «Истории бриттов» и других источников. В то же время анналистический способ подачи материала не мог удовлетворить Генриха, поэтому он изменял текст в соответствии с собственным замыслом. Важнейшее отличие, сразу же бросающееся в глаза, — почти полное отсутствие у Генриха абсолютных датировок. Во всем массиве «Истории англов» насчитывается чуть более десятка дат от Рождества Христова, причем не все они правильны. Для временнбй локализации событий Генрих предпочитал пользоваться относительной хронологией, чаще всего беря за основу года правления королей Уэссекса, а затем всей Англии. Причин для этого могло быть по меньшей мере две: формально-стилистическая и практическая. С одной стороны, сочинение Генриха относилось к жанру «историй», от которых, как отмечает французский медиевист Б. Гене, «не ожидали точных дат... В «истории» приоритет был отдан повествованию»112. С чисто практической точки 111 Ibidem. P. lxxxvi. 112 Гене Б. История и историческая культура средневекового Запада. М., 2002. С. 238. 28
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» зрения, по предположению Д. Гринуэй, Генрих мог опустить даты, чтобы они не прерывали связный рассказ, когда «Историю англов» читали вслух113. Кроме того, по мнению исследовательницы, также для облегчения публичного чтения Генрих разделил свое сочинение на книги примерно одинаковой длины, каждую из которых можно было прочитать за один раз114. Для достижения этой цели Генрих пошел на существенную переработку материала «Хроники». В начальных книгах (II, IV, отчасти V), где в его распоряжении имелись лишь весьма скупые известия, он добавлял вымышленные подробности, следуя риторической практике украшения рассказа. Дойдя до более поздних периодов, когда в «Хронике» появляются подробные описания событий, Генрих начал, напротив, сокращать ее, чтобы не допускать диспропорции в объеме книг115. При этом он не просто механически копировал сообщения «Хроники», а стремился анализировать их и, при возможности, сопоставлять с данными других источников. В частности, он отождествляет упоминаемого в «Хронике» короля Сассекса Этельвольда с фигурирующим у Беды королем Этельвалком и на основании этого добавляет к сообщению «Хроники» о его крещении дополнительные детали, заимствованные из «Церковной истории»116. Кроме того, Генрих часто вводил в текст известия о смерти того или иного короля, основываясь на сообщениях «Хроники» о начале царствования его преемника117. При этом ему не удалось полностью избежать ошибок: в частности, он ошибочно называет вдову короля Альфреда Эальсви- ту женой Эдуарда Старшего118, дочь Альфреда Эанфледу — дочерью элдормена Этельреда119, младший брат Эдуарда Исповедника Альфред назван его старшим братом120, а эрл Тости — старшим из сыновей эрла Годвине121. Также не везде Генрих сумел выстроить и правильную хронологию. Его наиболее существенная ошибка связана с так называемым «Мерсийским реестром»: Генрих не смог поставить его на правильное место, что привело к изрядной хронологической путанице, вызвавшей в свое время язвительную критику со стороны Т. Арнольда122. Ряд ошибок Генрих допустил и при переводе с древнеанглийского на латынь некоторых терминов и названий. В целом, однако, его знание древнеанглийского 113 Greenway. P. lxiv. 114 Ibidem. P. lviii. 115 Ibidem. P. xcvi. 116II, 35; III, 49-50. 117 Например II, 8 (смерть Хенгиста). 118 V, 14. 119 V, 17. 120 VI, 20. 121 VI, 25. 122 Arnold. P. lxii. 29
С. Г. Мереминский языка было достаточно глубоким. Едва ли не единственный в свое время Генрих осознал как стихотворный текст знаменитую поэму «Битва при Брунанбурге», содержащуюся в некоторых списках «Хроники», и попытался перевести ее на латынь рифмованной и ритмизированной прозой123. Остальные источники Генрих использовал в гораздо меньшей степени. Как уже было сказано, в I книгу он включил материал из «Римской истории» Павла Диакона. В письме королю Генриху I, составляя перечень императоров от Константина V (741—775 гг.) до Генриха IV (1056—1106 гг.), архидиакон Хантингдона использовал всемирную хронику Мариана Скотта (ирландского монаха, жившего в Майнце во 2-й половине XI в.). В I и II книгах также имеется материал, заимствованный из «Истории бриттов», автором которой Генрих ошибочно считал Гильду Премудрого. Описание Первого Крестового похода основано на анонимных «Деяниях франков» (Gesta Francorum), а Второго — вероятно, на рассказах очевидцев. Кроме того, в IX книге («Чудеса англов») использованы жития ряда английских святых, живших после Беды. Несколько особняком стоит вопрос о соотношении «Истории англов» с «Историей королей Британии», написанной современником и почти земляком Генриха (они оба жили на территории диоцеза Линкольна) Гальфридом Монмутским. Генрих познакомился с «Историей королей Британии» случайно: в 1139 г., будучи проездом в нормандском монастыре Бек, он нашел там рукопись этого труда. Однако Генрих не стал переписывать уже завершенные начальные разделы своей «Истории», ограничившись незначительными исправлениями нескольких имен и названий. Вместо этого Генрих составил отдельный пересказ «Истории королей Британии» и включил его (под названием «Письмо к бритту Варину») в состав VIII книги. В целом, хантингдонскому архидиакону гораздо лучше удавалось компилировать и сопоставлять сочинения предшественников, чем описывать современные события: его описания порой сводятся к простой фиксации переездов королевского двора и перечислению сражений. Однако еще Н. Партнер в свое время справедливо отметила, что эту краткость невозможно ставить в вину Генриху: «Досадная лапидарность последних двух книг Генриха Хантингдонского... свидетельствует о практических трудностях написания исторического сочинения в эпоху неразвитых и медленных коммуникаций. Требовались упорство и терпение вкупе с удачей и обширными знакомствами, чтобы получить полную информацию даже о событии, произошедшем на отдалении всего в несколько миль. У Генриха были и соответствующее положение, и соответствующие связи, но, возможно, именно его положение — необходимость уделять много времени делам епископского двора и обязанностям архидиакона, а также семейным заботам — заставляли ограничиваться краткими сообщениями и большим количеством поэзии в своем историческом труде... Однако даже историку, более склонному оглядываться вокруг 123 Rigg A. G. Henry of Huntingdon’s metrical experiments. P. 65—72. 30
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» и сообщать читателю подробности, было непросто найти много сведений о каком- либо событии...»124. При этом, проблема адекватного отображения современной истории вставала не только перед Генрихом, но и перед многими его современниками (например, Вильгельмом Мальмсберийским или Иоанном Вустерским). Как отмечает А. Грэнсден, это было связано с тем, что средневековые авторы зачастую не умели адекватно описывать современные им события, которые еще не завершились и не нашли отражение в авторитетных источниках125. * * * В основе представлений Генриха Хантингдонского, как и практически любого средневекового историка, лежал провиденциализм, то есть идея о том, что историческим процессом управляет божественная Воля126. Уже в начале I книги он дает своеобразный план своего сочинения, перечисляя пять «казней», которые Бог последовательно обрушивал на Британию за грехи ее жителей: завоевания римлян, пиктов и скоттов, англов и саксов, датчан и норманнов127. Сама эта идея, разумеется, отнюдь не оригинальна, она неоднократно фигурирует в Ветхом Завете128, откуда ее заимствовали также, в частности, Гильда и Беда. Однако провиденциалистские представления являлись скорее формальным, чем фактическим объединяющим началом «Истории англов». Куда большее значение, насколько мы можем судить, для Генриха имела другая, чисто светская тема — процесс формирования единого королевства (regnum)129. Реализация такого подхода к истории потребовала от Генриха строгого отбора и четкого упорядочивания материала. Одним из следствий стремления к упорядочиванию стала сформулированная в «Истории англов» концепция англосаксонской «гептархии» (т.е. сосуществования в ранний англосаксонский период 7 королевств: Уэссекса, Эссекса, Сассекса, Кента, Восточной Англии, Мерсии и Нортумбрии), сохранявшая свои права в историографии до 2-й половины XX в.130 Необходимо отметить, что Генрих получил «заветную» цифру 7 (вероятно, выбранную не 124 Partner N. Op. cit. P. 185-186. 125 Ibidem. 126 Ibidem. P. 22-25. 1271, 4. Затем эта идея повторяется в предисловии к книге V. Идея божественных «казней» фигурирует также в I, 47; II, 17, 35; IV, 25, 30; VI, 3. 128 Ср. например Быт. 12: 17; Лев. 26: 21, 28; Втор. 8; Иер. 14: 17; 4 Цар. 17 и др. 129 См. например 1,4; IV, 30. 130 Впервые декларируется в I, 4, затем Генрих неоднократно ссылается на идею Гептархии. См. Campbell /. Some twelfth-century views of the Anglo-Saxon past // Essays in Anglo- Saxon History. London, 1986. P. 212—213. 31
С. Г. Мереминский случайно131) путем довольно существенных натяжек: в частности, он игнорировал хорошо ему известный132 и прямо указанный у Беды факт, что Берниция и Дейра довольно долго существовали в качестве самостоятельных королевств, а Сассекс, напротив, очень недолго сохранял независимость. Желая показать последовательное складывание единой английской монархии, Генрих подробно описывает постепенное усиление королевства Уэссекс133 и строит всю свою хронологию на последовательной смене его государей. Выражению идеи единства Англии служат и приводимые в начале I книги перечни английских графств (широв) и епископств134. Эти списки отражают и несомненный патриотизм Генриха, гордившегося своей страной, «превосходнейшим из островов, который некогда именовался Альбионом, затем Британией, а теперь Англией»135. Следствием этого патриотизма был, помимо прочего, интерес к истории и топографии городов Англии и Уэльса, в похвалу которым Генрих сочинил поэму136. Он также интересовался местами знаменитых битв137 и понимал историческое значение руин как источника информации138. Перечисляя четыре «чуда» Британии (список «чудес» в «Истории англов» оригинален, хотя сам жанр был достаточно распространен), он дает первое известное описание знаменитых доисторических мегалитов Стоунхенджа139. Однако весь этот внушительный труд, если присмотреться, буквально повисает в воздухе, поскольку в его основании лежит идея тщеты и бренности тех самых «мирских вещей», которым он посвящен. Ибо отношение Генриха Хантингдонского и к прошлому, и к настоящему определялось идеей о том, что вне Бога человек ничтожен, а его гордость и слава обречены на исчезновение. Симптоматично, что три основных раздела во второй версии «Истории англов» (пролог, исторический нарратив и эпилог) заканчивались развивающими эту тему утверждениями140. 131 О числовом символизме у средневековых историков см. например: Гене Б. Цит. соч. С. 206-208. 132 Ср. напрмер IX, 9. 133 См. I, 5; II, 15, 16, 17, 26; IV, 19, 33, 34. 1341, 5. Генрих первым из английских историков составил такие перечни. 1351, 2. 136 Генрих адаптировал список английских городов из «Истории бриттов» (I, 3). Отрывок из поэмы приводится в I, 6, ср. также III, 28 и описание Хантингдона в VI, 6. 137 См. II, 1; VI, 27. 138 См. I, 3; II, 10. 139 I, 7. <■ 140 Пролог: Зри, как почет, блеск и мирская слава обращаются в ничто; VII, 40: Как быстро, как легко, столь великая знатность обратилась в ничто! Эпилог, гл. 6: Когда же ты стяжаешь мирское, то оно исчезнет, как вода из разбитого кувшина, и ты останешься ни с чем. 32
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» Разумеется, идея отвержения «мира» изначально присутствовала в христианской доктрине, найдя, в частности, ярчайшее выражение в словах Евангелия от Иоанна: «Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей. Ибо все, что в мире... не есть от Отца, но от мира» (Ин. 2: 15—16). Необходимо отметить, что под «миром» в данном случае понималось не земное пространство («круг земной», orbis terrarum) и не время земной жизни, а сфера человеческой деятельности. От «мира» в этом смысле отрекались монахи через свои обеты, а в некотором смысле и все христиане через крещение. Мир связывался с плотью и дьволом, как источник искушений. Иногда в Средние века «мир» (mundus) рассматривался в качестве антитезы «церкви» (ecclesia), под ним понимали светские власти и объединения мирян141. Заимствованную из Священного Писания идею враждебности «мира» истинному христианину развивали Амвросий, Августин (со своей теорией о двух Градах) и другие Отцы Церкви. Однако лишь с конца XI в. можно говорить о появлении оформившегося жанра — сочинений о «презрении к миру» (лат. contemptus mundi), расцвет которого приходится на следующее столетие. Ему отдали дань такие католические авторитеты, как Петр Дамиани, Ансельм Кентерберийский, Гуго Сен-Викторский, Бернар Клервосский, папа Иннокентий III142, не говоря о множестве менее заметных церковных писателей. Общими для всех этих авторов были представления о том, что мирская жизнь переменчива и преходяща, ее удовольствия пусты, человек является падшим созданием, его природа испорченной, а тело непрочным. Часто подобные сочинения оканчиваются апокалиптическими описаниями Страшного суда над человечеством. Вместе с тем, жанр «contemptus mundi», предполагал использование достаточно широкого набора идей и образов, которые у каждого автора находили собственное выражение через отбор и варьирование традиционных клише. В частности, для Гуго Сен-Викторского «презрение к миру» подразумевало прежде всего сознание всеобщей бренности человеческих трудов, Бернард Клервосский видел в нем необходимость отказа от «мира» (в том смысле, который мы оговорили выше) и призыв к солидарности человечества перед лицом Бога, Иннокентий III — презрение ко всему плотскому, Эйльред из Риво — безнадежное ощущение утраченного счастья, исчезнувшей красоты, которая никогда больше не вернется143. Сочинения Генриха Хантингдонского можно отнести, как отметила в свое время Н. Партнер, к «поджанру» этого типа сочинений, известному как «литера¬ 141 Howard D. R. Renaissance world-alienation // The darker vision of the Renaissance: Beyond the fields of reason. Berkeley, 1974. P. 48. 142 Ibidem. P. 55. 143 Lazzari F. Monachesimo e valori umani tra XI e XII secolo. Milan, 1969. P. 81. 33
С. Г. Мереминский тура ubi sunt»144 — «моральные сочинения о тщете и греховности преходящих радостей мира, в котором все обречено на смерть, с особым акцентом на риторическом вопросе, сформулированном очень давно: где теперь богатство, могущество, красота прошедших лет? Мертвы и забыты... Это наблюдение, как правило, иллюстрировалось рядом примеров из древней истории и литературы»145. Французский историк средневековой философии Э. Жильсон, посвятивший сочинениям на тему «ubi sunt» специальное исследование, указывал в первую очередь на его библейские корни (в особенности Прем. 5: 8—15; Притч. 30: 19; 10: 28; Ис. 33: 18; Вар. 3: 16—19; 1 Кор. 1: 19—20), хотя и отмечал присутствие аналогичных сюжетов в античной и арабской литературе146. В наиболее четкой и завершенной форме идеи contemptus mundi были сформулированы Генрихом в «Письме Вальтеру о презрении к миру», которое он включил в состав VIII книги «Истории англов». Вся направленность этого письма, как справедливо отметила Д. Гринуэй, является глубоко антиисторичной, она как бы лишает смысла весь предшествующий исторический рассказ147. Автор пишет: «Ибо, что бы мы ни делали, что бы ни говорили, как только это сделано или сказано, оно умирает. Правда, что память о нем, как и память об умерших, еще живет некоторое время, но когда и она исчезает, это подобно второй смерти, которой полностью уничтожаются все наши дела и речи. Где то, что я сделал вчера? Где то, что я сказал? Превратилось в ничто. Где то, что я сказал и сделал в прошлом году? Его поглотила вечная смерть забвения»148. Тезис об абсолютной бренности всех людей и деяний иллюстрируется множеством примеров, заканчивается письмо рассуждением о всеобщности и неизбежности смерти, а в качестве финального аргумента Генрих сообщает, что прежде, чем он кончил писать это письмо, ему сообщили, что его адресат (Вальтер, вероятнее всего, архидиакон Лестера) умер149. Однако нравоучительные рассуждения в «Истории англов» не начинаются и не заканчиваются «Письмом о презрении к миру». Эта тема пронизывает всю ткань исторического нарратива, что дало повод Н. Партнер отнести всю «Историю» к числу произведений «литературы contemptus mundi»150. При любом удобном случае автор обращается к своей излюбленной теме бренности всего земного, 144 В буквальном переводе с латыни «где теперь?» — начальная фраза риторических вопросов, типичных для подобных сочинений. Нам наиболее известен такой вопрос, сформулированный Франсуа Вийоном в «Балладе о дамах прошлых времен»: «Но где же прошлргодний снег?». 145 Partner N. Op. cit. P. 34. 146 Gilson E. De la Bible à François Villon II Les idées et les lettres. Paris, 1955. P. 9—30. 147 Greenway. P. LXII. 148 De cont., 18. 149 De cont., 19. 150 Partner N. Op. cit. P. 36. 34
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» неизбежных смерти и забвении, ожидающих каждого человека и его деяния151. Характерен в этом плане рассказ Генриха о происшедшей в 675 году битве между королем Мерсии Вульфхером и Уэссекса Эсквине. Пересказав сообщение из «Англосаксонской хроники», он добавляет: «Сколь ничтожны дела человеческие, сколь ничтожны войны прославленных королей и их благородные деяния: ведь из вышеупомянутых королей, погубивших столько своего народа ради своего величия, честолюбия и пустой славы, один, а именно Вульфхере, в тот же год умер от болезни, а другой — на следующий год»152. Таким образом, секулярная история в изложении Генриха Хантингдонского выглядит мрачной историей глупости, греховности и несчастий. Однако эта картина являлась лишь одной из сторон медали. В качестве позитивного идеала Генрих противопоставлял ей деяния святых, «которые из различных мест по праву освещают великую Британию своими спасительными лучами, подобно небесным светилам»153. При этом Генрих, очевидно, первоначально намеревался завершить свой труд книгой «О чудесах англов»154. Об этом ясно свидетельствуют его слова: «Я решил в этой, предпоследней, книге рассказать о выдающихся англичанах, а также о том, как божественное всемогущество было явлено через них в чудесах, чтобы бренные деяния королей и народов могли быть приведены к завершению славными трудами вечного Бога»155. В сфере светской истории роль «светочей», примеров для подражания играли благочестивые англосаксонские государи, отказавшиеся от власти и ушедшие в монастырь. Генрих называет имена восьми таких королей, упомянутых в книге Беды и в «Англосаксонской хронике»: короли Уэссекса Кедвалла и Инэ; Мерсии — Этельред, сын Пенды, и Кенред; Нортумбрии — Кеолвульф и Эадберт; Восточной Англии — Сигеберт; Эссекса — Себби156. Для Генриха они служат величайшими примерами истинной мудрости и благочестия157. Особенно интересен рассказ Генриха об отречении короля Нортумбрии Кеолвульфа, якобы, под влиянием 151 Из множества примеров приведу лишь наиболее яркие: I, 8 (исчезновение народа пиктов и их языка); II, 1 (забвение, постигшее память о римских императорах); VI, 17 (знаменитая история о короле Кнуте и морских волнах); VII, 32 (гибель Белого корабля); VII, 40 (смерть наследника французского престола Филиппа); VII, 40 (смерть Генриха I, поевшего миног); X, 2 (ужасная картина разлагающегося трупа Генриха I). 152II, 37. 153IX, 53. 154 Greenway. P. LXXIII. 155IX, 1. Очевидно, что первоначально во фразе стояло не «предпоследней» (penultimum), а «последней» (ultimum), поскольку лишь в этом случае предложение имеет смысл. С добавлением X книги Генрих исправил одно слово, но не стал менять bcjp фразу. 156IV, 5, 7, 10, 16, 21. 157IV, 7. 35
С. Г. Мереминский «Церковной истории» Беды познавшего тщету мира и постригшегося в монахи158. Этот отрывок, основанный на весьма скудных сведениях об этом короле, сообщаемых Бедой и «Англосаксонской хроникой» (более того, на основании данных «Хроники» некоторые современные ученые полагают, что Кеолвульф был пострижен в монахи насильно159), является, очевидно, плодом фантазии Генриха. На основании этого Н. Партнер высказала вполне правдоподобное предположение, что в образе Кеолвульфа автор выразил свои собственные мысли160. Это тем более вероятно, что тема «презрения к миру», несомненно, имела для Генриха глубоко личное звучание, особенно ясно отразившись в эпилоге, а также в некоторых стихотворениях161. «Я спрашиваю себя: скажи мне, Генрих, автор этой «Истории», скажи мне, кто были архидиаконы того времени? Какое имеет значение, были ли они лично благородными или низкого происхождения, прославленными или безвестными, достохвальными или недостойными, возвышенными или униженными, мудрыми или глупыми? Если кто-то из них предпринял труд, чтобы заслужить похвалу и славу, то ныне памяти о нем осталось не больше, чем о его коне или осле, и зачем несчастный напрасно терзался духом? Какую пользу это принесло тем, кто пришел к такому концу?»162 — спрашивает он себя в эпилоге. Такое явное проецирование идеи «презрения к миру» на свою личность было в целом нехарактерно для авторов «литературы contemptus mundi» того времени, которые чаще выступали с отстраненной позиции проповедника163. На первый взгляд кажется, что биография Генриха Хантингдонского не может дать нам ключ к объяснению его увлечения идеей «contemptus mundi». В самом деле, он вырос и получил образование при одном из самых роскошных дворов Англии, в весьма раннем возрасте (не старше 25 лет) занял важный пост в богатейшем диоцезе страны и сохранил его, насколько мы можем судить, до самой смерти. По справедливому замечанию Н. Партнер, жизнь Генриха прошла «чуть ниже высших уровней власти и богатства, возможных в его эпоху»164. И все же, думается, ее нельзя назвать абсолютно безоблачной. Прежде всего, ощущение неустойчивости несла в себе сама эпоха. Большая часть сознательной жизни автора «Истории англов» пришлась на царствование Генриха I, долго боровшегося за престол со своим старшим братом Робертом, герцогом Нормандии, а также на время междоусобной войны Стефана и Матильды. В эту эпоху ни один, даже самый знатный и влиятельный, человек не мог 158IV, 16. ) 159 См. Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов. СПб., 2001. С. 5, прим. 1. 160 Partner N. Op. cit. Р. 30. 161 См. напрмер XI, 26. 162 VIII. Эпилог, 3. 163 См. например, Howard D. Renaissance World-Alienation. P. 54. 164 Partner N. Op. cit. P. 36. 36
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» ощущать себя в полной безопасности, поскольку Генрих I часто подвергал опале даже самых верных своих сторонников165, а после его смерти в стране вообще практически воцарилась анархия166. Однако, хотя общая нестабильность оказывала влияние на мировоззрение Генриха, вероятнее всего, основная угроза его благополучию исходила из другого источника. Речь идет, разумеется, о неканоническом браке его отца Николая, незаконном наследовании Генрихом должности своего отца, а также о его собственном неканоническом браке и детях. Все эти обстоятельства не были чем-то исключительном в английской церкви того времени167, однако именно в первой половине XII века в Англии проходила наиболее масштабная кампания по установлению у духовенства обязательного целибата. Она была частью общеевропейского движения за обновление католической церкви, растянувшегося на несколько столетий. Первые его импульсы возникли еще в X в., когда на фоне кризиса церковной жизни стали предприниматься попытки возрождения аскетических ценностей эпохи раннего христианства. Клюнийская реформа монашества подготовила почву для общецерковной реформы, которая начала претворяться в жизнь уже в следующем столетии. Первоначально инициатива исходила от императорской власти, особенно в период правления Генриха III (1039—1056 гг.), прозванного «правителем монахов», но со второй половины XI века главной движущей силой реформы становится папство. Двумя основными пунктами в программе реформаторов стали борьба с симонией168 и введение обязательного целибата (то есть обета безбрачия) для всего духовенства. Браки среди духовенства были объявлены «николаитской ересью»169. Расцвет реформаторской деятельности (особенно по вопросу о светской инвеституре, которую реформаторы приравнивали к симонии) пришелся на понтификат Григория VII (1073—1085 гг.), по чьему имени всю реформу часто называют григорианской. Однако на окраинах католического универсума, в частности, в Англии или Скандинавии, претворение в жизнь основных положений реформы проходило медленнее. Ни в ходе реформы английской церкви во 2-й пол. X в., ни в период после Нормандского завоевания 1066 г., ознаменовавшийся деятельностью архиепископа Кентерберийского Ланфранка, реформаторам не удалось добиться серьезных 165 См. в особенности De cont., 2. 166 Выразительную картину бедствий этого времени Генрих рисует в X, 12. 167 Brooke С. N. L. Op. cit. Р. 18. 168 Практика купли-продажи церковных должностей. Названа по имени упоминаемого в Новом Завете Симона Волхва, который предлагал апостолам за деньги научить его нисхождению Святого Духа (Деян. 8:9—24). 169 Николаиты — сторонники раннехристианской ереси, основателем которой ошибочно считался упоминаемый в Новом Завете диакон Николай Антиохийский (Дея1* 6:5). См.: Brooke С. N. L. Op. cit. Р. 4. 37
С. Г. Мереминский успехов, хотя в 1076 г. и был издан декрет, согласно которому на будущее клирикам запрещалось вступать в брак, и ни один священник или диакон не мог исполнять свои обязанности, не принеся клятву в том, что он не женат. Однако уже женатым приходским священникам (но не соборным каноникам) разрешалось оставить жен при себе. Тем не менее, реальные результаты этих мер были более чем скромными170. Более того, можно говорить, что завоевание и последовавший за ним приток в Англию (и, в том числе, в английскую церковь) большого числа выходцев с континента (главным образом из Северной Франции) даже замедлили распространение в островной церкви целибата. По оценке К. Брука в конце XI — начале XII вв. брак среди духовенства в Нормандии был гораздо более в порядке вещей, чем в Англии до завоевания171. Как нечто вполне естественное и даже освященное традицией воспринимал брак священнослужителей и Генрих, о чем свидетельствуют страницы его «Истории», посвященные деятельности реформаторов по внедрению целибата. Впервые этой темы он касается в описании большого собора, созванного Ансельмом Кентерберийским в 1102 г. в Лондоне: «В этот год архиепископ Ансельм созвал собор в Лондоне на праздник святого Михаила, на котором запретил английским священникам иметь жен, что прежде не было запрещено. Это казалось многим великой чистотой, но другие видели в этом опасность, ибо если приписать иным воздержанность сверх возможного, то они могут впасть в ужасную нечистоту и посрамить имя христиан»172. Этот отрывок весьма интересен сразу по нескольким причинам. Прежде всего, Генрих, несомненно, лукавит, когда заявляет, что английским священниками «прежде не было запрещено» иметь жен. Вполне возможно, что ему ничего не было известно о реформаторской деятельности X в., но декрет Ланфранка он наверняка знал, поскольку в кафедральной библиотеке Линкольна имелось несколько сборников канонического права, включая и так называемое «Собрание Ланфранка»173. Как отмечает Н. Партнер, утверждение Генриха было справедливо лишь в том смысле, что до решений собора 1102 г. священникам в столь жесткой форме не запрещалось вступать в брак174. Еще одна явная неточность Генриха заключается в том, что он говорит о запрещении вступать в брак лишь священникам, тогда как на самом деле оно касалось и диаконов. Весьма показательно также и то, что Генрих здесь (как и во всех последующих местах) говорит именно о «женах» (uxores), а не «наложницах» (concubines) священников, то есть с его точки зрения это был именно законный брак, а не просто сожительство. 170 Ibid. Р. 11. 171 Ibid. Р. 9-11. 172 VII, 24. 173 Greenway. P. XXXIII. 174 Partner N. Op. cit. P. 38. 38
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» Генрих, бесспорно, крайне неодобрительно относился к решениям о введении целибата и, очевидно, именно по этой причине ни словом не упомянул следующий собор (в Вестминстере в 1108 г.), где были приняты новые постановления против браков у священнослужителей, — молчание сродни цицероновскому «Cum tacent, clamant». Между тем, решения этого собора напрямую касались Генриха, поскольку предписывали архидиаконам строго следить за соблюдением священниками вверенных им территорий целибата и сообщать обо всех случаях его нарушения. При этом архидиаконам грозила потеря должности, если они не поклянутся, что не будут за взятки покрывать нарушителей175. Особенно ярко негативное отношение Генриха к сторонникам введения обязательного целибата проявилось в его описании собора 1125 г., созванного в Лондоне папским легатом Иоанном из Кремы. Согласно Генриху, на соборе кардинал провозгласил величайшим грехом «подниматься с ложа блудницы и идти творить тело Христово», но тем же вечером он сам был застигнут со шлюхой»176. Достоверность этой истории, которую, кроме Генриха, не подтверждает ни один современный событиям источник, более чем сомнительна, зато позиция автора сомнений вызвать не может177. При описании собора 1129 г. в Лондоне, на котором присутствовали практически все английские епископы, тон Генриха становится более пессимистичным. Согласно его версии, король, «воспользовавшись простодушием архиепископа Вильгельма», взял со священников деньги в обмен на разрешение сохранить брак, а затем не сдержал своего обещания. Генрих с горечью отмечает: «И стало ясно видно на глазах всего мира, как прелаты были обмануты, а низший клир унижен»178. И, хотя во второй половине XII и даже в начале XIII в. в Англии еще сохранялись отдельные семьи священнослужителей (такие, как семья самого Генриха или подробно описанная К. Бруком целая династия каноников собора святого Павла в Лондоне179), их дни были уже сочтены, и Генрих понимал это. Сознание обреченности этого старого мира больших и процветающих церковных семей, плотью от плоти которого был Генрих, вероятно, стало одной из причин, заставивших его обратиться к теме тщеты и суетности всего мирского, неизбежного исчезновения радости и счастья. Как отмечает Н. Партнер, едва ли кто-то из предыдущих поколений богатых и преуспевающих архидиаконов, твердо уверенных в своем будущем и будущем своей семьи, мог столь глубоко переживать эту тему. Однако образ Генриха как ярого антиреформатора, который может возникнуть на основе приведенных выше отрывков, вероятно является по меньшей 175 Brooke С. Op. cit. Р. 17. Partner N. Op. cit. P. 44. Генрих стал архидиаконом два года спустя, в 1110 году. Аналогичные постановления были приняты на соборе в Вестминстере в 1127 г. 176 VII, 36. 177 См. Partner N. Op. cit. P. 45. 178 VII, 40. 179 Brooke C. Op. cit. P. 18. 39
С. Г. Мереминский мере односторонним. Необходимо помнить, что борьба за целибат священнослужителей была лишь одной из составляющих реформы. Что касается ее второй важнейшей составляющей, противостояния симонии, то Генрих, насколько можно судить, полностью поддерживал ее. В частности, сообщая о том же соборе 1102 г. в Лондоне он с одобрением констатирует, что «на этом соборе многие аббаты, которые держали свои аббатства против Божьей воли, лишились их, как пожелал Бог»180. Обличению различных проявлений симонии посвящено его стихотворение «Общая сатира» (Satira communis)181. Да и само его увлечение идеей «contemptus mundi» является косвенным подтверждением того, что Генрих сознавал глубинные импульсы, обуславливавшие церковную реформу. Как показал в свое время Д. Говард, связь между григорианской церковной реформой и развитием жанра «contemptus mundi» на рубеже XI—XII вв. была прямой и несомненной182. По замечанию Н. Партнер, «жанр contemptus mundi... стал естественным средством выражения для тех авторов, которые стремились излагать определенные новые чувства и мысли»183. Оба эти явления были вызваны стремлением к моральному очищению духовенства, а в перспективе и всей паствы. Но тогда возникает резонный вопрос: если Генрих действительно искренне переживал призывы к отречению от «мира», то почему он, насколько нам известно, сам не последовал им? Не означает ли это, что все его рассуждения о «презрении к миру» и бренности земного были не более, чем пустым клише, общим местом? Думается, нет. Прежде всего, сама литература «contemptus mundi» никогда не была однородной. Даже самые ярые критики «мира», такие, как папа Иннокентий III, не забывали упомянуть, что мир и человек не являются злом сами по себе, поскольку сотворены Богом, то есть абсолютным Благом. По справедливому замечанию Д. Говарда: «Только кажется, что авторы сочинений о презрении к миру считают необходимым для человека отказ от мирского. Их внимание было в первую очередь сосредоточено на этом мире»184. С ним солидарен и Ф. Лаццари: «Для всех... авторов, размышлявших об этом, «contemptus mundi» не означал абсолютного отказа от мира»185. Это верно и по отношению к Генриху. Для него «презрение к миру» означало не отказ от всех земных благ, но постоянное сознание их преходящего характера и вторичности, не исключавшее и невеселую самоиронию, особенно ярко проявляющуюся в эпилоге, а также в стихотворении «О себе самом»: I 180 VII, 24. 181 См. Greenway. Р. 780. 182 Howard D.The three temptations. P. 68—69. 183 Partner N. Op. cit. P. 39. 184 Howard D. Renaissance World-Alienation. P. 61. 185 Lazzari F. Monachesimo e valori umani. P. 81, 86. 40
ГЕНРИХ ХАНТИНГТОНСКИЙ И ЕГО «ИСТОРИЯ АНГЛОВ» Твои стихи, поэт Генрих, красивы, И хорош твой дом, и ухожено поле. Хорошо устроено твое брачное ложе, хорош фруктовый сад. Взгляни, стократной красотой блещет твой сад. Все, чем ты владеешь, хорошо, но сам ты не хорош. А тот, у кого нет самого себя, скажи мне, скажи мне, чем он владеет?186 Поэтому, очевидно, следует согласиться с утверждением Н. Партнер: «Его литературные занятия темой «contemptus mundi» были отдушиной для духовной неутоленности и самокритики»187. Для Генриха (как и для многих других авторов произведений о «презрении к миру»188) «contemptus mundi» означал не образ жизни, а образ мыслей и критическое отношение к окружающей действительности и самому себе, которое, однако, не исключало радости жизни189. Такое двойственное отношение к жизни в полной мере отразилось в «Истории англов». Характерно, что, несмотря на общий мрачный тон (особенно X книги), кончается повествование на радостной ноте: с приходом к власти Генриха II страна «оживает» и «воскресает». В результате, возвышенный финал в какой-то мере диссонирует с предыдущим перечислением бед и несчастий. Этот диссонанс отражает сложный, амбивалентный характер любого произведения средневековой литературы, в котором устоявшиеся клише и идеи, соприкасаясь с новой действительностью, порой обретали новое содержание. Думается, даже этого краткого обзора достачно, чтобы показать — «История англов» не только ценный исторический источник, но и незаурядный памятник средневековой литературы и — шире — духовной культуры. Нельзя не отметить, что потомки по достоинству оценили труд Генриха Хантингдонского, продолжая читать и переписывать его на протяжении всех Средних веков. Сохранилось 45 только полных или почти полных списков «Истории англов», датируемых временем между XII и XVII веками, не считая точно не установленного (но явно большого) числа рукописей с отдельными ее отрывками. Сочинение Генриха оказало большое влияние на позднейшую историографическую традицию не только напрямую, но и через многих других английских хронистов (включая такие 186 Greenway. Р. 802: Sunt, vates Henrice, tibi versus bene culti, Et bene culta domus, et bene cultus ager. Et bene sunt thalami, bene sunt pomaria culta. Hortus centimodis cultibus ecce nitet. Omnia culta tibi bene sunt, sed tu male cultus; Se quicumque caret, die mihi, die quid habet? 187 Partner N. Op. cit. P. 40. 188 Lazzari F. Monachesimo e valori umanu. P. 82. 189 Partner N. Op. cit. P. 47-48. 41
С. Г. Мереминский крупные фигуры, как Вильгельм Ньюбургский, Матвей Парижский и Ранульф Хигден), охотно использовавших материал из «Истории англов». Таким образом, обращение к труду Генриха Хантингдонского интересно с точки зрения изучения и историографических (развитие навыков обращения с источниками и написания цельного исторического сочинения, представления о прошлом и об истории, наконец, весь тот комплекс проблем, который Б. Гене называл «исторической культурой» общества190), и собственно исторических проблем, поскольку «История англов», помимо всего прочего, позволяет нам проникнуть во внутренний мир средневекового автора, увидеть его тревоги и надежды. И пока эти проблемы будут занимать умы историков, можно надеяться, что Генрих Хантингдонский и его труды не будут обречены на забвение. 190 Гене Б. Цит. соч. С. 343.
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА Y Лстория англов» Генриха Хантингдонского была впервые опубликована в 1596 г. в Лондоне известным политическим деятелем и любителем старины сэром Генри Сэвилом в составе сборника «Rerum Anglicarum scriptores post Bedam praecipui ex vetustissimis codicibus manuscriptis nunc primum in lucem editi». В этом издании была представлена полностью собственно «историческая» часть труда (до восшествия на престол Генриха II), однако VIII и IX книги были опущены. Готовя издание, Сэвил использовал не менее трёх рукописей (две из которых принадлежали ему), однако в соответствии с издательской практикой Раннего Нового времени он представил синтетический текст, лишенный критического аппарата. Издание Сэвила несколько раз перепечатывалось полностью или частично, в т. ч. в 1855 г. в известной серии «Patrologia Latina» (Vol. 195. Col. 799—978). На его основе Томас Форестер создал английский перевод «Истории англов», опубликованный в 1853 г. Издание Сэвила оставалось базовым до 1879 г., когда увидело свет новое издание «Истории англов», подготовленное Томасом Арнольдом в рамках серии «Rerum Britannicarum Medii Aevi scriptores». Как и Сэвил, Арнольд опустил книги VIII и IX, но напечатал «Письмо о презрении к миру» в качестве приложения, а в предисловии привел отрывки из эпилога и заключительной части IX книги, посвященной «новейшим» (то есть жившим после Беды) святым. Арнольд также привел сведения о большинстве сохранившихся рукописей «Истории англов» и попытался (основываясь, главным образом, на изысканиях немецкого историка Феликса Либермана) реконструировать ее текстологическую историю. Издание Арнольда уже вскоре после его появления вызвало обоснованную критику, однако оно оставалось базовым более 100 лет. Лишь в 1996 г. в серии «Oxford Medieval Texts» было опубликовано первое полное и подлинно критическое издание сочинения Генриха Хантингдонского, ставшее итогом почти двадцатилетнего труда видного британского медиевиста Дайаны Гринуэй. В нем впервые был представлен полный текст VIII и IX книг, в качестве приложения напечатаны две книги эпиграмм Генриха и составленные им грамоты. Издание Гринуэй снабжено параллельным английским переводом, подстрочными примечаниями и обширной вступительной статьей. В настоящем издании читателю впервые представлен полный перевод на русский язык «Истории англов» Генриха Хантингдонского, выполненный по изданию Д. Гринуэй. Как и любое средневековое сочинение, написанное на латыни, «История англов» ставит перед переводчиком целый ряд вопросов. В частности, по примеру большинства своих современников, Генрих нередко пользовался заимствованной 43
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА из античной литературы терминологией для описания современных ему реалий. Например, понятия «consul» и «dux» использовались для передачи титулов «элдор- мен» и «эрл» при переводе известий из «Англосаксонской хроники» и «герцог» и «граф» — когда речь шла о современном ему англо-нормандском обществе. В этих случаях мне показалось более уместным давать перевод, соответствующий реалиям того или иного описываемого Генрихом периода. При переводе личных имен я старался давать нейтральные «латинизированные» формы. Например, латинское «Guillelmus» я всюду перевожу как «Вильгельм», вне зависимости от того, в Англии или на континенте проживал тот или иной его носитель. Такой подход представляется оправданным, поскольку это имя (как и многие другие, например, Ричард или Генрих) получило распространение в Англии только после Нормандского завоевания, и в рассматриваемый период его обладатели по обе стороны Ла-Манша, несомненно, воспринимали себя тезками. Географические названия в большинстве случаев для удобства читателя приведены в современной транскрипции. Исключение сделано для мест, не локализованных достоверно, а также для небольшого числа названий, существенно отличающихся от современных (например, Eboracum передано как «Эборак», а не «Йорк»). В этих случаях современный эквивалент указан в примечании. Для некоторых фрагментов текста, наиболее ярко отражающих мировоззрение Генриха, особенности его литературного стиля и работы с источниками, параллельно представлен оригинальный латинский текст. Комментарий ориентирован на широкий круг читателей и носит одновременно текстологический и общеисторический характер. Учитывая особенности создания «Истории англов», мне показалось важным дать читателю возможность сориентироваться в приемах работы Генриха с источниками, а также показать изменения, которые он вносил в разное время в свой труд. В приложениях приведены краткая хронология основных событий английской истории, пришедшихся на время жизни Генриха Хантингдонского, родословные схемы королей Уэссекса и Англии, а также карта Англии и Нормандии XII века. Хочется надеяться, что первая встреча отечественного читателя с трудом Генриха Хантингдонского поможет ему ближе познакомиться и со всей этой эпохой, прежде почти ему неизвестной. Я бы хотел от всей души поблагодарить своих учителей и коллег И.С. Филиппова, Е.В. Калмыкову, Т. В. Гимона, М. С. Бобкову, А. И. Сидорова, Ф.Б. Успенского, а также в целом коллективы кафедры истории средних веков исторического факультета МГУ и Центра истории исторического знания ИВИ РАН за неоценимую помощь, консультации, критические замечания при работе над этим изданием. Отдельно должен отметить свою коллегу и редактора этой книги 3. Ю. Метлиц- кую, чья самоотверженная и кропотливая работа помогла немало улучшить и перевод, и комментарий к нему. Особая благодарность, за всемерную поддержку и неизменно проницательные советы, моему отцу Г. М. Мереминскому. Его памяти я посвящаю эту книгу.
Генрих Хантингдонский ИСТОРИЯ АНГЛОВ
[пролог\ Incipit PROLOGUS HISTORIE ANGLORUM CONTEXTE ab Henrico hvntendvnensi ARCHIDIACONO, ANNO GRACIE MILLESIMO CENTESIMO TRICESIMO QUINTO c V^um in omni fere litterarum studio dulce laboris lenimen et summum dolo- ris solamen, dum uiuitur, insitum con- siderem, turn delectabilius et maioris prerogativa claritatis historiarum splen- dorem amplectendum crediderim. Nihil namque magis in uita egregium quam uitae calles egregie indagare et frequen- tare. Vbi autem floridius nitescit uiro- rum fortium magnificentia, prudentium sapientia, iustorum iudicia, temperato- rum modestia, quam in rerum contextu gestarum? Audiuimus quidem quid Ho- mericam laudans historiam Flaccus inti- mauerit dicens: Qui, quid sit pulchrum, quid turpe, quid utile, quid non, Plenius et melius Crisippo et Cantore dicit. Cantor siquidem et Crisippus, circa morum doctrinam philosophantes, mul- Начинается пролог истории АНГЛОВ, составленной Генрихом, архидиаконом Хантингдона, в год милости 11351 ^^отя почти все литературные заня- тия, как я полагаю, пока мы живем, приносят сладостное облегчение страданий2 и лучшее утешение скорбей, все же я считаю, что более всего следует ценить блистательную Историю, как наиболее приятную и имеющую славнейшие привилегии. Ибо в жизни нет ничего прекрасней, чем исследовать и постигать ход земных свершений. Где более пышно расцветают величие доблестных мужей, мудрость благоразумных, проницательность справедливых, скромность умеренных, чем в череде свершенных деяний? Ведь мы слышали, как Флакк, восхваляя гомеровы истории, поведал: Что добродетель, порок, что полезно для нас или вредно — Лучше об этом, ясней, чем Хрисипп или Кантор3 он учит4. 1 Этот заголовок отсутствует в рукописи, представляющей первую редакцию. В рукописи второй редакции отсутствует весь пролог. 2 Аллюзия на Горация (Оды. I, 32,14). 3 Во всех рукописях приводится неправильное имя философа «Кантор» (Cantor). У Горация правильно — Крантор (Crantor). 4 Гораций. Послания. I, 2, 2 (перевод Н. Гинцбурга). 47
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ tis codicibus desudauerunt. Homerus au- tem uelut spectaculo eliquans prudentiam Vlixis, fortitudinem Agamennonis, tem- perantiam Nestoris, iustitiam Menelai; et econtra imprudentiam Aiacis, debilitatem Priami, intemperantiam Achillis, iniusti- tiam Paridis, honestum et utile et his contraria lucidius et delectabilius philosophis historiando disseruit. Sed quid in alienis moramur? Vide quomodo sancta doceat historia morum instituta, dum Abrahe iustitiam assignat, Moysi fortitudinem, Iacob tempe- rantiam, Ioseph prudentiam. Et contra dum Acab iniustitiam, Ozie inualitudi- nem, Manasse intemperantiam, Roboam imprudentiam demonstrat. Praeser- tim, О Deus bone, quante humilitatis fax est, quod sanctus Moyses, Deum se protegentem et ulciscentem ut ab hosti- bus suis auerteret, thuris odorationem cum fratre admouens, in medium pe- riculi terribilis se iniecit, et pro Maria se blasphémante lacrimas effudit, et pro maliuolis semper orando sudauit! Quante benignitatis lux est, quod David Cusi lesus et irritatus ab eo vehementer, unum et persequentem et debilem, ar- matus et comitatus et fortissimus contra feriri prohibuit; et postea uictor et regno restitutus ultionem fieri in eum non permisit! Ибо Кантор и Хрисипп, философствуя о морали, в поте лица исписали множество томов, а Гомер словно в зеркале изобразил мудрость Улисса, мужество Агамемнона, умеренность Нестора, справедливость Менелая5 и, напротив, неразумие Аякса, дряхлость Приама, невоздержанность Ахилла, несправедливость Париса, яснее и красивее философов в форме истории показал достойное и полезное6 и их противоположности. Но к чему задерживаться на чужаках? Смотри, как священная История учит подобающим нравам, когда наделяет справедливостью Авраама, доблестью Моисея, умеренностью Иакова, мудростью Иосифа и, напротив, несправедливостью Ахава, слабостью Озию, невоздержанностью Манассию, неразумием Ровоама. В особенности, о милосердный Боже, сколь великий пример смирения являет Моисей, который, когда Бог защитил его и отомстил народу, роптавшему на него, призвал брата своего возжечь курения и бросился в средину ужасной гибели7, а также и за Мариам, порочившую его, проливал слезы8, и всегда трудился для спасения злословивших на него. Сколь блистательный пример кротости являет Давид, который, когда его поносил, весьма ругаясь и злословя, неправедный 5 Генрих перечисляет четыре так называемые «естественные» добродетели, противопоставлявшиеся в Средние века трем «богословским» или «христианским» добродетелям — Вере, Надежде, Любви. См.: Mahl S. Quadriga virtutum. Die Kardinaltugenden in der Geistegeschichte der Karolingerzeit. Köln; Wien, 1969. 6 Ср. трактат о моральной философии, приписываемый Хильдеберту Лаварденскому «О достойном и полезном» (De honesto et utile; PL CLXXI. 1007). 7 Числ. 16:46. 8 Числ. 12:13. 48
ПРОЛОГ Sic etiam in rebus gestis omnium gentium et nationum, que utique Dei iudicia sunt, benignitas, munificentia, probitas, cautela, et his similia, et contraria, non solum spirituales ad bonum accendunt et a malo repellunt, sed etiam seculares ad bona sollicitant et in malis munuunt. Historia igitur preterita quasi presentia uisui représentât, futura ex preteritis imaginando diiudicat. Habet quidem et prêter hec illustres transac- torum notitia dotes, quod ipsa maxime distinguât a brutis rationabiles. Bruti namque homines et animalia unde sint nesciunt, genus suum nesciunt, patrie sue casus et gesta nesciunt, imo nec scire uolunt. Quorum homines quidem illos infeliciores iudicio, quia quod bestiis ex creatione, hoc illis ex propria contingit inanitione; et quod bestie si uellent non possent, hoc illi nolunt cum possint. Sed de his iam transeundum est, quorum mors et uita sempiterno dotanda est si- lentio. Hec ergo considerans, huius regni gesta et nostre gentis origines, iussu tuo, presul Alexander, qui flos et cacumen regni et gentis esse uideris, decurrenda suscepi. Tuo quidem consilio Bede uene- rabilis ecclesiasticam qua potui secutus historiam, nonnulla etiam ex aliis excer- pens auctoribus, inde cronica in antiquis reseruata librariis compilans, usque nostrum ad auditum et uisum preterita re- presentaui. In quo scilicet opere sequenda Хусий9, будучи вооружен и в сопровождении войска, не стал применять силу по отношению к одинокому и слабому своему хулителю10; а впоследствии, одержав победу11 и вернув себе власть, не стал никак мстить ему. Так в деяниях всех народов и племен, которые суть приговоры Бога, милосердие, щедрость, честность, осмотрительность и их подобия и противоположности не только священнослужителей побуждают к доброму и отвращают от дурного, но и мирян манят к доброму и уменьшают их дурную природу. Ведь история представляет прошедшее видимым наподобие настоящего и позволяет с помощью воображения вывести будущее из прошлого. Помимо этих прекрасных достоинств имеет она и другие, ибо более всего отличает наделенного разумом от скота. Ведь неразумные люди и животные не знают, откуда они, своего происхождения, деяний своей родины, а впрочем, и знать не хотят. Из них я полагаю людей более несчастными: ведь звери таковы по рождению, а те — по собственному скудоумию; и если звери, даже если бы захотели, не смогли бы знать, то эти люди не хотят, хотя могли бы. Но, впрочем, следует лишь вскользь упоминать о тех, чьи нравы и жизнь достойны вечного молчания12. Сообразуясь со всем этим, я изучил по твоему повелению, владыка Алек- 9 Ошибка Генриха. Имеется в виду не Хусий, названный ниже в тексте Писания «другом Давида» (2 Цар. 16:16—19), а Семей. 10 См. 2 Цар. 16:5-13. 11 Над своим сыном Авессаломом, см.: 2 Цар. 19:19. 12 Ср. Саллюстий. Заговор Катилины. I. 49
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ et fugienda lector diligens- dum inuenerit, ex eorum imitatione et euitatione Deo coopérante melioratus, michi fructum afferet exoptabilem. Plerumque etenim ad ipsam morum puritatem iuxta callem directum historia resiliuimus. Nichil autem sine diuina inuocatione incipientes, Deo inuocato incipiamus. О Adonai, opifex, pastor, susceptio nostra. Principium rerum, uegetatio, finis earum, Hoc opus aspira, dedu finique precamur: Hoc opus, in patribus, quod es ipse parens operatus, Iudicio gentes et régna leuansque premensque, Iudicio nunc occulto, nunc uero patenti: His penas dum complerent sua crimina tardans, His penas cum complessent sua crimina librans. Quidquid enim reges, quidquid populi meditentur, Vt faciant, si perficiunt, fieri facis illud, сандр13, цвет и вершина королевства и своего рода, происхождение нашего народа и деяния этой страны, достойные рассказа. По твоему совету я следовал, где мог, «Церковной истории» Беды Достопочтенного, кое-что почерпнул и из других авторов, затем, собрав хроники, хранящиеся в старинных библиотеках, я воссоздал прошлое вплоть до виденного и слышанного нами14. В этом труде внимательный читатель найдет примеры того, чему надо подражать и чего надо избегать, и, следуя им, с Божьей помощью станет лучше, что было бы для меня самым желанным плодом труда. Ибо нередко по прямой тропе истории можно вернуться к моральной чистоте. И поскольку ничто не может начаться без божественного вмешательства, мы, призвав Бога, начинаем15: О Адонай16, наш Творец, пастырь и защитник, Начало вещей, движитель и конец их, Мы молим Тебя благословить сей труд и направлять его до конца: 13 Имеется в виду патрон Генриха Александр, епископ Линкольна в 1123—1148 гг. Д.Гринуэй отмечает, что утверждение о прямом распоряжении епископа Александра написать «Историю», возможно, не соответствует действительности, поскольку ссылка на работу по заказу высокопоставленного лица была распространенным топосом (Greenway. Р. 5, п. 11). 14 Здесь Генрих перечисляет три основных источника своего труда: «Церковную историю Народа англов» Беды Достопочтенного, различные списки «Англосаксонской хроники» (cronica in antiquis reseruata librariis) и личный опыт. 15 Во всех рукописях кроме 1-й редакции (рукопись Е) перед стихотворением приводится примечание: «Адонай по-еврейски имеет три слога», призванное пояснить размер первой строки при чтении вслух. 16 Так (О Adonai) начинается второй из антифонов Рождественского поста, который исполняется в вечерю 18 декабря. 50
ПРОЛОГ Pacificansque malumque creans, testante propheta, Ens solus, tantusque manens, quantus uoluisti, Ex quo, per quem sunt, in quo sunt omnia solo. Tuque pater patrie, princeps a rege secundus, Presul Alexander, si que perscripsimus apta, Laude tua niteant, minus apta precamur ut aptes. Hic reges populosque uides, quos alea fati Extulit et pressit, sed ab his metire futura. Aspice, magne pater, quo deuenere potentes, Aspice quam nichili sit honor, lux, gloria mundi. Explicit prologus ad Alexandrvm lincoliensem EPISCOPVM DIRECTVS (Greenway. P. 2—8) Труд сей, который Ты, наш Отец, Сам свершил среди наших отцов, Вознося и низвергая народы и королевства Твоим приговором, Приговором, который порой бывает тайным, а порой явным, Откладывая иным кару, пока они не закончат свои преступления, А на иных обрушивая возмездие, когда они свершили свои злодеяния. Ибо что бы ни замышляли короли и народы, Если это свершается, то по Твоей воле. Делающий мир и производящий бедствия, как свидетельствует пророк17, Единственная Сущность, остающаяся столь великой, сколь Ты пожелаешь, Из Которого, Которым и в Котором Одном существуют все вещи. И мы молим тебя, отец отечества, князь второй после короля, Епископ Александр, чтобы все, что мы написали хорошо, Ты осенил своей похвалой, а все не столь удачное, ты бы улучшил. Здесь ты зришь королей и народы, коих жребий судьбы Поднял наверх и низверг вниз — суди же чрез это о будущем. Зри, великий отче, что стало с могущественными, Зри, как почет, блеск и мирская слава обращаются в ничто. Кончается пролог, ОБРАЩЕННЫЙ К ЕПИСКОПУ линкольнскому Александру18 17 Ис. 45:7 («Я образую свет и творю тьму, делаю мир и произвожу бедствия»). 18 Рубрика отсутствует в рукописи первой редакции. 51
[книга первая] Начинается книга первая о правлении римлян в Британии1 §1. ^Британия2 — прекраснейший из островов, она обильна плодами и деревья- ми, ручьями и рощами, богата пернатой и четвероногой дичью, водится в ней множество лесных, морских и речных птиц; как и Гиберния, она способна прокормить необычайное количество скота. У Солина [читаем]: «Столь обильна пастбищами Британия в некоторых местах, что скот приходится силой уводить с полей, чтобы он не страдал от переедания»3. Изобилует она прозрачными источниками и реками, богатыми рыбой, особенно лососем и угрями. Изобильна также тюленями. Много в ней сельди, устриц и прочих моллюсков, среди коих есть и перловица, в раковинах которой часто находят превосходные жемчужины разных цветов, а именно: красные и гиацинтовые, пурпурные и зеленые, но более всего белоснежных; есть и улитки, из которых изготавливают алую краску. Этот прекраснейший багрянец не тускнеет ни от солнечного света, ни от дождей, и чем старше, тем становится красивей. Часто ловят также дельфинов и китов. У Ювенала [читаем]: «Как из Британии кит простых превосходит дельфинов»4. Изобилует [Британия] также залежами металлов: меди, железа, олова, свинца, также и серебра, но меньше. Серебро же привозят из ближней части Германии по Рейну в обмен на огромное количество рыбы и мяса, прекраснейшей шерсти и молока, а также скота без счета, так что здесь можно увидеть больше серебра, чем в самой Германии. Поэтому вся ее монета сделана из чистого серебра5. Рождает Британия также много превосходного камня гагата. Он черного цвета 1 Заголовок отсутствует в рукописи первой редакции. 2 По примеру Беды Достопочтенного (НЕ 1.1), Генрих открывает свое сочинение описанием острова Британиия и его природных богатств. Значительную часть материала Генрих заимствовал у своего предшественника, при этом существенно его переработав и дополнив. 3 Solinus. Collectanea rerum memorabilium, 22.2. Этой цитаты нет у Беды. Д. Гринуэй {Greenway. Р. 10, п.2) показала, что Генрих заимствовал ее не напрямую из Солина, а из При- сциана (Inst. VI, 86). 4 Ювенал. Сатиры X, 14. (пер. Ф. Петровского). Этой цитаты нет у Беды. 5 Эти два предложения принадлежат самому Генриху. В XII в. Линкольн был одним из крупнейших портов Англии, через который шла торговля с континентальной Европой. 52
КНИГА ПЕРВАЯ и горит в огне, он также отгоняет змей, а если его нагреть трением, то притягивает к себе предметы подобно янтарю. Есть также соленосные источники, есть и горячие источники, рядом с которыми устроены специальные купальные места отдельно для обоих полов и всех возрастов сообразно их нуждам. «Ибо вода, — как пишет святой Василий6, — проходя через определенные металлы, нагревается настолько, что делается не просто теплой, но даже горячей». §2. Расположен этот превосходнейший из островов, который некогда именовался Альбион, затем Британия, а теперь Англия7, между севером и западом. В длину он имеет 800 миль, в ширину — 200, если не учитывать полуострова и различные гористые мысы, которые далеко выдаются в море, так что остров в окружности достигает 4875 миль. К востоку от него расположены Германия и Дания8, к западу — Гиберния, к югу — Галлия Белгика, на обращенном к ней побережье стоит город, называемый Гавань Рутубов (который англами искаженно зовется Рептацестер)9, из него покидающие Британию плывут 50 миль или, как некогда писали, 450 стадий, до Гессориака10, ближайшей гавани на берегу земли моринов11. Галлия Белгика зовется так по Бельвацию12, некогда крупнейшему городу Галлии, ныне же эта провинция делится на две части: Понтьё13 и Нормандия14, в которой обитает новый, но могущественнейший народ нормандцев15. К северу от Британии, где простирается бесконечный океан, находятся девять Оркнейских островов16, о самом дальнем из которых, Туле17, 6 Генрих вслед за Бедой цитирует «Шестоднев» св. Василия Великого в латинском переводе, сделанном в V в. Евстафием Афером (PL LIII. 908). 7 Это уточнение («а теперь Англия») добавлено самим Генрихом. Название «Англия» (по-латыни Anglia, по-древнеанглийски Engla lond) вошло в обиход лишь в X в., через 200 лет после Беды. См.: MacColl A. The Meaning of “Britain” in Medieval and Early Modern England // Journal of British Studies. 2006. Vol. 45. P. 248—269. 8 В оригинале — Dacia (Дакия). Так, вслед за Бедой, Генрих называет Данию. 9 Современный город Ричборо в Кенте. 10 Современный город Булонь-сюр-Мер во Франции. Также в Средние века был известен как Бонония. 11 НЕ 1,1. Морины — галльское племя, в I в. до н.э. жившее на побережье Ла-Манша. 12 Современный город Бовэ во Франции. В действительности, римская провинция Галлия Белгика получила название от галльского племени белгов. 13 В оригинале — Pontica. 14 В оригинале — Normannia. 15 Это предложение не имеет параллелей в тексте Беды. По мнению Д. Гринуэй, источником для Генриха мог послужить какой-то текст, описывающий географию Франции (Greenway. Р. 12, п. 7). 16 В оригинале — Orcadas insulas. 17 В оригинале — Thile. 53
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ сказано так: «Тебе служит и крайнее Туле»18. Хотя много островов окружают Британию, но крупнейших три: во-первых, Оркнейские, о которых уже сказано; во-вторых, Мэн19 или Эвбония, который находится в середине моря между Гибернией и Британией; в-третьих, Уайт20, который находится к югу и обращен в сторону нормандцев21 и армориков, называемых ныне бретонцами22. Оттого и говорилось когда-то в древней пословице о судьях и королях: «Он был судьей над Британией с тремя островами»23. §3. Некогда было в Британии и 28 прекрасных городов, не считая бесчисленного множества замков, укрепленных стенами, с башнями и воротами. Названия же городов Британии были такие24: Каир-Эбраук, то есть Эборак25; Каир-Кент, то есть Кентербери26; Каир-Горандон, то есть Вустер27; Каир-Лондене, то есть Лондон28; Каир-Лирион, то есть Лестер29; Каир-Коллон, то есть Колчестер30; Каир-Глоу, то есть Глостер31; Каир-Цеи, то есть Чичестер32; Каир-Бристоу33; Каир-Цери, то есть Сайренсестер34; Каир-Гвент, то есть Винчестер35; Каир- Грант, то есть Грантцестер, который теперь зовется Кембридж36; Каир-Лион, 18 Вергилий. Георгики. I 30. (пер. С. Шервинского). Отождествление Оркнейских островов с античным Туле и цитата из Вергилия отсутствуют у Беды. 19 В оригинале — Man. 20 В оригинале — Guith. 21 Упоминание нормандцев добавлено самим Генрихом. 22 Это уточнение принадлежит самому Генриху. 23 Рассказ о трех соседних с Британией «островах» основан на «Истории бриттов» (НВ с. 3). 24 Беда (НЕ 1,1) называет лишь общее число городов Британии — 28. Их названия (за исключением Каир-Дорма, см. ниже) Генрих взял из «Истории бриттов» (НВ с. 3), где упоминаются 33 города. Разъяснительный комментарий принадлежит самому Генриху, который, очевидно, не смог идентифицировать 11 городов, которым не сопоставлены современные названия. 25 В оригинале — Eboracum. 26 В оригинале — Cantuaria. 27 В оригинале — Wigornia. 28 В оригинале — Lundonia. 29 В оригинале — Leiceastria. 30 Bj оригинале — Coleceastria. 31 В оригинале — Gloueceastria. 32 В оригинале — Ciceastria. 33 Современный Бристоль. 34 В оригинале — Cirenceastria. 35 В оригинале — Winceastria. 36 В оригинале — Grantebrigia. 54
КНИГА ПЕРВАЯ который мы зовем Карлайл37; Каир-Даури, то есть Дорчестер38; Каир-Дорм, то есть Дормцестер, который находился в Хантингдоншире на реке называемой Нен, ныне полностью разрушенный39; Каир-Лоитхойт, то есть Линкольн40; Каир-Мердин, который так зовется по сию пору41; Каир-Гуоркон; Каир- Куцерат; Каир-Гвортигерн; Каир-Уруак; Каир-Целемион; Каир-Мегуайд; Каир- Лицилид; Каир-Перис; Каир-Легион, в котором во времена бриттов находилось архиепископство, ныне же его стены едва видны там, где Уск впадает в Северн42; Каир-Драитоу; Каир-Мерципит; Каир-Сегент, который находился на Темзе недалеко от Рединга и [ныне] зовется Силчестер. Таковы были названия городов в римское и бриттское время43. Quinque autem plagas ab exordio usque ad presens immisit diuina ultio Britannie, que non solum uisitat fideles, sed etiam diiudicat infideles. Primam per Romanos, qui Britanniam expugnaue- runt, sed postea recesserunt. Secundam per Pictos et Scotos, qui grauissime eam bellis uexauerunt, nec tarnen optinuerunt. Tertiam per Anglicos, qui eam debellaue- §4. *Пять казней44 обрушило божественное возмездие на Британию с начала времен и до наших дней, каковые поражали не только неверных, но и верных. Во-первых, римляне, которые завоевали Британию, по после ушли. Во-вторых, пикты и скотты, которые сильно ее разоряли войнами, но все- таки не захватили. В-третьих, англы, 37 В оригинале — Carleuil. 38 В оригинале — Doreceastria. 39 Это название не фигурирует ни в одной рукописи «Истории бриттов». Д. Гринуэй (Greenway. Р. 14, п. 13) считает, оно придумано самим Генрихом. Впечатляющие остатки строений римского времени были раскопаны по обеим берегам реки Нен на Эрмине-стрит, к западу от Питерборо (в районе современного селения Кастор) в 1820—1827 гг. Видимо, в XII в. они еще не полностью находились под землей, и Генрих видел их своими глазами. 40 В оригинале — Lincolia. На самом деле Kair Loithoit «Истории бриттов» соответствует, скорее всего, не Линкольну, а Личфилду. 41 Современный Кармартен в Уэльсе. 42 В оригинале — Sabrina. Этот комментарий впервые появляется в третьей редакции «Истории англов». Возможно, он заимствован из HRB с. 72, где Карлеон-на-Уске назван в числе трех городов, где находились резиденции «верховных жрецов» (archiflamines) Британии, а после христианизации — архиепископов. 43 С учетом добавления Каир-Дорма (см. выше прим. 39) Генрих перечисляет не 28 названий (как он утверждал выше), а 29. 44 Идея божественных кар неоднократно фигурирует в Ветхом Завете: ср. напр. Быт. 12:17, Лев. 26:21, 28. О них как о системообразующем стержне сочинения Генриха см.: Мереминский С. Г. «Кары» и «статусы»: периодизация «островной» истории в английском историописании конца XI — начала XII веков // Формы и способы презентации времени в истории. М., 2009. С. 257—269. 55
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ runt et optinent. Quartam per Dacos, qui earn bellis optinuerunt, sed postea depe- rierunt. Quintam per Normannos, qui earn deuicerunt, et Anglis inpresentiarum dominantur. (Greenway. P. 14). которые ее завоевали и обосновались в ней. В-четвертых, даны45, которые покорили ее войной, но после погибли. В-пятых, нормандцы, которые ее завоевали и ныне господствуют над англами. После того, как саксы подчинили себе эту землю, они основали 7 королевств и дали им свои названия46. Первое королевство зовется Кент47. Второе — Суссекс48, в котором находится Чичестер. Третье — Уэссекс49, чьей столицей был Уилтон50, где ныне находится женский монастырь51, в нем также расположены города Винчестер, Солсбери52 и многие иные. Четвертое королевство — Эссекс53, которое существовало недолго и было подчинено другими королевствами. Пятое — Восточная Англия54, в котором находятся области, называемые Норфолк55 и Суффолк56. Шестое — Мерсия57, в котором расположены Линкольн, Лестер и многие другие города. Седьмое — Нортумбрия58, в котором находится Эборак. Postquam autem reges Westseaxe ceteris preualuerunt et monarchiam optinuerunt, terras per triginta quinque provincias sibi diuiserunt. Quorum situs et nomina, quamuis inhabitantibus notis- "Впоследствии же, короли Уэссекса возвысились над прочими и установили единовластие, разделив страну на 35 провинций. Хотя их расположение и названия весьма известны, не 45 В оригинале — Daci (даки). См. выше прим. 7. 46 Насколько можно судить, концепция англосаксонской «Гептархии» впервые появляется именно в «Истории» Генриха Хантингдонского. См.: Campbell J. Some twelfth-century views of the Anglo-Saxon past // Idem. Essays in Anglo-Saxon history. London, 1968. P. 209—228. 47 В оригинале — Cent. 48 В оригинале — Sudseaxe. 49 В оригинале — Westseaxe. 50 В оригинале — Wiltonia. 51 Имеется в виду женский монастырь, основанный там королем Альфредом в 890 г. 52 В оригинале — Salesberia. 53 В оригинале — Estseaxe. 54 В оригинале — Eastangle. 55 В оригинале — Nordfolc. 56 В оригинале — Sudfolc. 57 В оригинале — Мегсе. 58 В оригинале — Nordhumbre. 56
КНИГА ПЕРВАЯ sima sint, non tarnen pigeat subscribere. Deueniet enim forsitan ut, quemadmo- dum nomina ciuitatum predicta, que olim grata et excelsa erant, modo in barbariem et risum uertuntur, ita etiam de cursu temporum, que modo notissima sunt, incognita et incredibilia fiant. Vnde patet quam misere et frustra nominis nostri famam incolae prouinciarum appetamus, cum nec ipsarum urbium uel prouinciarum nomina durare possint. (Greenway. P. 16). стыдно все же их перечислить. Ибо с течением времени может случиться что, равно как и поименованные выше прекрасные и знаменитые названия городов теперь кажутся варварскими и смешными, так и названия областей, которые ныне хорошо известны, могут стать неизвестными и невероятными59. §5. Первая провинция — Кент, в которой находится архиепископат Кентербери и епископат Рочестера60. Вторая — Суссекс, в которой епископат Чичестера. Третья — Суррей61. Четвертая — Хэмпшир62, в которой епископат Винчестера. Пятая — Беркшир63. Шестая — Уилтшир64, в которой епископат Солсбери. Седьмая — Дорсет65. Восьмая — Сомерсет66, в которой епископат Бата67 или Ацеманцестера. Девятая — Девоншир68, в которой епископат Эксетера69. Десятая — Корнуолл70. Одиннадцатая — Эссекс. Двенадцатая — Мидлсекс71, в которой епископат Лондона. Тринадцатая — Суффолк. Четырнадцатая — Норфолк, в которой епископат Нориджа72. 59 Иное отношение к английским именам и названиям демонстрировал современник Генриха Вильгельм Мальмсберийский (также наполовину нормандец, наполовину англичанин), полагавший, что их «варварское и грубое звучание доставит читателю меньше удовольствия, чем мне хотелось бы» (WM GR. Vol. 1. Р. 60). 60 В оригинале — Roueceastria. 61 В оригинале — Sudrie. 62 В оригинале — Hamtesyre. 63 В оригинале — Bercsyre. 64 В оригинале — Wiltesyre. 65 В оригинале — Dorsete. 66 В оригинале — Sumersete. 67 В оригинале — Badhe. 68 В оригинале — Deuenesyre. 69 В оригинале — Exceastria. 70 В оригинале — Cornugallie. 71 В оригинале — Midelsexe. 72 В оригинале — Noruucia. 57
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Пятнадцатая — Кембриджшир73, в которой епископат Или74. Шестнадцатая — Линкольншир75, столица которой — Линкольн, которому подчинены 7 других провинций: Лестера, Нортгемптона76, Хантингдона77, Хертфорда78, Бедфорда79, Бекингема80 и Оксфорда81. Епископство же Линкольна простирается от большой реки Хамбер82 до реки Темзы83. Двадцать четвертая — Глостершир84. Двадцать пятая — Вустершир85, в которой епископат Вустера86. Двадцать шестая — Херефордшир87, в которой епископат Херефорда88. Двадцать седьмая — Шропшир89. Двадцать восьмая — Чешир90, в которой епископат Честера91. Двадцать девятая — Уорик92. Тридцатая — Стаффорд93. После тридцатой первая — Дерби94. Вторая — Ноттингем95. Третья — Эо- вервикшир96, в которой архиепископат Эборака. Четвертая — Нортумберленд97, предстоятелем которой является епископ Дарема98. Пятая — та область, 73 В оригинале — Cantebrigesyre. 74 В оригинале — Eli. 75 В оригинале — Lincolesyre. 76 В оригинале — Hantonia. 77 В оригинале — Huntindonia. 78 В оригинале — Herteford. 79 В оригинале — Bedeford. 80 В оригинале — Bucingeham. 81 В оригинале — Oxineford. 82 В оригинале — Humbre. 83 В оригинале — Tamasa. 84 В оригинале — Gloueceastresyre. 85 В оригинале — Wireceastresyre. 86 В оригинале — Wigornia. 87 В оригинале — Herefordesyre. 88 В оригинале — Herefordia. 89 В оригинале — Salopsyre. 90 В оригинале — Ceastresyre. 91 В оригинале — Ceastria. 92 В оригинале — Wareuuic. 93 В оригинале — Staford. 94 В оригинале — Derebi. 95 В оригинале — Notingham. 96 В оригинале — Eueruuichesyre. Современный Йоркшир. 97 В оригинале — Nordhumbreland. 98 В оригинале — Dunhelmia. 58
КНИГА ПЕРВАЯ в которой находится новый епископат Карлайла". «Шир»100 же, это английское слово, а по латыни будет «провинция». Таким образом, семнадцатью101 означенными епископатами в наше время расцветает Англия. Городов же много больше, чем епискрпств, поскольку Глостер, Лестер, Оксфорд и многие другие епископств не имеют. Но в западной части Британии, которая зовется Уэльс102, есть еще три епископства103. Одно у Святого Давида, второе в Бангоре104, третье в Гламоргане105. Однако эти три епископа не имеют городов, вследствие безлюдности Уэльса, который один остался под властью бриттов. В наше время, правда, епископ Святого Давида получил от папы паллий, который некогда, как известно, был у Карлеона, но вскоре его лишился106. §6. Указанные города, располагающиеся в прекрасных местах на реках, блистают изобилием и красотой. Есть две особенно славные реки, Темза и Северн, наподобие двух рук Британии, посредством которых она отдает и принимает свои и чужие богатства107. Особенность Британии в том, что жители ее, склонные к путешествиям, среди всех народов славятся роскошным образом жизни и щедростью, благодаря чему их повсюду можно отличить. Поскольку всем изобилует Британия, даже виноград здесь плодоносит, но немного, то те, кто желает купить ее товары, могут получить их только если принесут что-то взамен. 99 Это предложение впервые появляется в третьей редакции «Истории англов». Епископство Карлайла было учреждено в 1133 г. 100 В оригинале — syra. 101 В рукописях 1-й и 2-й редакций — шестнадцатью. 102 В оригинале — Walia. 103 В 1141 г. в северо-восточном Уэльсе был создан еще один диоцез с центром в Сент- Асафе (см. Fasti Ecclesiae Anglicanae, 1066—1300. Vol. 9: The Welsh cathedrals. London, 2003. P. 33), однако Генрих не упоминает это событие в своем сочинении. 104 В оригинале — Pangor. 105 Гламорган (Морганног) — историческая область на юго-востоке Уэльса. В 1120-е гг. центром этого диоцеза стал Лландаф (на территории современного Кардиффа). 106 Впервые это известие появляется в третьей редакции «Истории англов», закончен- ) ной в 1140 г. Бернард, епископ Сент-Дейвидса (1115—1148) впервые заявил о претензиях своей церкви на статус митрополии впервые еще в 1120-е гг., а затем вновь в 1130-е и 1140-е гг. Однако нет никаких иных свидетельств, что ему когда-либо был послан паллий. Добавление «но вскоре его лишился» появляется в четвертой и последующих редакциях (1147 г. и позднее). Вероятно, оно связано с решением папы от 29 июня 1147 г., согласно которому Бернард должен был подчиняться архиепископу Кентерберийскому. См.: Brooke С. N. L. The archbishops of St David's, LlandafF and Caerleon-on-Usk // Studies in the Early British Church / Ed. N.K. Chadwick et al. Cambridge, 1958. P. 201—242. 107 Это предложение основано на информации из «Истории бриттов» (НВ с. 3). 59
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ De cuius laude ita scripsimus heroice: Ilia quidem, longe celebri splendore beata, Glebis lacte fauis superminet insula cunctis, Quas regit ille deus, spumanti cuius ab ore Profluit occeanus. *0 ее славе мы так написали гекзаметром108; Этот весьма достославный своим великолепием, прекрасный Пашнями остров молоком, медом и прочими благами изобилует, Которыми заведует бог, из чьих пенных уст Вытекает океан. Et paulo post: Testes Lundonie ratibus, Wintonia Bacho, Hereforda grege, Wirecestria fruge redundans; Batha lacu, Salebira feris, Cantuaria pisce, Eboracum siluis, Excestria clara metallis; Noruuicium Dacis, Hibernis Cestria, Gallis Cicestrum, Noruuageiis Dunelma propinquans. Testis Lincolie gens infinita decore, Testis Ely formosa situ, Rouueceastria uisu. (Greenway. P. 20). И немного после: Свидетельствуют об этом Лондон — судами, Винчестер — Бахусом, Херефорд — стадами, Вустер — плодами земли, Бат — славен источниками, Солсбери — охотой, Кентербери — рыбой, Эборак — лесами, Эксетер — блестящими металлами; Норидж — с данами, с гибернами — Честер, с галлами — Чичестер, с норвежцами Дарем соседствует. Свидетельствует об этом Линкольна род своей необычайной красою, Свидетельствует Или дивным строением, Рочестер своим обликом. Следует сказать, я полагаю, что Британия радует умеренным климатом и, вследствие этого, чрезвычайным здоровьем своих жителей. Поскольку она расположена между севером и западом, холод, приносимый севером, смягчается теплом, идущим с западной стороны. Никто никогда }в ней не болел «священным огнем»109, и из Галлии туда часто приезжают 108 Прямое указание на авторство Генриха есть только в рукописях шестой редакции. В рукописях предшествующих редакций — «некто так написал». Слова «и немного после» свидетельствуют, что Генрих привел два разных отрывка из своей поэмы в похвалу Британии. Ср. также строчку, посвященную Линкольну (см. ниже III, 28). 109 В оригинале — ignis sacer. Вероятно, имеется в виду эрготизм (отравление спорыньей), известный также как «Антониев огонь». 60
КНИГА ПЕРВАЯ лечиться110. И поскольку она находится прямо под северным полюсом небес, ночи летом в ней светлые, так что в полночь люди часто не могут понять, то ли это отсвет прошедшего вечера, то ли предвестье наступающего утра, поскольку солнце ночью находится неглубоко ниже Земли и быстро возвращается на восток через северные страны. Поэтому также и дни там летом чрезвычайно длинны, как, напротив, ночи зимой, а именно 18 часов, поскольку, без сомнения, солнце тогда уходит в страны Ливии. Равным образом, ночи летом и дни зимой там очень короткие, всего 6 равноночных111 часов. В то же время, в Армении, Македонии, Италии и других странах, лежащих на той же линии, самый длинный день или ночь продолжаются 15 часов, а самый короткий — 9. §7. Четыре чуда можно увидеть в Британии112. Первое — это то, что ветер дует из пещеры, находящейся в горе, называемой Пик113, столь сильно, что срывает наброшенную одежду и бросает ее высоко вверх114. Второе у Стоунхенджа, где огромные камни стоят, поднятые наподобие ворот, так, что кажется, будто ворота помещены сверху ворот. Никто не может предположить, каким образом такие камни были подняты столь высоко, или кто соорудил все это115. Третье у Чеддер-Горджа116, где есть подземная пустота, в которую многие не раз спускались и долго пробирались по ней, пересекая потоки, но никто не смог достигнуть ее конца117. Четвертое — 110 С этого места и до конца абзаца идет почти дословная цитата из Беды (НЕ 1,1). 111 Т.е. равных по длительности, в отличие от т. н. «дневных» часов, чья продолжительность менялась в зависимости от длины светового дня. 112 Перечисление чудес Британии присутствует в некоторых версиях «Истории бриттов». Однако в том варианте, которым пользовался Генрих, соответствующая часть отсутствует, и его «чудеса» не имеют параллелей с описанными там. 113 В оригинале — Рес. 114 Описание ветра, дующего из пещеры можно найти у многих классических авторов (Сенека. Исследования о природе. V, 4; Лукан. Фарсалия. X, 247—248; Плиний Старший. Естественная история. II, 44, 114). Описание Генрихом природного феномена в Пике, Дербишир, как полагает Д. Гринуэй (Greenway. Р. 22, п. 31), может относится к большой пещере в Каслтоне, известной как «Дьяволова Задница» (Devil’s Arse). 115 Это первое известное нам описание знаменитых мегалитов Стоунхенджа, а также наиболее древний пример употребления этого названия (Stanenges в латинском оригинале). В «Письме к бритту Варину» (см. ниже) Генрих дает другое описание Стоунхенджа, заимствованное из HRB сс. 129—130, 180. У Гальфрида Монмутского Аврелий перевозит Круг Гигантов из Ирландии. Сообщение о втором ярусе мегалитов не подтверждается ни другими описаниями, ни современными раскопками. Вероятно, Генриха (или его информатора) навело на такую мысль наличие упавших камней. См. также: Atkinson R.J. С. Stonehenge. London, 1986, P. 184. 116 В оригинале — Chederhole. 117 В окрестностях Чеддера, скалистой местности в холмах Мендипп, есть несколько пещер. Генрих, скорее всего, имеет в виду наиболее глубокую из них, известную в наше время, как Вуки-Холл. 6i
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ то, что в некоторых областях дождь как бы поднимается с гор и немедленно изливается на равнине118. Британия была столь приятна ее обитателям, что они соорудили в ней из конца в конец четыре дороги, возвеличенные королевской властью, дабы никто на них не осмеливался нападать на недруга. Первая идет с востока на запад и называется Икнильд. Вторая идет с юга на север и называется Эрмине- стрит. Третья идет поперек, из Доробернии119 в Честер, то есть с юго-востока на северо-запад, и называется Уотлинга-стрит. Четвертая, больше прочих, начинается в Кейтнессе120 и кончается в Тотнесе121, то есть идет с края Корнуолла до предела Скотии122. Эта дорога идет по диагонали с юго-запада на северо-восток и называется Фосса, она проходит через Линкольн. Таковы 4 важнейшие дороги Англии, столь протяженные, сколь и прекрасные, освященные повелениями королей и внушающими почтение законами123. §8. Пять языков используется в Британии: бриттов, англов, скоттов, пиктов и латинян, который объединяет их всех посредством письменности124. Однако пиктов уже больше нет, и их язык настолько повсюду исчез, что уже представляется выдумкой то, что рассказывается о них в книгах125. Кто не взвесит небесную любовь и земной страх, если подумает о том, что не только их короли 118 Это явление, обычное в северных и западных районах Британии, видимо, приводило в изумление Генриха, уроженца равнинного Мидленда. 119 В оригинале — Dorobernia. Доробернией в римское и раннее англосаксонское время назывался Кентербери. Генрих, как и другие англо-нормандские авторы, ошибочно употребляет это название и по отношению к Дувру (также см. ниже VII, 4; X, 39). Наряду с этим Генрих дважды использует и более современную форму Douere (VI, 22; X, 7). 120 В оригинале — Catenes. 121 В оригинале — Totenes. 122 В оригинале — Scocia. 123 Эти четыре главных дороги, на которых путешественники находились под особым покровительством короля, упоминаются в юридической компиляции конца XI в. «Законы Вильгельма», ст. 26 (Die Gesetze der Angelsachsen / Hrsg. F. Liebermann. 3 Bde. Halle, 1903— 1916. Bd. 1. S. 510), а также в сборнике начала XII в. «Законы Эдуарда Исповедника», ст. 12 (Ibidem. S. 637—638). Текст «Законов Эдуарда Исповедника» фигурирует в некоторых рукописях пятой редакции «Истории англов», но, вероятно, он был добавлен кем-то из переписчиков (см. также: O'Brien В. R. God's Peace and King's Peace: The Laws of Edward the Confessor, Philadelphia, 1999). Гальфрид, вероятно, использовал этот фрагмент «Истории англов» в своем сочинении (HRB с. 39). Подробнее см.: Cooper A. The kings four highways: legal fiction meets fictional law // Journal of Medieval History. 2000. Vol. 26. P. 351—370. 124 HE 1,1. 125 Пикты были подчинены королем Шотландии Кеннетом мак-Альпином в середине IX в., а затем полностью ассимилированы. По мнению Д. Гринуэй (Greenway. Р. 24, п. 37), информацию об исчезновении пиктов как народа, Генрих мог получить из какого-либо шотландского источника (в 1114—1129 гг. графом Хантингдонским был король Шотландии Давид, а в 1136— 62
КНИГА ПЕРВАЯ и вожди, и народ погибли, но даже их происхождение, язык и упоминания о них почти неизвестны? И если остальное не является чудом, то исчезновение языка, который Бог создал одним из многих, представляется чудом126. §9. Теперь довольно о расположении и облике Британии, хотя и немного мы сказали. Далее следует поведать о том, кто и когда впервые заселил ее: чего мы не нашли у Беды, то извлекли из других авторов127. Написано у них, что бритты ведут свой род от Дардана. Дардан был отцом Троса, Трос отцом Приама и Анхиза, Анхиз отцом Энея, Эней отцом Аскания, Асканий отцом Сильвия. И когда Сильвий128 женился и зачал сына, некий маг предсказал, что этот сын убьет своего отца129. Сильвий предал мага смерти за это предсказание, а вскоре родился сын130, которого назвали Брутом. Через много лет он стрелой убил отца, играя с детьми, не специально, а случайно. За это он был изгнан из Италии, пришел в Галлию, где основал город туронов, называемый Тур131, и покорил область Арморику. Из Арморики он переправился на остров и занял южную часть острова, названного по его имени Британия. Некоторые авторы утверждают, что в то время, когда Брут правил в Британии, священник Илий был судьей Израиля, а Постум или Сильвий, сын Энея, чьим племянником был Брут, правил латинянами132. Спустя 80 лет пикты, выйдя из Скифии, отправились по океану и ветрами были принесены к границам Британии в Ги- бернию, на ее северный берег, где встретили скоттов, и попытались в их стране поселиться, но не смогли. Скотты же сказали: «Нас обоих этот остров прокормить не сможет, но неподалеку от нашего на восток есть еще один пустынный остров, который часто в ясные дни мы видим вдалеке; если хотите, вы можете отправиться туда и заселить его; но если вы встретите сопротивление, мы вам поможем». Так направились в Британию пикты и заселили ее северную часть, тогда как южную заняли бритты. Поскольку же не было жен у пиктов, 1141 гг. его сын Генрих). Может быть, однако, этот вывод Генрих сделал всего лишь из-за исчезновения упоминаний о пиктах в «Англосаксонской хронике» после 875 г. 126 Беда в «Большой хронике», цитируя Арнобия Ритора (СМ 26—28), упоминает сотворение Богом 72 языков. 127 Ниже Генрих приводит сведения, взятые из «Истории бриттов». 128 В НВ с. 5 отцом Брута назван Асканий. То же самое указывалось и в трех первых редакциях «Истории англов». Но в четвертую редакцию, несомненно под влиянием сочинения Гальфрида Монмутского (HRB с. 54), Генрих внес изменения. 129 В рукописях шестой редакции добавлено (из «Истории бриттов»): «...и мать и будет ненавистен всем людям, и так и случилось». 130 В рукописях шестой редакции добавлено (из «Истории бриттов»): «...погубив мать при родах...». 131 В оригинале — Turnis. 132 НВ с. 5. 63
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ попросили они их у скоттов, те согласились, но с условием, что пикты в спорных случаях будут выбирать себе королей преимущественно по женской, а не по мужской линии, каковой обычай сохраняется среди них по сию пору133. §10. Вот что рассказывается в древних писаниях о приходе бриттов в страну, названную Британией, и о приходе пиктов на этот же остров. Хотя Британия и остров, она весьма обширного размера; не хуже она от того, что является островом, ибо весь мир — это остров134. Но, как говорят в народе: «Не бывает дождя без ветра и радости без горя»135, ибо вышеописанное изобилие Британии вызывало зависть и недоброжелательство ее соседей. Вследствие этого ее часто завоевывали, еще чаще на нее нападали. По прошествии еще некоторого времени пришли скотты из Гибернии в Британию под предводительством Реуды, и в стране пиктов, частью миром, частью войной, создали свое государство, которое сохраняется по сей день. От этого-то вождя они зовутся далреды, ибо на их языке «Дал» означает «часть»136. Следует немного рассказать и о Гибернии, потому что, хотя это и не относится к нашей главной теме, но лежит она близко, и для славы Господа Всемогущего напишем это прибавление. §11. Гиберния — лучший из островов после Британии. Хотя она и уступает Британии в плодородии и размере, ее климат гораздо более здоровый и ясный, так как она не столь далеко простирается на север, а на юге — намного дальше в направлении северной Испании, от которой, однако, отделена большим морским пространством. Никогда снег не лежит там больше трех дней кряду, а если это и бывает, то редко. Никто не заготавливает на зиму сено и не делает теплые стойла для скота. Нет там никаких гадов, никакие змеи не могут жить там, но часто те, которых привозят из Британии, когда корабль приближается к земле, погибают от местного воздуха. И даже более того: все вещи, что происходят с этого острова, неуязвимы для яда. Мы137 видели собственными глазами, как людям, укушенным ядовитыми змеями, давали выпить воду, в которую положили нарезанные листы книг, привезенных из Гибернии, и тотчас вся сила распространившегося яда исчезала, а опухоль проходила. Чудесные дары дал Бог этому острову и многих святых поставил для его защиты. Сверх того 133 НЕ I, 1. Последнее утверждение, дословно взятое у Беды, находится в прямом противоречии со сказанным выше (гл. 8), относительно полного исчезновения народа пиктов. Ч4 Представление об обитаемом мире как об острове, окруженном океаном, возникло в античности и отражено в подавляющем большинстве средневековых карт. См.: The history of cartography. Vol. 1 / Ed. J. B. Harley and D. Woodward. Chicago; London, 1987. P. 261. 135 Эта пословица не зафиксирована в других источниках. 136 Эти два предложения основаны на НЕ I, 1. Древнеирландское слово dal означает «собрание», а не «часть», как ошибочно указал Беда, спутав его с древнеанглийским dael, «часть». 137 Т.е. Беда, которого Генрих дословно цитирует. 64
КНИГА ПЕРВАЯ наделил его молоком и медом, там нет недостатка в вине, и остров славится богатой рыбной ловлей и охотой на птиц, оленей и серн. Это родина скоттов138. Если же кто пожелает узнать, когда она впервые была заселена, то нашел я не у Беды, а у другого автора139, что, когда египтяне утонули в Красном море, то те, кто уцелел, изгнали некоего знатного скифа, который жил среди них, чтобы тот не попытался захватить власть. После этого он долго скитался по Африке, пока не пришел с семьей к алтарям Филистинским. Затем по Соленому озеру они прошли между Русиккадой140 и Сирийскими горами141, и мимо реки Малва, и через Мавританию достигли Геркулесовых столбов142, и плыли по Тирренскому морю, и прибыли в Испанию, где жили много лет, и род их весьма умножился. Впоследствии же они пришли в Гибернию, спустя 1002 года после перехода народа Израиля через Красное море143. Бритты же раньше заняли Британию, они пришли в Британию в третьем веке мира, а скотты в Гибернию — в четвертом144. Хотя все это и не доподлинно известно, но совершенно достоверно, что скотты пришли в Гибернию из Испании и затем, выйдя за пределы своей страны, прибавили в Британии третий народ к бриттам и пиктам145. Та же часть их, что осталась, до сего дня пользуется [тем же] языком и зовется наварцами146. Есть также весьма большой морской залив, который в древности отделял народ бриттов от пиктов, он с запада глубоко вдается в сушу там, где по сей день стоит самый неприступный город бриттов, называемый Алклуит147; к северу от этого залива скотты, как мы уже поведали, и обрели себе родину148. 138 Описание Ирландии взято из НЕ I, 1. 139 Генрих имеет в виду «Историю бриттов» (НВ с. 5). 140 В оригинале, соответственно: aras Philistinorum, Lacum Salinarum, Rusicada. 141 В оригинале — montana Sirie. Это название возникло в «Ватиканской» версии «Истории бриттов» в результате описки, в других версиях «Истории бриттов» — Азарийские горы (montes Azariae). 142 Эти топонимы автор «Истории бриттов» (которую цитирует Генрих Хантингдонский) заимствовал у Орозия (1,87—93), который упоминает в описании Северной Африки алтари Филенов (место, служившее границей между владениями Кирены и Карфагена), Соленое озеро (по разным версиям — озера Шотт-Мельгир в Алжире или Шотт-эль-Джерид в Тунисе), город Русиккаду (современный город Скикда в Алжире), горы Узары (достоверно не локализованы) и реку Мальва (вероятно, современная река Мулуя в Марокко). 143 НВ Vat 5. 144 Ibidem, с. 6. Согласно схеме Беды, третий «век мира» продолжался от Авраама до Давида, а четвертый — от Давида до Вавилонского плена (СМ с. 3—4). 145 НЕ 1,1. 146 В оригинале — Nauarri. Этого утверждения нет ни в «Истории бриттов», ни у Беды. 147 Совр. Дамбартон на берегу залива Ферт-оф-Клайд. 148 НЕ 1,1. 65
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §12. Юлий Цезарь149 первым из римлян пошел войной в Британию в 60-м году до Воплощения Господа нашего, от основания же Города150 в 693-м. Во время своего консульства вместе с Луцием Бибулом151, он победил галлов и германцев, разделенных рекой Рейном, и пришел в землю моринов, откуда в Британию самая короткая переправа. Там он подготовил 80 транспортных кораблей и легких судов, и сам с войском переправился в Британию. Но не достиг он успеха, на который надеялся: едва он успел высадиться с судов, на него напали бритты в количестве большем, чем можно было предполагать. Видя малочисленность своих войск там, где он рассчитывал на превосходство, он вынужден был под натиском бриттов отступить на корабли. После этого в результате шторма он лишился большей части флота, большого числа солдат и почти всех всадников. Разбитый, он вернулся в Галлию в гневе и, отправив легионы на зимние квартиры, приказал подготовить 600 кораблей обоих видов152. Едва дождавшись весны, он вернулся в Британию с большим войском и пошел войной на врагов. Но корабли, стоявшие на якоре, пострадали от бури, которая захватила их, била друг об друга, повредила. Сорок кораблей погибло, остальные с трудом удалось починить спустя много времени. Великий же вождь, отбросив мысли о неудаче, привел в еще большее воодушевление сердца своих воинов, то же происходило и в стане врагов. Единодушно с обеих сторон сражались мужи, ибо римляне не помышляли о бегстве, а бритты по обыкновению чаяли победы153. Тогда военный трибун Лабиен первым бросился на построенное клином войско Долобелла, проконсула британского короля, и начал теснить отступающих, опрокидывать их и преследовать, а королевский отряд вклинился между фалангами Цезаря и Лабиена. Король же носил имя Белин, был он брат короля Кассибеллауна и сын могучего короля Луида, который захватил многие острова в море154. 149 Описание походов в Британию Юлия Цезаря основано на «Церковной истории» Беды (НЕ I, 2) с добавлением информации из других источников. 150 Т. е. Рима. 151 Ошибка Генриха, восходящая (через «Церковную историю» Беды) к Орозию (VI, 7): в 59 г. до н. э. Цезарь был консулом совместно с Марком (а не Луцием) Кальпурнием Бибулом (ум. в 48 г. до н.э.), безуспешно пытавшимся противодействовать «первому триумвирату». 152 Имеются в виду военные и транспортные суда. 153 Это и предыдущее предложения являются добавлениями самого Генриха. 154 НВ Vat с. 9. В первой и второй редакциях было: «Король же носил имя Белин, и был он сыном могучего короля Миноканна, который захватил все острова Тирренского моря». В третьей редакции Генрих под влиянием «Истории» Гальфрида Монмутского (HRB с. 22) исправил имя Миноканн на Луид (Luid, Lud у Гальфрида Монмутского). Однако в HRB Луд назван братом Кассибеллауна, но не отцом Белина, который там назван военачальником Кассибеллауна (HRB с. 56). Также Генрих убрал основанное на «Истории бриттов» упоминание Тирренского моря, которое не упоминается у Гальфрида. 66
КНИГА ПЕРВАЯ Лабиен попал в окружение и со всем своим войском пал, сраженный смертью155. Юлий, видя, что день несчастлив для него, сказал, что бритты сражаются более хитростью, чем силой, и дал волю бегству, дабы не потерпеть еще больший урон. Римляне были побеждены бриттами, многие убиты, другие укрылись в соседних лесах156. В третий раз собрался Цезарь в Британию и так воодушевлял своих воинов157: Consortes fortissimi, quorum uir- tuti пес asperitas maris пес labor terra- rum refragari potuit, quorum uires nec audacia Gallorum nec fortitudo Germa- norum perferre sustinuit, non me exhor- tari uos arbitremini, ut uestram uerbis augeam probitatem. Que enim summa et perfectissima est, et tot in periculis to- ciens probata crescere nequit, decrescere nescit. Ilia, inquam, uirtus, que semper in asperrimis clarius refulsit, et ubi alii desperarent, spe certa progrediens, et secura hilaritate confligens. Quid nota uobis immo cunctis gentibus memorem, quotiens uicti uictores nostros uiceri- mus, et ira compulsi fortioribus fortiores deuenerimus? Debet lesa probitas irasci. Nunc igitur, si aliqua laus Romani nomi- nis, nunc disciplinam militarem quam perfecte didicistis, perfectius exercuistis, perfectissime suppremo in periculo de- monstretis. Ego certe e duobus alterum ineuitabiliter elegi, aut hodie uincere quod beatum est, aut mori pro patria, quod securius est. Sola fuga miserorum est. Vnde si alicui uestrum idem animus est, erigat dextram inexpugnabilem, stu- §13. ’«Отважные соратники, чьей доблести не смогли противостоять ни суровость моря, ни тяготы суши, чью мощь не смогли сдержать ни безудержная отвага галлов, ни сила германцев; не думайте, что я восхваляю вас, дабы словами увеличить вашу честь. Ибо она, будучи высшей и совершенной и столь сильно во всевозможных бедствиях испытанной, не может более ни увеличиться, ни уменьшиться. Эта доблесть, говорю я, которая всегда, чем труднее было, тем ярче сияла, и, где другие отчаивались, твердой надеждой вела вперед и наполняла уверенной радостью. К чему мне напоминать вам то, что известно всем народам: как много раз, будучи побеждены, мы покоряли наших победителей, и как много раз, движимые гневом, мы становились сильнее сильнейших? Уязвленная доблесть требует гнева. Поэтому, если славно чем-либо имя римлян, теперь военную выучку, которую вы превосходно постигли, еще более превосходно применяли на деле, вам следует проявить в этой великой опасности с высочайшим 155 Еще одна ошибка, восходящая к «Истории против язычников» Орозия (VI, 9): во время похода в Британию в 54 г. до н. э. погиб военный трибун Квинт Лаберий Дур (Записки о Галльской войне, V, 15). Тит Лабиен (ум. в 45 г. до н.э.) был легатом Цезаря во время Галльских войн, ок. 50 г. перешел на сторону Помпея и погиб в битве при Мунде. 156 Беда (НЕ I, 2) упоминает смерть Лабиена, но детали в описание битвы добавлены самим Генрихом. 157 Речь Цезаря сочинена самим Генрихом. О ней см.: Bliese. Р. 201—226. 67
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ совершенством. Я же из двух возможностей — или победить сегодня, что принесет славу, или умереть за родину, что дарует успокоение158, — в силу неизбежности выбрал вторую. Постыдно одно лишь бегство. Поэтому если кто-нибудь из вас полагает так же, пусть поднимет непобедимую длань, и пусть поразятся враги, что мы, потерпев поражение, вновь пришли в себя, и, ослабившись, снова укрепились». §14. Сказав это, он поднял вверх правую руку, и все войско, воздев к небу десницы, издало громкий крик, и так же закричали враги; проявилась тогда доблесть римлян, ибо они сражались более искусно и осмотрительно и держались в бою более упорно. Бритты изматывали себя непрерывными атаками, а римляне заботились о том, чтобы защищаться, и к концу дня островитяне выглядели утомленными, а воины Цезаря свежими. Так, не без потерь, римляне одержали победу159. Затем они подошли к реке Темзе. На ее противоположном берегу собралось огромное войско под предводительством Кассибеллауна, а весь берег и почти весь брод под водой были утыканы острыми пиками. Их остатки можно увидеть по сей день160: толщиной с бедро мужчины, с медными остриями, они были неподвижно закреплены на дне реки. Но римляне обнаружили их и, обойдя, пошли в атаку на варваров. Те не выдержали натиска легионов и укрылись в лесах, откуда жестоко уязвляли римлян постоянными вылазками. В это время сильнейшее племя триновантов161 во главе с Андрогием покорилось Цезарю, выдав ему 60162 заложников. Многие другие города, последовав этому примеру, заключили договор с римлянами. С их помощью Цезарь ценой больших усилий захватил, наконец, город Кассибеллауна, расположенный 158 Ср. знаменитые слова Горация (Оды, III, 2,13): «сладко и почетно умереть за родину» (dulce et decorum est pro patria mori). 159 Этот отрывок не имеет параллелей у Беды. Обычай поднимать вверх правую руку и издавать крики после батальных речей описан у Лукана (Фарсалия. I, 386—390). 160 Т. е. во времена Беды. 161 У Цезаря (Записки о Галльской войне. V, 20) упоминается «ciuitas Trinouantum», то есть «племя триновантов» (одно из бриттских племен, живших на территории современных Эссекса и Суффолка). Однако в позднеантичный период слово «ciuitas» приобрело значение «город», поэтому Орозий (VI, 9), а вслед за ним — Беда (I, 2) — поняли это выражение, как «город триновантов» или, возможно, «город Триновант». Гальфрид Монмутский (HRB, с. 22) впервые отождествил этот мифический «город Триновант» с Лондоном (эта версия также нашла отражение в «Истории англов», см. ниже VIII, Письмо к бритту Варину, гл. 2). См. также: Clark J. Trinovantum — the evolution of a legend // Journal of medieval history. 1981. Vol. 7. P. 135—151. 162 В HE I, 2 - 40. peantque hostes nos detrimentis refocil- lari, et diminutione roborari. (Greenway. P. 32—34) 68
КНИГА ПЕРВАЯ между двух болот, защищенный близлежащими лесами и в изобилии обладавший всем необходимым. После этого Цезарь вернулся в Галлию, но едва он отправил легионы в Гибернию163, как был захвачен и застигнут врасплох войнами и мятежами, поднявшимися против него повсюду. Тогда он вызвал легионы, оставленные в Британии и отправленные на зимние квартиры, и пошел с ними на Рим, о чем писал Лукан: «Вот и давнишний постой уходит от русых британнов»164. В Риме же, по принуждению приняв его, распорядились в его честь впредь именовать месяц квинтилий июлем. А в мартовские иды его предательски убили в курии165. Теперь, поскольку следует рассказать о Цезаре и его преемниках, которые правили Британией до времени Мар- киана166, который был 44-м после Цезаря, то было бы не стыдно упомянуть то, что написано им в хвалу. Ведь, хотя наши христианские властители не стыдятся подражать их нравам, но все-таки пусть им будет постыдно быть еще хуже, чем те. §15. Достоверная похвала Цезарю из Солина: «Насколько могучие бойцы Сергий и Сизинний превосходили всех прочих воинов, настолько Цезарь превосходил всех полководцев, живших когда-либо среди людей. В битвах под своим предводительством он уничтожил 1192 тысячи врагов167, а сколько он погубил в гражданских войнах, подсчитывать не хотел. Он 50 раз вступал в битву, подняв значки. Он один превзошел Мария168 Марцелла169, который так вступал в битву 39 раз. Никто быстрее него не умел писать, читать или диктовать письма. Был столь справедлив, что мягкостью добивался большего, чем оружием»170. 163 Ошибка — в «Церковной истории» Беды имеется в виду не Ирландия (Hibernia), а зимние войсковые квартиры (hiberna). Эта ошибка встречается в ряде рукописей «Церковной истории», вероятно, одним из таких списков как раз и пользовался Генрих. 164 Лукан. Фарсалия. I; 402 (пер. Л. Остроумова), но вместо британнов там названы руте- ны (одно из галльских племен). Цитаты нет у Беды. 165 НВ Vat с. 9. Цезарь был убит по пути на заседание сената 15 марта 44 г. до н.э. 166 Император Восточной Римской империи в 450—455 гг. 167 В оригинале — undecies centum nonaginta et duo milia hostium (Greenway. P. 36). 168 Ошибка Генриха. У Павла Диакона — Марка. 169 Вероятно, имеется в виду римский полководец Марк Клавдий Марцелл (ок. 268— 208 гг. до н.э.), прославившийся во 2-й Пунической войне благодаря победе над Ганнибалом при Нолах (216 г. до н.э.) и взятию Сиракуз (212 г. до н.э.). 170 Paul. VI, 25. По мнению Д. Гринуэй (Greenway. P. lxvii), эта и все последующие «похвалы» (laudes) римским императорам взяты Генрихом из «Римской истории» Павла Диакона, с которой (полностью или в отрывках) он познакомился уже после завершения первой редакции «Истории англов». Более вероятно, однако, что Генрих располагал не самой «Римской историей», а какой-то основанной на ней компиляцией с добавлениями из других источников. В частности, содержание этого фрагмента, как правильно указывает Генрих, восходит к «Собранию достопамятных сведений» Солина (I, 106—107). Павел Диакон цитирует это 69
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §16. Август171, наследовав Юлию Цезарю, единолично правил всем миром. Он сделал всемирную перепись и с Британии, как и с других стран, собрал дань172, как написал Вергилий: «Пурпурный занавес вверх британнами ткаными вздернут»173. Он сделал это на 42-м году своего правления, когда воссиял Истинный Свет, рожденный в мире174, через что все заточенные во мраке, познали, что Бог един есть175, и узрели Того, кто сотворил их. Когда же исполнилось правлению Августа 55 с половиной лет176, он подчинился закону смерти. Похвала Августу из Евтропия177: «Август, помимо гражданских войн, в которых был непобедим, подчинил Армению178, Египет179, Галатию180, Кантабрию181, Далмацию, Паннонию182, Аквитанию183, Иллирик184, Рецию185, сочинение в соответствующем месте «Римской истории», однако опускает сравнение Цезаря с воинами Сергием и Сизиннием (которое есть у Генриха). Таким образом, либо Генрих самостоятельно сличил книги Павла Диакона и Солина, либо, что гораздо более вероятно, в его распоряжении уже была какая-то компиляция, в которой «Римская история» была дополнена материалом из других источников. В этом случае вероятно, что все указания на авторов «похвал» (Солин, Евтропий, Светоний) принадлежат не самому Генриху, а его источнику. 171 Октавиан Август, римский император с 27 г. до н.э. по 14 г. н.э. 172 НВ Vat с. 9. 173 Вергилий. Георгики. III; 25 (пер. С. Шервинского). Автор «Истории бриттов» неправильно понял этот стих, решив, что речь идет об изделии бриттского производства. На самом деле Вергилий описывает занавес не раздвигающийся, а поднимающийся вверх, отчего возникало впечатление, что его поднимают вышитые на нем фигуры бриттов. 174 Ср. Ин. 1:9-10. 175 Ср. Втор. 6:4; Мк. 12:29. 176 Беда (СМ с. 261) указывает, что Август правил 56 лет и 6 месяцев. 177 См. выше прим. 171. Этот отрывок полностью основан на «Римской истории» Павла Диакона. 178 По римско-парфянскому договору 20 г. до н. э. Армения стала буферной зоной между двумя империями. 179 Египет окончательно стал римской провинцией в 30 г. до н.э. 180 Галатия — область в Малой Азии с центром в Анкире (современная Анкара в Турции). Римская провинция с 25 г. до н.э. 181 Кантабрия — область в Северной Испании. Захвачена римлянами в ходе Кантабрийских вЬйн (29—19 гг. до н.э.). 182 После подавления в 6—9 гг. н.э. восстания племен далматов римская провинция Иллирик была разделена на Паннонию и Далмацию. 183 Территория Аквитании была завоевана еще Цезарем в 56 г. до н. э. После ряда восстаний в 27 г. до н.э. Галлия была поделена на 4 провинции: Нарбонскую, Аквитанскую, Лугдунскую и Белгику. 184 См. выше прим. 183. 185 Реция (на территории современных Швейцарии, Тироля и южной Германии) была завоевана римлянами в 15 г. до н.э. 7 о
КНИГА ПЕРВАЯ винделиков186, талассов187, Понт188 и Каппадокию189. Даков и германцев разгромил настолько, что 400 тысяч их пленных расселил в Галлии за рекой Рейн. Персы выдали ему заложников, чего прежде никогда не было, и вернули значки легионов, захваченные у Красса190. Был миролюбив, добр, отличался милостивым нравом. Был красив телом, но особенно красивые были глаза. Ко всем был щедр, а к друзьям даже настолько, что почти равнял их с собой. Поводы для войны провозглашал только справедливые, а худшим полагал ведение войны в опасном положении ради триумфа. Был так почитаем варварами, что одни из уважения к нему сами приезжали в Рим, а другие основывали в его честь города, как например Юба191 и Ирод192. Ежедневно читал, писал, упражнялся в произнесении речей; был весьма воздержан в еде питье; не мстил за нанесенные ему обиды, прощал тех, кто предавал его. Принял Рим кирпичным, а оставил мраморным»193. §17. Тиберий194, пасынок Августа, после него правил 23 года195 как над Британией, так и над остальными царствами мира. Похвала Тиберию: «Тиберий в войнах был осторожен и удачлив, поэтому при Августе заслужил право стать его наследником. Был весьма сведущ в науках, но более всего славен красноречием; предпочитал внезапные ответы или решения заранее обдуманным. Был склонен к лицемерию: как бы враждебно относился к тем, кого любил, к тем же, кого ненавидел, как бы благоволил»196. 186 Винделики — кельтское племя, жившее на территории современной северо-восточной Швейцарии и южной Германии. Завоеваны римлянами в 15 г. до н.э. 187 Генрих повторил описку Павла Диакона. Имеются в виду салассы — альпийское племя, жившее на территории современной Аосты (северо-западная Италия). Окончательно завоеваны римлянами к 15 г. до н.э. 188 Понта и Боспорское царство находились в зависимости от Рима с I в. до н.э. 189 Каппадокия — область на востоке Малой Азии, находилась в зависимости от Рима с I в. до н.э., с 17 г. н.э. — римская провинция. 190 Paul. VII, 9. В битве при Каррах в 53 г. до н.э. парфяне разгромили римское войско во главе с Марком Лицинием Крассом. В 19 г. до н.э. в результате переговоров Август сумел вернуть штандарты разбитых легионов, что имело большое психологическое значение. 191 Юба И, зависимый от римлян царь Нумидии (ок. 28—25 гг. до н.э.) и Мавритании (25 до н.э. — 23 н.э.). В честь Августа основал город Кесарию (современный Шаршал в Алжире). 192 Ирод Великий — царь Иудеи в 40—4 гг. до н.э. В честь Августа основал Кесарию Приморскую (современная Кейсария в Израиле) и переименовал в Севастию (от Sebastos — греческого эквивалента латинского титула Augustus) город Самарию. 193 Paul VII, 10. 194 Тиберий — римский император в 14—37 гг. 195 СМ с. 270. 196 Paul. VII, 11. 71
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §18. Гай по прозвищу Калигула197 правил всем миром почти 5 лет198. §19. Клавдий по прошествии 62 лет после Воплощения Господня199, в год от основания Города200 798-й201 принял власть над империей. На 4-м году своего правления он прибыл в Британию и неких повстанцев безо всяких сражений или крови очень быстро принудил к сдаче. Также Оркнейские острова, расположенные за Британией в Океане, о которых я уже говорил, подчинил власти римлян, и вернувшись в Рим спустя 6 месяцев, себе и своему сыну взял титул Британик202, о чем у Ювенала: «Лоно твое, благородный Британик, она открывала»203. В тот же год в Сирии случился сильный голод, который, как сказано в «Деяниях Апостолов» Луки, был предсказан пророком Ахавом204. При Клавдии Петр, глава нашей веры, принял кафедру в Риме, которую занимал 25 лет, то есть до последнего года правления Нерона205. Также Клавдием Веспасиан был послан в Германию, а затем в Британию. Он 32 раза вступив в сражение с врагами, сокрушил два сильнейших народа, взял приступом 20 крепостей; подчинил власти римлян остров Уайт, лежащий рядом с Британией206. Когда же прошло его [Клавдия] правления 13 лет и полгода с лишним207, он отошел к праотцам. Похвала Клавдию: «Некоторые дела Клавдия говорили об умеренности и скромности, другие о жестокости. Римскую империю расширил: был муж воинственный. Был столь доброжелателен в отношении некоторых своих друзей, что во время триумфа Плавция208, благородного мужа, который весьма отличился во время похода в Британию, даже следовал за его колесницей и, поднимаясь на Капитолий, шел по левую сторону от него»209. 197 Калигула — римский император в 37—41 гг. 198 У Беды (СМ с. 276) указано 3 года, 10 месяцев и 8 дней. 199 В действительности, Клавдий был римским императором в 41—54 гг. 200 Т.е. Рима. 201 Правильно 796-й. 202 НЕ I, 3. Также СМ с. 286 и ASC (D, Е) s. а. 47. 203 Ювенал. Сатиры. VII; 124 (пер. Д. Недовича). У Беды этой цитаты нет. 204 НЕ I, 3. Также СМ с. 286 и ASC (D, Е) s. а. 47. Источник: Деян. 11:28. 205 СМ с. 283. Также ASC (A, D, Е) s. а. 45. 206 СМ с. 297. Ср. также НЕ I, 3. 207 В СМ с. 289 — 13 лет, 7 месяцев и 28 дней. 208 Авл Плавций (ум. ок. 60 г.), римский полководец, возглавивший завоевание Британии в 43 г. До 47 г. оставался там наместником, по возвращении в Рим удостоился овации (а не триумфа — эта ошибка восходит к «Бревиарию» Евтропия). 209 Paul. VII, 13. 72
КНИГА ПЕРВАЯ §20. Нерон210 правил 13 с половиной лет211. Хотя в молодости он был деятелен, но когда стал императором, мало занимался военными делами. Так, помимо прочего, потеряла Римская империя из-за тяжелого поражения Британию. Ибо при нем два славнейших города были там захвачены и разрушены212. Он позорно погиб в тот год, когда умертвил Петра и Павла213. §21. Веспасиан214, который разрушил Иерусалим, правил приблизительно 10 лет215. Именно он при Клавдии совершил поход в Британию и подчинил власти римлян остров Уайт. Остров с востока на запад насчитывает приблизительно 30 миль, а с юга на север — 12, его восточная часть отделена от южного берега Британии морским проливом шириной 6 миль, а западная — З216. Также этот славнейший муж воздвиг Колосса высотой 107 стоп217. Достоверная похвала Веспасиа- ну: «В Риме правил очень скромно. Был скуп в отношении денег, однако ни у кого их не отбирал незаконно. То, что собирал с великим тщанием и усердием, щедро раздавал, главным образом нуждающимся. Трудно было найти какого- нибудь правителя, равного ему великодушием или более справедливого. Был до такой степени мягкого нрава, что даже за измену наказывал только ссылкой. Он покорил Иудею, Ахайю, Ликию, Родос, Византий, Самос218, Горную Киликию219, 210 Нерон — римский император в 54—68 гг. 211 В СМ с. 289 — 13 лет, 7 месяцев и 28 дней. 212 НЕ I, 3. Имеется в виду восстание правительницы бриттского племени иценов Боу- дики (60—61 гг.). Восставшие захватили города Камулодун (Колчестер) и Лондиний (Лондон), но затем были разбиты римским полководцем Гаем Светонием Паулином. Эти события подробно описаны в трудах Тацита и Диона Кассия, однако эти сочинения не были известны в Англии до XVI в. См.: Webster G. Boudica: The British revolt against Rome A.D. 60. Totowa, 1978. 213 CM c. 293. 214 Веспасиан (Тит Флавий Веспасиан старший) — римский император в 69—79 гг. 215 В СМ с. 295 — 9 лет, 11 месяцев и 22 дня. 216 НЕ I, 3. 217 Имеется в виду огромная бронзовая статуя Нерона (высотой ок. 37 м), изготовленная для его «Золотого дворца». Веспасиан приказал переделать ее в статую бога Солнца и установить рядом с амфитеатром Флавиев (который, по одной из версий, именно благодаря этой статуе в Средние века получил название Колизей). От нее сохранился фрагмент пьедестала высотой ок. 7 м. См.: A topographical dictionary of Ancient Rome. London, 1929. P. 130—131. 218 Веспасиан вернул статус римских провинций ранее получившим автономию провинциям Ахайя (включала большую часть Греции), Ликия (на юге Малой Азии), городу Византий (на месте современного Стамбула) и островам Родос и Самос. 219 В оригинале — Thraciam Ciliciam. Киликия — область на юго-востоке Малой Азии. Ее западная часть (Горная Киликия) формально была покорена в 67 г. до н.э. после разгрома Помпеем Великим пиратских баз, однако власть римлян долгое время оставалась там номинальной. 73
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Коммагену220. Не помнил обид и вражды221. Спокойно выносил поношения от судей и философов. Был любим и почитаем сенатом и народом»222. §22. Тит223, его сын правил 2 года и 2 месяца. Это был муж, отмеченный всеми добродетелями настолько, что его называли любовью и отрадой человеческого рода. Он воздвиг в Риме амфитеатр и при его освящении принес в жертву 5 тысяч диких зверей224. Высшая похвала Титу: «Тит был чрезвычайно талантлив, храбр и воздержан. На латыни составлял деловые бумаги, поэмы же и трагедии сочинял на греческом. В Иерусалимской войне225, сражаясь под началом отца, однажды двенадцатью стрелами поразил двенадцать воинов. Так управлял Римской империей, что никого не карал, тех же, кто был изобличен в заговорах, прощал и оставлял в такой же милости. Был настолько доброжелателен, что никому ни в чем не отказывал, и когда друзья порицали его за это, отвечал: «Никто не должен уходить от императора опечаленным». За это он пользовался необычайной любовью, и настолько народ был опечален его смертью, что все плакали, словно осиротели. Поскольку он умер вдали от Рима, сенат, получив известие о его кончине вечером, ночью собрался в курии и воздал умершему такие почести и хвалы, каких не выражал никакому живому»226. §23. Домициан, брат Тита правил 15 лет и 5 месяцев227. Он вторым после Нерона преследовал христиан228. Божественным Провидением он был столь ненавидим всеми, что сенат заставил его покончить с собой229. §24. Нерва правил миром год с небольшим230. §25. Траян правил 19 лет и полгода231. Он управлял Британией и остальными странами с удивительной энергией. Весьма увеличил Римскую империю, 220 Коммагена — эллинистическое царство на территории современного турецкого Курдистана со столицей в Самосате (современный город Адыяман в Турции). В 74 г. аннексирована Римской империей. 221 Paul VII, 19. 222 Ibidem. 20. 223 Тит (Тит Флавий Веспасиан младший) — римский император в 79—81 гг. 224 СМ с. 299—300. Также Paul. VII, 21. Амфитеатр Флавиев (Колизей) строился около 10 лет и был завершен в 80 г. 225 Имеется в виду подавление антиримского восстания в Иудее (т. н. 1-я Иудейская война) ^ 66—71 гг. 226 Paul VII, 21. 227 Домициан — римский император в 81—96 гг. 228 СМ с. 301-302. 229 У Павла (VII, 22) сказано, что Домициан был убит в результате дворцового заговора. Возможно, в тексте, имевшемся в распоряжении Генриха, в этом месте была лакуна. 230 В СМ с. 314 — 1 год, 4 месяца и 8 дней. Нерва — римский император в 96—98 гг. 231 В СМ с. 306 — 19 лет, 6 месяцев и 15 дней. Траян — римский император в 98—117 гг. 74
КНИГА ПЕРВАЯ которая после Августа больше оборонялась, чем расширялась232. Это он ради справедливости вырвал один глаз себе и один глаз сыну. Григорий233 вывел его из ада234. Похвала Траяну из Светония235: «Траян, чрезвычайно милостивый и доблестный муж, покорил Дакию и земли по Дунаю236, и Армению, которую занимали парфяне. Он поставил царя албанам237, а царей иберов238, савроматов239, боспорцев240, арабов, осроенцев241 и колхов242 принял под покровительство. Покорил кордуэнов243, маркомедов244 и Антемусию245 — большую область Персии, а также Селевкию, Ктесифон, Вавилон и мессениев246. Дошел до пределов Индии и Красного моря247 и создал три провинции из 232 СМ с. 314. При Траяне Римская империя достигла наибольших размеров за свою историю. 233 Григорий I Великий — римский папа в 590—604 гг., один из Отцов Церкви. 234 Легенда о Траяне, проявившем милосердие к бедной вдове, и папе Григории Великом, своими молитвами позднее вызволившем его из ада, была чрезвычайно распространена в Европе в Средние века. Она возникла на рубеже VII—VIII вв., однако версия, в которой Траян вырывает по одному глазу себе и своему сыну (в позднейших вариантах — изнасиловавшему дочь вдовы) неизвестна до Генриха (см. Whatley G. The uses of hagiography: the legend of Pope Gregory and the Emperor Trajan in the middle ages // Viator. 1984. Vol. 15. P. 25—63; Vitto C. L. The virtuous pagan in Middle English literature. Philadelphia, 1989. P. 40-42). 235 См. выше прим. 171. Среди написанных Светонием биографий императоров нет жизнеописания Траяна. 236 Дакия (на территории современной Румынии) была завоевана римлянами в 101— 106 гг. 237 Жители Кавказской Албании — области на территории современного Азербайджана. 238 Жители Иберии — области на территории современной восточной Грузии. 239 Савроматы (сарматы) — кочевой народ, живший в Северном Причерноморье. 240 Жители Боспорского царства, с I в. до н.э. находившегося в вассальной зависимости от Римской империи. 241 Жители Осроены — области в Северной Месопотамии с центром в Эдессе. 242 Собирательное название древних западно-грузинских племен, живших в Восточном Причерноморье. 243 Кардухи — жители Кордуэны, гористой области на юге Великой Армении (по одной из версий — предки современных курдов). 244 Племя маркомедов упоминается только в описании похода Траяна в бревиариях Руфа Феста (XX, 2) и Евтропия (VIII, 3, 1), которые в данном случае восходят к общему источнику. Возможно, это название возникло в результате описки. 245 Антемусия — древний город и окружающая его область на верхнем Евфрате. 246 Жители Месены — области на юге Месопотамии. 247 Под Красным морем Евтропий (к которому восходит это известие) в данном случае (и чуть ниже) имел в виду Персидский залив. 75
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ народов, подчиненных Мидии: Армению, Ассирию и Месопотамию248. Затем сделал провинцией и Аравию249. Построил на Красном море флот, чтобы с его помощью опустошать пределы Индии. Но его военную славу превосходили добросердечие и умеренность. Он со всеми обращался, как с равными себе и в Риме, и в провинциях. Часто навещал друзей, когда они болели или в праздники; сам ежедневно устраивал непрерывные празднества и застолья, часто ездил в повозках друзей. Ничем не раздражал сенаторов, не делал ничего незаконного для пополнения казны, был во всем благороден, одарял всех публично и частным образом, поддерживал достойных, и с ними, и со средними людьми сердечно обходился. Застроил весь мир, многим городам даровал освобождение от повинностей, действовал всегда мирно и спокойно, до такой степени, что за время его правления был осужден только один сенатор, да и то сенатом, без ведома Траяна. Поэтому его во всем мире уподобляли Богу и оказывали ему величайшее уважение при жизни и после смерти. Помимо прочего им сказанного, одно весьма достойно славы: когда друзья посетовали ему на то, что он чрезмерно ласков со всеми, он ответил: «Я должен быть таким императором для простых людей, какого себе бы желал, будучи частным лицом». Он единственный [из императоров] был погребен в Городе [Риме]: его кости, помещенные в золотую урну, погребли под колонной высотой 140 стоп250 на форуме, который он построил251. И такую память оставил он о себе, что вплоть до нашего времени в сенате принцеп- сам желают «быть счастливей Августа и лучше Траяна»252. §26. Адриан правил кругом земным 21 год253. Он подавил второе восстание иудеев и, отстроив Иерусалим, лишил иудеев права видеть его254. Похвала Адриану: «Адриан был миролюбивым принцепсом, все время его правления сохранялся мир: только однажды он вел войну через полководцев. Объездил весь римский мир; много строил; прекрасно владел латынью и греческим»255. 248 Эти провинции были образованы на землях, завоеванных в результате похода 114— 115 гг. против Парфянского царства и его вассалов. 249 Римская провинция Аравия была образована в 107 г. в результате аннексии Набатей- ского царства со столицей в Петре (на территории современной Иордании). 250 Ок. 40 м. 251 Форум Траяна в Риме с колонной его имени был построен в честь победы над дака- ми ок. 107—113 гг. 252 Paul VIII. 2-5. 253 Адриан — римский император в 117—138 гг. 254 СМ с. 315, 317. После подавления в Иудее антиримского восстания Бар-Кохбы (132— 135 гг.) на месте Иерусалима была создана римская колония Элия Капитолина, в которой было запрещено селиться иудеям. 255 Paul. VIII, 6-7. 76
КНИГА ПЕРВАЯ §27. Антонин Пий имел власть над миром 23 с половиной года256. Похвала Антонину Пию: «Почтенный муж, величиной своих заслуг сравнимый с Нумой Помпилием257, так же, как с Ромулом некогда сравнивали Траяна. Ни с кем он не был зол, по отношению ко всем доброжелателен, в военных делах — умерен, больше заботясь о защите провинций, чем об их расширении. Стремился, чтобы государственными делами ведали самые надежные люди. Честных держал в почете, негодных удалял без какой-либо жестокости. Союзные цари так почитали его, что обращались к нему для разрешения споров и соглашались с его вердиктами. К друзьям он был очень щедр, но не опустошил государственную казну. «Пием» прозван по причине своего мягкосердечия»258. §28. Марк Антонин Вер259 с братом Аврелием Луцием Коммодом260 [правили] 19 лет и 2 месяца261. Они первыми совместно управляли империей, а до того времени был только один август262. Также войну против парфян провели с удивительной доблестью и удачей263. В то время, когда понтифик Элевтерий264 возглавлял римскую церковь, послал к нему король Британии Луций письмо, умоляя, чтобы тот помог ему стать христианином265. Его благочестивая просьба была вскоре исполнена, и бритты целой и неповрежденной сохраняли полученную веру в мире и спокойствии вплоть до правления императора Диоклетиана266. Похвала Антонину Веру из «Римской истории»267: «Он, после того, как его соправитель Антонин Луций Вер умер от апоплексии, остался более всего славным в империи, ибо никогда его лицо не искажали радость или скорбь. Преданный стоической 256 СМ с. 320. Антонин Пий — римский император в 138—161 гг. 257 Легендарный второй царь Рима (715—673/672 гг. до н.э.). 258 Paul. VIII, 8. Pius по-латыни «благочестивый». 259 Правильно — Марк Аврелий Антонин, римский император в 161—180 гг. 260 Более известен как Луций Вер — соправитель императора Марка Аврелия в 161—169 гг. 261 СМ с. 324. 262 СМ с. 325. 263 СМ с. 326. Римско-парфянская война 161—166 гг. окончилась победой римлян, сумевших захватить парфянскую столицу Ктесифон. 264 Папа римский Элевтерий (175—189 гг.). 265 Об этом Беда узнал из «Liber pontificalis», краткого сборника биографий римских пап. Однако в настоящее время господствует точка зрения, согласно которой в соответствующей записи речь шла не о Британии, а о Бирте или Брите, крепости царей Осроены (области в Северной Месопотамии) в Эдессе. В этом случае под «королем Луцием» имеется в виду царь Эдессы Луций Элий Септим Мегас Абгар IX. 266 НЕ 1,4. 267 Это правильное название сочинения Павла Диакона, на которое Генрих ссылается также и под другими названиями. 77
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ философии, он был чрезвычайно сведущ в латинских и греческих писаниях. Со всеми был милостив, ни с кем не. был высокомерен, всегда был склонен к дарам; умерен и милостив по отношению к провинциям. Успешно вел войну против германцев, вел Маркоманнские войны268 против сквадов269, вандалов, сарматов, свевов и всех варваров, подобных которым никто не помнил, до того, что сравнивают их с Пуническими. Одержав чудесную победу в столь большой войне, он совершил триумф вместе с сыном Коммодом. Когда же истощилась казна, он продал предметы императорского обихода; тем, кто согласился их вернуть, он затем вернул их цену, к тем, кто не пожелал, был не суров. Он дозволял знатным людям устраивать роскошные пиры, такие же, как устраивал он сам, и с таким же количеством прислуги. В организации праздничных игр после побед проявлял такую щедрость, что, как рассказывают, выпускал одновременно сотню львов»270. §29. Коммод, сын предыдущего Коммода271, правил 13 лет. Он успешно вел войну против германцев. Сняв голову Колосса, приказал поставить на ее место свое изображение272. §30. Элий Пертинакс273 [правил] 6 месяцев, законовед Юлиан274 убил его во дворце. §31. Север Пертинакс275, убив законоведа Юлиана, правил 17 лет276. Он по происхождению был африканец, из триполитанского города Лептис277. Он отличался суровым характером и вел много войн, государством управлял энергично, но с большими трудностями. Победив в гражданских войнах тех, кто оказывал ему сильнейшее сопротивление, и казнив у Лугдунума278 Клодия 268 Войны Римской империи в 166—180 гг. против германских и сарматских племен на Среднем Дунае. 269 Ошибка Генриха — имеются в виду квады, германское племя из группы свевов, жившее к северу от среднего течения Дуная (у Павла Диакона название приведено правильно). 270 Paul. VIII. 10-14. 271 Коммод (римский император в 180—192 гг.) был сыном Марка Аврелия, а не Луция Вера. Ошибка Генриха, возможно, вызвана неправильным пониманием СМ с. 329, где он назван Луцием Антонином Комодом. 272 СМ с. 333—334, 336. См. выше прим. 218. Коммод приказал переделать огромную статую 6oi*a Солнца в свое изображение в образе Геркулеса. 273 Римский император в январе — марте 193 г. 274 Император Дидий Юлиан (правил в марте — июне 193 г.). 275 Более известен как Септимий Север — римский император в 193—211 гг. 276 СМ с. 341. 277 Античный город Лептис Магна на территории современной Ливии. 278 Современный Лион. 7 8
КНИГА ПЕРВАЯ Альбина279, провозгласившего себя в Галлии цезарем280, он переправился в Британию, где многократно вступал в большие и малые сражения. Тогда он закрыл часть острова от непокоренных племен не стеной, как некоторые считают, а валом: тут следует видеть различие. Ибо стена сделана из камней, а вал, которым окружают лагерь для отражения нападения врагов, сделан из дерна, вырезанного из земли, и поднятого наподобие стены. Впереди него вырывают ров, откуда достают дерн, а по верху устанавливают острые деревянные колья. Так Север соорудил большой ров и вал, укрепленный несколькими башнями, от моря до моря281; а затем он заболел и умер в Эбора- ке282, оставив двух сыновей: Бассиана283 и Гету284, из коих Гета, объявленный врагом отечества, умер, а Бассиан, взяв имя Антонин, унаследовал империю285. Похвала Северу из Евтропия286: «Север успешно вел многочисленные войны. Победил парфян, арабов и адиабенов287, отчего назывался Парфик, Арабик и Адиабеник288. Север помимо военной славы прославился и гражданской деятельностью, литературной образованностью, совершенным знанием философии. Был прозван “Божественным”»289. §32. Антонин Каракалла, сын Севера правил миром 7 лет290. Макрин291, процарствовав один год, погиб вместе со своим сыном в военном мятеже у Архелаиды292. 279 Клодий Альбин был провозглашен императором в Британии в 196 г. В 197 г. он был разбит Севером и покончил жизнь самоубийством. 280 Фрагмент начиная со слов «он отличался...» и до этого места взят Генрихом из Павла Диакона (VIII, 8) и вставлен в длинную цитату из НЕ. 281 В действительности Север попробовал восстановить т.н. Антонинов вал, строительство которого было начато в 142 г. и прекращено через 20 лет. 282 Современный Йорк. 283 Более известен как Каракалла — римский император в 211—217 гг. 284 Гета — римский император с февраля 211 г. по декабрь 212 г. 285 НЕ I, 4. 286 См. выше прим. 171. Однако в данном случае тексты Евтропия и Павла Диакона практически полностью совпадают. 287 Жители Адиабены — области в Северной Месопотамии с центром в Арбеле (современный город Эрбиль в Ираке). 288 Септимий Север вел успешную войну против парфян в 195—199 гг. 289 СМ с. 347. 290 Римский император в апреле 217 — июне 218 гг. 291 Римский император в апреле 217 — июне 218 гг. 292 СМ с. 350, 352. Архелаида — античный город в Каппадокии (современный турецкий город Аксарай). 79
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Марк Аврелий Антонин293 4 года властвовал над землей294. Аврелий Александр295 [правил] 13 лет. Он чрезвычайно почитал свою мать Маммею, и за это был всеми любим296. Похвала Александру: «Он, начав войну против персов, одержал достославную победу над царем Ксерксом297. Строго укреплял воинскую дисциплину; расформировал некоторые бунтовавшие легионы. В Риме ко всем был доброжелателен, погиб во время солдатского бунта в Галлии»298. §33. Максимин299 старший 3 года правил землей и островами300. Он победил в войне с германцами301. Гордиан [правил] 6 лет302. Прославился Ориген, который, как говорит Иероним, написал 5 тысяч книг303. Он победил персов304. Филипп305 с сыном Филиппом [правил] 7 лет. Он первым из всех императоров был христианином306, и после третьего года его правления исполнилась 1000 лет от основания Рима. И этот священнейший из всех прошедших годов христианский император ознаменовал великолепными играми307. Похвала Филиппу младшему: «Он был столь серьезного нрава, что ничто не могло заставить его рассмеяться, а когда отец смеялся, 293 Более известен под прозвищем Гелиогабал — римский император в 218—222 гг. 294 СМ с. 353. 295 Более известен как Александр Север — римский император в 222—235 гг. 296 СМ с. 356-357. 297 Имеется в виду Арташир I, первый царь из династии Сасанидов (правил в 227— 243 гг.). 298 Paul. VIII, 23. 299 Максимин Фракиец — римский император в 235—238 гг. 300 СМ с. 360. 301 Paul. IX, 1. 302 СМ с. 363. Гордиан III — римский император в 238—244 гг. 303 СМ с. 368. Ориген Александрийский (ок. 185—253/254 гг.), глава христианских школ в Александрии и Кесарии. Пытался осуществить синтез христианства с неоплатоновской философией. На Вселенском соборе 553 г. некоторые его взгляды были осуждены как еретические. 304 Paul. IX, 2. 305 Филипп Араб — римский император в 244—249 гг. 306 Предание о том, что император Филипп Араб принял христианство, впервые встречается у церковных писателей конца III—IV вв. Большинство современных исследователей относится к нему скептически, хотя, возможно, Филипп проводил политику терпимости по отношению к христианам. 307 СМ с. 366-367. 8о
КНИГА ПЕРВАЯ он отворачивал лицо308. Всегда сопротивлялся порокам, и пылал жаром добродетели»309. §34. Деций [правил] один год и 3 месяца310. Он, поскольку убил отца и сына Филиппов, из ненависти к ним преследовал христиан311. Галл с сыном Волузианом [правил] 2 года и 4 месяца312. Валериан313 с сыном Галлиеном314 [правили] 15 лет. Он, учинив гонение на христиан, вскоре попал в плен к царю персов и там, лишившись зрения, состарился в постыдном рабстве315. Клавдий второй [правил] 1 год и 9 месяцев316. Он одолел готов, уже 15 лет до того опустошавших Иллирик и Македонию317. За это в его честь в курии был установлен золотой щит, а на Капитолии — золотая статуя318. §35. Аврелиан [правил] 5 лет и 6 месяцев319. После того, как он начал преследовать христиан, огромная ужасная молния разрушила все вокруг него, и вскоре после того он был убит солдатами320. Похвала Аврелиану из «Деяний знаменитых мужей»321: «В то время, как Александр за 13, а Цезарь — за 14 лет покорили землю, он в 3 года и тремя битвами установил во вселенной мир. Он первым из римлян принял диадему и стал носить одежду, полностью покрытую золотом и драгоценными камнями. Исправил пошатнувшуюся воинскую дисциплину и нравы, но был чрезмерно жесток, высокомерен и всегда суров»322. 308 Paul IX, 3. 309 В оригинале рифмованная строка (Semper viciis restans et ad ardua virtutis anelans). Ее нет ни в СМ с. ни у Павла Диакона. 310 Деций Траян — римский император в 249—251 гг. 311 СМ с. 369-370. 312 СМ с. 373. Требониан Галл и Волузиан совместно правили в 251—253 гг. 313 Римский император в 253—260 гг. 314 Римский император в 253—268 гг. 315 СМ с. 377—378. Император Валериан в 259 г. был разбит при Эдессе персидским царем Шапуром I и умер в плену. 316 Римский император в 268—270 гг. 317 Клавдий разбил войско готов в 268 или 269 г. в битве при Наиссе (современный Ниш в Сербии). 318 СМ с. 381-382. 319 Римский император в 270—275 гг. 320 СМ с. 384-385. 321 См. выше прим. 170. Сочинение под таким названием (Gesta mirabilium uirorum) неизвестно, однако это же выражение Генрих дважды использует ниже (IX, 6; IX, 51). 322 Paul IX. 13-14. 81
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Тацит [правил] 6 месяцев323. Флориан, убив его на Понте, правил 3 месяца и был убит у Тарса324. Проб [правил] 6 лет и 4 месяца325. Он, уничтожив, наконец, врагов, полностью освободил Галлию, до того захваченную варварами326. Похвала Пробу из достойного доверия писателя: «Проб, выдающийся муж был строг, деятелен, справедлив. Он почти сравнялся с Аврелианом в военной славе, но был более мягкого нрава. Он, установив мир после бесчисленных войн, как-то сказал, что скоро вовсе не будет нужды в солдатах»327. Кар [правил] 2 года328. Он, победив персов, был убит молнией на реке Тигр329. §36. Диоклетиан330 с Геркулием Максимианом331 [правили] 20 лет332. В то время некий Караузий, человек низкого происхождения, но способный и энергичный, был поставлен охранять побережье, на которое тогда вторгались саксы и франки. Этот человек действовал больше в ущерб, чем на пользу государству, поскольку, когда он отнимал добычу у грабителей, то не возвращал ее владельцам, а оставлял себе. Дошло даже до слухов, что он по намеренному небрежению позволял вторгаться врагам. По этой причине император Максимиан приказал казнить его, но вместо этого Караузий принял порфиру и захватил Британию, которую удерживал 7 лет с большой отвагой, но в конце концов был предан и убит своим сотоварищем Аллектом. Последний затем удерживал остров, который захватил у Карау- зия, 3 года, после чего Асклепиодот, префект претория победил его и спустя 10 лет вернул Британию империи333. Во время всех этих войн он [Диоклетиан] 323 Римский император в сентябре 275 — июне 276 гг. 324 СМ с. 387—388. Римский император в июле — сентябре 276 г. 325 Римский император в 276—282 гг. 326 СМ с. 391—392. Проб в 278—279 гг. разгромил вторгшиеся в Галлию германские племена франков, аламаннов и бургундов. 327 Paul IX, 17. 328 СМ с. 395. Римский император в сентябре 282 — июле 283 гг. 329 Paul IX, 18. 330 Римский император в 284—305 гг. 331 Римский император, в 285—293 гг. соправитель Диоклетиана, с 293 г. — август Запада. В 305 г. вместе с Диоклетианом отрекся от престола, но в 306 г. вновь объявил себя августом. В 308 г. вновь отрекся от престола и в 310 г. покончил жизнь самоубийством. 332 СМ с. 398. 333 Рассказ о Караузии взят из НЕ 1,6. Об узурпаторах Караузии и Аллекте, правивших в Британии и северной Галлии в 286—293 и 293—296 гг. см.: Casey P. J. Carausius and Allectus: the British usurpers. Batsford, 1994. Другую версию рассказа о Караузии, основанную на «Истории» Гальфрида Монмутского, см. ниже: VIII, Письмо бритту Варину, гл. 8. 82
КНИГА ПЕРВАЯ поставил императорами на Западе Констанция334, а на Востоке Галерия Максимина335. В это же время он обрушил по всей земле тяжелейшее гонение на христиан336. Святой Альбан в это время пожертвовал собой во имя Бога, о чем написал Фортунат337 в «Похвале Деве»: «Славный Альбан, плодородной Британии житель»338. Альбан был гражданином Веруламия и гостеприимно приютил некоего клирика, преследуемого язычниками. Он был им обращен, пока клирик скрывался у него, и когда пришли те, кто искал клирика, Альбан предложить принять вместо него наказание. За это он принял мученичество от гонителей: и когда, стерпев пытки, был ведом на место казни, река по слову святого пересохла, поскольку столь много народа не могло перейти по мосту. Палач, который собирался обезглавить его, увидел это и пал перед ним на колени, уверовав, и вместе с ним претерпел мученичество. Также сделался на месте его казни источник, который после его мученичества вернулся в естественное состояние. Глаза же мучителя его пали на землю вместе с головой святого. Пострадал он в Ве- руламии, то есть Верламцестере, или Уодлингцестере339, где впоследствии были сооружены дивно построенная церковь и славное аббатство; там до сего дня излечиваются больные и происходят чудеса340. Также в то время пострадали граждане Города Легионов341 Аарон и Юлий342, и многие другие обоих полов для свидетельства Божия подверглись неслыханному членовредительству и различным мучениям343. Это гонение было столь сильным, 334 Констанций I Хлор — в 293—305 гг. цезарь Запада (соправитель Максимиана Герку- лия), в 305—306 гг. — август Запада. 335 СМ с. 399. Правильно — Максимиан Галерий, в 293—305 гг. цезарь Востока (соправитель Диоклетиана), в 305—311 гг. — август Востока. 336 Ср. СМ с. 402—405. Начало гонению на христиан положил эдикт, изданный Диоклетианом в феврале 303 г. 337 Венанций Фортунат (ок. 540—600 гг.) — епископ Пуатье, был известнейшим христианском поэтом того времени. Поэма, из которой ниже цитируется строка, опубликована в MGH, Auct. Ant. IV, I (Carmina VIII, III). 338 Перевод В. Эрлихмана. Цитата взята из НЕ. I, 7. 339 Современный город Сент-Олбанс в Хертфордшире. 340 Дата мученической гибели св. Альбана остается спорной. Из слов Беды (который основывался на сообщении Гильды и анонимном «Мученичестве св. Альбана») можно сделать вывод, что она состоялась в 303—304 гг., однако ряд современных исследователей относит ее к более раннему времени: началу или середине III в. 341 Вероятно, имеется в виду современный Карлеон в Уэльсе (графство Ньюпорт). 342 О них см.: Knight /. Britain's other martyrs: Julius, Aaron and Alban at Caerleon // Alban and St Albans: Roman and Medieval architecture, art, and archaeology / Ed. M. Henig and R Lindly. London, 2001. R 38—44. 343 Рассказ о гонениях в Британии при Диоклетиане основан на НЕ I, 7. 83
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ что за один только месяц 17 тысяч мучеников пострадали за Христа344. Когда же на 20-м году своего правления Диоклетиан в Никомедии345, а Мак- симиан в Медиолане346 сложили с себя порфиру, преследование смягчилось, вплоть до времени Ария347. Похвала Диоклетиану: «Диоклетиан был горячего нрава, проницателен, отличался острым умом и старался своей суровостью побороть чужую злобу. Был расчетливым и изобретательным принцепсом, хотя против римской свободы повелел, чтобы все ему кланялись, тогда как раньше его просто приветствовали. Украшал драгоценными камнями одежду и обувь. Проявлял необыкновенную доблесть и единственный из всех, отказавшись от столь высокого положения, стал частным человеком. Случилось же с ним то, что ни с одним рожденным человеком [не случалось], ибо когда он умер как частное лицо, то был все же причислен к богам348. Максимиан же был человеком чрезвычайно жестоким и имел устрашающий облик»349. §37. Констанций, который правил Галлией, Британией и Испанией при предыдущих императорах, один год после их отречения царствовал в западных землях, а Максимин350 правил в восточных351. Основал он также Констанцию в той части Галлии, которая ныне зовется Нормандия352, и взял в жены дочь короля бриттов из Колчестера, которого звали Коль, — ту самую Елену, которую мы почитаем святой, и от нее родился Константин Великий353. Скончался же Констанций, муж чрезвычайно милостивый и добросердечный, в Британии, в Эбораке354. Похвала Констанцию: «Констанций, муж превосходнейший, заботился о процветании провинциалов и простых людей. Не слишком стремился наполнить казну, говоря: «Лучше, чтобы обще¬ 344 СМ с. 405. 345 Современный город Измит в Турции. 346 Современный Милан. 347 СМ с. 403. Арий (ок. 250—336 гг.) — пресвитер Александрийской церкви, основатель ереси арианства, отрицавшей единосущие Бога-Отца и Бога-Сына. 348 Paul. IX. 26, 28. 349 Это предложение впервые появляется в рукописях третьей редакции, его нет у Павла Диакона. 350 Правильно — Максимиан Галерий. 351 НЕ I, 8. 352 Современный город Кутанс в департаменте Манш. 353 Ср. HRB с. 78. Однако Генрих написал эту часть «Истории англов» еще до знакомства с сочинением Гальфрида в 1139 г. Вероятно, в данном случае как раз Гальфрид заимствовал информацию о происхождении Елены у Генриха, который мог основываться на несохранив- шемся житии святой Елены. См.: HarbusA. Helena of Britain in medieval legend. Cambridge, 2002. 354 CM c. 404. 84
КНИГА ПЕРВАЯ ственные средства были у частных лиц, а не хранились под замком». Отличался умеренностью в одежде и мягкой душой. Он был не только любим, но и почитаем в Галлии»355. §38. Константин, цвет Британии, правил 30 лет и 10 месяцев356. Он был британцем по происхождению и рождению: ни до, ни после равного ему не рождала Британия. Он привел войско из Британии и Галлии в Италию357. Максимиан358 же своего сына Максенция провозгласил в Риме августом359. Когда Константин, до того остававшийся язычником, шел в поход против него, то увидел ангела Божия, показавшего ему знак креста и призвавшего уверовать. Он немедленно уверовал; а Максенция Бог потопил в реке. Константин же, получив власть, дважды в войне победил Максимина360 и один стал царствовать над миром. И когда святой Сильвестр361, как передают писания, с помощью крещения излечил его от проказы362, он построил в Риме, где крестился, базилику Иоанна Крестителя, которую называют Константиновой363. Также базилику Петра и Павла в храме Аполлона364, в которой поместил тела обоих в гробницах из меди толщиной в 5 стоп365. Также базилику в Сессорианском дворце, называемую Иерусалимской, где хранится частица Креста Господня366. Также базилику святой мученицы Агнессы по просьбе своей дочери367. Также базилику 355 Paul. X, 1. 356 СМ с. 411. Константин I Великий — римский император в 306—337 гг. (с 323 г. — единоличный правитель Римской империи). 357 Возможно, основано на Paul. X, 2—4 (однако это предложение есть уже в первых двух редакциях «Истории англов»). 358 Имеется в виду Максимиан Геркулий (см. выше прим. 315). 359 СМ с. 412. Максенций — римский император в 306—312 гг. (в 306—308 гг. — совместно со своим отцом). 360 Paul. X, 4. Максимин Дайя — племянник Максимиана Галерия, в 305—308 гг. цезарь Востока, в 310—313 гг. — август Востока. 361 Римский папа Сильвестр I (314—336 гг.). 362 Возможно, это утверждение основано на тексте «Константинова дара», который входил в состав «Лжеисидоровых декреталий», привезенных в Англию при архиепископе Лан- франке (1070—1089 гг.). 363 Имеется в виду базилика Сан-Джованни-ин-Латерано в Риме. 364 В оригинале — Apollinus. 365 СМ с. 416. Генрих неправильно понял текст Беды, который говорит о двух разных базиликах: в честь ап. Петра (на месте современного собора Св. Петра) и ап. Павла (современная базилика Сан-Паоло-фуори-ле-Мура). 366 СМ с. 417. Современная церковь Санто-Кроче-ин-Джерусалемме. 367 СМ с. 418. Современная церковь Сант-Агнезе фуори ле Мура. Агнеса Римская — христианская мученица середины III или начала IV в. По преданию, она исцелила Констанцию, старшую дочь Константина I, который посвятил Агнесе новую церковь. 85
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Блаженного Лаврентия на Тибуртинской улице на Веранском поле368. Также базилику на Лавиканской улице мученикам Петру и Марцеллину, и мавзолей, куда поместил в пурпурном саркофаге останки своей матери369. Также базилику в городе Остия вблизи порта города Рима370. Также базилику в городе Альба Святому Иоанну Крестителю371. Также базилику в городе Неаполе372. Константин построил город своего имени во Фракии, он хотел, чтобы это была столица Римской империи и всего Востока373. Также восстановив город Дрепан в Вифинии в честь похороненного там мученика Лукиана374, назвал его по имени своей матери Еленополем375. Он приказал закрыть ложные храмы язычников, но никого не казнить376. Елена же, благородная дочь Британии, приказала обнести Лондон валом, который сохранился до сих пор, а Колчестер украсить стенами. Помимо прочих городов, и Иерусалим она приказала отстроить, очистив его от идолов и украсив многочисленными базиликами377. Похвала Константину из священных архивов378: «Он может быть сравним с лучшими из принцепсов начала империи и с обычными ее позднейшей истории. Наделен был бесчисленными духовными и телесными достоинствами; удостоился высшей воинской славы равно благодаря удаче и усердию. В гражданских искусствах и благородных науках был весьма сведущ, стремился к подлинной любви, с друзьями был щедр. Но в конце жизни он несколько отошел от доброго расположения духа и возгордился своей удачей»379. 368 СМ с. 419. Современная церковь Сан-Лоренцо фуори ле Мура. Лаврентий — христианский мученик (вероятно, пострадал ок. 258 г.). По преданию, был заживо поджарен на раскаленной решетке. 369 СМ с. 420. Современная церковь Санти-Марчеллино э Пьетро. Мученики Марцеллин и Петр были казнены в Риме в 303 г. 370 СМ с. 421. Не сохранилась. 371 Современный город Альбано-Лациале близ Рима. Построенная там Константином базилика не сохранилась. 372 СМ с. 422. Современная церковь Санта-Реститута в Неаполе. 373 СМ с. 424. В 324 г. Константин начал масштабную перестройку античного города Византий, с 330 г. — Константинополь, новая столица Римской империи. 374 Лукиан Антиохийский (ок. 240—312 гг.) — христианский богослов, мученик. Основатель Днтиохийской богословской школы (ок. 260 г.). 375 СМ с. 423. Находился на побережье Мраморного моря, на северо-западе современной Турции. 376 СМ с. 425. 377 Источник этих двух предложений не установлен. Возможно, Генрих основывался на несохранившемся житии святой Елены (см. выше прим. 337). 378 В оригинале: ex sacris scriniis. См. выше прим. 171. 379 Paul. X, 6-7. 86
КНИГА ПЕРВАЯ §39. Констанций с братьями Константином и Константом [правил] 24 года и 5 месяцев380. От арианской ереси, которой покровительствовал Констанций, сильно пострадали многие католики381. §40. Юлиан Отступник [правил] 2 года и 8 месяцев382. Он по заслугам был убит во время войны с варварами, врагами Бога383. Похвала Юлиану из Павла384: «Был сходен с Марком Антонином385, которому стремился подражать. Был исключительно сведущ в свободных искусствах, обладал прочной и обширной памятью, замечательным даром красноречия, был склонен к философии. Со всеми обращался милостиво, жаждал славы и в этом не знал меры»386. §41. Добрый и благочестивый Иовиан [правил] 8 месяцев387. Счастливое начало его правления оборвала безвременная смерть388. Валентиниан со своим братом Валентом законно правили 11 лет389. Похвала Валентиниану из «Истории» Павла390: «Был похож на Аврелиана: красив лицом, умен и суров нравом. Был жесток, беспощаден и подвержен многим порокам, но более всего алчности. Умел прекрасно рисовать, изобретал новые виды оружия, лепил фигуры из воска или глины. Был весьма искусен в речах, осмотрителен и хитер»391. Валент с сыновьями своего вышеупомянутого брата Грацианом и Вален- тинианом правил 15 лет392. Валент принял крещение от ариан и преследовал католиков; издал указ, чтобы монахи служили в армии, а не пожелавших 380 СМ с. 426. Римские императоры Константин II (337—340 гг.), Констанций II (337— 361 гг.) и Констант (337—350 гг.). 381 СМ с. 428. В эпоху до разделения церквей (1054 г.) понятия «католики» и «православные» упротреблялись как синонимы и обозначали приверженцев ортодоксального христианства в противоположность последователей учений, признававшихся Церковью еретическими (ариане, несториане, монофизиты и др.). 382 СМ с. 434. Римский император в 361—363 гг. 383 Ср. Paul. X, 16. Юлиан погиб в Месопотамии во время похода против Сасанид- ского Ирана. 384 См. выше прим. 171. 385 То есть с императором Марком Аврелием. , 386 Paul. X, 16. 387 СМ с. 437. Римский император в июне 363 — феврале 364 гг. 388 СМ с. 439. 389 СМ с. 440. Римские императоры Валентиниан I (364—375 гг.) и Валент I (364— 378 гг.). 390 См. выше прим. 171. 391 Paul. XI, 6. 392 СМ с. 448. Римские императоры Грациан (367—383 гг.) и Валентиниан II (375—392 гг.). 87
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ сделать это приказал умертвить дубинами393. Народ гуннов, издавна запертый в недоступных горах, внезапно наполнившись яростью, напал на готов, и, разгромив их, вытеснил со старинных мест обитания. Отступающие готы переправились через Дунай и были приняты Валентом под покровительство без права хранения оружия. В скором времени, однако, голод, случившийся из-за жадности дукса Максима, поднял их на восстание. Победив войско Валента, они заполонили Фракию, совершая убийства, поджоги и грабежи394. §42.Грациан с братом Валентинианом395 с года от Воплощения Господня 377-го396 правил 6 лет397, тогда как прежде он правил вместе со своим дядей Валентом. Он, видя царящий вокруг упадок и почти полный крах государства, пожаловал у Сирмия398 порфиру испанцу Феодосию и сделал его префектом империи на Востоке и во Фракии399. Феодосий победил сильнейшие скифские народы, то есть аланов, гуннов и готов, в многочисленных тяжелых битвах400. Между тем Максим401, родом из Британии, человек предприимчивый и достойный похвалы, если бы он не нарушил присяги, возвысился как узурпатор в Британии. Провозгласив там себя императором, он переправился в Галлию, где убил августа Грациана, устрашенного внезапным нападением. А его брата августа Валентиниана он вынудил бежать из Италии на Восток к Феодосию402. Похвала Грациану: «Грациан был совсем не посредственно литературно образован, сочинял стихи, говорил красноречиво, разбирал, подобно риторам, контроверсии403, день и ночь упражнялся в метании копья, считая это величайшим удовольствием и искусством. Был умерен в отношении еды и сна и боролся с пристрастием к плотским наслаждениям»404. 393 СМ с. 449. 394 СМ с. 450. Император Валент был разгромлен и убит готами в битве при Адрианополе 9 августа 378 г. Это событие часто рассматривается как условное начало периода распада Римской империи. 395 СМ с. 451. 396 НЕ I, 9. 397 СМ с. 451. 398 Современный город Сремска-Митровица в Сербии. НЕ I, 9. Феодосий I Великий — римский император в 378—395 гг. 400 СМ с. 452. 401 Узурпатор Магн Максим правил в 383—388 гг. 402 НЕ I, 9. 403 Контроверсии — особый вид риторических упражнений, состоящий в отстаивании противниками двух противоположных мнений. 404 Paul. XI, 17. 88
КНИГА ПЕРВАЯ §43. Феодосий после смерти Грациана правил 11 лет405 совместно с Валентиниа- ном, которому вернул власть после того, как окружил в стенах Аквилеи406 и умертвил узурпатора Максима407. Бритты же, которых Максим привел с собой, поселились в Галлии Арморике, где живут вплоть до сего дня, отчего бритты и называются армориками408. Лишившись их, Британия оскудела409. Похвала Феодосию: «Феодосий был выдающимся защитником и распространителем римского могущества. Нравом и обликом он походил на Траяна, из чьего рода и происходил, как видно из старинных писаний и рисунков: такого же высокого роста, такого же сложения, с такими же пышными кудрями. Но глаза у него были не столь большие, и едва ли у него было столько приветливости в лице или столько достоинства в походке. Нравом же походил совершенно, настолько, что нельзя сказать ничего про Феодосия, чего бы в книгах не рассказывалось о том [Траяне]. Был кроток, благожелателен, милосерден, считал, что от других отличается лишь одеждой. Был милостив ко всем, особенно к хорошим людям. Столь же любил простых людей, как и восхищался учеными, но при этом честными; был щедр и великодушен. Пороки же, которыми обладал Траян, а именно — любовь к вину и триумфам — он до такой степени ненавидел, что первым никогда не предпринимал войн, а лишь отражал начавшиеся, а также законом запретил на застольях непристойные зрелища и присутствие распутных женщин, играющих на цитрах. Он был посредственно образован, но обладал острым умом и любил узнавать о деяниях предков. Порицал, когда читал, всех деспотически правивших, особенно же лицемерных и неблагодарных. Он весьма возмущался недостойными деяниями, но быстро успокаивался. Обладая в течение многих лет императорской410 властью, он становился все более добродетельным, что является редким примером благородства духа. Многим вернул золото и серебро, отнятое и растраченное тираном411. Дядю он почитал как отца, а племянников и племянниц — как сыновей и дочерей. Давал прекрасные веселые пиры, но без чрезмерной пышности; разговаривал с людьми, примиряясь к лицам, речь его была исполненной достоинства и солидной. Был ласковым отцом и примерным супругом. Поддерживал здоровье умеренностью в пище 405 СМ с. 459. 406 Город на северо-востоке Италии. 407 НЕ I, 9. 408 Арморика — античное название полуострова Бретань. Приблизительно в V—VII вв. он был заселен перебравшимися на континент бриттами и в Средние века стал известен как «Малая Британия» или «Бретань». 409 Ср. СМ с. 460-461. 410 У Павла Диакона — царской. 411 Т.е. Магном Максимом. 89
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ и спокойными прогулками. Он отличался милосердием к людям и величайшей набожностью»412. §44. Сын Феодосия Аркадий с братом Гонорием [правил] 13 лет413. Готы напали на Италию, вандалы и аланы на Галлию414. Бритт Пелагий415 и кампанец Юлиан416 повсюду распространяли свою ересь, на которую Святой Августин417 и остальные православные отцы отвечали им, цитируя многие тысячи католических авторитетов, противоречивших им, но не смогли исправить их заблуждение. И, что еще хуже, то, что должно было быть исцелено обращением к истине, даже возросло из-за упреков и противоречий. Поэтому ритор Проспер418 написал так: Писака, которого зависть грызет неусыпно, Хулит Августина, змеиной наполненный злобой. Быть может, вскормили его приморской Британии хлебом, А может, живот свой набил он кампанскою кашей419. §45. Гонорий с Феодосием Младшим420, сыном своего брата Аркадия, [правил] 15 лет421. В это время, когда аланы, свевы, вандалы свирепствовали в Галлии, в Британии гражданин муниципия422 Грациан объявил себя тираном 412 Paul. XII, 5-6. 413 СМ с. 463. Гонорий — император Западной Римской империи в 395—423 гг. Аркадий — император Восточной Римской империи в 395—408 гг. 414 СМ с. 465. 415 Пелагий (ок. 354 — ок. 420—440 гг.) — христианский богослов, бритт по- происхождению. Его учение о возможности спасения без участия божественной благодати в 418 г. было осуждено как ересь. 416 Юлиан (ок. 386 — ок. 455 гг.) — епископ города Эклан в Кампании (близ современного Беневенто в Южной Италии), один из главных идеологов пелагианства. В 418 г. был лишен сана и в 431 г. отлучен от Церкви. 417 Августин Блаженный (543—430) — христианский богослов и философ, один из Отцов Церкви. 418 Проспер Тирон Аквитанский (ок. 390 — после 455 гг.), христианский богослов и писатель. Родом из Галлии, с 440 г. состоял на службе у папы римского Льва I. Автор популярно^ в раннее Средневековье «Всемирной хроники» (Chronicon), являющейся продолжением «Хроники» Евсевия-Иеронима. 419 НЕ I; 10. Стихотворный перевод В. Эрлихмана. Генрих опустил 3-ю и 4-ю строки из 6, цитируемых Бедой. 420 Феодосий II — император Восточной Римской империи (408—450 гг.). 421 СМ с. 468. 422 В Римской империи — укрепленное поселение, жители которого имели права римских граждан. 90
КНИГА ПЕРВАЯ и был убит. Там же и Константин, ничтожный солдат, пользуясь только своим именем и не имея никаких достоинств, был провозглашен императором. Сразу после этого он переправился в Галлию, где, стараясь заключить союз с вероломными варварами, нанес большой ущерб государству. Затем военачальник Константин, служивший Гонорию, направился в Галлию с войском, осадил Константина в городе Арелате423 и умертвил. И его сына Константа, которого тот из монаха сделал цезарем, убил во Вьенне424 военачальник Геронтий425. Случилось также, что король готов Аларих захватил Рим в год от его основания 1164-й. Он сжег часть города, разграбил его и на 6-й день ушел426, спустя примерно 470 лет после того, как Юлий Цезарь завоевал Британию. Римляне занимали весь остров к югу от уже упомянутого вала, возведенного через весь остров. Об их владычестве свидетельствуют города, маяки, мосты и дороги, которые они здесь построили. Кроме того, им подчинялись и остальные части Британии, а также острова за ее пределами427. Британия же, лишившись множества воинов и цветущих юношей, которые по большей части были уведены тираном Максимом, а впоследствии упомянутым Константином, осталась беззащитной перед свирепыми народами скоттов и пиктов. Они были отделены от бриттов двумя широкими и длинными морскими заливами, которые глубоко вдаются в сушу один с востока, а другой с запада, но между собой и не соединяются428. На середине восточного залива находится город Гуиди429, а на западном, на его правой стороне, — город Алклуит430, что на местном языке означает «Скала на Клуите», поскольку он стоит недалеко от реки с таким названием. По причине этих вторжений бритты отправили послов в Рим с мольбой о помощи. В ответ им был быстро предоставлен вооруженный легион, который уничтожил большое число врагов, прочих изгнал за границы и с большим триумфом вернулся обратно. Бриттам повелели соорудить стену за валом Севера, чтобы там, где не защищает вода, защищал вал. Но поскольку бритты построили стену не из камней, а из кусков 423 Современный город Арль во Франции. 424 Современный город Вьен во Франции. 425 НЕ I, 11. 426 СМ с. 469. Рим был захвачен королем вестготов Аларихом 24 августа 410 г. 427 НЕ 1,12. 428 Имеются в виду заливы Ферт-оф-Клайд и Ферт-оф-Форт. 429 Видимо, крепость на одном из островков в заливе Ферт-оф-Форт. Точное местоположение неизвестно. 430 Современный город Дамбартон в Шотландии. 91
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ дерна, то ничего полезного из этого не извлекли431. Однако остатки этого блее длинного и высокого вала сохранились до сих пор432. Он начинается примерно в двух милях от места, называемого Пенельтун433, и кончается на западе у города Алклуит. Но вышеупомянутые враги, узнав о том, что римские солдаты ушли, тотчас же на кораблях вторглись с войной434. Поэтому вновь бритты стали направлять мольбы в Рим и бежать за море, теснимые врагами, и римляне построили им стену от моря до моря не из дерна, но из скал435. Также и на южном берегу, поскольку и оттуда угрожали враги, соорудили через равные промежутки башни для обозрения моря436. Так они простились с союзниками и более не возвращались437, говоря, что не могут предпринимать столь затруднительные экспедиции. Итак, римляне отправились восвояси, а враги стали нападать еще яростней и захватили часть острова до стены, а затем разрушили стену и близлежащие города. После этого они так сильно опустошили земли по ту сторону стены, что сами бритты обратились от голода к грабежам и разбою. И дошло до того, что во всей стране пропитание можно было добыть только с боем438. Похвала Гонорию: «Гонорий был нравом и благочестием довольно похож на своего отца Феодосия. Хотя при нем велись многочисленные внешние и внутренние войны, они окончились или вовсе без пролития крови, или с незначительными потерями»439. §46. Феодосий Второй, которого прозвали Младший, утратил власть над Британией. Римлянами же он правил 28 лет. На 13 году его правления знаменитый 431 Имеется в виду Антонинов вал. См. выше прим. 236. 432 Генрих дословно цитирует Беду. Однако остатки Антонинова вала сохранились даже до настоящего времени. 433 Современный город Киннейл в Шотландии. 434 НЕ I, 12. 435 СМ с. 474. Имеется в виду Адрианов вал, в действительности построенный еще в 122—128 гг. Подлинную хронологию возведения римских оборонительных сооружений в северной Британии удалось установить лишь в Новое время благодаря находке и публикации новых письменных источников («Scriptores historiae Augustae»), а также данным археологии. 436 Имеется в виду система оборонительных сооружений на юге и юго-востоке Британии, известная как «Саксонский берег» (Litus Saxonicum). Ее строительство началось, по- видимому, в конце III — начале IV вв. См.: Глебов А. Г. Adventus Saxonum и Litus Saxonicum: к вопросу об англосаксонском завоевании Британии // Исторические записки. Вып. 3. Воронеж, 1998. С. 132-134. 437 СМ с. 474. 438 НЕ I, 12. 439 Paul XIII, 8. 92
КНИГА ПЕРВАЯ муж Аэций440 получил консульство вместе с Симмахом441. Оставшиеся бритты послали ему письмо, которое начиналось так: «К Аэцию трижды консулу взывают бритты», далее они излагали свои беды: «Варвары теснят нас к морю, море теснит нас к варварам. Между ними мы стоим перед двумя родами смерти: быть убитыми или утонуть». Несмотря на это письмо, они не смогли получить никакой помощи, поскольку Аэций в то время был занят борьбой не на жизнь, а на смерть с королями гуннов Бледлой и Аттилой442, и, хотя за год до того Бледла был предательски убит своим братом, Аттила оставался столь опасным врагом государства443, что опустошил почти всю Европу, нападая на города и крепости и разоряя их. Также в это время в Константинополе разразился голод, за которым сразу последовала чума. Более того, рухнула большая часть городской стены и 57 башен. Многие города также превратились в руины, и от голода и зачумленного воздуха погибали многие тысячи людей и животных444. Также и Британия и прочие провинции были ослаблены этим упомянутым голодом. И видя, что нет помощи людской, обратились бритты к божественной445. Сжалился над ними всемогущий Бог и испытал их446. Он придал силу их рукам447 и остроту мечам448. Вышли они из гор, оврагов и лесов, и бросились на пиктов и скоттов, уничтожая и поражая их449. Удары же врагов потеряли былую мощь, и не могли они надеяться на свои доспехи, ибо те для оружия бриттов стали как простая одежда. Дрогнули сердца врагов450, и бежали они, объятые страхом, неся бесчисленные потери. Скотты с позором вернулись в Гибернию, а пикты 440 Аэций (ок. 390—454 гг.) — древнеримский полководец и государственный деятель. В 451 г. одержал победу над войском правителя гуннов Аттилы в битве на Каталаунских полях. Был убит по приказу императора Валентиниана III. 441 Симмах (ок. 340 — ок. 402 гг.) — древнеримский государственный деятель и писатель. Один из лидеров антихристианской партии, отстаивавшей языческие верования. 442 Аттила (ум. 453 г.) — вождь гуннского союза племен. С 434 г. правил совместно с братом Бледлой, убитым по его приказу в 445 г. В 443—453 гг. неоднократно совершал разорительные набеги на Восточную и Западную Римские империи. 443 Т.е. Римской империи. 444 НЕ 1,13. 445 НЕ 1,14. 446 Ср. 2 Цар. 24: 15-16; Быт. 22: 1. 447 Пс. 88: 22; Втор. 8: 17. 448 Евр. 11:34. 449 Ср. НЕ I, 14. 450 Ис. 13: 7; Иез. 21: 7. 93
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ушли в те земли, которые с тех пор и занимают451. Даровал Господь победу народу своему, и повержены были те, кто нападал на него452. В это время, а именно в восьмой год правления Феодосия, послан был Палладий папой Целестином453 к скоттам, чтобы стать их первым епископом454. Феодосий также лишился власти над Галлией, Испанией и Африкой, ибо народы вандалов, аланов и готов напали на них и разорили огнем и мечом, но блаженный Августин, епископ Гиппона, не увидел разрушение города, поскольку на третий месяц жесточайшей осады его Гейзерихом отошел к Господу455. §47. Даровав бриттам победу и успокоение, Господь послал им невероятное изобилие плодов, какого не помнил ни один век прежде. И насколько победа успокоила все раздоры, настолько изобилие победило царивший ранее голод. Испытал Бог, не исправятся ли полным изобилием те, кого не смогли смягчить никакие бедствия. Бритты же еще больше обратились ко всяческим преступлениям, безумствовали в роскоши и погрязли в грехе, забыв о почитании Бога. Жестокость и ненависть к истине, и любовь ко лжи распространились настолько, что если кто-либо казался более кротким, чем остальные, и чем-либо более склонным к правде, остальные без раздумий обрушивали на него проклятия, как если бы он был врагом Британии. Не только миряне были виновны в этих преступлениях, но даже и Божий народ и их пастыри. Они отбросили легкое ярмо Христа и возложили на свои шеи гнет пьянства, ненависти, брани, раздоров, зависти и прочих подобных злодеяний. Увидел это Господь456, воспылал гневом457 и поразил этот испорченный народ жестокой чумой, погубив сразу столько людей, что даже было недостаточно живых, чтобы хоронить мертвых. Но и уцелевших смерть их собратьев и страх не излечили от духовной смерти, происходящей от их грехов. Тогда справедливым и явным судом постановил Господь истребить народ сей458. Поэтому обрушил Он бич своего гнева, а именно пиктов и скоттов, которые, стремясь к победе, яростнее обычного стали нападать и поражать бриттов, словно волки овец. 451 НЕ 1,14. 452 Ср. Иер. 6: 15; 8: 12. 453 Римский папа Целестин I (422—432). 454 СМ с. 482. По сообщению Проспера Аквитанского, на котором основывался Беда, диакон Палладий был рукоположен в епископы и отправлен проповедовать христианство в Ирландию. О судьбе его миссии не сохранилось никаких достоверных сведений. 455 СМ с. 480. 456 Быт. 4: 4. Цитаты нет у Беды. 457 Втор. 32: 19. Цитаты нет у Беды. 458 Прем. 16:19. 94
КНИГА ПЕРВАЯ И начали они -наступать, а бритты обратились в бегство. И вернулись бритты назад в урочища, леса и ущелья, а затем созвали совет, что им делать и где искать помощь, чтобы предотвратить или отразить яростные и частые атаки северных народов. И все, включая их короля Вортигерна459, согласились, что следует призвать на помощь саксов из-за моря. Как ясно показали последующие события, это произошло по воле Божьей, дабы мщение пало на этих неверных460. Кончается первая книга461 459 Рассказ о призвании англов и саксов в Британию Беда заимствовал у Гильды, который, однако, не приводит имени правителя бриттов, называя его «гордым тираном» (superbus tyrannus). Это выражение, по-видимому, является переводом валлийского титула «верховный правитель» (gwr-teyrn). Впоследствии этот титул был ошибочно принят за имя человека — Вортигерн (Uurtigerus у Беды, Wirtigernus — у Генриха). 460 НЕ 1,14. 461 Рубрика отсутствует в рукописях первых двух редакций.
[книга вторая] Начинается вторая книга О ПРИХОДЕ АНГЛОВ1 -L ractatum est in superioribus de qua- draginta quinque imperatoribus qui tam Britanniam quam ceteras mundi partes rexerunt, quorum si aliqui gloria potiu- ntur in celis, illam tantum habent, quia iam hie nullam habent. Viluit enim ser- mocinatio de eis, et prolixior confabula- tio de actibus eorum uidetur amara, tedii scilicet et odii generatrix. Quapropter ex- cogitemus ex eorum comparatione, quorum potentie et maiestati uix sufficiebat uniuersus mundus, quam nichil sit gloria nostra, potentia nostra, tumor noster, quorum de causa laboramus, sudamus, insanimus. Si autem gloriam cupimus (ut humane loquar, concedo) cupiamus sed ueram. Si famam, illam que non eu- anescit. Si honorem, ilium qui non deflo- rescit, non qualem predicti imperatores quorum omnis gloria iam non est nisi uiles reliquie fabularum. Veram autem gloriam et famam et honorem habebimus, si ei qui solus uerus est, cum iucunditate et letitia innitamur, si spem nostram et fi- duciam omnem in Deo ponamus, non in filais hominum, sicut Britanni, qui Deo abiecto et magnificentia timoris eius au- xilium pecierunt a paganis, habueruntque sed quale decebat. (Greenway. P. 78) §1. А ассказано выше о 45 императорах, правивших как Британией, так и остальным миром, из которых если иные обладают славой на небесах, то лишь только ее и имеют, поскольку здесь [на земле] у них нет ничего. Обесценилась память о них, и более подробный рассказ об их деяниях показался бы неприятным, то есть вызывающим отвращение и неприязнь. Поэтому мы понимаем через сравнение с теми, чьему могуществу и величию едва хватало всего мира, насколько ничтожна наша слава, наше могущество, ради которых мы трудимся, обливаемся потом, безумствуем. Если мы жаждем какой-либо славы, что, по-моему, пристойно, то будем желать истинной; если доброго имени, то такого, которое не забудется; если почета, то такого, который не увянет. И не будем подобны вышеупомянутым императорам, чья слава сохранилась разве только в ничтожных обрывках преданий. Истинные же славу, доброе имя и почет мы будем иметь, если будем с весельем и радостью опираться на Того, кто один есть истина, если будем иметь всю надежду нашу и уверенность в Боге, а не в сынах человеческих, как 1 Заголовок отсутствует в рукописях первых двух редакций. 96
КНИГА ВТОРАЯ бритты, которые, отринув Бога и величие страха Его, попросили помощи у язычников и получили, но такую, какой заслуживали. Ибо народ саксов, или англов, призванный вышеупомянутым королем, прибыл в Британию на трех длинных кораблях в год Милости 449-й, когда правили Маркиан и Валентин2, царствовавшие в империи 7 лет3; на 24-й год от начала королевства франков, чьим первым королем был Фарамунд4. Итак, саксы по приказу того же короля [Вортигерна] получили землю в восточной части острова, как бы для того, чтобы защищать страну, в действительности же намереваясь завоевать ее5. И они вступили в бой с пиктами и скоттами, которые уже дошли до Стамфорда, расположенного на расстоянии 40 миль к югу от Линкольна6. Поскольку пикты и скотты сражались дротиками и копьями, а саксы ожесточенно бились секирами и длинными мечами, то пикты не смогли вынести столь сильного натиска, и вынуждены были искать спасения в бегстве7, а победоносным саксам достались триумф и добыча. Когда весть об этом, а также о богатстве страны и о трусости бриттов, дошла до Саксонии, был немедленно выслан более значительный флот с куда большим числом людей, которые, соединившись с прибывшими ранее, составили непобедимую армию. Пришельцы получили от бриттов место для обитания на условиях, что будут сражаться с врагами ради мира и безопасности страны, а те [бритты] будут платить им за это. Принадлежали же пришельцы к трем сильнейшим германским народам, то есть саксам, англам, ютам. От ютов ведут происхождение кантуарии и виктуарии8, то есть 2 Имеется в виду Валентиниан III (император Западной Римской империи в 425—455 гг.). Маркиан правил Восточной Римской империей в 450—457 гг. и указание на «7 лет» у Беды относится именно к его правлению. 3 Это предложение основано на НЕ I, 15. 4 Фарамунд — легендарный первый король франков и основатель династии Меровингов (впервые упоминается в написанной в VIII в. «Книге истории франков»). Ср. ниже VII, 38. Очевидно, Генрих основывался на ASC (Е) s. а. 425, где приведено известие (на латыни): «В это время было начало королей франков, первый — Фарамунд» (Huius temporis aetate extitit exordium regum Francorum, primus Faramundus). Это известие принадлежит к числу дополнений, сделанных в протограф рукписи Е на рубеже XI—XII вв. на основе каких-то анналов, привезенных в Англию с континента после Нормандского завоевания. От 425 до 449 г. (дата «призвания саксов» — 24 года. Отсюда и указание Генриха на 24-й год. 5 НЕ I, 15. 6 В сохранившихся письменных источниках этой информации нет. Возможно, Генрих позаимствовал ее из местной устной традиции (Стамфорд находился на территории диоцеза Линкольна). 7 Возможно, Генрих основывался в этом месте на ASC (Е) s. а. 449: «они сражались против пиктов и побеждали всюду, куда приходили». 8 То есть жители Кента и острова Уайт. 97
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ народ, который населяет остров Уайт, а также по сей день зовутся ютами те, кто живет в области восточных саксов напротив острова Уайт. От саксов, то есть из той страны, которая ныне называется Старой Саксонией, происходят восточные саксы, южные саксы и западные саксы. Далее, от англов, то есть тех, чья родина зовется Ангулюс, и с тех пор до нашего времени прибывает в запустении, и, как считается, расположена между областями ютов и саксов9, происходят восточные англы, средиземные англы, мерсийцы, весь род нортумбров, то есть те народы, которые живут к северу от реки Хамбер, а также другие рода англов. Первыми вождями их, как считается, были Хенгист и Хорса, сыновья Видгильса, сына Векты, сына Витты, сына Бодана, сына Фреалофа, сына Фредевульфа, сына Фина, сына Фолквальда, сына Иеты, которого называли сыном бога, то есть некоего идола10; от них ведут свой род короли многих областей. Вскоре толпы этого народа заполонили остров, и число их увеличилось настолько, что они стали внушать страх тем, кто призвал их11. Рассказывают также иные12, что король Вортигерн, устрашившись их силы, взял в жены язычницу, дочь Хенгиста; и говорится также, что в завершение своего пути к вечному проклятию он взял в жены свою дочь, и она родила ему сына: из-за чего святой Герман13 и весь совет епископов отлучили его от церкви14. §2. Тесть короля Вортигерна15 и его войско, по воле Божией, ища повод для начала войны, потребовали от него, чтобы он поставил большее количество съестных припасов, угрожая, что если им не будет дано большее пропитание, они, разорвав союз, опустошат весь остров. Немедля они приступили к осуществлению этого: вступили в союз с пиктами и собрали бесчисленное войско, которому никто и нигде не решался оказывать сопротивление. Огонь, зажженный 9 В результате ошибочного прочтения текста Беды, Генрих перенес оборот, означающий сомнение (perhibentur esse) с мнения о запустении Ангельна (что было полностью неверно в его время и сомнительно даже в эпоху Беды) на его географическое положение, которое, напротив, никогда не вызывало сомнений. 10 Беда заканчивает список предков Хенгиста и Хорсы на Водане. Остальные имена, возможно, взяты Генрихом из «Истории бриттов» (НВ с. 20), однако там вместо Фолквальда фигурирует Годвульф. Другой вариант родословной Хенгиста, основанный на ASC s. а. 547, Генрих приводит ниже в гл. 21. Об англосаксонских королевских генеалогиях в целом см.: Dumville D. N. The West Saxon genealogical regnal list: manuscripts and texts // Anglia. 1986. Vpl. 104. P. 1—32; Idem. The Anglian Collection of Royal Genealogies and Regnal Lists // Anglo- Saxon England. 1976. Vol. 5. P. 23-50. 11 HE I, 15. 12 Имеется в виду «История бриттов». 13 См. ниже гл. 5—6 и прим. 14 НВ с. 24. 15 То есть Хенгист. 98
КНИГА ВТОРАЯ руками этих язычников, обрушил справедливое Божье возмездие на сей народ за его преступления, подобно огню, зажженному халдеями, который пожрал стены града Иерусалима16. Ибо пожар, зажженный нечестивым победителем, а вернее справедливым Судией, опустошал все города и села от восточного моря до западного, и никто не мог потушить его, пока он не покрыл почти всю поверхность обреченного острова. Разрушены были как общественные, так и частные здания, священников повсюду убивали пред алтарями, епископов и их паству безо всякого уважения предавали гибели от огня и меча, и некому было похоронить тех, кто был столь жестоко убит. Таким образом, некоторые, укрывшиеся в горах, были там перебиты. Другие, страдавшие от голода, вынуждены были ради пропитания сдаться врагу, и обрекли себя на вечное рабство, если только их не убивали сразу. Третьи, скорбя сердцем, бежали за море, а четвертые, оставшись на родине, вели жалкую жизнь в лесах, скалах, горах, едва способные прокормиться и в любой момент ожидавшие гибели17. А король Вортигерн в западной части Британии жил всеми ненавидимый среди непроходимых лесов и гор. Говорится также, что когда он не пожелал слушать вышеупомянутого святого Германа и бежал, преследуемый святым, той же ночью огонь с неба пал на крепость, в которой был король. И Вортигерна, погибшего от огня и обвала, нигде более не видели18. В то время, когда могучее войско саксов, рассеяв местных жителей, вернулось на родину, собрались вышедшие из убежищ бритты, укрепившись силами и духом и собрав огромнейшее войско19, направили знамена в Кент против Хенгиста и Хорсы20. Их предводителем в то время был благоразумный муж Амврозий Аврелиан, который один из великого рода римлян уцелел во время вышеописанных бедствий, от которых погибли его родители, принадлежавшие к королевскому роду21. А также два сына Вортигерна были вместе с ним, Гортимер и Катигер22. Амброзий вел на битву первое войско, Гортимер — второе, Катигер — третье; Хорса же и Хенгист, хотя их войска сильно уступали числом, отважно вступили в бой23, два брата повели два отряда на врага. 16 Генрих вслед за Бедой ссылается на 4 Цар. 25: 9—10 (взятие Иерусалима вавилонским царем Навуходоносором). 17 НЕ 1,15. , 18 НВ с. 23. 19 НЕ I, 16. 20 НВ с. 25. 21 НЕ I, 16. 22 НВ Vat 26. В «Истории бриттов» приводятся имена еще двух сыновей Вортигерна: Пасцент и Фауст. Беда не упоминает сыновей Вортигерна. 23 Этих подробностей о ходе сражения нет ни у Беды, ни в «Истории бриттов», ни в «Англосаксонской хронике». 99
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Anno septimo aduentus Saxonum in Angliam, commissum est bellum apud Æilestreu. Principio igitur percussit Hor- sa aciem Catigerni tanto uigore, ut admo- dum pulueris dispersa prosterneretur, et filium regis prostratum cecidit. Gortemer autem frater euus uir uere strenuissimus, ex obliquo aciem Horsi disrupit, et ipso Horso interfecto uirorum fortissimo, reli- quie cohortis ad Hengistum fugiunt, qui cum Ambrosii cuneo inuicte confligebat. Totum ergo pondus prelii uersum est super Hengistum, et probitate Gortemeri coartatus, cum diu perseuerasset, non sine magno detrimento Britannorum uic- tus, qui nunquam fugerat, fugit. Scripse- runt quidam Hengistum postea in eodem anno ter contra eos pugnasse, nec potuis- se resistere probitati Gortemeri et numéro Britonum, sed semel in insulam Tenet, se- mel ad naves fugisse, et pro his qui abie- rant in patriam misisse. (Greenway. P. 84) Anno uero sequenti, régnante Leone imperatore, qui regnavit septendecim annis, morbo periit flos iuuenum Gor- temerus, cum quo simul spes et uictoria Britonum exstincta est. Hengist igitur et Esc filius suus, receptis auxiliis a patria sua, et morte iuuenis freti, bello se pra- §3. ‘В 7-й год по приходу саксов в Англию произошла битва у Эйлсфорда24. Первым ударил Хорса Катигера копьем столь сильно, что оно рассыпалось в прах, и сын короля пал на землю. Но брат его Гортимер, муж весьма сильный, сбоку поразил Хорсу копьем, и сам Хорса, сильнейший из мужей, был убит. Уцелевшие из его когорты бежали к Хенгисту, который доблестно сражался против дружины Амврозия. Тогда вся тяжесть боя легла на Хенги- ста и, стесненный непрерывным натиском Гортимера, он, хотя и нанес большой урон бриттам, оказался побежден и, никогда прежде не отступавший, обратился в бегство25. Написал также некто26, что Хенгист затем в том же году трижды был побежден, будучи не в состоянии сопротивляться мощи Гортимера и многочисленности бриттов, отступил однажды на остров Танет, другой раз — на корабли и послал за теми, кто уплыл на родину. §4. ‘Но на следующий год, в правление императора Льва, который царствовал 17 лет27, умер от болезни в пору цветущей юности Гортимер28, вместе с которым угасла единственная надежда бриттов на победу. Хенгист же со своим сыном Эском, получив помощь с роди- 24 В оригинале — Aeilestreu. Ср. ASC s. а. 455: «В этот год Хенгист и Хорса сражались против короля Вортигерна в месте, называемом Эгелестреп, и его [Хенгиста] брат Хорса был там убит». 25 Рассказ Генриха представляет собой расширенный вариант описания битвы при «Эписфорде» (Episford), которое дается в «Истории бриттов» (НВ с. 25). Генрих, очевидно, отождествил это название с Aegelesthrep «Англосаксонской хроники». 26 Имеется в виду «История бриттов» (НВ с. 25). 27 Лев I — император Восточной Римской империи в 457—474 гг. 28 НВ с. 25. 100
КНИГА ВТОРАЯ eparant apud Creganford. Britanni vero quatuor phalanges maximas quatuor du- cibus munitas fortissimis bello prostitu- unt. Sed cum ludum belli Britones iniis- sent, numerum Saxonum maiorem solito male ferebant. Recentes quippe qui supe- ruenerant, et uiri electi erant, securibus et gladiis horribiliter corpora Britonum findebant, nec tamen cesserunt, donee quatuor duces eorum prostratos et caesos uiderunt. Tunc uero ultra quam credi potest perterriti a Cent usque in Lundoniam fugerunt, et numquam in Cantia postea gratia pugnandi uenire ausi sunt. Exinde regnauit Hengist et Esc filius suus in Can- tuaria. Regnum igitur Cantiae incepit octavo anno aduentus Anglorum. (Greenway. P. 84—86) ны и возрадовавшись смерти юноши, начали битву у Крэйфорда29. Бритты выставили четыре сильных отряда во главе с четырьмя могучими вождями. Но когда начали бритты бой, то едва сдерживали намного большее количество саксов: ибо прибавились новоприбывшие, и были это отборные мужи, поражавшие бриттов секирами и мечами. Однако те не отступали, пока не увидели, что пали четыре их вождя. Тогда же, вопреки тому, чему можно поверить, устрашенные, бежали они из Кента до Лондона, и никогда более не решались идти войной в Кент30. После этого правил Хенгист со своим сыном Эском в Кентербери31. Таким образом, королевство Кент основано было на 7-й год по приходу англов32. §5. Примерно в это время прибыл епископ Автисидора33 Герман34, муж, выдающийся своей святостью и чудесами, а также Луп35, епископ Треказина36 в Британию для искоренения пелагианской ереси37. Опровергнув ее доводами разума на глазах всего народа, для подтверждения своих доводов он [св. Герман] исцелил дочь трибуна, которая была слепа 10 лет38. Кроме того он спас 29 В оригинале — Creganford. 30 ASC (Е) s. а. 456: «В этот год Хенгист и сын его Эск сражались против бриттов в месте, называемом Crecganford, и сразили там четыре дружины. Бритты оставили Кент и бежали в великом страхе до Лондона». В ASC (А, В, С) s. а. 456 и J W s. а. 457, стоит «4000 человек» вместо «4 дружины». 31 ASC s. а. 455. 32 Это предложение отсутствует в рукописях первых двух редакций. Число лет вычислено Генрихом, как интервал между 449 и 456 гг. 33 В оригинале — Autisiodorensum. Современный город Осер во Франции. 34 Герман Осерский (ок. 380—448 гг.) — епископ Автисидора с 418 г., один из наиболее почитаемых галло-римских святых. Сведения о его поездках во Францию Беда (на котором основывался Генрих) взял из «Жития св. Германа», написанного Констанцием Лугдунским ок. 480 г. 35 Луп (ок. 383—455 гг.) — епископ Треказинский, христианский святой. 36 В оригинале — Trecasinum. Современный город Труа во Франции. 37 НЕ 1,17. Первая поездка св. Германа в Британию состоялась в 429 г. 38 НЕ 1,18. В римское время военные трибуны управляли крупными городами в провинциях (в том числе и в Британии). Возможно, это название правителя города сохранялось 101
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ охваченную со всех сторон огнем хижину, в которой лежал он больной39. Также он поместил в гробницу святого Альбана реликвии различных мучеников и унес с собой пригоршню праха, покрасневшего от крови мученика, и в тот день там бесчисленное множество людей обратилось к Господу40. §6. Между тем саксы и пикты объединенными силами пошли войной на бриттов. Трепещущие бритты стали молить о помощи святого Германа. Прибывший святой взял на себя руководство битвой. В долине, окруженной невысокими горами, со стороны, откуда предполагалось наступление врага, выстроил вождь необученное войско. И вот, едва дозорные увидели приближение свирепых вражеских полчищ, тотчас святой знаменосец [Герман] призвал всех громко и дружно повторять за ним. Когда же враги скрытно приблизились, надеясь застать их врасплох, священники трижды возгласили «Аллилуйя!». Сразу же все единодушно повторили это слово, а эхо в окружающих холмах умножило крики. Охваченные страхом враги решили, что не только окружающие скалы, но и сами небеса готовы упасть на них. Столь сильный ужас обуял их, что едва проворства ног им хватило, чтобы в смятении убежать оттуда, побросав оружие и доспехи. И радовались они, что голыми смогли бежать от опасности, а многие из них, ослепленные ужасом, погибли, переправляясь через реку. [Бритты], не потеряв ни одного человека, наблюдали за постигшей врагов карой и с радостью собирали добычу, дарованную небом. Победили врага епископы, не пролив крови, добыв победу верой, а не силой41. Одолев врага духовного и телесного, блаженные епископы возвратились домой. Но вскоре после того, поскольку вновь пелагиан- ская ересь пустила корни, по просьбе всех священников Британии вернулся святой Герман42 вместе с епископом Трира43 Севером44, и, восстановив истинную веру, исцелил на глазах у всех сжавшиеся жилы в колене у сына вождя Элавия45. И творил он всем благо, а затем отправился в Равенну, чтобы умолить о мире для армориканского народа. И там, удостоившись от Вален- тиниана46 высших почестей, он отошел ко Христу. Вскоре после того Вален- тиниан погиб от руки слуги патриция Аэция, прежде им убитого, которого и в послеримское время. В Галлии в тот период трибуны занимали низшие административные должности (сборщики налогов и т. п.). 39 НЕ I, 19. 3 40 НЕ I, 18. 41 НЕ I, 20. 42 Вторая поездка св. Германа в Британию состоялась ок. 447 г. 43 В оригинале — Treuerum. 44 Север — епископ Трира (ок. 446 — ок. 450 гг.), христианский святой. 45 Вероятно, вождь одного из бриттских племен. О нем больше ничего не известно. 46 Валентиниан III — император Западной Римской империи в 425—455 гг. 102
КНИГА ВТОРАЯ некогда, как мы рассказали, бритты просили о помощи в письме. Вместе с ним закончилась и Западная империя4-. §7. Через некоторое время, получив подкрепления, король Кента Хенгист со своим сыном Эском в 17-й год после их прихода в Англию собрали непобедимое войско. Против них бритты, собрав воинов со всей Британии, выставили у Вип- педсфледе 12 фаланг, построенных должным образом. Долго шла жаркая битва, пока Хенгист не разрушил порядок построенных клиньями войск 12 вождей; он низверг их знамена и обратил в бегство разбросанные манипулы48. Сам он также потерял многих полководцев и солдат, в том числе некоего великого вождя по имени Виппед, от которого место битвы получило указанное выше название49. Горестной и тягостной была эта победа, поэтому потом довольно долго и они [саксы] в пределы бриттов не вторгались, и бритты не решались идти в Кент. Однако, хотя внешние войны в Британии прекратились, гражданские не прекращались. Ибо среди развалин городов, разрушенных врагами, сражались друг с другом ставшие врагами сограждане. Пока еще сохранялась память о перенесенных бедствиях, короли, священники, простонародье и знать кое-как придерживались положенных им пределов. Когда же выросло новое поколение, знавшее только современное благополучное положение вещей, все границы истины и справедливости были столь сильно попраны, что не только все следы их исчезли, но даже, казалось, лишь немногие помнили о том, что эти добродетели некогда существовали50. Поэтому послал Бог по прошествии времени из земель Германии многочисленных воинственных вождей, которые истребили ненавистный Ему народ51. В числе первых вождь Элла пришел с тремя своими сыновьями: Кименом, Плентингом и Скиссой52. §8. Итак, вождь Элла со своими сыновьями и искусными в военном деле воинами на кораблях прибыл в Британию, в Кименесор53. Увидев выходящих из 47 Дословная цитата из Беды (НЕ I, 21). Письмо к Аэцию приводится выше (I, 46). Ниже, в Книге VIII (Письмо королю Генриху, гл. 133) Генрих (как и современные исследователи) связывает окончание истории Западной Римской империи с низложением Ромула Августула в 476 г. 48 Манипула — в древнеримской армии основное тактическое подразделение легиона. В данном случае Генрих необоснованно переносит античною военную терминологию на английское средневековье (вероятно, из стилистических соображений, как подражание классическим авторам). 49 Пересказ известия из ASC s. а. 465, дополненный вымышленными подробностями. Точное место этой битвы не установлено. 50 НЕ I, 22. 51 Это предложение является собственным комментарием Генриха. 52 ASC s. а. 477. Там второй и третий сыновья названы Вленкингом (Wlencing) и Киссой (Cissa). Очевидно, Генрих (или его источник) спутал англосаксонскую руну «вюнн» (Р), обозначавшую звук «в» с латинской буквой «Р» (распространенная ошибка в английских текстах XII в.). 53 Точное местоположение неизвестно. юз
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ моря саксов, бритты подняли тревогу, и из окрестностей быстро собралась их несчетное число, и тотчас началась битва. Саксы, превосходившие бриттов ростом и доблестью, коварно отступали, те же неосмотрительно наступали. Поскольку они наступали рассеянно и с промежутками, то их по частям умерщвляли; и наступавшие были напуганы зловещими вестями от уже отступавших. Таким образом, бежали бритты в соседний лес, называемый Ан- дредслейг54. Саксы же захватили морской берег Суссекса, завоевывая себе все больше и больше земли вплоть до 9-го года после своего прихода. Тогда же, поскольку они еще более дерзко чем прежде захватили отдаленные земли, собрались короли и тираны бриттов у Меркредесбурна55 и сражались с Эллой и сыновьями его. Исход битвы был неясен, поскольку с обеих сторон войска понесли большие потери. Тогда обе стороны, поклявшись в дружбе, отправились восвояси. А Элла послал к своим соотечественникам за помощью56. Элла же прибыл в Англию приблизительно на 30-й год после прихода англов57. §9. Умер король Кента Хенгист в 40-й год после прихода своего в Британию58, и правил сын его Эск после него 34 года59, во времена императора Зенона, чье правление длилось 17 лет60. Эск же, мужественно сражаясь против бриттов, удерживал по мере сил отцовское наследство и увеличивал свое королевство за счет их королевств61. [После него Окта. После того Эорменрик, отец великого короля Этельберта]62. Regnum Sudseaxe incipit, quod §10.‘Началось королевство Суссекс, ко- Ælla diu et potentissime tenuit. Vénérant торое долго и крепко держал Элла63: enim ei auxiliares a patria sua, anno ter- прибыла к нему помощь с родины на tio post mortem Hengisti, tempore Ana- третий год после смерти Хенгиста64, во stasii imperatoris Romani, qui regnauit время римского императора Анастасия, 54 Современный район Уилд (the Weald — от англ. weald — пустошь). Изложение известия ASC s. а. 477, дополненное вымышленными подробностями. 55 Точное местоположение неизвестно. 56 Расширенное изложение известия ASC s. а. 485: «В этот год Элла сражался против бриттов на берегу Меркредесбурны». 57 Очевидно, рассчитано Генрихом как разница между 449 и 477 гг. 58 Рассчитано по ASC как разница между 449 г. и 488 г. (начало правления Эска). В ASC (Е) s. а. 488 сказано, что Эск царствовал 34 года, в ASC (А, В, С) — 24 года. 60 Зенон — император Восточной Римской империи в 474—491 гг. 61 Этого предложения нет в ASC. 62 НЕ II, 5. Последние два предложения отсутствуют в третьей и последующих редакциях «Истории англов». 63 Ср. ниже гл. 15. 64 Вероятно, имеется в виду сообщение ASC s. а. 491. 104
КНИГА ВТОРАЯ uiginti octo annis. Fretus igitur copiis ingentibus, obsedit Andredecester, urbem munitissimam. Congregati sunt igitur Britanni quasi apes, et die expugnabant obsidentes insidiis et nocte incursibus. Nullus dies erat, nulla nox erat, quibus sinistri et recentes nuntii Saxonum ani- mos non acerbarent. Inde tarnen arden- tiores effecti, continuis insultibus urbem infestabant. Semper uero, dum assilirent, instabant eis Britones a tergo cum uiris sagittariis et amentatis telorum missili- bus. Dimissis igitur menibus gressus et arma dirigebant in eos pagani. Tunc Britones eis celeritate prestantiores, siluas cursu petebant, tendentibusque ad menia, rursum a tergo aderant. Нас arte Saxones diu fatigati sunt et innumera strages eo- rum fiebat, donee in duas partes exerci- tum diuiserunt, ut dum una pars urbem expugnaret, esset eis a tergo contra Brito- num excursus bellatorum acies ordinata. Tunc uero ciues diuturna fame contriti, cum iam pondus infestantium perferre nequirent omnes ore gladii deuorati sunt, cum mulieribus et paruulis, ita quod nec unus solus euasit. Et quia tot ibi damna tolerauerant exteranei, ita urbem destru- xerunt, quod nunquam postea.reedificata est. Locus tantum quasi nobilissime urbis transeuntibus ostenditur desolatus. (Greenway. P. 92) который правил 28 лет65. С помощью прибывших войск Элла осадил сильно укрепленный город Андредцестер66. Тогда собрались бритты наподобие пчел и днем сражались с осаждавшими из засад, а ночью совершали вылазки. Каждый день и каждую ночь все новые зловещие вести тревожили души саксов. Однако они от этого лишь сильнее ярились и беспрерывно штурмовали город. Но каждый раз, как они наступали, бритты нападали с тыла, меча стрелы и копья. Тогда язычники оставляли стены и, обернувшись, направляли оружие на бриттов. Бритты же поспешно отступали в лес, а когда [саксы] вновь обращались к стенам, опять атаковали осаждавших с тыла. Этой хитростью они изматывали саксов, и те несли неисчислимые потери, пока не разделили войско на две части: чтобы пока одна часть штурмует город, другая прикрывала бы их с тыла от вылазок бриттов. Наконец горожане, измученные продолжительным голодом, не могли сдерживать все более устрашающий натиск, и все были пожраны мечом67 вместе с женами и детьми, так что никто не уцелел. И поскольку столь тяжелые потери понесли там чужеземцы, то разрушили город настолько, что он впоследствии не был отстроен. И путники теперь могут увидеть лишь опустошенные развалины славного города68. 65 СМ с. 505. Анастасий — византийский император в 491—518 гг. 66 Современный город Певенси в Суссексе. 67 Ср. Ис. 1: 20; Нав. 6: 20. 68 Сильно расширенное (за счет вымышленных подробностей) изложение известия ASC s. а. 491: «Тогда Элле и Киса окружили крепость Андерит и убили всех, кто там жил: ни одного бритта не осталось там после этого в живых». Д. Гринуэй (Greenway. Р. 42, п. 49) 105
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §11. На 47-й год после прихода англов Кердик со своим сыном Кинриком на 5 кораблях прибыл в Кердикесоре69. В тот же день собрались во множестве местные жители и вступили с ним в битву. Саксы, построившись клином, неподвижно встали перед судами. Островитяне яростно бросались на них и тут же отступали назад, поскольку пришельцы не уступали ни пяди земли. Так, нападая и отступая, сражались они, пока ночная тьма не прервала сражение. Столкнувшись, таким образом, с упорством саксов, бритты ушли прочь, и победа не досталась ни одной из сторон. Однако Кердик со своим сыном остались на неприятельской земле, и, ведя постоянную войну, захватывали все больше земли близ морского побережья70. §12. На 7-й же год после прихода Кердика пришел Порт с двумя сыновьями Бедой и Меглой на двух больших кораблях в Портсмут71. И тотчас же боевой клич огласил всю провинцию. Вождь провинции и все войско начали битву, но безо всякого порядка, поэтому, когда каждый, кто появлялся на поле брани, «в мгновение ока»72 погибал. Ярость вела бриттов в бой, но твердость врагов вкупе с их собственным неразумием ввергла их в смятение. Когда вождь и воины погибли или бежали, одержал победу Порт, по чьему имени называется Портсмут, и два сына его73. Bellum scripturus sum quod Na- zaleod, rex maximus Britannorum, egit contra Certic et Cinric filium eius, anno sexagesimo aduentus Anglorum. Nazale- od uero magni nominis erat, et magne su- perbie. A quo regio ilia dicta est Nazaleoi, que modo dicitur Certicesforde. Congre- gata igitur omni multitudine Britannie, §13. ’О войне буду я писать74, которую Натанлеод, великий король бриттов, вел против Кердика и сына его Кинри- ка на 60-й год по приходу англов. Натанлеод же принадлежал к великому роду и отличался великой гордыней. По его имени зовется область Нет- ли75, которая прежде называлась Чар- полагает что, Генрих мог лично видеть остатки стен римского форта в Певенси, но это место не было полностью необитаемым даже перед 1066 г.: согласно «Книге Страшного суда», там было 52 жителя до того, как Вильгельм Завоеватель перестроил форт под один из первых нормандских замков. ) 69 Точное местоположение неизвестно. 70 Расширенное изложение ASC s. а. 495. 71 В оригинале — Portesmudham. Вероятно, Порт является вымышленной фигурой, придуманной для объяснения происхождения названия «Портсмут». 72 1 Кор. 15: 52. 73 Расширенное изложение известия ASC s. а. 501. 74 Ср. Саллюстий. Югуртинская война. V, 1. 75 В оригинале — Nazaleoi. В ASC — Natan leaga. 10б
КНИГА ВТОРАЯ auxilium pecierat in supremis negotiis Certic et filius eius, ab Esc rege Cantua- riorum, ab Ælla magno rege Sudsexorum, a Port et filiis eius qui nuper uenerant, et duas acies bello statuerunt. Vnam regebat Certic. Aliam uero Cenric, filius eius. Certic regebat cornu dextrum. Cenric uero sinistrum. Inito ergo prelio rex Na- zaleod dextrum cornu uidens prestantius, irruit ipse et omnes uires eius ut illud quod fortissimum erat prius prosternere- tur. Prostratis ergo uexillis et acie perforata, Certic in fugam uersus est, et facta est strages maxima aciei eius in momento. Videns autem sinistrum cornu ductum a filio quod dextrum cornu patris sui de- structum esset, irruit in terga persequen- tium et aggrauata est pugna uehementer, et cecidit rex Nazaleod, et uersi sunt sui in fugam, et interfecti sunt ex eis quinque milia. Ceteris uero celeritas fuit subsi- dium. Saxones igitur prerogativa uictorie potiti sunt, et quies data est eis annis non multis. Adueneruntque eis adiutores fortes et multi. (Greenway. P. 84—86) форд76. Собралось же там все воинство Британии, а Кердик получил помощь перед трудным боем от короля кантуа- риев Эска, от великого короля Суссекса Эллы и от Порта и его сыновей, которые недавно прибыли; и он выстроил для битвы два войска. Одно возглавлял Кердик, а другое — его сын Кинрик. Кердик предводительствовал правым флангом, а Кинрик — левым. Когда началась битва, король Натанлеод, увидев, что правый фланг сильнее, атаковал его вместе со своими воинами, чтобы сперва уничтожить более сильного противника, разбив отряд и прорвав строй. Кердик обратился в бегство, и тотчас же его сильнейший полк превратился в груду тел. Тогда его сын, возглавлявший левый фланг, увидев, что отцовский правый фланг уничтожен, ударил в тыл нападавшим. Битва закипела с новой силой, и пал король Натанлеод, а воины его обратились в бегство, и погибло их 5000, а прочие спаслись благодаря проворству. Саксы же, одержав решительную победу, получили ненадолго передышку. А затем прибыла к ним многочисленная подмога77. §14. На 6-й же год после упомянутой битвы78 прибыли племянники Кердика Стуф и Витгар на трех судах в Кердикесоре. В первом же бою вожди бриттов обрушили на 76 В оригинале — Certicesford. Вероятно, король бриттов Натанлеод был изобретен, чтобы объяснить происхождение названия болотистой области Натанлеаг (совр. Нетли- Марш) в Хэмпшире, близ селения Чарфорд. 77 Глава представляет собой сильно расширенное за счет вымышленных подробностей (в т. ч. об участии в битве других англосаксонских вождей) изложение известия ASC s. а. 508: «Тогда Кердик и Кинрик убили короля бриттов по имени Натанлеод и пять тысяч людей с ним. После этого всю область до Брода кердика стали называть Натановым лугом». Цитата из Саллюстия, очевидно, была призвана подчеркнуть значимость для Генриха этой битвы, которая у него (безосновательно) представлена как первая победа объединенных сил англосаксов над бриттами. 78 Согласно ASC s. а. 514, должно быть «на седьмой год», считая после битвы при Чар- форде в 508 г. 107
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ них удар превосходно построенных по правилам военного искусства полков. Когда они подходили, осторожно приближаясь частью по горам, частью через долину, лучи восходящего солнца, отразившись в их золоченых щитах, ярко озарили холмы, и засияло небо над ними. Исполнившись великого страха, саксы, однако, пошли в бой. Когда же столкнулись они с сильным войском, рассыпалась мощь бриттов, ибо Бог отверг их79 и даровал врагам их несомненную победу. А вышеупомянутые вожди [Стуф и Витгар] стяжали немалые земли, и вследствие этого мощь Кердика стала еще более грозной, и прошел он войной через всю страну80. §15. Около этого времени скончался король южных саксов Элла, который имел верховную власть над англами81, то есть ему подчинялись все короли, знать и военачальники. После него правил его сын Скисса82, а после того его потомки83. Однако с течением времени они весьма ослабели, и верховная власть перешла к другим. §16. Началось королевство Уэссекс в год от прихода англов 75-й, а от Воплощения Господня 519-й84, во времена Юстина, прозванного Старшим, который правил империей 8 лет85. Короли Уэссекса впоследствии подчинили себе все прочие королевства и установили единовластие во всей Британии. По этой причине удобно отсчитывать время во всех прочих королевствах по уэссекским королям, поскольку, когда возросла их власть, то время везде стали определять по ним86. §17. Кердик правил в Уэссексе 17 лет87. Вступили в том же году с ним в битву вожди бриттов у Чарфорда, и стояли предводители с обеих сторон упорно 79 Пс. 52:6. 80 Расширенное изложение известия ASC s. а. 514: «Тогда западные саксы приплыли в Британию на 3 кораблях и вышли на берег в том месте, что ныне зовется Берег Кердика,и Стуя с Вихтгаром сражались против бриттов и обратили их в бегство». В ASC s. а. 534 Стуф и Витгар названы «родичами» (nefa) Кертика. 81 Вслед за Бедой, Генрих называет англами всех англосаксов, независимо от их этнического происхождения. Элла упомянут Бедой (НЕ II, 5) и «Англосаксонской хроникой» (ASC s. а. 827 (правильно — 829)) как первый в череде верховных правителей англосаксов. 82 Во всех редакциях, начиная со второй, имя исправлено на Кисса (Cissa), как в ASC. Ср. выше гл. 10 и прим. 83 Не сохранилось никаких генеалогий правящего дома южных саксов (если таковой вообще существовал; см. ниже гл. 40). Очевидно, это утверждение является необоснованной догаДкой самого Генриха. 84 ASC s. а. 519: «Тогда Кердик и Кинрик стали королями саксов». В рукописи Е добавлено: «западных». 85 Юстин I — византийский император в 518—527 гг. 86 Генрих продолжает развивать одну из главных тем своего труда — рост могущества правителей Уэссекса. 87 Вероятно, ошибочно подсчитанный интервал между 519 и 534 гг. (год смерти Кертика по ASC). ю8
КНИГА ВТОРАЯ и отважно, пока, наконец, на исходе дня саксы не добились победы. И великий ущерб понес в тот день остров Альбион. Битва была бы еще более жестокой, если бы заход солнца не положил ей конец88. Возвеличилось тогда имя Кердика, и стала повсюду известна воинская слава его и сына его Кин- рика. Ибо с того дня берет начало королевство Уэссекс, которое существует по сей день89, подчинив себе все прочие королевства. Кердик на девятом году своего правления вместе с сыном своим Кинриком вновь сражался с бриттами у Чарфорда^, и понесли обе стороны большие потерн. В то время много народа часто приезжало из Германии, и заняли они Восточную Англию и Мерсию, но не было еще у них одного короля. Многие знатные люди тогда захватывали различные земли, из-за чего шли бесчисленные войны. Имена же вождей неизвестны по причине их многочисленности91. §18. Воитель Артур, бывший в то время военным вождем и королем Британии, был непобедим в сражениях против завоевателей: он бился с врагами в двенадцати битвах и в двенадцати одержал победу. Первая битва была в устье реки, называемой Глему92; а вторая, третья, четвертая и пятая на другой реке, которая по-бриттски зовется «Дуглас»93, расположенной в области Иниис94; шестая битва была на реке, называемой «Бассас95»; седьмая же битва против варваров состоялась в Келидонском лесу, который по-бриттски называется «Кат койт Келидон»96. Восьмая битва против них была у крепости «Гуиннон»97, 88 ASC s. а. 519: «...и в том же году они (Кердик и Кинрик) сражались против бриттов в месте, которое теперь называют Брод Кердика». 89 Из этого можно сделать вывод, что Генрих считал современных ему королей Англии из Нормандской династии законными преемниками англосаксонских правителей Уэссекса. 90 ASC s. а. 527. В рукописи Е (наиболее близкой к списку, которым пользовался Генрих) ошибочно сказано, что битва была у Чарфорда (Certicesford, «Брод Кердика»), во всех остальных рукописях место названо «Кердикеслега» (Cerdicesleaga, «Луг Кердика» местонахождение неизвестно). 91 Отрывок не имеет параллелей в использованных Генрихом источниках. 92 В «Истории бриттов» — Глен (Glein — древне-валлийское «чистая, прозрачная»). Достоверно не локализована. Возможно, современная река Глен в Линкольншире, впадающая в залив Уош. Об этом и других названиях мест битв Артура: Field P. J. С. Arthur’s battles II Arthuriana. 2008. Vol. 18. P. 3—32. 93 Местоположение неизвестно. От древне-валлийского dubglas — «иссиня-черный». 94 Кельтское название области Линдси в Средней Англии. В настоящее время в этом регионе нет рек с названием Дуглас. 95 Этимология и местоположение достоверно не установлены. 96 Каледония — древнее название Шотландии. Возможно, современный Калидонский лес у озера Лох-Ломонд (Шотландия). 97 Возможно, римский форт Винновий (Vinnovium), современный Винчестер в графстве Дарем. 109
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ в этой битве Артур носил на плечах изображение Богородицы и Приснодевы Святой Марии98, и в тот день саксы по милости Господа нашего Иисуса Христа и матери его Святой Марии были обращены в бегство, а многие из них были убиты. Девятая битва была у города «Легис», который по-бриттски называется Карлеон". Десятая же битва произошла на берегу реки, которую мы называем «Трактехеуройт»100; одиннадцатая — у горы, называемой Бревион, где они [саксы] были обращены в бегство, что у нас зовется «Катбрегион»101. Двенадцатую жесточайшую битву Артур дал саксам у горы Бадон102, когда в один день погибло от его руки 440 воинов. И не имея поддержки от бриттов, он укрепился лишь помощью Господа103. Эти битвы и места, где они произошли, описывает некий историограф104, однако все эти места нам неведомы. Мы полагаем, что Божьим провидением это сделано для уничтожения блеска, льстивой хвалы, мимолетной славы людской105. Между тем повсюду были многочисленные сражения, в которых верх брали то саксы, то бритты106, однако саксы одерживали победы намного чаще, ибо к ним постоянно прибывало многочисленное пополнение, призванное из соседних стран107. §19. Началось королевство Эссекс, то есть королевство восточных саксов, которым первым, как считается, правил Эркенвине, насколько мы смогли заключить из древних писаний. Он был сыном Оффы, сына Бидкана, сына Сигевульфа, сына Спевы, сына Гесака, сына Андеска, сына Саксна- 98 По-видимому, в этом месте в «Историю бриттов» вкралась ошибка: ее автор спутал валлийские слова «scuit» (щит) «scuid» (плечо), т. е. изображение Богородицы было на щите Артура. См.: Alcock L. Arthurs Britain. 2nd ed. London, 1989. P. 38, 57. 99 В версии «Истории бриттов», которой пользовался Генрих, присутствует ошибка: urbs Leogis вместо правильного urbs legionis (город легиона), под которым имелся в виду Честер или, возможно, Эборак. 100 Искаженное древне-валлийское traetheu Tribruit — «пойма [реки] Трибруит» (по- видимому, название было искажено уже в источнике Генриха). Местоположение неизвестно. 101 Catbregion — древне-валлийское «битва [у горы] Брегион». Брегион — валлийское название римского форта Бремений (Bremenium) в Северной Британии (современный Хай- Рочестер в графстве Нортумберленд). В других версиях «Истории бриттов» гора названа Агнед (Mons Agned) — этот топоним не локализуется. 102 Несмотря на множество гипотез, локализация остается спорной. Т Рассказ о битвах Артура почти дословно взят Генрихом из «Истории бриттов» (НВ Vat. с. 27). Трудно сказать, по какой причине он вставил его именно в этом месте между пересказом известий из ASC. 104 В первых двух редакциях стояло «историограф Гильда». 105 Собственный комментарий Генриха на его излюбленную тему «презрения к миру» (contemptus mundi). 106 Ср. НЕ 1,16 (Беда цитирует Гильду: О разорении Британии, гл. 26). 107 НВ с. 27. 110
КНИГА ВТОРАЯ та108. После Эркенвине же правил его сын Следда, который взял в жены дочь Эорменрика, короля Кента, то есть сестру Этельберта. Она родила ему Себерта109, который первым из королей Эссекса обратился в истинную веру110. §20. Кердик и сын его Кинрик, собрав огромное войско, сражались на острове Уайт, и, одержав победу в бою, захватили остров, а также убили много врагов у Витгарабирига на 13-м году царствования Кердика111. Этот остров, который по латыни называется «Векта», Кердик отдал через четыре года после этого двум своим племянникам Стуфу и Витгару112. Кердик, первый король Уэссекса, умер после 18 лет правления, и сын его Кинрик правил после него 26 лет113, когда Юстиниан правил в Риме, который был императором 38 лет во времена папы Вигилия114. На 5-м году правления Кинрика случилось затмение солнца с рассвета до 3-го часа, в месяце марте115. На 7-й же год его правления случилось затмение солнца с 3-го часа почти до 9-го, так что были видны звезды, на 12-й день после июльских календ116. На 10-м году его правления умер Витгар и был погребен в Витгарасбириге, который потому так называется117. 108 Этой родословной нет у Беды и в ASC, но она сохранилась на одном из листов в рукописи времен короля Альфреда (London, British Library, MS. Add. 23211; текст напечатан в: The Oldest English Texts / Ed. H. Sweet. London, 1885. P. 179) и во вводной части к хронике Иоанна Вустерского (FW 1,250). Генрих, вероятно, был знаком со сходным источником, который он называет «древние писания» (veterum scriptis). Вариант Генриха имеет несколько отличий от упомянутого выше: он указывает «Эркенвине» вместо «Эсквине» (возможно, из-за неверного прочтения буквы “s” как “г”), меняет местами Андеска (Andesc) и Гесака (Gesac), а также дает Biedcan вместо Bedca, Sigewlf вместо Sigefugl, Spaewe вместо Suuaeppa. Неясно, по какой причине Генрих счел именно Эркенвине первым королем Эссекса и вставил сообщение об основании королевства Эссекс именно в это место своего труда. 109 Этот вывод Генрих мог сделать на основании НЕ II, 3, 5. 110 НЕ II, 3. 111 ASC s. а. 530. В версии Е стоит «много» (feala) убитых, а в А, В и С «немного» (fea). 530 год был 12-м, а не 13-м годом царствования Кертика. 112 ASC s. а. 534. 113 ASC s. а. 534. 17 лет царствования Кертика, очевидно, являются собственным подсчетом Генриха. Срок царствования Кинрика указан в ASC s. а. 534, где в рукописях А и Е стоит «26» против «27» в рукописях В, С и F. 114 СМ с. 515. Юстиниан I — византийский император в 527—565 гг. Понтификат Вигилия приходится на 537—555 гг. 115 ASC s. а. 538. В ASC дата дана «за 14 дней до мартовских календ», то есть 16 февраля. 116 В ASC s. а. 540 сказано, что звезды были видны после девяти утра в течение получаса, что Генрих неправильно понял, как «полдня». Двенадцатый день до июльских календ — 20 июня. 117 ASC s. а. 544. На самом деле это должен был быть 10-й год царствования Кинрика. 111
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §21. Королевство Нортумбрия началось на 13-м году правления Кинрика. Когда предводители англов в многочисленных кровопролитных битвах подчинили себе эту страну, некий Ида, юноша благороднейшего происхождения, сделался королем. Он был сыном Эоппы, сына Эска, сына Ингвима, сына Ангеви- та, сына Алока, сына Бенока, сына Бранда, сына Бэльдета, сына Водана, сына Фреалафа, сына Фредевульфа, сына Фина, сына Годвульфа, сына Геаты118. Он твердо правил 12 лет, постоянно занятый трудами войны и мира: так, он построил Бамборо119 и окружил его сперва частоколом, а потом стеной. Его правление началось в год милости [Божией] 547-й120. §22. Король Кинрик на 18-м году своего правления сражался против бриттов, которые с большим войском дошли до Солсбери. Однако он, собрав отовсюду подкрепления, бесстрашно выступил им навстречу с огромной армией и, полностью разбив их, обратил в бегство121. Kinric uigesimo secundo anno regni sui, et Cheuling filius eius, pu- gnauerunt iterum contra Britannos. Sic autem pugnatum est. Britanni, quasi uindicaturi confusionem belli quam circa quinquennium pertulerant, con- gregatis uiris bellicosis armis et numéro munitis, acies ordinauerunt apud Beranbiry. Cumque statuissent nouem acies qui numerus bello est aptissimus, tribus scilicet in fronte locatis, et tribus in medio, et tribus in fine, ducibusque in ipsis aciebus conuenienter statutis, uirisque sagittariis, et telorum iacula- toribus equitibusque iure Romanorum dispositis, Saxones in eos omnes in una acie conglomerati audacissime irruerunt. ’Кинрик на 22-м году своего правления вместе со своим сыном Кеавли- ном еще раз сражался против бриттов. Сражались они так: бритты, как бы намереваясь восстановить то, что они потеряли в битве примерно 5 лет назад, собрали большое число хорошо вооруженных и отважных воинов и выстроили полки под Барбери122. Они встали новым строем, лучше всего подходящим для ведения битвы: то есть три полка впереди, три в середине и три сзади, и во главе каждого полка стояли достойнейшие полководцы. Лучников же, копейщиков, метателей дротиков и всадников расположили по римскому образцу. Саксы, все собрав- 118 ASC s. а. 547. Ошибка в подсчетах Генриха: правильно 14-й, а не 13-й год царствования Кинрика. Родословная Иды приводится только в рукописях А (там она впоследствии была стерта, как и прочие королевские родословные), В и С. 119 В оригинале — Bebanburugh. Столица Берниции, первым королем которой был Ида. 120 ASC s. а. 547. Только в рукописях А (поверх стертого), Е и F рассказывается о строительстве Бамборо и указывается продолжительность царствования Иды. 121 ASC s. а. 552. В рукописях А, В и С (также JW s. а. 552) далее следует родословная Кинрика, отсутствующая в рукописях Е и F. 122 В оригинале — Beranbiry. Современный Барбери-Касл в Уилтшире. 112
КНИГА ВТОРАЯ шись в один полк, с неистовством кинулись на них, сокрушив и разрушив их строй, поражая их копьями и мечами, пока наконец вечер не оставил нерешенным вопрос о победе123. Не следует видеть в этом чуда, поскольку и те, и другие отличались великой мощью, мужеством и отвагой, тогда как в наше время уже после первого столкновения немедленно одна из сторон обращается в бегство, ведь мужчины сейчас вырастают меньше ростом, а также уступают прежним мужеством и отвагой124. Кинрик умер, процарствовав 26 лет, и сын его Кеавлин правил после него 30 лет. Также в том году скончался король Нортумбрии Ида, и Элла правил после него 30 лет, хотя был он не сыном Иды, а сыном Иффы, сына Ускфреа, сына Вильгильса, сына Вестрефалки, сына Сэфугиля, сына Сеа- бальда, сына Сигегеата, сына Свепдега, сына Сигегара, сына Вэгдега, сына Водана, сына Фреалофа125. §23. На 6-м году правления Кеавлина в Уэссексе начал править в Кенте великий король Этельберт126, во времена императора Юстина127. Он был третьим из английских королей, которые правили всеми землями к югу от Хамбера. Первым же среди них был король южных саксов Элла. Вторым — король западных саксов Кеавлин. Третьим, как мы сказали, Этельберт, король Кента. Четвертым — Редвальд, король восточных англов, который правил своим народом еще при жизни Этельберта. Пятым — Эдвин, король нортумбров, то есть народа, живущего к северу от Хамбера; он, обладая великой силой, повелевал всеми народами, населяющими Британию, и англами, и бриттами, кроме лишь Кента, а также подчинил он власти англов и населенные бриттами Меванийские острова, расположенные между Ги- бернией и Британией. Шестой — Освальд, святейший король нортумбров, 123 Сильно расширенное изложение ASC s. а. 556: «Тогда Кинрик и Кеавлин сражались с бриттами у Барбери». 556 год должен был быть 22 годом царствования Кинрика. 124 Это замечание принадлежит самому Генриху. 125 ASC s. а. 560 (в рукописи F — 559). Родословная Эллы приводится только в рукописях А, В и С. «Сына Фреалофа» — добавление Генриха, возможно, взятое из ASC (В, С) s. а. 547. Элла не наследовал Иде, как король Берниции, а правил в королевстве Дейра, хотя это и трудно понять из текста ASC. 126 ASC s. а. 565. Но из НЕ II, 5 можно сделать вывод, что Этельберт начал царствовать в 560 г. 127 СМ с. 521. Юстин II — византийский император в 565—578 гг. Vexillisque collisis et deiectis fracti- sue lanceis, gladiis rem egerunt, donec aduesperascente die uictoria in dubio remansit. Nec hoc mirum uideri debet, cum illi maxime stature et uigoris et audacie fuerint, quamuis nostri tem- poris exercitus in ipsa prima collisione statim alteruter in fugam conuertatur, uiris scilicet modo parue stature et uigoris et audacie existentibus. (Greenway. P. 104) ИЗ
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ правивший королевством в тех же границах. Седьмой — брат его Осви, владевший теми же землями, а также подчинивший и обложивший данью большую часть пиктов и скоттов, населяющих северную часть Британии128. Восьмой — Эгберт, король Уэссекса, который правил землями до Хамбера129. Девятый — его внук Альфред, который подчинил себе все части королевства. Десятый — Эдгар, внук внука Альфреда130, могущественный король, установивший мир, который и англов, и скоттов держал или в подчинении, или в прямой своей власти, как и наследники его после него вплоть до сего дня131. Во время же короля Этельберта обратились англы в истинную веру, о чем подробно будет рассказано далее. §24. На 9-м году правления Кеавлин и брат его Кута, храбрейшие мужи, поссорившись по многим причинам с Этельбертом, который пошел войной на их королевство, воевали с ним. Вступив в битву с Этельбертом у Виббандуна132, они убили двух его элдорменов Ослафа и Кнеббу вместе с бесчисленным войском. Они взяли верх в битве, и король Этельберт бежал до самого Кента133. Это была первая война, случившаяся между королями англов134. На 12-м году правления Кеавлина брат его Кута сражался с бриттами у Бедканфорда, который ныне называется Бедфорд и является столицей окрестной провинции135. Он сражался, одержал победу и взял приступом 4 укрепленных поселения: Лимбери136, Эйлсбери137, Бенсингтон138 и Эйн- шем139. Но Кута, великий муж, брат короля, в том же году скончался140. §25. Началось королевство Восточная Англия, которое включает Норфолк и Суффолк. Первым этим королевством правил Уффа, от которого короли 128 НЕ II, 5 и ASC s. а. 827 (правильно — 829). 129 В ASC s. а. 827 (правильно — 829) к перечню Беды добавлен король Эгберт. 130 В действительности, Эдгар был правнуком Альфреда, т. е. внуком его сына. 131 Генрих добавляет к перечню Беды и ASC королей Альфреда и Эдгара. 132 Вероятно, современный район Лондона Уимблдон. 133 ASC s. а. 568. Только в рукописи F Кута прямо назван братом Кеавлина, но см. ниже прим. 137. Также Кута назван сыном Кинрика в генеалогиях в ASC s. а. 597 и 611. В ASC (А, В и С) s. а. 568 имя элдормена приводится, как «Ослаф», в Е и F — «Ослак». 134 Замечание принадлежит самому Генриху. 135 Отождествление упомянутого в ASC Бедканфорда с Бедфордом принадлежит само- му*Генриху. 136 В оригинале — Lyenberig. 137 В оригинале — Aeilesbiry. 138 В оригинале — Benesintune. 139 В оригинале — Aegnesham. 140 ASC s. а. 571. Только в рукописи Е имя дается в форме «Кута» (в А, В и С — «Кутвульф») и в сообщении о его смерти он назван «братом короля» (в F аннал отсутствует). 114
КНИГА ВТОРАЯ восточных англов зовутся Уффингами, а после него правил его сын Титил, отец Редвальда, доблестного короля Восточной Англии141. На 18-м году своего правления Кеавлин и сын его Кутвине142 воевали против бриттов. Три их короля, Коммайль, Кондидан и Фаринмайль, собрав против них превосходные полки, распределили их по правилам воинского искусства у Дайрэма143. Сражались они весьма упорно, но всемогущий Господь даровал победу своим врагам144 и отринул народ Свой, который напрасно раздражал Его. И погибли в тот день три названных короля христиан, а прочие обратились в бегство. Саксы же, нагнав на бриттов великий страх, преследуя их, захватили три прекраснейших города: Глостер, Сайрен- сестер и Бадецестер145. На 25-м году своего правления Кеавлин вместе с Кутвине146 сражался с бриттами у Федханлеа147. В битве обе стороны понесли ужасные потери, и Кутвине, теснимый множеством врагов, был повержен и убит. Англы были побеждены и обратились в бегство, но король Кеавлин, вновь собрав войска, прекратил бегство и, в конце концов, одержал в битве победу и, преследуя бриттов, захватил много земель и бесчисленную добычу148. §26. Началось королевство Мерсия, которым первым, как мы можем рассудить согласно писаниям, правил Креода149. Тогда, наконец, возникли все королевства англов, о превратностях истории которых мы поведаем настолько связно, насколько смогли выяснить из древних книг, сопоставляя времена по королям Уэссекса. 141 НЕ И, 15. Основание королевства Восточная Англия не упоминается в ASC. Неясно, по какой причине Генрих упомянул о нем именно в этом месте. 142 В ASC s. а. 577 Кутвине не назван сыном Кеавлина, но эта информация есть в предисловии к рукописи А, а также в статьях за 688 (в А, В и С), 726 (в В, С и D) и 855—858 (в А, В, С и D) гг. 143 У Генриха — Dehoram, в ASC s. а. 577 — Deorham. 144 Язычникам, то есть саксам. 145 Современный город Ват. Рассказ основан на ASC s. а. 577. После битвы при Дайрэме (в Глостершире, англосакс. Deorham) сопротивление бриттов на западе Англии было сломлено, и они стали отступать в Корнуолл и Уэльс. , 146 Во всех версиях ASC в этом известии соратником Кеавлина назван Кута, а не Кутвине. 147 Возможно, современный Фретерн в Сомерсетшире. 148 ASC s. а. 584: «Тогда Кеавлин и Кута сражались с бриттами в том месте, что зовется Луг Войска и Куту убили. Кеавлин захватил много городов и несчетное количество добычи и в гневе ушел восвояси». Слова, выделенныекурсивом отсутствуют в рукописи Е. 149 В ASC s. а. 593 зафиксирована смерть Криды, который назван дедом Пенды. Также в ASC s. а. 626 Пенда назван сыном Пиббы, сына Креоды (которого Генрих идентифицировал с Кридой ASC s. а. 593). Поскольку ни один предшественник Креоды не назван в ASC, то Генрих пришел к выводу, что именно он был первым королем Мерсии. 115
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §27. Кеавлин умер на 30-м году своего правления150, и Кеолрик правил после него 5 лет151. Равным образом король Нортумбрии Элла скончался в том же году, и Этельрик правил после него 5 лет152. На 3-й год после этого бритты и саксы сражались у Воданесбирга153. В то время как бритты по римскому образцу расположили свои полки отдельно, саксы бесстрашно бросились в атаку беспорядочной толпой, и случилась великая битва, в которой Господь даровал победу бриттам. Саксы же, насколько были искусны в битвах, настолько медлительны оказались в бегстве и во множестве были убиты154. Вскоре после этого погиб король Мерсии Креода155, которому наследовал его сын Вибба156. Примерно в то же время после Этельрика правил в Нортумбрии Этельфрид, прозванный Свирепым157. В это же время лангобарды захватили Италию158. Вскоре после этого Григорий направил слово Божие в Англию159. В правление Кеолрика в Уэссексе, Этельфрида в Нортумбрии и Виббы в Мерсии обратились в истинную веру король Этельберт Кентский и народ 150 В ASC s. а. 593 сообщается о смерти Кеавлина, а в ASC s. а. 591 — о начале царствования Кеол[рика]. 593 г. должен был быть 32-м годом царствования Кеавлина. 151 ASC s. а. 591. Только в рукописи Е имя приводится в форме Кеолрик, в А, В и С — Кеол. Но в Е указано 6 лет царствования против 5 в А, В и С. 152 ASC s. а. 588. Из-за описки самого Генриха или ошибки в его источнике он указывает тот же 591 год. Этельрик, сын Иды, правил в Берниции, после смерти Эллы он изгнал из Дейры его малолетнего сына Эдвина. 153 Воданесбирг (курган Водана) — современный Вансборо в Уилтшире. 154 ASC s. а. 592: «Тогда кровопролитное сражение произошло у Кургана Водена, и Кеавлин был изгнан». Это должен быть второй, а не третий год после 591 г. Поместив слишком рано сообщение о смерти Кеавлина, Генрих вынужден опустить упоминание о ней в этом месте. 155 ASC s. а. 592. 156 Этот вывод можно сделать на основании ASC (А, В, С) s. а. 626 (см. выше прим. 145). В ASC сын Креоды назван Пиббой (Pybba). Разночтения в имени, очевидно, связаны с путаницей между латинской буквой «Р» и англосаксонской руной «вюнн» (Р). См. выше прим. 52. 157 ASC s. а. 593. «Свирепый», очевидно, является собственным добавлением Генриха, возможно, основанным на описании этого короля в НЕ I, 34. По мнению Д. Гринуэй (Greenway. Р. 110, п. 107), нельзя исключать, что прозвище «свирепый» (férus) является искаженным вариантом слова «flesaurs», примененного к Этельфри- ду в «Истории бриттов», однако ни в одном из известных списков «Ватиканской» версии «Истории бриттов», с которой был знаком Генрих, нет соответствующего фрагмента. 158 Ср. ASC (Е) s. а. 596, где в латиноязычной вставке отмечается разрушение лангобардами монастыря Св. Бенедикта на Монте-Кассино в Южной Италии. 159 ASC s. а. 596. 116
КНИГА ВТОРАЯ Кента, о чем мы расскажем в следующей книге. После Виббы же правил Ке- орл, который приходился ему не сыном, а близким родичем160. §28. Кеолрик расстался с жизнью после 5 лет правления, после него правил в Уэссексе Кеолвульф 14 лет. Он непрестанно в течение своего царствования воевал то с англами, то со скоттами, то с пиктами. Кеолвульф был сыном Куты, а Кута сыном Кинрика, сына Кердика161. На 7-м году правления Кеолвульфа, 1-м году правления императора Фоки, который 8 лет правил в Риме162, король Нортумбрии Этельфрид Свирепый, могучий и жаждавший славы, причинил народу бриттов больший урон, чем все прочие короли англов. Никто из вождей, никто из королей более него не завоевывал земель, вытеснив или покорив местных жителей, либо сделав их данниками или рабами англов. Поэтому можно о нем сказать: «Вениамин хищный волк, утром будет есть ловитву и вечером будет делить добычу»163. В то время Айдан, король скоттов, населяющих Британию164, озабоченный его деяниями, пошел на него с бесчисленным могучим воинством, но был разбит меньшим войском. Ибо почти вся его рать пала в знаменитом месте, называемом Дегсастан165. В этой битве Теобальд, брат Этельфрида, пал вместе почти со всей своей дружиной. И с той поры ни один король скоттов не решался идти войной на англов166. На 9-м году правления короля Кеолвульфа сражался вышеупомянутый король Этельфрид против бриттов, одержав победу у Карлегиона167. Об этой битве, величайшей из битв, будет рассказано в следующей далее книге «Об обращении англов»168. Кеолвульф же, помимо многих войн против различных противников, описание которых для краткости опущено, участвовал также в большой битве с 160 Кеорл фигурирует в НЕ II, 14, но не в ASC. Генрих, вероятно, заключил из его отсутствия в мерсийской родословной (ASC s. а. 626), что он принадлежал к боковой линии, и вставил его между отцом и сыном — Пиббой (Вибба у Генриха) и Пендой. 161 ASC s. а. 597. Генрих опускает дополнение «или против бриттов» в перечне войн Кеолвульфа. В рукописи Е отсутствует родословная, а в А, В и С она доведена до Водана. Если Кеолрик царствовал 5 лет, начиная с 591 г., то он должен был умереть в 595 или 596 г. 162 Имеется в виду византийский император Фока, узурпировавший престол и правивший в 602—610 гг. 163 Беда цитирует Быт. 49:27. 164 Айдан мак Габрайн — король Далриады в 574—609 гг. 165 Точное расположение Дегсастана не установлено. Возможно, это Доустон-Ригг в Лотиане (Южная Шотландия) или Тикстон в Нортумберленде. 166 НЕ I, 34 (также ASC s. а. 603). 167 Современный Честер. ASC (Е) s. а. 605 (правильно — 604). 605 год должен был быть девятым годом царствования Кеолвульфа. 168 См. ниже III, 16. 117
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Суссексом. В ней обе стороны понесли невосполнимые потери, однако больший ущерб потерпели воины Суссекса169. §29. Кеолвульф скончался после 14 лет правления. Кинегильс правил после него 31 год170, во времена императора Ираклия, который царствовал 26 лет171. Кинегильс был сыном Кеолы, сына Куты, сына Кинрика, сына Кердика172. На 4-м году своего правления он сделал соправителем своего сына Квикхель- ма, и они бились с бриттами у Беандуна173. Расположив отряды, полки и армии в должном порядке, командиры, военачальники и предводители с обеих сторон отдали приказания, и началась битва. Когда армии сошлись в ужасном и славном бою, сомкнув знамена, в первом же столкновении охватил ужас бриттов при виде ослепительно сверкающих секир и копий огромной длины, и они обратились в немедленное, но запоздалое бегство. Саксы же, не понеся потерь, одержали победу и, подсчитав мертвых бриттов, насчитали 2062174. Kinegils uero cum sex annis re- gnasset, mortuus est Ædhelbricht rex Centensis. Cui successit Ædbold filius eius. Sequenti quoque anno Ædelfridus rex Nordhumbrorum et Redwoldus rex Estangle obuiauerunt sibi prouocati utri- mque cum exercitibus copiosis. Pugna- tum est igitur in finibus Merciorum ad orientalem plagam amnis, qui uocatur Idle. Vnde dicitur: ‘Amnis Idle Anglo- rum sanguine sorduit\ Ædelfridus rex férus, dedignans et mirans quod aliquis §30. ‘Когда же Кинегильс правил 6 лет, умер король Кента Этельберт, которому наследовал его сын Эадбальд175. На следующий год король нортум- бров Этельфрид и король Восточной Англии Редвальд, бросив друг другу вызов, пошли один на другого войной с огромными армиями. Сражались же они в мерсийских пределах, на восточном берегу реки, называемой Идле176, поэтому и говорят: «Река Идле замутилась кровью англов»177. Король 169 ASC s. а. 607: «Тогда Кеолвульф сражался с южными саксами». Никакие другие битвы Кеолвульфа не упомянуты в ASC. 170 ASC s. а. 611. 171 СМ с. 538. Ираклий — византийский император в 610—641 гг. 172 ASC s. а. 611. Родословная до Кинрика есть в рукописях А, В и С, опущена в Е. Добавление «сына Кертика» могло быть взято из ASC (А, В, С) s. а. 597. 173 Возможно, современный Бэмптон в Глостершире. 174 ASC s. а. 614: «Тогда Кинегильс и Квикхельм сражались у Горохового Холма и убили 2046 (так вВиС;вАиЕ — 2065) бриттов». 175 ASC s. а. 616. 176 НЕ II, 12. Ныне река Айдл в Ноттингемшире, левый приток реки Трент. 177 Первая из шести приводимых Генрихом цитат из несохранившихся древнеанглийских поэм. О них см. Rigg A. G. Henry of Huntingdon's metrical experiments // Journal of Medieval Latin. 1991. Vol. 1. P. 64—65. 118
КНИГА ВТОРАЯ ei auderet resistere, cum militibus elec- tis et bello assuetis, audacissime quidem sed inordinate irruit in hostem, qua- muis acies Redwaldi eleganter ordinate terribiles essent aspectu. Nam hirsutae galeis et hastis et innumeris decore ue- xillis, terno procedebant ordine. Multo- que maiores erant numéro quam hostes. Rex tarnen Nordhumbrorum quasi pra- eda inuenta subito proruens in cuneos conglomeratos, Reinerum filium regis cum tota acie sua gladiis prostrauit, et ad inferos ante se misit. Redwaldus autem tanta clade non perterritus sed iracun- dior, inuincibiliter cum duabus aciebus perstitit. Cumque impenetrabiles essent Nordhumbris, Ædelfridus findens cuneos ultra posse suum longe a suis super magnam stragem hostium prostratus est. Fugit ergo rege adempto totus ejus exer- citus. (Greenway. P. 114) Этельфрид Свирепый, удивленный и возмущенный тем, что кто-то осмеливается противостоять ему, собрав воинов и подготовившись к битве, отважно, но беспорядочно бросился на врага, хотя превосходно построенные полки Редвальда видом своим внушали страх178. Ощетинившись шлемами, копьями и бесчисленными украшенными знаменами, они, построившись в три линии, шли вперед и числом намного превосходили противника. Король же нортумбров, словно при виде добычи, тотчас же устремился в гущу врагов. Он поразил мечом сына короля Рагнхере179 со всей его дружиной и отправил их прежде себя на тот свет. Редвальд же не устрашился столь тяжкой потери, но, напротив, еще более воспалился яростью и еще более непреклонно сдерживал двумя оставшимися полками все атаки. И поскольку не могли одолеть их нор- тумбры, Этельфрид, врубившись в ряды их более, чем следовало, пал вдалеке от своей дружины на груде убитых врагов. Лишившись короля, все войско его бежало180. Наследовал ему на престоле Эдвин181, который позднее стал христианином. И такой мир царил в Британии во времена короля Эдвина повсюду, где простиралась его власть, что женщина с грудным ребенком могла в полной безопасности пройти от моря до моря. Этот король приказал у чистых родников вблизи проезжих дорог поставить шесты с медными чашами, которые никто не ломал то ли по причине великого страха перед королем, то ли из уважения к нему. Повсюду также перед королем носили знамена, а равным 178 Ср. Есф. 15: 9. 179 НЕ И, 12. 180 ASC (E) s. а. 617 (правильно — 616): «Этельфрид, король Нортумбрии, был убит Ред- вальдом, королем восточных англов...». 181 Там же: «...и Эдвин, сын Эллы, наследовал королевство и завоевал всю Британию, кроме народа Кента...». Эдвин был сыном Эллы, то есть происходил из рода королей Дейры, а не Берниции, как Этельфрид. 119
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ образом по улицам перед ним носили и знамена того рода, которые римляне называют «туффа», а англы «туф»182. §31. Когда Кинегильс царствовал 16 лет, он и Квикхельм воевали с упомянутым королем Эдвином, которого ранее пытались убить с помощью предательства, но были по справедливости побеждены, о чем будет рассказано позднее183. В том же году Пенда Могучий начал править в Мерсии, правил же он 30 лет. Пенда был сыном Виббы184, сына Креоды, сына Киневольда, сына Кнеббы, сына Икиля, сына Эомера, сына Ангельтеова, сына Оффы, сына Веремунда, сына Витлэга, сына Водана185. В том же году скончался король Эссекса Себерт, которому наследовали два его сына186. Вскоре после этого они воевали с Кинегильсом и Квикхельмом: отважно сражались они с небольшим войском против врага, но потерпели неудачу. С обеих сторон погибло от меча множество юношей, и из всего их войска лишь немногие смогли спастись бегством, так что трупы их заполнили холмы, а кровь — ручьи187. Им наследовал Сигеберт по прозвищу Малый, после которого правил Сигеберт, муж святой и исполненный добродетелей, который был убит в результате предательства188. На 3-й год после этого Кинегильс и Квикхельм сражались против Пенды у Сайренсестера, и собралось с обеих сторон множество воинов. Поскольку оба войска, не помышляя о бегстве, непреклонно стояли, лишь закат развел их. Утром же они поняли, что в случае продолжения битвы обе армии будут уничтожены, и дело было улажено мирными переговорами189. 182 Почти дословно из НЕ II, 16. Слово tufa (возможно, описка вместо rufa) упоминается в «Эпитоме военного дела» Вегеция как один из видов отличительных знаков (signa). По- видимому, Беда соотнес его с реальными штандартами, которые в его время использовали англосаксонские правители. Подобный штандарт был найден в знаменитом англосаксонском захоронении в Саттон-Ху (по одной из версий, как раз погребении короля Восточной Англии Редвальда). Упоминание об английском аналоге этого слова (tuf) добавлено Генрихом. 183 ASC (Е) s. а. 626. См. ниже III, 24. 184 В ASC — Пиббы. См. выше прим. 152. 185 ASC (А, В, С) s. а. 626. Также см. ниже IV, 21. 186 Известия о смерти Себерта нет в ASC, но о ней упомянуто в НЕ II, 5 сразу после сообщения о смерти Этельберта. Ниже (III, 20), цитируя Беду, Генрих говорит, что Себерту набедовали три сына-язычника. Беда не указывает точную дату смерти короля Себерта, но это не мог быть 626 г., поскольку Себерт скончался ранее поставления еп. Лондонского Меллита на кафедру Кентербери в 619 г. 187 Ср. Лукан. Фарсалия. II, 220. Генрих, очевидно, основывался на НЕ II, 5, где говорится, что сыновья Себерта погибли в войне против гевиссов (западных саксов). 188 НЕ III, 22. 189 Расширенное изложение ASC s. а. 628: «Тогда Кинегильс и Квикхельм сражались с Пендой у Сайренсестера и заключили с ним договор». 120
КНИГА ВТОРАЯ Когда Кинегильс правил 23 года, был убит король Эдвин воинственным Пендой190. Об этом в следующей книге будет рассказано должным образом и подробно [, наряду с многими другими деяниями новых христиан, которые я приберег для новой книги]191. На следующий же год святой король Освальд принял власть над нортумбрами и правил 9 лет192. Через год после этого обратился Кинегильс в истинную веру193. На следующий же год крестился Квикхельм, правивший вместе с братом194 своим Кинегильсом, но скончался в том же году195. Тогда же в истинную веру был обращен король восточных англов Эрпвальд, сын короля Редвальда, а после того, как он вскоре был убит воинственным Пендой196, обращен был брат и наследник его Сигеберт епископом Феликсом, а вместе с ним и весь народ восточных англов197. На 4-й год после этого скончался Эадбальд, король Кента, который правил 23 года. После него правил сын его Эрконберт 26 лет198, во времена императора Ираклонеса, который правил 2 года199. §32. Когда Кинегильс царствовал 31 год, он простился с жизнью200, при императоре Константине, который правил 33 года, сыне старшего Константина, который царствовал полгода201. Наследовал Кинегильсу сын его Кенвалх и правил 31 год в Уэссексе, как и отец его202. В том же году был убит святой король Освальд, о чем будет рассказано в следующей книге, и после него правил его брат Осви 28 лет203. 190 ASC (Е) s. а. 633. Продолжительность правления Кинегильса рассчитана от 611 г. 191 См. ниже III, 33. Окончание предложения «наряду с многими другими деяниями...» присутствует только в первой и второй редакциях. 192 ASC (Е) s. а. 634. Генрих опускает известие о наследовании Осриком королевства Дейры, а Эанфридом — Берниции, присутствующее в этом же аннале. 193 ASC s. а. 635. 194 На самом деле Квикхельм был сыном Кинегильса. 195 ASC s. а. 636. 196 Эрпвальд был убит не Пендой, а неким язычником по имени Рикберт (НЕ II, 15). 197 ASC s. а. 627-628 и 636. 198 ASC s. а. 640 (F), 639 (Е). Генрих рассчитал продолжительность царствования Эркон- берта исходя из известия о его смерти (ASC s. а. 664). 199 СМ с. 542. Ошибка: на самом деле Ираклонес (Ираклий II) правил в Византии с февраля по сентябрь 641 г. 200 Этот вывод можно сделать на основании сообщения ASC s. а. 641 о наследования королевства Кенвалхом. 201 СМ с. 547, 545. Констант II правил в Византии в 641—668 гг. Его отцом был Ираклий Константин (Константин III), правивший с февраля по май 641 г. 202 ASC (А, В, С) s. а. 641; JW s. а. 642. В рукописи Е указан 21 год. 203 ASC (Е) s. а. 641. 121
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Кенвалх на 5-м году своего правления подвергся нападению короля Пен- ды204, поскольку развелся с его сестрой. Но не смог сдержать его, как это сделал его отец, и, потерпев поражение в битве, бежал от лица его и был изгнан из своего королевства. Спустя 3 года, однако, Кенвалх, вернув себе власть205, даровал Эадреду, своему родичу и советнику, за его помощь 3000 вилл вблизи Эшдауна206. В то же время наследовал королю эст-англов Эрпвальду брат его Сигеберт, раб Божий. Он был столь благочестив, что, передав власть своему родичу Эгрику, ушел в монастырь и постригся в монахи. Спустя много лет его призвали, чтобы выступить против короля Пенды, однако он шел в битву с одним лишь посохом в руке и был убит вместе с королем Эгриком и всем их войском. Наследовал им Анна, сын Эни из королевского рода, муж превосходный и отец прекрасного потомства207. Cenwalh cum regnasset tredecim annis, inuasit Annam predictum regem Estanglorum Penda strenuus. Cui bene poterat aptari illud Lucani, totus 4 in arma furens nullas nisi sanguine fuso gaudet habere uias\ Insurrexit igitur exercitui perituro regis Anne. Insurrexit et infren- duit, Vt lupus ad caulas iniuste prodigus ire Molle pecus nec pro meritis mactatque uoratque, §33. ‘Когда Кенвалх правил 13 лет, вторгся во владения вышеупомянутого короля эст-англов Анны воинственный Пенда208. Можно хорошо сказать об этом словами Лукана: «[Цезарь] во брани свиреп, одной только кровью облитой // Ищет дороги и рад...»209. И вот восстал он против обреченного войска короля Анны. Восстал и заскрежетал зубами210: Как волк на пастбище211, полный неправедного гнева, Кротких овец212 не из мести умерщвляет и пожирает; 204 ASC s. а. 645 (644 В, С, Е). 205 НЕ III, 7. Ср. ASC s. а. 658. 206 В оригинале — Aescesdune. Имя «Эадред» дается лишь в ASC (Е) s. а. 648. В А, В и С «Кутред». Генрих переводит выражение 3000 landes (А, Е) (hides В, С) латинским словом villas. 207 НЕ III, 18. Дочерьми Анны были святые Этельтрита, Сексбурга, Этельбурга и Вер- бурга. ) 208 ASC (Е) s. а. 653 (правильно — 654): «В этот год был убит король Анна». Ср. НЕ III, 18. 209 Лукан. Фарсалия. II, 439—440 (перевод Л. Остроумова). Цитата добавлена самим Генрихом. 210 Это стихотворение по-видимому, написано самим Генрихом, хотя прямо он этого не утверждает. 211 Ср. Вергилий. Энеида. IX, 341. 212 Вергилий. Энеида. IX, 341. 122
КНИГА ВТОРАЯ Ora fluunt sanie, latus undique sanguine manat, Perstat atrox nec abit donec simul omnia fundat. Sic super attonitos fertur rex Penda propinquos. Из пасти течет слюна и льется повсюду кровь213, И не уходит злодей, покуда всех не прикончит — Так с пораженными ужасом соседями поступил король Пенда. Devorati sunt igitur Anna rex et exercitus ejus ore gladii in momento, ita quod uix aliquis superfuit ex eis. (Greenway. P. 118—120) И погибли от меча214 в одно мгновение король Анна и войско его, так что едва ли кто-то из них спасся. Наследовал Анне брат его Этельхере. А когда тот вскоре был убит королем Пендой215, ему наследовал Этельвальд216. Разграбив это королевство, воинственный Пенда направил свои войска в Нортумбрию. Cenwalh cum regnasset quatuorde- cim annis, Penda, qui ceteros gladio pe- rimebat, gladio peremptus est. Secundum illud: ‘Qui gladio percusserit, gladio peri- bit’. Percussus uero est per Osuuium regem apud amnem Winwed. Vnde dicitur, §34. *Когда Кенвалх правил 14 лет, Пенда, который многих лишил жизни мечом, сам погиб от меча, согласно сказанному: «Взявшие меч, мечом погибнут»217. Убит он был королем Осви на реке Вин- вед218, поэтому и сказано: In Winwed amne uindicata est cedes Annae, Cedes regum Sigbert et Egnice, Cedes regum Oswald et Edwine. (Greenway. P. 120) 213 Стаций. Фиваида. X, 311—312. 214 Ср. Ис. 1:20; Нав. 6:21 (и ср. выше гл. 10). 215 Ошибка. Согласно Беде (III, 24), Этельхере не был убит Пендой, а, напротив, сражался на его стороне на Винведфельде (см. ниже гл. 34). 216 Это предложение отсутствует в рукописях первых двух редакций. Этельвольд назван преемником Анны в НЕ III, 22. Он не фигурирует в ASC. 217 Мф. 26:52. 218 ASC (E,F) s. а. 654 (правильно — 655). 654 год должен был быть 14 годом царствования Кенвалха. Рассказ об этой битве, взятый из Беды, Генрих приводит ниже (III, 41). Вивед — вероятно, современная река Уэнт в Йоркшире. См.: Breeze A. The battle of Uinued and the river Went, Yorkshire // Northern History. 2004. Vol. 41. P. 377—383. 219 Это вторая из шести приводимых Генрихом цитат из несохранившихся древнеанглийских поэм. См. выше прим. 176. На реке Винвед отомщено было убийство Анны, Убийства королей Сигеберта и Эгрика, Убийства королей Освальда и Эдвина219. 123
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Наследовал ему сын его220 Пэда, который крестился первым из королей Мерсии, а также и народ королевства Мерсия, которое также зовется Ми- дельэнгле, то есть Средняя Англия221, вместе с ним и его стараниями был обращен в истинную веру222. Но вскоре он был убит, и правил после него 20 лет его брат Вульфхере, унаследовавший отцовскую доблесть223. Также в это время крестился король Эссекса, то есть восточных саксов, по имени Сигеберт, который правил в этой области после Сигеберта по прозванию Малый224. §35. Кенвалх, король западных саксов, на 17-м году своего правления сражался против бриттов у Пеоннана. Они, зная, что он потерпел поражение от воинственного Пенды и бежал из королевства, и полагая его менее готовым выдержать тяжесть битвы, собрали огромное войско и самонадеянно пошли в бой. В первом столкновении бритты несколько потеснили англов, но поскольку англы более страшились бегства, чем смерти, они выдержали натиск, а когда бритты устали, истаяла их сила подобно снегу. Обратились они тогда к врагу спиной и бежали от Пеоннана до реки Паррет225, и понесли потомки Брута в тот день невосполнимый урон226. Кенвалх на 20-м году своего правления еще раз сражался против короля Мерсии Вульфхере, сына Пенды. Король Мерсии, унаследовавший отцовскую доблесть и удачу, превзошел врага в делах Марса, подобный своему отцу воинственному Пенде227. И когда король Уэссекса, отступив с поля Марса, обратился в бегство, прошел Вульфхере по вражеской земле со множеством воинов, а также захватил расположенный в отдалении остров Уайт. Его трудами обращен был король Этельвольд первым из королей Суссекса в истинную веру. И после того, как тот вышел из купели, он [Вульфхере] даровал ему в знак усыновления остров Уайт, и, дабы обратить этот остров в веру Христову, послал туда священника 220 Слова «сын его» есть только в первых двух редакциях. 221 На самом деле Средней Англией называлась территория современного Мидленда, которую, напротив, всегда отличали от собственно Мерсии. Генрих ниже сам это отмечает (III, 41). 222 В ASC s. а. 655 говорится о наследовании королевства Пэдой, в НЕ III, 21 о его обращении. Также см. ниже III, 41. 223 ASC (Е, F) s. а. 656 (правильно — 657). Продолжительность царствования Вульфхере може^т быть рассчитана от 656 до его смерти в 675 (ASC s. а. 675). 224 НЕ III, 22. 225 В оригинале — Pedredan. 226 Сильно расширенное изложение ASC s. а. 658: «Тогда Кенвалх сражался с валлицами у Пенселвуда и оттеснил их к Паррета». 658 год должен был быть 18-м, а не 17-м годом царствования Кенвалха. Генрих еще раз касается темы «божественных казней», через которые проявился Божий гнев на бриттов. 227 Окончание предложения (со слова «подобный») есть только в первых двух редакциях. 124
КНИГА ВТОРАЯ Эаппу. Однако тот не смог обратить местных жителей228. На 3-й год после этого было затмение солнца, в 3-й день мая; это был знак ужасной чумы, разразившейся как в Британии, так и в Гибернии229. В том же году король Кента Эрконберт и архиепископ Кента Деусдедит скончались в один день230. После этого сын упомянутого короля Эгберт правил 9 лет в Кенте231. Затем король Эгберт и король Осви послали священника Вигхерда в Рим, чтобы сделать его архиепископом. Но поскольку он там скончался232, то послал папа Виталиан233 вместо него великого епископа Теодора234, о котором будет подробно рассказано в своем месте235. На 29-м году правления Кенвалха скончался великий король Нортумбрии Осви, сраженный недугом. После него правил его сын Эгфрид 15 лет236. §36. Кенвалх скончался после того, как царствовал 31 год. После него его жена Сексбурга правила один год237, а в предшествующий год была великая битва птиц в Англии238. То же самое, как видели надежные свидетели, было в наше время и в Нормандии, в правление короля Генриха, первого из королей Англии, носившего это имя. Это уточнено, поскольку в будущем может быть другой с тем же именем239. Общеизвестно, что у Руана240 птицы сражались так, что потом тысячи их находили убитыми и видели, как множество дру¬ 228 ASC s. а. 661. Но 661 год должен был быть 21-м, а не 20-м годом царствования Кенвалха. В ASC утверждается, что Эаппа смог крестить жителей острова Уайт. Ср. также НЕ IV, 13. Генрих идентифицирует Этелвалха Беды с Этельвольдом ASC, принимая второй вариант имени. Последнее предложение Генриха основано, вероятно, на его интерпретации НЕ IV, 14 (16), где обращение острова Уайт отнесено ко времени Кедваллы. 229 ASC s. а. 664; НЕ III, 27. 230 В ASC (Е) s. а. 664 Эрконберт и Деусдедит умирают «в один и тот же год», тогда как НЕ IV, 1 уточняет «в один и тот же день» (также JW s. а. 664). 231 ASC (Е) s. а. 664. Девять лет получаются при учете сообщения ASC s. а. 673. 232 ASC (Е, F) s. а. 667. Также НЕ III, 29. 233 Правильно — Виталий (657—672). 234 ASC (Е, F) s. а. 668. 235 Генрих ссылается на IX книгу своего сочинения «О чудесах англов» (IX, 27—28). 236 ASC s. а. 670. Но 670 год должен был быть 30, а не 29 годом царствования Кенвалха. Продолжительность царствования Эгфрида вычислена на основе сообщения ASC s. а. 685 о его смерти. Болезнь Освиу упоминается в НЕ IV, 5. 237 ASC s. а. 672. Продолжительность царствования Кенвалха рассчитана от ASC s. а. 641. 238 ASC s. а. 671: «Тогда умерло много птиц». Генрих единственный, кто интерпретирует это известие, как битву птиц. Во всех остальных источниках упоминается мор на птиц. См. также: Cam H. М. The legend of the incendiary birds // English Historical Review. 1916. Vol. 31. R 98—101. 239 Это уточнение помогает датировать первые две версии «Истории англов», поскольку такое замечание едва ли могло быть сделано до рождения у дочери Генриха I Матильды сына Генриха (5 марта 1133 г.). 240 В оригинале — Rotomagnum. 125
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ гих поспешно спасаются бегством. То был знак битвы, которая состоялась между государем Англии и Нормандии Генрихом и сыном короля Франции Филиппа Людовиком. В этой битве могучий король Генрих одержал победу, а Людовик потерпел поражение241. В правление Сексбурги умер король Кента Эгберт242, которому наследовал Лотарь243. Тогда созвал Теодор собор в Тетфорде244. Лотарь же, сын предыдущего короля, правил 12 лет245. §37. Эсквине начал править в Уэссексе246, но его правление было кратким из-за ранней смерти. На втором году его правления была большая битва между ним и королем мерсийцев Вульфхере. Король мерсийцев, обладавший отцовской и дедовской доблестью, несколько удачливее оказался в битве, но оба войска понесли ужасные потери, и многие воины с обеих сторон отправились на тот свет. Из этого следует рассудить, сколь ничтожны деяния человеческие, сколь ничтожны войны прославленных королей и их благородные деяния: ведь из вышеупомянутых королей, погубивших столько своего народа ради своего величия, честолюбия и пустой славы, один, а именно Вульфхере, в тот же год умер от болезни, а другой — на следующий год. После этого Этельред правил в Мерсии247. §38. После того, как Эсквине процарствовал 2 года, он расстался с жизнью, и Кентвине правил в Уэссексе 9 лет248. В том же году новый король Мерсии выступил против короля Кента Лотаря. Лотарь же, устрашившись славы его отца и деда, бежал от лица его, не выступив навстречу. А король Мерсии разрушил город Рочестер, разорил область Кент и взял бесчисленную добычу249. 241 Имеется в виду битва при Бремуле (см. ниже VII, 31, где, однако, не упоминается знамение в виде битвы птиц). 242 ASC s. а. 673. 243 В НЕ IV, 5 указана дата 673 г. 244 Ошибка: должно быть Хертфорд. ASC s. а. 673: «был собор в Хертфорде». В D,E: «Архиепископ Теодор созвал собор в Хертфорде». 245 В ASC s. а. 685 сообщается о его смерти. В НЕ IV, 5 дается продолжительность его царствования в 11 лет и 7 месяцев. 246 ASC s. а. 674. В Е и F, как и у Генриха, опущена родословная Эсквине, имеющаяся в остальных рукописях. 247 ASC s. а. 675: «Тогда Вульфхере, сын Пенды, и Эсквине сражались у «Головы Беды» (Biedanheafte). В тот же год Вульфхере умер, и Этельред стал королем». ASC, 676: «Тогда Эсквине умер». 248 ASC s. а. 676. Девять лет рассчитаны до сообщения о наследовании королевства Кед- валлой (ASC s. а. 685). 249 Подробности взяты из НЕ IV, 12 (ср. ниже III, 47). В ASC s. а. 676 просто: «И Этельред, король Мерсии, разорил земли Кента». 126
КНИГА ВТОРАЯ На 3-м году правления Кентвине 3 месяца в небе была комета и сверкала каждое утро, закрывая солнце250. На следующий год король Нортумбрии Эгфрид и король Мерсии Этельред яростно бились друг с другом у Трента, где был убит Эльфвине, брат короля Эгфрида, юноша, равно любимый в обеих провинциях, ибо король Этельред был женат на его сестре Осфриде. Теперь можно было ожидать еще большей войны и еще большей вражды между этими королями и их яростными народами, но возлюбленный Богом епископ Теодор, положившись на божественную помощь, своими благотворными увещеваниями потушил готовый разразиться пожар, таким образом, что короли и их народы с обеих сторон были успокоены, никого не предали смерти, а лишь обычная вира была выплачена королю за его убитого брата. Мир долго держался между этими королями и странами251. В том же году скончалась Этельтрита, которая была женой короля Эгфрида, но всю жизнь оставалась девой252. На 7-м году своего правления Кентвине одержал победу над бриттами, оказавшими ему слабое сопротивление, и, многих убив и причинив большие разрушения, гнал их огнем и мечом до самого моря253. Примерно в то же время Теодор созвал собор в Хэтфилде254. §39. После смерти короля Кентвине пришел к власти Кедвалла255. Он вскоре обратил захваченный им остров Уайт в истинную веру , в которую и сам затем обратился256. Тогда, наконец, все короли Англии приняли истинную веру, и все части королевства познали свет Христов и благодать. Рассказано, как мы полагаем, без искажений о деяниях англов, пока они были язычниками, в книге этой, названной «О приходе англов». В ней рассказ о деяниях саксов последовательно доведен от их вторжения в Британию до того [времени], когда каждый король, а через них и каждое королевство, были озарены сиянием истинной веры. Теперь же этой книге, пускай и довольно короткой, но содержащей рассказ о стольких деяниях и войнах, надобно положить конец. И далее следует более подробно рассказать в следующей книге о проповедниках, и о том, чьими трудами, чудесами и проповедями какие короли и в каком порядке были обращены в веру Господа 250 ASC (Е) s. а. 678. 251 НЕ IV, 19 (21). Ср. ASC (Е) s. а. 679. 252 ASC (Е) s. а. 679; НЕ IV, 17 (19). 253 ASC s. а. 682. 254 ASC s. а. 679 (правильно — 680). Ср. НЕ IV, 15 (17), где добавлено, что это произошло на пятом (а не седьмом, как у Генриха) году царствования Кентвине. 255 В ASC s. а. 685 не отмечена смерть Кентвине: «Тогда Кедвалла начал войну за свое королевство». 256 ASC s. а. 686 и НЕ IV, 14. 127
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ нашего. Вышеупомянутые же войны велись во время [правления] 14 императоров, на протяжении примерно 218 лет257: При Маркиане, который царствовал 7 лет258; При Льве, который царствовал 17 лет259; При Зеноне, который также царствовал 17 лет260; При Анастасии, который царствовал 28 лет261; При Юстине Старшем, который царствовал 8 лет262; При Юстиниане Большем, который царствовал 38 лет263; При Юстине Младшем, который царствовал 11 лет264; При Тиберии, который царствовал 7 лет265; При Маврикии, который царствовал 21 год266; При Фоке, который царствовал 8 лет267; При Ираклии, который царствовал 26 лет268; При Ираклонесе, который царствовал 2 года269; При Константине, который царствовал полгода270; При сыне его Константине, который царствовал 38 лет271. §40. Поскольку же имена всех королей Англии, которые царствовали до этого срока, были приведены разбросанно и в беспорядке, полагаю, если мы еще раз повторим их по королевствам, это не будет лишним, но послужит к вящей ясности и удобству для читателя. 257 Эта цифра получается при суммировании сроков правлений императоров, приведенных ниже. Большинство императоров (кроме Тиберия II и Маврикия) упоминаются выше в тексте книги II. Этот список взят Генрихом из «Большой Хроники» Беды, которую он также использовал в I книге и в «Письме к королю Генриху», входящем в VIII книгу. 258 См. выше гл. 1. 259 См. выше гл. 4. 260 См. выше гл. 9. 261 См. выше гл. 10. 262 См. выше гл. 16. 263 См. выше гл. 20. 264 См. выше гл. 23. 265 Тиберий II, византийский император в 578—582 гг. 266 Маврикий, византийский император в 582—602 гг. 267 См. выше гл. 28. 268 См. выше гл. 29. 269 См. выше гл. 31. 270 См. выше гл. 32. 271 См. выше гл. 32. 128
КНИГА ВТОРАЯ Короли Кента по порядку таковы. Первый король Хенгист272 [8 лет завоевывал себе королевство, а затем царствовал 32 года]273; Эск274, сын его[, царствовал славно 34 года]; Окта [в безвестности правил около 20 лет]; Эорменрик [таким же образом правил около 25 лет]; Этельберт275 [, сын Эорменрика, первый принявший христианство, блистательно царствовал 56 лет]; Эадбальд276; Эрконберт277; Эгберт278; Девятый, Лотарь279. Короли же Уэссекса по порядку таковы. Первый, Кердик280 [с 81-го года по приходу англов царствовал 17 лет]; Кинрик281 [, сын Кердика царствовал 26 лет] Кеавлин282 [, сын Кинрика царствовал 30 лет]; Кеолрик283 [, сын Кеавлина царствовал 5 лет]; Кеолвульф284 [, сын Куты, брата Кеавлина царствовал 14 лет]; Кинегильс285 [, сын Кеолы, сына Куты царствовал 31 год и первым принял истинную веру]; 272 Родословная Хенгиста до Геаты приводится в гл.1 (взята из НВ с. 20). Имена потомков Хенгиста до Этельберта взяты из НЕ II, 5, включая Окту и Эорменрика, не упомянутых в ASC. 273 Здесь и ниже дополнения в квадратных скобках присутствуют только в первой и второй редакциях «Истории англов». 274 См. выше гл. 4, 9. 275 См. выше гл. 23. 276 См. выше гл. 30. В рукописях первой и второй редакциях это имя было пропущено. 277 См. выше гл. 31. 278 См. выше гл. 35. 279 См. выше гл. 36. 280 Генрих не приводит родословной Кертика, которая есть в предисловии к ASC (А и G), а также в ASC (А, В, С) s. а. 552, но отсутствует в Е и F. Об основании Кертиком королевства см. выше гл. 16—17. 281 См. выше гл. 20. 282 См. выше гл. 22. 283 См. выше гл. 27, где он назван Кеолриком, как в ASC (Е) s. а. 591, тогда как в остальных версиях он назван Кеолом. 284 См. выше гл. 28. 285 См. выше гл. 29. 129
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Кенвалх286 [, сын Кинегильса равным образом царствовал 31 год]; Сексбурга287 [, жена Кенвалха царствовала 1 год]; Эсквине288 [, сын Кенвалха царствовал 2 года]; Кентвине289 [, родич Эсквине царствовал 9 лет]. Короли же Эссекса по порядку таковы. Первый Эркенвине290; Следда; Себерт291; Сигеберт292; Сигеберт293; Свитхельм294; Себби295; Сигехард296. Короли же Нортумбрии по порядку таковы297. Первый Ида298; 286 См. выше гл. 32. 287 См. выше гл. 36. 288 См. выше гл. 37. 289 См. выше гл. 38. 290 Правильно — Эсквине. Его родословная до Саксната приводится выше в гл. 19. Его потомка перед Себертом можно установить исходя из НЕ II 3, 5. 291 См. выше гл. 19. Генрих опускает сыновей Себерта, не упомянутых в ASC, но названных Сексред и Северд в BL, MS Add. 23211, и появляющихся без указания имен в НЕ II, 5. 292 См. выше гл. 31, где он назван «Малым» вслед за НЕ III, 22. 293 Сигеберт II назван «мужем святым» выше в гл. 31. 294 См. ниже III, 43 из НЕ III, 22. Генрих пропускает преемника Свитхельма — Сигехере, сына Сигеберта I, упомянутого ниже (III, 46 из НЕ III, 30). Ни Свитхельм, ни Сигехере не фигурируют в ASC. 295 См. ниже 111,46 из НЕ III, 30. Не упоминается в ASC. 296 Не упоминается в ASC. Генрих взял сведения о нем из НЕ IV, 11. 297 Хотя Генрих знал, что на территории Нортумбрии существовало два королевства, Верниция и Дейра (см. III, 34), он неизменно рассматривал королей Нортумбрии как единую линию преемников, дважды опустив сообщения ASC, отмечающие разделение королевства (см. выше гл. 31, 32 и прим.). В приводимом ниже списке только 5 последних королей правили и Берницией, и Дейрой. Но Элла не был преемником Иды, короля Берниции, а правил в Дейре. После него в Дейре царствовал сын Иды Этельрик, упомянутый выше (гл. 27), но отсутствующий в нижеследующем перечне. 298 О родословной Иды до Геаты см. ASC s. а. 547. Также см. выше гл. 21, где рассказывается об основании им королевства. 130
КНИГА ВТОРАЯ Элла299; Этельфрид300; Эдвин301; Освальд302; Осви303; Эгфрид304. Короли же Восточной Англии по порядку таковы. Первый Уффа305; Титил306; Редвальд307; Эрпвальд308; Сигеберт309; Эгрик310; Анна311; Этельхере312; Этельвальд313; Альдвульф314. 299 См. выше гл. 22, где его родословная возводится к Фреалофу. Генрих опускает Этель- рика, названного выше (гл. 27) преемником Эллы, исходя из сообщения ASC s. а. 588. 300 См. выше гл. 27. 301 См. выше гл. 30. 302 См. выше гл. 31. 303 См. выше гл. 32. 304 См. выше гл. 35. 305 Об основании королевства Уффой см. выше гл. 25. Генрих не приводит родословной Уффы. Она есть в варианте «Истории бриттов», неизвестном Генриху, а также у Иоанна Вустерского (FW I. 249) и Вильгельма Мальмсберийского (WM GR I, 97). 306 См. выше гл. 25. 307 Там же. 308 См. выше гл. 31. 309 См. выше гл. 32. 310 Там же. 311 Там же. 312 См. выше гл. 33. 313 Там же. 314 См. ниже III, 30; IV, 1 из НЕ IV, 21 (23). Не упоминается в ASC. 131
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Короли же Мерсии таковы по порядку. Первый Креода315; Вибба316; Кеорл317; Пенда318; Пэда319; Вульфхере320; Этельред321. Наконец, короли Суссекса таковы по порядку. Первый Элла322; Скисса323. Прочие же по причине отсутствия записей и неясности преданий неизвестны, кроме короля Этельвольда324, чье имя по справедливости сохранилось, ибо он первым познал Христа. И теперь перечень имен кончается. Vide, igitur, lector et perpende quan- *3ри же читатель и подумай, сколь- ta nomina cum cito ad nichilum deue- ко имен столь быстро обратились в nerunt. Attende queso et stude cum ni- ничто325. Подумай внимательно и рас- chil hic duret, ut adquiras tibi regnum суди, коли все здесь [в этом мире] et substantiam illam que non deficiet, столь недолговечно, как заработать nomen illud et honorem qui non per- тебе царство и достояние, которые не transiet, monimentum illud et clari- прейдут, имя и славу, которые не ис- tatem que nullis seculis ueterascet. чезнут, память и почет, которых не 315 Об основании королевства Креодой см. выше гл. 26. Родословная Креоды до Водана приводится в гл. 31 по ASC s. а. 626. 316 См. выше гл. 27. 317 См. выше гл. 27 из НЕ II, 14. Не упоминается в ASC. 318 См. выше гл. 31. 319 См. выше гл. 34. 320 Там же. ) 321 См. выше гл. 37. 322 Об основании королевства Эллой см. выше гл. 10. Не сохранилось никакой родословной королей Суссекса. 323 См. выше гл. 15. 324 См. выше гл. 35 из ASC s. а. 661, где он назван Этельвольдом. Ср. ниже III, 49—50 из НЕ IV, 13,15,14 (16), где он назван Этельвалхом. 325 Ср. Пс. 57: 8. 132
КНИГА ВТОРАЯ Нос premeditari summe prudentie est, adquirere summe calliditatis, adipisci summe felicitatis. (Greenway. P. 136) изгладит ход веков. Размышление об этом есть высшая мудрость, высшее искусство, а делающий это обретет совершенное счастье. Кончается книга вторая, О ПРИХОДЕ АНГЛОВ326 326 Рубрика отсутствует в рукописях первых двух редакций.
[книга третья] Начинается книга третья, ОБ ОБРАЩЕНИИ АНГЛОВ 1^.нига сия посвящена обращению англов, которое трудами папы Григо- рия произошло следующим образом: Первым король кентцев Этельберт с народом своим епископом Августином был обращен в истинную веру. Вторым король Эссекса Сигеберт с народом своим был обращен епископом Меллитом. Третьим король Нортумбрии Эдвин с народом своим был обращен епископом Паулином. Четвертым король Восточной Англии Сигеберт с народом своим обращен был епископом Феликсом. Пятым король Уэссекса Кинегильс с народом своим был обращен епископом Бирином. Шестым король мерсийцев Пэда с народом своим был обращен епископом Финаном. Седьмым король южных саксов Этельвольд был обращен епископом Вилфридом. Каким же образом они были обращены, мы по порядку расскажем1. §1. В год [Божией] милости 582-й, 14-й год правления императора Маврикия2, который правил 54-м после Августа, послал раб Божий Григорий3 Августина4 и многих других монахов-проповедников вместе с ним в Англию, спустя 1 Заголовок и описание содержания книги III отсутствовало в первой и второй редакциях. Книга III единственная поделена на секции. Книга почти полностью состоит из прямых цитат и переработанных отрывков из «Церковной истории» Беды. 2 См. выше кн. II, прим. 259. 3 Григорий I Великий — папа римский в 590—604 гг. 4 Это произошло в 596 г. Августин был приором монастыря св. Андрея на Целианском холме в Риме, где жил св. Григорий до того, как стал папой. 134
КНИГА ТРЕТЬЯ примерно 150 лет после прихода англов в Британию. Но когда они по приказу понтифика отправились в путь, то по мере приближения к Англии их охватил великий страх, и они пожелали вернуться домой, а не идти к столь дикому народу, даже и языка которого они не знали. Августина, которому предстояло стать епископом, если они будут приняты англами, отправили к папе Григорию с мольбой не заставлять их предпринимать столь опасное, утомительное и рискованное путешествие. Папа в ответ послал им письмо с наставлением продолжать распространять Слово Божие и положиться на помощь свыше. Содержание этого письма было таково: §2. «Григорий, раб рабов Божьих5, слугам Господа нашего. Поелику лучше было бы вовсе не начинать благого дела, чем помышлять об отказе от начатого, вам следует, возлюбленные мои чада, выполнить благое дело, за которое с Господней помощью вы взялись. Пусть не смущают вас ни тяготы пути, ни языки нечестивых, но со всем возможным усердием и рвением осуществляйте то, что предприняли по Божьему указанию, уверившись, что за великий труд последует вечная награда. Когда ваш предводитель Августин, которого мы также делаем вашим аббатом, вернется к вам, смиренно подчиняйтесь ему во всем, зная, что все, сделанное вами по его приказанию послужит к спасению ваших душ. Да защитит вас своей милостью всемогущий Бог, и да дарует мне возможность на небесах узреть плоды ваших трудов. Ибо, хотя я не могу трудиться вместе с вами, я буду причастен к радости награды, поскольку я желаю трудиться. Да сохранит вас Бог в здравии, мои возлюбленные чада. Дано в 10-й дней до августовских календ6, в 14-й год правления нашего государя благочестивого августа Маврикия Тиберия, в год после консульства этого же государя 14-й, индиктиона 14-й7». §3. Укрепившись этим посланием, вышеупомянутые блаженные отцы отправились в Британию. В то время в Кенте правил могущественный король Этель- берт, чья власть простиралась до большой реки Хамбер, отделяющей южных англов от северных. К востоку от Кента есть большой остров Танет, размером, как говорят англы, в шестьсот семей8, отделенный от остальной земли рекой Вантсум шириной примерно в три стадии9, которую можно перейти 5 Эта формула закрепляется в папской переписке именно в понтификат Григория. 6 23 июля. 7 НЕ I, 23. Индиктион — 15-летний цикл, через который в Римской империи проводилась перепись населения. С 312 г. стал официально использоваться для летоисчисления и датировки документов. 8 Так Беда, а вслед за ним Генрих переводят англосаксонский термин «гайда», то есть земельный участок, достаточный для прокормления одной семьи. Его размер колебался от 24 до 72 га в зависимости от характера почвы. Гайда делилась на виргаты и боваты. 9 Около 550 метров. 135
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ вброд лишь в двух местах, поскольку оба ее конца выходят в море. На этом острове высадился раб Божий Августин с товарищами, коих было, как говорят, около 40 человек, и послал к вышеупомянутому королю взятых переводчиков10, чтобы сообщить ему, что они прибыли из Рима с радостной вестью, которая, без сомнения, принесет всем воспринявшим ее вечное блаженство на небесах и царство, которое не кончится, вместе с живым и истинным Богом. Король, услышав это, приказал им оставаться на острове, где они высадились, а также распорядился предоставить им все необходимое, пока он не решит, что с ними делать дальше. Ибо он уже ранее слышал о христианах, и жена его была христианка из королевского дома франков по имени Берта11, которую ее родители отдали ему с условием, что ей будет разрешено исповедовать свою веру под руководством епископа по имени Лиудхард12. §4. Через несколько дней король приехал на остров [Танет] и, расположившись на открытом месте, приказал привести Августина и его товарищей. Он принял меры предосторожности, чтобы они не приближались к нему в каком- либо доме, дабы, согласно древнему поверью, они не могли околдовать его и воспользоваться этим. Но они пришли, укрепившись не дьявольским искусством, а божественным духом, неся в качестве знамени серебряный крест и изображение на доске Господа нашего и Спасителя13, и, распевая гимны, они вознесли молитвы Господу о вечном спасении их самих и тех, к кому они пришли. Когда он [Августин] сел по приказу короля и начал проповедовать ему и его приближенным14 Слово Жизни, король ответствовал так: «Ваши слова и обещания весьма прекрасны, но они новы для нас, и смысл их неясен. Поэтому я не могу принять их настолько, чтобы отринуть все то, чему я столь долго следовал вместе со всем народом англов. Но поскольку 10 Возможно, в то время языки англосаксов и франков еще были достаточно близки. Более вероятно, однако, что переводчики знали язык англосаксов благодаря торговым связям Кента с континентальной Европой. 11 Берта (или Бертрада) — дочь Хариберта I (561—567), короля Нейстрии и Аквитании из династии Меровингов. Стала женой Этельберта около 585 г. 12 Очевидно, франком по-происхождению. О его дальнейшей судьбе нет достоверных сведений. В Средние века почитался как один из второстепенных святых в аббатстве св. Августина в Кентербери. 13 Беда (которого цитирует Генрих), по-видимому, был сторонником использования икон, поэтому он особо подчеркнул их наличие у Августина и его спутников. См.: Meyvaert P. Bede and the church paintings at Wearmouth-Jarrow // Anglo-Saxon England. 1979. Vol. 8. P. 63-77. 14 Генрих вслед за Бедой использует латинский термин comes. В древнеанглийском переводе «Церковной истории» Беды он переведен как «гезит» (gesith). В позднюю англосаксонскую эпоху гезитами, по-видимому, называли приближенных короля, имевших собственные земельные владения. 136
КНИГА ТРЕТЬЯ вы пришли в наше королевство издалека и, как мне кажется, стремитесь донести до нас то, что полагаете наиболее истинным и благим, то мы не причиним вам вреда, а предоставим подобающий прием и позаботимся о вашем пропитании. Также не будем мы препятствовать вам проповедовать и обращать всех желающих в свою религию». Поэтому он позволил им поселиться в городе Дороверния15, который был столицей его государства, а также, верный своему обещанию, предоставил им не только пропитание, но и свободу проповедовать. Говорят, что когда они приблизились к городу, по обыкновению неся святой крест и изображение Господа и Царя нашего Иисуса Христа, они хором пели такой гимн: «Молим Тебя, Господи, по великой милости Твоей, дабы отвел Ты гнев Твой и ярость Твою от града сего и от Твоего дома святого, ибо мы согрешили. Аллилуйя»16. §5. Поселившись в городе, они стали следовать образу жизни апостолов и праведной жизнью и сладостью учения многих подвигли к обращению в истинную веру и крещению. Крестили же они и служили мессы в церкви святого Мартина17 в восточной части города, которую в древности построили бритты и в которой имела обыкновение молиться вышеупомянутая королева. Между тем король, как и многие другие, пораженный праведной жизнью этих святых людей и творимыми ими чудесами, обратился в истинную веру, после чего множество народа стало присоединяться к Церкви Христовой. Это настолько воодушевило короля, что он не стал никого побуждать насильно принять христианство, поскольку узнал от своих духовных наставников, что служба Христу должна быть добровольной, а не насильственной. Вскоре он предоставил проповедникам подобающее место жительства вместе со всем необходимым18. Спустя недолгое время муж Господень Августин направился в Арелат, где, согласно распоряжению папы, был рукоположен архиепископом этого 15 Дуровернум — римское поселение, существовавшее на месте современного Кентербери. Название Дороберния (Дороверния, Дуроверния) иногда использовалось применительно к Кентербери на протяжении Средних веков (особенно в ранний англосаксонский период). 16 НЕ 1,25. Эта молитва была принята в галльской церкви и пелась как антифон во время специальной службы в канун Вознесения Господня. В литургическую практику церквей Рима он вошел лишь на рубеже VIII—IX вв. Возможно, Августин узнал эту молитву во время пребывания в Галлии либо весь эпизод является вымышленным. 17 Святой Мартин (ум. в 397 г.) — епископ Тура (с 371 г.), стоявший у истоков монашества в Галлии,. Один из наиболее почитаемых святых христианского Запада (особенно популярен его культ был в Раннее Средневековье). По-видимому, почитание св. Мартина могло распространиться в Британии уже в начале V в., до англосаксонского завоевания. По другой версии, посвящение церкви св. Мартину отражает франкское влияние при дворе Этельберта. 18 НЕ 1,26. 137
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ города Этерием19 в архиепископы, а затем вернулся в Британию. Затем он послал в Рим пресвитера Лаврентия с отчетом, а также с 9 вопросами к папе, на которые тот сразу же дал ответы20. Каковые ответы, поскольку весьма обширны, читатель может поискать и найти в декретах или канонах21. §6. Послал папа Григорий епископу Августину из Рима несколько помощников и советников, среди коих первыми и главнейшими были Меллит, Юст, Паулин и Руфиниан. С ними он отправил также сосуды и одеяния, книги и необходимые церковные украшения. Послал он, кроме того, и такое письмо: «Преподобнейшему и святейшему брату епископу Августину — Григорий, раб рабов Божьих. Хотя несомненно, что невыразимое блаженство царства небесного уготовано тем, кто трудится во славу всемогущего Бога, необходимо также предоставлять им и земное почетное вознаграждение, дабы они еще более усердно трудились в деле духовной работы. И поскольку новая церковь англов появилась милостью Господа и твоими трудами к вящей славе Божией, то мы также даруем тебе право ношения паллия22 при совершении торжественных месс, чтобы ты для разных мест поставил 12 епископов, которые будут подчиняться тебе. При этом в дальнейшем епископ Лондона будет избираться своим синодом и получать почетный паллий от святого апостольского престола, которому, по милости Божией, я ныне служу. Также мы желаем поставить23 в Эборак епископа, которого ты посчитаешь достойным этого, дабы он, если этот город и его округа примут слово Божие, также назначал 12 епископов 19 Этерий был епископом не Арелата (современный Арль), а Лугдуна (современный Лион). 20 НЕ I, 27. 21 Т. Арнольд полагал, что Генрих имел в виду книгу, содержащую постановления соборов и другие важные документы, которую он намеревался включить в свое сочинение (Arnold. Р. 69). Это возможно, но более вероятно, что ссылка относится к одному из сборников канонического права, существовавших во времена Генриха. «Libellus responsionum» Григория Великого, которая включена в НЕ I, 27, входила также в состав «Лжеисидоровых декреталий» и «Сборника Ланфранка». Оба этих собрания документов были разделены на две части: «из декретов римских понтификов» и «из канонов и соборов», и любая из них могла иметься в виду под этой ссылкой. Список «Сборника Ланфранка» имелся в кафедральной библиотеке Линкольна (Greenway. P. XXXIII). ) 22 Деталь литургического облачения — узкая лента из белой овечьей шерсти с шестью вышитыми крестами. На христианском Западе с VI в. папы римские стали даровать право ношения паллия отдельным епископам как особый знак отличия. Со временем эта привиле- ги закрепилась за главами церковных провинций — митрополий. В восточном христианстве аналогом паллия является омофор, который имеют право носить все архиереи. 23 У Беды (НЕ 1,29): «чтобы ты поставил». Если это изменение не является простой опиской Генриха, оно может отражать скрытую поддержку им стремления архиепископов Йорка добиться равноправия с архиепископами Кентербери в ходе продолжительного спора о первенстве в 1-й половине XII в. 138
КНИГА ТРЕТЬЯ и пользовался преимуществами метрополии, ибо мы предполагаем, если будем живы милостью Божией, также даровать ему паллий24. И хотя он будет подчинен твоей власти, но после твоей кончины не будет подчиняться власти епископов Лондона. В будущем же, да будет установлено между епископами городов Лондона и Эборака, что старшинством будет пользоваться тот, кто был ранее рукоположен. Но пусть они единодушно, в согласии и совете, свершают то, что послужит к вящей славе Христовой, и да будут они судить праведно и единообразно. Но тебе, брат мой, властью Господа нашего Иисуса Христа будут подчиняться не только те епископы, которых ты рукоположишь, и те, которых рукоположит епископ Йорка, но и все священники Британии. Поэтому должно, чтобы они, следуя твоим речам и святому образу жизни, постигали пример истинной веры и жизни праведной, и, усердно и должным образом выполняя свое призвание, могли, по милости Господа, войти в Царство небесное. Да сохранит тебя Бог в здравии, достопочтенный брат. Дано в 10-й день до июльских календ, в семнадцатый год правления нашего благочестивейшего государя императора Маврикия Тиберия»25. §7. Когда вышеупомянутые посланцы отбыли в Британию, апостолик послал вслед за ними такое письмо, в котором выразил столь явную заботу о спасении нашего народа: «Возлюбленному сыну, аббату Мел литу — Григорий, раб рабов Божьих. После отъезда вместе с тобой наших собратьев, мы были весьма озабочены судьбой вашего путешествия, ибо не получали никаких вестей о его успехе. Однако, когда всемогущий Господь приведет вас к достопочтенному брату нашему епископу Августину, передайте ему то, что я решил по зрелом размышлении относительно английских дел, а именно: что не следует разрушать языческие храмы этого народа, но идолы в них должны быть уничтожены, упомянутые храмы должны быть очищены святой водой, в них следует возвести алтари и поместить мощи. Ибо если эти храмы построены хорошо, было бы полезно обратить их на службу истинному Богу против бесовских ухищрений. А народ, видя, что его храмы не разрушены, сможет удалить заблуждение из своих сердец и, познав и приняв истинного Бога, охотнее станет посещать привычные места. А поскольку они имели обыкновение приносить в жертву бесам множество быков, то следует взамен устраивать для них какие-либо торжества, как, например, в день освящения храма или в память святых мучеников, чьи реликвии там хранятся. Тогда пусть они возведут 24 План папы Григория предполагал создание в английской церкви двух митрополий в Лондоне и Йорке — крупнейших городах римской Британии. Возможно, папа видел упоминания о епископах этих городов в актах церковных соборов III—IV вв. Однако политическая ситуация в Британии внесла коррективы в этот план. 25 НЕ I, 29. Т. е. 22 июня 601 г. 139
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ себе хижины из веток возле этих церквей, переделанных из капищ, и будут праздновать религиозные торжества: не станут приносить животных в жертву дьяволу, но закалывать скот с благодарностью Богу за пищу и возносить хвалы Подателю всего за пропитание. Ибо если им будут позволены некоторые внешние удовольствия, они скорее постигнут духовное утешение милости Божией. Ибо несомненно, что невозможно стереть все заблуждения сразу из их закоснелых умов, поэтому тот, кто поднимается на высокое место, должен идти ступень за ступенью, а не прыжками. Так Господь показал Себя народу Израиля в Египте, но позволил им жертвы, которые они до того приносили дьяволу, приносить в Его честь. Так Он повелел им закалывать животных Ему в жертву, чтобы они, изменившись сердцами, смогли отказаться от одной части жертвоприношения, сохранив другую26. И хотя они приносили в жертву тех же животных, что и раньше, но уже не идолам, а Богу, таким образом, что это были уже другие жертвы. Итак, тебе следует со всем рвением помогать нашему поименованному брату, дабы он мог должным образом осуществить все это. Да сохранит тебя Бог в здравии, возлюбленный сын. Дано в 15-й день до августовских календ, в 19-й год правления того же государя нашего, в 18-й год после его консульства, в 4-й год индикта»27. §8. Также он послал письмо Августину о том, чтобы тот не гордился сверх меры свершенными чудесами: «Я знаю, возлюбленный брат, что всемогущий Бог через твою любовь сотворил великие чудеса среди народа, который Он избрал. Однако следует, чтобы ты радовался со страхом и трепетал, радуясь, относительно этого небесного дара, а именно: ты можешь радоваться, поскольку души англов посредством явленных чудес побуждаются к духовному спасению, но тебе следует страшиться, как бы слабая душа самонадеянно не воски- чилась свершенными чудесами и, будучи внешне вознесенной почетом, внутренне не пала жертвой тщеславия. Ибо мы должны говорить душе то же, что и апостолам, которые, радостно вернувшись с молитвы, сказали своему божественному Учителю: «Господи! и бесы повинуются нам при имени Твоем»28, на что получили ответ: «Тому не радуйтесь, но радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах»29. Ибо они помышляли о частной и временной радости, когда думали о чудесах, но они были призваны от частной к всеобщей и от временной к вечной радости, когда было им сказано: «Радуйтесь этому, ибо имена ваши записаны на небесах». Ибо не все избранные свершают чудеса, но имена их всех записаны на небесах. Ибо истинно верующие должны радоваться лишь благим делам, случающимся со всеми добрыми людьми, от которых 26 Аллюзия на Лев. 17:1—9. 27 НЕ I, 30. 18 июля 601 г. 28 Лк. 10:17. 29 Лк. 10:20. 140
КНИГА ТРЕТЬЯ их радость станет вечной. Остается, таким образом, дражайший брат, чтобы среди этих дел, которые ты внешне свершаешь, ты бы всегда внутренне строго судил себя и понимал, кто ты есть, и сколь большая благодать заключена в том народе, для обращения которого ты получил дар чудотворства. А если ты вспомнишь, что когда-либо согрешил против Господа, словом или делом, то следует всегда помнить об этом в душе, дабы сознание вины могло разрушить рождающуюся в сердце гордыню. И что бы ты не приобрел в будущем или в прошлом в связи с творимыми чудесами, ты должен помнить, что это было даровано не тебе, а тем, для чьего спасения это предназначается»30. §9. Королю же Этельберту папа Григорий также послал письмо и различные дары, дабы, почтенный земными дарами, он постиг великолепие небесной награды: «Славнейшему государю и превосходному сыну королю англов Этельберту — епископ Григорий. Всемогущий Бог ставит добрых людей во главе народов, чтобы через них Он мог подавать народам, над которыми они поставлены, плоды своей милости. Это, как нам известно, случилось и с народом англов, таким образом, что над ним возвысилась Ваша слава, чтобы через данное Вам благо небесное спасение могло придти к подчиненному Вам народу. Поэтому, мой достойнейший сын, Вам надлежит бережно охранять то, что Вы получили божественной милостью, и усердно распространять христианскую веру, которую вы приняли, среди подчиненного Вам народа, поощрять рвение Ваших подданных к обращению в истинную веру, искоренять идолослужение, разрушать капища, предписывать своим подданным истинную чистоту жизни, воодушевляя, устрашая, утешая и подавая пример своими добрыми делами, дабы стал Вашим заступником на небесах Тот, чье имя и учение вы распространяли на земле. Ибо Тот, чью славу Вы будете распространять и поддерживать среди народов, также возвеличит Вашу славу и имя среди потомков. Так некогда Константин, наш благочестивейший император, избавивший римское государство от ложного идолослужения, вместе со всеми своими людьми обратился к Всемогущему Богу и Господу Иисусу Христу. Поэтому его слава превзошла славу государей прошлого, и он прославился настолько же больше их, насколько превосходил их своими благими делами. Теперь же пусть Ваше Величество поспешит донести до подчиненных Вам королей и народов учение о Едином Боге: Отце, Сыне и Святом Духе, чтобы Вы могли превзойти древних королей Вашего народа в памяти благодарных потомков и получить оправдание своих грехов перед Страшным Судом Всемогущего Бога тем, что смыли грехи Ваших подданных. Внимательно постигайте, усердно исполняйте и неустанно повторяйте в памяти то, чему учит вас наш достопочтенный брат епископ Августин, воспитанный в монастырской дисциплине, прекрасно знающий 30 НЕ I, 31. 141
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Священное Писание и, с Божьей помощью, творящий добро. Ибо если Вы будете внимать тому, что он Вам говорит от имени Всемогущего Бога, то тот же Всемогущий Бог скорее внемлет его молитвам за Вас. Но если Вы (да не попустит этого Бог!) станете отвергать его слова, то как сможет Всемогущий Бог услышать его мольбы о Вашем спасении, когда Вы не будете слушать его, говорящего от имени Бога? Следуйте ему во всем образе мысли, в его религиозном рвении, и еще более в его начинаниях, дабы через них снизошла на Вас благодать, и чтобы Тот, чью веру Вы приняли и утвердили в своем королевстве, принял Вас в свое Царство. Кроме того, да будет известно Вашему Величеству, мы знаем из Священного Писания слова всемогущего Господа о том, что близок конец этого мира и наступление царства святых, которое никогда не кончится31. Но с приближением конца света появятся многие новые вещи, как то: изменения в воздухе, ужас с небес, бури в неурочное время года, войны, голод, эпидемии, землетрясения во многих местах. Не все эти вещи, однако, случатся в наше время, хотя, нет сомнения, свершатся после нас. Если же Вы увидите, что такие вещи происходят в Вашей стране, пусть Ваш ум не смущается, ибо эти знамения конца света посылаются заранее, дабы мы могли позаботиться о спасении своих душ и добрыми делами приготовиться к встрече с нашим Судией. Столь многое, мой прославленный сын, я сказал в немногих словах для того, чтобы когда христианская вера распространится в Вашем королевстве, наше обращение к Вам могло бы быть также более обширным, и мы могли бы с удовольствием сказать Вам больше, в соответствии с тем, насколько умножилась наша радость об обращении вашего народа. Я послал Вам скромные дары, которые не покажутся скромными, поскольку они посланы с благословения святого апостола Петра. Пусть же всемогущий Бог завершит через вас доброе дело Свое, которое начал32, и продлит жизнь Вашу еще на много лет, а по их прошествии примет Вас в Царство Небесное. Да сохранит небесная милость Ваше Величество. Дано за 10 дней до июльских календ, в год правления государя нашего благочестивейшего августа Маврикия Тиберия 19-й, после консульства этого же государя год 18-й, индиктиона 4-й»33. §10. Августин же в королевском городе освятил церковь, которую некогда построили правоверные римляне, как резиденцию для себя и своих преемников, в честь Спасителя. Король же построил и украсил церковь Петра и Павла к вос- 1 току от города34 для того, чтобы хоронить там архиепископов и королей Кента. 31 Мф. 24:7; Мк. 13:8; Лк. 21:11. 32 Флп. 1:6. 33 НЕ I, 32. 22 июня 601 г. 34 Церковь была построена на территории основанного Августином монастыря, но Генрих почему-то опускает начало предложения, где у Беды рассказывается о его основании, 142
КНИГА ТРЕТЬЯ Первым настоятелем там был преподобный аббат Петр, который, отправившись с посольством в Галлию, утонул в заливе под названием Амблетёз35 и был недолжным образом погребен местными жителями. Но Всемогущий Бог, чтобы показать, насколько выдающимся человеком он был, сделал так, что каждую ночь над его могилой появлялся свет до тех пор, пока местные жители не поняли, что там похоронен святой человек; затем они выяснили, кто это был, и перенесли тело оттуда, где оно лежало, в церковь в городе Булонь36 с почестями, достойными столь выдающегося человека37. §11. В год после шестисотлетия Милости Господней пятый, второй год правления императора Фоки, великий папа Григорий отошел в вечную жизнь. Он происходил из весьма благородного римского рода, но отказался от богатства ради монашеской жизни. Затем папа Феликс38 призвал его из монастыря39 и отправил послом в Константинополь, где он приступил к написанию «Нравственного толкования на Книгу Иова», которое он завершил уже будучи папой40. Тогда же он искоренил ересь Евтихия, появившуюся при императоре Тиберии41. Он также составил замечательную книгу, называемую «Пастырское правило»42, 4 книги «Диалогов»43, 40 гомилий44, истолковал первую отчего возникает некоторая несвязность изложения. Впоследствии этот монастырь стал известен как аббатство св. Августина. 35 В оригинале — Amfleot. 36 В оригинале — Bononia. 37 НЕ I, 33. 38 Ошибка Генриха: Беда говорит, что папа Феликс (очевидно, Феликс II — папа римский в 483—492 гг.) был предком Григория, но не упоминает имени понтифика, пославшего его в Константинополь. 39 Григорий превратил свое имение на Делийском холме в Риме в монастырь во имя св. Андрея Первозванного. Ок. 577—578 гг. он был призван на службу в римскую курию и через 2 года отправлен послом в Константинополь. 40 «Толкование на Книгу Иова, или Нравственные толкования» — крупнейшее по объему сочинение Григория I (написано ок. 579—595 гг.). Новейшее издание трудов Григория I: Opere di Gregorio Magno. Corus Christianorum Series Latina. Vol. 1—7. Roma, 1992. 41 Евтихий был патриархом Константинополя в 552—582 гг. Он утверждал, что тела воскресших после Страшного Суда будут воздушны и невесомы. 42 Написанное в 590—591 гг. «Пастырское правило» (Regula pastoralis) в Средние века было одной из наиболее популярных духовных книг в Европе. Во 2-й половине IX в. по распоряжению короля Альфреда оно было переведено с латыни на древнеанглийский. 43 Полное название — «Диалоги о жизни и чудесах италийских Отцов и о бессмертии души» (ок. 593—594 гг.). Это сочинение оказало огромное влияние на средневековую латинскую литературу, в особенности, агиографическую. 44 40 «Гомилий на Евангелие» (ок. 590—592 гг.). 143
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ и последнюю части Книги Иезекииля45, хотя всю свою юность он страдал от болей в чреве и слабого желудка, а также был терзаем легкой, но непрестанной лихорадкой. Вот что рассказывают о его бессмертном гении, который не был угнетен этими телесными недугами. Ибо иные понтифики занимались украшением церквей, а он все раздавал нищим, чтобы, подобно блаженному Иову сказать: «Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня. Потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного. Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость. Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло. Я был глазами слепому и ногами хромому; отцом был я для нищих, и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно. Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное»46. И немного дальше: «Отказывал ли я нуждающемуся в просьбе и томил ли глаза вдовы? Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота? Ибо с детства он рос со мной, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову»47. Также, помимо прочих благих дел, папа повелел служить мессы в церкви апостолов Петра и Павла над их телами. И в эту мессу он добавил три превосходные фразы: «И устрой дни наши в мире, и сохрани нас от вечного проклятия, и причти к сонму избранных Твоих»48. §12. Рассказывают также, что подтверждает и Беда, что упомянутый муж Божий однажды в Риме увидел на рынке английских юношей весьма красивых телом, лицом и волосами. Поскольку они были привезены из Британии и были язычниками, он со вздохом промолвил: «Увы! Какая жалость, что столь ясные ликом люди служат владыке тьмы!». Поэтому он спросил, как называется их народ, и они ему ответили, что зовутся англами. «Хорошо, — ответил он, — ибо вы и имеете облик ангелов, и подобает вам стать сонаследниками ангелов на небесах. А какое имя носит страна, откуда вы прибыли?» Ему ответили, что эта область называется Дейра. «Хорошо, — ответил он, — Дейра, от гнева49 избавленная, к милосердию Христову призванная. А как зовут короля этой страны?» Ему ответили, что его зовут Элла. И он, намекая на это имя, сказал: «Аллилуйя во славу Творца надлежит петь в его владениях». Тогда он пошел к римскому понтифику, поскольку сам тогда еще не был понтификом, и стал просить отправить его проповедовать этому народу. Но поскольку добиться этого не смог, то, как только сам стал понтификом, > совершил с помощью других это давно желаемое дело. 45 22 «Гомилии на Книгу пророка Иезекииля» (592 г.). 46 Иов. 29, 11-17. 47 Иов. 31. 16-18. 48 НЕЙ, 1. 49 По латыни игра слов: de iri (от гнева) созвучно названию королевства Deire. 144
КНИГА ТРЕТЬЯ Он был погребен в церкви блаженного апостола Петра, перед секретари- ем50, и там высечена такая эпитафия: Suscipe terra tuo corpus de corpore sumptum, Reddere quod valeas, uiuificante Deo Spiritus astra petit, leti nil iura nocebunt Cui uite alterius mors magis ipsa uia est. Presulis hoc summi clauduntur membra sepulcro, Qui tarnen innumeris uiuit ubique bonis. Anglos ad Christum uertit pietate magistra, Multiplicans fidei semina gente noua Sic consul domini factus letare, Gregori, Namque triumphalis iam tibi laurus adest. (Greenway. P. 160) §13. Августин рукоположил Юста в епископы в том же Кенте, в городе Дору- бреви, который англы по имени некоего вождя Рофа называют Рочестер. В нем король Этельред52 построил церковь апостола Андрея53 и пожаловал ей многочисленные дары, земли и владения. Находится он от Дорувернии на расстоянии 24 миль54. Итак, мы рассказали, каким образом король и народ Кента были обращены в веру Христову55. §14. Начинается вторая часть, в которой рассказывается, каким образом король и народ Эссекса, то есть восточные саксы, познали слово Божие. Августин послал к ним превосходного мужа и опытного проповедника Меллита. 50 Секретарий — помещение в храме, сочетающее функции ризницы и кабинета настоятеля, где он принимал посетителей. 51 Из 16 строк приведенной у Беды (НЕ II, 3) эпитафии Генрих опустил 6 (7—10 и 13—14), а также существенно переработал 2 последние. 52 Правильно Этельберт. 53 Остатки этого храма (фундамент) были раскопаны в 1889 г. 54 НЕ II, 3. 55 Это замечание принадлежит самому Генриху. ‘Прими, земля, тело, взятое от твоего тела, И возврати его вновь, когда Бог дарует ему жизнь. Его душа воспарила к звездам, закон Смерти не причинит вреда тому, Для кого смерть — это, скорее, путь в иную жизнь. Скрыты в сей гробнице члены великого предстоятеля, Который, однако, жив повсюду в своих бессчетных благодеяниях. Движимый состраданием, он обратил англов ко Христу, Умножив семена веры в новом народе. Так возрадуйся же, Григорий, ставший консулом Господа, Ибо уже заготовлен тебе триумфальный лавровый венок51. 145
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Восточные же саксы были отделены от Кента Темзой, а их столица Лондон была рынком56 для множества народов, прибывавших туда по суше или по морю. Там в то время правил Себерт, племянник Этельберта, находившийся под его верховной властью, которая простиралась, как уже ранее было сказано, до Хамбера. Когда дело было сделано, и король Себерт со своим народом обратились в истинную веру, король Этельберт построил в Лондоне церковь Павла57 для упомянутого проповедника и пожертвовал ей множество даров. В этой же церкви Меллит был рукоположен в епископы58. §15. Тогда же созвал Августин вместе с епископами Юстом и Меллитом и при содействии короля Этельберта собор епископов и величайших учителей из соседних бриттских областей в месте, называемом до сих пор на языке англов «Августинес ак», то есть «дуб Августина» на границе Хвикке59 и западных саксов60. Августин же там спорил со скоттами и пиктами по поводу празднования Пасхи61, и поскольку они не желали соглашаться с самыми неоспоримыми доводами, то для того, чтобы подкрепить свои слова, он привел в собрание слепого англа, с условием, чтобы его излечили те, на чьей стороне истина. Когда епископы бриттов не смогли излечить его, Августин преклонил колени и от всего сердца стал молиться об исцелении всех слепых и вернул англу зрение. Тогда бритты и скотты попросили отсрочки, чтобы получить совет, в котором они нуждались, от тех, кто среди них слыли самыми мудрыми и благочестивыми. Один из них сказал: «Если он слуга Божий, следуйте ему». Но они ответили: «Как мы можем знать это?». Тогда он повторил: «Если он кроток и смирен 56 Буквально emporum — крупный порт, обычно в устье реки. Лондон был таковым еще в римское время, но к VI в. из-за общего упадка торговли его значение уменьшилось. 57 Знаменитый собор святого Павла в Лондоне. 58 НЕ II, 3. 59 В оригинале — Wicciorum (в первых двух версиях — Pictiorum, очевидно, из-за путаницы между латинским «Р» и англосаксонской руной «вюнн», «Р»). Королевство Хвикке находилось в устье реки Северн. Оно было основано народом гевиссов (которых часто смешивали с западными саксами) и вплоть до IX в. управлялось собственной династией. 60 Встреча состоялась в западной части Британии, возможно, недалеко от границы между территориями бриттами и англосаксов, еще остававшихся язычниками. По-видимому, король Этельберт обладал достаточным авторитетом (или силой), чтобы обеспечить безо- Цасность Августина в столь отдаленном от Кента регионе. 61 В VI—VIII вв. кельтские церкви имели собственную систему счисления Пасхи, расходившуюся с предложенной в 525 г. пасхалией Дионисия Малого, которая получила поддержку римской церкви. Споры о дате празднования Пасхи были важнейшей составляющей церковной политики на Британских островах в эпоху Беды, который отводил этому вопросу в своих трудах важное место. Ко времени Генриха эти споры давно потеряли актуальность (римская пасхалия полностью восторжествовала во 2-й половине VIII в.), соответственно, он значительно сократил рассуждения Беды на эту тему. 146
КНИГА ТРЕТЬЯ сердцем62, то истинно зовется слугой Божьим». Но ему опять возразили: «Как мы можем знать, смирен ли он?» Он ответил: «Если он встанет пред вами, то он смирен, если же он не пожелает встать с места перед несколькими пришедшими, то и вы отвергните его». Когда же они вернулись, то Августин, по римскому обычаю сидевший в кресле, не встал перед ними, из-за чего они стали бранить его и продолжали стоять на своем. Тогда Августин предсказал им, что если они не пожелают установить мир со своими братьями, то враги уничтожат их, и если они не будут учить народ англов правильному образу жизни, то от них же подвергнутся смерти. Все это, по промыслу божественного суда, исполнилось в точности, как было предсказано. §16. Ибо вскоре, как мы уже рассказали, король англов Этельфрид Свирепый, собрав большое войско, у Города Легионов, который народ англов называет Легиоцестрия, а бритты правильнее Карлегион63, причинил тяжелые потери этому вероломному народу. Перед началом битвы он увидел священников бриттов, собравшихся поодаль в безопасном месте, чтобы вознести молитвы Богу за воинов, и спросил, кто это такие и для чего они собрались в этом месте. Большинство их пришли из монастыря Бангор, в котором, как говорят, жило так много монахов, что он был разделен на 7 частей, возглавлявшихся каждая своим управителем. В каждой из них было не менее 300 человек, и все они жили от труда своих рук. Многие из них после трехдневного поста стали вместе с прочими молиться об упомянутой битве. Для того, чтобы защищать их от меча варваров, пока они молятся, был выделен всего один воин по имени Брокмайль. Король Этельфрид, узнав о цели их собрания, сказал: «Раз они молятся своему Господу против нас, то, хотя у них нет оружия, они сражаются против нас, ибо они противостоят нам своими молитвами». Он, таким образом, приказал, чтобы на них напали в первую очередь, а затем уничтожил остальное нечестивое войско, понеся, однако, и сам немалые потери. В этой битве погибло около 1200 мужей, собравшихся для молитвы, и только 50 спаслись бегством. Брокмайль, едва завидев врага, обратился в бегство, оставив тех, кого должен был защищать безоружными и беззащитными перед мечами врагов. Так исполнилось предсказание блаженного епископа Августина, хотя сам он задолго до того отошел в Царство Небесное, о том, что этих нечестивых людей постигнет кара земной смерти, поскольку они отвергли предложенное им вечное спасение64. §17. Скончался же этот избранник Божий и похоронен был вблизи церкви Петра и Павла, поскольку она не только еще не была освящена, но даже еще не 62 Мф. 11:29. 63 Современный Честер. 64 НЕ II, 2. 147
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ достроена. Когда же она была освящена его преемником Лаврентием, то тело было перенесено и должным образом похоронено в северной капелле65, где хоронили всех архиепископов вплоть до Теодора, далее там уже не осталось места. На гробнице же святого высечена такая эпитафия: «Здесь покоится владыка Августин, архиепископ Дорувернии, который, будучи послан сюда блаженным Григорием, епископом города Рима, и с Божьей помощью творя чудеса, обратил короля Этельберта и народ его от идолослужения к вере Христовой и, окончив в мире дни своего служения, скончался в 7-й день перед июньскими календами66, в правление того же короля»67. §18. Лаврентия же Августин еще при жизни посвятил в архиепископы, по примеру святого Петра, который таким же образом посвятил Климента68, чтобы недостроенное здание церкви, хотя и вчерне, но вовремя возведенное пастырем, не шаталось. Лаврентий еще более деятельно распространял укрепившуюся религию и заботился не только о новой церкви англов, но и о старой бриттов и скоттов, которые заблуждались в определении Пасхи. Он послал им письмо, которое начинается так: «Дражайшим братьям, господам епископам и аббатам по всей Скотии — епископы Лаврентий, Меллит и Юст, рабы рабов Божьих. Когда апостольский престол, следуя общепринятым обычаям, послал нас в эти западные страны, чтобы проповедовать языческим народам, мы прибыли на этот остров, ничего не зная о его обитателях. Мы были убеждены в великом благочестии бриттов и скоттов, полагая, что они следуют обычаям Вселенской Церкви. Познакомившись с заблуждениями бриттов, мы стали полагать, что скотты лучше их, но через епископа Дагана69 и аббата Колум- бана70 мы поняли, что скотты ничем в своем поведении не отличаются от бриттов. Ибо епископ Даган, придя к нам, не только отказался есть вместе с нами, но даже не стал принимать пищу в доме, где мы отдыхали». §19. Епископ Меллит отправился в Рим, чтобы присутствовать на созванном папой Бонифацием71 соборе, на котором говорилось о правилах монашеской 65 В оригинале porticus, то есть отдельная капелла с узким входом, прилегающая к храму. 66 26 мая. 67 НЕ И, 3. 68 Климент I — римский папа в 88—97 гг. 69 Традиционно отождествляется со св. Даганом из Инвер-Дэйли, чья смерть отмечена в ирландских анналах под 639 г., хотя некоторые исследователи высказывают сомнение относительно этой гипотезы. 70 Колумбан — знаменитый ирландский святой, один из первых кельтских миссионеров. Покинул Ирландию с 12 спутниками в 591 г. и основал монастыри Люксейль в Бургундии и Боббио в Италии (умер там в 615 г.) и др. 71 Бонифаций IV — римский папа в 608—615 гг. 148
КНИГА ТРЕТЬЯ жизни. Этот Бонифаций был четвертым папой после Григория. Он попросил у Фоки храм Пантеон, который освятил в честь всех святых72. §20. Скончался в 616-м году [Божьей] милости король Этельберт, который царствовал 56 лет, и похоронен был в упомянутой церкви Петра и Павла. Был он муж великий и превосходил всех прочих славных людей своего народа, он составил судебные законы73. По смерти же Этельберта его сын-язычник Эадбальд женился на вдове своего отца. Поэтому многие вернулись к своей блевотине74. Король же был подвержен частым припадкам безумия. Вскоре скончался король восточных саксов Себерт, оставив трех язычников-сыновей75. Они, поскольку поклонялись идолам, насмехались над епископом во время торжественных служб: «Почему ты не даешь и нам этот белый хлеб76, который ты давал нашему отцу и продолжаешь давать народу?» На что он им отвечал: «Если вы омоетесь в купели спасения, как это сделал ваш отец, вы также сможете вкусить блаженный хлеб, как и он, но если вы отвергнете крещение, то не сможете вкусить и хлеба жизни». Они отвечали: «Мы не войдем в купель, поскольку мы не понимаем, чем это нам поможет, но от хлеба этого мы будем есть». И поскольку он часто строго предостерегал их, что делать этого нельзя, и что никто не может вкушать от освященного причастия без священного очищения, они, наконец, сказали с раздражением: «Если ты не уступишь нам в этой небольшой просьбе, о которой мы тебя просим, то мы не позволим тебе оставаться в нашей стране». И таким образом они заставили его и его последователей удалиться из своего королевства. Будучи изгнан, Меллит отправился в Кент, чтобы посоветоваться со своими товарищами- епископами Лаврентием и Юстом о том, что следует предпринять в этом деле. Они единодушно решили, что лучше им вернуться в свою страну, где они могли бы свободно служить Богу, чем продолжать бесплодные труды среди этих варваров, которые восстали против истинной веры. Сперва вместе отбыли Меллит и Юст и прибыли в Галлию, где стали ждать развития событий. Но короли, отвергнувшие проповедников истины, недолго оставались ненаказанными за свое идолослужение. Ибо выступив в битву 72 Обе эти главы основаны на НЕ II, 4. 73 Судебник Этельберта — древнейший памятник англосаксонского законодательства. Древнеанглийский текст и перевод см в: The Laws of the earliest English kings / Ed. F.L.Attenborough. Oxford, 1922. 74 Частая у средневековых авторов евангельская аллюзия: «пес возвращается на свою блевотину, и вымытая свинья идет валяться в грязи» (2 Пет. 2:22). 75 Выше (И, 31) сказано, что Себерт оставил двух сыновей. 76 Пшеничный (белый) хлеб был дорогим продуктом (возможно, привозимым с континента). Англосаксы в VII в. возделывали главным образом рожь и ячмень. 149
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ против народа гевиссов77, они погибли вместе со своим войском. Однако народ, однажды обратившийся к злу, хотя вожди его и погибли, не исправился и не вернулся к истинной вере и чистоте, которые суть во Христе78. §21. Когда же Лаврентий вслед за Меллитом и Юстом собрался покинуть Британию и в ночь накануне отъезда, вознеся в упомянутой церкви Петра и Павла множество молитв Богу и пролив много слез о положении церкви, уснул, посреди ночи явился ему блаженный князь апостолов79 и, бичевав его с апостольской суровостью, вопросил, почему тот покидает доверенное ему стадо и какому пастырю доверит тот Христовых овец, оказавшихся среди волков80. «Забыл ли ты, как я для спасения малых сих, которых Христос доверил мне в знак расположения, отдал себя в руки неверных и врагов Христа, претерпел их узилище, их бичи, темницы и наконец смерть на кресте, чтобы затем быть коронованным вместе с Христом?» Предупрежденный этим [видением] Лаврентий, поведал все королю. Король же весьма устрашился и, расторгнув преступный брак, принял крещение. Вернулись призванные из Галлии Меллит и Юст, и жители Рочестера приняли Юста, но лондонцы, предпочтя языческих жрецов, отвергли Меллита. А король Эадбальд был не столь могущественен, как его отец, и не мог вернуть епископа против воли сыновей Себерта81. §22. В правление короля Эадбальда скончался Лаврентий, которому наследовал епископ Лондона Меллит. Он и епископ Рочестера Юст великими трудами управляли английской церковью. Меллит же страдал от подагры, однако отличался чрезвычайной ясностью рассудка, благородный рождением, но еще более духом. Одним из величайших его деяний было, что во время пожара, охватившего город, он приказал, чтобы его обнесли вокруг города, и непрерывными молитвами потушил пламя82. Наследовал Меллиту на посту архиепископа через 5 лет Юст, епископ Рочестерский, которому папа Бонифаций83, преемник Деусдедита, послал паллий с таким письмом: 77 Гевиссы (возможно, от древнеанглийского «надежный, верный») — англосаксонское племя, жившее в верхнем течении Темзы. Завоевательная политика его правителей в VII— VIII вв. привела к созданию королевства Уэссекс. Одновременно с этим название «гевиссы» постепенно стало вытесняться названием «западные саксы», хотя Беда использовал оба варианта как синонимы. См.: Yorke В. Wessex in the early Middle Ages. London, 1995. P. 34—51. 78 HE II, 5. 79 Т. e. св. Петр. 80 Мф. 10:16. 81 HE И, 6. 82 Ibidem, 7. 83 Папа Бонифаций V (619—625), преемник Деусдедита (Адеодата) I (615—618). 150
КНИГА ТРЕТЬЯ §23. «Возлюбленному брату Юсту Бонифаций. О том, сколь самоотверженно и неутомимо трудилась в деле распространения Благой Вести Христовой ваша братия, свидетельствует не только содержание Ваших писем, но еще более совершенство Ваших дел. Ибо Всемогущий Бог не презрел ни таинство имени своего, ни плоды Ваших трудов, когда Сам истинно пообещал проповедующим Евангелие: «И се, Я с вами во все дни до скончания века»84. Получив послание от нашего сына короля Эадбальда, мы узнали сколь способствовало Ваше знание священных слов обращению его души к истинному учению и правильной вере. Также мы посылаем Вам с подателем сего паллий, который предписываем надевать для совершения священных таинств, а также даруем Вам право посвящать милостью Господней епископов, когда есть в этом необходимость, чтобы Евангелие Христово, проповедуемое многими, дошло до всех народов, еще не познавших его. Хранит тебя Господь, возлюбленный брат»85. §24. Начинается третья часть об обращении нортумбров, то есть тех, кто населяет область к северу от реки Хамбер. Их король Эдвин добился столь большой земной власти, что расширил ее до пределов Британии, чего до него не удавалось никому из англов, и ему подчинялись все области, населенными англами или бриттами. Также и острова Мевании он подчинил власти англов. Первый из них, расположенный к югу86, больше по размеру и плодороднее, величиной в 960 гайд, а второй87 — более 300. Этот король-язычник женился на христианке, дочери короля Этельберта Этельбурге, которую также звали Татой. С ней отправился Паулин, чтобы там проповедовать, для чего он был посвящен в епископы архиепископом Юстом. На следующий же год некий убийца по имени Эомер был послан королем Уэссекса Квикхельмом, чтобы убить короля Эдвина. Он притворился посланцем своего господина и напал на короля с отравленным обоюдоострым кинжалом у реки Деру- энт88. Увидев это, Лилла, приближенный короля, прикрыл его собой и был поражен острием, а король был лишь ранен. Поразивший еще одного воина, убийца был изрублен мечами. В ту же ночь королева родила дочь по имени Эанфледа. И когда король вознес хвалу богам, Паулин сказал, что это его молитвами Богу королева разрешилась от бремени без боли. Обрадованный этими словами, король пообещал служить Христу, если тот дарует ему победу над Квикхельмом, и в залог этого обещания он распорядился крестить 84 Мф. 28:20. 85 НЕ II, 8. 86 Имеется в виду остров Англси у северо-западного побережья Уэльса. 87 Остров Мэн в Ирландском море. 88 В оригинале — Doruuention. Река Деруэнт протекает в графстве Йоркшир и впадает в Хамбер. 151
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ свою дочь. Она единственная из его семьи была крещена. Король же, одолев Квикхельма и умертвив или захватив своих врагов, вернулся победителем на родину, но не сразу сделался христианином, однако часто один или с другими слушал наставления в истинной вере, поскольку был он мужем весьма осмотрительным89. §25. Папа Бонифаций послал королю письмо с призывом принять истинную веру. Послал также и дары, о коих упомянул в этом прекрасном письме так: «Помимо прочего, мы шлем Вам благословение Вашего заступника, блаженного князя апостолов Петра, то есть сорочку с одним золотым украшением и один плащ из Анкиры90, которые мы просим Ваше Величество принять с такой же доброжелательностью, с какой мы посылаем их Вам»91. Также и королеве Этельбурге послал он письмо и дары, о которых в этом прекрасном письме было так сказано: «Помимо прочего посылаем Вам благословение Вашего заступника, блаженного князя апостолов Петра, то есть позолоченный гребень из слоновой кости и серебряное зеркало, которые мы просим Ваше Величество принять с такой же доброжелательностью, с какой мы посылаем их Вам»92. §26. Паулину же Святой Дух открыл пророчество, которое некогда было явлено королю Эдвину. Когда его предшественник Этельфрид преследовал его, и он скрывался у короля Редвальда, то узнал от одного своего друга, что Ред- вальд, соблазненный дарами короля Этельфрида, желает убить его. И этот друг предложил ему бежать из страны. На это Эдвин ответил: «Куда могу я теперь бежать после того, как столько лет уже скитался по всей Британии, спасаясь от врагов? Если же мне суждено умереть, то пусть лучше меня убьет он [король Редвальд], чем незнатный человек». Сказав это, он остался один. Он долго сидел среди молчания глубокой ночи, пожираемый тайным огнем93, как вдруг увидел неизвестного человека, который сказал ему: «Не удивляйся: я знаю причину твоей печали. Что дашь ты тому, кто избавит тебя от нее и убедит короля Редвальда помиловать тебя?» На это он ответил: «Все, что смогу». Тогда тот продолжил: «А тому, кто поможет тебе одолеть всех врагов и дарует могущество большее, чем у твоих предшественников?» Эдвин ответил, как и в первый раз, а тот продолжил: «А тому, кто укажет тебе лучшую жизненную стезю, чем у всех твоих предков, подчинишься ли ^ ты?» Когда Эдвин торжественно пообещал это и склонился перед ним, то тот 89 НЕ II, 9. 90 Современная Анкара в Турции. 91 НЕ II, 10. 92 НЕ II, 11. У Беды оба письма приведены полностью. 93 У Беды здесь аллюзия на Вергилия («Энеида», IV, 2: «тайный огонь, разливаясь по жилам, снедает» в пер. С. Ошерова). 152
КНИГА ТРЕТЬЯ возложил на его главу свою руку и сказал: «Когда этот знак будет явлен тебе, вспомни сие обещание». Сказав это, он исчез, чтобы стало понятно, что был то не человек, а дух. И когда царственный юноша все еще сидел там в одиночестве, пришел упомянутый друг и сказал: «Встань и радуйся, ибо переменилось сердце короля и по совету королевы он предоставляет тебе свое покровительство». Что еще сказать? Король Этельфрид, собрав войско, нашел свой конец в мерсийских пределах, на восточном берегу реки, называемой Идле94. Там был убит и сын Редвальда по имени Рагнхере. После этого Эдвин стал королем Нортумбрии. Когда же Паулин напомнил королю об этом видении и возложил руку ему на голову, то тот готов был упасть на колени, но епископ поднял его и призвал принять истинную веру95. §27. Король же, склоняясь к истинной вере, пожелал узнать мнение своих приближенных, чтобы и их склонить. Тогда верховный жрец Койфи сказал так: «Никто усерднее меня не служил богам ради земного богатства. Но есть многие, которые получили от тебя гораздо больше, поэтому я напрасно почитал богов». Тогда некий другой вельможа добавил: «Жизнь человеческая, король, в сравнении со временем, о котором нам ничего не известно, представляется мне подобной быстрому полету воробья сквозь залу, в которой ты ужинаешь зимой со своими военачальниками и советниками, и посередине которой горит огонь, в то время, как снаружи бушуют дождь и снег. Воробей влетает в одну дверь и сразу же вылетает в другую, и внутри он защищен от зимней непогоды, но вскоре он исчезает в зимней тьме, из которой появился. Так и жизнь человеческая явлена на краткое время, но о том, что было до нее и что будет после, нам ничего не ведомо. Поэтому, если это новое учение содержит что-то более определенное, следует, я полагаю, принять его»96. Когда прочие присоединились к этому мнению, Койфи пожелал услышать о Боге от самого Паулина. Услышав, что хотел, он воскликнул, что вместе с остальными совершенно заблуждался и пообещал принять веру Христову вместе со всеми. И тотчас верховный жрец Койфи, взяв у короля жеребца, тогда как языческим жрецам разрешалось ездить верхом только на кобылах, и схватив меч и копье, что также не дозволялось, низверг и уничтожил всех идолов, которым сам прежде поклонялся. Расположено же это место, где находились идолы, недалеко на восток от Эборака, на реке Дорувентио (то есть Деруэнт)97 и по сей день98 94 Об этой битве см. выше И, 30. 95 НЕ II, 12. 96 Этот отрывок — одним из наиболее выразительных и ярких в сочинении Беды — заслужил огромную популярность в работах по истории английской литературы. 97 Генрих приводит англосаксонское название реки (Derewente) в качестве пояснения к используемому Бедой латинскому Doruuentio. 98 Т. е. во времена Беды. 153
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ оно зовется Годмундингахам". Затем крестился и король Эдвин в день Святой Пасхи100 и многие вместе с ним в церкви Святого Петра, резиденции епископа Паулина, которую король возвел из дерева,. Вскоре же была заложена гораздо большая церковь из камня, которую затем достроил Освальд. Крестились также сыновья короля Эдвина Осфрид и Эадфрид, которых родила ему в изгнании Квенбурга, дочь короля мерсийцев Кеорла. Впоследствии были крещены и его дети от королевы Этельбурги, из которых двое умерли в младенчестве и были похоронены в церкви в Эбораке. И столь велико было стремление к истинной вере и жажда истинного спасения у нортумбров, что когда однажды Паулин вместе с королем и королевой прибыл в королевское поместье, называемое Адгебрин101, то оставался там 36 дней, будучи постоянно занят наставлением в катехизисе и крещением. В области Берниция он крестил в реке Глен близ места, называемого Мелмим102, в области же Дейра — в реке Суэйл103, на которой стоит селение Каттерик104. §28. Паулин также обратил в истинную веру область Линдси105, которая расположена на южном берегу реки Хамбер, а также префекта города Линкольна по имени Блекка и дом его106. В этом городе он возвел прекрасную церковь, и там посвятил в архиепископы107 Гонория. Крыша этой церкви рухнула то ли от времени, то ли была разрушена врагами, но стены стоят до сих пор108. Город же Линкольн, который тогда назывался Линдоколина, и примыкающая к нему область Линдси, ограниченная со всех сторон реками, болотами и морем, принадлежали королевству Мерсия. Город сей находится в прекрасном месте, и округа его весьма изобильна. Поэтому сказано: «Град расположен на холме, и холм обращен к востоку»109. Рассказал аббат монастыря Партии110, 99 НЕ II, 13. Точное местоположение неизвестно. 100 У Беды добавлено — «накануне апрельских ид», т. е. 12 апреля. 101 У Беды — Адгефрин, современный Иверинг в Нортумберленде. Находившаяся там около 620—680 гг. резиденция нортумбрийских королей была раскопана в 1950-е гг. 102 Дворец в селении Мелмим (ныне Миллфилд) находился недалеко от Иверинга. От него сохранились лишь остатки земляного вала. 103 В оригинале — Sualua. 104 НЕ II, 14. В оригинале — Cataracta. |05 В оригинале — Lindisse. 106 Вероятно, имеется в виду элдормен провинции Линдси. 107 У Беды — в епископы. 108 НЕ II, 16. 109 Эти два предложения не имеют параллелей в книге Беды. Вероятно, стихотворная строчка является частью поэмы Генриха в похвалу Британии, два отрывка из которой он цитирует выше (I, 6). 110 В оригинале — Paertaneu. 154
КНИГА ТРЕТЬЯ что он видел старика, который был крещен Паулином вместе с многими другими в присутствии короля Эдвина в реке Трент у города, называемого Тиовульфингецестер111. О Паулине он рассказал, что тот был высок ростом, слега сутул, с черными волосами, худым лицом, прямым орлиным носом, и вид его внушал почтение и трепет112. §29. Папа Гонорий113, узнав о том, что король Эдвин принял крещение, послал ему вдохновляющее письмо, коего последнюю наиболее важную часть я привожу, а именно о порядке избрания архиепископа Англии114: «Читайте постоянно труды апостольской памяти Григория, моего господина и Вашего апостола, чтобы не потерять из виду благодать его учения, которое он ревностно осуществлял для спасения ваших душ, дабы его молитвами Ваше королевство и народ процветали, и Вы предстали бы невиновными перед Всемогущим Богом. Мы охотно готовы немедля предоставить то, что, как Вы надеялись, будет нами дано Вашим священникам, и что мы делаем в знак признания искренности Вашей веры, о которой часто похвально отзывались в нашем присутствии посланцы этих священников. Мы послали два паллия двум митрополитам, Гонорию и Паулину, с тем, чтобы когда один из них будет призван из этого мира Создателем, другой мог бы своей властью назначить его преемника. Эту привилегию мы склонны даровать Вам в знак сердечного расположения к Вам, а также по причине большого расстояния, отделяющего Вас от нас, чтобы во всех благочестивых начинаниях согласно Вашим чаяниям оказать Вам содействие. Да сохранит Божья милость в здравии Ваше Величество»115. §30. Начинается четвертая часть об обращении восточных англов, чей король Эрпвальд, сын Редвальда, по настоянию короля Эдвина, своего лучшего друга, принял истинную веру. Задолго до того и отец его Редвальд принял в Кенте истинную веру, но без пользы, поскольку, вернувшись домой, он, по наущению жены и некоторых развратителей, воздвиг в одном храме алтари и Христу, и демонам. Этот храм, как свидетельствовал король той страны Альдвульф, живший во времена достопочтенного Беды116, сохранился до его времени. Эрпвальд же вскоре после того, как уверовал, был убит неким язычником Рикбертом. Ему наследовал его брат Сигеберт. Он сам был очень благочестив и многих обратил в христианскую веру вместе с епископом Феликсом из Бургундии, которого послал туда архиепископ Гонорий 111 Современный Литтлборо в Линкольншире. 112 НЕ II, 16. 113 Гонорий I — папа римский в 625—638 гг. 114 У Беды текст письма приведён полностью. 115 НЕ II, 17. 116 В первых двух версиях, как и у Беды, было: «живший в наше время». 155
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ для проповедования. И в соответствии со своим именем117 он получил кафедру в городе Дануич118, которую занимал 17 лет и там же почил в мире119. Между тем после смерти архиепископа Юста Паулин рукоположил Гоно- рия, который приехал к нему для этого в город Линдоколина, ныне называемый Линкольн, в церкви, которую он там построил, как было рассказано120. Папа же Гонорий послал архиепископу Гонорию паллий и письмо о посвящении и статусе обоих архиепископов: §31. «Возлюбленному брату Гонорию Гонорий. Среди прочих благих даров, коими милосердие нашего Спасителя удостаивает Его слуг, изобильная щедрость Его любви милостиво предоставляет особый дар — возможность проявлять взаимную братскую любовь даже тогда, когда мы пребываем вдалеке друг от друга. За этот дар мы непрестанно возносим хвалу Его величию и смиренно молим Его, чтобы Он постоянно укреплял вас, возлюбленные мои, в ваших трудах по проповеди Евангелия, принесших столько плодов, и в исполнении правила вашего наставника и главы — святого Григория. И мы молим, чтобы через вас Церковь получила еще более обильный урожай, дабы верой и трудами, в любви и страхе Божьем, вы вслед за вашими предшественниками еще более преумножили всходы семян, посеянных святым Григорием. И чтобы сбылось сказанное Господом нашим, и Его слова приблизили бы вас к вечному спасению: «Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас»121. И еще: «Хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего»122. Посылая вам, дражайшие братья, эти ободряющие слова с братской любовью, мы не забываем даровать вам и то, что, как мы верим, поможет укрепить привилегии ваших церквей. Посему по вашей просьбе и по просьбе королей, чад наших, даем вам именем князя апостолов святого Петра право в случае, если Господь по милости своей призовет одного из вас к Себе, поставить на его место другого епископа. Поэтому мы посылаем вам обоим паллии, дабы вы могли волею Божьей и с нашего соизволения совершать это посвящение. Сделать это нас побуждает большое расстояние, лежащее между нами по морю и по суше, дабы по этой причине ваша церковь не терпела бы неудобств и чтобы укреплялась вера среди вверенного тебе народа. Храни тебя Бог, возлюбленный брат. 117 Феликс по-латыни «счастливый». 118 В оригинале — Dommoc. 119 НЕ II, 15. 120 НЕ II, 16. 121 Мф. 11:28. 122 Мф. 25:21. I56
КНИГА ТРЕТЬЯ Дано в 3-й день до августовских ид123, в 24-й год правления нашего благочестивейшего государя августа Ираклия, в 23-й год после его консульства. Также в 3-й год его сына славнейшего кесаря Ираклия, в 7-й год индиктиона, то есть в год от Воплощения Господня 634-й»124. §32. Послал также папа Гонорий письмо народу скоттов об исчислении Пасхи, чтобы те не считали, будто они, будучи столь немногочисленные, превосходят мудростью вселенскую Церковь Христову. Также и Иоанн, который наследовал наследнику папы Гонория Северину125, послал скоттам письмо для исправления этого же заблуждения и искоренения пелагианской ереси, которая, как говорили, вновь проявилась у них. Утверждают сторонники этой ереси, что человек может существовать без греха собственным стремлением, а не Божией милостью. Но не может быть человека без греха, кроме одного Иисуса Христа, который был зачат и рожден без греха. Прочие же люди, даже если не грешат делами, отмечены первородным грехом, как сказано: «Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя»126. §33. Эдвин, после 17 лет царствования, был убит в великой битве на поле, называемом Хэтфилд127, королем бриттов Кедваллой128, которому помогал воинственный Пенда, бывший в то время королем мерсийцев, и все войско Эдвина или погибло или рассеялось. Осфрид, его воинственный сын, погиб еще прежде, а другой сын, Эадфрид вынужден был бежать к Пенде, который позднее, в правление Освальда, вопреки клятве убил его. Говорят, что поле Хэтфилд «было все красным и дымилось от крови знатных воинов»129. Ибо там понесли невиданные и нежданные потери храбрейшие. Могущественный король Кедвалла привел с собой великое воинство, а Пенда был сильнейшим из сильных, и претерпела тогда церковь Нортумбрии великий урон, поскольку Пенда был язычником, а Кедвалла свирепостью превосходил язычников, и не щадил ни женщин, ни детей, чтобы очистить Британию от англов. Бритты обращались с англами не лучше, чем с язычниками, не считаясь 12311 июня. 124 НЕ II, 18. 125 Северин был папой римским в 640 г., Иоанн IV — в 640—642 г. 126 Пс. 50:7. Беда (НЕ II, 19) приводит выдержки из письма папы Иоанна IV. 127 В оригинале — Hadfeld. В районе современного местечка Хэтфилд-Чейз в Западном Йоркшире. 128 Кедвалла (Кадваллон, Катгублаун Ллаухир) — король Гвинедда в 616—635 гг. Согласно валлийской традиции, он был другом Эдвина, когда тот во время изгнания жил у его отца Кад- вана. Но позже королевство Кадваллона неоднократно подвергались нападениям англов. С его стороны война была попыткой изгнать захватчиков и вернуть прежние владения бриттов. 129 Это третья из шести приводимых Генрихом цитат из несохранившихся древнеанглийских поэм. 157
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ с их верой. Голову короля Эдвина отвезли в Эборак и выставили в церкви Святого Петра, которую он сам заложил, а достроил Освальд. Не имея никакой защиты в Нортумбрии, Паулин вместе с королевой Этельбургой отправились морем в Кент, откуда они прежде вместе прибыли, и были с почетом приняты архиепископом Гонорием и королем Эадбальдом. Вместе с ними были сын и дочь Эдвина130, которых мать впоследствии, из страха перед королями Эадбальдом и Освальдом, отослала в Галлию на воспитание к королю Дагоберту131, который был ее другом. Там дети и скончались. Королева привезла с собой много красивой утвари Эдвина, большой золотой крест и золотую чашу, которые хранятся в церкви Кента до сих пор. Епископ же Рочестера Роман утонул в Итальянском море, когда Гонорий отправил его в Рим, и Паулин занимал эту кафедру до самой смерти, и там оставил он паллий, который получил от папы. В церкви же своей в Эбо- раке он оставил диакона Иакова, мужа святого, который крестил и проповедовал. Когда в провинции установился мир, и возросло число верующих, он стал наставлять клириков в пении по римскому образцу132. И когда он состарился, и исполнились дни его, как сказано в Писании133, отошел к праотцам134. §34. Королю Эдвину в провинции Дейра наследовал его родич Осрик, а королевством Берниция стал править Эанфрид, сын короля Этельфрида, ибо на эти две части издавна подразделялся народ нортумбров. Эти юноши при короле Эдвине, находясь в изгнании, были крещены у скоттов и пиктов. Когда же они стали королями, то стали поклоняться идолам. За это их бесчестно, но по заслугам умертвил король Кедвалла. Сперва на следующее лето он убил Осрика: когда тот опрометчиво осадил его в укрепленном городе135, он [Кедвалла] совершил неожиданную вылазку со своими воинами и уничтожил врага и всю его армию. Через год же он убил Эанфрида, который пришел к нему с 12 воинами для мирных переговоров. Тот год был несчастливым как по причине отступничества короля, так и потому что тиран Кедвалла 130 У Беды (НЕ II, 20) упоминается также внук Эдвина, которого Генрих не называет. 131 Дагоберт I — король франков (629—639) из династии Меровингов. 132 В Раннее Средневековье в Западной Европе существовал целый ряд местных литургических традиций, на смену которым в VIII—XII вв. в качестве основы католического богослужения пришел григорианский хорал (одноголосые песнопения). Долгое время исследователи полагали, что под пением «по римскому образцу», Бедой подразумевал ранние образцы григорианского хорала. Однако современные исследователи относят зарождение григорианского хорала ко 2-й пол. VIII в., поэтому у Беды, вероятно, речь идет о более ранней богослужебной практике римской церкви, т. н. староримском пении. 133 Ср. Иов. 42:17. 134 НЕ II, 20. 135 Вероятно, имеется в виду Йорк. 158
КНИГА ТРЕТЬЯ не столько правил страной как завоеватель, сколько разорял ее подобно чуме. Поэтому тот год был прибавлен к правлению короля Освальда136. После смерти своего брата Эанфрида Освальд прибыл с небольшим войском и установил собственными руками знак святого креста в яме, вырытой в земле. И молвил: «Преклоним колени и будем все вместе молить Всемогущего, Истинного и Живого Бога о том, чтобы Он своей милостью защитил нас от лютого и гордого врага. Ибо Он знает, что мы предприняли справедливую войну для спасения нашего народа». "Совершив это, он собрал все силы и, выступив на рассвете, разгромил Кед- валлу и войско его, которые не смогли сопротивляться, у Денисесбурна, то есть ручья Дениси137. Поэтому говорят: «Избиение бегущих воинов Кедваллы остановило течение Дениси»138. Это место пользуется большим почетом, о чем будет рассказано в книге о чудесах139. §35. Король Освальд, заботясь о христианской вере, послал к скоттам, у которых он был в изгнании, и получил от них епископа Айдана, превосходного мужа, хотя он определял Пасху по ошибочному обычаю северных скоттов. Южные же части острова Гибернии уже по наущению папы приняли правильную пасхалию140. По прибытии этого епископа король пожаловал ему епископскую резиденцию на острове Линдисфарн. Так стала распространяться истинная вера. И часто можно было видеть такое прекрасное зрелище: поскольку Айдан не знал хорошо язык англов, то сам король переводил его, когда он проповедовал перед военачальниками и слугами, поскольку Освальд во время своего долгого изгнания в совершенстве изучил язык скоттов141. Так росла истинная вера и горячо наставляли в ней пришедшие из Скотии142 монахи. И сам епископ был монахом с острова, называемого Ии. 136 НЕ III, 1. 137 НЕ III, 2. Ручей Дениси (название, возможно, в честь св. Дионисия) отождествляется исследователями с ручьем Роули-Бёрн близ Хексема. 138 Это четвертая из шести приводимых Генрихом цитат из несохранившихся древнеанглийских поэм. 139 Имеется в виду 9 книга «Истории англов» Генриха, озаглавленная «О чудесах англов». 140 Около 633 г. 141 НЕ III, 3. 142 Этой фразы нет у Беды. Неясно, имеет в виду Генрих Шотландию или Ирландию (которую называл Скотией Беда). Quo facto incipiente diluculo congressi Cedwallam et copias illas, quibus nichil resistere posse iactabat, ceciderunt apud Denisesburne, id est riuus Denisi. Vnde dicitur, ‘Cedes Cedpallensium Denisi cursus cohercuit’ (Greenway. P. 188) 159
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Этот монастырь был главным у северных скоттов и всех пиктов143. Остров Ии относится к Британии, хотя отделен от нее узким проливом, но был дарован пиктами, населявшими ту часть Британии, монахам-скоттам, от которых они узнали истинную веру144. §36. Ибо в год милости Божией 565-й, когда царствовал после Юстиниана Юстин Младший, прибыл из Гибернии аббат Колумба145 и проповедовал северным пиктам, то есть тем, которые отделены крутыми и ужасающими горами от южных пиктов. Южные же пикты были ранее обращены епископом Нини- ем, бриттом, воспитанным в Риме146. Его епископская резиденция, носившая имя Святого Мартина, в которой был похоронен и сам Колумба147, ныне находится на землях англов. Это место находится в области Берниция и обыкновенно называется Кандида Каса148, поскольку там была сооружена каменная церковь, что необычно у бриттов. Колумба прибыл, когда пиктами правил Бридион, сын Малькольма149, могущественный король, и на 9-м году его правления обратил народ его в истинную веру. Поэтому он и получил от пиктов вышеупомянутый остров (содержащий 5 семей по английскому счету), которым его преемники владеют по сей день, там он и был похоронен150. Он также основал другой знаменитый монастырь в Гибернии, 143 Монастырь на острове Иона (современный Айона, один из Гебридских островов), существовавший там с 565 г., был крупнейшим центром кельтского монашества и оказал большое влияние на культуру Британских островов и остальной Европы. После того, как монастырь был несколько раз разорен викингами (в 795, 802, 806 гг.), монахи переселились оттуда в Келле в Ирландии. 144 НЕ III, 3. 145 Колумба (Колумкилле) — один из величайших ирландских святых. Родился ок. 520 г., основал несколько монастырей в Ирландии, но был изгнан оттуда в 563 г. и перебрался в Шотландию. Там крестил короля пиктов Бреде и все его королевство, основал монастырскую «семью» Ионы. Умер в 597 г. 146 О св. Ниниане (Нинье) не сохранилось практически никаких достоверных сведений. Его время жизни относят к V или VI вв. Помимо книги Беды, он упоминается в анонимных «Чудесах епископа Ниньи», написанных в Нортумбрии в VIII в. Но широкое распространение культ св. Ниниана получил в Шотландии, начиная со 2-й половины XII в. 147 У Беды стоит «епископ», под которым подразумевается Ниниан. Генрих же ошибочно решил, что имеется в виду Колумба, хотя чуть ниже правильно указывает, что тот был похоронен на Ионе. 148 То есть «Белый дом» (вероятно, из-за каменной церкви, выделявшейся среди деревянных строений). Англы называли это место Уитхорн («Белый мыс»). В 731 г. там было основано самостоятельное епископство, уничтоженное, как и сама церковь, скандинавами в начале IX в. 149 Бриди мак-Мелхон правил пиктами около 557—586 гг. 150 «По сей день» является цитатой из Беды, хотя во время Генриха в аббатстве Иона продолжали сохраняться традиции кельтской церкви (оно было преобразовано в бенедиктинский i6o
КНИГА ТРЕТЬЯ Деармах, то есть Дубовое поле151. От обоих этих монастырей берут свое начало многие другие в Гибернии и Англии152. Над всеми этими монастырями главенствовал монастырь Ии. Аббатам этого острова подчинялась вся область, а также, вопреки правилу, и епископы, поскольку проповедник Колумба был не епископом, а священником и монахом. Его преемники весьма прославились, подражая ему, однако ошибались в исчислении Пасхи, пока их не исправил Эгберт Англ153. Посланный с Ии Айдан принял епископат Нортумбрии154. Его наставлениями воспитывался король Освальд, так что мудростью и могуществом превзошел он всех своих предков. И над всеми народами Британии, то есть бриттами, англами, пиктами, скоттами установил он господство. Но он, хотя и так возвеличился, отличался скромностью и милосердием к странникам и беднякам155. §37. Далее следует пятая часть об обращении западных саксов, которые прежде именовались гевиссами, совершенном епископом Бирином. Он по совету папы Гонория, будучи его повелением рукоположен в епископы епископом Генуи Астерием156, пришел к закоренелым язычникам гевиссам и крестил их и их короля Кинегильса. И так прекрасно случилось, что там присутствовал святой король Освальд и принял его из купели, а дочь его Освальд взял в жены. И даровали оба короля Бирину город Дорчестер в качестве епископской резиденции, там он был похоронен в церкви, которую построил157. А спустя много лет при епископе Хэдде158 его мощи были перенесены в город Венту, называемый теперь Винчестер, и там помещены в церкви Петра и Павла. По смерти же короля наследовал ему его сын Кенвалх159, который отверг истинную веру, что не осталось безнаказанным. Прогнав сестру короля монастырь в 1203). Сообщение о погребении Колумбы на Ионе (соответствующее действительности) противоречит сказанному Генрихом выше, где местом его погребения назван монастырь святого Мартина в Уитхорне. 151 У Беды — Dearmach, у Генриха (ошибочно) — Dearinao. Современный Дарроу в Лейн- стере (Ирландия). 152 У Беды — Гибернии и Британии. 153 НЕ III, 4. О нем см. ниже IX, 44. 154 НЕ III, 5. 155 НЕ III, 6. 156 На самом деле Астерий был епископом Милана, но был изгнан в Геную арианами лангобардами. 157 О происхождении св. Бирина не сохранилось достоверных сведений (возможно, он был уроженцем Северной Италии). Он прибыл в Уэссекс ок. 634 г. и умер в 650 г. 158 Епископ с 676 г. При нем кафедра Уэссекса была перенесена из Дорчестера в Винчестер. 159 См. выше II, 32—36. 1б1
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Мерсии Пенды, которую он взял в жены, и, женившись на другой, он вскоре был побежден в войне и лишился королевства. Затем он провел 3 года в изгнании у короля восточных англов Анны, христианина, и там вернулся к истинной вере. Когда же Кенвалх возвратил себе королевство, то сделал епископом Агильберта, галла по происхождению, но пришедшего из Гибернии, где он занимался изучением [Священного Писания]. Но затем король, знавший только язык англов, устал от его варварского наречия и пригласил епископа из своего народа Вине, который был рукоположен в Галлии. После разделения страны на два диоцеза его резиденцией стал Винчестер. Агильберт, оскорбленный тем, что король сделал это без его совета, вернулся в Галлию и принял там кафедру в Париже160, которую занимал до самой смерти. Затем король также изгнал и епископа Вине, который бежал к Вульфхере, королю Мерсии, и получил от него за плату епископскую кафедру города Лондона, которую занимал до самой смерти. Тогда король, заботясь о пастыре для страны, поскольку он терпел много несчастий от врагов, послал за Агиль- бертом в Париж. Тот, не желая расставаться со своим епископатом, послал своего племянника Леутера, который был рукоположен в епископы архиепископом Теодором и долго один управлял епископством гевиссов161. §38. В то время после короля Кента Эадбальда доблестно правил 24 года его сын Эрконберт. Он первым из королей повелел уничтожить идолов и соблюдать Великий пост, а также определил размеры вир за правонарушения. Он женился на Сексбурге, старшей дочери короля Анны. Младшую же дочь свою Этель- бургу и дочь жены своей Сетриту король Анна отправил в услужение Богу в монастырь Бриге. Они обе, хотя и были чужестранками, благодаря своим добродетелям стали там аббатисами. В то время знатные англы часто посылали дочерей на воспитание в монастыри Бриге, Кале и Андилегум162. Послал и Эрконберт в Бриге дочь свою Эрконготу, деву Христову, святую и пресветлую. О ее добродетельных делах и чудесных знамениях, происходивших в ее обители, рассказывают по сей день163. Об этом мы расскажем в книге «О чудесах»164. Ео quoque tempore Oswald cum re- gnasset nouem annis, inter numerato illo anno aliorum predicto, occisus est etiam a Penda strenuo commisso graui prelio ) §39. *B то же время Освальд, процарствовав 9 лет, если считать тот вышеупомянутый год, был также убит Пендой Воинственным в великой 160 В оригинале — Parisium. 161 НЕ III, 7. 162 Женские монастыри Бриге (современный Фармутье-ан-Бри), Кале (современный Шелль) и Андилегум (современный Андели-сюр-Сен) располагались недалеко от Парижа. 163 НЕ III, 8. 164 См. выше прим. 136. 1б2
КНИГА ТРЕТЬЯ apud Masefeld, anno etatis sue trigesimo битве у Масерфельда165, на 38-м году octauo, die quinto Augusti. Vnde dicitur, жизни, 5 августа. Поэтому и говорят: ‘Campus Masefeld sanctorum canduit os- «Поле Масерфельд белело костями sibus’ святых»166. Исполняя суд Божий, языч- ('Greenway. Р. 192—194) ники принесли в жертву Невидимо¬ му Богу тех, кто поклонялся Ему, открыв им прямую дорогу на небеса. На месте же гибели Освальда случаются чудеса по сей день167. Наследовал святому королю его брат Осви, который царствовал 28 лет в области Берниция. Но в области Дейра 7 лет правил Освине, сын короля Осрика, о котором рассказывалось выше. Вражда королей усилилась настолько, что они сошлись у Вильфаресдуна, то есть холма Вульфхере, расположенного примерно в 10 милях к северо-западу от селения Каттерик168. Освине, видя, что силы неравны, распустил войско, а сам вместе с одним всего лишь гезитом по имени Тондхере укрылся в доме тэна Хунвольда169, которого он считал своим преданным другом. Но этот тэн предал их, и король вместе со своим гезитом был убит префектом170 Этельвине в Гедингаме171, где во имя спасения души обоих королей, то есть убитого и того, который приказал убить, была построена церковь. Король Освине был высок ростом, красив лицом, красноречив и щедр. Он был столь уважаем всеми, что знатные люди из всех областей стекались к нему на службу. О его великой скромности, мы расскажем [позднее], когда поведаем кое-что из добрых деяний святого Айдана, которому он был очень дорог. На 2-м же году правления Осви великому отцу Паулину наследовал на кафедре Рочестера епископ Итамар172. §40. В то время королевством восточных англов после Эрпвальда, преемника Редвальда, стал править его брат Сигеберт, человек весьма набожный. 165 Вероятнее всего, местечко Озвестри в Дербишире, название которого происходит от слов «древо (то есть крест) Освальда». В этом случае получается, что Освальд сам вторгся во владения Пенды (так как это место находится за пределами Нортумбрии). 166 Это пятая из шести приводимых Генрихом цитат из несохранившихся древнеанглийских поэм. 167 НЕ III, 9. 168 В оригинале — Cataractonum. 169 Генрих, вслед за Бедой, употребляет здесь, как и неоднократно далее, римские термины comes и praefectus для обозначения англосаксонских реалий. 170 Латинским словом prefectus Генрих (вслед за Бедой) передает англосаксонское gerefa (королевский управляющий). 171 В оригинале — Getlingum. У Беды — Ingetlingam, современный Гиллинг в Северном Йоркшире. 172 НЕ III, 14. 1бЗ
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Он, бежав в Галлию от преследований Редвальда, крестился там. А когда стал королем, то создал школу для обучения юношей, по образцу той, что видел там. Ею управлял епископ Феликс173. К нему из Гибернии приехал святой Фурса и был с почетом принят174. Король же был столь привержен Богу, что передал королевство своему родичу Эгрику, а сам ушел в монастырь и принял постриг. Спустя же много лет его призвали оттуда на войну с королем Пендой. Однако он пошел на битву с одним лишь посохом в руке и был убит вместе с королем Эгриком и всем войском, а королевство наследовал Анна, сын Эни из королевского рода, благородный муж и отпрыск благородного отца. Его впоследствии также убил Пенда175. А преемником епископа восточных англов Феликса стал Фома, после которого был Бонифаций. Архиепископ Гонорий после того, как рукоположил всех их, скончался, и его преемником стал Деусдедит, 6-й архиепископ Кента, рукоположенный Ита- маром. Преемником Итамара был Дамиан176. §41. Далее следует шестая часть, об обращении Мидельэнгле, то есть средних англов177, находившихся под властью Пэды, которого отец поставил во главе их, и об обращении мерсийцев, совершенном королем Осви. Ибо отдал король Осви свою дочь в жены Пэде, сыну короля Пенды, на условии, что он станет христианином. Сыграли также большую роль и убеждения Аль- кфрида, сына короля Осви, который женился на сестре Пэды Кинебурге, дочери короля Пенды. Крещен был Пэда вместе со своими приближенными епископом Финаном в поместье, называемом «У Стены»178. И принял он у себя священников Кедда, Адду, Бетти и Диуму, которых выбрали как наиболее достойных. Пенда не препятствовал никому из своего народа, то есть мерсийцев, принимать истинную веру, однако презирал тех, кто принимал крещение, но вел недостойную жизнь. Спустя же 2 года мерсийцы были обращены при следующих обстоятельствах179. Король Осви, поскольку не мог выносить огромные разрушения, причиняемые королем Пендой, предложил ему несметный выкуп. Воинственный Пенда, однако, поскольку твердо 173 НЕ III, 18. 174 НЕ III, 19. Святой Фурса был «странствующим епископом» и около 630 г. приехал в Англию как паломник. > 175 НЕ III, 18. 176 НЕ III, 20. 177 Имеется в виду население Мидленда, которое Беда отделял от мерсийцев. Генрих, однако выше несколько раз употребляет название «средние англы» в качестве синонима жителей Мерсии. 178 Называлось так, потому что располагалось неподалеку от Адрианова вала (НЕ III, 22). Современный Уоллботтом в Нортумберленде. 179 НЕ III, 21. 164
КНИГА ТРЕТЬЯ решил истребить народ его, отверг выкуп. Тогда Осви, исполнившись великой печали, молвил: «Если язычник не захотел принять наши дары, предложим их тому, кто захочет, Богу». И дал он обет посвятить дочь свою Богу и пожертвовать 12 имений для монастырей, после чего с малым войском выступил на многочисленного врага. И рассказывают, что язычников было в три раза больше, ибо они вели на битву 30 легионов, под предводительством самых прославленных вождей, тогда как у короля Осви и сына его Алькфри- да было небольшое войско, но под предводительством Христа. А другой сын Осви Эгфрид в то время находился в качестве заложника в Мерсии, у королевы Киневиссы. А сын короля Освальда Этельвальд, которому следовало бы помогать им, был на стороне врага и вел войско против своей родины и своего дяди, хотя во время битвы он отвел своих воинов и ждал в безопасном месте исхода сражения. Но когда начался бой, язычники и 30 их предводителей бежали или погибли180, ибо Всемогущий Бог был с народом своим и сокрушил могущество короля Пенды, лишил руки его обычной мощи и наполнил страхом его мужественное сердце. И удары его не попадали в цель, а войско не было несокрушимым для врагов, и поразился он тому, что враги настолько сильны, насколько сильным они полагали его, а его войско настолько слабо, насколько слабым он полагал врага. И тот, кто всегда проливал кровь врагов, почувствовал, что уже его собственная кровь орошает землю181. Также и те, кто шел вместе с ним в бой, обратились в бегство и почти все были убиты, в том числе Этельхере, брат короля восточных англов Анны, который правил после него, зачинщик этой войны, был убит вместе со своими воинами. И поскольку сражение произошло возле реки Винвед, которая от обильных дождей вышла из берегов, то намного больше народа утонуло во время бегства, чем погибло от меча182. §42. После этого дочь короля Осви Эльфледа стала монахиней в Хертеу, то есть «Оленьем острове»183. А потом, когда был построен монастырь в Стрене- скалке184, она стала аббатисой там, где похоронены ее отец Осви, мать ее Эанфледа и отец матери ее Эдвин. Три года после смерти Пенды Осви правил народом мерсийцев и прочими южными областями, а также большой частью народа пиктов. Своему свойственнику Пэде он отдал власть над королевством южных мерсийцев, насчитывающим 5 тысяч гайд и отделенным 180 НЕ III, 24. 181 Этот отрывок, прерывающий цитату из НЕ III, 24, представляет собой собственный комментарий Генриха. 182 НЕ III, 24. Ср. выше II, 34. 183 Современный Хартлпул в графстве Дарем. 184 Монастырь был основан там в 657 г. ВIX в. был разрушен скандинавами и восстановлен под названием Уитби. Окончательно заброшен после пожара в XIII в. 165
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ рекой Трент от области северных мерсийцев, насчитывающей 7 тысяч гайд. Но Пэда был убит в результате предательства своей супруги. Народ же мерсийцев 3 года находился под властью короля Осви и, отвергнув заблуждение, обратился к милости христианской веры. Епископом Средней Англии185, Мерсии и жителей области Линдси стал Диума, который вскоре скончался. Его преемником стал Кеоллах, который затем вернулся к скоттам, от которых прежде пришел. Но спустя три года вожди мерсийцев восстали и сделали королем сына Пенды Вульфхере. В течение 17 лет его правления первым епископом был Трумхере, вторым — Яруман, третьим — Хад, четвертым — Вилфрид186. §43. Тогда же вторично были крещены восточные саксы, которые некогда изгнали Меллита. Их король Сигеберт, который царствовал после Сигеберта, прозванного Малым, был другом короля Осви, у которого часто гостил, и тот убедил его принять крещение. Совершил же крещение епископ Фи- нан в поместье «У Стены», расположенном в 13 милях от восточного моря. Кедд, призванный из Средней Англии, стал епископом Эссекса. И крестил он многих в городе Итанцестере187, расположенном на берегу реки Пенты, и в Тил бери188, на берегу Темзы189. За незаконный брак некий эрл был отлучен от церкви, но король, презрев это, разделил с ним трапезу, а на обратном пути встретил епископа и, спешившись, пал на колени. Тот, разгневавшись, коснулся короля, распростертого на земле, посохом и предсказал, что тот найдет смерть в доме эрла. И свершилось так, поскольку эрл и брат его убили короля в своем доме, говоря, что сделали это, потому что он был слишком снисходителен и прощал врагов. Наследовал Сигеберту Свитхельм, крещенный Кеддом в Восточной Англии в Рендлесхаме, то есть «поместье Рендли»190. Крестным отцом его был король этого народа Этельвальд, брат короля того же народа Анны191. А Этельвальд, сын Освальда, король Дейры тому же епископу Кедду даровал землю в Ластингеме192 для постройки 185 Генрих использует английское название Middelengle вместо латинского «mediterraneum Anglorum» Беды. 186 Правильно Винфрид. НЕ III, 24. 187 Имеется в виду римский форт Отона, недалеко от нынешнего местечка Бредуэлл-он-Си в графстве Эссекс. 188 В оригинале — Tilaburh. 189 Современный Тилбери в графстве Мидлсекс. 190 Ныне местечко Рендлшем рядом с Саттон-Ху, где было найдено богатое захоронение англосаксонской эпохи, которое некоторые исследователи связывают с именем короля Редвальда. 191 НЕ III, 22. 192 В оригинале — Lestingaeu. 166
КНИГА ТРЕТЬЯ монастыря. И впоследствии тот часто приезжал туда из Эссекса и там же во время мора скончался. Его преемником стал его брат Хад193. §44. Между тем епископ Финан построил церковь на острове Линдисфарн, сделанную целиком из тесаного дуба. Когда же ее впоследствии освятил архиепископ Теодор, то епископ Эадберт обшил свинцом стены и крышу. По смерти Финана его преемником стал Колман, который неправильно праздновал Пасху, так же, как и Айдан и Финан. По этому поводу был устроен диспут в присутствии короля Осви и его сына короля Алькфрида. С одной стороны были Колман и вышеупомянутый епископ Хад, с другой — епископ Уэссекса Агильберт, который приехал к своему другу королю Алькфриду, и диакон Паулина Иаков194. В этом споре правая сторона взяла верх195, и Хад с тех пор стал правильно праздновать Пасху, а Колман, не пожелавший менять свои убеждения, взяв часть мощей Айдана, вернулся на родину. Вместо него епископом Нортумбрии стал Тудда. Эата же стал сперва блюстителем, а затем епископом Линдисфарна. Эти три епископа скоттов, Айдан, Финан и Колман, проявляли чудеса святости и воздержанности. Они не общались с земными властителями, которые приходили к ним только для молитвы. Сам король с 5 или 6 слугами после молитвы или уходил, или разделял братскую трапезу. Они были до такой степени свободны от страсти к стяжательству, что принимали в дар земли только по принуждению196. Вскоре после того случилось солнечное затмение 3 мая в 10-м часу дня197. За ним последовала великая эпидемия чумы, причинившая большие опустошения в Британии и Гибернии. От этой болезни умер епископ Тудда и был похоронен в Вейналете198. §45. Алькфрид, сын Осви, уже тогда правивший частью отцовского королевства, послал священника Вилфрида в Галлию, чтобы там его рукоположили в епископы199, что и совершил вышеупомянутый Агильберт, тогда уже ставший примасом Парижа, когда многих епископов с почетом посвящал в селении, называемом Компьен200. Король же Осви, подражая усердию своего сына, послал священника Хада, чтобы сделать его епископом, к епископу Уэссекса Вине, который рукоположил его в епископы церкви Эборака. Епископ Хад 193 НЕ III, 23. 194 НЕ III, 25. 195 Генрих опускает подробный рассказ Беды о соборе в Уитби в 664 г. 196 НЕ III, 26. 197 На самом деле затмение было 1 мая 664 г. 198 НЕ III, 27. У Беды — Пагналех. Еще один пример путаницы между латинской «Р» и древнеанглийсой руной «вюнн». Расположение этого места не установлено. 199 В тот момент почти все епископы в Британии были ирландцами или учениками ирландцев и придерживались ошибочной, с точки зрения Вилфрида, пасхалии. 200 В оригинале — Compendium. 1б7
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ следовал примеру своего учителя Айдана и своего брата Кедда: путешествовал пешком, а не верхом, усердствовал в чтении, стремился к постижению истины, был бескорыстен по отношению к друзьям и кроток со слугами. Также и Вилфрид вернулся в Британию уже епископом и принес верное учение во многие английские церкви201. §46. После смерти короля Эссекса Свитхельма правили Сигехере и Себби202, и из-за вышеупомянутой эпидемии Сигехере и народ его вернулись к поклонению идолам. Но король Вульфхере послал к ним епископа Иарумана203, который успешно вернул их в истинную веру204. Тогда же прославленным королям англов Осви и Эгберту отправил папа Виталиан205 письмо, посвященное положению церкви и Пасхе206. Вскоре он послал к ним и архиепископа Теодора207. §47. Теодор после Дамиана рукоположил в епископы Рочестера Путту208. Также по просьбе короля Вульфхере он перевел Хада из монастыря в Ластингеме на епископскую кафедру Личфилда209, где тот совершил чудеса, о которых будет рассказано в своем месте210. После того, как король Осви умер от старости, на третьем году правления его сына Эгфрида созвал Теодор собор с прочими епископами211, постановления которого будут приведены в предпоследней книге212. После этого Теодор, сместил епископа Мерсии Винфри- да, возмущенный его неповиновением, и поставил вместо него Сексвуль- фа. Также он поставил епископом Лондона при вышеупомянутых королях Себби и Сигехере Эркенвальда213, чьи чудеса также будут описаны в своем месте214. В то время король Мерсии Этельред опустошил Кент и разрушил 201 НЕ III, 28. 202 Они правили в 664—694 гг. 203 Яруман был епископом Мерсии в 662—667 гг. Неизвестно, где располагалась его кафедра. 204 НЕ III, 30. 205 Папа римский в 657—672 гг. 206 НЕ III, 29. 207 НЕ IV, 1. , 208 НЕ IV, 2. 209 НЕ III, 3. В оригинале - Licesfeld. НЕ III, 3. 210 Ссылка на вышеупомянутую книгу «О чудесах англов». 211 НЕ IV, 5. 212 Исправлено в рукописях, происходящих из Бека. В остальных рукописях ошибочно стоит «последней». Постановления собора приводятся в книге «О чудесах англов» (IX, 27). 213 НЕ IV, 6. 214 См. выше прим. 209. 168
КНИГА ТРЕТЬЯ Рочестер, а епископ Путта бежал. Его преемником стал Квикхельм, но отказался от кафедры из-за бедности. Его сменил Гебмунд. В тот год на небе была комета на протяжении трех месяцев215. §48. Король Нортумбрии Эгфрид изгнал епископа Вилфрида и поставил на его место в Дейре Возу, а в Берниции — Эату. Резиденцией первого был Эборак, а второго — церковь Хексема216 или Линдисфарна. Тогда же Эадхед стал епископом в области Линдси, которую Эгфрид подчинил, одолев Вульфхере. И это был первый собственный епископ этой области, вторым был Этель- вине, третьим — Эдгар, четвертым — Кинеберт, который «занимает этот пост в наше время», как говорит Беда. До Эадхеда тамошним епископом был Сексвульф, епископ Мерсии и Средней Англии, который после изгнания из Линдсиоставался епископом этих областей. Рукоположены же были Эадхед, Боза и Эата в Эбораке Теодором, который спустя 3 года после изгнания Вилфрида добавил к их числу еще двух епископов: Трумберта в церковь Хексема, в то время как Эата остался в Линдисфарне, и Трумвине в области пиктов, подчиненной в то время англам. Когда Этельред вернул себе Линдси, Эадхед уехал оттуда и принял церковь Рипона217. §49. Далее следует седьмая часть об обращении южных саксов, совершенном епископом Вилфридом. Когда он был изгнан со своей кафедры, как было рассказано выше, то, съездив в Рим, он вернулся в Британию и обратил в истинную веру южных саксов, которых насчитывалось 7 тысяч дворов218. Их король Этельвалх219 незадолго до того был крещен в Мерсии по увещеванию короля Вульфхере, который стал его крестным отцом. В знак этого он даровал Этельвалху остров Уайт и область Меанвара220 в стране восточных саксов. С согласия, или вернее к радости, короля упомянутый Вилфрид окрестил сперва эрлов и тэнов, а затем и простой народ. И в тот же день на южных саксов пролился обильный дождь, которого до того не было 3 года, из-за чего народ терпел жесточайший голод. И доходило до того, что часто 40 или 50 человек, терзаемые лишениями, приходили к какому-нибудь обрыву или на берег моря и, взявшись за руки, прыгали в пропасть или топились в волнах. Но крещение и благодатный дождь оживили землю, поля 215 НЕ IV, 12. 216 В оригинале — Agustalden. 217 В оригинале — Ripens. См. НЕ IV, 12. 218 Генрих вслед за Бедой использует латинское слово familia — семья. См. прим. 8 к Книге 2-й. 219 Здесь Генрих приводит вариант имени короля, встречающийся у Беды, тогда как в ASC он назван Этельвольдом. В остальных местах книги Генриха (II, 36; III, содержание и ниже в этой главе) имя короля дано как Этельвольд. 220 Современная долина Меон в графстве Хэмпшир. 169
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ снова стали плодородными, и год выдался удачным и урожайным. Так и сердца, и плоть всех восторгались к Богу живому221. Также он [Вилфрид] научил южных саксов искусству рыбной ловли. А прежде они не умели ловить никакую рыбу, кроме угрей. Собрав все сети, Вилфрид закинул их в море и выловил почти триста рыб. Сто из них он отдал беднякам, сто — хозяевам сетей, а остальных оставил себе. Видя это, народ охотнее стал внимать его проповеди о небесных благах, поскольку с его помощью получил блага мирские. Также король Этельвальд даровал ему остров размеров в 86 семей222, называемый Селси, то есть «Остров тюленей»223. Он окружен морем со всех сторон, кроме запада, где находится перешеек шириной в бросок камня из пращи. Такое место по латыни зовется «полуостров», а по-гречески «херсо- нес». Вилфрид, оставался там 5 лет, то есть до смерти короля Эгфрида, основав церковь, в которой обратил в христианскую веру и освободил 250 своих рабов, мужчин и женщин224. Между тем Кедвалла, юноша из королевского рода гевиссов, вторгся во владения короля Этельвалха и убил его, но вскоре был изгнан королевскими военачальниками Берхтуном и Андгуном, которые прежде правили225. Но когда Кедвалла стал королем гевиссов, то убил первого из них; и оба — он и его преемник — жестоко разоряли страну. Поэтому все то время там не было своего епископа, после того, как был отозван домой Вилфрид, и южные саксы были подчинены епископу Винчестера226. §50. Король Кедвалла завоевал остров Уайт, все еще остававшийся языческим, и, следуя обету, даровал четвертую часть его епископу Вилфриду, который случайно как раз прибыл туда из своих земель. Этот остров насчитывает 1200 семей, из коих епископу во владение были даны 30 семей. А двух сыновей убитого короля острова Эрпвальда, прежде чем их казнили, успел окрестить аббат Реутфорда, то есть «Камышового брода»227, с согласия Кедваллы. Так был обращен Уайт, последним из областей Британии. Таким образом он принял веру Христову позже всех других провинций Британии228. Архиепископ 221 Генрих вслед за Бедой цитирует Пс. 83: 3. 222 См. прим. 8 к Книге 2-й. 223 В оригинале — Selesheu. После перенесения епископской кафедры в Чичестер в 1075 г. аббатство Селси пришло в запустение, а затем оказалось затоплено из-за подъема уровня моря. 224 НЕ IV, 13. 225 Генрих ошибочно понял соответствующее место из Беды, где говорится, что Берхтун и Андун совместно правили страной после изгнания Кедваллы, а не то, что они правили прежде. 226 НЕ. IV, 15. 227 Имеется в виду небольшой монастырь Редбридж (Хэмпшир). 228 НЕ. IV, 16. 170
КНИГА ТРЕТЬЯ Теодор для укрепления веры как в новообращенных, так и в ранее обращенных областях, созвал собор, чтобы обсудить с епископами Британии католическое учение. И на вечную память записал деяния собора в книги. Решения эти будут помещены в начале следующей книги, повествующей о деяниях правоверных королей англов вплоть до прихода данов и войны с ними. И теперь все части этой книги в должном порядке изложены. Кончается книга третья, ОБ ОБРАЩЕНИИ АНГЛОВ229 ) 229 Рубрика отсутствует в рукописях первых двух редакций.
[книга четвертая] Начинается книга четвертая о КОРОЛЯХ АНГЛОВ1 §1. ^JDo имя Господа нашего Спасителя Иисуса Христа, в правление наших благочестивейших государей: на 10-м году царствования короля нортумбрийцев Эгфрида, на 5-м году царствования короля Уэссекса Кентвине2, и на 6-м году правления короля мерсийцев Этельреда, и на 16-м году правления короля эст-англов Альдвульфа, и на 7-м году правления короля кентцев Лота- ря, в 15-й день до октябрьских календ3, в 8-й год индикта, Теодор, Божьей милостью архиепископ острова Британии и града Дорувернии, совместно с прочими преподобными мужами — епископами острова Британии, разложив перед собой святейшие Евангелия, в месте, называемом на языке саксов Хэтфилд4, совместно исповедуем истинную и православную веру, так же, как наш воплотившийся Господь Иисус Христос поведал Своим ученикам, видевшим Его в своем присутствии и слышавшим Его слова, и так же, как она передана в Символе веры святых отцов и всех святых и вселенских соборов и в единогласном [учении] всех признанных учителей кафолической Церкви. Мы же, следуя в благочестии и правоверии их боговдохновенному учению, объявляем, что мы веруем твердо и согласно со святыми отцами, что исповедуем Отца, и Сына, и Святого Духа, Троицу единосущную во Единице, и Единицу в Троице. Се есть Единый Бог, пребывающий в трех единосущных Лицах, равных в славе и чести». ) 1 Заголовок отсутствует в рукописях первых двух редакций. 2 Генрих вставляет год правления Кентвине в цитату из Беды о постановлениях собора в Хэтфилде (НЕ IV 15(17)). Возможно, он сделал это, чтобы подтвердить свое утверждение, что годы царствования королей Уэссекса были стержнем ранней английской хронологии (см. выше II, 16). Указывая, что собор имел место на 5-й год царствования Кентвине, Генрих следовал дате ASC (680 г.), которую следовало исправить на 679 г. 3 То есть 17 сентября. 4 В оригинале — Hatfeld. 172
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ После многого прочего в том же духе, касающегося исповедания истинной веры, святой собор добавил к своим постановлениям: «Мы признаем пять святых и вселенских соборов блаженных отцов, угодных Богу5: собор 318-ти, собравшийся в Никее для осуждения нечестивого Ария6 и его учения; собор 150-ти в Константинополе, осудивший безумие Македония и Ев- доксия и их учение7; собор 200-от в Эфесе, который осудил негодного Несто- рия8 и его учение; собор 630-ти в Халкидоне, осудивший Евтихия9 с Несто- рием и их учения; и, наконец, 5-й собор, который состоялся Константинополе во времена Юстиниана Второго и осудил Феодора, а также послания Фео- дорита, Ивы и их учение10, против Кириллу11». И немного дальше: «Еще мы признаем собор, состоявшийся в Риме во времена блаженного папы Мартина, в первый год индиктиона, в девятом году правления благочестивейшего императора Константина12. Мы славим Господа нашего Иисуса Христа, как славили они, не добавляя к этому ничего; анафе- матствуем мы сердцем и устами тех, кого анафематствовали они, и принимаем тех, кого принимали они, прославляя Бога-Отца безначального, и Его Единственного Сына, рожденного Отцом прежде всех веков, и Святого Духа, неописуемо исходящего от Отца и Сына, как объявлено всеми вышепоименованными святыми апостолами, пророками и учителями. И все мы, изложившие с архиепископом Теодором эту кафолическую веру, ниже подписываемся»13. §2. Присутствовал на этом соборе Иоанн, регент хора церкви Святого Петра в Риме и аббат Святого Мартина14, который незадолго перед тем прибыл 5 Имеются в виду первые 5 вселенских соборов: Никейский (325 г.), I Константинопольский (381 г.), Эфесский (431 г.), Халкидонский (451 г.), II Константинопольский (553 г.). 6 См. выше кн. I, прим. 302. 7 Арианские епископы Константинополя Македоний (342—361 гг.) и Евдоксий (362—370 гг.). 8 Несторий — епископ Константинопольский в 428—431 гг. Основатель ереси несто- рианства, считавшей Христа человеком, в котором жил Бог и отрицавшей почитание Богородицы. 9 Евтихий (ок. 380 — ок. 456), константинопольский архимандрит, основатель ереси мо- нофизитства, признававшей наличие у Христа только божественной природы. 10 Феодор Мопсуэстийский (ок. 350—428), Феодорит Киррский (386—457) и Ива Эдес- ский (ум. 457) — представители т. н. «антиохийской школы» богословия, обвиненные в приверженности несторианству. 11 Кирилл Александрийский — патриарх Александрийский (412—444), один из Отцов Церкви. 12 Латеранский собор, созванный в 649 г. папой римским Мартином I (649—653 гг.) для осуждения ереси монофелитства (признание в Христе только божественной воли). 13 НЕ IV, 15(17). 14 Прибыл в Англию с Бенедиктом Бископом после его пятого путешествия в Рим с аббатом Кеолфридом в 678 г. 173
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ в Британию по приказу папы Агафона15, а также достопочтенный аббат Бенедикт, который построил монастырь Святого Петра вблизи устья реки Уир16. Когда он отправился в Рим для подтверждения привилегий этой церкви с разрешения короля Эгберта17, то на обратном пути взял с собой вышеупомянутого Иоанна. Преемником этого Бенедикта был аббат Ке- олфрид, при котором жил Беда. Иоанн ввел в том монастыре обычай петь по римскому образцу18 и оставил там запись постановлений собора папы Мартина, на котором сам присутствовал19. Возвращаясь же в Рим, чтобы сообщить о положении истинной веры у англов, по дороге умер и был погребен в Туре20. Nunc igitur his ita pertractatis, re- §3. Теперь же, поведав об этом, следует deundum est ad contextum historié regum вернуться к изложению истории коро- Anglorum, quem in fine libri secundi лей англов, которую мы прервали в кон- desecuimusK) Connectendusque est illi це второй21 книги. И следует соединить tractatui tractatus iste ut in directum pro- изложенное там с изложенным здесь, tendatur narratio дабы рассказ шел последовательно. (Greenway. Р. 212) После смерти короля западных саксов Кентвине правил Кедвалла после него и при поддержке своего брата Мула силой захватил остров Уайт. Поскольку его брат Мул был доблестен, удачлив, очень силен и красив, он был за это всеми любим и удостоен высшей славы. Пошли войной эти братья и в Кент, чтобы найти приложение своей силе и увеличить славу. А сами они еще не были крещены, хотя предшественники их и весь народ Кента уже были. И когда они вторглись в Кент, то не встретили там никакого сопротивления и разорили всю область22. 15 Агафон — папа римский в 678—681 гг. 16 Имеется в виду знаменитый монастырь Уирмут в устье реки Уир. Его основал в 674 г. Бенедикт Бископ, приближенный короля Эгфрида из знатного англосаксонского рода. В 681 г. неподалеку был основан монастырь Ярроу, первым аббатом которого стал Кеолф- рид (с 689 г. после смерти Бенедикта он стал также аббатом Уирмута). Эти монастыри были крупнейшими центрами книжности в Англии. В IX в. после разорения скандинавами они потеряли свое прежнее значение. О жизни Бенедикта Бископа и Кеолфрида Беда подробно пишет в «Истории аббатов Уирмута и Ярроу». 17 Ошибка Генриха. У Беды правильно — Эгфрида. 18 См. выше кн. II, прим. 130. 19 Имеется в виду Латеранский собор 649 г. 20 В оригинале — Turonum. НЕ IV, 16 (18). 21 В рукописях третьей и последующих редакций ошибочно стоит «третьей». 22 Расширенное изложение ASC s. а. 686. 174
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Ибо, когда Кедвалла вторгся в эту страну, король Кента Лотарь как раз скончался. Деятельный король Лотарь был ранен в битве с южными саксами, которых возмутил против него Эадрик, сын Эгберта. И от тяжелых ран он скончался, когда его лечили. И после него этот Эадрик правил полтора года, не пользуясь любовью и уважением жителей Кента23. §4. В то время также был убит король Нортумбрии Эгфрид. В предшествующий год он послал с войском в Гибернию эрла Берхта24, который подверг истреблению невинный народ, всегда друживший с англами. Гибернцы же, сопротивляясь изо всех сил и призвав своим благочестием божественную помощь, долго и упорно молили Бога о возмездии. Ибо, хотя «злоречивые Царства Божия не наследуют»25, но считается, что те, кого справедливо проклинают за злодеяния, вскоре будут по справедливости наказаны карающей дланью Бога. И поистине на следующий год король Эгфрид опрометчиво повел свое войско на разграбление страны пиктов, вопреки советам друзей и особенно блаженной памяти Кутберта26, который незадолго до того был рукоположен в епископы (ибо в том же году король сделал его епископом Линдисфарна)27. Обманным отступлением враги заманили короля в недоступные горные ущелья и уничтожили вместе с большей частью войска. И рассказывают, что он не услышал друзей, звавших его, поскольку прежде не захотел послушать преподобнейшего отца Эгберта28, призывавшего его не воевать со скоттами, которые не причинили ему никакого зла. С тех пор надежды и сила англов «тотчас на убыль пошли»29, ибо и пикты вернули часть своей земли, которую захватили англы, и бритты вернули свободу, которую до поры сохраняют. Муж Божий Трумвине, аббат Эберкорна, 23 НЕ IV, 24 (26). Утверждение, что Эадрик не пользовался любовью и уважением народа отсутствует у Беды. 24 В ASC (Е) s. а. 684 имя дано в форме Briht. 25 Беда цитирует 1 Кор. 6: 10. 26 Аббат и епископ Линдисфарна в 685—687 гг. Святой Кутберт считался главным святым Нортумбрии и одним из главных святых-покровителей Англии. Беда написал два его «Жития», стихотворное и прозаическое, см.: Bedas Metrische Vita sancti Cuthberti / Hrsg. W. Jaager. Leipzig, 1935 и Two Lives of St. Cuthbert / Ed. B. Colgrave. Cambridge, 1940 (в этом же издании опубликовано и более раннее анонимное житие, которое было основным источником Беды). Генрих рассказывает о нем подробнее ниже в IX. 39—40. 27 Эта информация, взятая из НЕ IV, 25 (27), вставлена Генрихом в длинную цитату из НЕ IV, 24 (26). 28 Англосаксонский монах, большую часть жизни подвизавшийся в монастырях Ирландии. Организовал несколько миссий к фризам и саксам, сумел убедить монахов Ионы принять католическую пасхалию. Генрих подробнее рассказывает о нем ниже в IX. 44-45. 29 Генрих вслед за Бедой цитирует Вергилия (Энеида. II, 169, пер. С. Ошерова). 175
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ расположенного на земле англов, но вблизи залива, разделяющего области пиктов и англов, бежал оттуда и скончался в часто упоминаемом монастыре Стренескальке. Эгфриду наследовал на царстве Альдфрид, муж ученейший в Писании, про которого говорили, что он был брат Эгфрида и сын короля Осви30. Он со славой восстановил расшатавшиеся устои государства, хотя и в урезанных пределах31. §5. Кедвалла на втором году своего правления послал своего могучего брата Мула и сильнейших юношей вместе с ним на разграбление Кента, по просьбе этого самого брата. Ему помнилась захваченная в предыдущем году богатая добыча, а также желал он и славы. Вторгшись в Кент, Мул не встретил там никакого сопротивления: беспрепятственно разорил страну и перебил невинных слуг Христовых, чем навлек на себя их проклятия. Ибо когда он решил, что сокрушил всех врагов, то, не заботясь о собственной охране, он удалился от своего войска и ворвался для грабежа в некий дом всего с двенадцатью воинами. Но там он внезапно оказался окружен множеством врагов и не смог ни перебить врагов, ни прорубить дорогу наружу. И поскольку враги не смогли поразить его оружием, они сожгли его заживо в этом доме со всеми двенадцатью воинами. Так погиб цветок юности, и разбежалось юное войско. Отсюда следует, что ничего не стоит надежда на силу пред Всемогущим Богом. Прослышав о случившемся, Кедвалла стремительно направился в Кент, где насытился огромными побоищами и грабежами, и когда уже некого было убивать и нечего грабить, вернулся домой этот великий мститель и жестокий победитель32. Король Кедвалла после двух лет царствования отрекся от него ради Бога и вечного царства и отправился в Рим. Он хотел креститься и умереть там, поскольку надеялся стяжать этим необычайную славу. Папа Сергий33 крестил его и нарек именем апостола Петра. Король же, в соответствии с собственным желанием, скончался в течение семи дней, не успев снять белых одежд34, в 12-й день до майских календ35 и был погребен в церкви Святого Петра. На его могиле высечена такая эпитафия: 30 Альдфрид был незаконнорожденным сыном короля Осви и ирландской принцессы, до смерти Эгфрида он жил и учился в Ирландии. См.: Ireland С. Aldfrith of Northumbria and the Irishjgenealogies // Celtica. 1991. Vol. 22. P. 64—78. 31 HE IV, 24 (26). 32 Сильно расширенное изложение ASC s. a. 687: «Тогда Мула сожгли в Кенте и еще двенадцать человек вместе с ним; в тот же год Кедвалла снова разорил Кент». 33 Папа Сергий I (687-701). 34 Новообращенные традиционно носили белые одежды (alba) первую неделю после крещения. 35 20 апреля. 176
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Славу, богатство, родных, мощь королевского трона, Крепости, войско, вождей, ларов, трофеи победы, Доблесть свою, что дополнена доблестью предков — Ради небесной любови презрел это гордый Кедвалла, Узнав ту любовь у Петра и придя поклониться святыне, Чьи струи его напоили питающей душу водою, Из самых глубин приносящей свои драгоценные токи И славой своей оживляющей всех, от нее пригубивших. Он с легкой душою принял благодать новой жизни, Отринувши варварский гнев и постыдные нравы; С душой измененной и имя сменил на Петра он, Как Сергий велел, приготовив отцовское место Для сына, рожденного вновь милосердною волей Христовой И ею же к небу взнесенного в белых одеждах. Чудесна судьба короля, но милость Христова чудесней, И мудрость Его превзошла всю мудрость сынов человека! Из крайних пределов земных, от скал отдаленных британских Множество стран миновал и по многим прошел он дорогам, Чтобы в град Ромула с чистой душою явиться И принести дивный дар свой к Петровой святыне. Ныне причтен он к Христовых избранников сонму, К небу душой воспарив, телом в гробнице лежит. Лишь для того отложил он земного регалии царства, Чтобы на царство Христа их добровольно сменить36. §6. Ине правил после этого Уэссексом 37 лет. Ине был сыном Кенреда, сына Ке- олвальда. Кеолвальд был братом Кинебальда37, а они оба были сыновьями Кутвине, сына Кеавлина, сына Кинрика, сына Кердика38. На втором году его правления скончался архиепископ Теодор, на 22-м году своего епископата39. На его место был избран Бритвольд, аббат монастыря Рекальвера, и рукоположен в архиепископы40. До того времени архиепископами были римляне, а с этого времени стали англы41. Сам же Бритвольд посвятил в епископы Рочестера Товию, чрезвычайно сведущего в латинском, греческом и саксонском 36 НЕ V, 7. Перевод В. Эрлихмана. 37 Ошибка Генриха. В ASC — Кинегильс. 38 ASC (А, В, С) s. а. 688. 39 НЕ V, 8. Также ASC (Е, F) 690. 40 НЕ V, 8. Также ASC (Е, F) 692. 41 ASC (Е, F) s. а. 692. 177
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ языках42. В то время в Кенте было два короля, не из королевского рода, а по причине завоевания: Нитред и Вебхард43. На 6-м году правления Ине законный король Кента Витред44 своим благочестием и усердием вернул себе власть и освободил свой народ от иноземного ига45. Витред был сыном Эгберта, сына Эрконберта, сына Эад- бальда, сына Этельберта. Он славно и в мире правил королевством Кент 32 года46. В том же году король Ине повел в Кент огромное, превосходно обученное и закаленное в боях воинство, желая отомстить за сожжение своего брата Мула. Король Витред47 вышел ему навстречу не с необузданным высокомерием, но с миролюбивым изъявлением покорности; не с яростными угрозами, но со сладостными речами, дабы убедить свирепого короля отложить оружие и принять от кентцев богатый выкуп за убийство эте- линга48. И таким образом он удалил причину вражды и восстановил мир. Король же Кента с тех пор всегда правил в мире. На третий год после этого мерсийцы, называемые также судхумбрами, совершили отвратительное злодеяние, ибо королеву Осфриду, жену своего короля Этельреда и сестру короля Эгфрида, жестоко убили49. §7. На 11-м году правления Ине вышеупомянутый элдормен короля Эгфрида Берхт испытал на себе силу проклятия гибернцев, чьи церкви он разрушил50, так же как прежде испытал и его господин. Подобно тому, как король Эгфрид вторгся в страну пиктов и нашел там смерть, так и он вторгся в их страну, чтобы отомстить за своего государя, и погиб там51. Примерно в 42 НЕ V, 8. 43 ASC (Е) s. а. 692 — «Нитред и Вебхард», в F — «Витред и Вебхард». В других списках это известие отсутствует. 44 Ошибка Генриха, принявшего Витреда (которого Беда упоминает как законного короля Кента, боровшегося с узурпатором Вебхардом) и Нитреда, или Витреда, «Англосаксонской хроники» (о происхождении которого там ничего не сказано) за двух разных людей. В действительности, речь идет об одном человеке. 45 НЕ IV, 24 (26). 46 В ASC s. а. 694 сказано, что он царствовал 33 года. 47 В большей части рукописей ошибочно — «Пиктред» (Pictred), из-за путаницы между }«Р» и англосаксонской руной «вюнн». 48 Расширенное изложение ASC s. а. 694. В тексте ASC (A, D, Е, F) сказано, что народ Кента заплатил «тридцать тысяч», подразумевая «пенни». В В и С «тысяч» заменено на «фунтов», в G — на «человек». 49 ASC (D, Е, F) s. а. 697. 50 НЕ IV, 24 (26). 51 ASC (D, Е) s. а. 699 (правильно — 698): «В этот год пикты убили элдормена Берхта». Ср. НЕ V, 24, где этот же человек назван «Берхтредом». 178
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ то же время исполнилось 700 лет от Воплощения Господня52. Король Мерсии Этельред, сын Пенды, на которого снизошло милосердие Вседержителя, сделался монахом на 29-м году своего царствования и был счастливо похоронен близ Бардни53. Ему наследовал его родич Кенред, столь же доблестный и удачливый. Он после пяти лет правления оставил державу намного более сильной. Затем он отправился в Рим и стал там в понтификат Константина54 монахом, коим оставался до последнего дня55. Вместе с ним отправился в Рим и принял там монашество движимый тем же стремлением Оффа, сын короля восточных саксов Сигехере, который мог бы стать впоследствии королем56. Imitamini ergo, reges, horum duo- rum regum felicissimam strenuitatem, scilicet Ædelredi et Cenredi, quorum nomen permanet in eternum! Qui diade- mata, uxores, urbes, cognatos et omnia relinquentes, multis milibus idem faciendi exemplum fuerunt. О Deus bone, que et qualia diademata eis reddes, et ipse manu tua ceruicibus eorum summus pontifex impones in die exultationis et leticie, quando cunctis milibus legionum celestium et terrestrium tecum reges pre- dictos suscipientibus cum triumpho, et faciem eorum uidere desiderantibus, afferent fructum non centenum tantum, sed potius millenum, fructum odoriferum, fructum expectabilem, et tibi ipsi uisu de- lectabilem! О Deus bone, quis nunc etiam igne sancti spiritus accensus exempla regum illorum, et uere regum sequatur, ut adhuc etiam crescat eis exultatio noui ‘Подражайте же, короли, счастливому рвению этих двух правителей, Этельреда и Кенреда, чьи имена навечно сохранится, которые оставили короны, жен, города, родственников и все вообще, и дали этим пример для подражания многим тысячам. О, благой Боже: какие же короны ты даруешь им и собственной Твоей рукой, высший Понтифик, возложишь на их главы в день ликования и радости57. Сколько тысяч легионов небесных и земных эти короли с триумфом примут вместе с Тобой под свое командование. Получат они награду не столетнюю58, а более чем тысячелетнюю, награду благоуханную, награду желанную, и приятную видом даже Тебе. О, благой Боже! Кто ныне так же, охваченный жаром Святого Духа, по примеру этих королей обратится к ) 52 В ASC (Е) 700 год является следующей записью, хотя там и не зафиксировано никаких событий. 53 В оригинале — Bardeneie. ASC s. а. 704. Погребение упоминается в ASC s. а. 716. 54 Папа Константин (708—715). 55 НЕ V, 19. ASC (D, Е) s. а. 704, 709. 56 НЕ V, 19. ASC s. а. 709. 57 Ср. Пс. 44: 16. 58 Ср. Мф. 13: 8. 179
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ fructus et uberiora tibi sequentium pro- bitate munera offerant cum deuotissima iucunditate? Heu miseri! Dimittendus est sermo de regibus celi, qui — О utinam — perhennis in cordibus nostris miserulis et inertissimis figatur, et redeundum est de celo ad terras. (Greenway. P. 222) §8. королю истинному, чтобы с новой силой возросло их ликование, и еще более обильные плоды принесли Тебе с должной радостью следующие по стезе Твоей добродетели? Увы, несчастные! Пора окончить рассказ о небесных королях (но пусть бы он мог остаться навечно в наших скудных и бездеятельных сердцах!), и следует вернуться с небес на землю59. Наследовал упомянутому королю в Мерсии Кеолред60, который, достойный отцовской и дедовской славы, доблестно правил 8 лет61. Ине на 20-м году своего царствования разделил епископат Уэссекса, прежде единый, на две части62: часть к востоку от лесов63 принял Даниил, а западную — Альдхельм64. Преемником же Альдхельма был Фортхере65. В том же году епископ Вилфрид, о котором мы не умолчим в книге «О чудесах», скончался в Аундле66 на 45-м году своего епископата и был похоронен в Рипоне67. На следующий год сражались король Ине и его родственник Нун против короля Уэльса Герайнта68. В начале этой битвы погиб полководец69 Хигбальд70, а в конце Герайнт со своим воинством, не сдержав натиска англов, бежал и оставил 59 Этот отрывок является комментарием самого Генриха. 60 ASC s. а. 709. 61 Ср. НЕ V, 24, где его смерть указана под 716 г. 62 В действительности разделение произошло в 705 или 706 г., то есть на 17-м, а не на 20-м году правления Ине, но запись в ASC об этом помещена под 709 г. вместе с известием о смерти Альдхельма. 63 Имеется в виду лес Селвуд (прямо названный в рукописи В «Англосаксонской хроники») на границе между Сомерсетом, Дорсетом и Уилтширом. По-видимому, в англосаксонскую эпоху он занимал существенно большую территорию. 64 Альдхельм (ок. 640—709 или 710 гг.) — аббат Мальмсбери (с 675 г.) и епископ Шербор- на (с 705 г.). Один из крупнейших англосаксонских ученых и писателей. 65 В ASC s. а. 709 (С — 708) указывается, что разделение произошло до 709 г. В НЕ V, 18 дается 705 г. Даниил был епископом Винчестера, Альдхельм — Шерборна. 166 В оригинале — Wndalum. 67 ASC (D, Е, F) s. a. 709. 68 Герайнт — король Корнуолла ок. 680—710. Альдхельм посвятил ему свою книгу «Против ереси бриттов». 69 В оригинале — dux. 70 ASC (D, Е) s. а. 710. В D приводится имя в варианте Сигбальд (Sigbald), а не Хигбальд (Higebald). В ASC не говорится, кем был Хигбальд, и его смерть никак не связывается с битвой Ине с Герайнтом. i8o
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ преследователям оружие и доспехи71. Тогда же элдормен Бертфрид сломил дерзость пиктов, сразившись с ними между Эйвоном и Карроном72. Он перебил там великое множество людей, отомстив за короля Эгфрида и элдорме- на Берхта73. Священник Акка стал преемником епископа Вилфрида74. Король Нортумбрии Альдфрид за 4 года до того умер от болезни в Дриффельде, на неполном 20-м году своего правления. Ему наследовал его сын Осред, ребенок восьми лет, правивший 11 лет75. Король Осред, неудачливый в войне, погиб, сражаясь у Мере76. Наследовавший ему Кенред правил 2 года и умер. После него Осрик правил там 11 лет77. Эти короли правили в Нортумбрии при Ине. §9. Ине на 26-м году своего правления сражался против короля Мерсии Кеол- реда, сына Этельреда, у Воданесбирига78. Битва была столь ожесточенной с обеих сторон, что неизвестно, кто понес более тяжелые потери79. На следующий же год король Мерсии покинул мир и был похоронен у Личфилда. Ему на престоле Мерсии наследовал Этельбальд, муж сильный и решительный, и победоносно правил 41 год80. В том же году достопочтенный муж Эгфрид81 обратил монахов Ии82 к католическому празднованию Пасхи и правильной тонзуре83. И когд он прожил у них 13 лет, уже уверившись в исправлении братии, в самый день Пасхи, отслужив праздничную мессу, он возрадовался, что увидел день Господа: увидел и возрадовался84. В то время король 71 В ASC не говорится об исходе сражения. 72 ASC (D, Е) s. а. 710. В оригинале — Heue и Сеге. Реки Эвон и Каррон в Южной Шотландии. 73 В ASC не сказано, чем закончилось это вторжение. О смерти Эгфрида и Берхта см. выше IV, 7. 74 ASC (D, Е, F) s. а. 710. Акка (ум. 740 или 742 гг.) — епископ Хексема в 709—732 гг., друг Беды Достопочтенного, посвятившего ему несколько сочинений. 75 НЕ V, 18. Ср. ASC (D, Е, F) s. а. 705. Ни Беда, ни «Англосаксонская хроника» не уточняют причину смерти Альдфрида. 76 В ASC (D, Е, F) добавлено к сообщению рукописи С о смерти Осреда, что он погиб «к югу от границы» (sudan ge maere). Генрих неправильно понял это, как название места, Мере. 77 ASC s. а. 716. 78 В оригинале — Wonebirih. 79 ASC s. а. 715: «Тогда Ине и Кеолфрид сражались у “Кургана Бодана”». Исход битвы не указан. 80 ASC s. а. 716. 81 Правильно Эгберт. 82 В оригинале — П. 83 Наряду с особой пасхалией, отличительным признаком кельтской церкви было выбривание священнослужителями полукруглой тонзуры в передней части головы, а не круглой на макушке. 84 НЕ V, 22. Беда цитирует Ин. 8:56. i8i
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ пиктов Нейтон85 был обращен к празднованию правильной Пасхи, учительным письмом, посланным аббатом Кеолфридом, который после Бенедикта, о котором мы говорили ранее86, управлял монастырем в устье реки Уир и близ реки Тайн87, в месте, называемом Ярроу88. Написал он королю письма о Пасхе и о тонзуре, исполненные большой учености: и короля убедили эти письма89. Примерно в то время Кинебурга, сестра Квенбурги, построила аббатство у Уимборна, хотя она была отдана в жены королю Нортумбрии Эгфриду90, они еще при жизни расстались91. Ине на 36-м году своего правления повел войско в Суссекс, сражался с суссексцами доблестно и победоносно и убил в этой битве Эальдберта92, которого он вынудил бежать из замка, называемого Таунтон93. Этот замок построил король Ине, но поскольку упомянутый юноша Эальдберт, враг короля, укрылся в замке, королева Этельбурга, жена Ине, взяла приступом замок и разрушила его, а Эальдберт бежал в Суррей и Суссекс94. В том же году король Кента Витред, процарствовав почти 24 года, скончался95, оставив наследниками трех сыновей: Этельберта, Эадберта и Эльрика. Примерно в то же время епископ Рочестера Товия, ученик архиепископа Теодора и аббата Адриана, скончался. Его преемником стал Альдвульф96. §10. Могущественный и счастливый король Ине, оставив королевство своему родичу Этельхарду, отправился в Рим97 и этим земным паломничеством заслужил награду на небесах. Чтобы понять, насколько стремительна изменчивость мира, [укажем, что] императорами во время правления этого короля были: 85 Нейтон или Нехтан IV Мак-Дерили был королем пиктов в 706—729 гг. После этого отрекся и умер в 732 г. 86 См. выше гл. 2. 87 В оригинале — Tina. 88 В оригинале — Giruum. 89 НЕ V, 21. 90 Ошибка Генриха: Кинебурга была женой короля Альдфрида, сына Эгфрида. Возможно, Генрих ошибочно прочитал использованный в ASC (Е) вариант EaldferÖe. 91 ASC s. а. 718. 92 ASC (D, E) s. a. 725. 93 В оригинале — Tantune. 94 ASC s. a. 722: «В этот год королева Этельбурга разрушила Таунтон, который построил Ине. И она изгнала Эальдберта в Суррей и Суссекс». На основании этого Генрих предположил, что Эальдберт скрывался в Таунтоне. 95 В НЕ V, 23 указывается 34 года. В ASC (D, Е) s. а. 725 — 34 года (в F — 33 года). Ниже, в гл. 31, Генрих указывает 33 года. 96 НЕ V, 23; ASC (D, E, F) s. а. 727. 97 ASC s. а. 726 (А - 728). 182
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Юстиниан Младший, который правил 10 лет; Лев98, который правил 3 года; Тиберий, который правил 7 лет; вновь Юстиниан, который правил 6 лет; Филиппик, который правил полтора года; Анастасий, который правил 3 года; Феодосий, который правил один год; Лев, который правил 9 лет; а также Константин99, на 3-м году чьего правления Ине отправился в Рим100. Апостолики же в то время были такие: папа Сергий, Иоанн, другой Иоанн, Сизинний, Константин, Григорий101, при котором король Ине, победив алчность, добровольно отправился в изгнание102. Короли же франков по порядку были таковы103: король Хильдерик, король Теодорик, король Хлодовей, король Хильде- берт, король Дагоберт104. Во время этих королей на небеса отправились: святой Хэдда, епископ Винчестера105; святой Гутлак106, отшельник Кроу- лендский; святой Иоанн107, архиепископ Эборака108. Reges uero contigui Cedwala et Ine, 'Следующие же друг за другом ко- magni uiribus quod commune fuit eis роли Уэссекса Кедвалла и Ине, вели- cum beluis, maiores uero sanctitate quod кие силой, что роднило их со зверями, proprium est angelorum et hominum sed но еще больше святостью, которой 98 Правильно — Леонтий. 99 Императоры Юстиниан II (681—695 и 705—711 гг.), узурпатор Леонтий (695—698 гг.), узурпатор Тиберий III (698—705 гг.), Филиппик Вардан (711—713 гг.), Анастасий II (713— 715 гг.), Феодосий III (715—716 гг.), Лев III Исавр (716—741 гг.), Константин V Копроним (741-775 гг.). 100 Сведения об этих императорах Генрих взял из «Большой хроники» Беды (где также Леонтий ошибочно назван Львом). 101 Римские папы Сергий I (687—701 гг.), Иоанн VI (701—705 гг.), Иоанн VII (705—707 гг.), Сизинний (708 г.), Константин (708—715 гг.) и Григорий II (715—731 гг.). 102 Эти римские папы перечисляются в AJ s. а. 693, 706, 708, 710, 711, 718. 103 Короли франков Хильдерик II (король Австразии 662—675 гг., Нейстрии и Бургундии с 673 г.), Теодорих III (король Нейстрии в 675—691 и Австразии с 679 г.), Хлодвиг IV (король франков в 691—695 гг.), Хильдеберт III (король франков в 695—711 гг.) и Дагоберт III (король франков в 711—715 гг.). 104 Эти короли франков перечисляются в AJ s. а. 682,698,700,716,720. Упоминаемый в этом предложении Хлодовей (Хлодвиг III) отсутствует в рассказе о королях франков ниже, в VII, 38. 105 Епископ Уэссекса в 676—705 гг. Согласно традиционной точке зрения, ок. 690 г. он перенес свою кафедру в Винчестер из Дорчестера, захваченного мерсийцами. 106 Подробнее о нем см. ниже IX. 52. 107 Подробнее о нем см. ниже IX. 42—43. 108 Смерти этих святых упомянуты в ASC (D, Е, F) s. а. 703 (правильно — 705), 714, 721. 183
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ paucorum, egregie fecerunt. Vnde bea- tos dicent eos omnes generationes. Sicut et duo reges contigui Merce fecerunt, scilicet Ædelred et Cenred. Qui relictis omnibus bonis falsis uerum et summum bonum — quod Deus est — adepti sunt. Reges ergo terre presentes, imitamini reges predictos, sapientes et beatos, non fu- riosos et infelices. Quorum distinctionem opera et finis operum in presenti tractatu demonstrant. Quatuor ergo reges predic- ti luminaria sunt omnibus regibus terre. Vt boni quos imitentur habeant, mali unde excusentur non habeant. Vos etiam qui reges non estis, reges predictos imi- temini, ut celi reges efficiamini. Si enim cum illi maiora reliquerunt, uos minora relinquere nolueritis, sancti reges predicti uestre dampnationis iudices erunt. (Greenway. P. 228) отличаются ангелы и немногие люди, стяжали славу, так что все потомки называют их блаженными109. Также и два следующих друг за другом короля Мерсии, а именно Этельред и Кенред, отринув все ложные блага, приняли истинное и высшее благо, коим является Бог. Нынешние земные короли, — подражайте этим мудрым и блаженным королям, а не тем яростным и несчастным, коих деяния и конец показаны в этом труде. Четыре упомянутых короля суть светочи для всех земных королей, дабы те имели благой пример для подражания, а плохому примеру не следовали. Вы же, которые не являются королями, также подражайте упомянутым королям, дабы стать королями на небе. Если же вы не пожелаете отвергнуть малое, как они отвергли великое, то эти святые короли станут вашими суровыми судьями110. §11. Король Уэссекса Этельхард в 1-й год своего правления сражался против молодого Освальда из королевского рода, который пытался завоевать себе королевство. Освальд был сыном Этельбальда, сына Кинебальда, сына Кутви- не, сына Кеавлина, сына Кинрика111. Когда же этелинг, уступавший в силе королю, не смог больше выносить тяжесть битвы, продолжавшейся целый день, он обратился в бегство и покинул королевство. А упомянутый король утвердил свою власть. На 3-м году правления Этельхарда появились две ужасные кометы рядом с солнцем: одна появилась перед восходом на востоке, а другая следовала на западе вслед за закатом, как бы предсказывая великие разрушения с запада и с востока. Или, вернее, одна предвещала день, а другая ночь, чтобы показать, что смертным грозят беды в оба времени суток. Они направляли свои J пылающие хвосты к северу, словно грозя поджечь мир. Они появились в январе и были видны почти 2 недели. В то время сарацины принесли тяжелейшие 109 Ср. Лк. 1:48. 110 Этот абзац является собственным комментарием Генриха. 111 ASC (В, С, D) s. а. 728, хотя в ASC прямо не сказано, что Освальд претендовал на престол. Подробности о битве не имеют параллелей в ASC и основаны на фантазии Генриха. 184
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ бедствия в Галлию и Испанию112, но вскоре сами в той же провинции понесли заслуженное наказание за свои беззакония113. В том же году король Нортумбрии Осрик расстался с жизнью, оставив королевство, которым он правил 11 лет, Кеолвульфу, брату царствовавшего перед ним короля Кенреда114. Король же Кеолвульф царствовал 8 лет. Это тот король, для которого святой и достопочтенный Беда, муж необыкновенного таланта, философ Христов, написал «Церковную историю англов»115, которая открыла королю путь к блаженному концу116. §12. На 6-м году правления Этельхарда скончался после почти 38 лет служения архиепископ Бритвольд, и Татвине, который был священником в Бридоне в Мерсии, стал архиепископом. Его рукоположили мужи блаженной памяти — епископ Лондона Ингвальд, епископ Винчестера Даниил, епископ Рочестера Альдвульф и епископ Личфилда Альдвине117. Через 2 года могучий король Мерсии Этельбальд, собрав огромное войско, осадил Сомертон118, взяв замок в кольцо. И поскольку некому было оказать помощь осажденным, а сами они сопротивляться не могли, он захватил эту крепость119. Так король Мерсии Этельбальд, выделявшийся доблестью среди прочих королей соседних областей, решил подчинить себе все земли англов до реки Хамбер с их королями, и сделал это120. В том же году было солнечное затмение121. На 8-м году правления Этельхарда архиепископ Татвине, муж благочестивый и исполненный мудрости, весьма сведущий в священных писаниях распростился с жизнью. Избран был на его место Эгберт, получивший в Риме паллий122. В том же году достопочтенный Беда взошел в небесный чертог, где прежде обитал мыслями123. Он своей царственной добродетелью укрощал пороки других, и потому сам [стоит] не ниже коро¬ 112 У Беды в этом месте Испания не упоминается. 113 Вероятно, Беда имеет в виду вторжение мусульман в Южную Францию и их поражение в битве при Пуатье в 732 г. 114 НЕ V, 23. 115 См. предисловие Беды к НЕ. 116 См. ниже гл. 16, где рассказывается о том, как он отказался от короны и стал монахом. 117 НЕ V, 23. 118 В оригинале — Sumertune. 119 Расширенное изложение ASC s. а. 733. 120 НЕ V, 23. 121 ASC s. а. 733. 122 ASC (D, Е, F) s. а. 735. Но в ASC не указана кафедра Эгберта. На самом деле он был архиепископом Йорка, а не Кентербери. 123 ASC s. а. 734. 185
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ лей, а значит заслуживает, чтобы его описали наподобие короля в череде властителей. §13. Беда, священник монастыря в Уирмуте и в Ярроу, был воспитан аббатом этого монастыря Бенедиктом, а затем Кеолфридом и всегда посвящал себя изучению Писания. Он оставил этот мир на 62-м году жизни, старый годами и мудростью и исполненный дней, проведенных не в праздности. Об этом свидетельствует число его трудов. Написал он три книги [толкований] на начало Книги Бытия до рождения Исаака; три книги о Ковчеге Завета и сосудах и покровах его; четыре [книги толкований] на 1-ю книгу Самуила124 до смерти Саула; две [книги] об аллегорическом толковании возведения Храма; книгу 30-ти вопросов о Книгах Царей125; три [книги толкований] на Притчи Соломоновы; шесть [книг толкований] на Песнь Песней; три [книги толкований] на Книги Ездры и Неемии; одну [книгу толкований] на Песнь Аввакума126; одну [книгу толкований] на Книгу Товии; также собрание ветхозаветных чтений127; четыре [книги толкований] на Евангелие от Марка; шесть [книг толкований] на [Евангелие от] Луки; об Апостоле128 по порядку записал все, что нашел в сочинениях Августина; две [книги толкований] на Деяния апостолов; столько же книг [толкований] на семь соборных посланий; три [книги толкований] на Апокалипсис; также собрание чтений из всего Нового Завета, исключая Евангелие; также книгу писем к разным лицам; также об историях святых; также о жизни святого Кутберта, сперва гекзаметром, а затем прозой; также две [книги] о жизни аббатов своего монастыря; также мартиролог; также книгу гимнов; также книгу «О временах»; также книгу «Об искусстве счисления»; также и «Церковную историю народа англов» в пяти книгах129, в которой он благочестиво просил о заступничестве всех, кто будет читать ее130. Аминь. §14. О положении церкви в то время Беда говорит так: ныне архиепископом Кентербери является Татвине; епископом Рочестера — Альдвульф; еписко- 124 В православной традиции — 1-я книга Царств. 125 В православной традиции — 3-я и 4-я книги Царств. 126 Часть Книги пророка Аввакума (Ав. 3: 2—19), воспевающая грядущего Мессию. 127 Имеются в виду отрывки из Священного Писания, читаемые во время ежедневного богослужения. 128 То есть об апостоле Павле. В НЕ V, 24 Беда перечисляет свои работы. Почти все эти труды сохранились. Наиболее полное на сегодняшний день издание в PL. ХС—XCV. В настоящее время продолжается издание всех сочинений Беды в серии «Corpus Christianorum Scriptorum». Русские переводы: Беда Достопочтенный. Книга о природе вещей / Пер. и коммент. Т. Ю. Бородай // Вопросы истории естествознания и техники. 1988. № 1; Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов / Пер., вступит, статья и комм. В. В. Эрлихмана. СПб., 2001; Беда. Житие св. аббатов. Кн. 1 / Пер. В. В. Зверевой // Средние века. Вып. 69. М., 2002. 130 См. предисловие к «Церковной истории» Беды. 186
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ пом Лондона — Ингвальд; у восточных англов епископы Альдберт и Хетулак; в области западных саксов епископы Даниил и Фортхере; в Мерсии епископ Альдвине; у народа, живущего к западу от реки Северн, епископ Валкстод; в провинции Хвикке епископ Вилфрид; в провинции Линдисфарна131 епископ Кинеберт; остров Уайт относится к епархии епископа Винчестера Даниила, и область южных саксов, в которой уже несколько лет нет епископа, относится туда же. Во владениях же короля Кеолфрида 4 епископа: Вилфрид в Эбораке, Этельвальд в Линдисфарне, Акка в Хексеме, Веттельм132 в Кандида Каса, он стал первым епископом на этой кафедре133. Королем Кента является Эадберт, королем Уэссекса Этельхард, королем восточных англов134 Селред, королем Нортумбрии Кеолвульф, королем Мерсии Этельбальд, величайший из всех них135. В год после прихода англов примерно 288-й136, в год от Воплощения Господня 734-й. Да будет вечно радоваться земля Его царству, да будет Британия радоваться исповеданием Его веры, и «да веселятся многочисленные острова» и «славьте память святыне Его»137. Hucusque auctoritatem uenerabi- lis Bede presbiteri in hac nostra historia contexenda secuti sumus, et maxime in his omnibus, que de rebus ecclesiasticis dicta sunt; in aliis etiam semper quan- tumcumque potuimus. Hinc igitur que in scriptis ueterum diligenti scrutinio collectis inuenire potuimus, ad instruc- tionem posteritatis litteris mandare stu- duimus. Namque sicut in prologo historié Anglorum doctissimus Beda testatur, uera lex historié est simpliciter id quod fama uulgante colligitur, scribendo po- steris notificare. (Greenway. P. 234) *До этого места мы основывались на авторитете достопочтенного священника Беды, следуя за ним в создании этой «Истории», и более всего в том, что касается церковных дел, а также и прочих, насколько могли. Теперь же мы собираемся изложить то, что смогли отыскать, усердно изучая старинные писания, для наставления потомков. Ибо так же в прологе к «Истории англов» ученейший Беда свидетельствует: «Истинный закон истории прост и состоит в том, чтобы собрать то, что хранит молва, и записать для наставления потомства»138. 131 Так Беда несколько раз называет провинцию Линдси. 132 Ошибка Генриха. У Беды — Пектельм. 133 НЕ V, 23. 134 На самом деле Селред был королем Эссекса. 135 Беда не приводит списка королей в НЕ V, 23. 136 У Беды (НЕ V, 23) - 285-й. 137 НЕ V, 23. Беда цитирует Пс. 96:1 и 29:5. 138 НЕ. Предисловие. Генрих также цитирует его ниже (VII, 36). 187
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §15. На 10-м году короля Этельхарда архиепископ Нотельм получил паллий от папы139. Вскоре после этого епископ Фортхере и королева Фредегида, оставив богатые владения и роскошь, отправились в Рим140. Ибо в то время многие из народа англов, знатные и незнатные, клирики и миряне, мужчины и женщины, поступали так же141. В то же время епископ Линдисфарна Этельвальд распростился с жизнью. После него епископом стал почтенный Киневульф. Тогда же священник Акка, затем епископ Хексема, расстался с земным телом142. Ædelhardi regis anno undecimo, Ceolwlf rex nobilissimus Nordhymbre nobilissime fecit. Ceolwlf namque fuit filius Cudha, filii Cudwine, filii Ledwold, filii Egwold, filii Aldelm, filii Ocche, filii Ide regis. Ceolwlf igitur cum sepe uiuenti Bede colloqueretur, et sepe ante mortem eius et post mortem historiam eius ad se scriptam oculis adhiberet, cepit diligen- ter regum singulorum facta et finem se- cum discutere. Viditque luce clarius regna terrena et res humanas cum labore per- quiri, cum timore possideri, cum dolore amitti. Et quia quibusdam, minus calli- dis uel etate teneris, uidentibus tempora- lia pulchra et delectabilia, cum audierint predicari ea deserenda et tempnenda, ui- detur friuolum et contra rationem, quia nondum perceperunt quomodo morde- ant mundi diuicie, quomodo ad nichilum deueniant, et fructum tandem nullum nisi seram penitudinem generent, horum nichil regem callentem et expertum im- pediebat. Senserat enim in seipso regnum sibi cum labore fuisse perquisitum, cum §16. *Ha 11-м году царствования Этельхарда благородный король Нортумбрии Кеолвульф поступил благороднейшим образом. Кеолвульф был сыном Куты, сына Кутвине, сына Ледвольда, сына Эгвольда, сына Аль- дхельма, сына Окки, сына короля Иды143. Кеолвульф при жизни Беды часто беседовал с ним, а также, и при жизни, и после смерти достопочтенного Беды, своими глазами вчитывался в написанную для него «Историю», размышляя о выдающихся деяниях и кончинах королей. И увидел он яснее света, что обретение земных королевств и имения человеческого сопряжено с трудами, обладание — со страхом, а потеря — с печалью. И хотя иным, неразумным или незрелым годами, видящим красивые и пленительные бренные вещи, казалось нелепым и неразумным если им говорили, что следует эти вещи отвергать и презирать, поскольку они еще не поняли, насколько уязвляют мирские сокровища, 139 ASC s. а. 736. 140 ASC s. а. 737. Фортхере был епископом Шерборна, а Фредегида — женой короля Этельхарда (JW s. а. 737). 141 НЕ V, 7. 142 ASC (D, Е, F) s. а. 737. 143 Родословная Кеолвульфа есть в ASC (А, В, С) s. а. 731. 188
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ timoré possessum. Noluit uero cum dolore amittere. Sponte igitur diuitiarum non seruus, sed dominus, quasi magnus uiles abiecit. Maxime autem accenderat eum quod cum pueri uel mulieres uulgusque uel etiam diciores prosilirent ad eum con- spiciendum et eius beatitudinem miran- dam, ipse horribilibus curis necis et pro- dicionis et multimode calamitatis intus cruciabatur, et animo et corpore decoque- batur. Cumque alii iudicarent eum bea- tissimum, ipse qui solus animi sui secreta nouerat, iudicabat se miserrimum. Cum ergo paruo spatio, id est octo annis, re- gnasset, permaximum uisum est ei et ual- de anxiatus est quod tanto tempore uitam suam amiserit, curis uanis et disciplinis fragilibus deditam. Reliquum saltern uite sue non erronee stulticie sed sapientie et utilitati proprie, dicare certauit. Exemplu- mque assumens ex historia beati uiri pre- dicta, sex reges fortissimos uir uere fortis- simus prosecutus est. Scilicet Ædelredum regem Merce, et Cenredum successorem eius, necnon Cedwallam regem Westsexe, et Ine successorem eius; sed et Siberctum regem Estangle qui monachus effectus est, quem postea Penda occidit, et Seb- bi regem Estsexe, qui monachus effectus, diem iocundum mortis sue preuidit, ‘ui- dit et gauisus est\ Isti non deuorauerunt substantias suas cum meretricibus, sed euntes cum dolore semina sua seminaue- runt, ut uenientes ueniant cum exultatio- ne suos Deo manipulos afferentes. Com- pleuit ergo Ceolwlfus ebdomadam regum perfectorum, et habitu monachali suscep- to, capiti eius corona de lapide pretioso как они приходят в ничто144 и не приносят иного плода, кроме запоздалого раскаяния, ничто из этого не могло смутить мудрого и искушенного короля. Ибо он сознавал, что добыл собственное королевство трудами и обладал им со страхом, но потерять его со скорбью не желал. Добровольно, как господин, а не раб богатства, как великий человек, он отбросил все бренное. И более всего его просветило то, что, когда дети, женщины, простонародье и даже богатые люди толпились, чтобы поглазеть на него и подивиться его удаче, он сам был в душе терзаем земными заботами и изменами и всякого рода неудачами и страдал душой и телом. И как раз тогда, когда другие почитали его наиболее блаженным, он, единственный, кто ведал тайны сердца своего, почитал себя наиболее несчастным145. По прошествии же небольшого времени, а именно 8 лет царствования, было ему великое видение, и весьма обеспокоился он, что потерял столько времени своей жизни на заботы, ухищрения, тщетные и недолговечные деяния. И остаток своей горькой жизни решил он провести не в недомыслии заблуждения, но в мудрости и заботе о своем благе. Решил он тогда последовать почерпнутым из «Истории» примерам упомянутых блаженных мужей, шести доблестных королей: короля Мерсии Этельреда и его наследника Кенреда, также короля Уэссекса Кедваллы и его наследника Ине, а также и короля Восточной Англии Сигеберта, который, 144 Ср. Пс. 57:8. 145 Этот отрывок имеет параллели в письме «О презрении к миру», гл. 12. 189
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ inposita est a Domino. Ædbricto uero со- став монахом, был затем убит Пен- gnato suo regni sceptra reliquit. Ædbric- дой, и короля Эссекса Себби, кото- tus namque fuit filius Eate, filii Ledwoldi. рый, став монахом, предвидел радост- Regnauitque uno et uiginti annis. In hoc ный день своей кончины, «и увидел regum commercio, Ædelbold rex super- и возрадовался»146. Они не расточали bus Mercensis alterius uir animi, et ideo «имение свое с блудницами»147, но со aliusmodi deditus fini, spreta sanctifica- скорбью сеяли свои семена, чтобы, tione gladiisque iura postponens, introiuit приходя, придти с весельем, влившись Nordhymbre. Et cum non esset qui ei re- в сонмы Божии148. И тогда Кеолвульф sistere posset, preda arrepta quantam uo- завершил седмицу совершенных ко- luit, secum ad suos transuexit. ролей, приняв монашеский постриг149, и короновал его Господь венцом из (Greenway. Р. 234—238) драгоценных камней150. Державу же он оставил своему родственнику Эад- берту. Эадберт был сыном Эаты, сына Ледвольда и правил 21 год151. В этом сонме королей гордый король Мерсии Этельбальд был иным по характеру мужем, отчего и конец его был иным: отвергнув священный договор, поставив закон ниже меча, он вторгся в Нортумбрию, и поскольку не было там никого, способного оказать ему сопротивление, захватил столько добычи, сколько пожелал, и вернулся домой152. §17. Этельхард на 14-м году своего царствования скончался, и царствовал родич его Кутред после него над Уэссексом 16 лет153. А могучий король Этельбальд часто досаждал ему то раздорами, то войной. Удача же была переменчива, и победители менялись: то один, то другой брали верх в делах Марса. Иногда между ними устанавливался мир, который держался короткое 146 Ин. 8: 56. О Себби см. НЕ IV, 11. 147 Лк. 15: 30. 148 Пс. 125: 5-6. 149 ASC (D, Е, F) s. а. 737. В продолжении НЕ под 731 г. говорится, что Кеолвульф был свергнут и насильно пострижен в монахи. Вероятно, Кеолвульф действительно был отстранен от власти в 731 г., но затем вскоре вернул себе престол, а в 737 г. вновь уступил его, на сей раз уже добровольно. Почитание Кеолвульфа как святого началось еще в VIII в. 150 В предисловии к «Церковной истории» Беда, обращаясь к Кеолвульфу, упоминает о том, что уже посылал ему предварительный вариант своего труда. Однако весь этот фрагмент, включая размышления Кеолвульфа, вызванные прочтением сочинения Беды, являются, конечно, полностью плодом фантазии Генриха. 151 ASC (D, Е) s. а. 737 и 738. Ниже, в гл. 31 Генрих указывает продолжительность царствования Эадберта в 22 года. 152 Расширенное изложение ASC (D, Е) s. а. 737. В Е, однако, король ошибочно назван «Этельвольдом». 153 ASC (D, Е) s. а. 740. 190
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ время, но затем война возобновлялась154. В том же году Эадберт155 был рукоположен в архиепископы, при папе Захарии156, а епископ Дунн занял кафедру Рочестера157. Кутред на 4-м году своего правления заключил мир с королем Мерсии Этельбальдом, и они сражались соединенными силами против бриттов, собравших отовсюду огромное войско. И эти два могучих короля разделили свои славные полки, чтобы наносить удар попеременно то тут, то там, и обрушили свои войска на бриттов, которые не смогли вынести такую тяжесть битвы и обратились в бегство, показав спину врагу и оставив преследователям трофеи. Победоносные же короли с триумфом вернулись домой158. На следующий год скончался Вилфрид159, который был 30 лет епископом в Эбораке. В том же году на небе видели чудесный знак: в воздухе в разных местах разлетались звезды, что всем видевшим внушало великий страх160. На следующий год после этого скончался Даниил, на 43-м году после того, как стал епископом161. Также в год, следующий за этим, король Селред расстался с жизнью: в старинных писаниях говорится, что он был убит в том году, но как или кем он был убит, не сказано162. §18. На 9-м году царствования Кутреда был убит его сын Кинрик, краса войска и «лесных зверей победитель»163. Младой летами, но отважный в битве, юный возрастом, но великий доблестью, он был полностью поглощен своими успехами и чрезмерно прельщен благосклонностью Марса, так что от этой невоздержанности души погиб в битве. В том же году скончался король Кента Эадберт, который мирно правил 22 года164. 154 Сильно расширенное изложение ASC s. а. 740: «.. .он (Кутред) правил 16 зим и яростно сражался сражался с Этельбальдом». 155 Генрих повторяет описку писца ASC (Е). Должно быть не Эадберт, а Кутберт. 156 Папа Захарий (741—752). 157 ASC s. а. 740. Только в Е епископ ошибочно назван Эадбертом. Папа Захарий не упоминается в ASC, но фигурирует в JW s. а. 742. 158 Расширенное изложение ASC s. а. 743: «Тогда Этельбальд и Кутред сражались с валлийцами». 159 Автор ASC, за которым следует Генрих, видимо смешивает архиепископа Йорка Вилфрида, умершего в 732 г. с епископом Рочестера Вилфридом, скончавшимся в 743 г. Архиепископом Йорка в то время был Эгберт. ) 160 ASC (D, Е) s. а. 744. 161 ASC s. а. 745. В А, В, С и D указывается 43 года епископата Даниила в Винчестере против 46 в Е. 162 ASC s. а. 746: «Тогда убили короля Селреда». Селред был королем Эссекса, сыном Си- геберта III. 163 Вергилий. Энеида. VII, 651 (пер. С. Ошерова). 164 Сильно расширенное изложение ASC s. а. 748: «Тогда Кинрик, этелинг из Уэссекса, был убит. Эадберт, король Кента, умер». Продолжительность царствования Эадберта, вероятно, вычислена (ошибочно) на основании сообщения ASC s. а. 725 о смерти Витреда. 191
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Кутред на 11-м году своего правления сражался против отважнейшего165 военачальника Этельгуна. Он поднял мятеж против своего государя и, хотя числом воинов сильно ему уступал, весьма долго и упорно удерживал поле брани. Ибо великая доблесть элдормена стоила тысяч воинов. И вот уже радостно плещущая крылами победа166 была готова слететь к нему, но полученная им телесная рана и нечистота его души предоставили триумф правому делу короля167. Cudredus, tercio decimo tertio anno, cum iam regis Ædelboldi superbas exac- tiones et insolentiam ferre non posset, occurrit ei cum legionibus uexillatis apud Bereford, omni spe uiuendi postposita li- bertati. Adduxit autem secum Ædelhun predictum consulem iam sibi concordem. Cuius uiribus fretus et consilio, belli di- scrimen ingredi potuit. Ædelbaldus uero rex regum cum Mercensibus Centenses adduxerat orientalesque Saxones et Anglos copiasque multiplices. Aciebus igitur dispositis, cum in directum tendentes ap- propinquarent, Ædelhun precedens West- sexenses regis insigne, draconem scilicet aureum, gerens, transforauit uexilliferum hostilem. Vnde clamore orto, pars Cudre- di ualde confortata est, statimque acies sibi inuicem offenderunt. Ergo tonitruum belli, scilicet offensionis armorum, et sonitus ictuum clamorisque cadentium, terribiliter exarsit. Bellum maximum at inestimabile incipitur, quod uel Mer- censes uel eos Westsexe usque in longam §19. *Ha 13-м году своего правления Кутред, когда уже не мог более переносить все более тяжелые поборы короля Этельбальда, собрав под свои знамена все силы, пошел войной к Беорфорду, думая не о сохранении жизни, а об обретении свободы. Привел он с собой и вышеупомянутого военачальника Этельгуна, теперь верного ему, чьи силы и совет могли помочь в решающий момент битвы. Король же Этельбальд привел помимо мерсийцев также многочисленные полки кентцев, восточных саксов и англов. Когда войска построились и стали сближаться, вышеупомянутый Этель- гун Уэссексский, который нес королевское знамя, золотого дракона168, поразил вражеского знаменосца. Издав победный клич, воины Кутреда весьма ободрились, и войска с обеих сторон стали разить друг друга. Повсюду разносился гром битвы: бряцание оружия, свист стрел и возгласы раненых. Началась великая и неслыханная битва, победу в 165 Латинским audacissimus Генрих переводит ofermedan «Англосаксонской хроники», производное от ofermod. Это слово означало «избыток гордости» и, как считают некоторые исследователи, использовалось в англосаксонской поэзии с неодобрительным оттенком (см. напр, стихотворение «Битва при Мэлдоне» в сб. Древнеанглийская поэзия. М., 1982). 166 Образ крылатой победы, конечно, основан на античной традиции (греческая богиня Ника и ее римский аналог Виктория). 167 Сильно расширенное изложение ASC s. а. 750: «Тогда король Кутред сражался со своевольным элдорменом Этельхуном». 168 Об изображении дракона на стягах английских королей см.: Tatlock J. S. P. The dragons of Wessex and Wales // Speculum. 1933. Vol. 8. P. 223—235. 192
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ posteritatem uincenti supponeret. Vide- res igitur acies loricis crispantes, galeis acutas, lanceis hirsutas, uexillis depic- tas, auro resplendentes, paruo tempore sanguine perfusas, lanceis cassas, ruina dissipatas, cerebris aspersas, uisu hor- rendas. Congregantes autem se ad uexil- la utrimque procaces et fortissimi gladiis et securibus Amazonicis rem agentes, acies aciebus funeste irruebant. Memoria fuge nulla. Spes uictorie utrimque cer- ta. Mercenses superbie tumor inuitabat. Westsexas seruitutis horror accendebat. At ubicumque consul predictus aciebus se infigebat, uia ruinarum patebat, dum securis eius timendissima modo fulminis corpora finderet et arma. Rex fortissimus autem Ædelbaldus quacumque ruebat, strages hostilis fiebat, dum gladio ejus inuictissimo essent arma pro ueste, ossa pro carne. Cum igitur quasi duo ignes diuersis partibus inpositi obstantia que- que consumèrent, contigit ut sibi obuiam rex et consul uenirent. Vterque vero alte- ri terribilis corpore infrenduit, dextram excussit, se in armis collegit, et ictibus inmensis arma obstantissima pares laces- sunt. Deus autem, qui superbis resistit, a quo robur, fortitudo et magnanimitas procedit, gratie sue régi Ædelboldo termi- num posuit, animoque regis confidentiam solitam dempsit. Cum igitur nec animum suum nec uires ipse recognosceret, pu- gnantibus adhuc suis a Deo omnipotenti territus fugam primus incepit. Nec ab hac die usque ad mortis sue tempora prospe- rum aliquid ei Deus permisit (Greenway. P. 240—242) которой еще долго приписывали себе и мерсийцы, и уэссексцы. С обеих сторон можно было видеть строи воинов, закованных в кольчуги, в остроконечных шлемах, ощетинившиеся копьями, расцвеченные знаменами, сверкающие златом. А через краткое время все они уже были выпачканы в крови, с переломанными копьями, изъязвленные ранами, с рассеченными головами, ужасающие обликом. Собрались под знаменами с обеих сторон отважные и могучие воины, сражавшиеся мечами и топорами амазонок169, и войска наносили друг другу ужасные удары. Никто не помышлял о бегстве, но обе стороны жаждали победы. Мерсийцев вело вперед гордое высокомерие, а уэссексцев подстегивал страх перед порабощением. И повсюду вышеупомянутый военачальник [Этельгун] врубался в строй противника, прокладывая себе дорогу, рассекая тела и доспехи своим ужасающим топором подобным молнии. И могучий король Этельбальд повсюду сеял смерть во вражеских полках, поражая своим непобедимым мечом доспехи словно одежду, кости словно мясо. И словно два соперничающих пламени, пожирающих с обеих сторон преграду, двигались навстречу друг другу король и военачальник. И каждый издавал ужасающие крики, потрясая десницей, и равно доспехи обоих были повсюду поражены стрелами. Бог же, который противостоит гордым, от которого исходит любая сила и отвага, своей милостью положил предел королю Этельбальду и лишил 169 Боевые топоры в двумя наконечниками. Они упоминаются у Горация (Оды IV, 4, 20) и Овидия (Письма с Понта III, I, 95). 193
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ дух короля обычной уверенности. Когда тот почувствовал, что нет у него ни прежней решимости, ни прежних сил, то, устрашенный Всемогущим Богом, первым обратился в бегство170. И с того дня и до самой его смерти ни в каких делах Бог не даровал ему удачи171. На 4-й год после этого он был убит в битве при Секингтоне, когда его войско понесло огромные потери, а он сам спасался бегством. Убит он был при Секингтоне172, а похоронен в Рептоне173: так этот могущественный король, царствовавший 41 год174, был наказан за неумеренную гордыню. Королевство же Уэссекс с того времени весьма усилилось и начало не переставая расти175. Кутред на 14-м году своего правления сражался против бриттов. Они не смогли сопротивляться победителю короля Этельбальда: быстро обратились в бегство и понесли большие потери, не нанеся врагу серьезного урона176. На следующий год великий король Кутред, удачливый во всех делах и победоносный, пал жертвой беспощадной смерти177. Sigebertus regis predicti cognatus successit ei, sed breui regnum tenuit. Namque ex precessoris sui euentibus tu- mefactus et insolens, etiam suis intole- rabilis fuit. Cum autem omnibus modis male tractaret eos, legesque uel ad com- modum suum deprauaret, uel pro com- modo suo deuitaret, Cumbra consul eius nobilissimus, prece tocius populi queri- monias eorum regi fero intimauit. Quern quia regem suaserat ut legibus populum regeret, et inhumanitate deposita Deo et hominibus amabilis appareret, mox impia §20. 'Родственник вышеупомянутого короля Сигеберт наследовал ему, но недолго правил королевством178. Ибо он отличался от предшественников высокомерием и заносчивостью, а также был несносен для своих людей. Поскольку он дурно обращался с людьми всех рангов и законы для своего удобства искажал или обходил, то благороднейший элдормен Кумбра по просьбе всего народа высказал королю их общее недовольство. Он посоветовал Сигеберту мягче обходиться с 170 Сильно расширенное изложение ASC (D,E) s. а. 752: «Тогда Кутред, король Уэссекса, в 12-й год своего правления сражался у Курганного брода с Этельбальдом, королем Мерсии, и обратил его в бегство». 171 Ниже (VII, 18) Генрих почти дословно повторяет эту фразу применительно к герцогу Нормандии Роберту, сыну Вильгельма Завоевателя. 172 В1 оригинале — Secandune. 173 В оригинале — Repandune. 174 ASC (D, Е) s. а. 755 (правильно — 757). 175 Генрих продолжает развивать тему усиления Уэссекса (см. выше И, 15—17). 176 ASC s. а. 753: «Тогда Кутред с валлийцами». 177 ASC s. а. 754 (правильно — 756). 178 Там же. 194
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ nece iussit interfici, populoque seuior et intolerabilior tyrannidem augmentauit. Sigebertus rex, in principio secundi anni regni sui, cum incorrigibilis superbie et nequitie esset, congregati sunt proceres et populus tocius regni, et prouida deli- beratione et unanimi consensu omnium expulsus est a regno. Kinewlf uero iuvenis egregius, de regia stirpe oriundus, electus est in regem. Sigebertus uero rex fugatus a suis, non minora meritis metuens, in si- luam magnam que uocatur Andredeswald fugiens, se abscondit. Vbi quidam porca- rius Cumbre consulis, nequiter — ut dixi- mus - interfecti, regem absconsum inue- nit. Inuentum cognouit, cognitum domini sui uindex occidit. Ecce manifestum Domini iudicium! Ecce quomodo Dei iustitia non solum futuro in seculo, uerum etiam in isto, digna meritis récompensât! Eligens namque reges improbos ad contricionem promeritam subjectorum, alium diu in- sanire permittit, ut et populus prauus diu uexetur, et rex prauior in eternum acrius crucietur, ueluti Ædelboldum regem Merce prefatum, alium uero cita disterminatione préoccupât, ne populus suus nimia tyran- nide opressus non respiret, et immoderata principis nequitia citissimas ultionis eterne debito penas incurrat, ueluti Sigebertum hune de quo tractamus. Qui quanto ne- quior extitit, tanto uilius a subulco inter- fectus, a dolore in dolorem transiit. Vnde Dei iustitie eterne laus et gloria nunc et semper. Amen! (Greenway. P. 244—246). подданными и, отбросив жестокость, стать любимым Богом и людьми. Но король в скором времени приказал неправедно казнить его, а народ продолжал еще более жестоко и невыносимо тиранить179. Поскольку король Сигеберт был неисправим в своем высокомерии и испорченности, то в начале 2-го года его правления собрались знать и народ всего королевства и после тщательного обсуждения и всеобщего единодушного решения изгнали его из страны. Королем же был избран юноша из королевского рода Киневульф. А изгнанный король Сигеберт, страшась возмездия, укрылся в большом лесу, называемом Андредсвальд180, где некий свинопас неправедно убитого элдормена Кумбры, о чем мы рассказали выше, встретил, опознал и убил его, мстя за смерть своего господина181. Се проявление суда Господня! Вот каким образом Господня справедливость не только в грядущей жизни, но и в этой воздает по заслугам! Ибо избирая нечестивых королей, Он иному дозволяет долго безумствовать, дабы подданные скорбели о своих грехах, чтобы и нечестивый народ страдал, и еще более нечестивый король сильнее страдал в вечности: таков например упомянутый король Мерсии Этельбальд. Другому же Он быстро кладет предел, дабы народ, подавленный чрезмерным гнетом тирана, мог вздохнуть, и воздает за непомерную испорченность госуда- 179 Расширенное изложение начала длинной погодной статьи в ASC s. а. 755 (правильно — 757). В ASC Сигеберт убивает элдормена Кумбру уже после своего изгнания, а не до. 180 Современный район Пустошей (the Weald) на юго-востоке Англии. 181 ASC s. а. 755 (правильно — 757). 195
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ря заслуженной вечной карой быстрого возмездия: таков, например, этот Сиге- берт, о котором мы говорим, который, насколько нечестиво жил, настолько же недостойно был убит свинопасом, и перешел от скорби к скорби. Такова честь и слава вечной справедливости Господа ныне и присно и во веки веков. Аминь182. §21. На первом году царствования Киневульфа королю Мерсии Этельбальду наследовал Беорнред, но правил недолго. Оффа в том же году изгнал его и царствовал в Мерсии 39 лет. Оффа был благороднейший юноша, сын Вингфри- да183, сына Эанвульфа, сына Осмода, сына Эпы184, сына Виббы185, сына Креоды, сына Киневольда, сына Кнеббы, сына Икиля, сына Эомера, сына Ангельтеова, сына Оффы, сына Веремунда, сына Витлата186, сына Водана187. Оффа был отважнейшим королем. Он победил в битве кентцев188. Также победил в битве уэссексцев189. Также победил в битве нортумбров190. Оффа был муж благочестивый. Ибо он перенес мощи святого Альбана в монастырь, который построил и который осыпал дарами. Также даровал навечно викарию святого Петра, понтифику города Рима доходы от каждого имения в своем королевстве191. На 3-м году царствования Киневульфа король Нортумбрии Эадберт, видя бурную жизнь и несчастливый конец вышеупомянутых королей Этель- бальда и Сигеберта и, равным образом, похвальную жизнь и славный конец своего предшественника Кеолвульфа, избрал лучшую участь, которая у него не отнимется192. Оставив королевство, он принял тонзуру193, намереваясь 182 Этот отрывок является собственным комментарием Генриха. 183 Ошибка Генриха, в ASC — Тингфрид (PingferÖ). Очевидно, Генрих спутал древнеанглийские руны «торн» (1>) и «вюнн». 184 Ошибка Генриха, в ASC — Эавы. 185 См. выше II, 27 и прим. 186 Ошибка Генриха — в ASC Витлэг. Выше (II, 31) в родословии Пенды Генрих привел имя правильно. 187 ASC (А, В, С) s. а. 774 (правильно — 776). Родословная после Тингфрида (Вингферд у Генриха) опущена в D и 40Е. 188 ASC (С, D, Е, F, G) s. а. 774 (правильно — 776), в А — 773. 189 ASC s. а. 777 (правильно — 779). 190 Об этом нет упоминаний в ASC. 191 Сообщение Генриха о присутствии Оффы при перенесении мощей святого Альбана и о даровании им налога в пользу Святого Престола, позднее известного как «денарий святого Петра», могло быть взято из несохранившегося сочинения об основании монастыря Сент- Олбанс. Возможно, этим же текстом пользовался и Вильгельм Мальмсберийский (WM GP IV, 179; WM GR I, 87). Генрих — первый автор, который связал установление «денария святого Петра» с именем Оффы. Вильгельм Мальмсберийский (WM GR II, 113) приписывал это королю Уэссекса Этельвульфу. 192 Лк. 10:42. 193 ASC (D, Е, F) s. а. 757 (правильно — 758). 196
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ обрести вечную корону, и облекся в черные одежды, чтобы стяжать затем небесный блеск. Это был восьмой из королей, которые добровольно оставили свои королевства ради Христа, или же, вернее будет сказать, обменяли их на вечное царство. Эти восемь королей удостоились радости вечного блаженства, подражать их усердию есть высшее благо194. Наследовал ему его сын Освульф, но после года правления он был предательски убит своими домочадцами195. После него 6 лет царствовал Мол Этельвальд196. Примерно в то же время расстался с жизнью архиепископ Кутберт197. §22. Когда Киневульф правил 6 лет, король Кента Этельберт достиг предела жизни. В том же году Кеолвульф, в то время монах, но некогда король, не умер, но удалился из мира сего, дабы получить чудесную награду198. На следующий же год король Нортумбрии Мол убил своего сильнейшего военачальника Освине, который вступил в битву со своим государем у Эдвин- скливе199 и, поставленный вне закона людского, погиб от руки Божьей. На следующий год Иамберт стал архиепископом Эборака. Тогда же расстался с жизнью епископ Честера Фритвальд, который стал епископом на 6-м году правления Кеолвульфа200. В то же время Витвине201 стал епископом Уит- хорна202. Мол же после шести лет правления потерял королевство Нортумбрию. После него правил 8 лет Альхред203. На второй год правления этого короля скончались архиепископ Эборака Эгберт204, который был архиепископом 36 лет, и епископ Хексема Фридеберт, который был епископом 194 Генрих еще раз возвращается к рассуждениям о королях, отказавшихся от власти и принявших постриг. 195 ASC (D, Е) s. а. 757 (правильно — 758). 196 ASC (D, Е) s. а. 759. 197 ASC s. а. 758 (правильно — 760). 198 В ASC (D, Е) s. а. 760 (правильно — 762) просто констатируется факт его смерти. 199 ASC (D, Е, F) s. а. 761. 200 Здесь Генрих допускает две ошибки, неправильно интерпретируя ASC (D, Е) s. а. 763 (правильно — 762): Иамберт стал архиепископом не Йорка, а Кентербери (архиепископом Йорка в то время был Эгберт, о чьей смерти Генрих говорит несколькими строками ниже), а Фритвальд был епископом не Честера, а Уитхорна (епископская кафедра появилась в Честере лишь на рубеже XI—XII вв.). Ошибка возникла из-за того, что Фритвальд был рукоположен в Йорке, который в этом месте ASC, как и в некоторых других «северных» погодных статьях, назван Ceastrum, то есть «Город». 201 Ошибка Генриха, в ASC — Пектвине. 202 ASC (D, Е, F) s. а. 762 (правильно — 763). Пектвине стал епископом как раз вместо скончавшегося Фритвальда. 203 ASC (Е) s. а. 765. В D указано 9 лет. 204 Эгберт был первым из епископов Йорка после Паулина, получившим из Рима паллий, то есть при нем Йорк вернул себе статус метрополии. 197
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ 34 года. Преемником архиепископа Эгберта стал Этельберт, а епископа Фридеберта — Алкмунд205. На 4-м году царствования короля Альхреда скончались король франков Пиппин206 и римский папа Стефан207, а также Эадберт сын Эаты, могущественнейший предводитель англов208. Anno gratie dcclxix, Kinewlfi uero regis anno quinto decimo, incepit fieri mutatio dextre excelsi. Imperium namque Romanum, quod tot annis in se precellen- tissimum fuerat, Karolo regi magno Fran- corum subiectum est post triginta annos regni eius, quod in hoc anno inceperat, et successoribus eius usque ad hunc diem exinde contigit. (Greenway. P. 250) §23. *B год милости 769-й, короля же Киневульфа 15-й, начала меняться десница Всевышнего209. Ибо Римская империя, которая столь много лет была величайшей, покорилась велйКому королю франков Карлу после 30 лет его правления, которое началось в этот год, и по сей день она принадлежит его преемникам210. На 20-м году правления Киневульфа король мерсийцев Оффа сражался против кентцев у Отфорда211, обе стороны понесли ужасные потери, но в битве блистательную победу одержал Оффа212. В том же году нортумбры изгнали своего короля Альхреда из Эборака на пасхальной неделе и избрали себе королем Этельреда, сына Мола, который царствовал 4 года213. В том же году видели на небе красный знак после захода солнца, а также ужасных змей видели в Суссексе ко всеобщему удивлению214. На второй год после этого древние саксы215, от 205 ASC (D, Е) s. а. 766. В рукописи D указано 37 лет для Эгберта и 34 — для Фридеберта, в Е — 36 и 33 соответственно. 206 Пиппин Короткий, отец Карла Великого (751—768). 207 Папа Стефан III (768-772). См. AJ s. а. 768. 208 Король Нортумбрии. ASC (D, Е) s. а. 768. 209 То есть жители Саксонии. 210 Пс. 76: 11. 211 ASC (Е) s. а. 769: «Началось правление короля Карла» («Initium regni Karoli regis»), в F: «Hic rex Carlo». То, что Генрих в этом месте указал год от Рождества Христова (редкий случай в «Истории англов»), вероятно, свидетельствует о большом значении, которое он при- давал3этому событию. См. также: Hoofnagle W.M. Charlemagne’s legacy and Anglo-Norman imperium in Henry of Huntingdon’s Historia Anglorum // The legend of Charlemagne in the Early Middle Ages: Power, Faith, and Crusade / Ed. M. Gabriele. New York, 2008. P. 77—94. 212 В оригинале — Ottenforde. 213 ASC (C, D, E, F, G) s. a. 774 (правильно — 776). В А и В — 773. 214 ASC (D, E) s. a. 774. 215 ASC (С, D, E, F, G) s. a. 774 (правильно — 776). В A и В — 773. В ASC (В) упоминается «красный крест» на небе. 198
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ которых происходит народ англов, были обращены в истинную веру216. В том же году епископ Уитхорна Витвине217 скончался на 24 году своего епископата218. Киневульф на 24-м году своего правления сражался против Оффы у Бенсингтона, и король Оффа захватил город219. В том же году Этельберт был рукоположен в Эовервике220 в епископы Уитхорна221. На следующий год Этельбальд и Хеардберт, элдормены короля Нортумбрии, восставшие против своего государя, убили предводителя королевской армии Эаль- двульфа, сына Бозы в битве у Конисклиффа222. Затем упомянутые элдормены убили королевских военачальников Киневульфа и Эггу в битве у Хила- тирна. Вышеупомянутый же король Этельред, лишившись военачальников и надежд, бежал от лица их. На престоле его сменил Эльфвальд, который правил 10 лет223. На следующий год князья и предводители нортумбров сожгли некоего элдормена, поскольку он жестоко обращался с равными себе. В том же году архиепископ Этельберт скончался в Честере224, его преемником стал Эанбальд225. В том же году Кинебальд стал епископом Лин- дисфарна226. В том же году воевали древние саксы и франки, и франки победили227. На следующий же год король Нортумбрии Эльфвальд послал в Рим за паллием и дал его архиепископу Эанбальду. Тогда же вместо умершего Алкмунда епископом Хексема стал Тилберт228. Карл в том году ездил в Рим229. Примерно в то время был собор в Аклее230. 216 AJ s. а. 776. 217 См. выше прим. 198. 218 ASC (D, E, F) s. а. 776. 219 ASC s. а. 777 (правильно — 779). 220 То есть в Йорке. Скандинавский вариант римского Eboracum. 221 ASC (D, E. F) s. a. 777. 222 В оригинале — Kingescliue. 223ASC (D) Е) g а 778 224 Генрих неправильно понял англосаксонское выражение «in caestre» (в городе, то есть в Йорке). 225 ASC (D, E) s. а. 779. 226 Там же. На самом деле епископа звали Киневульф. 227 ASC (D, E) s. а. 779 (правильно — 782). Но в ASC не сообщается, кто одержал победу в этой войне. Как и Генрих, AJ s. а. 780 и ASN s. а. 780 сообщают о победе франков. На самом деле франки были побеждены в холмах Шюнтель в 782 г., и Карл Великий взял за это реванш, устроив печально знаменитую резню в Вердене. 228 ASC (D, E, F) s. а. 780. 229 AJ s. а. 781 и ASN s. а. 774, 787. Согласно Эйнхарду, Карл провел зиму 780 г. в Павии и в 781 г. поехал в Рим. 230 ASC (D, E, F) s. а. 782. 199
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Kinewlf, cum regnasset uiginti sex annis, et contra Britannos uictoriosus multa gessisset prelia, et eos ex omni parte domasset, tandem exulare statuit adolescentem Kinehard fratrem Sige- berti. Ipse autem impeciit regem apud Meretune, ubi priuate perrexerat ad quamdam mulierem. Rex autem id com- periens, in ostio uiriliter se defendebat, donee conspecto iuuene foras exiliens uulnerauit eum, et omnes socii eius in regem pugnantes interfecerunt eum. Clamore autem audito, milites regis, qui in urbe erant, in iuuenem cucurre- runt, renuentesque oblatas ab eo terras et pecuniam, pugnando omnes mortui sunt, preter unum Britannum obsidem grauiter uulneratum. Mane autem milites regis qui circa erant, in atrio ubi rex occisus erat obsederunt iuuenem et suos. Qui dixit eis, ‘Cognati uestri mecum sunt, uobisque dabo terram et pecuniam, secundum cor uestrum ne pugnetis contra nos. Idem autem obtuli sociis uestris, renuentesque perierunt.’ Illi autem re- sponderunt nullam pecuniam cariorem domino suo esse eis, seque domini socio- rumque sanguinem ulturos. Irrumpen- tesque graui prelio in portam, iuuenem et octoginta quatuor qui cum eo erant interfecerunt. Remansitque solus filiolus iuvenis uulneratus tarnen. Kinwlf igitur, tricesimo primo anno regni sui, sepultus çst apud Winceastre. Iuuenis autem apud Acsenminster. (Greenway. P. 252—254) §24. 'После того как Киневульф правил 26 лет231 и много раз победоносно воевал с бриттами, завоевав все их земли, вернулся из изгнания подросший брат Сигеберта Кинехард. Он напал на короля у Меретуна, где тот наведывался к некоей женщине. Король же, когда на него напали, сперва отважно защищался у порога, но потом, увидев этелинга, бросился на него и ранил, а все сотоварищи этелинга навалились на короля и убили его. Услышав шум схватки, королевские тэны, которые были в городе, бросились на этелинга и, отвергнув предложенные им земли и деньги, все погибли кроме одного бриттского заложника, который был тяжело ранен. Утром королевские тэны, которые были в округе, пришли к двору, где лежал убитый король, и окружили там этелинга и его людей. Он сказал им: «Со мной ваши родственники, а вам я дам земли и деньги, если вы не будете сражаться против меня. А ваши товарищи, которые отказались от этого предложения, погибли». Они же ответили, что их государь им дороже любых денег, и что они собираются отомстить за кровь государя и своих товарищей. В воротах завязалась жестокая схватка, в которой погибли этелинг и 84 человека, бывшие вместе с ним. Уцелел только крестник этелинга, но и он был ранен. Киневульф же на 31-м году своего правления был похоронен в Винчестере, а этелинг в Эксминстере232. 231 В ASC (А, В, С, F) s. а. 755 (правильно — 757) указывается 31 год, в D — 21, в Е — 16 лет. 232 ASC s. а. 755 (правильно — 757). Детальность рассказа об убийстве короля Киневульфа в ASC, а также простота языка заставляют предположить, что он был записан вскоре 200
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ §25. Бертрик, который также происходил из рода часто поминаемого короля Кертика, после Киневульфа царствовал в Уэссексе 16 лет233. На втором году его правления папа Адриан234 послал легатов в Британию для обновления веры, которую проповедовал Августин. Они были с почетом приняты королем и народом и созидали на прочном фундаменте, руководствуясь истинным милосердием Христовым235. Они созвали собор в Челси236, где Иамберт уступил часть своего епископства. Там был избран Хигберт от короля Оффы237. В том же году Эгфрид был посвящен в короли области Кент238. Anno uero sequente, qui est annus gratiae dcclxxxvi, apparuit signum crucis in uestibus, quod dictu et auditu secu- lis omnibus uideri potest mirabile. Fac- tumne igitur fuit ad demonstrationem motionis Ierosolimitane cum crucibus assumptis, que facta est post trecentos et undecim annos, tempore iunioris Williel- mi? An potius factum est ad correctio- nem gentium, ne plagam Dacorum, que *Ha следующий же год, который был годом милости 786-м, явился знак креста на одеяниях, дивное событие, рассказ о котором передавали из уст в уста все поколения. Случилось ли это в знак похода на Иерусалим принявших крест, который был спустя 311 лет при молодом Вильгельме239? Или, что более вероятно, случилось ли это для исправления народов, дабы исправившись, не после самих событий, возможно кем-то из очевидцев. Редкий случай, когда Генрих в начальных книгах своего труда не добавляет, а, напротив, опускает некоторые подробности, упоминаемые в ASC. Это могло быть вызвано заботой о композиционной стройности, однако большое число искажений по сравнению с текстом ASC свидетельствует, что Генрих не смог вполне понять и перевести древнеанглийский текст. 233 ASC (A, D, Е) s. а. 784 (правильно — 786), С s. а. 783. 234 Папа Адриан I (772—795). 235 ASC (D, Е, F) s. а. 786 (s. а. 785). 236 В оригинале — Cealthide. 237 Собор в Челси утвердил ранее одобренный папой римским план короля Оффы по созданию в Личфилде отдельного архиепископства, к которому отошла часть диоцезов, до того бывших под юрисдикцией Кентербери (на территории Мерсии и, возможно, Восточной Англии). В результате, Хигберт (епископ Личфилда с 779 г.) получил паллий и стал архиепископом. Генрих, очевидно, не знал этих подробностей. 238 ASC s. а. 785 (правильно — 787). Прибытие легатов упоминается только в двуязычной (написана параллельно на древнеанглийском и латыни) рукописи F, написанной, вероятно, в начале XII в. в Кентербери. Там сообщение о соборе (на латыни) следует за известием о прибытии легатов (на английском). На основании сообщения ASC «И Эгфрид был коронован», Генрих ошибочно решил что он был королем Кента (повторяет ошибку ниже в гл. 31). На самом деле Эгфрид был коронован как соправитель своего отца, короля Мерсии Оффы. Возможно, именно из-за нежелания архиепископа Иамберта короновать Эгфрида при жизни отца, Оффа стремился создать отдельное архиепископство в Личфилде. 239 Имеется в виду король Вильгельм II Рыжий (1087—1100). 201
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ proxime secuta est, correcti perferrent? подверглись они каре [от рук] данов, Nos autem nichil temere definimus, sed вскоре постигшей их? Мы на этот счет Dei secreta Deo relinquimus. не решаемся ничего сказать, но остав- (Greenway. Р. 254) ляем Господу тайны Господни240. Бертрик на 4-м году своего царствования взял в жены Эадбургу, дочь короля Мерсии Оффы, из-за чего укрепился на царстве и возгордился. В его дни пришли даны на трех кораблях в Британию для грабежа. Королевский наместник той области увидел их и, выполняя свои обязанности, неосторожно напал на них, чтобы задержать и отвести в королевский замок. Он не знал, кто они были и зачем явились. В бою он тотчас же был убит ими. Он стал первым англом, убитым данами, после которого многие тысячи тысяч были ими убиты, а корабли эти были первыми, которые сюда привели даны241. На следующий год состоялся собор в Нортумбрии в Винкенхале242. §26. На 6-м году правления Бертрика созван был собор в Аклее. Сигга, совершив нечестивое предательство, убил короля Нортумбрии Эльфвальда. В том же месте, где был убит король, друг Господа, часто видели свет с небес. Похоронен он был в церкви Хексема, после него стал царствовать Осред243, но на следующий год был низложен и изгнан из королевства, а власть себе вернул Этельред, сын Мола244. Осред же на 4-й год после того, как был королем, собрав воинов, вернулся, чтобы свергнуть Этельреда, который сверг его, но был схвачен, казнен и похоронен в Тайнмуте245. Что можно 240 Вероятно, сообщение о появлении креста на одежде Генрих взял из хроники Мариана Скотта (Mar. S. 548) либо из какой-то версии Нормандских анналов (MGH SS. Bd. 26. S. 492—493). Это известие, в обоих источниках помещенное под 786 г., восходит к анналам каролингского времени (оно встречается в сходных выражениях во многих средневековых немецких исторических текстах). Его смысл не вполне ясен, но, по-видимому, оно рассматривалось как знамение с эсхатологическим подтекстом. Ни в одном источнике до Генриха оно никак не связывается с 1-м крестовым походом. Вероятно, исходным прототипом этого известия является приводимый в «Церковной истории» Руфина рассказ о знаках креста, чудесным образом появившихся на одеждах иудеев, которые пытались восстановить Иерусалимский храм при Юлиане Отступнике. См.: Руфин Аквилейский. Церковная) история / Пер. В. М. Тюленева // Тюленев В.М. Рождение латинской христианской историографии. СПб., 2005. С. 260. 241 ASC s. а. 787 (правильно — 789). 242 ASC (D, Е, F) s. а. 788 (правильно — 787). Генрих искажает название (Wincenhale вместо Pincenheale) и опускает известие о смерти аббата Эльдберта, присутствующее в D и Е. 243 ASC (D, Е) s. а. 788 (правильно — 789). 244 ASC (D, Е, F) s. а. 790. Но в ASC Этельред назван сыном Этельвольда, а не Мола. 245 В оригинале — Tinamutham. ASC (D, Е) s. а. 792. 202
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ об этом сказать, лучше чем: «О слепые мысли людей о будущем!»246 Когда этот юноша Осред, радуясь и пляша, сделался королем не предполагал он, что через 2 года лишится престола, а через 4 — света жизни. Поэтому даже когда мы прибываем в полном благополучии, то не можем знать, не сменится ли оно в скором будущем на свою противоположность247. В то время король Мерсии Оффа приказал отрубить голову святому Этельберту248. В то же время архиепископ Иамберт расстался с жизнью, и аббат Этельхард был избран архиепископом249. Архиепископ же Эборака Эанбальд рукоположил епископа Беадвульфа в Уитхорн250. На 10-м году правления Бертрика видели на небе огненных драконов, летающих по воздуху, что было знамением двух одновременных бедствий: первым стал сильный голод, а вторым — язычники, прибывшие из Норвегии и Дании251, которые сперва причинили урон нортумбрам, а потом в провинции Линдисфарна церковь Христову с ее обитателями жестоко разорили в январские иды252. В то же время заслуженная гибель постигла военачальника Сиггу, который недостойно предал блаженного короля Эльфвальда253. §27. На 11-м году царствования Бертрика нортумбры убили своего короля Этельреда254, который в тот год, когда был убит король Осред, возгордившись, выгнал свою жену и взял другую255. Не знал он, что и сам спустя 2 года погибнет, что смертоносное опустошение столь быстро положит предел его краткой радости от царствования. После него королем Нортумбрии стал Эардвульф. Его посвятили на царство архиепископ Эанбальд, епископы Этельберт, Хигбальд и Беадвульф, и возведен он был на трон в Эбораке256. Вскоре после того умер архиепископ Йорка Эанбальд, и преемником 246 Лукан. Фарсалия. II, 14—15. 247 Собственный комментарий Генриха. 248 ASC s. а. 792 (правильно — 794). Этельберт II — король Восточной Англии. С XI в. центром его культа стал собор Херефорда. Обстоятельства его смерти известны только из позднейшей агиографической литературы (возможно, недостоверной). 249 ASC s. а. 791 (правильно — 792). Этельхард был аббатом монастыря Лоут в Линкольншире, но эта информация есть только в рукописи F. 250 ASC (D, Е, F) s. а. 791. 251 В оригинале соответственно Norwagia и Dacia. 252 На самом деле 8 июня. ASC (D, Е) s. а. 793: «VI. idus Ianr», ошибка вместо «июня». 253 ASC (D, Е) s. а. 793. 254 ASC s. а. 794 (правильно — 796). 255 ASC (D, Е) s. а. 792. 256 ASC (D, Е, F) s. а. 795 (правильно — 796). Этельберт был епископом Хексема, Хигбальд — Линдисфарна и Беадвульф — Уитхорна. 203
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ его стал другой Эанбальд257. При нем скончались папа Адриан и великий король Оффа258. Затем Эгфрид, сын Оффы, правил Мерсией и на 141-й день умер259. Ему наследовал король Кенвульф260. В том же году Эадберт, прозванный также Прен, стал королем Кента261. Язычники же разграбили Нортумбрию и разорили монастырь Эгфрида в Донемуте262. Тогда выступили против них славнейшие и опытнейшие в войне вожди англов и, убив их предводителей, заставили их бежать на корабли. Когда же язычники спасались бегством на кораблях, то по дороге шторм разбил их суда, и много народа погибло в кораблекрушении. Выжившие же были захвачены и на берегу обезглавлены263. Вскоре после этого король Мерсии Кенвульф, вторгшись в Кент, разграбил страну, а их короля Прена, который не мог противостоять ему и потому прятался в потайных убежищах, поймал и как победитель побежденного увел с собой264. На 14-м году правления Бертрика римляне вырвали язык папе Льву265 и ослепили его, и он был изгнан со своего престола. Но сам он, как сказано в писаниях, милосердием Господним вновь смог видеть и говорить и снова был избран папой266. Через 3 года король Карл стал императором267 и был коронован папой Львом, и приговорил к смерти тех, кто изувечил папу, но затем по просьбе папы отменил смертный приговор и отправил их в ссылку268. Через 3 года умер король Уэссекса Бертрик269. В то время была великая битва в Нортумбрии у Уолли270, в которой погиб Эльрик, сын Хеардберта и многие другие вместе с ним271. Но описывать события, обстоятельства и исход каждой 257 ASC (D, E) s. а. 796. 258 ASC s. а. 794 (правильно — 796). 259 ASC s. а. 755 (правильно — 757). 260 Это имя указано правильно только в ASC (В, С) s. а. 796 (правильно — 798). В A, D, Е, F — ошибочно Кеолвульф. 261 ASC s. а. 794 (правильно — 796). 262 Местоположение неизвестно. 263 ASC (D, E) s. а. 794. 264 ASC s. а. 796 (правильно — 798). 265 Папа Лев III (795-816). 266 ASC s. а. 797 (правильно — 799). 267 В действительности — на следующий год. Ошибка Генриха связана с хронологическим сдвигом в ASC. 268 ASC (E) s. а. 800 (запись на латыни, идентичная записи в AJ s. а. 798). 269 ASC s. а. 800 (правильно — 802). 270 В оригинале — Wellehare. 271 ASC (D, E) s. a. 798. 204
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ битвы невозможно, дабы не быть чрезмерно многословным. Ибо народ англов от природы отличался суровостью и гордостью, отчего вел бесконечные междоусобные войны. §28. Эгберт, с года [Божьей] милости 800-го, царствовал 37 лет и 6 месяцев в Уэссексе. Он был восьмым по счету из десяти сильнейших королей, чью исключительную власть мы отметили во второй книге272. В юности его изгнали из страны его предшественник Бертрик и король Мерсии Оффа. Он прожил 3 года в изгнании у короля франков в чести и почете273. После смерти же упомянутого короля он вернулся и стал королем. И в тот же день элдормен Этельмунд, выйдя из Хвикке274, пришел к Кемпсфорду275, где встретился с элдорменом Веок- станом с уилтширцами, и они сразились друг с другом. Оба элдормена были убиты, но победили уилтширцы276. На 4-й год после этого скончался архиепископ Кента Этельхард, и Вульфред был рукоположен на его место277. Еще через 2 года распростился с жизнью король Кента Кутред278. На следующий год король Нортумбрии Эардвульф был изгнан из королевства279. Эгберт на 14-м году своего царствования разорил королевства бриттов с востока на запад, и не было никого, кто решился бы сопротивляться его мощи280. Через год расстался с жизнью король франков и римский император Карл281. Через год скончался папа римский святой Лев, и ему наследовал Стефан, а тому — Пасхалий282. Спустя недолгое время скончался король Мерсии Кенвульф. После него царствовал там Кеолвульф283, но на 3-й год после того потерял королевство284, а править стал Беорнвульф285. 272 См. выше II, 23. 273 ASC s. а. 836 (правильно — 839). 274 Генрих ошибочно понял ASC, где Этельмунд назван «элдорменом Хвикке». 275 В оригинале — Kinemeresforde. 276 ASC s. а. 800 (правильно — 802). 277 ASC s. а. 803 (правильно — 805). 278 ASC s. а. 805 (правильно — 807). 279 ASC (D, Е, F) s. a. 806. 280 ASC (А, В, C, D, E) s. a. 813 (F — 815): «И в тот год король Эгберт прошел войной весь Корнуолл от восточной границы до западной». 281 ASC (А, В, С, D, Е) s. а. 812 (F - 814). 282 Римские папы Стефан IV (816—817) и Пасхалий I (817—824). ASC (А, В, С, D, Е) s. а. 814 (F - 816). 283 ASC (А, В, С, D, Е) s. а. 819 (F - 821). 284 ASC s. а. 821 (правильно — 823). 285 В ASC s. а. 823 (правильно — 825) говорится об изгнании Кенвульфа, но ничего не сказано о приходе к власти Беорнвульфа. Последний упоминается в JW s. а. 821. 205
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Ecgbrit, uigesimo quarto anno, com- §29. 'Эгберт на 24-м году своего прав- misit prelium contra Beornulf regem ления сражался с королем Мерсии Бе- Merce apud Ællendune. Vnde dicitur, ‘Æl- орнвульфом y Эллендуна286. Поэтому lendune riuus cruore rubuit, ruina restitit, говорят: «Река Эллендун покраснел; от fetore tabuit’. крови, наполнилась трупами, окутаь а (Greenway. Р. 262) была зловонием»287. Много народа погибло с обеих сторон, но победителем остался Эгберт. Тогда он, пользуясь своим успехом и ловя удачу288, послал своего сына Этельвульфа, который затем стал королем, епископа Эалькстана289 и элдор- мена Вульфхарда в Кент, и король Бальдред бежал от них до самой Темзы. Тогда король Эгберт принял под свою руку народы Кента, Суррея, Суссекса и Эссекса, которую прежде незаконно утратил его родич Прен. В том же году король Восточной Англии с народом своим признал верховную власть короля Эгберта, а затем в том же году эстанглы убили короля Мерсии Беорнвульфа, которому наследовал Лудека. В том же году была великая битва между бриттами и народом Девоншира у Галфорда290, где погибли многие тысячи с обеих сторон291. На следующий же год были убиты король Мерсии Лудека и 5 элдорменов вместе с ним292. Эгберт на 27-м году своего правления изгнал короля Мерсии Виглафа, который наследовал Лудеке, и захватил королевство. И поскольку он овладел всеми королевствами к югу от Хамбера, то повел войско в Дор против нортумбров. Те же, смиренно предложив королю союз и подчинение, разошлись с миром293. На следующий же год король Эгберт, движимый милосердием, позволил вернуться королю Виглафу в Мерсию, чтобы тот правил под его верховной властью294. И оттуда король Эгберт повел войско в Северный Уэльс295 и подчинил его силой оружия296. На следующий год преемником умершего архиепископа Кента Вульфреда стал Кеолнот297. 286 ASC s. а. 823 (правильно — 825). Место идентифицируют как Роутон в Уилтшире. 287 Это последняя из шести цитат из несохранившихся древнеанглийских стихотворений, которые приводит Генрих. 288 Ср. Лукан. Фарсалия. I, 148—149. 289 Эальхстан (ум. в 867 г.) был епископом Шерборна. 290 В оригинале — Gauelforde. 291 ASC s. а. 823 (правильно — 825). 292 ASC s. а. 825 (правильно — 827). 293 ASC s. а. 827 (правильно — 829). 294 ASC s. а. 828 (правильно — 830): «Тогда Виглаф опять стал королем Мерсии». 295 В оригинале — Nordwalas. 296 ASC s. а. 828 (правильно — 830). 297 ASC s. а. 829 (правильно — 832) и 830 (правильно — 833). 20б
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ §30. На 33-м году царствования Эгберта вернулись даны в Англию, на 38-м году после того, как были побеждены у Донемута и бежали. Сперва они захватили остров Шиппи298. Король же Эгберт сражался со своим войском против них у Кархем- птона, когда они прибыли на следующий год на 35 больших кораблях299. И в той битве жребий данов перевесил: погибли там два епископа, Херефрид и Вигфрид, и два элдормена, Дудда и Осмод300. На следующий год прибыло войско данов на кораблях в Западный Уэльс301, и валлийцы объединились с данами и восстали против короля Эгберта. Король же, второй раз испытав судьбу в битве, победил и данов, и валлийцев и обратил их в бегство у Хингстон-Дауна302. На следующий же год король и монарх Британии Эгберт скончался. Королевства, которыми он правил, он оставил сыновьям: Этельвульфу Уэссекс, а Этельстану Кент, Суссекс и Эссекс303. Но рассказу о том, как англы вернулись к единовластию, и описанию ужасных бедствий от данов следует посвятить отдельную новую книгу304. §31. Так же, как и во второй книге, то, что было рассказано в этой книге, следует кратко повторить, и расположить последовательно по порядку последовательность всех королей, дабы тот, кто запутался в смешении стольких властителей, благодаря этому краткому изложению смог бы все понять. И если тем самым я помогу читателю, то с Божьей милостью получу желанный плод своего труда. Вот краткий перечень королей Кента, упомянутых в этой книге. Лотарь царствовал 12 лет и погиб в битве с южными саксами305. Эадрик, не принадлежавший к королевскому роду, царствовал полтора года306. 298 В оригинале — Sepeige. ASC s. а. 832 (правильно — 835). 299 В оригинале — Carrum. ASC s. а. 833. 300 ASC s. а. 836 (правильно — 833). В D, Е, F приводится имя «Вигферт» (Wigferd), а в А, В, С — «Вигтен» (Wigten). В ASC не говорится, что эти епископы и элдормены погибли в битве при Кархемптоне. И Херефрид (с 825 г.), и Вигтен (с 805—814 гг.) фигурируют в источниках как епископы Винчестера. Возможно, Херефрид был епископом-коадьютором (помощником) Вигтена. 301 То есть Корнуолл. В оригинале — Westwales. 302 В оригинале — Hengistesdune. ASC s. а. 835 (правильно — 838). 303 В ASC s. а. 836 (правильно — 839) указывается, что Суррей также отошел Этельстану. Но в рукописях D, Е и F отсутствует упоминание Эссекса. В D, Е, F Этельстан назван сыном Эгберта, а не Этельвульфа. Неясно, какая из этих двух версий соответствует действительности. 304 Установление королями Уэссекса единовластия и проявление Божьей воли в виде пяти казней жителей Британии являются двумя основными темами «Истории англов». Набеги датчан были четвертой из пяти этих казней. 305 См. выше гл. 1, 3. 306 См. выше гл. 3. 207
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Нитред и Вебхард, также чужие [королевскому роду], правили 6 лет и были изгнаны307. Витред из королевского рода царствовал 34 года в мире и заключил союз с королем Ине308. Эадберт, сын Витреда, с двумя братьями правил королевством 22 года309. Этельберт управлял державой 12 лет310. Эгфрид правил королевством 34 года, насколько я смог узнать из писаний311. Эадберт Прен царствовал 3 года и был пленен и уведен королем Мерсии Кенвульфом312. Кутред обладал королевскими регалиями 9 лет313. Бальдред царствовал 18 лет, и его изгнал из королевства король Уэссекса Эгберт314. Король Уэссекса Эгберт, завоевав королевство, по смерти оставил его своему сыну Этельстану315. Так прервался королевский род Кента, и королевство перешло к иноплеменникам. Вот краткий перечень королей Уэссекса, упомянутых в этой книге. §32. Кедвалла, пока правил 2 года, завоевал остров Уайт, дважды разграбил Кент и потом отправился в Рим, где скончался в белых одеждах316, поменяв на них королевские инсигнии317. Ине царствовал 37 лет: победил в битве короля Уэльса Герайнта, войной подчинил южных саксов и, отправившись в Рим, счастливо отказался от королевства318. 307 См. выше гл. 6. 308 См. выше гл. 6, 9. 309 См. выше гл. 9,14,16. 310 См. выше гл. 9, 22. 311 Эгфрид был королем не Кента, а Мерсии. О причине ошибки Генриха см. выше гл. 25 и прим. Выпадают 34 года от смерти Этельберта в 762 г. до прихода к власти Эадберта Пре- на в 796 г. 312 См. выше гл. 27. 313 См. выше гл. 28. 314 См. выше гл. 29. 315 См. выше прим. 303. 316 То есть в белом одеянии неофита, сразу после крещения. 317 См. выше гл. 3, 5. 318 См. выше гл. 6—10. 208
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Родич короля Ине Этельхард, получив от него королевство, в мире царствовал 14 лет319. Кутред царствовал 16 лет и дважды одерживал победы над бриттами, а также над королем Этельбальдом320. Сигеберт Жестокий царствовал один год с небольшим: он был заслуженно изгнан из королевства и затем убит321. Киневульф, которого убил брат погибшего короля, царствовал 23 года322. Бертрик царствовал 16 лет, при нем впервые Британия изведала жестокость данов323. Эгберт царствовал 37 лет: он разгромил бриттов с востока до запада, победил короля Мерсии Беорнвульфа, короля Кента Бальдреда, короля Вигла- фа и данов324. Вот краткий перечень королей Нортумбрии, упомянутых в этой книге. §33. Альдфрид, брат короля Эгфрида, искушенный в Писании, отважный в войне, царствовал 20 лет325. Сын его Осред царствовал 11 лет и был убит в битве326. Кенред царствовал 2 года и, заболев, вскоре скончался327. Осрик царствовал 11 лет и расстался с жизнью328. Кеолвульф, брат упомянутого короля Кенреда, царствовал 8 лет и стал монахом. В его время Беда, достопочтенный священник и философ Христов, счастливо почил329. Его родич Эадберт царствовал 21 год и, став монахом, со славой очистился под конец бренной жизни330. Сын его Освульф царствовал один год и был предан и убит своими домочадцами331. 319 См. выше гл. 10—16. 320 См. выше гл. 17—19. 321 См. выше гл. 20. 322 См. выше гл. 20—24. 323 См. выше гл. 25—27. 324 См. выше гл. 28—30. 325 См. выше гл. 4, 8. 326 См. выше гл. 8. 327 Там же. 328 Там же. 329 См. выше гл. 11,16. 330 См. выше гл. 16, 21. 331 См. выше гл. 21. 209
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Мол Этельвальд царствовал 6 лет и был свергнут332. Альхред царствовал 8 лет и был свергнут и изгнан народом своим333. Этельред, сын Мола царствовал 4 года и бежал от лица восставших против него его элдорменов334. Эльфвальд, которого предательски убил элдормен Сигга, царствовал 10 лет335. Осред, племянник предыдущего короля, царствовал один год и был изгнан из королевства, а через 3 года и убит336. Этельред, сын Мола вторично правил 4 года и был убит своим присно нечестивым народом337. Эардвульф царствовал 12 лет и был изгнан из королевства338. После этого нортумбры, предавшись постыдному безумству, как представляется, в течение некоторого времени были без короля и заключили союз с королем Эгбертом. Вот краткий перечень королей Мерсии, упомянутых в этой книге. §34. Этельред сын Пенды царствовал 29 лет и со славой стал монахом339. Родич его Кенред царствовал 5 лет и, отправившись в Рим, принял там монашество340. Кеолред, сын короля Этельреда, царствовал 8 лет и упорно воевал против короля Ине341. Этельбальд Гордый царствовал 41 год. Он разграбил Нортумбрию, победил валлийцев, одолел всех королей англов, но в конце концов был побежден королем Кутредом и затем убит342. Беорнред правил королевством один год, но Оффа доблестно изгнал его343. Оффа царствовал 39 лет. Он победил в войне короля Уэссекса Киневульфа, а также Кент и Нортумбрию344. 332 См. выше гл. 21—22. 333 См. выше гл. 22—23. 334 См. выше гл. 23. 335 См. выше гл. 23, 26. 336 См. выше гл. 26. 337 См. выше гл. 26—27. 338 См. выше гл. 27—28. 339 См. выше гл. 1, 7. 340 См. выше гл. 7. 341 См. выше гл. 7, 9. 342 См. выше гл. 9, 12, 14, 16, 17, 19. 343 См. выше гл. 21. 344 См. выше гл. 21, 23, 26, 27. 210
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Эгфрид, сын Оффы, прожил недостаточно, чтобы процарствовать хотя бы год345. Кенвульф мирно царствовал 26 лет и умер своей смертью346. Кеолвульф, которого сверг яростный Беорнвульф, правил 3 года347. Беорнвульф царствовал один год и, побежденный в войне королем Эг- бертом, исчез348. Король Лудека на первом году своего правления был убит с пятью своими элдорменами349. Виглаф, побежденный в войне королем Эгфридом350, правил как его данник351. Королевство же Восточная Англия было подчинено различным иным королям352. Кончается книга четвертая О КОРОЛЕВСТВЕ АНГЛОВ353. 345 См. выше гл. 27. 346 См. выше гл. 27—28. 347 См. выше гл. 28. 348 См. выше гл. 28—29. > 349 См. выше гл. 29. 350 Ошибка Генриха. Правильно — Эгбертом. 351 См. выше гл. 29. 352 Последним королем Восточной Англии, которого упоминает Генрих, является Аль- двульф (см. выше II, 40). Приведенный Генрихом выше в гл. 29 отрывок из ASC s. а. 823 (правильно — 825) можно понять так, что неназванный король Восточной Англии подчинился Уэссексу. 353 Рубрика отсутствует в рукописях первых двух редакций.
[книга пятая] Начинается книга пятая О ДАТСКИХ ВОЙНАХ1 In huius historié principio, quinque plagis percussam diximus Britanniam. Quarum de quarta, que per Dacos est facta, presenti libro tractabimus. Haec si- quidem longe immanior longe crudelior ceteris fuit. Romani namque sibi Britanniam breui subiugauerunt, et lege domi- nantium splendide rexerunt. Picti uero et Scoti crebras irruptiones ex boreali parte Britannie faciebant. Sed nec earn ex omni parte aggrediebantur, nec nunquam per- nitiose repulsi, tempore non pauco ab inuasione cessabant. Saxones autem pro uiribus paulatim terram bello capescen- tes, captam optinebant, optentam edifica- bant, edificatam legibus regebant. Necnon et Normanni cito et breuiter terram sibi subdentes, uictis uitam et libertatem lege- sque antiquas regni iure concesserunt, de quibus in antea dicendum est. Daci uero terram undique creberri- me diutissime insilientes et assilientes, В начале этой «Истории» мы рассказали о пяти казнях, которым подверглась Британия. Четвертой из них, свершенной данами, посвящена эта книга. Она была намного более жестокой, намного более страшной, чем прочие. Ибо римляне быстро подчинили себе Британию и прекрасно с помощью законов управляли ею. Пикты же и скотты совершали набеги из северной части Британии, но не нападали на все ее области, а также вскоре после завоевания были изгнаны. Саксы же постепенно отвоевывали земли, отвоевав, удерживали, удержав, застроили, застроив, законно правили. Также и нормандцы быстро и в короткое время завоевали страну и даровали побежденным жизнь, свободу и древние законы королевства2, о чем будет рассказано далее. Даны же ожесточенно и долго отовсюду нападали на Англию, 1 Заголовок отсутствует в рукописях первых двух редакций. 2 Имеются в виду либо обещания, данные Вильгельмом Завоевателем перед коронацией, согласно ASC (D) s. а. 1066 и JW s. а. 1066, либо предание о том, что Вильгельм «восстановил» так называемые «Законы Эдуарда Исповедника», изложенное в прологе к этим «Законам» (см. O'Brien B.R. God's Peace and King's Peace: The Laws of Edward the Confessor, Philadelphia, 1999). 212
КНИГА ПЯТАЯ earn non optinere sed predari studebant, et omnia destruere non dominari cupie- bant. Qui si quandoque uincerentur, ni- chil proficiebat, cum alibi classis et exer- citus maior insurgeret. Miroque modo cum reges Anglorum in orientalem partem contra eos pugnaturi tenderent, ante- quam hostilibus turmis appropinquarent, aduolabat nuntius dicens, ‘Rex, quonam tendis? Classis paganorum innumerabilis ex australi parte Anglie littora occupau- it, urbesque et uillas depopulans, omnia cedi tradit et igni.* Eadem die accurrebat alius, dicens, ‘Rex, quo fugam capescis? Terribilis exercitus in occidentali parte Anglie appulit. Contra quos nisi festinus reuertaris, te fugisse existimantes, cede et flamma a tergo persequentur.’ Aduenie- bat eadem die uel crastina nuntius alius qui diceret, ‘Quo tenditis, proceres? Daci borealibus plagis appulsi, iam domos uestras combusserunt, iam res uestras asportarunt, iam pueros sursum iactatos lancearum acumine susceperunt, iam co- niuges uestras quasdam ui oppresserunt, quasdam secum abduxerunt.’ Sic tot ru- morum miserabili plaga percussi, rex et populus manibus et corde dissoluebantur et tabescebant. Igitur nec cum uincerent, letitia ut assolet erat eis ulla, nec spes sa- lutis aliqua. (Greenway. P. 272—274) Cur autem tanto furore Dei iustitia in eos exarserit, causa hec est. In primitiua Anglie ecclesia religio clarissime splenduit, 3 Ср. Иез. 21: 7. желая не завоевать, а разграбить ее, и все разрушить, а не установить свою власть. Если их когда-либо побеждали, то победитель не получал ничего, а еще большие армии и флоты совершали вторжения в других местах. И удивительным образом, когда короли англов в восточных областях собирались отразить их атаку и выступали со своими полками против врагов, то спешно прибывал гонец, говоря: «Король, куда же ты направляешься? Бесчисленный флот язычников захватил южный берег Англии и, опустошая города и деревни, все предает огню и мечу». В тот же день прибывал второпях другой гонец, говоря: «Король, куда ты бежишь? Огромное войско высадилось в западной части Англии, и если ты немедленно не выступишь против него, то они решат, что ты бежал, и будут совершать у тебя в тылу злодеяния, все уничтожать и сжигать». Прибывал в тот же день или на следующий еще гонец, который говорил: «Куда вы направляетесь, вожди? Даны высадились на севере и уже сожгли ваши дома, уже разграбили ваше имущество, уже ваших детей подняли на остриях копий, уже жен ваших силой захватили и увели с собой». И пораженные столькими ужасными слухами о несчастьях, король и народ опускали руки и падали духом3. Поэтому, когда они побеждали, их радость была не столь велика, как обычно, и не было надежды на спасение. ‘А причина того, что такой ужас обрушила на них Божья справедливость, такова. Первоначально в английской 213
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ita ut reges et regine, duces et episcopi, uel monachatum uel exilium, ut premonstrau- imus, appeterent. Processu uero tempo- rum adeo omnis uirtus in eis emarcuit, ut gentem nullam proditione et nequitia sibi parem esse permitterent. Quod maxime apparet in historia regum Nordhymbre. Sicut autem in regalibus gestis impietas eorum descripta est, ita uniuscuiusque ordinis et officii homines dolo et prodi- cione insistebant. Nec erat dedecori nisi pietas, et causa dignissima cedis innocen- tia. Immisit ergo Dominus omnipotens, uelut examina apium, gentes crudelissi- mas, que nec aetati nec sexui parcerent, scilicet Dacos cum Gothis, Norwagenses cum Suathedis, Wandalos cum Fresis, qui ab exordio regni Ædelwlfi regis usque ad adrentum Normannorum Willielmi regis, ductu ducentis triginta annis, terram hanc desolauerunt. Qui etiam nonnunquam ex affinitate Britannie Dei uindices et stimuli Galliam pro meritis crudeliter inuaserunt. Sed iam ad historié ordinem his explanatis redeundum est. (Greenway. P. 274) церкви вера ослепительно сияла, так что короли и королевы, военачальники и епископы либо принимали монашество, либо отправлялись в паломничество, как мы показывали. С течением же времени до такой степени исчезла среди них всякая добродетель, что ни один народ не мог сравниться с ними в беззаконии и злодеяниях, что сильнее всего проявилось в истории королевства Нортумбрии. Насколько их нечестивость описана в деяниях королей, настолько же и люди всех родов и занятий упорствовали в обмане и предательстве. Презирали они лишь благочестие, а невинность почитали достойнейшей причиной для убийства. Послал таким образом Всемогущий Господь, словно рой пчел, свирепейшие народы, которые не разбирали ни пола, ни возраста, а именно: данов с готами, норвежцев со шведами, вандалов с фризами4, которые с начала правления короля Этельвульфа до прихода нормандцев под предводительством короля Вильгельма 230 лет опустошали эту страну. Порой они также из пределов Британии как месть и кара Божия ради добычи яростно нападали на Галлию. Но, объяснив это, вернемся теперь к ходу истории. §1. На первом году царствования Этельвульфа, когда он на одном конце своего королевства сдерживал упомянутых врагов, поскольку со всех сторон нахлынули полчища язычников, он послал элдормена Вульфхарда с частью войска для отражения данов, которые на 33 судах5 высадились у Саутгемптона6. Вуль- фхард там нанес врагу большой урон и одержал победу. Также послал король Этельвульф элдормена Этельхельма, чтобы он сражался против другого вражеского войска у Портленда7 вместе с воинством Уэссекса. После долгой 4 В оригинале соответственно Daces, Gothes, Norwagenses, Suathedes, Wandales, Freses. 5 Так в ASC s. а. 837 (правильно — 840) во всех версиях, кроме С, где указано 34 корабля. 6 В оригинале — Hamtona. 7 В оригинале — Port. 214
КНИГА ПЯТАЯ схватки, упомянутый элдормен был убит, и даны остались победителями8. На следующий же год элдормен Хереберт сражался с ними у Мерксваре9, и даны победили, а его воины бежали, и сам он был убит. В том же году воинство язычников прошло по восточным областям Англии, а именно по Линдси, Восточной Англии и Кенту, и они перебили бесчисленное множество людей10. Еще через год, вторгнувшись вглубь страны, они учинили резню в Кентербери, Рочестере и Лондоне11. §2. Этельвульф на 5-м году своего правления с частью своего войска, ибо он разделил свои полки, сражался против 35 кораблей язычников у Кархемптона, и даны остались победителями12: хотя судов было немного, но велико было число нападавших на больших кораблях. На 5-й год после этого13 преподобный епископ Эалькстан, а также элдормен Эарнульф14 с людьми Сомерсета, и элдормен Осред15 с людьми Дорсета сражались против данов в устье Паррета и с Божьей помощью убили многих из них и одержали блистательную победу16. Этельвульф на 16-м году своего правления17 и сын его Этельбальд, собрав все свои полки, сражались с огромным воинством, которое на 350 кораблях вошло в Темзу и разрушило прекрасные и издавна прославленные города Кентербери и Лондон18. Король Мерсии Бертвульф был разбит ими, бежал со своим войском и умер вскоре после этого. Ему наследовал в королевстве Мерсия Бургред. А язычники вторглись с Суррей и там сошлись с королевскими полками у Аклеи. Завязалась такая жестокая битва и между столь большими армиями, что о равной ей никогда прежде не слышали в Англии. Ибо падали 8 ASC s. а. 837 (правильно — 840). В ASC, однако, прямо не говорится, что король послал элдормена, а сам сражался в другом месте. 9 Современный Ромни-Марш в Кенте. 10 ASC s. а. 838 (правильно — 841). Аннал отсутствует в Е и F. 11 ASC s. а. 842 (правильно — 839). В А, В, D, Е упоминается Квентавик (около Этапля), вместо которого в С фигурирует Кентербери, что более правдоподобно. 12 ASC (А, В, D, E, F) s. а. 840 (правильно — 843), С — 841. Ни в одной версии не упоминается разделение королевской армии. 13 Это указание верно, если Генрих использовал версию ASC, в которой предыдущий аннал приводится под 840 г. 14 Правильно Эанвульф. 15 Правильно Осрик. 16 ASC s. а. 845. Ошибочная форма имени Эарнульф присутствует в Е и F против правильного Эанвульф в А, В и С. Во всех версиях ASC стоит имя Осрик. 17 Этельвульф стал королем в 839 г., но во всех версиях ASC указан 836 г. Хронология всех версий ASC (кроме С) верна до 851 г., который, таким образом, должен был считаться 16-м (реально — 13-м) годом царствования Этельвульфа. 18 Лондон упоминается в ASC (А, В, С) s. а. 851, но опущен в D, E, F. 215
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ воины с обеих сторон, как колосья во время жатвы, и повсюду лились на землю потоки крови, и падали отрубленные головы и конечности. Не слишком ли отвратительно было бы описывать еще и подробности? В конце концов, даровал Бог победу тем, кто верил в Него, и неописуемую скорбь презиравшим Его19. Ибо король Этельвульф одержал блистательную победу. В том же году король Кента Этельстан и элдормен Эальхере в морском сражении бились против данов у Сандвича20 и нанесли врагу большой урон, захватив девять их кораблей, а прочие бежали21. Также элдормен по имени Кеорл с народом Девоншира сражался против язычников и, многих убив, одержал победу у Ви- канбеорна. Такая удача в том году сопутствовала англам. В тот год впервые воинство язычников осталось зимовать на острове Танет22. §3. Этельвульф на 18-м году своего царствования помог королю Мерсии Бургре- ду подчинить Северный Уэльс23 и выдал за него свою дочь. В том же году послал король Этельвульф своего сына Альфреда в Рим к папе Льву24. Папа Лев затем25 благословил его на царство и принял как сына26. В том же году элдор- мены Эальхере с жителями Кента и Худа с народом Суррея сражались против воинства язычников у Танета, и много народа погибло с обеих сторон и разбилось кораблей, и оба элдормена погибли27. Этельвульф на 19-м году своего царствования пожертвовал из любви к Богу и ради своего спасения на церковные дела десятую часть всей своей земли. Затем он с большой помпой отправился в Рим и оставался там один год. Там он женился на дочери короля Франции Карла Лысого и увез ее с собой на родину. И прожив с ней 2 года, он скончался и был похоронен в 19 Это собственный комментарий Генриха. 20 В оригинале — Sandwic. 21 ASC s. а. 851 (С — 853). В A, D, Е, F указано 9 кораблей, в В и С — 8. 22 ASC s. а. 851 (С — 853). Это сообщение стоит в ASC в начале погодной статьи, а не в конце, как у Генриха. В А опущено упоминание острова Танет. 23 Под Северным Уэльсом в то время нередко понимали всю территорию нынешнего Уэльса в противопоставлении Южному Уэльсу — современному Корнуоллу. 24 Папа Лев IV (847-855). 25 Генрих, как полагает Д. Гринуэй (Greenway. Р. 278, п.19), употребил это неопределенное выражение (postea), чтобы согласовать хронологию различных версий ASC: в А и В указан 853 г., в С 854 г., в F — 856 г. В D и Е это сообщение отсутствует. 26 Суть этой церемонии остается предметом споров исследователей. По одной из версий, папа Лев IV совершил над Альфредом таинство конфирмации (миропомазания), которое позднее сам Альфред (ему во время поездки в Рим было около 5 лет) и его хронисты интерпретировали как помазание на царство. См.: Nelson /. The problem of King Alfred's royal anointing // Journal of Ecclesiastical History. 1967. Vol. 18. P. 145—163. 27 ASC (A, B, D, E) s. a. 853 (C - 854). 2l6
КНИГА ПЯТАЯ Винчестере28. Он сперва был епископом в Винчестере, но после смерти своего отца Эгберта по необходимости стал королем и, женившись, оставил четырех сыновей, которые все потом стали королями29. Примерно в то же время язычники провели зиму на острове Шиппи30. §4. Упомянутый король оставил своему сыну Этельбальду в наследство Уэссекс, а своему сыну Этельберту — Кент, Эссекс и Суссекс31. Оба брата, наилучшие из юношей, счастливо, пока оба были живы, правили своими королевствами. Король Уэссекса Этельбальд мирно царствовал 5 лет32, когда его похитила безвременная смерть: вся Англия оплакивала юного короля Этельбальда, и воцарился по нему траур. Он был похоронен в Шерборне33. Впоследствии Англия ощутила, кого она потеряла в его лице34. Брат упомянутого король Этельберт, который прежде был королем Кента, царствовал после него в Уэссексе. При нем прибыл огромный флот и разрушил Винчестер. И вот «древний рушится град, царивший долгие годы»35. Тогда же элдормен Осрик с народом Хэмпшира и элдормен Этельвульф с народом Беркшира сражались против этого войска, и враги бежали, понеся большие потери, а наши остались победителями36. §5. На 5-м году правления короля Этельберта пришло воинство язычников на остров Танет. Когда кентцы предложили им выкуп ради заключения перемирия, они, воспользовавшись этим, под покровом ночи пошли в бой и с востока вторглись в Кент37. В том же году Этельберт, царствовавший в Уэссексе 5 лет, а 28 ASC s. а. 855-858 (855 - A, D, Е; 856 - С, F). 29 Утверждение, что Этельвульф был епископом Винчестера, встречается только у Генриха (отсутствовало в первой и второй редакциях «Истории англов»). Вильгельм Мальмсберийский сообщает (WM GP 11,75), что Этельвульф был избран королем после смерти своего отца, сложив с себя сан иподиакона с согласия папы Льва. Легенда о том, что Этельвульф до избрания королем был священнослужителем, не имеющая исторической основы, впервые появилась в написанном в конце XI в. анонимном «Житии св. Свитгуна». См.: Lapidge М. The cult of St. Swithun. Oxford, 2003. P. 633. 30 ASC s. a. 855—858 (855 — A, B, D, E; 856 — C, F). В A—D в этом месте приводится длинная родословная Этельвульфа. 31 ASC s. а. 855—858 (855 — А, В, D, Е; 856 — С, F). В Е нет упоминания о наследовании ^Этельберта, а в С не упоминается Эссекс. Генрих, однако, опускает Суррей, названный во всех версиях (кроме Е). 32 Вероятно, рассчитано от 855 г., запись под этим годом в ASC охватывает события 855—858 гг. 33 В оригинале — Syreburne. 34 ASC s. а. 860 (861 — С, F): «Тогда король Этельбальд умер, и его прах покоится в Шерборне». 35 Вергилий. Энеида. II, 363 (пер. С. Ошерова). 36 ASC s. а. 860 (861 — С, F). В В и С вместо Осрика назван Вульфхард. 37 ASC s. а. 865 (866 - С). 217
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ в Кенте 10 лет, расстался с жизнью. После него державу принял его брат Этель- ред38. В том же году пришло на землю англов огромное войско язычников, чьими вождями были Ингвар и Убба, мужи весьма отважные, но чрезвычайно жестокие. Ингвар отличался необычайной хитростью, а Убба удивительной отвагой39. Перезимовав в Восточной Англии, они заключили мир с местными жителями, взяли у них коней и для того, чтобы отдохнуть, сдержали до поры свою мощь40. На втором году царствования Этельреда пришло упомянутое войско под предводительством Ингвара и Уббы в Нортумбрию к Эовервику41. Среди этого народа, склонного к преступлениям, было великое несогласие, поскольку они изгнали своего короля Осберта и избрали некоего простолюдина по имени Элла. Затем они с запозданием объединились против общего врага и, собрав войско, пошли на Эовервик, занятый язычниками. Разрушив стену, они вошли в город, но там в сражении были убиты оба короля Осберт и Элла, а также множество народа Нортумбрии, снаружи города и внутри, а уцелевшие заключили с язычниками мир. В том же году умер епископ Эаль- кстан, похороненный в Шерборне, где он был епископом 50 лет42. Король Этельберт на третьем году своего царствования пришел к Ноттингему43 со своим братом Альфредом, чтобы помочь королю Мерсии Бур- греду, ибо упомянутое воинство захватило Ноттингем и расположилось там на зиму44. Ингвар, видя, что против него собрались все войска англов, он окружен и силы неравны, лисьей хитростью и коварными речами добился заключения перемирия с англами и вернулся в Эборак, где пребывал один год, творя различные жестокости45. Святой Эдмунд46 в год от Воплощения Господня 870-й, а царствования короля Этельреда 5-й, вознесся в небесное 38 ASC s. а. 866 (867 - С). 39 Эти имена не приводятся ASC в данном месте, но есть в F под 870 г. Согласно скандинавской легендарной традиции они были сыновьями знаменитого викинга Рагнара Кожаные Штаны и мстили за отца, убитого английским королем (в разных версиях предания Нортумбрии или Восточной Англии). 40 ASC s. а. 866 (867 - С). 41 Генрих дает не латинское (Eboracum), а англо-скандинавское (Eoverwic) название Йорка. 42 ASC s. а. 867 (868 - С). 43 В оригинале — Snotingeham. 44 ASC s. а. 867 (868 — С). В ASC, однако, говорится, что войско Уэссекса осадило армию датчан в Ноттингеме. В А осада не упоминается. 45 Генрих сильно расширяет сообщение ASC s. а. 868 (869 — С): «Там не было серьезного сражения, и мерсийцы заключили мир с данами», и 869 (870 — С): «Тогда разбойничье войско опять пришло в Йорк и оставалось там год». 46 Король Восточной Англии в 855—869/870 гг., в Средние века был одним из наиболее почитаемых английских святых. 218
КНИГА ПЯТАЯ царство. Ибо упомянутое воинство под предводительством короля Ингва- ра пришло через Мерсию к Тетфорду47, где они провели зиму, и причинили большой урон несчастному народу. А король Эдмунд предпочел смерть, чтобы не видеть опустошение своей страны. Он был схвачен нечестивцами, и они, привязав его к стволу дерева, со всех сторон пронзили тело святого стрелами. Но милосердие Божье многие явило в знак этого чудеса48. §6. На 6-м году правления короля Этельреда прибыло новое и еще большее воинство подобно волне прилива и, сметая все на своем пути, дошло в Уэссексе до Рединга. Из-за своей чрезвычайной величины оно не могло действовать заодно, и разные отряды шли различными путями. Их предводителями были два короля, Багсег и Хальвдан. Через три дня элдормен Этельвулф встретив войско двух ярлов на поле Энглфилд, сражался с ними и одержал победу, а одного из ярлов, которого звали Сидрок, убил49. Четыре дня спустя король Этельред и брат его с большим войском пришли к Редингу и сражались с воинством, многие погибли с обеих сторон, и даны остались победителями. Еще через четыре дня вновь король Этельред и брат его Альфред сражались у Эшдауна50 против всего воинства язычников, которое было разделено на две части. В одном отряде сражались короли язычников Багсег и Хальвдан, против него выступил король Этельред и убил короля Багсега. В другом отряде были ярлы язычников, против них сражался брат короля Альфред и убил пять ярлов: Сидрока старшего, Сидрока младшего, Ос- бьорна, Френу и Харальда. Воинство бежало, и многие тысячи были убиты, и битва длилась до ночи. Вновь через 14 дней король Этельред и брат его Альфред с дружиной сражались у Безинга51, и даны победили. Еще через два дня король Этельред и брат его Альфред с войском сражались у Меретуна52: обе стороны понесли большие потери, даны в течение дня отступали, но, в конце концов, взяли верх. Там был убит епископ Хегмунд53 и многие вожди англов54. После этой битвы летом пришло огромное войско к Редингу55. В том 47 В оригинале — Tetforde. 48 Генрих добавляет к сообщению ASC s. а. 870 имя короля датчан Ингвара и рассказ о мученичестве короля Восточной Англии Эдмунда. Возможно, оба эти сообщения взяты из «Мученичества святого Эдмунда» Аббона Флерийского (Memorials of St. Edmund's Abbey / Ed. T. Arnold. 3 vols. London, 1890—96. Vol. 1. P. 3—25). 49 Он упоминается в ASC (В, D, E) s. a. 871 (C — 872), но не назван в А и F. 50 В оригинале — Aescesdune. 51 В оригинале — Basingum. 52 Местоположение неизвестно. 53 Епископ Шерборна в 867/868—871 гг. 54 В первых двух редакциях вместо «вожди англов» было «знаменитые люди». 55 Это известие есть во всех списках ASC, кроме А. 219
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ же году после Пасхи скончался король Этельред, который правил 5 лет, и был похоронен в Уимборн Минстере56. Тогда в Уэссексе стал править его брат Альфред, сын короля Этельвульфа. И спустя примерно месяц он с небольшим числом воинов сражался у Уилтона против всего воинства язычников, и долго он брал верх, но, в конце концов, даны победили. В тот год было 9 больших сражений к югу от Темзы помимо вылазок, которые часто предпринимали брат короля Альфред и королевские элдормены. И в том году были убиты один король и 9 ярлов, и вожди Уэссекса заключили мир с ВОЙСКОМ ЯЗЫЧНИКОВ57. §7. На первом году правления короля Альфреда войско язычников пришло из Рединга в Лондон, где осталось на зиму, и мерсийцы хранили мир с ними58. На второй же год король Хальвдан повел войско на зиму в Линдси к Торк- си59. На третьем же году они зимовали у Рептона. Тогда к ним присоединились еще три короля: Гутрум, Оскетель и Анвенд60, и стали они непобедимы, а короля Бургреда, который правил Мерсией 22 года, изгнали за море. Король Бургред отправился в Рим, где скончался и был похоронен в церкви святой Марии у Английской школы61. А даны передали королевство Мерсии некоему неразумному королю Кеолвульфу, чтобы тот служил их интересам. Он поклялся им в верности и дал заложников, пообещав, что вернет им королевство, когда бы они того не пожелали, и что сам придет им на помощь со всем войском, какое сможет собрать62. На 4-м году правления короля Альфреда войско язычников ушло из Рептона и разделилось. Король Хальвдан с одной частью войска направился в Нортумбрию и, перезимовав на Тайне, захватил всю землю и раздал ее своим воинам. Они жили на этой земле два года и часто совершали набеги на пиктов. Три же упомянутых короля данов пришли с большей частью войска к Кембриджу и оставались там один год. В том году король Альфред вступил в морское сражение с 7 кораблями, один из которых он захватил, а прочие 56 В оригинале — Winburnanminster. В ASC (С) указан Шерборн. 57 ASC s. а. 871 (С - 872). 58 ASC s. а. 872 (С - 873). 59 В оригинале — Torcheseige. Ср. ASC s. а. 873 (С — 874). 60 Эти три короля упоминаются только в ASC s. а. 875 (С — 876). Генрих также называет их под 874 и 878 гг. 61 В оригинале: ecclesia sancte Marie apud Anglecnescolam. Английская (или Саксонская) школа — странноприиемный дом для английских паломников в Риме, основанный в середине VIII в. Находилась недалеко от Собора св. Петра, близ современной церкви Санто- Спирито-ин-Сассиа. 62 ASC s. а. 874 (С — 875). В А отсутствует имя Кеолвульфа. 220
КНИГА ПЯТАЯ бежали63. На следующий же год войско трех королей пришло к Уорхему64 в Уэссексе. Король Альфред заключил с ними мир, взяв заложников из их знати. Они же поклялись ему, чего прежде никогда не делали, что немедленно удалятся из его королевства. И в ту же ночь их конное войско, тайно отступив, напало на Эксетер65. В том же году Роллон со своими людьми пришел в Нормандию66. На следующий же год вероломное войско язычников выступило из Уорхема к Эксетеру67, а их флот попал в шторм68 у Суониджа и потерял 120 кораблей. А король Альфред с большим войском преследовал их конницу, но не смог настичь их до Эксетера. Тогда войско язычников выдало ему столько заложников, сколько он пожелал, и поклялось соблюдать мир, который они честно хранили. Затем войско язычников направилось в Мерсию и захватило часть земли, а остальным владел король Кеолвульф69. §8. На 7-м году правления короля Альфреда, когда даны уже захватили все королевства к северу от Темзы, и король Хальвдан правил в Нортумбрии, брат Хальвдана в Восточной Англии, а три упомянутых короля вместе с починенным им королем Кеолвульфом в Мерсии, Лондоне и Эссексе, так что королю Альфреду осталась лишь земля за Темзой, решили даны даже и это отнять у него70. Тогда три короля пришли в Чиппенхем71 в Уэссексе с огромным войском, недавно прибывшим из Дании72, и подобно саранче обрушились с востока на страну, ибо никто не мог дать им отпор. Часть народа бежала за море, часть последовала за королем Альфредом, который с немногочисленным отрядом укрылся в лесах, а часть подчинилась врагу. И когда у короля Альфреда не осталось уже ни земли, ни надежды, помог Господь остатку народа своего. Ибо высадился брат короля Хальвдана с 23 кораблями в Уэссесксе, в Девоншире. А народ короля Альфреда убил 63 ASC s. а. 875 (С — 876). О раздале и освоении земли в Нортумбрии сказано в ASC s. а. 876 (С - 877). 64 В оригинале — Werham. 65 ASC s. а. 876 (С — 877). В А и F не упоминаются заложники. 66 ASC (в Е на латыни, в F — на английском) s. а. 876. Это одна из поздних вставок в ASC на основе нормандских анналов. J 67 В оригинале — Exanceastre. 68 Так в ASC (А, В, E) s. а. 877. В ASC (С, D) s. а. 877 говорится о тумане, а не о буре. 69 ASC s. а. 877 (С - 878). 70 Это предложение, очевидно, является собственным комментарием Генриха. 71 В оригинале — Cipenham. 72 Имена этих трех королей Генрих, вероятно, взял из ASC s. а. 875 (С — 876) и связал с вражеской армией, которая пришла и разграбила Чиппенхем, упоминаемой в ASC s. а. 878 (С — 879). Новоприбывшие из Дании не упоминаются в ASC. 221
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ его и 84073 человек вместе с ним, а также захватили их боевое знамя, называемое «Ворон». Король Альфред, ободренный этим успехом, построил укрепление у Этелни74, и оттуда часто нападал на войско язычников при поддержке верного ему войска Сомерсета. Через 7 недель после Пасхи он поехал к «Камню Эгберта»75 на восточной окраине Селвуда76, и навстречу ему вышли все жители Сомерсета и Уилтшира77, а также те, кто еще остался в Хэмпшире, радуясь его приходу. Оттуда он ночью отправился к Айли78, а оттуда на следующий день к Эдингтону79, где вступил в сражение с войском язычников, обратил их в бегство и преследовал до самой крепости. И оставался он там 14 дней. Тогда войско язычников выдало королю заложников и поклялось удалиться из его королевства. Также они пообещали, что их король примет крещение, что и было сделано. Ибо пришел их главный король Гутрум к королю Альфреду и был крещен. Альфред стал его крестным отцом и оставался с ним 12 дней, а перед отъездом одарил богатыми дарами80. §9. На 8-м году царствования Альфреда пришло упомянутое войско из Чип- пенхема в Сайренсестер, где мирно перезимовало. В том же году иноземцы, то есть викинги, собрали новое воинство и захватили Фулхем81 на Темзе. В тот год было солнечное затмение82. На следующий же год упомянутое войско короля Гутрума ушло из Сайренсестера в Восточную Англию, где захватило и поделило землю. В том же году войско, которое было в Фулхе- ме, пересекло море и один год пребывало в Генте83. На следующий же год они сражались с франками и победили их84. На третий же год они по Мёзу85 приплыли во Францию. В то время король Альфред в морском сражении 73 Так в ASC (A, D, Е) s. а. 878. В В и С указано 860 человек и нет упоминания о Девоншире. 74 В оригинале — Aedelineige. 75 В оригинале — Ecbrihtestan. 76 В оригинале — Sealwdu. 77 В оригинале — Sumerseati и Wilseati. 78 В оригинале — Aeglea. 79 В оригинале — Edandune. 80 ASC s. а. 878 (С — 879). Генрих опускает информацию ASC, что это произошло в Уэдморе. 81 В оригинале — Fulanham. 82 ASC s. а. 879 (С - 880). 83 ASC s. а. 880 (С - 881). 84 ASC s. а. 881 (С — 882). В ASC не указан исход битвы. В противоположность тому, что говорит Генрих, франки одержали победу (AJ s. а. 881). 85 В оригинале — Mese. 222
КНИГА ПЯТАЯ захватил 4 корабля данов, а тех, кто был на них, убил86. На четвертый год войско язычников поднялось по Шельде87 до Конде88, где оставалось один год. В том же году папа Марин89 послал королю Альфреду древо Господне90. А король Альфред послал свои пожертвования в Рим, а также в Индию91 святому Фоме, во исполнение обета92, который он принес, когда вражеское войско зимовало в Лондоне93. §10. На 14-м году правления короля Альфреда та часть войска язычников, которая была в Галлии, пришла к Рочестеру. Они, осадив город, построили вокруг него другие укрепления. Но по приходу короля они бежали к судам и уплыли за море. Тогда король Альфред послал флот из Кента в Восточную Англию, который, когда пришел к устью реки Стоур94, встретил 16 кораблей викингов и победил их. Но, возвращаясь с победой и добычей, столкнулись они с большим флотом викингов и были побеждены. В том же году был на охоте убит кабаном король франков Карл95, сын Людовика96, сына Карла Лысого, на чьей дочери Юдифи был женат король Этельвульф97. Тогда же скончался папа Марин98. На следующий год дошло войско данов по Сене99 до моста в Париже и там зимовало. Король Альфред осадил Лондон, поскольку большая часть данов ушла с войском, отправившимся в Галлию. И все англы тогда подчинились ему, а даны отступили. Король же передал город на попечение элдормену Этельреду100. На следующий год после этого войско язычников, отступив от парижского моста, прошло по Сене до Марны101, а по 86 ASC s. а. 882 (С — 883). Генрих сокращает и несколько изменяет сообщение ASC. 87 В оригинале — Scat. 88 В оригинале — Cundoet. 89 Папа Марин I (882—884). 90 Имеется в виду частица Креста Господня, на котором был распят Христос. 91 Так в ASC (D, Е, F). В В и С названа «Иудея», в А сообщение отсутствует. 92 Обет упомянут только в D, Е, F. 93 ASC s. а. 883 (С — 884). Большая часть погодной статьи отсутствует в А. Генрих опускает известия за 884 год (885 в С) о том, что даны поднялись по Сомме до Амьена. 94 В оригинале — Sturemudham. Правильно только в ASC (D, Е). В А, В и С — StufemuJ)an. 95 Имеется в виду Карломан II, король западных франков в 879—884 гг. (до 882 г. — совместно со своим братом Людовиком III). 96 Людовк II Заика, король западных франков в 877—879. 97 Имя Юдифь отсутствует в ASC (Е). 98 ASC s. а. 885 (С - 886). 99 В оригинале — Secana. 100 ASC s. а. 886 (С - 887). 101 В оригинале — Marna. 223
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Марне до Шези102, и там* а также на Йонне103 они провели две зимы. Примерно в то же время из-за предательства Арнульфа104 во Франции стало пять королей105. §11. На 19-м году правления короля Альфреда скончался король данов Гутрум, который был крестником короля Альфреда и правил в Восточной Англии. В том же году пришло войско по Сене в Сен-Ло106, расположенный между Бретанью107 и Францией. Бретонцы же вступили с ними в сражение и сбросили в реку, где многие утонули108. Тогда же архиепископ Плегмунд был избран Богом и всем народом109. На следующий год язычники пошли на восток, и король Арнульф с франками, саксами и баварцами сражался против них110 и отразили их нападение111. После этого большое войско язычников вернулось в Англию со всем своим имуществом, высадившись в устье Лимне112 на 250 судах113. Эта гавань находится в восточной части Кента у великого леса Андред, насчитывающего в длину 120 миль, а в ширину — 30114. По прибытии язычники стали лагерем у Эпплдора115. Между тем, пришел Хастейн с 80 кораблями в устье Темзы и построил лагерь у Милтона116, а затем поклялся королю Альфреду, что не причинит ему никакого вреда. Король же ему, его жене и многочисленным детям вручил богатые дары. Крестным отцом одного из его сыновей был сам король, а другого — великий элдормен 102 В оригинале — Cadzi. 103 В оригинале — Iorra. 104 Король восточных франков и император в 887—899 гг. 105 ASC s. а. 887 (С — 888). Низложение Карла Толстого в 887 г. ознаменовало окончательный распад Каролингской империи. Под пятью королями, вероятно, имеются в виду Арнульф, Одо (Эд) — король западных франков в 888—898 гг., Гвидо Сполетский (в феврале 888 г. частью французской знати был избран королем западных франков, но потерпел поражение и в октябре того же года отказался от притязаний на корону; в 889—894 гг. — король Италии); Рудольф — король Верхней Бургундии в 888—912 гг., а также герцог Аквитании Рамнульф II (ум. в 890 г.), в 888 г. провозгласивший себя королем. 106 В оригинале — Scanlaudam. 107 В оригинале — Britannia. 108 ASC s. а. 890 (правильно — 891). 109 ASC (А, Е, F) s. а. 890. Архиепископ Кентербери в 890—914 гг. 110 То есть норманнов. 111 ASC s. а. 891 (D — 892, отсутствует в Е). 112 В оригинале — Limeme. 113 Так в ASC (А, Е, F) s. а. 892. В В, С и D упоминается 200 кораблей. 114 Современный район Пустошей (the Weald). ASC s. a. 892. 115 В оригинале — Awldre. 116 В оригинале — Middeltune. ASC, 892 (893 С, D). 224
КНИГА ПЯТАЯ Эдред117. Хастейн же, остававшийся язычником, построил крепость у Бен- флита118. И поскольку он разорял страну, король разрушил упомянутую крепость и захватил там его жену, детей, деньги, добычу и корабли. Но жену и детей вернул Хастейну, поскольку он был их крестным отцом. Прибыл к королю Альфреду гонец, сказавший: «Сто кораблей приплыли из Нортумбрии и Восточной Англии и осадили Эксетер». И когда король направился туда, войско, которое было в Эпплдоре, вторглось в Эссекс и стало лагерем у Шобери119. А оттуда они дошли до Баттингтона120 на Северне и стали там лагерем. А затем, потерпев поражение в битве, отступили в свою крепость в Эссексе. Те же, кто осаждал Эксетер, услышав о приходе короля, бежали на корабли и стали грабить на море. Четыре армии пришли в том году из Нортумбрии к Лестеру121, но там они были окружены и от голода были вынуждены съесть даже своих коней122. §12. На 23-м году правления короля Альфреда даны, которые были в Лестере, пришли в обход через Северный Уэльс и Нортумбрию на остров в Эссексе, называемый Мерси123, а затем на зиму перетащили свои корабли на Темзу, а оттуда на реку Ли124. А то войско, которое осаждало Эксетер, отступив, стало грабить окрестности Чичестера, где они потеряли много народа и лишились нескольких своих кораблей125. На следующий же год войско, которое было на Ли, построило на той реке укрепление в 20 милях от Лондона. Тогда лондонцы пришли к этой крепости и, вступив с данами в сражение, убили четырех их вождей, и даровал Всемогущий Господь в должное время победу народу своему126. Когда же даны укрылись в крепости, король разделил реку Ли на 117 Ошибка Генриха, в ASC правильно — Этельред. Он был мужем дочери Альфреда Этельфледы и правителем Мерсии с титулом «господин мерсийцев» (ок. 833—911 гг.). Ниже (гл. 15) Генрих повторяет ошибку в его имени. 118 В оригинале — Beamfled. 119 В оригинале — Scobrih. 120 В оригинале — Budigtune. 121 В ASC «Lega ceaster» — искаженное латинское «крепость легиона», то есть Честер. Генрих неправильно перевел название как «Лестер». 122 Сильно сокращенное и несколько переработанное изложение ASC s. а. 893 (С, D — 894), известия отсутствуют в Е и F. Последнее предложение является неправильным переводом сообщения ASC: «сожгли все посевы и пустили своих коней, чтобы те съели все в округе». 123 В оригинале — Mereseige. 124 В оригинале — Luye. 125 ASC s. а. 894 (С, D — 895), известие отсутствует в Е и F. 126 Генрих неверно понял ASC. На самом деле победу одержали датчане, убив четырех королевских тэнов. 225
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ три рукава, чтобы они не могли спустить туда свои корабли127. Когда даны увидели это, то бросили корабли и направились к Кватругу128 на Северне и построили там укрепление, где перезимовали, оставив своих жен в Восточной Англии. А король со своим войском преследовал их, в то время как лондонцы захватили брошенные корабли данов и часть отвели в Лондон, а остальные сожгли129. За три упомянутых года, то есть с того момента, когда даны пристали в устье Лимне, они причинили англам много зла, но и сами понесли большие потери. А на 4-й год разделилось войско, и часть отправилась в Нортумбрию, а часть — в Восточную Англию. А прочие, переправившись через море, поднялась по Сене. Однако затем корабли данов пристали к берегу Уэссекса, который они частыми вторжениями грабили и разоряли, нанося немалый урон местным жителям. De multis uero conflictibus unum pertractabo, quia insoliti fuit euentus. Rex Alfredus naues longas, scilicet qua- draginta remorum uel plurium, fecit parari contra puppes Dacorum predic- tas. Sex autem puppes Dacorum cum in quodam littore Dauenescyre starent, preoccupauerunt eas nouem regie naues. Quod Daci uidentes, très rates contra eos commouerunt. Alie namque très stabant in littore inmobiles, Nereo scilicet re- tracto. Sex igitur puppes Anglorum pu- gnauerunt contra très puppes Dacorum. Très uero relique progresse sunt ad très naues Dacorum in littore stantes. Très igitur naues Dacorum contra sex desperate et ideo audacissime et diu pugnan- tes, conflictum asperrimum peregerunt. Vicit tarnen numerus maior, dueque rates Dacorum capte sunt. Tertia uero aufugit, ‘Из многих сражений я подробно расскажу об одном, отличающемся необычными обстоятельствами. Король Альфред построил длинные корабли, то есть 40-весельные130 или еще большие, чтобы бороться против упомянутых судов данов: и когда шесть судов данов стояли где-то у побережья Девоншира, напали на них девять королевских кораблей. Даны, видя это, три суденышка повели против врага, а остальные три неподвижно стояли на берегу, поскольку было отступление Нерея131. И шесть кораблей англов сражались против трех кораблей данов. А три остальных направились к трем кораблям данов, стоявшим на берегу. И три корабля данов, вступив в ожесточенный бой против шести, сражались долго, отчаянно и с необычайной 127 Это противоречит сообщению ASC, согласно которому Альфред построил укрепле ния на обоих берегах реки Ли и перегородил ее. 128 Современный Бриджнорт в Шропшире. 129 ASC s. а. 895 (С, D — 896), известие отсутствует в Е и F. В ASC сказано, что лондонць не сожгли, а сломали датские суда. 130 В ASC — 60-весельные. 131 То есть отлив. 226
КНИГА ПЯТАЯ omnibus tarnen occisis qui inerant prêter quinque. Hoc autem perpetrato, cum ad naues sociorum que iuxta puppes Daco- rum ex aduerso littore erant, reuerti uel- lent, exsiccate sunt. Quod Daci uidentes, egressi de tribus puppibus pugnabant contra gentem Anglorum que erat in tribus ratibus. Videres autem gentem sex nauium bellum aspicientem et auxilium ferre nequientem pugnis cedere pectus et unguibus rumpere crines. Angli tarnen uiriliter agebant, et Daci fortissime instabant. Ceciderunt ex Anglis quadra- ginta duo et ex Dacis centum uiginti. Daci tarnen Lucheman prepositum re- galis exercitus acrius insistentem occide- runt. Ob quam rem, dum Angli paulatim cederent, Daci pene uictores uisi sunt. Sed ecce! mari redeunte ad puppes, Daci maris alta inuadunt. Quos postea nouem puppes Anglorum sero et frustra prosecute sunt. Ventus uero aduersus uictores Dacos aggreditur, et duas ex puppibus eorum ad terram proiecit. Vnde homines capti et adducti ad regem, omnes suspensi sunt apud Winceastre. Qui uero in tercia puppe erant, ualde sauciati ap- pulerunt in Estangle. Eodem anno perie- runt uiginti naues cum hominibus iuxta australia littora. (Greenway. P. 295—296) отвагой. Но победа осталась за тем, кто имел численный перевес, и два судна данов были захвачены, а третье бежало, однако все, кто был на нем кроме пяти человек, погибли. Совершив это, англы попытались присоединиться к трем другим своим кораблям, которые находились рядом с кораблями данов у противоположного берега, но им помешал отлив. Даны, видя это, сошли с трех своих кораблей и пошли против англов, которые были на трех судах. А люди с шести кораблей, видя, что они вынуждены взирать на битву со стороны, и не могут придти на помощь товарищам, стали бить себя кулаками в грудь и разрывать волосы ногтями. И англы стойко бились, и даны отважно держались. Англы потеряли 42 человека132, а даны — 120. Однако даны убили отчаянно сражавшегося Лукумана, предводителя королевского войска, и поскольку англы остались без командира, даны едва ли не одержали победу. Но что это? Прилив вернул корабли на воду и даны отплыли в открытое море. Пустились за ними 9 судов англов, но слишком поздно и впустую. Однако ветер воспротивился победе данов и выбросил на берег два их корабля, люди с которых были схвачены и отведены к королю, а затем повешены в Винчестере. Те же, кто ] был на третьем корабле, весьма израненные, пристали в Восточной Англии. В тот год у южного берега погибло 20 кораблей со своими командами133. §13. Король Альфред, процарствовав 28 лет и полгода во всей Англии, кроме тех частей, которые были подчинены данами, расстался с жизнью134. Об этом 132 В ASC сказано: «сорок два фриза и англа». 133 ASC s. а. 896 (С, D — 897), аннал отсутствует в Е и F. 134 ASC s. а. 900 (правильно — 901). 227
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ многострадальном и перенесшем неописуемые потрясения правителе по достоинству следует поведать в стихах: Nobilitas innata tibi probitatis honorem, Armipotens Alfrede, dedit probitasque laborem, Perpetuumque labor nomen, cui mixta dolori Gaudia semper erant, spes semper mixta timori. Si modo uictor eras, ad crastina bella pauebas, Si modo uictus eras, et crastina bella parabas Cui uestis sudore iugi, cui sica cruore Tincta iugi, quantum sit onus regnare probarunt. Non fuit inmensi quisquam per climata mundi, Cui tot in aduersis uel respirare liceret. Nec tarnen aut ferro contritus ponere ferrum, Aut gladio potuit uite finisse dolores. Iam post transactos uite regnique labores, Christus ei sit uera quies, sceptrumque perhenne. (Greenway. P. 298) ‘Врожденное благородство даровало тебе честь отваги, Доблестный Альфред, а отвага дала труд, Труды же принесли вечную славу. Ибо всегда твоя радость Сопровождалась скорбью, надежда всегда мешалась со страхом. Если ныне ты был победителем, то трепетал о завтрашних битвах, Если ныне ты был побежден, то готовился к завтрашним битвам. Одежда твоя всегда была пропитана потом, а твой кинжал — кровью Запятнан, свидетельствуя о тяготах королевского правления. Во всех областях мира не было никого, Кто мог хотя бы вздохнуть среди стольких напастей. Но не мог он, хотя и устав от меча, отложить его И не мог его клинком одолеть тягот своей жизни. Теперь же, после трудов его жизни и царствования Пусть Христос дарует ему истинный отдых и вечный скипетр135. §14. Сын короля Альфреда Эдуард правил отцовским королевством 24 года. Его младший брат Этельвальд136 взял себе жену и захватил Уимборн без согласия на то короля и знати королевства. Поэтому король Эдуард со своим войском прибыл к Бадбери137 близ Уимборна. Этельвальд со своими людьми 135 Последние две строчки отсутствовали в первой и второй редакциях. 136 Генрих, очевидно, не понял древнеанглийское «faedran sunu» — «двоюродный брат» (в ASC А и D). Этельвальд был сыном короля Этельреда — старшего брата Альфреда. 137 В оригинале — Bathan. 228
КНИГА ПЯТАЯ заперся в Уимборне и сказал, что останется там или умрет. Однако ночью он бежал к войску [норманнов], находившемуся в Нортумбрии. Они обрадовались знатному происхождению юноши и сделали его своим королем и поставили над всеми своими королями и ярлами. А король захватил его жену, которую упомянутый этелинг взял вопреки запрету епископа, поскольку она была пострижена в монахини138. В том же году скончался элодормен Девоншира Этельред за месяц до кончины короля Альфреда, вместе с которым он верно и отважно сражался в многочисленных битвах139. На третьем году царствования Эдуарда брат короля Этельвальд, собрав силы, привел огромный флот в Эссекс и немедленно подчинил местных жителей140. А на следующий год он повел сильнейшее войско в Мерсию и всю ее разграбил вплоть до Криклейда141. Там он переправился через Темзу и захватил в Брэйдоне142 и округе все, что смог. И совершив эти злодеяния, он, радуясь, возвратился домой. Король же Эдуард, собрав так быстро, как только мог, войско, бросился за ним в погоню и разграбил всю его землю между Диком143 и Узом144 до болот на севере. А потом, пожелав вернуться, он приказал всему войску немедленно возвращаться назад, и вернулись все, кроме кент- цев, которые задержались вопреки приказу короля, семь раз отправлявшего к ним посланцев. И войско данов окружило их и вступило в бой, в котором погибли элдормен Сигевульф; элдормен Сигехельм; королевский тэн Эаль- двольд; аббат Кенвульф145; Сигеберт, сын Сигевульфа; Эадвольд, сын Акки и многие другие, хотя имена самых знатных я назвал. А со стороны данов погибли король Эорик и этелинг Этельвальд, которого они избрали королем, и Бертсиге, сын этелинга Беорнота, хольд Исоп, хольд Оскетель и многие другие, чьих имен мы не знаем. Много народа погибло с обеих сторон, но со стороны данов погибло больше, хотя они и одержали победу. В том же году скончалась Эальхсвита, жена короля Эдуарда146. 138 О ней ничего больше не известно, в т.ч. и имя. 139 ASC s. а. 900 (С, D — 901). Материал, касающийся Этельвальда, отсутствует в Е и F. Генрих опускает погодную статью за 901 г., также отсутствующую в Е и F. 140 ASC s. а. 902 (903 А, 904 В, С, D). Погодная статья опущена в Е и F. 141 В оригинале — Crchelade. 142 В оригинале — Brethdenne. 143 Генрих не понял употребленное в ASC слово «dicum» (букв, вал), которым обозначались земляные укрепления на востоке Кембриджшира (возможно, на древней границе между Мерсией и Восточной Англий), ныне известные как Девилс-Дайк и Флим-Дайк. 144 В оригинале — Vsa. 145 Неизвестно, аббатом какого монастыря он был. 146 ASC s. а. 903 (904 А, 905 В, С, D): «И Эальсвита умерла в этот же год». Известие отсутствует в Е и F. На самом деле Эальхсвита была вдовой короля Альфреда. 229
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §15. На 5-м году своего царствования король Эдуард заключил перемирие в Тид- дингфорде147 с эстанглами и нортумбрами148. А на следующий год король послал сильнейшее войско из Уэссекса и Мерсии, захватившее у войска, которое было в Нортумбрии, много пленных и скота. И убив множество данов, они оставались для грабежа 5 недель149. На следующий год войско данов пришло грабить Мерсию. Но король собрал сотню кораблей и послал их против воинства язычников. И когда те увидели корабли, то решили, что это идет к ним подкрепление150, и поэтому они могут безопасно ходить всюду. Король же послал против них войско из Уэссекса и Мерсии, которое ударило им в тыл, когда они возвращались восвояси. И разыгралась большая битва. Но Господь причинил неверным данам огромный урон, подвергнув жестокой смерти многие тысячи их, и вожди их обратились в бегство и, поверженные, обратились в прах. Ибо пали король Хальвдан, король Эовильс, ярл Оттар, ярл Скурфа, Отвульф хольд, Бенесинг хольд, Анлаф Черный, Тун- фрид хольд, Осфрид хольд151, Осфрид Хлитта, Агмунд хольд, Гутфрид хольд и другой Гутфрид152. Слуги Господни, одержав столь славную победу, возрадовались Богу Живому, и в гимнах и песнопениях воинство восславило Господа153. На следующий год после смерти элдормена Мерсии Эдреда154 король Эдуард взял под свою руку Лондон и Оксфорд, и всю область Мерсии155. Король Эдуард на 9-м году своего правления156 построил Хертфорд157, замок не огромный, но весьма прекрасный, между Бином158, Мараном159 и Ли, рекой неглубокой, но прозрачной160. В том же году построил он 147 В оригинале — Itingeforde. 148 ASC s. а. 906 (905 А, 906 С, D, Е). Тиддингфорд не упоминается в Е. Все известие отсутствует в F. 149 ASC s. а. 909 (910 С, D). Известие отсутствует в Е и F. 150 На самом деле в ASC сказано, что даны решили, будто на кораблях находятся основные силы англов. 151 Он не упоминается в ASC. Вероятно, ошибка Генриха. 152 ASC s. а. 910 (С — 911). Только в В и С приводятся имена убитых. 153 Это предложение не имеет параллелей в ASC. Ср. 2 Цар. 7: 27—29. 154 Правильно — Этельреда. 155 ASC s. а. 911 (912 С, D; 910 Е). 156 Девятым годом царствования Эдуарда был 908 г., но рассказывается о событиях 912 г. 157 В оригинале, ошибочно, — Herefordia. 158 В оригинале — Bénéficia. 159 В оригинале — Mimera. 160 ASC s. а. 912 (913 D, Е), известие отсутствует в Е и F. Характеристики Хертфорда и реки Ли принадлежат самому Генриху и, возможно, основаны на личном опыте (Хертфор- шир входил в территторию его архидиаконата). 230
КНИГА ПЯТАЯ крепость Уитгам161 в Эссексе, оставаясь в то время у Мэлдона162. И подчинилась ему большая часть тамошнего народа, который прежде был в подчинении данов163. На следующий же год вышло войско данов из Нортгемптона и Лестера, нарушив перемирие, которое заключил с ними король. И они убили много англов в Хук-Нортоне164 и в окрестностях Оксфорда. А затем они вернулись домой, но тотчас же выступил другой отряд и направился к Лутону165. Но местные жители, защищая свою родину, вступили с ними в бой и обратили в бегство, отняв всю добычу, которую те захватили, а также их коней166. §16. На 11-м году правления короля Эдуарда пришел с юга из Лидвиккиана167 огромный флот во главе с двумя ярлами, Оттаром и Роальдом. Повернув на запад, они вошли в устье Северна и грабили повсюду в Северном Уэльсе на побережье, а также захватили епископа Камелеака168 и увели его на свои корабли. Король Эдуард выкупил его за 40 фунтов. А затем они высадили войско, желая разграбить Арченфилд169, но навстречу им вышли жители Лестера170, Херефорда и люди из прочих окрестных замков, которые вступили с ними в бой и обратили в бегство, убив ярла Роальда и Геолкиля, брата ярла Оттара171, а также большую часть войска. И потом они загнали врагов в какую-то крепость, которую осаждали, пока те не поклялись уйти с королевской земли. Король же выставил стражу на южном берегу Северна от Уэльса172 до устья Эйвона173, чтобы даны никаким образом не смогли бы вторгнуться со своей стороны. Но те совершили двойную вылазку: 161 В оригинале — Witham. 162 В оригинале — Meldune. 163 ASC s. а. 912 (913 С, D). Известие отсутствует в Е и F. 164 В оригинале — Hocheneretune. 165 В оригинале — Lygetune. 166 ASC s. а. 913 (916 А, 914 С, D). 167 Речь идет об армориканских пиратах. Англосаксы называли их «lidwiccian», поскольку они проводили на кораблях дни и ночи (от lid — корабль и wician — жить, стоять лагерем). j 168 Искаженное валлийское Кивейлиог (Cyfeiliog). Вероятно, он был епископом области Эргинг (ныне — Арченфилд) в юго-восточном Уэльсе. 169 В оригинале — Yrcingafeldas. 170 Ошибка Генриха, имеется в виду Глостер (в ASC: Gleawe ceastre). 171 В ASC имя убитого брата ярла Оттара не приводится. Имя «Геолкиль», возможно, придумано самим Генрихом. 172 В оригинале — Walia. 173 В оригинале — Afenan. 231
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ сперва к западу от Уотчета174, а в другое время у Порлока175. Но оба раза немногие остались в живых, кроме тех, кто смог доплыть до кораблей. Затем даны, понеся великие потери, высадились на острове Стип-Холм176, но у них не хватало еды, и многие умерли от голода, поскольку они не смогли добыть пищи. Тогда они отправились в Дивед177, а оттуда в Гибернию. В том же году король Эдуард с войском пришел к Бекингему, где оставался 4 недели. И перед тем, как уйти оттуда, соорудил вал справа и слева от воды. И ярл Тюркитель тогда покорился королю, а также все ярлы и лучшие люди, которые принадлежали к Бедфорду, и многие из тех, кто принадлежал Нортгемптону178. На 12-м году царствования короля Эдуарда179, как говорится в старинных писаниях, была битва у Хоулма180 между кентцами и данами181. Но кто одержал победу, остается неведомым. На второй год после этого было лунное затмение, внушившее большой ужас всем его видевшим182. На третий год появилась комета183. На четвертый год был отстроен Лестер184. На пятый год тело святого Освальда было перенесено из Бардни в Мерсию185. На шестой год англы и даны сражались у Теттенхолла186. Кто стал бы излагать в записях ужасную схватку полков, жаркие схватки, громкое бряцание оружия, огромные 174 В оригинале — Weced. 175 В оригинале — Portlocan. 176 В оригинале — Stepen. 177 В оригинале — Deomedum. 178 ASC s. а. 914 (917 А, 915 С, D). Известие отсутствует в Е и F. 179 Генрих (или автор источника, которым он пользовался) не смог правильно интерпретировать т. н. «Мерсийский регистр» — анналы, описывающие события 902—918 гг. (далее — MR). В рукописях ASC (В и С) они записанны единым блоком (хотя и с указанием правильных дат) сразу после погодной статьи за 915 г. Некоторые известия из MR имеются также в ASC (D), но не вместе, а под соответствующими годами. Из-за допущенной ошибки Генрих датировал 12-м годом царствования Эдуарда (т. е. 910—911 гг.) события, происходившие в 903 г. Аналогичное хронологические смещение произошло и с другими известиями, взятыми из MR. 180 В оригинале — Holme. 181)MR s. а. 903 (правильно — 902). Нет в D. 182 MR s. а. 904. Нет в D. 183 MR s. а. 905. 184 MR s. а. 907. Нет в D. В действительности имеется в виду Честер, а не Лестер. Ср. выше гл. 11 и прим. 185 MR s. а. 909 (D — 906). Имеется в виду Освальд, король Нортумбрии, почитаемый как мученик. 186 В оригинале — Totanhale. MR s. а. 910 (D — 909). 232
КНИГА ПЯТАЯ потери, скорбные утраты, гремящие крики? Однако божественное милосердие даровало народу своему победу, а неверных данов запятнало разгромом и бегством187. В том же году Этельфледа, госпожа Мерсии, которая правила королевством вместо своего больного отца Этельреда, построила крепость в Бремесбириге188. §17. На 18-м году правления Эдуарда189 умер Этельред, господин Мерсии, отец Этельфледы, который долго болел и отдал свою землю своей дочери, поскольку не было у него сыновей190. На второй год после этого госпожа Мерсии Этельфледа построила крепость у Скергеате и в том же году крепость у Бриджнор- та191. На третий год госпожа Мерсии Этельфледа построила крепость в Тамуор- те192 в начале лета, а после августа — у Стаффорда193. На четвертый год госпожа Мерсии Этельфледа построила крепость в Эддисбери194 в начале лета, а в конце августа — у Уорика195. На пятый год госпожа Мерсии Этельфледа построила крепость у Чирбери196 после Рождества, у Веардбирига197 — летом и в том же году — у Ранкорна198. На шестой год она послала войско в Уэльс и, победив валлийцев, взяла приступом Брекнанмере199, где захватила жену короля Уэльса с тридцатью тремя людьми200. На седьмой год госпожа Мерсии Этельфледа 187 В MR s. а. 910 просто констатируется факт победы англичан. 188 MR s. а. 910 (D — 909). На самом деле Этельфледа была дочерью короля Альфреда и женой элдормена Мерсии Этельреда (о смерти которого, но под искаженным именем, Генрих сообщал выше в гл. 15). О том, что Этельфледа была женой Этельреда, говорится в ASC (A) s. а. 921 (правильно — 918) и в хронике Иоанна Вустерского (JW s. а. 912). Но в остальных версиях ASC родственные связи Этельфледы и Этельреда не названы, отсюда и ошибка Генриха. 18918-й год царствования Эдуарда приходился на 916—917 гг., но Генрих отсчитывал годы, исходя из ошибочного предположения, что MR начинался на 12-м году его правления. Поскольку на самом деле он начинается на 902 г. и пропускает 903 и 908 гг., то правильной датой является 911 г. 190 MR s. а. 911 (нет в D). См. выше прим. 185. 191 В оригинале — Bruge. MR s. а. 912 (нет в D). 192 В оригинале — Tamewrthe. 193 В оригинале — Stafforde. MR s. а. 913. ) 194 В оригинале — Aedesbirih. 195 В оригинале — Weringewic. MR s. а. 914 (D — 915). 196 В оригинале — Cirebirih. 197 В оригинале — Wardbirih. 198 В оригинале — Rumcouen. MR, 915 (нет в D). 199 В оригинале — Brecananmere. 200 MR s. а. 916 (нет в D). Генрих опускает начало этой погодной статьи, где описывается убийство аббата Эгберта. 233
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ захватила Дерби с прилегающей округой. Хотя в Дерби оказалось заперто много врагов, они не решились выступить против нее, и она взяла замок отчаянным штурмом. У ворот завязалась упорная схватка, в которой погибли четыре отважных тэна Этельфледы, но ее люди ворвались сквозь ворота и стены201. На восьмой год госпожа Мерсии Этельфледа захватила Лестер и подчинила большую часть бывшего там войска. А также йоркцы обратились к ней, и некоторые из них приняли истинную веру, а другие поклялись, что будут оказывать ей помощь. Однако после этого соглашения она скончалась в Тамуорте за 12 дней до праздника святого Иоанна [Крестителя] , на 8-й год после того, как стала править Мерсией, и похоронена была в капелле святого Петра в Глостере202. Нес igitur domina tante potentie fertur fuisse, ut a quibusdam non solum domina uel regina, sed etiam rex uoca- retur, ad laudem et excellentiam mirifi- cationis sue. Et ut estimatum et dictum est, nisi fati uelocitate prerepta fuisset, uires uirtute transisset uniuersos. Vnde ad tante probitatis memoriam camenam diuturnitatis largitricem uel pauca dicere compulimus: О Eilfleda potens, О terror uirgo uirorum, Victrix nature, nomine digna uiri. Te, quo splendidior fieres, natura puellam, Te probitas fecit nomen habere uiri. Te mutare decet, sed solam, nomina sexus, Tu regina potens, J rexque trophea parans. ‘Эта госпожа добилась столь большого могущества, что некоторые называли ее не только госпожой или королевой, но даже королем, дабы воздать хвалу ее необыкновенным дарованиям. И достойно удивления и упоминания, что она, хотя и похитила ее столь быстро смерть, превзошла доблестью всех мужей. Поэтому для сохранения памяти о такой доблести мы решили вставить небольшое хвалебное стихотворение: ‘О могущественная Этельфледа! О жена — страх мужей! Победившая природу, достойная называться мужем. Ты, ставшая более славной: рожденная женщиной, Ты своими дарованиями стяжала имя мужа. Тебе подобает, одной лишь тебе, поменять имя своего пола. Ты, могущественная королева и король, стяжавший победы203. 201 MR s. а. 917. Генрих неправильно понял утверждение MR, где сказано, что тэны погибли «в воротах». 202 MR s. а. 918. Этельфледа умерла 12 июня 918 г. 203 MRs. а. 919. В действительности Эльфвина была дочерью, а не сестрой Этельфледы. Генрих допустил ошибку, т.к. считал Этельфледу дочерью (а не женой, как это было на самом деле) Этельреда. 234
КНИГА ПЯТАЯ Iam пес Cesarei tantum Даже Цезарю победы не принесли meruere triumphi, столь много, Cesare splendidior, Славнейшая Цезаря, uirgo uirago uale. дева-воительница, прощай. (Greenway. P. 308) Король Эдуард на 26-м году своего царствования204, более заботясь о пользе, чем о справедливости, лишил наследственной власти над всей Мерсией Эльфвину, сестру Этельфледы205, которая после нее правила этим королевством. Затем он построил крепость в Кледемуте206. Вскоре после этого он простился с жизнью в Фарндоне207, и сын его Эльфвард вскоре после отца скончался в Оксфорде, и похоронены они были в Винчестере208. Незадолго перед тем король Нортумбрии Сигтрик убил своего брата Нигелла209. В отместку за это преступление король Рагнальд завоевал Эовервик210. §18. Этельстан, сын короля Эдуарда был избран королем в Мерсии и коронован в Кингстоне211. Он, хотя и прожил недолго, но немало прославился блестящими свершениями, ибо, хотя на него напали сильнейшие враги, сумел выиграть войну. В течение следующего года он отразил нападение отца упомянутого короля Рагнальда, короля данов Гутфрида, который пошел на него войной, отразив, обратил противника в бегство, обратив в бегство, разгромил212. Вскоре 204 Тема женщины, действующей как мужчина, была характерна для средневековой поэзии. См. van Houts E. М. С. Latin poetry and the Anglo-Norman court 1066—1135 // Journal of Medieval History. 1989. Vol. 15. P. 39—61. 205 Правильно — на 21-м году, т.к. речь идет о событиях 920 г. 206 В оригинале — Glademuthan. MR s. а. 921 (нет в D). Точное местоположение неизвестно. Вероятно, находилась в области Руддлан в Северном Уэльсе. 207 В оригинале — Ferandune. 208 MR s. а. 924. Генрих переносит следующее за этим сообщение об избрании королем Этельстана в новую главу. 209 ASC (Е, F) s. а. 921. Возможно, на самом деле это произошло в 919 г. В ASC ошибка — убитый Ниалл Глундуб мак Аэд был не родственником Сигтрика (скандинавского правителя Дублина в 917—921 гг. и короля Йорка в 921—927 гг.), а верховным королем Ирландии из рода И Нейллов. Он был убит в 919 г. в битве близ Дублина. 210 ASC (D, Е, F) s. а. 923. Рагналл (ум. в 921 г.), родственник Сигтрика, с 917 г. совместно с ним действовал в Ирландии, а ок. 919 г. захватил престол в Йорке. Сообщение, что это было сделано в отместку за смерть Ниалла, является ошибочной догадкой самого Генриха. 211 В оригинале — Kingestune. MR s. а. 924. 212 Расширенное изложение ASC (Е, F) s. а. 927: «Тогда король Этельстан прогнал короля Гутфрида». Генрих ошибочно отождествил короля Рагнальда из ASC s. а. 920, 923 с другим королем — Рагнальдом, сыном Гутфрида из ASC s. а. 943, 944 (см. ниже гл.21). 235
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ после этого удача отвернулась от него, и он из-за превратности судьбы потерял в море своего брата Эдвина, юношу весьма энергичного и одаренного213. Однако после его гибели король Этельстан, решив окончательно покарать вероломный народ данов и коварный народ скоттов, повел морем и сушей огромное воинство в Нортумбрию и Скотию. И поскольку не нашлось там никого, кто попытался или смог бы оказать сопротивление, он прошел по всей стране, беспрепятственно разграбил ее и с триумфом вернулся домой214. Adelstan rex, anno gratie dccccxlv, re- gni uero sui anno quarto, commisit pre- lium ad Brunebirih, preliorum maximum, contra Anlaf regem Hibernie. Qui uires suas gente Scotorum et Dacorum in Anglia conuersantium adauxerat. De cuius prelii magnitudine Anglici scriptores quasi carminis modo proloquentes, et extraneis tarn uerbis quam figuris usi translatione fida donandi sunt. Vt pene de uerbo in uerbum eorum interprétantes eloquium ex grauitate uerborum grauitatem actuum et animorum gentis illius condiscamus. (Greenway. P. 310) 'Король Этельстан в год Милости 945-й, а своего царствования четвертый215 сражался в великой битве при Брунанбурге216 против короля Гибернии Олафа217, который увеличил число своих воинов за счет скоттов и данов, живших в Англии. Об этой великой битве английские писатели рассказали как бы в подобии песни, используя странные слова и выражения, которые я верно перевел, почти дословно воспроизведя их красноречие, чтобы мы смогли бы через величие слов постигнуть величие деяний и помыслов этих людей218. Гутфрид был родственником упомянутых выше Сигтрика и Рагнальда, он правил в Дублине в 921—934 гг., в 927 г. был избран королем Йорка вместо умершего Сигтрика, но, потерпев поражение, вернулся в Ирландию. 213 ASC (Е) s. а. 933. 214 Расширенное изложение ASC s. а. 934 (933 А). 215 В действительности, битва при Брунанбурге состоялась в 937 г., который был 14-м годом правления Этельстана. 216 В оригинале — Brunebirih. Точное место это знаменитой битвы, несмотря на целый ряд гипотез, не установлено. 217 Олаф, сын упомянутого выше Гутфрида, был королем Дублина в 934—941 гг. 218 В ASC (A-D) s. а. 937 помещена аллитерационная поэма, посвященная битве (в А первоначально было датировано 938 г.). В Е и F приводятся лишь краткие сообщения о битве без поэмы. Сложный, насыщенный поэтическими образами стиль поэмы вызвал заметные трудности у Генриха, который, по-видимому, далеко не все в ней смог понять правильно. Однако он, единственный из англо-нормандских историков, опознал в этом фрагмение ASC стихи и в своем переводе (или, скорее, пересказе) постарался передать дух оригинала, используя особый ритм и (уникально для латиноязычной поэзии) аллитерацию. См.: Rigg A. G. Henry of Huntingdon's metrical experiments... P. 60—72. 236
КНИГА ПЯТАЯ Rex Adelstan, decus ducum, nobi- libus torquium dator, et frater eius Ed- mundus, longa stirpis serie splendentes, percusserunt in bello acie gladii apud Brunebirih. Scutorum muros fiderunt, nobiles ceciderunt, domestice reliquie defuncti Edwardi. Sic namque iis inge- nitum fuerat a genibus cognationum, ut bellis frequentibus ab infestis nationibus defenderent patrie thesauros et domos, pecunias et exenia. Gens uero Hiber- nensium,' et puppium habitatores fatales corruerunt, colies resonuerunt. Sudau- erunt armati ex quo sol mane prodiit, micans hilariter, letificans profunda, Dei luminare, fax Creatoris, usquequo idem nobilis ductor occasu se occuluit. Ibi uiri iacuerunt multi a Dacia oriundi, telis perforati, sub scutis lanceati, simul et Scoti bello fatigati. Gens uero West- sexe tota simul die, prius electi, post in- defessi, inuise gentis globos strauerunt, uiri elegantes hastas cedebant, uiri Mer- censes acuta iacula mittebant duro ma- nus ludo. Sanitas ibi nulla his, qui cum Anlauo trans maris campos in ligni gre- mio terram pecierunt, Marte morituri. Quinque occubuerunt in loco belli reges, iuvenes, gladiis percussi, ducesque septem regis Anlaui. Absque numéro ceciderunt Scoti. Deperiitque Norman- norum tumor. Nec enim paucos ad litem belli duxerant secum. Cum paucis uero in maris fluctus rex naui prouec- tus intrinsecus gemebat. Simul et Froda, ductor Normannus, cumque suis notis dux Constantinus, de Martis congressu iactare nequierunt, ubi cognation is sue fragmen §19. ‘«Король Этельстан, краса вождей, кольцедаритель знати, и брат его Эдмунд, отпрыски славнейшего рода, клинками мечей бились у Брунанбурга. Те, кто остался от семьи покойного Эдуарда, раскололи стену щитов, сразили вождей. Ибо так они были воспитаны своими родичами, что в частых битвах они должны защищать от враждебных народов сокровища, дома, богатство и все достояние своей страны. Народ Гибернии и обреченные обитатели судов пали, огласились шумом холмы. Воины бились с того времени, когда солнце встало утром, радостно сияя, радуясь глубинам, светильник Божий, факел Творца, до тех пор пока этот благородный вождь [т. е. солнце] не сел на закате. Лежали там рожденные в Дании, пронзенные стрелами, пораженные сквозь свои щиты, равно как и скотты, погибшие в битве. Весь тот день люди Уэссекса, впереди лучшие, затем неутомимые, во множестве поражали враждебные народы. Прекраснейшие воины метали стрелы, воины Мерсии бросали острые дроты в жаркой схватке боя. Не было спасения для тех, обреченных погибнуть в битве, которые с Олафом в деревянных лонах напали на эту страну, переправившись через равнину моря. Пять юных королей пали на поле боя, сраженные мечами, и семь ярлов Олафа. Скоттов погибло без числа. Сокрушена была гордость норманнов. Они привели с собой множество на спор бранный, но король был опечален, когда возвращался обратно на своем корабле по волнам моря с малым числом людей. Вместе ним Фрода219, предводитель нор- 219 Ошибочно понятое Генрихом выражение ASC «se froda» (мудрый), относящееся к Константину, предводителю шотландцев. 237
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ apparuit, ubi amici sui corruerant in statione populi bello prostrati, et filium suum in loco prelii uulneribus demo- litum carum reliquit. Nec Gude Dacus declamare potuit, licet uerbis blandus, et mente uetustus. Nec Anlaf ipse cum reliquiis suis mentiri potuit, quod ad hoc negotium sui prestiterint in campo belli ictuum immanitate, telorum tran- sforatione in concilio proborum. Matres uero et nurus planxerunt suos belli alea cum Edwardi filiis lusisse, cum Nor- manni nauibus clauatis et Anlaf tabe- factus ultra profundum flumen terras suas mesto animo repetissent. Postea frater uterque rediit Westsexe belli re- liquias post se deserentes, carnes uiro- rum in escam paratas. Ergo coruus ni- ger ore cornutus, et bufo liuens, aquila cum miluo, canis, lupusque mixtus colore, his sunt deliciis diu recreati. Non fuit bellum hac in tellure maius patra- tum, nec cedes tanta precessit istam, postquam hue uenerunt trans mare latum Saxones et Angli, Britones pulsuri, clari Martis fabri Walenses uicerunt, reges fugauerunt, regna susceperunt’. His causa recreandi interpositis ad hi- storiam redeamus (Greenway. P. 310—314) ) После этого отступления, истории. маннов, и военачальник Константин220 со своими прославленными сподвижниками не могли гордиться этой воинской схваткой, ибо их сородичи были уничтожены без остатка, их друзья пали, сраженные в битве на поле боя. [Константин] лишился своего возлюбленного сына на поле боя, погибшего от ран. Не мог и Гуда221 Дан гордиться, хотя и искусный в речах и острый умом. Не мог и сам Олаф со своими уцелевшими воинами рассказывать ложь о своем превосходстве в сражении, о ярости своих ударов, о своих разящих стрелах в схватке храбрецов. Матери и девушки скорбели, что их мужчины вступили в рискованную игру с сыновьями Эдуарда, когда норманны на сбитых гвоздями судах и побежденный Олаф вернулись с тяжелыми сердцами через глубокие воды в свою родную страну. Затем два брата отправились в Уэссекс, оставляя за собой следы войны, плоть людей, ставшую пищей. И черный ворон с кривым клювом, и бледная жаба, и орел, и коршун, и пес, и бурый волк долго насыщались ими. Не бывало более великой битвы в этой стране и не случалось большего числа павших с тех пор, как саксы и англы пришли сюда из-за моря, чтобы победить бриттов, прославленные кузнецы Марса222, которые одолели валлийцев, изгнали их королей и захватили их королевства», анного как бы для отдыха, вернемся к 220 Константин II — король Шотландии (Альбы) в 900—943 гг. 221 Еще одна ошибка перевода: «aet guthe» (в битве) он толкует, как собственное имя. 222 Так Генрих перевел древнеанглийское выражение «wlance wigsmij>as» — «гордые кузнецы битвы». 238
КНИГА ПЯТАЯ §20. Король Этельстан, когда царствовал 14 лет, простился с жизнью. Наследовал ему его сын223 Эдмунд и правил 9224 лет225. На 4-м году его правления был убит из-за предательства короля Франции226 Вильгельм, сын Роллона227, который страну, называемую Нормандией228, завоевал у короля Франции. От Роллона берет начало народ нормандцев229. Король Эдмунд повел войско в ту часть Мерсии, которая долго была подчинена язычникам, до высочайшей230 реки Хамбер. В битве победил он данов и победоносно занял Пять городов: Линкольн, Лестер, Стаффорд, Ноттингем и Дерби. А данов, которые в то время также звались норманнами, полностью изгнал и, совершенно очистив от неверных упомянутые города, Божьей милостью восстановил сияние веры231. В то время умер король Олаф, о котором мы рассказывали232. Затем король Эдмунд принял в крещении другого короля данов Олафа233, который в равной мере покорился силе короля и уверовал в проповедь. И через несколько дней он был восприемником при крещении короля Эборака Рагнальда, о котором мы рассказывали, поскольку он завоевал Йорк234. §21. Когда король Эдмунд вернулся в Уэссекс и отпраздновал почетный триумф, упомянутые короли данов, а именно Олаф, сын Сигтрика, и Рагнальд, сын Гутфрида, нарушили мир, который заключили с ним, и вторглись для грабежа в королевские земли. Но могучий король Эдмунд с войском пошел в 223 На самом деле брат. 224 Правильно — 6 с половиной лет. 225 Этельстан умер в октябре 939 г. (ASC s. а. 940 (941 А)). Эдмунд, названный в ASC (A—D) s. а. 940 «этелингом», а в Е и F братом Этельстана, правил 6 с половиной лет (с октября 939 по май 946 г.). 226 В оригинале — rex Francie. 227 Вильгельм Длинный Меч — герцог Нормандии в 927—942 гг., сын Роллона (Хрольфа Пешехода) — первого герцога Нормандии (911—927 гг.). 228 В оригинале — Normannia. 229 Нет в ASC, хотя в ASC (Е, F) s. а. 942 сообщается о наследовании герцогства Ричардом Старшим. Это известие в ASC относится к числу поздних вставок, основанных на нормандских анналах. 230 Вероятно, описка при копировании. В рукописях первых двух редакций — «широчайшей» (latissimum), в третьей и последующих — «высочайшей» (altissimum). 231 ASC (A-D) s. a. 942. 232 ASC (E, F) s. a. 942. 233 Олаф Квиран, сын Сигтрика — король Дублина (в 945—947 и 952—980 гг.) и Йорка (в 941—944 и 949—952 гг.). 234 ASC (A-D) s. а. 943. Ошибка Генриха: речь идет о другом Рагнальде — сыне Гутфрида, который, правил (вероятно, совместно со своим двоюродным братом Олафом Квираном) в Йорке в 943—944 гг. 239
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Нортумбрию и, вступив в битву, не только изгнал из королевства обоих королей, но и первым из королей Уэссекса полностью подчинил Нортумбрию235. На следующий же год он разграбил и опустошил Камберленд236, поскольку вероломный и не привыкший блюсти законы народ этой области не желал отказываться от своих привычек. И вверил он эти земли и народ королю Скотии Малькольму237 на том условии, что тот станет его союзником на суше и на море238. Непобедимый король Эдмунд, когда счастливо царствовал 6 с половиной лет, пользовался удачей во всех делах и был единственным королем в Англии, был убит в результате недостойного и вовеки проклинаемого предательства в день святого Августина239. Да спасет его, застигнутого нежданной смертью, щедрое милосердие Христово. §22. Эадред, брат короля Эдмунда, сын короля Этельстана240 наследовал своему брату. И в том же году он пришел к нортумбрам, не желавшим выносить гнет его власти, с большим войском и полностью подчинил их. Оттуда он направил полки в Скотию. Скотты же, охваченные великим испугом, без боя признали власть короля, и поклялись ему как нортумбры, так и скотты в надлежащей верности241. Но долго они эту клятву не соблюдали. Ибо когда Эадред вернулся на юг своего королевства, Олаф, который был изгнан из Нортумбрии, вернулся с большим флотом в Нортумбрию и будучи радостно принят своими людьми, вторично вернулся на царство. Но на 4-й год нортумбры, проявив обычную свою неверность, изгнали короля Олафа и избрали королем Эрика, сына Харальда242, но он также недолго правил страной. Король Эадред на 7-м году своего царствования был еще раз принят в королевстве Нортумбрия. Ибо народ этой страны, неспособный долго выносить одного господина, вскоре после того, как с легкостью принял Эрика, сына 235 В ASC s. а. 944: «Тогда король Эдмунд захватил всю Нортумбрию себе во владение и изгнал двух королей: Анлафа, сына Сихтрика, и Регенальда, сына Гутфрида». 236 В оригинале — Cumerland. 237 Малькольм I — король Шотландии в 942—954 гг. 238 ASC (A-D) s. а. 945. 239 Т. е. 26 мая 946 г. В ASC (A-D) s. а. 946: «Тогда король Эдмунд умер в день святого Ав- густйна». В D добавлено, что он был заколот Леофой в Паклчерче (Pucklechurch). В ASC (Е, F) s. а. 946 (правильно — 948) сказано, что он был заколот. 240 Ошибка: Эадред был сыном короля Эдуарда Старшего и сводным братом Этельстана. 241 ASC s. а. 946 (948 E, F). 242 Расширенное изложение ASC (E, F), 949 и 952. Эрик, сын Харальда — король Йорка в 947—948 и 952—954 гг. Традиционно исследователи отождествляют его с упоминаемым в скандинавских источниках Эриком Кровавая Секира — сыном Харальда Прекрасноволосого, правившим в Западной Норвегии в 930-е гг. 240
КНИГА ПЯТАЯ Харальда, так же легко на 3-м году его царствования изгнал его. Затем, добровольно призвав короля Эадреда, они посадили его на трон королевства243. Превосходный и непобедимый король Эадред, когда над всеми областями Англии правил как единственный король, велением судеб скончался на 8-й год после того, как принял корону244. §23. Эадви, сын245 короля Эдмунда правил после него246 всей Англией247. Эдмунд был сыном248 доблестного короля Этельстана, сына удачливого государя Эдуарда, сына неутомимого вождя Альфреда, сына великого отца Этель- вульфа, сына Эгберта, который первым возвеличил королевство Уэссекс и принес ему своим доблестным усердием единовластие249. Эдмунд имел двух сыновей: перворожденного Эадви и младшего Эдгара, которые по порядку рождения наследовали королевство250. На 2-м году его царствования архиепископ Вульфстан распростился с этой жизнью251. А упомянутый король Эадви не бесславно владел короной королевства. На 5-м году правления короля Эадви, который столь прекрасно сиял в начале своего царствования, постигла безвременная смерть, разрушив столь удачное и радостное начало252. Edgarus pacificus frater regis predic- §24. *Эдгар Миролюбивый253, брат выше- ti sedecim annis regnauit. In diebus eius упомянутого короля, царствовал 16 лет: hec terra maxime meliorata est, et Dei в его время страна весьма изменилась 243 Расширенное изложение ASC (D, Е, F) s. а. 954. Седьмой год царствования короля Эадреда отсчитан от 948 г. 244 ASC (Е, F) s. а. 955. Восьмой год отсчитан Генрихом от 948 г., под которым указано начало царствования Эадреда в Е и F. 245 В рукописях первых двух версий ошибочно: «брат». 246 В рукописях первых двух редакций: «после брата». 247 ASC (Е, F) s. а. 955. 248 Ошибка, он был не сыном, а сводным братом Этельстана. 249 Этот отрывок является собственным комментарием Генриха. 250 Ср. ASC s. а. 959 (958 A, F). ) 251 ASC (Е, F) s. а. 956 (957 D). 252 ASC s. а. 959 (958 F, F). В большинстве других источников (включая «Деяния королей англов» Вильгельма Мальмсберийского и жития святых Дунстана и Освальда), напротив, подчеркиваются многочисленные грехи Эадвига. В 957 г. в под давлением значительной части магнатов его брат Эдгар был провозглашен правителем земель к северу от Темзы с титулом «король Мерсии». Однако этот раздел упомянут только в ASC (В) s.a. 957 (D, F — 955). Генрих либо не знал об этом разделе, либо не захотел о нем упоминать. 253 Выражение «миролюбивый король» (rex pacificus) применительно к Эдгару также приводится в JW s. а. 964, 967, 968, 969, 972, 973, 975. 241
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ omnipotentis gratia, quam ipse pro posse suo deuotissimus meruit, semper dum ui- xit in pace regnauit. Ille namque Christi fidem in regno suo ualidissime dilatauit, et opera salutis exemplo suo clarissime fecundauit. Dilectus namque Deo et ho- minibus gentes terre sue semper pacifi- care studuit, nec aliquis predecessorum suorum tanta pace et gaudio regnum te- nere potuit. Ipse siquidem nomen Dei ho- norabat, et de lege Dei sepius inquirens, libenter earn discebat et gaudenter doce- bat, et uerbis et operibus populum suum bonorum operum exercitationi promptus inuitabat. Domini autem omnipotentia seruo suo Edgaro bene gesta non solum in futuro, uerum etiam in presenti seculo retribuit, quia regulos omnes, et consules et patrie tocius gentem, cum tremore et amore pro uelle suo subdidit, absque pre- lio et aliqua Martis perturbatione. Fama uero et nomen regis clarissimum terris uniuersis dilatabatur amplissime, et ue- niebant extranei uidere gloriam eius et audire doctrinam oris eius. In hoc tarnen peccabat, quod paganos eos, qui in hac patria sub eo degebant, nimis firmauit, et extraneos hue adductos plus equo dili- gens ualde corroborauit. Nihil namque in rebus humanis perfectissimum est. (Greenway. P. 318—320) ) §25. На 5-м году царствования Эдгара вольд счастливо стал епископом Е к лучшему и милостью Всемогущего Бога, которой Эдгар всеми своими силами благочестиво добивался, все время его жизни пребывала в мире. Ибо он рьяно насаждал веру Христову в своем королевстве и примером своим прекрасно оплодотворял ее. Был он любим Богом и людьми, всегда заботился о том, чтобы народы его страны жили в мире, и никто из его предшественников не мог сохранять такой мир и радость в королевстве. Он сам прославлял имя Божье и часто расспрашивал о Законе Божьем, охотно рассуждал о нем и с радостью изучал, словом и делом народ свой подвигал к свершению добрых дел. За эти благие свершения Всемогущий Господь воздал своему верному слуге Эдгару не только в будущем, но и в этом мире, поскольку все князья, эрлы и весь народ его страны с трепетом и любовью подчинялись его воле без войн и прочих волнений Марса. Молва о нем и славное имя короля слышны были по всей земле, и приезжали чужеземцы, чтобы увидеть славу его и услышать поучения из уст его. В том лишь он согрешил, что тех язычников, которые жили в его стране, он слишком защищал, и иноземцев, приезжавших к нему, чрезмерно почитал254. Ибо ничто не может быть совершенным в делах человеческих255. Миролюбивого достопочтенный Этель- инчестера256. Он на втором году своего 254 ASC (D, Е) s. а. 959 (958 F). 255 Ср. Гораций. Оды. II, 16, 28. 256 ASC (Е, F) s. а. 963.963 г. является 5-м годом царствования Эдгара только если считать от 958 г., как указано в F. 242
КНИГА ПЯТАЯ епископата изгнал из Старого Монастыря257 в Винчестере обитавших там каноников, которые неохотно и небрежно соблюдали свои обязанности, и поселил на их место монахов258. В наше время эта церковь сменила место, поскольку находилась слишком близко от материнской церкви, которая является резиденцией епископа. По соглашению епископа и аббата этого монастыря она была перенесена за городские стены259. Adelwaldus uero, egregius presul, edificator sepium fuit, auertens semitas iniquitatis, et plantans radices karitatis. Ipse namque seminator optimi consilii fuit. Cuius montis rex Edgarus nouel- las plantationes et arbusta teneritudi- nis Deo gratissima instituit. Abbatiam namque Glastingebirige construxit. Abbatiam Abbandune super Tamasim composuit. Abbatiam apud Buh prope Stanfordiam stabiliuit. Abbatiam Thor- neige prope illam que est apud Burh in *Так и выдающийся предстоятель Этельвольд строил ограды, отвращавшие от троп беззакония260, и насаждал корни милосердия261. Был он также сеятелем наилучших советов, и по его наущению король Эдгар произвел новые насаждения и посадки молодых деревьев, весьма угодных Богу262. Ибо он построил аббатство Гластонбери263, аббатство Абингдон264 на Темзе, укрепил аббатство Питерборо265 близ Стамфорда, также вблизи него учредил 257 В оригинале — Veterum Monasterium. Имеется в виду Винчестерский собор (по- английски — Олд-Минстер), преобразованный в бенедиктинский приорат в 964 г. 258 Вероятно, на основании ASC (Е) s. а. 964 (известие на латыни): «Тогда были изгнаны каноники из старого монастыря». 259 На самом деле, в 1110 г. в пригород Винчестера Гайду был перенесен не Олд-Минстер, реформированный Этельвольдом в 964 г., а Нью-Минстер — бенедиктинское аббатство, основанное при Эдуарде Старшем и реформированное в 964 г. 260 Ср. Ис. 58: 12, Пр. 4: 11. 261 Ср. Пс. 79: 10. 262 Имеются в виду многочисленные монастыри, основанные и реформированные в правление Эдгара. 263 В оригинале — Glastingebirige. Согласно традиционной версии, церковное поселение на этом месте возникло еще в бриттскую или раннюю англосаксонскую эпоху (VI—VII вв.). $ 940—950-ее гг. аббатом Гластонбери был св. Дунстан, осуществивший там ряд преобразований в духе клюнийской реформы. 264 В оригинале — Abbandune. Аббатство Абингдон было основано в конце VII — нач. VIII вв., в X в. пришло в упадок. Было восстановлено в 954 г. по инициативе епископа Этельвольда. 265 В оригинале — Burh. Аббатство Питерборо (первоначально называлось Медесхам- стеде) было основано в середине VII в., во 2-й половине IX в. прекратило существование (возможно, разрушено викингами). Возрождено ок. 970 г. по инициативе епископа Этельвольда. 243
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ mediis paludibus loco tarnen amenissi- аббатство Торни266 среди болот, но в то fixit. Consilio etiam Adelwoldi epi- прекраснейшем месте. Также по со- scopi, Ailwinus consul eiusdem regis вету епископа Этельвольда элдор- abbatiam Ramesie in insula pulcherri- мен того же короля Этельвине осно- ma intra easdem paludes fixit. Est au- вал аббатство Рамзи267 на красивом tem palus ilia de qua loquimur latissima острове среди тех же болот268. Эта et uisu decora. Multis fluuiis decurren- болотистая местность, о которой мы tibus irrigata. Multis lacubus magnis et говорим, весьма обширна и красива paruis depicta. Multis etiam siluis et in- видом, орошаема многочисленными sulis florida. Intra quam sunt ecclesia быстрыми реками, украшена множе- Heliensis. Abbatia Ramesiensis. Abbatia ством больших и малых озер, а также Chaterith. Abbatia Thorneige. Abbatia цветущими островами и лесами269. Crulandie. Sed iuxta earn sunt abbatia В ней расположены церковь Или270, Burgensis. Abbatia Spaldinge. Eccle- аббатство Рамзи, аббатство Чатте- sia sancti Yuonis super Vsam fluuium рис271, аббатство Торни, аббатство Huntendonie. Ecclesia sancti Egidii su- Кроуленд272. А по соседству находят- per Grentam fluuium Cantebrugie. Ec- ся аббатство Питерборо, аббатство clesia sancte Trinitatis in Tedfordia. Сполдинг273, церковь святого Ивона (Greenway. P. 320—322) в Хантингдоне на реке Уз274, церковь 266 В оригинале — Torneige. Аббатство Торни было основано при участии епископа Этельвольда ок. 972 г. 267 В оригинале — Ramesie. В действительности, вдохновил Этельвине на основание монастыря Рамзи не Этельвольд, а архиепископ Йоркский Освальд (Chron. Rames. P. 30— 39). Эта ошибка выглядит странной в свете тесной связи Генриха с Рамзи. 268 Рассказ Генриха об основании и реформировании монастырей основан не на ASC, а на других источниках (вероятнее всего, агиографической литературе, а также устной традиции). 269 В этом отрывке ярко проявилась привязанность Генриха к своему родному краю. Приводимый им перечень церквей не является исчерпывающим на время Генриха. Он перечислил лишь наиболее древние и известные религиозные обители. 270 Женский монастырь Или был основан св. Этельтритой в середине VII в. и, согласно традиции, разрушен в IX в. викингами. Восстановлен как мужское бенедиктинское аббатство ок. 970 г. по инициативе епископа Этельвольда. В 1109 г. стал центром епископства. 271 В оригинале — Chaterith. Женский монастырь в Чаттерите был основан ок. 1016 г. епископом Дорчестерским Эднотом. 272 В оригинале — Crulandie. Аббатство Кроуленд было основано ок. 716 г. близ места, где жил отшельником св. Гутлак. Во 2-й пол. IX в. оно было разрушено викингами и восстановлено ок. 970 г. 273 В оригинале — Spaldinge. Ошибка Генриха: монастырь в Сполдинге не имел статуса аббатства. Он был основан в 1052 г. как дочерний приорат аббатства Кроуленд, в 1072 г. перешел во владение аббатства Св. Николая в Анже. 274 Приорат св. Ивона в Слепе (современный город Сент-Айвз) близ Хантингдона был основан ок. 1017 г. как дочерняя обитель аббатства Рамзи на месте предполагаемой находки 244
КНИГА ПЯТАЯ святого Эгидия в Кембридже на реке Грант275, церковь Святой Троицы в Тетфорде276. Король Эдгар на 11-м году своего царствования приказал опустошить остров Танет, поскольку его жители отвергали королевский закон, не как безумствующий враг, а как король злом мстящий за зло277. §26. Король Эдгар на 13-м году своего царствования был коронован в день Пятидесятницы в Бате, а оттуда он после Пятидесятницы повел свое войско к Лестеру278, где пришли к нему 6 королей, подчиненных ему, и все они принесли ему присягу, поклявшись верно служить ему на суше и на море279. Edgarus pacificus, rex magnificus, Salamon secundus, cuius tempore nu- mquam exercitus aduenarum uenit in Angliam, cuius dominio reges et principes Anglie sunt subiecti, cuius potentiae Scoti etiam colla dedere, cum regnasset sedecim annis et duobus mensibus, féliciter uiuens, feliciter obiit. Nec potuit male mori qui bene uixerat. Qui tot ecclesias Deo fundauerat. Qui tot bona perennia breui tempore statuerat. Cuius planta- tionum greges quanto instantius Deum laudare non cessant, tanto beati regis in celestibus gloria crescere non desistit. *Великий король Эдгар Миролюбивый, второй Соломон, при котором никакое войско не вторгалось в Англию, чьей власти подчинялись все короли и князья Англии, перед могуществом которого и скотты склоняли головы, когда царствовал 16 лет и 2 месяца, счастливо прожив, счастливо и скончался280. Не является смерть злом для того, кто вел столь благую жизнь, кто построил столько храмов Божиих, кто совершил так много добрых дел за столь краткое время: и как ростки его насаждений, все более радующие Бога, не прекращают ок. 1000 г. мощей св. Ивона (персидского епископа, якобы приехавшего в Британию в V в. в качестве миссионера). 275 Августинский приорат свв. Эгидия и Андрея был основан в Кембридже ок. 1092 г., в 1112 г. он был перенесен в пригород Кембриджа Барнуэлл. 276 Возможно, ошибка Генриха. В Тетфорде в 1070—1091 гг. находилась кафедра епископа Восточной Англии, затем перенесенная в кафедральный приорат Святой Троицы в Норидже. В Тетфорде ок. 1103—1104 гг. был основан клюнийский приорат, однако он был посвящен Богородице, а не Святой Троице. 277 Расширенное изложение ASC (D, E, F) s. а. 969: «Тогда король Эдгар приказал опустошить весь остров Танет». 278 Правильно Честер. Та же ошибка, что и выше (гл. 11). 279 ASC (D, E, F) s. а. 972 (правильно — 973). В ASC не приводятся имена этих королей, известные по другим источникам. Это были правители нескольких валлийских княжеств, Шотландии, Стратклайда и Гебридских островов. 280 Возможно, основано на написанной ритмизированной прозой погодной статье из ASC (D, E) s. а. 975. Но цифра «16 лет и 2 месяца», вероятно, является собственным ошибочным вычислением Генриха (на самом деле Эдгар царствовал с октября 959 по июль 975 гг.). 245
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ De cuius laude musam aliquantulum di- cere pro meritis promouimus: расти, так и слава блаженного короля на небесах не перестает возрастать. В похвалу ему мы произнесем небольшое стихотворение о его дарованиях: Tutor opum, uindex scelerum, largitor honorum, Sceptriger Edgarus regna superna petit. Hie alter Salomon, legum pater, orbita pacis, Quod caruit bellis claruit inde magis. Templa Deo, templis monachos, monachis dedit agros, Nequitie lapsum, iusticieque locum. Nouit enim regno uerum perquirere falso, Immensum modico, perpetuumque breui. (Greenway. P. 322) Хранитель сокровищ, отмститель преступлений, податель почестей281 Скиптроносец Эдгар отправился в Царствие Небесное Се второй Соломон, отец закона, колея мира Который отказался от войн, отчего еще более прославился Даровал храмы Богу, храмам монахов, монахам земли Зло низверг, справедливости [дал почетное] место Ибо знал он, как с помощью ложного царства найти истинное: С помощью малого — безмерное, с помощью бренного — вечное §27. Эдуард, сын короля Эдгара, прозванный Святым, правил после отца своего В начале его царствования появилась комета, то есть знамение великого голода, который случился на следующий год284. Тогда же некий нечестивый элдормен по имени Эльфхере со своей шайкой разграбил и разрушил многие аббатства, которые построили король Эдгар и епископ Этельвольд285. Поэтому вновь Господь разгневался и решил послать новые бедствия. На 4-м году короля Эдуарда Святого все предводители англов упали в Калне286 с верхнего этажа, кроме святого Дунстана, который схватился за балку. Многие из них сильно пострадали, а многие погибли287. Это был 281 Это первая строчка эпитафии Карлу Великому, приписываемой Марбоду Реннскому (PL GLXXI, 1726). 282 Библейская аллюзия (Як. 16,8). 283 В первой и второй версиях «Истории англов» есть только первые две строчки. 284 ASC (D, Е, F) s. а. 975. 285 ASC (Е, F) s. а. 975. 286 В оригинале — Caine. 287 ASC (D, Е, F) s. a. 978 (правильно — 977). 246
КНИГА ПЯТАЯ великий знак Божий того, что грядет предательство и убийство короля его людьми и опустошение от различных народов. Король Эдуард Святой, когда царствовал 5 лет288, был убит из-за вероломного предательства своих людей на исходе дня в воротах Корфа289. И в продолжение неприязни, которую они испытывали к нему при жизни, они похоронили его без королевских почестей в Уорхеме. Так что когда угасла жизнь в короле, тогда и имя его позабыли. Известно, однако, что против божественного Провидения бессильно испорченное и непостижимое сердце человеческое290. Ибо того, кого предательски отвергли на земле, Бог со славой принял на небесах. И вечную память Господь пожаловал тому, чье имя изменники предали забвению291. Оттого Господь вновь обратился к гневу и еще более стал недоволен, и замыслил обрушить на бесчестный народ неописуемое зло292. Также говорят, что мачеха Эдуарда, то есть мать короля Этельреда, когда подавала чашу, пронзила короля ножом293. §28. Этельред, сын короля Эдгара и брат Эдуарда решением предводителей англов был посвящен на царство в Кингстоне294 при неблагоприятных предзнаменованиях, как о нем, когда он был ребенком, предсказал святой Дунстан. Ибо он обмочился во время омовения в святой купели, из-за чего муж Господень предсказал конец народа англов в будущем при нем295. Спустя немного времени царствования Этельреда элдормен Эльфхере, исполняя волю Божью, перенес тело святого Эдуарда из Уорхема в Шафтсбери296 с надлежащими почестями297. На 3-й год царствования Этельреда 7 кораблей данов, как бы предвещая будущие опустошения, разграбили Саутгемптон298. А после этого распростился с жизнью упомянутый элдормен Эльфхере. Ему наследовал 288 Здесь 5 лет отсчитаны от 975 до 979 г. (под которым в ASC сообщается о смерти короля). 289 В оригинале — Coruesgate. 290 Ср. Иер. 17: 9. 291 ASC (D, Е, F) s. а. 978 (правильно — 979). 292 Здесь Генрих вновь обращается к теме божественных казней. 293 Это предложение отсутствовало в первых двух редакциях «Истории англов». В ASC ничего не говорится о причастности мачехи св. Эдуарда Эльфтриты к убийству. О том, что она сама заколола Эдуарда впервые сообщается в написанном в конце X в. Анонимном «Мученичестве короля и мученика Эдуарда» (см: Fell С. Edward, king and martyr. Leeds, 1971). 294 ASC (D, E, F) s. a. 978 (правильно — 979). 295 Этой истории нет в ASC, но ее также излагает Вильгельм Мальмсберийский (WM GR II, 164). 296 В оригинале — Scaftebirih. 297 ASC (D, E, F) s. a. 980 (правильно — 979). 298 ASC (D, E) s. a. 981 (правильно — 980). 247
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Эльфрик, которого король неправедно изгнал299. В то время святой епископ Этельвольд, отец монахов и светило англов, удостоился лицезреть Господа, к чему он всегда стремился300. Вскоре после того и святой архиепископ Дунстан переселился из тьмы мира в небесную славу301. Когда у народа англов отняли эти два светоча, лишилась Англия доспехов, защищавших ее, и осталась беззащитной пред грядущим возмездием Божьим302. Преемником святого Дунстана стал Этельгар303, а Этельгару спустя год наследовал Сигерик304. А король Этельред нечестиво разорил епископство Рочестера305. Из-за этого Господь весьма разгневался, что не замедлило проявиться, ибо приплыли даны из многих стран и окутали Англию подобно небесной туче. Напав с одной стороны они разграбили Уотчет. Выступив оттуда, даны встретились с войском англов. В битве они убили их тэна Году, а также уничтожили часть войска306. А теми, кто ударил с другой стороны был разграблен Ипсуич307. А элдормен Бертнот с сильной дружиной сошелся с ними в битве и был побежден и изрублен мечами, а войско его все полегло308. §29. На 13-м году правления Этельреда англы, по несчастливому совету архиепископа Сигерика, впервые сами выплатили выкуп данам, поскольку страдали от их грабежей и убийств, дав им 10 тысяч фунтов309. Это зло продолжается вплоть до нашего времени и долго еще продлится, если не поможет милосердие Божье. Ибо мы платим королям нашего времени согласно обычаю, тогда как данам платили из-за непереносимого ужаса310. После 299 ASC (D, E, F) s. а. 983, 985. 300 ASC (D, E) s. а. 984. 301 ASC (E, F) s. а. 988. 302 Этой метафоры нет в ASC, но образ святых Дунстана и Этельвольда как «светочей Англии» был распространен в агиографии, например, он присутствует в «Житии святой Эдиты» Госцелина (Wilmart A. La Légende de Sainte Edithe en prose et vers par le moinç Goscelin // Analecta Bollandiana. 1938. Vol. 56. P. 57). 303 ASC (C, D, E, F) s. a. 988. 304 ASC (E, F) s. a. 990 (правильно — 989). 305 ASC (C, D, E, F) s. a. 986. 306 ASC (C, D) s. a. 988 (987 E, F). 307 fe оригинале — Wie. 308 ASC (C, D, E, F) s. a. 991. Генрих опускает название места битвы, Мэлдон, упомянутое в ASC. Имеется в виду битва при Мэлдоне, которой посвящено одно из самых знаменитых произведений древнеанглийской поэзии (русский пер.: Битва при Мэлдоне // Древнеанглийская поэзия. М., 1982. С. 137—156). 309 ASC (С, D, E, F) s. а. 991. 310 Имеется в виду введение данегельда (Danegeld, датские деньги) — специального поземельного налога. В действительности, регулярный сбор этого налога (который перво¬ 248
КНИГА ПЯТАЯ этого король данов умерил натиск. А элдормен Эльфрик, которого король изгнал, а затем вернул, стал укреплять войско. Ибо он справедливо сказал: «Не следует слишком доверять верности того, кто тебе прежде причинил тяжелый урон». Но когда прибыл из Лондона королевский флот под предводительством элдорменов Эльфрика и Тореда, чтобы захватить данов, те, предупрежденные, успели отступить. Тогда навстречу королевским судам вышло большое воинство данов, и в морском сражении они убили много лондонцев и захватили все вооруженные корабли, включая и тот, на котором был элдормен Эльфрик. В том же году перешел к небесной славе святой Освальд, архиепископ Эборака, и кафедру Эовервика принял Эаль- двульф311. После этого Бамборо был захвачен и разграблен, а оттуда войско данов пошло к Хамберу и грабило по обеим его сторонам в Линдси и Нортумбрии. А когда англы, собрав войска, выступили против них, то их предводители Френа, Годвине и Фритгист обратились в бегство еще до битвы. В то время Эдвин312 приказал ослепить Эльфгара, сына элдормена Эльфрика313, чем еще более усилил ненависть к себе и позор своей жестокости. Тогда в Нормандии скончавшемуся старому Ричарду наследовал сын его Ричард314. После этого Олаф315 и Свейн316 напали на Лондон с 94 кораблями на Рождество святой Марии317. Но помощью Славнейшей из дев были избавлены христиане от язычников, ибо те, осадив город и намереваясь поджечь его, неожиданно были отбиты. Пережив крушение своих надежд, они, захватив лошадей, яростнее обычного прошлись по Эссексу, Кенту, Суссексу и Хэмпширу, сея повсюду пожары и смерть. По этой причине король, отправив послов, пообещал им дань и продовольствие. Согласившись, они мирно перезимовали в Саутгемптоне. А король Этельред, послав за королем Олафом и дав заложников, с почетом принял его у Андовера318. Там он был крещен епископом, и король пожаловал ему многочисленные дары. начально назывался heregeld) был введен лишь в 1012 г. для оплаты наемников-датчан на английской службе, однако уже к XII в. разница между данегельдом и более ранней практикой выплаты датчанам дани (gafol), собиравшейся на иных условиях, перестала осознаваться. О продолжении сбора данегельда после Нормандского завоевания см. ниже X, 3. 311 ASC (С, D, Е, F) s. а. 992. 312 Ошибка Генриха, имеется в виду король Этельред. 313 ASC (С, D, Е) s. а. 993. 314 Герцоги Нормандии Ричард I Бесстрашный (942—996 гг.) и его сын Ричард II (996— 1027 гг.). Сообщения о событиях в Нормандии нет в ASC. Ср. AJ s. а. 996. 315 Олаф Трюггвассон, ставший затем королем Норвегии (995—1000 гг.). 316 Свейн Вилобородый, король Дании (986—1014 гг.) и Англии (в 1014 г.). 317 8 сентября 994 г. 318 В оригинале — Andeure. 249
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Олаф также пообещал никогда впредь не приходить в Англию с войной и обещание сдержал319. В то время скончался архиепископ Сигерик, после которого паллий получил Эльфрик320. §30. На 19-м году царствования Этельреда даны, обойдя Корнуолл, вошли в Северн, грабя в Девоншире и Южном Уэльсе, и с огнем и мечом дошли до Уотчета. Затем они вернулись пройдя вокруг Пенвитстерта321 на южный берег. Войдя в устье Тамара322, они дошли до Лидфорда323, предавая все огню, а также разорили монастырь Ордвульфа в Тэвистоке324. Совершив это, враги вошли в устье Фроума325 и, сойдя с судов, опустошили Дорсет с обычной жестокостью, нигде не встретив сопротивления. В том же году некоторое время они оставались на острове Уайт и кормились в Хэмпшире и Суссексе326. После этого они направились в Темзу, а оттуда по реке Медуэй327 до Рочестера. Там собрались кентцы и, построив полки, вступили в жестокую битву. Даны же, всегда занимавшиеся исключительно войной, оставили за собой поле боя328. Затем король Этельред с сильным войском направился в Камберленд, где пребывало много данов. Там он победил их в крупном сражении и опустошил почти весь Камберленд329. После этого пришло некое войско данов к устью Экса330 и стало осаждать там крепость, но отступило, поскольку ее стойко обороняли. Тогда они разошлись по всей округе, по обыкновению предавая все Марсу и Вулкану. Тогда собрали против них войско жители Сомерсета и бились у Пинхо331. Но даны, постоянно занимавшиеся войной, одержали победу332. Однако уже эту книгу о данах, чья величина соответствует ее значению, следует заканчивать. §31. По обыкновению для прояснения мы представим сокращенное изложение содержания этой книги, которое усердно предлагаем читателю. 319 ASC (С, D, Е, F) s. а. 994. 320 ASC (С, D, Е) s. а. 995-996 (995 F). 321 Современный мыс Лендс-Энд. 322 В оригинале — Tamremudham. 323 В оригинале — Lideforde. 324 В оригинале — Esingestoche. ASC (С, D, Е) s. а. 997. Аббатство Тэвисток было основано ок. 975—980 гг. элдорменом Девоншира Ордгаром и его сыном Ордвульфом. 325 В оригинале — Fronmudhan. 326 Asd (С, D, Е) s. а. 998. 327 В оригинале — Medeweie. 328 ASC (С, D, Е, F) s. а. 999. 329 ASC (С, D, Е) s. а. 1000. 330 В оригинале — Exanmuthan. 331 В оригинале — Penho. 332 ASC (С, D, Е) s. а. 1001. 250
КНИГА ПЯТАЯ О королевстве Кента немногое следует сказать: поскольку король Уэссекса Эгберт, изгнав Бальдреда, принял под свою руку королевство Кент, а умирая оставил его своему сыну333 Этельстану. После смерти Этельстана оно перешло к его брату334, королю Уэссекса Этельвульфу335, который оставил его в наследство своему сыну Этельберту. А когда спустя 5 лет умер другой его сын Этельбальд, король Уэссекса, то Этельберт подчинил оба королевства336, которые более не разделялись. Так окончило свое существование королевство Кент. О королях Уэссекса следует такое разъяснение. §32. Этельвульф царствовал 19 лет и, потерпев поражение от данов у Кархемпто- на, нанес им тяжелое поражение у Аклеи337. Этельбальд, сын предыдущего короля царствовал 5 лет и был похоронен в Шерборне338. Брат его Этельберт царствовал 5 лет, чей элдормен и войско победили данов у Винчестера339. Брат его Этельред царствовал 5 лет с небольшим. Он со своим братом одержал чудесную победу над данами у Рединга340. Брат его Альфред царствовал 28 лет и полгода. О нем нельзя ничего сказать вкратце, ибо сделал он много достойного удивления341. Эдуард, сын Альфреда царствовал 23 года342 и сражался против данов в Нортумбрии, а также одержал славную победу, вторгшись в Мерсию, и убил могучих королей. Также победил данов у Теттенхола и отвоевал Мерсию343. Этельстан, сын Эдуарда царствовал 14 лет. Он победил в великой битве у Брунанбурга344. 333 На самом деле внуку. 334 На самом деле отцу. 335 Об изгнании Бальдреда и установлении власти Эгберта см. выше IV, 29. 336 См. выше гл. 4—6. 337 См. выше гл. 1—3. 338 См. выше гл. 4. 339 См. выше гл. 4—5. 340 См. выше гл. 5—6. 341 См. выше гл. 6—13. 342 На самом деле 25 лет. 343 См. выше гл. 14—16. В гл. 17 Генрих сообщает, что правление Эдуарда продолжалось более 25 лет, из-за неправильного толкования хронологии «Мерсийского реестра». В этом месте, однако, дана цифра 23 года, основанная на ASC, согласно которой царствование Эдуарда началось в 901 г. (С, D, Е, F) и кончилось в 924 г. (А, Е). На самом деле он царствовал с 899 по 924 г. 344 См. выше гл. 18—20. 251
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Эдмунд правил 6 лет и полгода. Он отобрал у данов 5 городов и, победив их, захватил власть над Нортумбрией345. Эадред, брат Эдмунда 9 лет счастливо правил всеми частями Англии346. Эадви, сын Эдмунда 4 года правил над такой же территорией347. Эдгар, сын Эдмунда 16 лет правил в мире, превзойдя славой всех прочих [королей]348. Святой король Эдуард, сын Эдгара правил страной 5 лет349 и был блаженно убит350. Брат его Этельред, навлекший гнев Божий, горестно правил. О нем нам остается еще много рассказать351. §33. Королевства же Нортумбрия следует лишь вскользь коснуться. Во время короля Этельвульфа там царствовал Осберт, которого они по своему обыкновению изгнали и избрали королем Эллу. После того, как оба они были убиты данами352, даны долго правили в Нортумбрии. А именно: короли Хальвдан353 и Гутфрид354, и Нигелл355, и Сигтрик356, и Рагнальд357, и Олаф358. Но беспорядочно правили даны, так что то один там был королем, то два, а то и несколько князьков. А затем [Нортумбрия] перешла под власть короля Уэссекса Эадреда и наследников его359. Так окончило свое существование королевство Нортумбрия. §34.0 королевстве Мерсия следует немногое сказать. Ибо король Мерсии Бертвульф на 3-м году своего царствования был изгнан данами360. Бур- гред также, когда царствовал 20 лет, был изгнан из королевства361. Даны, 345 См. выше гл. 20—21. 346 См. выше гл. 22—23. 347 См. выше гл. 23. 348 См. выше гл. 24—26. 349 Правильно — 3 года. 350 См. выше гл. 27. 351 См. выше гл. 28—30 и ниже VI, 1—11. 352 См. выше гл. 5. 353 См. выше гл. 7—8,15. 354 См. выше гл. 18. 355 См. выше гл. 17. 356 Там. же. 357 См. выше гл. 21. 358 См. выше гл. 21, 22, 29. 359 См. выше гл. 22. 360 См. выше гл. 2, где, однако, не указана продолжительность царствования Бертвульфа. 361 См. выше гл. 2, 3, 5, 7. В гл. 7, однако, Генрих указывает продолжительность его царствования в 22 года, основываясь на ASC s. а. 874 (875 С). 252
КНИГА ПЯТАЯ захватив это королевство, сперва поставили там в подчинение себе Кеолвульфа362, а затем поделили королевство, так что часть земли и вождей оказалась под властью Уэссекса363. Король Уэссекса Эдмунд364 подчинил всю Мерсию себе. Так, подчинившись Уэссексу, окончило существование королевство Мерсия. §35. А королевством Восточная Англия, которое давно, как мы говорили365, было подчинено различным другим королям, теперь то сами управляли короли Уэссекса или Кента, то давали его одному или нескольким своим людям. И там был один король, а иногда несколько366. Последним из англов там правил, подчиняясь королю Уэссекса, святой Эдмунд367. После его убийства там стал править Гутрум Дан368. Затем даны разделили королевство на меньшие части и владели им, пока король Эдуард не подчинил большую его часть369. Так королевство Восточная Англия, перейдя под власть Уэссекса, прекратило существование. А теперь мы уже можем перейти к рассказу о причинах и начале прихода нормандцев. Кончается пятая книга О ВОЙНАХ С ДАНАМИ370 362 См. выше гл. 7—8. 363 См. выше гл. 14—18. 364 См. выше гл. 20. 365 См. выше гл. IV, 34. 366 Это утверждение призвано скрыть тот факт, что Генрихом не знал ничего о событиях В Восточной Англии. 367 Об Эдмунде см. выше гл. 5. Утверждение, что св. Эдмунд подчинялся королю Уэссекса, является необоснованным предположением самого Генриха. 368 См. выше гл. 8, 9,11. 369 Об этом сказано в ASC (A) s. а. 917 (правильно — 920), с которой Генрих, вероятно, не был знаком. Возможно, в данном случае имеется в виду более ранний договор в Тиддинг- форде (см. выше гл. 15). 370 Рубрика отсутствует в рукописях первых двух редакций.
[книга шестая] Начинается книга шестая О ПРИХОДЕ НОРМАНДЦЕВ1 М illesimo anno ab incarnatione Domini, Ricardi consulis Normannorum fi- liam rex predictus in coniugem assumere precogitavit, ad tuitionem regni sui. Ille enim uir fortissimus erat et omni regno Francorum formidabilis. Ipse autem se suosque ualde debilitatos uidebat futu- ramque cladem non mediocriter horrebat. Hoc autem Dei nutu factum esse constat, ut ueniret contra improbos malum. Gen- ti enim Anglorum, quam sceleribus suis exigentibus disterminare proposuerat, sicut et ipsi Britones peccatis accusanti- bus humiliauerant, Dominus omnipo- tens dupplicem contritionem proposuit et quasi militares insidias adhibuit. Scilicet ut hinc Dacorum persecutione seuiente, illinc Normannorum coniunctione ac- crescente, si a Dacorum manifesta ful- minatione euaderent, Normannorum in- prouisam cum fortitudine cautelam non euaderent. Quod in sequentibus apparuit, cum ex hac coniunctione regis Anglorum et filie ducis Normannorum, Angliam iu- ste secundum ius gentium Normanni et calumpniati sunt et adepti sunt. Predixit §1. JD 1000-й год от Воплощения Господня упомянутый король Этельред решил, чтобы обезопасить свое королевство, взять в жены дочь Ричарда, герцога Нормандского. Тот был могучий муж, славный на все французское королевство, а он [Этельред] и его приближенные видели, что государство сильно ослабело, и опасались грядущих тяжелых испытаний. Свершилось это по воле Божьей, чтобы воздать злом нечестивцам. Ибо Всемогущий Господь решил подвергнуть народ англов, который продолжал свершать свои злодеяния, так что даже бриттов превзошли они совершаемыми грехами, двойной каре и умножил бедствия, словно число солдат. Так к жестоким преследованиям со стороны данов прибавился с другой стороны союз с нормандцами, и если они все же спаслись от молний, метаемых данами, то нежданной угрозы нормандцев, сочетавших доблесть с осторожностью, не избежали. Ибо в дальнейшем по причине этого союза короля англов и дочери нормандского 1 Заголовок отсутствует в рукописях первых двух редакций. 254
КНИГА ШЕСТАЯ etiam eis quidam uir Dei quod ex scele- rum suorum inmanitate non solum quia semper cedi et prodicioni studebant, ue- rum etiam quia semper ebrietati et ne- gligentie domus Domini dediti erant, eis insperatum a Francia aduenturum do- minium. Quod et eorum excellentiam in eternum deprimeret, et honorem sine termino restitutionis euentilaret. Predi- xit etiam quod non ea gens solum uerum et Scotorum, quos uilissimos habebant, eis ad emeritam confusionem domina- retur. Predixit nihilominus uarium adeo seculum creandum, ut uarietas que in mentibus hominum latebat et in actibus parebat, multimoda uariatione uestium et indumentorum designaretur. Нас igi- tur prouidentia, cum, legatariis ad ducem Normannorum missis rex Anglorum sue peticionis concessionem optinuisset, sta- tuto tempore tanto digni ministerio ad dominam suam recipiendam et adducen- dam proceres Anglorum mittuntur in Normanniam. Que longo et digno regibus apparatu dirigitur in Angliam (Greenway. P. 338—340) герцога нормандцы по праву, по закону народа, напали на Англию и захватили ее. Также это предсказал некий муж Божий, который по причине тяжести грехов своего народа, не только постоянно совершавшего убийства и предательства, но и столь же беспрестанно предававшегося пьянству и забывшего о доме Божьем, предрек приход из Франции нового государя, который навечно низвергнет их владычество и безвозвратно обесчестит их. Предсказал он также, что не только этот народ, но и скотты, которых он считал еще более греховными, бесславно покорятся ему2. Также он предсказал, что родится столь переменчивое поколение, что непостоянство, скрытое в умах людей и проявляющееся в их делах, приведет к великому разнообразию их украшений и одеяний3. Итак, исполняя это пророчество, английский король отправил посланцев к герцогу Нормандии и, когда его одобрение было получено, в назначенное время знатные англы, достойные столь великой миссии, были посланы в Нормандию, чтобы принять и препроводить свою государыню, которую они доставили в Англию с великой помпой, подобающей особе королевской крови4. 2 Согласно «Житию святого Дунстана» Осберна Кентерберийского, который в гл. 20 использует по отношению к нему определение «муж Божий» (vir Dei), архиепископ Дунстан на смертном одре предсказал бедствия народу англов от их соседей (Memorials of St. Dunstan, archbishop of Canterbury / Ed. W. Stubbs. London, 1874. P. 94). Ср. также «Житие святого Дунстана» Вильгельма Мальмсберийского (Ibidem Р. 321) и WM GP I, 21; V, 255. Однако там предсказание Дунстана связывается с нападениями датчан, а не с Нормандским завоеванием. 3 Это предсказание не имеет параллелей ни в одном из известных житий св. Дунстана. Возможно, оно отражает недоброжелательное отношение Генриха к моде его времени. 4 В ASC прямо не описываются подробности подготовки этого брака, но она, вероятнее всего, проходила именно так, как описывает Генрих. 255
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §2. *В 1002 году Эмма, драгоценный камень Нормандии, прибыла в Англию и получила там корону и титул королевы5. После этого король Этельред еще более возгордился и уверившись в нечестии и всех данов, которые мирно пребывали в Англии, приказал тайно и предательски убить их в один день, а именно в праздник святого Бриса6. Касательно этого злодеяния мы в раннем детстве слышали от стариков, что в каждый город вышеупомянутый король отправил тайные письма, согласно которым англы должны был всех ничего не подозревающих данов в один и тот же день и час либо убить мечами, либо, неожиданно застигнув, сжечь7. В том же году упомянутый король изгнал элдормена Леофсиге, который убил королевского шерифа Эфика8. В 1003 году даны воспылали справедливым гневом, словно огнем, который может потушить только чья-то кровь. Налетев подобно стае саранчи, они пришли к Эксетеру, разрушили весь город до основания, расхитили все богатства его и ушли, оставив лишь пепел. При этом они вступили в сговор с Гуго Нормандцем, которого королева Эмма поставила там шерифом9. Тогда собрались жители Хэмпшира и Уилтшира для битвы с вражеским воинством. Но когда они стали готовиться к сражению, их предводитель Эльфрик притворился больным, вызвав у себя рвоту, чем предал народ англов, которым должен был предводительствовать. И потому верно говорится в народе: «Когда вождь отступает, то все войско обесценивается». Даны, увидев, 5 Как и большинство других англо-нормандских историков, Генрих называет королеву исключительно Эммой даже там, где в ASC используется ее англосаксонское имя Эльфгиву. 6 ASC s. а. 1002. День св. Бриса — 13 ноября. 7 Возможно, что в 1090-е гг. Генрих, чье детство прошло прошло в районе Денло, слышал эти истории от стариков, чьи отцы или деды был свидетелями этого события. Из этого также можно сделать вывод, что Генрих с детства свободно владел английским языком — немаловажная деталь в свете сложной лингвистической ситуации в Англии 1-й половины XII в. 8 ASC s. а. 1002. 9 В ASC s. а. 1003 прямо не говорится о том, что Гуго вступил в сговор с датчанами, хотя и сказано, что взятие Эксетера произошло «из-за французского керла Гуго, которого госпожа поставила туда герефой». Более открыто об измене сказано в JW s. а. 1003. Millesimo secundo anno Emma, Normannorum gemma uenit in Angliam, et diadema nomenque regine suscepit. Quo prouentu rex Adelred in superbiam elatus et perfidiam prolatus, omnes Dacos qui cum pace erant in Anglia, clandesti- na prodicione fecit mactari una eademque die, scilicet in festiuitate sancti Bricii. De quo scelere in puericia nostra quosdam uetustissimos loqui audiuimus, quod in unamquamque urbem rex prefatus occultas miserit epistolas. Secundum quas Angli Dacos omnes, eadem die et eadem hora, uel gladiis truncauerunt inpremedi- tatos, uel igne simul cremauerunt subito comprehensos (Greenway. P. 340) 256
КНИГА ШЕСТАЯ что противники их дрогнули, преследовали их до Уилтона. А когда разрушили и разграбили город, то направились к Солсбери. А оттуда на свои корабли вернулись с победой и добычей10. §3. На 4-й год могучий король данов Свейн11, которого Бог предопределил в короли Англии, пришел со многими судами к Нориджу и захватил и разграбил его. Видя это, элдормен той области Ульфкетель12 заключил с войском мир, поскольку они нагрянули неожиданно, и не было сил для сопротивления. Однако, несмотря на перемирие, войско 3 недели спустя пришло к Тетфорду и, разграбив, разрушило его. Когда Ульфкетель узнал это, то утром неожиданно с небольшой дружиной вышел навстречу войску, возвращавшемуся к судам. Он долго и упорно противостоял врагам, но взять верх не смог13. На 5-й год даны вернулись на родину. Но едва покинула Англию внешняя угроза, как обрушился на Британию опустошительный голод, равного которому никто не мог припомнить14. На 6-й год доблестный муж Свейн с большим флотом высадился у Сандвича, сопутствуемый обычными своими тремя союзниками: разрушением, грабежом и убийством, растерзал он всю Англию, и содрогнулась она, словно сотрясаемая Зефиром вершина горы. А король, собрав войско, хотя и сражался против врагов всю осень, ничего не добился. Ибо даны все время уводили флот, предаваясь обычной забаве. А в начале зимы они обосновались на острове Уайт. И согласно словам пророка: «И обращу праздники ваши в сетование»15, они на Рождество Господне напали на Хэмпшир и Беркшир, дойдя до Рединга, оттуда до Уоллингфорда16, оттуда до Чолси17, а оттуда мимо Эшдауна к Кьюкамсли18. И куда бы не направлялись, они повсюду беспрепятственно находили постой, а перед уходом в виде платы убивали хозяев и сжигали жилище19. Возвращаясь к судам, даны встретились с войском Уэссекса и сражались с ним. Но чего те добились, кроме того, что позволили 10 ASC s. а. 1003. 11 В рукописях первых двух редакций добавлено: «король данов». 12 В ASC s. а. 1004 не сказано, что Ульфкетель был элдорменом, хотя в JW s. а. 1004 и WM GR И, 165 он так назван. Ниже, в гл. 13 Генрих не использует по отношению к Ульфкетелю этот титул. 13 ASC s. а. 1004. 14 ASC s. а. 1005. 15 Ам. 8:10. 16 В оригинале — Walingeforde. 17 В оригинале — Coleseige. 18 В оригинале — Chichelmeslaue. 19 ASC s. а. 1006. 257
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ данам поживиться новой добычей? И видели жители Винчестера, как надменное и бесстрашное вражеское воинство проходит мимо городских ворот и несет с собой еду, которую они добыли в пяти милях от моря, и добычу, захваченную в битве у побежденных. А король Этельред в унынии и растерянности пребывал в своем поместье в Шропшире20, терзаемый тревожными слухами. §4. На 7-й год король и совет Англии, снедаемые сомнениями относительно того, что они делают и чего лишаются, для освобождения страны заключили с врагом тяжелый договор и для установления мира заплатили ему 30 тысяч фунтов. В том же году Божьим провидением к вящей погибели англов элдорменом Мерсии стал Эадрик, новый, но еще больший предатель21. На 8-й год, который был 30-м годом упомянутого короля, король приказал выставить по всей Англии с каждых 310 гайд один корабль, а с 8 гайд — кольчугу и шлем22. Гайдой же в Англии зовется земля, которую можно обработать за год одной плужной упряжкой. §5. На 9-й год король отправил своих послов к герцогу Нормандии Ричарду, прося о совете и помощи23. Ибо упомянутые суда, а также прекрасно вооруженные воины были собраны у Сандвича. Никогда прежде не было в Британии такого флота. Однако Бог посрамил их. Ибо король изгнал Вуль- фнота, благородного юношу из Суссекса, и тот стал с 20 кораблями пиратствовать у южного побережья. Тогда Бертрик, брат элдормена Эадрика, желая стяжать себе славу, повел 80 из упомянутых судов, пообещав привести врага к королю живым или мертвым. Но поднявшийся сильный ветер выбросил все его корабли на берег, а Вульфнот немедленно уничтожил их. Получив печальную весть, остальные корабли вернулись в Лондон, а войско разделилось. И так пошли прахом все труды англов. А во время жатвы пришло новое и бесчисленное войско данов к Сандвичу, а оттуда направилось к Кентербери, и немедленно захватило бы город, если бы им не выдали 3 тысячи фунтов, чтобы установить мир. А даны обосновались на острове Уайт и оттуда нападали на Суссекс, Хэмпшир и Беркшир. Тогда король Этельред, собрав все войско Англии, вышел навстречу возвращавшимся данам и положил бы конец их бесчинствам, если бы элдормен Эадрик, предав короля по своему обыкновению, не отговорил его от битвы, пользуясь ложными слухами и вымышленными ужасами. По возвращении даны зимовали на Темзе, часто нападая на Лондон, но все время получали 20 ASC s. а. 1006. 21 ASC s. а. 1007. В С и D указана сумма 36 тысяч фунтов, в Е и F — 30 тысяч, как и у Генриха. 22 ASC s. а. 1008. 23 Упоминания об этом нет в ASC. 258
КНИГА ШЕСТАЯ отпор. После Рождества они перешли через Чилтернс24 к Оксфорду. Разграбив его, они вернулись в Кент мимо Стейнса25, а в Великий пост отплыли на пришедших к ним судах26. §6. На 10-й год пришли даны к Ипсуичу27 в день Вознесения Господня28 и встретились с войском элдормена Ульфкетеля, однако эстанглы быстро обратились в бегство29. Но люди Кембриджшира упорно держались, поэтому, пока правили англы, сохранялась славная память об области Кембриджа. Сошлись непобедимые полки, и никто не боялся смерти. Там пали зять короля Этельстан, элдормен Освиг, брат Эфика Эадви, эрл Вульфрик и многие другие тэны с ними. И хотя англы не помышляли о бегстве, но Тюркитель Миренхед, то есть «Муравьиная голова»30, первым обратился в бегство, снискав вечный позор. Даны же оставались победителями на земле Восточной Англии три месяца, а также описанные в предыдущей книге болота с церквями разграбили и опустошили. Также они разрушили Тетфорд, разорили Кембридж31, а оттуда направились по неприступным горам в приятное место, именуемое Балшем32, и всех, кого обнаружили там, предали смерти, подняв детей на остриях своих копей33. Однако некий смельчак, достойный громкой славы, забрался на высокую колокольню храма, которая стоит до сих пор, и благодаря выгодной диспозиции и собственной отваге один удержал все войско34. Оттуда даны через Эссекс пришли к реке Темзе. Немедля они направили оттуда полки в Оксфордшир и Бекингемшир, и по Узу дошли до Бедфорда и до Темпсфорда35. 24 В оригинале — Chiite. 25 В оригинале — Stanes. 26 ASC s. а. 1009. Так же, как и Иоанн Вустерский, Генрих переводит использованное в ASC слово lencten (весной), как «в Великий пост». 27 В оригинале — Gipeswic. 2818 мая. 29 В ASC s. а. 1010 указывается, что вторжение произошло «после Пасхи», а столкновение с Ульфкетелем «на Вознесение». 30 В ASC (С, D, E) s. а. 1010 он назван myran heafod, т.е. «кобылья голова». Генрих спутал древнеанглийское слово «шуге» (кобыла) со среднеанглийским «mire» (муравей). 31 ASC s. а. 1010. 32 В оригинале — Belesham. 33 Этот образ Генрих использует также в прологе к 5 книге и ниже в X, 6. 34 Никаких параллелей этому рассказу нет в ASC. Вероятно это сообщение взято Генрихом из местных преданий. Балшем находится в районе холмов Гог-Магог, примерно в 8 милях к юго-востоку от Кембриджа, то есть на территории архидиаконата отца Генриха. 35 В оригинале — Temeseforde. ASC s. а. 1010. 259
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Flumen uero Vse per tria castra que sunt capita prouinciarum decurrit, scilicet Buchincham, Bedeforde, et Huntendu- ne. Huntendona uero, id est mons uena- torum, loco Gudmundeceastrie, nobilis quondam urbis, nunc uero uille non ina- mabilis ex alia parte fluminis sita, castris duobus predictis tarn situs fulgore quam sui decore, tam predictarum paludium uicinitate quam ferarum et piscium ferti- litate, longe preminet. (Greenway. P. 348) ‘Река Уз омывает три крепости, являющиеся центрами провинций: Бекин- гем, Бедфорд и Хантингдон. А Хантингдон, то есть «Охотничья гора», расположен на месте Годманчестера36, некогда знаменитого города, а ныне довольно красивого селения, расположенного на другом берегу реки, весьма превосходит две других упомянутых крепости и удачным местоположением, и своей красотой, и соседством с вышеупомянутыми болотами, и обилием дичи и рыбы37. На праздник святого Андрея даны повернули к Нортгемптону38. Разорив город, они переправились через Темзу и сожгли дотла Каннингсмарш39, а к Рождеству вернулись на свои суда40. Anno undecimo, cum iam Daci pre- dassent ex boreali parte Tamasis, Estanglie, et Grantebrugescyre, et Estsexe, et Middle- sexe, et Herfordescyre, et Oxanefordscyre, et Buchinhamscyre, et Bedefordescyre, et partem Huntedonescyre, que est ex ea parte fluminis, et multum in Hamtunescyre, ex australi uero parte Tamasis, Cent, et Su- drie, et Hastinges, et Sudsexe, et Bercscyre, et Hamtescyre, et multum in Wiltunescyre, metropolim Anglie Cantuariam obsiderunt, et prodicione ceperunt. Almar enim, quern Alfei archiepiscopus a morte liberauerat, earn prodidit. Ingressi igitur ceperunt Alfei §7. ‘На 11-й год даны разграбили к северу от Темзы Восточную Англию, Кембриджшир, Оксфордшир, Бекингем- шир, Эссекс, Мидлсекс41, Хертфордшир, Бедфордшир, часть Хантингдоншира, находящуюся по эту сторону реки, и большую часть Нортгемптоншира; а к югу от Темзы — Кент, Суррей, Гастингс42, Суссекс, большую часть Уилтшира43, они также осадили и едва не разрушили метрополию Англии Кентербери. А Эльфмер, которого архиепископ Эльфхеах избавил от смерти, предательски впустил в город врагов. 36 В оригинале — Gudmundeceastrie. 37 Еще одна вставка Генриха, посвященная описанию его родных мест. 38 В оригинале — Nordhamtune. 39 В оригинале — Cuningemeres. 40 ASC s. а. 1010. Каннингсмарш расположен около Бишопе Каннингса в Уилтшире. 41 В оригинале — Middelsexe. 42 В оригинале — Hastinges. 43 Все эти графства перечислены в ASC (С, D) s. а. 1011. Упоминание о «большей части Нортгемптоншира» не присутствует в ASC (Е, F). 2бО
КНИГА ШЕСТАЯ archiepiscopum, et Godwine episcopum, et Там язычники захватили архиеписко- Lefwine abbatem, et Alfword prepositum па Эльфхеаха, епископа Годвине, аббата regis, et clericos cum monachis, et uiros Леофвине44 и королевского герефу Эль- cum mulieribus. Sicque uictores ad pup- фварда, а также много клириков, мона- pes redierunt. Videres autem spectaculum хов и мирян обоего пола. После этого horrendum: faciem urbis antique et pul- они победителями вернулись на кораб- cherrime totam in cineres redactam, cadau- ли. И можно было там видеть ужасное era ciuium per uicos densissime iacentia, зрелище: древний и прекраснейший sanguine solum flumenque nigrescentia, город, обращенный в пепелище; улицы, fletum et eiulatum puerorum et mulierum заваленные трупами горожан; река, по- in captiuitatem transducendorum, caput fi- темневшая от потоков крови; слыша- dei fontemque doctrine Anglorum uinculis лись плач и стенания женщин и детей, mancipatum obprobriose pertrahi. уводимых в полон. Глава веры и ис- (Greenway. Р. 350) точник истинного учения англов был в оковах с позором влеком как пленник45. §8. В 12-м году в субботу на пасхальной неделе46 даны подняли руку на архиепископа, поскольку он не позволил, чтобы за него платили выкуп. Были они также пьяны от вина, привезенного с юга. Окружив его, они стали кидаться в него бычьими костями и головами, и когда он от всего сердца возносил хвалу Всемогущему Богу, они топором отрубили ему голову. Так пал муж Божий, оросив своей святой кровью землю, а его блаженная душа вознеслась на небеса. Наутро епископы Эаднот и Эльфхун47, взяв тело, с должным почетом похоронили его в монастыре святого Павла [в Лондоне], где затем Бог явил посредством чудес добродетель святого мученика48. Его преемником стал архиепископ Лифинг49. Тогда король заключил запоздалый мир с данами, дав им 8 тысяч фунтов50. Он никогда не заключал мир в подобающее время, пока страна еще не была истощена лишениями. Тогда же 45 кораблей данов перешли на службу к королю, пообещав защищать Англию, а король должен был давать им пищу и одежду51. 44 В ASC (С, D) s. а. 1011 говорится об «аббатисе Леофрун». В ASC (Е, F), как и Генриха, ошибочно назван «аббат Леофвине». 45 ASC s. а. 1011. ) 4612 апреля. 47 Эаднот — епископ Дорчестера (1006—1016 гг.), Эльфхун (иначе — Альдвин) — епископ Лондона (ок. 1003 — ок. 1013 гг.). 48 ASC s. а. 1012. 49 ASC s. а. 1013. 50 В ASC (С, D) s. а. 1013 указана сумма 48 тысяч, в ASC (Е, F), как и у Генриха, говорится о 8 тысячах. 51 ASC s. а. 1012. 2б1
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §9. В 13-й год король данов Свейн дошел по Хамберу до Гейнсборо52, где ему подчинился эрл Нортумбрии Утред и весь ее народ. А также жители Линдси, Пяти Городов и все, жившие к северу от Уотлинг-стрит, дали ему заложников. Король оставил своего сына Кнута охранять заложников и корабли, а сам направился к Оксфорду и Винчестеру, подчинив их жителей. Оттуда он повернул к Лондону и потерял много народу в Темзе, поскольку они не пожелали идти по мосту. Горожане же, поскольку там был король Этельред, храбро сопротивлялись врагу. Тогда Свейн отступил и пошел к Уоллингфорду, а затем к Бату, и весь Уэссекс покорился ему. Затем, когда Свейн возвратился к своим кораблям, лондонцы также подчинились ему, так как боялись, что он вернется и принесет новые беды. Видя это, король Этельред отправил королеву Эмму к ее брату Ричарду в Нормандию, а затем и своих сыновей Эдуарда и Альфреда. А Свейн был всем народом признан королем и приказал собрать со всей Англии продовольствие и деньги для своего войска. А Торкиль приказал сделать то же самое для своего войска в Гринвиче53. Король же Этельред отплыл на остров Уайт, которого достиг на Рождество, а оттуда отправился в изгнание к нормандскому герцогу Ричарду54. §10. В 14-м году Свейн, уже став королем англов, в начале своего царствования неожиданно скончался. Его войско55 избрало королем его сына Кнута. А англы отправили послов в Нормандию к королю Этельреду, сказав ему, что если он будет обращаться с ними мягче, чем прежде, то для них не будет ничего более желанного, чем вновь принять его как короля. Этельред сперва послал своего сына Эдуарда, чтобы он выступил поручителем установившегося мира между королем и всем народом, а затем и сам вернулся и был с радостью принят английским народом. А Кнут с войском оставался у Гейнсборо до Пасхи и заключил союз с жителями Линдси. Услышав об этом, король Этельред с большим войском пришел туда и опустошил всю страну, а также перебил почти всех местных жителей. Кнут же, пожалев в душе о гибели этого народа, по морю отправился в Сандвич и, высадив там знатных заложников, выданных прежде его отцу, отсек им руки и носы56. Вдобавок к этому злодеянию приказал король выдать войску, которое было у Гринвича, 21 тысячу фунтов. Тогда же Господь прибавил к обычным бедствиям и особенное: ибо море поднялось больше обычного и затопило без счета деревень с их жителями57. На 15-м году элдормен Эадрик погубил выдающихся вождей Сигеферта и Мцркере: он позвал их к себе домой и там убил. Земли их захватил сын короля 52 В оригинале — Geinesburh. 53 В оригинале — Grenewic. 54 ASC s. а. 1013. Генрих частично меняет местами сообщения ASC. 55 В ASC s. а. 1014 — «флот». 56 Так в ASC (E) s. а. 1014. В рукописях С и D говорится об отсечении ушей и носов. 57 ASC s. а. 1014. 2б2
КНИГА ШЕСТАЯ Этельреда Эдмунд, а также взял и жену Сигеферта58. Кнут же, вернувшись из Дании в Сандвич, пришел в Уэссекс к устью Фроума, затем разграбил Дорсет, Сомерсет и Уилтшир. Король Этельред в это время лежал больной в Кошеме59. Тогда сын короля Эдмунд и элдормен Эадрик собрали войско против Кнута и выступили вместе, но элдормен решил предать этелинга. Тогда они разделились, и битва не состоялась. В результате Уэссекс подчинился королю данов Кнуту60. §11. В год 16-й элдормен Эадрик с 40 кораблями пошел на службу к королю Кнуту61. Тогда король со 160 судами вошел в Темзу62 и, повернув на Крик лей д, огнем и мечом разорил Уорикшир. Король Этельред тогда издал указ, чтобы каждый здоровый англ пошел с ним на войну. Но когда собралось бесчисленное множество народа, королю донесли, что его собираются предать. Из-за этого он распустил войско и вернулся в Лондон. А Эдмунд отправился к элдормену Нортумбрии Утреду, и они вместе разорили Стаффордшир, Шрусбери63 и Лестер. А с противоположной стороны Кнут пошел через Бе- кингемшир в Бедфордшир, затем в Хантингдоншир, оттуда мимо болот в Стамфорд, затем в Линкольншир, оттуда в Ноттингемшир, а затем в Нортумбрию к Эовервику. Услышав об этом, Утред, бросив свою добычу, вернулся в Нортумбрию и по необходимости подчинился Кнуту, а вместе с ним вся Нортумбрия. Он выдал Кнуту заложников, но все равно был им убит. Эдмунд же вернулся в Лондон к своему отцу. А Кнут, поставив ярла Эрика над Нортумбрией вместо Утреда, вернулся на свои корабли перед Пасхой64. После же Пасхи он со своим флотом направился в Лондон65. Этельред, когда царствовал 37 лет, расстался со своей полной трудов и забот жизнью в Лондоне, еще до того, как туда пришел вражеский флот. §12. После этого королем был избран его сын Эдмунд по прозвищу «Иренсайд»66, то есть «Железный бок»67, поскольку в битвах он выказывал необычайную 58 В ASC s. а. 1015 говорится, что король захватил земли и вдову Сигеферта, а Эдмунд освободил ее и сделал своей женой против воли короля. 59 В оригинале — Chosham. 60 ASC s. а. 1015. 61 ASC s. a. 1015. 62 ASC s. a. 1016. Только в E и F указано число 160 кораблей. Это ошибка, поскольку Кнут со суоим войском и Эадрик шли по суше и переправились через Темзу. 63 В оригинале — Scropesbiri. 64 Перед 1 апреля. 65 ASC s. а. 1016. 66 В оригинале — Irenside. 67 Это прозвище не упоминается в ASC s. а. 1016, но ср. JW s. а. 1016. Прозвище фигурирует в ASC (D) s. а. 1057. Следует отметить, что Генрих приводит его английскую, а не латинизированную форму. 2бЗ
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ доблесть и удивительную выносливость. Король Эдмунд направился в Уэссекс, и весь народ там подчинился ему. Между тем датский флот пришел в Гринвич, а оттуда в Лондон. Они прорыли большой канал на южном берегу и провели корабли к западному концу моста. Окружив город так, что никто не мог ни войти, ни выйти, они часто яростно нападали на него, но горожане искусно и смело сопротивлялись68. А о битвах короля Эдмунда и о его доблести разве не рассказано в записях о событиях прошлого, где ему вознесе¬ на высшая хвала69? Edmundus primum bellum gessit contra exercitum Dacorum apud Peon- nan, iuxta Gillinges. Successusque ma- nifestior contigit Edmundo. Secundum bellum gessit contra Cnut regem apud Sceorstane, ubi pugnatum est acerrime. Dux uero Edric et Almar Derling erant in prelio contra regem Edmundum. Igitur multi ex utraque parte ceciderunt, et exercitus per se diuisi sunt. Tercio, cum manu electa bellatorum uenit Lundo- niam. Et fugato exercitu ad puppes qui obsederat urbem, fortissime liberauit eam, et cum debito triumpho ingressus est in eam. Quartum bellum gessit contra eundem exercitum post duos dies apud Brentforde. Multi autem suorum in eo transitu nimis festinantes, flumine submersi sunt. Ipse tarnen belli festiuum decus optinuit. Rex igitur Cnut summo §13. ’Первую битву Эдмунд вел против войска данов у Пенселвуда70 близ Гил- лингема71 и добился очевидного успеха. Вторую битву он вел против короля Кнута у Шерстона72, где обе стороны понесли тяжелые потери. Элдормен Эа- дрик и Эльфмер Дерлинг участвовали в битве против короля Эдмунда, поэтому многие пали с обеих сторон, и войско разделилось. В третий раз, собрав отборные войска, Эдмунд пошел к Лондону и, прогнав войско к их кораблям, доблестно освободил город и с должным триумфом вошел в него. В четвертый раз он вступил в битву с тем же войском два дня спустя у Брентфорда73. Многие из его воинов, слишком спеша переправиться через реку, утонули, однако он все же одержал славную победу. Тогда король Кнут, охваченный 68 ASC s. а. 1016. 69 Возможно, Генрих имеет в виду длинную погодную статью ASC s. а. 1016 г., которую вкратце пересказывает в следующей главе. Битвы Эдмунда перечислены с порядковыми номерами и Ь ASC, но там их насчитывается только пять. Генрих учел также военные действия у Брентфорда и поединок в Элни, доводя (возможно, сознательно), таким образом, число битв до семи. 70 В оригинале в рукописях первых двух редакций — Реоппап, в третьей и последующих, ошибочно, — Реошап. 71 В оригинале — Gillinges. 72 В оригинале — Sceorstane. 73 В оригинале — Brentforde. 264
КНИГА ШЕСТАЯ timoré perstrictus, manum suam multis copiis ad se mandatis augmentauit. Co- gitauerunt etiam rex Cnut et dux Edri- cus, ut quem armis uincere nequibant, prodicione uincerent. Igitur dux Edricus concordatus est ei, ut eum proderet. luit ergo consilio eius in Westsexe, ut maximum contra Cnut duceret exercitum. Cnut uero interea Lundoniam obsidens, terra et aqua fortiter assiluit, sed ciues ei uiriliter obstiterunt. Quinta uice, rex Ed- mundus transiens iterum Tamasim apud Brentforde, iuit in Cent pugnatum cum Dacis. Sed in ipsa obuiatione preceden- tium uexillatorum horror nimius Dacos inuasit, et in fugam uersi sunt. Edmun- dus uero persecutus est eos cum occi- sione magna usque ad Ilesforde. Quod si eos persequi persisteret, ultimus ille dies bello Dacisque fuisset. Dux uero Edricus consilio nequissimo fecit eum resistere. Consilium peius datum non fuerat in Anglia. Sextum bellum com- misit Edmundus cum maxima gente, et Cnut cum omnibus Dacorum exercitibus congregatis in Estsexe apud Æsesdune. Bello igitur acerrimo et finali pugnatum est, et utrique inuincibiles cede despec- ta persistebant. Apparuit autem ibi uir- tus Edmundi iuuenis. Cum enim Dacos solito acrius pugnare uideret, loco regio великим страхом, увеличил свое войско за счет прибывших к нему людей74. И решили король Кнут и элдормен Эадрик воспользоваться предательством, раз они не могут победить силой. Тогда элдормен Эадрик примирился с ним [королем Эдмундом], чтобы предать его. И по его [Эадрика] совету75 пошел он [Эдмунд] в Уэссекс, чтобы собрать против Кнута большее войско. А Кнут в это время вновь осадил Лондон и ожесточенно нападал на город с моря и суши, но горожане доблестно сопротивлялись ему. В пятый раз король Эдмунд, вновь перейдя через Темзу у Брентфорда, пришел в Кент для битвы с данами. Но когда стали сближаться шедшие впереди знаменосцы, непереносимый ужас обуял данов, и они обратились в бегство. А Эдмунд преследовал их, многих убив, до Эйлсфорда76. И если бы он преследовал их до конца, то это был бы последний день войн с данами77. Но элдормен Эадрик подал ему коварный совет остановиться. Никогда худшего совета не подавали в Англии78. Шестую битву вел король Эдмунд с большим войском против Кнута, собравшего все воинство данов, в Эссексе у Эшингдона79. Это была последняя и самая упорная битва всей войны, и обе стороны, невзирая на 74 В ASC s. а. 1016 говорится, что Эдмунд, а не Кнут увеличивал свои силы. ) 75 Это прямо не утверждается в ASC, хотя, возможно, подразумевается. 76 В оригинале — Ilesforde. 77 Ср. Вергилий. Энеида. IX, 759. 78 В ASC выражение «и это был самый неразумный поступок» (næs пап mare unræd gered J)onne se wæs) относится к решению короля примириться с Эадриком. Примечательно, что в латиноязычной версии за 1016 г. в ASC (F) также сказано, что Эадрик обманом заставил английское войско отступить: per dolum fecit exercitum Anglorum redire. 79 В оригинале — Aesesdune. ASC s. a. 1016. 265
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ relicto, quod erat ex more inter draco- nem et insigne quod uocatur Standard, cucurrit terribilis in aciem primam. Vi- brans igitur gladium electum et brachio iuuenis Edmundi dignum, modo fulmi- nis fidit aciem abrumpensque mediam pertransiit, seque sequentibus obruen- dam dédit. Inde in aciem regalem aduo- lat. Vbi cum clamor et stridor horrendus inciperet, uidens dux Edricus ruinam Dacorum imminere, clamauit Anglorum genti, 4Flet Engle. Flet Engle. Ded is Edmund/ Quod sic interpretatur, 4Fugite Angli. Fugite Angli. Mortuus est Edmun- dus.y Sic igitur damans, fugam cum suis primus incepit. Quern tota gens Anglorum in fugam subsecuta est. Illic igitur miranda strages Anglorum facta est. Illic occisus est Ednod dux, et Alfric dux, et Godwine dux, et Vlfcetel de Estangle, et Ailward filius Alfsi ducis, et omnis flos nobilitatis Britannie. Rex uero Cnut, tanta fretus uictoria, Lundoniam et sceptra cepit regalia. Septima tarnen uice, con- gregati sunt exercitus in Glouceastres- cyre. Hinc autem formidantes fortitudinem regis Edmundi, illinc uero Cnut потери, стояли непоколебимо. Проявилась там доблесть юного Эдмунда. Когда он увидел, что даны сражаются яростнее обычного, то покинул свое королевское место между драконом и знаком, называемым «Штандарт»80, и бросился к переднему строю. Потрясая дланью с превосходным мечом, юный Эдмунд словно пламя расколол вражеские ряды. Он врубился в середину вражеских полков, предоставив своим последователям окончательно сокрушить их. Оттуда он повернул к королевской дружине81, в которой он криком и свистом посеял смятение. Элдормен Эадрик, видя бесчисленные потери данов, закричал англам: «Flet Engle. Flet Engle. Ded is Edmund», что так переводится: «Бегите англы, бегите англы: убит Эдмунд»82. Прокричав это, он со своим войском первым обратился в бегство, а за ним последовали все англы83. Тогда понесли англы огромные потери: были убиты элдормен Эаднот84, элдормен Эльфрик, элдормен Годвине85, элдормен Восточной Англии Ульфкетель, сын элдормена Этельсиге Этельвард86 и весь цвет знати Британии. 80 В оригинале — Standard. Генрих указывает на отличие «дракона», знамени Уэссекса, от «Штандарта», личного знака короля. 81 Генрих единственный сообщает об этом. 82 Эти подробности не упоминаются в ASC. Схожая история рассказывается в JW s. а. 1016 и WM GR II, 180 о более ранней битве при Шерстоне. Только Генрих приводит слова Эадри- ка по-английски. 83 ÄSC s. а. 1016. 84 В ASC не приводится его титул. На самом деле, он был не элдорменом, а епископом Дорчестера. Как ни странно, Генрих опускает в этом перечне упомянутого в ASC Вульфсиге, аббата Рамзи, то есть монастыря, с которым он был тесно связан. Возможно, Генрих сознательно скрывал информацию, что местные священнослужители, епископ и аббат, принимали участие в битве вопреки нормам церковного права. 85 Эльфрик был элдорменом Хэмпшира и Уилтшира, Годвине — Линдси. 86 В ASC (E, F) s. а. 1016 ошибочно дано «Этельсиге», в С и D правильно «Этельвине». 266
КНИГА ШЕСТАЯ regis dixerunt inter se proceres, 'Cur in- sensati necis periculum toties incurrimus? Pugnent singularitér, qui regnare student singularités Placuit sententia regibus. Nec enim mediocris erat rex Cnut pro- bitatis. Positi igitur reges in Olanie duel- lum inceperunt. Telis igitur et lanceis utrimque fractis super arma omnium armorum prestantissima, rem gladiis egerunt. Audiebant igitur et uidebant horribiles tinnitus et igneas collisiones populus uterque cum gemitu et clamore. Tandem uigor incomparabilis Edmundi fulminare cepit. Cui rex Cnut magno ui- gore resistens, et tarnen sibi timens, inquit, Tuuenum omnium fortissime, que nécessitas est alterum nostrum regnandi causa ferro perire? Simus fratres adop- tiuiy regnumque partiamur, imperemu- sque ego rebus in tuis tuque in meis. Dacia quoque tuo disponatur imperio/ His uerbis, iuuenis mens generosa delinita est, et osculum pacis inuicem datum est. Conueniente igitur populo et pre gaudio lacrimante, Edmundus regnum Westsexe suscepit, Cnut uero regnum Merce susci- piens, ad Lundoniam reuersus est. (Greenway. P. 358—360) 4 87 ASC s. a. 1016. А король Кнут, одержав такую выдающуюся победу, захватил Лондон и королевскую власть. Однако в седьмой раз собралось войско в Глостершире87. Восхищаясь с одной стороны мощью короля Эдмунда, а с другой — Кнута, вожди говорили между собой: «Зачем мы всякий раз несем ненужные потери? Пусть сразятся в одиночку те, кто желает править в одиночку». Понравились эти речи королям, ибо и Кнут был не малой доблести. Встретившись на острове Элни88, короли вступили в поединок. Когда дротики и копья с обеих сторон сломались о превосходнейшие доспехи, то они обнажили мечи. С обеих берегов люди со вздохами и криками слушали ужасный звон и видели вспыхивающие искры. Однако несравненная доблесть Эдмунда стала брать верх. Хотя король Кнут отважно противостоял ему, но, страшась, сказал: «Сильнейший юноша, зачем нам враждовать из-за власти? Спрячем мечи: как названные братья разделим власть, и я буду повелевать в твоей стране, а ты в моей. Будешь ты распоряжаться Данией, как своим владением». Эти слова смягчили благородное сердце юноши, и поцеловали они друг друга в знак мира. С согласия народа, плакавшего от радости, Эдмунд взял себе королевство Уэссекс, а Кнут, взяв королевство Мерсию, вернулся в Лондон89. 88 В оригинале — Olanie. 89 В ASC говорится, что короли заключили мир, принеся клятвы в Элни. В ASC и JW не говорится о поединке между ними. В WM GR II, 180 Эдмунд предлагает поединок, но Кнут отказывается. Поединок королей описан в «Истории англов» Гаймара (Gaimar, vv. 4251—4354), где он происходит в Дирхерсте (Глостершир), а также у Вальтера Мапа (Walter Map. De Nugis Curialium / Ed. M.R. James, rev. C.N.L. Brooke and R.A.B. Mynors. Oxford, 1983. P. 424-426). 267
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Edmundus rex, post paucos exhinc dies, prodicione occisus est apud Oxi- neforde. Sic autem occisus est. Cum rex, hostibus suis terribilis et tremendissi- mus, in regno floreret, iuit nocte quadam in domum uacuationis ad requisita nature. Vbi filius Edrici ducis in fouea secre- taria consilio patris delitescens, regem inter celanda cultello bis acuto percussit, et inter uiscera ferrum figens fugiens re- liquit. Edricus igitur ad regem Cnut ue- niens, salutauit eum dicens, ‘Ave, solus rexCui cum rem gestam denudasset, respondit rex, ‘Ego te ob tanti obsequii meritum, cunctis Anglorum proceribus reddam celsiorem.' Iussit ergo eum exca- pitari, et caput in stipite super celsiorem Lundonie turrim figi. Sic periit Edmundus rex fortis, cum uno anno regnasset, et sepultus est iuxta Eadgar auum suum in Glastingbiri. (Greenway. P. 360—362) §14. ‘Король Эдмунд вскоре после этого был предательски убит в Оксфорде. Был он убит так. Когда король, внушавший всем своим врагам великий страх и трепет, процветал на престоле, пришел он однажды ночью в отхожее место для отдания долга природе, и сын элдормена Эадрика, который по совету отца спрятался там в засаде, дважды из укрытия кинжалом поразил короля и, вонзив клинок в чрево, бежал90. А Эадрик, придя к королю Кнуту, приветствовал его, говоря: «Славься, единственный король». И когда он поведал о случившемся, король ответил: «В качестве награды за столько оказанных услуг я поставлю тебя выше всех князей англов». И приказал обезглавить его, а голову на шесте выставить на верхушке башни в Лондоне91. Так погиб могучий король Эдмунд после одного года царствования и был похоронен подле своего деда Эдгара в Гластонбери92. 90 ASC s. а. 1016: «Король Эдмунд умер в день св. Андрея». Впервые Эадрик назван убийцей короля Эдмунда в «Чудесах святого Эдмунда», написанных на рубеже XI—XII вв. архидиаконом Германом. Там местом убийства назван Лондон (Memorials of St Edmund’s Abbey / Ed. T. Arnold. 3 vols. London, 1890—1896. Vol I. P. 39). Вильгельм Мальмсберийский (WM GR II, 180) сообщает о сходных с упоминаемыми Генрихом обстоятельствах убийства (двое слуг Эадрика убивают Эдмунда железным крюком в отхожем месте), но не называет места, где это произошло. Гаймар (Gaimar, vv. 4403—4424) также упоминает сходные обстоятельства (Эадрик, стрела, отхожее место), не локализуя их. Вальтер Man (Walter Map de Nugis Curialium... P. 428—430) утверждает, что убийство произошло в Херефордшире, но указывает сходные обстоятельства (железное острие, отхожее место) и говорит, что убийцей был «слуга» (возможно, Эадрика). Генрих единственный заявляет, что убийство произошло в Оксфорде. 91 В ASC s. а. 1017 просто констатируется казнь элдормена Эадрика. В F добавлено: «в Лондоне, вполне справедливо». В JW s. а. 1017 сказано, что Эадрик был казнен по приказу Кнута в Лондоне, а его тело было выставлено на городской стене. Как и Генрих, Вильгельм Мальмсберийский объясняет смерть Эадрика возмездием за убийство Эдмунда (WM GR II, 181), но описывает иные ее обстоятельства: Эадрик был задушен при дворе Кнута и выброшен через окно в Темзу. Гаймар (Gaimar, vv. 4441—4468) объединяет детали рассказов Вильгельма и Эдмунда. Рассказ Вальтера Мапа наиболее близок к сообщению Генриха (Walter Map. De Nugis Curialium... P. 430—432). 92 В оригинале — Glastingbiri. ASC s. a. 1016. 268
КНИГА ШЕСТАЯ §15. Король Англии Кнут взял в жены Эмму, дочь герцога Нормандии, вдову короля Этельреда93. А затем король по достоинству воздал англам за их подлость. Он сам стал править Уэссексом, Эрику отдал Нортумбрию, Тор- килю — Восточную Англию, а Эадрику — Мерсию. Но Эадрика король Кнут казнил94, Торкиля изгнал, а Эрика также вынудил бежать. И кроме гонений на высших предводителей он также казнил элдормена Нордмана95, изгнал Эадви Этелинга96, умертвил Этельварда, изгнал Эадви Кеорлекинга, Берхтрика мечом лишил жизни97. Также он собрал с Англии огромную подать, а именно 72 тысячи фунтов, помимо 11 тысяч фунтов, которые заплатили лондонцы98. Достойного сборщика налогов определил англам справедливый Господь. Кнут на 3-м году своего царствования отправился в Данию, поведя войско англов и данов против вандалов99. Пока враги готовились к грядущей битве, английский эрл Годвине, построив войско, без ведома короля ночью напал на ничего не подозревавшего противника и победил его, разгромил и обратил в бегство. И когда король, считавший, что англы бежали или предательски перешли на сторону врага, утром направил полки в битву, то не нашел в лагере ничего, кроме крови, трупов и добычи. Поэтому с тех пор он стал весьма уважать англов, не менее, чем данов100. Свершив это, он вернулся в Англию101. Примерно в то время после смерти архиепископа Лифинга его преемник Этельнот отправился в Рим. Вместе с ним был аббат Леофвине, незаконно изгнанный из Или, которого папа Бенедикт102, приняв, восстановил в правах103. Архиепископ, вернувшись из Рима, перенес мощи святого Эльфхеаха из Лондона в Кентербери104. 93 ASC s. а. 1017. 94 Это второе сообщение о казни Эадрика основано на ASC. 95 Норманн не назван элдорменом в ASC («Nordman Leofwines sunu ealdormannes», то есть сын элдормена Мерсии Леофвине). В ASC не уточняется, кем он был убит. 96 Сын Эдмунда Железнобокого. 97 ASC s. а. 1017. Только в D и Е назван «Эадви, король керлов». 98 ASC s. а. 1018. В рукописях С и D говорится о 10,5 тысячах, в Е и F (ошибочно) — об 11 тысячах. 99 В оригинале — Wandalos. В данном случае под этим названием, вероятно, подразумеваются жившие в Восточной Балтике славянские племена венедов. 100 Генрих единственный рассказывает о войне с венедами. В ASC s. а. 1019 просто указывается: «В этот год король Кнут вернулся в Данию и оставался там всю зиму». В WM GR II, 181 не упоминается экспедиция 1019 г., но рассказывается о подвигах Годвине в походе 1025 г. 101 ASC s. а. 1020. 102 Папа Бенедикт VIII (1012—1024 гг.). 103 ASC (Е, F) s. а. 1022. 104 ASC (Е, F) s. а. 1023. 269
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §16. На 8-м году правления короля Кнута герцог Нормандии Ричард И, отец королевы Англии Эммы, расстался с жизнью105. После него примерно год правил его сын Ричард, а после него брат его Роберт 8 лет106. На следующий год отправился король с войском англов в Данию против Ульфа и Эйлафа, которые выставили против него на суше и на море огромное воинство шведов107. Там погибло много англов и данов, и шведы победили108. На 12-м году король Кнут отправился из Англии с 50 кораблями в Норвегию, войной изгнал короля норвежцев Олафа и захватил его королевство109. А когда он оттуда возвратился в Англию, то король Олаф, вернувшийся в Норвегию, был убит своим народом110, и Кнут правил этой страной до самой смерти. Примерно в то же время королю Франции Роберту наследовал его сын Генрих111. На 15-м году правления короля Кнута герцог Нормандии Роберт скончался во время паломничества в Иерусалим. Ему наследовал его незаконный сын Вильгельм, бывший еще ребенком112. А король Кнут с большой помпой отправился в Рим и навечно подтвердил милостыню, называемую «ромскот», которую его предшественники даровали римской церкви113. Кто сможет перечислить его пожалования, его щедрость и славные дела, которые совершил великий король во время своего паломничества? Не было никогда короля из западных пределов мира, который посещал бы святые места Рима 105 Эмма была сестрой, а не дочерью Ричарда II (996—1026 гг.). Как ни странно, это ошибка Генриха не была исправлена даже в рукописях, написанных в Нормандии. 106 Эти сведения, касающиеся Нормандии, присутствует только в латинской части рукописи F ASC; при этом известие почти дословно совпадает с текстом Генриха. Ричард II на самом деле умер не в 1024, а в 1026 г., Ричард III — в 1027 г., а Роберт I — в 1035 г. 107 У Генриха ошибочно — Speon, вместо Sweon в ASC. Очевидно, Генрих спутал англосаксонскую «вюнн» с латинской «р». 108 ASC (E, F) s. а. 1025. Большинство исследователей соотносят это известие с состоявшейся в 1026 г. на реке Хельгё битве Кнута со шведско-норвежским войском. Однако согласно скандинавским источникам, войско противников Кнута в этом сражении возглавляли шведский король Анунд-Якоб и король Норвегии Олаф Святой. Ярл Ульф (шурин Кнута, являвшийся в его отсутствие регентом Дании), по одной версии, сражался на стороне Кнута, по другой — примкнул к его противникам. Ряд исследователей полагает, что в ASC упомянута другая битва, состоявшаяся на год раньше. 109 ASC j(D, E) s. а. 1028 указано «пятьдесят кораблей», в F добавлено «английских тэнов». 110 ASC (D, E) s. а. 1029-1030. 111 В рукописях первых двух версий вместо «Генрих» ошибочно было «Роберт». Этого сообщения нет в ASC. Ср. AJ s. а. 1035 и WM GR II, 187. Роберт Благочестивый (король Франции с 996 г.) умер 20 июля 1031 г., его сын Генрих I правил в 1031—1060 гг. 112 ASC (в Е на латыни , в F — на английском) s. а. 1031. Одна из поздних вставок на основе нормандских анналов. Кода умер герцог Роберт, Вильгельму было 7 лет. 113 Имеется в виду «денарий св. Петра». См. выше IV, 21 и прим. 270
КНИГА ШЕСТАЯ с таким великолепием и пышностью114. В том же году, вернувшись из Рима, он отправился в Скотию, и король Скотии Малькольм115 покорился ему, а также два других короля, Мелбет и Иермарк116. Cnut rex, cum uiginti annis regnas- set, uiuere destitit apud Scatesburi, et sepultus est apud Winceastre in Veteri Monasterio. De cuius regis potentia pauca sunt perstringenda. Nec enim ante eum tante magnitudinis rex fuerat in Anglia. Erat enim dominus tocius Dacie, tocius Anglie, tocius Norwagie, simul et Scotie. Enimuero extra numerum bellorum qui- bus maxime splenduit, tria gessit eleganter et magnifice. Primum est quod filiam suam imperatori Romano, cum ineffabili- bus diuiciis, maritauit. Secundum, quod Romam pergens omnes malas exactiones in uia que per Gallias Romam tendit, que uocantur tolonea uel transuersa, data pe- cunia sua diminui fecit usque ad medie- tatem. Tercium, quod cum in maximo uigore floreret imperii, sedile suum in §17. 'Король Кнут после 20 лет царствования расстался с жизнью в Шафтсбери и был похоронен в Винчестере в Олд- Минстере117. О могуществе этого короля следует еще вкратце упомянуть, ибо прежде не было столь великого короля в Англии. Он был повелителем всей Дании, всей Англии, всей Норвегии, а также и Скотии. Помимо многочисленных войн, в которых он весьма прославился, совершил он три прекрасных и великих деяния118. Во-первых, он с великой пышностью выдал свою дочь за императора Рима119. Во-вторых, когда он отправился в Рим, то все неправедные поборы на дороге через Галлию в Рим, называемые пошлиной или дорожной податью120, заплатив собственные деньги, уменьшил вдвое121. В-третьих, 114 Путешествие Кнута в Рим кратко упоминается в ASC (Е, F) s. а. 1031 (правильно — 1027). 115 Король Шотландии Малькольм II (1005—1034 гг.). 116 ASC (Е, F) s. а. 1031 (правильно — 1027). Вероятно, имеются в виду Макбет — правитель Морая в 1032—1040 и король Шотландии в 1040—1057 гг., прототип героя одноименной трагедии Шекспира, и Эхмарках, сын Рагналла — правитель Гебридских островов, король Дублина (ок. 1036—1038 гг.) и острова Мэн (ок. 1061—1065 гг.). В этом месте в нескольких списках пятой редакции вставлен (очевидно, не самим Генрихом) юридический трактат «Установления Кнута» (Instituta Cnuti)), созданный в 1-й половине XII в. на основе аутентичных законов короля Кнута и других англосаксонских королей, материала из римского права и англо-нормандской судебной практики. 117 ASC (Е, F) s. а. 1036 (правильно — 1035). 118 Возможно, здесь прослеживается определенное влияние распространенного у кельтов Британии жанра «триад»: группировки определенных объектов и событий по три. 119 На самом деле свадьба дочери Кнута Гунхильды и Генриха, сына императора Конрада III произошла в 1036 г., то есть через год после смерти Кнута. Она не упоминается в ASC и JW, но описана в WM GR II, 188 и Gaimar, vv. 4753—4756. 120 В оригинале — tolonea uel transuersa. 121 Ср. JW s. a. 1031 и WM GR II, 183. 271
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ он однажды, находясь на вершине славы, поставил свой трон на берегу моря и приказал приливу остановиться. Он сказал поднимавшемуся морю: «Ты являешься моим подданным, а также моя и земля, на которой я сижу. Никто безнаказанно не может сопротивляться моим приказаниям. Я приказываю тебе не подниматься на мою землю, чтобы не замочить одежду и тело твоего господина». Но море как обычно поднялось и безо всякого почтения намочило ступни и голени короля. Король же, помолчав, промолвил: «Пусть знают все обитатели земли, что тщетна и ничтожна власть королей, и ни один король не достоин этого имени, кроме Того, чью волю небо, земля и море принимают как вечный закон». И король Кнут никогда после этого не носил на вые122 золотой короны, но поместил ее на изображение распятого Господа во славу Великого короля Бога123. И Его милосердием душа короля Кнута обрела покой124. §18. Харальд, сын короля Кнута и Эльвины125, дочери элдормена Эльфхельма, был избран королем. Был тогда совет в Оксфорде, где эрл Леофрик и все тэны, жившие к северу от Темзы, вместе с лондонцами избрали королем Харальда, чтобы сохранить королевство от его брата Хардкнута, который был в Дании. А эрл 122 Слово «выя» (cervix) здесь употреблено как символ гордости, ср. Исх. 32:9; 33:3; 3:5 и др. Сходное выражение употребляет в своем стихотворении Хильдеберт Лаварденский (Hildeberti Cenomannensis episcopi Carmina Minora / Hrsg. A.B. Scott. Leipzig, 1969, no. 15, v.3: «cervix apta corone»). 123 Это предложение отсутствует в рукописях первых двух редакций. Возложение королем Кнутом своей короны на большое распятие в Винчестерском соборе впервые упоминается в написанном Госцелином в конце XI в. «Перенесении мощей св. Милдриты». Однако рассказ Госцелина не имеет словесных параллелей у Генриха. 124 Впервые упоминание о пожертвовании Кнутом короны распятию появляется в третьей редакции «Истории англов». История Кнута, пытающегося остановить прилив, есть во всех редакциях. В несколько ином виде она присутствует у Гаймара (Gaimar, vv. 4693— 4722), где действие происходит в Вестминстере, на берегу Темзы, а не моря. 125 Правильно — Эльфгиву. littore maris cum ascenderet statui ius- sit. Dixit autem mari ascendenti, ‘Tu mee dicionis es, et terra in qua sedeo mea est, nec fuit qui inpune meo resisteret impe- rio. Impero igitur tibi ne in terram meam ascendas, nec uestes uel membra domi- natoris tui madefacere présumas/ Mare uero de more conscendens, pedes regis et crura sine reuerentia madefecit. Rex igitur resiliens ait, ‘Sciant omnes habitantes orbem, uanam et friuolam regum esse potentiam, nec regis quempiam nomine dignum, preter eum cuius nutui celum, terra, mare, legibus obediunt eternis/ Rex igitur Cnut numquam postea coronam auream ceruici sue imposuit, sed super imaginem Domini que cruci affixa erat, posuit earn in eternum, in laudem Dei regis magni. Cuius misericordia Cnut regis anima quiete fruatur. (Greenway. P. 366—368) 272
КНИГА ШЕСТАЯ Годвине, отец Харольда, ставшего затем королем, и знатные люди Уэссекса сопротивлялись этому, но успеха не добились. Также совет постановил, чтобы королева Эмма с дружиной и слугами покойного короля хранила Уэссекс, оставаясь в Винчестере, для своего сына. А эрл Годвине был ее полководцем126. Король Харальд изгнал королеву Эмму, то есть свою мачеху, которая отправилась к графу Фландрии127 Балдуину128, отдавшему ей замок Брюгге129, чтобы она жила там130. Ибо герцог Нормандии Вильгельм был все еще ребенком и находился при дворе французского короля, а Нормандия была в королевской опеке131. На следующий год преемником умершего архиепископа Кентербери Этельнота стал Эадсиге132. §19. Король Харальд, процарствовав 4 года и 4 месяца, скончался в Оксфорде и был похоронен в Вестминстере. В его дни выплачивалась подать 16 кораблям из расчета по 8 серебряных марок с каждого порта, как было и во времена его отца133. Хардкнут, сын короля Кнута и королевы Эммы, приплыв из Дании в Сандвич, был там принят и избран королем англами и данами134. На втором году его правления была собрана подать для датского войска: 21 тысяча и 99 фунтов, а затем для 32 кораблей было собрано 11 тысяч и 48 фунтов. В том же году приехал Эдуард, сын короля Этельреда из Нормандии к своему брату королю Хардкнуту, ибо оба они были сыновьями Эммы, дочери графа Ричарда135. §20. Король Хардкнут скончался после двух лет царствования, находясь в расцвете юности, в Ламбете136. Он отличался блестящими дарованиями и юношеским великодушием137. И такую он проявлял щедрость, что четырежды в 126 ASC (E, F) s. а. 1036 (правильно — 1035). Генрих не использует имеющуюся только в С и D статью за 1036 г., где рассказывается о гибели этелинга Альфреда (но упоминает об этом событии ниже в гл. 20). 127 В оригинале — Flandria. 128 Балдуин V — граф Фландрии в 1035—1067 гг. 129 В оригинале — Bruge. 130 ASC (E, F) s. a. 1037. 131 Это утверждение не подтверждается никакими современными источниками. Вероятно, оно основано на принятых во времена Генриха (то есть в середине XII в.) правилах опеки. 132 ASC (E, F) s. а. 1038. Jl33 ASC (E, F) s. а. 1040 (правильно — 1039). Генрих неверно понимает текст ASC, где говорится о 8 марках на каждую уключину (правильно переведено на латынь в версии F). Количество кораблей в ASC — 62, а не 16. 134 ASC (E, F) s. а. 1040 (правильно — 1039). 135 ASC (E, F) s. а. 1041 (правильно — 1040). 136 В оригинале — Lambihithe. ASC (E, F) s. a. 1042 (правильно — 1041). 137 Другие авторы, в частности, Вильгельм Мальмсберийский, напротив, негативно относились к Хардкнуту, отмечая его жестокость. 273
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ день подавал всем своим приближенным королевские кушанья, предпочитая, чтобы приглашенные оставляли несъеденное, чем чтобы неприглашенные требовали принести им объедки. А в наше время обычаем у знатных людей стало, по причине ли жадности, или, как они сами говорят, щепетильности, лишь один раз в день выставлять свою трапезу138. Похоронен же был король Хардкнут в Олд-Минстере в Винчестере подле своего отца Кнута139. А вожди англов, освободившись от господства данов, радуясь, отправили послов за Альфредом, старшим сыном короля Этельреда, чтобы он принял королевский венец140. А тот, поскольку был по отцу англом, а по матери нормандцем, привез с собой в Англию из Нормандии нескольких родственников своей матери, а также дружину из своих многочисленных сверстников. Годвине же, который был могущественным военачальником и низким предателем, замыслил выдать свою дочь за его младшего и более простоватого брата Эдуарда. Ибо он понимал, что Альфред, поскольку был перворожденным и более даровитым, никогда не счел бы достойной себя его дочь. Тогда он стал говорить предводителям англов, что Альфред привел с собой из Нормандии слишком много воинов, чтобы отдать им земли англов, и если этот могучий и коварный народ пустит здесь корни, то англы не будут в безопасности. Поэтому нормандцы должны понести наказание, дабы впоследствии они не решились сделать королем Англии своего соотечественника. После этого все нормандцы, прибывшие в Англию с Альфредом, были схвачены и заключены в оковы, и каждым девяти из них отрубали голову, а десятого отправляли в Гилдфорд141. А когда 138 Этот отрывок не имеет параллелей в ASC. 139 ASC (Е) s. а. 1042 (правильно — 1041). 140 Этот отрывок (до слов «прибыл в Англию») отсутствовал в первых двух редакциях «Истории англов». Альфред, по-видимому, на самом деле был младшим братом Эдуарда и источники не позволяют однозначно установить обстоятельства его гибели. По наиболее достоверной версии, в 1036 г., вскоре после кончины Кнута, он прибыл в Англию с нормандским военным отрядом, надеясь занять престол, но был схвачен и убит в Или. Генрих опустил соответствующее известие из ASC (С, D) и вставил рассказ об Альфреде после рассказа о смерти короля Хардкнута, а не Кнута. В изложении Генриха объединены подробности, встречающиеся по-отдельности в различных других источниках. Как и ASC (С) s. а. 1036 и JW s. а. 1036, Генрих возлагает вину за убийство на Годвине, тогда как в ASC (D) s. а. 103б инициатива в большей или меньшей степени приписана королю Харальду (который, согласно версии Генриха, был уже мертв на тот момент). Как и ASC (С, D) s. а. 1036, Генрих не упоминает, что Эдуард в то время тоже находился в Англии, что отмечают Иоанн Вустерский и нормандские источники. Как и этот отрывок, речь Вильгельма Завоевателя перед битвой при Гастингсе, где также упоминается убийство Альфреда (см. ниже гл. 29), была добавлена в третьей редакции «Истории англов». Но уже в первых двух редакциях в гл. 27 утверждалось, что одной из причин Нормандского завоевания была месть Вильгельма за своего родственника Альфреда, обесчещенного и убитого Годвине и его сыновьями. 141 В оригинале — Geldeforde. 274
КНИГА ШЕСТАЯ все нормандцы, кроме десятой части, были убиты, то остаток все равно показался англам слишком большим, и они оставили из них опять только десятую часть, так что лишь очень немногие выжили. А Альфреда привели в Или и вырвали ему там глаза, после чего он умер. Затем англы отправили к молодому Эдуарду в Нормандию послов и заложников, предупредив его, чтобы он взял с собой лишь немного нормандцев, и тогда они будут верно повиноваться ему, как королю. Эдуард согласился и с небольшой дружиной прибыл в Англию142, и был избран королем всем народом и коронован архиепископом Эадсиге в Винчестере в день Пасхи143. Эадсиге вскоре по причине нездоровья сложил с себя сан архиепископа, и на его место был избран Сивард144. Тогда же Стиганд стал епископом Восточной Англии145. §21. Король Эдуард в начале своего царствования женился на дочери могущественного эрла Годвине по имени Эдита, сестре будущего короля Харольда146. Примерно в то же время разразился в Англии такой голод, что секста- рий147 зерна, который можно обыкновенно погрузить на одну лошадь, стоил 5 солидов и даже больше148. А затем Стиганд, который был епископом в Восточной Англии, стал также епископом Винчестера149. Король же изгнал эрла Свейна, сына упомянутого эрла Годвине. Он отправился к графу Фландрии Балдуину и провел ту зиму в Брюгге150. На 6-м году правления Эдуарда была великая битва у Валь-э-Дюна151 между королем Франции Генрихом и баронами Нормандии, не желавшими признать власть Вильгельма. Когда герцог Вильгельм одержал победу, он изгнал некоторых из них, а других казнил152. В то же время пришли два ярла данов, Лотен и Ирлинг в Сандвич, где захватили бесчисленную добычу в золотой и серебряной монете, а затем, переправившись по морю 142 Эдуард находился в Англии с 1041 г., то есть еще при жизни Хардкнута, согласно ASC (С, D) s. а. 1041 (1040 E, F). В рукописях первых двух редакций вместо рассказа о гибели этелинга Альфреда было: «И до того, как он [Хардкнут] был похоронен, брат его Эдуард был избран...». 14311 апреля 1042 г. ASC (С, D) s. а. 1043 (1042 E, F). 144 ASC (С) s. а. 1044 (1043 E, F). Сивард был не архиепископом, а помощником архиепископа Эадсиге. 145 ASC (С) s. а. 1043 (1042 E, F). Его резиденцией был Элмхем. 146 ASC s. а. 1045 (1043 E, F, 1044 С). 147 Древнеримская единица объема, равная примерно 0,54 литра. 148 ASC (С) s. а. 1044 (1043 E, F). 149 ASC (С) s. а. 1047 (1048 D, 1045 E, F). 150 В ASC (E, F) s. а. 1047 (правильно — 1045) рассказывается о путешествии Свейна, но ничего не говорится о его изгнании. 151 В оригинале — Walesdune. ASC (E) s. a. 1046 (правильно — 1047). 152 Этот отрывок не имеет параллелей в ASC. 275
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ в Эссекс, разграбили его. Оттуда они оба отправились во Фландрию, где сбыли свою добычу, и вернулись туда , откуда пришли153. На следующий год эрл Свейн возвратился в Англию, восстановив мир с королем. И поскольку его брат Харольд и эрл Бьорн отказались помогать ему, он отправился в Певенси154 к своему отцу Годвине. Он униженно стал просить его, и своих братьев Харольда и Тости, и эрла Бьорна, чтобы эрл Бьорн отправился с ним в Сандвич на переговоры с королем. Тогда эрл Бьорн отправился к кораблям эрла Свейна, чтобы помочь ему, и был им предательски убит. Выброшенный его труп друзья похоронили в Винчестере подле его дяди Кнута. А Свейн вернулся во Фландрию155. На следующий год Свейн заключил договор с королем при посредничестве своего отца Годвине156. В то время папа Лев157 созвал собор в Верчелли158, где присутствовал епископ Дорчестера Ульф. И едва не преломили там его епископский посох; помогло лишь то, что он дал богатые дары. Ибо не знал он своих обязанностей так, как подобало епископу. Архиепископ Эадсиге расстался с жизнью159. Также скончался его преемник Сивард160. §22. Эдуард на 10-м году своего царствования отдал епископу Лондона Роберту епископство161 Кентербери162. Королю донесли, что его свойственник Годвине со своими сыновьями Свейном и Харольдом собираются предать его. Тогда он вызвал их к себе, а когда те отказались приходить без заложников, изгнал. Годвине и Свейн отправились во Фландрию, а Харольд — в Гибернию. Король же, разгневавшись, развелся с королевой, отобрав у нее сокровища 153 ASC s. а. 1048 (1046 Е, 1047 F). 154 В оригинале — Peuense. 155 Сокращенное изложение окончания погодной статьи ASC (E) s. а. 1046 (правильно — 1049). 156 История Свейна в изложении Генриха наиболее близка к ASC (С) s.a. 1049—1050. В ASC (E) s. а. 1047 (правильно — 1050) сказано, что Свейн вернулся в Англию, но ничего не говорится о том, при каких обстоятельствах это произошло. 157 Папа Лев IX (1049—1054 гг.). 158 В оригинале — Vergelei. 159 ASC s. а. 1050 (1047 E, 1049 F). 160 Смерт^ Сиварда отмечается в ASC (С) s. а. 1048 (1046 Е, 1047 F), а также в ASC (D) s. а. 1049 (правильно — 1050). Сивард был не преемником, а помощником Эадсиге. 161 В первых двух редакциях — «архиепископство». 162 ASC (С) s. а. 1050 (1051 В) и 1051 (1048 Е, 1050 А). Нормандец по происхождению Роберт был аббатом монастыря Жюмьеж в 1037—1044 гг. В 1042 г. он приехал вместе с Эдуардом Исповедником.в Англию и стал лидером нормандской партии при его дворе. В 1044 г. был назначен епископом Лондона, а в марте 1051 г. — архиепископом Кентербери. В сентябре 1052 г. по настоянию эрла Годвине и его сторонников был отправлен в изгнание в Нормандию и умер не позднее 1055 г. губ
КНИГА ШЕСТАЯ и земли. И поставил он Одду эрлом над Девонширом, Сомерсетом и Дорсетом, а Эльфгару, сыну эрла Леофрика отдал графства Харольда163. На 11-м году царствования Эдуарда скончалась Эмма Нормандская, жена королей и мать королей. А эрл Годвине и сын его Свейн164, приплыв из Фландрии на остров Уайт, разграбили его, а также Портленд. А Харольд, придя из Гибер- нии в Порлок, также разорил его, а оттуда направился к своему отцу на остров Уайт. Затем они прошли через Певенси, Дангенесс165, Роумни166, Хит167, Фолксто- ун168, Дувр169, Сандвич и Шиппи и везде брали корабли и заложников. И часть их войска разрушила королевскую виллу в Милтоне, а флот, через Нортмут170 повернув к Лондону, встретил 5 кораблей, посланных королем. Тогда через посредников, по совету епископа Стиганда, дав друг другу заложников, заключили мир король и его зять171. Годвине получил все свои земли, а также те, которыми владел прежде, а король вернул к себе королеву. А архиепископ Роберт и все французы, по совету которых король изгнал эрла, были изгнаны. Тогда Стиганд стал архиепископом Кентербери172. Circa hoc tempus Siwardus consul fortissimus Nordhymbre, pene gigas sta- tura, manu uero et mente predura, misit filium suum in Scotiam conquerendam. Quern cum bello cesum patri renuntias- sent, ait, ‘Recepitne uulnus letale in ante- riori uel posteriori corporis parte?’ Dixe- runt nuntii, ‘In anteriori.’ At ille: ‘Gaudeo plane, non enim alio me uel filium meum digner funere.’ Siwardus igitur in Scotiam ‘Примерно в то время могучий эрл Нортумбрии Сивард, отличавшийся огромным ростом и суровым характером, послал своего сына на завоевание Скотии. И когда отцу сообщили о его гибели в битве, тот спросил: «Смертельную рану ему нанесли в грудь или в спину?» Ответили гонцы: «В грудь». Тогда он молвил: «Какая радость, ибо ни мне, ни моему сыну нет никакой 163 Сильно сокращенное изложение ASC (Е) s. а. 1051 (правильно — 1048). 164 Свейн не упоминается в ASC (Е) s. а. 1052 (1051 F). В ASC (С) s. а. 1052 говорится, что он отправился из Брюгге в Иерусалим и умер на обратном пути. Генрих, очевидно, не знал этой информации. 165 В оригинале — Nesse. 166 В оригинале — Rumene. >167 В оригинале — Hithe. 168 В оригинале — Folcestane. 169 В оригинале — Douere. 170 Северное устье реки Стоур в Кенте. 171 Здесь и ниже у Генриха очевидная ошибка: должно быть «тесть короля». 172 Сокращенное изложение ASC (Е) s. а. 1052. Поскольку изгнание архиепископа Роберта противоречило нормам канонического права, папа Римский Лев IX и его преемники Виктор II и Стефан IX не признали Стиганда архиепископом и отказались прислать ему паллий. 277
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ proficiscens, regem bello uicit, regnum to- tum destruxit, destructum sibi subiugauit. (Greenway. P. 376—378) Edwardus, duodecimo anno regni sui, cum pranderet apud Windlesore, ubi pluri- mum manere solebat, Godwinus gener suus et proditor, recumbens iuxta eum, dixit, ‘Sepe tibi rex falso delatum est me prodi- cioni tue inuigilasse. Sed si Deus celi uerax et iustus est, hoc panis frustulum concédât ne michi guttur pertranseat, si umquam te prodere uel cogitauerim.’ Deus autem iustus et uerax audiuit uocem proditoris, et mox eodem pane strangulatus, mortem pregu- stauit eternam. Haraldus uero filius eius habuit consulatum patris sui. Sed Algarus consul Ceastrie habuit consulatum Haraldi. (Greenway. P. 378) лучшей смерти». Затем Сивард пошел войной на короля Скотии, победил его, а после этого разорил и покорил все его королевство173. §23. 'Когда Эдуард на 12-м году своего правления пировал в Виндзоре174, где он часто бывал, его зять, изменник Годвине, сев рядом, сказал: «Часто, о король, тебе лживо доносили, будто я замышляю против тебя, но коли есть на небесах истинный и справедливый Бог, то пусть этот кусок хлеба не пройдет в мое горло, если когда-либо я предавал тебя или замышляю это». А справедливый и возвещающий истину Бог услышал слова предателя, и он, поперхнувшись этим куском, вкусил вечной смерти175. Тогда сын его Харольд получил графства своего отца, а его графства получил Эльфгар, эрл Честера176. §24. На 13-м году правления короля Эдуарда сражались нормандские бароны против французов у замка, называемого Мортемер177. Там был убит камерарий Ральф, глава французского войска, и нормандцы одержали победу. Но король Франции Генрих и герцог Нормандии Вильгельм не участвовали в битве178. 173 В ASC (С, D) s. а. 1054 упоминается вторжение эрла Сиварда в Шотландию и смерть его сына Осбьорна. Сивард одержал победу над королем Шотландии Макбетом. По традиционной версии, этот поход привел к утверждению на шотландском престоле короля Малькольма III (ум. 1093 г.). Однако ныне большинство исследователей считает, что Макбет погиб в битве с Малькольмом 3 года спустя, в 1057 г. По мнению Д. Гринуэй (Greenway. Р. 378, п. 129), дополнительную информацию Генрих мог почерпнуть из гипотетической «Саге о Сиварде», бытовавшей в устной традиции в окрестностях Хантингдона, где у Сиварда, вероятно, были земельные владения. 174 В оригинале — Windlesore. 175 Наиболее подробно о смерти Годвине рассказано в ASC (С) s. а. 1053. В ASC (D, Е) s. а. 1053 присутствует лишь краткое известие об этом событии. Во всех версиях ASC сказано, что это произошло в Винчестере, у Генриха «Виндзор», вероятно, возник в результате описки. 176 ASC (D, Е, F) s. а. 1053. 177 В оригинале — Mortuum Маге. 178 В ASC (Е) s. а. 1054 (правильно — 1053) — вставка на латыни (на основе нормандских анналов): «Bellum apud mare mortuum», но о битве не сообщается никаких подробностей. 278
КНИГА ШЕСТАЯ Anno sequenti, Siwardus, consul rigi- dissimus, profluuio uentris ductus mortem sensit imminere. Dixitque, ‘Quantus pudor me tot in bellis mori non potuisse, ut uac- carum morti cum dedecore reseruarer! Induite me saltern lorica mea impenetrabili, precingite gladio. Sullimate galea. Scutum in leva. Securim auratam michi ponite in dextra, ut militum fortissimus modo mili- tis moriar.’ Dixerat, et ut dixerat armatus honorifice spiritum exalauit. (Greenway. P. 378—380) *Ha следующий год могучий эрл Си- вард, страдая поносом, почувствовал приближение смерти и сказал: «Какой позор для меня, не погибшего в стольких войнах, с бесчестьем умереть от коровьей смерти. Наденьте на меня хотя бы кольчугу мою прочную, препояшьте мечом, подайте копье, щит в левую руку, секиру позолоченную в правую руку вложите, дабы могучий воин умер, как подобает воину». Сказал это Сивард, и согласно сказанному испустил дух в полном воинском облачении179. Но поскольку его сын Вальтьов был еще ребенком, то его графства были отданы Тости, сыну эрла Годвине180. В том же году был изгнан Эльфгар, эрл Честера, уличенный на королевском совете в предательстве. Он бежал к королю Северного Уэльса Гриффиту181 и, вернувшись вместе с указанным королем, разорил Херефорд и церковь святого Этельберта182. Затем прибыл в эту страну Эдуард, сын Эдмунда Иренсайда, но вскоре скончался и был похоронен в Лондоне в церкви святого Павла183. Он был отцом Маргариты, королевы Скотии и Эдгара Этелинга. А Маргарита была матерью королевы Англии Матильды и Давида, Ордерик Виталий (OVIV, 86—88) упоминает имена предводителей французов: Одо и Рей- нальда Клермонского и графов Ральфа Амьенского и Ги де Понтьё. Некоторые подробности битвы приведены и у Вильгельма Мальмсберийского (WM GR II, 233). Но ни один источник до Генриха не упоминает камерария Ральфа, чья смерть еще раз упоминается ниже, гл. 29. Сейчас не представляется возможным достоверно установить личность этого человека. Т. Арнольд отождествляет его (без особых оснований) с Ральфом де Монди- дье, который, согласно Ордерику, был одним из предводителей французского войска и был захвачен в плен (Arnold. Р. 195). 179 Смерть Сиварда, безо всяких подробностей, отмечается в ASC (С, D, E, F) s. а. 1055. Источником сообщаемых Генрихом подробностей могла быть упомянутая выше (прим. 1^0) «Сага о Сиварде». 180 В ASC (D, E, F) s. а. 1055 отмечено, что Тости получил графство, но не упоминается Вальтьов. По мнению Д.Гринуэй (Greenway. Р. 380, п. 136), Генрих мог догадаться, что Вальтьов был еще ребенком, или узнать об этом это из местной устной традиции, т. к. Вальтьов, по-видимому, владел Хантингдоном и Нортгемптоном после изгнания Тости в октябре 1065 г. 181 Гриффит ап Лливелин — король Поуиса и Гвинеда (1039—1055 гг.) и всего Уэльса (1055-1063 гг.). 182 ASC (E) s. а. 1055. 183 ASC (E) s. а. 1057. 279
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ученейшего короля Скотин184. Также в то время скончался Леофрик, благородный эрл Честера185. Его жена Годгиву186, достойная вечной памяти, прославленная своей добродетелью, построила аббатство в Ковентри187 и золота и серебра даровала ему без счета. Также построила она церковь в Стоу близ склонов Линкольна и многие другие188. А сын ее Эльфгар унаследовал графство Честера189. Edwardi regis anno uigesimo secundo, cum iam Henrico rege defuncto Philippus filius eius regnaret, Willielmus dux Normannorum subiugauit sibi Cenoman- niam. Haraldus uero transiens in Flan- driam tempestate compulsus est in Pon- ticam prouinciam. Quem captum consul Ponticus Willielmo duci Normannie reddidit. Haraldus autem iurauit Willielmo, super reliquias sanctorum multas et electissimas, se filiam eius ducturum, et Angliam post mortem Edwardi ad opus eius seruaturum. Summo igitur honore susceptus, et muneribus amplis ditatus, cum reuersus esset in Angliam, periurii crimen elegit. (Greenway. P. 380—382) §25. *Ha 22-м году правления короля Эдуарда, когда уже вместо умершего короля Генриха царствовал его сын Филипп190, герцог Нормандии Вильгельм подчинил Мен191. А Харольд, отправившись во Фландрию, бурей был выброшен на берег в графстве Понтьё192. Захватив его, граф Понтьё193 отправил пленника к герцогу Нормандии Вильгельму. И Харольд поклялся Вильгельму на многочисленных и самых избранных реликвиях жениться на его дочери и служить ему после смерти короля Эдуарда. Затем он был принят с наивысшим почетом и получил богатые дары, но по возвращении в Англию предательски нарушил клятву194. 184 Эти два предложения не имеют параллелей в ASC. 185 ASC (D, E, F) s. а. 1057. 186 Именно Годгиву, жена эрла Леофрика стала прототипом легендарной «леди Годивы». См.: Donoghue D. Lady Godiva: A literary history of the legend. Oxford, 2003. 187 В оригинале — Couentre. 188 Сообщений о покровительстве Годгиву монастырям нет в ASC. В JW s. а. 1057 приводится более длинный список храмов, основанных Леофриком и Годгиву, и сделанных ими даров. 189 ASC (D, E, F) s. а. 1057. j 190 ASC (E) s. а. 1060 (вставка на латыни из нормандских анналов). Имеется в виду король Франции Филипп I (1059—1100 гг.). 191 В оригинале — Cenomannia. ASC (E) s. a. 1062 (вставка на латыни из нормандских анналов). 192 В оригинале — Pontica. 193 Ги I, граф Понтьё в 1053—1100 гг. 194 Истории о путешествии Харольда и его клятве нет в ASC и JW. Она, несомненно, нормандского происхождения. Наиболее ранние источники, в которых она фигурирует: 280
КНИГА ШЕСТАЯ Anno uero sequenti, Haraldus et Tosti perrexerunt in expedicionem in Waliam. Gens uero patrie subdita est eis et obsides dedit. Postea siquidem occiderunt regem suum Griffinum, et attulerunt Haraldo caput eius. Haraldus uero statuit ibi alium regem. Contigit autem eodem anno, quod in aula regia apud Windlesores Tosti Haraldum fr at rem suum, regi uina pro- pinantem, capillis coram rege ipso arri- puerit. Inuidie namque et odii fomitem ministrauerat, quod cum ipse Tosti pri- mogenitus esset, arcius a rege frater suus diligeretur. Igitur impetu furoris propul- sus, non potuit cohibere manus a cesarie fratris. Rex autem pernitiem eorum iam appropinquare predixit, et iram Dei iam non differendam. Tante namque seuicie fratres illi erant, quod cum alicuius niti- dam uillam conspicerent, dominatorem de nocte interfici iuberent totamque pro- geniem illius possessionemque defuncti optinerent. Et isti quidem iusticiarii erant regni! Tosti igitur furibunde discedens a rege et a fratre suo perrexit ad Hereforde, ubi frater suus corrodium regale maximum parauerat. Vbi ministros fratris sui *Ha следующий год Харольд и Тости отправились в поход в Уэльс. Местные жители покорились им и выдали заложников. После этого они умертвили своего короля Гриффита и отнесли его голову Харольду, а Харольд поставил им другого короля195. В том же году в королевском дворце в Виндзоре Тости схватил за волосы своего брата Харольда, когда тот пил вино за здоровье короля в его присутствии. Причиной же такой зависти и ненависти было то, что, хотя Тости был старше, брата его более почитал король. Потому, движимый яростным гневом, он поднял руку на братские кудри. Король же заранее предвидел их ссору и скорый гнев Божий. Ибо эти братья отличались такой свирепостью, что когда видели какое-нибудь красивое поместье, то ночью приказывали убить владельца и всех его людей, а затем завладевали имуществом покойного. И это были королевские юстициарии196! Тости, в неистовстве бежав от короля и своего брата, направился в Херефорд, где Харальд, брат его, готовил для короля большой пир. Там он, изувечив всех слуг «Песнь о битве при Гастингсе» (Carmen, vv. 239—240, 291—300), «Деяния герцогов Нормандии» (GND VII, 13(31)); «Деяния Вильгельма» Вильгельма из Пуатье (WP I, 41—42, II, 12), а также «Ковер из Байё» (сцены 1—31). Исследователи, признающие, что эта история имеет реальную основу, полагают, что Харольд был в Нормандии летом 1064 и 1065 гг. (Barlow F. Edward the Confessor. Berkeley, 1970. R 343), но Генрих, очевидно, считал, что визит имел место в 1062 г. У нормандских авторов и Эадмера сказано, что Харольд отправился в Нормандию за находившимися там англосаксонскими заложникам. Вильгельм Мальмсберийский (WM GR II, 228, III, 236) писал, что Харольд был выброшен на берег Нормандии, когда отправился в море на рыбалку и потерпел кораблекрушение. Генрих, в целом, разделяет эту версию, но, в отличие от всех остальных источников, утверждает, что Харольд направлялся во Фландрию. 195 ASC (Е) s. а. 1063. После смерти Гриффита ап Лливелина Уэльс вновь распался на несколько самостоятельных королевств. 196 Генрих допускает анахронизм, используя название существовавшей в его время должности по отношению к англосаксонской эпохе. 281
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ omnes detruncans, singulis uasis, uini, medonis, ceruisie, pigmenti, morati, ci- sere, crus humanum, uel caput, uel brachium imposuit. Mandauitque regi quod ad firmam suam properans cibos salsatos sufficienter inueniret, alios secum deferre curaret. Rex ergo eum ob scelus adeo infinitum delegari et exulari precepit. (Greenway. P. 382) брата, в каждый сосуд с вином, медом, пивом, благовониями, моратом197, сике- рой198 поместил человеческую голень, голову или руку. А затем сообщил королю, что, когда тот прибудет в поместье, то обнаружит там достаточно солений, а остальное ему придется привезти с собой. Король за столь ужасное свершенное им злодеяние приказал объявить его вне закона и изгнать из страны199. §26. На 24-м году царствования Эдуарда нортумбры, услышав об этих событиях, изгнали Тости, своего эрла, который чинил у них много убийств и разбоя. А также, перебив всех его домочадцев, как англов, так и данов, захватили его казну и оружие в Эовервике. Эрлом же они поставили Моркере, сына эрла Эльфгара, который с этим народом, а также с жителями Линкольншира, Ноттингемшира и Дербишира выступил в поход и дошел до Нортгемптона. Навстречу ему вышел его брат Эдвин со своими людьми, а также с большим числом бриттов. Затем прибыл к ним эрл Харольд. Они отправили его и послов к королю, прося, чтобы он утвердил Моркере их эрлом. Король согласился на это и отправил Харольда назад к ним в Нортгемптон, чтобы он им это подтвердил. Они между тем, не жалея эту область, разоряли, грабили, убивали. Также многие тысячи людей они увели с собой, когда их просьба была удовлетворена, сделав эту часть страны худшей на много лет. А Тости со своей женой отправивлся к графу Фландрии Балдуину и зимовал у него200. Millesimo sexagesimo sexto anno gratie, perfecit dominator Dominus de gente Anglorum quod diu cogitauerat. Genti namque Normannorum aspere et callide tradidit eos ad exterminandum. §27. *B 1066 год милости [Божией] Властелин Господь совершил с народом англов то, что давно замышлял. Ибо покарать их Он поручил могучему и лукавому народу нормандцев201. 197 Вино или медовуха с добавлением сока тутовых ягод. 198) Вероятно, имеется в виду сидр. 199 Этот рассказ не имеет параллелей в других источниках, независимых от Генриха. Орде- рик, как и Генрих, ошибочно полагал, что Тости был старше Харольда (OVII, 138). На самом деле, Тости был третьим, а Харольд вторым сыном Годвине (старшим был Свейн, умерший в 1052 г.). 200 Изложив легендарные сведения о событиях 1065 г., Генрих теперь возвращается к тексту ASC (D) s. а. 1065 (1064 Е). 201 Генрих вновь возвращается к теме божественных казней, которым подвергались жители Британии. 282
КНИГА ШЕСТАЯ Enimuero cum basilica sancti Petri apud Westmunstre dedicata esset in die sanctorum Innocentium, et postea in uigilia Epiphanie rex Edwardus mundo deces- sisset, et sepultus esset in eadem ecclesia, quam ipse construxerat et possessioni- bus multis ditauerat, quidam Anglorum Edgar Adeling promouere uolebant in regem. Haraldus uero uiribus et genere fretus regni diadema inuasit. Willielmus uero dux Normannie tribus de causis mente stimulatus est et intrinsecus irri- tatus. Primo, quia Aluredum cognatum suum Godwinus et filii sui dehonestaue- rant et peremerant. Secundo, quia Rober- tum episcopum et Odonem consulem et omnes Francos Godwinus et filii sui arte sua ab Anglia exulauerant. Tercio, quod Haraldus in periurium prolapsus regnum quod iure cognationis suum esse debue- rat, sine aliquo iure inuaserat. Principes uero Normannorum conuocans auxilium Anglie conquirende ab eis peciit. Quibus ad se consiliandos euntibus, Willielmus filius Osberti dapifer ducis interfuit. Qui grauissimum iter ad Angliam capescen- dam gentemque Anglorum fortissimam В самом деле, после того, как базилика святого Петра в Вестминстере была освящена в день Невинных Мучеников202, а затем в ночь на Богоявление король Эдуард покинул этот мир и был похоронен в этой же церкви203, которую построил и богато одарил, некоторые из англов пожелали избрать королем Эдгара Этелинга204, но Харольд, кичившийся своим происхождением и могуществом, захватил корону205. А герцог Нормандии Вильгельма по трем причинам это рассердило и возмутило. Во-первых, поскольку Годвине и его сыновья обесчестили и убили его родича Альфреда. Во-вторых, поскольку епископа206 Роберта, эрла Одду и всех французов по наущению Годвине и сыновей его изгнали из Англии. В-третьих, поскольку Харольд, преступив клятву, беззаконно захватил королевство, которое поклялся уступить своему родичу207. Созвав вождей нормандцев, Вильгельм попросил у них помощи в завоевании Англии. Среди пришедших на совет был и Вильгельм, сын 202 28 декабря — день памяти невинных младенцев, согласно Евангелию, убитых по приказу царя Ирода. 203 ASC (E) s. а. 1066. Эдуард умер в ночь с 4 на 5 января 1066 г. 204 Ни в одной из версий ASC такое намерение не упоминается до смерти Харольда: ASC (D, E) s. а. 1066. 205 В ASC (E) s. а. 1066 говорится: «Эрл Харольд стал королем Англии, поскольку король завещал ему королевство и люди его избрали;он был коронован в день Богоявления». 206 В первых двух редакциях — «архиепископа». 207 Об убийстве Альфреда и обвинении в этом Годвине см. выше гл. 20. и прим. Генрих переносит обвинение с Годвине на его сыновей, несомненно подразумевая Харольда, которому на время убийства Альфреда (1036 г.) было всего 16 лет, а также его младших братьев Гирта и Леофвине. Об изгнании архиепископа Роберта и других французов Генрих сообщал выше, в гл. 22, пересказывая известие ASC (E) s. а. 1052. 283
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ perhibens, contra paucissimos, in An- gliam ire uolentes, acerrime litigauit. Quod audientes proceres ualde gauisi, fi- dem dederunt ei ut quod ipse diceret om- nes concederent. Ingressus igitur ante eos coram duce, dixit, ‘Paratus sum in hac expeditione cum omnibus meis deuote profkiscL Oportuit ergo omnes Norman- norum principes uerbum eius prosequi. Classis itaque maxima parata est ad por- tum qui uocatur sancti Walerici. Quod audiens, rex Haraldus, uir bellis acerri- mus, cum nauali exercitu contra Williel- mum ducem in mare profectus est. (Greenway. P. 384—386) Interea uenit Tosti consul in Hymbram cum sexaginta puppibus. Edwinus uero consul ueniens cum exercitu fugauit eum. Ille uero fugiens in Scotiam obuiauit Ha- raldo regi Norwagie cum ccc puppibus, et Tosti ualde gauisus subditus est ei. Dein- de ambo uenerunt in Hymbram usque ad Eouerwic, et iuxta urbem pugnauerunt cum eis Edwinus et Markerus consules. Cuius pugne locus in australi parte urbis Осберна, герцогский стольник208. Он рассказал о трудностях пути в Англию, силе англов и яростно спорил с теми немногими, кто хотел отправиться в поход. Слыша это, обрадованные вожди нормандцев пообещали, что они все согласятся с тем, что он скажет. Но придя во главе их к герцогу, Вильгельм заявил: «Я готов отправиться в эту экспедицию со всеми своими людьми». И вождям нормандцев пришлось поддержать его209. Тогда большой флот собрался в гавани, называемой Сен-Валери210. Услышав об этом, король Харольд, испытанный в битвах, вышел в море с военным флотом против герцога Вильгельма. ‘Между тем вошел эрл Тости в Хамбер с 60 кораблями, но эрл Эдвин вышел с войском против него и обратил в бегство. Тот бежал в Скотию, где встретил короля Норвегии Харальда211 с 300 кораблями и с радостью примкнул к нему. Затем они оба поднялись по Хамберу до Эовервика, и близ города сражались с ними эрлы Эдвин и Моркере212. Место этой битвы можно 208 Вильгельм фитц-Осберн (ум. в 1071 г.) был внучатым племянником Гуннор, жены герцога Ричарда I, и ближайшим сподвижником Вильгельма Завоевателя. В 1067 г. он стал графом Херефорда и возглавил начавшееся завоевание англо-нормандскими баронами Южного Уэльса. 209 Генрих первым рассказывает об этой хитрости Вильгельма фитц-Осберна. Слегка измененная версия приводится у Васа (Wace. Roman de Rou, III, vv. 6033—6180), взявшего ее у Робела из Ториньи (RT I, 52), который, очевидно, в свою очередь основывался на сочинении Генриха. 210 Так в третьей и последующих редакциях — portum qui uocatur sancti Walerici. В первых двух редакциях упоминался Понт-Одмер (portum qui uocatur sancti Odmeri). В ASC не названа гавань, из которой отплыл Вильгельм, но Сен-Валери фигурирует в WP II, 6 и «Песне о битве при Гастингсе» (Carmen, vv. 48—52). 211 Харальд Суровый, король Норвегии в 1047—1066 гг. 212 ASC (Е), 1066. 284
КНИГА ШЕСТАЯ adhuc ostenditur. Haraldus uero rex Nor- wagie et Tosti cum eo Martis omine glo- rioso potiti sunt. Quod audiens, Haraldus rex Anglorum cum manu ualida obuiauit eis apud Steinfordesbrige. Pugna igitur in- cepta est qua grauior non fuerat. Coeuntes namque a summo mane usque ad meridiem, cum horribiliter ruentes utrimque perseuerarent, numerus maximus Anglorum Norwagenses cedere, sed non fugere, compulit. Vltra flumen igitur repulsi, uiuis supra mortuos transeuntibus, magnanimi- ter restiterunt. Quidam uero Norwagensis, fama dignus eterna, super pontem restitit, et plus quadraginta uiris Anglorum securi cedens electa, usque ad nonam diei horam omnem exercitum Anglorum detinuit solus. Vsquequo quidam nauim ingressus, per foramina pontis, in celandis eum per- cussit iaculo. Transeuntes igitur Angli Ha- raldum regem et Tosti ceciderunt, et totam Norwagensium aciem uel armis straue- runt, uel igne deprehensos combusserunt. (Greenway. P. 386—388) Haraldus rex Anglorum, eadem die reuersus ad Eouerwic, cum summa leti- cia, dum pranderet, audiuit nuntium di- centem sibi, ‘Willielmus littora australia occupauit, et castellum construxit apud Hastinges.’ Rex igitur non segnis aduo- lans, aciem suam construxit in planis до сих пор видеть к югу от города213. Но король Норвегии Харальд и эрл Тости одержали славную победу. Услышав об этом, король англов Харольд с большим войском вышел навстречу им к Стамфорд-Бриджу214. Началась битва, упорней которой не бывало. Она продолжалась с раннего утра до полудня, и обе стороны несли тяжелейшие потери. Норвежцы истребили огромное число англов, но не смогли обратить их в бегство. Затем англы оттеснили их на другой берег реки, которую живые пересекли по трупам мертвых, но они продолжали доблестно сопротивляться. А некий норвежец, достойный вечной славы, остался на мосту и, убив секирой более 40 врагов, один до девятого часа дня сдерживал все войско англов, пока некто не поразил его из лодки дротиком в причинные места через дыру в мосту. Тогда англы бросились наступать и убили короля Харальда и эрла Тости, а всех норвежцев повергли оружием или изничтожили огнем215. §28. 'Король англов Харольд в тот же день вернулся в Эовервик в великой радости, но во время пира прибыл гонец, сказавший ему: «Герцог Нормандии Вильгельм высадился на южном берегу и стал лагерем у Гастингса»216. Король тотчас же отправился туда и постро- 213 Битва произошла у Фулфорда (в 2 милях к югу от современного центра Йорка). Это предложение, являющееся собственным комментарием Генриха, возможно указывает на то, что он посещал это место. 214 В оригинале — Steinfordesbrige. ASC (E) s. a. 1066. 215 Эти подробности битвы при Стамфорд-Бридже, особенно история о норвежце, удерживавшем все английское войско, близки к дополнению, сделанному в XII в. к статье за 1066 г. в ASC (С). Эта история также была известна Вильгельму Мальмсберийскому: WM GR II, 228. 216 В оригинале — Mirmanda. 285
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Hastinges. Willielmus uero quinque cate- ruas equitum splendide promouit in ho- stem. Quibus terribiliter dispositis oratio- nem huiuscemodi habuit: ‘Vos alloquor, Normanni, gentium fortissimi, non quasi uestre probitatis in- certus, non quasi de uictoria non secu- rus. Que numquam casu aliquo uel im- pedimento a uobis euadere potuit. Quod si semel non uincere potuissetis, exhor- tandi forsitan essetis, ut probitas uestra preradiaret. Quod autem natiuum uobis est et quasi necessarium, qua indiget exhortatione? О mortalium ualidissimi, quid potuit rex Francorum bellis profice- re, cum omni gente que sunt a Lotarin- gia usque ad Hispaniam, contra Hasteinc antecessorem nostrum? Qui quantum uoluit Francie sibi adquisiuit. Quantum uoluit regi permisit. Dum placuit, tenu- it; dum saciatus est, ad maiora hanelans, reliquit. Nonne Rou pater meus, dux primus et auctor nostre gentis, cum patri- bus uestris regem Francorum Parisius, in medio sinu regni sui, bello uicit? Nec rex Francorum potuit sperare salutem, nisi et filiam suam et terram, que ex uobis uocatur Normannia, supplex optulisset? Nonne patres uestri regem Francorum in Rotomago ceperunt et tenuerunt, donec Ricardo puero duci uestro Normanniam reddidit, eo pacto quod in omni collocu- ил войско на равнине Гастингса. Вильгельм217 же выставил против врага 5 великолепных конных полков, грозно построив которые, он произнес такую речь: §29.^ «К вам обращаюсь я, нормандцы, могучий народ, не потому что я не уверен в вашей доблести, не потому что я сомневаюсь в победе, ибо никакая случайность или помеха не может вас лишить ее. Ибо если бы вы могли однажды не одержать победу, то, пожалуй, нуждались бы в ободрении, чтобы доблесть ваша ярче засияла. Но какая нужда в ободрении, если доблесть заключена в вас с рождения словно некая неизбежность? О сильнейшие из смертных, чего добился в войне с нашим предком Хастейном король Франции со всем своим народом, живущим от Лотарингии до Испании? Тот, насколько пожелал, разграбил Францию, а все, чего не возжелал, оставил королю. Брал он все, что желал, а когда насыщался, то, перейдя к более ценному, прочее оставлял218. Разве мой предок Роллон219, первый герцог и основатель нашего рода, не победил вместе с вашими предками короля Франции в Париже, в центре его королевства? И король франков мог надеяться на спасение, лишь отдав ему свою дочь и страну, ныне называемую по вашему имени Нормандией220. Разве ваши 217 Речь Вильгельма отсутствует в первых двух редакциях. О ней см.: Bliese. Р. 206,212,213. 218 Описания подвигов Хастейна (знаменитого вождя викингов, жившего в конце IX в.) составляют основное содержание первой книги хроники Дудо из Сен-Кантена. Нет никаких свидетельств того, что Генрих был знаком с дополнительными материалами на эту тему, содержащимся в GND. 219 В оригинале — Rou. 220 Ср. Dudo, II, 15—16,25—26; GND II, 6 (12), 11 (17). Ср. также OVII, 8. Генрих использует французскую форму имени «Rou», из чего можно сделать вывод, что он основывался не на латинском источнике. Осада Парижа имела место в 885—886 гг. В самом раннем источнике, 286
КНИГА ШЕСТАЯ tione regis Francie et ducis Normannie gladio dux accingeretur, regem uero nec gladium nec etiam cultellum ferre lice- ret? Hanc eternam sanctionem patres uestri, regi magno cogentes, statuerunt. Nonne idem dux patres uestros usque ad Mirmandam iuxta Alpes adduxit, et ur- bis ducem generum scilicet suum sponse sue libitui prelians parère coegit? Et ne parum sit uobis homines uicisse, uicit et ipse diabolum corporaliter, colluctans et prosternens ligansque manus eius post terga, confusumque uictor angelorum reliquit. Sed quid prisca narro? Non- ne uobis congredientibus meo tempore apud Mortemer, Franci précipités pre- posuere fugam bellis, calcaria telis? Vos autem, Radulfo summo duce Francorum interfecto, fama spoliisque potiti naturale bonum solita necessitate tenuistis? Eia! procedat aliquis Anglorum quos centies antecessores nostri et Daci et Norwagen- ses bellis uicerunt, demonstretque gen- tem Rou, ex eius tempore usque nunc, se- mel milicie naufragia perpessam esse, et предки не захватили короля Франции в Руане и не держали его там, пока он не вернул молодому Ричарду, вашему герцогу, Нормандию, на условии, что при каждой встрече короля Франции и герцога Нормандии герцог будет препоясан мечом, а король не сможет иметь при себе не только меча, но даже кинжала221? Такое условие ваши предки навечно заставили установить великого короля. Разве тот же герцог не привел ваших отцов к самой Миманде222 у Альп и не добился от герцога этого города освобождения своего зятя223? И победил он не только людей, но и самого дьявола, во плоти сразившись с ним, он повергнул его и связал ему руки за спиной, оставив его посрамленным, как победитель ангелов224. Но к чему я говорю о древних временах? Разве ваши соратники в наше время при Мортемере не гнали с поля боя впереди себя французов, подгоняя их стрелами? Ибо когда был убит предводитель французов Ральф, разве вы не стяжали славу и трофеи, привычно описывающем ее, поэме Аббона, монаха монастыря Сен-Жермен де Пре, предводитель нормандцев назван Зигфридом (Sigefredus), а Роллон не упомянут (Abbon. Le siege de Paris par les normands / Ed. H. Waquet. Paris, 1942.1. vv. 37, 55, 430, II vv. 23, 31, 61). 221 Пленение короля Людовика IV в Руане в 945 г. описано в Dudo И, 88—90 и GND IV, 7—9 (см. также AJ s. а. 972). Но ни в одном из этих источников ничего не говорится об условиях относительно ношения оружия. 222 В оригинале — Mirmanda. 223 Миманда в современном департаменте Сона и Луара, в окрестностях Шалон-сюр- Сона. Эта история рассказывается только в GND V, 16, где говорится, что дочь герцога Ричарда II (ум. 1026 г.) Элиза была замужем за Рейнальдом, графом Бургундии, которого захватил в плен Гуго, граф Шалона. Ричард II послал своего сына, будущего герцога Ричарда III (ум. 1027), чтобы добиться освобождения Рейнальда. В списках «Истории англов», созданных в Нормандии, это предложение сильно расширено за счет цитат из RT I, 32—33, основанных на GND. 224 Этой истории нет в GND. Ричард II делал крупные пожертвования Церкви и по этой причине считался очень благочестивым человеком (ср. OV III, 84). 287
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ego uictus abscedo. Nonne igitur pudori uobis est gentem uinci solitam, gentem atre belli cassam, gentem nec etiam sa- gittas habentem contra uos, О fortissimi, quasi bello ordinatam procedere? Nonne uobis pudet regem Haraldum contra me in presentia uestri periurum, faci- em suam uobis ostendere ausum fuisse? Michi tarnen stupori est, quod eos, qui parentes uestros cum Aluredo cognato meo prodicione nefanda excapitauerunt, oculis uestris uidistis, et eorum capita adhuc humeris eorum supersunt. Erigite uexilla, uiri, nec sit ire promerite modus uel modestia. Ab oriente ad occidentem uideatur fulmen glorie uestrae, audiatur tonitruum impetus uestri, uindicesque generosissimi sanguinis/ (Greenway. P. 390—392) Nondum perorauerat dux Williel- mus, omnes ira accensi ultra quam credi potest, secundum acies suas impetu inef- fabili prouolabant in hostem, ducemque iam sibi soli loquentem relinquebant. Quidam uero nomine Tailefer dudum antequam coirent bellatores, ensibus iactatis ludens coram gente Anglorum, dum in eum omnes stuperent, quendam uexllliferum Anglorum interfecit. Secundo, similiter egit. Tercio, idem agens et ipse interfectus est, et acies sibi offen- derunt. Incipit letifera nubes sagittarum. захватив силой то, что вы захватывали обычно225? И что же! Неужели явится некто из англов, которых сотни лет наши предки вместе с данами и норвежцами побеждали в войнах, и народу Роллона впервые с его времени до сего дня нанесет поражение в войне, а я буду разбит? Разве не позор для нас, что народ, который мы всегда побеждали, народ, несведущий в искусстве войны, народ, не имеющий даже стрел, против вас, о сильнейшие, выходит, построившись словно для битвы? Разве не стыд для вас, что лживый король Харольд в вашем присутствии решается против меня обратить свое лицо? Мне удивительно, что тех, кто предательски убили ваших отцов вместе с моим родичем Альфредом, видят ваши глаза, а их недостойные головы до сих пор остаются на их плечах. Разверните знамена, мужи. Не подобает праведному гневу мера или скромность. С востока до запада видно пламя вашей ярости, слышен гром вашего натиска, о мстители за благороднейшую кровь». §30. *Не успел договорить герцог Вильгельм, ибо все войско, воспылав гневом, более сильным, чем можно было бы поверить, согласно построению по полкам неудержимо бросилось на врага, и герцог остался говорить сам себе226. Но прежде, чем воины вступили в битву, некто по имени Тайфер, забавлялся, подбрасывая мечи, перед строем англов. И пока они в изумлении глазели на него, он сразил английского знаменосца. Также он поступил и со вторым. То же он сделал и с третьим, но и сам 225 Ср. выше гл. 24. 226 С этого места возобновляется текст в первых двух редакциях. 288
КНИГА ШЕСТАЯ Tonitruum sequitur ictuum. Insilit igni- ta collisio galearum et ensium. Cum ergo Haraldus totam gentem suam in una acie strictissime locasset, et quasi castellum inde construxisset, impenetrabiles erant Normannis. Docuit igitur dux Williel- mus genti sue fugam simulare: fugientes autem ad quamdam foueam magnam dolose protectam deuenerunt. Vbi mul- tus eorum numerus corruens, oppressus est. Dum igitur Angli insequendo per- sistunt, acies principalis Normannorum mediam Anglorum cateruam pertran- siit. Quod uidentes qui persequebantur per foueam predictam redire compulsi, ibidem ex magna parte perierunt. Docuit etiam dux Willielmus uiros sagit- tarios ut non in hostem directe sed in aera sursum sagittas emittentes, cuneum hostilem sagittis cecarent. Quod Anglis magno fuit detrimento. Viginti autem équités strenuissimi fidem suam inuicem dederunt, quod Anglorum cateruam perrumpentes, signum regium quod uo- catur ‘Standard’ arriperent. Quod dum facerent, plures eorum occisi sunt. Pars autem eorum uia gladiis facta, Standard был убит, и столкнулись полки227. Поднялась смертоносная туча стрел. Слышался гром ударов. Вспыхивали искры от ударов мечей о щиты228. Харольд плотно построил все свое войско в один полк, образовав неприступную для нормандцев стену. Тогда герцог Вильгельм приказал своим войскам обратиться в. ложное бегство, но, отступая, те попали в хитро замаскированный ров, в котором многие были раздавлены. В то время как англы бросились их преследовать, передние ряды нормандцев бросились в самую гущу толпы англов. Увидев это, преследователи были вынуждены повернуть назад через упомянутый ров, где многие из них погибли229. Тогда герцог Вильгельм приказал лучникам стрелять не прямо во врага, а в воздух, чтобы они ослепляли вражеский строй230, из-за чего англы понесли большой урон. Двадцать могучих рыцарей поклялись, что прорвут строй англов и захватят королевский знак, называемый «Штандарт». Когда они свершали это, многие из них были убиты, но остальные, проложив себе путь 227 Эта версия истории о Тайфере присутствует также у Гаймара (Gaimar, vv. 5261—5299), где Тайфер назван менестрелем (juglere). Другая версия, в которой Тайфер является актером (histrio, mimus), убивает одного англа (а не трех) и сам остается в живых (а не погибает) присутствует в «Песни о битве при Гастингсе» (Carmen, vv. 389—401). Рассказ о Тайфере часто (хотя безо всяких оснований) соотносят с утверждением Вильгельма Мальмсберийского, что нормандцы, идя в битву, распевали «кантилену о Роланде» (WM GR III, 242). 228 Эти три предложения отсутствуют в первых двух редакциях. 229 Обманное бегство упоминается в WP II, 20—21 (ср. также Carmen, vv. 423—424). Ров упоминается Ордериком в рассказе о событиях после битвы (OVII, 176), а в ходе битвы, как и у Генриха, в WM GR III, 242. Возможным источником в данном случае является и «Ковер из Байё» (сцена №66). 230 По мнению Д. Гринуэй (Greenway. Р. 394, п. 174), Генрих и другие хронисты могли основываться в данном случае на изображениях лучников, целящих в воздух, на нижней кромке «Ковра из Байё» (сцены 70—71). Однако нет явных доказательств знакомства Генриха или кого-то другого из англо-нормандских хронистов с этим памятником. 289
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ asportauit. Interea totus ymber sagitta- riorum cecidit circa regem Haraldum, et ipse in oculo ictus corruit. Irrumpens autem multitudo equitum, regem uul- neratum interfecit, et Girdh consulem et Leuine consulem, fratres eius, cum eo. Sic igitur contritus est exercitus Anglorum. Willielmus uero tanta potitus uictoria, susceptus est a Lundoniensibus pacifice, et coronatus est apud Westmun- ster ab Aldredo Eboracensi archiepisco- po. Et facta est mutatio dextere excelsi. Quam cometa ingens in exordio eiusdem anni designaverat. Vnde dictum est: Anno milleno sexageno quoque seno, Anglorum mete flammas sensere comete. Commissum autem est bellum mense Septembri, in festiuitate sancti Calixti. Quo in loco rex Willielmus abbatiam no- bilem postea pro defunctis suis constru- xit, et earn digne nomine Belli uocauit. (Greenway. P. 392—394) мечами, унесли «Штандарт»231. Между тем ливень стрел бушевал вокруг короля Харольда, и он был ранен в глаз. Прорвав строй, множество конных воинов добили раненного короля, сразили его братьев эрла Гирта и эрла Леофви- не232. Тогда рассеялось войско англов, а Вильгельм, одержав столь великую победу, мирно вошел в Лондон и был коронован в Вестминстере архиепископом Эборака Эальдредом233. Так десница Всевышнего свершила перемену234. Знамением тому в начале того же года явилась комета. Поэтому и сказано: В год тысяча шестьдесят шестой Земли англов узрели пламя кометы235. Случилась эта битва в сентябре, на праздник святого Каликста236. На ее месте король Вильгельм впоследствии построил прекрасное аббатство для спасения душ своих павших воинов, и оно по справедливости называется [Аббатство] Битвы237. 231 На «Ковре из Байё» в качестве знамени изображен дракон (сцены 71—72). Но в VI, 13 Генрих подчеркивал разницу между «драконом Уэссекса» и личным штандартом короля. Личный штандарт Харольда описывается, как вооруженный воин в WPII, 31 и WM GR III, 241. 232 В ASC (Е), 1066 говорится, что Харольд, Гирт и Леофвине погибли вместе. Но на «Ковре из Байё» гибель Гирта и Леофвине изображена в начале сражения (сцены 64—65). См. на эту тему: Brown R.A. The battle of Hastings // Anglo-Norman Studies. 1981. Vol, 3. P. 1—21, 197—201; Brooks N. P. and Walker H. E. The authority and interpretation of the Bayeux Tapestry // Anglo-Norman Studies. 1979. Vol, 1. P. 1—34. 233 ASC (D, E) s. a. 1066. 234 Пс. 76: 11. 235 О комете сообщается в ASC (А, С, D) s. а. 1066 (также JW s. а. 1066). Анонимное стихотворение в слегка ином варианте приводится также в OV III, 92. 236 На самом деле, день памяти св. Каликста — 14 октября. Ошибка Генриха исправлена в некоторых рукописях. Дата битвы при Гастингсе приводится в ASC (D) s. а. 1066. 237 Об основании аббатства Батл упоминается в ASC s. а. 1087, в рассказе о смерти Вильгельма Завоевателя. 290
КНИГА ШЕСТАЯ §31. На следующий год король Вильгельм переправился через море, увезя с собой заложников и казну. В том же году он вернулся и поделил землю между своими воинами238. Но Эдгар Этелинг с многочисленным войском отправился в Скотию и обручил короля Скотии Малькольма239 со своей сестрой Маргаритой240. А когда король отдал графство Нортумбрия графу Роберту241, местные жители убили его и 900 человек вместе с ним. Тогда Эдгар Этелинг со всем народом Нортумбрии пришел в Эовервик и заключил мир с горожанами. Но король появился с большим войском и, захватив город, нанес большой урон неверному народу. А Эдгар вернулся в Скотию242. §32. На 3-м году царствования короля Вильгельма пришли два243 сына короля Дании Свейна244 и брат его ярл Осберт245 с 300 судами в Хамбер. К ним присоединились эрл Вальтьов и Эдгар Этелинг. Объединившись, даны и англы захватили замок246 Эовервика и убили множество французов, а их предводители погрузили пленных и казну на корабли и зимовали между Узом и Трентом. Но король изгнал вторгшихся данов, а англов этой области перебил247. Эрл же Вальтьов заключил мир с королем. На следующий год после смерти графа Фландрии Балдуина, на чьей дочери был женат король Вильгельм248, ему наследовал его сын Арнульф249, которого поддерживали король Англии Вильгельм и Филипп, король Франции. А брат его [т. е. Балдуина] Роберт Фризский250, начав войну, убил графа Арнульфа и Вильгельма, сына Осберна, о котором мы говорили, а также много тысяч воинов обоих королей251. 238 ASC (Е) s. а. 1067: «И он раздал землю всем своим людям, когда вернулся». 239 Король Шотландии Малькольм III Канмор (1058—1093). 240 ASC (Е) s. а. 1067. 241 Роберт де Комин, граф Нортумбрии в 1068—1069. Судя по прозвищу, он был уроженцем Фландрии. Чтобы отомстить за это убийство Вильгельм I совершил поход в Северную Англию, известный как «разорение Севера». 242 ASC (Е) s. а. 1068. 243 В ASC (D) s. а. 1069 — три сына. 244 Свейн II Эстридсон, король Дании в 1047—1074 (или 1076) гг., племянник (по материнской линии) Кнута Великого. 245 В ASC (D) s. а. 1069 - Осбьорн. ] 246 В ASC (D) s. а. 1069 дано множественное число (castelas). 247 ASC (Е) s. а. 1069. 248 Ошибка Генриха: Вильгельм I был женат на Матильде, дочери графа Фландрии Балдуина V (ум. в 1067 г.) и сестре Балдуина VI, графа Фландрии в 1067—1070 гг. 249 Арнульф III, граф Фландрии в 1070—1071 гг. 250 Роберт I, граф Фландрии в 1071—1092 гг. 251 ASC (Е) s. а. 1070. Вильгельм фитц-Осберн (по одной из версий, женившийся на Ри- шильде, вдове графа Балдуина VI) и Арнульф погибли в битве при Касселе 22 февраля 1071 г. 291
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §33. На 5-м году правления короля Вильгельма эрлы Эдвин и Моркере начали грабить по полям и лесам. Но Эдвин был убит своими людьми, а Моркере, Херевард и епископ Этельвине252 пришли в Или. Король же, поведя войско по суше и по морю, окружил остров, соорудил мост и искусно построил замок, сохранившийся по сей день. Вторгшись на остров, он убил упомянутых мужей, кроме отважного Хереварда, который сумел, доблестно сражаясь, увести своих людей253. На следующий год король повел войско по суше и по морю в Скотию, и король скоттов Малькольм покорился ему и дал заложников254. На следующий год король повел войско англов и французов в Мен. Англы разорили эту страну, разорили поместья, уничтожили виноградники и подчинили ее королю255. На следующий год король отправился в Нормандию, и Эдгар Эте- линг, отдав себя в руки короля, долго оставался при его дворе256. §34. На 9-м году царствования короля Вильгельма Ральф, которому король отдал графство Восточная Англия257, замыслил изгнать короля из королевства по совету эрла Вальтьова и Роджера, который был сыном Вильгельма, сына Осберна258. На его сестре женился упомянутый граф Ральф, и на свадьбе был составлен этот заговор. Но бароны королевства доблестно воспротивились ему, поэтому Ральф, погрузившись в Норидже на корабли, отплыл в Данию. А король, вернувшись в Англию, графа Роджера, своего 252 Епископ Дарема в 1056—1071 гг., покинувший свою кафедру после «разорения Севера» Вильгельмом Завоевателем. 253 ASC (E) s. а. 1071. Замок, построенный близ Или, не упоминается в ASC. Херевард (ум. ок. 1072 г.) — англосаксонский тэн, чье имя в конце XI — начале XII вв. обросло многочисленными легендами, став одним из символов сопротивления англосаксов завоевателям- нормандцам (считается одним из прототипов образа Робина Гуда). Вероятно, он был выходцем из небогатой семьи в Линкольншире, по некоторым данным в начале 1060-х гг. жил в изгнании во Фландрии, после 1066 г. вернулся в Англию. Судьба Хереварда после захвата Или точно не известна: по одной версии он вскоре погиб, по другой — примирился с Вильгельмом и вернул себе свое имение. 254 ASC (E) s. а. 1072. 255 ASC (E) s. а. 1073 (1074 D). 256 ASC (E) s. а. 1074. 257 Ральф II де Гаэль — граф Восточной Англии (ок. 1069—1075 гг.). Он был сыном Ральфа I Конюшего (ум. ок. 1069 г.) — бретонца по происхождению, одного из приближенных Эдуарда Исповедника, после Нормандского завоевания ставшего графом Восточной Англии. Ральф II был женат на Эмме, дочери Вильгельма фитц-Осберна. 258 Роджер де Бретёй (ум. после 1087 г.) в 1071 г. унаследовал от своего отца Вильгельма фитц-Осберна титул графа Херефорда. В 1075 его заключили в темницу, но он был выпущен после смерти Вильгельма I в 1087 г. Дальнейшая его судьба неизвестна. Владения Роджера были конфискованы королем. 292
КНИГА ШЕСТАЯ родственника, бросил в темницу259. Но эрл Вальтьов был казнен в Винчестере и похоронен в Кроуленде260. Из прочих же, кто присутствовал на той преступной свадьбе, король Вильгельм многих изгнал, а многих ослепил. А граф Ральф, объединившись с Кнутом, сыном короля Дании Свейна, и ярлом Хаконом, вернулся в Англию с 200 кораблями. Но поскольку он не решился вступить в битву с королем Вильгельмом, то повернул во Фландрию261. В том же году скончалась королева Эдита и была похоронена подле своего мужа Эдуарда в Вестминстере262. На следующий год король, переправившись на континент, осадил Доль. Но бретонцы доблестно обороняли замок, пока не подошел король Франции и не снял осаду. После этого король Франции и король Вильгельм заключили мир263. Король же скоттов Малькольм, вторгшись в Нортумбрию, дошел до Тайна и захватил большую добычу, а также увел с собой много пленных. А король Вильгельм бился против своего сына Роберта264 у Жерберуа265, замка во Франции. В этой битве под ним была убита лошадь, а его сын Вильгельм был ранен, а многие его воины убиты266. Тогда король проклял своего сына Роберта267. Вскоре после того нортумбрийцы предательски убили епископа Дарема Валькера, мирно находившегося в своем дворце на Тайне, и 100 человек вместе с ним268. 259 Изложение в несколько сокращенном и измененном виде ASC (E) s. а. 1072. 260 В оригинале — Crulande. Об этом говорится в ASC (E) s. а. 1076. Не позднее XII в. в Кроуленде началось почитание Вальтьова как мученика. 261 Оттуда Ральф удалился в свои бретонские владения и в 1076 г. примирился с Вильгельмом I, отказавшись от своих прав на земли в Англии. 262 ASC (E) s. а. 1075. 263 ASC (E) s. а. 1076 и 1077. Вильгельм I в союзе с герцогом Бретани Корнуалем (ум. 1084 г.) выступил против Ральфа де Гаэля и его союзников, засевших в Доле. Конец неудачной осаде положил приход войска во главе с королем Франции Филиппом I. 264 Старший сын Вильгельма I Роберт Куртгёз (ок. 1054—1134) в 1063 был объявлен графом Мена, но не обладал реальной властью. В 1077 г. он в первый раз поднял восстание против своего отца и, потерпев поражение, бежал во Фландрию. 265 В оригинале — Gerbereie. 266 ASC (E) s. a. 1079. 29 В ASC (D) s. a. 1079 говорится, что король был ранен Робертом и лишился лошади. О проклятии в адрес Роберта рассказывается, помимо 2истории англов» Генриха, только в «Хронике аббатства Гайды» (Chronica Monasterii de Hida juxta Wintoniam // Liber Monasterii de Hyda / Ed. E. Edwards. London, 1866. P. 297). 268 ASC (E) s. a. 1080. Но указания «на Тайне» в ASC нет. Валькер, уроженец Лотарингии был епископом Дарема и графом Нортумбрии в 1070—1080 гг. Вероятно, его убийство было результатом борьбы двух группировок североанглийской знати, а не сопротивления англичан нормандцам-завоевателям. В ответ на убийство Валькера Одо из Байё совершил карательный рейд в Северную Англию. 293
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §35. На 15-м году своего царствования король Вильгельм повел войско в Уэльс и подчинил его себе269. Затем он заключил в темницу своего брата, епископа Одо270. После этого скончалась королева Матильда271. В то время король повелел собирать с каждой гайды в Англии по 6 солидов. Аббат Гластонбери Турстан совершил постыдное злодеяние, ибо он убил в алтаре трех монахов и 18 ранил, так что их кровь с алтаря пролилась на ступени, а со ступеней на пол272. Willielmus rex, anno nono decimo, quo in anno Vrbanus effectus est papa Romanus, rediit a Normannia in An- gliam, cum tanto exercitu Francorum, Normannorum, Britannorum, quod mi- rum uidebatur quomodo hec terra pa- scere posset eos. Didicerat enim fama crebrescente quod rex Dacie Cnuth et Ro- bertus Frisensis consul Flandrie uolebant dicioni sue Angliam Martis agressibus subponere. Cum autem apparatus eorum Deo uolente defecisset, remisit magnas partes exercituum ad natale solum. Misit autem dehinc rex potentissimus iustitia- §36. ’Король Вильгельм на 19-м году своего правления, в тот год, когда Урбан был избран папой в Риме273, вернулся из Нормандии в Англию с таким большим войском нормандцев, французов и бретонцев, что видевшие это войско изумлялись, как страна сможет прокормить их. Он сделал это из-за частых слухов о том, что король Дании Кнут274 и граф Фландрии Роберт Фризский хотят напасть на Англию и покорить ее. А когда их приготовления Божьим промыслом пошли прахом, король отправил большую часть 269 ASC s. а. 1081 (анналы начиная с 1081 г. присутствуют только в одной рукописи Англосаксонской хроники — Е, поэтому в дальнейшем ссылки на нее приводятся без указания буквы). Вильгельм совершил поход в Южный Уэльс, дойдя до Сент-Дейвидса. Правитель Дехейбарта Рис ап Теудур принес ему оммаж. Вероятно, тогда же был основан замок в Кардиффе, ставший центром нормандского влияния в Южном Уэльсе. 270 ASC s. а. 1082. Одо (ок. 1036—1097 гг.), сын матери Вильгельма I Эрлевы и Эрлуина, виконта де Контвиль. Епископ Байё в 1049—1097 гг. После Нормандского завоевания стал графом Кента (с 1067 г.) и крупнейшим землевладельцем Англии после короля. Причины его опалы и заключения в 1082 г. достоверно не известны. 271 Жена Вильгельма I. 272 ASC s. а. 1083. Нормандец по происхождению Турстан стал аббатом Гластонбери ок. Д077 г. и начал вводить там богослужебные новшества по нормандскому образцу, что вызвало резкий протест большинства монахов. После этих событий, вызвавших широкий резонанс в английской церкви, Турстан был удален в монастырь в Кане, но формально сохранил пост аббата. 273 Этого ошибочного утверждения нет в ASC. Речь идет о событиях 1085 г., когда умер папа Григорий VII. Ему на следующий год наследовал Виктор III, скончавшийся в 1087 г. Урбан II был избран в 1088 г. и умер в 1099 г. 274 Кнут IV Святой, король Дании в 1080—1086 гг., незаконнорожденный сын короля Свейна II. 294
КНИГА ШЕСТАЯ rios suos per unamquamque scyram, id est prouinciam, Anglie, et inquirere fecit per iusiurandum quot hide, id est iugera uni aratro sufficientia per annum, essent in unaquaque uilla, et quot animalia. Fecit etiam inquiri quid unaquaque urbs, castellum, uicus, uilla, flumen, palus, si- lua, redderet per annum. Нес autem omnia in cartis scripta, delata sunt ad regem, et inter thesauros reposita, usque hodie seruantur. (Greenway. P. 400) Willielmus rex fortis, anno uigesimo regni sui, cum de more tenuisset curiam suam in Natali apud Glouceastre, ad Pascha apud Winceastre, ad Pentecosten apud Lundoniam, Henricum filium suum войска на родину. После этого король отправил своих юстициариев в каждый шир, то есть провинцию Англии, и приказал им выяснить под присягой, сколько гайд, то есть земли, достаточной на год одному пахарю, имеется в каждом поместье, а также сколько скота. Приказал он также выяснить, какой доход приносит каждый город, замок, деревня, поместье, река, болото, лес в год. Все это, записали на пергамент и принесли королю275, а потом поместили в казну, где эти записи хранятся по сей день276. В том же году Маврикий стал епископом Лондона277 и начал строить большой храм, который до сих пор не достроен278. §37. *На 20-м году своего царствования могучий король Вильгельм, по обыкновению собрав свой двор279 на Рождество в Глостере280, на Пасху в Винчестере, на Пятидесятницу в Лон- 275 ASC s. а. 1085. Имеется в виду перепись 1086 г., на основании которой (вероятно, уже при Вильгельме И) была составлена знаменитая «Книга Страшного суда». 276 О том, что «Книга Страшного суда» хранится в королевской сокровищнице, в 1170-е гг. писал Ричард фитц-Найджел в «Диалоге о Палате шахматной доски» (Richard Fitz Nigel. Dialogus de Scaccario / Ed. C. Johnson. Oxford, 1983. P. 62—64). Генрих мог знать об этом со слов епископа Александра, племянника королевского канцлера епископа Роджера Солсбе- рийского. 277 ASC s. а. 1085. Маврикий — епископ Лондона в 1085—1107 гг. 278 Известия о начале строительства епископом Маврикием нового здания собора святого Павла нет в ASC. 279 Имеются в виду торжественные собрания королевского двора в дни главных церковных праздников (Рождество, Пасху и Пятидесятница), во время которых король появлялся в короне. Они проходили чаще всего в Глостере, Винчестере и Лондоне и его окрестностях (Вестминстере и Виндзоре). Этот обычай упоминается в источниках начиная с правления Вильгельма I, однако, вероятно, он начал складываться еще в англосаксонскую эпоху, возможно, начиная с IX в. Согласно другой версии, он возник не ранее XI в. под влиянием континентальной практики, восходящей к торжественным собраниям двора в империи Каро- лингов. См.: Biddle М. Seasonal festivals and residence: Winchester, Westminster and Gloucester in the Tenth to Twelfth centuries // Anglo-Norman studies. 1987. Vol. 8. P. 51—72. 280 ASC s. a. 1085. 295
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ iuniorem uirilibus induit armis. Deinde accipiens hominium omnium terrario- rum Anglie, cuiuscumque feudi essent, iuramentum etiam fidelitatis recipere non distulit. Postea rex adquisitis magni thesauri copiis super quoscumque aliquam causam inuenire poterat, siue iuste siue iniuste, iuit in Normanniam. (Greenway. P. 402) Anno uigesimo primo regni Wil- lielmi regis, cum iam Domini iustam uoluntatem super Anglorum gentem Normanni complessent, nec iam uix aliquis princeps de progenie Anglorum esset in Anglia, sed omnes ad seruitu- tem et ad merorem redacti essent, ita etiam ut Anglicum uocari esset obpro- brior, huius auctor uindicte Willielmus uitam terminauit. Elegerat enim Deus Normannos ad Anglorum gentem ex- terminandam, quia prerogatiua seuicie singularis omnibus populis uiderat eos preminere. Natura siquidem eorum est, ut cum hostes suos adeo depresserint, ut adicere non possint, ipsi se déprimant, et se terrasque suas in pauperiem et uasti- tatem redigant. Semperque Normanno- rum domini, cum hostes contriuerint, cum crudeliter non agere nequeant, suos etiam hostiliter conterunt. Quod scilicet in Normannia, et Anglia, Apulia, Calabria, Cicilia, et Antiochia, terris optimis, quas eis D^us subiecit, magis magisque apparet. In Anglia igitur iniusta telonea доне281, посвятил в рыцари своего младшего сына Генриха. После этого он принял оммаж от всех землевладельцев Англии, от кого бы они ни держали феод, а также взял с каждого из них клятву верности282. Затем король собрав побольше богатств разными способами, правыми и неправыми, со всех, с кого можно, отправился в Нормандию283. §38. *На 21-м году царствования короля Вильгельма, когда уже по воле справедливого Господа нормандцы вполне утвердились во власти над англами, и уже едва ли кто остался в Англии знатный английского происхождения, но все англы пребывали в подчинении и печали, так что стало постыдно называться англом, вершитель этой кары Вильгельм окончил свою жизнь. Избрал Бог нормандцев для того, чтобы покончить с народом англов, поскольку видел, что этот народ превосходит все прочие своей исключительной свирепостью. Такова их природа, что когда они расправятся с каким-либо народом так, что нельзя его было бы сильнее унизить, то потом начинают угнетать и самих себя и приводят себя и свои земли к нищете и разорению. И всегда нормандские государи после того, как сокрушат врагов, начинают уничтожать в войнах своих подданных, ибо не могут не быть жестокими. Все это в проявлялось все более и более в лучших землях, которые Бог 281 Соответственно 5 апреля и 24 мая 1086 г. 282 Это произошло в Солсбери 1 августа 1086 г. В ходе этой церемонии все держатели земли в Англии принесли оммаж (феодальную присягу) королю Вильгельму как непосредственному сюзерену. 283 ASC s. а. 1086 (правильно — 1085). 296
КНИГА ШЕСТАЯ et pessime consuetudines his temporibus pullulauerunt. Principes omnes auri et argenti cupiditate cecati adeo erant, ut illud de eis uere dici posset, ‘Vnde habeat nemo querit, sed oportet habere/ Quanto magis loquebantur de recto, tanto maior fiebat iniuria. Qui iusticiarii uocabantur caput erant omnis iniustitie. Vicecomites et prepositi, quorum erat officium iu- sticia et iudicium, furibus et raptoribus atrociores erant, et omnibus seuissimis seuiores. Rex ipse cum ad firmam terras suas quanto carius poterat dedisset, alii magis offerenti, et deinde alii, semper pactum negligens et ad maiora studens, dabat. Nec erat cura quanta iniuria pau- peribus a prepositis fieret. (Greenway. P. 402—404) отдал им: в Нормандии, Англии, Апулии, Калабрии, Сицилии, Антиохии284. Так в Англии нормандцы укоренили неправедные поборы и худшие обычаи. Все их вожди были до такой степени ослеплены страстью к золоту и серебру, что кто-нибудь из них мог и в самом деле сказать: «Где получил — ведь не спросит никто, но имей непременно»285. И чем больше говорили они о правом, тем более творили несправедливостей286. Те, кто назывались юстициариями, были зачинщиками всех беззаконий. Шерифы и герефы287, чьей обязанностью было вершить справедливый суд, были более свирепы, чем воры и разбойники, и свирепее самых свирепых288. Сам король, когда отдавал свои земли в фирму289, то оценивал их как можно дороже, но потом, когда кто-либо предлагал больше, то отдавал ему, а потом также и третьему, не заботясь о соблюдении договора. Не беспокоился он о том, какой ущерб потерпят бедняки от гереф. 284 Генрих возвращается к теме Божьей кары неверным жителям Британии. Отсюда и до конца главы Генрих основывается главным образом на ASC s. а. 1087 (правильно — 1086). 285 Генрих добавляет к тексту ASC цитату из Ювенала: Сатиры. XIV, 208 (перевод Ф. Петровского). 286 В ASC s. а. 1087 (правильно — 1086): «Чем больше обсуждалось справедливых законов, тем более несправедливые дела творились». 287 В оригинале: vicecomites et praepositi. Шерифы — представители короля на уровне отдельных графств (шайров), выполнявшие административные, судебные и фискальные функции. Герефами называли королевских представителей на более низком уровне (отдельной сотни или города), а также управляющих королевскими поместьями. 288 Это и предыдущее предложение не имеют параллелей в ASC. 289 Древнеанглийское feorm, латинское firma — первоначально в англосаксонскую эпоху фиксированная натуральная подать королю. В дальнейшем фирму нередко коммутировали в денежную форму. В позднеанглосаксонскую и, особенно, англо-нормандскую эпоху право сбора фирмы короли стали передавать другим лицам (часто — шерифами или другим местным чиновникам) в откуп, что вызывало многочисленные злоупотребления. В Развитое Средневековье под «фирмой» стали понимать сдачу земли в аренду. 297
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ В том году Бог обрушил на Англию недуг чумы и голод, из-за чего те, кто избежал меча, погибли от голода. Ниспослал он также бури и грозы, погубившие много людей, не щадившие ни крупный, ни мелкий скот290. Отправился в том году король Вильгельм во Францию и напал на королевство короля Филиппа, погубив много своих людей. Разграбил он прекрасный город, называемый Мант291, и все церкви, которые в нем были. И множество народа и двух святых отшельников предал огню. По этой причине Бог разгневался и, когда король вернулся оттуда, наслал на него болезнь, а затем смерть. О жизни этого могущественного короля, о его хороших и дурных чертах следует рассказать, дабы брать пример с благого и осмотрительно учиться на дурном. Willielmus omnibus Normannie consulibus fortior fuit. Omnibus Anglorum regibus potentior fuit. Omnibus pre- decessoribus suis laude dignior fuit. Erat autem sapiens sed astutus, locuples sed cupidus, gloriosus sed fame deditus. Erat humilis Deo seruientibus, durus sibi re- sistentibus. Posuerat namque consules et principes in carcerem, episcopos, et ab- bates possessionibus suis priuauerat, fra- tri proprio non pepercerat, nec erat qui resisteret. Auferebat etiam potentissimis etiam auri et argenti milia. Ad castella solus omnes fatigabat construenda. Si seru- um caperent aut aprum, oculos eis euelle- bat, nec erat qui obmurmuraret. Amauit autem feras tanquam pater esset earum. Vnde in siluis uenationum, que uocan- tur Noueforest, uillas eradicari, gentem exstirpari, et a feris fecit inhabitari. Cum autem raperet suis sua, non pro aliqua necessitate sed pre nimia cupiditate, in intimis cordium amaricabantur et tabe- scebant. Ipse uero nichili pendebat iras §39. 'Вильгельм превосходил доблестью всех нормандских герцогов292, могуществом — всех английских королей, и был более всех своих предшественников достоин великой хвалы. Был он мудр, но лукав, щедр, но алчен, честолюбив, но тщеславен. Был он почтителен со слугами Божьими, но суров по отношению к сопротивлявшимся ему. Часто заточал графов и баронов в темницу, а епископов и аббатов лишал их владений. Не пожалел даже собственного брата, и никто не решался перечить ему. Также отбирал у знати во множестве золото и серебро, и сгонял всех на строительство замков. Если кому-нибудь случалось поймать оленя или кабана, то человеку этому вырывали глаза, несмотря на все его оправдания. Ибо Вильгельм любил диких зверей, словно был их отцом. Поэтому в охотничьем лесу, называемом «Нью- Форест»293, он уничтожил все церкви и деревни, выселил всех жителей, и 290 Это утверждение взято из ASC s. а. 1086 (правильно — 1085). 291 В оригинале — Maante. 292 Вся эта глава, за небольшими исключениями, основана на материале, взятом из ASC s. а. 1087 (правильно — 1086). 293 В оригинале — Noueforest. 298
КНИГА ШЕСТАЯ eorum. Sed oportebat omnibus obsequi regis nutui, si amore eius uel pecunia uel terris uel uita uellent perfrui. Heu! quanto dolore plangendum est, quod aliquis hominum, cum cinis et uermis sit, adeo superbiat, ut super omnes se solum, mortis oblitus, extollat. Regi namque prefato, Normannia hereditarie prouenerat. Ceno- manniam armis adquisierat. Britanniam sibi acclinem fecerat. Super Angliam solus totam regnauerat, ita quod nec ibi una sola hida inerat de qua nesciret cuius esset et quid ualeret. Scotiam quoque sibi subuigauerat. Walliamque reuerendus in suam acceperat. Pacis autem tantus auc- tor fuerat, quod puella auro honusta re- gnum Anglie pertransire posset impune. Si aliquis quempiam, quacumque de causa, peremisset, capitali subiacebat senten- tie. Si aliquem ui oppressisset, genitalibus priuabatur armis. Construxit autem abba- tiam Belli, de qua predictum est, et illam apud Caham in Normannia, in qua ipse sepultus est. Vxor uero sua Matildis abba- tiam sanctimonialium ibidem construxit, in qua et ipsa sepulta est. Quorum ani- mabus misereatur qui solus post mortem medetur. Vos igitur qui legitis et uiri tanti uirtutes et uicia uidetis, bona sequentes et a malis déclinantes, pergite per uiam di- rectam que ducit ad uitam perfectam. (Greenway. P. 404—406) поселил там зверей294. Когда же захватывал имущество своих подданных, безо всякой необходимости, а лишь из- за чрезмерной алчности, то наполнял их сердца горечью и погружал в печаль. Но он не обращал внимания на их гнев, и каждый должен был повиноваться королевской воле, если хотел стяжать его любовь или деньги, или земли, или жизнь. Увы, сколь достойно сожаления, если какой-либо человек, являющийся прахом и червем, до того предается гордыни, что поднимает себя над всеми смертными. Упомянутому королю Нормандия досталась по наследству, Мен он завоевал оружием, а также он подчинил и Бретань295. Он один правил всей Англией, так что не было ни одной гайды, о которой он не знал бы, чья она и какой доход приносит. Также он покорил Скотию и Уэльс принял под свое владычество. Он установил такой прочный мир, что девушка296, обремененная золотом, могла безопасно пройти через всю Англию. Если кто-либо совершал убийство, то ему отрубали голову, а виновному в изнасиловании отсекали половые органы. Он построил аббатство Битвы, о котором мы рассказывали, а также аббатство в Кане297 в Нормандии, где он был похоронен. А его жена Матильда построила там женский 294 В ASC этот лес не назван. Ок. 1079 г. лес Нью-Форест был превращен в королевские охотничьи угодья. Жителей всех селений, находившихся на этой территории, принудительно переселили. 295 Этого предложения нет в ASC. Поход Вильгельма I в Бретань в 1076 г. окончился неудачей. 296 В ASC «любой человек со своим добром». Но ср. выше (II, 3) характеристику правления Эдвина (из НЕ II, 16). 297 В оригинале — Caham. 2 99
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ монастырь, в котором была похоронена298. Да смилостивится над их душами Тот, кто один облегчает посмертные страдания. Вы же, читающие это, видя мужей столь доблестных и столь греховных, следуйте добрым примерам и избегайте дурных, следуйте по правой стезе, ведущей к жизни вечной. §40. В том же году язычники напали на христиан в Испании и захватили большую часть королевства. Король христиан Амфос299, получив отовсюду от христиан помощь, восстал против язычников, перебил их, изгнал и восполнил ущерб, нанесенный стране300. Случилось также в Дании, что даны, никогда прежде не нарушавшие верности своему государю, предательски убили своего короля Кнута в некоем монастыре301. Король Вильгельм своему старшему сыну Роберту оставил Нормандию, второму сыну Вильгельму — королевство Англию, а третьему, Генриху — богатую казну302. На эти деньги Генрих купил у Роберта часть Нормандии, но тот потом отобрал у него эту землю303. Этот деяние было весьма неугодно Богу, но Он до поры отложил возмездие. А Вильгельм, придя в Винчестер, отцовскую казну раздал согласно его завещанию304. Было в казне 60000 фунтов серебра, не считая золота, драгоценных камней, утвари и одежды305. Из них он некоторым церквям дал по 10 марок золота, а другим — по 6, каждой деревенской церкви дал по 5 солидов, а в каждое графство отправил по 100 фунтов для раздачи бедным. Также по распоряжению своего отца он освободил из заключения всех узников. Новый король собрал свой двор на Рождество в Лондоне306. Там присутствовали архиепископ Ланфранк307, который короновал его; епископ 298 Этого предложения нет в ASC, но сам факт был широко известен (GND VII, (26); WM GR III, 267, 273). 299 Имеется в виду Альфонсо VI Храбрый, король Леона (1065—1109 гг.), Кастилии (1072— 1109 гг.) и Галисии (1073—1109 гг.). В 1077 г. провозгласил себя «императором Испании». 300 Вероятно имеется в виду захват Альфонсо VI Толедо 25 мая 1085 г. Однако уже в октябре 1086 г. Альфонсо потерпел тяжелое поражение в битве при Заллаке от эмира Юсуфа ибн Ташфина из династии Альморавидов. 301 Король Дании Кнут IV Святой был убит 10 июля 1086 г. в монастыре святого Альбана в Оденсе. 302 ASC s. а. 1086 (правильно — 1087). 303 Нет в ASC. Роберт продал своему брату полуостров Котантен, а затем, обвинив его в заговоре, силой отобрал эти владения. См. GND VIII, 2. 304 ASC s. а. 1087 (правильно — 1086). 305 Эта информация, отсутствующая в ASC, возможно, была получена Генрихом от его придворных информаторов, в первую очередь, епископа Александра. 306 ASC s. а. 1087 (правильно — 1086). Имена епископов не приводятся в ASC. Возможно, что Генрих взял их из несохранившейся королевской грамоты в пользу церкви Линкольна. 307 Ланфранк (ок. 1005—1089 гг.), архиепископ Кентерберийский в 1070—1089 гг., ближайший советник королей Вильгельма I и Вильгельма II. Ломбардец по происхождению. Возглав¬ 300
КНИГА ШЕСТАЯ Эборака Томас308; Маврикий Лондонский; Валкелин Винчестерский309; Галь- фрид, епископ Эксетера310; Вулнот, святой епископ Вустера311; Вильгельм Тетфордский312; Роберт Честерский313; Вильгельм Даремский314; Одо, епископ Байё315, юстициарий и советник королевства316; а также Ремигий, епископ Линкольна, о котором необходимо немного рассказать. Remigio igitur, qui monachus fuerat apud Felcamb, dederat rex episcopatum Doreceastrie, que sita est super Tama- sim. Cum autem episcopatus ille, ma- ior omnibus Anglie, a Tamasi usque ad Hymbram duraret, molestum uisum est episcopo quod in ipso termino episcopatus sedes esset episcopalis. Displicebat etiam ei quod urbs ilia modica erat. Cum in eodem episcopatu ciuitas clarissima Lincolie dignior sede episcopali uideretur. §41. ‘Король вручил епископство Дорчестера, расположенного на реке Темзе317, Ремигию, который прежде был монахом в Фекане318. Поскольку этот епископство, простиравшееся от Темзы до Хамбера, было наибольшим в Англии, то епископ с сожалением увидел, что его резиденция епископа находится на самом краю. Также его огорчало, что она расположена в небольшом городе, в то время как славный город Линкольн был вполне лял школы в соборе Авранша (1039—1042 гг.) и аббатстве Бек (1045—1066 гг.), был аббатом монастыря св. Стефана в Кане (1066—1070 гг.). Один из крупнейших богословов своего времени, автор сочинений о Евхаристии, направленных против учения Беренгария Турского. 308 Томас I, архиепископ Йоркский в 1070—1100 гг. 309 Валкелин — епископ Винчестера в 1070—1098 гг. 310 Ошибка Генриха. Епископом Эксетера в то время (с 1072 по 1103 гг.) был Осберн, брат графа Херефорда Вильгельма фитц-Осберна. Неясно, с чем связана эта ошибка. 311 Еще одна труднообъяснимая ошибка Генриха: епископом Вустера был Вульфстан II (1062—1095 гг.). На момент смерти Вильгельма I он оставался единственным епископом- англичанином. Официально он был канонизирован лишь в 1203 г., но уже с начала XII в. почитался как святой. 312 Вильгельм, епископ Тетфорда в 1085—1091 гг. 313 Роберт де Лимси, епископ Честера с 1086 г. В 1102 г. перенес свою кафедру в Ковентри, где был епископом до 1117 г. 314 Вильгельм из Сен-Кале, епископ Дарема в 1081—1096 гг. Был одним из ближайших приближенных Вильгельма I, принимал активное участие в организации переписи 1086 г. 315 В оригинале — Baiocens. Одо был освобожден из заключения после смерти Вильгельма I. 316 Возможно, это утверждение основано на неясном указании ASC s. а. 1088: «король так доверял епископу, что вся Англия следовала его советам», которое, вероятно, относится к Вильгельму Даремскому, а не к Одо. 317 Происхождение Ремигия (ум. в 1092 г.) подтверждается сведениями в WM GPIV, 177. Он стал епископом Дорчестера ок. 1067 г. 318 В оригинале — Fescamb. 301
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ достоин стать резиденцией епископа319. Купив землю на вершине холма, вблизи возвышающихся стен замка, Ремигий построил там посвященную Деве дев церковь, укрепленную в укрепленном месте, прекрасную в прекрасном месте, которая была бы приятна слугам Божьим и, как выяснилось впоследствии, неприступна для врагов. Тогда архиепископ Эборака предъявил претензии на область Линдси по праву древности320. Но Ремигий, не обращая внимания на его посягательства, усердно продолжил начатое дело, а закончив, он украсил церковь клириками, весьма почитавшимися за ученость и добрые нравы321. Был Ремигий невысок ростом, но велик духом, смугл лицом, но прекрасен делами. Он был обвинен в участии в том заговоре против короля322, но как слуга Его оправдался посредством Господнего суда раскаленным железом, вернул расположение короля и стер с себя пятно позора. Таковы время, зачинщик и обстоятельства возникновения современной церкви Линкольна. §42. Поскольку уже мы довели изложение событий до нашего времени, то следует теперь начать еще одну новую книгу. Если же кто захочет ознакомиться с кратким изложением и этой книги, хотя она и менее запутана, то я предоставлю эту возможность невнимательному читателю. Вот перечень королей, упомянутых в окончившейся книге: 319 Перенесение епископских кафедр в крупные города или монастыри было общей тенденцией в английской Церкви в конце XI — начале XII вв. 320 Линкольн располагался в Линдси, северо-западном районе графства Линкольншир, граничившем с диоцезом Йорка. Об этом споре (с точки зрения церкви Йорка) см. в хронике Гуго Кантора (Hugh the Chanter. History of the Church of York, 1066—1127 / Ed. C. Johnson et al. Oxford, 1990. P. 14—16). 321 Cp. WM GP IV, 177. Перенесение кафедры в Линкольн состоялось в 1072 г. 322 Неясно, о каком заговоре идет речь. Возможно, имеется в виду восстание против Вильгельма II, которое подняли в 1088 г. Одо из Байё и епископ Даремский Вильгельм из Сен-Кале. Mercatis igitur prediis in ipso uertice ur- bis iuxta castellum turribus fortissimis eminens, in loco forti fortem, pulchro pulchram, Virgini uirginum, construxit ecclesiam. Que et grata esset Deo se- ruientibus et ut pro tempore oportebat inuincibilis hostibus. Prouinciam tarnen Lindisse archiepiscopus Eboracensis ca- lumpniabatur, ex antiqua temporum sérié. Remigius uero nichili ducens in peti- cionem eius non segniter opus inceptum peregit. Peractumque clericis doctrina et moribus approbatissimis decorauit. Erat siquidem statura paruus sed corde ma- gnus, colore fuscus sed operibus uenu- stus. De regia quidem prodicione fuerat impetitus, sed famulus eius ferri igniti iudicio dominum purgans, regio restitu- it amori, et maculam pontificali detersit decori. Hoc tempore, hoc auctore, his causis, incepta est ecclesia moderna Lin- coliensis. (Greenway. P. 408—410) 302
КНИГА ШЕСТАЯ Этельред царствовал над всеми пределами Англии 37 лет, всегда пребывая в заботах323. Эдмунд, доблестный юноша царствовал 1 год и был предательски убит324. Кнут, превзошедший всех своих предшественников, славно царствовал 20 лет325. Сын его Харальд царствовал 4 года и 16 недель326. Хардкнут Щедрый, сын короля Кнута, процарствовав 2 года без 10 дней, был похищен смертью327. Эдуард, король добрый и миролюбивый, царствовал в мире 24 года328. Харольд, незаконный король, правил один год, и то неполный, и потерял власть из-за своего беззакония329. Вильгельм, величайший из всех упомянутых, 21 год со славой блистал330. О нем сказано: Cesariem Cesar tibi si Хоть природа и не дала тебе, Цезарь, natura negauit, пышных кудрей, Hane Willelme tibi Stella Длинноволосая звезда даровала, comata dédit. Вильгельм, это тебе331. (Greenway. Р. 410) Кончается шестая книга О ПРИХОДЕ НОРМАННОВ332 323 См. выше V, 28—30 и VI, 1—11. Продолжительность царствования в 37 лет рассчитана на основании ASC s. а. 978 (правильно — 979) до его смерти в 1016 г. 324 См. выше гл. 12—14. 325 См. выше гл. 15—17. 326 См. выше гл. 18—19. ) 327 См. выше гл. 19—20. 328 См. выше гл. 20—27. 329 См. выше гл. 27—30. 330 См. выше гл. 30—39. 331 По мнению Д. Гринуэй (Greenway. Р. 410, п. 230), это двустишье написано не Генрихом. То, что оно помещено в конце книги, заставляет предположить, что Генрих узнал его уже после завершения работы над основной частью книги. 332 Рубрика отсутствует в рукописях первых двух редакций.
[книга седьмая] Начинается книга седьмая О КОРОЛЕВСТВЕ НОРМАННОВ1 Н. retenus de his, que uel in libris ue- terum legendo repperimus, uel fama uul- gante percepimus, tractatum est. Nunc autem de his, que uel ipsi uidimus, uel ab his qui uiderant audiuimus, pertrac- tandum est. Declaratum quidem constat quomodo Dominus salutem et honorem genti Anglorum pro meritis abstulerit, et iam populum non esse iusserit. Pate- bit amodo quomodo et ipsos Normannos uindices quidem suos uariis cladibus affi- cere inceperit (Greenway. P. 412) ‘•До Sl.yZ. -VjQ сих пор мы излагали то, что обнаружили в старых книгах или узнали из народной молвы. Теперь же мы будем рассказывать о том, что видели своими глазами или слышали от видевших. Уже было объяснено, каким образом Господь заслуженно лишил благоденствия и почета народ англов и даже повелел, чтобы они более не существовали как народ. Теперь же мы покажем, как Он и самих нормандцев, своих мстителей, стал подвергать различным бедствиям. Ибо все [их] знат¬ нейшие вожди вероломно пошли войной против молодого Вильгельма, призвали на царство его брата Роберта и стали неистовствовать каждый в своей провинции. Одо, предстоятель Байё, вождь и управитель Англии, обосновавшись в Кенте, захватил и разрушил поместья короля и архиепископа. Роджер, граф Мортена2, то же начал делать около Певенси3. Епископ Гальфрид4, выйдя из Бристоля, разрушил Бат, 1 Заголовок отсутствует в рукописях первых двух редакций. 2 В оригинале — consul de Moretuil. 3 Ошибка Генриха. Под «графом Роджером», упомянутым в ASC, имелся в виду не граф Мортена (им в то время был Роберт, младший брат епископа Одо и сводный брат Вильгельма Завоевателя), а Роджер Монтгомери, граф Шрусбери, который был также владетелем Эран- дела в Суссексе. В ASC Певенси упоминается ниже, но без указания на владельца. У Иоанна Вустерского (JW s. а. 1087) в качестве такового правильно указан Роберт, граф Мортена. Генрих, таким образом, в этом месте смешивает двух разных людей. Интересно, что ниже (в письме «О презрении к миру», гл. 13) графом Мортена правильно назван Роберт. 4 Гальфрид де Монбре был епископом Кутанса в 1048—1093 гг. и имел крупные земельные владения на юго-западе Англии. 304
КНИГА СЕДЬМАЯ Беркли5 и окрестности. Роджер6 в замке Норидж столь же спешно стал совершать преступления по всей Восточной Англии. Гуго действовал не менее жестоко в округе Лестера и Нортгемптона7. То же самое совершал в своих пределах Вильгельм, епископ Дарема. А вожди Херефордшира и Шропшира вместе с валлийцами разоряли область Вустера до самых городских ворот. Когда они уже готовились нахлынуть на храм и дворец, святой епископ Вульфстан призвал на помощь в величайшей опасности своего ближайшего друга, то есть Всевышнего Бога. Вознеся молитву пред алтарем, немногочисленные воины с помощью Его могущества убили или захватили 5 тысяч врагов, а прочие чудесным образом обратились в бегство8. А король, собрав английский народ, вернул право охоты и лесов, а также пообещал желаемые законы. Затем он отправился к замку Тонбридж9, где против него восстал Гилберт10. Но когда королевское войско уже взяло приступом замок, он помирился с королем. Оттуда король направился к Певенси и осаждал там епископа Одо и графа Роджера 6 недель. Герцог Роберт Нормандский между тем, спеша отправиться в Англию на помощь упомянутым бунтовщикам, отправил в качестве подкрепления часть войска своим сторонникам, предполагая последовать вслед за ним с огромными силами. Но англичане внимательно следили за морем и потопили бесчисленное множество его судов. Между тем, те, кто был в Певенси, испытывая недостаток провизии, сдали город королю. Епископ Одо поклялся, что удалится из Англии и отдаст замок Рочестера. Но когда он, чтобы сделать это, отправился туда вместе с людьми короля, граф Эсташ11 и прочие бароны, которые были в городе, обманом захватили епископа и слуг короля и заточили их в темницу12. Король, 5 В оригинале — Berchelai. 6 Роджер Бигод (ум. в 1107 г.), согласно «Книге Страшного суда», был одним из крупнейших землевладельцев в Норфолке и Суффолке, а также шерифом обоих графств. 7 Гуго де Гранманиль (ум. в 1098 г.), согласно «Книге Страшного суда», имел значительные земельные владения в Лестершире и Нортгемптоншире, а также был шерифом Лестера. 8 Согласно ASC, врагов было 500, а не 5000. У Иоанна Вустерского, который описывает более подробно действия Вульфстана, число убитых и пленных не указано. 9 В оригинале — Tunebruge. 10 ^илберт фитц-Ричард (ум. ок. 1115 г.) — лорд Клэйра (в Суффолке) и Тонбриджа (в Кенте). В нач. XII в. получил от Генриха I обширные владения в Уэльсе (в Кардигане). В ASC Тонбридж упомянут без имени владельца. 11 Эсташ III, граф Булони в 1087—1125 гг. Старший брат Готфрида Бульонского (одного из вождей I крестового похода и правителя Иерусалимского королевства в 1099—1100 гг.) и Балдуина I (короля Иерусалимского королевства в 1100—1118 гг.). Унаследовал обширные владения в Англии от отца, Эсташа II (графа Булони в 1049—1087 гг.), который был одним из предводителей нормандского войска в битве при Гастингсе. 12 В ASC нет указаний на обман со стороны графа Эсташа и его людей. 305
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ услышав об этом, осаждал Рочестер, пока крепость не была ему сдана, а епископ Одо не уехал за море. Посланное королем войско осаждало Дарем, пока он не сдался. А епископ и многие другие предатели были отправлены в изгнание13. А король раздал земли неверных своим верным слугам14. Архиепископ Ланфранк, пресветлый наставник клириков и прекраснейший отец монахов, на следующий год распростился с делами бренного мира15. В тот год было ужасное землетрясение16. §2. На 3-м году своего правления молодой Вильгельм решил отмстить своему брату17 за учиненные им беззакония, для чего с помощью подкупа завладел замками Сен-Валери и Омаль18. Отправленные туда воины стали грабить и разорять землю его брата19. На следующий же год король заключил со своим братом договор на том условии, что брат те замки, которые у него отнял, вернет королю. А король пообещал ему помочь отвоевать все, чем некогда владел их отец. Также они постановили, что если кто-либо из них умрет, не оставив сына, то другой станет его наследником. Этот договор засвидетельствовали 12 знатных мужей со стороны короля и 12 со стороны герцога20. Между тем король скоттов Малькольм вторгся в Англию и сильно разорял ее. Тогда, прибыв в Англию, король вместе со своим братом Робертом направили полки в Скотию. Малькольм, охваченный великим страхом, признал себя вассалом короля и поклялся подчиняться ему. А герцог Роберт долго пробыл вместе с братом, хотя испытывал по отношению к нему скорее притворную, чем истинную дружбу, а затнм отправился домой21. На следующий год король,отстроив город Карлайл, переселил 13 Осуждение и изгнание епископа Дарема Вильгельма из Сен-Кале подробно описаны в анонимном тракте «О несправедливом гонении на епископа Вильгельма», см. De iniusta vexacione Willelmi episcopi primi per Willelmum regem filium Willelmi magni regis / Ed. H. S. Offler with revisions by A. J. Piper and A. I. Doyle // Camden Miscellany. Vol. 34 (= Camden, 5th ser. Vol. 10). Cambridge, 1997. P. 49—104. В 1091 г. Вильгельм примирился с королем и смог вернуться на свою кафедру. 14 Весь рассказ о мятежах против Вильгельма II представляет собой пересказ ASC s. а. 1087 (правильно — 1088). 15 Архиепископ Ланфранк умер 24 мая 1089 г. 16 ASC s. а. 1089. Там указано, что землетрясение произошло 11 августа. 17 Т. е. герцогу Роберту. 18 В оригинале — Albemarle. 19 ASC s. а. 1090. 20 Этот договор, заключенный в феврале 1091 г., фактически, был направлен против Генриха, младшего сына Вильгельма I. Объединив свои силы, Вильгельм II и герцог Роберт начали военные действия против Генриха, осадив его в аббатстве Мон-Сен-Мишель. Потерпев поражение, Генрих лишился своих владений на полуострове Котантен. 21 ASC s. а. 1091. Генрих исказил описание военных действий против короля Шотландии, в ходе которых, в частности, погиб почти весь английский флот, посланный в Шотландию, Зоб
КНИГА СЕДЬМАЯ туда людей с юга Англии22. А предстоятель Ремигий, когда уже собирался освятить достроенную церковь Линкольна, за день до этого скончался от утомления23. §3. Молодой Вильгельм на 6-м году своего царствования заболел в Глостере в Великий пост24. Он отдал архиепископство Кентербери аббату Ансельму, мужу святому и достопочтенному25. А своему канцлеру Роберту, по прозванию Блоэт26, отдал епископство Линкольна, ибо никто не превосходил его красотой, ясностью ума и красноречием. Также король пообещал исправить неправедные законы и установить мир в доме Господнем. Однако когда он благодаря этому выздоровел, то пожалел о сказанном и стал поступать только хуже27. Сожалел он также, что не продал епископат Линкольна, а потому, когда вскоре архиепископ Эборака28 предъявил ложные притязания епископу Роберту, настаивая, что город Линкольн и область Линдси должны подчиняться этому архиепископу, дело кончилось лишь а Малькольм, узнав о приближении королевского войска, сам отступил в Лотиан. В ASC подчеркивается равноправный характер соглашения между Малькольмом и Вильгельмом II, это соглашение было, по сути, подтверждением договора Малькольма с Вильгельмом I, заключенного в 1072 г. 22 ASC s. а. 1092. Карлайл был основан в I в. как римский город Лугуваллий, близ одного из военных лагерей на линии Адрианова вала. В раннее Средневековье он являлся важным политическим и церковным центром, но в конце IX в. пришел в упадок в результате набегов викингов. После строительства в Карлайле замка в 1092 г. он стал центром оформившегося к концу XII в. графства Камберленд. 23 Смерть Ремигия не упоминается в ASC. Хотя Генрих наверняка располагал местными источниками в Линкольне, в этом предложении заметны словесные параллели с более подробным известием Иоанна Вустерского (JW s. а. 1092), согласно которому Ремигий скончался за 2 дня до освящения церкви, 9 мая. 24 Между 2 марта и 16 апреля 1093 г. Во время этой тяжелой болезни, Вильгельм II дал ряд обещаний, в т. ч. Разрешил выбрать епископов на все вакантные кафедры, доходы с которых шли в королевскую казну. 25 Ансельм Кентерберийский (1033—1109 гг.), уроженец Аосты (Северная Италия), один из крупнейших средневековых философов. Ученик Ланфранка в монастыре Бек, был там приором (с 1063) и аббатом (с 1078). В 1093—1109 гг. архиепископ Кентерберийский. Из-за конфликтов с королями Вильгельмом II и Генрихом I по поводу инвеституры в 1097—1100 ,и 1103—1106 гг. находился в изгнании на континенте. Почитается в католицизме как святой и один из Учителей Церкви. 26 Роберт Блоэт (ум. в 1123 г.), был клириком при дворе Вильгельма I и Вильгельма II, в 1091—1093 гг. — королевский канцлер, в 1094—1123 гг. — епископ Линкольна. Генрих Хантингдонский воспитывался при дворе епископа Роберта и, очевидно, хорошо знал его лично. 27 ASC s. а. 1093. Генрих добавляет описание характера Роберта Блоэта, а также его прозвище. 28 Томас I, архиепископ Йорка в 1070—1100 гг: 307
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ тогда, когда епископ Роберт дал королю 5 тысяч фунтов для освобождения своей церкви. И считается, что грех симонии лег на короля, а епископ отстаивал справедливость29. В том же году король Скотии Малькольм, неожиданно вторгшись в Англию, попал в засаду и был убит. Погиб также и его сын Эдуард, который, если бы остался жив, был бы его наследником. Когда об этом услышала королева Маргарита, то это двойное горе поразило ее душу, так что она возжелала смерти. Придя в церковь, она там исповедалась и приняла причастие, а затем, помолившись Господу, отдала Ему душу30. Скотты же избрали королем брата Малькольма Дональда Бейна31. Но Дункан, сын короля Малькольма, который был заложником при дворе короля Вильгельма, с помощью этого короля изгнал своего дядю и стал королем32. На следующий год скотты по совету Дональда Бейна предательски убили своего короля Дункана33. §4. Молодой Вильгельм на 7-м году своего царствования был обвинен своим братом в несоблюдении условий договора и направился в Нормандию. Когда туда же прибыл и его брат, то свидетели34 признали всю вину за королем. Но король не подчинился этому решению и, воспылав гневом, захватил и разрушил замок Бюре35. Герцог в свою очередь захватил замок Аржантан36 и в нем наместника короля по имени Роджер из Пуату37 и 700 воинов вместе с ним, а затем город Ле-Ульм38. Между тем король приказал отправить в Нормандию 20000 английских пехотинцев. Когда они прибыли из-за моря, король с каждого из них собрал деньги, которые у них были при себе на пропитание, то есть по 10 шиллингов с каждого, после чего отправил их домой. Герцог Роберт призвал к себе короля Филиппа и многочисленное войско, чтобы осадить короля Вильгельма в Э39. Однако благодаря хитрости и деньгам короля 29 Этот отрывок, вероятно, основан на собственных источниках Генриха. Соглашение упоминается и в «Истории церкви Йорка» Гуго Кантора (Hugh the Chanter. P. 14—15), где указана сумма 3000 фунтов. 30 Прославившая своим благочестием королева Маргарита впоследствии была канонизирована. См.: Huneycutt L. L. The Idea of the Perfect Princess: The Life of St. Margaret in the Reign of Matilda II (1100—1118) // Anglo-Norman Studies. 1990. Vol. 12. P. 81—97. 31 Дональд III — король Шотландии в 1093—1094 (до мая) и 1094 (с ноября)—1097 гг. 32 ASC s. а. 1093. 3^ ASC s. а. 1094. Дункан II был королем с мая по ноябрь 1094 г. 34 Упомянутые выше 24 свидетеля, подписавшие договор. 35 В оригинале — Bures. 36 В оригинале — Argences. 37 В оригинале — Rogerum Pictauensem. 38 В оригинале — Houlme. 39 В оригинале — Ou. зов
КНИГА СЕДЬМАЯ Вильгельма король Франции повернул восвояси. Так целое войско исчезло, скрывшись в устроенной за деньги туче. Тогда король отправил к своему брату Генриху в Домфрон40 гонцов, чтобы тот ждал его в Англии на Рождество. Генрих на Рождество был в Лондоне41, а король в Уэссане42, откуда направился в Доробернию43. На следующий год он отправил своего брата Генриха в Нормандию, чтобы тот вел там вместо короля продолжительные боевые действия. Поскольку Роберт, граф Нортумбрии44 возгордился из-за того, что поразил короля скоттов, и отказался ехать ко двору45, то король направил войско в Нортумбрию и вскоре захватил в некоей крепости, называемой Ньюкасл46 всех лучших военачальников графа. Затем он захватил замок Тайнмут, а в нем брата графа. После этого он осадил графа в Бамборо, но поскольку взять город силой оружие не представлялось возможным, то король приказал построить рядом другой замок под названием «Малвеизин»47, в котором оставил часть своего войска. И когда однажды ночью граф бежал из Бамборо, то королевские воины преследовали его до Тайнмута. Там он попытался оказать сопротивление, но не смог и был ранен. После этого его схватили и бросили в темницу в Виндзоре. Сообщники же графа были сурово наказаны: Вильгельму д'Э вырвали глаза48, а Одо, графа Шампани и многих других лишили владений49. В том же году король доблестно направил знамена в Уэльс. Причиной было то, что в предыдущем 40 В оригинале — Damfrunt. После потери в 1091 г. Котантена Генрих остался вовсе без земельных владений. В 1092 г. жители г. Домфрон, находившегося на границе Нормандии и Мена, восстали против своего сеньора Роджера де Монтгомери и признали своим сеньором Генриха. Вскоре после этого Вильгельм II решил примириться с Генрихом, вероятно, рассчитывая в дальнейшем на его помощь в борьбе с герцогом Робертом. 41 ASC s. а. 1094. 42 В оригинале — Witsand. 43 Имеется в виду Дувр. См. выше I, 7 и прим. 44 Роберт де Мобре (ум. в 1125 г.), граф Нортумбрии в 1086—1095 гг. В 1088 г. вместе со своим дядей Гальфридом, епископом Кутанса, участвовал в восстании против Вильгельма II, но вскоре примирился с королем. В 1095 г. поднял восстание, стремясь посадить на английский трон Стефана, графа Омаля (по материнской линии племянника Вильгельма I), но потерпел поражение и был подвергнут пожизненному заключению. } 45 ASC s. а. 1095. Там не названа причина, по которой Роберт не хотел ехать ко двору. 46 В оригинале — Nouum Casteilum. 47 В оригинале — Malueisin (от старофранцузского «злой сосед»). 48 Вильгельм, граф Э в январе 1096 г. сразился в судебном поединке (ордалии) и потерпел поражение. После этого он был ослеплен и кастрирован, затем скончался. 49 ASC s. а. 1096. Одо IV (ум. в 1115 г.), граф Труа и Mo (1047—1066 гг.) и Омаля (1069— 1115 гг.) был женат на сестре Вильгельма I Аделаиде. Их сына Стефана (ум. в 1127 г.) участники заговора 1095 г. хотели сделать королем Англии. Главным владением Одо в Англии был Холдернесс в Восточном Йоркшире. 309
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ году [валлийцы] убили много французов, захватили замки знатных людей и вторглись огнем и мечом в границы владений короля50. А в этом году они разрушили замок Монтгомери51 и перебили его обитателей52. Король прошел через весь Уэльс, но поскольку не мог преследовать врагов в многочисленных горах и лесах, то вернулся восвояси, почти ничего не добившись. В то время видели, как с неба падают звезды, так плотно, что нельзя было их сосчитать53. Anno millesimo nonagesimo sexto facta est motio Ierosolymitana, predica- tione Vrbani pape. Robertus igitur dux Normannie illuc proficiscens, posuit Nor- manniam in uadimonium fratri suo regi Willielmo. Iuit autem cum eo Robertus dux Flandriae, et Eustacius consul Bulonie. Iuerunt et ex alia parte dux Godefridus, et consul de Monte Baldewinus, et alius Bal- dewinus, reges Ierosolim futuri. Iuerunt quoque ex tercia parte comes de Sancto §5. *B год 1096 начался благодаря проповеди папы Урбана54 поход на Иерусалим55. Герцог Роберт, отправившись в этот поход, оставил Нормандию на попечение своего брата короля Вильгельма. Также отправились с ним герцог56 Фландрии Роберт57 и граф Булони Эсташ58. В другом отряде шли герцог Готфрид, граф Монса59 Балдуин и другой Балдуин, будущие короли Иерусалима60. В третьем отряде шли граф 50 Генрих возвращается к событиям в Уэльсе, описанным в ASC s. а. 1094—1095. В результате восстания валлийцев против англо-нормандских баронов, те потеряли большую часть завоеванных территорий в Западном и Центральном Уэльсе, за исключением Пемброка. 51 В оригинале — Mungumeri. 52 Замок Монтгомери был построен в 1070-е гг. Роджером де Монтгомери, графом Шрусбери (1071—1094 гг.) После смерти Роджера в 1094 г. его английские владения отошли ко второму сыну Гуго (граф Шрусбери в 1094—1098 гг.). Замок был разрушен в 1095 г. правителем Поуиса Кадуганом ап Бледином (1075—1111 гг.), но вскоре восстановлен. 53 ASC s. а. 1095. В ASC указано, что звездный дождь наблюдался 4 апреля. 54 Папа Римский Урбан II (1088—1099 гг.). Его речь на церковном соборе в Клермоне 27 ноября 1095 г. дала импульс к началу I крестового похода. 55 Далее идет обширное отступление, основанное главным образом на анонимных «Деяниях франков» (Gesta Francorum), написанных одним из участников I крестового похода. 56 Владетели Фландрии носили титул графа, а не герцога, как неоднократно в других местах правильно отмечает Генрих, но в ASC и Роберт Нормандский, и Роберт Фландрский названк одинаково (eorl). В ASC сказано, что Эсташ III, граф Булони (старший брат Готфрида Бульонского) отправился в поход вместе с герцогом Нормандии. 57 Роберт II (ум. в 1111 г.), старший сын Роберта I Фризского, граф Фландрии в 1093—1111 гг. 58 Начало главы, возможно, взято из ASC s. а. 1096. Далее начинается пересказ материала из «Деяний франков» (GF). 59 В оригинале — consul de Monte. 60 GF, 2, но там они не названы будущими королями Иерусалима. Это утверждение Генриха ошибочно сразу по двум причинам. Во-первых, Готфрид Бульонский отказался принять ЗЮ
КНИГА СЕДЬМАЯ Egidio Reimundus, et episcopus Podien- Сен-Жиля61 Раймунд и епископ Ле- sis. Quis autem taceat Hugonem magnum Пюи62. А кто умолчит о Гуго Великом, fratrem regis Francorum, et Stephanum брате короля Франции и Стефане, гра- comitem Blesis? Quis non memoret Bua- фе Блуа63? Кто не упомянет Боэмунда и mundum, et nepotem ejus Tancredum? племянника его Танкреда64? Так в наше Нос est miraculum Domini magnum время случилось великое чудо Господ- temporibus nostris factum, seculis omni- не, прежде неслыханное, ибо столь до- bus inauditum, ut tarn diuerse gentes, tot блестные вожди столь многих народов, fortissimi proceres, relictis possessionibus оставив свои прекрасные владения, splendidis, uxoribus et filiis, omnes una жен и детей, все единодушно направи- mente loca innotissima morte spreta ре- лись в отдаленнейшее место, отринув cierint! Ob cuius rei magnitudinem digre- мысли о смерти. Я прошу читателя по- diendi ueniam a lectore postulo, пес enim зволить мне поведать об этом великом si uoluero tarn miranda Dei magnalia tace- деянии, поскольку я не мог бы, даже re, uel coactus potero, cum nec absit causa если бы пожелал, умолчать о столь чу- Normannorum ducis occasio. десном Божьем свершении, пусть бы (Greenway. Р. 422) и не было для того повода в виде уча¬ стия герцога Нормандии. §6. И вот, когда Алексей был императором в Константинополе65, все упомянутые выше вожди собрались там с согласия императора, которое он дал добровольно или вынужденно66. Переправившись через весьма узкое море, королевский титул и именовался «принцепсом» Иерусалима (в 1099—1100 гг.). Во-вторых, Генрих спутал Балдуина II де Бурк, графа Эдессы (1100—1118 гг.) и короля Иерусалима (1118—1131 гг.) с упоминаемым в этом месте в GF Балдуином II Монсским, графом Эно (1071—1098 гг.), который погиб в Анатолии. Этот отряд крестоносцев выступил в путь в середине августа 1096 г. 61 В оригинале — comes de Sancto Egidio. 62 В оригинале — episcopus Podiensis. GF, 3. Раймунд IV де Сен-Жиль, граф Тулузский (1094—1098 гг.) и граф Триполи (1099—1105 гг.). Адемар де Монтейль, епископ Ле-Пюи-ан- Веле (ок. 1087—1098 гг.) был назначен папским легатом в I крестовом походе. 63 В оригинале — comes Blesis. GF, 3, 8. Гуго, граф Вермандуа (1085—1101 гг.), младший сын французского короля Генриха I и брат короля Филиппа I. Он выступил в августе 1096 г. Стефан И, граф Блуа и Шартра (1089—1102 гг.), женатый на дочери Вильгельма Завоевателя Адеде, был отцом Стефана, короля Англии в 1135—1154 гг. Он шел на Восток вместе с герцогом Нормандии Робертом. 64 GF, 4. Боэмунд Тарентский, сын Робера Гвискара, был князем Антиохии в 1099— 1111 гг. Его племянник Танкред был регентом Антиохии в 1101—1103 и 1104—1112 гг., регентом Эдессы в 1104 г. Они выступили в поход в сентябре 1096 г. 65 Алексей I Комнин, византийский император в 1081—1118 гг. 66 Генрих опускает содержащиеся в GF 4—6 упоминания о многочисленных спорах и трудностях, которые имели место до прибытия крестоносцев в столицу Византии (GF, 4—6). Все крестоносцы собрались там к началу мая 1097 г. 311
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ которое некогда звалось Геллеспонт, а ныне «Рукав святого Георгия», они осадили город Никею, столицу Рума67. Ad portam igitur orientalem con- sederat dux Normannie Robertus. Ixta quem consul Flandrie. Ad portam bo- realem dux Buamundus. Iuxta quem Tancredus. Ad occidentalem dux Go- defridus. Iuxta quem Hugo magnus et comes Stephanus. Ad australem consul Reimundus. Iuxta quem Podiensis epi- scopus. Turba autem ibi innumerabi- lis erat Anglie, Normannie, Britannie, Equitanie, Hispanie, Prouincie, Francie, Flandrie, Dacie, Saxonie, Alemannie, Italie, Graecie et regionum multarum. Non perlustrauerunt radii solares a prima sui creatione tantam tarn preclaram miliciam, tarn uerendam, tarn numero- sam turbam, tot et tarn bellicosos duces. Cesset Troia, cessent Tebe, duces et principes destructionis sue ut excusentur nominare. Hic affuerunt electissimi omnium temporum filii fulgentes occiden- tis, omnes crucis signo insigniti, omnes in regnis suis reliquorum fortissimi. Igitur in die Ascensionis Domini, lituis un- dique concinentibus, urbs aggressa est. Repletur celum clamoribus. Nigrescit aer *У восточных ворот расположился герцог Нормандии Роберт. Рядом с ним — граф Фландрии. У северных ворот — герцог Боэмунд. Рядом с ним — Танкред. У западных ворот — герцог Готфрид. Рядом с ним — Гуго Великий и граф Стефан. У южных ворот — граф Раймунд68. Рядом с ним — епископ Ле-Пюи69. Там собрались бессчетные толпы из Англии, Нормандии, Бретани, Аквитании, Испании, Прованса, Франции, Фландрии, Дании, Саксонии, Аллемании, Италии, Греции и многих других областей. Не освещали лучи солнца с начала творения столь славного воинства, столь устрашающих и многочисленных толп, а также столь многих доблестных вождей. Пусть отступит Троя, пусть отступят Фивы, чтобы не называть имен вождей и военачальников, разрушивших их70. Там были самые избранные из блистательных сынов Запада, все они носили знак креста, самые доблестные воины своих королевств71. В день Вознесения 67 GF, 7. Относительно названия «Рукав святого Георгия» см. Ibidem, 3. В GF пролив не назван Геллеспонтом. Никея (совр. город Изник в Турции), располагавшаяся на основном пути^ через Анатолию, была столицей султана Рума Кылыч-Арслана I из династии Сель- джукидов (1092—1107 гг.). Боэмунд прибыл туда 6 мая, Раймунд 16 мая, а Роберт Нормандский и Стефан Блуасский — 3 июня. 68 Это и предыдущее предложение отсутствуют в третьей и последующих редакциях. 69 GF, 8. Там приводятся имена предводителей, но не упоминаются никакие ворота, кроме южных. 70 Это предложение не имеет параллелей в GF. 71 Ср. GF, 8. 312
КНИГА СЕДЬМАЯ sagittis. Mugit terra propulsibus. Resonant aque stridoribus. Venitur ad mu- rum. Fossoribus res agitur. Paganis non sagitte, non tela, non ligna, non lapides, non framenta, non moles, non aqua, non ignis, non ars, non uires, non prosunt amentata missilia, cum ecce! Turcorum exercitus acie terribilis ordinata ex au- strali regione, uexillis erectis, apparuit. Quibus consul Reimundus et Podien- sis episcopus, diuina uirtute protecti, et armis terrenis fulgidi, cum suo letantes occurrunt exercitu. Dum igitur nostri uehementer irruunt in illos, horrore in- sperato liquefacti, Domino iubente, dis- soluuntur. Magna quidem pars fugien- tium capitibus minorata est, que fundis in urbem proiecta, non modicum contu- lerunt inhabitantibus tremorem. Igitur inestimabiliter exrterriti, nostris urbem reddunt, nostri uero, secundum quod pepigerant, imperatori (Greenway. P. 424—426) Господня72 отовсюду затрубили рога, и начался штурм города73. Воздух наполнился криками. Небо почернело от стрел. Земля затряслась от топота. Вода отзывалась эхом на грохот74. Землекопы подошли к стенам и принялись за работу. Язычникам не помогли ни стрелы, ни дротики, ни куски дерева, ни камни, ни скалы, ни тяжести, ни вода, ни огонь, ни искусство, ни сила, ни метательные машины75. Но вот войско турок, грозно построив полки, появилось с юга с поднятыми знаменами76. Против них выступили граф Раймунд и епископ Ле-Пюи со своими бойцами, защищаемые божественной доблестью и блистающие земным оружием. Когда наши неудержимо бросились на них, враги, охваченные страхом, по воле Господа рассеялись. Большей их части при бегстве отрубили головы, и эти головы, когда их забросили в город с помощью пращей, причинили его жителям немалый страх. После этого охваченные невообразимым страхом местные жители отдали город нашим, а те, как и обещали, — императору77. 7214 мая 1097 г. 73 GF, 8. 74 Это единственное у Генриха указание на озеро, которое было важным фактором при осаде Никеи. 75 Это описание более живописно, чем в GF, 8. Его стиль позволяет предположить, что оно могло быть взято из какой-то поэмы. 76 В GF, 8 не говорится, что турки были готовы к битве, а в хронике Бодри из Дола (Recueil des historiens des croisades: historiens occidentaux. 5 vols. Paris, 1844—1895. Vol. 4. P. 26—27) указано, что они были застигнуты врасплох графом Раймундом. 77 GF, 8. Но там ясно указывается, что турки сдали Никею войскам императора накануне подготовленного штурма крестоносцев. 313
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Cum igitur per septem ebdomadas et très dies ibi morati fuissent, iter ad An- tiochiam dirigunt. Contigit autem quod die tercia in duo diuideretur exercitus. In uno quidem principes erant, dux Nor- mannorum Robertus, Buamundus, Ricar- dus de principatu, Tancredus, Euerardus de Puisât, Acardus de Monte Merloi, et plures alii. Hos igitur circumdederunt Parthorum, qui modo Turci uocantur, et Persarum, et Publicanorum, et Medo- rum, et Ciliciensium, et Saracenorum, et Augulanorum ccclx milia, extra Arabes, quorum non erat numerus\ Mittitur ergo nuntius a predictis principibus ad alium exercitum. Interim uero bellum geritur horrendum. Dum namque Turci et Perse et Medi mortem inmittunt sagittis, Cili- cienses uero et Augulani telis, Sarraceni §778. ‘Пробыв там 7 недель и 3 дня79, войска выступили на Антиохию80. И случилось так, что на третий день они разделились на два отряда. В одном были герцог Нормандии Роберт, Боэ- мунд, Ричард из Принципата, Танкред, Эверард де Пюизе, Ашар де Монмерль и многие другие81. И окружили их 360 ООО парфян, которые теперь зовутся турками, а также персов, павликиан, мидян, киликийцев, сарацин и авгула- нов, не считая бессчетного множества арабов82. Послали гонцов от предводителей этого войска к другому83. Между тем началась ужасная битва84. Ибо если турки, персы и мидяне сеяли смерть стрелами, а киликийцы и авгуланы — дротиками, сарацины же и арабы — копьями, то павликиане — железными 78 Разделение на главы 8—18 было введено Т. Арнольдом. Во всех рукописях текст до гл. 18 представлен единым нарративом. 79 GF, 8. 80 Это произошло 26 июня 1097 г. 81 Ричард из принципата Салерно, племянник Роберта Гвискара был регентом Эдессы в 1104—1108 гг. Он упоминается среди членов этого отряда в GF, 8. Эверард дю Пюизе, виконт Шартра не упоминается в GF нигде после сообщения о его выступлении на восток (GF, 3), а бургундский барон Ашар де Монмерль, который впервые упоминается вместе с Эверар- дом дю Пюизе в GF, 3, также фигурирует в рассказе об осаде Иерусалима (GF, 37), во время которой он умер. 82 В оригинале — соответственно Parthani, Turci, Perse, Publicanes, Medi, Cilicienses, Sarraceni, Augulani, Arabes. Перечисление этих народов отражает крайне смутные представления европейцев XII в. об этнической ситуации на Ближнем Востоке. Мидяне и киликийцы добавлены к перечню из GF самим Генрихом, вероятно, пожелавшим продемонстрировать свое знание классической литературы. Павликиане — сторонники христианской дуалистической ереси, получившей распространение на востоке Малой Азии в VII—IX вв. Относительно того, кто такие авгуланы, у исследователей нет единой точки зрения. Вероятнее всего, это искаженное «агаряне» (Agareni). Этим этнонимом (образован от имени Агари — наложницы Авраама и матери Исмаила) в Ветхом Завете названы некоторые восточные кочевые народы (см. например Пс. 82:7). 83 GF, 9. 84 Эта битва произошла 1 июля 1097 г. близ города Дорилея (в районе современного города Эскишехир в Турции). 314
КНИГА СЕДЬМАЯ quidem et Arabes lanceis, sed Publicani clauis ferratis et gladiis. Prostrati sunt uehementer Christiani. Equi namque eo- rum, insolitum non ferentes clamorem et buccinarum clangorem et ictus tabur- ciorum, calcaribus non obtemperabant. Nostrates quoque, tanto stridore perculsi, quid esset ignorabant. Dum igitur iam fugam Christicole uel meditarentur uel inciperent, occurrit Robertus dux Nor- mannie damans: ‘Quo milites quo fugi- tis? Equi eorum uelociores nostris sunt. Fuga non est presidio. Hic potius morien- dum est. Mecum sentite, me sequimini.’ Dixerat, et in quemdam paganorum regem lancee direxit aciem, que lignum et es et corpus eque diffidit. Strauitque in momento secundum, et tercium. Igitur Tancredus impiger, et Buamundus heiliger, et Ricardus de principatu, et Robertus de Ansa dux et miles fortissimus, non segnius indulgent ictibus. Redit animus nostris. Pugna committitur grauissima et horrende prolixa, cum ecce! Hugo ma- gnus et Anselmus de Ribemunt, cum centum tantum militibus, alium preuolantes палицами и мечами85. И пало множество христиан, ибо их кони не могли выносить непривычные крики86, рев боевых труб, гром барабанов и перестали повиноваться шпорам. Наши воины также были оглушены столь сильным шумом и уже не знали, где они. Когда уже христиане87 стали помышлять о бегстве или уже начали бежать, восстал герцог Нормандии Роберт и воскликнул: «Куда, воины, куда вы бежите? Кони их быстрее наших, нет спасения в бегстве, это вернейший способ погибнуть. Присоединяйтесь ко мне, следуйте за мной». Так он сказал88 и направил на некоего короля язычников копье, которое пронзило и дерево, и медь, и тело, а затем тотчас же сделал то же со вторым и третьим89. Также неутомимый Тан- кред, воинственный Боэмунд, Ричард из Принципата и Роберт из Анцы90, могучий воитель, немедленно стали разить врагов91. Воспряли сердца наших воинов, вновь закипела жестокая и ужасающая битва. Но вот Гуго 85 Это предложение не имеет параллелей в GF. Ниже в источнике (GF, 21) говорится, что авгуланы в битве использовали только мечи. 86 Ср. GF, 9 (diabolicum sonum). 87 В оригинале Christicole. В GF, 9 этого слова нет, но оно используется в WM GR IV, 347, а также у Ральфа Канского (Recueil des historiens des croisades... Vol. 3. P. 662) и в «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского (Historia Hierosolimitana / Hrsg. H.Hagenmeyer. Heidelberg, 1913. Ill, 31, 2). 88 Ср. Вергилий. Энеида IV, 331; Лукан. Фарсалия. I, 352; IV, 363 (ср. также выше VI, 24 и ниже X, 14). О содержании речи см.: Bliese. Р. 209, 217. 89 Речь и подвиги Роберта Нормандского не описываются в GF. Там, однако, сходный призыв приписывается Боэмунду (GF, 9). У Ральфа из Кана также именно Роберт воодушевляет Боэмунда (Recueil des historiens des croisades. Vol. 3. P. 622). 90 В оригинале — Ansa. Нормандский рыцарь из Южной Италии (город Анци находится в современной области Базиликата). 91 Эти четыре имени приводятся в GF, 9. 315
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ exercitum, defessos paganos recentes fin- dunt. Erat namque Hugonis lancea quasi fulmen aduolans, gladius Anselmi quasi flamma diuidua. Tunc duo principes no- strorum cesi sunt, dum Arabum quanto plures ceduntur, tanto plures ingruunt. Willielmus namque frater Tancredi, dum regem lancea transfigit, lancea regis eiu- sdem transfigitur. Godefridus quoque de Monte Scabioso, dum caput Arabis ampu- tat, sagitta Parthi corpus perforatur, lori- ca calefacta iam non resistente. Pondus et numerum hostium iam Franci ultra per- ferre nequibant, cum ecce! ex aduerso si- lua uexillorum alterius exercitus apparuit. Cum autem bellum durasset usque in ho- ram nonam, innumeri in primo exercitu occisi sunt, nullusque eorum euasisset, nisi alius cetus superuenisset. Nec quo- quam postea tempore pagani tarn sedulo pugnavere (Greenway. P. 426—428) Exercitus autem superuenientis prima Godefridi acies procedebat. Ad dexteram cuius Balduinus aciem dirigebat. Ad sini- stram uero consul Stephanus et Vsuardus de Nulsione. Aciem quidem Balduini a Великий и Ансельм де Рибемон92 со 100 воинами появились с передовыми отрядами другого войска и стали наносить удары измученным язычникам. Ибо копье Гуго разило подобно молнии, а меч Ансельма подобно всепожирающему пламени93. Однако пали два наших вождя, ибо чем больше арабов они поражали, тем больше их прибывало. Вильгельм, брат Танкреда, когда поразил короля копьем, то и сам был пронзен его копьем. Готфрид из Монте- скальозо94 обезглавил мечом араба, но сам был пронзен парфянской стрелой, которую не остановила нагревшаяся кольчуга95. Франки не могли уже сдерживать натиск многочисленных врагов, когда из леса появились знамена другого войска. Поскольку битва продолжалась до девятого часа, в первом войске были бесчисленные потери, и никто из них не уцелел бы, если бы не подоспел второй отряд96. Ибо никогда после этого не сражались язычники с таким упорством. §8. "В первом ряду подоспевшего воинства была дружина Готфрида, справа от него Балдуин вел другой полк, а слева были граф Стефан и Изар де Музон97. За дружиной Балдуина на 92 Ансельм II (ум. в 1099 г.) — сеньор Рибемона, области в долине Уазы близ Сен-Кантена. Сохранились 2 его письма архиепископу Реймсскому Манассии, написанные во время похода. 93 Гуго упоминается там же, но ничего не говорится о его подвигах. Ансельм фигурирует в GF только один раз, в рассказе об осаде Арки (с. 35). 94 Нормандский рыцарь из Южной Италии, вассал Боэмунда. 95 Факт гибели этих двоих упомянут в GF, 9, о том, при каких обстоятельствах это произошло там ничего не сказано. Ральф из Кана — единственный из историков Крестовых походов, который подробно описывает смерть Вильгельма, брата Танкреда (Recueil des historiens des croisades... Vol. 3. P. 623—625). 96 GF, 9. 97 В оригинале — Vsuardus de Nulsione. В GF, 9 не упоминаются в соответствующем месте Балдуин, Стефан и Изар. Рыцарь Изар де Музон упоминается там только однажды, в списке 316
КНИГА СЕДЬМАЯ longe sequebatur Reimundus consul cum suis. Aciem uero Stephani Robertus ua- lidissimus consul Flandrie cum suis. Sed aciem Godefridi sequebatur acies proce- rum et turbe absque numéro. Episcopus uero Podiensis ex alio monte cum exerci- tu inuictissimo apparuit. Pugnantes igitur pagani dum tot hostes ex insperato pro- spiciunt, quasi celum ruiturum super eos esset, animis delicuerunt, et fuge indulse- runt, cum Solimanno duce suo. Christia- ni autem uictoria, licet dampnosa, et spo- liis innumeris potiti sunt, primo die Iulii. 0Greenway. P. 428—430) расстоянии следовал граф Раймунд со своими людьми, а за дружиной Стефана — могущественный граф Фландрии Роберт со своими. А за дружиной Готфрида следовали бесчисленные вожди со своими войсками. На другом холме появился епископ Ле-Пюи с непобедимым воинством. Когда столь много врагов неожиданно появилось перед сражавшимися язычниками, то словно небо обрушилось на них, они пали духом и обратились в бегство вместе со своим предводителем Сулиманом98. А христиане одержали тяжелую победу, понеся бесчисленные потери, в первый день июля99. §9. После этого франки продолжили поход на Антиохию и пришли к Эрахии100. Оттуда в Таре, который покорил изумительный граф Балдуин101. Затем Адану102 и Мамистру103 храбрый Танкред104. А благороднейший герцог Нормандии отдал некий турецкий город Симеону105. Великий граф Раймунд и Боэмунд, тех, кто отправился вместе с Боэмундом (GF, 3), и не фигурирует ни в одном независимом источнике. 98 GF, 9. Сулейманом европейские хронисты называли султана Рума Кылыч-Арслана I, сына Сулеймана ибн Кутулмыша, 1-го султана Рума (в 1077—1086 гг.). 99 GF, 9. 100 В оригинале — Erachia. Имеется в виду античный город Гераклея Кибистра, современный турецкий город Эрегли в иле Конья. GF, 10. 101 GF, 9. Таре (современный турецкий город Тарсус в иле Мерсин) был захвачен Танкре- дом ок. 23 сентября. Вскоре после этого туда подошел Балдуин с превосходящими силами и вынудил Танкреда уступить ему город. 3 102 В оригинале — Atena. 103 В оригинале — Manustra. Мамистра (другое название — Мопсуэстия) — древний город примерно в 20 км. к востоку от Аданы. 104 GF, 9. 105 В GF, 11 этот Симеон назван армянином, других сведений о нем не сохранилось. Согласно GF, предводителями экспедиции в Малую Армению были Раймунд, Боэмунд и Готфрид, а герцог Роберт среди ее участников не упоминается. Неизвестно, о каком городе идет здесь речь. 317
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ светоч битвы106, отдали другой город Петру из Опа107. Оттуда перешли христиане к Гёксуну108, и этот город покорился им109. Некий рыцарь Петр из Роэ110 взял Рузу111 и несколько крепостей112. Народ же христиан подошел к Марашу113, и этот город также сдался им114. Оттуда они перешли к Железному мосту, а затем осадили Антиохию, столицу всей Сирии, за 12 дней до ноябрьских календ115. Услышал Боэмунд, что турки собрались в некоем городе под названием Арег116, и отравился со своим войском на битву с ними. С немногими он, по воле Божьей, поразил многих, а многих приказал обезглавить перед воротами города, чтобы устрашить жителей117. После того, как христиане отпраздновали во время этой осады Рождество, отправились Боэмунд и граф Фландрии с 20 тысячами воинов в землю сарацин. Собрались тогда многочисленные воинства из Иерусалима, Дамаска, Алеппо и других королевств для того, чтобы снять осаду с Антиохии. Когда они напали, наши совместно отразили их натиск и иных обратили в бегство, а иных убили. Упомянутые вожди вернулись с богатой добычей и были встречены нашими с подобающим триумфом118. Между тем осажденные яростно нападали на осаждавших и убили знаменосца епископа Ле-Пюи и многих других119. 106 По предположению Д. Гринуэй (Greenway. Р. 430), возможно, описка в оригинале: вместо lux (свет) должно быть dux (вождь). 107 В оригинале — Peter de Alpibus. GF, 11. Петр из Опа (Aups) — провансальский рыцарт, состоявший на службе Роберта Гвискара, а затем — византийского императора Алексея Комнина. Генрих следует версии GF, однако из других источников известно, что на самом деле городом Команой (другое название — Плаценция, древний город на территории современного иля Адана в Турции) овладели не крестоносцы, а византийский военачальник Тати- ций, который и передал его Петру из Опа. 108 В оригинале — Сохап. 109 GF, 11. Город был сдан доброжелательно настроенными к крестоносцам армянами. 110 В оригинале — Peter de Rosa. Вероятно, южнофранцузский рыцарь из отряда герцога Раймунда. 111 В оригинале — Rusa. Местоположение неизвестно. 112 GF, 11. 113 В оригинале — Marasim. Современный город Кахраманмараш, центр одноименного иля в Турции. 114 Из GF, 11 понятно, что крестоносцы были приняты там как друзья, а не как завоеватели. 115 GF, 11. Армия крестоносцев достигла Железного моста через Оронт 20 октября и на следующий день подошла к Антиохии. 116 В оригинале — Areg. На территории современной Сирии. 117 GF, 12. 118 GF, 13. Они вернулись 1—2 января 1098 г. 119 GF, 14. Это произошло 29 декабря 1097 г. 318
КНИГА СЕДЬМАЯ В феврале же собралось огромное воинство язычников за Железным мостом у замка Арег. Оставив на осаде всех пехотинцев, полководцы отрядили для битвы всех рыцарей120 и выставили 6 конных полков. Первым предводительствовал непобедимый герцог Нормандии, вторым — герцог Готфрид Алеманнский121, третьим — энергичный граф Раймунд, четвертым — Роберт, краса Фландрии, пятым — благороднейший епископ Ле-Пюи, шестым, который был наибольшим, — Боэмунд с Танкредом. Dum ergo fortissime colliduntur hostibus, clamor resonabat ad celum. Ymbres telorum obnubilabant diem. Vnusquisque percutiebat et percutieba- tur. Postquam uenit maxima uis Parthorum, que retro erat, nostros tarn acriter inuasit, ut paulatim iam cederent. Bua- mundus uero, bellorum arbiter et cer- taminum iudex, cuneum suum adhuc intactum mediis inmisit hostibus. Tune Robertus filius Girardi, miles optimus et signifer eius, quasi leo inter agmina gre- gum, sic proruit inter agmina Turcorum. Et semper lingue uexilli ejus uolitabant super capita Turcorum. Quod uidentes alii, animo recuperato, unanimiter inua- dunt hostes. Dux igitur Normannorum gladio caput cuiusdam et dentes et col- lum et humeros usque in pectora diffidit. Dux uero Godefridus quendam medium secauit. Cum igitur pars terre cecidisset, partem domini ferebat equus inter paga- nos pugnantes. Quo monstro perterriti, simul cuncti fugientes, in iram dampna- tionis abierunt. Capita igitur multorum §10. ‘Когда отважно столкнулись они с противником, грохот122 поднялся до самого неба. Тени дротиков затмили день. Каждый наносил и получал удары. Затем подошли большие силы парфян, которые находились в тылу, и так яростно напали на наших, что те стали понемногу отступать. Боэмунд же, знаток битв и судья поединков, свой полк, который до того не участвовал в сражении, направил в середину вражеского строя123. Тогда Роберт, сын Герарда124, наилучший воин и его [Боэмунда] знаменосец, словно лев на стадо овец, ринулся на толпу турок, и полоски его знамени взвивались над головами турок. Видя это, прочие, воспрянув духом, единодушно бросились на врагов125. Герцог Нормандии рассек некоему врагу голову, зубы, шею и плечи до самой груди. Герцог Готфрид другого рассек пополам, так что одна его половина упала на землю, а лошадь понесла другую половину своего хозяина в расположение язычников. Это ужасное 120 В оригинале milites. 121 Т. е. Готфрид Бульонский. 122 Это слово отсутствует в рукописях первых двух редакций. 123 GF, 17. 124 Роберт (ум. после 1119 г.) — младший сын Герарда, графа Буональберго и Ариано (ум. в 1086 г.), двоюродный племянник Боэмунда. 125 GF, 17. 319
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ delata sunt ad Antiochiam cum gaudio. Factum est hoc bellum inchoante Quadragesima. (Greenway. P. 432) зрелище столь напугало их, что они обратились в бегство, издавая яростные проклятия126. Головы же многочисленных убитых с радостью отправили в Антиохию. Случилась эта битва в канун Великого поста127. §11. Между тем прибыли многочисленные люди эмира из народа Вавилона128 к Антиохии. Когда наши разбили лагерь перед воротами, где находились мост и мечеть129, а Раймунд и Боэмунд отправились в Гавань святого Симеона130 за провизией, из города отважно вышло на битву войско. Бросившись на наших воинов, они обратили их в бегство и, многих убив, оттеснили их почти до самого лагеря. На следующий день они напали на Раймунда и Боэ- мунда и убили тысячу их людей. Предводители же бежали и поспешили к остальному нашему войску131. Так, франки дважды понесли урон и, разгневавшись, построили свои ряды на поле перед воротами. Язычники также быстро построили свои ряды и напали на наших воинов. Но христиане, издав воинский клич Креста, ударили по врагам и стали их теснить столь ожесточенно, что уже после первой схватки обратили в бегство к узкому мосту, где те были изрублены мечами или утонули. Ибо немногие смогли спастись по мосту. Вздувшиеся воды реки покраснели от крови. Там были убиты 12 эмиров132. И Господь даровал народу Своему славнейшую победу133. И на следующий день, когда горожане погребли погибших, наши откопали их и, забрав все золото и серебро, а также одеяния, забросили их головы в город. Так вновь пошли прахом надежды горожан и их гордость134. Ибо Танкред, который охранял крепость перед воротами, лишил их всех надежд на подвоз 126 Описаний подвигов Роберта и Готфрида нет в GF. Подвиги Готфрида описаны у Альберта Аахенского (RHC IV, 385), OV V, 84; WM GR IV, 373. 127 9 февраля 1098 г. 128 GF, 17. Имеются в виду войска, посланные фатимидским халифом Каира. «Вавилон» — обычное название Каира в хрониках эпохи крестовых походов. 129 В оригинал mahumeria, от искаженного имени «Мухаммед». 130 Располагалась на месте античного города Селевкия Пиерия. 131 GF, 18. Рейд за продовольствием в Гавань святого Симеона состоялся 4 марта. Раймунд и Боэмунд выступили оттуда на следующий день, а нападение произошло еще через день, 6 марта. 132 GF, 18. В оригинале: duodecim amiralii. 133 Ср. 2 Макк. 10:28; 1 Кор. 15:57; Пс. 29:11. 134 GF, 18. Однако там сказано, что головы только пересчитали. О забрасывании голов в осажденный город упоминалось в рассказе об осаде Никеи (GF, 8). 320
КНИГА СЕДЬМАЯ продовольствия. Тогда Фируз135, некий эмир из народа турок, которому Боэ- мунд часто предлагал дружбу, предвидя гибель своих людей, сдал Боэмунду три башни, которые охранял. Подняв свои знамена над башнями, франки сломали ворота и ворвались в город. Часть турок была убита при попытке сопротивления, остальные бежали из города. Часть, однако, засела в цитадели города. Кассиан, владыка города136, был пойман сирийцами, когда пытался бежать, и его голову принесли Боэмунду. Так, в третий день до июньских нон Антиохия была захвачена137. §12. Курбаран138, военачальник армии султана Персии вместе с королем Дамаска и королем Иерусалима139 привели турок, арабов, сарацин, азимитов140, курдов141, персов и авгуланов чтобы осаждать франков142. Но как могу я счесть песок морской143? Итак, они осадили город. Курбаран отправил часть своих воинов в цитадель, чтобы они сражались против наших денно и нощно. Остальные осадили город, так что стал невозможен подвоз продовольствия. На третий день сыны Божьи вышли на битву против сынов дьявола144, полагая, что смогут их победить, приготовившись к битве. Но столь велики были сила и число неверных, что наши были вынуждены вернуться в город, а многие были убиты оружием язычников и обрушившимися остатками ворот145. 135 В оригинале — Pirrus. 136 Правильно — Яги-Сийан. В 1090—1095 гг. он был наместником Антиохии на службе сельджукских султанов Малик-шаха I (1072—1092 гг.) и Тутуша I (1086—1095 гг.). После смерти Тутуша I, воспользовавшись борьбой между его сыновьями Ридваном и Дукаком, стал фактически самостоятельным правителем. 137 То есть 3 июня 1098 г. GF, 19—20. 138 В оригинале — Curbaran. Карбуга (Кербога) (ум. в 1102 г.) был наместником (атабеком) Мосула и главным военачальником великого султана Сельджуков Баркийарука (1094—1105 гг.). 139 Имеются в виду Дукак ибн Тутуш (ум. в 1104 г.) — эмир Дамаска в 1095—1104 гг. и Сук- мен ибн Артук (ум. в 1105 г.) — эмир Иерусалима в 1091—1098 гг., правивший совместно со своим братом Ильгази. После захвата Иерусалима в 1098 г. Сукман перебрался в южную Армению, где стал основателем династии Шахарменов. -ио В оригинале — Azimitas. Азимитами (опресночниками, от греческого azymos — пресный хлеб) византийцы презрительно называли католиков, а также представителей других направлений христианства, использовавших для Евхаристии опресноки (армян, марони- тов). Вероятно, автор GF под «азимитами» имел в виду армян. 141 В оригинале — Curtas. 142 GF, 21. Там также названы павликиане. Войско Карбуги подошло к Антиохии 4 июня 1098 г. 143 Ср. Пс. 77:27. 144 Ср. 1 Ин. 3:10. 145 GF, 21-23. 321
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §13. На следующий день 4 предводителя войска, а именно Вильгельм, другой Вильгельм, Альберик и Ламберт, тайно бежали в Гавань святого Симеона. Они увели с собой все суда с провизией146. Тогда наши воины, будучи не в состоянии более терпеть постоянные нападения тех, кто был в цитадели, построили перед ней стену147. И со временем язычники становились все более уверенными, а христиане все более голодными. Ибо пока они ждали обещанного прибытия императора148, им приходилось покупать курицу за 15 солидов, яйцо за 2 солида, а желудь за 1 солид. Они также ели листья деревьев и чертополох, и пожирали лошадиные и ослиные кожи. Тогда граф Стефан149, бежав словно женщина, отправился к императору и заставил его плакать, рассказав, что франки почти все погибли150. §14. И не оставалось уже надежды у народа Божьего, ибо, измученные голодом, они не могли более держать оружие. Но огонь появился с неба и пал на турецкое войско151. Господь явил видение Своему слуге. И сказал Бог: «Скажи сынам Запада: “Я отдал вам город Никею, даровал победу во всех битвах с врагами и отдал град Антиохию. Но вы, легко и радостно одержав победы, обратились к женщинам, христианкам и язычницам, зловоние от этого поднялось к небу”». Человек Божий пал к Его ногам, говоря: «Господи, помоги нам в столь великой беде». И сказал Господь: «Я помогал вам и буду помогать впредь. Скажи народу Моему: “Вернитесь ко Мне, и Я в течение пяти дней сам приду к вам на помощь”»152. Тогда святой апостол Андрей явился некоему человеку, показав ему копье, которым был пронзен Спаситель, что тот подтвердил клятвой153. 146 В GF в числе бежавших названы Вильгельм де Гранмениль, его брат Альберик (сыновья Гуго де Гранмениля, сеньора Лестера), Гвидо Труссель (сын Милона, сеньора Монлери) и Ламберт Бедный (сын Конона, сеньора Монтегю). По мнению Д. Гринуэй, «другим Вильгельмом» Генрих мог ошибочно назвать Гвидо Трусселя (в рукописи он мог быть назван только по инициалу G или W, см.: Greenway. Р. 436). Однако иные источники упоминают и других крестоносцев, бежавших из-под Антиохии. Так, в хронике Петра из Тудебоде (Petrus Tudebodus. Historia de Hierosolimitano itinere / Ed. J. H. Hill and L. L. Hill. Paris, 1977. P. 97) упоминаются третий брат Иво де Гранмениль, а также некие «Вильгельм де Бернелла» и «Вильгельм, сын Ричарда». 147 GF, 23. 148 Алексея I Комнина. 149 Стефан, граф Омаля. 150 GF, 27. Однако там плачет не император, а Ги, брат Боэмунда, услышав от императора ложь, рассказанную Стефаном. Стефан бежал из Антиохии 2 июня 1098 г. и встретился с императором 20 июня. 151 GF, 26. 152 Ibidem, 24. 153 Ibidem, 25. История обретения священного копья (GF, 28) Генрихом опущена. 322
КНИГА СЕДЬМАЯ §15. После трехдневного поста, сопровождавшегося торжественными процессиями, мессами и раздачей милостыни, христиане со слезами построили шесть полков для битвы, под предводительством Бога154. Гуго Великий и граф Фландрии предводительствовали первым. Вторым — герцог Готфрид и Балдуин155. Третьим — отважный Роберт Нормандский. Четвертым — епископ Ле-Пюи и Вильгельм из Монпелье вместе с войском графа Раймунда, который остался охранять город156. Танкред с Ричардом из Принципата вели пятый157. Боэмунд с графом Руссиноло158 — шестой. Когда они вышли из города, они образовали и седьмой полк во имя Святого Духа, которым предводительствовал Рейнальд159. Епископы, священники, клирики и монахи, облаченные в священные одежды, пели гимны Богу с городских стен. Тогда они узрели небесное воинство с белыми конями и сверкающим оружием, которым предводительствовали Георгий, Меркурий и Деметрий160. Курбаран, который никогда не был так счастлив, построил свои бессчетные войска и поджег на противоположном холме большое количество сена, чтобы ослепить наших воинов дымом. Но Господь ветров, присутствуя там, изменил направление ветра, и язычники были ослеплены дымом и пали ниц161. Христиане напали на них и многих убили. И столь большой урон не был причинен им ни в какой другой битве. Когда эмир, охранявший цитадель, увидел это, он сдался христианам и сам стал христианином. Господь свершил эту битву в канун дня Петра и Павла162 и «имя Его единого превознесено»163 было в тот день. И христиане радостно оставались в этом королевстве до ноябрьских 154 В рукописях первых двух редакций, вероятно, ошибочно: «под учительством Бога» (Deo doctore вместо Deo ductore). 155 В GF Балдуин в этом месте не упоминается. 156 Вильгельм V (ум. в 1121 г.), сеньор Монпелье с 1090 г. Он был одним из предводителей отряда графа Раймунда, но в GF в этом месте не упоминается. 157 Ричард не упоминается в этом месте в GF. 158 В оригинале — consul de Russinoie. В других источниках говорится, что его звали Гальфрид. Под «Руссиноло» имеется в виду либо Руссильон, либо (более вероятно) — Рос- чиньо, город в Южной Италии близ Салерно. Гальфрид не упоминается в этом месте в GF, в действительности он погиб еще в октябре 1097 г. J159 Неизвестное лицо. В других источниках его называют Рейнальд из Туля или Рейнальд из Бове. 160 Имеются в виду святые великомученики Георгий Победоносец, Меркурий Кесарийский и Димитрий Солунский, почитавшиеся как покровители воинов. 161 В GF, 29 сказано, что зажженная трава служила знаком для отступления турок. Также там не упоминается перемена ветра. 162 28 июня 1098 г. 163 Пс. 148:13. 323
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ календ164. Между тем, один из вождей, чье имя было Раймунд Пилет165, собрал войско и захватил замок, называемый Таламания166. Оттуда он отправился в город, называемый Марра167, который был полон сарацин, при- ' бывших из Алеппо. Варвары сражались против наших и были сперва обращены в бегство, но в конце концов остались победителями, и великий урон потерпели там франки168. §16. В месяце ноябре предводители и войско христиан собрались, чтобы выступить на Иерусалим. В конце ноября они пришли к Mappe и взяли ее штурмом в 11-й день декабря с помощью деревянных башен, передвигавшихся на четырех колесах, и других машин169. Пробыв в этом городе до Рождества, они оставались там затем еще 1 месяц и 4 дня, поскольку поход на Иерусалим был прерван из-за споров Боэмунда и Раймунда о владении Антиохией. Такой великий голод был среди христиан, что они готовили и ели части трупов язычников170. Но в 14-й день января они захватили 2 замка, где было много всевозможного продовольствия. Затем также захватили город, называемый Зефалия171 и очень богатый замок в долине Сема172. После этого с середины февраля они почти три месяца осаждали замок Арка173. Там была отпразднована Пасха174. Но Ансельм де Рибемон, очень храбрый рыцарь, погиб там, убитый камнем, а также Вильгельм Пикардиец и многие другие175. Тогда король города Камель176 заключил мир с ними177. Между тем, часть войска захватила город Тор- 1641 ноября. 165 Сеньор Алеса, в Южной Франции (современный департамент Гар). 166 В оригинале — Talamania. Тель-Маннас — средневековая крепость в Сирии близ Мааррат ан-Нумана. 167 В оригинале — Marra. Современный город Мааррат ан-Нуман в Сирии. 168 GF, 30. 169 Ibidem, 31. 170 Ibidem, 33. 171 Современный город Рафания в Сирии (вилайет Халеб). 172 GF, 34. Вероятно, имеется в виду долина Бекаа на востоке современного Ливана. ) 173 В оригинале — Arche. Крепость Арка на месте античного города Арка Кесария. Ныне селение в Ливане к северо-востоку от Триполи. 17410 апреля 1099 г. GF, 34—35. 175 В GF, 35 не указана причина смерти Ансельма. О Вильгельме Пикардийце больше ничего не известно. 176 В оригинале — Camelus. Современный город Хомс в Сирии. 177 Джанах ад-Даула (ум. в 1103 г.) — наместник (атабек) Хомса, в 1097 г. восставший против султана Ридвана ибн Тутуша и провозгласивший себя самостоятельным правителем. 324
КНИГА СЕДЬМАЯ тозу178 и большой город Мараклею179. Эмир Гибеля180 заключил с ними мир181. После этого перед городом Триполи они убили множество горожан, так что покраснели все воды города и даже колодцы182. Затем король Триполи отдал вождям франков 300 паломников, 15 тысяч бизантов и пятнадцать дорогих коней, чтобы они оставили Триполи и замок Арка, который принадлежал ему183. §17. Итак, франки, пройдя мимо замка Бетелон184, прибыли на Вознесение185 к приморскому городу, называемому Бейрут186. Оттуда к Сагитте187. Оттуда к Сурху188. Оттуда к Акре189. Оттуда к Хайфе190. Оттуда на Пятидесятницу191 они пришли к Кесарии192. Оттуда к деревне святого Георгия193. Оттуда к Иерусалиму, который они начали осаждать за 8 дней до июньских ид194. К северу от города стоял славный герцог Нормандский. К востоку — граф Роберт. К западу — герцог Готфрид и Танкред. К югу, то есть на горе Сион, — граф Раймунд195. Часто нападая на город, они возвели весьма прочную деревянную крепость. Но когда язычники построили напротив нее каменные башни, наши воины ее разобрали и установили в другом месте, где город не был так укреплен. Затем, забравшись на стены с помощью лестниц, они захватили город и убили многих из тех, кто захватил 178 В оригинале — Tortosa. Современный город Тартус в Сирии. 179 GF, 34. В оригинале — Maraclea. Крепость Маракия находилась на побережье Средиземного моря между современными сирийскими городами Банияс и Тартус. 180 В оригинале — amiralius Gibel. Современный город Джебла в Турции. 181 GF, 35. 182 Ibidem. 183 Ibidem, 36. Эмир Триполи Фахр аль-Мульк, незадолго до того поднявший мятеж против Фатимидов, заключил договор с возглавлявшим осаду Триполи графом Раймундом Тулузским. Крестоносцы захватили Триполи лишь в 1109 г. 184 В оригинале — Beteion. Современный город Ботрон в Ливане. 185 19 мая 1099 г. 186 В оригинале — Barut. 187 В оригинале — Sagitta. Современный город Сайда в Ливане (античный Сидон). 188 В оригинале — Surh. Современный город Сур в Ливане (античный Тир). 189 В оригинале — Achra. Современный город Акко в Израиле. 190 В оригинале — Caiphas. 191 29 мая 1099 г. 192 В оригинале — Cesarea. 193 GF, 36. Церковь святого Георгия находилась в Лидде, близ Рамалы. 194 GF, 37. 6 июня 1099 г. На самом деле осада Иерусалима началась 7 июня. 195 GF, 37. 325
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Храм Господа нашего, и сыны Божьи очистили святой град от нечистых народов196. §18. После этого королевство Иерусалимское предложили герцогу Нормандии. Поскольку он отказался принять его, сославшись на предстоящие трудности, Бог разгневался на него, и не было более ему ни в чем удачи197. Затем он, а также граф Фландрии и граф Раймунд вернулись в свои земли198. После этого герцог Готфрид правил в Иерусалиме199. После него правил доблестный Балдуин. А затем Балдуин II, а после него Гальфрид, граф Анжу200, правил в Иерусалиме201. Они подчинили Христу все отдаленнейшие области, кроме Аскалона, который все еще пребывает в своем грехе202. §19. На 10-м году своего царствования203 Вильгельм Младший, уладив по своему желанию дела в Нормандии, которую отправляясь в Иерусалим оставил под его опекой его брат Роберт, ернулся в Англию в канун Пасхи204 и высадился в Эран- деле. После этого он с радостью носил корону на Пятидесятницу в Виндзоре205, а затем с большим войском отправился в Уэльс, где он победил крупные отряды валлийцев, но часто терял много своих людей в узких теснинах этой страны. Видя, что их нельзя победить, более из-за природы страны, чем из-за их собственных доблести и силы, он построил замки на границах Уэльса и вернулся 196 Описание осады Иерусалима (GF, 38—39) сильно сокращено Генрихом. Осада была долгой и трудной, город был взят лишь 15 июля. 197 Это утверждение не имеет параллелей в GF, хотя то же самое пишет Вильгельм Мальмсберийский (WM GR IV, 389). Корона сперва была предложена графу Раймунду, который отказался принять ее, а затем герцогу Готфриду. 198 В ASC s.a. 1100 сказано, что домой вернулись герцог Нормандии, граф Фландрии и граф Булони Эсташ. 199 GF, 39. Готфрид был избран, как princeps civitatis (см. Riley-Smith J. The title of Godfrey of Bouillon // Bulletin of the Institute of historical research. 1979. Vol. 52. P. 83—86). 200 В оригинале — dux Andegauensis. 201 На самом деле королем Иерусалима был Фульк, граф Анжуйский, который наследовал Балдуину II в 1131 г., женившись на его дочери Мелизенде в 1129 г. Робер из Ториньи называет имя правильно (GND, VIII, 25), также как и все рукописи «Истории англов», написанные в Нормандии. 202 Современный город Ашкелон в Израиле. Он был захвачен крестоносцами в 1153 г. Генрих опускает описанную в заключительной части «Деяний франков» (GF, 39) битву при Аскалоне, в которой Роберт Нормандский убил знаменосца эмира. Это сделано, возможно, потому что, согласно Генриху, Роберт был проклят после отказа от короны. Однако, Генриху было известно об этой битве (см. ниже гл. 22). 203 Завершив обширное отступление, посвященное I крестовому походу, Генрих возвращается к основной линии своего труда. 204 4 апреля 1097 г. 205 24 мая 1097 г. В ASC s. а. 1097 не говорится о том, что Вильгельм носил корону. 326
КНИГА СЕДЬМАЯ в Англию206. Тогда архиепископ Ансельм покинул Англию, поскольку преступный король не позволял совершать ничего правого в своем королевстве207. Вильгельм Младший обложил графства беспрестанными поборами: в связи с постройкой стены вокруг Тауэра в Лондоне, в связи с постройкой королевского дворца в Вестминстере, в связи с грабежами, которыми промышляли его приближенные словно вражеское войско повсюду, куда направлялся король208. Но на праздник святого Мартина209 король отправился за море в Нормандию и послал с армией в Скотию Эдгара Этелинга, который победил в великой битве короля Дональда Бейна и поставил королем своего родственника Эдгара, сына короля Малькольма210. В том же году появилась комета211. §20. На 11-м году своего царствования Вильгельм Младший был в Нормандии, все время тревожимый врагами и занятый заботами войны. Но в то же время он не стриг английский народ, а сдирал кожу с него налогами и наихудшими поборами. Летом видели, как кровь бурлила в некоем пруду в Финчхемпстеде212 в Беркшире. После этого казалось, будто небо горит почти всю ночь. В том же году скончался Валкелин, епископ Винчестера. А Гуго, граф Шрусбери213 был убит гибернцами214, ему наследовал его брат Роберт де Беллем215. Iunior Willielmus, duodecimo anno §21. *Ha 12-м году своего царствова- regni sui, rediens in Angliam, tenuit pri- ния Вильгельм Младший по возвратит curiam suam in noua aula apud щении в Англию впервые собрал двор 206 ASC s. а. 1097. Поход Вильгельма II в Уэльс в 1097 г., как и предыдущий, окончился неудачей. 207 Ансельм в соответствии с принципами григорианской реформы настаивал на недопустимости светской инвеституры и вступил по этому поводу в острый конфликт с Вильгельмом II. В ноябре 1097 г. Ансельм без разрешения короля отправился в Рим, чтобы заручиться помощью папы Урбана II. 208 ASC s.a. 1097. 209 11 ноября 1097 г. 210 Король Шотландии Эдгар Миролюбивый (1097—1107 гг.). 211 ASC s. а. 1097. 212 В оригинале — Finchamstede. 213 В оригинале — Salopesbyri. 214 В 1098 г. граф Шрусбери Гуго де Монтгомери и граф Честера Гуго дАвранш совершили поход в Северный Уэльс, дойдя до острова Англси. Там они столкнулись с флотом короля Норвегии Магнуса III Голоногого (1093—1103 гг.), предпринявшего в 1098—1099 гг. продолжительную завоевательную экспедицию в район Ирландского моря. В бою Гуго де Монтгомери был убит стрелой. В первых двух редакциях Генрих неправильно перевел использованное в ASC выражение «fram utwikingan» («от иноземных пиратов») как название какого-то места (apud Wilcinges). 215 ASC s. а. 1098. В первых двух редакциях отсутствовало уточнение «де Беллем». 327
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Westmuster. Quam cum inspecturus pri- mum introisset, cum alii satis magnam uel equo maiorem dicerent, dixit rex earn magnitudinis debite dimidia parte care- re. Qui sermo régi magno fuit, licet parui consfasset honori. Rursus cum uenaretur in nouo foresto, uenit ei subito nuntius a Cenomannia, dicens ei familiam suam ibi obsideri. Illico rex festinus ad mare ueniens naues introiit. Cui naute, ‘Cur, regum maxime, tempestate intolerabili maris alta lacessis et mortis inminens pe- riculum non formidas?’ Quibus rex, ‘De rege fluctibus submerso loqui non audiui.’ Ergo mare transiens, nichil dum uiueret egit, unde tantam famam, tantum glorie decus, haberet. (Greenway. P. 444—446) в новом дворце в Вестминстере216. Когда он впервые вошел, чтобы осмотреть его, то некоторые сказали, что он подходящего размера, а другие сказали, что слишком велик. Король же сказал, что он вдвое меньше, чем должен быть. Это были слова великого короля, но они мало добавили ему почета217. Также, когда он охотился в Нью-Форест, гонец неожиданно прибыл к нему из Ле-Мана218, говоря, что его домочадцы там осаждены. Тогда король поспешно направился к морю и сел на корабли. Моряки спросили его: «Зачем, о величайший король, ты бросаешь вызов непокорным морским бурям? Разве не боишься ты подвергаться смертельной опасности?» Король ответил им: «Я никогда не слышал, чтобы король тонул в волнах моря». Затем он пересек море и никогда в жизни не делал он ничего, что принесло бы ему такую славу и блистательный почет. Отправившись в Ле-Ман, он обратил в бегство графа Эли219 и распоряжался там, как в своих владениях, а затем вернулся в Англию220. В том же году король отдал епископство Дарема Ранульфу221, судье всей Англии, избавлявшем ее 216 В оригинале — Westmuster. В ASC s. а. 1099 указана дата 29 мая. 217 Генрих единственный описывает этот эпизод. 218 В оригинале — Cenomannia. 219 Эли I, граф Мена в 1092—1110 гг. (реально правил — с 1096 г.). В ходе кампании 1098 г. он попал в плен к Вильгельму II, но вскоре был отпущен и заключил с ним мир, сохранив за собой графство. В 1099 г. Вильгельм II совершил еще один поход в Мен, захватив Ле-Ман, но после его смерти в 1100 г. Эли вернул себе контроль над графством. 220 ASC s. а. 1099. Генрих добавляет отсутствующий в ASC разговор короля с моряками. Похожий рассказ присутствует в WM GR IV, 320. Можно отметить определенное сходство этой истории с переездом через море Цезаря, описанным Луканом (Фарсалия. V, 586—596). События в Мене имели место на самом деле в июне—июле 1098, а не 1099 г. Король вернулся в Англию к Пасхе (10 апреля) 1099 г. 221 Ранульф Фламбард (ум. в 1028 г.), капеллан, юстициарий Англии и один из ближайших советников Вильгельма II. Епископ Дарема в 1099—1128 гг. Королевский канцлер в 1107—1123 гг. По одной из версий, именно Ранульф сыграл ключевую роль в составлении «Книги Страшного суда». 328
КНИГА СЕДЬМАЯ от справедливости, который был не сборщиком налогов, а опустошителем222. В тот год также скончался Осмунд, епископ Солсбери223. Millesimo centesimo anno, rex Wil- lielmus, tercio decimo anno regni sui, uitam crudelem misero fine terminauit. Namque cum gloriose et patrio honore curiam tenuisset ad Natale apud Glou- ceaster, ad Pascha apud Winceaster, ad Pentecosten apud Lundoniam, iuit uena- tum in nouo foresto in crastino kalendas Augusti. Vbi Walterus Tirel cum sagitta ceruo intendens, regem percussit inscius. Rex corde ictus corruit, nec uerbum edi- dit. Paulo siquidem ante sanguis uisus est ebullire a terra in Bercscyre. lure autem in medio iniustitie sue prereptus est. Ipse namque ultra hominem erat, et consilio pessimorum quod semper eligebat, suis nequam, sibi nequissimus, uicinos werra, suos exercitibus frequentissimis et geldis continuis uexabat. Nec respirare pote- rat Anglia miserabiliter suffocata. Cum autem omnia raperent et subuerterent qui regi famulabantur, ita ut adulteria etiam uiolenter et impune committerent, quicquid antea nequitie pullulauerat, in §22. *B год 1100-й, в 13-й год своего царствования, король Вильгельм окончил свою жестокую жизнь позорной смертью. Ибо, после того, как он со славой и необычайной пышностью держал двор в Глостере на Рождество, в Винчестере на Пасху и в Лондоне на Пятидесятницу224, он отправился на охоту в Нью-Форест на следующий день после августовских календ225. Там Вальтер Ти- рел226, целясь в оленя, случайно стрелой попал в короля. Король был поражен в сердце и пал, не произнеся ни слова227. Незадолго перед тем видели, как кровь выступила из земли в Беркшире228. Он был по справедливости сражен посреди своих неправых деяний. Ибо и по своей природе, и по советам худших людей, которых он всегда приближал к себе, он поступал по отношению к народу хуже, чем кто-либо другой, и еще хуже по отношению к себе. Он ходил войной на соседей, а свой народ разорял, постоянно собирая войска и взимая поборы. 222 ASC s. а. 1099. Комментарий относительно деятельности Ранульфа принадлежит самому Генриху. Ранульф Фламбард был поставлен епископом на Пятидесятницу при собрании двора в Вестминстере (29 мая 1099 г.). 223 ASC s. а. 1099. 224 Соответственно 1 апреля и 20 мая 1100 г. В ASC s. а. 1100 указано «в Вестминстере», а не «в Лондоне», как у Генриха. 225 2 августа 1100 г. 226 Один из придворных Вильгельма II, сеньор Пуа (в Пикардии) и Ленгхема (в Эссексе). После гибели Вильгельма II, он бежал во Францию, его дальнейшая судьба неизвестна. 227 Различные версии касательно обстоятельств смерти Вильгельма II см.: Hollister C. W. The Strange Death of William Rufus // Speculum. 1973. Vol. 48. P. 637—653. 228 ASC s. a. 1100. Но там не приводятся ни название места, где был убит король (хотя Нью-Форест представляется правильным указанием из-за близости Вестминстера), ни имя убийцы. 329
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Англия была жестоко притесняема и не могла вздохнуть. И те, кто был приближен к королю, грабили и бесчинствовали повсюду, оставаясь безнаказанными даже тогда, когда они чинили насилие. Они свершали все дурное, что бывало прежде, а то чего прежде не бывало, вводили в обиход. Ибо проклятый король, ненавистный Богу и народу, или продавал епископства и аббатства, или забирал их в свои руки и давал в держание. Он стремился быть наследником каждого. В день смерти в его руках находилось архиепископство Кентербери, епископства Винчестера и Солсбери и 11 аббатств, отданных в держание. Наконец, все, что было ненавистно Богу и тем, кто любит Бога, было любимо этим королем и теми, кто любил его. И они свершали свои непотребства не скрытно, но бесстыдно при свете дня229. Он был похоронен в Винчестере на следующий день после своей гибели. И там же Генрих был избран королем и отдал епископство Винчестера Вильгельму Гиффарду230. Отправившись в Лондон, он был посвящен там Маврикием, епископом Лондона231, пообещав желаемое изменение законов и обычаев232. Услышав это, архиепископ Ансельм вернулся в Англию и обвенчал Матильду, 229 Большая часть этого абзаца взята из ASC s. а. 1100, за исключением предложения относительно грабежей и насилия, чинимых королевскими приближенными и последнего предложения, касающегося открытого разврата. 230 Вильгельм Гиффард (ум. в 1129 г.), королевский канцлер в 1093—1101 гг., епископ Винчестера в 1100—1129 гг. 231 Генрих был коронован 5 августа в Вестминстерском аббатстве. Коронацию провел епископ Лондона, т. к. архиепископ Кентерберийский Ансельм был в изгнании на континенте, а архиепископ Йорка Томас I не успел прибыть в Вестминстер. 232 ASC s. а. 1100. Сразу после коронации Генрих издал грамоту, списки которой были разосланы по всем графствам Англии (иногда ее неточно называют «Первой хартией вольностей»). В ней провозглашались отказ от злоупотреблений, характерных для правления Вильгельма II (удержание в казне доходов от вакантных церковных должностей, различные поборы и др.), установление в стране прочного мира, а также знаменитое обещание «восстановить законы короля Эдуарда», сыгравшее важную роль в развитии английской юридической мысли XII в. Текст грамоты см.: Select charters and other illustrations of English constitutional history from the earliest times to the reign of Edward the First / Ed. W.Stubbs. 4th ed. Oxford, 1881. P. 100—102. perfectum excreuit; quicquid antea non fuerat, his temporibus pullulauit. Inuisus namque rex, nequissimus Deo et populo, episcopatus et abbatias aut uendebat, aut in manu sua retinens ad firmam dabat. Heres autem omnium esse studebat. Siquidem in die qua obiit, in proprio habebat archiepiscopatum Cantuarie, et episcopatum Winceastrie, et Salesbirie, et undecim abbatias ad firmam datas. Postremo quicquid Deo Deumque dili- gentibus displicebat, hoc regi regemque diligentibus placebat. Nec luxurie scelus tacendum èxercebant occulte, sed ex im- pudentia coram sole. (Greenway. P. 446—448) 330
КНИГА СЕДЬМАЯ дочь короля Скотии Малькольма и королевы Маргариты, и Генриха, нового короля. Когда город Иерусалим был взят, как было описано, и великая битва против эмира Египта была славно выиграна233, герцог Роберт вернулся в Нормандию в месяце августе и был с радостью принят всем народом234. Томас, архиепископ Йорка, человек необычайных дарований и причастный музам, исчез от людских взоров235. §23. Когда король Генрих держал свой двор в Вестминстере на Рождество, в Винчестере на Пасху236, знатные люди Англии восстали против короля в поддержку его брата Роберта, который приближался с войском. Король послал флот, чтобы тот вступил в морское сражение и не дал его брату высадиться. Но часть кораблей подчинилась Роберту, когда он прибыл. Поэтому, когда он пристал в Портсмуте на августовские календы237, а король выступил против него с большими силами, знатные люди с обеих сторон, не желая участвовать в войне между бра- тьямц, добились заключения между ними мира, на том условии, что Роберт будет получать 3000 марок серебра из Англии каждый год, и что тот, кто проживет дольше, станет наследником другого, если тот не оставит сына. Двенадцать свидетелей из числа самых знатных людей с каждой стороны принесли клятвы. Роберт мирно оставался в королевстве своего брата до дня святого Михаила238, а затем вернулся в свои земли239. Но Ранульф, преступный епископ Дарема, которого король Генрих заковал в цепи по совету английского народа, тайно бежал из заключения и отправился в Нормандию, всячески настраивая Роберта против его брата240. 233 В битве при Аскалоне 12 августа 1099 г. крестоносцы во главе с Готфридом Бульон- ским, Раймундом Тулузским и Робертом Куртгёзом разгромили войско аль-Афдаля, визиря каирского халифа аль-Мустали из династии Фатимидов (1094—1101 гг.). 234 ASC s. а. 1100. Там сказано, что Роберт вернулся в Нормандию «в пору жатвы» (innan hærfest). Возвращаясь через Италию, Роберт женился на Сибилле, дочери апулийского барона Гальфрида, графа Конверсано, и получил за ней богатое приданое. 235 Хвалебные эпитеты добавлены самим Генрихом к сообщению ASC s. а. 1100. Томас умер 18 ноября 1100 г. 236 21 апреля 1101 г. 237 1 августа 1101 г. 238 29 сентября 1101 г. 239 ASC s. а. 1101. О вторжении Роберта в Англию см.: Strevett N. The Anglo-Norman Civil War of 1101 Reconsidered // Anglo-Norman studies. 2004. Vol. 26. P. 159—176. 240 ASC s. a. 1101. Ранульф был арестован по приказу короля 15 августа 1100 г., а 3 февраля 1101 г. совершил первый известный в истории побег из Тауэра и отправился в Нормандию. После этого Генрих конфисковал владения Ранульфа, а архиепископ Ансельм начал против него церковный процесс по обвинению в симонии и других нарушениях норм канонического права. Вероятно, именно Ранульф сыграл ключевую роль в организации похода герцога Роберта в Англию, а после заключения между ним и Генрихом мира смог добиться возвращения 33*
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §24. Король Генрих выступил против наихудшего и неверного графа Роберта де Беллем и по справедливости изгнал его. Сперва он осадил замок Эрандел. Поскольку взять его представлялось делом весьма трудным, он построил укрепления перед ним и отправился осаждать Бриджнорт241, пока замок не был сдан ему, а опечаленный Роберт де Беллем не отправился в Нормандию242. Eodem anno ad festum sancti Michaelis, tenuit Anselmus archiepiscopus concilium apud Lundoniam, in quo pro- hibuit uxores sacerdotibus Anglorum antea non prohibitas. Quod quibusdam mundissimum uisum est quibusdam pe- riculosum, ne dum mundicias uiribus maiores appeterent, in inmundicias hor- ribiles ad Christiani nominis summum dedecus inciderent. In illo autem concilio, multi abbates, qui adquisiuerant abbatias suas, sicut Deus noluit, amiserunt eas, si- cut Deus uoluit. (Greenway. P. 450) *B тот же год архиепископ Ансельм созвал в Лондоне в праздник святого Михаила243 собор, на котором он запретил священникам Англии иметь жен, что прежде не было запрещено. Некоторым это представлялось высшей чистотой, но другие видели в этом опасность, ибо если предписать иным воздержанность сверх возможного, то они могут впасть в ужасную нечистоту и посрамить имя христиан. На этом соборе многие аббаты, которые держали свои аббатства против Божьей воли, лишились их, как пожелал Бог244. На следующий год герцог нормандцев Роберт прибыл в Англию. Его убедили по многим поводам, в частности, из-за коварства короля, отказаться от 3000 марок, которые ему полагались ежегодно. В том же году видели, как кровь выступила из земли в Финчхемпстеде245. В течение следующего года король и его брат ссорились друг с другом по нескольким причинам. Поэтому своих владений и снятия обвинений. Однако до 1106 г. он жил преимущественно в Нормандии, фактически управляя епископством Лизьё. 241 В оригинале — Bruge. 242 ASC s. а. 1102. Роберт де Беллем (ум. после 1130 г.), старший сын Роджера де Монтгомери, графа Шрусбери. В 1094 г. унаследовал континентальные владения отца, а после гибели своего брата Гуго в 1098 г. — и английские (графство Шрусбери и Эрандел в Кенте). В 1100 г. ценился на Агнессе, графине Понтьё. Он был одним из наиболее влиятельных сторонников герцога Роберта в конфликте 1101 г. 243 29 сентября 1102 г. 244 ASC s. а. 1102. Запрещение священникам жениться не упомянуто в ASC. Собор 1102 г. был созван Ансельмом для реализации в английской Церкви основных положений григорианской реформы, а именно борьбе с симонией и введению целибата среди духовенства. Поскольку Генрих унаследовал свой пост архидиакона от отца (вопреки церковным канонам), эти вопросы имели к нему самое прямое отношение. 245 ASCs. а. 1103. 332
КНИГА СЕДЬМАЯ король отправил войска в Нормандию, которые были приняты теми, кто стро ил заговоры против герцога. И они причинили заметный урон его имуществу грабежами и поджогами. Тогда Вильгельм, граф Мортена, которого король лишил владений в Англии из-за его измены, отправился в Нормандию. Самый искренний человек, открытый душой и стремительный в делах, он объявил и начал вести гражданскую войну, причинив большой урон королевским силам246. В тот год 4 белых круга появились в полдень вокруг солнца247. §25. На 5-й год своего царствования король Генрих переправился в Нормандию, чтобы воевать против своего брата. Он захватил Кан248 с помощью денег, Байё оружием и при содействии графа Анжу249. Он также захватил многие другие замки и почти все бароны Нормандии подчинились королю. Когда это было сделано, он вернулся в Англию в августе250. На следующий год герцог Нормандии пришел к своему брату королю в Нортгемптон, дружески прося у него возвращения всего, что было у него отнято из отцовского наследства. Но поскольку Бог не одобрил их соглашения, герцог в гневе удалился в Нормандию, а король последовал за ним к началу августа251. Тогда король начал осаждать замок Теншебре252, а герцог Нормандии пришел туда вместе с Робертом де Беллемом, графом Мортена и всеми их союзниками253. Но и у короля не было недостатка в поддержке, ибо вместе с ним была вся знать Нормандии и весь цвет Англии, Анжу и Бретани. Итак, когда «трубы хрипло взревели»254, герцог Нормандии со своим немногочисленным войском отважно напал на многочисленных врагов. Испытанный в иерусалимских битвах, он отважно и яростно противостоял королевской дружине. 246 Вильгельм, граф Мортена и Корнуолла (ум. после 1140 г.), сын Роберта, графа Мортена (ум. в 1095 г.), единоутробного брата Вильгельма Завоевателя. Он был одним из крупнейших земельных держателей в Англии и Нормандии и активно поддерживал в 1101 г. притязания герцога Роберта на английский престол. 247 ASC s. а. 1104. Генрих опускает сообщение ASC о собраниях двора и отрывок о бедствиях, обрушившихся на страну. Согласно ASC, Вильгельм де Мортен был лишен владений за то, что отправился в Нормандию и стал действовать там против короля. Описание его характера принадлежит самому Генриху. 248 В оригинале — Cadomum. 249 Гальфрид IV Мартел (ум. в 1106 г.), граф Анжу в 1098—1106 гг. (совместно со своим отцом Фульком IV, графом Анжу в 1068—1109 гг.). В кампании 1105 г. на стороне Генриха I участвовал также Эли I, граф Мена. 250 ASC s. а. 1105. Генрих сильно сокращает и редактирует погодную статью ASC. В ASC не уточняется, каким образом король захватил Кан и Байё. 251 ASC s. а. 1106. 252 В оригинале — Tenerchebrai. 253 ASC s. а. 1106. Генрих опускает дату (26 сентября). 254 Вергилий. Энеида. VIII, 2 (пер. С. Ошерова). 333
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Вильгельм, граф Мортена, также теснил полки англичан, нападая на них в разных местах. Когда бретонская конница (ибо король, герцог и все остальные дружины сражались в пешем строю, чтобы держаться более твердо) неожиданно напала на дружину герцога с другой стороны и расколола ст1 ой, его войско не смогло сдерживать такой натиск, смешалось и было разбито235. Как только Роберт де Беллем увидел это, он обратился в бегство. А отважный герцог Нормандии и граф Мортена попали в плен256. Господь покарал герцога Роберта, поскольку, когда Он позволил тому прославиться в деяниях в Иерусалиме, тот отказался от предложенного ему Иерусалимского королевства. Он предпочел пребывать в покое и бездействии в Нормандии, а не трудиться для Господа королей в святом граде. Поэтому Бог обрек его на постоянное бездействие и вечное заточение257. В знак этого на небе в тот год появилась комета. Также в Пепельный Четверг258 видели две полные луны, одну на востоке, а другую на западе259. §26. На 7-й год своего царствования король Генрих вернулся в Англию, уладив к своему удовольствию дела в Нормандии. Все его враги были или уничтожены, или приведены к покорности. Он бросил своего брата, благородного герцога, и графа Мортена во тьму заточения260. И затем победоносный и впервые прочно утвердивший свою власть король собрал свой двор в Виндзоре на Пасху261. Знатные люди Англии и Нормандии взирали на него со страхом и трепетом. Ибо прежде, когда он был юношей, и затем, когда он стал королем, к нему относились с великим презрением. Но Бог, который судит иначе, чем сыны человеческие, который возвышает униженных и низвергает могущественных262, лишил прославленного Роберта всеобщего почитания и заставил сиять на весь мир славу презираемого Генриха. Всемогущий Господь щедро посылал ему три дара: мудрость, победу и богатство. С их помощью он преуспевал во всем, превзойдя всех своих предшественников263. В этот год умер епископ Маврикий, который 255 Подробности битвы при Теншебре (28 сентября 1106 г.), описанные Генрихом, не имеют параллелей ни в ASC, ни у Иоанна Вустерского. Однако Ордерик Виталий (OV VI, 88—90) в основном подтверждает сообщение Генриха (в частности, о том, что король и герцог сражались в пешем строю, и о том, что решающую роль сыграла бретонская конница). 256 ASC s. а. 1106. 257 Собственное суждение Генриха (см. выше гл. 18 и прим.). 25^ 22 марта 1106 г. 259 ASC s. а. 1106. В ASC сообщения о небесных явлениях предшествуют описанию битвы. 260 Он находился в заключении в Тауэре, пока в 1118 г. ему не удалось бежать оттуда. В 1140 г. принял постриг в клюнийском аббатстве Бермондси близ Лондона, где вскоре умер. 261 14 апреля 1107 г. ASC s. а. 1107. 262 Лк. 1:52. 263 Этот отрывок представляет собой собственные мысли Генриха. 334
КНИГА СЕДЬМАЯ заложил [новую] церковь в Лондоне264, и Эдгар265, король Скотии, которому наследовал его брат Александр266, с согласия короля Генриха267. §27. На 8-м году своего царствования, после смерти короля Франции Филиппа268, Генрих отправился в Нормандию, чтобы начать большую войну против нового короля Франции Людовика, сына Филиппа269. Позднее в том же году Томас стал преемником Герарда, архиепископа Эборака270. В течение следующего года посланцы, отличавшиеся большим ростом и великолепным обликом, были отправлены Генрихом271, римским императором, чтобы попросить руки королевской дочери для своего государя. Собрав двор в Лондоне, он [король Генрих I] на Пятидесятницу272 принял от императорских посланцев требуемые клятвы относительно брака дочери273. Архиепископ Ансельм, философ Христов, умер во время Великого Поста274. Итак, в течение следующего года дочь короля отдали в жены императору, коротко говоря, подобающим образом275. Король для этой цели собрал по 3 солида с каждой гайды в Англии276. В том же году, когда король собрал свой двор на Пятидесятницу277 в Нью-Виндзоре278, 264 Умер 26 сентября 1107 г. 265 Умер 8 января 1107 г. 266 Король Шотландии Александр I (1107—1124 гг.). 267 ASC s. а. 1107. Генрих опускает известия о смерти аббатов Бери Сент-Эдмундс Роберта и Или Ричарда, а также дату смерти Эдгара (13 января). Епископ Маврикий Лондонский умер в сентябре 1107 г. 268 Умер 29 июля 1108 г. 269 Король Франции Людовик VI Толстый (1108—1137 гг.). 270 ASC s. а. 1108. Герард — королевский канцлер в 1085—1092 гг., епископ Херефорда (1096— 1100 гг.), архиепископ Йорка (1100—1108 гг.). Увлекался астрологией и у современников снискал славу чернокнижника. Умер 21 мая 1108 г. Его преемник Томас II, архиепископ Йорка в 1109— 1114 гг., племянник архиепископа Томаса I. И ASC, и Генрих ничего не сообщают о Лондонском соборе, который издал постановления против браков среди духовенства (см. JW s. а. 1108). 271 Император Священной Римской империи Генрих V из Салической династии (1106— 1125 гг.). 272 24 мая 1109 г. 273 Последние три слова есть только в рукописях пятой и шестой редакций. 274 ASC s. а. 1109. Генрих добавляет к известию ASC о смерти Ансельма слова «философ Христов» (так же им охарактеризован Беда: см. выше IV, 11). Ансельм умер 21 апреля 1109г. Генрих ничего не сообщает о его конфликте с королем Генрихом I и втором изгнании в 1103—1106 гг. 275 Т. к. дочери Генриха Матильде в то время было лишь 8 лет, она была лишь помолвлена с императором. В 1111 г. ее отправили в Германию, а свадьба состоялась в Вормсе 7 января 1114 г. 276 ASC s. а. 1110. Но Генрих единственный автор, указывающий величину сбора. 277 29 мая. 278 В оригинале — Novae Winleshores. Замок, построенный Генрихом I находился на месте современного Виндзорского замка, недалеко от старого замка, сооруженного при Вильгельме I. 335
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ который он сам построил, он лишил владений тех, кто причинял ему ущерб, то есть Филиппа де Браоза, Вильгельма Мале и Вильгельма Байнарда279. Эли, граф Мена, который держал его под властью короля Генриха, расстался с жизнью. Но граф Анжу взял Мен вместе с дочерью графа Эли и держал его вопреки воле короля Генриха280. В этот год комета появилась необычным образом: было видно, как она, появившись на востоке, поднималась в небе, а затем возвращалась назад281. Eodem anno Nicholaus, pater illius *B тот же год Николай, отец того, кто qui hanc scripsit historiam, mortis legibus написал эту «Историю», подчинил- concessit, et sepultus est apud Lincoliam. ся закону смерти и был похоронен в De quo ita diximus: Линкольне. О нем я сказал так282: Stella cadit cleri, splendor marcet Nicholai, Stella cadens cleri splendeat arce Dei. Hoc ideo scriptor suo inseruit operi, ut apud omnes legentes mutuum laboris optineat, quatenus pietatis affectu dicere dignentur, ‘Anima eius in pace requiescat Amen.’ (Greenway. P. 458) Упала звезда клириков, затмился свет Николая, Пусть упавшая звезда клириков сияет в Божьей крепости. Автор вставил это в свое сочинение, чтобы в награду за его труды читатель мог бы сказать, исполнившись благочестивого духа: «Да упокоится его душа в мире. Аминь»283. 279 ASC s. а. 1110. Филип де Браоз (ум. ок. 1134 г.) владел землями в Суссексе и на границе с Уэльсом. В 1112 г. он получил обратно свои земли. Вильгельм Мале (ум. ок. 1121 г.) владел землями в Суффолке и Нормандии (Гранвиль и окрестности). Вильгельм Байнард, помимо земель в Англии и Нормандии, владел замком Байнард в Лондоне. Причина, по которой они были наказаны точно не известна. Возможно, Генрих подозревал их в заговоре в пользу Вильгельма Клитона, сына Роберта Куртгёза. 280 ASC s. а. 1110. Фульк V наследовал своему отцу Фульку IV в графстве Анжу в апреле 1109 г. и получил Мен после смерти графа Эли, на чьей дочери Эрембурге он был женат. ) 281 ASC s. а. 1110. В ASC указано, что комета появилась в июне. 282 Во всех редакциях, кроме последней: «так сказано». 283 Генрих с почтением вспоминает своего отца, Николая, первого архидиакона Хантингдона (о нем см. также письмо «О презрении к миру», 4). Его имя фигурирует в поминальных списках Линкольского собора под 13 марта, вероятно, это дата его смерти. Последние слова являются цитатой из погребальной мессы. Согласно «Илийской книге» (Liber Eliensis / Ed. E. О. Blake. London, 1962. P. 276) Николай умер на пути в Рим, куда он направлялся, чтобы подать апелляцию против епископа Или. 336
КНИГА СЕДЬМАЯ §28. В 11-й год своего правления Генрих отправился в Нормандию и поступил по суровому закону войны, пойдя огнем и мечом против графа Анжу, который захватил Мен против его воли. Тогда умер граф Фландрии Роберт, прославившийся в Иерусалимской войне. По этой причине пусть память о нем не исчезнет вечно. После него его сын Балдуин стал графом, юноша доблестный в воинском деле284. На следующий год король изгнал графа Эврё285 и Вильгельма Криспина из Нормандии286 и захватил Роберта де Беллема, злодея, о котором я уже говорил ранее. Вернувшись в Англию на следующий год, он отправил его на вечное заточение в Уорхем287. На следующий год король отдал архиепископство Кентербери Ральфу, епископу Рочестера. Тогда также скончался Томас, архиепископ Эборака, и ему наследовал Турстан288. Но жестокий спор вспыхнул между архиепископами Ральфом и Турстаном, поскольку Эборак отказался подчиняться Кентербери согласно обычаю. Это дело часто рассматривалось перед королем и перед папой, но до сих пор не улажено289. В этот год король повел войско в Уэльс. Тогда валлийцы подчинились всему, чего пожелало его величие290. Огромная комета появилась в конце мая. Король отправился за море в Нормандию291. В следующем году он заставил знать страны принести присягу его сыну Вильгельму292. Затем он вернулся в Англию293. 284 ASC s. а. 1111. Граф Роберт умер 5 октября 1111 г. Ему наследовал сын Балдуин VII (граф Фландрии в 1111—1119 гг.), которому в то время было около 18 лет. 285 В оригинале — consul Ebreus. Вильгельм (ум. в 1118 г.), граф Эврё с 1067 г. Вильгельм Криспин (брат аббата Вестминстера в 1085—1117 гг. Гилберта Криспина) был сеньором Не- офля в Нормандии, он сражался в битве при Теншебре на стороне Роберта и попал в плен. 286 ASC s. а. 1112. 287 ASC s. а. 1113. Граф Роберт де Беллем умер в заключении после 1130 г. 288 ASC s. а. 1114. Ральф д'Эскур был избран архиепископом Кентерберийским 26 апреля 1114 г. Томас II Йоркский умер 21 или 24 февраля, а Турстан был избран 15 или 16 августа 1114 г. 289 Сообщения об этом нет ни в ASC, ни у Иоанна Вустерского, но см. JW s. а. 1114. Турстан отказался признать верховенство архиепископа Ральфа. Спор о первенстве в английской церкви действительно неоднократно рассматривался при королевском дворе и в Римской курии в 1114—1126 гг. Окончательно он завершился в 1126 г., когда римский папа Гонорий II принял решение о равенстве архиепископов Кентербери и Йорка, что, фактически, означало победу последнего. Этот конфликт подробно описан у Гуго Кантора с точки зрения Йорка (см. Hugh the Chanter. P. 56—222) и в «Истории нового времени» Эадмера (HN. Р. 237—302). Генрих Хантингдонский описывает его с точки зрения сторонников Кентербери (возможно, в связи с прежними конфликтами между архиепископами Йорка и епископами Линкольна). 290 Генриху принесли оммаж правители Гвинеда Гриффит ап Кинан и Поуиса Оуайн ап Кадуган. 291 ASC s. а. 1114. 292 Вильгельм, единственный законный сын Генриха I, родился в 1103 г. 293 ASC s. а. 1115. 337
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §29.На 16-й год, на Рождество294 король Генрих присутствовал на освящении церкви в Сент-Олбансе, которую Роберт, достопочтенный епископ Линкольна, освятил для Ричарда, аббата этого места293. Когда король переправился в Нормандию на Пасху296, там случилась серьезная ссора между ним и французским королем. Причина была такая. Теобальд, граф Блуа297, племянник короля Генриха, поднял оружие против своего господина, короля Франции. Чтобы помочь ему, английский король послал своих военачальников и войска и нанес значительный урон королю Людовику298. Затем, в течение следующего года у короля Генриха начались большие затруднения. Ибо французский король, граф Фландрии и граф Анжу поклялись, что они отнимут Нормандию у короля Генриха и отдадут ее Вильгельму, сыну Роберта, герцога Нормандии299. Многие из королевских баронов также присоединились к ним, что причинило Генриху большой урон. Но король не остался без поддержки, поскольку на его стороне были упомянутый Теобальд и граф Бретани300. Итак, король Франции и герцог301 Фландрии направили войска в Нормандию. Пробыв там одну ночь, они вернулись в свои земли без битвы302, испугавшись прихода короля Генриха с англичанами, нормандцами и бретонцами303. В этот год, в связи с большой нуждой короля, Англия была терзаема частыми поборами и различными податями. Затем были бури с громом и градом на декабрьские календы, и в том же месяце небо было красным, будто горело. В тоже время случилось великое землетрясение в Ломбардии, разрушившее церкви, башни, дома и погубившее много народа304. 294 25 декабря 1115 г. 295 ASC s. а. 1116. Генрих добавляет имена епископа и аббата. Возможно, Генрих лично присутствовал на освящении (см. IX, 2). Ричард д'Обиньи был аббатом Сент-Олбанса в 1097—1119 гг. 296 2 апреля 1116 г. 297 В оригинале — consul Blesensis. Теобальд IV (ум. в 1151 г.), граф Блуа и Шартра (1102— 1151 гг.), с 1125 г. был также графом Шампани и Бри. Сын Стефана II, графа Блуа и Аделы, дочери Вильгельма Завоевателя. Его младшим братом был Стефан, будущий король Англии. 298 ASC s. а. 1116. 299 Вильгельм Клитон, единственный сын Роберта Куртгёза, родился в 1102 г. После битвы при Теншебре Генрих I отдал его на воспитание Эли, графу Арка. В 1110 г. Вильгельм бежал оттуда)Сперва к Роберту де Беллему, а в 1112 г. ко двору графа Фландрии Балдуина VII. 300 Конан III Толстый, герцог Бретани в 1112—1148 гг. В ASC s. а. 1117 нет упоминаний о графе Анжу, графе Бретани и клятве вернуть Нормандию Вильгельму. Возможно, Генрих при этом смешивает события 1117 и 1118 гг. 301 Правильно граф. 302 ASC s.a. 1117. 303 Это утверждение не имеет параллелей в ASC. 304 ASC s. а. 1117. 338
КНИГА СЕДЬМАЯ §30. В течение следующего года продолжение войны со стороны указанных государей причиняло королю большое беспокойство, пока Балдуин, доблестный граф Фландрии, не был смертельно ранен возле Э в Нормандии, после чего его войско рассеялось и вернулось в Porro Robertus consul de Mellent, sapien- tissimus in rebus secularibus omnium usque in Ierosolim degentium, et regis Henrici consiliarius, in fine stultus appa- ruit. Etenim cum terras quas abstulerat sacerdotum suasu reddere, nec confessio - nem qualem oporteret uellet inire, corde pauperrimus quasi sponte deperiit. Bene igitur dictum est: ‘Sapientia huius mundi stulticia est apud Deum.’ (Greenway. P. 462) Tunc quoque regina Matildis luce caruit. De cuius facecia et morum prerogatiua ita diximus: свои земли305. 'Затем, Роберт, граф Мё- лана306, человек, мудрейший в мирских делах из всех, живущих отсюда и до Иерусалима, советник короля Генриха, показал смертью свою глупость. Ибо священники не смогли убедить его ни вернуть присвоенные им земли, ни исповедоваться, как ему следовало бы поступить. Так, по собственному выбору, он умер в величайшей нищете души. Хорошо сказано: «Мудрость мира сего есть безумие пред Богом»307. 'Тогда также королева Матильда308 рассталась со светом жизни. О ее чистоте и превосходном поведении я сказал так309: Prospéra non letam fecere, nec aspera tristem; Aspera risus ei, prospéra terror erant. Non decor effecit fragilem, non sceptra superbam, Sola potens humilis, sola pudica decens. Maii prima dies, nostrarum nocte dierum, Raptam perpétua fecit inesse die. (Greenway. P. 462) Процветание не радовало ее, а тяготы не печалили; Тяготы заставляли ее улыбаться, а успехи пугали. Красота не делала ее слабой, а могущество — гордой, Она одна была одновременно могущественной и смиренной, прекрасной и целомудренной. Первый день мая ночью, по земному счету, Забрал ее, чтобы ввести в бесконечный день310. 305 ASC s. а. 1118. Генрих добавляет имя графа и называет место его ранения. Балдуин VII умер 17 июля 1119 г. от ран, полученных в битве при Бур-ан-Бре против войска Генриха I. 306 В оригинале — consul de Meslent. 307 В ASC s. a. 1118 кратко сообщается о смерти Роберта де Мёлана. Он умер 5 июня 1118 г. Генрих говорит о его смерти более подробно в письме «О презрении к миру». Цитата из 1 Кор. 3:19. 308 Жена Генриха.1. 309 Во всех редакциях, кроме последней не было прямого указания на авторство самого Генриха (стояло не ita diximus, a dictum est). 310 В ASC s. a. 1118 говорится, что королева скончалась 1 мая. 339
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §31. В 52-й год после того, как нормандцы захватили Англию, и в 19-й год своего правления король Генрих победоносно сражался против короля Франции311. Строем, который французский король расположил впереди, командовал Вильгельм, сын Роберта, брата короля Генриха. Сам французский король был в следующем ряду с большими силами. С противоположной стороны король Генрих поставил в первый ряд своих баронов. Он сам на коне находился во второй линии. В третьем ряду находились его сыновья312 с большим числом пеших воинов313. Так, первый ряд французов тотчас спешился и рассеял войско нормандских баронов. Затем, столкнувшись со строем, где был король Генрих, они сами были разбиты. Королевские полки наступали друг на друга, и была жестокая сеча. Копья сломаны. Тогда они берутся за мечи. Между тем, Вильгельм Криспин дважды поразил короля Генриха мечом в голову. Он не смог пробить его шлем, но от сильных ударов сам шлем врезался в голову короля так, что выступила кровь. Тогда король нанес своему обидчику удар такой силы, что, хотя его шлем выдержал, но сила удара опрокинула рыцаря с конем, и он был тотчас же пленен у ног короля314. После этого пеший строй, в котором находились сыновья Генриха, еще не вступавший в битву, но на который вскоре должны были напасть, неожиданно ударил с противоположной стороны с опущенными копьями. Увидев это, французы были охвачены внезапным страхом и показали врагу спины. Король Генрих, однако, оставался на поле победной битвы, пока не были захвачены и приведены к его ногам самые знатные люди из вражеского войска. Затем он вернулся в Руан под звуки боевых рогов и пение клириков и восславил Бога и Господа воинов. 311 Далее следует описание битвы при Бремюле, состоявшейся 20 августа 1119 г. В ASC s. а. 1119 и WM GR V, 405 даются лишь краткие сообщения о битве. Генрих, очевидно, придавал победе Генриха I над королем Франции большое историческое значение, сравнимое со значением битвы при Гастингсе, что, в частности, отразилось в стихах, которые он приводит ниже. О знамениях, предшествовавших битве, Генрих упоминал выше (II, 36). 312 Незаконнорожденные сыновья Генриха I Роберт (ок. 1090—1147), с 1122 г. граф Глостера, и Ричард (ок. 1094—1120 гг.). 313 Это описание не противоречит менее прямым указаниям OV VI, 238, но в «Хронике аббатства Гайды» (Chronica Monasterii de Hida. P. 317) построение описано несколько иначе: первая линия под предводительством Вильгельма Варенна, Вальтера Гиффарда и Роджера фитц-Ричарда; вторая, состоящая из других графов и баронов; третья, в которой находилось большинство пехотинцев, а также сыновья короля и самые верные рыцари; и четвертая, под предводительством самого короля и самых могущественных баронов. 314 Ордерик (OV VI, 28) также говорит, что Вильгельм Криспин дважды ранил короля в голову, но утверждает, что сразил того Роджер фитц-Ричард. В «Хронике аббатства Гайды» (Chronica Monasterii de Hida. P. 318), сказано, что король был дважды ранен в голову «каким-то рыцарем», но серьезно не пострадал. -340
КНИГА СЕДЬМАЯ De cuius magnificentia uictorie sic heroice scripsimus: Henricus regum rex et decus abstulit altos Francigenis animos, Lodoueum namque Nugensi Rex regem campo magnum maior superauit. Preposuere fugam bellis, calcaria telis Galli précipités; fama spoliisque potitos Laurea Normannos et laus eterna coronat. Sic decus iste ducum, sic corda tumentia pressit, Oraque Francorum mutire superba coegit. (Greenway. P. 464) *Я так написал гекзаметром об этой великой победе315: Генрих, король и краса королей, лишил гордыни Души французов, ибо великого короля Людовика на Нуайонском Поле еще более великий король превзошел316. Предпочтя бегство битве, шпоры стрелам Бежали галлы. Стяжавших поле брани и добычу Нормандцев, увенчают лавровый венок и вечная слава. Так сей цвет военачальников смирил надменные сердца И заставил умолкнуть горделивые уста французов. В том же году умер папа Гелазий317 и был похоронен в Клюни. Затем Гвидо, архиепископ Вьенны, был избран папой под именем Каликста318 и созвал собор в Реймсе319. Затем он отправился в Жизор320, чтобы встретиться с королем Генрихом, и они беседовали друг с другом, великий священник и великий король321. Также Балдуин, граф Фландрии, умер от раны, которую он получил в Нормандии, и ему наследовал его родственник Карл, сын святого Кнута, короля данов322. 315 Во всех редакциях, кроме последней (шестой) авторство Генриха не указывалось прямо. 316 Выше (И, 36) Генрих указывал, что эта битва произошла у Руана. Бремуль находится недалеко от Нуайон-сюр-Анделля, между Руаном и Парижем. См. OV VI, 234,236. 317 Гелазий — папа римский в 1118—1119 гг. 318 Каликст II — папа римский в 1119—1124 гг. 1 319 В оригинале — Remis. ASC s. а. 1119. Собор проходил с 20 по 30 октября 1119 г. Перед его началом, 19 октября, папа Каликст II, вопреки желанию Генриха I и архиепископа Кентерберийского Ральфа (который из-за болезни не смог прибыть на собор), рукоположил Турстана в епископы и утвердил его избрание архиепископом Йоркским. 320 В оригинале — Gisors. 321 Нет в ASC. О подробностях встречи в Жизоре, состоявшейся 22 ноября, см. OV VI, 282-291; WM GR V, 406. 322 ASC s. а. 1119. Карл I, граф Фландрии в 1119—1127 гг. Он был сыном короля Дании Кнута IV и Аделы, дочери графа Фландрии Роберта I. 341
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Anno МСХХ gratie, omnibus domitis et pacificatis in Gallia, cum gaudio rediit Henricus in Angliam. Sed in ipso maris transitu, duo filii regis — Willielmus et Ricardus — et filia regis, et neptis, nec- non multi proceres, dapiferi, camerarii, pincerne regis, et Ricardus consul Cestrie, naufragati sunt. Qui omnes, uel fere om- nes, sodomitica labe dicebantur, et erant irretiti. Ecce coruscabilis Dei uindicta! Deperierunt etenim et omnes fere sepul- tura caruerunt. Inprouise igitur mors absorbuit emeritos, cum mare tranquil- lissimum uentis careret. De quibus ita scripsimus: Dum Normannigene Gallis clari superatis Anglica regna petunt, obstitit ipse Deus. Nam fragili toruum dum percurrunt mare cimba, Intulit excito nubila densa mari. Dumque uagi ceco rapiuntur tramite naute, §32. *B год Милости 1120-й, когда все в Галлии покорились и умиротворились, король Генрих радостно вернулся в Англию323. Но во время переезда через море два сына короля, Вильгельм и Ричард324, а также дочь короля325 и его племянница326, равно как и множество королевских баронов, стольников, камерариев, чашников и Ричард, граф Честера327, погибли при кораблекрушении328. Все они, или почти все, как говорят, были повинны в содомии, и они были пойманы и схвачены. Зрите сияющее возмездие Божие! Они погибли, и почти никто из них не был погребен. Так смерть внезапно похитила тех, кто заслуживал ее, хотя море было очень спокойным и не было ветра. Вот как я написал об этом329: Когда прославленные нормандцы, одолев галлов, Возвращались в английские королевства, Сам Бог наказал их. Ибо, когда они плыли по дикому морю в утлой ладье, 323 Краткое изложение первой части погодной ASC s. а. 1120. 324 Единственный законный сын и наследник Генриха I Вильгельм и его незаконнорожденный сын Ричард. 325 Матильда, незаконнорожденная дочь Генриха I. В 1103 г. она вышла замуж за Ротру III, графа Перша. 326 Матильда, дочь графа Блуа Стефана и Аделы, дочери Вильгельма Завоевателя. Она- была женой Ричарда дАвранш графа Честера, который также погиб при крушении. 327 Ричард дАвранш, граф Честера в 1107—1120 г. 328 Трое жертв кораблекрушения так называемого «Белого корабля» (25 ноября 1120 г.), названных Генрихом по имени, упоминаются также в ASC s. а. 1120. Наиболее полное описание кораблекрушения дает Ордерик (OV VI 294—301). Генрих рассматривает это несчастье с точки зрения своей излюбленной идеи «презрения к миру» (contemptus mundi) — см. письмо «О презрении к миру», гл. 5. 329 Во всех редакциях, кроме последней, не было прямого указания на авторство Генриха (scripsit poeta). 342
КНИГА СЕДЬМАЯ Ruperunt imas abdita saxa rates. Sic mare dum superans tabulata per ultima serpit, Mersit rege satos, occidit orbis honos. (Greenway. P. 466) Он опустил густое облако на бурное море330. И когда блуждающие моряки были унесены на невидимые стези, Скрытые скалы разбили днища лодок. Так победоносное море прорвалось через последнюю доску И потопило королевских отпрысков и погубило славу мира. §33. На Рождество король Генрих был в Брэмптоне331 с Теобальдом, графом Блуа, а после этого в Виндзоре он женился на Аделе, дочери герцога Лёвена332 из-за ее красоты333. После этого король был на Пасху в Беркли334, носил корону в Лондоне на Пятидесятницу335 вместе с новой королевой. Затем, когда он летом отправился со своим войском в Уэльс, валлийцы униженно пришли к нему и согласились на все, чего пожелает его величие336. Но в сочельник необычайно сильный ветер обрушил не только дома, но и каменные De pulchritudine uero regine predicte sic dixi elegiace: башни337. ‘Я так поведал о красоте упомянутой королевы в элегическом стиле: Anglorum regina tuos Adelida decores Ipsa referre parans musa stupore riget. Quid diadema tibi, pulcherrima? Quid tibi gemme? О королева англов, Адела! Твою красоту Готовясь описать, сама муза застывает пораженная. К чему тебе, прекраснейшей, корона? К чему тебе самоцветы? 330 Нет оснований полагать, что стоял туман. Ордерик утверждает, что команда и пассажиры «Белого корабля», стремясь догнать отплывший ранее королевский корабль, налетели на скалы. 331 В оригинале — Brantune. 332 В оригинале — dux Luuanie. Аделиза (1103—1151 гг.), дочь Готфрида I, графа Лёвена и ландграфа Брабанта (1095—1139 гг.) и герцога Нижней Лотарингии (1106—1128 гг.). Женитьба была организована достаточно поспешно, т. к. Генрих нуждался в законном наследнике. 333 ASC s. а. 1121. Генрих добавил от себя «из-за ее красоты». 334 В оригинале — Berchelea. 10 апреля 1121 г. 335 29 мая. Генрих интерпретировал выражение ASC «многочисленный двор в Вестминстере» (mycelne hired on Westmynstre), как ношение короны в Лондоне, добавив присутствие королевы. 336 Генрих 1 вторгся в Поуис, правитель которого Маредуд ап Бледин (1116—1132 гг.) был вынужден отдать ему 10000 голов скота. 337 ASC s. а. 1121. Сообщение ASC о ветре дополнено комментарием относительно домов и башен. Ж
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Pallet gemma tibi, пес diadema nitet. Derne tibi cultus, cultum natura ministrat, Nec meliorari forma beata potest. Ornamenta caue, nec quicquam luminis inde Accipis; illa micant lumine clara tuo. Non puduit modicas de magnis dicere laudes, Ne pudeat dominam te, precor, esse meam. (Greenway. P. 468). Самоцветы бледнеют на тебе, и корона не сверкает338. Отложи наряды, ибо природа снабдила тебя нарядом, И нельзя улучшить счастливую красу. Избегай украшений, ибо они не придают тебе блеска, Они ярко сияют только твоим блеском. Я не постыдился воздать свои скромные хвалы великим достоинствам, Поэтому, чтобы не стыдился мне, прошу: будь моей госпожой. §34. На следующий год король Генрих был на Рождество в Норидже, на Пасху в Нортгемптоне339, а на Пятидесятницу в Виндзоре340. Оттуда он [отправился] в Лондон и Кент. Позднее он отправился в Нортумбрию к Дарему341. В том же году умер Ральф, архиепископ Кентерберийский342. И Иоанн, епископ Бата343. В том же году после этого король был на Рождество в Данстебле344, Ibi rem dignam Deus ostendit. Erat namque quidam cancellarius regis, Ran- dulfus, iam uiginti annis infirmitate de- coctus, semper tarnen in curia. Iuuene promptior ad omnia scelera, innocentes opprimens, terras multas sibi diripiens. Eratque ei pro magno quod dum corpore langueret, sic animo uigeret. Cum igitur regem ad hospitandum secum duceret, in а оттуда отправился в Беркхемстед345. ‘Там Бог свершил достойное дело. Ибо некий канцлер короля, Ранульф был терзаем недугом в течение 20 лет, хотя и находился все это время при дворе. Более склонный, чем юнец, к любому преступлению, он притеснял невинных и присвоил себе много земель. Он хвалился тем, что, хотя слаб телом, но силен духом. И когда он сопровождал 338 Эта строчка отсутствует в рукописях первых двух редакций. 339 26 марта 1122 г. ASC s. а. 1122. 340 14 мая 1122 г. Генрих единственный сообщает об этом. Сообщение подтверждается грамота’ми, датированными Пятидесятницей 1122 г. в Виндзоре (Regesta regum Anglo- Normannorum / Ed. W. H. C. Davis et al. 3 vols. Vol. 2, nos. 1321—1323). 341 Нет в ASC. О пребывании в Лондоне см. Regesta. Vol. 2, nos. 1325. Нет других источников, подтверждающих посещение королем Кента. Ордерик (OV VI, 234) подтверждает, что король был в Йорке 6 декабря. 342 Умер 20 октября 1122 г. 343 Иоанн Турский, епископ Бата в 1088—1122 гг. Он умер в декабре 1122 г. 344 В оригинале — Dunstaple. 345 В оригинале — Berchamstede. 344
КНИГА СЕДЬМАЯ ipso uertice montis, unde castellum eius prospiciebatur, elatus mente corruit ex equo, et monachus super eum equitauit. Vnde sic contritus est, ut post paucos dies uita careret. Ecce quanta superbia quam uilissime, Deo uolente, deperiit! (Greenway. P. 468—470) Inde iuit rex ad Wdestoc ad locum insi- gnem, ubi rex cohabitationem hominum et ferarum fecerat. Ibique Robertus Lin- coliensis episcopus diem clausit ultimum. Cuius epitaphium hoc est: короля, собираясь оказать ему гостеприимство, и они поднялись на вершину холма, откуда был виден замок, он, возгордившись духом, упал с коня, и монах проехал по нему на лошади. Он был так тяжело ранен, что расстался с жизнью через несколько дней346. Зри, как позорно наказана бывает столь великая гордыня, когда того пожелает Бог! 'Оттуда король направился в Вудсток, примечательное место, где он поселил людей и животных347. И там Роберт, епископ Линкольна, окончил свои дни. Вот его эпитафия: Pontificum Robertus honor, quem fama superstes Perpetuare dabit, non obiturus obit. Hic humilis diues (res mira!), potens pius, ultor Compatiens, mitis cum pateretur erat. Noluit esse suis dominus, studuit pater esse, Semper in aduersis murus et arma suis. In decima Iani mendacis sompnia mundi Liquit, et euigilans uera perhenne uidet. (Greenway. P. 470) Роберт, славнейший из понтификов, чья слава переживет его И позволит ему жить вечно, умер, но не умрет. Он был в богатстве скромен (удивительная вещь!); в могуществе милосерден; в мщении Человечен; кроток, когда страдал. Он не желал быть господином над своими людьми, но стремился быть им отцом, Всегда для своих людей преграда несчастьям и доспех. В десятый день января сон ложного мира Он покинул и, проснувшись, зрит вечную истину348. 346 Нет в ASC. Только Генрих сообщает подробности относительно места и обстоятельств его смерти (см. также письмо «О презрении к миру», гл. 9). Ранульф между 25 декабря 1122 г. (Данстебл, выше) и 10 января 1123 г. (Вудсток, ниже). Беркхемстед, расположенный недалеко от Данстебла, был частью владений, конфискованных у Вильгельма де Моргена после битвы при Теншебре в 1106 г. Ранульф единственный из канцлеров Генриха I не получил назначения на епископский пост, что, возможно, было связано с его болезнью. 347 В оригинале — Wdestoc. О зверях, которых Генрих I поселил в Вудстоке, см. ASC s. а. 1123 (об оленьем парке) и WM GR V, 409 (о зверинце). В качестве зверей, содержавшихся там, в источниках названы дикобраз, страус, львы, леопарды, верблюды, рыси. 348 В ASC s. а. 1123 дается более полное изложение с датой, 10 января. Но в письме «О презрении к миру», гл. 2 Генрих пересказывает историю с такими подробностями, которые позволяют предположить, что он присутствовал там лично. Эпитафия, хотя это прямо
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §35. Позднее, на Сретение349 король отдал архиепископство Кентербери Вильгельму Корбейскому, который был приором в монастыре святой Озиты350. Затем на Пасху351 в Винчестере он отдал епископство Линкольна Александру, почтенному человеку, племяннику Роджера, епископа Солсберийского352. Роджер же был юстициарием всей Англии и вторым человеком после короля. Король также отдал епископство Бата Готфриду, канцлеру королевы353. Затем примерно на Пятидесятницу354 он отправился за море355. А граф Мёлана356 покинул его, проявив открытую враждебность. Но король осадил и захватил его замок, который назывался Понт-Одемер357. На следующий год королю сопутствовала удача. Ибо Вильгельм де Танкарвиль358, королевский камерарий, сразившись с упомянутым графом, захватил его, а также его шурина Гуго де Монфора и Гуго, сына Герва- зия359. Он передал их королю, после чего король бросил их в темницу360. В тот и не сказано, принадлежит самому Генриху и приводится также среди его стихотворений, включенных в некоторые списки «Истории англов» как т.н. Книга XI (№11). Там 6-я строка представлена в немного измененном варианте. 349 2 февраля 1123 г. 350 Сокращенное изложение сообщения ASC s. а. 1123, в котором говорится, что это произошло в Глостере. Генрих (так же, как и WM GP II, 73) называет его приором, а не каноником (как ASC и Иоанн Вустерский) монастыря святой Озиты, августинианской обители в Чиче (Эссекс). Вильгельм был архиепископом Кентербери в 1123—1136 гг. 351 15 апреля 1123 г. 352 ASC s. а. 1123. Александр, епископ Линкольна в 1123—1148 гг., был племянником Роджера, канцлером и юстициарием Англии, епископом Солсбери в 1102—1139 гг. 353 Согласно ASC s. а. 1123 это произошло 25 марта в Вудстоке. Готфрид, епископ Бата в 1123-1135 гг. 354 3 июня 1123 г. 355 ASC s. а. 1123. 356 Валеран де Бомон, граф Мёлана в 1118—1166 гг., граф Вустера в 1138—1166 гг. После смерти своего отца графа Роберта де Мёлана в 1118 г. Валеран унаследовал континентальные владения, а его брат-близнец Роберт — английские. В 1122 г. Валеран вместе с Амори де Монфором, графом Эврё составил заговор, стремясь передать власть над Нормандией Вильгельму Клитону. 357 В оригинале — Puntaldemer. ASC s. а. 1123. Генрих не называет имен других мятежников: Амори де Монфора и Вильгельма де Румара. Наиболее полное описание восстания дает Ордерик (OV VI, 332-336, 342, 346). 358 Вильгельм де Танкарвиль (ум. в 1129 г.) служил камерарием (казначеем) Вильгельма I, Роберта Куртгёза и (с 1106 г.) Генриха I. 359 Нормандские бароны Гуго, сеньор Монфор-сюр Риля, и Гуго, сеньор Шатонёф- Тимере, оба были женаты на сестрах Валерана. 360 ASC s. а. 1124. Генрих указывает имя и должность Вильгельма де Танкервиля, тогда как в ASC сказано просто «королевские воины» (thes kinges cnihtes). Это произошло в битве при Буртерульде, состоявшейся 26 марта 1124 г. Ордерик, который дает наиболее полное 346
КНИГА СЕДЬМАЯ же год умер Теульф, епископ Вустера, и Эрнульф, епископ Рочестера361. Весь следующий год король был в Нормандии362. Там он отдал епископство Вустера Симону, клирику королевы. Также Сеффриду, аббату Гластонбери, он отдал епископство Чичестера. Затем архиепископ Вильгельм отдал епископство Рочестера Иоанну, своему архидиакону363. Ad Pascha uero Iohannes Cremen- sis cardinalis Romanus descendit in Angliam. Perendinansque per episco- patus et abbatias, non sine magnis mu- neribus, ad Natiuitatem sancte Marie celebrauit concilium sollempne apud Lundoniam. Sed quia Moyses, Dei se- cretarius, in historia sancta parentum etiam suorum ut virtutes scripsit et ui- tia, scilicet facinus Loth, scelus Ruben, prodicionem Symeon et Leui, inhuma- nitatem fratrum Ioseph, nos quoque ue- ram historié legem de bonis et malis sequi §36. *Ha Пасху364 Иоанн из Кремы, римский кардинал, прибыл в Англию365. Он проехал по епископствам и аббатствам, получая богатые дары, а на Рождество святой Марии собрал торжественно собор в Лондоне366. Но как Моисей, писец Божий, писал в Священной истории не только о добродетели, но и о грехах, даже говоря о своих собственных предках, то есть о преступлении Лота, грехе Рувима, вероломстве Симеона и Левия, бесчеловечности братьев Иосифа367, правильно будет и нам последовать описание битвы, утверждает, что королевскими войсками командовал Ральф из Байё, кастелян Эврё, и не упоминает Вильгельма де Танкервиля (OV VI, 348—350). 361 В ASC s. а. 1124 упоминается смерть Эрнульфа, но ничего не сказано о Теульфе. Большая часть погодной статьи ASC за 1124 г. не представлена у Генриха. Теульф (епископ Вустера в 1113—1123 гг.) умер 20 октября 1123 г., а Эрнульф (епископ Рочестера в 1114—1124 гг.) — 15 марта 1124 г. 362 Сообщение ASC s. а. 1124 отнесено Генрихом к 1125 г., применительно к которому это утверждение также справедливо, хотя об этом прямо не говорится в ASC. 363 Симон (епископ Вустера в 1125—1150 гг.) был рукоположен в епископы 24 мая 1125 г., а Сеффрид (епископ Чичестера в 1125—1145 гг.) — 12 апреля 1125 г. Иоанн I (епископ Рочестера в 1125—1137 гг.) был рукоположен 24 мая 1125 г., одновременно с Симоном. Эти три назначения не упоминаются в ASC. 364 29 марта 1125 г. 365 Иоанн из Кремы (ум. ок. 1135 г.), с 1117 г. кардинал-пресвитер церкви Сан-Кризогоно в Риме. Он был единственным папским легатом, допущенным в Англию в правление Генриха I. Возможно, это было сделано в обмен на аннулирование в 1124 г. брака Вильгельма Клитона и Сибиллы, дочери графа Фулька V Анжуйского из-за их близкого родства. См.: Hicks S. В. The Anglo-Papal bargain of 1125: The legatine mission of John of Crema // Albion. 1976. Vol. 8. P. 301-310. 366 ASC s. a. 1125. Собор состоялся 8 сентября 1125 г. Его постановления в значительной мере повторяли каноны I Латеранского собора 1123 г. 367 Автором Пятикнижия в согласно иудейской и христианской традиции признается Моисей. Лот сожительствовал со своими дочерьми (Быт. 19:30—38), Рувим забрался на постель свое¬ 347
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ dignum est. Quod si alicui Romano uel истинному закону истории368 относи- prelato displicuerit, taceat tarnen, ne Io- тельно добрых и злых дел. Если это не hannem Cremensem sequi uelle uidea- понравится какому-нибудь римлянину tur. Cum igitur in concilio seuerissime или какому-нибудь прелату, пусть он de uxoribus sacerdotum tractasset, di- молчит, чтобы не подумали, будто он cens summum scelus esse a latere me- хочет последовать примеру Иоанна из retricis ad corpus Christi conficiendum Кремы. Ибо на соборе он со всей стро- surgere, cum eadem die corpus Christi гостью поставил вопрос относительно confecisset, cum meretrice post uespe- жен священников, говоря, что это ве- ram interceptus est. Res apertissima ne- личайший грех, подниматься с ложа gari non potuit, celari non potuit. Sum- блудницы и идти приготовлять тело mus honor ubique habitus in summum Христово. И вот, хотя в тот же день он dedecus uersum est. Repedauit igitur in приготовлял тело Христово, он был за- sua Dei iudicio confusus et inglorius. стигнут после заката со шлюхой. Дело (Greenway. Р. 472—474) это широко известно, и нельзя его ни отрицать, ни утаить. Великий почет, который он стяжал повсюду, обратился в крайнее отвращение. Поэтому он вернулся в свою страну, наказанный и опозоренный судом Божьим369. В том же году умер император Генрих, зять короля Генриха370. Отрадно слышать, насколько король был суров по отношению к злым людям. Ибо он приказал кастрировать почти всех монетных дел мастеров в Англии и отрубить каждому из них правую руку за то, что они тайно портили монету371. В этот год были самые высокие цены за последнее время: груз зерна, который могла увезти лошадь, продавали за 6 солидов372. В этот год также Вильгельм, архиепископ Кентербери, Турстан, архиепископ Эборака и Александр, епископ Линкольна, путешествовали в Рим373. го отца и переспал с его наложницей (Быт. 49:4), Симеон и Левий совершили убийство (Быт. 49:5—7), братья Иосифа бросили его в колодец и решили продать измаилитам (Быт. 37:12—36). 368 Выражение взято из «Церковной истории» Беды (НЕ, предисловие), который цитировал Иеронима. См.: Ray R. Bede's Vera lex historiae // Speculum. 1980. Vol. 54. p. 1—21. 369 Согласно другой версии этой истории, епископ Дарема Ранульф Фламбард, опасаясь отлучения от церкви, подстроил так, что Иоанна из Кремы застигли с племянницей Ранудьфа. См.: Annales de Wintonia // Annales Monastici / Ed. H. R. Luard. Vols. 1—5. London, 1864-1869. Vol. 2. P. 47-48. 370 Этого известия нет в ASC. Император Генрих V умер 23 мая 1125 г. 371 ASC s. а. 1125. 372 Ср. ASC s. а. 1125. 373 В ASC s. а. 1125 отмечается также, что они, а также Иоанн, епископ Лотиана и Галь- фрид, аббат Сент-Олбанса, отправились в Рим с Иоанном из Кремы. Это противоречит сказанному выше Генрихом, что Иоанн уехал из Англии опозоренным. 348
КНИГА СЕДЬМАЯ De cuius laudabili munificentia et inex- terminabili fama, sic dixi heroice: *0 похвальной щедрости и бесконечной славе последнего я так поведал гекзаметром374: Splendor Alexandri non tarn renitescit honore, Quam per eum renitescit honor, flos namque uirorum. Dando tenere putans, thesauros cogit honoris, Et gratis dare festinans, ne danda rogentur, Quod nondum dederit, nondum se credit habere. О decus, о morum directio, quo ueniente Certa fides, hilaris dementia, cauta potestas, Leue iugum, doctrina placens, correctio dulcis, Libertasque decens uenere, pudorque facetus. Lincolie gens magna prius, nunc maxima semper, Talis ut iste diu sit uobis tutor honoris. Блеск Александра не столь сияет славой, Сколь слава сияет благодаря ему, ибо он цвет мужей375. Желая владеть, отдавая, он собирает сокровища почета И, спеша одарить, ранее чем его попросят об этом, Полагает что не имеет того, что не отдал376. О краса, о пример жизни, с чьим приходом Непоколебимая вера, радостное милосердие, осмотрительная сила, Легкое ярмо, радостное наставление, сладкое исправление И подобающая свобода приходят вместе с прекрасным целомудрием. О народ Линкольна, прежде великий, отныне величайший, Пусть такой человек, как этот, долго будет защитником твоей чести377. (Greenway. Р. 474) §37. В 26-й год своего правления король оставался в Нормандии на Рождество, Пасху и Пятидесятницу378. А когда с князьями Франции было заключено соглашение на тех условиях, которые удовлетворили победоносного короля, он вернулся в Англию примерно на праздник святого Михаила379. Он привез с собой свою дочь, императрицу, которая, как было сказано выше, лишилась своего великого мужа380. 374 Во всех редакциях, кроме последней было «некто поведал» (quidam dixit). 375 Фразы «ибо он цвет мужей» нет в рукописях первых двух редакций. 376 Ср. письмо «О презрении к миру», гл. 19. 377 Александр был заказчиком «Истории англов» и патроном Генриха. См. Пролог. 378 Соответственно 11 апреля и 30 мая 1126 г. 379 29 сентября 1126 г. 380 В ASC s. а. 1126 сказано, что король вернулся в Англию между Рождеством Богородицы (8 сентября) и днем святого Михаила (29 сентября). Смерть императора Генриха V, мужа Матильды, упоминалась в гл. 37. 349
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Скончался Роберт, епископ Честера381. На следующий год король собрал свой двор в Виндзоре на Рождество, переехав затем в Лондон382. В Великий Пост и на Пасху он был в Вудстоке383, где гонец сообщил ему: «Карл, граф Фландрии, который был столь дорог тебе, убит своими баронами в соборе в Брюгге в результате постыдного предательства. Французский король отдал Фландрию Вильгельму, твоему племяннику и врагу, который, ныне усилившись, жестоко наказал всех, кто предал Карла»384. Король, обеспокоенный этими событиями, собрал совет в Лондоне накануне Молебственных дней385. А архиепископ Вильгельм также созвал собор в том же городе в Вестминстере386. Когда он [Генрих I] был в Винчестере на Троицу387, то послал свою дочь, которая была помолвлена с сыном графа Анжу, в Нормандию388. Сам король последовал за ней в августе389. Скончался Ричард, епископ Лондона. Его епископство корбль отдал Гилберту Универсалу, ученейшему человеку390. Также скончался Ричард, епископ Херефорда391. 381 Нет в ASC. В действительности епископская кафедра была перенесена из Честера в Ковентри в 1102 г. Епископ Ковентри Роберт Пеш (1121—1126 гг.) умер 22 августа 1126 г. 382 Согласно ASC s. а. 1127. 383 С 16 февраля по 2 апреля 1127 г. 384 В ASC s. а. 1127 сказано, что это произошло весной, но не упоминаются ни Вудсток, ни Брюгге. Генрих единственный, кто сообщает, что король оставался в Великий пост и на Пасху в Вудстоке. Граф Карл был убит в соборе святого Донациана в Брюгге 2 марта 1127 г. 385 8 мая 1127 г. Нет в ASC. Генрих единственный, кто сообщает о королевском совете, предшествовавшем церковному собору. Молебственные дни — в Западной церкви три дня перед Вознесением, когда совершался крестный ход с молением об урожае. 386 Собор продолжался с 13 по 16 мая 1127 г. 387 22 мая 1127 г. 388 Генрих единственный сообщает о пребывании короля в Винчестере. Вильгельм Мальмсберийский (WM HN. Р. 5), подтверждает, что король отправил Матильду в Нормандию вскоре после Троицы. Ее обручение с Гальфридом, сыном графа Анжуйского Фулька V, состоялось в Руане 22 мая 1127 г. 389 Нет в ASC. 390 Епископ Лондона в 1108—1127 гг. Ричард де Бельми умер 16 января 1127 г. Гилберт Универсал, бретонец по происхождению, в начале XII в. был каноником и, вероятно, главой шролы в соборе Осера. Был известен как знаток канонического права и богословия, сыграл важную роль в создании комментария к Библии (Glossa Ordinaria), составление которого было начато по инициативе Ансельма Ланского. Гилберт был избран в декабре 1127 г. и посвящен 22 января 1128. По одной из версий, его назначение на Лондонскую кафедру было платой за отказ выступать в папской курии на стороне архиепископа Йорка Турстана в его борьбе за независимость от архиепископов Кентербери. См.: Smalley В. Gilbertus Universalis, bishop of London, 1128—1134, and the problem of the Glossa ordinaria // Recherches de Théologie Ancienne et Médiévale. 1935. Vol. 7. P. 235-262; 1936. Vol. 8. P. 24-64. 391 Ричард де Капелла, епископ Херефорда в 1121—1127 гг. умер 15 августа 1127 г. 350
КНИГА СЕДЬМАЯ §38. Мудрейший король Генрих, проведя весь следующий год в Нормандии392, отправился с войском во Францию, поскольку французский король поддерживал его племянника и врага. Оставаясь в Эперноне393 8 дней так спокойно, словно в собственном королевстве, он вынудил короля Людовика не оказывать помощь графу Фландрии394. Там, когда король Генрих спросил о происхождении и древней истории королевства франков, некто, кто не был несведущ, ответил395: «О могущественнейший из королей, как и большинство народов Европы, франки ведут свой род от троянцев. Ибо Антенор396 со своими сторонниками бежал из павшей Трои к границам Паннонии и построил там город, названный Сикамбрия. После смерти Антенора они поставили вождями над собой Торгота и Франкиона, от которого получили свое имя франки. Когда те умерли, они избрали вождем Маркомира. Маркомир родил Фарамунда397, первого короля франков. Король Фарамунд родил Хлодвига Длинноволосого. Из-за этого короли франков зовутся длинноволосыми. После смерти Хлодвига правил его родственник Меровей. Поэтому франки зовутся Меровингами. Меровей родил Хильдерика398. Хильдерик Хлодвига399, которого крестил святой Ремигий400. Хлодвиг родил Хлотаря. Хлотарь401 Хильперика. Хильперик402 Хлотаря II. Хлотарь403 родил Дагоберта404, самого прославленного и самого доброго короля. Дагоберт родил Хлодвига. Хлодвиг405 родил сыновей 392 ASC s. а. 1128. 393 В оригинале — Sparnum. 394 Генрих единственный сообщает об этом вторжении. Эпернон (деп. Эр и Луара) находился в графстве Шартр, в 24 км. к северо-востоку от самого Шартра. Стефан де Блуа, брат графа Шартра, активно действовал на стороне короля Генриха во Фландрии в 1127 г. 395 Так называемый «Троянский миф» о происхождении франков, изложение которого следует далее, взят Генрихом из какой-то компиляции, близкой к Liber Historiae Francorum (MGH, SS rerum Merov. II. 215—328). Генеалогия, начиная от Фарамунда взята из аналогичного источника. 396 В древнегреческой мифологии — троянский герой, советник царя Приама, советовавший заключить мир с ахейцами. 397 Легендарная фигура, как и все вожди франков до Хильдерика I. 398 Хильдерик I, король салических франков (ок. 457—481 гг.). Центром его владений, вероятно, была современная Тюрингия. 399 Хлодвиг I, король франков (481—511 гг.). В 498 г. принял христианство. При нем франки завоевали большую часть Галлии. 400 Ремигий (ок. 437 — ок. 533 гг.), епископ Реймса, почитается как святой. 401 Хлотарь I, король Нейстрии (511—558 гг.) и всех франков (558—561 гг.). 402 Хильперик I, король Нейстрии (561—584 гг.). 403 Хлотарь И, король Нейстрии (584—613 гг.) и всех франков (613—629 гг.). 404 Дагоберт I, король всех франков (629—639 гг.). 405 Хлодвиг II, король Нейстрии и Бургундии (639—657). 351
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ от Батильды406, своей святой королевы: Хлотаря407, Хильдерика408 и Теодори- ка409. Король Теодорик родил Хильдеберта. Хильдеберт410 Дагоберта. Дагоберт411 Теодорика. Теодорик412 Хлотаря413. Он был последним королем этой династии. После него царствовал Хильдерик414, который был пострижен в монахи и отправлен в монастырь, когда Пиппин415 стал королем. В другой ветви416 рода Ан- сберт417 родил от дочери короля Хлотаря Арнольда418. Арнольд святого Арнуль- фа419, впоследствии епископа Меца. Святой Арнульф Анхиза. Анхиз420 Пиппина майордома. Пиппин421 Карла Мартелла422. Карл короля Пиппина. Король Пиппин императора Карла Великого423, который сияет подобно звезде среди своих 406 Батильда (ум. после 680 г.), происходила из знатного англосаксонского рода. По преданию, в юности была похищена пиратами и продана в рабство в Галлии. Ок. 649 г. вышла замуж за Хлодвига И. В 657—658 гг. был регентшей при малолетнем сыне Хлотаре III. Отличалась благочестием и покровительствовала Церкви, в IX в. была канонизирована. 407 Хлотарь III, король Нейстрии и Бургундии (657—673 гг.) и всех франков (661—662 гг.). 408 Хильдерик II, король Австразии (662—673 гг.) и всех франков (673—675 гг.). 409 Теодорик (Тьерри) III, король Нейстрии и Бургундии (675—679 гг.) и всех франков (679—691 гг.). 410 Хильдеберт III, король всех франков (695—711 гг.). 411 Дагоберт III, король всех франков (711—715 гг.). 412 Теодорик (Тьерри) IV, король всех франков (720—737 гг.). 413 Ошибка Генриха (или, возможно, его источника): Хлотарь IV, король Австразии (717—718 гг.) жил раньше Теодорика IV и по разным версиям был сыном Дагоберта II, Теодорика III или Хильдеберта III. 414 Хильдерик III, король всех франков (743—751 гг.). Его происхождение точно не известно. Был смещен Пиппином Коротким и пострижен в монахи. 415 Пиппин III Короткий, майордом (741—751 гг.) и первый король из династии Каролин- гов (751-768 гг.). 416 Генрих переходит к описанию родословия Каролингов. 417 Вероятно, вымышленное лицо. Согласно позднейшим источникам он происходил из знатного галло-римского рода и был женат на (вероятно, также вымышленной) Блитиль- де, дочери короля Хлотаря. 418 Арнольд (Арноальд), епископ Меца ок. 601—610 гг. 419 Арнульф (ум. в 640 или 641 г.), советник короля Австразии Теудберта II. Позднее принял сан священника, в 614—629 гг. был епископом Меца, затем отказался от своего поста и ) остаток жизни прожил как отшельник. С VIII в. почитается как святой. Вероятно, версия, что он был сыном епископа Арноальда, является позднейшей легендой. 420 Анхиз (Ансегиз), майордом короля Австразии Сигеберта III (634—656 гг.). 421 Пиппин II Геристальский, майордом Австразии в 680—714 гг. 422 Карл Мартелл (Молот), майордом Австразии и Нейстрии (717—741 гг.), с 737 г. фактически король франков (формально не принял королевский титул). 423 Карл Великий, король франков в 768—814 гг. (в 768—771 гг. совместно с братом Карло- маном), император в 800—814 гг. 352
КНИГА СЕДЬМАЯ предшественников и преемников. Карл родил императора Людовика424. Людовик императора Карла Лысого425. Карл короля Людовика426, отца короля Карла Простоватого427. Карл Простоватый родил короля Людовика428. Людовик Ло- таря429. Лотарь Людовика430, последнего короля этой династии. Поэтому, когда Людовик умер, франкская знать избрала королем над собой герцога Гуго431, который был сыном герцога Гуго Великого432. Затем король Гуго родил благочестивейшего короля Роберта433. Роберт оставил трех сыновей: приятнейшего герцога Гуго434, любимейшего короля Генриха и герцога Бургундии Роберта435. Король Генрих родил короля Филиппа, который в конце концов стал монахом436, и Гуго Великого, который отправился, вместе со многими другими вождями Европы, в великий Крестовый поход, чтобы освобождить Иерусалим от язычников в год от Воплощения Господня 1095-й437. Король Филипп родил Людовика, который царствует в настоящее время438. Если бы он унаследовал толику доблести своих предков, вы бы не чувствовали себя в такой безопасности в его королевстве». §39. Когда все это бьщо сказано и сделано, король Генрих вернулся в Нормандию. Туда прибыл из Германии некий герцог Тьерри, с которым было несколько фламандских баронов, и который заявил претензии на Фландрию при поддержке короля Генриха439. Но Вильгельм, граф Фландрии, вышел против него, чтобы 424 Людовик I Благочестивый, король Аквитании (781—814 гг.), король франков и император (814—840). 425 Карл II Лысый, король западных франков (843—877 гг.) и император (875—877 гг.). 426 Людовик II Заика, король западных франков (877—879 гг.). 427 Карл III Простоватый, король западных франков (898—922 гг.). 428 Людовик IV Заморский, король западных франков (936—954 гг.). 429 Лотарь, король западных франков (954—986 гг.). 430 Людовик V Ленивый, король западных франков (986—987 гг.). 431 Гуго Капет, граф Парижа и герцог Франции (956—987 гг.), король Франции (987—996 гг.). 432 Гуго Великий, граф Парижа и герцог Франции (936—956 гг.). 433 Роберт II Благочестивый, король Франции (996—1031 гг.). 434 Гуго был соправителем Роберта с 1017 г. до своей смерти в 1025 г. В первых трех редакциях «Истории англов» он был назван королем, а не герцогом. 435 Роберт I, герцог Бургундии в 1032—1076 гг. 436 В рукописях, созданных в Нормандии, это сообщение опущено, поскольку оно не соответствовало действительности. 437 В манускриптах, происходящих из Бека, дата правильно исправлена на 1096 г. 438 Людовик VI Толстый был коронован 3 августа 1108 г. и умер 1 августа 1137 г. 439 Тьерри Эльзаский (ум. в 1168 г.), сын Тьерри II, герцога Верхней Лотарингии, и Гертруды, сестры Роберта II, графа Фландрии, был, соответственно, внуком Роберта I Фризского, графа Фландрии. Он был избран графом Фландрии в Брюгге 30 марта 1128 г. в качестве альтернативы Вильгельму Клитону. 353
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ сойтись в жаркой битве. Сражение было ожесточенным. Граф Вильгельм восполнил немногочисленность войска необычайной доблестью. Весь его доспех окрасился кровью врагов, он разил вражеские полки своим сверкающим мечом. Враг не мог выдержать ужасной силы его юной руки и в ужасе обратился в бегство440. Но когда победоносный граф осаждал вражеский замок, который должен был сдаться на следующий день, и его враги были почти уничтожены, Божьей волей он был легко ранен в руку и умер441. За свою короткую жизнь этот благороднейший юноша успел стяжать De quo Walo uersificator sic ait, ‘Mars вечную славу. *Валон стихотворец так obit in terris, deflent par numina numen.’ сказал о нем: «Марс умер на земле, боги (Greenway. Р. 482) оплакивают равного себе»442. В тот год также Гуго де Паен, магистр рыцарей Иерусалимского храма, прибыл в Англию и забрал многих с собой в Иерусалим443. Среди них был Гальфрид, граф Анжу444, будущий король445. Умерли Ранульф Фламбард, епископ Дарема446, и Вильгельм Гиффард, епископ Винчестера447. §40. На следующий год Людовик, король Франции, короновал своего сына Филиппа448. Затем король Генрих, поскольку мир установился повсюду во 440 Описание, вероятно, относится к битве при Эспоэле 21 июня 1128 г. Генрих — единственный английский хронист, который сообщает об этой битве. 441 Герцог Вильгельм Клитон умер при осаде Алста, начавшейся 12 июля (OV VI, 374—376). 442 В первой редакции это стихотворение отсутствовало. В остальных редакциях после первой строчки (которую Генрих приводит неточно) оставлено несколько пустых строк. В ряде рукописей (в рукописях второй редакции и в рукописях, происходящих их Бека) они заполнены, но, очевидно, не самим Генрихом, который, скорее всего, процитировал их по памяти и предполагал дописать остальное стихотворение позднее. Стихотворение полностью приводится также в рукописи, содержащей подборку стихов XII—XIII вв., где присутствуют также 4 стихотворения Генриха из 11 книги (Bodl. MS Laud. Lat. 86). Во всех трех сохранившихся полных текстах стихотворения есть небольшие различия. Никаких других произведений Валона не сохранилось и относительно его личности до сих пор ведутся споры (см. напр. Bond G. A. “locus amoris”: the poetry of Baudry de Bourgueil and the formation of the Ovidian subculture // Traditio. 1986. Vol. 42. P. 143—193). 443 ASC (E) s. a. 1128. Гуго де Паен был первым магистром ордена тамплиеров (1128—1136 гг.). Его поездка по Европе, целью которой было получить помощь в борьбе против мусульманского правителя Дамаска, у венчаласьуспехом, с ним в Палестину отправилось большое число рыцарей. 444 На самом деле, в крестовый поход отправился отец Гальфрида Фульк V. 445 Нет в ASC. Имя исправлено в рукописях, происходящих из Бека. Фульк принял крест 31 мая 1128 г. и выступил в поход после женитьбы своего сына Гальфрида на императрице Матильде 17 июня 1128 г. 446 В ASC s. а. 1128 говорится, что он был похоронен в Дареме 5 сентября. 447 В ASC s. а. 1129 утверждается, что он был похоронен в Винчестере 25 января. 448 Нет в ASC. См. OV VI, 390. Коронация старшего сына Людовика VI Филиппа состоялась 14 апреля 1129 г. 354
КНИГА СЕДЬМАЯ Франции, Фландрии, Нормандии, Бретани, Мене и Анжу, радостно вернулся в Англию449. Tenuit igitur concilium magnum ad kalendas Augusti apud Lundoniam, de uxoribus sacerdotum prohibendis. Inte- rerant siquidem illi concilio Willielmus Cantuariensis archiepiscopus, Turstanus Eboracensis archiepiscopus, Alexander Lincoliensis episcopus, Rogerus Salesbu- riensis, Gillebertus Lundoniensis, Iohan- nes Rouecestrensis, Sifridus Sudsexensis, Godefridus Bathensis, Simon Wigor- niensis, Euerardus Norwicensis, Ber- nardus Sancti Dauidis, Herueus primus Eliensis episcopus. Nam Wintoniensis, et Dunelmensis, et Cestrensis, et Herefor- densis obierant. Hi columpne regni erant et radii sanctitatis hoc tempore. Verum rex decepit eos sinjplicitate Willielmi ar- chiepiscopi. Concesserunt namque regi iusticiam de uxoribus sacerdotum et in- prouidi habiti sunt. Quod postea patuit, cum res summo dedecore terminata est. Accepit enim rex pecuniam infinitam de *После этого он собрал в августовские календы очень большой собор в Лондоне, касательно запрещения священникам иметь жен450. На соборе присутствовали: Вильгельм, архие¬ пископ Кентербери; Турстан, архиепископ Эборака; Александр, епископ Линкольна; [епископы] Роджер Сол- сберийский, Гилберт Лондонский, Иоанн Рочестерский, Сеффрид Сус- секский, Готфрид Батский, Симон Вустерский, Эверард Нориджский451, Бернард Сент-Дейвидсский452, а также Эрве, первый епископ Илийский453. Ибо епископы Винчестера, Дарема, Честера и Херефорда умерли454. Это были столпы королевства и светочи святости того времени. Но король обманул их благодаря простоте архиепископа Вильгельма. Ибо они выказали недостаток предусмотрительности, предоставив королю право 449 ASC s. а. 1129. 450 Это был церковный собор, созванный архиепископом Вильгельмом Корбейским (ASC s. а. 1129). Датировка Генриха расходится с ASC, в которой указаны сроки с 30 сентября по 4 октября. Согласно ASC, собор был полностью посвящен «женам архидиаконов и священников». 451 Эверард, епископ Нориджа в 1121—1145 гг. 452 Бернард, епископ Сент-Дейвидса в 1115—1148 гг. 453 Аббатство Или было преобразовано в епископскую кафедру в 1109 г. Эрве был епископом Бангора в 1092—1108 гг. и епископом Или в 1109—1131 гг. 454 В ASC сказано, что присутствовали епископы всех диоцезов. Перечень, приводимый Генрихом, не включает только одного действующего английского епископа, Вильгельма Уорвеласта, епископа Эксетера (1107—1137 гг.), и двух валлийских епископов, Урбана из Лландаффа (1107—1134 гг.) и Давида из Бангора (1120—1139 гг.). Нельзя определенно сказать, основан ли этот перечень на личных наблюдениях Генриха, каких-то источниках (устных или письменных), либо он просто привел имена всех английских епископов того времени. ш
Генрих Хантингдонский * ИСТОРИЯ АНГЛОВ рассматривать вопрос относительно жен священников и. Это стало очевидным после того, как дело пришло к крайне постыдному концу. Ибо король взял много денег у священников и оставил все как есть. Напрасно потом епископы сожалели об этом соглашении, когда весь мир своими глазами увидел, как прелаты обмануты, а низшее духовенство унижено455. В том же году зло случилось с теми, кого Гуго де Паен, как это было рассказано выше, взял с собой в Иерусалим. Жители Святой Земли нанесли Богу тяжелое оскорбление своим развратом, грабежами и различными преступлениями, а, как написано в книгах Моисея и Царей, злодеяния в тех местах недолго остаются безнаказанными. Ибо в канун дня святого Николая456 многочисленные христиане были побеждены немногочисленными язычниками, хотя прежде обычно случалось наоборот. Во время осады Дамаска, когда язычники вышли, чтобы добыть продовольствие, они изумились тому, что христиане, которые были более многочисленны и сильны, бежали как женщины. Преследуя, они убили многих из них. Те, кто бежал, укрылись в горах, и Бог в ту же ночь наказал их снежной бурей и холодом, так что едва ли кто-то из них спасся457. Случилось также, что сын короля Франции, который, как было сказано выше, был коронован королевской короной, скакал на своем коне на охоте и встретил на пути вепря. Лошадь на скаку споткнулась о зверя, новый король упал и погиб, сломав шею458. Сколь неожиданное событие, более всего заслуживающеетого, чтобы называться чудом! Как быстро, как легко столь великая знатность обратилась в ничто459! §41. В 30-й год своего правления король Генрих был в Вустере на Рождество и в Вудстоке на Пасху460. Там Гальфрид де Клинтон был клеветнически обвинен 455 Согласно ASC, архидиаконы и священники должны были развестись со своими женами до дня святого Андрея (30 ноября), но, несмотря на это, «они все держали при себе своих жен, как делали прежде, с разрешения короля». 456 5 декабря 1129 г. 457 Этй события не упомянуты ни в ASC, ни в других современных Генриху англонормандских хрониках (Иоанна Вустерского, Симеона Даремского, Ордерика Виталия). Возможно, Генрих слышал о поражении под Дамаском от непосредственных свидетелей этого события. 458 Нет в ASC. Принц Филипп погиб на охоте в 1131 г. 459 На этом месте заканчивалась книга VII в первой и второй редакциях. Во второй редакции далее следовал еще Эпилог, позднее перенесенный в начало VIII книги. 460 30 марта 1130 г. presbiteris, et redemit eos. Tunc sed frustra concessionis sue penituit episcopos, cum pateret in oculis omnium gentium deceptio prelatorum, et depressio subie- ctorum. (Greenway. P. 482—484) 356
КНИГА СЕДЬМАЯ в измене королю461. В Молебственные дни462 король был в Кентербери на освящении новой церкви463. В праздник святого Михаила464 он переправился в Нормандию465. В том же году умер папа Гонорий466. На следующий год король принял папу Иннокентия467 в Шартре468, отказавшись признать Анаклета. Ибо римляне разделились на две партии и избрали их обоих. Иннокентий был силой изгнан из города Анаклетом469, которого прежде звали Пьерлеони470, но благодаря помощи короля Генриха его признали по всей Галлии. После этого летом Генрих вернулся в Англию, привезя с собой дочь471. Было многолюдное собрание на Рождество святой Марии в Нортгемптоне472. Вся знать Англии собралась там, и было решено, что дочь короля вернется к своему мужу, графу Анжу, который просил об этом473. После этого ее послали к мужу, и он принял ее с большой пышностью, которая подобала столь великой жене474. После Пасхи умер Реджинальд, аббат Рамзи, который построил новую церковь. В начале зимы умер Эрве, первый епископ Или475. 461 Ордерик (OV VI, 276), единственный, кроме Генриха, перечисляет обвинения против Гальфрида де Клинтона и указывает, что он был приведен в королевский суд в 1130 г. королем Шотландии Давидом. Гальфрид де Клинтон был шерифом Уорикшира в 1128—1129 и 1129—1130 гг., а также королевским камерарием. 462 4 мая 1130 г. 463 В ASC s. а. 1130 названы имена присутствовавших епископов. 464 29 сентября 1130 г. 465 ASC s. а. 1130. Кородь был в Беке 8 сентября, а в Руане 14 сентября. 466 Папа Гонорий II (1124—1130 гг.). 467 Папа Иннокентий II (1130—1143 гг.). 468 В оригинале — Carnotum. 469 Антипапа Анаклет II (1130—1138 гг.). 470 В оригинале — Petrus de Leues. 471 В ASC s. a. 1131 говорится, что король вернулся в Англию 29 июня, но не упоминается Матильда. Вильгельм Мальмсберийский (WM HN. Р. 455) утверждает, что король и императрица вернулись в Англию в этом году, но не вместе. 472 8 сентября 1131 г. 473 Это была первая из неоднократных ссор между Матильдой и ее мужем Гальфридом Плантагенетом, графом Мена (с 1126 г.) и Анжу (с 1129 г., после отъезда его отца Фулька V в Святую землю). Матильда была на 9 лет старше Гальфрида. 474 Вильгельм Мальмсберийский (WN НМ. Р. 455) тоже упоминает собрание в Нортгемптоне, где была повторена присяга баронов Матильде. Генрих о присяге не упоминает. Вероятно, его слова содержат иронию по поводу гордости Матильды. 475 Обе смерти отмечены Иоанном Вустерским (JW s. а. 1131). Аббат Реджинальд умер 20 мая, а епископ Эрве 30 августа. Генрих наверняка знал обоих прелатов лично, ш
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §42. На следующий год король Генрих был в Данстебле на Рождество. На Пасху в Вудстоке476. После Пасхи было многолюдное собрание в Лондоне. Среди нескольких вопросов, которые там обсуждались, самым важным был спор между епископом Сент-Дейвидса и епископом Гламоргана477 касательно границ их диоцезов478. Умер Балдуин, король Иерусалима, и ему наследовал Гальфрид479. На 33-м году король Генрих был болен в Виндзоре на Рождество. В начале Великого Поста480 был собор в Лондоне, на котором обсуждался спор епископов Сент-Дейвидса и Гламоргана, а также относительно спора между архиепископом и епископом Линкольна481. На Пасху482 король был в Оксфорде, в новом дворце, а в Молебственные дни483 был еще один собор в Винчестере по поводу упомянутых выше вопросов484. После Пятидесятницы485 король отдал епископство Или Найджелу486, а епископство Дарема канцлеру Гальфриду487. Король также учредил новое епископство в Карлайле488 и отправился за море489. т.к. и Рамзи, и Или находились недалеко от Хантингдона, а от аббатства Рамзи Генрих держал землю. 476 10 апреля 1132 г. Генрих единственный упоминает эти два собрания двора. 477 Имеются в виду Бернард, епископ Сент-Дейвидса и Урбан, епископ Лландафа. 478 Собор состоялся 24 апреля 1132 г. Генрих единственный сообщает о нем, хотя в WM HN, 456 упоминается спор епископов. Возможно, он лично присутствовал на этом соборе. 479 Балдуин II умер 21 августа 1131 г., и ему наследовал не Гальфрид, а Фульк, бывший граф Анжу, который женился на его дочери Мелизенде 2 июня 1129 г. В рукописях, происходящих из Бека, имя исправлено на верное. 480 8 февраля 1133 г. 481 Генрих единственный из современных ему историков упоминает этот собор. О споре между Кентербери и Линкольном см. ниже гл. 23. Возможно, Генрих также лично присутствовал на соборе. 482 26 марта 1133 г. 483 30 апреля — 4 мая 1133 г. 484 Генрих также единственный, кто упоминает этот собор. 485 14 мая 1133 г. 486 Найджел (епископ Или в 1133—1169 г.) был рукоположен в Или 28 мая 1133 г. Он был племянником епископа Солсберийского Роджера и, возможно, братом епископа Линкольнского Александра. До назначения епископом он возглавлял Палату шахматной доски (английское казначейство). 487 Гальфрид Рыжий, канцлер в 1123—1133 гг., епископ Дарема в 1133—1141 гг. 488 Генрих единственный, кто упоминает назначение Гальфрида Рыжего в Дарем. Аделульф, первый епископ Карлайла, был рукоположен, возможно, в тот же день, 6 августа 1133 г. 489 В ASC s. а. 1133 указана дата 2 августа. 358
КНИГА СЕДЬМАЯ §43. В следующем году король Генрих оставался в Нормандии, чтобы порадоваться свои внукам, сыновьям графа Анжу от его дочери490. Умерли Гилберт, епископ Лондона, а также епископ Гламоргана умер по дороге в Рим по своему делу, которым он так долго был занят491. В тот год архиепископ Вильгельм и епископ Линкольна Александр отправились за море к королю, по причине их спора о некоторых обычаях в их диоцезах492. Anno trigesimo quinto, rex Henri- cus moratus est in Normannia. Et sepe non rediturus in Angliam redire pro- ponebat, sed detinebat eum filia eius discordiis uariis, que oriebantur plu- ribus causis inter regem et consulem Andegauensem, artibus scilicet filie sue. Quibus stimulationibus rex in iram et animi rancorem excitatus est, que a nonnullis causa naturalis refrigidatio- nis, et postea mortis eius causa, fuisse dicte sunt. Cum igitur rex a uenatu redisset, apud Sanctum Dionisium in silua Leonum, comedit carnes murena- rum, que semper ei nocebant, et semper eas amabat. Cum autem medicus hoc comedi prohiberet, non adquieuit rex salubri consilio. Secundum quod dicitur, ‘Nitimur inuetitum semper *Ha 35-м году король Генрих оставался в Нормандии. Несколько раз он собирался вернуться в Англию, но не сделал этого, поскольку дочь задерживала его под предлогом различных споров, которые возникали между королем и графом Анжу из-за ее происков493. Король из-за этих докук стал часто впадать во гнев и раздражаться, что, как говорят некоторые, стало причиной охлаждения его внутренностей, а затем и его смерти. Ибо, когда он возвратился с охоты в Сен-Дени в Львином лесу494, он поел миног, которых очень любил, хотя от них ему всегда становилось плохо. Когда врач запретил ему есть их, король не последовал этому спасительному совету. Как говорят: «Все, что запретно, вле- 490 К лету 1134 г. Матильда родила своих первых двух детей: Генриха (будущего Генриха II), который был крещен в Ле-Мане 25 марта 1133 г., и Гальфрида (графа Нанта в 1156— 1158 гг.), родившегося 3 июня 1134 г. 491 Гилберт Универсал умер в начале августа (возможно, 9-го) 1134 г. Урбан из Лландаф- фа умер до 9 октября 1134 г. 492 Возможно, что спор касался поместий, принадлежавших кафедре Кентербери, но находившихся на территории диоцеза Линкольна. К XIII в. Ньюингтон (в Оксфордшире), Халтон и Монке Рисборо (оба в Бекингемшире) были выделены в деканат Рисборо, который являлся архиепископским владением в диоцезе Линкольна. 493 Ордерик говорит, что король трижды порывался отправиться в Англию, чтобы подавить восстание в Уэльсе, но был задержан спорами с графом Гальфридом относительно замков в Нормандии, а также тем, что граф разрушил Бомона (OV VI, 444_446). 494 В оригинале — apud Sanctum silua Leonum. Современный город Лион-ла-Форе (департамент Эр). 359
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ cupimusque negata.’ Нес igitur come- stio pessimi humoris illatrix, et con- similium uehemens excitatrix, senile corpus letaliter refrigidans, subitam et summam fecit perturbationem. Contra quod natura renitens excitauit febrem acutam, ad impetum dissoluendum ma- teriei grauissime. Cum autem restare ui nulla posset, decessit rex magnus, cum regnasset triginta quinque annis et tribus mensibus, in prima die Decembris. (Greenway. P. 490) Et iam in tanti fine regis, finem libro dicabimus. Cui tarnen, si meruit, musam memoriale dare conprecemur: Rex Henricus obit, decus olim, nunc dolor orbis. Numina fient numen deperiisse suum. Mercurius minor eloquio, ui mentis Apollo, Iupiter imperio, Marsque uigore gemunt, Ianus cautela minor, Alcides probitate, Conflictu Pallas, arte Minerua gemunt. Anglia que cunis, que sceptro N numinis huius, Ardua splenduerat, iam tenebrosa ruit. чет; того, что не велено жаждем»495. Это еда вызвала губительное разлитие желчи и прочие губительные [симптомы], породившие ужасный холод в его престарелом теле и внезапные и сильные судороги. В ответ на это природа вызвала сильную лихорадку, чтобы унять воспаление обильным потом. Но когда все силы к сопротивлению окончились, великий король скончался в первый день декабря, после 35 лет и З496 месяцев царствования497. §44. *М теперь, с концом столь великого короля я объявлю конец этой книге. Но я призову музу, чтобы создать ему памятник, если он заслужил его: Король Генрих умер, некогда гордость, ныне скорбь мира. Божества оплакивают гибель божества498. Меркурий был менее красноречив, чем он, Аполлон не столь могуч умом, Юпитер менее могущественен, Марс менее доблестен. Янус менее осмотрителен, Алкид499 менее отважен, Паллада уступала ему в битвах, Минерва в искусстве — вздыхают они. Англия, которая как колыбель и как царство этого божества Сияла в вышине, ныне брошена во тьму. 1 495 Овидий. Любовные элегии. Ill, IV, 17 (пер. С. Шервинского). 496 В рукописях, написанных в Нормандии, — 4. 497 Ср. OV VI, 448; WM HN, 457—458. Эти источники, в противовес Генриху, отмечают предсмертное благочестие короля. В рукописях, происходящих из Бека, «три» исправлено на «четыре» месяца, что более точно. 498 Ср. эпитафию Валона на смерть Вильгельма Клитона. 499 То есть Геркулес. Збо
КНИГА СЕДЬМАЯ Нес cum rege suo, Normannia cum duce marcet. Nutriit hec puerum, perdidit ilia uirum. (Greenway. P. 490—492) Рассталась она со своим королем, а Нормандия — со своим герцогом. Первая вскормила ребенка, вторая потеряла мужчину. Кончается седьмая книга О КОРОЛЕВСТВЕ НОРМАННОВ
[книга восьмая\ Начинается книга восьмая О ВОЗВЫШЕННЫХ ПРЕДМЕТАХ [Эпилог]1 I lie est annus qui comprehendit scrip- torem. Annus tricesimus quintus regni gloriosi et inuictissimi regis Anglorum Henrici. Annus lxix ad aduentu Norman- norum gentis temporibus excellentissime nostris in Angliam. Annus ab aduentu Anglorum in Angliam dcciii. Annus ab aduentu Britannorum ad hanc eandem insulam inhabitandam ii M. et cc et lxv. Annus ab initio mundi v M. et ccc et xvii. Annus gratie MCXXXV. (Greenway. P. 494) §1. JDot год, в который заключен автор. Тридцать пятый2 год царствования славного и непобедимого Генриха, короля англичан. 69-й3 год после прибытия в Англию, в наше время, гордого народа нормандцев. 703-й год после прихода англов в Англию. 2265-й4 год после прихода бриттов, заселивших этот остров. 5317-й5 год от начала мира. 1135-й6 год милости [Божьей]7. 1 Эпилог не имеет заголовка ни в одной рукописи. Его нет в первой редакции «Истории англов», во второй он идет сразу после последней фразы VII книги (adnihilata est). Во всех последующих версиях он находится в начале VIII книги. 2 Так, начиная с третьей редакции. Во второй — «тридцатый». 3 Во второй редакции — 60. )4 Во второй редакции на месте этой и предыдущей дат оставлены пустые места. 5 Во второй редакции — 6362 г., в третьей редакции — 6317 г. 6 Во второй редакции ошибочно 1163 г. 7 Часть этих вычислений явно ошибочна. Если отнять 703 года от 1135, получается 432 год, в то время, как у Беды «приход англов» датирован 449 г., в ASC известия о нападениях англов на Британию начинаются с 455 г. Согласно хронологии Беды (3952 года от Сотворения мира до Рождества Христова), 1135 г. от Р.Х. является 5087 г. от Сотворения мира. Также невозможно согласовать 2265 г. от прихода бриттов ни с одним из подсчетов Беды или «Истории бриттов». Зб2
КНИГА ВОСЬМАЯ Hic est igitur annus ille a quo scriptor historié suam uoluit etatem a sequentibus computari. Quia uero librum ingredien- tibus nos ad morum puritatem quando- que resilituros promisimus, ex hac etiam computatione quanti simus inspiciatur. Post aduentum namque dominicum iam millenarius primus transactus sit. In secundo quidem millenario ut liquet in centesimo tricesimo quinto anno uitam ducimus, uel — quod dignius dicitur — mortem sustinemus. (Greenway. P. 494) Cogitemus autem de his qui in primo millenario circa hanc etatem, id est circa annum centesimum tricesimum quin- tum, fuerunt, quid deuenerint. Circa ille nempe tempora Antonius cum fratre Lucio Aurelio Rome imperabant. Pius uero papa Romanus erat. Lucius de Britannis oriundus, in hac regnabat insula, qui non multo post, predictis imperatoribus adhuc regnantibus, Christianis Britannorum primus effectus est, et per eum omnis Britannia ad fidem Christi conuersa est. Vnde memoria dignus est eterna. Ceteri autem per orbem terarum tune degentes qui fuerunt? Dicant nine reges et duces, §2. ’Это также тот год, от которого писатель этой «Истории» желает, чтобы потомство исчислило его век. Но поскольку я дал надежду начинающим эту книгу, что мы можем вернуться к моральной чистоте8, это вычисление покажет, какой точки во времени мы достигли. Уже одно тысячелетие прошло после Воплощения Господа. Уже во втором тысячелетии, очевидно, в его 135-м году9, мы ведем жизнь или, вернее, сдерживаем смерть. §3. ’Подумаем теперь о том, что стало с теми, кто жил в первом тысячелетии около того же времени, около 135-го года10. В эти дни, конечно, Антоний11 царствовал в Риме со своим братом Луцием Аврелием12, а Пий13 был римским папой. Луций, который был бриттом по рождению, правил этим островом, а вскоре после того времени, когда эти императоры еще царствовали, он стал первым из бриттов, кто сделался христианином, а через него вся Британия обратилась в веру Христа14. За это он достоин вечной памяти. Но кто были люди, которые жили во всех странах 8 Генрих имеет в виду свои рассуждения в прологе о моральной пользе истории. 9 Во второй и третьей редакциях ошибочно — 163-м. 10 Во второй редакции ошибочно — 163-го. В третьей редакции — сто шестьдесят девятого. Эта ошибка, по мнению Д. Гринуэй (Greenway, R CXLVII), могла присутствовать уже в авторском манускрипте и происходить из-за путаницы с годами после Нормандского завоевания (69 лет — в 1135 году, 63 года в 1129 году, под которым записано последнее сообщение во второй редакции). 11 Правильно Антонин, то есть Марк Аврелий. 12 В современной традиции чаще его чаще называют Луций Вер. 13 Ошибка Генриха, традиционные даты понтификата папы Пия I — 140—155 гг. 14 См. выше I. 28 и прим. ЗбЗ
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ tiranni et principes, prelati et consules, tribuni et presides, magistratis et uiceco- mites, bellicosi et fortes — qui tune tem- poris sui ordinis et professionis fuerint. Die et tu, laudabilis presul Alexander, ad quem historiam presentem dirigimus, de pontificibus qui tune temporis fuerunt, quid tibi uideatur. Loquar ad meipsum. Die Henrice, die huius auctor historié, qui fuerunt illius temporis archidiaconi? Qui- libet eorum siue fuerit nobilis uel ignobi- lis, clarus uel fama obscurus, laudabilis uel infamis, elatus uel oppressus, sapiens uel indiscretus, quid refert? Si aliquis eorum causa laudis et glorie aliquid laboris presumpserit, cum iam nulla super eo posset esse memoria maior quam super equo uel asello suo, cur in uanum miser animum suum afflixit? Quid ualuerunt qui ad hoc deuenerunt? (Greenway. P. 494—496) Ad uos igitur iam loquar qui in tercio millenario, circa centesimum tricesimum quintum annum, eretis. Cogitate de no- bis, qui modo clari uideretur, quia scilicet, quidam miseri, nos reuerentur. Cogitate, inquam, quo deuenerimus. Dicite, precor, quid nobis profuerit, si magni uel clari fuerimus? Nichil prorsus nisi in Deo claruerimus. Si enim nunc in eo clare- mus, et uestro tempore clarescemus, cum Domino nostro domini celi et terre, milibus milium qui in celis sunt collaudabiles. Nunc autem qui tanto tempore antequam nascamini de uobis mentionem iam uestro tempore puluis in hoc opere feci, si мира в то время? Пусть наши нынешние короли и герцоги, тираны и князья, прелаты и графы, трибуны и управители, магистраты и наместники, воинственные и сильные люди, скажут мне: кто был в то время у власти? Скажи мне и ты, достохвальный епископ Александр, которому я посвятил эту «Историю», что ты знаешь о епископах того времени? Скажи, Генрих, скажи, автор этой «Истории», кто были архидиаконы того времени? Какое имеет значение, был ли кто из них лично благородным или низкого происхождения, прославленным или безвестным, достохваль- ным или недостойным, возвышенным или униженным, мудрым или глупым? Если кто-то из них предпринял труд, чтобы заслужить похвалу и славу, то ныне уже памяти о нем осталось не больше, чем о его коне или осле. Так зачем же несчастный напрасно терзался духом? Какую пользу это принесло тем, кто пришел к такому концу? §4. Теперь я обращаюсь к тем, кто будет жить в третьем тысячелетии, около 135-го года15. Подумайте о нас, которые сейчас кажутся знаменитыми, ибо, несчастные создания, мы высоко оцениваем себя. Подумайте, говорю я, о том, что стало с нами. Скажите мне, прошу, что пользы нам в том, были мы великими и знаменитыми? Мы не имеем никакой славы, кроме как в Боге. Ибо если мы ныне прославлены в Нем, то и в ваше время будем прославлены, владыки неба и земли, достойные хвалы вместе с Господом Богом нашим от тысячей тысяч тех, кто на небесах. И вот 15 Во второй редакции — 163-го. В третьей редакции — 169-го. Зб4
КНИГА ВОСЬМАЯ contigerit — quod ualde desiderat anima mea — uestras ut in manus hoc opus meum prodeat, precor ut Dei clementiam inexcogitabilem pro me miserrimo exore- tis. Sic et pro uobis orent et impetrent qui quarto uel quinto millenario cum Deo ambulabunt, si generatio mortalium tam- diu protelabitur. (Greenway. P. 496) Queret autem aliquis: ‘Cur de sequen- tibus millenariis ita loqueris cum in nos fines seculoreum deuenrin et mundi ter- minum cotidie trementes expectemus?’ Ad hoc ego. Dies qua morieris tibi mundi terminus est. Christus autem seculorem finis est, qui non primam seculi partem aduentui suo elegit, sed ultimam, in qua finerentur lex et prophète et significan- cia ueniente significato. Quia uero de prolixitate temporum nullus, nisi pater omnium, nouit, quod scripsi secundum estimationem meam est, quam ex Her- berto Norwicensi episcopo uiro doctis- simo iamdudum traxi. Dicebat enim, ‘Secundum quod existimo et ex ratione compensare queo, multo amplius dura- bat ueritas quam figura, lux quam umbra, significatum quam significans, tempus gratie quam legis. Quod si figura et umbra precedentes et presignantes Christi gratiam репе per quinque milia anno- rum extense sunt, quanto magis ipsa lux я, который буду прахом в ваше время, упомянул вас в этой книге, столь задолго до того, как вы родились, чтобы, если — чего страстно желает моя душа — случится так, что эта книга попадет в ваши руки, попросить вас помолиться о невыразимом милосердии Божьем для меня, бедного страдальца16. Так же и те, кто будет ходить пред Богом в четвертом и пятом тысячелетиях, пусть молятся и просят за вас, если род смертных просуществует столь долго. §5. ‘Кто-нибудь спросит: «Почему ты так говоришь о будущих тысячелетиях, когда конец времени настанет в нашу собственную эпоху, и мы ежедневно с трепетом ожидаем конца мира?». Таков мой ответ. День, когда ты умрешь, для тебя будет концом мира. Христос же есть окончание времени, и избрал он не начало времени для своего прихода, а конец, когда закон и пророки и их значение кончились с приходом того, что они обозначали17. Но поскольку никто не знает времени исхода, кроме Всеобщего Отца, то я написал свое мнение, которое давно заимствовал у Герберта, епископа Нориджа, весьма ученого человека18. Он часто говорил: «Согласно моему суждению и тому, что я могу заключить разумом, истина должна существовать много дольше, чем символ, свет, чем тень, вещь символизируемая, чем вещь символизировавшая, время милости, чем время закона. Если символ и тень, предвещавшие 16 Беда в предисловии к «Церковной истории» просит каждого, кто будет читать или слушать его труд, молится о «высшей милости» (superna dementia) для него. 17 Ср. Лк. 16:16. 18 Герберт Лозинга, аббат Рамзи в 1087—1090 или 1091 гг., епископ Тетфорда (с 1094 или 1095 г. — Нориджа) в 1090 или 1091—1119 гг.
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ et Christi gratia? Existimationem namque eorum iam frustratam uidemus, qui post passionem Domini mille tantum annis seculum duraturum putauerunt, quia in ultima etate uenerit Christus. Nec Iudeo- rum opinio sequenda est, que post sex milia annorum ab initio mundi in septimo millenario sabbatum suum inchoandum asserit, scilicet reuersionem in terram suam et tocius mundi dominium, affir- mans etiam post modicam exinde tempus tocius mundi terminationem futuram. Sed potius ueritatem multis temporibus promissam multo amplius duraturam, prestante Iesu Christo, rationabiliter credo.’ Нес dicenti episcopo consentiebam et consentio. (Greenway. P. 496—498) Tamdiu uero in temporum prolixitate moratus sum, ut precogitemus, cum tanto spacio in sepulchris putrescentes memo- riam omnium, que ex corporibus proce- dere possunt, nos amittere necesse sit, ut illam gloriam et honorem et probitatem et opulentiam et dignitatem et nominis claritatem, que in Deo est, sudantes appe- tamus. Hanc cum adeptus fueris habes et semper habes. Mundanam cum adeptus fueris ut aqua uase terebrato defluit et ni- chil habes. (Greenway. P. 498—500) и обозначавшие милость Христову, просуществовали, скажем, пять тысяч лет, то не будут ли свет и милость Христовы существовать много дольше? Мы видели заблуждение тех, кто полагал, что мир после Страстей Господних просуществует всего тысячу лет, поскольку в последнем веке придет Христос. Не подтвердилась и вера иудеев, считавших, что после шести тысяч лет от начала мира начнется его суббота в седьмом тысячелетии, когда они вернут себе землю и власть над всей землей, после чего вскоре последует конец всего мира. Но я гораздо больше верю Иисусу Христу в том, что истина, обещанная на много веков, будет существовать гораздо дольше». Я соглашался с епископом, когда он говорил так, и по-прежнему соглашаюсь19. §6. \Я подробно остановился на вопросе о конце времени, поскольку мы будем столь долго лежать, разлагаясь, в наших могилах, что непременно потеряем память обо всех земных делах. Поэтому мы должны заранее думать об этом, чтобы трудиться и искать славы, почета, достояния, богатства, достоинства и славного имени, которые в Боге. Если ты стяжал это, то ты будешь обладать этим ныне и присно. Когда же ты стяжаешь мирское, то оно исчезнет, как вода из разбитого кувшина, и ты останешься ни с чем20. [Кончается эпилог] 19 О деятельности и трудах Герберта Лозинги, епископа Нориджа см.: Alexander ]. W. Herbert of Norwich, 1091—1119 // Studies in Medieval and Renaissance History. 1969. Vol. 6. P. 115—232. Этот отрывок напечатан в издании сочинений Герберта (Goulburm E., Symonds Y. Life, letters and sermons of Bishop Herbert de Losinga. Oxford, 1878. Vol. 1. P. 371—372). 20 Ср. Пс. 57: 8: «да исчезнут, как вода протекающая». На этом месте оканчивается вторая редакция «Истории англов».
КНИГА ВОСЬМАЯ [Письмо королю Генриху I] Автор этого труда написал письмо королю Генриху о наследовании самых могущественных королей, которые только были во всем мире вплоть до нынешнего времени. Он написал другое письмо, о происхождении королей бриттов до прихода Юлия Цезаря или же до прихода народа англов. Он написал третье к Вальтеру, своему товарищу, о мирских желаниях. Отнюдь не неуместно и не лишне вставить их сюда. Они не отнимут много времени, и не составит труда их прочитать. ВОТ КОПИЯ ПЕРВОГО ПИСЬМА Cum maxime noticia gestorum pate- ant et enitescant gerenda, de serie regum potentissimorum, qui per orbem terra- rum ab exordio rerum tempus ad istud floruerunt, tibi rex, regum uictor et do- minator, Henrice compulsus epistolam contexui. Videbis igitur subscripti breui- tate nomina et tempora regum nimis ni- misque temporibus suis formidatorum, finemque multo magis tibi rex inuicte no- tandum. Omnis namque laus in fine cani- tur. His itaque liquido comparari poteris, an regnum istud, quod hereditario pos- sides iure, totis animi nisibus, ut assolet, amplectendum tibi sit et retinendum, an potius longe aliud prestantius isto, con- gestis et coactis uiribus, querendum tibi sit et adquirendum. Exordiar igitur ab antiquissima rerum serie, scilicet a temporibus Phalech filii Eber, filii Sale, filii Arphaxat, filii Sem, quem genuerat Noe, pater uniuersorum. (Greenway. P. 502) §1. ’Поскольку важно, чтобы знание о деяниях прошлого было доступно, дабы прояснить то, что следует делать в будущем, я решил составить для тебя, король Генрих, победитель и повелитель королей, письмо о наследовании самых могущественных королей, которые только жили во всем мире от начала до нашего времени. И ты увидишь ниже кратко записанные имена и сроки правления королей, которых весьма — и даже слишком — боялись в их время, и чей конец ты, непобедимый король, должен запомнить наилучшим образом. Ибо славу всегда поют в конце21. Поэтому ты можешь легко решить, проявив свой обычный ум, следует ли тебе удерживать и сохранять это королевство, которым ты владеешь по наследственному праву, или же, что достойно куда большего восхищения, тебе следует собрать и напрячь все свои силы, чтобы искать 21 Распространенная средневековая пословица (omnes laus in fine canitur): Thesaurus proverbiorum medii aevi. Lexikon der Sprichwörter des romanisch-germanischen Mittelalters / Hrsg. S. Singer. Bd. 1. Berlin, 1995. S. 9. З67
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ и добиваться иного королевства. Я начну с самых древних дел, то есть со времени Фалека, сына Евера, сына Салы, сына Арфаксада, сына Сима, которому отцом был Ной, всеобщий отец22. §2. Фалек принадлежал к 5-му поколению после Ноя и родился в 811-й год после Потопа. Он жил 239 лет. В его время цари и царства стали появляться в мире23. Ибо, когда он родился, земля была разделена после смешения языков. Ритор Арнобий24 так говорит об этом: «К перворожденному Симу отошла часть, простирающаяся от Персии и Бактрии до Индии и досамой Ринокоруры25, пространство земли, включающее 27 варварских наречий, а среди этих языков было 406 народов в своих странах, не с различными языками, а, как я сказал, в различных странах26. А Хаму, второму сыну Ноя, отошла земля от Ринокоруры до Гадиры27, включавшая народы пунийской речи в области гарамантов, латинской — на севере, варварских наречий — в южной части Эфиопии, египтян и внутренних варваров: 22 различных языка в 394 странах28. Иафету, третьему сыну, отошла земля от Мидии до Гадиры на север. Он владел рекой Тигр, которая отделяет Мидию от Вавилона, с 200 странами и 23 различными языками. Таким образом, всего в трех частях мира насчитывается 72 языка и 1000 стран. Как мы сказали, Иафет владел рекой Тигр, которая отделяет Мидию от Вавилона, Сим — Евфратом, а Хам — Тихоном, называемым Нилом»29. Так пишет ритор Арнобий. Итак, по всем этим странам, один за другим, стали появляться царьки, полностью безвестные и лишенные славы, как и все роды людей, жившие в то время, кроме одного Фалека, сына Евера, от которого получили свое имя евреи. 22 СМ сс. 20—24. С этого места до гл. 153 письмо практически полностью основано на «Большой хронике» (Chronica Majora) Беды. Ссылки на Библию приводятся только там, где есть расхождения между СМ и текстом Генриха. Беда, в свою очередь, продолжал возникшую в поздней Античности традицию «синхронистических хроник», заложенную «Хроникой» Евсевия Кесарийского, к которой, в конечном счете, восходит большая часть нижеприведенного материала. 23 СМ с. 25. 24 Арнобий Младший (ум. после 451 г.), раннехристианский писатель. Родом из Северной Африки, жил в Риме. Эту цитату Беда взял из его самого известного сочинения «Комментарии на псалмы» (гл. 104). 25 Ринокорура (от греческого «город людей с отрезанными носами») — современный город Эль-Ариш в Египте на полуострове Синай. В эллинистический период считался границей Египта. 26 СМ с. 26. 27 Гадира (Гадес) — современный Кадис в Испании. 28 СМ с. 27. 29 СМ с. 28. 368
КНИГА ВОСЬМАЯ §3. Рагав, 6-й от Ноя, жил 241 год30. Он был верховным вождем племен Сима31. В это время, как говорят, началось царство скифов, благородное и старейшее королевство. Первым там царствовал Танаус32. §4. Серух, 7-й от Ноя, жил 230 лет33. В его дни началась империя египтян, над которыми первым царствовал Зовес34. §5. Нахор, 8-й от Ноя, жил 148 лет35. Первым над ассирийцами царствовал Бел. Первым в Сикионе36 царствовал Эгиалий37. Царство Сикиона было весьма сильным и самым славным38. §6. Фарра, 9-й от Ноя, жил 205 лет39. Он обладал властью над всей землей. §7. Авраам, 10-й от Ноя, которого Бог избрал, как свою десятину, оставил народ свой и страну свою после 75 лет и правил страной Ханаан по воле и приказу Бога40. Когда ему исполнилось 100 лет, он родил Исаака41. В то время могущественный царь Нин, а затем его жена Семирамида правили ассирийцами42. §8. Исаак жил 180 лет. Он правил как князь в земле Ханаан43. Его брат Измаил царствовал в стране измаилитов и родил 12 вождей44. В то время Инах 30 И в СМ с. 29, и в Быт. 11:20—21 указана общая продолжительность жизни в 239 лет. Цифра 241 могла ошибочно получиться при прибавлении к 209 годам из Быт. 11:18 (число лет жизни Фалека после рождения Рагава) 32 лет из Быт. 11:19. В этом случае приходится предположить, что Генрих сопоставлял информацию из СМ с Библией. Замечания в этой и четырех следующих главах («шестой от Ноя», «седьмой...» и т.д.) отсутствуют в СМ и, возможно, принадлежат самому Генриху. 31 СМ с. 29. 32 СМ с. 32. 33 СМ с. 33. 34 СМ с. 34. В большинстве рукописей «Большой хроники» его имя приведено как Визо- вэс (Vizoues), однако встречаются и другие варианты, в т.ч. Zoes. 35 СМ с. 35. 36 Сикион — древнегреческий полис на северо-востоке Пелопоннеса. Согласно распространенной в поздней Античности традиции, он был древнейшим поселением ахейцев в Пелопоннесе. 37 У Беды — Эгиалий. Легендарный основатель и первый царь Сикиона. Согласно древнегреческим мифам, он был сыном речного бога Инаха и нимфы Мелии. 38 СМ с. 36. 39 СМ с. 37. 40 СМ с. 38. 41 СМ с. 39. 42 СМ с. 38. Нин — в древнегреческой псевдоисторической традиции основатель Ниневии и первый царь Ассирии. Его жену Семирамиду чаще всего отождествляют с Шаммурамат, женой царя Ассирии Шамши-Адада V (ок. 824—811 гг. до н.э.), самостоятельно правившей после его смерти ок. 811—805 гг. до н.э. 43 СМ с. 41. 44 СМ с. 39. 369
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ первым царствовал в Аргосе 50 лет. Его дочерью была Ио, которую египтяне почитают под другим именем «Изида»45. §9. Иаков жил 100 лет как князь в земле Ханаан, пока по воле Божьей не был вынужден из-за голода пойти с народом своим в Египет46. В то время Мемфис в Египте был основан Аписом, царем аргивян47. Также Спарта была основана Спартом, сыном Форонея, царя аргивян48. §1049. Иосиф жил 110 лет50. И он управлял под верховной властью царя Фараона страной Египет. По его совету весь Египет стал платить подать царю Фараону. Но после Фараона до того, который воспитал Моисея51, было еще много царей в Египте, которые не имеют славы и полностью забыты, поскольку ничего не написано о них. §1152. Фараон, очень гордый царь, который воспитал Моисея, могущественно правил, пока, по промыслу Божьему, не утонул в Красном море со своими легионами53. Он же победил войско эфиопов в великой битве54. §12. Моисей, муж превосходнейший, правил сынами Израиля 40 лет в пустыне, величайший из всех князей55. §13. Иисус Навин, который правил народом Израиля 26 лет, убил многих царей и уничтожил многие народы56. Он разделил их земли между народом Израиля с помощью вервия57. Тогда и долгое время после этого их народ со славой процветал милостью Божьей. §14. Гофониил правил сынами Израиля 40 лет, поставленный над ними по повелению Божьему58. 45 СМ с. 42. 46 СМ с. 43. Там говорится о 130 годах. 47 СМ с. 44. Согласно возникшей в эллинистический период легенде, царь Аргоса Апис приплыл в Египет, где позднее стал почитаться под именем Сераписа. 48 СМ с. 45. 49 Эта глава, основанная на Быт. 39, 50, не имеет параллелей в СМ. 50 Быт. 50:26. 51 Быт. 39:50. 52 Эта глава также не имеет параллелей в СМ. 53 Исх. 14:32-31. 54 В Пс. 73:14 говорится прямо противоположное. 55 СМ с. 47. 56 СМ с. 48. Иисус Навин, согласно Ветхому Завету, был первым судьей Израиля. Ниже перечисляются его преемники вплоть до Самуила. 57 Этого утверждения нет в СМ. Разделение земли между израильтянами описывается в Нав. 11:23—19:51. Использование веревки при разделении земли упоминается в Пс. 77:54. 58 СМ с. 49. 370
КНИГА ВОСЬМАЯ §15. Аод, сын Геры, сына Иеминия, который обеими руками владел, как правой, правил Израилем весьма крепко 80 лет. Он поразил Егдона, царя моавитян, и победоносно освободил подчиненный ему народ59. В то время город Кире- на был основан в Ливии60. §16. Девора, пророчица из колена Ефремова, вместе с Бараком, вождем колена Нефалимова, правила евреями 40 лет, по духу и искусству равная мужчине. Ибо она унизила Иавина, царя Ханаана, и затмила его блеск, убив Сисару, его военачальника. Так и Иавин, могущественный царь Ханаана, в конце концов сам погиб61. В то время был основан Милет62. §17. Гедеон правил евреями весьма крепко 40 лет. Он победил мадианитян и ама- ликитян в битве и отважно освободил народ Израиля63. Примерно в то время воинственный Юпитер царствовал на острове Крит и, изгнав своего отца Сатурна, отобрал у него Грецию. Сатурн, однако, бежав от Юпитера, своего сына, укрылся в Лации. И он царствовал там после Януса. Янус же был первым, кто царствовал в Италии64. Ибо Италия была впервые заселена после возвращения сынов Израиля в Землю Обетованную. После смерти Юпитера, который царствовал в Греции, где распространен обман, этот злой человек, нравом самый испорченный из людей, был объявлен богом неба и отцом богов по причине своей великой храбрости и мудрости. Люди Крита, где он был похоронен, слыли лжецами по всему королевству греков, поскольку они говорили правду о его погребении65. В то время также был основан Тир66. §18. Авимелех, сын Гедеона, царствовал в Сихеме над Израилем 3 года67. В то время Геркулес опустошил Илион68. 59 СМ с. 51. 60 СМ с. 52. 61 СМ с. 53. 62 СМ с. 54. 63 СМ с. 55. 64 Это и предыдущее предложение основаны на «Римской истории» Павла Диакона (Paul. I, 1). 65 Весь этот отрывок не имеет параллелей в СМ. Идею о том, что культы богов возникли из почитания умерших великих людей, впервые высказал эллинистический философ Эвге- мер (Евгемер) из Мессины (ок. 340 — ок. 260 гг. до н.э.). Это учение (эвгемеризм) получило широкое распространение у раннехристианских писателей. Однако конкретные источники (помимо Павла Диакона), на которых в данном месте основывался Генрих, установить пока не удалось. 66 СМ с. 56. 67 СМ с. 57. Сихем — современный город Наблус (еврейское название — Шхем) в Палестине. 68 СМ с. 58. 371
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §19. Сола был вождем 23 года69. В то время была великая война между лапифами и кентаврами. В первой книге «О невероятном» Палефат описывает их, как благородных всадников Фессалии70. Также в то время Приам царствовал в Трое после Лаомедонта71. §20. Иаир предводительствовал народом Иакова 22 года72. В те дни Геркулес, могущественный царь греков, славнейший покоритель Азии, Европы и Африки, учредил Олимпийские игры. После этого расчет лет стали делать по Олимпиадам73. §21. Иеффай, который правил 6 лет, победил аммонитян в битве и заслужил блистательный триумф74. §22. Есевон из Вифлеема предводительствовал сынами Фарры 7 лет75. В то время Агамемнон царствовал в Микенах 35 лет, и на его 15-м году была взята Троя76. §23. Елон правил евреями 10 лет77. §24. Авдон 8 лет78. На третий год его правления была взята Троя. Там со славой царствовали Приам и Лаомедонт. Прошло 375 лет с первого года Кекропа, который первым царствовал в Афинах79. §25. Самсон, сильнейший из всех людей, достославно предводительствовал народом Авраама 20 лет80. С третьего года после взятия Трои, или, как говорят некоторые, с восьмого, Эней царствовал 3 года. После него Асканий 38 лет. До Энея Янус, Сатурн, Пик, Фавн и Латин царствовали в Италии примерно 150 лет. Асканий, сын Энея, основал город Альбу81. §26. Священник Илий правил Израилем 40 лет82. В то время Сильвий, сын Энея, царствовал 29 лет. От него все цари Альбы звались Сильвиями. Он также звался Постумом, 69 СМ с. 59. У Беды — Тола (Thola, в Синодальном переводе — Фола). Имя исправлено в рукописях, написанных в Нормандии. 70 СМ с. 60. Палефат (предположительно, IV в. до н.э.) — автор сохранившегося в отрывках сочинения «О невероятном». Цитата о кентаврах приводится в «Истории против язычников» Орозия (1.13.4), откуда, ее, очевидно, взял Беда. 71 СМ с. 61 72 СМ с. 62. 73 СМ с. 63. 74 СМ с. 64. 75 СМ с. 65. 76 Clvt с. 66. 77 СМ с. 67. 78 СМ с. 68. 79 СМ с. 69. 80 СМ с. 71. 81 СМ с. 72. 82 СМ с. 73. 372
КНИГА ВОСЬМАЯ поскольку родился после смерти отца83. Кончились цари Сикиона. Они царствовали 962 года от Эгиалия до Зевксиппа. После них были поставлены жрецы Карнея84. §27. Самуил предводительствовал народом Божьим 12 лет85. Четвертый из латинян, Эней Сильвий, царствовал 31 год86. §28. Саул, первый царь евреев, благополучно правил 20 лет87. В то время Эврис- фен первым царствовал в Спарте 42 года88. §29. Давид, первый царь из колена Иуды, блистал 40 лет89. Пятый из латинян, Латин Сильвий, царствовал 50 лет90. В то время Эфес был основан Андро- клом91. Карфаген был основан, согласно некоторым, Каркедоном из Тира. Согласно другим, он был впервые основан Дидоной92. §30. Соломон царствовал 40 лет. Он завершил постройку Храма Господнего за 7 лет и освятил его в 7-й месяц 8-го года93. Шестой из латинян, Альба Сильвий царствовал 39 лет94. §31. Ровоам царствовал 17 лет95. Седьмой из латинян, Эгипт Сильвий, царствовал 24 года96. В то время были основаны прославленные города Самос и Смирна97. Иеровоам царствовал в Израиле [...] лет98. §32. Авия царствовал 3 года. Поскольку он возложил свою веру на Господа, то одолел Иеровоама, который сражался против него; из войска Иеровоама погибло 500 тысяч человек99. 83 СМ с. 75. 84 СМ с. 76. Карней — одно из прозвищ Аполлона. 85 СМ с. 77. 86 СМ с. 78. 87 СМ с. 79. 88 СМ с. 80. 89 СМ с. 82. 90 СМ с. 83. 91 СМ с. 84. 92 СМ с. 85. 93 СМ с. 86. 94 СМ с. 87. 95 СМ с. 88. Он был первым царем Иудейского царства. Далее перечисляются его преемники до Седекии. 96 СМ с. 91. 97 СМ с. 92. 98 В СМ не говорится о царствовании Иеровоама. Согласно Библии (3 Цар. 14: 20), он царствовал 22 года. Очевидно, Генрих решил добавить имена царей Израильского царства, отсутствовавшие у Беды, но не вполне преуспел в этом. 99 СМ с. 93. 373
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §33. Аса царствовал 41 год. Вместе с ним Венадад, царь Дамаска, опустошил всю землю Неффалимову100. В то время Нават, Замврий и Амврий царствовали в Израиле101. Царь Амврий построил Самарию. Ахиил построил Иерихон. Аса победил Зарая, царя эфиопов, с его войском102. Восьмой из латинян, Капис Сильвий, царствовал 28 лет103. §34. Иосафат царствовал 25 лет104. Ахав царствовал в Израиле105. Девятый из латинян, Карпент Сильвий, царствовал 13 лет106. После него Тиберин, его сын, 8 лет. От него получила название река Тибр107. После него его сын Агриппа царствовал в Италии 40 лет108. §35. Иорам царствовал 8 лет109. Илия был взят на небо в огненной колеснице. Елисей прославился. Едом вышел из подчинения Иудеи и в то время впервые поставил себе царя110. §36. Охозия царствовал один год111. В присутствии царя Израиля он был убит Ииуем, новым царем Израиля, по воле Всемогущего Бога112. §37. Гофолия, мать Охозии, [правила] 6 лет, она убила всех членов царского дома Иорама, кроме одного Иоаса, который спасся от нее, но в конце концов сама погибла из-за предательства113. §38. Иоас, сын Охозии, 40 лет114. Двенадцатый из латинян, Армел, сын Агриппы, царствовал 19 лет115. §39. Амасия 29 лет. Азаил, могущественный царь Сирии, поразил Израиль и царствовал над ним116. Но Иоас, великий царь Израиля, превзошел Амасию 100 СМ с. 94. 101 Это предложение не имеет параллелей в СМ. Об этих царях см. 3 Цар. 15: 25; 16: 15; 16: 23-28. 102 СМ с. 96. 103 СМ с. 95. 104 СМ с. 97. 105 СМ с. 98. 106 СМ с. 99. 107 СМ с. 100. 108 СМ с. 101. 109 СМ с. 103. 4° СМ с. 104. 111 СМ с. 105. 112 Этого предложения нет в СМ. Источник: 2 Пар. 22: 9. 113 СМ с. 108. 114 СМ с. 109. 115 СМ с. 110. 116 СМ с. 111. 374
КНИГА ВОСЬМАЯ по закону битвы117. Тринадцатый из латинян, Авентин, царствовал 37 лет. По его имени был назван Авентинский холм118. §40.Азария 52 года119. Сарданапал120, до того самый могущественный царь ассирийцев, был побежден мидянином Барбаком и сжег себя121. Барбак передал разрушенное царство ассирийцев к мидянам. Там он первым царствовал 18 лет122. Также началось царство македонян, первым царем которых в течение 28 лет был Харан. Цари лакедемонян пришли к концу. Началось царство лидийцев123. Четырнадцатый из латинян, Прокас, царствовал 23 года124. §41. Иоафам 16 лет125. Олимпиада впервые была учреждена Элеантом126. Амулий, пятнадцатый и последний из латинян, царствовал 44 года127. Рем и Ромул родились от Сильвии, племянницы Амулия. Их отец был неизвестен, предполагали Марса128. §42. Ахаз 16 лет. Приглашенный им царь ассирийцев Теглат129 убил Рецина, царя Сирии. И он увел жителей Дамаска в Кир130. Рим был основан Ремом и Рому- лом131, а немного позднее Рем был убит Фабием, военачальником Ромула132. Окончилось царство Израиля133. 117 Этого предложения нет в СМ. Источник: 2 Пар. 25: 21—23. 118 СМ с. 112. 119 СМ с. 113. 120 Согласно античной псевдоисторической традиции, последний царь Ассирии. Вероятно, его историческим прототипом является царь Вавилона в 668—648 гг. до н.э. Шамаш- шум-укин, брат царя Ассирии Ашшурбанипала, который в 652 г. поднял восстание против брата, но потерпел поражение, поджег царский дворец и погиб в нем. 121 СМ с. 114. У Беды имя царя мидян — Арбак. 122 СМ с. 118. У Беды — 28. 123 СМ с. 119. 124 СМ с. 116. 125 СМ с. 120. 126 СМ с. 121. 127 СМ с. 117. 128 СМ сс. 122,125. 129 Тиглатпаласар III, царь Ассирии в ок. 747—727 гг. до н.э. Он одержал решающую победу над Дамасским царством в 734 г. до н.э. 130 СМ с. 124. 131 СМ с. 125. 132 СМ с. 127. 133 Это предложение, вероятно, первоначально было заголовком или маргиналией, относящейся к следующей главе, и в текст попало из-за ошибки переписчика. 375
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §43. Езекия 29 лет. На его 6-й год Сеннахирим, царь ассирийцев, захватив Самарию, увел Израиль в землю ассирийцев134. Израильское царство существовало от основания его Иеровоамом 360 лет135. А Осия, последний царь Израиля, был убит136. После смерти Ромула, который царствовал 38 лет137, ему наследовал Нума Помпилий. Он построил Капитолий138. §44. Манассия 55 лет. Из-за своих грехов он был уведен в цепях в Вавилон, а когда покаялся, то вернул себе царство139. Третий из римлян, Тулл Гостилий, царствовал 32 года, и он был первым из римских царей, который ввел пурпур и фасции, а также расширил город, добавив Целийский холм140. §45. Аммон 2 года141, и он был убит своими слугами142. Был основан город Истр на Понте143. §46. Иосия 31 год. Этот исключительно праведный человек был убит, когда сражался с Нехо, царем египтян144. Четвертый из римлян, Анк Марций, царствовал 23 года. Он добавил Авентинский холм и Яникул к городу и основал Остию на море, в 16 милях от города145. §47. Иоаким 11 лет. На его третий год Навуходоносор, захватив Иерусалим и часть сосудов Храма, увел Даниила и трех отроков, а также многих других с собой в Вавилон146. §48. Иехония был захвачен халдеями в начале своего царствования и со своей матерью уведен в Вавилон147. Пятый из римлян, Тарквиний Приск, 37 лет. 134 В действительности, Израильское царство было уничтожено не Синаххерибом (царь Ассирии в 705—681 гг. до н.э.), а его предшественником Саргоном II (ок. 722— 705 гг. до н.э.). 135 СМ с. 128. 136 Нет у Беды. В 4 Цар. 17:4,6 говорится о поражении и пленении последнего царя, Осии, и насильственном переселении Израиля в Ассирию, но не о смерти Осии. 137 СМ с. 129. 138 СМ с. 130. 139 СМ с. 131. 140 СМ с. 132. 141 СМ с. 133. 142 СМ с. 135. > 143 СМ с. 134. Истр (Истрополь) — одна из первых древнегреческих колоний на Черном море, основанная во 2-й половине VII в. до н.э. Находилась к югу от устья Дуная. 144 СМ с. 136. Царь Иудеи Иосия потерпел поражение от египетского фараона Нехо II (610—595 гг. до н.э.) в битве в долине Мегиддо (609 г. до н.э.). 145 СМ с. 137. 146 СМ с. 140. Навуходоносор II, царь Нововавилонского царства в 605—562 гг. до н.э. В 586 г. до н.э. захватил Иерусалим и уничтожил Иудейское царство. 147 СМ с. 141. 3 76
КНИГА ВОСЬМАЯ Он построил цирк в Риме и увеличил число сенаторов. Он учредил игры. Он построил стены и водопровод. Он украсил Капитолий148. §49. Седекия 11 лет. Он привел царство иудеев к концу. Иудея была захвачена, а Храм сожжен. Он простоял 430 лет149. §50. Навуходоносор, первый царь, который был самым могущественным в мире, царствовал над бесчисленными царствами 25 лет после взятия Иерусалима150. Шестой из римлян, Сервий, 34 года. Он добавил три холма к городу: Квиринал, Эсквилин и Виминал. Он прорыл рвы вокруг стен. Он первым установил налогообложение римских граждан151. §51. Авилмердох, сын Навуходоносора, царствовал над халдеями 10 лет152. Царство халдеев было первым из четырех главных царств, которые провидел Даниил153. Мы будем следовать за их чередой154. §52. Эгесар, сын предыдущего царя, 20 лет155. §53. Набосордах едва один год156. §54. Валтасар 17 лет. Дарий, царь мидян, и Кир, царь персов, уничтожили его вместе с его царством. Дарий, самый могущественный царь, когда разрушил Вавилон, увел Даниила с собой в Мидию и воздал ему высшие почести157. Началось второе из главных царств158. §55. Кир Великий, первый царь персов, 30 лет. Он позволил иудеям вернуться в Иерусалим. Они отстроили город и Храм159. Седьмой из римлян, Тарквиний, царствовал 35 лет. Он был свергнут из-за Тарквиния Младшего, который изнасиловал Лукрецию160. 148 СМ с. 138. 149 СМ с. 142. 150 СМ с. 146. 151 СМ с. 145. 152 Амель-Мардук, царь Нововавилонского царства в 562—560 гг. до н.э. 153 СМ с. 149. 154 Это предложение является собственным комментарием Генриха. 155 СМ с. 149. Нергал-шарр-уцур — царь Нововавилонского царства в 560—556 гг. до н.э. 156 Ibidem. Набонид — последний царь Нововавилонского царства (556—539 гг. до н.э.). В 549 г. перенес свою резиденцию в город Тема в Северной Аравии, оставив наместником в Вавилоне своего сына Белл-шарр-уцура (Валтасара). 157 Ibidem. В действительности Вавилон был взят в 539 г. войсками персидского царя Кира II Великого (559—530 гг. до н.э.). 158 Комментарий Генриха. 159 СМ с. 151. В 538 г. до н.э. Кир II позволил пленным иудеям вернуться в Иерусалим и отстроить Храм. 160 СМ с. 152. 377
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §56. Камбиз, сын Кира, 8 лет161. Он победил египтян и притеснял их религию, обряды и храмы. Камбиз построил Вавилон в Египте162. §57. Маг Смердис наследовал ему, женившись на его дочери, а вскоре после того был убит семью магами163. §58. Дарий 36 лет164. На его 6-й год было завершено строительство Храма165. Римляне, изгнав из города царей, которые правили 243 года и при которых власть Рима простиралась лишь до 15-го милевого камня166, теперь впервые поставили собственных консулов. Затем народных трибунов. Позднее диктаторов. Затем вновь консулов на 464 года до Юлия Цезаря167. §59. Ксеркс 20 лет. Он захватил Египет, который отпал от Дария168. И говорят, что для нападения на Грецию он собрал 700 тысяч воинов в своем царстве, 300 тысяч в союзных царствах, а также 1200 боевых судов и 3 тысячи транспортных. Но чудесным приговором Божьим он был побежден много, много меньшим войском169. §60. Артабан 7 месяцев170. Сократ стяжал великую славу171. §61. Артаксеркс 40 лет172. В его время писец Ездра пришел в Иерусалим. И Неемия, предводитель иудеев, также пришел туда. С 20-го года этого царя, когда Иерусалим был отстроен со стенами Неемией, царским виночерпием, если ты сочтешь тщательно, то обнаружишь, что прошло 70 раз по 7 лет доРождества Христова173. 161 Камбис II, персидский царь в 530—522 гг. до н.э. 162 СМ с. 153. Вавилоном в Египте в Средние века в Европе называли Каир (ср. выше VII, 11). 163 СМ с. 158. 164 Ibidem. Дарий I, персидский царь в 522—486 гг. до н.э. Занял престол, свергнув ми- дийского мага (зороастрийского жреца) Гаумату, выдавшего себя за царевича Бардию (в греческой традиции — Смердис). 165 СМ с. 160. 166 СМ с. 161. 167 СМ с. 162. 168 СМ с. 163. Ксеркс I, персидский царь в 486—465 гг. до н.э. 169 СМ с. 164. Войско Ксеркса, вторгшееся в Грецию, было разбито в морском сражении при Саламине (480 г. до н.э.) и сухопутном при Платеях (479 г. до н.э.). 170 СМ с. 167. Начальник дворцовой стражи Артабан в 465 г. устроил заговор и убил Ксеркса I и его старшего сына Дария. В том же году он был убит вторым сыном Ксеркса Артаксерксом. 171 СМ с. 168. Сократ (ок. 469—399 гг. до н.э.), выдающийся древнегреческий философ. 172 Артаксеркс I, персидский царь в 465—424 гг. до н.э. 173 Эта глава основана на материале из СМ, с с. 169—170. Беда взял этот расчет из «Хроники» Евсевия-Иеронима. Но на основании продолжительности царствований, приведенных в СМ, получается не 490 лет, а 493 года. У Генриха же, который опускает СМ с. 190 и СМ с. 233, а также число лет царствования Августа до Рождества, получается лишь 388 с половиной лет. 378
КНИГА ВОСЬМАЯ §62. Ксеркс царствовал 2 месяца174, а Согдиан 7 месяцев175. §63. Дарий Незаконнорожденный 19 лет176. Египет отпал от персов177. Первосвященники продолжали править в Иерусалиме до Аристобула. Он в сане первосвященника узурпировал царский титул178. Прославились философ Платон и врач Гиппократ179. §64. Ассуэр180, муж царицы Есфирь, 40 лет181. Случилась знаменитая Карфагенская война182. Аристотель весьма прославился183. Рим был сожжен галлами- сенонами и пребывал в опустошении 6 месяцев, кроме Капитолия184. Афиняне начали использовать 24 буквы, тогда как прежде они использовали 16185. §65. Ох, также называемый Артаксерксом, 26 лет186. Он присоединил Египет к своей империи, изгнав в Эфиопию царя Нектанеба, который погубил Египет187. Римляне победили галлов в войне188. Прославился оратор Демосфен189. 174 СМ с. 171. Ксеркс II, персидский царь в мае — июле 424 г. до н.э. 175 СМ с. 172. 176 СМ с. 175. Дарий II, сын Артаксеркса I от наложницы, персидский царь в 432— 404 гг. до н.э. 177 СМ с. 176. 178 СМ с. 177. Первосвященник Аристобул I из рода Хасмонеев в 104 г. до н.э. провозгласил себя царем Иудеи. 179 СМ, сс. 173—174. Платон (428 или 427—348 или 347 гг. до н.э.), выдающийся древнегреческий философ, ученик Сократа. Гиппократ (ок. 460 — ок. 377 гг. до н.э.), выдающийся древнегреческий врач, «отец медицины». 180 В еврейском тексте Книги Есфири (также и в Вульгате) персидский царь, муж Есфири, носит имя Ассуэр или Агасфер (образовано от Ахашверош — еврейского эквивалента персидского имени Хашайарша, греческое — Ксеркс). В греческом текст (также и в Синодальном переводе) он назван Артаксерксом. В «Хронике» Евсевия-Иеронима он был отождествлен с персидским царем Артаксерксом II Мнемоном (404—359 гг. до н.э.). 181 СМ с. 178. 182 СМ с. 181. Пунические войны между Римом и Карфагеном шли в 264—241,218—201 и 149—146 гг. до н.э. 183 СМ с. 184. Аристотель (384—322 гг. до н.э.), выдающийся древнегреческий философ, ученик Платона, воспитатель Александра Македонского. 184 СМ с. 182. Вождь галльского племени сенонов Бренн захватил Рим в 390 или 387 г. до н.э., на затем был побежден римским полководцем Марком Фурием Камиллом. 185 СМ с. 180. 186 СМ с. 185. Артаксеркс III Ох, персидский царь в 359—338 гг. до н.э. 187 СМ с. 186. Артаксеркс III захватил Египет в 344—342 гг. до н. э., изгнав фараона Нектанеба II (360—342 гг. до н.э.) в Нубию. 188 СМ с. 188. 189 СМ с. 187. 379
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ После Платона Академию возглавлял Спевсипп190. Ему наследовал Ксено- крат191. Александр начал царствовать над македонянами192. §66. Дарий III 6 лет193. Александр завоевал иллирийцев и победил фракийцев и фивян, а также, победив полководцев Дария на реке Граник194 и захватив Тир, он вторгся в Иудею. Там, дружественно принятый первосвященником Иададом, он принес жертвы Богу195. Затем, когда Дарий был убит196, он основал Александрию197. Так погибло царство персов, которое простояло 321 год198. Римляне подчинили латинян199. §67. Александр Великий царствовал 5 лет после смерти Дария200. Александр подчинил гирканов, мардов и Ливию. Оттуда он победоносно отправился в Индию и дошел до Океана. Вернувшись в Вавилон на 12-м году своего царствования, который был 35-м годом его жизни, он умер от яда201. Третье из главных царств, царство греков, началось с Александра, после которого Птолемей, сын Лага, держал Египет202, Филипп, брат Александра, держал Македонию203, Се- левк Никатор держал Вавилон и все царства Востока204, а Антигон держал царства Азии205. Они описаны Даниилом как четыре рога козла, которые рвали овна на куски206. 190 СМ с. 189. 191 СМ с. 192. 192 СМ с. 193. Александр стал царем Македонии в 336 г. до н.э. 193 СМ с. 194. Дарий III, персидский царь в 336—330 гг. до н.э. 194 СМ с. 195. Битва на реке Граник (совр. река Коджабаш в Турции) состоялась в мае 334 г. до н.э. 195 СМ с. 196. Рассказ о посещении Александром Иерусалимского храма впервые встречается у Иосифа Флавия (Иудейские древности. XI. 325—326). 196 СМ с. 198. 197 СМ с. 197. Александрия Египетская была основана в 332 г. до н.э., еще до смерти Дария. 198 СМ с. 198. 199 СМ с. 199. 200 СМ с. 200. 201,СМ с. 201. Александр умер 10 июня 323 г. до н.э. 202 Птолемей I Сотер, царь Египта в 305—283 гг. до н.э., основатель династии Птолемеев. 203 Филипп III, царь Македонии в 323—317 гг. до н.э. Сводный брат Александра. Был от рождения слабоумным и правил только номинально. 204 Селевк I Никатор, основатель и первый правитель (312—281 гг. до н.э.) государства Селевкидов. 205 Антигон I Одноглазый, царь Малой Азии в 306—301 гг. до н.э. 206 СМ с. 202. Ссылка на Дан. 8:6—8. 38о
КНИГА ВОСЬМАЯ §68. Птолемей, сын Лага, 40 лет207. Когда Иудея была предательски отдана под его власть, он переселил многих иудеев в Египет208. Ония, великий первосвященник, сын Иадада, прославился209. После него его сын Симон210. После него Елеазар, брат Симона211. Селевк, могущественнейший царь, основал Селевкию, Лаоди- кею212, Антиохию, Апамею213, Эдессу214, Бероэю215 и Пеллу216. В Риме прославленный Клавдий построил Клавдиев акведук. Он проложил Аппиеву дорогу217. §69. Птолемей Филадельф 38 лет218. Он был самым могущественным из царей и более великим, чем его отец. Он подарил первосвященнику Елеазару многие дары для Иерусалима и Храма и тот прислал ему 70 переводчиков с еврейского на греческий219. §70. Птолемей Эвергет 26 лет220. Он захватил Сирию, Киликию и почти всю Азию, и среди прочего он вернул их богов, которых Камбиз увез в Персию после того, как захватил Египет221. Ония, сын Симона Справедливого, прославился. Его сын, другой Симон, удостоился не меньшей славы222. При нем Иисус, сын Сираха, составил книгу Премудрости223. 207 СМ с. 203. 208 СМ с. 205. 209 СМ с. 206. 210 СМ с. 211. 211 СМ с. 212. Иудейские первосвященники Ония I, Симон I и Елеазар (IV—III вв. до н.э.). 212 Современный город Латакия в Сирии. 213 В эллинистическую эпоху на Ближнем Востоке существовало не менее 8 городов с таким названием. Самый известный из них — Апамея на реке Оронт (близ современного сирийского города Хама). 214 Современный город Урфа в Турции. 215 Современный город Халеб (Алеппо) в Турции. 216 СМ с. 210. Пелла — древний город на территории современной Иордании (к северу от Аммана). В эллинистическую и римскую эпохи входил в так называемый Декаполис (Десятиградье). 217 СМ с. 204. Аппий Клавдий Цек (340—273 гг. до н.э.), консул (307 и 296 гг. до н.э.) и цензор (312 г. до н.э.). Прославился тем, что соорудил первый в Риме акведук и провел дорогу из Рима в Капую. 218 СМ с. 214. Птолемей II Филадельф, царь Египта в 285—246 гг. до н.э. При нем была основана Александрийская библиотека. 219 СМ с. 216. 220 Птолемей III Эвергет, царь Египта в 246—221 гг. до н.э. 221 СМ с. 220. 222 Иудейские первосвященники Ония II (ок. 240—218 гг. до н.э.) и Симон II (218—185 гг. до н.э.). 223 СМ с. 221. «Книга премудрости Иисуса сына Сирахова» (в латинской традиции — Ecclesiasticus) — одна из второканонических книг Ветхого Завета. 381
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §71. Птолемей Филопатор 17 лет. Антиох, царь Сирии, победил Филопатора и присоединил Иудею к своему царству224. Ония последним прославился. К нему Арей, царь лакедемонян, отправил послов225. §72. Птолемей Епифан 24 года226. Вторая книга Маккавеев содержит историю иудеев в то время227. Ония бежал со многими иудеями в Египет, поскольку была война между Птолемеем и Антиохом. Будучи милостиво принят Птолемеем, он построил там храм, подобный Храму в Иерусалиме. Тот простоял еще 250 лет до царствования Веспасиана228. §73. Птолемей Филометор 35 лет229. Антиох Епифан, который царствовал в Сирии 11 лет после Селевка Филопатора, установил изображение Юпитера в Храме Господнем230. Он покушался закон иудеев. Маттафия защитил закон, полученный от предыдущих поколений231. Иуда Маккавей был избран первосвященником после смерти своего отца. Его брат Иоанн наследовал ему232. Он был прозван Гирканом, поскольку победил гирканов в войне233. Он сравнял с землей Самарию, которую Ирод позднее восстановил и назвал Сева- стией234. Постановлением сената римляне признали его своим союзником235. 224 СМ с. 222. Птолемей IV Филопатор, царь Египта в 221—204 гг. до н.э. В ходе борьбы с царем государства Селевкидов Антиохом III Великим (223—187 гг. до н.э.) потерял почти все владения в Азии. 225 СМ с. 223. Арей I — царь Спарты из династии Агиадов в 309—265 гг. до н.э. Его переписка с первосвященником Онией (вероятно, Онией I или Онией II) впервые упоминается в I Книге Маккавеев (1 Макк. 12:6—23), где царь ошибочно назван Дарием. Иосиф Флавий (на котором, через хроники Евсевия-Иеронима и Беды, в данном случае основывается Генрих) ошибочно отождествил адресата этого письма с Онией III, жившим примерно на 100 лет позже. См.: Gruen E. S. Heritage and hellenism: The reinvention of Jewish tradition. Berkeley; Los Angeles, 1998. P. 254-255. 226 CM c. 224. Птолемей V Эпифан, царь Египта в 204—180 гг. до н.э. 227 СМ с. 225. 228 СМ с. 226. 229 СМ с. 227. Птолемей VI, царь Египта в 180—146 гг. до н.э. 230 Правители государства Селевкидов Селевк IV Филопетор (187—175 гг. до н.э.) и Антиох IV Епифан (175—164 гг. до н.э.). 231 СМ с. 229. Маттафия, иудейский священник из рода Хасмонеев, поднявший в 167 г. до н.э. восстание против Селевкидов. 232 СМ с. 232. Ошибка Генриха. Братом Иуды Маккавея (убитого в 161 или 160 г. до н.э.) был Ионафан (первосвященник в 153—143 гг. до н.э.). Иоанн Гиркан (первосвященник в 134—104 гг. до н.э.) был сыном брата и преемника Ионафана — Симона (первосвященник в 142—134 гг. до н.э.). 233 СМ с. 236. 234 СМ с. 237. 235 СМ с. 236. 382
КНИГА ВОСЬМАЯ §74. Птолемей Фискон 17 лет236. Аристобул, наследовав Гиркану, который был первосвященником 26 лет, [сам был первосвященником] один год. Этот последний был и царем, и первосвященником, а также был первым из иудеев, кто стал носить корону, 484 года спустя после Вавилонского пленения237. После него Яннай, по прозванию Александр, царствовал 27 лет. Он также был первосвященником и правил согражданами с большой жестокостью238. §75. Птолемей Александр царствовал 10 лет239 после того, как Птолемей Фискон был изгнан из страны своей матерью Клеопатрой240. Сирия подчинилась власти Рима после того, как Филипп был схвачен Габинием241. §76. Фискон242 вновь 8 лет, когда Александр был изгнан из страны243. Цицерон стяжал славу244. Сулла опустошил страну афинян245. §77. Птолемей Дионисий 30 лет246. После смерти Александра его жена Александрия царствовала над иудеями 9 лет247. Впоследствии, когда враждовали Аристобул и Гиркан, Помпей захватил Иерусалим и передал его Гиркану248. 236 СМ с. 238. Птолемей VIII Фискон, царь Египта в 146—117 гг. до н.э. 237 СМ с. 240. 238 СМ с. 241. Александр Яннай, брат Аристобула, царь и первосвященник Иудеи в ЮЗ- 76 гг. до н.э. 239 СМ с. 242. 240 СМ с. 244. Генрих вслед за Бедой допускает ошибку: в 107 г. до н.э. Клеопатра III (вдовой Птолемея VIII Фискона) свергла своего сына Птолемей IX Латир. Вместо него она провозгласила царем своего младшего сына Птолемея X Александра (107—89 гг. до н.э.). 241 СМ с. 243. Римский полководец Авл Габиний в 64 г. до н.э. сместил и казнил последнего представителя династии Селевкидов Филиппа II Филоромея. 242 Правильно Латир, см. выше прим. 196. 243 СМ с. 245. См. выше. Птолемей IX Латир повторно правил в 88—81 гг. до н.э. 244 СМ с. 239. Марк Туллий Цицерон (106—43 гг. до н.э.), выдающийся римский оратор и государственный деятель, консул (63 г. до н.э.). 245 СМ с. 246. Луций Корнелий Сулла (138—78 гг. до н. э.), римский полководец и государственный деятель. С 82 г. до н.э. — бессрочный диктатор Рима. В 86 г. до н.э. в ходе войны с понтийским царем Митридатом VI занял Афины и отдал их на разграбление солдатам. 246 СМ с. 247. Птолемей XII Неос Дионис, царь Египта в 80—58 и 55—51 гг. до н.э. 247 СМ с. 248. Александра-Саломея, вдова Александра Янная, правила Иудеей в 76—67 гг. до н.э., назначив первосвященником своего сына Иоанна Гиркана II. 248 После смерти Александры-Саломеи ее младший сын Аристобул II, захватил престол, изгнав Гиркана II. В 63 г. до н.э. вторгшийся в Сирию римский полководец Гней Помпей Великий помог вернуть престол Гиркану, который признал себя вассалом Рима. 383
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ В Риме прославился Вергилий249. Юлий Цезарь добился победы над германцами, галлами и бриттами250. §78. Клеопатра 22 года251. Ибо когда Птолемей убил Помпея252, он также приготовил ловушку для Цезаря. Поэтому, когда он был побежден и умер на Ниле, Цезарь отдал царство Клеопатре253. §79. Юлий Цезарь был первым из римлян, который получил единоличную власть над империей254. Это четвертое из главных царств, которые провидел Даниил. Когда он царствовал четыре с половиной года255, он был поражен шестьюдесятью или более сенаторами, которые составили заговор против него256. §80. Август Цезарь передал царство Иудейское Ироду, который правил им 36 лет257. Ибо Август победил Антония и Клеопатру, владык Азии258. Так пресеклось в Египте царство Лагидов, которое простояло 216 лет259. Архелай, наследовавший Ироду, 9 лет260. §81. Во время царствования Тиберия261, Иисус Христос, после Своего крещения возвестил Царствие Небесное после 4000 лет262, которое через распятие на 249 СМ с. 249. Публий Вергилий Марон (70—19 гг. до н.э.) — выдающийся древнеримский поэт, автор эпической поэмы «Энеида». 250 СМ с. 253. Гай Юлий Цезарь (102 или 100—44 гг. до н.э.), древнеримский государственный деятель, полководец и писатель. Диктатор с 49 г. до н. э. В 58—50 гг. завоевал большую часть Галлии, возглавлял первые экспедиции римлян в Британию и за Рейн. 251 СМ с. 254. 252 СМ с. 255. 253 СМ с. 256. После поражения от Цезаря при Фарсале Помпей Великий в 48 г. до н. э. бежал в Египет, где был убит по приказу царя Птолемея XIII (правил в 51—47 гг. до н.э.). Вскоре после этого в Египет прибыл Цезарь и, заключив союз с сестрой Птолемея Клеопатрой VII (69—30 гг. до н.э.), разбил его. Клеопатра правила в Египте в 47—30 гг. до н.э. совместно со своим братом Птолемеем XIV (47—44 гг. до н.э.) и сыном Птолемеем XV Цезарионом (44—30 гг. до н.э.). 254 СМ с. 257. 255 У Беды — 4 года и 6 месяцев. 256 СМ с. 259. 257 СМ с с. 261—262. Ирод I Великий, царь Иудеи в 40—4 гг. до н.э. Был назначен царем римским сенатом по ходатайству Марка Антония и Октавиана. 25^ СМ с. 265. Пасынок Цезаря Октавиан одержал победу над флотом Марка Антония и Клеопатры в битве при мысе Акций 2 сентября 31 г. до н.э. 259 СМ с. 267. У Беды - 295 лет. 260 СМ с. 269. Архелай, сын Ирода, правитель (этнарх) Иудеи, Самарии и Идумеи в 4 г. до н.э. — 6 г. н.э. 261 См. выше 1,17 и прим. 262 СМ с. 273. 384
КНИГА ВОСЬМАЯ Кресте Он получил первым из людей. И Он учил своих последователей, что оно достигается через умерщвление плоти, и не таково как царства, о которых я говорил — которые обратятся в ничто263, — а такое, какое может жаловать Вечный Владыка264. Тиберий поставил Пилата прокуратором Иудеи265. Ирод тетрарх правил в Галилее 24 года266. В честь Тиберия и его матери Ливии он основал Тивериаду267 и Ливию268. §82. Гай269 сделал царем Иудеи Агриппу, который был сражен ангелом. Ему наследовал его сын Агриппа, который правил царством 26 лет до уничтожения иудеев270. Ирод и Иродиада, изгнанные Гаем, умерли в скорби271. И Пилат, обвиненный Гаем, умер от своей руки272. §83. Клавдий273, завоеватель Британии274, весьма честный человек, умер, поев отравленных грибов275. §84. Нерон276 послал Феста в Иудею277. Затем после Альбина278 прославился Веспа- сиан279. Он начал бороться с восстаниями подвластных ему иудеев и в конце концов, после того, как стал императором уничтожил их280. 263 Ср. Пс. 57: 8. 264 Этот отрывок не имеет параллелей в СМ. 265 СМ с. 271. Понтий Пилат был наместником (прокуратором или, более вероятно, префектом) ок. 26—36 гг. н.э. 266 Ирод Антипа, правитель (тетрарх) Галилеи и Переи в 4 г. до н.э. — 39 г. н.э. 267 Современный город Тверия в Израиле. 268 СМ с. 272. Ирод Антипа переименовал таким образом город Бет-Хорон (в Синодальном переводе — Беф-Харан) в Заиорданье (возможно, на месте современного холма Тель- эр-Рамех близ Иерихона). 269 СМ с. 276. См. 1,18 и прим. 270 СМ с. 277. Внук Ирода Великого Ирод Агриппа I — царь Иудеи в 37—44 гг. и его сын Агриппа II — номинальный царь Иудеи в 44—92 гг. 271 СМ с. 278. В 39 г. император Калигула передал владения Ирода Антипы Ироду Агрип- пе I, а его самого с женой отправил в ссылку в Галлию. 272 СМ с. 279. Легенда о том, что Пилат был сослан в Галлию, где покончил жизнь самоубийством, восходит к новозаветным апокрифам. 273 СМ с. 283. 274 СМ с. 286. См. выше 1,19. 275 Светоний. Клавдий, XLIV. 2; Нерон, XXXIII, 1. 276 СМ с. 289. См. выше I, 20. 277 СМ с. 290. Порций Фест, прокуратор римской провинции Иудея ок. 59—62 гг. 278 СМ с. 292. Лукцей Альбин, прокуратор римской провинции Иудея в 62—64 гг. 279 СМ с. 295. 280 СМ с. 296. В 66 г. Веспасиан был послан в иудею для подавления крупного антирим- ского восстания. 385
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §85. Гальба, изменник, который царствовал менее года, умер в результате предательства281. §86. Отон, чье царствование продолжалось не дольше, был убит в воинской схватке282. §87. Вителлий, человек приверженный к обжорству, который также царствовал не дольше, был убит гражданами283. §88. Веспасиан захватил Иерусалим и разрушил Храм Божий через 289 лет после того, как он был построен284. §89. Тит, истинно выдающийся человек285, произнес три великих изречения. Он говорил, что никто не должен печалиться, уходя от императора; он считал, что потерял день, когда ничего не делал, что случилось лишь однажды; он утверждал, что ничего не совершил в своей жизни, кроме одного раза, о чем бы пожалел286. Тит был отрадой своего времени. Тит был радостью своего возраста287. Тит был славой своей эпохи. §90. Домициан288 прекрасно умел обращаться с луком, но правил чрезвычайно плохо. Дважды он переходил Рейн. Дважды он присоединял Дунай к римскому государству289. §91. Нерва290, недолго проживший, но мудрый, прекрасно правил империей, как затем это делал и Траян291. §92. Траян292, еще один замечательный муж, осветил Римскую империю подобно полуденному солнцу. Поэтому говорится в пословице: «Нет никого лучше Тита и удачливее Траяна»293. Но, хотя он был столь великим человеком, не 281 Ср. Paul. VII, 16. Гальба — римский император в июне 68 — январе 69 гг. Погиб в результате заговора. 282 Ср. Paul. VII. 17. Отон — римский император в январе — апреле 69 г. Покончил с собой после поражения от сторонников Вителлия. 283 Ср. Paul. VII. 18. Вителлий — римский император в апреле — декабре 69 г. Генрих не упоминал Гальбу, Отона и Вителия выше в Книге I. 284 СМ с. 296. См. выше I, 21—22. 285 СМ с. 299. См. выше I, 22. 286 Paul VII, 21; также Светоний. Тит, VIII, 1. 287 СМ с. 299. 288 СМ с. 301. См. выше I, 23. 289 Возможно, основано на Paul. VII, 23. О его успехах в стрельбе из лука см. Светоний. Домициан, XIX. 290 СМ с. 304. См. выше I, 24. 291 Paul. VIII, 1. 292 СМ с. 306. См. выше I, 25. 293 Эта цитата приводится в Paul. VIII, 5 в несколько ином виде «счастливее Августа и лучше Траяна». Генрих точно цитирует ее выше (I, 25). 386
КНИГА ВОСЬМАЯ был он без греха. Ибо он любил вино294 и был жаден до триумфов. Но он был достоин удивления в прочем. Во время его царствования прославился историограф Плиний295. §93. Адриан296, искусный в обоих языках297, смягчил эдикт против христиан, отменив смертную казнь298. §94. Антонин Пий299 был причислен к божествам по причине своих добродетелей300, и он единственный сделал то же для своего предшественника. §95. Марк Антонин и Луций Аврелий301, которые были братьями, были весьма прославлены и почитаемы. Равно прямодушные. Равно благочестивые. Храбрые с мужами. Милостивые к матерям302. Хотя я пользуюсь словами истории, этими мужам более подобает изумляться, чем писать о них303. §96. Антонин Коммод304, приверженный разврату, был во всех отношения противоположен своему отцу305. §97. Элий Пертинакс306 столь недолго правил империей, что о нем нечего писать. §98. Север Пертинакс307 завоевал твое королевство, король Генрих, после великих битв, и он умер в нем308. 294 Возможно, это утверждение основано на упоминании в Paul. VIII, 4 о любви Трая- на к пирам. 295 СМ с. 311. Вероятно, ошибка, восходящая еще к «Хронике» Евсевия-Иеронима. Современником Траяна был Плиний Младший (ок. 61—113 гг.), римский политический деятель и писатель. Из его сочинений сохранились 9 книг «Писем» и «Панегирик император Траяну». Автором исторических сочинений (несохранившихся) был его дядя Плиний Старший (23 или 24—79 гг.), известный нам в первую очередь как автор энциклопедического труда «Естественная история». 296 СМ с. 315. См. выше I, 26. 297 То есть в латыни и греческом. СМ с. 318. 298 СМ с. 316. Имеется в виду рескрипт Адриана Минуцию Фундану, который приводится в «Церковной истории» Евсевия (IV, 8,6—7). Однако в нем содержится лишь предостережение против ложных доносов на христиан. 299 СМ с. 320. См. выше I, 27. 300 Paul. VIII, 8. 301 СМ с. 324. См. выше I, 28. 302 Этого описания нет у Павла Диакона. 303 Собственное замечание Генриха. 304 СМ с. 333. См. выше I, 29. 305 СМ с. 334. 306 СМ с. 337. См. выше I, 30. 307 СМ с. 341. См. выше I, 31. 308 СМ с. 345. 387
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §99. Антонин Каракалла, сын Севера309, не выказал ничего похожего на отцовские доблесть и честность310. §100. Когда Макрин311 правил в империи, царь Абгар, весьма святой человек, царствовал в Эдессе312. §101. Марк Аврелий Антонин313, обманом принявший имя Антонинов, был еще хуже оттого, что присвоил доброе имя. §102. Когда Аврелий Александр314 правил империей, Ориген прославился во всем мире315. §103. Максимиан316 преследовал христиан из-за христианской семьи Александра и его матери Маммеи317. §104. Гордиан, о деяниях которого память темна, не был ни слишком прославлен, ни полностью бездарен318. §105. Филипп Христианин вместе со своим сыном Филиппом319 был убит Деци- ем320. §106. Деций321, чрезвычайно жестокий человек, пропал в Капрских болотах во время войны с варварами, и никто его больше не видел322. §107. Галл со своим сыном Волузианом323 царствовал недолго и погиб в военном мятеже. §108. Валериан324 подарил мученический венец Киприану, выдающемуся учите¬ 309 СМ с. 347. См. выше I, 32. 310 Это замечание употреблено в СМ с. 334 по отношению к Луцию Коммоду, а не Антонину Каракалле. 311 СМ с. 350. См. выше I, 32. 312 СМ с. 351. Правитель области Осроена в Северной Месопотамии Абгар IX (ок. 178 — ок. 213 гг.), согласно церковному приданию, принявший христианство. 313 СМ с. 253. См. выше I, 32. 314 СМ с. 356. См. выше I, 32. 315 СМ с. 359. Ориген (ок. 185—254), выдающийся христианский богослов и философ. 316 СМ с. 360. См. выше I, 33, где он правильно назван Максимином. 317 СМ с. 361. Император Александр Север и его мать Юлия Маммея проводили политику религиозной терпимости, в частности, в их окружении было много христиан. }318 СМ с. 363. См. выше I, 33. Характеристика Гордиана принадлежит самому Генриху. 319 СМ с. 366. См. выше I, 33. 320 Ср. СМ с. 370. 321 СМ с. 369. См. выше I, 34. 322 Схожее выражение см. выше II, 2. Деций погиб в битве с готами в Нижней Мёзии (близ современного болгарского города Разград). 323 СМ с. 373. См. выше I, 34. 324 СМ с. 377. См. выше I, 34. 388
КНИГА ВОСЬМАЯ лю325, и многим другим. Поэтому и он сам был лишен зрения и состарился в персидском рабстве, и сын его Галлиен не наслаждался покоем326. §109. Клавдий327, который был весьма доблестен в битвах, царствовал недолго, но очень славно. §110. Аврелиан328 царствовал над всем миром, удивительный человек, подобный Александру Великому329. Очень жестокий воин. Непобедимый полководец. Он прославился воинскими свершениями. Он погиб в результате предательства. §111. Тацит330 окончил свое краткое царствование неожиданной смертью, пав в битве на Понте331. §112. Флориан царствовал 3 месяца и был убит в Тарсе332. §113. Проб333, прославленный именем и деяниями, освободил Галлию от варваров и добился успеха во многих войнах334. §114. Кар335 умер от удара молнии. Его сын Нумериан336 был сражен в результате предательства и умер. §115. Когда Диоклетиан и Максимиан царствовали 20 лет337, они добровольно отказались от власти и стали философами338. Это было новым и неслыханным во все века [делом]. §116. Констанций и Галерий339, которые были цезарями при предыдущих императорах, совместно правили империей короткое время после их отречения. Ибо Констанций умер в Эбораке340. 325 Святой Киприан Карфагенский (после 200—258 гг.), один из Отцов Церкви, епископ Карфагена. Автор нескольких богословских трактатов и сборника писем. 326 СМ с. 378. 327 СМ с. 381. См. выше I, 34. 328 СМ с. 384. См. выше I, 35. 329 Ср. Paul. IX, 13. 330 СМ с. 387. См. выше I, 35. 331 СМ с. 388. Ошибочное уточнение, что Тацит погиб в битве принадлежит самому Генриху. По одной версии, он был убит в результате заговора, по другой — умер от болезни. 332 В СМ с. 388 указывается, что он царствовал 88 дней. См. выше I, 35. 333 СМ с. 391. См. выше I, 35. 334 СМ с. 392. 335 СМ с. 395. См. выше I, 35. 336 СМ с. 395. Император Нумериан (283—284 гг.). Генрих не упоминал его в Книге I. 337 СМ с. 398. См. выше I, 36. 338 Ср. СМ с. 403. 339 СМ с. 403. См. выше I, 36. 340 СМ с. 404. 389
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §117. Галерий341, Север342 и Константин343 правили империей. Север, однако, был убит Максенцием, сыном Геркулия344. Геркулий же, стремившийся вернуть себе власть, был убит Константином, своим зятем, которого он хотел предать345. Галерий также очень скоро умер346. Галерий был человеком безупречного поведения и одаренным в делах войны, удостоился он императорской власти благодаря дочери Диоклетиана Валерии, на которой женился347. §118. Максимин348 и Лициний349, которых Галерий сделал императорами, правили империей вместе с Максенцием350 и Константином351. §119. Когда Лициний правил империей 14 лет, он был побежден в битве, а затем убит Константином, несмотря на то, что был женат на его сестре Констанции. Лициний был чрезвычайно алчен, развратен, жесток, груб и вспыльчив вследствие невежества352. В то время Максимин, закоренелый развратник и жестокий преследователь христиан, отправил тысячи мучеников на смерть353. Среди них тогда пострадали епископ Петр в Александрии, священник Лукиан в Антиохии и Тимофей в Риме354. §120. Максенций, сын Максимиана (Герулия), стал императором в Риме355 и утонул в реке, когда строил мост на дороге, чтобы противостоять Константину. 341 СМ с. 400. 342 СМ с. 408. Император Флавий Север (306—307 гг.). 343 СМ с. 411. См. выше I, 38. 344 СМ с. 412. Ср. Paul. X, 2. Север сдался Геркулию Максимиану весной 307 г. и 16 сентября того же года был казнен (или был принужден к самоубийству) в Риме по приказу Максенция. 345 В июле 310 г. после неудачного заговора против Константина, Максимиан был принужден к самоубийству. 346 Paul. X, 3. 347 Paul. X, 2. 348 СМ с. 408. См. выше I, 38. 349 СМ с. 413. Лициний, римский император в 308—324 гг. Правил в восточной части империи (до 313 г. совместно с Максимином Дайей, затем — единолично). Генрих не упоминал его в Книге I. 350 СМ с. 412. 351 СМ с. 411. , 352 Paul. X, 6. Ср. СМ с. 413. 353 СМ с. 408. 354 СМ с. 409. Святой Петр Александрийский (ум. в 311 г.) — епископ Александрии с 300 г. Св. Лукиан Антиохийский (ум. в 312 г.) — христианский богослов, основатель Антиохийской богословской школы. Св. Тимофей упомянут Бедой в этом месте ошибочно: он, согласно хронике Проспера Аквитанского, принял мученическую смерть в Риме в 305 или 306 гг., то есть во время гонений, начатых Диоклетианом. 355 СМ с. 412. 390
КНИГА ВОСЬМАЯ Максенций был жесток по отношению к знати и был злым человеком356, подобно своему отцу Геркулию. §121. Константин, сын Констанция, стал единоличным императором357. Он сравним со всеми величайшими вождями, величайший поборник христианской веры, который будет сиять в веках. §122. Констанций, который царствовал вместе с братьями, был запятнан ересью Ария358. Иларий прославился359. §123. Юлиан отверг и покинул Бога360, и лишился жизни от парфянской стрелы361. §124. Валентиниан362 царствовал, честнейший из государей, в чье правление прославился Амвросий363. §125. Валент364, его брат, арианин, был разбит готами и сгорел в огне365. §126. Грациан366, искусный в обращении с луком, был убит во Вьенне367 Максимом Бриттом368. §127. Феодосий, испанец по рождению, отличался прекрасным обликом, был весьма энергичен и чрезвычайно милостив. Он был потомком Траяна и весьма походил на него обликом и поведением, за исключением того, что не имел его пороков. Он никогда не затевал войн, но вел их, когда был вынужден, и всегда одерживал победу, муж, достойный всяческой похвалы369. Иероним воссиял в веках370. 356 Ср. Paul X, 3 и выше I, 38. 357 СМ с. 411. 358 СМ с. 428. См. выше I, 39. 359 СМ с. 433. Св. Иларий (ок. 315—366 гг.), один из Отцов Церкви, епископ Пиктавии (ныне Пуатье). Автор ряда трактатов по христианской догматике, в том числе против арианства. 360 СМ с. 434—435. См. выше 1,40. 361 Ср. Paul X, 16. 362 СМ с. 440. См. выше I, 41. Генрих пропустил императора Иовиана, которого упомянул в Книге I. 363 СМ с. 446. Св. Амвросий Медиоланский (333/34 или 339/40—397 гг.), один из Отцов Церкви, епископ Медиолана (ныне Милан). Автор многочисленных богословских трактатов, проповедей и гимнов. Учитель Блаженного Августина. 364 СМ с. 448. См. выше I, 41. 365 СМ с. 450. 366 СМ с. 451. См. выше I, 41. 367 В СМ с. 457 указана не Вьенна, а Лион (Лугдунум). Согласно Павлу Диакону (Paul XII, 3) во Вьенне был убит Валентиниан. 368 СМ с. 457. 369 Ср. Paul XII, 5. См. выше 1,43. 370 СМ с. 462. Блаженный Иероним (347—419 гг.), один из Отцов Церкви. Крупнейший церковный писатель, он перевел на латынь Библию (Vulgata) и многие богословские труды (Оригена, Евсевия Кесарийского и др.). 391
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §128. В царствование Аркадия371 явилось божественное возмездие. Ибо Он послал готов, вандалов и аланов в Италию и Галлию, чтобы разорять мир372. §129. Также и в царствование Гонория373 Аларих, король готов, захватил Рим, жег его 6 дней и расхитил его богатства374. Однако, когда он подчинил себе все области Италии и собирался вторгнуться в Сицилию, то умер от болезни. И похоронили его посередине реки Басенто вместе с его бессчетными сокровищами375. §130. Когда царствовал Феодосий Младший376, Гейзерих, король вандалов и аланов, захватил Африку377 и, будучи арианином, преследовал католиков378. Августин, великий философ, отправился к Господу в возрасте 76 лет379. Братья Бледла и Аттила, короли многих народов, опустошили Иллирик и Фракию380. §131. Маркиан и Валентиниан царствовали 7 лет381. Рассказ об упомянутых властителях от Юлия Цезаря до Маркиана, сроках их царствований, их могуществе, великолепии, знатности, величии, также как и подлинные похвалы им — разве все это не поместил я в первой книге, которую написал об истории англов?382 Поэтому именно там, король Генрих, ты найдешь замечательные деяния замечательных государей. Король Аттила, который считается одним из самых могущественных, неожиданно умер, когда в кровавых битвах завоевал Италию. В ту ночь Господь явил во сне императору Маркиану 371 СМ с. 463. См. выше I, 44. 372 СМ с. 465. 373 СМ с. 468. См. выше 1,44. 374 СМ с. 469. См. выше I, 45. 375 Paul. XII, 14. Аларих — король вестготов в 382—410 гг. Современная река Бузенто близ города Козенца в Калабрии. 376 СМ с. 477. См. выше I, 45. 377 Гейзерих — король вандалов в 428—477 гг. В 429—439 гг. захватил большую часть Северной Африки, создав там королевство вандалов. В 455 г. захватил Рим, подвергнув его разграблению. Он не назван в соответствующем месте у Беды (СМ с. 480), но фигурирует у Павла Диакона (Paul. XIII, 10). 378 В период до Разделения церквей (1054 г.) понятия «католики» и «православные» употреблялись как синонимы для обозначения приверженцев ортодоксального христианства в противоположность еретикам. 379 СМ с. 480. Блаженный Августин (354—430 гг.), один из Отцов Церкви, епископ Гиппона. Крупнейший христианский латинский автор («Исповедь», «О граде Божьем» и др.). Умер во время осады Гиппона вандалами. 380 СМ с. 487. См. выше I, 46. 381 СМ с. 488. См. выше II, 1. 382 В I книге приводятся похвалы (laudes) императорам от Юлия Цезаря до Гонория (I, 14—45). О Феодосии Младшем, Валентиниане III и Маркиане говорится в 1,46 и II, 1. 392
КНИГА ВОСЬМАЯ сломанный лук Аттилы383. После того, как Валентиниан был убит воинами Аэция, которого он убил384, Максим вторгся в Западную империю и через два месяца был убит римлянами385. Гейзерих, могущественный король гуннов, захватил и разграбил Рим на 1208-й год после его основания, а затем вернулся в Африку. Так Рим был захвачен во второй раз386. Маркиан был убит в Константинополе в результате заговора своих приближенных387. §132. Лев был императором 17 лет388. Авит правил империей на Западе. Когда он умер, Майориан правил 4 года и был убит. После него Север, который умер в Риме на 4-м году своего правления, убив в битве Горгора, короля аланов389. Затем Антемий правил империей 4 года. Рикимер, его зять390, убив его, захватил и разграбил город391. Так Рим был захвачен в третий раз392. Когда Рикимер правил империей 3 месяца, он умер. Затем Олибрий также погиб, пробыв императором 7 месяцев393. Также Гликерий, когда он правил один год, был поставлен епископом по повелению патриция Непота, и Не- пот правил империей394. §133. Зенон царствовал 17 лет395. Одоакр, король готов396, победив Августула, который правил империей, когда Непот был изгнан из Рима397, захватил 383 Paul XIV, 13. 384 СМ с. 493. 385 Paul XIV, 16. 386 Paul XIV, 17. Генрих здесь ошибочно именует Гейзериха королем гуннов, выше в гл. 130 он правильно назван королем вандалов. 387 Paul XIV, 19. В действительности Маркиан умер от болезни. 388 СМ с. 494. См. выше И, 4. 389 Paul XV, 1. У Павла Диакона имя короля аланов — Беоргор. 390 Paul XV, 3. 391 Paul XV, 5. 392 Это замечание принадлежит самому Генриху. Ср. ниже гл. 133,137. 393 Полководец Рикимер (ум. в 472 г.), свев по происхождению, с 455 г. был фактическим правителем Западной Римской империи; он назначил и сместил императоров Авита (455—456 гг.), Майориана (457—461 гг.) и Либия Севера (461—465 гг.). В 464 г. разбил у Бергомума (ныне Бергамо) аланов. В 467 г. прибывший из Константинополя новый император Антемий начал борьбу против Рикимера, но потерпел поражение. В июле 472 г. войска Рикимера взяли Рим, Антемий был убит, а императором был поставлен Олибрий. Но в том же году во время эпидемии чумы умерли и Рикимер (в августе), и Олибрий (в октябре). 394 Paul XV, 5. Римские императоры Гликерий (473—474 гг.) и Непот (474—475 гг.). 395 СМ с. 498. См. выше II, 9. 396 СМ с. 500. 397 Paul XV, 7. Ромул Августул, последний император Западной Римской империи (475—476). 393
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Рим398. Так Рим был захвачен в 4-й раз399. С этого времени Рим лишился имперской власти, которой обладал в течение 517 лет с Юлия Цезаря400. Вместо этого, после того, как Одоакр был убит, Теодорих, король других готов, с разрешения Зенона401 царствовал со своими потомками в Риме и Италии402. Когда Гейзерих умер, его сын Гунерих, король вандалов, изгнал 334 епископа403. §134. Анастасий царствовал 28 лет404 и умер от божественной молнии405. Аврелиан, предводитель бриттов, победил и вынудил победоносных англов отступить406. Фразамунд, король вандалов, отправил 220 епископов в изгнание на Сардинию407. §135. Юстин Старший царствовал 8 лет408. Теодорих, римский король, казнил папу Иоанна409 и патрициев Боэция410 и Симмаха411. А на следующий год он сам неожиданно умер. После него его внук Аталарих царствовал в Риме412. Хильдерик, король вандалов, приказал вернуть епископов из изгнания и восстановить церкви после 74 лет еретического невежества413. 398 СМ с. 500. В 476 г. состоявший на римской службе германец Одоакр (из племени ски- ров или ругиев) сверг императора Ромула Августула и установил власть над Италией. 399 Ср. выше гл. 132 и прим. 400 Paul XV, 10. 401 Ср. Paul XV, 13. 402 Король остготов Теодорих (470—526 гг.) по приказу императора Зенона в 493 г. напал на Одоакра и, одержав победу, основал в Италии королевство остготов. 403 СМ с. 503. Гунерих, король вандалов в 477—484 гг., в 482 г. издал эдикт об обязательном принятии всеми ортодоксальными христианами арианства. 404 СМ с. 505. См. выше II, 10. 405 СМ с. 508. 406 СМ с. 504. См. выше II, 2—3. 407 СМ с. 506. Тразамунд, король вандалов в 496—523 гг. 408 СМ с. 509. См. выше II, 16. 409 Paul XVI, 8. Иоанн I, папа Римский в 523—526 гг. Умер в заключении, почитается как мученик. 410 Боэций (ок. 480—524 гг.), римский философ и политический деятель, получил прозвище «последний римлянин». Автор знаменитого сочинения «Утешение философией» и нескольких трактатов по логике, арифметике, музыке и теологии (в том числе переводов Аристотеля). Был казнен по обвинению в государственной измене. 411 Paul XVI, 9. Ср. СМ с. 510—512. Квинт Аврелий Меммий Симмах (ум. в 526 г.), римский государственный деятель и писатель. Автор «Римской истории» (частично сохранилась в пересказе Иордана). Казнен вместе с Боэцием по обвинению в государственной измене. 412 СМ с. 512. Аталарих, король остготов в 526—534 гг. 413 СМ с. 513. Гильдерих — король вандалов в 523—530 гг. 394
КНИГА ВОСЬМАЯ §136. Юстиниан 38 лет414. Бенедикт прославился415. Велизарий, могучий военачальник, который был послан Юстинианом в Африку, захватил короля Ге- лимера и изгнал народ вандалов416. Так закончилось королевство вандалов в Африке, которое существовало около ста лет при пяти королях417. Когда Аталарих, король готов, царствовал 4 года, он умер. После него правил Теодат418. Затем Виттигильс, которого победил Велизарий и отвез живым к Юстиниану419. Велизарий, освободив Рим от готов, изгнал папу Сильвестра420 по приказу императрицы Феодоры421. Также по ее приказу был отправлен в изгнание его преемник Вигилий422. §137. Юстин Младший 11 лет423. Тотила, король готов Транспадании, напал и захватил Рим424. Так Рим был захвачен в пятый раз425. Патриций Нарзес убил Тотилу, короля готов в Италии426. Так королевство готов в Риме, существовавшее при пяти королях, окончилось427. После того, как Рим был освобожден, 414 СМ с. 515. См. выше II, 20. 415 Бенедикт Нурсийский (ок. 480 — после 547 гг.), основатель монастыря на Монте- Кассино. Написал «Устав», заложивший основы западноевропейского монашества. СМ с. 514. 416 СМ с. 516. Полководец императора Юстиниана Велизарий в 533—534 г. разгромил королевство вандалов и захватил в плен Гелимера, короля вандалов в 530—534 гг. 417 Пять королей: Гейзерих, Гунерих, Тразамунд, Гильдерик и Гелимер. Промежуток в 100 лет получился у Генриха исходя из первого и последнего упоминания в СМ (сс. 480 и 516). В действительности, королевством вандалов правили шесть королей: у Беды не упомянут Гунтамунд, правивший в 484—496 гг. 418 Paul. XVI, 12. Теодахад, король остготов в 534—536 гг. 419 Paul. XVI, 15. Витигес, король остготов в 536—540 гг. 420 Правильно — Сильверий, римский папа в 536—537. Был смещен и убит по приказу Феодоры, жены императора Юстиниана I. 421 Paul. XVI, 17-18. 422 Paul. XVI, 21. Вигилий, папа римский в 537—555 гг. В 545 г. был вызван из Рима в Константинополь, где подвергался преследованиям за несогласие с религиозной политикой Юстиниана. 423 СМ с. 521. См. выше II, 23. 424 Paul. XVI, 22. Это последнее заимствование из «Римской истории» Павла Диакона. Тотила — король остготов в 541—552 гг. Безуспешно пытался бороться с византийским завоеванием Италии. В декабре 546 г. ненадолго занял Рим. В 552 г. был разбит византийским полководцем Нарзесом. 425 См. выше гл. 132 и прим. 426 СМ с. 522. 427 Пять королей: Одоакр, Теодорих, Аталарих, Виттигильс, Тотила. В действительности, Одоакр не был готом. Генрих также не упоминает отсутствовавших в его источниках королей Ильдебада (540—541 гг.) и Эрариха (май—октябрь 541 г.). 395
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Нарзес был обвинен при дворе Юстиниана, поднял мятеж и призвал в Италию лангобардов428. §138. Тиберий 7 лет429. Альбоин, могущественный король лангобардов, захватил Италию и осадил Рим430. §139. Маврикий 21 год431. Леовигильд, арианин, король готов, убил короля Хер- менгильда, своего сына, поскольку тот был католиком432. Его [Херменгильда] брат Реккаред, царствовавший после своего отца, обратил весь народ готов в истинную веру433. Также в то время Англия получила истинную веру434. §140. Фока 8 лет435. Персы подчинили Иерусалим власти своего царя Хосрова и похитили Крест Господень436. §141. Ираклий 26 лет437. Он убил царя персов Хосрова и вернул Крест Господень в Иерусалим438. §142. Ираклонес со своей матерью Мартиной правил империей в Константинополе 2 года439. §143. Константин, сын Ираклия, правил империей 6 месяцев440. 428 СМ с. 523. После окончательного покорения Италии в 553—554 гг. Нарсес (ум. в 573 г.) оставался там в качестве экзарха. В 567 г. был вызван в Константинополь, но вместо этого удалился в свою виллу близ Неаполя. 429 СМ с. 525. См. выше II, 39. 430 СМ с. 527. Альбоин, король лангобардов (ок. 566—572 или 573 гг.), в 569 г. вторгся в Италию. 431 СМ с. 528. См. выше II, 39. 432 См. выше прим. 358. 433 СМ с. 529. В 579 г. Хеременегильд, сын короля вестготов Леовигильда (568 или 569— 586 гг.) поднял против отца восстание в Севилье, заключив союз с византийцами. В 583 г. Леовигильд подавил восстание и отправил Херменегильда в ссылку, где тот был убит (в 586 г.). Младший сын Леовигильда Реккаред I (правил в 586—601 гг.) в 587 г. отказался от арианства и принял ортодоксальное учение. 434 СМ с. 531. 435 СМ с. 533. См. выше II, 28. 436 СМ с. 537, 539. В 614 г. Иерусалим был захвачен войсками сасанидского шаха Хосрова II (591—628 гг.). 437 СМ с. 538. См. выше II, 29. 438 Конкретный источник этого утверждения установить не удалось. Оно содержит словесные параллели с «Хроникой» Адемара Шабаннского, см.: Adémar de Chabannes. Chronicon / Ed. J. Chavanon. Paris, 1897. P. 45. Византийский император Ираклий в 628 г. вторгся в Месопотамию и осадил Ктесифон. Хосрова II убил его собственный полководец Шахрабараз, сын и преемник Хосрова Кавад заключил с Византией мир, вернув все прежде захваченные земли и Истинный Крест. 439 СМ с. 542. Ср. выше II, 31. 440 СМ с. 545. Ср. выше И, 32. 396
КНИГА ВОСЬМАЯ §144. Константин441, сын Константина, который царствовал 38 лет442, приехал в Рим и возложил на алтарь покров из шитой золотом ткани, в присутствии папы Виталиана443, и все войско вошло в церковь со свечами444. После многочисленных ужасных восстаний, случившихся в провинциях, Константин был убит в ванной445. §145. Константин, сын вышеупомянутого короля, [правил] 17 лет446. Когда короли и народы готов, гуннов, аланов и вандалов пришли к концу, Бог наслал сарацин. Дойдя до самой Сицилии, они разграбили все и вернулись в Александрию447. Папа Агат448 собрал совет двухсот Отцов в Константинополе под председательством благочестивого императора Константина449. §146. Юстиниан Младший 10 лет450. Он поддерживал мир с сарацинами на суше и на море 10 лет. Также и Африка, которой до того владели сарацины, разрушившие Карфаген, подчинилась римской власти451. Юстиниан был лишен власти из-за своего вероломства и отправился в изгнание на Понт452. §147. Лев правил империей 3 года453. §148. Тиберий 7 лет454. Гизульф, король лангобардов, опустошил Беневент и Кампанию огнем и мечом. Поскольку никто не мог противостоять его силе, папа Иоанн455 отправил дары и выкупил пленных, чем заставил врага отступить456. Затем Ариперт, король лангобардов, вернул то, что его предки присвоили из папских владений. И он подтвердил этот дар золотыми буквами457. 441 Правильно — Констант II. 442 В СМ с. 547 указано 28 лет, что Генрих правильно приводит выше (II, 32, 39). 443 Папа римский в 657—672 гг. 444 СМ с. 552. 445 СМ с. 555. 446 Константин IV, византийский император в 668—685 гг. 447 СМ с. 557. 448 Правильно — Агафон, римский папа в 678—681 гг. 449 СМ с. 560. Выше, в IV, 1, Генрих приводит правильное число — 150 Отцов Церкви (из НЕ IV, 17). 450 СМ с. 563. См. выше IV, 10. 451 СМ с. 564. 452 СМ с. 567. 453 СМ с. 568. Львом Беда ошибочно называет узурпатора Леонтия (695—698 гг.). 454 СМ с. 571. См. выше IV, 10. 455 Римский папа Иоанн VI (701—705 гг.). 456 СМ с. 573. Ошибка Генриха — Гизульф был не королем, а герцогом Беневенто (у Беды назван «герцогом»). В 605 г. он совершил поход в Центральную Италию. 457 СМ с. 575. Ариперт I, король лангобардов в 653—661 гг. Отказался от арианства, признав официальной религией ортодоксальное христианство, покровительствовал Церкви. 397
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §149. Юстиниан вторично 6 лет458. После того, как Лев459, который узурпировал титул Юстиниана, был убит, а также и его преемник Тиберий, который посадил его в заточение, Юстиниан с помощью Тервеля, короля болгар, вырвал глаза у патриарха460. Он припал к ногам папы Константина461. В конце концов он был убит своим войском462. §150. Филипп463, от чьей руки погиб Юстиниан, царствовал полтора года464. §151. Анастасий 3 года465. Он вырвал глаза у плененного Филиппика466. Лиут- пранд, король лангобардов, подтвердил папе Григорию дар, который сделал король Ариперт467. §152. Феодосий один год468. Он победил Анастасия в великой битве у города Ни- кеи и сделал его клириком и рукоположенным священником469. Тибр вышел из берегов и разрушил значительную часть Рима470. §153. Лев 9 лет471. Сарацины осаждали Константинополь 3 года472. Наконец, измученные голодом, холодом и болезнями, они прекратили осаду. Напав на болгар на другой стороне Дуная, они были разбиты. А когда переправлялись через море, они понесли большие потери из-за кораблекрушений473. 458 СМ с. 576. 459 Правильно, Леонтий. 460 СМ с. 577. В 705 г. Юстиниан II вернулся из изгнания и захватил Константинополь с помощью войска из славян и болгар во главе с ханом Тервелем, свергнув и казнив узурпатора Тиберия III (698—705 гг.). 461 Римский папа Константин (708—715) в 710—711 гг. посетил Константинополь, чтобы обсудить возможность принятия Римской церковью канонов Трулльского собора 691-692 гг. 462 СМ с. 578. 463 Византийский император Филиппик Вардан (711—713 гг.). Пришел к власти, свергнув и убив Юстиниана II. В следующем предложении Генрих правильно называет его имя. 464 СМ с. 579. 465 СМ с. 582. См. выше IV, 10. 466 СМ с. 583. 467 СМ с. 585. Лиутпранд, король лангобардов в 712—744 гг. В 728 г. признал права папы римского на владение городом Римом и окрестностями. 468 СМ с. 587. См. выше IV, 10. ) 469 СМ с. 588. После свержения в 715 г. император Анастасий II был принужден постричься в монахи. 470 СМ с. 589. 471 СМ с. 591. См. выше IV, 10. 472 Арабы осаждали Константинополь в марте 717 — октябре 718 гг. 473 СМ с. 592. На этом месте оканчивается «Большая Хроника» Беды. Дальнейшее изложение (кроме особо оговоренных мест) основано на хронике Мариана Скотта. 398
КНИГА ВОСЬМАЯ §154. Константин наследовал Льву474. Ослабевшая Римская империя уже не могла защитить ни себя, ни других. Рим не получал никакой защиты от императоров, проводивших время в Константинополе. Он был отдан на разграбление лангобардам, и повелительница народов стала рабыней варваров. §155. Пиппин, король франков, был первым, кто освободил Рим475. Пиппин был сыном Карла Мартелла, который подвергся вечному проклятию, ибо Бог явил в видении святому человеку, что его тело не нашло погребения, ибо он раздавал храмы и имущество Церкви своим воинам вопреки закону Всевышнего Бога. Когда Пиппин царствовал 4 года, его брат Карломан, который царствовал вместе с ним, стал монахом476. Когда Пиппин царствовал во Франции 8 лет, указом папы Захарии477 он был помазан в императоры архиепископом Майнца478. И по этой причине епископ этой кафедры всегда является вторым после папы. Пиппин победил Айстульфа, короля лангобардов, в битве479. Он умер от водянки в Париже, когда царствовал 27 лет480. §156. Король Карл Великий правил империей 46 лет. Он вернул Риму свободу. Он свершил столь много удивительных деяний, что было бы многословием даже вскользь упомянуть их. Пребывая в добром здравии, он щедро раздавал свои одеяния и сокровища. Он умер от лихорадки. Он был похоронен в Аахене481, прожив 72 года. Благочестиво он жил, благочестиво и умер. §157. Его сын Людовик 26 лет, муж сходный со своим отцом482. В его время папами были Стефан, Пасхалий, Евгений, Валентин и Григорий, сотый папа после святого Петра483. Людовик заболел и отправился по пути всякой плоти. 474 См. выше IV, 10. 475 Король франков Пиппин Короткий в 756 г. передал папе Стефану II земли в Центральной Италии, отвоеванные у лангобардов. Это событие положило начало существованию Папской области (Патримония св. Петра). 476 Старший сын Карла Мартелла Карломан (ум. в 754 г.) в 741—747 гг. был майордомом совместно со своим младшим братом Пиппином Коротким. В 747 г. принял монашеский постриг (по официальной версии — добровольно) в аббатстве Монте-Кассино. 477 Папа римский в 741—752 гг. 478 Имеется в виду помазание на царство Пиппина, совершенное в 751 г. в Суассоне архиепископом Майнцским Бонифацием по распоряжению папы Захарии. 479 В 754 и 756 гг. Пиппин совершил походы в Италию, подчинив короля лангобардов Айстульфа (749—756 гг.). 480 Пиппин умер 24 сентября 768 г. Генрих, вслед за Марианом Скоттом, указывает общее число лет правления Пиппина (и как майордома, и как короля). В рукописях, написанных в Нормандии, число лет исправлено на 15 (ошибочно, т. к. королем Пиппин был 17 лет). 481 В оригинале — Aqua grana. 482 См. выше VII, 38. 483 Римские папы Стефан IV (816—817 гг.), Пасхалий I (817—824 гг.), Евгений II (824— 827 гг.), Валентин (август — сентябрь 827 г.) и Григорий IV (827—844 гг.). 399
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §158. Лотарь, его сын, 80-й император от Юлия Цезаря, правил 15 лет484. Королевство было разделено между ним и его братьями Людовиком и Карлом485. С этого времени королевство тевтонов отделилось от королевства франков. §159. Людовик, сын Лотаря, правил 15 лет486. Папа Николай отлучил его от церкви за прелюбодеяние. Затем отлучение было снято папой Адрианом487. §160. Людовик, третий сын предыдущего, правил 4 года488. В то время жил папа Иоанн489. §161. Карл Старший, брат предыдущего, правил 2 года. Он умер во время перехода через Альпы, и поскольку его тело нельзя было перевозить из-за зловония, его похоронили в Альпах, но затем перенесли490. §162. Людовик Заика, сын Карла Старшего, правил 2 года491. §163. Карл, младший сын Людовика, царствовал 10 лет492. Он был свергнут своим внуком Арнульфом493 и впал в такую нищету, что едва мог найти себе пропитание. §164. Арнульф, сын Карломана, сына упомянутого [Карла Толстого], разделил королевство на пять частей494. Он изгнал Гвидо и Беренгара, которым принадлежала Ломбардия, и принял титул императора. Позднее его 484 Лотарь I, старший сын Людовика Благочестивого, император в 840—855 гг. 485 Сыновья Людовика Благочестивого Карл Лысый и Людовик Немецкий. 486 Людовик II, король восточных франков и император в 855—875 гг. В рукописях, написанных в Нормандии, число лет исправлено на 21. 487 Римские папы Николай I (858—867 гг.) и Адриан II (867—872 гг.). 488 Это вымышленный император, ошибочно добавленный Марианом Скоттом (см. JW s. а. 870). Упоминание о нем отсутствует в рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии. 489 Римский папа Иоанн VIII (872—882 гг.). 490 Карл Лысый, король Западно-франкского королевства (840—877 гг.) и император (с 875 г.). В действительности он был братом Лотаря. 491 На самом деле Людовик Заика (король Западно-франкского королевства в 877— 879 гг.), сын Карла Лысого, не носил титул императора. 492 В рукописях, написанных в Нормандии, исправлено на «12 лет». Карл III Толстый, сын Людовика Немецкого, король Восточно-франкского королевства (876—887 гг.), император в 881—887 гг. В ноябре 887 г. был низложен и умер в январе следующего года. 493 Ошибка Генриха: Арнульф был незаконнорожденным сыном короля Баварии Карломана, сына Людовика Немецкого, то есть племянником Карла Толстого. Использованное здесть латинское слово nepos может означать и «внук», и «племянник», но неверное уточнение в следующем параграфе указывает на то, что Генрих употребил его именно в значении «внук». 494 См. выше V, 10. Окончание предложения (со слов «сына упомянутого»), содержащее ошибочное утверждение о происхождении Карломана, отсутствует в рукописях, написанных в Нормандии. 400
КНИГА ВОСЬМАЯ [т. е. Гвидо] сын Ламберт присвоил корону, но Арнульф и его сверг и царствовал 12 лет495. §165. Людовик, сын Арнульфа, правил 12 лет496. В его время папами были Теодор, Иоанн, Бенедикт, Лев и Христофор497, 120-й от Петра. §166. Конрад 7 лет498. Венгры опустошили всю Германию огнем и мечом. Он был похоронен в Фульде. §167. Генрих 17 лет499. Венгры опустошили всю Германию, Францию и прочие земли. Но позднее они были побеждены Генрихом. §168. Могущественный Оттон, его сын, 36 лет500. Он изгнал венгров и подчинил провинции. Он лежит в Магдебурге501. §169. Оттон, его сын, 10 лет502. Он похоронен в Риме. §170. Оттон, сын второго Оттона II, 18 лет503. Он похоронен в Аахене. §171. Генрих Благочестивый, единодушно избранный, 22 года504. Он лежит в Бамберге505. Даны под предводительством своего короля Кнута завоевали Англию506. §172. Конрад 15 лет507. Он похоронен в Шпейере508. 495 Ламберт, сын Гвидо III, король Италии (891—898 гг.) и император (892—898 гг.). До 895 г. был соправителем отца. В 896 г. Арнульф вторгся в Италию и занял Рим, но вскоре был вынужден вернуться в Германию. 496 На самом деле, Людовик IV Дитя, сын Арнульфа, был королем восточных франков (900—911 гг.), последним представителем династии Каролингов в Германии. Титул императора в 901—924 гг. носил Людовик III Слепой, сын Эрменгарды, дочери императора Людовика II. 497 Римские папы Теодор II (декабрь 897 г.), Иоанн IX (898—900 гг.), Бенедикт IV (900— 903 гг.), Лев V (июль — сентябрь 903 г.) и антипапа Христофор (903—904 гг.). 498 Конрад I, король Германии в 911—918 гг. из Франконской династии. 499 Генрих I Птицелов, король Германии в 919—936 гг., основатель Саксонской династии. В рукописях, написанных в Нормандии, число лет правления исправлено на 18. 500 Оттон I Великий, король Германии в 936—973 гг., с 962 г. император Священной Римской империи. 501 В оригинале — Maideburch. 502 Оттон II, король Германии и император Священной Римской империи в 973—983 гг. 503 Оттон III, король Германии в 983—1002 гг., император Священной Римской империи с 996 г. В рукописях, написанных в Нормандии, число лет правления исправлено на 19. 504 Генрих II, король Германии в 1002—1024 гг., император Священной Римской империи с 1014 г. 505 В оригинале — Babenburch. 506 Это предложение является добавлением Генриха. 507 Конрад II, король Германии (1024—1039 гг.) и император Священной Римской империи (с 1027 г.). 508 В оригинале — Spira. 401
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §173. Его сын Генрих 17 лет509, и он похоронен в том же месте, что и отец. §174. Генрих Долгожитель510, сын упомянутого Генриха511, 50 лет. В его время жили король Франции Генрих, его сын Филипп и частично Людовик512. §175. Генрих, сын Генриха Долгожителя513, твой зять, о непобедимый король, для которого это написано, царствовал 10 лет514. Когда он женился на твоей дочери, получив небывалое приданое, он отправился в Рим и силой стал там императором. Но не подобает рассказывать, как он держал в заключении папу Пасхалия515. §176. Лотарь [...] лет516. В его время папами были Каликст, Гонорий и Иннокентий, которого ты подобающим образом принимал в Шартре517. Когда император Лотарь приехал в Рим, он унизил Анаклета, врага Иннокентия, и возвысил последнего. Вражда между двумя папами продолжалась до смерти низложенного Анаклета518. Conradus undecentisimus impe- rator uixit iam annis duobus. Nondum tamen Romam uenit. Vide igitur, rex sapientissime, uide et perpende, quam magnificorum, quam terribilium, regum nomina ad nichilum deuenerint. Quibus §177. ’Конрад, 99-й император, уже царствует 2 года. Однако он еще не был в Риме519. Зри же, мудрейший король. Зри и мысли, как имена великих и ужасных королей превратятся в ничто. Подумай об этом хорошо, чтобы 509 Генрих III, король Германии в 1039—1056 гг., император Священной Римской империи с 1046 г. 510 Генрих IV, король Германии в 1054—1105 гг., император Священной Римской империи с 1084 г. 511 На этом месте кончаются заимствования из хроники Мариана Скотта. 512 В действительности, Людовик VI стал королем в 1108 г., уже после смерти Генриха IV. 513 См. выше VII, 27. 514 В рукописях, написанных в Нормандии, число лет правления исправлено на 16. 515 Генрих V царствовал с 1106 по 1125 г., а женился на дочери Генриха I Матильде в 1114 г. Папа Пасхалий II пытался заставить его отказаться от своих притязаний на инвеституру во время коронации в Риме в 1111 г., но Генрих продержал папу и кардиналов в заключении 2 месяца, пока не вынудил папу согласиться на инвеституру и короновать его. 516 В рукописях, написанных в Нормандии, на месте этого пробела стоит число 12. ) 517 В оригинале — Carnotum. 518 Лотарь III, король Германии в 1125—1137 гг., император Священной Римской империи с 1133 г. О встрече Генриха I с папой Иннокентием II в Шартре см. выше VII, 41. Лотарь отправился в Рим в 1132 г. и был коронован Иннокентием в 1133 г. Поскольку Анаклет умер в январе 1138 г., то этот отрывок не мог быть написан при жизни Генриха I. 519 Конрад III из династии Гогенштауфенов был избран королем Германии 7 марта 1138 г. и правил до 1152 г. Из-за враждебных отношений с папством он так и не был коронован императором. Иоанн Вустерский (JW, 1138), продолжая нумерацию Мариана Скотта, также называет его 99-м императором. 402
КНИГА ВОСЬМАЯ intente consideratis, ut ultima consonent primus, considéra utrum regnum hoc transiens — immo, fugiens — quod iam prope terminos exitus est, tibi sit diligen- tissime complectendum, an aliud longe prestantius, quod numquam transeat, hoc spreto perquirendum. Vale, rex, et ut ua- leas ad hoc suspira. (Greenway. P. 556) последнее согласовалось с первым, подумай, следует ли с любовью заботиться об этом временном, уже разрушающемся королевстве, к чьему концу ты уже приближаешься, или следует иного, которое много лучше и никогда не кончится, искать и жаждать? Прощай, король, и стремись к тому, чтобы быть достойным этого иного королевства. [Кончается письмо королю Генриху]
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ [Письмо бритту Варину] Вот КОПИЯ ВТОРОГО ПИСЬМА, О ДИНАСТИИ БРИТТОВ520 Queris a me, Warine Brito, uir comis et facete, cur, patrie nostre gesta narrans, a temporibus Iulii Cesaris inceperim, et florentissima régna, que a Bruto usque ad tempus Iulii fuerunt, omiserim. Respon- deo igitur tibi, quod nec uoce nec scrip- to horum temporum noticiam, sepissime querens, inuenire potui. Tanta pernities obliuionis mortalium gloriam, successu diuturnitatis, obumbrat et extinguit. Hoc tarnen anno, cum Romam proficiscerer, apud Beccensem abbatiam scripta rerum predictarum stupens inueni. Quorum excerpta, ut in epistola decet, breuissime scilicet, tibi dilectissime mitto. (Greenway. P. 558) §1. *Ты спрашивал меня, бритт Варин521, добрый и учтивый муж, почему я начал свое повествование о прошедших событиях в нашей родной стране со времени Юлия Цезаря и опустил рассказ о процветавших королевствах, которые существовали от Брута до времени Цезаря. Мой ответ тебе таков, что, хотя я искал снова и снова, я не мог найти никакого рассказа о тех временах, ни устного, ни письменного. Такова разрушительная сила забвения, которая с течением веков затемняет и стирает память о смертных522. Но в этом году523, когда я направлялся в Рим524, я к собственному изумлению обнаружил в аббатстве Бек525 записи о тех самых деяниях526. Из них я посылаю 520 Соотношение этого письма с «Историей королей Британии» Гальфрида Монмутского прослеживается в: Wright N. The place of Henry of Huntingdon's “Epistola ad Warinum” in the text-history of Geoffrey of Monmouth's “Historia regum Brittonum”: a preliminary investigation // France and the British Isles in the Middle Ages and Renaissance: Essays by Members of Girton College, Cambridge, in memory of Ruth Morgan / Ed. G. Jondorf and D.N. Dumville. Woodbridge, 1991. P. 71—113. Его текст также включил в свою хронику Роберт их Ториньи. 521 Личность адресата этого письма неизвестна. Д. Гринуэй считает возможным отождествить его с неким каноником «Гварином» (Guarinus), имя которого значится в поминаь- ном списке линкольнского собора под 26 марта (Greenway. Р. 559, п. 2). Возможно, однако, что это вымышленное лицо. 522 Возможная аллюзия на Боэция (Утешение философией. II, 7Р.). 1523 В RT I, 97 добавлено: «то есть от Воплощения Господа 1139-м». 524 В RT I, 97 добавлено: «с Теобальдом, архиепископом Кентерберийским». Теобальд, приор (в 1127—1137) и аббат (в 1137—38 гг.) монастыря Бек в декабре 1138 г. был избран архиепископом Кентерберийским и после рукоположения 8 января 1139 г. отправился в Рим за паллием. 525 В RT I, 97: «в Беке, где этот архиепископ был аббатом». 526 В RT 1,97 добавлено: «Ибо там я встретил местного монаха Роберта из Ториньи, мужа усерднейшего в собирании и изучении как божественных, так и мирских книг. Он сперва 404
КНИГА ВОСЬМАЯ тебе, дорогой друг, некоторые извлечения, сильно сокращенные, чтобы они поместились в письмо. §2. Эней, основатель рода римлян527, родил Аскания. Асканий родил Сильвия, а Сильвий Брута, относительно которого случайно528 сбылось предсказание мага, что он убьет своего отца и мать. Ибо при рождении он убил мать. А затем юношей на охоте случайно поразил отца стрелой529. Изгнанный из Италии по этой причине530, он скитался по многим землям. Он построил город Тур в Галлии531. Наконец, добравшись до отдаленной страны, он принес жертвы и обратился к оракулу Дианы с такими словами: Дебрей богиня лесных, вепрей дубравных погибель, В землях каких обитать ныне ты мне повелишь?532. Богиня ответила: Там, где солнца закат, о Брут, за царствами галлов, Средь Океана остров лежит, водой окружен. Поспеши — и незыблемой станет твердыней, Трою вторую в нем дети твои обретут533. Доверившись оракулу, Брут достиг этого острова, который звался Альбион. Он был населен лишь гигантами534. Они были удивительно высокого роста, невероятно сильны, но чрезвычайно глупы. Выбежав в море навстречу кораблям Брута, они зашли на такую глубину, что не могли ни добраться до Брута, ни легко вернуться назад, и были перебиты стрелами и баллистами. После того, как они были побеждены и разбиты, Брут уничтожил оставшихся гигантов, которых там не было, с помощью ночных засад, пользуясь баллистами и прочими механизмами535. Он заселил остров, поделив его с расспросил меня об истории королей англов, написанной мной и услышал все, что хотел узнать, а затем дал мне прочитать книгу о королях бриттов, которые до англов правили нашим островом». 527 Ср. Вергилий. Энеида. IV, 365 (этой цитаты нет у Гальфрида). 528 У Гальфрида не говорится, что предсказание сбылось случайно. 529 HRB с. 6. 530 HRB с. 7. 531 HRB с. 19. 532 Первая и слегка измененная четвертая из шести строк стихотворения в HRB с. 16 (пер. А. Бобовича). 533 Первая, вторая, пятая и шестая из восьми строк стихотворения из HRB с. 16 (пер. А. Бобовича). 534 HRB с. 21. 535 Рассказа об уничтожении Брутом гигантов нет в HRB. 405
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ помощью вервия536 и раздав своим людям, и назвал эту страну Британией по своему имени537. Он основал Триновант, как вечный памятник, то есть «Новую Трою», которая теперь зовется Лондоном. Итак, великий город Триновант был основан во время первосвященника Илия и Энея Сильвия538. Брут счастливо правил королевством и умер со славой, оставив королевство Британию своему перворожденному сыну Лукрину539. Когда Лукрин могущественно царствовал 10 лет, его жена Гондоловея540 убила его стрелой в битве, поскольку он прогнал ее. Так Гондоловея отомстила своему мужу за грех прелюбодеяния, который тот свершил с ее служанкой, ибо никто не превосходил эту девицу красотой лица и прелестью облика541. И она стала королевой после изгнания своей госпожи. Убив своего мужа, Гондоловея царствовала 15 лет во время Самуила и Гомера. После нее царствовал Маддан, ее сын542, весьма жестокий человек, и он был съеден волками543. Затем Мен- приций, сын упомянутого короля544, царствовал 20 лет во время царя Саула545. Затем Эбраук, сын Менприция, 60 лет во время царя Давида и Латина Сильвия546. Он основал Эборак547 и построил «Замок Дев»548. Король Эбраук также родил 20 сыновей и столько же дочерей549. Из них Брут, прозванный «Зеленый Щит», непобедимый воин, царствовал после своего отца 12 лет550. 536 Ср. Пс. 77: 54 (он не цитируется в HRB). Генрих также цитировал его выше, в письме Генриху I, гл. 13. 537 HRB с. 21. 538 HRB с. 22. Гальфрид Монмутский заимствовал этот синхронизм из НВ с. 22, которой также пользовался Генрих (см. выше 1,9; Письмо Генриху I, 25—27). 539 В HRB, с. 23 — Локрин. 540 В HRB с. 25 — Гвендолоена. 541 В HRB с. 24 приведено ее имя Эстридильс и сказано, что она была дочерью короля Германии. 542 HRB с. 25. 543 В HRB с. 26 говорится, что Маддан царствовал мирно и успешно. Согласно HRB, с. 26, съеден волками был его преемник, тиран Мемприций. 544 В HRB с. 26 — Мемприций. 545 HRB с. 26. 546> В HRB с. 27 говорится, что он царствовал 39 или 40 лет. 547 Йорк под названием «Каир-Эбраук» фигурирует в перечне городов Британии, который Генрих взял из «Истории бриттов» (см. выше I, 3). 548 В оригинале Casteilum Puellarum. Согласно HRB с. 27, он был основан на «горе Агнед», впоследствии отождествленной с одним из трех холмов, на которых стоит современный Эдинбург. 549 В HRB с. 27 говорится о 20 сыновьях и 30 дочерях. 550 HRB с. 28. 406
КНИГА ВОСЬМАЯ После этого Леир551, сын Брута, царствовал 25 лет552. Он построил Карлайл во время Соломона и царя Ровоама553. В то время Эпит Сильвий наследовал своему отцу в Альбе в Италии554. Затем сын Леира Рудбудибрас555, весьма могучий муж, царствовал 39 лет. Он основал Кентербери и Винчестер, который в то время звался «Венте», во время Каписа, сын Эпита, и пророков Аггея, Иоиля и Амоса556. После него его сын Бладуд 20 лет. Он построил город Бат и бани557, а также поместил там вечный огонь в храме Минервы558. Он был весьма образован в различных науках, но более всего в искусстве некромантии. Ибо он использовал некромантию, когда отправился в несчастливый полет над Триновантом, и погиб, упав и сломав себе хребет559. §3. Леир, его сын, царствовал после него 40 лет560. Он основал Лестер на реке Сор561. Не имея потомков-мужчин, он сделал своих трех дочерей наследницами королевства. Он собрал их и спросил старшую дочь: «Дорогая, сколь велика твоя любовь ко мне?» Старшая ответила: «Под луной, которая отделяет изменчивое от вечного, нет ничего, что было бы столь дорого мне». Затем король спросил среднюю дочь: «А сколь сильно ты любишь меня?». Она ответила: «Любовь к тебе для меня дороже любых богатств, и ничто для меня не может сравниться с ней»562. Затем король спросил младшую: «А ты насколько любишь меня?» Она ответила и молвила: «Ты стоишь столько, сколько имеешь, настолько же и люблю я тебя»563. Тогда король во гневе 551 В HRB с. 28 - Лейл. 552 Этого предложения нет в RT. 553 HRB с. 28, где, однако, не упоминается Ровоам. 554 HRB с. 28. Ср. также Письмо Генриху I, гл. 31. 555 В HRB с. 29 Руд Гудибрас. 556 HRB с. 29. Кентербери (Каир-Кент) и Винчестер (Каир-Гвент) названы Генрихом в перечне городов Британии (I, 3). 557 Ср. стихотворение Генриха (I, 6). 558 Вероятно, упоминание о храме Минервы с негасимым огнем, расположенном возле горячих источников, Гальфрид взял из «Собрания достопамятных вещей» Солина (XXII, 10). У Солина не говорится, в какой именно части Британии находился этот храм, однако догадка Гальфрида, отождествившего его с Батом, по-видимому, верна. Король Бладуд не упоминается в источниках до Гальфрида. См.: Clark J. Bladud of Bath: The archaeology of a legend // Folklore. 1994. Vol. 105. R 39—50. 559 HRB c. 30. Ср. 1 Цар. 4: 18. 560 В HRB с. 31 - 60 лет. 561 Лестер, Каир-Лирион — один из городов Британии, перечисленных Генрихом в I, 3. 562 Ответы старших дочерей по смыслу совпадают с HRB, но не имеют прямых словесных параллелей с ней. 563 Генрих сохранил лишь последнюю фразу ответа. 407
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ скрыл лицо свое от нее564 и поклялся, что она не получит ничего из его королевства. И он отдал перворожденную великому герцогу Британии вместе с южной частью королевства. Среднюю дочь он отдал другому герцогу вместе с северной частью королевства565. Но Кордейлу, младшую, он лишил и своей любви, и своих владений. Но Бог, обитающий с разумом566, внушил мысль Аганиппу, королю галлов, и тот из-за красоты забрал Кордейлу от отца и соединился с ней в браке. По прошествии краткого времени567, королевские дочери, которые остались в Британии, побудили мужей, чтобы те изгнали их отца из королевства, поскольку он жил дольше, чем они желали. Будучи свергнут, он бежал к Кордейле в Галлию и пал к ее ногам, говоря со слезами: «Твои сестры, которые много говорили о своей любви ко мне, жестоко лишили меня власти. Я молю о твоей милости, поскольку они опозорили свои прекрасные слова жестокими деяниями, а ты можешь приукрасить и возвысить добрыми делами свои сдержанные слова о любви ко мне. И пусть послужит к твоей вечной славе то, что они воздали злом за добро, а ты отплатишь добром за зло. И, по крайней мере, не отказывай мне в пище и одежде». Затем Кордейла, тронутая слезами своего отца, отправилась в Британию вместе со своим мужем, королем Аганиппом, и когда они победили и убили злых герцогов, она с триумфом восстановила отца на троне568. Поэтому говорят: «Следует ценить слова, сказанные умеренно»569. Когда Леир умер от старости, Кордейла царствовала после своего отца 5 лет. Но два ее племянника, Марган и Кунедагий, желая отмстить за урон, причиненный их отцам, обманом захватили ее и бросили в темницу. Там, сломленная столь резким поворотом судьбы, она лишила себя жизни со стойкостью, достойной мужчины. Затем, когда племянники делили королевство, Кунедагий убил Маргана. И он царствовал 33 года во время Осии и Исаии, и в то время был основан Рим570. Его сын Моллон наследовал ему571. В его время три дня шел кровавый дождь. Затем царствовал Гургуций572. Ему наследовал Сизиллий. 564 Пс. 21: 25 (в HRB нет цитаты). 565 В HRB старшие дочери вышли замуж за герцогов Корнуолла (Cornubia) и Шотландии (Albania). 566 Пр. 8: 12 (цитаты нет в HRB). j 567 Ср. Овидий. Метаморфозы. IX, 134. Цитаты нет в HRB. 568 HRB с. 31. Генрих существенно сократил рассказ Гальфрида о короле Леире и его дочерях. 569 Этой поговорки нет в HRB, она не зафиксирована в других средневековых текстах. 570 HRB с. 32. 571 В HRB с. 33 — Риваллон. Это же имя присутствует в RT и рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии. 572 В HRB с. 33 - Гургусций. 408
КНИГА ВОСЬМАЯ Затем Иагон. Затем Кинемарк573. Затем Габодогон574. Его сын Поррекс убил своего брата Феррекса575 и, в свою очередь, был убит своей матерью. После этого королевство Британия перешло в руки пяти королей, и повсюду воцарился разлад576. Между тем возвысился Думмаллон577 и сокрушил пятерых королей. Затем он славно царствовал 40 лет и установил в стране полный мир и превосходные законы, которые называются Маллонины578 и высоко оценены Гильдой, историком бриттов579. Его два сына, Белин и Бренн580, сражались друг с другом после смерти отца, и они оба были весьма воинственными людьми. §4. Бренн, младший сын, был побежден и отправился в Норвегию. Женившись на дочери короля Норвегии581, он повел войско норвежцев в Британию. Но король данов, надеявшийся жениться на той же девице, напал на Бренна в море, поскольку чувствовал себя уязвленным. И когда битва была в самом разгаре, он напал на корабль, на котором находилась девица, и зацепил ее крюком582. Захватив эту добычу, он поспешил на свой корабль, празднуя победу, хотя и отступил. Бренн преследовал отступавших и убил многих из них, но чувствовал себя побежденным. Однако горести часто смешиваются с радостями583. Король данов со своей желанной добычей был выброшен неожиданной бурей на берег Британии. Захваченный королем Белином, он подчинился ему и, получив назад от него Данию за выкуп, с миром отправился восвояси вместе со своей новой женой. Но Бренн, лишившись жены и многих военачальников, был выброшен на берег той же бурей и поспешил напасть на Белина лишь для того, чтобы быть побежденным. Он бежал к 573 В HRB с. 33 — Кинмарк. 574 В HRB с. 33 — Горбодугон. В RT 1,102: «Рободогон, или Гербодуг». 575 В HRB с. 33 - Ферреукс. 576 HRB с. 33. 577 В HRB с. 34 — Дунвалон Мольмуций (так же в RT I, 102 и рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии). 578 В HRB с. 34 — «законы, называемые Мольмутины» (leges, quae Molmutinae dicebantur). В RT I, 102 и рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии: Mallonine uel Molmutine. 579 HRB с. 39. 580 В HRB с. 35 (также cc. 36—37, 40, 42—44, 159) — Бренний. Вероятно, Генрих изменил имя, чтобы оно совпадало с именем вождя галлов, захвативших Рим. 581 HRB с. 35. 582 Генрих неправильно понял HRB с. 36, где говорится, что король данов утянул крюком весь корабль, а не девушку. 583 Возможно, аллюзия на Овидия (Фасты. VI. 463): «Но иногда и печаль мешается с радостью также» (пер. Ф. Петровского). В HRB этой фразы нет. 409
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ королю сенонов в Галлию и благодаря своей доблести и учтивости женился на его дочери. Вернувшись в Британию с огромным войском сенонов, он, тронутый слезами матери, заключил мир с братом. Он отказался от половины королевства, предложенной ему, и, взяв золото, отправился на Рим, откуда происходил его род. Он был первым человеком, захватившим Рим войной584. Но этого, как и всей Италии ему было мало. Унеся с собой все золото и серебро, он захватил всю Грецию. Затем он оставил Грецию, движимый своей храбростью, и в Азии захватывал королевства для себя или отдавал их своим людям, по собственному желанию. Бренн был в свое время вершиной человеческого рода, цветом доблести, вечной звездой Британии585. Его брат Белин счастливо царствовал над всеми окрестными землями, которые были подчинены Британии. Он основал Город Легионов, где был похоронен586. §5. Гургвитбарбтрук587, сын Белина, царствовал после него. Он захватил Данию в великой битве, поскольку она отказалась платить ему такую же дань, какую платила его отцу. Затем он отдал Гибернию испанцам, просившим у него земли, и они по сей день живут там. Так была впервые заселена Гиберния588. Он был похоронен в том же месте, что и его отец589. Киннелим590 наследовал ему. Тому наследовал Сизинний591. Ему Кимарс592. Тому Даний593. Затем Мор- вид, достохвальный благодаря доблести и ненавистный из-за своей жестокости. Совершив множество злодеяний, он слишком храбро напал на ужасного дикого зверя, посланного — как говорят — из ада, и был им проглочен594. После него царствовал его сын Горбониан595. Ему наследовал Арталлон596. 584 HRB с. 43. 585 Известия о походе Бренна в Грецию и Азию и похвалы ему нет в HRB. 586 В HRB с. 44 говорится, что Белин основал Карлеон, но похоронены его останки были в Тринованте (так же говорится в RTI, и в рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии). 587 В HRB с. 45 — Гургвинт Барбтрук. 588 Ср. выше 1,11, где Генрих излагает версию заселения Ирландии, взятую из «Истории бриттов». 589 В HRB с. 46 сказано, что он был похоронен в Карлеоне. 590 В HRB с. 47 — Гвителин (в RT I, 104 и рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии, — Кинтелин). 591 В HRB с. 47 — Сизиллий. 592 В HRB с. 47 - Кинарий. 593 HRB с. 47. 594 HRB с. 48. 595 HRB с. 49. 596 В HRB с. 50 — Артгаллон (так же в RT I, 104 и рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии). 410
КНИГА ВОСЬМАЯ Ему Элидур Верный, прославленный за свою доброту597. Ибо когда его перворожденный брат Перидур598 отсутствовал, он был вынужден принять власть. Через год, когда его брат вернулся, находясь в большой нужде, он принял его со слезами и добровольно отказался от власти, передав брату скипетр и корону. Перидур, однако, отличался жестоким нравом, и он столь сильно притеснял знать, что они свергли его и вернули Элидура Милостивого. Но Элидур желал, чтобы королевством правил его брат, а не он, поэтому он позволил захватить себя и бросить в темницу. Во время своего царствования Перидур мстил тем баронам, которые жестоко свергли его, пока смерть, которая приходит ко всем, не постигла его. Тогда Элидур Верный в третий раз, счастливо и ко всеобщей радости, со славой правил до конца своих дней599. Регин, сын Горбониана, наследовал ему600. Затем Марган, сын Арталлона. После него Куман, брат Маргана601. И чтобы не быть многословным, наследовали ему по порядку: Идваллон, Рунон, Геронтий602, Кателл, Коилл, Поррекс и Керин. За последним три его сына — Фульгенций, Клерадий603 и Андра- гий — царствовали друг за другом. Затем Уриан, сын Андрагия. После него царствовали по порядку: Эл иуд, Клодак604, Клотен, Гургинций, Мериан, Бле- данон605, Капоэн606 и Сизиллий. Затем Благабред607, весьма учтивый король, который славился своим необычайно красивым голосом. Фракийцы не так дивились пению Орфея, а римляне — Нерона, как бритты пению этого 597 Ibidem. 598 В HRB с. 50 — Передур. 599 Сильно измененное изложение HRB с. 51. У Гальфрида Элидур сперва отказался от власти в пользу свергнутого Артгаллона. После его смерти уже Элидур был свергнут своими братьями Югением и Передуром, а после их смерти вновь стал королем. 600 HRB с. 52. 601 В HRB с. 52 — Энниавн. Более близкий к использованной Генрихом форме вариант Эвманий, встречается в т. н. «1-й версии-варианте» HRB, представляющей плод работы неизвестного редактора середины XII в. См.: The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: II. The First Variant Version: A Critical Edition / Ed. N. Wright. Cambridge, 1988. P. 44. 602 В HRB c. 52 — Геренний. Однако вариант Геронтий фигурирует в «1-й версии- варианте». См.: The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: II. The First Variant Version. P. 45. 603 В HRB c. 52 Элдад, в RT 1,105 и в рукописях из Бека, написанных в Нормандии, — Эл- драд. 604 В HRB с. 52 - Кледаук. 605 В HRB с. 52 — Бледудон. 606 В HRB с. 52 это два имени: Кап и Оэн. В «1-й версии-варианте»: Капенроний (The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: II. The First Variant Version. P. 45). 607 В HRB c. 52 — Бледгабред. 411
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ короля608. Когда он умер, царствовал его брат Артмай, добрый человек609. После него последовательно: Элдол, Редион, Редоркий610, Сануил611, Пир, Капо- ир и его сын Дигнелл612. После этого Илий, сын последнего613. Войны, могущество и величие столь многих королей, как эти — не записаны ли они в неизвестных летописях614 или полностью исчезли из памяти? Пусть же Бог дарует мне и всем моим, чтобы не обращали внимания на людскую хвалу, ибо она есть ничто615. §6. Луид, сын упомянутого короля Илия, видя, что Триновант превратился в развалины, в результате многочисленных войн и с течением времени, отстроил Лондон, украсив его прекраснейшими зданиями, добавив стены, башни, ворота, засовы, мосты и королевские [дороги]. Собрался совет, и он попросил своих подданных, изумленных новой красотой города, чтобы они назвали его «Карлунден» в память о нем. И добился он этого. Теперь же это название исказилось, превратившись в Лондон616. Три сына осталось после Луида: Кассибеллаун, Белин и Андрогей617. И разве не написал я в «Истории англов» о том, как Юлий Цезарь победил Кассибеллауна и Белина618? Но слушай же, что говорит эта «История». Когда Андрогей и его братья сражались против Цезаря, римляне дважды были побеждены619. Царило столь великое ликование, что торжества и великолепные празднества были устроены в Лондоне. Там во время игр сын герцога Андрогея убил сына короля Кассибеллауна во время борцовской схватки. Это чрезвычайно разозлило короля, и он стал угрожать Андрогею смертью, если только тот не выдаст ему своего сына для наказания. И из-за этих первых ростков 608 В HRB нет упоминаний Орфея и Нерона. Кроме того, это предложение содержит скрытую цитату из Стация (Фивиада. III, 519—520). 609 В HRB с. 52 - Артмайл. 610 В HRB с. 52 — Редекий, в «1-й версии-варианте» — Редеркий (The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: II. The First Variant Version. P. 45). 611 В HRB c. 52 — Самуил. 612 В HRB с. 52 — Клигвейлл. 613 HRB с. 53. 614 Дллюзия на стереотипное библейское выражение (nonne haec scripta sunt in libro), многократное встречающееся в Книгах Царств (3 Цар. 15: 7 и др.). Фраза отсутствует в HRB. 615 Эти два предложения — собственный комментарий Генриха. 616 HRB с. 53. 617 В HRB с. 53 говорится, что у Луда было два сына, Андрогей и Тенуанций, а Кассибеллаун был его братом. Белин в HRB с. 56 — полководец (princeps militiae) Кассибеллауна. 618 См. выше 1,12—14, где Андрогей назван Андрогием. 619 HRB сс. 56, 60. 412
КНИГА ВОСЬМАЯ раздора и искры вражды620 Андрогей послал письмо Юлию Цезарю, приглашая его вернуться621. Сделав это, Андрогей сдал ему Лондон и разделил с ним победу над своим народом. Кассибеллаун в конце концов покорился Цезарю и стал платить ему 3 тысячи фунтов серебра в год в качестве дани. Он был похоронен в Эбораке622. §7. Я думаю, что ты будешь признателен мне, если я проследую прямо от только что упомянутых королей — от Брута до Цезаря — к королям, правившим бриттами вплоть до прихода англов или до времени Кадваллона, который был последним могущественным королем бриттов. §8. Теманций623, брат Андрогея, который отправился в Рим вместе с Юлием Цезарем, наследовал Кассибеллауну как на престоле, так и в уплате дани. Затем его сын Кинелин, которого Август одарил оружием. Он добровольно и охотно платил дань Августу624. Ему наследовал его сын Гвиден, который отказал римлянам в дани625. Поэтому был послан Клавдий, который победил его в битве и поставил королем его брата Армигара626, отдав ему также свою дочь. С его помощью Клавдий захватил Оркнейские острова627. В честь Клавдия Армигар основал Глостер628. Позднее он поднял мятеж против римлян. Но Веспасиан покорил его, сперва войной, а затем любовью629. Ему наследовал Марий, по имени которого назван Уэстморленд630, и он был подданным римлян631. Он построил Честер632. После него царствовал его сын Коилл633. Затем Луций. Я написал о нем, поскольку он был первым, кто принял веру Христа634. Он учредил в Британии 28 епископств, 620 Быт. 37: 5, 8 (Синодальный перевод в этих местах достаточно сильно расходится с Вульгатой, поэтому аллюзию при переводе сохранить невозможно). Фразы нет в HRB. 621 В HRB с. 61 оба юноши названы племянниками короля и Андрогея. 622 HRB с. 63. В RT I, 106 добавлено: «поскольку не мог более жить». 623 В HRB с. 64 — Тенуанций. 624 В HRB с. 64 — Кимбелин. 625 В HRB с. 65 — Гвидерий. 626 В HRB с. 66 — Арвираг. 627 Ср. выше I, 19 и Письмо Генриху I, гл. 83. 628 HRB с. 68. «Каир-Глоу» — один из городов Британии, перечисленных Генрихом в I, 3. 629 HRB с. 69. Ср. выше 1,19, 21. 630 В оригинале — Westmaria. 631 HRB с. 70. 632 Этого утверждения нет в HRB. Честер не упоминается Генрихом в перечне городов Британии. 633 HRB с. 71. 634 Ср. выше I, 28. 413
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ согласно числу языческих жрецов635. Этот выдающийся король был похоронен в Глостере636. Он не оставил наследника. Тогда бритты восстали против римлян. Но император Север победил их в битве. И когда на него напал Фульгенций, вождь пиктов, он построил вал между бриттами и пиктами, о котором я писал прежде637. Но он был убит Фульгенцием в Эбора- ке и похоронен там638. После него его сын Бассиан, победив своего брата Зету639, владел королевством Британия как своим, как и его отец. Но узурпатор Караузий убил Бассиана640. Затем Караузия убил его сообщник Ал- лект. Затем префект641 Асклепиодот642 убил Аллекта и его сообщника Галла в Лондоне. По его имени зовется ручей Уоллбрук643. Затем Коль, герцог Колчестера, убил Асклепиодота. Затем Констант644 подчинил герцога Коля и после его смерти царствовал 10 лет645, женившись на его дочери Елене646. Когда он умер в Эбораке, его сын Константин царствовал647 и позднее захватил Рим648. Затем Октавий, вождь гевиссов, убил римских проконсулов. Тогда Константин послал против него герцога Трагерна. Трагерн сражался с Октавием дважды: первый раз он был побежден, а второй победил. Но он был предательски убит649. Затем Октавий отдал свою дочь и королевство Максиму, сыну Леонина, дяде Елены650. Тот отдал Арморику Конану, 635 HRB с. 72. В оригинале — flaminum. 636 HRB с. 73. 637 См. выше I, 31. В HRB с. 74 Фульгенций назван вождем бриттов, заключившим союз с пиктами. 638 HRB с. 74. Выше (I, 31) Генрих писал, что Север умер в Йорке от болезни (ср. также Письмо Генриху I, гл. 98). 639 В HRB с. 75 и выше I, 31 указано правильное имя Гета. 640 HRB с. 75. Ср. выше I, 36. 641 Этот термин взят Генрихом из Беды (НЕ I, 6), как и выше I, 36. 642 В HRB с. 76 и выше I, 36 Асклепиодот (так же в рукописях из Бека). 643 В оригинале — Walebroc. В HRB с. 76 ручей назван Галаброк. 644 В HRB с. 78 — Констанций (так же в RT I, 107 и в рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии). 645 В HRB с. 78 - 16 лет. ) 646 См. выше I, 37. 647 HRB с. 78. 648 HRB с. 79. См. выше I, 37—38 и Письмо Генриху I, 116. 649 HRB с. 80. 650 В HRB с. 81 он назван Максимианом, сыном Иоэлина, дядей Константина. Генрих приводит имя в соответствие с именем исторического лица — Магна Максима. Трагерн назван дядей Елены в HRB с. 80. 414
КНИГА ВОСЬМАЯ племяннику Октавия651. Муницепс Грациан также был послан в Британию Максимом, чтобы править под его верховной властью. Но когда Максим погиб, Грациана убили бритты652. Поэтому, когда пикты и гунны стали опустошать их землю с великой жестокостью, [бритты] послали в Рим за помощью653. Легион пришел и построил стену654, но ее позднее уничтожили655. Вителин656, архиепископ657 Лондона, был послан к Алдроену, королю бретонцев, и тот послал своего брата Константина, что он стал королем658. Его сыновьями были монах Констант и Аврелий Амвросий659. Их воспитал король бретонцев Будиций660. Когда первый Константин был убит, а затем и монах Констант, которого Вортигерн, герцог Корнуолла661, без участия епископов сделал королем, и он был обнесен на их копьях вокруг монастыря662, тот же Вортигерн захватил власть663. Он призвал англов и был предан ими664. Разгневанные бритты поставили королем его сына Вертимера. Четырежды, убив Хорсу, он побеждал англов665. Он был отравлен своей мачехой666. Вортигерн, снова став королем, был вновь предан667. Аврелий сжег его как изменника668. 651 HRB сс. 83-84. 652 Искаженная версия HRB с. 88—89, где говорится, что Максимиан был убит друзьями Грациана. Она противоречит и сказанному выше в 1,42. 653 HRB с. 88-90. 654 HRB с. 89. 655 Возможно, Генрих имеет в виду события, описанные им в 1,45. 656 В HRB с. 90 — Гвителин, митрополит Лондона. 657 В RT 1,108 — епископ. 658 HRB с. 92-93. 659 Согласно HRB с. 93, у него было три сына, третий — Утерпендрагон. Аврелий Амвросий фигурирует выше (II, 2—3) под именем Амвросия Аврелиана. 660 В HRB с. 96 король Будиций назван воспитателем Аврелия Амвросия и Утерпендра- гона, но не Константа. 661 В HRB с. 94 Вортигерн назван вождем гевиссов. 662 Этой детали нет в HRB. 663 HRB с. 95. 664 В HRB сс. 97—101 пришельцы названы саксами, а не англами. О Вортигерне см. также I, 47; II, 1—2. 665 В HRB с. 101 он назван Вортимером. Выше (II, 2—4), основываясь на «Истории бриттов», Генрих называет его Гортимером. 666 HRB с. 102. Имеется в виду дочь Хенгиста, которую Вортигерн взял в жены (ср. выше II, 2). 667 HRB с. 103. 668 Генрих в своем изложении опускает весь материал HRB сс. 104—118, содержащий пророчества Мерлина, и переходит к гл. 119, рассказывающей о смерти Вортигерна. 415
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Аврелий вместе с Элдолом, герцогом Глостера, устроил суд над Хенгистом в Кинигебурге669, поскольку тот готовил заговор против короля Аврелия, прежде заключив с ним договор670. Но Аврелий подарил сыну Хенгиста по имени Отта пустующие земли за Эбораком671. Между тем Утер Пендрагон, то есть «голова дракона», превосходнейший юноша, сын Аврелия672, перевез круг гигантов из Гибернии673, который теперь зовется Стоунхенджем674. Затем Пасцент, сын Вортигерна, отравил Аврелия675. Но упомянутый Утер победил его в битве и короля Гибернии вместе с ним676. Утер также захватил Отту и его родича Косу677, которые подняли восстание, и оставил их в заточении в Лондоне. Убив также Горлойна678, герцога Корнуолла, он взял в жены Игерну679, жену герцога, и родил от нее Артура и Анну680. Отта и Коса бежали из темницы в Лондоне и позднее, подняв мятеж, были убиты в Веруламии681. И там король умер, выпив из отравленного источника682. §9. Прославленный Артур получил королевские инсигнии после смерти отца, хотя был еще ребенком683. И немедленно, стремясь к новым войнам, он победил Колгрина, предводителя англов, в битве. Он осадил побежденного Кол- грина в Эбораке, но отступил по приходу Келдрика684. Когда, однако, Кел- дрик с бесчисленным войском англов осадил Линкольн, пришел из Малой 669 В HRB сс. 122—123 — Кунуноэбург. В «1-й версии-варианте» — Кунунгебург (The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: II. The First Variant Version. P. 123,125). 670 Это противоречит тому, что Генрих рассказывал о Хенгисте выше (II, 2—4, 7, 9). 671 В HRB с. 124 сын Хенгиста назван Октой (также в рукописях «Истории англов», написанных в Нормандии). В перечне королей Кента (II, 41) Окта указан вслед за сыном Хенгиста Эском. 672 В HRB с. 129 Утер назван братом Аврелия (так же в одной из рукописей шестой редакции «Истории англов»). Происхождение прозвища «Пендрагон» объясняется в HRB с. 135. 673 HRB сс. 129-130. 674 Название «Стоунхендж» (Stanhenges) упоминается в HRB с. 180. Выше, в I, 7, Генрих дает собственное описание Стоунхенджа, созданное до того, как он познакомился с HRB. 675 HRB сс. 131-132. 676 HRB с. 134. 677 В HRB с. 136—137 — Эоса (так же в рукописи 6-й редакции, II). 678 В HRB сс. 137—138 — Горлойс. ) 679 В HRB сс. 137—138 — Ингерна, в «1-й версии-варианте» — Игерна (The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: II. The First Variant Version. R 135). 680 HRB cc. 137-138. 681 HRB cc. 139-141. 682 HRB c. 142. 683 Об Артуре и его двенадцати битвах, взятых из «Истории бриттов», см. выше II, 18. 684 HRB с. 143. 416
КНИГА ВОСЬМАЯ Британии685 Хоэл, сын сестры Артура и Будиция, и осада Линкольна окончилась перемирием686. Ибо враги поклялись Хоэлу, что они никогда более не будут возвращаться в его страну. Но несмотря на клятву, они обогнули остров по морю и пришли к Городу Легионов687 на реке Северн688. И без всякого предупреждения они разрушили его навсегда689. После этого была великая битва у Баде690, в которой Артур убил Колгрина и Бадульфа, вождей англов. А Келдрик едва спасся691. Но затем он был убит на Танете692. Так Артур, весьма укрепив королевство, сделал всех оставшихся англов своими данниками693. Он подчинил Скотию. Он привел под свою власть все окружающие Британию земли694. С течением времени он пожелал захватить Рим, поскольку его род происходил оттуда, и оставил королевство и королеву на попечение своего племянника Модреда695. Переправившись с большим войском, он победил силы римлян у Парижа696. Он покорил Францию и Бургундию697. Когда он собирался перейти Альпы, гонец сказал ему: «Модред, твой племянник, возложил твою корону себе на голову с помощью Келдрика, короля англов, и женился на твоей жене»698. Тогда Артур, кипя необычайным гневом, вернулся в Англию и победил Модреда в битве. С немногими людьми он преследовал его до самого Корнуолла, где настиг его и его многочисленных сторонников. Когда Артур понял, что отступать некуда, он сказал: «Соратники, заставим врага дорого заплатить за наши жизни. Я ныне отрублю мечом голову моего племянника и предателя. После этого смерть будет сладкой». Так сказал он и, проложив себе мечом дорогу через строй врагов, 685 Minora Britannia, то есть Бретань. 686 В HRB сс. 144—145 осада Линкольна оканчивается большой битвой, а не перемирием. 687 HRB сс. 146—147. Эти события могут быть сопоставлены с девятой битвой Артура (И, 18). 688 HRB с. 156. 689 Данного утверждения нет в HRB, где в дальнейшем этот город неоднократно упоминается (сс. 152—162, 177). 690 Ср. двенадцатую битву Артура у горы Бадон (II, 18). 691 HRB сс. 146-147. 692 HRB с. 148. 693 Этого утверждения нет в HRB. 694 HRB с. 149. 695 HRB с. 164. 696 HRB с. 155. 697 HRB с. 166. 698 В HRB с. 176 говорится просто о горах. Альпы упоминаются в «1-й версии-варианте»: The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: II. The First Variant Version. R 172. 417
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ схватил Модреда, стоявшего в окружении своих людей, за шлем и перерубил защищенную доспехами шею одним ударом меча, словно соломинку. Но он получил при этом столь много ран, что и сам пал699. Но бритты, твои предки, отказались поверить, что он умер. И они по-прежнему ожидают его возвращения700. В свои дни он, безусловно, превосходил всех людей в воинском искусстве, щедрости и учтивости. §10. Племянник Артура Константин наследовал ему и на 3-й год своего царствования был убит Конаном и похоронен в Стоунхендже, как и Аврелий и Утер701. После этого Аврелий Конан царствовал 2 года702. Затем Вартипорий 4 года. И он победил восставших саксов703. После него Малгон Прекрасный. Его никто не превосходил красотой лица и красноречием704. Затем Катерик. В его время саксы призвали Годмунда Африканца, который уничтожил всю страну и веру Христову705. Приехал Августин706. Этельфрид победил Брок- майля у Лестера, где даже монахи были перебиты707. Позднее, когда Кадван царствовал на этой стороне Хамбера, он воспитал Эдвина вместе со своим сыном Кадваллоном708. Впоследствии, когда они оба царствовали, Эдвин победил и изгнал Кадваллона в Арморику709. Спустя некоторое время Кадвал- лон вернулся с большими силами и сперва победил Пенду, а затем объединился с ним. Эдвин, Осфрид и Осрик были убиты. Пенда убил Освальда710. Осви убил Пенду711. После того как Кадваллон царствовал 48 лет, он был похоронен в бронзовой статуе на бронзовом коне у ворот Лондона близ храма святого Мартина712. Наконец, Кадваладр царствовал, которого Беда называет Кед- валлой, сын Кадваллона и сестры Пенды713. Когда ужасная чума обрушилась на 699 HRB с. 178. 700 Этого утверждения нет в HRB. Поверье, что валлийцы ждут возвращения короля Артура рассказывается также в WM GR III, 287. 701 HRB сс. 178-180. 702 HRB с. 181. 703 В HRB с. 182 он назван Вортипорием. 704 HRB с. 173. Ср. описание Генрихом епископа Роберта Блоэта (VII, 3). 705 В HRB с. 184 имя короля бриттов — Каретик, а африканцев — Гормунд. 706 HRB с. 188. Миссия Августина подробно описана Генрихом в III, 1—17. 707 HRb с. 189. Ср. также III, 16. 708 HRB с. 190. 709 HRB с. 193. 710 В HRB сс. 197—199 имена Оффрид и Оффрик (ср. III, 33, 39). 711 HRB с. 200. Ср. 111,41. 712 HRB с. 201. 713 В HRB с. 202 Кадвалдр. 418
КНИГА ВОСЬМАЯ страну, он бежал в Арморику к королю Алану, племяннику Соломона. Затем англы, пришедшие из Германии, захватили острова, опустошенные чумой714. Король Кадваладр отправился в Рим, откуда не вернулся715. Exinde Britanni et nomen et regnum penitus amiserunt. Нес sunt que tibi breuibus promisi. Quorum si prolixitatem desideras, librum grandem Galfridi Ar- turi, quern apud Beccum inueni, queras. Vbi predicta diligenter et prolixe tractata uidebis. Vale. (Greenway. P. 582) ‘Так бритты лишились своего имени и всего королевства716. Вот то, о чем я тебе717 обещал поведать вкратце. Если же ты пожелаешь узнать об этом подробнее, то тебе следует спросить великую книгу Гальфрида Артура, которую я обнаружил в Беке718. Там ты найдешь тщательное и всестороннее изложение этого. Прощай. 714 HRB с. 203. 715 HRB с. 205. 716 HRB сс. 207—208. В RT 1,111 добавлено: С того времени Британия зовется Англией. 717 В RT 1,111 добавлено: дражайший бритт Варин. 718 В RT 1,111: в Бекском монастыре.
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ [Письмо архидиакону Вальтеру] КОПИЯ ТРЕТЬЕГО719 ПИСЬМА О ПРЕЗРЕНИИ К МИРУ, НА ОСНОВАНИИ ТОГО, ЧТО Я САМ ВИДЕЛ Waltere, quondam decus iuuenum, quondam delicie rerum, nunc — proh dolor! — diutino dolore decoqueris, nunc lamentabili dolore consumeris. In eta- tis nostre iocundabili flore, librum tibi epigramaton poetice composui, carmen etiam in amorem acceptabile contexui. Iuuenis quidem iuuenilia, iam senex seni senilia, destino. De contemptu igitur mundi quedam tibi et michi scripsi, in quibus te languens exerceas, et ipse potissimum sepe legendo recurram, nec disserendo rethorice, nec tractando phi- losophice, id unde omnis diuina pagina intonat, omnia philosophorum ingenia desudant. Sed loquendo omnino simpliciter ut pateat pluribus (id est minus doctis) et de his que tu et ego uidimus. Hinc iam senes contempnere contemptibilia discamus! Nichil igitur de historiis, nichil de anterelatis, sed que uidendo scimus, quia tale testimonium nec aliud lex admittit, apponimus. Quod si temporis nostri nomina posteris barbara uideantur, uel quia tot apponuntur asper et obliquus tedeat ‘Вальтер, некогда цветок юности и отрада своего возраста720, теперь — увы! — ты удручен длительной болезнью и терзаем жестокой болью721. В дни нашей радостной весны я написал для тебя книгу стихотворных эпиграмм, а также составил поэму о Любви, достойную твоего признания722. Будучи молодым, я посвятил тебе, также молодому, плоды своей юности; состарившись, я посылаю тебе, также старику, труды своей старости. Я записал для тебя, а также и для себя, некоторые мысли о презрении к миру, которые могут занять твое внимание во время болезни, и к наиболее важным из которых я сам буду часто возвращаться. Я не буду вести диспут с помощью правил риторики или рассуждать на манер философов о том, что громогласно гремит на каждой странице Священного Писания и занимает умы всех философов. Я буду говорить с крайней простотой, чтобы все было понятно многим (я разумею менее образованных), и я буду говорить 719 Более ранняя, по отношению к варианту, включенному в «Историю англов», версия этого письма представлена в рукописи London, British Library, MS. Cotton Domitian VIII (далее — Do). j 720 Эту фразу Генрих использует также в рассказе об императоре Тите (Письмо Генриху I, гл. 89). 721 Вероятно, адресатом Генриха был Вальтер, архидиакон Лестера, который упоминается в гл. 4 данного письма как «человек, достойный всяческой похвалы» (поскольку письмо было окончено, как отмечает сам автор, уже после смерти адресата). Другой возможный адресат — Вальтер, архидиакон Оксфорда — умер не ранее 1151 г. 722 Эти поэтические сочинения Генриха не сохранились и об их существовании известно лишь по этому краткому упоминанию. 420
КНИГА ВОСЬМАЯ tractatus, nonnë saltern michi et tibi pro- о событиях, которым ты и я были сви- derit? Sit igitur primum capitulum de his детелями. Пусть же мы, старики, вспом- que in ecclesia nostra contigerunt. нив это, научимся относиться с презре- ('Greenway. Р. 584) нием к тому, что его достойно! Равным образом я не буду ничего брать из книг об истории, ничего из того, что было рассказано прежде, но лишь из того, что я видел сам, поскольку закон принимает только такое свидетельство. Если имена нашего времени покажутся странными будущему поколению, или если этот трактат будет выглядеть грубым, неуместным или скучным, поскольку он содержит столько имен, то, по меньшей мере, я уверен, что он будет полезен для тебя и меня. Первая глава будет рассказывать о событиях в нашей церкви. Igitur a puericia omnia fere uicia prêter luxuriam pullulant. Inter que ca- cumen erigit rigidissimum et principatur nimius amor presentium. Cum autem etatis naturali bono mala multa pueri- cie uacuentur, uelut inscientia, leuitas, mutabilitas, et alia, hoc predictum, quod iocundius est ceteris, et melle uenenato conditur, remanet et crescit. Etatis tarnen magno processu, pungere uidentur que mulcebant, et amaricare que indul- cabant. Vsu tarnen mali, uelut hamo fere inextricabili, capte mentes diuiciis et de- liciis fugientibus retinentur. Quod a me ipso didici. (Greenway. P. 586) Cum namque puerulus, cum ado- lescens, cum iuuenis, Roberti presu- lis nostri gloriam conspicerem, scilicet équités decentissimos, adolescentes no- bilissimos, equos pretiosissimos, uasa aurea et deaurata, ferculorum numerum, ferentium splendorem, uestes purpureas, §1. *Уже с детства почти все грехи, кроме похоти, начинают проявлять себя. Тяжелейший из них, который заявляет о себе громче всего и преобладает над прочими, это чрезмерная любовь к этому миру. Когда, однако, природная зрелость исправляет многие грехи детства, такие как невежество, легкомыслие, непостоянство и им подобные, то это зло, которое приятнее прочих и манит отравленной сладостью, остается и укореняется. С возрастом же то, что некогда радовало, начинает тяготить, то, что было сладким, становится горьким. Ум, почти неодолимо укоренившийся в дурных привычках, словно попавшись на крючок, оказывается прочно привязан к богатству и мимолетным наслаждениям. Это я постиг на собственном опыте. *Ибо когда в детстве, отрочестве и юности я видел славу Роберта, нашего епископа723, я разумею его прекрасных рыцарей, благородных юношей, превосходнейших коней, золотую и позолоченную посуду, обилие кушаний, великолепие его гостей, пурпурные 723 Имеется в виду Роберт Блоэт, епископ Линкольна в 1094—1123 гг. Именно он назначил Генриха архидиаконом Хантингдона после смерти его отца Николая. 421
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ et bissinas, nichil nimirum beatius esti- mare potui. Cum igitur omnis, et ipsi qui etiam de mundi contemptu in scolis legebant, ei obsequerentur, et ipse, quasi pater et deus omnium estimatus, mun- dum ualde diligeret et amplexaretur, si quis tune michi hec pulcherrima, que omnes admirabamur, contempnenda diceret, quo uultu, quo animo ferrem? Insaniorem Horeste, importuniorem Tersite judicassem. Nichil tanti uiri tante beatitudini obesse posse putabam. Vir tarnen effectus, narrationem audiui de turpissimis omnino conuiciis ad eum dictis, que si michi, nichil habenti, in tanta audientia dicta fuissent, semimor- tuum me ducerem. Cepi ergo illam ine- stimabilem beatitudinem minoris pen- dere. (Greenway. P. 586) Quia uero multis secularibus soient ante mortem acerbissima contingere, quid ante finem ei contigerit edisseram. Qui iustitiarius tocius Anglie et ab omnibus summe formidatus fuerat, in ultimo uite sue anno bis inplacitatus est a rege, per quendam iustitiarium ignobilem, et dam- pno grauissimo cum dedecore bis afflic- tus. Vnde tanto stupore mentis angariatus est, ut cum ego iam archidiaconus eius ) и атласные одеяния, я полагал, что не может быть ничего более прекрасного. Когда все, даже те, кого в школе учили презрению к миру, склонялись перед ним, а он сам, казавшийся для всех отцом и богом, с величайшим усердием заботился о мирском, если бы тогда кто-нибудь сказал мне, что все эти прекрасные вещи, которыми мы восхищались, следует презирать, с каким выражением лица я встретил бы это? Я счел бы говорящего более безумным, чем Орест724, более грубым, чем Терсит725. Я полагал, что ничто не может повредить столь великому счастью столь великого человека. Но когда я стал мужчиной, то услышал столь постыдные оскорбления в его адрес, что, будь они сказаны перед такой же аудиторией обо мне, не имевшем ничего, я счел бы себя наполовину мертвым726. Так я начал меньше ценить это бесценное счастье. §2. ’Поскольку обычно случается так, что людям, привязанным к миру, самые горькие несчастья выпадают перед смертью, я поведаю о том, что случилось с епископом перед кончиной. В конце жизни он, тот, кто был юстициарием всей Англии и внушал каждому страх, был дважды обвинен королем перед низкорожденным судьей и дважды претерпел тяжелые 724 Герой греческой мифологии, сын Агамемнона и Клитемнестры. Отомстил за смерть отца, убив мать и ее любовника, за что был преследуем фуриями и сошел с ума. 725 Персонаж «Илиады» Гомера, отличавшийся уродством и злым характером. 726 Трудно сказать, о каких именно оскорблениях идет речь. Выше (VII, 3) упоминалось, что Роберт в 1094 г. заплатил королю Вильгельму II, чтобы выиграть тяжбу против архиепископ Йорка. Вильгельм Мальмсберийский утверждал, что епископ Роберт был сведущ в светских делах, но невежествен в церковных (WM GP IV, 177). 422
КНИГА ВОСЬМАЯ inter prandium iuxta eum recumberem, lacrimas eum fudisse uiderim. Causam quesitus, ‘Quondam’, inquit, astantes michi pretiosis induebantur. Nunc multe regis cuius semper gratie studui maxime, compegerunt eos agninis uestiri.’ Tanta uero post hec desperatione de regis ami- citia usus est, ut cum laudes egregie, quas rex de eo absente dixerat, ei retractaren- tur, suspirans dixerit, ‘Non laudat rex quempiam suorum, nisi quern uoluerit funditus delere.’ Rex namque Henricus, si dicere fas est, summe simultatis erat et mentis inscrustabilis. Post paucos exhinc dies apud Wdestoc, ubi rex conuentum hominum et ferarum statuerat, cum epi- scopus loqueretur cum rege et episcopo Salesbiriensi, qui summi erant in regno, percussus est apoplexia. Viuus tarnen, sed elinguis, in hospicium suum deportatus, presente rege mox exspirauit. Rex ma- gnus, cui semper seruierat, quern ualde dilexerat et metuerat, quem tanti ducebat, in quern adeo confidebat, nichil pluris in summa necessitate fuit ei mendico. Ani- maduerte igitur non frustra dictum, ‘Ma- ledictus qui confidit in homine, et qui po- nit carnem brachium suum.’ Dum igitur puer uel adolescens uel iuuenis conspi- ciunt beatos, percogitent quam sit eorum finis ambiguus, et in hoc etiam mundo marcescere incepturi sint in miseriis. Fuit autem Robertus presul mitis et humilis, multos erigens, nullum deprimens, ‘pater orphanorum’, delicie suorum. Hoc tarnen usus est fine. (Greenway. P. 586—588) убытки и позор727. Он был столь смятен и подавлен, что однажды, когда я, его архидиакон, сидел подле него за ужином, я увидел, что он роняет слезы. Когда я спросил о причине этого, он ответил: «В прежние дни те, кто гостил у меня, были одеты в дорогие облачения. Теперь, из-за штрафов, наложенных королем, для чьего блага я всегда необычайно усердно трудился, им приходится одеваться в шерстяную одежду». Он до такой степени потерял надежду на королевское расположение, что когда ему сказали, что король в его отсутствие весьма хвалил его, он вздохнул и ответил: «Король хвалит только тех своих людей, которых он решил окончательно погубить». Ибо король Генрих, если можно так сказать, был человеком крайне враждебным, и его намерения были непостижимы. Через несколько дней после этого, на охоте в Вудстоке, когда епископ беседовал с королем и епископом Солсбери (а это были первые люди королевства), он был парализован ударом. Все еще живой, но лишившийся речи, он был перенесен к себе и вскоре, когда подле него находился король, он умер728. Великий король, которому он всегда служил, которого он столь сильно любил и боялся, которого он столь высоко чтил и которому так доверял, не мог ничем помочь несчастному в его величайшей нужде. Следует хорошо подумать над сказанным: «Проклят человек, который надеется на человека и плоть 727 Не сохранилось никаких других свидетельств относительно судебных исков против епископа Роберта. 728 Иер. 17:5. 423
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ делает своею опорою»729. Поэтому, когда мальчик, отрок или юноша дивится на счастливых, пусть он поразмыслит о том, сколь неопределенна может быть их смерть, и что уже в этом мире их могут начать преследовать неудачи. Епископ Роберт был кроток и смирен, многих возвышал и никого не притеснял, «отец сирот»730, отрада своих людей, и все же и он изведал смерть. Tractandum autem erat de precessore eius Remigio, qui cum Willelmo rege in Angliam uenit et bello interfuit, qui po- stea episcopatum Dorchecestrie predicto rege largiente suscepit, qui demum sedem episcopatus a Dorchecestria in Lincoliam transtulit, qui ecclesiam nostram fundau- it, fundatam possessionibus uariis ditauit, ditatam personis honestissimis inflorau- it. Sed non loquimur nisi de auditis et uisis, eum autem non uidimus. Clericos autem uenerabiles quos in ecclesia pri- mos imposuit omnes uidimus. Quorum paucos memorabimur paucis. Radulfum igitur sacerdotem reuerendum constituit decanum. Reinerum uero, in cuius loco Galfridus nepos eius adhuc degit, thesau- rarium exhibuit. Reinerus uir adeo reli- giosus fuit, ut sepe in tumulo quem morti sue preparauerat psalmodiam exerceret, et domui eternitatis se assuescens diutius orabat, ut cum orare non posset ibidem recumbens a Dei pietate uisitaretur. Felix exemplum uiri clarissimi. Nec tacendus est Hugo sacerdos uir memoria dignus, prin- cipium et quasi fundamentum ecclesie. §3. 'Следует поведать и о его предшественнике, Ремигии, который пришел в Англию вместе с королем Вильгельмом и присутствовал при битве731, который позднее получил епископство Дорчестера от упомянутого милостивого короля, а затем перенес резиденцию епископа из Дорчестера в Линкольн. Он основал нашу церковь, наделил ее многочисленными владениями и украсил добродетельными служителями. Но я не говорю о том, чего не слышал и не видел, а я не видел его732. Но я видел весь достопочтенный клир, который он назначил на различные должности в церкви. Я поведаю о немногих из них в немногих словах. Он назначил деканом Ральфа, достопочтенного священника. Ризничим он назначил Рейнера, чье место до сих пор занимает его племянник Гальфрид. Рейнер был столь благочестив, что часто пел псалмы на могиле, которую приготовил для себя, и, привыкая к своему вечному дому, он много молился, прося о том, чтобы, когда 729 Эти подробности в описании смерти епископа, последовавшей 10 января 1123 г., возможно указывают на то, что Генрих лично присутствовал при ней. Генрих также сообщает о смерти епископа и приводит его эпитафию в VII, 34. 730 Пс. 67:6. 731 Имеется в виду битва при Гастингсе. О присутствии на битве Ремигия не упоминается в других источниках, хотя в списке кораблей Вильгельма Завоевателя сказано, что Ремигий, как раздатель милостыни Фекана, выставил один корабль с двадцатью рыцарями. 732 Ремигий умер в начале мая 1092 г., когда Генриху было, вероятно, около четырех лет. Выше (VI, 41) Генрих также подробно рассказывает об основании им церкви в Линкольн. 424
КНИГА ВОСЬМАЯ Cui successit Osbertus, uir omnino co- mis et desiderabilis. In quorum loco iam Willelmus extat, iuuenis magne indolis. Guerno uero cantor effectus est. Huius in loco Radulfus inpresentiarum cantor de- git. Nec pretereo Albinum Andegauensem magistrum quippe meum. Cuius fratres honestissimi et consocii mei, qui trino pollebant habitu, scientia profundissima, castitate clarissima, innocentia summa, occulto tarnen Dei iudicio lepra percussi sunt, sed iam purgamento mortis munda- ti sunt. (Greenway. P. 588—590) он будет лежать там, неспособный молиться, на него снизошло бы Божье милосердие. Счастлив пример этого прекрасного человека. Не следует забывать священника Гуго, достопамятного человека, основоположника и, так сказать, краеугольного камня церкви. Ему наследовал Осберт, весьма любезный и внушающий привязанность человек. На их месте теперь Вильгельм, юноша больших природных дарований733. Гвернон был назначен регентом хора. В настоящее время его преемник Ральф все еще является регентом734. Я не обойду молчанием Альбина из Анже, моего наставника. Его достойнейшие братья, мои товарищи, которые славились тройными дарованиями, — глубокой ученостью, чистейшим целомудрием и величайшей невинностью — тайным промыслом Божьим были поражены проказой, но теперь они исцелились очистительной смертью735. Septem autem archidiaconos septem prouinciis quibus preerat Remigius im- posuit. Ricardum archidiaconum Linco- lie. Cui successit Albertus Longobardus. Cui etiam successit Willelmus Bajocensis. Et nunc Robertus iunior, omnium archi- diaconorum qui in Anglia sunt ditissi- mus. Cantebrigiensi et Huntendonensi et Herefordensi Nicholaum. Quo nullus erat corpore formosior nec moribus cor- §4. ‘Ремигий назначил 7 архидиаконов в 7 графств, на которые простиралась его власть. Он назначил Ричарда архидиаконом над Линкольном. Ему наследовал Альберт Ломбардец. За ним последовал Вильгельм из Байё. Теперь Роберт Младший, богатейший из всех архидиаконов Англии736. Он поставил Николая над Кембриджем, Хантингдоном и Хертфордом. Никто не превосходил его 733 Гуго, Осберт (возможно, сын Гуго) и Вильгельм (сын Осберта) последовательно были архидиаконами в Стоу. Вильгельм все еще был архидиаконом в середине 1150-х гг. (Greenway. Р. 590, п. 15). 734 В поминальном списке собора Линкольна упоминается «Наш регент хора Петр по прозванию Вернон» (Petrus cantor noster, qui cognominatus est Werno». См. Greenway. P. 591. 735 Вероятно, Альбин был главой школы, он упоминается в поминальном списке собора Линкольна. О его братьях ничего не известно (Greenway. Р. 591, п. 17). 736 Этого предложения нет в рукописи Do и списках третьей редакции. Согласно наиболее раннему сохранившемуся свидетельству (налогообложение Англии и Уэльса папой Николаем IV в 1291 г.), архидиакон Линкольна действительно опережал по размеру доходов всех своих английских коллег (Greenway. Р. 591, п. 18). 425
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ pori multum erat absimilis. Cuius circa transitum, cum Cantebrigensis prouin- cia ab episcopatu nostro separata nouum episcopum suscepisset, duabus reliquis prouinciis archidiaconus et ipse successi. Nigellum uero archidiaconum Hamtonie preposuit. Cui successit Robertus, qui- bus modo Willelmus Alexandri episcopi nostri nepos egregius. Leicestre uero Ra- dulfum. Cui successit Godefridus. Quibus Walterus uir omnino laudandus. Nunc uero Robertus de Querceto uir fama di- gnus. Ocsenfordie quidem preposuit Alw- redum. Cui successit Walterus superlatiue rethoricus. Buchingeham preposuit Alu- redum paruum. Cui successit Gislebertus uersibus et prosa et habitu curialissimus. Quibus successit Rogerus jam Cestrensis episcopus effectus. Postea Ricardus. Nunc uero Dauid frater Alexandri uenerabi- lis episcopi, a primo quintus. Septimum uero archidiaconum Bedefordie preposuit Osbertum. Cui successit Radulfus mise- rande occisus. Quibus Hugo. Nunc uero Nicholaus a primo quartus. Ceteri uero clerici honestissimi, ne prolixitatis arguar, taceantur. (Greenway. P. 590—592) красотой облика, а его характер соответствовал внешности. Вскоре после его кончины, когда графство Кембриджа было изъято из нашего диоцеза, чтобы получить новое епископство737, я наследовал ему в качестве архидиакона двух оставшихся графств738. Ремигий поставил Найджела архидиаконом над Нортгемптоном. Ему наследовал Роберт, а теперь на их месте Вильгельм, превосходный племянник нашего епископа Александра. Ремигий поставил Ральфа в Лестер. Готфрид наследовал ему. Затем Вальтер, человек, достойный всяческой похвалы739. Теперь же Роберт де Чесни, по праву знаменитый человек740. Ремигий поставил Альфреда над Оксфордом. Ему наследовал Вальтер, выдающийся ритор741. Ремигий поставил Альфреда Малого над Бекингемом, которому наследовал Гилберт, человек весьма искусный в стихах и прозе, так же как и приятный обликом. Им наследовал Роджер, теперь ставший епископом Честера. Затем Ричард. Теперь же Давид, брат достопочтенного епископа Александра и пятый от начала742. Седьмым архидиаконом Ремигий назначил Осберта над 737 Имеется в виду учреждение новой епископской кафедры в Или (см. выше VII, 40). 738 Генрих пишет о смерти своего отца (без указания его должности) в VII, 28. Здесь он, напротив, из осторожности не упоминает о своих родственных отношениях с первым архидиаконом Хантингдона. ) 739 Наиболее вероятный адресат данного письма. См. выше прим. 1. 740 Этого предложения нет в Do и рукописях второй редакции. Роберт де Чесни стал епископом Линкольна после смерти Алекандра в декабре 1148 г. (см. ниже X, 28). 741 Согласно Гальфриду Монмутскому, именно архидиакон Оксфорда Вальтер передал ему «старую книгу», в которой содержались рассказы о королях бриттов. Гальфрид называет его «мужем, сведущим в ораторском искусстве и экзотических историях» (HRB с. 2). 742 В Do и рукописях второй редакции вместо этих двух предложений: Теперь же Ричард, от начала четвертый. 426
КНИГА ВОСЬМАЯ Бедфордом. Ему наследовал Ральф, печально убитый. Им наследовал Гуго. Теперь же Николай, четвертый от начала743. Прочих добродетельных клириков следует опустить, чтобы меня не обвиняли в многословии. Cogita igitur quomodo predicte per- sone uenerabiles exinanite sunt, et mox obliuione eterna absorbende sunt. Immo mente reuolue omnes quos in choro dex- tro, omnes quos in choro sinistro prius uidimus. Nec unus quidem iam superest. Amabant que amamus, optabant que optamus, sperabant que speramus, mors omnes dédit obliuioni. Cogitemus igitur quia similiter et nos eadem manet obliuioni. Curemus omni nisu querere quod duret, quod stabile sit, quod différât a sompnio — immo, quod aliquid sit — quia hec nichil sunt. (Greenway. P. 592) Secundum capitulum ad contemptum mundi est de his quos, in summis deliciis educatos, uidimus summis miseriis tandem deletos. Ideo autem per capitula tibi scribo, ut quia diuersorum nomina et gesta ubique dispersa intermiscentur hinc aper- tior et dilucidior fiat tractatus. Vidimus igitur Willelmum filium regis, uestibus sericis et auro consutis indutum, famulo- rum et custodum turba consertum, gloria quasi celesti choruscantem. Ipse unicus erat regis et regine filius, nec dubitabat se diademate sublimandum. Enimuero ne- scio quid magis afferebat, ei certa spes in futurum regnandi, quam patri suo ipsa 'Подумай теперь, как эти почтенные служители лишились жизни и скоро будут обречены на вечное забвение. Обрати свой ум на всех тех, кого мы в прежние дни видели справа на хорах и слева. Никого из них уже нет в живых. Они любили то, что мы любим, желали того, чего мы желаем, надеялись на то, на что мы надеемся, а смерть обрекла их всех на забвение744. Подумаем же о том, что такие же смерть и забвение ждут и нас. Поэтому будем всеми силами стремиться к тому, что выдержит испытание временем, что будет непоколебимо, что будет отличаться от снов, а именно, к тому, что действительно имеет цену, ибо все нынешние вещи суть ничто. §5. 'Вторая глава о презрении к миру посвящена людям, выросшим в роскоши, которые на наших глазах пали в величайшую нищету. Я пишу тебе по главам так, чтобы этот трактат был более понятным и ясным, чем когда имена и деяния разных людей разбросаны и перемешаны. Мы видели королевского сына Вильгельма, облаченного в шелковые одежды шитые золотом, окруженного толпой слуг и стражей и сверкающего почти небесной славой. Он был единственным сыном короля и королевы и, без сомнения, должен был наследовать 743 В Do и рукописях второй редакции вместо этого предложения: от начала третий. 744 Ср. Плиний Старший. Естественная история. XIV, 142; Боэций. Утешение философией. И, 7Р. 46-49, 7т. 24-26. 427
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ essentia regni, quia pater magnum re- gnandi spacium iam preterierat, filio uero totum adhuc reseruabatur. Pater etiam iam de amissione cum mentis angaria co- gitabat. Filius uero tantum ad habendum cum gaudio totus inhiabat. Displicebat autem michi, et in animo meo cladem futuram portendebat, nimius circa eum cultus et nimius in ipso fastus, et dicebat animus meus, ‘Hic adeo delicatus nutri- tur in cibum ignis/ Ille autem semper de regno futuro, de fastigio superbo tumidus, cogitabat. Deus autem dicebat, ‘Non sic impii non sic/ Contigit igitur ei quod pro corona auri rupibus marinis capite scinde- retur, pro uestibus deauratis nudus in mari uolutaretur, pro celsitudine regni maris in fundo piscium uentribus sepeliretur. Нес fuit mutatio dextere excelsi!. (Greenway. P. 592—594) корону. Возможно, даже, что его надежда на будущее царствование была больше, чем действительная власть его отца, ибо его отец уже долго царствовал, а царствование сына было целиком в будущем. Отец уже выказывал озабоченность относительно предстоящей потери королевства, а сын страстно и радостно всем сердцем стремился владеть им. Мне не нравилось чрезмерное почтение, которое окружало его, и его неумеренное высокомерие, которое, по моему мнению, предвещало будущие несчастья, и я говорил себе: «Эта избалованность в воспитании сделает его пищей огня»745. Все время, преисполненный крайней гордыни, он размышлял о своем будущем королевстве. Но Бог молвил: «Не так — нечестивые»746. И случилось так, что его глава не была коронована золотым венцом, а разбилась о морские скалы; он не был облачен в позолоченные одежды, а, обнаженный, стал игрушкой волн; и вместо величия королевской власти он оказался погребен в желудках рыб на дне океана747. Такова была перемена десницы Всевышнего748! Ricardus etiam consul Cestrensis, filius unicus Hugonis consulis, summo splendore nutritus, summa exspectatio- ne patris heres eximius, adhuc inberbis in eadem naue deperiit et eandem sepultu- ram habuit. Ricardus quoque, filius regis nothus, ab episcopo nostro Roberto festiue jnutritus, et in eadem qua degebam familia Также и Ричард, граф Честера, единственный сын графа Гуго, который вырос в великой роскоши и всеобщем ожидании, что он станет достойным наследником отца, будучи еще безбородым юнцом, погиб при крушении этого же корабля и удостоился той же могилы749. Также Ричард, незаконнорожден- 745 Ср. Ис. 9:5; Иез. 21:32. 746 Пс. 1:4. 747 О смерти принца Вильгельма при крушении «Белого корабля» см. выше VII, 32. 748 Пс. 76:11. Ср. выше IV, 23. 749 Ричарду было 7 лет, когда его отец умер в 1101 г. В 1115 г. он женился на племяннице короля Мод де Блуа, которая также погибла при крушении «Белого корабля». Они оба упо- 428
КНИГА ВОСЬМАЯ a me et aliis celebriter honoratus, cuius indolem mirabamur et magna queque ex- pectabamus, in eadem naui cautibus illi- sa, cum mare uentis careret, subita morte raptus est et a mari uoratus est. Cum igitur Willelmus regis nepos, filius scilicet Roberti Normannorum ducis, iam solus regius esset heres, et omnium expectatio- ne dignus iudicaretur, probitate ineffabili consulatum Flandrie adeptus esset, et ui- gore inexterminabili Theodoricum signis collatis superasset, paruo ictu sauciatus in manu deperiit. Omnes qui eum regem futurum securi expectabant, et quosuis ad lubitum preiudicabant, illusi sunt. (Greenway. P. 594) ный сын короля, который был радушно воспитан нашим епископом Робертом и которому оказывали великое почтение я и все прочие в том самом доме, в котором я жил, чьими талантами мы восхищались и от которого мы ожидали великих свершений, был на том же самом корабле. Хотя на море не было ветра, корабль наткнулся на скалы, и Ричард был похищен внезапной смертью и поглощен морем750. Так же точно, когда королевский племянник Вильгельм, сын Роберта, герцога Нормандии, в то время единственный наследник короля, которому все предрекали великое будущее, завладел графством Фландрией благо¬ даря своей чрезвычайной доблести и с неодолимыми силами победил Тьерри в жестокой битве, погиб от легкого ранения в руку. Все те, кто безмятежно ждали, что он станет королем, и совещались относительно того, кем они станут, сделались всеобщим посмешищем751. Si singula sequerer exempla, fieret epistola codex magnus. Nunc autem de- canum nostrum Simonem non pretereo, qui filius Roberti presulis nostri fuit, quem genuerat dum cancellarius Willel- mi magni regis esset, qui ut decebat re- galiter nutritus et adhuc impubis decanus noster effectus, in summam regis amici- tiam et curiales dignitates mox prouectus est. Erat autem celer ingenio, clarus eloquio, forma uenustus, gratia choruscus, etate iu- nior, prudentia senilis, sed superbie uicio §6. ‘Если бы я стал рассматривать каждый случай, то это письмо выросло бы в огромный том. Но я все же не забуду нашего декана Симона, который был сыном епископа Роберта, родившего его во времена, когда был канцлером великого короля Вильгельма752. Будучи достойно воспитан при королевском дворе и став нашим диаконом еще в детском возрасте, он скоро добился большого расположения короля и высокого положения при дворе. Он был смышлен, мянуты в списке жертв выше (VII, 32). 75° Матерью Ричарда была Ансфрида, вдова рыцаря Абингдонского аббатства. Он родился еще до того, как Генрих стал королем. 751 Вильгельм де Клитон умер в 1128 г. (см. выше VII, 39, где Генрих подробнее рассказывает о его смерти). 752 Роберт Блоэт был канцлером Вильгельма II в 1091—1094 гг., до своего рукоположения в епископы. 429
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ respersus. Ex superbia creuit inuidia, ex inuidia odium, ex odio detractiones, iur- gia, delationes. Bene igitur prophetauit de se dicens, ‘Ego curialibus interponor quasi sal anguillis uiuentibus.’ Sicut enim sal anguillas excruciat, sic delationibus suis omnes régi famulantes distorsit. Sicut sal anguillarum destruitur humore, sic ipse omnium aspiratione adnullatus est. Huius tarnen prophétie partem prio- rem intellexit, alteram non preuidit. Verum tarnen de se dixit nescius. Summus igitur in fastigio curie et regni, post dies in summum regis odium deuolutus est, et in carcerem positus per latrinam au- fugisse dicitur et in exilium et miseriam iuuenis intrauit. Bene igitur in illo illud propheticum patuit, ‘Qui in croceis nu- triebantur amplexati sunt stercora/ Non igitur magni estimemus cum nobiles pueros uel iuuenes uiderimus tam forma quam diuiciis et fauoribus preradiare, cum sepenumero in summas miserias re- digantur. Tune omnis expectatio stulto- rum dissoluta est, et quod nichili erat ad nichilum redigetur. (Greenway. P. 596) умел хорошо говорить, был красив, лучился приветливостью, отличался зрелой осмотрительностью, несмотря на свою молодость, но его запятнал грех гордыни. От гордыни проистекала зависть, от зависти злоба, от злобы клевета, споры, обвинения. Он сделал точное предсказание относительно себя, когда сказал: «Я проникаю в придворных, как соль в живых угрей». Ибо как соль мучит угрей, так он мучил своими обвинениями всех, кто сопровождал короля. Но как соль уничтожается влажной кожей угрей, так он был уничтожен повсеместными слухами. Он понимал первую часть пророчества, но не видел второй части. Так он невольно сказал о себе правду. Поднявшись на вершину при дворе и в королевстве, вскоре он впал в глубочайшую немилость у короля и был брошен в тюрьму, из которой, как говорят, бежал через нужник и еще молодым человеком оказался обречен на изгнание и нищету. На его примере хорошо видна истинность слов пророка: «Воспитанные на багрянице жмутся к навозу»753. Поэтому мы не должны слишком вы¬ соко ценить благородных отроков или юношей, блистающих обликом, богатством и милостями, ибо многих из них со временем ждут великие несчастья. Тогда рушатся все надежды неразумных, и то, что родилось из ничего, возвращается в ничто. Tertius erit tractatus ad huius uite labenjis despectum (que utinam despici posset a me quantum animus optât meus, et dignitas exigit sua!) de sapientia huius mundi, scilicet de hoc quod potissimum est in mundo. Ilia namque ‘pretiosior est cun- ctis opibus’ terre et ‘omnia que in mundo §7. ‘Третий раздел о пренебрежении к этой преходящей жизни (да буду я презирать ее так, как желает моя душа и так, как она того заслуживает) будет посвящен мудрости этого мира, то есть важнейшей в мире вещи. Ибо она «дороже драгоценных камней» земли «и ничто 753 Плач. 4:5. 430
КНИГА ВОСЬМАЯ ‘desiderantur huic non ualent comparand Scriptum est tarnen, ‘Sapientia huius mundi stulticia est apud Deum.’ Quod apostoli si- gnaculum uisis prosequar exemplis. (Greenway. P. 596) Fuit igitur Robertus consul de Me- slend, in rebus secularibus sapientissi- mus omnium hinc usque in Ierosolim degentium. Fuit scientia clarus, eloquio blandus, astucia perspicax, prouidentia sagax, ingenio uersipellis, prudentia in- superabilis, consilio profundus, sapientia magnus. Possessiones igitur magnas et uarias, quas uulgo uocant honores, urbes et castella, uicos et uillas, flumi- na et siluas, predictis adquisierat in- strumentis. Erant autem honores eius non solum in Anglia, sed etiam in Nor- mannia et in Francia. Pro libitu igitur suo reges Francorum et Anglorum nunc concordes uniebantur, nunc discordes preliabantur. Si aduersus aliquem insur- gebat, contritus humiliabatur. Si pro- desse uolebat, gloriosus exaltabatur. Hinc thesauri copia, scilicet auri et ar- genti, gemmarum et palliorum, incredi- biliter ei confluxit. (Greenway. P. 596—598) из желаемого» в мире «не сравнится с нею»754. Но написано также: «Мудрость мира этого есть безумие пред Богом»755. Я разовью эту мысль Апостола примерами, которые видел сам. ‘Роберт, граф Мёлана, был некогда мудрейшим в мирских делах среди всех живущих отсюда и до Иерусалима756. Он славился своими знаниями, убедительностью речей, проницательный и хитрый, прозорливо-дальновидный, изобретательно-сообразительный, неизменно осторожный, осмотрительный в совете, великий мудростью. С помощью этих качеств он стяжал великие и разнообразные владения, обычно называемые «наградами»757 — города и замки, деревни и поместья, реки и леса. Его владения располагались не только в Англии, но также в Нормандии и Франции758. По его воле французский и английский короли то заключали мир, то вступали в жестокую схватку759. Каждый, на кого он нападал, оказывался униженным и сломленным. Каждый, кого он желал облагодетельствовать, со славой возвышался. Также и его сокровища — золото и серебро, драгоценные камни и покровы — были невероятно огромны. 754 Пр. 3:15. Ср. также Письмо бритту Варину, гл. 3. 755 1 Кор. 3:19. 756 Это предложение почти дословно повторяется также выше в VII, 30. Далее следует развитие темы, начатой в описании смерти Роберта. 757 В оригинале — honores. 758 Крупнейшими владениями графа Роберта были баронии Лестер в Англии, Бомон-ле- Роже и Иври в Нормандии и Мёлан во Французском Везене (области на границе с Нормандией). 759 Схожую характеристику графу Мёлана дает Вильгельм Мальмсберийский (WM GR II, 483). 431
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Cum igitur in summo statu glo- rie sue degeret, contigit quendam alium consulem sponsam ei tam factione quam dolosis uiribus arripuisse. Vnde in senec- tute sua mente turbatus et angaria obnu- bilatus in tenebras meroris incidit, nec usque ad mortem se letum uel hilarem sensit. Cum igitur post dies dolori dedi- catos in infirmitatem mortis prenuntiam incidisset, rogatus est ab archiepiscopo et sacerdotibus, cum ei confessionis purga- torium impenderent officium, ut terras, quas ui uel arte multis abstulerat, peni- tens redderet, et erratum lacrimis lauaret. Quibus respondens ait, ‘Si terras quas ag- gregaui multifariam diuisero, quid miser filiis meis relinquam?’ Cui contra ministri Domini, ‘Sufficient filiis tuis hereditates pristine et quas iuste terras adquisisti. Cetera redde. Alioquin animam deuouisti gehenne.’ Respondit autem consul, ‘Filiis omnia tradam, ipsi pro salute defuncti misericorditer agant.’ Eo autem defuncto, filii eius magis iniuste congregata iniuste studuerunt augere, quam aliquid pro salute patria distribuere. Liquet igitur sum- mam uiri sapientiam in fine, quo laus ca- nitur, non solum in summam stulticiam, sed in cecam deuenisse insaniam. (Greenway. P. 598—600) §8. *Ho когда он находился на вершине славы, случилось так, что другой граф похитил его жену с помощью интриг и жестокого предательства760. Из-за этого в старости его рассудок повредился и, омраченный печалью, он погрузился в тень скорби и никогда не испытывал счастья или радости до своего смертного часа. После дней, проведенных в скорби, он заболел, что предвещало его смерть, и тогда архиепископ и священники, совершавшие очистительное таинство покаяния, просили его в знак раскаяния вернуть земли, которые он, силой или хитростью, украл у многих людей, и смыть свои грехи слезами. В ответ он им сказал: «Если я разделю на части земли, которые я собрал вместе, то что — несчастный человек — оставлю я своим сыновьям?». Служители Господа ответили: «Твоего собственного достояния и тех земель, которые ты справедливо приобрел, довольно будет твоим сыновьям. Верни прочее. Иначе ты обречешь свою душу аду». Но граф ответил: «Я отдам все своим сыновьям. Пусть они милосердно позаботятся о спасении покойного». Но после его смерти его сыновья больше заботились о том, чтобы несправедливо преумножить то, что было несправедливо нажито, чем о том, чтобы отдать что-нибудь для спасения отца761. Поэтому ясно, что в конце, когда отдует петь хвалу762, величайшая мудрость человека обернулась не только величайшей глупостью, но даже слепым безумием. 760 Женой Роберта была Изабелла, дочь Гуго Великого, графа Вермандуа — кузина французского короля Людовика VI. Вскоре после смерти Роберта она вышла замуж за Вильгельма де Варенна. Ср. OV VI, 188. 761 Роберт умер 5 июня 1118 года (OV VI, 188). О его сыновьях см. ниже гл. 16. 762 Ср. выше Письмо Генриху I, гл. 1, где приводится та же фраза, возможно пословица. 432
КНИГА ВОСЬМАЯ Quid memorem Gilebertum, cogno- mine Vniuersalem, episcopum Lundo- niensem? Non fuit adusque Romam par ei scientia. Artibus erat eruditissimus, theoria singularis et unicus. Fama igitur Celebris et splendidus. Quapropter dum scolas regeret Nauernis in Gallia, ad summum Lundonie sacerdocium uoca- tus est et exoratus concessit. Qui magna expectatione susceptus cepit auaricie cri- mini deseruire, multa perquirens, pauca largiens. Moriens siquidem nichil diui- sit, sed infinitam thesauri copiam rex Henricus in eius deliticiis inuenit. Ocree etiam episcopi auro et argento referte in fiscum regium allate sunt. Vnde uir summe scientiae ab omni populo habitus est pro stultissimo. (Greenway. P. 600) Quid etiam de Randulfo regis can- cellario? Qui, cum esset uir sagacissi- mus astutus et callidus, omnem uim sapientie sue conuertit ad simplices de- heritandos et pecunias eradendas. Sed inter agendum decidit in languores in- terminabiles. Tunc uero quasi Deo re- nitens et nature uictor, facinus cumu- lare, quos poterat deuorare non destitit. Crescebat cum cruciatu cupiditas, cum infirmitate impietas, cum doloribus dolus, donee cum ex equo corrueret super eum monachus equitauit, et insolita §9. ‘Что помню я о Гилберте по прозвищу «Универсал», епископе Лондона? Никто не был равен ему познаниями отсюда до Рима. Он был чрезвычайно образован в искусствах, непревзойден и уникален в умозрениях. Он пользовался удивительной и блестящей славой. Поэтому, когда он был главой школы в Невере763 в Галлии, его призвали на пост предстоятеля Лондона и убедили дать согласие. Принятый с большим почтением, он начал с того, что предался греху стяжательства, получая много и давая мало. Даже перед смертью он ничего не раздал, и король Генрих обнаружил огромные сокровища среди его спрятанного имущества. Даже обувь епископа, шитую золотом и серебром, забрали в королевскую сокровищницу764. Так человек высшей учености предстал перед всем народом полным дураком. ‘Что сказать мне о Ранульфе, королевском канцлере? Хотя он был весьма проницательным, хитрым и опытным человеком, он использовал всю свою мудрость, чтобы лишать простаков имущества и отбирать их деньги. Но посреди этих дел он неизлечимо заболел. Однако даже тогда, словно противясь Богу и бросая вызов природе, он не прекратил творить свои беззакония, захватывая все, что только мог. Его алчность росла вместе с его мучениями, его нечестивость вместе со слабостью, его 763 В оригинале — Nauernus. 764 Назначение Гилберта Универсала епископом Лондона отмечалось выше, VII, 37. Генрих единственный сообщает, что он приехал в Англию из Невера, более вероятно, что до избрания епископом он преподавал в Осере. Он умер в начале августа 1134 г. Ср. выше VII, 43. По предположению Д. Гринуэй, в истории об обуви Гилберта, может содержаться аллюзия на рассказ Геродота о посещении Алкмеоном Крёза (История. VI. 125). 433
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ morte demolitus est. Ex infinitorum si- lua exemplorum ad mundi sapientiam immo fallaciam discernendam iam dicta sufficiant. (Greenway. P. 600) Quarto subdetur loco uirorum magni nominis félicitas. Quam scilicet se dedisse régi suo Dauid Dominus ipse pronuntiat his uerbis, ‘Fecique tibi nomen grande, iuxta nomen magnorum qui sunt in terris.’ Ille igitur hanc felicitatem féliciter habuit, nostri autem infeliciter. His namque temporibus non peruenitur ad magnum nomen nisi summis sceleribus. (Greenway. P. 600) Thomas, princeps magnus iuxta Lau- dunum in Gallia principans, magnus erat nomine, quia summus erat scelere. Ecclesiis igitur circumiacentibus hosti- lis omnes in fiscum suum redegerat. Si aliquem ui uel dolo in captione sua te- nebat, non falso dicere poterat, ‘Dolores inferni circumdederunt me.’ Cedes hu- mana uoluptas eius et gloria. Comitis- sam contra solitum in carcere posuit. Cui crudelis et spurcus compedes et supplicia diebus ut pecuniam extorqueret, stuprum лживость вместе с болью, и наконец он упал с лошади, и монах проехал по нему, и смерть постигла его при странных обстоятельствах765. Поскольку примеров привести можно бесконечное множество, достаточно уже было сказано, чтобы показать крайнее скудоумие мирской мудрости. §10. ’Четвертый раздел касается преуспевания людей со славными именами. Господь говорил об этом, когда объявлял Давиду, Его царю, так: «И сделал имя твое великим, как имя великих на земле»766. Ибо он сочетал эту славу со счастьем, а наши современники с несчастьем. Ибо в наше время нельзя стяжать великое имя иначе как величайшими преступлениями. ’Томас, великий князь, который правил в окрестностях Лана в Галлии767, прославился, поскольку достиг совершенства в злодеяниях. Он был врагом церквей всей округи и вымогал у них деньги со всех их доходов. Любой, попавший ему в подчинение, силой или обманом, мог не кривя душой сказать: «Цепи ада облегли меня»768. Убийства людей были его страстью и предметом гордости. Нарушив договор, он бросил графиню в тюрьму. Жестокий 765 Более подробное описание странной смерти канцлера Ранульфа в 1123 г. было приведено выше (VII, 34). 766 2 Цар. 7:9. 767 Томас де Марль (ум. в 1128 или 1130 г.), пикардийский барон. Вместе со своим отцом Ангерраном де Бове (ум. в 1116 г.) участвовал в 1-м крестовом походе, где отличился во многих сражениях, однако не сумел разбогатеть. По возвращении во Францию занимался разбоем в районе Лана, Реймса и Амьена, вел постоянные войны с королем и соседними баронами (включая собственного отца). Был убит в ходе феодальной усобицы Раулем, графом Вермандуа. 768 Пс. 17:6. 434
КНИГА ВОСЬМАЯ noctibus inferebat ut earn derideret. A carcere in lectum Thome crudelissimi quaqua nocte ferebatur, a lecto in carce- rem quaqua die referebatur. Pacifice lo- quens proximum in corde non sine risu gladio transpungebat. Vnde gladium se- pius sub clamide nudum ferebat quam uaginatum. Hune igitur omnes time- bant, uenerabantur, adorabant. Fama omnis Gallie circa ilium. Crescebat in dies ei possessio, crescebat thesaurus, crescebat seruitus. Audire finem scele- rati desideras? Gladio letaliter percus- sus, penitenciam recusans, et a corpore Domini collum retorquens, sic periit, ut bene dici posset, ‘Conueniens uite mors fuit ista tue/ (Greenway. P. 602) Vidisti Robertum de Belesme. Qui princeps Normannensis in carcerem positus erat. Pluto, Megera, Cerberus, uel si aliquid horrendius scribi potest. Nec curabat captos redimere, sed inte- rimere. Filioli sui oculos sub clamide positi, quasi ludens pollicibus, extraxit. Homines utriusque sexus ab ano usque in ora palis transforabat. Erat ei cedes и подлый одновременно, он обрек ее на оковы и ежедневные пытки, чтобы вымогать деньги, а ночью бесчестил ее, чтобы посмеяться над ней. Каждую ночь ее отводили в постель к Томасу, а днем возвращали из постели в тюрьму. Говоря слова примирения, он мог с улыбкой вонзить меч в сердце ближайшего друга. По этой причине он носил под плащом меч, чаще обнаженный, чем в ножнах. Поэтому все его боялись, почитали и уважали. Его репутация была известна по всей Галлии. С течением времени его состояние увеличивалось, сокровища умножались, известность росла. Ты желаешь услышать о смерти этого злого человека? Он был смертельно ранен мечом и, отказавшись покаяться, умер, отвернувшись от тела Господня769, так что можно по праву сказать: «Кончина твоя жизни достойна твоей»770. §11. Ты видел Роберта де Беллема, нормандского князя, который брошен в тюрьму771. Он был Плутоном, Мегерой, Цербером772 или даже чем-то еще более ужасным, чего нельзя описать. Он не трудился брать выкуп за пленных, но убивал их773. Он, словно бы играя большими пальцами, выдавил глаза своему маленькому сыну, когда тот спрятался 769 Генрих — единственный из современных ему английских хронистов рассказывает о садистской жестокости Томаса де Марля, подробно описанной Сугерием и, особенно, Гви- бертом Ножанским. Ордерик кратко упоминает преследование им невинных (OV VI, 290). Только Генрих рассказывает о заключении и муках неизвестной графини. 770 Овидий. Любовные элегии. II, 10 (пер. С. Шервинского). 771 О нем см. выше VII, 20, 24, 25, 28. 772 Персонажи греческой мифологии: Плутон (Аид) — повелитель преисподней; Мегера — одна из фурий; Цербер — трехголовый пес, стороживший вход в подземное царство. 773 Согласно современным исследованиям, Роберт действительно, вопреки современной ему практике, не брал выкупа за пленных, но не убивал их, а держал в заточении (см. Thompson К. Robert of Belleme reconsidered // Anglo-Norman Studies. 1991. Vol. 13. P. 279). 435
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ horribilis hominum cibus iocundus anime. Erat igitur in ore omnium positus, ut dicerentur in prouerbiis mirabilia Roberti de Belesme. Tandem ueniamus ad finem, ad rem scilicet optabilem. Qui ceteros carcere uexauerat, in carce- re perhenni a rege Henrico positus, longo supplicio sceleratus deperiit. Quem tantopere fama coluerat, dum uiueret in carcere, utrum uiueret uel obisset, ne- sciuit. Diem quoque mortis eius obmu- tescens ignorauit. Hos igitur duos inter multos descripsi. Nec iam amplius de gente ipsis demonibus horrenda loquen- dum duxi. (Greenway. P. 602—604) Quinto tractabitur de summis hominum, qui sic sunt in rebus humanis ut ge- neralissima in predicamentis. Reges ergo gentium subditis suis quasi Deus sunt, quibus omnes iuramento se deuouerunt, quibus stelle celi deseruire uidentur. Horum igitur cacuminum mundi tanta su- blimitas, ut in eos uidendo ceteri non sa- cientur, ut eis cohabitantes super homines estimentur. Nec mirandum est si ad eos inspiciendos mulierum turba, uel iuuenum turba, uel etiam uiri leuitatis, prosiliunt, sed etiam sapientes et discretione graues ad uidendum sepe uisos, nescio qua gratia у него под плащом774. Он пронзал кольями людей обоего пола от ануса до горла775. Ужасные убийства радовали и питали его ум. Поэтому все о нем говорили, и чудеса Роберта де Беллема вошли в поговорку. Наконец, я перехожу к его кончине, как к чему-то желанному. Этот злой человек, который томил других в темнице, был приговорен к пожизненному заключению королем Генрихом и погиб после продолжительных мук. Когда он, которого молва столь почитала, жил в тюрьме, даже не было известно, жив он или умер. Молчание и безвестность окутывают день его смерти776. Я написал об этих двух из многих. Мне нечего более сказать о таких людях, которых, должно быть, боятся сами демоны. §12. 'Пятая часть будет посвящена высокопоставленным людям, которые в земных делах так же зависят от обстоятельств, как и все прочие. Цари людей подобны Богу для своих подданных: все приносят им клятвы и, кажется, даже звезды на небе подчиняются им. Столь огромно величие вышних мира сего, что прочие не могут на них наглядеться, а те, кто живут с ними, кажутся стоящими выше обычных людей. Не стоит удивляться, что толпы женщин и детей и даже легкомысленных взрослых мужчин 774 Схожая история рассказана Вильгельмом Мальмсберийским, где, однако, фигурирует его крестник, а не сын (WM GR V, 398). 775 Об этом нет упоминаний в других источниках, но сходную историю Гвиберт Ножан- ский рассказывает о Томасе де Марле (Dei Gesta per Francos / Ed. R.B.C. Huygens. Turnhout, 1996, R 364). Возможно, Генрих ошибочно поместил это предложение в этот, а не предыдущий абзац. 776 Роберт был схвачен в 1112 г. и содержался в заключении сперва в Шербуре, а затем в Уорхеме. В 1118 г. распространился ложный слух о его смерти, но прожил по меньшей мере до 1130 г. 43 6
КНИГА ВОСЬМАЯ mulcente, impelluntur. Quid igitur est? Quid iocundius? Quid beatius esse potest? Vellem tamen unum ex eis tibi colloqui et mentis sue sécréta funditus reuelare. Longe aliter iudicares. Cum eos alii beatos iudicent, ipsi dolore detorquentur, timore decoquuntur, nemo in regno eorum par eis miseriis, nemo par sceleribus. Vnde dicitur, ‘Regia res scelus est/ Rex Henri- cus fratrem suum et dominum Robertum in carcerem perhennem posuit, et usque dum moreretur detinuit. Neptium suarum oculos erui fecit, multos prodicione cepit, multos subdole interfecit, multa contra sacramenta egit. Semper cupiditati et ava- ricie deseruiuit. Quos terrores sensit dum frater eius Robertus in eum exercitus a Normannia in Angliam duceret? Concor- diam quidem territus cum eo instituit, sed in ea procerum optimos periurare fecit quia pacem fregit et fratrem cepit. Quos terrores habuit, dum consul Andegauensis castella eius diriperet, nec ipse procedere auderet? Quos terrores habuit dum Baldu- inus consul Flandrensis Normanniam ipso presente inflammaret, nec ipse procedere auderet? Quomodo mente contribulatus est cum filii eius et filie et proceres pelago deuorati sunt? Quibus curis demolitus est dum nepote suo Willelmo Flandriam adi- piscente se diadema regni amissurum pro certo putaret? Hie tamen beatissimus regum habitus est. Sed certe miserrimus est. (Greenway. P. 604—606) сбегаются, чтобы поглазеть на них. Но даже мудрым и серьезным людям доставляет некоторое удовольствие вновь смотреть на тех, кого они много раз видели. В чем же дело? Что более приятно? Что может быть большим счастьем? Я хотел бы, чтобы один из них поговорил с тобой и открыл сокровенные тайны своего сердца. Ты стал бы судить иначе. В то время, как прочие полагают их счастливыми, они сами терзаемы болью, снедаемы страхом, никто в их королевствах не равен им в несчастье, никто не сравнится с ними в преступлениях. Поэтому говорят: «Дело царей — убивать»777. Король Генрих обрек Роберта, своего брата и господина, на вечное заключение и держал его в заточении до смерти778. Он вырвал глаза своим племянницам779, обманом захватил многих, многих убил с помощью лжи, многократно нарушал клятвы. Он все время был чрезвычайно подвержен алчности и скупости. Какие ужасы он изведал, когда его брат Роберт повел против него свое войско из Нормандии в Англию? Испуганный, он заключил с ним соглашение, но заставил своих первейших баронов совершить клятвопреступление, поскольку нарушил мир и захватил брата780. Какой ужас он испытал, когда граф Анжу разрушил его замки, и он не решился выступить 777 Овидий. Фасты. VI, 595 (пер. Ф. Петровского). 778 Ср. выше VII, 25. 779 Об этом не упоминается в других источниках. 780 Имеется в виду вторжение герцога Роберта в Англию в 1101 г., см. выше, VII, 23—25. Напротив, Ордерик (OV VI, 46, 56, 86, 92) оправдывает действия короля и обвиняет Роберта в вероломстве. 437
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ против него781? Какой ужас, когда Балдуин, граф Фландрии, поднял против него Нормандию, и он не решился выступить против него782? Как подавлен он был, когда его сыновья, дочери и бароны были поглощены океаном783? Какие заботы снедали его, когда его племянник Вильгельм получил Фландрию, и Генрих уже думал, что потерял корону784? И он считался счастливейшим из королей. Но он был на самом деле несчастнейшим785. Quid de Philippo rege Francorum et Lodoueo filio eius, qui temporibus nostris regnauerunt, quorum deus fuit uenter, immo funestus hostis fuit? Adeo namque uoraue- runt, ut seipsos pinguedine amitterent, nec sustinere se possent. Philippus olim pinguedine defimctus est. Lodouicus adhuc iuvenis pinguedine tarnen iam mortuus est. Quid autem de felicitate eorum? Nonne Philippus a suis sepe uictus est? Et a personis uilissimis sepe fugatus est? Nonne Ludouicus per regem Henricum a Martio campo expulsus est, et a suis, ut patet, sepenumero fugatus est? Rex uero Norwagensis fratrem suum regem nuper bello cepit. Oculos capto eruit. Mentulam abscidit. Pedem dextrum ademit. Filium eius lactentem excapitauit. Pontificem eius laqueo suspendit. Infelix eque rex uterque. (Greenway. P. 606) §13. *Что можно сказать о Филиппе, короле Франции, и его сыне Людовике, которые царствовали в наше время, чьим богом было чрево786, на самом деле злейший враг? Ибо они ели так много, что лишились силы из-за ожирения и не могли стоять на ногах. Филипп давно уже умер от ожирения. Людовик также умер от ожирения, будучи еще молодым человеком787. Но что можно сказать об их счастье? Не терпел ли Филипп часто поражения от своих вассалов? Не обращал ли его часто в бегство ничтожнейший из людей? Не бежал ли Людовик с поля боя от короля Генриха и не бежал, как говорят, частенько от своих вассалов788? Норвежский король недавно захватил своего брата-короля в битве. Он вырвал ему глаза. Он кастрировал 781 В 1135 г. Гальфрид осадил и сжег замок Бомон (см. выше VII, 43; OV VI, 444). 782 Имеются в виду события 1118 г., когда Балдуин VII, заключив союз с французским королем и графом Анжу, вторгся в Нормандию (см. выше VII, 30). 783 Имеется в виду крушение «Белого корабля» (см. выше VII, 32). 784 См. выше VII, 37—39. ) 785 Ср. выше размышления, которые Генрих приписал королю Кеолвульфу (V, 16). 786 Ср. Флп. 3:19: «бог их — чрево». 787 В отличие от Людовика VI, прозванного Толстым, не сохранилось других свидетельств о склонности к обжорству Филиппа I. Филипп I умер 5 августа 1108 г., а Людовик VI — 1 августа 1137 г. К тому времени ему было уже 54 года. 788 Филипп I потерпел поражение от своего вассала Гуго дю Пюизе в 1079—1080 гг. Людовик VI был разбит Генрихом I в битве при Бремюле в 1119 г. (см. выше VII, 31) и потерпел поражение в борьбе со своим вассалом графом Блуа Теобальдом в 1111—1112 гг. 438
КНИГА ВОСЬМАЯ его. Он отрубил ему правую ногу. Он обезглавил его грудного сына. Он повесил на виселице его епископа789. Оба короля были равно несчастливы. Sed oppones, ‘Cur igitur regem Hen- ricum in historia tua tantis laudibus extol- lis, quem hie tantis criminibus subuertis?’ Ad quod respondeo, ‘Regem sapientia magnum dixi, consilio profundum, prouiden- tia darum, armis insignem, gestis sublimem, diuiciis singulärem, et tarnen omnia que hic apposui uera nimis sunt, et utinam falsa essent.’ Sed forsitan adhuc dices, ‘Tri- ginta et quinque annis iam regnauit, et multo plura, si numeres, prospéra sensit, quam aduersa.’ Contra quod ego, ‘Immo nec millesima pars fortune eius prosperi- tati potest adhiberi. Ea namque que prospéra uidebantur doloribus semper immi- xta erant. Cum regem Francie prelio uicit, quam longa turbatione mentis breue illud gaudium adeptus est? Breue dico, quia mox alius exercitus insurgens mentis febri- bus aliis eum conturbauit. Quod si diutur- nitatem uite et regni miraris, iam non per biennium regnaturum uir Dei predixit. Nuper itaque uidebis misere uite miserum finem. Quod utinam, si fieri potest, absit, sed tarnen non aberit. Non igitur mireris reges istos infelices, sed Deum solum feli- cem et régna felicia suis dantem.’ (Greenway. P. ???) §14. *Ho ты возразишь: «Тогда почему в своей «Истории» ты расточаешь королю Генриху столь щедрые похвалы, если здесь обвиняешь его в таких тяжких преступлениях?» Мой ответ на это таков: я говорю, что король был велик мудростью, осмотрителен в совете, прославлен своей дальновидностью, непревзойден в битве, велик в своих деяниях, славился богатством, однако все, что я здесь добавил, также правда и не делает прочее ложью. Но теперь ты, возможно, скажешь: «Но он царствует уже 35 лет, и если ты учтешь это, то получится, что он испытал гораздо больше хорошего, чем плохого». Против этого я скажу: даже тысячную часть его успехов нельзя использовать, как свидетельство его счастья. То, что казалось счастьем, неизменно было сопряжено со скорбью. Когда он победил короля Франции в битве, как долго он в душевном волнении сохранял эту краткую радость? Я говорю краткую, ибо очень скоро другое войско восстало и вновь стало мучить его ум. Ты удивляешься продолжительности его царствования, но человек Божий предсказал, что он не процарствует еще и двух лет790. Скоро ты увидишь 789 Эта история подтверждается скандинавскими источниками. Харальд Гилле отобрал власть в Норвегии в 1135 году у Магнуса IV, которого он захватил в Бергене, ослепил и кастрировал (см. Saxonis Gesta Danorum / Ed. J. Olrick and H. Raeder. Copenhagen, 1931. Vol. 1. R 445). Только Снорри Стурлусон упоминает о том, что Харальд отрубил правую ногу Магнуса и повесил в Бергене англичанина Рейнальда, епископа Ставангера. Генрих единственный сообщает об убийстве маленького сына Магнуса. Возможно, Генрих узнал об этих событиях от купцов, поскольку Линкольн имел традиционные торговые связи с Норвегией. 790 В рукописях третьей редакции, где впервые появляется VIII книга, имеется надпись, указывающая, что она была завершена в 1135 г. Однако некоторые подробности (например, 439
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ печальный конец печальной жизни. Если 6 мог, он бы избежал этого, но он не избежит. Поэтому тебе не следует дивиться, глядя на этих несчастных королей, но следует удивляться одному лишь Богу, который один счастлив и который дает счастливые царства верным Ему791. Sextus autem, qui et ultimus erit, tractatus de regni regis proceribus habe- atur, qui nuper potentissimi fuerunt nec iam impotentes sunt. Iam enim nichil sunt, nusquam sunt, et per excessum pene dici potest, numquam fuerunt. Nunc ete- nim fere nemo eorum recordatur. Omnis memoria eorum interire incepit, mox nulla erit. ‘Ad nichilum deuenient tamquam aqua decurrens.’ Audi igitur, Waltere con- sors karissime, sermocinationem de uiris illustribus, sed tarnen audiendo tediosum, licet eos oculis nostris inspexerimus. (Greenway. P. 608) §15. ‘Шестой раздел, который будет последним, посвящен знатным людям нашего королевства, которые недавно были могущественны и все еще обладают властью. Но они уже суть ничто, они нигде, и можно сказать без большого преувеличения, что их никогда и не было. Ибо теперь едва ли помнят кого-нибудь из них. Всякая память о них начала исчезать и скоро ее не останется вовсе. «Да исчезнут, как вода протекающая»792. Внимай же, дорогой друг Вальтер, этому рассказу о знаменитых людях, которых мы видели своими глазами, хотя может быть и скучно об этом слушать. В наше время прославился архиепископ Ланфранк, философ и выдающийся человек. Его преемником стал Ансельм, философ и святой человек. После них мы видели Ральфа, считавшегося достойным этого высокого поста. Но затем Вильгельм был первосвященником в Кентербери, о чьих достоинствах нельзя говорить, поскольку их не было. В настоящее время Теобальд, человек, достойный всяческой похвалы793. Жил также в наше время Валкелин, епископ Винчестера. Ему наследовал Вильгельм Гиффард, знатный муж. Они умерли и обратились в ничто. Теперь на их месте сидит Генрих, племянник короля Генриха, который будет новым чудовищем, составленным из части чистой и части сообщение о смерти Людовика VI, который скончался 1 августа 1137 г. и др.) указывают на то, что она была закончена позднее. Таким образом, это «предсказание», вероятно, было написано задним числом уже после смерти Генриха I (в декабре 1135 г.). )791 В рукописи Do вместо этого предложения стоит обширный фрагмент, в дальнейшем ставший главами 1—3 Книги X (в их первоначальном варианте). 792 Пс. 57:8. Ср. выше Эпилог, гл. 6. 793 Перечислены архиепископы Кентербери: Ланфранк (1070—1089 гг.), Ансельм (1093— 1109 гг.), Ральф д'Эскюр (1114—1122 гг.), Вильгельм Корбейский (рукоположен 18 февраля 1123 г., умер 21 ноября 1136 г.), на котором список заканчивался в рукописи Do и списках третьей редакции. В последующих редакциях был добавлен Теобальд (рукоположен 8 января 1139 г., умер 18 апреля 1161 г.). Замечание Генриха о том, что Ланфранк жил «в наше время» свидетельствует о том, что он родился не позднее 1089 г. 440
КНИГА ВОСЬМАЯ нечистой, я разумею частью монах, частью рыцарь794. Жил также в наше время Ингульф, епископ Рочестера. После него Ральф. После него Эрнульф. Затем Иоанн795. Все они умерли. Теперь епископом является Асцелин, который скоро умрет796. В наше время скончался епископ Лондона Маврикий. После него Ричард. После него великий философ Гилберт. Теперь же Роберт, муж великий духом797. И они уже умерли. В Бате же врач Иоанн и Готфрид. Теперь там епископом Роберт798. И они уже суть ничто. В Вустере я видел Самсона, весьма выдающегося человека. После него Теульфа. А теперь мы там видим Симона799. В Честере мы видели епископа Роберта. Затем другого Роберта, по прозвищу Грех. Теперь там епископом Роджер, который скоро станет ничем800. В Норидже Герберт был епископом, добрый и ученый человек, чьи писания сохранились. Ему наследовал Эверард, весьма жестокий человек, за что он был смещен. Теперь там епископом Вильгельм801. Первым епископом Или стал Эрве. 794 Перечислены епископы Винчестера Валкелин (1070—1098), Вильгельм Гиффард (1107—1129) и Генрих де Блуа (рукоположен 17 ноября 1129 г., умер 8 или 9 августа 1171 г.). Характеристика Генриха как «частью рыцаря», возможно, связана с его характером и образом жизни: он был братом графа Блуа Теобальда и короля Англии (с 1135 г.) Стефана. 795 Этого предложения нет в Do и рукописях третьей редакции. 796 Епископы Рочестера: Гундульф, которого Генрих ошибочно называет Ингульфом, (1077—1108 гг.), Ральф д'Эскюр (1108—1114 гг.), Эрнульф (1115—1124 гг.), Иоанн (рукоположен ранее 12 апреля 1125 г., умер в 1137 г.). Асцелин (1142—1148 гг.) упоминается только в списках, написанных в Нормандии (четвертая редакция). В Do и рукописях третьей редакции вместо него ошибочно назван Иоанн. В рукописях пятой и шестой редакций на этом месте нет никакого имени. 797 Епископы Лондона: Маврикий (1086—1107 гг.), Ричард де Бельме I (1108—1127 гг.), Гилберт Универсал (рукоположен 22 января 1128 г., умер в начале августа 1134 г.), на котором заканчивался перечень в Do и списках третьей редакции. В позднейших редакциях был добавлен Роберт де Сигилло (посвящен до апреля 1142 г., умер в сентябре 1150 г.). 798 Епископы Бата: Иоанн де Виллула (1088—1122 гг.), Готфрид (рукоположен 26 августа 1123 г., умер 16 августа 1135 г.), на котором перечень заканчивается в Do и списках третьей редакции. В четвертой редакции добавлен Роберт (рукоположен, вероятно, 22 марта 1136 г., умер 31 августа 1166 г.), в пятой и шестой редакции на месте его имени — пропуск. 799 Епископы Вустера: Самсон (1096—1112 гг.), Теульф (1115—1123 гг.), Симон (1125—1150 гг.). 800 Роберт де Лимси был епископом Честера с 1086 г. В 1102 г. он перенес свою кафедру в Ковентри, где жил до своей смерти в 1117 г. Его преемником был Роберт Пеш (1121—1126 гг.). Роджер де Клинтон, последний названный, был посвящен 22 декабря 1129 г. и умер 16 апреля 1148 г. 801 Это предложение и окончание предыдущего (со слов «весьма жестокий») отсутствуют в Do и рукописях третьей редакции. Епископами Нориджа были: Герберт Лозин- га (1091—1119 гг.), о его сочинениях см. Эпилог, гл. 5; Эверард Кальнский (рукоположен 12 июня 1121 г., умер в 1146 г.), на котором перечень заканчивался в третьей редакции. В последующих версиях был добавлен Вильгельм де Турба (рукоположен в 1146 г., умер 16 января 1174 г.). Генрих единственный сообщает об отстранении Эверарда. 441
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Ему наследовал Найджел802. Епископом Солсбери был Осмунд. Его преемником стал Роджер, муж великий в мирских делах. Но теперь Иоцелин803. В Эксетере епископом был Роберт, который недавно умер, а задолго до того ослеп. Теперь его племянник804. В Чичестере епископом был Ральф. Его место затем занимал Пелокин, муж никчемный805, за что он теперь был отстранен806. В Дареме епископом был Вильгельм, который был убит. После него Ранульф, чья жадность воспламеняла всю Англию. Им наследовал Гальфрид. В настоящее время Вильгельм807. Мы видели Герарда, архиепископа Эборака. После него Томаса. После них Турстана, достойного всяческой похвалы. Но теперь Вильгельм, казначей той же церкви808. В Линкольне Ремигий в наше время был епископом. Ему наследовал Роберт, милосерднейший муж. Им наследовал Александр, благочестивый и щедрый человек809. О епископах довольно. §16. Не видел ли ты Гуго, графа Честера, и сына его Ричарда, и Ранульфа, их преемника, а теперь другого Ранульфа810? И все они умерли. Ты видел также весьма 802 Епископы Или: Эрве (1109—1131 гг.), Найджел (1133—1169 гг.). 803 Этого предложения нет в Do и рукописях третьей редакции. Епископы Солсбери: Осмунд (1078—1099 гг.), Роджер Пэр (рукоположен 11 августа 1107 г., умер 11 декабря 1139 г.), последний названный в третьей редакции. Позднее был добавлен Иоцелин де Боун (посвящен в 1142 г., умер 18 ноября 1184 г.). 804 Этого предложения нет в Do и рукописях третьей редакции. В рукописях четвертой редакции добавлено: «тоже Роберт». Епископами Эксетера были: Вильгельм Уорелваст, ошибочно названный у Генриха Робертом (рукоположен 11 августа 1107 г., умер 26 сентября 1137 г.); его племянник Роберт Уорелваст (рукоположен 18 декабря 1138 г., умер 28 марта 1155 г.). 805 Окончания предложения нет в Do и рукописях третьей редакции. 806 Епископами Чичестера были: Ральф Луффа (1091—1123 гг.), Сеффрид Пелокин (рукоположен 12 апреля 1125 г., отстранен в 1145 г.). В оригинале он назван «vir gnatonicus», по имени Гнатона, персонажа комедии Теренция «Евнух», имя которого стало нарицательным для льстеца и паразита. 807 Этого предложения нет в Do и рукописях третьей редакции. Епископы Дарема: Вильгельм де Сен-Кале (1080—1096 гг.), однако убит был не он, а его предшественник Валькер; Ранульф Фламбард (1099—1128 гг.), Гальфрид Рыжий (рукоположен, вероятно, 6 августа 1133 г., умер 6 мая 1141 г.); Вильгельм из Санта-Барбары (рукоположен 20 июня 1143 г. и умер 13 ноября 1152 г.). 808 Этого предложения нет в Do и рукописях третьей редакции. Архиепископы Йорка: Герард (1101—1108 гг.), Томас II (1109—1114 гг.), Турстан (рукоположен 19 октября 1119 г. и сложил с себя сан 25 января 1140 г.), Вильгельм фитц-Герберт (рукоположен 26 сентября 1143 г. и смещен в начале 1147 г.). 809 Епископы Линкольна: Ремигий (ок. 1067—1092 гг.), Роберт Блоэт (1094—1123 гг.), Александр из Блуа (1123—1148 гг.). 810 Гуго Авраншский, граф Честера с 1071 г., умер в 1101 г. Ричард, сын Гуго, стал графом в 1101 г. и погиб при крушении «Белого корабля» в 1120 г. Ранульф I, племянник Гуго, стал графом в 1121 г. и умер в 1129 г. Последним назван Ранульф, сын Ранульфа, ставший графом в 1129 г. и умерший не ранее декабря 1153 г. 442
КНИГА ВОСЬМАЯ злого человека, о котором я уже говорил, прославившегося в мирских делах, я разумею Роберта, графа Мёлана. А теперь его сын, о котором немногое можно сказать в похвалу811. Не видел ли ты Генриха, графа Уорика, и его сына Роджера, который еще жив, людей с подлым умом812? Ты видел графа Вильгельма де Варенна и Роберта, графа Беллема, и Роберта, графа Мортена, о которых я рассказывал в «Истории англов»813, и Симона, графа Хантингдона814, и Эсташа, графа Булони815, и многих других. Даже память о них уже слаба. Они, которые были столь могущественны и, казалось, достойны внимательного рассмотрения, теперь едва ли стоят того, чтобы их упомянули. Даже овечьи шкуры, на которых записаны их имена, кажутся почти исчезнувшими, или не найдется глаз, способных прочитать их. Это письмо содержит имена самых могущественных из тех, кто более всего достоин памяти, однако может не найтись никого или почти никого, кто прочтет его. §17. Что помню я об Альдвине, моем господине, аббате Рамзи, и его преемнике Бернарде, а затем о Реджинальде, умном, но суровом человеке, а теперь о Вальтере, муже учтивом816? Где они сейчас? Турольд, аббат Питерборо, и Эрнульф817, и Матфей, и Годрик, и Иоанн, и Мартин, все, кого я видел, умерли и обратились в ничто818. Но ты спросишь, почему в конце после мертвых я включаю живых и говорю, что они тоже обратились в ничто. Причина такова. Как мертвые уже обратились в ничто, так эти скоро обратятся, поэтому с некоторой вольностью я могу сказать, что это уже случилось. Ибо, как говорит Цицерон, то, что называется «жизнью есть 811 О Роберте, графе Мёлана, который умер в 1118 г., см. выше гл. 7—8. У него было двое сыновей-близнецов: Роберт наследовал его английские владения и титул графа Лестера, Валеран наследовал нормандские и французские владения, включая Мёлан. 812 Генрих де Бомон стал графом Уорика в 1088 г. и умер в 1119 г. Его сын Роджер стал графом в 1123 г. и умер в 1153 г. 813 Вильгельм де Варенн выше не фигурировал, хотя неоднократно упоминается ниже в книге X. О Роберте де Беллеме см. выше гл. 11. О Роберте де Мортене см. выше VII, 1, где Генрих путает его с Роджером де Монтгомери, графом Шрусбери. Роберт умер в 1095 г., его сын Вильгельм, попавший в плен в битве при Теншебре, по утверждению Генриха был ослеплен в тюрьме Генрихом I (см. выше VII, 24-26 и ниже X, 1). 814 Симон де Санлис, граф Хантингдона с 1090 г., умер в 1111 г. 815 Эсташ был участником I крестового похода (см. выше VII, 5). В 1125 г. он стал монахом в Клюни, а его обширные владения отошли к Стефану де Блуа, который женился на его дочери. 816 Аббаты Рамзи: Альдвине (1091—1102 гг.), Бернард из Сент-Олбанса (1102—1107 гг.), вновь Альдвине (1107—1112 гг.), Реджинальд (1113/14—1131 гг.), Вальтер (1133—1160 гг.). 817 Позднее он стал епископом Рочестера. 818 Аббатами Питерборо в правильном порядке были: Турольд (1070—1098 гг.), Годрик (1101?—1102 гг.), Матфей Ридел (1102—1103 гг.), Эрнульф (1107—1114 гг.), Иоанн (1114— 1125 гг.), Генрих из Пуату (1127—1132 гг.), Мартин из Бека (1132—1156 гг.). 443
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ смерть»819. Следовательно, начать жить значит начать умирать. Я не упомянул нескольких знаменитых людей: Ральфа Бассета и его сына Ричарда820, юстициариев всей Англии821, и Гальфрида Ридела, юстициария всей Англии822, и Гальфрида Клинтона, юстициария всей Англии823, а также бесчисленное множество прочих, которым в прошлом казалось приятным служить за большую плату, но теперь они мертвы, и кажется бесполезным посвящать им кратчайшее письменное упоминание824. Cogita igitur Waltere quam nichil sit hec presens uita. Cum namque uideamus potentissimos, qui eius diuicias plenarie adepti sunt, nichil effecisse, ne et nos nichil efficiamus queramus aliud iter uite, in qua beatitudinem speremus et adipi- scamur. Surge, frater, surge, et quere, quia et in hac uita quod quesisti numquam inuenisti. Nonne rex Alexander, uir ut ita dicam plusquam potentissimus, paruo tandem ueneno demolitus est? Non inue- nit quod quesiuit. Nonne et Iulius Cesar, uir eque uel magis potens, cum omnia subiugasset, stilis exinanitus est? Quod quesiuit, non inuenit. Quere igitur quod §18. ’Подумай теперь, Вальтер, о том, что нынешняя жизнь есть ничто. Ибо, видя, что самые могущественные, те, кто прилагал все усилия, чтобы стяжать ее богатства, не добились ничего, давай мы, чтобы тоже не потратить свои усилия попусту, будем стремиться к другой жизненной стезе, на которой мы можем надеяться стяжать благословение. Восстань, брат, восстань и ищи, поскольку в этой жизни ты никогда не найдешь того, к чему стремишься. Не погиб ли царь Александр, человек, можно сказать, более чем могущественный, в конце концов от 819 Цицерон. Тускуланские беседы. I. 31, 75. 820 Ральф Бассет был юстициарием в начале правления Генриха I (умер, вероятно, в 1127 г.), по выражению Ордерика Виталия, он «поднялся из праха» (OV VI, 16). 821 Это выражение Генрих употребляет также по отношению к Одо из Байё (VI, 40), Роджеру Солсберийскому (VII, 35) и Роберту Блоэту (выше, гл. 2). 822 Гальфрид Ридел (погиб при крушении «Белого корабля» в 1120 г.) был юстициарием совместно с Ральфом Бассетом, сын которого Ричард женился на дочери Гальфрида. 823 О нем см. выше VII, 41. 824 В рукописи Do далее следует отсутствующее в позднейших редакциях письма пред- ложенйе: «Я пропускаю также человека славной памяти, достопочтенного и христианнейшего Вильгельма де Гленвилла, моего родственника, который был столь привержен религии, что отдал и завещал все церкви своей баронии Богу и церкви святого апостола Андрея, и монахам Клюни. Он также обложил десятиной большую часть своих владений для спасения своей души. Но теперь его сын Варфоломей стал его преемником, наследник его характера и имущества, от которого Божьей милостью мы ждем добрых дел и которому также желаем добра». Этот отрывок проливает свет на родственные связи отца Генриха Николая с родом Гленвиллов. По предположению Д. Гринуэй, Николай был братом Роберта де Гленвилла, отца Вильгельма де Гленвилла (Greenway. Р. 616—617, п. 94). 444
КНИГА ВОСЬМАЯ inuenias, quere uitam post uitam, quia uita non est in hac uita. О Deus magne, quam iuste mortales dicimur! Mors enim nostra, ex quo uiuimus, continua est. Ilia autem que dicitur mors, finis nostre mortis est. Quicquid enim agimus, quicquid dicimus, ex quo actum est uel dictum, statim moritur. Memoria quidem eorum ut circa mortuum aliquandiu uiuit. Cum autem et ilia deperierit, iam quasi secun- da mors facta omnia et dicta nostra omni- mode adnichilauit. Vbi est quod heri feci? Vbi quod dixi? Ad nichilum deuenerunt. Vbi et quod preterito anno, hodierna die, feci uel dixi? Eterna morte obliuionis ab- sorta sunt. Optemus igitur in hac morte mortem, quia non euademus hanc uiuen- di mortem, nisi corporis mortem, que scilicet médius terminus est mortis et uite. (Greenway. P. 616) небольшой дозы яда825? Он не нашел того, к чему стремился. А не был ли Юлий Цезарь — человек такого же или большего могущества, — завоевав весь мир, пронзен писчими перьями826? Того, чего он искал, он не нашел. Ищи же того, что ты найдешь, ищи жизни после жизни, поскольку в этой жизни жизни нет. О великий Боже, сколь верно мы зовемся смертными! Ибо наша смерть, которая окружает нас, пока мы живем, постоянна. Но то, что мы называем смертью, это конец нашей смерти. Ибо что бы мы ни делали, что бы ни говорили, как только это сделано или сказано, оно умирает. Правда, что память об этом, как и память об умерших, еще живет некоторое время, но когда и она исчезает, это подобно второй смерти, которой полностью уничтожаются все наши дела и речи. Где то, что я сделал вчера? Где то, что я сказал? Оно превратилось в ничто. Где то, что я сказал и сделал в прошлом году? Его поглотила вечная смерть забвения. Так пожелаем же смерти этой смерти, поскольку мы можем спастись от этой живой смерти только с помощью смерти тела, которая служит границей между смертью и жизнью. Sed antequam epistolam hanc per- finierim, nuntiatum est amicum meum, cui scribebam, mortis legibus concessisse. О mortalium sors abiecta nascendi, misera uiuendi, dura moriendi! О mors, quam cito proruis, quam inopinato irruis, quam magnifice subruis! Ille, igitur, qui post mortem est medicus, donet tibi, Waltere, antidotum sue pietatis, ad capescendam uitam continue sanitatis. Iam tibi quidem epistola mitti non potest, sed epitaffium, §19. ‘Но прежде, чем я закончил это письмо, мне сообщили, что друг, которому я писал, подчинился закону смерти827. О жребий смертных — это униженность при рождении, страдания в жизни и суровость смерти! О смерть, сколь стремительно твое наступление, сколь неожиданен твой приход, сколь окончательна победа! Пусть Тот, кто врачует после смерти, даст тебе, Вальтер, исцеление Своей любящей доброты, чтобы ты 825 Ср. выше Письмо Генриху I, гл. 67 (на основании СМ с. 201). 826 Это предание основано на сочинении Светония. Цезарь. I, 82. 827 Ср. выше прим. 2. 445
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ breue scilicet monumentum, cum lacri- mis scribendum est. (Greenway. P. 616—618) Henricus tibi serta gerens, epigramata primum, Prelia mox Veneris, germina deinde tuli. Nunc, Waltere, tibi fero carmen funebre, totus Alter ab Henrico, qui tria serta tulit. Dimidius perii, periit meus et decor et lux, Formaque mensque uiri — mens caritura pari. Mens assueta uiri dare magna, tarnen pudibunde, Mente minora sua se tribuisse uidens. Mens assueta uiri quantumlibet alta parare, Sed cum multa paret xenia, parua timet. Mens assueta uiri festiuo tradere uultu, Leticiaque pari congeminare datum. Mens assueta uiri dare sic ne danda rogentur, Preueniens uocem, bina ferente manu. Nil medium, nil par magnis, uir summus habebat. Summa Dei sit ei gratia, grata quies. (Greenway. P. 618) мог получить жизнь и вечное здоровье. И я уже не могу послать тебе письмо, но лишь эпитафию, сиречь краткий памятник, написанный слезами: \Я, Генрих, который приносил тебе гирлянды, сперва эпиграмм, Затем Венериных состязаний, затем — целебных трав828. Ныне, Вальтер, я дарю тебе погребальный плач, уже Совсем отличный от того Генриха, который преподнес тебе те три гирлянды. Половина меня умерла, мои краса и свет погибли. Форма и дух человека — дух, который остается непревзойденным. Этот человек любил делать щедрые дары, но скромно, Видя, что дал меньше, чем собирался. Этот человек любил готовить обильные пиры, Но приготовленные богатые дары казались ему слишком скромными. Этот человек любил быть со всеми приветливым И удваивал дар равной радостью. Этот человек так любил одаривать, что его не о чем было просить829, Предвидя просьбу, он давал вдвое больше. Он был непревзойден, не имел себе равных или превосходящих в щедрости. Пусть высшее милосердие Божье пребудет с ним и дарует ему заслуженный покой. Кончается книга восьмая О ВОЗВЫШЕННЫХ ВЕЩАХ830 828 Эпиграммы и поэма о Любви упоминаются выше, в предисловии к письму. О сочинении Генриха «О травах» см. в предисловии. 829 Ср. выше VII, 36, w. 4—5 (о епископе Александре). 830 Эта рубрика есть только в рукописях третьей редакции.
[книга девятая] Начинаются главы книги девятой* О блаженном короле Освальде О святом короле Освине О святом епископе Айдане О святой Эрконготе О святом короле Сигеберте О святом епископе Кедде О святом епископе Хаде2 О святом архиепископе Теодоре О святом епископе Эркенвальде О святой аббатисе Этельбурге О святой аббатиссе Этельтрите О святом Тунне О святой аббатисе Хильде О святом Кэдмоне О святом епископе Кутберте О святом епископе Иоанне О святом Эгберте О святом Дрихтхельме О святом Вилфриде Напоминание о современных святых О достопочтенном пресвитере Вульфрике3 1 Этот заголовок есть только в рукописях третьей и четвертой редакций. 2 Заголовок есть только в рукописи С. 3 Основным образцом для IX книги Генрих избрал трактат Блаженного Иеронима «О знаменитых людях» (его название — De uiris illustribus — является первой фразой IX книги), который, в частности, содержит аналогичные по форме оглавление и названия разделов. Источником для большей части этой книги (кроме двух последних разделов) послужила «Церковная история народа англов» Беды. 447
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Начинается книга девятая О ЧУДЕСАХ АНГЛОВ4 D. uiris illustribus Anglorum et que per eos deitatis omnipotentia miraculis exibuit, librum pertractare disposuimus penultimum, ut temporales regum et gentium actiones in eterni Dei gloriosis ter- minentur operibus. Vnde scilicet propen- sius ipsa est diuinitas exoranda, ut de se loquentibus secundum se loqui concédât. Qui enim de ueritate non uere loquitur, ipsi ueritati — que Deus est — ingratus et infidus apparet. Maxime autem popu- lus simplex et nonnulli nomine et habitu religionis perspicui delinquere uidentur, quod miraculis uel fictis uel certitudi- ne nulla probabilitatis statim credentes adquiescunt, quod populus quidem, causa stultissime nouitatis, religionis uero uel causa lucri, uel causa loci sui sancti irrationabiliter ampliandi, mendaciter et mendose consuescere presumunt. Prete- rea siquid absque certo auctore scriptum repperiunt, coram reuerenda Dei presen- tia et sacrosancto altari legere et predica- re, Domini timorem négligentes, audent. Michi autem si narrentur huiusmodi mi- racula, nec aperte contradixero, nisi aper- te friuola sint, nec constanter affirmauero, nisi notissimis indiciis et probatissimis personis ad plenum roborari perspexero. §1. XJL решил в этой, предпоследней, книге рассказать о выдающихся англичанах, а также о том, как божественное всемогущество было явлено через них в чудесах, дабы преходящие деяния королей и народов могли быть приведены к завершнию славными трудами Вечного Бога5. Поэтому необходимо молить Самого Бога, чтобы Он позволил тем, кто говорит о Нем, говорить согласно Его воле. Ибо тот, кто не будет говорит правдиво о Правде, поступит неблагодарно и неверно по отношению к самой Правде, каковая есть Бог. В особенности простые люди, но также и некоторые искушенные, под именем и предлогом набожности, как кажется, грешат немедленной верой в чудеса ложные или же те, которые невозможно подтвердить. Простые люди делают так из тяги к нелепой новизне, а религиозные люди для наживы или для того, чтобы незаконно обогатить свою церковь, ставшую местом упокоения святого, лживо и обманом потворствуют этим обычаям. Кроме того, если они находят какое-нибудь сочинение неизвестного автора, то начинают рьяно его читать и проповедовать в присутствии 4 Этот заголовок есть только в рукописях третьей и четвертой редакций. 5 В таком варианте предложение содержит внутреннее противоречие. По предположению Д. Гринуэй, Генрих первоначально намеревался сделать девятую книгу последней, но затем, добавив еще одну книгу, изменил в этом предложении «последней» на «предпоследней», оставив все остальное (Greenway. P. lxxiii). В пользу этого предположения говорит и указание Генриха, что решения собора в Хертфорде содержатся в «последней книге» (III, 47). Эти постановления он приводит в IX, 27. 448
КНИГА ДЕВЯТАЯ In hoc siquidem libello, exceptis miracu- lis que uir Domini Beda uenearbilis, cuius auctoritas firmissima est, in historia sua conscripsit, nulla uel fere nulla ap- posuimus. Quia quamuis succedentium temporum uiri mirabiles et magnifici fuerint, tamen eorum gesta uel auctore carent certo, uel quantumseruus Dei Beda probato. Nec tamen minus antiquioribus refulserunt moderni, sicut in ecclesiis ex eorum nomine Deo dicatis scripta glo- riosa testantur. Et iam florens et luciflua uirorum illustrium, secundum quod pro- misimus, propalabitur operatio. (Greenway. P. 622) почтеннейшего Бога и перед священным алтарем, пренебрегая страхом Господним. Однако, если о чудесах мне рассказывали таким образом, я не возражал прямо, если только они очевидно не были ложными, но и не давал твердого подтверждения, если только они полностью не были подтверждены хорошо известными свидетельствами и достойными полного доверия людьми. В этой книжице я не добавил ничего или почти ничего к чудесам, которые муж Господень, достопочтенный Беда, чей авторитет полностью непреложен, описал в своей «Истории». Хотя чудесные и великие мужи жили и в последующие века, однако не нашлось известного автора или такого же испытанного слуги Божьего как Беда, [который бы написал о них]. Но современные святые сияют не менее, чем древние, о чем свидетельствуют записи, имеющиеся в посвященных Богу во их имя церквях. А теперь, как я обещал, будет поведано миру о благтх и несущих свет делах достославных мужей. Primo igitur libello, qui ‘De regno Romanorurn intitulantur, de sanctissimi martyris Albani glorificata passione trac- tauimus. Cuius corporis reliquias uenera- bilis sanctus Germanus inspiciens, partem modicam detulit, et tanti uiri tumulo reliquias sanctorum, quas secum attulerat, sociatas reposuit. Post longa uero temporis spacia, loco ubi corpus sanctissimum con- ditum erat, rex maximus OfFa, construens abbatiam clarissimam, multisque prediis dotans, sanctissimum corpus in ecclesiam transtulit perfectam. Tempore autem Nor- mannorum, Paulus eiusdem loci abbas §2. *Я рассказал в первой книге, озаглавленной «О королевстве римлян»6, о прославленном мученичестве святейшего мученика Альбана. Святой Герман обнаружил почтенные останки его тела и увез малую их часть, а в его гробнице оставил, чтобы соединить их с великим человеком, реликвии святых, которые привез с собой7. Спустя много времени великий король Оффа построил на месте, где было погребено святое тело, знаменитое аббатство, которому он подарил многочисленные владения, а когда церковь была достроена 6 Название книги упоминается только в пятой и шестой редакциях. 7 НЕ I, 18. См. также выше I, 36, где Генрих рассказывает историю мученичества святого ' Альбана, взятую из НЕ I, 7. 449
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ opere maiore templum renouauit. Quod successor eius, Ricardus abbas, sexto de- cimo anno regis Henrici, presente rege eodem, a Roberto uenerabili Lincolie epi- scopo clarissime dedicari fecit. Galfridus uero abbas, successor eorum, corpus san- ctissimum in feretrum mirabiliter auro et gemmis choruscum, presente Alexandro Lincolie laudabili episcopo et frequentia plebis innumera, transtulit, anno uicesimo nono regis Henrici. De cuius miraculis, exeptis his que sequentes Bedam scripsi- mus, multa clarissima et uera in eadem scripta repperiuntur ecclesia. Que scilicet ecclesia, causa prothomartyris Anglorum sanctissimi, tanto honore habita est, ut ab apostolica consuetudine que uocatur Rom- scot, cum neque rex neque consul, nec archiepiscopus nec presul, nec abbas nec aliquis ab ilia consuetudine sit immunis, ipsa quidem sola quieta est. In presbyteros etiam et laicos possessionis sue ius pontificale semper abbas eiusdem loci priuilegio- sus exercet. Albanus namque prothomart- yr Britannie ualde et omnino genti Anglie uenerandus est et extollendus. Qui primi- tias eius Domino dedicauit, et quasi Stella matutina salubris eidem comparet, et pro ea quantum peccata tarnen eius paciuntur semper exorat. Cuius glorie sempiterne da- tori laus et honor dignus. Amen. (Greenway. P. 622—624) он перенес тело туда8. Во времена нормандцев Павел, аббат этой обители, построил новую, большую церковь9. При его преемнике, аббате Ричарде, на 16-м году царствования короля Генриха и в присутствии короля, она была освящена Робертом, прославленным епископом Линкольна10. Позднее их преемник аббат Гальфрид на 29-м году короля Генриха, в присутствии достохвального епископа Линкольна Александра, и при бессчетном стечении народа перенес святейшее тело в раку, прекрасно украшенную золотом и драгоценными камнями11. В дополнение к чудесам, которые я нашел у Беды, правдивейшие записанные свидетельства имеются в этой церкви. Она удостоилась такого почета в память святейшего первомученика английского народа, что свободна от выплаты папского налога, называемого «Ромскот», от которого не освобождены ни один король, граф, архиепископ, епископ, аббат или кто-либо другой. Аббат этого монастыря всегда имел привилегию епископской власти над священниками, равно как и над мирянами, на своей земле. Ибо к Альбану, первомученику Британии, англичанам следует относиться с величайшим почтением и восторгом. Он принес 8 Об основании Оффой аббатства Сент-Олбанс см. выше IV, 21. j 9 Павел, племянник архиепископа Ланфранка, был аббатом Сент-Олбанса в 1077— 1093 гг. Он вел активное строительство в аббатстве, в т. ч. используя материалы из развалин римского города Веруламий. 10 Ричард д'Обиньи был аббатом в 1097—1119 гг. Освящение нового собора, в основном достроенного к 1089 г., состоялось 28 декабря 1115 г. 11 Гальфрид де Горрон был аббатом в 1119—1146 гг. Перенесение мощей св. Альбана в новую раку состоялось 2 августа 1129 г. Возможно, Генрих присутствовал при этой церемонии. 450
КНИГА ДЕВЯТАЯ их первые плоды Господу и, «подобно целительной утренней звезде»12, он спасает их и всегда просит за них, хотя лишь настолько, насколько позволяют их грехи. Подателю сей вечной славы подобает хвала и почет. Аминь. §3. Во второй книге, озаглавленной «О приходе англов»13, я описал некоторые чудеса, которые святой Герман Автисидорский свершил в этой стране14. Если кто-нибудь желает знать больше, он должен прочитать «Историю», которую Гильда, прозванный Мудрым, написал о событиях в этой стране, и там он найдет много достойного удивления15. §4. В третьей книге, в которой я поведал «Об обращении англов»16, я также немного сказал о чудесах святого Августина, проповедника и апостола англов, а именно, то, что об этом сказано у святого Беды17. Беда также отмечает, что Августин совершал много чудесных деяний, когда говорит, что папа Григорий послал ему письмо с такими словами: «И что бы ты не приобрел в будущем или в прошлом в связи с творимыми чудесами, ты должен помнить, что это было даровано не тебе, а тем, для чьего спасения это предназначается»18. §5. В четвертой книге, которую я озаглавил «О королевстве англов»19, я написал несколько слов в похвалу восьми славным королям, которые весьма мудро обменяли земные царства на небесное и отказались от бренных корон ради вечных венцов. Вот их имена: Кедвалла и Ине, последовательно царствовавшие в Уэссексе, Этельред и Кенред, последовательно царствовавшие в Мерсии, Кеолвульф и Эадберт, последовательно царствовавшие короли Нортумбрии, король Восточной Англии Сигеберт, король Эссекса Себби20. Кто бы вы ни были, если вы последуете примеру этих королей, то будете блаженны и благо вам будет. §6. В пятой книге, которую я написал «О войнах с данами»21, я сказал несколько слов о славном короле Эдмунде22. Любой, кто пожелает посетить его почтенную 12 Сир. 50:6. 13 Название книги упоминается только в пятой и шестой редакциях. 14 См. выше II, 2, 6 из НВ Vat 23; II, 6 из НЕ 1,18. 15 Гильду Генрих считал автором «Истории бриттов», в которой описание чудес святого Германа приводится в главах 21—23, 24—26, 28. 16 Название книги упоминается только в пятой и шестой редакциях. 17 См. выше III, 1—17 из НЕ I, II. Беду нередко называли святым, хотя официально он был канонизирован лишь в 1899 г. 18 Название книги упоминается только в пятой и шестой редакциях. 19 См. выше IV, 10,16. 20 См. выше V, 5. 21 Название книги упоминается только в пятой и шестой редакциях. 22 См. выше V, 5. 451
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ и удостоенную привилегий церковь, сможет увидеть чудесные деяния чудесного человека23. §7. В шестой книге, называемой «О приходе нормандцев»24, я кратко рассказал о святых Дунстане, Этельвольде и Эльфхеахе25. Их чудеса прославлены в писаниях, хранящихся в местах, где покоятся их святые тела. Но теперь следует описать прочие чудеса, которые свершил Господь. И во-первых о славном короле Освальде. §8. О святом блаженном короле Освальде26 Освальд на первом году своего царствования, когда собирался отправиться на битву с могущественным королем Кедваллой, своими руками воздвиг знак святого креста и, поместив его в углубление в земле, укрепил дерном27. Помолившись, он отправился на битву и одержал славную победу. А то место, где он воздвиг крест Господень, было весьма почитаемо и богато на чудеса. Ибо по сей день опускают кусочки дерева от креста в воду, и людей и скот можно исцелить, напоив или окропив этой водой. Это место по праву зовется «Хевенфельд», то есть «Небесное поле», и оно находится недалеко от северной стены, которую римляне соорудили от моря до моря для защиты от варваров. Также на этом месте братья церкви Хексема построили церковь, удостоившуюся всеобщего почитания. И по праву, ибо ни один символ веры, ни один алтарь не был возведен во всей Берниции раньше, чем новый государь воздвиг этот знак креста. Один из братьев церкви Хексема по имени Ботхельм, который все еще жив28, когда сломал руку, попросил частицу этого креста, чтобы вылечиться, и получив немного мха, [которым он порос], спрятал себе на грудь. Он забыл об этом, когда лег спать, а посреди ночи проснулся и обнаружил, что его рука вылечилась так, словно никогда не болела29. Он со слезами вознес хвалу великому королю и Богу, а также добродетели слуги Его Освальда. §9. Освальд, укрепившись на престоле, послал в Гибернию, где он прежде был в изгнании, и призвал оттуда Айдана, выдающегося мужа. С этого времени 23 Это предложение повторено ниже, гл. 29. 24 Название книги упоминается только в пятой и шестой редакциях. 23 Рассказы о святых Дунстане и Этельвольде содержатся не в VI книге, а в V, 25, 27, 28. Об Эльфхеахе см. VI, 8. 26 Этот заголовок есть только в одной из рукописей 3-й редакции (Cambridge, Corpus Christi College, MS. 280, далее — С). 27 Это предложение, основанное на НЕ III, 2, Генрих дословно приводил выше (III, 34). 28 Дословная цитата из Беды, которую Генрих ошибочно не исправил (как и несколько раз ниже). 29 НЕ III, 2. 452
КНИГА ДЕВЯТАЯ святой епископ и святой король, оба прекрасные проповедники, начали повсюду распространять истинную веру. Можно было часто видеть прекрасное зрелище, как король, выступавший в качестве переводчика, переводил небесные слова, когда епископ, который не очень хорошо знал язык англов, проповедовал его приближенным. Ибо во время своего длительного изгнания король в совершенстве овладел языком скоттов30. Когда Освальд благодаря своему исключительному могуществу подчинил все королевства англов, бриттов, пиктов и скоттов, не «выкатились от жира глаза»31 его, но смирение его росло по мере возвышения32. Например, рассказывают, что однажды на Пасху, когда король ужинал с епископом, перед ним поставили серебряное блюдо с дорогими кушаньями. Едва епископ поднял руки, чтобы благословить хлеб, как вошел служитель, чьей обязанностью было помогать нуждающимся, и сказал, что великое множество бедняков со всего королевства собралось у входа во дворец, прося у короля милостыни. Он тотчас же приказал отдать им стоявшие перед ним яства, а блюдо разбить на куски и также раздать им. Обрадованный этим милосердным деянием, Айдан взял короля за десницу и сказал: «Да будет эта рука нетленной». И свершилось так. Ибо хотя в битве, в которой пал Освальд, его руку отрубили, она по сей день остается нетленной и хранится с почетом в королевском городе, названном по имени покойной королевы Беббе, где она помещена в серебряную раку в церкви святого Петра33. Стараниями короля, королевства Дейры и Берниции, которые прежде были разделены, объединились и стали единым народом. Освальд был племянником короля Эдвина через его сестру Аху, достойный наследник веры и королевства столь великого предшественника34. §10. Освальд, христианнейший король Нортумбрии, царствовал 9 лет, включая год, который осквернил король бриттов своей свирепой жестокостью и короли англов безумным отступничеством35. Но, как я объяснил выше, со всеобщего согласия было решено, что имена отступников и память о них следует полностью стереть из перечня христианских королей, потому ни один год не должен быть отнесен к их царствованию. Когда прошло столько времени, Освальд был убит в великой битве, сраженный языческим королем и народом 30 НЕ III, 3. Использовано также выше (III, 35). 31 Пс. 72:7. 32 Ср. Иак. 1: 9. 33 Имеется в виду Бамборо. Но на обладание нетленной десницей святого заявляли претензию также монахи Питерборо и августинского приората св. Освальда в Глостере. См. Rollason D. St. Oswald in Post-Conquest England // Oswald. Northumbrian King to European Saint / Ed. C.StanclifFe, E. Cambridge. Stamford, 1995. P. 168—169. 34 HE III, 6. 35 Ср. выше III, 34 на основе HE III, 3. 453
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Мерсии, как и его предшественник Эдвин, в месте, называемом на языке англов «Масерфельд», в 5-й день месяца августа, когда королю шел 38-й год36. Величие его веры в Бога и духовное рвение проявились после его смерти в многочисленных чудесах. Ибо в месте, где он был убит, сражаясь за свою родину против язычников, больные люди и животные исцеляются вплоть до сего дня. И многие люди брали почву с того места, где пало на землю его тело, и разводили его в воде, и больные получали от этого питья весьма сильное облегчение. Упомянутый обычай так широко распространился, что мало-помалу там образовалась яма глубиной в человеческий рост. Не следует удивляться тому, что больные исцеляются на месте, где погиб Освальд, ибо при жизни он непрестанно заботился о больных и нуждающихся, чтобы дать им милостыню и оказать помощь. Многие удивительные чудеса случились на том месте или благодаря взятой оттуда почве. Но я полагаю, что довольно будет рассказать всего о двух, о которых я слышал от старших37. §11. [Как-то раз] после его [Освальда] смерти близ этого места лошадь некоего человека захромала, из рта у нее пошла пена, и она рухнула на землю. Всадник спешился, снял упряжь и стал ждать, пока она не подкатилась к тому самому месту, где был убит король. Увидев, что лошадь очень быстро оправилась, он понял, что удивительная святость присутствует здесь. Он вернулся домой и, услышав, что хозяин плачет над своей дочерью, которая была парализована, поведал ему о случившемся. Что еще сказать? Они положили девицу в повозку и отвезли туда. Когда она немного поспала на том месте, то полностью исцелилась, омыла лицо, причесалась и самостоятельно вернулась домой38. Также некий бритт, проходя мимо, заметил, что на этом месте трава зеленее, чем на остальном поле, и решил, что некто более святой, чем прочие, был там убит. Взяв немного почвы и завернув ее в льняную тряпицу, он вернулся домой и повесил на балку. Когда хозяева стали праздновать и пить, случилось так, что весь дом сгорел, кроме балки, на которой висела тряпица. Слава об этом распространилась далеко, и многие дивились этому чуду39. §12. Когда Острида, королева Мерсии, которая была дочерью брата Освальда Осви40, решила перенести его мощи в монастырь Бардни41 случилось так, что ночью они остались в повозке вне монастыря, поскольку, хотя обитатели этого 3^В 642 г. 37 НЕ III, 9. Дословная цитата из Беды. 38 Ibidem. 39 НЕ III, 10. 40 Острита первым браком была замужем за королем Хвикке Эанхере, а вторым (не позднее 679 г.) — за королем Мерсии Этельредом (675—704 гг.). В 697 г. при неустановленных обстоятельствах она была убита представителями мерсийской знати. 41 В оригинале — Bardanai. 454
КНИГА ДЕВЯТАЯ храма знали о святости Освальда, они все еще ненавидели его за то, что он родился в другой стране и захватил власть над их королевством. И всю ночь из повозки к небу поднимался столб света, который видели почти все в Линдси. Утром монахи омыли кости и поместили в подобающую раку, а на гробнице поставили знамя Освальда из золота и пурпура, воду же, которой они омыли кости, вылили в углу сакрария. С этого времени земля, очистившаяся таким образом, обрела свойство изгонять демонов42. §13. Затем, когда вышеупомянутая королева пребывала в этом монастыре, ибо, как и муж ее, король Этельред, весьма его почитала, приехала навестить ее аббатиса Этельхильда, сестра святых Этельвине, епископа Линдси, и Альдвине, аббата монастыря Партии, недалеко от которого располагалась обитель Этельхильды43. Помимо прочего она поведала королеве, что видела вышеупомянутый свет, и королева ответила, что многие уже исцелились землей, на которую вылили воду. Тогда аббатиса попросила немного земли и забрала ее с собой. Когда на одного из гостей ее обители напал демон так, что его нельзя было ни удержать, ни успокоить, и напрасно священник совершал экзорцизм, она распорядилась принести землю. Едва землю внесли в дом, где лежал больной, его судороги прекратились. «Смолкли все, со вниманьем к нему лицом обратившись»44 и ожидая исхода событий. Вскоре больной вздохнул и сказал: «Теперь я чувствую, что ко мне вернулся рассудок». Тем, кто спросил его, как это произошло, он ответил: «Как только эта дева принесла шкатулку, все мучавшие меня злые духи сгинули». Затем ему дали немного земли, и после молитвы священника он никогда более не страдал45. §14. Немного позднее жил в монастыре маленький мальчик, который страдал от приступов лихорадки. Один из братьев сказал ему: «Желаешь ли ты исцелиться? Иди в церковь и оставайся у гробницы святого Освальда, пока твоя лихорадка не пройдет». Мальчик сделал так и никогда более не страдал от этого недуга. Тот, кто рассказал эту историю Беде, добавил, что мальчик, с которым это произошло, стал уже юношей и по-прежнему жил в монастыре. Не следует удивляться этим делам. Ибо пока Освальд царствовал, он постоянно молился за свое королевство. Часто молился он с рассвета до наступления дня. Из-за постоянной привычки к молитве и благодарению он всегда, когда садился, клал руки на колени ладонями вверх. Говорят даже, что он 42 НЕ III, 11. Перенесение мощей св. Освальда в Бардни ок. 690 г., возможно, было призвано укрепить нортумбрийское влияние в области Линдси, отошедшей к Мерсии после 679 г. 43 Точно местоположение монастыря Этельхильды не установлено. Этельвине был епископом Линдси ок. 680 — ок. 692 гг. 44 Генрих вслед за Бедой цитирует Вергилия. Энеида. II, 1(пер. С. Ошерова). 45 НЕ III, 11. 455
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ расстался с жизнью посреди молитвы. Ибо когда он был окружен врагами и увидел, что будет убит, то стал молиться за души своих воинов. Поэтому говорят: «Господи, смилуйся над их душами, как сказал Освальд, падая наземь». Пенда приказал его отрубленные голову и руки насадить на колья. На следующий год его преемник Осви пришел с войском и забрал их. И голову он похоронил в церкви Линдисфарна, но руки в королевском городе46. §15. Слава этого знаменитого человека не только осияла все области Британии, но также распространилась через океан в Германию и Гибернию. Во время чумы, которая опустошила Британию и Гибернию, некий ученый муж из народа скоттов, который заботился об учении, но не о спасенье, был сражен этим недугом. Уверенный, что ему предстоит покинуть этот мир, а затем умереть навеки, он тяжко стонал и в отчаянии спросил у достопочтенного священника Акки, который позднее стал епископом Хексема47, нет ли у того каких-нибудь реликвий святого прославленного короля Освальда. Когда Акка ответил, что у него есть кусок дерева от кола, на который была насажена голова погибшего короля, он сказал: «Я верю, что с его помощью я получу телесное и духовное здоровье». Поэтому священник Акка благословил воду, бросил в нее кусок дерева и дал выпить больному. Тот немедленно исцелился телом и душой и с тех пор повсюду прославлял добродетель святого Освальда48. §16. О святом короле Освине49 После Освальда Освине, сын Осрика, о котором я рассказывал прежде в книге «Об обращении англов», также прославился своим исключительным смирением. Он царствовал после Освальда 7 лет в королевстве Дейра. А брат Освальда Осви царствовал в королевстве Берниции. Затем несогласие между ними усилилось, и когда короли сошлись для битвы у Вильфаресдуна, то есть «Холма Вильфары», примерно в 10 милях к северо-западу от селения Каттерик, Освине, понимая, что его силы меньше, распустил войско, а сам спрятался в доме тэна Хунвольда, которого считал своим верным другом. Но тэн выдал его Осви, и он был жестоко убит в Гиллинге, где была построена церковь для спасения душ обоих королей, убитого и убийцы50. ) 46 То есть Бамборо. НЕ III, 12. Согласно даремским источникам, голова св. Освальда была обретена при перемении нетленных мощей св. Кутберта в 1083 г. в новую гробницу и перенесена вместе с ними. См. Blair /. A Handlist of Anglo-Saxon Saints // Local Saints and Local Churches in Early Medieval West / Ed. A. Thacker and R. Sharpe. Oxford, 2002. P. 550. 47 См. выше IV, 8. 48 HE III, 13. 49 Заголовок есть только в рукописи С. 50 НЕ III, 14, также см. выше: III, 39. 456
КНИГА ДЕВЯТАЯ §17. Король Освине отличался красивой внешностью, был высок ростом, красноречив, приятен в обхождении, весьма щедр и за это любим всеми, и знатные люди его королевства охотно служили ему. Среди прочих его добродетелей особенно ярко сияло смирение, что можно доказать всего одним примером. Он подарил королевского коня епископу Айдану, чтобы, хотя тот привык ходить пешком, он мог переправляться через реки или быстро добраться куда-либо при необходимости. Когда Айдану встретился бедняк, просивший милостыню, он тотчас спешился и отдал ему коня вместе с королевской упряжью, ибо он был другом беднякам и отцом убогим. Об этом поведали королю и он сказал епископу, когда они собирались ужинать: «Почему ты отдал нищему специально выбранного для тебя королевского коня, хотя мог бы отдать и что-нибудь иное?» Епископ тотчас ответил: «Что ты говоришь, король? Разве сын кобылы для тебя дороже сына Божьего?» Епископ прошел и сел на свое место. Король же, вернувшийся с охоты, отошел погреться. [А затем], сняв меч, он пал к ногам епископа, прося прощения. «Никогда больше, — сказал он, — не буду я говорить или судить о том, что и в каком количестве из моего имущества ты отдашь сынам Божьим». Увидев это, епископ подивился51, и сказал, что простит короля, если только тот оставит скорбь. Король вновь повеселел, а епископ, напротив, становился все печальнее и наконец заплакал. Когда священник на его родном языке спросил его о причине, тот ответил: «Я знаю, что король не проживет долго. Ибо этот народ не достоин такого правителя. Никогда не видел я более смиренного короля». Вскоре его пророчество исполнилось, как я описал выше. Но и сам епископ прожил всего 12 дней после смерти своего любимого короля52. §18. О святом епископе Айдане53 Айдан, епископ во времена упомянутых королей, прославился многочисленными дарованиями и добродетелями. Будучи монахом, он покинул прославленный монастырь на острове, называемом Ии, чтобы прибыть к королю Освальду, и осветил своим светом всю Англию. Этот остров, отделенный от Британии узким проливом, по праву относится к Британии, но пикты, населявшие ту часть Британии, отдали его гибернским монахам54, поскольку 51 Ср. Мф. 8: 10. 52 НЕ III, 14, также см. выше: III, 39. В XII в. на обладание мощами св. Освине (якобы обретенными в 1065 г.) претендовали монахи бенедиктинского приората Тайнмут. Согласно даремским источникам, его мощи (или их часть) в начале XI в. были перенесены в Дарем. См. Blair J. A Handlist of Anglo-Saxon Saints. P. 550—551. 53 Заголовок есть только в рукописи С. 54 НЕ III, 3. 457
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Колумба, гибернский аббат, обратил в истинную веру северных пиктов55. Посему аббат этой обители вопреки обычному порядку всегда обладал властью над епископами той области. Южные пикты еще прежде были обращены Ни- нианом, британским епископом, который занимал кафедру в Кандида Каса56. Айдан, посланный с этого острова, представил клиру спасительный пример воздержания. Ибо он не учил ничему, чего не делал сам. Он не заботился о том, чтобы искать и любить что-либо из этого мира. Все, что ему давали, он отдавал бедным. За исключением крайней необходимости, он всегда путешествовал не верхом, а пешком. Где бы он не останавливался, он обращал неверующих в истинную веру, а верующих побуждал к свершению добрых дел. Его жизнь была столь непохожа на нерадивость нашего времени, что все его последователи занимались писанием или изучением псалмов. И они занимались этим постоянно весь день. Когда он присутствовал на королевском пиру, то спешил уйти, чтобы помолиться. Следуя его примеру, многие постились по средам и пятницам. Уважение или страх никогда не могли заставить его молчать о грехах богатых, но он вразумлял их суровым порицанием. Он никогда не давал деньги сильным мира сего, кроме еды гостям. Наконец, тех, кого он выкупал, он делал своими учениками и готовил к священству57. §19. Ранее, однако, другой человек более сурового нрава был послан к королю Освальду. Он ничего не достиг в своей проповеди англам и вернулся восвояси, говоря, что они непослушны и упрямы. Когда этот вопрос обсуждали на совете, Айдан сказал: «Мне кажется, брат, что ты был излишне суров и не следовал словам Апостола, который советовал давать сперва молоко, чтобы со временем они окрепли для твердой пищи»58. Услышав это, монахи послали его, зная, что он исполнен рассудительности, матери всех добродетелей59. §20. Из чудес этого блаженного мужа достаточно будет рассказать о трех. Некий священник по имени Утта, достойный и праведный человек, был послан в Кент, чтобы привести Эанфледу в жены королю Осви. Она была дочерью короля Эдвина, и ее увезли туда после убийства отца60. Утта попросил Айдана молиться за него. Айдан благословил его и дал немного освященного масла, чтобы, когда они попадут в бурю, он мог разлить его по морю. На обратном пути, когда буря привела их в отчаяние, масло вылили, и как Айдан и 55 НЕ III, 4. 56 Ср. выше III, 36. 57 НЕ III, 5. 581 Кор. 3: 1-2. 59 НЕ III, 5. 60 Дочь короля Нортумбрии Эдвина была увезена в Кент после его гибели в 632 или 633 гг. Ок. 642 г. ее выдали замуж за короля Нортумбрии Осви, а после его смерти в 670 г. она стала монахиней в аббатстве Уитби (с 680 г. до своей смерти в 704 г. была там аббатисой). 458
КНИГА ДЕВЯТАЯ предсказал силою духа, той же силой духа предсказание исполнилось, хотя его там и не было61. §21. Еще62. Во времена епископства Айдана Пенда опустошил Нортумбрию и попытался уничтожить Бамборо огнем, поскольку не смог взять его ни штурмом, ни осадой. Он собрал в кучу бревна, балки, плетни, соломенные крыши и поджег их при благоприятном ветре. Когда Айдан, который находился на острове Фарне почти в двух милях от города, увидел огонь, перекинувшийся на стены, он со слезами обратился к Господу: «Господи, зри, сколь много зла свершает Пенда». Едва он сказал это, ветер переменился, и пламя обратилось на людей Пенды, заставив их отступить63. §22. В конце своего 17-го года на посту епископа он умер в королевском поместье недалеко от упомянутого города. Ибо у него не было никаких собственных владений, кроме церкви и примыкающего к ней клочка земли. Прислонившись к опоре этой церкви, он испустил дух. Его тело было похоронено на острове Линдисфарн. Позднее его мощи были перенесены в церковь святого Петра64. Финан с Ии, острова скоттов, стал его преемником на посту епископа. Затем, когда Пенда опустошал все огнем и мечом, он разграбил деревню, где умер Айдан, а также церковь. Но эта одна опора не горела. В память об этом чуде церковь отстроили так, что опора оказалась внутри, и ее весьма почитали, а люди исцелялись щепками от нее, брошенными в воду. Я пишу это все, однако, не потому, что хвалю его за неправильное празднование Пасхи, но восхваляя его приверженность миру и милосердию, его усердие в умеренности и смирении, его душу, превозмогавшую злобу и жадность, отвергавшую гордыню и тщеславие, его рвение в делах и наставлениях, его постоянство в чтении и бдениях, его авторитет, достойный пастыря в наставлении гордых и сильных, и достойное святого утешение, которое он находил в помощи больным и бедным. Коротко говоря, насколько я слышал от тех, кто знал его, он старался не пропустить ничего из того, что предписывается в трудах евангелистов, апостолов и пророков, но выполнял все это по мере сил. Всеми этими вещами я весьма восхищаюсь в упомянутом епископе и полагаю, что они, несомненно, приятны Богу. Хотя я не одобряю его определение Пасхи, я не могу не признать, что он верил в то же, во что и мы65. 61 НЕ III, 15. 62 Возможно, это указание для писца, копировавшего материал из Беды, по ошибке попавшее в основной текст. 63 НЕ III, 16. 64 Генрих объединяет информацию из НЕ III, 17 и III, 25 (относительно постройки Финаном церкви святого Петра). 65 НЕ III, 17. Как и выше, Генрих не исправил текст в тех местах, где Беда говорил о себе в первом лице. 459
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §23. О святой Эрконготе66 Примерно в то время, когда Освальд, Освине и Айдан стяжали небесные радости, Эрконберт царствовал в Кенте67, а Сигеберт в Восточной Англии68. Следует кое-что сказать о них. Король Эрконберт женился на Сексбурге, дочери Анны и сестре святой Этельтриты, и она родила от него сыновей Эгберта и Лотаря, которые оба потом стали королями, и дочерей Эрконготу и Эорменхильду, блаженных дев69. Король отправил свою дочь, деву Эрконготу, служить Богу в Бриге70. Поскольку и сейчас еще многие люди, живущие в том месте, помнят многие чудеса и знамения, связанные с ней, то достаточно будет поведать только о ее кончине. Когда день ее призвания был уже близок, она обошла монастырь и навестила кельи тех служительниц Христовых, которые были преклонного возраста или прославлены благочестивой жизнью. Она смиренно вверила себя их молитвам, не сказав, что ей было откровение относительно ее приближающейся смерти. Видела же она группу людей в белых одеждах, входящую в монастырь. Когда она спросила, что они ищут, они ответили, что пришли забрать золотую корону, которая прибыла сюда из Кента. В ночь ее кончины многие братья, находившиеся в других зданиях, говорили, что слышали ангельские хоры и шум, словно от большой толпы. Поспешив, чтобы узнать, что это может быть, они увидели опускающийся с неба столб света, в котором возносилась ее душа. Рассказывали также о многих иных чудесах, случившихся той ночью, но я должен опустить их и обратиться к другим событиям. Эрконготу похоронили в церкви святого Стефана. Три дня спустя, когда было решено поднять плиту, чтобы установить ее выше, из гробницы распространилось столь сладкое благоухание, будто открыли сосуд с бальзамом. Ее тетка, о которой я уже говорил, аббатиса Этельбурга, оставшаяся девой, прославилась после ее смерти71. Ибо она была похоронена на территории своего монастыря, в церкви, которую заложила, хотя та еще не была достроена. Через 7 лет, когда братья не смогли достроить эту церковь, они решили перенести ее мощи в другую церковь. Открыв гробницу, они увидели, что ее тело осталось нетленным. Тогда они омыли его, обернули в новые покровы и перенесли в церковь Стефана. Ее память празднуется в день июльских нон72. 66 Заголовок есть только в рукописи С. 67 Cnj. выше II, 31, 35, 40. 68 Это был король Эссекса Сигеберт II, сын Сигбальда (НЕ III, 22), а не король Восточной Англии Сигеберт. Генрих путает этих двух правителей также ниже в гл. 12 и выше, III, 40. 69 Эорменхильда не упоминается у Беды. Генрих взял ее имя из легенды о св. Милдри- те, см. ниже гл. 52. 70 НЕ III, 8. Современный Фармутье-ан-Бри во Франции. 71 Беда рассказывал о ней в отрывке, который Генрих использовал выше, III, 38. 72 7 июля. НЕ III, 8. 460
КНИГА ДЕВЯТАЯ §24. О святом Сигеберте Сигеберт, король Восточной Англии73, который был благочестивым человеком, о чем свидетельствует его удивительная смерть, с почетом принял святого Фурсу, знатного человека из народа скоттов, который приехал из Гибернии. Фурса проповедовал слово Божье и построил церковь в укрепленном городе Кнобхересбурух, то есть городе Кнобхере74, которую позднее украсили король Анна и его приближенные. А до того, пораженный недугом, Фурса увидел ангелов, которые велели ему держаться праведного пути, поскольку Господь говорит: «Бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа»75. Поэтому он посвятил себя изучению священных книг и монашеских правил и, как и подобает святым, он воплощал в жизнь все, чему учился. Он также построил для себя другой монастырь, чтобы предаваться созерцанию. Когда он заболел, он удостоился лицезреть ангелов и услышал, как они говорят: «Приходят от силы в силу» и «Бог богов является на Сионе»76. Фурса вернулся в свое тело, а на третий день был вновь взят и увидел не только радость благих, но и нападения злых духов. Книжица о его жизни описывает их обвинения и обманы. Но я приведу только один пример. Его подняли в высь, и он увидел в глубокой долине в воздухе четыре пламени, которые, как ему сказали, сожгут мир. Первое — это обман, когда мы предаем обещания, данные при крещении. Второе — сладострастие, кода мы ставим мир выше небес. Третье — раздор, когда мы ссоримся с ближними даже по ничтожным поводам. Четвертое — несправедливость, когда мы не боимся грабить и обманывать слабых. Огни собрались в один, и когда они подошли близко, он сказал ведшим его трем ангелам: «Смотрите, огонь». Но они ответили: «Пламя, которым ты не воспламеняешься, не сожжет тебя»77. Он увидел демонов, летящих сквозь пламя, которые пытали неких людей и проклинали других, а также святых, защищающих от них. Но когда они почти вышли из пламени, демоны швырнули одного из тех, кого пытали, и он сжег Фурсе плечо и подбородок. Ангел тотчас бросил человека обратно, а демон сказал: «Раз ты взял имущество этого грешника, ты должен разделить его наказание». Ибо Фурса взял одежду этого человека, которого он знал, когда тот умер. Но ангел сказал в ответ: «Он взял это не из жадности, а для спасения его души». И огонь отступил. Тогда ангел сказал: «Ты обжегся огнем, который воспламенил тебя. Но если бы ты не взял его имущества, 73 В НЕ III, 22 он правильно назван королем Эссекса. См. выше прим. 67. 74 Современный Бург-Касл в Суффолке. 75 Беда (НЕ III, 19) цитирует Мф. 25:13. 76 Беда (НЕ III, 19) цитирует Пс. 83:8. 77 У Беды аллюзия на Ис. 41:2. 461
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ты не был бы наказан». Удивительное дело! Когда Фурса вернулся в свое тело, он носил следы того огня на плече и подбородке до конца жизни. Некий благочестивый человек рассказывал, что однажды суровой зимой он видел, как Фурса рассказывал об этом, и хотя на нем была только тонкая одежда, столь велик был его страх, что он вспотел, как от летнего зноя. Видя, что церкви грозит нападение язычников, он отплыл в Галлию и был с почетом принят королем Альтидувием78 и патрицием Эркенвальдом79. Похоронен он был в церкви, которую построил в Перроне80. После 26 лет, а затем еще после четырех, его тело оставалось нетленным81. §25. О святом Кедде82 Спустя немного времени после этого, во время Пэды, короля Мерсии83, сына Пенды, и Осви, брата и мстителя убитого короля Освальда, и короля Уэссекса Кенвалха, сына Кинегильса, достопочтенный священник Кедд был поставлен королем Эссекса Сигебертом, который царствовал после Сигебер- та Малого, епископом этого королевства. Он вновь обратил его жителей в истинную веру, крестил их, в основном в городе Итанцестер, который стоит на реке Темзе84. Кедд запретил всем общаться с неким элдорменом по причине его незаконного брака. Но король, несмотря на это, отужинал вместе с ним. На обратном пути он повстречал епископа и пал к его ногам. Когда он распростерся на земле, епископ в гневе дотронулся до него посохом, который держал в руке, и предсказал, что он умрет в том доме. И случилось так, что упомянутый элдормен вместе со своим братом убили его в том доме. Они утверждали, что сделали это, потому что он был слишком мягок и прощал своих врагов. Сигеберту наследовал Свитхельм, который был крещен тем же Кеддом в Восточной Англии, в Рендлесхаме, то есть «жилище Рендле». 78 Имеется в виду Хлодвиг II, король Нейстрии и Бургундии в 639—655 гг. В большинстве рукописей (кроме одной) имя короля искажено. У Беды дано правильно. 79 Эркиноальд, майордом Нейстрии (641—658 гг.) и Бургундии (642—658 гг.). Согласно «Житию св. Батильды», именно он устроил брак Хлодвига II с рабыней Батильдой. 80 В оригинале — Раггопа. Город Перрон в Пикардии. В VIII в. его называли Реггопа Scottorum из-за большого количества живших там ирландцев. 81 НЕ III, 19. Св. Фурса приехал в Восточную Англию ок. 630 г., ок. 640—644 гг. он был вынужден перебраться в Галлию, где основал монастырь в Ланьи-сюр-Марн. Умер ок. 650 г. Его мощи покоились в Перроне до Великой Французской революции. 82 Заголовок есть только в рукописи С. 83 Беда называет его вождем (princeps) средних англов (НЕ III, 21). Он правил Южной Мерсией под верховной властью Осви (НЕ III, 24). 84 Римский форт Отона недалеко от современного местечка Бредуэлл-он-Си в Эссексе. Ошибочное указание на Темзу появилось из-за того, что Генрих опустил часть фразы: «на берегу реки Пенты и в Тилбери на берегу Темзы» (ср. выше III, 43 из НЕ III, 22). 462
КНИГА ДЕВЯТАЯ И Этельвальд, король этого народа, брат их короля Анны, был его восприемником при крещении85. Король Дейры Этельвальд, сын короля Освальда, подарил епископу Кедду земли в Ластингеме86, чтобы построить монастырь. Когда он был построен, Кедд часто возвращался туда и умер там во время чумы87. Его брат Хад наследовал ему на посту епископа88. §26. О святом епископе Хаде89 Позднее достопочтенный архиепископ Теодор по просьбе короля Мерсии Вульфхере, перевел Хада из монастыря Ластингем на епископскую кафедру Личфилда90. Там, когда день его смерти приблизился и он находился в своей молельне один, его послушник Овине услышал прекраснейшее пение, нисходящее с небес на молельню. Через некоторое время оно вознеслось так же, как снизошло. Тогда епископ Хад призвал этого брата и 7 других и, предсказав, что его смерть близка, напомнил, чтобы они подражали образу жизни его и других добрых людей. Когда упомянутый послушник спросил его о пении, тот ответил, что ангелы призывали его к небесной радости, которую он всегда любил, и что они обещали вернуться в течение семи дней и забрать его. Так и случилось. Не стоит удивляться, что он с радостью встретил день смерти или, вернее, день Господа нашего. Ибо помимо умеренности, смирения, молитвы, добровольной бедности и прочих добродетелей, Хад был столь привержен страху Божьему, что даже если поднимался сильный ветер, он сразу взывал к милости Божьей. Если была гроза, он бежал в церковь и молился, пока она не кончалась. Когда его спрашивали об этом, он отвечал: «Не читали ли вы: «Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой. Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их»91? Ибо Господь волнует воздух, производит ветер, посылает молнии и громы с небес, чтобы жители земли страшились Его, чтобы сердца их помнили о грядущем Суде, чтобы гордость их рассеялась и дерзновение разрушилось, чтобы приготовить их души к тому страшному дню, когда загорятся земля и небеса92, а Он придет на облаке с силою и славой великой93 85 НЕ III, 22. 86 В оригинале — Lestingeau. 87 Имеется в виду эпидемия чумы 664 г. 88 НЕ III, 23. Большая часть этой главы повторяется выше, III, 43. На самом деле Хад был преемником своего брата на посту аббата Ластингема. 89 Заголовок есть только в рукописи С. 90 НЕ IV, 3. Ср. выше III, 47. 91 Беда (НЕ IV, 3) цитирует Пс. 17:14,15. 92 Беда цитирует 2 Пет. 3:12. 93 Беда цитирует 2 Тим. 4: 1. 463
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ судить живых и мертвых94. И потому, — продолжал он, — надлежит нам с должным страхом и любовью внимать Его небесным предостережениям, и когда Он лишь слегка волнует небо и поднимает длань в преддверии удара, мы должны просить его милости, извлекая сокрытое в наших сердцах и очищаясь от грязи наших прегрешений с таким старанием, чтобы Его длань не опустилась на нас». Отец Эгберт, о котором я говорил95, рассказывает, что он знал человека, который, когда Хад покинул этот мир, видел Кедда, его брата, спустившегося с неба с ангелами и забравшего с собой на небо избранную душу. На гробнице Хада недавно96 исцелился безумный. Есть обычай брать пыль с гробницы и бросать в воду, чтобы исцелить людей и животных. §27. О святом архиепископе Теодоре97 Чтобы упрочить истинную веру папа Виталиан отправил Теодора, превосходного мужа к королю Эгберту98, сыну Эрконберта, королю Кента, на пост архиепископа. Подобающими пастырскими наставлениями и примером беспорочной жизни он порицал королей и властителей, а своим сладчайшим красноречием утешал бедняков99. Поскольку он был весьма сведущ в мирских делах и литературно образован100, а также боялся Бога больше, чем людей, он решительно отстранял епископов и аббатов, которые поддавались зову плоти и гордыни. Этот человек, столь приверженный Богу, созвал собор в Хертфорде101. Там присутствовали епископ Нортумбрии Вилфрид, Винфрид из Мерсии, Леутер из Уэссекса, Бизи из Восточной Англии и епископ Рочестера Путта. Мудрейший Беда счел нужным изложить постановления этого собора. Во-первых, относительно того, что все мы празднуем священный день Пасхи в один день, в воскресенье после 14-го дня луны первого месяца. Во- вторых, что ни один епископ не должен вмешиваться в дела чужого диоцеза, но должен довольствоваться управлением вверенным ему народом. В-третьих, что незаконно для любого епископа вмешиваться в дела монастырей, посвященных Богу, или насильственно забирать что-нибудь из их имущества. В-четвертых, что монахи не должны переходить с места на место, 94 Беда цитирует Лк. 21: 27. 95 См. выше III, 36; IV, 9. 96 То есть во времена Беды. 97 Заголовок есть только в рукописи С. 98 НЕ IV, 3. 99 Этого предложения нет у Беды. 100 НЕ IV, 1. 101 НЕ IV, 5. Генрих выше (III, 47) ссылается на включенное в текст в этом месте изложение постановлений собора. 464
КНИГА ДЕВЯТАЯ то есть из одного монастыря в другой, без позволения своего аббата, но они остаются под действием принятых при посвящении обетов. В-пятых, что ни один клирик не должен покидать своего епископа и уходить самовольно, и не следует его нигде принимать без рекомендательного письма его епископа. Если же его приняли, и он отказывается возвращаться, то и принимаемый и принявший должны подвергнуться отлучению. В-шестых, что путешествующие епископы и клирики должны довольствоваться предлагаемыми им дарами гостеприимства, и они не должны исполнять священнические обязанности без дозволения епископа того диоцеза, где они пребывают. В-седьмых, что собор должен созываться дважды в год. Но ввиду различных препятствий было решено собирать его ежегодно, в августовские календы, в месте под названием Кловешо102. В-восьмых, что ни один епископ не может из гордыни претендовать на превосходство над другим, но все должны почитаться согласно времени и порядку назначения. Девятый канон, о том, что число епископов должно увеличиваться по мере умножения количества верующих. По этому вопросу много спорили, но до настоящего времени103 не пришли к согласию. Десятая глава касалась брака, что допустимо только законное венчание. Никто не должен совершать прелюбодеяния. Никто не должен бросать свою жену, кроме как, согласно Евангелию, в случае измены. Если кто-либо отошлет прочь жену, сочетавшуюся с ним законным браком, он не должен брать другую, если желает быть истинным христианином, но должен или жить один, или вернуть к себе прежнюю жену. Когда эти каноны были рассмотрены и приняты всеобщим решением, то, дабы в будущем среди нас не возникло никаких причин для разногласий, мы решили скрепить наши решения собственноручными подписями. Я дословно продиктовал эти решения нашему нотарию Титулу, чтобы он записал их. Таким образом, если кто-нибудь попытается как-либо противодействовать или не подчиняться решениям, утвержденным нами в согласии и заверенным нашими подписями, согласно постановлениям собора, пусть знает, что он будет отлучен от любых священнических служений и от нашего братства. Пусть милость Божья сохранит нас всех, живущих в мире с Его святой Церковью. Этот собор состоялся в год Воплощения Господня 673-й, в тот год, когда в июле умер король Кента Эгберт, и ему наследовал его брат Лотарь104, который правил королевством 11 лет и 7 месяцев105. 102 В оригинале — Clofeshog. Единственный известный нам собор состоялся там в 747 г. Однако, возможно, что там проходили и те соборы, которые номинально проводились в Хертфорде. 103 То есть до времени Беды. 104 На самом деле собор состоялся в 672 г., но Эгберт действительно умер в 673 г. 105 НЕ IV, 5. 465
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §28. [О святом епископе Эркенвальде]106 После этого Теодор назначил епископом Лондона Эркенвальда, слугу Божьего, во время упомянутых выше королей Себби и Сигехере107. Чудеса свидетельствуют о том, что он был святым. Ибо люди исцелялись, ложась под кабалларий108, в котором его перевозили во время болезни, а щепки от этого кабаллария приносят облегчение. До того, как он стал епископом, он построил для себя монастырь в Чертей109, то есть острове Керота110, а также для своей сестры женский монастырь в Баркинге111, где она стала аббатисой112. Вышеупомянутая чума113 уже погубила мужчин, и монахини не были уверены, будут ли они похоронены, когда и их постигнет недуг. Затем, когда они ночью молились на могиле братьев, они увидели спустившийся с неба свет, ярче, чем в полдень. Он некоторое время оставался на западной стороне оратория, а затем скрылся в вышине, весьма ясно показав место для их погребения114. Трехлетний мальчик, умиравший от этой чумы, трижды позвал одну из монахинь, Эдиту, и в тот же день она также скончалась от этой чумы. И еще одна умиравшая монахиня попросила убрать лампы. Ибо она видела в доме свет, по сравнению с которым свет ламп казался темнотой. Она рассказала, как некий Божий человек, умерший в том же году, сказал, что она скончается на рассвете. Так и оказалось115. §29. [О святой Этельбурге]116 Некая служанка Божья видела, как нечто похожее на человеческое тело, облаченное в саван и светящееся подобно солнцу, поднималось на золотых нитях из дормитория. А немного позднее умерла мать-настоятельница Этель- бурга. Когда ее тело перенесли в храм, некая монахиня, которая была столь 106 Этот заголовок фигурирует в перечне глав в начале книги. В большинстве рукописей он отсутствует, в нескольких на этом месте ошибочно помещен заголовок «О святой Этельбурге», относящийся к следующему разделу. 107 См. выше III, 46—47. 108 Кабалларий — особое седло со спинкой и ремнями, в котором передвигались беременные женщины и больные. 109 В оригинале — Coertesei. 110 Об этом Кероте ничего не известно. 111 В оригинале — Bercingum. 112 НЕ IV, 6. Беда говорит, что его сестрой была Этельбурга, упомянутая ниже в гл. 29,52. 113 См. выше гл. 25. 114 НЕ IV, 7. 115 НЕ IV, 8. 116 В большинстве рукописей этот заголовок отсутствует, в остальных — ошибочно помещен перед гл. 28. 466
КНИГА ДЕВЯТАЯ больна, что многие годы не могла пошевелить ни одним членом, стала просить Этельбургу словно живую, чтобы ей было даровано облегчение мук, от которых она так долго ежедневно страдала. Ее мольбы были услышаны, и она умерла 12 дней спустя. Женщина, которая имела видение, по имени Тортгита, была столь измучена недугом, что ее кости едва удерживались вместе117, а под конец она не могла даже владеть языком. Когда она пребывала в таком состоянии три дня и три ночи, ее глаза и рот отворились для духовного видения, и она сказала: «Твой приход желанен мне превыше всего, и я приветствую тебя». Затем, немного помолчав, словно слушая ответ, она сказала: «Если это невозможно сегодня, молю не медлить». Опять помолчав немного, она продолжила: «Если это окончательно решено, и приговор неизменен, то прошу не откладывать его дальше следующей ночи». После того, как она сказала это, ее спросили с кем она говорила. «С моей возлюбленной матерью, Этельбургой» — ответила она. Тут они поняли, что Этельбурга объявила ей время ее смерти. Она умерла день и ночь спустя, как и просила118. §30. Хильделита наследовала Этельбурге119. Когда она перенесла тела служанок Христовых с кладбища в церковь, там часто стали появляться чудесное благоухание и небесное сияние. На том же кладбище жена некоего элдормена вернула себе зрение120. Примерно в то время жил Себби, король восточных саксов, о котором я говорил выше, весьма набожный человек, горячо стремившийся к монашеской жизни, но жена препятствовала ему. Поэтому часто говорили, что ему следовало бы скорее быть епископом, а не королем. Но когда он был поражен болезнью, то получил разрешение жены и принял постриг от Вальдхере, епископа Лондона, который был преемником Эркенвальда121. Его болезнь усилилась и в присутствии епископа ему было видение трех мальчиков, которые шли к нему. Один из них сел, а другие два, которые стояли, спросили сидящего о состоянии больного. Тот ответил, что на третий день он умрет без боли. Так и произошло. Но саркофаг был слишком короток, что обеспокоило присутствовавших — епископа и королевского сына Сигехарда, который царствовал после него со своим братом Свефредом, и большую толпу — но Всемогущий Бог сделал его подходящим, и даже оказалось возможно положить под голову подушку, 117 Беда цитирует Вергилия. Буколики. III, 102. 118 НЕ IV, 9. Этельбурга умерла в 675 г. В конце XI в. Госцелин по заказу монахинь Баркинга написал ее житие, однако нет свидетельств того, что Генрих был знаком с этим сочинением. 119 Хильделите (умерла после 717 г.) посвятил свой трактат «О девственности» Аль- дхельм. Она также почиталась как святая: в конце XI в. Госцелин составил сборник литургических чтений в ее честь. 120 НЕ IV, 10. 121 Епископ Лондона в 693 — мфкду 705—716 гг. 467
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ а в ногах гроб оказался на четыре пальца длиннее. Себби был похоронен в церкви святого Павла в Лондоне122. §31. О святой Этельтрите123 Король Нортумбрии Эгфрид взял в жены Этельтриту, дочь короля Восточной Англии Анны во время царствования Кенвалха, 7-го короля Уэссекса, и Вульфхере, 6-го короля Мерсии124. Прежде женился на Этельтрите элдормен Южного Гирве125 Тондберт, но он вскоре умер. Она, однако, оставалась девой, как поведал Беде, когда тот спросил, епископ Вилфрид, сказав, что имеет самое убедительное свидетельство ее девственности, поскольку Эгфрид обещал ему имения и деньги, если тот убедит королеву довести до конца их брак, ибо знал, что она ни к кому более не привязана, чем к Вилф- риду. Не следует нам сомневаться, что случавшееся в прежние времена, как мы знаем из достоверных источников, может происходить и в наши дни с помощью Господа, который обещал быть с нами даже до скончания века126. И когда плоть этой женщины и одежды, покрывавшие ее чистое тело, были погребены, в знак божественного чуда они остались нетленными, свидетельствуя, что она не была осквернена при жизни связью с мужчиной127. §32. Когда упомянутая святая прожила с королем 12 лет, она с трудом получила разрешение — с благословения упомянутого епископа, святого Вилфрида — стать монахиней в Колдингеме128, где аббатисой была Эббе, тетка короля Эгфрида129. Год спустя она сама стала аббатисой в Или, где примером и наставлением стала в девичестве матерью многим девам. В том монастыре она никогда не носила льняные, но только шерстяные одежды. Она очень редко принимала ванну и только после всех служанок. Она всегда постилась, кроме праздников. Она постоянно молилась Богу в церкви со времени вечерней службы до 122 НЕ IV, 11. 123 Этот заголовок присутствует в рукописи С и еще двух списках. 124 Их порядковые номера даны Генрихом в соответствии в перечнем королей (II, 40). 125 В оригинале — princeps australium Giruirorum. Область Гирве находилась на западе Восточной Англии и делилась на северную и южную части. В Южном Гирве располагался знаменитый монастырь Или. 126 Беда ссылается на Мф. 28:20 «Я с вами во все дни до скончания века». 127 НЕ IV, 19 (17). 128 В оригинале — Coludeburh. 129 Эббе (ум. в 683 г.) была дочерью короля Берниции Этельфрида. В 616—634 гг. вместе с матерью и братьями жила в изгнании в Дал-Риаде, где приняла христианство. После воцарения Освальда в 634 г. основала близ Колдингема двойной (мужской и женский) монастырь, аббатисой которого оставалась- до конца жизни. Оказывала заметное влияние на политику королей Нортумбрии Осви и Эгфрида (своих брата и племянника). 468
КНИГА ДЕВЯТАЯ рассвета, если только ей не мешала болезнь. Говорят даже, что она предсказала чуму, от которой умерла, и предсказала число умерших. Когда она страдала от болей в подбородке и шее, то радовалась этому, ибо прежде носила там украшения. Через 7 лет после того, как она стала аббатисой, она умерла от разрезания опухоли. Ее сестра Сексбурга, которая прежде была женой Эрконбер- та, короля Кента, наследовала ей на посту аббатисы. Этельтриту похоронили в деревянном гробу на кладбище для монахинь вне церкви. Когда через 16 лет она была перенесена упомянутой сестрой в церковь, ее тело и одежды оказались чудесным образом в целости130. А когда не могли найти гробницу для ее чистого тела, чудом нашелся подходящий саркофаг из мрамора близ разрушенного города, называемого Грантчестер131. Многие исцелились с помощью одежд Этельтриты, а гроб, в котором она была сначала похоронена, исцеляет глаза тех, кто положит на него руки. На месте ее раны появился шрам132. Temporis autem nostris, cum ibidem Symeon abbas ecclesiam mirandi operis, incepisset, transtulit corpus eius sanctis- simum in nouam ecclesiam Ricardus successor eius, ultimus abbatum eiusdem loci. Exinde enim statuti sunt ibi episcopi. Tunc igitur inuenta est a uir is probatissimis integra corpore et pulcherrimi coloris. Quod uerum esse constanter affirmamus. Dicitur etiam quod hominem quendam, qui ad ecclesiam eius causa religiosi habitus su- scipiendi confugerat, cum regis placitato- res eum inde extractum, causa pecunie, in §33. *B мое время, после того как аббат Симеон133 начал строить в Или прекрасную церковь, аббат Ричард, его преемник, последний аббат этого монастыря, перенес ее святейшее тело в новую церковь134. Ибо затем там были поставлены епископы. В то время самые надежные люди нашли тело Этельтриты в полной сохранности и прекраснейшего цвета. Я полностью подтверждаю истинность этого135. Говорят также, что когда некий человек бежал в ее церковь, чтобы стать священнослужителем, он был взят 130 Первое перенесение мощей св. Этельтриты состоялось в 695 г. 131 Современный Кембридж. 132 НЕ IV, 19 (17). Последнее предложение, хотя также основано на высказываниях Беды, стоит явно не на месте. Возможно, первоначально это была маргиналия. 133 Аббат Или в 1082—1093 гг., брат еп. Винчестера Валкелина. 134 Ричард, сын Ричарда фитц-Гилберта, графа Клэра, был избран аббатом Или в 1100 г. В сентябре 1102 г. он был смещен на соборе в Вестминстере, но вскоре его восстановили на этом посту и он оставался аббатом до своей смерти в июне 1107 г. Перенесение мощей св. Этельтриты и других местных святых в новую церковь состоялось в 1106 г. 135 Одним из тех, кто осматривал мощи св. Этельтриты при их перенесении в 1106 году, был тогдашний архидиакон Хантингдона Николай, отец Генриха (Liber Eliensis / Ed. E. О. Blake. London, 1962. P. 229—230). В коцце XI—XII вв. монахами Или (либо по их заказу) был создан целый ряд агиографических текстов, посвященных местным святым: Goscelin of Saint Bertin. The hagiography of the female saints of Ely / Ed. R.C.Love. Oxford, 2004. 469
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ carcere posuerunt apud Lundoniam, ipsa uirgo presens, compedibus ubi grossio- res erant scissis, mirande liberauit. Nullus autem uiuentium eo modo compedes con- fringere poterat. Susceptus est igitur homo ille, nomine Bricstan, cum compedibus suis mirificatis a uenerabili Matilde regina, et ab omni clero et populo Lundonie, cum processione triumphali. Ille autem rediens honorifice susceptus est in ecclesia beate uirginis. Compedes autem eius pendent inpresentiarum coram altari, ingredienti- bus uisu et tactu ammirande. (Greenway. P. 662) оттуда посланцами короля и брошен в тюрьму в Лондоне с целью взыскания денег, его оковы сломались в слабейшем месте, и он был чудесно освобожден самой девой. Никакой живой человек не смог бы сломать оковы. Потому этот человек, Брикстан, был почтен вместе с чудесными цепями королевой Матильдой и всем клиром и народом Лондона торжественной процессией. Когда он вернулся, то был с почетом принят в церкви упомянутой блаженной девы. Его цепи висят в настоящее время над алтарем, чтобы посетители с изумлением смотрели на них и прикасались к ним136. §34. Я вставил сюда истинный гимн, написанный элегическим размером, в похвалу и прославление упомянутой королевы и невесты Христовой: истинной королевы, ибо невесты Христовой. Он был составлен по образцу священных писаний Бедой, в чьей «Истории», как известно, есть много песен, написанных по правилам стихоложения. Bella Maro resonet, nos pacis dona canamus; Munera nos Christi, bella Maro resonet. Carmina casta michi, fede non raptus Helene; Luxus erit lubricis, carmina casta michi. Dona superna loquar, misere non prelia Troie; Terra quibus gaudet, dona superna loquar. Leta uidet gladios ferro robustior Agnes, ’Пусть Марон137 воспевает войну, мы будем петь о дарах мира; Мы — дары Христовы, а Марон пусть воспевает битву. О чистоте мои песни, а не о похищении позорной Елены; Разврат оставим грешникам, а моя песнь чиста. Я говорю о небесных дарах, а не о битвах у несчастной Трои; Им дивится земля, а я говорю о небесных дарах. Зрит мечи радостная Агнесса, сильнейшая, чем железо; 136 Наиболее полная версия этой истории представлена в OV III, 346—360. Версия в Liber Eliensis. P. 266—269 менее подробна и довольна близка к тексту Генриха. Оба источника сообщают, что она произошла между 28 сентября 1115 г. и 5 августа 1116 г., а дело рассматривалось в Хантингдоне перед юстициарием Ральфом Бассетом. Вероятно, Генрих присутствовал на этом процессе. 137 Т. е. Вергилий. 470
КНИГА ДЕВЯТАЯ Cecilia infestos leta uidet gladios. Casta feras superat mentis pro culmine Tecla, Eufemia sacras casta feras superat. Ignibus usta feris, uirgo non cessât Agathes, Eulalia et perfert, ignibus usta feris. Nostra quoque egregia iam tempora uirgo beauit; Athilthryda nitet nostra quoque egregia. Sponsa dicata Deo bis sex regnauerat annis, Inque monasterio est sponsa dicata Deo. Virginis alma caro est tumulata bis octo Nouembris, Nec putet in tumulo uirginis alma caro. Christe, tui est operis, quia uestis et ipsa sepulchro Inuiolata nitet: Christe, tui est operis. Ydros et ater abit sacre pro uestis honore, Morbi diffugiunt, Ydros et ater abit. Aspice, nupta Deo, que sit tibi gloria terris; Que maneat celis, aspice, nupta Deo. Munera leta capis, festiuis fulgida tedis, Ecce uenit sponsus, munera leta capis. Nullus ab altithroni comitatu segregat agni, Quam tulit affectu nullus ab altithroni. (Greenway. P. 664) Радостная Цецилия зрит смертоносные мечи. Чистая Фекла своим высоким духом смиряет диких зверей; Чистая Евфимия смиряет зверей, посвященных злым богам. Дева Агата не уклоняется от свирепого пламени печи; И Евлалия выдерживает огненный зев печи. Славная дева также благословила и наше время: Славная Этельтрита сияет в наши дни. Невеста, посвященная Богу, она царствовала двенадцать лет, Когда в аббатстве стала посвященной Богу невестой. В гробнице ее плоть пребывала шестнадцать ноябрей, Но плоть девы не истлела в гробнице. Христос, благодаря тебе ее одеяния и она сама Безупречно сияют даже в могиле. Христос, Ты это сделал. Яд и желчь отступили перед священной силой ее одежды; Болезни исчезают, яд и желчь отступают. О супруга Божья, смотри на свою земную славу, Которая продлится и на небе, о супруга Божья. Радостная, ты примешь дары в сиянии брачных факелов: Смотри, жених идет; радостная, ты принимаешь дары. Никто теперь не разлучит ее с вознесенным на троне Агнцом, Никакая земная любовь не заберет ее от Него138. 138 Этот фрагмент взят из акростиха Беды в 54 строки в НЕ IV, 20 (18). Генрих переставил некоторые строки местами. 471
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §35. О святом Тунне139 В битве, в которой уже упоминавшийся король Эгфрид сражался с Этельредом, королем Мерсии140, и в которой король Эльфвине был убит, случилось чудо, подобного которому не было в веках. Ибо воин убитого короля по имени Имма также пал там. У него был брат, приверженный благочестивой жизни, которого звали Тунна, по чьему имени назван Туннацеа- стер141. Когда он услышал, что Имма погиб в битве, он пошел, чтобы посмотреть, нельзя ли найти его тело. Найдя похожее, он решил, что это тело его брата, и забрал его в монастырь, где с почетом похоронил и позаботился о частых мессах для спасения его души. Но воин Имма, который был сражен, на следующий день пришел в сознание и, поднявшись, перевязал свои раны, насколько смог. Затем, отдохнув немного, он отправился искать товарищей, которые бы позаботились о нем. Однако по дороге он был схвачен и заключен в цепи элдорменом короля Этельреда. Но в то время, когда его святой брат служил за него мессу, цепи пали. Тогда элдормен, видя, что невозможно удержать пленника цепями, забрал его в Лондон и продал некоему фризу. Обнаружив то же самое, фриз взял за Имму выкуп, который уплатил король Кента Лотарь, сын сестры святой Этельтриты142. Когда он вернулся к брату и землякам и рассказал им свою историю, многие были тем самым подвигнуты чаще приносить дары Богу в святом причастии и умножать милостыню и молитвы для избавления покинувших этот мир. Ибо они поняли, что спасительная жертва помогает вечному спасению души и тела143. §36. О святой аббатисе Хильде144 На следующий год аббатиса Хильда из Стреонесхалька, которая прожила 33 года в миру и столько же в монастыре, покинула этот мир145. Она была очень благородного происхождения, из рода короля Эдвина, и обратилась благодаря проповедям блаженного Паулина. Позднее, когда она оставила мирскую жизнь, она собиралась отправиться за море в монастырь Кале146, 139 Этот заголовок присутствует в рукописи С и еще двух списках. 140 НЕ IV, 21 (19). См. выше II, 38. 141 Местонахождение неизвестно. 142 Он был сыном короля Эрконберта и Сексбурги, дочери короля Анны. 143 НЕ IV, 22 (20). 144 Этот заголовок присутствует в рукописи С и еще двух списках. 145 Хильда (ум. в 680 г.) была дочерью Херерика, племянника короля Эдвина. С 648 г. являлась аббатисой двойного (мужского и женского) монастыря Хартлпул, в 657 г. основала и возглавила также двойной монастырь в Стреонесхальке (Уитби), ставший одним из крупнейших в Нортумбрии. 146 См. выше III, 38 и прим. 129. 472
КНИГА ДЕВЯТАЯ где блаженно жила ее сестра Хересвита, мать короля Восточной Англии Альдвульфа. Но ей не позволил уехать епископ Айдан, и она стала аббатисой в Хертеу147, когда Хейу, первая английская монахиня, отправилась оттуда в город Калкарию, который англы называют Калкацестер148. А аббатиса Хильда по указаниям Айдана ввела там, а затем и в Стреонесхальке, общежитийный устав. Она давала советы королям и властителям в трудные минуты. Она так наставляла своих клириков, что пять из них стали епископами: Боза в Эбораке, Вилфрид в Эбораке, Этла в Дорчестере, Иоанн в церкви Хексема, Офтфор в королевстве Хвикке, королем которого был тогда Осрик149. Для последней кафедры епископом был избран Татфрит, также из монастыря Хильды, но ему помешала смерть. Еще давно [до рождения Хильды] ее мать видела сон, в котором искала своего мужа и нигде не могла найти его, как вдруг во время этих поисков обнаружила у себя под одеждой прекрасное ожерелье, которое сияло по всей Британии150. Наконец, после того, как Хильда проболела 6 лет, чтобы испытать ее душу телесной немощью, и чтобы ее сила могла быть явлена в слабости151, на 7-й год ее судороги усилились, и она счастливо встретила смерть. Ибо, говоря словами Господа, «перешла из смерти в жизнь»152. В тот же час в монастыре в Хакнессе153, который она основала в том году, одна из монахинь увидела, как ангелы уносят на небеса ее душу. Она рассказала это всем сестрам, и они горячо молились, пока утром о смерти Хильды не стало известно от надежных свидетелей. Дева также видела сходное видение в месте, где умерла Хильда. Прежде, чем узнала остальная братия, она объявила о случившемся девам, бывшим с ней. §37. О святом Кэдмоне154 Чуден Бог в делах Своих, обращающий людские сердца к Его красоте не только проповедями, чудесами, наказаниями и удачами, но и различными 147 В оригинале — Hertheu. 148 Возможно, современный Тадкастер в Йоркшире. 149 Боза — епископ Йорка в 678—687 и 691—705 гг.; св. Вилфрид — епископ Йорка в 664— 678 и 687—691 гг., епископ Лестера в 692—705 гг. и епископ Хексема в 705—709 гг.; Этла — епископ Дорчестера в 660—670-е гг.; Иоанн Беверлийский — епископ Хексема в 687—705 гг., епископ Йорка в 705—718 гг.; Офтфор — епископ Вустера в 691—693 гг. 150 Этот сон Беда толкует как пророчество о рождении св. Хильды, олицетворением которой служит ожерелье. 151 Беда цитирует 2 Кор. 12: 9. 152 Беда цитирует Ин. 5: 24. 153 В оригинале — Haconos. 154 Этот заголовок присутствует в рукописи С и еще двух списках. 473
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ весьма приятными дарами155. Ибо был в монастыре вышеупомянутой аббатисы некий брат по имени Кэдмон156, отмеченный особой благодатью Божьей, который многих научил презрению к миру и любви к Богу с помощью прекрасных и трогательных стихов, которые он составлял. Благодаря его рвению дар, который вложил в него Бог, умножил число таких обращенных сверх того, во что можно легко поверить157. Своими стихами на языке англов — об историях из священных книг, об ужасах предстоящего Суда, о карах ада и радостях Царства Небесного — он отвращал своих слушателей от любви к греху и побуждал к свершению добрых дел. После него некоторые англы пытались складывать религиозные поэмы, но никто не смог сравниться с ним. Ибо он не учился искусству песен у людей и «через людей»158, но получил поэтический дар от Бога. По этой причине он не мог сложить ни одной легкомысленной или пустой поэмы, но то, что он слагал, подобало его благочестивому языку. Он жил в миру до зрелого возраста, но никогда не учил ни одной песни. По этой причине, когда на пирах решали для развлечения по очереди петь песни, то он, видя, что арфа приближается к нему, вставал посреди трапезы и уходил домой. Однажды после такого случая ему во сне явился некто и сказал: «Кэдмон, ты должен спеть мне». Тогда Кэдмон сказал: «Что я должен спеть?» А тот сказал: «Пой о начале сотворенных вещей». Тотчас же его язык начал петь так: «Ныне восхвалим создателя небесного царства, творца всякой силы и Его премудрый совет, Отца славы: когда Он, предвечный Боже, создал все чудеса, который сперва создал небо, чтоб оно как крыша прикрывало сынов человеческих, а затем, всемогущий Хранитель рода человеческого, сотворил землю». Но невозможно перевести стихи, особенно столь искусно сложенные, с одного языка на другой, не потеряв их красоты или благородства. Проснувшись, Кэдмон вспомнил все, что пел во сне, и рассказал об этом аббатисе. Затем, приняв постриг, он спас многих своими стихами и был смиреннейшим из всех, живущих согласно монашескому уставу, а тем, кто не живет по уставу, он противостоял с великим рвением и усердием. По этой причине он окончил свою жизнь прекрасной смертью. Когда приблизился час его кончины, Кэдмон был поражен нетяжелой болезнью и, предвидя свою смерть, попросил приготовить себе постель в том здании, где обычно умирали слуги Божьи. Служители были удивлены, почему он 155 Это! собственный комментарий Генриха. 156 Смешанные, мужские и женские, монастыри (т. н. двойные — в них монахи и монахини жили в отдельных зданиях, но подчинялись одному аббату или аббатиссе и вместе проводили богослужения) были достаточно широко распространены в Раннее Средневековье. Они были официально запрещены VII Вселенским собором (787 г.), но в Англии существо- вовали и позже (до IX—X вв.). 157 К сообщению Беды (НЕ IV, 24 (22)) Генрих добавляет аллюзию на Мф. 25:15—28. 158 Беда цитирует Гал. 1:1. 474
КНИГА ДЕВЯТАЯ это делает, и ночью они разговаривали и шутили. Около полуночи он попросил причастия. Видя их удивление, он спросил, искренне ли они любят его. Затем, объявив, что он искренне их любит, принял причастие, положил голову на подушку и почил в Господе. И язык, изрекший столь много благих слов во славу своего Создателя, также удостоился благого конца, оставив обычную печаль и произнеся свои последние слова в Его хвалу159. §38. О девах Колдингемских160 В то время сгорел монастырь дев в Колдингеме. Там явился весьма благочестивому молодому человеку161, который проводил ночь в бдении и пении псалмов, некто, чьего лица он не узнал. Ранее, из-за тяжелого греха, который совершил этот юноша, он попросил священника о помощи. Когда он пообещал голодать целую неделю, священник сказал ему: «Ты обещаешь слишком много. Довольно будет двух- или трехдневного поста, пока я снова не приду к тебе». Но священник по причине смерти не вернулся к нему162, и всю оставшуюся жизнь он ел только по четвергам и воскресеньям. Столь великое воздержание стало ему приятно, и он услышал голос Божьего посланца: «Ты делаешь хорошо, но все остальные в этой обители или находятся в сонном отупении или бодрствуют во грехе. Ибо кельи, построенные для молитв и чтения, стали прибежищем пьянства, суесловия и прочих наслаждений. Даже девы, посвященные Богу, при любом удобном случае ткут узорные одежды, которыми или украшают себя, или приманивают мужчин извне. Поэтому заслуженная кара пламенем уготована для этого места». Так сказал он и исчез. Ибо страшен Бог в делах над сынами человеческими163. Поэтому, пусть мы не будем предаваться плотским наслаждениям, дабы Его гнев не обрушился внезапно на нас или Его праведное возмущение не наказало нас временными убытками, или не обрек Он нас на вечную погибель, судя более сурово164. §39. О святом епископе Кутберте165 О достопочтенной жизни блаженного Кутберта следует кое-что сказать, поскольку она являет собой пример праведности. Король Эгфрид в год своей 159 НЕ IV, 24 (22). 160 Этот заголовок присутствует в двух рукописях. Его нет в перечне глав в начале Книги IX. 161 В НЕ IV, 25 (23) он назван скоттом Адамнаном. 162 В НЕ IV, 25 (23) говорится, что священник не умер, а уехал на родину в Ирландию и умер уже там. 163 Беда цитирует Пс. 65:5. 164 НЕ IV, 25 (23). 165 Этот заголовок присутствует в трех рукописях. 475
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ смерти назначил епископом Линдисфарна Кутберта, который вел уединенную жизнь на островке, называемом Фарн166, в 9 милях от этой церкви. С детства он был монахом в Мел розе167, расположенном на берегу реки Туид, где аббатом в то время был Эата168. Когда Эата стал епископом Линдисфарна, Бойсил, священник, обладавший пророческим даром, наследовал ему169. Кутберт наследовал Бойсилу. Епископ этого места часто жил с клириками, а аббат с монахами170. Позднее Кутберт стал отшельником на упомянутом острове, на котором до того не было совершенно ни воды, ни зерна. Но в то время там был вырыт колодец, и появился родник, который существует по сей день, а также в изобилии стал расти ячмень. На соборе, созванном в присутствии короля и Теодора, близ реки Алн171 в Твифорде, то есть «двойном броде»172, Кутберт был избран и против своего желания сделан епископом173. Среди прочих добрых дел, которые он совершал как замену молитве, было то, что он утешал больных братьев, поскольку знал, что Тот, кто сказал: «Возлюби Господа Бога твоего», сказал также: «Возлюби ближнего твоего»174. Вознося во время мессы спасительную жертву Богу, он делал это не громким голосом, но со слезами175. §40. После двух лет он отправился назад на остров, тогда же предсказав приближение своей смерти священнику Хереберту, своему другу, который жил отшельником на острове посреди озера у истока реки Деруэнт. Этот человек попросил Кутберта о том, чтобы он мог умереть вместе с ним, и Кутберт добился этого молитвами и предсказал. И они умерли в один день, а Кутберт был похоронен 166 Фарн — крупнейший из 17 островков, лежащих между Линдисфарном и Бамборо. 167 В оригинале — Malros. 168 Эата (ум. в 685 г.) с детства воспитывался на Линдисфарне, где учился у св. Айдана и его преемников. В 651 г. он стал аббатом Мелроза, позднее совместно с Кутбертом участвовал в основании монастыря в Рипоне. С 664 г. — аббат Линдисфарна. В 678—681 и 685— 686 гг. — епископ Хексема, в 681—685 гг. — епископ Линдисфарна. Был похоронен в Хексеме, где почитался как один из главных местных святых. 169 Генрих неверно понял текст Беды. В действительности, ирландец Бойсил (ум. ок. 661 г.) был приором Мелроза при Эате. После его смерти приором Мелроза стал Кутберт, который в 664 г. вместе с Эатой перебрался на Линдисфарн, где также стал приором. 170 НЕ IV, 27 (25). Имеется в виду Линдисфарн. После ухода в 664 г. большей части ирландцев с Линдисфарна там были разделены должности епископа, отвечавшего за окормление территории диоцеза, и аббата, осуществлявшего руководство самой монашеской общиной. При епископе имелся капктул из священнослужителей, которые, впрочем, по словам Беды, также придерживались монашеского устава: Two Lives of Saint Cuthbert / Ed. В. Colgrave. Cambridge, 1940. P. 206—208. 171 В оригинале — Aine. 172 Точное местоположение неизвестно. 173 Кутберт удалился на остров Фарн ок. 676 г. и жил там до избрания епископом в 685 г. 174 Беда цитирует Мф. 22:37, 39. 175 НЕ IV, 28 (26). 476
КНИГА ДЕВЯТАЯ в церкви Линдисфарна176. Когда через 11 лет монахи перенесли его, чтобы поместить в гробницу над полом, его тело и одежда оказались нетленными. В месте, где он был первый раз похоронен, был погребен его преемник Эадберт, святой человек177. Они оба творили там чудеса. Некий брат по имени Бадутейн был поражен параличом; улегшись на гробницу святого Кутберта, он уснул там и почувствовал, как огромная рука коснулась пораженных частей его тела. Он проснулся и обнаружил, что полностью исцелился178. В монастыре недалеко от реки Дакр179, по имени которой он и назывался, некий юноша страдал от опухоли, поразившей его веко и ежедневно увеличивавшейся, Хотя врачи потеряли всякую надежду, он немедленно и полностью исцелился, когда прикоснулся к волосам святого Кутберта180. Многие также исцелились с помощью его одежд. Столь много других чудес свершено этим человеком, что Беда, слуга Божий, посвятил им книгу героических стихов и еще одну в прозе181. Но хотя я рассказываю о многом в немногих словах, размеры этой книжицы продолжают расти. §41. О святом Этельвальде182 Святой человек Этельвальд, который был священником в Рипоне, наследовал святому Кутберту в ведении отшельнической жизни на острове Фарн. К нему приехал туда Гутфрид, слуга Христов, с двумя братьями. Освежившись его речами и благословением, они уехали. Неожиданно разразилась такая свирепая буря, что они уже не надеялись на спасение. Но святой человек услышал звуки бури, выбежал наружу, распростерся на земле и молился, пока непогода не улеглась. Едва братья причалили, как снова поднялась буря. Он жил на острове Фарн 12 лет и был похоронен на острове Линдис- фарн подле упомянутых епископов183. §42.0 святом епископе Иоанне184 После того, как умер Эата, епископ Хексема, Иоанн, весьма святой человек185, наследовал ему в дни короля Альдфрита, который царствовал 176 НЕ IV, 29 (27). 177 НЕ IV, 30 (28). Епископ Линдисфарна в 688—698 гг. 178 НЕ IV, 31 (29). 179 В оригинале — Dacore. 180 НЕ IV, 32 (30). 181 Это упоминание взято Генрихом из перечня сочинений Беды, приводимого в НЕ V, 24. 182 Этот заголовок присутствует в трех рукописях. 183 НЕ V, 1. Св. Этельвальд умер в 699 г. 184 Этот заголовок присутствует в трех рукописях. 185 НЕ V, 2. 477
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ после своего брата Эгфрида186. Об этом Иоанне есть рассказ, поведанный Берхтхуном, аббатом Дервуде187, то есть «леса Дейры». Кладбище188 святого Михаила находится в полутора милях от церкви Хексема, на другой стороне реки Тайн, и Иоанн во время Великого поста часто оставался там с каким-нибудь бедняком. Однажды был с ним бедняк, который был немым, а вдобавок паршивым: Иоанн вернул ему дар речи, сотворив знак креста, а позднее он с помощью врачей он избавился от парши189. Берхтхун также рассказал историю о том, как упомянутый Иоанн, когда он наследовал епископскую кафедру после смерти Бозы из Эборака, посетил аббатису Уот- тона и молитвой исцелил ее дочь190, у которой была опухоль на руке из-за кровопускания, и она уже была при смерти, поскольку ей сделали кровопускание на четвертый день новолуния, когда океанский прилив нарастает191. Жена некоего тэна тяжело болела 40 дней, Иоанн послал ей немного освященной воды, чтобы она ее выпила и омыла самое больное место, и тем исцелил, так что она немедленно встала и стала прислуживать епископу и его сотрапезникам192. Он также исцелил молитвой и благословением сына другого тэна, для которого уже приготовили гроб; тот мгновенно поднялся и отобедал с епископом193. §43. Херебальд, аббат монастыря близ устья Тайна194, рассказал о том, что случилось, когда он был одним из клириков епископа. Когда прочие [всадники из свиты епископа] начали пришпоривать своих коней, он тоже пришпорил, вопреки запрету епископа. И он упал на камень, сломав большой палец и основание черепа, и потерял сознание, пролежав недвижно от седьмого часа до вечерни. Ночью его рвало кровью, а епископ всю ночь за него молился. Утром, узнав, какой священник крестил его, [епископ] сказал, что 186 НЕ V, 1. 187 Англосаксонский монастырь Индеравуду близ современного Беверли. Бертхун (ум. ок. 733—740 гг.) был современником Беды. 188 Генрих заменил словом «кладбище» (лат. cimiterium) употребленное Бедой редкое слово «климитерий» (лат. clymiterium) — уединенная часовня (возможно, в результате описки или ошибочного прочтения). 189 НЕ V, 2. 190 В англосаксонской Англии нередки были случаи, когда овдовевшие женщины уходили в монастырь вместе с дочерьми. 191 НЕ V, 3. В последнем замечании, взятом из сочинения Беды, отражена характерная для средневековой медицины вера во взаимосвязь различных процессов в природе и организме человека. 192 НЕ V, 4. 193 НЕ V, 5. 194 Близ современного Тайнмута. 478
КНИГА ДЕВЯТАЯ прежде запретил этому священнику служение по причине его крайнего невежества. Затем епископ наставил Херебальда в основах истинной веры и исцелил его, так что уже на следующий день Херебальд сопровождал его в поездке верхом. После этого Херебальд омылся в живительных водах195. После того, как Иоанн был епископом 33 года, он был похоронен в «Лесу Дейры»196. Вилфрид, его священник, наследовал ему на епископском престоле Эборака197. §44.0 святом Эгберте После смерти короля Кедваллы198 и архиепископа Теодора199 выдающийся муж Эгберт пожелал отправиться из Гибернии проповедовать фризам, ругинам200, данам, гуннам, древним саксам, бруктерам201 и другим народам. Но дважды ему препятствовало в этом божественное Провидение, и ему было приказано отправиться в церковь Колумбы, которого ныне называют Колумкилле, в стране пиктов к северу от холмов, поскольку их плуги отклонились от прямой борозды. Но один из его товарищей, Вихтберт, продолжил путь во Фризию, где он проповедовал подданным короля Радбода, но ничего не добился и вернулся назад202. Затем Эгберт послал туда Виллиброрда с одиннадцатью товарищами203. Они отправились к Пиппину, предводителю франков204, который незадолго до того захватил Фризию, изгнав оттуда короля Радбода, и при его помощи скоро обратили Фризию. Два священника из народа англов, оставив Гибернию, отправились к саксам. Одного из них звали Хевальд Черный, а другого Хевальд Белый205. Они желали встретиться 195 Т. е. Иоанн заново крестил его, т.к. предыдущее крещение было недействительным. 196 Иоанн оставил епископскую кафедру в 718 г. и удалился в Индеравуду, где жил до 721 г. 197 НЕ V, 6. Вилфрид II, епископ Йорка в 718—732 гг. 198 НЕ V, 7. 199 НЕ V, 8. 200 Ругины жили на побережье Балтики (их имя сохранилось в названии острова Рюген). 201 Бруктеры (боруктуарии) — германское племя, жившее в Рейнской области. 202 НЕ V, 9. Радбод I, король фризов (ок. 680—719 гг.). В 689—692 гг. он был разбит Пиппином Геристальским и уступил большую часть Фризии. В 714 г. поднял восстание против франков и разбил Карла Мартелла под Кельном (716 г.), но затем потерпел поражение. 203 Св. Виллиброрд, уроженец Нортумбрии, учился у св. Вилфрида в Рипоне, а затем у св. Эгберта в ирландском аббатстве Ратмельсиги. В 690 г. отправился на континент проповедовать среди фризов. В 695 г. в Риме был рукоположен в епископы с именем Климент, став первым архиепископом Утрехта. В 698 г. основал монастырь Эхтернах, где и умер в 739 г. 204 Имеется в виду майордом Пиппин Геристальский, см. VII, 38. 205 Два Хевальда были уроженцами Нортумбрии и отправились на континент примерно в то же время, что и св. Виллиброрд. Они погибли ок. 695 г. 479
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ с каким-нибудь правителем. Ибо у саксов не было короля, но было много правителей, один из которых по жребию принимал верховную власть на время войны, но после войны они вновь пользовались равной властью. Но местные жители заподозрили, что пришельцы хотят обратить правителя в новую веру. Поэтому они убили их, Белого мечом, а Черного после продолжительных мучений, и бросили их в Рейн. Когда правитель услышал об этом, он казнил жителей деревни и сжег их поселение. Тела святых, плывшие против течения, достигли их товарищей, а язычники видели осенявший их луч света. Пиппин похоронил их в церкви Кёльна. Говорят, что на месте, где их убили, забил родник206. §45. Отослав своих товарищей во Фризию, Виллиброрд отправился в Рим. А его товарищи избрали епископом Свитберта, который был рукоположен епископом Вилфридом, в то время жившим в изгнании в Мерсии. Затем Свит- берт обращал бруктеров, пока он и они были рассеяны народом саксов207. С одобрения короля208 Пиппина Виллиброрд стал архиепископом фризов в Утрехте209. Вскоре после этого, в год, в который Кенред получил королевство Нортумбрию после убийства короля Осреда210, монахи, жившие на Ии, были обращены к каноническому празднованию Пасхи отцом Эгбертом. Он оставался там 13 лет и когда служил в день Пасхи торжественную мессу, уже уверившийся в обращении братьев, он возрадовался узреть день Господень, «увидел, и возрадовался»211. §46.0 святом Дрихтхельме212 Во время короля Альдфрида некий отец в Каннингеме213 в Нортумбрии, которого звали Дрихтхельм, умер в начале ночи и вернулся к жизни на рассвете. Ослепительно сверкающий человек вел его навстречу восходу солнца в пору солнцестояния в очень глубокую долину, на одной стороне которой бушевало пламя, а другая была скована морозом и градом. Души 206 НЕ V, 10. 207 Свитберт (ум. ок. 713 г.) был рукоположен Вилфридом в 693 г. После разгрома бруктеров саксами ок. 695 г., Свитберт основал монастырь на острове посреди Рейна, на месте современного города Кайзерверт (близ Дюссельдорфа). У Беды (НЕ V, 11) говорится, что брук- теры потерпели поражение от саксов вскоре после их крещения. 208 Ошибка Генриха: на самом деле Пиппин Геристальский не носил титула короля (у Беды — dux). 209 НЕ V, 11. 210 716 г. 211 НЕ V, 22. Беда цитирует Ин. 8: 56. Св. Эгберт умер 24 апреля 729 г. 212 Заголовок есть в трех рукописях. 213 В оригинале — Cuningum. 480
КНИГА ДЕВЯТАЯ метались туда-сюда, с одной стороны на другую и обратно. Затем он провел его в огромную пещеру, где поднимались и падали огненные шары, полные душ. И его проводник исчез. Между тем он увидел 5 человеческих душ, горько причитающих, когда их влекли в бездну, откуда слышался громкий смех. Нечистые духи поднялись из бездны с горящими глазами, а вместо дыхания у них из уст и ноздрей вырывалось пламя, и казалось, что они пытаются обхватить его огненными щипцами, но не могли сделать это. Муж, который вел его, опять появился подобно звезде среди туч. Он повел Дрихтхельма прочь и вознес на очень высокую стену, с которой тот посмотрел на цветущее и благоухающее поле, на котором гуляли люди в белых одеждах. После этого он поднял его на высокое место, более яркое и благоуханное, чем то, что тот видел прежде. Перед входом туда провожатый обернулся и повел Дрихтхельма обратно, сказав: «Долина, которую ты видел, предназначена для тех, кто творил зло, но перед смертью раскаялся. А те, кто попадут в пещеру, которую ты видел, не выйдут оттуда навеки. Цветущее место населено теми, кто творил добро, но еще не достиг совершенства. Но место, от которого я увел тебя, где ты слышал столь сладостные звуки, находится по соседству с Царствием Небесным. Но когда я покинул тебя, я узнал, что тебе следует вернуться в тело». После этих слов Дрихтхельм вернулся в тело. Когда он поднялся, то все бежали, и только его жена осталась. Затем он принял постриг в монастыре Мелроз, который почти полностью окружен излучиной реки Туид, и жил там так, что если бы его язык молчал, его жизнь поведала бы о чудесах, которые он видел. Ибо Дрихтхельм часто заходил в воду по пояс или по шею, а вокруг него плавали куски льда, которые он разбивал, чтобы войти в реку. И не снимал он мокрой одежды, пока она не согревалась теплом тела. А когда ему говорили: «Отец Дрихтхельм, как можешь ты переносить такой холод?», он отвечал: «Я видел более сильный холод». «Почему ты живешь столь воздержанно?» «Я видел большие лишения». Так поведал мне214 монах Хэмгисль, который жил неподалеку от кельи Дрихтхельма, а теперь стал отшельником в Гибернии, живя на хлебе и воде. То же Дриктельм рассказал королю Альдфриду и тем, кого надеялся просветить215. §47.Напротив, жил в Мерсии во времена короля Кенреда, который царствовал после Этельреда, некто, кто радовал короля своим усердием, но огорчал грехами. Король часто призывал его оставить преступления, но тот отказывался сделать это, пока не заболел. В то время, когда король попросил его покаяться, он сказал, что покается после болезни. Но когда болезнь усилилась, король вернулся. Человек сказал ему: «Ты напрасно говоришь. 214 То есть Беде. 215 НЕ V, 12. 481
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Ибо два прекрасных юноши пришли сюда и дали мне прочитать прекрасную книгу, и я прочитал там все свои добрые дела, но их было мало. И ужасные духи дали мне невероятно уродливую книгу, в которой я прочитал все свои дурные дела, включая даже просто помыслы. Их предводитель сказал одетому в белое мужу: «Уходи, ибо он наш». Они ответили: «Уведите его прочь и причислите его к сонму проклятых». Затем они пронзили меня ножами, одним в голову, другим в ноги. Ножи мучают меня, вонзаясь все глубже, и как только они встретятся, я умру». Он сказал это в отчаянии и умер216. §48. Сам Беда знал брата, который был искусен в ремесле, но, будучи привязан к пьянству и плотским удовольствиям, пренебрегал церковью. Случилось так, что когда он был болен, то позвал братьев, которым сказал, что видел ад и Сатану в глубине, и Каиафу сотоварищи в карающем пламени, и место, уготованное для него, для его собственного вечного наказания. Услышав это, братья стали побуждать его теперь же покаяться. Он ответил в отчаянии: «Теперь уж поздно для меня исправляться, ибо я видел, как состоялся надо мной суд». Сказав так, он умер без последнего причастия и был похоронен на отдалении, без месс и молитв. Но то, что он видел и описал, послужило к пользе не его, но прочих. Это недавно случилось в королевстве Берниция217. §49. О святом епископе Вилфриде218 Теперь необходимо рассказать о святых трудах святого епископа Вилф- рида. С 14 лет он жил с монахами на острове Линдисфарн. Затем по пути в Рим он был задержан Дальфином, епископом Лугдуна219, после смерти которого он вернулся к королю Алькфриду. Король дал ему 10 гайд земли в Стамфорде, а позднее — 30 гайд в Рипоне, где он был рукоположен в священники. Вскоре он был послан в Париж и рукоположен в епископы епископом Агильбертом220. После смерти епископа Хада он получил епископство всей Нортумбрии221. Затем он был смещен королем Эгфридом. Отправившись в Рим, Вилфрид был отнесен западным ветром во Фризию 216 НЕ V, 13. 217 НЕ V, 14. 218 Заголовок есть в трех рукописях. 219 Имеется в виду св. Аннемунд (Шамон), архиепископ Лиона ок. 650—657 гг. (был убит в результате конфликта с королевой Батильдой). По одной версии, Дальфин был его братом, графом Лиона, по другой — это было второе имя Аннемунда. 220 См. выше III, 37. 221 Генрих неправильно понял текст Беды (НЕ V, 19), из которого понятно, что Хад вернулся в Ластингем, а Вилфрид стал епископом. О смерти Хада см. выше гл. 26. 482
КНИГА ДЕВЯТАЯ и начал там проповедовать Христа. Когда он достиг Рима, с него сняли ложные обвинения в присутствии папы Агафона. Вернувшись в Британию, Вилфрид обратил южных саксов и остров Уайт222. Он основал там известный монастырь в качестве резиденции епископа223. Здесь, когда приближалась сильная чума, и братья продолжали твердо молиться, Петр и Павел явились больному мальчику. Они обещали ему вечную жизнь в тот же день и приказали ему сказать священнику Эаппе, что молитвы братьев были услышаны благодаря посредничеству короля Освальда, годовщина кончины которого была в тот день, и ни один из них не умрет от этой чумы. Мальчик сказал, что один из приходивших был подстрижен как клирик, а у другого была длинная борода. Братья поверили словам мальчика, и все случилось так, как он сказал224. §50. Когда Вилфрид управлял этим епископством 5 лет, его вернули на его бывшую кафедру по приглашению Альдфрида, который царствовал после Эгфрида. Но через 5 лет он был изгнан тем же королем. Вилфрид опять отправился в Рим и вновь предстал перед судом папы Иоанна и всей курии, которые признали обвинения против него ложными. На обратном пути в Британию он так тяжело заболел в Мелдуне225, что 4 дня и 4 ночи лежал словно мертвый. Когда он вернулся к жизни, то рассказал священнику Акке о видении Господнем, которое он в то время видел. Ибо архангел Михаил поведал ему, что в этот раз он выздоровеет, но через 4 года тот вновь явится к нему, а также, что он вернет себе большую часть своих владений и окончит жизнь в мире. Затем Вилфрид вернулся в Британию, и когда архиепископ Берхтвальд и Этельред, который прежде был королем, а затем стал аббатом, прочитали папские письма, то охотно поддержали его. Этельред убедил Кенреда, которого сделал королем вместо себя, предложить епископу дружбу, и тот согласился. Но Альдфрит, король Нортумбрии, отверг его и вскоре умер. Затем в царствование его сына Осреда Вилфрид вернулся в свою церковь. Но 4 года спустя он умер и был похоронен в Рипоне на 4-м году царствования Осреда, в том же году, в котором король Мерсии Кенред отправился в Рим и стал там монахом226. После Вилфрида священник Акка стал епископом Хексема, человек великой добродетели, поскольку он служил Вилфриду до самой его смерти227. 222 НЕ V, 19. Ср. выше III, 49-50. 223 В Селси. НЕ IV, 13. 224 НЕ IV, 14. 225 Современный город Mo близ Парижа. 226 НЕ V, 19. 227 НЕ V, 20. 483
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §51. Напоминание о современных святых2 Igitur omnia fere miracula que Beda magnus auctor suo inseruit ope- ri disperse quidem secundum tempo- ris distinctionem, nos coagulata con- tinuauimus. De uiris autem illustribus qui post tempora Bede miracula fece- runt, his non inferiora uel rariora sile- re disposuimus. Quia, ut prediximus, uel auctore carent certo, uel quantum Beda Dei seruus probato. Nec minus antiquioribus effulsere moderni. Quod si quis libratim examinare pertemptet, petat ecclesias ex eorum nominibus de- dicatas, ubi mirabilium uirorum mira- bilia gesta uidebit. (Greenway. P. 686) *Я собрал вместе в единую последовательность почти все чудеса, о которых поведал великий писатель Беда, хотя в его труде они разбросаны по разным периодам времени. О прославленных людях, творивших чудеса после времени Беды, я решил не говорить ничего, хотя они ничем не хуже и не менее многочисленны, но, как я сказал выше, для них не нашлось известного автора или такого же испытанного слуги Божьего как Беда, [который бы написал о них]. Но современные святые сияют не менее ярко, чем древние. Если кто пожелает непредвзято проверить это, он должен будет искать в посвященных им церквях, где увидит чудесные деяния этих чудесных людей229. §52. Кто, совершив паломничество к достопочтенной митрополичьей церкви Кентербери, не подивится, когда прочитает о многих великих свершениях святейшего отца Дунстана, и не вознесет хвалы Святейшему из святых230? Преклоняясь перед выдающимися деяниями и прекрасными речами этого отца, как не воскликнуть: «Чуден Бог в святых своих!»231. Кто, находясь в церкви Винчестера и лицезрея блистательные деяния отца Этельвольда, не восхвалит Отца, который действовал посредством него и его чудес? О сколь много церквей основал этот епископ для Бога, сколь 228 Этот заголовок есть только в одной рукописи третьей редакции (рукопись С). В рукописях шестой редакции он читается: «О чудесах после времени Беды». 229 Последнее предложение дословно повторяет сказанное выше, гл. 6. По предположению Д. Гринуэй (Greenway. Р. 686—688), в данном случае Генрих мог отсылать читателей к изображениям святых в посвященных им церквах в виде скульптур, росписей, витражей и т.д., помимо текстов их житий. Возможно, при составлении этого раздела Генрих пользовался одним из списков мест упокоения святых, несколько вариантов которых бытовали в Англии в XI—XII вв. См.: Rollason D. Lists of saints resting-places in Anglo-Saxon England // Anglo-Saxon England. 1978. Vol. 7. P. 61—93. 230 К времени Генриха существовало несколько вариантов жития св. Дунстана, наиболее популярным из которых было житие, написанное в конце XI в. Осберном Кентерберийским. См. Memorials of St. Dunstan / Ed. W. Stubbs. London, 1874. P. xxxi—xxxii, xlii—xlviii. 231 Пс. 67:36 (в Синодальном переводе: «Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем»). 484
КНИГА ДЕВЯТАЯ много монастырских общин он наставил на путь праведной жизни, сколь много нечестивых огней он загасил росой Святого Духа232! В этом месте ты также узришь славу святого отца Свитхуна, который был усердным и благочестивым наставником короля Эгберта и сына его Этельвульфа233. С согласия папы Льва Этельвульф был переведен из духовного сана в королевский и счастливо исполнял свои священнические обязанности234. На третьем году короля Этельберта, сына Этельвульфа, этот святой человек почил со славой235. Также в этом месте ты узришь великие чудеса Бирина, епископа Дорчестера, чья кафедра ныне перемещена в Линкольн236. Если ты посетишь Шерборн, то узришь чудесные деяния Альдхель- ма, епископа этого места, откуда кафедра ныне перенесена в Солсбери. Ты увидишь великую славу великого отца и вознесешь хвалу Богу, Победителю237. В Уинчкомбе238 ты также прочитаешь о тайном мученичестве Кенельма. Он был сыном Кенвульфа, короля Мерсии, который умер в год Милости 819-й, процарствовав 24 года. Мученичество его сына Кенельма было явлено с неба в Риме папе Сильвестру II239. 232 Наиболее известная версия жития св. Этельвольда была написана Вульфстаном Кантором во 2-й половине X в. ( Wulfstan of Winchester. Life of St. Aethelwold / Ed. M. Lapidge, M. Winterbottom. Oxford, 1991). Однако рассказ Генриха о деятельности св. Этельвольда (см. выше V, 25) не содержит словесных параллелей с этим сочинением. 233 Епископ Винчестера в 852—863 гг. Его культ начал бурно развиваться после перенесения его мощей в 971 г. в новую роскошную гробницу в соборе Винчестера. В 1093 г. состоялось еще одно перенесение мощей (в связи с перестройкой собора), вскоре после которого неизвестный автор написал житие св. Свитхуна. См.: Lapidge М. The cult of St. Swithun. Oxford, 2003. P. 630— 639. Вероятно, именно из него Генрих взял сведения о св. Свитхуне, которые приводит ниже (в т. ч. легенду, что Этельвульф до избрания королем был священнослужителем). 234 Ср. выше V, 3 и прим. 235 Ср. выше V, 4—5. 236 Бирин был епископом Дорчестера в 634 — ок. 650 гг. В конце VII в. его мощи были перенесены в Винчестер (НЕ III, 7). В конце XI в. неизвестный автор (вероятно, тот же, что и у жития св. Свитгуна) написал его житие, см. Three eleventh-century Anglo-Latin saints’ lives / Ed. R.C. Love. Oxford, 1996. P. 1—47. О перемещении кафедры из Дорчестера в Линкольн см. выше VI, 41. 237 См. выше IV, 8. Вильгельм Мальмсберийский включил обширное житие св. Аль- дхельма в 5-ю книгу своих «Деяний английских епископов», однако нет свидетельств знакомства Генриха с данным сочинением. 238 В оригинале — Winchelcumbe. 239 Легенда об убийстве Кенельма была также известна Иоанну Вустерскому (JW s. а. 819) и Вильгельму Мальмсберийскому (WM GP IV, 156; WM GR I, 95; II. 211). Его житие, написанное во 2-й половине XII в., возможно Госцелином, опубликовано в: Three Eleventh- century Anglo-Latin Saint’s Lives. P. 48—91. Папа, которому была чудесным образом явлена весть о мученичестве Кенельма ошибочно назван «iunior Siluester papa» в одной из групп 485
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ В Венлоке240 ты узришь девственную жизнь Милдбурги241. Она была дочерью сына короля Пенды Меревалка и Домневы, дочери Эорменреда, сына короля Кента Эадбальда242. Ее сестра Милдгита покоится в земле нортумбров243. Ты найдешь описание чистой жизни третьей их сестры, Милдриты, на острове Танет244. В Бекингеме на реке Уз ты узришь чудесное житие Румвольда245. Ты можешь узреть достохвальное житие Неота ниже по упомянутой реке, то есть реке Уз, которая течет далее к Хантингдону, где покоятся святейшие мощи Неота. Он жил во времена короля Альфреда и папы Марина246. рукописей «Жития св. Кенельма» (Сильвестр II был папой в 999—1003 гг.), в остальных рукописях он назван «Leo papa iunior». См. Greenway. P. 690, n. 139. 240 В оригинале — Winlocan. 241 Клюнийский приорат в Мач-Венлоке (графство Шропшир) был основан ок. 1081 г. В 1101 г. там были «обретены» мощи св. Милдбурги (аббатисы женского монастыря в Мач- Венлоке, умершей после 715 г.), перенесенные на почетное место в соборе. Вскоре после этого было написано (по традиционной версии — Госцелином) житие св. Милдбурги (не опубликовано). См.: Hayward P.A. The Miracula Inventionis Beatae Mylburgae Virginis Attributed to ‘the Lord Ato, Cardinal-Bishop of Ostia // English Historical Review. 1999. 114. P. 543—573. 242 Вероятно, Генрих знал какую-то редакцию легенды о Милдрите, включавшую и жития ее сестер Милдбурги и Милдгиты (см. Rollason D. W. The Mildrith Legend: A Study in Early Medieval Hagiography in England. Leicester, 1982). В эту группу агиографических текстов (так называемая «Кентская королевская легенда») входят также жития Этельреда и Этельберта, а также Кинебурги, Кинесвиты и Тиббы (см. ниже). Согласно этим текстам, дочь Эорменреда Эббе (Домнева — искаженное «госпожа Эббе», domina Eaue) вышла замуж за Меревалка, правителя Магонсетана, и родила от него дочерей Милдриту, Милдбургу и Милдгиту. Позднее (в конце VII в.) она стала основательницей и первой аббатисой монастыря на острове Танет. 243 В отличие от культов Милдриты и Милдбурги культ св. Милдгиты не получил в Средние века большого распространения, ни одна религиозная община не претендовала на обладание ее мощами. 244 Милдрита (ум. ок. 737 г.) наследовала своей матери на посту аббатисы монастыря на острове Танет. Согласно традиционной версии (отраженной в написанных на рубеже XI — XII вв. Госцелином «Житии» и «Перенесении мощей св. Милдриты»), ее мощи в 1030 г. были перенесены в аббатство св. Августина в Кентербери. В конце XI в. на на обладание мощами святой претендовали также каноники августинского приората св. Григория, находившегося близ Кентербери. Об этом споре см.: Colker М. L. A Hagiographie Polemic // Mediaeval Studies. \p?7. 39. P. 65—96. Генрих либо не знал об нем, либо сознательно умолчал, не желая поддерживать какую-либо из сторон. 245 Анонимное житие этого святого, написанное в XI в., опубликовано в: Three Eleventh- century Anglo-Latin Saints Lives. P. 92—115. Там он описан как младенец (сын не названных по имени короля Нортумбрии и дочери короля Мерсии Пенды), чудесным образом сразу после рождения заговоривший; попросивший, чтобы его крестили; проповедовавший и скончавшийся на третий день. 246 Город Сент-Неотс находится в 13 милях от Хантингдона. Согласно «Первому житию св. Неота» (написано, вероятно, в середине XI в., см.: The Anglo-Saxon Chronicle: A Collaborative 486
КНИГА ДЕВЯТАЯ Ты узришь достославное житие Ивона еще ниже по той же реке. Ибо его тело было обретено там спустя четыре сотни лет после его смерти во времена короля Этельреда, который жил долго и царствовал 37 лет, и незадолго до того времени, которое я помню247. В Рамзи, который стоит на болотах еще ниже по той же реке, ты найдешь и тела, и жития Этельреда и Этельберта. Они были сыновьями Эорменреда, сына короля Кента Эадбальда, которые были тайно убиты и обнаружены в результате великого чуда248. В Питерборо, расположенном на красивейших болотах, покоятся две святые девы, сестры Кинебурга и Кинесвита, сестры королей Пэды, Вульфхере и Этельреда. Их родственница, святая дева Тибба также покоится там249. Святой Гутлак покоится на тех же зеленеющих болотах в Кроуленде250. Он жил в дни четырех королей Мерсии, а именно: сына Пенды Этельреда, его родича Кенреда, которые оба стали монахами, Кеолреда, сына могущественного короля Этельреда, и во времена Этельбальда251. Он умер в год Милости 715-й252. Edition. Vol. 17: Annals of St. Neots with Vita Prima Sancti Neoti / Ed. D.N. Dumville and M. Lapidge. Cambridge, 1984), он жил как отшельник в Корнуолле во времена короля Альфреда, ок. 1000 г. его мощи были перенесены в Хантиногдоншир. В XII в. было написано также «Второе житие св. Неота», в котором его имя связывалось с аббатством Гластонбери, однако эта версия, вероятно, не была известна Генриху. 247 Согласно написанному во 2-й половине XI в. Госцелином «Житию св. Ивона» (PL. CLV. 84), он был персидским епископом, приехавшим проповедовать в Британию в VI в. Ок. 1000 г. его мощи были чудесным образом «обретены» в местечке Слепе (современный город Сент-Айвз близ Хантингдона) и перенесены в аббатство Рамзи. 248 Агиографические тексты о святых Этельреде и Этельберте (братьях св. Эббы- Домневы) входят в так называемую «Кентскую королевскую легенду» (см. выше прим. 237). Согласно этим текстам, они были убиты по приказу своего двоюродного брата короля Кента Эгберта и тайно погребены. После того как их могила была чудесным образом обнаружена, их мощи перенесли в Уэйкеринг (в Эссексе), а в конце X в. — в Рамзи. 249 Согласно ASC (E) s. а. 963 (известие, добавленное в рукопись Е в Питерборо в XII в.), аббат Питерборо в 963 г. перенес в монастырь из Кастора (в Нортгемптоншире) мощи святых Кинебурги и Кинесвиты (якобы, дочерей короля Мерсии Пенды), а из Райхолла (в Лестершире) — их родственницы Тиббы. Нет свидетельств, что в XI—XII вв. были созданы какие-либо посвященные им сочинения. 250 В оригинале — Croilande. 251 Этельбальд не упоминается в рукописях третьей редакции. 252 Ср. выше IV, 7, 9, 10. Смерть св. Гутлака упоминается в ASC, s. а. 714. Согласно его житию, написанному монахом Феликсом в 1-й четверти VIII в. (Felix's Life of St. Guthlac / Ed. B. Colgrave. Cambridge, 1956), Гутлак происходил из знатного мерсийского рода и прожил 15 лет как отшельник на острове среди болот. Вскоре после его смерти король Мерсии Этельбальд основал на этом месте аббатство Кроуленд. 487
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ‘Святая Вербурга покоится в Честере, и помимо прочих историй, рассказываемых о ней, есть одна невероятная и неслыханная, о которой я не могу умолчать. Ибо написано, что большая стая диких гусей уничтожала ее зерно, поедая его; она загнала их в сарай, словно домашних птиц. Утром, когда она позвала гусей, чтобы отпустить, то увидела, что одного не хватает. Выяснилось, что его съели слуги. «Принесите мне, — сказала она, — перья и кости съеденной птицы». Когда их ей принесли, эта невеста Всевышнего Бога приказала, чтобы птица стала целой и ожила. «И стало так»253. Затем она приказала гусям, которые криками приветствовали возвращение потерянного товарища, чтобы ни один из их рода вовеки не появлялся на этом поле. И они все в целости улетели. А то, что приказала эта дева, соблюдается по сей день254. Святая Вульфхильда, отвергнув брак с королем Эдгаром во имя обета Богу, была аббатисой Баркинга и похоронена там. Любой, кто увидит там чудеса святой девы, восхвалит Жениха дев255. Я рассказал выше все, что Беда рассказывает о святой Этельбурге, аббатисе этой обители256. Эдита, дочь короля Эдгара, покоится в Уилтоне, и в этом монастыре можно прочитать о прекрасных чудесах девы257. 253 Быт. 1:7, 9, 11 и т.д. 254 Св. Вербурга (ум. ок. 700 г.), дочь короля Мерсии Вульфхере, была аббатисой монастыря в Хэнбери (в Стаффордшире). Ее мощи были перенесены в Честер, вероятно, в 1-й половине X в. История об ожившем гусе присутствует в написанном в XI или XII вв., возможно, Госцелином, «Житии святой Вербурги» (PL CLV. 97—110). 255 Св. Вульфхильда (ум. ок. 1000 г.) была аббатисой Баркинга. Неудачная попытка короля Эдгара соблазнить ее подробно описана в «Житии святой Вульфхильды», созданном во 2-й половине XI в. Госцелином (Esposito М. La vie de Sainte Vulfhilda par Goscelin de Cantorbery// Analecta Bollandiana. 1913. Vol. 32. P. 10—26). 256 См. выше гл. 28, 29. 257 Св. Эдита (ум. в 984 г.), незаконнорожденная дочь короля Эдгара и Вульфтриты (бывшей монахини аббатства Уилтон), ставшая монахиней в Уилтоне. Ее житие, напи¬ Sancta Werburga apud Ceastriam quiescit, de qua, cum multa dicantur, unum, quod egregium est et inauditum, non tangere non possum. Scribitur enim quod aucas siluaticas, quare copia grandis frumentum suum uirens depascendo ex- terminabat, includi fecerit in domo qua- dam, quasi domesticas. Quas cum mane uocatas emittere pararet, uidit unam de- esse. Quam cum a famulis comestam rem perquirens audisset, ‘Afferte’, inquit, michi plumam et ossa comeste’. His allatis pre- cepit Dei excelsi sponsa ut integra esset et uiua. ‘Et factum est ita/ Anseribus igitur applaudentibus et acclamantibus pro socie amisse reditu precepit ne in sempiternum introirent in campum illud aliqua specie illarum participans. Recesserunt omnes incolumnes. Et quod uirgo precepit obse- ruatum est usque in hunc diem. (Greenway. P. 692—694) 488
КНИГА ДЕВЯТАЯ Hos de multo sanctorum numéro breuitati studentes perstrinximus, qui per loca distincta splendorem salutife- rum Britannie magne, quasi celi lumina- ria, decentissime amministrant. Multos namque preterimus, quorum nomina et gesta in ecclesiis ex eorum nomine Deo dicatas luculenter irradiant. Felix Anglia tantorum patrum tantis insignita splendoribus! Sed queret aliquis, ‘Cum priscis temporibus tot sancti tot inno- tuerint miraculis, miramur obnixe quod, temporibus nostris, nec aliqua miraculo- rum scintilla interlucet, nec fame tenuis aliqua super his agilitas interuolat. Vnde uidetur uel quod plura dicamur quam fuerint, uel omnino mundus a Deo iam sit apostatatus.’ Cui respondemus, omnino quod a Deo apostatata tempora non concedimus nostra, sed ualde peiorata et uitiorum caligine flebiliter obnubilita. Nouit tamen Dominus qui sunt eius, et in humilibus, qui paucissimi sunt, excel- sus habitat. Fiunt igitur miracula tempore nostro rarissima, sed quandoque clarissima. Vnde de quodam cui adhuc uitalis superest spiritus memoriale cla- rissimum communicabo. (Greenway. P. 694) §53. *B своей заботе о краткости я выбрал этих святых из великого множества тех, кто из различных мест по праву освещают великую Британию своими спасительными лучами подобно небесным светилам258. Я пропустил многих, чьи имена и деяния сияют во всем великолепии в церквях, посвященных Богу во имя их. Счастлива Англия, которая озарена блеском стольких великих отцов! Но кто-то может спросить: «Поскольку в древности столь много святых славились своими многочисленными чудесами, я смущен тем, что в наши дни не видно и проблеска чуда, и нет даже малейшей молвы о деяниях, сравнимых с событиями прошлого. Потому кажется, что либо рассказы о прошлом преувеличены, либо мир ныне полностью покинут Богом». Мой ответ таков, что я не считаю, будто наш век полностью оставлен Богом, но он весьма испорчен и печально затемнен тучами греха. Господь, однако, знает своих259, и Всевышний обитает среди смиренных, коих мало260. Хотя чудеса в наши дни весьма редки, когда они происходят, они весьма знаменательны. И я собираюсь поведать славный рассказ о человеке, который и сегодня еще жив. санное во 2-й половине XI в. Госцелином, опубликовано в: Wilmart A. La Légende de Sainte Edithe en prose et vers par le moine Goscelin // Analecta Bollandiana. 1938. Vol. 56. P. 5-101, 256-307. 258 Ср. Быт. 1:14; Иез. 32:8. 259 Ср. Ин. 10:14. 260 Ср. Пс. 112:4-7. 489
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ §54. О достопочтенном священнике святом Вульфрике261 In prouincia que uocatur Dorse- te, apud uillam que uocatur Haselber- ge, degit quidam Dei seruus, Wluricus nomine, officio sacerdos, conuersatione anachorita. Hic loricam carni proximam semper adhibens, ut eius motus intem- pestos cohiberet, a domino suo terreno nouam poposcit, quia sua sudore suo iam pene demolita et dissarcita uideba- tur. Quam cum eo presente induisset longitudini eius infensus, ne sub ueste quidem compareret, arrepta forcipe sub giris et in manicarum uestibulis ferrum compaginatum, quasi lineam texturam, dissecuit. Rursumque forcipem appo- nens, si quid inequale erat, sine mora, sine difficultate, Dei seruus abscidit. Quod uidens, dominus eius inestimabili gaudio repletus ad pedes sancti corruit. Vir Domini pudibundus erectum coniu- rauit, ne aliqui uisa reuelaret. Res tamen celari non potuit. Nam plerique religiosi eiusdem lorice sanctissime anulos habere se gaudent, et fama Celebris regni tocius partes circumquaque perlustrauit. Quod miraculum huic opere cauto et exquisi- to non interposuissem, nisi quia sanctus papa Gregorius que de parte Benedicto uel aliis sanctis narrat, partem ab aliquo ‘В области, называемой Дорсет, в городе, называемом Хазелбери262, жил слуга Божий именем Вульфрик, по чину священник, а по образу жизни отшельник. Он всегда носил кольчугу на голое тело, чтобы управлять кипящими страстями, и попросил новую у своего земного господина, когда его собственная почти сносилась и распадалась на куски от пота. Он надел новую, но был раздосадован ее длиной, поскольку ее можно было видеть из-под одежды. Поэтому он схватил ножницы и разрезал спаянные железные кольца снизу и на рукавах словно полотняную ткань. Слуга Божий еще раз взял ножницы, чтобы не было никаких сомнений, разрезая ими безо всякой задержки или затруднения. Видя это, его господин исполнился невероятной радости и пал на колени перед святым человеком. Но смущенный муж Господень поднял его и взял с него клятву никому не говорить о том, что он видел. Но это было невозможно сохранить в тайне. Ибо многие верующие пожелали иметь кольца из святой кольчуги, и молва об этой истории разнеслась во все концы королевства. Я бы не включил рассказ 261 Этот заголовок есть только в рукописи С как маргиналия. Св. Вульфрик (ум. 20 февраля Ш54 г.) жил как отшельник в Хазельбери (в Сомерсете). В его житии, написанном Иоанном из Форда в 1180-х гг. (Wulfric of Haselbury by John of Ford / Ed. M. Bell // Somerset Record Society. 1932. Vol. 47), чудо с разрезанием кольчуги рассказывается в гл. 9—10. Сообщение Генриха было написано примерно на 40 лет раньше, то есть в самом начале деятельности Вульфрика (он стал отшельником в 1125 г.) В заключительной редакции настоящее время «живет» (deget) заменено на прошедшее «жил» (deguit). «Земным господином» Вульфрика был предположительно Вильгельм фитц-Вальтер, сеньор Хазелбери. См. также: Mayr-Harting H. Functions of a Twelfth-Century Recluse // History. 1975. Vol. 60. P. 337—352. 262 В оригинале — Haselberge. На самом деле этот город находится в Сомерсете. 490
КНИГА ДЕВЯТАЯ fratre religioso se audisse commémorât, partem se a pluribus ualde probatis. Hoc autem non solum testantur hii qui lorice sectiones uiderunt, uel qui eius sermo- nem optabilem presentiamque delecta- bilem pecierunt, uel qui uitam religioso - rum libenter et ipsi religiosi perquirunt, uerum etiam omni populo diuulgatum est et omnium commune notorium (Greenway. P.696) об этом чуде в свой тщательно проверенный труд, если бы святой папа Григорий не рассказал об отце Бенедикте и других святых то, что он слышал от благочестивых людей и других полностью надежных свидетелей263. История Вульфрика подтверждается теми, кто видел части кольчуги, или посещал его прекрасную обитель, или слышал его достойные речи, или добровольно стремился к благочестивой жизни и сам достиг благочестия, и она распространилась среди всего народа и повсюду широко известна. И ЗДЕСЬ КОНЧАЕТСЯ ДЕВЯТАЯ КНИГА О СЛАВНЫХ ТРУДАХ БОГА 263 Ссылка на «Диалоги» папы Григория Великого стала общим местом в позднейшей латинской агиографии.
[книга десятая\ Начинается книга десятая О НЫНЕШНЕМ ВРЕМЕНИ1 IZXfuncto igitur rege Henrico magno, libera ut in mortuo soient iudicia populi depromebantur. Alii eum tribus uehe- menter irradiasse splendoribus assere- bant. Sapientia summa. Nam et consilio profundissimus, et prouidentia conspicu- us, et eloquentia clarus habebatur. Victoria etiam. Quia exceptis allis que egregie gesserat, regem Francorum lege belli lege superauerat. Diuiciis quoque. Quibus om- nes antecessores suos longe longeque pre- cesserat. (Greenway. P.698) §1. -LXaK это обычно случается, когда умирает человек, откровенные суждения стали ходить среди народа2 после смерти великого короля Генриха. Некоторые говорили, что он блистал тремя превосходными качествами. Высшей мудростью, ибо он почитался наиболее сведущим в совете, славился своей дальновидностью и исключительным красноречием. Кроме того, военными успехами, среди которых, помимо многих выдающихся побед, числилась победа над королем Франции по закону войны. А также богатством, коим он намного превзошел всех своих предшественников3 1 В таком виде заголовок представлен в рукописях третьей редакции. В рукописях четвертой редакции просто «Начинается книга десятая», в рукописях пятой редакции он отсутствует, в шестой редакции — «Начинается книга десятая о короле Стефане». 2 По наблюдению Н.Райта, эта фраза является почти дословной цитатой из сочинения Псевдо-Гегесиппа «О падении Иерусалима» (компиляция конца IV в., в основе которой лежит латинский перевод «Иудейской войны» Иосифа Флавия), где речь идет о событиях после смёрти Ирода Великого: Wright N. Twelfth-century receptions of a text: Anglo-Norman historians and Hegesippus // Anglo-Norman Studies. 2009. Vol. 31. P. 185—188. Эта аллюзия, явно неслучайная, заставляет существенно иначе взглянуть на отношение Генриха к покойному королю (примечательно, что Генрих сохранил эту фразу даже в заключительной версии своей книги, в которой убрал или смягчил явную критику в адрес Генриха I). Нужно отметить, что сочинение Псевдо-Гегесиппа было достаточно широко распространено в Средние века, и образованный читатель, скорее всего, мог опознать цитату. 3 Эти три дара, которые Бог даровал Генриху I — мудрость, победа, богатство — уже упоминались выше (VII, 26). 492
КНИГА ДЕСЯТАЯ Alii autem diuerso studio tribus ilium uiciis inficiebant. Cupiditate nimia, qua — ut omnes parentes sui — paupe- res opulentus tributis et exactionibus in- hians, delatoriis hamis intercipiebat. Cru- delitate etiam, qua consulem de Moretoil cognatum suum in captione positum exoculauit. Nec sciri facinus tarn horren- dum potuit, usque quo mors secreta regis aperuit. Nec minus et alia proponebant exempla que tacemus. Luxuria quoque, quia mulierum dicioni regis more Salo- monis continue subiacebat. Talia uulgus liberum diuersificabat. (Greenway. P. 698—700) Версии 3—5 Другие, однако, придерживавшиеся иного образа мыслей, обвиняли его в трех грехах. В чрезмерной алчности, из-за которой он, хотя и был богат, как и весь его род, постоянно домогался податей и налогов и улавливал бедняков в западни, приготовленные доносчиками. Затем в жестокости, с которой он вырвал глаза своего родственника, графа Мортена, когда тот был его пленником: это ужасающее злодеяние не было известно, пока смерть короля не раскрыла его секреты, и не оказались выставлены на свет столь же отвратительные примеры, которые я обойду молчанием. А также в разврате, поскольку он всегда был во власти женщин, подобно царю Соломону. Простой народ охотно приукрашивал эти россказни. Alii autem diuerso studio, quibus erat mens humili lesisse ueneno, summa nimia cupiditate repletum asserebant, qua populum tributis et exactionibus in- hians, delatoriis hamis intercipiebat. Sed hec affirmantes non attendebant quod licet summe probitatis esset, unde timori omnibus circumhabitantibus erat, tarnen ipsa thesauri maximi copia timorem ip- sius non mediocriter hostibus augebat. Terrasque suas, mari intercalatas, summa pace et felicitate regebat, et quot ha- Версия 6 Другие, однако, придерживавшиеся иного образа мыслей, желая запятнать его низкой клеветой, утверждали, что он отличался чрезмерной алчностью, из-за которой домогался податей и налогов и улавливал народ в западни, приготовленные доносчиками. Но те, кто говорил так, не обращали должного внимания на то обстоятельство, что благодаря его исключительной доблести, его опасались все соседи, а величина его богатой казны еще более уве- 493
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ bitacula inerant, tot itinerant castella. Sic diuersi diuersa sentiebant. (Greenway. P. 698—700) личивала страх его врагов; а также на то, что он управлял своими землями, хотя и разделенными морем, в мире и процветании, как если бы каждое малое селение было замком. Так разные люди выражали разные суждения4. Но в последовавшее затем ужасное время, которое было порождено огнем безумных предательств нормандцев5, то, что сделал Генрих — действуя как тиран или как король — представлялось, по сравнению с худшим, высшим совершенством. Ибо немедленно Стефан, младший брат графа Блуа Теобальда, человек великой доблести и отваги, положившись на свою храбрость и дерзость, хотя он и присягнул на верность относительно английского королевства дочери короля Генриха6, решил искушать Бога7, захватив корлевскую корону. Вильгельм, архиепископ Кентербери, который первым приносил клятву дочери короля, — увы! короновал его. Из-за этого Бог определил для него то же наказание, что и для одного из тех, кто поразил великого священника Иеремию: он не прожил более года8. Роджер, великий епископ Солсбери, который вторым приносил клятву, и воодушевлял всех поступить так же, передал Стефану корону и стал всеми силами поддерживать 4 Этот отрывок был значительно переработан Генрихом в заключительной, шестой редакции «Истории англов», созданной после 1153 г., когда стало ясно, что Генрих II наследует Стефану. Интересно, что в новом варианте длина отрывка осталась точно такой же, 60 слов. Это заставило Д. Гринуэй предположить, что Генрих писал новый вариант поверх стертого старого (Greenway. Р. 699, п.4). Генрих — единственный хронист, сообщающий об ослеплении Вильгельма, графа Мортена, попавшего в плен к Генриху I после битвы при Теншебре в 1106 г. Однако по другим источникам известно, что Генрих I часто применял такое наказание по отношению к обвиненным в измене. Обвинение в разврате подтверждается другими источниками, на основании которых исследователи насчитывают не менее 21 внебрачного ребенка Генриха I. 5 Ср. Лукан. Фарсалия. И, 544. 6 Выше® описании царствования Генриха I не упоминалась клятва, принесенная баронами Англии на Рождество 1126 г. (см. выше VII, 37 и прим.). 7 Ср. Пс. 77:18, 41, 56. 8 Относительно принесения клятвы архиепископом Вильгельмом см. WM HN с. 452; JW s. а. 1135. В GS. Р. 10—12 говорится, что архиепископа убедили, сказав, что, поскольку клятва была дана по принуждению, ее можно нарушить без клятвопреступления. Архиепископ умер 21 ноября 1136 г. Библейская ссылка неточна: Иеремию ударил Пасхор (Иер. 20:2), а его пророчество относительно смерти в течении года относилось к лжепророку Анании (Иер. 28:15-17). 494
КНИГА ДЕСЯТАЯ его. Поэтому справедливым судом Божьим он [Роджер] был позднее схвачен и подвергся мучениям от того самого человека, которого сделал королем, и горестная гибель стала его уделом9. Коротко говоря, все те, кто принес клятву, — прелаты, графы или бароны — стали поддерживать Стефана и принесли ему оммаж. То, что вся Англия столь быстро подчинилась ему, без препятствий или затруднений, в «мгновение ока»10 было дурным знаком. После коронации Стефан собрал свой двор на Рождество в Лондоне11. Corpus autem regis Henrici adhuc in- sepultum erat in Normannia. Rex namque Henricus prima die Decembris obierat. Cuius corpus allatum est Rotomagum. Et ibi uiscera eius et cerebrum et oculi consepulta sunt. Reliquum autem corpus cultellis circumquaque dissecatum, et mul- to sale aspersum coriis taurinis recondi- tum est, causa fetoris euitandi, qui multus et infinitus iam circumstantes inficiebat. Vnde et ipse qui magno precio conduc- tus securi caput eius diffiderat, ut fetidis- simum cerebrum extraheret, quamuis lintheaminibus caput suum obuoluisset, mortuus tarnen ea causa precio male gau- isus est. Hic est ultimus e multis quern rex Henricus occidit. Inde uero corpus regium Cadonum sui deportauerunt. Vbi diu in ecclesia positum, in qua pater eius sepultus fuerat, quamuis multo sale repletum esset §2. "Между тем, тело короля Генриха оставалось непогребенным в Нормандии. Он умер в первый день декабря12. Его тело отвезли в Руан, и там похоронили его внутренности, мозг и глаза13. Остальное же изрезали ножами, засыпали большим количеством соли и завернули в бычьи шкуры, чтобы остановить сильное всепроникающее зловоние, которое уже стало причиной смерти ощущавших его. Оно даже убило человека, которого за большую плату наняли, чтобы он отрубил топором голову и извлек смердящий мозг, хотя он и обернул льняную ткань вокруг головы: такое плохое вознаграждение получил он. Он был последним из числа многих, кого погубил король Генрих14. Тело Генриха отвезли в Кан и там на время поместили в церкви, 9 Вильгельм Мальмсберийский (WM HN с. 452) сообщает, что Роджер считал себя свободным от клятвы, поскольку король выдал Матильду замуж за иноземца не посоветовавшись с магнатами. Об аресте Роджера и его кончине см. ниже гл. 10—11. 10 Рассказ Генриха противоречит сообщению Вильгельма Мальмсберийского (WM HN с. 461), согласно которому Стефан был коронован в присутствии всего трех епископов и очень небольшого числа баронов; на церемонии не было ни одного аббата. Цитата из 1 Кор. 15:52. 11 В WM HN с. 461 приводится дата коронации 22 декабря, воскресенье. 12 См. выше VII, 43. 13 Ср. OV VI, 448—450. Тело было привезено из Лион-ла-Форе в Руан 2 декабря, и внутренности извлекли для погребения в соборе Нотр-Дам дю Пре в Эмендревиле. Ср. WM HN с. 459. 14 В противоположность рассказу Генриха Ордерик сообщает, что тело тщательно умастили ароматным бальзамом (OV VI, 450, ср. также WM HN с. 459). В упоминании 495
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ в которой был похоронен его отец15. Хотя оно было засыпано столь большим количеством соли и завернуто в многочисленные кожи, из него, просачиваясь сквозь кожи, постоянно лился ужасающий черный поток, стекавший в сосуды под гробом, которые служители уносили, едва не теряя сознание от ужаса. Зри же, любой читающий это, как тело самого могущественного короля, чья венценосная глава сияла золотом и драгоценными камнями, подобно великолепию Божьему, в чьих руках сверкали скипетры, тогда как остальное тело было облачено в великолепные золотые одежды; чьи уста всегда вкушали самые изысканные и отборные яства; короля, перед которым каждый поднимался на ноги, которого каждый боялся, которому каждый радовался и которым каждый восхищался, зри чем стало это тело, как ужасно оно разлагается, сколь жалким образом оно оказалось разрушено! Зри, говорю я, исход событий, на которых всегда основывается окончательный приговор. И учись относиться с презрением ко всему, что приводит к такому концу, ко всему, что обращается в ничто таким образом16. Наконец, останки королевского тела были привезены в Англию и похоронены в течение 12 дней Рождества17 в аббатстве Рединг, которое король Генрих основал и одарил многочисленными владениями. Король Стефан приехал туда со своим двором, который он сам собрал в Лондоне на Рождество, о зловонии трупа в Средние века, как правило, содержалась скрытая моральная критика (см. Morse É. Truth and Convention in the Middle-Ages. Cambridge, 1991. P. 1—2). 15 Тело оставалось в церкви св. Стефана в Кане примерно 4 недели, пока не задул попутный, чтобы перевести его Ла-Манш (OV VI, 450, ср. также WM HN с. 459). 16 В рукописи Do добавлено: Разве не будешь ты, следовательно, дивиться не этим несчастным королям, но одному лишь Господу господ, единому счастливому и дарующему Своим верным счастливые королевства? 17 12 дней между праздниками Рождества Христова и Крещения Господня, в русской традиции — святки. et multis coriis reconditum, tamen continue ex corpore niger humor et horribilis coria pertransiens decurrebat, et uasis sub feretro susceptus a ministris fetore et hor- rore fatiscentibus abiciebatur. Vide igitur quicumque legis, quomodo regis poten- tissimi corpus, cuius ceruix diadematiza- ta auro et gemmis electissimis, quasi Dei splendore, uernauerat, cuius utraque ma- nus sceptris preradiauerat, cuius reliqua superficies auro textili tota rutilauerat, cuius os tam deliciosissimis et exquisitis cibis pasci solebat, cui omnes assurgere, omnes expauescere, omnes congaudere, omnes admirari solebant: uide, inquam, quo corpus illud deuenerit, quam horribiliter delicuerit, quam miserabiliter abiectum fuerit! Vide rerum euentum, ex quo semper pendet iudicium. Et disce contempne- re quicquid sic disterminatur, quicquid sic adnichilatur. (Greenway. P.702—704) 496
КНИГА ДЕСЯТАЯ чтобы встретить тело своего дяди, вместе с Вильгельмом, архиепископом Кентербери, и многими епископами и баронами, и они погребли короля Генриха с почетом, достойным столь великого человека. §3. Оттуда король Стефан отправился в Оксфорд, где записал и подтвердил обещания, которые он дал народу и Святой Церкви в день своей коронации. Вот они: Во-первых, он поклялся никогда не удерживать в своих руках церкви после смерти епископов, но быстро давать согласие на канонические выборы, чтобы передать церкви избранным епископам. Во-вторых, он поклялся не удерживать в своих руках лесные угодья никакого клирика или мирянина, как это делал король Генрих, который год за годом наказывал тех, кто охотлся в своем собственном лесу или корчевал либо вырубал его для собственных нужд. Этот вид исков был настолько отвратителен, что, если [королевские чиновники] видели издалека рощу, которая принадлежала кому-нибудь, у кого, как они полагали, есть деньги, они немедленно заявляли, что там есть вырубки, неважно, были ли они на самом деле или нет, чтобы затем за мзду вернуть лес невиновной стороне. В-третьих, он поклялся, что данегельд — то есть два солида с гайды, которые его предшественники стали собирать каждый год, — он отменит навечно. Таковы были его основные обеты Богу, а были еще и другие, но он не выполнил ни одного из них18. §4. Король Стефан на первом году своего царствования отправился в Оксфорд в конце рождественских праздников19, где посланец сказал ему: «Король скоттов, притворившись, что пришел к тебе с миром как гость, вошел в Карлайл и Ньюкасл и захватил оба эти замка хитростью»20. Король Стефан сказал ему: «То, что он захватил с помощью хитрости, я отвоюю с победой». 18 Тексты двух «хартий вольностей», изданных Стефаном — первая в Лондоне во время его коронации 22 декабря 1135 г., вторая в Оксфорде в начале апреля 1136 г. — напечатаны в Regesta regum Anglo-Normannorum. Vol. 3, nos. 270, 271. Сообщение Генриха об обещаниях Стефана выглядит, как искаженная версия «оксфордской» хартии. Но есть две сложности. Во-первых, Генрих прямо говорит, что король посетил Оксфорда «в конце Рождества», а не после Пасхи, причем он единственный упоминает этот визит. Во-вторых, хотя первое и, отчасти, второе обещания Стефана согласуются с «оксфордской» грамотой, третье (обещание отменить данегельд), не отражено ни в одной из грамот Стефана. Но то, что он давал такое обещание и не сдержал его подтверждается Иоанном Вустерским, который, как и Генрих, писал не позднее 1141 г. (JW s. а. 1136). О том, что Стефан не выполнил обещания «оксфордской» хартии см. WM HN с.465. 19 5 января 1136 г. 20 Ричард Хексемский (RH. Р. 145) говорит, что Давид захватил пять городов: Карлайл, Уорк, Алнвик, Норхем и Ньюкасл. Ср. также JH. Р. 286 и ASC s. а. 1135, в которой упоминаются посланцы (sandes). 497
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Так деятельный21 король выступил против Давида, короля скоттов, с армией, большей которой никто из живущих не мог вспомнить в Англии. Король Давид не решился выйти против него у Дарема и заключил с ним соглашение, вернув Ньюкасл. Но он сохранил Карлайл, как дар короля Стефана. Король Давид, однако, не стал вассалом короля Стефана, поскольку он был первым из мирян, кто принес клятву дочери короля Генриха, своей племяннице, что Англия отойдет ей после смерти короля Генриха. Сын короля Давида Генрих, однако, стал вассалом короля Стефана, и король Стефан дал ему в дополнение к Карлайлу укрепленный город, называемый Хантингдон22. Король вернулся с севера к Великому посту и на праздник Пасхи23 собрал в Лондоне свой двор, который великолепием, многолюдностью, пышностью, и количеством золота, серебра, драгоценных камней, одежд и всяческой роскоши превосходил любой из тех, что прежде собирали в Англии. На Молебственные дни24 распространилось известие, что король умер. Услышав об этом, Гуго Бигод тайно проник в замок Нориджа и отказался сдавать его кому бы то ни было, пока не прибыл сам король, но и тогда сдал с большой неохотой25. Таким образом, безумие нормандцев, упомянутое выше, уже начало распространяться, рождая неверие и предательство26. Король затем захватил замок Бамптон, чей хозяин, некий изменник Роберт, поднял против него мятеж27. Затем он осадил город Эксетер, который Балду- ин де Редверс28 держал против него, и там он провел много времени, строя 21 Этот эпитет (impiger) применяется по отношению к Стефану ниже в гл. 6, а также в WM HN с. 462. 22 Условия договора согласуются с теми, которые приводятся в RH. Р. 146 и JH. Р. 287, хотя Генрих не упоминает отказ Стефана от Донкастера. То, что Давид первым из мирян принес клятву Матильде, подтверждается Вильгельмом Мальмсберийским (WM HN, с. 452). Король Давид получил графство Хантингдон благодаря своей женитьбе в 1113 г. на Матильде, дочери эрла Вальтьова и вдове эрла Симона. Согласно заключенному договору он передавал графство своему сыну Генриху, который держал его до войны 1138 г. и затем вновь с апреля 1139 г.; в 1141 г. Симон де Санлис был признан графом Хантингдона и Нортгемптона. 23 22 марта 1136 г. 24 26 апреля 1136 г. 25 Генрих единственный сообщает о захвате Гуго Бигодом нориджского замка. По мнению Д. Гринуэй, Генрих мог получить эту информацию от своего родственника Вильгельма де Гленвилла, чей кузен Роберт был вассалом Бигода (Greenway. Р. 707, п. 24). 26 См. выше гл. 1, ниже гл. 7. 27 Роберт из Бамптона был сыном Вильгельма из Дуэ, который, согласно «Книге Страшного суда», был крупным земельным держателем в юго-западной Англии. После поражения король Стефан конфисковал все его владения. Ср. GS. Р. 28—30. 28 Балдуин де Редверс (ум. в 1155 г.) унаследовал от отца, Ричарда де Редверса (ум. в 1107 г.), земли в юго-западной Англии, включая баронию Плимптон и остров Уайт. Он был 498
КНИГА ДЕСЯТАЯ многочисленные осадные машины и истратил большую часть своей казны. Наконец, крепость сдалась ему, и он, последовав худшему совету, не наказал тех, кто предал его. Ибо если бы он сделал это тогда, не восстало бы против него столь много замков позднее. Король затем отправился на остров Уайт и отобрал его у Балдуина де Редверса, о котором я только что говорил, и изгнал его из Англии29. Ободренный своими успехами в этих предприятиях, король отправился на охоту в Брамптон, который находится в миле от Хантингдона, и там он услышал просьбы баронов относительно лесов, то есть лесных угодий и охоты, и нарушил свой обет и договор с Богом и народом30. §5. Король Стефан на второй год был в Данстебле31 на Рождество32. Но в Великий пост33 он отправился в Нормандию34. Александр, епископ Линкольна, и многие бароны отправились вместе с ним. Все, что было задумано, король, привычный к столкновениям Марса, завершил с великим успехом. Он обратил в ничто замыслы своих врагов, он разрушил враждебные замки, он блистал среди прочих предводителей. Он заключил соглашение с французским королем, и его сын Эсташ35 стал вассалом французского короля за Нормандию, которая подчиняется верховной власти французов. Когда граф Анжу, который был его главным врагом, увидел это, он заключил перемирие с королем Стефаном. Ибо он был женат на дочери короля Генриха, которая прежде была императрицей Германии, и принимала клятву относительно королевства Англия, из-за чего муж и жена притязали на эту страну. Но граф понимал, что в настоящее время невозможно одолеть силы короля, как по причине многочисленности королевских воинов, так и по причине большого количества денег, которые еще одним из главных сторонников императрицы Матильды, которая ок. 1141 г. сделала его графом Девонским. 29 Ср. GS. Р. 31—46, где также упоминается «дурной совет», данный королю. 30 Генрих единственный упоминает о поездке короля в Бамптон, о которой он, возможно, знал из местных источников. 31 В оригинале — Dunestaple. 32 Это сообщение не подтверждается другими источниками. Король мог посетить Дан- стебл по дороге из Брамптона в Вестминстер. Но, возможно, Генрих просто перепутал год, поскольку Стефан провел Рождество 1137 г. в Данстебле (см. ниже гл. 6). 33 24 февраля — 10 апреля 1137 г. 34 Ср. JW s. а. 1137, где указан март. В WM HN с. 466 говорится о «начале Великого поста». В OV VI, 480 говорится, что король высадился в Ла-Уге на третьей неделе марта. 35 Эсташ, родившийся в 1130 г., впервые появляется в грамоте, данной в Руане в 1137 г. (Regesta regum Anglo-Normannorum. Vol. 3, no. 327). В 1140 г. он был обручен с Констанцией, сестрой короля Людовика VII (см. ниже гл. 10). В конце 1146 г. или в начале 1147 г. он был посвящен в рыцари своим отцом, который также даровал ему титул и земли графа Булони (GS. Р. 208). Церковные иерархи вопреки настояниям Стефана отказались короновать Эста- ша в 1152 г. (см. ниже гл. 32), а в августе 1153 г. он умер (см. ниже гл. 35). 499
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ оставались от огромной казны покойного короля Генриха. Поэтому, пока все шло хорошо, король со славой вернулся в Англию перед самым Рождеством36. Эти два года были весьма удачны для короля Стефана. Но третий, о котором я собираюсь поведать, был уже посредственным, и дела пошли хуже. А два последующих стали гибельными, и все распалось на части37. §6. Деятельный король Стефан на третий год своего владычества в Англии поспешил к Бедфорду и осаждал его в Сочельник и в течение всего Рождества38. Многие полагали это противным Богу, поскольку Стефан отнесся к самому торжественному празднику, как к незначительному или вовсе низначащему. Бедфорд покорился ему, и он повел войско в Скотию. Ибо король скоттов, под предлогом благочестия, на основании клятвы, которую он принес дочери короля Генриха39, вместе со своими людьми совершал варварские деяния. Ибо они разрубали беременных женщин и вырывали нерожденный плод. Они поднимали детей на остриях своих копей40. Они калечили священников перед алтарями41. Они приставляли к телам убитых отбитые головы распятий и, меняя их местами, помещали на распятия головы убитых. Повсюду, где появлялись скотты, их сопровождали ужас и варварство, крики женщин, вопли стариков, стоны умирающих, отчаяние живых42. Король Стефан вторгся в южные области королевства короля Давида, сжег и опустошил их. Но сам Давид не отважился выйти на битву с ним43. §7. Но после Пасхи44 вспыхнуло отвратительное безумие предателей45. Ибо некий изменник по имени Тальбот держал замок Херефорд в Уэльсе против ко¬ 36 Сообщение Генриха о нормандской кампании Стефана в 1137 г. было заимствовано и сильно дополнено Робертом из Ториньи (RT I, 206—207). Генрих единственный упоминает, что епископ Александр сопровождал короля в Нормандию. 37 Это указание на события 1139 г. и 1140 гг. свидетельствует, что третья редакция «Истории англов», кончающаяся на 1138 г., не была завершена ранее 1140 г. 38 Иоанн Вустерский (JW s. а. 1137) свидетельствует, что Стефан вернулся из Нормандии в декабре и провел Рождество в Данстебле. В GS. Р. 46—50 говорится, что осада Бедфорда, замка Майлса де Бошама, началась сразу после Рождества, она также упомянута в JW s.a. 1137. И Данстебл, и Бедфорд находились на территории диоцеза Линкольна, недалеко от архидиаконата Генриха. 39 Ср. GS. Р. 52-54. 40 Cpj. выше V, пролог; VI, 6. 41 Ср. выше II, 2. 42 Схожие зверства описаны в RH. Р. 151—153; JH. Р. 290; GS. Р. 50—52. 43 Хексемские хронисты называют январь в качестве даты начала вторжения короля Давида, отступление шотландцев после прибытия на север короля Стефана датируют 2 февраля, а его вторжение в Роксбургшир и отступление — серединой февраля (RH. Р. 151—155; JH. Р. 290—291). 44 3 апреля 1138 г. 45 Ср. выше гл. 1, 4. 500
КНИГА ДЕСЯТАЯ роля46. Но король осадил его и опять захватил в свое владение47. Граф Роберт, незаконный сын короля Генриха, держал против Стефана очень сильный замок, называемый Бристоль, и еще один, называемый Лидс48; Вильгельм Довел держал замок в Кери49; Паганелль —замок в Ладлоу50; Вильгельм де Моун — замок в Данстере51; Роберт де Линкольн — замок в Уорхеме52; Эсташ, сын Иоанна — замок в Мелтоне53; Вильгельм, сын Алана — замок в Шрусбери, который король захватил силой и повесил несколько человек, которых захватил там54. Услышав об этом, Валкелин, который держал замок в Дувре55, сдал его королеве, 46 Гальфрид Тальбот (ум. в 1140 г.), лорд Суонскомба в Кенте. 47 Согласно Иоанну Вустерскому (JW s. а. 1138), осада Херефорда продолжалась четыре или пять недель, король оставил Херефорд вскоре после 14 или 15 июня. Неточное указание Генриха, что Херефорд находится «в Уэльсе», противоречит его собственному перечню городов и епископств Уэльса (см. выше I, 5). 48 В оригинале — Siede. Граф Роберт, до того остававшийся в Нормандии, отказался принести оммаж Стефану и к лету 1138 г. вернулся в Англию. Его главным опорным пунктом стал Бристоль, который Стефан неудачно попытался захватить (см. GS. Р. 56—66; JW, s. а. 1138). Ордерик также упоминает, что граф Роберт держал Бристоль и кентские замки Лидс (расположенный примерно на полпути между Кентербери и Лондоном) и Дувр (OV VI, 516-518). 49 В оригинале — castellum de Саге (современный Касл-Кери в Сомерсете). В рукописях из Бека имя его держателя правильно изменено на «Ральф». Ср. GS. Р. 66—68; JW, 1138; OV VI, 518. 50 В оригинале — Ledelaue. Вероятно, ошибка Генриха, имеется в виду замок Дадли (в Стаффордшире), принадлежавший Ральфу Пайнелу, или Паганелю (ум. до 1153 г.), см. JW s.a. 1138. 51 В оригинале — Dunestor. Вильгельм де Моун (ум. ок. 1155 г.) держал замок Данстер в Сомерсете. См. OV VI, 518; GS. Р. 80—81, где его восстание датировано 1139 г. 52 См. OV VI, 518; JW s. а. 1138. Роберт, лорд Уорхема (в Дорсетшире), был сыном Альфреда, «племянника Турольда» (nepos Turold), который, согласно «Книге Страшного суда» имел владения в Линкольншире, а позднее приобрел Уорхем. Роберт сохранил прозвище отца, хотя уже не был непосредственно связан с Линкольном. 53 В оригинале — Mealtime. Эсташ фитц-Иоанн (ум. в 1157 г.) был сыном Иоанна фитц- Ричарда, который, согласно «Книге Страшного суда», владел средней величины поместьями в Норфолке и Эссексе. Он возвысился в правление Генриха I, став одним из богатейших магнатов Северной Англии и (совместно с Вальтером Эспеком) юстициарием графств Йоркшир, Нортумберленд и Камеберленд. Он также был тесно связан с шотландским королем Давидом, на чьей стороне сражался в битве при Штандарте. Одним из главных владений Эсташа был Мелтон (в Северном Йоркшире). См. RH. Р. 158; JH. Р. 292; GS. Р. 54. 54 Вильгельм фитц-Алан (ум. в 1160 г.), сеньор Озвестри, был шерифом Шропшира и кастеляном Шрусбери. См. также JW s. а. 1138; OV VI, 520. 55 Валкелин Мамино (ум. ок. 1156 г.) был одним из наиболее влиятельных кентских баронов, кастеляном стратегически важного Дуврского замка. 501
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ которая его осаждала56. Затем, пока король был занят в южной Англии, король скоттов Давид повел огромное войско в Англию. Ему отважно противостояли бароны северной Англии, созванные и возглавленные Турстаном, архиепископом Эовервика, и Штандарт, то есть королевское знамя, был поднят в Норталлертоне57. Поскольку архиепископ из-за болезни не смог присутствовать на поле боя, он поставил вместо себя Ральфа, епископа Оркнейских островов58, который, стоя на возвышении посреди строя воинов, так воодушевлял их59: Proceres Anglie clarissimi Norman- nigene, meminisse enim uestri uos no- minis et generis preliaturos decet, per- pendite qui et contra quos, et ubi bellum geratis. Vobis enim nemo impune restitit. Audax Francia uos experta delituit, fe- rax Anglia uobis capta succubuit, diues Apulia uos sortita refloruit, Ierosolima §8. '«Вожди Англии из рода нормандцев, поскольку приличествует вам помнить, собираясь на битву, ваше имя и происхождение, то подумайте какими силами, против кого и где вы ведете войну. Ибо никто безнаказанно вам не противостоял. Бесстрашная Франция, испытанная вами, отступила. 56 Имеется в виду жена (с 1125 г.) Стефана Матильда (ум. в 1152 г.), дочь графа Булони Эсташа III и Марии, дочери короля Шотландии Малькольма III. После отречения и ухода ее отца в монастырь в 1125 г. она стала графиней Булони. Именно благодаря пришедшему из Булони флоту ей удалось блокировать, а затем захватить Дуврский замок. 57 В оригинале — Aluertune. 58 Ральф Новел (ум. ок. 1151 г.), уроженец Йорка, был назначен епископом Оркнейских островов между 1109—1114 гг. Его положение стало шатким после убийства в 1115 г. ярла Оркнейских островов Магнуса Эрлендссона. К 1119 г. он был вынужден уехать в Англию, а кафедру занял Вильгельм Старый, которого поставил архиепископ Лунда. Ральф был одним из наиболее верных сторонников архиепископа Турстана, часто фактически выступая как его викарий. 59 Король Давид вновь вторгся в Англию 8 апреля (RH. Р. 155; JH. Р. 291). Ричард Хек- семский и Эйльред из Риво дают наиболее полное описание событий, приведших к битве при Штандарте, которая произошла 22 августа 1138 г. (RH. Р. 155—164; Ailred. Relatio de Standardo // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II and Richard I / Ed. R.Howlett. 4 vols. London, 1884—1889. Vol. 3. P. 181—199, краткие упоминания в JW s. a. 1138; OV VI, 522). Иоанн Хексемский подтверждает, что Ральф Новел, епископ Оркнейских островов, действовал по поручению архиепископа Турстана и дал духовное наставление английским войскам (JH. Р. 293). Согласно Эйльреду, чье изложение частично основано на «Истории англов» Генриха Хантингдонского, речь перед английским войском произнес Вальтер Эспек (Ailred. Relatio. P. 184—189). О содержании речи см. Bliese. Р. 212, 216. По наблюдению Н.Райта, речь еп. Ральфа содержит значительные словесние и стилистические параллели с речью Тита перед битвой с иудейскими повстанцами в сочинении Псевдо-Гегесиппа «О падении Иерусалима»: Wright N. Twelfth-century receptions of a text: Anglo-Norman historians and Hegesippus // Anglo-Norman Studies. 2009. Vol. 31. P. 182-185. 502
КНИГА ДЕСЯТАЯ famosa et insignis Antiochia se uobis utraque supposuit. Nunc autem Scotia uobis rite subiecta repellere conatur iner- mem. Preferens temeritatem rixe quam pugne aptior. In quibus quidem nulla uel rei militaris sciencia, uel preliandi peri- tia, uel moderandi gratia. Nullus igitur uerendi locus sed potius uerecundie quod hi, quos semper in patria sua petiuimus et uicimus, in patriam nostram ritu tran- suerso ebrii dementesque conuolarunt. Quod tarnen uobis ego presul et archipre- sulis nostri loco situs diuina prouidentia factum denuntio, ut hi, qui in hac patria templa Dei uiolauerunt, altaria cruentau- erunt, presbiteros occiderunt, nec pueris nec pregnantibus pepercerunt, in ea- dem condignas sui facinoris luant penas. Quod iustissimum sue dispositionis arbi- trium per manus nostras hodie perficiet Deus. Attollite igitur animos, uiri elegantes, et aduersus hostem nequissimum freti uirtute patria, immo Dei presentia exsurgite. Neque uos temeritas eorum moueat, cum illos tot nostre uirtutis insignia non deterreant. Illi nesciunt armare se in bello, uos in pace armis exercemini ut in bello casus belli dubios non sentia- tis. Tegitur uobis galea caput, lorica pectus, ocreis crura, totumque corpus clipeo. Vbi feriat hostis non reperit, quem ferro circumseptum conspicit. Procedentes igitur aduersus inermes ac nudos quid dubitamus? An numerum? Sed non tam numerus multorum quam uirtus pau- corum bellum conficit. Multitudo enim discipline insolens ipsa sibi est impediment in prosperis ad uictoriam, in aduersis ad fugam. Preterea maiores ue- stri multos pauci sepe uicerunt. Quid ergo conferet uobis gloria parentalis, exercitatio Отважная Англия, захваченная вами, покорилась. Богатая Апулия, доставшись вам, вновь расцвела. Прославленный Иерусалим и блистательная Антиохия подчиняются вам. Теперь же Скотия замыслила противоборство с вами, проявив неразумное безрассудство, более подходящее для драки, чем для битвы. У них нет ни знания военного искусства, ни опытности в битвах, ни таланта руководства. Итак, здесь уместен скорее не для страх, а стыд по поводу того, что те, на кого мы всегда нападали в их стране и побеждали, теперь, напротив, слетаются в нашу страну, опьяненные и обезумевшие. Однако я, ваш епископ и заместитель вашего архиепископа, объявляю вам, что по воле божественного Провидения те, кто на нашей родине разрушали храмы Божьи, низвергали алтари, убивали священников, не щадили и детей, не способных сражаться, искупят эту свою вину должным образом. Это по своему промыслу сегодня свершит вашими руками Бог, справедливейший Судия. Итак, воспряньте духом, славные мужи, и восстаньте против ненавистного врага, полагаясь на отцовскую доблесть, в присутствии самого Бога. Пусть не тревожит вас их дерзость, ибо их не страшат столь великие знаки нашей доблести. Они не умеют вооружаться на битву, а вы и в мирное время упражняетесь во владении оружием, чтобы в битве не ощущать сомнений. У каждого из нас голова защищена шлемом, грудь кольчугой, бедра поножами, а все тедо щитом. Враг не найдет, куда ударить того, кого семижды защищает железо. Итак, 503
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ solemnis, disciplina militaris, nisi multos pauciores uincatis. Sed iam finem dicendi suadet hostis, inordinate proruens, — et quod animo ualde meo placet — disperse confluens. Vos igitur, archipresulis uestri loco, qui hodie commissa in Domini do- mum, in Domini sacerdotes, in Domini gregem pusillum, uindicaturi estis, si quis uestrum prelians occubuerit, abso- luimus ab omni репа peccati, in nomine Patris, cuius creaturas fede et horribiliter destruxerunt, et Filii, cuius altaria macu- lauerunt, et Spiritus sancti, a quo subli- matos insane ceciderunt. (Greenway. P.714—716) выступая против безрассудных и невооруженных, в чем нам сомневаться? Или дело в численности? Но не столько численность многих, сколько доблесть немногих решает исход битвы. Ибо толпе неведома дисциплина, и она сама себе мешает в случае успеха одержать победу, в случае неудачи — бежать. Кроме того, наши предки часто меньшим числом побеждали многих. К чему вам тогда отцовская слава, регулярные упражнения, воинское искусство, если не для того, чтобы малыми силами победить многих? Но вот уже заставляет закончить речь враг, наступающий в беспорядке, и — что весьма радует мое сердце — бегущий разрозненными отрядами. Вы — те, кто сегодня должен отомстить за дом Господа, священников Господа, смиренный народ Господа; если кто-то из вас падет в битве, то мы, представляя архиепископа, освобождаем вас от всякого наказания за грехи во имя Отца, чьи создания они жестоко и ужасно уничтожили, и Сына, чьи алтари они осквернили, и Святого Духа, вдохновленных коим они убили в своем безумии». Respondit omnis populus Anglo- rum, et resonuerunt montes et colles, ‘Amen, Amen’. Exclamauitque simul exercitus Scotorum insigne patrium, et ascendit clamor usque in celum, ‘Albani, Albani’. Extinctus autem clamor est ictu- um inmanitate et horrendo fragore. Prin- cipium pugne. Dum acies Loenensium, qui gloriam primi ictus a rege Scotorum inuito preripuerant, amentatis missilibus §9. 'Каждый англичанин ответил, и холмы и горы отозвались эхом: «Аминь! Аминь!» В тот же момент войско скоттов издало свой древний клич, и крик вознесся к небесам: «Албани! Албани!»60 Но он потонул в ужасном грохоте бессчетных ударов. Начало битвы61. Когда строй людей Лотиана62, которые удостоились от упорного короля скоттов права нанести первый удар, 60 См. HRB с. 23, где говорится о тождестве Шотландии и «Альбании» (Albania), и HRB с. 76 о народе Albani. 61 Это выражение (principium pugne) встречается у Вергилия (Энеида, IX, 53) и Стация (Фиваида, VIII, 428). Оно также использовано ниже (гл. 18). 62 Loenenses в латинском тексте. Согласно Ричарду Хексемскому (RH. Р. 103), первую линию образовывали пикты. Эйльред помещает Laodonenses в третью линию, а людей Галлоуэя в четвертую (.Ailred. Relatio... P. 196). 504
КНИГА ДЕСЯТАЯ et lanceis longissimis super aciem equi- tum nostrorum loricatam percutiunt, quasi muro ferreo, offendentes impene- trabiles inuenerunt. Viri uero sagittarii equitibus inmixti obnubilantes eos nimi- rum inermes penetrabaat. Tota namque gens Normannorum et Anglorum in una acie circum Standard conglobata persi- stebant inmobiles. Percusso igitur sagitta summo duce Loenensium, corruit ipse, et tota gens eorum in fugam conuersa est. Offensus namque Deus excelsus erat eis, et omnis uirtus eorum, tanquam ara- nearum contextio, demolita est. Quod uidens acies maxima Scotorum, que ex alia parte acerrime pugnabat, animo deliquit et fuge induisit. Regalis autem acies, quam ex pluribus gentibus rex Dauid constituerat, simul hoc uidit, coe- perunt — primum singillatim, postea ca- teruatim — aufugere, rege iam pene solo persistente. Quod amici regis uidentes, coegerunt eum sonipede arrepto terga dare. Filius autem regis strenuissimus, non attendens ad hec que fieri a suis ui- debat, sed soli glorie et uirtuti inhians, fugientibus reliquis fortissime assiluit aciem hostium, et miro impetu percussit. Sola namque acies eius equis residebant, ex Anglis uidelicet et Normannis compo- sita, qui patris in familia conuersabantur. Equitantes autem nulla ratione diu persi- stere potuerunt contra milites loricatos, pede persistentes et inmobiliter coacer- vatos. Sed lanceis confractis et equis uul- neratis aufugere quidem, gloriose tarnen столкнулся с закованным в доспехи строем наших конных рыцарей, бросая дротики и орудуя очень длинными копьями, то скотты обнаружили, что их противники стоят, как железная стена. Лучники, смешавшись с рыцарями и выпуская тучи стрел, поражали их, поскольку они были без доспехов. Все войско нормандцев и англичан неподвижно стояло месте, образовав плотный строй вокруг Штандарта. Затем главный предводитель людей Лотиана был сражен стрелой и упал на землю, а весь его народ обратился в бегство. Ибо Всевышний Бог был разгневан на них, и вся их сила порвалась, словно паутина. Видя это, наибольший отряд скоттов, который яростно бился на другом крыле, пал духом и предался бегству. Как только королевский полк, который король Давид собрал из нескольких родов, увидел это, они начали, сперва по одному, затем группами, обращаться в бегство, и король едва ли не в одиночестве остался на поле боя. Когда друзья короля увидели это, они вынудили его вскочить на коня и спасаться. Пока прочие бежали, весьма доблестный сын короля63, вопреки тому, что делали его соратники, и помышляя только о славе и почете, обрушился на вражеский строй и стал биться с удивительным упорством. Ибо его полк был единственным конным и состоял из англичан и нормандцев, живших в доме его отца. Но его конные рыцари не могли 63 Генрих (ок. 1115—1152 гг.), сын короля Давида I и Матильды, дочери эрла Вальтьова и Симона де Санлис. Ок. 1136 г. он получил во владение от отца Карлайл и баронию Хантингдон с титулом графа. В 1136 г. он принес оммаж королю Стефану, но тот в 1138 г. отказался сделать Генриха графом Нортумберланда, что послужило одним из поводов для шотландского вторжения в Северную Англию. 505
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ re gesta, compulsi sunt. Vndecim milia долго противостоять облаченным в до- Scotorum fama refert occisa, extra eos спехи пешим рыцарям, которые сра- qui in segetibus et siluis inuenti, et ре- жались в тесном неподвижном строю, rempti. Nostri uero minime sanguine Их копья сломались, a кони были из- fuso féliciter triumpharunt. ранены, и они были вынуждены отсту- 0Greenway. Р.716—718) пить, хотя и свершив славные деяния. Молва свидетельствует, что 11 тысяч скоттов погибло, не считая тех, кто были настигнуты в полях и лесах и все убиты. Наши воины одержали победу, понеся легкие потери. Предводителями этой битвы были: Вильгельм, граф Омаля64, Вильгельм Певерелл из Ноттингема65, Вальтер Эспек66 и Ильбер де Ласи67, чей брат был единственным рыцарем, лишившимся жизни68. Когда об исходе этой битвы сообщили королю Стефану, он и все, кто был вместе с ним, вознесли хвалу Богу. Эта битва произошла в месяце августе. В Рождественский пост69 Альберик, легат римской церкви и епископ Остии, собрал собор в Лондоне70. И там с одобрения короля Стефана Теобальд, аббат Бека, стал архиепископом Кентербери71. 64 Вильгельм Толстый (ум. в 1179 г.), граф Омаля с 1128—1129 гг. Один из главных сторонников короля Стефана, который после битвы при Штандарте сделал его графом Йоркским. К 1150-м гг. он стал наиболее влиятельным магнатом Северной Англии. В 1155 г. он примирился с Генрихом И, отказавшись от части владений и титула «граф Йорка». 65 Вильгельм Певерел (ум. после 1155 г.) унаследовал от отца обширные земли в северном Мидленде, а также должность кастеляна Ноттингемского замка. При Генрихе II в 1155 г. все его земли были конфискованы в казну. 66 Вальтер Эспек (ум. между 1147—1158 гг.) при Генрихе I стал одним из богатейших баронов Йоркшира и юстициарием Северной Англии (совместно с Эсташем фитц-Иоанном). Он покровительствовал церкви, основав в Йоркшире августинский приорат в Киркхеме (в 1121—1122 гг.) и цистерцианское аббатство Риво (в 1132 г.), а в Бедфордшире — цистерциан- ское аббатство Уордон (в 1136 г.). Он был покровителем Эйльреда из Риво. Гаймар в эпилоге к своей «Истории англов» сообщает, что смог получить список «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского благодаря посредничеству Ральфа Эспека (Gaimar, vv. 6447—6450). 67 Ильбер (Гилберт) де Ласи (ум. в 1141 г.) был сыном Роберта де Ласи, сеньора Понтефракта (в Йоркшире). Ок. 1114 г. Роберт был изгнан из Англии, а его английские владения конфискованы Генрихом I. Король Стефан вернул отцовские владения Илберту, который был одним из его наиболее верных сторонников. 68 Генрих рассказывает о событиях на поле боя подробнее, чем другие авторы. В частности, он единственный приводит информацию о сыне короля Давида Генриха и его конном полке. С другой стороны, его перечень предводителей гораздо короче, чем у Ричарда и Иоанна Хексем- ских и Эйльреда из Риво, хотя Генрих единственный сообщает о смерти брата Ильбера де Ласи. 69 С 4 по 24 декабря 1138 г. 70 Альберик (1080—1148 гг.), аббат клюнийского монастыря в Везеле (с 1124 г.), кардинал- епископ Остии (с апреля 1138 г.). 71 На этом заканчивается третья редакция «Истории англов». Теобальд, приор (с 1127 г.) и аббат (с 1137 г.) монастыря Бек, архиепископ Кентерберийский в 1139—1161 гг. Наиболее 506
КНИГА ДЕСЯТАЯ §10. Король Стефан в результате осады захватил замок Лидс после Рождества72. Затем он выступил в Скотию, где вел войну с помощью Марса и Вулкана, как своих главных полководцев, так что король Скотии был вынужден заключить с ним мир73. Забрав Генриха, сына короля Скотии, с собой в Англию74, он осадил Ладлоу75, там этого Генриха стащили с лошади железным крюком и едва не захватили в плен, но сам король храбро спас его от врагов76. Оставив незавершенную осаду77, он отправился в Оксфорд. Там произошло необычайно недостойное и совершенно непредвиденное событие. Ибо когда король принял пришедших с миром Роджера, епископа Солсбери, и его племянника Александра Линкольнского, то силой задержал их при своем дворе, хотя они не только не стремились избежать суда, но, напротив, горячо умоляли, чтобы их просто выслушали78. Затем, бросив епископа Александра в темницу, он взял епископа Роджера с собой в замок, называемый Девайзес79, вероятным претендентом на место архиепископа считался брат короля Стефана Генрих, епископ Винчестерский, однако Стефан, вероятно, опасаясь его чрезмерного усиления, поддержал кандидатуру Теобальда. См.: Barlow F. The English Church 1066—1154: A history of the Anglo-Norman Church. New York, 1979. P. 94—97. После избрания Теобальд вместе с Альбериком отправился в Рим за паллием. С ним путешествовал и Генрих Хантингдонкий (см. выше Книга VIII, Письмо к бритту Варину). 72 Генрих единственный сообщает это. 73 Хексемские хронисты указывают, что военных действий не было: перемирие было подготовлено легатом Альбериком в сентябре 1138 г. (RH. Р. 167—171), а мир был подтвержден королевой Матильдой в Дареме 9 апреля 1139 г., в то время, как король был в Ноттингеме (RH. Р. 177-178; JH. Р. 300). 74 Ричард и Иоанн Хексемские утверждают, что Генрих, сын короля Давида, получил титул графа Нортумберленда по условиям мирного договора, и что королева привезла его к королю в Ноттингем. 75 В оригинале — Ludelawe. 76 Генрих единственный сообщает о подвиге Стефана под Ладлоу в Шропшире. Иоанн Вустерский (JW s. а. 1139) называет в качестве даты осады май 1139 г. 77 В рукописях из Бека ошибочно указано «завершенную». Это неверное чтение перешло и в хронику Робера из Ториньи (RT. Vol. I. Р. 214). Иоанн Вустерский (JW s. а. 1139) подтверждает, что король оставил осаду незавершенной и отправился сперва в Вустер, а оттуда назад в Ладлоу и затем в Оксфорд. 78 Это произошло 24 июня 1139 г. Обстоятельства, причины и последствия этого ареста описаны в WM HN, с. 468—469. См. также подробное описание событий в JW s. а. 1139; GS. Р. 72—80; OV. Vol. VI. Р. 530—534; и более краткое в JH. Р. 301; ASC s. а. 1137. Все описания, в целом, согласуются между собой, а также с «Историей англов». Большинство источников утверждает, что Стефан, по наущению своего советника Валерана, графа Мёлана, обвинил епископов в намерении перейти на сторону императрицы Матильды. Генрих по каким-то причинам не упоминает третьего епископа, Найджела из Или, также племянника Роджера Солсберийского, который бежал в замок Девайзес, чтобы избежать ареста. 79 В оригинале — Diuise. 507
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ прекраснее которого не было во всей Европе. Там он пытал его, мучая голодом и обвязывая веревку вокруг шеи его сына, который был королевским канцлером, словно собираясь повесить его, и таким образом сумел отобрать у епископа замок80, не вспоминая о той помощи, которую, более всех прочих, оказал ему епископ при его вступлении на престол. Такую награду он дал ему за его труды. Подобным же образом он завладел Шерборном, который великолепием был почти равен Девайзесу. Завладев казной епископа, он использовал ее, чтобы добиться помолвки Констанции, сестры короля Франции Людовика со своим сыном Эсташем81. §11. Король вернулся из Шерборна и отправился в Ньюарк82, взяв с собой епископа Александра, которого он освободил из заключения в Оксфорде. Там, в весьма приятном месте на берегу реки Трент, епископ построил прекрасный замок в изысканном стиле. Когда они приехали туда, король подверг епископа насильственной голодовке, поклявшись, что тот не получит пищи, пока не отдаст ему замок. Слезами и мольбами епископ едва смог уговорить своих людей, чтобы они позволили замку перейти из его владения под власть чужаков. Таким же образом был сдан и другой замок, называемый Слифорд83, который не уступал обликом и расположением вышеупомянутому84. Вскоре после этого, брат короля Генрих, епископ Винчестера, в то время легат римской церкви85, собрал собор в Винчестере, на котором он, архиепископ Кентербери Теобальд и все присутствовавшие епископы пали к ногам короля, умоляя самыми горячими просьбами, чтобы он, получив их прощение за все зло, причиненное упомянутым епископам, вернул им их владения. Но король по совету злых людей презрел устрашающее предостережение столь многих великих и ничего не дал им. Из-за этого род короля Стефана оказался 80 Стефан после краткой осады вынул Девайзес и другие замки епископа Роджера капитулировать. Сын епископ Роджера, также Роджер, был канцлером с 1135 г. (о его дальнейшей судьбе ничего не известно). См. также OV. Vol. VI. Р. 532. 81 Иоанн Вустерский (JW s. а. 1140) сообщает, что обручение Эсташа и Констанции состоялось в феврале 1140 г. Из других хронистов его упоминает лишь Ордерик (OV. Vol. VI. Р. 514). Стефан получил от епископа Роджера деньги для этой цели, а также после смерти епископа 11 декабря 1139 г. Согласно Вильгельму Мальмсберийскому (WM HN, с. 473), Стефан признавал, что забирал деньги из замков Роджера, когда захватывал их, но утверждал, что это были его деньги. Позднее, когда Роджер был при смерти, Стефан увез деньги и имущество, которые Роджер завещал каноникам Солсберийского собора. 82 В оригинале — Newercam. 83 В оригинале — Eslaford. 84 Сдача Ньюарка и Слифорда, расположенных в Линкольншире, упоминается в WM HN, с. 469. 85 Папа Иннокентий II (1130—1143 гг.) назначил Генриха своим легатом в марте 1139 г., после возвращения в Рим Альберика. 508
КНИГА ДЕСЯТАЯ обречен на окончательную гибель. Ибо дочь короля Генриха, которая прежде была императрицей Аллемании и которой Англия должна была отойти согласно клятве, немедленно прибыла в Англию. Король осадил ее в Эранде- ле86, но то ли из-за того, что он последовал дурным советам, то ли из-за того, что он считал замок неприступным, он позволил ей уйти в Бристоль87. Eodem anno Rogerus predictus epi- scopus, tam merore quam senio confec- tus, demarcuit. Stupeant igitur omnes lecturi tantam tam subitam rerum per- mutationem. Viro namque prefato tot a iuuentutis exordio bona contigerant, et sine interpolatione in cumulum creue- rant, ut diceremus omnes in eo fortunam sue uolubilitatis oblitam. Nec aliquibus aduersis in tota uita sua potuit affici, donee tante miserie cumulus simul con- fluens in extremis eum prefocauit. Nullus igitur de felicitatis assiduitate confidat, nullus de fortune stabilitate présumât, nullus in rota uolubili sedem confixam diu superesse contendat. (Greenway. P.722) *B том же году упомянутый епископ Роджер покинул этот мир, как по причине скорби, так и из-за преклонного возраста88. Пусть все те, кто читают это, остановятся, чтобы подивиться столь крутому и неожиданному повороту судьбы. Ибо столь много удач выпадало на долю этого человека, начиная с его юности, и успехи следовали непрерывно, так что мы могли сказать, что по отношению к нему оказалась забыта переменчивость судьбы. В течение всей жизни его не тревожили никакие несчастья, пока на исходе лет он не был раздавлен великим обвалом бедствий, одновременно обрушившихся на него. Поэтому пусть никто не надеется на неизменность счастья и не принимает постоянство удач как должное, и не ожидает, что надолго задержится на вершине вращающегося колеса. §12. На 5-й год король Стефан после Рождества изгнал Найджела, епископа Или, из его епископства, поскольку он был племянником вышеупомянутого епископа Солсбери, ибо король ненависть к нему распространил и на весь его 86 В оригинале — Arundel. 87 Прибытие императрицы Матильды в Англию датируется 30 сентября в WM HN, с. 478, осенью — в OV. Vol. VI. Р. 534, октябрем в JW s. а. 1140. В GS. Р. 86—90 не дается даты. Робер из Ториньи использует сведения Генриха и добавляет к ним, что императрица приехала в августе вместе с графом Робертом Глостерским, по приглашению Вильгельма д'Обиньи, который был женат на вдове короля Генриха I Аделизе и которому принадлежал замок Эрандел (RT. Vol. 1. Р. 215—216). Убедил Стефана позволить Матильде уехать в Бристоль Генрих, епископ Винчестера (GS. Р. 88; WM HN, с. 478). Генрих ничего не говорит о последующих событиях 1139 г.: восстании Брайана фитц-Каунта в Уоллингфорде и Хамфри де Боуна в Траубридже, а также о том, что императрицу принял в Глостере Майлз Глостерский (GS. Р. 90—96; WM HN, сс. 478—480). 88 Он умер 11 декабря 1139 г. В нижеследующем комментарии Генрих во многом повторяет стиль и идеи своего письма «О презрении к миру». 509
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Vbi autem ad Natale uel ad Pascha fue- rit, dicere non attinet. Iam quippe curie sollennes et ornatus regii scematis, ab antiqua serie descendens, prorsus eua- nuerant, ingens thesauri copia iam de- perierat, pax in regno nulla, cedibus, in- cendiis, rapinis, omnia exterminabantur, clamor et luctus et horror ubique. Vnde sic dixi elegiace: Quis michi det fontem (quid enim potius?) lacrimarum, Vt lacrimer patrie gesta nefanda mee. Aduenit caligo Stigis dimissa profundo, Que regni faciem conglomerata tegit. Ecce furor, fremitus, incendia, furta, rapine, Cedes, nulla fides, consociata ruunt. Iam furantur opes et opum dominos et in ipsis Sopitos castris (o noua furta!) premunt. Periurare, fidem mentiri, nobile factum; род89. ‘Но говорить, где он был на Рождество или Пасху нет никакой необходимости. Ибо тогда придворные церемонии и обычай ношения короны, берущий начало с древних времен, совершенно перестали исполняться. Огромные сокровища к этому времени бесследно исчезли. Не было мира в королевстве, но все разрушалось убийствами, пожарами и разбоем повсюду, везде раздавались звуки войны, стенания и крики ужаса90. Я написал элегическое стихотворение на эту тему91: Кто даст мне источник слез (что же лучше?), Чтобы мог я оплакать нечестивые деяния в моей стране? Пришла стигийская печаль, вырвавшаяся из подземного мира, И плотной завесой скрыла лик королевства. Се ярость, беспорядки, поджоги, грабежи, разбой, Убийства, неверие безудержно сеют разрушение. Уже они расхищают богатства, бросаются на богатых господ, и даже — О, новые разбойники! — нападают, когда те дремлют в своих замках. Нарушать клятвы, давать ложные обещания стало благородным делом, 89) В GS. Р. 98—100 дается очень подробный рассказ, из которого ясно, что Найджел примкнул к восстанию, а также описана осада Или. Генрих не упоминал бегство епископа Найджела, описывая арест епископов (см. выше гл. 10). В свете тесных связей Генриха с Или, это молчание выглядит странно. 90 Вильгельм Мальмсберийский также упоминает множестве военных действий в 1140 г. (WM HN, с. 483) и говорит, что король был на грани банкротства. В рассказе Генриха об этом годе практически начисто отсутствуют факты. 91 Указание на прямое авторство Генриха появляются только в двух последних редакциях «Истории англов». 510
КНИГА ДЕСЯТАЯ Prodere uel dominos actio digna uiris. Contio predonum cimiteria, templa refringit, Iamque sacerdotes (res miseranda!) rapit. Detorquent unctos Domini, simul et mulieres, (Proh pudor!) ut redimant excruciare student. Affluit ergo fames consumpta carne gementes; Exalant animas ossa cutisque uagas. Quis tantos sepelire queat cetus morientum, Ecce Stigis facies consimilisque lues. (Greenway. P.724) Предавать даже своих господ стало делом, достойным мужчины. Банды разбойников грабят могилы и храмы И даже — ужасное деяние! — похищают священников. Они пытают помазанников Господа, а также и женщин — Какой стыд! — готовы пытать, чтобы получить выкуп. Их плоть исчахла, голод мучает скорбящих; Блуждающие души покидают оставшиеся кожу и кости. Кто похоронит эти сонмы умирающих? Се образ Стикса и схожие бедствия. §13. На 6-й год во время рождественских праздников92 король Стефан осадил город Линкольн, который Ранульф, граф Честера93, захватил хитростью. И король оставался там до Сретения94. Затем упомянутый Ранульф привел Роберта, сына короля Генриха, который был его тестем, а также других могущественных баронов, намереваясь снять осаду короля. С большими трудностями и великой дерзостью граф пересек почти непроходимые болота и в тот же день построил свои войска и вступил с королем в битву95. Он поставил в первый строй своих собственных людей; во втором были те, кого король Стефан лишил владений; в третьем Роберт, великий военачальник, со своими людьми. На фланге был отряд валлийцев, у которых было больше дерзости, чем воинского искусства96. 92 24 декабря 1140 г. — 5 января 1141 г. 93 Ранульф II (ум. в 1153 г.), граф Честера с 1129 г. Он был женат на Матильде, дочери Роберта, графа Глостерского, однако до 1140 г., по-видимому, сохранял верность королю Стефану. Он поднял мятеж против короля, поскольку тот передал сыну короля Шотландии Генриху земли в Северной Англии, которые ранее король Генрих I конфисковал у графа Ранульфа I и на возврат которых при новом короле рассчитывал Ранульф II. 94 2 февраля 1141 г. 95 Наиболее подробное современное событиям описание захвата Ранульфом Линкольна дано в OV. Vol. 6. Р. 538—540. Рассказ Генриха о битве, возможно, наиболее полный (ср. OV. Vol. VI. Р. 542-546; GS. Р. 110-114; WM HN, сс. 487-489; JH. Р. 307-308). 96 Ср. OV. Vol. VI. Р. 542. 511
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Tunc consul Cestrensis, uir bellicosus, et armis insignibus choruscans, Robertum consulem proceresque reliquos sic allo- quitur: ‘Gratias tibi multas, dux inuictis- sime, uobisque proceres et commilitones mei cum summa deuotione persoluo, qui usque ad uite periculum amoris affectum michi magnanimiter exhibuistis. Cum igitur sim uobis causa periculi, dignum est ut periculo me prius ingeram, et in- fidissimi regis, qui datis induciis pacem fregit, aciem prius illidam. Ego quidem tarn de regis iniusticia quam de mea con- fidens uirtute, iamiam regalem cuneum diffindam, gladio michi uiam per hostes medios parabo. Vestre uirtutis est sequi preeuntem, et imitari percutientem. Iam uideor animum michi presago regias acies transuolare, proceres pedibus con- culcare, regem ipsum gladio transuerbe- rare.’ Dixerat. Dux autem Robertus sic iu- ueni respondit, et in loco stans eminenti huiuscemodi orationem habuit. (Greenway. P.726) ‘Затем граф Честера, воинственный муж, сверкавший славными доспехами, так обратился к графу Роберту и прочим баронам: §14. «К тебе, непобедимый вождь, и к вам, мои благородные соратники, я обращаюсь с благодарностью от всего сердца, ибо вы ясно выказали, что готовы рисковать жизнью из любви ко мне. Потому, поскольку я являюсь причиной ваших тягот, будет справедливо, если я первым подвергнусь опасности и первым нанесу удар по войску вероломного короля, который нарушил мир после того, как было заключено перемирие. Уверенный и в преступности короля, и в своей отваге, я теперь ворвусь в гущу королевского воинства и мечом проложу себе прямую стезю97 среди врагов. А вам, храбрые воины, должно следовать за тем, кто идет впереди, и подобно ему разить врагов. Мысленно я уже вижу, как королевские полки бегут по полю, бароны затоптаны ногами, сам король пронзен мечом». Так он сказал98. Затем предводитель Роберт ответил юноше99 и, стоя на возвышении, он обратился к нему с такой речью: ‘Non indignum est quod ictus pri- mi dignitatem poscis, tam ex nobilitate, quam uirtute qua precellis. Si tarnen de nobilitate contendas, ego filius regis no- bilissimi et nepos regis summi non ante- cellor. Si de uirtute, hic multi sunt elec- tissimi, quibus nemo uiuentium probitate potest preferri. Sed longe alia me mouet ratio. Rex enim contra sacramenta, que §15. ‘«Вполне заслуженно, что ты можешь просить о чести первого удара, как на основании твоего благородного происхождения, так и по причине исключительной доблести. Но если ты просишь об этом на основании благородства происхождения, то я, сын благороднейшего короля и внук великого короля, не уступаю тебе. Если 97 Ср. Ис. 40:3. 98 Ср. Вергилий. Энеида IV, 331; Лукан. Фарсалия. I, 352; IV, 363 (и выше VI, 24; VII, 7). 99 В 1141 г. Ранульф был уже не молод, поскольку он родился до 1100 г. 512
КНИГА ДЕСЯТАЯ sorori шее fecit, regnum crudeliter usur- pauit, et omnia conturbans multis milibus causa necis extitit, et exemplo sui ni- chil iuris habentibus terras distribuit, iure possidentibus diripuit, ab ipsis nequiter deheredatis, summo iudice Deo coopérante et uindictam subministrante, prius aggrediendus est. Respiciet qui iudicat populos in equitate de excelso celorum habi- taculo et iniustum iuste appetentes in hac tanta necessitate nequaquam relinquet. Vnum uero est, proceres fortissimi milite- sque uniuersi, quod uobis animo firmiter ingerere uolo: quod per paludes quas uix pertransistis, nulla potest esse fugientibus reuersio. Hie igitur uel uincendum uel oc- cumbendum. Spes fuge nulla. Hoc solum superest ut in urbem gladiis uiam paretis. Si quid autem ueri coniecturat animus michi, hoc quod fugere nusquam potestis, illud est quod hodie uobis Deo adiuuante uictoriam prestabit. Necesse est enim ut ad probitatem confugiat, cui non potest aliud esse diffugium. Ciues autem Lin- colienses, qui stant urbi sue proximi, in impetus grauedine animis liquescentibus ad domos suas transfugere, uictoriosi ui- debitis. Verumtamen contra quos bellum geratis attendite. Alanus Britonum dux contra uos — immo, contra Deum — pro- cedit armatus, uir nefandus, et omnium scelerum genere pollutus, malicia parem nescius, cui nunquam nocendi defuit af- fectus, cui se non esse crudelitate incom- parabilem solum et suppremum uidetur obprobrium. Procedit quoque contra uos comes Mellensis, doli callidus, fallendi же на основании доблести, то здесь присутствует много выдающихся мужей, чью отвагу не может превзойти никто из живущих. Но я забочусь совсем о другом. Ибо король жестоко узурпировал власть, нарушив клятву, которую он принес моей сестре, и приведя все в беспорядок, он стал непосредственным виновником многих тысяч смертей. Также он, отдав земли тем, кто не имел на них никаких прав, ограбил истинных владельцев. Поэтому, с помощью истинного Судии, который осуществляет истинное наказание, первыми должны напасть на него те, кого неправо лишили достояния. Тот, кто праведно судит народы100, от святого жилища Своего, с небес взглянет вниз101 и в час великой нужды без сомнения покинет тех, кто творит неправые дела. Но есть одна мысль, о могущественные бароны и рыцари, которую я хочу, чтобы вы поняли: для тех, кто ищет спасения, нет пути через болота, которые вы пересекли с такими трудностями. Здесь вы должны победить или погибнуть. Нет надежды на бегство102. Единственное, что нам осталось: своими мечами проложить себе дорогу в город. Но, хотя я вам сказал, что нет надежды на спасение, если мои предположения верны, то сегодня с Божьей помощью мы завоюем победу. В самом деле, тот, для кого нет надежды на бегство, должен полагаться на свою доблесть. В случае победы вы увидите жителей 100 Ср. Пс. 66:5. 101 Ср. Вт. 26:15. 102 Ср. Саллюстий. Заговор Катилины. LVIII, 16. 513
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ artifex, cui innata est in corde nequitia, in ore fallatia, in opere pigricia, glorio- sus corde, magnanimus ore, pusillanimus opere, ad congrediendum ultimus, ad di- grediendum primus, tardus ad pugnam, uelox ad fugam. Procedit contra uos Hugo consul, cui parum uisum est se contra imperatricem periurum fuisse, nisi et secundo se patentissime periuraret, affir- mans regem Henricum Stephano regnum concessisse, et filiam suam abdicasse, qui nimirum fallatiam uirtutem credit et ele- gantie periurium ducit. Procedit consul de Albemarle, uir in crimine singularis constantie, ad augendum uolubilis, ad re- linquendum immobilis, quem sponsa sua causa spurcitie intolerabilis fugitiua reli- quit. Procedit contra uos consul ille qui consuli predicto sponsam abripuit, adulter patentissimus et excellenter impurus, Bacho deuotus, Marti ignotus, uino redo- lens, bellis insolens. Procedit Symon cornes Hamtoniensis, cuius actus sola locu- tio, cuius datum sola promissio: qui cum dicit fecit, cum promittit dédit. At uero de Willemo Yprensi fugitiuo adhuc ta- cendum est. Nondum enim uerba inuenta sunt quibus digne dici possint excursus et amfractus proditionum eius, impuritas Линкольна, расположившихся вблизи своего города, чья решимость тает под натиском постоянных нападений, которые уже готовы броситься бежать к своим домам. Теперь подумайте, кто будет противостоять вам в этой битве. Алан, граф Бретани, выступил против вас с оружием — а на самом деле против Бога — отвратительный человек, запятнанный всеми преступлениями, не знающий себе равных в злодеяниях, чьи помыслы всегда губительны, для которого высший позор, если кто- нибудь сравнится с ним в жестокости103. Также противостоит вам граф Мёлана, испытанный в обмане, мастер хитростей, который родился со злобой в крови, ложью на устах, леностью в делах; хвастун по природе, твердый на словах, слабый в делах, последним приходящий на сбор, первым бегущий с поля боя, медленно наступающий, быстро отступающий104. Также противостоит вам граф Гуго, которому показалось недостаточно нарушить клятву, которую он принес императрице, поэтому он добавил к ней прямое лжесвидетельство, утверждая, что король Генрих завещал королевство 103 Алан III Черный (ум. в 1146 г.), бретонский барон, женатый на Берте, дочери герцога Бретани Конана III. Он был одним из ближайших советников Стефана, который сделал его графом Ричмонда и герцогом Корнуолла. Вильгельм Мальмсберийский (WM HN, с. 473) упоминает, что епископ Александр был давним врагом Алана: их вражда усилилась из-за ссоры их людей непосредственно перед арестом Александра в 1139 г. (Ibidem, с. 469). В битве при Линкольне Алан возглавлял отряд бретонцев. 104 Валеран, граф Мёлана (см. выше VII, 35). В царствование Генриха I он участвовал в восстании 1124 г., был пойман и находился в заключении до 1129 г. Согласно GS. Р. 72—76, он, ведомый завистью и злобой, принимал деятельное участие в том, чтобы убедить Стефана арестовать епископов, а также разжигал ссору, ставшую предлогом для ареста. Тот же автор (GS. Р. 112), как и Ордерик (OV. Vol. VI. Р. 542), утверждает, что он бежал с поля боя, не нанеся ни одного удара, хотя судя по рассказу Генриха (см. ниже гл. 18) предполагает, он видел развитие событий, прежде чем отступить. 514
КНИГА ДЕСЯТАЯ et horror inmunditiarum eius. Procedunt ceteri proceres regi suo consimiles, latro- ciniis assueti, rapinis delibuti, homicidiis saginati, omnes tandem periurio conta- minati. Vos igitur uiri fortissimi, quos magnus Henricus rex erexit, iste deiecit, ille instruxit, iste destruxit, erigite ani- mos et de uirtutibus uestris — immo, de Dei iusticia — confisi, uindictam uobis a Deo oblatam de facinorosis presumite, et gloriam inmarcessibilem uobis et posteris uestris prefigite. Et iam si uobis idem animus est ad hoc Dei iudicium perpetran- dum, progressionem uouete, fugam abiu- rate, erectis in celum unanimiter dextris.’ Vix finierat, et omnes extensis in celum manibus terribili clamore fugam abiurau- erunt, et se in armis colligentes in hostem splendide progrediuntur. (Greenway. P.728—732) Стефану, в обход своей дочери. Он, без сомнения, считает ложь доблестью, а клятвопреступление добродетелью105. Также там присутствует граф Ома- ля, человек особенно твердый в злодеяниях, всегда готовый их множить, упорно не желающий прекращать их. Из-за его невыносимого разврата жена бросила его и стала изгнанницей106. Также присутствует там граф, который похитил жену упомянутого графа, явный прелюбодей и исключительный развратник, верный последователь Бахуса, хотя и не преданный Марсу, смердящий вином, непривычный к битвам107. Симон, граф Нортгемптона также присутствует там, действующий только на словах, чьи дары всегда остаются обещаниями: он говорит, словно он уже сделал, и обещает, будто бы уже дал108. Но до сих пор я молчал об изгнаннике Вильгельме Ипрском. Ибо нет пока слов, чтобы описать размеры и изощренность его предательств и ужас его непристойности109. Также присутствуют там бароны, подобные самому королю, испытанные в грабежах, промышляющие разбоем, жиреющие на убийствах и, наконец, каждый из них 105 Имеется в виду Гуго Бигод. О захвате им замка в Норидже см. выше гл. 4. 106 Вильгельм Толстый, граф Омаля (см. выше гл. 9). Упоминание о его разводе с женой есть только у Генриха. 107 Вильгельм Мальмсберийский (WM HN, с. 489) утверждает, что под Линкольном сражались 6 графов. Если это были те же шестеро, что упомянуты Генрихом ниже (гл. 18), то этого безымянного графа следует отождествить с Вильгельмом III де Варенном, графом Суррея. В 1141 г. он был еще довольно молодым человеком (родился, вероятно, в 1119 г.). Вильгельм погиб в крестовом походе 1147—1148 гг. Возможно, резкая характеристика, вложенная в уста герцога Роберта, была написана Генрихом до этого. 108 Симон де Санлис II, граф Нортгемптона (ум. в 1153 г.). Его смерть отмечена ниже, гл. 35. 109 Вильгельм Ипрский (ум. ок. 1165 г.), незаконнорожденный сын Филиппа, младшего сына графа Фландрии Роберта Фризского. В 1119 г. он предъявил притязания на графский титул, но потерпел поражение и к 1133 г. был изгнан из Фландрии. В 1135 г. он последовал за королем Стефаном в Англию и стал одним из самых его влиятельных его сторонников, получив обширные земельные владения в Кенте (ср. ниже гл. 19). Согласно OV. Vol. VI. Р. 542, в битве при Линкольне он возглавлял фламандцев. В GS. Р. 112 говорится, что он бежал с поля боя, не нанеся ни одного удара, но сообщение Генриха более комплиментарно (гл. 18). 515
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ запятнан клятвопреступлением. Итак, могучие мужи, которых возвысил король Генрих, а этот человек низверг, которых тот почитал, а этот сокрушил, укрепитесь духом, полагаясь на свою отвагу или, скорее, на Божью справедливость, примите Божье предложение отомстить этим злодеям и взгляните на нетленную славу, которую вы можете стяжать для себя и своих потомков. А теперь, если вы намерены исполнить приговор Бога, клянетесь наступать и обещаете не помышлять о бегстве, то все вместе поднимите ваши десницы к небу»110. Едва он успел закончить, как они все огласили воздух душераздирающими криками, и их руки были воздеты к небу. И, облачившись в доспехи, они выступили против врагов. §16. Король Стефан между тем, утопавший в огромном море забот111, выслушал мессу со всей торжественностью. Но когда согласно обычаю он пожертвовал свечу, достойную короля, и передавал ее в руки епископу Александру, она рассыпалась на куски. Так явилось предупреждение королю, что он будет сокрушен112. Также в присутствии епископа дарохранительница, помещавшаяся над алтарем, содержавшая Тело Господа, упала, поскольку цепь, на которой она держалась, оборвалась. Это был знак падения короля113. Затем деятельный король вышел и с великой тщательностью построил свои войска на битву. Он сам был пешим, а вокруг него встали тесно построенные ряды рыцарей, чьих лошадей увели прочь; графов же с их людьми он построил в две конные линии. Но эти конные полки были весьма невелики, ибо лживые и неверные графы привели с собой Tunc quia rex Stephanus festiua caret мало сил. ‘Затем, поскольку король uoce, Baldwino magne nobilitatis uiro Стефан не обладал громким голосом, et militi fortissimo sermo exhortatorius воодушевляющую речь было доверено ad uniuersum cetum iniunctus est. Qui произнести Балдуину, человеку вели- loco stans excelso, omnium oculis in кой знатности и могучему рыцарю114, eum erectis, ubi attentionem eorum mo- Стоя на возвышении, когда все взоры desta taciturnitate stimulauit, sic exorsus были устремлены на него, он привлек 110 Аллюзии на батальную речь Юлия Цезаря (см. выше 1,13—14) и ср. ниже гл. 17. 111 Ср. Вергилий. Энеида. VIII, 19. 112 Это произошло на праздник Сретенья (2 февраля), который в английской традиции называемся также Праздник свечей (Candlemas). В GS. Р. 110—112 сказано, что свеча раска- лолась лишь на мгновение, а затем вновь соединилась: знак того, что Стефан потеряет и вернет королевство. В OV. Vol. VI. Р. 544 свеча ломается и падает три раза. 113 Это сообщение не подтверждается ни одним другим источником. Генрих мог узнать эту историю непосредственно от епископа Александра. 114 Балдуин фитц-Гилберт из Клэра (ум. в 1154 г.) был младшим сыном Гилберта фитц- Ричарда из Клэра и лордом Бурна в Линкольншире. После убийства в 1136 г. валлийцами его старшего брата Ричарда он безуспешно попытался отвоевать у них утраченные земли в Кардигане. См. также OV. Vol. VI. Р. 544—545. 516
КНИГА ДЕСЯТАЯ est, ‘Omnes qui aciebus dispositis con- flicturi sunt, tria preuidisse oportet. Pri- mum iusticiam cause, deinde militum copiam, postremo astantium probitatem. Iustitcam cause, ne periculum anime in- curratur. Copiam militum, ne hostium numerositate comprimatur. Probitatem astantium, ne numéro confisa debilibus tarnen innixa subruatur. In omnibus his negocium quo tenemur expeditum con- spicimus. Cause namque nostre iusticia est quod régi ea, que coram Deo noui- mus seruantes, contra suos in eum peri- uros, in periculo mortis astamus. Numerus uero nobis in equitibus non inferior, in peditibus confercior. Probitatem uero tot consulum, tot procerum, militum quoque bellis semper assuetorum, quis vocibus exequet? Virtus autem ipsius regis infinita uobis loco perstabit milium. Cum igitur sit in medio uestrum dominus uester, unctus Domini, cui fidem deuouistis, uotum Deo persoluite, tanto donatiuum maius a Deo accepturi, quanto fidelius et constantius pro rege uestro, fidi contra infidos, legitimi contra peri- uros, pugnaueritis. Securi quinetiam et summa repleti confidentia contra quos bellum geratis perpendite. Roberti du- cis uires note sunt. Ipse quidem de more multum minatur, parum operatur, ore leoninus, corde leporinus, clarus elo- quentia, obscurus inertia. Consul autem Cestrensis, uir audatie irrationabilis, promptus ad conspirandum, inconstans ad perficiendum, ad bellum impetuo- sus, periculi improuidus, altiora se ma- chinans, impossibilibus anhelans, assi- duorum paucos adducens, convenarum внимание воинов, скромно помолчав некоторое время, а затем начал так115: §17. «Каждый, кто собирается сражаться на поле брани, должен быть уверен в трех вещах. Во-первых, в справедливости причины; затем, в должном количестве сил; наконец, в доблести соратников. В справедливости причины, чтобы не подвергать опасности душу. В достаточном количестве сил, чтобы превосходство врага не был подавляющим. В доблести соратников, ибо уверенность в численном превосходстве может привести к поражению, если полагаться на слабых. По всем этим трем условиям мы видим, что наше предприятие хорошо подготовлено. Ибо справедливость нашего дела в том, что мы, рискуя своими жизнями, защищаем короля против тех его людей, которые неверны ему, дабы исполнить то, в чем мы поклялись перед Богом. Численность наших рыцарей не меньше, чем их, а наша пехота более плотно построена. Но кто может должным образом описать доблесть столь многих графов и баронов, так же как и рыцарей, весьма испытанных в военном деле? Безграничная отвага самого короля сравнима с храбростью тысяч из вас. Итак, поскольку здесь среди вас находится ваш государь, помазанник Господа, которому вы поклялись в верности, то исполните свою клятву Богу и получите от Него награду, которая будет тем больше, чем более верно и преданно вы будете служить своему королю — верные против неверных, оставшиеся правыми против обратившихся ко лжи. 115 Некоторые замечания об этой речи см.: Bliese. Р. 208. 517
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ dispersam multitudinem congregans, nichil habet quo timeri debeat. Semper enim quicquid uiriliter incepit, effeminate reliquit. In omnibus quippe gestis suis infortunate rem agens uel incongressibus uictus aufugit, uel si raro uictor extitit, maiora uictis detrimenta sustinuit. Wa- lenses autem quos secum adduxit soli uobis despectui sint, qui inermem bello preferunt temeritatem, et arte et usu belli carentes quasi pecora decurrunt in uenabula. Alii uero tarn proceres quam milites transfuge et girouagi, utinam numéro plures adducerentur, qui quanto numéro plures, tanto effectu détériorés. Vos igitur consules et uiri consulares meminisse uos decet uestre uirtutis et nobilitatis, hodie probitates uestras nu- merosas in cacumen florentissimum ex- tollite, et patrum imitatores filiis uestris splendorem sempiternum relinquite. As- siduitas itaque uictoriarum incentiuum sit uobis confligendi. Assiduitas infor- tuniorum incentiuum fiet illis fugiendi. Iam siquidem — nec fallor — eos adue- nisse penitet, iam de fuga meditantur, si locorum asperitas admittat. Cum ergo nec illis confligere, nec confugere sit pos- sibile, quid aliud egerunt nisi quod uobis Dei nutu et se et impedimenta sua op- tulerint? Equos itaque eorum et arma et ipsorum corpora ditioni uestre subiecta conspicitis. Extendite ergo animos ue- stros ef dextras inexpugnabiles, uiri bel- licosi, ad diripiendum cum summo tri- pudio, quod ipse uobis optulit Deus.’ Sed Спокойные и исполненные уверенности, подумайте против кого вы сражаетесь в этой битве. Сила герцога Роберта хорошо известна. Ибо он обычно много угрожает и мало делает, с устами льва и сердцем зайца, прославленный своим красноречием, ославленный за свою леность116. Граф Честера не обладает ничем, из-за чего его следовало бы опасаться, ибо он человек безрассудной дерзости, всегда склонный к заговорам, но ненадежный при их осуществлении, неистовый в битве, не обращающий внимания на опасность, он замышляет больше, чем ему по силам выполнить, и стремится к невозможному. У него мало верных сторонников, но лишь толпа изгоев-оборванцев. Каждый раз он дерзко затевает что-либо, а затем в бессилии бросает. Всю свою жизнь он был неудачлив в битвах, ибо он или бежал, разбитый своими противниками, или, в тех редких случаях, когда одерживал победу, терпел потери большие, чем те, кого он победил. Пусть не вызывают у вас опасения валлийцы, которых он привел с собой, ибо они предпочитают драться наугад безоружными и, не отличаясь ни искусством, ни воинским опытом, они действуют как скот перед охотничьими копьями. Прочие, и бароны, и рыцари, это дезертиры и бродяги: и чем больше бы их пришло, тем хуже было бы им! Итак, графы и мужи графского достоинства117, памятуя о вашей доблести и вашем благородстве, про- 116 В оригинале этот фрагмент написан рифмованной прозой: multum minatur, parum operator; ore leoninis, corde leporinis; clarus eloquentia, obscurus inertia. 117 В оригинале: consules et viri consulares, формула, несомненно, навеянная античными образцами. 518
КНИГА ДЕСЯТАЯ iam antequam orationis seriem termina- явите сегодня в полной мере вашу от- ret, clamor adest hostium, clangor lituo- вагу и, подражая своим отцам, оставьте rum, equorum fremitus, terre sonitus. своим сыновьям неувядающую славу. (Greenway. Р.732—736) Пусть постоянство победной славы подстегивает вас в битве. А постоянство неудачи пусть станет для них причиной для бегства. Ибо они уже сожалеют, что пришли сюда, — я не ошибаюсь — они уже помышляют о бегстве, если труднопроходимая местность позволит это. Итак, поскольку они не могут ни вступить в битву, ни отступить, то что иное они сделали, если, Божьей волей, сами не отдали себя и свое достояние в ваши руки? Вы видите, что их кони, их оружие и сами их тела уже в вашей власти. Потому, воины, явите свою отвагу и поднимите ваши неодолимые длани118, чтобы, высоко прыгнув, взять то, что сам Бог вручил вам». Но не успел он довести до конца свою речь, как их ушей достиг рев врагов, бой барабанов119, ржание лошадей, громовые удары. §18. Начало битвы120. Строй тех, кто был лишен владений, который был впереди, ударил по королевскому полку, в котором находились граф Алан, граф Мёлана, граф Гуго из Восточной Англии, граф Симон и граф де Варенн, с такой силой, что тотчас же, «в мгновение ока»121 он был сокрушен и разбит на три части, ибо иные погибли, иные захвачены в плен, а иные бежали. Полк, возглавляемый графом Омаля и Вильгельмом Ипрским, напал на валлийцев, которые наступали с краю, и обратил их в бегство. Но полк графа Честера двинулся на войска упомянутого графа, и они немедленно были разбиты. Итак, они бежали: все рыцари короля и Вильгельм Ипрский, рожденный во Фландрии муж графского достоинства и великой доблести. Поскольку он был весьма искушен в воинском деле, то увидел, что невозможно помочь королю, и решил приберечь свою помощь для лучших времен122. Поэтому король Стефан со своими пешими воинами остался один среди врагов. Они полностью окружили королевский отряд и напали на него со всех сторон, словно штурмуя замок. В этот момент можно было повсюду видеть ужасное зрелище битвы: искры, высекавшиеся от ударов мечей о шлемы, страшный свист [стрел] и ужасающие крики, отдавашиеся эхом от холмов и городских стен. Атакуя королевский полк в конном строю, они некоторых убили, других повергли на землю, а прочих увели, как пленных. Нигде не могли королевские воины найти укрытия и передышки, кроме места, где стоял могучий король, поскольку его враги страшились несравненной ярости наносимых им ударов. Когда 118 Ср. выше прим. 83. 119 Ср. Лукан. Фарсалия. I, 237. 120 Ср. выше прим. 49. 121 1 Кор. 15:52. 122 См. выше гл. 15 и прим. 519
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ граф Честера увидел это, он позавидовал славе короля и бросился на него со всеми своими рыцарями. Тогда проявилась блистательная мощь короля, ибо, орудуя своим огромным боевым топором, он часть убил, а прочих рассеял123. Тогда поднялся снова крик: все против него, и он против всех124. Наконец, королевский боевой топор сломался от непрекращающихся ударов. Он достал свой меч, достойный короля, и творил чудеса мощи своей дланью, пока меч также не сломался. Видя это, могучий рыцарь Вильгельм де Кагань125 накинулся на короля и, схватив его шлем, воскликнул: «Сюда, все сюда! Я захватил короля!». Подбежали все прочие, и король был захвачен в плен126. Балдуин, который произносил вдохновительную речь, также попал в плен, уязвленный многочисленными ранами, которые стяжали ему вечную славу. Ричард, сын Урса, который стяжал славу, как нанося, так и принимая удары, также был захвачен в плен127. После пленения короля, королевские воины, которые не могли спастись, будучи окруженными, продолжали сражаться, пока все не были убиты или захвачены в плен. Город был разграблен в соответствии с законом, определяющим военные действия128, а король был с позором отведен туда. §19. Божий приговор над королем исполнился: его привели к императрице и поместили в Бристольский замок как пленника. Императрицу признал государыней весь английский народ, кроме людей Кента, где королева и Вильгельм Ипрский противостояли ей со всеми своими силами. Первым ее признал римский легат, епископ Винчестера, а вскоре после того лондонцы. Но она непомерно возгордилась, поскольку случайности войны благоприятствовали ее сторонникам, и почти все сердца отвратились от нее. Поэтому, то ли через подстрекательство опытных людей, то ли по Божьей воле — ибо все, что могут сделать люди, свершается по Божьей воле — она была изгнана из Лондона129. 123 Топор упоминается также в OV. Vol. VI. Р. 544 и JH. Р. 308. 124 Ср. Быт. 16:12: руки его на всех, и руки всех на него. 125 В оригинале — Willelmus de Kahaines. Его имя сообщает только Генрих. По предположению Д. Гринуэй, он был сыном Гуго де Каганя, шерифа Нортгемптоншира в 1128— 1130 гг. (Greenway. Р. 738, п. 109). 126 Только Генрих называет имя человека, пленившего короля. 127 Ричард фитц-Урс (ум. ок. 1158 г.) в правление Генриха I владел землями в нескольких английских графствах, включая Уилтшир, Эссекс и Нортгемптоншир. Его происхождение точно не установлено. Он также упоминается в OV VI, 542, где приводятся имена и остальных пленных. Еще ряд имен фигурирует в JH. Р. 308. 128 О разграблении города см. WM HN, с. 489; GS. Р. 112; OV. Vol. VI. Р. 546. Под «законом, определяющим военные действия», очевидно, имеется в виду ius militare, определяемый Исидором Севильским (Etym. V, 7), который регулировал ведение боевых действий, а также захват и распределение трофеев. 129 Более подробно события февраля—июня 1141 г. описаны в WM HN, сс. 490—497; GS. Р. 114—126; ср. также OV. Vol. VI. Р. 544—546; JH. Р. 308—310. Изложение событий Генрихом не 520
КНИГА ДЕСЯТАЯ Впав из-за этого в свойственный женщинам гнев, она приказала короля, помазанника Господа, заковать в цепи130. Через несколько дней, однако, она пришла со своим дядей, королем скоттов, и своим братом Робертом и осадила большими силами замок епископа Винчестера. Но епископ послал за королевой, Вильгельмом Ипрским и почти всеми баронами Англии. Поэтому с обеих сторон собралось много войск131. Столкновения случались каждый день, но не крупные битвы, а стычки рыцарских разъездов. Доблестные деяния не оставались незамеченными, как во тьме боя, напротив отвага и слава, проявленные отдельными воинами, были ясно видны, поэтому для всех участников, вдохновленных блеском этих славных деяний, эта передышка была источником удовольствий132. Наконец, пришло лондонское войско, и с возросшими силами осажденные напали на императрицу, заставив ее бежать. По пути многие ее люди были захвачены в плен. Одним из пленных был брат императрицы Роберт, в чьем замке находился в заключении король, и с пленением его одного король мог обрести свободу, поскольку затем оба были отпущены. Так король, попавший в плен по приговору Божьему, был чудесным образом освобожден по милости Божьей и был с великой радостью принят английской знатью133. §20. На 7-й год король Стефан построил замок в Уилтоне. Тогда вдруг напало на него неожиданно много врагов, и королевские рыцари, хотя и предпринимали военные вылазки, не могли дать отпор, поэтому король был вынужден бежать. Но многие из его людей попали в плен. Среди них был королевский стольник Вильгельм Мартел134; в качестве выкупа за него король отдал знаменитый замок Шерборн135. В том же году король осаждал императрицу противоречит этим источникам. Только Вильгельм Мальмсберийский (WM HN, сс. 492— 496 описывает собор, созванный епископом Генрихом 7—10 апреля в Винчестере, который признал Матильду «госпожой» (domina). 130 Вильгельм Мальмсберийский (WM HN, с. 486), напротив, цитирует письмо Матильды собору, где она просит освобождить короля от оков. Больше никто из современников не упоминает о заковывании короля в цепи. 131 Более подробно события описаны в WM HN, с. 499 и GS. Р. 126—130. 132 Эти рыцарские подвиги не упоминаются в других источниках. 133 Более полное описание приводится в WM HN, с. 500; GS. Р. 132—136. См. также JH. Р. 310—311. Генрих не упоминает собор, созванный легатом в Вестминстере 7 декабря 1141 г., на котором церковь вновь встала на сторону Стефана. Как и собор в Винчестере ранее в том же году, он описан только Вильгельмом Мальмсберийским (WM HN сс. 501—502). 134 Вильгельм Мартел (ум. в 1153 г.) стал придворным стольником (dapifer) Генриха I ок. 1129 г., сохранил этот пост при Стефане. Он также был кастеляном замка Шерборн. 135 Генрих, вероятно, помещает эти события на год раньше, чем следует. Гораздо более подробное описание приводится в GS. Р. 144—146, где о строительстве замка в Уилтоне говорится после, а не перед описанием осады Оксфорда, которая закончилась в декабре 1142 г. 521
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ в Оксфорде со дня святого Михаила до Рождественского поста136. В конце года, незадолго до Рождества, императрица бежала по замерзшей Темзе, облаченная в белую одежду, которая отражала свет и сливалась со снегом, обманув зрение осаждавших. Она бежала в замок Уоллингфорд, и тогда, наконец, Оксфорд сдался королю137. §21. На 8-й год король Стефан присутствовал на соборе в середине Великого поста138. Епископ Винчестера, легат города Рима, собрал этот собор в Лондоне из-за нужд духовенства. Ибо разбойники не выказывали никакого уважения ни к клирикам, ни к Божьей церкви, и захватывали клириков для выкупа, как и мирян. На этом соборе было постановлено, что любой, кто поднимет руку на клирика, сможет получить прощение только у папы, причем лично. Благодаря этому клирики смогли чувствовать себя немного спокойнее139. В том же году во время собрания двора в Сент-Олбансе140 король арестовал Гальфрида де Мандевиля141, более по причине злочиния этого графа, чем на основании закона народов, более по необходимости, чем по справедливости. Ибо если бы он не сделал этого, то был бы изгнан из королевства из-за коварства графа. Чтобы добиться от короля своего освобождения, Гальфрид передал ему лондонский Тауэр142 и замки в Уолдене143 и Плеши144. Затем, лишившись этих владений, граф захватил аббатство Рамзи и, изгнав монахов, он поселил там разбойников и обратил храм Божий в вертеп разбойников145. Будучи человеком великой отваги, он был, однако, крайне враждебен Богу, весьма сведущ в мирских делах, но весьма 136 С 29 сентября по 29 ноября 1142 г. 137 В GS. Р. 140—144 дается подробное описание, включщее упоминание о снеге, но там не упоминается маскировочная одежда. Ср. WM HN, сс. 523—524. 138 Около 7 марта 1143 г. 139 Об этом соборе см. CS Vol. 1/2. Р. 794—804. 140 В оригинале — apud Sanctum Albanum. 141 Гальфрид де Мандевиль (ум. в 1144 г.) был сыном Вильгельма де Мандевиля (ум. ок. 1110 г.), одного из богатейших английских баронов и коменданта Тауэра, который лишился большей части своих владений после того, как позволил бежать из Тауэра Ранульфу Фламбарду. В начале правления Стефана Гальфрид смог вернуть наследственные владения, пост коменданта Тауэра и ок. 1140 г. стал графом Эссекса. В 1141—1142 гг. он неоднократно меня!л стороны в борьбе Стефана и Матильды (в зависимости от обстановки), каждый раз увеличивая свое влияние. См.: Hollister С. W. Monarchy, magnates, and institutions in the Anglo-Norman world. London, 1986. P. 117—127. 142 В оригинале — turrim Londonie. 143 В оригинале — Walendune. 144 В оригинале — Plaisseiz. 145 Мф. 21:13: «Дом Мой домом молитвы назовется; а вы сделали его притоном разбойников». Ср. также Мк. 11:17; Лк. 19:46. 522
КНИГА ДЕСЯТАЯ небрежен в Божьих146. В том же году перед Рождеством епископ Винчестера отправился в Рим, и архиепископ Кентербери также затем туда поехал, оба они стремились стать легатами, поскольку папа Иннокентий умер, и его преемником стал Целестин147. §22. На 9-й год король Стефан осадил Линкольн, где, пока он вел осаду замка, который граф Честера удерживал силой, почти 80 его землекопов были заживо погребены врагами. Поэтому король в беспорядке отступил и оставил дело незавершенным148. Anno autem ipso consul Gaufridus de Magna uilla regem ualidissime uexa- vit, et in omnibus ualde gloriosus effulsit. Mense autem Augusti miraculum iustitia sua dignum Dei splendor exhibuit. Duos namque, qui monachis auulsis ecclesias Dei conuerterant in castella, similiter peccantes simili pena multauit. Robertus namque Marmiun, uir bellicosus, hoc in ecclesia de Couentre peruersus exegerat. Porro Gaufridus, ut diximus, in ecclesia Ramesiensi scelus idem patrauerat. Insurgens igitur Robertus Marmium in hostes inter ingentes suorum cuneos coram ipso monasterio solus interfectus est, et excom- municatus morte depascitur eterna. Similiter Gaufridus consul inter acies suorum confertas a quodam pedite uilissimo solus sagitta percussus est. Et ipse ipse uulnus ridens, post dies tarnen ex ipso uulne- re excommunicatus occubuit. Ecce Dei ‘В этот год граф Гальфрид де Ман- девиль постоянно причинял большой урон королю и во всем, что он делал, он пользовался суетной славой149. Но в августе величие Божье явило свою силу в чуде, достойном Его справедливости. Ибо Он навлек сходные наказания на двух людей, повинных в сходных грехах: тот и другой силой изгнали монахов и обратили храмы Божьи в замки. Роберт Мармион150, воинственный и злой человек, сделал это в церкви в Ковентри, а Гальфрид, как было рассказано, совершил то же преступление в церкви в Рамзи. Роберт Мармион, напав на своих врагов перед самым монастырем, оказался единственным убитым, хотя находился в середине своего большого отряда, а поскольку он находился под отлучением от церкви, то смерть вечно будет пасти 146 Сообщение Генриха об аресте Гальфрида де Мандевиля в целом согласуется с тем, что говорится в GS. Р. 160—164 (единственная, помимо «Истории англов», современная событиям хроника). 147 Иннокентий II умер 24 сентября 1143 г., а два дня спустя был избран Целестин II (1143-1144 гг.). 148 Генрих единственный сообщает об этой осаде. 149 Ср. GS. Р. 164-166. 150 Роберт Мармион (ум. в 1144 г.) унаследовал земли в Нормандии, Линкольншире и Стаффордшире (замок Тамуорт). В 1144 г. он захватил монастырь в Ковентри и сделал его опорным пунктом для нападений на владения графа Ранульфа Честерского. 523
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ laudabilis omnibus seculis predicanda eiu- sdem sceleris eadem uindicta! Dum autem ecclesia ilia pro castello teneretur, ebulliuit sanguis a parietibus ecclesiae et claustri adiacentis, indignationem diuinam ma- nifestans, sceleratorum exterminationem denuntians. Quod multi quidem et ipse ego oculis meis inspexi. Quia igitur im- probi dicebant Deum dormire, excitatus est Deus et in hoc signo et in significato. Eodem quippe anno et Ernulfus filius con- sulis qui post mortem patris ecclesiam in- castellatam retinebat, captus est, et per hoc exulatus, et princeps militum suorum in hospitio suo ab equo corruens effuso ce- rebro exspirauit. Princeps autem peditum suorum, Reimerus nomine, cuius officium fuerat ecclesias frangere uel incendere, dum mare cum uxore sua transiret — ut multi perhibuerunt — nauis inmobilis facta est. Quod monstrum nautis stupentibus sorte data rei causam inquirentibus, sors cecidit super Reimerum. Quod cum ille nimirum totis contradiceret nisibus, secundo et tercio sors iactata in eum deuenit. Positus igitur in scapha est, et uxor eius, et pecunia scelestissime adquisita, et statim nauis cursu uelocissimo ut prius fecerat pelagus sulcat. Scapha uero cum nequissi- mis subita uoragine circumducta in eter- num absorta est. (Greenway. P. 744—746) его151. Равным образом граф Гальфрид среди сомкнутого строя своих людей оказался единственным павшим, пронзенный стрелой простого пехотинца. Он посмеялся над этой раной, но через несколько дней скончался от нее, находясь в отлучении от церкви152. Вот как отмщение Того, кто достоин, чтобы его хвалили, прославляется в веках и свершается одинаково за сходные преступления! Пока церковь использовалась в качестве замка, кровь выступала из стен собора и примыкающих строений, ясно показывая божественный гнев и предвещая гибель злодеев. Многие свидетельствовали об этом, и я сам видел это своими глазами. Поэтому, хотя нечестивые люди говорили, что Бог уснул, Он явил себя и в этом знаке, и в том, что он предвещал153. И таким же образом сын графа Эрнульф, который продолжал удерживать укрепленный замок после смерти отца, попал в плен и был затем отправлен в изгнание154. А предводитель графских рыцарей упал с лошади перед своим жилищем и умер, поскольку вытекли его мозги. Когда предводитель его пехотинцев по имени Реймер, чьим делом было врываться в церкви или сжигать их, пересекал с женой море, корабль, как передают многие, попал 151 Ср. Пс. 48:15. 152 В GS. Р. 166 об этом рассказано более сжато. 153 Об этом чуде см. также Chron. Rames. P. 330. О «нечестивых людях, которые говорят, что Бог уснул» ср. ASC s. а. 1137. Аллюзии взяты из Пс. 120:4; 3 Цар. 18:27, а особенно Пс. 77:65: «И, как бы от сна, воспрянул Господь» (этот псалом Генрих должен был исполнять в Ежедневном чтении Псалтири согласно соответствующему перечню каноников, опубликованному в: Statutes of Lincoln Cathedral / Arranged H. Bradshaw, ed. C. Wordsworth. 2 vols, in 3. Cambridge, 1892-1897. Vol. II/2. P. 789-792). 154 Генрих единственный упоминает о пленении и изгнании Эрнульфа. 524
КНИГА ДЕСЯТАЯ в полный штиль. Моряки, испуганные этим происшествием, стали бросать жребий, чтобы узнать причину, и жребий выпал Реймеру. Он сопротивлялся изо всех сил, и жребий бросили во второй раз, а затем в третий, но всякий раз он указывал на него. Поэтому его вместе с женой и всеми деньгами, которые он столь неправедно нажил, поместили в маленькую лодку, и тотчас же корабль вновь поплыл по морю так же быстро, как и прежде. Но лодка со злодеями на борту была неожиданно затянута в водоворот и там пропала навсегда155. В том же году после смерти папы Целестина его сменил Луций156. §23. На 10-й год король Стефан был сперва занят военными действиями против Гуго Бигода157. Но летом граф Роберт и все враги короля построили замок в Фарингдоне158. Король быстро собрал силы и поспешил туда во главе славной и многочисленной армией лондонцев. Они ежедневно пытались взять замок штурмом, тогда как граф Роберт и его сторонники неподалеку от королевского войска ждали прихода подкреплений, и в конце концов с огромным трудом захватили его, понеся значительные потери. Теперь, наконец, удача вновь стала поворачиваться лицом к королю, и его дела пошли на лад159. В том же году епископ Линкольна Александр вновь отправился в Рим, проявляя как и прежде исключительную щедрость. Он был там гостеприимно принят новым папой Евгением, мужем, достойным высших почестей160. Епископ был всегда приветлив, прямодушен, а также отличался тем, что его выражение лица неизменно было не только радостным, но даже веселым. С высшим почетом принятый самим папой и курией, он вернулся на следующий год и был радостно встречен своими людьми. Он восстановил свою церковь, опустошенную пожаром161, с таким великим искусством, что 155 Смерть двух приближенных графа Гальфрида не упоминается в других источниках. Эпизод с бросанием жребия в море, несомненно, вызывает в памяти пророка Иону (Ион. 1:12,15), хотя его бросили за борт, чтобы утихомирить шторм. 156 Целестин II умер 8 марта 1144 г., а Луций II (1144—1145 гг.) был избран 12 марта. 157 Автор «Деяний Стефана», согласно которому Гуго Бигод участвовал в восстании в Восточной Англии вместе с Гальфридом де Мандевилем в 1144 г. (GS. Р. 166), описывает успехи короля в кампании против Бигода, возможно, в начале 1145 г. (Р. 175). 158 В оригинале — Ferendunam. 159 В GS. Р. 180—184 удачная осада Фарингдона также отмечается, как поворотный момент в успехах Стефана. 160 После смерти папы Луция II 15 февраля 1145 г. цистерцианец Бернард Пизанский, ученик Бернарда Клервосского, был избран папой под именем Евгения III (1145—1153 гг.). 161 Среди исследователей нет единого мнения относительно даты этого пожара. Согласно одной точке зрения (основанной на написанном в конце XII в. известии Геральда Камбрийского), он случился в 1123—1124 гг., согласно другой — в 1141 г., во время боевых действий. См.: Kidson P. Architectural history // A history of Lincoln Minster / Ed. D. Owen. Cambridge, 1994. P. 23—25. 525
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ она выглядела еще прекраснее, чем когда была впервые построена, и красотой облика ее не превосходило ни одно здание Англии. §24. На 11-й год король Стефан собрал большое войско и построил неприступный замок, расположенный напротив Уоллингфорда, где Ранульф, граф Честера, теперь заключивший союз с королем162, находился с большими силами. Но когда граф приехал оттуда к королевскому двору в Нортгемптон, с миром и ничего не замышляя против короля, король арестовал его и держал в темнице, пока тот не отдал знаменитый замок Линкольн, который он захватил хитростью, а также все остальные замки, которыми он владел. Затем графа освободили из заключения и отпустили на свободу163. §25. На 12-й год на Рождество164 король Стефан явился в королевских регалиях в город Линкольн, чего ни один другой король — по наущению суеверных людей — не решался делать165. Это показывает, что король Стефан обладал великой храбростью и присутствием духа, и не боялся опасности166. После отъезда короля граф Честера пришел к Линкольну с большими силами, намереваясь взять его штурмом. Его военачальник, храбрый и упорный человек, погиб близ северных ворот, а сам граф, потеряв много людей, был вынужден бежать. Потому победоносные горожане, исполнившись великой радости, торжественно вознесли хвалы и благодарности своей защитнице, Деве дев167. На Пятидесятницу168 король Франции Людовик, граф Фландрии Тьерри, граф Сен-Жиля169 и огромное войско со всего французского королевства, так же как и многие англичане, приняли крест и отправились в поход в Иерусалим, чтобы сражаться против язычников, которые захватили 162 Ср. GS. Р. 184. По условиям заключенного в 1146 г. мира Ранульф получил обширные земельные владения, включая города Дерби и Ньюкасл-анде-Лайм. Также были подтверждены его права на контроль над Линкольнским замком. 163 Ср. GS. Р. 192—198. Указание Генриха на «хитрость» заставляет предположить, что Ранульф постоянно удерживал Линкольн с 1140 г. (ср. выше гл. 13, 22). 164 25 декабря 1146 г. 165 Ношение Стефаном короны в Линкольне в 1146 г. не упоминается в других источниках. О суеверии, запрещавшем английским королям носить корону в Линкольне, сообщает только Генрих, его истоки установить не удалось. 166 На этом месте кончается четвертая редакция «Истории англов», отраженная в рукописям из Бека. С этого места также в хронике Робера из Ториньи нет заимствований из «Истории англов» Генриха. 167 Ср. краткое упоминание в GS. Р. 198. 168 8 июня 1147 г. 169 Альфонс I Иордан (ум. в 1148 г.), сын графа Раймонда IV, граф Триполи в 1105—1109 гг. и граф Тулузский в 1112—1148 гг. Он умер во время крестового похода в Кесарии (вероятно, был отравлен женой Людовика VII Алиенорой Аквитанской или Мелизендой, матерью короля Иерусалимского Балдуина III). 526
КНИГА ДЕСЯТАЯ город Эдессу170. Германский император Конрад повел еще большее войско, и обе армии прошли через земли императора Константинополя, который позднее предал их171. В августе Александр, епископ Линкольна, отправился в Осер к папе Евгению, который находился там после пребывания в Париже. Епископ был с почетом принят папой, но вернулся в Англию из-за недомогания, вызванного неожиданной для этого времени года жарой. Вскоре недомогание перешло в болезнь, затем в паралич и, наконец, он умер. §26. Итак, на 13-м году короля Стефана епископ Александр умер и был похоронен в Линкольне в начале Великого поста172. ’Истину следует поведать о характере этого человека, согласно обычаю Моисея173. Воспитанный в великой роскоши своим дядей Роджером, епископом Солсбери, он возгордился сверх меры. Желая превзойти прочих великих людей щедростью своих даров и великолепием своего покровительства, и находя свои доходы недостаточными для этого, он охотно добивался от своих [друзей] средств, чтобы скрыть разницу между своей нынешней нуждой и прежним изобилием. Но он был не в силах скрыть ее, поскольку тратил все больше и больше. Он был, однако, мудрым человеком и столь щедрым, что в римской курии был прозван «Великолепным». §27. В тот год войска германского императора и французского короля, которые выступали с великой гордостью во главе с прославленными военачальниками, исчезли как вода протекающая174, поскольку «Бог отверг их»175. 170 Эдесса была захвачена мусульманами в 1144 г. Участники II крестового похода, в организации которого большую роль сыграл Бернард Клервосский, выступили на Восток летом 1147 г. 171 Византийский император Мануил I Комнин (1143—1180 гг.), опасавшийся возможного нападения французских крестоносцев на Константинополь в союзе с королем Сицилии Роджером II, оказал им весьма скромную помощь и заключил сепаратный мир с султаном Рума. 172 23 февраля 1148 г. 173 Ср. выше VII, 36. 174 Ср. Пс. 57:8. 175 Пс. 52:6. Dicenda sunt igitur de uiri moribus secundum consuetudinem Moysi uera. Nutritus igitur in summis deliciis a Ro- gero auunculo suo Salesbiriensi episco- po maiores inde animos contraxit quam oportunum esset suis. Si quidem prete- rire uolens principes ceteros largitione munerum et splendore procurationum, cum proprii reditus ad hoc sufficere non possent, a suis summo studio carpebat, unde egestatem suam nimietate predicta comparatam complere posset, nec tamen complere poterat, qui semper magis ma- gisque dispergebat. Fuit autem uir pru- dens, et adeo munificus ut a curia Roma- na uocaretur magnificus. (Greenway. P. 750) 527
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Ибо их невоздержанность, которая проявлялась в неприкрытом разврате, возрастала пред Богом. Они также сильно оскорбляли Бога своими прелюбодеяниями. Наконец, грабежами и всевозможными преступлениями. Итак, они были унижены, сперва предательством императора Константинополя, а затем мечами врагов. Король Франции и император Германии с немногими сторонниками с позором бежали сначала в Антиохию, а затем в Иерусалим176. Король Франции, словно пытаясь сделать что-нибудь, чтобы восстановить свою запятнанную славу, захватил Дамаск благодаря помощи рыцарей Иерусалимского Храма и с силами, собранными со всей страны, но, не имея помощи от Бога, и, таким образом, ни в чем не преуспев, он вернулся в Галлию177. Между тем флот, состоявший скорее из посредственных, чем могучих, людей, и не имевший никакого великого предводителя, кроме Всемогущего Бога, добился гораздо большего успеха, поскольку они выступили в путь со смирением. Ибо, хотя и малочисленные, они с Божьей помощью отбили у многочисленных врагов город в Испании, называемый Лиссабон178, а также другой, называемый Альмерия179, и окружающие земли180. Истинно, «гордым Бог противится, а смиренным дает благодать»181. Ибо войска французского короля и императора были более славными и многочисленными, чем даже те, что завоевали Иерусалим, но, однако, они были сокрушены весьма небольшими силами, словно паутина. Но ни один враг не смог противостоять тем слабым людям, о которых я говорил, а большие армии, которые напали на них, впали в слабость. Большая их часть была из Англии182. 176 Войско Конрада III было разбито в октябре 1147 г. близ Дорилеи, а войско Людовика VII понесло тяжелые потери в январе 1148 г. у Лаодикеи. Людовик прибыл в марте 1148 г. в Антиохию и в мае — в Иерусалим, куда незадолго до того из Константинополя приплыл Конрад с остатками своей армии. 177 На соборе в Акре в июне 1148 г. было решено предпринять поход на Дамаск, однако попытка его осады 23—28 июля 1148 г. окончилась полным провалом крестоносцев. Людовик вернулся во Францию в 1149 г. 178 В оригинале — Vlixis Bona. 179 В оригинале — Almaria. 180 Крестоносцам (главным образом из Рейнской области, Фландрии и англонормандских земель) удалось захватить Лиссабон 24 октября 1147 г. Одновременно с этим король Леона и Кастилии Альфонсо VII (1126—1157 гг.) при поддержке генуэзцев захватил город Альмерию в Андалузии (отвоевана мусульманами в 1157 г.). 181 Иак. 4:6; 1 Пет. 5:5. 182 Ср. выше гл. 26. В Лиссабонской экспедиции принимали участие дальний родственник Генриха Эрве де Гланвиль и донатор собора в Линкольне Саэр из Арчелла (см.: De Expugnatine Lyxbonensi / Ed. C.W. Davis. New York, 1936. P. 54—56, 100—104). Кто-то из них мог предоставить Генриху сведения об этом походе. 528
КНИГА ДЕСЯТАЯ §28. В том же году перед самым Рождеством Роберт по прозванию «де Чесни»183, архидиакон Лестера, молодой человек, достойный высших похвал, был избран епископом Линкольна. Он был единодушно признан достойным столь великой чести и с радостного одобрения короля, духовенства и народа он получил благословение от архиепископа Кентербери. С великим ликованием его ожидали и с еще большим встретили. Он был охотно принят клиром и народом в Линкольне на праздник Богоявления Господа184. Пусть Бог благоволит к нему во все времена и напитает его молодые дни росой мудрости, и веселит его лицо185 духовной радостью186. §29. На 14-й год Давид, король скоттов, вручил оружие мужчины своему племяннику Генриху187. Но когда король скоттов со своим войском и вместе со своим племянником и знатью западной части Англии собрались на это торжество, то король Стефан, боясь, что они могут напасть на Эборак, пришел к городу с большим войском и оставался там весь август. Эсташ, королевский сын, который также получил оружие мужчины в том году, напал на земли тех баронов, что были вместе с Генрихом, сыном императрицы. Никто там не оказывал ему сопротивления, а Марс и Вулкан были его помощниками, и он причинил большой ущерб. Король англичан и король скоттов, первый из которых был в Эборак, а второй в Карлайле, оба опасавшиеся и не желавшие встретиться друг с другом, держались подальше один от другого и отправились назад в свои королевства188. §30. На 15-й год король Стефан собрал свои отряды и напал на прекрасный город Вустер, и, захватив его, опустошил огнем, но не смог захватить замок, который был в городе. Ибо этот город принадлежал Валерану, графу Мёлана, которому его дал на свою беду король Стефан189. С богатыми трофеями из 183 В оригинале — cuis cognomen est de Querceto. 184 6 января 1149 г. 185 Пр. 15: 13. 186 На этом заканчивается пятая редакция «Истории англов». Роберт де Чесни был назначен архидиаконом Лестера до 1146 г. (см. письмо «О презрении к миру», гл. 4). Он был избран епископом 13 декабря 1148 г., 18 декабря рукоположен в священники и на следующий день — в епископы. 187 Имеется в виду посвящение в рыцари. Это первое упоминание в «Истории англов» будущего короля Англии Генриха II. По материнской линии он был внучатым племянником короля Давида. Генрих родился в марте 1133 г., то есть ему было в то время 16 лет. 188 Согласно Иоанну Хексемскому (JH. Р. 323), король Давид, Генрих Анжуйский и Ранульф Честерский решили напасть на Стефана, но Ранульф не привел обещанное подкрепление. В GS. Р. 216, с другой стороны, говорится, что союзники дошли до Йорка, намереваясь взять его, но туда пришел Стефан с превосходящими силами, заставив своих врагов отступить в страхе. 189 Стефан сделал Валерана графом Вустерским в 1138 г. В 1141 г., через несколько месяцев после пленения Стефана, Валеран перешел на сторону императрицы Матильды. 529
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ ограбленного города, королевские войска возвращались домой через враждебные земли, из которых, поскольку некому там было оказать им сопротивление, они увезли несметную добычу190. §31. На 16-й год Теобальд, архиепископ Кентербери и легат апостольского престола191, собрал большой собор в Лондоне в середине Великого поста192; на нем присутствовали король Стефан, его сын Эсташ и знать Англии, и весь собор был встревожен новыми апелляциями. Ибо апелляции не были известны в Англии, пока Генрих, епископ Винчестера, будучи легатом, не ввел их на свою беду. Ибо на том самом соборе против него апеллировали три раза к рассмотрению дела римским понтификом193. В том же году король Стефан вновь захватил Вустер и, так как он не смог захватить замок в предыдущий год, стремился завладеть им изо всех сил. Но те, кто был внутри, стойко сопротивлялись, и король построил два укрепления, чтобы покорить замок. Оставив там часть своих баронов, он вернулся в свои владения. Но поскольку в обычае короля было затевать деятельно много дел, а затем нерадиво выполнять их, то королевские осадные замки были уничтожены искусством графа Лестера, а осада была сорвана хитростью. Это произошло, потому что упомянутый граф был братом графа Мёлана194. Так начинания и усилия короля пошли прахом и ничем не закончились. В том же году граф Анжу, великий и знаменитый человек, зять короля Генриха и сын иерусалимского короля, покорился закону смерти195. Соответственно, 190 Об осаде Стефаном Вустера см. также GS. Р. 228—230. 191 Папа Евгений III назначил архиепископа Теобальда легатом в Англии ок. 1150 г., возможного настоянию Бернарда Клервосского. 192 Ок. 18 марта 1151 г. 193 Генрих единственный упоминает этот собор на котором он, возможно, присутствовал в свите епископа Линкольна. Сохранившиеся постановления собора касаются не апелляций, а незаконных светских поборов и других следствий анархии (CS 1/2. Р. 821). Утверждение Генриха, что Роберт Блуасский первым ввел практику апелляций к папе Римскому многократно обсуждалось в историографии (см. напр. Cheney М. R. The compromise in Avranches in 1172 and the spread of canon law in England // English Historical Review. 1941. Vol. 56. P. 177—197; Sayers J.E. Papal Judges Delegate in the Province of Canterbury, 1198—1254. Oxford, 1971. P. 1-5). 194 Граф Лестера Роберт де Бомон, брат-близнец Валерана де Мёлан, в 1140—1141 гг. безуспешно пытался предотвратить захват Нормандии войсками графа Анжуйского Гальфрида Плантагенета, мужа императрицы Матильды. Вернувшись в Англию, он, по-видимому, занял выжидательную позицию в гражданской войне, заботясь преимущественно о сохранении и расширении своих владений и владений своего брата. См.: Crouch D. The Beaumont twins: the roots and branches of power in the twelfth century. Cambridge, 1986. 195 Гальфрид Плантагенет скончался в Шато-дю-Луар 9 сентября 1151 г. На момент смерти он носил титулы графа Мена (с 1126 г.), Анжу (с 1129 г.), Мортена (с 1141 г.) и герцога Нормандии (с 1144 г.). 530
КНИГА ДЕСЯТАЯ он передал Анжу и Нормандию своему перворожденному сыну Генриху, а также завещал ему и наследственное право на Англию, которое он стремился осуществить, хотя и не смог сделать этого. Случилось так, однако, что Людовик, король французов, развелся со своей женой, дочерью графа Пуату, по причине близкого родства. Тогда Генрих, новый герцог Нормандии, женился на ней и через нее приобрел графство Пуату, обогатившись за счет его богатых фьефов196. Но эта свадьба стала причиной и поводом для великой вражды и раздора между французским королем и герцогом. Также Эсташ, сын короля Стефана, восстал и вместе с французским королем наносил в Нормандии большой урон. Герцог храбро сопротивлялся им обоим и всему французскому войску. Однако король, собрав все свои силы, напал на замок, называемый Нефмарш197, и, хотя тот был почти неприступен, он захватил его с большим трудом и, завладев им, отдал Эсташу, сыну короля Англии, который был женат на его сестре198. §32. На 17-й год Стефан обещал короновать своего сына Эсташа королевской короной. Но, потребовав от архиепископа и прочих епископов, которых он призвал туда, чтобы они помазали Эсташа на царство и подтвердили свое благословение, он встретил отказ. Ибо папа в своем письме архиепископу запретил признавать королем королевского сына. Было решено, что причиной этого явилось то, что Стефан захватил королевство вопреки клятве. Снедаемые глубокой печалью и кипя гневом, отец и сын приказали запереть епископов в отдельном здании и, поместив их под строгий надзор, угрожали им, добиваясь, чтобы они сделали то, чего от них требуют. Епископы исполнились великого ужаса, ибо король Стефан в самом деле никогда не любил духовенство и за некоторое время до того бросил в темницу двух епископов, но они сопротивлялись, несмотря на то, что страшились за свои жизни. Они ушли невредимыми, хотя и лишились всех своих владений, которые они затем получили назад от раскаявшегося короля199. В том же году король 196 Развод Людовика VII с Алиеонорой Аквитанской (главной причиной которого стало, вероятно, отсутствие детей мужского пола) имел место в марте 1152 г., в середине мая того же года в Пуатье она вышла замуж за Генриха Анжуйского, который получил титула графа Пуату и герцога Аквитанского (RT I. 259; GS. Р. 226; JH. Р. 327). См.: Перну Р. Алиенора Аквитанская / Пер. с франц. СПб., 2001. 197 В оригинале — Nouum mercatum. 198 Эсташ совместно с Людовиком VII вел военные действия против Генриха Анжуйского с 1151 г. См. RT I, 261—262 (где приводится более подробный рассказ об этих событиях) и GS. Р. 226 (более краткое известие о них). О женитьбе Эсташа на Констанции см. выше гл. 10. 199 Генрих, возможно, был свидетелем событий 1152 г. Единственный независимый источник, упоминающий эти события — Compendium vitae Theobaldi (PL. CL. 733—734) — датирует эти события временем около 6 апреля 1152 г. 531
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ напал на замок в Ньюбери200, недалеко от Винчестера, осадил его и затем взял его приступом201. Затем он осадил замок Уоллингфорд и перед въездом на мост построил замок, чтобы помешать осажденным получать еду и свободно передвигаться. Тогда те оказались в большом затруднении и просили своего господина, герцога Нормандии, чтобы он или послал им помощь, или позволил передать замок в руки короля202. §33. Так на 18-м году короля Стефана герцог Нормандии, подвигнутый этой великой необходимостью, неожиданно явился Tunc uero miserabilis Anglia, pridem de- в Англию203. *В этот момент несчастная structa, sed iam per aduentum eius quasi Англия, долго до того пребывавшая uitam rehabitura, in hec uerba cum lacri- в разорении, но теперь, благодаря его mis prorupit: приходу, словно вернувшаяся к жизни, разразилась слезами с такими словами: Dux Henrice, nepos Henrici maxime magni, Anglia celsa ruo, nec iam ruo tota ruina. Dicere uix possum, ‘fueram’, ‘sum’ namque recessit. Si michi que miseris superest uel spes superesset, Clamarem, ‘Miserere, ueni, succurre, résisté! Nam sum iure tui iuris, potes, erige lapsam.’ Sed nunc ora rigent, nunc uox, nunc uita recedunt. At quis clamor adest? ‘Venit’, ingeminant quoque, ‘venit.’ Quis? ‘Dux ille ducum, puer annis, mente senilis.’ Герцог Генрих, величайший внук великого Генриха, Я, благородная Англия, рушусь, хотя еще и не вполне в развалинах. Я едва могу сказать: «Я была», ибо «Я есть» уже прошло. Если осталась мне какая-нибудь надежда, которая остается убогим, Я воскликну: «Сжалься, приди, помоги, останови! Ведь я по праву принадлежу тебе, могучий, подними меня, падшую». Но теперь [мои] уста замерзают, [мой] голос, [моя] жизнь уходят. Но что это за шум? «Он идет, — говорят они, — он пришел». Кто? «Тот, вождь вождей, ребенок годами, взрослый разумом»204. 200 В оригинале — Neubirie. 201 Ньюбери в Беркшире находится примерно в 25 милях от Винчестера. Генрих единственный современный событиям автор, упоминающий эту осаду. 202 Осада Уоллингфорда (в Беркшире, примерно в 20 милях от Ньюбери) и обращение к герцогу Генриху также описаны в GS. Р. 226—228. 203 Также GS. Р. 230; RTI, 271, где приезд короля датируется началом января 1153 г. 204 Персонификацию страны и ее разговор с вождем см. Лукан. Фарсалия. I, 193—203 (Цезарь у Рубикона). 532
КНИГА ДЕСЯТАЯ Gemma uirum uir, aue, mea spes dum spes michi, salve! Sero uenis, perii; clamas tarnen, Anglia surge, Immo resurge, tuam refero tibi, mortua, uitam.’ Ad uocem rediuiua tuam post fata resurgam. Ergo reuiuiscens udeo quod inhorreo; cernis Prelia quanta mout Stephanus? ‘Moueat uolo, quippe Gloria nulla foret, si prelia nulla moueret.’ Quot contra Stephanum, cui copia multa uirorum, Duxisti? ‘Paucos.’ Cur paucos? ‘Gloria maior Est multos paucis, quam multos uincere multis.’ Num rex Francorum, comites proceresque, sed omnes In te consurgunt? ‘Levis est iactura, repugno His absens, pugno tibi presens.’ Cur simul? ‘Edam. Si non pugna duplex, nec erit michi gloria duplex, Multo magisque nitet reges quam uincere regem.’ Quis tibi signifer est? ‘Ipsius gratia Christi, Quam michi conciliât mea nec minus actio regis: Namque placet pax sola michi, discordia regi. Pacem sero sero, pacem tibi sanguine quero, Dulcis alumpna mei, cui tanta pericula sumpsi. Здравствуй, драгоценность человеческого рода,моя надежда, если осталась мне надежда, славься! Ты пришел слишком поздно: я умираю. Но ты кричишь: «Англия, восстань! Или, вернее, восстань вновь! Мертвой, я вернул тебе жизнь». Оживленная звуком твоего голоса, я вновь поднимусь от смерти. Итак, вернувшись к жизни, я дрожу от того, что вижу. Ты ощущаешь великие битвы, которые вызвал Стефан? «Я хочу, чтобы он Их начал, ибо не будет славы, если бы он не вступал в битвы». Как много ведешь ты против Стефана войск? «Мало». Почему мало? «Слава больше, когда немногие Побеждают многих, чем когда это делают многие». Но разве король франков, графы, бароны, все они Не выступают против тебя? «Урон не тяжел: я противодействую им, когда отсутствую, И сражаюсь за тебя, когда присутствую». Почему же одновременно? «Я скажу тебе. Если битва не двойная, то и слава моя не будет двойной. Более великое дело победить королей, чем одного короля». Кто твой знаменосец? «Благоволение Самого Христа, Которое снискали мне мои дела, а также и деяния короля, Ибо лишь мир приятен мне, а раздор — королю. Я сею запоздалые [семена] мира, кровью я хочу принести тебе мир, Моя возлюбленная питомица, ради которой я претерпел столько опасностей. 533
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ Те potiar, si расе tamen Si secus, emoriar, ne te uideam morientem.’ per me potiare. Пусть я овладею тобой, только если ты благодаря мне получишь мир. Если нет, пусть я лучше умру, чем увижу тебя умирающей». (Greenway. Р.762) §34. Итак, когда славный герцог, подгоняемый бурей, высадился на английском берегу, страна, взбудораженная быстро распространяющимися слухами, волновалась, словно заросли тростника, колеблемые яростным зефиром205. Новости летели по стране и, как обычно, сеяли свои семена: удручающие для одних, радостные и счастливые для других. Хотя люди герцога весьма радовались его приходу, однако, они были слегка обеспокоены тем, что он привел с собой немного сторонников206. С другой стороны, небольшие размеры его войска несколько смягчили тревогу врагов. Обе стороны дивились этому. То, что он переправил своих сторонников через бурное море в самой середине зимы, некоторые считали геройством, а другие безрассудством. Но доблестный юноша, не желая терять ни минуты, собрал своих людей, как тех, кого он встретил здесь, так и тех, кого привел с собой, и осадил замок Мальмсбери207. И поскольку рыцарские деяния столь великих людей многочисленны и велики, то более полное описание их может привести к многословию. Герцог немедленно выступил на штурм крепости, которая находилась в осаде, ибо он не терпел промедления в своих начинаниях, и вскоре захватил ее. Но хотя город был захвачен, самое верхнее укрепление, которое от имени короля держал Иордан, можно было захватить только с помощью голода. Иордан покинул его весьма поспешно, чтобы принести новости королю Стефану. От этих дурных вестей лик короля переменился от величия к смущенной печали, но он не стал терять времени, собрав все свои силы и разбив шатры неподалеку от Мальмсбери. На следующий день после прибытия он превосходно выстроил свои полки, дополнив их отборными всадниками и расположив согласно правилам войны. Это было в самом деле огромное войско, в рядах которого было множество знатных людей, сверкавшее золотыми знаменами, одновременно ужасающее и прекрасное, но Бог, в котором 205 Тот же образ использован в VI, 3 (описание завоевания короля Свейна). 206 В GS. Р. 230, напротив, сказано, что Генрих привел с собой огромное войско. Но свидетельство Робера из Ториньи, указывающего, что у герцога было всего 36 кораблей (RT I, 271) скорее заставляет согласиться с «Историей англов». 207 В оригинале — Maumesbiria. Мальмсбери (в Уилтшире) находился в руках короля со времени ареста Роджера Солсберийского в 1139 г. (GS. Р. 92). Рассказ Генриха об осаде отличается в деталях от GS. Р. 230—234, где говорится, что вассал короля по имени Иордан предательски отдал замок герцогу. Это привело к распаду королевского войска. В RT I, 271 дается краткое описание осады. 534
КНИГА ДЕСЯТАЯ Одном совершенное спасение, стоял вдали от них208. Открыв небесные врата дождя, Бог послал им в лицо шквалы и отдал их на растерзание жестокому холоду и ударам буйных ветров, так что, казалось, Сам Он сражается на стороне герцога. Тем не менее, хотя и потрепанные ужасной непогодой, королевские полки маршировали в боевом строю, словно борясь против силы Бога. Армия юноши стояла неподалеку, полагаясь более на храбрость, чем на многочисленность. В особенности, однако, они укрепились милостью Божьей, которую Он милостиво даровал им ради справедливой цели, за которую они выступали. Они выстроились недалеко от стен упомянутого города, за речным потоком, который обильные дожди и снега сделали столь быстротечным и бурным, что казалось опасным переходить его вброд и невозможным выбраться оттуда. Прославленный юноша шел во главе своих людей в доспехах достойных столь великого вождя, его телесный облик отражал величие его натуры. Он отличался столь величественной осанкой, что можно было сказать: не столько доспехи украшали его, сколько он сам возвеличивал доспехи. Ветер, дувший ему и его людям в спину, дул в лицо королю и его воинам, так что они не могли ни поднять оружие, ни держать в руках копья, с которых лилась вода. Бог показал, что Он отдаст землю Своему чаду без кровопролития, поскольку ни одна из сторон не могла пересечь реку, и король не мог дольше выносить яростный шквал дождя, он вернулся в Лондон, потерпев неудачу в своих делах и озабоченный трудностями. Последовавшая затем сдача укрепления, которое осаждал герцог, дала ему надежду, что он сможет выполнить то, за чем он прибыл, то есть освободить замок Уоллингфорд, защитники которого уже находились на грани истощения209. Герцог собрал рыцарей, чтобы помочь осажденным, доставив провизию в замок Уоллингфорд, и Бог благоприятствовал этому предприятию, позволив им сделать это мирно. Хотя в округе были многочисленные замки, наполненные королевскими солдатами, по воле Божьей они оказались неспособны воспрепятствовать их передвижениям. После короткой передышки герцог созвал всех своих сторонников и осадил замок Кроумарш210. Начиная это трудное и рискованное дело, он окружил королевский замок и свое войско большим валом так, что к его собственному войску можно было подойти только через Уоллингфорд, а осажденным вообще никак нельзя было бежать. Когда король услышал об этом, он собрал все свои силы с подчиненных ему 208 Ср. Пс. 9:22. 209 В действительности, герцог Генрих не отправился из Мальмсбери прямо в Уоллингфорд (который находится оттуда менее, чем в 50 милях), а провел несколько месяцев в Мидленде, занятый боевыми действиями. 210 В оригинале — Crawemers. Кроумарш Гиффорд в Оксфордшире находится на берегу Темзы напротив Уоллингфорда. Ср. GS. Р. 236—238 и более краткие упоминания в RT 1,275. 535
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ земель и пришел, чтобы одолеть герцога. Но герцог, не ведая страха, хотя его армия и уступала в численности королевскому войску, приказал немедленно разрушить вал, служивший ей защитой, и, оставив осаду, построил свои полки и решительно двинулся на короля. Когда войны короля неожиданно увидели вражеский строй, движущийся на них, их охватила неожиданная паника. Но король, не поддавшись смятению и страху, приказал, чтобы отряды из замков выступили вперед в устрашающем боевом порядке211. Однако бароны, или вернее предатели Англии сговорились и заключили между собой мир. Ибо, хотя они и любили раздоры более всего, но не хотели идти на войну. Они не желали, чтобы один из них [Стефан или Генрих] возвысился, поскольку, если бы один из них был побежден, то другой свободно стал бы их господином. А пока они оба продолжали опасаться друг друга, ни тот, ни другой не мог властвовать как король над ними. Поэтому король и герцог, обнаружив измену своих сторонников, вынуждены были заключить мир. Бог, однако, даровал свое обычное благоволение юноше, который был предан Ему. Ибо королевский замок, который осаждал герцог, был разрушен согласно условиям договора212. Позднее король и герцог, один на один, стоя по разные стороны реки, беседовали об установлении продолжительного мира между ними, сетуя на предательство баронов213. Это была первая попытка мирных переговоров, но они в тот раз были отложены на иное время. §35. Итак, когда они вернулись к своим делам, оставив спор нерешенным, заря совершенного счастья засияла для великого герцога. Его самые жестокие и могущественные враги, сын короля Эсташ и граф Нортгемптона Симон, ничего не страшившиеся, погибли одновременно по приговору Бога. Из-за этого неожиданного поворота событий отвага и надежды всех, кто противостоял герцогу, рухнули. Оба молодых человека умерли от одной болезни на одной неделе214. Граф Симон был похоронен в Нортгемптоне, пресытившись 211 Это описание в целом согласуется с GS. но там не упоминается построенный герцогом вал. 212 В RT I, 275—276 говорится, что было заключено пятидневное перемирие, во время которого Стефан должен был срыть замок Кроумарш. Ср. также GS. Р. 238. Роберт из Ториньи также утверждает, что переговоры велись при содействии монахов в качестве посланцев. Возможно, это были архиепископ Теобальд и епископ Генрих Винчестерский, оба монахи. 213 Личная беседа также упоминается в GS. Р. 238. В RT 1,276 говорится о неверности людей герцога. 214 В RT 1,280 говорится, что Эсташ умер «около 17 августа», его кончина рассматривается как наказание за разграбление земель монастыря Бери-Сент-Эдмундс 10 августа. В GS. Р. 238 сказано, что Эсташ умер от огорчения вскоре после того, как войска не вступили в битву, а граф Симон — примерно в то же время. Эсташу было в то время, предположительно, 23 года, но Симон де Санлис был уже не молод: ему исполнилось по меньшей мере 40 лет. 536
КНИГА ДЕСЯТАЯ всевозможными беззакониями и непристойностями215. Королевский сын был похоронен в аббатстве, которое основала его мать в Фавершеме216, человек искусный в воинском искусстве, но весьма суровый по отношению к делам Божьим, жестокий по отношению к служителям Церкви, благосклонный по отношению к тем, кто преследовал ее. Так, удалив сильнейших врагов Его возлюбленного Генриха, Сам Бог уже в Его великой доброте готовил успокоение Его королевству. §36. Генрих предпринял третью осаду замка Стамфорд. Когда он быстро захватил город, люди в цитадели, сопротивлявшиеся ему, отправили посланцев к королю, прося о помощи. Король, однако, осаждал замок Ипсуич, который против него держал Гуго Бигод, и поскольку он не желал бросать осаду или посылать помощь тем, кто был заперт в замке Стамфорд, то они сдались Генриху, великому принцу. Но замок, который осаждал король, сдался ему. Герцог Нормандии выступил из Стамфорда к Ноттингему и быстро захватил город. Однако люди в замке подожгли город. Герцог, движимый скорбью и состраданием к сгоревшему городу, отвел свое войско в другое место217. §37. Между тем архиепископ Теобальд был серьезно озабочен обсуждением условий мирного договора с герцогом. Он часто лично беседовал с королем, а с герцогом через посредников. Его помощником был епископ Винчестера Генрих, который прежде вверг королевство в горестный беспорядок, передав корону своему брату Стефану, но теперь, видя, что все разрушено грабежами, пожарами и убийствами, раскаивался и стремился покончить с этим злом с помощью договора между государями218. Повелением Бога, который «делает мир и производит бедствия»219, положившим предел заслуженным бедам Англии, они добились успеха в своем начинании, и Его волей мирное спокойствие засияло благодаря им, когда соглашение было 215 Выше, в гл. 15 Генрих вкладывает критическую оценку графа Симона в уста Роберта Глостерского в его речи перед битвой при Линкольне. 216 Клюнийское аббатство в Фавершеме в Кенте было основано в ноябре 1148 г., а аббат и монахи были переведены из Бермондси (о нем см. выше гл. 1). Роберт из Ториньи (RT 1,287) также говорит, что королева Матильда основала этот монастырь. Матильда, чью смерть Генрих не упоминает среди событий 1152 г., была похоронена в этом монастыре (RT I, 287). Там же впоследствии был похоронен и сам Стефан (см. ниже гл. 39). 217 В GS. Р. 234—236 захват герцогом Стамфорда, кампания короля против Гуго Бигода и, возможно, также осада Ноттингема помещены перед событиями в Уоллингфорде. Робер из Ториньи (RT I, 277), однако, как и Генрих, рассказывает об осаде Стамфорда после Уол- лингфорда, что, вероятно, правильно. 218 В GS. Р. 238—240 епископу Винчестера отводится центральная роль в подготовке мира (также в JH. Р. 331). Теобальд и Генрих Блуасский предпринимали миротворческие усилия по меньшей мере с весны 1153 г. 219 Ис. 45:7. 537
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ скреплено клятвами. О, сколь безграничная радость! Благословен день, когда прославленный юноша был со славой принят в городе Винчестере, ведомый королем, с блестящей свитой епископов и знаменитых людей, когда ему рукоплескали бесчисленные толпы народа. Король усыновил его и сделал наследником королевства. Затем король взял герцога в Лондон, где он был принят с не меньшей радостью бессчетным множеством простого люда, с торжественной процессией, подобавшей столь великому человеку. Затем благословение Божье принесло разрушенному королевству Англии зарю мира и конец губительной ночи220. §38. Когда все это было сделано, король Стефан и его новый сын в великой радости и любви отправились каждый своей дорогой, чтобы вскоре встретиться вновь. Этот мир был заключен перед Рождеством. На восьмой день после Богоявления221, когда герцог уже провел почти год, завоевывая, или, вернее, оживляя, Англию они, однако, заключили новый договор в Оксфорде. Там по повелению короля английские бароны принесли герцогу оммаж и присягнули ему на верность, как своему господину. Но они должны были сохранять верность королю, пока он был жив. Из этого великолепного собрания, радуясь новому миру, бароны отправились в свои владения222. Вскоре король и герцог вновь встретились в Данстебле. Но там сияющий день стал казаться несколько облачным. Ибо герцог был недоволен тем, что замки, которые были построены для недобрых целей по всей стране после смерти короля Генриха, не были срыты, как это было решено между ними и подтверждено в постоянном мирном договоре. Многие из замков в самом деле были уничтожены. Но снисходительность или хитрость, с которыми король сохранил некоторые замки, принадлежавшие его сторонникам, казалось, противоречила взаимному соблюдению договора. Когда герцог пожаловался на это королю, то встретил отпор. Но, уступив своему новому отцу, он с сожалением оставил все как есть, чтобы не казалось, будто он тушит светильник примирения. Поэтому, они оба разошлись с миром223. А вскоре, получив разрешение короля, победоносный герцог вернулся в Нормандию224. 220 В RT1,280—281 соглашение датировано 6 ноября. Робер из Ториньи также подробнее всего) передает условия договора. Генрих опускает некоторые важные детали, в частности, касающиеся сына Стефана Вильгельма, возвращения конфискованных земель прежним владельцам и разрушения незаконно построенных замков. 221 13 января 1154 г. 222 Генрих единственный сообщает о поездке в Оксфорд. 223 Генрих единственный упоминает о встрече в Данстебле. 224 В RT I, 283 в качестве даты его возвращения указывается время около Пасхи (4 апреля). 538
КНИГА ДЕСЯТАЯ Нес sunt gesta Henrici, iuuenum §39. Таковы деяния Генриха, самого де- splendidissimi, in secundo aduentu suo ятельного из юношей, во время его вто- in Angliam. Nec succenseat michi qui- рого посещения Англии225. Пусть никто spiam, quod de multis ab eo splendide не сердится на меня за то, что я записал gestis, pauca scriptis tradiderim. Nec лишь немногие из славных дел, которые enim, de tot tantisque regibus neque de он совершил. Из деяний столь многих rebus per tot secula digestis historié ple- великих королей и событий, растянутых nitudinem contexere potui, quod multos на такой большой промежуток времени, exigeret codices, sed potius historia- я мог бы составить полную историю, ко- rum abbreuiationes, ne posteros res ge- торая заняла бы много книг, но вместо ste prorsus laterent, in unum contraxi. этого я создал сокращенную историю в Nunc ad propositum reuertamur. одном томе, чтобы прошедшие события не остались неизвестными будущим по- 0Greenway. Р.772) колениям. Теперь же вернемся к непо¬ средственной теме. Славный герцог вернулся в Галлию и был принят с должной радостью и почетом своей матерью и братьями, а также всем народом Нормандии, Анжу, Мена и Пуату. Король же Стефан, правя в мире, теперь впервые получил, благодаря своему приемному сыну, достаточно власти, чтобы совершить то, что по праву подобало его королевскому сану. О унизительное безумие смертных! О отвратительная испорченность! Иные из «сынов человеческих, у которых зубы — копья и стрелы, и у которых язык — острый меч»226, более всего стремились сеять семена раздора между королем, который был здесь, и отсутствовавшим герцогом. Король едва мог противостоять их уговорам, а некоторые полагали, что со временем он стал колебаться. Не сопротивляясь, но лишь претворяясь, он выслушивал слишком охотно советы злых людей. Но сыны человеческие замышляют одно, а Бог иное: доведя, то, что Он начал, до полного завершения, Он обратил в ничто все советы и преступные замыслы злодеев. Ибо после того, как король осадил и захватил замок, называемый Драке227, вблизи Эборака, и триумфально разрушил многие другие замки, он отправился в Доробернию228, чтобы переговорить с графом Фландрии [Тьерри]. Во время этой встречи он был сражен сперва болезнью, а затем смертью, за 8 дней до праздника Всех Святых229, и был похоронен в аббатстве Фавершем подле своей жены 225 На самом деле это было четвертое посещение Генрихом Анжуйским Англии. Возможно, имеются в виду поездки в сознательном возрасте (см. выше гл. 29 и прим.). 226 Пс. 56:5. 227 В оригинале — Drake. 228 Имеется в виду Дувр. См. выше I, 7 и прим. 229 25 октября 1154 г. Эта же дата приводится и в RT I, 287. 539
Генрих Хантингдонский ♦ ИСТОРИЯ АНГЛОВ и сына230 после тяжелого и неудачного царствования продолжительностью примерно в 19 лет. §40. После этого архиепископ Теобальд и многие из английской знати послали гонцов за своим государем, герцогом Нормандии, чтобы он незамедлительно прибыл принять королевство. Он был, однако, задержан противными ветрами и бурным морем, а также множеством иных препятствий и прибыл в Нью- Форест только за несколько дней до Рождества231 вместе с женой и братьями, а также со многими предводителями и большими силами. Хотя Англия тогда оставалась без короля 6 недель, Божьим покровительством она пребывала в мире, из страха или из любви к королю, который должен был прийти. После того, как он высадился, как было описано, он отправился прямо в Лондон, где, как подобает человеку столь великому и столь благословенному Богом, он был принят как король с высшим почтением и со слезами радости. И с величайшей торжественностью он воссел на De cuius temporis beatitudine sic dixi- престоле королевства232. *Я так написал mus heroice: гекзаметром о счастье этого дня: Rex obiit, пес rege carens caret Anglia pace. Нес Henrice créas miracula primus in orbe. Rex nondum, presens nondum, tamen efficis illud Quod rex non potuit presens, dignissime sceptris. Quam bene sceptra geres, qui regni flectis habenas! Nondum sceptra gerens, dum trans maris alta moraris. Per te, sed sine te, fruitur tamen Anglia pace, Нес aurora tuos precessit, Phebe, nitores. EccejUenis radians, radii sunt aduenientis Король умер, но Англия лишена короля, но не мира. Ты, Генрих, высший на земле, сотворил это чудо. Еще не король, еще не присутствуя здесь, ты уже добился того, Чего не мог добиться, присутствуя, король. Ты, достойнейший скипетра, Сколь успешно будешь держать скипетр, ты, тот, кто уже держит чресла королевства233! Еще не владеешь ты скипетром, медля за дальним морем, Но через тебя, хотя и без тебя, Англия наслаждается миром. Феб, эта заря превосходит твое великолепие! Се! Ты приходишь в сиянии: твои лучи сверкают, когда ты приближаешься, 230 Ср. выше гл. 35. 231 В RT I, 289 указывается 7 декабря. 232 В RT I, 289—290 указывается, что коронация состоялась в воскресенье, 19 декабря 1154 года. 233 Ср. Боэций. Утешение философией. IV. 6т. 35. 540
КНИГА ДЕСЯТАЯ Certa fides, hilaris dementia, cauta potestas, Leue iugum, uindicta decens, correctio dulcis, Castus amor, libratus honor, frenata uoluptas. His igitur radiis, dum sceptra decora décoras, Tu diadema magis quam te diadema perornat. Anglia letali iamdudum frigore torpens, Nunc solis feruore noui rediuiua calescens, Erigis impressum terre caput, et uacuatis Mesticie lacrimis, pre leticia lacrimaris. Cum lacrimis hec uerba tuo profundis alumpno: ‘Spiritus es, caro sum, te nunc intrante reuixi’. Твердая вера, радостное милосердие, рассудительная сила, Легкое иго234, достойное наказание, сладостное исправление235, Чистая любовь, неизменный почет, сдержанное вожделение. Этими лучами, давая красоту прекрасному скипетру, Ты украшаешь корону более, чем корона украшает тебя. Англия, долго скованная смертным холодом, Теперь ты согреваешься, оживленная жаром нового солнца. Страна, ты поднимаешься склоненную главу и, Смыв слезы скорби, плачешь от радости. Со слезами ты говоришь своему приемному сыну такие слова: «Ты дух, а я плоть; теперь ты пришел, и я вернулась к жизни». Et iam régi nouo nouus liber donan- И теперь новую книгу следует nodus est. святить новому королю. (Greenway. Р. 774—776) Кончается десятая книга Начинается одиннадцатая книга о Генрихе Младшем236 234 Ср.Мф. 11:30. 235 Эти выражения используются также в стихотворном прославлении епископа Александра (см. выше VII, 36, vv. 7—8). 236 Этот заголовок есть только в одной рукописи. Не сохранилось никаких свидетельств, что книга о Генрихе II была действительно написана.
БИБЛИОГРАФИЯ Сочинения Генриха Хантингдонского Henry of Huntingdon. Historia Anglorum / Ed. D. E. Greenway. Oxford, 1996. RiggA. G. Henry of Huntingdon’s Herbal // Mediaeval Studies. 2003. Vol. 65. P. 213—292. Black W. Henry of Huntingdon’s lapidary rediscovered and his Anglicanus ortus reassembled // Mediaeval studies. 2006. Vol. 68. P. 43—87. Литература Алексеев М. П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984. Бицилли П. М. Элементы средневековой культуры. СПб., 1995. Гаспаров М. Л. Время расцвета (XII в.) // Памятники средневековой латинской литературы X-XII веков. М., 1972. С. 267-292. Гаспаров М. Л. Латинская литература между империей и папством // Памятники средневековой латинской литературы X—XII веков. М., 1972. С. 7—37. Карсавин Л. П. Культура средних веков. Киев, 1995. Мереминский С.Г. Формирование традиции: английское историописание 2-й половины XI — 1-й половины XII вв. М., 2011. Blacker /. The faces of time: portrayal of the past in Old French and Latin historical narrative of the Anglo-Norman regnum. Austin, 1994. Bliese J. R. Rhetoric and morale: a study of battle orations from the central Middle Ages // Journal of Medieval History. 1989. Vol. 15. R 201—226. Brooke C.N.L. Gregorian reform in action: clerical marriage in England, 1050—1200 // Cam¬ bridge Historical Journal. 1956. Vol. 12. R 1—21. Campbell J. Some twelfth-century views of the Anglo-Saxon past // Idem. Essays in Anglo-Saxon History. London, 1986. R 209—228. A Companion to the Anglo-Norman world / Ed. C. Harper-Bill and E. M. C. van Houts. Wood- bridge, 2003. Cooper A. ‘The Feet of Those That Bark Shall Be Cut Off : timorous historians and the personality of Henry I // Anglo-Norman Studies. 2001. Vol. 23. R 47—67. 542
БИБЛИОГРАФИЯ Flint V. The Historia Regum Britanniae of Geoffrey of Monmouth: parody and its purpose: A Suggestion // Speculum. 1979. Vol. 54. P. 447—468. Galbraith V.C. Good kings and bad kings in medieval English history // History n.s. 1945. Vol. 30. P. 119-132. Gillingham J. The English in the twelfth century: imperialism, national identity, and political values. Woodbridge, 2000. Gransden A. Historical writing in England. Vol. 1. London, 1974. Gransden A. Legends, traditions and history in Medieval England. London, 1990. Greenway D.E. Authority, convention and observation in Henry of Huntingdon’s Historia Anglorum // Anglo-Norman Studies. 1995. Vol. 18. P. 105—121. Gréa A. Essai historique sur les archidiacres II Bibliothèque de l’école des Chartres. 1851. №12. P. 39-67, 215-247. Guenée B. Histoire et culture historique dans l’Occident Médiéval. Paris, 1980. Русский перевод: Гене Б. История и историческая культура средневекового Запада. М., 2002. Guenée В. Les premiers pas de l’histoire de l’historiographie en Occident au XlI-e siècle II Comptes-rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. 1983. Vol. 127. P. 136-152. Hoofnagle W. M. Charlemagne’s legacy and Anglo-Norman imperium in Henry of Huntingdon’s Historia Anglorum II The legend of Charlemagne in the Early Middle Ages: Power, Faith, and Crusade / Ed. M. Gabriele. New York, 2008. P. 77—94. Lazzari F. Monachesimo e valori umani tra XI e XII secolo. Milan, 1969. Liebermann F. Heinrich von Huntingdon // Forschungen zur Deutschen Geschichte. 1878. Bd. 18. S. 267-295. Morrison K. F. History as a visual art in the twelfth-century Renaissance. Princeton, 1990. Partner N.F. Serious entertainments: the writing of history in twelfth-century England. Chicago; London, 1977. Ray R. Medieval historiography through the twelfth century: problems and progress of research // Viator. 1974. Vol. 5. P. 33—59. Rigg A. G. Henry of Huntingdon’s metrical experiments 11 Journal of Medieval Latin. 1991. Vol. 1. P. 60-72. Southern R. W. Aspects of the European tradition of historical writing: 1. The classical tradition from Einhard to Geoffrey of Monmouth // Transactions of the Royal Historical Society, 5th ser. 1970. Vol. 21. P. 173-196. Southern R. W. Aspects of the European tradition of historical writing: 4. The sense of past // Transactions of the Royal Historical Society, 5th ser. 1973. Vol. 24. P. 243—263. Stirnemann P. Two twelfth-century bibliophiles and Henry of Huntingdon’s “Historia Anglorum” // Viator. 1993. Vol. 24. P. 121-142. Thomas H. M. The English and the Normans: ethnic hostility, assimilation and national identity. Oxford, 2003.
ПРИЛОЖЕНИЯ Хронологическая таблица (важнейшие события английской истории, пришедшиеся на время жизни Генриха Хантингдонского) 1086 — Перепись в Англии, по итогам которой составлена «Книга Страшного Суда». Солс- берийская присяга баронов Вильгельму I. 1087 — Избрание Герберта Лозинги аббатом Рамзи. 9 сентября — Смерть Вильгельма I в Нормандии. Вильгельм Рыжий наследует английскую корону, Роберт — владения на континенте. 26 сентября — Коронация Вильгельма II в соборе Вестминстерского аббатства. 1088 — Восстание в Англии против Вильгельма II во главе с Одо из Байё. Ок. 1088 — Рождение Генриха Хантингдонского. 1089 — Смерть архиепископа Кентерберийского Ланфранка. 1091 — Вторжение Вильгельма II в Нормандию. Избрание Герберта Лозинги епископом Тетфорда. 1092 — Освящение нового кафедрального собора в Линкольне. Смерть епископа Лин¬ кольнского Ремигия. Избрание его преемником Роберта Блоэта. 1093 — Избрание Ансельма архиепископом Кентерберийским. Смерть короля Шотлан¬ дии Малькольма III и его жены Маргариты. 1095 — Восстание эрла Нортумбрии Роберта де Маубрея против Вильгельма II. 27 ноября — Проповедь папы Урбана II на Клермонском соборе, призывавшая к крестовому походу. 1096 — Герцог Нормандии Роберт отправляется в крестовый поход. 1097 — Первое изгнание из Англии Ансельма Кентерберийского. 1099 — 15 июля — Взятие крестоносцами Иерусалима. 1100 — j 2 августа — Гибель Вильгельма II на охоте в Нью-Форесте. 5 августа — Коронация Генриха I в соборе Вестминстерского аббатства. Сентябрь — Возвращение герцога Роберта в Нормандию из крестового похода. Осень — Возвращение Ансельма Кентерберийского в Англию. 11 ноября — Женитьба Генриха I на Эдите-Матильде. 1101 — Вторжение герцога Роберта в Англию, договор в Элтоне. 1102 — Рождение Матильды, дочери Генриха I. Лондонский собор принимает постанов¬ ления против брака у священнослужителей. 544
ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА 1103 — Второе изгнание из Англии Ансельма Кентерберийского. Рождение Вильгельма, сына Генриха I. 1105 — Вторжение в Нормандию Генриха I. 1106 — Битва при Тиншебрэ, пленение герцога Роберта, захват Нормандии Генрихом I. Перенесение мощей святых в новый собор Или. 1107 — Возвращение в Англию Ансельма. 1109 — Признание архиепископом Йоркским Томасом II первенства кафедры Кентербери. Смерть Ансельма Кентерберийского. Помолвка Матильды, дочери Генриха I, с императором Генрихом V. Преобразование аббатства Или в епископскую кафедру. 1110 — Отъезд Матильды в Германию. Смерть отца Генриха архидиакона Николая (ок. 13 марта), Генрих становится архидиаконом Хантингдона. 1114 — Брак Матильды, дочери Генриха I, и императора Генриха V. Избрание архиепи¬ скопом Кентерберийским Ральфа д’Эскурс. Смерть архиепископа Йоркского Томаса И. Избрание архиепископом Йоркским Турстана, отказавшегося признать первенство кафедры Кентербери. 1115 — Освящение нового собора в аббатстве Сент-Олбанс (возможно, в присутствии Генриха Хантингдонского). 1118 — Смерть Эдиты-Матильды, жены Генриха I. Восстание против Генриха I в Нор¬ мандии. 1119 — Битва при Бремуле, победа Генриха I над Людовиком VI. Брак принца Вильгель¬ ма, сына Генриха I, и дочери Фулька, графа Анжуйского. Рукоположение архиепископа Турстана папой Каликстом II. Смерть Герберта Лозинги, епископа Нориджа. 1120 — Крушение «Белого корабля», гибель принца Вильгельма. 1121 — Женитьба Генриха I на Аделизе Лувенской. Возвращение в Англию архиепископа Йоркского Турстана. 1122 — Смерть архиепископа Кентерберийского Ральфа д’Эскурс. Пожар в Линкольн¬ ском соборе. 1123 — Смерть епископа Линкольнского Роберта Блоэта (10 января), возможно, в присут¬ ствии Генриха Хантингдонского. Его преемником избран Александр (рукоположен 22 июля). Архиепископом Кентерберийским избран Вильгельм Корбейский. Папа Каликст II решает спор архиепископов Кентербери и Йорка в пользу Йорка. 1124 — Смерть короля Шотландии Александра, корону наследовал его брат Давид. 1125 — Смерть императора Генриха V, возвращение в Нормандию Матильды. Приезд в Англию папского легата Иоанна из Кремы, созвавшего в Вестминстере собор (8 сентября), возможно, среди его участников был Генрих Хантингдонский. Из- даные новых постановлений против женатых священнослужителей. 1126 — Смерть Эдгара Этелинга. 1127 — Присяга английских и нормандских баронов императрице Матильде. 1128 — Брак Гальфрида Плантагенета, графа Анжуйского и императрицы Матильды. Гибель Вильгельма Клитона, сына герцога Роберта. 545
ПРИЛОЖЕНИЯ 1129 — Избрание Генриха Блуасского епископом Винчестерским. Церковный собор в Лондоне (30 сентября — 4 октября); возможно, среди участников — Генрих Хантингдонский. Перенесение мощей св. Альбана в новую раку, возможно, в присутствии Генриха. Ок. 1130 — Генрих Хантингдонский заканчивает первый вариант «Истории англов». 1133 — Рождение сына Гальфрида Анжуйского и Матильды Генриха (будущий король Генрих II). 1134 -- Смерть в заключении герцога Роберта. 1135 — Генрих продолжает работу над «Историей англов», создает первые варианты кни¬ ги «О чудесах англов» и писем Генриху I и «О презрении к миру». 1 декабря — Смерть Генриха I в Нормандии. 26 декабря — Коронация Стефана в соборе Вестминстерского аббатства. 1136 — Смерть архиепископа Кентерберийского Вильгельма Корбейского. Договор между Стефаном и шотландским королем Давидом, уступка Шотландии Камберленда. 1138 — 22 августа — Битва при Штандарте, разгром шотландского войска. 1139 — Избрание Теобальда архиепископом Кентерберийским. Даремский договор Сте¬ фана и Давида. Прибытие в Англию императрицы Матильды, начало междоусобной войны. Арест Стефаном Роджера, епископа Солсберийского (умер в том же году) и Александра, епископа Линкольнского. Генрих Хантингдонский вместе с архиепископом Теобальдом едет в Рим, по пути в Беке находит «Историю королей Британии» Гальфрида Монмутского. Ок. 1140 — С рабочего манускрипта Генриха сделана копия, послужившая основой для 3-й версии «Истории англов» (оканчивается на 1138 г.). 1140 — Смерть Турстана, архиепископа Йоркского. 1141 — Избрание Вильгельма фитц-Герберта архиепископом Йоркским. 2 февраля — Битва при Линкольне, пленение короля Стефана. 24 июня — Изгнание императрицы Матильды из Лондона. 14 сентября — Пленение графа Роберта Глостерского войском во главе с Матильдой, женой короля Стефана, и графом Вильгельмом Ипрским. 1 ноября — Обмен короля Стефана на графа Роберта. 1142 — Бегство императрицы Матильды из осажденного Оксфорда. 1143 — Церковный собор в Лондоне; возможно, среди участников — Генрих Хантингдон¬ ский. 1144 -ъ Захват Нормандии Гальфридом Плантагенетом и императрицей Матильдой. 1145 — Освящение нового собора в Линкольне. Ок. 1146 — Генрих пишет новую версию письма «О презрении к миру». 1147 — Низложение архиепископа Йоркского Вильгельма папой Евгением III. Последняя экспедиция императрицы Матильды в Англию; ее впервые сопровождает ее сына Генрих. Смерть Роберта, графа Глостерского. Избрание архиепископом Йоркским Генриха Мурдака. Ок. 1147 — Генрих посылает в Бек копию «Истории англов» (протограф списков 4-й версии). 546
ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА 1148 — Смерть Александра, епископа Линкольнского. Избрание епископом Линкольн¬ ским Роберта де Чесни. Ок. 1149 — С рабочей рукописи Генриха сделана копия, ставшая основой для списков 5-й версии «Истории англов». 1149 — Второй приезд в Англию Генриха Плантагенета, король Шотландии Давид посвя¬ щает его в рыцари. 1151 — Смерть Гальфрида, графа Анжуйского, и Аделизы Лувенской, вдовы короля Ген¬ риха I. 1152 — Развод Элеоноры Аквитанской и Людовика VII. Женитьба Генриха Плантагене¬ та (будущий Генрих II) на Элеоноре Аквитанской. Смерть королевы Матильды, жены Стефана. 1153 — Прибытие в Англию Генриха Плантагенета. Смерть короля Давида и Эсташа Булонского, сына короля Стефана. Смерть архиепископа Йоркского Генриха Мур- дака. Восстановление Вильгельма фитц-Герберта на Йоркской кафедре. 6 ноября — Винчестерский договор, Стефан признает своим наследником Генриха Плантагенета. 1154 — Окончание 6-й версии «Истории англов» Генриха Хантингдонского. 25 октября — Смерть короля Стефана в Дувре. 19 декабря — Коронация Генриха II в соборе Вестминстерского аббатства. 1156 — Генрих Хантингдонский фигурирует в числе свидетелей мирового соглашения, заключенного между канониками Линкольнского капитула и монахами Сент- Олбанса (последнее достоверное упоминание Генриха в источниках). Между 1160 и 1166 — Грамота епископа Линкольнского Роберта де Чесни в пользу приората св. Андрея в Нортхемптоне, среди свидетелей — «Гуго, архидиакон Хантингдонский» (возможно, «Гуго» написано по ошибке, вместо «Генрих»). 1164 или 1165 — Архидиаконом Хантингдона становится Николай де Сигилло.
Генеалогические таблицы КОРОЛИ УЭССЕКСА Кердик (кор. 519—534) (Креода) Кинрик (кор. 534—560) Кеавлин (кор. 460—591/592) Кута (Кутвине) Кутвульф Кеолрик (кор. 591—597) Кеолвульф (кор. 597—611) Кедда Кинебальд (Кутвульф) Кинегильс (кор. 611—643) Кеолвульф Купильс Кенферт Кенберт Этельбальд Кеолвольд Квикхельм Кеналх (кор. 643—645, Кэдвалла Освальд (кор. 685—688) Кенред 648—674) Кутред Кентвине Кенфус (кор. (кор. 674) 676—685) Эсквине (кор. 674-676) Инэ 1 Ингильд Эоппа Эафа Эалкмунд Эгберт (кор. 802—839) I Этельвульф (кор. 839—856) Происхождение не установлено Этельхард (кор. 726—740) Кутред (кор. 740—756) Сигеберт (кор. 756—757) Киневульф (кор. 757—786) Беортрик (кор. 786—802) I Ательстан 1 Этельбальд (кор. 856—860) Этельберт (кор. 860—865) Этельред (кор. 865—871) 1 Альфред (кор. 871—899) 548
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ 549 Матильда Булонская X Стефан (ум. 1153) король Англии (1035—1054)
НОРМАНДСКАЯ ДИНАСТИЯ ПРИЛОЖЕНИЯ 550
Англия и Нормандия В 1-ОЙ ПОЛОВИНЕ XII ВЕКА 551
Указатель имен и названий Аарон, мученик 83 Аахен (Германия) 399, 401 Абгар IX, царь Эдессы 388 Абингдон (Беркшир) 243 авгуланы 314, 321 Август, римский имп. 70, 71, 75, 76, 134, 384, 413 Августин Блаженный 90, 94, 186, 392 Августин, архиеп. Кентербери 134—142, 145—148, 201, 240, 418, 451 Августинес ак (местоположение неизвестно) 146 Авдон, судья Израиля (библ.) 372 Авентин, царь латинов 375 Авентинский холм 375—376 Авия, царь Иудеи (библ.) 373 Авилмердох, царь Вавилона 377 Авимелех, судья Израиля (библ.) 371 Авит, римский имп. 393 Авраам, патриарх (библ.) 48, 369 Аврелиан, римский имп. 81—82, 87, 389 Аврелий Амвросий, кор. бриттов 415—416, 418. См. тж. Амвросий Аврелиан. Аврелий Конан, кор. бриттов 418 Аврелий Луций Коммод — см. Луций Вер Автисидор (совр. Осер, Франция) 101, 451 Агамемнон, царь Микен (миф.) 48, 372 Аганипп, кор. галлов 408 Агата, мученица 471 Агафон (Агат), римский папа 174, 397 Аггей, пророк (библ.) 407 Агильберт, еп. Уэссекса и Парижа 162, 167, 482 Агмунд, хольд 230 Агнесса, мученица 85, 470 Агриппа I, царь Иудеи 384 Агриппа II, царь Иудеи 384 Агриппа, царь латинян (миф.) 374 Адана (Турция) 317 Адгебрин (совр. Иверинг, Нортумберленд) 154 Адда, свящ. 164 Адела (Аделиза), жена кор. Англии Генриха I 343 Адемар, еп. Ле-Пюи 311—313, 317—319, 323 адиабены 79 Адриан I, римский папа 201, 204 Адриан II, римский папа 400 Адриан, аббат 182 Адриан, римский имп. 76, 387 Азаил, царь Сирии (библ.) 374 Азария, царь Иудеи (библ.) 375 азимиты 321 Азия 372, 380, 381, 384, 410 Айдан, кор. скоттов 117 Айдан, св., еп. Линдисфарна 159, 161, 163, 167, 168, 447, 452, 453, 457, 458—460, 473 Айли (Уилтшир) 222 Айстульф, кор. лангобардов 399 Аквилея (Италия) 89 Аквитания 70, 312 Акка, еп. Хексема 181, 187, 188, 456, 483 Аклея (местоположение неизвестно, Нортумберленд) 199, 202 Аклея (местоположение неизвестно, Суррей) 215, 251 Акра (совр. Акко, Израиль) 325 Алан III, граф Бретани 514, 519 Алан, кор. бретонцев 419 аланы 90, 94, 392, 393, 397 Аларих, кор. готов 91, 392 албаны 75 Алдроен, кор. бретонцев 415 Альдберт, еп. Дануича 187 552
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Александр I, кор. Шотландии 335 Александр, еп. Линкольна 50—51, 346, 348, 349, 355, 359, 364, 426, 442, 450, 499, 507, 508, 516, 525, 527 Александр Македонский 81, 380, 389, 444 Александр Север, римский имп. 80, 388 Александрия (Египет) 390, 397 Александрия, жена Янная Александра 383 Алексей I Комнин, византийский имп. 311 Алеппо (совр. Халеб, Сирия) 318, 324 Алиенора Аквитанская, жена Людовика VII и Генриха II 531 Алкид (миф.) — см. Геркулес Алклуит (совр. Дамбартон, Шотландия) 65, 91, 92 Алкмунд, еп. Хексема 198, 199 Аллект, сообщник Караузия 82, 414 Аллемания 312, 509 Алн, река (Нортумберленд) 476 Алок, сын Беоны 112 Альба (совр. Альбано-Лациале, Италия) 86 Альба Лонга, древний город (Италия) 372 Альба Сильвий, царь латинян (миф.) 373, 407 Альбан, мученик 83, 102, 196, 449, 450 Альберик де Гранмениль 322 Альберик, папский легат 506 Альберт Ломбардец, архид. Линкольна 425 Альбин из Анже 425 Альбин, наместник Иудеи 385 Альбион 53, 109, 405 Альбоин, кор. лангобардов 396 Альдвине, аббат Партии 455 Альдвине, аббат Рамзи 443 Альдвине, еп. Личфилда 185, 187 Альдвульф, еп. Рочестера 185, 186 Альдвульф, кор. Восточной Англии 131, 155, 172, 182, 473 Альдфрит, кор. Нортумбрии 176, 181, 209, 477, 480, 481, 483 Альдхельм, еп. Шерборна 180, 485 Альдхельм, сын Окки 188 Алькфрид, кор. Нортумбрии 164, 165, 167, 482 Альхред, кор. Нортумбрии 197, 198, 210 Альмерия (Испания) 528 Альпы 287, 400, 417 Альфонс I Иордан, граф Тулузский 526 Альфонс VI, кор. Кастилии — см. Афмос. Альфред Великий, кор. Уэссекса 114, 216, 218, 219—229, 233, 241, 251, 486 Альфред, сын кор. Этельреда II 262, 274, 275, 283, 288 Альфред, архид. Бекингема 426 Альфред, архид. Оксфорда 426 амаликитяне (библ.) 371 Амасия, царь Иудеи (библ.) 374 Амблетёз, залив (Франция) 143 Амвросий Аврелиан, предводитель бриттов 99,100, 394. См. тж. Аврелий Амвросий. Амврий, царь Израиля (библ.) 374 Амвросий Медиоланский, св. 391 Аммон, царь Иудеи (библ.) 376 аммонитяне (библ.) 372 Амос, пророк (библ.) 407 Амулий, царь латинян (миф.) 375 Амфос (Альфонс VI), кор. Кастилии 300 Анаклет II, антипапа 357, 402 Анастасий I, византийский имп. 104, 128, 394 Анастасий II, византийский имп. 183, 398 Анвенд, кор. датчан 220 Ангевит, сын Алока 112 Ангельтеов, сын Оффы 120, 196 Англия 53, 59, 62, 100, 103, 104, 116, 125— 128, 134, 135, 155, 161, 207, 212, 213, 215, 217, 224, 227, 236, 240, 241, 245, 248, 250, 252, 255—258, 260—262, 265, 269—271, 274—276, 279, 280, 283, 284, 291—309, 312, 326—328, 330—338, 340, 342, 346— 349, 354, 355, 357, 359, 360, 362, 396, 401, 417, 422, 424, 425, 431, 437, 442, 444, 451, 457, 489, 495, 496, 498—500, 502, 503, 507, 509, 521, 526—532, 536—541 553
ПРИЛОЖЕНИЯ англы восточные (эст-англы) 98, 113, 115, 121, 122, 155, 162—165, 172, 187, 206, 230, 259 англы средние (средиземные) 98, 164 Ангулюс, прародина англов 98 Андгун, правитель Суссекса 170 Андеск, сын Саксната 110 Андилегум (совр. Андели-сюр-Сен, Эр, Франция) 162 Андовер (Хэмпшир) 249 Андрагий, кор. бриттов 411 Андред, лес (Андредслейг, Андредсвальд) 104, 195, 224 Андредцестер (совр. Певенси, Суссекс) 105 Андрогей, военачальник бриттов 412, 413 Андрогий, вождь триновантов 68 Андрокл, основатель Эфеса (миф.) 373 Анже (Мен и Луара, Франция) 425 Анжу 326, 333, 336—338, 350, 354, 355, 357, 359, 437, 499, 530, 531, 539 Анк Марций, римский царь (миф.) 376 Анкира (совр. Анкара, Турция) 152 Анлаф Черный, датчанин 230 Анна, кор. Восточной Англии 122, 123, 131, 162, 164—166, 460, 461, 463, 468, Анна, сестра кор. Артура 416 Ансберт, предок Пиппина Геристальско- го 352 Ансельм де Рибемон 316, 324 Ансельм из Аосты, архиеп. Кентербери 307, 327, 330, 332, 335, 440 Антемий, римский имп. 393 Антемусия, древний город в Месопотамии 75 Антенор, троянец (миф.) 351 Антигон I Одноглазый, царь Малой Азии 380 Антиох III Великий, царь Сирии 382 Антиох IV Эпифан, царь Сирии 382 Антиохия (совр. Антакья, Турция) 297, 314, 317, 318, 320—322, 324, 381, 390, 503, 528 Антонин Пий, римский имп. 77, 387 Анхиз (Ансегиз), отец Пиппина Геристаль- ского 352 Анхиз, отец Энея (миф.) 63 Аод, судья Израиля (библ.) 371 Апамея, древний город (Сирия) 381 Апис, царь Аргоса (миф.) 370 Аполлон (миф.) 85, 360 Аппиева дорога 381 Аппий Клавдий, консул 381 Апулия 297, 503 арабы 75, 79, 314, 316, 321 Аравия 76 аргивяне 370 Аргос (Греция) 370 Арег (совр. Харем, Сирия) 318, 319 Арей I, царь Спарты 382 Арелат (совр. Арль, Франция) 91, 137 Аржантан (Орн, Франция) 308 Арий, ересиарх 84, 173, 391 Ариперт, кор. лангобардов 397, 398 Аристобул I, первосвященник и царь Иудеи 379 Аристобул II, царь Иудеи 383 Аристотель, философ 379 Арка, крепость (Ливан) 324, 325 Аркадий, римский имп. 90, 392 Арченфилд (Херефордшир) 231 Армел, царь латинян (миф.) 374 Армения 61, 70, 75, 76 Армигар, кор. бриттов 413 Арморика (совр. Бретань) 63, 89, 414, 418, 419 арморики 54, 89, 102 Арнобий, ритор 368 Арнольд, предок Пиппина Геристальского 352, Арнульф, граф Фландрии 291 Арнульф, еп. Меца 352 Арнульф, кор. восточных франков 224, 400, 401 Артабан, царь Персии 378 554
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Артаксеркс I, царь Персии 378 Артаксеркс III Ох, царь Персии 379 Арталлон, кор. бриттов 410, 411 Арташир I, царь Персии 80 Артмай, кор. бриттов 412 Артур, кор. бриттов 109, 110, 416—418 Арфаксад, патриарх (библ.) 368 Архелаида (совр. Аксарай, Турция) 79 Архелай, царь Иудеи 384 Аса, царь Иудеи (библ.) 374 Аскалон (совр. Ашкелон, Израиль) 326 Асканий, сын Энея (миф.) 63, 372, 405 Асклепиодот, префект претория 82, 414 ассирийцы 369, 375, 376 Ассирия 76 Ассуер (Артаксеркс), царь Персии (библ.) 378 Астерий, еп. Генуи 161 Асцелин, еп. Рочестера 441 Аталарих, кор. остготов 394, 395 Аттила, вождь гуннов 93, 392, 393 Аундл (Нортгемптоншир) 180 Афины 372 афиняне 379, 383 Африка 65, 94, 372, 392, 393, 395, 397 Аха, сестра кор. Освальда 453 Ахав, пророк (библ.) 72 Ахав, царь Израиля (библ.) 48, 374 Ахаз, царь Иудеи (библ.) 375 Ахайя, римская провинция 73 Ахиил Вефилянин (библ.) 374 Ахилл, сын Пелея (миф.) 48 Ацеманцестер (совр. Ват, Сомерсет) 57 Ашар де Монмерль 314 Аэций, римский консул 93, 102, 393 Аякс, сын Теламона (миф.) 48 баварцы 224 Багсег, кор. датчан 219 Бадбери (Уилтшир) 228 Баде (местоположение неизвестно) 417 Бадецестер — см. Бат. Бадон, гора (местоположение неизвестно) 110 Бадульф, предводитель англов 417 Бадутегн, монах Линдисфарна 477 Байё (Кальвадос, Франция) 301, 304, 333, 425 Бактрия 368 Балдуин I Булонский, кор. Иерусалимский 310, 316, 317, 323, 326 Балдуин II Буржский, кор. Иерусалимский 326, 358 Балдуин II Монсский, граф Эно 310 Балдуин V, граф Фландрии 273, 275, 282, 291 Балдуин VII, граф Фландрии 337, 339, 341, 438 Балдуин де Редверс 498, 499 Балдуин фитц-Гилберт 516, 520 Балшем (Кембриджшир) 259 Бальдред, кор. Кента 206, 208, 209, 251 Бамберг (Германия) 401 Бамборо (Нортумберленд) 112, 249, 309, 453, 456, 459 Бамптон (Девоншир) 498 Бангор (Гвинед, Уэльс) 59, 147 Барбак, царь мидян 375 Барбери (совр. Барбери-Касл (Уилтшир) 112 Бардни (Линкольншир) 179, 232, 454 Баркинг (Эссекс) 466, 488 Басенто, река (Италия) 392 Бассас, река (местоположение неизвестно) 109 Бат (Сомерсет) 57, 60, 245, 262, 304, 344, 346, 407, 441 Батильда, жена Хлодвига II 351 Баттингтон (Монтгомеришир, Уэльс) 225 Бахус (миф.) 60, 515 Беадвульф, еп. Уитхорна 203 Беандун (местоположение неизвестно) 118 Бебба, королева Берниции 453 Беда Достопочтенный 50, 63, 65, 144, 155, 169, 174, 185—188, 209, 418, 449—451, 455, 464, 468, 470, 477, 482, 484, 488 555
ПРИЛОЖЕНИЯ Беда, сын Порта 106 Бедканфорд (совр. Бедфорд) 114 Бедфорд 58, 114, 232, 259, 260, 427, 500 Бедфордшир 260, 263 Безинг (Хэмпшир) 219 Бейрут (Ливан) 325 Бек (Франция) 404, 419, 506 Бекингем 58, 232, 260, 426, 486 Бекингемшир 259, 260, 263 Бел, царь Ассирии 369 Белин I, кор. бриттов 409, 410 Белин II, кор. бриттов 66, 412 Бельваций (совр. Бовэ, Франция) 53 Беневент (Италия) 397 Бенедикт IV, римкий папа 401 Бенедикт VIII, римский папа 269 Бенедикт Бископ, аббат Уирмута 174, 182, 186 Бенедикт Нурсийский, св. 395, 491 Бенесинг, хольд 230 Бенок, сын Бранда 112 Бенсингтон (Оксфордшир) 114, 199 Бенфлит (Эссекс) 225 Беорнвульф, кор. Мерсии 205, 206, 209, 211 Беорнред, кор. Мерсии 196, 210 Беорфорд (местоположение неизвестно) 192 Беренгар Фриульский, кор. Италии 400 Беркли (Глостершир) 305, 343 Беркхемстед (Хертфордшир) 344 Беркшир 57, 217, 257, 258, 327, 329 Бернард, аббат Рамзи 443 Бернард, еп. Сент-Дейвидса 355 Берниция 154, 158, 160, 163, 169, 452, 453, 456^482 Бероэя (совр. Халеб, Сирия) 381 Берта, жена Этельберта I 136 Бертвульф, кор. Мерсии 215, 252 Бертхун, аббат Беверли 478 Бертнот, элдормен 248 Бертрик, брат элдормена Эадрика 258 Бертрик, кор. Уэссекса 201—205, 209 Бертсиге, сын Бернота 229 Бертфрид, элдормен 181 Берхт, элдормен 175, 178, 181 Берхтвальд, архиеп. Кентербери 483 Берхтун, правитель Суссекса 170 Бетелон (совр. Ботрон, Ливан) 325 Бетти, свящ. 164 Бидкан, сын Сигевульфа 110 Бизи, еп. Восточной Англии 464 Бин, река в Хертфордшире 230 Бирин, св., еп. Дорчестера 134, 161, 485 Благабред, кор. бриттов 411 Бладуд, кор. бриттов 407 Бледанон, кор. бриттов 411 Бледла, брат Аттилы 93, 392 Блекка, наместник Линкольна 154 Блуа (Франция) 311, 338, 343, 494 Боза, еп. Йорка 169, 473, 478 Бойсил, аббат Мелроза 476 болгары 398 Бонифаций IV, римский папа 148, 149 Бонифаций V, римский папа 150—152 Бонифаций, еп. Восточной Англии 164 боспорцы 75 Ботхельм, монах Хексема 452 Боэмунд Тарентский, князь Антиохии 311, 312, 314, 315, 318—321, 323, 324 Боэций, философ 394 Бранд, сын Бэльдега 112 Брекнанмере (местоположение неизвестно, Уэльс) 233 Бремесбириг (местоположение неизвестно) 233 Бренн, кор. бриттов 409, 410 Брентфорд (Мидлсекс) 264, 265 Бретань 224, 299, 312, 333, 338, 355, 514 бретонцы 54, 293, 294, 334, 338, 415 Бриге (совр. Фармутье-ан-Бри, Франция) 162, 460 Бриджнорт (Шропшир) 233, 332 Бридион, кор. пиктов 160 556
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Бридон (Лестершир) 185 Брикстан, узник 470 Бристоль 304, 501, 509, 520 Британик, сын имп. Клавдия 72 Британия 52—55, 59—67, 69—74, 77, 79, 82— 86, 88—94, 96, 97, 99, 101—104, 107—109, 113, 114, 117, 119, 125, 127, 135, 138, 139, 144, 150-152, 157, 160, 161, 167—172, 174, 187, 201, 202, 207, 209, 212, 214, 257, 258, 266, 363, 385, 406, 408— 410, 413—415, 417, 450, 456, 457, 473, 483, 489 Бритвольд, архиеп. Кентербери 177, 185 бритты 55, 59, 62—67, 77, 84, 89, 91—95, 97, 99, 100—110, 112—118, 124, 127, 137, 146—148, 151, 157, 160, 161, 175, 191, 194, 200, 205, 206, 209, 238, 254, 282, 362, 363, 367, 384, 394, 404, 409, 411, 413-415, 418, 419, 453, 454 Брокмайль, военачальник бриттов 147, 418 бруктеры 479—480 Брунанбург (местоположение неизвестно) 236, 237, 251 Брут Зеленый Щит, кор. бриттов 406, 407 Брут, родоначальник бриттов .. 63, 124, 404, 405, 406, 413 Брэйдон (Уилтшир) 229 Брэмптон (Хантингдоншир) 343 Брюгге (Бельгия) 273, 275, 350 Будиций, кор. бретонцев 415, 417 Булонь (совр. Булонь-сюр-Мер, Франция) 143, 310, 443 Бургред, кор. Мерсии 215, 216, 218, 220, 252 Бургундия 155, 353, 417 Бьорн, сын эрла Годвине 276 Бэльдег, сын Бодана 112 Бюре (Франция) 308 Вавилон 75, 368, 376, 377, 380 Вавилон Египетский (Каир) 320, 378 Валент, римский имп. 87, 88, 391 Валентин, римский папа 399 Валентиниан I, римский имп. 87, 391 Валентиниан II, римский имп. 88, 89, 392 Валентиниан III, римский имп. 97, 102, 393 Валеран, граф Мёлана 346, 514, 529 Валериан, римский имп. 81, 388 Валерия, дочь Диоклетиана 390 Валкелин Мамино 501 Валкелин, еп. Винчестера 301, 327, 440 Валкстод, еп. Херефорда 187 валлийцы 207, 210, 233, 238, 305, 310, 326, 337, 343, 511, 518, 519 Валон, нормандский поэт 354 Валтасар, царь Вавилона (библ.) 377 Вальдхере, еп. Лондона 467 Валькер, еп. Дарема 293 Вальтер Тирел 329 Вальтер Эспек 506 Вальтер, аббат Рамзи 443 Вальтер, архид. 367, 420, 440, 444—446 Вальтер, архид. Лестера 426 Вальтер, архид. Оксфорда 426 Вальтьов, граф Нортумбрии 279, 291—293 Валь-э-Дюн (Франция) 275 вандалы 78, 90, 94, 214, 269, 392, 394, 395, 397 Вантсум, река (Кент) 135 Варак, судья Израиля (библ.) 371 Варин, бритт 404 Вартипорий, кор. бриттов 418 Василий Великий, св. 53 Веардбириг (местоположение неизвестно) 233 Вебхард, кор. Кента 178, 208 Вейналете (местоположение неизвестно) 167 Векта, сын Витты 98 Велизарий, византийский полководец 395 Венадад, царь Дамаска (библ.) 374 Венанций Фортунат, поэт 83 венгры 401 Вениамин, сын Иакова (библ.) 117 Венлок (совр. Мач-Уэнлок, Шропшир) 486 Веокстан, элдормен 205 Вербурга, св. 488 557
ПРИЛОЖЕНИЯ Вергилий, латинский поэт 70, 384, 470 Веремунд, сын Витлэга 120, 196 Верламцестер (совр. Сент-Олбанс) 83 Вертимер, кор. бриттов 415 Веруламий (совр. Сент-Олбанс) 83, 416 Верчелли (Италия) 276 Веспасиан, римский имп. 72, 73, 382, 385, 386, 413 Вестминстер 273, 283, 290, 293, 327, 228, 331, 350 Вестрефалка, сын Сэфугиля 113 Вибба, кор. Мерсии 116, 117, 120, 132, 196 Виббандун (местоположение неизвестно) 114 Вигилий, римский папа 11, 395 Виглаф, кор. Мерсии 206, 209, 211 Вигтен, еп. Винчестера 207 Вигхерд свящ. 125 Видгильс, сын Векты 98 Византий (совр. Стамбул, Турция) 73. См. тж. Константинополь Виканбеорн (местоположение неизвестно) 216 Вихтберт, миссионер во Фризии 379 Виллиброрд св., архиеп. Фризии 479, 480 Вилфрид I, св., еп. Йорка и Хексема 134, 166—170, 180, 181 , 447, 464, 468, 480, 482, 483 Вилфрид II, еп. Йорка 187, 191, 473, 479 Вилфрид, еп. Хвикке 187 Вильгельм I Завоеватель, кор. Англии 214, 270, 273, 275, 278, 280, 283—286, 288— 296, 298, 300, 303, 424, 429 Вильгельм II Рыжий, кор. Англии 201, 304, 306, 307—3J0, 326, 327, 329 Вильгельм I Длинный Меч, герцог Нормандии 239 Вильгельм Клитон, граф Фландрии 338, 340, 350, 353, 354, 429, 438 Вильгельм Корбейский, архиеп. Кентербери 346—348, 355, 359, 440, 494, 497 Вильгельм св., архиеп. Йорка 442 Вильгельм из Сен-Кале, еп. Дарема 301, 305, 442 Вильгельм из Санта-Барбары, еп. Дарема 442 Вильгельм, еп. Тетфорда 301 Вильгельм из Турбы, еп. Нориджа 441 Вильгельм III де Варенн 443 Вильгельм Байнард 336 Вильгельм Гиффард 330, 354, 440 Вильгельм д'Э 309 Вильгельм де Гранмениль 322 Вильгельм де Кагань 520 Вильгельм де Моун 501 Вильгельм де Танкервиль 346 Вильгельм из Байё, архид. Линкольна 425 Вильгельм из Монпелье 323 Вильгельм Ипрский 515, 519—521 Вильгельм Криспин 337, 340 Вильгельм Мале 336 Вильгельм Мартел 521 Вильгельм Певерелл 506 Вильгельм Пикардиец 324 Вильгельм фитц-Алан 501 Вильгельм фитц-Осберн 283, 284, 291, 292 Вильгельм, архид. Нортгемптона 426 Вильгельм, брат Танкреда 316 Вильгельм, граф Мортена 333, 334 Вильгельм, граф Омаля 506, 519 Вильгельм, ризничий Линкольна. 425 Вильгельм, сын кор. Генриха I 337, 342, 427 Вильгильс, сын Вестрефалки 113 Вильфаресдун (местоположение неизвестно) 163, 456 Виминал, холм 377 Винвед, река (совр. река Уэнт в Йоркшире) 123, 165 винделики 71 Виндзор (Беркшир) 278, 281, 309, 326, 334, 335, 343, 344, 350, 358 Вине, еп. Винчестера 162, 167 Винкенхале (местоположение неизвестно) 202 558
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Винфрид, еп. Мерсии 168, 464 Винчестер 54, 56, 57, 60, 161, 162, 170, 183, 185, 187, 200, 217, 227, 235, 242, 243, 251, 258, 262, 271, 273, 274, 275, 276, 293, 295, 300, 327, 329, 330, 331, 346, 350, 354, 355, 358, 407, 440, 484, 508, 520, 521, 522, 523, 530, 532, 537, 538 Виппед, предводитель саксов 103 Виппедсфледе, поле (местоположение неизвестно) 103 Виталий, римский папа 125, 168, 397, 464 Витгар, племянник Кертика 107, 108, 111 Витгарабириг (местоположение неизвестно) 111 Вителин, архиеп. Лондона 415 Вителлий, римский имп. 386 Витлэг (Витлат), сын Водана 120, 196 Витред, кор. Кента 178, 182, 208 Витта, сын Водана 98 Виттигильс, кор. остготов 395 Вифиния, область в Малой Азии 86 Вифлеем (Израиль) 372 Водан, родоначальник королей англосаксов 98, 112, 113, 130, 196 Воданесбирг (Курган Водана, совр. Вансбо- ро, Уитшир) 116, 181 Волузиан, римский имп. 81, 388 Вортигерн, кор. бриттов 95, 97—99, 415, 416 Восточная Англия 56, 109, 114, 115, 118, 131, 134, 166, 189, 206, 210, 218, 221—227, 253, 259, 266, 269, 275, 292, 305, 451, 460—462, 464, 468, 473, 519 Вудсток (Оксфордшир) 345, 350, 356, 358, 423 Вулкан (миф.) 250, 507, 529 Вулнот (правильно — Вульфстан), еп. Вустера 301 Вульфнот, элдормен 258 Вульфред, архиеп. Кентербери 205, 206 Вульфрик из Хазелбери, отшельник 447, 490, 491 Вульфрик, эрл 259 Вульфстан I, архиеп. Йорка 241 Вульфхард, элдормен 206, 214 Вульфхере, кор. Мерсии 124, 126, 132, 162, 163, 166, 168, 169, 463, 468, 487 Вульфхильда св. 488 Вустер 54, 58, 60, 301, 305, 347, 356, 441, 529, 530 Вустершир 58 Вьенна (совр. Вьен, Изер, Франция) 91, 341, 391 Вэгдег, сын Водана 113 Габиний, римский полководец 383 Габодогон, кор. бриттов 409 Гавань святого Симеона (Турция) 320, 322 Гадира (совр. Кадис, Испания) 368 Гай — см. Калигула, римский имп. Галатия, область в Малой Азии 70 Галерий, римский имп. 83, 84, 389, 390 Галилея 385 Галл — см. Требониан Галл Галл, сообщник Караузия 414 Галлиен, римский имп. 81, 389 Галлия 53, 60, 63, 66, 69, 71, 79, 80, 82, 84, 85, 88, 90, 91, 94, 143, 149, 150, 158, 162, 164, 167, 185, 214, 223, 271, 342, 357, 389, 392, 405, 408, 410, 433—435, 462, 528, 539 Галлия Белгика, римская провинция 53 галлы 60, 66, 67, 162, 341, 342, 379, 384, 405, 408 Галфорд (Девоншир) 206 Гальба, римский имп. 386 Гальфрид IV, граф Анжу 333 Гальфрид V, граф Анжу 326, 354, 358 Гальфрид Рыжий, еп. Дарема 358, 442 Гальфрид, еп. Кутанса 304 Гальфрид Артур — см. Гальфрид Монмутский Гальфрид де Клинтон 356, 444 Гальфрид де Мандевиль 522—524 559
ПРИЛОЖЕНИЯ Гальфрид Монмутский 419 Гальфрид Ридел 444 Гальфрид Тальбот 500 Гальфрид, аббат Сент-Олбанса 450 Гальфрид, граф Руссиноло 323 Гальфрид, ризничий 424 гараманты 368 Гастингс (Суссекс) 260, 285, 286 Гвернон, регент хора 425 Гвиден, кор. бриттов 413 Гвидо из Сполето, кор. Италии 224, 400 Гвидо, архиеп. Вьенны 341 Гвидо Труссель 322 Геата, родоначальник саксов 112 Гебмунд, еп. Рочестера 169 гевиссы (западные саксы) 150, 161, 162, 170, 414 Гедеон, судья Израиля (библ.) 371 Гедингам (совр. Гиллинг, Северный Йоркшир) 163 Гейзерих, кор. вандалов 94, 392—394 Гейнсборо (Линкольншир) 262 Гёксун (Турция) 318 Гелазий, римский папа 341 Гелимер, кор. вандалов 395 Гелиогабал, римский имп. 80, 388 Геллеспонт 312 Генрих I Боклерк, кор. Англии 125, 126, 296, 300, 309, 330, 331—344, 348, 350, 351, 353, 354, 356—360, 362, 367, 387, 392, 423, 433, 436-439, 450, 492, 494—501, 509, 511, 514, 516, 530, 532, 538 Генрих II Плантагенет, кор. Англии 529, 531, 532, 537, 539—541 Генрих I Птицелов, кор. Германии 401 Генрих II, имп. Священной Римской империи 401 Генрих III, имп. Священной Римской империи 402 Генрих III, император Священной Римской империи 402 Генрих IV, имп. Священной Римской империи 402 Генрих V, имп. Священной Римской империи 348, 402 Генрих I, кор. Франции 270, 275, 278, 280, 353 Генрих де Блуа, еп. Винчестера 440, 508, 530, 537 Генрих де Бомон, граф Уорика 443 Генрих Хантингдонский 47, 364, 446 Генрих, сын кор. Давида 507 Гент (Бельгия) 222 Генуя (Италия) 161 Геолкиль, брат ярла Оттара 231 Георгий, св. 323 Гера, сын Иеминия (библ.) 371 Герайнт, кор. Уэльса 180, 208 Герард, архиеп. Йорка 335, 442 Герберт Лозинга, еп. Нориджа 365, 441 Геркулес (миф.) 371, 372 Геркулесовы столбы 65 Герман св., еп. Осера 98, 99, 101, 102, 451 Германия 52, 53, 72, 103, 109, 353, 401, 419, 456, 499, 528 германцы 66, 67, 71, 78, 80, 384 Геронтий, кор. бриттов 411 Геронтий, римский военачальник 91 Гесак, сын Андеска 110 Гессориак (совр. Булонь, Па де Кале, Франция) 53 Гета, брат Каракаллы 79, 414 Гибель (совр. Джебла, Сирия) 325 Гиберния (совр. Ирландия) 52, 53, 54, 63, 64, 65, 69, 93, 113, 125, 159, 160, 161, 162, 164, 167, 175, 232, 236, 237, 276, 277, 410, 416, 452, 456, 461, 479, 481 гибернцы (ирландцы) 175, 178, 327 Гизульф, кор. лангобардов 397 Гилберт Универсал, еп. Лондона 350, 355, 359, 433, 441 Гилберт, архид. Бекингема 426 560
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Гилберт, сын Ричарда из Клэра 305 Гилдфорд (Суррей) 274 Гиллинг (Северный Йоркшир) 456 Гиллингем (Дорсетшир) 264 Гильда Мудрый 409, 451 Гиппократ, врач 379 Гиппон (совр. Аннаба, Алжир) 94 Гирве Южное, область в Восточной Англии 468 Гиркан, царь Иудеи 382, 383 гирканы 380, 382 Гирт, брат кор. Харольда 290 Тихон, река — см. Нил, река Гламорган, область в Уэльсе 59, 358, 359 Гластонбери (Сомерсет) 243, 268, 294, 347 Глему, река (местоположение неизвестно) 109 Глен, река в Линкольншире 154 Гликерий, римский имп. 393 Глостер 54, 59, 115, 234, 295, 307, 329, 413, 414, 416 Глостершир 58, 267 Года, тэн 248 Годвине, военачальник 249 Годвине, еп. Рочестера 261 Годвине, элдормен Линдси 266 Годвине, эрл Мерсии 269, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 283 Годвульф, сын Геаты 112 Годгиву, жена эрла Леофрика 280 Годмунд Африканец 418 Годмундигахам (совр. Гудманхам, Восточный Йоркшир) 154 Годрик, аббат Питерборо .443 Гомер, поэт 48, 406 Гондоловея, жена кор. Лукрина 406 Гонорий I, римский папа 155—157, 161 Гонорий II, римский папа 357, 402 Гонорий, римский имп. 90—92, 392 Гонорий, архиеп. Кентербери 154—156, 158, 164 Гораций, латинский поэт 47 Горбониан, кор. бриттов 410 Горгор, кор. аланов 393 Гордиан III, римский имп. 80, 388 Горлойн, герцог Корнуолла 416 Гортимер, сын Вортигерна 99, 100 Готфрид Бульонский, герцог Лотарингии, правитель Иерусалима 310, 312, 316, 317, 319, 323, 325, 326 Готфрид, еп. Бата 346, 355, 441 Готфрид из Монтескальозо 316 Готфрид, архид. Лестера 426 готы 81, 88, 90, 91, 94, 392, 393, 394, 395 396, 397 Гофолия, мать царя Охозии (библ.) 374 Гофониил, судья Израиля (библ.) 370 Граник, река (совр. Коджабаш, Турция) 380 Грант, река (совр. Кем) 245 Грантцестер (совр. Кембридж) 54, 469 Грациан, муницепс 90, 415 Грациан, римский имп. 87, 88, 89, 391 греки 371, 372, 380 Греция 312, 371, 378, 410 Григорий I Великий, римский папа 75, 116, 134, 135, 138, 139, 141, 143, 145, 148, 149, 155, 156, 451, 491 Григорий И, римский папа 183, 398 Григорий IV, римский папа 399 Гринвич (Кент) 262, 264 Гриффит ап Лливелин, кор. Уэльса 279, 281 Гуго Капет, кор. Франции 353 Гуго Бигод 498, 514, 519, 525, 537 Гуго Великий, граф Вермандуа 311, 312, 315, 316, 323, 353 Гуго де Гранманиль 305 Гуго де Монфор 346 Гуго де Паен 354, 356 Гуго Нормандец, шериф Эксетера 256 Гуго, архид. Бедфорда 427 Гуго, граф Честера 428, 442 Гуго, граф Шрусбери (Шропшир) 327 Гуго, отец Гуго Капета 353 561
ПРИЛОЖЕНИЯ Гуго, свящ. 425 Гуго, сын Гервазия 346 Гуго, сын кор. Роберта Благочестивого 353 Гуда, вымышленный предводитель норманнов 238 Гу иди (местоположение неизвестно) 91 Гуиннон (местоположение неизвестно) 109 Гундульф, еп. Рочестера 441 Гунерих, кор. вандалов 394 гунны 88, 93, 393, 397, 415, 479 Гургвитбарбтрук, кор. бриттов 410 Гургинций, кор. бриттов 411 Гургуций, кор. бриттов 408 Гутлак св., отшельник 183, 487 Гутрум Датчанин, кор. Восточной Англии 220, 222, 224, 253 Гутфрид, аббат Линдисфарна 477 Гутфрид, датчанин 230 Гутфрид, кор. Йорка 235, 252 Гутфрид, хольд 230 Давид I, кор. Шотландии 279, 498, 500, 502, 505, 529 Давид, архид. Бекингема 426 Давид, царь Израиля (библ.) 48, 373, 406, 434 Даган, ирландский еп. 148 Дагоберт I, кор. франков 158, 351 Дагоберт III, кор. франков 183, 352 Дайрэм (Глостершир) 115 даки 75 Дакия, римская провинция 75 Дакр, река (Камберленд) 477 Далмация, римская провинция 70 Дальфин (Аннемунд), еп. Лиона 482 Дамаск (Сирия) 318, 321 356, 374, 375, 528 Дамиан, еп. Рочестера 164, 168 Дангенесс (Кент) 277 Даниил, еп. Винчестера 180, 185, 187, 191 Даниил, пророк (библ.) 376, 377, 380, 384 Даний, кор. бриттов 410 Дания 53, 203, 221, 237, 363, 267, 269, 270, 271, 272, 273, 291, 292, 293, 294, 300, 312, 409, 410 Данстебл (Бедфордшир) 344, 358, 499, 538 Данстер (Сомерсет) 501 Дануич (Суффолк) 156 даны 56, 60, 171, 202, 207, 209, 213—216, 219—266, 269, 270, 273—275, 282, 288, 291, 300, 341, 409, 451, 479 Дардан, основатель Трои (миф.) 63 Дарем 58, 60, 293, 305, 306, 328, 331, 344, 354, 355, 358, 442, 498 Дарий I, царь Персии 378 Дарий II, царь Персии 379 Дарий III, царь Персии 380 Дарий, царь мидян 377 Деармах (совр. Дарроу, Ирландия) 161 Девайзес (Уилтшир) 507, 508 Девоншир 57, 206, 221, 226, 229, 250, 277 Девора, пророчица (библ.) 371 Дегсастан (местоположение неизвестно) 117 Дейра 144, 154, 158, 163, 166, 169, 453, 456, 463 Деметрий, св. (Димитрий Солунский) 323 Демосфен, оратор 379 Дениси, река (местоположение неизвестно) 159 Дерби 58, 234, 239 Дербишир 282 Деруэнт, река в Йоркшире 151, 153, 476 Деусдедит, римский папа 150 Деусдедит, архиеп. Кентербери 125, 164 Деций, римский имп. 81, 388 Диана (миф.) 405 Дивед, область (Уэльс) 232 Дигнелл, кор. бриттов 412 Дидий Юлиан, римский имп. 78 Дидона, царица Карфагена (миф.) 373 Диоклетиан, римский имп. 77, 82, 84, 389, 390 Диума, свящ. 164, 166 562
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Долобелл, военачальник бриттов 66 Доль (Франция) 293 Домициан, римский имп. 74, 386 Домнева, мать св. Милдбурги 486 Домфрон (Франция) 309 Дональд Бейн, кор. Шотландии 308, 327 Донемут (местоположение неизвестно) 204, 207 Дор (Южный Йоркшир) 206 Дормцестер (местоположение неизвестно) 55 Дороберния (совр. Дувр, Кент) 62, 309, 539 Дорсет 57, 215, 250, 263, 277, 490 Дорубреве (совр. Рочестер) 145 Доруверния (совр. Кентербери) 145, 148, 172 Дорчестер 55, 161, 276, 301, 424, 473, 485 Драке (Западный Йоркшир) 539 Дриффельд, поле (местоположение неизвестно, Восточный Йоркшир) 181 Дрихтхельм, св. 447, 480, 481 Дувр (Кент) 277, 501. См. тж. Дороберния Дуглас, река (местоположение неизвестно) 109 Дудда, элдормен 207 Думмаллон, кор. бриттов 409 Дунай, река 75, 88, 386, 398 Дункан И, кор. Шотландии 308 Дунн, еп. Рочестера 191 Дунстан св., архиеп. Кентербери 246—248, 452, 484 Евгений II, римский папа 399 Евгений III, римский папа 525, 527 Евдоксий, ересиарх 173 Евер, патриарх (библ.) 368 Евлалия, мученица 471 евреи 368, 371—373, 381 Европа 93, 351, 353, 372, 508 Евтихий, ересиарх 143, 173 Евтропий, римский историк 70, 79 Евфимия, мученица 471 Евфрат, река 368 Егдон, царь моавитян (библ.) 371 Египет 70, 140, 331, 370, 378—382, 384 египтяне 65, 368—370, 374, 378 Едом, область (библ.) 374 Ездра, писец (библ.) 378 Езекия, царь Иудеи (библ.) 376 Елеазар, первосвященник Иудеи 381 Елена Прекрасная (миф.) 470 Елена, мать Константина I 84, 86, 414 Еленополь, древний город (Турция) 86 Елисей, пророк (библ.) 374 Елон, судья Израиля (библ.) 372 Есевон, судья Израиля (библ.) 372 Есфирь, жена царя Ассуэра (библ.) 379 Железный мост (Турция) 318, 319 Жерберуа (Уаза, Франция) 293 Жизор (Эр, Франция) 341 Замврий, царь Израиля (библ.) 374 Зарай, царь эфиопов (библ.) 374 Захарий, римский папа 191, 399 Зевксипп, царь Сикиона (миф.) 373 Зенон, византийский имп. 104, 128, 393, 394 Зета — см. Гета, брат Каракаллы Зефалия (совр. Рафания, Сирия) 324 Зовес, царь Египта 369 Иавин, царь Ханаана (библ.) 371 Иагон, кор. бриттов 409 Иадад, первосвященник Иудеи 380, 381 Иаир, судья Израиля (библ.) 372 Иаков, патриарх (библ.) 48, 370, 372 Иаков, диакон 158, 167 Иамберт, архиеп. Кентербери 197, 201, 203 Иафет, сын Ноя (библ.) 368 иберы 75 Ива Эдесский 173 Ивон, св. 244, 487 Игерна, мать кор. Артура 416 563
ПРИЛОЖЕНИЯ Ида, кор. Берниции 112, 113, 130, 188 Идваллон, кор. бриттов 411 Идле, река (совр. Айдл, Линкольншир) 118, 153 Иеминий, отец Геры (библ.) 371 Иеремия, пророк (библ.) 494 Иерихон (Израиль) 374 Иермарк, кор. скоттов 271 Иеровоам, царь Израиля (библ.) 373, 376 Иероним Блаженный 80, 391 Иерусалим 73, 76, 86, 99, 201, 270, 310, 318, 321, 324—326, 331, 334, 339, 353. 354, 356, 358, 376—379, 381, 382, 383, 386, 396, 431, 503, 526, 528 Иета, родоначальник саксов 98 Иеффай, судья Израиля (библ.) 372 Иехония, царь Иудеи (библ.) 376 Изар де Музон 316 Изида (миф.) 370 Измаил, сын Авраама (библ.) 369 измаилиты (библ.) 369 Израиль (библ.) 63, 65, 140, 370—376 Ии (совр. Айона), остров (Внутренние Гебридские острова) 160, 161, 181, 457, 459, 480 Иисус Навин, правитель Израиля (библ.) 370 Иисус, сын Сираха (библ.) 381 Ииуй, царь Израиля (библ.) 374 Икиль, сын Эомера 120, 196 Икнильд, дорога 62 Иларий из Пуатье, св. 391 Или (Кембриджшир) 58, 60, 244, 269, 275, 292, 355, 357, 358, 441, 468, 469, 509 Илий, Kçp. бриттов 412 Илий, первосвященник (библ.) 63, 372, 406 Илион — см. Троя Илия, пророк (библ.) 374 иллирийцы 380 Иллирик, римская провинция 70, 81, 392 Ильбер де Ласи 506 Имма, нортумбрийский воин 472 Инах, царь Аргоса (миф.) 369 Ингвальд, еп. Лондона 185, 187 Ингвар, предводитель датчан 218, 219 Ингвим, сын Ангевита 112 Индия 75, 76, 223, 368, 380 Ине, кор. Уэссекса 177, 178, 180—183, 189, 208—210, 451 Иниис — см. Линдси Иннокентий II, римский папа 357, 402, 523 Ио, дочь Инаха (миф.) 370 Иоаким, царь Иудеи (библ.) 376 Иоанн I, римский папа 394 Иоанн IV, римский папа 157 Иоанн VI, римский папа 183, 397, 483 Иоанн VII, римский папа 183 Иоанн VIII, римский папа 400 Иоанн IX, римский папа 401 Иоанн Беверлийский, еп. Хексема и Йорка 183, 447, 473, 477—479 Иоанн, еп. Бата 344, 441 Иоанн, еп. Рочестера 347, 355, 441 Иоанн, аббат Питерборо 443 Иоанн, регент хора 173, 174 Иоанн из Кремы, папский легат 347, 348 Иоанн Гиркан, первосвященник иудеев 382 Иоанн Креститель (библ.) 85, 86, 234 Иоас, царь Израиля (библ.) 374 Иоас, царь Иудеи (библ.) 374 Иоафам, царь Иудеи (библ.) 375 Иов (библ.) 144 Иовиан, римский имп. 87 Иоиль, пророк (библ.) 407 Иорам, царь Иудеи (библ.) 374 Иордан, кастелян 534 Иосафат, царь Иудеи (библ.) 374 Иосиф, сын Иакова (библ.) 48, 347, 370 Иосия, царь Иудеи (библ.) 376 Иоцелин де Боун, еп. Солсбери 442 Ипсуич (Суффолк) 248, 259, 537 Ираклий I, византийский имп. 118, 128, 157, 396 564
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Ираклонес (Ираклий II), византийский имп. 121, 128, 396 Ирлинг, ярл 275 Ирод Антипа, тетрарх (библ.) 385 Ирод Великий, царь Иудеи (библ.) 71, 382, 384 Иродиада, жена Ирода Антипы (библ.) 385 Исаак, патриарх (библ.) 186, 369 Исаия, пророк (библ.) 408 Исоп, хольд 229 Испания 64, 65, 84, 94, 185, 286, 300, 312, 528 испанцы 88, 391, 410 Истр, древний город (Румыния) 376 Италия 61, 63, 85, 88, 90, 116, 312, 371, 372— 374, 392, 394—396, 405, 407, 410 Итальянское море 158 Итамар, еп. Рочестера 163, 164 Итанцестер, римское укрепление (Эссекс) 166, 462 Иуда Маккавей, первосвященник иудеев 382 иудеи 76, 366, 377, 378, 381, 382, 383, 385 Иудея 73, 374, 377, 380, 381, 382, 384, 385 Иффа, сын Ускфреа 113 Йонна, река во Франции 224 Кадваладр, кор. бриттов 418, 419 Кадваллон (Кедвалла), кор. бриттов 157, 158, 159, 413, 418 Кадван, кор. бриттов 418 Каиафа, первосвященник иудеев (библ.) 482 Каир-Бристоу (совр. Бристоль) 54 Каир-Гвент (совр. Винчестер) 54 Каир-Гвортигерн (местоположение неизвестно)... 55 Каир-Глоу (совр. Глостер) 54 Каир-Горандон (совр. Вустер) 54 Каир-Грант (совр. Кембридж) 54 Каир-Гуоркон (местоположение неизвестно) 55 Каир-Даури (совр. Дорчестер) 55 Каир-Дорм (местоположение неизвестно) 55 Каир-Драитоу (местоположение неизвестно) 55 Каир-Кент (совр. Кентербери) 54 Каир-Коллон (совр. Колчестер, Эссекс) 54 Каир-Куцерат (местоположение неизвестно) 55 Каир-Легион (совр. Карлеон, Монмутшир, Уэльс) 55 Каир-Лион (совр. Карлайл) 54, 55 Каир-Лирион (совр. Лестер) 54 Каир-Лицилид (местоположение неизвестно) 55 Каир-Лоитхойт (совр. Линкольн) 55 Каир-Лондене (совр. Лондон) 54 Каир-Мегуайд (местоположение неизвестно) 55 Каир-Мердин (совр. Кармартен, Уэльс) 55 Каир-Мерципит (местоположение неизвестно) 55 Каир-Перис (местоположение неизвестно) 55 Каир-Сегент (совр. Силчестер, Хэмпшир) 55 Каир-Уруак (местоположение неизвестно) 55 Каир-Цеи (совр. Чичестер) 54 Каир-Целемион (местоположение неизвестно) 55 Каир-Цери (совр. Сайренсестер, Глостершир) 54 Каир-Эбраук (совр. Йорк) 54 Калабрия 297 Кале (совр. Шелль, Франция) 162, 472 Калигула, римский имп. 72, 385 Каликст II, римский папа 341, 402 Калкацестер (местоположение неизвестно, Йоркшир) 473 Калне (Уилтшир) 246 565
ПРИЛОЖЕНИЯ Камберленд 240, 250 Камбиз, царь Персии 378, 381 Камель (совр. Хомс, Сирия) 324 Кампания 397 Кан (Франция) 299, 333, 495 Кандида Каса (совр. Уитхорн, Дамфрис и Галлоуэй, Шотландия) 160, 187, 458 Каннингем (Эйршир, Шотландия) 480 Каннингсмарш (Уилтшир) 260 Кантабрия, область в Испании 70 Капис Сильвий, царь латинян (миф.) 374, 407 Капитолий, холм 72, 81, 376, 377, 379 Капоир, кор. бриттов 412 Капоэн, кор. бриттов 411 Каппадокия, область в Малой Азии 71 Кар, римский имп. 82, 389 Каракалла, римский имп. 79, 388, 414 Караузий, узурпатор 82, 414 Каркедон, основатель Карфагена (миф.) 373 Карл I Великий, имп. 198, 199, 204, 205, 352, 399 Карл II Лысый, имп. 216, 223, 353, 400 Карл III Толстый, имп. 400 Карл III Простоватый, кор. зап. франков 353 Карл Мартелл, майордом 352, 399, Карл, граф Фландрии 341, 350 Карлайл 55, 59, 306, 358, 407, 497, 498, 529 Карлегион (совр. Честер) 117, 147 Карлеон (Монмутшир, Уэльс) 59, 110 Карломан II, кор. западных франков 223 Карломан, брат Пиппина Короткого 399 Карломан, кор. Баварии 400 Карпент Сильвий, царь латинян (миф.) 374 Каррон^ река в Шотландии 181 Карфаген 373, 397 Кархемптон (Сомерсет) 207, 215, 251 Кассиан (Яги-Сийан), наместник Антиохии 321 Кассибеллаун, кор. бриттов 66, 68, 412, 413 Катбрегион, гора (местоположение неизвестно) 110 Кателл, кор. бриттов 411 Катерик, кор. бриттов 418 Катигер, сын Вортигерна 99, 100 Каттерик (Северный Йоркшир) 154, 163, 456 Кватруг (совр. Бриджнорт, Шропшир) 226 Квенбурга, жена кор. Эдвина 154, 182 Квикхельм, кор. Уэссекса 118, 120, 121, 151, 152 Квикхельм, еп. Рочестера 169 Квиринал, холм 377 Кеавлин, кор. Уэссекса 112, 113, 114, 115, 116, 129, 177, 184 Кедвалла, кор. бриттов — см. Кадваллон Кедвалла, кор. Уэссекса 127, 170, 174, 175, 176, 177, 183, 189, 208, 451, 479 Кедд св., еп. Эссекса 164, 166, 168, 447, 462, 463, 464 Кейтнесс (Шотландия) 62 Кекроп, царь Афин (миф.) 372 Келдрик, предводитель англов 416, 417 Келидонский лес (местоположение неизвестно) 109 Кёльн (Германия) 480 Кембридж 54, 220, 245, 259, 425, 426 Кембриджшир 58, 259, 260 Кемпсфорд (Глостершир) 205 Кенвалх, кор. Уэссекса 121, 122, 123, 124, 125, 130, 161, 162, 462, 468 Кенвульф, кор. Мерсии 204, 205, 208, 211, 485 Кенвульф, аббат 229 Кенельм св., кор. Мерсии 485 Кенред, кор. Мерсии 179,184, 185, 189, 210, 451, 481, 483, 487 Кенред, кор. Нортумбрии 181, 209, 480 Кенред, сын Кеолвальда 177 Кент 56, 57, 99, 101, 103, 104, 111, 113, 114, 117, 118, 121, 125, 126, 129, 135, 145, 146, 149, 155, 158 162, 164, 168, 174—178, 182, 187, 191, 197, 201, 204—210, 215—218, 223, 224, 249, 251, 253, 259, 260, 265, 304, 344, 458, 460, 464, 465, 469, 472, 486, 487, 520 5 66
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ кентавры (миф.) 372 Кентвине, кор. Уэссекса 126, 127, 130, 172, 174 Кентербери 54, 57, 60,101, 186, 215, 258, 260, 269, 273, 276, 277, 307, 330, 337, 346, 348, 355, 357, 407, 440, 484, 494, 497, 506, 508, 523, 529, 530. См. тж. Доруверния кентцы 134, 172, 178, 192, 196, 198, 217, 229, 232, 250 Кеола, сын Куты 118, 129 Кеолвальд, сын кор. Кутвине 177 Кеолвульф I, кор. Мерсии 205, 210 Кеолвульф И, кор. Мерсии 220, 221, 253 Кеолвульф, кор. Нортумбрии... 185, 187, 188, 190, 196, 197, 209, 451 Кеолвульф, кор. Уэссекса 117, 118, 129 Кеоллах, еп. Мерсии 166 Кеолнот, архиеп. Кентербери 206 Кеолред, кор. Мерсии 180, 181, 210, 487 Кеолрик, кор. Уэссекса 116, 117, 129 Кеолфрид, аббат Ярроу 174, 182, 186 Кеорл, кор. Мерсии 117, 132, 154 Кеорл, элдормен 216 Кери (совр. Касл-Кери, Сомерсет) 501 Керин, кор. бриттов 411 Кердик, кор. Уэссекса 106, 107, 108, 109, 111, 117, 118, 129, 177 Кердикесоре (местоположение неизвестно) 106 Кесария (совр. Кейсария, Израиль) 325 киликийцы 314 Киликия, область в Малой Азии 73, 381 Кимарс, кор. бриттов 410 Кимен, сын кор. Суссекса Эллы 103 Кименесор (местоположение неизвестно) 103 Кингстон (Суррей) 235, 247 Кинебальд, сын кор. Кутвине 177, 184 Кинеберт, еп. Линдси 169, 187 Кинебурга св. 164, 182, 487 Киневисса, жена кор. Пенды 165 Киневольд, сын Кнеббы 120, 196 Киневульф, кор. Уэссекса 195—201, 209, 210 Киневульф, еп. Линдисфарна 188, Кинегильс, кор. Уэссекса 118, 120, 121, 129, 130, 134, 161, 462 Кинелин, кор. бриттов 413 Кинемарк, кор. бриттов 409 Кинесвита св. 487 Кинехард, брат кор. Уэссекса Сигеберта 200 Кинигебург (местоположение неизвестно) 416 Киннелим, кор. бриттов 410 Кинрик, кор. Уэссекса 106, 107, 109, 111, 112, 113, 117, 118, 129, 177, 184 Кинрик, сын кор. Уэссекса Кутреда 191 Киприан Карфагенский, св. 388 Кир (местоположение неизвестно) 375 Кир, царь Персии 377, 378 Кирена, древний город (Ливия) 371 Кирилл Александрийский, св. 173 Клавдий I, римский имп. 72, 73, 385, 413 Клавдий II, римский имп. 81, 389 Кледемут (местоположение неизвестно) 235 Клеопатра Ш, царица Египта 383 Клеопатра VII, царица Египта 384 Клерадий, кор. бриттов 411 Климент I, римский папа 148 Кловешо (Хертфордшир) 465 Клодак, кор. бриттов 411 Клодий Альбин, узурпатор 78 Клотен, кор. бриттов 411 Клюни (Сона и Луара, Франция) 341 Кнебба, сын Икиля 120, 196 Кнебба, элдормен 114 Кнобхересбурух (совр. Бург-Касл, Суффолк) 461 Кнут I Великий, кор. Дании, Норвегии и Англии 262—265, 267, 269, 270—274, 276, 303, 401 Кнут IV Святой, кор. Дании 293, 294, 300, 341 Ковентри (Уорикшир) 280, 523 5б7
ПРИЛОЖЕНИЯ Коилл I, кор. бриттов 411 Коилл II, кор. бриттов 413 Койфи, верховный жрец 153 Колгрин, предводитель англов 416, 417 Колдингем (Берикшир, Шотландия) 468, 475 Колман, еп. Линдисфарна 167 Колумба, св. 160, 161, 458, 479 Колумбан, св. 148 колхи 75 Колчестер (Эссекс) 54, 84, 86, 414 Коль, герцог Колчестера 414 Коль, кор. бриттов 84 Коммагена, область в Месопотамии 74 Коммайль, кор. бриттов 115 Коммод, римский имп. 78, 387 Компьен (Франция) 167 Конан, герцог Бретани 414, 418 Конде-сюр-Леко (Франция) 223 Кондидан, кор. бриттов 115 Конисклифф (графство Дарем) 199 Конрад I, кор. Германии 401 Конрад II, имп. Свящ. Римской империи 401 Конрад III, имп. Свящ. Римской империи 402,527 Констант I, римский имп. 87 Констант II, византийский имп. 121, 128, 173, 397 Констант, кор. бриттов 415 Констант, узурпатор 91 Константин I Великий, римский имп. 84, 85, 86, 141, 390, 391 Константин II, римский имп. 87 Константин III (Ираклий Константин), византийский имп. 121, 128, 396 Константин IV, византийский имп. 397 Константин V Копроним, византийский имп. 183, 399 Константин I, кор. бриттов 414 Константин II, кор. бриттов 415, 418 Константин И, кор. Шотландии 238 Константин, римский военачальник 91 Константин, римский папа 179, 398 Константин, узурпатор 91, 183 Константинополь (совр. Стамбул) 93, 143, 173, 311, 393, 396, 397, 398, 399, 527, 528. См. тж. Византий Констанций I, римский имп. 83, 84, 389, 391 Констанций II, римский имп. 87, 391 Констанция (совр. Кутанс, Франция) 84 Констанция, сестра Константина I 390 Констанция, сестра Людовика VI 508 Кордейла, дочь кор. Леира 498 кордуэны 75 Корнуолл 57, 62, 250, 415—417 Корф (совр. Корф-Касл, Дорсетшир) 247 Коса, предводитель саксов 416 Кошем (Хэмпшир) 263 Крантор, философ 47 Красное море 65, 75, 76, 370 Красе, римский полководец 71 Креода, кор. Мерсии 115, 116, 120, 132, 196 Криклейд (Глостершир) 229, 263 Крит, остров (Греция) 371 Кроуленд (Линкольншир) 244, 293, 487 Кроумарш (Оксфордшир) 535 Крэйфорд (Кент) 101 Ксенократ, философ 380 Ксеркс — см. Арташир I Ксеркс I, царь Персии 378 Ксеркс II, царь Персии 379 Ктесифон, древний город (Ирак) 75 Куман, кор. бриттов 411 Кумбра, элдормен 194, 195 Кунедагий, кор. бриттов 408 Курбаран (Кербога), турецкий военачальник 321, 323 курды 321 Кута, сын Кинрика 114, 117, 118, 129 Кутберт, архиеп. Кентербери 197 Кутберт св., еп. Линдисфарна 175, 186, 447, 475—477 568
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Кутвине, кор. Уэссекса 115, 177, 184 Кутред, кор. Кента 205, 208 Кутред, кор. Уэссекса 190, 191, 192, 194, 209, 210 Кьюкамсли (Беркшир) 257 Кэдмон, св. 447, 473, 474 Лабиен (правильно — Лаберий), военный трибун 66, 67 Лаврентий, архиеп. Кентербери 138, 148, 149, 150 Лаврентий, мученик 86 Лаг, отец Птолемея I 380, 381 Ладлоу (Шропшир) 501, 507 лакедемоняне 375, 382 Ламберт, кор. Италии 401 Ламберт Бедный 322 Ламбет (Суррей) 273 лангобарды 161, 396—399 Ланфранк, архиеп. Кентербери 300, 306, 440 Лаодикея (совр. Латакия, Сирия) 381 Лаомедонт, царь Трои (миф.) 372 лапифы (миф.) 372 Ластингем (Северный Йоркшир) 166, 168, 463 Латин, царь Италии (миф.) 372 Лагин Сильвий, царь латинян (миф.) 373, 406 латиняне 62, 63, 373, 374, 375, 380 Лаций 371 Æfm /%швш? Пев Шу византийский имп. 183, 398, 399 Лев III, римский папа 204, 205 Лев IV, римский папа 216, 385 Лев V, римский папа 401 Лев IX, римский папа 276 Лёвен (Бельгия) 343 Левий, сын Иакова (библ.) 347 Легиоцестрия (совр. Честер) 147 Ледвольд, сын Эгвольда 188, 190 Леир I, кор. бриттов 407 Леир II, кор. бриттов 407, 408 Ле-Ман (Франция) 328 Леовигильд, кор. вестготов 396 Леонтий, византийский имп. 183, 397, 398 Леофвине, аббат Или 261, 269 Леофвине, брат кор. Харольда 290 Леофрик, эрл Мерсии 272, 277, 280 Леофсиге, элдормен 256 Лептис Магна, древний город (Ливия) 78 Ле-Пюи — см. Адемар, еп. Ле-Пюи Лестер 54, 56, 58, 59, 225, 231, 234, 239, 245, 263, 305, 407, 418, 426, 529, 530 Ле-Ульм (Франция) 308 Леутер, еп. Винчестера 162, 464 Ли, река в Эссексе 225, 230 Либий Север, римский имп. 393 Ливия 61, 371, 380, Ливия (Бет-Харан), древний город (Израиль) 385 Ливия, мать имп. Тиберия 385 лидийцы 375 Лидс (Кент) 501, 507 Лидфорд (Девоншир) 250 Ликия, область в Малой Азии 73 Лилла, приближенный кор. Эдвина 151 Лимбери (Бедфордшир) 114 Лимне, река (Кент) 224, 226 Линдисфарн, остров (Нортумберленд) 159, 167, 169, 175, 187, 188, 199, 456, 459, 476, 477, 482 й. -ттвру /Шяшмжмя} Jÿrf ПиндсИу область в Средней Англии 154, 166, 169, 187, 215, 220, 249, 262, 302, 307, 455, Линкольн 51, 55, 56, 58, 60, 62, 97, 154, 156, 239, 280, 301, 302, 307, 336, 338, 345, 346, 348, 349, 355. 358, 359, 416, 417, 424, 425, 442, 450, 485, 499, 511, 514, 523, 525, 526, 527, 529. См. тж. Линдоколина Линкольншир 58, 263, 282 569
ПРИЛОЖЕНИЯ Лиссабон (Португалия) 528 Лиудхард, франкский еп. 136 Лиутпранд, кор. лангобардов 398 Лифинг, архиеп. Кентербери 261, 269 Лициний, римский имп. 390 Личфилд (Стаффордшир) 168, 181, 185, 463 Ломбардия 338, 400 Лондон 54, 57, 60, 86, 101, 138, 139, 146, 150, 162, 168, 185, 215, 220, 221, 223, 225, 226, 230, 249, 258, 262, 263, 264, 265, 267, 268, 269, 276, 277, 279, 290, 295, 300, 309, 327, 329, 330, 332, 335, 343, 344, 347, 350, 355, 358, 359, 406, 412, 413, 414, 415, 416, 418, 433, 441, 466, 467, 468, 470, 472, 495, 496, 498, 506, 520, 522, 530, 535, 538, 540 Лот, племянник Авраама (библ.) 347 Лотарингия 286 Лотарь I, имп. 400 Лотарь III, имп. Свящ. Римской империи 402 Лотарь, кор. Кента 126, 129, 172, 175, 207, 460, 465, 472 Лотарь, кор. западных франков 353 Лотен, ярл 275 Лотиан, область (Шотландия) 504, 505 Лугдунум (совр. Лион, Франция) 78 Лудека, кор. Мерсии 206, 231 Луид, кор. бриттов 66, 412, Лука, евангелист (библ.) 72, 186 Лукан, латинский поэт 69, 122 Лукиан, мученик 86, 390 Лукреция, жена Коллатина 377 Лукрин, кор. бриттов 406 Лукуман, военачальник англов 227 Луп св., еп. Труа (Франция) 101 Лутон (Бедфордшир) 231 Луций, кор. бриттов 77, 363, 413 Луций II, римский папа 525 Луций Бибул, римский консул 66 Луций Вер, римский имп. 77, 363, 387 Львиный лес (совр. Лион-ля-Форе, Франция) 359 Людовик I Благочестивый, имп. 353, 399 Людовик II, имп. 400 Людовик II Заика, кор. западных франков 223, 353, 400 Людовик IV Заморский, кор. западных франков 353 Людовик V Ленивый, кор. западных франков 353 Людовик VI Толстый, кор. Франции 126, 335, 338, 341, 351, 353, 354, 402, 438 Людовик VII, кор. Франции 508, 526, 531 Людовик II Немецкий, кор. восточных франков 400 Людовик IV Дитя, кор. восточных франков 401 Людовик, вымышленный император 400 Маврикий, византийский имп. 128, 134, 135, 139, 142, 396 Маврикий, еп. Лондона 295, 301, 330, 334, 441 Мавритания 65 Магдебург (Германия) 401 Магнус IV, кор. Норвегии 438 Маддан, кор. бриттов 406 мадианитяне (библ.) 371 Майнц (Германия) 399 Майориан, римский имп. 393 Македоний, ересиарх 173 Македония 61, 81, 380 македоняне 375, 380 Макрин, римский имп. 79, 388 Максенций, римский имп. 85, 390, 391 Максим — см. Петроний Максим Максим, дукс 88 Максим, узурпатор 88, 89, 91, 391, 414, 415 Максимиан Геркулий, римский имп. 82, 84, 85, 389 Максимин Дайя, римский имп. 85, 390 Максимин Фракиец, римский имп. 80, 388 Малгон, кор. бриттов 418 570
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Мальва (совр. Мулуя), река в Марокко 65 Малькольм I, кор. Шотландии 240 Малькольм II, кор. Шотландии 271 Малькольм III, кор. Шотландии 291, 292, 293, 306, 308, 327, 331 Мальмсбери (Уилтшир) 534 Мамистра, древний город (Турция) 317 Маммея, мать Александра Севера 80, 388 Манассия, царь Иудеи (библ.) 48, 376 Мант (Ивелин, Франция) 298 Мараклея, крепость (Сирия) 325 Маран, река в Хертфордшире 230 Мараш (совр. Кахраманмараш, Турция) 318 Марган I, кор. бриттов 408 Марган II, кор. бриттов 411 Маргарита св., жена Малькольма III 279, 291, 308, 331 марды 380 Мариам, сестра Моисея (библ.) 48 Марий, кор. бриттов 413 Марин I, римский папа 223, 486 Марк Аврелий Антонин — см. Гелиогабал Марк Аврелий, римский имп. 77, 87, 387 Марк Антоний, римский полководец 384 Марк Антонин Вер — см. Марк Аврелий, римский имп. Маркиан, римский имп. 69, 97, 128, 392, 393 маркомеды 75 Маркомир, вождь франков 351 Марна, река во Франции 223, 224, Марра (совр. Маарат ан-Нуман, Сирия) 324 Марс (миф.) 124, 190, 191, 238, 242, 250, 354, 360, 375, 499, 507, 515, 529 Мартин I, римский папа 173, 174 Мартин Турский, св. 137, 160, 173, 327, 418 Мартин, аббат Питерборо 443 Мартина, мать имп. Ираклонеса 396 Марцелл, римский полководец 69 Марцеллин, мученик 86 Масерфельд, поле (местоположение неизвестно) 163, 454 Матильда, жена Вильгельма Завоевателя 294, 299 Матильда, жена кор. Англии Генриха I 279, 470 Матильда, жена кор. Стефана 520 Матильда, жена имп. Генриха V ..335, 349, 357, 499, 509, 514, 520, 521, 522, 529 Матильда, графиня Честера, племянница кор. Генриха I 330, 339 Матильда, незаконнорожденная дочь короля Генриха I 342 Маттафия, первосвященник иудеев 382 Матфей, аббат Питерборо 443 Меанвара, область (Эссекс) 169 Меванийские острова (совр. Мэн и Англси) ИЗ, 151 Мегера (миф.) 435 Мегла, сын Порта 106 Медиолан (совр. Милан, Италия) 84 Медуэй, река в Кенте 250 Мёз, река во Франции 222 Мелбет, кор. скоттов 271 Мелдун (совр. Mo, Франция) 483 Меллит, еп. Лондона и архиеп. Кентербери 134, 138, 139, 145, 146, 148, 149, 150, 166 Мелмим (местоположение неизвестно) 154 Мелроз (Шотландия) 476, 481 Мелтон (Северный Йоркшир) 501 Мемфис, древний город (Египет) 370 Мен, графство (Франция) 280, 292, 299, 336, 337, 355, 539 Менелай, царь Спарты (миф.) 48 Менприций, кор. бриттов 406 Меревалк, сын кор. Пенды 486 Меретун (местоположение неизвестно) 200, 219 Мериан, кор. бриттов 411 Меркредесбурн, река (местоположение неизвестно) 104 Мерксваре (совр. Ромни-Марш, Кент) 215 Меркурий (миф.) 360 571
ПРИЛОЖЕНИЯ Меркурий св. 323 Меровей, кор. франков 351 Мерси, остров (Эссекс) 225 мерсийцы 98, 126, 134, 154, 157, 164—166, 172, 178, 192, 193, 198, 220 Мерсия 56, 109,115, 116, 124, 126, 127, 132, 154, 162, 165, 166, 168, 169, 179, 180, 181, 184, 185, 187, 189, 190, 191, 195, 196, 202— 206, 208—210, 215, 216, 218—221, 229, 230, 232—235, 237, 239, 251—253, 258, 267, 269, 451, 454, 462, 463, 464, 468, 472, 480, 481, 483, 485, 487 Месопотамия 76 мессении 75 Мец (Франция) 352 Мидия 76, 368, 377 Мидлсекс 57, 260 мидяне 314, 375, 377 Микены, древний город (Греция) 372 Милдбурга св. 486 Милдгита св. 486 Милдрита св. 486 Милет, древний город (Турция) 371 Милтон (Кент) 224, 277 Миманда (Франция) 287 Минерва (миф.) 360, 407 моавитяне (библ.) 371 Модред, племянник кор. Артура 417, 418 Моисей (библ.) 48, 347, 356, 370, 527 Моллон, кор. бриттов 408 Моне (Бельгия) 310 Монтгомери (Уэльс) 310 Морвид, кор. бриттов 410 моринц 53, 66 Моркере, сын эрла Эльфгара 282, 284, 292 Моркере, тэн 262 Мортемер (Франция) 278, 287 Мул, брат кор. Кедваллы 174, 176, 178 Мэлдон (Эссекс) 231 Мэн, остров 54, 151 Набосордах, царь Вавилона 377 наваррцы 65 Нават, царь Израиля (библ.) 374 Навуходоносор, царь Вавилона (библ.) 376, 377 Найджел, архид. Нортгемптона 426, 509 Найджел, еп. Или 358, 442 Нарзес, византийский полководец 395, 396 Натанлеод, кор. бриттов 106, 107 Нахор, патриарх (библ.) 369 Неаполь (Италия) 86 Невер (Франция) 433 Неемия, предводитель иудеев (библ.) 378 Нейтон IV, кор. пиктов 182 Нектанеб II, фараон 379 Нен, река в Хантингдоншире 55 Неот св. 486 Непот, римский имп. 393 Нерва, римский имп. 374, 386 Нерон, римский имп. 72, 73, 74, 385, 411 Нестор, царь Пилоса (миф.) 48 Несторий, ересиарх 173 Нетли (Хэмпшир) 106 Нефмарш (Приморская Сена, Франция) 531 Нехо II, фараон 376 Никея (совр. Изник, Турция) 173, 312, 322 Николай, св. 356 Николай I, римский папа 400 Николай, архид. Бедфорда 427 Николай, отец Генриха Хантингдонского 336, 425 Никомедия (совр. Измит, Турция) 84 Нил, река 368, 384 Нин, царь Ассирии 369 Ниниан, св., еп. Уитхорна 160, 458 Нитред, кор. Кента 178, 208 Ной, патриарх (библ.) 368, 369 Норвегия 203, 270, 271, 284, 285, 409 норвежцы 60, 214, 270, 285, 288, 409 Норидж 57, 60, 257, 292, 305, 344, 365, 441, 498 572
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Нормандия 53, 84, 125, 126, 221, 239, 249, 255, 256, 258, 262, 269, 270, 273—275, 278, 280, 283, 285—287, 292, 294, 296, 297, 299, 300, 308—312, 314, 315, 317, 319, 326, 327, 331, 332—335, 337—339, 341, 347, 349—351, 353, 355, 357, 359, 361, 429, 431, 437, 438, 495, 499, 531, 532, 537—540 нормандцы 53, 54, 56, 212, 214, 239, 253, 254, 274, 275, 278, 282—284, 286, 289, 294, 296, 297, 304, 332, 338, 340—342, 362, 450, 452, 494, 498, 502, 505 норманны 237—239 Норталлертон (Северный Йоркшир) 502 Нортгемптон 58, 231, 232, 260, 282, 305, 333, 344, 357, 426, 515, 526, 536 Нортумберленд 58 нортумбрийцы 98, 113, 118, 119, 121, 151, 154, 158, 172, 196, 198, 199, 203, 206, 210, 230, 240, 282, 293, 486 Нортумбрия 56, 112, 113, 116, 117, 123, 125, 127, 134, 153, 157, 158, 161, 167, 169, 175, 181, 182, 185, 187, 188, 190, 196, 197, 199, 202, 203, 204, 205, 210, 214, 218, 220, 221, 225, 226, 229, 230, 235, 236, 240, 249, 251, 252, 262, 263, 269, 277, 291, 293, 309, 344, 451, 453, 459, 464, 468, 480, 483 Норфолк 56, 57,114 Нотельм, архиеп. Кентербери 188 Ноттингем 58, 218, 239, 506, 537 Ноттингемшир 263, 282 Нума Помпилий, римский царь (миф.) 77, 376 Нумериан, римский имп. 389 Нун, родственник кор. Ине 180 Ньюарк (Ноттингемшир) 508 Ньюбери (Беркшир) 532 Ньюкасл (Нортумберленд) 309, 497, 498 Нью—Форест, лес (Хантингдонщшир) 298, 328, 329, 540 Ньялль, кор. Йорка 235, 252 Овине, ученик св. Хада 463 Одда, эрл Девоншира 277, 283 Одо, еп. Байё 294, 301, 304—306, 309 Одоакр, правитель Италии 393, 394 Окка, сын Иды 188 Оксфорд 58, 59, 230, 231, 235, 259, 262, 268, 272, 273, 358, 426, 497, 507, 508, 522 Оксфордшир 259, 260 Окта, кор. Кента 104, 129 Октавий, вождь гевиссов 414, 415 Олаф I Трюггвассон, кор. Норвегии 249, 250 Олаф II Святой, кор. Норвегии 270 Олаф Квиран, кор. Йорка 239, 240, 252 Олаф, сын Гутфрида, кор. Дублина 236, 237, 238, 239 Олибрий, римский имп. 393 Омаль (Франция) 306, 506, 515, 519 Ония I, сын Иадада, первосвященник Иудеи 381 Ония II, сын Симона, первосвященник Иудеи 381 Ония III, первосвященник Иудеи 382 Ордвульф, элдормен 250 Орест, сын Агамемнона (миф.) 422 Ориген Александрийский 80, 388 Оркнейские острова 53, 54, 72, 413, 502 Орфей (миф.) 411 Осберн, еп. Эксетера 301 Осберт, архид. Бедфорда 427 Осберт, кор. Нортумбрии 218, 252 Осберт, свящ. 425 Осбьорн, брат кор. Свейна II 291 Осбьорн, ярл 219 Освальд Святой, кор. Нортумбрии 113, 121, 123, 131, 154, 157—159, 161—163, 165, 166, 232, 418, 447, 452—458, 460, 462, 463, 483 Освальд, архиеп. Йорка 249 Освальд, этелинг 184 Осви, кор. Нортумбрии 114, 121, 123, 125, 131, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 176, 418, 454, 456, 458, 462 573
ПРИЛОЖЕНИЯ Осви, элдормен 259 Освине, кор. Дейры 163, 447, 456, 457, 460 Освине, элдормен 197 Освульф, кор. Нортумбрии 197, 209 Осер (Франция) 101, 527 Осия, пророк (библ.) 408 Осия, царь Израиля (библ.) 376 Оскетель, кор. датчан 220 Оскетель, хольд 229 Ослаф, элдормен 114 Осмод, сын Эавы 196 Осмод, элдормен 207 Осмунд, еп. Солсбери 329, 442, 483 Осред I, кор. Нортумбрии 181, 209 Осред II, кор. Нортумбрии 202, 203, 210, 480 Осрик, кор. Нортумбрии 181, 185, 209 Осрик, кор. Дейры 158, 163, 418, 456 Осрик, кор. Хвикке 473 Осрик, элдормен Дорсета 215 Осрик, элдормен Хэмпшира 217 осроенцы 75 Остия (Италия) 86, 376, 506 Осфрид Хлитта 230 Осфрид, сын кор. Эдвина 154, 157, 418 Осфрид, хольд 230 Осфрида, королева Мерсии 127, 178 Отвульф, хольд 230 Отон, римский имп. 386 Отта, предводитель саксов 416 Оттар, ярл 230 Оттар, ярл (другой) 231 Оттон I, имп. Свящ. Римской империи 401 Оттон II, имп. Свящ. Римской империи 401 Оттон IH, имп. Свящ. Римской империи 401 Отфорд (Кент) 198 Офтфор, еп. Хвикке 473 Оффа, кор. Мерсии 196, 198, 199, 201, 202, 203, 204, 205, 210, 211,449 Оффа, сын Бидкана 110 Оффа, сын Веремунда 120 Оффа, сын Сигехере, кор. Эссекса 179 Охозия, царь Иудеи (библ.) 374 Павел Диакон, историк 87 Павел, апостол 73, 85, 142, 144, 146, 147, 149, 150, 161, 261, 269, 323, 468, 483 Павел, аббат Сент-Олбанса 450 павликиане 314 Палефат, греческий писатель 372 Паллада (миф.) 360 Палладий, еп. Ирландии 94 Паннония 70, 351 Париж 162, 167, 223, 286, 399, 417, 482, 527 Парис, сын Приама (библ.) 48 Паррет, река в Дорсетшире и Сомерсете 124, 215 Партии (Линкольншир) 154, 455 парфяне 75, 77, 79, 314, 319 Пасхалий I, римский папа 205, 399 Пасхалий II, римский папа 402 Пасцент, сын Вортигерна 416 Паулин, архиеп. Йорка 134, 138, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 158, 163, 167, 472 Певенси (Суссекс) 276, 277, 304, 305 Пектвине, еп. Уитхорна 197 Пектельм, еп. Уитхорна 187 Пелагий, ересиарх 50 Пелла, древний город (Иордания) 381 Пенвитстерт, мыс (совр. Ленд-Энд, Корнуолл) 250 Пенда, кор. Мерсии 120, 121, 122, 123, 124, 132, 157, 162, 164, 165, 166, 179, 190, 210, 418, 456, 459, 462, 486, 487 Пенельтун (совр. Киннейл, Шотландия) 92 Пенселвуд (Сомерсет) 264 Пента, река в Эссексе 266 Пеоннан (местоположение неизвестно) 124 Перидур, кор. бриттов 411 Перрон (Франция) 462 Персия 75, 321, 368, 381 персы 80—82, 314, 321, 377, 379, 380, 396 574
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Петр, апостол (библ.) 72, 73, 85, 142, 144, 145, 147—150, 152, 154, 156, 158, 161, 173, 174, 176, 177, 196, 234, 283, 323, 399, 401, 453 459, 483 Петр, еп. Александрии 390 Петр, аббат Кентербери 143 Петр, мученик 86 Петр из Опа 318 Петр из Роэ 318 Петроний Максим, римский имп. 393 Пий I, римский папа 363 Пик, гора в Дербишире 61 Пик, царь Италии (миф.) 372 пикты 55, 62—65, 91, 93, 94, 97, 98, 102, 114, 117, 146, 158, 160, 161, 165, 169, 175, 178, 181, 212, 220, 414, 415, 453, 457, 458, 479 Пилат, прокуратор Иудеи (библ.) 385 Пинхо (Девоншир) 250 Пиппин Геристальский, майордом 352, 479, 480 Пиппин Короткий, кор. франков 198, 352, 399 Пир, кор. бриттов 412 Питерборо (Кембриджшир) 243, 244, 443, 487 Плавций, римский полководец 72 Платон, философ 379, 380 Плегмунд, архиеп. Кентербери 224 Плентинг, сын кор. Суссекса Эллы 103 Плеши (Эссекс) 522 Плиний Младший 387 Плутон (миф.) 435 Помпей Великий, римский полководец 383, 384 Понт, древнее название Черного моря 82, 376, 397 Понт, область в Малой Азии 71, 389 Понт-Одемар (Эр, Франция) 346 Понтьё, графство (Франция) 53, 280 Порлок (Сомерсет) 232, 277 Поррекс I, кор. бриттов 409 Поррекс II, кор. бриттов 411 Порт, вождь англов 106, 107 Портленд (Девоншир) 214, 277 Портсмут (Хэмпшир) 106, 331 Приам, царь Трои (миф.) 48, 63, 372, Проб, римский имп. 82, 389 Прованс 312 Прокас, царь латинян (миф.) 375 Проспер Аквитанский 90 Птолемей I Сотер, царь Египта 380, 381 Птолемей II Филадельф, царь Египта 381 Птолемей III Эвергет, царь Египта 381 Птолемей IV Филопатор, царь Египта 382 Птолемей V Эпифан, царь Египта 382 Птолемей VI Филометор, царь Египта 382 Птолемей VIII Фискон, царь Египта 383 Птолемей X Александр, царь Египта 383 Птолемей XII Неос Дионис, царь Египта 383 Птолемей XIII, царь Египта 384 Пуату 308, 531, 539 Путта, еп. Рочестера 168, 169, 464 Пэда, кор. Мерсии 124, 132, 134, 164—166, 462, 487 Равенна (Италия) 102 Рагав, патриарх (библ.) 369 Рагнальд I, кор. Йорка 235 Рагнальд II, кор. Йорка 239, 252 Рагнхере, сын кор. Редвальда 153 Радбод, кор. фризов 479 Раймунд IV, граф Тулузский 311—313, 317, 319, 320, 323—326 Раймунд Пилет 324 Ральф д’Эскюр, еп. Рочестера и архиеп. Кентербери 337, 344, 440, 441 Ральф Луффа, еп. Чичестера 442 Ральф Ноэль, еп. Оркнейских островов 502 Ральф Бассет 444 Ральф, архид. Бедфорда 427 Ральф, архид. Лестера 426 Ральф, граф Восточной Англии 292, 293 575
ПРИЛОЖЕНИЯ Ральф, декан 424 Ральф, камерарий 278, 287 Ральф, регент хора 425 Рамзи (Хантингдоншир) 244, 357, 443, 487, 522,523 Ранкорн (Чешир) 233 Ранульф Фламбард, еп. Дарема 328, 331, 354, 442 Ранульф I, граф Честера 442 Ранульф II, граф Честера 442, 511, 526 Ранульф, канцлер 344, 433 Регин, кор. бриттов 411 Редвальд, кор. Восточной Англии 113, 115, 118, 119, 121, 131, 152, 153, 155, 163, 164, 166 Редеркий, кор. бриттов 412 Реджинальд, аббат Рамзи 357, 443 Рединг (Беркшир) 55, 219, 220, 251, 257, 496 Редион, кор. бриттов 412 Реймер, командир пехотинцев Гальфрида де Мандевиля 524, 525 Реймс (Марна, Франция) 341 Рейн, река 52, 66, 71, 386, 480 Рейнальд, еп. Ставангера 439 Рейнальд, крестоносец 323 Рейнер, ризничий 424 Рекальвер (Кент) 177 Реккаред, кор. вестготов 396 Рем, брат Ромула (миф.) 375 Ремигий св. 351 Ремигий, еп. Линкольна 301, 302, 307, 424— 426, 442, Рендлесхам (совр. Рендлшем, Суффолк) 166, 462 ) Рептацестер (совр. Ричборо, Кент) 53 Рептон (Дербишир) 194, 220 Реуда, предводитель скоттов 64 Реутфорд (совр. Редбридж, Хэмпшир) 170 Рецин, царь Сирии (библ.) 375 Реция, римская провинция 70 Рикберт, убийца кор. Эрпвальда 155 Рикимер, римский военачальник 393 Рим 69, 71—74, 76, 80, 85, 86, 91, 92, 111, 117, 125, 136, 138, 144, 148, 158, 160, 169, 173, 174, 176, 179, 182, 183, 185, 188, 196, 199, 208, 210, 216, 220, 223, 269—271, 294, 348, 359, 363, 375, 377—379, 381, 383, 384, 390, 392—399, 401, 402, 404, 408, 410, 413— 415, 417, 419, 433, 480, 482, 483, 485, 522, 523, 525 римляне 55, 66—68, 72, 73, 81, 91, 92, 99, 120, 142, 177, 204, 212, 348, 357, 376—380, 382, 384, 393, 405, 411—414, 417, 449, 452 Ринокорура (совр. Эль-Ариш, Египет) 368 Рипон (Западный Йоркшир) 169, 180, 477, 482, 483 Ричард I, герцог Нормандии 249 Ричард II, герцог Нормандии 249, 254, 258, 262, 270, 273, 287 Ричард III, герцог Нормандии 270 Ричард, еп. Лондона 350, 441 Ричард, еп. Херефорда 350 Ричард Бассет 444 Ричард д’Обиньи, аббат Сент-Олбанса 338, 450 Ричард из Принципата 314, 315, 323 Ричард фитц-Урс 520 Ричард, аббат Или 469 Ричард, архид. Бекингема 426 Ричард, архид. Линкольна 425 Ричард, граф Честера 342, 428, 442 Ричард, незаконный сын кор. Генриха I 342, 428, 429 Роальд, ярл 231 Роберт Благочестивый, кор. Франции 270, 353 Роберт I, герцог Нормандии 270 Роберт И, сын Вильгельма Завоевателя, герцог Нормандии 293, 294, 304—306, 308, 309, 312, 314, 315, 323, 325, 326, 331—334, 338, 340, 429, 436 Роберт I Фризский, граф Фландрии 291, 294 576
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Роберт II, граф Фландрии 309, 317, 319, 325, 337 Роберт, герцог Бургундии 353 Роберт из Жюмьежа, архиеп. Кентербери 276, 277, 283 Роберт, еп. Бата 441 Роберт Пеш, еп. Ковентри 350, 441 Роберт Блоэт, еп. Линкольна 307, 308, 338, 345, 421—424, 429, 442, 450 Роберт де Чесни, еп. Линкольна 426, 529 Роберт де Сигилло, еп. Лондона 441 Роберт де Лимси, еп. Честера 301, 441 Роберт Уорелваст, еп. Эксетера 442 Роберт де Комин, граф Нортумбрии 291 Роберт де Линкольн 501 Роберт де Мобре, граф Нортумбрии 309 Роберт из Анцы 315 Роберт из Бамптона 498 Роберт Мармион 523 Роберт, архид. Линкольна 425 Роберт, архид. Нортгемптона 426 Роберт, граф Беллема 327, 332—334, 337, 435, 436, 443 Роберт, граф Глостера 501, 511, 512, 518, 521, 525 Роберт, граф Мёлана 339, 431, 443 Роберт, граф Мортена 443 Роберт, сын Герарда 319 Ровоам, царь Иудеи (библ.) 48, 373, 407 Роджер, еп. Солсбери 346, 355, 442, 494, 507, 509, 527 Роджер Бигод 305 Роджер де Клинтон, еп. Ковентри 426, 441 Роджер из Пуату 308 Роджер фитц-Вильгельм 292 Роджер, граф Уорика 443 Родос, остров (Греция) 73 Роллон, предводитель нормандцев 221, 239, 286, 288 Роман, еп. Рочестера 158 Ромул Августул, римский имп. 393 Ромул, основатель Рима (миф.) 77, 177, 375, 376 Роумни (Кент) 277 Роф, вождь саксов 145 Рочестер (Кент) 57, 60, 126, 145, 150, 158, 163, 168, 177, 182, 185, 186, 191, 215, 223, 248, 250, 305—307, 347, 355, 441, 464. См. тж. Дорубреве Руан (Франция) 125, 287, 340, 495 Рувим, сын Иакова (библ.) 347 ругины 479 Рудбудибрас, кор. бриттов 407 Руза (местоположение неизвестно, Турция) 318 Рум (Малая Азия) 312 Румвольд св. 486 Рунон, кор. бриттов 411 Русиккада (совр. Скикда, Алжир) 65 Руфиниан, спутник св. Августина 138 савроматы 75 Сагитта (совр. Сайда, Ливан) 325 Сайренсестер (Глостершир) 54, 115, 120, 222 Сакснат, родоначальник королей Эссекса 110—111 Саксония 97, 98, 312 саксы восточные 98, 124, 145, 146, 149, 166, 169, 179, 192, 467 саксы древние 198, 199, 479 саксы западные 98, 113, 124, 146, 161, 174, 187 саксы южные 98, 108, 113, 134, 169, 170, 175, 187, 207, 208, 483 Сала, патриарх (библ.) 368 Самария, древний город (Израиль) 374, 376, 382 Самос (Греция) 73, 373 Самсон, еп. Вустера 441 Самсон, судья Израиля (библ.) 372 Самуил, пророк (библ.) 186, 373, 406 Сандвич (Кент) 216, 257, 258, 262, 263, 273, 275—277 577
ПРИЛОЖЕНИЯ Сануил, кор. бриттов 412 сарацины 184, 314, 318, 321, 324, 397 Сарданапал, царь Ассирии 375 Сардиния, остров 394 сарматы 78 Сатурн, царь Италии (миф.) 371, 372 Саул, царь Израиля (библ.) 186, 373, 406 Саутгемптон (Хэмпшир) 214, 247, 249 свевы 78, 90 Свейн I Вилобородый, кор. Дании 249, 257, 262 Свейн II, кор. Дании 291, 293 Свейн, сын эрла Годвине 275—277 Свепдег, сын Сигегара 113 Светоний, римский историк 75 Свефред, кор. Эссекса 467 Свитберт, еп. фризов 480 Свитхельм, кор. Эссекса 130, 166, 168, 462 Свитхун св., еп. Винчестера 485 Сеабальд, сын Сигегеата 113 Себби, кор. Эссекса 130, 168, 190, 451, 466— 468 Себерт, кор. Эссекса 111, 120, 130, 146, 149, 150 Севастия (Самария), древний город (Израиль) 382 Север — см. Либий Север, см. Флавий Север Север, еп. Трира 102 Северин, римский папа 157 Северн, река в Англии и Уэльсе 55, 59, 187, 225, 226, 250, 417 Седекия, царь Иудеи (библ.) 377 Секингтон (Уорикшир) 194 Сексбурга, дочь кор. Анны 162, 460, 469 Сексбурга, королева Уэссекса 125, 126, 130 Сексвульф, еп. Личфилда 168, 169 Селвуд, лес в Сомерсете 222 Селевк I Никатор, царь Сирии 380, 381 Селевк IV Филопатор, царь Сирии 382 Селевкия, древний город (Ирак) 75, 381 Селред, кор. Эссекса 187, 191 Селси (Суссекс) 170 Сем, долина (совр. Бекаа, Сирия) 324 Семирамида, царица Ассирии 369 Сена, река во Франции 223, 224, 226 Сен-Валери (Франция) 284, 306 Сен-Дени (Франция) 359 Сен-Ло (Франция) 224 Сеннахирим, царь Ассирии 376 сеноны 379, 410 Сент-Дейвидс (Уэльс) 59, 358 Сент-Олбанс (Хертфордшир) 338, 450, 522 Септимий Север, римский имп. 78, 79, 91, 387, 388, 414 Сервий Туллий, римский царь (миф.) 377 Сергий I, римский папа 176, 177, 183 Сергий, римский воин 69 Серух, патриарх (библ.) 369 Сетрита, падчерица кор. Анны 162 Сеффрид Пелокин, еп. Чичестера 347, 355, 442 Сивард, эрл Нортумбрии 277—279 Сивард, помощник архиеп. Эадсиге 275, 276 Сигга, элдормен 202, 203, 210 Сигеберт, кор. Восточной Англии 121, 123, 131, 134, 155, 163, 189, 447, 451, 460, 461 Сигеберт, кор. Уэссекса 194—196, 200, 209 Сигеберт I, кор. Эссекса 120, 124, 130, 166, 462 Сигеберт II, кор. Эссекса 120, 122, 124, 130, 134, 166, 462 Сигеберт, сын Сигевульфа 229 Сигевульф, сын Спевы 110 Сигевульф, элдормен 229 Сигегар, сын Вэгдега 113 Сигегеат, сын Свепдега 113 Сигерик, архиеп. Кентербери 248, 250 Сигеферт, тэн 262, 263 Сигехард, кор. Эсекса 130, 467 Сигехельм, элдормен 229 Сигехере, кор. Эссекса 168, 179, 466 578
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Сигтрик, кор. Йорка 235, 239, 252 Сидрок Младший, ярл. 219 Сидрок Старший, ярл 219 Сидрок, ярл 219 Сизиллий I, кор. бриттов 408 Сизиллий II, кор. бриттов 411 Сизинний, римский папа 183 Сизинний, кор. бриттов 410 Сизинний, римский воин 69 Сикамбрия, легендарный город в Панно- нии 351 Сикион, древний город (Греция) 369, 373 Силчестер (Хэмпшир) 55 Сильверий, римский папа 395 Сильвестр I, папа римский 85 Сильвестр II, римский папа 485 Сильвий, отец Брута (миф.) 63, 372, 405 Сильвия, мать Ромула 375 Сим, сын Ноя (библ.) 368 Симеон, аббат Или 469 Симеон, армянин 317 Симеон, сын Иакова (библ.) 347 Симмах, римский консул 93, 394 Симон I, первосвященник Иудеи 381 Симон II, первосвященник Иудеи 381 Симон, еп. Вустера 347, 355, 441 Симон I де Санлис, граф Хантингдона 443 Симон II де Санлис, граф Хантингдона 515, 519, 536 Симон, декан 429 Сион, гора 325, 461 Сирийские горы 65 сирийцы 321 Сирия 72, 318, 374, 375, 381—383 Сирмий (совр. Сремска-Митровица, Сербия) 88 Сисара, военачальник царя Ханаана (библ.) 371 Сихем, совр. Наблус (Палестина) 371 Сицилия, остров 297, 392, 397 сквады 78 Скергеате (местоположение неизвестно) 233 Скисса, сын кор. Суссекса Эллы 103, 108, 132 Скифия 63 скифы 65, 88, 369 Скотия (совр. Шотландия) 62, 148, 159, 236, 240, 271, 277—280, 284, 291, 292, 299, 306, 308, 327, 331, 335, 417, 500, 503, 507 скотты 55, 62—65, 91, 93, 94, 97, 114, 117, 146, 148, 157—160, 166, 167, 175, 212, 236, 237, 240, 245, 255, 292, 293, 306, 308, 309, 453, 456, 459, 461, 497, 498, 500, 502, 504— 506, 521, 529 Скурфа, ярл 230 Следда, кор. Эссекса 111, 130 Слифорд (Линкольншир) 508 Смердис, маг 378 Смирна (совр. Измир, Турция) 373 Согдиан, царь Персии 379 Сократ, философ 378 Сола, судья Израиля (библ.) 372 Соленое озеро 65 Солин, латинский писатель 52, 69 Соломон, кор. Бретани 419 Соломон, царь Израиля (библ.) 245, 246, 373, 407, 493 Солсбери (Уилтшир) 56, 57, 60, 112, 257, 329, 330, 423, 442, 485, 494, 507, 509, 527 Сомерсет 57, 215, 222, 250, 263, 277 Сомертон (Сомерсет) 185 Сор, река в Лестершир и Ноттингемшире 407 Спарт, основатель Спарты (миф.) 370 Спарта (Греция) 370, 373 Спева, сын Гесака 110 Спевсипп, философ 380 Сполдинг (Линкольншир) 244 Средняя Англия 124, 166, 169 Стамфорд (Линкольншир) 97, 243, 263, 482, 537 Стамфорд-Бридж (Восточный Йоркшир) 285 Старая Саксония 98 579
ПРИЛОЖЕНИЯ Стаффорд 58, 233, 239 Стаффордшир 263 Стейне (Мидлсекс) 259 Стефан III, римский папа 198, 205 Стефан IV, римский папа 399 Стефан, кор. Англии 494—501, 506—509, 511, 515, 516, 519, 521—539 Стефан, граф Омаля 322 Стефан II, граф Блуа 311, 312, 316, 317, 322 Стефан, св. 460 Стиганд, архиеп. Кентербери 275, 277 Стип-Холм, остров (Сомерсет) 232 Стоу (Линкольншир) 280 Стоунхендж (Уилтшир) 61 Стоур, река в Эссекс и Суффолке 223 Стреонесхальк (совр. Уитби, Северный Йоркшир) 472, 473. Стуф, племянник Кертика 107, 108, 111 судхумбры 178 Сулиман (Кылыч-Арслан II), султан Рума 317 Сулла, римский диктатор 383 Суонидж (Дорсетшир) 221 Суррей 57, 182, 206, 215, 216, 260, Сурх (совр. Сур, Ливан) 325 Суссекс 56, 57, 104, 107, 118, 124, 132, 182, 198, 206, 207, 217, 249, 250, 258, 260 Суффолк 56, 57, 114 Суэйл, река в Северном Йоркшире 154 Сэфугиль, сын Сеабальда 113 Тайн, река в Нортумберленде 182, 220, 293, 478 Тайнмут (Нортумберленд) 201, 309 Тайфер, ^сонглер 288 Таламания (совр. Тель-Маннас, Сирия) 324 талассы (правильно — салассы) 71 Тамар, река в Корнуолле и Девоншире 250 Тамуорт (Стаффордшир) 233, 234 Танаус, царь скифов 369 Танет, остров (Кент) 100, 135, 136, 216, 217, 245, 417, 486 Танкред, брат Боэмунда Антиохийского 311, 312, 314—317, 319, 320, 323, 325 Тарквиний Гордый, римский царь (миф.) 377 Тарквиний Младший, сын Тарквиния Гордого 377 Тарквиний Приск, римский царь (миф.) 376 Таре (совр. Тарсус, Турция) 82, 317, 389 Татвине, архиеп. Кентербери 185, 186 Татфрит, еп. Хвикке 473 Таунтон (Сомерсет) 182 Тауэр 327, 522 Тацит, римский имп. 82, 389 Твифорд (местоположение неизвестно, Нортумберленд) 476 тевтоны 400 Теглат, царь Ассирии (библ.) 375 Теманций, кор. бриттов 413 Темза, река 55, 58, 59, 68, 146, 166, 206, 215, 220—222, 224, 225, 229, 243, 250, 258— 260, 262, 263, 265, 272, 301, 462, 522 Темпсфорд (Бедфордшир) 259 Теншебре (Франция) 333 Теобальд, архиеп. Кентербери 440, 506, 508, 530, 537, 540 Теобальд, брат кор. Этельфрида 117 Теобальд, граф Блуа 338, 343, 494 Теодат, кор. остготов 395 Теодор II, римский папа 401 Теодор, архиеп. Кентербери 125—127, 148, 162, 167, 168, 169, 171—173, 177, 182, 447, 463, 464, 466, 476, 479 Теодорик III, кор. франков 183, 352 Теодорик IV, кор. франков 352 Теодорих, кор. остготов 394 Тервель, болгарский хан 398 Терсит, греческий воин (миф.) 422 Теттенхолл (Стаффордшир) 232, 251 Тетфорд (Норфолк) 126, 219, 245, 257, 259 Теульф, еп. Вустера 347, 441 Тибба св. 487 Тиберий I, римский имп. 71, 384, 385 580
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Тиберий И, византийский имп. 128, 396 Тиберий III, византийский имп. 135, 139, 142, 143, 183, 397, 398 Тиберин, царь латинян (миф.) 374 Тибр, река 374, 398 Тивериада (совр. Тиверия, Израиль) 385 Тигр, река 82, 368 Тиддингфорд (Бекингемшир) 230 Тилбери (Эссекс) 166 Тилберт, еп. Хексема 199 Тимофей, мученик 390 Тингфрид, сын Эанвульфа 196 Тиовульфингецестер (совр. Литтлборо, Линкольншир) 155 Тир (совр. Сур, Ливан) 325 Тирренское море 65 Тит, римский имп. 74, 386 Титил, кор. Восточной Англии 115, 131 Титул, нотарий 465 Товия, еп. Рочестера 182 Томас I, архиеп. Йорка 301, 331 Томас II, архиеп. Йорка 335, 337, 442 Томас де Марль 434, 435 Тонбридж (Кент) 305 Тондберт, элдормен 468 Тондхере, тэн 163 Торгот, троянец 351 Торед, элдормен 249 Торкиль, ярл 262, 269 Торкси (Линкольншир) 220 Торни (Кембриджшир) 244 Тортгита, монахиня Баркинга 467 Тортоза (совр. Тартус, Сирия) 324 Тости, эрл Нортумбрии, брат кор. Харольда 276, 279, 281, 282, 284, 285 Тотила, кор. остготов 395 Тотнес (Девоншир) 62 Трагерн, герцог 414 Трактехеуройт, река (местоположение неизвестно) 110 Транспадания 395 Траян, римский имп. 74—767, 89, 386, 391 Требониан Галл, римский имп. 81, 388 Треказин (совр. Труа, Франция) 101 Трент, река в Средней Англии 127, 155, 166, 291, 508 Триновант, древнее название Лондона 406, 407, 412 тринованты, бриттское племя 68 Триполи (Ливан) 325 Трир (Германия) 102 Трос, сын Дардана (миф.) 63 Троя 312, 351, 371, 372, 405, 470 троянцы 351 Трумберт, еп. Хексема 169 Трумвине, еп. Уитхорна 169 Трумхере, еп. Личфилда 166 Тудда, еп. Линдисфарна 167 Туид, река 476, 481 Туле, остров 53, 54 Тулл Гостилий, римский царь (миф.) 376 Тунна св. 472 Туннацеастер (местоположение неизвестно) 472 Тунфрид, хольд 230 Тур (Франция) 63, 174, 405 турки 313, 314, 318, 319, 321 Турольд, аббат Питерборо 443 туроны, галльское племя 63 Турстан, аббат Гластонбери 294 Турстан, архиеп. Йорка 337, 348, 355, 442, 502 Тьерри из Эльзаса, герцог Фландрии 353, 429, 526 Тэвисток (Девоншир) 250 Тюркитель Миренхед 259 Тюркитель, ярл 232 У Стены — см. Уоллботтом Уайт, остров 54, 72, 73, 98, 111, 124, 127, 169, 170, 174, 187, 208, 250, 257, 258, 262, 277, 483, 499 Убба, предводитель датчан 218 581
ПРИЛОЖЕНИЯ Уз, река 229, 244, 259, 260, 291, 486 Уилтон (Уилтшир) 56, 220, 257, 488, 521 Уилтшир 57, 222, 256, 260, 263 Уимборн (Дорсетшир) 182, 220, 228, 229 Уинчкомб (Глостершир) 485 Уир, река 174, 182, Уирмут (Дарем) 174, 182, 186 Уиттам (Эссекс) 231 Уитхорн (Дамфрис и Галлоуэй, Шотландия) 197, 199, 203. См. тж. Кандида Каса. Улисс (Одиссей), царь Итаки (миф.) 48 Ульф, еп. Дорчестера 276 Ульф, предводитель шведов 270 Ульфкетель, элдормен 257, 259, 266 Уодлингцестер (совр. Сент-Олбанс) 83 Уолден (Хертфордшир) 522 Уоллботтом (Нортумбеленд) 164 Уоллбрук, ручей 414 Уолли (Ланкашир) 204 Уоллингфорд (Беркшир) 257, 262, 522, 526, 532, 535 Уорик 58, 233, 443 Уорикшир 263 Уорхем (Дорсетшир) 221, 247, 337, 501 Уотлинг-стрит, дорога 62, 262 Уоттон (Восточный Йоркшир) 478 Уотчет (Сомерсет) 232, 248, 250 Урбан II, римский папа 294, 310 Урбан, еп. Гламоргана 358 Уриан, кор. бриттов 411 Уск, река в Монмутшире, Уэльс 55 Ускфреа, сын Вильгильса 113 Утер Пендрагон, кор. бриттов 416, 418 Утред, элдормен 262, 263 Утрехт (Нидерланды) 480 Утта, свящ. 458 Уффа, кор. Восточной Англии 114, 131 Уффинги, династия королей Восточной Англии 115 Уэльс 59, 180, 208, 231, 233, 281, 294, 299, 309, 310, 326, 337, 343, 500 Уэльс Западный 207 Уэльс Северный 206, 216, 225, 231, 279 Уэльс Южный 250 Уэссан (Па-де-Кале, Франция) 309 Уэссекс 56, 108, 109, 111, 113—117, 121, 124, 126, 129, 134, 161, 167, 172, 177, 180, 183, 184, 187, 189, 190, 194, 201, 204, 205, 207, 208, 210, 214, 217, 219—221, 226, 230, 237—241, 251—253, 257, 262—265, 267, 269, 273, 451, 462, 464, 468, уэссексцы 193, 196 Уэстморленд 413 Фабий, римский полководец 375 Фавершем (Кент) 537, 539 Фавн, царь Италии (миф.) 372 Фалек, патриарх (библ.) 368 Фарамунд, кор. франков 97, 351 Фараон, царь Египта, принявший Иосифа (библ.) 370 Фараон, царь Египта, воспитавший Моисея (библ.) 370 Фарингдон (Беркшир) 525 Фаринмайль, кор. бриттов 115 Фарндон (Чешир) 235 Фарне, остров (Нортумберленд) 459 Фарра, патриарх (библ.) 369, 372 Федханлеа (местоположение неизвестно) 115 Фекан (Приморская Сена, Франция) 301 Фекла, мученица 471 Феликс, еп. Восточной Англии 121, 134, 155, 164 Феликс, римский папа 143 Феодор Мопсуэстийский 173 Феодора, жена Юстиниана I 395 Феодорит Киррский 173 Феодосий I, римский имп. 88—90, 92, 391 Феодосий II, римский имп. 90, 92, 94, 392 Феодосий III, византийский имп. 183, 398 Феррекс, кор. бриттов 409 Фессалия, область в Греции 372 582
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Фест, наместник Иудеи 385 Фивы (Греция) 312 фивяне 380 Филипп I, кор. Франции 126, 280, 291, 298, 308, 335, 353, 402, 438 Филипп II, царь Сирии 383 Филипп III, царь Македонии 380 Филипп Араб, римский имп. 80, 81, 388 Филипп де Браоз 336 Филипп, сын Людовика VI 354 Филипп, сын Филиппа Араба 80, 81, 388 Филиппик Вардан, византийский имп. 183, 398 Филистинские алтари 65 Фин, сын Годвульфа 112 Фин, сын Фолквальда 98 Финан, еп. Линдисфарна 134, 164, 166, 167, 459 Финчхемпстед (Беркшир) 327, 332 Фируз, турецкий военачальник 321 Флавий Север, римский имп. 390 Флакк — см. Гораций Фландрия 273, 275—277, 280, 282, 291, 293, 294, 310, 312, 317—319, 323, 326, 337—339, 341, 350, 351, 353, 355, 429, 438, 519, 526, 539 Флориан, римский имп. 82, 389 Фока, византийский имп. 117, 128, 143, 149, 396 Фолквальд, сын Геаты 98 Фолкстоун (Кент) 277 Фома, еп. Восточной Англии 164 Фороней, царь Аргоса (миф.) 370 Фортхере, еп. Шерборна 180, 187, 188 Фосса, дорога 62 Фразамунд, кор. вандалов 394 фракийцы 380, 411 Фракия, римская провинция 86, 88, 392 франки 82, 97, 136, 183, 198, 199, 205, 222— 224, 286, 317, 320—322, 324, 325, 351, 399, 400, 479, 533 Франкион, троянец 351 Франция 126, 216, 222, 224, 239, 255, 270, 275, 278, 286, 287, 291, 293, 298, 309, 311, 312, 335, 338, 340, 349, 351, 354—356, 399, 401, 402, 417, 431, 438, 439, 492, 502, 508, 526,528 французы 277, 278, 283, 287, 291, 292, 294, 310, 340, 341, 499, 531 Фреалоф, сын Фредевульфа 98 Фредевульф, сын Фина 113 Фредегида, жена кор. Этельхарда 188 Френа, английский военачальник 249 Френа, ярл 219 Фридеберт, еп. Хексема 197, 198 Фризия 479, 480, 482 фризы 214, 472, 479, 480 Фритвальд, еп. Уитхорна 197 Фритгист, военачальник 349 Фрода, «предводитель» норманнов 237 Фроум, река (Сомерсет) 250, 263 Фулхем (Мидлсекс) 222 Фульгенций, вождь пиктов 411 Фульгенций, кор. бриттов 414 Фульда (Германия) 401 Фульк V, граф Анжу 336, 354, 358 Фурса св. 164, 461, 462 Хад св., еп. Личфилда 166—168, 447, 463, 464, 482 Хазелбери (Сомерсет) 490 Хайфа (Израиль) 325 Хакнесс (Северный Йоркшир) 473 Хакон, ярл 293 халдеи 99, 376, 377 Халкидон (совр. Кадыкёй, Турция) 173 Хальвдан, кор. Йорка 219—221, 230, 252 Хам, сын Ноя 368 Хамбер, река 58, 98, 113, 114, 135, 146, 151, 154, 185, 206, 239, 249, 262, 284, 291, 301, 418 Ханаан (библ.) 369—371 583
ПРИЛОЖЕНИЯ Хантингдон 58, 244, 260, 486, 499 Хантингдоншир 55, 260, 263 Харальд III Хардрада, кор. Норвегии 284, 285 Харальд Гилле, кор. Норвегии 439 Харальд Заячья Нога, кор. Англии 272, 273, 303 Харальд, ярл 219 Харан, царь Македонии 375 Хардкнут, кор. Англии и Дании 272—274, 303 Харольд, сын Годвине, кор. Англии 273, 276, 277, 278, 280—285, 288, 290, 303 Хастейн, датский военачальник 225, 286 Хвикке, область на юго-западе Англии 146, 187, 205, 473 Хеардберт, элдормен 199, 204 Хевальд Белый 479 Хевальд Черный 479 Хевенфельд, поле (местоположение неизвестно) 452 Хегмунд, еп. Шерборна 219 Хейу, монахиня Хартлпула 473 Хексем (Нортумберленд) 169, 187, 188, 197, 199, 202, 452, 456, 473, 477, 478, 483 Хенгист, кор. Кента 98—101, 103, 104, 129, 416 Херебальд, аббат Тайнмута 478, 479 Хереберт, свящ. 476 Хереберт, элдормен 215 Херевард, английский мятежник 292 Херевсита, сестра св. Хильды 473 Херефорд 58, 60, 231, 279, 281, 350, 355, 500 Херефордшир 58, 305 Херефрид, еп. Винчестера 207 Херменгильд, кор. вестготов 396 Хертеу (совр. Хартлпул, Дарем) 165, 473 Хертфорд 58, 230, 425, 464 Хертфордшир 260 Хетулак, еп. Элмхема 187 Хигбальд, военачальник англов 180 Хигбальд, еп. Линдисфарна 203 Хигберт, архиеп. Личфилда 201 Хилатирн (местоположение неизвестно) 199 Хильда св. 447, 472, 473 Хильдеберт III, кор. франков 183, 352 Хильделита, аббатисса Баркинга 467 Хильдерик I, кор. франков 351 Хильдерик И, кор. франков 183, 352 Хильдерик III, кор. франков 352 Хильдерик, кор. вандалов 394 Хильперик, кор. франков 351 Хингстон-Даун (Корнуолл) 207 Хит (Кент) 277 Хлодвиг I, кор. франков 351 Хлодвиг II, кор. франков 351 Хлодвиг III, кор. франков 183 Хлодвиг, сын Фарамунда 351 Хлодовей — см. Хлодвиг III Хлотарь I, кор. франков 351 Хлотарь II, кор. франков 351 Хлотарь III, кор. франков 352 Хлотарь IV, кор. франков 352 Хорса, брат Хенгиста 98—100, 415 Хосров II, царь Персии 396 Хоулм (местоположение неизвестно) 232 Хоэл, предводитель бриттов 417 Хрисипп, философ 47, 48 Христофор, антипапа 401 Худа, элдормен 216 Хук Нортон (Оксфордшир) 231 Хунвольд, тэн 163, 456 Хусий, друг царя Давида (библ.) 49 Хэдда, еп. Винчестера 161, 183 Хэмгисль, отшельник 481 Хэмпшир 57, 217, 222, 249, 250, 256—258 Хэтфилд (Хертфордшир) 127, 172 Хэтфилд, поле (Западный Йоркшир) 157 Целестин I, римский папа 94 Целестин II, римский папа 523, 525 Целий, холм 376 584
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Цербер (миф.) 435 Цецилия, мученица 471 Цицерон, оратор 383, 443 Чарфорд (Хэмпшир) 108, 109 Чаттерис (Кембриджшир) 244 Чеддер-Гордж (Сомерсет) 61 Челси (Мидлсекс) 201 Чертей (Суррей) 466 Честер 197, 199, 278—280, 301, 342, 350, 355, 413, 426, 428, 441, 442, 488, 511, 512, 518—520, 523, 526 Чешир 58 Чилтернс, возвышенность (Бекингемшир) 259 Чиппенхем (Уилтшир) 221 Чирбери (Шропшир) 233 Чичестер 54, 56, 57, 60, 225, 347, 442 Чолси (Беркшир) 257 Шампань 309 Шартр (Франция) 357, 402 Шафтсбери (Дорсетшир) 247, 271 шведы 214, 270 Шези (совр. Шези-сюр-Марн, Франция) 224 Шельда, река (Бельгия) 223 Шерборн (Дорсетшир) 217, 218, 251, 485, 508, 521 Шерстон (Уилтшир) 264 Шиппи, остров (Кент) 207, 217, 277 Шобери (Эссекс) 225 Шпейер (Германия) 401 Шропшир 58, 258, 305 Шрусбери (Шропшир) 263, 327, 501 Э (Приморская Сена, Франция) 308, 339 Эава, сын Виббы 196 Эадбальд, кор. Кента 118, 121, 129, 149, 150, 158, 162, 486, 487 Эадберт, кор. Кента 182, 187, 191, 208 Эадберт Прен, кор. Кента 204, 208 Эадберт, кор. Нортумбрии 190, 196, 198, 209, 451 Эадберт, еп. Линдисфарна 167, 477 Эадбурга, жена кор. Бертрика 202 Эадви Кеорлекинг 269 Эадви Этелинг, сын Эдмунда Железнобокого 269 Эадви, брат Эфика 259 Эадви, кор. Англии 241, 252 Эадвольд, сын Акки 229 Эаднот, еп. Дорчестера 261, 266 Эадред, кор. Англии 240, 241, 252 Эадред, элдормен 122 Эадрик, кор. Кента 175, 207 Эадрик, элдормен 258, 262, 263, 265, 268, 269 Эадсиге, архиеп. Кентербери 273, 275, 276 Эадфрид, сын кор. Эдвина 154, 157 Эадхед, еп. Линдси 169 Эальдберт, этелинг 182 Эальдвольд, тэн 229 Эальдвульф, архиеп. Йорка 249 Эальдвульф, сын Бозы 199 Эальдред, архиеп. Йорка 290 Эалькстан, еп. Шерборна 206, 215, 218 Эальхсвита, жена кор. Альфреда 229 Эальхере, элдормен 216 Эанбальд I, архиеп. Йорка 199, 203 Эанбальд II, архиеп. Йорка 204 Эанвульф, сын Осмода 196 Эанвульф, элдормен 215 Эанфледа, дочь кор. Эдвина 151, 165, 458 Эанфрид, кор. Берниции 158, 159 Эаппа, свящ. 125, 483 Эардвульф, кор. Нортумбрии 203, 205, 210 Эата, еп. Хексема 167, 169, 476, 477 Эата, сын Ледвольда 190, 198 Эббе, аббатисса Колдингема 468 Эберкорн (Западный Лотиан, Шотландия) 175, 176 Эборак (совр. Йорк) 54, 56, 58, 60, 79, 84, 138, 139, 153, 154, 158, 167, 169, 183, 187, 585
ПРИЛОЖЕНИЯ 191, 197, 198, 203, 218, 239, 249, 290, 300, 302, 307, 335, 337, 348, 355, 389, 406, 413, 414, 416, 442, 473, 478, 479, 529, 539. См. тж. Эовервик. Эбраук, кор. бриттов 406 Эвбония — см. Мэн, остров Эверард де Пюизе 314 Эверард, еп. Нориджа 355, 441 Эврё (Франция) 337 Эврисфен, царь Спарты (миф.) 373 Эгберт, архиеп. Йорка 185, 197, 198 Эгберт, кор. Кента 125, 126, 129, 175, 178, 465 Эгберт, кор. Уэссекса 114, 205—210, 217, 241, 251, 485 Эгберт, свящ. 161, 168, 175, 447, 464, 479, 480 Эгвольд, сын Альдхельма 188 Эгга, военачальник 199 Эгесар, царь Вавилона 377 Эгиалий, царь Сикиона (миф.) 369, 373 Эгидий, св. 245 Эгипт Сильвий, царь латинян (миф.) 373 Эгрик, кор. Восточной Англии 122, 123, 131, 164 Эгфрид, кор. Мерсии 201, 204, 208, 211 Эгфрид, кор. Нортумбрии 125, 127, 131, 165, 168, 169, 170, 172, 175, 176, 178, 181, 209, 468, 472, 475, 478, 482 Эдвин, кор. Нортумбрии 113, 119—121, 123, 131, 134, 151—155, 157, 158, 165, 418, 453, 454, 458, 472 Эдвин, брат кор. Этельстана 236 Эдвин, сын эрла Эльфгара 282, 284, 292 Эдвинскливе (местоположение неизвестно) 197 Эдгар, кор. Англии 114, 241—247, 252, 268, 488 Эдгар, кор. Шотландии 327, 335 Эдгар еп. Линдси 169 Эдгар Этелинг 283, 291, 292, 327 Эддисбери (Чешир) 233 Эдесса (совр. Урфа, Турция) 381, 388, 527 Эдингтон (Уилтшир) 222 Эдита, дочь кор. Эдгара. 488 Эдита, жена Эдуарда Исповедника 275, 293 Эдита, монахиня Баркинга 466 Эдмунд I, кор. Англии 237, 239—241, 252, 253, Эдмунд Железнобокий, кор. Англии 263, 265—268, 279, 303 Эдмунд Мученик, кор. Восточной Англии 218, 219, 253, 451 Эдуард Старший, кор. Англии 228—235, 237, 238, 241, 251, 253 Эдуард Мученик, кор. Англии 246, 247, 252 Эдуард Исповедник, кор. Англии 262, 273, 274, 277, 278, 280—283, 293, 303 Эдуард Этелинг, сын Эдмунда Железнобокого 279 Эдуард, сын кор. Малькольма 308 Эйвон, река в Англии 231 Эйвон, река в Шотландии 181 Эйлаф, предводитель шведов 270 Эйлсбери (Бекингемшир) 114 Эйлсфорд (Кент) 100, 265 Эйншем (Оксфордшир) 114 Экс, река (Девоншир) 250 Эксетер 57, 60, 221, 225, 256, 301, 442, 498 Эксминстер (Девоншир) 200 Элавий, вождь бриттов 102 Элдол, герцог Глостера 416 Элдол, кор. бриттов 412 Элеант, основатель Олимпийских игр (миф.) 375 Элевтерий, римский папа 77 Эли, граф Мена 328, 336 Элидур, кор. бриттов 411 Элий Пертинакс, римский имп. 78, 387 Элиуд, кор. бриттов 411 Элла, кор. Нортумбрии 218, 252 Элла, кор. Дейры 113, 116, 131, 144 Элла, кор. Суссекса 103—105,107, 108, 113,132 586
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Эллендун, река (местоположение неизвестно) 206 Элни, остров (Глостершир) 267 Эльрик, кор. Кента 182 Эльрик, сын Хеардберта 204 Эльфвальд, кор. Нортумбрии 199, 202, 203, 210 Эльфвард, герефа 261 Эльфвард, сын Эдуарда Старшего 235 Эльфвина, дочь Этельфледы 235 Эльфвине, брат кор. Эгфрида 127, 472 Эльфгар, сын Эльфрика 249 Эльфгар, сын эрла Леофрика 277, 278—280, 282 Эльфгива, дочь элдормена Эльфхельма 272 Эльфледа, дочь кор. Осви 165 Эльфмер Дерлинг, элдормен 264 Эльфмер, архидиакон 260 Эльфрик, архиеп. Кентербери 250 Эльфрик, элдормен Мерсии 248, 249 Эльфрик, элдормен Хэмпшира 266 Эльфхеах, архиеп. Кентербери 260, 261, 269, 452 Эльфхельм, элдормен 272 Эльфхере, элдормен 246, 247 Эльфхун, еп. Лондона 261 Эмма, жена Этельреда II и Кнута Великого 256, 262, 269, 270, 273, 277 Энглфилд, поле (Беркшир) 219 Эней Сильвий, царь латинян (миф.) 373, 406 Эней, сын Анхиза (миф.) 63, 372, 405 Эни, отец кор. Анны 122, 164 Эовервик (совр. Йорк) 199, 218, 235, 249, 263, 282, 284, 285, 291, 502. См. тж. Эбо- рак. Эовервикшир (совр. Йоркшир) 58 Эовильс, кор. датчан 230 Эомер, сын Ангельтеова 120, 196 Эомер, убийца 151 Эоппа, сын Эска 112 Эорик, кор. датчан 229 Эорменред, сын кор. Эадбальда 486, 487 Эорменрик, кор. Кента 104, 111, 129, Эорменхильда, дочь кор. Эрконберта 460 Эпернон (Эр и Луара, Франция) 351 Эпит Сильвий, царь латинян (миф.) 407 Эпплдор (Девоншир) 224, 225 Эрандел (Суссекс) 304, 326, 332, 509 Эрахия (совр. Эрегли, Турция) 317 Эрве, еп. Или 355, 357, 441 Эрик Кровавая Секира, кор. Йорка 240 Эрик, ярл 263, 269 Эркенвальд св., еп. Лондона 168, 447, 466, 467 Эркенвальд, майордом Нейстрии 462 Эрконберт, кор. Кента 121, 125, 129, 162, 178, 460, 464 Эрконгота, св. 162, 447, 460 Эрмине-стрит, дорога 62 Эрнульф де Мандевиль 524 Эрнульф, аббат Питерборо, еп. Рочестера 347, 441, 443 Эрпвальд, кор. Восточной Англии 121, 122, 131, 155, 163 Эрпвальд, кор. острова Уайт 170 Эск, кор. Кента 100, 101, 103, 104, 107, 129 Эск, сын Ингвима 112 Эсквилин, холм 377 Эсквине, кор. Уэссекса 126, 130 Эсквине, кор. Эссекса 111, 130 Эссекс 56, 57, 110, 111, 120, 124, 130, 134, 145, 166—168, 190, 206, 207, 217, 221, 225, 229, 231, 249, 259, 260, 265, 276, 451, 462 Эсташ III, граф Булони 305, 310, 443 Эсташ, сын Иоанна 501 Эсташ, сын кор. Стефана 499, 508, 529, 530, 531, 536 Этелни (Сомерсет) 222 Этельбальд, кор. Мерсии 181, 185, 187, 190— 196, 209, 210, 487 Этельбальд, кор. Уэссекса 215, 217, 251 587
ПРИЛОЖЕНИЯ Этельбальд, сын Кинебальда 184 Этельбальд, элдормен 199 Этельберт, св., кор. Восточной Англии 203, 274 Этельберт I, кор. Кента 104, 111, 113, 114, 116, 118, 129, 134, 135, 141, 145, 146, 148, 149, 151, 178 Этельберт II, кор. Кента 182, 197, 208 Этельберт, кор. Уэссекса 217, 251, 485 Этельберт, архиеп. Йорка 198, 199 Этельберт, еп. Уитхорна 199 Этельберт, еп. Хексема 203 Этельберт св., сын Эорменреда 487 Этельбурга св., дочь кор. Анны 162, 447, 460, 467, 467, 488 Этельбурга, жена кор. Ине 182 Этельбурга, жена кор. Эдвина 151, 152, 154, 158 Этельвалх, кор. Суссекса 169, 170 Этельвальд, кор. Восточной Англии 123, 131, 166, 170, 463 Этельвальд Мол, кор. Нортумбрии 196, 202, 210 Этельвальд, кор. Дейры 165, 166, 463 Этельвальд, еп. Линдисфарна 187, 188 Этельвальд, св. отшельник 477 Этельвальд, двоюродный брат Эдуарда Старшего 228 Этельвард, сын Этельвине 266 Этельвард, сын Этельмера 269 Этельвине, еп. Дарема 292 Этельвине, еп. Линдси 169, 455 Этельвине, герефа 163 Этельвине, элдормен 266 Этельвольд, кор. Суссекса 124, 132, 134 Этельвольд, еп. Винчестера 242—244, 246, 248, 452, 484 Этельвульф, кор. Уэссекса 206, 207, 214— 216, 220, 223, 251, 252, 485 Этельвульф, элдормен 217, 219 Этельгар, архиеп. Кентербери 248 Этельгун, элдормен 192, 193 Этельмунд, элдормен 205 Этельнот, архиеп. Кентербери 269, 273 Этельред Неразумный, кор. Англии 247— 250, 252, 254, 256, 258, 262, 263, 269, 273, 274, 303, 487 Этельред, кор. Мерсии 126, 127, 132, 168, 169, 172, 178, 179, 181, 184, 189, 210, 451, 455, 472, 481, 483, 487 Этельред, кор. Нортумбрии 198, 199, 202, 203, 210 Этельред, кор. Уэссекса 218, 219, 251 Этельред, элдормен Девона 229 Этельред, элдормен Мерсии 223, 225, 230, 233 Этельред св., сын Эорменреда 487 Этельрик, кор. Берниции 116 Этельстан, кор. Англии 235—237, 239—241, 251 Этельстан, сын кор. Эгберта 207, 208, 216, 251 Этельстан, зять кор. Этельреда II 259 Этельтрита св. 127, 447, 460, 468—472 Этельфледа, «госпожа» Мерсии 233—235 Этельфрид, кор. Нортумбрии 116, 117, 119, 131, 147, 152, 153, 158, 418 Этельхард, кор. Уэссекса 182, 184, 185, 187, 188, 190, 209 Этельхард, архиеп. Кентербери 203, 205 Этельхельм, элдормен 214 Этельхере, кор. Восточной Англии 123, 131, 165 Этельхильда, аббатисса 455 Этерий, архиеп. Лиона 138 Этла, еп. Дорчестера 473 Эфес, древний город (Турция) 173, 373 Эфик, шериф 256, 259 Эфиопия 368, 379 эфиопы 370, 374 Эшдаун (Беркшир) 122, 219, 257 Эшингдон (Эссекс) 265 588
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ Юба II, царь Нумидии 71 Ювенал, латинский поэт 52, 72 Юдифь, дочь Карла Лысого 223 Юлиан Отступник, римский имп. 87, 391 Юлиан, ересиарх 90 Юлий Цезарь, римский имп. 66, 67, 70, 91, 367, 378, 384, 392, 394, 400, 404, 412, 413, 445 Юлий, мученик 83 Юпитер (миф.) 360, 382 Юпитер, царь Греции (миф.) 371 Юст, еп. Рочестера 138, 145, 146, 148—151, 156 Юстин I, византийский имп. 108, 128, 394 Юстин II, византийский имп. 113, 128, 160, 395 Юстиниан I, византийский имп. 111, 128, 160, 395, 396 Юстиниан II, византийский имп. 173, 183, 397, 398 юты 97, 98 Яникул, холм 376 Яннай Александр, царь Иудеи 383 Янус (миф.) 360 Янус, царь Италии (миф.) 371, 372 Ярроу (графство Дарем) 182, 186 Яруман, еп. Мерсии 166
Список СОКРАЩЕНИЙ AI — Annales de l’abbaye Saint-Pierre de Jumièges. Chronique universelle des origines au XIIIe siècle / Publ. par J. Laporte. Rouen, 1954 (ссылки даны на погодные статьи). ASC — Anglo-Saxon Chronicle (ссылки даны на погодную статью, под которой по¬ мещено соответствующее известие; если оно присутствует не во всех версиях указываются также обозначения рукописей; в тех случаях, когда известие помещено под неверным годом, также дается правильная датировка). Все цитаты приводятся по изданию: The Anglo-Saxon Chronicle. A collaborative edition. Vol. 3—8. Cambridge, 1983—2004. Русский перевод текста рукописи «А» и фрагментов рукописей «С» и «Е»: Англосаксонская хроника / пер. с др.-англ. 3. Ю. Метлицкой. СПб, 2010. Arnold — Henrici Archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum / Ed. T. Arnold. Lon¬ don, 1879. ASN — The Anglo-Saxon Chronicle: A collaborative edition. Vol. 17: Annals of St. Neots with Vita Prima Sancti Neoti / Ed. D.N. Dumville and M. Lapidge. Cambridge, 1984 (ссылки даны на погодные статьи). Asser — Assers Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots erroneously as¬ cribed to Asser / Ed. W.H. Stevenson. Oxford, 1904. Bliese — Bliese /. R. E. Rhetoric and morale: a study of battle orations from the central middle ages // Journal of Medieval History. 1989. Vol. 15. P. 201—226. CM — Bede’s Chronica Maiora (ссылки даны на главы). Новейшее издание: Bedae opera didascalica / Ed. C. W. Jones. Vol. 2. Turnhout, 1997. P. 463—544. Cart. Rameseia — Carularium Monasterii de Rameseia / Ed. W. H. Hart and P. A. Lyons. 3 vols. London, 1884—1893. Chron. Aethelweard — The Chronicle of Aethelweard / Ed. A. Campbell. London, 1962. Chron. Rames. — Chronicon Abbatiae Rameseiensis / Ed. W. D. Macray. London, 1886. Dudo — Dudonis Sancti Quintini De Moribus et Actis Primorum Normanniae Ducum / j Ed. par J. Lair. Caen, 1865 (ссылки даны на книги и главы). Gaimar — Gaimar. L’Estoire des Engleis / Ed. A. Bell. London, 1960 (ссылки даны на строки). GF — Gesta Francorum: The Deeds of the Franks and the other Pilgrims to Jerusalem / Ed. R. Hill. Oxford, 1979 (ссылки даны на главы). GND — William of Jumièges, Orderic Vitalis and Robert ofTorigni. Gesta Normannorum ducum / Ed. E.M.C. van Houts. 2 vols. Oxford, 1994—1995. GS — Gesta Stephani / Ed. K. R. Potter, rev. R. H. C. Davis. Oxford, 1976. Greenway — Henry of Huntingdon. Historia Anglorum / Ed. D.E. Greenway. Oxford, 1996. 590
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ нв НЕ HRB JH JW Маг. MGH OV PL Paul Regesta RH RT - WM GP - WM GR - WM HN WP Historia Brittonum (Адекватной критической публикации до сих пор не существует. Ссылки даны на главы по изданию: Faral E. La Légende arthurienne: études et documents. Les plus anciens textes. 3 vols. Paris, 1929. Vol. 2). Русский перевод: Ненний. История бриттов // Гальфрид Монмутский. История бриттов / пер. с лат. A.C. Бобовича. М., 1984. С. 171—193. Критическое издание «Ватиканской» версии, которой пользовался Генрих: The Historia Brittonum. Vol. 3: The “Vatican” Recension / Ed. D. N. Dumville. Cambridge, 1985. Bede’s Ecclesiastical History of the English People / Ed. B. Colgrave and R.A.B. Mynors. Oxford, 1991 (ссылки даны на книги и главы). Русский перевод: Беда Достопочтенный. Церковная история народа англов / пер. с лат. В. В. Эрлих- мана. СПб., 2001. Geoffrey of Monmouth. The History of the Kings of Britain. An edition and translation of De gestis Britonum / Ed. M. Reeve, transi. N. Wright. Woodbridge, 2009 (ссылки даны на главы). Русский перевод: Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина / пер. с лат. A.C. Бобовича и С.А. Ошерова. М., 1984. John of Hexham’s continuation of SD HR // Symeonis Monachi Opera Omnia / Ed. T. Arnold. 2 vols. London, 1882-1885, Vol. 2. P. 283-332. The Chronicle of John of Worcester / Ed. R.R. Darlington and P. McGurk. Vol. 2—3. Oxford, 1995—1998 (ссылки даны на погодные статьи). Mariani Scotti chronicon // MGH SS. Bd. 5. S. 481—562. Monumenta Germaniae Historica. The Ecclesiastical History of Orderic Vitalis / Ed. M. M. Chibnall. 6 vols. Oxford, 1969-1980. Patrologia Latina / Ed. J.-P. Migne. 221 vols. Paris, 1841—1864. Pauli Diaconi Historia Romana / Ed. A. Crivellucci. Roma, 1914 (ссылки даны на книги и главы). Regesta regum Anglo-Normannorum 1066—1154 / Ed. H. W. C. Davis et al. Vols. 1-4. Oxford, 1913-1969. The Chronicle of Richard, prior of Hexham // Chronicles of the Reigns of Stephen, Henry II and Richard I / Ed. R. Howlett. 4 vols. London, 1884—1889. Vol. 3. P. 137-178. Chronique de Robert de Torigni / Ed. L. Delisle. 2 vols. Rouen, 1872. William of Malmesbury. Gesta pontificum Anglorum / Ed. R.M. Thomson and M. Winterbottom. 2 vols. Oxford, 2007 (ссылки даны на книги и главы). William of Malmesbury. Gesta regum Anglorum / Ed. R.A.B.Mynors, completed by R.M. Thomson and M. Winterbottom. 2 vols. Oxford, 1998—1999 (ссылки даны на книги и главы). The Historia Novella of William of Malmesbury / Ed. E. King. Oxford, 1999. The Gesta Guillelmi of William of Poitiers / Ed. R. H. C. Davis and M. Chibnall. Oxford, 1998.
КНИГИ, ИЗДАННЫЕ РУССКИМ ФОНДОМ СОДЕЙСТВИЯ ОБРАЗОВАНИЮ И НАУКЕ Более подробную информацию о наших книгах (аннотации, оглавления, отдельные главы) Вы можете найти на сайте: www.s-and-e.ru ГЕОПОЛИТИКА, ВОЕННАЯ ИСТОРИЯ 1. ЛюттвакЭ.: «Стратегия: логика войны и мира». Перевод с английского, Edward N. Luttwak: “The Strategy: Logic of War and Peace” 2. Люттвак Э.: «Государственный переворот: практическое пособие». Перевод с английского, Edward N. Luttwak: “Coup d’Etat: Practical Handbook” 3. Люттвак Э.: «Подъем Китая vs. логика стратегии». Edward N. Luttwak:” The Rise of China vs. the Logic of Strategy” (выйдет в 2015 году) 4. Кикнадзе В.Г. «Невидимый фронт войны на море. Морская радиоэлектронная разведка в перовой половине XX века» 5. Сборник статей в честь Виктора Леонидовича Малькова: «Многоликость целого: из истории цивилизаций Старого и Нового Света». (Отв. ред. Кудрявцев О.В.) 6. Козлов Д.Ю.: «Нарушение морских коммуникаций по опыту действий российского флота в Первой мировой войне (1914—1917) 7. Котельников В.Р.: «Отечественные авиационные поршневые моторы 1910—2009» 8. Степанов A.C.: «Развитие Советской Авиации в Предвоенный Период (1938 — первая половина 1941 года)» 9. Свойский Ю.М.: «Военнопленные Халкин-Гола. История бойцов и командиров РККА, прошедших через японский плен» 10. Томиока Садатоси: «Политическая стратегия до начала войны. Точка зрения Императорского Флота» (выйдет в 2015 году) 11. Ахмед Рашид: «Талибан». Перевод с английского Поваляев М.В. 12. Формирование территории Российского государства. XVI — начало XX в. (границы и геополитика). Отв. ред. Е.П. Кудрявцева (выйдет в 2015 году). ХОЛОДНАЯ ВОЙНА 13. «Хмурые будни холодной войны. Ее солдаты, прорабы и невольные участники» (Отв. ред. Степанов A.C.) 14. Мазов С. В.: «Холодная война с «сердце Африки». СССР и конголезский кризис, 1960— 1964» 15. Симонов Н.С.: «Военно-промышленный комплекс СССР в 1920—1950-е годы: темпы экономического роста, структура, организация производства и управление» 16. Симонов Н.С.: «Несостоявшаяся информационная революция. Условия и тенденции развития в СССР электронной промышленности иСМИ. 1940—1969 гг.» 17. Платошкин H.H.: «Сандинистская революция в Никарагуа. Предыстория и последствия» 18. Платошкин H.H.: «Чили 1970 — 1973 гг. Прерванная модернизация»
19. Платошкин H.H.: «Весна и осень Чешского социализма. Чехословакия: 1938—1968 гг.» (выйдет в 2015 году) 20. Платошкин H.H.: «Интервенция США в Доминиканской республике 1965 года» 21. «Многосторонняя дипломатия в биполярной системе международных отношений» (отв. ред. Н.И. Егорова) 22. Улунян Ар. А.: «Балканский «щит социализма». Оборонная политика Албании, Болгарии, Румынии и Югославии (середина 50-х гг. — 1980 г.)» ИСТОРИЯ ДРЕВНЕЙ И СРЕДНЕВЕКОВОЙ РУСИ 23. Назаренко A.B. «Древняя Русь и славяне». Из серии: «Древнейшие государства Восточной Европы» 24. «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Античные источники Том I». Подосинов A.B. (составитель). Под редакцией Джаксон Т.Н., Коноваловой И.Г. 25. «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Византийские источники. Том II». Бибиков М.В. (составитель). Под редакцией Джаксон Т.Н., Коноваловой И.Г. 26. «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Восточные источники. Том III». Коновалова И.Г. (составитель). Под редакцией Джаксон Т.Н., Коноваловой И.Г. 27. «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Западноевропейские источники. Том IV» Составитель A.B. Назаренко. Под редакцией Джаксон, Т.Н. Коноваловой И.Г. 28. «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Древнескандинавские источники. Том V» Глазырина Г.В., Джаксон Т.Н., Мельникова Е.А 29. Монография: «Древняя Русь в свете зарубежных источников». Под редакцией Т.Н. Джаксон», И.Г. Коноваловой, Е.А. Мельниковой, A.B. Подосинова, Г.В. Глазыриной. 30. Столярова Л.В., Каштанов С.М.: «Книга в Древней Руси (XI —XVI вв.)» 31. «Древнейшие государства Восточной Европы. Пространство и время в средневековых текстах» Ответственный редактор Глазырина Г.В. 32. Под ред. Глазыриной Г.В.: «Древнейшие государства Восточной Европы. 2011 год: Устная традиция в письменном тексте» 33. Пашуто В.Т. «Русь. Прибалтика. Папство», в серии: «Древнейшие государства Восточной Европы» 34. Мельникова Е.А. «Древняя Русь и Скандинавия» 35. Евсеева Л.М.: «Аналойные иконы в Византии и Древней Руси. Образ и литургия» 36. Гимон Т.В.: «Историописание раннесредневековой Англии и Древней Руси: Сравнительное исследование» 37. отв. ред. Мельникова Е.А.: «Древнейшие государства Восточной Европы: 2010 год: Предпосылки и пути образования Древнерусского государства» 38. Пулъкин М.В.: «Самосожжения старообрядцев (середина XVII—XIX в.)» 39. Под ред. Е.А. Мельникова: «Древняя Русь в свете зарубежных источников» (монография) 40. Поливанова А.К.: «Старославянский язык. Грамматика. Словари» 41. Каштанов С.М.: «Московское царство и Запад» 42. Калинина Т.М.: «Проблемы истории Хазарии (по данным восточных источников)» ЭТНОГРАФИЯ, АРХЕОЛОГИЯ И ФОЛЬКЛОРИСТИКА 43. Логинов К.К.: «Обряды, обычаи и конфликты традиционного жизненного цикла русских Водлозерья»
44. Криничная H.A.: «Крестьянин и природная среда в свете мифологии. Былички, бывальщины и поверья Русского Севера: Исследования. Тексты. Комментарии 45. Толстая С.М.: «Образ мира в тексте и ритуале» 46. Березович Е.Л.: «Русская лексика на общеславянском фоне: семантико-мотивационная реконструкция» 47. Иванова Л.И.: «Персонажи карельской мифологической прозы» 48. Лобанова Н.В., В.Ф. Филатова: «Археологические памятники в районе Онежских петроглифов» 49. Лобанова Н.В.: «Петроглифы Онежского озера» 50. Олъговский С.Я.: «Цветная металлообработка Северного Причерноморья VII—V вв. до н.э. По материалам Нижнего Побужья и Среднего Поднепровья» АНТИЧНОСТЬ И ВИЗАНТИНИСТИКА 51. Люттвак Эдвард Н. «Стратегия Византийской империи». Edward N. Luttwak: “The Grand Strategy of the Byzantine Empire”. Перевод с английского A.H. Коваль 52. Позднее М.М. «Психология искусства. Учение Аристотеля» 53. Суриков И.Е.: «Аристократия и демос: политическая элита архаических и классических Афин» 54. Суриков И.Е.: «Античный полис» 55. Суриков И.Е.: «Античная Греция: политики в контексте эпохи. Година междоусобиц» 56. Суриков И.Е.: «Полис, логос, космос: мир глазами эллина. Категории древнегреческой культуры» 57. Суриков И.Е.: «Античная Греция: политики в контексте эпохи. На пороге нового мира» (выйдет в 2015 году) 58. «Gaudeamus Igitur: Сборник статей к 60-летию A.B. Подосинова». Под редакцией Джаксон Т.Н., Коноваловой И.Г., Цецхаладзе Г.Р. 59. Ревзин Григорий: «Путешествие в Античность» 60. Смышляев А.Л.: «История Древнего Рима от Ромула до Гракхов», учебное пособие 61. Виноградов А.Ю. «Миновала уже зима языческого безумия. Церковь и церкви Херсона в IV веке по данным литературных источников и эпиграфики». 62. Вальков Д.Б.: «Генуэзская эпиграфика Крыма» 63. Файер В.В. Александрийская филология и гомеровский гекзаметр. 64. Файер В.В.: «Рождение филологии. «Илиада» в Александрийской библиотеке» 65. Отв. Ред. A.B. Подосинов и О.Л. Габелко: «Древнейшие государства Восточной Европы. 2012 год: Проблемы эллинизма и образования Боспорского царства» 66. Ермолаева ЕЛ. Гомер. Илиада. XVIII песнь «Щит Ахилла» 67. Гай Юлий Цезарь (книга 1 и книга 2): «Записки о войне с галлами». Введение и комментарии Соболевский С.И. 68. Жмудь Л.ф.: «Пифагор и ранние пифагорейцы» 69. Кузьмин Ю.Н.: «Аристократия Берои в эпоху эллинизма» Смирнов С.В.: «Государство Се- левка I (политика, экономика, общество)» 70. Прокл Диадох. Комментарий к первой книге «Начал» Евклида (перевод А.И. Щетникова) 71. Завойкина Н.В.: «Боспорские фиасы: между полисом и монархией» 72. Кузьмин Ю.Н.: «Аристократия Берои в эпоху эллинизма» 73. «Прокл Диадох. Комментарий к первой книге «Начал» Евклида» (перевод А.И. Щетникова). 74. Завойкина Н.В.: «Боспорские фиасы: между полисом и монархией»
ЖУРНАЛ «АРИСТЕЙ» 75. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №1 76. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №2 77. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №3 78. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №4 79. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №5 80. Аристей: Классическая филология и античная история, Журнал, выпуск №6 81. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №7 82. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №8 83. Аристей. Классическая филология и античная история. Журнал, выпуск №9 84. Аристей: Классическая филология и античная история, Журнал, выпуск №10 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ДИСЦИПЛИНЫ 85. Антонец Е.В.: «Введение в Римскую Палеографию» 86. «Вопросы эпиграфики. Выпуск 1». Под редакцией Авдеева А.Г. 87. «Вопросы эпиграфики. Выпуск 2». Под редакцией Авдеева А.Г. 88. «Вопросы эпиграфики. Выпуск 3». Ответственный редактор Авдеев А.Г. 89. «Вопросы эпиграфики. Выпуск 4», сборник статей, ответственный редактор Авдеев А.Г. 90. «Вопросы эпиграфики. Выпуск 5», сборник статей, ответственный редактор Авдеев А.Г. 91. «Вопросы эпиграфики. Выпуск 6», сборник статей, ответственный редактор Авдеев А.Г. 92. «Вопросы эпиграфики. Выпуск 7», сборник статей, ответственный редактор Авдеев А.Г. ИТОРИЯ ЛАТИНСКОЙ АМЕРИКИ 93. Исэров А. А.: «США и борьба Латинской Америки за независимость, 1815—1830» 94. Платошкин H.H.: «История Мексиканской революции». Том 1: «Истоки и победа. 1810—1917 гг.» 95. Платошкин H.H.: «История Мексиканской революции». Том 2: «Выбор пути. 1817—1928 гг.» 96. Платошкин H.H.: «История Мексиканской революции». Том 3: «Время радикальных реформ. 1828 — 1940 гг.» 97. Платошкин H.H.: «Чили 1970—1973 гг. Прерванная модернизация» 98. Платошкин H.H.: «Интервенция США в Доминиканской республике 1965 года» 99. Платошкин H.H.: «Сандинистская революция в Никарагуа. Предыстория и последствия» БЕЗ СЕРИИ 100. Лидов А.М.: «Росписи Ахталы» 101. Фомин А.М.: «Война с продолжением. Великобритания и Франция в борьбе за «Османское наследство», 1918—1923» 102. Мария Фёдоровна, императрица., 1847—1928. Ксения Александровна, вел. кн., 1875—1960, Ольга Александровна, вел. кн., 1882—1960. Письма (1918—1940) к княгине A.A. Оболенской 103. Жизнеописание, подг. текста, примеч. Менькова И.Г.: «Блаженны кроткие...Священно- мученик Сергий Лебедев, последний духовник Московского Новодевичьего монастыря. Жизненный путь, проповеди, письма из ссылки»
104. Сборник статей: «Именослов. История языка. История культуры» (Отв. Ред. Успенский Ф.Б.) 105. Волков С.В.: «Офицеры казачьих войск. Опыт мартиролога» 106. Марей Е. С.: «Энциклопедист, богослов, юрист: Исидор Севильский и его представления о праве и правосудии» ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ 107. Рахаев Д.Я.: «Политика России на Северном Кавказе в первой четверти XVIII века» 108. Немецкие хроники X — XI вв. и Адам Бременский. Деяния архиепископов Гамбургской церкви 109. Каштанов С.М.: «Исследование о молдавской грамоте XV века» 110. Юлиана Нориджская. Откровения Божественной Любви / Пер.,вступ. ст., примеч., подгот. среднеангл. текста Ю. Дресвиной. Julian of Norwich. Revelations of Divine love / Edition, introduction, translation and commentaries by Juliana Dresvina 111. Джаксон Т.Н.: «Исландские королевские саги о Восточной Европе» 112. Ауров О. В., Марей A.B.: «Вестготская правда (Книга приговоров). Латинский текст, Перевод, Исследование» 113. Афанасьева Т.Н.: «Древнеславянские толкования на литургию в рукописной традиции XII—XVI вв.: исследование и тексты» 114. Афанасьева Т.Н.: «Литургии Иоанна Златоуста и Василия Великого в славянской традиции (по служебникам XI—XV вв.)» 115. Виноградов А.Ю.: «Деяния Андрея и Матфия в городе людоедов» 116. Мереминский С.Г.: «История Англов. Генрих Хантингдонский» (выйдет в 2015 году) 117. Долеман Р. (Парсонс Роберт). Перевод А.Ю. Серёгиной: «Рассуждение о наследовании английского престола. 1594 г.» 118. Агишев С.Ю.: «Теодорик Монах и его «История о древних норвежских королях» 119. «Святитель Хроматий Аквилейский. Проповеди». Вступительная статья и перевод С.С. Кима 120. «Мехтильда Магдебургская. Струящийся свет Божества. Перевод и исследования». Автор-составитель Ганина Н. 121. Пётр II Петрович Негош и Россия (Русско-черногорские отношения в 1830—1850-е гг.). Документы. Составители: М.Ю. Анисимов, Ю.П. Аншаков, Р.Распопович, Н.И. Хитрова ВИЗАНТИЯ И ЕЕ ОКРУЖЕНИЕ: 122. «Хроника Симеона Магистра и Логофета». Перевод со среднегреческого А. Ю. Виноградова, вступительная статья и комментарии П. В. Кузенкова. 123. Виноградов А.Ю.: ««Деяния Андрея и Матфия в городе людоедов»: опыт прочтения одного апокрифа» 124. Золотарёв М.И., Коробков Д.Ю., Ушаков С.В., МакленнанР, ОверманА., Оливье Дж., Эдвардс Д., Линстром Г. при участии Е. Олениной.: «Древняя синагога в Херсонесе Таврическом: материалы и исследования Причерноморского Проекта 1994—1998 гг. Херсон. Том I» 125. Сорочан С.Б: «Византийский Херсон (вторая половина VI — первая половина X вв.). Том II Часть I» 126. Сорочан С.Б: «Византийский Херсон (вторая половина VI — первая половина X вв.). Том II Часть II» 127. Сорочан С.Б: «Византийский Херсон (вторая половина VI — первая половина X вв.). Том II Часть III»
СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ Четыре тома избранных произведений О. А. Седаковой: 128. Седакова O.A. «Четырехтомное издание избранных произведений: Стихи (1-й том), 129. Седакова O.A. «Четырехтомное издание избранных произведений: Переводы (2-й том), 130. Седакова O.A. «Четырехтомное издание избранных произведений: Poetica (3-й том), 131. Седакова O.A. «Четырехтомное издание избранных произведений: Moralia (4-й том)» 132. ДВА ВЕНКА: Посвящение Ольге Седаковой (Сборник статей) Собрание сочинений В.В. Бибихина: 133. Бибихин В.В.: «Слово и событие. Писатель и литература». Собрание сочинений. Том 1 134. Бибихин В.В.: «Введение в философию права». Собрание сочинений. Том 2 135. Бибихин В.В.: «Новый ренессанс». Собрание сочинений. Том 3 136. Лаврентьева Н.В. «Мир ушедших. Дуат: Образ иного мира в искусстве Египта (Древнее и Среднее царства) 137. Ред. М.А. Чегодаев, Н.В. Лаврентьева: Aegyptiaca Rossica. Вып. 1 138. Ред. М.А. Чегодаев, Н.В. Лаврентьева: Aegyptiaca Rossica 2 (Египтология. Выпуск 2) 139. Вестник Университета Дмитрия Пожарсткого. Выпуск 1.Город: история и культура 140. Рязановский А.Р.: Пособие по математике для поступающих в «математические вузы»: «500 способов и методов решения задач по математике» ЕГИПТОЛОГИЯ ВЕСТНИК УНИВЕРСИТЕТА ДМИТРИЯ ПОЖАРСКОГО УЧЕБНИКИ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ МЕСТА, В КОТОРЫХ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ НАШИ КНИГИ В офисе нашего издательства: Москва, Комсомольский проспект, дом 23, кор. 2, с 14.00 по 18.00. Тел.: + 7 (499) 242-37-24, + 7 (499) 245-21-51 1. Интернет-магазины: www.biblion.ru www.ozon.ru, www.sibran.ru, www.setbook.ru, www.urss.ru, www. mybook. in.ua, www.arhe,com.ua, www.libroroom.ru
2. Книжные магазины: РОССИЯ Москва Книжная галерея «НИНА» (м. «Павелецкая», ул. Бахрушина, д. 28). www.kniginina.ru. «ФАЛАНСТЕР» (м. «Пушкинская», Малый Гнездниковский пер., д. 12). www.falanster.su. «ГНОЗИС» (м. «Университет»; 1-й гуманитарный корпус МГУ). «ГНОЗИС» (м. «Парк Культуры»; Турчининов пер. д. 4, на территории храма). «У КЕНТАВРА» (м. «Новослободская», ул. Чаянова, д. 15: здание РГГУ). РОССПЭН: «Книжный киоск РОССПЭН» (ул. Дм. Ульянова, д. 19. м. «Академическая»). РОССПЭН: Книжный киоск в библиотеке ИНИОН (Нахимовский проспект 51/21, здание ИНИОН, 2-й этаж [м. Профсоюзная]). «ЦИОЛКОВСКИЙ». (Москва, Новая площадь д.3/4. В здании Политехнического музея). «РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ» (109240, Москва, ул. Нижняя Радищевская, 2). Санкт-Петербург «КНИЖНЫЙ ОКОП» (Тучков пер., д. 11/5, лит. А, пом. 15-Н., Васильевский остров). «ДМИТРИЙ БУЛАНИН» (ул. Петрозаводская, д. 9: рядом со зданием исторического института) www.dbulanin.ru «АКАДЕМИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА». (Васильевский Остров, 6-я линия, д. 11). «ПОРЯДОК СЛОВ». (Набережная реки Фонтанка, д. 15). www.wordorder.ru Тверь «БИБЛИОТЕКА ИМ. ГОРЬКОГО» (Свободный пер., д. 28). Ярославль «КНИЖНАЯ ЛАВКА ГУМАНИТАРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ» (ул. Свердлова, д. 9: бывший кинотеатр «АРС»). Республика Карелия «ПЕТРОЗАВОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (г. Петрозаводск, пр. Ленина, д. 33: книжный киоск). Томск «АКАДЕМКНИГА» (634050, Томск, Набережная реки Ушайки, дом 18 а). Тел: 8 (3822) 51-60-36 «ПОЗИТИВ» (634050, Томск, проспект Ленина, д. 24 а). Тел.: 8 (3822) 53-40-74 Новосибирск «Книжный магазин» (630090 Новосибирск, Морской проспект, 22). Тел. +7 (3832) 35-09-22
УКРАИНА Официальный представитель на Украине Филюк Олег Васильевич: тел. CDMA: +38 (044) 221-97-44, GSM: +38 (063) 487-27-84 E-mail: Helgll@yandex.ru; RUSfondUKR@yandex.ua Киев «БУКИНИСТ-ЦЕНТР» (ул. Лютеранская, д. 4: рядом с Крещатиком). Тел: +380-44-279-57-31 «АКАДЕМКНИГА» (01030, ул. Богдана Хмельницкого, д. 42), Тел.: +380-44-234-51-42 «АКАДЕМКНИГА № 7» (01025, ул. Сретенская, 17). Тел.: +380-272-34-72, 272-35-82 «МОГИЛЯНСЬКА КНИГАРНЯ» (центральный вход: 04070, пл. Контрактова, д. 4). Тел: +380-44-581-52-23, E-mail: mogilyanka@bigmir.net Интернет-магазин www.artlover.com.ua, E-mail: info@artlover.com.ua «ЗНАНИЯ» (01001, ул. Крещатик, д. 44. Тел.: +380-279-10-45, 234-22-91) «НАУКОВА ДУМКА» (01001, ул. Грушевского, 4). Тел.: +380-278-06-96, 279-12-01 «КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. ШЕВЧЕНКО» (книжный магазин в корпусе Института филологии: 01030, бульвар Шевченка, д. 14). «КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. ШЕВЧЕНКО» (книжный магазин в главном корпусе): 01034, ул. Владимирская, д. 60. «КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. ШЕВЧЕНКО» (книжный магазин в корпусе Института международных отношений): 04119, ул. Мельникова, д. 36/1. Харьков «УНИВЕРСИТЕТСКАЯ КНИГА» (площадь Свободы, 4: книжный магазин в главном корпусе Харьковского национального университета им. Каразина). Тел.: +380-44-456-84-63 «ЛИТЕРА НОВА» («Litera Nova») (ст. м. «Советская», ул. Квитки-Основьяненко, 4/6: рядом с Органным залом). Тел.: (057) 731-40-59, 719-52-40; www.iap.kharkov.uayhttp://litera-book.com.ua ДОМ КНИГИ «BOOKS» (ул. Сумская, 21). Тел. +38-057-714-04-71 АВИОНИКА (61022, г. Харьков, ул. Сумская, 51). Тернополь «ЯРОСЛАВ МУДРЫЙ» (ул. Руська, 19). Тел.: +38-0352-43-10-21 Винница «КОБЗАРЬ» (ул. Привокзальная, 2/1). Тел.: +38-043-261-77-44 При оптовых закупках возможны скидки, с вопросами обращайтесь к директору издательства Андрею Гореву: andrey.gorev@bk. ru
Научное издание Генрих Хантингдонский ИСТОРИЯ АНГЛОВ Печатается по решению Ученого совета Университета Дмитрия Пожарского Редактор A.B. Усачева Дизайн макета и верстка М. В. Григоренко Дизайн обложки Е.А. Горева Подписано в печать 7.08.15. формат 70х100716. Бумага офсетная. Гарнитура Minion. Печать офсетная. Тираж 600 экз. Заказ № 1310 . Русский Фонд Содействия Образованию и Науке. 119435, Москва, Малая Пироговская, 13. www.s-and-e.ru Типография «Наука» 121099, Москва, Шубинский пер., д. 6